summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-22 20:34:57 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-22 20:34:57 -0800
commite409012679741ecd9dcaed88d2f5d056f913b90b (patch)
tree9cc71d5125739aa6470fbc5646c69521e11b58e1
parentefca507e646759587d500cfee1f1936e6c0cde55 (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/65866-0.txt13608
-rw-r--r--old/65866-0.zipbin282170 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/65866-h.zipbin453273 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/65866-h/65866-h.htm14820
-rw-r--r--old/65866-h/images/cover.jpgbin162713 -> 0 bytes
8 files changed, 17 insertions, 28428 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..e8db477
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #65866 (https://www.gutenberg.org/ebooks/65866)
diff --git a/old/65866-0.txt b/old/65866-0.txt
deleted file mode 100644
index 144f4be..0000000
--- a/old/65866-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,13608 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Job and Solomon: Or, The Wisdom of the Old
-Testament, by Thomas Kelly Cheyne
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Job and Solomon: Or, The Wisdom of the Old Testament
-
-Author: Thomas Kelly Cheyne
-
-Release Date: July 18, 2021 [eBook #65866]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-Produced by: Bryan Ness, David King, and the Online Distributed
- Proofreading Team at http://www.pgdp.net. (This book was
- produced from images made available by the HathiTrust Digital
- Library.)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK JOB AND SOLOMON: OR, THE WISDOM OF
-THE OLD TESTAMENT ***
-
-
-
-
- THE WISDOM OF THE OLD TESTAMENT
-
-
-
-
- JOB AND SOLOMON
-
- OR
-
- THE WISDOM OF THE OLD TESTAMENT
-
- BY THE
-
- REV. T. K. CHEYNE, M.A., D.D.
-
- ORIEL PROFESSOR OF INTERPRETATION AT OXFORD
- CANON OF ROCHESTER
-
- NEW YORK
- THOMAS WHITTAKER
- 2 & 3 BIBLE HOUSE
- 1887
-
-
-
-
- THE VERY REVEREND
-
- GEORGE GRANVILLE BRADLEY, D.D.
-
- DEAN OF WESTMINSTER
-
- IN HIGH APPRECIATION OF HIS LONG-PROVED INTEREST IN EXEGESIS
-
- AND OF HIS HAPPILY CONCEIVED LECTURES ON ECCLESIASTES
-
-
-
-
- PREFACE.
-
-
-The present work is a fragmentary realisation of a plan which has been
-maturing in my mind for many years. Exegesis and criticism are equally
-necessary for the full enjoyment of the treasures of the Old Testament,
-and just as no commentary is complete which does not explain the actual
-position of critical controversies, so no introduction to the criticism
-of a book is trustworthy which does not repose, and show the reader that
-it reposes, on the basis of a thorough exegesis. In this volume I do not
-pretend to have approached the ideal of such students’ manuals as I have
-described; I have not been sufficiently sure of my public to treat the
-subject on the scale which I should have liked, and such personal
-drawbacks as repeated changes of residence, frequent absence from large
-libraries, and within the last two years a serious eye-trouble, have
-hindered me in the prosecution of my work. Other tasks now claim my
-restored strength, and I can no longer withhold my volume from those
-lovers of the sacred literature who in some degree share the point of
-view from which I have written.
-
-The Books of Job and Ecclesiastes are treated somewhat more in detail
-than those of Proverbs and Ecclesiasticus. The latter have a special
-interest of their own, but to bring this into full view, more excursions
-into pure philology would have been necessary than I judged it expedient
-to allow myself. I had intended to make up for this omission so far as
-Proverbs is concerned at the end of the volume, but have been
-interrupted in doing so. Perhaps, however, even in the Appendix such
-detailed treatment of special points might have repelled some readers,
-and I hope that the Appendix is on the whole not unreadable. The
-enlarged notes on Proverbs in the forthcoming new edition of Messrs.
-Eyre and Spottiswoode’s Variorum Bible may enable the student to do for
-himself what I have not done. As for Ecclesiasticus, the light which
-Prof. Bickell’s and Dr. Edersheim’s researches are sure to throw on the
-text may enable me some day to recast the section on this book; at
-present, I only offer this as an illustrative sequel to the section on
-Proverbs. It should be added that the canonicity of Ecclesiasticus is
-handled in conjunction with that of Ecclesiastes at the close of the
-part on the latter book.
-
-The interest of Job and Ecclesiastes is of a far deeper and more varied
-kind. Even from a critical point of view, the study of these books is
-most refreshing after the incessant and exciting battles of
-Pentateuch-criticism. But as monuments of the spiritual struggles of a
-past which is not wholly dead, they have been to me, as doubtless to
-many others, sources of pure delight. If I appreciate Job more highly
-than Ecclesiastes, it is not from any want of living sympathy with the
-philosophic doubter, but because the enjoyment even of Scriptures is
-dependent on moods and impulses. De Sanctis has pointed out (_Storia
-della letteratura italiana_, i. 80) how the story of Job became the
-favourite theme of the early Italian moralists, and everyone knows how
-the great Latin doctors (Gregory the Great, Bede, Aquinas, Albertus
-Magnus) delighted to comment on this wonderful book. In our own day,
-from perfectly intelligible causes, Ecclesiastes has too much drawn off
-the attention of the educated world, but there are signs that the
-character-drama of Job will soon reassert its old fascinating power.
-
-In conclusion, will earnest students, whether academical or not, grant
-me two requests? The first is, that they will meet me with confidence,
-and gather any grains of truth they can, even where they cannot yield
-full assent. The problems of Hebrew literature are complex; herein
-partly lies their fascination; herein also is a call for mutual
-tolerance on the part of all who approach them. There is nothing to
-regret in this complexity; in searching for the solution of these
-problems, we gain an ever fresh insight into facts and ideas which will
-never lose their significance. My second request is, that the Appendix,
-which, short as it is, contains something for different classes of
-readers, may not be neglected as _only an Appendix_.
-
-I would add that the ‘much-desired aid’ in the critical use of the
-Septuagint referred to on p. 114 has already to a large extent been
-given by Gustav Bickell’s essay (see p. 296), which I have now been able
-to examine. His early treatise (1862) is at length happily supplemented
-and corrected. We shall know still more when P. Ciasca has completed the
-publication of the fragments of the Sahidic version. It is clear however
-that each omission in the pre-Hexaplar Septuagint text (represented by
-this version) must be judged upon its own merits, nor can I estimate the
-value of the text of the Septuagint quite as highly as some critics.
-
-It is hoped that the present work may be followed by a volume on the
-Psalms, the Lamentations, and the Song of Songs.
-
-
-
-
- CONTENTS.
-
-
-INTRODUCTION 1
-
-
-_THE BOOK OF JOB._
-
-I. JOB’S CALAMITY; THE OPENING OF THE DIALOGUES (Chaps. i.-xiv.) 11
-
-II. THE SECOND CYCLE OF SPEECHES (Chaps. xv.-xxi.) 30
-
-III. THE THIRD CYCLE OF SPEECHES (Chaps. xxii.-xxxi.) 37
-
-IV. THE SPEECHES OF ELIHU (Chaps. xxxii.-xxxvii.) 42
-
-V. THE SPEECHES OF JEHOVAH (Chaps. xxxviii.-xlii. 6) 48
-
-VI. THE EPILOGUE AND ITS MEANING 58
-
-VII. THE TRADITIONAL BASIS AND THE PURPOSE OF JOB 60
-
-VIII. DATE AND PLACE OF COMPOSITION 71
-
-IX. ARGUMENT FROM THE USE OF MYTHOLOGY 76
-
-X. ARGUMENT FROM THE DOCTRINE OF ANGELS 79
-
-XI. ARGUMENT FROM PARALLEL PASSAGES 83
-
-XII. ON THE DISPUTED PASSAGES IN THE DIALOGUE PORTION, ESPECIALLY THE
-SPEECHES OF ELIHU 90
-
-XIII. IS JOB A HEBRÆO-ARABIC POEM? 96
-
-XIV. THE BOOK FROM A RELIGIOUS POINT OF VIEW 102
-
-XV. THE BOOK FROM A GENERAL AND WESTERN POINT OF VIEW 106
-
-_Note_ on Job and the Modern Poets 112
-
-_Note_ on the Text of Job 112
-
-_Aids to the Student_ 115
-
-
-_THE BOOK OF PROVERBS._
-
-I. HEBREW WISDOM, ITS NATURE, SCOPE, AND IMPORTANCE 117
-
-II. THE FORM AND ORIGIN OF THE PROVERBS 125
-
-III. THE FIRST COLLECTION AND ITS APPENDICES 130
-
-IV. THE SECOND COLLECTION AND ITS APPENDICES 142
-
-V. THE PRAISE OF WISDOM 156
-
-VI. SUPPLEMENTARY ON QUESTIONS OF DATE AND ORIGIN 165
-
-VII. THE TEXT OF PROVERBS 173
-
-_Note_ on Prov. xxx. 31 175
-
-VIII. THE RELIGIOUS VALUE OF THE BOOK OF PROVERBS 176
-
-_Aids to the Student_ 178
-
-
-_THE WISDOM OF JESUS THE SON OF SIRACH._
-
-I. THE WISE MAN TURNED SCRIBE. SIRACH’S MORAL TEACHING 179
-
-II. SIRACH’S TEACHING (_continued_). HIS PLACE IN THE MOVEMENT OF
-THOUGHT 188
-
-_Aids to the Student_ (see also _Appendix_) 198
-
-
-_THE BOOK OF KOHELETH; OR, ECCLESIASTES._
-
-I. THE WISE MAN TURNED AUTHOR AND PHILOSOPHER 199
-
-II. ‘TRUTH AND FICTION’ IN AN AUTOBIOGRAPHY 207
-
-III. MORE MORALISING, INTERRUPTED BY PROVERBIAL MAXIMS 213
-
-IV. FACTS OF CONTEMPORARY LIFE 218
-
-V. THE WISE MAN’S PARTING COUNSELS 222
-
-VI. KOHELETH’S ‘PORTRAIT OF OLD AGE;’ THE EPILOGUE, ITS NATURE AND
-ORIGIN 229
-
-VII. ECCLESIASTES AND ITS CRITICS (FROM A PHILOLOGICAL POINT OF VIEW)
-236
-
-VIII. ECCLESIASTES AND ITS CRITICS (FROM A LITERARY AND PSYCHOLOGICAL
-POINT OF VIEW) 242
-
-IX. ECCLESIASTES FROM A MORAL AND RELIGIOUS POINT OF VIEW 248
-
-X. DATE AND PLACE OF COMPOSITION 255
-
-XI. DOES KOHELETH CONTAIN GREEK WORDS OR IDEAS? 260
-
-XII. TEXTUAL PROBLEMS OF KOHELETH 273
-
-XIII. THE CANONICITY OF ECCLESIASTES AND ECCLESIASTICUS 279
-
-_Aids to the Student_ 285
-
-
-APPENDIX (_see_ Special Table of Contents) 287
-
-INDEX 303
-
-
-
-
- INTRODUCTION.
- HOW IS OLD TESTAMENT CRITICISM RELATED TO CHRISTIANITY?
-
-
-The point of view represented in this volume is still so little
-recognised and represented in England and America that the author
-ventures to prefix a short paper delivered as an address at the Church
-Congress held at Reading in October 1883. It is proverbially more
-difficult to write a thin book than a thick one, and the labour involved
-in preparing this twenty minutes’ paper, with its large outlook and
-sedulously under-stated claims, was such as he would not willingly
-undertake again for a like purpose. The subject was not an ephemeral one
-and the attitude of the Churches towards it has not materially altered
-within the last three years. The present volume is pervaded by the
-spirit which breathes, as the author trusts, in every line of this
-paper. It relates, indeed, only to a small section of the Old Testament,
-but no part of that ‘library’ (as mediæval writers so well named it) can
-be studied in complete severance from the rest. And if a high aim is
-held forward in one of the opening sentences to the Church of which the
-writer is a son, those who are connected with the other historic
-communions will easily understand the bitter-sweet feeling of hope
-against hope with which those lines were penned.
-
- * * * * *
-
-‘My own conviction,’ said the late Dr. Pusey, ‘has long been that the
-hope of the Church of England is in mutual tolerance.’[1] That truly
-great man was not thinking of the new school of Old Testament critics,
-and yet if the Anglican Church is ever to renovate her theology and to
-become in any real sense undeniably the Church of the future, she cannot
-afford to be careless or intolerant of attempts to modernise our methods
-of criticism and exegesis. It would no doubt be simpler to content
-ourselves with that criticism and exegesis, and consequently with that
-theology, which have been fairly adequate to the wants of the past; but
-are we sure that Jesus Christ would not now lead us a few steps further
-on towards ‘all the truth,’ and that one of His preparatory disciplines
-may not be a method of Biblical criticism which is less tender to the
-traditions of the scribes, and more in harmony with the renovating
-process which is going on in all other regions of thought? Why, indeed,
-should there not be a providence even in the phases of Old Testament
-criticism, so that where some can see merely the shiftings of arbitrary
-opinion more enlightened eyes may discern a veritable progress, leading
-at once to fresh views of history, and to necessary reforms in our
-theology, making this theology simpler and stronger, deeper and more
-truly Catholic, by making it more Biblical?
-
-Some one, however, may ask, Does not modern criticism actually claim to
-have refuted the fundamental facts of Bible history? But which _are_
-these fundamental facts? Bishop Thirlwall, twenty years ago, told his
-clergy ‘that a great part of the events related in the Old Testament has
-no more apparent connection with our religion than those of Greek and
-Roman history.’ Put these events for a moment on one side, and how much
-more conspicuous does that great elementary fact become which stands up
-as a rock in Israel’s history—namely, that a holy God, for the good of
-the world, chose out this people, isolating it more and more completely
-for educational purposes from its heathen neighbours, and interposing at
-various times to teach, to chastise, and to deliver it! It is not
-necessary to prove that all such recorded interpositions are in the
-strictest sense historical; it is enough if the tradition or the record
-of some that are so did survive the great literary as well as political
-catastrophe of the Babylonian captivity. And I have yet to learn that
-the Exodus, the destruction of Sennacherib’s army, the restoration of
-the Jews to their own land, and the unique phenomenon of spiritual
-prophecy, are called in question even by the most advanced school of
-Biblical criticism. One fact, indeed, there is, regarded by some of us
-as fundamental, which these advanced critics do maintain to be
-disproved, and that is the giving of the Levitical Law by Moses, or if
-not by Moses, by persons in the pre-Exile period who had prophetic
-sanction for giving it. Supposing the theory of Kuenen and Wellhausen to
-be correct, it will no doubt appear to some minds (1) that the
-inspiration of the Levitical Law is at any rate weakened in quality
-thereby, (2) that a glaring inconsistency is introduced into the Divine
-teaching of Israel, which becomes anti-sacrificial at one time, and
-sacrificial at another, and (3) that room is given for the supposition
-that the Levitical system itself was an injurious though politic
-condescension to popular tastes, and consequently (as Lagarde ventures
-to hold) that St. Paul, by his doctrine of the Atonement, ruined, so far
-as he could, the simple Gospel of Jesus Christ.
-
-But I only mention these possible inferences in order to point out how
-unfair they are. (1) The inspiration (to retain an often misused but
-indispensable term) of the Levitical Law is only weakened in any bad
-sense if it be maintained that the law, whenever the main part of it was
-promulgated, failed to receive the sanction of God’s prophetic
-interpreters, and that it was not, in the time of Ezra, the only
-effectual instrument for preserving the deposit of spiritual religion.
-(2) With regard to the inconsistency (assuming the new hypothesis)
-between the two periods of the Divine teaching of Israel, the feeling of
-a devout, though advanced critic would be that he was not a fit judge of
-the providential plan. Inconsistent conclusions on one great subject
-(that of forgiveness of sins) might in fact be drawn from the language
-of our Lord Himself at different periods of His ministry, though the
-parallel may not be altogether complete, since our Lord never used
-directly anti-sacrificial language. And it might be urged on the side of
-Kuenen, that neither would the early prophets have used such language—at
-any rate in the literary version of their discourses if they had
-foreseen the canonical character which this would assume, and the
-immense importance of a sacrificial system in the post-Exile period. (3)
-The theory that the law involves an injurious condescension is by no
-means compulsory upon advocates of the new hypothesis. Concessions to
-popular taste have, indeed, as we know but too well, often almost
-extinguished the native spirit of a religion; but the fact that some at
-least of the most spiritual psalms are acknowledged to be post-Exile
-ought to make us all, critics and non-critics alike, slow to draw too
-sharp a distinction between the legal and the evangelical. That the law
-was misused by some, and in course of time became spiritually almost
-obsolete, would not justify us in depreciating it, even if we thought
-that the lesser and not the greater Moses, the scribe and not the
-prophet, was mainly responsible for its promulgation. Finally, the rash
-statement of Lagarde has been virtually answered by the reference of
-another radical critic (Keim) to the well-attested words of Christ at
-the institution of the Eucharist (Matt. xxvi. 28).
-
-I have spoken thus much on the assumption that the hypothesis of Kuenen
-and Wellhausen may be true. That it will ever become universally
-prevalent is improbable—the truth may turn out to lie between the two
-extremes—but that it will go on for some time gaining ground among the
-younger generation of scholars is, I think, almost certain. No one who
-has once studied this or any other Old Testament controversy from the
-inside and with a full view of the evidence can doubt that the
-traditional accounts of many of the disputed books rest on a very weak
-basis, and those who crave for definite solutions, and cannot bear to
-live in twilight, will naturally hail such clear-cut hypotheses as those
-of Kuenen and Wellhausen, and credit them with an undue finality. Let us
-be patient with these too sanguine critics, and not think them bad
-Churchmen, as long as they abstain from drawing those dangerous and
-unnecessary inferences of which I have spoken. It is the want of an
-equally intelligent interest which makes the Old Testament a dead letter
-to so many highly orthodox theologians. If the advanced critics succeed
-in awakening such an interest more generally, it will be no slight
-compensation for that ‘unsettlement of views’ which is so often the
-temporary consequence of reading their books.
-
-One large part, however, of Kuenen and Wellhausen’s critical system is
-not peculiar to them, but accepted by the great majority of professed
-Old Testament critics. It is this part which has perhaps a still
-stronger claim to be considered in its relation to Christian truth,
-because there is every appearance that it will, in course of time,
-become traditional among those who have given up the still current
-traditions of the synagogue. I refer (1) to the analysis of the
-Pentateuch and the Book of Joshua into several documents, (2) to the
-view that many of the laws contained in the Pentateuch arose gradually,
-according to the needs of the people, and that Ezra, or at least
-contemporaries of Ezra, took a leading part in the revision and
-completion of the law book, and (3) to the dating of the original
-documents or compilations at various periods, mostly long subsequent to
-the time of Moses. Time forbids me to enter into the grounds for the
-confident assertion that if either exegesis or the Church’s
-representation of religious truth is to make any decided progress, the
-results of the literary analysis of the Pentateuch must be accepted as
-facts, and that theologians must in future recognise at least three
-different sections, and as many different conceptions of Israel’s
-religious development, within the Pentateuch, just as they have long
-recognised at least three different types of teaching in the Old
-Testament as a whole. On the question as to the date of these sections,
-and as to the Mosaic origin of any considerable part of them, the
-opinions of special scholars within the Church will, for a long time
-yet, be more or less divided. There is, I know, a belief growing up
-among us, that Assyrian and Egyptian discoveries are altogether
-favourable to the ordinary English view of the dates of the historical
-books, including the Pentateuch. May I be pardoned for expressing the
-slowly formed conviction that apologists in England (and be it observed
-that I do not quarrel with the conception of apologetic theology)
-frequently indulge in general statements as to the bearings of recent
-discoveries, which are only half true? The opponents of whom they are
-thinking are long since dead; it is wasting time to fight with the
-delusions of a past age. No one now thinks the Bible an invention of
-priestcraft; that which historical critics doubt is the admissibility of
-any unqualified assertion of the strict historicalness of all the
-details of all its component parts. This doubt is not removed by recent
-archæological discoveries, the critical bearings of which are sometimes
-what neither of the critical schools desired or expected. I refer
-especially to the bearings of Assyrian discoveries on the date of what
-are commonly called the Jehovistic narratives in the first nine chapters
-of Genesis. I will not pursue this subject further, and merely add that
-we must not too hastily assume that the supplement hypothesis is
-altogether antiquated.
-
-The results of the anticipated revolution in our way of looking at the
-Pentateuch strike me as fourfold. (1) Historically. The low religious
-position of most of the pre-Exile Israelites will be seen to be not the
-result of a deliberate rebellion against the law of Jehovah, the
-Levitical laws being at any rate virtually non-existent. By this I mean,
-that even if any large part of those laws go back to the age of Moses
-they were never thoroughly put in force, and soon passed out of sight.
-Otherwise how can we account for this, among other facts, that
-Deuteronomy, or the main part of it, is known in the reign of Josiah as
-‘_the_ law of Moses’? We shall also, perhaps, get a deeper insight into
-the Divine purpose in raising up that colossal personage who, though
-‘slow of speech,’ was so mighty in deed: I mean Moses—and shall realise
-those words of a writer specially sanctioned by my own university:
-‘Should we have an accurate idea of the purpose of God in raising up
-Moses, if we said, He did it that He might communicate a revelation?
-Would not this be completely to misunderstand the principal end of the
-mission of Moses, which was the establishment of the theocracy, and in
-so far as God revealed through him the revelation was but as means to
-this higher end?’[2]
-
-(2) We shall, perhaps, discriminate more between the parts of the Old
-Testament, some of which will be chiefly valuable to us as bringing into
-view the gradualness of Israel’s education, and as giving that fulness
-to our conceptions of Biblical truths which can only be got by knowing
-the history of their outward forms; others will have only that interest
-which attaches even to the minutest and obscurest details of the history
-of much-honoured friends or relatives; others, lastly, will rise, in
-virtue of their intrinsic majesty, to a position scarcely inferior to
-that of the finest parts of the New Testament itself.
-
-(3) As a result of what has thus been gained, our idea of inspiration
-will become broader, deeper, and more true to facts.
-
-(4) We shall have to consider our future attitude towards that
-Kenotic[3] view of the person of Christ which has been accepted in some
-form by such great exegetical theologians as Hofmann, Oehler, and
-Delitzsch. Although the Logos, by the very nature of the conception,
-must be omniscient, the incarnate Logos, we are told, pointed His
-disciples to a future time, in which they should do greater works than
-He Himself, and should open the doors to fresh departments of truth. The
-critical problems of the Old Testament did not then require to be
-settled by Him, because they had not yet come into existence. Had they
-emerged into view in our Lord’s time, they would have given as great a
-shock to devout Jews as they have done to devout Christians; and our
-Master would, no doubt, have given them a solution fully adequate to the
-wants of believers. In that case, a reference to some direction of the
-law as of Mosaic origin would, in the mouth of Christ, have been
-decisive; and the Church would, no doubt, have been guided to make some
-distinct definition of her doctrine on the subject.
-
-Thus in the very midst of the driest critical researches we can feel
-that, if we have duly fostered the sense of Divine things, we are on the
-road to further disclosures of religious as well as historical truth.
-The day of negative criticism is past, and the day of a cheap ridicule
-of all critical analysis of ancient texts is, we may hope, nearly past
-also. In faith and love the critics whose lot I would fain share are at
-one with many of those who suspect and perhaps ridicule them: in the
-aspirations of hope their aim is higher. Gladly would I now pass on to a
-survey of the religious bearings of the critical study of the poetical
-and prophetical books, which, through differences of race, age, and
-above all spiritual atmosphere, we find, upon the whole, so much more
-attractive and congenial than the Levitical legislation. Let me, at
-least, throw out a few hints. Great as is the division of opinion on
-points of detail, so much appears to be generally accepted that the
-number of prophets whose works have partly come down to us is larger
-than used to be supposed. The analysis of the texts may not be as nearly
-perfect as that of the Pentateuch, but there is no doubt among those of
-the younger critics whose voices count (and with the pupils of Delitzsch
-the case is the same as with those of Ewald) that several of the
-prophetical books are made up of the works of different writers, and I
-even notice a tendency among highly orthodox critics to go beyond Ewald
-himself and analyse the Book of Daniel into portions of different dates.
-The result is important, and not for literary history alone. It gives us
-a much firmer hold on the great principle that a prophet’s horizon is
-that of his own time; that he prophesied, as has been well said, into
-the future, but not directly to the future. This will, I believe, in no
-wise affect essential Christian truth, but will obviously modify our
-exegesis of certain Scripture proofs of Christian doctrine, and is
-perhaps not without a bearing on the two grave theological subjects
-referred to already.
-
-Bear with me if, once again in conclusion, I appeal to the Church at
-large on behalf of those who would fain modernise our criticism and
-exegesis with a view to a not less distinctively Christian but more
-progressive Church theology. The age of œcumenical councils may have
-passed; but if criticism, exegesis, and philosophy are only cultivated
-in a fearless and reverent spirit, and if the Church at large troubles
-itself a little more to understand the workers and their work, an
-approximation to agreement on great religious questions may hereafter be
-attained. What the informal decisions of the general Christian
-consciousness will be, it would be impertinent to conjecture. It is St.
-John’s ‘all truth’ after which we aspire—‘all the truth’ concerning God,
-the individual soul, and human society, into which the labours of
-generations, encouraged by the guiding star, shall by degrees introduce
-us. But one thing is too clear to be mistaken—viz. that exegesis must
-decide first of all what essential Christian truth is before a devout
-philosophy can interpret, expand, and apply it, and Old Testament
-exegesis, at any rate, cannot be long separated from its natural ally,
-the higher criticism. A provisional separation may no doubt be
-necessary, but the ultimate aim of successive generations of students
-must be a faithful exegesis, enlightened by a seven-times tested
-criticism.
-
-Footnote 1:
-
- ‘Toleranz sollte eigentlich nur eine vorübergehende Gesinnung sein;
- sie muss zur Anerkennung führen.’—_Goethe._
-
-Footnote 2:
-
- See essay on ‘Miracles’ in _Christian Remembrancer_ (list of works
- recommended to theological honour-students in Oxford).
-
-Footnote 3:
-
- The self-humiliation of Christ is described (need I remark?) by St.
- Paul as a κένωσις (Phil. ii. 7). How far this κένωσις extended is a
- theological problem which in the sixteenth century, and again in our
- own, has exercised devout thinkers. For the modern form of the Kenotic
- view or doctrine the English reader will naturally go to Dorner’s
- _History of the Doctrine of the Person of Christ_, vol. iii., in
- Clark’s _Library_. Dorner’s opposition to this view is a weighty but
- not, of course, a decisive fact. We must be loyal to the facts of
- Christ’s humanity reported in the Gospels. The question as to the
- extent of the κένωσις is an open one.
-
-
-
-
- THE BOOK OF JOB.
-
-
- CHAPTER I.
- JOB’S CALAMITY; THE OPENING OF THE DIALOGUES.
- (CHAPS. I.-XIV.)
-
-
-The Book of Job is not the earliest monument of Hebrew ‘wisdom,’ but for
-various reasons will be treated first in order. The perusal of some of
-the pages introductory to Proverbs will enable the student to fill out
-what is here given. The Hebrew ‘wisdom’ is a product as peculiar as the
-dialectic of Plato, and not less worthy of admiration; and the author of
-_Job_ is its greatest master. To him are due those great thoughts on a
-perennial problem, which may be supplemented but can never be
-superseded, and which, as M. Renan truly says, cause so profound an
-emotion in their first naïve expression. His wisdom is that of intuition
-rather than of strict reasoning, but it is as truly based upon the facts
-of experience as any of our Western philosophies. He did not indeed
-reach his high position unaided by predecessors. The author of the noble
-‘Praise of Wisdom’ in Prov. i.-ix. taught him much and kindled his
-ambition. Nor was he in all probability without the stimulus of
-fellow-thinkers and fellow-poets. The student ought from the outset to
-be aware of the existence of discussions as to the unity of the
-book—discussions which have led to one assured and to several probable
-results—though he ought not to adopt any critical results before he has
-thoroughly studied the poem itself. The student should also know that
-the supposed authors of the (as I must believe) inserted passages belong
-to the same circle as the writer of the main part of the book, and are
-therefore not to be accused of having made ‘interpolations.’ I need not
-here distinguish between passages added by the author himself as
-afterthoughts (or perhaps _paralipomena_ inserted by disciples from his
-literary remains) and compositions of later poets added to give the poem
-greater didactic completeness. A passage which does not fall into the
-plan of the poem is to all intents and purposes the work of another
-poet. The philosophic Goethe of the second part of _Faust_ is not the
-passion-tossed Goethe of the first.
-
-All the writers who may be concerned in the production of our book are,
-however, well worthy of reverent study; they were not only inspired by
-the Spirit of Israel’s holy religion, but in their various styles true
-poets. In some degree we may apply to _Job_ the lines of Schiller on the
-_Iliad_ with its different fathers but one only mother—Nature. In fact,
-Nature, in aspects chiefly familiar, but not therefore less interesting,
-was an open book to these poets, and ‘Look in thine heart and write’ was
-their secret as well as Spenser’s for vigorous and effective expression.
-
-I now proceed to give in plain prose the pith and substance of this
-great poem, which more than any other Old Testament book needs to be
-brought near to the mind of a Western student. I would entitle it THE
-BOOK OF THE TRIAL OF THE RIGHTEOUS MAN, AND OF THE JUSTIFICATION OF GOD.
-
-In its present form the Book of Job consists of five parts—
-
-1. The Prologue, written in prose (ch. i.-ii.), the body of the work in
-the Hebrew being written in at any rate an approach to metre;[4]
-
-2. The Colloquies between Job and his three friends (ch. iii.-xxxi.);
-
-3. The Discourses of Elihu (ch. xxxii.-xxxvii.);
-
-4. Jehovah’s Reply to Job (ch. xxxviii.-xlii. 6);
-
-5. The Epilogue, in prose (ch. xlii. 7-17).
-
-There are some differences in the arrangement which will presently be
-followed, but these will justify themselves in the course of our study.
-Let us first of all examine the Prologue, which will bear to be viewed
-by itself as a striking specimen of Hebrew narrative. The idyllic
-manners of a patriarchal age are delineated with sympathy—no difficult
-task to one who knew the early Hebrew traditions—and still more
-admirable are the very testing scenes from the supernatural world.
-
-It may perhaps seem strange that this should be only a prose poem, but
-the truth is that narrative poetry was entirely alien to the Hebrew
-genius, which refused to tolerate the bonds of protracted and continuous
-versification. Like that other great hero of parallelistic verse Balaam,
-Job is a non-Israelite; and in this the unknown author shows a fine
-tact, for he is thus absolved from the embarrassing necessity of
-referring to the Law, and so complicating the moral problem under
-consideration. Job, however, though an Arabian sheich[5] (as one may
-loosely call him), was a worshipper of Jehovah, who declares before the
-assembled ‘sons of the Elohim’ that ‘there is none like Job in the
-earth,’ &c. (i. 8). Job’s virtue is rewarded by an outward prosperity
-like that of the patriarchs in Genesis: he was a great Eastern Emeer,
-and had not only a large family but great possessions. His scrupulous
-piety, which takes precautions even against heart-sins, is exemplified
-to us by the atoning sacrifice which he offers as head of his family at
-some annual feast (i. 4, 5). Then in ver. 6 the scene is abruptly
-changed from earth to heaven. The spirit of the narrative is not devoid
-of a delightful humour. In the midst of the ‘sons of the
-Elohim’—supernatural, Titanic beings, who had once been at strife with
-Jehovah (if we may illustrate by xxi. 22, xxv. 2), but who now at stated
-times paid Him their enforced homage—stood one who had not quite lost
-his original pleasure in working evil, and who was now employed by his
-Master as a kind of moral and religious censor of the human race. This
-malicious spirit—‘the Satan’ or adversary, as he is called—had just
-returned from a tour of inspection in the world, and Jehovah, who is
-represented under the disguise of an earthly monarch, boldly and
-imprudently draws his attention to the meritorious Job. The Satan
-refuses to give human nature credit for pure goodness, and sarcastically
-remarks, ‘Does Job serve God for nothing?’ (i. 9.) Jehovah therefore
-allows His minister to put Job’s piety to as severe a test as possible
-short of taking his life. One after another Job’s flocks, his servants,
-and his children are destroyed. His wife, however, by a touch of quiet
-humour, is spared; she seems to be recognised by the Satan as an
-unconscious ally (ii. 9). The piety of Job stands the trial; he is
-deeply moved, but maintains his self-control, and the scene closes with
-a devout ascription of blessing to Jehovah alike for giving and for
-recalling His gifts.
