diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-23 01:18:14 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-01-23 01:18:14 -0800 |
| commit | aa34bf27ab7cce1b787afeb0373ea308756c5ef3 (patch) | |
| tree | bd990442e2dd9d555201fe0297b5eca60291b557 /old/65366-h | |
| parent | 7d9b7e22a5f99487df60ffc6e1a55e72ba78b217 (diff) | |
Diffstat (limited to 'old/65366-h')
| -rw-r--r-- | old/65366-h/65366-h.htm | 1481 | ||||
| -rw-r--r-- | old/65366-h/images/cover.jpg | bin | 62013 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/65366-h/images/deco.png | bin | 20089 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/65366-h/images/deco2.png | bin | 19440 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/65366-h/images/deco3.png | bin | 4241 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/65366-h/images/deco4.png | bin | 16200 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/65366-h/images/illu.jpg | bin | 104366 -> 0 bytes |
7 files changed, 0 insertions, 1481 deletions
diff --git a/old/65366-h/65366-h.htm b/old/65366-h/65366-h.htm deleted file mode 100644 index 44943d8..0000000 --- a/old/65366-h/65366-h.htm +++ /dev/null @@ -1,1481 +0,0 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" - "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> - -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="fr" xml:lang="fr"> -<head> -<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" /> -<title> - The Project Gutenberg eBook of L’avant-naissance de Claude Dolet, by Etienne Dolet. -</title> -<link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" /> -<style type="text/css"> - -p { text-align: justify; line-height: 1.2em; text-indent: 1.5em; - margin: .3em 0;} -p.noindent { text-indent: 0; } - -h1 { text-align: center; line-height: 1.5em; margin: 1em 0; } -h2 { text-align: center; line-height: 1.5em; margin: 4em 0 2em 0; } -.t3 { text-align: center; line-height: 1.5em; margin: 3em 0 1.5em 0; font-size: 120%; } - -div.c, p.c { text-align: center; line-height: 1.5em; text-indent: 0; - margin: 1em 0; } - -.large { font-size: 130%; } -.small { font-size: 90%; } -.xsmall, small { font-size: 80%; } - -.i { font-style: italic; } -.i i, .i em { font-style: normal; } - - -.poetry { text-align: left; margin: 1em 0 1em 5%; } -.stanza { margin-top: 1em; } -.verse { padding-left: 20%; text-indent: -20%; } -.i1 { text-indent: -15%; } -.i3 { text-indent: -5%; } - -.ind { margin: 1.5em 0 1.5em 10%; } - -hr { width: 20%; margin: 1em 40%; } - -.pagenum { position: absolute; right: 1%; font-size: small; font-style: normal; - text-align: right; font-variant: small-caps; color: #777; text-indent: 0; -} - -.trnote { font-family: sans-serif; font-size: 95%; padding: .5em; - margin: 3em 5% 1em 5%; border: thin dotted; background: #eee; } -.trnote h2 { margin: .5em 0; } - -a { text-decoration: none; } - -div.gap, p.gap { margin-top: 2.5em; } -.chapter { margin-top: 4em; } - - -img { max-width: 100%; } - -@media screen { - body { max-width: 40em; width: 80%; margin: 0 auto; } -} - -@media handheld { - .chapter { page-break-before: always; } - .top4em { padding-top: 4em; } - .nobreak { page-break-before: avoid; } -} - -</style> -</head> -<body> - -<div style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of L'avant-naissance de Claude Dolet, by Etienne Dolet</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online -at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you -are not located in the United States, you will have to check the laws of the -country where you are located before using this eBook. -</div> - -<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: L'avant-naissance de Claude Dolet</div> - -<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Etienne Dolet</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'>Release Date: May 17, 2021 [eBook #65366]</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'>Language: French</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'>Character set encoding: UTF-8</div> - -<div style='display:block; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Produced by: Clarity and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/Canadian Libraries)</div> - -<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK L'AVANT-NAISSANCE DE CLAUDE DOLET ***</div> -<h1>L’AVANT-NAISSANCE<br /> -<span class="xsmall">DE</span><br /> -<span class="large">CLAVDE DOLET</span><br /> -<span class="xsmall">FILS DE ESTIENNE DOLET :</span></h1> - -<p class="c">Premierement composée en latin par le Pere,</p> - -<p class="c small">Et maintenant par vng sien amy, traduicte<br /> -en langue francoyse.</p> - -<p class="c">ŒVVRE TRESVTILE<br /> -Et necessaire à la vie commune : contenant<br /> -<i>Comme l’homme se doibt gouuerner<br /> -en ce monde</i>.</p> - - -<p class="c gap"><span class="large">A LYON,</span><br /> -<span class="xsmall">CHÉS ESTIENNE DOLET.</span></p> - -<p class="c">M. D. XXXIX.<br /> -<i class="small">Auec Priuileige pour dix ans.</i></p> - -<div class="chapter"></div> - -<p class="c top4em">CENT VINGT EXEMPLAIRES.</p> - - -<p class="c gap small">PARIS.<br /> -Imprimerie de I. Tastu.</p> - -<p class="c"><span class="xsmall">SE VEND CHEZ TECHENER, LIBRAIRE,</span><br /> -<span class="small">Place du Louure, n. 12.</span></p> - -<div class="chapter"></div> -<p><span class="pagenum">-3-</span></p> - -<h2 class="nobreak">AV LECTEVR</h2> - -<p class="c xsmall">MVNY DE BON VOVLOIR, ET EXEMPT D’ENVIE -ET DETRACTION,</p> - -<p class="ind">SALVT.</p> - - -<p class="noindent">L<span class="xsmall">ISANT</span> depuis quelque temps vng certain -œuure de Estienne Dolet, intitulé <span lang="la" xml:lang="la">G<span class="xsmall">ENETHLIACVM</span> -C<span class="xsmall">LAVDII</span> D<span class="xsmall">OLETI</span></span>, filz dudict -Dolet, ie me suis bien voulu exercer de le traduire de -langue latine en langue francoyse. Et ce non pour -ostentation de ma rithme, mais pour le proffit que -chascun prendra par la traduction d’vng liure tant -plein de doctrine, et prudence necessaire à la vie -<span class="pagenum">-4-</span> commune. Et pour vray la composition latine de Dolet -meritoit trop plus excellent traducteur que moy : -comme pourroit estre vng Maurice Scæue (petit homme -en stature, mais du tout grand en scauoir, et composition -vulgaire) vng seigneur de sainct Ambroise (chef -des poëtes francoys) vng Heroet, dict La maison neufue -(heureux illustrateur du haut sens de Platon) vng Brodeau -aysné, et puisné (tous deux honneur singulier de -nostre langue) vng Sainct Gelais (diuin esprit en toute -composition) vng Salel (poëte autant excellent que peu -congneu entre les vulgaires) vng Clement Marot (esmerueillable -en doulceur de poësie) vng Charles Fontaine -(ieune homme de grande esperance) vng petit -moyne de Vendosme (scauant, et eloquent contre le -naturel et coustume des moynes) ou quelques aultres, -dont la France est garnie en plusieurs lieux, par la -grace que Dieu lui faict de florir maintenant en gens -scauantz plus que tout aultre Royaulme. Ceulx la doncq -debuoient estre interpreteurs de ce present oeuure : mais -si par affection honneste ie me suis aduancé des premiers, -pour cela ie ne puis, et ne vouldrois estre cause -que si nobles espritz que les dessusdictz feussent retardés -de se vouloir esbatre à la traduction par moy -<span class="pagenum">-5-</span> entreprinse. Or ie reuiens a mon premier propos, lecteur -debonnaire : qui est tel que le proffit et vtilité partant -de cest œuure, m’a induict a le translater. Et par -semblable raison i’espere que tu prendras en gré ce -mien labeur et effort. Adieu.</p> - -<div class="chapter"></div> -<div class="c"><img src="images/deco.png" alt="" /></div> -<p><span class="pagenum">-7-</span></p> - -<h2 class="nobreak">CANTICQVE AVX DEESSES<br /> -<span class="xsmall">DE SCAVOIR</span><br /> -Appellees les Neuf Muses.