summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/64618-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/64618-0.txt')
-rw-r--r--old/64618-0.txt5758
1 files changed, 0 insertions, 5758 deletions
diff --git a/old/64618-0.txt b/old/64618-0.txt
deleted file mode 100644
index 7ec69d3..0000000
--- a/old/64618-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,5758 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Koszorú a román népköltészet
-virágaiból, by Gergely Moldován
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: Koszorú a román népköltészet virágaiból
-
-
-Author: Gergely Moldován
-
-
-
-Release Date: February 24, 2021 [eBook #64618]
-
-Language: Hungarian
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KOSZORÚ A ROMÁN NÉPKÖLTÉSZET
-VIRÁGAIBÓL ***
-
-E-text prepared by Albert László from page images generously made
-available by the Google Books Library Project (https://books.google.com)
-
-
-
-Note: Images of the original pages are available through
- the Google Books Library Project. See
- https://books.google.com/books?id=bqQWAAAAYAAJ
-
-
-
-
-
-KOSZORÚ
-
-A ROMÁN NÉPKÖLTÉSZET
-
-VIRÁGAIBÓL.
-
-FORDITOTTA:
-
-MOLDOVÁN GERGELY.
-
-KOLOZSVÁRT,
-
-NYOM. A MAGYAR POLGÁR NYOMDÁJÁBAN. (K. PAPP MIKLÓS ÖRÖK.)
-
-1884.
-
-_Urmánczy Ilonának_
-
-ajánlja
-
-a szerző.
-
-Kedves Ilona!
-
-Ime, átnyujtom az igért koszorút; egy koszorút a román népköltészet
-virágaiból.
-
-A ki gyönyörködni tud a szabad természet szépségeiben; a ki megbámulja a
-vadregényes táj mesterkéletlen alakzatait; a kit meglep a nyilt mezőn
-egy árvácska, egy harangvirág, egy nefelejts, vagy akár egy pipacs
-rikitó pirossága, az gyönyörködni fog azon vadvirágokban is, melyeket a
-román népköltészet annyira gazdag mezején összegyüjtöttem.
-
-Nincs meg e virágokban a pikáns illat; a szinvegyülék meglepősége,
-melyet a kertészet ma már oly tökélyre vitt; maga a megjelenés, az alak
-is felette igénytelen; de mindazonáltal rá van nyomva mindenikre a
-természetes egyszerüség; mindenike bir egy szinnel, az egyik kék, a
-másik sárga, a harmadik vörös és olyannal, a mi felette sajátságos, a
-minővel csak a szabad mező virágainál találkozhatunk.
-
-A román népdal egyszerü, de annak minden gondolata igaz; minden érzése
-valódi, a sziv mélyéből eredő.
-
-A nép költője nem hazudik és nem affectál érzelmeket. A mit érez, azt
-gondolatba foglalja; annak a gondolatnak kifejezése: a szó, egyszerü, de
-találó.
-
-Azért, a mikor a nép leánya énekel, a palotában a kisasszony figyel és
-hallgat;… vele érez, vele gondolkodik s azon bámul, hogy az az egyszerü
-leány, kinek összes világa nem terjed tul a láthatáron, kinek minden
-igénye egy veres pántlikánál tovább nem éled, mint tudhat oly igazán
-szeretni, mint tudhat oly érzelmeknek adni hangot, a melyeket ő is érez
-a palotában; átveszi dalát és énekli aztán ő is, rágondolva ő is arra, a
-kit szeret.
-
-A dal igazságában, valódi érzéseiben egyesül a nép embere az urral, a
-nép leánya a kisasszonnyal; a népdal az, mely összeforrasztja a
-sziveket, mely leszállit mindenkit oda azon grádicsra, melyen első
-sorban nem a rang, de maga az ember áll.
-
-Meglehet, hogy az általam nyujtott koszorú egyes virága nem lesz
-tetszetős; az egyes dalban a kifejezések nem találóak, fogyatékosak; a
-hibás azonban mindenesetre én vagyok, hogy nem tudtam megtalálni az
-igazi hangot; hogy a virágot az idegen talajba nem tudtam akként
-átültetni, hogy életerősségét, szinét és üdeségét el ne veszitse.
-
-Kegyed Ilona, a ki annyi előszeretettel viseltetik a román nép iránt,
-midőn a fenséges szépségü Toplicza mezőin hallani fogja a román nép
-leányát énekelni, jusson eszébe, hogy annak a leánynak is van bánata;
-kérdezze ki szegényt és segitsen rajta!
-
-Tudja meg azt is, hogy az a bánat mély, s nincs a világon senki, a kinek
-elpanaszolná; az ő bajával nem törődik senki! Azért dalol ő, azért füzi
-gondolatait dalba; nem embernek, de a természetnek panaszol; a Maros
-habjainak, a fenyő tüleveleinek, az elrepülő hollónak, a messze elszálló
-daru madárnak.
-
-Érdeklődjék e nép dalaiban kifejezést nyert érzelmek iránt s érdeklődjék
-mind az, a ki szereti az embert.
-
-Ha megfigyelik dalát; ha szerelmében elősegitik; gyülöletében
-korlátozzák, bánatában részvétet mutatnak fájdalma iránt; ha könyeit
-letörlik s mosolyát duzzogó képpel meg nem rontják, azokat istene
-gyanánt imádja, a föld minden kincseiért el nem árulja, a halálig hű
-társuk lesz, mert ez az a nép, a mely jóban-roszban „tiene minte“; el
-nem felejti a roszat, de a jót sem soha, a mig él.
-
-Ilona példát ad, mint kell szeretni e népet; mások követni fogják s én
-meg leszek örvendeztetve, hogy egy porszemmel a kölcsönös szeretetet s
-becsülést előmozditottam.
-
-Tordán, 1883. szept. 20-án.
-
-Tisztelettel: Moldován Gergely.
-
-
-RÓZSÁT BIZTAM…
-
- Rózsát biztam kis kezedre.
- Feltüzted a kebeledre.
- Három napig ott viselted,
- Mig elfonyadt, elviselted.
-
- Oh, de hányszor nem szagoltad,
- Meg nem nézted, megcsókoltad.
- S nem mutatád fűnek-fának,
- Hold fényének, napsugárnak.
-
- Picziny ajkad nem egyszer szólt:
- „Ilyen rózsám egyszer sem volt!
- Ez a szín és ez az illat,
- Elandalit, kábit, izgat“.
-
- S hogy elfonyadt, hogy elszáradt,
- Meg fogád a kemény szárat,
- És kidobád az utczára,
- A szemétbe és a sárba!
-
- Kaptál mást és tettél frisset,
- Ez az emlék most is éget;
- Nem gondoltál reám, rája,
- Hogy meghalok ő utánna;
-
-
-ÁLOM… ÁLOM…
-
- Álom, álom, kinos álom!
- Felébredek, ki nem állom.
- Testem dermedt, vérem lázban,
- Minden forog e kis házban.
-
- Álom, álom, édes álom,
- Végy magadhoz, ki nem állom…
- Megfullaszt a szivverésem,
- Ugy kinoznak itt e részen!
-
- Szivem gyillal, agyam: átok; –
- Napvilágot, mert nem látok.
- Megfulladok; tüdőt: százat;
- Több levegőt: egy világot!
-
- És aludjam, legyek ébren,
- Mind csak ő áll én előttem;
- Elszegődött, elfelejtett…
- De megette a szivemet.
-
-
-DE HIDEG…
-
- De hideg a kezed, hideg,
- Mint a jég, mely tél közepén
- Lefelé csüng, mint furulya,
- Szegényes ház kis ereszén.
-
- Forró lehet a szerelmed,
- Forró, mint a pirosló tűz,
- Mely a kandalóban pattog,
- S száz alakban játékot űz.
-
- Édes lehet csókod, édes,
- Mint a méz, a kis köpüben,
- A melynek még zománcza ép,
- És még nem járt semmi kézben.
-
- Kedves lehet hangod, kedves,
- Mint a holdvilágos éjen,
- A kis fülemile dala,
- Csergő patak közelében.
-
- Szép vagy te magad egészen;
- Viola; alma az ágon;
- Drága cseppen szép napsugár,
- Szivárvány a felhős tájon.
-
-
-KIRA.
-
- Bráila kikötőbe’
- Két csónak kikötve,
- Portékát leraknak,
- Portékát felraknak,
- Kövér szemü buzát,
- Milyent a szem nem lát,
- A dagadó Dunán,
- Le-föl egyre hordván.
- Ki rakodik vajjon?
- Dolgozva oly nagyon?
- Keletről egy arab,
- Fekete, de gazdag;
- Csupasz fején annak
- Hal-pikkelyek vannak.
- Széles a két ajka,
- Véresre dagadva,
- Szeme kimeredve.
-
- Mig ott lenn dolgoznak,
- Csónakra rakódnak,
- Mit csinál ő vajjon?
- A virágos parton,
- Eszik-iszik egyre,
- Árnyában tölgyfának
- Legyezik az ágak.
- Egy szép lányka jöve,
- Korsót tart kezébe:
- „Károlina drága,
- Kertnek vagy virága,
- Ha követnél engem,
- Jártatnálak szebben,
- Vennék neked nyomban,
- Drága köntösöket, –
- Csak ez illik neked!
- Rajtad beh jól állna,
- Köntös felczifrázva!
- Vennék szép nyak-éket;
- Drágakőből kéket;
- S kisebbet nyakadra,
- Ezüsttel kivarrva!“
- De Kira nevetve
- Mindjárt ezt felelte:
- „Ej te csúf arabja,
- Nem volt eset soh’se,
- Hol esküdött össze
- Holló a gerlével,
- Medve a zergével.
- Kigyó a virággal,
- Felhő a sugárral.“
- A kelet arabja,
- A mint ezt meghalja,
- Gyorsan hozzá szökve,
- Felkapja az ölbe,
- Csónakába dobja,
- Csónakát kioldja,
- Dolgozik lapátja,
- Evez Szulinába.
-
- A Duna kigyói,
- Braila vitézei,
- Kira fivérei,
- Szaladnak a partra,
- Kirát hangoztatva;
- Az uszásra készek,
- A vizben merészek.
- A midőn felbuknak,
- Kezökben a csónak:
- „Jaj, te bűnös testvér,
- Elátkozott rosz vér!
- Mely halált mond, gyorsan –
- Ohajtnád jobban!
- Hogy világ okozza,
- Vagy sötétség hozza?“
- „Oh drága fivérek!
- Esküszöm tinéktek,
- Esküszöm lelkemre,
- Esküszöm istenre,
- Tiszta vagyok éppen,
- Mint a nap az égen.
- Oh drága fivérek,
- Oh, irgalmat kérek!
- Nincs ok a gyanúra,
- Haragra vagy búra!“
-
- A Duna kigyói,
- Braila vitézei,
- Kira fivérei,
- Aztán hazatérve,
- Mit csinálnak véle?
- Kötözik karóhoz,
- Kemény tölgykaróhoz;
- S igy alája raknak,
- Száraz tölgyfa-galyat…
- S mit csináltak végre?
- Le is vetkeztetik,
- Kátránynyal megkenik,
- És tüzet rakának,
- Alája a fának,
- És eként szólának:
- „Jaj, te gonosz testvér,
- Elátkozott rosz vér!
- Nem volt eset soh’ se
- Hol esküdött össze
- Holló a gerlével?
- Medve a zergével?
- Kigyó a virággal?
- Felhő a súgárral?
- És a kemény tűzbe,
- Üszök legyen csontod,
- Szén legyen a tested,
- Hogy a csúf arabot
- Szeretni akarod,
- Megszeretni merted!“
-
- A tüz éled egyre,
- A fák gyulnak rendre,
- Lángok felcsapának,
- Jaj a szegény lánynak.
- Szeme uszik könyben,
- Testét töri szörnyen,
- És eként beszéle:
- „Ti drága fivérek,
- Hármatokat kérlek!
- Testem tűzben lángol,
- Félek a haláltól,
- Bár a láng okozza,
- Vagy sötétség hozza.
- Átok van a lányon,
- Közel van halálom.
- Közeledik gyorsan,
- Senki sem hisz szómban.
- Anyám, anyám lelkem!
- Veszély környez engem.
- Már a tüz ugy éget,
- Ki hoz segitséget?
- Anyám, anyám lelkem!
- Mért is hagysz el engem?
- Hol van a te hazád?
- Hogy repülnék hozzád.“
-
- A lány reszket szörnyen,
- Vergődik a tüzben,
- Keserüen jajgat,
- Kinosan abajgat,
- Szép fejét lehajtja,
- S a lelkét kiadja.
- Tovább ég a teste,
- Kiégett veresre,
- S fekete lesz nyoma
- Lehull a hus róla,
- Ropognak a csontok,
- Csapkodnak a lángok,
- A füst karikázik,
- A tüz hamvad, vége,
- Por marad helyébe,
- Csak csont s harmu látszik.
-
- Kira fivérei,
- A Duna kigyói,
- Braila vitézei,
- A csontokat szedik,
- Hamut felemelik,
- Szétszórják a légben,
- S szólanak eképen:
- „Nyeljen el a föld s vész,
- Hordjon el a szélvész,
- Heted-hét országba,
- Hét tengert megjárva.
- S végtelen sik pusztán
- Lelj nyugalmat csupán“.
-
-
-SÁRGA CSŐRÜ…
-
- Sárga csőrü kis madárka,
- Mért daloltál távozásra?
- Sárga csőröd bár kihullna,
- Fajod bár ma kipusztulna.
- Vagy nem láttad te e szivbe’
- Szerelmemet lánggal égve?
- Jégdarab a szivem már ma,
- S nincs remény a vidulásra.
-
- A te édes dalod, hangod,
- Távozásra búsan hangzott;
- El is mentem messzetájra,
- Elmaradt a kis leányka.
- Ámde érted vadász leszek,
- Mikor repülsz, reád lesek,
- Ki lesz adva dalod ára:
- Testedbe egy nyilt bocsátva.
-
-
-A SZERELEM, A SZERELEM…
-
- A szerelem, a szerelem,
- Mondjátok meg, miből terem?
- Szellő hozza virágágyból?
- Tündér fonja napsugárból?
-
- Oh, szerelmet ott ne keress; –
- Férfitől jő, a ki kedves;
- Beszél egyet, tizet, század,
- S a szerelem éled, támad!
-
- Az unalom, az unalom,
- Mondjátok meg miből vagyon?
- Pénteknapon ördög szövi?
- Vagy csohányból éjjel jő ki?
-
- Ne keresd itt az unalmat,
- Férfitől jő, a ki hallgat;
- Beszél egyet… hallgat rája,
- Az unalom igy kél lábra.
-
-
-ANYÁM BÚJA.
-
- Kristályvizü csergő patak,
- Anyám háza előtt halad,
- Ott folyik az nappal, éjjel,
- Anyám kijő és néz széjjel…
-
- Kijő anyám s nem lát engem,
- Köny fakad a sötét szemben;
- Könyre fakad, mert hisz látja,
- Hogy a viz a könyem árja.
-
- Mire a nap nyugvóra száll,
- Kis patak bár kiszáradnál;
- Lenne medred fűben búja,
- Szűnnék talán anyám búja.
-
-
-A MIRCSESTI LEÁNY.
-
- „Miért jársz ugy elmélázva,
- A mircsesti szép határba’
- Szép leány, galambom?
- Ládd a berek csupa virág,
- Bűverővel bir a faág,
- Szép leány, galambom!“
-
- „Eltévesztéd tán az utat,
- A mely Brandus felé mutat
- Szép leány, galambom?
- Vagy kimarjult picziny lábad,
- A mint Persor hegyét másztad,
- Szép leány, galambom?“
-
- „Oda voltam a berekben
- Harmat csillog sima gyepen,
- Édes bátya, édes!
- Fülmile dalt hallni egyre,
- Friss virágot tűzni mellre,
- Édes bátya, édes.“
-
- „A berekben sima ágon
- Rigó madár dalol, fájón,
- Szép leány, galambom!
- Elmerengni nem jó rajta,
- Eszét veszti a ki hallja,
- Szép leány, galambom!“
-
- „Ne tarts tőle… oda jártam,
- A Fánt-tónak nádasában
- Édes bátya, édes!
- És ott vékony nádat törtem,
- A madárra azzal törtem,
- Édes bátya, édes!“
-
- „Ámde a Fánt nádasában,
- Mérges kigyó ül az árnyban,
- Szép leány, galambom!
- Hogyha lábad nyugodt rajta,
- Azt bizonynyal meg is marta,
- Szép leány, galambom!“
-
- „Mogyorófák sürüjében,
- Mogyorófa vesszőt téptem,
- Édes bátya, édes.
- A kigyónak azzal mentem,
- A nádasból kikergettem,
- Édes bátya, édes!“
-
- „Mogyorófák sürüjében,
- Kis pataknak közelében,
- Szép leány, galambom!
- Szép ifjunak áll a háza,
- Tán az ifju meg is láta?
- Szép leány, galambom!“
-
- „De meg bizony, ráakadtam
- S az ifjunak odaadtam
- Édes bátya, édes!
- A vesszőt s a gyenge nádot,
- Szivemet és a virágot,
- Édes bátya, édes!“
-
-
-ZÖLD LEVELE…
-
- Zöld levele fügefának…
- Mért vagy hozzám olyan kemény,
- Ládd, mióta vágyad emészt,
- Még az eszem sincs a helyén.
- Mióta a vágyad emészt,
- Ég a szivem kemény tűzben,
- És bolyongok hegyen, völgyön,
- Még sem szűnik szenvedésem.
-
- És bolyongok hegyen, völgyön,
- Csupa vágy az élet sorja;
- Sötét szemed, piros ajkad,
- Gondolatim feléd hordja.
- Felejtem az eke szarvát,
- Midőn látlak tánczot járni;
- Ökreimet el-elhagyom,
- Történhetik velük bármi…
-
- És kedvedért drága lánykám,
- Ökremet befogatnám,
- Összetéve napot, éjjet,
- A világot beszántanám.
- Oh, mert édes a nő hangja,
- Érző szivben tüzet gyujtván,
- Erőt ad és bátorságot,
- Tenni azt, mit a nő kiván.
- Tőlem kérni: nincsen vágyad,
- Ezért emészt ugy a bánat.
-
-
-A SZÉP POHÁRNOK.
-
- A Szucsáva vize mellett.
- Szép paloták emelkednek…
- A dús-gazdag Moldovában,
- István vajda udvarában,
- Hosszu asztal van teritve,
- Mind csak bojár ül körülte;
- Esznek, isznak, vigadoznak,
- Nagy kelete van a bornak.
-
- Egy bojár a társaságból
- Kinéz a ház ablakából; –
- A pohárnok hangját hallja,
- Mily édesen olvad dalba…
- Mily kábitó, – koboz mellett…
- Lángra gyujt sok ifju keblet.
- Elhangzik a dal az éjben
- És a bojár szól eképen:
- „Nagyságos ur! halld mi lágyan
- Ömlik a dal künn az éjben,
- Egy hang rezgi át a léget,
- Soh’ se hallék olyan szépet.
- Kiséri egy ifju kobza;
- Halld! mintha ez nekünk szólna!
- Csak fenyeget folyvást minket,
- Ugyan vajjon ez mit jelent?
- Téged foszt meg koronádtól,
- Vagy minket a bojárságtól?“
- Im az egyik harczfi, Rozul,
- Ülő helyéből megmozdul.
- S reszketvén, mint szélben szálfa,
- Ily szavakat ejt ki szája:
- „Nagyságos ur! István vajda!
- Ne jőjj dühbe e szavakra,
- Kálipod, a szép pohárnok,
- Kit ugy kegyelsz, van is rá ok,
- Egy lányt szeret, mért ne tenné,
- A lány is mért ne szeretné,
- Csak hogy ez a szép leányka,
- Nem más, mint e ház leánya.“
-
- Bősz harragal szól a vajda:
- „Menj és hozd el ide nyomba,
- Ha találod ugy az ágyba’;
- Hozd el nekem ugy az ágyban;
- Ha találod pongyolába,
- Hozd el nekem pongyolában!“
-
- Kijött Rozul a szobából,
- Összehivat cselédséget,
- A vajdának parancsából,
- Tartott nekik egy beszédet:
- „A pohárnok Kálipodot,
- Kit szerettek igazában,
- Parancsot a vajda adott,
- Hogy elfogjam a házában.“
- A csatlósok ezek után
- Végig mennek a sok utczán,
- Ott, hol az Izáé háza,
- Gajna Lia palotája,
- Megállott a csapat nyomba.
- Ajtót érve, feszegették.
- De im a szép gazda kilép.
- Rozul bemegy, köszön szépen,
- A háziur illendőképen
- Fogadja őt, bár megdőbben.
- „Pajtásom ne vedd rosz neven,
- Hogy ha tőled azt kérdezem,
- A mióta harczfi lettél,
- Mért, hogy hozzám be nem jöttél?
- Mondd csak nekem, mért vagy itt ma,
- S mért nem vagy a vigalomba’?“
- A kérdezett im igy szólott,
- Megejtvén az illő bókot:
- „A nagy vajda küldött ide.
- Hogy vigyelek eleibe!“
- „Ha a dolog igy áll épen,
- Megkérem a vajdát szépen,
- S aztán téged ép ugy uram,
- Várj egy cseppet nyugalomban,
- Mig magamra ruhát öltök
- S ezzel egy kis időt töltök.“
- „Arra nincsen engedelem,
- A parancsot kell követnem,
- E ruhában – jőjj ki, állj ki,
- A vajda igy óhajt látni,
- Éltem van koczkára téve,
- Ha a jöttöd soká késne.“
-
- Rozul harczfi ezen szókra,
- Házgazdáját mellen fogta,
- A lépcsőkön lehurczolta.
- A csatlósok egymás után,
- Végig mennek a sok utczán,
- Az örmények utczájában,
- Bámészkodnak ezren, százan;
- A román nők megsiratták,
- Megkönyezték a leánykák, –
- De Rozul csak tovább tolta,
- A sok csatlós körülfogta,
- És elértek nemsokára,
- A nagy vajda lakására.
-
- Kálipod a mint bemégyen,
- A sok urnak köszön szépen,
- A kik körben ülve, állva,
- Tanácskoznak a vajdával.
- A vajda igy szóla végre:
- „A mit tőled kérdni fogok,
- Ugy felelj, mint áll a dolog…
- Az a dolmány rajtad, mintha
- Az enyémhez hasonlitna?“
- „Igaz uram, ugy van épen!
- A leányod adta nékem;
- A hátamra lányod tette,
- Hogy gyulasszon szerelemre;
- Kenyeredet, sódat ettem,
- Ámde mindezt becsületben.“
- „Pohárnokom! már hisz jól van,
- Hiszek én a tiszta szóban,
- De fejeden az a kucsma,
- Mintha csak az enyim volna.“
- „Igaz uram! ugy van épen!