-
-Before passing on the reader should notice that, according to the poet,
-the ultimate reason why these sufferings of Job were permitted by the
-Most High was that Job might set an example of a piety independent of
-favouring outward circumstances. The poet reveals this to us in the
-Prologue, that we may not ourselves be staggered in our faith, nor cast
-down by sympathy with such an unique sufferer; for after the eulogy
-passed upon Job in the celestial court we cannot doubt that he will
-stand the test, even if disturbed for a time.
-
-A second time the same high court is held. The first experiment of the
-Adversary has failed, and this magnified earthly monarch, the Jehovah of
-the story, begins to suspect that he has allowed a good man to be
-plagued with no sufficient motive. Admiringly he exclaims, pointing to
-Job, ‘And still he holds fast his integrity, so that thou didst incite
-me against him to annihilate him without cause’ (ii. 3). Another
-sarcastic word from the Adversary (‘Touch his bone and his flesh, and
-then see....’), and once more he receives permission to try Job. The
-affliction this time is elephantiasis, the most loathsome and dangerous
-form of leprosy. But Job’s piety stands fast. He sits down on the heap
-of burnt dung and ashes at the entrance of the village, such as those
-where lepers are still wont to congregate, and meets the despairing
-counsel of his wife (comp. Tobit’s wife, Tob. ii. 14) to renounce a God
-from whom nothing more is to be hoped but death with a calm and pious
-rebuke. So baseless was the malicious suggestion of the Satan! Meantime
-many months pass away (vii. 3), and no friend appears to condole with
-him. Travelling is slow in the East, and Job’s three friends[6] were
-Emeers like himself (the Sept. makes them kings), and their residences
-would be at some distance from each other. At last they come, but they
-cannot recognise Job’s features, distorted by disease (as Isa. lii. 14).
-Overpowered with surprise and grief, they sit down with him for seven
-days and seven nights (comp. Ezek. iii. 15). Up to this point no fault
-can be found with his friends.
-
- I never yet did hear
- That the bruised heart was pierced through the ear.
-
- (_Othello_, act i, scene 3.)
-
-It was their deep, unspoken sympathy which encouraged him to vent his
-sorrow in a flood of unpurified emotion (chap. iii.) The very next thing
-recorded of Job is that he ‘opened his mouth and cursed his day’ (i.e.
-his birthday; see ver. 3). This may at least be the poet’s meaning,
-though it is also possible that the prologue and the body of the poem
-are not homogeneous. Not to mention other reasons at present, the tone
-of Job’s speech in chap. iii. (the chapter read by Swift on his
-birthday) is entirely different from the stedfast resignation of his
-reply to his wife, which, as Prof. Davidson has said, ‘reveals still
-greater deeps in Job’s reverent piety’ than the benediction at the end
-of chap. i., the latter being called forth not by the infliction of
-positive evil, but merely by the withdrawal of unguaranteed favours.
-
-How strangely vivid were the sensations of the race to which the author
-of Job belonged! How great to him must have been the pleasures of
-existence, and how great the pains! Nothing to him was merely
-subjectively true: his feelings were infallible, and that which seemed
-to be was. Time, for instance, had an objective reality: the days of the
-year had a kind of life of their own (comp. Ps. xix. 2) and paid
-annually recurring visits to mankind. Hence Job, like Jeremiah (Jer. xx.
-14-18), in the violence of his passion[7] can wish to retaliate on the
-instrument of his misery by ‘cursing his day.’
-
- Perish the day wherein I was born,
- and the night which said, A man has been conceived.
-
- (iii. 3; comp. 6);
-
-i.e. let my birthday become a blank in the calendar. Or, if this be too
-much and the anniversary, so sad to me, must come round, then let
-magicians cast their spell[8] upon it and make it an unlucky day (such
-as the Babylonians had in abundance).
-
- Let them curse it that curse days,
- that are skilful to rouse the leviathan (iii. 8);
-
-i.e. the cloud dragon (vii. 12, xxvi. 13, Isaiah li. 9, Jer. li. 34),
-the enemy of the sun (an allusion to a widely spread solar myth). So
-fare it with the day which might, by hindering Job’s birth, have ‘hid
-sorrow from his eyes!’ Even if he must be born, why could he not have
-died at once and escaped his ill fortune in the quiet phantom world
-(iii. 13-19)? Alas! this melancholy dream does but aggravate Job’s
-mental agony. He broods on the horror of his situation, and even makes a
-shy allusion to God as the author of his woe—
-
- Wherefore gives he light to the miserable,
- and life to the bitter in soul? (iii. 20.)
-
-And now Job’s friends are shaken out of their composure. They have been
-meditating on Job’s calamity, which is so difficult to reconcile with
-their previous high opinion of him; for they are the representatives of
-orthodoxy, of the orthodoxy which received the high sanction of the
-Deuteronomic _Tōra_, and which connected obedience and prosperity,
-disobedience and adversity. Still it is not a stiff, extreme orthodoxy
-which the three friends maintain: calamity, as Eliphaz represents their
-opinion (v. 17; comp. 27), is not always a punishment, but sometimes a
-discipline. The question therefore has forced itself upon them, Has the
-calamity which has befallen our friend a judicial or a disciplinary,
-educational purpose? At first they may have leaned to the latter
-alternative; but Job’s violent outburst, so unbecoming in a devout man,
-too clearly pointed in the other direction, and already they are
-beginning to lose their first hopeful view of his case. One after
-another they debate the question with Job (Eliphaz as the depositary of
-a revelation, Bildad as the advocate of tradition, Zophar as the man of
-common sense)—the question of the cause and meaning of his sufferings,
-which means further, since Job is not merely an individual but a
-type,[9] the question of the vast mass of evil in the world. This main
-part of the work falls into three cycles of dialogue (ch. iv.-xiv., ch.
-xv.-xxi., ch. xxii.-xxxi.) In each there are three pairs of speeches,
-belonging respectively to Eliphaz and Job, Bildad and Job, Zophar and
-Job. Eliphaz opens the debate as being the oldest (xv. 10) and the most
-experienced of Job’s friends. There is much to admire in his speech; if
-he could only have adopted the tone of a sympathising friend and not of
-a lecturer—
-
- Behold, this have we searched out; so it is;
- hear thou it, and know it for thyself (v. 27)—
-
-he might have been useful to the sufferer. At the very beginning he
-strikes a wrong key-note, expressing surprise at his friend’s utter loss
-of self-control (_vattibbāhēl_, ver. 4), and couching it in such a form
-that one would really suppose Job to have broken down at the first taste
-of trouble. The view of the speaker seems to be that, since Job is
-really a pious man (for Eliphaz does not as yet presume to doubt this),
-he ought to feel sure that his trouble would not proceed beyond a
-certain point. ‘Bethink thee now,’ says Eliphaz, ‘who ever _perished_,
-being innocent?’ (iv. 7.) Some amount of trouble even a good man may
-fairly expect; though far from ‘ploughing iniquity,’ he is too weak not
-to fall into sins of error, and all sin involves suffering; or, as
-Eliphaz puts it concisely—
-
- Man is born to trouble,
- as the sparks fly upward (v. 7).
-
-Assuming without any reason that Job would question this, Eliphaz
-enforces the moral imperfection of human nature by an appeal to
-revelation—not, of course, to Moses and the prophets, but to a vision
-like those of the patriarchs in Genesis. Of the circumstances of the
-revelation a most graphic account is given.
-
- And to myself came an oracle stealthily,
- and mine ear received the whisper thereof,
- in the play of thought from nightly visions,
- when deep sleep falls upon men,
- a shudder came upon me and a trembling,
- and made all my bones to shudder,
- when (see!) a wind sweeps before me,
- the hairs of my body bristle up:
- it stands, but I cannot discern it,
- I gaze, but there is no form,
- before mine eyes (is) ...
- and I hear a murmuring voice.[10]
- ‘Can human kind be righteous before God?
- can man be pure before his Maker?
- Behold, he trusts not his own servants,
- and imputes error to his angels[11]’. (iv. 12-18).
-
-There is no such weird passage in the rest of the Old Testament. It did
-not escape the attention of Milton, whose description of death alludes
-to it.
-
- If shape it could be called that shape had none,
- Distinguishable in member, joint, or limb;
- Or substance might be called that shadow seemed.
-
- (_Par. Lost_, ii. 266.)
-
-A single phrase (‘a murmuring voice,’ ver. 16) is borrowed from the
-theophany of Elijah (1 Kings xix. 12), but the strokes which paint the
-scene, and which Milton and Blake between them have more than
-reproduced, are all his own. The supernatural terror, the wind
-betokening a spiritual visitor, the straining eyes which can discern no
-form, the whispering voice always associated with oracles[12]—each of
-these awful experiences we seem to share. Eliphaz himself recalls his
-impressions so vividly that he involuntarily uses the present tense in
-describing them.
-
-But why should Eliphaz imagine that because Job had not had a revelation
-of this kind he is therefore ignorant of the truth? He actually
-confounds the complaints wrung from Job by his unparalleled mental and
-bodily sufferings with the ‘impatience’ of the ‘foolish man’ and the
-‘passion’ of the ‘silly’ one, and warns him against the fate which
-within his own experience befell one such rebellious murmurer against
-God—an irrelevant remark, unless he has already begun to suspect Job of
-impiety. Then, as if he feels that he has gone too far, he addresses Job
-in a more hopeful spirit, and tells him what he would do in his place,
-viz. turn trustfully to God, whose operations are so unsearchable, but
-so benevolent. Let Job regard his present affliction as a chastening and
-he may look forward to even more abundant blessings than he has yet
-enjoyed.
-
-In these concluding verses Eliphaz certainly does his best to be
-sympathetic, but the result shows how utterly he has failed. He has
-neither convinced Job’s reason nor calmed the violence of his emotion.
-It is now Job’s turn to reply. He is not, indeed, in a mood to answer
-Eliphaz point by point. Passing over the ungenerous reference to the
-fate of the rebellious, which he can hardly believe to be seriously
-meant, Job first of all justifies the despair which has so astonished
-Eliphaz.[13] Since the latter is so cool and so critical, let him weigh
-Job’s calamity as well as his words, and see if the extravagance of the
-latter is not excusable. Are these arrow wounds the fruit of
-chastisement? Does the Divine love disguise itself as terror? The good
-man is never allowed to perish, you say; but how much longer can a body
-of flesh hold out? Why should I not even desire death? God may be my
-enemy, but I have given Him no cause. And now, if He would be my friend,
-the only favour I crave is that He would shorten my agony.
-
- Then should (this) still be my comfort
- (I would leap amidst unsparing pain),
- that I have not denied the words of the Holy One (vi. 10).
-
-Job’s demeanour is thus fully accounted for; it is that of his friends
-which is unnatural and disappointing.
-
- My brethren have been treacherous as a winter stream,
- as the bed of winter streams which pass away:
- (once) they were turbid with ice,
- and the snow, as it fell, hid itself in them;
- but now that they feel the glow they vanish,
- when it is hot they disappear from their place.
- Caravans bend their course;
- they go up into the desert and perish.
- The caravans of Tema looked;
- the companies of Sheba hoped for them;[14]
- they were abashed because they had been confident;
- when they came thither they were ashamed (vi. 15-20).
-
-And was it a hard thing that Job asked of his friends? No; merely
-sympathy. And not only have they withheld this; Eliphaz has even
-insinuated that Job was an open sinner. Surely neither honesty nor
-wisdom is shown in such captious criticism of Job’s expressions.
-
- How forcible is honest language,
- and how cogent is the censure of a wise man!
- Think ye to censure words,
- and the passionate speech of one who is desperate? (vi. 25, 26.)
-
-With an assertion of his innocence, and a renewed challenge to disprove
-it, this, the easiest part of Job’s first reply, concludes.
-
-And now, having secured his right to complain, Job freely avails himself
-of his melancholy privilege. A ‘desperate’ man cares not to choose his
-words, though the reverence which never ceased to exist deep down in
-Job’s nature prompts him to excuse his delirious words by a reference to
-his bitter anguish (vii. 11). Another excuse which he might have given
-lies on the very surface of the poem, which is coloured throughout by
-the poet’s deep sympathy with human misery in general. Job in fact is
-not merely an individual, but a representative of mankind; and when he
-asks himself at the beginning of chap. vii.—
-
- Has not frail man a warfare [hard service] upon earth,
- and are not his days like the days of a hireling?—
-
-it is not merely one of the countless thoughts which are like foam
-bubbles, but the expression of a serious interest, which raises Job far,
-very far above the patriarchal prince of the legend in the Prologue. It
-is the very exaggeration of this interest which alone explains why the
-thought of his fellow-sufferers not only brings no comfort[15] to Job,
-but fails even to calm his excitement.
-
- Am I the sea (he says) or the sea monster,
- that thou settest a watch over me? (vii. 12.)
-
-It is an allusion to a myth, based on the continual ‘war in heaven’
-between light and darkness, which we have in these lines. Job asks if he
-is the leviathan (iii. 8) of that upper ocean above which dwells the
-invisible God (ix. 8, Ps. civ. 3). He describes Jehovah as being jealous
-(comp. Gen. iii. 4, 5, 22) and thinking it of importance to subdue Job’s
-wild nature, lest he should thwart the Divine purposes. But here, again,
-Job rises above himself; the sorrows of all innocent sufferers are as
-present to him as his own; nay, more, he bears them as a part of his
-own; he represents mankind with God. In a bitter parody of Ps. viii. 5
-he exclaims—
-
- What is frail man that Thou treatest him as a great one
- and settest Thy mind upon him;
- that Thou scrutinisest him every morning,
- and art every moment testing him? (vii. 17, 18.)
-
-It is only now and then that Job expresses this feeling of sympathetic
-union with the human race. Generally his secret thought (or that of his
-poet) translates itself into a self-consciousness which seems morbidly
-extravagant on any other view of the poem. The descriptions of his
-physical pains, however, are true to the facts of the disease called
-elephantiasis, from which he may be supposed to have suffered. His cry
-for death is justified by his condition—‘death rather than (these) my
-pains’[16] (vii. 15). He has no respite from his agony; ‘nights of
-misery,’ he says, ‘have been allotted to me’ (vii. 3), probably because
-his pains were more severe in the night (xxx. 17). How can it be worth
-while, he asks, thus to persecute him? Even if Eliphaz be right, and Job
-has been a sinner, yet how can this affect the Most High?
-
- (Even) if I have sinned, what do I unto thee,
- O thou watcher of men? (vii. 20.)
-
-What bitter irony again! He admits a vigilance in God, but only the
-vigilance of ‘espionage’ (xiii. 27, xiv. 16), not that of friendly
-guardianship; God only aims at procuring a long catalogue of punishable
-sins. Why not forgive those sins and relieve Himself from a troublesome
-task? Soon it will be too late: a pathetic touch revealing a latent
-belief in God’s mercy which no calamity could destroy.
-
-Thus to the blurred vision of the agonised sufferer the moral God whom
-he used to worship has been transformed into an unreasoning, unpitying
-Force. Bildad is shocked at this. ‘Can God pervert judgment’? (viii. 3.)
-In his short speech he reaffirms the doctrine of proportionate
-retribution, and exhorts Job to ‘seek earnestly unto God’ (viii. 5),
-thus clearly implying that Job is being punished for his sins.[17]
-Instead of basing his doctrine on revelation, Bildad supports the side
-of it relative to the wicked by an appeal to the common consent of
-mankind previously to the present generation (viii. 8, 9). This common
-consent, this traditional wisdom, is embodied in proverbial ‘dark
-sayings,’ as, for instance—
-
- Can the papyrus grow up without marsh?
- can the Nile reed shoot up without water?
- While yet in its verdure, uncut,
- it withers before any grass.
- So fares it with all that forget God,
- and the hope of the impious shall perish (viii. 11-13).
-
-It is interesting to see at how early a date the argument in favour of
-Theism was rested to some extent on tradition. ‘We are of yesterday, and
-know nothing,’ says Bildad, ‘because our days on earth are a shadow’
-(viii. 9), whereas the wisdom of the past is centuries old, and has a
-stability to which Job’s novelties (or, for this is the poet’s meaning,
-those of the new sceptical school of the Exile) cannot pretend. But Job
-at least is better than his theories, so Eliphaz and Bildad are still
-charitable enough to believe, and the closing words of the speech of
-Bildad clear up any possible doubt with regard to his opinion of erring
-but still whole-hearted[18] (‘perfect’) Job.
-
- Those that hate thee shalt be clothed with shame,
- and the tent of the wicked shall be no more (viii. 22).
-
-But Job has much to say in reply. He ironically admits the truth of the
-saying, ‘How can man be righteous with God?’ but the sense in which he
-applies the words is very different from that given to them by his
-friends. Of course God is righteous (‘righteousness’ in Semitic
-languages sometimes means ‘victory’), because He is so mighty that no
-one, however innocent, could plead successfully before Him. This thought
-suggests a noble description of the stupendous displays of God’s might
-in nature (ix. 5-10). The verse with which it closes is adopted from
-Eliphaz, in whose first speech to Job it forms the text of a quiet
-picture of God’s everyday miracles of benevolence to man (v. 9). Where
-Eliphaz sees power, wisdom, and love, Job can see only a force which is
-terrible in proportion to its wisdom. The predominant quality in this
-idol of Job’s imagination is not love, but anger—capricious, inexorable
-anger, which long ago ‘the helpers of Rahab’ (another name for the storm
-dragon, which fought against the sun) experienced to their cost (ix. 13;
-comp. xxvi. 12). Job himself is in collision with this force; and how
-should he venture to defend himself? The tortures he endured would force
-from him an avowal of untruths (ix. 20). If only God were a man, or if
-there were an umpire whose authority would be recognised on both sides,
-how gladly would Job submit his case to adjudication! But, alas! God
-stands over against him with His rod (ix. 32-34). Bildad had said, ‘God
-will not cast away a perfect man’ (viii. 20). But Job’s experience is,
-‘He destroys the perfect and the wicked’ (ix. 22). Thus Job has many
-fellow-sufferers, and one good effect of his trial is that it has opened
-his eyes to the religious bearings of facts which he had long known but
-not before now seriously pondered.
-
-At last a milder spirit comes upon the sufferer. He has been in the
-habit of communion with God, and cannot bear to be condemned without
-knowing the cause (x. 2). How, he enquires, can God have the heart to
-torture that which has cost Him so much thought (comp. Isa. lxv. 8, 9)?
-A man is not a common potter’s vessel, but framed with elaborate skill.
-
- Thy hands fashioned and prepared me;
- afterwards dost thou turn[19] and destroy me?
- Remember now that as clay thou didst prepare me,
- and dost thou turn me into dust again?
- Life and favour dost thou grant me,
- and thine oversight guarded my spirit (x. 8, 9, 12).
-
-God appeared to be kind then; but, since God sees the end from the
-beginning, it is too clear that He must have done all this simply in
-order to mature a perfect human sacrifice to His own cruel self-will.
-Job’s milder spirit has evidently fled. He repeats his wish that he had
-never lived (x. 18, 19), and only craves a few brighter moments before
-he departs to the land of darkness (x. 20-22).
-
-It was not likely that Zophar would be more capable of rightly advising
-Job than his elders. Having had no experience to soften him, he pours
-out a flood of crude dogmatic commonplaces, and in the complaints wrung
-from a troubled spirit can see nothing but ‘a multitude of words’ (xi.
-2). Yet he only just misses making an important contribution to the
-settlement of the problem. He has caught a glimpse of a supernatural
-wisdom, to which the secrets of all hearts are open:—
-
- But oh that God [Eloah] would speak,
- and open his lips against thee.
- and show thee the secrets of wisdom,
- for wondrous are they in perfection![20]
- Canst thou find the depths of God [Eloah]?
- canst thou reach to the end of Shaddai?
- Heights of heaven! what canst thou do?
- deeper than Sheól! what canst thou know? (xi. 5-8.)
-
-If Zophar had worked out this idea impartially, he might have given to
-the discussion a fresh and more profitable turn. He is so taken up with
-the traditional orthodoxy, however, that he has no room for a deeper
-view of the problem. His inference is that, in virtue of His perfect
-knowledge, God can detect sin where man sees none, though that cruellest
-touch of all with which the Massoretic text[21] burdens the reputation
-of Zophar is not supported by the more accurate text of the Septuagint,
-and we should read xi. 6 thus:
-
- and thou shouldest know that God [Eloah] gives unto thee
- thy deserts[22] for thine iniquity.
-
-But indeed a special revelation ought not to be necessary for Job. His
-trouble, proceeding as it does from one no less wise than irresistible
-(xi. 10, 11), ought to dispel his dream of innocence; as Zophar
-generalises, when God’s judgments are abroad—
-
- (Even) an empty head wins understanding,
- and a wild ass’s colt is new-born as a man (xi. 12).
-
-We may pass over the brilliant description of prosperity consequent on a
-true repentance with which the chapter concludes. It fell quite unheeded
-on the ears of Job, who was more stung by the irritating speech of
-Zophar than by those of Eliphaz and Bildad.
-
-The taunt conveyed indirectly by Zophar in xi. 12 is exposed in all its
-futility in the reply of Job. Zophar himself, however, he disdains to
-argue with; there is the same intolerable assumption of superiority in
-the speeches of all the three, and this he assails with potent sarcasm.
-
- No doubt ye are mankind,
- and with you shall wisdom die.
- I too have understanding like you,
- and who knows not the like of this? (xii. 2, 3.)
-
-In what respect, pray, is he inferior to his friends? Has Eliphaz
-enjoyed a specially unique revelation? Job has had a still better
-opportunity of learning spiritual truth in communion of the heart with
-God (xii. 4). Is Bildad an unwearied collector of the wisdom of
-antiquity? Job too admits the value of tradition, though he will not
-receive it unproved (xii. 11, 12). In declamation, too, Job can vie with
-the arrogant Zophar; Job’s description of the omnipotence of God forms
-the counterpart of Zophar’s description of His omniscience. But of what
-account are generalities in face of such a problem as Job’s? The
-question of questions is not, Has God all power and all wisdom, but,
-Does He use them for moral ends? The three friends refuse to look facts
-in the face; the _righteous_ God (we must understand the words, _if
-there be one_) will surely chastise them for insincerity and
-partisanship (xiii. 10).
-
-And now Job refuses to waste any more words on his opponents.
-
- But as for me, to Shaddai would I speak,
- I crave to reason with God;
- But ye—are plasterers of lies,
- patchers of that which is worthless.
- Your commonplaces are proverbs of ashes;
- your bulwarks are bulwarks of clay (xiii. 3, 4, 12).
-
-He forms a new project, but shudders as he does so, for he feels sure of
-provoking God thereby to deadly anger. Be it so; a man who has borne
-till he can bear no longer can even welcome death.
-
- Behold, let him slay me; I can wait [be patient] no longer;[23]
- still I will defend my ways to his face (xiii. 15).
-
-It is the sublimest of all affirmations of the rights of conscience. Job
-is confident of the success of his plea: ‘This also (guarantees) victory
-to me, that an impious man cannot come before him’ (xiii. 16) with such
-a good conscience. Thus virtue has an intrinsic value for Job, superior
-to that of prosperity or even life: moral victory would more than
-compensate for physical failure. He indulges the thought that God may
-personally take part in the argument (xiii. 20-22), and in anticipation
-of this he sums up the chief points of his intended speech (xiii.
-23-xiv. 22), such as, ‘How many[24] are my sins,’ and ‘Why chase dry
-stubble?’ (xiii. 23, 25). Sad complaints of the melancholy lot of
-mankind follow, reminding us again that Job, like Dante in his
-pilgrimage, is not only an individual but a representative.
-
- Man that is born of woman,
- short-lived and full of unrest,
- comes up as a flower and fades,
- flies as a shadow and continues not.
- And upon such an one keepest thou thine eye open,
- and me dost thou bring into judgment with thee! (xiv. 1-3.)
-
-Hard enough is the natural fate of man; why make it harder by
-exceptional severity? An early reader misunderstood this, and thought to
-strengthen Job’s appeal by a reference (in ver. 4) to one of the
-commonplaces of Eliphaz (iv. 17-21). But ver. 5 shows that the idea
-which fills the mind of Job is the shortness of human life.[25] A tree,
-when cut down according to the rules still current in Syria,[26]
-displays a marvellous vitality; but man is only like the falling leaves
-of a tree (xiii. 25), or (the figure preferred here) like the canals of
-Egypt when the dykes and reservoirs are not properly kept up (xiv. 11;
-comp. Isaiah xix. 5, 6). If it were God’s will to ‘hide’ Job in dark
-Sheól for a time, and then to recall him to the light, how gladly would
-he ‘wait’ there, like a soldier on guard (comp. vii. 1), till his
-‘relief’ came (xiv. 14)!—a fascinating thought, on which, baseless
-though he considers it, Job cannot forbear to dwell. And the beauty of
-the passage is that the happiness of restoration to conscious life
-consists for Job in the renewal of loving communion between himself and
-his God (xiv. 15). Alas! the dim light of Sheól darkens the glorious
-vision and sends Job back into despair.
-
-Footnote 4:
-
- Jerome already saw this. He represents the Book of Job as composed
- mainly in hexameters with a dactylic and spondaic movement (_Præf. in
- Job_). Does he mean double trimeters?
-
-Footnote 5:
-
- Where is the ‘Uz’ spoken of in Job i. 1? The ‘land of _Uzza_’ seems to
- have been not far from the Orontes (Shalmaneser’s Obelisk; see Friedr.
- Delitzsch’s _Paradies_, p. 259). Tradition places the home of Job in
- the fertile volcanic region called the Haurân (see the very full
- excursus in Delitzsch’s _Job_). But the ‘land of Uz’ _might_ be
- farther south, nearer to Edom, in connection with which it is
- mentioned, Lam. iv. 21, Gen. xxxvi. 28 (comp. ver. 21). This is
- supported by the curious note appended to the Book of Job in the
- Septuagint. It is true that Uz is called a son of Aram (Gen. x. 23),
- but ‘Uz’ may have had several branches, or the use of Aramaic may have
- extended far beyond the limits of Aram proper.
-
-Footnote 6:
-
- Of the three friends Eliphaz comes from the Edomitish district of
- Teman, so famous for its wisdom; Bildad from the land of Shuah (‘Suhu’
- lay, according to the inscriptions, between the mouths of the Belich
- and the Khabur, confluents of the Euphrates); Zophar from Naamah, some
- unknown district east of the Jordan. How well these notes of place
- agree with the Aramaic colouring of the book!
-
-Footnote 7:
-
- Bishop Lowth (_Prælect._ xxxiii.) admires the dramatic tact with which
- the poet makes Job err at first merely by the exaggeration of his
- complaints, thus inviting censure, which in turn leads to bold
- misstatements on Job’s part.
-
-Footnote 8:
-
- For a late Egyptian incantation of this class see Ancessi, _Job et le
- Rédempteur_, pp. 240-1; for the dragon myth itself see Cheyne’s note
- in the _Prophecies of Isaiah_ (on Isa. xxvii. 1) and in the _Pulpit
- Comm. on Jeremiah_ (on Jer. li. 34).
-
-Footnote 9:
-
- See Chap. VII. (end of Section 2).
-
-Footnote 10:
-
- The translation follows Bickell’s text. The correction in line 2 of
- ver. 16 is from the Septuagint; the transposition in line 4 is
- suggested by 1 Kings xix. 12.
-
-Footnote 11:
-
- So xv. 15. M. Lenormant compares Gen. vi. 1-4 (an incomplete
- fragment). See above on the ‘sons of the Elohim’ of the prologue, and
- comp. Chap. X.
-
-Footnote 12:
-
- Compare the Hebrew _ne’ūm_ in a common prophetic formula.
-
-Footnote 13:
-
- The following lines develope what Job may be supposed to have had in
- his mind.
-
-Footnote 14:
-
- Thomson has finely but inaccurately paraphrased this, changing the
- localities:—
-
- ‘In Cairo’s crowded streets
- The impatient merchant, wondering, waits in vain,
- And Mecca saddens at the long delay.’
-
- (_Summer_, 980-2; of the caravan which perished in the storm.)
-
-Footnote 15:
-
- Contrast the touchingly natural expressions of an Arabian poet,
- translated by Rückert (_Hamâsa_, ii. 315):—
-
- ‘Gieng es nicht wie mir vil andern,
- Würd’ ich’s nicht ertragen;
- Doch wo ich nur will, gibt Antwort
- Klage meinen Klagen.’
-
- The same sentiment is expressed more than once again; comp. Buddha’s
- apologue of the mustard seed.
-
-Footnote 16:
-
- So Merx and Bickell. Text, ‘my bones.’
-
-Footnote 17:
-
- Bildad more than implies that the fate which overtook Job’s children
- was the punishment of iniquity (viii. 4). Wonderful harshness!
-
-Footnote 18:
-
- See viii. 20. Bildad agrees with the statement in the prologue (i. 1).
-
-Footnote 19:
-
- Following Sept., with Merx and Bickell.
-
-Footnote 20:
-
- Comp. Isa. xxviii. 29 (Heb.) By a slight error of the ear the copyist
- whom our Hebrew Bibles follow put a Yōd for an Alef. Hence the
- Massoretic critics pronounce _kiflayim_ ‘twofold,’ instead of
- _kif’lāim_ ‘like wonders:’ following this text, Davidson renders,
- ‘that it is double in (true) understanding.’
-
-Footnote 21:
-
- Literally ‘... that God brings into forgetfulness for thee some of thy
- guilt.’
-
-Footnote 22:
-
- Following Sept., with Bickell. Comp. the Hebrew of Job xxxiii. 27.
-
-Footnote 23:
-
- This rendering is based on the reading of the Hebrew margin. The
- Hebrew text has, ‘Behold, should he slay me, for him would I wait,’
- implying an expectation of a Divine interposition in Job’s favour
- after his death. But this idea is against the connection; besides
- which the restrictive particle ‘only’ (nearly = still) agrees better
- with the other reading and rendering. ‘Wait’ means ‘wait for a change
- for the better,’ as in vi. 11, which occurs in a similar context.
-
-Footnote 24:
-
- He admits that he is not without sins (comp. ver. 26).
-
-Footnote 25:
-
- Comp. the well-known lamentation of Moschus (iii. 106-111).
-
-Footnote 26:
-
- See the notices from Wetzstein in Delitzsch.
-
-
-
-
- CHAPTER II.
- THE SECOND CYCLE OF SPEECHES.
- (CHAPS. XV.-XXI.)
-
-
-The three narrow-minded but well-meaning friends have exhausted their
-arsenal of arguments. Each with his own favourite receipt has tried to
-cure Job of his miserable illusion, and failed. Now begins a new cycle
-of speeches, in which our sympathy is still more with Job than before.