</h2> - - -<div class="poetry"> -<div class="verse">L<span class="xsmall">E</span> ioyeulx fruict que donne mariage</div> -<div class="verse">Par ses esbatz, et par son doulx vsage,</div> -<div class="verse">I’ay ia receu : et pour plus d’aduantage,</div> -<div class="verse i3">C’est vng beau filz.</div> - -<div class="verse stanza">Pour vous seruir, Deesses, ie le feis :</div> -<div class="verse">A vous seruir il sera doncq prefis,</div> -<div class="verse">Et auecq moy (qui seulet ne suffis)</div> -<div class="verse i3">Vostre sera.</div> - -<div class="verse stanza">Phœbus le blond pour luy s’efforcera</div> -<div class="verse">De bien chanter. Pallas ne se taira :</div> -<div class="verse"><span class="pagenum">-8-</span> Et vostre voix vng bruict au ciel faira</div> -<div class="verse i3">Oultre coustume.</div> - -<div class="verse stanza">Sus doncq, il fault que ce iour on consume</div> -<div class="verse">En ioye et chantz. Prenez en main la plume,</div> -<div class="verse">Filz d’Apollo. Que la fleur on escume</div> -<div class="verse i3">De poësie :</div> - -<div class="verse stanza">Pour celebrer en rithme bien choysie</div> -<div class="verse">Ce mien enfant. Muses par courtoisie</div> -<div class="verse">Sa couche soit mignonnement farcie</div> -<div class="verse i3">De fleurs plaisantes :</div> - -<div class="verse stanza">Comme sont fleurs qui croissent par les sentes</div> -<div class="verse">De Parnassus, et qui viennent aux entes</div> -<div class="verse">De voz iardins, et foretz abundantes</div> -<div class="verse i3">En tout bon fruict.</div> - -<div class="verse stanza">Faictes aussi que par vous il soit duict</div> -<div class="verse">Si saigement et apprins et conduict</div> -<div class="verse">Que par son art il vous donne deduict,</div> -<div class="verse i3">Grand deuenu.</div> - -<div class="verse stanza"><span class="pagenum">-9-</span> Mais i’ay assés a vous propos tenu</div> -<div class="verse">De cest enfant : a tant par le menu</div> -<div class="verse">Veulx le plaisir, duquel suis detenu</div> -<div class="verse i3">Au long descrire.</div> - -<div class="verse stanza">Dieu Apollo vueille moy cy conduire</div> -<div class="verse">Et me prester vng peu de ton bien dire.</div> -<div class="verse">Si cest enfant par tes chantz fais reluire</div> -<div class="verse i3">Bien le rendra :</div> - -<div class="verse stanza">Quand peu a peu grand homme deuiendra :</div> -<div class="verse">Et ton honneur par son art maintiendra :</div> -<div class="verse">Lors congnoistras quel loz il t’aduiendra</div> -<div class="verse i3">Par son scauoir.</div> - -<div class="verse stanza">Croy, Apollo, que par luy doibz auoir</div> -<div class="verse">Autant d’honneur que par aultre poëte :</div> -<div class="verse">Et ne seras long temps sans le scauoir,</div> -<div class="verse">Si longue vie en santé Dieu luy preste.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> -<div class="c"><img src="images/deco2.png" alt="" /></div> -<p><span class="pagenum">-10-</span></p> - -<h2 class="nobreak">PRÆCEPTES NECESSAIRES<br /> -A la Vie commune,<br /> -<span class="small">Addressés a son filz venant en naissance.</span></h2> - - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Q<span class="xsmall">VELCONQVE</span> estoille ait sur toy son aspect</div> -<div class="verse">(Si ainsi est qu’aulcun certain respect</div> -<div class="verse">Du ciel haultain, ou infaillible essence</div> -<div class="verse">De destinée ait sur Humains puissance)</div> -<div class="verse">Ie veulx le cours que Nature te donne</div> -<div class="verse">En ceste vie estre tel que i’ordonne,</div> -<div class="verse">Et que desire. Or vien doncq en ce monde</div> -<div class="verse">Sur tel desir : et en terre profonde</div> -<div class="verse">Retourne, apres que ton heure viendra.</div> -<div class="verse i1">En premier lieu, ta foy ce poinct tiendra</div> -<div class="verse">Qu’il est vng Dieu tout puissant et vnicque</div> -<div class="verse"><span class="pagenum">-11-</span> En ses effectz : et si ce sans replicque</div> -<div class="verse">Tu crois par foy, et en luy ta fiance</div> -<div class="verse">Soit toute mise (o Dieu quelle asseurance,</div> -<div class="verse">O quel repos) allors tu congnoistras</div> -<div class="verse">Comme en tout bien et honneur accroistras,</div> -<div class="verse">Et sans tristesse ou langueur indecente,</div> -<div class="verse">Tu passeras de ce monde la sente :</div> -<div class="verse">L’amour de Dieu de soy a tel pouuoir,</div> -<div class="verse">Que de tout bien vng mortel peult pouruoir.</div> -<div class="verse i1">Apres cela par toy bien obserué,</div> -<div class="verse">Rendz mon esprit prudemment preserué</div> -<div class="verse">De vices telz : c’est asscauoir enuie,</div> -<div class="verse">Ambition, et que ne te deuie</div> -<div class="verse">De la raison ire a raison contraire :</div> -<div class="verse">Finablement (pour du tout te parfaire)</div> -<div class="verse">Tout vice euite, et toute volupté :</div> -<div class="verse">Et lors seras des saiges reputé</div> -<div class="verse">Saige, et prudent, entier et vertueux.</div> -<div class="verse i1">Plus, tu seras aux aultres fructueux</div> -<div class="verse">Par bon exemple. Et ainsi veulx que naisses</div> -<div class="verse">O mon enfant, et non aultres richesses</div> -<div class="verse">Ie te souhaite. En telle sorte né,</div> -<div class="verse">Plus que Crœsus tu seras fortuné,</div> -<div class="verse"><span class="pagenum">-12-</span> Quant est aux biens : c’est que pour heritage</div> -<div class="verse">(Vray don de Dieu) liberté de courage</div> -<div class="verse">Tousiours auras, et esprit invincible :</div> -<div class="verse">Te desirer plus grand bien n’est possible.</div> -<div class="verse i1">Estant muny de force tant haultaine</div> -<div class="verse">Tu te riras de fortune incertaine :</div> -<div class="verse">Et soit pour toy temps bon ou malheureux</div> -<div class="verse">Tousiours auras le visage d’heureux,</div> -<div class="verse">Tel que vertu, vertu dicte virile,</div> -<div class="verse">A en tout faict, soit amy, ou hostile.</div> -<div class="verse">Ayme vertu qui ha telle puissance,</div> -<div class="verse">Qu’en tous hazartz elle donne constance.</div> -<div class="verse i1">Oultre (a dresser tes mœurs) il est besoing</div> -<div class="verse">Que d’acquerir scauoir tu preignes soing.</div> -<div class="verse i1">Les lettres font qu’on congnoist pleinement</div> -<div class="verse">Ce que concoipt vng chascun element :</div> -<div class="verse">Soit en la mer, en l’air ou en la terre :</div> -<div class="verse">Doncq il te fault vng si grand bien acquerre.</div> -<div class="verse i1">Par tel scauoir tousiours constant seras :</div> -<div class="verse">De monstre aulcun tu ne t’esmouueras :</div> -<div class="verse">Mais tu croiras le tout faict par Nature</div> -<div class="verse">(Mere de tout, de Dieu puissance pure)</div> -<div class="verse">Et par icelle a sa fin tout venir.</div> -<div class="verse i1"><span class="pagenum">-13-</span> O quel grand bien te voirras aduenir</div> -<div class="verse">Si tu congnois des choses l’origine</div> -<div class="verse">L’accroissement, et ce, qui les termine.</div> -<div class="verse i1">Ce congnoissant, il n’est rien tant horrible</div> -<div class="verse">Qui peur te fasse, et feusse le terrible</div> -<div class="verse">Bruict du tonnoirre, ou Pluton le noir dieu,</div> -<div class="verse">Horribles faictz à toy seront vng ieu.</div> -<div class="verse i1">Voila, mon filz, le bien que te desire</div> -<div class="verse">Affin que seur de tout tu puisses rire :</div> -<div class="verse">Feust que le ciel, la terre et mer salée</div> -<div class="verse">Toute Nature ensemble feust meslée</div> -<div class="verse">Comme aultresfois a esté rude forme,</div> -<div class="verse">Non diuisée, et vng chaos difforme.