summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/63776-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/63776-0.txt')
-rw-r--r--old/63776-0.txt21188
1 files changed, 0 insertions, 21188 deletions
diff --git a/old/63776-0.txt b/old/63776-0.txt
deleted file mode 100644
index 92260d9..0000000
--- a/old/63776-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,21188 +0,0 @@
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 63776 ***
-
-EIGHT DRAMAS OF CALDERON
-
-
-
-
- EIGHT DRAMAS
- OF
- CALDERON
-
- FREELY TRANSLATED
- BY
- EDWARD FITZGERALD
-
- London
- MACMILLAN AND CO., LIMITED
- NEW YORK: THE MACMILLAN COMPANY
- 1906
-
- _All rights reserved_
-
-
-
-
-CONTENTS
-
-
- PAGE
-
- ADVERTISEMENT 1
-
- THE PAINTER OF HIS OWN DISHONOUR 3
-
- KEEP YOUR OWN SECRET 80
-
- GIL PEREZ, THE GALLICIAN 139
-
- THREE JUDGMENTS AT A BLOW 193
-
- THE MAYOR OF ZALAMEA 255
-
- BEWARE OF SMOOTH WATER 309
-
- THE MIGHTY MAGICIAN 369
-
- SUCH STUFF AS DREAMS ARE MADE OF 441
-
-
-
-
-ADVERTISEMENT
-
-
-In apologizing for the publication of so free translations of so famous a
-poet as Calderon, I must plead, first, that I have not meddled with any
-of his more famous plays; not one of those on my list being mentioned
-with any praise, or included in any selection that I know of, except the
-homely Mayor of Zalamea. Four of these six indeed, as many others in
-Calderon, may be lookt on as a better kind of what we call melodramas.
-Such plays as the _Magico Prodigioso_ and the _Vida es Sueño_ (I cannot
-rank the _Principe Constante_ among them) require another translator,
-and, I think, form of translation.
-
-Secondly, I do not believe an exact translation of this poet can be very
-successful; retaining so much that, whether real or dramatic Spanish
-passion, is still bombast to English ears, and confounds otherwise
-distinct outlines of character; Conceits that were a fashion of the day;
-or idioms that, true and intelligible to one nation, check the current
-of sympathy in others to which they are unfamiliar; violations of the
-probable, nay _possible_, that shock even healthy romantic licence;
-repetitions of thoughts and images that Calderon used (and smiled at) as
-so much stage properties—so much, in short, that is not Calderon’s own
-better self, but concession to private haste or public taste by one who
-so often relied upon some striking dramatic crisis for success with a not
-very accurate audience, and who, for whatever reason, was ever averse
-from any of his dramas being printed.
-
-Choosing therefore such less famous plays as still seemed to me suited to
-English taste, and to that form of verse in which our dramatic passion
-prefers to run, I have, while faithfully trying to retain what was fine
-and efficient, sunk, reduced, altered, and replaced, much that seemed
-not; simplified some perplexities, and curtailed or omitted scenes that
-seemed to mar the breadth of general effect, supplying such omissions
-by some lines of after-narrative; and in some measure have tried to
-compensate for the fulness of sonorous Spanish, which Saxon English at
-least must forgo, by a compression which has its own charm to Saxon ears.
-
-That this, if proper to be done at all, might be better done by others,
-I do not doubt. Nay, on looking back over these pages, I see where in
-some cases the Spanish individuality might better have been retained,
-and northern idiom spared; and doubtless there are many inaccuracies I
-am not yet aware of. But if these plays prove interesting to the English
-reader, I and he may be very sure that, whatever of Spain and Calderon be
-lost, there must be a good deal retained; and I think he should excuse
-the licence of my version till some other interests him as well at less
-expense of fidelity.
-
-I hope my _Graciosos_ will not be blamed for occasional anachronisms not
-uncharacteristic of their vocation.
-
-
-
-
-THE PAINTER OF HIS OWN DISHONOUR
-
-
-
-
-DRAMATIS PERSONÆ
-
-
- FEDERICO _Prince of Orsino._
-
- CELIO _his Friend._
-
- DON LUIS _Governor of Naples._
-
- PORCIA _his Daughter._
-
- ALVARO _his Son._
-
- FABIO ⎫
- ⎪
- BELARDO ⎬ _their Servants._
- ⎪
- JULIA ⎭
-
- DON JUAN ROCA
-
- SERAFINA _his Wife._
-
- DON PEDRO _his Father-in-law._
-
- LEONELO ⎫
- ⎬ _their Servants._
- FLORA ⎭
-
- MASKERS, MUSICIANS, SAILORS, etc.
-
-
-
-
-ACT I
-
-
-SCENE I.—_A Room in DON LUIS’ palace at Naples._
-
- _Enter DON LUIS and DON JUAN meeting._
-
- _Luis._ Once more, a thousand times once more, Don Juan,
- Come to my heart.
-
- _Juan._ And every fresh embrace
- Rivet our ancient friendship faster yet!
-
- _Luis._ Amen to that! Come, let me look at you—
- Why, you seem well—
-
- _Juan._ So well, so young, so nimble,
- I will not try to say how well, so much
- My words and your conception must fall short
- Of my full satisfaction.
-
- _Luis._ How glad am I
- To have you back in Naples!
-
- _Juan._ Ah, Don Luis,
- Happier so much than when I last was here,
- Nay, than I ever thought that I could be.
-
- _Luis._ How so?
-
- _Juan._ Why, when I came this way before,
- I told you (do you not remember it?)
- How teased I was by relatives and friends
- To marry—little then disposed to love—
- Marriage perhaps the last thing in my thoughts—
- Liking to spend the spring time of my youth
- In lonely study.
-
- _Luis._ Ay, ay, I remember:
- Nothing but books, books, books—still day and night
- Nothing but books; or, fairly drowsed by them,
- By way of respite to that melancholy,
- The palette and the pencil—
- In which you got to such a mastery
- As smote the senseless canvas into life.
- O, I remember all—not only, Juan,
- When you were here, but I with you in Spain,
- What fights we had about it!
-
- _Juan._ So it was—
- However, partly wearied, partly moved
- By pity at my friends’ anxieties,
- Who press’d upon me what a shame it were
- If such a title and estate as mine
- Should lack a lineal inheritor,
- At length I yielded—
- Fanned from the embers of my later years
- A passion which had slept in those of youth,
- And took to wife my cousin Serafina,
- The daughter of Don Pedro Castellano.
-
- _Luis._ I know; you show’d me when you last were here
- The portrait of your wife that was to be,
- And I congratulated you.
-
- _Juan._ Well now
- Still more congratulate me—as much more
- As she is fairer than the miniature
- We both enamoured of. At the first glance
- I knew myself no more myself, but hers,
- Another (and how much a happier!) man.
-
- _Luis._ Had I the thousand tongues, and those of brass,
- That Homer wished for, they should utter all
- Congratulation. Witty too, I hear,
- As beautiful?
-
- _Juan._ Yourself shall judge of all,
- For even now my lady comes; awhile
- To walk the Flora of your shores, and then
- Over your seas float Venus-like away.
-
- _Luis._ Not _that_, till she have graced our gardens long,
- If once we get her here. But is she here?
-
- _Juan._ Close by—she and her father, who would needs
- See her aboard; and I push’d on before
- To apprize you of our numbers—so much more
- Than when I first proposed to be your guest,
- That I entreat you—
-
- _Luis._ What?
-
- _Juan._ —to let us go,
- And find our inn at once—not over-load
- Your house.
-
- _Luis._ Don Juan, you do me an affront—
- What if all Naples came along with you?—
- My heart—yes, and my house—should welcome them.
-
- _Juan._ I know. But yet—
-
- _Luis._ But yet, no more ‘but yets’—
- Come to my house, or else my heart shall close
- Its doors upon you.
-
- _Juan._ Nay, I dare not peril
- A friendship—
-
- _Luis._ Why, were ’t not a great affront
- To such a friendship—when you learn besides,
- I have but held this government till now
- Only to do you such a courtesy.
-
- _Juan._ But how is this?
-
- _Luis._ Sickness and age on-coming,
- I had determined to retire on what
- Estate I had—no need of other wealth—
- Beside, Alvaro’s death—my only son—
-
- _Juan._ Nay, you have so felicitated me,
- I needs must _you_, Don Luis, whose last letter
- Told of a gleam of hope in that dark quarter.
-
- _Luis._ A sickly gleam—you know the ship he sail’d in
- Was by another vessel, just escaped
- The selfsame storm, seen to go down—it seem’d
- With all her souls on board.
-
- _Juan._ But how assured
- ’Twas your son’s ship?—
-
- _Luis._ Alas, so many friends
- Were on the watch for him at Barcelona,
- Whither his ship was bound, but never came—
- Beside the very messenger that brought
- The gleam of hope, premised the tragedy—
- A little piece of wreck,
- That floated to the coast of Spain, and thence
- Sent to my hands, with these words scratcht upon ’t—
- ‘_Escaped alive, Alvaro._’
-
- _Juan._ When was this?
-
- _Luis._ Oh, months ago, and since no tidings heard,
- In spite of all inquiry. But we will hope.
- Meanwhile, Serafina—when will she be here?
-
- _Juan._ She must be close to Naples now.
-
- _Luis._ Go then,
- Tell her from me—
- I go not forth to bid her welcome, only
- That I may make that welcome sure at home.
-
- _Juan._ I’ll tell her so. But—
-
- _Luis._ What! another ‘_But_’?
- No more of that. Away with you.—Porcia!
-
- [_Exit JUAN._
-
- _Enter PORCIA._
-
- Daughter, you know (I have repeated it
- A thousand times, I think) the obligation
- I owe Don Juan Roca.
-
- _Porcia._ Sir, indeed
- I’ve often heard you talk of him.
-
- _Luis._ Then listen.
- He and his wife are coming here to-day—
- Directly.
-
- _Por._ Serafina!
-
- _Luis._ Yes.
- To be our guests, till they set sail for Spain;
- I trust long first—
-
- _Por._ And I. How glad I am!
-
- _Luis._ You! what should make you glad?
-
- _Por._ That Serafina,
- So long my playmate, shall be now my guest.
-
- _Luis._ Ay! I forgot—that’s well, too—
- Let us be rivals in their entertainment.
- See that the servants, Porcia, dress their rooms
- As speedily and handsomely as may be.
-
- _Por._ What haste can do (which brings its own excuse)
- I’ll do—’tis long a proverb hereabout
- That you are Entertainer-general,
- Rather than Governor, of Naples.
-
- _Luis._ Ay,
- I like to honour all who come this way.
-
- _Enter LEONELO._
-
-_Leonelo._ Peace to this house!—and not only that, but a story beside.—A
-company of soldiers coming to a certain village, a fellow of the place
-calls out for two to be billeted on him. ‘What!’ says a neighbour, ‘you
-want a double share of what every one else tries to shirk altogether?’
-‘Yes,’ says he, ‘for the more nuisance they are while they stay, the more
-glad one is of their going.’ In illustration of which, and also of my
-master’s orders, I crave your Lordship’s hand, and your Ladyship’s foot,
-to kiss.
-
-_Luis._ Welcome, good Leonelo. I was afraid I had overlooked you in
-receiving your master.
-
-_Por._ And how does marriage agree with you, Leonelo?
-
-_Leon._ One gentleman asked another to dine; but such an ill-ordered
-dinner that the capon was cold, and the wine hot. Finding which, the
-guest dips a leg of the capon into the wine. And when his host asks him
-what he’s about—‘Only making the wine heat the capon, and the capon cool
-the wine,’ says he. Now just this happened in my marriage. My wife was
-rather too young, and I rather too old; so, as it is hoped—
-
-_Por._ Foolery, foolery, always!—tell me how Serafina is—
-
-_Leon._ In a coach.
-
-_Por._ What answer is that?
-
-_Leon._ A very sufficient one—since a coach includes happiness, pride,
-and (a modern author says) respectability.
-
-_Por._ How so?
-
-_Leon._ Why, a certain lady died lately, and for some reason or other,
-they got leave to carry her to the grave in a coach. Directly they got
-her in,—the body, I mean,—it began to fidget—and when they called out to
-the coachman—‘Drive to St. Sepulchre’s!’—‘No!’ screams she,—‘I won’t go
-there yet. Drive to the Prado first; and when I have had a turn there,
-they may bury me where they please.’
-
-_Luis._ How can you let your tongue run on so!
-
-_Leon._ I’ll tell you. A certain man in Barcelona had five or six
-children: and he gave them each to eat—
-
-(_Voices within._) ‘Way there! way!’
-
-_Por._ They are coming.
-
-_Leon._ And in so doing, take that story out of my mouth.
-
- _Enter JULIA._
-
-_Julia._ Signor, your guests are just alighting.
-
-_Luis._ Come, Porcia—
-
-_Leon._ (No, no, stop you and listen to me about those dear children.)
-
-_Por._ They are coming upstairs—at the door—
-
- _Enter DON JUAN leading SERAFINA, DON PEDRO and FLORA—all in
- travelling dress._
-
- _Luis._ Your hand, fair Serafina, whose bright eyes
- Seem to have drawn his lustre from the sun,
- To fill my house withal;—a poor receptacle
- Of such a visitor.
-
- _Por._ Nay, ’tis for me
- To blush for that, in quality of hostess;
- Yet, though you come to shame my house-keeping,
- Thrice welcome, Serafina.
-
- _Serafina._ How answer both,
- Being too poor in compliment for either!
- I’ll not attempt it.
-
- _Pedro._ I am vext, Don Luis,
- My son-in-law should put this burden on you.
-
- _Luis._ Nay, vex not me by saying so.—What burden?
- The having such an honour as to be
- Your servant?—
-
- _Leon._ Here’s a dish of compliments!
-
- _Flora._ Better than you can feed your mistress with.
-
- (_Guns heard without._)
-
- _Juan._ What guns are those?
-
- _Enter FABIO._
-
- _Fabio._ The citadel, my lord,
- Makes signal of two galleys in full sail
- Coming to port.
-
- _Luis._ More guests! the more the merrier!
-
- _Ped._ The merrier for them, but scarce for you,
- Don Luis.
-
- _Luis._ Nay, good fortune comes like bad,
- All of a heap. What think you, should it be,
- As I suspect it is, the Prince Orsino
- Returning; whom, in love and duty bound,
- I shall receive and welcome—
-
- _Juan._ Once again,
- Don Luis, give me leave—
-
- _Luis._ And once again,
- And once for all, I shall _not_ give you leave.
- Prithee, no more—
- All will be easily arranged. Porcia,
- You know your guest’s apartments—show her thither;
- I’ll soon be back with you.
-
- _Ped._ Permit us, sir,
- To attend you to the port, and wait upon
- His Highness.
-
- _Luis._ I dare not refuse that trouble,
- Seeing what honour in the prince’s eyes
- Your company will lend me.
-
- _Leon._ And methinks
- I will go with you too.
-
- _Juan._ What, for that purpose?
-
- _Leon._ Yes—and because perhaps among the crowd
- I shall find some to whom I may relate
- That story of the children and their meat.
-
- [_Exeunt DON LUIS, PEDRO, JUAN, LEONELO, FABIO, etc._
-
- _Ser._ Porcia, are they gone?
-
- _Por._ They are.
-
- _Ser._ Then I may weep.
-
- _Por._ Tears, Serafina!
-
- _Ser._ Nay, they would not stay
- Longer unshed. I would not if I could
- Hide them from you, Porcia. Why should I,
- Who know too well the fount from which they flow?
-
- _Por._ I only know you weep—no more than that.
-
- _Ser._ Yet ’tis the seeing you again, again
- Unlocks them—is it that you do resent
- The discontinuance of our early love,
- And that you _will_ not understand me?
-
- _Por._ Nay,—
- What can I say?
-
- _Ser._ Let us be _quite_ alone.
-
- _Por._ Julia, leave us.
-
- _Ser._ Flora, go with her.
-
- _Julia._ Come, shall we go up to the gallery,
- And see the ships come in?
-
- _Flora._ Madam, so please you.
-
- [_Exeunt FLORA and JULIA._
-
- _Ser._ Well, are we _quite_ alone?
-
- _Por._ Yes, quite.
-
- _Ser._ All gone,
- And none to overhear us?
-
- _Por._ None.
-
- _Ser._ Porcia,
- You knew me once when I was happy!
-
- _Por._ Yes,
- Or thought you so—
-
- _Ser._ But now most miserable!
-
- _Por._ How so, my Serafina?
-
- _Ser._ You shall hear.
- Yes, my Porcia, you remember it,—
- That happy, happy time when you and I
- Were so united that, our hearts attuned
- To perfect unison, one might believe
- That but one soul within two bodies lodged.
- This you remember?
-
- _Por._ Oh, how could I forget!
-
- _Ser._ Think it not strange that so far back I trace
- The first beginnings of _another_ love,
- Whose last sigh having now to breathe, whose last
- Farewell to sigh, and whose deceased hopes
- In one last obsequy to commemorate,
- I tell it over to you point by point
- From first to last—by such full utterance
- My pent up soul perchance may find relief.
-
- _Por._ Speak, Serafina.
-
- _Ser._ You have not forgot
- Neither, how that close intimacy of ours
- Brought with it of necessity some courtesies
- Between me and your brother, Don Alvaro—
- Whose very name, oh wretched that I am!
- Makes memory, like a trodden viper, turn,
- And fix a fang in me not sharp enough
- To slay at once, but with a lingering death
- Infect my life—
-
- _Por._ Nay, calm yourself.
-
- _Ser._ We met,
- Porcia—and from those idle meetings love
- Sprang up between us both—for though ’tis true
- That at the first I laugh’d at his advances,
- And turn’d his boyish suit into disdain,
- Yet true it also is that in my heart
- There lurk’d a lingering feeling yet behind,
- Which if not wholly love, at least was liking,
- In the sweet twilight of whose unris’n sun
- My soul as yet walk’d hesitatingly.
- For, my Porcia, there is not a woman,
- Say what she will, and virtuous as you please,
- Who, being loved, resents it: and could he,
- Who most his mistress’s disfavour mourns,
- Look deeply down enough into her heart,
- He’d see, however high she carries it,
- Some grateful recognition lurking there
- Under the muffle of affected scorn.
- You know how I repell’d your brother’s suit:
- How ever when he wrote to me I tore
- His letters—would not listen when he spoke—
- And when, relying on my love for you,
- Through you he tried to whisper his for me,
- I quarrell’d with yourself—quarrell’d the more
- The more you spoke for him. He wept—I laugh’d;
- Knelt in my path—I turn’d another way;
- Though who had seen deep down into my heart,
- Had also seen love struggling hard with pride.
- Enough—at last one evening as I sat
- Beside a window looking on the sea,
- Wrapt in the gathering night he stole unseen
- Beside me. After whispering all those vows
- Of love which lovers use, and I pass by,
- He press’d me to be his. Touch’d by the hour,
- The mask of scorn fell from my heart, and Love
- Reveal’d himself, and from that very time
- Grew unconceal’d between us—yet, Porcia,
- Upon mine honour, (for I tell thee _all_,)
- Always in honour bounded. At that time
- In an ill hour my father plann’d a marriage
- Between me and Don Juan—yours, you know,
- Came here to Naples, whence he sent your brother,
- I know not on what business, into Spain;
- And we agreed, I mean Alvaro and I,
- Rather than vex two fathers at one time
- By any declaration of our vows,
- ’Twere best to keep them secret—at the least,
- Till his return from Spain. Ah, Porcia,
- When yet did love not thrive by secrecy?
- We parted—he relying on my promise,
- I on his quick return. Oh, mad are those
- Who, knowing that a storm is up, will yet
- Put out to sea, Alvaro went—my father
- Urged on this marriage with my cousin. Oh!—
-
- _Por._ You are ill, Serafina!
-
- _Ser._ Nothing—nothing—
- I reason’d—wept—implored—excused—delay’d—
- In vain—O mercy, Heaven!
-
- _Por._ Tell me no more:
- It is too much for you.
-
- _Ser._ Then suddenly
- We heard that he was dead—your brother—drown’d—
- They married me—and now perhaps he lives
- They say—Porcia, can it be?—I know not
- Whether to hope or dread if that be true:—
- And every wind that blows your father hope
- Makes my blood cold; I know that I shall meet him,
- Here or upon the seas—dead or alive—
- Methinks I see him now!—Help! help!
-
- [_Swoons._
-
- _Por._ Serafina!—
- She has fainted!—Julia! Flora!—
-
- _Enter ALVARO._
-
- _Alvaro._ My Porcia!
-
- _Por._ Alvaro! (_They embrace._)
-
- _Alv._ I have outrun the shower of compliment
- On my escapes—which you shall hear anon—
- To catch you to my heart.
-
- _Por._ Oh joy and terror!
- Look there!—
-
- _Alv._ Serafina!
- And sleeping too!
-
- _Por._ Oh, swooning! see to her
- Till I get help.
-
- [_Exit._
-
- _Ser._ (_in her swoon_). Mercy, mercy!
- Alvaro, slay me not!—I am not guilty!—
- Indeed I am not!—
-
- _Alv._ She dreams—and dreams of me—but very strangely—
- Serafina!—
-
- _Ser._ (_waking_). Dead!—or return’d alive to curse and slay me!—
- But I am innocent!—I could not help—
- They told me you were dead—and are you not?—
- And I must marry him—
-
- _Alv._ Must marry?—whom?—
- Why, you are dreaming still—
- Awake!—’tis your Alvaro— (_Offers to embrace her._)
-
- _Ser._ No, no, no—
- I dare not—
-
- _Alv._ Dare not!
-
- _Enter PORCIA, FLORA, JULIA._
-
- _Por._ Quick, quick!
-
- _Flora._ My lady!
-
- _Julia._ My lord alive again!
-
- _Alv._ Porcia, come hither—I am not alive,
- Till I have heard the truth—nay, if ’t be true
- That she has hinted and my heart forebodes,
- I shall be worse than dead—
-
- [_Retires with PORCIA to back of Stage._
-
- _Enter JUAN and PEDRO._
-
- _Juan._ What is the matter?—
- My Serafina!
-
- _Pedro._ We have hurried back,
- Told of your sudden seizure—What is it?
-
- _Ser._ The very heart within me turn’d to ice.
-
- _Juan._ But you are better now?—
-
- _Ser._ Yes—better—pray,
- Be not uneasy for me.
-
- _Alv._ (_to PORCIA in the rear_). This is true then!
-
- _Por._ Nay, nay, be not so desperate, Alvaro,
- Hearing but half the story—no fault of hers—
- I’ll tell you all anon. Come, Serafina,
- I’ll see you to your chamber.
-
- _Pedro._ She will be better soon—
-
- _Juan._ Lean upon me, my love—so—so.
-
- _Alv._ Oh, fury!
-
- _Ser._ Oh, would to heaven these steps should be my last,
- Leading not to my chamber, but my grave!
-
- _Por._ (_to ALVARO_). Wait here—compose yourself—I shall be back
- Directly.
-
- [_Exeunt PORCIA, SERAFINA, and JUAN._
-
- _Alv._ She is married—broke her troth—
- And I escape from death and slavery
- To find her—but the prince!—Oh weariness!
-
- _Enter the PRINCE ORSINO, CELIO, DON LUIS, and Train._
-
- _Prince._ Each day, Don Luis, I become your debtor
- For some new courtesy.
-
- _Luis._ My lord, ’tis I
- Who by such small instalments of my duty
- Strive to pay back in part the many favours
- You shower upon your servant. And this last,
- Of bringing back Alvaro to my arms,
- Not all my life, nor life itself, could pay.
-
- _Prince._ Small thanks to me, Don Luis; but indeed
- The strangest chance—two chances—two escapes—
- First from the sinking ship upon a spar,
- Then from the Algerine who pick’d him up,
- Carried him captive off—
- He first adroitly through their fingers slipping
- That little harbinger of hope to you,
- And then, at last, himself escaping back
- To Barcelona, where you know I was—
- If glad to welcome, house, and entertain
- Any distrest Italian, how much more,
- Both for his own sake and for yours, your son,
- So making him, I trust, a friend for life.
-
- _Alv._ Rather a humble follower, my lord.
-
- _Luis._ I have no words to thank you—we shall hear
- The whole tale from Alvaro by and by—
- To make us merry—once so sad to him.
- Meanwhile, Alvaro, thou hast seen thy sister?
-
- _Alv._ Yes, sir—
-
- _Luis._ Oh what a joy ’tis to see thee!
-
- _Prince._ A day of general joy.
-
- _Alv._ (_aside_). Indeed!—
-
- _Prince._ Especially
- To her, Alvaro—
-
- _Alv._ Sir?
-
- _Prince._ I mean your sister.
-
- _Alv._ Yes, my lord—no—I am not sure, my lord—
- A friend of hers is suddenly so ill,
- My sister is uneasy—
-
- _Luis._ Serafina!
- Indeed!—I know your Highness will forgive
- My seeing to her straight.
-
- [_Exit._
-
- _Alv._ And I, my lord,
- Would fain see some old faces once again
- As soon as may be.
-
- _Prince._ Nay, no more excuse—
- Follow your pleasure.
-
- _Alv._ (_aside_). ’Tis no friend I seek,
- But my one deadliest enemy—myself.
-
- [_Exit._
-
- _Prince._ Celio, I think we have well nigh exhausted
- The world of compliment, and wasted it:
- For I begin to doubt that word and deed
- Are wasted all in vain.
-
- _Celio._ How so, my lord?
-
- _Prince._ Why, if I never am to see Porcia,
- Whom I have come so far and fast to see—
-
- _Cel._ _Never_, my lord! her father’s guest is ill,
- And she for a few minutes—
-
- _Prince._ _Minutes_, Celio!
- Knowest thou not minutes are years to lovers?
-
- _Cel._ I know that lovers are strange animals.
-
- _Prince._ Ah, you have never loved.
-
- _Cel._ No, good my lord,
- I’m but a looker-on; or in the market
- Just give and take the current coin of love—
- Love her that loves me; and, if she forget,
- Forget her too.
-
- _Prince._ Ah, then I cannot wonder
- You wonder so at my impatience;
- For he that cannot love, can be no judge
- Of him that does.
-
- _Cel._ How so?
-
- _Prince._ I’ll tell thee, Celio.
- He who far off beholds another dancing,
- Even one who dances best, and all the time
- Hears not the music that he dances to,
- Thinks him a madman, apprehending not
- The law that rules his else eccentric action.
- So he that’s in himself insensible
- Of love’s sweet influence, misjudges him
- Who moves according to love’s melody:
- And knowing not that all these sighs and tears,
- Ejaculations, and impatiences,
- Are necessary changes of a measure,
- Which the divine musician plays, may call
- The lover crazy; which he would not do
- Did he within his own heart hear the tune
- Play’d by the great musician of the world.
-
- _Cel._ Well, I might answer, that, far off or near,
- Hearing or not the melody you tell of,
- The man is mad who dances to it. But
- Here is your music.
-
- _Enter PORCIA._
-
- _Porcia._ I left my brother here but now.
-
- _Prince._ But now,
- Sweet Porcia, you see he is not here—
- By that so seeming earnest search for him
- Scarce recognising me, if you would hint
- At any seeming slight of mine toward you,
- I plead not guilty—
-
- _Por._ You mistake, my lord—
- Did I believe my recognition
- Of any moment to your Excellency,
- I might perhaps evince it in complaint,
- But not in slight.
-
- _Prince._ Complaint!—
-
- _Por._ Yes, sir—complaint.
-
- _Prince._ Complaint of what? I knowing, Porcia,
- And you too knowing well, the constant love
- That I have borne you since the happy day
- When first we met in Naples—
-
- _Por._ No, my lord—
- You mean my love to you, not yours to me—
- Unwearied through your long forgetful absence.
-
- _Prince._ How easily, Porcia, would my love
- Prove to you its unchanged integrity,
- Were it not that our friends—
-
- _Por._ Your friends indeed,
- Who stop a lame apology at the outset.
-
- _Enter SERAFINA._
-
- _Serafina._ I cannot rest, Porcia, and am come
- To seek it in your arms—but who is this?
-
- _Por._ The Prince Orsino.
-
- _Ser._ Pardon me, my lord—
- I knew you not—coming so hurriedly,
- And in much perturbation.
-
- _Prince._ Nay, lady,
- I owe you thanks for an embarrassment
- Which hides my own.
-
- _Ser._ Let it excuse beside
- What other courtesies I owe your Highness,
- But scarce have words to pay. Heaven guard your Highness—
- Suffer me to retire.
-
- [_Exit._
-
- _Por._ I needs must after her, my lord. But tell me,
- When shall I hear your vindication?—
- To-night?
-
- _Prince._ Ay, my Porcia, if you will.
-
- _Por._ Till night farewell, then.
-
- [_Exit._
-
- _Prince._ Farewell.—Celio,
- Didst ever see so fair an apparition,
- As her who came and went so suddenly?
-
- _Cel._ Indeed, so sweetly manner’d when surprised,
- She must be exquisite in her composure.
-
- _Prince._ Who is she?
-
- _Cel._ Nay, my lord, just come with you,
- I know as little—
- What! a new tune to dance to?—
-
- _Prince._ In good time,
- Here comes Alvaro.
-
- _Enter ALVARO._
-
- _Alvaro._ How restless is the sickness of the soul!
- I scarce had got me from this fatal place,
- And back again—
-
- _Prince._ Alvaro!
-
- _Alv._ My lord—
-
- _Prince._ Who is the lady that was here anon?
-
- _Alv._ Lady, my lord—what lady?—
-
- _Prince._ She that went
- A moment hence—I mean your sister’s guest.
-
- _Alv._ (This drop was wanting!)
- My lord, the daughter of a nobleman
- Of very ancient blood—
- Don Pedro Castellano.
-
- _Prince._ And her name?
-
- _Alv._ Serafina.
-
- _Prince._ And a most seraphic lady!
-
- _Alv._ You never saw her, sir, before?
-
- _Prince._ No, surely.
-
- _Alv._ (_aside_). Would I had never done so!
-
- _Prince._ And in the hasty glimpse I had,
- I guess her mistress of as fair a mind
- As face.
-
- _Alv._ Yes, sir—
-
- _Prince._ She lives in Naples, eh?
-
- _Alv._ No—on her way
- To Spain, I think—
-
- _Prince._ Indeed!—To Spain. Why that?
-
- _Alv._ (How much more will he ask?)
- My lord, her husband—
-
- _Prince._ She is married then?—
-
- _Alv._ Torture!
-
- _Prince._ And who so blest to call her his,
- Alvaro?
-
- _Alv._ Sir, Don Juan Roca, her cousin.
-
- _Prince._ Roca? Don Juan Roca? Do I know him?
-
- _Alv._ I think you must; he came, sir, with my father
- To wait upon your Grace.
-
- _Prince._ Don Juan Roca!
- No; I do not remember him—should not
- Know him again.
-
- _Enter DON LUIS._
-
- _Luis._ My lord, if my old love
- And service for your Highness may deserve
- A favour at your hands—
-
- _Prince._ They only wait
- Until your tongue has named it.
-
- _Luis._ This it is then—
- The captain of the galleys, good my lord,
- In which your Highness came,
- Tells me that, having landed you, he lies
- Under strict orders to return again
- Within an hour.
-
- _Prince._ ’Tis true.
-
- _Luis._ Now, good my lord,
- The ships, when they go back, must carry with them
- Some friends who, long time look’d for, just are come,
- And whom I fain—
-
- _Prince._ Nay, utter not a wish
- I know I must unwillingly deny.
-
- _Alvaro._ Confusion on confusion!
-
- _Prince._ I have pledg’d
- My word to Don Garcia of Toledo,
- The galleys should not pass an hour at Naples.
- I feel for you,—and for myself, alas!
- So sweet a freight they carry with them. But
- I dare not—and what folly to adore
- A Beauty lost to me before I found it!
-
- [_Exeunt PRINCE and CELIO._
-
- _Luis._ And those I so had long’d for, to avenge
- Their long estrangement by as long a welcome,
- Snatcht from me almost ere we’d shaken hands!—
- Is not this ill, Alvaro?
-
- _Alv._ Ill indeed.
-
- _Luis._ And, as they needs must go, my hospitality,
- Foil’d in its spring, must turn to wound myself
- By speeding their departure. (_Going._)
-
- _Alv._ Sir, a moment.
- Although his Highness would not, or could not,
- Grant you the boon your services deserved,
- Let not that, I beseech you, indispose you
- From granting one to me.
-
- _Luis._ What is ’t, Alvaro?
- ’Twere strange could I refuse you anything.
-
- _Alv._ You sent me, sir, on state affairs to Spain,
- But being wreckt and captured, as you know,
- All went undone.
- Another opportunity now offers;
- The ships are ready, let me go and do
- That which perforce I left undone before.
-
- _Luis._ What else could’st thou have askt,
- In all the category of my means,
- Which I, methinks, had grudged thee! No, Alvaro,
- The treacherous sea must not again be trusted
- With the dear promise of my only son.
-
- _Alv._ Nay, for that very reason, I entreat you
- To let me go, sir. Let it not be thought
- The blood that I inherited of you
- Quail’d at a common danger.
-
- _Luis._ I admire
- Your resolution, but you must not go,
- At least not now.
- Beside, the business you were sent upon
- Is done by other hands, or let go by
- For ever.
-
- _Alv._ Nay, sir—
-
- _Luis._ Nay, Alvaro.
-
- [_Exit._
-
- _Alv._ He is resolved. And Serafina,
- To whose divinity I offer’d up
- My heart of hearts, a purer sacrifice
- Than ever yet on pagan altar blazed,
- Has play’d me false, is married to another,
- And now will fly away on winds and seas,
- As fleeting as herself.
- Then what remains but that I die? My death
- The necessary shadow of that marriage!
- Comfort!—what boots it looking after that
- Which never can be found? The worst is come,
- Which ’twere a blind and childish waste of hope
- To front with any visage but despair.
- Ev’n that one single solace, were there one,
- Of ringing my despair into her ears,
- Fails me. Time presses; the accursed breeze
- Blows foully fair. The vessel flaps her sails
- That is to bear her from me. Look, she comes—
- And from before her dawning beauty all
- I had to say fades from my swimming brain,
- And chokes upon my tongue.
-
- _Enter SERAFINA, drest as at first, and PORCIA._
-
- _Porcia._ And must we part so quickly?—
-
- _Serafina._ When does happiness
- Last longer?
-
- _Alv._ Never!—who best can answer that?
- I standing by, why ask it of another?
- At least when speaking of such happiness
- As, perjured woman, thy false presence brings!
-
- _Ser._ Alvaro, for Heaven’s sake spare me the pang
- Of these unjust reproaches.
-
- _Alv._ What! unjust!
-
- _Ser._ Why, is it not unjust, condemning one
- Without defence?
-
- _Alv._ Without defence indeed!
-
- _Ser._ Not that I have not a most just defence,
- But that you will not listen.
-
- _Alv._ Serafina,
- I listen’d; but what wholly satisfies
- The criminal may ill suffice the judge;
- And in love’s court especially, a word
- Has quite a different meaning to the soul
- Of speaker and of hearer. Yet once more,
- Speak.
-
- _Ser._ To what purpose? I can but repeat
- What I have told your sister, and she you,—
- What on the sudden waking from my swoon,
- I, who had thought you dead so long, Alvaro,
- Spoke in my terror, suddenly seeing you
- Alive, before me.
-
- _Alv._ I were better, then,
- Dead than alive?
-
- _Ser._ I know not—were you dead
- I might in honour weep for you, Alvaro;
- Living, I must not.
-
- _Alv._ Nay then, whether you
- Forswear me living or lament me dead,
- Now you must hear me; if you strike the wound,
- Is it not just that you should hear the cry?
-
- _Ser._ I must not.
-
- _Alv._ But I say you must.
-
- _Ser._ Porcia,
- Will you not help me when my life and honour
- Are thus at stake?
-
- _Alv._ Porcia’s duty lies
- In keeping watch that no one interrupt us.
-
- _Porcia._ Between the two confused, I yield at last
- To him, both as my brother, Serafina,
- And for his love to you. Compose yourself;
- I shall be close at hand, no harm can happen.
- And let him weep at least who has lost all.
-
- [_Exit._
-
- _Ser._ If I am forced to hear you then, Alvaro,
- You shall hear me too, once more, once for all,
- Freely confessing that I loved you once;
- Ay, long and truly loved you. When all hope
- Of being yours with your reported death
- Had died, then, yielding to my father’s wish,
- I wed another, and am—what I am.
- So help me Heaven, Alvaro, this is all!
-
- _Alv._ How can I answer if you weep?
-
- _Ser._ No, no,
- I do not weep, or, if I do, ’tis but
- My eyes,—no more, no deeper.
-
- _Alv._ Is ’t possible you can so readily
- Turn warm compassion into cold disdain!
- And are your better pulses so controll’d
- By a cold heart, that, to enhance the triumph
- Over the wretched victim of your eyes,
- You make the fount of tears to stop or flow
- Just as you please? If so, teach me the trick,
- As the last courtesy you will vouchsafe me.
-
- _Ser._ Alvaro, when I think of what I was,
- My tears will forth; but when of what I am,
- My honour bids them cease.
-
- _Alv._ You _do_ feel then—
-
- _Ser._ Nay, I’ll deny it not.
-
- _Alv._ That, being another’s—
-
- _Ser._ Nay, no argument—
-
- _Alv._ These tears—
-
- _Ser._ What tears?
-
- _Alv._ Are the relenting rain
- On which the Iris of my hope may ride;
- Or a sweet dew—
-
- _Ser._ Alvaro—
-
- _Alv._ That foretells
- That better day when in these arms again—
-
- _Ser._ Those arms! Alvaro, when that day shall come
- May heaven’s thunder strike me dead at once!
-
- (_Cannon within._)
-
- Mercy, what’s that?
-
- _Enter PORCIA._
-
- _Porcia._ A signal from the ship,
- ’Tis time: your father and Don Juan now
- Are coming for you.
-
- _Alv._ O heavens!
-
- _Por._ Compose yourself,
- And you, Alvaro—— (_Motions him back._)
-
- _Enter DON JUAN, LUIS, PEDRO, LEONELO, etc._
-
- _Luis._ Lady, believe how sadly I am come
- To do you this last office.
-
- _Juan._ Trembling still?—
- But come, perhaps the sea-breeze, in requital
- Of bearing us away from those we love,
- May yet revive you.
-
- _Luis._ Well, if it must be so,
- Lady, your hand. Porcia, come with us.
-
- [_Exeunt all but ALVARO._
-
-
-
-
-ACT II
-
-
-SCENE I.—_A room in DON JUAN’S house at Barcelona: he is discovered
-painting SERAFINA. It gradually grows dusk._
-
- _Juan._ Are you not wearied sitting?
-
- _Serafina._ Surely not
- Till you be wearied painting.
-
- _Juan._ Oh, so much
- As I have wish’d to have that divine face
- Painted, and by myself, I now begin
- To wish I had not wish’d it.
-
- _Ser._ But why so?
-
- _Juan._ Because I must be worsted in the trial
- I have brought on myself.
-
- _Ser._ You to despair,
- Who never are outdone but by yourself!
-
- _Juan._ Even so.
-
- _Ser._ But _why_ so?
-
- _Juan._ Shall I tell you why?
- Painters, you know, (just turn your head a little,)
- Are nature’s apes, whose uglier semblances,
- Made up of disproportion and excess,
- Like apes, they easily can imitate:
- But whose more gracious aspect, the result
- Of subtlest symmetries, they only outrage,
- Turning true beauty into caricature.
- The perfecter her beauty, the more complex
- And hard to follow; but her perfection
- Impossible.
-
- _Ser._ That I dare say is true,
- But surely not in point with me, whose face
- Is surely far from perfect.
-
- _Juan._ Far indeed
- From what is perfect call’d, but far beyond,
- Not short of it; so that indeed my reason
- Was none at all.
-
- _Ser._ Well now then the true reason
- Of your disgust.
-
- _Juan._ Yet scarcely my disgust,
- When you continue still the cause of it.
- Well then, to take the matter up again—
- The object of this act, (pray, look at me,
- And do not laugh, Serafina,) is to seize
- Those subtlest symmetries that, as I said,
- Are subtlest in the loveliest; and though
- It has been half the study of my life
- To recognise and represent true beauty,
- I had not dreamt of such excess of it
- As yours; nor can I, when before my eyes,
- Take the clear image in my trembling soul;
- And therefore if that face of yours exceed
- Imagination, and imagination
- (As it must do) the pencil; then my picture
- Can be but the poor shadow of a shade.
- Besides,—
-
- _Ser._ Can there be any thing besides?
-
- _Juan._ ’Tis said that fire and light, and air and snow,
- Cannot be painted; how much less a face
- Where they are so distinct, yet so compounded,
- As needs must drive the artist to despair!
- I’ll give it up.——(_Throws away his brushes, etc._)
- The light begins to fail too.
- And Serafina, pray remember this,
- If, tempted ever by your loveliness,
- And fresh presumption that forgets defeat,
- I’d have you sit again, allow me not,—
- It does but vex me.
-
- _Ser._ Nay, if it do that
- I will not, Juan, or let me die for it,—
- Come, there’s an oath upon ’t.
-
- _Juan._ A proper curse
- On that rebellious face.
-
- _Enter LEONELO._
-
-_Leonelo._ And here comes in a story:—
-
-A man got suddenly deaf, and seeing the people about him moving their
-lips, quoth he, ‘What the devil makes you all dumb?’ never thinking for
-a moment the fault might be in himself. So it is with you, who lay the
-blame on a face that all the world is praising, and not on your own want
-of skill to paint it.
-
-_Juan._ Not a very apt illustration, Leonelo, as you would admit if you
-heard what I was saying before you came in. But, whose soever the fault,
-I am the sufferer. I will no more of it, however. Come, I will abroad.
-
-_Ser._ Whither, my lord?
-
-_Juan._ Down to the pier, with the sea and the fresh air, to dispel my
-vexation.
-
-_Ser._ By quitting me?
-
-_Juan._ I might indeed say so, since the sight of you is the perpetual
-trophy of my defeat. But what if leave you in order to return with a
-double zest?
-
-_Ser._ Nay, nay, with no such pretty speeches hope to delude me; I know
-what it is. The carnival with its fair masks.
-
-_Juan._ A mask abroad when I have that face at home!
-
-_Ser._ Nay, nay, I know you.
-
-_Juan._ Better than I do myself?
-
-_Ser._ What wife does not?
-
-_Leon._ Just so. A German and the priest of his village coming to high
-words one day, because the man blew his swine’s horn under the priest’s
-window, the priest calls out in a rage, ‘I’ll denounce your horns to
-the parish, I will!’ which the man’s wife overhearing in the scullery,
-she cries out, ‘Halloa, neighbour, here is the priest revealing my
-confession!’
-
-_Ser._ What impertinence, Leonelo!
-
-_Leon._ Very well then, listen to this; a certain man in Barcelona had
-five or six children, and one day—
-
-_Juan._ Peace, foolish fellow.
-
-_Leon._ Those poor children will never get the meat well into their
-mouths.
-
- _Juan._ Farewell, my love, awhile.
-
- [_Exeunt JUAN and LEONELO._
-
- _Ser._ Farewell, my lord.
- Thou little wicked Cupid,
- I am amused to find how by degrees
- The wound your arrows in my bosom made,
- And made to run so fast with tears, is healing.
- Yea, how those very arrows and the bow
- That did such mischief, being snapt asunder—
- Thyself art tamed to a good household child.
-
- _Enter FLORA, out of breath._
-
-_Flora._ O madam!
-
-_Ser._ Well, Flora, what now?
-
-_Flora._ O madam, there is a man down-stairs!
-
-_Ser._ Well?
-
-_Flora._ Drest sailor-like.
-
-_Ser._ Well?
-
-_Flora._ He will not go away unless I give this letter into your hands.
-
-_Ser._ Into my hands? from whom?
-
-_Flora._ From the lady Porcia he says, madam.
-
-_Ser._ From Porcia, well, and what frightens you?
-
-_Flora._ Nothing, madam, and yet—
-
-_Ser._ And yet there is something.
-
-_Flora._ O, my lady, if this should be Don Alvaro!
-
-_Ser._ Don Alvaro! what makes you think that?
-
-_Flora._ I am sure it is he.
-
-_Ser._ But did you tell him you knew him?
-
-_Flora._ I could not help, madam, in my surprise.
-
-_Ser._ And what said he then?
-
- _Flora._ That I must tell you he was here.
-
- _Ser._ Alvaro!—
- Flora, go back, tell him you dared not tell me,
- Fearful of my rebuke, and say beside,
- As of your own advice, that it is fit,
- Both for himself and me,
- That he depart immediately.
-
- _Flora._ Yes, madam.
-
- _As she is going, enter ALVARO, as a Sailor._
-
- _Alvaro._ No need. Seeing Don Juan leave his house,
- I have made bold to enter, and have heard
- What Flora need not to repeat.
-
- _Ser._ Nay, sir,
- Rather it seems as if you had not heard;
- Seeing the most emphatic errand was
- To bid you hence.
-
- _Alv._ So might it seem perhaps,
- Inexorable beauty: but you know
- How one delinquency another breeds:
- And having come so far, and thus disguised,
- Only to worship at your shrine, Serafina,
- (I dare not talk of love,) I do beseech you
- Do not so frown at my temerity,
- As to reject the homage that it brings.
-
- _Ser._ Don Alvaro,
- If thus far I have listen’d, think it not
- Warrant of further importunity.
- I could not help it—’tis with dread and terror
- That I have heard thus much; I now beseech you,
- Since you profess you came to honour me,
- Show that you did so truly by an act
- That shall become your honour well as mine.
-
- _Alv._ Speak, Serafina.
-
- _Ser._ Leave me so at once,
- And without further parley,
- That I may be assured _you_ are assured
- That lapse of time, my duty as a wife,
- My husband’s love for me, and mine for him,
- My station and my name, all have so changed me,
- That winds and waves might sooner overturn
- Not the oak only,
- But the eternal rock on which it grows,
- Than you my heart, though sea and sky themselves
- Join’d in the tempest of your sighs and tears.
-
- _Alv._ But what if I remember other times
- When Serafina was no stubborn oak,
- Resisting wind and wave, but a fair flower
- That open’d to the sun of early love,
- And follow’d him along the golden day:
- No barren heartless rock,
- But a fair temple in whose sanctuary
- Love was the idol, daily and nightly fed
- With sacrifice of one whole human heart.
-
- _Ser._ I do not say ’twas not so;
- But, sir, to carry back the metaphor
- Your ingenuity has turn’d against me,
- That tender flower, transplanted it may be
- To other skies and soil, might in good time
- Strike down such roots and strengthen such a stem
- As were not to be shook: the temple, too,
- Though seeming slight to look on, being yet
- Of nature’s fundamental marble built,
- When once that foolish idol was dethroned,
- And the true God set up into his place,
- Might stand unscathed in sanctity and worship,
- For ages and for ages.
-
- _Alv._ Serafina,
- Why talk to me of ages, when the account
- Of my misfortune and your cruelty
- Measures itself by hours, and not by years!
- It was but yesterday you loved me, yes,
- Loved me, and (let the metaphor run on)
- I never will believe it ever was,
- Or is, or ever can be possible
- That the fair flower so soon forgot the sun
- To which so long she owed and turn’d her beauty,
- To love the baser mould in which she grew:
- Or that the temple could so soon renounce
- Her old god, true god too while he was there,
- For any cold and sober deity
- Which you may venerate, but cannot love,
- Newly set up.
-
- _Ser._ I must leave metaphor,
- And take to sober sense; nor is it right,
- Alvaro, that you strive
- To choke the virtuous present with the past,
- Which, when it was the past, was virtuous too,
- But would be guilty if reiterate.
- Nor is it right, nor courteous, certainly,
- Doubting what I declare of my own heart;
- Nay, you who do yourself affirm, Alvaro,
- How well I loved you when such love was lawful,
- Are bound to credit me when I declare
- That love is now another’s.
-
- _Alv._ Serafina—
-
- _Juan_ (_speaking within_). Light, light, there!
-
- _Enter FLORA hurriedly._
-
- _Flora._ Madam, my lord, my lord.
-
- _Alv._ Confusion!
-
- _Ser._ O ye heavens!
-
- _Flora._ The old lover’s story.
- Brother or husband sure to interrupt.
-
- _Juan_ (_within_). A light there, Flora! Serafina! night
- Set in, and not a lamp lit in the house?
-
- _Alv._ He comes.
-
- _Ser._ And I am lost!
-
- _Flora._ Quick, Don Alvaro,
- Into this closet, till my lord be gone
- Into his chamber; in, in, in!
-
- _Alv._ My fears
- Are all for you, not for myself.
-
- [_Hides in the closet._
-
- _Flora._ In, in!
-
- [_Exit._
-
- _Juan_ (_entering_). How is it there’s no light?
-
- _Ser._ She had forgot—
- But here it comes.
-
- _Enter FLORA with lights._
-
- ’Twas kind of you, my lord,—
- So quickly back again—
- Sooner than I expected.
-
- _Juan._ Yes, a friend
- Caught hold of me just as I reach’d the pier,
- And told me to get home again.
-
- _Ser._ (_aside_). My heart!
-
- _Juan._ And wherefore do you think?
-
- _Ser._ Nay, I know not.
-
- _Juan._ To tell you of a festival, Serafina,
- Preparing in your honour.
-
- _Ser._ (_aside_). I breathe again.
-
- _Juan._ The story’s this. It is the carnival,
- You know, and, by a very ancient usage,
- To-morrow all the folk of Barcelona,
- Highest as well as lowest, men and women,
- Go abroad mask’d to dance and see the shows.
- And you being newly come, they have devised
- A dance and banquet for you, to be held
- In Don Diego’s palace, looking forth
- So pleasantly (do you remember it?)
- Upon the sea. And therefore for their sakes,
- And mine, my Serafina, you must for once
- Eclipse that fair face with the ugly mask;
- I’ll find you fitting dress,—what say you?
-
- _Ser._ Nay,
- What should I say but that your will is mine,
- In this as evermore?
- And now you speak of dress, there are ev’n now
- Some patterns brought me in the nick of time
- To choose from, in my chamber; prithee come,
- And help me judge.
-
- _Juan._ I would that not your robe
- Only, but all the ground on which you walk
- Were laced with diamond.
-
- _Ser._ What, not done yet
- With compliment? Come—come.
-
- (_She takes a light._)
-
- _Juan._ But wherefore this?
-
- _Ser._ My duty is to wait upon you.
-
- _Juan._ No.
- Take the lamp, Flora.
-
- _Ser._ Flora waits on me,
- And I on you.
-
- _Juan._ What humour’s this?
- But be it as you will.
-
- [_Exeunt JUAN and SERAFINA._
-
- _Flora_ (_letting out ALVARO_). Now is the time, Signor Alvaro! hist!
- The coast is clear, but silently and swiftly—
- Follow—but, hush! stop! wait!
-
- _Alv._ What now?
-
- _Flora._ A moment!
- Back, back, ’tis Leonelo.
-
- _Alv._ Put out the light, I can slip past him.
-
- _Flora_ (_falls putting out light_). No sooner said than done.
- O Lord, Lord, Lord!
-
- _Enter LEONELO._
-
-_Leonelo._ What is the matter?
-
-_Flora._ The matter is, I have fallen.
-
-_Leon._ Into temptation?
-
-_Flora._ It is well, sir, if I have not broken my leg; here, sir, cease
-your gibing, and get this lamp lighted directly.
-
-_Leon._ (_stumbling over ALVARO_). Halloa!
-
-_Flora._ What now?
-
-_Leon._ I’ve fallen now, and on your temptation I think, for it has got a
-beard.
-
-_Alv._ (_groping his way_). The fool! but I can find the door.
-
- [_Exit._
-
-_Leon._ There goes some one!
-
-_Flora._ The man’s mad!
-
-_Leon._ Am I? Halloa! halloa, there!
-
- _Enter JUAN with light._
-
-_Juan._ What is the matter?
-
-_Flora._ Nothing, nothing, my lord.
-
-_Leon._ Nothing? I say it is something, a great—
-
-_Flora._ My lord, going to shut the door, I stumbled, fell, and put out
-the light, that’s all.
-
-_Leon._ And I stumbled too.
-
-_Juan._ Well?
-
-_Leon._ Over a man.
-
-_Juan._ In this chamber?
-
-_Leon._ Yes, and—
-
-_Flora._ Nonsense! my lord, he stumbled against _me_, as we both
-floundered in the dark.
-
-_Leon._ You! What have you done with your beard then?
-
-_Juan._ Are you mad? or is this some foolery?
-
-_Leon._ My lord, I swear I stumbled over a fellow here.
-
-_Juan_ (_aside_). And she so anxious to light me to her chamber! what is
-all this? Take the lamp, Leonelo. Though partly I think you have been
-dreaming, I will yet search the house; come with me. I will draw the
-sting of suspicion at once, come what come may.
-
- [_Draws sword and exit._
-
- _Flora_ (_to LEON._). All of your work. A murrain on your head,
- Making this pother.
-
- _Leon._ Minx! what is said, is said.
-
- [_Exeunt severally._
-
-
-SCENE II.—_The garden of DON LUIS’ palace at Naples; a window with a
-balcony on one side, or in front:—night._
-
- _Enter the PRINCE and CELIO muffled up._
-
- _Celio._ Still sighing? pardon me, your Highness, but
- This melancholy is a riddle to me.
-
- _Prince._ Ah, Celio, so strange a thing is love,
- The sighs you think are melancholy sighs,
- Yet are not so; I have indeed drunk poison,
- But love the taste of it.
-
- _Cel._ I used to think
- ’Twas all of being away from your Porcia;
- But now when better starr’d, her brother absent;
- Her father unsuspicious, at her bidding
- Night after night you come beneath her lattice,
- And yet—
-
- _Prince._ If Porcia be not the cause
- Of my complaint she cannot be the cure:
- Yet (such is love’s pathology) she serves
- To soothe the wound another made.
-
- _Cel._ Who then was she, my lord, for whose fair sake
- You cannot either love this loving lady,
- Nor leave her?
-
- _Prince._ I would tell you, Celio,
- But you would laugh at me.
-
- _Cel._ Tell me, however.
-
- _Prince._ Rememberest not the lady whom we saw
- For a few minutes, like some lovely vision,
- In this same house a little while ago,
- Not Porcia, but her diviner guest?
-
- _Cel._ Oh, I remember; is it then to be
- The speciality of your Highness’ love,
- That, whereas other men’s dies off by absence,
- Yours quickens—if it can be love at all
- Caught from one transitory glance?
-
- _Prince._ Nay, Celio;
- Because a cloud may cover up the sun
- At his first step into the firmament,
- Are we to say he never rose at all?
- Are we to say the lightning did not flash
- Because it did but flash, or that the fountain
- Never ran fresh because it ran so fast
- Into its briny cradle and its grave?
- My love, if ’twere but of one moment born,
- And but a moment living, yet was love;
- And love it _is_, now living with my life.
-
- (_A harp heard._)
-
- _Cel._ O fine comparisons! but hark, I hear
- The widow’d turtle in the leaves away
- Calling her faithless mate.
-
- _Prince._ Yes, Celio, ’tis
- Porcia—if she sings to me of _love_,
- I am to approach the window; but if _jealousy_,
- I am to keep aloof. Listen!
-
- _Porcia_ (_singing within_).
-
- Of all the shafts to Cupid’s bow.
- The first is tipt with fire;
- All bare their bosoms to the blow,
- And call the wound Desire.
-
- (_She appears at the window._)
-
- _Prince._ Ah! I was waiting, lovely Porcia,
- Till your voice drew me by the notes of love,
- Or distanced me by those of jealousy.
-
- _Por._ Which needs not music, prince, to signify,
- Being love’s plain, prose history.
-
- _Prince._ Not always;
- For instance, I know one,
- Who, to refute your theory, Porcia,
- Attracts men by her jealousy as much
- As she repels them by her love.
-
- _Por._ Nay, then
- Men must be stranger beings than I thought.
-
- _Prince._ I know not how that is, I only know
- That in love’s empire, as in other empires,
- Rebellion sometimes prospers.
-
- _Por._ That the night
- Would give us leave to argue out their point!
- Which yet I fear it will not.
-
- _Prince._ Why?
-
- _Por._ My father,
- Who frets about my brother’s sudden absence,
- Sits up enditing letters after him;
- And therefore I have brought my harp, that while
- We talk together I may touch the strings,
- So as he, hearing me so occupied,
- May not suspect or ask for me. Besides,
- We can talk under cover of the music.
-
- _Prince._ Not the first time that love has found himself
- Fretted, Porcia.
-
- _Por._ Oh, the wretched jest!
- But listen—
- The music is for him, the words for you,
- For I have much to tell you underneath
- This mask of music.
-
- (_Plays on the harp._)
-
- You know my father has been long resolved
- To quit this government, and to return
- To his own country place—which resolution,
- First taken on my brother’s supposed death,
- My brother’s sudden absence has revived;
- And brought to a head—so much so, that to-morrow,
- To-morrow, he has settled to depart
- To Bellaflor—I scarce can say the words—
- But let my tears—
-
- _Prince._ ’Tis well that you should mask
- Ill news under sweet music: though, indeed,
- A treason to make sweet the poison’d cup.
-
- _Por._ Who more than I—
-
- _Enter JULIA within, hurried._
-
- _Julia._ Madam, madam, your father
- Is gone into the garden—I hear his steps.
-
- _Por._ Nay then——(_Sings_)
-
- Love’s second is a poison’d dart,
- And Jealousy is named:
- Which carries poison to the heart
- Desire had first inflamed.
-
- _Prince._ She sings of jealousy—we must retire;
- Hist, Celio!
-
- [_CELIO and PRINCE retreat._
-
- _Enter LUIS._
-
- _Julia._ Who’s there?
-
- _Por._ Speak!
-
- _Luis._ Oh, I, Porcia,
- Who writing in my study, and much troubled
- About your brother, was seduced away
- By your harp’s pleasant sound and the cool night,
- To take a turn in the garden.
-
- _Por._ Yes, sir, here
- I sit, enjoying the cool air that blows
- Up from the shore among the whispering leaves.
-
- _Luis._ What better? but, Porcia, it grows late,
- And chilly, I think: and though I’d have you here
- Singing like a nightingale the whole night through,
- It must not be. Will you come in?
-
- [_Exit._
-
- _Por._ Directly—
- I’ve but a moment.
-
- _Prince_ (_entering_). And you shall not need
- Repeat the love call, for I heard—
-
- _Por._ (_playing as she speaks_). Nay, listen,
- And that attentively. To-morrow, then,
- We go to Bellaflor, (you know the place,)—
- There in the hill-top, hid among the trees,
- Is an old castle; ours, but scarcely used,
- And kept by an old man who loves me well,
- And can be secret. And if you should come
- That way by chance, as hunting it may be,
- I think we yet may meet.
-
- _Luis_ (_within_). Porcia!
-
- _Por._ Sir!
-
- _Luis_ (_within_). It’s time, indeed, to shut your window.
-
- _Por._ Hark,
- I dare no longer.
-
- _Prince._ Then farewell!
-
- _Por._ Farewell!
- Remember Bellaflor: while you retreat
- Among the trees, I still shall sing to you
- Of love; not that dark shape of jealousy,
- But in the weeds of absence.
-
- _Prince._ A descant
- That suits us both,——(_aside_) but on a different theme.
-
- _Por._ (_singing_).
-
- The last of Cupid’s arrows all
- With heavy lead is set;
- That vainly weeping lovers call
- Repentance or Regret.
-
- [_As she retires still singing from the window within, the
- PRINCE and CELIO retire back into the garden._
-
-
-SCENE III.—_A street before DON DIEGO’S house in Barcelona._
-
- _Enter ALVARO and FABIO, masked: other Masks pass across, and into
- DIEGO’S house._
-
-_Alv._ This is the place; here will I wait till she comes by. I know her
-dress, but I dared not follow her till myself disguised.
-
-_Fab._ And no doubt, sir, you will find good opportunity of talking to
-her. ’Tis the old and acknowledged usage of this season, that any one may
-accost any one so long as both are masked, and so neither supposed to
-know the other.
-
-_Alv._ Oh, a brave usage, and a brave invention, that of the Carnival!
-One may accost whom one pleases, and whisper what one will, under the
-very ears of husband, father, or duenna!
-
-_Fab._ So received a custom, that even among this hot-headed jealous
-people of Spain, no mortal quarrel has yet arisen on these occasions,
-though plenty to provoke it.
-
-_Alv._ Look! the Masks are coming; I hear the music within. She must
-soon be here. Let us withdraw round this corner till she come.
-
- [_Exeunt._
-
-
-SCENE IV.—_A garden leading down to the sea; on one side a Portico._
-
- _Masks singing and dancing; in the course of which enter
- and mix with them, JUAN, SERAFINA, LEONELO, and FLORA,
- and afterwards ALVARO; all masked._
-
- CHORUS.
-
- Tantara, tantara, come follow me all,
- Carnival, Carnival, Carnival.
- Follow me, follow me, nobody ask;
- Crazy is Carnival under the mask.
- Follow me, follow me, nobody knows;
- Under the mask is under the rose.
- Tantara, tantara, etc.
-
- _Juan._ How like you all this uproar?
-
- _Ser._ O quite well.
-
- _Juan_ (_aside_). And so should I,
- Did not a shadow from that darken’d room
- Trail after me. But why torment myself!
-
- _Leon._ My lord, the dancers wait.
-
- _Juan_ (_to the musicians_). Pardon me. Strike up!
-
- _Voices._ Strike up! strike up!
-
- _A Voice._ The castanets!
-
- _Voices._ The castanets! the castanets!
-
- _Musician._ What will you have?
-
- _Voices._ The Tarazana! the Tarazana!
-
- [_A dance, during which ALVARO observes SERAFINA._
-
- _Fab._ You recognise her?
-
- _Alv._ Yes, Fabio, my heart
- Would recognise her under any dress,
- And under any mask.
-
- _Fab._ Now is your time.
-
- _Alv._ (_to SERAFINA_). Mask, will you dance with me?
-
- _Ser._ No, Cavalier;
- You come too late.
-
- _Alv._ Too late?
-
- _Ser._ I am engaged.
-
- _Alv._ Nevertheless—
-
- _Ser._ Nay, sir, I am not apt
- To change my mind.
-
- _Alv._ I hoped that in my favour
- You might perhaps.
-
- _Ser._ ’Twas a delusion.
-
- _Alv._ But,
- Fair Mask, didst never change thy mind before?
-
- _Ser._ Perhaps once—to such purpose that that _once_
- Forbids all other.
-
- _Juan._ Serafina, the Mask
- Has askt your hand to dance. On these occasions
- You must permit him, whether known or not.
- Unknown, the usage of the time allows;
- If known, ’twere more discourteous to refuse.
-
- _Ser._ My lord, ’twas chiefly upon your account
- That I refused to dance with him; if you
- Desire it, I am ready.
-
- _Juan._ How, my love,
- On my account?
-
- _Ser._ Liking your company
- Much better.
-
- _Juan._ Nay, take the humour of the time,
- And dance with him. (_Aside._) I marvel who it is
- That follows Serafina, and to whom,
- The very indisposition that she shows,
- Argues a kind of secret inclination.
-
- _Alv._ Well, do you still reject me?
-
- _Ser._ I am bidden
- To dance with you; what measure will you call?
-
- _Alv._ Play ‘Love lies bleeding!’
-
- _Ser._ But why that?
-
- _Alv._ Because
- The spirit of the tune and of the words
- Moves with my heart, and gives me leave beside
- Amid its soft and slow divisions
- To gaze on you and whisper in your ear.
-
- (_A minuet by the Masks; during which ALVARO
- constantly whispers SERAFINA, who seems distrest;
- after some time, they return in the figure to the
- front of the Stage._)
-
- _Ser._ I’ve heard enough, sir; save for courtesy,
- Too much. No more.
-
- _Alv._ Brief as the happiness
- That once was mine! But—
-
- _Ser._ Stay, sir, I will hear
- No more. I had not danced with you at all,
- But that I wish’d to tell you once for all
- How hopeless is your passion—the great danger
- Your coming hither put and puts me to,
- And that not my honour only, but my life,
- Depends upon your quitting me at once,
- Now and for ever.
-
- _Alv._ Serafina!
-
- _Ser._ (_aloud_). I am tired;
- Pardon me, friends, I cannot dance.
-
- _Juan._ My love,
- What is ’t? Unwell?
-
- _Ser._ I know not.
-
- _A Woman._ Stop the ball!
-
- _Another._ All in her honour too!
-
- _Another._ What is the matter?
-
- _Juan._ You are but tired with dancing.
-
- _Ser._ No, no, no,
- Let us go home.
-
- _Juan._ Pardon us, friends,
- Continue you your revels; we will go
- Into the house awhile, and rest; I think
- The heat and dancing have distrest her much,
- But she’ll be better. To your dance again.
- Come, Serafina. (_Aside._) Leonelo! hither!
- Find out the Mask that with your lady danced.
-
- _Leon._ I’ll watch him to the world’s end—or beyond,
- If need be.
-
- _Juan._ Good—Come, Serafina.
-
- [_Exeunt JUAN and SERAFINA._
-
- _Alv._ So end my hopes for ever. Fool! who seeking
- For what once lost could never more be found
- Like to a child after a rainbow running—
- Leaving my father, who had only just
- Recover’d me to his old heart again,
- Without adieu—equipp’d this Brigantine
- (Down to the bottom may she go with me!)
- In chase of this—not Serafina—no—
- But this false Siren,
- Who draws me with the music of her beauty,
- To leave me in destruction.
-
-_Leon._ (_watching him_). This must be some monk, who knows of some
-better entertainment elsewhere.
-
- _Alv._ And after all,
- Not one kind word of welcome or of thanks,
- But that her life depended on my leaving her,
- Who would for her have sacrificed my own
- In any way but that. But it is done!
- Henceforward I renounce all hope; henceforth—
- And why not all despair?—the world is wide,
- Eh, Fabio? and the good old saw says well
- That fortune at the worst must surely mend.
- Let us to sea, the ship is ready; come,
- Away with all this foolery.
-
- (_Throws off mask, etc._)
-
- _Leon._ Here is a harlequin sailor!
-
- _Fabio._ Well resolved.
-
- _Alv._ Wear them what other fool may list,
- I’ll straight aboard, and if the wind and sea
- Can rise as they were wont, I’ll stretch all sail
- Toward the perdition she consigns me to.
- Halloa there! (_Whistles._)
-
- _Enter SAILORS._
-
- _Sail._ Captain?
-
- _Alv._ How is ’t for a cruise?
-
- _Sail._ Oh, never better; just a breeze to keep
- The ship from looking in her glass too long.
-
- _Alv._ Aboard, aboard then! Farewell all my hopes;
- My love, farewell for ever!
-
- _Voices_ (_within_). Fire! fire! fire!
-
- _All._ What’s this?
-
- _Voices._ Fire! fire! in Don Diego’s palace!
- Help! help!
-
- _Alv._ She there! my life shall save the life
- She said it jeopardied.
-
- _As he is going out, enter JUAN with SERAFINA
- fainted in his arms._
-
-_Juan._ Friends! Gentlemen! if you would help in this calamity, take
-charge for a moment of this most precious thing of all, till I return.
-
-_Alv._ (_taking SERAFINA in his arms_). Trust me, sir.
-
- [_JUAN rushes off._
-
-_Leon._ Stop, my lord, stop a moment—he is gone, and this man—
-
- _Alv._ Serafina in my arms! my ship at hand!
- O love, O destiny!—aboard, aboard—
- O ’tis the merriest proverb of them all,
- How one man rises by his neighbour’s fall.
-
- [_Exit, carrying off SERAFINA._
-
-_Leon._ Halloa! stop him! stop him! it is my mistress; Don Juan! my lord!
-my lord! the rascal has carried her off! my lord! my lord!
-
- [_Runs after ALVARO._
-
-_1st Voice in the crowd._ The fire is getting under.
-
-_2nd Voice._ No lives lost?
-
-_3rd Voice._ Only, they say, one poor girl of the lady Serafina’s.
-
- _Enter DON JUAN hurriedly._
-
-_Juan._ I thought I heard Leonelo calling me—But where is Serafina? This
-is the place—yes—Serafina! I left them here—taken her perhaps fainting as
-she was for help. Gentlemen, have you seen any here with a lady, fainted,
-in their charge—a sailor, I think?
-
-_1st Man._ Not I, sir.
-
-_2nd Man._ Nor I.
-
-_3rd Man._ Stay, I think there were some sailors with a lady in their
-arms.
-
-_Juan._ And where—
-
- _Enter LEONELO breathless._
-
-_Leon._ Oh, my lord, my lord!
-
-_Juan._ Speak!
-
-_Leon._ The Mask who danced with my lady—
-
-_Juan._ Where is she?
-
-_Leon._ Was the sailor you gave her in charge to—He has carried her off.
-
-_Juan._ The Mask! the sailor!
-
-_Leon._ I saw him throw off his disguise, and now he has carried her
-off—to the shore—to sea—to the ship there now spreading her sails in the
-harbour.
-
-_Juan._ Man! beware lest I blast thee!
-
-_Leon._ As if I were the sailor! I tell you I ran after them, shouted,
-struggled, but was pushed aside, knocked down—
-
-_Juan._ To the shore, to the shore! follow me!
-
-_Voices._ What is the matter?
-
-_Juan._ What I dare not name till it be avenged; Pirate!—Ruffian! Oh
-fool, I might have guessed—but I will find them through water and fire
-too. To the shore!
-
- [_Exit JUAN, LEONELO after him; confusion, etc._
-
-
-
-
-ACT III
-
-
-SCENE I.—_A room in DON LUIS’ country-house near Naples._
-
- _Enter DON LUIS reading a letter._
-
-_Luis._ ‘You bid me tell you why it is Don Juan Roca has not written
-to you so long: and though it be pain to do so, I dare no longer defer
-answering you. At a carnival dance here, the palace of Don Diego de
-Cordona, in which the festival was held, took fire so suddenly, as
-people had much ado to escape with their lives. Don Juan’s wife fainting
-from terror, he carried her out, and gave her in charge to a sailor
-standing near, while he himself returned to help at the fire. No doubt
-this sailor was a pirate: for he carried her off to his ship and set
-sail immediately. Don Juan returning and finding her gone rushes madly
-after; casts himself into the sea in his rage and desperation; is rescued
-half drowned, and taken to his house, from which he was missed—he and
-his servant Leonelo—some days ago, taking scarce any thing with him, and
-leaving no hint of whither he is gone. And since that hour we have heard
-nothing of him, or of Serafina.’
-
- My heart prevents my eyes from reading more.
- O heavens! to what chance and danger is
- The fortune of the happiest, and still more
- The honour of the noblest, liable!
- Ill fortune we may bear, and, if we choose,
- Sit folded in despair with dignity;
- But honour needs must wince before a straw,
- And never rest until it be avenged.
- To know where Juan is, and by his side
- To put myself, and run all risk with him
- Till he were righted, and the offender too,
- I’d give my life and all I’m worth; no corner
- In the wide earth but we would ferret it,
- Until—Porcia!
-
- _Enter PORCIA._
-
- _Por._ Pray, sir, pardon me,
- But I would know what vexes you, you stand
- Angrily talking to yourself alone:
- This letter in your hand—What is it, sir?
-
- _Luis._ Nothing, nothing, Porcia; (for Juan’s sake
- I must dissemble)—Nay, I have received
- A letter upon business that annoys me.
-
- _Por._ I’m sorry, sir, for that, for I had come
- To ask a favour of you.
-
- _Luis._ Well, why not?
-
- _Por._ They say that those who ask unseasonably
- Must be content with a refusal.
-
- _Luis._ Nay,
- Between us two no season’s out of season.
-
- _Por._ So? then I’ll ask. Alvaro—
-
- _Luis._ All but that!
- Ask me not that way.
-
- _Por._ Then ’tis _not_ the season.
-
- _Luis._ The season for all else but that which never
- Can be in season. How often have I told you
- Never to speak to me again of him!
-
- _Por._ What has my brother done, sir, after all,
- To make you so inveterate?
-
- _Luis._ What done!
- To leave my house, to which I only just
- Had welcomed him as only a father can,
- Without adieu, or word of when or where,
- And then as suddenly come back, forsooth,
- Knock at my door, as if he had but made
- A morning call, and think to find it open—
- It and my heart—open to him as ever.
-
- _Por._ But may not, sir, the thoughtlessness of youth
- Be some excuse? Pray you remember, sir,
- How on a sudden you yourself determined
- To leave the cheerful city and come here,
- Among dull woods and fields, and savage people;
- And surely ’twas no wonder that my brother
- Should, ill advised, no doubt, but naturally,
- Slip for a month back to the busy world
- To which his very dangers had endear’d him.
- And now to prove
- How much he feels your anger and his fault,
- Since his return he has lived quietly,
- I might say almost _eremitically_,
- Up in the mountain, yet more solitary
- And still than this is, doing penance there.
- Let me plead for him, sir; let him come down,
- To kiss your hand and see you once again.
-
- _Luis._ He should be grateful to you, Porcia—
- Well, let him come.
-
- _Por._ Bless you for saying so!
- I’ll go myself to him this evening,
- And tell him this good news.
-
- _Luis._ Do so. Ah me!
- That all were settled thus! Did I but know
- Where Juan is, and where his enemy!
-
- [_Exit._
-
- _Julia_ (_entering_). Well, madam, you have gain’d your point.
-
- _Por._ Yes, Julia,
- _Two_ points; for, first, my brother will come back;
- And, secondly, so doing, leave the old castle
- At my disposal, where the Prince and I
- May meet together in security.
- I’ll write to Alvaro now, and do you tell
- The messenger who brought his letter hither,
- I’ll go this evening up the mountain. So
- Belardo, the old porter,
- Who knows and loves me well, will look for me,
- And understand the purpose of my going.
-
- _Julia._ Ah, now I see, beside his bow and arrows,
- Love arms himself with trick and stratagem.
-
- _Por._ And something else; give me my arquebuss;
- So, Love and I perchance, as says the song,
- May hit a hart, as we shall go along.
-
-
-SCENE II.—_A room in DON LUIS’ castle in the hills._
-
- _Enter ALVARO and FABIO._
-
- _Alv._ How is ’t with Serafina?
-
- _Fab._ Nay, you know.
- Ever the same.
-
- _Alv._ You mean still weeping?
-
- _Fab._ Ay.
-
- _Alv._ Yes, from the hour when, fainting in my arms,
- She pass’d from raging flame to the wild seas,
- And opening those heavenly eyes again,
- Still with the hue of death upon her cheek,
- She saw herself in my ship—in my power,—
- She has not ceased to weep; all my caresses
- Unable to console her.
- I fondly hoped that she—
-
- _Enter SERAFINA._
-
- _Ser._ Good Fabio,
-
- [_Exit FABIO._
-
- Leave us awhile. ‘You fondly hoped,’ Alvaro—
- So much I heard, connected with my name;
- And I perhaps have something on that text
- Would clear the matter up to both of us.
- ‘You fondly hoped’—was ’t not that I might be
- So frail, so lost to shame, and so inconstant,
- That for the loss of husband, home, and honour,
- Lost in one day, I might console myself
- With being in his arms, who robb’d me of all!
- Was ’t this you hoped?
-
- _Alv._ No, Serafina, but—
-
- _Ser._ But what?
-
- _Alv._ And yet perhaps ’twas that I hoped—
- The very desperation of my act
- Bringing its pardon with it, soon or late,
- Seeing the very element of love
- Is rashness, that he finds his best excuse
- In having none at all. Ah, Serafina,
- How greatly must he love, who all for love
- Perils the hope of being loved at all!
-
- _Ser._ Poor argument! I rather draw that he
- Who ventures on such desperate acts can have
- No true respect for her he outrages,
- And therefore no true love. No, daring traitor—
- But I’ll not strive to break the heart of flint,
- But wear it with my tears. Hear me, Alvaro,
- In pity—in mercy—hear me.
- This thing is done, there is no remedy,
- Let us not waste the time in arguing
- What better had been done; the stars so ruled it—
- Yea, providence that rules the stars. Well then,
- What next? Alvaro, I would speak of this;
- And if ’t be right I owe you any thing,
- Be it for this one boon, a patient hearing.
- Listen to me—
- I never draw a breath but ’tis on fire
- With Juan’s vengeance; never move a step
- But think I see his fierce eyes glaring at me
- From some dark corner of this desolate house
- In which my youth is buried. And what gain you
- By all this crime and misery? My body,
- But not my soul; without possessing which,
- Beauty itself is but a breathing corpse,
- But a cold marble statue, unsuffused
- With the responsive hue of sympathy,
- Possess’d but not enjoy’d.
- Oh, ill betide that villain love, not love,
- That all its object and affection finds
- In the mere contact of encircling arms!
- But if this move you not—consider, Alvaro—
- Don Juan is a nobleman—as such
- Bound to avenge his honour; he must know
- ’Twas you who did this monstrous act, for Flora
- Would tell him all. There is one remedy:
- ’Tis this, that you, despairing of my love,
- Which you can never gain—forgo me quite,
- And give me up to some cold convent’s cloister,
- Where buried I may wear away—
-
- _Alv._ No more,
- Rather than give you up again, Serafina,
- Pray heaven’s thunder—
-
- (_Shot within._)
-
- _Ser._ Again, this dreadful omen!
- ’Tis for my death!
-
- _Alv._ Fear not—Belardo! ho!
- What shot was that?
-
- _Enter BELARDO._
-
- _Bel._ Your sister Porcia
- Is coming up the mountain; nay, is now
- At the very gate.
-
- _Ser._ Oh, whither must I go!
-
- _Alv._ Belardo, lead her hence.
-
- _Bel._ Not that way, sir,
- By which your sister enters.
-
- _Alv._ In here then.
- I’ll go and meet Porcia.
-
- _Ser._ Mercy, heaven!
-
- [_She goes in at one door, as PORCIA enters by another._
-
-_Alv._ How now, Porcia, you look pleased to-day!
-
-_Por._ And well I may—for two reasons, Alvaro.
-
-_Alv._ Well, what are they?
-
-_Por._ First, I have got my father to relax in his humour against you.
-
-_Alv._ My good sister!
-
-_Por._ So as he will see you at Bellaflor this very evening.
-
-_Alv._ Good! and your second reason?
-
-_Por._ That coming up the pass, I made the crowning shot of my life with
-this arquebuss—a hare at full speed—flying, I might say.
-
-_Alv._ Give you joy of both your hits, Porcia.
-
-_Por._ I am so proud of the last (though glad of the first, Alvaro) that
-I shall try my luck and skill a little longer about the castle this
-evening.
-
-_Alv._ So—
-
-_Por._ You will not wait for me, but go down at once to Bellaflor, and
-show my father you value his forgiveness by your haste to acknowledge it.
-
-_Alv._ You say well; but you will go with me?
-
-_Por._ Fear not, I shall soon be after you.
-
-_Alv._ Well, if so, then——(_apart to BELARDO_) Belardo, remember you get
-the lady to her room directly my sister is gone out.
-
-_Por._ Our roads lie together as far as the gate at least. (_Aside to
-BELARDO._) If the Prince happen to come hither, tell him to wait for me,
-Belardo; I shall be back directly. Come, brother.
-
- [_Exeunt ALVARO and PORCIA._
-
-_Bel._ They say a Pander is a good business; and yet here am I
-ministering both to brother and sister with very little profit at the
-year’s end.
-
-_Ser._ (_entering cautiously_). Porcia’s gone?
-
-_Bel._ Yes, she is gone.
-
-_Ser._ Had she resolved on going into the room where I was she could have
-done it; there was neither key nor bolt within. But she is gone and I
-can get to my own.
-
-_Bel._ No.
-
-_Ser._ Belardo! why?
-
-_Bel._ Some one coming.
-
-_Ser._ Again!
-
- [_She hides, as before._
-
- _Enter PRINCE._
-
-_Prince._ How now, Belardo, where is your mistress? she advised me her
-brother would be away, and she here this evening.
-
-_Bel._ Your Highness comes in good time. She went with him, but will be
-back directly. She is here.
-
- _Enter PORCIA._
-
-_Por._ Not far behind, you see. Scarce had he taken the turn to
-Bellaflor, when I turn’d back.
-
-_Prince._ How shall I thank you for this favour?
-
-_Por._ My brother’s living here has been the reason of our not meeting
-before: but that is remedied for the future.
-
-_Prince._ And how?
-
-_Por._ He is at last reconciled to my father, and is even now gone home,
-to Bellaflor.
-
-_Prince._ (_aside_). My heart thanks you but little, being away with
-another; but if I cannot avenge memory, I will thus try and deceive or
-amuse it. My lovely Porcia!
-
-_Bel._ (_aside_). She hears every word they say!
-
-_Por._ Ah, you flatter still.
-
-_Prince._ Flatter!
-
-_Por._ Do I not know there is a Siren at Naples—
-
-_Prince._ Porcia, to prove to you how unfounded that suspicion is, I have
-these many days wholly quitted Naples, and, out of a melancholy that has
-taken hold of me, now live retired in a little Villa hard by this: you
-may imagine at least one reason for my doing so. And so enchanted am I
-with my solitude, that till this evening (when you broke it as I could
-wish) I have not once stirred abroad; my only occupation being to watch
-some pictures that I am having done, by the best masters of Italy and of
-Spain too; one of which country I have happened on, who might compete
-with Apelles. As I told you, I have spent whole days in watching them at
-work.
-
-_Por._ My jealousy whispered—
-
- _Enter BELARDO._
-
-_Bel._ Unlucky to be sure.
-
-_Por._ What now?
-
-_Bel._ What can make your brother return so suddenly?
-
-_Por._ My brother!
-
-_Bel._ He is now at the gate.
-
-_Por._ He must suspect the Prince! O, my lord, hide yourself.
-
-_Prince._ Where?
-
-_Por._ Any where!—quick! here.
-
- [_She puts him where SERAFINA is._
-
-_Prince._ For your sake, Porcia.
-
- _Enter ALVARO._
-
-_Alv._ I cannot be easy till I am assured that Serafina——Porcia here?
-
-_Por._ Alvaro!
-
-_Alv._ You left me on a sudden?
-
-_Por._ I was tired, and came back for rest.
-
-_Alv._ So—
-
-_Por._ But you?
-
-_Alv._ I bethought me that, considering my father’s late indisposition
-toward me, it were better you were at my side when I went to him.
-
-_Por._ So—
-
-_Alv._ So that if he should relapse into ill-humour, you know how to
-direct him.
-
-_Por._ Well, shall we start again together?
-
-_Alv._ Is not that best?
-
-_Por._ As you please.
-
-_Alv._ (_aside_). She will not then stumble on Serafina.
-
-_Por._ (_aside_). I shall so get him out of the Prince’s way.
-
- [_Exeunt PORCIA and ALVARO._
-
-_Bel._ Now then the two imprisoned ones get out.
-
- _Enter the PRINCE, and SERAFINA, her hand before her face._
-
- _Ser._ In vain—you shall not know me.
-
- _Prince._ Nay, in vain
- You try to be unknown.
-
- _Ser._ Consider—
-
- _Prince._ Nay,
- Down with that little hand, too small a cloud
- To hide the heaven of your beauty from me.
- Lady, I know you—but one such. And know
- That love himself has wrought a miracle,
- To this unlikeliest place, by means unlikeliest,
- Bringing us here together.
-
-_Bel._ Only this was wanting to the plot! The sister’s gallant in love
-with the brother’s mistress!
-
- _Ser._ Generous Orsino! if I try in vain
- To hide me from you—wretched that I am
- To have to hide at all—but the less wretched
- Being unmaskt by your nobility—
- I ask this mercy at your feet; betray not
- The secret chance has now betray’d to you.
- I am a wretched woman, you a Prince.
- Grant me this boon; and yet one more, to leave me
- To weep my miseries in solitude.
-
- _Prince._ Madam, your prayer is not in vain.
- Your name,
- Upon the word and honour of a Prince,
- Shall never pass my lips.
- And for that second wish, hardest of all,
- I yet will pay for one delicious glance
- The greatest price I can, by leaving you.
- Farewell—you owe me more anxiety
- Than you believe.
-
- _Ser._ I shall not be ashamed
- To own the debt, though hopeless to repay it.
- But heav’n shall do that for me. Farewell, my lord.
-
- _Prince._ Farewell.
-
- [_Exeunt PRINCE and SERAFINA._
-
- _Bel._ I wonder if they know the ancient line,
- ‘I’ll keep your secret, only you keep mine.’