-His replies to the three friends ought to have shown them the
-incompleteness of their argument and the necessity of discovering some
-way of reconciling the elements of truth on both sides. _They_ can teach
-him nothing, but the facts of spiritual experience which _he_ has
-expounded ought to have taught them much. But all that they have learned
-is the impossibility of bringing Job to self-humiliation by dwelling
-upon the Divine attributes. No doubt their excuse lies in the
-irreverence of their friend’s manner and expressions. It is a part of
-the tragedy of Job that the advice which was meant for practical
-sympathy only resulted in separating Job for a time both from God and
-from his friends. The narrow views of the latter drove Job to
-irreverence, and his irreverence deprived him of the lingering respect
-of his friends and seemed to himself at times to cut off the slender
-chance of a reconciliation with God. From this point onwards the friends
-cease to offer their supposed ‘Divine consolations’ (xv. 11)—such as the
-gracious purpose of God’s ways and the corrective object of affliction
-(v. 8-27)—and content themselves with frightening Job by lurid pictures
-of the wicked man’s fate, leading up, in the third cycle of speeches, to
-a direct accusation of Job as a wicked man himself. And yet, strange to
-say, as the tone of the friends becomes harsher and more cutting, Job
-meets their vituperation with growing calmness and dignity. Disappointed
-in his friends, he clings with convulsive energy to that never quite
-surrendered postulate of his consciousness a God who owns the moral
-claims of a creature on the Creator. Remarkable indeed is the first
-distinct expression of this faith of the heart, of which an antiquated
-orthodoxy sought to deprive him. He has just listened to the
-personalities, the cruel assumptions, and the shallow commonplaces of
-Eliphaz (who treats Job as an arrogant pretender and a self-convicted
-blaspheming sinner), and with a few words of utter contempt he turns his
-back on his ‘tormenting[27] comforters’ (xvi. 2). (Soon, however, he
-will appeal to them for sympathy; so strong is human nature! See xix.
-21.) Left to his own melancholy thoughts, he repeats the sad details of
-his misery and of God’s hostility (and again we feel that the poet
-thinks of suffering humanity in general[28]), and reasserts his
-innocence in language afterwards used of the suffering Servant of
-Jehovah (xvi. 17; comp. Isaiah liii. 9). Then in the highest excitement
-he demands vengeance for his blood. But who is the avenger of blood but
-God (xix. 25; comp. Ps. ix. 12)—the very Foe who is bringing him to
-death? And hence the strange but welcome thought that behind the God of
-pitiless force and undiscriminating severity there must be a God who
-recognises and returns the love of His servants, or, in the fine words
-of the Korán, ‘that there is no refuge from God but unto Him.’[29] ‘Even
-now,’ as he lies on the rubbish-heap—
-
- Even now, behold, my Witness is in heaven,
- and he that vouches for me is on high.
- My friends (have become) my scorners;
- mine eye sheds tears unto God—
- that he would right a man against God,
- and a son of man against his friend (xvi. 20, 21).
-
-It is a turning-point in the mental struggles of Job. He cannot indeed
-account for his sufferings, but he ceases to regard God as an unfeeling
-tyrant. He has a germ of faith in God’s goodwill towards him—only a
-germ, but we are sure, even without the close of the story, that it will
-grow up and bear the fruit of peace. And now, perhaps, we may qualify
-the reproach addressed above to Job’s friends. It is true that they have
-driven Job to irreverent speeches respecting God, but they have also
-made it possible for him to reach the intuition (which the prophetic
-Eliphaz has missed) of an affinity between the Divine nature and the
-human. In an earlier speech (ix. 32-35) he has already expressed a
-longing for an arbiter between himself and God. That longing is now
-beginning to be gratified by the certitude that, though the God in the
-world may be against him, the God in heaven is on his side. Not that
-even God can undo the past; Job requests no interference with the
-processes of nature. (Did the writer think that Job lived outside the
-sphere of the age of miracles?) All that he asks is a pledge from God,
-his Witness, to see his innocence recognised by God, his Persecutor
-(xvii. 3). So far we are listening to Job the individual. But
-immediately after we find the speaker exhibiting himself as the type of
-a class—the class or representative category of innocent sufferers. Job,
-then, has a dual aspect, like his God.
-
- And he hath set me for a byword of peoples,
- and I am one in whose face men spit.
- At this the upright are appalled,
- and the innocent stirs himself up against the impious;
- but the righteous holds on his way,
- and he who has clean hands waxes stronger and stronger
- (xvii. 6, 7, 9).
-
-Here it is difficult not to see that the circumstances of the poet’s age
-are reflected in his words. The whole Jewish nation became ‘a byword of
-peoples’ during the exile,[30] and the mutual sympathy of its members
-was continually taxed. It was a paradox which never lost its strangeness
-that a ‘Servant of Jehovah’ should be trampled upon by unbelievers, and
-the persecutor was rewarded by the silent indignation of all good Jews.
-That this is the right view is shown by the depression into which Job
-falls in vv. 11-16, in spite of the elevating passage quoted above.
-
-Bildad’s speech, with its barbed allusions to Job’s sad history, had a
-twofold effect. First of all it raised the anguish of Job to its highest
-point, and, secondly, it threw the sufferer back on that great
-intuition, already reached by him, of a Divine Witness to his integrity
-in the heavens. It is a misfortune which can scarcely be appraised too
-highly that the text of the famous declaration in xix. 25-27 is so
-uncertain. ‘The embarrassment of the English translators,’ remarks Prof.
-Green, of Princeton,[31] ‘is shown by the unusual number of italic
-words, and these of no small importance to the meaning, which are heaped
-together in these verses.’ It is scarcely greater, however, than that of
-the ancient versions, and we can hardly doubt that the text used by the
-Septuagint translator was already at least as corrupt as that which has
-descended to us from the Massoretic critics.[32] This would the more
-easily be the case since, as Prof. Green says again, ‘Job is speaking
-under strong excitement and in the language of lofty poetry; he uses no
-superfluous words; he simply indicates his meaning in the most concise
-manner.’ Without now entering on a philological discussion, we have, I
-think, to choose between these alternatives, one of which involves
-emending the text, the other does not. Does Job simply repeat what he
-has said in xvi. 18, 19 (viz. that God will avenge his blood and make
-reparation, as it were, for his death by testifying to his innocence),
-without referring to any consequent pleasure of his own, or does he
-combine with this the delightful thought expressed in xiv. 13-15 of a
-conscious renewal of communion with God after death?[33] The context, it
-seems to me, is best satisfied by the former alternative. Job’s mind is
-at present occupied with the cruelty, not of God (as when he said, ‘O
-that thou wouldst appoint me a term and then remember me,’ xiv. 13), but
-of his friends. His starting-point is, ‘How long will ye (my friends)
-pain my soul?’ &c. (xix. 2.) We may admit that the best solution of
-Job’s problem would be ‘the beatific vision’ in some early and not
-clearly defined form of that deep idea; but if Job can say that he not
-merely dreams but _knows_ this (‘I _know_ that ... I shall see God,’
-xix. 25, 26), the remainder of the colloquies ought surely to pursue a
-very different course; as a matter of fact, neither Job nor his friends,
-nor yet Jehovah Himself, refers to this supposed newly-won truth, and
-the only part of ‘Job’s deepest saying’ which the next speaker fastens
-upon (xx. 3) is the threatening conclusion (xix. 29). Ewald himself has
-drawn attention to this, without remarking its adverse bearing on his
-own interpretation.[34]
-
-Here, side by side, are Dr. A. B. Davidson’s and Dr. W. H. Green’s
-translations of the received text of vv. 25-27, and Dr. Bickell’s
-version of his own emended text.
-
- But I know that my redeemer liveth,
- and in after time he shall stand upon the dust[35]
- and after this my skin is destroyed
- and without my flesh I shall see God:
- whom I shall see for myself,
- and mine eyes shall behold, and not another—
- my reins consume within me!
-
-And I know my redeemer liveth, and last on earth shall he arise; and
-after my skin, which has been destroyed thus, and out of my flesh [i.e.
-when my vital spirit shall be separated from my flesh] shall I see
-God....
-
- Ich weiss, es lebt mein Retter,
- Wird noch auf meinem Staub stehn;
- Zuletzt wird Gott mein Zeuge,
- Lässt meine Unschuld schauen,
- Die ich allein jetzt schaun kann,
- Mein Auge und kein andres.
-
-Most critics are now agreed that the immediately preceding words (vv.
-23, 24) are not an introduction, as if vv. 25-27 composed the rock
-inscription. Job first of all wishes what he knows to be impossible, and
-then announces a far better thing of which he is sure. His wish runs
-thus:
-
- Would then that they were written down—
- my words—in a book, and engraved
- with a pen of iron, and with lead
- cut out for a witness in the rock.[36]
-
-But whatever view we take of the prospect which gladdened the mind of
-Job, his remaining speeches contain no further reference to it.
-Henceforth his thoughts appear to dwell less on his own condition, and
-more on the general question of God’s moral government, and even when
-the former is spoken of it is without the old bitterness. In his next
-speech, stirred up by the gross violence of Zophar, Job for the first
-time meets the assertions of the three friends in this cycle of
-argument, viz. that the wicked, at any rate, always get their deserts,
-and, according to Zophar, suddenly and overwhelmingly. He meets them by
-a direct negative, though in doing so he is as much perturbed as when he
-proclaimed his own innocence to God’s face. He is familiar now with the
-thought that the righteous are not always recompensed, but it fills him
-with horror to think that the Governor of the world even leaves the
-wicked in undeserved prosperity, as if, in the language of Eliphaz, He
-could not ‘judge through the thick clouds’ (xxii. 16).
-
- Why do the wicked live on,
- become old, yea, are mighty in power?
- Their houses are safe, without fear,
- neither is Eloah’s rod upon them.
- They wear away their days in happiness,
- and go down to Sheól in a moment (xxi. 7, 9, 13).
-
-Footnote 27:
-
- Miss E. Smith’s rendering, ‘irksome,’ Renan’s ‘insupportable,’ are not
- definite enough. Job means that his would-be comforters do but
- aggravate his unease.
-
-Footnote 28:
-
- Notice the expressions in xvi. 10, and comp. Ps. xxii. 7, 12, 13. (Ps.
- xxii., like the Book of Job, has some features which belong to an
- individual and some to a collection of sufferers.) Job would never
- have spoken of his friends in the terms used in xvi. 10, 11.
-
-Footnote 29:
-
- Sur. ix. 119.
-
-Footnote 30:
-
- Comp. Ps. xxii. 6, Isa. xlix. 7, Joel ii. 17 (where we should render
- ‘make a byword upon them’).
-
-Footnote 31:
-
- _The Argument of the Book of Job_ (1881), p. 200.
-
-Footnote 32:
-
- Dr. Hermann Schultz is an unexceptionable witness, because his tastes
- lead him more to Biblical and dogmatic theology than to minute textual
- studies. He is convinced, he says, after each fresh examination, of
- ‘the baffling intricacy and obscurity and the probable corruption of
- the text’ (_Alttestamentliche Theologie_, ed. 2 [1878], pp. 661-2).
-
-Footnote 33:
-
- I agree with Dr. W. H. Green that the third view, which ‘conceives Job
- to be here looking forward, not to a future state, but to the
- restoration of God’s favour and his own deliverance out of all his
- troubles in the present life,’ is to be rejected. I do not follow him
- in all his reasons, but these two are decisive. 1. Everywhere else Job
- ‘regards himself as on the verge of the grave.... Every earthly hope
- is annulled; every temporal prospect has vanished. He invariably
- repels the idea, whenever his friends present it to him, of any
- improvement of his condition in this world as plainly impossible.’ 2.
- ‘If he here utters his expectation that God will interfere to reward
- his piety in the present life, he completely abandons his own position
- and adopts [that of the friends].’ (_The Argument of Job_, pp. 204-5).
-
-Footnote 34:
-
- Job’s vindication, thinks Ewald, would be incomplete if at least the
- spirit of the dead man did not witness it.
-
-Footnote 35:
-
- The dust beneath which Job lies: comp. ‘ye that dwell in dust’ (Isa.
- xxvi. 19).
-
-Footnote 36:
-
- On the text see Bickell, Merx, Hitzig; on the use of metal for public
- notices see Chabas, quoted by Cook in _Speaker’s Comm._, _ad loc._
-
-
-
-
- CHAPTER III.
- THE THIRD CYCLE OF SPEECHES.
- (CHAPS. XXII.-XXXI.)
-
-
-It is not wonderful that the gulf between Job and his friends should
-only be widened by such a direct contradiction of the orthodox tenet.
-The friends, indeed, cannot but feel the force of Job’s appeal to
-experience, as they show by the violence of their invective. But they
-are neither candid nor, above all, courageous enough to confess the
-truth; they speak, as the philosopher Kant observes, as if they knew
-their powerful Client was listening in the background. And so a third
-cycle of speeches begins (chaps. xxii.-xxxi.), in which the friends
-grasp the only weapon left them and charge Job directly with being a
-great sinner. True to his character, however, Eliphaz even here seeks to
-soften the effect of his accusations by a string of most enticing
-promises, partly worldly and partly other-worldly in their character,
-and which in a different context Job would have heartily appreciated
-(xxii. 21-30).
-
-But Job cares not to reply to those charges of Eliphaz; his mind is
-still too much absorbed in the painful mystery of his own lot and that
-of all other righteous sufferers. He longs for God to set up his
-tribunal, so that Job and his fellows might plead their cause (xxiii.
-3-7, xxiv. 1). What most of all disturbs him is that he cannot see
-God—that is cannot detect the operation of that moral God in whom his
-heart cannot help believing. ‘I may go forward, but he is not there; and
-backward, but I cannot perceive him’ (xxiii. 8). With the ardour of a
-pessimist he depicts this failure of justice in the darkest colours
-(chap. xxiv.), and is as powerless as ever to reconcile his deep sense
-of what God ought to be and must be and the sad realities of life. Upon
-this Bildad tries to frighten Job into submission by a picture of God’s
-irresistible power, as exhibited not only in heaven and earth, but even
-beneath the ocean depths in the realm of the shades (xxv., xxvi. 5-14).
-Not a very comforting speech, but fine in its way (if Bildad may really
-be credited with all of it), and the speaker frankly allows its
-inadequacy.
-
- Lo! these are the outskirts of his ways,
- and how faintly spoken is that which we hear!
- but the thunder of his power who can understand? (xxvi. 14.)
-
-In a speech, the first which is described as a _mashal_,[37] Job
-demolishes his unoriginal and rhetorical opponent, and with dignity
-reasserts his innocence (xxvi. 1-4, xxvii. 1-7). He may have said more;
-if so, it has been lost. But, in fact, all that was argumentative in
-Bildad’s speech was borrowed from Eliphaz, and though Job had the power
-(see chaps. ix., xii.), he had not the will to compete with his friends
-in rhetoric. The only speaker who is left is Zophar, and, as it is
-unlikely that the poet left one of his triads of speeches imperfect, we
-may conjecture that xxvii. 8-10, 10-23 belongs to the third speech of
-Zophar.[38] Certainly they are most inappropriate in the mouth of Job,
-being in direct contradiction to all that he has yet said. If so it
-seems very probable that besides the introductory formula a few opening
-verses have dropped out of the text. The verses which now stand at the
-head of the speech transport us to the disputes of those rival schools
-of which Job and his friends were only the representatives. Hence the
-use of the plural in ver. 12, of which an earlier instance occurs in the
-second speech of Bildad (xviii. 2). What Zophar says is in effect this:
-Job’s condition is desperate, for he is an ‘impious’ or ‘godless’ man.
-It is too late for any one to attempt to pray when overtaken by a fatal
-calamity. For how can he feel that ‘deep delight’ in God which enables a
-man to pray, with the confidence of being heard, ‘in every season’ of
-life, whether prosperous or the reverse? The rest of the speech is
-substantially a repetition of Zophar’s former description of the
-retribution of the wicked. It was not to be expected that Job should
-reply to this, and accordingly we find that in continuing his _mashal_
-(xxix. 1) he utterly ignores his opponents. But unhappily he is almost
-as far as ever from a solution of his difficulty. His friends, we may
-suppose, have left him, and he is at liberty to revive those melancholy
-memories which are all that remain to him of his prosperity.
-
-In chap. xxix. (a fine specimen of flowing, descriptive Hebrew poetry)
-Job recalls the honour in which he used to be held, and the beneficent
-acts which he was enabled to perform. Modesty were out of place, for he
-is already in the state of ‘one turned adrift among the dead’ (Ps.
-lxxxviii. 5). The details remind us of many Arabic elegies in the
-_Hamâsa_ (e.g. No. 351 in Rückert’s adaptation, vol. i., or 97 in
-Freytag). In chaps. xxx., xxxi. he laments, with the same pathetic
-self-contemplation, his ruined credit and the terrible progress of his
-disease. Then, by a somewhat abrupt transition,[39] he enters upon an
-elaborate profession of his innocence, which has been compared to the
-solemn repudiation of the forty-two deadly sins by the departed souls of
-the good in the Egyptian ‘Book of the Dead.’ The resemblance, however,
-must not be pressed too far. Job’s morality, even if predominantly
-‘legal,’ has a true ‘evangelical’ tinge. Not merely the act of adultery,
-but the glance of lust; not merely unjust gain, but the confidence
-reposed in it by the heart; not merely outward conformity to
-idol-worship, but the inclination of the heart to false gods, are in his
-catalogue of sins. His last words are a reiteration of his deeply
-cherished desire for an investigation of his case by Shaddai. With what
-proud self-possession he imagines himself approaching the Divine Judge!
-In his hands are the accusations of his friends and his own reply.
-Holding them forth, he exclaims—
-
- Here is my signature—let Shaddai answer me—
- and the indictment which mine adversary has written.
- Surely upon my shoulder will I carry it,
- and bind it as chaplets about me.
- The number of my steps will I declare unto him;
- as a prince will I come near unto him (xxxi. 35-37).[40]
-
-We must here turn back to a passage which forms one of the most admired
-portions of the Book of Job as it stands—the _mashal_ on Divine Wisdom
-in chap. xxviii. The first eleven verses are at first sight most
-inappropriate in this connection. The poet seems to take a delight in
-working into them all that he knows of the adventurous operations of the
-miners of his day—probably those carried on for gold in Upper Egypt, and
-for copper and turquoises in the Sinaitic peninsula (both skilfully
-introduced by Ebers into his stories of ancient Egypt). How vividly the
-superiority of reason to instinct is brought out to vary the technical
-description of the miners’ work in vv. 7, 8.
-
- A path the eagle knows not,
- nor has the eye of the vulture scanned it;
- the sons of pride have not trodden it,
- nor hath the lion passed over it.
-
-No earthly treasures lie too deep for human industry; but—here we see
-the use of the great literary feat (Prov. i.-ix.) which has gone
-before—‘where can wisdom be found, and where is the place of
-understanding?’ And then follows that fine passage in which language is
-strained to the uttermost (with another of those pictorial inventories
-in which poets delight, vv. 15-19) to convey at once the preciousness
-and the unattainableness of the higher wisdom. The moral of the whole,
-however, is not revealed till the last verse.
-
- And unto man he said,
- ‘Behold, the fear of the Lord is wisdom,
- and to turn aside from evil is understanding’ (xxviii. 28).
-
-Thus there is no allusion whatever to Job’s problem, and it is only the
-present position of the _mashal_ in the Book of Job which suggests a
-possible relation for it to that problem.
-
-And now, looking at the passage by itself, is it conceivable that it was
-originally written to stand where it now does? Is it natural that the
-solemn contents of chap. xxvii. (even if we allow the first seven verses
-only to be Job’s) should leave Job in a mood for an elaborate poetical
-study of mining operations, or that after agonising so long over the
-painful riddles of Divine Providence he should suddenly acquiesce in the
-narrow limits of human knowledge, soon, however, to relapse into his old
-inquisitiveness? Is it not, on the other hand, very conceivable (notice
-the opening word ‘For’) that it was transferred to its present position
-from some other work? In a didactic poem on Wisdom (i.e. the plan of the
-universe), similar to Prov. i.-ix., it would be as much in place as the
-hymn on Wisdom in Prov. viii. To this great work indeed it presents more
-than one analogy, both in its subject and its recommendation of
-religious morality (or moral religion) as the branch of wisdom suitable
-to man. The only difference is that the writer of Job xxviii. expressly
-says that this is the only wisdom within human ken, whereas the writer
-of Prov. viii. does not touch on this point. But, whether an extract
-from a larger work or written as a supplement to the poem of Job, the
-passage in its present position is evidently intended to have a
-reference to Job’s problem. The author, or the extractor, regarded the
-foregoing debates much as Milton regarded those of the fallen angels,
-who ‘found no end, in wandering mazes lost;’ in short, he could only
-solve the problem by pronouncing it insoluble.[41] Verses 11 and 12 of
-chap. xxvii. have very much the appearance of an artificial bridge
-inserted by the new author or the extractor.
-
-Footnote 37:
-
- On this characteristic word for parallelistic poetry, see on Proverbs.
-
-Footnote 38:
-
- Note that xxvii. 13 is repeated from an earlier speech of Zophar (xx.
- 29). There it concludes a sketch of the ‘impious’ man’s fate; here it
- begins a similar description. Verses 11 and 12 of the same chapter
- would stand more properly (Bickell and virtually Hirzel) immediately
- before chap. xxviii. Mr. B. Wright is very near doing the same;
- following Eichhorn, he takes vv. 13-23 as a specimen quoted by Job of
- the friends’ ‘inconsequential’ style of argument (a less natural
- hypothesis than that adopted here).
-
-Footnote 39:
-
- It seems clear that chap. xxii. was not written as the sequel of chap.
- xxx. Since, however, it bears such a strong impress of originality,
- one can only suppose that the author placed it here by an
- afterthought, and omitted to construct a connecting link with the
- preceding chapter.
-
-Footnote 40:
-
- These verses have been misplaced in the Massoretic text (as Isa.
- xxxviii. 21, 22). They clearly ought to stand at the end of the
- chapter. So Kennicott, Eichhorn, Merx, Delitzsch.
-
-Footnote 41:
-
- But for this tendency of the poem one might follow Delitzsch (art.
- ‘Hiob’ in _Herzog-Plitt_, vi. 133) and regard chap. xxviii. as
- inserted by the author of _Job_ from his ‘portfolio.’
-
-
-
-
- CHAPTER IV.
- THE SPEECHES OF ELIHU.
- (CHAPS. XXXII.-XXXVII.)
-
-
-At a (perhaps) considerably later period than the original work
-(including chap. xxviii.)—symbolised by the youthfulness of Elihu as
-compared with the four older friends—the problem of the sufferings of
-the innocent still beset the minds of the wise men, the attempt of the
-three friends to ‘justify the ways of God’ to the intellect having
-proved, as the wise men thought, a too manifest failure (xxxii. 2, 3).
-One of their number therefore invented a fourth friend, Elihu (or is
-this the name of the author himself?[42]), who is described as having
-been a listener during the preceding debates, and who reduces Job to
-silence. It is noteworthy that the sudden introduction of Elihu required
-the insertion of a fresh narrative passage (xxxii. 1-6) as a supplement
-to the original prologue.
-
-I assume, as the reader will observe, the one assured result of the
-criticism of Job. To those who follow me in this, the speeches of Elihu
-will, I think, gain greatly in interest. They mark out a time when,
-partly through the teaching of history, partly through a deeper inward
-experience, and partly through the reading of the poem of _Job_, the old
-difficulties of faith were no longer so acutely felt. Two courses were
-open to the Epigoni of that age—either to force Job to say what, as it
-seemed, he ought to have said (this, however, was not so easy as in the
-case of Ecclesiastes), or to insert fresh speeches in the style of the
-original, separating the corn from the chaff in the pleadings of the
-three friends, and adding whatever a more advanced religious thought
-suggested to the writer. In forms of expression, however, it must be
-admitted that Elihu does not shine. (True, he does not profess to
-comfort Job.) For offensiveness the two following verses are not easily
-matched:
-
- Where is there a man like Job,
- who drinks[43] scoffing like water? (xxxiv. 7.)
- Would that Job might be tried to the uttermost
- because of his answers in the manner of wicked men (xxxiv. 36).
-
-A ‘vulgar braggart’ he may not be from an Oriental point of view, nor is
-he ‘the prototype of the Bachelor in _Faust_;’ but that he is too
-positive and dogmatic, and much overrates his own powers, is certain. He
-represents the dogmatism of a purified orthodoxy, which thinks too much
-of its minute advances (‘one perfect in knowledge is with thee,’ xxxvi.
-4).
-
-Elihu distributes his matter (of which he says that he is ‘full,’ xxxii.
-18-20) over four speeches. His themes in the first three are: 1, the
-ground and object of suffering (chaps. xxxii., xxxiii.); 2, the
-righteousness of God (chap. xxxiv.); and 3, the use of religion (chap.
-xxxv.), all of which are treated in relation to the questionable or
-erroneous utterances of Job. Then, in his last and longest effort, Elihu
-unrolls before Job a picture of the government of God, in its
-beneficence and righteousness as well as its omnipotence, in the hope of
-moving Job to self-humiliation (chaps. xxxvi., xxxvii.) Let us remember
-again that Elihu represents the debates of the ‘wise men’ of the
-post-regal period, who were conscious of being in some sense ‘inspired’
-like their prophetic predecessors (xxxii. 8, xxxvi. 4; Ecclus. xxiv.
-32-34, l. 28, 29), so that we cannot believe that the _bizarre_
-impression made by Elihu on some Western critics was intended by the
-original author. That his portrait suggests certain grave infirmities,
-may be granted; but these are the failings of the circle to which the
-author belongs: the self-commendation of Elihu in his exordium is hardly
-excessive from an Oriental point of view, or would at any rate be
-justifiable in a more original thinker. Indeed, he only commends himself
-in order to excuse the unusual step of criticising the proceedings of
-men so much older than himself. After what he thinks sufficient excuse
-has been offered, Elihu takes up Job’s fundamental error,
-self-righteousness, but prepares the way by examining Job’s assertion
-(xix. 7, xxx. 20) that God took no heed of his complaints.
-
- Wherefore hast thou contended with Him
- because ‘He answers none of my words’?[44] (xxxiii. 13.)
-
-To this Elihu replies that it is a man’s own fault if he cannot hear the
-Divine voice. For God is constantly speaking to man, if man would only
-regard it (‘revelation,’ then, is not confined to a class or a
-succession). Two means of communication are specially mentioned—nightly
-dreams and visions, and severe sickness. The object of both is to divert
-men from courses of action which can only lead to destruction. At this
-point a remarkable intimation is given. In order to produce conversion,
-and so to ‘redeem a man from going down to the pit,’ a special angelic
-agency is necessary—that of a ‘mediator’ or ‘interpreter’ (Targ.
-_p’raqlītā_; comp. παράκλητος, John xiv. 16, 26), whose office it is to
-‘show unto man his rightness’ (i.e. how to conform his life to the right
-standard, xxxiii. 23).
-
-We must pause here, however, to consider the bearings of this. It seems
-to show us, first, that inspired minds (see above) were already
-beginning to refine and elevate the popular notions of the spiritual
-world. That there were two classes of spirits, the one favourable, the
-other adverse to man, had long been the belief of the Israelites and
-their neighbours.[45] The author of the speeches of Elihu now introduces
-one of them among the symbols of a higher stage of religion. In
-antithesis to the ‘destroyers’[46] (ver. 22) he implies that God has
-thousands of angels (the ‘mediator’ is ‘one among a thousand’), whose
-business it is to save sinners from destruction by leading them to
-repentance. Such is the φιλανθρωπία, the friendliness to man, of the
-angelic world, without which indeed, according to Elihu, the purpose of
-sickness would be unobserved and a fatal issue inevitable. To students
-of Christianity, however, it has a deeper interest, if the concluding
-words, ‘I have found a ransom,’ be a part of the Old Testament
-foundation of the doctrine of redemption through Christ. This, however,
-is questionable, and even its possibility is not recognised by the
-latest orthodox commentator.[47] In his second speech Elihu returns to
-the main question of Job’s attitude towards God. He begins by imputing
-to Job language which he had never used, and which from its extreme
-irreverence Job would certainly have disowned (xxxiv. 5, 9), and
-maintains that God never acts unjustly, but rewards every man according
-to his deeds. There is nothing in his treatment of this theme which
-requires comment except its vagueness and generality, to which, were the
-speech an integral part of the poem, Job would certainly have taken
-exception.
-
-The subject of the third speech is handled with more originality. Job
-had really complained that afflicted persons such as himself appealed to
-God in vain (xxiv. 12, xxx. 20). Elihu replies to this (xxxv. 9-13) that
-such persons merely cried from physical pain, and did not really pray.
-The fourth and last speech, in which he dismisses controversy and
-expresses his own sublime ideas of the Creator, has the most poetical
-interest. At the very outset the solemnity of his language prepares the
-reader to expect something great, and the expectation is not altogether
-disappointed. ‘God,’ he says, ‘is mighty, but despiseth not any’ (xxxvi.
-5); He has given proof of this by the trials with which He visits His
-servants when they have fallen into sin. Might and mercy are the
-principal attributes of God. The verses in which Elihu applies this
-doctrine to Job’s case are ambiguous and perhaps corrupt, but it appears
-as if Elihu regarded Job as in danger of missing the disciplinary object
-of his sufferings. It is in the second part of his speech (xxxvi.
-26-xxxvii. 24) that Elihu displays his greatest rhetorical power, and
-though by no means equal to the speeches of Jehovah, which it appears to
-imitate, the vividness of its descriptions has obtained the admiration
-of no less competent a judge than Alexander von Humboldt. The moral is
-intended to be that, instead of criticising God, Job should humble
-himself in devout awe at the combined splendour and mystery of the
-creation.
-
-It is tempting to regard the sketch of the storm in xxxvi. 29-xxxvii. 5
-and the appeals which Elihu makes to Job as preparatory to the
-appearance of Jehovah in xxxviii. 1. ‘While Elihu is speaking,’ says Mr.
-Turner, ‘the clouds gather, a storm darkens the heavens and sweeps
-across the landscape, and the thunder utters its voice ... out of the
-whirlwind that passes by Jehovah speaks.’[48] So too Dr. Cox thinks that
-Job’s invisible Opponent ‘opens His mouth and answers him out of the
-tempest which Elihu has so graphically described.’[49] In fact in
-xxxviii. 1 we may equally well render ‘_the_ tempest’ (i.e. that lately
-mentioned) and ‘_a_ tempest.’ The objection is (1) that the storm does
-not come into the close of Elihu’s speech, as it ought to do, and (2)
-that in His very first words Jehovah distinctly implies that the last
-speaker was one who ‘darkened counsel by words without knowledge’
-(xxxviii. 3).
-
-Such are the contributions of Elihu, which gain considerably when
-considered as a little treatise in themselves. It is, indeed, a strange
-freak of fancy to regard Elihu as representing the poet himself.[50]
-Neither æsthetically nor theologically do they reach the same high mark
-as the remainder of the book. ‘The style of Elihu,’ as M. Renan remarks,
-‘is cold, heavy, pretentious. The author loses himself in long
-descriptions without vivacity.... His language is obscure and presents
-peculiar difficulties. In the other parts of the poem the obscurity
-comes from our ignorance and our scanty means of comprehending these
-ancient documents; here the obscurity comes from the style itself, from
-its _bizarrerie_ and affectation.’[51] Theologically it is difficult to
-discover any important point (but see Chap. XII., below, on Elihu) in
-which, in spite of his sharp censure of the friends, he distinctly
-passes beyond them. His arguments have been so largely anticipated by
-the three friends that, on the whole, we may perhaps best regard chaps.
-xxxii.-xxxix. as a first theological criticism on the contents of the
-original work. From this point of view it is interesting that the idea
-of affliction as correction, which had already occurred to Eliphaz,
-acquired in the course of years a much deeper hold on thinking minds
-(see xxxiii. 19-30, xxxvi. 8-10). There is one feature of the earlier
-speeches which is not imitated by Elihu, and that is the long and
-terrifying descriptions in each of the three original colloquies of the
-fate of the impious man, and one of the most considerate of Elihu’s
-Western critics[52] thinks it possible that Elihu, who says in one
-place—
-
- And the impious in heart cherish wrath,
- and supplicate not when he hath bound them (xxxvi. 13)—
-
-considered no calamity whatever as penal in the first instance.
-
-Footnote 42:
-
- So M. Derenbourg, who points out that none of the other speakers have
- a genealogy, and identifies Buz with Boaz, and Ram with an ancestor of
- David (Ruth iv. 19). The author of chaps. xxxii.-xxxvii. might thus be
- a descendant of Elihu the brother of David (1 Chr. xxvii. 18).
-
-Footnote 43:
-
- On ‘drinks’ see Thomson, _The Land and the Book_, p. 319.