</div> -<div class="verse i1">Or maintenant recoy ce que diray,</div> -<div class="verse">Car briefuement icy ie t’instruiray</div> -<div class="verse">D’aulcuns bon poinctz : par lesquelz sans dommage</div> -<div class="verse">Consumeras tout le cours de ton aage,</div> -<div class="verse">Et ne craindras ny peril, ny dangier</div> -<div class="verse">Par fainct amy, ou par fainct estrangier.</div> -<div class="verse i1">Premierement, si apres le deces</div> -<div class="verse">De tes parentz tu as des biens assez,</div> -<div class="verse">Il ne les fault consumer follement</div> -<div class="verse">(Comme vng prodigue) ou immoderêment :</div> -<div class="verse"><span class="pagenum">-14-</span> Car certain est que ton pere et ta mere</div> -<div class="verse">Ne les ont quis sans trauail bien austere.</div> -<div class="verse">Par quoy ne doibs despendre briefuement</div> -<div class="verse">Ce qui s’acquiert par labeur longuement.</div> -<div class="verse">Doncq grandz bancquetz, ou braue superflue</div> -<div class="verse">Tu ne fairas : ou aultre chose indeue :</div> -<div class="verse">Comme de suiure ou berland ou paillarde :</div> -<div class="verse">De tout cela le sage homme se garde.</div> -<div class="verse i1">Il te fault doncq du tien ainsi vser</div> -<div class="verse">Que n’ays affaire a l’autruy t’amuser,</div> -<div class="verse">Ou demander secours en indigence</div> -<div class="verse">Et pauureté : car de tout temps l’vsance</div> -<div class="verse">Est et sera que l’homme sans auoir</div> -<div class="verse">N’est rien prisé : combien que de scauoir</div> -<div class="verse">Il ait autant qu’eut Homere le docte,</div> -<div class="verse">Ou que Platon, Demosthene, Aristote,</div> -<div class="verse">Ou que Virgile, ou le tant eloquent</div> -<div class="verse">Marc Ciceron. Brief, on se va mocquant</div> -<div class="verse">De tout lettré si en biens il n’abonde.</div> -<div class="verse">Par quoy si veulx prisé viure en ce monde,</div> -<div class="verse">Aye du bien : aultrement seras beste</div> -<div class="verse">Voire eusses tu de scauoir pleine teste.</div> -<div class="verse i1">Et d’auantage, il te fault regarder</div> -<div class="verse"><span class="pagenum">-15-</span> Qu’impossible est que te puisses garder</div> -<div class="verse">De faict meschant, si trop grand pauureté</div> -<div class="verse">Sur toy son dard a vne fois iecté :</div> -<div class="verse">Et que ne sois du tout en desespoir,</div> -<div class="verse">N’ayant de viure ou moyen, ou pouuoir.</div> -<div class="verse">Lors nulle craincte au pauure contredict :</div> -<div class="verse">Tout cas meschant aussi tost faict que dict.</div> -<div class="verse i1">Pour euiter tel dangier, et diffame,</div> -<div class="verse">L’homme prudent en telle sorte drame</div> -<div class="verse">Ses biens, qu’il n’ha iamais necessité,</div> -<div class="verse">Et auec loz peult garder equité.</div> -<div class="verse">Ainsi fairas pour acquerir honneur</div> -<div class="verse">Et ne tomber iamais en deshonneur.</div> -<div class="verse i1">Si toutesfois (comme chose louable)</div> -<div class="verse">Ie te commande estre en biens espargnable,</div> -<div class="verse">Ie n’entends pas que sur toy auarice</div> -<div class="verse">Ait aulcun lieu : car ce n’est moindre vice</div> -<div class="verse">Que de despendre insolemment le sien.</div> -<div class="verse">Par quoy donne ordre, en despendant le tien,</div> -<div class="verse">Que de prodigue et auare le nom</div> -<div class="verse">Chasses au loing : et ainsi bon renom</div> -<div class="verse">Tu acquerras. Vng moyen est honneste</div> -<div class="verse">En toute chose : en tout sois doncq modeste.</div> -<div class="verse i1"><span class="pagenum">-16-</span> Mais en cecy ie te veulx aduertir</div> -<div class="verse">Qu’en espargnant ne te doibs diuertir</div> -<div class="verse">De faire bien aux pauures par pitié.</div> -<div class="verse">Vng tel vouloir, vne telle amytié</div> -<div class="verse">Entre mondains a Dieu plaist grandement</div> -<div class="verse">Et tant, que par ce au ciel benignement</div> -<div class="verse">Sommes receuz, et euitons le gouffre</div> -<div class="verse">D’enfer. Si doncq ton prochain pauure souffre</div> -<div class="verse">Quelque indigence, aye compassion</div> -<div class="verse">De ton semblable et consolation</div> -<div class="verse">Donne luy lors. Par ainsi auras faict</div> -<div class="verse">La volunté de Dieu, et tel bienfaict</div> -<div class="verse">Ne perira iamais. Ayme trop mieulx</div> -<div class="verse">Pauures nourrir, que garder escutz vieulx.</div> -<div class="verse">Ainsi doibt faire homme humain a l’humain :</div> -<div class="verse">Ou aultrement dict doibt estre inhumain.</div> -<div class="verse i1">Contre ce poinct, si tu n’as aulcun bien</div> -<div class="verse">De tes parentz, ou du tout tu n’as rien,</div> -<div class="verse">Il ne fault pas pour cela t’addonner</div> -<div class="verse">A gaing villain, ny aulcun ranconner,</div> -<div class="verse">Tromper, destruire : et ainsi deuenir</div> -<div class="verse">Riche. Au contraire il te fault paruenir</div> -<div class="verse">Aux biens mondains, sans d’aulcun la ruine.</div> -<div class="verse"><span class="pagenum">-17-</span> Ou aultrement sur toy l’ire diuine</div> -<div class="verse">Se monstrera : et en fin tu perdras</div> -<div class="verse">Ce, qu’aultresfois par fraude acquis auras :</div> -<div class="verse">Car biens acquis par fallace rusée</div> -<div class="verse">Communêment n’ont pas longue durée.</div> -<div class="verse i1">Apres auoir disposé sagement</div> -<div class="verse">De ton estat domesticq : tellement</div> -<div class="verse">Te conduiras, que tous te soint amys</div> -<div class="verse">Et nulz ne soint contre toy ennemys.</div> -<div class="verse">Ce qu’aduiendra si ne blesses personne</div> -<div class="verse">Par dict, ou faict : ainsi raison l’ordonne.</div> -<div class="verse i1">Mais tout ainsi que les mouches a miel</div> -<div class="verse">Scauent congnoistre et le succre et le fiel,</div> -<div class="verse">Et de fleur toute vng peu premier sauourent,</div> -<div class="verse">Que sur aulcune (en se paissant) demourent :</div> -<div class="verse">Par tel aduis les amys fault eslire,</div> -<div class="verse">Et follement a tous ne se reduire.</div> -<div class="verse i1">Si pour amy aulcun tu veulx nommer</div> -<div class="verse">Premierement il te fault consommer</div> -<div class="verse">Vng muy de sel auecq luy priuêment,</div> -<div class="verse">Beuuant, mengeant, parlant communêment</div> -<div class="verse">Triste, ou ioyeulx : c’est, que deuant le prendre</div> -<div class="verse">Pour vray amy, en tout puisses entendre</div> -<div class="verse"><span class="pagenum">-18-</span> Quel homme il est et d’esprit et de mœurs :</div> -<div class="verse">Saiges ainsi sont de leurs amys seurs.</div> -<div class="verse i1">Et si le fais, lors pourras reueler</div> -<div class="verse">A tel amy, ce que craindrois celer :</div> -<div class="verse">Soit de cueur gay les gayes entreprinses,</div> -<div class="verse">Ou de langueur les facheuses surprinses.</div> -<div class="verse i1">O quelle crainte, o quelle fascherie</div> -<div class="verse">Donne l’amy meschant, par tromperie</div> -<div class="verse">S’il veult troubler le sien amy loyal,</div> -<div class="verse">Et comme traistre et meschant desloial</div> -<div class="verse">Veult reueler les propos amyables,</div> -<div class="verse">Qui par deuis (comme non dommageables)</div> -<div class="verse">Se sont tenus entre eulx. O quelle peste !