-
- [_Exit._
-
-
-SCENE III.—_The PRINCE’S Villa._
-
- _Enter DON JUAN in poor apparel; and CELIO._
-
- _Cel._ Your business with the Prince, sir?
-
- _Juan._ Only to speak
- About a picture I have finish’d for him.
-
- _Cel._ He is not here at present; not, I think,
- Return’d from hunting.
-
- _Juan._ Will he soon be home?
-
- _Cel._ I cannot speak to that, sir.
-
- [_Exit CELIO._
-
- _Juan._ Why, what a fate is mine!
- All of a sudden—but I dare not say it;
- Scarce could I of myself believe it, if
- I told it to myself; so with some things
- ’Tis easier to bear, than hear of them;
- And how much happens daily in this strange world,
- Far easier to be done than be believed.
- Who could have thought that I, being what I was
- A few days back, am what I am; to this
- Reduced by that name _Honour_; whose nice laws,
- Accurst be he who framed!
- Little he knew the essence of the thing
- He legislated for, who put my honour
- Into another’s hand; made my free right
- Another’s slave, for others to abuse,
- And then myself before the world arraign’d,
- To answer for a crime against myself!
- And one being vain enough to make the law,
- How came the silly world to follow it,
- Like sheep to their own slaughter! And in all
- This silly world is there a greater victim
- To its accursed custom than myself!
-
- _Enter LEONELO, poorly drest._
-
- _Leon._ Yes, one,
- Who follows your misfortunes, and picks up
- The crumbs of misery that fall from you;
- My chief subsistence now.
-
- _Juan._ And I have left
- Country and home to chase this enemy,
- Of whom as yet no vestige—
-
- _Leon._ And no wonder,
- Seeing he travels with you.
-
- _Juan._ In these rags—
-
- _Leon._ And very hungry; and so we come at last
- To Naples; for what purpose?
-
- _Juan._ Why, if ’t be
- Some former lover; would he not return
- To his own country, and hers?
-
- _Leon._ In which meanwhile
- We starve, without a stiver in our pockets,
- While friends swarm round us, if you would, my lord,
- Reveal yourself.
-
- _Juan._ Shorn of my honour? No!
-
- _Leon._ And I, not being shorn of appetite,
- Would publish my disgraceful want of food
- To all the world. There is Don Luis now,
- Your ancient friend.
-
- _Juan._ What friend but, if he be
- True to himself and me, must be my enemy,
- And either wholly turn his face away,
- Or look at me with pity and contempt?
- I will reveal myself to no one, nay,
- Reveal _myself_ I cannot,—not myself
- Until I be avenged.
-
- _Leon._ And so you make
- The painter’s trade your stalking-horse
- To track your enemy, and in these rags
- Come to the Prince.
-
- _Juan._ Oh let me die in rags,
- Rather than he should recognise me! Once
- He saw me—
-
- _Leon._ O my lord, fear not for that;
- Hunger, and rags, and sleeplessness, and anguish,
- Have changed you so your oldest friend would pass you.
-
- _Juan._ They have that merit then. But see—the Prince.
-
- _Enter PRINCE._
-
- I kiss your Highness’ hand.
-
- _Prince._ Well, Spaniard,
- What would you with me?
-
- _Juan._ I waited on your Highness,
- To tell you of a picture I had finisht.
- Thinking your Grace might like—
-
- _Prince._ I thank you, sir.
- What is the subject?
-
- _Juan._ Hercules, my lord;
- Wherein (unless I do deceive myself)
- I think the fair and terrible are join’d
- With some success.
-
- _Prince._ As how?
-
- _Juan._ As thus, my lord.
- The point I have chosen in that history
- Is where the faithless Centaur carries off
- Deianira, while beyond the river
- Stands Hercules with such a face and gesture
- As not a man, I think, who looks on it,
- But would exclaim, ‘Jealousy and Revenge!’
-
- _Prince._ I long to see it.
-
- _Juan._ That is the main group;
- But far away, among the tangled thicks
- Of a dark mountain gap, this Hercules
- Fires his own funeral pile to the smoky clouds.
- And I would have this motto for the whole,
- ‘So Jealousy in its own flames expires.’
-
- _Prince._ Not only do I like the subject well,
- But now especially, being deeply scorcht,
- Not with the flame that burn’d up Hercules,
- But that for which the unlucky Centaur died.
-
- _Juan._ Indeed, my lord.
-
- _Prince._ Indeed—and, having done
- This picture for me, you shall set about
- One other.
-
- _Juan._ At your pleasure.
-
- _Prince._ You shall know then,
- That of a certain lady whom but once
- I saw, and for a moment, I became
- Infatuated so, her memory
- Every where and for ever, day and night,
- Pursues me. Hopeless of obtaining her,
- And ev’n of ever seeing her again,
- Chance has discover’d to me where she lives
- Conceal’d—I know not why, but so it is—
- And ’twould at least console my hopeless love,
- To have her picture. You are a foreigner
- Who know not nor are known by any here,
- So I can better trust you with a secret
- I dare not even to herself reveal.
-
- _Juan._ I’ll do my best to serve you; but I fear,
- If she be such a creature as you say,
- That I shall fail to satisfy myself
- Or you.
-
- _Prince._ Why so?
-
- _Juan._ I tried at such a face
- Once.
-
- _Prince._ Nay, I know that beauty’s subtlest essence
- Is most impossible to seize. But yet
- I shall commit this business to your hands
- Most confidently.
-
- _Juan._ I’ll do my best.
-
- _Prince._ Come then,
- Remembering this business must be done
- With all despatch and secrecy. Yourself
- Must not be seen by her, nor I, who know not
- (I told you) how or why she should be there;
- But my authority, and a little gold,
- (At least, I hope,) shall set the door ajar,
- That you may catch a sight of her. Myself
- Will be at hand, and ready to protect you
- Against all danger.
-
- _Juan._ I will trust your Highness,
- And also (let me say so) trust myself,
- Although but a poor painter.
-
- _Prince._ I believe it;
- And each of us shall play his part, I think,
- That neither shall depart unsatisfied.
-
- [_Exit PRINCE._
-
- _Juan._ Perhaps, but not as you suppose. Leonelo,
- Put up my brushes and my colours, and—
- My pistols with them.
-
- _Leon._ Pistols! Is ’t to paint
- In body colour?
-
- _Juan._ Put them up.
-
- _Leon._ And whither
- Are we to carry them?
-
- _Juan._ I do not know.
- Whither the Prince shall carry me, I go.
-
- [_Exeunt._
-
-
-SCENE IV.—_A room in DON LUIS’ Villa._
-
- _Enter LUIS and ALVARO._
-
- _Alv._ Now, sir, that (thanks to Porcia) you have open’d
- Your arms to me once more, I cannot rest
- (So favour ever calls for favour) till
- You tell me what the inward trouble is
- That mars your outward feature. I was cause
- Of so much trouble to you, that I dread
- Lest of this also, which with troubled looks
- You still keep speaking to yourself apart,
- Like people in a play.
-
- _Luis._ Alvaro, no.
- Thank God, this trouble lies not at your door.
- Let that suffice.
-
- _Alv._ You will not trust me, sir?
-
- _Luis._ Why will you press me? since you must be told,
- It is about my friend—Don Juan Roca.
-
- _Alv._ Don Juan!
-
- _Luis._ Yes, Don Juan.
-
- _Alv._ What of him?
- (I’ll drink the cup at once!) (_aside_).
-
- _Luis._ What evil star
- Made him my friend!
-
- _Alv._ Too true! (_aside_). But what has happen’d?
-
- _Luis._ Why will you know? and should I dare to tell
- My friend’s dishonour? Well, no more than this—
- Some wretch—some villain—some accursed—but
- Be there bad name enough to brand him by,
- I have not breath for it—nor is it well
- For you or for myself—has ravisht from him
- His wife, his Serafina.
- And I, O God! not able to avenge him!
-
- _Alv._ (_aside_). Does he know all? and knowing whose the crime,
- Cannot, he says, avenge it on his son?
- Shall I then tell, and gain at least the grace
- Of a confession? Hear me, sir.
-
- _Luis._ Nay, nay,
- I know what you would say, how vain it is
- To vex myself who cannot help my friend—
- We neither knowing who the villain is,
- Nor whither both are fled: heaven! if we did,
- I should not now be idly moaning here.
-
- _Alv._ All’s safe! (_aside_). Nor I, sir; give me but a clue,
- (Not only for Don Juan’s sake, but yours,)
- I’ll track the villain through the world.
-
- _Luis._ Alvaro,
- Your words are music to me.
-
- _Alv._ Still, my father,
- I will say what to say you said was vain.
- Until some clue be found, let not this grief
- Consume you so.
-
- _Luis._ Such wounds are hard to heal.
- Yet, quicken’d by your courage, and to show
- How well I like your counsel—come, Alvaro,
- I will with you to your hill castle there;
- That which has been your banishment so long,
- Shall witness now our reconciliation.
- We’ll go this evening—now—together.
-
- _Alv._ Good, sir.
- But pardon me, let me go on before
- To apprize Belardo of your going thither—
- And also Serafina! (_apart_).
-
- [_Exit._
-
- _Luis._ Be it so!
-
- _Julia_ (_entering_). My lord, Don Pedro is without, and fain
- Would speak to you.
-
- _Luis._ Admit him, Julia.
- The wound re-opens—Serafina’s father!
- No doubt upon what errand.
-
- _Enter DON PEDRO._
-
- _Ped._ Ah, Don Luis,
- Your arms! (_They embrace._)
-
- _Luis._ Don Pedro, I must surely thank
- The cause to which my poor retirement owes
- This honour.
-
- _Ped._ Yet a thankless cause, Don Luis.
- These many days I have heard nothing of
- Don Juan and my daughter; they neither write
- Themselves, nor any one to whom I write
- To ask about them answers to the purpose.
- What may this mean? I have come hither thinking
- That you, who are the model of all friends,
- May deal more clearly with me. You may think
- What I endure from this suspense. In mercy
- Relieve me from it quickly.
-
- _Luis_ (_aside_). Poor old man;
- What shall I say? tell his grey hairs at once
- The ruin of his honour and his love?
-
- _Ped._ You pause, my lord!
-
- _Luis._ And yet I need not wonder,
- I nothing hear of them if you do not.
-
- _Ped._ And you know nothing of them?
-
- _Enter PORCIA hurriedly._
-
- _Por._ Sir, I hear
- You are going (are you not?) this evening
- To the castle, with my brother.
- But who is this?
-
- _Ped._ Ever your slave, sweet lady.
-
- _Por._ Oh, pardon me, my lord.
-
- _Luis._ Nay, pardon _me_
- That I cut short your compliments, Porcia.
- (This interruption, come so opportune,
- Shall carry what ill news I have to tell
- Into the open air at least.) Don Pedro,
- I am going to the mountain, as she says;
- You to the city; for some way at least
- Our roads are one, and I would talk with you
- About this business without interruption.
- Will ’t please you come?
-
- _Ped._ Your pleasure’s mine. Adieu,
- Fair lady.
-
- _Por._ Farewell, sir.
-
- _Luis._ Porcia, you
- Will follow in the carriage.
-
- [_Exeunt LUIS and PEDRO._
-
- _Por._ And should go
- More gladly, were my lover there to meet me.
-
- [_Exit._
-
-
-SCENE V.—_The garden under ALVARO’S castle. A large grated door in the
-centre._
-
- _Enter PRINCE, JUAN, LEONELO, and BELARDO._
-
-_Prince_ (_to BELARDO_). You know your office; take this diamond by way
-of thanks.
-
-_Bel._ I know little of diamonds but that they sell for less than you
-give for them. But this (_to JUAN_) is to be your post.
-
-_Juan._ I am ready.
-
-_Prince._ Remember, Spaniard, it is for _me_ you run this hazard, if
-there be any; I shall be close at hand to protect you. Be not frightened.
-
-_Juan._ Your Highness does not know me: were it otherwise, danger cannot
-well appal him whom sorrows like mine have left alive.
-
-_Bel._ And, another time—doubloons, not diamonds.
-
- [_Exeunt PRINCE and LEONELO._
-
-Here she mostly comes of an evening, poor lady, to soothe herself,
-walking and sitting here by the hour together. This is where you are to
-be. Go in; and mind you make no noise.
-
- [_Puts JUAN into the grated door, and locks it._
-
-_Juan_ (_through the grated window_). But what are you about?
-
-_Bel._ Locking the door to make all sure.
-
-_Juan._ But had it not better be unlockt in case—
-
-_Bel._ Hush! she comes.
-
-_Juan._ My palette then.
-
- _Enter SERAFINA._
-
- _Ser._ How often and how often do I draw
- My resolution out upon one side,
- And all my armed sorrows on the other,
- To fight the self-same battle o’er again!
-
- _Juan._ He stands in the way; I cannot see her face.
-
- _Bel._ Still weeping, madam?
-
- _Ser._ Wonder not, Belardo:
- The only balm I have. You pity me:
- Leave me alone then for a while, Belardo;
- The breeze that creeps along the whispering trees
- Makes me feel drowsy.
-
- _Juan_ (_to BELARDO, whispering_). She turns her head away,
- I cannot see her still.
-
- _Ser._ What noise was that?
-
- _Bel._ Madam?
-
- _Ser._ I thought I heard a whisper.
-
- _Bel._ Only
- The breeze, I think. If you would turn this way,
- I think ’twould blow upon you cooler.
-
- _Ser._ Perhaps it will.
- Thank you. I am very miserable and very weary.
-
- _Bel._ She sleeps: that is the lady.
- Make most of time.
-
- [_Exit._
-
- _Juan._ Yes. Now then for my pencil.
- Serafina! found at last! Whose place is this?
- The Prince? no! But the stray’d lamb being here,
- The wolf is not far off. She sleeps! I thought
- The guilty never slept: and look, some tears
- Still lingering on the white rose of her cheek.
- Be those the drops, I wonder,
- Of guilty anguish, or of chaste despair?
- This death-like image is the sculptor’s task,
- Not mine.
- Or is it I who sleep, and dream all this,
- And dream beside, that once before I tried
- To paint that face—the daylight drawing in
- As now—and when somehow the lamp was out,
- A man—I fail’d: and what love fail’d to do,
- Shall hate accomplish? She said then, if ever
- She suffer’d me to draw her face again,
- Might she die for it. Into its inmost depth
- Heav’n drew that idle word, and it returns
- In thunder.
-
- _Ser._ (_dreaming_). Juan! Husband! on my knees.
- Oh Juan—slay me not!
-
- _Enter ALVARO; she wakes and rushes to him._
-
- Alvaro,
- Save me, oh save me from him!
-
- _Alv._ So the wretch
- Thrives by another’s wretchedness. My love!
-
- _Juan._ Alvaro, by the heavens!
-
- _Alv._ Calm yourself;
- You must withdraw awhile. Come in with me.
-
- _Juan._ Villain!
-
- _Ser._ (_clinging to ALVARO_). What’s that?
-
- _Juan_ (_shaking at the door_). The door is fast;
- Open it, I say!—
- Then die, thou and thy paramour!
-
- [_Shoots a pistol at each through the grating.—Both
- fall; SERAFINA into the arms of BELARDO, who has
- come in during the noise.—Then directly enter
- DON LUIS, PEDRO, PORTIA._
-
- _Luis._ What noise is this?
-
- _Ser._ My father!—in your arms
- To die;—not by your hand—Forgive me—Oh!
-
- [_Dies._
-
- _Ped._ (_taking her in his arms_). My Serafina?
-
- _Luis._ And Alvaro!
-
- _Alv._ Ay,
- But do not curse me now!
-
- [_Dies._
-
- _Enter the PRINCE and LEONELO._
-
- _Leon._ They must have found him out.
-
- _Prince._ Whoever dares
- Molest him, answers it to me. Open the door.
- But what is this?
-
- [_BELARDO unlocks the door._
-
- _Juan_ (_coming out_). A picture—
- Done by the Painter of his own Dishonour
- In blood.
- I am Don Juan Roca. Such revenge
- As each would have of me, now let him take,
- As far as one life holds. Don Pedro, who
- Gave me that lovely creature for a bride,
- And I return to him a bloody corpse;
- Don Luis, who beholds his bosom’s son
- Slain by his bosom friend; and you, my lord,
- Who, for your favours, might expect a piece
- In some far other style of art than this:
- Deal with me as you list; ’twill be a mercy
- To swell this complement of death with mine;
- For all I had to do is done, and life
- Is worse than nothing now.
-
- _Prince._ Get you to horse,
- And leave the wind behind you.
-
- _Luis._ Nay, my lord,
- Whom should he fly from? not from me at least,
- Who loved his honour as my own, and would
- Myself have help’d him in a just revenge,
- Ev’n on an only son.
-
- _Ped._ I cannot speak,
- But I bow down these miserable gray hairs
- To other arbitration than the sword;
- Ev’n to your Highness’ justice.
-
- _Prince._ Be it so.
- Meanwhile—
-
- _Juan._ Meanwhile, my lord, let me depart;
- Free, if you will, or not. But let me go,
- Nor wound these fathers with the sight of one,
- Who has cut off the blossom of their age:
- Yea, and his own, more miserable than all.
- They know me; that I am a gentleman,
- Not cruel, nor without what seem’d due cause
- Put on this bloody business of my honour;
- Which having done, I will be answerable
- Here and elsewhere, to all for all.
-
- _Prince._ Depart
- In peace.
-
- _Juan._ In peace! Come, Leonelo.
-
- [_He goes out slowly, followed by LEONELO: and the curtain
- falls._
-
-Some alterations of this play were made with a view to the English stage,
-where, spite of the slightness of many parts, I still think it might be
-tried.
-
-Its companion play, the _Medico de su Honra_, is far more famous; has
-some more terrible, perhaps some finer, situations; but inferior, I
-think, in variety of scene, character, and incident.
-
-It may add a little to the reader’s interest, as it did to mine, to learn
-from Mr. Ticknor, that Calderon wrote a ‘_Tratado defendiendo la nobleza
-de la Pintura_.’
-
-
-
-
-KEEP YOUR OWN SECRET
-
-
-
-
-DRAMATIS PERSONÆ
-
-
- ALEXANDER _Prince of Parma._
-
- NISIDA _his Sister._
-
- DON CESAR _his Secretary._
-
- DON ARIAS ⎫
- ⎬ _Gentlemen of the Court._
- DON FELIX ⎭
-
- DONNA ANNA _Sister to Don Felix._
-
- ELVIRA _her Maid._
-
- LAZARO _Don Cesar’s Servant._
-
-
-
-
-ACT I
-
-
-SCENE I.—_A Room in the Palace._
-
- _Enter the PRINCE ALEXANDER, and DON ARIAS._
-
- _Prince._ I saw her from her carriage, Arias,
- As from her East, alight, another sun
- New ris’n, or doubling him whose envious ray
- Seem’d as I watch’d her down the corridor,
- To swoon about her as she moved along;
- Until, descending tow’rd my sister’s room,
- She set, and left me hesitating like
- Some traveller who with the setting sun
- Doth fear to lose his way; her image still,
- Lost from without, dazzling my inner eye—
- Can this be love, Don Arias? if not,
- What is it? something much akin to love.
-
- _Ar._ But had you not, my lord, often before
- Seen Donna Anna?
-
- _Prince._ Often.
-
- _Ar._ Yet till now
- Never thus smitten! how comes that, my lord?
-
- _Prince._ Well askt—though ignorantly. Know you not
- That not an atom in the universe
- Moves without some particular impulse
- Of heaven? What yesterday I might abhor,
- To-day I may delight in: what to-day
- Delight in, may as much to-morrow hate.
- All changes; ’tis the element the world,
- And we who live there, move in. Thus with me;
- This lady I have often seen before,
- And, as you say, was ne’er a sigh the worse,
- Until to-day; when, whether she more fair,
- Or I less blind, I know not—only know
- That she has slain me; though to you alone
- Of all my friends I would my passion own.
-
- _Ar._ Much thanks; yet I must wonder, good my lord,
- First, that in all your commerce with Don Cupid
- You never, I think, dealt seriously till now.
-
- _Prince._ Perhaps: but if Don Cupid, Arias,
- Never yet tempted me with such an offer?
- Besides, men alter; princes who are born
- To greater things than love, nevertheless
- May at his feet their sovereignty lay down
- Once in their lives; as said the ancient sage—
- ‘He were a fool who had not done so once,
- Though he who does so twice is twice a fool.’
-
- _Ar._ So much for that. My second wonder is,
- That you commit this secret to _my_ keeping;
- An honour that, surpassing my desert,
- Yea, and ambition, frights me. Good my lord,
- Your secretary, Don Cesar,—
- To whom you almost trust the government
- Of your dominions,—whom you wholly love,
- I also love, and would not steal from him
- A confidence that is by right his own;
- Call him, my lord: into his trusty heart
- Pour out your own; let not my loyalty
- To you endanger what I owe to him;
- For if you lay ’t on me—
-
- _Prince._ Don Arias,
- I love Don Cesar with as whole a heart
- As ever. He and I from infancy
- Have grown together; as one single soul
- Our joys and sorrows shared; till finding him
- So wise and true, as to another self
- Myself, and my dominion to boot,
- I did intrust: you are his friend, and surely
- In honouring you I honour him as well.
- Besides, Arias, I know not how it is,
- For some while past a change has come on him;
- I know not what the cause: he is grown sad,
- Neglects his business—if I call to him,
- He hears me not, or answers from the purpose,
- Or in mid answer stops. And, by the way,
- We being on this subject, I would fain,
- Being so much his friend, for both our sakes,
- You would find out what ails and occupies him;
- Tell him from me to use my power as ever,
- Absolute still: that, loving him so well,
- I’d know what makes him so unlike himself;
- That, knowing what it is, I may at least,
- If not relieve his sorrow, share with him.
-
- _Ar._ Oh, not unjustly do you bear the name
- Of Alexander, greater than the great
- In true deserts!
-
- _Enter LAZARO (with a letter)._
-
-_Laz._ Not here? my usual luck; had I bad news to tell my master, such as
-would earn me a broken head, I should find him fast enough; but now when
-I have such a letter for him as must bring me a handsome largess, oh, to
-be sure he’s no where to be found. But I’ll find him if I go to—
-
-_Prince._ How now? Who’s there?
-
-_Laz._ The Prince!—Mum! (_hides the letter and turns to go_).
-
-_Prince._ Who is it, I say?
-
-_Ar._ A servant, my lord, of Don Cesar’s, looking for his master, I
-suppose.
-
-_Prince._ Call him back; perhaps he can tell us something of his master’s
-melancholy.
-
-_Ar._ True, my lord. Lazaro!
-
-_Laz._ Eh?
-
-_Ar._ His Highness would speak with you.
-
-_Prince._ Come hither, sir.
-
-_Laz._ Oh, my lord, I do well enough here: if I were once to kiss your
-Highness’ feet, I could not endure common shoe-leather for a month to
-come.
-
-_Ar._ His humour must excuse him.
-
-_Prince._ You are Don Cesar’s servant, are you?
-
-_Laz._ Yes, one of your trinity; so please you.
-
-_Prince._ Of my trinity, how so?
-
-_Laz._ As thus; your Highness is one with Don Cesar; I am one with him;
-ergo—
-
-_Prince._ Well, you are a droll knave. But stop, stop: whither away so
-fast?
-
-_Laz._ Oh, my lord, I am sure you will have none of so poor an article as
-myself, who am already the property of another too.
-
-_Prince._ Nay, I like your humour, so it be in season. But there is a
-time for all things. I want you now to answer me seriously and not in
-jest; and tell me the secret of your master’s melancholy, which I feel as
-my own. But perhaps he is foolish who looks for truth in the well of a
-jester’s mouth.
-
-_Laz._ But not so foolish as he who should throw it there. And therefore
-since my master is no fool, it is unlikely he should have committed
-his mystery to me. However, in my capacity of _Criado_, whose first
-commandment it is, ‘Thou shalt reveal thy master’s weakness as thy own,’
-I will tell you what I have gathered from stray sighs and interjections
-of his on the subject. There has lately come over from Spain a certain
-game of great fashion and credit called Ombre. This game Don Cesar
-learned; and, playing at it one day, and happening to hold Basto,
-Malilla, Spadille, and Ace of Trumps in his hand, stood for the game; and
-lost. On which he calls out ‘foul play,’ leaves the party, and goes home.
-Well, at night, I being fast asleep in my room, comes he to me in his
-shirt, wakes me up, and, dealing cards as it were with his hands, says,
-‘If I let this trick go, I am embeasted for that, and besides put the
-lead into the enemy’s hand; therefore I trump with one of my matadores,
-and then I have four hearts, of which the ten-ace _must_ make, or else
-let them give me back my nine cards as I had them before discarding.’ And
-this I take it is the cause of his dejection.[1]
-
-_Prince._ The folly of asking you has been properly chastised by the
-folly of your answer. You are right; Don Cesar would never have intrusted
-with a grave secret one only fit for idle jest.
-
-_Laz._ Ah, they are always importing some nonsense or other from Spain.
-God keep your Highness; I will take warning not to intrude my folly upon
-you any more (until you try again to worm some truth out of me).
-
- [_Aside and exit._
-
-_Prince._ A droll fellow! Were one in the humour, he might amuse.
-
-_Ar._ Oh, you will always find him in the same, whenever you are in the
-mood. He cannot be sad.
-
-_Prince._ He cannot be very wise then.
-
-_Ar._ He is as God made him. Did you never hear any of his stories?
-
-_Prince._ I think not.
-
-_Ar._ He will hardly tell you one of himself that yet might amuse you.
-He was one day playing at dice with me; lost all his money; and at last
-pawned his very sword, which I would not return him, wishing to see
-how he got on without. What does he but finds him up an old hilt, and
-clapping on a piece of lath to that, sticks it in the scabbard. And so
-wears it now.
-
-_Prince._ We will have some amusement of him by and by.
-
- Alas! in vain I hope with idle jest
- To cool the flame that rages in my breast.
- Go to Don Cesar: get him to reveal
- The sorrows that he feeling I too feel.
- I’ll to my sister; since, whether away,
- Or present, Donna Anna needs must slay,
- I will not starve with absence, but e’en die
- Burn’d in the sovereign splendour of her eye.
-
- [_Exeunt severally._
-
-
-SCENE II.—_A Room in DON CESAR’S House._
-
- _Enter CESAR and LAZARO meeting._
-
-_Laz._ A letter, sir, Elvira just gave me.
-
-_Ces._ A letter! Give it me. How long have you had it?
-
-_Laz._ I looked for you first at the Prince’s.
-
-_Ces._ Where I was not?
-
-_Laz._ You know it! I am always looking for what cannot be found in time.
-But if you like the letter I shall claim my largess for all that.
-
-_Ces._ Ah! what does she say?
-
-_Laz._ The folly, now, of a man with his watch in his hand asking other
-people for the time of day!
-
-_Ces._ My heart fails me. Even if your news be good it comes late.
-
- [_He reads the letter._
-
-_Laz._ So let my reward then—only let it come at last.
-
- _Ces._ O Lazaro, half drunk with my success,
- I lose my wits when most I’ve need of them.
- She writes to me, my lady writes to me
- So sweetly, yea, so lovingly;
- Methinks I want to tear my bosom open,
- And lay this darling letter on my heart.
- Where shall I shrine it?
-
- _Laz._ Oh, if that be all,
- Keep it to patch your shoe with; I did so once
- When some such loving lady writ to me,
- And it did excellently; keeping tight
- Her reputation, and my shoe together.
-
- _Ces._ O Lazaro! good Lazaro! take for this
- The dress I wore at Florence.
-
- _Laz._ Bless you, sir.
-
- _Ces._ My letter! oh my lady!
-
- _Laz._ I bethink me
- Upon remembrance, sir, as I may say,
- The pockets of that dress were very large
- And empty.
-
- _Ces._ They shall be well lined. Don Arias!
-
- _Enter DON ARIAS._
-
- _Ar._ Ay, Cesar, Arias coming to complain
- On his own score, and that of one far greater.
-
- _Ces._ A solemn preamble. But for the charge,
- And him who heads it.
-
- _Ar._ The Prince, our common Lord,
- Who much perplext and troubled too, Don Cesar,
- About the melancholy that of late
- (No need say more of that which best you know)
- Has clouded over you, has askt of me
- Whom he will have to be your bosom friend,
- The cause of it.—Alas, ’tis very plain
- I am not what he thinks.—Well, I am come,
- Say not as friend, but simple messenger,
- To ask it of yourself.
-
- _Ces._ You do yourself
- And me wrong, Arias; perchance the Prince—
- But yet say on.
-
- _Ar._ His Highness bids me say
- That if your sadness rise from any sense
- Of straiten’d power, whatever residue
- Of princely rule he hitherto reserved,
- He gives into your hands; as sov’reign lord
- To govern his dominions as your own.
- Thus far his Highness. For myself, Don Cesar,
- Having no other realm to lord you of
- Than a true heart, I’d have you think betimes,
- That, deep as you are rooted in his love,
- Nay, may be all the more for that, he feels
- Your distaste to his service, and himself:
- I’d have you think that all a subject’s merits,
- However highly heap’d, however long,
- Still are but heaps of sand, that some new tide
- Of royal favour may wash clean away,
- One little error cancelling perhaps
- The whole account of life-long services.
- Be warn’d by me; clear up your heavy brow,
- And meet his kind looks with a look as kind,
- Whatever cloud be on the heart within:
- If not your friend, Don Cesar, as your servant
- Let me implore you.
-
- _Ces._ Oh, Don Arias,
- I kiss his Highness’ feet, and your kind hands
- That bring his favours to me: and to each
- Will answer separately. First, to him;—
- Tell him I daily pray that Heav’n so keep
- His life, that Time, on which his years are strung,
- Forget the running count; and, secondly,
- Assure him, Arias, the melancholy
- He speaks of not a jot abates my love
- Of him, nor my alacrity in his service;
- Nay, that ’tis nothing but a little cloud
- In which my books have wrapt me so of late
- That, duty done, I scarce had time or spirit
- Left to enjoy his gracious company:
- Perhaps too, lest he surfeit of my love,
- I might desire by timely abstinence
- To whet his liking to a newer edge.
- Thus much for him. For you, Don Arias,
- Whose equal friendship claims to be repaid
- In other coin, I will reveal to you
- A secret scarcely to myself confest,
- Which yet scarce needs your thanks, come at a moment
- When my brimm’d heart had overflow’d in words,
- Whether I would or no. Oh, Arias,
- Wonder not then to see me in a moment
- Flying from melancholy to mere joy,
- Between whose poles he ever oscillates,
- Whose heart is set in the same sphere with mine:
- Which saying, all is said. I love, my friend;
- How deeply, let this very reticence,
- That dare not tell what most I feel, declare.
- Yes, I have fixt my eyes upon a star;
- Toward which to spread my wings ev’n against hope,
- Argues a kind of honour. I aspired,
- And (let not such a boast offend the ears,
- That of themselves have open’d to my story,)
- Not hopelessly: the heav’n to which I pray’d
- Answer’d in only listening to my vows;
- Such daring not defeated not disdain’d.
- Two years I worshipp’d at a shrine of beauty,
- That modesty’s cold hand kept stainless still;
- Till wearied, if not moved by endless prayers,
- She grants them; yea, on this most blessed day,
- With this thrice blessed letter. You must see it,
- That your felicitations by rebound
- Double my own; the first victorious trophy
- That proud ambition has so humbly won.
- Oh Arias, ’tis much I have to tell,
- And tell you too at once; being none of those
- Who overmuch entreaty make the price
- Of their unbosoming; who would, if they knew
- In what the honour of their lady lies,
- Name her at once, or seal their lips for ever.
- But you are trusty and discreet: to you
- I may commit my heart; beseeching you
- To keep this love-song to yourself alone,
- Assigning to the Prince, remember this,
- My books sole cause of my abstraction.
- Donna Anna de Castelvi—
- (I can go on more freely now the name
- Of her I worship bars my lips no more,)
- Is she who so divides me from myself,
- That what I say I scarcely know, although
- I say but what I feel; the melancholy
- You ask about, no gloomy sequestration
- Out of the common world into a darker,
- But into one a thousand times more bright;
- And let no man believe he truly loves,
- Who lives, or moves, or thinks, or hath his being
- In any other atmosphere than Love’s,
- Who is our absolute master; to recount
- The endless bead-roll of whose smiles and tears
- I’d have each sleepless night a century,
- Much have I said—have much more yet to say!
- But read her letter, Arias, the first seal
- Of my success, the final one, I think,
- Of my sure trust in you; come, share with me
- My joy, my glory, my anxiety;
- And above all things, once more, Arias,
- Down to your secret’st heart this secret slip;
- For every secret hangs in greater fear
- Between the speaker’s mouth and hearer’s ear
- Than any peril between cup and lip.
-
- _Ar._ You have good cause for joy.
-
- _Ces._ You will say so
- When you have read the letter.
-
- _Ar._ You desire it. (_Reads._)
-
-‘To confess that one is loved is to confess that one loves too; for there
-is no woman but loves to be loved. But alas, there is yet more. If to
-cover my love I have pretended disdain, let the shame of now confessing
-it excuse me. Come to me this evening and I will tell you what I can
-scarce understand myself. Adieu, my love, adieu!’ Your hands are full
-indeed of happy business.
-
- _Ces._ Enough: you know what you shall tell the Prince
- In my behalf: if he be satisfied
- I’ll wait on him directly.
-
- _Ar._ Trust to me.
-
- _Ces._ Let my sighs help thee forward, O thou sun,
- What of thy race in heaven remains to run:
- Oh do but think that Dafne in the west
- Awaits thee, and anticipate thy rest!
-
- [_Exeunt CESAR and LAZARO._
-
- _Ar._ Charged with two secrets,
- One from my Prince, the other from my friend,
- Each binding equally to silence, each
- Equally the other’s revelation needing,
- How shall I act, luckless embosomer
- Of others’ bosoms! how decide between
- Loyalty and love with least expense to both!
- The Prince’s love is but this morning’s flower,
- As yet unsunn’d on by his lady’s favour;
- Cesar’s of two years’ growth, expanded now
- Into full blossom by her smiles and tears;
- The Prince too loves him whom his lady loves,
- And were he told, might uncontested leave
- The prize that one he loves already owns;
- And so both reap the fruit, and make the excuse
- Of broken silence, if it needs must break.
- And yet I grope about, afraid to fall
- Where ill-advised good-will may ruin all.
-
- [_Exit._
-
-
-SCENE III.—_A Corridor in the Palace._
-
- _Enter PRINCE, DON FELIX, DONNA ANNA, and train._
-
-_Prince._ I must show you the way.
-
-_Anna._ Your Highness must not do yourself so great indignity.
-
-_Prince._ To the bounds at least of my sister’s territory.
-
-_Anna._ Nay, my lord, that were undue courtesy.
-
-_Prince._ What courtesy, madam, can be undue from any man to any lady?
-
-_Anna._ When that lady is your subject, whom your very condescension
-dazzles to her own discomfiture.
-
-_Prince._ What, as the morning star dazzles the sun whom he precedes as
-petty harbinger? If I obey you ’tis that I fear my own extinction in your
-rays. Adieu.
-
-_Anna._ God keep your Highness.
-
- [_Exit._
-
-_Prince._ Don Felix, will you attend your sister?
-
-_Felix._ I only stay to thank your Highness, (both as subject and as
-servant,) for all the honour that you do us; may Heaven so prolong your
-life that even oblivion herself—
-
-_Prince._ Nay, truce to compliment: your sister will not of my company,
-unless under your proxy. So farewell. (_Exit FELIX._) Is there a greater
-nuisance than to have such windy nonsense stuff’d into one’s ears, when
-delight is vanished from the eyes!
-
- _Enter ARIAS._
-
-But, Don Arias! You have seen Cesar?
-
-_Ar._ Yes, my lord; but ere I tell you about him, would know how far
-this last interview with Donna Anna has advanced your love.
-
- _Prince._ Oh Arias, Arias, my love for her
- So blends with my solicitude for him,
- I scarce can hold me clear between the two.
- Yet let me tell you. In my sister’s room,
- Whither I went, you know, upon our parting,
- I saw my lady like a sovereign rose
- Among the common flowers; or, if you will,
- A star among the roses; or the star
- Of stars, the morning star: yea, say at once
- The sun himself among the host of heaven!
- My eyes and ears were rapt with her; her lips
- Not fairer than the words that came from them.
- At length she rose to go: like the ev’ning star
- Went with the ev’ning; which, how short, say love
- Who’d spin each golden moment to a year,
- Which year would then seem than a moment less.
-
- _Ar._ Is then, my lord, this passion so deep fixt?
-
- _Prince._ Nay, but of one day’s growth—
-
- _Ar._ I come in time then.
- My lord, in one word, if you love Don Cesar,
- Cease to love Donna Anna.
-
- _Prince._ Arias,
- He who begins to hint at any danger
- Is bound to tell it out—nothing, or all.
- Why do you hesitate?
-
- _Ar._ Because, my lord,
- But hinting this to you, I break the seal
- Of secrecy to him.
-
- _Prince._ But it is broken;
- And so—
-
- _Ar._ Oh, Cesar, pardon him who fails
- His pledge to you to serve his Prince! My lord,
- The cloud you long have seen on Cesar’s brow,
- Is not, as he would have you think it, born
- Of bookish studies only, but a cloud,
- All bright within, though dark to all without,
- Of love for one he has for two long years
- Silently worshipt.
-
- _Prince._ Donna Anna!
-
- _Ar._ Ay.
-
- _Prince._ Cesar loves Donna Anna! be it so—
- I love him, as you say, and would forgo
- Much for his sake. But tell me, Arias,
- Knows Anna of his passion?
-
- _Ar._ Yes, my lord,
- And answers it with hers.
-
- _Prince._ Oh wretched fate!
- Desperate ere jealous—jealous ere in love!
- If Cesar but loved her, I could, methinks,
- Have pardon’d, even have advanced his suit
- By yielding up my own. But that _she_ loves,
- Blows rivalry into full blaze again.
- And yet I will not be so poor a thing
- To whine for what is now beyond my reach,
- Nor must the princely blood of Parma
- Run jealous of a subject’s happiness.
- They love each other then?
-
- _Ar._ I even now
- Have seen a letter—
-
- _Prince._ Well?
-
- _Ar._ That Donna Anna
- Has written him, and in such honey’d words—
-
- _Prince._ Why, is it not enough to know she loves him?
- You told me so: my mind made up to that,
- Why should a foolish letter fright it back?
- And yet—yet, what last spark of mortal love
- But must flame up before it dies for ever
- To learn but what that foolish letter said!
- Know you?
-
- _Ar._ I saw it.
-
- _Prince._ You saw it! and what said it?
-
- _Ar._ After a chaste confession of her love,
- Bidding him be to-night under her lattice.
-
- _Prince._ Under her lattice, while his Prince is left
- Abroad; they two to whisper love together,
- While he gnaws hopeless jealousy alone.
- But why, forsooth, am I to be the victim?
- If I can quench my love for Cesar’s sake,
- Why not he his for me? Tell me, Don Arias,
- Does Cesar know my passion?
-
- _Ar._ How should he,
- You having told the secret but to me?
-
- _Prince._ By the same means that I know his.
-
- _Ar._ My lord,
- My loyalty might be spared that taunt.
-
- _Prince._ Ah, Arias, pardon me, I am put out,
- But not with you, into whose faithful charge
- I vest my love and honour confidently.
- Enough, in what I am about to do
- I mean no malice or ill play to Cesar:
- ’Tis but an idle curiosity:
- And surely ’tis but fair, that if his Prince
- Leave him the lists to triumph in at leisure,
- I may at least look on the game he wins.
- You shall keep close to him, and tell me all
- That passes between him and her I love.
-
- _Ar._ But having taunted me with my first step
- In your behalf, my lord—
-
- _Prince._ Nay, sir, my will
- At once absolves and authorizes you,
- For what is told and what remains to tell.
-
- _Ar._ But, sir—
-
- _Prince._ No more—
-
- _Ar._ I must obey your bidding,
- But yet—
-
- _Prince._ I may divert my jealousy,
- If not avenge it.
-
- _Ar._ Ah! what straits do those
- Who cannot keep their counsel fall into!
-
- _Prince._ All say so, and all blab, like me and you!
- Look where he comes; let us retire awhile.
-
- [_PRINCE and ARIAS retire._
-
- _Enter CESAR and LAZARO._
-
- _Ces._ O Phœbus, swift across the skies
- Thy blazing carriage post away;
- Oh, drag with thee benighted day,
- And let the dawning night arise!
- Another sun shall mount the throne
- When thou art sunk beneath the sea;
- From whose effulgence, as thine own,
- The affrighted host of stars shall flee.
-
- _Laz._ A pretty deal about your cares
- Does that same Phœbus care or know;
- He has to mind his own affairs,
- Whether you shake your head or no.
- You talk of hastening on the day?
- Why heaven’s coachman is the Sun,
- Who can’t be put out of his way
- For you, sir, or for any one.
-
- _Ces._ The Prince! and something in my bosom tells me
- All is not well. My lord, though my repentance
- Does not, I trust, lag far behind my fault,
- I scarce had dared to approach your Highness’ feet,
- Had not my friend, Don Arias, been before
- As harbinger of my apology.
-
- _Prince._ Cesar, indeed Don Arias has told me
- The story of your sadness: and so well,
- I feel it, and excuse it, as my own;
- From like experience. I do not resent,
- But would divert you from it. Books, my friend,
- Truly are so seductive company,
- We are apt to sit too long and late with them,
- And drowse our minds in their society;
- This must not be; the cause of the disease
- Once known, the cure is easy; if ’tis books
- Have hurt you, lay them by awhile, and try
- Other society—less learn’d perhaps,
- But cheerfuller—exchange the pent-up air
- Of a close study for the breathing world.
- Come, we’ll begin to-night;
- Visit in disguise (as I have wish’d to do)
- The city, its taverns, theatres, and streets,
- Where music, masque, and dancing may divert
- Your melancholy: what say you to this?
-
- _Ces._ Oh, my kind lord, whose single word of pardon
- Has turn’d all leaden grief to golden joy,
- Made me another man, or, if you will,
- The better self I was—
-
- _Prince._ Why this is well;
- To-night together then—
-
- _Ces._ Yet pardon me.
-
- _Prince._ How now?
-
- _Ces._ It almost would revive my pain
- That you should spend yourself upon a cure
- Your mere forgiveness has already wrought.
- Let this day’s happiness suffice the day,
- And its night also: ’twill be doubly sweet,
- Unbought by your annoyance.
-
- _Prince._ Nay, my Cesar,
- Fear not for that: after so long estrangement,
- My pain would be the losing sight of you
- On this first night of your recovery.
- Lazaro!
-
- _Laz._ My lord?
-
- _Prince._ You too shall go with us.
-
- _Laz._ And not a trustier shall your Highness find
- To guard your steps.
-
- _Prince._ What! you are valiant?
-
- _Laz._ As ever girded sword.
-
- _Prince._ Your weapon good too?
-
- _Laz._ He touches on the quick (_aside_). Yes, good enough,
- My lord, for all my poor occasions.
- Although when waiting on your Grace, indeed,
- A sword like yours were better.
-
- _Prince._ You depreciate
- Your own to enhance its value. Sharp is ’t?
-
- _Laz._ Ay,
- Not a steel buckler but at the first blow
- ’Twould splinter it in two. The sword I mean. (_Aside._)
-
- _Prince._ Well temper’d?
-
- _Laz._ As you bid it.
-
- _Prince._ And the device
- Inscribed upon it?
-
- _Laz._ ‘Thou shalt do no murder’—
- Having no love for homicide, _per se_,
- Save on occasion.
-
- _Prince._ Your description
- Makes me desire to see that sword.
-
- _Laz._ My lord!
-
- _Prince._ Indeed it does. Show it me.
-
- _Laz._ Oh, my lord,
- I have a vow.
-
- _Ces._ (_aside_). Oh weariness!
-
- _Prince._ A vow?
-
- _Laz._ Ay, register’d in heaven!
- Never to draw this weapon from her sheath
- Except on mortal quarrel. If in such
- Your Highness’ service challenge her, why, then
- She shall declare herself.
-
- _Ces._ I’m desperate!
- But yet one effort more. My lord, you see
- (You cannot fail) how your mere word of grace
- Has of itself brighten’d me up again;
- I do beseech you—
-
- _Prince._ Pardon me, my Cesar,
- Rather I see the cloud that ’gins to break
- Is not entirely gone; nay, will return
- If you be left alone—which must not be;
- If not for your sake, Cesar, yet for mine,
- Who feel for your disquiet as my own;
- And since our hearts are knit so close together,
- Yours cannot suffer but mine straightway feels
- A common pain; seek we a common cure.
- To-night I shall expect you. Until then,
- Farewell.
-
- [_Exit._
-
- _Ces._ Fortune! to see a fair occasion
- So patiently pursued, so fairly won,
- Lost at the very moment of success!
- O Lazaro—what will my lady say?
-
- _Laz._ That I can’t guess.
-
- _Ces._ What will she do?
-
- _Laz._ Oh that
- Is answer’d far more easily. She’ll stand
- All night beside the window to no purpose.
-
- _Ces._ Why she must say my love was all pretence,
- And her offended dignity vindicate,
- Rejecting me for ever! Misery!
-
- _Laz._ Dear me, sir, what is now become of all
- About, ‘Thou dawning night, benighted day.’
- ‘Thou coachman sun!’ etceteretera?
-
- _Ces._ Wilt thou be ever fool?
-
- _Laz._ If thou be not,
- Listen—fool’s bolts, they say, are quickly shot—
- Who secrets have and cannot hold ’em,
- Shall surely rue the day they told ’em.
-
- [_Exeunt._
-
-
-
-
-ACT II
-
-
-SCENE I.—_A Public Square in Parma. Night._
-
- _Enter PRINCE, CESAR, FELIX, ARIAS, and LAZARO, disguised._
-
- _Ar._ A lovely night!
-
- _Prince._ As Night we choose to call,
- When Day’s whole sun is but distributed
- Into ten thousand stars.
-
- _Fel._ Beside the moon,
- Who lightly muffled like ourselves reveals
- Her trembling silver.
-
- _Laz._ What! by way, you mean,
- Of making up the account?
-
- _Ces._ (_aside_). To think, alas!
- The first sweet vintage of my love thus lost,
- And, as my lady must too surely think,
- By my forgetfulness. (_Aloud._) My lord, indeed
- The night wears on. May not the chiller air
- That blows from the returning tide of day
- Affect you?
-
- _Prince._ Nay, my state forbidding me
- Much to be seen about the streets by day,
- The night must serve my purpose.
-
- _Ces._ (_aside_). Patience then!
- And I must try and draw my thoughts from her
- I cannot reach. (_Aloud._) How does the lady Flora
- Please you, my lord?
-
- _Prince._ The lady Flora? Oh,
- What she of Milan? Too far off, I think,
- For one’s regards to reach.
-
- _Laz._ Ah true, my lord;
- What is the use of a mistress in the moon,
- Unless one were the man there?
-
- _Ar._ Signora Laura
- Has a fair figure.
-
- _Laz._ Yes, and asks a high one.
-
- _Felix._ A handsome hand.
-
- _Laz._ At scolding, yes.
-
- _Ar._ I think
- She lives close by.
-
- _Laz._ But don’t you bid for her
- Without fair trial first, my lord. Your women
- Are like new plays, which self-complacent authors
- Offer at some eight hundred royals each,
- But which, when once they’re tried, you purchase dear
- Eight hundred for a royal.
-
- _Ces._ (_aside_). Now, methinks,
- Ev’n now my lady at the lattice stands
- Looking for me in vain, and murmuring
- ‘Why comes he not? I doubted I was late,
- But he comes not at all!’ And then—Ah me,
- I have forgotten to forget!—
- (_Aloud_) Celia sings well, my lord?
-
- _Laz._ A pretty woman
- Can no more sing amiss than a good horse
- Be a bad colour.
-
- _Ces._ The old Roman law
- To all the ugly women used to assign
- The fortunes of the handsome, thinking those
- Sufficiently endow’d with their good looks.
-
- _Laz._ Ah! and there Laura lives, the lass who said
- She’d sell her house and buy a coach withal;
- And when they ask’d her, where she’d live, quoth she,
- ‘Why _in_ my coach!’ ‘But when night comes,’ say they,
- ‘Where then?’—‘Why in the coach-house to be sure!’[2]
-
- _Ces._ Indeed, indeed, my lord, the night wears on,
- And sure your sister lies awake foreboding
- Some danger to your person.
- Consider her anxiety!
-
- _Prince_ (_aside_). Nay, _yours_
- Lies nearer to my heart.
-
- _Ces._ My lord?
-
- _Prince._ I said
- No matter for my sister, that was all;
- She knows not I’m abroad.
-
- _Ces._ My hope is gone!
-
- _Laz._ There, yonder in that little house, there lives
- A girl with whom it were impossible
- To deal straightforwardly.
-
- _Prince._ But why?
-
- _Laz._ She’s crooked.
-
- _Ar._ And there a pretty girl enough, but guarded
- By an old dragon aunt.
-
- _Laz._ O Lord, defend me
- From all old women!
-
- _Prince._ How so, Lazaro?
-
- _Laz._ Oh, ever since the day I had to rue
- The conjurer’s old woman.
-
- _Prince._ Who was she?
-
- _Laz._ Why, my lord, once upon a time
- I fell in love with one who would not have me
- Either for love or money: so at last
- I go to a certain witch—tell him my story:
- Whereon he bids me do this; cut a lock
- From my love’s head and bring it to him. Well,
- I watch’d my opportunity, and one day,
- When she was fast asleep, adroitly lopp’d
- A lovely forelock from what seem’d her hair,
- But was an hair-loom rather from her wig
- Descended from a head that once was young
- As I thought her. For, giving it the witch,
- To work his charm with, in the dead of night,
- When I was waiting for my love to come,
- Into my bed-room the dead woman stalk’d
- To whom the lock of hair had once belong’d,
- And claim’d me for her own. O Lord, how soon
- ‘Sweetheart’ and ‘Deary’ chang’d to ‘Apage!’
- And flesh and blood to ice.
-
- _Ces._ (_aside_). Alas! what boots it trying to forget
- That which the very effort makes remember?
- Ev’n now, ev’n now, methinks once more I see her
- Turn to the window, not expecting me,
- But to abjure all expectation,
- And, as she moves away, saying, (methinks
- I hear her,) ‘Cesar, come when come you may,
- You shall not find me here.’ ‘Nay, but my love,
- Anna! my lady! hear me!’ Oh confusion,
- Did they observe?
-
- _Prince_ (_aside to ARIAS_). How ill, Don Arias,
- Poor Cesar hides his heart—
-
- _Ar._ Ev’n now he tries
- The mask again.
-
- _Prince._ Indeed I pity him,
- Losing one golden opportunity;
- But may not I be pitied too, who never
- Shall have so much as one to lose?
-
- _Ar._ Speak low;
- You know her brother’s by.
-
- _Prince._ No matter; true
- Nobility is slowest to suspect.
-
- _Musician_ (_sings within_).
-
- Ah happy bird, who can fly with the wind,
- Leaving all anguish of absence behind;
- Like thee could I fly,
- Leaving others to sigh,
- The lover I sigh for how soon would I find![3]
-
- _Ces._ Not an ill voice!
-
- _Fel._ Nay, very good.
-
- _Prince._ How sweetly
- Sweet words, sweet air, sweet voice, atone together!
- Arias, might we not on this sweet singer
- Try Lazaro’s metal and mettle? you shall see.
- Lazaro!
-
- _Laz._ My lord!
-
- _Prince._ I never go abroad
- But this musician dogs me.
-
- _Laz._ Shall I tell him
- Upon your Highness’s request, politely,
- To move away?
-
- _Prince._ I doubt me, Lazaro,
- He will not go for that, he’s obstinate.
-
- _Laz._ How then, my lord?
-
- _Prince._ Go up and strike him with your sword.
-
- _Laz._ But were it brave in me, back’d as I am,
- To draw my sword on one poor piping bird?
- If I must do it, let me challenge him
- Alone to-morrow.
- But let me warn him first.
-
- _Prince._ Do as I bid you,
- Or I shall call you coward.
-
- _Ces._ Lazaro,
- Obey his Highness.
-
- _Laz._ O good providence,
- Temper the wind to a shorn lamb!
-
- _Musician_ (_within_).
-
- Ah happy bird, whom the wind and the rain,
- And snare of the fowler, beset but in vain;
- Oh, had I thy wing,
- Leaving others to sing,
- How soon would I be with my lover again!
-
- _Laz._ (_aloud within_). Pray God, poor man, if thou be innocent
- Of any ill intention in thy chirping,
- The blade I draw upon thee turn to wood!
- A miracle! A miracle! (_Rushing in._)
-
- _Prince._ How now?
-
- _Laz._ The sword I lifted on an innocent man,
- Has turn’d to wood at his assailant’s prayer!
- Take it, my lord, lay ’t in your armoury
- Among the chiefest relics of our time.
- I freely give it you, upon condition
- You give me any plain but solid weapon
- To wear instead.
-
- _Prince._ You are well out of it.
- It shall be so.
-
- _Ces._ My lord, indeed the dawn
- Is almost breaking.
-
- _Prince._ Let it find us here.
- But, my dear Cesar, tell me, are you the better
- For this diversion?
-
- _Ces._ Oh, far cheerfuller.
- Though with some little effort.
-
- _Prince._ And I too.
- So love is like all other evils known;
- With others’ sorrow we beguile our own.
-
- [_Exeunt._
-
-
-SCENE II.—_The Garden of DONNA ANNA’S House._
-
- _DONNA ANNA and ELVIRA at a window. Dawn._
-
- _Elv._ Yet once more to the window?
-
- _Anna._ Oh Elvira,
- For the last time! now undeceived to know
- How much deceived I was!
- Alas, until I find myself despised,
- Methought I was desired, till hated, loved;
- Was ’t not enough to know himself beloved,
- Without insulting her who told him so?
- Was ’t not enough—
- Oh wonder not, Elvira, at my passion;
- Of all these men’s enchantments, none more potent
- Than what might seem unlikeliest—their disdain.
-
- _Elv._ Indeed you have good cause for anger, madam:
- But yet one trial more.
-
- _Anna._ And to what end?
- I’ll not play Tantalus again for him.
- Oh shameful insult! had I dream’d of it,
- Would I have written him so tenderly?
- Told my whole heart?—But, once in love, what woman
- Can trust herself, alas, with pen and ink?
-
- _Elv._ Were he to come now after all, how then?
- Would you reproach, or turn your back on him,
- Or—
-
- _Anna._ Nay, I know not. Is ’t not possible,
- He is detain’d, Elvira, by the Prince
- Upon state business?
-
- _Elv._ You excuse him then!
-
- _Anna._ Oh, any thing to soothe me!
-
- _Elv._ Who excuses
- Will quickly pardon.
-
- _Anna._ Ay, if he came now,
- Now, as you say, Elvira,
- And make excuses which I knew were false,
- I _would_ believe them still. Would he were come
- Only to try. Could I be so deceived!
-
- _Enter CESAR and LAZARO, below._
-
- _Laz._ See you not day has dawn’d, sir?
-
- _Ces._ Mine, I doubt,
- Is set for ever. Yet, in sheer despair,
- I come to gaze upon the empty east!
- But look!
-
- _Laz._ Well, sir?
-
- _Ces._ See you not through the twilight?
-
- _Laz._ Yea, sir; a woman: and when I say a woman,
- I mean two women.
-
- _Ces._ Oh see if it be she.
-
- _Laz._ ’Twould make Elvira jealous, sir.
-
- _Ces._ Oh lady,
- Is it you?
-
- _Anna._ Yes I, Don Cesar: who all night
- Have waited on your pleasure, unsuspecting
- What now too well I know.
- My foolish passion, sir, is well revenged
- By shamed repentance. Oh, you came at last,
- Thinking belike, sir, with the morning star
- Retrieve the waste of night; oh, you loved me, sir,
- Or seem’d to do, till having won from me
- Confession of a love I feel no more,
- You turn it to disdain. Oh think not, sir,
- That by one little deed in love, like law,
- You gain the full possession of my heart
- For ever; and for this idle interview,
- Do you so profit by it as to learn
- Courtesy to a lady; which when learn’d
- Come and repeat to me.
-
- [_Retires from window._
-
- _Ces._ And having now
- Arraign’d me of the crime, why do you leave me
- To plead my exculpation to the winds?
- O Donna Anna, I call Heav’n to witness
- ’Twas not my negligence, but my ill star
- That envied me such ill-deserved delight.
- If it be otherwise,
- Or even you _suspect_ it otherwise,
- Spurn me, not only now, but ever, from you.
- Since better were it with a conscience clear
- Rejected, than suspiciously received.
- The Prince has kept me all the night with him
- About the city streets: your brother, who
- Was with us, can bear witness. Yet if still
- You think me guilty, but come back to say so,
- And let me plead once more, and you once more
- Condemn, and yet once more, and all in vain,
- If you will only but come back again!
-
- _Anna_ (_returning to the window_). And this is true?
-
- _Ces._ So help me Heav’n, it is!
- Why, could you, Anna, in your heart believe
- I could forget you?
-
- _Anna._ And, Don Cesar, you
- That, were it so, I could forget my love?
- But see, the sun above the mountain-tops
- Begins to peep, and morn to welcome him
- With all her smiles and tears. We must begone.
- I shall another quick occasion find,
- When I shall call, and you—not lag behind?
-
- _Ces._ Oh once more taken to your heart again,
- My shame turns glory, and delight my pain.
- Yet tell me—
-
- _Anna._ Well?
-
- _Ces._ Of your suspicions _one_
- Lingers within you?
-
- _Anna._ Ay, a legion,
- That at your presence to their mistress’ pride
- Turn traitors, and all fight on Cesar’s side!
-
- _Ces._ Farewell then, my divine implacable!
-
- _Anna._ Victim and idol of my eyes, farewell!
-
- [_Exeunt severally._
-
-_Laz._ Well, and what has my mistress to say to me? Does she also play
-the scornful lady?
-
-_Elv._ I? why?
-
-_Laz._ Because my mistress’ mistress does so to my master whose love I
-follow in shadow.
-
-_Elv._ Oh, I did not understand.
-
- _Laz._ When he’s happy then I’m jolly;
- When he’s sad I’m melancholy:
- When he’s love-infected, I
- With the self-same fever fretted,
- Either am bound like him to fry,
- Or if he chooses to forget it,
- I must even take his cue,
- And, Elvira, forget you.
- Do you enact your lady. Now,
- Begin. Be angry first—
-
- _Elv._ But how?
-
- _Laz._ Hide up, no matter how or why,
- Behind the window-blind, while I
- Underneath it caterwaul;—
-
- _Elv._ What are the odds I don’t reply?
-
- _Laz._ Just the odds that I don’t call.
-
- [_Exeunt._
-
-
-SCENE III.—_A Room in the Palace._
-
-_The PRINCE and DON FELIX, discovered at the back of the stage._
-
- _Fel._ Why is your Highness sad?
-
- _Prince._ Not sad, Don Felix:
- Oh would it were some certain shape of sorrow
- That I might grapple with, not a vague host
- Of undefined emotions! Oh how oft
- The patching up of but a single seam
- Opens a hundred others! Lucky he,
- Who can to disenchantment bare his eyes
- Once and for all, and in oblivion
- Shut up vain hope for ever!
-
- _Enter CESAR, ARIAS, and LAZARO, in front._
-
-_Ces._ (_to ARIAS as they enter_). And so at last was satisfied.
-
-_Ar._ His Highness and Don Felix.
-
-_Ces._ I am sure that he who profits not by opportunity scarce covets it
-enough. Taking advantage of the cleared heaven, I have here written my
-lady, asking her when she will give me the meeting she promised; Lazaro,
-take the letter: Don Felix here, you can easily deliver it.
-
-_Laz._ I’ll feign an errand, and so get into the house.
-
- [_Exit._
-
-_Fel._ (_to PRINCE_). Cesar and Arias, my lord.
-
-_Prince._ I know their business. Oh what a tempest does every breeze from
-that quarter raise in my bosom! Well, gentlemen?
-
-_Ar._ Cesar, my lord, was telling me—
-
-_Prince._ About his melancholy studies still? Pray tell me.
-
-_Ces._ Nay, my lord, all melancholy flies from the sunshine of your
-presence.
-
-_Prince._ What then?
-
-_Ces._ I still distrust myself; Don Arias must, my lord, answer for me.
-
-_Prince._ Don Arias, then?
-
-_Ar._ (_aside_). Fresh confidence should bind me his anew. But comes too
-late.
-
-_Ces._ (_aside to ARIAS_). Be careful what you say.
-
-_Ar._ Trust me. (_CESAR retires._)
-
-_Prince_ (_to ARIAS apart_). Well now, Don Arias.
-
-_Ar._ At first much enraged against him, at last she yielded to his
-amorous excuses; and, finding Don Felix here, he has sent her a letter
-beseeching another meeting.
-
-_Prince._ When?
-
-_Ar._ This moment.
-
-_Prince._ Who can doubt the upshot! I must contrive to thwart them.
-(_Aloud._) But ere I hear your story, Arias, I must tell Don Felix what I
-was about to do as these gentlemen came in and interrupted me: that his
-sister was ill—had fainted—from some vexation or fright, as I think.
-
-_Fel._ Anna?
-
-_Prince._ So my sister told me. Had you not better see to her?
-
-_Fel._ With your leave, my lord.
-
- [_Exit._
-
-_Prince_ (_aside_). And so, as I wished, prevent her answering, if not
-getting, the letter. (_Aloud._) I will ask Nisida how it was.
-
- [_Exit._
-
-_Ces._ What did you tell the Prince to draw this new trouble on me?
-
-_Ar._ Ay, even so. Blame him who has been even lying in your service.
-Look you now, the Prince told me he had overheard the names ‘Don Felix’
-and ‘Donna Anna’ between us as we came in talking; and, tethered to that,
-I was obliged to drag this fainting fit into the service.
-
-_Ces._ Oh, if Felix find Lazaro at his house!
-
-_Ar._ Fear not, anxiety will carry him home faster than a letter Lazaro.
-
- _Ces._ Alas! that the revival of my joy
- Is the revival of a fresh annoy;
- And that the remedy I long’d to seize
- Must slay me faster than the old disease.
-
- [_Exeunt._
-
-
-SCENE IV.—_An apartment in DON FELIX’S House._
-
-_DONNA ANNA and ELVIRA._
-
- _Elv._ Well, have you finisht writing?
-
- _Anna._ I have written,
- Not finisht writing. That could never be;
- Each sentence, yea, each letter, as I write it,
- Suggesting others still. I had hoped, Elvira,
- To sum my story up in a few words;
- Took pen and paper, both at the wrong end:—
- Tried to begin, my mind so full I knew not
- What to begin with; till, as one has seen
- The fullest vessel hardly run, until
- Some inner air should loose the lingering liquid,
- So my charged heart waited till one long sigh
- Set it a flowing. I wrote, erased, re-wrote,
- Then, pregnant love still doubling thought on thought,
- Doubled the page too hastily, and blotted
- All that was writ before; until my letter,
- Blotted, erased, re-written, and perplext,
- At least is a fair transcript of my heart,
- Well, the sum is, he is to come, Elvira,
- To-night, when Felix, as I heard him say,
- Goes to our country house on business;
- And all will be more quiet. But here, read it.
-
- _Elv._ My lord! my lord!—the letter!
-
- _Enter FELIX._
-
- _Anna_ (_hiding the letter_). Heavens!
-
- _Fel._ Too well
- The traitorous colour flying from your cheeks
- Betrays your illness and my cause of sorrow.
- What is the matter?
-
- _Anna._ Nothing, brother.
-
- _Fel._ Nothing!
- Your changing face and your solicitude
- To assure me there is nothing, but assure me
- How much there is. I have been told in fact,
- And hurried home thus suddenly,
- To hear it all.
-
- _Anna._ (_aside_). Alas! he knows my secret!
- Felix, indeed, indeed, my love
- Shall not dishonour you.
-
- _Fel._ Your love?
- I’m more at loss than ever. But perhaps
- You feign this to divert me from the truth.
- What is the matter, truly?
-
- _Anna._ Be assured
- I never will disgrace you.
-
- _Fel._ Ah, she rambles,
- Quite unrecover’d yet.
-
- _Anna_ (_apart to ELVIRA_). What shall I do?
-
- _Elv._ (_apart_). Deny it all, there’s many a step between
- Suspicion and assurance.
-
- _Fel._ You, Elvira,
- (My sister cannot) tell me what has happen’d.
-
- _Elv._ Oh, nothing but a swoon, sir:
- My mistress fainted: that is all: accounts
- For all her paleness and discomfiture.
-
- _Fel._ ’Twas that I heard.
-
- _Elv._ I do assure you, sir,
- We thought her dead—however she dissemble
- Out of her love for you.
-
- _Fel._ ’Twas kind of her:
- But yet not kindness, Anna, to delude me
- Into a selfish ignorance of your pain.
- Enough, you are better now?
-
- _Anna._ Indeed.
-
- _Fel._ That’s well.
- But, by the way, what meant you by ‘_your love_,’
- And ‘_not dishonouring me_?’
-
- _Anna._ ‘_My love_,’ and ‘_not_
- _Dishonouring_!’ did I say so? I must mean,
- My senses still half-drown’d, my love for you
- That would not have you pain’d. A true love, Felix,
- Though a mistaken, may be, as you say,
- Yet no dishonour.
-
- _Fel._ Still I have not heard
- What caused this illness.
-
- _Anna_ (_aside_). He presses hard upon me,
- But I’ll out-double him. (_Aloud._) The cause of it?
- Why—sitting in this room,
- I heard a noise in the street there: went to the window,
- And saw a crowd of people, their swords out, fighting
- Before the door; and (what will foolish fear
- Not conjure up?) methought that one of them
- Was you—and suddenly a mortal chill
- Came over me, and—you must ask Elvira
- For all the rest.
-
- _Elv._ (_aside_). Why ever have the trouble
- Of coining lies when truth will pass as well?
-
- _Enter LAZARO._
-
-_Laz._ So far so good.
-
-_Fel._ Lazaro?
-
-_Laz._ (_seeing FELIX_). It’s his ghost? for certainly I left his body at
-the palace.
-
-_Anna._ My evil stars bear hard upon me!
-
-_Laz._ I’m done for, unless a good lie——(_Aloud._) Ruffian, rascal, scamp!
-
-_Fel._ How now?
-
-_Laz._ Murderer! villain!
-
-_Fel._ Softly, softly, breathe awhile! what’s the matter?
-
-_Laz._ Nothing, nothing, yet had I not exploded incidentally, or as it
-were superficially, I had altogether burst. Oh the rascal! the slave!
-
-_Fel._ But tell me the matter.
-
-_Laz._ Oh the matter—indeed the matter—you may well ask it—indeed you
-may—Oh the murderer!
-
-_Fel._ Come, come, tell us.
-
-_Laz._ Ay, well, look here, my lords and ladies, lend me your ears; I was
-at cards: yes: for you must know, my lord, I sometimes like a bout as my
-betters do: you understand this?
-
-_Fel._ Yes—well?
-
-_Laz._ Well, being at cards, as I say: ay, and playing pretty high too:
-for I must confess that sometimes, like my betters—you understand?
-
-_Fel._ Go on—go on.
-
- _Laz._ Well, being, as I said, at cards,
- And playing pretty high too—mark me that—
- I get into discussion or dispute,
- (Whichever you will call it) with a man,
- If man he may be call’d who man was none—
- Ye gods! to prostitute the name of man
- On such as that!—call him a manikin,
- A mandarin, a mandrake,
- Rather than man—I mean in _soul_, mark you;
- For in his outward man he was a man,
- Ay, and a man of might. Nay, more than man,
- A giant, one may say. Well, as I said,
- This wretch and I got to high words, and then
- (Whither high words so often lead) to blows;
- Out came our swords. The rascal having seen
- What a desperate fellow at my tool I was,
- Takes him eleven others of his kidney,
- Worse than himself, and all twelve set on me.
- I seeing them come on, ejaculate,
- ‘From all such rascals, single or in league,
- Good Lord, deliver us,’ set upon all twelve
- With that same sword, mark me, our gracious Prince
- Gave me but yesternight, and, God be praised,
- Disgraced not in the giving—
- Beat the whole twelve of them back to a porch,
- Where, after bandying a blow with each,
- Each getting something to remember me by,
- Back in a phalanx all came down on me,
- And then dividing, sir, into two parties,
- Twelve upon this side—do you see? and nine
- On this—and three in front—
-
- _Fel._ But, Lazaro,
- Why, twelve and nine are twenty-one—and three—
- Why, your twelve men are grown to twenty-four!
- How’s this?
-
- _Laz._ How’s this? why, counting in the shadows—
- You see I count the shadows—twenty-four,
- Shadows and all—you see![4]
-
- _Fel._ I see.
-
- _Laz._ Well, sir,
- Had not that good sword which our gracious Prince
- Gave me but yesterday broke in my hand,
- I should have had to pay for mass, I promise you,
- For every mother’s son of them!
-
- _Fel._ Indeed!
- But, Lazaro, I see your sword’s entire:
- How’s that?
-
- _Laz._ The most extraordinary part
- Of all—
-
- _Fel._ Well, tell us.
-
- _Laz._ Why, I had first used
- My dagger upon one: and when my sword
- Snapt, with its stump, sir, daggerwise I fought,
- As thus; and that with such tremendous fury,
- That, smiting a steel buckler, I struck out
- Such sparks from it, that, by the light of them,
- Snatching up the fallen fragment of my sword,
- I pieced the two together.
-
- _Fel._ But the dagger
- You fought with first, and lost, you say—why, Lazaro,
- ’Tis in your girdle.
-
- _Laz._ I account for that
- Easily. Look, sir, I drew it, as I said,
- And struck amain. The man I drew it on,
- Seeing the coming blow, caught hold of it,
- And struck it back on me; I, yet more skilful,
- With God’s good help did so present myself
- That, when he struck at me, my own dagger’s point
- Return’d into its sheath, as here you see it.
- Enough, I heard the cry of ‘Alguazils!’
- Ran off, and, entering the first open door,
- Now ask for sanctuary at your feet.
-
- _Fel._ I think it is your trepidation
- Makes you talk nonsense.
-
-_Anna._ Surely, my brother, this was the riot that so frighted me.
-
-_Fel._ And was I then the man, ‘if man it could be called who man was
-none,’ that Lazaro fought with?
-
-_Anna._ I know not, I only know ’twas some one of a handsome presence
-like yours.
-
-_Fel._ (_aside_). Perhaps his master—I much suspect it was Cesar that was
-dicing, and afterward fighting; and his servant, to cover him, invents
-this foolish story——(_Aloud._) I will look into the street and see if it
-be clear.
-
- [_Exit._
-
-_Elv._ Now say your say.
-
-_Anna_ (_giving LAZARO her letter_). And quickly, Lazaro; taking this
-letter—
-
-_Laz._ (_giving CESAR’S_). And you this premium upon it.
-
-_Anna._ Bid him be sure to come to me this evening; I have much to say.
-And thus much to you, Lazaro; your quarrel came in the nick of time to
-account for a swoon I had occasion to feign.
-
-_Elv._ Quick! quick! he’s coming back.
-
- _Laz._ Madam, farewell.
-
- _Anna._ And if my plot succeed,
- Feign’d quarrel shall to true love-making lead.
-
- [_Exeunt._
-
-
-SCENE V.—_A Room in the Palace._
-
- _CESAR and ARIAS talking: to whom after a time enter LAZARO._
-
-_Laz._ Oh, I have had rare work.
-
-_Ces._ The letter! (_takes it from LAZARO_)
-
-_Ar._ And how did all end?
-
-_Laz._ Well—as I am home at last safe and sound.
-
-_Ces._ Arias, you share my heart; even read my letter with me. (_They
-read._)
-
-_Laz._ (_aside_). That my master should trust that babbler who let out
-about my wooden sword to the Prince! my life upon ’t, he’ll do the same
-to him; for he who sucks in gossip is the first to leak it.
-
- _Ar._ Sweetly she writes!
-
- _Ces._ How should it be but sweet,
- Where modesty and wit and true love meet?
-
- _Ar._ And expects you this evening!
-
- _Ces._ Till which each minute is an hour, each hour
- A day, a year, a century!
-
- _Laz._ And then
- In sæcula sæculorum. Amen.
-
- _Ar._ The Prince!
-
- _Ces._ I dread his seeing me.
-
- _Ar._ But how?
-
- _Ces._ Lest, as already twice, he thwart me now.
-
- _Enter PRINCE._
-
-_Prince._ Cesar here, when I am on fire to know the upshot of my plot
-upon his letter! I must get quit of him.
-
-_Ces._ Good day, my lord.
-
-_Prince._ Well, any news abroad?
-
-_Ar._ Not that I know of, my lord.
-
-_Prince._ Cesar, there are despatches in my closet, have been lying there
-since yesterday, should they not be seen to at once?
-
-_Ces._ My lord! (_Aside._) I foresaw it!
-
-_Prince._ Yes! I would have you look to them and report them to me
-directly.
-
- _Ces._ (_aside_). Ah, this is better! (_Aloud._) I’ll see to them.
- (_Aside._) And then, I trust, day’s work with daylight o’er,
- Man, nor malicious star, shall cross me more.
-
- [_Exeunt CESAR and LAZARO._
-
-_Prince._ And now about the letter?
-
-_Ar._ I only know, my lord, that though Felix got home first, Lazaro got
-there somehow, somehow gave her the letter, and somehow got an answer.
-
-_Prince._ Hast seen it?
-
-_Ar._ Yes, my lord.
-
-_Prince._ _And_—
-
-_Ar._ She appoints another meeting this evening.
-
-_Prince._ And I must myself despatch his work, so as to leave him free
-to-night! Oh Arias, what can I do more?
-
-_Ar._ Cannot your Highness go there yourself, and so at least stop
-further advancement?
-
-_Prince._ True, true; and yet I know not; it might be too suspicious. I
-must consider what shall be done;
-
- And what more subtle engine I may try
- Against these lovers’ ingenuity.
-
- [_Exeunt._
-
-
-
-
-ACT III
-
-
-SCENE I.—_A Room in the Palace._
-
- _PRINCE and DON ARIAS._
-
- _Ar._ How well the night went off! did not the music,
- The lights, the dances, and the ladies’ eyes,
- Divert your Grace’s sadness?
-
- _Prince._ Rather, Arias,
- Doubled it.
- Whithersoever Donna Anna moved,
- My eyes, that ever follow’d hers along,
- Saw them pursue Don Cesar through the crowd
- And only rest on him; I cursed him then,
- And then excused him, as the judge should do
- Whose heart is yearning with the guilt he damns.
-
- _Ar._ Where will this passion end?
-
- _Prince._ I think in death,
- Led by the fatal secret you have told me.
-
- _Ar._ I err’d, my lord; but all shall yet be well.
- But hush! Don Cesar comes.
-
- _Prince._ Make out of him
- How sits the wind of love. Behind this screen
- I’ll listen. (_Hides._)
-
- _Enter CESAR._
-
- _Ar._ Well, Don Cesar?
-
- _Ces._ Nay, _ill_, Don Cesar!
- Misfortune on misfortune! ev’n good fortune
- Forswears her nature but to scowl on me!
- Led by her letter, as the shades of night
- Were drawing in, I went—not now to stand
- Under her lattice with the cold, cold moon
- For company, but in the very room
- My lady warms and lightens with her presence!
- There when we two had just begun to whisper
- The first sweet words of love, upon a sudden
- As by some evil spirit prompted, her brother
- Comes in, and on some frivolous pretext
- Carries her to the palace. I suspect
- He knows my purpose.
-
- _Ar._ Nay—
-
- _Prince_ (_listening_). He little thinks
- His evil spirit is so near him now.
-
- _Ces._ Ay, and dead weary of these sicken’d hopes
- And lost occasions, I have resolved to break
- Through disappointment and impediment,
- And turning secret love to open suit,
- Secure at once her honour, and her brother’s,
- And my own everlasting happiness,
- By asking her fair hand, fore all the world!
-
- [_Exit._
-
- _Ar._ You heard, my lord?
-
- _Prince_ (_advancing_). And if he ask her hand,
- Felix will grant it as assuredly
- As I would my own sister’s! Oh, Don Arias,
- What now?
-
- _Ar._ Don Felix comes.
-
- _Prince._ There’s yet one way,
- He comes in time—Felix!
-
- _Enter FELIX._
-
- _Fel._ My lord!
-
- _Prince._ Come hither.
- You came in time—were present in my thoughts
- Before your coming. Hark you. I have long
- Long’d to requite your many services,
- By more substantial meed than empty breath,
- Too oft, they say, the end of princes’ favour.
- Much I design for you; but in mean time,
- As some foretaste and earnest of my love,
- A kinsman, a near kinsman of my own,
- Has set his heart upon the lady Anna,
- Your sister; fain would have her hand in marriage:
- And I, with your good liking,
- Have promised it to him.
-
- _Fel._ Oh, my good lord,
- Your favour overpowers me!
-
- _Prince._ Much content
- Both for his sake, so near of my own blood,
- (His letters show how deep his passion is,)
- And yours, if you approve it.
-
- _Fel._ Did I not,
- Your will would be my law.
-
- _Prince._ Why this is well then.
- We’ll talk it over at our leisure; meanwhile,
- For certain reasons, let this contract be
- Between ourselves alone—you taking care
- To pledge your sister’s hand no other way.
-
- _Fel._ Oh, trust to me, my lord—Heav’n watch above
- Your Highness!
-
- _Prince_ (_aside_). Oh mad end of foolish love!
-
- [_Exit._
-
- _Fel._ I’ll straight away,
- And tell my sister of the happiness
- Awaits her. And may be shall learn of her
- How my own suit prospers with Nisida,
- The Prince’s sister, which his present favour
- Now blows upon so fairly. Cesar!
-
- _Enter CESAR._
-
- _Ces._ Well found at last. Oh, Felix!
-
- _Fel._ What is ’t now?
- Your heart seems labouring.
-
- _Ces._ Yours must lighten it.
- You know, Don Felix, how by blood and birth
- I am a gentleman—not less, I trust,
- In breeding and attainment; my estate
- Sufficient for my birth—nurst by the Prince
- In his own palace from my earliest years,
- Until, howe’er unworthy of such honour,
- Received into his inmost heart and council:
- So far at least fitted for state affairs,
- As ever given from my earliest youth
- Rather to letters than to arms. Enough:
- You know all this, and know, or ought to know,
- How much I am your friend?
-
- _Fel._ I do believe it.
-
- _Ces._ Yea, Felix, and would fain that friendship knit
- By one still closer tie—Have you not guess’d,
- By many a sign more unmistakeable
- Than formal declaration, that I love—
- Presumptuously perhaps—but that I love
- One of your house. Which saying all is said:
- For she is all your house who calls you ‘Brother.’
-
- _Fel._ Cesar, Heav’n knows how faithfully my heart
- Answers to yours in all; how much I prize
- The honour you would do me. Would to God
- That I had seen the signs of love you talk of,
- Pointing this way; there is, I do assure you,
- No man in all the world to whom more gladly
- I would ally my sister and myself;
- But I did not. I grieve that it is so,
- But dare not cancel what is now, too late,
- Irrevocably agreed on with another.
-
- _Ces._ By this ‘too late,’ I think you only mean
- To tantalize my too late declaration.
- If that be your intent, I am well punisht
- Already; be content with my contrition.
- You say you love me; and would well desire
- To see me wed your sister; seal at once
- My happiness, nor chill the opening day,
- Nor my love’s blossom, by a lingering ‘_Yea_.’
-
- _Fel._ Indeed, indeed, my Cesar, not to revenge
- Delay of speech, or insufficient token,
- But with repeated sorrow I repeat,
- My sister’s hand is pledged beyond recall,
- And to another; whom, for certain reasons,
- I dare not name, not even to herself,
- As yet—
-
- _Ces._ If I survive, ’tis that fate knows
- How much more terrible is life than death!
- Don Felix, you have well revenged yourself
- Upon my vain ambition, speech delay’d,
- And signs that you would not articulate;
- But let my fate be as it will, may hers,
- Hers, yea, and his whose life you link to hers,
- Be so indissolubly prosperous,
- That only death forget to envy them!
- Farewell.
-
- _Fel._ Farewell then: and remember, Cesar,
- Let not this luckless business interrupt
- Our long and loving intimacy.
-
- _Ces._ Nay.
- It shall not, cannot, Felix, come what may.
-
- [_Exeunt severally._
-
- _Enter PRINCE._
-
- _Prince._ When in my love’s confusion and excess
- I fancy many a fond unlikely chance,
- Desire grows stronger, resolution less,
- I linger more the more I would advance.
- False to my nobler self, I madly seize
- Upon a medicine alien to my ill;
- And feeding still with that should cure disease,
- At once my peace and reputation kill
- By turns; as the conflicting passions fire,
- And chase each other madly through my breast,
- I worship and despise, blame and admire,
- Weep and rejoice, and covet and detest.
- Alas! a bitter bargain he must choose,
- Who love with life, or life with love, must lose!
-
- _Enter LAZARO._
-
-_Laz._ Where can my master be? I shall go crazy, I think, running from
-room to room, and house to house, after him and his distracted wits.
-
-_Prince._ Lazaro! Well, what news abroad?
-
-_Laz._ Ah, my lord, there has been little of that under the sun this
-long while, they say. For instance, the slasht doublets just come into
-fashion, and which they call new; why ’twas I invented them years ago.
-
-_Prince._ You! how?
-
-_Laz._ Why, look you; once on a time when I was not so well off as now,
-and my coat was out at elbows, the shirt came through: many saw and
-admired— and so it has grown into a fashion.
-
-_Prince._ Who listens to you but carries away food for reflection!
-
- [_Exit._
-
-_Laz._ Aha! you are somewhat surfeited with that already, I take it.
-
- So while the world her wonted journey keeps,
- Lazarus chuckles while poor Dives weeps.
-
- _Enter CESAR._
-
- _Ces._ Lazaro, I waited till the Prince was gone.
- Listen to me. Don Felix has betroth’d
- His sister to another, not to me;
- He will not tell me whom, nor does it matter:
- All ill alike. But out of this despair
- I’ll pluck the crown that hope could never reach.
- There is no time to lose; this very night
- I’ll carry her away.
-
- _Laz._ Only beware
- Telling Don Arias what you mean to do.
- Is ’t possible you see not all along
- Your secret playing on his faithless lips?
- Here’s one last chance.
-
- _Ces._ True, true.
-
- _Laz._ You cannot lose
- By secrecy—what gain by telling him?
-
- _Ces._ You may be right: and to clear up the cause
- Of past mischance, and make the future safe,
- I’ll take your counsel.
-
- _Laz._ Then hey for victory!
- Meanwhile, sir, talk with all and trust in none,
- And least of all in him is coming hither.
- And then in ocean when the weary sun
- Washes his swollen face, ‘there shall be done
- A deed of dreadful note.’
-
- _Enter ARIAS._
-
- _Ar._ How now, Don Cesar?
-
- _Laz._ (_aside_). Here are you, be sure,
- When aught is stirring.
-
- _Ar._ How speeds Love with you?
-
- _Laz._ (_aside_). The lighter, sir, now you are left behind.
-
- _Ces._ Arias, my friend! All’s lost!
- The love I grew deep in my heart of hearts
- Is wither’d at the moment of its blossom.
- I went to Felix, ask’d his sister’s hand:
- It was betroth’d, he told me, to another:
- I was too late. All’s lost! It were in vain
- Weeping for that I never can attain:
- I will forget what I must needs forgo,
- And turn to other—
-
- _Laz._ (_to ARIAS_). Pray, sir, pardon me;
- But pri’thee say no more to him just now;
- It brings on such a giddiness.
-
- _Ar._ Alas!
- But can I be of service?
-
- _Laz._ Only, sir,
- By saying nothing more.
-
- _Ar._ I am truly sorry.
-
- [_Exit._
-
- _Laz._ That you can lie no longer in the matter.
- Oh, the Lord speed you!
-
- _Ces._ O Love, if mortal anguish ever move thee,
- At this last hour requite me with one smile
- For all thy sorrows! let what I have suffer’d
- Appease thy jealous godhead! I complain not
- That you condemn my merits as too poor
- For the great glory they aspire unto;
- Yet who could brook to see a rival bear
- The wreath that neither can deserve to wear!