- A leányod adta nékem!
- A fejemre lányod tette,
- Hogy gyulasszon szerelemre.
- Szerettük is egymást nagyon,
- Ámde tisztán, ime mondom.“
- „Pohárnokom ez is jól van!
- Hiszek én a tiszta szóban;
- Hanem felelj még csak egyre,
- Az egyetlen kérdésemre:
- Gyémánt gyűrüd az ujjadon,
- Felelj, nem az enyém vajjon?“
- „Az ujjamra lányod tette,
- Hogy gyúlasszon szerelemre,
- Szerettük is egymást nagyon,
- Istenemre! tisztán vallom.“
-
- Azután, hogy kikérdezték,
- A szobából kivezették,
- Bojárjait kérdi rendre,
- Mi a véleményük erre?
- Egyik kéri a kegyelmet,
- Több is szólott még e mellett;
- Mások mondák: „Halált reá!
- Égettessék teste porrá!“
- Az itélet ki van mondva,
- Büntetése: Akasztófa.
- Kálipod az itéletet
- Meghallgatja, de nem remeg;
- Csak az az egy kivánsága,
- Hagyják élni egy órára,
- Adják kobzát a kezébe,
- Ugy szerette életébe;
- Hogy még egyszer, de utolján,
- Rövid dalt verjen ki kobzán.
- Be sem végzi jól a szavát,
- Már is hozzák a kobozzát,
- Kezébe kapá a hangszert,
- S édes hangon dallani kezd.
- A dal áthat erdőn is tul,
- Falevélhez oda simul;
- Annyi bánat szól hangjából,
- Hogy a levél hull az ágról
- És röptében a madárka,
- Hallgatni a dalt megálla.
- A bojárok könyezének,
- Olyan búsan szólt az ének;
- És a gazdag bojár-lányok,
- A sok könytől nem is látnak.
- … Ilona, a vajda lánya,
- Ott zokogott ablakába’;
- Mint a patak folyt a könye,
- Nem volt a ki letörülje.
- És a mint ott áll sirongva,
- Eként szóla szép Ilonka:
- „Szeretőmet elitélték!
- A szivemet széjjeltépték!
- Hogyha viszik a halálra,
- Visznek engem is utána!“
- A mint szólt és a mint hallja,
- Nagy örömmel szól a vajda:
- „Ha szereted s szeret téged –
- Legyen még ma a te férjed!“
-
- A bojárok, a vitézek,
- Nagy bámulva összenéznek.
- Bólintanak a fejökkel.
- A népet nagy öröm szállja,
- Nagy hangosan ezt kiáltja:
- „Éljen soká István vajda!
- Igazságos az uralma!
- Éljen lánya s ennek férje,
- Legyen nagy a nemzetsége!“
-
-
-MEGMONDÁM…
-
- Megmondám, hogy ugy szeretlek,
- Mint napsugárt a rügy, a szem;
- A fénynél és levegőnél,
- Hogy sokkal több vagy te nekem.
-
- Pedig neked is két szemed,
- Két kis kezed van, mint másnak,
- Csakhogy szemed öl, kezeid
- Felemelnek, porba hánynak.
-
- Ugy szólsz, mint más, ugy mosolyogsz,
- Csakhogy szavad lesujt, bájol;
- És mosolyod vegyitve áll,
- A világnak száz mosolyából.
-
- Járni más is jár, ép, mint te,
- De mégis a te járásod:
- Betűirás; a merre jársz,
- Mintha vinnél egy világot.
-
- Mindenem a te kezedbe
- Önkéntesen volt letéve,
- Szivem, lelkem – egy szavaddal,
- Összezúzva, összetörve.
-
-
-ILLATJA VAN…
-
- Illatja van a virágnak,
- Melege a napvilágnak,
- A forrásnak üdesége,
- A bereknek fülmiléjc…
- És a szivnek?… nagyon ritka,
- Melynek nincsen édes titka.
-
- A sziv édes titkot ha zár,
- Értékesebb, mint egy kincstár;
- Illatosabb, mint a virág,
- Melegebb, mint a napvilág,
- Üdébb minden friss forrásnál,
- Dallosabb a csalogánynál.
-
- Árnyék nyujthat édes enyhet,
- Virágillat élvezetet,
- A melegre bimbó fakad,
- Csalogánydal el-elragad…
- A szivben, ha titok lángol,
- Felér az egy nagy világgal.
-
-
-ZÖLD LEVÉL A SZÁRAZ…
-
- Zöld levél a száraz ágon…
- A sétálást ugy imádom,
- Egy délután ki is mentem,
- Barangolni a szép kertben.
- Találtam is egy leánykát,
- De már ilyet senki se lát…
- Az a teljes nyiló rózsa,
- Mint ő hogyha olyan volna,
- Bizony százszor többet érne,
- De hát igy vajj’ kinek kéne?…
- Láss bokorban üdeséget,
- Nem nyujt annyi édességet.
- A violán, ugy kibontva,
- Nincs, mint rajta, annyi pompa.
- A fejtől a derekáig,
- A csipőtől a bokáig,
- A szájától le a mellig,
- A lábától fel a fejig,
- Soha se látsz annyi szépet,
- Minden tagja égett, fénylett.
- Violából van az ajka,
- Vagy rubinból van kirakva,
- Azon belül? Mit látsz ottan?
- Kis czukorkák állnak sorban…
- Jártam sokat, jártam messze,
- Nem akadtam oly termetre!
- A világot összejártam,
- Olyan kedvest soh’se láttam.
- Az ő uri szép termete
- Szivemet, de megsebezte;
- Ringatozó szép járása,
- Csak siromat meg ne ássa.
-
-
-LE NEM FEKSZEM…
-
- Le nem fekszem, nyom az álom,
- Helyt maradok, űz a vágyom;
- Álmos vagyok, ugy ledülnék,
- Üz a vágyam, ugy eltünnék.
- Le nem fekszem, várok egyre,
- Hátha bejő, bár egy perczre.
- Elaludnám… nyom az álom,
- Le nem fekszem, várom, várom,
- Hátha erre lesz az utja,
- Hogy én várom, hátha tudja.
-
- Végig alszik hosszu éjen,
- Az, a kinek buja nincsen.
- Mindenkinek vagyon álma,
- Mindenki megy, ha jő vágya;
- Csak az enyém nem jő erre,
- Csak ő nem hajt szerelmemre,
- Engem kerül csak az álom,
- Engem maraszt csak a vágyom.
-
-
-A BETEG HARCZOS.
-
- Zöld levele gyöngyvirágnak…
- Sok vitézt rejt el az erdő,
- Minden fánál van egy-kettő.
- … A tölgyfánál, ott az utba’
- Deli ifju, hajh! lehulla! –
- Ott hever a tőre, kardja,
- Fejét egy lány ölben tartja…
- Kis lány szeme könybe fullad,
- Sirástól már alig szólhat:
- „Drága ifjam, mi bánt téged?
- Metsző kin, vagy bánat éget?
- Vagy gond szállt meg s üldöz egyre,
- Kétkedel-é szerelmembe’?…
- Hogyha tán a bánat éget:
- Bűverőm nyujt segitséget;
- És szerelmem, hogyha bántna:
- Vizet hozok uj pohárba’!…
- Szenet oltok érvizében;
- Megerősit ölelésem:
- Ajakodon csókom éltet:
- Visszatér majd egészséged.
- Ha gond, vagy kin sujt keményen:
- Szólj csak nékem: megigézem…
- A gyógyvizet kitalálom,
- Ugy eltünik, mint egy álom“.
-
- „Hű galambom, szived szeret…
- Addsza ide picziny kezed;
- Kezecskédet tedd mellemre,
- Kardcsapástól ejtett sebre.
- Meg is rontott az ut nagyon,
- Füstölő nem segit azon!
- Bűvszereket keress nekem:
- Forróláz a betegségem!“
-
- A lány ifját megöleli,
- Csókkal, szóval kényezteti;
- Keszkenővel hűs szelet hajt,
- Egy másikkal árnyékot tart…
- Bűvszereit összehordja,
- Szeretőjét kigyógyitja.
-
-
-LEVÉL, LEVÉL…
-
- Levél, levél, tölgyfalevél!
- Leszakadtál, hova levél?
- Sebet csak az ágon hagytál,
- Honnan, fájón, leszakadtál!
- Levél, levél, betüs levél!
- Elvivének… hova levél?
- Sebet csak a szivben hagytál,
- Honnan, fájón, kiszakadtál!
-
- Szél a levélt messzeüzte,
- Elsodorta, összetépte,
- Beteljesült mégis vágya,
- Mégis akadt földön ágya!
- Téged pedig elvivének,
- Puha kézzel eltevének,
- Néma ajkkal olvasának,
- Nem értettek… eldobának.
-
- Jő a tavasz, ág meggyógyul,
- A sebhelyen rügy kimozdul;
- Friss a hajtás, ujabb vágygyal,
- Reménységgel, álmodással.
- Csak a sebnek nincsen irja,
- Csak a sziv nem hajt ki ujra…
- Elvittél te minden szépet,
- Boldogságot, reménységet.
-
-
-IFJU ÁLMIM…
-
- Ifju álmim helyén voltam,
- De már rózsám nem volt ottan;
- Mentem a szél irányába’
- S ráakadtam a sirjára.
-
- Üde virág diszlett rajta,
- Szép bimbókat akkor hajta;
- Derült nappal, holdas éjjel,
- Játszadozott lengő széllel.
-
- Nincs már semmim a világon!
- Végórámon, halálágyon,
- De meghagyom átok mellett,
- Itt adjanak egy kis helyet.
-
-
-A POKOL.
-
- Arra le tán nem is élnek…
- Nincs napja a magas égnek;
- Sötét mélység mindenfelől,
- A fojtó lég mindent megöl.
- Ott a hegyek tüzet hánynak,
- Hire sincs a puha ágynak.
- Ott a barlang sárkány-fészek,
- Kigyó lakja s gonosz lélek…
- A kapunál senki sincsen,
- Bemehetni rajta ingyen;
- Jó kedvéből mindazáltal,
- Ki se megy a kapun által.
- … Ez a pokol rémes háza,
- Gonosz lélek éjszakája…
- És belül, kik laknak itten?
- – Őrizzen meg a jó isten!
- Benn a kaput ördög őrzi,
- Onnan senki már nem jő ki…
- És kik laknak a mélyiben?
- – Őrizzen meg a jó isten!
- Ott a rosszak lánczra füzve,
- Félig vizben, félig tüzbe’…
- Éhség bántja, szomj emészti,
- Az álomra mi sem készti;
- Minden érben, minden csontban,
- Irtóztató fájdalom van…
- És kik ők a pokol mélyben?
- – Őrizzen meg a jó isten!
- Azok, a kik öltek egyre,
- Szitkot szórva fel a mennyre;
- A ki megcsalt jó barátot,
- Jótevőnek egyre ártott;
- A ki rontott más ház csendjén,
- Undok bünnel megfertőzvén;
- A ki hazudt minden szóra,
- Más vagyonát csalta, lopta…
- S mi van még a pokol-mélyben?
- – Őrizzen meg a jó isten!
- Sok hegy rakva mind egymásra,
- Rút mélységben összehányva;
- Nincsen világ, csakis felhő:
- A nap soha ott fel nem jő;
- Nincsen soha derült kék ég,
- A tűz minden láng nélkül ég;
- A sik mező puszta, sárga,
- Száraz kövek patak-ágyba’ –
- Nincsen madár, virág sincsen,
- Égő parázs, puszta minden,
- – Őrizzen meg a jó isten!
-
-
-FÜLEMILE…
-
- Fülemile zöld bokorban,
- Ne átkozódj’, legyek jobban.
- Ne átkozz’ meg, betegágyon,
- Magam be elhagyva látom…
- Oh, mert nekem senkim sincsen,
- A ki szépen rám tekintsen,
- A ki főmet megsimitsa,
- A ki kinom meggyógyitsa;
- A ki várja, a ki lesse:
- Mit kiván a beteg lelke;
- A ki kérdje, hol fáj jobban?
- S nézze meg, hogy szivem dobban?
-
- Gerle madár az ugaron,
- Ne átkozódj’ olyan nagyon; –
- Ne átkozzál, legyek jobban;
- Hideg a föld lenn a sirban; –
- Mert ládd, nekem senkim sincsen,
- A ki szépen rám tekintsen,
- A ki kérdje: mért halok meg?
- Mi óhaja van lelkemnek?
- Szememet a ki befogja,
- Betegyen a koporsóba…
- S a miért ugy fáj a szivem –
- Nincs ki könyet ejtsen érttem!
-
-
-ELMEGYEK ÉN…
-
- Elmegyek én a vásárra,
- Lássam: mi a kakuk ára?
- Ha a kakuk olcsó volna,
- Veszek én is egyet onnan
- Eleresztem a kis kertbe…
- Lesz majd ének reggel, este.
- Erre jőnek majd a lányok,
- Szivesen, a kiket látok;
- És a kedves kakukszóra,
- Mind megállnak majdan sorra.
- Virág-bokor alá bújnak,
- Szerelemről súgnak-búgnak.
- Én meg szépen lábujhegyen,
- Ugy, hogy észre egy se vegyen,
- A kis bokrot, ha elérem,
- El is fogom őket szépen.
- A tilosban, hogy elfogtam,
- Csókot kérek majd zálogban;
- S im egy kakuk szürke tolla,
- Mily sok édes csókot hozna!
-
-
-AZ ŐRÜLT.
-
- „Hittem, pedig szentül hittem,
- Hogy te lész a feleségem!“
- „Nem gondoltam soha másra,
- Lelkemet az isten lássa!“
- „Mondtam: ne hordj piros tollat!“
- „Csak kedvedért viselem azt!“
- „Ünnepnapon mentél tánczba
- Nagy czifrán felpántlikázva;
- Piros csizma arcz kifestve –“
- „Egy szó igaz sincsen ebbe’!“
- „A legények vittek tánczba,
- Te szoknyádat szedéd ránczba,
- Ráborultál a legényre,
- És a táncznak nem volt vége…
- Olyan hévvel lejtél tova,
- Mintha ott se lettem volna;
- S meg forgattak, sokan, rendre…“
- „Egy szó igaz sincsen ebbe’!“
- „Átnyult a táncz sötét éjbe,
- De még akkor sem volt vége, –
- Minden legény s leány járta,
- Csak én voltam köztük árva;
- Hitét csak a mátkám szegte!“
- „Egy szó igaz sincsen ebbe’!“
- – Esküdözött, kezdett kérni,
- Hogy nem tudtam hinni néki!…
- Felvettem őt az ölembe,
- Levittem a kicsiny kertbe,
- Rátettem a halmaz fára…
- Megkötöttem a nagy fához;
- – De hiába, hogy kiáltoz!
- És a fát, a mint meggyujtám,
- Terjedt a láng, mint a hullám;
- Füst kavarog, szellő hajtja,
- Most is éget gondolatja…
- Puha melle kezdett égni, –
- Hogy nem tudtam hinni néki!…
- Hallék, a mint egyre lángolt,
- Épületes imádságot,
- Siró sohajt, kérést, fohászt,
- Szemeimbe könyet fakaszt, –
- Oh, de nagyok az ő vétki,
- Hogy nem tudtam hinni néki!…
- Felcsapott a láng az arczba,
- – De szép is volt az ő arcza!
- A mint piros ajka égett,
- Gondolatja most is éget,
- Sulyos átok jött a lángból,
- Tüzes nyelvként felém lángol,
- Meggyujtá a vért az érben,
- Agyvelőmet fenn a főben,
- Látó szemem megvakitja!
- Az átoknak nem volt vége;
- Futni kezdék – utólére;
- Rám tekint, ha visszanézek;
- Lefekszem?… csak olyat érzek.
- Felébreszt, ha elszunyadok –
- … Rám fér, bolond, őrült vagyok!
-
-
-MIKOR LELKEM…
-
- Mikor, lelkem, reád néztem,
- Gyakran történt régen, régen; –
- Szemeidet lesütötted,
- Föld göröngyét merőn nézted.
-
- Midőn megfogám a kezed
- S érzéd, hogy az enyém reszket,
- Mint a rózsa, ugy pirultál,
- Adni hangot, de nem tudtál.
-
- Midőn elmondottam neked,
- Hogy a szivem érted eped,
- Mint a viasz halvány lettél,
- Néma voltál, szót nem ejtél.
-
- Mind a ketten egyetérténk,
- S még is egyre szint cserélénk;
- Elsárgultam, midőn látám,
- A halvány pirt a két orczán.
-
- Már ezeknek vége, vége,
- Boldog napok szép emléke;
- Veszt az élet kecsben, szinben,
- Ha nem forrong vér a szivben.
-
-
-ANYÁM LELKEM…
-
- Anyám lelkem, mondd meg: vajjon
- Mért őszültem meg oly nagyon?
- Lelkem nyarat nem is láta
- S mind fehér a hajam szála…
- Megőszültem a szabadban,
- Szép mezőn, vagy erdő aljban
- Őrizve a kecske-nyájat?
- Oh, hisz ebben nincsen bánat!
-
- Vagy talán a hegyek csucsán
- Játszadozva kis furulyán?
- Játszva éjjel, csendes estve,
- A nap első pirját lesve,
- S ott a hegyek ormán várva,
- Hogy letünjék koronája?
- Vetni aztán virág-ágyat? –
- Oh, hisz ebben sincsen bánat!
-
- Vagy tán nézve, a mint várja
- Ott a gerlét, hol jő párja?
- És szeretve, mint tán senki,
- Azt, ki akar s tud szeretni; –
- Lesve szavát, szemét, ajkát,
- Látva azt, mit más szem nem lát;
- Kutatva, hogy merre járhat?
- Oh, hisz ebben sincsen bánat!
-
- S igy szeretve, mint tán senki,
- A nap minden perczét lesni;
- Mérni azt a távolságot,
- A hol engem egyszer várt volt;
- És azóta egyre járni;
- Szép alakját soh’sem látni,
- Nem tudni, hogy ő hol járhat:
- Ez őszitett, ez a bánat!
-
-
-SZÁNDU LÁNYA.
-
- Felfelé a Niszter partján,
- Ama fényes palotában,
- Mesebeli tündért láttam; –
- Ama fényes palotába’
- Nem tündér az, Szándu lánya.
-
- Zöldlevelü almafácska,
- Szándunak volt egy leánya.
- Szép volt, mint a rózsa: estve,
- Dokiczának keresztelve.
- Olyan munkás volt e lányka,
- Hogy a nap nem érte ágyba’ –
- Jókor felkelt, arczát szépen,
- Megmozsdatá harmat-vizben;
-
- Szent kép előtt imádkozván,
- Tiszta köntöst öltött aztán…
- Tisztitott a palotába’
- Segély nélkül csak magára.
- Aztán korsót vett a kézbe,
- Sietett a folyóvizre,
- És vitt haza tisztavizet,
- Melyet senki sem érintett.
- – A törökök ezt megtudván
- Leskelődtek a lány után.
-
-*
-
- Másnap felkél a lány ujra,
- Kisiet a nagy folyóra,
- A Niszter folyóhoz érve,
- Nézett fel a folyóvizre.
- S a mint állott, a mint nézett,
- Kinozta egy előérzet…
- Zöldfenyőket, mintha látna,
- Hol mozogva, hol megállva.
- Hol előtte, hol utánna,
- Ámde azok nem is fenyők:
- Hanem csapat gonosz török…
-
- A lány őket nézte, nézte,
- S a mint tisztán megismerte,
- Hogy az nem a fenyők sorja,
- Hanem gonosz törökcsorda,
- Nagy ijedség szállta nyomba’
-
- A korsóját földre dobta –
- S haza futott az anyjához.
- „Anyám, anyám, lelkem anyám!
- Mit láttam a folyó partján?
- A törököt… elrabol ma…
- Kedves anyám, ne adj oda.
- Szabadulni hogyan tudjak,
- Mondd meg anyám, hova bujjak?“
- „Eredj lánykám le a kertbe,
- Csipke-bokor árnya fed be;
- Még tovább a galagonya,
- Menhelyet ad, siess oda.
- Hogyha jőnek, meg nem kapnak,
- S a Niszteren elhaladnak.“
-
-*
-
- Jőtt a török kiabálva:
- „Szándu asszony! hol a lányod?
- Senki olyant még nem látott!“
- „Jó uraim! meghalt régen,
- Eltemetém szegényt mélyen
- Ház előtt, az ablak alatt,
- Feltörve a kemény falat…
- Szép virág volt, nem volt párja…
- Azért vagyok talpig gyászba’.
-
-*
-
- A sok török kiment tehát
- Felkeresni a lány sirját…
- Az ablaknál ástak, ástak,
- A holttestre nem találtak.
- Felbőszülve visszamentek,
- És az asszonyt elővették,
- Oszlopfához megkötötték, –
- S elkinozták szegényt szörnyen.
-
- „Szándu asszony! – mondák egyre,
- A mint verték a nőt rendre, –
- Mondd meg nekünk, hol a lányod,
- Senki olyant még nem látott!“
- „Oldjatok fel, szól az asszony!
- Megmondom már, hol a lányom.
- Menjetek csak a kis kertbe,
- Bokor alatt van elrejtve!“
-
-*
-
- És a lánykát ott meglelték, –
- Kivonszolták, megkötötték,
- Orczájára fátyolt téve,
- Feldobták volt a szekérre.
- Elvágtattak messze, messze!
- A Niszterhez, a mint értek,
- Hallatszik egy fájó ének:
- „Pogány török, gonosz lélek!
- Ellensége kereszténynek!
- Old ki, old ki kezeimet,
- Hogy bontsam ki fürtjeimet,
- Hogy legyintsem két orczámat,
- Hogy elmondjam kis imámat.“
- És a török hajtott erre…
-
- „Mint töröké, legyen zultán,
- Inkább nyeljen el a hulám!
- Inkább legyek rákok fészke,
- Inkább legyek halak étke…
- Inkább kövön veres rozsda!“
- És a mint ezt eldalolta, –
- Beugrott a nagy folyóba,
- És a hullám elsodorta!
-
-*
-
- A törökök összefutnak:
- Lent a Nisztert ketté vágták,
- De a leányt nem találták.
-
-
-MIDŐN OSZTÁK…
-
- Midőn oszták a szerelmet
- Legeltetém tehenemet,
- Ördög tudja, mint osztatott,
- Mert részembe mi sem jutott.
-
- Midőn oszták az unalmat,
- Künn voltam az erdő alatt;
- Nem tudom én, hogy osztották?
- Az egészet ide adták!