</div> -<div class="verse i1">Pour obuier a tel mal, t’admonneste</div> -<div class="verse">Que sois secret, et caches saigement</div> -<div class="verse">Ce, qui te peult (s’il est legierement</div> -<div class="verse">Communicqué a l’amy) par apres</div> -<div class="verse">Porter dommage. O Dieu, o quelz regretz,</div> -<div class="verse">Se veoir trahi par personne choysie</div> -<div class="verse">En amytié, d’amytié dessaisie.</div> -<div class="verse">Par quoy te fault vser d’vng tien amy</div> -<div class="verse">Si comme apres te peult estre ennemy.</div> -<div class="verse">Par tel moyen iamais ne doubteras</div> -<div class="verse"><span class="pagenum">-19-</span> Langue legiere, et asseuré seras</div> -<div class="verse">D’vn tien amy, si ennemy se faict</div> -<div class="verse">Et par courroux de toy il se deffaict.</div> -<div class="verse i1">Quant aux flateurs euiter ilz se doibuent</div> -<div class="verse">Comme amys faulx qui leurs amys decoiuent.</div> -<div class="verse">Euite aussi deceptifz rapporteurs :</div> -<div class="verse">Qui en estantz de tout mal apporteurs</div> -<div class="verse">Veulent tousiours nouuelles colliger,</div> -<div class="verse">Pour l’escoutant par leurs dictz affliger,</div> -<div class="verse">Et mettre en soing, rapportant chose faulce :</div> -<div class="verse">Ou aultre cas, qui sottement t’exaulce.</div> -<div class="verse i1">A ces deux maulx le remede est patent.</div> -<div class="verse">Si le flateur par loz te vient flatant</div> -<div class="verse">Et par rapportz le rapporteur t’esmeult,</div> -<div class="verse">Regarde bien en toy ce qu’estre peult</div> -<div class="verse">Ou vray, ou faulx : par ceste seule reigle</div> -<div class="verse">Tu ne seras entre flateurs aueugle</div> -<div class="verse">(C’est asscauoir par gloire transporté)</div> -<div class="verse">Et ne croiras le faulx bruict rapporté</div> -<div class="verse">Par rapporteurs : mais tous deux chasseras</div> -<div class="verse">Comme poison, et rien d’eulx n’aymeras.</div> -<div class="verse i1">Apres cecy ie te veulx informer</div> -<div class="verse">Comme tu doibz tes seruantz reformer,</div> -<div class="verse"><span class="pagenum">-20-</span> Si tu en as. Sur tout garde toy bien</div> -<div class="verse">Que de ton faict seruiteur saiche rien :</div> -<div class="verse">Le seruiteur est vne mort presente,</div> -<div class="verse">Le seruiteur n’est que de mort attente.</div> -<div class="verse">(Tel est le dict de noz peres antiques)</div> -<div class="verse">Par quoy ie veulx que de toutes practiques</div> -<div class="verse">Que meneras seruiteur rien ne sache :</div> -<div class="verse">A seruiteurs tousiours tes secretz cache.</div> -<div class="verse i1">Et te parforce entre telle vermine</div> -<div class="verse">De haultain maistre entretenir la mine :</div> -<div class="verse">Et pour le moins, si amour meritée</div> -<div class="verse">Ilz n’ont vers toy, ta face redoubtée</div> -<div class="verse">Soit parmy eulx. Puis si de ta maison</div> -<div class="verse">Sortent en fin, fais qu’aulcune raison</div> -<div class="verse">Ilz n’aynt de toy reueler quelque vice</div> -<div class="verse">Qui par leur dict te porte preiudice.</div> -<div class="verse i1">Or de rechef de moy prendz ce præcepte</div> -<div class="verse">Qu’homme prudent iamais son serf n’accepte</div> -<div class="verse">Pour compaignon : car telle est la nature</div> -<div class="verse">D’vng seruiteur, que plus tost il endure</div> -<div class="verse">Cent mille coups, que par doulceur honneste</div> -<div class="verse">Il se reduise a ce, qu’on l’admonneste.</div> -<div class="verse i1">Ce neantmoins ainsi le fault traicter,</div> -<div class="verse"><span class="pagenum">-21-</span> Qu’occasion il n’ayt de detracter</div> -<div class="verse">Aulcunement de ta complexion.</div> -<div class="verse i1">Auoir te fault consideration</div> -<div class="verse">Que seruiteurs sont oustilz animez</div> -<div class="verse">Meritantz d’estre au moins de nous aymez</div> -<div class="verse">Pour le seruice ou iournal, ou nocturne,</div> -<div class="verse">Que d’eulx auons tant en heur, qu’infortune.</div> -<div class="verse i1">Passons plus oultre : et venons a la femme,</div> -<div class="verse">Que tu prendras pour euiter diffame</div> -<div class="verse">D’homme meschant, et paillard dissolu.</div> -<div class="verse i1">Quant a ce point, tu seras resolu</div> -<div class="verse">De la traicter non comme ta seruante</div> -<div class="verse">Mais comme amye, et compaigne adherente</div> -<div class="verse">A toy mary. Doncq amyablement</div> -<div class="verse">L’entretiendras, et non seruilement.</div> -<div class="verse">En ce moyen le genre feminin</div> -<div class="verse">Se doibt traicter comme genre begnin,</div> -<div class="verse">Mollet et tendre, et a rigueur contraire,</div> -<div class="verse">Et qui se veult par grand doulceur attraire.</div> -<div class="verse i1">Pourtant ne fault la bride luy lascher</div> -<div class="verse">Par trop, et tant, que t’en peusses fascher.</div> -<div class="verse">Car de soy mesme assez audacieuse</div> -<div class="verse">Est toute femme, et de plaisir soigneuse.</div> -<div class="verse"><span class="pagenum">-22-</span> Plus, liberté et franchise illicite</div> -<div class="verse">A faictz meschantz les plus saiges incite.</div> -<div class="verse i1">Quant aux habitz, il fault qu’elle s’accoustre</div> -<div class="verse">Selon l’estat du mary : et non oultre.</div> -<div class="verse">Et a bon droict fol doibt estre nommé</div> -<div class="verse">Qui a son bien en braues consommé,</div> -<div class="verse">Braues de femme, et habitz excessifz,</div> -<div class="verse">Habitz indeuz, et a mal allectifz.</div> -<div class="verse i1">Ce n’est pas tout. Si tu veulx femme prendre,</div> -<div class="verse">A la beaulté il ne te fault entendre,</div> -<div class="verse">Ou au douaire en richesse abundant.</div> -<div class="verse i1">Plus tost ie veulx que tu t’ailles fundant</div> -<div class="verse">Sur l’origine, et race bien famée</div> -<div class="verse">Sur bonnes mœurs, vie non diffamée</div> -<div class="verse">De celle la, qui ta femme sera :</div> -<div class="verse">Car par ainsi Vertu confirmera</div> -<div class="verse">L’aultre Vertu en toy desia comprise,</div> -<div class="verse">Qui sur Vertu de femme aura maistrise,</div> -<div class="verse">Si que semblable a semblable conioinct</div> -<div class="verse">Bien gardera ce que Vertu enioinct :</div> -<div class="verse">C’est, qu’au mary la femme ait reuerence,</div> -<div class="verse">Et ne luy donne ennuy, ou desplaisance.</div> -<div class="verse">Et le mary par semblable recueil</div> -<div class="verse"><span class="pagenum">-23-</span> Ne donnera a sa femme aulcun dueil.</div> -<div class="verse i1">Saiche, mon filz, que la beaulté de celle</div> -<div class="verse">Que tu prendras (ou soit vefue, ou pucelle)</div> -<div class="verse">Pour ton espouse, a la fin s’en ira</div> -<div class="verse">Comme rosée, et bien tost perira.</div> -<div class="verse">La dote aussi se peult tost en aller</div> -<div class="verse">Et de grandeur en petit raualler :</div> -<div class="verse">Mais quant aux mœurs, cela tousiours demeure :</div> -<div class="verse">Doncques saige est qui des bonnes s’asseure.</div> -<div class="verse i1">C’est grand malheur, quand ce noble lien</div> -<div class="verse">De mariage est priué de son bien :</div> -<div class="verse">Or son bien est viure paisiblement</div> -<div class="verse">L’vng auec l’aultre, et amyablement</div> -<div class="verse">S’entretenir, et euiter desbatz.</div> -<div class="verse i1">Ce bien et heur, tous gracieux esbatz</div> -<div class="verse">En mariage auras, si scais choisir</div> -<div class="verse">Non par ardeur, mais a certain loisir</div> -<div class="verse">De bonnes mœurs vne femme remplie</div> -<div class="verse">Et en vertu (comme veulx) accomplie.</div> -<div class="verse i1">Or maintenant ma Muse i’enfleray,</div> -<div class="verse">Et plus haultz poincts de scauoir traicteray.