-
- _Enter PRINCE and ARIAS._
-
- _Prince_ (_to ARIAS_). Even so?
- Good. That he may not think ’twas out of malice,
- I made my business trench upon his love,
- Now that his love’s but Love-in-idleness,
- I’ll occupy him still. Cesar!
-
- _Ces._ My lord!
-
- _Prince._ I had like to have forgot. ’Tis Monday, is ’t not?
- I have despatches both for Rome and Naples
- We must see to them to-night.
-
- _Ces._ My lord!
-
- _Prince._ Bring hither
- Your writing.
-
- _Ces._ (_apart_). Oh! the cup-full at my lips,
- And dasht down, and for ever!
- (_To LAZARO._) Villain, the victory you told me of!
-
- _Laz._ What fault of mine, sir?
-
- _Ces._ What fault? said you not
- All now was well?
-
- _Laz._ Is ’t I who make it wrong?
-
- _Ces._ You meddled.
-
- _Prince._ Are you ready?
-
- _Ces._ Immediately.
- Alas, alas! how shall my pen run clear
- Of the thick fountain that is welling here!
-
- _Prince_ (_aside_). And I shall learn from you how that dark pair
- Contrive to smile, Jealousy and Despair.
-
- [_Desk and papers brought in: exeunt ARIAS and LAZARO._
-
- Now, are you ready? (_CESAR sits at the desk._)
-
- _Ces._ Ay, my lord.
-
- _Prince._ Begin then.
- ‘I am secretly’—
-
- _Ces._ ‘Secretly’—driven to madness!
-
- _Prince._ ‘About the marriage’—
-
- _Ces._ ‘Marriage’—that never shall take place!
-
- _Prince._ ‘All is fair for you’—
-
- _Ces._ ‘For you’—though perdition to me!
-
- _Prince._ ‘Believe me’—
-
- _Ces._ I shall not survive it!
-
- _Prince._ ‘That Donna Anna of Castelvi’—
-
- _Ces._ ‘That Donna Anna’—I can write no more!
-
- _Prince._ ‘Is such in birth, beauty, and wit’—
-
- _Ces._ Oh, my lord, pardon me; but may I know
- This letter’s destination?
-
- _Prince._ Eh? to Flanders.
- Why do you ask?
-
- _Ces._ To Flanders! But, my lord,
- Surely no Flemish courier leaves to-day,
- Might not to-morrow—
-
- _Prince_ (_aside_). At the name of Anna
- His colour changed. (_Aloud._) No matter. ’Tis begun,
- And we’ll ev’n finish it. Where left I off?
-
- _Ces._ (_reading_). ‘Can write no more’—
-
- _Prince._ Eh? ‘Write no more?’ Did I
- Say that?
-
- _Ces._ My lord?
-
- _Prince._ The letter. Give me it.
-
- _Ces._ (_aside_). Come what come may then, what is writ is writ!
-
-_Prince_ (_reading_). ‘I am secretly driven to madness about the marriage
-that never shall take place. All is fair for you, though perdition to me.
-Believe me I shall not survive it, that Donna Anna—I can write no more.’
-
- Was this what I dictated?
-
- _Ces._ (_throwing himself at the PRINCE’S feet_). O my lord,
- O noble Alexander! if the service
- You have so often praised beyond desert
- Deserve of you at all, snatch not from me
- The only crown I ever ask’d for it,
- To gild a less familiar brow withal.
- This lady, Donna Anna,
- Whom you are now devoting to another,
- Is mine, my lord; mine, if a two years’ suit
- Of unremitted love not unreturn’d
- Should make her mine; which mine beyond dispute
- Would long ere this have made her, had not I
- How many a golden opportunity
- Lost from my love to spend it on my Prince!
- And this is my reward! Oh, knew I not
- How the ill star that rules my destiny
- Might of itself dispose the gracious Prince,
- Who call’d me for his friend from infancy,
- To act my bitterest enemy unawares,
- I might believe some babbler—
-
- _Prince._ Nay, Don Cesar,
- If in all these cross purposes of love
- You recognise the secret hand of fate,
- Accuse no mortal tongue, which could not reach
- The stars that rule us all, wag as it would.
- Enough. I am aggrieved, and not, I think,
- Unjustly, that without my pleasure, nay,
- Without my knowledge even, you, my subject,
- And servant, (leaving the dear name of friend,)
- Disposed so of yourself, and of a lady
- Whose grace my court considers as its own.
- Give me the pen: and, as you write so laxly,
- I must myself report—
-
- _Ces._ My lord!
-
- _Prince._ The pen. (_He writes._)
-
- _Ces._ If in misfortune’s quiver there be left
- One arrow, let it come!
-
- _Prince._ You could not write,
- Don Cesar; but perhaps can seal this letter:
- Tis for Don Felix; send it to him straight.
- Or stay—I’d have it go by a sure hand:
- Take it yourself directly.
-
- _Ces._ At one blow
- My love and friendship laid for ever low!
-
- [_Exit._
-
- _Enter FELIX and ARIAS._
-
- _Ar._ The letter must be written.
-
- _Prince._ Oh, Don Felix,
- I have this moment sent to you. No matter:
- ’Twas but to say I have this instant heard
- Your sister’s bridegroom is in Parma; nay,
- Perhaps already at your house.
-
- _Fel._ Oh, my lord,
- How shall I thank you for this gracious news?
-
- _Prince._ Nay, we will hear them from your sister’s lips.
- To her at once.
-
- [_Exit FELIX._
-
- And now, Don Arias,
- You have to swear upon the holy cross
- That hilts this sword, that neither Donna Anna
- Know that I ever loved her, nor Don Cesar
- I ever cross’d his love.
-
- _Ar._ Upon this cross
- I swear it; and beseech you in return
- Never, my lord, to tell Don Cesar who
- Reveal’d his secret.
-
- _Prince._ Be it so. I promise.
- And now to see whether indeed I dare
- Compete with him whose lofty name I wear.
-
- [_Exeunt._
-
-
-SCENE II.—_A Room in FELIX’S House._
-
- _ANNA and ELVIRA._
-
- _Anna._ Beside the charge of my own love, Elvira,
- Whose crosses, I believe, will slay me soon,
- My brother has confided to me at last
- His passion for the Princess Nisida;
- And, for he knows that I am near her heart,
- Would have me whisper it into her ears;
- Which, were it such a passion as _I_ feel,
- His eyes would have reveal’d her long ago.
- However, I have told her, and have got
- An answer such—But look! he comes.
-
- _Enter FELIX._
-
- _Fel._ Oh, sister,
- Might but your news be half as good as mine!
- A largess for it, come. You are betroth’d,
- By me, and by the Prince himself, to one
- In all ways worthy of you, and who long
- Has silently adored.
-
- _Anna_ (_aside_). Is it possible?
- Cesar! (_Aloud._) Well, ask the largess that you will.
-
- _Fel._ The Princess—
-
- _Anna._ Well?
-
- _Fel._ What says she?
-
- _Anna._ All she could
- At the first blush—nothing—and that means all:
- Go to her, and press out the lingering Yes
- That lives, they say, in silence.
-
- _Fel._ Oh, my sister!
- But who comes here?
-
- _Enter CESAR and LAZARO._
-
- _Ces._ (_giving the letter_). I, Felix. This must be
- My warrant—from the Prince. Oh misery!
-
-_Fel._ I thank you, Cesar. (_Reads._) ‘Because happiness is the less
-welcome when anticipated, I have hitherto withheld from you, that he to
-whom I have engaged your sister’s hand, is—Don Cesar! in whom unites
-all that man or woman can desire. If the man lives who can deserve such
-glory, it is he. Farewell.’
-
- _Ces._ Great Heav’n!
-
- _Fel._ Nay, read the letter.
-
- _Enter PRINCE, NISIDA, ARIAS, and Train._
-
- _Prince._ He shall not need,
- Myself am here to speak it.
-
- _Ces._ (_kneeling_). Oh, my lord!
-
- _Prince._ Rise, Cesar. If your service, as it did,
- Ask’d for reward, I think you have it now;
- Such as not my dominion alone,
- But all the world beside, could not supply.
- Madam, your hand; Don Cesar, yours. I come
- To give away the bride:
- And after must immediately away
- To Flanders, where by Philip’s trumpet led,
- I will wear Maestricht’s laurel round my brows;
- Leaving meanwhile Don Felix Governor
- Till my return—by this sign manual.
-
- [_Puts NISIDA’S hand in FELIX’S._
-
- _Fel._ My lord, my lord!
-
- _Laz._ Elvira!
-
- _Elv._ Lazaro!
-
- _Laz._ I must be off. Our betters if we ape,
- And they ape marriage, how shall we escape?
-
- _Ar._ And learn this moral. None commend
- A secret ev’n to trustiest friend:
- Which secret still in peril lies
- Even in the breast of the most wise;
- And at his blabbing who should groan
- Who could not even keep his own?
-
-There are three other plays by Calderon, on this subject of keeping
-one’s love secret; a policy, whose neglect is punisht by a policy
-characteristically Spanish. 1. _Amigo, Amante, y Leal_: which has the
-same Prince and Arias, only the Prince confides his love to his rival. 2.
-_El Secreto a Voces_: where it is the ladies who shuffle the secret about
-the men. And 3. _Basta Callar_, a more complicated intrigue than any.
-
-
-
-
-GIL PEREZ, THE GALLICIAN
-
-
-
-
-DRAMATIS PERSONÆ
-
-
- GIL PEREZ.
-
- ISABEL _his Sister._
-
- DON ALONSO ⎫
- ⎬ _his two Friends._
- MANUEL MENDEZ ⎭
-
- PEDRO ⎫
- ⎬ _Servants in his house._
- CASILDA ⎭
-
- DONNA JUANA _a Portuguese Lady._
-
- JUAN BAPTISTA _a Lover of Isabel._
-
- THE LORD HIGH ADMIRAL OF PORTUGAL.
-
- DONNA LEONOR _his Cousin._
-
- A SHERIFF.
-
- A JUDGE.
-
- LEONARDO _a Traveller._
-
- ALGUAZILS, OFFICERS, ATTENDANTS, FARMERS, etc.
-
-
-
-
-ACT I
-
-
-SCENE I.—_Outside GIL PEREZ’S House._
-
- _Enter PEDRO running; GIL PEREZ after him with a drawn dagger;
- and ISABEL and CASILDA interceding._
-
- _Isab._ Fly, Pedro, fly!
-
- _Gil._ And what the use his flying
- If I be after him?
-
- _Ped._ Hold him! hold him back,
- Both of you!
-
- _Gil._ By the Lord, I’ll do for him.
-
- _Isab._ But why so savage with him?
-
- _Gil._ He must pay
- The long arrear of mischief you’ve run up.
-
- _Isab._ I understand you not.
-
- _Gil._ I’ll kill him first,
- And then explain.
-
- _Isab._ I, who dread not bodily violence,
- Dread your injurious words. What have I done
- That you should use me thus?—my enemy,
- And not my brother.
-
- _Gil._ You say well your enemy,
- Who, if you do as you have done so long,
- Will one day bathe his sword in your heart’s blood,
- And after in his own, and so wipe out
- One scandal from the world.
-
- _Ped._ As the good soul
- Who meddles to make peace between two brawlers
- Oft gets the bloody nose, I’ll take the hint.
- Farewell, fair Spain! for evermore farewell!
-
- _Gil._ Here! hark you, sir;
- Before you go; you have escaped this time
- By luck, not by desert. I give you warning,
- Keep from my sight: for if I see your face
- Fifty years hence, among the antipodes,
- I’ll pay you off.
-
- _Ped._ Pray don’t disturb yourself;
- I’ll take you at your word, and straight be off
- To some old friends of mine—indeed relations—
- In central Africa—the Ourang Outangs:
- A colony so distant as I trust
- Will satisfy us both. And so, good bye.
-
- [_Exit; CASILDA after him._
-
- _Isab._ He’s gone, poor fellow.
- And now perhaps, sir, as we are alone,
- You’ll tell me why you do affront me thus.
-
- _Gil._ Sister—oh, would to God that I had none
- To call by such a name at such expense!
- And can you think that I have been so blind,
- As well as dumb, not to be ware the tricks
- Of the sly gentleman who follows you
- So constantly, and who, if this goes on,
- Will one day filch away, not your own only,
- But the long garner’d honour of our house?
- Why, I have seen it all from first to last,
- But would not show my teeth till I could bite;
- Because, in points like this, a man of honour
- Speaks once, and once for all.
- This once is now. I’ll speak my mind to you;
- Which, if you cannot understand, to-morrow
- I must repeat in quite another language.
- I know your man—Juan Baptista—one
- Not man enough for me, and so, I tell you,
- Not for my sister. This should be enough,
- Without his being, as he is, a Jew.
- To get you from his reach I brought you here
- To Salvatierra, deep amid the mountains,
- And safe enough I thought; but even here
- His cursèd letters reach you through the hands
- Of that fine rascal I have just pack’d off.
- There; I have told my story; take ’t to heart;
- Dismiss your man at once, or, by the Lord,
- If you and he persist, I’ll fire his house,
- And save the Inquisition that much trouble.
-
- _Isab._ Your anger makes you blind—accusing me
- Of things I never did.
-
- _Gil._ You never did!
-
- _Isab._ But so it is, poor women must submit
- To such insinuations.
-
- _Gil._ Pray, was ’t I
- Insinuated that letter then?
-
- _Isab._ Peace, peace!
- I can explain it all, and shall, when fit.
- What would you have of me? You are my brother,
- And not my husband, sir; consider that:
- And therefore, in fraternal kindness bound,
- Should even take my word without ado.
- You talk of honour: is not honour then
- Slow to suspect—would rather be deceived
- Itself than prematurely to accuse?
- I am your sister, Perez, and I know
- My duty towards you and myself. Enough—
- Which, if you cannot understand, to-morrow
- I must repeat in quite another language.
-
- [_Exit._
-
- _Gil._ She says not ill; it better were indeed
- Had I kept on the mask a little longer,
- Till they had dropt theirs beyond all denial.
- She’s right, and I was wrong; but from this time
- I’ll steer another course.
-
- _Enter CASILDA._
-
- _Cas._ A gentleman
- (Of Portugal, he says,) is at the door,
- And asks for you.
-
- _Gil._ Bid him come in. Away,
- My troubles, for a while!
-
- [_Exit CASILDA._
-
- _Enter MANUEL MENDEZ._
-
- _Man._ ’Twas well, Gil Perez,
- You sent so quickly, or my impetuosity
- Had overrun your leave.
-
- _Gil._ What, Manuel Mendez!
- Come to my arms. What! you in Salvatierra?
-
- _Man._ And, I assure you, at no small expense
- Of risk and heart-ache.
-
- _Gil._ That’s unwelcome news.
-
- _Man._ Not when ’tis all forgotten in the joy
- Of seeing you again.
-
- _Gil._ I shall not rest
- Till I have heard; ill-manner’d though it be
- To tax a man scarce winded from a journey
- With such expense of breath.
-
- _Man._ Then listen, Gil.
- You, I am sure, remember (time and absence
- Cannot have washt so much from memory)
- The pleasant time when you were last at Lisbon,
- And graced my house by making it your home.
- I need not tell of all we did and talk’d,
- Save what concerns me now; of the fair lady
- You knew me then enamour’d of, (how deeply
- I need not say—being a Portuguese,
- Which saying, all is said)—Donna Juana,
- At whose mere name I tremble, as some seer
- Smit with the sudden presence of his God.
- Two years we lived in the security
- Of mutual love, with so much jealousy
- (Without which love is scarcely love at all)
- As served to freshen up its sleeping surface,
- But not to stir its depths. Ah, dangerous
- To warm the viper, or, for idle sport,
- Trust to the treacherous sea—sooner or later
- They turn upon us; so these jealousies
- I liked to toy with first turn’d upon me;
- When suddenly a rich young cavalier,
- Well graced with all that does and ought to please,
- (For I would not revenge me with my tongue
- Upon his name, but with my sword in’s blood,)
- Demanded her in marriage of her father;
- Who being poor, and bargains quickly made
- ’Twixt avarice and wealth, quickly agreed.
- The wedding day drew nigh that was to be
- The day of funeral too—mixt dance and dirge,
- And grave and bridal chamber both in one.
- The guests were met; already night began
- Loose the full tide of noisy merriment,
- When I strode in; straight through the wedding throng
- Up to the bride and bridegroom where they were,
- And, seizing her with one hand, with the other
- Struck him a corpse; and daring all, to die
- Fighting, or fighting carry off my prize,
- Carried her off; lifted her on a horse
- I had outside; struck spur; and lightning-like
- Away, until we reach’d the boundary
- Of Portugal, and, safe on Spanish ground,
- At last drew breath and bridle. Then on hither,
- Where I was sure of refuge in the arms
- Of my old friend Gil Perez; whom I pray
- Not so much on the score of an old friendship,
- So long and warm, but as a fugitive
- Asking protection at his generous hands—
- A plea the noble never hear in vain.
- Nor for myself alone, but for my lady
- Who comes with me, and whom I just have left
- Under the poplars by the river-side,
- Till I had told my news, and heard your answer.
- A servant whom we met with on the way,
- Pointed your house out—whither, travel-tired,
- Press’d for my life, and deep in love with her
- I bring, as curst by those I left behind,
- And trusting him I come to—
-
- _Gil._ Tut, tut, tut!
- Go on so, I’ll not answer you at all;
- All this fine talk to me! from Manuel Mendez!
- As if ’twere not enough to say ‘Friend Gil,
- I’ve left a gentleman I slew behind,
- And got a living lady with me, so
- Am come to visit you.’ Why go about
- With phrases and fine speeches? I shall answer
- Quite unpolitely thus, ‘Friend Manuel,
- This house of mine is yours—for months, for years,
- For all your life, with all the service in ’t
- That I or mine can do for you.’ So back,
- And bring your lady, telling her from me
- I stay behind because I am unapt
- At such fine speeches as her lover makes.
-
- _Man._ Oh, let me thank you,—
-
- _Gil._ Nay, ’twere better far
- Go to your lady; who may be ill at ease
- Alone in a strange place.
-
- [_Exit MANUEL._
-
- What, Isabel! (_She enters._)
- Isabel, if my former love and care
- Deserve of you at all, forget awhile
- All difference, (for there’s a time for all,)
- And help me now to honour an old friend
- To whom I owe great hospitalities;
- Manuel Mendez, who with his bride is come
- To be my guest.
-
- _Isab._ I’ll do my best for you.
- But hark! what noise?
-
- (_Shouts and fighting within._)
-
- _Gil._ A quarrel’s up somewhere.
-
- _Voice within._ Take him alive or dead.
-
- _Another voice._ He’ll slip us yet!
-
- _Isab._ Some one on horseback flying at full speed
- From his pursuers.
-
- _Voices within._ Fire upon him! fire!
-
- (_Shots within._)
-
- _Isab._ Mercy, he’s dead!
-
- _Gil._ Not he; only his horse;
- And see he’s up again, and gallantly
- Flashing his sword around on his pursuers
- Keeps them at bay, and fighting, fighting, still
- Retreats—
-
- _Isab._ And to our house too—
-
- _Enter DON ALONSO._
-
- _Alon._ Shelter! shelter!
- In pity to a wretched man at last
- Fordone!
-
- _Gil._ What, Don Alonso!
-
- _Alon._ But a moment,
- To ask you cover my retreat, Gil Perez;
- My life depends on reaching Portugal.
-
- _Gil._ Away then to the bridge you see below there.
- God speed you.
-
- _Alon._ And keep you!
-
- [_Exit._
-
- _Voices without._ This way! this way!
-
- _Gil._ But just in time!
-
- _Enter SHERIFF with Officers._
-
- _Officer._ I’m sure he pass’d by here.
-
- _Gil._ Well, gentlemen, your business?
-
- _Sher._ Don Alonso—
- Came he this way?
-
- _Gil._ He did, and he went that,
- And must almost, unless I much mistake,
- Be got to Portugal. For, by the Lord, sir,
- His feet seem’d feather’d with the wind?
-
- _Sher._ Away then!
- After him!
-
- _Gil._ Stop a moment!
-
- _Sher._ Stop! what mean you?
-
- _Gil._ Just what I say. Come, Mr. Sheriff, come,
- You’ve done your duty; be content with that;
- And don’t hunt gentlemen like wolves to death;
- Justice is one thing, and fair play’s another,
- All the world over.
-
- _Sher._ When I’ve got my man
- I’ll answer you.
-
- _Gil._ Perhaps before.
-
- _Sher._ Why, sir,
- Would you detain me?
-
- _Gil._ Why, if logic fails,
- I must try other argument.
-
- _Sher._ As what, sir?
-
- _Gil._ Why, mathematical. As how? Look here.
- You see me draw this line. Well then, ’fore God,
- The man who passes it—dies. Q. E. D.
-
- _Sher._ Down with him!
-
- _Gil._ Back, I advise you.
-
- _Voices._ Down with him!
-
- _Gil._ Chicken-hearts! Curs! Oh, you will down with me,
- Will you indeed? and this the way you do it?
-
- (_He fights with them._)
-
- _One._ Oh, I am slain.
-
- _Sher._ I’m wounded.
-
- _Gil._ Back with you!
-
- [_Exit, driving them in._
-
-
-SCENE II.—_The River-side._
-
- _Enter JUANA and MANUEL._
-
- _Jua._ Oh never did I owe more to your love,
- Than for this quick return.
-
- _Man._ O my Juana,
- The love such beauty as your own inspires,
- Surmounts impossibilities. However,
- I needed not go on to Salvatierra,
- Lighting on what I look’d for by the way,
- Among the mountains; where my friend Gil Perez
- (Whose honour I insult if I declare it)
- Has pitcht his tent, with hospitality
- Prophetic of our coming;
- So peaceably our love may fold its wings
- Under the shadow of my friend’s.
-
- _Jua._ Oh, Manuel,
- She who has left home, country, friends, and fame,
- And would contentedly leave life, for you,
- Desires no other temple of her love
- Than a bleak rock, whose unchanged stedfastness
- Shall not out-wear her own.
-
- _Alon._ (_within_). I can no more!
-
- _Jua._ Listen! What noise is that?
-
- _Man._ A cavalier
- Still with his sword in his exhausted hand.
- He falls!
-
- _Enter ALONZO, who falls at the side._
-
- _Alon._ They e’en must have me.
-
- _Man._ Courage, sir.
- Wounded? (_Voices within._)
-
- _Alon._ Hark! the bloodhounds are close by;
- And worse, they must have slain Gil Perez first.
- Who else—
-
- _Enter GIL._
-
- _Gil._ Confound the rogues, they’ve got the bridge
- And the way to ’t, and heav’n itself, I think,
- To fight upon their side.
-
- _Man._ Gil, what is this?
-
- _Gil._ Trying to help a friend out of a ditch,
- I’ve tumbled in myself.
-
- _Man._ Come, we are two
- In hand, and one in heart; at least can fight
- And die together.
-
- _Alon._ Nay, add me;
- The cause—
-
- _Gil._ There’s but a moment. Manuel,
- I charge you by your friendship,
- Draw not your sword to-day.
-
- _Man._ Not I my sword
- When theirs are on you?
-
- _Jua._ (_clinging to MANUEL_). Heav’ns!
-
- _Voices, within._ This way! This way!
-
- _Man._ They’re coming.
-
- _Gil_ (_to ALONSO_). Listen! you can swim?
-
- _Alon._ Alas—
-
- _Gil._ I mean upon my shoulders. Manuel,
- We two shall cross to Portugal,
- Where follow us they may, but cannot seize us.
- Meanwhile I leave you master of my house
- And honour, centred (no time to say more)
- In Isabel, my sister. Swear to me
- That you will see to this.
-
- _Man._ I swear it, Gil.
-
- _Gil._ Enough, your hand! Adieu! Now courage, sir!
-
- (_Takes ALONSO on his shoulders and plunges into the river._)
-
- _Jua._ The man swims like a dolphin.
-
- _Gil_ (_within_). Manuel,
- Remember!
-
- _Man._ How he wrestles with the flood!
- And now is half-way over.
-
- _Gil_ (_within_). Manuel,
- Remember! I have trusted all to you.
-
- _Man._ Waste not your breath. I’ll do ’t.
-
- _Gil_ (_within_). Adieu!
-
- _Man._ Adieu!
-
- [_Exit MANUEL with JUANA._
-
-
-SCENE III.—_The Portuguese bank of the River._
-
- _Enter the ADMIRAL of Portugal and DONNA LEONOR as from hunting._
-
- _Adm._ Since summer’s fiery Sirius, fair cousin,
- Neither from place nor power in heaven declines,
- Will you not rest?
-
- _Leonor._ Ah, what a noble sport
- Is hunting! who so abject-spirited
- As not to love its generous cruelty!
-
- _Adm._ It is indeed a noble imitation
- Of noblest war. As when a white-tuskt boar
- Holds out alone against the yelling pack,
- Gores one, o’erthrows another, all the while
- Bristling his back like to some ridge of spears:
- While many a gallant hound, foil’d in his onset,
- Tears his own flesh in disappointed rage,
- Then to the charge again—he and his foe,
- Each with redoubled fury firing up:
- A chivalry that nature has implanted
- Ev’n in the heart of beasts.
-
- _Leonor._ So in falconry,
- That I love even better; when the heron
- Mounts to the wandering spheres of air and fire,
- Poised between which alternately she burns
- And freezes, while two falcons, wheeling round,
- Strive to out-mount her, tilting all along
- The fair blue field of heaven for their lists;
- Until out-ris’n and stricken, drencht in blood,
- Plumb down she falls like to some crimson star;
- A rivalry that nature has implanted
- Ev’n in the breast of birds.
-
- _Enter PEDRO._
-
-_Ped._ Which is the way, I wonder? What with fright and weariness, I must
-rest awhile. Well, this is Portugal, where to be sure a poor Spanish pimp
-may hope to escape ferocious honour. That I should lose a post where
-others make their thousands at my first function! But who are these? Fine
-folks too! Pray Heaven they be in want of an officer.
-
-_Adm._ A horse will soon carry you to the villa. Hark you, sir! (_To
-PEDRO._)
-
-_Ped._ My lord!
-
-_Adm._ Who are you?
-
-_Ped._ Nay, how should I know?
-
-_Adm._ But are you one of my people?
-
-_Ped._ Yes, if you like it. As said Lord Somebody, who neither served
-king, man, or God, but who entering the palace one day at supper-time,
-and seeing all the chamberlains at work without their coats, whips off
-his, and begins carrying up dishes. Suddenly in comes the major-domo,
-who perceiving a stranger, asks if he be sworn of the service. ‘Not
-yet,’ says he, ‘but if swearing is all that’s wanted, I’ll swear to what
-you please.’ So ’tis with me. Make me your servant, and I’ll swear and
-forswear anything.
-
-_Adm._ You are liberal of your humour.
-
-_Ped._ ’Tis all I have to be liberal of; and it would not be right to
-spare that.
-
-_Gil_ (_within_). Hold on, hold on!
-
-_Leonor._ Who’s that?
-
-_Adm._ Look, some one with erect head and vigorous arms, buffeting the
-wave before him.
-
-_Leonor._ With another on his shoulders too.
-
-_Adm._ (_to PEDRO_). Now, would you win an earnest of future favour,
-plunge in to his assistance.
-
-_Ped._ I would, sir, but I’m a wretched swimmer.
-
-_Leonor._ They have reacht the shore at last.
-
- _Enter GIL PEREZ and ALONSO, drencht._
-
-_Alon._ Thank Heaven for our escape!
-
-_Gil._ Ah, we’re well quit of it.
-
-_Ped._ Now, sir, if I can help. But Lord ha’ mercy! (_Sees GIL._)
-
-_Adm._ What! going just when you are wanted?
-
-_Ped._ I was born, my lord, with a tender heart; that seeing these poor
-fellows so drencht, bleeds for them. That he should pursue me even to
-Portugal! (_Is creeping away._)
-
-_Adm._ What! only just come, and going?
-
-_Ped._ Oh, my lord, a sudden call. Excuse me.
-
- [_Exit._
-
-_Adm._ ’Tis an idiot. But let me help you.
-
-_Alon._ My life is in your hand.
-
-_Adm._ In my hand? How is that?
-
-_Alon._ You shall hear, if I may first know to whom I tell my story.
-Misfortune forces me to be cautious.
-
-_Adm._ You are right; but need fear nothing from the Lord High Admiral of
-Portugal, who now speaks to you, and pledges himself to protect you so
-long as you stand on his estate.
-
- _Alon._ Enough, my lord.
- My name is Don Alonso de Tordoya,
- Not un-illustrious in Spain. I love
- A noble lady; whom going to visit,
- When this same westering sun was young in heav’n,
- I found a rival with her. I rush’d out,
- Bidding him follow with his sword; he follow’d;
- We fought, and with two passes in his side
- I left him dead: the cry was after us;
- The officers of justice at my heels.
- No time to lose; I leap’d upon a horse,
- And rode, until a shot, aim’d at his rider,
- Kill’d him; then, taking to my feet, fled on,
- Till, coming to a country house, I saw,
- To my great joy, my friend—
-
- _Gil._ Here enter I;
- Who, seeing Don Alonso so hard set,
- Offer’d my services to keep them back
- Till he was safe in Portugal.
- That country house of mine—a pleasure house
- Some call it, though I’ve found but little there—
- Stands in a narrow mountain gorge, through which
- He and the bloodhounds after him must pass
- To reach the river; as he says, he came,
- And saw, and fled; had scarce got fifty yards,
- Up comes the Sheriff with his yelling pack
- Panting and blowing. First most courteously
- I begg’d them spare themselves as well as him
- Further pursuit, but all in vain; push on
- They would; whereon I was obliged to draw;
- Disabled four or five, Heav’n help their souls!
- Till, having done as much as he to figure
- In justice’s black book, like him I fled
- After him to the river; where on finding
- The bridge occupied by the enemy,
- Catching my sword between my teeth, and him
- Upon my shoulders, I so dash’d in,
- And, at last, over; where now, thanks to Heav’n,
- We meet your Excellency, who vouchsafes
- Your shelter and protection.
-
- _Adm._ Twas my word,
- And I’ll abide by ’t.
-
- _Alon._ I have need
- Of all assurance, for the man I slew
- Was of great note.
-
- _Adm._ His name?
-
- _Alon._ Prefacing that he was a cavalier
- Of wholly noble parts and estimation,
- And that ’tis no disparagement to valour
- To be unfortunate, I may repeat it,—
- Don Diego d’Alvarado.
-
- _Adm._ Wretched man!
- My cousin! you have slain him!
-
- _Leonor._ You have slain
- My brother, traitor!
-
- _Gil._ Oh, I see my sword
- Must e’en be out again.
-
- _Alon._ Your Excellency
- Will pause before he draws his sword on one
- Surrender’d at his feet. My lord, remember
- I slew Don Diego in the face of day,
- In fair and open duel. And, beside,
- Is not your Excellency’s honour pledged
- To my security?
-
- _Gil._ Beside all which,
- I say that if all Portugal, and all
- Within it, admiralty and army too,
- Combine, you shall not touch him while I live.
-
- _Adm._ I know not what to do; upon one side
- My promise, on the other the just call
- Of retribution for my kinsman’s death.
- I must adjudge between them. Don Alonso,
- The word of Honour is inviolable,
- But not less so her universal law.
- So long as you stand upon ground of mine
- I hold your person sacred: for so far
- My promise holds; but set your foot beyond
- E’en but an inch—remember, death awaits you.
- And so farewell.
-
- _Leonor._ Nay, hold! though you have pledged
- Your promise—
-
- _Adm._ What I pledge is pledged for you,
- As for myself; content you.
-
- [_Exeunt ADMIRAL and LEONOR._
-
- _Alon._ Well, friend Gil,
- What say you to all this?
-
- _Gil._ Why then, I say,
- At least ’tis better than it was. To-day
- The mouse, shut in the cupboard, there must stay:
- But will jump out to-morrow—if she may.
-
- [_Exeunt._
-
-
-
-
-ACT II
-
-
-SCENE I.—_A Wood near San Lucar in Andalusia._
-
- _Enter MANUEL and JUANA as travelling._
-
- _Man._ Misfortune on misfortune!
-
- _Jua._ Ay, they call
- One to another.
-
- _Man._ Ah, my love!
- That you should wander thus about with me
- And find no home! Gallicia, that I thought
- Should be our port, unkindly storm’d us out
- To Salvatierra, whence before the gale
- We drive to Andalusia.
-
- _Jua._ Manuel,
- My home is ever where you are.
-
- _Man._ Oh how
- Requite such love! but you shall rest awhile
- Till I and the poor fellow we pick’d up
- Have found fit resting-place in San Lucar.
- Pedro!
-
- _Enter PEDRO._
-
- _Ped._ Sir!
-
- _Man._ Come you with me;
- While you, Juana, underneath those trees—
-
- _Jua._ Weep your departure.
-
- [_Exit JUANA._
-
- _Man._ It shall not be long.
- Although her grief blindly anticipates
- A longer separation than she knows!
-
- _Ped._ Alas, and how is that? and how can you
- Foredoom such pain to one who loves you so?
- Pardon me who am but your servant, sir,
- And that but these two days, for saying it.
-
- _Man._ Ah, Pedro, ’tis not I who wills all this,
- But fate; that, stronger than all human will,
- Drove me from Portugal to Gallicia,
- Thence hither; where my fate still urging on,
- I must to sea, joining the armament
- That sails to plant the banner of the church
- Over the golden turrets of the north:
- Leaving my lady—not, as you surmise,
- Deserted and dishonour’d here behind,
- But in some holy house at San Lucar,
- With all the little substance I possess,
- Till I return. For to a soldier
- His sword is property enough. (_Drums within._)
-
- _Ped._ And hark
- The drum that answers you—
-
- _Man._ No doubt a troop
- Recruiting for this war.
-
- _Ped._ See, they are coming.
-
- _Man._ I’ll take occasion by the forelock then.
- Pedro, go, tell the Ensign of the troop
- Two men would join his ranks. I’ll to Juana.
-
- [_Exit._
-
- _Enter GIL PEREZ with soldiers._
-
-_Ped._ This one looks affable. Pray, sir, can you courteously inform me
-which is the Ensign?
-
-_Soldier._ There—he with the red sash.
-
-_Ped._ What, he with the lofty presence and broad shoulders?
-
-_Soldier._ Ay!
-
-_Gil_ (_to the soldiers_). Well then, my lads, we shall agree together
-very well, eh?
-
-_Soldiers._ Long live our noble Ensign!
-
- [_Exeunt soldiers._
-
-_Ped._ Now’s the time!
-
-_Gil_ (_to himself_). ’Fore heaven, this soldiering would be pleasant
-enough did not that trouble follow and plague me.
-
-_Ped._ Sir!
-
-_Gil._ Leaving Isabel at such a risk—
-
-_Ped._ Sir Ensign!
-
-_Gil._ That as fast as I gain honour here I run the chance of losing more
-at home.
-
-_Ped._ Noble Sir Ensign!
-
-_Gil._ One good thing, however, my good Manuel keeps guard for me.
-
-_Ped._ He must surely be deaf this side—I’ll try the other. Noble Ensign!
-
-_Gil_ (_turning round_). Who is that?
-
-_Ped._ (_recognising him gradually_). A soldier—no, I only mean one who
-would be—no soldier. If I said I wish’d to be a soldier, sir, I lied.
-
-_Gil._ Rascal! you here? did I not warn you whenever and wherever—
-
-_Ped._ Oh yes, yes, but how should I ever expect to find you here a
-soldiering?
-
-_Gil_ (_setting upon him_). I’ll teach you I _am_ here, scoundrel, to
-whom I owe half my trouble.
-
-_Ped._ Help! murder! help!
-
- _Enter MANUEL._
-
-_Man._ A soldier set upon my servant! stop, sir! how do you dare—Gil
-Perez!
-
-_Gil._ Manuel!
-
-_Man._ Why, did I not leave you in Portugal?
-
-_Gil._ And I you at Salvatierra, engaged to me by solemn promise and old
-love to guard my honour there?
-
-_Man._ We both have cause for wonder. I will tell you all; but first we
-must be alone.
-
-_Gil._ Ay, another wonder; this fellow yours?
-
-_Man._ In travelling hither we found him by the way, and took him.
-
-_Gil._ Well, this saves your life for this time, sir: but, remember, you
-will not always have a friend at hand to do so much for you.
-
-_Ped._ I know that; I only wish you would be so gracious as to tell me
-where you are next bound, that I may take good care not to go thither.
-But I know one place at least to which you cannot follow me—my own
-estate—and thither I set off immediately.
-
- [_Exit._
-
- _Gil._ We are alone. Come, I will tell you first
- My story. As you say you saw us last,
- Alonso and myself, in Portugal;
- Such an escape as (so the wise men say)
- Is from the frying-pan into the fire.
- We landing from the river on the estate
- Of that great potentate the High Admiral.
- Whose cousin, it turn’d out, was the very man
- Alonso slew; whereat the Admiral,
- Who had, before he knew this, promised us
- Protection, gave us truly such protection
- As the cat gives the mouse that she thinks safe
- Under her paw. But we escaped from her,
- And after much adventures came at last
- To San Lucar here, where the Duke, who now
- Is general of the war that our good king
- Wages with England, courteously received us;
- Gave Don Alonso a regiment; made me
- An Ensign in it as you see; enough—
- I know you will not wish a longer story
- From one whose heart, until you tell him yours,
- Hangs from a hair.
-
- _Man._ To take the story up then
- Where you did, Perez—scarcely had you plunged
- Into the river, than the sheriff’s rout
- Came after you; but, seeing all was lost,
- Went angry to their homes, and I to yours;
- Where I received such hospitality
- As our old friendship—But I falter here,
- Scarce knowing how to tell—
- Nay, almost doubting if to tell at all,
- Or to conceal, what to conceal and tell
- At once were best. You made me promise, Gil,
- At parting—yea, with those last words hard wrung
- Out of your breathless struggle with the flood—
- That I would watch the honour of your house.
- I did so: and it is because I did so
- That I was forced to leave it.
-
- _Gil._ Manuel,
- Your words are slaying me by syllables.
- But tell me all—How was ’t?
-
- _Man._ One Juan Baptista
- Courted your sister.
-
- _Gil._ Well?
-
- _Man._ And came at last
- To such a boldness, that one night he stole
- Into the house.
-
- _Gil._ Manuel!
-
- _Man._ I, who was watching,
- Ran from my chamber, found a muffled man;
- Threw myself on him; he, alerter yet,
- Leap’d from the window, and I after him
- Into the street, where two he’d posted there
- Came to his rescue; one of them I slew,
- The other wounded, while the rogue himself
- Fled and escaped. What could I do, my friend,
- A foreigner, charg’d with a homicide
- In a strange country, with Juana too
- Involved with me? If I were wrong to fly,
- I did so thinking how yourself would act
- In a like case.
-
- _Gil._ ’Tis true, I cannot blame you.
- Ah! he said truer may be than he meant,
- Who liken’d a true friend to a true mirror,
- That shows one all oneself indeed, but all
- Reversed; that when I look into your breast
- To see my honour, I but see disgrace
- Reflected there. I must begone at once
- To Salvatierra; for to leave my name
- In danger is to let it run to shame.
-
- _Enter ALONSO._
-
- Oh, Don Alonso, you are come in time.
- If aught that I have ever done for you
- Deserve return, requite me, I beseech you,
- By giving Manuel here the Ensigncy
- I must throw up.
-
- _Alon._ But why?
-
- _Gil._ I must at once
- To Salvatierra, where my honour lies
- In the utmost peril.
-
- _Alon._ But—
-
- _Gil._ I am resolved.
-
- _Alon._ I fain might try dissuade you, but I know
- Your honour will not call in vain. Enough:
- Be ’t as you will—on one condition.
-
- _Gil._ Well?
-
- _Alon._ That I may go with you, and share your risk,
- Who more than shared, and conquer’d mine.
-
- _Man._ Nay, sir,
- If any one do that it must be I,
- His older friend, who bringing this ill news
- Must see him safely through it.
-
- _Alon._ But ’twas I
- Who drew him from his home, where, till I came,
- He lived in peace and quiet, but where now
- This outrage has grown up in his forced absence.
- And surely, the world over, ’tis ill manners
- For one who, having drawn a friend from home,
- Lets him return alone.
-
- _Man._ Well, be you courteous,
- I’ll not be cowardly.
-
- _Gil._ Oh, this rivalry
- Proves the nobility of both! But, friends,
- Neither must go with me; you both are here
- Fled in like peril of your lives from home,
- And how could I avail me of your love
- At such a price? Nay, I may want you both
- In greater risks hereafter; and whom look to,
- If you be lost?
-
- _Alon._ True, but if one of us
- Went with you now, the other—
-
- _Man._ And that one
- Must be myself.
-
- _Alon._ You see, sir, one _will_ go.
- Do you choose which.
-
- _Man._ Content.
-
- _Gil._ How shall I choose,
- When to choose one must needs the other hurt?
- But if it needs must be—
- I say that Don Alonso, so engaged
- In high and even holy business here,
- Must not forgo ’t for mine. If one will come,
- Let it be Manuel.
-
- _Alon._ I live to hear
- This insult from your lips! But I’ll have vengeance;
- Neither shall go unless you take with you
- Thus much at least to compensate
- For what you leave. These jewels may assist you
- Where my sword cannot. (_Giving jewels._)
-
- _Gil._ I accept them, sir,
- As freely as they’re given. Come, embrace me.
- And now to punish an unworthy sister,
- And that ill traitor, from whose heart I swear
- My bleeding honour with this sword to tear.
-
- [_Exeunt._
-
-
-SCENE II.—_Outside GIL PEREZ’S House at Salvatierra; as in ACT I. SCENE
-I._
-
- _Enter ISABEL and CASILDA._
-
-_Isab._ What! Donna Leonor d’Alvarado, come to Salvatierra?
-
-_Cas._ Yes.
-
-_Isab._ And for what purpose?
-
-_Cas._ They say, to avenge her brother’s death. I myself have seen her
-conferring with Juan Baptista.
-
-_Isab._ And what do you infer from that?
-
-_Cas._ He is, they say, chief witness against Don Alonso and your
-brother, for this murder.
-
-_Isab._ Against my brother too! O Casilda, is it not shameful that Juan
-Baptista should revenge with slanders behind my brother’s back whom he
-dares not meet face to face! Nay, that a traitor be revenged at all on
-him he has betrayed! thriving here at home while my brother is banisht!
-
-_Cas._ But there’s something else. He charges your brother’s friend
-Manuel with murdering his men.
-
-_Isab._ In proving which, my honour must be publicly canvassed and
-compromised!
-
- _Enter PEDRO._
-
-_Ped._ Oh, what a long way it has seemed; as it will when fear fetters
-one’s legs. Oh, permit me, madam, since fate has sent me back to your
-feet, to kiss but the little toe, the pink, the pearl, the petty Benjamin
-of those ten toes. But above all, tell me, for Heaven’s sake, is my
-master here?
-
-_Isab._ No, Pedro, you at least are safe. He, alas, is far away.
-
-_Ped._ So one might think; but yet on the other hand I’d swear he must be
-here.
-
-_Isab._ Pedro!
-
-_Ped._ Oh yes, his sole vocation now is to dodge my steps like some
-avenging ghost of _Capa and Espada_.
-
- _Enter JUAN BAPTISTA._
-
- _Bapt._ (_speaking to himself_). If they condemn him
- To death, as, on my evidence alone,
- They must, he’ll not return to plague me more
- At Salvatierra. But, fair Isabel,
- How blest am I on whom the star of beauty,
- Bright rival of the sun,
- Beams out such rays of love!
-
- _Isab._ Stand off! Away!
- Not rays of love, whatever heretofore
- I and my beauty may have beam’d, Baptista,
- But now, if rays at all, lightnings of rage
- And indignation from my heart and eyes.
- Approach them at your peril! What, false traitor,
- You come to court me with my brother’s blood
- Upon you, shed too in no manly duel,
- Face to face, hand to hand, in the open field,
- But like a murderer,
- Behind his back stabbing him dead with slander—
- Never!
-
- [_Exit._
-
- _Bapt._ But, Isabel!
-
- _Cas._ Your day is over.
-
- [_Exit._
-
-_Bapt._ And that I should lose her by the very means I hoped to win her
-with!
-
-_Ped._ Let not this prevent your memory acknowledging one who has
-suffered banishment, and lives in terror of his life, on your account.
-
-_Bapt._ Pedro!
-
-_Ped._ And at your service.
-
-_Bapt._ Ah, would you were!
-
-_Ped._ Try me.
-
-_Bapt._ But are you still Isabel’s servant?
-
-_Ped._ I trust so.
-
-_Bapt._ Oh, good Pedro, I would fain explain to her, and wipe out (as I
-easily can) the offence she has taken against me; and if you will but
-be my friend, and leave the door ajar to-night, that I may tell her the
-whole story, I’ll pay you well for it.
-
-_Ped._ Well, I think there can be no danger in that. Why, if you should
-happen to call loudly outside the door to-night, and I let you in,
-forgetting to ask who it is—surely I shall not be to blame.
-
-_Bapt._ Tis well; the sun is already setting; go you to your post, and I
-shall be at mine immediately.
-
- [_Exeunt severally._
-
-
-SCENE III.—_A Room in GIL PEREZ’S House._
-
- _Enter ISABEL and CASILDA._
-
- _Isab._ Casilda, now the flaming sun has set,
- See to the doors; and you and Ines there
- Sing to me—’twill beguile my melancholy.
- No merry song, however; something sad
- As my own fancies. (_They sing within._)
- Hark! what noise is that?
- One calling at the door at such an hour!—
- Again!—Bid Pedro see—
- Why, what is it that makes me tremble so?
- From head to foot—
-
- _Enter PEDRO hurriedly._
-
- _Ped._ O madam!
-
- _Isab._ Well?
-
- _Ped._ O madam—
- Opening the door—only to ask—a man
- All muffled up ran by me——(_Aside._) ’Tis all right.
-
- _Enter GIL PEREZ, cloakt._
-
- _Isab._ Who’s this?
-
- _Gil_ (_discovering himself_). I, Isabel.
-
- _Isab._ Oh heavens!
-
- _Gil._ Well, sister.
- What troubles you?
-
- _Ped._ Oh Lord, oh Lord, oh Lord!
-
- (_Hides._)
-
- _Isab._ O Gil, how have you dared to venture here,
- Your very life at stake!
-
- _Gil._ Small risk to one
- Whom your ill doings have half kill’d already.
-
- _Isab._ I do not understand you—
-
- _Gil._ You need not:
- I come not to explain, but to avenge;
- And, mark my words, what I have come to do,
- I’ll do.
-
- _Isab._ Alas! is it my fault then, brother,
- That traitors of their gold can make them wings
- To fly into my house?
-
- _Gil._ Be not afraid;
- I shall not judge of you or any one
- Unheard, as others seem to judge of me.
- What is the matter?
-
- _Isab._ Nay, I only know
- You are accused of aiding, how I know not,
- In Don Diego’s death—on evidence,
- As ’tis believed, the Judge (who now is here,
- Inflamed by Donna Leonor) declares
- Sufficient to convict you of your life
- And property—Alas, alas, my brother!
-
- _Gil._ You shall away with me; for ’tis not well
- To leave you here alone and unprotected.
- But I must see first what this Judge has got
- To say against me.
-
- _Isab._ But how get at it?
-
- _Gil._ Why from the fountain-head. But, by the Lord,
- If I must fly or die for ’t,
- I’ll not do so for nothing, I’ll begin
- My vengeance on this rascal.
-
- (_Pulling out PEDRO._)
-
- _Ped._ Oh begin
- On some one else and sum up all on me!
-
- _Gil._ How come you here?
-
- _Ped._ Oh, I will tell the truth
- And nothing but the truth.
-
- _Gil._ Well!
-
- _Ped._ Being assured
- That you were coming hither—
-
- _Gil._ Well?
-
- _Ped._ I came
- Before.
-
- _Gil._ And why, when—
-
- _Ped._ That by doing so
- You should not see my face, (which you declared,
- Seeing again, you’d kill me,) but my back,
- Which as you never swore at—
-
- _Gil_ (_striking him_). Villain, die!
-
- _Ped._ (_falling as dead_). Oh! I am slain!
-
- _Gil._ Come, Isabel ’tis I
- Must bear you on my shoulders through the flames
- That rise all round.
-
- [_Exeunt GIL and ISABEL._
-
- _Ped._ (_rising_). Oh, angel of sham death,
- How much I owe your out-spread wings to-day,
- Under whose shadow—Yo escaparè.
-
- [_Exit._
-
-
-SCENE IV.—_An open Gallery in the Judge’s House at Salvatierra._
-
- _Enter Judge, and attendants, with lights, etc._
-
- _Judge._ Here in this gallery where the air is cool
- Set out my desk and papers.
- I must examine all these depositions.
-
- _1st Attendant._ Tis done, my lord.
-
- _2nd Attendant._ My lord, a stranger asks
- Admittance—upon something, as he says,
- Important to the matter now in hand.
-
- _Judge._ Admit him, then.
-
- _Gil_ (_without_). Manuel, keep the door;
- And, till my lord and I have had our talk,
- Let no one enter.
-
- _Man._ (_without_). Trust me.
-
- _Enter GIL._
-
- _Gil._ First permit me
- To kiss your lordship’s hand. And secondly,
- Having important matter to disclose
- About this business, I would tell it you
- Alone—
-
- _Judge_ (_to attendants_). Retire!
-
- [_Exeunt attendants._
-
- _Gil._ And with your lordship’s leave
- Will take a chair.
-
- _Judge._ Sit, sir.
-
- _Gil._ May I presume
- To ask your lordship how Gallicia
- Agrees with you?
-
- _Judge._ I thank you, very well.
-
- _Gil._ I’m very glad of that. Humph—as I take it,
- Your lordship is come down into these parts
- On a great trial?
-
- _Judge._ Yes, the case is this;
- A certain Don Alonso de Tordoya,
- And one Gil Perez of this place, are charged
- With slaying Don Diego d’Alvarado.
-
- _Gil._ Slaying?
-
- _Judge._ In duel, sir.
-
- _Gil._ I marvel much
- They should have dragg’d your lordship from the city
- And from the court that you so much adorn,
- Into this beggarly place, to try a cause
- That happens almost every day in Spain.
-
- _Judge._ True, sir, but this is not by any means
- The whole, or kernel, of the case. These men,
- Beside, and after, the said homicide,
- Resisted the king’s officers; this Perez
- Especially—a notable ruffian
- Who lives among these hills a lawless life
- Of violence and murder—struck the Sheriff,
- And—but I’m scarce entitled to say more
- To one whose very name I know not.
-
- _Gil._ Oh!
- My name is quickly told, if that be all.
-
- _Judge._ What is it then?
-
- _Gil._ Gil Perez.
-
- _Judge._ Ho! without!
-
- _Man._ (_appearing at the door_). My lord!
-
- _Judge._ And who are you?
-
- _Gil._ A friend of mine.
-
- _Man._ Who will take care that no one else comes in,
- Till you have done.
-
- [_Exit._
-
- _Gil._ Your lordship sees how ’tis—
- Be not alarm’d—pray take your chair again—
- I’ve much to say to you.
-
- _Judge_ (_aside_). Better submit.
- This desperate man may have a score beside—
- Well, sir, your business with me?
-
- _Gil._ Why, my lord,
- I for these many days have been, so please you,
- Away from home; suddenly coming back,
- My friends here tell me of a mortal suit
- Your lordship has against me; when I ask
- For the particulars, some say one thing,
- And some another. I, who naturally
- Am somewhat interested in the truth,
- Think it the wisest course to come at once
- Straight to headquarters.
-
- _Judge._ This is strange proceeding.
-
- _Gil._ Oh, if your lordship scruple telling me,
- These papers will not. I’d not for the world
- Annoy your lordship.
-
- (_Takes the papers._)
-
- _Judge._ What are you about, sir?
-
- _Gil._ Conning my brief.
-
- _Judge._ But, sir—
-
- _Gil._ Now pray, my lord,
- Resume your seat; let me not ask you this
- So very often. (_Reading._) Ah—the bare indictment
- I know in a rough way, no need read that:
- But for the evidence. Ah, here it is.
- Humph; the first witness called, Andrew Ximenes:
- ‘Andrew Ximenes, being duly sworn,
- Deposeth thus: that he was cutting wood,
- When the two gentlemen came out to fight;
- And stood to watch them; that, after some passes,
- Don Diego fell; and the officers of justice
- Then coming up, the other leap’d on horse,
- And fled: but being brought to ground by a shot
- That kill’d his horse, then ran, until he reach’d
- Gil Perez’s house,’—here enter I,—‘who first
- Courteously ask’d the Sheriff to desist
- Hunting the gentleman; but when the Sheriff
- Persisted, drew on him and on his people,
- And fought them back; but how and when exactly
- The wound was given, deponent cannot say.
- And all this he deposeth upon oath,
- Andrew Ximenes—’ And he says the truth;
- Andrew is a good, honourable fellow.
- Now for the second, Gil Parrado; humph.
- Parrado, duly sworn, deposeth thus;
- ‘That, hearing a commotion, he ran out
- And got in time to see’—here enter I—
- ‘Gil Perez fighting with the officers,
- Then on a sudden running to the river
- Plunge in. And that is all he knows of it.’
- How short and sweet!
- ‘Next and third witness, Juan Baptista,’—ay,
- Now for this exemplary Christian—
- Juan Baptista sworn, deposeth thus:
- ‘That, as luck fell, he was behind a tree
- When the two gentlemen came out to fight;
- That they fought fairly hand to hand, until’—
- Here enter I—‘Gil Perez suddenly
- Rush’d from a thicket by, and join’d himself
- With Don Alonso, and the two together
- Maliciously and treacherously slew
- Don Diego.’ Pray, my lord, what is the worth
- Of such a witness, who himself admits
- He stood behind a tree watching two men
- Set on a third, and slay him, and yet never
- Ran to his help? Well—humph—‘And after this,
- Saw Don Alonso jump upon a horse
- And fly, while Perez drew his sword upon
- The officers of justice, and slew one,
- And maim’d another.’ Give me leave, my lord,
- To take this leaf. (_Tears it out._)
- I’ll bring it back to you
- When I have made this rascal Jew confess
- (If ever Jews confess) what he _did_ see,
- If any thing; but fair that if a judge
- Decide on evidence, that evidence
- At least be true; that he should hear moreover
- Both sides, accused as well as his accuser.
- As to that Sheriff’s wounds—the only count
- To which I own—I never sought the fray;
- The fray sought me, as I stood innocently
- At my own door; and pray what man of honour—
- What would your lordship’s sober self have done
- In such a case?
-
- _Judge._ Within! within there! ho!
- Perez himself is here! the culprit! Seize him!
-
- _Man_ (_appearing_). Ay, do, if you can catch him.
-
- _Gil._ Manuel,
- Let them come up; I have no more to say.
- And you and I, who walk’d in by the door,
- Can jump out of the window.
-
- _Voices_ (within). Seize him! Seize him!
-
- _Judge._ One word, Gil Perez; if you yield at once,
- I’ll be your friend.
-
- _Gil._ I make no friends of lawyers,
- And never trust their promises.
-
- _Judge._ If not,
- As sure as Heav’n, I’ll bring you to the scaffold.
-
- _Gil._ If you can catch me.
-
- _Judge._ Cannot I?
-
- _Gil._ Well, try.
-
- _Judge._ Ho there! upon him; and if he resist,
- Cut him down!
-
- _Man._ Now then, Gil!
-
- _Gil._ Now, Manuel!
- Out with the lights! or wanting them, we two
- Will strike them, knaves, in plenty out of you.
-
- (_Confusion and Melée, in which GIL and MANUEL escape._)
-
-
-
-
-ACT III
-
-
-SCENE I.—_On a Mountain by Salvatierra._
-
- _Enter GIL PEREZ, MANUEL, ISABEL, and JUANA._
-
- _Gil._ This mountain then, upon whose wrinkled edge
- The weary moon reclines, must be our fort;
- Where, in some green and shady spot of it,
- (Hung round with savage, inaccessible rocks,)
- While Isabel and your Juana rest,
- You and I, Manuel, will steal into
- The little village nestled there below,
- And of such travellers as come this way,
- Demand (our own all gone) a scanty living,
- By fair entreaty, not by violence;
- Until, pursuit giv’n up, we may retreat
- Elsewhere, to live upon what little means
- Injustice leaves us.
-
- _Man._ Gil, ’tis nothing new
- For criminals to hide
- Ev’n where they did the crime, where vengeance least
- Expects to find them, and hunts round in vain.
- And even should they light upon the place,
- Surely we two, back’d by these friendly rocks,
- Can keep at bay the rabble that we foil’d
- On level ground.
-
- _Isab._ I have listen’d to you both,
- And take it ill you reckon on yourselves
- Alone; when I, who though a woman, having yet
- Your blood, Gil Perez, running in my veins,
- And something of your spirit in my heart,
- Am at your side.
-
- _Jua._ And I, who, like a coward,
- Chime in at last; yet, if with little power,
- With right good will indeed.
-
- _Gil._ Well spoken both!
- But I maintain it as a golden law,
- Women be women ever; keep you quiet,
- And comforting yourselves as best you may,
- While Manuel and I, as becomes men,
- Provide for you in all.
-
- _Isab._ Well, we at least,
- If fit for nothing else, can pray for you.
-
- [_Exeunt ISABEL and JUANA._
-
- _Gil._ Now they are gone, I want to talk with you
- On a grave matter, Manuel, ’Tis this.
- Among those depositions at the Judge’s,
- One rascal, and a rascal too whose gold
- Makes weigh his witness against honesty,
- Declared on oath he saw me, me, Gil Perez,
- Abetting Don Alonso treacherously
- To slay Don Diego.
-
- _Man._ Who was this?
-
- _Gil._ Why one
- Who has not this alone to answer for,
- As you will know when I name—Juan Baptista.
-
- _Man._ A coward, who, as all such villains do,
- Flies to the tongue for vengeance, not the sword;
- Behind one’s back too—
- Why, let us go at once, and in broad day
- Before all eyes, before the very Judge’s
- He lied to, drag the rascal from his house,
- And make him eat his words in the very place
- He spit them forth in.
-
- _Gil._ All this we will do,
- But at some better opportunity,
- And fitter place. I’ve heard my grandsire say,
- ‘If you begin the fray, why then
- You must abide the how and when;
- But who’s drawn into it, I trow,
- May suit himself with when and how.’
- But footsteps! Hark!—
- Now to commence our calling, as new members
- Of the most courteous cut-purse company.
-
- _Enter LEONARDO, travelling._
-
- _Leon._ (_speaking as he enters_). Lead on the horses, Mendo, ’tis so
- pleasant
- Under the shadow of these wooded rocks,
- I’ll walk some way alone.
-
- _Gil._ Your servant, sir.
-
- _Leon._ Sir, God be with you!
-
- _Gil._ Travelling all alone?
- And whither, may I ask?
-
- _Leon._ To Lisbon, sir.
-
- _Gil._ And whence?
-
- _Leon._ I started at the break of day
- From Salvatierra.
-
- _Gil._ Ay? Then you can tell
- What news is stirring there.
-
- _Leon._ Oh nothing, sir.
- Unless perhaps the exploits of a fellow
- The terror of that country; one Gil Perez,
- I think; who, when justice was at his heels
- After some crime or other I forget,
- Wounded the Sheriff, kill’d his officer,
- And then was impudent enough to walk
- Into the very Judge’s house, and there,
- Before his very eyes, snatch up and read
- The depositions drawn up against him.
-
- _Gil._ A very curious story, that!
-
- _Leon._ And then,
- Though half the place was up in arms on him,
- He, and another who is, as I hear,
- Much such another rascal as himself,
- Broke through them all and got away scot free!
- But they are after him.
-
- _Gil._ This is the news?
-
- _Leon._ All that I know of.
-
- _Gil._ Well—before you go,
- I’ll ask you, sir, who by your speech and bearing
- Seem a good fellow, if a friend of yours
- Came flying for his life, the Philistines
- Close on his heels, and fell before your feet,
- At your own door, exhausted, and beseeching
- Help and protection of you—let me ask
- What would you do?
-
- _Leon._ What do? why, give it him.
-
- _Gil._ You would? and would you, in so doing,
- Deserve the name of rascal for your pains?
-
- _Leon._ No, certainly.
-
- _Gil._ And when a writ was out
- Against you for so doing, charging you
- With murder, threatening death and confiscation,
- Would you be more a rascal for demanding
- Such needful information of the Judge
- As he alone could give of evidence
- Which you suspected, and found false?
-
- _Leon._ No, truly.
-
- _Gil._ One question more. If, damn’d by such false witness,
- You were found guilty, all your property
- Confiscated, yourself condemn’d to die,
- Might not you fly the misdirected sword
- Of justice, and of those who well could spare
- Beg a poor tithe of what she robb’d you wholly,
- And be no rascal still?
-
- _Leon._ Oh clearly, clearly.
-
- _Gil._ This granted then, look to the inference.
- I am Gil Perez; I who struck the Sheriff,
- And kill’d his man, and read the Judge’s papers,
- And flying hither, shorn of house and home,
- Ask you for that of which the law robs me;
- Which, having plenty, if you will not give,
- By your own free admission I may take,
- And be no rascal still.
-
- _Leon._ You need not use
- My argument against me; I respect
- And pity you, Gil Perez; take this chain;
- If it be not enough, I pledge my word
- I’ll bring you more hereafter.
-
- _Gil._ All you say
- Tells of a generous heart. But ere I take
- Your present, tell me—do you give it me
- For fear, alone, and in my power, may be,
- Or of good will?
-
- _Leon._ Good will! I swear to you,
- Gil Perez, I would even do the same
- Had I a squadron at my side.
-
- _Gil._ As such
- I take it, then. For when my life must pay,
- As soon or late it must, the penalty
- Of hungry vengeance, I shall lay it down
- Contented in my conscience, and report
- That I but took from those who had to give,
- And freely gave; the only retribution
- My evil star allow’d me.
-
- _Leon._ True enough.
- Is there aught else that I can do for you?
-
- _Gil._ Nothing.
-
- _Leon._ Farewell—and may a better fate
- Await you.
-
- _Gil._ Farewell—shall I see you safe
- Over the mountain?
-
- _Leon._ Not a step—adieu.
-
- [_Exit._
-
- _Man._ Sure never robbery was known to wear
- So fair a face.
-
- _Gil._ Tut, tut, you’re not to call it
- Robbery, but preferment, Manuel.
- But who are these?
-
- _Enter two Farmers._
-
- _1st Farm._ I tell you I have bought the stock of vines
- Upon his farm.
-
- _2nd Farm._ What, Gil’s?
-
- _1st Farm._ Yes; sold, you know,
- To pay the costs of prosecution,
- Judges and Alguazils and such; and I
- Am carrying them the money.
-
- _Man._ Fair game this.
-
- _Gil._ I know him, a near neighbour. Well, friend Antony,
- How goes it with you?
-
- _1st Farm._ What! Gil Perez! you!
- When the whole country’s after you?
-
- _Gil._ And if they catch me nobody’s the worse
- Except myself. But till they catch and kill me,
- (When I shall want, you know, no more to live on,)
- I’ve not a stiver; clipt of the estate
- Whose price you carry in your pocket there.
- Now, I’d not starve; but, on the other hand,
- Would not wrong any one to keep me from ’t:
- How shall we settle that?
-
- _1st Farm._ Oh easily—
- Take this—and this (_offers money_)—I had better give it up
- At once, for fear. (_Aside._)
-
- _Gil._ But do you give me this
- Of free good will?
-
- _1st Farm._ Why as to that, Gil Perez,
- My will is good to serve you; but, you see,
- I am not very rich.
-
- _Gil._ You mean by that
- You would not give this money could you help it?
-
- _1st Farm._ Why certainly.
-
- _Gil._ Then keep it and begone
- In peace.
-
- _1st Farm._ Gil Perez!
-
- _Gil._ I’ll not have it said
- I robb’d—not shamed to beg in my distress.
-
- _2nd Farm._ And I pray, Gil, and he who likes may hear me,
- God keep you from your enemies. I have here
- Six pieces that my wife knows nothing of;
- You’re welcome.
-
- _Gil._ Not a penny; go your ways,
- Or night will reach you ere you reach your homes.
-
- [_Exeunt Farmers._
-
- _Man._ Gil, while you talk’d with them, I’ve heard a sound
- As of pursuit—listen!—and many too.
-
- _Gil._ Let us up higher then!
-
- _Man._ Beware, the trees
- Will whisper of our whereabout.
-
- _Gil._ Then here
- Behind the rocks that tell no tales.
-
- _Man._ Quick, quick! (_They hide._)
-
- _Enter DONNA LEONOR, JUAN BAPTISTA, Judge, Alguazils, etc._
-
- _Bapt._ Here, madam, till the scorching sun be sunk,
- Tarry awhile.
-
- _Leonor._ My cousin’s grievous sickness
- Calls me with all speed homeward.
-
- _Judge._ And as yet
- No vestige of these ruffians, whom to find
- And bring to justice, madam, in your cause,
- I’ll peril my own life.
-
- _Gil._ Hist, Manuel!
-
- _Man._ Ay, but speak lower.
-
- _Gil._ When better than now
- Can I avenge Alonso and myself,
- When judge, accus’d, accuser, and false witness,
- Are all together?
-
- _Man._ Wait awhile.
-
- _Gil._ But—
-
- _Man._ See,
- Fresh comers.
-
- _Gil._ I shall lose the golden moment.
-
- _Enter some, dragging along PEDRO._
-
-_Judge._ A prisoner?
-
-_1st Man._ One of Gil Perez’s knaves, my lord, whom we have just now
-caught creeping over to Portugal. The very day Perez swam over there this
-fellow was missed from Salvatierra, and returned on the very evening of
-his return.
-
-_Judge._ Very suspicious indeed.
-
-_Pedro._ Very, my lord, I grant it. Yes, wherever I go, to Portugal,
-Flanders, Germany, China, Japan, ’tis all the same. I am sure to find him
-there.
-
-_Judge._ You know then where he is now?
-
-_Ped._ Oh, doubtless close at hand: he must be, I being here; he is such
-a constant master, that if you put me in prison he’ll soon surrender only
-to follow me there.
-
-_Judge._ Point out the place, then.
-
-_Ped._ Would to Heav’n I could, for were he clapt up safe I’d not follow
-_him_, I promise you. Indeed, my lord, I live in terror of my life from
-him.
-
- Flying from him it was I fled from home
- To Portugal; where the first man I saw
- Was he I thought I’d left at Salvatierra:
- Flying to Andalusia, the first face
- I saw was his I left in Portugal:
- Till, rushing homeward in despair, the man
- I thought I’d left behind in Andalusia,
- Met me at once, and having knockt me down,
- Left me for dead. Well, I got up at last,
- And fled again: but, scarcely got a mile,
- Your people seize me on suspicion
- Of knowing where he hides, and so far justly,
- That carrying me by way of a decoy,
- I’ll lay my life he soon were in the trap.
-
-_Judge._ Your folly, or your cunning, sir, shall not mislead us; tell me
-where your master is at once, or the wooden horse—
-
-_Ped._ Alas, I’m a bad rider.
-
-_Judge._ Take him to the village and keep him close. By his looks I doubt
-not, spite of this affected simplicity, he’s a desperate ruffian.
-
-_Ped._ I seem such a desperate fellow to him. Dear me, of the four men
-here let one depart, and leave three, and one of the three leave two, and
-one of the two one; and that one leave half himself; and that half his
-half; and that quarter his half, till it comes to _nil_: it would still
-be nilly willy with me.
-
- [_Exit, guarded by Alguazils._
-
- _Gil._ Manuel,
- The Alguazils are gone.
-
- _Man._ Now for it then.
-
- _Gil_ (_appearing_). God save this noble company!
-
- _All._ Gil Perez!
-
- _Gil._ Be not alarm’d; I have but a few words
- To say to one of you, this Juan Baptista.
-
- _Judge._ Holloa! my guards!
-
- _Man._ Judge, never strain your throat,
- Unless you would be answer’d by such guards
- As waited on you yesterday.
-
- _Judge._ Is this the way that I, and, in my person,
- That justice is insulted?
-
- _Gil._ Nay, my lord,
- You least of all should tax a criminal
- Who so punctiliously respects yourself,
- And the realm’s Justice in your belly lodged,
- That not to waste you in a vain pursuit,
- He waits on you himself.
-
- _Judge._ Impudent man!
- And this before that most illustrious lady
- Your treachery has render’d brotherless;
- And who with daily prayers—
-
- _Gil._ And ’tis for this—
- That she may hear my vindication
- Ev’n from the very lips that made the charge,
- And cease an unjust persecution,
- Unworthy of her noble name and blood,
- That I am here. For, madam, if I prove
- That Don Alonso in fair duel slew
- Your brother, and without my treacherous help,
- Or any man’s, would you pursue us still?
-
- _Leonor._ No, sir; for though the laws of duel are
- For men alone, I know enough of them
- To pardon all that was in honour done,
- Ev’n to my cost. Prove what you say you will,
- And Don Alonso may take sanctuary
- In my own house against myself and all.
-
- _Gil._ ’Tis nobly said. On this I take my stand:
- And since ’tis general and accepted law
- That what a witness first shall swear, and then
- Forswear, stand for no evidence at all,
- Stand forth, Juan Baptista;
- Here is your deposition; I will read it
- Before the very Judge you swore it to,
- And before this great lady, and do you
- Substantiate or deny it point by point.
-
- _Judge._ Audacity!
-
- _Gil_ (_reading_). In the first place you swear,
- That, ‘As luck fell, you were behind a tree
- When the two gentlemen came out to fight.’
- Say, is this true?
-
- _Bapt._ It is.
-
- _Gil._ ‘And that they fought
- Hand to hand fairly, until suddenly
- Gil Perez, rushing from a thicket, sided
- With Don Alonso.’ Now, bethink you well;
- Is this the truth, Baptista?
-
- _Bapt._ Yes. I swear it.
-
- _Gil._ Infamous liar! (_Shoots him with a pistol._)
-
- _Bapt_ (_falling_). Heav’n have mercy on me!
-
- _Gil._ My lord, you must another murder add
- To my black catalogue. Come, Manuel,
- We must away while we have time. Farewell.
-
- [_Exeunt GIL and MANUEL._
-
- _Judge._ By the most sacred person of my king,
- I swear to punish this audacity,
- If it should cost my life.
-
- _Bapt._ Oh, listen, lady;
- While I have breath to speak. I’m justly slain.
- I tried to swear Gil Perez’s life away
- To gain his sister; he has told you true:
- In fair and open duel, hand to hand,
- Was Don Diego slain. Oh let my death
- Atone for this, and my last dying words
- Attest it.
-
- (_Dies._)
-
- _Enter the Alguazils with PEDRO._
-
-_Alg._ We heard a pistol, and returned, my lord, to see.
-
-_Judge._ It was Gil Perez; that is his work. (_Pointing to BAPTISTA._)
-
-_Ped._ There, said I not the truth?
-
-_Judge._ He must not escape; after him! As to this fellow here, who is
-plainly in his secrets, let two Alguazils keep guard upon him here, lest
-he do further mischief; the rest come with me.
-
-_Ped._ What crime have I committed? Did I not tell you, my lord, he would
-come, and did he not come?
-
-_Judge._ Peace, traitor! Come, madam.
-
- [_Exeunt._
-
-
-SCENE II.—_Another Pass in the same Mountain._
-
- _Firing and shouting heard; after which, enter
- ISABEL and JUANA on a platform of rock above the stage._
-
- _Isab._ That arquebuss! of which only the thunder
- Has reach’d us of perhaps some deadly bolt
- On one of those we love!
- Why tarry they so long? What think you, Juana?
-
- _Jua._ Oh what, but share your fears!
-
- _Isab._ Let us descend,
- And learn the truth at once; better at once
- To die, than by this torture.
-
- (_As they are about to descend, enter to them
- suddenly GIL PEREZ and MANUEL._)
-
- _Gil._ Wait!
-
- _Isab._ My brother!
-
- _Jua._ Manuel!
-
- _Gil._ They are coming; hide we here;
- There is no time—
-
- _Enter Judge, LEONOR, Alguazils, etc._
-
- _Judge._ After them! after them!
- By Heav’n, this mountain-top shall be the scaffold
- On which the wretch shall expiate his crimes.
- Two thousand scudi for the man who brings,
- Dead or alive, Gil Perez!
-
- _Gil_ (_appearing above_). By the Lord,
- You rate me cheap, my lord; I’ll set you higher—
- I say four thousand scudi for the Judge,
- Alive or stuff’d!
-
- _Judge._ There he is! Fire!
-
- (_Alguazil fires and wounds GIL._)
-
- _Gil_ (_falling_). God help me!
-
- _Judge._ Yield.
-
- _Gil_ (_struggling_). I’ve an arm left yet.
-
- _Alg._ He’ll fight when dead.
-
- _Judge._ Away with him!
- (_Judge and Alguazils carry off GIL._)
-
- _Man._ (_struggling with JUANA_). Leave hold of me,
- I say.
-
- _Jua._ Oh! Manuel!
-
- _Isab._ Oh! my brother!
-
- _Man._ Let me go,
- Or I will dash you headlong with myself.
-
- (_He rushes down, ISABEL and JUANA after him._)
-
-
-SCENE III.—_Same as SCENE I._
-
-_PEDRO discovered guarded by two Alguazils._
-
-_Ped._ Shots and shouting! They must be at work. Perhaps you gentlemen
-will wait, while I go and see.
-
-_Alg._ Be quiet, or two bullets—
-
-_Ped._ Oh, one would be enough, thank you. Well, if I mustn’t go, will
-you two gentlemen? and leave me to wait for you? I’m quite indifferent.
-
-_Alg._ We leave you not an instant or an inch.
-
-_Ped._ Were ever guards half so polite! Sure, I must be a holiday to be
-so strictly kept.
-
-_Alg._ Hark! They are coming.
-
- _Enter Judge and Alguazils with GIL, a cloak thrown over him._
-
-_Judge._ Where is the other prisoner?
-
-_Alg._ Here, my lord.
-
-_Judge._ March on with us.
-
-_Alg. 2._ My lord, this man will faint with loss of blood and weariness.
-
-_Judge._ Halt then, and let him breathe awhile.
-
- (_They uncover GIL, and PEDRO sees him._)
-
-_Ped._ I might have guessed it! Let me be in the bilboes, on the very
-scaffold, he must be with me: he will die on purpose to lie in the same
-grave with me, I think!
-
-_Gil._ Whose voice is that?
-
-_Ped._ Nobody’s.
-
-_Gil._ Pedro? Courage, my poor boy. My day is over. Oh, vanity of mortal
-strength!
-
-_Judge._ But who are these?
-
- _Enter DONNA LEONOR, with ISABEL, JUANA, and Servants._
-
- _Leonor._ I, Donna Leonor, who, falling in
- With these sad ladies, do repent me much,
- That, misdirected by a lying tongue,
- I have pursued this gentleman—I doubt
- To death—if not, I charge you from this moment
- Leave him at liberty.
-
- _Isab._ Or else—
-
- _Enter suddenly MANUEL and DON ALONSO, and Followers._
-
- _Alon._ Or else,
- Look to it.
-
- _Gil._ Don Alonso! whom I thought
- Far off upon the seas?
-
- _Alon._ And should have been,
- But when my foot was on the very plank
- That rock’d upon the foam along the beach,
- I, who could never get you from my heart,
- And knew that you had come to peril hither,
- Could but return once more to him who saved
- My life, though he had waved me from his side.
- Enough; I am in time. I tell you, sir,
- Give up this man at once. (_To the Judge._)
-
- _Judge._ Not for you all!
-
- _Alon._ Then at him and his people!
-
- (_ALONZO, MANUEL, and their people rush on the Judge,
- Alguazils, etc., disarm them, and beat them out._)
-
- _Alon._ (_embracing GIL_). My friend is free.
-
- _Gil._ And what first use shall make
- Of freedom?
-
- _Ped._ Why, turn Friar; you can then
- Be free and easy too, and leave me so.
- Oh, sir, have I not had enough of terror,
- Exile, and hunger, to deserve your pardon?
- Plead for me, Don Alonso.
-
- _Alon._ Gil—
-
- _Gil._ Nay, nay,
- What could you seem about to ask of me
- But granted ere ’twas said? Go. I forgive you.
- With which magnanimous forbearance now
- Gil Perez, the Gallician, makes his bow.
-
- [_Exeunt._
-
-‘Thus ends,’ says Calderon, ‘the first part of the _hozanas notables_ of
-Luis Perez,’ whose name I have, for sundry reasons, (and without offence
-to the hero, I hope,) changed to _Gil_. He was ‘a notorious robber,’ says
-Mr. Ticknor, a kind of Spanish Rob Roy perhaps; at all events, one whose
-historical reality is intimated by greater distinctness of character
-than is usual in these plays. Of such gentry examples are never wanting
-in Spain, where so little alters to this day; witness the career of the
-famous José Maria, quite lately ended; who, I read in a book of Travels,
-was, like Gil, a farmer, for his first calling; a most merciful robber
-when he took to his second; and who performed Gil’s feat of confronting,
-if not a Judge, a Prime Minister in his own den.
-
-Gil perhaps had better have ‘played his pranks’ (as Fuller says of Robin
-Hood) in prose; but he was a lawless fellow, and blank verse lay in
-his way. Those who think his style altogether too heroic for a country
-robber, will at least find my version more than excused by the original.
-
-
-
-
-THREE JUDGMENTS AT A BLOW
-
-
-
-
-DRAMATIS PERSONÆ
-
-
- PEDRO IV. _King of Arragon._
-
- DON MENDO TORELLAS _his Minister._
-
- DONNA VIOLANTE _Mendo’s Daughter._
-
- ELVIRA _her Maid._
-
- DON LOPE DE URREA.
-
- DONNA BLANCA _his Wife._
-
- DON LOPE _their Son._
-
- BEATRICE _their Servant._
-
- DON GUILLEN _a Friend of Don Lope’s._
-
- VICENTE _Young Lope’s Servant._
-
- ROBBERS, OFFICERS, ROYAL SUITE, etc.
-
-
-
-
-ACT I
-
-
-SCENE I.—_A Mountain Pass near Saragossa._
-
-_Shot within. Then enter DON MENDO and VIOLANTE pursued by Robbers, among
-whom is VICENTE._
-
- _Men._ Villains, let steel or bullet do their worst,
- I’ll die ere yield.
-
- _Viol._ Heaven help us!
-
- _Robber I._ Fool, to strive
- Against such odds—upon their own ground too,
- Red with the blood of hundreds like yourselves.
-
- _Vic._ Come, sir, no more ado;
- But quietly give my young madam up,
- Nice picking for our captain.
-
- _Men._ Not while a drop of blood is in my body.
-
- _Robbers._ Here’s at you then!
-
- _Viol._ My father!
-
- (_As the Robbers attack MENDO, enter DON LOPE._)
-
- _Lope._ How now? whom have you here?
-
- _Vic._ Oh, noble captain,
- We found this lady resting from the sun
- Under the trees, with a small retinue,
- Who of course fled.
- All but this ancient gentleman, who still
- Holds out against us.
-
- _Lope_ (_to MENDO_). What can you expect
- Against such numbers?
-
- _Men._ Not my life, but death.
- You come in time—
- Upon my knees I do beseech of you (_kneels_)
- No other mercy save of instant death
- To _both_ of us.
-
- _Lope._ Arise! you are the first
- Has moved me to the mercy you decline.
- This lady is—your wife?
-
- _Men._ My only daughter!
-
- _Viol._ In spirit as in blood. If by his death
- You think to make you masters of my life,
- Default of other weapon, with these hands
- I’ll cease the breath of life, or down these rocks
- Dash myself headlong.
-
- _Lope._ Lady, calm yourself;
- Your beauty has subdued an angry devil
- One like yourself first raised within my soul.
- Your road lies whither, sir?
-
- _Men._ To Saragossa.
- Where if I could requite—
-
- _Lope._ Your name?
-
- _Men._ Don Mendo
- Torellas, after a long embassage
- To Paris, Rome, and Naples, summon’d back
- By Pedro, King of Arragon—with whom
- If ’t be (as oft) some youthful petulance,
- Calling for justice or revenge at home,
- Drives you abroad to these unlawful courses,
- I pledge my word—
-
- _Lope._ Alas, sir, I might hail
- Your offer could I hope that your deserts,
- However great, might cancel my account
- Of ill-deserving. But indeed my crimes
- Have gather’d so in number, and in weight,
- And condemnation—committed, some of them,
- To stave away the very punishment
- They must increase at last; others, again,
- In the sheer desperation of forgiveness
- That all had heap’d upon me—
-
- _Men._ Nay, nay, nay;
- Despair not; trust to my good offices;
- In pledge of which here, now, before we part,
- I swear to make your pardon the first boon
- I’ll ask for or accept at the King’s hand.
- Your name?
-
- _Lope._ However desperate, and ashamed
- To tell it, you shall hear it—and my story.
- Retire!
-
- (_To the Robbers, who exeunt._)
-
- Don Mendo, I am Lope, son
- Of Lope de Urrea, of some desert,
- At least in virtue of my blood.
-
- _Men._ Indeed!
- Urrea and myself were, I assure you,
- Intimate friends of old,—another tie,
- If wanting one, to bind me to your service.
-
- _Lope._ I scarce can hope it, sir; if I, his son,
- Have so disgraced him with my evil ways,
- And so impoverisht him with my expenses,
- Were you his friend, you scarcely can be mine.
- And yet, were I to tell you all, perhaps
- I were not all to blame.
-
- _Men._ Come, tell me all;
- ’Tis fit that I should hear it.
-
- _Viol._ I begin
- To breathe again.
-
- _Lope._ Then listen, sir. My father in his youth,
- As you perhaps may know, but _why_ I know not,
- Held off from marriage; till, bethinking him,
- Or warn’d by others, what a shame it were
- So proud a name should die for want of wearer,
- In his late years he took to wife a lady
- Of blameless reputation, and descent
- As noble as his own, but so unequal
- In years, that she had scarcely told fifteen
- When age his head had whiten’d with such snows
- As froze his better judgment.
-
- _Men._ Ay, I know
- Too well—too well! (_Aside._)
-
- _Lope._ Long she repell’d his suit,
- Feeling how ill ill-sorted years agree;
- But, at the last, before her father’s will
- She sacrificed her own. Oh sacrifice
- That little lacks of slaughter! So, my father
- Averse from wedlock’s self, and she from him,
- Think what a wedlock this must be, and what
- The issue that was like to come of it!
- While other sons cement their parents’ love,
- My birth made but a wider breach in mine,
- Just in proportion as my mother loved
- Her boy, my father hated him—yes, hated,
- Even when I was lisping at his knees
- That little language charms all fathers’ hearts.
- Neglecting me himself, as I grew up
- He neither taught, nor got me taught, to curb
- A violent nature, which by love or lash
- May even be corrected in a wolf:
- Till, as I grew, and found myself at large,
- Spoilt both by mother’s love and father’s hate
- I took to evil company, gave rein
- To every passion as it rose within,
- Wine, dice, and women—what a precipice
- To build the fabric of a life upon!
- Which, when my father
- Saw tottering to its fall, he strove to train
- The tree that he had suffer’d to take root
- In vice, and grow up crooked—all too late!
- Though not revolting to be ruled by him,
- I could not rule myself. And so we lived
- Both in one house, but wholly apart in soul,
- Only alike in being equally
- My mother’s misery. Alas, my mother!
- My heart is with her still! Why, think, Don Mendo,
- That, would she see me, I must creep at night
- Muffled, a tip-toe, like a thief, to her,
- Lest he should know of it! Why, what a thing
- That such a holy face as filial love
- Must wear the mask of theft! But to sum up
- The story of my sorrows and my sins
- That have made me a criminal, and him
- Almost a beggar;—
- In the full hey-day of my wilfulness
- There lived a lady near, in whom methought
- Those ancient enemies, wit, modesty,
- And beauty, all were reconciled; to her,
- Casting my coarser pleasures in the rear,
- I did devote myself—first with mute signs,
- Which by and by began to breathe in sighs,
- And by and by in passionate words that love
- Toss’d up all shapeless, but all glowing hot,
- Up from my burning bosom, and which first
- Upon her willing ears fell unreproved,
- Then on her heart, which by degrees they wore
- More than I used to say her senseless threshold
- Wore by the nightly pressure of my feet.