-
-Footnote 44:
-
- The _text_ (which has ‘_His_ words’) is generally rendered ‘because He
- gives not account of any of His matters,’ i.e. of the details of His
- government. This is very strained; the Sept. has ‘my words,’ the
- Vulgate ‘thy words,’ either of which readings gives a natural sense.
-
-Footnote 45:
-
- See 2 Sam. xxiv. 16, and comp. 1 Chr. xxi. 15, Ps. xxviii. 49, Prov.
- xvi. 14, Ezek. ix. 1, x. 7; also Jost, _Gesch. des Judenthums_, i.
- 304. For Assyria see _Records of the Past_, i. 131-5: iv. 53-60 (the
- sinner was thought to be given up in displeasure by his God into the
- hands of the evil spirits). For Arabia see Korán, lxxix. 1, 2—
-
- ‘By those (angels) who tear out (souls) with violence,
- And by those who joyously release them:’
-
- for the early Christian, Justin M. _Dial. e. Tryph._ 105, τὰ αὐτὰ
- αἰτῶμεν τὸν θεὸν, τὸν δυνάμενον ἀποστρέψαι πάντα ἀναιδῆ πονηρὸν
- ἄγγελον μὴ λαβέσθαι ἡμῶν τῆς ψυχῆς: and for the medieval, Dante,
- _Inferno_, xxvii. 112-123: _Purgatorio_, v. 103-108. Comp. below,
- Chap. X.
-
-Footnote 46:
-
- Blake seems to have felt Elihu’s strong faith in the angels. The
- border of his 12th illustration is filled with a stream of delicate
- angel forms.
-
-Footnote 47:
-
- Davidson. Ewald explains the ‘ransom’ partly of the intercession of
- the angel, partly of the prayer of repentance.
-
-Footnote 48:
-
- Turner, _Studies Biblical and Oriental_, p. 146.
-
-Footnote 49:
-
- Cox, _Commentary on the Book of Job_, p. 489.
-
-Footnote 50:
-
- So Lightfoot (see Lowth, _Prælect._ xxxii.).
-
-Footnote 51:
-
- _Le livre de Job_, p. liv.
-
-Footnote 52:
-
- Davidson, _The Book of Job_, p. xlv.
-
-
-
-
- CHAPTER V.
- THE SPEECHES OF JEHOVAH.
- (CHAPS. XXXVIII.-XLII. 6.)
-
-
-‘The words of Job are ended’ (xxxi. 40_b_), remarks the ancient editor,
-and amongst the last of these words is an aspiration after a meeting
-with God. That Job expected such a favour in this life is in the highest
-degree improbable, whatever view be taken of xix. 25-27. It is true, he
-sometimes did almost regard a theophany as possible, though he feared it
-might be granted under conditions which would make it the reverse of a
-boon (ix. 3, 15, 33-35; xiii. 21, 22). He wished for a fair
-investigation of his character, and he craved that God would not appear
-in too awful a form. It seems at first sight as if Jehovah, casting hard
-questions at Job out of the tempest, and ignoring both the friends’
-indictment and Job’s defence (xxxi. 35-37), were realising Job’s worst
-fears and acting as his enemy. The friends had already sought to humble
-Job by pointing him to the power and wisdom and goodness of God, and Job
-had proved conclusively that he was no stranger to these high thoughts.
-Is the poet consistent with himself, first, in introducing Jehovah at
-all, and, secondly, in making Him overpower Job by a series of sharp,
-ironical questions? Several answers may be given if we wish to defend
-the unity of the poem. Job himself (it may be said) has not continued at
-the same high level of faith as in xix. 25-27 (assuming Prof. Davidson’s
-view of the passage); he needs the appearance of Jehovah more than he
-did then. As to the course attributed in xxxviii. 1 to Jehovah, this too
-(the poet may have felt in adding these speeches) was really the best
-for Job. Jehovah might no doubt have declared Job to be in the right as
-against his friends. He might next have soothed the sufferer’s mind by
-revealing the reason why his trials were permitted (_we_ know this from
-the Prologue). But this would not have been for Job’s spiritual welfare:
-there was one lesson he needed to learn or to relearn, one grace of
-character he needed to gain or to regain—namely, devout and trustful
-humility towards God. In the heat of debate and under the pressure of
-pain Job’s old religious habit of mind had certainly been weakened—not
-destroyed, but weakened—and a strong remedy was necessary if he was not
-to carry his distracted feelings to the grave. And so, as a first joyful
-surprise, came the theophany: to ‘see’ God before death _must_ have been
-a joyful surprise; and if the questioning cast him down, yet it was only
-to raise him up in the strength of self-distrust. The object of these
-orations of Jehovah is not to communicate intellectual light, but to
-give a stronger tone to Job’s whole nature. He had long known God to be
-strong and wise and good, but more as a lesson learned than as personal
-experience (xlii. 5). And the means first adopted to convey this
-life-giving ‘sight’ is not without a touch of that humour which we
-noticed in the Prologue. Job, who was so full of questions, now has the
-tables turned upon him. He is put through a catechism which admits of
-but one very humbling answer, each question being attached to a
-wonderfully vivid description of some animal or phenomenon. For
-descriptive power the first speech of Jehovah, at any rate, is without a
-parallel. The author, as Prof. Davidson remarks, ‘knew the great law
-that sublimity is necessarily also simplicity.’ It is true he does but
-give us isolated features of the natural world: no single scene is
-represented in its totality. But this is in accordance with the Hebrew
-genius, to which nature appears, not in her own simple beauty, but
-bathed in an atmosphere of emotion. The emotion which here animates the
-poet is mainly a religious one; it is the love of God, and of God’s
-works for the sake of their Maker. He wishes to cure the murmuring
-spirits of his own day by giving them wider views of external nature and
-its mysteries, so wondrously varied and so full of Divine wisdom and
-goodness. He has this great advantage in doing so, that they, like
-himself (and Job), are theists; they are not of those who say in their
-heart, ‘There is no God,’ but of the ‘Zion’ who complains, ‘Jehovah has
-forsaken me, and my Lord has forgotten me’ (Isaiah xlix. 14). And the
-remedy which he applies is the same as that of the Babylonian-Jewish
-prophet, a wider study of the ways of God. Job had said, ‘I would tell
-Him the number of my steps;’ Jehovah replies by showing him, in a series
-of questions, not irritating but persuasive, the footprints of His own
-larger self-manifestation.
-
-The Divine Speaker is introduced by the poet thus:
-
- And Jehovah answered Job out of a tempest, and said.
-
-A storm was the usual accompaniment of a Divine appearance: there was no
-intention of crushing Job with terror. In Blake’s thirteenth drawing Job
-(and his wife!) are represented kneeling and listening, with
-countenances expressive of thankfulness; in his fourteenth, Job and his
-four friends kneel rapt and ecstatic, while the ‘sons of God,’ sweet,
-vital, heavenly forms, are shouting for joy. In fact, the speeches of
-Jehovah contain, not accusations (except in xxxviii. 2), but
-remonstrances, and, though the form of these is chilling to Job’s
-self-love, yet the glorious visions which they evoke are healing to
-every sorrow of the mind. The text of the speeches is unfortunately not
-in perfect order. For instance, there are four verses which have, no one
-can tell how, been deposited in the description of behemoth (xli. 9-12,
-A. V.) but which most probably at one time or another opened the first
-speech of Jehovah. Perhaps the author himself removed them, feeling them
-to be too depressing for Job to hear; or perhaps it was purely by
-accident that they were transferred, and Merx and Bickell have done well
-to replace them in their corrected editions of _Job_ between xxxi. 37
-and xxxviii. 1. As corrected by the former they run thus:—
-
- Behold, his hope is belied:
- will he fight against mine appearing?
- He is not so bold as to stir me up;
- who indeed could stand before me?
- Who ever attacks me in safety?
- all beneath the whole heaven is mine.
- I will not take his babbling in silence,
- his mighty speech and its comely arrangement.
-
-We must regard this as a soliloquy, after which, directly addressing
-Job, Jehovah upbraids the ‘mighty speaker’ with having shut himself out
-by his ‘blind clamour’ from a view of the Divine plan of his life.
-
- Who is this that darkens counsel
- by words without knowledge? (xxxviii. 2.)
-
-To gain that ‘knowledge’ which will ‘make darkness light before him,’
-Job must enrich his conception of God. Those striking pictures already
-referred to have no lower aim than to display the great All-wise God,
-and the irony of the catechising is only designed to bring home the more
-forcibly to Job human littleness and ignorance. Modern readers, however,
-cannot help turning aside to admire the genius of the poet and his
-sympathetic interest in nature. His scientific ideas may be crude; but
-he observes as a poet, and not as a naturalist. Earth, sea, and sky
-successively enchain him, and we can hardly doubt that the natural
-philosophy of the Chaldæans was superficially at least known to him.[53]
-In his childlike curiosity and willingness to tell us everything he
-reminds us of the poet of the _Commedia_.
-
- Has the rain a father?[54]
- or who has begotten the dew-drops?
- from whose womb came forth the ice,
- and the hoar frost of heaven—who engendered it,
- (that) the waters close together like a stone,
- and the face of the deep hides itself?
- Dost thou bind the knots of the Pleiades,[55]
- or loose the fetters of Orion?[56]
- Dost thou bring forth the moon’s watches at their season,
- and the Bear and her offspring—dost thou guide them?
- Knowest thou the laws of heaven?
- dost thou determine its influence upon the earth?
- (xxxviii. 28-33.)
-
-‘The laws of heaven!’ Can we refuse to observe the first beginnings of a
-conception of the cosmos, remembering other passages of the Wisdom
-Literature in which the great world plan is distinctly referred to?
-Without denying a pre-Exile, native Hebrew tendency (comp. Job xxxviii.
-33 with Jer. xxxi. 35, 36) may we not suppose that the physical theology
-of Babylonia had a large part in determining the form of this
-conception? Notice the reference to the influence of the sky upon the
-earth, and especially the Hebraised Babylonian phrase Mazzaroth (i.e.
-_mazarati_,[57] plural of _mazarta_, a watch), the watches or stations
-of the moon which marked the progress of the month. But it is not so
-much the intellectual curiosity manifest in these verses which we would
-dwell upon now as the poetic vigour of the gallery of zoology, and, we
-must add, the faith which pervades it, reminding us of a Bedouin prayer
-quoted by Major Palmer, ‘O Thou who providest for the blind hyæna,
-provide for me!’ Ten (or nine) specimens of animal life are given—the
-lion and (perhaps) the raven,[58] the wild goat and the hind, the wild
-ass, the wild ox,[59] the ostrich, the war horse, the hawk and the
-eagle. It is to this portion that the student must turn who would fain
-know the highest attainments of the Hebrew genius in pure poetry, such
-as Milton would have recognised as poetry. The delighted wonder with
-which the writer enters into the habits of the animals, and the light
-and graceful movement of the verse, make the ten descriptions referred
-to an ever-attractive theme, I will not say for the translator, but for
-the interpreter. They are ideal, as the Greek sculptures are ideal, and
-need the pen of that poet-student, faint hints of whose coming have been
-given us in Herder and Rückert. The finest of them, of course, is that
-of one of the animals most nearly related in Arabia to man (in Arabia,
-but not in Judæa), the horse.
-
- Dost thou give might to the horse?
- Dost thou clothe his neck with waving mane?
- Dost thou make him bound as a locust?
- The peal of his snort is terrible!
- He paws in the valley and rejoices in his strength;
- he goes forth to meet the weapons;
- he laughs at fear, and is not dismayed,
- and recoils not from the sword:
- the quiver clangs upon him,
- the flashing lance and the javelin:
- bounding furiously he swallows the ground,
- and cannot stand still at the blast of the trumpet;
- at every blast he says, ‘Aha!’
- and smells the battle from afar,
- the captain’s thunder and the cry of battle (xxxix. 19-25).
-
-The terrible element in animal instincts seems indeed to fascinate the
-mind of our poet; he closes his gallery with a sketch of the cruel
-instincts of the glorious eagle. We are reminded, perhaps, of the lines
-of a poet painter inspired by Job—
-
- Tiger, tiger, burning bright
- In the forests of the night,
- What immortal hand or eye
- Could frame thy fearful symmetry?[60]
-
-And now we might almost think that the object of the theophany has been
-attained. Never more will Job presume to litigate with Shaddai, or
-measure the doings of God by his puny intellect. He has learned the
-lesson expressed in Dante’s line—
-
- State contenti, umana gente, al quia,[61]
-
-but also that higher lesson, so boldly expressed by the same poet, that
-in all God’s works, without exception, three attributes are seen united—
-
- Fecemi la divina potestate,
- La somma sapienza, e ’l primo amore.[62]
-
-He is silenced, indeed, but only as with the poet of Paradise—
-
- All’ alta fantasia qui mancò possa.[63]
-
-The silence with which both these ‘vessels of election’ meet the Divine
-revelation is the silence of satisfaction, even though this be mingled
-with awe. Job has learned to forget himself in the wondrous creation of
-which he forms a part, just as Dante when he saw
-
- La forma universal di questo nodo.[64]
-
-Job cannot, indeed, as yet express his feelings; awe preponderates over
-satisfaction in the words assigned to him in xl. 4, 5. In fact, he has
-fallen below his better knowledge, and must be humbled for this. He has
-known that he is but a part of humanity—a representative of the larger
-whole, and might, but for his frailty, have comforted himself in that
-thought. God’s power and wisdom and goodness are so wondrously blended
-in the great human organism that he might have rested amidst his
-personal woes in the certainty of at least an indirect connection with
-the gentler manifestations of the ‘Watcher of mankind’ (vii. 20). This
-thought has proved ineffectual, and so the Divine Instructor tries
-another order of considerations. And, true enough, nature effects what
-‘the still, sad music of humanity’ has failed to teach. Job, however,
-needs more than teaching; he needs humiliation for his misjudgment of
-God’s dealings with him personally. Hence in His second short but
-weighty speech ‘out of the tempest’ Jehovah begins with the question
-(xl. 8)—
-
- Wilt thou make void my justice?
- wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
-
-This gives the point of view from which Jehovah ironically invites Job,
-if he thinks (see chap. xxiv.) that he can govern the world—the human as
-well as the extra-human world—better than the Creator, to make the bold
-attempt. He bids him array himself with the Divine majesty and carry out
-that retribution in which Jehovah, according to him, has so completely
-failed (xl. 11-13). If Job will prove his competence for the office
-which he claims, then Jehovah Himself will recognise his independence
-and extol his inherent strength. Did the poet mean to finish the second
-speech of Jehovah here? It is probable; the subject of the interrogatory
-hardly admitted of being developed further in poetry. A later writer
-(or, as Merx thinks, the poet of _Job_ himself) seems to have found the
-speech too short, and therefore appended the two fancy sketches of
-animals which follow. But in the original draft of the poem xl. 14 must
-have been followed immediately by Job’s retractation, closing with those
-striking words (see above, p. 49) which so well supplement the less
-articulate confession of xl. 4, 5—
-
- I had heard of thee by the hearing of the ear,
- but now mine eye sees thee:[65]
- therefore I retract and repent
- in dust and ashes (xlii. 5, 6).
-
-How complete a reversal of the ‘princely’ anticipations of Job in xxxi.
-37! To us, indeed, it may seem somewhat ungracious to Job to give this
-as the last scene of his pathetic drama. But the poet leaves it open to
-us to animate Job’s repentance with love as well as awe and compunction.
-With fine feeling Blake in his seventeenth illustration almost fills the
-margin with passages from the Johannine writings.
-
-The long description of the two Egyptian monsters (xl. 15, xli. 26) is,
-as we have hinted above, out of place in the second speech of Jehovah.
-It has indeed been suggested that the writer may have intended it as a
-development of xl. 14—
-
- Then will I in return confess unto thee
- that thy right hand can help thee—
-
-which implies that Job has no power to help himself in the government of
-the world. According to this view, the opening words of the behemoth
-section will mean, ‘Consider, pray, that thou hast fellow-creatures
-which are far stronger than thou; and how canst thou undertake the
-management of the universe?’ It must, however, be admitted that the
-emphasis thus laid on the omnipotence of God, apart from His
-righteousness, introduces an obscurity into the argument which almost
-compels us to assume that the sketches of behemoth and leviathan are
-later insertions. At any rate, even if we regard them as the work of the
-principal writer of Job, we must at least ascribe them to one of those
-after-thoughts by which poets not unfrequently spoil their best
-productions. The style of the description, too, is less chastened than
-that of chaps. xxxviii. xxxix. (so that Bickell can hardly be right in
-placing xl. 15, &c., immediately after xxxix. 30), and if it relates to
-the hippopotamus and the crocodile is less true to nature than the other
-‘animal pieces.’
-
-The truth is that neither behemoth nor leviathan corresponds strictly to
-any known animal. The tail of a hippopotamus would surely not have been
-compared to a cedar by a truthful though poetic observer like the author
-of chaps. xxxviii. xxxix. Moreover that animal was habitually hunted by
-the Egyptians with lance and harpoon, and was therefore no fit symbol of
-indomitable pride. The crocodile too was attacked and killed by the
-Egyptians, though in xli. 26-29 leviathan is said to laugh at his
-assailants. Seneca in his description of Egypt describes the crocodile
-as ‘fugax animal audaci, audacissimum timido’ (_Quæst. Nat._, iv. 2).
-Comp. Ezek. xxix. 4, xxxii. 3; Herod. ii. 70.
-
-To me, indeed, as well as to M. Chabas, the behemoth and the leviathan
-seem to claim a kinship with the dragons and other imaginary monsters of
-the Swiss topographies of the sixteenth century. A still more striking
-because a nearer parallel is adduced by M. Chabas from the Egyptian
-monuments, where, side by side with the most accurate pictures from
-nature, we often find delineations of animals which cannot have existed
-out of wonderland.[66]
-
-It is remarkable that the elephant should not have been selected as a
-type of strange and wondrous animal life; apparently it was not yet
-known to the Hebrew writers, though of course it might be urged that the
-poet was accidentally prevented from writing more. Merx has pointed out
-that the description of behemoth is evidently incomplete. He also thinks
-that the poet has not yet brought the form of these passages to final
-perfection: a struggle with the difficulties of expression is
-observable. He therefore relegates xl. 15-xli. 26 to an appendix with
-the suggestive title (comp. Goethe’s _Faust_) Paralipomena to Job. He
-thinks that a reader or admirer of the original poem sought to preserve
-these unfinished sketches by placing them where they now stand. This is
-probably the most conservative theory (i.e. the nearest to the
-traditional view) critically admissible.
-
-Footnote 53:
-
- See Sayce on ‘Babylonian Astronomy’ (_Translations of Soc. of Bibl.
- Archæology_, 1874); Lenormant, _La magic chez les Chaldéens_, and his
- _Syllabaires cunéiformes_ (1876), p. 48.
-
-Footnote 54:
-
- This is not mere ‘patriarchal simplicity’ (Renan, p. lvi.), but a
- contradiction of the mythic view that a nature god like Baal is the
- ‘father’ or producer of the rain and the crops (see Cheyne, _Isaiah_,
- ed. 3, i. 28, 294, ii. 295). Elihu no doubt goes further in his
- explanations; see xxxvi. 27, 28.
-
-Footnote 55:
-
- Heb. _kima_; comp. Ass. _kimtu_, ‘a family.’ The word occurs again in
- ix. 9, Am. v. 8 (but are not this verse and the closely related one in
- iv. 13 additions by a later editor of Amos in the Exile period?)
-
-Footnote 56:
-
- Heb. _k’sīl_, the name of the foolhardy giant who strove with Jehovah.
- The Chaldeo-Assyrian astrology gave the name _kisiluv_ to the ninth
- month, connecting it with the zodiacal sign Sagittarius. But there are
- valid reasons for attaching the Hebrew popular myth to Orion.
-
-Footnote 57:
-
- ‘He did not watch the stars of heaven, nor the _mazarati_.’ So Fox
- Talbot quotes from a cuneiform tablet (_Transactions of Soc. of Bibl.
- Archæology_, 1872, p. 341). The above explanation, however, which is
- that of Delitzsch on _Job_, differs from that of Fox Talbot.
-
-Footnote 58:
-
- Mr. Bateson Wright’s pointing, _lá’ereb_ for _la’ōrēbh_, is plausible.
- The raven is an insignificant companion to the lion, and the birds of
- prey are mentioned at the end of Job’s picture gallery. Render ‘who
- provides in the evening his food,’ &c.; but in this case should not
- _lābhī_ in ver. 39 be rendered ‘lion’ rather than ‘lioness’ (note
- ‘_his_ young ones’)? The root idea is probably voracity. That _lābhī_
- in iv. 11 is the feminine is no objection. Comp. Ps. lvii. 5, and
- perhaps Hos. xiii. 8. Possibly, however, the ‘raven’ was inserted here
- to make up the number ten, by a reminiscence of Ps. cxlvii. 9.
-
-Footnote 59:
-
- The ‘unicorn’ of A. V. comes from the Sept. and Vulg.; but in Deut.
- xxxiii. 17 the _re’ēm_ is said to have ‘horns.’ Schlottmann and
- Delitzsch identify it with the oryx or antelope, but the oryx was
- tamable (Wilkinson, _Egyptians_, i. 227), whereas our poet asks, ‘Will
- the _re’ēm_ be willing to serve thee?’ See Cheyne on Isa. xxxiv. 7.
-
-Footnote 60:
-
- Blake, _Songs of Experience_.
-
-Footnote 61:
-
- _Purg._, iii. 37.
-
-Footnote 62:
-
- _Inf._, iii. 5, 6.
-
-Footnote 63:
-
- _Parad._, xxxiii. 142.
-
-Footnote 64:
-
- _Parad._, xxxiii. 91.
-
-Footnote 65:
-
- [All his thinkings seemed like hearsay. This, then, was the real God.]
- So an anonymous writer well expresses it (_Mark Rutherford’s
- Deliverance_, p. 196).
-
-Footnote 66:
-
- _Etudes sur l’antiquité historique_, prem. éd., pp. 391-393.
-
-
-
-
- CHAPTER VI.
- THE EPILOGUE AND ITS MEANING.
-
-
-We now come to the _dénoûment_ of the story (xlii. 7-17), against which,
-from the point of view of internal criticism, much were possible to be
-said. We shall not, however, here dwell upon the inconsistencies between
-the epilogue on the one hand and the prologue and the speeches on the
-other. The main point for us to emphasise is the disappointingness of
-the events of the epilogue regarded as the final outcome of Job’s
-spiritual discipline. Surely the high thoughts which have now and then
-visited Job’s mind, and which, combined with the personal
-self-revelation of the Creator, must have brought back the sufferer to a
-state of childlike resignation, stand in inappropriate companionship
-with a tame and commonplace renewal of mere earthly prosperity. Would it
-not have been fitter for the hero on whom so much moral training had
-been lavished to pass with humble but courageous demeanour through the
-dark valley, at the issue of which he would ‘see God’? It is hardly a
-sufficient answer that a concession was necessary to the prejudices of
-the unspiritual multitude; for what was the object of the poem, if not
-to subvert the dominion of a one-sided retribution theory? The solution
-probably is that Job in the epilogue is a type of suffering, believing,
-and glorified Israel. Not only the individual believer, not only all the
-elect spirits of suffering humanity, but the beloved nation of the
-poet.—Israel, the ‘Servant of Jehovah’—must receive a special message of
-comfort from the great poem. In Isa. lxi. 7 we read that glorified
-Israel is to ‘have double (compensation) instead of its shame;’ comp.
-Zech. ix. 12, Jer. xvi. 14-18. The people of Israel, according to the
-limited view of the prophets, was bound indissolubly to the Holy Land.
-The only promise, therefore, which would be consolatory for suffering
-Israel, the only possible sign of God’s restored favour, was a material
-one including fresh ‘children’ and many flocks and herds (Isa. liv. 1,
-lx. 7). Observe in this connection the phrase, xlii. 10, ‘Jehovah turned
-the fortunes of Job’ (others, as A. V., ‘turned the captivity of
-Job’)—the phrase so well known in passages relating to Israel (e.g. Ps.
-xiv. 7, Joel iii. 1).
-
-The explanation is perhaps adequate. Some, however, will be haunted by a
-doubt whether the author of the prologue would not have thrown more
-energy and enthusiasm into the closing narrative. An early reader,
-probably of Pharisaic leanings, felt the poverty of the epilogue,[67]
-and sought to remedy it by the following addition in the Septuagint:
-‘And Job died, old and full of days; and it is written that he will rise
-again with those whom the Lord raiseth.’[68] The remainder of the
-Septuagint appendix testifies only to the love of the later Jews for
-amplifying Biblical notices (see Chap. VII.) Our own poet painter has
-also amplified the details of the epilogue, but in how different a way!
-(Gilchrist’s _Life of Blake_, i. 332-3).
-
-Footnote 67:
-
- Other readers, however, found no difficulty in the close of the story;
- to such St. James addresses himself in the words, ‘Ye have heard of
- the endurance of Job, and have seen the end of the Lord’ (James v.
- 11), i.e. the blessed end vouchsafed by the Lord to Job. It was also,
- no doubt, such a reader who composed the beautiful romance of Tobit,
- to show that, however tried, the righteous man is at last delivered by
- his God.
-
-Footnote 68:
-
- Those rabbis who in later times held this view appear to have assumed
- that Job was of the Israelitish race (Frankl in Grätz’s
- _Monatsschrift_, 1872, p. 311).
-
-
-
-
- CHAPTER VII.
- THE TRADITIONAL BASIS AND THE PURPOSE OF JOB.
-
-
- I.
- _Did Job really live?_
-
-
-This is widely different, remarks Umbreit,[69] from the question whether
-Job actually said and did all that is related of him in our book. It is
-scarcely necessary, he adds, in the present day to disprove the latter,
-but we have no reason to doubt the former (the theory as to the
-historical existence of a sort of Arabian king Priam, named Job). In
-truth, we have no positive evidence either for affirming or denying it,
-unless the ‘holy places,’ each reputed to be Job’s grave, may be
-mentioned in this connection. The allusion in Ezek. xiv. 14 to ‘Noah,
-Daniel, and Job,’ proves no more than that a tradition of some sort
-existed respecting the _righteous_ Job during the Babylonian Exile: we
-cannot tell how much Ezekiel knew besides Job’s righteousness. In later
-times, Jewish students do appear to have believed that ‘Job existed;’
-but the force of the argument is weakened by the uncritical character of
-the times, and the extreme form in which this belief was held by them.
-How early doubts arose, we know not. The authors of _Tobit_ and
-_Susanna_ may very likely have been only half-believers, since they
-evidently imitate the story of Job in their romantic compositions. At
-any rate, the often-quoted saying of Rabbi Resh Lakish, איוב לא היה ולא
-נברא אלא משל היה, ‘Job existed not, and was not created, but he is
-(only) a parable,’[70] shows that even before the Talmud great freedom
-of speech prevailed among the Rabbis on such points. In Hai Gaon’s time
-(d. 1037), the saying quoted must have given offence to some, for this
-Rabbi not only appeals for the historical character of Job to the
-passage in Ezekiel, but wishes (on traditional authority) to alter the
-reading of Resh Lakish’s words, so as to read איוב לא היה ולא נברא אלא
-למשל, ‘Job existed not, and was not created, except to be a
-parable.’[71] (See note 7, Appendix.)
-
-The prevailing opinion among the Jews doubtless continued to be that the
-Book of Job was strictly historical, and Christian scholars (with the
-exception of Theodore—see Chap. XV.) found no reason to question this
-till Luther arose, with his genial, though unscientific, insistence on
-the right of questioning tradition. In his _Tischreden_ Luther says,
-‘Ich halte das Buch Hiob für eine wahre Historia; dass aber alles so
-sollte geschehen und gehandelt sein, glaube ich nicht, sondern ich
-halte, dass ein feiner, frommer, gelehrter Mann habe es in solche
-Ordnung bracht.’[72] Poetically treated history—that is Luther’s idea,
-as it was that of Grotius after him, and in our own country of that
-morning-star of Biblical criticism, Bishop Lowth.[73] It is acquiesced
-in by Schlottmann, Delitzsch, and Davidson, and with justice, provided
-it be clearly understood that no positive opinion can reasonably be held
-as to the historical origin of the tradition (_Sage_, Ewald) used by the
-author. I have said nothing of Spinoza and Albert Schultens. The
-former[74] pronounces most unfavourably on the religious and poetical
-value of the book which he regards as a heathenish fiction, reminding us
-somewhat (see elsewhere) of the hasty and ill-advised Theodore of
-Mopsuestia. The latter[75] actually defends the historical character
-both of the narratives and of the colloquies of Job in the strictest
-sense. Hengstenberg, alone perhaps among orthodox theologians, takes a
-precisely opposite view. Like Reuss and Merx, he regards the poem as
-entirely a work of imagination. We may be thankful for his protest
-against applying a prosaic standard to the poetical books of the Hebrew
-Canon. Those who do so, he remarks,[76] ‘fail to observe that the book
-stands, not among historical, but among poetical books, and that it
-would betray a very low grade of culture, were one to depreciate
-imaginative as compared with historical writing, and declare it to be
-unsuitable for sacred Scripture.’
-
-I entirely agree with the eminent scholar, whose unprogressive theology
-could not entirely extinguish his literary and philological sense. But I
-see no sufficient reason for adopting what in itself, I admit, would add
-a fresh laurel to the poet’s crown. Merx indeed assures us[77] that the
-meaning of the name ‘Job’ is so redolent of allegory that it must be the
-poet’s own invention, especially as the name occurs nowhere else in the
-Old Testament. He adds that the story of Job is so closely connected
-with the didactic part of the book that it would be lost labour to
-separate the legendary from the new material. All was wanted; therefore
-all is fictitious. This is not, however, the usual course of procedure
-with poets whether of the East or of the West, whose parsimony in the
-invention of plots is well known. As for the name Job (_Iyyób_) it may
-no doubt be explained (from the Arabic) ‘he who turns to God,’[78] and
-in other ways, but there is no evidence that the author thought of any
-meaning for it. When he does coin names (see Epilogue), there is no room
-for doubting their significance. Ewald may, certainly, have gone too far
-in trying to recover the traditional element: how difficult it would be
-to do so with _Paradise Lost_, if we had not Genesis to help us! But the
-probability of the existence of a legend akin to the narrative in the
-Prologue, is shown by the parallels to it which survive, e.g. the
-touching Indian story of Harischandra,[79] given by Dr. Muir in vol. 1.
-of his _Sanskrit Texts_. The resemblance may be slight and superficial,
-but the sudden ruin of a good man’s fortunes is common to both stories.
-Had we more knowledge of Arabic antiquity, we should doubtless find a
-more valuable parallels.[80]
-
-The story of Job had a special attraction for Mohammed, who enriched it
-(following the precedent of the Jewish Haggada) with a fresh detail
-(Korán, xxxviii. 40). To him, as well as to St. James, Job was an
-example of ‘endurance.’ The dialogue between Allah and Eblis in Korán,
-xv. 32-42, may perhaps have been suggested by the Prologue of our poem.
-
-‘Did then, Job really live?’ That for which we most care comes not from
-‘Tradition, Time’s suspected register,’[81] but from an unnamed poet,
-who embellished tradition partly from imagination, partly (see next
-section) from the rich and varied stores of his own experience.
-
-
- 2.
- _The Autobiographical Element in its Bearing on the Purpose of the
- Poem._
-
-
-A German critic (Dillmann), in speaking of _Job_, has well reminded us
-that ‘the idea of a work of art must reveal itself in the development of
-the piece: it is not to be condensed into a dry formula.’ Least of all,
-surely, is such formulation possible when the work of art is an
-idealised portraiture of the author himself, and such, I think, to a
-considerable extent is the Book of Job. Those words of a psalmist,
-
- Come and hear, all ye that fear God,
- and I will declare what he hath done for my soul
- (Ps. lxvi. 16, R. V.)