-
- El is kerülnek lányok,
- Jó szivvel, a kiket látok;
- Utánnam csak azok járnak,
- A kik vének, vagy nem látnak!
-
-
-SÁRGA RIGÓ…
-
- Sárga rigó fiókája,
- Repülj el csak messze tájra;
- Repüld át az erdőt, mezőt; –
- Szeld át gyorsan a világot,
- Mig szereted a világot.
- Szállj bokorba, csermely mellé,
- Vastag árnyék, virág felé,
- Fel az égre, le a földre,
- A mig jut a kedvből többre.
- Mert eljőhet nemsokára,
- A bánatnak éjszakája,
- Bár föld alá menekülj te,
- Nem fordithatsz neki hátat:
- Elér oda is a bánat.
-
-
-A SZIV VÁGYA.
-
- A sziv vágya kit nem éget,
- Nem is tudja, mi az élet!
- Nem is tudja, mi az éjjel,
- A holdvilág mikor jő fel;
- Mikor megy le? mi az óra?
- Mi az a percz, mi a hónap?
- Mi az év és mi az idő?
-
- De ha szeretsz s szived epeszt,
- Olvasod a folyó perczet,
- Megcsinálod majd az órát,
- Órából a napot-éjet,
- Napokból az esztendőket!
- Minden percznek meg van kinja,
- Minden nap az erőt szivja,
- S ha igy élsz egy esztendőbe’
- Kivisznek a temetőbe!
-
-
-MÉRT TARTOTTÁL…
-
- Mért tartottál szóval, drága?
- Ha nem voltam neked drága!
- Mért vezettél az oltárhoz,
- Ha most ajkad egyre átkoz!
- Az a sok hang, édes beszéd,
- Mely zavarja a lány eszét,
- Hová lett oly frissen, nyomban?
- – Én az vagyok, a ki voltam.
-
- Látod most már annak vége,
- Jóvá legyen lelked vétke…
- A szivemet, ha kivájod,
- Talán el lehetne válnod;
- De üldözzél tüzzel, vassal,
- Nem lesz már belőlem angyal; –
- A mit alkotál egy szóval,
- Le nem rontod száz békóval;
- A mit gyujtál könnyüszerrel,
- El nem oltod egy tengerrel.
-
-
-A NAP ÉS A HOLD.
-
- Jár a szép nap széjjel-szerte,
- Házassághoz volna kedve.
- Kilencz éven,
- Kilencz ménen,
- Eget földet összejárt ő,
- Mint a nyil és mint a szellő.
- Kilencz lova, mind elfáradt,
- Még sem talált olyan lányat,
- Mint nővére Iliána,
- Iliána Cosinzána!
- Tél közepén üde virág,
- Sötét éjjen fényes világ!
- „Kedves nővér Iliána,
- Iliána Cosinzána,
- Szeressünk mi, oh, ne távozz,
- Hasonlitunk mi egymáshoz,
- Ugy az arczra, mint a hajra,
- Kiejtésre, gondolatra…
- Fényes az én hajam fodra,
- Tied uszik arany porba;
- Az én arczom tüzes, éget,
- Üdeség vesz körül téged“.
- „Mit beszélsz, én jó testvérem?
- Hisz vétkeznénk ezzel szörnyen!
- Nem volt eset arra soh’se,
- Hogy két testvér keljen össze…
- Maradok itt, te maradj fenn,
- Igy rendezte a jó isten!
- … Beborul a szép nap arcza,
- Istenhez megy nagy panaszra.
- Térdet hajtott ő előtte,
- Aztán mondta, aztán kezdte:
- „Szentséges ur, én jó atyám!
- Az az idő elérkezett,
- Hogy én lánynyal fogjak kezet,
- De én olyant nem találtam,
- Mint nővérem Iliána,
- Iliána Cosinzana!“
-
- Az Ur végig kihallgatta,
- Azután meg kézen fogta;
- Pokolt vele össze járja,
- Ijeszteni akart rája.
- És beviszi őt a mennybe,
- Hátha ehez volna kedve.
- Végre az Ur hangot adott,
- Midőn az Ur szólni kezdett,
- Minden világ ébredezett;
- Mig az egek fényben usztak,
- A fellegek elpusztultak:
- „Te nap, az ég fényes képe!
- Lelkedhez bün nem fért még be,
- A poklokat végig jártad,
- És a mennyet is megláttad.
- Gondolatod most már halljam!“
- „Inkább élve a pokolba, –
- Mint egyedül bujdokolva!
- Legyen enyém Iliána,
- Iliána Cosinzána!“
-
- Ezzel a nap földre szállott,
- Ilonáig meg sem állott…
- Készül minden menyegzőre,
- Ilona is kész előre!
- Menyasszonyi pántlikával,
- Királynői koronával;
- Rajt’ a köntös nincs kiszőve,
- Drága kőből van kinőve.
- … Mogy ez kész volt, reá nyomba’
- Elmenének a templomba,
- Az esküvő, midőn folyna,
- – Oh, bár meg se történt volna! –
- Égő lámpák kialudnak,
- A harangok meghuzódnak,
- Az angyalok arczot rejtnek,
- A nagy papok térdre esnek!
- Félelem a lányt megszállja,
- Ime egy kéz nyult utánna,
- A magasba felemelte,
- Behajtotta a tengerbe,
- Ezüst habok rá zajongtak! –
- A mint usznék a habokban,
- Aranyháló lön legottan; –
- A nap pedig felszállt erre,
- Napnyugatra tartva egyre,
- És elmerült a tengerbe’, –
- A hol vala Iliána,
- Iliána Cosinzána!
-
- A szentséges atya erre,
- Nagy a földön, nagy a menybe’! –
- Kezét mártja a habokba,
- És a hálót kirántotta;
- Felhajtotta a nagy égre,
- Ime a hold lett belőle…
- Végre az ur hangot adott;
- Midőn az ur szólni kezdett,
- Még a fűszáll is reszketett,
- A tengerek összefolytak,
- A havasok megmozdultak;
- És sötétség lön a földön.
- „Te nap! az ég fényes képe!
- Lelkedhez bün még nem fére,
- Te Ilána Cosinzána!
- Ám járjatok egymást látva,
- De örökre úgy elválva;
- Nap és éjjel tele vágygyal,
- Szivetekben égő lánggal,
- Lépten-nyomon egymást űzve,
- A kék éget megkerülve,
- A nagy földet melegitve!“
-
-
-SZÉP NŐ…
-
- Szép nő, te kert éke
- Mint napsugár fénye!
- S mint eper, oly érett,
- Mondd meg van-e férjed?
- Mert hogyha tán nincsen,
- Ifjad leszek, kincsem;
- Egymás mellé állunk,
- Egymással sétálunk,
- Nyiló virágárban,
- Kis kertünk aljában.
- Csevegünk majd szépen;
- Te jársz az ösvényen,
- Hogy harmat ne érjen,
- Megóvlak a széltől…
- Mint árnyék a testet,
- Ugy követem lépted,
- S elfelejted kincsem,
- Hogy hitvesed nincsen!
-
-
-HOVÁ MÉGYSZ…
-
- Hóvá mégysz, te, báránykám?
- – Az erdőre, uracskám!
- – Mit csinálsz ott báránykám?
- – Legelek ott, uracskám
- – Ki vert meg báránykám?
- – Az az erdősz, uracskám!
- – Mivel vert meg, báránykám?
- – Lágy veszszővel, uracskám!
- – És hogy sirtál báránykám?
- – Behehe! jó uracskám!
-
-
-ZÖLD LEVELÜ ALMAFÁCSKA…
-
- Zöldlevelü almafácska,
- Elmegyek egy szebb országba…
- Hozok édes bort te néked,
- Sok keleti ékességet,
- Javát, lelkét a gyümölcsnek,
- Hogy győződj meg, hogy szeretlek!
- Hogyha kimégysz ez országból,
- Kérlek, soká ne légy távol!
- Nem tudok én sokat várni…
- Szeretnélek mindig látni!
- Hogyha eljutsz Odobeszkba,
- Soká, kérlek, ne légy oda.
- Ha egy hóig leszesz távol,
- Őrülté tesz majd a távol;
- Mezőn járnék, erdőn kelnék
- Mind egy nevet emlegetnék.
- – Hogyha őszig lennél oda,
- Elhervadnék mint a rózsa.
- Ha egy évig ott maradnál,
- Társul venne majd a halál;
- S ha még tovább lennél oda…
- Jöjj könyezni a siromra…
- Piros virág nyiland rajta,
- Jó szivemből kifakadva!
- A siromhoz fogsz kijárni…
- Égő könytől nem fogsz látni.
- S ha lelkedet adnád oda,
- Nem látsz többé soha, soha!
-
-
-MIORA.
-
- A hegy oldalánál,
- A menny kapujánál,
- Ime összejöve,
- Lefelé a völgybe
- Kövér juhnyáj, három,
- Velök három pásztor.
- Az első Moldován,
- Második Ungurán.
- A harmadik Vracsán.
- A második pásztor,
- S a harmadik pásztor,
- Beszélgetnek nagyba,
- Tanácskoznak rajta,
- Ha a nap leszálla,
- Küldjék más világra
- A moldvai pásztort,
- Mert rászedte párszor,
- És szebb is a nyája,
- Kővér a báránya.
- Ügyes ebe, lova,
- Jól kitanitotta!…
- De a szép Miora,
- Ékes gyapja fodra,
- Három napon innen,
- Ugy jajgat szünetlen,
- Nem eszik füvet sem.
- – Kis szőke Miorám,
- Drága kis Miorám!
- Három napon innen,
- Csak jajgatsz szünetlen,
- Nem szeretsz már füvet…
- Tested beteg volna!
- Te drága Miora!
- – A juhnyájt hajtsd össze,
- Ide a fris zöldbe, –
- Mert mienk a jó fű,
- Tietek az árnyék, –
- Drága gazdám, drága,
- Hivd el jó kutyádat!
- Legjobbik kutyádat!
- Az éj el fog jönni.
- Meg akarnak ölni,
- Az erdélyi pásztor,
- És a másik pásztor…
- – Drága, kis báránykám!
- Jövendőlöm talán,
- Hogyha megvan irva,
- Hogy tegyenek sirba,
- Mondd meg nekik tisztán,
- Temessenek ők el,
- Itt valahol közel,
- A tanyán, köztetek,
- Hogy veled lehessek, –
- Ott a hol a halom,
- Ebemet meghallom.
- Mond meg nekik azt is,
- Tegyenek fejfámra,
- Furulyát tölgyfából,
- Öröm jő hangjából;
- Kis furulyát csontból,
- Bánat szól a hangból:
- Bodzafa tilinkót,
- Ez nagy tüzzel sikolt! –
- Ha a szellő támad,
- Közöttük elárad,
- Összejő a nyájam
- És véres könnyekkel,
- Megsirat majd engem. –
- De hogy én meghaltam,
- Ne szóljon az ajkad,
- Mond meg nekik aztán,
- Hogy én összekeltem,
- Hogy én megesküdtem,
- Egy szép királynéval,
- Világ-menyasszonyal.
- Népes esküvőmnél
- Csillag hult az égről.
- A fényes nap s a hold
- Zöld koronát tartott;
- Fenyők: a vőfélyek,
- Nyirfák: a vendégek:
- Papok: a havasok.
- Éneklők: szárnyasok;
- Repdeső madárkák,
- S csillagok a fáklyák…
- De te ha meglátod,
- Utközben találod
- Az édes anyámat,
- Szivében mély bánat –,
- És szemében könynyel,
- Járva szerte-széjjel,
- Mindenkit megkérdve,
- És ekép beszélve:
- – Vajjon ki járt véle,
- A karcsu pásztorral?
- Olyan az ő képe,
- Mint a jó tej fénye,
- És ajkán a bajsza,
- A buza kalásza;
- És hajának fodra,
- A hollónak tolla;
- Égető két szeme,
- A mezőnek szedre;
- Te kedves Miora,
- Könyörülj meg rajta;
- Mond meg neki tisztán,
- Hogy én megesküdtem,
- Hogy összekeltem
- Egy gyönyörü völgyben,
- Szép király-leánynyal.
- S ha te megtalálod,
- Ne mond meg anyámnak,
- Hogy az esküvőmnél,
- Csillag hullt az égről,
- S fenyők a vőfélyek,
- Nyirfák a vendégek,
- Papok a havasok,
- Éneklők, szárnyasok,
- S hogy a kis madárkák
- A fáklyákat tarták!
-
-
-LENN A ZÖLD ERDŐK…
-
- Lenn a zöld erdők mentében
- Két csillag támadt az égen,
- De tán azok nem csillagok:
- Fényök bágyadt, nem is ragyog.
- Két nővér az két anyától,
- Két anyától, egy atyától.
- Az egyiknek arcza halvány,
- Lángpiros a másik leány,
- Az egyik sir, jajgat mélyen;
- És a másik mosolyg, nevet,
- Mert nem érez bút szivében…
- A ki mosolyg, ezt hallatja:
- „Ne sirj kedves, kis nővérem!
- Atyám, anyám azt mondotta,
- Téged férjhez adnak nyomba,
- Éjszak felé, messze, messze,
- Hol a háznak nincs eresze, –
- És a napnak nincsen fénye;
- Hol a buza nem is terem,
- A hol nincsen kenyér-falat,
- S a virágon ezüst-harmat;
- Hol a madár nem is dalol,
- Szép éneket reggel, estve;
- Gyümölcs alatt ág nem hajol;
- A hol nincsen piros hajnal,
- Csak is átok, földön, vizen,
- Fán, virágon, levegőben…
- Engem pedig férjhez adnak
- Kelet felé, messze, messze,
- Hol a háznak van eresze;
- A hol a nap szebben ragyog;
- Gazdag kalász a határon,
- Kövér száron kettő, három;
- A hol vagyon kenyér-falat,
- S a virágon ezüst-harmat;
- Hol a madár szebben dalol,
- Szép éneket reggel, estve;
- Gyümölcs alatt az ág hajol…
- A hol vagyon piros hajnal…
- Hol áldás van minden ágon,
- Vizen, földön és virágon…“
-
-
-A FALEVÉL MIT SEM ÉREZ…
-
- A falevél mit sem érez –
- Olyan korán adtak férjhez;
- És elvittek oly anyához,
- Ki szüntelen engem átkoz;
- A csalogány nincs felkelve,
- S a hajnalpir elterjedve,
- Már elküld az aratóba,
- Férjem nélkül, a mostoha!
- Látom, miként jő a nap fel,
- S egy kis madárt, mint repül el,
- Rárepült a barázdámra,
- S dalolt lelkem fájdalmára…
- Hallgas, hallgas, gerle-madár!
- Ne énekelj, hallgas el már,
- Inkább irj egy kis levelet,
- Egy pár sorból, csak rövidet,
- Hogy elküldjem jó anyámnak,
- Hadd, hogy hiddje, hadd, hogy lássa,
- Mily szomoru az ő lánya,
- Mily fekete az én szivem,
- Mint a sár a falu végen,
- Mit a szekér tapos össze,
- A falunak sok juhnyája.
- S a királynak katonája.
-
-
-SOKAT FAGGAT…
-
- Sokat faggat érző szivem…
- Gyakran kérdez, mi fáj nékem?
- S én esküszöm egyre-másra…
- Nincsen gondom senki másra!
- De hát van lény a föld hátán,
- Mely ne vágyjék egy név után?
- Hogy egy szivet ne szeressen?
- A miként én, árva lelkem!
-
- … De megintém kis szivemet,
- Ne faggason, hogyha szeret, –
- Mert ha égek, ha nem égek,
- Nem mondhatom mindenkinek;
- Ha szeretek hiven, nagyon,
- Egy falunak nem mondhatom…
- – Az áldott nap fenn az égen,
- Megesküszik százszor értem;
- De már aztán a teli hold,
-
- Soha értem nem állna jót!
- Az estve is látott engem,
- Mit csináltam? hová mentem?
- Az ő halvány világánál,
- Rózsám kertje ajtajánál,
- Lovam kantárszárát fogva,
- Szép rózsámat átkarolva…
- – Csak a hold s egy csillag tudja,
- Kis szivemben hány az óra!
-
-
-SZÉP TAVASZSZAL…
-
- Szép tavaszszal, május felé
- Megindultam a menny felé,
- A mennyország be volt zárva,
- Egy tövisből volt a zárja…
- Oda léptem és eltörtem,
- S mindjárt is a mennybe léptem.
-
- Azonban a mennyországban
- Én jóformán meg se álltam, –
- Nem ülhettem ott sokáig,
- A sok papi olvasástól,
- A koldusok lármájától,
- A sok kigyó-sziszegéstől
- És a vadak hidegétől.
-
-
-A MAROS NAGY…
-
- A Maros nagy, elzúg halad,
- Búbánatom el nem marad.
-
- A Maros nagy, lassul, enged,
- Búbánatom nem ád enyhet.
-
- Sirok, de senki sem látja,
- A bánat szivemet bántja.
-
- Sirok, de senki sem hallja,
- A bánat jajom visszhangja!
-
-
-SOK LEÁNYNAK…
-
- Sok leánynak uram, uram!
- Ne adj uram egészséget!
- Megcsufoltak, tönkretettek,
- Nincs már bennem egy csepp élet.
- Két szememet nem bántották,
- – Igaz, igaz, mit beszélek!
- Ebből látszik, tisztán látszik,
- Talán bennök is van lélek!?
- Nem bántották két szememet,
- Meghagyták két mécsvilágnak,
- Hogy ne essem kertelésnek,
- Hogy ne verjem magam oda,
- Ajtajához jó anyámnak!
-
-
-A GALACZI VÁSÁR.
-
- Tegnap kedd volt, – ma van szerda…
- Csütörtökön, e szép napon,
- Hires vásár van Galaczon.
- … Mosolyg az asszony kilépve,
- Ha bejön, köny ül szemébe.
- – Mi dolog az hites társam,
- Mondd csak, mért mégysz ki nevetve,
- S ha bejösz, köny ül szemedbe?…
- – Tegnap kedd volt, – ma van szerda…
- Csütörtökön, e szép napon,
- Hires vásár van Galaczon.
- Mindenki hajt ökröt, juhot;
- Az én dolgom csak nem halad…
- Csak nekem nincs a mit hajtsak.
- – Ne vedd számba, kedves férjem,
- Felöltözöm én is szépen,
- Alól, mint az urnők szoktak,
- S arczom olyan ékes lészen,
- Mint a nap a magas égen!
-
- A szép asszonyt fogva kézen,
- Indulásra voltak készen.
- … Összejárták a szép vásárt.
- Mindenkinek helyét, sátrát,
- S leültek a sátrak végén,
- Vizet ittak, megpihenvén.
- Jön egy czigány, mint a holló,
- – Eladod tán ezt a szép nőt?
- – Nem tarthatom eladom őt…
- De nem azért, mert rest, tunya,
- S férje mellett magát unja;
- Hanem anyám faggat engem,
- Oly szegény nőt, hogy vehettem!
- – Hogy adod el? mi az ára? –
- – Száz öt lé, meg annyi apró,
- Egy kendőbe leszámlálva,
- Annyi rézpénzt hozzátéve:
- Azt hiszem, hogy nem lesz drága…
- … Köpenyét a földre tárta,
- És a készpénzt leszámlálta.
- – Vén czigány! mit adsz pénzt érttem?
- Nem élnél te soha vélem…
-
- Vitte tovább a szép asszonyt…
- Összejárták a nagy vásárt,
- Mindenkinek helyét, sátrát,
- S leültek a sátrak végén,
- Vizet ittak, megpihenvén.
-
- S ime jött egy deli hadfi,
- – Eladod tán ezt a szép nőt?
- – Nem tarthatom, – eladom őt…
- De nem azért, mert rest, tunya,
- S férje mellett magát unja,
- Hannem anyám faggat engem,
- Oly szegény nőt, hogy vehettem? –
- – Hogy adod el, mi az ára?
- – Száz öt lé, meg annyi apró,
- Egy kendőbe leszámlálva,
- Annyi rézpénzt hozzátéve.
- Azt hiszem, hogy nem lesz drága!
- … Köpenyét a földre tárta
- És a készpénzt leszámlálta.
-
- A szép asszonyt kézen fogta,
- S beültek egy fogadóba.
- Három napig ettek, ittak,
- De egymásról mit se tudtak:
- Ki micsoda, hová való? –
- És a hadfi igy beszéle:
- – Eszünk, iszunk három napja,
- De közülünk egy sem tudja:
- Ki micsoda, hová való?
- – Nevem Anna, – a „bán“ lánya,
- Hátszeg-vidék királyának
- Oldalágon unokája.
- És a hadfi igy beszéle:
- – Fia vagyok én a „bán“-nak,
- Nevem János, unokája
- Hátszeg-vidék királyának…
- S im, megtudták, hogy testvérek…
- S kézenfogva a szép asszonyt,
- Visszavitte őt férjének…
- – Itt van hölgyed, sógor lelkem,
- Ne árulgasd, – kimélj engem;
- Hogy ha ujra elfogy pénzed,
- Teletöltöm én erszényed,
- – Egy csókért, a mit nőd adott,
- Ad a pap is bocsánatot.
-
-
-GRUIA.
-
- … Az országot tüzzel-vassal
- Három izben összedulta,
- Novák vitéz fia Gruia!
- – Gruia, Gruia, édes fiam,
- Hadd az italt, hadd az álmot,
- Rajtad ezek vernek lánczot, –
- Kerüld el a korcsmákat,
- Felejtsd el a sok babákat.
- Annak a ki nappal-éjjel,
- Tivornyázik szerte-széjjel,
- És az üdvöt borban, lányban
- Keresi csak és találja –
- Üres lesz a tarisznyája…
- Add sisakod két ökörér’,
- A pallosod még kettőt ér…
- Gruia, Gruia, édes fiam!
- Ugyan mondd meg milelt téged?
- A nősűlés vágya éget?
- – A nősülés nem bánt engem,
- Belgrád felé szállna lelkem!
- – Gruia, Gruia, édes fiam,
- Járj a merre neked tetszik,
- Tégy azt, a mit akarsz, tetszik,
- Csak kerüld a korcsomákat.
- Bort ne igyál, lányt ne szeress,
- Bortól, leánytól rettegj, reszkess…
- Ne lépj Belgrád városába,
- Belgrád vára szép a szemnek,
- Van sok pénze, katonája.
- Felült Gruia a lovára,
- Előtte állt Belgrád vára;
- Nem figyelt az atya-szóra,
- Bement, betért vacsorára
- A királyi fogadóba.
- – Korcsmárosné, ha nem bánod
- Bort előmbe, drága lélek,
- Megfizetem hogyha élek.