- She heard my story, pitied me
- With her sweet eyes; and my unruly passion,
- Flusht with the promise of first victory,
- Push’d headlong to the last; not knowing, fool!
- How in love’s world the shadow of disappointment
- Exactly dogs the substance of success.
- In fine, one night I stole into her house,
- Into her chamber; and with every vow
- Of marriage on my tongue; as easy then
- To utter, as thereafter to forswear,
- When in the very jewel I coveted
- Very compliance seem’d to make a flaw
- That made me careless of it when possess’d.
- From day to day I put our marriage off
- With false pretence, which she at last suspecting
- Falsely continued seeming to believe,
- Till she had got a brother to her side,
- (A desperate man then out-law’d, like myself,
- For homicide,) who, to avenge her shame,
- With other two waylaid me on a night
- When as before I unsuspectingly
- Crept to her house; and set upon me so,
- All three at once, I just had time to parry
- Their thrusts, and draw a pistol, which till then
- They had not seen, when—
-
- _Voices_ (_within_). Fly! Away! Away!
-
- _Enter VICENTE._
-
- _Lope._ What is the matter now?
-
- _Vic._ Captain!
-
- _Lope._ Well, speak.
-
- _Vic._ We must be off; the lady’s retinue
- Who fled have roused the soldiery, and with them
- Are close upon our heels. We’ve not a moment.
-
- _Lope._ Then up the mountain!
-
- _Men._ Whither I will see
- They shall not follow you; and take my word
- I’ll not forget my promise.
-
- _Lope._ I accept it.
-
- _Men._ Only, before we part, give me some token,
- The messenger I send may travel with
- Safe through your people’s hands.
-
- _Lope_ (_giving a dagger_). This then.
-
- _Men._ A dagger?
- An evil-omen’d pass-word.
-
- _Lope._ Ah, Don Mendo,
- What has a wretched robber got to give
- Unless some implement of death! And see,
- The wicked weapon cannot reach your hand,
- But it must bite its master’s. (_His hand bleeding._)
- Ill-omen’d as you say!
-
- _Voices_ (_within_). Away! Away!
-
- _Vic._ They’re close upon us!
-
- _Viol._ O quick! begone! My life hangs on a thread
- While yours is in this peril.
-
- _Lope._ That alone
- Should make me fly to save it. Farewell, lady.
- Farewell, Don Mendo.
-
- _Men. and Viol._ Farewell!
-
- _Lope._ What strange things
- One sun between his rise and setting brings!
-
- [_Exit._
-
- _Men._ Let us anticipate, and so detain
- The soldiers. That one turn of Fortune’s wheel
- Years of half-buried memory should reveal!
-
- _Viol._ Could I believe that crime should ever be
- So amiable! How fancy with us plays,
- And with one touch colours our future days!
-
- [_Exeunt severally._
-
-
-SCENE II.—_An Audience Hall in the Palace of PEDRO, King of Arragon._
-
- _Enter DON LOPE DE URREA and DON GUILLEN._
-
- _Guil._ Such bosom friends, sir, as from infancy
- Your son and I have been, I were ashamed,
- You being in such trouble, not to offer
- My help and consolation. Tell me aught
- That I can serve you in.
-
- _Urr._ Believe me, sir,
- My heart most deeply thanks your courtesy.
- When came you to the city?
-
- _Guil._ Yesterday,
- From Naples.
-
- _Urr._ Naples?
-
- _Guil._ To advance a suit
- I have in Arragon.
-
- _Urr._ I too am here
- For some such purpose; to beseech the King
- A boon I doubt that he will never grant.
-
- _Guil._ Ev’n now his Highness comes.
-
- _Enter KING PEDRO and Train._
-
- _Urr._ So please your Majesty, listen to one,
- Of whom already you have largely heard—
- Don Lope de Urrea.
-
- _King._ Oh! Don Lope!
-
- _Urr._ I come not hither to repeat in words
- The purport of so many past petitions,
- My sorrows now put on a better face
- Before your Highness’ presence. I beseech you
- To hear me patiently.
-
- _King._ Speak, Urrea, speak!
-
- _Urr._ Speak if I can, whose sorrow rising still
- Clouds its own utterance. My liege, my son,
- Don Lope, loved a lady here; seduced her
- By no feign’d vows of marriage, but compell’d
- By me, who would not listen to a suit
- Without my leave contracted, put it off
- From day to day, until the lady, tired
- Of a delay that argued treachery,
- Engaged her brother in the quarrel; who
- With two companions set upon my son
- One night to murder him. The lad, whose metal
- Would never brook affront, nor cared for odds,
- Drew on all three; slew one—a homicide
- That nature’s common law of self-defence
- Permits. The others fled, and set on him
- The officers of justice, one of whom
- In his escape he struck—
- A self-defence against your laws I own
- Not so to be excused—then fled himself
- Up to the mountains. I must needs confess
- He better had deserved an after-pardon
- By lawful service in your camp abroad
- Than aggravating old offence at home,
- By lawless plunder; but your Highness knows
- It is an ancient law of honour here
- In Arragon, that none of noble blood
- In mortal quarrel quit his native ground.
- But to return. The woman, twice aggrieved,
- Her honour and her brother lost at once,
- (For him it was my son slew of the three,)
- Now seeks to bring her sorrows into port:
- And pitying my grey hairs and misery,
- Consents to acquit my son on either count,
- Providing I supply her wherewithal
- To hide her shame within some holy house;
- Which, straiten’d as I am, (that, by my troth,
- I scarce, my liege, can find my daily bread,)
- I have engaged to do; not only this,
- But, in addition to the sum in hand,
- A yearly income—which to do, I now
- Am crept into my house’s poorest rooms,
- And, (to such straits may come nobility!)
- Have let for hire what should become my rank
- And dignity to an old friend, Don Mendo
- Torellas, who I hear returns to-day
- To Saragossa. It remains, my liege,
- That, being by the plaintiff’s self absolved,
- My son your royal pardon only needs;
- Which if not he nor I merit ourselves,
- Yet let the merits of a long ancestry,
- Who swell your glorious annals with their names
- Writ in their blood, plead for us not in vain;
- Pity the snows of age that misery
- Now thaws in torrents from my eyes; yet more,
- Pity a noble lady—my wife—his mother—
- Who sits bow’d down with sorrow and disgrace
- In her starved house.
-
- _King._ This is a case, Don Lope,
- For my Chief Justice, not for me.
-
- _Urr._ Alas!
- How little hope has he who, looking up
- To dove-eyed mercy, sees but in her place
- Severely-sworded justice!
-
- _King._ Is ’t not fit
- That the tribunal which arraign’d the crime
- Pronounce the pardon also?
-
- _Urr._ Were it so,
- I know not where to look for that tribunal,
- Or only find it speechless, since the death
- Of Don Alfonso.
-
- _King._ His successor’s name
- This day will be announced to Arragon.
-
- _Urr._ Yet let a father’s tears—
-
- _King._ They might indeed
- The marble heart of justice make to bleed.
-
- [_Exeunt KING, DON GUILLEN, and Train._
-
- _Urr._ And thus to satisfy the exigence
- Of public estimation, one is forced
- To sacrifice entreaty and estate
- For an ill son.
- Yet had but this petition been inflamed
- With love, that love of his had lit in me,
- My prayer had surely prosper’d. But ’tis done,
- Fruitless or not: _well_ done, for Blanca’s sake;
- Poor Blanca, though indeed she knows it not,
- And scarcely would believe it—
- But who comes here?—the friend of better days,
- Don Mendo! I would hide me from his eye,
- But, oh indignity, his ancient friend,
- Equal in birth and honour to himself,
- Must now, reduced to ’t by a shameless son,
- Become his tavern-keeper! For the present
- I may hold back—the King too! come to meet
- And do him honour.
-
- _Enter, meeting, KING, with Train, and DON MENDO._
-
- _Men._ My royal master, let me at your feet
- Now and for ever—
-
- _King._ Rise, Don Mendo, rise,
- Chief Justice of all Arragon.
-
- _Men._ My liege,
- How shall I rise with such a weight of honour
- And solemnest responsibility,
- As you have laid upon my neck!
-
- _King._ ’Tis long
- Since we have met. How fare you?
-
- _Men._ How but well,
- On whom your royal favour shines so fair!
-
- _King._ Enough. You must be weary. For to-day
- Go rest yourself, Chief Justice. And to-morrow
- We’ll talk together. I have much to tell,
- And much to ask of you.
-
- _Men._ Your Highness knows
- How all my powers are at your sole command,
- And only well employ’d in doing it.
-
- [_Exit KING with Train._
-
- _Urr._ If it be true that true nobility
- Slowly forgets what once it has esteem’d,
- I think Don Mendo will not turn away
- From Lope de Urrea.
-
- _Men._ My old friend!
- I must forget myself, as well as honour,
- When I forget the debt I owe your love.
-
- _Urr._ For old acquaintance then I kiss your hand;
- And on two other counts. First, as your host,
- You know, on your arrival; be assured
- That I shall do my best to entertain you:
- And, secondly, congratulating you
- On your new dignity, which you hardly don
- Before I am your suitor.
-
- _Men._ Oh Don Lope,
- How gladly shall I serve you!
-
- _Urr._ This memorial
- I had presented to the King, and he
- Referr’d to his Chief Justice.
-
- _Men._ Oh trust to me,
- And to my loyal friendship in the cause.
-
- _Urr._ A son of mine, Don Mendo,—
-
- _Men._ Nay, no more—
- I am apprized of all.
-
- _Urr._ I know that men
- Think my heart harden’d toward my only son.
- It might have been so; not, though, till my son’s
- Was flint to me. O Mendo, by his means
- My peace of mind, estate, and good repute
- Are gone for ever!
-
- _Men._ Nay, be comforted:
- I fill a post where friendship well can grant
- What friendship fairly asks. Think from this hour
- That all is ended. Not for your sake only,
- But for your son’s; to whom (you soon shall hear
- The whole strange history) I owe my life,
- And sure shall not be slack to save his own.
- All will be well. Come, let us to your house,
- Whither, on coming to salute the King,
- I sent my daughter forward.
-
- _Urr._ I rejoice
- To think how my poor Blanca will rejoice
- To do her honour. You remember Blanca?
-
- _Men._ Remember her indeed, and shall delight
- To see her once again. (_Aside._) O lying tongue,
- To say so, when the heart beneath would fain
- We had not met, or might not meet again!
-
-
-SCENE III.—_A Room in URREA’S House._
-
- _Enter BLANCA and VIOLANTE in travelling dress, meeting._
-
- _Blan._ How happy am I that so fair a guest
- Honours my house by making it her own,
- And me her servant!
- To welcome and to wait on Violante
- I have thus far intruded.
-
- _Viol._ Nay, Donna Blanca,
- Mine is the honour and the happiness,
- Who, coming thus to Arragon a stranger,
- Find such a home and hostess. Pardon me
- That I detain you in this ante-room,
- My own not ready yet.
-
- _Blan._ You come indeed
- Before your people look’d for you.
-
- _Viol._ But not
- Before my wishes, lady, I assure you:
- Not minding on the mountains to encounter
- Another such a risk.
-
- _Blan._ There was a first then?
-
- _Viol._ So great that I assure you—and too truly, (_aside_)—
- My heart yet beats with it.
-
- _Blan._ How was ’t?
-
- _Viol._ Why, thus:
- In wishing to escape the noon-day sun,
- That seem’d to make both air and land breathe fire,
- I lighted from my litter in a spot
- That one might almost think the flowers had chosen
- To tourney in, so green and smooth the sward
- On which they did oppose their varied crests,
- So fortified above with closing leaves,
- And all encompass’d by a babbling stream.
- There we sat down to rest; when suddenly
- A company of robbers broke upon us,
- And would have done their worst, had not as suddenly
- A young and gallant gentleman, their captain,
- Arrested them, and kindly—but how now?
- Why weep you, Donna Blanca?
-
- _Blan._ Weeping, yes,
- My sorrows with your own—But to your tale.
-
- _Viol._ Nay, why should I pursue it if my trouble
- Awake the memory of yours?
-
- _Blan._ Your father,
- Saw he this youth, this robber cavalier
- Who graced disgrace so handsomely?
-
- _Viol._ Indeed,
- And owes his life and honour to him.
-
- _Blan._ Oh!
- He had aton’d for many a foregone crime
- By adding that one more! But I talk wild;
- Pardon me, Violante.
- I have an anguish ever in my breast
- At times will rise, and sting me into madness;
- Perhaps you will not wonder when you hear
- This robber was my son, my only son,
- Whose wicked ways have driv’n him where he is,
- From home, and law, and love!
-
- _Viol._ Forgive me, lady,
- I mind me now—he told us—
- But I was too confused and terrified
- To heed to names. Else credit me—
-
- _Enter URREA and MENDO._
-
- _Urr._ Largess! a largess, wife! for bringing you
- Joy and good fortune to our house, from which
- They have so long been banisht.
-
- _Blan._ Long indeed!
-
- _Urr._ So long, methinks, that coming all at once
- They make me lose my manners. (_To VIOLANTE._) This fair hand
- Must, as I think it will, my pardon sign;
- Inheriting such faculty. Oh, Blanca,
- I must not let one ignorant moment slip—
- You know not half our joy.
- Don Mendo, my old friend, and our now guest,
- Graced at the very threshold by the King
- With the Chief-Justiceship of Arragon,
- Points his stern office with an act of mercy,
- By pardoning your Lope—whom we now
- Shall have once more with us, I trust, for ever.
- Oh join with me in thanking him!
-
- _Blan._ I am glad,
- Don Mendo, that we meet under a roof
- Where I can do you honour. For my son,
- I must suppose from what your daughter says,
- You would, without our further prayer or thanks,
- Have done as you have done.
-
- _Mend._ Too true—I know—
- And you still better, lady—that, all done,
- I am your debtor still.
-
- _Enter ELVIRA._
-
- _Elv._ Madam, your room is ready.
-
- _Viol._ May I then
- Retire?
-
- _Blan._ If I may wait upon you thither.
-
- _Urr._ Nay, nay, ’tis I that as a grey-hair’d page
- Must do that office.
-
- _Mend._ Granted, on condition
- That I may do as much for Donna Blanca.
-
- _Viol._ As master of the house, I must submit
- Without condition.
-
- [_Exeunt VIOLANTE and URREA._
-
- _Blan._ You were going, sir?—
-
- _Mend._ To wait upon you, Blanca.
-
- _Blan._ Nay, Don Mendo,
- Least need of that.
-
- _Mend._ Oh, Blanca, Heaven knows
- How much I have desired to talk with you!
-
- _Blan._ And to what purpose, sir?
- No longer in your power—perhaps, nor will—
- To do as well as talk.
-
- _Mend._ If but to say
- How to my heart it goes seeing you still
- As sad as when I left you years ago.
-
- _Blan._ ‘As sad?—as when you left me years ago’—
- I understand you not—am not aware
- I ever saw you till to-day.
-
- _Mend._ Ah, Blanca,
- Have pity!
-
- _Blan._ Nay, Don Mendo, let us cease
- A conversation, uselessly begun,
- To end in nothing. If your memory,
- Out of some dreamt-of fragments of the past,
- Attach to me, the past is dead in time;
- Let it be buried in oblivion.
-
- _Mend._ Oh, with what courage, Blanca, do you wield
- Your ready woman’s wit!
-
- _Blan._ I know not why
- You should say that.
-
- _Mend._ But _I_ know.
-
- _Blan._ If ’t be so,
- Agree with me to say no more of it.
-
- _Mend._ But how?
-
- _Blan._ By simple silence.
-
- _Mend._ How be silent
- Under such pain?
-
- _Blan._ By simple suffering.
-
- _Mend._ Oh, Blanca, how learn that?
-
- _Blan._ Of me—and thus.
- Beatrice!
-
- _Enter BEATRICE._
-
- _Beat._ Madam?
-
- _Blan._ Light Don Mendo to
- His chamber. Thus be further trouble sped.
-
- _Mend._ Nay, rather coals of fire heap’d on my head!
-
- [_Exeunt severally._
-
-
-
-
-ACT II
-
-
-SCENE I.—_A Room in URREA’S House._
-
- _Enter URREA and BLANCA on one side, and LOPE and VICENTE
- on the other._
-
- _Lope._ Thrice blessed be the day, that brings me back
- In all humility and love, my father,
- To kiss your feet once more.
-
- _Urr._ Rise up, my son,
- As welcome to your parents as long lookt for.
- Rise and embrace me.
-
- _Lope._ Till I have your hand
- I scarcely dare.
-
- _Urr._ Then take it, Lope—there—
- And may God make thee virtuous as thy father
- Can pray for thee. Thy mother too—
-
- _Lope._ O madam,
- I scarcely dare with anguish and repentance
- Lift up my eyes to those I have made weep
- So many bitter tears—
-
- _Blan._ You see, my son,
- You keep them weeping still—not bitter tears,
- But tears of joy—Oh, welcome home again!
-
- _Vic._ Where is there any room for a poor devil
- Who has done penance upon rock and water
- This many a day, and much repents him of
- His former sins?
-
- _Urr._ What you alive too?
-
- _Vic._ Yes, sir,
- This saddle’s pad, (_showing LOPE_,) or, if you like, the beast
- That bears the saddle—or, by another rule,—
- That where the cat jumps also goes her tail.
-
- _Lope_ (_to his father_). You see, sir, in such godly company
- I must repent.
-
- _Vic._ Why, devil take ’t—
-
- _Urr._ What, swearing?
-
- _Vic._ But some poor relic of our former life
- That yet will stick. Madam, permit me,
- If not to kiss your hand, nor ev’n your feet,
- At least the happy ground on which they walk.
-
- _Blan._ Rise, rise. How can I less than welcome one
- Who has so loyally stood by my son,
- Through evil and through good.
-
- _Vic._ A monument
- As one might say, madam, _ad perpetuam_
- _Fidelis Amicitiæ Memoriam_.
-
- _Enter BEATRICE._
-
- _Beat._ What! is my master home? Then, by the saints,
- Saving your presence, and before your faces,
- I must embrace him.
-
- _Lope._ Thanks, good Beatrice.
-
- _Urr._ You see how all rejoice to see you, Lope,
- But none so more than I; believe ’t. But now
- ’Tis time you wait on Mendo, and acknowledge
- The kindness he has done us. See, Beatrice,
- If he be in his room, or busy there.
-
- [_Exit BEATRICE._
-
- Meanwhile, my son, I crave one patient hearing
- To what I have to say.
-
- _Vic._ Now for a lecture.
-
- _Lope._ Silence, sir! Coming here, we must expect
- And bear such things. Pray speak, sir.
-
- _Urr._ You see, Lope,
- (And doubtless must have heard of it before,)
- In what a plight we are: my property,
- What yet remains of it, embroil’d and hamper’d,
- And all so little, that this last expense,
- Of getting (as I have) your Estifania,
- Who has already cost us all so much,
- Into a convent; to do this, I say,
- I have been forced to let my house for hire
- To my old friend; yea, almost, I assure you,
- To beg from door to door. Enough of that:
- ’Tis done; and you are now at last restor’d
- To home, and station—wealth I cannot say—
- But all is well that ends well. All I ask,
- (And ’tis with tears and with a broken voice
- I ask it: I would ask it on my knees
- If these white hairs forbade not such descent,)
- That from this day, in pity to us all—
- Perhaps in gratitude—you would repent
- Your past excess; yea, surfeited with that,
- Would henceforth tame your headlong passions down
- Into a quiet current. Help me, son,
- Restore the shaken credit of our house,
- And show—let us _both_ show—that misery
- Has taught us not in vain. Let us be friends
- Henceforth; no rivalry of love or hate
- Between us; each doing what in him lies
- To make what may remain of life to each
- Happy and honourable. On my part
- I stake a father’s love and tenderness;
- And will not you as freely on your side
- Wager your filial obedience?
- Your father asks, implores you. Oh, consider
- You may not always have a friend in need
- To rescue you as now: nay, disappoint
- His mercy and again provoke the laws
- He now remits, that friend may turn to foe
- And sacrifice the life he vainly spared.
-
- _Vic._ There only wants, ‘in sæcula sæculorum,’
- To finish off with.
-
- _Lope._ Sir, I promise you
- Amendment, that shall make the past a foil
- To set the future off.
-
- _Enter MENDO._
-
- _Men._ I come in time
- To vouch fulfilment of so fair a vow.
-
- _Lope._ Oh, sir—
-
- _Men._ I knew you on your road to me;
- Your errand too; and thus much have forestall’d
- Of needless courtesy.
-
- _Lope._ Pray God, reward you
- With such advancement in your prince’s love
- As envy, the court Hydra, shall not hiss,
- But general love and acclamation
- Write in gold letters in our history,
- For ages and for ages. Sir, your hand!
-
- _Men._ My heart, my heart, you shame me by your thanks,
- For service that the veriest churl had paid
- For what you did me, Lope.
- Why, I’m your debtor still. But now, enough!
- I cannot steal more time from business;
- The King expects me.
-
- _Urr._ I too must abroad.
-
- _Lope._ Would I could wait on both—but, as it is,
- I think my father’s self would waive his right,
- In favour of our common benefactor.
-
- _Urr._ Indeed, indeed, I do rejoice you should.
-
- [_Exit with BLANCA._
-
- _Men._ And I, not knowing if your choice be right,
- Know that I would not lose you for a moment,
- So glad your presence makes me.
-
- [_Exit with LOPE._
-
-_Vic._[5] Beatrice! Beatrice!
-
-_Beat._ Well?
-
-_Vic._ Think you not, now that our principals are fairly out of the way,
-you owe me a kiss on my arrival?
-
-_Beat._ Ay, hot from the oven.
-
-_Vic._ Ah Beatrice! if you only knew what heartaches you’ve cost me.
-
-_Beat._ You indeed, robbing and murdering, and I don’t know what beside,
-up in the mountains! and then my new madam that’s come with you, Donna
-Violante; with her fine Elvira—I know, sir, when your master was courting
-his mistress, you—
-
-_Vic._ Now, my own Beatrice, if you could only know what you are talking
-of as well as I, how little jealousy could such a creature as that give
-you!
-
-_Beat._ Well—but why?
-
-_Vic._ Not a woman at all, neither maid nor mermaid—Why, didn’t I catch
-her with all those fine locks of hers clean off her head?
-
-_Beat._ Clean off her head?
-
-_Vic._ The woman’s bald.
-
-_Beat._ Bald?
-
-_Vic._ As my hand! besides, all the fine white _chevaux-de-frise_ that
-ornaments her gums.
-
-_Beat._ Well?
-
-_Vic._ All sham.
-
-_Beat._ What, my fine madam there false teeth?
-
-_Vic._ Oh, and half a dozen villainous things I could tell you, did it
-become a gentleman to tell tales of ladies. But see, here is master
-coming back.
-
-_Beat._ Good-bye then, for the present, Vicente. False teeth and a wig!
-
- [_Exit._
-
- _Enter DON LOPE._
-
-_Lope._ Vicente, have you by any chance seen Violante?
-
-_Vic._ Not that I know of, sir; she may however have passed without my
-knowing her.
-
-_Lope._ Vicente still! As if it were possible one who had once seen such
-beauty could ever forget it.
-
-_Vic._ Why, sir, if her maid Elvira happened to be by her side—
-
-_Lope._ Fool!
-
-_Vic._ Pray is it impossible in the system of things that the maid should
-be handsomer than the mistress?
-
-_Lope._ Oh could I but see her!
-
-_Vic._ Take care, take care, sir. Beware of raising the old devil—and
-now we are but just out of the frying-pan—
-
-_Lope._ Beware _you_, sir! I tell you I ill liked my father’s lecture;
-do not you read me another. It were best that no one crossed me, or by
-heaven!—But who comes here?
-
-_Vic._ Don Guillen de Azagra.
-
- _Enter DON GUILLEN._
-
- _Lope._ What?
- Ask what reward you will of me, Vicente.
- Don Guillen de Azagra back again!
-
- _Guil._ And could not wait a moment, hearing you
- Were also back, Don Lope, till I found you,
- As well to give you welcome as receive it.
-
- _Lope._ Our old affection asks for nothing less
- On both sides. Oh, you are welcome!
-
- _Guil._ Well can he come, who comes half dead between
- Dead hope and quickening passion!
-
- _Lope._ How is that?
-
- _Guil._ Why, you remember how three years ago
- I went to Naples—to the wars there?
-
- _Lope._ Yes,
- We parted, I remember, sadly enough
- On both sides, in the Plaza del Aseo;
- Unconsciously divining the sad days
- That were about to dawn on one of us.
-
- _Guil._ Nay, upon both. I am no stranger, Lope,
- To your misfortunes; and Heaven knows I felt them!
- But they are over, Heaven be thankt! mine yet
- Are sadly acting. You can help me now,
- If not to conquer, to relieve them.
-
- _Lope._ Ay,
- And will strain every nerve for you. But first
- Must hear your story.
-
- _Guil._ Well—I went to Naples,
- Where, as you know, our King by force of arms
- Was eager to revenge the shameful death
- Of Norandino, whom the King of Naples
- Had on the scaffold treacherously murder’d.
- Of which, and Naples too, I say no more
- Than this; that, entering the city,
- I saw a lady in whom the universe
- Of beauty seem’d to centre; as it might be
- The sun’s whole light into a single beam,
- The heavenly dawn into one drop of dew,
- Or the whole breathing spring into one rose.
- You will believe I loved not without cause,
- When you have heard the lady that I speak of
- Is—
-
- _Vic._ Donna Violante
-
- _Lope._ Knave and fool!
-
-_Vic._ Why so, sir! only for telling you I saw the lady coming this way;
-but, I suppose, seeing people here, she has turned back.
-
-_Lope._ Will you retire awhile, Don Guillen? this lady is my father’s
-guest.
-
-_Guil._ (_aside_). Beside, she might be angry finding me here.
-
- [_Exit._
-
-_Lope._ ’Fore Heaven, my mind misgave me it was she he spoke of!
-
-_Vic._ Well, you have got the weather-gage. Tackle her now.
-
- _Enter VIOLANTE and ELVIRA._
-
- _Lope._ Nay, lady, turn not back. What you, the sun
- I see by, to abridge my little day
- By enviously returning to the west
- As soon as risen, and prematurely drawing
- The veil of night over the blush of dawn!
- Oh, let me not believe I fright you now,
- As yesterday I did, fair Violante,
- Arm’d among savage rocks with savage men,
- From whose rude company your eyes alone
- Have charm’d me, and subdued for the first time
- A fierce, unbridled will.
-
- _Viol._ It were not strange,
- Don Lope, if my bosom trembled still
- With that first apparition. But in truth
- I had not hesitated,
- Had I not seen, or fancied, at your side
- Another stranger.
-
- _Lope._ Oh, a friend; and one
- Who spoke with me of _you_; nay, who retired
- Only for fear of drawing new disdain
- Upon old love: and left me here indeed,
- To speak in his behalf.
-
- _Viol._ Alas, Elvira,
- Was ’t not Don Guillen?
-
- _Elv._ Yes.
-
- _Viol._ Don Lope plead
- Another’s, and Don Guillen’s love!
-
- (_She is going._)
-
- _Lope._ At least
- Let me attend you to my mother’s door.
-
- _Viol._ Nay, stay, sir.
-
- _Lope._ Stay! and lose my life in losing
- This happy opportunity!
-
- _Viol._ Are life
- And opportunity the same?
-
- _Lope._ So far,
- That neither lost ever returns again.
-
- _Viol._ If you have aught to tell me, tell it here
- Before I go.
-
- _Lope._ Only to ask if you
- Confess yourself no debtor to a heart
- That long has sigh’d for you?
-
- _Viol._ You, sir, are then
- Pleading another’s cause?
-
- _Lope._ I might be shy
- To plead in my own person—a reserve
- That love oft feels—and pardons.
-
- _Viol._ ’Tis in vain.
- I will not own to an account of sighs
- Drawn up against me without my consent;
- So tell your friend; and tell him he mistakes
- The way to payment making you, of all,
- His agent in the cause.
-
- _Lope._ Nay, nay, but wait.
-
- _Viol._ No more—Adieu!
-
- [_Exit._
-
- _Lope._ She thought I only used
- Another’s suit as cover to my own,
- And cunningly my seeming cunning turns
- Against myself. But I will after her;
- If Don Guillen come back, tell him, Vicente,
- I’ll wait upon him straight.
-
- [_Exit._
-
-_Vic._ Madam Elvira!
-
-_Elv._ Well, Monsieur Cut-throat?
-
-_Vic._ Well, you are not scared at my face now?
-
-_Elv._ I don’t know that—your face remains as it was.
-
-_Vic._ Come, come, my queen, do me a little favour.
-
-_Elv._ Well, what is that?
-
-_Vic._ Just only die for love of me; I always make a point of never
-asking impossibilities of any woman.
-
-_Elv._ Love is out of the question! I perhaps might _like_ you, did I
-not know the lengths you go with that monkey Beatrice.
-
-_Vic._ With whom?
-
-_Elv._ I say with Beatrice. Bystanders see as much, sir, as players.
-
-_Vic._ I with Beatrice! Lord! lord! if you only knew half what I know,
-Elvira, you’d not be jealous of her.
-
-_Elv._ Why, what do you know of her?
-
-_Vic._ A woman who, could she breed at all, would breed foxes and
-stoats—a tolerable outside, but only, only go near her—Foh! such a
-breath! beside other peculiarities I don’t mention out of respect to the
-sex. But this I tell you, one of those sparkling eyes of hers is glass,
-and her right leg a wooden one.
-
-_Elv._ Nonsense!
-
-_Vic._ Only you look, and, see if she don’t limp on one side, and squint
-on the other.
-
-_Don Guillen_ (_entering at one side_). I can wait no longer.
-
-_Don Lope_ (_entering at the other_). It is no use; she is shut up with
-my mother. Now for Don Guillen.
-
-_Elv._ They are back.
-
-_Vic._ We’ll settle our little matter by and by.
-
-_Elv._ Glass eyes and wooden legs!
-
- [_Exit._
-
- _Lope_ (_To DON GUILLEN_). Forgive my leaving you so long; I have been
- Waiting on one who is my father’s guest,
- The lady Violante.
-
- _Guil._ So sweet duty
- Needs no excuse.
-
- _Lope._ Now to pursue your story—
-
- _Guil._ Ah—where did I leave off?
-
- _Lope._ About the truce
- Making at Naples, when you saw a lady—
-
- _Guil._ Ay, but I must remember one thing, Lope,
- Most memorable of all. The ambassador
- Empower’d to treat on our good King’s behalf
- Was Mendo de Torellas, whose great wisdom
- And justice, both grown grey in state affairs,
- Well fitted him for such authority;
- Which telling you, and telling you beside,
- That when the treaty made, and he left Naples,
- I left it too, still following in his wake
- The track of a fair star who went with him
- To Saragossa, to this very house—
- Telling you this, I tell you all—tell who
- My lady is—his daughter—Violante,
- Before whose shrine my life and soul together
- Are but poor offerings to consecrate.
-
- _Vic._ (_aside_). A pretty market we have brought our pigs to!
- Who’ll bet upon the winner?
-
- _Lope._ (_aside_). Oh confusion!
- But let us drain the cup at once.—Don Guillen,
- Your admiration and devotedness
- Needed the addition of no name to point
- Their object out. But tell me,
- Ere I advise with you, how far your prayer
- Is answer’d by your deity.
-
- _Guil._ Alas!
- Two words will tell—
-
- _Lope._ And those?
-
- _Guil._ Love unreturn’d!
- Or worse, return’d with hate.
-
- _Vic._ (_aside_). Come, that looks better.
-
- _Guil._ My love for her has now no hope, Don Lope,
- But in your love for me. She is your guest,
- And I as such, beside my joy in you,
- May catch a ray of her—may win you even
- To plead for me in such another strain
- As has not yet wearied her ears in vain;
- Or might you not ev’n now, as she returns,
- Give her a letter from me; lest if first
- She see, or hear from others of my coming,
- She may condemn my zeal for persecution,
- And make it matter of renew’d disdain.
- I’ll write the letter now, and bring it you
- Ere she be back.
-
- [_Exit._
-
- _Vic._ (_to LOPE_). Good-bye, sir.
-
- _Lope._ Whither now,
- Vicente?
-
- _Vic._ To the mountains—I am sure
- You’ll soon be after me.
-
- _Lope._ I understand—
- But stay awhile.
- True, I love Violante, and resent
- Don Guillen’s rivalry: but he’s my friend—
- Confides to me a passion myself own,
- And cannot blame.
- Wait we awhile, Vicente, and perhaps
- A way will open through the labyrinth
- Without our breaking through.
-
- _Vic._ How glad I am
- To see you take ’t so patiently? Now, sir,
- Would you be ruled—
-
- _Lope._ What then?
-
- _Vic._ Why simply, sir,
- Forget the lady—but a few days’ flame,
- And then—
-
- _Lope._ Impossible!
-
- _Vic._ What’s to be done then?
-
- _Lope._ I know not—But she comes.
-
- _Enter VIOLANTE._
-
- _Viol._ Still here, Don Lope!
-
- _Lope._ Ah, what in nature will its centre leave,
- Or, forced away, recoils not faster still?
- So rivers yearn along their murmuring beds
- Until they reach the sea; the pebble thrown
- Ever so high, still faster falls to earth;
- Wind follows wind, and not a flame struck out
- Of heavy wood or flint, but it aspires
- Upward at once and to its proper sphere.
-
- _Viol._ All good philosophy, could I but see
- How to apply it here.
-
- _Lope._ And yet, how easy!
- Your beauty being that to which my soul
- Ever flies fastest, and most slowly leaves.
-
- _Viol._ Surely this sudden rapture scarce agrees
- With what I heard before.
-
- _Lope._ How, Violante?
-
- _Viol._ Have you not haply changed parts in the farce,
- And risen from second character to first?
-
- _Lope._ My second did not please you—come what will,
- Casting feign’d speech and character aside,
- I’ll e’en speak for myself in my own person.
- Listen to me—Don Guillen—
-
- _Guil._ (_listening at the side_). Just a moment
- To hear him plead my cause.
-
- _Lope._ Following your beauty, as a flower the sun,
- Has come from Italy to Arragon,
- And, as my friend, by me entreats of you
- To let him plead his suit.
-
- _Guil._ Would I could stay
- To hear the noble Lope plead my cause,
- But summon’d hence—
-
- [_Exit._
-
- _Viol._ Ill does your second part
- Excuse your ill performance of the first;
- One failure might be pardon’d, but two such
- Are scarce to be excused.
-
- _Lope._ Oh, tell me then
- Which chiefly needs apology!
-
- _Viol._ I will.
- First for your friend Don Guillen; bid him cease
- All compliment and courtship, knowing well
- How all has been rejected hitherto,
- And will hereafter, to the ruthless winds.
-
- _Lope._ And on the second count—my own?
-
- _Viol._ How easily
- Out of his answer you may draw your own!
-
- _Lope._ Alas!
-
- _Viol._ For when the judge has to pronounce
- Sentence on two defendants, like yourselves,
- Whose charge is both alike, and bids the one
- Report his condemnation to the other;
- ’Tis plain—
-
- _Lope._ That both must suffer?
-
- _Viol._ Nay, if so
- The judge had made one sentence serve for both.
-
- _Lope._ Great heavens!
-
- _Guil._ (_listening at the side_). The man dismiss’d, I’ll hear the
- rest.
-
- _Viol._ Oh, let it be enough to tell you now
- The heart that once indeed was adamant,
- Resisting all impression—but at last
- Ev’n adamant you know—
-
- _Guil._ Oh, she relents!
-
- _Lope._ Oh, let me kiss those white hands for those words!
-
- _Guil._ Excellent friend! he could not plead more warmly
- Were ’t for himself.
-
- _Lope._ Oh for some little token
- To vouch, when you have vanisht from my eyes,
- That all was not a dream!
-
- _Viol._ (_giving him a rose_). This rose, whose hue
- Is of the same that should my check imbue!
-
- [_Exit._
-
- _Enter GUILLEN._
-
- _Guil._ Oh how thrice welcome is my lady’s favour,
- Sent to me by the hand of such a friend!
- How but in such an attitude as this
- Dare I receive it? (_Kneels._)
-
- _Lope._ Rise, Don Guillen, rise:
- Flowers are but fading favours that a breath
- Can change and wither.
-
- _Guil._ What mean you by this?
-
- _Lope._ Only that though the flower in my hands
- Is fresh from Violante’s, I must tell you
- It must not pass to yours.
-
- _Guil._ Did not I hear you
- Pleading my cause?
-
- _Lope._ You might—
-
- _Guil._ And afterwards,
- When I came back again, herself confess
- That, marble as she had been to my vows,
- She now relented tow’rd me!
-
- _Lope._ If you did,
- ’Twould much disprove the listener’s adage.
-
- _Guil._ How?
-
- _Lope._ You set your ears to such a lucky tune,
- As took in all the words that made for you,
- But not the rest that did complete the measure.
-
- _Guil._ But did not Violante, when you urged her
- In my behalf, say she relented?
-
- _Lope._ Yes.
-
- _Guil._ To whom then?
-
- _Lope._ To myself.
-
- _Vic._ The cat’s unbagg’d!
-
- _Guil._ To you!
-
- _Lope._ To me.
-
- _Guil._ Don Lope, you must see
- That ev’n my friendship for you scarce can stomach
- Such words—or credit them.
-
- _Lope._ Let him beware
- Who doubts my words, stomach them as he can.
-
- _Guil._ But ’tis a jest:
- Bearing my happy fortune in your hands,
- You only, as old love has leave to do,
- Tantalize ere you give it me. Enough,
- Give me the rose.
-
- _Lope._ I cannot, being just
- Given to me, and for me.
-
- _Guil._ His it is
- Whose right it is, and that is mine; and I
- Will have it.
-
- _Lope._ If you can.
-
- _Guil._ Then follow me,
- Where (not in your own house) I may chastise
- The friendship that must needs have play’d me false
- One way or other.
-
- [_Exit._
-
- _Lope._ Lead the way then, sir.
-
- _Enter hurriedly DONNA BLANCA and VIOLANTE
- from opposite sides._
-
- _Viol._ Don Lope, what is this?
-
- _Lope._ Nothing, Violante.
-
- _Viol._ I heard your angry voices in my room,
- And could not help—
-
- _Blan._ And I too. O my son,
- Scarce home with us, and all undone already!
- Where are you going?
-
- _Lope._ No where; nothing; leave me.
-
- _Viol._ Tell me the quarrel—Oh! I dread to hear.
-
- _Lope._ What quarrel, lady? let me go: your fears
- Deceive you.
-
- _Blan._ Lope, not an hour of peace
- When you are here!
-
- _Lope._ Nay, madam, why accuse me,
- Before you know the cause?
-
- _Enter URREA._
-
- _Urr._ How now?—disputing?
- Blanca and Violante too? What is it?
-
- _Blan._ Oh, nothing! (I must keep it from his father.)
- Nothing—he quarrell’d with Vicente here,
- And would have beat him—and we interposed;
- Indeed, no more.
-
- _Vic._ The blame is sure to fall
- Upon my shoulders.
-
- _Urr._ Is ’t not very strange,
- Your disposition, Lope? never at peace
- With others or yourself.
-
- _Lope._ ’Tis nothing, sir.
-
- _Vic._ He quarrell’d with me, sir, about some money
- He thought he ought to have, and couldn’t find
- In his breeches’ pocket.
-
- _Urr._ Go, go—get you gone, knave.
-
- _Vic._ Always fair words from you at any rate. (_Aside._)
-
- _Urr._ And for such trifles, Lope, you disturb
- My house, affright your mother and her guest
- With your mad passion.
-
- _Lope._ I can only, sir,
- Answer such charge by silence, and retire.—
- Now for Don Guillen. (_Aside._)
-
- [_Exit._
-
- _Blan._ Oh let him not go!
-
- _Urr._ Why not? ’tis a good riddance. Violante,
- You must excuse this most unseemly riot
- Close to your chamber. My unruly son,
- When his mad passion’s roused, neither respects
- Person or place.
-
- _Viol._ Nay, sir, I pardon him.
- And should, for I’m the cause! (_Aside._)
-
- _Blan._ Ah, wretched I,
- Who by the very means I would prevent
- His going forth, have oped the door to him.
-
- (_Noise within of swords, and the voices of
- LOPE and GUILLEN fighting._)
-
- _Urr._ What noise is that again?
-
- _Enter ELVIRA._
-
- _Elv._ ’Tis in the street.
-
- _Enter BEATRICE._
-
- _Beat._ Oh, my young master fighting—run, sir, run!
-
- _Urr._ And ’tis for this I’ve sacrificed myself!
-
- _Enter fighting LOPE and GUILLEN;
- Gentlemen and others trying to part them._
-
- _Urr._ (_going between them_). Hold, Lope! Hold,
- Don Guillen!
-
- _Voices._ Part them! part them!
-
- _Guil._ Traitor!
-
- _Lope._ Traitor!—I say that he’s the traitor
- Whoever—
-
- _Urr._ Madman, can you not forbear
- When your grey-headed father holds your sword!
-
- _Lope._ And in so doing robs me of the honour
- I never got from him.
-
- _Urr._ Oh! ruffian!
- But if this graceless son will not respect
- His father, my white hairs appeal to you,
- Don Guillen.
-
- _Guil._ And shall not appeal in vain—
- Out of respect, sir, for your age and name,
- And for these gentlemen who interpose,
- I shall refer the issue of this quarrel
- To other time and place.
-
- _Lope._ A good excuse
- For fear to hide in.
-
- _Guil._ Fear!
-
- _Urr._ Madman! again!
- That the respect his rival shows to me
- Should make my son despise him. By these heavens
- This staff shall teach you better.
-
- _Lope._ Strike me not!
- Beware—beware!
-
- _Urr._ Why, art thou not ashamed—
-
- _Lope._ Yes, of respect for you that’s fear of me.
-
- _Guil._ Whoever says or thinks what I have done
- Is out of fear of you, I say—
-
- _Urr._ He lies!
- I’ll top your sentence for you.
-
- _Lope._ Then take thou
- The answer!
-
- (_Strikes URREA, who falls: confusion._)
-
- _A voice._ What have you done?
-
- _Another._ Help, help!
-
- _Voices._ After him, after him!—the parricide!
-
- (_LOPE rushes out and the people after him._)
-
- _Guil._ I know not how to leave the poor old man—
- Come, let me help you, sir.
-
- _Urr._ Parricide!
- May outraged Heaven that has seen thy crime,
- Witness my curse, and blast thee! Every sword
- That every pious hand against thee draws,
- Caught up into the glittering elements,
- Turn thunderbolt, (as every weapon shall
- Drawn in God’s cause,) and smite thee to the centre!
- That sacrilegious hand which thou hast raised
- Against this snow-white head—how shall it show
- Before Heaven’s judgment bar; yea, how can Heaven
- Ev’n now behold this deed, nor quench its sun,
- Veil its pure infinite blue with awful cloud,
- And with a terrified eclipse of things
- Confound the air you breathe, the light you see,
- The ground you walk on!
-
- _Guil._ Pray sir, compose yourself—
- Your cloak—your staff—
-
- _Urr._ My staff! what use is that,
- When it is steel that must avenge my wrong?
- Yet give it me—fit instrument
- Wherewith to chastise a rebellious child—
- Ay, and he did not use his sword on me,
- Mark that, nor I on him—give me my staff.
- Alas, alas! and I with no strength left
- To wield it, only as I halt along,
- Feeling about with it to find a grave,
- And knocking at deaf earth to let me in.[6]
-
- _Guil._ Nay, calm yourself,
- The population of the place is up
- After the criminal.
-
- _Urr._ And to what purpose?
- They cannot wipe away my shame by that.
- Let the whole city turn its myriad eyes
- Upon me, and behold a man disgraced—
- Disgraced by him to whom he gave a being.
- I say, behold me all—the wretched man
- By his own flesh and blood insulted, and
- On his own flesh and blood crying Revenge!
- Revenge! revenge! revenge!
- Not to the heavens only, nor to Him
- Who sits in judgment there, do I appeal,
- But to the powers of earth. Give me my hat,
- I’ll to the King forthwith.
-
- _Vic._ Consider, sir;
- You would not enter in the palace gates
- So suddenly, and in this plight?
-
- _Urr._ Why not,
- Whose voice should over-leap the firmament,
- And without any preparation enter
- The palace-doors of God—
- King Pedro! King of Arragon! Christian king!
- Whom fools the Cruel call, and Just the wise,
- I call on you, King Pedro[7]—
-
- _King_ (_entering with MENDO and Train_). Who calls the King?
-
- _Urr._ A wretch who, falling at your feet, implores
- Your royal justice.
-
- _King._ I remember you;
- Don Lope de Urrea, whose son I pardon’d.
- What would you of me?
-
- _Urr._ That you would, my King,
- Unpardon him you pardon’d; draw on him
- The disappointed sword of justice down.
- That son—_my_ son—if he indeed be mine—
- (Oh, Blanca, pure as the first blush of day,
- Pardon me such a word!) has, after all
- My pain and sacrifice in his behalf;
- Has, in defiance of the laws of man
- And God, and of that great commandment, which,
- Though fourth on the two tables, yet comes first
- After God’s jealous honour is secured,
- Has struck me—struck his father—in a fray
- Wherein that father tried to save his life.
- I have no vindication; _will_ have none,
- But at your hands and by your laws; unless,
- If you deny me that, I do appeal
- Unto the King of kings to do me justice;
- Which I will have, that heaven and earth may know
- How a bad son begets a ruthless sire!
-
- _King._ Mendo!
-
- _Men._ My liege.
-
- _King._ I must again refer
- This cause to you. (_To URREA._) Where is your son?
-
- _Urr._ Fled! fled!
-
- _King_ (_to MENDO_). After him then, use all the powers I own
- To bring the wretch to justice. See me not
- Till that be done.
-
- _Men._ I’ll do my best, my liege.
-
- _King._ I have it most at heart. In all the rolls
- Of history, I know of no like quarrel:
- And the first judgment on it shall be done
- By the Fourth Pedro, King of Arragon.
-
- [_Exeunt severally._
-
-
-
-
-ACT III
-
-
-SCENE I.—_A Wild Place._
-
- _Enter MENDO and Officers of Justice armed._
-
-_1st Officer._ Here, my lord, where the Ebro, swollen with her mountain
-streams, runs swiftest, he will try to escape.
-
-_Men._ Hunt for him then, leaving neither rock nor thicket unexplored.
-(_They disperse._)
-
- Oh, what a fate is mine,
- Having to seek what most I dread to find,
- Once thought the curse of jealousy alone!
- The iron King will see my face no more
- Unless I bring Don Lope to his feet:
- Whom, on the other hand, the gratitude
- And love I bear him fain would save from justice.
- Oh, how—
-
- _Enter some, fighting with DON LOPE._
-
- _Lope._ I know I cannot save my life,
- But I will sell it dear.
-
- _Men._ Hold off! the King
- Will have him taken, but not slain. And I,
- If I can save him now, shall find a mean
- To do it afterwards—
- Don Lope!
-
- _Lope._ I should know that voice, the face
- I cannot, blind with fury, dust, and blood.
- Or was ’t the echo of some inner voice,
- Some far off thunder of the memory,
- That moves me more than all these fellows’ swords?
- Is it Don Mendo?
-
- _Men._ Who demands of you
- Your sword, and that you yield in the King’s name.
-
- _Lope._ I yield?
-
- _Men._ Ay, sir, what can you do beside?
-
- _Lope._ Slaying be slain. And yet my heart relents
- Before your voice; and now I see your face
- My eyes dissolve in tears. Why, how is this?
- What charm is on my sword?
-
- _Men._ ’Tis but the effect
- And countenance of justice that inspires
- Involuntary awe in the offender.
-
- _Lope._ Not that. Delinquent as I am, I could,
- With no more awe of justice than a mad dog,
- Bite right and left among her officers;
- But ’tis yourself alone: to you alone
- Do I submit myself; yield up my sword
- Already running with your people’s blood,
- And at your feet—
-
- _Men._ Rise, Lope. Heaven knows
- How gladly would your judge change place with you
- The criminal; far happier to endure
- Your peril than my own anxiety.
- But do not you despair, however stern
- Tow’rds you I carry me before the world.
- The King is so enraged—
-
- _Lope._ What, he has heard!
-
- _Men._ Your father cried for vengeance at his feet.
-
- _Lope._ Where is my sword?
-
- _Men._ In vain. ’Tis in my hand.
-
- _Lope._ Where somehow it affrights me—as before
- When giving you my dagger, it turn’d on me
- With my own blood.
-
- _Mendo._ Ho there!
- Cover Don Lope’s face, and carry him
- To prison after me. (_Aside._) Hark, in your ear,
- Conduct him swiftly, and with all secrecy,
- To my own house—in by the private door,
- Without his knowing whither,
- And bid my people watch and wait on him.
- I’ll to the King—Alas, what agony,
- I know not what, grows on me more and more!
-
- [_Exeunt._
-
-
-SCENE II.—_A Room in the Palace._
-
- _Enter KING._
-
- _King._ Don Mendo comes not back, and must not come,
- Till he have done his errand. I myself
- Can have no rest till justice have her due.
- A son to strike his father in my realm
- Unawed, and then unpunisht!
- But by great Heaven the law shall be avenged
- So long as I shall reign in Arragon.
- Don Mendo!
-
- _Enter MENDO._
-
- _Mendo._ Let me kiss your Highness’ hand.
-
- _King._ Welcome, thou other Atlas of my realm,
- Who sharest the weight with me. For I doubt not,
- Coming thus readily into my presence,
- You bring Don Lope with you.
-
- _Men._ Yes, my liege;
- Fast prisoner in my house, that none may see
- Or talk with him.
-
- _King._ Among your services
- You have not done a better.
- The crime is strange, ’tis fit the sentence on it
- Be memorably just.
-
- _Men._ Most true, my liege,
- Who I am sure will not be warp’d away
- By the side current of a first report,
- But on the whole broad stream of evidence
- Move to conclusion. I do _know_ this charge
- Is not so grave as was at first reported.
-
- _King._ But is not thus much clear—that a son smote
- His father?
-
- _Men._ Yes, my liege.
-
- _King._ And can a charge
- Be weightier?
-
- _Men._ I confess the naked fact,
- But ’tis the special cause and circumstance
- That give the special colour to the crime.
-
- _King._ I shall be glad to have my kingdom freed
- From the dishonour of so foul a deed
- By any extenuation.
-
- _Men._ Then I think
- Your Majesty shall find it here. ’Tis thus:
- Don Lope, on what ground I do not know,
- Fights with Don Guillen—in the midst o’ the fray,
- Comes old Urrea, at the very point
- When Guillen was about to give the lie
- To his opponent—which the old man, enraged
- At such unseemly riot in his house,
- Gives for him; calls his son a fouler name
- Than gentleman can bear, and in the scuffle
- Receives a blow that in his son’s blind rage
- Was aim’d abroad—in the first heat of passion
- Throws himself at your feet, and calls for vengeance,
- Which, as I hear, he now repents him of.
- He’s old and testy—age’s common fault—
- And, were not this enough to lame swift justice,
- There’s an old law in Arragon, my liege,
- That in our courts father and son shall not
- Be heard in evidence against each other;
- In which provision I would fain persuade you
- Bury this quarrel.
-
- _King._ And this seems just to you?
-
- _Men._ It does, my liege.
-
- _King._ Then not to me, Don Mendo,
- Who will examine, sentence, and record,
- Whether in such a scandal to the realm
- The son be guilty of impiety,
- Or the sire idle to accuse him of ’t.
- Therefore I charge you have Urrea too
- From home to-night, and guarded close alone;
- It much imports the business.
-
- _Men._ I will, my liege.
-
- [_Exeunt severally._
-
-
-SCENE III.—_A Corridor in URREA’S House, with three doors in front._
-
- _Enter from a side door VIOLANTE and ELVIRA._
-
-_Viol._ Ask me no more, Elvira; I cannot answer when my thoughts are all
-locked up where Lope lies.
-
-_Elv._ And know you where that is? Nearer than you think; there, in my
-lord your father’s room.
-
-_Viol._ There! Oh, could I but save him!
-
-_Elv._ You can at least comfort him.
-
-_Viol._ Something must be done. Either I will save his life, Elvira, or
-die with him. Have you the key?
-
-_Elv._ I have one; my lord has the master-key.
-
-_Viol._ Yours will do, give it me. I am desperate, Elvira, and in his
-danger drown my maiden shame; see him I will at least. Do you rest here
-and give me a warning if a footstep come. (_She enters centre door._)
-
-
-SCENE IV.—_An inner Chamber in URREA’S House._
-
-_LOPE discovered._
-
- _Lope._ Whither then have they brought me? Ah, Violante,
- Your beauty costs me dear! And even now
- I count the little I have yet to live
- Minute by minute, like one last sweet draught,
- But for your sake. Nay, ’tis not life I care for,
- But only Violante.
-
- _Violante_ (_entering unseen_). Oh, his face
- Is bathed in his own blood; he has been wounded.
- Don Lope!
-
- _Lope._ Who is it calls on a name
- I thought all tongues had buried in its shame?
-
- _Viol._ One who yet—pities you.
-
- _Lope_ (_turning and seeing her_). Am I then dead,
- And thou some living spirit come to meet me
- Upon the threshold of another world;
- Or some dead image that my living brain
- Draws from remembrance on the viewless air,
- And gives the voice I love to? Oh, being here,
- Whatever thou may’st be, torment me not
- By vanishing at once.
-
- _Viol._ No spirit, Lope,
- And no delusive image of the brain;
- But one who, wretched in your wretchedness,
- And partner of the crime you suffer for,
- All risk of shame and danger cast away,
- Has come—but hark!—I may have but a moment—
- The door I came by will be left unlockt
- To-night, and you must fly.
-
- _Lope._ Oh, I have heard
- Of a fair flower of such strange quality,
- It makes a wound where there was none before,
- And heals what wound there was. Oh, Violante,
- You who first made an unscathed heart to bleed,
- Now save a desperate life!
-
- _Viol._ And I have heard
- Of two yet stranger flowers that, severally,
- Each in its heart a deadly poison holds,
- Which, if they join, turns to a sovereign balm.
- And so with us, who in our bosoms bear
- A passion which destroys us when apart,
- But when together—
-
- _Elvira_ (_calling within_). Madam! madam! your father!
-
- _Viol._ Farewell!
-
- _Lope._ But you return?
-
- _Viol._ To set you free.
-
- _Lope._ That as it may; only return to me.
-
- [_Exit VIOLANTE, leaving LOPE._
-
-
-SCENE V.—_Same as SCENE III._
-
-_ELVIRA waiting. Enter VIOLANTE from centre door._
-
-_Viol._ Quick! lock the door, Elvira, and away with me on wings. My
-father must not find me here.
-
-_Elv._ Nay, you need not be frightened, he has gone to my lady Blanca’s
-room by the way.
-
-_Viol._ No matter, he must not find me; I would learn too what is
-stirring in the business.
-
- Oh, would I ever drag my purpose through,
- I must be desperate and cautious too.
-
- [_Exit._
-
-_Elv._ (_locking the door_). Well, that’s all safe, and now myself to
-hear what news is stirring.
-
-_Vicente_ (_talking as he enters_). In the devil’s name was there ever
-such a clutter made about a blow? People all up in arms, and running
-here and there, and up and down, and every where, as if the great Tom of
-Velilla was a ringing.
-
-_Elv._ Vicente! what’s the matter?
-
-_Vic._ Oh, a very great matter, Elvira. I am very much put out indeed.
-
-_Elv._ What about, and with whom?
-
-_Vic._ With all the world, and my two masters, the young and old one,
-especially.
-
-_Elv._ But about what?
-
-_Vic._ With the young one for being so ready with his fists, and the
-old one bawling out upon it to heaven and earth, and then Madam Blanca,
-she must join in the chorus too; and then your grand Don Mendo there,
-with whom seizing’s so much in season, he has seized my master, and my
-master’s father, and Don Guillen, and clapt them all up in prison. Then
-I’ve a quarrel with the King!
-
-_Elv._ With the King! You must be drunk, Vicente.
-
-_Vic._ I only wish I was.
-
-_Elv._ But what has the King done?
-
-_Vic._ Why let me be beaten at least fifty thousand times, without caring
-a jot: and now forsooth, because an old fellow gets a little push, his
-eyes flash axe and gibbet. Then, Elvira, I’m very angry with you.
-
-_Elv._ And why with me?
-
-_Vic._ Because, desperately in love with me as you are, you never
-serenade me, nor write me a billet-doux, nor ask me for a kiss of my fair
-hand.
-
-_Elv._ Have I not told you, sir, I leave that all to Beatrice?
-
-_Vic._ And have I not told you, Beatrice may go hang for me?
-
-_Elv._ Oh, Vicente, could I believe you!
-
-_Vic._ Come, give me a kiss on credit of it; in case I lie, I’ll pay you
-back.
-
-_Elv._ Well, for this once.
-
- _Enter BEATRICE._
-
-_Beat._ The saints be praised, I’ve found you at last!
-
-_Vic._ Beatrice!
-
-_Elv._ Well, what’s the matter?
-
-_Vic._ You’ll soon see.
-
-_Beat._ Oh, pray proceed, proceed, good folks, Never mind me: you’ve
-business—don’t interrupt it—I’ve seen quite enough, besides being quite
-indifferent who wears my cast-off shoes.
-
-_Elv._ I beg to say, madam, I wear no shoes except my own, and if I
-_were_ reduced to other people’s, certainly should not choose those that
-are made for a wooden leg.
-
-_Beat._ A wooden leg? pray, madam, what has a wooden leg to do with me?
-
-_Elv._ Oh, madam, I must refer you to your own feelings.
-
-_Beat._ I tell you, madam, these hands should tear your hair up by the
-roots, if it had roots to tear.
-
-_Vic._ Now for her turn.
-
-_Elv._ Why, does she mean to insinuate my hair is as false as that left
-eye of hers?
-
-_Beat._ Do you mean to insinuate my left eye is false?
-
-_Elv._ Ay; and say it to your teeth.
-
-_Beat._ More, madam, than I ever could say to yours, unless, indeed,
-you’ve _paid_, madam, for the set you wear.
-
-_Elv._ Have you the face to say my teeth are false?
-
-_Beat._ Have _you_ the face to say my eye’s of glass?
-
-_Elv._ I’ll teach you to say I wear a wig.
-
-_Beat._ Would that my leg _were_ wood just for the occasion.
-
-_Vic._ Ladies, ladies, first consider where we are.
-
-_Beat._ Oh ho! I think I begin to understand.
-
-_Elv._ Oh, and so methinks do I.
-
- _Beat._ It is this wretch— ⎫
- ⎪
- _Elv._ This knave— ⎪
- ⎪
- _Beat._ This rascal— ⎬ Spoken together.
- ⎪
- _Elv._ This vagabond— ⎪
- ⎪
- _Beat._ Has told all these lies. ⎪
- ⎪
- _Elv._ Has done all this mischief. ⎭
-
- (_They set upon and pinch him, etc._)
-
-_Vic._ Ladies, ladies—Mercy! oh! ladies! just listen!
-
-_Elv._ Listen indeed! If it were not that I hear people coming—
-
-_Vic._ Heaven be praised for it!
-
-_Beat._ We will defer the execution then—And in the mean while shall we
-two sign a treaty of peace?
-
- _Elv._ My hand to it—Agreed!
-
- _Beat._ Adieu!
-
- _Elv._ Adieu!
-
- [_Exeunt BEATRICE and ELVIRA._
-
- _Vic._ The devil that seized the swine sure has seized you,
- And all your pinches make me tenfold writhe
- Because you never gave the king his tithe.
-
- [_Exit._
-
-
-SCENE VI.—_DONNA BLANCA’S Apartment: it is dark._
-
- _Enter the KING disguised, and BLANCA following him._
-
- _Blan._ Who is this man,
- That in the gathering dusk enters our house,
- Enmaskt and muffled thus? what is ’t you want?
- To croak new evil in my ears? for none
- But ravens now come near us—Such a silence
- Is not the less ill-omen’d. Beatrice!
- A light! my blood runs cold—Answer me, man,
- What want you with me?
-
- _King._ Let us be alone,
- And I will tell you.
-
- _Blan._ Leave us, Beatrice—
- I’ll dare the worst—And now reveal yourself.
-
- _King._ Not till the door be lockt.
-
- _Blan._ Help, help!
-
- _King._ Be still.
-
- _Blan._ What would you? and who are you then?
-
- _King_ (_discovering himself_). The King!
-
- _Blan._ The King!
-
- _King._ Do you not know me?
-
- _Blan._ Yea, my liege,
- Now the black cloud has fallen from the sun;
- But cannot guess why, at an hour like this,
- And thus disguised—Oh, let me know at once
- Whether in mercy or new wrath you come
- To this most wretched house!
-
- _King._ In neither, Blanca;
- But in the execution of the trust
- That Heaven has given to kings.
-
- _Blan._ And how, my liege,
- Fall I beneath your royal vigilance?
-
- _King._ You soon shall hear: but, Blanca, first take breath,
- And still your heart to its accustom’d tune,
- For I must have you all yourself to answer
- What I must ask of you. Listen to me.
- Your son, in the full eye of God and man,
- Has struck his father—who as publicly
- Has cried to me for vengeance—such a feud
- Coming at length to such unnatural close,
- Men ’gin to turn suspicious eyes on you,—
- You, Blanca, so mixt up in such a cause
- As in the annals of all human crime
- Is not recorded. Men begin to ask
- Can these indeed be truly son and sire?
- This is the question, and to sift it home,
- I am myself come hither to sift you
- By my own mouth. Open your heart to me,
- Relying on the honour of a king
- That nothing you reveal to me to-night
- Shall ever turn against your good repute.
- We are alone, none to way-lay the words
- That travel from your lips; speak out at once;
- Or, by the heavens, Blanca,—
-
- _Blan._ Oh, my liege,
- Not in one breath
- Turn royal mercy into needless threat;
- Though it be true my bosom has so long
- This secret kept close prisoner, and hop’d
- To have it buried with me in my grave,
- Yet if I peril my own name and theirs
- By such a silence, I’ll not leave to rumour
- Another hour’s suspicion; but reveal
- To you, my liege, yea, and to heaven and earth,
- My most disastrous story.
-
- _King._ I attend.
-
- _Blan._ My father, though of lineage high and clear
- As the sun’s self, was poor; and knowing well
- How in this world honour fares ill alone,
- Betroth’d the beauty of my earliest years
- (The only dowry that I brought with me)
- To Lope de Urrea, whose estate
- Was to supply the much he miss’d of youth.
- We married—like December wed to May,
- Or flower of earliest summer set in snow;
- Yet heaven witness that I honour’d, ay,
- And loved him; though with little cause of love,
- And ever cold returns; but I went on
- Doing my duty toward him, hoping still
- To have a son to fill the gaping void
- That lay between us—yea, I pray’d for one
- So earnestly, that God, who has ordain’d
- That we should ask at once for all and nothing
- Of him who best knows what is best for us,
- Denied me what I wrongly coveted.
- Well, let me turn the leaf on which are written
- The troubles of those ill-assorted years,
- And to my tale. I had a younger sister,
- Whom to console me in my wretched home,
- I took to live with me—of whose fair youth
- A gentleman enamour’d—Oh, my liege,
- Ask not his name—yet why should I conceal it,
- Whose honour may not leave a single chink
- For doubt to nestle in?—Sir, ’twas Don Mendo,
- Your minister; who, when his idle suit
- Prosper’d not in my sister’s ear, found means,
- Feeing one of the household to his purpose,
- To get admittance to her room by night;
- Where, swearing marriage soon should sanction love,
- He went away the victor of an honour
- That like a villain he had come to steal;
- Then, but a few weeks after, (so men quit
- All obligation save of their desire,)
- Married another, and growing great at court,
- Went on your father’s bidding into France
- Ambassador, and from that hour to this
- Knows not the tragic issue of his crime.
- I, who perceived my sister’s altered looks,
- And how in mind and body she fared ill,
- With menace and persuasion wrung from her
- The secret I have told you, and of which
- She bore within her bosom such a witness
- As doubly prey’d upon her life. Enough;
- She was my sister, why reproach her then,
- And to no purpose now the deed was done?
- Only I wonder’d at mysterious Heaven,
- Which her misfortune made to double mine,
- Who had been pining for the very boon
- That was her shame and sorrow; till at last,
- Out of the tangle of this double grief
- I drew a thread to extricate us both,
- By giving forth myself about to bear
- The child whose birth my sister should conceal.
- ’Twas done—the day came on—I feign’d the pain
- She felt, and on my bosom as my own
- Cherish’d the crying infant she had borne,
- And died in bearing—for even so it was;
- I and another matron (who alone
- Was partner in the plot)
- Assigning other illness for her death.
- This is my story, sir—this is the crime,
- Of which the guilt being wholly mine, be mine
- The punishment; I pleading on my knees
- My love both to my husband and my sister
- As some excuse. Pedro of Arragon,
- Whom people call the Just, be just to me:
- I do not ask for mercy, but for justice,
- And that, whatever be my punishment,
- It may be told of me, and put on record,
- That, howsoever and with what design
- I might deceive my husband and the world,
- At least I have not shamed my birth and honour.
-
- _King_ (_apart_). Thus much at least is well; the blackest part
- Of this unnatural feud is washt away
- By this confession, though it swell the list
- Of knotted doubts that Justice must resolve;
- As thus:—Don Lope has reviled and struck
- One whom himself and all the world believe
- His father—a belief that I am pledged
- Not to disprove. Don Mendo has traduced
- A noble lady to her death; and Blanca
- Contrived an ill imposture on her lord:
- Two secret and one public misdemeanour,
- To which I must adjudge due punishment.—
- Blanca, enough at present, you have done
- Your duty; Fare you well.
-
- _Blan._ Heaven keep your Highness!
-
- _Don Mendo_ (_knocking within_). Open the door.
-
- _King._ Who calls?
-
- _Blan._ I know not, sir.
-
- _King._ Open it, then, but on your life reveal not
- That I am here.
-
- (_KING hides, BLANCA opens the door._)
-
- _Blan._ Who is it calls?
-
- _Enter MENDO._
-
- _Men._ I, Blanca.
-
- _Blan._ Your errand?
-
- _Men._ Only, Blanca, to beseech you
- Fear not, whatever you may hear or see
- Against your son. His cause is in my hands,
- His person in my keeping; being so,
- Who shall arraign my dealings with him?
-
- _King_ (_coming forth_). I.
-
- _Men._ My liege, if you—
-
- _King._ Enough; give me the key
- Of Lope’s prison.
-
- _Men._ This it is, my liege:
- Only—
-
- _King._ I know enough. Blanca, retire.
- Mendo, abide you here. To-night shall show
- If I be worthy of my name or no.
-
- [_Exit._
-
- _Men._ What is the matter, Blanca?
-
- _Blan._ Your misdeeds,
- And mine, Don Mendo, which just Heaven now
- Revenges with one blow on both of us.
- After the King! nor leave him till he swear
- To spare my Lope, who, I swear to you,
- Is not my son, but yours, and my poor Laura’s!
-
- _Men._ Merciful Heavens! But I will save his life
- Come what come may to me.
-
- _Blan._ Away, away, then!
-
- [_Exeunt severally._
-
-
-SCENE VII.—_Same as SCENE III._
-
- _Enter VIOLANTE and Elvira at a side door._
-
-_Elv._ Consider, madam.
-
-_Viol._ No!
-
-_Elv._ But think—
-
-_Viol._ I tell you it must be done.
-
-_Elv._ They will accuse your father.
-
-_Viol._ Let them; I tell you it must be done, and _now_; I ask’d you not
-for advice, but to obey me. Unlock the door.
-
-_Elv._ Oh how I tremble! Hark!
-
-_Viol._ A moment! They must not find him passing out—the attempt and not
-the deed confounding us.[8] Listen!
-
-_Elv._ (_listening at a side door_). I can hear nothing distinct, only a
-confused murmur of voices.
-
-_Viol._ Let me—hush!—Hark! they are approaching!
-
- _Enter MENDO._
-
- _Men._ Anguish, oh! anguish!
-
- _Viol._ My father!
-
- _Men._ Ay, indeed,
- And a most wretched one.
-
- _Viol._ What is it, sir?
- Tell me at once.
-
- _Men._ I know not. Oh, ’tis false!
- I know too well, and you must know it too.
- My daughter, the poor prisoner who lies there
- Is my own son, not Blanca’s, not Urrea’s,
- But my own son, your brother, Violante!
-
- _Viol._ My brother!
-
- _Men._ Ay, your brother, my own son,
- Whom we must save!
-
- _Viol._ Alas, sir, I was here
- On the same errand, ere I knew—but hark!
- All’s quiet now. (_A groan within._)
-
- _Men._ Listen! What groan was that?
-
- _Viol._ My hand shakes so, I cannot—
-
- _Lope_ (_within_). Mercy, O God!
-
- _Men._ The key, the key!—but hark! they call again
- At either door; we must unlock.
-
- (_They unlock the side doors.—Enter through one BLANCA
- and BEATRICE, through the other URREA and VICENTE._)
-
- _Urr._ Don Mendo,
- The King desires me from your mouth to learn
- His sentence on my son.
-
- _Blan._ Oh, Violante!
-
- _Men._ From me! from me! to whom the King as yet
- Has not deliver’d it.—
- But what is this? Oh, God!
-
- (_The centre door opens and DON LOPE is discovered,
- garrotted, with a paper in his hand, and lights
- at each side._)
-
- _Urr._ A sight to turn
- Rancour into remorse.
-
- _Men._ In his cold hand
- He holds a scroll, the sentence, it may be,
- The King referr’d you to. Read it, Urrea;
- I cannot. Oh, my son, the chastisement
- That I alone have merited has come
- Upon us both, and doubled the remorse
- That I must feel—and stifle!
-
- _Urr._ (_reading_). “He that reviles and strikes whom he believes
- His father, let him die for ’t; and let those
- Who have disgraced a noble name, or join’d
- An ill imposture, see his doom; and show
- Three judgments summ’d up in a single blow.”
-
-
-
-
-THE MAYOR OF ZALAMEA
-
-
-
-
-DRAMATIS PERSONÆ
-
-
- KING PHILIP II.
-
- DON LOPE DE FIGUEROA.
-
- DON ALVARO DE ATAIDE.
-
- PEDRO CRESPO _a Farmer of Zalamea._
-
- JUAN _his Son._
-
- ISABEL _his Daughter._
-
- INES _his Niece._
-
- DON MENDO _a poor Hidalgo._
-
- NUÑO _his Servant._
-
- REBOLLEDO _a Soldier._
-
- CHISPA _his Mistress._
-
- A SERGEANT, A NOTARY, SOLDIERS, LABOURERS, CONSTABLES,
- ROYAL SUITE, etc.
-
-
-
-
-ACT I
-
-
-SCENE I.—_Country near Zalamea._
-
- _Enter REBOLLEDO, CHISPA, and Soldiers._
-
-_Reb._ Confound, say I, these forced marches from place to place, without
-halt or bait; what say you, friends?
-
-_All._ Amen!
-
-_Reb._ To be trailed over the country like a pack of gipsies, after a
-little scrap of flag upon a pole, eh?
-
-_1st Soldier._ Rebolledo’s off!
-
-_Reb._ And that infernal drum which has at last been good enough to stop
-a moment stunning us.
-
-_2nd Sold._ Come, come, Rebolledo, don’t storm: we shall soon be at
-Zalamea.
-
-_Reb._ And where will be the good of that if I’m dead before I get
-there? And if not, ’twill only be from bad to worse: for if we all
-reach the place alive, as sure as death up comes Mr. Mayor to persuade
-the Commissary we had better march on to the next town. At first Mr.
-Commissary replies very virtuously, ‘Impossible! the men are fagged to
-death.’ But after a little pocket persuasion, then it’s all ‘Gentlemen,
-I’m very sorry: but orders have come for us to march forward, and
-immediately’—and away we have to trot, foot weary, dust bedraggled, and
-starved as we are. Well, I swear if I do get alive to Zalamea to-day,
-I’ll not leave it on this side o’ sun-rise for love, lash, or money. It
-won’t be the first time in my life I’ve given ’em the slip.
-
-_1st Sold._ Nor the first time a poor fellow has had the slip given him
-for doing so. And more likely than ever now that Don Lope de Figueroa has
-taken the command, a fine brave fellow they say, but a devil of a Tartar,
-who’ll have every inch of duty done, or take the change out of his own
-son, without waiting for trial either.[9]
-
-_Reb._ Listen to this now, gentlemen! By Heaven, I’ll be beforehand with
-him.
-
-_2nd Sold._ Come, come, a soldier shouldn’t talk so.
-
-_Reb._ I tell you it isn’t for myself I care so much, as for this poor
-little thing that follows me.
-
-_Chis._ Signor Rebolledo, don’t you fret about me; you know I was born
-with a beard on my heart if not on my chin, if ever girl was; and your
-fearing for me is as bad as if I was afeard myself. Why, when I came
-along with you I made up my mind to hardship and danger for honour’s
-sake; else if I’d wanted to live in clover, I never should have left the
-Alderman who kept such a table as all Aldermen don’t, I promise you.
-Well, what’s the odds? I chose to leave him and follow the drum, and
-here I am, and if I don’t flinch, why should you?
-
-_Reb._ ’Fore Heaven, you’re the crown of womankind!
-
-_Soldiers._ So she is, so she is, Viva la Chispa!
-
-_Reb._ And so she is, and one cheer more for her, hurrah! especially if
-she’ll give us a song to lighten the way.
-
-_Chis._ The castanet shall answer for me.
-
-_Reb._ I’ll join in—and do you, comrades, bear a hand in the chorus.
-
-_Soldiers._ Fire away!
-
-_Chispa sings._
-
- I.
-
- Titiri tiri, marching is weary,
- Weary, weary, and long is the way:
- Titiri tiri, hither, my deary,
- What meat have you got for the soldier to-day?
- ‘Meat have I none, my merry men,’
- Titiri tiri, then kill the old hen.
- ‘Alas and a day! the old hen is dead!’
- Then give us a cake from the oven instead,
- Titiri titiri titiri tiri,
- Give us a cake from the oven instead.
-
- II.
-
- Admiral, admiral, where have you been-a?
- ‘I’ve been fighting where the waves roar.’
- Ensign, ensign, what have you seen-a?
- ‘Glory and honour and gunshot galore;
- Fighting the Moors in column and line,
- Poor fellows, they never hurt me or mine—
- Titiri titiri titiri tina’—
-
-_1st Sold._ Look, look, comrades—what between singing and grumbling we
-never noticed yonder church among the trees.
-
-_Reb._ Is that Zalamea?
-
-_Chis._ Yes, that it is, I know the steeple. Hurrah! we’ll finish the
-song when we get into quarters, or have another as good; for you know I
-have ’em of all sorts and sizes.
-
-_Reb._ Halt a moment, here’s the sergeant.
-
-_2nd Sold._ And the captain too.
-
- _Enter Captain and Sergeant._
-
-_Capt._ Good news, gentlemen, no more marching for to-day at least; we
-halt at Zalamea till Don Lope joins with the rest of the regiment from
-Llerena. So who knows but you may have a several days’ rest here?
-
-_Reb. and Solds._ Huzzah for our captain!
-
-_Capt._ Your quarters are ready, and the Commissary will give every one
-his billet on marching in.
-
-_Chis._ (_singing_). Now then for
-
- Titiri tiri, hither, my deary,
- Heat the oven and kill the old hen.
-
- [_Exit with Soldiers._
-
-_Capt._ Well, Mr. Sergeant, have you my billet?
-
-_Serg._ Yes, sir.
-
-_Capt._ And where am I to put up?
-
-_Serg._ With the richest man in Zalamea, a farmer, as proud as Lucifer’s
-heir-apparent.
-
-_Capt._ Ah, the old story of an upstart.
-
-_Serg._ However, sir, you have the best quarters in the place, including
-his daughter, who is, they say, the prettiest woman in Zalamea.
-
-_Capt._ Pooh! a pretty peasant! splay hands and feet.
-
-_Serg._ Shame! shame!
-
-_Capt._ Isn’t it true, puppy?
-
-_Serg._ What would a man on march have better than a pretty country lass
-to toy with?
-
-_Capt._ Well, I never saw one I cared for, even on march. I can’t call
-a woman a woman unless she’s clean about the hands and fetlocks, and
-otherwise well appointed—a lady in short.
-
-_Serg._ Well, any one for me who’ll let me kiss her. Come, sir, let us be
-going, for if you won’t be at her, I will.
-
-_Capt._ Look, look, yonder!
-
-_Serg._ Why, it must be Don Quixote himself with his very Rosinante too,
-that Michel Cervantes writes of.
-
-_Capt._ And his Sancho at his side. Well, carry you my kit on before to
-quarters, and then come and tell me when all’s ready.
-
- [_Exeunt._
-
-
-SCENE II.—_Zalamea, before CRESPO’S House._
-
- _Enter DON MENDO and NUÑO._
-
-_Men._ How’s the gray horse?
-
-_Nuñ._ You may as well call him the _Dun_; so screw’d he can’t move a leg.
-
-_Men._ Did you have him walk’d gently about?
-
-_Nuñ._ Walk’d about! when it’s corn he wants, poor devil!
-
-_Men._ And the dogs?
-
-_Nuñ._ Ah, now, they might do if you’d give them the horse to eat.
-
-_Men._ Enough, enough—it has struck three. My gloves and tooth-pick!
-
-_Nuñ._ That sinecure tooth-pick!
-
-_Men._ I tell you I would brain anybody who insinuated to me I had not
-dined—and on game too. But tell me, Nuño, haven’t the soldiers come into
-Zalamea this afternoon?
-
-_Nuñ._ Yes, sir.
-
-_Men._ What a nuisance for the commonalty who have to quarter them!
-
-_Nuñ._ But worse for those who haven’t.
-
-_Men._ What do you mean, sir?
-
-_Nuñ._ I mean the squires. Ah, sir; if the soldiers aren’t billeted on
-them, do you know why?
-
-_Men._ Well, why?
-
-_Nuñ._ For fear of being starved—which would be a bad job for the king’s
-service.
-
-_Men._ God rest my father’s soul, says I, who left me a pedigree and
-patent all blazon’d in gold and azure, that exempts me from such
-impositions.
-
-_Nuñ._ I wish he’d left you the gold in a more available shape, however.
-
-_Men._ Though indeed when I come to think of it, I don’t know if I owe
-him any thanks; considering that unless he had consented to beget me an
-Hidalgo at once, I wouldn’t have been born at all, for him or any one.
-
-_Nuñ._ Humph! Could you have help’d it?
-
-_Men._ Easily.
-
-_Nuñ._ How, sir?
-
-_Men._ You must know that every one that is born is the essence of the
-food his parents eat.
-
-_Nuñ._ Oh! Your parents did eat then, sir? You have not inherited _that_
-of them, at all events.
-
-_Men._ Which forthwith converts itself into proper flesh and blood—ergo,
-if my father had been an eater of onions, for instance, he would have
-begotten me with a strong breath; on which I should have said to him,
-‘Hold, I must come of no such nastiness as that, I promise you.’
-
-_Nuñ._ Ah, now I see the old saying is true.
-
-_Men._ What is that?
-
-_Nuñ._ That hunger sharpens wit.
-
-_Men._ Knave, do you insinuate—
-
-_Nuñ._ I only know it is now three o’clock, and we have neither of us yet
-had any thing but our own spittle to chew.
-
-_Men._ Perhaps so, but there are distinctions of rank. An Hidalgo, sir,
-has no belly.
-
-_Nuñ._ Oh Lord! that I were an Hidalgo!
-
-_Men._ Possibly; servants must learn moderation in all things. But let me
-hear no more of the matter; we are under Isabel’s window.
-
-_Nuñ._ There again—If you are so devoted an admirer, why on earth, sir,
-don’t you ask her in marriage of her father? by doing which you would
-kill two birds with one stone; get yourself something to eat, and his
-grandchildren squires.
-
-_Men._ Hold your tongue, sir, it is impious. Am I, an Hidalgo with such
-a pedigree, to demean myself with a plebeian connexion just for money’s
-sake?
-
-_Nuñ._ Well, I’ve always heard say a mean father-in-law is best; better
-stumble on a pebble than run your head against a post. But, however, if
-you don’t mean marriage, sir, what do you mean?
-
-_Men._ And pray, sir, can’t I dispose of her in a convent in case I get
-tired of her? But go directly, and tell me if you can get a sight of her.
-
-_Nuñ._ I’m afraid lest her father should get a sight of me.
-
-_Men._ And what if he do, being my man? Go and do as I bid you.
-
-_Nuñ._ (_after going to look_). Come, sir, you owe one meal at least
-now—she’s at the window with her cousin.
-
-_Men._ Go again, and tell her something about her window being another
-East, and she a second Sun dawning from it in the afternoon.
-
- (_ISABEL and INES come to the window._)
-
-_Ines._ For heaven’s sake, cousin, let’s stand here and see the soldiers
-march in.
-
-_Isab._ Not I, while that man is in the way, Ines; you know how I hate
-the sight of him.
-
-_Ines._ With all his devotion to you!
-
-_Isab._ I wish he would spare himself and me the trouble.
-
-_Ines._ I think you are wrong to take it as an affront.
-
-_Isab._ How would you have me take it?
-
-_Ines._ Why, as a compliment.
-
-_Isab._ What, when I hate the man?
-
-_Men._ Ah! ’pon the honour of an Hidalgo, (which is a sacred oath,) I
-could have sworn that till this moment the sun had not risen. But why
-should I wonder? when indeed a second Aurora—
-
-_Isab._ Signor Don Mendo, how often have I told you not to waste your
-time playing these fool’s antics before my window day after day!
-
-_Men._ If a pretty woman only knew, la! how anger improved its beauty!
-her complexion needs no other paint than indignation. Go on, go on,
-lovely one, grow angrier, and lovelier still.
-
-_Isab._ You shan’t have even that consolation; come, Ines.
-
- [_Exit._
-
-_Ines._ Beware of the portcullis, sir knight.
-
- (_Shuts down the blind in his face._)
-
-_Men._ Ines, beauty must be ever victorious, whether advancing or in
-retreat.
-
- _Enter CRESPO._
-
-_Cres._ That I can never go in or out of my house without that squireen
-haunting it!
-
-_Nuñ._ Pedro Crespo, sir!
-
-_Men._ Oh—ah—let us turn another way; ’tis an ill-conditioned fellow.
-
- _As he turns, enter JUAN._
-
-_Juan._ That I never can come home but this ghost of an Hidalgo is there
-to spoil my appetite.
-
-_Nuñ._ His son, sir!
-
-_Men._ He’s worse. (_Turning back._) Oh, Pedro Crespo, good day, Crespo,
-good man, good day.
-
- [_Exit with NUÑO._
-
-_Cres._ Good day indeed; I’ll make it bad day one of these days with you,
-if you don’t take care. But how now, Juanito, my boy?
-
-_Juan._ I was looking for you, sir, but could not find you; where have
-you been?
-
-_Cres._
-
- To the barn, where high and dry,
- The jolly sheaves of corn do lie,
- Which the sun, arch-chemist old,
- Turn’d from black earth into gold,
- And the swinging flail one day
- On the barn-floor shall assay,
- Separating the pure ore
- From the drossy chaff away.
- This I’ve been about—And now,
- Juanito, what hast thou?
-
-_Juan._ Alas, sir, I can’t answer in so good rhyme or reason. I have
-been playing at fives, and lost every bout.
-
-_Cres._ What signifies if you paid?
-
-_Juan._ But I could not, and have come to you for the money.
-
-_Cres._
-
- Before I give it you, listen to me.
- There are things two
- Thou never must do;
- Swear to more than thou knowest,
- Play for more than thou owest;
- And never mind cost,
- So credit’s not lost.
-
-_Juan._ Good advice, sir, no doubt, that I shall lay by for its own sake
-as well as for yours. Meanwhile, I have also heard say,
-
- Preach not to a beggar till
- The beggar’s empty hide you fill.
-
-_Cres._ ’Fore Heaven, thou pay’st me in my own coin. But—
-
- _Enter Sergeant._
-
-_Serg._ Pray, does one Pedro Crespo live hereabout?
-
-_Cres._ Have you any commands for him, if he does?
-
-_Serg._ Yes, to tell him of the arrival of Don Alvaro de Ataide, captain
-of the troop that has just marcht into Zalamea, and quartered upon him.