</div> -<div class="verse i1">Si le cas est que tu sois citoien</div> -<div class="verse">En quelque ville, il te fault tel moyen</div> -<div class="verse"><span class="pagenum">-24-</span> Allors garder, que rien tu n’entrepreignes</div> -<div class="verse">Plus qu’aulcun aultre, et que rien ne dedaignes</div> -<div class="verse">Des loix, statuts, coustumes et edictz,</div> -<div class="verse">Qui en commun par les chefs seront dictz.</div> -<div class="verse i1">Et s’il aduient que tu ays quelque office,</div> -<div class="verse">Ou magistrat, euiter fault tout vice</div> -<div class="verse">D’orgueil, de gloire, et ostentation,</div> -<div class="verse">De pillerie, et orde ambition</div> -<div class="verse">D’amasser biens par facons deshonnestes.</div> -<div class="verse i1">Les magistratz et offices sont faictes</div> -<div class="verse">Non pour brauer, ou grandz biens acquerir,</div> -<div class="verse">Mais seruir ceulx qui viennent requerir</div> -<div class="verse">Iustice et droict, si on leur faict iniure :</div> -<div class="verse">Soit doncq esgalle enuers tous ta censure.</div> -<div class="verse i1">Par dons, presentz, et corruptiues offres,</div> -<div class="verse">Garde toy bien que le pauure tu souffres</div> -<div class="verse">Estre priué du bon droict qu’il demande.</div> -<div class="verse">Or ou argent aux bons les yeulx ne bende.</div> -<div class="verse i1">Sois raisonnable a tous, et droicturier :</div> -<div class="verse">Ne prise plus vng duc qu’vng cousturier,</div> -<div class="verse">Quant a iustice : et icy est le poinct,</div> -<div class="verse">Ou doibz penser, et ne t’esmouuoir poinct</div> -<div class="verse">Pour riche, ou pauure, et a tous estre esgal,</div> -<div class="verse"><span class="pagenum">-25-</span> Droict mainctenir, et chastier le mal.</div> -<div class="verse i1">Brief, qui iustice a desir de garder</div> -<div class="verse">En son office, il se doibt engarder</div> -<div class="verse">De porter l’vng plus que l’aultre : et le droict</div> -<div class="verse">Garder a tous. Ainsi il aduiendroict</div> -<div class="verse">Que pauure, et riche auroit esgallement</div> -<div class="verse">De ses procez bon et brief iugement.</div> -<div class="verse i1">Oultre cecy, note que grand rigueur</div> -<div class="verse">Ne doibt auoir en vn Iuge vigueur :</div> -<div class="verse">Doulceur plus tost, et moyenne clemence</div> -<div class="verse">Tu retiendras en iectant ta sentence.</div> -<div class="verse i1">Si telz estatz fortune ne t’addresse,</div> -<div class="verse">Mais (comme royne, et de tous biens maistresse)</div> -<div class="verse">Elle te tire en quelque court de Roy,</div> -<div class="verse">Aultres facons estre conuient en toy,</div> -<div class="verse">Que ie n’ay dict encores : car il fault</div> -<div class="verse">Que soys subtil, simulateur, et cault :</div> -<div class="verse">Pour ce qu’en court toute cautelle abonde,</div> -<div class="verse">Et en telz artz vng courtisan se fonde.</div> -<div class="verse i1">Sois doncq subtil, et ne crains te vanter,</div> -<div class="verse">Si courtz de Roys tu viens a frequenter :</div> -<div class="verse">Parle d’audace, et non poinct en craintif,</div> -<div class="verse">En tout scauoir dy toy superlatif.</div> -<div class="verse i1"><span class="pagenum">-26-</span> Par tel babil en court on se maintient :</div> -<div class="verse">Par tel babil le plus fol saige on tient :</div> -<div class="verse">Par tel babil et effrontée audace</div> -<div class="verse">On voit plusieurs souuent entrer en grace.</div> -<div class="verse i1">Quand tout est dict, ne frequente la court,</div> -<div class="verse">Si en audace et babil tu es court :</div> -<div class="verse">Car le babil audacieux conduict</div> -<div class="verse">Ceulx qui en court desirent auoir bruict.</div> -<div class="verse i1">Il est bien vray que faire bonne mine</div> -<div class="verse">N’est pas mauluais : par cela on affine</div> -<div class="verse">Ouy les plus fins : et l’ignorant on pense</div> -<div class="verse">Par bonne mine estre plein de science.</div> -<div class="verse i1">Voyla les tours d’vng courtisan ruzé :</div> -<div class="verse">Et sans iceulx on se trouue abuzé</div> -<div class="verse">Suiuant la court. Garde doncq bien ces choses,</div> -<div class="verse">Si quelque fois suyure la court proposes.</div> -<div class="verse i1">Parlons plus hault. Si le Roy tel te trouue,</div> -<div class="verse">Que quelque charge il te baille, et esprouue</div> -<div class="verse">Ce que scais faire, il te fault loyal estre</div> -<div class="verse">Totallement, et bien seruir tel maistre.</div> -<div class="verse">Ne sois larron, et pas ne t’enrichis</div> -<div class="verse">Soubdainement : car si en rien flechis,</div> -<div class="verse">Et quelque faulte as commise, combien</div> -<div class="verse"><span class="pagenum">-27-</span> Que sans reproche auras tenu ton bien</div> -<div class="verse">Durant le pere, icelluy trespassé,</div> -<div class="verse">Ton faict sera par ses hoirs compassé :</div> -<div class="verse">Et si on peult (tant peu soit) sur toy mordre,</div> -<div class="verse">Ne pense pas y pouuoir donner ordre</div> -<div class="verse">Sans souffrir peine, et bien tost mort honteuse.</div> -<div class="verse i1">Croy moy mon filz : c’est chose dangereuse</div> -<div class="verse">De mal verser en affaires de Prince :</div> -<div class="verse">Trop mieulx vauldroit à iamais estre mince</div> -<div class="verse">De biens mondains, que te mettre en danger,</div> -<div class="verse">Qui peult ta vie et honneur ledanger.</div> -<div class="verse">Fais doncq si bien, si tu as d’vng Roy charge,</div> -<div class="verse">Que par ton crime en rien il ne te charge.</div> -<div class="verse i1">Vng courtisan peult des biens amasser,</div> -<div class="verse">Sans faire crime, ou droict oultrepasser :</div> -<div class="verse">Et ce faisant il sera hors de craincte</div> -<div class="verse">D’auoir enfin par le Roy quelque attaincte.</div> -<div class="verse i1">Sur ce propos : si l’occasion s’offre</div> -<div class="verse">De quelque bien, ne refuse telle offre,</div> -<div class="verse">Car le refus est souuent dommageable,</div> -<div class="verse">Tant est fortune inconstante et muable.</div> -<div class="verse">Ioinct que souuent vng Roy n’ha soubuenance</div> -<div class="verse">Enuers ses serfz vser de recompense :</div> -<div class="verse"><span class="pagenum">-28-</span> Et d’vng nouueau il est plus curieux,</div> -<div class="verse">Que guerdonner le seruice des vieulx.</div> -<div class="verse i1">Il ne fault rien qu’vng nouueau aduolé</div> -<div class="verse">Pour estre tost en la court affolé,</div> -<div class="verse">Et de faueur priué totallement :</div> -<div class="verse">Car en la mer n’y a tel mouuement,</div> -<div class="verse">Et n’y auoit le temps passé a Romme</div> -<div class="verse">(Quand on faisoit les officiers) comme</div> -<div class="verse">On voit en court. Celuy, qui le premier</div> -<div class="verse">Tantost estoit, tost sera le dernier,</div> -<div class="verse">Et par enuie hors de son siege mis,</div> -<div class="verse">Banny, chassé, de son estat demis.</div> -<div class="verse">Ainsi la court est de changement pleine,</div> -<div class="verse">Pleine d’enuie et d’esperance veine.</div> -<div class="verse i1">Que fairas doncq ? Veulx tu suyure la guerre ?</div> -<div class="verse">Ne le fais pas : car on n’y peult acquerre</div> -<div class="verse">(Pour le present) honneur : ou grand renom.