- … Meg is ivott három vedret,
- Három után kért még hetvent, –
- Elprédált már három hordót,
- Fizetésre nem is gondolt.
- A csaplárné ölt azonnal
- Piros czizmát a lábára,
- Fehér szoknyát derekára,
- El is indult, elment nyomba’
- Elérte a király házát
- Nem telt bele tán egy óra.
- – Korcsmárosné, virágszálom!
- A mióta szolgálsz engem,
- Három éve lesz a nyáron;
- És te mégis soha, soha,
- Nem is gondolsz az adóra!
- – Oh, felséges nagy királyom!
- Haragodat immár látom;
- Nem fizetni adót jöttem…
- A tegnap igy este tájba
- Beszállott volt egy erdélyi,
- A királyi korcsomába. –
- S ezt mondotta első szóra:
- – Korcsmárosné, ha nem bánod!
- Bort előmbe drága lélek,
- Megfizetem, hogyha élek.
- Meg is ivott három vedret,
- Három után kért még hetvent;
- Elprédált már három hordót,
- Fizetésre nem is gondolt. –
- – Korcsmárosné, virágszálom!
- Hü vagy hozzám immár látom!
- Hanem az, ki este tájba,
- Beült az én kocsomámba,
- Nem más, mint a vitéz Gruia,
- Ez országot tüzzel-vassal,
- Három izben összedulta…
- Hanem étesd, itasd ingyen,
- Szép szemedbe, hadd tekintsen.
- Gruia magát le is itta.
- Ezt a török meg is tudta, –
- Megfogták és megkötötték
- Uj szijjúval, uj kötéllel;
- Hét sing vassal és egy féllel,
- Térdig vasra, lánczra verték.
- El is vitték onnan nyomba,
- Oda, hol a török császár
- A rabokat tartni szokta, –
- S mint felébredt est tájba,’
- Magát térdig vasban látta.
- … Betelt Isten akaratja…
- Messzetájról repült rája
- Holló madár fiókája.
- – Holló madár fiókája!
- Orrod hamar de megérzi,
- Hogy van veszni való férfi…
- Ide jöttél sebes szárnyon,
- Tüskén, bokron vizen, árkon,
- Tán husomat, hogy megedd,
- Tán véremet, hogy megidd,
- S életemet hogy elvidd!?
- – Gruia, Gruia, Novák fia!
- Sem megenni lágy husodat,
- Sem meginni szép véredet,
- Sem elvinni életedet,
- Jöttem ide sebes szárnyon
- Tüskén, bokron, vizen, árkon, –
- Atyád küldött engem, mintha
- Balsorsodat tudta volna. –
- – Holló madár fiókája!
- Azt izenem jó atyámnak,
- Fia vagyok a halálnak;
- Hanem mégis arra kérem,
- Öltözzék fel, dúsan, szépen,
- Kapja fel a buzogányát,
- Nyergelje meg azt a sárga
- Ifjukori paripáját.
- … Betelt Isten akaratja, –
- Holló madár sebes szárnyon
- Repül, repül messze tájon.
- Novák ezen gonosz hirre,
- Dusan szépen felöltözve,
- Felkapta nagy buzogányát,
- Felnyergelte azt a sárga
- Ifjukori paripáját. –
- Meg sem állott Belgrád-várig
- A királyi korcsomáig.
- S a mint Novák közeljára,
- Lova nyeritő hangjára
- Gruia tisztul a sok láncztól!
- – Gruia, Gruia, édes fiam!
- A két oldal-szárnyat törjed
- Hadd számomra a középet.
- – S fordult Novák dühvel jobbra;
- Hullt a török mint a gomba,
- Fordult balra s egy csapása,
- Száz töröknek sirját ássa!
- – Vágjunk, fiam, a mit vágunk,
- Hagyjunk egyet hirmondónak;
- S nézzünk széjjel, hol a lányunk,
- Ilonádat vigyük haza,
- Mert szeretőd, s szeret téged,
- Legyen is a feleséged.
-
-
-A KORCSMÁKAT…
-
- A korcsmákat, az ut mellett,
- Nem csinálták bolondságból,
- De csinálták okosságból…
- Sok embernek sok a gondja,
- Sok embernek szivét, lelkét
- Súlyos bánat fekszi, nyomja.
- Betér… iszik, és a gondja,
- A bánatja, oszlik nyomba.
-
-
-GYÓNNI MENTEM…
-
- Gyónni mentem én is egyszer,
- Rózsámat a mezőn lelém,
- Mit sugott? de én a gyónást
- Isten ugyse’ elfelejtém!
-
-
-ÉLETEM VIRÁGA…
-
- Életem virága,
- Mit fáradsz hiába?
- Anyám nem ad hozzád!
- Mert anyám megtudta,
- Hogy kitől, nem mondta:
- Hogy van neked otthon,
- Sok tehened bornyas,
- Sok szép juhad gyapjas,
- Fonni kell majd s fejni,
- Sok dolgom fog lenni.
-
- – Ilona szép lányom,
- Üdvöm és világom!
- Jősz-e hozzám nőül?
- Kedved ha lesz fejni,
- Kis kezed fog fejni.
- A mi megmaradna,
- Bornyamnak maradna!
- Kedved ha lesz fonni,
- Szerzek neked nyomba
- Rokkát diófából,
- Orsót ezüstszálból.
-
- – Életem virága,
- Mit fáradsz hiába?
- Anyám nem ad hozzád,
- Mert anyám megtudta,
- Hogy kitől, nem mondta:
- Hogy a belső házba,
- Gyolcsból készült inggel
- Tele van hét láda.
- És azt a szabadban,
- A tiszta patakban,
- – Szekeren kitólni –
- Kell majd kisujkolni,
-
- – Ilona! szép lányom,
- Üdvöm és világom!
- Ha akarsz sujkolni,
- Ott künn a szabadban,
- Szerzek neked sujkot,
- Szépet, kőrisfából,
- A nyele lágy fából –
- Mosni fogsz, a mennyit,
- És a többit rendre –
- – Mély a patak medre –
- Ereszd a haboknak.
-
- – Életem virága,
- Mit fáradsz hiába?
- Anyám nem ad hozzád!
- S én nem megyek hozzád;
- És előled, leszek
- Virág a határon,
- Harmat a virágon.
-
- – Ilona! szép lányom,
- Üdvöm és világom!
- Én meg, leszek pásztor,
- Báránybőr sipkával,
- S leszakasztalak,
- Reá akgatlak,
- Haza viszlek s leszesz,
- Jó anyámnak lánya,
- Ékesség a házba!
-
-
-NINCSEN ÖRÖM…
-
- Nincsen öröm üröm nélkül,
- Nincs szerelem bánat nélkül…
- Patakként foly drága könyem,
- És a bánat, a búbánat
- A lelkem gyötri szörnyen.
- … Midőn elment, igy biztatott:
- – Mint a többit, ha elmentem,
- Elfelejtesz százszor engem!
-
- … Akkor foglak felejteni,
- Hogyha a föld lesz csillagos,
- És fenn az ég tüskés, bokros;
- Ha az ember szárnyat öltve,
- A felhőket járja össze;
- És a madár a világot,
- Gyalog járja vesztve szárnyat;
- Ha a világ felfordulna…
- A szerelem a szivemből
- Nem pusztul ki soha, soha!
-
- De jöjjenek szentelt papok,
- Kik kezében kereszt ragyog,
- S legyen bármily szent az ének,
- Legyen bármily szent az ima,
- Hő szerelmem a szivemből,
- Nem pusztul ki soha, soha!
-
- És hozzanak kuruzslókat,
- Kik kezében a kő olvad;
- De szedjenek százegy fáról
- Famagokat, – és hozzanak
- Gyógyfüveket hét határról;
- Füves vizben füröszszenek,
- Famagokkal füstöljenek, –
- S legyen bármily szent az ének,
- Legyen bármily szent az ima,
- Hő szerelmem a szivemből
- Nem pusztul ki soha, soha!
-
-
-ERDÉLYI ANNA.
-
- Barna kövü oszlop alól
- Igy kiált Erdélyi Anna:
- – Végy el engem, végy el szentem! –
- – Nem veszlek én el tégedet,
- Mig a te kis testvéredet,
- A kis hős, bár még fiatal,
- Meg nem ölöd méreg által.
- Viselete s minden szava
- Kitünőbb, mint az enyém, ma. –
- – Megmérgezném, de hát mivel? –
- – Egy szentséges vasárnapon,
- Ha a pap templomban vagyon,
- Menj házatok kis kertjébe,
- Ott egy csohány kis bokrában
- Lelsz egy kigyót, csúfat élve.
- A pikkelye aranyszinü,
- Tajték foly a csúf szájából,
- Méreg csepeg a farkából…
- Végy egy pohárt s támaszd hozzá,
- És a mérget fogd fel benne,
- Testvéredet öld meg vele.
- Kaszálóból haza, ha jön,
- Add: ígyék hogy erősbüljön,
- Hogy ha jön a forgatásból:
- Add, hogy igyék szomjuságból…
- S a mint haza megérkezett,
- Anna ép ugy cselekedett.
- – Igyál, igyál öcsém, lelkem!
- Piros bor ez, szép Brassóból
- A te kedves barátodtól.
- Ajakához nem is tette,
- S már a méreg meggyult benne!
-
- Másodszor is kiált Anna:
- – Végy el engem, végy el szentem! –
- A mint mondád, ugy van minden.
- – Bizony lelkem, el nem veszlek,
- Mert ha reám megharagszol,
- Ezt teszed majd, hejh, tudom jól.
-
-
-A GYŰRÜ ÉS A KESZKENŐ.
-
-
-I.
-
- Volt egyszer egy királyfiu,
- Súgár, magas, erős fiu,
- Mint a fenyő az erdőben,
- Ott a havas tetejében.
- Meg is nősült, mert ő látott
- Egy falusi szép virágot;
- Román lányka, szelid lányka,
- Minden szomszéd előtt drága.
- Az ő arcza vonzó, édes
- És a teste gyönge, kényes,
- Mint a mező violája,
- Uszva a nap sugarába’.
- Levél jő és el kell menni
- Katonának is kell lenni.
- Megszorul a szivnek mélye
- És az ifju igy beszéle:
-
- – Drága nőm, oh drága lelkem!
- Itt a levél, el kell mennem,
- Vedd e gyűrüt, tedd az ujjra,
- Nézd meg sokszor, nézd meg ujra;
- Ha e gyűrüt rozsda éri,
- A te férjed nem fog élni.
- – Búban hagyod ifju nődet?
- Vedd magadhoz keszkenőmet,
- Aranyos a szegély rajta,
- Az arany, ha majd elolvad,
- Drága nőd is meg lesz halva.
-
-
-II.
-
- Felült sárga ménlovára,
- Elszáguldott messze tájra;
- De egy erdő közepében,
- Hol a patak folyik csöndben,
- Ime, hamar nagy tüz támad,
- Szilaj dühe ki nem fárad.
- S keze a kebelre ére,
- Rátekint a keszkenőre,
- S szive csakhogy meg nem hasad.
-
- – Kedveseim, hű bajtársak!
- Itt az idő hogy megálljak.
- E zöld fának árnyékába’,
- Enyhül az ut fáradsága…
- Buzogányom, zöld asztalon,
- Otthon hagytam, visszatérek,
- Hiszen korán visszaérek.
- Visszatért s a mint ment volna,
- Ráakadt egy utazóra.
-
- – Jó napot! – szólt ő hozzája –
- Mi hir van e szép hazába’?
-
- – Hirt ha akarsz tudni, uram,
- Kedves lehet másra nézve,
- De tégedet bánat ére;
- Atyád tábort hivott össze,
- S mig rátalált ifju nődre,
- Rommá tette ez országot…
- És szép nődet be is dobta,
- Nézd ott… ama tiszta tóba…
-
- – Itt a lovam, a szép sárga,
- Vezesd apám udvarába;
- Ha megkérdi, hová lettem,
- Mondd meg neki, útra keltem,
- Fölfelé itt a tó partján…
- Csend honol a tiszta tóban,
- Feleségem vár rám ottan.
-
-
-III.
-
- Atyja tábort hivott össze,
- Kiszárad a mély tó vize…
- Aranyszinü lágy iszapon
- Rátalál a két ifjúra.
- Egymásba van kezük fonva…
- Arczuk szelid, olyan sima,
- Mintha bennük élet volna.
- A királyt mély bánat szállja,
- Selyem közé bepólálja
- És beviszi a templomba,
- Elhelyezi koporsókba.
- A királyok szép nyugágya,
- Latin betü vésve rája.
- A szép ifjut elhelyezte
- Az oltárhoz napkeletre;
- És a nőt a sekrestyébe,
- Hová a nap estve ére…
- S tudod mi lett az ifjuból?
- Zöld levelü fenyő fája,
- A templomra hajolt ága!
- Futóvirág lett a nőből,
- Mely kikelt a kemény kőből,
- Reggel kelt ki, és már estve
- Össze vala ölelkezve
- Templomtetőn a fenyővel.
-
-* * *
-
- Oh! ég dörögj s sujtsad agyon,
- Kiben olyan rosz sziv vagyon,
- Hogy megront egy hű szerelmet,
- Pusztává tesz két életet!
-
-
-NYILÓ VIRÁG…
-
- Nyiló virág zöld fa alatt…
- Ugy szeretnék, de nem szabad.
- Itt a szivben sok a kincsem,
- Van szeretőm és még sincsen.
-
- Ugy szeretnék, de nem szabad…
- Gyengébb vagyok, mint a harmat;
- Titkos tüzem pusztit szörnyen,
- Meg is ől tán szenvedésem.
-
- Van szeretőm és még sincsen,
- Nem szabad, hogy rám tekintsen;
- Nem szabad, hogy felsohajtson,
- Hogy engemet megohajtson.
-
- A ki mást ront, vedd el uram,
- Nyugodalmát az ágyából,
- Hogy ne legyen nyugovása,
- Puha ágyban álmodása!
-
-
-HOGYHA VAGYOK…
-
- Ide-oda már egy éve,
- Hogy valamit mondnom kéne,
- Hordom azóta a lángot,
- Élvezem a boldogságot.
-
- Hogyha vagyok veled szembe,
- Semmi sem jut az eszembe.
- De azt érzem, tudom, látom,
- Hogy te vagy az én világom.
-
-
-MIG A LEÁNY…
-
- Mig a leány nagy-lány kort él,
- Szép hajával játszik a szél,
- És nem tudja, mi a bánat…
- De ha a lány férjhez megy, már
- Kalitkában elzárt madár, –
- Akkor tudja, mi a bánat.
-
- Istenem! az én arczom,
- Nem gondoltam, hogy köny folyjon…
- De nem gondolok a könynyel,
- Mert letörlöm keszkenőmmel, –
- Sajnálom két szép orczámat,
- Hogy elhervasztja a bánat.
-
-
-SZÜRKE TOLLU…
-
- „Szürke tollu kakuk madár,
- Szépen dalolsz, ha itt a nyár!
- Eltartalak piros borral,
- Szép buzából lágy czipóval;
- Leszesz lelkem drágasága:
- Csak jőjj s dalolj palotámba’.“
- »Méreg legyen hordód leve,
- Czipódat a penész egye;
- Inkább szállok ágról-ágra:
- Ez lelkemnek szabadsága!«
-
-
-A SÓLYOM ÉS A SZEDERVIRÁG
-
- Egykor a sólyom leszálla
- A havasi fenyőfára.
- Merőn tekint fel a napba,
- Szárnyaival csattogtatva.
- Lenn a fenyőfa tövében
- Szedervirág nyilik szépen,
- Napvilágra nincs szüksége,
- Oda simul a fatőre.
- – Jó illatu virágocska,
- Én vagyok az erdők sólyma;
- Ki az árnyból, napvilágra,
- Hadd tekintsek szép orczádra!
- Szeretnélek szárnyra venni,
- S a világba elrepitni;
- Járni veled napsugárban,
- A nap körül, a fényárban.
- Virágoznál velem, nálam,
- A nap körül a fényárban.
- – Sólyom madár, szép szólással!
- Mindenki bir hivatással.
- Te birsz sebesröptü szárnynyal,
- Én enyelgek itt az árnynyal;
- Te fenröpülsz a magasban,
- Én világom itt alant van;
- Szárnyaiddal játszik a szél,
- Én virágzom a fatőnél.
- Menj csak el, ne bolygasd álmom’.
- Elfér benne: nagy a világ –
- Egy sólyom s egy szedervirág!
-
-
-A HÁROM RABLÓ.
-
- Megy az uton legény, három,
- Erdély fia mind a három;
- Három ménen Moldovából,
- Facsebrekkel a Szilágyból.
- … Összejárták a világot,
- Dultak, a mit szemök látott.
- – Többek közt igy este tájba’
- Beülének egy csárdába,
- A királyi korcsomába.
-
- – Csaplárosné, virágszálom!
- Van vendéged ime három…
- Bort mindenik asztalára,
- Megfizetjük, mi az ára?
- … Három nap és három éjjel,
- Épen három átalagot
- S három hordót vertek széjjel.
- S ha az asszony árát kérte,
- Gúnyolódtak egyre véle.
- Elrémült e tolvajságra,
- Tolvajságra, prédaságra;
- S ládájából öltött nyomba,
- Fehér szoknyát derekára,
- Piros csizmát a lábára;
- Fekete volt főkötője,
- Fekete a hajban tője…
- S elindult az asszony nyomba’,
- Elérte a király házát,
- Nem telt bele tán egy óra.
- Letérdelt a király előtt
- És könyörgött, kulcsolt kézzel,
- Hallgassa ki a király őt…
- – Korcsmárosné, rózsaszálom!
- Mondd meg, mi bajodot látom?
- Nincs tán több bor a hordóban?
- Vagy a gyertyád van fogyóban?
-
- – A borod is, a gyertyád is
- Mind elfogyott, drága uram!
- Mert hozzám jött legény, három,
- Erdély fia mind a három,
- Három ménen Moldovából,
- Facsebrekkel a Szilágyból;
- Három nap és három éjjel
- Épen három átalagot
- S három hordót vertek széjjel.
- S ha talán az árát kértem,
- Gúnyolódtak egyre vélem.
-
- – Menj békével, térj csak vissza,
- A boromat a pinczéből
- Ez a három mind megissza.
- Jól ismerem mind a hármat,
- Arczaikat most is látom:
- Hegedüssel Mircsát, Topreát,
- Utonálló mind a három.
- Hisz hozzám is eljövének,
- Körülvettek bár legények,
- S bár üldözték – mind hiában!
- Menekültek a vásárba;
- S a vásár hol legszebb vala,
- Elvonultak mind rabolva;
- A sátrakat felperzselték,
- – Hajamat is megtépdesték.
-
-
-MOGOS.
-
- Bukarest szép városába’
- Hét férfiu jár állingálva.
- Nem győzi az ember nézni,
- Sárkány-szülött e hét férfi, –
- Mintha hét fenyőszál volna,
- Mind a hét Mogos sógorja…
- Ott a tágas utcza végen,
- Nézve át a járó népen –
- Várják drága nővérüket,
- S nővérüknek hites társát,
- Mogost, a ki szép és gazdag,
- Jó élczei mindig vannak.
- Az árnyékba leülének,
- Esznek, isznak, szól az ének, –
- A kulacs is járja rendre,
- Öt veder s egy oka benne;
- A belgrádi vedret értve,
- Király által erősitve.
- A nagyobbik feláll közben,
- – Mert habár nagy, esze nincsen, –
- Lenéz messze, le az utra,
- S rekedt hangon imigy szóla:
- – Látjátok őt, mint én látom,
- Ott jő Mogos, jő lóháton…
- Ott jő Mogos, mint egy sárkány,
- Ugy ül lován, a szép sárgán.
- Mind felállnak a testvérek,
- A mezőkön által néznek,
- S ime, látták szinről-szinre,
- Mint jő Mogos lovát ütve…
- – Jó napot ti hét testvérek,
- Mint hét szála a fenyőnek!
- – Fogadj Isten, sógor uram!
- Hogy ma megjősz, nem is tudtam.
- De hol van a feleséged?
- A nővérünk mért nem követ?
- Vagy a midőn hozzánk jöttél,
- Midőn Stancát nőül vetted,
- Arról is megfelejtkeztél,
- Hogy elhozd egy télen hétszer,
- Mert ilyenkor több az ünnep;
- Nyáron által csak is négyszer,
- Mert ilyenkor nincs sok ünnep!
- – Arról meg nem felejtkeztem,
- Midőn Stancát nőül vettem,
- Most is vele keltem utra,
- Hogy elhozzam vigalomba, –
- De utközben, puszta uton,
- Török, tatár értek utól,
- És elvitték fele utról…
- – Nővérünket elragadták?
- És te Mogos megszaladtál?
- Nem volt erő a szivedbe’
- A törökkel szállni szembe?
- S nem üldözted hét éven át,
- Hogy leöld a török, tatárt?
- Halj meg tehát elátkozva!
- Nem volt ugy elrendelve, hogy
- E fiuknak légy sógorja!
- Kik Stancával mind testvérek,
- Mint hét szála a fenyőnek.
-
- Tűzbe jőnek, lángra gyúlnak,
- A pallósok messze nyulnak…
- E közben az idősb testvér
- – Ennek esze poltrát sem ér –
- A nagy pallóst megforgatja,
- S vele Mogost meghajitja,
- De a pallós nem ért szivbe,
- Suhogott a levegőbe;
- Megütődve egy kőfalba,
- Onnan ismét megfordula,
- S Mogos mellett le is esett;
- Leesett a puha földre,
- S markolatig ment a földbe…
- A kisebbik is felálla,
- – Kicsiny, de nagy bátorsága –
- A pallósát megforgatja,
- S vele Mogost meghajitja,
- Szivéig ért markolatja…
-
- De ki jöhet amott szembe,
- Nem is hisznek már a szemnek!
- Egy taliga mozog elől,
- Kiczifrázva kivül-belől, –
- Tizenkét öszvér befogva,
- A sörényük jól befonva.
- A nővérük ott ül benne,
- Egészségnek örvendezve.
- – Jó napot ti hét testvérek,
- Mint hét szála a fenyőnek!
- A sógortok hol van? halljam!
- Drága férjem köztetek van?
- – Elküldöttük a pokolba,
- Szivébe hét pallóst nyomva…
- Nem érdemes, hogy itt éljen,
- Hogy közöttünk még beszéljen,
- A kinek nincs bátorsága,
- Hogy a török utját állja,
- És megvédje drága nejét!…
- – Mit tettetek? jaj én nékem,
- Mogos tréfált jó kedvében,
- Midőn rólam szólt eképpen!