-
-might be taken as the motto of _Job_. In short, the author is thoroughly
-‘subjective,’ like all the great Hebrew and especially the Arabian
-poets. ‘In the rhythmic swell of Job’s passionate complaints, there is
-an echo of the heart-beats of a great poet and a great sufferer. The cry
-“Perish the day in which I was born” (iii. 3) is a true expression of
-the first effects of some unrecorded sorrow. In the life-like
-description beginning “Oh that I were as in months of old” (xxix. 2),
-the writer is thinking probably of his own happier days, before
-misfortune overtook him. Like Job (xxix. 7, 21-25) he had sat in the
-“broad place” by the gate and solved the doubts of perplexed clients.
-Like Job, he had maintained his position triumphantly against other wise
-men. He had a fellow-feeling with Job in the distressful passage through
-doubt to faith. Like Job (xxi. 16) he had resisted the suggestion of
-practical atheism, and with the confession of his error (xlii. 2-6) had
-recovered spiritual peace.’
-
-The man who speaks to us under the mask of Job is not indeed a perfect
-character; but he does not pretend to be so. How pathetic are his
-appeals to his friends to remember the weight of his calamity—‘therefore
-have my words been wild’ (vi. 3)—and not to ‘be captious about words
-when the speeches of the desperate are but for the wind’ (vi. 26). He
-was no Stoic, and had not practised himself in deadening his sensibility
-to pain. Strong in his sense of justice, he lacked those higher
-intuitions which could alone soothe his irritation. But he was
-throughout loyal to the God whom his conscience revered, and, even in
-the midst of his wild words, he let God mould him. First of all, he
-renounced the hope of being understood by men; he ceased to complain of
-his rather ignorant than unfeeling friends. He exemplified that Arabic
-proverb which says, ‘Perfect patience allows no complaint to be heard
-against (human creatures).’ Then he came by degrees to trust God. There
-is a kernel of truth in that passage of the Jerusalem Talmud
-(_Berakhoth_, cix. 5) where, among the seven types of Pharisees, the
-sixth is described as ‘he who is pious from fear, like Job,’ and the
-seventh, as ‘he who is pious from love, like Abraham.’ Job’s religion
-was at first not entirely but still too much marked by fear; it ended by
-becoming a religion of trust, justifying the title borne by Job among
-the Syrians, as if in contradiction to the Talmud, of ‘the lover of the
-Lord.’[82]
-
-So far as the author of _Job_ has any direct purpose beyond that of
-giving a helpful picture of his own troubles, it is no doubt principally
-a polemical one. He has suffered so deeply from the inveterate error
-(once indeed a relative truth) so tenaciously maintained by the wisest
-men that he would fain crush the source of so much heart-breaking
-misery. But that for which we love the book is its φιλανθρωπία, its
-brotherly love to all mankind. No doubt the author thinks first of
-Israel, then (as I suppose) suffering exile; but the care with which the
-poem is divested of Israelitish peculiarities, seems to show that he
-looks beyond his own people, just as in his view of God he has broken
-the bonds of a narrow ‘particularism.’ ‘I can see no other explanation
-of those apparently hyperbolical complaints, that strange invasion of
-self-consciousness, and that no less strange ‘enthusiasm of
-humanity’[83] ... than the view expressed or implied by Chateaubriand,
-that Job is a ‘type of righteous men in affliction—not merely in the
-land of Uz, nor among the Jews in Babylonia, nor yet, on Warburton’s
-theory of the poem, in the Judæa of the time of Nehemiah, but wherever
-on the wide earth tears are shed and hearts are broken.’ This is the
-truth in the too often exaggerated allegorical view[84] of the poem of
-_Job_. According to his wont, the author lets us read his meaning by
-occasional bold inconsistencies. No individual can use such phraseology
-as we find in xvii. 1, xviii. 2, 3, xix. 11, and perhaps I may add xvi.
-10, xxvii. 11, 12. And yet the fact that Job often speaks as the ‘type
-of suffering humanity’ no more destroys his claim to be an individual
-‘than the typical character of Dante in his pilgrimage and of Faust in
-Goethe’s great poem annuls the historical element in those two great
-poetical figures.’[85]
-
-
- 3.
- _The Purpose of Job as illustrated by Criticism._
-
-
-More precise definitions of the purpose of Job depend on the acceptance
-of a critical analysis of the book. Some suggestions on this subject
-have been already given to facilitate the due comprehension of the poem.
-I must now offer the reader a connected sketch of the possible or
-probable stages of its growth. This, if it bears being tested, will
-perhaps reveal the special purpose of the several parts, and above all
-of that most precious portion—the Colloquies of Job and his friends.
-(Compare below, Chap. XII.)
-
-I. The narrative which forms the Prologue is based upon a traditional
-story which represented Job as hurled from the height of happiness into
-an abyss of misery, but preserving a devout serenity in the midst of
-trouble. It is impossible to feel sure that this Prologue is by the same
-author as the following Colloquies. It stands in no very close
-connection with them; ‘the Satan’ in particular (an omission which
-struck William Blake[86]), is not heard of again in the book; and there
-is abundant evidence of the liking of the pre-Exile writers for a
-tasteful narrative style. It is not a wild conjecture that the first two
-chapters originally formed the principal part of a prose book of Job,
-comparable to the ‘books’ once current of Elijah, and perhaps one may
-add of Balaam and of Daniel—a book free from any speculations of the
-‘wise men’ and in no sense a _māshāl_ or gnomic poem, but supplying in
-its own way a high and adequate solution of the great problem of the
-suffering of the righteous. The writer of this Prologue, whether he also
-wrote the Colloquies or not, firmly believed that the calamities which
-sometimes fell on the innocent were both for the glory of God and of
-human nature. It was possible, he said, to continue in one’s integrity,
-though no earthly advantage accrued from it. If the Prologue once formed
-part of a distinct prose ‘book’ of Job, one can hardly suppose that the
-same author wrote the Epilogue; for while the Colloquies _do_ contain
-hints of Job’s typical character (as to some extent a representative of
-humanity), the Prologue does not, and it is only the typical or
-allegorical interpretation which makes the Epilogue tolerable. In fact,
-the Epilogue must, as it seems to me, have been written, if not by the
-author of the Colloquies, yet by some one who had this work before him.
-The prose ‘book’ of Job, if it existed, and if it originated in Judah,
-cannot have been written before the Chaldæan period. This period and no
-other explains the moral purpose of the ‘book,’ precisely as the age of
-the despotic Louis XIV. is the only one which suits the debate on the
-disinterested love of God with which the name of Fénelon is inseparably
-connected. The Chaldæan period, however, we must remember, did not begin
-with the Captivity, but with the appearance of the Babylonian power on
-the horizon of Palestine. We must not therefore _too hastily_ assume
-that the Book of Job is a monument of the Babylonian Captivity, true as
-I myself believe this hypothesis to be.
-
-We are, however, of course not confined to this hypothesis of a prose
-‘book’ of Job. The author of the Colloquies may have been equally fitted
-to be a writer of narrative, and may have felt that the solution
-mentioned above, although the highest, was not the only one admissible.
-We may therefore conceive of him as following up the solution offered in
-the Prologue by a ventilation of the great moral problem before himself
-and his fellow ‘wise men.’ He throws the subject open as it were to
-general discussion, and invests all the worthiest speculations of his
-time in the same flowing poetical dress, that no fragment of truth
-contained in them may be lost. He himself is far from absolutely
-rejecting any of them; he only seems to deny that the ideas of the three
-representative sages can be applied at once, as they apply them, to the
-case of one like Job.
-
-[Böttcher, however, regards Job as the work of one principal and several
-subordinate writers. It was occasioned, he thinks, by a conversation on
-the sufferings of innocent men, at that time so frequent (i.e. in the
-reign of Manasseh). See his _Achrenlese_, p. 68.]
-
-II. The completion or publication of the colloquies revealed (or seemed
-to reveal) sundry imperfections in the original mode of treating the
-subject. Some other ‘wise men,’ therefore (or possibly, except in the
-case of III., the author himself), inserted passages in the poem with
-the view of qualifying or supplementing its statements. These were
-merely laid in, without being welded with the rest of the book. The
-first in order of these additions is chap. xxviii., which cannot be
-brought into a logical connection with the chapters among which it is
-placed, in spite of the causal particle ‘for’ prefixed to it (‘_For_
-there is a vein’). It is possible, indeed, that it has been extracted
-from some other work. The hypothesis of insertion (or, if used without
-implying illicit tampering with the text, ‘interpolation’) is confirmed
-by the occurrence of ‘Adonai’ in ver. 28, which is contrary to the
-custom of the author of Job, and by its highly rhetorical character. If
-the passage was written with a view to the Book of Job, we must suppose
-the author to have been dissatisfied with the original argument, and to
-have sought a solution for the problem in the inscrutableness of the
-divine wisdom. Zophar, it is true, had originally alluded to this
-attribute, but with a more confined object. According to him, God, being
-all-wise, can detect sins invisible to mortal eyes (xi. 6):—it is
-needless to draw out the wide difference between this slender inference
-and the large theory which appears to be suggested in chap. xxviii.
-
-III. One of the less progressive ‘wise men’ was scandalised at the
-irreverent statements of Job and dissatisfied with the three friends’
-mode of dealing with them (xxxii. 2, 3). Hence the speeches of Elihu,
-the most generally recognised of all the inserted portions (chaps.
-xxxii.-xxxvii.) The author partly imitates the speeches of Jehovah.
-
-IV. In another inserted passage (ch. xxxviii.-xl. 14, xlii. 1-6), the
-Almighty is represented as chastising the presumption of Job, and
-showing forth the supreme wisdom by contrast with Job’s unwisdom. It is
-clear that the copy in which it was inserted was without the speeches of
-Elihu, for the opening words of Jehovah (xxxviii. 2) clearly have
-reference to the last discourse of Job, which they must have been
-intended to follow. The effect of this fine passage is much impaired by
-the interposition of the speeches of Elihu.
-
-V. The description of the behémoth and the leviathan (xl. 15-24, xli.)
-seems also to be a later insertion, and somewhat more recent than the
-speeches of Jehovah. It is a ‘purple patch,’ and the appendix last
-mentioned gains by its removal.
-
-VI. An editor appended the epilogue. He must have had the prologue
-before him, but took no pains to bring his own work into harmony with
-it, except in the one point which he could not help adopting, namely the
-vast riches of his hero. He agreed with Job’s friends on the grand
-question of retribution, though he would not sanction their line of
-argument. Job’s doubts, according to him, contained more faith than
-their uncharitable dogmatism.
-
-Can we feel grateful to this writer? He has at any rate relieved the
-strain upon the imagination of the reader, and possibly, if we assume
-him to be distinct from the author of the Prologue, carried out an
-unfulfilled intention of that author (note the words in i. 12, ‘only
-upon himself put not forth thy hand’). But he did so in a prosaic
-spirit, and made a sad concession to a low view of providential
-dealings. He has also, I think, caused much misunderstanding of the
-object of the book. Thus we find Dr. Ginsburg saying,[87]
-
- The Book of Job ... only confirms the old opinion that the righteous
- are visibly rewarded here, inasmuch as it represents their
- calamities as transitory, and Job himself as restored to double his
- original wealth and happiness in this life.
-
-Against which I enter a respectful protest.
-
-The view here adopted of the gradual growth of the book seems important
-for its right comprehension. In its present form, it seems like a very
-confused theodicy, designed to justify God against the charge of
-bringing misfortune upon innocent persons. But when the disturbing
-elements are removed, we see that the book is simply an expression of
-the conflicting thoughts of an earnest, warm-hearted man on the great
-question of suffering. He protests, it is true, against the rigour and
-uncharitableness of the traditional orthodox belief, but is far more
-aspiring to solve the problem theoretically. This is one chief point in
-which he differs from his interpolators (if the word may be used), who
-mostly appear to have had some favourite theory (or partial view of
-truth) to advocate.
-
-Footnote 69:
-
- _Book of Job_ (1836), E. T. i. 7.
-
-Footnote 70:
-
- _Baba Bathra_ § 15, 1. Comp. Frankl in Grätz’s _Monatsschrift_, 1872,
- pp. 309-310.
-
-Footnote 71:
-
- Ewald and Dukes, _Beitrage zur Gesch. der ültesten Auslegung_, ii.
- 166.
-
-Footnote 72:
-
- _Werke_ (Walch), xxii. 2093.
-
-Footnote 73:
-
- _De sacrâ poesi_ (1753), Prælect. xxxii.
-
-Footnote 74:
-
- _Tractatus theologico-politicus_, c. x.
-
-Footnote 75:
-
- _Liber Jobi_ (1737), vol. i., _in fine Praf._
-
-Footnote 76:
-
- _Das Buch Hiob_ (1870-75), i. 35.
-
-Footnote 77:
-
- _Das Buch Hiob_, Vorbemerkungen, p. xxxv.
-
-Footnote 78:
-
- In Korán, xxxviii. 16, 29, 44, David, Solomon, and Job are all called,
- one after another, _awwāb_, i.e. not ‘penitent,’ but ‘ever turning to
- God.’ Hitzig remarks that Iyyób (Arabic Ayyàb) will thus be equivalent
- to the mythic prophet Saleh (= ‘pious’) in the Korán (_Das Buch Hiob_,
- Einl., S. x.), on whom see Palmer, _Desert of the Exodus_, p. 50,
- where he is identified with Moses. This is bold, and, in any case,
- must not such a name be comparatively modern?
-
-Footnote 79:
-
- This was perhaps first pointed out by Schlottmann, in chap. 1. of the
- Introduction to his Commentary.
-
-Footnote 80:
-
- Nothing can be built upon the occurrence of the name Ayyûb in
- pre-Islamic times, for Jews and Arabs were in frequent intercourse
- before Mohammed.
-
-Footnote 81:
-
- Davenant.
-
-Footnote 82:
-
- Hottinger, referred to by Delitzsch, Iob, p. 7. In the Peshitto, Heb.
- xii. 3-11 has for a sub-title, ‘In commemoration of Job the
- righteous.’ The choice of the section shows in what sense Job’s
- ‘righteousness’ is affirmed—not the Talmudic.
-
-Footnote 83:
-
- See especially Job vi. 2, 3, vii. 1-3, xiv. 1-3.
-
-Footnote 84:
-
- This view goes back to the last century (Warburton, Michaelis, &c.) It
- has been remodelled by Seinecke and Hoekstra, who regard Job, not as
- the people of Israel in general, but the idealised Israel or ‘Servant
- of Jehovah.’ See especially Hoekstra’s essay, _Theologisch
- Tijdschrift_, 1871, p. 1 &c., and Kuenen’s reply, _Th. Ti._, 1873, p.
- 492 &c.
-
-Footnote 85:
-
- Quoted from Essay ix. in vol. ii. of _The Prophecies of Isaiah_.
-
-Footnote 86:
-
- Blake’s 16th design is devoted to the defeat of Satan. Beneath the
- enthroned Jehovah and his angels, ‘the Evil One falls with tremendous
- plummet-force. Hell naked before his face, and Destruction without a
- covering.’ Another point in which Blake corrects his author is the
- introduction of Job’s wife into the illustrations of the Colloquies.
-
-Footnote 87:
-
- Art. ‘Ecclesiastes,’ _Ency. Brit._, 9th ed.
-
-
-
-
- CHAPTER VIII.
- DATE AND PLACE OF COMPOSITION.
-
-
-We have seen (Chap. VII.) that the unity of authorship of the Book of
-Job is not beyond dispute, but we shall not at present assume the
-results of analysis. Let us endeavour to treat of the date and place of
-composition on the hypothesis that the book is a whole as it stands (on
-the Elihu-portion however, comp. Chap. XII.) It is at any rate probable
-that the greater part of it at least proceeds from the same period. Can
-that period be the patriarchal? The author has sometimes received credit
-for his faithful picture of this early age. This is at any rate
-plausible. For instance, he avoids the use of the sacred name Jehovah,
-revealed to Moses according to Ex. vi. 3. Then, too, the great age
-ascribed to Job in the Epilogue (xlii. 16) agrees with the notices of
-the patriarchs. The uncoined piece of silver (Heb. _kesita_) which each
-kinsman of Job gave him after his recovery (xlii. II), is only mentioned
-again in Gen. xxxiii. 19 (Josh. xxiv. 32). The musical instruments
-referred to in xxi. 12, xxx. 31, are also mentioned in Gen. iv. 21,
-xxxi. 27. There is no protest against idolatry either in the Book of
-Job[88] or in Genesis. Job himself offers sacrifices to the one true
-God, like the patriarchs, and the kind of sacrifice offered is the
-burnt-offering (i. 5, xlii. 8), there is no mention of guilt-or
-sin-offerings. The settled life of Job, too, as described in the
-Prologue is not inconsistent with the story of Jacob’s life in the vale
-of Shechem,[89] though in reality the author probably described it from
-his observation of settled life in Arabia. But none of these allusions
-required any special gift of historical imagination. The tone of the few
-descriptive passages in the Colloquies, and of the reflections
-throughout, is that of an age long subsequent to the patriarchal. The
-very idea of wise men meeting together to discuss deep problems (as in
-the later Arabic _maqāmāt_, compared by Bertholdt and others) is an
-anachronism in a ‘patriarchal’ narrative, and (like the religious
-position of the speeches in general) irresistibly suggests the
-post-Solomonic period. The Job of the Colloquies is a travelled citizen
-of the world at an advanced period of history; indeed, he now and then
-seems expressly to admit this (xxiv. 12, xxix. 7). It is therefore
-needless to discuss the theory which assigns the book to the Mosaic or
-pre-Mosaic age,—a theory which is a relic of the cold, literal,
-unsympathetic method of the critics of the last two centuries. A few
-scholars of eminence, feeling this, placed the poem in the Solomonic
-period, a view which is in itself plausible, if we consider the
-pronounced secular turn of the great king, and his recorded taste for
-eastern parabolistic ‘wisdom,’ but which falls with the cognate theory
-of the authorship of Proverbs. A more advanced stage of society than
-that of the period referred to, and a greater maturity of the national
-intellect, are presupposed on every page of the poem. The tone of the
-book—I refer especially to the Colloquies—suggests a time when the
-nationalism of the older periods had, in general, ceased to satisfy
-reflecting minds. The doubters, whom Job and his friends represent, have
-been so staggered in their belief in Israel’s loving God, that they
-decline to use His revealed name:—[90] once or twice only does it slip
-in (xii. 9; cf. xxviii. 28), as if to show that the poet himself has
-fought his way to a reconciling faith. As is clear from the cognate
-psalms xxxvii., xlix., lxxiii., the patriarchal theory of prosperity and
-adversity had been found wanting. Doubts had arisen, most painful in
-their intensity, from observing the disproportion between character and
-fortune—doubts which might indeed insinuate themselves at any time, but
-acquire an abnormal force in a declining community (ix. 24, xii. 4-6,
-23, and especially chap. xxi.) Some had even ventured on positive
-doctrinal heresy. In opposition to these, Eliphaz professes his adhesion
-to the tradition of the fathers, in whose time religion was untainted by
-alien influence (xv. 17-19). It is merely an incidental remark of
-Eliphaz, but it points to a date subsequent to the appearance of Assyria
-on the horizon of Palestine. For it was the growing influence of that
-power, which, for good and for evil, modified the character of
-Israelitish religion both in its higher and in its lower forms.
-
-Precise historical allusions are almost entirely wanting. We may,
-however, infer with certainty that the book was written subsequently to
-the ‘deportation’ of Israel, or of Judah, or at the very least of some
-neighbouring people (xii. 17-19; comp. xv. 19[91]). For the uprooting of
-whole peoples from their original homes was peculiar to the Assyrian
-policy.[92] But which of these forced expatriations is intended?—We are
-not _compelled_ to think of the Babylonian Exile by the reference to the
-Chaldæans in the Prologue. The Chaldæans might have been known to a
-well-informed Hebrew writer ever since the ninth century B.C., at which
-time they became predominant in the southern provinces on the lower
-Euphrates: we find Isaiah, speaking of the ‘land of Chaldæa’ (Isa.
-xxiii. 13) in the eighth century. Still I own that the description of
-the Chaldæans as _robbers_ does appear to me most easily explained by
-supposing a covert allusion to the invasions of Nebuchadnezzar.[93] The
-Assyrians are indeed once called ‘treacherous dealers’ by Isaiah
-(xxxiii. 1), but the Babylonians impressed the Hebrew writers by their
-rapacity far more than the Assyrians. The ‘unrighteous’ of the Psalms
-are, when foreigners are spoken of, not the Assyrians, but either the
-Babylonians or still later oppressors (e.g. Ps. cxxv. 3); and the
-description of the Babylonians in the first chapter of Habakkuk strongly
-reminds us of those complaints of Job, ‘The earth is given over into the
-hand of the unrighteous’ (ix. 24), and ‘The robbers’ tents are in peace,
-and they that provoke God are secure, they who carry (their) god in
-their hand’ (xii. 6; comp. Hab. i. 11, 16).
-
-The view here propounded might be supported by an argument from
-linguistic data (see Chap. XIII.) which would lead us into details out
-of place here. It is that of Umbreit, Knobel, Grätz, and (though he does
-not exclude the possibility of a later date) the sober and thorough
-Gesenius. Long after the present writer’s results were first committed
-to paper, he had the rare satisfaction of finding them advocated, so far
-as the date is concerned, in a commentary by a scholar of our own who
-has the best right to speak (A. B. Davidson, Introduction to _The Book
-of Job_, 1884). On the other hand, Stickel, Ewald, Magnus, Bleek, Renan
-(1860), Kuenen (1865), Hitzig, Reuss, Dillmann, Merx, prefer to place
-our poem in the period between Isaiah and Jeremiah, and this seems to me
-the earliest date from which the composition and significance of the
-book can be at all rightly understood. Reasons enough for this statement
-of opinion will suggest themselves to those who have followed me
-hitherto; let me now only add that the pure monotheism of the Book makes
-an earlier date, on historical principles, hardly conceivable.[94] A
-later date than the Exile-period is not, I admit, inconceivable (see
-Vatke, _Die biblische Theologie_, i. 563 &c.), and is now supported by
-Kuenen.[95] If there were an allusion to the doctrine of the
-Resurrection, in xix. 26, or if the portraiture of Job were (as Kuenen
-thinks it is) partly modelled on the Second Isaiah’s description of the
-Servant of Jehovah, I should in fact be driven to accept this view. I
-have stated above that I cannot find the Resurrection in _Job_, and in
-_Isaiah_, ii. 267 that the priority of _Job_ seems to me to be made out.
-I need not combat Clericus and Warburton, who ascribe the authorship of
-_Job_ to Ezra. For Jeremiah (Bateson Wright) or the author of
-Lamentations (i.e. Baruch, according to Bunsen) something might perhaps
-be said, but—Ezra!
-
-As to the place of composition. Hitzig and Hirzel think of Egypt on
-account of the numerous allusions to Egypt in the book; and so Ewald
-with regard to xl. 15-xli. 34. ‘Die ganze Umgebung ist egyptisch,’ says
-Hitzig with some exaggeration.[96] More might be said in favour of the
-theory which places the author in a region where Arabic and Aramaic
-might both be heard. Stickel, holding the pre-Exile origin of the book,
-supposed it to have come from the far south-east of Palestine. Nowhere
-better than in the hill-country of the South could the poet study simple
-domestic relations, and also make excursions into N. Arabia. He thus
-accounts[97] for the points of contact between the Book of Job and the
-prophecy of Amos of Tekoa (see below, Chap. XI.), which include even
-some phonetic peculiarities (the softening of the gutturals and the
-interchange of sibilants). To me, the whole question seems well-nigh an
-idle one. The author (or, if you will, the authors) had travelled much
-in various lands, and the book is the result. The place where is of far
-less importance than the time when it was composed.
-
-Footnote 88:
-
- The absence of such a protest is characteristic of the
- Wisdom-literature in general. The reference to star-worship in Job
- xxxi. 26 suggests a date subsequent to the origination of the title
- ‘Jehovah (God) of Hosts.’ See appendix to Isa. i. in my commentary.
-
-Footnote 89:
-
- Mr. Tomkins compares Job’s mode of life with that of Abram before his
- departure from Kharran (_Studies on the Times of Abraham_, 1878, p.
- 61).
-
-Footnote 90:
-
- I cannot go quite so far as Lagarde, who argues from the use of
- ‘Eloah’ (instead of ‘Elohim’ and ‘Jehovah’) that the doubters have
- cast off belief in all the supposed various manifestations of divinity
- in the world, and merely retain a comfortless belief in τὸ θεῖον.
- ‘Numen quoddam esse non negant, sed’ &c. _Psalterium Hieronymi_, pp.
- 155-6 (‘Corollarium’).
-
-Footnote 91:
-
- Job xv. 19 certainly implies the siege and capture of Jerusalem by
- some foreign foe. Comp. Joel iii. (Heb. iv.) 17.
-
-Footnote 92:
-
- Dr. Barth quotes Am. i. 6, ii. 1-3, ix. 11, 15 in proof that
- ‘deportation’ also took place in the ‘pre-Assyrian’ time. But, in
- fact, Amos is not ‘pre-Assyrian.’
-
-Footnote 93:
-
- It is no sufficient objection that the ravages of the Chaldæans in Job
- are on a small scale, nor yet that side by side with them are
- mentioned the Sabeans, surely not those of S. Arabia (Noldeke), but
- those of N. Arabia (Delitzsch), detachments of whom might have
- encamped on the borders of Edom. Comp. Wetzstein in Delitzsch’s _Iob_,
- ed. 2, p. 596 &c.
-
-Footnote 94:
-
- I write this with deference to the contrary opinion of Delitzsch, who
- is, however, too prejudiced against late dates, and biassed by his
- belief in the authenticity of the Song of Hezekiah. If the Book of Job
- be pre-Hezekian, it is of course natural to throw it back to the age
- of Solomon.
-
-Footnote 95:
-
- _Theologisch Tijdschrift_, 1873, p. 538.
-
-Footnote 96:
-
- _Das Buch Hiob_ (1874), p. xlix.
-
-Footnote 97:
-
- _Das Buch Hiob_ (1842), p. 276.
-
-
-
-
- CHAPTER IX.
- ARGUMENT FROM THE USE OF MYTHOLOGY.
-
-
-One of the peculiarities of our poet (which I have elsewhere compared
-with a similar characteristic in Dante) is his willingness to
-appropriate mythic forms of expression from heathendom. This willingness
-was certainly not due to a feeble grasp of his own religion; it was
-rather due partly to the poet’s craving for imaginative ornament, partly
-to his sympathy with his less developed readers, and a sense that some
-of these forms were admirably adapted to give reality to the conception
-of the ‘living God.’ Several of these points of contact with heathendom
-have been indicated in my analysis of the poem. I need not again refer
-to these, but the semi-mythological allusions to supernatural beings who
-had once been in conflict with Jehovah (xxi. 22, xxv. 2), and the
-cognate references to the dangerous cloud-dragon (see below) ought not
-to be overlooked. Both in Egypt and in Assyria and Babylonia, we find
-these very myths in a fully developed form. The ‘leviathan’ of iii. 8,
-the dragon probably of vii. 12 (_tannīn_) and certainly of xxvi. 13
-(_nākhāsh_), and the ‘rahab’ of ix. 13, xxvi. 12, remind us of the evil
-serpent Apap, whose struggle with the sun-god Ra is described in chap.
-xxxix. of the Book of the Dead and elsewhere. ‘A battle took place,’
-says M. Maspero, ‘between the gods of light and fertility and the “sons
-of rebellion,” the enemies of light and life. The former were
-victorious, but the monsters were not destroyed. They constantly menace
-the order of nature, and, in order to resist their destructive action,
-God must, so to speak, create the world anew every day.’[98] An equally
-close parallel is furnished by the fourth tablet of the Babylonian
-creation-story, which describes the struggle between the god Marduk
-(Merodach) and the dragon Tiamat or Tiamtu (a fem. corresponding to the
-Heb. masc. form _t’hom_ ‘the deep’), for which see Delitzsch’s
-_Assyrische Lesestücke_, 3rd edition, Smith and Sayce’s _Chaldæan
-Genesis_, p. 107 &c., and Budge in _Proceedings of the Society of
-Biblical Archæology_, Nov. 6, 1883.
-
-Nor must I forget the ‘fool-hardy’ giant (K’sīl = Orion) in ix. 9,
-xxxviii. 31, nor the dim allusion to the sky-reaching mountain of the
-north, rich in gold (comp. Isa. xiv. 13, and Sayce, _Academy_, Jan. 28,
-1882, p. 64), and the myth-derived synonyms for Sheól—Death, Abaddon,
-and ‘the shadow of death’ (or, deep gloom), xxvi. 6, xxviii. 22,
-xxxviii. 17, also the ‘king of terrors’ (xviii. 14), who like Pluto or
-Yama rules in the Hebrew Underworld. Observe too the instances in which
-a primitive myth has died down into a metaphor, e.g. ‘the eyelids of the
-Dawn’ (iii. 9, xli. 18), and especially that beautiful passage,
-
- Hast thou ever in thy life given charge to the Morning,
- and shown its place to the Dawn,
- that it may take hold of the skirts of the earth,
- so that the wicked are shaken out of it,
- and the earth changes as clay under a seal,
- and (all things) stand forth as in a garment,
- and light is withheld from the wicked,
- and the arm lifted up is broken? (xxxviii. 12-15).
-
-How very vivid! The personified Dawn seizes the coverlet under which the
-earth has slept at its four ends and shakes the evil-doers out of it
-like flies; upon which form and colour return to the earth, as clay (a
-Babylonian image) receives a definite form from the seal, and as the
-sad-coloured night-wrapper is exchanged for the bright, embroidered
-holiday-robe. Could we only transfer the poet to an earlier stage of
-mythic consciousness, we should find him expressing the same ideas—that
-morning-light creates all fair things anew, and discomfits the
-evil-doer—very much in the style of the Vedic hymns to Ushas (the Dawn),
-from which I quote the following in Grassmann’s translation (Rig Veda,
-I. 123, 4, 5),—
-
- Die tageshelle kommt zu jedem Hause
- und jedem Tage gibt sie ihren Namen;
- zu spenden willig, strablend naht sie immer
- und theilet aus der Güter allerbestes.
- Als Bhaga’s Schwester, Varuna’s Verwandte,
- komm her zuerst, o schöne Morgenröthe;
- Wer frevel übt, der soll dahinter bleiben,
- von uns besiegt sein mit der Uschas Wagen.
-
-(There is also an Egyptian parallel in a hymn to the Sun-god, _Records
-of the Past_, viii. 131, ‘He fells the wicked in his season.’) How far
-the poet of Job believed in the myths which he has preserved, e.g. in
-the existence of potentates or potencies corresponding to the ‘dragon’
-of which he speaks, we cannot certainly tell. Mr. Budge has suggested
-that Tiamat, the sky-dragon of the Babylonians, conveyed a distinct
-symbolic meaning. However this may have been, the ‘leviathan’ of Job was
-probably to the poet a ‘survival’ from a superstition of his childhood,
-and little if anything more than the emblem of all evil and disorder.
-
-And now for the bearing of the above on criticism. It is a remarkable
-fact that there are mythological allusions, very similar to some of
-those in Job, in the later portions of the Book of Isaiah (Isa. xxiv.
-21, xxvii. 1, ii. 9). This evidently suggests a date for the Book of Job
-not earlier than the Exile. It is not necessary to assume that the
-authors of these books borrowed either from Egypt or from Babylonia.
-They drew from the unexhausted store of Jewish popular beliefs. They
-wrote for a larger public than the older poets and prophets could
-command, and adapted themselves more completely to the average culture
-of their people.
-
-Footnote 98:
-
- Maspero, _Histoire ancienne de l’Orient_, ed. 1, p. 30. Comp. Chabas’
- translation from the Harris papyrus, _Records of the Past_, x.
- 142-146.
-
-
-
-
- CHAPTER X.
- ARGUMENT FROM THE DOCTRINE OF ANGELS.