</div> -<div class="verse">I pense tu y estre art gardé ? Non :</div> -<div class="verse">Ce que faisoient noblement les Rommains,</div> -<div class="verse">Et ce faisant ont acquis honneurs mainctz,</div> -<div class="verse">Quand subiuguoient Païs et Regions</div> -<div class="verse">Par leurs souldartz comprins en legions,</div> -<div class="verse">Qui tant scauoient du noble art militaire :</div> -<div class="verse"><span class="pagenum">-29-</span> Mais maintenant de cela se fault taire,</div> -<div class="verse">Car on ne garde en la guerre aulcun art,</div> -<div class="verse">Et tout se faict par fortune et hazart.</div> -<div class="verse i1">Tu ne voirras vne guerre conduicte,</div> -<div class="verse">Ainsi qu’il fault, ny prudêmment deduicte.</div> -<div class="verse">Tu voirras bien (en passant le païs)</div> -<div class="verse">Larcins, forfaictz, laboureurs inuahiz</div> -<div class="verse">(Par gens de guerre) et de bien exilés,</div> -<div class="verse">Battus, meurtriz, iniuriés, pillés.</div> -<div class="verse">Voirras aussi le pucellage osté</div> -<div class="verse">A mainte vierge : et rauir du costé</div> -<div class="verse">De son mary la femme bien viuante.</div> -<div class="verse">La veufue aussi esplorée et dolente</div> -<div class="verse">Contraincte a mal. Voila ce que gendarmes</div> -<div class="verse">Font maintenant par leurs gentilz vacarmes.</div> -<div class="verse i1">Mais quand ilz sont de leurs païs tirez,</div> -<div class="verse">Dieu scait comment les verrois retirez</div> -<div class="verse">De leur audace, et extresme insolence.</div> -<div class="verse">L’vng son harnois, l’aultre iecte sa lance,</div> -<div class="verse">Tousiours battu, repoulsé, surmonté,</div> -<div class="verse">Prins prisonnier, deffrocqué, desmonté :</div> -<div class="verse">Et l’ennemy iamais ne desmonter</div> -<div class="verse">Iamais ne battre, ou par armes dompter.</div> -<div class="verse i1"><span class="pagenum">-30-</span> Voyla, mon filz, ce qu’en guerre voirras</div> -<div class="verse">Au temps qui court. Qui plus est, tu n’oirras</div> -<div class="verse">Dire aux vaillantz et prudentz cappitaines,</div> -<div class="verse">Que pour leur art, et leurs extresmes peines,</div> -<div class="verse">Pour leur vertu, pour leur grande vaillance</div> -<div class="verse">Sur aultres aynt aulcune preminence.</div> -<div class="verse">Vertu n’est plus comme il fault honoree,</div> -<div class="verse">Vertu n’est plus pour ses faictz decoree.</div> -<div class="verse i1">A ceste cause, o mon filz doulx et cher,</div> -<div class="verse">Ie ne voy poinct que tu doibues chercher</div> -<div class="verse">Suiure le train de guerre maintenant.</div> -<div class="verse i1">Mais ie veulx bien que le cas aduenant</div> -<div class="verse">Qu’en ton pays il y eust guerre ouuerte,</div> -<div class="verse">Tu craignes moins de la vie la perte,</div> -<div class="verse">Que par cruelz et felons ennemyz</div> -<div class="verse">En seruitude à iamais tu soys myz.</div> -<div class="verse i1">Et est il rien plus horrible, ou estrange,</div> -<div class="verse">Que l’ennemy veoir qui ton pays mange ?</div> -<div class="verse">Et par fureur sur ton bien s’esuertue ?</div> -<div class="verse">Qui ta maison desrobbe, frappe, tue,</div> -<div class="verse">Brusle, viole, arrache de la tette</div> -<div class="verse">Ton sang, ton filz, ou ta fille qui tette ?</div> -<div class="verse">Et qui pis est, apres tout cest oultrage,</div> -<div class="verse"><span class="pagenum">-31-</span> Les biens rauiz estre mis en seruage ?</div> -<div class="verse i1">Plus tost mourir au combat vaillamment</div> -<div class="verse">Tu doibz, que d’estre ainsi villainement</div> -<div class="verse">Vaincu, destruict, reduict serf miserable.</div> -<div class="verse">La seruitude aux bestes est sortable,</div> -<div class="verse">Non pas a l’homme haultain et de grand cueur,</div> -<div class="verse">Subiect a nul, et d’ennemys vaincueur.</div> -<div class="verse i1">Trop plus content doibz souffrir mille mors,</div> -<div class="verse">Que de permettre estre reduict au mords</div> -<div class="verse">De seruitu, seruitu trop villaine,</div> -<div class="verse">Non conuenante a la franchise humaine.</div> -<div class="verse i1">Iusques icy i’ay deduict en briefz termes</div> -<div class="verse">Reigles, et poinctz, ausquelz si te confermes,</div> -<div class="verse">Et si les suictz, fortune ne craindras :</div> -<div class="verse">Heureux seras, et au hault bien viendras</div> -<div class="verse">D’esprit tranquille. O mon filz, croy ton pere,</div> -<div class="verse">Qui par vertu a vaincu impropere</div> -<div class="verse">Tel, et tant grand, que malheureuse enuie</div> -<div class="verse">A peu forger, pour le priuer de vie.</div> -<div class="verse i1">Le fort bouclier de vertu et prudence</div> -<div class="verse">Contre enuieux ay eu pour resistence :</div> -<div class="verse">Et comme vng roc les ondes rompt et brise</div> -<div class="verse">Sans estre esmeu en rien : par telle guise</div> -<div class="verse"><span class="pagenum">-32-</span> Des enuieux i’ay surmonté l’effort,</div> -<div class="verse">Et Dieu mercy me trouue le plus fort.</div> -<div class="verse i1">Si tel rampart contre enuieux tu fais</div> -<div class="verse">En te riant tu les voirras deffaictz :</div> -<div class="verse">Et ta vertu en fin sera maistresse,</div> -<div class="verse">Et eulx mourront de rage et de destresse.</div> -<div class="verse i1">Au demeurant, quand la fin de ton aage</div> -<div class="verse">Sera venue, et fauldra le passage</div> -<div class="verse">Commun à tous (i’entendz la mort tant dure)</div> -<div class="verse">Passer, a Dieu obëis, ne murmure.</div> -<div class="verse i1">La mort est bonne et nous priue du mal,</div> -<div class="verse">La mort est bonne, et nous oste du val</div> -<div class="verse">Calamiteux : et puis nous donne entree</div> -<div class="verse">Au ciel (le ciel des ames est contree)</div> -<div class="verse">Prends doncq en gré, quand d’icy partiras,</div> -<div class="verse">Et par la mort droict au Ciel t’en iras.</div> -<div class="verse i1">En cest endroict il ne fault auoir foy</div> -<div class="verse">A ceulx disantz (et ne scauent pourquoy)</div> -<div class="verse">L’Ame et le Corps tous deux mourir ensemble.</div> -<div class="verse i1">L’Ame est du Ciel, a son pere resemble</div> -<div class="verse">(C’est Dieu) qui n’ha, et ne peult auoir fin :</div> -<div class="verse">Aussi n’ha il l’Ame au Corps mise, affin</div> -<div class="verse">Qu’auec le corps par la mort soit mortelle.</div> -<div class="verse i1"><span class="pagenum">-33-</span> Croy (et est vray) que l’Ame est immortelle,</div> -<div class="verse">Et que de Dieu a prins son origine,</div> -<div class="verse">Qui ne meurt poinct, et que mort n’extermine</div> -<div class="verse">De l’heritage aux biens viuantz promis,</div> -<div class="verse">De l’heritage ou nous serons tous myz</div> -<div class="verse">Par le merite (o diuine clemence)</div> -<div class="verse">De Iesuchrist : et en telle fiance</div> -<div class="verse">Meurs, quand plaira a Dieu d’icy t’ouster</div> -<div class="verse">Ou aultresfois luy a pleu te bouter.</div> -</div> - -<div class="c gap"><img src="images/deco3.png" alt="" /></div> -<div class="chapter"></div> -<div class="c"><img src="images/deco2.png" alt="" /></div> -<p><span class="pagenum">-34-</span></p> - -<h2 class="nobreak">Canticque<br /> -<span class="xsmall">AVX</span><br /> -<span class="small">DIEVX SALVTAIRES ET NON SALVTAIRES A LA VIE -HVMAINE.</span></h2> - - -<div class="poetry"> -<div class="verse">T<span class="xsmall">ROVPE</span> aux Humains contraire</div> -<div class="verse">Quand en ce monde viennent,</div> -<div class="verse">Troupe de mal affaire,</div> -<div class="verse">Tu n’as icy que faire :</div> -<div class="verse">Aultres dieux y conuiennent.</div> - -<div class="verse stanza">Dieux aux Humains amys</div> -<div class="verse">Et d’aspect fauorable,</div> -<div class="verse">Icy serés admis</div> -<div class="verse">Dieux de nul ennemys,</div> -<div class="verse">Troupe a tous secourable.