- Alig, hogy a nő igy szólott,
- Szemeiből a köny csorgott…
- Mogos mellé hullt a földre,
- Két karjával átölelte –
- Drága szókat ott rebegvén,
- Férje testén mult ki szegény…
- Ott a tágas utcza végén
- Annyi ember búsan nézvén.
-
-
-PÉTER.
-
- Tova, messze, a hegy alatt,
- Hol a zugó csermely fakad, –
- Égő tűznél, néma éjben,
- Éjfél tájban, vajj’ ki légyen…
- Péter vasal hátas lovat,
- Szép patkóval, sárga rézből,
- Jó szegekkel, lágy ezüstből. –
- De hát ki ül Péter mellett?
- … Péter anyja, öreg asszony,
- Foly a köny a ránczos arczon,
- Bánatában ily szót ejtett:
- Péter fiam, Péter lelkem!
- Mért vasalod sárga lovad,
- Szép patkóval, sárga rézből,
- Fehér szeggel, lágy ezüstből?
- Mért titkolod bánatodat?…
- – Ránk ütött a török, tatár!
- Pusztit, rombol, mint a vizár;
- Letiporja vetésinket,
- Megmérgezi vizeinket,
- Lánczra fűzi lányainkat,
- Felkonczolja ifjainkat.
- Szép szó elől ki nem állnak…
- Megyek anyám katonának!…
- Ha vágyni fogsz engem látni,
- Küszöbünkre jőjj ki, állj ki, –
- Nézz meredten fel a hegyre…
- Fiad lova felnyergelve,
- Nyargalni fog bokron, árkon,
- Nincsen oly gát, hogy megálljon;
- Szikrázni fog a patkója,
- Lángot bocsát majd az orra; –
- Te meg igy szólj szelid hangon:
- – Megállj, megállj szelid állat!
- Fiam, urad, merre vagyon?
- Elesett tán török kéztől,
- Hosszu, véres csata közbe,
- Vagy tán jutott török kézre!
- S aztán járd össze a völgyet,
- Szedj számomra gyógyfüveket,
- Kötözzem be sebeimet. –
-
-* * *
-
- Elment Péter a csatába,
- Török, tatár csorda ellen,
- Hogy a magva is elveszszen!
- … De az anya nemsokára,
- Péter fiát látni vágyta,
- Ki is állott a küszöbre,
- Felnézett a magas hegyre,
- Látta fia lovát futni,
- Tüskén, bokron, vizen, árkon,
- Nincsen oly gát, hogy megálljon!
- Szikrázik is a patkója,
- Lángot bocsát, fú az orra.
- És igy szólott szelid hangon:
- – Megállj, megállj nemes állat!
- Fiam, urad, merre vagyon!
- Elesett tán török kéztől,
- Hosszu véres csata közbe,
- Vagy tán jutott török kézre?
- S összejárta a szép völgyet,
- Sok gyógyfüvet összeszedett
- Fia vérző sebeire…
- Ezzel gyorsan haza tartott,
- De Péter az ajtóban volt:
- – Kivertük a török, tatárt,
- Megmentettük a dús határt;
- Kimentettük lányainkat,
- Megmentettük ifjainkat; –
- Im itt vagyok ujra épen,
- Az Istennek hála légyen!
-
-
-ÉRJEN TÉGED…
-
- Érjen téged, rózsám, érjen
- Az a vágy, a mely űz éngem;
- A szerelem vágya érjen;
- – Egész nap ülj a töltésen…
- Jókor, – később, ozsonára,
- Hogy égj, mint a gyertya lángja,
- És azután este felé,
- Mint a viasz, olvadj belé;
- Aztán a nagy vacsorára
- Aludj ki, mint gyertya lángja!
- Hogy a midőn éjfél lészen,
- Halálverejték emészszen;
- És a midőn hajnal leszen,
- Életednek vége legyen;
- Hogy a napnak áldott arcza,
- Süssön rád a koporsóba;
- – Mert te rútul megcsaltál,
- Nem tudom, mit gondoltál!
-
-
-MIT VÉTHETTEM…
-
- Mit vétettem neked bánat?
- Hogy megkötve tartasz folyton,
- Mint a lopott portékákat.
- Mit vétettem neked bánat?
- Hogy ugy kergetsz, mint a szélvész
- A fáról leszakadt ágat…
- Lefekszem, hogy erőt nyerjek,
- Testem, lelkem olyan fáradt;
- S egy percz alatt felébredek:
- Felébreszt a gond, a bánat!
-
-
-A JEGYES LEVELE.
-
- Levelet ir a leányka.
- Jegyesének van az szánva,
- A szép ifjut rég nem látta.
-
- „Legyen oly jó vőlegényem,
- Jőjjön hozzám, arra kérem,
- De ne jőjjön a havason,
- Erdejében farkas vagyon;
- Hozz’ magaddal lovast, ötvent,
- Gyaloglegényt számra többet.
-
- „Legyen oly jó vőlegényem,
- Jőjjön hozzám, arra kérem,
- Be se nézzen a berekbe,
- Sok a tüske, bokor benne,
- Csal a berkek hüvös árnya,
- S rá léphetnél a virágra…
- Hozz’ magaddal lovast, ötöt,
- És gyalogost tizenkettőt.
-
- „Legyen oly jó vőlegényem,
- Jőjjön hozzám, arra kérem,
- Még is jőjjön csak magára.
- Ne üljön fel a lovára,
- Mert nem tudnám megitatni,
- A patakra kihajtani,
- Szénát tennék majd elébe,
- Megsértene a sörénye.
-
- „Legyen oly jó vőlegényem,
- Jöjjön hozzám, arra kérem,
- De ne jőjjön az esőben,
- Mert a ruha ázik könnyen,
- Gyenge vagyok én még arra,
- Hogy kivigyem a patakra,
- Kifacsarjam, kiteritsem,
- Erre nekem erőm nincsen.
- Gyere hozzám szép időben,
- Mint a sas a levegőben,
- Szép koszorút, nekem fonva,
- Akkorát, mint az ég holdja,
- Gyere hozzám, tedd fejemre,
- Jegy-gyürümet adom érte.
-
-
-A VIRÁG ÉS A DÉR.
-
- Gyönyörü kert közepében,
- Ül a lányka s mereng mélyen…
- Nyugszik boglár-rózsaágyban,
- A violák árnyékában.
- Egy ifiu arra menve,
- A leánykát megkérdezte:
- – Kedves gyermek, fehér arczczal,
- Fénylő szemmel, rózsaajkkal,
- Leány vagy-e vagy menyecske,
- Avagy angyal égből esve?
- – Sem lány biz én, sem menyecske,
- Sem szép angyal égből esve.
- Virág vagyok, nyilok szépen,
- Gyönyörü kert közepében…
- De te ki vagy oly rejtélyes,
- Szabad ifju, feleséges?
- – A dér vagyok, kedves lányka,
- Szólt az ifju nyomban rája,
- Estve járok én az árnynyal,
- Virágkebel az én ágyam,
- S napsugárral ha felszállok,
- Elhervadnak a virágok.
-
-
-HA A LÁNYOK…
-
- Ha a lányok, mint a bárány,
- Hegyoldalon legelnének,
- Juhász lennék s furulyámon
- Éjszakán át szólna ének.
-
- S midőn küzd a nap az éjjel,
- Piros hajnal hasadtával,
- Behajtanám kis kertünkbe
- S betakarnám a subámmal.
-
-
-ANYÁMNÁL.
-
- Anyámnál a midőn voltam,
- Ha dolgoztam, vagy ha ültem,
- Anyám előtt kedves voltam…
- A mióta férjhez mentem,
- Rabszolgája másnak lettem.
-
- Jókor reggel házat seprek,
- Tüzet rakok, ágyat vetek;
- És teritek asztalt nyomba,
- Friss reggeli párolg róla;
- És kifutok a forrásra,
- Rokkámat nem hagyom másra,
- Hozok tiszta forrásvizet,
- Megmosdatom gyermekimet;
- Csecsemőmet megszoptatom,
- Gédelgetem, elaltatom;
- És megfejem a tehenet,
- A mi keskeny kapunk mellett;
- És igy telik napom, éjem,
- Nincs ki engem megkiméljen…
- – Dorbézoló férjem, drága,
- A dolog igy rosszul járja…
- Választok egy szép barátot,
- Osszon nekem igazságot.
-
-
-A KIS KAKUK…
-
- A kis kakuk repül, repül…
- Három napja ágon nem ül;
- Hegyen, völgyön, vizen, árkon,
- Csak repülni, szállni látom.
-
- Kakuk madár! bár leszállna,
- Közel hozzám, a zöld ágra,
- S énekelne reggel, estve,
- A bánatom ugy engedne.
-
- Ha a kakuk ifju volna,
- Én elfognám szegényt nyomba!
- Szőnék neki finom inget,
- Tartanám, mint szeretőmet…
-
- Ha a kakuk vitéz volna,
- Elüzhetné búmat nyomba!…
- Hej, de ő egy szabad madár,
- Zöld erdőkön, lombok közt jár,
- Énekelni leszáll ágra:
- Búmat nem is veszi számba.
-
-
-ANYÁM, ANYÁM…
-
- Anyám, anyám, ne adj férjhez,
- Ne adj férjhez vén legényhez;
- Mert az öreg nem is csoda,
- Kimegy reggel aratóba,
- Estve eljő, lába gyenge,
- Egyre baktat ide-oda…
- És ha hivom vacsorára,
- Nem eszik csak sóhajt rája;
- S ha megvetem ágya helyét,
- Gyenge hangon azt feleli:
- Kössem be a fájó fejét…
-
- Anyám, anyám, ne adj férjhez,
- Ne adj férjhez vén legényhez:
- Ifjuhoz adj, – ez ha kimegy
- Jó reggel az aratóba,
- Estve eljő fütyürészve,
- Nem baktat ő ide-oda;
- Ha elhivom vacsorára,
- Mosolyogva mondja rája:
- – Étel, ital nem kell nekem,
- Egy édes csók százszor jobb lesz,
- Édes, kedves feleségem!
-
-
-TOMA.
-
- Beszól Toma a szobába:
- – Jöjj ki hozzám, jöjj ki drága;
- A küszöbig. – azt ne lépd át;
- Vagy tán félsz a rászedéstől…
- Ne félj attól, a ki imád!
- – Nem mehetek ki a házból,
- Kemenczémben a tüz lángol;
- És a gyermek sir, a kincsem,
- Kivüle ma senkim sincsen,
- Mert a férjem ágyban alszik, –
- Két pisztoly van két lábánál,
- Fejtől töltött puskája áll.
- Beszól Toma a szobába:
- – Jöjj ki hozzám, jöjj ki drága!
- A küszöbig, – azt ne lépd át;
- Vagy tán félsz a rászedéstől…
- Ne félj attól, a ki imád!
-
- És az asszony kijött erre,
- Övnél fogva felragadta:
- Széles – mondá – lovam nyerge!
- … Közepében az erdőnek,
- Hol a „Holló“ vize vagyon,
- Elfáradva leülének.
- És a férfi igy beszéle:
- – Keress kincsem a fejembe’…
- S puha keze babrált fején…
- Látott bárányt szopni emlőt,
- Anya-keblen szép csecsemőt;
- Látott gerlét, nyomba párja,
- A mint fészkét körüljárja,
- Rigót, a mint étket szállit,
- Hogy táplálja fiókáit…
- S szép szemének könye árja
- Lefoly Toma arczájára…
- – Mit akartál, mit müveltél?
- Megforráztál, megperzseltél?
- Vagy szemeddel megkönyeztél?
- – Semmit Toma! nem is sirtam
- Láttam bárányt szopni emlőt,
- Anya-keblen szép csecsemőt;
- Láttam gerlét, nyomban párja,
- A mint fészkét körüljárja,
- Rigót, a mint étket szállit,
- Hogy táplálja fiókáit…
- – Öltözzél át gyorsan tehát,
- Öltsd fel ezt a férfi ruhát…
- Menjünk haza éjszakára!…
-
- Megérkeztek a kis házhoz,
- A kis háznak ablakához
- – Aludj, aludj árva kincsem,
- Atyád van, de anyád nincsen,
- Nincs a török hálójába, –
- Tomával ment a világba.
- Atyád neked csinálni fog
- Sima bölcsőt diófából,
- S felakasztja a kilincsre,
- Az eresztől nem is távol.
- Ott a szellő suhogása
- Ringatni fog lassan, szépen,
- És a madár szép dalára
- Előtted tárt lesz az éden…
- Beszól Toma a szobába:
- – Visszaveszed nődet bátya?
- – Hogy ne venném, jámbor ember,
- Igy magamra ég és föld ver!
-
- S beugrott a nő a házba,
- Megszoptatá csecsemőjét,
- A ki sokáig volt árva.
- De a férj a pallost vette,
- És a nőnek fejét vette!
- … Aludj, aludj árva kincsem!
- Atyád van, de anyád nincsen,
- Atyád neked csinálni fog
- Sima bölcsőt diófából;
- S felakasztja a kilincsre,
- Az eresztől nem is távol;
- Ott a szellő suhogása
- Ringatni fog lassan, szépen,
- És a madár szép dalára
- Előtted tárt lesz az éden!…
- Hanem atyád boldogsága
- Oda lett… lehullt virága! –
-
-
-TOMA.
-
- Mán ablaka előtt állva,
- Beszól Toma a szobába:
- – Anna, Anna, drága lélek,
- Jöjj ki hozzám arra kérlek.
- – Nem mehetek ki a házból,
- Kemenczémben a tüz lángol,
- És a gyermek sir, a kincsem,
- Kivüle ma senkim sincsen;
- Nyikorog is a ház ajtó,
- Künn az ebem, a haragvó.
- – Anna, Anna, drága lélek
- Jöjj ki hozzám arra kérlek,
- Tüzet lehet eloltani, –
- A gyermeket elaltatni, –
- Ajtód sarkát kend kenőcscsel,
- A kutyádat tarsd kenyérrel.
- – Nem mehetek ki a házból
- Nem lehetek ma már távol, –
- Itt a férjem, alszik, szegény,
- Töltött puska pihen mellén,
- És két pisztoly a lábánál
- Pallos fekszik oldalánál.
- Ha mozdulok: puska ropog,
- Ha felkelek: halva rogyok.
- – Anna, Anna drága lélek,
- Jöjj ki hozzám arra kérlek, –
- Kis ideig leszünk távol.
- … És az aszszony kijött erre,
- Fel is kapta a nyeregbe;
- Mentek nem is nézve hátra,
- El is vitte messze tájra:
- Zöld erdőnek közepébe,
- Csergő patak közelébe,
- Vastag fának árnyékába.
- Itt leültek megpihentek.
- És a férfi igy beszéle:
- – Keress kincsem a fejemben…
- S puha keze babrált fején…
- Látott gerlét, a mint várja,
- Merről? honnan? jő a párja;
- Messzebb ismét, benn az erdőn,
- Látott bárányt puha emlőn
- S rigót, a mint étket szállit,
- Hogy táplálja fiókáit; –
- Látta kedves csecsemőjét,
- Szép szemében drága könnyét,
- Csendes szellő fuvalmában,
- Gyermek sirást hall magában.
- … Anna erre, a kést vette,
- És Tomának fejét vette.
-
- Visszaindult haza felé, –
- Megérkezett a kis házhoz,
- A kis háznak ablakához,
- S benézett a nő a házba:
- Látta férjét vacsorálva,
- És anyosát rongyot kötni,
- Csecsemővel bibelődni
- És altatva drága szóval:
- – Aludj, aludj, árva gyermek,
- Lefektetni nem is merlek,
- Mert mióta anyád nincsen,
- Jó éjszakád, álmod sincsen;
- Két szép szemed, két nap óta,
- Nem volt soha becsukódva;
- Nem is szoptál édes tejet,
- Nem is fogtál puha kezet,
- Nem csókoltál édes ajkat,
- Nem volt soha nyugodalmad,
- Nem figyeltél anya-szóra, –
- Két nap óta, gyermek, néked,
- Csupa sirás volt az élet…
-
- Beszól a nő a szobába;
- – Feleséged, ha megjönne,
- Mit csinálnál vele bátya?
- – Meg se sütném, meg se verném,
- Rút szavakkal sem illetném;
- Meg se kérdném: merre jártál,
- Annyi időt hol töltöttél,
- Kivel voltál, mit csináltál?
- Csak az volna kivánságom,
- A mig magam vacsorálok
- Legyen gyertyám, mécs-világom…
- Bement a nő a szobába,
- Meg szoptatá csecsemőjét,
- A ki sokáig volt árva.
- De Mán erre mitsem szólott,
- A ládához ment, s belőle
- Vett ki puha, fejér gyolcsot.
- S betekerte a nőt vele,
- És szurokkal csepegtette,
- S meggyujtotta és világolt,
- Mig maga Mán vacsorázott.
-
-
-A HEGEDÜS.
-
- Korán reggel, félhomályba’,
- Midőn vész az éj homálya,
- Hegyek között az ösvényen,
- Ki fut s vajjon hová mégyen?
- Ifju asszony, – ölbe zárva,
- Egy kis fiu, egy kis árva.
- Felérve a hegytetőre
- Énekelvén megy előre;
- De a gyermek, a kis árva,
- – Angyal szelid az orczája –
- Meg nem szünik egyre sirni,
- Kérdést intéz az anyához,
- Miért kezdesz énekelni?
- – Vagy nem látod tova, tova,
- Fenyőfáktól körülfonva,
- Ott a tolvaj-banda fészke,
- Ama dombos, tágas völgybe’,
- Félek anyám, félek nagyon,
- Nem ölnek meg minket vajjon?
- Nem érez a tolvaj-banda,
- Szállna rá a Szüz haragja.
- Nem figyelnek a kérdőre,
- Énekelve tart előre,
- Itt van már a rablók háza,
- A menyköve esnék rája!
- Felénk ki jő mind előre?
- Az a rablók vezetője.
- Ifju asszony kaczag, nevet,
- Leteszi a kis gyermeket,
- Lehelyezi puha földre;
- Ő meg elvész az erdőbe.
- A kis gyermek, a kis árva,
- Ugy zokogott egymagába,
- Hogy az erdő felelt rája! –
-
- – – – – – – – – –
-
- De kik jőnek amott szembe,
- A tündérek fényes serge!
- Fehér lepel által födve,
- Aranyhajtól tündökölve,
- Drága gyöngyből koronával,
- Az ég annyi csillagával!
- Ő lesz az, az erdő anyja
- S tündérserge, mely nem hagyja.
- A kis árvát felölelte,
- Felhő által körülvette.
- Arany felhő lágy ölében,
- Eltüntek a zöld erdőben – –
-
- – – – – – – – – –
-
- Erdő mélyben, a hegy alatt,
- Hol a futó csermely fakad,
- Ott él a kis szegény árva,
- Három tündér vigyáz rája,
- Három tündér kedves, szépek,
- Virágai a mezőnek,
- Egyik mesét mond a távol
- Eső csillag- s holdvilágról;
- Futó patak morajáról;
- Kelő hajnal szép pirjáról.
- És a másik fütyöl, mintha
- Esti szellő lágyan sugna.
- A harmadik kényezteti,
- Dalok között lefekteti.
- … Öröm között, jólét között,
- A kis gyermek már nagyra nőtt.
- Hozott anyja uj nyirettyüt,
- Diófából szép hegedüt,
- Arany hurok rajt’ feszitve,
- Arany hajból kikészitve.
- Egyik hur a bánat hurja,
- A másik a szomort fujja.
- És az egyik a gyönyöré,
- A negyedik az örömé.
- A szép ifju figyel rája,
- – Beteljesült lelke vágya! –
- Igy tanitja őt a tündér:
- – Hangja édes, sokat felér. –
- – Ez a hur a bánat hurja,
- Ujjad nagyon ne is nyomja,
- Fájdalomtól el is szakad,
- A ki hallja meg nem marad.
- Ez a hur már ad ki szomort,
- Könyt fakaszt, ha éri vonód;
- Harmadik a gyönyör hangja,
- A mátkások dalát dallja;
- Szerelmet önt ifju szivbe,
- Friss erőt a vénült érbe;
- Ettől a meghalt feltámad,
- Ebből öröm hangja árad – –
-
- – – – – – – – – –
-
- És az ifju figyel erre,
- A hegedüt kézbevette,
- A nyirettyüt végig futja,
- Rezg az eszköz minden hurja, –
- Néha rosszul, majd meg jobban,
- A sziv néha fel-feldobban,
- Mig végtére a dal árja,
- A közbámulatnak tárgya,
- A tündért is csoda szállja. – –
-
- – – – – – – – – –
-
- Nemsokára a szép ifju,
- Hegedüvel utnak indul, –
- Játszik falun, a városban,
- Tapsolnak is tizen-százan;
- Szép dalát a ki csak hallja,
- Elmerengve bámul rajta…
- – Koborolva ide-oda,
- Véletlenül bejutott a
- Rablók közé a csárdába,
- A menyköve esnék rája – –
-
- – – – – – – – – –
-
- – Hé, hegedüs! mi a neved?
- Elfelejtém a nevedet,
- Huzzd rá, mit is bámulsz rajtam!
- A nyakadat kicsavarjam?
- S hegedült is, a mint mondák,
- Csak ne üssék, csak ne bántsák;
- A kebleket öröm szállja;
- Tánczra kellnek, ki-ki járja,
- … Ime más hurt érint ujja,
- Elnémulnak a mint fujja,
- A hur, a mint ki-ki hallgat,
- Sziv repesztőn rezeg, jajgat,
- Mint egy megtört sziv fohásza,
- Setét, rémes éjszakába.
- Asztal köré csoportulnak,
- Nincs keletje már a bornak,
- Nem is töltik a kupákat,
- Kebelöket szállja bánat…
- S jaj a szegény csaplárosné,
- Minden dolgát elfelejté, –
- Olyan szomoru az ének,
- Még szomorubb lágy szivének.
- – Szép hegedüs, oh megállj csak!
- Addj helyet egy árva szónak!
- Arra kérlek szépen téged,
- Dalold el a gyermekséged – –
-
- – – – – – – – – –
-
- Kézbeveszi a hegedüt,
- Megkeni rá a nyirettyüt,
- Igazit a bánat hurján,
- Imigy kezdi drága hangján:
- – Korán reggel, félhomályba’,
- Midőn vész az éj homálya,
- Hegyek között az ösvényen,
- Ki fut s vajjon hová mégyen?
- Ifju asszony, – ölbe zárva,
- Egy kis fiu, egy kis árva.
- Felérve a hegytetőre – –
-
- – – – – – – – – –
-
- Áll az asszony megnémulva, –
- Élettelen földre hulla!
- És ez asszony, szegény Anna,
- A hegedüs édes anyja.
-
-
-A SZÉP LEÁNY.