-
-_Cres._ Say no more; my house and all I have is ever at the service of
-the king, and of all who have authority under him. If you will leave his
-things here, I will see his room is got ready directly; and do you tell
-his Honour that, come when he will, he shall find me and mine at his
-service.
-
-_Serg._ Good—he will be here directly.
-
- [_Exit._
-
-_Juan._ I wonder, father, that, rich as you are, you still submit
-yourself to these nuisances.
-
-_Cres._ Why, boy, how could I help them?
-
-_Juan._ You know; by buying a patent of Gentility.
-
-_Cres._ A patent of Gentility! upon thy life now dost think there’s a
-soul who doesn’t know that I’m no gentleman at all, but just a plain
-farmer? What’s the use of my buying a patent of Gentility, if I can’t buy
-the gentle blood along with it! will any one think me a bit more of a
-gentleman for buying fifty patents? Not a whit; I should only prove I was
-worth so many thousand royals, not that I had gentle blood in my veins,
-which can’t be bought at any price. If a fellow’s been bald ever so long,
-and buys him a fine wig, and claps it on; will his neighbours think it
-is his own hair a bit the more? No, they will say, ‘So and so has a fine
-wig; and, what’s more, he must have paid handsomely for it too.’ But they
-know his bald pate is safe under it all the while. That’s all he gets by
-it.
-
-_Juan._ Nay, sir, he gets to look younger and handsomer, and keeps off
-sun and cold.
-
-_Cres._ Tut! I’ll have none of your wig honour at any price. My
-grandfather was a farmer, so was my father, so is yours, and so shall you
-be after him. Go, call your sister.
-
- _Enter ISABEL and INES._
-
-Oh, here she is. Daughter, our gracious king (whose life God save these
-thousand years!) is on his way to be crowned at Lisbon; thither the
-troops are marching from all quarters, and among others that fine veteran
-Flanders regiment, commanded by the famous Don Lope de Figueroa, will
-march into Zalamea, and be quartered here to-day; some of the soldiers
-in my house. Is it not as well you should be out of the way?
-
-_Isab._ Sir, ’twas upon this very errand I came to you, knowing what
-nonsense I shall have to hear if I stay below. My cousin and I can go up
-to the garret, and there keep so close, the very sun shall not know of
-our whereabout.
-
-_Cres._ That’s my good girl. Juanito, you wait here to receive them in
-case they come while I am out looking after their entertainment.
-
-_Isab._ Come, Ines.
-
- _Ines._ Very well—
- Though I’ve heard in a song what folly ’twould be
- To try keep in a loft what won’t keep on the tree.
-
- [_Exeunt._
-
- _Enter Captain and Sergeant._
-
-_Serg._ This is the house, sir.
-
-_Capt._ Is my kit come?
-
-_Serg._ Yes, sir, and (_aside_) I’ll be the first to take an inventory of
-the pretty daughter.
-
- [_Exit._
-
-_Juan._ Welcome, sir, to our house; we count it a great honour to have
-such a cavalier as yourself for a guest, I assure you. (_Aside._) What a
-fine fellow! what an air! I long to try the uniform, somehow.
-
-_Capt._ Thank you, my lad.
-
-_Juan._ You must forgive our poor house, which we devoutly wish was a
-palace for your sake. My father is gone after your supper, sir; may I go
-and see that your chamber is got ready for you?
-
-_Capt._ Thank you, thank you.
-
-_Juan._ Your servant, sir.
-
- [_Exit._
-
- _Enter Sergeant._
-
-_Capt._ Well, sergeant, where’s the Dulcinea you told me of?
-
-_Serg._ Deuce, take me, sir, if I haven’t been looking everywhere in
-parlour, bed-room, kitchen, and scullery, up-stairs and down-stairs, and
-can’t find her out.
-
-_Capt._ Oh, no doubt the old fellow has hid her away for fear of us.
-
-_Serg._ Yes, I ask’d a serving wench, and she confess’d her master had
-lock’d the girl up in the attic, with strict orders not even to look out
-so long as we were in the place.
-
-_Capt._ Ah! these clodpoles are all so jealous of the service. And what
-is the upshot? Why, I, who didn’t care a pin to see her before, shall
-never rest till I get at her now.
-
-_Serg._ But how, without a blow-up?
-
-_Capt._ Let me see; how shall we manage it?
-
-_Serg._ The more difficult the enterprise, the more glory in success, you
-know, in love as in war.
-
-_Capt._ I have it!
-
-_Serg._ Well, sir?
-
-_Capt._ You shall pretend—but no, here comes one will serve my turn
-better.
-
- _Enter REBOLLEDO and CHISPA._
-
-_Reb._ (_to CHISPA_). There he is; now if I can get him into a good
-humour—
-
-_Chis._ Speak up then, like a man.
-
-_Reb._ I wish I’d some of your courage; but don’t you leave me while I
-tackle him. Please your Honour—
-
-_Capt._ (_to Sergeant_). I tell you I’ve my eye on Rebolledo to do him a
-good turn; I like his spirit.
-
-_Serg._ Ah, he’s one of a thousand.
-
-_Reb._ (_aside_). Here’s luck! Please your Honour—
-
-_Capt._ Oh, Rebolledo—Well, Rebolledo, what is it?
-
-_Reb._ You may know I am a gentleman who has, by ill luck, lost all his
-estate; all that ever I had, have, shall have, may have, or can have,
-through all the conjugation of the verb ‘_to have_.’ And I want your
-Honour—
-
-_Capt._ Well?
-
-_Reb._ To desire the ensign to appoint me roulette-master to the
-regiment, so I may pay my liabilities like a man of honour.
-
-_Capt._ Quite right, quite right; I will see it done.
-
-_Chis._ Oh, brave captain! Oh, if I only live to hear them all call me
-Madam Roulette!
-
-_Reb._ Shall I go at once and tell him?
-
-_Capt._ Wait. I want you first to help me in a little plan I have.
-
-_Reb._ Out with it, noble captain. Slow said slow sped, you know.
-
-_Capt._ You are a good fellow; listen. I want to get into that attic
-there, for a particular purpose.
-
-_Reb._ And why doesn’t your Honour go up at once?
-
-_Capt._ I don’t like to do it in a strange house without an excuse. Now
-look here; you and I will pretend to quarrel; I get angry and draw my
-sword, and you run away up-stairs, and I after you, to the attic, that’s
-all; I’ll manage the rest.
-
-_Chis._ Ah, we get on famously.
-
-_Reb._ I understand. When are we to begin?
-
-_Capt._ Now directly.
-
-_Reb._ Very good. (_In a loud voice._) This is the reward of my
-services—a rascal, a pitiful scoundrel, is preferred, when a man of
-honour—a man who has seen service—
-
-_Chis._ Halloa! Rebolledo up! All is not so well.
-
-_Reb._ Who has led you to victory—
-
-_Capt._ This language to me, sir!
-
-_Reb._ Yes, to you, who have so grossly insulted and defrauded—
-
-_Capt._ Silence! and think yourself lucky if I take no further notice of
-your insolence.
-
-_Reb._ If I restrain myself, it is only because you are my captain, and
-as such—but ’fore God, if my cane were in my hand—
-
-_Chis._ (_advancing_). Hold! Hold!
-
-_Capt._ I’ll show you, sir, how to talk to me in this way. (_Draws his
-sword._)
-
-_Reb._ It is before your commission, not you, I retreat.
-
-_Capt._ That shan’t save you, rascal! (_Pursues REBOLLEDO out._)
-
-_Chis._ Oh, I shan’t be Madam Roulette after all. Murder! murder!
-
- [_Exit, calling._
-
-
-SCENE III.—_ISABEL’S Garret. ISABEL and INES._
-
-_Isab._ What noise is that on the stairs?
-
- _Enter REBOLLEDO._
-
-_Reb._ Sanctuary! Sanctuary!
-
-_Isab._ Who are you, sir?
-
- _Enter Captain._
-
-_Capt._ Where is the rascal?
-
-_Isab._ A moment, sir! This poor man has flown to our feet for
-protection; I appeal to you for it; and no man, and least of all an
-officer, will refuse that to any woman.
-
-_Capt._ I swear no other arm than that of beauty, and beauty such as
-yours, could have withheld me. (_To REBOLLEDO._) You may thank the deity
-that has saved you, rascal.
-
-_Isab._ And I thank you, sir.
-
-_Capt._ And yet ungratefully slay me with your eyes in return for sparing
-him with my sword.
-
-_Isab._ Oh, sir, do not mar the grace of a good deed by poor compliment,
-and so make me less mindful of the real thanks I owe you.
-
-_Capt._ Wit and modesty kiss each other, as well they may, in that lovely
-face. (_Kneels._)
-
-_Isab._ Heavens! my father!
-
- _Enter CRESPO and JUAN with swords._
-
-_Cres._ How is this, sir? I am alarmed by cries of murder in my house—am
-told you have pursued a poor man up to my daughter’s room; and, when I
-get here expecting to find you killing a man, I find you courting a woman.
-
-_Capt._ We are all born subjects to some dominion—soldiers especially to
-beauty. My sword, though justly raised against this man, as justly fell
-at this lady’s bidding.
-
-_Cres._ No lady, sir, if you please; but a plain peasant girl—my
-daughter.
-
-_Juan_ (_aside_). All a trick to get at her. My blood boils. (_Aloud to
-Captain._) I think, sir, you might have seen enough of my father’s desire
-to serve you to prevent your requiting him by such an affront as this.
-
-_Cres._ And, pray, who bid thee meddle, boy? Affront! what affront? The
-soldier affronted his captain; and if the captain has spared him for thy
-sister’s sake, pray what hast thou to say against it?
-
-_Capt._ I think, young man, you had best consider before you impute ill
-intention to an officer.
-
-_Juan._ I know what I know.
-
-_Cres._ What! you will go on, will you?
-
-_Capt._ It is out of regard for you I do not chastise him.
-
-_Cres._ Wait a bit; if that were wanting, ’twould be from his father, not
-from you.
-
-_Juan._ And, what’s more, I wouldn’t endure it from any one but my father.
-
-_Capt._ You would not?
-
-_Juan._ No! death rather than such dishonour!
-
-_Capt._ What, pray, is a clodpole’s idea of honour?
-
-_Juan._ The same as a captain’s—no clodpole no captain, I can tell you.
-
-_Capt._ ’Fore Heaven, I must punish this insolence. (_About to strike
-him._)
-
-_Cres._ You must do it through me, then.
-
-_Reb._ Eyes right!—Don Lope!
-
-_Capt._ Don Lope!
-
- _Enter DON LOPE._
-
-_Lope._ How now? A riot the very first thing I find on joining the
-regiment? What is it all about?
-
-_Capt._ (_aside_). Awkward enough!
-
-_Cres._ (_aside_). By the lord, the boy would have held his own with the
-best of ’em.
-
-_Lope._ Well! No one answer me? ’Fore God, I’ll pitch the whole house,
-men, women, and children, out of windows, if you don’t tell me at once.
-Here have I had to trail up your accursed stairs, and then no one will
-tell me what for.
-
-_Cres._ Nothing, nothing at all, sir.
-
-_Lope._ Nothing? that would be the worst excuse of all: but swords aren’t
-drawn for nothing; come, the truth?
-
-_Capt._ Well, the simple fact is this, Don Lope; I am quartered upon this
-house; and one of my soldiers—
-
-_Lope._ Well, sir, go on.
-
-_Capt._ Insulted me so grossly I was obliged to draw my sword on him. He
-ran up here where it seems these two girls live; and I, not knowing there
-was any harm, after him; at which these men, their father or brother, or
-some such thing, take affront. This is the whole business.
-
-_Lope._ I am just come in time then to settle it. First, who is the
-soldier that began it with an act of insubordination?
-
-_Reb._ What, am I to pay the piper?
-
-_Isab._ (_pointing to REB._). This, sir, was the man who ran up first.
-
-_Lope._ This? handcuff him!
-
-_Reb._ Me! my lord?
-
-_Capt._ (_aside to REB._). Don’t blab, I’ll bear you harmless.
-
-_Reb._ Oh, I dare say, after being marcht off with my hands behind me
-like a coward. Noble commander, ’twas the captain’s own doing; he made
-me pretend a quarrel, that he might get up here to see the women.
-
-_Cres._ I _had_ some cause for quarrel, you see.
-
-_Lope._ Not enough to peril the peace of the town for. Halloa there! beat
-all to quarters on pain of death. And, to prevent further ill blood here,
-do you (_to the Captain_) quarter yourself elsewhere till we march. I’ll
-stop here.
-
-_Capt._ I shall of course obey you, sir.
-
-_Cres._ (_to ISABEL_). Get you in. (_Exeunt ISAB. and INES._) I really
-ought to thank you heartily for coming just as you did, sir; else, I’d
-done for myself.
-
-_Lope._ How so?
-
-_Cres._ I should have killed this popinjay.
-
-_Lope._ What, sir, a captain in his Majesty’s service?
-
-_Cres._ Ay, a general, if he insulted me.
-
-_Lope._ I tell you, whoever lays his little finger on the humblest
-private in the regiment, I’ll hang him.
-
-_Cres._ And I tell you, whoever points his little finger at my honour,
-I’ll cut him down before hanging.
-
-_Lope._ Know you not, you are bound by your allegiance to submit?
-
-_Cres._ To all cost of property, yes; but of honour, no, no, no! My goods
-and chattels, ay, and my life—are the king’s; but my honour is my own
-soul’s, and that is—God Almighty’s!
-
-_Lope._ ’Fore God, there’s some truth in what you say.
-
-_Cres._ ’Fore God, there ought to be, for I’ve been some years saying it.
-
-_Lope._ Well, well. I’ve come a long way, and this leg of mine (which I
-wish the devil who gave it would carry away with him!) cries for rest.
-
-_Cres._ And who prevents its taking some? the same devil I suppose, who
-gave you your leg, gave me a bed (which I don’t want him to take away
-again, however) on which your leg may lie if it like.
-
-_Lope._ But did the devil, when he was about it, make your bed as well as
-give it?
-
-_Cres._ To be sure he did.
-
-_Lope._ Then I’ll unmake it—Heaven knows I’m weary enough.
-
-_Cres._ Heaven rest you then.
-
-_Lope._ (_aside_). Devil or saint alike he echoes me.
-
-_Cres._ (_aside_). I and Don Lope never shall agree.
-
-
-
-
-ACT II
-
-
-SCENE I.—_In Zalamea._
-
- _Enter DON MENDO and NUÑO._
-
-_Men._ Who told you all this?
-
-_Nuñ._ Ginesa, her wench.
-
-_Men._ That, whether that riot in the house were by accident or design,
-the captain has ended by being really in love with Isabel.
-
-_Nuñ._ So as he has as little of comfort in his quarters as we of eatable
-in ours—ever under her window, sending her messages and tokens by a nasty
-little soldier of his.
-
-_Men._ Enough, enough of your poisoned news.
-
-_Nuñ._ Especially on an empty stomach.
-
-_Men._ Be serious, Nuño. And how does Isabel answer him?
-
-_Nuñ._ As she does you. Bless you, she’s meat for your masters.
-
-_Men._ Rascal! This to me! (_Strikes him._)
-
-_Nuñ._ There! two of my teeth you’ve knockt out, I believe: to be sure
-they weren’t of much use in your service.
-
-_Men._ By Heaven, I’ll do so to that captain, if—
-
-_Nuñ._ Take care, he’s coming, sir.
-
-_Men._ (_aside to NUÑO_). This duel shall be _now_—though night be
-advancing on—before discretion come to counsel milder means. Come, and
-help me arm.
-
-_Nuñ._ Lord bless me, sir, what arms have you got except the coat over
-the door?
-
-_Men._ In my armoury I doubt not are some pieces of my ancestors that
-will fit their descendant.
-
- [_Exeunt._
-
- _Enter Captain, Sergeant, and REBOLLEDO._
-
-_Capt._ I tell you my love is not a fancy; but a passion, a tempest, a
-volcano.
-
-_Serg._ What a pity it is you ever set eyes on the girl!
-
-_Capt._ What answer did the servant give you?
-
-_Serg._ Nay, sir, I have told you.
-
-_Capt._ That a country wench should stand upon her virtue as if she were
-a lady!
-
-_Serg._ This sort of girls, captain, don’t understand gentlemen’s ways.
-If a strapping lout in their own line of life courted them in their own
-way, they’d hear and answer quick enough. Besides, you really expect too
-much, that a decent woman should listen after one day’s courtship to a
-lover who is perhaps to leave her to-morrow.
-
-_Capt._ And to-day’s sun setting!
-
-_Serg._ Your own love too, but from one glance—
-
-_Capt._ Is not one spark enough for gunpowder?
-
-_Serg._ You too, who would have it no country girl could be worth a day’s
-courtship!
-
-_Capt._ Alas, ’twas that was my ruin—running unawares upon a rock. I
-thought only to see a splay-footed gawky, and found a goddess. Ah,
-Rebolledo, could you but get me one more sight of her!
-
-_Reb._ Well, captain, you have done me one good turn, and though you had
-like to run me into danger, I don’t mind venturing again for you.
-
-_Capt._ But how? how?
-
-_Reb._ Well, now, look here. We’ve a man in the regiment with a fair
-voice, and my little Chispa—no one like her for a flash song. Let’s
-serenade at the girl’s window; she must, in courtesy or curiosity, look
-out; and then—
-
-_Capt._ But Don Lope is there, and we mustn’t wake him.
-
-_Reb._ Don Lope? When does he ever get asleep with that leg of his, poor
-fellow? Besides, you can mix along with us in disguise, so as at least
-_you_ won’t come into question.
-
-_Capt._ Well, there is but this chance, if it be but a faint one; for if
-we should march to-morrow!—come, let us set about it; it being, as you
-say, between ourselves that I have any thing to do with it.
-
- [_Exeunt Captain and Sergeant._
-
- _Enter CHISPA._
-
-_Chis._ He’s got it, at any rate.
-
-_Reb._ What’s the matter now, Chispa?
-
-_Chis._ Oh, I mark’d his face for him.
-
-_Reb._ What, a row?
-
-_Chis._ A fellow there who began to ask questions as to my fair play
-at roulette—when I was all as fair as day too—I answered him with this.
-(_Showing a knife._) Well, he’s gone to the barber’s to get it dressed.
-
-_Reb._ You still stand kicking when I want to get to the fair. I wanted
-you with your castanets, not your knife.
-
-_Chis._ Pooh! one’s as handy as the other. What’s up now?
-
-_Reb._ Come with me to quarters; I’ll tell you as we go along.
-
- [_Exeunt._
-
-
-SCENE II.—_A trellis of Vines in CRESPO’S garden._
-
- _Enter CRESPO and DON LOPE._
-
-_Cres._ Lay the table here. (_To LOPE._) You’ll relish your supper here
-in the cool, sir. These hot August days at least bring their cool nights
-by way of excuse.
-
-_Lope._ A mighty pleasant parlour this!
-
-_Cres._ Oh, a little strip my daughter amuses herself with; sit down,
-sir. In place of the fine voices and instruments you are used to, you
-must put up with only the breeze playing on the vine leaves in concert
-with the little fountain yonder. Even the birds (our only musicians) are
-gone to bed, and wouldn’t sing any the more if I were to wake them. Come,
-sit down, sir, and try to ease that poor leg of yours.
-
-_Lope._ I wish to heaven I could.
-
-_Cres._ Amen!
-
-_Lope._ Well, I can at least bear it. Sit down, Crespo.
-
-_Cres._ Thank you, sir. (_Hesitating._)
-
-_Lope._ Sit down, sit down, pray.
-
-_Cres._ Since you bid me then, you must excuse my ill manners. (_Sits._)
-
-_Lope._ Humph! Do you know, I am thinking, Crespo, that yesterday’s riot
-rather overset your good ones.
-
-_Cres._ Ay?
-
-_Lope._ Why how else is it that you, whom I can scarce get to sit down at
-all to-day, yesterday plump’d yourself down at once, and in the big chair
-too?
-
-_Cres._ Simply because yesterday you _didn’t_ ask me. To-day you are
-courteous, and I am shy.
-
-_Lope._ Yesterday you were all thistle and hedgehog; to-day as soft as
-silk.
-
-_Cres._ It is only because you yourself were so. I always answer in the
-key I’m spoken to; yesterday you were all out of tune, and so was I. It
-is my principle to swear with the swearer, and pray with the saint; all
-things to all men. So much so as I declare to you your bad leg kept me
-awake all night. And, by the by, I wish, now we are about it, you would
-tell me which of your legs it is that ails you: for, not knowing, I was
-obliged to make sure by swearing at both of mine: and one at a time is
-quite enough.
-
-_Lope._ Well, Pedro, you will perhaps think I have some reason for my
-tetchiness, when I tell you that for thirty years during which I have
-served in the Flemish wars through summer’s sun, and winter’s frost, and
-enemy’s bullets, I have never known what it is to be an hour without pain.
-
-_Cres._ God give you patience to bear it!
-
-_Lope._ Pish! can’t I give it myself?
-
-_Cres._ Well, let him leave you alone then!
-
-_Lope._ Devil take patience!
-
-_Cres._ Ah, let him! he wants it; only it’s too good a job for him.
-
- _Enter JUAN with Table, etc._
-
-_Juan._ Supper, sir!
-
-_Lope._ But what are my people about, not to see to all this?
-
-_Cres._ Pardon my having been so bold to tell them I and my family would
-wait upon you, so, as I hope, you shall want for nothing.
-
-_Lope._ On one condition then, that as you have no fear of your company
-now, your daughter may join us at supper.
-
-_Cres._ Juan, bid your sister come directly.
-
- [_Exit JUAN._
-
-_Lope._ My poor health may quiet all suspicion on that score, I think.
-
-_Cres._ Sir, if you were as lusty as I wish you, I should have no fear.
-I bid my daughter keep above while the regiment was here because of the
-nonsense soldiers usually talk to girls. If all were gentlemen like you,
-I should be the first to make her wait on them.
-
-_Lope_ (_aside_). The cautious old fellow!
-
- _Enter JUAN, ISABEL, and INES._
-
-_Isab._ (_to CRESPO_). Your pleasure, sir?
-
-_Cres._ It is Don Lope’s, who honours you by bidding you to sup with him.
-
-_Lope_ (_aside_). What a fair creature!—Nay, ’tis I that honour myself by
-the invitation.
-
-_Isab._ Let me wait upon you.
-
-_Lope._ Indeed no, unless waiting upon me mean supping with me.
-
-_Cres._ Sit down, sit down, girl, as Don Lope desires you.
-
- [_They sit at table. Guitar heard within._
-
-_Lope._ Music too!
-
-_Cres._ None of ours. It must be some of your soldiers, Don Lope.
-
-_Lope._ Ah, Crespo, the troubles and dangers of war must have a little to
-sweeten them betimes. The uniform sits very tight, and must be let out
-every now and then.
-
-_Juan._ Yet ’tis a fine life, sir.
-
-_Lope._ Do you think you would like to follow it?
-
-_Juan._ If I might at your Excellency’s side.
-
- SONG (_within_).
-
- Ah for the red spring rose,
- Down in the garden growing,
- Fading as fast as it blows,
- Who shall arrest its going?
- Peep from thy window and tell,
- Fairest of flowers, Isabel.
-
-_Lope_ (_aside_). Pebbles thrown up at the window too! But I’ll say
-nothing, for all sakes. (_Aloud._) What foolery!
-
-_Cres._ Boys! Boys! (_Aside._) To call her very name too! If it weren’t
-for Don Lope—
-
-_Juan_ (_going_). I’ll teach them—
-
-_Cres._ Holloa, lad, whither away?
-
-_Juan._ To see for a dish—
-
-_Cres._ They’ll see after that. Sit still where thou art.
-
- SONG (_within_).
-
- Wither it would, but the bee
- Over the blossom hovers,
- And the sweet life ere it flee
- With as sweet art recovers,
- Sweetest at night in his cell,
- Fairest of flowers, Isabel.
-
-_Isab._ (_aside_). How have I deserved this?
-
-_Lope_ (_knocking over his chair_). This is not to be borne!
-
-_Cres._ (_upsetting the table_). No more it is!
-
-_Lope._ I meant my leg.
-
-_Cres._ And I mine.
-
-_Lope._ I can eat no more, and will to bed.
-
-_Cres._ Very good: so will I.
-
-_Lope._ Good-night, good-night, to you all.
-
-_All._ Good-night, sir.
-
-_Lope_ (_aside_). I’ll see to them.
-
- [_Exit._
-
-_Cres._ (_aside_). I’ll shut the girls up, and then look after ’em.
-(_Aloud._) Come, to bed. (_To JUAN_) Holloa, lad, again! This is the way
-to thy room, is it not?
-
- [_Exeunt severally._
-
-
-SCENE III.—_Outside CRESPO’S House._
-
-_The Captain, Sergeant, REBOLLEDO, CHISPA, etc., with guitars. At one
-corner, MENDO in old armour, with NUÑO, observing them. It is dark._
-
-_Men._ (_aside to NUÑO_). You see this?
-
-_Nuñ._ And hear it.
-
-_Men._ I am bloodily minded to charge into them at once, and disperse
-them into chaos; but I will see if she is guilty of answering them by a
-sign.
-
-_Capt._ No glance from the window yet!
-
-_Reb._ Who’d stir for a sentimental love song? Come, Chispa, you can give
-us one that would make her look out of the grave.
-
-_Chis._ Here am I on my pedestal. Now for it. (_She sings._)
-
- There once was a certain Sampayo
- Of Andalusia the fair;
- A Major he was in the service,
- And a very fine coat did he wear.
- And one night, as to-night it might happen,
- That as he was going his round,
- With the Garlo half drunk in a tavern—
-
-_Reb._ _Asonante_ to ‘_happen_’ you know.
-
-_Chis._ Don’t put me out, Rebolledo——(_Sings._)
-
- With the Garlo half drunk in a tavern
- His lovely Chillona he found.
-
- CHORUS.
-
- With the Garlo half drunk in a tavern
- His lovely Chillona he found.
-
- SECOND STANZA.
-
- Now this Garlo, as chronicles tell us,
- Although rather giv’n to strong drinks,
- Was one of those terrible fellows
- Is down on a man ere he winks.
- And so while the Major all weeping
- Upbraided his lady unkind,
- The Garlo behind him came creeping
- And laid on the Major behind.
-
- CHORUS.
-
- The Garlo, etc.
-
- (_During Chorus, DON LOPE and CRESPO have entered at
- different sides with swords, and begin to lay about them._)
-
- _Cres._ What something in this way, perhaps! ⎫
- ⎬ Together.
- _Lope._ After this fashion, may-be! ⎭
-
- (_The soldiers are driven off._)
-
-_Lope._ Well, we’re quit of them, except one. But I’ll soon settle him.
-
-_Cres._ One still hanging about. Off with you!
-
-_Lope._ Off with _you_, rascal! (_They fight._) By Heaven, he fights well!
-
-_Cres._ By Heaven, a handy chap at his tool!
-
- _Enter JUAN with sword and torch._
-
-_Juan._ Where is Don Lope?
-
-_Lope._ Crespo!
-
-_Cres._ Don Lope!
-
-_Lope._ To be sure, didn’t you say you were going to bed?
-
-_Cres._ And didn’t you?
-
-_Lope._ This was my quarrel, not yours.
-
-_Cres._ Very well, and I come out to help you in it.
-
- _Re-enter Captain and Soldiers with swords._
-
-_1st Sold._ We’ll soon settle them.
-
-_Capt._ Don Lope!
-
-_Lope._ Yes, Don Lope. What is all this, sir?
-
-_Capt._ The soldiers were singing and playing in the street, sir, doing
-no offence to any one, but were set upon by some of the town’s people,
-and I came to stop the riot.
-
-_Lope._ You have done well, Don Alvaro, I know your prudence; however, as
-there is a grudge on both sides, I shall not visit the town’s people this
-time with further severity; but, for the sake of all parties, order the
-regiment to march from Zalamea to-morrow—nay, to-day, for it is now dawn.
-See to it, sir: and let me hear of no such disgraceful riots hereafter.
-
-_Capt._ I shall obey your orders, sir.
-
- [_Exit with soldiers, etc._
-
-_Cres._ (_aside_). Don Lope is a fine fellow! we shall cog together after
-all.
-
-_Lope_ (_to CRESPO and JUAN_). You two keep with me, and don’t be found
-alone.
-
- [_Exeunt._
-
- _Re-enter MENDO, and NUÑO wounded._
-
-_Men._ ’Tis only a scratch.
-
-_Nuñ._ A scratch? Well, I could well have spared that.
-
-_Men._ Ah, what is it compared to the wound in my heart!
-
-_Nuñ._ I would gladly exchange for all that.
-
-_Men._ Well, he did lay upon your head handsomely, didn’t he?
-
-_Nuñ._ Ah, and on my tail too; while you, under that great shield of
-yours,— (_Drum._)
-
-_Men._ Hark! what’s that?
-
-_Nuñ._ The soldiers’ reveille. I heard say they were to leave Zalamea
-to-day.
-
-_Men._ I am glad of it, since they’ll carry that detestable captain off
-with them at all events.
-
- [_Exeunt._
-
-
-SCENE IV.—_Outside Zalamea._
-
- _Enter Captain, Sergeant, REBOLLEDO, and CHISPA._
-
-_Capt._ March you on, Sergeant, with the troop. I shall lie here till
-sun-down, and then steal back to Zalamea for one last chance.
-
-_Serg._ If you are resolved on this, sir, you had better do it well
-attended, for these bumpkins are dangerous, once affronted.
-
-_Reb._ Where, however, (and you ought to tip me for my news,) you have
-one worst enemy the less.
-
-_Capt._ Who’s that?
-
-_Reb._ Isabel’s brother. Don Lope and the lad took a fancy to each other
-and have persuaded the old father to let him go for a soldier; and I have
-only just met him as proud as a peacock, with all the sinew of the swain
-and the spirit of the soldier already about him.
-
-_Capt._ All works well; there is now only the old father at home, who can
-easily be disposed of. It only needs that he who brought me this good
-news help me to use it.
-
-_Reb._ Me do you mean, sir? So I will, to the best of my power.
-
-_Capt._ Good; you shall go with me.
-
-_Serg._ But if Don Lope should happen on you?
-
-_Capt._ He is himself obliged to set off to Guadalupe this evening, as
-the king is already on the road. This I heard from himself when I went
-to take his orders. Come with me, Sergeant, and settle about the troops
-marching, and then for my own campaign.
-
- [_Exeunt Captain and Sergeant._
-
-_Chis._ And what am I to do, Rebolledo, meanwhile? I shan’t be safe alone
-with that fellow whose face I sent to be stitcht by the barber.
-
-_Reb._ Ah, how to manage about that? You wouldn’t dare go with us?
-
-_Chis._ Not in petticoats; but in the clothes of that run-away stable
-boy? I can step into them free of expense.
-
-_Reb._ That’s a brave girl.
-
-_Chis._ (_singing_).
-
- And now who shall say
- The love of a soldier’s wife lasts but a day?
-
- [_Exeunt._
-
-
-SCENE V.—_CRESPO’S Garden Porch._
-
-_DON LOPE, CRESPO, JUAN._
-
-_Lope._ I have much to thank you for, Crespo, but for nothing so much as
-for giving me your son for a soldier. I do thank you for that with all my
-heart.
-
-_Cres._ I am proud he should be your servant.
-
-_Lope._ The king’s! the king’s—_my_ friend. I took a fancy to him from
-the first for his spirit and affection to the service.
-
-_Juan._ And I will follow you to the world’s end, ] sir.
-
-_Cres._ Though you must make allowance for his awkwardness at first,
-sir, remembering he has only had ploughmen for teachers, and plough and
-pitchforks for books.
-
-_Lope._ He needs no apology. And now the sun’s heat abates towards his
-setting, I will be off.
-
-_Juan._ I will see for the litter.
-
- [_Exit._
-
- _Enter ISABEL and INES._
-
-_Isab._ You must not go, sir, without our adieu.
-
-_Lope._ I would not have done so; nor without asking pardon for much
-that is past, and even for what I am now about to do. But remember, fair
-Isabel, ’tis not the price of the gift, but the good will of the giver
-makes its value. This brooch, though of diamond, becomes poor in your
-hands, and yet I would fain have you wear it in memory of Don Lope.
-
-_Isab._ I take it ill you should wish to repay us for an entertainment—
-
-_Lope._ No, no, no repayment; that were impossible if I wished it. A free
-keepsake of regard.
-
-_Isab._ As such I receive it then, sir. Ah, may I make bold to commit my
-brother to your kindness?
-
-_Lope._ Indeed, indeed, you may rely on me.
-
- _Enter JUAN._
-
-_Juan._ The litter is ready.
-
-_Lope._ Adieu, then, all.
-
-_All._ Adieu, adieu, sir.
-
-_Lope._ Ha, Peter! who, judging from our first meeting, could have
-prophesied we should part such good friends?
-
-_Cres._ I could, sir, had I but known—
-
-_Lope_ (_going_). Well?
-
-_Cres._ That you were at once as good as crazy. (_Exit LOPE._) And now,
-Juan, before going, let me give thee a word of advice in presence of thy
-sister and cousin; thou and thy horse will easily overtake Don Lope,
-advice and all. By God’s grace, boy, thou comest of honourable if of
-humble stock; bear both in mind, so as neither to be daunted from trying
-to rise, nor puffed up so as to be sure to fall. How many have done away
-the memory of a defect by carrying themselves modestly; while others
-again have gotten a blemish only by being too proud of being born without
-one. There is a just humility that will maintain thine own dignity, and
-yet make thee insensible to many a rub that galls the proud spirit. Be
-courteous in thy manner, and liberal of thy purse; for ’tis the hand to
-the bonnet and in the pocket that makes friends in this world; of which
-to gain one good, all the gold the sun breeds in India, or the universal
-sea sucks down, were a cheap purchase. Speak no evil of women; I tell
-thee the meanest of them deserves our respect; for of women do we not all
-come? Quarrel with no one but with good cause; by the Lord, over and over
-again, when I see masters and schools of arms among us, I say to myself,
-‘This is not the thing we want at all, _How to fight_, but _Why to
-fight_? that is the lesson we want to learn.’ And I verily believe if but
-one master of the _Why to fight_ advertised among us he would carry off
-all the scholars. Well—enough—You have not (as you once said to me) my
-advice this time on an empty stomach—a fair outfit of clothes and money—a
-good horse—and a good sword—these, together with Don Lope’s countenance,
-and my blessing—I trust in God to live to see thee home again with honour
-and advancement on thy back. My son, God bless thee! There—And now go—for
-I am beginning to play the woman.
-
-_Juan._ Your words will live in my heart, sir, so long as it lives. (_He
-kisses his father’s hand._) Sister! (_He embraces her._)
-
-_Isab._ Would I could hold you back in my arms!
-
-_Juan._ Adieu, cousin!
-
-_Ines._ I can’t speak.
-
-_Cres._ Be off, else I shall never let thee go—and my word is given!
-
-_Juan._ God bless you all!
-
- [_Exit._
-
-_Isab._ Oh, you never should have let him go, sir.
-
-_Cres._ (_aside_). I shall do better now. (_Aloud._) Pooh, why, what
-the deuce could I have done with him at home here all his life—a lout—a
-scape-grace perhaps. Let him go serve his king.
-
-_Isab._ Leaving us by night too!
-
-_Cres._ Better than by day, child, at this season—Pooh!——(_Aside._) I must
-hold up before them.
-
-_Isab._ Come, sir, let us in.
-
-_Ines._ No, no, cousin, e’en let us have a little fresh air now the
-soldiers are gone.
-
-_Cres._ True—and here I may watch my Juan along the white, white road.
-Let us sit. (_They sit._)
-
-_Isab._ Is not this the day, sir, when the Town Council elects its
-officers?
-
-_Cres._ Ay, indeed, in August—so it is. And indeed this very day.
-
- (_As they talk together, the Captain, Sergeant, REBOLLEDO,
- and CHISPA steal in._)
-
-_Capt._ (_whispering_). ’Tis she! you know our plan; I seize her, and you
-look to the others.
-
-_Isab._ What noise is that?
-
-_Ines._ Who are these?
-
- (_The Captain seizes and carries off ISABEL—the
- Sergeant and REBOLLEDO seize CRESPO._)
-
-_Isab._ (_within_). My father! My father!
-
-_Cres._ Villains! A sword! A sword!
-
-_Reb._ Kill him at once.
-
-_Serg._ No, no.
-
-_Reb._ We must carry him off with us then, or his cries will rouse the
-town.
-
- [_Exeunt, carrying CRESPO._
-
-
-
-
-ACT III
-
-
-SCENE I.—_A Wood near Zalamea. It is dark._
-
- _Enter ISABEL._
-
-_Isab._ Oh never, never might the light of day arise and show me to
-myself in my shame! Oh, fleeting morning star, mightest thou never yield
-to the dawn that even now presses on thy azure skirts! And thou, great
-Orb of all, do thou stay down in the cold ocean foam; let night for once
-advance her trembling empire into thine! For once assert thy voluntary
-power to hear and pity human misery and prayer, nor hasten up to proclaim
-the vilest deed that Heaven, in revenge on man, has written on his guilty
-annals! Alas! even as I speak, thou liftest thy bright, inexorable
-face above the hills! Oh! horror! What shall I do? whither turn my
-tottering feet? Back to my own home? and to my aged father, whose only
-joy it was to see his own spotless honour spotlessly reflected in mine,
-which now—And yet if I return not, I leave calumny to make my innocence
-accomplice in my own shame! Oh that I had stayed to be slain by Juan over
-my slaughtered honour! But I dared not meet his eyes even to die by his
-hand. Alas!—Hark! What is that noise?
-
-_Crespo_ (_within_). Oh in pity slay me at once!
-
-_Isab._ One calling for death like myself?
-
-_Cres._ Whoever thou art—
-
-_Isab._ That voice!
-
- [_Exit._
-
-
-SCENE II.—_Another place in the Wood. CRESPO tied to a tree._
-
- _Enter to him ISABEL._
-
-_Isab._ My father!
-
-_Cres._ Isabel! Unbind these cords, my child.
-
-_Isab._ I dare not—I dare not yet, lest you kill before you hear my
-story—and you must hear that.
-
-_Cres._ No more, no more! Misery needs no remembrancer.
-
-_Isab._ It must be.
-
-_Cres._ Alas! Alas!
-
-_Isab._ Listen for the last time. You know how, sitting last night
-under the shelter of those white hairs in which my maiden youth had
-grown, those wretches, whose only law is force, stole upon us. He who
-had feigned that quarrel in our house, seizing and tearing me from your
-bosom as a lamb from the fold, carried me off; my own cries stifled,
-yours dying away behind me, and yet ringing in my ears like the sound of
-a trumpet that has ceased!—till here, where out of reach of pursuit,—all
-dark—the very moon lost from heaven—the wretch began with passionate
-lies to excuse his violence by his love—his love!—I implored, wept,
-threatened, all in vain—the villain—But my tongue will not utter what
-I must weep in silence and ashes for ever! Yet let these quivering
-hands and heaving bosom, yea, the very tongue that cannot speak, speak
-loudliest! Amid my shrieks, entreaties, imprecations, the night began to
-wear away and dawn to creep into the forest. I heard a rustling in the
-leaves; it was my brother—who in the twilight understood all without a
-word—drew the sword you had but just given him—they fought—and I, blind
-with terror, shame, and anguish, fled till—till at last I fell before
-your feet, my father, to tell you my story before I die! And now I undo
-the cords that keep your hands from my wretched life. So—it is done! and
-I kneel before you—your daughter—your disgrace and my own. Avenge us
-both; and revive your dead honour in the blood of her you gave life to!
-
-_Cres._ Rise, Isabel; rise, my child. God has chosen thus to temper the
-cup that prosperity might else have made too sweet. It is thus he writes
-instruction in our hearts: let us bow down in all humility to receive it.
-Come, we will home, my Isabel, lean on me. (_Aside._) ’Fore Heaven, an’ I
-catch that captain! (_Aloud._) Come, my girl! Courage! so.
-
-_Voice_ (_within_). Crespo! Peter Crespo!
-
-_Cres._ Hark!
-
-_Voice._ Peter! Peter Crespo!
-
-_Cres._ Who calls?
-
- _Enter Notary._
-
-_Not._ Peter Crespo! Oh, here you are at last!
-
-_Cres._ Well?
-
-_Not._ Oh, I’ve had a rare chase. Come—a largess for my news! The
-corporation have elected you Mayor.
-
-_Cres._ Me!
-
-_Not._ Indeed. And already you are wanted in your office. The king is
-expected almost directly through the town; and, beside that, the captain
-who disturbed us all so yesterday has been brought back wounded—mortally,
-it is thought—but no one knows by whom.
-
-_Cres._ (_to himself_). And so when I was meditating revenge, God himself
-puts the rod of justice into my hands! How shall I dare myself outrage
-the law when I am made its keeper? (_Aloud._) Well, sir, I am very
-grateful to my fellow-townsmen for their confidence.
-
-_Not._ They are even now assembled at the town-hall, to commit the wand
-to your hands; and indeed, as I said, want you instantly.
-
-_Cres._ Come then.
-
-_Isab._ Oh, my father!
-
-_Cres._ Ay, who can now see that justice is done you. Courage! Come.
-
- [_Exeunt._
-
-
-SCENE III.—_A room in Zalamea._
-
- _Enter the Captain wounded, and Sergeant._
-
-_Capt._ It was but a scratch after all. Why on earth bring me back to
-this confounded place?
-
-_Serg._ Who could have known it was but a scratch till ’twas cured? Would
-you have liked to be left to bleed to death in the wood?
-
-_Capt._ Well, it is cured however: and now to get clear away before the
-affair gets wind. Are the others here?
-
-_Serg._ Yes, sir.
-
-_Capt._ Let us be off then before these fellows know; else we shall have
-to fight for it.
-
- _Enter REBOLLEDO._
-
-_Reb._ Oh, sir, the magistrates are coming!
-
-_Capt._ Well, what’s that to me?
-
-_Reb._ I only say they are at the door.
-
-_Capt._ All the better. It will be their duty to prevent any riot the
-people might make if they knew of our being here.
-
-_Reb._ They know, and are humming about it through the town.
-
-_Capt._ I thought so. The magistrates must interfere, and then refer the
-cause to a court martial, where, though the affair is awkward, I shall
-manage to come off.
-
-_Cres._ (_within_). Shut the doors; any soldier trying to pass, cut him
-down!
-
- _Enter CRESPO, with the wand of office in his hand,
- Constables, Notary, etc._
-
-_Capt._ Who is it dares give such an order?
-
-_Cres._ And why not?
-
-_Capt._ Crespo! Well, sir. The stick you are so proud of has no
-jurisdiction over a soldier.
-
-_Cres._ For the love of Heaven don’t discompose yourself, captain; I am
-only come to have a few words with you, and, if you please, alone.
-
-_Capt._ Well then, (_to soldiers, etc._) retire awhile.
-
-_Cres._ (_to his people._) And you—but hark ye; remember my orders.
-
- [_Exeunt Notary, Constables, etc._
-
-_Cres._ And now, sir, that I have used my authority to make you listen,
-I will lay it by, and talk to you as man to man. (_He lays down the
-wand._) We are alone, Don Alvaro, and can each of us vent what is
-swelling in his bosom; in mine at least, till it is like to burst!
-
-_Capt._ Well, sir?
-
-_Cres._ Till last night (let me say it without offence) I knew not,
-except perhaps my humble birth, a single thing fortune had left me to
-desire. Of such estate as no other farmer in the district; honoured and
-esteemed (as now appears) by my fellow-townsmen, who neither envied
-me my wealth, nor taunted me as an upstart; and this even in a little
-community, whose usual, if not worst, fault it is to canvass each
-other’s weaknesses. I had a daughter too—virtuously and modestly brought
-up, thanks to her whom heaven now holds! Whether fair, let what has
-passed—But I will leave what I may to silence—would to God I could leave
-all, and I should not now be coming on this errand to you! But it may
-not be:—you must help time to redress a wound so great, as, in spite of
-myself, makes cry a heart not used to overflow. I must have redress.
-And how? The injury is done—by you: I might easily revenge myself for
-so public and shameful an outrage, but I would have retribution, not
-revenge. And so, looking about, and considering the matter on all sides,
-I see but one way which perhaps will not be amiss for either of us. It
-is this. You shall forthwith take all my substance, without reserve of
-a single farthing for myself or my son, only what you choose to allow
-us; you shall even brand us on back or forehead, and sell us like slaves
-or mules by way of adding to the fortune I offer you—all this, and what
-you will beside, if only you will with it take my daughter to wife,
-and restore the honour you have robbed. You will not surely eclipse
-your own in so doing; your children will still be your children if my
-grandchildren; and ’tis an old saying in Castile, you know, that, “’Tis
-the horse redeems the saddle.” This is what I have to propose. Behold,
-(_he kneels_,) upon my knees I ask it—upon my knees, and weeping such
-tears as only a father’s anguish melts from his frozen locks! And what is
-my demand? But that you should restore what you have robbed; so fatal for
-us to lose, so easy for you to restore; which I could myself now wrest
-from you by the hand of the law, but which I rather implore of you as a
-mercy on my knees!
-
-_Capt._ You have done at last? Tiresome old man! You may think yourself
-lucky I do not add your death, and that of your son, to what you call
-your dishonour. ’Tis your daughter saves you both; let that be enough for
-all. As to the wrong you talk of, if you would avenge it by force, I have
-little to fear. As to your magistrate’s stick there, it does not reach my
-profession at all.
-
-_Cres._ Once more I implore you—
-
-_Capt._ Have done—have done!
-
-_Cres._ Will not these tears—
-
-_Capt._ Who cares for the tears of a woman, a child, or an old man?
-
-_Cres._ No pity?
-
-_Capt._ I tell you I spare your life, and your son’s: pity enough.
-
-_Cres._ Upon my knees, asking back my own at your hands that robbed me?
-
-_Capt._ Nonsense!
-
-_Cres._ Who could extort it if I chose.
-
-_Capt._ I tell you you could not.
-
-_Cres._ There is no remedy then?
-
-_Capt._ Except silence, which I recommend you as the best.
-
-_Cres._ You are resolved?
-
-_Capt._ I am.
-
-_Cres._ (_rising and resuming his wand_). Then, by God, you shall pay for
-it! Ho there!
-
- _Enter Constables, etc._
-
-_Capt._ What are these fellows about?
-
-_Cres._ Take this captain to prison.
-
-_Capt._ To prison! you can’t do it.
-
-_Cres._ We’ll see.
-
-_Capt._ Am I a bonâ fide officer or not?
-
-_Cres._ And am I a straw magistrate or not? Away with him!
-
-_Capt._ The king shall hear of this.
-
-_Cres._ He shall—doubt it not—perhaps to-day; and shall judge between us.
-By the by, you had best deliver up your sword before you go.
-
-_Capt._ My sword!
-
-_Cres._ Under arrest, you know.
-
-_Capt._ Well—take it with due respect then.
-
-_Cres._ Oh yes, and you too. Hark ye, (_to Constable, etc._) carry the
-captain with due respect to Bridewell; and there with due respect clap
-on him a chain and hand-cuffs; and not only him, but all that were with
-him, (all with due respect,) respectfully taking care they communicate
-not together. For I mean with all due respect to examine them on the
-business, and if I get sufficient evidence, with the most infinite
-respect of all, I’ll wring you by the neck till you’re dead, by God!
-
-_Capt._ Set a beggar on horseback!
-
- [_They carry him off._
-
- _Enter Notary and others with REBOLLEDO, and CHISPA in boy’s
- dress._
-
-_Not._ This fellow and the page are all we could get hold of. The other
-got off.
-
-_Cres._ Ah, this is the rascal who sung. I’ll make him sing on t’other
-side of his mouth.
-
-_Reb._ Why, is singing a crime, sir?
-
-_Cres._ So little that I’ve an instrument shall make you do it as you
-never did before. Will you confess?
-
-_Reb._ What am I to confess?
-
-_Cres._ What passed last night.
-
-_Reb._ Your daughter can tell you that better than I.
-
-_Cres._ Villain, you shall die for it!
-
- [_Exit._
-
-_Chis._ Deny all, Rebolledo, and you shall be the hero of a ballad I’ll
-sing.
-
-_Not._ And you too were of the singing party?
-
-_Chis._ Ah, ah, and if I was, you can’t put me to the question.
-
-_Not._ And why not, pray?
-
-_Chis._ The law forbids you.
-
-_Not._ Oh, indeed, the law? How so pray?
-
-_Chis._ Because I’m in the way ladies like to be who love Rebolledo.
-
- [_Exeunt, carried off, etc._
-
-
-SCENE IV.—_A Room in CRESPO’S House._
-
- _Enter JUAN pursuing ISABEL with a dagger._
-
-_Isab._ Help, help, help!
-
- [_Exit._
-
-_Juan._ You must not live!
-
- _Enter CRESPO, who arrests him._
-
-_Cres._ Hold! What is this?
-
-_Juan._ My father! To avenge our shame—
-
-_Cres._ Which is to be avenged by other means, and not by you. How come
-you here?
-
-_Juan._ Sent back by Don Lope last night, to see after some missing
-soldiers, on approaching the town I heard some cries—
-
-_Cres._ And drew your sword on your officer, whom you wounded, and are
-now under arrest from me for doing it.
-
-_Juan._ Father!
-
-_Cres._ And Mayor of Zalamea. Within there!
-
- _Enter Constables._
-
-Take him to prison.
-
-_Juan._ Your own son, sir?
-
-_Cres._ Ay, sir, my own father, if he transgressed the law I am made
-guardian of. Off with him! (_They carry off JUAN._) So I shall keep him
-out of harm’s way at least. And now for a little rest. (_He lays by his
-wand._)
-
-_Lope._ (_calling within_). Stop! Stop!
-
-_Cres._ Who’s that calling without? Don Lope!
-
- _Enter LOPE._
-
-_Lope._ Ay, Peter, and on a very confounded business too. But at least I
-would not put up any where but at your friendly house.
-
-_Cres._ You are too good. But, indeed, what makes you back, sir, so
-suddenly?
-
-_Lope._ A most disgraceful affair; the greatest insult to the service!
-One of my soldiers overtook me on the road, flying at full speed, and
-told me—Oh, the rascal!
-
-_Cres._ Well, sir?
-
-_Lope._ That some little pettifogging mayor of the place had got hold
-of a captain in my regiment, and put him in prison! In prison! ’Fore
-Heaven, I never really felt this confounded leg of mine till to-day, that
-it prevented me jumping on horseback at once to punish this trumpery
-Jack-in-office as he deserves. But here I am, and, by the Lord, I’ll
-thrash him within an inch of his life!
-
-_Cres._ You will?
-
-_Lope._ Will I!
-
-_Cres._ But will he stand your thrashing?
-
-_Lope._ Stand it or not, he shall have it.
-
-_Cres._ Besides, might your captain happen to deserve what he met with?
-
-_Lope._ And, if he did, _I_ am his judge, not a trumpery mayor.
-
-_Cres._ This mayor is an odd sort of customer to deal with, I assure you.
-
-_Lope._ Some obstinate clodpole, I suppose.
-
-_Cres._ So obstinate, that if he’s made up his mind to hang your captain,
-he’ll do it.
-
-_Lope._ Will he? I’ll see to that. And if you wish to see too, only tell
-me where I can find him.
-
-_Cres._ Oh, close here.
-
-_Lope._ You know him?
-
-_Cres._ Very well, I believe.
-
-_Lope._ And who is it?
-
-_Cres._ Peter Crespo. (_Takes his wand._)
-
-_Lope._ By God, I suspected it.
-
-_Cres._ By God, you were right.
-
-_Lope._ Well, Crespo, what’s said is said.
-
-_Cres._ And, Don Lope, what’s done is done.
-
-_Lope._ I tell you, I want my captain.
-
-_Cres._ And I tell you, I’ve got him.
-
-_Lope._ Do you know he is the king’s officer?
-
-_Cres._ Do you know he ravished my daughter?
-
-_Lope._ That you are out-stripping your authority in meddling with him?
-
-_Cres._ Not more than he his in meddling with me.
-
-_Lope._ Do you know my authority supersedes yours?
-
-_Cres._ Do you know I tried first to get him to do me justice with no
-authority at all, but the offer of all my estate?
-
-_Lope._ I tell you, _I’ll_ settle the business for you.
-
-_Cres._ And I tell you I never leave to another what I can do for myself.
-
-_Lope._ I tell you once more and for all, I must have my man.
-
-_Cres._ And I tell you once more and for all, you shall—when you have
-cleared him of the depositions.
-
-_Lope._ The depositions! What are they?
-
-_Cres._ Oh, only a few sheets of parchment tagged together with the
-evidence of his own soldiers against him.
-
-_Lope._ Pooh! I’ll go myself, and take him from the prison.
-
-_Cres._ Do, if you like an arquebuss ball through your body.
-
-_Lope._ I am accustomed to that. But I’ll make sure. Within there!
-
- _Enter Orderly._
-
-Have the regiment to the market-place directly under arms, I’ll see if
-I’m to have my prisoner or not.
-
- [_Exit._
-
-_Cres._ And I—Hark ye!
-
- [_Exit, whispering to a Constable._
-
-
-SCENE V.—_Before the Prison in Zalamea. A Street in the centre._
-
- _Enter on one side DON LOPE with Troops; at the other,
- before the Prison, Labourers, Constables, etc. armed:
- and afterward, CRESPO._
-
-_Lope._ Soldiers, there is the prison where your captain lies. If he be
-not given up instantly at my last asking, set fire to the prison; and, if
-further resistance be made, to the whole town.
-
-_Cres._ Friends and fellow-townsmen, there is the prison where lies a
-rascal capitally convicted—
-
-_Lope._ They grow stronger and stronger. Forward, men, forward! (_As
-the Soldiers are about to advance, trumpets and shouts of ‘God save the
-King,’ within._)
-
-_Lope._ The king!
-
-_All._ The king!
-
- _Enter KING PHILIP II. through centre Street, with Train, etc.
- Shouting, Trumpets, etc._
-
-_King._ What is all this?
-
-_Lope._ ’Tis well your Majesty came so suddenly, or you would have had
-one of your whole towns by way of bonfire on your progress.
-
-_King._ What has happened?
-
-_Lope._ The mayor of this place has had the impudence to seize a captain
-in your Majesty’s service, clap him in prison, and refuses to surrender
-him to me, his commander.
-
-_King._ Where is this mayor?
-
-_Cres._ Here, so please your Majesty.
-
-_King._ Well, Mr. Mayor, what have you to offer in defence?
-
-_Cres._ These papers, my Liege: in which this same captain is clearly
-proved guilty, on the evidence of his own soldiers, of carrying off and
-violating a maiden in a desolate place, and refusing her the satisfaction
-of marriage though peaceably entreated to it by her father with the
-endowment of all his substance.
-
-_Lope._ This same mayor, my Liege, is the girl’s father.
-
-_Cres._ What has that to do with it? If another man had come to me
-under like circumstances, should I not have done him like justice? To
-be sure. And therefore, why not do for my own daughter what I should
-do for another’s? Besides, I have just done justice against my own son
-for striking his captain; why should I be suspected of straining it in
-my daughter’s favour? But here is the process; let his Majesty see for
-himself if the case be made out. The witnesses are at hand too; and
-if they or any one can prove I have suborned any evidence, or any way
-acted with partiality to myself, or malice to the captain, let them come
-forward, and let my life pay for it instead of his.
-
-_King_ (_after reading the papers_). I see not but the charge is
-substantiated: and ’tis indeed a heavy one. Is there any one here to deny
-these depositions? (_Silence._) But, be the crime proved, _you_ have no
-authority to judge or punish it. You must let the prisoner go.
-
-_Cres._ You must send for him then, please your Majesty. In little towns
-like this, where public officers are few, the deliberative is forced
-sometimes to be the executive also.
-
-_King._ What do you mean?
-
-_Cres._ Your Majesty will see. (_The prison gates open, and the Captain
-is seen within, garrotted in a chair._)
-
-_King._ And you have dared, sir!—
-
-_Cres._ Your Majesty said the sentence was just; and what is well said
-cannot be ill done.
-
-_King._ Could you not have left it for my imperial Court to execute?
-
-_Cres._ All your Majesty’s justice is only one great body with many
-hands; if a thing be to be done, what matter by which? Or what matter
-erring in the inch, if one be right in the ell?
-
-_King._ At least you might have beheaded him, as an officer and a
-gentleman.
-
-_Cres._ Please your Majesty, we have so few Hidalgos hereabout, that our
-executioner is out of practice at beheading. And this, after all, depends
-on the dead gentleman’s taste; if he don’t complain, I don’t think any
-one else need for him.
-
-_King._ Don Lope, the thing is done; and, if unusually, not
-unjustly—Come, order all your soldiers away with me toward Portugal;
-where I must be with all despatch. For you——(_to CRESPO_) what is your
-name?
-
-_Cres._ Peter Crespo, please your Majesty.
-
-_King._ Peter Crespo, then, I appoint you perpetual Mayor of Zalamea. And
-so farewell.
-
- [_Exit with Train._
-
-_Cres._ (_kneeling_). God save your Highness!
-
-_Lope._ Friend Peter, his Highness came just in time.
-
-_Cres._ For your captain, do you mean?
-
-_Lope._ Come now—confess, wouldn’t it have been better to have given up
-the prisoner, who, at my instance, would have married your daughter,
-saved her reputation, and made her wife of an Hidalgo?
-
-_Cres._ Thank you, Don Lope, she has chosen to enter a convent and be the
-bride of one who is no respecter of Hidalgos.
-
-_Lope._ Well, well, you will at least give me up the other prisoners, I
-suppose?
-
-_Cres._ Bring them out. (_JUAN, REBOLLEDO, CHISPA, brought out._)
-
-_Lope._ Your son too!
-
-_Cres._ Yes, ’twas he wounded his captain, and I must punish him.
-
-_Lope._ Come, come, you have done enough—at least give _him_ up to his
-commander.
-
-_Cres._ Eh? well, perhaps so; I’ll leave his punishment to you.
-
- With which now this true story ends—
- Pardon its many errors, friends.
-
-Mr. Ticknor thinks Calderon took the hint of this play from Lope de
-Vega’s ‘Wise Man at Home’; and he quotes (though without noticing this
-coincidence) a reply of Lope’s hero to some one advising him to assume
-upon his wealth, that is much of a piece with Crespo’s answer to Juan on
-a like score in the first act of this piece. Only that in Lope the answer
-_is_ an answer: which, as Juan says, in Calderon it is not; so likely to
-happen with a borrowed answer.
-
-This is Mr. Ticknor’s version from the older play:
-
- He that was born to live in humble state
- Makes but an awkward knight, do what you will.
- My father means to die as he has lived,
- The same plain collier that he always was;
- And I too must an honest ploughman die.
- ’Tis but a single step or up or down;
- For men there must be that will plough or dig,
- And when the vase has once been filled, be sure
- ’Twill always savour of what first it held.
-
-I must observe of the beginning of Act III., that in this translation
-Isabel’s speech is intentionally reduced to prose, not only in measure
-of words, but in some degree of idea also. It would have been far easier
-to make at least verse of almost the most elevated and purely beautiful
-piece of Calderon’s poetry I know; a speech (the beginning of it) worthy
-of the Greek Antigone, which, after two Acts of homely talk, Calderon has
-put into his _Labradora’s_ mouth. This, admitting for all culmination of
-passion, and Spanish passion, must excuse my tempering it to the key in
-which (measure only kept) Calderon himself sets out.
-
-
-
-
-BEWARE OF SMOOTH WATER
-
-
-
-
-DRAMATIS PERSONÆ
-
-
- DON ALONSO
-
- DONNA CLARA ⎫
- ⎬ _his Daughters._
- DONNA EUGENIA ⎭
-
- DON TORRIBIO _his Nephew._
-
- MARI NUÑO ⎫
- ⎪
- BRIGIDA ⎬ _his Servants._
- ⎪
- OTAÑEZ ⎭
-
- DON FELIX ⎫
- ⎪
- DON JUAN ⎬ _Gallants._
- ⎪
- DON PEDRO ⎭
-
- HERNANDO _Don Felix’s Servant._
-
-
-
-
-ACT I
-
-
-SCENE I.—_A Room in DON ALONSO’S House at Madrid._
-
- _Enter ALONSO and OTAÑEZ, meeting._
-
- _Otañ._ My own dear master!
-
- _Alon._ Welcome, good Otañez,
- My old and trusty servant!
-
- _Otañ._ Have I lived
- To see what I so long have longed to see,
- My dear old master home again!
-
- _Alon._ You could not
- Long for ’t, Otañez, more than I myself.
- What wonder, when my daughters, who, you know,
- Are the two halves that make up my whole heart,
- Silently called me home, and silently
- (For maiden duty still gagged filial love)
- Out of the country shade where both have grown,
- Urged me to draw the blossom of their youth
- Where it might ripen in its proper day.
-
- _Otañ._ Indeed, indeed, sir. Oh that my dear lady
- Were but alive to see this happy hour!
-
- _Alon._ Nay, good Otañez, mar it not recalling
- What, ever sleeping in the memory,
- Needs but a word to waken into tears.
- God have her in his keeping! He best knows
- How I have suffered since the king, my master,
- Despatching me with charge to Mexico,
- I parted from her ne’er to see her more;
- And now come back to find her gone for ever!
- You know ’twas not the long and roaring seas
- Frighted her for herself, but these two girls—
- For them she stayed—and full of years and honour
- Died, when God willed! and I have hastened home
- Well as I may, to take into my hands
- The charge death slipped from hers.
-
- _Otañ._ Your own good self!
- Though were there ever father, who could well
- Have left that charge to others, it was you,
- Your daughters so religiously brought up
- In convent with their aunt at Alcalá.
- Well, you are come, and God be praised for it!
- And, at your bidding, here are they, and I,
- And good old Mari Nuño—all come up
- To meet you at Madrid. I could not wait
- The coach’s slower pace, but must spur on
- To kiss my old master’s hand.
-
- _Alon._ Myself had gone
- To meet them; but despatches of the king’s
- Prevented me. They’re well?
-
- _Voices_ (_within_). Make way there—way!
-
- _Otañ._ And lovely as the dawn. And hark! are here
- To answer for themselves.
-
- _Enter CLARA, EUGENIA, MARI NUÑO, as from travel._
-
- _Clara_ (_kneeling_). Sir, and my father—by my daily prayers
- Heaven, won at last in suffering me to kiss
- These honoured hands, leaves me no more to ask,
- Than at these honoured feet to die,
- With its eternal blessing afterward.
-
- _Eug._ And I, my father, grateful as I am
- To Heaven, for coming to your feet once more,
- Have yet this more to ask—to live with you
- For many, many happy years to come!
-
- _Alon._ Oh, not in vain did nature fix the heart
- In the mid bosom, like a sun to move
- Each circling arm with equal love around!
- Come to them—one to each—and take from me
- Your lives anew. God bless you!
- Come, we are here together in Madrid,
- And in the sphere where you were born to move.
- This is the house that is to be your own
- Until some happy lover calls you his;
- Till which I must be father, lover, husband,
- In one. Brigida!
-
- _Enter BRIGIDA._
-
- _Brig._ Sir?
-
- _Alon._ My daughters’ rooms
- Are ready?
-
- _Brig._ Ay, sir, as the sky itself
- For the sun’s coming.
-
- _Alon._ Go and see them then,
- And tell me how you like what I have bought,
- And fitted up for your reception.
-
- _Clara._ I thank you, sir, and bless this happy day,
- Though leaving my loved convent far away.
-
- _Eug._ (_aside_). And I twice bless it, that no longer hid
- In a dull cell; I come to see Madrid.
-
- [_Exeunt CLARA and EUGENIA._
-
- _Mari Nuño._ Now the young ladies, sir, have had their turn,
- Shall not I kiss your hand?
-
- _Alon._ Oh, welcome too,
- Good Mari Nuño; who have been so long
- A mother to them both. And, by the by,
- Good Mari Nuño, now we are alone,
- I’d hear from you, who know them both so well,
- Their several characters and dispositions,
- And not as ’twere, come blindfold to the charge
- That Heaven has laid upon me.
-
- _Mari._ You say well, sir.
- Well, I might say at once, and truly too,
- That nothing need be said in further praise
- But that they are your daughters. But to pass,
- Lest you should think I flatter,
- From general to individual,
- And to begin with the eldest, Donna Clara;
- Eldest in years and in discretion too,
- Indeed the very pearl of prudence, sir,
- And maidenly reserve; her eyes still fixt
- On earth in modesty, or heaven in prayer;
- As gentle as a lamb, almost as silent;
- And never known to say an angry word:
- And, such her love of holy quietude,
- Unless at your desire, would never leave
- Her cloister and her missal. She’s, in short,
- An angel upon earth, whom to be near
- And wait on, one would sell oneself a slave.
- So much for her. Donna Eugenia,
- Though unexceptionable in heart and head,
- As, God forgive me, any child of yours
- Must be, is different,—not for me to say
- Better or worse,—but very different:
- Of a quick spirit, loving no control;
- Indeed, as forward as the other shy;
- Quick to retort, and sharply; so to speak,
- Might sometimes try the patience of a saint;
- Longing to leave a convent for the world,
- To see and to be seen; makes verses too;
- Would not object, I think, to have them made
- (Or love, may be) to her—you understand;
- Not that I mean to say—
-
- _Alon._ Enough, enough.
- Thanks for your caution as your commendation:
- How could I fortify against weak points
- Unless I knew of them? And, to this end,
- Although Eugenia be the younger sister,
- I’ll see her married first; husband and children
- The best specific for superfluous youth:
- And to say truth, good Mari, the very day
- Of my arrival hither, I despatch’d
- A letter to my elder brother’s son,
- Who still maintains our dwindled patrimony
- Up in the mountains, which I would reclaim,
- Or keep it rather in its lawful line,
- By an alliance with a child of mine,
- All falls out luckily. Eugenia
- Wedded to him shall make herself secure,
- And the two stems of Cuadradillos so
- Unite and once more flourish, at a blow.
-
- [_Exeunt._
-
-
-SCENE II.—_A Room in DON FELIX’S House._
-
-_DON FELIX, and HERNANDO dressing him._
-
-_Hern._ Such fine ladies, sir, come to be our neighbours.
-
-_Fel._ So they ought to be, such a noise as they made in coming.
-
-_Hern._ One of them already betrothed, however.
-
-_Fel._ So let her, and married too, if she would only let me sleep quiet.
-But what kind of folks are they?
-
-_Hern._ Oh, tip-top. Daughters of the rich old Indian has bought the
-house and gardens opposite, and who will give them all his wealth when
-they marry, which they say he has brought them to Madrid expressly to do.
-
-_Fel._ But are they handsome?
-
-_Hern._ I thought so, sir, as I saw them alighting.
-
-_Fel._ Rich and handsome then?
-
-_Hern._ Yes, sir.
-
-_Fel._ Two good points in a woman, at all events, of which I might
-profit, such opportunities as I have.
-
-_Hern._ Have a care, sir, for the old servant who told me this, told me
-also that the papa is a stout fiery old fellow, who’d stick the Great
-Turk himself if he caught him trifling with his daughters.
-
-_Fel._ That again is not so well; for though I’m not the Great Turk, I’ve
-no mind to share that part of his fortune. But of the two girls, what
-said your old servant? who, as such, I suppose told you all that was
-amiss in them at least.
-
-_Hern._ Well, you shall judge. One, the oldest, is very discreet.
-
-_Fel._ Ah, I told you so.
-
-_Hern._ The other lively.
-
-_Fel._ Come, that sounds better. One can tackle her hand to hand, but the
-grave one one can only take a long shot at with the eyes.
-
-_Hern._ Whichever it be, I should like to see you yourself hit one of
-these days, sir.
-
-_Fel._ Me? The woman is not yet cast who will do that. If I meddle with
-these it is only because they lie so handy.
-
-_Hern._ And handsome as well as handy!
-
-_Fel._ Pooh! I wouldn’t climb a wall to pluck the finest fruit in the
-world. But hark! some one’s at the door. See who ’tis.
-
- _Enter DON JUAN in travelling dress._
-
-_Juan._ I, Felix, who seeing your door open, could not but walk in
-without further ado.
-
-_Fel._ You know that it and my heart are ever open to you. Welcome,
-welcome, Don Juan! all the more welcome for being unexpected: for though
-I had heard we might one day have you back, I did not think to see you
-yet.
-
-_Juan._ Why, the truth is I got my pardon sooner than I expected.
-
-_Fel._ Though not than I prayed for. But tell me all about it.
-
-_Juan._ You know I was obliged to fly to Italy after that unlucky duel.
-Well, there the great duke of Terranova, who (as good luck would have it)
-was then going ambassador to Hungary, took a fancy to me, and carried me
-with him; and, pleased with what service I did him, interested himself in
-my fortunes, and one good day, when I was least expecting it, with his
-own hand put my pardon into mine.
-
-_Fel._ A pardon that never should have needed asking, all of an unlucky
-quarrel at cards.
-
-_Juan._ So you and the world suppose, Felix: but in truth there was
-something more behind.
-
-_Fel._ Ah?
-
-_Juan._ Why the truth is, I was courting a fair lady, and with fair hope
-of success, though she would not confess it, urging that her father being
-away at the time, her mother would not consent in his absence. Suddenly
-I found I had a rival, and took occasion of a casual dispute at cards to
-wipe out the score of jealousy; which I did with a vengeance to both of
-us, he being killed on the spot, and I, forced to fly the country, must,
-I doubt, ere this, have died out of my lady’s memory, where only I cared
-to live.
-
-_Fel._ Ay, you know well enough that in Madrid Oblivion lies in the very
-lap of Remembrance, whether of love or loathing. I thank my stars I never
-pinned my faith on woman yet.
-
-_Juan._ Still the same sceptic?
-
-_Fel._ Ay, they are fine things, but my own heart’s ease is finer still;
-and if one party must be deceived, I hold it right in self-defence it
-should not be I. But come; that you may not infect me with your faith,
-nor I you with my heresy, tell me about your journey.
-
-_Juan._ How could it be otherwise than a pleasant one, such pageants as I
-had to entertain me by the way?
-
-_Fel._ Oh, you mean our royal master’s nuptials?
-
-_Juan._ Ay!
-
-_Fel._ I must hear all about them, Juan; even now, upon the spot.
-
-_Juan._ Well then, you know at least, without my telling you, how great a
-debt Germany has owed us—
-
- _Enter DON PEDRO hastily._
-
-_Ped._ My dear Don Felix!
-
-_Fel._ Don Pedro! By my faith, my door must be the door of heaven,
-I think; for all the good keep coming in by ’t. But how comes your
-University term so soon over?
-
-_Ped._ Alas, it’s _not_ over, but—
-
-_Fel._ Well?
-
-_Ped._ I’ll tell you.
-
-_Juan._ If I be in your way—
-
-_Ped._ No, no, sir, if you are Felix’s friend you command my confidence.
-My story is easily told. A lady I am courting in Alcalá is suddenly come
-up to Madrid, and I am come after her. And to escape my father’s wrath at
-playing truant, I must beg sanctuary in your house awhile.
-
-_Fel._ And this once will owe me thanks for your entertainment, since I
-have Don Juan’s company to offer you.
-
-_Juan._ Nay, ’tis I have to thank you for Don Pedro’s.
-
-_Fel._ Only remember, both of you, that however you may amuse one
-another, you are not to entertain me with your several hearts and darts.
-Hernando, get us something to eat; and till it comes you shall set off
-rationally at least, Juan, with the account of the royal nuptials you
-were beginning just as Don Pedro came in.
-
-_Juan._ On condition you afterwards recount to me your rejoicings in
-Madrid meanwhile.
-
-_Fel._ Agreed.
-
-_Ped._ I come in happy time to hear you both.
-
- _Juan._ You know, as I was saying, what a debt
- Germany has owed us since our fair Maria
- Her title of the Royal Child of Spain
- Set in the crown of Hungary—a debt
- They only could repay us as they do,
- Returning us one of the self-same stock,
- So like herself in beauty and desert,
- We seem but taking what we gave away.
- If into Austria’s royal hand we gave
- Our royal rose, she now returns us one
- Sprung of the self-same stem, as fair, as sweet—
- In maiden graces; and if double-dyed
- In the imperial purple, yet so fresh,
- She scarce has drunk the dawns of fourteen Aprils.
- The marriage contract signed, the marriage self
- Delayed, too long for loyal Spain’s desire,
- That like the bridegroom for her coming burned,
- (But happiness were hardly happiness
- Limped it not late,) till her defective years
- Reached their due blossom—Ah, happy defect,
- That every unconditioned hour amends!
- At last arose the day—the day of days—
- When from her royal eyrie in the North
- The imperial eaglet flew. Young Ferdinand,
- King of Bohemia and Hungary
- Elect, who not in vain Rome’s holy hand
- Awaits to bind the laurel round his brow,
- As proxy for our king espoused her first,
- And then, all lover-like, as far as Trent
- Escorted her, with such an equipage
- As when the lords and princes of three realms
- Out-do each other in magnificence
- Of gold and jewel, ransackt from the depths
- Of earth and sea, to glitter in the eye
- Of Him who sees and lights up all from heaven.
- So, like a splendid star that trails her light
- Far after her, she crossed fair Italy,
- When Doria, Genoa’s great Admiral,
- Always so well-affected to our crown,
- Took charge of her sea-conduct; which awhile,
- Till winds and seas were fair, she waited for
- In Milan; till, resolved on embarkation,
- The sea, that could not daunt her with his rage,
- Soon as her foot was on his yellow shore,
- Call’d up his Tritons and his Nereids
- Who love and make a calm, to smooth his face
- And still his heaving breast; on whose blue flood
- The golden galley in defiance burn’d,
- Her crew in wedding pearl and silver drest;
- Her silken sail and cordage, fluttering
- With myriad flags and streamers of all dye,
- Sway’d like a hanging garden over-head,
- Amid whose blossoms stood the royal bride,
- A fairer Venus than did ever float
- Over the seas to her dominions
- Arm’d with the arrows of diviner love.
- Then to the sound of trump and clarion
- The royal galley, and with her forty more
- That follow’d in her wake as on their queen,
- Weigh’d, shook out sail, and dipp’d all oars at once,
- Making the flood clap hands in acclamation;
- And so with all their streamers, as ’twere spring
- Floating away to other hemispheres,
- Put out to sea; and touching not the isles
- That gem the midway deep—not from distrust
- Of friendly France in whose crown they are set,
- And who (as mighty states contend in peace
- With courtesies as with hard blows in war)
- Swell’d the triumphal tide with pageantries
- I may not stop to tell—but borne upon,
- And (as I think) bearing, fair wind and wave,
- The moving city on its moving base
- With sail and oar enter’d the Spanish Main,
- Which, flashing emerald and diamond,
- Leap’d round the golden prow that clove between,
- And kiss’d the happy shore that first declined
- To meet its mistress. Happy Denia,
- That in her golden sand holds pearly-like
- The first impression of that royal foot!
- I will not tell—let Felix, who was here,
- And has new breath—how, landed happily,
- Our loyal Spain—yea, with what double welcome—
- Received the niece and consort of our king,
- Whom, one and both, and both in one, may Heaven
- Bless with fair issue, and all happiness,
- For years and years to come!
-
- _Enter HERNANDO._
-
-_Hern._ Sir, sir!
-
-_Fel._ Well?
-
-_Hern._ Your two new neighbours—just come to the window.
-
-_Fel._ Gentlemen, we must waive my story then, for as the proverb goes,
-‘_My Lady first._’ (_He looks out._) By Heaven, they are divine!
-
-_Juan._ Let me see. (_Aside._) By Heaven, ’tis she!
-
-_Ped._ Come, it is my turn now. (_Aside._) Eugenia! I must keep it to
-myself.
-
-_Fel._ I scarce know which is handsomest.
-
-_Juan._ Humph! both pretty girls enough.
-
-_Ped._ Yes, very well.
-
-_Fel._ Listen, gentlemen; whether handsome, or pretty, or very well, or
-all three, you must not stare at them from my window so vehemently; being
-the daughters of a friend of mine, and only just come to Madrid.
-
-_Juan_ (_aside_). That the first thing I should see on returning to
-Madrid, is she for whose love I left it!
-
-_Ped._ (_aside_). That the first thing I see here is what I came for the
-very purpose of seeing!
-
-_Hernando_ (_entering_). Table is served, sir.
-
-_Fel._ To table, then. I know not how it is with you, gentlemen, but for
-myself, my appetite is stronger than my love.
-
-_Juan_ (_aside to FELIX_). You jest as usual; but I assure you it is one
-of those very ladies on whom my fortune turns!
-
- [_Exit._
-
-_Fel._ Adieu to one then.
-
-_Ped._ All this is fun to you, Felix; but believe me, one of those ladies
-is she I have followed from Alcalá.
-
- [_Exit._
-
-_Fel._ Adieu to both then—unless indeed you are both of you in love with
-the same. But, thank God,
-
- I that am in love with neither,
- Need not plague myself for either.
- The least expense of rhyme or care
- That man can upon woman spare.
-
-But they are very handsome nevertheless.
-
- [_Exit._
-
-
-SCENE III.—_An Apartment in DON ALONSO’S House._
-
- _Enter CLARA and EUGENIA._
-
- _Clara._ Is ’t not a pretty house, Eugenia,
- And all about it?
-
- _Eug._ I dare say you think so.
-
- _Clara._ But do not you then?
-
- _Eug._ No—to me it seems
- A sort of out-court and repository,
- Fit but for old Hidalgos and Duennas,
- Too stale and wither’d for the blooming world,
- To wear away in.
-
- _Clara._ I like its quietude;
- This pretty garden too.
-
- _Eug._ A pretty thing
- To come for to Madrid—a pretty garden!
- I tell you were it fuller of all flowers
- Than is a Dutchman’s in his tulip-time,
- I want the lively street whose flowers are shops,
- Carriages, soldiers, ladies, cavaliers,
- Plenty of dust in summer, dirt in winter,
- And where a woman sitting at her blind
- Sees all that passes. Then this furniture!
-
- _Clara._ Well—surely velvet curtains, sofas, chairs,
- Rich Indian carpets, beds of Damascene,
- Chandeliers, gilded mirrors, pictures too—
- What would you have, Eugenia?
-
- _Eug._ All very well,
- But, after all, no marvellous result
- Of ten years spent in golden India.
- Why, one has heard how fine a thing it is
- To be my Lord Mayor’s daughter; what must be,
- Methought, to own a dowry from Peru!
- And when you talk about the furniture,
- Pictures, chairs, carpets, mirrors, and all that—
- The best of all is wanting.
-
- _Clara._ What is that?
-
- _Eug._ Why, a coach, woman! Heaven and earth, a coach!
- What use is all the money-bonds and gold
- He has been boasting of in all his letters,
- Unless, now come at last, he plays the part
- We’ve heard so long rehearsing?
-
- _Clara._ Not to spare
- Your father even, Eugenia! For shame!
- ’Tis time to tie your roving tongue indeed.
- Consider, too, we are not in the country,
- Where tongue and eyes, Eugenia, may run wild
- Without offence to uncensorious woods;
- But in a city, with its myriad eyes
- Inquisitively turn’d to watch, and tongues
- As free and more malicious than yours
- To tell—where honour’s monument is wax,
- And shame’s of brass. I know, Eugenia,
- High spirits are not in themselves a crime;
- But if to men they _seem_ so?—that’s the question.
- For it is almost better to do ill
- With a good outward grace than well without;
- Especially a woman; most of all
- One not yet married; whose reputation
- One breath of scandal, like a flake of snow,
- May melt away; one of those tenderest flowers
- Whose leaves ev’n the warm breath of flattery
- Withers as fast as envy’s bitterest wind,
- That surely follows short-lived summer praise.
- Ev’n those who praise your beauty, grace, or wit,
- Will be the first, if you presume on them,
- To pull the idol down themselves set up,
- Beginning with malicious whispers first,
- Until they join the storm themselves have raised.
- And most if one be given oneself to laugh
- And to make laugh: the world will doubly yearn
- To turn one’s idle giggle into tears.
- I say this all by way of warning, sister,
- Now we are launcht upon this dangerous sea.
- Consider of it.
-
- _Eug._ ‘Which that all may do
- May Heaven—’ Come, Clara, if the sermon’s done,
- Pray finish it officially at once,
- And let us out of church. These homilies
- In favour of defunct proprieties,
- Remind one of old ruff and armour worn
- By Don Punctilio and Lady Etiquette
- A hundred years ago, and past with them
- And all their tedious ancestors for ever.
- I am alive, young, handsome, witty, rich,
- And come to town, and mean to have my fling,
- Not caring what malicious people say,
- If nothing true to say against my honour.
- And so with all sail set, and streamers flying,
- (A coach shall be my ship, and I will have it!)
- I mean to glide along the glittering streets
- And down the Prado, as I go along
- Capturing what eyes and hearts I find by the way,
- Heedless of every little breath of scandal
- That such as you turn back affrighted by.
- I’ll know the saints’ days better than the saints
- Themselves; the holidays and festivals
- Better than over-done apprentices.
- If a true lover comes whom I can like
- As he loves me, I shall not turn away:
- As for the rest who flutter round in love,
- Not with myself, but with my father’s wealth,
- Or with themselves, or any thing but me,
- You shall see, Clara, how I’ll play with them,
- Till, having kept them on my string awhile
- For my own sport, I’ll e’en turn them adrift
- And let them go, the laugh all on my side.
- And therefore when you see—
-
- _Clara._ How shall I dare
- To see what even now I quake to hear!
-
- _Enter ALONSO._
-
-_Alon._ Clara! Eugenia!
-
-_Both._ Sir?
-
-_Alon._ Good news, good news, my girls! What think you? My nephew, Don
-Torribio Cuadradillos, my elder brother’s elder son, head of our family
-and inheritor of the estate, is coming to visit me; will be here indeed
-almost directly. What think you now?
-
-_Eug._ (_aside_). One might have thought, from such a flourish of
-trumpets, the king was coming at least.
-
-_Alon._ Mari Nuño!
-
-_Mari_ (_entering_). Sir?
-
-_Alon._ Let a chamber be got ready for my nephew, Don Torribio, directly.
-Brigida!
-
-_Brig._ (_entering_). Sir?
-
-_Alon._ See that linen be taken up into Don Torribio’s room. Otañez, have
-dinner ready for my nephew, Don Torribio, directly he arrives. And you
-two, (_to his daughters_,) I expect you will pay him all attention; as
-head of the family, consider. Ay, and if he _should_ take a fancy to one
-of you—I know not he will—but if he should, I say, whichever it be, she
-will take precedence of her sister for ever. (_Aside._) This I throw out
-as a bait for Eugenia.
-
-_Eug._ It must be Clara, then, sir, for she is oldest you know.
-
-_Clara._ Not in discretion and all wife-like qualities, Eugenia.
-
-_Eug._ Clara!
-
-_Alon._ Hark! in the court!
-
-_Don Torribio_ (_speaking loud within_). Hoy! good man there! Can you
-tell me if my uncle lives hereabout?
-
-_Alon._ ’Tis my nephew, surely!
-
-_Torr._ (_within_). Why, fellow, I mean of course Don Alonso—who has two
-daughters, by the token I’m to marry one of ’em.
-
-_Alon._ ’Tis he! I will go and receive him.
-
- [_Exit._
-
-_Torr._ (_within_). Very well then. Hold my stirrup, Lorenzo.
-
-_Eug._ What a figure!
-
- _Enter ALONSO and TORRIBIO._
-
-_Alon._ My nephew, Don Torribio, giving thanks to Heaven for your safe
-arrival at my house, I hasten to welcome you as its head.
-
-_Torr._ Ay, uncle, and a head taller, I promise you, than almost any body
-in the parish.
-
-_Alon._ Let me introduce your cousins to you, who are so anxious for your
-acquaintance.
-
-_Torr._ Ah, that’s proper of ’em, isn’t it?
-
-_Both._ Welcome, sir.
-
-_Alon._ And how are you, nephew?
-
-_Torr._ Very tired, I promise you: for the way is long and my horse a
-rough goer, so as I’ve lost leather.
-
-_Alon._ Sit down, and rest till they bring dinner.
-
-_Torr._ Sitting an’t the way to mend it. But, however——(_Sits._) Nay,
-though I be head of the house, I an’t proud—you can all of you sit down
-too.