</div> - -<div class="verse stanza"><span class="pagenum">-35-</span> N’y soys poinct doncq Saturne,</div> -<div class="verse">Mais ton filz bien y soit :</div> -<div class="verse">Poinct n’y veulx d’infortune,</div> -<div class="verse">I’y veulx bonne fortune</div> -<div class="verse">Que Iuppiter concoit.</div> - -<div class="verse stanza">Iuno, Venus, Minerue,</div> -<div class="verse">Venés y, bien le veulx :</div> -<div class="verse">Vostre vertu conserue</div> -<div class="verse">Ce filz, et le preserue</div> -<div class="verse">De tous cas malheureux.</div> - -<div class="verse stanza">Sois y aussi Mercure</div> -<div class="verse">Et Phœbus le facond :</div> -<div class="verse">Qu’a ce filz on procure</div> -<div class="verse">Vne telle parleure,</div> -<div class="verse">Qu’il n’ait point son second.</div> - -<div class="verse stanza">Apres vostre visite</div> -<div class="verse">(Dieu de haultain pouuoir)</div> -<div class="verse">Si cest enfant merite</div> -<div class="verse">Que d’aulcun bien herite</div> -<div class="verse">Veuilles le tous pouruoir.</div> - -<div class="verse stanza"><span class="pagenum">-36-</span> Ceulx qui ont la puissance</div> -<div class="verse">De beaulté conferer,</div> -<div class="verse">Luy donnent accroissance</div> -<div class="verse">Telle, qu’a tous en France</div> -<div class="verse">Se puisse preferer.</div> - -<div class="verse stanza">Ceulx qui l’ame enrichissent</div> -<div class="verse">De vertu excellente,</div> -<div class="verse">Il fault qu’ilz l’ennoblissent</div> -<div class="verse">De biens qui ne perissent</div> -<div class="verse">Pour aulcun vent qui vente.</div> - -<div class="verse stanza">Ceulx qui abondamment</div> -<div class="verse">Donnent biens et richesses,</div> -<div class="verse">D’acquerir largement</div> -<div class="verse">Luy monstrent vistement</div> -<div class="verse">Les moyens et addresses.</div> - -<div class="verse stanza">Et toy dame Fortune,</div> -<div class="verse">Qui regis les humains,</div> -<div class="verse">Ne luy soys importune,</div> -<div class="verse">Mais tousiours opportune,</div> -<div class="verse">Luy donnant honneurs mainctz.</div> - -<div class="verse stanza"><span class="pagenum">-37-</span> Et permectz que son aage</div> -<div class="verse">Il puisse terminer</div> -<div class="verse">Sans peril ou dommage,</div> -<div class="verse">Et tousiours aduantage</div> -<div class="verse">Il ayt, sans decliner.</div> - -<div class="verse stanza">Voila ce que demande</div> -<div class="verse">O deesses et dieux !</div> -<div class="verse">A vous me recommande :</div> -<div class="verse">Adieu, diuine bende</div> -<div class="verse">Qui presidez aux cieulx.</div> -</div> - - -<p class="c gap i">Fin de la traduction.</p> - -<div class="chapter"></div> -<div class="c"><img src="images/deco.png" alt="" /></div> -<p><span class="pagenum">-38-</span></p> - -<h2 class="nobreak">CLAVDIN DE TOVRAINE<br /> -A Estienne Dolet,</h2> - -<p class="ind">S<span class="xsmall">ALVT</span>.</p> - - -<p class="noindent">A<span class="xsmall">PRES</span> le grand labeur, auquel estois contrainct -de vacquer totalement cest yuer -passé (pour la fondation de mon honneur, -et acquerir quelcque estime entre les doctes) venant -de Lyon a Tours, pour relief de la fascherie de mon -voyage, ie me mys a composer quelcques dixains et -huictains sur la naissance du filz qu’il a pleu a Dieu -te donner pour le commencement du grand heur de -ton mariage. Lequel combien que plusieurs (peu congnoissantz -ton esprit, et iugement) ayent trouué estrange, -pour ce que par la cuydent ta fortune (quant aux -biens) estre troncquee, ou pour le moyns retardee de -<span class="pagenum">-39-</span> beaucoup : ie l’ay toutesfoys tousiours trouué bon, et -louable. Car ie scay que tu n’as chose en plus grande -recommendation que de viure selon le commandement -de Dieu : et de t’entretenir en tranquillité d’esprit, -pour plus amplement vacquer aux letres. Ces -raisons doncques sont apparentes, que non follement -et sans iugement tu t’es marié, mais pour le plus -hault bien que tu as peu choisir, as ce faict : soit -pour reuerer l’honneur de Dieu : soit pour viure entre -les hommes sans reproche de paillardise : soit -pour augmenter le bien literal de tes labeurs assiduz. -Ioinct, que tu n’as faict ce sans exemple prouuable : -comme d’vng Socrates (tenu en son temps le plus saige -du monde) d’vng Cicero (ton dieu vnique en eloquence) -et de nostre temps d’vng Budée. Mais il n’est besoing -de debattre que tu ayes faict cela auec raison et iugement -singulier, car ceulx qui bien te congnoissent -n’ignorent de quelle prudence tu vses maintenant en -tes affaires. Ie laisse doncq ce propos et reuiens a mes -dixains. Aiant entendu que le liure que tu as composé -en latin sur l’auant-naissance de ton filz estoit traduict -en francoys, et que tu deliberoys de l’imprimer, ie t’ay -bien voulu enuoyer ceste mienne facture : non pour -<span class="pagenum">-40-</span> aultre chose toutesfoys, que pour demonstration de -l’amytié que ie te porte. Et si messieurs les Rithmartz -de France ne la trouuent selon leur goust, ie -ne m’en soucie en rien, moyennant qu’elle te plaise. -Adieu amy.</p> - - -<p class="t3">Dixain du Filz de Dolet.</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Phidias, painctre, apres qu’il eut pourtraict</div> -<div class="verse">Vng Iupiter, pour l’ymage parfaire,</div> -<div class="verse">Pres d’elle fut long-temps coy et retraict,</div> -<div class="verse">Escoutant ce que chascun necessaire</div> -<div class="verse">I diroit estre, affin de satisfaire</div> -<div class="verse">A toutes gens. Puis telle addition</div> -<div class="verse">Feit qu’il en est encores mention.</div> -<div class="verse">Mais a ce faire il ne se fault pretendre :</div> -<div class="verse">Car cest enfant telle ha perfection</div> -<div class="verse">Qu’on ne pourroit iamais rien y reprendre.</div> -</div> - - -<p class="t3">Huictain.</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Tu nous a faict vng si bel enfant naistre</div> -<div class="verse">Par ton scauoir, esprit et diligence,</div> -<div class="verse"><span class="pagenum">-41-</span> Et par amour, que iamais ne peult estre</div> -<div class="verse">Aultre que toy. Le fruict de ta science</div> -<div class="verse">Prend donc icy sa racine et semence,</div> -<div class="verse">Pour ne mourir, combien que ton corps meure.</div> -<div class="verse">C’est grand plaisir de sentir quelque essence</div> -<div class="verse">Viuant de nous, qui apres nous demeure.</div> -</div> - - -<p class="t3">Dixain.</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">Qui les grandz biens, que Dieu donne, entreprend</div> -<div class="verse">Dire, il ne peult soubdain les faire entendre :</div> -<div class="verse">Car comme yceulx aulcun de nous n’entend,</div> -<div class="verse">Aussi ne peult en briefz mots les comprendre.</div> -<div class="verse">Et quand l’esprit ne peult assez s’estendre</div> -<div class="verse">A declarer les biens d’aulcun viuant,</div> -<div class="verse">Lors nous iugeons qu’il est vng don venant</div> -<div class="verse">De Dieu. Par quoy, si l’on ne peult escrire</div> -<div class="verse">Les biens, dont est remply ce bel enfant,</div> -<div class="verse">Que c’est vng don de Dieu il nous fault dire.</div> -</div> - - -<p class="t3">Huictain.</p> - -<div class="poetry"> -<div class="verse">L’homme, en qui est scauoir, qui trop abonde</div> -<div class="verse"><span class="pagenum">-42-</span> Fault qu’il en baille à vng chascun sa part.</div> -<div class="verse">Tout ainsi, quand Dolet par tout le monde</div> -<div class="verse">Son grand scauoir à vng chascun depart,</div> -<div class="verse">Chascun en prend vng tiers, ou bien vng quart :</div> -<div class="verse">Mais pour parfaire en sa vie vng ouurage,</div> -<div class="verse">Ce qu’il auoit ca et la mys à part,</div> -<div class="verse">Dedans son filz l’a mys et dauantaige.