-
- A nagy leány kérdést teszen:
- – Édes anyám mondd meg nekem,
- Midőn csendes idő vagyon,
- Mért suttog a szellő, vajjon?
- Virágimat nappal lengi,
- Ablakomat éjjel veri.
-
- – A mit hallasz, kedves lányka,
- Nem a szellő suttogása,
- A szép ifjak lágy beszéde,
- Nem térhetek ki előle…
- Jönnek egyre s nőül kérnek,
- Hanem veled sokat kérnek,
- Vasas ekét hat ökörrel,
- Vasas szekért nyolcz tehénnel
- És a lovat felnyergelve,
- Aranypénzzel megterhelve.
-
- – Ha még egyszer erre járnak,
- Küld csak vissza, én még várok,
- A mig tavasz leszen ujra,
- Mig a virág kihajt ujra;
- Csinálok majd egy kis kertet,
- Hegy alatt a patak mellett,
- És ültetek szép virágot,
- Milyent eddig egy sem látott;
- Felékitem magam azzal,
- Birni fogok derült arczczal,
- És elmegyek majd a tánczba,
- Hárman-négyen kérnek tánczra,
- Megforgatnak lassan, jobban,
- Érző szivök fel-feldobban
- Ha meglátják szemeimet,
- Elfelejtik ökreidet;
- Nézve ajkam szép pirjára,
- Nem gondolnak a bárányra,
- Pénzt és lovat majd nem kérnek,
- Szép hajamra ha ránéznek.
-
-
-A JEGYES SZERELME.
-
- A bojárok kérdik egyre:
- – Mért oly fényes a két szeme?
- Mintha volna ezüstözve,
- Aranyszikra a közepe!
- Szemöldököd, holló tolla,
- Aranyszinü hajad fodra
- Be van fonva hatba, hétbe’,
- Hajad közé virág téve…
-
- Ezüst fényü a két szemem?
- Ugy szereti a kedvesem;
- A közepén aranyszikra?
- Szép rózsám is annak irta;
- Szemöldököm sötét, barna?
- Illik hozzá rózsám bajsza;
- Fénylik hajam aranyszinben?
- Mert fürösztöm rózsavizben,
- És befonom szép virággal,
- Mert galambnak csak igy áll jól…
- Benn az erdőn gerliczém van,
- Csak én tudom hol ül, hol van;
- Ott ül ő a fenyőágon,
- És lenyugszik virág-ágyon,
- Előmbe jő a hajnallal,
- Előmbe a kelő nappal;
- A mint látom hozzá vágyva,
- Én is vele kelek szárnyra;
- S ekkor szemem fénytől rebdes,
- Csakhogy neki legyek kedves,
- Egész lényem fényes leszen,
- Csakhogy őtet hőn szeressem.
- Vele szállok, vele lépek,
- Hogy szeressem a mig élek;
- Utját ő csak nappal járja,
- Szivem holtig őt imádja:
- Nagy szerelem, a mit érzek,
- Mit jegyesem iránt érzek.
-
-
-ERKULEÁN.
-
- Reggel a hajnalba
- Három lány kelt utra,
- Szép virágot szedni,
- A lányok egyike
- Elment a tengerre;
- Közbelső elméne
- Parton fel, a kertbe;
- És a legkissebbik
- – Szilaj ő még eddig –
- Elér nemsokára
- A Cserna partjára.
- A leánykák után
- Sok szép ifju ment ám;
- Vigan keltek utra
- S visszajöttek sirva.
-
- De im egy kapitán,
- A derék Erkulán,
- Előjő a ködből
- És a parthoz érve,
- Csernához beszéle:
- – Tiszta futó habok!
- Ám ne szaladjatok,
- Lányok hová lettek,
- Reggel utra keltek?
- – A lányok egyike,
- Elment a tengerre,
- Fel a Duna partján
- Van illatos virány;
- Közbelső elmene
- Parton fel, a kertbe,
- Hét havast megmászva,
- Az erdőbe szálla;
- És a legkissebbik
- – Szilaj ő még eddig, –
- Ama kősziklákban
- Sirdogál az árnyban.
-
- A deli kapitán
- Utra kél szaporán,
- Ugy vágtat a lóval,
- Hogy a part megszólal;
- És imigy repülve,
- A sziklához ére.
- – Jöjj ki szép leányka!
- Tekintsek arczádra.
- – Nem mehetek innen,
- Tiszta ruhám nincsen,
- És a naptól félek,
- Én az árnyban élek.
- – Ne félj kis tündérem,
- Nem bánthat senki sem;
- Felveszlek az ölbe,
- Hozzád nem is érve;
- Gyengén betakarlak,
- Meg is oltalmazlak,
- Széltől, napsugártól
- És azok csókjától.
- – Szép ifju, galambom!
- Hogyha szeretsz nagyon
- S nőül akasz venni,
- Hozzád fogok menni! –
- Hozz ki a sziklából,
- A szikla árnyából;
- Leszek feleséged,
- Mert szeretlek téged.
-
- Az ifju kapitán
- Átugrik a sziklán.
- Ime, nemsokára
- Kijő a világra,
- Egy lebegő tündér,
- – A világgal felér, –
- Gyönyörü s oly édes,
- Üde s olyan kényes;
- Arany haja fénylik,
- Puha vállra omlik;
- – Mert ilyent nem látott –
- A nap is megállott;
- Kigyuladott arcza,
- Sugár pihen rajta.
-
- A deli kapitán
- Felkapja az ölbe,
- Hozzá gyengén érve;
- Melléhez szoritja,
- Lágy térdén ringatja.
- Csinált neki fészket,
- Hol a nap nem éget;
- Csillagfénynél támadt
- Virágból nyugágyat.
-
-
-MÁRK.
-
- Török tábor közepében,
- A vitéz Márk hirét vette,
- Hogy a nejét elvesztette
- És az anyját összevágták!
- Mig átnézte a levelet,
- Drága lován otthon termett,
- S a mint mondák, ugy volt minden:
- A szép asszony sehol sincsen
- És az anyja összevágva.
-
- Bement nyomba a klastromba,
- Mig a pap a misét mondta,
- Imádkozott térdre hullva…
- Fel is öltött papi ruhát,
- Koldulni ment, mint egy barát,
- Hogy a zárda gazdag legyen,
- Hiányt miben se szenvedjen.
- S a mint koldult a világba’
- Elérte a török házát,
- Melybe neje el volt zárva.
- Kinyitotta az ablakot
- A török s ily szókat mondott:
- – Barát! hol vetted a lovad?
- Az a szép ló a Márk lova…
- A vitéz Márk imígy szóla:
- – Ugy van uram, a Márk lova,
- A vitéz Márk már azonban
- Rég nyugszik a hideg sirban.
- A mért testét eltemettem,
- E szép lovat adták nekem.
- – A nagy ég urának hála!
- Hogy ezt hallom valahára.
- Most már nincs a kitől féljek,
- Nincsen gondom, vigan élek!
- No de jöszte, igyunk egyet,
- E jó hirért megérdemled!
- Bevezette a szobába,
- Melyben neje el volt zárva,
- S a mint ránézett az asszony,
- Folyt a könyü a szép arczon,
- De a török arczul vágta.
- Evett, ivott a két férfi…
- Az asszony nem győzte nézni;
- Csepp bor sincs már a kupába’,
- A török más után láta!
- Márk benmaradt az asszonynyal,
- És a férfi imigy szólal:
- – Mondsza, drága, ifju asszony,
- Pogányt szeret már a lelked?
- A keresztényt megvetetted?
- – Nem vetém meg a keresztényt, –
- Nem szeretem a pogány lényt,
- De ha meghalt drága férjem,
- Itt az élet pokol nékem.
- – Imádkozzál ifju asszony,
- Legyen hited, nagy az isten,
- Kiszabadit téged innen…
- Jött a török és igy szóla:
- – Ejnye barát, hol az eszed?
- Ez az asszony tán nem szeret?
- – Török uram, már bocsánat,
- A mióta vagyok nálad,
- Mindegyre csak sértesz engem!
- Ezt az asszonyt arczul vágtad,
- Csodálom is, hogy eltürtem,
- Hogy vissza nem adtam hármat.
- De ha harag száll meg engem,
- Megfordulok ballábomon,
- S a kit érek, levagdalom.
- Éles kardom egy csapása,
- Száz töröknek sirját ássa.
- Megfordulok a jobblábon,
- Nincs ki velem szembeszálljon…
- Összekötöm kéveszámra,
- Elhelyezem kalangyába.
- … A török ráismert Márkra…
- – Kegyelmezz meg, ne bánts még ma,
- Aranyt adok váltságdijba!
- – Aranyod is a kezemen,
- Életed is, – nincs kegyelem!
- … Harag szállta a Márk lelkét,
- Megfordult a ballábára,
- A törököt ő levágta;
- Éles kardja egy csapása,
- Száz töröknek sirját ássa…
- Meg is fordult a jobblábon,
- Nincs ki vele szembeszálljon, –
- Összeköté kéveszámra,
- Elhelyezte kalangyába…
-
- Márk a nejét haza vitte;
- Nem a török táborában:
- Otthon éltek boldogságban.
-
-
-MÁRK VITÉZ.
-
- Fényes drága kastélyában,
- Annak egyik szobájában,
- Dús, teritett asztal mellett,
- Ült Márk vitéz, ivott, evett.
- Ott az anyja, ott neje,
- Esznek, isznak együtt vele.
- Hoz a szolga leveleket,
- Olvasásra egy percz kellett;
- Mindegyiket végig futja…
- Az utolsót a mint látja,
- Egész lénye lobban lángra
- S lecsapja az asztalára.
- – Édes fiam, mi lelt téged?
- Mi baj ére, mi tűz éget?
- Elhozván a leveleket,
- Olvasásra egy percz kellett:
- A mint szemed ezt meglátta,
- Egész lényed lobbant lángra.
- – Édes anyám, de hogy is ne,
- E levelet Alfék küldte…
- Még azt irja, hogy nincs nékem,
- Tudományom, nevelésem;
- S nincs bátorság a szivembe’,
- Vele kardra szállni szembe.
-
- Felült sárga ménlovára,
- Elvágtatott messze tájra,
- Másnap el is ért Budára.
- A nagy falu közepébe’
- Áll a király vendéglője;
- Lovát köté a sövényhe’,
- Ő benyitott a csapszékbe.
- – Korcsmárosné! bort izibe!
- Nem tréfálni jött Márk ide.
- Egy veder bor majdnem semmi,
- Más bor után kellett menni.
- – Korcsmárosné még egy vedret!
- De már erre szólni kellett:
- – Drága uram, Márk vitézem!
- A sok megárt, neked, nékem!
- Ha leiszod magad itten,
- Elvihetnek lánczra verten.
- – Korcsmárosné, már ha mondom:
- Nekem arra nincsen gondom,
- Láss utánna! bort izibe!
- Nem tréfálni jött Márk ide…
- Megfizetem borod árát…
- Alig végzé be a szavát,
- Alfék hamar meg is tudta,
- Hogy Márk van a fogadóba’!
- Alfék megy is pallósával,
- Olyant vág az ajtófára,
- Hogy darabra törik, százra.
- Feláll Márk az asztal mellől,
- Hat aranyt vesz ki a zsebből:
-
- – Három arany a bor ára!
- A háromért gondolj Márkra.
-
- S kilépett az ajtón nyomba,
- De Alféknek semmi nyoma,
- Ment utánna… utol érte,
- Pallosával végig mérte…
- S lerogyott Alfék a földre.
-
-
-ANYÁM, ANYÁM…
-
- Anyám, anyám, lelkem anyám,
- Neked is szép volt az élet,
- S ha gyönyörködtetett téged –
- Ne tanits az unalomra…
- Mert veszett eb az unalom,
- – Minden estve nálad vagyon,
- Melletted ül: – ott pipázik,
- A sok könytől arczod ázik.
- Egy hajlékot lakván véle,
- Nevetni sem lehet tőle: –
- S aztán ott ül a kuczkóban,
- Azt sem tudod eszed hol van?
- Mint vele lakni egy házban,
- Jobb, ha beteg vagy az ágyban, –
- Betegségből, gyógyszerével,
- Engem anyám kigyógyithat,
- Unalomból csak a sirhant.
-
-
-ÉDES RÓZSÁM, ÉDES LELKEM.
-
- Édes rózsám, édes lelkem –
- Késő éjjel, éjfél tájba’,
- Midőn alszik a madárka
- És a hold a tiszta égen
- Csillagok közt úszik fényben,
- Ablakodhoz vágyott lelkem,
- Oda vágytam, oda mentem.
- … Fontál kerek guzsaly mellett.
- Könyben úszott drága szemed;
- De hallottam mostohádat,
- A mint szidott s szórt rád átkot,
- A mért forrón szeretsz engem.
-
- Pedig már az mind hiába!
- Mert ha három éjjen által
- Eresz alatt térden állva,
- Habzó ajkról, vérző szivből
- Szakad is ránk szitka, átka, –
- Hogy ha misét mondat, hetvent,
- S kalácsot süt egyszáz hetvent
- Egymástól mi puszta szóra,
- El nem válunk soha, soha.
-
- Nem, mig anyád meg nem tudja,
- Leveleit egy tölgyfának
- És füszálát egy határnak;
- A mig tisztán meg nem tudja
- Szőrszálait száz egérnek,
- Virágait egy mezőnek;
- Mig a bükk nem terem körtét
- S a füzfán megygy nem lesz nőve,
- Hogy egyék anyád belőle.
-
-
-MÉRT NEM NŐSÜLSZ…
-
- Mért nem nősülsz ifju, vajjon,
- Midőn annyi virág vagyon?
- Tán szülőid nem egyeznek,
- Vagy a lányok nem szeretnek?
- – A szülőim egyeznének,
- A leányok szeretnének, –
- És üldöznek is a vágyak,
- Mégis sugják, hogy csak várjak,
- A mig ujra tavasz leszen,
- Hátha eljő uj kedvesem…
- Csinálok én akkor kertet,
- A kis törpe kunyhóm mellett,
- Virágim közt ülök, járok,
- Nézni jőnek majd a lányok…
- Ki is ülök a töltésre,
- A lánykákkal összejőve,
- Nyujtok nekik szép virágot,
- Olyan szépet egy sem látott, –
- De ha eljő a galambom,
- A legszebbet neki adom, –
- Ott nyilik az ablakomban,
- Nőm számára azt ápoltam.
-
- – Mondd meg milyen, mondd meg várjuk?
- Ismerjük meg, ha meglátjuk…
-
- – Könnyü zerge,
- Nagyon fürge;
- Gerle madár,
- Repül, nem jár;
-
- Az ő teste,
- Sugár gyenge;
- És az arcza
- Rózsás, barna;
-
- Szép hajában
- Nyilt virág van;
- Fürteibe
- Virág hintve;
-
- Szemét nézve,
- Megigézne;
- Ajakában
- Egy világ van.
-
-
-MEGSZÁLL A VÁGY…
-
- Megszáll a vágy reggel, estve,
- Nyugtot nem ad, bár egy perczre;
- Beszél nekem… kérdi egyre:
- – Mért vagyok én olyan gyenge?
- Azt felelem siró hangon:
- – Mert szerettem hően, nagyon!
- És felelem könyes szemmel:
- – Nem szerettem soha renddel.
-
- A vágy kaczag s tovább ereszt,
- Verné meg őt a szent kereszt…
- Ha a vágy eladó volna,
- Galambomnak adnám nyomba!…
- Ha a rózsám vevő lenne,
- Szivem vele megegyezne;
- Meg is venném, hogy megvédjen,
- A vágy, ha megtámad éngem.
-
-
-CHOLERA.
-
- Tova le a Pruth partján
- A jó Vilkul lakásán,
- Vilkul iszik egyre-másra;
- Három leányt tart a térden
- S nem gondol a cholerára.
- Gondoskodik anyja róla,
- Könnyes szemmel ekép szóla:
- – Drága Vilkul, drága fiam!
- Te csak iszol egyre-másra,
- S nem gondolsz a cholerára…
- Szokd el már a részegséget,
- Minden roszra az visz téged;
- Pruthban van már a cholera,
- Vagy talán átlépett rajta…
-
- És az ifju szót fogadott,
- Négy szép ökröt befogatott,
- A szép lovát fölnyergelte,
- Le a völgybe utját vette;
- Utazni ment messze tájra,
- Kereskedni jónak látta.
- Egy gyönyörü téres völgyben,
- A kanyargós Pruth vizében
- Vajjon, vajjon mit is láta?
- Egy agyaros, fogasbába.
- A testéből méreg árad
- És bőre a csonthoz száradt;
- Lobog haja kibomolva,
- Rút kigyókkal van befonva;
- Ugrál ide, ugrál oda,
- Töviseket termel nyoma;
- Szárad a fű a nyomába,
- Embert küld a másvilágba…
- – Derék ifju, csendes utat!
- Olyan büszkén merre halad?
- – És ke’d bába, térne vissza!
- Merre vész el majd az utja?
- – Megyek a szép Pruth partjára
- A jó Vilkul lakására;
- Hogy életét vegyem hátra
- S menjek vele más világra!
- – Te utazó rút nyavalya,
- Rút betegség! kérlek arra, –
- Vedd a lovam, fegyveremet,
- De ne bántsd az életemet…
- Nekem otthon van szép lányom,
- Engedd, hogy őtet meglássam!
- A szekerem s ökröm vidd el,
- Vidékünket ne pusztitsd el…
- – Nem kell nekem ember-fegyver,
- Van énnekem ördög-fegyver;
- Láthatatlan három kaszám,
- Tüzes vassal van kiverve:
- Az egyik a hős ifjaké,
- A másik a csecsemőké,
- A harmadik nagy lányoké
- És az ifju menyecskéké!
- Nem kell nekem ökrös szekér,
- Három kaszám titeket kér, –
- Élteteket veszem hátra,
- S megyek vele másvilágra!
- Vilkul álla megkövülve,
- De Cholera hozzá szökve,
- Zörgő csontját kinyujtotta,
- S szegény Vilkult körülfogta.
- Száját teszi a szájára
- És ajkát ajakára, –
- Az életét ki is szivta!
- Vilkul vissza azt nem vivta.
- Vilkul halva le is rogyott,
- A Pruth vize közelében,
- A szép mező közepében!
- Varju, holló rá is szállott –
- S a Cholera görbét nézve,
- Sántikálva tovább állott.
-
-
-RÁDICA.
-
- Amott a nagy házba’
- – Nap süt ablakába –
- Sok a boros hordó,
- Hajolnak egymásra.
- Sok nincs is megkezdve
- – Ötszáz veder egybe’. –
- Amott a nagy házba,
- – Nap süt ablakába –
- Édes a bor ize,
- Egy nap fogy száz ice;
- Rádica árulja
- Kevés az ő gondja.
- Kereskedők, sokan,
- Elfogyasztják nyomban.
- Közülök egy aztán,
- Mátyás a kapitán.
- Öreg szatócs ő már,
- A sir szélén áll már,
- Rada felé tartva
- Egy nagyot sohajta,
- És szóla eképen:
- – Radica, Radica!
- Szépséges Radica!
- Légy a feleségem,
- Eltartalak szépen,
- Leolvasok nyomba’
- Száz rubelt markodba, –
- És veszek topánkát
- Indiai, drágát, –
- Kendőt a nyakadra,
- Selyemmel kivarrva
- S aranynyal ékitett,
- Drága teritéket,…
- Rada nézve rája,
- Felelt nemsokára:
- – Hej Mátyás kapitán!
- Gazdag vagy jól tudom,
- Még sem leszesz uram,
- Fehér a szakállad,
- Fog nem körzi szádat.
- Egyébiránt férjnek
- Azt választom én meg,
- Ki átmegy a Dunán
- Lábaira állván,
- Buzogányt szoritva,
- A jobbik marékba’. –
- … Senki nem áll erre,
- Egynek sincsen kedve; –
- Idegen vendégek,
- Sorban amott ülnek.
- Közülök egy ifju,
- Feláll hamarjába’,
- A helyét jól állja,
- A Dunát átuszsza
- És ismét jő vissza;
- Lábaira állván,
- S buzogányt szoritva
- A jobbik marékba’. –
- Radica örvendve,
- Ezeket rebegte:
- – Jere, ifjam, szépem,
- Légy te az én férjem
- Én téged választlak,
- Ifiu uramnak! –
- Van egy példabeszéd,
- Szól az pedig ekép:
- A ki a Dunát átuszsza,
- Feleségét nem kinozza!
-
-
-A GERLICZE…
-
- A gerlicze bús madárka
- Ha elpusztul a hű párja;
- Pusztán bolyong, repül gyorsan,
- Ha oda ért tovább onnan…
- Életén át gyászol mindig,
- Más gerléhez nem szegődik;
- A zöld erdőt is megjárja,
- Virulását nem is látja;
- Mig elfárad, bolyong, repül,
- De zöld ágra akkor sem ül;
- Hogyha néha le is szállna,
- Rászáll egy-egy száraz ágra;
- Vagy rászáll a szirttetőre,
- Étel, ital nincs inyére;
- Ha folydogál csermely, patak,
- Felzavarja s tovább halad:
- A vadászt ha jönni látja,
- Eleibe repül szárnya!
-
-
-A SZERELMEK.
-
- A szerelmek, a szerelmek,
- Mint a madár, énekelnek;
- Havasokon, a berkekben,
- A pusztákon, az erdőkben,
- Itt is, ott is, mindenütt.
- A hűséges nagy szerelmek
- Szabad uton járnak-kelnek;
- A kicsikék elhuzódnak
- Belsejébe a vadonnak…
- Sárban járnak s mégis tiszták,
- Az ifjukat megrohanják;
- Vizben usznak, meg nem fulnak,
- Lány-kebleket ostromolnak;
- Tűzbe mennek, el nem égnek,
- Annál tovább s jobban élnek.
-
-
-KIS MENYECSKE…
-
- Kis menyecske jő a párja…
- – Ha jő itt lesz, ördög bánja,
- Készen áll a vacsorája.
- Egy pár lepény… összeszedve,
- Hét udvarról a sok növényt,
- Csak megenni legyen kedve.
- Mert gonoszul egyre-másra
- Szidalmazva, csak azt mondja:
- „Hej, feleség, ne nézz másra!“
- – Kis menyecske, jön babája!
- – Egészségben érjen hozzám,
- Készen áll a vacsorája:
- Egy sült csirke paprikázva,
- Jó sütemény tejben ázva…
- Megérdemli, mert ő soha
- Nem pirongat, sem nem mondja:
- „Ez vagy amaz jól igy volna.“
- Bejön, köszön, csókol, leül…
- Egy ilyennel a nő elül.