-
-_Clara_ (_aside_). Amiable humility!
-
-_Eug._ (_aside_). No wonder the house is crazy if this be its head!
-
-_Torr._ Well, now I come to look at you, cousins, I may say you are both
-of you handsome girls, indeed; which’ll put me to some trouble.
-
-_Clara._ How so, cousin?
-
-_Torr._ Why, didn’t you ever hear that if you put an ass between two
-bundles of hay, he’ll die without knowing which to begin on, eh?
-
-_Alon._ His father’s pleasant humour!
-
-_Clara._ A courteous comparison!
-
-_Eug._ (_aside_). Which holds as far as the ass at least.
-
-_Torr._ Well, there’s a remedy. I say, uncle, mustn’t cousins get a
-dispensation before they marry?
-
-_Alon._ Yes, nephew.
-
-_Torr._ Well then, when you’re about it, you can get two dispensations,
-and I can marry both my cousins. Aha! Well, but, uncle, how are you? I
-had forgot to ask you that.
-
-_Alon._ Quite well, in seeing you in my house at last, and to reap, I
-trust, the fruits of all my travel.
-
-_Torr._ Ah, you may say that. Oh, cousins, if you could only see my
-pedigree and patent, in a crimson velvet case; and all my forefathers
-painted in a row—I have it in my saddle bags, and if you’ll wait a minute—
-
- _Enter MARI NUÑO._
-
-_Mari._ Dinner’s ready.
-
-_Torr._ (_looking at MARI_). Lord a’mercy, uncle, what’s this? something
-you brought from India, belike; does it speak?
-
-_Alon._ Nay, nephew, ’tis our Duenna.
-
-_Torr._ A what?
-
-_Alon._ A Duenna.
-
-_Torr._ A tame one?
-
-_Alon._ Come, come, she tells us dinner’s ready.
-
-_Torr._ Yes, if you believe her; but I’ve heard say, Duennas always lie.
-However, I’ll go and see for myself.
-
- [_Exit._
-
-_Clara._ What a cousin!
-
-_Eug._ What a lover!
-
-_Mari._ Foh! I wonder how the watch came to let the plague into the city!
-
- [_Exit._
-
-_Alon._ You are silent, both of you?
-
-_Both._ Not I, sir.
-
- _Alon._ I understand you; Don Torribio
- Pleases you not—Well, he’s a little rough;
- But wait a little; see what a town life
- Will do for him; all come up so at first,
- The finest diamonds, you know, the roughest—
- Oh, I rejoice my ancestor’s estate
- Shall to my grandchildren revert again!
- For this I tell you—one, I care not which,
- But one of you, shall marry Don Torribio:
- And let not her your cousin does not choose,
- For one more courtly think herself reserved;
- By Heaven she shall marry, if e’er marry,
- One to the full as rough and country-like.
- What, I to see my wealth, so hardly won,
- Squander’d away by some fine town gallant,
- In silks and satins! see my son-in-law
- Spend an estate upon a hat and feather!
- I tell you I’ll not have it. One of you
- Must marry Don Torribio.
-
- [_Exit._
-
- _Clara._ I’ll die first.
-
- _Eug._ And I’ll live an old maid—which much is worst.
-
-
-
-
-ACT II
-
-
-SCENE I.—_A Room in DON FELIX’S House._
-
-_FELIX and HERNANDO; to whom enter JUAN._
-
- _Fel._ Well, Juan, and how slept you?
-
- _Juan._ As one must
- In your house, Felix; had not such a thought
- No house can quiet woke me long ere dawn.
-
- _Fel._ Indeed! How so?
-
- _Juan._ Felix, the strangest thing
- But now we are alone I’ll tell you all.
- Last night—the very moment that I saw
- That angel at the window, as at Heaven’s gate—
- The fire that I myself had thought half dead
- Under the ashes of so long an absence,
- Sprung up anew into full blaze. Alas!
- But one brief moment did she dawn on us,
- Then set, to rise no more all the evening,
- Watch as I would. But day is come again,
- And as I think, Felix, the holiday
- When our new Queen shall make her solemn entry
- Into Madrid; and she, my other Queen,
- Will needs be up—be up and out betimes;
- So I forestall the sun in looking for her,
- And now will to the door beneath her window
- Better to watch her rising.
- But, as you love me, not a word of this
- Breathe to Don Pedro.
-
- [_Exit._
-
- _Fel._ And does he think
- Because his memory of her is quick,
- Hers is of him? Aha!
-
- _Hern._ Nay, if he like it,
- ‘Oh, let him be deceived!’
-
- _Fel._ ’Twas wisely said
- By him who self-deception used to call
- The cheapest and the dearest thing of all.
- Ha! here’s the other swain! and now to see
- How he has prosper’d. I begin to think
- My house is turn’d into a Lazar-house
- Of crazy lovers.
-
- _Enter PEDRO._
-
- Good day, Don Pedro.
-
- _Ped._ As it needs must be
- To one who hails it in your house, and opposite
- My lady’s! Oh, you cannot think, my Felix,
- With what a blessed conscience of all this
- I woke this morning! I can scarce believe ’t.
- Why, in your house, I shall have chance on chance,
- Nay, certainty of seeing her—_to-day_
- Most certainly. But I’ll go post myself
- Before the door; she will be out betimes
- To mass.
-
- _Fel._ Well, you will find Don Juan there.
-
- _Ped._ Eh? Well, so much the better, I can do ’t
- With less suspicion, nay, with none at all
- If you will go with us. Only, Don Felix,
- Breathe not a word to him about my love.
-
- _As he is going, re-enter JUAN._
-
- _Fel._ Juan again?
-
- _Juan._ I only came to ask
- What church we go to? (_Aside to FELIX._) Let us keep at home.
-
- _Fel._ Don Pedro, what say you?
-
- _Ped._ Oh, where you please.
- (_Aside._) Stir not!
-
- _Fel._ (_aside_). How easy to oblige two friends
- Who ask the same, albeit with divers ends!
- (_Aloud._) What, are your worships both in love, perhaps,
- As Spanish cavaliers are bound to be,
- And think I’ve nothing else to do, forsooth,
- Than follow each upon his wildgoose chase?
- Forgetting I may take ’t into my head
- To fall in love myself—perhaps with one,
- Or both, of those fair ladies chance has brought
- Before my windows. Now I think upon ’t,
- I am, or mean to be, in love with one;
- And, to decide with which, I’ll e’en wait here
- Till they both sally forth to church themselves.
- So, gentlemen, would you my company,
- I must not go with you, you stay with me.
-
- _Ped._ Willingly.
-
- _Juan._ Oh, most willingly! (_Aside to FELIX._) How well
- You managed it.
-
- _Ped._ (_aside to FELIX_). ’Tis just as I could wish.
-
- _Fel._ (_aside_). And just as I, if thereby I shall learn
- Whether they love the same; and, if the same,
- Whether the one—But come, come! ’tis too late
- For wary me to wear love’s cap and bells.
-
- _Juan._ Since we must do your bidding on this score,
- We’ll e’en make you do ours upon another,
- And make you tell us, as you promised both,
- And _owe_ to me—what, when our Queen was landed,
- You fine folks of Madrid did in her honour.
-
- _Ped._ Ay, if you needs will fetter our free time,
- Help us at least to pass it by the story
- You had begun.
-
- _Fel._ Well then, to pick it up
- Where Juan left it for us, on the shore.
- There, when our Queen was landed, as I hear,
- The Countess Medellin, her Chamberlain,
- Of the Cordona family, received her,
- And the Lord Admiral on the king’s part,
- With pomp that needed no excuse of haste
- And such a retinue (for who claims not
- To be the kinsman, friend, or follower,
- Of such a name?) as I believe Castile
- Was almost drain’d to follow in his wake.
- Oh, noble house! in whom the chivalry
- Of courage, blameless worth, and loyalty,
- Is nature’s patent of inheritance
- From generation to generation!
- And so through ringing Spain, town after town,
- And every town a triumph, on they pass’d.
- Madrid meanwhile—
-
- _Juan._ Stop, stop! They’re coming out!
-
- _Ped._ Where! Let me see.
-
- _Juan._ The servant only.
-
- _Fel._ Nay,
- They’ll follow soon.
-
- _Juan._ Till when, on with your story.
-
- _Fel._ Madrid then, sharing in the general joy
- Of her king’s marriage, and with one whose mother
- Herself had nurst—though, as you said, half sick
- Of hope deferr’d, had, at the loyal call,
- That never fails in Spain, drawn to her heart
- The life-blood of the realm’s nobility
- To do her honour; not only when she came,
- But, in anticipation of her coming,
- With such prelusive pomps, as if you turn
- Far up time’s stream as history can go,
- In hymeneals less august than these,
- You shall find practised—torchèd troop and masque,
- With solemn and preliminary dance,
- Epithalamium and sacrifice,
- Invoking Hymen’s blessing. So Madrid,
- Breathing new Christian life in Pagan pomp,
- With such epithalamium as all Spain
- Raised up to Heaven, into sweet thunder tun’d
- Beyond all science by a people’s love,
- Began her pageant. First, the nightly masque,
- So fair as I have never seen the like,
- Nor shall again; nor which, unless you draw
- On your imagination for the type
- Of what I tell, can I depict to you;
- When, to the sound of trumpet and recorder,
- The chiming poles of Spain and Germany
- Beginning, drew the purple mountain down,
- Glittering with veins of ore and silver trees,
- All flower’d with plumes, and taper-starr’d above,
- With monster and volcano breathing fire,
- While to and fro torch-bearing maskers ran
- Like meteors; all so illuminating night,
- That the succeeding sun hid pale in cloud,
- And wept with envy, till he dawn’d at length
- Upon the famous Amphitheatre,
- Which, in its masonry out-doing all
- That Rome of a like kind in ruin shows,
- This day out-did itself,
- In number, rank, and glory of spectators,
- Magnificence of retinue, multitude,
- Size, beauty, and courage, of the noble beasts
- Who came to dye its yellow dust with blood;
- As each horn’d hero of the cloven hoof,
- Broad-chested, and thick-neckt, and wrinkle-brow’d,
- Rush’d roaring in, and tore the ground with ’s foot,
- As saying, ‘Lo! this grave is yours or mine!’
- While that yet nobler beast, noblest of all,
- Who knights the very knighthood that he carries,
- Proud in submission to a nobler will,
- Spurn’d all his threats, and, touch’d by the light spur,
- His rider glittering like a god aloft,
- Turn’d onset into death. Fight follow’d fight,
- Till darkness came at last, sending Madrid
- Already surfeited with joy, to dream
- Of greater, not unanxious that the crown
- And centre of the centre of the world
- Should not fall short of less renowned cities
- In splendour of so great a celebration;
- While too the hundreds of a hundred nations,
- In wonder or in envy cramm’d her streets;
- Until her darling come at last, whose spouse
- Shall lay his own two empires at her feet,
- And crown her thrice; as Niece, and Spouse, and Queen.
-
- _Juan._ A charming story, finisht just in time,
- For look! (_They look out._)
-
- _Fel._ That is the father, Don Alonso.
-
- _Juan._ Indeed!
-
- _Ped._ (_aside_). That’s he then! But that strange man with him,
- Who’s he?
-
- _Hern._ Oh, I can tell you that;
- His nephew, an Asturian gentleman,
- Betroth’d to one of the daughters.
-
- _Juan_ (_aside_). Not to mine!
-
- _Ped._ (_aside_). Not my Eugenia, or by Heaven—
- But we shall scarcely see them, Felix, here,
- Wrapt in their mantles too.
-
- _Fel._ And I would pay
- My compliment to Don Alonso.
-
- _Juan._ Come,
- Let us go down with you into the street.
- (_Aside._) Oh love, that in her memory survive
- One thought of me, not dead if scarce alive!
-
- _Ped._ (_aside._) Oh, may her bosom whisper her ’tis still
- Her eyes that draw me after where they will!
-
- [_Exeunt._
-
-
-SCENE II.—_Street between the Houses of ALONSO and FELIX._
-
-_ALONSO and TORRIBIO waiting._
-
-_Alon._ If you really affect Eugenia, nephew——(_aside_) as I wished,—I
-will communicate with her after church, and if all be well (as I cannot
-doubt) get a dispensation forthwith. But they are coming.
-
- _Enter from ALONSO’S door CLARA, EUGENIA in mantles,
- the latter with a handkerchief in her hand; MARI NUÑO,
- BRIGIDA, and OTAÑEZ behind; and at the same time FELIX,
- JUAN, and PEDRO opposite._
-
-_Clara._ Cover your face, Eugenia. People in the street.
-
-_Eug._ Well, I’m not ashamed of it. (_Aside._) Don Pedro! and Don Juan!
-
-_Fel._ (_whispers_). Which is it, Don Juan?
-
-_Juan._ She with the handkerchief in her hand. I’ll go wait for her at
-the church.
-
- [_Exit._
-
-_Ped._ (_to FELIX_). That is she with the white kerchief in her hand.
-I’ll follow them.
-
-_Fel._ (_aside_). The same, then!
-
-_Clara._ Eugenia, lend me your handkerchief, it is hot. (_Takes the
-handkerchief and uncovers her face towards FELIX._) And let us go, and do
-not you look behind you.
-
-_Fel._ And she I most admired.
-
- [_Exeunt CLARA, EUGENIA, etc., PEDRO after them._
-
-_Torr._ Uncle, what are these fellows hanging about our doors for?
-
-_Alon._ Nay, ’tis the public street, you know.
-
-_Torr._ What, my cousins’ street?
-
-_Alon._ To be sure.
-
-_Torr._ I’ll not suffer any one I don’t like to hang about it, however,
-and least of all these perfumery puppies.
-
-_Alon._ But if they happen to live here, nephew?
-
-_Torr._ Don’t let ’em live here, then.
-
-_Alon._ But if they own houses?
-
-_Torr._ They mustn’t own houses, then.
-
-_Fel._ Don Alonso, permit me to kiss your hand on your arrival among us.
-I ought indeed first to have waited upon you in your own house; but this
-happy chance makes me anticipate etiquette.
-
-_Torr._ Coxcomb!
-
-_Alon._ Thank you, sir; had I known you intended me such a favour, I
-should have anticipated your anticipation by waiting upon you. Give me
-leave to present to you my nephew, Don Torribio de Cuadradillos, who will
-also be proud of your acquaintance.
-
-_Torr._ No such thing, I shan’t at all.
-
-_Alon._ Nephew, nephew!
-
-_Fel._ I trust you are well, sir?
-
-_Torr._ Oh, so, so, thank ye, for the matter of that, neither well nor
-ill, but mixt-like. (_ALONSO salutes FELIX and exit with TORRIBIO._)
-
- _Fel._ Now then, I know both face, and dress, and name,
- And that my rival friends both love the same;
- The same too that myself of the fair pair
- Thought yester-eve the fairest of the fair:
- Was ’t not enough for my two friends that they
- Turn enemies—must I too join the fray?
- Oh, how at once to reconcile all three,
- Those two with one another, and with me!
-
- _Re-enter JUAN hastily._
-
- _Juan._ On seeing me, my friend, her colour chang’d:
- She loves me still, Don Felix! I am sure
- She loves me! Is not the face—we know it is,
- The tell-tale index of the heart within?
- Oh happiness! at once within your house,
- And next my lady’s! What is now to do
- But catch the ball good fortune throws at us!
- You know her father, you will visit him
- Of course, and then—and then—what easier?
- Draw me in with you, or after you—or perhaps
- A letter first—ay, and then afterward—
- But why so dumb?
-
- _Fel._ I scarce know how to answer.
- Juan, you know I am too much your friend
- To do you any spite?
-
- _Juan._ How could I dream it?
-
- _Enter PEDRO hastily._
-
- _Ped._ Oh, Felix, if my love—
-
- _Fel._ (_aside_). The other now!
- He must be stopt. A moment, gentlemen,
- Before you speak, and let me tell you first
- A case of conscience you must solve for me.
- You both have mighty matters, I doubt not,
- To tell me, such a warm young gentlemen
- Are never at a loss for in Madrid;
- But I may have my difficulties too.
- (_Aside._) The same will serve for both.
-
- _Ped._ Well, let us hear.
-
- _Fel._ Suppose some friend of yours, dear as you will,
- Loving your neighbour’s daughter——(such a case
- Will do as well as any)—ask’d of you
- To smuggle him, his letters, or himself,
- Into that neighbour’s house, there secretly
- To ply a stolen love; what would you do?
-
- _Ped._ Do it of course!
-
- _Juan._ Why not?
-
- _Fel._ Well, I would not.
-
- _Ped._ But why?
-
- _Fel._ Because, however it turn’d out,
- I must do ill; if one friend’s love succeeded
- I had play’d traitor to the other still;
- If unsuccessful, not that cost alone,
- But also, without counter-profiting,
- Him whom I sacrificed so much to serve.
-
- _Ped._ If that be your determination,
- I have no more to say.
-
- [_Exit._
-
- _Juan._ Nor I: farewell;
- I must find other means.
-
- [_Exit._
-
- _Fel._ Of all the plagues,
- For one with no love profit of his own
- Thus to be pester’d with two lovers’ pains!
- And yet, what, after all, between the two—
- Between the _three_, perhaps, am I to do?
- Fore Heaven, I think ’twill be the only way
- To get her to untie who drew the knot;
- No woman ever at a loss
- To mend or mar a matter as she wills.
- Yet ’tis an awkward thing to ask a lady,
- ‘Pray, madam, which of these two sighing swains
- Do you like best? or both? or neither, madam?’
- Were not a letter best? But then who take it?
- Since to commit her letter, would so far
- Commit her honour to another’s hands?
- By Heaven, I think I’ve nothing left to do,
- But ev’n to write it, and to take it too;
- A ticklish business—but may fair intent
- And prudent conduct lead to good event!
-
- [_Exit._
-
-
-SCENE III.—_An Apartment in DON ALONSO’S House._
-
- _Enter CLARA, EUGENIA, MARI NUÑO, etc._
-
-_Clara._ Here, take my mantle, Mari. Oh, I wish we had a chaplain of our
-own in the house, not to go abroad through the crowded streets!
-
-_Eug._ And I, that church were a league of crowded street off, and we
-obliged to go to it daily.
-
-_Mari._ I agree with Señora Clara.
-
-_Brigida._ And I with Señora Eugenia.
-
-_Mari._ And why, pray?
-
-_Brig._ Oh, madam, I know who it is deals most in sheep’s eyes.
-
- _Enter DON ALONSO._
-
-_Alon._ (_talking to himself as he enters_). How lucky he should have
-pitcht on the very one I wanted! (_Aloud._) Oh, Eugenia, I would speak
-with you. Nay, retire not, Clara, for I want you to pardon me for the
-very thing Eugenia is to thank me for.
-
-_Clara._ A riddle, sir. I pardon you?
-
-_Alon._ Listen, both of you. Your cousin Don Torribio has declared his
-love for Eugenia: and though I could have wished to marry you, Clara,
-first, and to the head of our house too, yet my regret at your missing
-it is almost cancelled by the joy of your sister’s acceptance.
-
-_Clara._ And so with me, believe me, sir. I am well content to be
-slighted so long as she is happy: which may she be with my cousin these
-thousand years to come. (_Aside._) Oh, providential rejection!
-
- [_Exit._
-
-_Torribio_ (_peeping in_). Ah! what a wry face she makes!
-
-_Alon._ And you, Eugenia, what say you?
-
-_Eug._ (_aside_). Alas! surprise on surprise! (_Aloud._) Nay, sir, you
-know, I hope, that I am ever ready to obey you.
-
-_Alon._ I looked for nothing else of you.
-
-_Torr._ Nor I.
-
-_Alon._ Your cousin is waiting your answer in his chamber. I will tell
-him the good news, and bring him to you.
-
- [_Exit._
-
-_Eug._ Only let him come! Alas!
-
-_Torr._ (_entering_). How lightly steps a favour’d lover forth! Give you
-joy, cousin.
-
-_Eug._ The wretch!
-
-_Torr._ Being selected by the head of your house.
-
-_Eug._ Sir, one word, I wouldn’t marry you if it should cost me my life.
-
-_Torr._ Ah, you are witty, cousin, I know.
-
-_Eug._ Not to you, sir. And now especially, I mean to tell you sober
-truth, and abide by it, so you had better listen. I tell you once again,
-and once for all, I wouldn’t marry you to save my life!
-
-_Torr._ Cousin! After what I heard you tell your father?
-
-_Eug._ What I said then was out of duty to him; and what I now say is out
-of detestation of you.
-
-_Torr._ I’ll go and tell him this, I declare I will.
-
-_Eug._ Do, and I’ll deny it. But I mean it all the same, and swear it.
-
-_Torr._ Woman, am I not your cousin?
-
-_Eug._ Yes.
-
-_Torr._ And head of the family?
-
-_Eug._ I dare say.
-
-_Torr._ An Hidalgo?
-
-_Eug._ Yes.
-
-_Torr._ Young?
-
-_Eug._ Yes.
-
-_Torr._ Gallant?
-
-_Eug._ Very.
-
-_Torr._ And disposed to you?
-
-_Eug._ Very possibly.
-
-_Torr._ What do you mean then?
-
-_Eug._ Whatever you choose, so long as you believe I mean what I say.
-I’ll never marry you. You might be all you say, and fifty other things
-beside, but I’ll never marry any man without a capacity.
-
-_Torr._ Capacity! without a Capacity! I who have the family estate, and
-my ancestors painted in a row on the patent in my saddle-bags! I who—
-
- _Enter ALONSO._
-
-_Alon._ Well, nephew, here you are at last; I’ve been hunting every where
-to tell you the good news.
-
-_Torr._ And what may that be, pray?
-
-_Alon._ That your cousin Eugenia cordially accepts your offer, and—
-
-_Torr._ Oh, indeed, does she so? I tell you she’s a very odd way of doing
-it then. Oh uncle, she has said that to me I wouldn’t say to my gelding.
-
-_Alon._ To you?
-
-_Torr._ Ay, to me—here—on this spot—just now.
-
-_Alon._ But what?
-
-_Torr._ What? why, that I had no Capacity! But I’ll soon settle that; I
-either have a Capacity or not—If I have, she lies; if not, I desire you
-to buy me one directly, whatever it may cost.
-
-_Alon._ What infatuation!
-
-_Torr._ What, it costs so much, does it? I don’t care, I’ll not have it
-thrown in my teeth by her or any woman; and if you won’t, I’ll go and buy
-a Capacity, and bring it back with me, let it cost—ay, and weigh—what it
-will.
-
- [_Exit._
-
-_Alon._ Nephew, nephew! Stop him there!
-
- _Enter CLARA and EUGENIA._
-
-_Clara._ What is the matter, sir?
-
-_Alon._ Oh, graceless girl, what have you been saying to your cousin?
-
-_Eug._ I sir? Nothing.
-
-_Alon._ Oh! if you deceive me! But I must first stop his running after a
-Capacity!
-
- [_Exit._
-
-_Eug._ What can I have done?
-
-_Clara._ Nay, attempt not dissimulation with me, who know how you would
-risk even your advancement for a sarcasm.
-
-_Eug._ It was all for your sake, if I did, Clara.
-
-_Clara._ For my sake! oh, indeed, you think I can have no lovers but what
-you reject? Poor little fool! I could have enough if I chose to lay out
-for them as some do; but many will pluck at an apple who will retire from
-a fortress.
-
-_Eug._ Hark! they are coming back; I dare not face them both as yet.
-
- [_Exit._
-
- _Enter DON FELIX._
-
- _Fel._ Permit me, madam—
-
- _Clara._ Who is this?
-
- _Fel._ One, madam,
- Who dares to ask one word with you.
-
- _Clara._ With me?
-
- _Fel._ Indeed with you.
-
- _Clara._ You cannot, sir, mean me.
-
- _Fel._ Once more, and once for all, with you indeed;
- Let me presume to say so, knowing well
- I say so in respect, not in presumption.
-
- _Eug._ (_peeping_). Why, whom has my staid sister got with her?
-
- _Clara._ With me! My very silence and surprise
- Bid you retire at once.
-
- _Fel._ Which I will do
- When you will let this silence speak to you
- With less offence perhaps than could my tongue.
-
- (_Offering her a letter._)
-
- _Eug._ Oh, if he would but try if fort or apple!
-
- _Clara._ A letter too!—for me!
-
- _Fel._ And, madam, one
- It most imports your honour you should read.
- For, that being once in question, I make light
- That my friends’ lives, Don Juan and Don Pedro,
- Are in the balance too.
-
- _Eug._ Don Juan! Don Pedro!
-
- _Clara._ What, sir, is this to me, who neither know
- Don Juan, nor Don Pedro, nor yourself?
-
- _Fel._ Having then done my duty to my friends,
- And (once again I say ’t) to yourself, madam,
- Albeit in vain—I’ll not offend you more
- By my vain presence. (_Going._)
-
- _Clara._ Nay, a moment—wait.
- I must clear up this mystery. Indeed,
- I would not be discourteous or ungrateful:
- But ere I thank you for your courtesy,
- Know you to whom you do it?
-
- _Fel._ To Donna Eugenia.
-
- _Clara._ Well, sir?
-
- _Eug._ Oh, the hypocrite!
-
- _Fel._ You are the lady?
-
- _Clara._ Enough—give me the letter, and adieu.
-
- _Eug._ I can forbear no longer. (_Coming out._) Sister, stop!
- Oh! what to do!—the letter—
-
- _Clara._ Well?
-
- _Eug._ I tell you
- My father and my cousin are coming up,
- And if they see—
-
- _Clara._ Well, if they see? what then!
- I wish them both to see and hear it all.
- (_Calling._) Sir! Father! Cousin! Otañez!
-
- _Alon._ (_within_). Clara’s voice?
-
- _Fel._ What to do now?
-
- _Eug._ Alas, to tell the truth,
- When I but wish’d to lie!
-
- _Clara_ (_calling_). This way, sir, here!
-
- _Eug._ Will you expose us both? In here! in here!
-
- [_She hides FELIX behind arras._
-
- _Enter ALONSO, TORRIBIO, MARI NUÑO, OTAÑEZ, etc._
-
-_Alon._ What is the matter?
-
-_Clara._ There is some one in the house, sir. A man—I saw him stealing
-along the corridor, towards the garret.
-
-_Brigida._ It must be a robber.
-
-_Alon._ A robber?
-
-_Mari._ What more likely in a rich Indian’s house?
-
-_Alon._ I’ll search the house.
-
-_Torr._ I’ll lead the forlorn hope, though that garret were Maestricht
-itself. Now, cousin, you shall see if I’ve a Capacity or not.
-
- [_Exeunt ALONSO and the men._
-
-_Clara._ Do you two watch in the passage. (_Exeunt MARI NUÑO and
-BRIGIDA._) And now, sir, the door is open, give me the letter and begone.
-
-_Fel._ Adieu, madam, neglect not its advice.
-
-_Eug._ Alas, alas, she has it!
-
-_Fel._ She’s all too fair! come, honour, come, and shame False love from
-poaching upon friendship’s game!
-
- [_Exit._
-
- _Re-enter ALONSO, etc._
-
-_Alon._ We can see nothing of him, daughter.
-
-_Clara._ Nay, sir, he probably made off when the alarm was given. Take no
-more trouble.
-
-_Alon._ Nay, we’ll search the whole house.
-
-_Torr._ What do you say to my Capacity now, cousin?
-
- [_Exeunt ALONSO, TORRIBIO, etc._
-
-_Clara._ You see, Eugenia, in what your enterprises end. At the first
-crack, you faint and surrender. I have done all this to show you the
-difference between talking and doing. And now go; I have got the letter,
-and want to read it.
-
-_Eug._ And so do I! but—
-
-_Clara._ Go! I am mistress now. (_Exit EUGENIA._) May they not have
-written to me under cover of her name? let me see. (_Reads._) ‘Let not
-him offend honour by the very means he takes to secure it; at least let
-his good intention excuse his ill seeming. Don Juan, more than ever
-enamoured of you, hangs about your doors; Don Pedro follows every step
-you take; they are both in my house; it is impossible but the secret must
-soon escape both, who must then refer their rivalry to the sword, and all
-to the scandal of your name. You can, by simply disowning both, secure
-their lives, your own reputation, and my peace of mind as their friend
-and host. Adieu!’
-
- Oh what perplexing thoughts this little letter
- Buzzes about my brain, both what it says,
- And leaves unsaid!—oh, can it be for me?
- And is the quiet nun really belov’d
- Under the cover of an idle flirt?
- Or is it but for her—the vain, pert thing,
- Who thinks her eye slays all it looks upon?
- If it be so, and she, not I, is lov’d,
- I yet may be reveng’d—
-
- _Eug._ (_entering_). On whom?
-
- _Clara._ Eugenia!
- This letter that has fallen to my hands,
- But meant for you—
-
- _Eug._ Oh, I know all about it.
-
- _Clara._ Know all about it! know then that two men
- Are even now following your steps like dogs
- To tear your reputation between them,
- And then each other for that worthless sake,
- And yet—
-
- _Eug._ A moment, you shall see at once
- How easily I shall secure myself,
- And them, and supersede your kind intentions.
- Signor Don Pedro! (_Calls at the window._)
-
- _Clara._ What are you about?
-
- _Eug._ Listen and you will hear.
-
- _Clara._ You dare not do it!
-
- _Eug._ My father’s safely lockt up in his room,
- (Thanks to the gout your false alarm has brought.)
- My cousin gone to buy capacities,
- And now’s my time. (_Calling at the window._)
-
- Don Pedro! Signor Don Pedro!
-
- _Ped._ (_coming below to the window_).
- He well may wait to have his name thrice call’d
- When such a goddess—
-
- _Eug._ Listen, sir, to me.
- It is because, I say, _because_ this room,
- Away from father’s and duenna’s ears,
- Allows some harmless speech, it also bars
- All nearer access than the ears and eyes
- Of father or duenna both could do.
- But, seeing harm of harmless trifling come,
- I now entreat, implore, command you, sir,
- To leave this window and my threshold clear,
- Now and for ever!
-
- _Ped._ Hear me—
-
- _Eug._ Pardon me,
- I cannot.
-
- _Ped._ But this once—
-
- _Eug._ If you persist
- I must be rude.
-
- _Ped._ Oh, how do worse than—
-
- _Eug._ (_shutting the blinds down_). Thus!
-
- _Clara._ And to your other gallant?
-
- _Eug._ Why not think
- If he were here, I’d do the same to him?
- Oh, Clara, be assured my levities
- Are but the dust on youth’s butterfly wing,
- Though prudes and sinners too take fright at them;
- Like that benighted traveller, you know,
- Who, frighted by a shallow brook that jump’d
- And bubbled at his right, swerved to the left
- And tumbled into one that lay quite still,
- But deep enough to drown him for his pains.
-
- [_Exit._
-
- _Clara._ What, did she hear what to myself I said?
- Or saw my colour change from white to red?
- Or only guess’d me waiting for the prey
- Her idle chatter ought to fright away?
- If chance have done more than all prudence could,
- Prudence at least may make occasion good.
- And if these lovers by mistake should woo,
- Why (by mistake) should I not listen too?
- And teach the teacher, to her proper cost,
- Those waters are least deep that prattle most.
-
-
-
-
-ACT III
-
-
-SCENE I.—_Room in ALONSO’S House._
-
-_CLARA and MARI NUÑO._
-
-_Clara._ It is so, indeed.
-
-_Mari._ You know you can always rely on my old love to you. But indeed I
-cannot but wonder at your sister’s forwardness.
-
-_Clara._ Yes; to think of two cavaliers after her at once! I look upon
-it as my duty to set all to right; to do this I must once more speak to
-him who warned me of it; and I want you to give him this letter—in _her_
-name, remember—this will bring him here to-night, and I shall undeceive
-him for ever. But hark! some one—
-
- _TORRIBIO is about to enter._
-
-_Mari._ ’Tis that wretch. Stay, sir, no man comes in here.
-
-_Torr._ Away, troublesome duenna.
-
-_Mari._ It’s not decent, I tell you.
-
-_Torr._ An’t my cousin decent; and an’t I?
-
-_Clara._ What is the matter?
-
-_Torr._ This old woman won’t let me come in.
-
-_Clara._ She is right, unless my father be with you.
-
-_Torr._ Oh, I understand—
-
- Those that are out
- Still will pout.
-
-_Clara._ Well, since she who is in, and may grin, is not here, you have
-no business neither. For me, what grudge I have against you, be assured I
-can and will repay. Mari, remember.
-
- [_Exit._
-
-_Mari._ Hark! some one at the door.
-
- [_Exit._
-
- _Torr._ By heaven and earth, I do begin suspect!
- I say again I do begin suspect!—
- And valour rises with suspicion—
- I shall ere long be very terrible.
- Ancestors! Head of house! Capacity!
- For passing through the house—let me not say it,
- Till I have told my tongue it lies to say it—
- In passing through the passage, what saw I
- Within Eugenia’s room, behind her bed!
- I saw——
-
- (_Re-enter MARI NUÑO with a letter._)
-
- _Mari._ A letter, madam,—Where is she?
-
- _Torr._ Woman, she was, but is not. A letter too?
- Give it me.
-
- _Mari._ You too!
-
- _Torr._ Give it me, or dread
- My dreadful vengeance on your wither’d head.
-
- _Mari._ Leave hold of it.—
-
- _Torr._ I’ll not! The more you pull,
- The more—
-
- _Mari._ Then take that on your empty skull!
-
- (_Deals him a blow, and calls._)
-
- Help! Help!
-
- _Torr._ You crying, when two teeth are out—
-
- _Mari._ ‘As swelling prologues of’—Help! murder! murder!
-
- _Enter EUGENIA, CLARA, ALONSO, BRIGIDA, etc._
-
-_Alon._ What is the matter now?
-
-_Mari._ Don Torribio, sir, because I wouldn’t let him have my young
-lady’s letter, has laid violent hands on me.
-
-_Torr._ I?
-
-_All._ Don Torribio!
-
-_Torr._ I tell you—
-
-_Alon._ Indeed, nephew, your choleric jealousy carries you too far. A
-respectable female in my house!
-
-_Torr._ I tell you that it is _me_ who—
-
-_Alon._ I know—enough—make not the matter worse by worse excuses. Give me
-the letter has been the cause of such unseemly conduct.
-
-_Eug._ (_aside_). If it should be from one of them!
-
-_Clara_ (_aside to EUGENIA_). Nothing I hope from your gallants.
-
-_Alon._ (_reads_). ‘My dear nieces, this being the day of the Queen’s
-public entry, I have engaged a balcony, and will send my coach for you
-directly to come and see it with me.’ This, you see, nephew, is all your
-suspicions amount to! My cousin, Donna Violante, inviting my daughters
-to witness this august ceremony! If you still suspect; here, take it, and
-read it for yourself.
-
-_Torr._ (_after looking at the letter_). I tell you what, uncle, if they
-wait till I’ve read it, they’ll not see the sight at all.
-
-_Alon._ Why so?
-
-_Torr._ Because I can’t read.
-
-_Alon._ That this should be!
-
-_Torr._ But that’s no matter neither. They can teach me before they go.
-
-_Alon._ What, when it’s to-day? almost directly?
-
-_Torr._ Can’t it be put off?
-
-_Alon._ ’Tis useless saying more. Daughters, such a ceremony happens,
-perhaps, but once in a life; you must see it. On with your mantles,
-whether Don Torribio approve or not. I am lame, you see, and must keep at
-home; to hear about it all from you on your return.
-
-_Clara._ At your pleasure, sir.
-
-_Eug._ Shall I stay with you, sir, while Clara—
-
-_Alon._ No, no. Both of you go.
-
-_Clara._ (_aside to MARI, while putting on her mantle_). Remember the
-letter!
-
-_Mari._ Trust to me.
-
-_Eug._ (_aside_). I wonder if they will be there!
-
- [_Exeunt all but TORRIBIO._
-
- _Torr._ Whether the Queen enter to-day,
- To-morrow, or keep quite away,
- Let those go see who have a mind;
- I am resolved to stay behind:
- And now all gone, and coast quite clear,
- Clear up the secret I suspect and fear.
-
- [_Exit._
-
-
-SCENE II.—_A Room in FELIX’S House._
-
-_FELIX and HERNANDO._
-
-_Hern._ Not going to see the Entry, sir?
-
-_Fel._ What use going to a festival if one has no spirits for it?
-
-_Hern._ Humph, what makes you out of spirits?
-
-_Fel._ Why should you ask?
-
-_Hern._ Nay, then, you have already answer’d me. You are in love.
-
-_Fel._ I scarce know whether you are right or wrong, Hernando. I have
-indeed seen a lady whose very beauty forbids all hope of my attaining it.
-
-_Hern._ How so, sir?
-
-_Fel._ She who has enslaved Don Juan and Don Pedro has fetter’d me, at
-last! I should care little for their rivalry, had not each made me keeper
-of his love, so that—Hark!
-
-_Mari Nuño_ (_within_). Don Felix!
-
-_Fel._ Who is that?
-
-_Hern._ Some one calling you.
-
-_Mari._ (_within_). Señor Don Felix!
-
-_Fel._ Well?
-
-_Mari._ (_within_). From Donna Eugenia!
-
- [_A letter is thrown in at the window._
-
-_Fel._ From Eugenia! (_Reads._) ‘Grateful to you for your advice, I have
-already begun to follow it; but, in order to that, I must see you once
-again, this evening! Adieu!’ Here’s a dilemma! For if—
-
-_Hern._ Don Juan!
-
- _Enter JUAN._
-
- _Juan_ (_aside_). What was that?
-
- _Fel._ Don Juan back,
- When such a festival—
-
- _Juan._ And you? Oh, Felix,
- I know not how to speak or hold my tongue!
-
- _Fel._ A riddle! How is that?
-
- _Juan._ Why, if I speak
- I needs must anger you; if not, myself.
-
- _Fel._ I do not understand it yet.
-
- _Juan._ Nor I;
- Yet if you give me leave (as leave they give
- To children and to fools to say their mind)
- I’ll say mine.
-
- _Fel._ Surely say it.
-
- _Juan._ Tell me then—
- That letter I saw flying in at the window
- As I came up, what was it?
-
- _Fel._ That of all
- That you could ask, Juan, I cannot answer—
- Must not—relying on our old regard
- For fair construction.
-
- _Juan._ I believe it, Felix:
- Yet seeing that you first excused yourself
- From helping on my suit, upon the score
- Of other obligation; and that now,
- Ev’n now, but a few wretched minutes back,
- Eugenia herself, in the public street,
- Forbad me from her carriage angrily
- From following her more—What can I think
- But that she loves another? when besides,
- Coming back suddenly, I hear her name
- Whisper’d—oh what so loud as an ill whisper!—
- By you, and see a letter too thrown in,
- Which on my coming up confused you hide,
- And will not say from whom—I say, Don Felix,
- What can I think?
-
- _Fel._ (_aside_). And I, what can I do?
- Who, even if I may excuse myself,
- Must needs embroil Don Pedro!
-
- _Juan._ Answer me.
-
- _Fel._ Have I not answer’d you sufficiently,
- In saying that my old and well-tried love
- Should well excuse my silence?
-
- _Juan._ I confess
- Your love, old and well-tried as you profess;
- And on that very score ask of you, Felix,
- What you would do if one as true and tried
- In a like case seal’d up his lips to you.
-
- _Fel._ Leave them unlockt in fullest confidence.
-
- _Juan._ Alas! how much, much easier to give
- Than follow ev’n the counsel one implores!
- Felix, in pity I entreat of you,
- Show me that letter!
-
- _Fel._ Gladly should you see it
- If no one but myself were implicate.
-
- _Juan._ There _is_ then some one else?
-
- _Fel._ There is.
-
- _Juan._ Who else?
-
- _Fel._ That’s what I cannot tell you.
-
- _Juan._ Dare not trust
- A friend as true to you as you to him?
-
- _Fel._ In anything but this.
-
- _Juan._ What can this do
- But aggravate my worst suspicions?
-
- _Fel._ I cannot help it.
-
- _Juan._ I must tell you then
- My friendship for you, Felix, may defer,
- But not forgo, the reading of that letter.
-
- _Fel._ I am sorry, sir, your friendship must abide
- In ignorance till doomsday.
-
- _Juan._ You’ll not show it?
-
- _Fel._ No, never.
-
- _Juan._ Follow me, sir.
-
- _Fel._ Where you please.
-
- _As they are going out, enter PEDRO._
-
- _Ped._ How now? Don Juan and Felix quarrelling?
-
- _Fel._ Nay, only walking out.
-
- _Ped._ What, walking out,
- With hands upon your swords and inflam’d faces?
- You shall not go.
-
- _Hern._ That’s right, sir, keep them back,
- They were about—
-
- _Fel._ Peace, rascal!
-
- _Ped._ Friends may quarrel,
- But surely not to such extremity
- But that a third may piece the quarrel up
- Without the sword. The cause of your dispute?
-
- _Fel._ I must be silent.
-
- _Juan._ And so must not I;
- Who will not have it thought
- That I forgot my manners as a guest
- For any idle reason. You, Don Pedro,
- Though lately known to me, are a gentleman,
- And you shall hear my story.
-
- _Fel._ Not a word,
- Or else—
-
- _Ped._ Nay, Felix—
-
- _Juan._ I will speak it out!
- Don Pedro, I confided to Don Felix,
- My friend and host, the love I long have borne
- For one with whom he could advance my suit,
- And promised so to do it; but instead,
- Yea, under the very mask of doing it,
- Has urged his own; has even now received
- A letter through that ready window thrown,
- He dares not show me; and to make all sure,
- I heard him whispering as I came upstairs,
- The very name of my Eugenia—
-
- _Ped._ Hold!
- This is my quarrel.
- He who pretends to love Eugenia
- Must answer it to me.
-
- _Juan._ Two rivals, then!
-
- _Fel._ Two enemies grown out of two old friends
- By the very means I used to keep them so!
-
- _Juan._ Keep them, indeed!
-
- _Ped._ When with base treachery—
-
- _Juan._ Hypocrisy—
-
- _Ped._ Under the name of friend—
-
- _Juan._ A pretty friend—
-
- _Ped._ You robb’d me—
-
- _Juan_ (_turning to PEDRO_). You! Dare _you_
- Pretend—
-
- _Ped._ (_to JUAN_). Dare _I!_ Dare _you_, sir?
-
- _Fel._ Peace, I say,
- And hear me speak!
-
- _Juan_ (_to FELIX_). The time is past for that.
- Follow me, sir.
-
- _Ped._ No, _me_.
-
- _Fel._ One, or the other, or together both,
- I’ll either lead or follow, nothing loath!
-
- [_Exeunt wrangling._
-
-
-SCENE III.—_ALONSO sitting._
-
- _Enter TORRIBIO._
-
-_Torr._ Oh, uncle!
-
-_Alon._ Well, what now?
-
-_Torr._ Oh, such a thing! I suspected it!
-
-_Alon._ Well, tell me.
-
-_Torr._ Such a thing!
-
-_Alon._ Speak, man.
-
-_Torr._ When we were searching the house for the man cousin Clara told us
-of—
-
-_Alon._ Well?
-
-_Torr._ Passing by cousin Eugenia’s room, I saw— I have not breath to say
-it!
-
-_Alon._ Speak, sir.
-
-_Torr._ Those men in the house—those dandies about the door—I know how
-they get in now—when I found in my cousin’s room—behind her very bed—
-
-_Alon._ Don Torribio!
-
-_Torr._ The very ladder they climb up by!
-
-_Alon._ A ladder?
-
-_Torr._ Ah, and a very strong one too, all of iron and cord.
-
-_Alon._ If this were true—
-
-_Torr._ Wait till I show it you, then.
-
- [_Exit._
-
-_Alon._ Not in vain did Mari Nuño warn me of her dangerous disposition!
-If he have such a proof of her incontinence how will he marry her?
-
- _Re-enter TORRIBIO with a fardingale._
-
-_Torr._ There, uncle, there it is, hoops, and steps, and all!
-
-_Alon._ This a ladder?
-
-_Torr._ Ah, that, if it were all let out, would scale the tower of Babel,
-I believe.
-
-_Alon._ I can scarce control my rage. Fool! this is a fardingale, not a
-ladder.
-
-_Torr._ A what-ingale?
-
-_Alon._ A fardingale, fool![10]
-
-_Torr._ Why, that’s worse than the ladder!
-
-_Alon._ You will fairly drive me out of my senses! Go, sir, directly, and
-put it back where you took it from, and for Heaven’s sake, no more of
-such folly!
-
- [_Exit._
-
-_Torr._ Well—to think of this! and my cousin that looked so nice too!
-
-_Voices_ (_within_). Coach there! coach!
-
- _Enter MARI NUÑO._
-
-_Mari._ They are come back. I must get lights. Who’s this?
-
-_Torr._ Nobody.
-
-_Mari._ What are you doing with that fardingale; and where did you get
-it?
-
-_Torr._ Nothing, and nowhere.
-
-_Mari._ Come, give it me at once, lest I give you the fellow of the cuff
-I gave you before.
-
-_Torr._ For fear of which, take that upon your wrinkled chaps. (_Strikes
-her, and calls out._) Help! help! Murder! murder! Help!
-
- _Enter ALONSO, CLARA, EUGENIA, etc. in mantles._
-
-_Alon._ What now?
-
-_Torr._ Mari Nuño there, only because I wished her good night, laid
-violent hands on me.
-
-_Mari._ Oh the wretch! he wanted to make love to me—and worse—declaring
-he would none of any who used such a thing as this. (_Showing
-fardingale._)
-
-_Alon._ Let us hear no more of such folly. There is something else to-day
-to tell of. Well, (_to his daughters_,) you have seen this procession?
-
-_Eug._ Ay, sir; the greatest sight, I believe, that Spain has seen since
-she was greatest of nations.
-
-_Alon._ I, who could not go myself, am to see it, you know, in your
-recital.
-
-_Eug._ As best we can, sir.
-
-_Clara_ (_aside to MARI NUÑO_). Have you seen Don Felix?
-
-_Mari_ (_aside_). Enough, he will be here. But when?
-
-_Clara._ When the story is done, and all weary are gone to bed.
-
-_Mari._ Good.
-
- [_Exit; the rest sit down._
-
- _Clara._ Begin you then, Eugenia, I will chime in.
-
- _Eug._ This being the long-expected day
- When our fair Spain and fairest Mariana
- Should quicken longing hope to perfect joy,
- Madrid awoke, and dress’d her squares and streets
- In all their glory; through all which we pass’d
- Up to the Prado, where the city’s self,
- In white and pearl array’d, by ancient usage,
- Waited in person to receive the bride
- By a triumphal arch that rose heaven-high,
- The first of four all named and hung about
- With emblems of the four parts of the world,
- (Each with a separate element distinct,)
- Of which our sovereign lord was now to lay
- The four crowns at his sovereign lady’s feet.
-
- _Clara._ And this first arch was Europe; typified
- By the wide Air, which temperatest she breathes,
- And which again, for double cognizance,
- Wore the imperial eagle for its crest;
- With many another airy symbol more,
- And living statues supplementary
- Of Leon and Castile, each with its crown,
- Austria, the cradle of the royal bride,
- And Rome, the mistress of the faith of all.
-
- _Eug._ Here then, when done the customary rite
- Of kissing hands and due obeisance,
- Drum, trumpet, and artillery thundering,
- With that yet lordliest salute of all,
- A people’s universal acclamation;
- (And never in the world were subjects yet
- So proud, and bow’d, and with so good a cause;)
- Under a golden canopy she moved
- Tow’rd San Geronimo, whose second arch,
- Of no less altitude and magnificence,
- Deckt with the sixty crowns of Asia,
- Received her next, wearing for cognizance
- Earth, of which Asia is the largest piece;
- Which Earth again carried a lion’s mane,
- As proclamation of her noblest growth.
-
- _Clara._ Thence passing on, came to where Africa,
- Her waste of arid desert embleming
- By Fire, whose incarnation, the Sun,
- Burn’d on this arch as in his house in heaven,
- Bore record of the trophies two great Queens
- Upon the torrid continent had won,
- Who, one with holy policy at home,
- The other in Granada by the sword,
- Extirpated deadly Mahometism.
-
- _Eug._ Last, to the Holy Virgin dedicate,
- From whose cathedral by the holy choir
- Chaunted Te Deum, rose in splendid arch
- America, wearing for her device
- The silver image of the Ocean,
- That roll’d the holy cross to the New World.
- And so all pass’d to the Escurial,
- In front of which, in two triumphal cars,
- Two living statues were—one Mercury,
- Who, as divine ambassador, thus far
- Had brought the royal bride propitiously;
- The other, Hymen, who took up the charge
- Mercury left, and with unquenching torch,
- While cannon, trumpet, choir, and people’s voice
- Thunder’d her praises, took the palfrey’s rein,
- Who gloried in the beauty that he bore,
- And brought and left her at her palace door.
-
-_Alon._ Well done, well done, both of you, in whose lively antiphony I
-have seen it all as well as if I had been there.
-
-_Torr._ Well, for my part I neither wanted to see it nor hear of it.
-
-_Alon._ No? why so, nephew?
-
-_Torr._ Lord, I’ve seen twice as good as that down in my country many a
-time, all the boys and girls dancing, and the mayor, and the priest, and—
-
-_Alon._ Peace, peace. Come, Brigida, light me to my room, I am sleepy.
-
-_Eug._ And I; with sight-seeing, and sight-telling, I suppose. (_Aside._)
-And with a heavy heart, alas!
-
- [_Exeunt ALONSO, EUGENIA, and BRIGIDA._
-
-_Clara._ Will not you to bed too, sir?
-
-_Torr._ Not till I’ve had my supper, I promise you. Oh, I don’t care for
-all your sour looks, not I, nor your threats of revenge neither.
-
-_Clara._ You don’t?
-
-_Torr._ No, I defy you.
-
-_Clara._ Not if I were to prove to you that she you slighted me for loves
-another?
-
-_Torr._ Oh, cousin Clara!
-
-_Clara._ Shall I prove it to you?
-
-_Torr._ Oh, if my ancestors could hear this, what would they say?
-
-_Clara._ I don’t know. But you may hear if you like what she says to your
-rival.
-
-_Torr._ Ha!
-
-_Clara._ Go into this balcony, and you will hear her talking to him in
-the street.
-
-_Torr._ I knew! I guessed! the ladder! (_He goes into the balcony and she
-shuts him in._)
-
-_Clara._ There cool yourself in the night till I let you out. And now to
-have _you_ safe too. (_Locks EUGENIA’S door._) And now, all safe, for the
-first time in my life Love and I meet in fair field. Mari Nuño! (_Enter
-MARI._) Where is the Cavalier?
-
-_Mari._ Waiting in my chamber.
-
-_Clara._ Bring him. You understand it is all for Eugenia’s good?
-
-_Mari._ I understand.
-
- [_Exit, and returns with FELIX._
-
-_Fel._ I fly, madam, to your feet. (_Kneels._)
-
-_Clara._ Rise, sir, ’tis about your letter I sent to you.
-
-_Fel._ Alas, madam, all is worse than ever!
-
-_Clara._ What has happened?
-
-_Fel._ Not only did my two friends fall out with each other, as I
-expected, but with me for the very good services I was doing them;
-insulted me till I could withhold my sword no longer; we went out to
-fight; were seen, pursued, and disperst by the alguazils. I returned home
-to await them, but as yet know nothing more of them.
-
-_Clara._ Alas, sir, what do I not owe you for your care on my behalf?
-
-_Fel._ More perhaps than you imagine.
-
-_Clara._ Tell me all at least, that I may at least know my debt, if
-unable to repay it.
-
-_Fel._ Alas, I dare not say what is said in not saying.
-
-_Clara._ Said, and not said? I do not understand.
-
-_Fel._ I, alas, too well!
-
-_Clara._ Explain to me then, sir.
-
-_Fel._ No, madam. If what I feel is so much on my friends’ account, it is
-still more for their sakes that I keep it unsaid.
-
-_Clara._ Hark! what noise is that? Mari Nuño, what is the matter?
-
- _Enter MARI NUÑO._
-
-_Mari._ Oh, madam, some one is getting over the garden wall! Your father
-has heard the noise; and is got up with his sword.
-
-_Clara._ If he should find you!
-
-_Fel._ He need not. This balcony—
-
-_Clara._ No, no!
-
-_Torribio_ (_within_). Thieves! Murder! Help! (_He opens the balcony;
-TORRIBIO falls forward on him, pushed in by JUAN with his sword drawn._)
-
- _Torr._ Murder! Murder! ⎫
- ⎪
- _Juan_ (_to FELIX_). Thou too here, traitor! ⎬ All at once.
- ⎪
- _Fel._ (_drawing his sword_). Who are these? ⎭
-
- (_Confusion, in which enter ALONSO with drawn sword,
- OTAÑEZ, BRIGIDA, etc._)
-
-_Alon._ Two! Torribio, to my side!
-
-_Fel._ Wait! wait! Let me explain.
-
-_Alon._ Don Felix!
-
-_Fel._ Listen to me, all of you, I say! I was sent for to prevent, not to
-do, mischief, by Donna Eugenia herself—
-
- _Enter EUGENIA._
-
-_Eug._ By _me_, sir!
-
-_Clara._ Hold, hold, Eugenia!
-
-_Eug._ I will _not_ hold when my name is in question without my—Sent for
-by me, sir!
-
-_Fel._ Not by you, madam; by Donna Eugenia, (_pointing to CLARA_) to
-prevent—
-
-_Alon. and Eug._ Clara!
-
-_Torr._ Ah, ’twas she put me to freeze in the balcony, too.
-
-_Clara_ (_to FELIX_). Sir, you come here to save another from peril.
-Leave me not in it.
-
-_Fel._ _I_ leave you, madam, who would lay down my life for you! and all
-the rather if you are _not_ Donna Eugenia.
-
-_Alon._ None but her father or her husband must do that.
-
-_Fel._ Then let me claim to do it as the latter. (_Kneels to CLARA._)
-
-_Alon._ But Clara?
-
-_Clara._ Sir, I am ready to obey my father—and my husband.
-
-_Eug._ And I, sir. And to prove my duty, let me marry my cousin at once,
-and retire with him to the mountains.
-
-_Torr._ Marry me! No, indeed! No Capacities, and ladders,
-and—what-d’ye-call-’ems—for me. I’ll e’en go back as I came, with my
-ancestors safe in my saddle-bags, I will.
-
-_Juan_ (_to ALONSO_). Permit me, sir. I am Don Juan de Mendoza; a name at
-least not unknown to you. I have loved your daughter long; and might have
-had perchance favourable acceptation from her mother long ago, had not
-you yourself been abroad at the time.
-
-_Alon._ I now remember to have heard something of the kind. What say you,
-Eugenia?
-
- _Eug._ I am ready to obey my father—and my husband.
- With which at last our comedy shall close,
- Asking indulgence both of friends and foes.
-
- _Clara._ And ere we part our text for envoy give,—
- Beware of all smooth waters while you live!
-
-This Comedy seems an Occasional Piece, to celebrate the marriage of
-Philip IV. with Anna Maria of Austria, and the pageants that Calderon
-himself was summoned to devise and manage. This marriage was in 1649;
-when Calderon, as old as the century, was in his prime; and I think the
-airy lightness of the dialogue, the play of character, the easy intrigue,
-and the happily introduced wedding rhapsodies, make it one of the most
-agreeable of his comedies.
-
-As I purposely reduced the swell of Isabel’s speech in the last play, I
-must confess that the present version of these wedding pageants, though
-not unauthorised by the original, had perhaps better have been taken in
-a lighter tone to chime in with so much common dialogue. But they were
-done first, to see what could be made of them: and, as little dramatic
-interest is concerned, are left as they were; at least not the less like
-so much in Calderon, where love and loyalty are concerned; and to be
-excused by the reader as speeches _spouted_ by boys on holiday occasions.
-
-
-
-
-THE MIGHTY MAGICIAN
-
-TAKEN FROM CALDERON’S
-
-EL MAGICO PRODIGIOSO
-
-
-
-
-DRAMATIS PERSONÆ
-
-
- AURELIO _Viceroy of Antioch._
-
- LELIO _his Son._
-
- FABIO _a chief Officer in Antioch._
-
- FLORO _his Son._
-
- LISANDRO _an aged Christian._
-
- JUSTINA _his Daughter._
-
- LIVIA _their Servant._
-
- CIPRIANO _a Professor of Learning._
-
- EUSEBIO ⎫
- ⎬ _his Scholars._
- JULIAN ⎭
-
- LUCIFER _the Evil Spirit._
-
- CITIZENS, SOLDIERS, etc.
-
-
-
-
-ACT I
-
-
-SCENE I.—_A retired Grove near Antioch._
-
- _Enter CIPRIANO, EUSEBIO, and JULIAN, with books._
-
- _Cipr._ This is the place, this the sequester’d spot
- Where, in the flower about and leaf above,
- I find the shade and quiet that I love,
- And oft resort to rest a wearied wing;
- And here, good lads, leave me alone, but not
- Lonely, companion’d with the books you bring:
- That while the city from all open doors
- Abroad her gaping population pours,
- To swell the triumph of the pomp divine
- That with procession, sacrifice, and song
- Convoys her tutelary Zeus along
- For installation in his splendid shrine;
- I, flying from the hubbub of the throng
- That overflows her thoroughfares and streets,
- And here but faintly touches and retreats,
- In solitary meditation may
- Discount at ease my summer holiday.
- You to the city back, and take your fill
- Of festival, and all that with the time’s,
- And your own youth’s, triumphant temper chimes;
- Leaving me here alone to mine; until
- Yon golden idol reaching overhead,
- Dragg’d from his height, and bleeding out his fires
- Along the threshold of the west, expires,
- And drops into the sea’s sepulchral lead.
-
- _Eusebio._ Nay, sir, think once again, and go with us,
- Or, if you will, without us; only, go;
- Lest Antioch herself as well as we
- Cry out upon a maim’d solemnity.
-
- _Julian._ Oh, how I wish I had not brought the books,
- Which you have ever at command—indeed,
- Without them, all within them carry—here—
- Garner’d—aloft—
-
- _Euseb._ In truth, if stay you will,
- I scarcely care to go myself.
-
- _Cipr._ Nay, nay,
- Good lads, good boys, all thanks, and all the more,
- If you but leave it simply as I say.
- You have been somewhat over-tax’d of late,
- And want some holiday.
-
- _Julian._ Well, sir, and you?
-
- _Cipr._ Oh, I am of that tougher age and stuff
- Whose relaxation is its work. Besides,
- Think you the poor Professor needs no time
- For solitary tillage of his brains,
- Before such shrewd ingatherers as you
- Come on him for their harvest unawares?
- Away, away! and like good citizens
- Help swell the general joy with two such faces
- As such as mine would only help to cloud.
-
- _Euseb._ Nay, sir—
-
- _Cipr._ But I say, Yea, sir! and my scholars
- By yea and nay as I would have them do.
-
- _Euseb._ Well, then, farewell, sir.
-
- _Cipr._ Farewell, both of you.
-
- [_Exeunt EUSEBIO and JULIAN._
-
- Away with them, light heart and wingèd heel,
- Soon leaving drowsy Pallas and her dull
- Professor out of sight, and out of mind.
- And yet not so perhaps; and, were it so,
- Why, better with the frolic herd forgetting
- All in the youth and sunshine of the day
- Than ruminating in the shade apart.
- Well, each his way and humour; some to lie
- Like Nature’s sickly children in her lap,
- While all the stronger brethren are at play;
- When ev’n the mighty Mother’s self would seem
- Drest out in all her festival attire
- In honour of the universal Sire
- Whom Antioch as for her own to-day
- Propitiates. Hark, the music!—Speed, good lads,
- Or you will be too late. Ah, needless caution!
- Ev’n now already half way down the hill,
- Spurr’d by the very blood within their veins,
- They catch up others, who catching from them
- The fire they re-inflame, the flying troop
- Consuming fast to distance in a cloud
- Of dust themselves have kindled, whirls away
- Where the shrill music blown above the walls
- Tells of the solemn work begun within.
- Why, ev’n the shrieking pipe that pierces here,
- Shows me enough of all the long procession
- Of white-robed priest and chanting chorister,
- The milkwhite victim crown’d, and high aloft
- The chariot of the nodding deity,
- Whose brazen eyes that, as their sockets see,
- Stare at his loyal votaries. Ah, me!—
- Well, here too happier, if not wiser, those
- Who, with the heart of unsuspicious youth,
- Take up tradition from their fathers’ hands
- To pass it on to others in their turn;
- But leaving me behind them in the race
- With less indeed than little appetite
- For ceremonies, and to gods, like these,
- That, let the rabble shout for as they please,
- Another sort begin to shake their heads at,
- And heaven to rumble with uneasily
- As flinging out some antiquated gear.
- So wide, since subtle Greece the pebble flung
- Into the sleeping pool of superstition,
- Its undulation spreads to other shores,
- And saps at the foundation of our schools.
- —Why, this last Roman, Caius Plinius—
- Who drawing nature’s growth and history
- Down to her root and first cause—What says he?—
- Ev’n at the very threshold of his book
- A definition laying, over which
- The clumsy mimic idols of our shrines
- Stumble and break to pieces—oh, here it is—
- ‘_Quapropter effigiem Dei formamque quærere_,
- _Imbecillitatis humanæ reor_’—
- ‘All visible effigies of God
- But types of human imbecility.’—
- But what has Antioch to say to that,
- Who at such cost of marble and of gold
- Has built the very temple into which
- She drags her tutelary Zeus to-day?—
- Zeus veritable God, this effigy
- Is none of him at all! But then, alas!
- This same _Quapropter_ follows a premiss
- That elbows out Zeus with his effigy.
- For—as I gather from his foreign word—
- Wherever, or Whatever, Deity—
- _Si modo est alius_—if distinct at all
- From universal Nature—it must be
- One all-informing, individual Whole,
- All eye, all ear, all self, all sense, all soul—
- Whereas this Zeus of ours, though Chief indeed—
- Nay, _because_ chief of other gods than he,
- Comes from this Roman’s hand no God at all!—
- This is a knotty question.
-
- _Lucifer_ (_without_). Nor while I
- Tangle, for you, good doctor, to untie.
-
- _Cipr._ What! The poor bird scarce settled on the bough,
- Before the fowler after him! How now?
- Who’s there?
-
- _Lucifer_ (_entering habited as a Merchant_). A stranger; therefore
- pardon him,
- Who somehow parted from his company,
- And lost in his own thoughts (a company
- You know one cannot lose so easily)
- Has lost his way to Antioch.
-
- _Cipr._ Antioch!
- Whose high white towers and temples ev’n from here
- Challenge the sight, and scarce a random line
- Traced by a wandering foot along the grass
- But thither leads for centre.
-
- _Luc._ The old story,
- Of losing what one should have found on earth
- By staring after something in the clouds—
- Is it not so?
-
- _Cipr._ To-day too, when so many
- Are flocking thither to the festival,
- Whose current might have told—and taken—you
- The way you wish’d to go.
-
- _Luc._ To say the truth,
- My lagging here behind as much I think
- From a distaste for that same festival
- (Of which they told us as we came along)
- As inadvertency—my way of life
- Busied enough, if not too much, with men
- To care for them in crowd on holidays,
- When business stands, and neither they nor I
- Gaping about can profit one another;
- And therefore, by your leave—but only so—
- I fain would linger in this quiet place
- Till evening, under whose dusky cloak
- I may creep unobserved to Antioch.
-
- _Cipr._ (_aside_) Humane address, at least. And why should I
- Grudge him the quiet I myself desire?—
- (_Aloud_) Nay, this is public ground—for you, as me,
- To use it at your pleasure.
-
- _Luc._ Still with yours—
- Whom by your sober suit and composed looks,
- And by this still society of books,
- I take to be a scholar—
-
- _Cipr._ And if so?
-
- _Luc._ Ill brooking idle company.
-
- _Cipr._ Perhaps;
- But that no wiser traveller need be—
- And, if I judge of you as you of me,
- Though with no book hung out for sign before,
- Perchance a scholar too.
-
- _Luc._ If so, more read
- In men than books, as travellers are wont.
- But, if myself but little of a bookman,
- Addicted much to scholars’ company,
- Of whom I meet with many on my travels,
- And who, you know, themselves are living books.
-
- _Cipr._ And you have travell’d much?
-
- _Luc._ Ay, little else,
- One may say, since I came into the world
- Than going up and down it: visiting
- As many men and cities as Ulysses,
- From first his leaving Troy without her crown,
- Along the charmèd coasts he pass’d, with all
- The Polyphemes and Circes in the way,
- Right to the Pillars where his ship went down.
- Nay, and yet further, where the dark Phœnician
- Digs the pale metal which the sun scarce deigns
- With a slant glance to ripen in earth’s veins:
- Or back again so close beneath his own
- Proper dominion, that the very mould
- Beneath he kindles into proper gold,
- And strikes a living Iris into stone.
-
- _Cipr._ One place, however, where Ulysses was,
- I think you have not been to—where he saw
- Those he left dead upon the field of Troy
- Come one by one to lap the bowl of blood
- Set for them in the fields of Asphodel.
-
- _Luc._ Humph!—as to that, a voyage which if all
- Must take, less need to brag of; or perchance
- Ulysses, or his poet, apt to err
- About the people and their doings there—
- But let the wonders in the world below
- Be what they may; enough in that above
- For any sober curiosity,
- Without one’s diving down before one’s time:
- Not only countries now as long ago
- Known, till’d, inhabited, and civilized;
- As Egypt, Greece, and Rome, with all their arts,
- Trades, customs, polities, and history:
- But deep in yet scarce navigated seas,
- Countries uncouth, with their peculiar growths
- Of vegetation or of life; where men
- Are savage as the soil they never till;
- Or never were, or were so long ago,
- Their very story blotted from the page
- Of earth they wrote it on; unless perchance
- From riot-running nature’s overgrowth
- Of swarming vegetation, peeps some scarce
- Decypherable monument, which yet,
- To those who find the key, perchance has told
- Stories of men, more mighty men, of old,
- Or of the gods themselves who walk’d the world
- When with the dews of first creation wet.
-
- _Cipr._ Oh knowledge from the fountain freshly drawn
- Without the tedious go-between of books!
- But with fresh soul and senses unimpair’d
- What from the pale reflexion of report
- We catch at second hand, and much beside
- That in our solitary cells we miss.
-
- _Luc._ Ay, truly we that travel see strange things,
- Though said to tell of stranger; some of us,
- Deceived ourselves, or seeking to deceive,
- With prodigies and monsters which the world,
- As wide and full of wonders as it is,
- Never yet saw, I think, nor ever will:
- Which yet your scholars use for clay and straw
- Of which to build your mighty folios—
- For instance, this same bulky Roman here,
- Whose leaf you turn’d, I doubt impatiently,
- When my intrusion rustled in the leaves—
-
- _Cipr._ Hah! But how knew you—
-
- _Luc._ Nay, if some stray words
- Of old familiar Latin met my ear
- As I stood hesitating.
-
- _Cipr._ (_holding up the book_). This at least
- You read then?
-
- _Luc._ One might say before ’twas written.
-
- _Cipr._ But how so?
-
- _Luc._ Oh, this same sufficient Roman,
- What is he but another of the many
- Who having seen a little and heard more
- That others pick’d as loosely up before,
- Constructs his little bird’s-nest universe
- Of shreds and particles of false and true
- Cemented with some thin philosophy,
- All filch’d from others, as from him to be
- By the next pilfering philosopher,
- Till blown away before the rising wind
- Of true discovery, or dropt to nothing
- After succeeding seasons of neglect.
-
- _Cipr._ (_aside_) A strange man this—sharp wit and biting word.
- (_Aloud_) Yet surely Man, after so many ages
- Of patient observation of the world
- He lives in, is entitled by the wit
- Vouchsafed him by the Maker of the world
- To draw into some comprehensive whole
- The stray particulars.
-
- _Luc._ Ay, and forsooth,
- Not only the material world he lives in;
- But, having of this undigested heap
- Composed a World, must make its Maker too,
- Of abstract attributes, of each of which
- Still more unsure than of the palpable,
- Forthwith he draws to some consistent One
- The accumulated ignorance of each
- In so compact a plausibility
- As light to carry as it was to build.
-
- _Cipr._ But, since (I know not how) you hit upon
- The question I was trying when you came;
- And, spite of your disclaiming scholarship,
- Seem versed in that which occupies the best—
- If Pliny blunder with his single God,
- As in our twilight reason well he may,
- Confess however that a Deity
- Plural and self-discordant, as he says,
- Is yet more like frail man’s imagination,
- Who, for his own necessities and lusts,
- Splits up and mangles the Divine idea
- To pieces, as he wants a piece of each;
- Not only gods for all the elements
- Divided into land, and sea, and sky;
- But gods of health, wealth, love, and fortune; nay,
- Of war and murder, rape and robbery;
- Men of their own worse nature making gods
- To serve the very vices that suggest them,
- Which yet upon their fellow-men they visit
- (Else were an end of human polity)
- With chain and fine and banishment and death.
- So that unless man made such gods as these,
- Then are these gods worse than the man they made.
- And for the attributes, which though indeed
- You gibe at us for canvassing, yourself
- Must grant—as whether one or manifold,
- Deity in its simplest definition
- Must be at least eternal—
-
- _Luc._ Well?—
-
- _Cipr._ Yet those
- Who stuff Olympus are so little that,
- That Zeus himself, the sovereign of all,
- Barely escaped devouring at his birth
- By his own father, who anticipated
- And found some such hard measure for himself;
- And as for Zeus’ own progeny—some born
- Of so much baser matter than his brain,
- As from his eggs, which the all-mighty swan
- Impregnated, and mortal Leda laid;
- And whose two chicken-deities once hatcht
- Now live and die on each alternate day.
-
- _Luc._ Ay, but if much of this be allegory
- In which the wisdom of antiquity
- Veils the pure Deity from eyes profane—
-
- _Cipr._ —Deity taking arms against itself
- Under Troy walls, wounding and wounded—ay,
- And, trailing heavenly ichor from their wounds,
- So help’d by others from the field to one
- Who knew the leech’s art themselves did not.
-
- _Luc._ Softly—if not to swear to allegory,
- Still less to all the poets sing of heaven,
- High up Parnassus as they think to sit.
-
- _Cipr._ But these same poets, therefore sacred call’d,
- They are who these same allegories spin
- Which time and fond tradition consecrate;
- What might have been of the divine within
- So overgrown with folly and with sin
- As but a spark of God would such impure
- Assimilation with himself abjure,
- Which yet with all the nostril that he may
- Zeus snuffs from Antioch’s sacrifice to-day.
- Besides, beyond the reach of allegory
- The gods themselves in their own oracles
- Doubly themselves convict—
- As when they urge two nations on to war,
- By promising the victory to each;
- Whereby on one side their omniscience
- Suffers, as their all-goodness on the other.
-
- _Luc._ What if such seeming contradictions aim
- Where human understanding cannot reach?
- But granting for the sake of argument,
- And for that only, what you now premise;
- What follows?
-
- _Cipr._ Why, that if, as Pliny writes,
- Deity by its very definition
- Be one, eternal, absolute, all wise,
- All good, omnipotent, all ear, all eyes,
- Incapable of disintegration—
- If this be Deity indeed—
-
- _Luc._ Then what?
-
- _Cipr._ Simply—that we in Antioch know him not.
-
- _Luc._ Rash leap to necessary non-conclusion
- From a premiss that quarrels with itself
- More than the deity it would impugn;
- For if one God eternal and all wise,
- Omnipotent to do as to devise,
- Whence this disorder and discordance in—
- Not only this material universe,
- That seems created only to be rack’d
- By the rebellion of its elements,
- In earthquake and tempestuous anarchy—
- But also in the human microcosm
- You say created to reflect it all?
- For Deity, all goodness as all wise,
- Why create man the thing of lust and lies
- You say reflects himself in his false god?—
- By modern oracle no more convicted
- Of falsehood, than by that first oracle
- Which first creation settled in man’s heart.
- No, if you must define, premise, conclude,
- Away with all the coward squeamishness
- That dares not face the universe it questions;
- Blinking the evil and antagonism
- Into its very constitution breathed
- By him who, but himself to quarrel with,
- Quarrels as might the many with each other.
- Or would you be yourself one with yourself,
- Catch hold of such as Epicurus’ skirt,
- Who, desperately confounded this confusion
- Of matter, spirit, good and evil, yea,
- Godhead itself, into a universe
- That is created, roll’d along, and ruled,
- By no more wise direction than blind Chance.
- Trouble yourself no more with disquisition
- That by sad, slow, and unprogressive steps
- Of wasted soul and body lead to nothing:
- And only sure of life’s short breathing-while,
- And knowing that the gods who threaten us
- With after-vengeance of the very crimes
- They revel in themselves, are nothing more
- Than the mere coinage of our proper brain
- To cheat us of our scanty pleasure here
- With terror of a harsh account hereafter;—
- Eat, drink, be merry; crown yourselves with flowers
- About as lasting as the heads they garland;
- And snatching what you can of life’s poor feast,
- When summon’d to depart, with no ill grace,
- Like a too greedy guest, cling to the table
- Whither the generations that succeed
- Press forward famish’d for their turn to feed.
- Nay, or before your time self-surfeited,
- Wait not for nature’s signal to be gone,
- But with the potion of the spotted weed,
- That peradventure wild beside your door
- For some such friendly purpose cheaply grows,
- Anticipate too tardy nature’s call:
- Ev’n as one last great Roman of them all
- Dismiss’d himself betimes into the sum
- Of universe; not nothing to become;
- For that can never cease that was before;
- But not that sad Lucretius any more.
-
- _Cipr._ Oh, were it not that sometimes through the dark,
- That walls us all about, a random ray
- Breaks in to tell one of a better day
- Beyond—
-
- _Enter LELIO and FLORO, as about to fight._
-
- _Lelio._ Enough—these branches that exclude the sun
- Defy all other inquisition.
- No need of further way.
-
- _Floro._ Nor further word;
- Draw, sir, at once—
-
- _Lelio._ Nay, parry that yourself
- Which waited not your summons to be drawn.
-
- _Cipr._ Lelio, and Floro?
-
- _Floro._ What, will the leaves blab?
-
- _Lelio._ And with their arms arrest a just revenge?
-
- _Cipr._ And well indeed may trees begin to talk,
- When men as you go babbling.
-
- _Floro._ Whoso speaks
- And loves his life, hold back.
-
- _Lelio._ I know the voice,
- But dazzled with the darkness—Cipriano?
-
- _Cipr._ Ay; Cipriano, sure enough; as you
- Lelio and Floro.
-
- _Floro._ Well, let that suffice,
- And leave us as you find us.
-
- _Cipr._ No, not yet—
-
- _Floro._ Not yet!
-
- _Lelio._ Good Cipriano—
-
- _Cipr._ Till I know
- How it has come to pass that two such friends,
- Each of the noblest blood in Antioch,
- Are here to shed it by each other’s hands.
-
- _Lelio._ Sudden surprise, and old respect for you,
- Suspend my sword a moment, Cipriano,
- That else—
-
- _Floro._ Stand back, stand back! You are a scholar,
- And better versed in logic than the laws
- Of honour; and perhaps have yet to learn
- That when two noblemen have drawn the sword,
- One only must return it to the sheath.
-
- _Lelio._ ’Tis so indeed—once more, stand off.
-
- _Cipr._ And once more
- Back, both of you, say I; if of your lives
- Regardless, not of mine, which thus, unarm’d,
- I fling between your swords—
- Lelio, I look to you—Floro, as ever
- Somewhat hot-headed and thrasonical—
- Or do you hold with him the scholar’s gown
- Has smother’d all the native soldiery
- That saucy so-call’d honour to itself
- Alone mis-arrogates? You are deceived:
- I am like you by birth a gentleman,
- Under like obligation to the laws
- Of that true honour, which my books indeed
- May help distinguish from its counterfeit,
- But, older as I am, have yet not chill’d
- From catching fire at any just affront—
- And let me tell you this too—those same books,
- Ancient and modern, tell of many a hand
- That, turning most assiduously the leaf,
- When the time came, could wield as well the sword.
- I am unarm’d: but you, with all your swords,
- I say you shall not turn them on each other
- Till you have told me what the quarrel is;
- Which after hearing if I own for one
- That honour may not settle with good word,
- I pledge my own to leave it to the sword.
- Now, Lelio!—
-
- _Lelio._ One answer does for both:
- He loves where I love.
-
- _Floro._ No—I thus much more—
- He dares to love where I had loved before;
- Betrayed friendship adding to the score
- Of upstart love.
-
- _Lelio._ You hear him, Cipriano?
- And after such a challenge—
-
- _Cipr._ Yet a moment.
- As there are kinds of honour, so of love—
- And ladies—
-
- _Lelio._ Cipriano, Cipriano!
- One friend my foe for daring love where I,
- Let not another, daring doubt that he
- Honours himself in so dishonouring me—
-
- _Floro._ Slanting your sharp divisions on a jewel
- That if the sun turn’d all his beams upon
- He could not find, or make, a flaw—
-
- _Cipr._ Nor I then,
- With far less searching scrutiny than Phœbus—
- I am to understand then, such a fair
- Jewel as either would in wedlock wear.
-
- _Floro._ And rather die than let another dare.
-
- _Cipr._ Enough, enough! of Lelio’s strange logic,
- And Floro’s more intelligible rant,
- And back to sober metaphor. Which of you
- Has this fair jewel turn’d her light upon?
-
- _Floro_ (_after a pause_). Why, who would boast—
-
- _Lelio._ Indeed, how could she be
- The very pearl of chastity she is,
- Turn’d she her glances either left or right?
-
- _Cipr._ Which therefore each, as he obliquely steals,
- Counts on as given him only—
-
- _Floro._ To have done
- With metaphor and logic, what you will,
- So as we fall to work;
- Or if you must have reason, this, I say,
- Resolves itself to a short syllogism—
- Whether she give or we presume upon—
- If one of us devote himself to win her,
- How dares another cross him?
-
- _Cipr._ But if she
- Not only turn to neither, but still worse,
- Or better, turn from both?
-
- _Lelio._ But love by long devotion may be won,
- That only one should offer—
-
- _Floro._ And that one
- Who first—
-
- _Lelio._ Who first!—
-
- _Cipr._ And all this while, forsooth,
- The lady, of whose purity one test
- Is her unblemisht unpublicity,
- Is made a target for the common tongue
- Of Antioch to shoot reproaches at
- For stirring up two noblemen to blood.
- From which she only can escape, forsooth,
- By choosing one of two she cares not for
- At once; or else, to mend the matter, when
- He comes to claim her by the other’s blood.
-
- _Lelio._ At least she will not hate him, live or dead,
- Who staked his life upon her love.
-
- _Cipr._ Small good
- To him who lost the stake; and he that won—
- Will she begin to love whom not before
- For laying unloved blood upon her door;
- Or, if she ever loved at all, love more?
- Is this fair logic, or of one who knows
- No more of woman’s honour than of man’s?
- Come, come, no more of beating round the bush.
- You know how I have known and loved you both,
- As brothers—say as sons—upon the score
- Of some few years and some few books read more—
- Though two such fiery fine young gentlemen,
- Put up your swords and be good boys again,
- Deferring to your ancient pedagogue;
- If cold by time and studies, as you say,
- Then fitter for a go-between in love,
- And warm at least in loyalty to you.
- These jewels—to take up the metaphor
- Until you choose to drop it of yourselves,—
- These jewels have their caskets, I suppose—
- Kindred and circumstance, I mean—
-
- _Lelio._ Oh such
- As by their honourable poverty
- Do more than doubly set their jewel off!
-
- _Cipr._ Ev’n so? And may not one, who, you agree,
- Proof-cold, against suspicion of the kind,
- Be so far trusted, as, if not to see,
- To hear, at least, of where, and how, enshrined?
-
- _Floro._ I know not what to answer. How say you?
-
- _Lelio._ Relying on your honour and tried love—
- Justina, daughter of the old Lisandro.
-
- _Cipr._ I know them; her if scarcely, yet how far
- Your praises short of her perfections are;
- Him better, by some little service done
- That rid him of a greater difficulty,
- And would again unlock his door to me—
- —And who knows also, if you both agree,
- Her now closed lips; if but a sigh between
- May tell which way the maiden heart may lean?
-
- _Floro._ Again, what say you, Lelio?
-
- _Lelio._ I, for one,
- Content with that decision.
-
- _Floro._ Be it so.
-
- _Cipr._ Why, after all, behold how luckily
- You stumbled on this rock in honour’s road,
- That serves instead for Cupid’s stepping-stone.
- And when the knightly courage of you both
- Was all at fault to hammer out the way,
- Who knows but some duenna-doctor may?
- And will—if but like reasonable men,
- Not angry boys, you promise to keep sheathed
- Your swords, while from her father or herself
- I gather, from a single sigh perhaps,
- To which, if either, unaware she turns;
- Provided, if to one, the other yield;
- But if to neither, both shall quit the field.
- What say you both to this?
-
- _Lelio._ Ay—I for one.
-
- _Floro._ And I; provided on the instant done.
-
- _Cipr._ No better time than now, when, as I think,
- The city, with her solemn uproar busy,
- Shuts her we have to do with close within.
- But you must come along with me, for fear
- Your hands go feeling for your swords again
- If left together: and besides to know
- The verdict soon as spoken.
-
- _Lelio._ Let us go.
-
- [_Exeunt._
-
- _Lucifer_ (_re-appearing_). Ay, Cipriano, faster than you think;
- For I will lend you wings to burn yourself
- In the same taper they are singed withal.—
- By the quick feelers of iniquity
- That from hell’s mouth reach through this lower world,
- And tremble to the lightest touch of mischief,
- Warn’d of an active spirit hereabout
- Of the true God inquisitive, and restless
- Under the false by which I rule the world,
- Here am I come to test it for myself.
- And lo! two fools have put into my hand
- The snare that, wanting most, I might have miss’d;
- That shall not him alone en-mesh, but _her_
- Whom I have long and vainly from the ranks
- Striv’n to seduce of Him, the woman-born,
- Who is one day to bruise the serpent’s head—
- So is it written; but meanwhile my hour
- On earth is not accomplisht, and I fain
- Of this detested race would hinder all
- From joining in the triumph of my fall
- Whom I may hinder; and of these, these twain;
- Each other by each other snaring; yea,
- Either at once the other’s snare and prey.
- Oh, my good doctor, you must doubt, you must,
- And take no more the good old gods on trust;
- To Antioch then away; but not so fast
- But I shall be before you, starting last.
-
- [_Exit._
-
-
-SCENE II.—_A room in LISANDRO’S house._
-
- _Enter LISANDRO, JUSTINA, and LIVIA._
-
- _Justina._ At length the day draws in.
-
- _Lisandro._ And in with it
- The impious acclamation that all day,
- Block up our doors and windows as we may,
- Insults our faith, and doubly threatens it.
- Is all made fast, Justina?
-
- _Just._ All shall be, sir,
- When I have seen you safely to your rest.
-
- _Lis._ You know how edict after edict aim’d
- By Rome against the little band of Christ—
- And at a time like this, the people drunk
- With idol-ecstasy—
-
- _Just._ Alas, alas!
-
- _Lis._ Oh, gladly would I scatter these last drops
- That now so scarcely creep along my veins,
- And these thin locks that tremble o’er the grave,
- In such a martyrdom as swept to heav’n
- The holy Paul who planted, and all those
- Who water’d here the true and only faith,
- Were ’t not for thee, for fear of thee, Justina,
- Drawing you down at once into my doom,
- Or leaving you behind, alone, to hide
- From insult and suspicion worse than death—
- I dare not think of it. Make fast; keep close;
- And then, God’s will be done! You know we lie
- Under a double danger.
-
- _Just._ How so, sir?
-
- _Lis._ Aurelio and Fabio, both, you know,
- So potent in the city, and but now
- Arm’d with a freshly whetted sword of vengeance
- Against the faith, but double-edged on us,
- Should they but know, as know they must, their sons
- Haunting the doors of this suspected house.
-
- _Just._ Alas, alas!
- That I should draw this danger on your head!
- Which yet you know—
-
- _Lis._ I know, I know—God knows,
- My darling daughter; but that chaste reserve
- Serves but to quicken beauty with a charm
- They find not in the wanton Venus here:
- Drawn as they are by those withdrawing eyes
- Irradiate from a mother’s, into whose
- The very eyes of the Redeemer look’d,
- And whom I dare not haste to join in heav’n
- At cost of leaving thee defenceless here.