-
-
-The facts on which our argument is based are mainly the passages in
-_Job_ which refer to ‘sons of Elohim’ (or better, as Davidson, ‘of the
-Elohim’), to ‘the Satan,’ and to the _mal’akim_. The first of these
-three phrases means probably _inferior_ members of the class of beings
-called Elohim (i.e. ‘superhuman powers’); the second, ‘the adversary (or
-opposer);’ the third, ‘envoys or messengers’ (ἄγγελοι). We may at once
-draw an inference from the expression ‘the Satan,’ the full importance
-of which will be seen later on. ‘The Satan’ being an appellative, the
-book in which it occurs was probably written before Chronicles, where we
-find ‘Satan’ without the article, almost[99] as if a proper name; and
-being applied to a minister and not an opponent of Jehovah, the Book of
-Job is probably earlier than the prophecies of Zechariah and the Books
-of Chronicles; see Zech. iii. 1, 2 (where observe that Jehovah’s only
-true representative gives a severe reproof to ‘the Satan’), 1 Chron.
-xxi. 1 (where ‘Satan,’ uncommissioned, ‘entices’ David to an act
-displeasing to Jehovah[100]). The difference between the notices of the
-Satan (or Satan) may not seem great to an unpractised student, but no
-one who has followed the development of any single doctrine will
-undervalue such traces of a growing refinement in the conceptions of
-good and evil. Whether or no the ideas of the Chronicler and his age had
-been modified by hearing of the Persian Ahriman, may be questioned; but
-a similar supposition cannot be allowed in the case of the author of
-_Job_. The Satan of the Prologue is, in theory at least, simply
-Jehovah’s agent, though he certainly betrays a malicious pleasure in his
-invidious function of trying or sifting the righteous. It is not
-impossible that the author of the Prologue was the first to use the term
-Satan in this sense. At any rate, it is a pure Hebrew term, unlike the
-Ashmedai or Asmodæus of the Book of Tobit. [Ashmedai, in later Judaism,
-is the head of the Shedim—demons who were never angels of God, just as
-Sammael is the ‘head of all Satans,’ i.e. the prince of the fallen
-angels. Weber, _System der altsynagog. Palästin. Theologie_, pp. 243-5.]
-
-Next, turning to the _mal’akim_, observe that the word occurs very
-rarely in _Job_, viz. once in the original Colloquies (iv. 18), and once
-(virtually) in the first speech of Elihu (xxxiii. 23). We find, however,
-a kindred phrase ‘the _q’doshim_,’ or ‘holy ones,’ i.e. superhuman,
-heavenly beings, separate from the world of the senses[101] (v. 1, xv.
-15), and comparing v. 1 with iv. 18 we cannot doubt that the same class
-of beings is intended. We nowhere meet with the _Mal’ak Yahvè_, so
-familiar to us in certain Old Testament narratives; Elihu’s _mal’ak
-mēlīç_ (xxxiii. 23) is not synonymous with the older expression (see
-account of Elihu). In fact, the thousands of _mal’akim_ known at the
-period of the writers of Job have made the one great _mal’ak_
-unnecessary, just as, but for the influence of Persian ideas, the
-multitudinous ‘hurtful angels’ (Ps. lxxviii. 49) might sooner or later
-have entirely supplanted the single Satan. And yet even an ordinary
-_mal’ak_, when he appears, is more awful than the great _mal’ak Yahvè_;
-the angel who appears to Eliphaz (Job iv. 15, 16) is as unrecognisable
-as the ‘face’ of Jehovah himself. This is an indication, though but a
-slight one, of a somewhat advanced age, when the gulf between God and
-man was more acutely felt, and religious thought was more specially
-directed to filling it up.
-
-The title ‘holy ones’ (v. 1) enables us to identify the ‘angels’ with
-the ‘sons of the Elohim.’ Separateness from human weakness, though not
-mediatorial ability[102] is equally, predicated of both. But neither the
-poet of _Job_, nor any of the psalmists, identifies the phrases in
-express terms;[103] a virtual identification (see above, and Ps. lxxxix.
-7, 8) is all that they venture upon. There was a good reason for
-this—viz. their recollection of the physical and mythological origin of
-the phrase, ‘the sons of the Elohim.’ ‘Angels’ and ‘sons of the Elohim’
-are indeed alike ‘holy’ and ‘servants’ of the supreme God, but not
-always so, according to Hebrew tradition, were the ‘sons of the Elohim.’
-In support of this, we may refer, not only to Gen. vi. 4 (which the
-author of _Job_ need not have known), but to the allusions in his poem
-(see above) to a war among the inhabitants of heaven. This war, I think,
-stands in connection not merely with the physical phenomena of light and
-darkness, but also with speculations of pious Jehovists, or worshippers
-of Jehovah, as to the basis and value of ‘heathen’ religions. According
-to Deut. xxxii. 8,[104] each of the nations of the world was allotted by
-the Most High (_Elyōn_)[105] to some one of the ‘sons of El’ (the
-simplest name for God); of course we are to suppose that these ‘sons of
-El’ and their worshippers were meant to recognise the supremacy of the
-‘God of Gods’—Jehovah. But (so we may suppose the train of thought of
-the Jehovists to have run) the nations and their deities formed the vain
-dream of independence. The result of the struggle between Jehovah and
-the inferior Elohim is referred to in _Job_: the Elohim renounced their
-dream of independent sovereignty and were admitted into Jehovah’s
-service. Henceforth they were no longer _shīdīm_, i.e. ‘lords’ (?),
-Deut. xxxii. 17, but _mal’akīm_ ‘messengers.’ But the ‘heathen’ nations
-go on worshipping the Elohim, ignorant that their divinities have been
-dispossessed of their misused lordship.[106] Instead of Him who alone
-henceforth is ‘enthroned in the heavens’ (Ps. ii. 4), they honour ‘that
-which is not God’ (Deut. xxxii. 21), phantom-divinities whom they
-localise, like Jehovah, in the sky. Thus, except as to the region of the
-divine habitation, they differ radically from Jehovists like the author
-of _Job_. In that one point he agrees with them: the stars and the ‘sons
-of Elohim’ he still pictures to himself as closely conjoined (xxxviii.
-6). Thus, the old and the new are fermenting in his brain, and on the
-ground of their angelology we can safely date the authors of _Job_
-somewhere in the great literary period which opens with the ‘Captivity.’
-
-Footnote 99:
-
- It is not likely that Satan was ever used entirely as a proper name;
- but being frequently in men’s mouths, it naturally lost the article.
- At last the name Sammael was invented for the arch-Satan (see above).
-
-Footnote 100:
-
- In 2 Sam. xxiv. 1, the temptation is ascribed to Jehovah; the
- Chronicler is at any rate on the road to James i. 13. Contrast the
- stationariness of Mohammed (‘God misleadeth whom He will,’ Korán,
- xxxv. 9).
-
-Footnote 101:
-
- So rightly Baudissin, _Studien_, ii. 125.
-
-Footnote 102:
-
- Eliphaz apparently assumes that the ‘holy ones’ might plead for Job
- with Eloah (comp. xxxiii. 23). There is an analogy for this in Arabian
- religion. The Koreish (Qurais) tribe were willing to join Mohammed, if
- he would only admit their three idol-gods to be mediators with the
- supreme God, and for a time he consented. See Palmer’s Korán, Introd.,
- p. xxvii. This was equivalent to recognising these heathen deities as
- _b’ur Elohim_ and also (Eliphaz would say) as _Q’dōskīm_ or ‘holy
- ones.’
-
-Footnote 103:
-
- The Elohistic narrator in Gen. xxviii. 12, 17, xxxii. 2, 3 even
- appears to identify the terms ‘angels of Elohim’ (= God) and ‘Elohim’
- (= divine powers). _Beth ’elōhīm_ and _makhani’ ’elōhīm_ are more
- naturally rendered ‘place, host, of divine powers’ than ‘place, host
- of God.’
-
-Footnote 104:
-
- The ‘Song of Moses’ is placed by Ewald and Kamphausen in the Assyrian
- period of Israel’s history. Ver. 8 runs, in a corrected version.
-
-Footnote 105:
-
- ‘When Elyōn gave the nations as inheritances, when he parted out the
- sons of men, he set the bounds of the peoples according to the number
- of the sons of El:’ comp. ver. 9. ‘For Jehovah is the portion of his
- people, Jacob is the lot of his inheritance.’ (With many recent
- critics, I follow the reading of the Septuagint. A scribe, offended by
- the no longer intelligible statement in ver. 8, inserted an Ι before
- ΗΛ, and so formed the usual abbreviation of Ἰσραήλ.) This passage
- explains Sirach xvii. 17.
-
-Footnote 106:
-
- There is a singular reference to a still future deposition of the
- patron spirits of the nations in Isa. xxiv. 21 (post-Exile), with
- which comp. Ps. lviii., lxxxii. In lxxxii. 6 the title _’elōhim_ is
- interchanged with _b’nē ’elyōn_ ‘sons of the Most High.’
-
-
-
-
- CHAPTER XI.
- ARGUMENT FROM PARALLEL PASSAGES.
-
-
-The new phase into which the controversy as to the early Christian work
-on the _Teaching of the Apostles_ has passed excuses me from justifying
-the importance (in spite of its difficulty) of the study of parallel
-passages. A great point has been gained in one’s critical and exegetical
-training when one has learned so to compare parallel passages as to
-distinguish true from apparent resemblances, and to estimate the degree
-of probability of imitation. In Essay viii. of vol. ii. of _The
-Prophecies of Isaiah_, I endeavoured to help the student to do this for
-himself within the field of the Book of Isaiah. I shall not attempt this
-with the same thoroughness for the Book of Job. It is a sign of the
-consummate skill of the writer that he is an artist even in his
-imitations. As Luther says, ‘Die Rede dieses Buches ist so reisig und
-prächtig als freilich keines Buches in der ganzen Schrift.’ The author
-retains the parallelistic distich, but is no longer content with a bare
-synonymous or antithetic bifurcation of his material, and dwells on the
-decoration of an idea with a freedom which sometimes obscures his
-meaning; hence too the germinal phrase or word suggested by an earlier
-book may easily escape notice. I shall confine my attention to the most
-defensible points of contact, referring for the rest, without pledging
-myself to agreement, to Dr. J. Barth’s _Beiträge zur Erklärung des
-Buches Job_ (Leipzig, _s.a._), pp. 1-17.
-
-The influence of _Job_ on the works which all admit to be of post-Exile
-origin need not detain us here. There is but one undoubted reference to
-Job in Ecclesiastes (v. 14; comp. Job i. 21)—we should perhaps have
-expected more. But Sirach with a true instinct detected an affinity
-between his own ideas and Job xxviii. (comp. this chapter with Ecclus.
-i. 3, 5, &c.), though he neglects the rest, and does not include our
-poet among the ‘famous men’ and the ‘fathers that begot us.’ Passing
-upwards, we shall, if historical criticism be our guide, make our first
-pause at the undeniably later psalms and at the later portions of
-Isaiah. In the former compare (as specimens).
-
- Ps. ciii. 16 with Job vii. 12
- — cvii. 40 — — xii. 21, 24
- — — 41 — — xxi. 11
- — — 42 — — xxii. 19, v. 16
- — cxix. 28 — — xvi. 20
- — — 50 — — vi. 10
- — — 69 — — xiii. 4
- — — 103 — — vi. 25.
-
-There is, I think, no question that these psalm-passages were inspired
-by the parallels in Job. In Isa. xl.-lxvi. there are, as I have pointed
-out (_Isaiah_, ed. 3, ii. 250), at least twenty-one parallels to
-passages in our poem. I do not, however, think that we can venture to
-describe either set of passages _en bloc_ as imitations. But there are
-at least two clear cases of imitation, and here the original is not the
-prophet but the poet (comp. Isa. li. 9_b_, 10_a_, with Job xxvi. 12, 13,
-and Isa. liii. 9 with Job xvi. 17). With regard to the book (II. Isaiah)
-as a whole, or at least the greater part of it, we may say that there is
-a parallelism of idea running through it and the Book of job, which may
-to a large extent account for parallelisms of expression. This does not,
-however, apply everywhere, least of all to the great prophetic dirge on
-the ‘despised and rejected’ one, which presents stylistic phenomena so
-unlike that of its context that we seem bound to assign the substratum
-of Isa. lii. 13-liii. to a time of persecution previous to the
-Exile.[107] How the poet of Job became acquainted with this striking
-passage, we know not. Did it form part of some prophetic anthology
-similar to the poetic Golden Treasury called ‘The Book of the
-Righteous’? or shall we follow those bolder critics who suppose the
-author of Job to have lived in the post-Exile times, when he may easily
-have had access to both parts of our Book of Isaiah? These are questions
-not to be evaded on account of their difficulty, but not to be decided
-here.
-
-Our next halt may be made at the Book of Proverbs, the three concluding
-sections of which composite work belong at the earliest to the last
-century of the Jewish state. Among the clearest literary allusions in
-_Job_ are those to this book, and some of these are especially important
-with regard to the disputed question of the relation between our poem
-and the introduction to the Book of Proverbs (Prov. i.-ix.) That the
-latter work is the earlier seems to me clear from a comparison of the
-general positions indicated by the following passages from Prov. i.-ix.
-and the Book of Job. Compare—
-
- Prov. i. 7 with Job xxviii. 28
- — iii. 11 — — v. 17
- — iii. 14, 15} — — xxviii. 15-19
- — viii. 10, 11}
- — iii. 19, 20 — — xxviii. 26, 27
- — viii. 22, 25 — — xv. 7, 8
- — viii. 29 — — xxxviii. 10.
-
-It will be seen by any one who will compare these passages that the case
-here is different from that of the parallelisms in _Job_ and the second
-part of Isaiah. The latter do not perhaps allow us to determine with
-confidence which of the two books is the earlier. But, as Prof. Davidson
-has amply shown,[108] the stage of intellectual development represented
-by _Job_ is more advanced than that in the ‘Praise of Wisdom.’ The
-general subjects may be the same, but in Job they have entered upon a
-new phase.—We now pass to the earliest of the proverbial anthologies
-(Prov. x.-xxii. 16). Here of course the relation is reversed: the
-proverbs are the originals to which the author of Job alludes. Compare—
-
- Prov. xiii. 19 } with Job xviii. 5, 6, xxi. 17
- — xxiv. 20 }
- — xv. 11 — — xxvi. 6
- — xvi. 15 — — xxix. 23, 24.
-
-We may infer from this group of parallels that the author of _Job_ not
-only studied venerated ‘Solomonic’ models, but even ventured directly to
-controvert their leading doctrine; see especially Job xxi. 17. In our
-next comparison the relation seems reversed. The author of Prov. xxx.
-1-4 not improbably alludes sarcastically to the theophany in Job
-xxxviii.-xlii. 6. Note in passing the occurrence of Eloah for ‘God’ in
-Prov. xxx. 5 (comp. the speeches in _Job_).
-
-There are several parallels in the Book of Lamentations; I restrict
-myself to those in the third elegy, which differs in several points from
-the others, especially in its poetic feebleness. It is easier to believe
-that the author of the elegy was dependent on _Job_ than to take the
-reverse view. A poem, the hero of which was obviously the typical
-righteous man, naturally suggested features in the description of the
-representative Israelite. Compare, then, Lam. iii. 7, 9 with Job xix. 8;
-iii. 8 with Job xxx. 20; iii. 10 with Job. x. 16; iii. 12, 13 with Job
-vii. 20, xvi. 12, 13; iii. 14, 63 with Job xxx. 9.
-
-Parallels to _Job_ also occur in Jeremiah. It is often, indeed, not easy
-to say on which side is the originality. But in one of the most
-important instances we may pronounce decidedly in favour of _Job_ (comp.
-Jer. xx. 14-18 with Job iii. 3-10). The despairing utterance referred to
-is an exaggeration in the mouth of Job, but suitable enough in
-Jeremiah’s. In Job, l.c., we seem to recognise the slightly artificial
-turn which the author loves to give to the ideas and phrases of his
-predecessors; while the cutting irony of the words ‘making him very
-glad’ (Jer. xx. 15) as clearly betokens the hand of the original writer.
-Compare also Job vi. 15 with Jer. xv. 18; ix. 19 with Jer. xlix. 19; x.
-18-22 with Jer. xx. 14-18; xii. 4, xix. 7 with Jer. xx. 7, 8; xii. 6,
-xxi. 7 with Jer. xii. 1; xix. 24 with Jer. xvii. 1; xxxviii. 33 with
-Jer. xxxi. 35, 36.
-
-There are two plausible points of contact in _Job_ with Deuteronomy
-(comp. Job xxiv. 2, Deut. xix. 14 [removing landmarks]; Job xxxi. 9, 11,
-Deut. xxii. 22), but only one worth mentioning with Genesis (xxii. 16;
-comp Gen. vi. &c.), and here observe that the word for A.V.’s ‘flood’
-(Job, l.c.) is not _mabbūl_ but _nāhār_.[109] Hitzig and Delitzsch find
-another in xxxi. 33. But _ādām_ in Job always means ‘men:’ in xv. 7, 8,
-where the first man is referred to, he is not named. The reference in
-xxxi. 33 is not to hiding sins from God, but from man. I think, however,
-that the Prologue implies a general acquaintance with some current
-descriptions of the patriarchal period—the ‘golden age’ to men of a more
-advanced civilisation.
-
-It is remarkable, what interesting parallels are afforded by the
-prophets of the Assyrian period. Isaiah, as might be expected, contains
-the largest number (see _The Prophecies of Isaiah_, ed. 3, ii. 243); but
-Hosea follows close after. Compare especially—
-
- Isa. xix. 5, certainly the Job xiv. 11, ‘the waters fail
- original of Job, l.c., where from the sea,’ i.e. any inland
- the special reference to the body of water
- sea-like Nile is dropped
-
-
- Isa. xxviii. 29 Job xi. 6 (God’s wisdom
- marvellous; see Merx, and
- _Isaiah_, ii. 154)
-
-
- Hos. x. 13, combined with Job iv. 8 (‘ploughing
- Prov. xxii. 8 iniquity,’ &c.)
-
-
- Hos. vi. 1 (or Deut. xxxii. Job v. 18 (‘he maketh sore and
- 39) bindeth up,’ &c.)
-
-
- Hos. v. 14, xiii. 7, 8 Job x. 16 (God compared to a
- lion)
-
-
- Hos. xiii. 12 (or Deut. xxxii. Job xiv. 17 (‘transgression
- 34) sealed up,’ &c.)
-
-
- Am. iv. 13, v. 8 (the Job ix. 8, 9 (‘that treadeth
- comparison suggests that v. 8, upon the heights of the sea;
- 9 stood immediately after iv. that maketh the Bear, Orion,
- 13 when Job was written, and and the Pleiades’)
- that ‘the sea,’ i.e. the upper
- ocean, stood for ‘the earth’)
-
-Comp. also Am. v. 8, ix. 6 with Job xii. 15; Am. ii. 9 with Job xviii.
-16.
-
-I say nothing here of the parallels in the Song of Hezekiah (Isa.
-xxxviii. 10-20). I have shown reason in _Isaiah_, i. 228, for believing
-that the Song is a highly imitative work, and largely based on Job, such
-a work in fact as can only be accounted for in the Exile or post-Exile
-period.
-
-There still remains the great body of psalms of disputed date. The
-parallelisms in Ps. xxxvii.[110] are too general to be mentioned here,
-striking as they are; but we may venture to compare Ps. viii. 5 with Job
-vii. 17; Ps. xxxix. 12_b_ with Job iv. 19_b_; ib. 14_a_ with Job vii.
-19_a_, x. 20; ib. 14_b_ with Job x. 21, 22; Ps. lxxii. 12 with Job xxix.
-12; ib. 16 with Job v. 25_b_; Ps. lxxxviii. 16_b_ with Job xx. 25 (the
-rare word _’ēmīm_); ib. 17 with Job vi. 4 (_bi’ūthīm_); ib. 19 (lxix. 9)
-with Job xix. 14; and note throughout this psalm the same correspondence
-of extreme inward and outward suffering which we find in Job. Then,
-turning to the psalms of different tenor, comp. lxxii. 12 with Job xxix.
-12; ib. 16 with Job v. 25_b_. I have selected these instances precisely
-because they allow us to draw an inference as to priority. Ps. lxxxviii.
-is clearly imitative, and no doubt there is more imitation of the great
-poem in other psalms. Psalms viii., xxxix., and (probably) lxxii. were
-however known to and imitated by the authors of _Job_. The parallel in
-Ps. viii. is specially important. That this psalm is not earlier than
-the Exile is disputed, but extremely probable; the bitter ‘parody’ in
-Job vii. 17 must in this case be of the same or a later period.
-
-And now to sum up the results of our comparisons. The Colloquies in
-_Job_ are of later origin than Deuteronomy, Jeremiah, Lamentations, and
-most of Proverbs, but possibly nearly contemporaneous with much in the
-second part of Isaiah, except that Isa. liii. not improbably lay before
-the author of _Job_; also that Ps. viii., a work of the Exile period,
-was well known to him. We are thus insensibly led on to date the Book of
-Job (the speeches, at any rate) during the Exile. This will account for
-the large amount of imitation to which the book gave rise. Men felt
-respecting the author that he was the first and greatest exponent of the
-ideas and feelings, not of a long-past age, but of their own; that he
-‘sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the
-mourners’ (Job xxix. 25).
-
-Footnote 107:
-
- See Cheyne, _The Prophecies of Isaiah_, ed. 3, ii. 30; art. ‘Isaiah,’
- _Encyclopædia Britannica_, xi. 380.
-
-Footnote 108:
-
- _The Book of Job_ (1884), pp. lx.-lxii.
-
-Footnote 109:
-
- According to Ewald, the reference is to Sodom and Gomorrah, the story
- of which, we know, was familiar as early as Hosea’s time (Hos. xi. 8).
-
-Footnote 110:
-
- See Bateson Wright’s _The Book of Job_, Appendix. The author concludes
- that the poet of _Job_ ‘selects the main threads from the complete
- treatise of Ps. xxxvii. and interweaves them into the highly poetical
- discourse of Eliphaz.’
-
-
-
-
- CHAPTER XII.
- ON THE DISPUTED PASSAGES IN THE DIALOGUE-PORTION, ESPECIALLY THE
- SPEECHES OF ELIHU.
-
-
-A detailed exegetical study would alone enable the reader to do justice
-to the controversies here referred to. But I may at least ask that, even
-upon the ground of the slender analysis which I have given, he should
-recognise the difficulties at the root of these controversies. In
-comparison with his possession of a ‘seeing eye,’ it is of little moment
-to me whether he adopts my explanations or not. Poets, like painters,
-have different periods. It is therefore conceivable that the author of
-_Job_ changed in course of time, and criticised his own work, these
-afterthoughts of his being embodied in the ‘disputed passages.’ It is
-indeed also conceivable that the phenomena which puzzle us are to be
-explained by the plurality of authorship. In the remarks which follow I
-wish to supplement the sketch of the possible or probable growth of the
-Book offered in section 3 of Chap. VII., chiefly with regard to the
-speeches of Elihu.
-
-Keil has spoken of ‘the persistently repeated assaults upon the
-genuineness’ of these discourses. I must however protest against the use
-of the word ‘genuineness’ in this connection. Even if not by the author
-of the poem of _Job_, the speeches of Elihu are as ‘genuine’ a monument
-of Israel’s religious ‘wisdom’ as the work of the earlier writer. No
-critic worthy of the name thinks of ‘assaulting’ them, though divines no
-less orthodox than Gregory the Great and the Venerable Bede have
-uncritically enough set the example. The speeches of Elihu only seem
-poor by comparison with the original work; they are not without true and
-beautiful passages, which, with all their faults of expression, would in
-any other book have commanded universal admiration. The grounds on which
-chaps. xxxii.-xxxvii. are denied to the original writer may be summed up
-thus.
-
-(1) Elihu puts forward a theory of the sufferings of the righteous which
-does not essentially differ from that of the three friends (see
-especially xxxiii. 25-28; xxxiv. 9, 11, 12, 36, 37; xxxv. 9-16; xxxvi.
-5-7, 21-25; xxxvii. 23, 24). No doubt he improves the theory, by laying
-more stress upon the chastening character of the righteous man’s
-afflictions (xxxiii. 14-30; xxxvi. 8-12, 15, 16, and comp. Eliphaz in v.
-18, 19), and to many disciples of the New Covenant his form of the
-theory may recommend itself as true. But, even apart from the appendix
-or epilogue (see xlii. 7-9), it is clear from the whole plan of the
-poem, particularly if the discourses of Jehovah be taken in, that this
-was not, in the writer’s mind, an adequate solution of the problem,
-especially in the case of the God-fearing and innocent Job.
-
-(2) These speeches interrupt the connection between the ‘words of Job’
-and those of Jehovah, and seem to render the latter superfluous. Whether
-the ‘words of Job’ (to borrow the phrase of some editor of the book)
-should end at xxxvii. 37 or at ver. 40, it is difficult not to believe
-that xxxviii. 1, 2, ‘And Jehovah answered Job out of the storm, and
-said, Who then is darkening counsel by words without knowledge?’ was
-meant to follow immediately upon them. The force of this seems to some
-to be weakened by taking Elihu’s description of the storm (xxxvii. 2-5)
-as preparatory to the appearance of Jehovah in chap. xxxviii. But,
-evidently, to make this an argument, the storm ought to be at the end of
-the speech.
-
-(3) There is no mention of Elihu in the Prologue, nor is any divine
-judgment passed upon him in the Epilogue. It is not enough to reply with
-Stickel that Jehovah himself is not mentioned in the Prologue as the
-umpire in the great controversy; why should he be?—and that the absence
-of any condemnation of Elihu on the part of Jehovah, and the harmony (?)
-between Elihu’s and Jehovah’s discourses, sufficiently indicate the good
-opinion of the Divine Judge.
-
-(4) Elihu’s style is prolix and laboured; his phrases often very
-obscure, even where the words separately are familiar. As Davidson
-remarks, there are not only unknown words (these we meet with elsewhere
-in the book), but an unknown use of known words. There is also a deeper
-colouring of Aramaic (see Appendix), which F. C. Cook, following
-Stickel, explains by the supposed Aramæan origin of the speaker; in this
-case, it would be a refinement of art which adds a fresh laurel to the
-crown of the poet. But the statement in xxxii. 2 is that Elihu was ‘the
-son of Barakel the Buzite, of the kindred of Ram.’ That Ram = Aram is
-unproved; while Buz, as Jer. xxv. 23 shows, is the name of a genuine
-Arabian people. It would be better to explain the increased Aramaism by
-the lapse of a long interval in the writer’s life. This explanation is,
-to me, equivalent to assigning these speeches to a different writer (as
-I have remarked elsewhere, comparing Goethe’s _Faust_). Those who will
-may adopt it; but my own respect for the poet of _Job_ will not allow me
-to believe that his taste had so much declined as to insert this
-inferior poem into his masterpiece.
-
-(5) Elihu’s allusions to passages in the rest of the book (comp. xxxiii.
-15 with iv. 13; xxxiv. 3 with xii. 11; xxxv. 5 with xxii. 12; xxxv. 8
-with xxii. 2; xxxvii. 8 with xxxviii. 40) and his minute reproductions
-of sayings of Job (see xxxiii. 8, 9; xxxiv. 5, 6; xxxv. 2, 3) point to
-an author who had the book before him, so far as then known, as a whole.
-
-(6) Elihu’s somewhat scrupulous piety, or shall I call it his advance in
-reverential, contrite devoutness? compared with the three friends,
-suggests that the poet of Elihu was the child of a later and more sombre
-generation which found the original book in some respects disappointing.
-
-Putting all this together, if the main part of the Book of Job belongs
-to the Exile, the Elihu-portion may well belong to the post-Exile
-period.
-
-To this view, it is no objection that, on the one hand, Elihu not merely
-(to express oneself shortly) criticises the position of the three
-friends, but, by ignoring it, criticises the view of Job’s afflictions
-taken in the Prologue, and, on the other, has much in common with the
-rest of the book in orthographic, grammatical, and lexical respects. The
-idea that God permits affliction simply to try the disinterestedness of
-a good man, is one which might easily shock the feelings of one only too
-conscious that he was not good; and the linguistic points which ‘Elihu’
-and the rest of the book have in common are such as we should expect to
-find in works proceeding from the same class of writers. If Jeremiah
-wrote all the pieces which contain Jeremian phraseology, or Isaiah all
-the prophecies which remind one at all of the great prophet, or the same
-‘wise man’ wrote Proverbs and Ecclesiastes, then we may perhaps believe
-that the author of _Job_ also wrote the speeches of Elihu and perhaps
-one or two of the didactic psalms.
-
-Professor Briggs, the author of that excellent work _Biblical Study_,
-takes up a different position, which, though not new, acquires some
-authority from his respected name. He does not see any literary or
-theological merit in Elihu’s speeches, and yet regards them as ‘an
-important part of the original work.’ The author designed to portray
-Elihu as a young and inexperienced man, and uses these ambitious
-failures ‘as a literary foil ... to prepare the way for the divine
-interposition, to quiet and soothe by their tediousness the agitated
-spirits of Job and his friends.’[111] To me, this view of the intention
-of the speeches lowers the character of the original writer. So reverent
-and devout a speaker as Elihu is ill rewarded by being treated as a
-literary and theological foil. Artistically, the value of this part may
-be _comparatively_ slight, but theologically it enriches the Old
-Testament with a monument of a truly Christian consciousness of sin. Had
-the original writer equalled him in this, we should perhaps have missed
-a splendid anticipation of the life of Christ, who ‘did no sin, neither
-was guile found in his mouth.’ But the Elihu-section expresses in Old
-Testament language the great truth announced by St. Paul in 1 Cor. xi.
-32.[112]
-
-On the other ‘disputed passages’ I have little to add.
-
-(_a_) To me, the picture of the behémoth and the leviathan (xl. 15-xli.)
-seems but little less probably a later insertion than the speeches of
-Elihu; this view of the case has the authority of Ewald. That cautious
-critic, Dr. Davidson, remarks that this passage has a very different
-kind of movement from that of the tight and graceful sketches in chaps.
-xxxviii., xxxix., and that the poetic inventory which it contains
-reminds us more of an Arab poet’s description of his camel or his horse
-(_Job_, p. liv.)
-
-(_b_) I cannot speak so positively as to the speeches of Jehovah. From a
-purely æsthetic point of view, I am often as unwilling as any one to
-believe that they were ‘inserted.’ At other times I ask myself, Can the
-inconsistencies of this portion as compared with the Colloquies be
-explained as mere oversights? The appearance of the Almighty upon the
-scene is in itself strange. Job had no doubt expressed a wish for this,
-but did not suppose that it could be realised,[113] at any rate in his
-own lifetime. It is still stranger that the Almighty should appear, not
-in the gentle manner which Job had desired (ix. 34, 35), not with the
-object of a judicial investigation of the case, but in the whirlwind,
-and with a foregone conclusion on Job’s deserts. For in fact that
-splendid series of ironical questions which occupies chaps. xxxviii.,
-xxxix., and which Job had by anticipation deprecated (ix. 3), is nothing
-less than a long drawn-out condemnation of Job. The indictment and the
-defendant’s reply, to which Job has referred with such proud
-self-confidence (xxxi. 35, 36), are wholly ignored; and the result is
-that which Job has unconsciously predicted in the words,—
-
- To whom, though innocent, I would not reply,
- but would make supplication unto my Judge (ix. 15).
-
-(_c_) Great difficulties have been found in xxvii. 8 (or 11)-23, xxviii.
-First of all, Is there an inner connection between these passages? Dr.
-Green seeks to establish one. ‘While continuing,’ he says, ‘to insist
-upon his own integrity, notwithstanding the afflictions sent upon him,
-he freely admits, and this in language as emphatic as their own, the
-reality of God’s providential government, and that punishment does
-overtake the ungodly. Nevertheless there is a mystery enveloping the
-divine administration, which is quite impenetrable to the human
-understanding’ (_The Book of Job_, p. 233). This is very unnatural.[114]
-How can Job suddenly adopt the language of the friends without conceding
-that he has himself hitherto been completely in error? And what right
-have we to force such a subtle connection between chaps. xxvii. and
-xxviii? Looking at the latter by itself, one cannot help suspecting that
-it once formed part of a didactic treatise similar to the Introduction
-to the Book of Proverbs (see end of Chap. III). For a careful exegetical
-study of chaps. xxvii., xxviii., see Giesebrecht (see ‘Aids to the
-Student,’ after Chap. XV.), with whom Dr. Green seems to accord, but who
-fails to convince me. See also Budde in his _Beiträge_, and Grätz, ‘Die
-Integrität der Kap. 27 und 28 im Hiob,’ _Monatsschrift_, 1872, p. 241
-&c.