</div> -</div> - - -<p class="c gap small">FIN.</p> - -<div class="chapter"></div> -<p><span class="pagenum">-43-</span></p> - -<div class="c"><img src="images/illu.jpg" alt="" /></div> -<p class="c i" lang="la" xml:lang="la">DOLETVS</p> - -<p class="c i" lang="la" xml:lang="la">Durior est spectatæ virtutis quàm -incognitæ conditio.</p> - -<div class="chapter"></div> -<div class="c"><img src="images/deco4.png" alt="" /></div> -<p><span class="pagenum">-45-</span></p> - -<h2 class="nobreak">Au Lecteur Francoys.</h2> - -<p class="c">DIXAIN DE SAINTE MARTHE.</p> - - -<div class="poetry"> -<div class="verse">P<span class="xsmall">OVRQVOY</span> es tu d’aultruy admirateur,</div> -<div class="verse">Vilipendant le tien propre langage ?</div> -<div class="verse">Est ce (Francoys) que tu n’as instructeur</div> -<div class="verse">Qui d’iceluy te remonstre l’vsage ?</div> -<div class="verse">Maintenant as en ce grand aduantage,</div> -<div class="verse">Si vers ta langue as quelque affection :</div> -<div class="verse">Dolet t’y donne vne introduction</div> -<div class="verse">Si bonne en tout qu’il n’y a que redire :</div> -<div class="verse">Car il t’enseigne (o noble inuention !)</div> -<div class="verse">D’escrire bien, bien tourner et bien dire.</div> -</div> - -<div class="chapter"></div> -<p><span class="pagenum">-46-</span></p> - -<div class="c"><img src="images/illu.jpg" alt="" /></div> -<p class="c i" lang="la" xml:lang="la">DOLETVS</p> - -<p class="c i" lang="la" xml:lang="la">Durior est spectatæ virtutis quàm -incognitæ conditio.</p> - - -<div class="trnote"> -<h2 class="nobreak">Notes du transcripteur</h2> - - -<p>On a reproduit à l’identique l’orthographe et la ponctuation de -l’original (Paris, Techener, 1830), lui-même une reproduction en -<span lang="la" xml:lang="la">fac-simile</span> de l’ouvrage de 1539. Aucune correction -n’a été effectuée.</p> - -</div> - - -<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK L'AVANT-NAISSANCE DE CLAUDE DOLET ***</div> -<div style='text-align:left'> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Updated editions will replace the previous one—the old editions will -be renamed. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for an eBook, except by following -the terms of the trademark license, including paying royalties for use -of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for -copies of this eBook, complying with the trademark license is very -easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation -of derivative works, reports, performances and research. Project -Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may -do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected -by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark -license, especially commercial redistribution. -</div> - -<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br /> -<span style='font-size:smaller'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br /> -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span> -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase “Project -Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg™ License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person -or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ -electronic works. See paragraph 1.E below. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the -Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg™ License when -you share it without charge with others. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country other than the United States. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work -on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the -phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: -</div> - -<blockquote> - <div style='display:block; margin:1em 0'> - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most - other parts of the world at no cost and with almost no restrictions - whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms - of the Project Gutenberg License included with this eBook or online - at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you - are not located in the United States, you will have to check the laws - of the country where you are located before using this eBook. - </div> -</blockquote> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase “Project -Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg™. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg™ License. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format -other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg™ website -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain -Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works -provided that: -</div> - -<div style='margin-left:0.7em;'> - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation.” - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ - works. - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - </div> - - <div style='text-indent:-0.7em'> - • You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg™ works. - </div> -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of -the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set -forth in Section 3 below. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right -of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any -Defect you cause. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s -goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg™ and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state’s laws. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, -Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up -to date contact information can be found at the Foundation’s website -and official page at www.gutenberg.org/contact -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread -public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine-readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state -visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Please check the Project Gutenberg web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate -</div> - -<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'> -Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of -volunteer support. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -Most people start at our website which has the main PG search -facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. -</div> - -<div style='display:block; margin:1em 0'> -This website includes information about Project Gutenberg™, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. -</div> - -</div> - -</body> -</html> diff --git a/old/65366-h/images/cover.jpg b/old/65366-h/images/cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 12de0c5..0000000 --- a/old/65366-h/images/cover.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/65366-h/images/deco.png b/old/65366-h/images/deco.png Binary files differdeleted file mode 100644 index a610821..0000000 --- a/old/65366-h/images/deco.png +++ /dev/null diff --git a/old/65366-h/images/deco2.png b/old/65366-h/images/deco2.png Binary files differdeleted file mode 100644 index b1fc5a7..0000000 --- a/old/65366-h/images/deco2.png +++ /dev/null diff --git a/old/65366-h/images/deco3.png b/old/65366-h/images/deco3.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 4f46497..0000000 --- a/old/65366-h/images/deco3.png +++ /dev/null diff --git a/old/65366-h/images/deco4.png b/old/65366-h/images/deco4.png Binary files differdeleted file mode 100644 index e9a1cba..0000000 --- a/old/65366-h/images/deco4.png +++ /dev/null diff --git a/old/65366-h/images/illu.jpg b/old/65366-h/images/illu.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 5bb50a4..0000000 --- a/old/65366-h/images/illu.jpg +++ /dev/null |