-
- _Just._ Sufficient for the day! And now the day
- Is done. Come to your chamber—lean on me—
- Livia and I will see that all is fast;
- And, that all seen to, ere we sleep ourselves,
- Come to your bedside for your blessing. Hark!
- Knocking ev’n now! See to it, Livia.
-
- (_She leads out LISANDRO, and returns._)
-
- Oh, well I got my father to his chamber!
- What is it?—
-
- _Livia._ One would see your father, madam.
-
- _Just._ At such an hour! He cannot, Livia;
- You know, the poor old man is gone to rest—
- Tell him—
-
- _Livia._ If not your father, then yourself,
- On matter that he says concerns you both.
-
- _Just._ Me too!—Oh surely neither of the twain
- We both so dread?
-
- _Livia._ No, madam; rather, one
- I think that neither need have cause to fear,—
- Cipriano.
-
- _Just._ Cipriano! The great scholar,
- Who did my father service, as I think,
- And now may mean another; and God knows
- How much, or quickly, needed!
-
- _Livia._ So he says.
-
- _Just._ What shall I do! Will not to-morrow—
-
- _Cipriano_ (_entering_). Oh, lady,
- You scarce can wonder more than I myself
- At such a visit, and at such an hour,
- Only let what I come to say excuse
- The coming, and so much unmannerly.
-
- _Just._ My father is withdrawn, sir, for the night,
- Never more wanting rest; I dare not rouse him,
- And least of all with any troubled news.
- Will not to-morrow—
-
- _Cipr._ What I have to say
- Best told to-night, at once; and not the less
- Since you alone, whom chiefly it concerns,
- Are here to listen.
-
- _Just._ I!—Well, sir, relying
- On your grave reputation as a scholar,
- And on your foregone favour to my father,
- If I should dare to listen—
-
- _Cipr._ And alone?
-
- _Just._ Livia, leave us.
-
- [_Exit LIVIA._
-
- _Cipr._ Oh, lady—oh, Justina—
- (Thus stammers the ambassador of love
- In presence of its sovereign)—
- You must—cannot but—know how many eyes
- Those eyes have wounded—
-
- _Just._ Nay, sir,—
-
- _Cipr._ Nay, but hear.
- I do not come for idle compliment,
- Nor on my own behalf; but in a cause
- On which hang life and death as well as love.
- Two of the noblest youths in Antioch,
- Lelio and Floro—Nay, but hear me out:
- Mine, and till now almost from birth each other’s
- Inseparable friends, now deadly foes
- For love of you—
-
- _Just._ Oh, sir!
-
- _Cipr._ I have but now
- Parted their swords in mortal quarrel cross’d.
-
- _Just._ Oh, that was well.
-
- _Cipr._ I think, for several sakes—
- Their own, their fathers’, even Antioch’s,
- That would not lose one of so choice a pair;
- And, I am sure you think so, lady, yours,
- So less than covetous of public talk,
- And least of all at such a fearful cost.
-
- _Just._ Oh, for all sakes all thanks!
-
- _Cipr._ Yet little due
- For what so lightly done, and it may be
- So insufficiently; this feud not stopt—
- Suspended only, on a single word—
- Which now at this unseasonable hour
- I stand awaiting from the only lips
- That can allay the quarrel they have raised.
-
- _Just._ Alas, why force an answer from my lips
- So long implied in silent disregard?
-
- _Cipr._ Yet, without which, like two fierce dogs, but more
- Exasperated by the holding back,
- They will look for it in each other’s blood.
-
- _Just._ And think, poor men, to find their answer there!
- Oh, sir, you are the friend, the friend of both,
- A famous scholar; with authority
- And eloquence to press your friendship home.
- Surely in words such as you have at will
- You can persuade them, for all sakes—and yet
- No matter mine perhaps—but, as you say,
- Their fathers’, Antioch’s, their own—
-
- _Cipr._ Alas!
- I doubt you know not in your maiden calm
- How fast all love and logic such as that
- Burns stubble up before a flame like this.
-
- _Just._ (_aside_). And none in heaven to help them!
-
- _Cipr._ All I can
- But one condition hardly wringing out
- Of peace, till my impartial embassy
- Have ask’d on their behalf, which of the twain—
- How shall I least offend?—you least disdain.
-
- _Just._ Disdain is not the word, sir; oh, no, no!
- I know and honour both as noblemen
- Of blood and station far above my own;
- And of so suitable accomplishments.
- Oh, there are many twice as fair as I,
- And of their own conditions, who, with half
- My wooing, long ere this had worn the wreath
- Tied with a father’s blessing, and all Antioch
- To follow them with Hymenæal home.
-
- _Cipr._ But if these fiery men, do what one will,
- Will look no way but this?—
-
- _Just._ Oh, but they will;
- Divert their eyes awhile, a little while,
- Their hearts will follow; such a sudden passion
- Can but have struck a shallow root—perhaps
- Ere this had perish’d, had not rival pride
- Between them blown it to this foolish height.
-
- _Cipr._ Disdain is not the word then. Well, to seek,
- What still as wide as ever from assent—
- Could you but find it in your heart to feel
- If but a hair’s-breadth less—say disesteem
- For one than for another—
-
- _Just._ No, no, no!
- Even to save their lives I could not say
- What is not—cannot—nay, and if it could
- And I could say that was that is not—_can_ not—
- How should that hair’s-breadth less of hope to one
- Weigh with the other to desist his suit,
- Both furious as you tell me?
-
- _Cipr._ And both are:
- But ev’n that single hair thrown in by you
- Will turn the scale that else the sword must do.
-
- _Just._ But surely must it not suffice for both
- That they who drew the sword in groundless hope
- Sheathe it in sure despair? Despair! Good God!
- For a poor creature like myself, despair!
- That men with souls to which a word like that
- Lengthens to infinite significance,
- Should pin it on a wretched woman’s sleeve!
- But as men talk—I mean, so far as I
- Can make them, as they say, despair of that
- Of which, even for this world’s happiness,
- Despair is better hope of better things—
- Will not my saying—and as solemnly
- As what one best may vouch for; that so far
- As any hope of my poor liking goes,
- Despair indeed they must—why should not this
- Allay their wrath, and let relapsing love
- In his old channel all the clearer run
- For this slight interjection in the current?
- Why should it not be so?
-
- _Cipr._ Alas, I know not:
- For though as much they promised, yet I doubt
- When each, however you reject him now,
- Believes you might be won hereafter still,
- Were not another to divide the field;
- Each upon each charging the exigence
- He will not see lies in himself alone,
- Might draw the scarcely sheathèd sword at once;
- Or stifled hate under a hollow truce
- Blaze out anew at some straw’s provocation,
- And I perhaps not by to put it out.
-
- _Just._ What can, what can be done then?
-
- _Cipr._ Oh Justina,
- Pardon this iteration. Think once more,
- Before your answer with its consequence
- Travels upon my lip to destiny.
- I know you more than maiden-wise reserved
- To other importunities of love
- Than those which ev’n the pure for pure confess;
- Yet no cold statue, which, however fair,
- Could not inflame so fierce a passion; but
- A breathing woman with a beating heart,
- Already touch’d with pity, you confess,
- For these devoted men you cannot love.
- Well, then—I will not hint at such a bower
- As honourable wedlock would entwine
- About your father’s age and your own youth,
- Which ev’n for him—and much less for yourself—
- You would not purchase with an empty hand.
- But yet, with no more of your heart within
- Than what you now confess to—pity—pity,
- For generous youth wearing itself away
- In thankless adoration at your door,
- Neglecting noble opportunities;
- Turning all love but yours to deadly hate—
- Sedate, and wise, and modestly resolved,
- Can you be, lady, of yourself so sure—
- (And surely they will argue your disdain
- As apt to yield as their devotion)—
- That, all beside so honourably faced,
- You, who now look with pity, and perhaps
- With gratitude, upon their blundering zeal,
- May not be won to turn an eye less loath
- On one of them, and blessing one, save both?
-
- _Just._ Alas! I know it is impossible—
- Not if they wasted all their youth in sighs,
- And even slavish importunities,
- I could but pity—pity all the more
- That all the less what only they implore
- To yield; so great a gulf between us lies.
-
- _Cipr._ What—is the throne pre-occupied?
-
- _Just._ If so,
- By one that Antioch dreams little of.
- But it grows late: and if we spoke till dawn,
- I have no more to say.
-
- _Cipr._ Nor more will hear?
-
- _Just._ Alas, sir, to what purpose? When, all said,
- Said too as you have said it—
- And I have but the same hard answer still;
- Unless to thank you once and once again,
- And charge you with my thankless errand back,
- But in such better terms,
- As, if it cannot stop ill blood, at least
- Shall stop blood-shedding ’tween these hapless men.
-
- _Cipr._ And shall the poor ambassador who fail’d
- In the behalf of those who sent him here,
- Hereafter dare to tell you how he sped
- In making peace between them?
-
- _Just._ Oh, do but that,
- And what poor human prayer can win from Heaven,
- You shall not be the poorer. So, good-night!
-
- [_Exit._
-
- _Cipr._ Good-night, good-night! Oh Lelio and Floro!
- If ever friends well turn’d to deadly foes,
- Wiser to fight than I to interpose.
-
- [_Exit._
-
- _Lucifer_ (_passing from behind_). The shaft has hit the mark; and
- by the care
- Of hellish surgery shall fester there.
-
- [_Exit._
-
-
-
-
-ACT II
-
-
-SCENE I.—_The sea-shore; a storm raging._
-
- _Cipriano_ (_cavalierly drest_). Oh, mad, mad, mad ambition! to
- the skies
- Lifting to drop me deep as Hades down!—
- What! Cipriano—what the once so wise
- Cipriano—quit his wonted exercise
- Among the sober walks of old renown,
- To fly at love—to swell the wind with sighs
- Vainer than learning—doff the scholar’s gown
- For cap and feather, and such airy guise
- In which triumphant love is wont to go,
- But wins less acceptation in her eyes—
- The only eyes in which I cared to show—
- My heart beneath the borrow’d feather bleeding—
- Than in the sable suit of long ago,
- When heart-whole for another’s passion pleading.
- She loves not Floro—loves not Lelio,
- Whose quarrel sets the city’s throat agape,
- And turns her reputation to reproof
- With altercation of some dusky shape
- Haunting the twilight underneath her roof—
- Which each believes the other:—and, for me,
- The guilty one of the distracted three,
- She closest veils herself, or waves aloof
- In scorn; or in such self-abasement sweet
- As sinks me deep and deeper at her feet,
- Bids me return—return for very shame
- Back to my proper studies and good name,
- Nor waste a life on one who, let me pine
- To death, will never but in death be mine.
- Oh, she says well—Oh, heart of stone and ice
- Unworthy of the single sacrifice
- Of one true heart’s devotion! Oh divine
- Creature, whom all the glory and the worth
- That ever ravaged or redeem’d the earth
- Were scanty worship offer’d at your shrine!
- Oh Cipriano, master-fool of all
- The fools that unto thee for wisdom call;
- Of supercilious Pallas first the mock,
- And now blind Cupid’s scorn, and laughing-stock;
- Who in fantastic arrogance at odds
- With the Pantheon of your people’s gods
- Ransack’d the heavens for one more pure and whole
- To fill the empty temple of the soul,
- Now caught by retribution in the mesh
- Of one poor piece of perishable flesh—
- What baser demon of the pit would buy
- With all your ruin’d aspirations?
-
- _Lucifer_ (_within_). I!—
-
- _Cipr._ What! The very winds and waters
- Hear, and answer to the cry
- She is deaf to!—Better thrown
- On distracted nature’s bosom
- With some passion like my own
- Torn and tortured: where the sun
- In the elemental riot
- Ere his daily reign half done,
- Leaves half-quencht the tempest-drencht
- Welkin scowling on the howling
- Wilderness of waves that under
- Slash of whirlwind, spur of lightning,
- Roar of thunder, black’ning, whitening,
- Fling them foaming on the shore—
- Let confusion reign and roar!—
- Lightnings, for your target take me!
- Waves, upon the sharp rock break me,
- Or into your monstrous hollow
- Back regurgitating hurl;
- Let the mad tornado whirl me
- To the furthest airy circle
- Dissipated of the sky,
- Or the gaping earth down-swallow
- To the centre!—
-
- _Lucifer_ (_entering_). By-and-bye.
-
- _Cipr._ Hark again! and in her monstrous
- Labour, with a human cry
- Nature yearning—what portentous
- Glomeration of the storm
- Darkly cast in human form,
- Has she bolted!—
-
- _Luc._ As among
- Flashes of the lightning flung
- Beside you, in its thunder now
- Aptly listen’d—
-
- _Cipr._ What art thou?
-
- _Luc._ One of a realm, though dimly in your charts
- Discern’d, so vast that as from out of it
- As from a fountain all the nations flow,
- Back they shall ebb again; and sway’d by One
- Who, without Oriental over-boast,
- Because from him all kings their crowns derive,
- Is rightfully saluted King of kings,
- Whose reign is as his kingdom infinite,
- Whose throne is heaven, and earth his footstool, and
- Sun, moon, and stars his diadem and crown.
- Who at the first disposal of his kingdom
- And distribution into sea and land—
- Me, who for splendour of my birth and grand
- Capacities above my fellows shone,
- Star of the Morning, Lucifer, alone—
- Me he made captain of the host who stand
- Clad as the morning star about his throne.
- Enough for all ambition but my own;
- Who discontented with the all but all
- Of chiefest subject of Omnipotence
- Rebell’d against my Maker; insolence
- Avenged as soon as done on me and all
- Who bolster’d up rebellion, by a fall
- Far as from heaven to Hades. Madness, I know;
- But worse than madness whining to repent
- Under a rod that never will relent.
- Therefore about the land and sea I go
- Arm’d with the very instrument of hate
- That blasted me: lightnings anticipate
- My coming, and the thunder rolls behind;
- Thus charter’d to enlarge among mankind,
- And to recruit from human discontent
- My ranks in spirit, not in number, spent.
- Of whom, in spite of this brave gaberdine,
- I recognize thee one: thee, by the line
- Scarr’d on thy brow, though not so deep as mine;
- Thee by the hollow circles of those eyes
- Where the volcano smoulders but not dies:
- Whose fiery torrent running down has scarr’d
- The cheek that time had not so deeply marr’d.
- Do not I read thee rightly?
-
- _Cipr._ But too well;
- However come to read me—
-
- _Luc._ By the light
- Of my own darkness reading yours—how deep!
- But not, as mine is, irretrievable:
- Who from the fulness of my own perdition
- Would, as I may, revenge myself on him
- By turning to fruition your despair—
- What if I make you master at a blow,
- Not only of the easy woman’s heart
- You now despair of as impregnable,
- And waiting but my word to let you in,
- But lord of nature’s secret, and the lore
- That shall not only with the knowledge, but
- Possess you with the very power of him
- You sought so far and vainly for before:
- So far All-eyes, All-wise, Omnipotent—
- If not to fashion, able yet to shake
- That which the other took such pains to make—
- As in the hubbub round us; I who blurr’d
- The spotless page of nature at a word
- With darkness and confusion, will anon
- Clear it, to write another marvel on.—
- By the word of power that binds
- And loosens; by the word that finds
- Nature’s heart through all her rinds,
- Hearken, waters, fires, and winds;
- Having had your roar, once more
- Down with you, or get you gone.
-
- _Cipr._ With the clatter and confusion
- Of the universe about me
- Reeling—all within, without me,—
- Dizzy, dazzled—if delusion,
- Waking, dreaming, seeing, seeming—
- Which I know not—only, lo!
- Like some mighty madden’d beast
- Bellowing in full career
- Of fury, by a sudden blow
- Stunn’d, and in a moment stopt
- All the roar, or into slow
- Death-ward-drawing murmur, leaving
- Scarce the fallen carcase heaving,
- With the fallen carcase dropt.—
- Behold! the word scarce fallen from his lips,
- Swift almost as a human smile may chase
- A frown from some conciliated face,
- The world to concord from confusion slips:
- The winds that blew the battle up dead slain,
- Or with their tatter’d standards swept amain
- From heaven; the billows of the erected deep
- Roll’d with their crests into the foaming plain;
- While the scared earth begins abroad to peep
- And smooth her ruffled locks, as from a rent
- In the black centre of the firmament,
- Revenging his unnatural eclipse,
- The Lord of heaven from its ulterior blue
- That widens round him as he pierces through
- The folded darkness, from his sovereign height
- Slays with a smile the dragon-gloom of night.
-
- _Luc._ All you have heard and witness’d hitherto
- But a foretaste to quicken appetite
- For that substantial after-feast of power
- That I shall set you down to take your fill of:
- When not the fleeting elements alone
- Of wind, and fire, and water, floating wrack,
- But this same solid frame of earth and stone,
- Yea, with the mountain loaded on her back,
- Reluctantly, shall answer to your spell
- From a more adamantine heart stone-cold
- Than her’s you curse for inaccessible.
- What, you would prove it? Let the mountain there
- Step out for witness. Listen, and behold.
- Monster upshot of upheaving[11]
- Earth, by fire and flood conceiving;
- Shapeless ark of refuge, whither,
- When came deluge creeping round,
- Man retreated—to be drown’d—
- Now your granite anchor, fast
- In creation’s centre, cast,
- Come with all your tackle cleaving
- Down before the magic blast—
-
- _Cipr._ And the unwieldy vessel, lo!
- Rib and deck of rock, and shroud
- Of pine, top-gallanted with cloud,
- All her forest-canvas squaring,
- Down the undulating woodland
- As she flounders to and fro
- All before her tearing, bearing
- Down upon us—
-
- _Luc._ Anchor, ho!—
- Behold the ship in port! And what if freighted
- With but one jewel, worthy welcome more
- Than ever full-fraught Argosy awaited,
- At last descried by desperate eyes ashore;
- From the first moment of her topsail showing
- Like a thin cobweb spun ’twixt sea and sky;
- Then momently before a full wind blowing
- Into her full proportions, till athwart
- The seas that bound beneath her, by and bye
- She sweeps full sail into the cheering port—
- Strangest bark that ever plied
- In despite of wind and tide,
- At the captain’s magic summons
- Down your granite ribs divide,
- And show the jewel hid inside.
-
- _Cipr._ Justina!—
-
- _Luc._ Soft! The leap that looks so easy
- Yet needs a longer stride than you can master.
-
- _Cipr._ Oh divine apparition, that I fain
- Would all my life as in Elysium lose
- Only by gazing after; and thus soon
- As rolling cloud across the long’d-for moon,
- The impitiable rocks enclose again!—
- But was it she indeed?
-
- _Luc._ She that shall be,
- And yours, by means that, bringing her to you,
- Possess you of all nature, which in vain
- You sigh’d for ere for nature’s masterpiece.
- And thus much, as I told you, only sent
- As foretaste of that great accomplishment,
- Which if you will but try for, you can reach
- By means which, if I practise, I can teach.
-
- _Cipr._ And at what cost?
-
- _Luc._ You that have flung so many years away
- In learning and in love that came to nothing,
- Think not to win the harvest in a day!
- The God you search for works, you know, by means
- (That your philosophers call second cause),
- And we by means must underwork him—
-
- _Cipr._ Well!—
-
- _Luc._ To comprehend, and, after, to constrain
- Whose mysteries you will not count as vain
- A year in this same mountain lock’d with me?—
-
- _Cipr._ Where she is?—
-
- _Luc._ As I told you, where shall be
- At least this mountain after a short labour
- Has brought forth something better than a mouse;
- And what then after a whole year’s gestation
- Accomplish under our joint midwifery,
- Under a bond by which you bind you mine
- In fewer and no redder drops than needs
- The leech of land or water when he bleeds?
- Let us about—but first upon his base
- The mountain we must study in replace,
- That else might puzzle your geography.
- Come, take your stand upon the deck with me,
- Till with her precious cargo safe inside,
- And all her forest-colours flying wide,
- The mighty vessel put again to sea—
- What, are you ready?—Wondrous smack,
- As without a turn or tack
- Hither come, so thither back,
- And let subside the ruffled deep
- Of earth to her primæval sleep.—
- How steadily her course the good ship trims,
- While Antioch far into the distance swims,
- With all her follies bubbling in the wake;
- Her scholars that more hum than honey make:
- Muses so chaste as never of their kind
- Would breed, and Cupid deaf as well as blind:
- For Cipriano, wearied with the toil
- Of so long working on a thankless soil,
- At last embarking upon magic seas
- In a more wondrous Argo than of old,
- Sets sails with me for such Hesperides
- As glow with more than dragon-guarded gold.
-
- [_Exeunt._
-
-
-
-
-ACT III
-
-
-SCENE I.—_Before the mountain. CIPRIANO._
-
- _Cipriano._ Now that at last in his eternal round
- Hyperion, after skirting either pole,
- Of his own race has set the flaming goal
- In heaven of my probation under-ground:
- Up from the mighty Titan with his feet
- Touching the centre, and his forest-hair
- Entangling with the stars; whose middle womb
- Of two self-buried lives has been the tomb;
- At last, my year’s apprenticeship complete,
- I rise to try my cunning, and as one
- Arm’d in the dark who challenges the sun.
- You heavens, for me your azure brows with cloud
- Contract, or to your inmost depth unshroud:
- Thou sapphire-floating counterpart below,
- Obsequious of my moon-like magic flow:
- For me you mountains fall, you valleys rise,
- With all your brooks and fountains far withdrawn;
- You forests shudder underneath my sighs;
- And whatsoever breathes in earth and skies;
- You birds that on the bough salute the dawn;
- And you wild creatures that through wood and glen
- Do fly the hunter, or the hunter flies;
- Yea, man himself, most terrible to men;
- Troop to my word, about my footstep fawn;
- Yea, ev’n you spirits that by viewless springs
- Move and perplex the tangled web of things,
- Wherever in the darkest crypt you lurk
- Of nature, nature to my purpose work;
- That not the dead material element,
- But complicated with the life beyond
- Up to pure spirit, shall my charm resent,
- And take the motion of my magic wand;
- And, once more shaken on her ancient throne,
- In me old nature a new master own.
-
- _Lucifer._ But how is this, Cipriano, that misled
- By hasty passion you affront the day
- Ere master of the art of darkness?
-
- _Cipr._ Nay,
- By that same blazing witness overhead
- Standing in heaven to mark the time foretold,
- Since first imprison’d in this mountain-hold
- My magic so preluded with the dread
- Preliminary kingdom of the dead,
- That not alone the womb of general earth
- Which Death has crowded thick with second birth,
- But monuments with marble lips composed
- To dream till doomsday, suddenly disclosed,
- And woke their sleepers centuries too soon
- To stare upon the old remember’d moon.
- Wearied of darkness, I will see the day:
- Sick of the dead, the living will assay:
- And if the ghastly year I have gone through
- Bear half its promised harvest, will requite
- With a too warm good-morrow the long night
- That one cold living heart consign’d me to.
-
- _Luc._ Justina!
-
- _Cipr._ Ay, Justina: now no more
- Obsequiously sighing at the door
- That never open’d, nor the heart of stone
- On which so long I vainly broke my own;
- But of her soul and body, when and how
- I will, I claim the forfeit here and now.
-
- _Luc._ Enough: the hour is come; do thou design
- The earth with circle, pentagram, and trine,
- The wandering airs with incantation twine;
- While through her sleep-enchanted sense I shake
- The virgin constancy I cannot break.
-
- (_Clouds roll before the mountain, hiding CIPRIANO._)
-
- Thou nether realm of darkness and despair,
- Whose fire-enthronèd emperor am I;
- Where many-knotted till the word they lie,
- Your subtlest spirits at the word untie,
- And breathe them softly to this upper air;
- With subtle soft insinuation fair
- Of foul result encompass and attaint
- The chastity of the rebellious saint
- Who dares the Spirit of this world defy.
- Spirits that do shapeless float
- In darkness as in light the mote,
- At my summons straightway take
- Likeness of the fairest make,
- And, her sleeping sense about
- Seal’d from all the world without,
- Through the bolted eyelids creep;
- Entheatre the walls of sleep
- With an Eden where the sheen
- Of the leaf and flower between
- All is freshest, yet with Eve’s
- Apple peeping through the leaves;
- Through whose magic mazes may
- Melancholy fancy stray
- Till she lose herself, or into
- Softer passion melt away:
- While the scent-seducing rose
- Gazing at her as she goes
- With her turning as she turns,
- Into her his passion burns;
- While the wind among the boughs
- Whispers half-remember’d vows;
- Nightingale interpreters
- Into their passion translate hers;
- And the murmurs of a stream
- Down one current draw the dream.
- While for hidden chorus, I
- At her dreaming ear supply
- Such a comment as her own
- Heart to nature’s shall atone:
- Till the secret influence
- Of the genial season even
- Holy blood that sets to heaven
- Draws into the lower sense;
- Till array’d in angel guise
- Earthly memories surprise
- Ev’n the virgin soul, and win
- Holy pity’s self to sin.
-
- (_The clouds roll away, and discover JUSTINA asleep
- in her chamber._)
-
- _Lucifer_ (_at her ear_). Come forth, come forth, Justina, come;
- for scared
- Winter is vanish’d, and victorious Spring
- Has hung her garland on the boughs he bared:
- Come forth; there is a time for everything.
-
- _Justina_ (_in her sleep_). That was my father’s voice—come, Livia—
- My mantle—oh, not want it?—well then, come.
-
- _Luc._ Ay, come abroad, Justina; it is Spring;
- The world is not with sunshine and with leaf
- Renew’d to be the tomb of ceaseless grief;
- Come forth: there is a time for everything.
-
- _Just._ How strange it is—
- I think the garden never look’d so gay
- As since my father died.
-
- _Luc._ Ev’n so: for now,
- Returning with the summer wind, the hours
- Dipp’d in the sun re-dress the grave with flowers,
- And make new wreaths for the survivor’s brow;
- Whose spirit not to share were to refuse
- The power that all creating, all renews
- With self-diffusive warmth, that, with the sun’s,
- At this due season through creation runs,
- Nor in the first creation more express’d
- Than by the singing builder of the nest
- That waves on this year’s leaf, or by the rose
- That underneath them in his glory glows;
- Life’s fountain, flower, and crown; without whose giving
- Life itself were not, nor, without, worth living.
-
- _Chorus of Voices._ Life’s fountain, flower, and crown; without
- whose giving
- Life itself were not, nor, without, worth living.
-
- _Song._
-
- Who that in his hour of glory
- Walks the kingdom of the rose,
- And misapprehends the story
- Which through all the garden blows;
- Which the southern air who brings
- It touches, and the leafy strings
- Lightly to the touch respond;
- And nightingale to nightingale
- Answering a bough beyond—
-
- _Chorus._
-
- Nightingale to nightingale
- Answering a bough beyond.
-
- _Just._ These serenaders—singing their old songs
- Under one’s window—
-
- _Luc._ Ay, and if nature must decay or cease
- Without it; what of nature’s masterpiece?
- Not in her outward lustre only, but
- Ev’n in the soul within the jewel shut;
- What but a fruitless blossom; or a lute
- Without the hand to touch it music-mute:
- Incense that will not rise to heaven unfired;
- By that same vernal spirit uninspired
- That sends the blood up from the heart, and speaks
- In the rekindled lustre of the cheeks?
-
- _Chorus._ Life’s fountain, flower, and crown; without whose giving
- Life itself were not, nor, without, worth living.
-
- _Song._
-
- Lo the golden Girasolé,
- That to him by whom she burns,
- Over heaven slowly, slowly,
- As he travels ever turns;
- And beneath the wat’ry main
- When he sinks, would follow fain,
- Follow fain from west to east,
- And then from east to west again.
-
- _Chorus._
-
- Follow would from west to east,
- And then from east to west again.
-
- _Just._ He beckon’d us, and then again was gone;
- Oh look! under the tree there, Livia—
- Where he sits—reading—scholar-like indeed!—
- With the dark hair that was so white upon
- His shoulder—but how deadly pale his face!—
- And, statue-still-like, the quaint evergreen
- Up and about him creeps, as one has seen
- Round some old marble in a lonely place.
-
- _Luc._ Ay, look on that—for, as the story runs,
- Ages ago, when all the world was young,
- That ivy was a nymph of Latium,
- Whose name was Hedera: so passing fair
- That all who saw fell doting on her; but
- Herself so icy-cruel, that her heart
- Froze dead all those her eyes had set on fire.
- Whom the just God who walk’d that early world,
- By right-revenging metamorphosis
- Changed to a thing so abject-amorous,
- She grovels on the ground to catch at any
- Wither’d old trunk or sapling, in her way:
- So little loved as loathed, for strangling those
- Whom once her deadly-deathless arms enclose.
-
- _Song._
-
- So for her who having lighted
- In another heart the fire,
- Then shall leave it unrequited
- In its ashes to expire:
- After her that sacrifice
- Through the garden burns and cries;
- In the sultry breathing air:
- In the flowers that turn and stare—
- ‘What has she to do among us,
- Falsely wise and frozen fair?’
-
- _Luc._ Listen, Justina, listen and beware.
-
- _Just._ Again! That voice too?—But you know my father
- Is ill—is in his chamber—
- How sultry ’tis—the street is full and close—
- Let us get home—why do they stare at us?
- And murmur something—‘Cipriano?—Where
- Is Cipriano?—lost to us—some say,
- And to himself,—self-slain—mad——Where is he?’
- Alas, alas, I know not—
-
- _Luc._ Come and see—
-
- _Justina_ (_waking_). Mercy upon me! Who is this?
-
- _Luc._ Justina, your good angel,
- Who, moved by your relenting to the sighs
- Of one who lost himself for your disdain,
- Will lead you to the cavern where he lies
- Subsisting on the memory of your eyes—
-
- _Just._ ’Twas all a dream!—
-
- _Luc._ That dreaming you fulfil.
-
- _Just._ Oh, no, with all my waking soul renounce.
-
- _Luc._ But, dreaming or awake, the soul is one,
- And the deed purposed in Heaven’s eyes is done.
-
- _Just._ Oh Christ! I cannot argue—I can pray,
- Christ Jesus, oh, my Saviour, Jesu Christ!
- Let not hell snatch away from Thee the soul
- Thou gavest Thy life to save!—Livia!—Livia!
-
- _Enter LIVIA._
-
- Where is my father? where am I? Oh, I know—
- In my own chamber—and my father—oh!—
- But, Livia, who was it that but now
- Was here—here in my very chamber—
-
- _Livia._ Madam?
-
- _Just._ You let none in? oh, no! I know it—but
- Some one there was—here—now—as I cried out—
- A dark, strange figure—
-
- _Livia._ My child, compose yourself;
- No one has come, or gone, since you were laid
- In your noon-slumber. This was but a dream.
- The air is heavy; and the melancholy
- You live alone with since your father’s death—
-
- _Just._ A dream, a dream indeed—oh Livia,
- That leaves his pressure yet upon my arm—
- And that without the immediate help of God
- I had not overcome—Oh, but the soul,
- The soul must be unsteady in the faith,
- So to be shaken even by a dream.
- Oh, were my father here! But he’s at rest—
- I know he is—upon his Saviour’s breast;
- And—who knows!—may have carried up my cries
- Ev’n to His ear upon whose breast he lies!
- Give me my mantle, Livia; I’ll to the church;
- Where if but two or three are met in prayer
- Together, He has promised to be there—
- And I shall find Him.
-
- _Livia._ Oh, take care, take care!
- You know the danger—in broad daylight too—
- Or take me with you.
-
- _Just._ And endanger two?
- Best serve us both by keeping close at home,
- Praying for me as I will pray for you.
-
- [_Exeunt._
-
-
-SCENE II.—_Entrance to the mountain cavern._
-
-_CIPRIANO, in a magician’s dress, with wand, etc._
-
- What! do the powers of earth, and air, and hell,
- Against their upstart emperor rebel?
- Lo, in obedience to the rubric dark
- The dusky cheek of earth with mystic mark
- Of pentagram and circle I have lined,
- And hung my fetters on the viewless wind,
- And yet the star of stars, for whose ascent
- I ransack all the lower firmament,
- In unapparent darkness lags behind:
- Whom once again with adjuration new
- Of all the spirits whom these signs subdue,
- Whether by land or water, night or day,
- Whether awake or sleeping, yea or nay,
- I summon now before me.—
-
- _Enter slowly a veiled Figure of JUSTINA._
-
- _The Figure._ What dark spell
- From the sequester’d sadness of my cell,
- Through the still garden, through the giddy street,
- And up the solitary mountain-side,
- Leads me with sleep-involuntary feet?—
-
- _Cipr._ ’Tis she, as yet though clouded!—oh divine
- Justina!—
-
- _The Figure._ Cipriano!—
-
- _Cipr._ At last here,
- In such a chamber where ev’n Phœbus fails
- To pierce, and baffled breezes tell no tales,
- At last, to crown the labour of a year
- Of solitary toil and darkness—here!—
- And at a price beside—but none too dear—
- Oh year-long night well borne for such a day!
- Oh soul, for one such sense well sold away!
- Oh Now that makes for all the past amends,
- Oh moment that eternal life transcends
- To such a point of ecstasy, that just
- About to reap the wishes that requite
- All woes—
-
- _The Figure_ (_unveiling a skull and vanishing as it speaks_).
-
- Behold, the World and its delight
- Is dust and ashes, dust and ashes; dust—
-
- _Cipr._ (_flinging down his wand_). Lucifer! Lucifer! Lucifer!—
-
- _Luc._ My son!
-
- _Cipr._ Quick! With a word—
-
- _Luc._ How now?—
-
- _Cipr._ With a word—at once—
- With all your might—
-
- _Luc._ Well, what with it?—
-
- _Cipr._ The charm—
- Shatter it! shatter it, I say!—Is ’t done?
- Is ’t vanish’d—
-
- _Luc._ What has thus unsensed you?
-
- _Cipr._ Oh!—
- You know it—saw it—did it—
-
- _Luc._ Come—be a man:
- What, scared with a mere death’s-head?
-
- _Cipr._ Death’s, indeed!—
-
- _Luc._ What was it more?—
-
- _Cipr._ Justina’s seeming self—
- After what solitary labour wrought,
- And after what re-iterated charms,
- Step by step here in all her beauty brought
- Within the very circle of these arms,
- Then to death’s grisly lineaments resign’d
- Slipp’d through them, and went wailing down the wind
- ‘Ashes and dust and ashes’—
- Nay, nay, pretend not that the fault was mine—
- The written incantation line by line
- I mutter’d, and the mystic figure drew;
- You only are to blame—you only, you,
- Cajoling me, or by your own cajoled,
- Bringing me fleshless death for the warm life
- For which my own eternal life is sold.
-
- _Luc._ You were too rash,—I warn’d you, and if not,
- Who thinks at a first trial to succeed?
- Another time—
-
- _Cipr._ No, no! No more of it!
- What, have I so long dabbled with the dead,
- That all I touch turns to corruption?
- Was it indeed herself—her living self—
- Till underneath my deadly contact slain;
- Or having died during the terrible year
- I have been living worse than dead with you,
- What I beheld not she, but what she was,
- Out of the tomb that only owns my spell
- Drawn into momentary lifeliness
- To mock me with the phantom of a beauty
- Whose lineaments the mere impalpable air
- Let in upon disfeatures—Was it she?
-
- _Luc._ She lives, and shall be yours.
-
- _Cipr._ Not if herself,
- In more than all her living beauty breathing,
- Come to efface that deadly counterfeit.—
- Oh, what have I been doing all this while,
- From which I wake as from a guilty dream,
- But with my guilt’s accomplice at my side
- To prove its terrible reality?
- Where were my ears, my eyes, my senses? where
- The mother-wit which serves the common boor,
- Not to resent that black academy,
- Mess-mating with dead men and living fiends,
- And not to know no good could come of it?—
- My better self—the good that in me grew
- By nature, and by good instruction till’d,
- Under your shadow turn’d to poisonous weed;
- And ev’n the darker art you bribed me with,
- To master, if by questionable ways,
- The power I sigh’d for in my better days,
- So little reaching to the promised height,
- As sinking me beneath the lowest fiend,
- Who, for the inestimable self I sold,
- Pays the false self you made me with false gold!
-
- _Luc._ When will blind fury, falling foul of all,
- Light where it should? Suppose a fault so far,
- As knowledge working through unpractised hands
- Might fail at first encounter; all men know
- How a mere sand will check a vast machine;
- And in these complicated processes
- An agency so insignificant
- As to be wholly overlook’d it was
- At the last moment foil’d us.
-
- _Cipr._ But she lives!
- Lives—from your clutches saved, and saved from mine—
- Ev’n from that only shadow of my guilt
- That could have touch’d her, saved—unguilty shame,
- That now is left with all the guilt to me.
- Oh that I knew a God in all the heavens
- To thank, or ev’n of Tartarus—ev’n thee,
- Thee would I bless, whatever power it be
- That with that shadow saved her, and mock’d me
- Back to my better senses. If not she,
- What was it?
-
- _Luc._ What you saw.
-
- _Cipr._ A phantom?
-
- _Luc._ Well,
- A phantom.
-
- _Cipr._ But how raised?
-
- _Luc._ What if by her?
- She is a sorcerer as her father was.
-
- _Cipr._ A sorcerer! She a sorcerer! oh, black lie
- To whiten your defeat! and, were it true,
- Oh mighty doctor to be foil’d at last
- By a mere woman!—If a sorcerer,
- Then of a sort you deal not with, nor hell—
- And ev’n Olympus likes the sport too well—
- Raising a phantom not to draw me down
- To deeper sin, but with its ghastly face
- And hollow voice both telling of the tomb
- They came from, warning me of what complexion
- Were all the guilty wishes of this world.
- But let the phantom go where gone it is—
- Not of what mock’d me, but what saved herself,
- By whatsoever means—ay, what was it,
- That pitiful agency you told me of
- So insignificant, as overlook’d
- At the last moment thwarted us?
-
- _Luc._ What matter?
- When now provided for, and which when told
- You know not—
-
- _Cipr._ Which I will be told to know—
- For as one ris’n from darkness tow’rd the light,
- A veil seems clearing from before my sight—
- She is a sorcerer, and of the kind
- That old Lisandro died suspected of?—
- Oh cunning doctor, to outwit yourself,
- Outwitted as you have been, and shall be
- By him who if your devilish magic fail’d
- To teach its purposed mischief,
- Thus on his teacher turns it back in full
- To force him to confess the counter-power
- That foil’d us both.
-
- (_He catches up his wand._)
-
- _Luc._ Poor creature that you are!
- Did not the master from his scholars hold
- One sleight of hand that masters all the rest,
- What magic needed to compel the devil
- To convict those who find him out too late?
- Yet to increase your wrath by leaving it
- Blind in the pit your guilt consigns you to,
- I shall not answer—
-
- _Cipr._ Then if your own hell
- Cannot enforce you; by that Unknown Power
- That saved Justina from your fangs, although
- Yourself you cannot master, if you know,
- I charge you name him to me!—
-
- _Luc._ (_after a great flash of lightning, and thunder_).
- Jesus Christ!
-
- _Cipr._ (_after a pause_). Ev’n so!—Christ Jesus—Jesus Christ—the same
- That poor Lisandro died suspected of,
- And I had heard and read of with the rest
- But to despise, in spite of all the blood
- By which the chosen few their faith confess’d—
- The prophet-carpenter of Nazareth,
- Poor, persecuted, buffeted, reviled,
- Spit upon, crown’d with thorns, and crucified
- With thieves—the Son of God—the Son of man,
- Whose shape He took to teach them how to live,
- And doff’d upon the cross to do away
- The sin and death you and your devil-deities
- Had heap’d on him from the beginning?
-
- _Luc._ Yea!—
-
- _Cipr._ Of the one sun of Deity one ray
- That was before the world was, and that made
- The world and all that is within it?
-
- _Luc._ Yea!
-
- _Cipr._ Eternal and Almighty then: and yet
- Infinite Centre as he is of all
- The all but infinite universe he made,
- With eyes to see me plotting, and with ear
- To hear one solitary creature pray,
- From one dark corner of his kingdom?
-
- _Luc._ Yea!
-
- _Cipr._ All one, all when, all where, all good, all mighty,
- All eye, all ear, all self-integrity—
- Methinks this must be He of whom I read
- In Greek and Roman sages dimly guess’d,
- But never until now fully confess’d
- In this poor carpenter of Nazareth,
- With poor Justina for his confessor—
- And now by thee—by thee—once and again
- Spite of thyself—for answer me you must,
- Convicted at the bar of your own thunder—
- Is this the God for whom I sought so long
- In mine own soul and those of other men,
- Who from the world’s beginning till to-day
- Groped or were lost in utter darkness?
-
- _Luc._ Yea!
-
- _Cipr._ Enough; and your confession shall be mine—
-
- _Luc._ And to like purpose; to believe, confess,
- And tremble, in the everlasting fire
- Prepared for all who Him against their will
- Confess, and in their deeds deny Him—
-
- _Cipr._ Oh,
- Like a flogg’d felon after full confession
- Released at last!
-
- _Luc._ To bind you mine for ever.
-
- _Cipr._ Thine! What art thou?
-
- _Luc._ The god whom you must worship.
-
- _Cipr._ There is no God but one, whom you and I
- Alike acknowledge, as in Jesus Christ
- Reveal’d to man. What other god art thou?
-
- _Luc._ Antichrist! He that all confessing Christ
- Confess; Satan, the Serpent, the first Tempter,
- Who tempted the first Father of mankind
- With the same offer to a like result
- That I have tempted thee with; yea, had power
- Even Him in His humanity to tempt,
- Though Him in vain; the god of this world; if
- False god, true devil; true angel as I was,
- Son of the morning, Lucifer, who fell
- (As first I told thee, had’st thou ears to hear)
- For my rebellion down from heaven to hell
- More terrible than any Tartarus,
- Where over those who fell with me I reign.
- Whom, though with them bound in the self-same chain
- Of everlasting torment, God allows
- To reach my hands out of my prison-house
- On all who like me from their God rebel,
- As thou hast done.
-
- _Cipr._ Not when for God I knew Him.
-
- _Luc._ Ay, but who but for pride and lust like mine
- Had known Him sooner—
-
- _Cipr._ And had sooner known
- But for thy lying gods that shut Him out.
-
- _Luc._ Which others much less wise saw through before.
-
- _Cipr._ All happy they then! But all guilty I,
- Yet thus far guiltless of denying Him
- Whom even thou confessest.
-
- _Luc._ But too late—
- Already mine, if not so sworn before,
- Yet by this bond—
-
- _Cipr._ For service unperform’d!
- But unperform’d, or done, and payment due,
- I fling myself and all my debt on Him
- Who died to undertake them—
-
- _Luc._ He is the Saviour of the innocent,
- Not of the guilty.
-
- _Cipr._ Who alone need saving!
-
- _Luc._ Damnation is the sinner’s just award,
- And He is just.
-
- _Cipr._ And being just, will not
- For wilful blindness tax the want of light:
- And All-good as Almighty, and therefore
- As merciful as just, will not renounce
- Ev’n the worst sinner who confesses Him,
- And testifies confession with his blood.
- Which, not to waste a moment’s argument,
- Too like the old logic that I lost my life in,
- And hangs for ever dead upon the cross;
- I will forthwith shout my confession,
- Into the general ear of Antioch,
- And from the evidence of thine own mouth,
- Not thee alone, but all thy lying gods,
- Convict; and you convicting before God,
- Myself by man’s tribunal judged and damn’d,
- Trust by my own blood mixing with the tide
- That flow’d for me from the Redeemer’s side,
- From those few damning drops to wash me free
- That bound me thine for ever—
-
- _Lucifer_ (_seizing him_). Take my answer—
-
- _Cipriano_ (_escaping_). Oh, Saviour of Justina, save Thou me!
-
- [_Exeunt._
-
-
-SCENE III.—_The Hall of Justice in Antioch._
-
-_AURELIO, FABIO, SENATORS, etc., just risen from Council._
-
- _Aurelio._ You have done well indeed; the very Church
- These Christians flock’d to for safe blasphemy
- Become the very net to catch them in.
- How many, think you?
-
- _Fabio._ Not so many, sir,
- As some that are of the most dangerous.
-
- _Aur._ Among the rest this girl, Lisandro’s daughter,
- As you and I know, Fabio, to our cost:
- But now convicted and condemn’d is safe
- From troubling us or Antioch any more.
- Come, such good service asks substantial thanks;
- What shall it be?
-
- _Fabio._ No other, if you please,
- Than my son Floro’s liberation,
- Whom not without good reason for so long
- You keep under the city’s lock and key.
-
- _Aur._ As my own Lelio, and for a like cause;
- Who both distracted by her witchery
- Turn’d from fast friends to deadly enemies,
- And, in each other’s lives, so aim’d at ours.
- But no more chance of further quarrel now
- For one whom Death anticipates for bride
- Ere they again gird weapon at their side,
- Set them both free forthwith.—
-
- [_Exit FABIO._
-
- This cursèd woman whose fair face and foul
- Behaviour was the city’s talk and trouble,
- Now proved a sorceress, is well condemn’d;
- Not only for my sake and Fabio’s,
- But for all Antioch, whose better youth
- She might, like ours, have carried after her
- Through lust and duel into blasphemy.
-
- _Re-enter FABIO with LELIO and FLORO._
-
- _Lelio._ Once more, sir, at your feet—
-
- _Aur._ Up, both of you.
- Floro and Lelio, you understand
- What I have done was of no testy humour,
- But for three several sakes—
- Your own, your fathers’, and the city’s peace.
- Henceforward, by this seasonable use
- Of public law for private purpose check’d,
- Your fiery blood to better service turn.
- Take hands, be friends; the cause of quarrel gone—
-
- _Lelio._ The cause of quarrel gone!—
-
- _Aur._ Be satisfied;
- You will know better by and bye; meanwhile
- Taking upon my word that so it is;
- Which were it not indeed, you were not here
- To doubt.
-
- _Floro_ (_aside_). Oh flimsy respite of revenge!—
-
- _Aur._ And now the business of the day well crown’d
- With this so happy reconciliation,
- You and I, Fabio, to our homes again,
- Our homes once more, replenish’d with the peace
- We both have miss’d so long.—What noise is that?
-
- (_Cries without._) Stop him! A madman! Stop him!—
-
- _Aur._ What is it, Fabio?
-
- _Fabio._ One like mad indeed,
- In a strange garb, with flaring eyes, and hair
- That streams behind him as he flies along,
- Dragging a cloud of rabble after him.
-
- _Aur._ This is no place for either—shut the doors,
- And post the soldiers to keep peace without—
-
- (_Cries without._) Stop him!
-
- _Floro and Lelio._ ’Tis Cipriano!—
-
- _Aur._ Cipriano!—
-
- _Enter CIPRIANO._
-
- _Cipriano._ Ay, Cipriano, Cipriano’s self,
- Heretofore mad as you that call him so,
- Now first himself.—Noble Aurelio,
- Who sway’st the sword of Rome in Antioch
- And you, companions of my youthful love
- And letters; you grave senate ranged above;
- And you whose murmuring multitude below
- Do make the marble hall of justice rock
- From base to capital—hearken unto me:
- Yes, I am Cipriano: I am he
- So long and strangely lost, now strangely found—
- The famous doctor of your schools, renown’d
- Not Antioch only but the world about
- For learning’s prophet-paragon forsooth;
- Who long pretending to provide the truth
- For other men in fields where never true
- Wheat, but a crop of mimic darnel grew,
- Reap’d nothing for himself but doubt, doubt, doubt.
- Then ’twas that looking with despair and ruth
- Over the blasted harvest of my youth,
- I saw Justina: saw, and put aside
- The barren Pallas for a mortal bride
- Divinelier fair than she is feign’d to be:
- But in whose deep-entempled chastity,
- That look’d down holy cold upon my fire,
- Lived eyes that but re-doubled vain desire.
- Till this new passion, that more fiercely prey’d
- Upon the wither’d spirit of dismay’d
- Ambition, swiftly by denial blew
- To fury that, transcending all control,
- I made away the ruin of my soul
- To one whom no chance tempest at my feet
- In the mid tempest of temptation threw.
- Who blinding me with the double deceit
- Of loftier aspiration and more low
- Than mortal or immortal man should owe
- Fulfill’d for me, myself for his I bound;
- With him and death and darkness closeted
- In yonder mountain, while about its head
- The sun his garland of the seasons wound,
- In the dark school of magic I so read,
- And wrought to such a questionable power
- The black forbidden art I travail’d in,
- That though the solid mountain from his base
- With all his forest I might counterplace,
- I could not one sweet solitary flower
- Of beauty to my magic passion win,
- Because her God was with her in that hour
- To guard her virtue more than mountain-fast:
- That only God, whom all my learning past
- Fail’d to divine, but from the very foe
- That would have kept Him from me come to know
- I come to you, to witness and make known:
- One God, eternal, absolute, alone;
- Of whom Christ Jesus—Jesus Christ, I say—
- And, Antioch, open all your ears to-day—
- Of that one Godhead one authentic ray,
- Vizor’d awhile his Godhead in man’s make,
- Man’s sin and death upon Himself to take;
- For man made man; by man unmade and slain
- Upon the cross that for mankind He bore—
- Dead—buried—and in three-days ris’n again
- To His hereditary glory, bearing
- All who with Him on earth His sorrow sharing
- With Him shall dwell in glory evermore.
- And all the gods I worship’d heretofore,
- And all that you now worship and adore,
- From thundering Zeus to cloven-footed Pan,
- But lies and idols, by the hand of man
- Of brass and stone—fit emblems as they be,
- With ears that hear not; eyes that cannot see;
- And multitude where only One can be—
- From man’s own lewd imagination built;
- By that same devil held to that old guilt
- Who tempted me to new. To whom indeed
- If with my sin and blood myself I fee’d
- For ever his—that bond of sin and blood
- I trust to cancel in the double flood
- Of baptism past, and the quick martyrdom
- To which with this confession I am come.
- Oh delegate of Cæsar to devour
- The little flock of Jesus Christ! Behold
- One lost sheep just admitted to the fold
- Through the pure stream that rolling down the same
- Mountain in which I sinn’d, and as I came
- By holy hands administer’d, to-day
- Shall wash the mountain of my sin away.
- Lo, here I stand for judgment; by the blow
- Of sudden execution, or such slow
- Death as the devil shall, to maintain his lies,
- By keeping life alive in death, devise.
- Hack, rack, dismember, burn—or crucify,
- Like Him who died to find me; Him that I
- Will die to find; for whom, with whom, to die
- Is life; and life without, and all his lust,
- But dust and ashes, dust and ashes, dust—
-
- (_He falls senseless to the ground._)
-
- _Aurelio_ (_after a long pause_). So public and audacious blasphemy
- Demands as instant vengeance. Wretched man,
- Arise and hear your sentence—
-
- _Lelio._ Oh, sir, sir!
- You speak to ice and marble—Cipriano!
- Oh look’d for long, and best for ever lost!
- But he is mad—he knows not what he says—
- You would not, surely, on a madman visit
- What only sane confession makes a crime?
-
- _Aur._ I never know how far such blasphemy,
- Which seems to spread like wild-fire in the world,
- Be fault or folly: only this I know,
- I dare not disobey the stern decree
- That Cæsar makes my office answer for.
- Especially when one is led away
- Of such persuasion and authority,
- Still drawing after him the better blood
- Of Antioch, to better or to worse.
-
- _Lelio._ Cipriano! Cipriano! Yet, pray the gods
- He be past hearing me!
-
- _Fabio_ (_to Aurelio_). Sir, in your ear—
- Justina’s hour is come; and through the room
- Where she was doom’d, she passes to her doom.
-
- _Aur._ Let us be gone; they must not look on her
- Nor know she is to die until ‘to die’
- Be past predicament. Here let her wait,
- Till he she drew along with her to sin
- Revive to share with her its punishment.
- Come, Lelio—come, Floro—be assured
- I loved and honour’d this man as yourselves
- Have honour’d him—but now—
-
- _Lelio._ Nay, sir, but—
-
- _Aur._ Nay,
- Not I, but Cæsar, Lelio. Come away.
-
- [_Exeunt. Then JUSTINA is brought in by soldiers, and left alone._
-
- _Just._ All gone—all silence—and the sudden stroke,
- Whose only mercy I besought, delay’d
- To make my pang the fiercer.—What is here?—
- Dead?—By the doom perhaps I am to die,
- And laid across the threshold of the road
- To trip me up with terror—Yet not so,
- If but the life, once lighted here, has flown
- Up to the living Centre that my own
- Now trembles to!—God help him, breathing still?—
- —Cipriano!—
-
- _Cipr._ Ay, I am ready—I can rise—
- Is my time come?—Oh, God!
- Have I repented and confess’d too late,
- And this terrible witness of my crime
- Stands at the door of death from which it came
- To draw me deeper—
-
- _Just._ Cipriano!
-
- _Cipr._ Yet
- Not yet disfeatured—nor the voice—
- Oh, if not _That_—this time unsummon’d—come
- To take me with you where I raised you from—
- Once more—once more—assure me!—
-
- _Justina_ (_taking his hand_). Cipriano!—
-
- _Cipr._ And this, too, surely, is a living hand:
- Though cold, oh, cold indeed—but yet, but yet,
- Not dust and ashes, dust and ashes—
-
- _Just._ No—
- But soon to be—
-
- _Cipr._ But soon—but soon to be—
- But not as then?—
-
- _Just._ I understand you not—
-
- _Cipr._ I scarce myself—I must have been asleep—
- But now not dreaming?
-
- _Just._ No, not dreaming.
-
- _Cipr._ No—
- This is the judgment-hall of Antioch,
- In which—I scarcely mind how long ago—
- Is sentence pass’d on me?—
-
- _Just._ This is indeed
- The judgment-hall of Antioch; but why
- You here, and what the judgment you await,
- I know not—
-
- _Cipr._ No.—But stranger yet to me
- Why you yourself, Justina,—Oh my God!—
- What, all your life long giving God his due,
- Is treason unto Cæsar?—
-
- _Just._ Ay, Cipriano—
- Against his edict having crept inside
- God’s fold with that good Shepherd for my guide,
- My Saviour Jesus Christ!
-
- _Cipr._ My Saviour too,
- And Shepherd—oh, the only good and true
- Shepherd and Saviour—
-
- _Just._ You confess Him! _You_
- Confess Him, Cipriano!
-
- _Cipr._ With my blood:
- Which being all to that confession pledged,
- Now waits but to be paid.
-
- _Just._ Oh, we shall die,
- And go to heaven together!
-
- _Cipr._ Amen! Amen!—
- And yet—
-
- _Just._ You do not fear—and yet no shame—
- What I have faced so long, that present dread
- Is almost lost in long anticipation—
-
- _Cipr._ I fear not for this mortal. Would to God
- This guilty blood by which in part I trust
- To pay the forfeit of my soul with Heaven
- Would from man’s hand redeem the innocence
- That such atonement needs not.
-
- _Just._ Oh, to all
- One faith and one atonement—
-
- _Cipr._ But if both,
- If both indeed must perish by the doom
- That one deserves and cries for—Oh, Justina,
- Who upward ever with the certain step
- Of faith hast follow’d unrepress’d by sin;
- Now that thy foot is almost on the floor
- Of heaven, pray Him who opens thee the door,
- Let with thee one repenting sinner in!
-
- _Just._ What more am I? And were I close to Him
- As he upon whose breast he lean’d on here,
- No intercessor but Himself between
- Himself and the worst sinner of us all—
- If but repenting we believe in Him.
-
- _Cipr._ I do believe—I do repent—my faith
- Have sign’d in water, and will seal in blood—
-
- _Just._ I have no other hope, but, in that, all.
-
- _Cipr._ Oh hope that almost is accomplishment,
- Believing all with nothing to repent!
-
- _Just._ Oh, none so good as not to need—so bad
- As not to find, His mercy. If you doubt
- Because of your long dwelling in the darkness
- To which the light was folly—oh ’twas shown
- To the poor shepherd long before the wise;
- And if to me, as simple—oh, not mine,
- Not mine, oh God! the glory—nor ev’n theirs
- From whom I drew it, and—Oh, Cipriano,
- Methinks I see them bending from the skies
- To take me up to them!
-
- _Cipr._ Whither could I
- But into heaven’s remotest corner creep,
- Where I might only but discern thee, lost
- With those you love in glory—
-
- _Just._ Hush! hush! hush!
- These are wild words—if I so speak to one
- So wise, while I am nothing—
- But as you know—Oh, do not think of me,
- But Him, into whose kingdom all who come
- Are as His angels—
-
- _Cipr._ Ay, but to come there!—
- Where if all intercession, even thine,
- Be vain—you say so—yet before we pass
- The gate of death together, as we shall,—
- If then to part—for ever, and for ever—
- Unless with your forgiveness—
-
- _Just._ I forgive!
- Still I, and I, again! Oh, Cipriano,
- Pardon and intercession both alike
- With Him alone; and had I to forgive—
- Did not He pray upon the cross for those
- Who slew Him—as I hope to do on mine
- For mine—He bids us bless our enemies
- And persecutors; which I think, I think,
- You were not, Cipriano—why do you shudder?—
- Save in pursuit of that—if vain to me,
- Now you know all—
-
- _Cipr._ I now know all—but you
- Not that, which asking your forgiveness for,
- I dare not name to you, for fear the hand
- I hold as anchor-fast to, break away,
- And I drive back to hell upon a blast
- That roar’d behind me to these very doors,
- But stopt—ev’n in the very presence stopt,
- That most condemns me his.
-
- _Just._ Alas, alas,
- Again all wild to me. The time draws short—
- Look not to me, but Him tow’rd whom alone
- Sin is, and pardon comes from—
-
- _Cipr._ Oh, Justina,
- You know not how enormous is my sin—
-
- _Just._ I know, not as His mercy infinite.
-
- _Cipr._ To Him—to thee—to Him through thee—
-
- _Just._ ’Tis written,
- Not all the sand of ocean, nor the stars
- Of heaven so many as His mercies are.
-
- _Cipr._ What! ev’n for one who, mad with pouring vows
- Into an unrelenting human ear,
- Gave himself up to Antichrist—the Fiend—
- Though then for such I knew him not—to gain
- By darkness all that love had sought in vain!
- —Speak to me—if but that hereafter I
- Shall never, never, hear your voice again—
- Speak to me—
-
- _Just._ (_after a long pause_). By the Saviour on His cross
- A sinner hung who but at that last hour
- Cried out to be with Him; and was with Him
- In Paradise ere night.
-
- _Cipr._ But was his sin
- As mine enormous?—
-
- _Just._ Shall your hope be less,
- Offering yourself for Christ’s sake on that cross
- Which the other only suffer’d for his sin?
- Oh, when we come to perish, side by side,
- Look but for Him between us crucified,
- And call to Him for mercy; and, although
- Scarlet, your sin shall be as white as snow!
-
- _Cipr._ Ev’n as you speak, yourself, though yet yourself,
- In that full glory that you saw reveal’d
- With those you love transfigured, and your voice
- As from immeasurable altitude
- Descending, tell me that, my shame and sin
- Quench’d in the death that opens wide to you
- The gate, ev’n this great sinner shall pass through,
- With Him, with them, with thee!—
-
- _Just._ Glory to God!—
- Oh blest assurance on the very verge
- That death is swallow’d up in victory!
- And hark! the step of death is at the door—
- Courage!—Almighty God through Jesus Christ
- Pardon your sins and mine, and as a staff
- Guide and support us through the terrible pass
- That leads us to His rest!—
-
- _Cipr._ My own beloved!
- Whose hand—Oh let it be no sin to say it!—
- Is as the staff that God has put in mine—
- To lead me through the shadow—yet ev’n now—
- Ev’n now—at this last terrible moment—
- Which, to secure my being with thee, thee
- Forbids to stand between my Judge and me,
- And in a few more moments, soul and soul
- May read each other as an open scroll—
- Yet, wilt thou yet believe me not so vile
- To thee, to Him who made thee what thou art,
- Till desperation of the only heart
- I ever sigh’d for, by I knew not then
- How just alienation, drove me down
- To that accursèd thing?
-
- _Just._ My Cipriano!
- Dost thou remember, in the lighter hour—
- Then when my heart, although you saw it not,
- All the while yearn’d to thee across the gulf
- That yet it dared not pass—my telling thee
- That only Death, which others disunites,
- Should ever make us one? Behold! and now
- The hour is come, and I redeem my vow.
-
-(_Here the play may finish: but for any one who would follow Calderon to
-the end_,—
-
- _Enter FABIO with Guard, who lead away CIPRIANO and JUSTINA.
- Manent EUSEBIO, JULIAN, and Citizens._)
-
- _Citizen 1._ Alas! alas! alas! So young a pair!
- And one so very wise!
-
- _Cit. 2._ And one so fair!
-
- _Cit. 3._ And both as calmly walking to their death
- As others to a marriage festival.
-
- _Julian._ Looking as calm, at least, Eusebio,
- As when, do you remember, at the last
- Great festival of Zeus, we left him sitting
- Upon the hill-side with his books?
-
- _Eusebio._ I think
- Almost the last we saw of him: so soon,
- Flinging his studies and his scholars by,
- He went away into that solitude
- Which ended in this madness, and now death
- With her he lost his wits for.
-
- _Cit. 1._ And has found
- In death whom living he pursued in vain.
-
- _Cit. 2._ And after death, as they believe; and so
- Thus cheerfully to meet it, if the scaffold
- Divorce them to eternal union.
-
- _Cit. 3._ Strange that so wise a man
- Should fall into so fond a superstition
- Which none but ignorance has taken up.
-
- _Cit. 1._ Oh, love, you know, like time works wonders.
-
- _Eusebio._ Well—
- Antioch will never see so great a scholar.
-
- _Julian._ Nor we so courteous a Professor—
- I would not see my dear old master die
- Were all the wits he lost my legacy.
-
- _Citizens talking._
- One says that, as they went out hand in hand,
- He saw a halo like about the moon
- About their head, and moving as they went.
-
- —— _I_ saw it—
-
- —— Fancy! fancy!—
-
- —— Any how,
- They leave it very dark behind them—Thunder!
-
- —— They talk of madness and of blasphemy;
- Neither of these, I think, looking much guilty.
-
- —— And he, at any rate, I still maintain,
- Least like to be deluded by the folly
- For which the new religion is condemn’d.
-
- —— Before his madness, certainly: but love
- First crazed him, as I told you.
-
- —— Well, if mad,
- How guilty?
-
- —— Hush! hush! These are dangerous words.
-
- —— Be not you bitten by this madness, neighbour.
- Rome’s arm is long.
-
- —— Ay, and some say her ears.
-
- —— Then, ev’n if bitten, bark not—Thunder again!
-
- —— And what unnatural darkness!
-
- —— Well—a storm—
-
- —— They say, you know, he was a sorcerer—
- Indeed we saw the mystic dress he wore
- All wrought with figures of astrology;
- Nay, he confess’d himself as much; and now
- May raise a storm to save—
-
- —— There was a crash!
-
- —— A bolt has fallen somewhere—the walls shake—
-
- —— And the ground under—
-
- —— Save us, Zeus—
-
- _Voices._ Away—
- The roof is falling in upon us—
-
- (_The wall at the back falls in, and discovers a
- scaffold with CIPRIANO and JUSTINA dead,
- and LUCIFER above them._)
-
- _Lucifer._ Stay!—
- And hearken to what I am doom’d to tell.
- I am the mighty minister of hell
- You mis-call heaven, and of the hellish crew
- Of those false gods you worship for the True;
- Who, to revenge _her_ treason to the blind
- Idolatry that has hoodwinkt mankind,
- And _his_, whose halting wisdom after-knew
- What her diviner virtue fore-divined,
- By devilish plot and artifices thought
- Each of them by the other to have caught;
- But, thwarted by superior will, those eyes
- That, by my fuel fed, had been a flame
- To light them both to darkness down, became
- As stars to lead together to the skies,
- By such a doom as expiates his sin,
- And her pure innocence lets sooner in
- To that eternal bliss where, side by side,
- They reign at His right hand for whom they died.
- While I, convicted in my own despite
- Thus to bear witness to the eternal light
- Of which I lost, and they have won the crown,
- Plunge to my own eternal darkness down.
-
-HÚNDESE.
-
-
-
-
-SUCH STUFF AS DREAMS ARE MADE OF
-
-A DRAMA
-
-TAKEN FROM
-
-CALDERON’S “LA VIDA ES SUEÑO”
-
- For Calderon’s Drama sufficient would seem
- The title he chose for it—“Life is a Dream;”
- Two words of the motto now filch’d are enough
- For the impudent mixture they label—“Such stuff!”
-
-
-
-
-DRAMATIS PERSONÆ
-
-
- BASILIO _King of Poland._
-
- SEGISMUND _his Son._
-
- ASTOLFO _his Nephew._
-
- ESTRELLA _his Niece._
-
- CLOTALDO _a General in Basilio’s Service._
-
- ROSAURA _a Muscovite Lady._
-
- FIFE _her Attendant._
-
- CHAMBERLAIN, LORDS IN WAITING, OFFICERS, SOLDIERS, etc., in
- Basilio’s Service.
-
-_The Scene of the first and third Acts lies on the Polish frontier: of
-the second Act, in Warsaw._
-
-
-
-
-ACT I
-
-
-SCENE I.—_A pass of rocks, over which a storm is rolling away, and the
-sun setting: in the foreground, half-way down, a fortress._
-
- _Enter first from the topmost rock ROSAURA, as from horse-back,
- in man’s attire; and, after her, FIFE._[12]
-
- _Rosaura._ There, four-footed Fury, blast-
- -engender’d brute, without the wit
- Of brute, or mouth to match the bit
- Of man—art satisfied at last?
- Who, when thunder roll’d aloof,
- Tow’rd the spheres of fire your ears
- Pricking, and the granite kicking
- Into lightning with your hoof,
- Among the tempest-shatter’d crags
- Shattering your luckless rider
- Back into the tempest pass’d?
- There then lie to starve and die,
- Or find another Phaeton
- Mad-mettled as yourself; for I,
- Wearied, worried, and for-done,
- Alone will down the mountain try,
- That knits his brows against the sun.
-
- _Fife_ (_as to his mule_). There, thou mis-begotten thing,
- Long-ear’d lightning, tail’d tornado,
- Griffin-hoof-in hurricano,—
- (I might swear till I were almost
- Hoarse with roaring Asonante)
- Who forsooth because your betters
- Would begin to kick and fling—
- You forthwith your noble mind
- Must prove, and kick me off behind,
- Tow’rd the very centre whither
- Gravity was most inclined.
- There where you have made your bed
- In it lie; for, wet or dry,
- Let what will for me betide you,
- Burning, blowing, freezing, hailing;
- Famine waste you: devil ride you:
- Tempest baste you black and blue:—
- (_To Rosaura._) There! I think in downright railing,
- I can hold my own with you.
-
- _Ros._ Ah, my good Fife, whose merry loyal pipe,
- Come weal, come woe, is never out of tune—
- What, you in the same plight too?
-
- _Fife._ Ay;
- And madam—sir—hereby desire,
- When you your own adventures sing
- Another time in lofty rhyme,
- You don’t forget the trusty squire
- Who went with you Don-quixoting.
-
- _Ros._ Well, my good fellow—to leave Pegasus,
- Who scarce can serve us than our horses worse—
- They say no one should rob another of
- The single satisfaction he has left
- Of singing his own sorrows; one so great,
- So says some great philosopher, that trouble
- Were worth encount’ring only for the sake
- Of weeping over—what perhaps you know
- Some poet calls the ‘luxury of woe.’
-
- _Fife._ Had I the poet or philosopher
- In place of her that kick’d me off to ride,
- I’d test his theory upon his hide.
- But no bones broken, madam—sir, I mean?—
-
- _Ros._ A scratch here that a handkerchief will heal—
- And you?—
-
- _Fife._ A scratch in _quiddity_, or kind:
- But not in ‘_quo_’—my wounds are all behind.
- But, as you say, to stop this strain,
- Which, somehow, once one’s in the vein,
- Comes clattering after—there again!—
- What are we twain—deuce take ’t!—we two,
- I mean, to do—drench’d through and through—
- Oh, I shall choke of rhymes, which I believe
- Are all that we shall have to live on here.
-
- _Ros._ What, is our victual gone too?—
-
- _Fife._ Ay, that brute
- Has carried all we had away with her,
- Clothing, and cate, and all.
-
- _Ros._ And now the sun,
- Our only friend and guide, about to sink
- Under the stage of earth.
-
- _Fife._ And enter Night,
- With Capa y Espada—and—pray heaven!—
- With but her lanthorn also.
-
- _Ros._ Ah, I doubt
- To-night, if any, with a dark one—or
- Almost burnt out after a month’s consumption.
- Well! well or ill, on horseback or afoot,
- This is the gate that lets me into Poland;
- And, sorry welcome as she gives a guest
- Who writes his own arrival on her rocks
- In his own blood—
- Yet better on her stony threshold die,
- Than live on unrevenged in Muscovy.
-
- _Fife._ Oh what a soul some women have—I mean,
- Some men—
-
- _Ros._ Oh, Fife, Fife, as you love me, Fife,
- Make yourself perfect in that little part,
- Or all will go to ruin!
-
- _Fife._ Oh, I will,
- Please God we find some one to try it on.
- But, truly, would not any one believe
- Some fairy had exchanged us as we lay
- Two tiny foster-children in one cradle?
-
- _Ros._ Well, be that as it may, Fife, it reminds me
- Of what perhaps I should have thought before,
- But better late than never—You know I love you,
- As you, I know, love me, and loyally
- Have follow’d me thus far in my wild venture:
- Well! now then—having seen me safe thus far—
- Safe if not wholly sound—over the rocks
- Into the country where my business lies—
- Why should not you return the way we came,
- The storm all clear’d away, and, leaving me
- (Who now shall want you, though not thank you, less,
- Now that our horses gone) this side the ridge,
- Find your way back to dear old home again;
- While I—Come, come!—
- What, weeping, my poor fellow?—
-
- _Fife._ Leave you here
- Alone—my Lady—Lord! I mean my Lord—
- In a strange country—among savages—
- Oh, now I know—you would be rid of me
- For fear my stumbling speech—
-
- _Ros._ Oh, no, no, no!—
- I want you with me for a thousand sakes
- To which that is as nothing—I myself
- More apt to let the secret out myself
- Without your help at all—Come, come, cheer up!
- And if you sing again, ‘Come weal, come woe,’
- Let it be that; for we will never part
- Until you give the signal.
-
- _Fife._ ’Tis a bargain.
-
- _Ros._ Now to begin, then. ‘Follow, follow me,
- You fairy elves that be.’
-
- _Fife._ Ay, and go on—
- Something of ‘following darkness like a dream,’
- For that we’re after.
-
- _Ros._ No, after the sun;
- Trying to catch hold of his glittering skirts
- That hang upon the mountain as he goes.
-
- _Fife._ Ah, he’s himself past catching—as you spoke
- He heard what you were saying, and—just so—
- Like some scared water-bird,
- As we say in my country, _dōve_ below.
-
- _Ros._ Well, we must follow him as best we may.
- Poland is no great country, and, as rich
- In men and means, will but few acres spare
- To lie beneath her barrier mountains bare.
- We cannot, I believe, be very far
- From mankind or their dwellings.
-
- _Fife._ Send it so!
- And well provided for man, woman, and beast.
- No, not for beast. Ah, but my heart begins
- To yearn for her—
-
- _Ros._ Keep close, and keep your feet
- From serving you as hers did.
-
- _Fife._ As for beasts,
- If in default of other entertainment,
- We should provide them with ourselves to eat—
- Bears, lions, wolves—
-
- _Ros._ Oh, never fear.
-
- _Fife._ Or else,
- Default of other beasts, beastlier men,
- Cannibals, Anthropophagi, bare Poles
- Who never knew a tailor but by taste.
-
- _Ros._ Look, look! Unless my fancy misconceive
- With twilight—down among the rocks there, Fife—
- Some human dwelling, surely—
- Or think you but a rock torn from the rocks
- In some convulsion like to-day’s, and perch’d
- Quaintly among them in mock-masonry?
-
- _Fife._ Most likely that, I doubt.
-
- _Ros._ No, no—for look!
- A square of darkness opening in it—
-
- _Fife._ Oh,
- I don’t half like such openings!—
-
- _Ros._ Like the loom
- Of night from which she spins her outer gloom—
-
- _Fife._ Lord, Madam, pray forbear this tragic vein
- In such a time and place—
-
- _Ros._ And now again
- Within that square of darkness, look! a light
- That feels its way with hesitating pulse,
- As we do, through the darkness that it drives
- To blacken into deeper night beyond.
-
- _Fife._ In which could we follow that light’s example,
- As might some English Bardolph with his nose,
- We might defy the sunset—Hark, a chain!
-
- _Ros._ And now a lamp; a lamp! And now the hand
- That carries it.
-
- _Fife._ Oh, Lord! that dreadful chain!
-
- _Ros._ And now the bearer of the lamp; indeed
- As strange as any in Arabian tale,
- So giant-like, and terrible, and grand,
- Spite of the skin he’s wrapt in.
-
- _Fife._ Why, ’tis his own:
- Oh, ’tis some wild man of the woods; I’ve heard
- They build and carry torches—
-
- _Ros._ Never Ape
- Bore such a brow before the heavens as that—
- Chain’d as you say too!—
-
- _Fife._ Oh, that dreadful chain!
-
- _Ros._ And now he sets the lamp down by his side,
- And with one hand clench’d in his tangled hair
- And with a sigh as if his heart would break—
-
- [_During this SEGISMUND has entered from the
- fortress, with a torch._
-
- _Segismund._ Once more the storm has roar’d itself away,
- Splitting the crags of God as it retires;
- But sparing still what it should only blast,
- This guilty piece of human handiwork,
- And all that are within it. Oh, how oft,
- How oft, within or here abroad, have I
- Waited, and in the whisper of my heart
- Pray’d for the slanting hand of heaven to strike
- The blow myself I dared not, out of fear
- Of that Hereafter, worse, they say, than here,
- Plunged headlong in, but, till dismissal waited,
- To wipe at last all sorrow from men’s eyes,
- And make this heavy dispensation clear.
- Thus have I borne till now, and still endure,
- Crouching in sullen impotence day by day,
- Till some such out-burst of the elements
- Like this rouses the sleeping fire within;
- And standing thus upon the threshold of
- Another night about to close the door
- Upon one wretched day to open it
- On one yet wretcheder because one more;—
- Once more, you savage heavens, I ask of you—
- I, looking up to those relentless eyes
- That, now the greater lamp is gone below,
- Begin to muster in the listening skies;
- In all the shining circuits you have gone
- About this theatre of human woe,
- What greater sorrow have you gazed upon
- Than down this narrow chink you witness still;
- And which, did you yourselves not fore-devise,
- You register’d for others to fulfil!
-
- _Fife._ This is some Laureate at a birth-day ode;
- No wonder we went rhyming.
-
- _Ros._ Hush! And now
- See, starting to his feet, he strides about
- Far as his tether’d steps—
-
- _Seg._ And if the chain
- You help’d to rivet round me did contract
- Since guiltless infancy from guilt in act;
- Of what in aspiration or in thought
- Guilty, but in resentment of the wrong
- That wreaks revenge on wrong I never wrought
- By excommunication from the free
- Inheritance that all created life,
- Beside myself, is born to—from the wings
- That range your own immeasurable blue,
- Down to the poor, mute, scale-imprison’d things,
- That yet are free to wander, glide, and pass
- About that under-sapphire, whereinto
- Yourselves transfusing you yourselves englass!
-
- _Ros._ What mystery is this?
-
- _Fife._ Why, the man’s mad:
- That’s all the mystery. That’s why he’s chain’d—
- And why—
-
- _Seg._ Nor Nature’s guiltless life alone—
- But that which lives on blood and rapine; nay,
- Chartered with larger liberty to slay
- Their guiltless kind, the tyrants of the air
- Soar zenith-upward with their screaming prey,
- Making pure heaven drop blood upon the stage
- Of under earth, where lion, wolf, and bear,
- And they that on their treacherous velvet wear
- Figure and constellation like your own,[13]
- With their still living slaughter bound away
- Over the barriers of the mountain cage,
- Against which one, blood-guiltless, and endued
- With aspiration and with aptitude
- Transcending other creatures, day by day
- Beats himself mad with unavailing rage!
-
- _Fife._ Why, that must be the meaning of my mule’s
- Rebellion—
-
- _Ros._ Hush!
-
- _Seg._ But then if murder be
- The law by which not only conscience-blind
- Creatures, but man too prospers with his kind;
- Who leaving all his guilty fellows free,
- Under your fatal auspice and divine
- Compulsion, leagued in some mysterious ban
- Against one innocent and helpless man,
- Abuse their liberty to murder mine:
- And sworn to silence, like their masters mute
- In heaven, and like them twiring through the mask
- Of darkness, answering to all I ask,
- Point up to them whose work they execute!
-
- _Ros._ Ev’n as I thought, some poor unhappy wretch,
- By man wrong’d, wretched, unrevenged, as I!
- Nay, so much worse than I, as by those chains
- Clipt of the means of self-revenge on those
- Who lay on him what they deserve. And I,
- Who taunted Heaven a little while ago
- With pouring all its wrath upon my head—
- Alas! like him who caught the cast-off husk
- Of what another bragg’d of feeding on,
- Here’s one that from the refuse of my sorrows
- Could gather all the banquet he desires!
- Poor soul, poor soul!
-
- _Fife._ Speak lower—he will hear you.
-
- _Ros._ And if he should, what then? Why, if he would,
- He could not harm me—Nay, and if he could,
- Methinks I’d venture something of a life
- I care so little for—
-
- _Seg._ Who’s that? Clotaldo? Who are you, I say,
- That, venturing in these forbidden rocks,
- Have lighted on my miserable life,
- And your own death?
-
- _Ros._ You would not hurt me, surely?
-
- _Seg._ Not I; but those that, iron as the chain
- In which they slay me with a lingering death,
- Will slay you with a sudden—Who are you?
-
- _Ros._ A stranger from across the mountain there,
- Who, having lost his way in this strange land
- And coming night, drew hither to what seem’d
- A human dwelling hidden in these rocks,
- And where the voice of human sorrow soon
- Told him it was so.
-
- _Seg._ Ay? But nearer—nearer—
- That by this smoky supplement of day
- But for a moment I may see who speaks
- So pitifully sweet.
-
- _Fife._ Take care! take care!
-
- _Ros._ Alas, poor man, that I, myself so helpless,
- Could better help you than by barren pity,
- And my poor presence—
-
- _Seg._ Oh, might that be all!
- But that—a few poor moments—and, alas!
- The very bliss of having, and the dread
- Of losing, under such a penalty
- As every moment’s having runs more near,
- Stifles the very utterance and resource
- They cry for quickest; till from sheer despair
- Of holding thee, methinks myself would tear
- To pieces—
-
- _Fife._ There, his word’s enough for it.
-
- _Seg._ Oh, think, if you who move about at will,
- And live in sweet communion with your kind,
- After an hour lost in these lonely rocks
- Hunger and thirst after some human voice
- To drink, and human face to feed upon;
- What must one do where all is mute, or harsh,
- And ev’n the naked face of cruelty
- Were better than the mask it works beneath?—
- Across the mountain then! Across the mountain!
- What if the next world which they tell one of
- Be only next across the mountain then,
- Though I must never see it till I die,
- And you one of its angels?
-
- _Ros._ Alas! alas!
- No angel! And the face you think so fair,
- ’Tis but the dismal frame-work of these rocks
- That makes it seem so; and the world I come from—
- Alas, alas, too many faces there
- Are but fair vizors to black hearts below,
- Or only serve to bring the wearer woe!
- But to yourself—If haply the redress
- That I am here upon may help to yours.
- I heard you tax the heavens with ordering,
- And men for executing, what, alas!
- I now behold. But why, and who they are
- Who do, and you who suffer—
-
- _Seg._ (_pointing upwards_). Ask of them,
- Whom, as to-night, I have so often ask’d,
- And ask’d in vain.
-
- _Ros._ But surely, surely—
-
- _Seg._ Hark!
- The trumpet of the watch to shut us in.
- Oh, should they find you!—Quick! Behind the rocks!
- To-morrow—if to-morrow—
-
- _Ros._ (_flinging her sword toward him_). Take my sword!
-
- _ROSAURA and FIFE hide in the rocks; enter CLOTALDO._
-
- _Clotaldo._ These stormy days you like to see the last of
- Are but ill opiates, Segismund, I think,
- For night to follow: and to-night you seem
- More than your wont disorder’d. What! A sword?
- Within there!
-
- _Enter SOLDIERS with black vizors and torches._
-
- _Fife._ Here’s a pleasant masquerade!
-
- _Clo._ Whosever watch this was
- Will have to pay head-reckoning. Meanwhile,
- This weapon had a wearer. Bring him here,
- Alive or dead.
-
- _Seg._ Clotaldo! good Clotaldo!—
-
- _Clo._ (_to Soldiers who enclose Segismund; others
- searching the rocks_). You know your duty.
-
- _Soldiers_ (_bringing in Rosaura and Fife_). Here are two of them,
- Whoever more to follow—
-
- _Clo._ Who are you,
- That in defiance of known proclamation
- Are found, at night-fall too, about this place?
-
- _Fife._ Oh, my Lord, she—I mean he—
-
- _Ros._ Silence, Fife,
- And let me speak for both.—Two foreign men,
- To whom your country and its proclamations
- Are equally unknown; and, had we known,
- Ourselves not masters of our lawless beasts
- That, terrified by the storm among your rocks,
- Flung us upon them to our cost.
-
- _Fife._ My mule—
-
- _Clo._ Foreigners? Of what country?
-
- _Ros._ Muscovy.
-
- _Clo._ And whither bound?
-
- _Ros._ Hither—if this be Poland;
- But with no ill design on her, and therefore
- Taking it ill that we should thus be stopt
- Upon her threshold so uncivilly.
-
- _Clo._ Whither in Poland?
-
- _Ros._ To the capital.
-
- _Clo._ And on what errand?
-
- _Ros._ Set me on the road,
- And you shall be the nearer to my answer.
-
- _Clo._ (_aside_). So resolute and ready to reply,
- And yet so young—and——(_Aloud_) Well,—
- Your business was not surely with the man
- We found you with?
-
- _Ros._ He was the first we saw,—
- And strangers and benighted, as we were,
- As you too would have done in a like case,
- Accosted him at once.
-
- _Clo._ Ay, but this sword?
-
- _Ros._ I flung it toward him.
-
- _Clo._ Well, and why?
-
- _Ros._ And why?
- But to revenge himself on those who thus
- Injuriously misuse him.
-
- _Clo._ So—so—so!
- ’Tis well such resolution wants a beard—
- And, I suppose, is never to attain one.
- Well, I must take you both, you and your sword,
- Prisoners.
-
- _Fife._ (_offering a cudgel_). Pray take mine, and welcome, sir;
- I’m sure I gave it to that mule of mine
- To mighty little purpose.
-
- _Ros._ Mine you have;
- And may it win us some more kindliness
- Than we have met with yet.
-
- _Clo._ (_examining the sword_). More mystery!
- How came you by this weapon?
-
- _Ros._ From my father.
-
- _Clo._ And do you know whence he?
-
- _Ros._ Oh, very well:
- From one of this same Polish realm of yours,
- Who promised a return, should come the chance,
- Of courtesies that he received himself
- In Muscovy, and left this pledge of it—
- Not likely yet, it seems, to be redeem’d.
-
- _Clo._ (_aside_). Oh, wondrous chance—or wondrous Providence:
- The sword that I myself in Muscovy,
- When these white hairs were black, for keepsake left
- Of obligation for a like return
- To him who saved me wounded as I lay
- Fighting against his country; took me home;
- Tended me like a brother till recover’d,
- Perchance to fight against him once again—
- And now my sword put back into my hand
- By his—if not his son—still, as so seeming,
- By me, as first devoir of gratitude,
- To seem believing, till the wearer’s self
- See fit to drop the ill-dissembling mask.
- (_Aloud_) Well, a strange turn of fortune has arrested
- The sharp and sudden penalty that else
- Had visited your rashness or mischance:
- In part, your tender youth too—pardon me,
- And touch not where your sword is not to answer—
- Commends you to my care; not your life only,
- Else by this misadventure forfeited;
- But ev’n your errand, which, by happy chance,
- Chimes with the very business I am on,
- And calls me to the very point you aim at.
-
- _Ros._ The capital?