-
-Footnote 111:
-
- _Presbyterian Review_, 1885, p. 353.
-
-Footnote 112:
-
- Delitzsch, art. ‘Hiob,’ Herzog-Plitt’s _Realencyklopädie_, vi. 132.
-
-Footnote 113:
-
- Since this wish cannot be realised, Job pleads his cause against an
- invisible God with the same earnestness as if he stood before His
- face.
-
-Footnote 114:
-
- It is a pleasure to quote the forcible summing-up of Mr. Froude. ‘A
- difficulty,’ he remarks, ‘now arises which, at first sight, appears
- insurmountable. As the chapters are at present printed, the entire of
- the 27th is assigned to Job, and the paragraph from the 11th to the
- 23rd verses is in direct contradiction to all which he has maintained
- before—is, in fact, a concession of having been wrong from the
- beginning. Ewald, who, as we said above, himself refuses to allow the
- truth of Job’s last and highest position, supposes that he is here
- receding from it, and confessing what an over-precipitate passion had
- betrayed him into denying. For many reasons, principally because we
- are satisfied that Job said then no more than the real fact, we cannot
- think Ewald right; and the concessions are too large and too
- inconsistent to be reconciled even with his own general theory of the
- poem’ (_Short Studies_, vol. i.) He then proceeds to mention with
- cautious approbation the theory of Kennicott (see note on Text at end
- of Chap. XV.)
-
-
-
-
- CHAPTER XIII.
- IS JOB A HEBRÆO-ARABIC POEM?
-
-
-That the Book of Job is not as deeply penetrated with the spirit of
-revelation, nor even as distinctly Israelitish a production, as most of
-the Old Testament writings, requires no argument. May we venture to go
-further, and infer from various phenomena that, not merely the artistic
-form of the _māshāl_, but the thoughts and even the language of _Job_
-came in a greater or less degree from a foreign source? The question has
-been answered in the affirmative (as in the case of the words of Agur in
-Prov. xxx., and those of Lemuel in chap. xxxi.) by some early as well as
-some more modern writers. This view has been supposed to be implied in
-the Greek postscript to the Septuagint version[115] (strongly redolent
-of Jewish Midrash), which contains the statement, οὗτος ἑρμηνεύεται ἐκ
-τῆς Συριακῆς βίβλου, but though Origen appears so to have
-understood,[116] it is more probable that οὗτος merely refers to the
-postscript (Zunz; Frankl). Ibn Ezra, however, on independent grounds
-does express the opinion (commenting on Job ii. 11) that the Book of Job
-is a translation; he ascribes to the translator the words in xxxviii. 1
-containing the sacred name Jehovah. The increased study of Arabic in the
-17th century led several theologians of eminence to the same conclusion.
-Spanheim, for instance, thought that Job and his friends wrote down the
-history and the colloquies in Arabic, after the happy turn in the
-fortunes of the sufferer, and that some inspired Israelitish writer, in
-the age of Solomon, gave this work a Hebrew dress. Albert Schultens, in
-the preface to his _Liber Jobi_ (1737), is at the pains to discuss this
-theory, which he rejects on two main grounds, (1) the disparagement to
-our magnificent Book of Job involved in calling it a translation, and
-(2) that in those primitive and, according to him, pre-Mosaic times, the
-Hebrew and Arabic languages cannot have been so different (!) as
-Spanheim from his point of view imagines. Elsewhere he expresses his own
-opinion shortly thus,[117] ‘Linguam quâ liber Jobi conscriptus est,
-genuinum illius temporis Arabismum esse.’ He actually imagines that Job
-and his friends extemporised the Colloquies we have before us, referring
-to the amazing faculty of improvisation still possessed by the Arabs—a
-view scarcely worthier than that of Spanheim, for, as Martineau remarks
-in another connection, Who ever improvised a great poem or a great
-sermon? Both these great scholars have fallen into the error of
-confounding the poet with his hero and the use of poetic and didactic
-fiction with deliberate fraud. One cannot be severe upon this error, for
-it has survived among ourselves in Prof. S. Lee’s great work (1837),
-where our Book of Job is actually traced back through Jethro to Job
-himself. The only form however in which a critic of our day could
-discuss the question mentioned above would be this, Is it in some degree
-probable that the author of _Job_ was a Hebrew who had passed some time
-with the Arabic- and Aramaic-speaking peoples bordering on the land of
-Israel?
-
-On grounds independent of Eichhorn and Dean Plumptre, the former of whom
-combines his theory with that of a pre-Mosaic, and the latter with that
-of a Solomonic date of _Job_, I think that we may venture to reply in
-the affirmative. These grounds have reference (1) to the ideas of _Job_,
-(2) to its vocabulary.
-
-(1) I am well aware that the argument from the ideas of _Job_ cannot
-claim a strong degree of cogency. It is possible to account for the
-conceptions of the author from the natural progress of the
-(divinely-guided) moral and religious history of Israel, and those who
-believe (I do not myself) that Psalms xvii., xxxvii., xlix., lxxiii.,
-are Palestinian works of earlier date than _Job_ will have a ready
-argument in favour of a purely native origin of the latter book. Still
-it seems to me that we can still better account for the author’s point
-of view by supposing that he was in sympathy with an intellectual
-movement going on outside Israel. The doctrine of retribution in the
-present life, which he finds inadequate, is common to the friends and to
-the religion which has in all ages been that of the genuine Arab—the
-so-called _dīn Ibrāhīm_ (or ‘religion of Abraham’). The Eloah and the
-Shaddai of Job are the irresponsible Allah who has all power in heaven
-and on earth, and before whom, when mysteries occur in human life which
-the retribution-doctrine cannot solve, the Arab and every true Moslem
-bows his head with settled, sad resignation. The morality alike of the
-_dīn Ibrāhīm_, and of the religion of Mohammed (who professed to restore
-it in its purity), is faulty precisely as the religion of the three
-friends (and originally of Job himself) is faulty. The same conflict
-which arose in the heart of Job arose in the midst of the Moslem world.
-I refer to the dispute between the claimants of orthodoxy and the sect
-of the Mo’tazilites (8th and 9th centuries); the latter, who were
-worsted in the strife, viewed God as the absolutely Good, the former as
-a despotic and revengeful tyrant.[118] May not this conflict have been
-foreshadowed at an earlier time? Is not the difficulty which led to it a
-constantly recurring one, so soon as reflection acquires a certain
-degree of maturity? It may well have been felt among the Jews,
-especially in the decline of the state, but it must also have been felt
-among their neighbours, and freedom of speech has always, in historical
-times, been an Arab characteristic. Putting aside the anachronism of
-placing Job in the patriarchal age, does not the poet himself appear to
-hint that it was so felt by the names and tribal origins of the speakers
-in the great religious discussion?
-
-(2) As to the Arabisms and Aramaisms of the language of _Job_ (see
-Appendix). Jerome already says that his own translation follows none of
-the ancients, but reproduces, now the words, now the sense, and now
-both, ‘ex ipso hebraico arabicoque sermone et interdum syro.’ In the
-17th and 18th centuries, De Dieu, Bochart, and above all Schultens made
-it a first principle in the study of _Job_ to illustrate it from Aramaic
-and especially Arabic. Schultens even describes the language as not so
-much Hebrew, as Hebræo-Arabic, and says that it breathes the true and
-unmixed genius of Arabia. This is every way an exaggeration, and yet,
-after all reasonable deductions, our poem will stand out from the Old
-Testament volume by its foreign linguistic affinities. It is not enough
-to say that the Arabisms and Aramaisms have from the first formed part
-of the Hebrew vocabulary, and were previously employed only because the
-subjects of the other books did not call for their use. Unless a more
-thorough study of Assyrian should prove that the Arabism (for of these I
-am chiefly thinking) belonged to northern as well as to southern
-Semitic, it will surely be more natural to suppose that the author of
-_Job_ replenished his vocabulary from Arabic sources. There is not a
-little in the phraseology of _Job_ which is still as obscure as in the
-days of Ibn Ezra, but which receives, or may yet receive, illustration
-from the stores of written and spoken Arabic.[119]
-
-May we not, in short, conjecture that the poem of Job is a grand attempt
-to renovate and enrich the Hebrew language?[120] If so, the experiment
-can hardly have been made before the great subversion of Hebrew
-traditions at the Babylonian captivity. Residence in a foreign land
-produces a marked effect on one’s language. Recollect too that our
-author was a literary man. Internal evidence converges to show that Job
-belonged to that great literary movement among the wise men,
-philosophers, or humanists, to which we shall have to refer Prov. i-ix.,
-the Wisdom of Sirach, and the Book of Ecclesiastes.
-
-Before leaving this subject, let us notice the parallels to descriptions
-in the speeches of Jehovah in the Arabian poets, who show the same
-attention to the striking phenomena of earth and sky as the author of
-these speeches. The Arabian tone and colouring of the descriptions of
-animals in _Job_ has been already remarked upon by Alfred von Kremer in
-vol. ii. of his _Culturgeschichte des Orients_. Is it possible to
-conceive that those sketches of the wild goat, the wild ass, and the
-horse, were not written by one who was familiar with the sight? Or that
-the author had not observed the habits of the ostrich, when he penned
-his lines on the ostrich’s neglect of her eggs? Or that his interest in
-astronomy was not deepened by the spectacle of a night-sky in Arabia? Or
-that personal experience of caravan life did not inspire the touching
-figure in vi. 15-20? And observation of the mines in the Sinaitic
-peninsula[121] the fine description of xxviii. 1-10? It is possible that
-some of these passages may be due to other travelled ‘wise men;’ but
-this only increases the probability that the Hebrew movement was
-strengthened by contact with similar movements abroad. The ‘wise men’
-had certainly travelled far and wide among Arabic-speaking populations,
-though nowhere perhaps were they so much at home as in Idumæa and its
-neighbourhood. As M. Derenbourg remarks, ‘Les riantes oasis, au milieu
-des contrées désolées, environnant la mer Morte, étaient la demeure des
-sages et des rêveurs. Bien des siècles après l’auteur de Job, les
-Esséniens et les Thérapeutes se plongeaient là dans la vie
-contemplative, ou bien ils se livraient à une vie simple, active et
-dégagée de tout souci mondain. Encore un peu plus tard cette contrée
-devint probablement le berceau de la kabbale ou du mysticisme juif.’
-
-Footnote 115:
-
- There is a doubt whether the Septuagint postscript or the statement of
- the Egyptian Jew (?) Aristeas (as given by Eusebius from Alexander
- Polyhistor in _Præf. Evang._ l. ix.) be the earlier. The ordinary view
- is that Aristeas had the Septuagint _Job_ before him; Freudenthal,
- however, infers from the strange description of Eliphaz, Bildad, and
- Zophar in Sept. Job ii. 11 (taken verbally from Aristeas) that the
- reverse was the case, and that the fragment of Aristeas is only a
- condensed extract from the prologue and epilogue of the Book of Job
- (Freudenthal, _Hellenistische Studien_, 139, 140; Grätz,
- _Monatsschrift_, 1877, p. 91). This inference in turn suggests Grätz’
- hypothesis that the Septuagint Job is a work of the first century A.D.
- (see note at end of Chap. XV.)
-
-Footnote 116:
-
- _Opera_, Delarue, ii. 851, _ap._ Delitzsch, _Iob_, p. 603.
-
-Footnote 117:
-
- _Opera minora_ (Lugd. Bat. 1769), p. 497.
-
-Footnote 118:
-
- Kremer, _Herrschende Ideen des Islams_, p. 27 &c.; Kuenen, _Hibbert
- Lectures_, p. 48 &c.
-
-Footnote 119:
-
- Prof. Socin once observed to me how useful spoken Arabic would be
- found for this purpose.
-
-Footnote 120:
-
- Arabic literary history presents an example of literary experimenting
- which will at once occur to the mind—the ‘Maqamas’ or Sessions of
- Hariri.
-
-Footnote 121:
-
- On the mining passage see further p. 40. Stickel, however, though
- inclining to the above view, thinks that it is still not quite
- impossible that Palestinian mines are meant, comparing Edrisi’s
- statements on the iron-mines of Phœnicia and the words of the
- Deuteronomist in Deut. viii. 9. _Das Buch Hiob_, pp. 265-6.
-
-
-
-
- CHAPTER XIV.
- THE BOOK FROM A RELIGIOUS POINT OF VIEW.
-
-
- Motto: ‘Jedem nämlich wollte ich dienen, der hinlänglich Sinn hat in
- die grosse Frage tiefer einzugehen, welche das ernste Leben einmal
- gewiss an Jeden heranbringt, nach der Gerechtigkeit der göttlichen
- Waltung in den menschlichen Geschicken.’—STICKEL (_Das Buch Hiob_,
- Einl. S. vi.)
-
-
-There was a period, not so long since, when a Biblical writing was
-valued according to its supposed services to orthodox theology. From
-this point of view, the Book of Job was regarded partly as a typical
-description of the sufferings of our Saviour,[122] partly as a
-repository of text-proofs of Christian doctrines, which though few in
-number acquired special importance from the immense antiquity assigned
-to the poem. We must not, in our reaction from the exclusively
-theological estimate of the Old Testament, shut our eyes to the
-significance of each of its parts in the history of the higher religion.
-The Book of Job _is_ theological, though the theology of its writer,
-being that of a poet, is less logical than that of an apostle, less
-definite even than that of a prophet, in so far as the prophet obtained
-(or seemed to obtain) his convictions by a message or revelation from
-without. Being a poet, moreover, the writer of _Job_ can even less than
-a prophet have had clear conceptions of the historical Messiah and His
-period. Moral and spiritual truths—these were his appointed province,
-not the secret counsels of God, nor those exceptional facts or truths
-which orthodoxy still perhaps regards as among the postulates of the
-faith of the Hebrew prophets. Nor can the hero of the poem be considered
-a strict and proper type of the Christ, for this reason among others,
-that Job is to all intents and purposes a creation of the fancy, whether
-of the unconsciously working fancy of the people, or of the rich and
-potent imagination of a poet. In what sense, then, may the Book of Job
-still claim a theological significance, and be allowed to fill a not
-unimportant place in the _Vorgeschichte_ of Christianity?
-
-I. The hero of the poem (I exclude from consideration the speeches of
-Elihu[123]) is, not indeed a type, but in some sense prophetic of the
-Christ, inasmuch as the very conception of a righteous man enduring vast
-calamities, not so much for his own sake as for the world’s, is a bold
-hypothesis which could only in the Christ be made good. The poet does
-more than merely personify the invisible Church of righteous and
-believing sufferers; he idealises this Church in doing so, and this
-idealising is a venture of faith. Job is an altogether exceptional
-figure: he is imperfect, no doubt, if viewed as a symbol of the Christ,
-but this does not diminish the reality and the grandeur of the
-presentiment which he embodies. To a religious mind, this remarkable
-creation will always appear stamped by the hand of Providence. Job is
-not indeed a Saviour, but the imagination of such a figure prepares the
-way for a Saviour. In the words of Dr. Mozley, ‘If the Jew was to accept
-a Messiah who was to lead a life of sorrow and abasement, and to be
-crucified between thieves, it was necessary that it should be somewhere
-or other distinctly taught that virtue was not always rewarded here, and
-that therefore no argument could be drawn from affliction and ignominy
-against the person who suffered it.’[124]
-
-II. This then is the grandest of the elements in the Book of Job which
-helped to prepare the noblest minds among the Jews for the reception of
-primitive Christianity—viz. the idea of a righteous man suffering simply
-because (as was said of One parallel in many respects to Job) ‘it
-pleased Jehovah (for a wise purpose) to bruise him.’ The second element
-is the idea of a supra-mundane justice, which will one day manifest
-itself in favour of the righteous sufferer, not only in this world (xvi.
-18, 19, xix. 25, xlii.), so that all men may recognise their innocence,
-but also beyond the grave, the sufferers themselves being in some
-undefined manner brought back to life in the conscious enjoyment of
-God’s favour (xiv. 13-15, xix. 26, 27?) There may be only suggestions of
-these ideas, but suggestions were enough when interpreted by sympathetic
-readers. Let me add that by ‘sympathetic,’ I mean in sympathy with the
-conception of God formed by the author of _Job_. Nothing is more out of
-sympathy with this conception than the saying of the Jewish scholar, S.
-D. Luzzatto, ‘The God of Job is not the God of Israel, the Gracious One;
-He is the Almighty and the Righteous, but not the Kind and Faithful
-One.’ No; the God of Job would be less than infinitely righteous if He
-were not also kind (comp. Ps. lxii. 12). And of this enlarged conception
-of God, faith in the continuance of the human spirit is a consequence.
-Justice to those with whom God is in covenant requires that He should
-not after a few years hurl them back into non-existence (comp. Job x.
-8-13). But I can only skirt the fringe of the great religious problems
-opened by this wonderful book.
-
-In conclusion, and in the spirit of my motto, let me invite the reader’s
-attention (even if he be no theologian) to the spectacle of a powerful
-mind dashing itself against perennial problems too mighty for it to
-solve. The author of our poem missed the only adequate and possible
-solution, and hence he has been erroneously regarded by several moderns
-as the representative of a mental attitude akin to their own. Heine, for
-instance, can term this book ‘the Song of Songs of scepticism.’ No doubt
-those who are at sea on religious matters can find sayings in _Job_
-which may seem as if spoken by themselves; but in truth these only
-enhance the significance of the counteracting elements in the poem. It
-is the logical incompleteness of _Job_ which at once exposes the book to
-misjudgment, and gives it an eternal fascination. As Quinet has said,
-‘Ce qui fait la grandeur de ce livre, c’est qu’en dépassant la mesure de
-l’Ancien Testament il appelle, il provoque nécessairement des cieux
-nouveaux.... Le christianisme vit au fond de ce blasphème.’ We need a
-second part of _Job_, or at least a third speech of Jehovah, which could
-however only be given by some Hebrew poet who had drunk at the fountains
-of the Fourth Gospel. Failing these, the reader must supply what is
-necessary for himself,—a better compensation to Job for his agony than
-the Epilogue provides, and a more touching and not less divine theophany
-(comp. Job ix. 32, 33). This Christianity will enable him to do.
-Intellectually, the problem of Job’s life may remain, but to the
-Christian heart the cloud is luminous.
-
- The Infinite remains unknown,
- Too vast for man to understand:
- In Him, the ‘Woman’s Seed,’ alone
- We trace God’s footprint in the sand.[125]
-
-Footnote 122:
-
- ‘The Church in all ages has regarded the one as a type of the other,’
- Turner, _Studies Biblical and Oriental_, p. 150. But Del. has already
- dissuaded from insisting too much on the historic character of the
- story of Job. ‘The endurance of Job’ (James v. 11) is equally
- instructive whether the story be real (_wirklich_) or only ideally
- true (_wahr_); and if by the phrase ‘the end of the Lord’ St. James
- refers to the Passion of Jesus (to me, however, this appears
- doubtful), he can be claimed with as much reason for the view of Job
- here adopted as for the older theory advocated by Turner.
-
-Footnote 123:
-
- On the Elihu-section, see Chap. XII.
-
-Footnote 124:
-
- Mozley, _Essays_, ii. 227; comp. Turner, _Studies_, p. 149.
-
-Footnote 125:
-
- Aubrey De Vere. Need I guard myself on the subject of Gen. iii. 15,
- referred to in a recent memorable debate in the _Nineteenth Century_?
- A strict Messianic interpretation is, since Calvin’s time, impossible
- to the exegete, but the application of the words to Jesus Christ is
- dear to the Christian heart, and perfectly consistent with a sincere
- exegesis. M. Réville would, I think, concede this to Mr. Gladstone.
-
-
-
-
- CHAPTER XV.
- THE BOOK OF JOB FROM A GENERAL AND WESTERN POINT OF VIEW.
-
-
-The Book of Job is even less translatable than the Psalter. And why?
-Because there is more nature in it. ‘He would be a poet,’ says Thoreau,
-‘who could impress the winds and streams into his service to speak for
-him.’ They do speak for the poet of _Job_; the ‘still sad music of
-humanity’ is continually relieved by snatches from the grand symphonies
-of external nature. And hence the words of _Job_ are ‘so true and
-natural that they would appear to expand like the buds at the approach
-of spring.’ It is only a feeble light which the Authorised Version sheds
-upon this poem; and even the best prose translation must for several
-reasons be inadequate. Perhaps, though English has no longer its early
-strength, a true poet might yet achieve some worthy result. Rarely has
-the attempt been made. George Sandys was said by Richard Baxter to have
-‘restored Job to his original glory,’ but he lived before the great era
-of Semitic studies. The poetical translator of _Job_ must not disdain to
-consult critical interpreters, and yet by his own unassisted skill could
-he bring this Eastern masterpiece home to the Western reader? I doubt
-it. Even more than most imaginative poems the Book of Job needs the help
-of the painter. It is not surprising therefore that a scholar of Giotto
-should have detected the pictorial beauties of the story of Job. Though
-only two of the six Job-frescoes remain entire, the Campo Santo of Pisa
-will be impoverished when time and the sea-air effect the destruction of
-these. I know not whether any modern painter besides William Blake has
-illustrated Job. He, a ‘seer’ born out of due time, understood this
-wonderful book as no modern before him had done. The student will get
-more help of a certain kind from the illustrations thus reproduced in
-the second volume of Gilchrist’s _Life of William Blake_, compared with
-the sympathetic descriptions by Blake’s biographer (vol. i. pp.
-330-333), than from any of the commentaries old or new.
-
-In every respect the poem of _Job_ stands in a class by itself. More
-than any other book in the Hebrew canon it needs bringing near to the
-modern reader, untrained as he is in Oriental and especially in Semitic
-modes of thought and imagination. Such a reader’s first question will
-probably relate to the poetic form of the book. Is it, for instance, a
-drama? Theodore of Mopsuestia (died 428) answered in the affirmative,
-though he was censured for this by the Council of Constantinople. The
-author of Job, he says, wronged the grand and illustrious story by
-imitating the manner of the pagan tragedians. ‘Inde et illas
-plasmationes fecit, in quibus certamen ad Deum fecit diabolus, et voces
-sicut voluit circumposuit, alias quidem justo, alias vero amicis.’[126]
-
-Bishop Lowth devotes two lectures of his _Sacred Poetry_ to the same
-question. He replies in the negative, after comparing Job with the two
-Œdipi of Sophocles (dramas with kindred subjects), on the ground that
-action is of the essence of a drama and the Book of Job contains not
-even the simplest action. Afterwards indeed he admits that Job has at
-least one point in common with a regular drama, viz. the vivid
-presentation of several distinct characters in a tragic situation. The
-view that it is an epic, held in recent times by Dr. Mason Good and M.
-Godet, found favour with one no less than John Milton, who speaks, as he
-who knows, of ‘that epic form, whereof the two poems of Homer and those
-other two of Virgil and Tasso are a diffuse, and the Book of Job a brief
-model.’[127] Something is to be said for this opinion if _Paradise
-Regained_ be a true epic. Dialogue with the addition of a certain amount
-of narrative is, roughly speaking, the literary form of the Book of Job
-as well as of the unequally great English poem, and Coleridge is
-probably right in representing Milton as indebted to the former for his
-plan. It is however open to us to doubt not only whether _Paradise
-Regained_ is a true epic poem, but whether any section of the Book of
-Job except the Prologue partakes of the nature of an epic. The Prologue
-certainly does; it is more than a mere introduction to the subsequent
-speeches; it is an independent poetical narrative,[128] if not a
-narrative poem; nor is there wanting a strong infusion of that
-supernatural element which tradition regards as essential to the epic.
-True, it is a torso, but this does not interfere with its genuinely
-poetic character: it is, as Milton says, a ‘brief model’ or miniature of
-an epic poem. The Colloquies on the other hand are as undoubtedly a
-germinal character-drama, as the Song of Songs is a germinal
-stage-drama. The work belongs to the same class as Goethe’s _Iphigenie_
-and _Tasso_; only there is much more passion in it than in these great
-but distinctively modern poems. Some one has said that ‘there is no
-action and reaction between the speakers’ [in the Colloquies]. This is
-an over-statement. Not only is each speaker consistent with his type of
-character, but the passionate excitement of Job, and his able though
-fragmentary confutation of his opponents, do produce an effect upon the
-latter, do force them to take up a new position, though not indeed to
-recall their original thesis.[129]
-
-But in order to bring the Book of Job nearer to the modern Western mind,
-we must not only study it from the point of view of form, but also
-compare its scope and range with those of the loftiest modern Western
-poems of similar import; only then shall we discover the points in which
-it is distinctively ancient, Oriental, Semitic.—The greatest English
-work of kindred moral and religious import is _Paradise Lost_. Like
-_Job_, it is a theodicy, though of a more complex character, and aims
-
- ... (to) assert eternal Providence,
- And justify the ways of God to man.
-
-And the author of _Paradise Lost_, though not to be equalled with the
-founders of Biblical religion, is still distinguished from all modern
-poets (except Dante and Bunyan) by his singularly intense faith in the
-operations of the Divine Spirit. That prayer of his, beginning ‘And
-chiefly Thou, O Spirit,’ and a well-known parallel passage in his
-_Reason of Church Government_, prove conclusively that he held no
-contracted views as to the limits of Inspiration. This, in addition to
-his natural gifts, explains the overpowering impression of reality
-produced by the visions of Milton, and perhaps in a still greater degree
-by those of our Puritan prose-poet, John Bunyan. A similar faith in the
-divine Spirit, but more original and less affected by logical theories,
-was one great characteristic of the author of _Job_. He felt, like all
-the religious ‘wise men’ (of whom more presently), that true wisdom was
-beyond mortal ken, and could only be obtained by an influence from
-above. In the strength of this confidence he ventured, like Milton, on
-untrodden paths, and presumed to chronicle, in symbolic form,
-transactions of the spiritual world. Whether or not he believed in the
-Satan of the Prologue, as a Sunday School child might, we need not
-decide; that he used popular beliefs in a wide, symbolic sense, has been
-pointed out elsewhere. Probably both Milton and he, if questioned on the
-subject, would have replied in the spirit of those words of our Lord,
-‘If ye will receive it,’ and ‘All men cannot receive this saying.’ It is
-not to be forgotten that the author of _Job_ distinctly places the Satan
-in a somewhat humorous light, and though Milton is far from doing the
-same, yet we know from _Comus_ that the conception of a symbol was as
-familiar to him as to Lord Bacon. Notice, in conclusion, that Milton’s
-Satan, though unlike the Satan of his predecessor in some points,[130]
-resembles him in this striking particular, that he is not yet (in spite
-of Milton’s attempt to represent him as such) the absolutely evil being.
-
-_Faust_ has in some respects a better right to be compared with _Job_
-than _Paradise Lost_. Not so much indeed in the Prologue, though Goethe
-deserves credit for detecting the humorous element in the Hebrew poet’s
-Satan, an element which he has transferred, though with much
-exaggeration, to his own Mephistopheles. Neither the Satan nor
-Mephistopheles (a remote descendant of the Hebrew[131] _mastema_, from
-the root _satam=satan_) is the Origin of Evil in a personal form,[132]
-but the Hebrew poet would never have accepted the description in _Faust_
-of the peculiar work of the ‘denying spirit.’ But in the body of the
-poem there is this marked similarity to the Book of Job—that the problem
-treated of is a purely moral and spiritual one; the hero first loses and
-then recovers his peace of mind; it is the counterpart in pantheistic
-humanism of what St. Paul terms working out one’s own salvation. Still
-there are great and most instructive divergences between the two
-writers. Observe, first, the complete want of sympathy with positive
-religion—with the religion from which Faust wanders—on the part of the
-modern poet. Next, a striking difference in the characteristics of Job
-and Faust respectively. Faust succumbs to his boundless love of
-knowledge, alternating with an unbridled sensual lust; Job is on the
-verge of spiritual ruin through his demand for such an absolute
-correspondence of circumstances to character as can only be realised in
-another world. The greatness of Faust lies in his intellect; that of Job
-(who in chap. xxviii. directly discourages speculation) in his virtue.
-Hence, finally, Faust requires (even from a pantheistic point of view)
-to be pardoned, while Job stands so high in the divine favour that
-others are pardoned on his account.
-
-A third great poem which deserves to be compared with _Job_ is the
-_Divina Commedia_. Dante has the same purpose of edification as the
-author of _Job_ and even of _Faust_, though he has not been able to fuse
-the didactic and narrative elements with such complete success as
-Goethe. Nor is he so intensely autobiographical as either Goethe or the
-author of _Job_; his own story is almost inextricably interlaced with
-the fictions which he frames as the representative of the human race. He
-allows us to see that he has had doubts (_Parad._ iv. 129), and that
-they have yielded to the convincing power of Christianity (_Purgat._
-iii. 34-39), but it was not a part of his plan to disclose, like the
-author of _Job_, the vicissitudes of his mental history. In two points,
-however—the width of his religious sympathies (which even permits him to
-borrow from the rich legendary material of heathendom[133]) and the
-morning freshness of his descriptions of nature—he comes nearer to the
-author of _Job_ than either Goethe or Milton, while in the absoluteness
-and fervour of his faith Milton is in modern times his only rival.
-
-The preceding comparison will, it is hoped, leave the reader with a
-sense of our great literary as well as religious debt to the author of
-_Job_. His gifts were varied, but in one department his originality is
-nothing less than Homeric; his Colloquies are the fountain-head from
-which the great river of philosophic poetry took its origin. He is the
-first of those poet-theologians from whom we English have learned so
-much, and who are all the more impressive as teachers because the truths
-which they teach are steeped in emotion, and have for their background a
-comprehensive view of the complex and many-coloured universe.
-
-Footnote 126:
-
- Migne, _Synes. et Theod._, col. 698. Comp. Kihn, _Theodor von
- Mopsuestia_, p. 68 &c.
-
-Footnote 127:
-
- _The Reason of Church Government_, Book II.
-
-Footnote 128:
-
- Comp. Bateson Wright, _The Book of Job_, pp. 29-31.
-
-Footnote 129:
-
- Bunsen observes, not badly, ‘Hiob ist ein semitisches Drama aus der
- Zeit der Gefangenschaft. Das Dramatische windet sich aber erst aus dem
- Epos heraus, ohne eine selbstständige Gestalt zu gewinnen.’ _Gott in
- der Geschichte_, i. 291.
-
-Footnote 130:
-
- Compare Satan after his overthrow with Tasso’s Soldan (_Gerus. Lib._,
- c. ix., st. 98.)
-
-Footnote 131:
-
- Mr. Sutherland Edwards (_Fortnightly Review_, Nov. 1885, p. 687)
- states that Hebrew etymologies have proved failures. But the steps of
- the change from _mastema_ to Mephistopheles are all proved, beginning
- with the name Mastiphat, for the prince of the demons, in the
- chronographers Syncellus and Georg. Cedrenus (comp. Μαστιφαάτ =
- Mastema in the Book of Jubilees). Comp. Diez, _Roman. Wörterbuch_, i.
- pp. xxv., xxvi.
-
-Footnote 132:
-
- Turner and Morshead, _Faust_ (1882), pp. 307-8.
-
-Footnote 133:
-
- On the parallel phenomena in Job, see Chap. IX.
-
-
-
-
- NOTE ON JOB AND THE MODERN POETS.
-
-
-Job, like Spenser, should be the poet of poets; but though Goethe has
-imitated him in royal fashion, and here and there other poets such as
-Dante may offer allusions, yet Milton is the only poet who seems to have
-absorbed Job. _Paradise Regained_ is in both form and contents a free
-imitation of the Book of Job, the story of which is described in i.