-
-
-CSENDES FOLYAM…
-
- Csendes folyam, Duna vize,
- Rég vagyok már én is árva,
- A kim volt és kit szerettem,
- Elment már egy szebb világba.
- Hogyha nem hiszed talán,
- Illatos virány,
- Itt a sirja, ásd ki ujra,
- Virágos a sirja!
- Vedd a fátyolt arczájáról,
- Virág a határról;
- Arczájáról és kezéről,
- Virág a mezőről;
- Kezeiről és lábáról,
- Virág a sirjáról.
-
-
-SZEGÉNY JANKÓ.
-
- Hegy alján a juhász legény,
- Elaludott mélyen szegény,
- S a juhnyáj a sötét éjjel
- Barangolt is szerte-széjjel…
- Pásztor nélkül csavarogva,
- Bement volt már a tilosba.
- – Befogták a juhászlegényt, –
- Bekisérték lánczon szegényt, –
- A juhnyáját behajtották,
- Semmi áron ki nem adták.
- – Jött az apa, jött az anya,
- Tüszőjükben hozva bankót,
- Könyörögtek, térdre hullva,
- … Adnák ki már szegény Jankót.
- A bankóért a jó birák,
- Szegény Jankót ki nem adják,
- – És jövének a fivérek,
- Tüszőjükben aranyt hozva,
- Szavuk olyan, mint az ének,
- Minden szép szó összehordva,
- … De aranyért a jó birák,
- Szegény Jankót ki nem adják!
- – Felöltözött a mátkája,
- Vett szép szoknyát derekára,
- Piros csizmát a lábára,
- Szép nyaka a gyöngytől fénylett,
- Már messziről hajtott térdet,
- És kezeit összecsukta,
- Szép szeméből a köny hulla:
- – Törvénylátó, drága urak!
- Váltságdijba miket hozzak?…
- Ereszszétek már ki Jankót,
- Ha bűne volt, meg is lakolt!
- Drága gyöngyét földre dobta,
- – A birákat megcsókolta.
- Erre aztán a jó birák,
- Szegény Jankót ki is adták!
-
- – Végy el Jankó feleségül,
- A börtönből megmentélek,
- Értted halok, érted élek…
- – Nem veszlek el feleségül,
- – Mást csókoltál már mint mátka,
- Félek rám száll az ég átka!
-* * *
-
-
-NAGY LEÁNYNAK…
-
- Nagy leánynak a szerelme
- Utban nyiló violaszál,
- Midőn lanyha szellő éri,
- Csakhogy lelked rája nem száll.
-
- Menyecskének a szerelme
- Ablakban diszlő viola,
- Oldalvást ha éri szellő,
- Illatos az egész szoba.
-
-
-ZÖLD LEVELÜ…
-
- Zöld levelü almafácska,
- Az én rózsám bájos lányka,
- Napsugárból van a haja,
- Szél lengeti erre-arra.
- Két szeme két fényes csillag,
- Rájuk nézesz, meggyilkolnak.
- Két vércsepp a két arczája,
- Gyönyörrel tekintesz rája;
- Ajaka van eperizből;
- Puha testén fehér inge,
- Édes tejbe van fürösztve;
- A járása csendes, mintha
- A földön betüket irna;
- Szép idő a mosolygása,
- Menybe repit a szólása,
- És ha a föld minden kincsét,
- Hét országnak drága gyöngyét
- Adnák nekem, édes lelkem,
- Egy hangodért én megvetem.
-
-
-HONNAN REPÜLSZ…
-
- Honnan repülsz kakuk madár?
- – Messze tájról; a hol van nyár!
- – Messze tájról? künn nem láttad,
- Értem élő szép rózsámat?
- – Lehet, – de rá nem ismertem!
- – Ismerhetted volna könnyen,
- Mert a rózsám ismert lányka,
- Sárga pohárt tart kezében,
- Csillog drága köny szemében,
- Felköszönt és sohajt egyre,
- Búban úszik egész lelke!
- Hallgass, hallgass, drága lélek,
- Majd elveszlek, hogyha élek,
- Jegenye, ha terem körtvét
- És a fűzfán megygy lesz nőve,
- Hogy együnk mi majd belőle.
- Szerelmünktől, egykor, régen,
- Virágoztak a fák szépen,
- Nagy titokban az irigyek,
- Minden ágot letördeltek.
-
- Ki a más szerelmét rontja,
- Gabnáját a madár hordja,
- Ne is legyen annak étke,
- Sem egészség a testébe.
-
-
-A BOJÁR ÁLMA.
-
- Barátságos laknak
- Vendégei vannak;
- De a gonosz háznak
- Megrögzött lakói
- Ilyet sohse látnak.
-
- A bojár egy napon
- Nyughatatlan nagyon;
- Fényes ebédet ád,
- Összehivja a vár
- Öregét és ifját.
-
- Az ebédért nem vár
- Jó szót a nagy bojár,
- Gyanus álmot látott –
- Kéri vendégeit,
- Fejtsék meg ez álmot:
-
- „Az éjjel házamban,
- Tiszta tó terült el,
- Tükörén a sugár
- Csak játszva merült el;
- És partját a tónak
- Aranyív övezte,
- Az ív egyik végét
- Sárkány-szem fedezte.
- Az aranyíven túl
- Sötét bokrok álltak,
- S itt ága terült el
- Diszes almafának.
- Szép ezüst virágot
- Mutatott a szélnek,
- Lombos ágai közt
- Gerle madár fészek.
- A fa koronája:
- A galamb tanyája;
- Az aljban: a nádnak
- Terült el az árnya.“
-
- Erre a vendégek
- Álmát igy fejték:
- „Tiszta tó a házban:
- A palotád, uram;
- Az aranyív pedig
- Szerető nőd, ugy van!
- A fa koronával:
- Te vagy uram, magad;
- Az ezüst virágok:
- Őszbe vegyült hajad.
- Gerle madár fészek:
- Férjhez adó lányok;
- Galamb-tanya: ifjak,
- Harczra készen állók.
- És a nád az árnyba:
- Vendég-sokasága.“
-
-
-AZ ELHAGYOTT HITVES.
-
- Tövében a fenyőfának,
- Hol a rablók kelnek-járnak,
- Ül egy nő, még ifju, gyermek,
- Arcza sápadt, teste remeg…
- Csecsemőt tart puha ölbe,
- … Mért, hogy ezt is meg nem ölte?!
- Nem is vitte a teplomba,
- Keresztelve bár meg volna!
- És a mint a nő ott jajgat,
- Megrezdűl a fűn a harmat,
- Lehajlik a fának ága,
- S rá elnémul a madárka.
- „Tűz égesse s ölje bánat!
- Elhagyta a kicsiny házat…
- Mily boldogok voltunk ketten,
- Megcsalt, pedig hogy szerettem…
- Verje meg a könyem árja,
- Nehéz gondom sokasága,
- Részvétemet akkor kérje,
- Midőn jólét int feléje.“
- A nő könye egyre pereg,
- Feljajdul a kicsiny gyerek:
- „Kis csecsemőm, beli, beli!
- … Ne adj, oh ég, nyugtot neki
- Viselem én a gondodat,
- Éjszakára csinálok majd
- Egy kis viskót zöld faágból,
- Benne ágyat nyilt virágból.
- Körülötted szellő lengve,
- Édes álom száll szemedre;
- Csak a madár dalolása,
- Ébreszt majd bús valóságra,
- Itt az erdők vadonjában,
- A nagy rablók hazájában!“
-
-
-CZIVÓDOTT…
-
- Czivódott volt a mult éjjel
- A lélek az érző szivvel.
- A lélek igy szólott végre:
- „Hallgass szív, a rosz forrása!
- Mert por leszesz, ki-ki lássa!
- De én élek, – elballagok
- Vétkeimmel a hátamon
- Számolni a más világon!“
-
-
-ÉS MÁR ISMÉT…
-
- És már ismét estve volna?
- Meg fog szidni anyám ujra!
- Az este is szidott szörnyen,
- Hogy rózsámmal annyit ültem.
- Pirongasson bármily sokat,
- A szerelmem kigyógyitgat.
- S habár verne, – nem fog fájni,
- A szerelem mit nem áll ki?
- Verjen, szidjon, s ujra verjen:
- Soh’se gyógyit ki már engem!
-
-
-JAJ DE KORÁN…
-
- Jaj de korán megnősültem,
- S de be vén a feleségem!
- Hogy vénecske, kicsit bánom,
- De hogy bolond, azt sajnálom!
-
- Rongyot visel a fültöven;
- „Ugyan hogy áll?“ kérdi tőlem,
- Azt felelem: „Jól áll nagyon!“
- Ott áll csakhogy megharapjon!
-
- S ha mondom, hogy gyengén néz ki:
- Koczkás rongyát széjjel tépi, –
- S mint kis ebet, küld utánna,
- S ha elhoztam, eldobálja!
-
- Ha nőd öreg, az még mehet;
- Ha bolond is: jaj ám neked!
- Bolondozik, ugy tréfálva,
- S megbolondulsz te utánna!
-
-
-A FECSKE FIÓKÁI.
-
- Laczi bátya kunyhójára
- Egy fecske két fiókája
- Rászállt, – egymás mellett ülnek,
- Nyomorult a kinézések…
- Minden erőt összeszedve,
- Egyik elszállt messze, messze;
- S az, mely ott a tetőn maradt,
- Bátyja után sirva fakad:
- „Ne menj, ne menj, édes bátya!
- A mig megnő tollam, szárnyam…
- Hogy repüljek messze tájra,
- Édes anyánk sirhalmára!
- Ha el fogunk oda érni,
- Édes anyánk majd megkérdi:
- ‚Hát atyátok hol van merre?‘
- S mi meg azt feleljük erre:
- „Hej, más asszony van már otthon,
- A ki velünk nem is rokon!
- Elűzött a háztól minket,
- Mondá, rajtunk nem segithet!
- És bolyongunk házról-házra,
- Mint a csókák ágról-ágra;
- Járunk-kelünk ide-oda,
- Nincs, hol testünk megnyugodna;
- Nincs, ki nekünk jó szót adjon!
- Nincs, ki minket elaltasson,
- Ő otthon mind jóban ülhet,
- S koldusokká tett bennünket!“
-
-
-A PÁSZTOROK ITÉLETE.
-
- Három pásztor élt a hegyen,
- Hinnéd, hogy mind testvér legyen;
- Közülök a legkisebbik,
- Egész nap csak furulyázik,
- S egyre fogy is juha, nyája,
- Oly keveset gondol rája.
-
- A más kettő egyetértett,
- S hoztak ilyen itéletet:
- „Haljon meg kard, vagy nyil által,
- Végrehajtva kezünk által,
- Midőn a nap lehajol ma,
- Legyen akkor meggyilkolva,
- Piros hajnal hasadtára,
- Legyen fejfa a sirjára.“
-
- „Jó társaim arra kérlek!
- Fejemet le ne vegyétek,
- Vegyetek csak nyillal czélba,
- S ássátok meg a sirt oda,
- Hol a nyájam nyugszik délben,
- Virágos rét közepében!
- Tegyétek rám a subámat,
- Keresztfámra furulyámat;
- Rokon vagyok én a széllel,
- Meglátogat minden éjjel,
- Kis fej-fámat körüljárja,
- S ily hangot ad furulyámba:
- Sok szép juham, drága nyájam!
- Neked sokat furulyáztam!
- Te bárányok kövér nyája!
- Kiálts átkot a két társra,
- Nekem semmi hibám sem volt,
- Társam még is lám meggyilkolt“
- – S meghalt ő, rokon a széllel;
- Ez látogat hozzá éjjel,
- Kis fejfáját körüljárja,
- S hangot ad a furulyába!
-
-
-A KÉT TESTVÉR.
-
- Kapujában Stambul-várnak,
- Bámészkodók ülnek, állnak.
- S ott a sürü utcza-porba,
- Deli ifju térdre omla,
- Édes szóval kéri anyját,
- Adja neki kis Korinnát.
- Adja oda feleségnek,
- Érzeményi érte égnek.
- Elrémül az asszony erre,
- Megborzad a szive, lelke:
- „Menj hitetlen,
- Istentelen!
- Törvény tiltja, szörnyen sujtja,
- A ki ezt csak ki is szólja!“
-
- Feljajdult az ifju keble,
- Paripáját felnyergelte,
- S ment, mint pehely a szélvészben,
- Megerősbült a sok vészben,
- Összejárta a világot,
- De oly szép nőt még sem látott;
- Szemre, arczra, tekintésre,
- Forró csókra ölelésre,
- A világot összejárva,
- Egy országban sem talála!
- És az ifju visszatérve,
- Anyjához igy beszél végre:
- „Add nővérem feleségnek,
- Érzeményim érte égnek!
- Összejártam a világot,
- Szemem oly nőt még sem látott;
- Szemre, arczra, tekintésre,
- Forró csókra, ölelésre.“
- Szól az anya: „Oda adom,
- Ha csinálsz egy rövid napon
- Réz hidat a folyam felett,
- Körülötte arany kertet,
- S innen oda ezüst hidat,
- Hogy elvihesd a holmidat.
- Réz-hágcsót a napig, nagyot,
- Hogy ez legyen a násznagyod,
- S a csillagok:
- A lovasok,
- A hold aztán:
- Nyuszus-leány,
- Üstökösei az égnek:
- Legyenek majd a vőfélyek!“
- El sem telt a nap jóformán,
- Meg van, a mit anyja kiván.
- S szól a lányhoz: „O határozz!
- Jere velem az oltárhoz“.
- Ifju a lányt karon fogja,
- Elvezeti a templomba,
- S a mint oda belépnének,
- Néznek elé sötétségnek…
- Az angyalok arczot rejtnek,
- És a szentek könyet ejtnek,
- A képek a földre hullnak,
- Viaszgyertyák elaludnak.
- A harangok hangot adnak,
- Megrepednek templom-falak,
- És a szüz Mária képe,
- A szegletből igy beszéle:
- „Lelkész, lelkész templom-szolga!
- Vedd a dolgot fontolóra.
- Testvéreket, a ki esket,
- Bün-utjára visz két lelket!“
-
-
-NEM OLY RÉGEN…
-
- Nem oly régen, egy szép estve
- Kimentem volt a kis kertbe,
- Felkeresni a virágot,
- Mely annyiszor sziven bántott.
- Megkérdezém: Mi bánt téged,
- Mért sohajtasz? A nap éget?
- „Sohajtozom, drága lelkem!
- Mert mély bánat emészt engem…
- Mi életem? perczek, napok,
- Idő előtt elhervadok;
- Lehull, foszlik szép virágom,
- Pár nap az én szép világom!
- Alig nyilom s lesz virágom,
- S megmelegszem a sugáron,
- Jő a szellő halálképben,
- Összetépi ékességem,
- Nem is tudja azt’ a világ:
- Zöld fű voltam, avagy virág?
-
-
-ÉGESSEN EL A TŰZ…
-
- Égessen el a tűz, bánat,
- Régtől kisérsz, régtől követsz,
- Mért nem forditsz egyszer hátat?
-
- Mondjátok, hogy boldog vagyok?
- Lakjatok csak szomszédomban,
- Lássátok mily boldog vagyok!?
-
- A bánat, mely sujtol engem,
- Nincs az égtől reám mérve,
- Azt magamnak én szereztem!
-
- Hullass szemem forró könyet,
- Nem vigyáztál, kire néztél,
- Lelkem bünnel vádol téged.
-
- Lelkem téged bünnel vádol,
- Hullass ezért forró könyet,
- Mindig a legszebbre vágyol!
-
-
-AZ URALKODÁS KEZDETÉN.
-
-(Oratio[1])
-
- Nagyságos ur!
- Ne neheztelj, meghajlunk térdig,
- De hallgass ki minket végig.
- Elmondunk sokról, sokat,
- Apróságokat,
- De mind tetszetős dolgokat,
- Hogy figyeljen ki-ki szivesen.
- Isten téged száz évig éltessen!
- A sok ellenséged,
- Hajtson neked térdet;
- Hogy a törököt
- Összetörd;
- A sok tatárt
- Karóba hányd,
- A lengyelt s kozákot halomba,
- Küld a pokolba!
- A németet s magyart,
- Hogy küld ugyanoda!
- És igy tovább, ne is vegyék észre,
- Legyen mindeniknek része.
- De, melynek ura vagy, a népet,
- Ha meg is bosszantana téged,
- Nagyságos ur, ne bántsd!
- Ha rongyosan is menne hozzád,
- Adj neki röktön audentiát!
- Mert a nép bolond, hevültében
- Sok bajt okozhat át egy éven,
- S az ország is olyan makranczos,
- Egy hónapban is bajt okoz,
- Sőt, ha szerit teheti,
- Még egy hét alatt is megteszi.
- S ha nem vigyáznál,
- Még egy nap alatt is sokat hallanál;
- S merd mondani: „Ne állj utomba!“
- Hogy trónt veszits, elég egy óra!
-
-
-AZ ARANYŐV.
-
- Zöld levele a csohánynak,
- Hol jajgatnak, kiábálnak?
- György kiáltoz a berekből,
- Fehér ökrök és tinók mellől.
- Ámde Györgyöt ki sem hallja,
- Nyomtalanul elhal jajja;
- Csak az anya vette észre,
- Kertjéből, a mint kilépne…
- Oda fút és szól hozzája:
- „Jó György, fiam, mi lelt téged?
- Ugyan mondd meg, ki mit vétett?
- Tán pénzedet elprédáltad?
- Kiüritéd tarisznyádat?
- Tán a bocskor már széjjel ment?
- Vagy a nyájad tilosba ment?…“
- „Sem tarisznyám kiüritve,
- Sem a pénzem mind elköltve,
- Sem a bocskor szétszaggatva,
- Még a nyájam is megvolna.
- Győzött rajtam egy nagy álom,
- Elaludtam ugy déltájban,
- Virágos fa árnyékában;
- S ime meleg szellő támad,
- Megmozgatja a faágat,
- S egy nagy kigyó a virágbúl,
- Aranyszarvval épen rám húll.
- Itt van anyám kendőm, vegyed,
- Poláld be az egyik kezed;
- S aztán nyulj be a keblembe,
- Ragadd ki a kigyót vele!…“
- „Nem tehetem, nem tehetem!
- Oda veszne puha kezem!“
-
- György kiáltoz a berekből,
- Fehér ökrök s tinók mellől;
- Ámde Györgyöt ki sem hallja,
- Nyomtalanul elhal hangja;
- Csak az apja vette észre,
- A mint lépett a küszöbre.
- „Jó György fiam, mi lelt téged,
- Ugyan mondd meg ki mit vétett?“
- „Atyám, atyám, édes atyám,
- Igen rosszul jártam én ám!
- Bársony gyepen elaluvám,
- A fa ágról leszállt hozzám,
- Egy nagy kigyó, arany-sárga,
- A keblemet összejárja.
- Itt van atyám kendőm, vegyed,
- Poláld be az egyik kezed,
- Vedd a kigyót, mert a mérge,
- Mind oda foly kebelembe.“
- „Nem tehetem, nem tehetem,
- Oda veszne puha kezem!“
- Ismét kiált a berekből,
- Mintha szólna halál mellől.
- De senki sem veszi észre,
- Csak is épen a nővére,
- A mint lépett a küszöbre.
- „Jó testvérem, mi lelt téged?
- Ugyan mondd meg, ki mit vétett?
- Az erdőből tán a vadak,
- Lejőttek és megharaptak?
- Tán a rablók megkötöttek –
- S a nyájaddal útra keltek?“
- „Sem a vadak rám nem jöttek,
- Sem a rablók rám nem törtek.
- Győzött rajtam egy nagy álom,
- Elaludtam úgy déltájban,
- Virágos fa árnyékában.
- Ime, meleg szellő támad,
- Megmozgatja fenn az ágat,
- S egy nagy kigyó a virágbúl,
- Aranyszarvval épen rám húll…
- Kinoz szörnyen, döf szarvával, –
- Küzködöm a nagy halállal.
- Itt a kendő, testvér, vegyed!
- Poláld be az egyik kezed,
- Vedd a kigyót a ruhámból,
- Ments meg engem a haláltól!“
- „Nem tehetem, nem tehetem,
- Oda veszhet puha kezem!“
-
- Ismét kiált a berekből
- Fehér ökrök s tinók mellől;
- De senki se hallja, látja,
- Csak az ő szép kis babája.
- „Drága lelkem! mi bánt téged?
- Ugyan mondd meg, ki mit vétett?
- Midőn távozál az este,
- Prikulics ment veled szembe?
- Meg akarta rontni nyájad?
- Vagy rád ütött tán nehányat?
- Tán beteg vagy s szenvedsz mélyen,
- S körülötted senki sincsen,
- A ki nyujtson forrás-vizet,
- S meggyógyitsa betegséged?“
- „Ne aggódjál drága lelkem!
- A betegség nem bánt engem…
- Prikulics nem jött útomba,
- Kövér nyájam nincs megrontva…
- Győzött rajtam egy nagy álom,
- Elaluvám úgy déltájban,
- Virágos fa árnyékában.
- De im, meleg szellő támad,
- Megmozgatja fenn az ágat,
- Egy nagy kigyó a virágbul,
- Aranyszarvval épen rám hull.
- Ide csuszott a mellembe…
- Kinoz szörnyen, döf szarvával,
- Küzködöm a nagy halállal!
- Itt a kendő, szépem, vegyed!
- Poláld be az egyik kezed,
- S aztán nyulj be a keblembe,
- Ragadd ki a kigyót vele!“
- A mint a lány ezt meghallja,
- A keszkenőt megragadja,
- És eldobja messze, messze…
- A keblébe benyul nyomba,
- A nagy kigyót kimarkolja…
- De nem volt az kigyó élve,
- Aranyőv volt keszkenőbe!
- „Szerelmesem, édes lelkem!
- Ezt az övet, aranyövet
- Ünnepnapon tedd fel, viseld…
- Bosszankodjék a nővérem!
- Viselheted hétköznapon,
- Bosszankodjék anyám nagyon!“
-
-
-A KI SZERET…
-
- A ki szeret s azt rebegi:
- „Oh, uram! adj szégyent neki!“
- A ki szeret és azt mondja:
- „Bár ne lenne soha módja!“
- Birjon a rák hajlékával,
- Ételével, italával. –
- Mint a hernyó, csusszék lassan,
- Bővölkedjék a panaszban;
- Soha senki meg ne szánja;
- Égjen s mégis egyre fázzék,
- Enyhülést ne adjon árnyék.
- Egyék a sas asztaláról,
- Emberszemtől messze, távol;
- És nyugodjék, mint a szélvész,
- Mely ma itt van, holnap elvész,
- Legyen kő a párna nála,
- S káromkodás imádsága!