-
- _Clo._ Ay, the capital; and ev’n
- That capital of capitals, the Court:
- Where you may plead, and, I may promise, win
- Pardon for this, you say unwilling, trespass,
- And prosecute what else you have at heart,
- With me to help you forward all I can;
- Provided all in loyalty to those
- To whom by natural allegiance
- I first am bound to.
-
- _Ros._ As you make, I take
- Your offer: with like promise on my side
- Of loyalty to you and those you serve,
- Under like reservation for regards
- Nearer and dearer still.
-
- _Clo._ Enough, enough;
- Your hand; a bargain on both sides. Meanwhile,
- Here shall you rest to-night. The break of day
- Shall see us both together on the way.
-
- _Ros._ Thus then what I for misadventure blamed,
- Directly draws me where my wishes aim’d.
-
- [_Exeunt._
-
-
-SCENE II.—_The Palace at Warsaw._
-
- _Enter on one side ASTOLFO, Duke of Muscovy, with
- his train; and, on the other, the PRINCESS
- ESTRELLA, with hers._
-
- _Astolfo._ My royal cousin, if so near in blood,
- Till this auspicious meeting scarcely known,
- Till all that beauty promised in the bud
- Is now to its consummate blossom blown,
- Well met at last; and may—
-
- _Estrella._ Enough, my Lord,
- Of compliment devised for you by some
- Court tailor, and, believe me, still too short
- To cover the designful heart below.
-
- _Ast._ Nay, but indeed, fair cousin—
-
- _Est._ Ay, let Deed
- Measure your words, indeed your flowers of speech
- Ill with your iron equipage atone;
- Irony indeed, and wordy compliment.
-
- _Ast._ Indeed, indeed, you wrong me, royal cousin,
- And fair as royal, misinterpreting
- What, even for the end you think I aim at,
- If false to you, were fatal to myself.
-
- _Est._ Why, what else means the glittering steel, my Lord,
- That bristles in the rear of these fine words?
- What can it mean, but, failing to cajole,
- To fight or force me from my just pretension?
-
- _Ast._ Nay, might I not ask ev’n the same of you,
- The nodding helmets of whose men at arms
- Out-crest the plumage of your lady court?
-
- _Est._ But to defend what yours would force from me.
-
- _Ast._ Might not I, lady, say the same of mine?
- But not to come to battle, ev’n of words,
- With a fair lady, and my kinswoman;
- And as averse to stand before your face,
- Defenceless, and condemn’d in your disgrace,
- Till the good king be here to clear it all—
- Will you vouchsafe to hear me?
-
- _Est._ As you will.
-
- _Ast._ You know that, when about to leave this world,
- Our royal grandsire, King Alfonso, left
- Three children; one a son, Basilio,
- Who wears—long may he wear!—the crown of Poland;
- And daughters twain: of whom the elder was
- Your mother, Clorileña, now some while
- Exalted to a more than mortal throne;
- And Recisunda, mine, the younger sister,
- Who, married to the Prince of Muscovy,
- Gave me the light which may she live to see
- Herself for many, many years to come.
- Meanwhile, good King Basilio, as you know,
- Deep in abstruser studies than this world,
- And busier with the stars than lady’s eyes,
- Has never by a second marriage yet
- Replaced, as Poland ask’d of him, the heir
- An early marriage brought and took away;
- His young queen dying with the son she bore him:
- And in such alienation grown so old
- As leaves no other hope of heir to Poland
- Than his two sisters’ children; you, fair cousin,
- And me; for whom the Commons of the realm
- Divide themselves into two several factions;
- Whether for you, the elder sister’s child;
- Or me, born of the younger, but, they say,
- My natural prerogative of man
- Outweighing your priority of birth.
- Which discord growing loud and dangerous,
- Our uncle, King Basilio, doubly sage
- In prophesying and providing for
- The future, as to deal with it when come,
- Bids us here meet to-day in solemn council
- Our several pretensions to compose.
- And, but the martial out-burst that proclaims
- His coming, makes all further parley vain,
- Unless my bosom, by which only wise
- I prophesy, now wrongly prophesies,
- By such a happy compact as I dare
- But glance at till the Royal Sage declare.
-
- _Trumpets, etc. Enter KING BASILIO with his Council._
-
- _All._ The King! God save the King!
-
- _Estrella._ ⎫ Oh, Royal Sir!—
- ⎬ (_Kneeling_)
- _Astolfo._ ⎭ God save your Majesty!—
-
- _King._ Rise, both of you,
- Rise to my arms, Astolfo and Estrella;
- As my two sisters’ children always mine,
- Now more than ever, since myself and Poland
- Solely to you for our succession look’d.
- And now give ear, you and your several factions,
- And you, the Peers and Princes of this realm,
- While I reveal the purport of this meeting
- In words whose necessary length I trust
- No unsuccessful issue shall excuse.
- You and the world who have surnamed me ‘Sage’
- Know that I owe that title, if my due,
- To my long meditation on the book
- Which ever lying open overhead—
- The book of heaven, I mean—so few have read;
- Whose golden letters on whose sapphire leaf,
- Distinguishing the page of day and night,
- And all the revolution of the year;
- So with the turning volume where they lie
- Still changing their prophetic syllables,
- They register the destinies of men:
- Until with eyes that, dim with years indeed,
- Are quicker to pursue the stars than rule them,
- I get the start of Time, and from his hand
- The wand of tardy revelation draw.
- Oh, had the self-same heaven upon his page
- Inscribed my death ere I should read my life
- And, by fore-casting of my own mischance,
- Play not the victim but the suicide
- In my own tragedy!—But you shall hear.
- You know how once, as kings must for their people,
- And only once, as wise men for themselves,
- I woo’d and wedded: know too that my Queen
- In childing died; but not, as you believe,
- With her, the son she died in giving life to.
- For, as the hour of birth was on the stroke,
- Her brain conceiving with her womb, she dream’d
- A serpent tore her entrail. And too surely
- (For evil omen seldom speaks in vain)
- The man-child breaking from that living tomb
- That makes our birth the antitype of death,
- Man-grateful, for the life she gave him paid
- By killing her: and with such circumstance
- As suited such unnatural tragedy;
- He coming into light, if light it were
- That darken’d at his very horoscope,
- When heaven’s two champions—sun and moon I mean—
- Suffused in blood upon each other fell
- In such a raging duel of eclipse
- As hath not terrified the universe
- Since that which wept in blood the death of Christ:
- When the dead walk’d, the waters turn’d to blood,
- Earth and her cities totter’d, and the world
- Seem’d shaken to its last paralysis.
- In such a paroxysm of dissolution
- That son of mine was born; by that first act
- Heading the monstrous catalogue of crime,
- I found fore-written in his horoscope;
- As great a monster in man’s history
- As was in nature his nativity;
- So savage, bloody, terrible, and impious,
- Who, should he live, would tear his country’s entrails,
- As by his birth his mother’s; with which crime
- Beginning, he should clench the dreadful tale
- By trampling on his father’s silver head.
- All which fore-reading, and his act of birth
- Fate’s warrant that I read his life aright;
- To save his country from his mother’s fate,
- I gave abroad that he had died with her
- His being slew; with midnight secrecy
- I had him carried to a lonely tower
- Hewn from the mountain-barriers of the realm,
- And under strict anathema of death
- Guarded from men’s inquisitive approach,
- Save from the trusty few one needs must trust;
- Who while his fasten’d body they provide
- With salutary garb and nourishment,
- Instruct his soul in what no soul may miss
- Of holy faith, and in such other lore
- As may solace his life-imprisonment,
- And tame perhaps the Savage prophesied
- Toward such a trial as I aim at now,
- And now demand your special hearing to.
- What in this fearful business I have done,
- Judge whether lightly or maliciously,—
- I, with my own and only flesh and blood,
- And proper lineal inheritor!
- I swear, had his foretold atrocities
- Touch’d me alone, I had not saved myself
- At such a cost to him; but as a king,—
- A Christian king,—I say, advisedly,
- Who would devote his people to a tyrant
- Worse than Caligula fore-chronicled?
- But even this not without grave mis-giving,
- Lest by some chance mis-reading of the stars,
- Or mis-direction of what rightly read,
- I wrong my son of his prerogative,
- And Poland of her rightful sovereign.
- For, sure and certain prophets as the stars,
- Although they err not, he who reads them may;
- Or rightly reading—seeing there is One
- Who governs them, as, under Him, they us,
- We are not sure if the rough diagram
- They draw in heaven and we interpret here,
- Be sure of operation, if the Will
- Supreme, that sometimes for some special end
- The course of providential nature breaks
- By miracle, may not of these same stars
- Cancel his own first draft, or overrule
- What else fore-written all else overrules.
- As, for example, should the Will Almighty
- Permit the Free-will of particular man
- To break the meshes of else strangling fate—
- Which Free-will, fearful of foretold abuse,
- I have myself from my own son for-closed
- From ever possible self-extrication;
- A terrible responsibility,
- Not to the conscience to be reconciled
- Unless opposing almost certain evil
- Against so slight contingency of good.
- Well—thus perplex’d, I have resolved at last
- To bring the thing to trial: whereunto
- Here have I summon’d you, my Peers, and you
- Whom I more dearly look to, failing him,
- As witnesses to that which I propose;
- And thus propose the doing it. Clotaldo,
- Who guards my son with old fidelity,
- Shall bring him hither from his tower by night
- Lockt in a sleep so fast as by my art
- I rivet to within a link of death,
- But yet from death so far, that next day’s dawn
- Shall wake him up upon the royal bed,
- Complete in consciousness and faculty,
- When with all princely pomp and retinue
- My loyal Peers with due obeisance
- Shall hail him Segismund, the Prince of Poland.
- Then if with any show of human kindness
- He fling discredit, not upon the stars,
- But upon me, their misinterpreter,
- With all apology mistaken age
- Can make to youth it never meant to harm,
- To my son’s forehead will I shift the crown
- I long have wish’d upon a younger brow;
- And in religious humiliation,
- For what of worn-out age remains to me,
- Entreat my pardon both of Heaven and him
- For tempting destinies beyond my reach.
- But if, as I misdoubt, at his first step
- The hoof of the predicted savage shows;
- Before predicted mischief can be done,
- The self-same sleep that loosed him from the chain
- Shall re-consign him, not to loose again.
- Then shall I, having lost that heir direct,
- Look solely to my sisters’ children twain
- Each of a claim so equal as divides
- The voice of Poland to their several sides,
- But, as I trust, to be entwined ere long
- Into one single wreath so fair and strong
- As shall at once all difference atone,
- And cease the realm’s division with their own.
- Cousins and Princes, Peers and Councillors,
- Such is the purport of this invitation,
- And such is my design. Whose furtherance
- If not as Sovereign, if not as Seer,
- Yet one whom these white locks, if nothing else,
- To patient acquiescence consecrate,
- I now demand and even supplicate.
-
- _Ast._ Such news, and from such lips, may well suspend
- The tongue to loyal answer most attuned;
- But if to me as spokesman of my faction
- Your Highness looks for answer; I reply
- For one and all—Let Segismund, whom now
- We first hear tell of as your living heir,
- Appear, and but in your sufficient eye
- Approve himself worthy to be your son,
- Then we will hail him Poland’s rightful heir.
- What says my cousin?
-
- _Est._ Ay, with all my heart.
- But if my youth and sex upbraid me not
- That I should dare ask of so wise a king—
-
- _King._ Ask, ask, fair cousin! Nothing, I am sure,
- Not well consider’d; nay, if ’twere, yet nothing
- But pardonable from such lips as those.
-
- _Est._ Then, with your pardon, Sir—if Segismund,
- My cousin, whom I shall rejoice to hail
- As Prince of Poland too, as you propose,
- Be to a trial coming upon which
- More, as I think, than life itself depends,
- Why, Sir, with sleep-disorder’d senses brought
- To this uncertain contest with his stars?
-
- _King._ Well ask’d indeed! As wisely be it answer’d!—
- _Because_ it is uncertain, see you not?
- For as I think I can discern between
- The sudden flaws of a sleep-startled man,
- And of the savage thing we have to dread;
- If but bewilder’d, dazzled, and uncouth,
- As might the sanest and the civilest
- In circumstance so strange—nay, more than that,
- If moved to any out-break short of blood,
- All shall be well with him; and how much more,
- If ’mid the magic turmoil of the change,
- He shall so calm a resolution show
- As scarce to reel beneath so great a blow!
- But if with savage passion uncontroll’d
- He lay about him like the brute foretold,
- And must as suddenly be caged again;
- Then what redoubled anguish and despair,
- From that brief flash of blissful liberty
- Remitted—and for ever—to his chain!
- Which so much less, if on the stage of glory
- Enter’d and exited through such a door
- Of sleep as makes a dream of all between.
-
- _Est._ Oh kindly answer, Sir, to question that
- To charitable courtesy less wise
- Might call for pardon rather! I shall now
- Gladly, what, uninstructed, loyally
- I should have waited.
-
- _Ast._ Your Highness doubts not me,
- Nor how my heart follows my cousin’s lips,
- Whatever way the doubtful balance fall,
- Still loyal to your bidding.
-
- _Omnes._ So say all.
-
- _King._ I hoped, and did expect, of all no less—
- And sure no sovereign ever needed more
- From all who owe him love or loyalty.
- For what a strait of time I stand upon,
- When to this issue not alone I bring
- My son your Prince, but ev’n myself your King:
- And, whichsoever way for him it turn,
- Of less than little honour to myself.
- For if this coming trial justify
- My thus withholding from my son his right,
- Is not the judge himself justified in
- The father’s shame? And if the judge proved wrong,
- My son withholding from his right thus long,
- Shame and remorse to judge and father both:
- Unless remorse and shame together drown’d
- In having what I flung for worthless found.
- But come—already weary with your travel,
- And ill refresh’d by this strange history,
- Until the hours that draw the sun from heaven
- Unite us at the customary board,
- Each to his several chamber: you to rest;
- I to contrive with old Clotaldo best
- The method of a stranger thing than old
- Time has as yet among his records told.
-
- [_Exeunt._
-
-
-
-
-ACT II
-
-
-SCENE I.—_A Throne-room in the Palace. Music within._
-
- _Enter KING and CLOTALDO, meeting a Lord in waiting._
-
- _King._ You, for a moment beckon’d from your office,
- Tell me thus far how goes it. In due time
- The potion left him?
-
- _Lord._ At the very hour
- To which your Highness temper’d it. Yet not
- So wholly but some lingering mist still hung
- About his dawning senses—which to clear,
- We fill’d and handed him a morning drink
- With sleep’s specific antidote suffused;
- And while with princely raiment we invested
- What nature surely modell’d for a Prince—
- All but the sword—as you directed—
-
- _King._ Ay—
-
- _Lord._ If not too loudly, yet emphatically
- Still with the title of a Prince address’d him.
-
- _King._ How bore he that?
-
- _Lord._ With all the rest, my liege,
- I will not say so like one in a dream
- As one himself misdoubting that he dream’d.
-
- _King._ So far so well, Clotaldo, either way,
- And best of all if tow’rd the worse I dread.
- But yet no violence?—
-
- _Lord._ At most, impatience;
- Wearied perhaps with importunities
- We yet were bound to offer.
-
- _King._ Oh, Clotaldo!
- Though thus far well, yet would myself had drunk
- The potion he revives from! such suspense
- Crowds all the pulses of life’s residue
- Into the present moment; and, I think,
- Whichever way the trembling scale may turn,
- Will leave the crown of Poland for some one
- To wait no longer than the setting sun!
-
- _Clo._ Courage, my liege! The curtain is undrawn,
- And each must play his part out manfully,
- Leaving the rest to heaven.
-
- _King._ Whose written words
- If I should misinterpret or transgress!
- But as you say—
- (_To the Lord, who exit._) You, back to him at once;
- Clotaldo, you, when he is somewhat used
- To the new world of which they call him Prince,
- Where place and face, and all, is strange to him,
- With your known features and familiar garb
- Shall then, as chorus to the scene, accost him,
- And by such earnest of that old and too
- Familiar world, assure him of the new.
- Last in the strange procession, I myself
- Will by one full and last development
- Complete the plot for that catastrophe
- That he must put to all; God grant it be
- The crown of Poland on his brows!—Hark! hark!—
- Was that his voice within?—Now louder—Oh,
- Clotaldo, what! so soon begun to roar!—
- Again! above the music—But betide
- What may, until the moment, we must hide.
-
- [_Exeunt KING and CLOTALDO._
-
- _Segismund_ (_within_). Forbear! I stifle with your perfume! cease
- Your crazy salutations! peace, I say—
- Begone, or let me go, ere I go mad
- With all this babble, mummery, and glare,
- For I am growing dangerous—Air! room! air!—
-
- [_He rushes in. Music ceases._
-
- Oh but to save the reeling brain from wreck
- With its bewilder’d senses!—
-
- [_He covers his eyes for a while._
-
- What! Ev’n now
- That Babel left behind me, but my eyes
- Pursued by the same glamour, that—unless
- Alike bewitch’d too—the confederate sense
- Vouches for palpable: bright-shining floors
- That ring hard answer back to the stamp’d heel,
- And shoot up airy columns marble-cold,
- That, as they climb, break into golden leaf
- And capital, till they embrace aloft
- In clustering flower and fruitage over walls
- Hung with such purple curtain as the West
- Fringes with such a gold; or over-laid
- With sanguine-glowing semblances of men,
- Each in his all but living action busied,
- Or from the wall they look from, with fix’d eyes
- Pursuing me; and one most strange of all
- That, as I pass’d the crystal on the wall,
- Look’d from it—left it—and as I return,
- Returns, and looks me face to face again—
- Unless some false reflection of my brain,
- The outward semblance of myself—Myself?
- How know that tawdry shadow for myself,
- But that it moves as I move; lifts his hand
- With mine; each motion echoing so close
- The immediate suggestion of the will
- In which myself I recognize—Myself!—
- What, this fantastic Segismund the same
- Who last night, as for all his nights before,
- Lay down to sleep in wolf-skin on the ground
- In a black turret which the wolf howl’d round,
- And woke again upon a golden bed,
- Round which as clouds about a rising sun,
- In scarce less glittering caparison,
- Gather’d gay shapes that, underneath a breeze
- Of music, handed him upon their knees
- The wine of heaven in a cup of gold,
- And still in soft melodious under-song
- Hailing me Prince of Poland!—‘Segismund,’
- They said, ‘Our Prince! The Prince of Poland!’ and
- Again, ‘Oh, welcome, welcome, to his own,
- Our own Prince Segismund—’
- Oh, but a blast—
- One blast of the rough mountain air! one look
- At the grim features——(_He goes to the window_)
- What they disvizor’d also! shatter’d chaos
- Cast into stately shape and masonry,
- Between whose channel’d and perspective sides
- Compact with rooted towers, and flourishing
- To heaven with gilded pinnacle and spire,
- Flows the live current ever to and fro
- With open aspect and free step!—Clotaldo!
- Clotaldo!—calling as one scarce dares call
- For him who suddenly might break the spell
- One fears to walk without him—Why, that I,
- With unencumber’d step as any there,
- Go stumbling through my glory—feeling for
- That iron leading-string—ay, for myself—
- For that fast-anchor’d self of yesterday,
- Of yesterday, and all my life before,
- Ere drifted clean from self-identity
- Upon the fluctuation of to-day’s
- Mad whirling circumstance!—And, fool, why not?
- If reason, sense, and self-identity
- Obliterated from a worn-out brain,
- Art thou not maddest striving to be sane,
- And catching at that Self of yesterday
- That, like a leper’s rags, best flung away!
- Or if not mad, then dreaming—dreaming?—well—
- Dreaming then—Or, if self to self be true,
- Not mock’d by that, but as poor souls have been
- By those who wrong’d them, to give wrong new relish?
- Or have those stars indeed they told me of
- As masters of my wretched life of old,
- Into some happier constellation roll’d,
- And brought my better fortune out on earth
- Clear as themselves in heaven!—Prince Segismund
- They call’d me—and at will I shook them off—
- Will they return again at my command
- Again to call me so?—Within there! You!
- Segismund calls—Prince Segismund—
-
- (_He has seated himself on the throne. Enter CHAMBERLAIN,
- with lords in waiting._)
-
- _Chamb._ I rejoice
- That unadvised of any but the voice
- Of royal instinct in the blood, your Highness
- Has ta’en the chair that you were born to fill.
-
- _Seg._ The chair?
-
- _Chamb._ The royal throne of Poland, Sir,
- Which may your Royal Highness keep as long
- As he that now rules from it shall have ruled
- When heaven has call’d him to itself.
-
- _Seg._ When he?—
-
- _Chamb._ Your royal father, King Basilio, Sir.
-
- _Seg._ My royal father—King Basilio.
- You see I answer but as Echo does,
- Not knowing what she listens or repeats.
- This is my throne—this is my palace—Oh,
- But this out of the window?—
-
- _Chamb._ Warsaw, Sir,
- Your capital—
-
- _Seg._ And all the moving people?
-
- _Chamb._ Your subjects and your vassals like ourselves.
-
- _Seg._ Ay, ay—my subjects—in my capital—
- Warsaw—and I am Prince of it—You see
- It needs much iteration to strike sense
- Into the human echo.
-
- _Chamb._ Left awhile
- In the quick brain, the word will quickly to
- Full meaning blow.
-
- _Seg._ You think so?
-
- _Chamb._ And meanwhile
- Lest our obsequiousness, which means no worse
- Than customary honour to the Prince
- We most rejoice to welcome, trouble you,
- Should we retire again? or stand apart?
- Or would your Highness have the music play
- Again, which meditation, as they say,
- So often loves to float upon?
-
- _Seg._ The music?
- No—yes—perhaps the trumpet——(_Aside_) Yet if that
- Brought back the troop!
-
- _A Lord._ The trumpet! There again
- How trumpet-like spoke out the blood of Poland!
-
- _Chamb._ Before the morning is far up, your Highness
- Will have the trumpet marshalling your soldiers
- Under the Palace windows.
-
- _Seg._ Ah, my soldiers—
- My soldiers—not black-vizor’d?—
-
- _Chamb._ Sir?
-
- _Seg._ No matter.
- But—one thing—for a moment—in your ear—
- Do you know one Clotaldo?
-
- _Chamb._ Oh, my Lord,
- He and myself together, I may say,
- Although in different vocations,
- Have silver’d in your royal father’s service;
- And, as I trust, with both of us a few
- White hairs to fall in yours.
-
- _Seg._ Well said, well said!
- Basilio, my father—well—Clotaldo—
- Is he my kinsman too?
-
- _Chamb._ Oh, my good Lord,
- A General simply in your Highness’ service,
- Than whom your Highness has no trustier.
-
- _Seg._ Ay, so you said before, I think. And you
- With that white wand of yours—
- Why, now I think on ’t, I have read of such
- A silver-hair’d magician with a wand,
- Who in a moment, with a wave of it,
- Turn’d rags to jewels, clowns to emperors,
- By some benigner magic than the stars
- Spirited poor good people out of hand
- From all their woes; in some enchanted sleep
- Carried them off on cloud or dragon-back
- Over the mountains, over the wide Deep,
- And set them down to wake in Fairyland.
-
- _Chamb._ Oh, my good Lord, you laugh at me—and I
- Right glad to make you laugh at such a price:
- You know me no enchanter: if I were,
- I and my wand as much as your Highness’,
- As now your chamberlain—
-
- _Seg._ My chamberlain?—
- And these that follow you?—
-
- _Chamb._ On you, my Lord,
- Your Highness’ lords in waiting.
-
- _Seg._ Lords in waiting.
- Well, I have now learn’d to repeat, I think,
- If only but by rote—This is my palace,
- And this my throne—which unadvised—And that
- Out of the window there my Capital;
- And all the people moving up and down
- My subjects and my vassals like yourselves,
- My chamberlain—and lords in waiting, and
- Clotaldo—and Clotaldo?—
- You are an aged, and seem a reverend man—
- You do not—though his fellow-officer—
- You do not mean to mock me?
-
- _Chamb._ Oh, my Lord!
-
- _Seg._ Well then—If no magician, as you say,
- Yet setting me a riddle, that my brain,
- With all its senses whirling, cannot solve,
- Yourself or one of these with you must answer—
- How I—that only last night fell asleep
- Not knowing that the very soil of earth
- I lay down—chain’d—to sleep upon was Poland—
- Awake to find myself the Lord of it,
- With Lords, and Generals, and Chamberlains,
- And ev’n my very Gaoler, for my vassals!
-
- _Enter suddenly CLOTALDO._
-
- _Clotaldo._ Stand all aside
- That I may put into his hand the clue
- To lead him out of this amazement. Sir,
- Vouchsafe your Highness from my bended knee
- Receive my homage first.
-
- _Seg._ Clotaldo! What,
- At last—his old self—undisguised where all
- Is masquerade—to end it!—You kneeling too!
- What! have the stars you told me long ago
- Laid that old work upon you, added this,
- That, having chain’d your prisoner so long,
- You loose his body now to slay his wits,
- Dragging him—how I know not—whither scarce
- I understand—dressing him up in all
- This frippery, with your dumb familiars
- Disvizor’d, and their lips unlock’d to lie,
- Calling him Prince and King, and, madman-like,
- Setting a crown of straw upon his head?
-
- _Clo._ Would but your Highness, as indeed I now
- Must call you—and upon his bended knee
- Never bent Subject more devotedly—
- However all about you, and perhaps
- You to yourself incomprehensiblest,
- But rest in the assurance of your own
- Sane waking senses, by these witnesses
- Attested, till the story of it all,
- Of which I bring a chapter, be reveal’d,
- Assured of all you see and hear as neither
- Madness nor mockery—
-
- _Seg._ What then?
-
- _Clo._ All it seems:
- This palace with its royal garniture;
- This capital of which it is the eye,
- With all its temples, marts, and arsenals;
- This realm of which this city is the head,
- With all its cities, villages, and tilth,
- Its armies, fleets, and commerce; all your own;
- And all the living souls that make them up,
- From those who now, and those who shall, salute you,
- Down to the poorest peasant of the realm,
- Your subjects—Who, though now their mighty voice
- Sleeps in the general body unapprized,
- Wait but a word from those about you now
- To hail you Prince of Poland, Segismund.
-
- _Seg._ All this is so?
-
- _Clo._ As sure as anything
- Is, or can be.
-
- _Seg._ You swear it on the faith
- You taught me—elsewhere?—
-
- _Clo._ (_kissing the hilt of his sword_). Swear it upon this
- Symbol, and champion of the holy faith
- I wear it to defend.
-
- _Seg._ (_to himself_). My eyes have not deceived me, nor my ears,
- With this transfiguration, nor the strain
- Of royal welcome that arose and blew,
- Breathed from no lying lips, along with it.
- For here Clotaldo comes, his own old self,
- Who, if not Lie and phantom with the rest—
- (_Aloud_) Well then, all this is thus.
- For have not these fine people told me so,
- And you, Clotaldo, sworn it? And the Why
- And Wherefore are to follow by and bye!
- And yet—and yet—why wait for that which you
- Who take your oath on it can answer—and
- Indeed it presses hard upon my brain—
- What I was asking of these gentlemen
- When you came in upon us; how it is
- That I—the Segismund you know so long—
- No longer than the sun that rose to-day
- Rose—and from what you know—
- Rose to be Prince of Poland?
-
- _Clo._ So to be
- Acknowledged and entreated, Sir.
-
- _Seg._ So be
- Acknowledged and entreated—
- Well—But if now by all, by some at least
- So known—if not entreated—heretofore—
- Though not by you—For, now I think again,
- Of what should be your attestation worth,
- You that of all my questionable subjects
- Who knowing what, yet left me where, I was,
- You least of all, Clotaldo, till the dawn
- Of this first day that told it to myself?
-
- _Clo._ Oh, let your Highness draw the line across
- Fore-written sorrow, and in this new dawn
- Bury that long sad night.
-
- _Seg._ Not ev’n the Dead,
- Call’d to the resurrection of the blest,
- Shall so directly drop all memory
- Of woes and wrongs foregone!
-
- _Clo._ But not resent—
- Purged by the trial of that sorrow past
- For full fruition of their present bliss.
-
- _Seg._ But leaving with the Judge what, till this earth
- Be cancell’d in the burning heavens, He leaves
- His earthly delegates to execute,
- Of retribution in reward to them
- And woe to those who wrong’d them—Not as you,
- Not you, Clotaldo, knowing not—And yet
- Ev’n to the guiltiest wretch in all the realm,
- Of any treason guilty short of that,
- Stern usage—but assuredly not knowing,
- Not knowing ’twas your sovereign lord, Clotaldo,
- You used so sternly.
-
- _Clo._ Ay, sir; with the same
- Devotion and fidelity that now
- Does homage to him for my sovereign.
-
- _Seg._ Fidelity that held his Prince in chains!
-
- _Clo._ Fidelity more fast than had it loosed him—
-
- _Seg._ Ev’n from the very dawn of consciousness
- Down at the bottom of the barren rocks,
- Where scarce a ray of sunshine found him out,
- In which the poorest beggar of my realm
- At least to human-full proportion grows—
- Me! Me—whose station was the kingdom’s top
- To flourish in, reaching my head to heaven,
- And with my branches overshadowing
- The meaner growth below!
-
- _Clo._ Still with the same
- Fidelity—
-
- _Seg._ To me!—
-
- _Clo._ Ay, sir, to you,
- Through that divine allegiance upon which
- All Order and Authority is based;
- Which to revolt against—
-
- _Seg._ Were to revolt
- Against the stars, belike!
-
- _Clo._ And him who reads them;
- And by that right, and by the sovereignty
- He wears as you shall wear it after him;
- Ay, one to whom yourself—
- Yourself, ev’n more than any subject here,
- Are bound by yet another and more strong
- Allegiance—King Basilio—your father—
-
- _Seg._ Basilio—King—my father!—
-
- _Clo._ Oh, my Lord,
- Let me beseech you on my bended knee,
- For your own sake—for Poland’s—and for his,
- Who, looking up for counsel to the skies,
- Did what he did under authority
- To which the kings of earth themselves are subject,
- And whose behest not only he that suffers,
- But he that executes, not comprehends,
- But only He that orders it—
-
- _Seg._ The King—
- My father!—Either I am mad already,
- Or that way driving fast—or I should know
- That fathers do not use their children so,
- Or men were loosed from all allegiance
- To fathers, kings, and heaven that order’d all.
- But, mad or not, my hour is come, and I
- Will have my reckoning—Either you lie,
- Under the skirt of sinless majesty
- Shrouding your treason; or if _that_ indeed,
- Guilty itself, take refuge in the stars
- That cannot hear the charge, or disavow—
- You, whether doer or deviser, who
- Come first to hand, shall pay the penalty
- By the same hand you owe it to—
-
- (_Seizing CLOTALDO’S sword and about to strike him._)
-
- _Enter ROSAURA suddenly._
-
- _Rosaura._ Fie, my Lord—forbear,
- What! a young hand raised against silver hair!—
-
- (_She retreats through the crowd._)
-
- _Seg._ Stay! stay! What come and vanish’d as before—
- I scarce remember how—but—
-
- _Voices within._ Room for Astolfo, Duke of Muscovy!
-
- _Enter ASTOLFO._
-
- _Astolfo._ Welcome, thrice welcome, the auspicious day,
- When from the mountain where he darkling lay,
- The Polish sun into the firmament
- Sprung all the brighter for his late ascent,
- And in meridian glory—
-
- _Seg._ Where is he?
- Why must I ask this twice?—
-
- _A Lord._ The Page, my Lord?
- I wonder at his boldness—
-
- _Seg._ But I tell you
- He came with Angel written in his face
- As now it is, when all was black as hell
- About, and none of you who now—he came,
- And Angel-like flung me a shining sword
- To cut my way through darkness; and again
- Angel-like wrests it from me in behalf
- Of one—whom I will spare for sparing him:
- But he must come and plead with that same voice
- That pray’d for me—in vain.
-
- _Chamb._ He is gone for,
- And shall attend your pleasure, sir. Meanwhile,
- Will not your Highness, as in courtesy,
- Return your royal cousin’s greeting?
-
- _Seg._ Whose?
-
- _Chamb._ Astolfo, Duke of Muscovy, my Lord,
- Saluted, and with, gallant compliment
- Welcomed you to your royal title.
-
- _Seg._ (_to Astolfo_). Oh—
- You knew of this then?
-
- _Ast._ Knew of what, my Lord?
-
- _Seg._ That I was Prince of Poland all the while,
- And you my subject?
-
- _Ast._ Pardon me, my Lord,
- But some few hours ago myself I learn’d
- Your dignity; but, knowing it, no more
- Than when I knew it not, your subject.
-
- _Seg._ What then?
-
- _Ast._ Your Highness’ chamberlain ev’n now has told you;
- Astolfo, Duke of Muscovy,
- Your father’s sister’s son; your cousin, sir:
- And who as such, and in his own right Prince,
- Expects from you the courtesy he shows.
-
- _Chamb._ His Highness is as yet unused to Court,
- And to the ceremonious interchange
- Of compliment, especially to those
- Who draw their blood from the same royal fountain.
-
- _Seg._ Where is the lad? I weary of all this—
- Prince, cousins, chamberlains, and compliments—
- Where are my soldiers? Blow the trumpet, and
- With one sharp blast scatter these butterflies
- And bring the men of iron to my side,
- With whom a king feels like a king indeed!
-
- _Voices within._ Within there! room for the Princess Estrella!
-
- _Enter ESTRELLA with Ladies._
-
- _Estrella._ Welcome, my Lord, right welcome to the throne
- That much too long has waited for your coming;
- And, in the general voice of Poland, hear
- A kinswoman and cousin’s no less sincere.
-
- _Seg._ Ay, this is welcome welcome-worth indeed,
- And cousin cousin-worth! Oh, I have thus
- Over the threshold of the mountain seen,
- Leading a bevy of fair stars, the moon
- Enter the court of heaven—My kinswoman!
- My cousin! But my subject?—
-
- _Est._ If you please
- To count your cousin for your subject, sir,
- You shall not find her a disloyal.
-
- _Seg._ Oh,
- But there are twin stars in that heavenly face,
- That now I know for having over-ruled
- Those evil ones that darken’d all my past,
- And brought me forth from that captivity
- To be the slave of her who set me free.
-
- _Est._ Indeed, my Lord, these eyes have no such power
- Over the past or present: but perhaps
- They brighten at your welcome to supply
- The little that a lady’s speech commends;
- And in the hope that, let whichever be
- The other’s subject, we may both be friends.
-
- _Seg._ Your hand to that—But why does this warm hand
- Shoot a cold shudder through me?
-
- _Est._ In revenge
- For likening me to that cold moon, perhaps.
-
- _Seg._ Oh, but the lip whose music tells me so
- Breathes of a warmer planet, and that lip
- Shall remedy the treason of the hand!
-
- (_He catches to embrace her._)
-
- _Est._ Release me, sir!
-
- _Chamb._ And pardon me, my Lord,
- This lady is a Princess absolute,
- As Prince he is who just saluted you,
- And claims her by affiance.
-
- _Seg._ Hence, old fool.
- For ever thrusting that white stick of yours
- Between me and my pleasure!
-
- _Ast._ This cause is mine.
- Forbear, sir—
-
- _Seg._ What, sir mouth-piece, you again?
-
- _Ast._ My Lord, I waive your insult to myself
- In recognition of the dignity
- You yet are new to, and that greater still
- You look in time to wear. But for this lady—
- Whom, if my cousin now, I hope to claim
- Henceforth by yet a nearer, dearer name—
-
- _Seg._ And what care I? She is my cousin too:
- And if you be a Prince—well, am not I?
- Lord of the very soil you stand upon?
- By that, and by that right beside of blood
- That like a fiery fountain hitherto
- Pent in the rock leaps toward her at her touch,
- Mine, before all the cousins in Muscovy!
- You call me Prince of Poland, and yourselves
- My subjects—traitors therefore to this hour,
- Who let me perish all my youth away
- Chained there among the mountains; till, forsooth,
- Terrified at your treachery foregone,
- You spirit me up here, I know not how,
- Popinjay-like invest me like yourselves,
- Choke me with scent and music that I loathe,
- And, worse than all the music and the scent,
- With false, long-winded, fulsome compliment,
- That ‘Oh, you are my subjects!’ and in word
- Reiterating still obedience,
- Thwart me in deed at every step I take:
- When just about to wreak a just revenge
- Upon that old arch-traitor of you all,
- Filch from my vengeance him I hate; and him
- I loved—the first and only face—till this—
- I cared to look on in your ugly court—
- And now when palpably I grasp at last
- What hitherto but shadow’d in my dreams—
- Affiances and interferences,
- The first who dares to meddle with me more—
- Princes and chamberlains and counsellors,
- Touch her who dares!—
-
- _Ast._ That dare I—
-
- _Seg._ (_seizing him by the throat_). You dare!
-
- _Chamb._ My Lord!—
-
- _A Lord._ His strength’s a lion’s—
-
- _Voices within._ The King! The King!—
-
- _Enter KING._
-
- _A Lord._ And on a sudden how he stands at gaze,
- As might a wolf just fasten’d on his prey,
- Glaring at a suddenly encounter’d lion.
-
- _King._ And I that hither flew with open arms
- To fold them round my son, must now return
- To press them to an empty heart again!
-
- (_He sits on the throne._)
-
- _Seg._ That is the King?—My father?—
- (_After a long pause._) I have heard
- That sometimes some blind instinct has been known
- To draw to mutual recognition those
- Of the same blood, beyond all memory
- Divided, or ev’n never met before.
- I know not how this is—perhaps in brutes
- That live by kindlier instincts—but I know
- That looking now upon that head whose crown
- Pronounces him a sovereign king, I feel
- No setting of the current in my blood
- Tow’rd him as sire. How is ’t with you, old man,
- Tow’rd him they call your son?—
-
- _King._ Alas! Alas!
-
- _Seg._ Your sorrow, then?
-
- _King._ Beholding what I do.
-
- _Seg._ Ay, but how know this sorrow, that has grown
- And moulded to this present shape of man,
- As of your own creation?
-
- _King._ Ev’n from birth.
-
- _Seg._ But from that hour to this, near, as I think,
- Some twenty such renewals of the year
- As trace themselves upon the barren rocks,
- I never saw you, nor you me—unless,
- Unless, indeed, through one of those dark masks
- Through which a son might fail to recognize
- The best of fathers.
-
- _King._ Be that as you will;
- But, now we see each other face to face,
- Know me as you I know; which did I not,
- By whatsoever signs, assuredly
- You were not here to prove it at my risk.
-
- _Seg._ You are my father.
- And is it true then, as Clotaldo swears,
- ’Twas you that from the dawning birth of one
- Yourself brought into being,—you, I say,
- Who stole his very birthright; not alone
- That secondary and peculiar right
- Of sovereignty, but even that prime
- Inheritance that all men share alike,
- And chain’d him—chain’d him!—like a wild beast’s whelp,
- Among as savage mountains, to this hour?
- Answer if this be thus.
-
- _King._ Oh, Segismund,
- In all that I have done that seems to you,
- And, without further hearing, fairly seems,
- Unnatural and cruel—’twas not I,
- But One who writes His order in the sky
- I dared not misinterpret nor neglect,
- Who knows with what reluctance—
-
- _Seg._ Oh, those stars,
- Those stars, that too far up from human blame
- To clear themselves, or careless of the charge,
- Still bear upon their shining shoulders all
- The guilt men shift upon them!
-
- _King._ Nay, but think:
- Not only on the common score of kind,
- But that peculiar count of sovereignty—
- If not behind the beast in brain as heart,
- How should I thus deal with my innocent child,
- Doubly desired, and doubly dear when come,
- As that sweet second-self that all desire,
- And princes more than all, to root themselves
- By that succession in their people’s hearts,
- Unless at that superior Will, to which
- Not kings alone, but sovereign nature bows?
-
- _Seg._ And what had those same stars to tell of me
- That should compel a father and a king
- So much against that double instinct?
-
- _King._ That,
- Which I have brought you hither, at my peril,
- Against their written warning, to disprove,
- By justice, mercy, human kindliness.
-
- _Seg._ And therefore made yourself their instrument
- To make your son the savage and the brute
- They only prophesied?—Are you not afear’d,
- Lest, irrespective as such creatures are
- Of such relationship, the brute you made
- Revenge the man you marr’d—like sire, like son,
- To do by you as you by me have done?
-
- _King._ You never had a savage heart from me;
- I may appeal to Poland.
-
- _Seg._ Then from whom?
- If pure in fountain, poison’d by yourself
- When scarce begun to flow,—To make a man
- Not, as I see, degraded from the mould
- I came from, nor compared to those about,
- And then to throw your own flesh to the dogs!—
- Why not at once, I say, if terrified
- At the prophetic omens of my birth,
- Have drown’d or stifled me, as they do whelps
- Too costly or too dangerous to keep?
-
- _King._ That, living, you might learn to live, and rule
- Yourself and Poland.
-
- _Seg._ By the means you took
- To spoil for either?
-
- _King._ Nay, but, Segismund!
- You know not—cannot know—happily wanting
- The sad experience on which knowledge grows,
- How the too early consciousness of power
- Spoils the best blood; nor whether for your long-
- Constrain’d disheritance (which, but for me,
- Remember, and for my relenting love
- Bursting the bond of fate, had been eternal)
- You have not now a full indemnity;
- Wearing the blossom of your youth unspent
- In the voluptuous sunshine of a court,
- That often, by too early blossoming,
- Too soon deflowers the rose of royalty.
-
- _Seg._ Ay, but what some precocious warmth may spill,
- May not an early frost as surely kill?
-
- _King._ But, Segismund, my son, whose quick discourse
- Proves I have not extinguished and destroy’d
- The Man you charge me with extinguishing,
- However it condemn me for the fault
- Of keeping a good light so long eclipsed,
- Reflect! This is the moment upon which
- Those stars, whose eyes, although we see them not,
- By day as well as night are on us still,
- Hang watching up in the meridian heaven
- Which way the balance turns; and if to you—
- As by your dealing God decide it may,
- To my confusion!—let me answer it
- Unto yourself alone, who shall at once
- Approve yourself to be your father’s judge,
- And sovereign of Poland in his stead,
- By justice, mercy, self-sobriety,
- And all the reasonable attributes
- Without which, impotent to rule himself,
- Others one cannot, and one must not rule;
- But which if you but show the blossom of—
- All that is past we shall but look upon
- As the first out-fling of a generous nature
- Rioting in first liberty; and if
- This blossom do but promise such a flower
- As promises in turn its kindly fruit:
- Forthwith upon your brows the royal crown,
- That now weighs heavy on my agèd brows,
- I will devolve; and while I pass away
- Into some cloister, with my Maker there
- To make my peace in penitence and prayer,
- Happily settle the disorder’d realm
- That now cries loudly for a lineal heir.
-
- _Seg._ And so—
- When the crown falters on your shaking head,
- And slips the sceptre from your palsied hand,
- And Poland for her rightful heir cries out;
- When not only your stol’n monopoly
- Fails you of earthly power, but ’cross the grave
- The judgment-trumpet of another world
- Calls you to count for your abuse of this;
- Then, oh then, terrified by the double danger,
- You drag me from my den—
- Boast not of giving up at last the power
- You can no longer hold, and never rightly
- Held, but in fee for him you robb’d it from;
- And be assured your Savage, once let loose,
- Will not be caged again so quickly; not
- By threat or adulation to be tamed,
- Till he have had his quarrel out with those
- Who made him what he is.
-
- _King._ Beware! Beware!
- Subdue the kindled Tiger in your eye,
- Nor dream that it was sheer necessity
- Made me thus far relax the bond of fate,
- And, with far more of terror than of hope
- Threaten myself, my people, and the State.
- Know that, if old, I yet have vigour left
- To wield the sword as well as wear the crown;
- And if my more immediate issue fail,
- Not wanting scions of collateral blood,
- Whose wholesome growth shall more than compensate
- For all the loss of a distorted stem.
-
- _Seg._ That will I straightway bring to trial—Oh,
- After a revelation such as this,
- The Last Day shall have little left to show
- Of righted wrong and villainy requited!
- Nay, Judgment now beginning upon earth,
- Myself, methinks, in right of all my wrongs
- Appointed heaven’s avenging minister,
- Accuser, judge, and executioner,
- Sword in hand, cite the guilty—First, as worst,
- The usurper of his son’s inheritance;
- Him and his old accomplice, time and crime
- Inveterate, and unable to repay
- The golden years of life they stole away.
- What, does he yet maintain his state, and keep
- The throne he should be judged from? Down with him,
- That I may trample on the false white head
- So long has worn my crown! Where are my soldiers?
- Of all my subjects and my vassals here
- Not one to do my bidding? Hark! A trumpet!
- The trumpet—
-
- (_He pauses as the trumpet sounds as in ACT I.,
- and masked Soldiers gradually fill in behind
- the Throne._)
-
- _King_ (_rising before his throne_). Ay, indeed, the trumpet blows
- A memorable note, to summon those
- Who, if forthwith you fall not at the feet
- Of him whose head you threaten with the dust,
- Forthwith shall draw the curtain of the Past
- About you; and this momentary gleam
- Of glory that you think to hold life-fast,
- So coming, so shall vanish, as a dream.
-
- _Seg._ He prophesies; the old man prophesies;
- And, at his trumpet’s summons, from the tower
- The leash-bound shadows loosen’d after me
- My rising glory reach and over-lour—
- But, reach not I my height, he shall not hold.
- But with me back to his own darkness!
-
- (_He dashes toward the throne and is enclosed by the soldiers._)
-
- Traitors!
- Hold off! Unhand me!—Am not I your king?
- And you would strangle him!—
- But I am breaking with an inward Fire
- Shall scorch you off, and wrap me on the wings
- Of conflagration from a kindled pyre
- Of lying prophecies and prophet-kings
- Above the extinguish’d stars—Reach me the sword
- He flung me—Fill me such a bowl of wine
- As that you woke the day with—
-
- _King._ And shall close,—
- But of the vintage that Clotaldo knows.
-
- [_Exeunt._
-
-
-
-
-ACT III
-
-
-SCENE I.—_The Tower, etc., as in ACT I. SCENE I._
-
-_SEGISMUND, as at first, and CLOTALDO._
-
- _Clotaldo._ Princes and princesses, and counsellors
- Fluster’d to right and left—my life made at—
- But that was nothing—
- Even the white-hair’d, venerable King
- Seized on—Indeed, you made wild work of it;
- And so discover’d in your outward action,
- Flinging your arms about you in your sleep,
- Grinding your teeth—and, as I now remember,
- Woke mouthing out judgment and execution,
- On those about you.
-
- _Seg._ Ay, I did indeed.
-
- _Clo._ Ev’n now your eyes stare wild; your hair stands up—
- Your pulses throb and flutter, reeling still
- Under the storm of such a dream—
-
- _Seg._ A dream!
- That seem’d as swearable reality
- As what I wake in now.
-
- _Clo._ Ay—wondrous how
- Imagination in a sleeping brain
- Out of the uncontingent senses draws
- Sensations strong as from the real touch;
- That we not only laugh aloud, and drench
- With tears our pillow; but in the agony
- Of some imaginary conflict, fight
- And struggle—ev’n as you did; some, ’tis thought,
- Under the dreamt-of stroke of death have died.
-
- _Seg._ And what so very strange too—In that world
- Where place as well as people all was strange,
- Ev’n I almost as strange unto myself,
- You only, you, Clotaldo—you, as much
- And palpably yourself as now you are,
- Came in this very garb you ever wore,
- By such a token of the past, you said,
- To assure me of that seeming present.
-
- _Clo._ Ay?
-
- _Seg._ Ay; and even told me of the very stars
- You tell me here of—how in spite of them,
- I was enlarged to all that glory.
-
- _Clo._ Ay,
- By the false spirits’ nice contrivance thus
- A little truth oft leavens all the false,
- The better to delude us.
-
- _Seg._ For you know
- ’Tis nothing but a dream?
-
- _Clo._ Nay, you yourself
- Know best how lately you awoke from that
- You know you went to sleep on?—
- Why, have you never dreamt the like before?
-
- _Seg._ Never, to such reality.
-
- _Clo._ Such dreams
- Are oftentimes the sleeping exhalations
- Of that ambition that lies smouldering
- Under the ashes of the lowest fortune;
- By which, when reason slumbers, or has lost
- The reins of sensible comparison,
- We fly at something higher than we are—
- Scarce ever dive to lower—to be kings,
- Or conquerors, crown’d with laurel or with gold,
- Nay, mounting heaven itself on eagle wings.
- Which, by the way, now that I think of it,
- May furnish us the key to this high flight—
- That royal Eagle we were watching, and
- Talking of as you went to sleep last night.
-
- _Seg._ Last night? Last night?
-
- _Clo._ Ay, do you not remember
- Envying his immunity of flight,
- As, rising from his throne of rock, he sail’d
- Above the mountains far into the West,
- That burn’d about him, while with poising wings
- He darkled in it as a burning brand
- Is seen to smoulder in the fire it feeds?
-
- _Seg._ Last night—last night—Oh, what a day was that
- Between that last night and this sad To-day!
-
- _Clo._ And yet, perhaps,
- Only some few dark moments, into which
- Imagination, once lit up within
- And unconditional of time and space,
- Can pour infinities.
-
- _Seg._ And I remember
- How the old man they call’d the King, who wore
- The crown of gold about his silver hair,
- And a mysterious girdle round his waist,
- Just when my rage was roaring at its height,
- And after which it all was dark again,
- Bid me beware lest all should be a dream.
-
- _Clo._ Ay—there another specialty of dreams,
- That once the dreamer ’gins to dream he dreams,
- His foot is on the very verge of waking.
-
- _Seg._ Would it had been upon the verge of death
- That knows no waking—
- Lifting me up to glory, to fall back,
- Stunn’d, crippled—wretcheder than ev’n before.
-
- _Clo._ Yet not so glorious, Segismund, if you
- Your visionary honour wore so ill
- As to work murder and revenge on those
- Who meant you well.
-
- _Seg._ Who meant me!—me! their Prince
- Chain’d like a felon—
-
- _Clo._ Stay, stay—Not so fast,
- You dream’d the Prince, remember.
-
- _Seg._ Then in dream
- Revenged it only.
-
- _Clo._ True. But as they say
- Dreams are rough copies of the waking soul
- Yet uncorrected of the higher Will,
- So that men sometimes in their dreams confess
- An unsuspected, or forgotten, self;
- One must beware to check—ay, if one may,
- Stifle ere born, such passion in ourselves
- As makes, we see, such havoc with our sleep,
- And ill reacts upon the waking day.
- And, by the bye, for one test, Segismund,
- Between such swearable realities—
- Since Dreaming, Madness, Passion, are akin
- In missing each that salutary rein
- Of reason, and the guiding will of man:
- One test, I think, of waking sanity
- Shall be that conscious power of self-control,
- To curb all passion, but much most of all
- That evil and vindictive, that ill squares
- With human, and with holy canon less,
- Which bids us pardon ev’n our enemies,
- And much more those who, out of no ill will,
- Mistakenly have taken up the rod
- Which heaven, they think, has put into their hands.
-
- _Seg._ I think I soon shall have to try again—
- Sleep has not yet done with me.
-
- _Clo._ Such a sleep.
- Take my advice—’tis early yet—the sun
- Scarce up above the mountain; go within,
- And if the night deceived you, try anew
- With morning; morning dreams they say come true.
-
- _Seg._ Oh, rather pray for me a sleep so fast
- As shall obliterate dream and waking too.
-
- [_Exit into the tower._
-
- _Clo._ So sleep; sleep fast: and sleep away those two
- Night-potions, and the waking dream between
- Which dream thou must believe; and, if to see
- Again, poor Segismund! that dream must be.—
- And yet, and yet, in these our ghostly lives,
- Half night, half day, half sleeping, half awake,
- How if our waking life, like that of sleep,
- Be all a dream in that eternal life
- To which we wake not till we sleep in death?
- How if, I say, the senses we now trust
- For date of sensible comparison,—
- Ay, ev’n the Reason’s self that dates with them,
- Should be in essence or intensity
- Hereafter so transcended, and awoke
- To a perceptive subtlety so keen
- As to confess themselves befool’d before,
- In all that now they will avouch for most?
- One man—like this—but only so much longer
- As life is longer than a summer’s day,
- Believed himself a king upon his throne,
- And play’d at hazard with his fellows’ lives,
- Who cheaply dream’d away their lives to him.
- The sailor dream’d of tossing on the flood:
- The soldier of his laurels grown in blood:
- The lover of the beauty that he knew
- Must yet dissolve to dusty residue:
- The merchant and the miser of his bags
- Of finger’d gold; the beggar of his rags:
- And all this stage of earth on which we seem
- Such busy actors, and the parts we play’d,
- Substantial as the shadow of a shade,
- And Dreaming but a dream within a dream!
-
- _Fife._ Was it not said, sir,
- By some philosopher as yet unborn,
- That any chimney-sweep who for twelve hours
- Dreams himself king is happy as the king
- Who dreams himself twelve hours a chimney-sweep?
-
- _Clo._ A theme indeed for wiser heads than yours
- To moralize upon—How came you here?—
-
- _Fife._ Not of my own will, I assure you, sir.
- No matter for myself: but I would know
- About my mistress—I mean, master—
-
- _Clo._ Oh,
- Now I remember—Well, your master-mistress
- Is well, and deftly on its errand speeds,
- As you shall—if you can but hold your tongue.
- Can you?
-
- _Fife._ I’d rather be at home again.
-
- _Clo._ Where you shall be the quicker if while here
- You can keep silence.
-
- _Fife._ I may whistle, then?
- Which by the virtue of my name I do,
- And also as a reasonable test
- Of waking sanity—
-
- _Clo._ Well, whistle then;
- And for another reason you forgot,
- That while you whistle, you can chatter not.
- Only remember—if you quit this pass—
-
- _Fife._ (His rhymes are out, or he had call’d it spot)—
-
- _Clo._ A bullet brings you to.
- I must forthwith to court to tell the King
- The issue of this lamentable day,
- That buries all his hope in night. (_To Fife._) Farewell:
- Remember.
-
- _Fife._ But a moment—but a word!
- When shall I see my mis—mas—
-
- _Clo._ Be content:
- All in good time; and then, and not before,
- Never to miss your master any more.
-
- [_Exit._
-
- _Fife._ Such talk of dreaming—dreaming—I begin
- To doubt if I be dreaming I am Fife,
- Who with a lad who call’d herself a boy
- Because—I doubt there’s some confusion here—
- He wore no petticoat, came on a time
- Riding from Muscovy on half a horse;
- Who must have dreamt she was a horse entire,
- To cant me off upon my hinder face
- Under this tower, wall-eyed and musket-tongued,
- With sentinels a-pacing up and down,
- Crying All’s well when all is far from well,
- All the day long, and all the night, until
- I dream—if what is dreaming be not waking—
- Of bells a-tolling and processions rolling
- With candles, crosses, banners, San-benitos,
- Of which I wear the flamy-finingest,
- Through streets and places throng’d with fiery faces
- To some back platform—
- Oh, I shall take a fire into my hand
- With thinking of my own dear Muscovy—
- Only just over that Sierra there,
- By which we tumbled headlong into—No-land.
- Now, if without a bullet after me,
- I could but get a peep of my old home—
- Perhaps of my own mule to take me there—
- All’s still—perhaps the gentlemen within
- Are dreaming it is night behind their masks—
- God send ’em a good nightmare!—Now then—Hark!
- Voices—and up the rocks—and armed men
- Climbing like cats—Puss in the corner then.
-
- [_He hides._
-
- _Enter SOLDIERS cautiously up the rocks._
-
- _Captain._ This is the frontier pass, at any rate,
- Where Poland ends and Muscovy begins.
-
- _Soldier._ We must be close upon the tower, I know,
- That half way up the mountain lies ensconced.
-
- _Capt._ How know you that?
-
- _Sol._ He told me so—the Page
- Who put us on the scent.
-
- _Sol. 2._ And, as I think,
- Will soon be here to run it down with us.
-
- _Capt._ Meantime, our horses on these ugly rocks
- Useless, and worse than useless with their clatter—
- Leave them behind, with one or two in charge,
- And softly, softly, softly.
-
- _Soldiers._
-
- —— There it is!
-
- —— There what?—
-
- —— The tower—the fortress—
-
- —— That the tower!—
-
- ——That mouse-trap! We could pitch it down the rocks
- With our own hands.
-
- —— The rocks it hangs among
- Dwarf its proportions and conceal its strength;
- Larger and stronger than you think.
-
- —— No matter;
- No place for Poland’s Prince to be shut up in.
- At it at once!
-
- _Capt._ No—no—I tell you wait—
- Till those within give signal. For as yet
- We know not who side with us, and the fort
- Is strong in man and musket.
-
- _Sol._ Shame to wait
- For odds with such a cause at stake.
-
- _Capt._ Because
- Of such a cause at stake we wait for odds—
- For if not won at once, for ever lost:
- For any long resistance on their part
- Would bring Basilio’s force to succour them
- Ere we had rescued him we come to rescue.
- So softly, softly, softly, still—
-
- _A Soldier_ (_discovering Fife_). Hilloa!
-
- _Soldiers._
-
- —— Hilloa! Here’s some one skulking—
-
- —— Seize and gag him!
-
- —— Stab him at once, say I: the only way
- To make all sure.
-
- —— Hold, every man of you!
- And down upon your knees!—Why,’tis the Prince!
-
- —— The Prince!—
-
- —— Oh, I should know him anywhere,
- And anyhow disguised.
-
- —— —But the Prince is chain’d.
-
- —— And of a loftier presence—
-
- —— ’Tis he, I tell you;
- Only bewilder’d as he was before.
- God save your Royal Highness! On our knees
- Beseech you answer us!
-
- _Fife._ Just as you please.
- Well—’tis this country’s custom, I suppose,
- To take a poor man every now and then
- And set him on the throne; just for the fun
- Of tumbling him again into the dirt.
- And now my turn is come. ’Tis very pretty.
-
- _Sol._ His wits have been distemper’d with their drugs.
- But do you ask him, Captain.
-
- _Capt._ On my knees,
- And in the name of all who kneel with me,
- I do beseech your Highness answer to
- Your royal title.
-
- _Fife._ Still, just as you please.
- In my own poor opinion of myself—
- But that may all be dreaming, which it seems
- Is very much the fashion in this country—
- No Polish prince at all, but a poor lad
- From Muscovy; where only help me back,
- I promise never to contest the crown
- Of Poland with whatever gentleman
- You fancy to set up.
-
- _Soldiers._
-
- —— From Muscovy?
-
- —— A spy then—
-
- —— Of Astolfo’s—
-
- —— Spy! a spy!—
-
- —— Hang him at once!
-
- _Fife._ No, pray don’t dream of that!
-
- _Sol._ How dared you then set yourself up for our
- Prince Segismund?
-
- _Fife._ _I_ set up!—I like that—
- When ’twas yourselves be-siegesmunded me.
-
- _Capt._ No matter—Look!—The signal from the tower.
- Prince Segismund!
-
- _Sol._ (_from the tower_). Prince Segismund!
-
- _Capt._ All’s well.
- Clotaldo safe secured?—
-
- _Sol._ (_from the tower_). No—by ill luck,
- Instead of coming in, as we had look’d for,
- He sprang on horse at once, and off at gallop.
-
- _Capt._ To Court, no doubt—a blunder that—And yet
- Perchance a blunder that may work as well
- As better forethought. Having no suspicion
- So will he carry none where his not going
- Were of itself suspicious. But of those
- Within, who side with us?
-
- _Sol._ Oh, one and all
- To the last man, persuaded or compell’d.
-
- _Capt._ Enough: whatever be to be retrieved
- No moment to be lost. For though Clotaldo
- Have no revolt to tell of in the tower,
- The capital will soon awake to ours,
- And the King’s force come blazing after us.
- Where is the Prince?
-
- _Sol._ Within; so fast asleep
- We woke him not ev’n striking off the chain
- We had so cursedly holp bind him with,
- Not knowing what we did; but too ashamed
- Not to undo ourselves what we had done.
-
- _Capt._ No matter, nor by whosesoever hands,
- Provided done. Come; we will bring him forth
- Out of that stony darkness here abroad,
- Where air and sunshine sooner shall disperse
- The sleepy fume which they have drugg’d him with.
-
- [_They enter the tower, and thence bring out
- SEGISMUND asleep on a pallet, and set in the
- middle of the stage._
-
- _Capt._ Still, still so dead asleep, the very noise
- And motion that we make in carrying him
- Stirs not a leaf in all the living tree.
-
- _Soldiers._
- If living—But if by some inward blow
- For ever and irrevocably fell’d
- By what strikes deeper to the root than sleep?
-
- —— He’s dead! He’s dead! They’ve kill’d him—
-
- —— No—he breathes—
- And the heart beats—and now he breathes again
- Deeply, as one about to shake away
- The load of sleep.
-
- _Capt._ Come, let us all kneel round,
- And with a blast of warlike instruments,
- And acclamation of all loyal hearts,
- Rouse and restore him to his royal right,
- From which no royal wrong shall drive him more.
-
- (_They all kneel round his bed: trumpets, drums, etc._)
-
- _Soldiers._
- Segismund! Segismund! Prince Segismund!
- King Segismund! Down with Basilio!
- Down with Astolfo! Segismund our King! etc.
-
- _Soldier 1._ He stares upon us wildly. He cannot speak.
-
- _Soldier 2._ I said so—driv’n him mad.
-
- _Soldier 3._ Speak to him, Captain.
-
- _Capt._ Oh Royal Segismund, our Prince and King,
- Look on us—listen to us—answer us,
- Your faithful soldiery and subjects, now
- About you kneeling, but on fire to rise
- And cleave a passage through your enemies,
- Until we seat you on your lawful throne.
- For though your father, King Basilio,
- Now King of Poland, jealous of the stars
- That prophesy his setting with your rise,
- Here holds you ignominiously eclipsed,
- And would Astolfo, Duke of Muscovy,
- Mount to the throne of Poland after him;.
- So will not we, your loyal soldiery
- And subjects; neither those of us now first
- Apprised of your existence and your right:
- Nor those that hitherto deluded by
- Allegiance false, their vizors now fling down,
- And craving pardon on their knees with us
- For that unconscious disloyalty,
- Offer with us the service of their blood;
- Not only we and they; but at our heels
- The heart, if not the bulk, of Poland follows
- To join their voices and their arms with ours,
- In vindicating with our lives our own
- Prince Segismund to Poland and her throne.
-
- _Soldiers._
- Segismund, Segismund, Prince Segismund!
- Our own King Segismund, etc.
-
- (_They all rise._)
-
- _Seg._ Again? So soon?—What, not yet done with me?
- The sun is little higher up, I think,
- Than when I last lay down,
- To bury in the depth of your own sea
- You that infest its shallows.
-
- _Capt._ Sir!
-
- _Seg._ And now,
- Not in a palace, not in the fine clothes
- We all were in; but here, in the old place,
- And in our old accoutrement—
- Only your vizors off, and lips unlock’d
- To mock me with that idle title—
-
- _Capt._ Nay,
- Indeed no idle title, but your own,
- Then, now, and now for ever. For, behold,
- Ev’n as I speak, the mountain passes fill
- And bristle with the advancing soldiery
- That glitters in your rising glory, sir;
- And, at our signal, echo to our cry,
- ‘Segismund, King of Poland!’ etc.
-
- (_Shouts, trumpets, etc._)
-
- _Seg._ Oh, how cheap
- The muster of a countless host of shadows,
- As impotent to do with as to keep!
- All this they said before—to softer music.
-
- _Capt._ Soft music, sir, to what indeed were shadows,
- That, following the sunshine of a Court,
- Shall back be brought with it—if shadows still,
- Yet to substantial reckoning.
-
- _Seg._ They shall?
- The white-hair’d and white-wanded chamberlain,
- So busy with his wand too—the old King
- That I was somewhat hard on—he had been
- Hard upon me—and the fine feather’d Prince
- Who crow’d so loud—my cousin,—and another,
- Another cousin, we will not bear hard on—
- And—But Clotaldo?
-
- _Capt._ Fled, my Lord, but close
- Pursued; and then—
-
- _Seg._ Then, as he fled before,
- And after he had sworn it on his knees,
- Came back to take me—where I am!—No more,
- No more of this! Away with you! Begone!
- Whether but visions of ambitious night
- That morning ought to scatter, or grown out
- Of night’s proportions you invade the day
- To scare me from my little wits yet left,
- Begone! I know I must be near awake,
- Knowing I dream; or, if not at my voice,
- Then vanish at the clapping of my hands,
- Or take this foolish fellow for your sport:
- Dressing me up in visionary glories,
- Which the first air of waking consciousness
- Scatters as fast as from the almander[14]—
- That, waking one fine morning in full flower,
- One rougher insurrection of the breeze
- Of all her sudden honour disadorns
- To the last blossom, and she stands again
- The winter-naked scare-crow that she was!
-
- _Capt._ I know not what to do, nor what to say,
- With all this dreaming; I begin to doubt
- They have driv’n him mad indeed, and he and we
- Are lost together.
-
- _A Soldier_ (_to Captain_). Stay, stay; I remember—
- Hark in your ear a moment. (_Whispers._)
-
- _Capt._ So—so—so?—
- Oh, now indeed I do not wonder, sir,
- Your senses dazzle under practices
- Which treason, shrinking from its own device,
- Would now persuade you only was a dream;
- But waking was as absolute as this
- You wake in now, as some who saw you then,
- Prince as you were and are, can testify:
- Not only saw, but under false allegiance
- Laid hands upon—
-
- _Soldier 1._ I, to my shame!
-
- _Soldier 2._ And I!
-
- _Capt._ Who, to wipe out that shame, have been the first
- To stir and lead us—Hark! (_Shouts, trumpets, etc._)
-
- _A Soldier._ Our forces, sir,
- Challenging King Basilio’s, now in sight,
- And bearing down upon us.
-
- _Capt._ Sir, you hear;
- A little hesitation and delay,
- And all is lost—your own right, and the lives
- Of those who now maintain it at that cost;
- With you all saved and won; without, all lost.
- That former recognition of your right
- Grant but a dream, if you will have it so;
- Great things forecast themselves by shadows great:
- Or will you have it, this like that dream too,
- People, and place, and time itself, all dream—
- Yet, being in ’t, and as the shadows come
- Quicker and thicker than you can escape,
- Adopt your visionary soldiery,
- Who, having struck a solid chain away,
- Now put an airy sword into your hand,
- And harnessing you piece-meal till you stand
- Amidst us all complete in glittering,
- If unsubstantial, steel—
-
- _Rosaura_ (_without_). The Prince! The Prince!
-
- _Capt._ Who calls for him?
-
- _Sol._ The Page who spurr’d us hither,
- And now, dismounted from a foaming horse—
-
- _Enter ROSAURA._
-
- _Rosaura._ Where is—but where I need no further ask
- Where the majestic presence, all in arms,
- Mutely proclaims and vindicates himself.
-
- _Fife._ My darling Lady-lord—
-
- _Ros._ My own good Fife,
- Keep to my side—and silence!—Oh, my Lord,
- For the third time behold me here where first
- You saw me, by a happy misadventure
- Losing my own way here to find it out
- For you to follow with these loyal men,
- Adding the moment of my little cause
- To yours; which, so much mightier as it is,
- By a strange chance runs hand in hand with mine;
- The self-same foe who now pretends your right,
- Withholding mine—that, of itself alone,
- I know the royal blood that runs in you
- Would vindicate, regardless of your own:
- The right of injured innocence; and, more,
- Spite of this epicene attire, a woman’s;
- And of a noble stock I will not name
- Till I, who brought it, have retrieved the shame.
- Whom Duke Astolfo, Prince of Muscovy,
- With all the solemn vows of wedlock won,
- And would have wedded, as I do believe,
- Had not the cry of Poland for a Prince
- Call’d him from Muscovy to join the prize
- Of Poland with the fair Estrella’s eyes.
- I, following him hither, as you saw,
- Was cast upon these rocks; arrested by
- Clotaldo: who, for an old debt of love
- He owes my family, with all his might
- Served, and had served me further, till my cause
- Clash’d with his duty to his sovereign,
- Which, as became a loyal subject, sir,
- (And never sovereign had a loyaller,)
- Was still his first. He carried me to Court,
- Where, for the second time, I cross’d your path;
- Where, as I watch’d my opportunity,
- Suddenly broke this public passion out;
- Which, drowning private into public wrong,
- Yet swiftlier sweeps it to revenge along.
-
- _Seg._ Oh God, if this be dreaming, charge it not
- To burst the channel of enclosing sleep
- And drown the waking reason! Not to dream
- Only what dreamt shall once or twice again
- Return to buzz about the sleeping brain
- Till shaken off for ever—
- But reassailing one so quick, so thick—
- The very figure and the circumstance
- Of sense-confess’d reality foregone
- In so-call’d dream so palpably repeated,
- The copy so like the original,
- We know not which is which; and dream so-call’d
- Itself inweaving so inextricably
- Into the tissue of acknowledged truth;
- The very figures that empeople it
- Returning to assert themselves no phantoms
- In something so much like meridian day,
- And in the very place that not my worst
- And veriest disenchanter shall deny
- For the too well-remember’d theatre
- Of my long tragedy—Strike up the drums!
- If this be Truth, and all of us awake,
- Indeed a famous quarrel is at stake:
- If but a Vision I will see it out,
- And, drive the Dream, I can but join the rout.
-
- _Capt._ And in good time, sir, for a palpable
- Touchstone of truth and rightful vengeance too,
- Here is Clotaldo taken.
-
- _Soldiers._ In with him!
- In with the traitor!
-
- (_Clotaldo brought in._)
-
- _Seg._ Ay, Clotaldo, indeed—
- Himself—in his old habit—his old self—
- What! back again, Clotaldo, for a while
- To swear me this for truth, and afterwards
- All for a dreaming lie?
-
- _Clo._ Awake or dreaming,
- Down with that sword, and down these traitors theirs.
- Drawn in rebellion ’gainst their Sovereign.
-
- _Seg._ (_about to strike_). Traitor! Traitor yourself!—
- But soft—soft—soft!—
- You told me, not so very long ago,
- Awake or dreaming—I forget—my brain
- Is not so clear about it—but I know
- One test you gave me to discern between,
- Which mad and dreaming people cannot master;
- Or if the dreamer could, so best secure
- A comfortable waking—Was ’t not so?—
- (_To Rosaura_). Needs not your intercession now, you see,
- As in the dream before—
- Clotaldo, rough old nurse and tutor too
- That only traitor wert, to me if true—
- Give him his sword; set him on a fresh horse;
- Conduct him safely through my rebel force;
- And so God speed him to his sovereign’s side!
- Give me your hand; and whether all awake
- Or all a-dreaming, ride, Clotaldo, ride—
- Dream-swift—for fear we dreams should overtake.
-
-(_A Battle may be supposed to take place; after which_)
-
-
-SCENE II.—_A wooded pass near the field of battle; drums, trumpets,
-firing, etc. Cries of ‘God save Basilio! Segismund,’ etc._
-
- _Enter FIFE, running._
-
- _Fife._ God save them both, and save them all! say I!—
- Oh—what hot work!—Whichever way one turns
- The whistling bullet at one’s ears—I’ve drifted
- Far from my mad young—master—whom I saw
- Tossing upon the very crest of battle,
- Beside the Prince—God save her first of all!
- With all my heart I say and pray—and so
- Commend her to His keeping—bang!—bang!—bang!—
- And for myself—scarce worth His thinking of—
- I’ll see what I can do to save myself
- Behind this rock, until the storm blows over.
-
- (_Skirmishes, shouts, firing, etc. After some time
- enter KING BASILIO, ASTOLFO, and CLOTALDO._)
-
- _King._ The day is lost!
-
- _Ast._ Do not despair—the rebels—
-
- _King._ Alas! the vanquish’d only are the rebels.
-
- _Clotaldo._ Ev’n if this battle lost us, ’tis but one
- Gain’d on their side, if you not lost in it;
- Another moment and too late: at once
- Take horse, and to the capital, my liege,
- Where in some safe and holy sanctuary
- Save Poland in your person.
-
- _Ast._ Be persuaded:
- You know your son: have tasted of his temper;
- At his first onset threatening unprovoked
- The crime predicted for his last and worst.
- How whetted now with such a taste of blood,
- And thus far conquest!
-
- _King._ Ay, and how he fought!
- Oh how he fought, Astolfo; ranks of men
- Falling as swathes of grass before the mower;
- I could but pause to gaze at him, although,
- Like the pale horseman of the Apocalypse,
- Each moment brought him nearer—Yet I say,
- I could but pause and gaze on him, and pray
- Poland had such a warrior for her king.
-
- _Ast._ The cry of triumph on the other side
- Gains ground upon us here—there’s but a moment
- For you, my liege, to do, for me to speak,
- Who back must to the field, and what man may,
- Do, to retrieve the fortune of the day. (_Firing._)
-
- _Fife_ (_falling forward, shot_). Oh, Lord, have mercy on me.
-
- _King._ What a shriek—
- Oh, some poor creature wounded in a cause
- Perhaps not worth the loss of one poor life!—
- So young too—and no soldier—
-
- _Fife._ A poor lad,
- Who choosing play at hide and seek with death,
- Just hid where death just came to look for him;
- For there’s no place, I think, can keep him out,
- Once he’s his eye upon you. All grows dark—
- You glitter finely too—Well—we are dreaming—
- But when the bullet’s off—Heaven save the mark!
- So tell my mister—mastress— (_Dies._)
-
- _King._ Oh God! How this poor creature’s ignorance
- Confounds our so-call’d wisdom! Even now
- When death has stopt his lips, the wound through which
- His soul went out, still with its bloody tongue
- Preaching how vain our struggle against fate!
-
- (_Voices within._) After them! After them! This way! This way!
- The day is ours—Down with Basilio, etc.
-
- _Ast._ Fly, sir—
-
- _King._ And slave-like flying not out-ride
- The fate which better like a King abide!
-
- _Enter SEGISMUND, ROSAURA, SOLDIERS, etc._
-
- _Segismund._ Where is the King?
-
- _King_ (_prostrating himself_). Behold him,—by this late
- Anticipation of resistless fate,
- Thus underneath your feet his golden crown,
- And the white head that wears it, laying down,
- His fond resistance hope to expiate.
-
- _Segismund._ Princes and warriors of Poland—you
- That stare on this unnatural sight aghast,
- Listen to one who, Heaven-inspired to do
- What in its secret wisdom Heaven forecast,
- By that same Heaven instructed prophet-wise
- To justify the present in the past.
- What in the sapphire volume of the skies
- Is writ by God’s own finger misleads none,
- But him whose vain and misinstructed eyes,
- They mock with misinterpretation,
- Or who, mistaking what he rightly read,
- Ill commentary makes, or misapplies
- Thinking to shirk or thwart it. Which has done
- The wisdom of this venerable head;
- Who, well provided with the secret key
- To that gold alphabet, himself made me,
- Himself, I say, the savage he fore-read
- Fate somehow should be charged with; nipp’d the growth
- Of better nature in constraint and sloth,
- That only bring to bear the seed of wrong
- And turn’d the stream to fury whose out-burst
- Had kept his lawful channel uncoerced,
- And fertilized the land he flow’d along.
- Then like to some unskilful duellist,
- Who having over-reach’d himself pushing too hard
- His foe, or but a moment off his guard—
- What odds, when Fate is one’s antagonist!—
- Nay, more, this royal father, self-dismay’d
- At having Fate against himself array’d,
- Upon himself the very sword he knew
- Should wound him, down upon his bosom drew,
- That might well handled, well have wrought; or, kept
- Undrawn, have harmless in the scabbard slept.
- But Fate shall not by human force be broke,
- Nor foil’d by human feint; the Secret learn’d
- Against the scholar by that master turn’d
- Who to himself reserves the master-stroke.
- Witness whereof this venerable Age,
- Thrice crown’d as Sire, and Sovereign, and Sage,
- Down to the very dust dishonour’d by
- The very means he tempted to defy
- The irresistible. And shall not I,
- Till now the mere dumb instrument that wrought
- The battle Fate has with my father fought,
- Now the mere mouth-piece of its victory—
- Oh, shall not I, the champion’s sword laid down,
- Be yet more shamed to wear the teacher’s gown,
- And, blushing at the part I had to play,
- Down where that honour’d head I was to lay
- By this more just submission of my own,
- The treason Fate has forced on me atone?
-
- _King._ Oh, Segismund, in whom I see indeed,
- Out of the ashes of my self-extinction
- A better self revive; if not beneath
- Your feet, beneath your better wisdom bow’d,
- The Sovereignty of Poland I resign,
- With this its golden symbol; which if thus
- Saved with its silver head inviolate,
- Shall nevermore be subject to decline;
- But when the head that it alights on now
- Falls honour’d by the very foe that must,
- As all things mortal, lay it in the dust,
- Shall star-like shift to his successor’s brow.
-
- _Shouts, trumpets, etc._ God save King Segismund!
-
- _Seg._ For what remains—
- As for my own, so for my people’s peace,
- Astolfo’s and Estrella’s plighted hands
- I disunite, and taking hers to mine,
- His to one yet more dearly his resign.
-
- _Shouts, etc._ God save Estrella, Queen of Poland!
-
- _Seg._ (_to Clotaldo_). You
- That with unflinching duty to your King,
- Till countermanded by the mightier Power,
- Have held your Prince a captive in the tower,
- Henceforth as strictly guard him on the throne
- No less my people’s keeper than my own.[15]
-
- You stare upon me all, amazed to hear
- The word of civil justice from such lips
- As never yet seem’d tuned to such discourse.
- But listen—In that same enchanted tower,
- Not long ago I learn’d it from a dream
- Expounded by this ancient prophet here;
- And which he told me, should it come again,
- How I should bear myself beneath it; not
- As then with angry passion all on fire,
- Arguing and making a distemper’d soul;
- But ev’n with justice, mercy, self-control,
- As if the dream I walk’d in were no dream,
- And conscience one day to account for it.
- A dream it was in which I thought myself,
- And you that hail’d me now then hail’d me King,
- In a brave palace that was all my own,
- Within, and all without it, mine; until,
- Drunk with excess of majesty and pride,
- Methought I tower’d so high and swell’d so wide,
- That of myself I burst the glittering bubble,
- That my ambition had about me blown,
- And all again was darkness. Such a dream
- As this in which I may be walking now;
- Dispensing solemn justice to you shadows,
- Who make believe to listen; but anon,
- With all your glittering arms and equipage,
- King, princes, captains, warriors, plume and steel,
- Ay, ev’n with all your airy theatre,
- May flit into the air you seem to rend
- With acclamation, leaving me to wake
- In the dark tower; or dreaming that I wake
- From this that waking is; or this and that
- Both waking or both dreaming; such a doubt
- Confounds and clouds our mortal life about.
- And, whether wake or dreaming, this I know,
- How dream-wise human glories come and go;
- Whose momentary tenure not to break,
- Walking as one who knows he soon may wake
- So fairly carry the full cup, so well
- Disorder’d insolence and passion quell,
- That there be nothing after to upbraid
- Dreamer or doer in the part he play’d,
- Whether To-morrow’s dawn shall break the spell,
- Or the Last Trumpet of the eternal Day,
- When Dreaming with the Night shall pass away.
-
- [_Exeunt._
-
-
-
-
-FOOTNOTES
-
-
-[1] I will not answer for the accuracy of my version of this dilemma at
-Ombre: neither perhaps could Lazaro for his: which, together with the
-indifference (I presume) of all present readers on the subject, has made
-me indifferent about it. Cesar, I see, starts with almost the same fine
-hand Belinda had, who also was
-
- ‘_Just in the jaws of ruin and Codille_,’
-
-as he was, but, unlike him, saved by that unseen king of hearts that
-
- ‘_Lurk’d in her hand and mourn’d his captive queen_.’
-
-[2] The ambition for a coach, so frequently laughed at by Calderon, is
-said to be in full force now; not for the novelty of the invention, then,
-nor perhaps the dignity, so much as for the real comfort of easy and
-sheltered carriage in such a climate.
-
-[3] This little song is from the _Desdicha de la Voz_.
-
-[4] One cannot fail to be reminded of the multiplication of Falstaff’s
-men in buckram, not the only odd coincidence between the two poets.
-Lazaro’s solution of the difficulty seems to me quite worthy of Falstaff.
-
-[5] Vicente’s flirtation with the two Criadas, and its upshot, is
-familiar to English play-goers in the comedy of ‘The Wonder.’
-
-[6]
-
- Como me podre vengar
- Si aquel, que me ha de ayuda
- A sustentarme, me advierte
- Que armado en la terra dura
- Solo ha de irme aprovechando
- De aldaba, con que ir llamando
- A mi misma sepultura?
-
- Ne deth, alas! ne will not han my lif.
- Thus walke I like a resteles caitif,
- And on the ground, which is my modres gate,
- I knocke with my staf erlich and late,
- And say to hire, ‘Leve mother, let me yn.’
-
- CHAUCER’S _Pardoner’s Tale_.
-
-[7] The Biographie Universelle says it was Don Pedro of _Castile_ about
-whose cognomen there was some difference of opinion; a defence of him
-being written in 1648 by Count de Roca, ambassador from Spain to Venice,
-entitled, ‘El Rey Don Pedro, llamado el Cruel, el Justiciero, y el
-Necessitado, defendido.’ It is he, I suppose, figures in the ‘Medico de
-su Honra.’ He flourished at the same time, however, with his namesake of
-Arragon.
-
-[8]
-
- Y se queda su intencion
- Sin su efecto descubierta.
-
-[9] Don Lope de Figueroa, who figures also in the _Amar despues de la
-Muerte_, was (says Mr. Ticknor) ‘the commander under whom Cervantes
-served in Italy, and probably in Portugal, when he was in the _Tercio
-de Flandes_,—the Flanders Regiment,—one of the best bodies of troops in
-the armies of Philip II.,’ and the very one now advancing, with perhaps
-Cervantes in it, to Zalamea.
-
-[10] ‘A hoop of whalebone, used to spread out the petticoat to a wide
-circumference;’—Johnson; who one almost wonders did not spread out into a
-wider circumference of definition about the ‘_poore verdingales_,’ that
-(according to Heywood)
-
- ——‘must lie in the streete,
- To have them no doore in the citye made meete.’
-
-The Spanish name is ‘guarda infanta,’ which puzzles Don Torribio, as to
-what his cousin had to do with infants. Our word was first (as Heywood
-writes) _verdingale:_ which, as Johnson tells us, ‘much exercised the
-etymology of Skinner, who at last seems to determine that it is derived
-from _vertu garde_.’ This, however, Johnson thinks does not at all get
-to the bottom of the etymology, which may, he says, be found in Dutch.
-Perhaps the old French _petenlair_ was of the same kindred.
-
-[11] The Phenomena that follow, and are here supposed to be magic
-illusions created in Cipriano’s Eyes, are in the original represented by
-theatrical Machinery.
-
-[12] As this version of Calderon’s drama is not for acting, a higher
-and wider mountain-scene than practicable may be imagined for Rosaura’s
-descent in the first Act and the soldiers ascent in the last. The bad
-watch kept by the sentinels who guarded their state-prisoner, together
-with much else (not all!) that defies sober sense in this wild drama, I
-must leave Calderon to answer for: whose audience were not critical of
-detail and probability, so long as a good story, with strong, rapid, and
-picturesque action and situation, was set before them.
-
-[13] ‘Some report that they’—(panthers)—‘have one marke on the shoulders
-resembling the moone, growing and decreasing as she doth, sometimes
-showing a full compasse, and otherwhiles hollowed and pointed with tips
-like the hornes.’—_Philemon Holland’s Pliny_, b. viii. c. 17.
-
-[14] Almander, or almandre, Chaucer’s word for _almond-tree_, Rom. Rose,
-1363.
-
-[15] In Calderon’s drama, the Soldier who liberates Segismund meets with
-even worse recompense than in the version below. I suppose some such
-saving clause against prosperous treason was necessary in the days of
-Philip IV., if not later.
-
- _Capt._ And what for him, my liege, who made you free
- To honour him who held you prisoner?
-
- _Seg._ By such self-proclamation self-betray’d
- Less to your Prince’s service or your King’s
- Loyal, than to the recompence it brings;
- The tower he leaves I make you keeper of
- For life—and, mark you, not to leave alive;
- For treason may, but not the traitor, thrive.
-
-THE END
-
-_Printed by R & R. CLARK, LIMITED, Edinburgh._
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Eight Dramas of Calderon, by
-Pedro Calderon de la Barca
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 63776 ***