-
-
-MEGMONDANÁM…
-
- Megmondanám, de nem lehet,
- Hogy szivem mily nagyon szeret.
- Néma vagyok, ha rád nézek,
- Bámulástól rá nem érek.
-
- És ez igy mind jól is volna;
- Hogyha mégis baj nem volna;
- Nem csókolhatom meg szádat,
- A mig ki nem nyitom számat.
-
-
-DRÁGA JANKÓM…
-
- Drága Jankóm, arra kérlek,
- Hajts utczánkba, drága lélek!
- Tégy csengettyüt ökreidre,
- Ostorodra selyem-csapót,
- Hogy halljam a drága hangot!
- Beteg vagyok, fekszem ágyon,
- Meg is öl tán kinom, vágyom!
- Hogyha eljösz, lásd, megkérem
- Anyámat, hogy nyissa szépen,
- Nyissa ki az ablak-táblát,
- Hogy tekintsek ki azon át,
- Hogy a képed megszemléljem,
- Hogy a szivem megenyhüljen.
-
-
-AZ ÁRGESI ZÁRDA.
-
- Az Árges vizén le,
- Amott a parton le,
- Halad Negru vajda,
- Vele kilencz mester,
- Mind kőmives ember,
- És Mánoli a fő,
- Ő közöttük a fő.
- A völgyben haladtak,
- Helyet keresgélnek
- A fényes klastomnak,
- Örök emlékének,
- Vajda dicsőségnek!
- És a mint haladtak,
- Utközben akadtak
- Egy juhász legényre,
- Furulya kezébe’;
- És a mint meglátta,
- Szól az ur hozzája:
- – Hé te fürge juhász!
- Oly ügyes furulyás!
- Az Árges vizén le,
- Juhnyájad legele;
- Az Árges vizén fel,
- Juhnyájad hajtád el,
- Mondd csak te nem láttál,
- Szerte a mint jártál,
- Egy elhagyott falat,
- Bevégzetlen falat,
- Annak a tetője,
- Fűvel van benőve.
- – De uram én láttam,
- A mint oda jártam,
- Egy elhagyott falat,
- Bevégzetlen falat;
- Kutyám, a mint látta,
- Futott is hozzája
- És meg is ugatta,
- Rosszát jósolgatta…
- Az ur örült ennek,
- Ennek a beszédnek;
- S indult is lefelé,
- Ama kőfal felé,
- A kilencz mesterrel,
- Kőmives emberrel,
- Köztük Mánol a fő,
- Ő közöttük a fő.
- – Ime az én falom,
- E helyet választom,
- A zárda helyéül,
- Örökös emlékül.
- Hanem ti mesterek,
- Kömives emberek,
- Csak fogjatok hozzá,
- Kezdjétek a munkát.
- S nekem épitsetek,
- E helytt emeljetek,
- Egy oly magas zárdát,
- Hogy ne lássam párját.
- Kincset adok nektek,
- Bojárokká teszlek,
- De ha nem lesz olyan,
- Megmondom komolyan,
- Mind befalaztatlak,
- Alapba rakatlak!
-
-* * *
-
- A sok mester siet,
- Nyujtják a zsineget,
- Megmérik a földet,
- Sánczot ásnak, szélest.
- Mindegyre dolgoznak,
- Nyulnak már a falak,
- De a mit épitnek,
- A falak ledőlnek;
- Másodnapra ismét,
- Harmadnapra ismét, –
- Negyedik nap rája,
- Dolgoznak hiába.
- Bámul Negru vajda,
- Méregbe jő rajta,
- Szidja a sok mestert,
- Sok kőmives embert,
- És ő be akarja,
- Falazni a falba.
- És a sok nagy mester,
- Jó kőmives ember,
- Ugy félnek mindegyre,
- Dolgoznak remegve,
- Hosszu nyári napon,
- Reggeltől estvélig,
- Dolgukban nincs haszon!
- De Mánoli rája,
- Nem is megy munkába;
- Lefeküdt az ágyba…
- S álmot lát álmába, –
- És a mint felébredt,
- Kezdé a beszédet:
- – Héj ti kilencz mester,
- Mind kőmives ember!
- A mint elaludtam,
- Ezeket álmodtam:
- Egy hang szólott hozzám,
- Mely megmondta tisztán,
- Hogy kezünk munkája,
- Ledől éjszakára,
- Mig elhatározzuk,
- Hogy mi befalazzuk,
- A feleségünket,
- Vagy a nővérünket,
- A ki holnap reggel,
- Legkorábban jő el,
- Hozván finom étket, –
- Férjnek vagy fivérnek.
- Akarjátok tehát
- Végezni e munkát,
- Az isten szent helyét,
- A vajda emlékét, –
- Jertek fogjunk hozzá,
- Esküdjünk meg reá,
- És ezen eskünket,
- Tartsuk meg, mint szentet,
- Hogy feleségünket,
- Avagy nővérünket,
- A ki holnap reggel
- Legkorábban jő el,
- Azt mi feláldozzuk,
- A falba falazzuk.
-
-* * *
-
- Másnap reggel korán
- Fel is ébredett Mán,
- S nyomba fel is méne
- Vessző-keritésre
- És lenézett róla,
- A kanyargós útra.
- De kit veszen észre?
- Ki tart ott feléje?
- Az ő hites társa,
- A mező virága!
- Közeledik egyre,
- Hozván a kezébe’
- Bort, hogy igyék férje, –
- Párolog az étke!
- A mint ő meglátta,
- Szivét a kín szállta,
- És ekép beszéle;
- – Isten a nagy égbe!
- Esőt küldj a földre,
- Hogy a patak folyjon,
- A viz ugy omoljon,
- Nőjjenek a vizek,
- Őtet állitsák meg,
- Állitsák meg útba’,
- Hogy térhessen vissza!
- Isten meghallgatta
- A szép imát, s nyomba
- Felhőket hoz össze,
- Sötét lesz, mint östve,
- Az eső megeredt
- És nagy eső esett,
- A patakok folytak,
- A vizek omlottak.
- A viz bármint áradt,
- A nő meg nem állott, –
- Hanem csak jő egyre,
- Egyre közeledve.
- És Mán a mint látta,
- Köny folyt az arczára,
- Térdre hullott ujra,
- Ekép imádkozva:
- – Hozz istenem szelet,
- Hadd fujja a földet,
- Hogy fenyőt letőrjen,
- Tölgyfa meggörbüljen,
- Havas leszakadjon,
- Ember hogy megálljon!
- Állitsa őt utba,
- Hogy térhessen vissza.
- Isten meghallgatta
- A szép imát, s nyomba
- A földre eresztett
- Kemény, hideg szelet,
- A fenyőt letőrte,
- Halomra döntötte,
- A havas leszakadt,
- A nő meg nem állott,
- Hanem csak jött egyre.
- És elért a férjhez,
- Jó Isten kegyelmezz!
-
-* * *
-
- A sok mesterember,
- Mind kőmives ember,
- Őt a mint meglátta,
- Őket öröm szállta;
- De Mánt kín gyötörte,
- Nejét megölelte,
- Ölébe felvette,
- Derekára tette,
- S feltette a falra,
- Tréfálkozott rajta:
- – Megállj édes lelkem!
- Ne félj senkitől sem,
- Az egész csak tréfa,
- Berakunk a falba.
- Anna hitt a szónak,
- Ajkai mosolygtak;
- De Mán csak sóhajtott,
- És hozzá is fogott
- A fal felrakáshoz…
- Be is telt az álom!
- A fal már nőtt egyre,
- Már-már körülvette,
- Fehér lába sarkát,
- Fehér bokacsontját;
- Szegény asszony erre,
- Nevetni nincs kedve…
- Hanem egyre mondja:
- – Manoli, Manoli!
- Nagymester Manoli!
- Ne tréfálkozz’ férjem,
- Magam nem jól érzem!
- Manoli, Manoli,
- Nagymester Manoli!
- A fal szorit engem,
- Már fáj is a testem!
- De Mán nem szól – hallgat,
- Csak rakja a falat,
- A fal már nő egyre,
- Emelkedik rendre,
- A lába sarkáig,
- A boka-csontjáig,
- Vékony oldalcsontig!
- S jaj a szegény asszony,
- Foly a köny az arczon,
- Csak ezeket mondja:
- – Manoli, Manoli,
- Nagymester Manoli!
- Szorit a fal engem,
- Szorul tőle keblem!
- A testemet nyomja!
- A férj sirva fakad…
- De rakja a falat,
- A fal már nő egyre,
- Emelkedik rendre,
- Az oldalcsontjáig,
- Egész ajakáig,
- Szemevilágáig!
- Az asszonyt, jaj neki!
- Már nem látja senki!
- A falból ezt mondja:
- – Manoli, Manoli,
- Nagymester Manoli!
- Szorit a fal engem,
- Meg is halok lelkem!…
-
-* * *
-
- Az Árges vizén le,
- Ott a szép parton le,
- Negru vajda megyen,
- Hogy imát rebegjen,
- Ama szép klastromba, –
- Amott áll a zárda,
- Melynek nincsen párja.
- És a mint ránézett,
- Nagy örömet érzett,
- És imigyen szólott:
- – Ti hires mesterek,
- Kőmives emberek,
- Mondjátok meg tisztán,
- Lélekre gondolván,
- Van-e tudománytok,
- Épitni tudnátok
- Egy más zárdát nekem,
- Legyen nagy emlékem!
- Fényesebbet ennél!
- Sokkal szebbet ennél!
- És a kilencz mester,
- Mind kőmives ember,
- A zárda tetején,
- A zárda fedelén
- Mind egymásra nézve,
- Mosolygtak rajta,
- És feleltek arra:
- – Mi hires emberek,
- Kőmives emberek,
- Nincs a földön párunk,
- Csak egyedül állunk, –
- Mi bármikor tudnánk
- Épitni ily zárdát,
- Ennél sokkal szebbet,
- Sokkal fényesebbet! –
- Az ur figyel erre,
- Gondolkodik egyre,
- S aztán parancsolta,
- Hogy szedjék le nyomba,
- A nagy lajtorjákat,
- A nagy állás-fákat…
- Hogy a nagy mesterek,
- Kőmives emberek
- Ott fenn maradjanak,
- Ott fenn pusztuljanak
- A zárda fedelén,
- A zárda tetején.
- De a nagy mesterek
- Szárnyat készitettek,
- Könnyü a szárny röpte,
- Zsendelyből készitve…
- Kiterjesztik gyorsan
- S elrepülnek onnan…
- De a földre esnek,
- Százba megy a testek.
- A szegény Manoli,
- A mint megpróbálta,
- Hogy kelljen már szárnyra.
- Ime egy hangot hall,
- Mintha szólna a fal, –
- Siró fojtott hangot,
- Egy oly kedves hangot,
- Mely a falból nyögve,
- Ezeket beszélte:
- – Manoli, Manoli!
- Szorit a fal engem,
- Sir belé a lelkem,
- Mellemet ugy nyomja,
- Életemet oltja.
- Ennek hallatára,
- Mán keblét kín szállta
- Szeme forgott szörnyen,
- A felhők az égen,
- És a föld mellette,
- Mind forogni kezde.
- Zárda fedeléről,
- Zárda tetejéről
- Hallva hullt a földre!
- De mi lett a helylyel,
- Hová Mán esett el?
- – Csergő patak támadt,
- Kevés vize árad,
- Sós a patak vize,
- Könytől jő az ize.
-
-
-AZ ÁRVA MADÁR.
-
- Sok madara van az égnek, –
- Szárnyra kelnek vigan élnek;
- Előttük a jó kitárva,
- Csak én vagyok szegény-árva!
- Se ételem, se italom,
- De bár volna nyugodalmom!
- Az út mellett áll a fészkem,
- Száraz ágon, összetörten!
- A hány ember jő-megy erre,
- Mind bedobál a fészekbe.
- Mondják, menjek gyorsan innen,
- Mert fészkemtől nyugtok nincsen.
- … De a fészkem nem bolygatom!
- Dobálják is bármily nagyon…
- Oly kicsik, még pelyhök sincsen,
- Mi lesz, ha elhordom innen?…
- Akkor, hogyha lesznek nagyok,
- Ép, erősek, szép tollasok,
- Ha képesek lesznek szállni,
- A hideget is kiállni;
- Majd, ha étel után látnak,
- És magukra útra szállnak,
- Én szállok majd a fészekre,
- És kicsalom, esdve, kérve!
- … Még a biró is üldözne,
- Irás által kiüldözne…
- Még igy kiált a goromba:
- „Hord el magad gyorsan innen!
- A mig elmehettek épen!“
- Biró uram! no csak lassan!
- Sem nem öltem, sem em loptam;
- Fiókáim sirnak rendre,
- Ne hozz szégyent a fejemre!
- Oh, ne csinálj irást nékem,
- Megöl tőle a nagy szégyen!
- Ha elitélsz erre engem,
- Haragomtól isten mentsen!
- A mért csupa gőg vagy, látod,
- Világithat még a házod;
- A hol kamarádat látom,
- Nehogy ott a világ járjon!
-
-
-A JEGYES IFJÚ.
-
- Kérdezik a lovas ifjut:
- „Mond meg nekünk, mért oly izzadt,
- Mért oly fáradt fakó lovad?
- A sarkantyud összetörve,
- Kalapodon a toll görbe!“
- „Vadásztam a zöld erdőben,
- Három nap és három éjen…
- Üldöztem a szarvasgimet,
- Aranyszarvból aranyt hintett.
- A Kárpátok alján kezdém,
- A nagy Oltig üldöztem én!
- Elmerült az Olt vizében, –
- Tul meg eltünt szük ösvényen.
- Ott voltam én mindütt nyomban
- Azért fáradt el a lovam!“
-
- Meghallja ezt egy leányka,
- És szó nélkül ki nem állja:
- „Ne hidjetek, arra kérlek,
- Mert ez ifjú hazug lélek;
- Kedvese van eljegyezve,
- Már husz napja elhelyezte,
- Gyurgyevoba, Argis mellett,
- Itt vallotta a szerelmet.
- Kilencz nap kell ilyen útra,
- Kettő alatt ő megfutja;
- Kilencz napig ül ott nála,
- Gyönyörködni a mátkába.
- Harmadik nap készül útra!
- Kedveséhez vágtat ujra!
- Szép is a lány kit ő szeret,
- Villám lakja a két szemet,
- Arcza fehér, maga szende,
- Mint a harmat olyan gyenge!
- A fülében drága ékszer,
- Nyakán gyöngysor füzve kétszer,
- Oly hajlékony csontja, izma,
- Még egy gyürün is átbujna!“
- „Hallgass! – szólt az ifju erre,
- Meghazudtolsz szemtől-szembe?
- Neked rosszul esik látom,
- Hogy nem te lész az én párom!“
-
-
-KÁROLINA.
-
- „Károlina drága,
- Kert nyiló virága!
- Gyere haza szépen,
- Ne csinálj te szégyent;
- Elfelejtéd, látom
- A nagy sietségben,
- Keszkenőd az ágyon,
- Gyöngyöd a gerendán,
- Engemet a konyhán.
- Siethettél nagyon,
- Kis gyürüd itt vagyon,
- Kisebbik ujjamon!“
-
- „Nem felejtém, látod,
- Én magam hagyám ott;
- A pusztaság verje;
- A tüz lángja nyelje;
- Nincs többé rá gondom…
- Van még olyan otthon.
- A gyürü is szebb ám,
- Mint az ott az ujján,
- Ha van rá szükséged,
- S ujjadon nem éget,
- Tartsd szerencsepénznek:
- Én vissza nem térek!“
-
-
-A BÜSZKE LEÁNY.
-
- A piacz közepén állva
- Igy kiált a német lánya:
- „Nincsen sehol olyan férfi,
- Ki szemembe merne nézni!
- S ki kezemet megcsókolná…
- Annak kezem odaadnám!“
-
- Ezt elvitte a hir szárnya.
- A törökök táborába.
- Péter hamar meg is tudta,
- De azt hamar ki nem tudta,
- Ezt a dolgot, mint csinálja!
- Gondolkozott aztán mélyen…
- Szép szemébe miként nézne,
- S nyomná csókját puha kézre?
- … Felült sárga ménlovára,
- Elszáguldott messzetájra,
- Édes anyja lakására.
- „Péter, Péter édes fiam!
- Mért vagy barna, mint a sár?
- Mért vagy olyan zöld, mint a fű?
- Mért oly sárga, mint a viasz?“.
- „Arra kérlek anyám, hadd el,
- Ne faggas oly kérdésekkel,
- Inkább tanits engem erre:
- Mint gyulasztnám szerelemre?“.
- „Péter, Péter édes fiam!
- Nem tudom a dolog mint van,
- Hanem eredj nővéredhez,
- Jobban ért ő mindezekhez!“
-
- Felült sárga mén lovára,
- S megérkezett este tájba,
- A nővére lakására.
- „Péter, Péter szép testvérem!
- Mért vagy barna, mint a sár?
- Mért vagy oly zöld, mint a fű?
- Mért oly sárga, mint a viasz?“
- „Arra kérlek nővér, hadd el,
- Ne faggass oly kérdésekkel,
- Inkább tanits engem erre:
- Mint gyúlasztnám szerelemre?“
- „Vesd le ezt a férfi ruhát,
- És öltözzél nőibe át…
- Hogyha oda el fogsz érni,
- Ne szólj ugy, mint szól a férfi,
- Hanem beszélj női hangon,
- Mondd, hogy megvert urad nagyon!“
-
- „Anna, Anna drága lélek!
- Eressz be a házba kérlek!
- Mert én lakom innen messze,
- Esik eső, dörög nagyon,
- S a házadnak nincs eresze.“
- „Nem eresztlek be a házba,
- Mert a ruhád, habár női,
- Ugy szólsz mégis, mint egy férfi!“
- „Megvert tegnap uram nagyon,
- Megváltozott női hangom!“
-
- Beereszté őt a házba.
- És a mint belép a házba
- Betekinte szép szemébe,
- Csókot nyomott puha kézre.
- Anna hamar észrevette,
- Hogy valaki őt rászedte, –
- Szabadkozott, de hát végre
- Házasság lett mégis vége.
-
-
-
-
-Lábjegyzetek.
-
-[Footnote 1: Ez érdekes »oratio« Hajdeu »Rezvan Voda« cz. drámájából
-való; a nép ajkáról van véve; különösen Besarábiában most is beszélik.
-Hajdeu szerint ez az oratio Mihály vajda idejéből való. – A románoknál
-az orátiók feles számban dívnak; a házassági oratiok (Terentius szerint
-rogo uxorem.) felette szépek.
-
-M. G.]
-
-
-
-
-TARTALOM.
-
- Rózsát biztam 9
- Álom… Álom… 10
- De hideg… 11
- Kira 12
- Sárga csőrü… 18
- A szerelem, a szerelem… 19
- Anyám búja 20
- A mircsesti leány 21
- Zöld levele… 23
- A szép pohárnok 25
- Megmondám… 32
- Illatja van… 33
- Zöld levél a száraz… 34
- Le nem fekszem… 35
- A beteg harczos 36
- Levél, levél… 38
- Ifju álmim… 39
- A pokol 39
- Fülemile 41
- Elmegyek én… 42
- Az őrült 43
- Mikor lelkem… 46
- Anyám lelkem… 47
- Szándu lánya… 48
- Midőn oszták… 52
- Sárga rigó… 53
- A sziv vágya 54
- Mért tartottál… 54
- A nap és a hold… 55
- Szép nő… 59
- Hová mégysz… 60
- Zöld levelü almafácska 61
- Miora 62
- Lenn a zöld erdők… 66
- A falevél mit sem érez… 68
- Sokat faggat… 69
- Szép tavaszszal… 70
- A Maros nagy… 71
- Sok leánynak… 71
- A galaczi vásár 72
- Gruia 75
- A korcsmákat… 80
- Gyónni mentem… 81
- Életem virága… 81
- Nincsen öröm… 84
- Erdélyi Anna 85
- A gyürü és a keszkenő 87
- Nyiló virág… 91
- Hogyha vagyok… 92
- Mig a leány… 92
- Szürke tollu… 93
- A sólyom és a szedervirág 93
- A három rabló 95
- Mogos 97
- Péter 101
- Érjen téged… 104
- Mit vétettem… 105
- A jegyes levele… 105
- A virág és a dér 107
- Ha a lányok… 108
- Anyámnál 108
- A kis kakuk… 109
- Anyám, anyám… 110
- Toma 111
- Toma 115
- A hegedüs 118
- A szép leány 124
- A jegyes szerelme 125
- Erkuleán 127
- Márk 130
- Márk vitéz 134
- Anyám, anyám… 136
- Édes rózsám, édes lelkem… 137
- Mért nem nősülsz… 138
- Megszáll a vágy… 140
- Cholera 140
- Rádica 143
- A gerlicze… 146
- A szerelmek 146
- Kis menyecske 147
- Csendes folyam… 148
- Szegény Jankó 149
- Nagy leánynak… 150
- Zöld levelü… 151
- Honnan repülsz… 152
- A bojár álma 153
- Az elhagyott hitves 155
- Czivódott… 156
- És már ismét… 157
- Jaj de korán… 157
- A fecske fiókái 158
- A pásztorok itélete 159
- A két testvér 161
- Nem oly régen… 163
- Égessen el a tűz… 164
- Az uralkodás kezdetén 165
- Az aranyőv 167
- A ki szeret… 171
- Megmondanám… 172
- Drága Jankóm… 173
- Az árgesi zárda 173
- Az árva madár 186
- A jegyes ifjú 187
- Károlina 189
- A büszke leány 190
-
-
-
-
- * * * * * *
-
-
-
-
-Transcriber's Note:
-
-Javítások.
-
-Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk.
-
-A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája:
-
-43 |tollat! |tollat!“
-
-52 |Ordög |Ördög
-
-59 |Es sötétség |És sötétség
-
-59 |Am járjatok |Ám járjatok
-
-77 |tepnap |tegnap
-
-90 |temblomba |templomba
-
-108 |Éjszákán át |Éjszakán át
-
-110 |En elfognám |Én elfognám
-
-111 |Etel, ital |Étel, ital
-
-112 |Es a gyermek |És a gyermek
-
-115 |gyermekat |gyermeket
-
-116 |közelélébe |közelébe
-
-123 |hegytetőtere |hegytetőre
-
-146 |ért továbbb |ért tovább
-
-171 |Ünnepnepon |Ünnepnapon
-
-178 |Es ekép |És ekép
-
-191 |viasz? |viasz?“
-
-
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KOSZORÚ A ROMÁN NÉPKÖLTÉSZET
-VIRÁGAIBÓL ***
-
-
-******* This file should be named 64618-0.txt or 64618-0.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/6/4/6/1/64618
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-