-368-370, 424-6, iii. 64-67. The following are the principal allusions in
-_Paradise Lost_:—i. 63, comp. Job x. 22; ii. 266, comp. Job iv. 16; ii.
-603, comp. Job xxiv. 19 Vulg.; iv. 999, comp. Job xxviii. 25; vii. 253-4
-(Hymn on the Nativity, st. 12), comp. Job xxxviii. 4-7; vii. 373-5,
-comp. Job xxxviii. 31; vii. 102, comp. Job xxxviii. 5. Shelley, too, is
-said to have delighted in Job; I must leave others to trace this in his
-works. I conclude with Thomas Carlyle. The words—‘Was Man with his
-Experience present at the Creation, then, to see how it all went on?
-System of Nature! To the wisest man, wide as is his vision, Nature
-remains of quite _infinite_ depth, of quite infinite expansion’[134]—are
-at once a paraphrase of the questions of Eliphaz, ‘Art thou the first
-man that was born?... Didst thou hearken in the council of Eloah?’ (xv.
-7, 8), and a suggestive statement of the problem of _Job_ as a challenge
-to limited human ‘experience’ to prove its capacity for criticising
-God’s ways.
-
-Footnote 134:
-
- _Sartor Resartus_ (‘Natural Supernaturalism’).
-
-
-
-
- NOTE ON THE TEXT OF JOB.
-
-
-That the received text of our Hebrew Bible has a long history behind it,
-is generally recognised; and few will deny that its worst corruptions
-arose in the pre-Massoretic and pre-Talmudic periods (comp. _The
-Prophecies of Isaiah_, vol. ii., Essay vii.) The popularity of the Book
-of Job may not have been equal to that of many other books, but we have
-seen reason to suppose that within the circles of the ‘wise men’ it was
-eagerly studied and imitated. In those early times such popularity was a
-source of danger to the text, and hasty copyists left their mark on many
-a corrupt passage. Is there any remedy for this?
-
-Dr. Merx’s book, _Das Gedicht von Hiob_ (1871), has the merits and
-defects of pioneering works, but his introduction should by all means be
-studied. Two points in it have to be examined, (1) the relative position
-given by Merx to the chief ancient versions, and (2) the use which he
-makes of his own strophic arrangement for detecting interpolations or
-gaps in the text. More, I think, is to be gained from his discussion of
-the use of the versions than from his strophic arrangement; and yet
-before quite so much importance is attached to the text of the
-Septuagint, ought we not to be surer than we are of the antiquity and of
-the critical value of the Septuagint _Job_? That version may not be of
-as recent origin[135] as Grätz would have it, but can hardly be much
-earlier than the second century B.C. Before this date the text of _Job_
-had time to suffer much from the usual causes of corruption. Besides
-this, there are special reasons for distrusting the literal accuracy of
-the translator. He seems to have been in his own way an artist, and to
-have sought to reproduce poetry in poetical language. In this respect
-his vocabulary differs from that of all the other Septuagint
-translators; he thinks more of his Greek readers than of his Hebrew
-original. Had he been more mechanical in his method, the critical value
-of his work would have been greater. I agree therefore with H. Schultz
-that even where the Septuagint and the Peshitto are united against the
-Massoretic reading, the decisive arguments for the reading of the former
-will be, not the external one of testimony, but the internal one (if so
-be it exists) of suitableness.
-
-Mr. Bateson Wright goes almost farther than Dr. Merx in his opinion of
-the corruptness of the received text. His work on _Job_ (1883), however
-unripe, shows remarkable independence, and contains, among many rash, a
-few striking emendations. That he does not restrict himself to
-corrections suggested by the versions, is not in the least a defect; the
-single drawback to his work is that he has not pondered long enough
-before writing. Purely conjectural emendation was doubtless often
-resorted to by the old translators themselves; it was and still is
-perfectly justified, though to succeed in its use requires a singular
-combination of caution and boldness which even older critics have not
-always attained. Special attention is devoted by Mr. Wright to the
-poetical features of the speeches in _Job_. Dr. Merx had already
-observed that most of the στίχοι contain eight syllables, to read which,
-however, it is often needful to dispense with Metheg and with the
-Chateph vowels, and contract the dual terminations. Mr. Wright, building
-upon Dr. Merx’s foundation, offers a more elaborate scheme, which cannot
-be discussed here. It was a misfortune for him that he had not before
-him the ambitious metrical transliteration of _Job_ by G. Bickell, in
-his _Carmina Vet. Test. metrice_, of which I would rather say nothing
-here than too little.
-
-Subsequent editors of the text of _Job_ will have one advantage, which
-will affect their critical use of the Septuagint. It is well known that
-the Alexandrine version was largely interpolated from that of
-Theodotion. The early Septuagint text itself can however now be
-reconstructed, through a manuscript of the Sahidic or Thebaic version
-from Upper Egypt. (Comp. Lagarde, _Mittheilungen_, pp. 203-5; Agapios
-Bsciai, art. in _Moniteur de Rome_, Oct. 26, 1883.) Dr. Merx was well
-aware of the necessity of expurgating the Septuagint, and would have
-hailed this much-desired aid in the work (see p. lxxi. of his
-introduction).
-
-So much must suffice in my present limits on the subject of metre and
-textual emendation. I need not thus qualify the list which follows of
-gaps and misplacements of text in our Book of Job. Observe (1) that
-Bildad’s third speech (chap. xxv.) is too short. Probably, as Mr. Elzas
-has suggested,[136] the continuation of it has been wrongly placed as
-xxvi. 5-14; the affinity of this passage to chap. xxv. is obvious.
-Probably the close of Bildad’s speech is wanting. If so (2), something
-must have dropped out of Job’s reply, since xxvi. 4 has no connection
-with xxvii. 2. (3) Zophar’s third speech appears to be wanting, but may
-really be contained in chap. xxvii. (ver. 8 to end). The student should
-not fail to observe that xxvii. 13 is a repetition of xx. 29. As the
-text stands, Job is made to recant his statements in chaps. xxi., xxiv.,
-and to assert that there is (not merely ought to be) a just and exact
-retribution. The tone, moreover, of xxvii. 9, 10 is not in accordance
-with Job’s previous speeches. If this view be correct, an introductory
-formula (‘And Zophar answered and said’) must have fallen out at the
-beginning of ver. 7, and probably one or more introductory verses.[137]
-(4) The verses which originally introduced chap. xxviii. must (on
-account of the causal particle ‘for’ in ver. 1) either have dropped out,
-or else have been neglected by the person who inserted the chapter in
-the Book of Job. (5) The passage xxxi. 38-40 has at any rate been
-misplaced (Delitzsch), and probably, as Merx has pointed out, should be
-inserted between ver. 32 and ver. 33. Thus verses 35-37 will furnish an
-appropriate and impressive close to the chapter. (6) xxxvi. 31 should
-probably go after ver. 28 (not ver. 29, as Dillmann misstates the
-conjecture); verses 30, 32 have a natural connection (Olshausen). (7)
-The passage xli. 9-12 destroys the connection, and should probably be
-placed immediately before chap. xxxviii. 1, as an introductory speech of
-Jehovah. In that case, we must, with Merx, supply the words, ‘And
-Jehovah said,’ before ver. 9.
-
-Footnote 135:
-
- ‘A child of the first Christian century,’ Grätz’s _Monatsschrift_, p.
- 91. Nöldeke dates this version about 150 B.C. (_Gott. gel. Anzeigen_,
- 1865, p. 575).
-
-Footnote 136:
-
- Elzas, _The Book of Job_ (1872), p. 83; Grätz inclines to a similar
- view.
-
-Footnote 137:
-
- A similar view has been propounded by Kennicott, and also more
- recently by Grätz (_Monatsschrift_, 1872, p. 247). But Kennicott
- regarded chap. xxviii. as Job’s reply to Zophar, while Grätz would
- include it in the speech of Zophar.
-
-
-
-
- AIDS TO THE STUDENT.
-
-
-There are many books and articles of importance besides the
-commentaries. Among these are Hupfeld, _Commentatio in quosdam Jobeïdos
-locos_ (1855); Bickell, _De indole ac ratione versionis Alexandrinæ in
-interpretando libro Iobi_ (1862); G. Baur, ‘Das Buch Hiob und Dante’s
-Göttliche Comödie,’ _Theol. Studien und Kritiken_ (1856), p. 583 &c.
-(with which may be grouped Quinet’s splendid chapter, in his early work
-on religions, entitled Comparaison du scepticisme oriental et du
-scepticisme occidental’); Seinecke, _Der Grundgedanke des Buches Hiob_
-(1863); Froude, ‘The Book of Job,’ _Short Studies_, Series 1 (1867), p.
-266 &c.; Reuss, _Das Buch Hiob_ (1869); Plumptre, ‘The Authorship of the
-Book of Job,’ _Biblical Studies_ (1870), p. 173 &c.; C. Taylor, ‘A
-Theory of Job xix. 25-27,’ _Journal of Philology_ (1871), pp. 128-152;
-Godet, ‘Le livre de Job,’ _Etudes bibliques_, prem. partie (1873), p.
-185 &c.; Turner, ‘The History of Job, and its Place in the Scheme of
-Redemption,’ _Studies Biblical and Oriental_ (1876), p. 133 &c.; Grätz,
-chapter on Job in _Geschichte der Juden_, Bd. iii.; Studer, ‘Ueber die
-Integrität des Buches Hiob,’ _Jahrbücher für protestant. Theologie_
-(1875), p. 688 &c., comp. 1877, p. 540 &c.; Budde, _Beiträge zur Kritik
-des Buches Hiob_ (1876), reviewed by Smend in _Studien u. Kritiken_
-(1878), pp. 153-173; Giesebrecht, _Der Wendepunkt des Buches Hiob_
-(1879); Derenbourg, ‘Réflexions détachées sur le livre de Job,’ _Revue
-des études juives_ (1880), pp. 1-8; Claussen, ‘Das Verhältniss der Lehre
-des Elihu zu derjenigen der drei Freunde,’ _Zeitschr. f. kirchl.
-Wissenschaft und Leben_ (1884), pp. 393 &c., 449 &c., 505 &c.; W. H.
-Green, _The Argument of the Book of Job Unfolded_ (1881); Cheyne, ‘Job
-and the Second Part of Isaiah,’ _Isaiah_, ii. 259 &c., with which
-compare the very full essay of Kuenen, Job en de lijdende knecht van
-Jahveh,’ _Theologisch Tijdschrift_ (1873), p. 492 &c.; Delitzsch, art.
-‘Hiob,’ Herzog-Plitt’s _Realencyclopadie_, bd. vi. (1880).
-
-
-
-
- THE BOOK OF PROVERBS.
-
-
- CHAPTER I.
- HEBREW WISDOM, ITS NATURE, SCOPE, AND IMPORTANCE.
-
-
-We have studied the masterpiece of Hebrew wisdom before examining the
-nature of the intellectual product which the Israelites themselves
-graced with this title. The Book of Job is in fact much more than a
-didactic treatise like Ecclesiastes or a collection of pointed moral
-sayings like the Books of Proverbs and Ecclesiasticus. Its authors were
-more than thinkers, they were poets, ‘makers,’ great imaginative
-artists. But we must not be unjust to those who were primarily thinkers,
-and only in the second degree poets. The phase of Hebrew thought called
-‘wisdom’ (_khokma_) can be studied even better in Proverbs and
-Ecclesiastes than in the poetry of Job. Let us then enquire at this
-point, What is this Hebrew wisdom? First of all, it is the link between
-the more exceptional revelations of Old Testament prophecy and the best
-moral and intellectual attainments of other nations than the Jews.
-‘Wisdom’ claims inspiration (as we have seen already), but never
-identifies itself with the contents of oracular communications.[138] Nor
-yet does it pretend to be confined to a chosen race. Job himself was a
-non-Israelite (the Rabbis were even uncertain as to his part in the
-world to come); and the wisdom of the ‘wise king’ is declared to have
-been different in degree alone from that of the neighbouring
-peoples[139] (1 Kings iv. 30, 31; comp. Jer. xlix. 7, Obad. 8). It is to
-be observed next, that the range of enquiry of this ‘wisdom’ is equally
-wide, according to the Biblical use of the term.[140] ‘Wisdom,’ as
-Sirach tells us, ‘rains forth skill’ of every kind; ‘the first man knew
-her not perfectly: no more shall the last trace her out’ (Ecclus. i. 19,
-xxiv. 28). Nothing is too high, nothing too low for Wisdom ‘fitly’ to
-‘order’ (Wisd. viii. I). Law and government (Prov. viii. 15, 16), and
-even the precepts of husbandry (Isa. xxviii. 23-29) are equally her
-productions with those moral observations which constitute in the main
-the three books of the Hebrew _Khokma_. The fact that the subject of
-practical ethics ultimately appropriated the technical name of ‘wisdom’
-ought not to blind us to the larger connotation of the same word, which
-throws so much light on the deeply religious view of life prevalent
-among the Israelites. For religious this view of wisdom is, though it
-may seem to be so thoroughly secular. The versatility of the mind of man
-is but an image of the versatility of its archetype. ‘The spirit of man
-is a lamp of Jehovah,’ says one of the ‘wise men’ (Prov. xx. 27), by an
-anticipation of John i. 9. ‘Surely it is the spirit in man,’ says
-another (Job xxxii. 8), ‘and the breath of Shaddai which gives them
-understanding.’ Isaiah, too, says that the ‘spirit of wisdom’ is one of
-the three chief manifestations of the ‘Spirit of Jehovah’ (Isa. xi. 2),
-and the introductory treatise, which gives the editor’s view of the
-original Book of Proverbs, expressly declares that the ‘wise men’ are
-but the messengers of divine Wisdom (ix. 3).
-
-The sages, whose collected wisdom we are about to study, are very
-different from those antique sages who like Balaam could be hired to
-curse a hostile people. A new kind of wisdom grew up both in Israel and
-in the neighbouring countries, as unlike its spurious counterpart as the
-spiritual lyric poetry both of Israel and of Babylonia is unlike the
-incantations which in Babylonia coexisted with it. Israel, never slow to
-adopt, received the higher wisdom, and assimilated it. The earthly
-elements can still be traced in it; the ‘wise men’ are not prophets but
-philosophers; indeed, the Seven Wise Men of Greece arose at precisely
-the same stage of culture as the Hebrew sages. It is true, the latter
-never (in pre-Talmudic times) attempted logic and metaphysics; they
-contentedly remained within the sphere of practical ethics. If a modern
-equivalent must be found, it would be best to call them the humanists,
-to indicate their freedom from national prejudice (the word ‘Israel’
-does not occur once, the word _ādām_ ‘man’ thirty-three times in the
-Book of Proverbs), and their tendency to base a sound morality on its
-adaptation to human nature. We might also venture to call them realists
-in contradistinction to the idealists of the prophethood; they held out
-no prospect of a Messianic age, and ‘meddled not with them that were
-given to change.’[141] The sages whose ‘wisdom’ is handed down to us
-were not however opposed to the spiritual prophets. It is only ‘the
-fool’ (or, to employ a synonym from the proverbs, the ‘scorner’ or
-‘mocker’) who ‘saith in his heart, There is no God.’ A mocking poet of a
-late period may demand the Creator’s name (Prov. xxx. 4), but the writer
-who (if I may anticipate) has perpetuated this strange poem indicates
-his own very different mental attitude; and though religious proverbs
-are less abundant than secular in the early anthologies, such as we do
-find are pure and elevated in tone. For instance,
-
- (1) Who can say, I have made my heart clean,
- I am pure from my sin? (xx. 9.)
- (2) The eyes of Jehovah are in every place,
- observing the evil and the good (xv. 3).
- (3) Sheól and Abaddon[142] are before Jehovah,
- how much more then the hearts of the sons of men!
- (xv. 11.)
- (4) The hearing ear and the seeing eye,
- Jehovah has made them both (xx. 12).
- (5) A man’s steps are from Jehovah,
- and man—how can he understand his way? (xx. 24.)
-
-One point in which the wise men agreed with Amos and Isaiah was the
-inferiority of a ceremonial system[143] to prayer and faithful obedience
-(xv. 8, xxi. 3, 27, xvi. 6), and the importance which one of the
-proverb-writers attached to prophecy is strikingly expressed (if only
-the text be sound) in the saying,
-
- When there is no prophecy (lit., vision) people become disorderly,
- but he that observes precept, happy is he (xxix. 18).
-
-The prophets seem to have returned the friendly feeling of the sages. In
-tone and phraseology they are sometimes evidently influenced by their
-fellow-teachers (see e.g. Isa. xxviii. 23-29, xxix. 24, xxxiii. 11), and
-if they do not often refer to the wise men,[144] yet they do not
-denounce them, as they denounce the priests and the lower prophets. It
-may perhaps be inferred from this that there was in the early times no
-opposition-party of sceptical wise men, such as Ewald supposes,[145] and
-such as not improbably did exist in later times (see below on xxx. 1-4);
-and I notice that Ewald himself does not attempt to strengthen his view
-by appealing to the phrase ‘men of scorn’ in Isa. xxviii. 14, which
-some, following Rashi and Aben Ezra, explain of wise men who misused
-their talent by making mischievous proverbs.[146] The inference
-mentioned just now commends itself to me as sound; but I admit that the
-saying on prophecy in Prov. xxix. 18 (already quoted) is isolated, and
-that the tone of the religious proverbs falls far short of enthusiasm.
-This is probably all that M. Renan means in a too French sentence of his
-work on Ecclesiastes. Religion, according to the wise men, was a
-necessary element in a worthy character, was even (I should say) the
-principal element, but the religion of these practical moralists has
-nothing of that delighted _abandon_ which we find in the more distinctly
-religious Scriptures. ‘Happy the man who dreadeth continually,’ says one
-characteristic proverb (xxviii. 14; contrast the ‘not caring’ of the
-‘fool’ in xiv. 16). Later on, a more devout moralist writes that ‘the
-fear of Jehovah is the beginning of wisdom’ (i. 7), and though ‘fear’
-need not exclude ‘love’ yet there is nothing here to suggest their
-combination. The proverb of the Egyptian prince Ptahhotep,[147] ‘To obey
-is to love God; not to obey is to hate God,’ has no parallel, at any
-rate in the early anthologies; much less does the great saying in Ps.
-lxxiii. 25 strike a note congenial to any of the Hebrew sages. And yet
-it remains true that the wise men happily supplemented the more
-spiritual teaching of psalmists and prophets.
-
-There is still another important point on which both prophets and ‘wise
-men’ were agreed. Whatever their inward religion may have been, they
-(like the Egyptian moralists) were outwardly utilitarians; i.e., they
-invite men to practise righteousness, not because righteousness is the
-secret of blessedness, but because of its outward rewards both for the
-man himself and for his posterity (Prov. xi. 21, xx. 7; comp. Jer.
-xxxii. 18). The form in which the doctrine of proportionate retribution
-is expressed in xi. 4 would have been completely acceptable to the
-prophets, whose conception of the ‘day of Jehovah’ (i.e., not the last
-great _dies ira_ but any providential crisis in the world’s history) is
-adopted in it,—
-
- Wealth is of no profit in the day of wrath,
- but righteousness delivers from death.
-
-Proverbs expressing this idea in various forms abound in the first
-anthology. Not a hint is given that retribution loiters on the road; at
-most a warning not to envy the (temporary) prosperity of the wicked
-(xxiii. 17, xxiv. 1, 19; with regard to xxiii. 18 see above).
-
-This was the ‘certitude of the golden age,’ to use Mr. Matthew Arnold’s
-expression; it is just what we might expect in a simple and stationary
-condition of society. The strange thing is that it should have lasted on
-when oppression within or hostile attacks from without had brought
-manifold causes of sorrow upon both good and bad.[148] That the teachers
-of the people should have held up the doctrine of earthly retribution—
-
- Behold, the righteous hath a reward upon earth;
- much more the ungodly and the sinner (xi. 31)—
-
-as long as it could reasonably be defended, was natural. But that
-shortly before the Maccabean rising a ‘wise man’[149] should still be
-found to write—
-
- The gift of the Lord remains with the godly,
- and his favour brings prosperity for ever (Ecclus. xi. 17),
-
-seems to contradict the usual correspondence between the received moral
-theory and the outward circumstances of society. All that we can say is
-that such inconsistencies are found to exist; old forms of doctrine do
-not, as a rule, ‘melt like frosty rime.’ There must have been circles of
-Jewish moralists averse to speculation, who would continue to repeat the
-older view of the providential government even at a time when the social
-state had completely exposed its shallowness.
-
-Dean Plumptre, indeed, following Ewald, credits the ‘wise men’ of
-pre-Exile times with deeper views. According to him, certain proverbs,
-e.g. x. 25, xi. 4, xiv. 32, xxiii. 18 (Ewald adds xii. 28) imply the
-hope of immortality. None of these passages however can be held
-conclusive. x. 25, xi. 4 simply say that the righteous shall be unhurt
-in a day of judgment; in xiv. 32 the antithesis is between the ruin
-which follows upon wickedness and the safe refuge of integrity (read
-_b’thummō_ with the Sept.); in xxiii. 18, ‘there is a future,’ the
-reference is perfectly vague—it is natural to explain by comparing Job
-xlii. 12, xii. 28, no doubt, on Ewald’s view of the passage, seems
-conclusive,
-
- In the way of righteousness is life,
- and the way of its path is immortality.
-
-But this great word ‘immortality’ is unparalleled before the Book of
-Wisdom, and cannot fairly be extracted from the Hebrew.[150] The
-Septuagint has a different view of the pronunciation of the text, and
-renders ὁδοὶ δὲ μνησικάκων εἰς θάνατον. The easiest plan is to correct
-_n’thībhāh_ into _nith’ābh_, with Levy, and render,
-
- but an abominable way (comp. xv. 9) leads unto death.
-
-I do not deny that the idea of eternal life may have been conceived at
-the time of these proverbs. This may plausibly be inferred from the
-occurrence of the phrase ‘a tree of life’ in iii. 18, xi. 30, xiii. 12,
-xv. 4, and ‘a fountain of life’ in x. 11, xiii. 14, xiv. 27, xvi.
-22,—phrases certainly borrowed from some traditional story of Paradise
-analogous to that in Gen. ii.[151] It is a singular fact however that in
-all these passages (even, I think, in iii. 18) these expressions are
-simply figurative synonyms for ‘refreshment,’ which suggests that the
-proverb-writers shrank from using them in their literal sense of the
-individual righteous man.
-
-The importance of the ‘wise men’ as a class is too seldom recognised. To
-the hasty reader they are overshadowed by the prophets, between whom and
-the rude masses they seem to have occupied a middle position. Their
-popular style and genial manners attracted probably a large number of
-disciples; at any rate, in the time of Jeremiah the ‘counsel’ of the
-‘wise men’ was valued as highly as the ‘direction’ (_tōra_) of the
-priests and the ‘word’ of the prophets (Jer. xviii. 18). By constantly
-working on suitable individuals, they produced a moral sympathy with the
-prophets, without which those heroic men would have laboured in vain.
-Thus that friendly relation must have sprung up between the prophets and
-the ‘wise men,’ of which I have spoken already, and which reminds us of
-the sanction said to have been given to the Seven Sages of Greece by the
-oracle of Delphi.[152]
-
-It is a misfortune that our sources for the history of Israelitish
-‘philosophy’ are so scanty. Were there ‘wise men’ in N. Israel? and if
-so, have any of their proverbs come down to us, besides the _mashal_ or
-fable of Jotham? Did they confine their activity to the capital city or
-cities, or did they also, like the ‘scribes,’ settle or itinerate in the
-provinces? (Matt. ix. 3, Targ. of Judg. v. 9.) Did their public
-instructions assume anything like the form of the proverbs of our
-anthologies? Did they teach without fee or reward?[153] At any rate, a
-post-Exile proverb-writer tells us with retrospective glance where the
-‘wise men’ awaited their disciples—not in the quietude of the chamber,
-but either within the massive city-gates, or in the adjacent squares or
-‘broad places’ on which the streets converged (i. 20, 21; comp. Job
-xxix. 7). No doubt they had a large stock of sayings in their memory,
-such as had been tested by the experience of past generations. Sometimes
-they would modify old proverbs, sometimes they would frame new ones, so
-that when their disciples gathered round them, they would ‘bring out of
-their treasure things new and old.’ From time to time they would commit
-their ‘wisdom’ to writing in a more perfect form, and such records must
-have formed the basis of the proverbial collections in the Old
-Testament.
-
-Footnote 138:
-
- The heading ‘the oracle’ &c. in xxx. I is exceptional; so also is the
- oracle of Eliphaz (Job iv. 12-21).
-
-Footnote 139:
-
- The author of _Baruch_ (iii. 22, 23), however, expressly denies that
- the ordinary Semitic ‘wisdom’ was akin to that of Israel. This
- represents the Judaism of the Maccabean period.
-
-Footnote 140:
-
- Observe that ‘wisdom’ is called _khokmōth_ (plural form) in Prov. i.
- 20, ix. 11, all the forms of wisdom being viewed as one in their
- origin. So too Wisdom adorns her house with seven pillars (Prov. ix.
- 1).
-
-Footnote 141:
-
- xxiv. 21 A.V.
-
-Footnote 142:
-
- I.e. Perdition; a synonym for Sheól.
-
-Footnote 143:
-
- The author of the Introduction however writes, ‘Honour Jehovah with
- thy substance,’ i.e. by dedicating a part of it to the sanctuary (iii.
- 9), which the Septuagint translator carefully limits to substance
- lawfully gained (Deut. xxiii. 19).
-
-Footnote 144:
-
- As perhaps they do in Am. v. 10, Isa. xxix. 21 (‘him that rebuketh in
- the gate’). Observe again in this connection that the endowments of
- the Messiah include the spirit of wisdom as well as that of might
- (Isa. xi. 2), and that the wisdom of Jehovah is emphasised in Isa.
- xxxi. 2, comp. xxviii. 29.
-
-Footnote 145:
-
- _Die dichter des alten bundes_, ii. 12. Ewald refers to xiii. 1, xiv.
- 6, and other passages in which ‘scorners’ are referred to. But it is
- not clear that ‘a powerful school’ of wise men is here intended; the
- title may be given to those who opposed or despised the counsels of
- the wise men, and broke through the restraints of law and religion;
- comp. Prov. xv. 12, xxi. 24.’ (_The Prophecies of Isaiah_, ed. 3, i.
- 165). Among such persons were the politicians of Isaiah’s day, so far
- as they opposed the warnings of the prophet; they were popularly
- considered ‘wise men’ (xxix. 14; comp. Jer. viii. 9), but not in the
- technical sense with which our present enquiries are concerned.
-
-Footnote 146:
-
- Luzzatto renders, ‘o voi uomini insipienti, _poeti_ di questo popolo,’
- taking _mōshēlīm_ in the same sense as in Num. xxi. 27 (similarly
- Barth, in his tract on Isaiah, p. 23, following Rashi and Aben Ezra),
- a view which receives some support from the parable offered by Isaiah
- in xxviii. 23-29 as if in opposition to the false parables of unsound
- teachers. But in Isa. xxix. 20 ‘scorner’ is clearly used, not as a
- class-name for certain wise men, but in a moral sense.
-
-Footnote 147:
-
- Brugsch, _Religion und Mythologie der alten Aegypter_, p. 91.
-
-Footnote 148:
-
- Yet in Prov. iii. 11, 12 there is distinct evidence of deepened
- experience and progress of moral thought.
-
-Footnote 149:
-
- On the orthodoxy of Ecclesiasticus, see later on.
-
-Footnote 150:
-
- The Vulg. has, _iter autem devium ducit ad mortem_ (but this pregnant
- sense of _iter devium_, is too bold).
-
-Footnote 151:
-
- Analogous only, because apparently it had both a tree and a fountain
- of life, like a New Zealand myth mentioned by Schirren.
-
-Footnote 152:
-
- Curtius, _History of Greece_, ii. 52.
-
-Footnote 153:
-
- Ewald infers from xvii. 16 that even in early times it was customary
- to fee the ‘wise men’ for their advice (comp. Saul and Samuel). At a
- later time Sirach says, ‘Buy (instruction) for yourselves without
- money’ (Ecclus. li. 25, but comp. 28). The Rabbis were not allowed to
- receive fees from their pupils. R. Zadok said, ‘Make not (the Tora) a
- crown to glory in, nor an axe to live by’ (_Pirke Aboth_, iv. 9). So
- the Moslem teachers at the great Cairo ‘university’ (el Azhar).
-
-
-
-
- CHAPTER II.
- THE FORM AND ORIGIN OF THE PROVERBS.
-
-
-In one of the opening verses of the Book of Proverbs (i. 6) three
-technical names for varieties of proverbs are put together:—(1)
-_māshāl_, a short, pointed saying with reference to some striking
-feature in the life of an individual, or in human life generally, often
-clothed in figurative language (whence, according to many, the name
-_māshāl_, as if ‘similitude;’ comp. παραβολή), (2) _m’lîça_, perhaps a
-‘bent’, ‘oblique’ or (as Sept.) ‘dark’ saying, (3) _khîda_, a ‘knotty’
-or intricate saying, especially a riddle. Each of these words has a
-variety of applications; for instance (1) is used in Num. xxiii., xxiv.,
-for a parallelistic poem, (1) and (2) sometimes mean a ‘taunting speech’
-(see below, and comp. Hab. ii. 6, Isa. xiv. 4, Mic. ii. 4), and (3) can
-be used, not merely of true riddles with a moral meaning, such as we
-find here and there in Prov. xxx., but also of didactic statements upon
-subjects as difficult as riddles (see Ps. xlix. 5, A.V. 4, lxxviii. 2).
-We have no collection of popular proverbs, such as exists in Arabic; the
-proverbs in the canonical collection show great technical elaboration,
-though some may be based on the naive ‘wisdom’ of the people. A very few
-specimens of the popular proverb have indeed been preserved in the
-canonical literature.[154] ‘Is Saul also among the prophets?’ (1 Sam. x.
-12, xix. 24) preserves the memory of a humorous fact in the story of
-that king. ‘Wickedness proceeds from the wicked’ (1 Sam. xxiv. 13) is,
-unlike the former, a generalisation, and means that a man’s character is
-shown by his actions (comp. Isa. xxxii. 6). ‘As is the mother, so is the
-daughter’ (Ezek. xvi. 44) is also an induction from common experience.
-‘The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on
-edge’ (Jer. xxii. 29, Ezek. xviii. 2), words applied no doubt, as Lowth
-says, profanely, but not originally meant so, is a figurative way of
-saying that the sins of the fathers are visited upon the children. We
-have one specimen of the riddle (strictly so called)—that well-known one
-of Samson’s,
-
- From the eater came forth food,
- and from the strong one came forth sweetness (Judges xiv. 14).
-
-The parable, too, was doubtless called _mashal_, and of this we have
-three Old Testament examples, which will at once occur to the reader (2
-Sam, xii. 1-6, xiv. 4-9, 1 Kings xx. 39, 40); but it is more important
-to draw the reader’s attention to the rare specimens of the fable. Some
-may think it bold to refer in this connection to a portion of a
-narrative which seems at first sight to be historical (Num. xxi. 22-35).
-The strange episode of the speaking ass is, however, most difficult to
-understand, except as a sportive quasi-historical version of a popular
-_mashal_ or fable (compare the four Babylonian animal-fables discovered
-among the fragments of King Assurbanipal’s library).[155] The passage
-being evidently distinct from the rest of the story of Balaam, in
-passing this judgment upon it, we are not committed as a matter of
-course to a denial of all historical character to the rest of the
-narrative. The fables of Jotham (Judg. ix. 8-15) and Joash (2 Kings xiv.
-9), in which the trees are introduced speaking, have also their
-parallels in Babylonian literature. One of them indeed has a claim to be
-called a _mashal_ on a second account; the tree-fable of Joash is a
-taunt of the keenest edge, and one of the secondary meanings of _mashal_
-is ‘taunting speech’ (see Isa. xiv. 4, A.V.). It is true the ‘taunting
-speeches’ expressly called _mashals_—not only those in the prophetic
-writings (see above), but the verses ascribed to ‘those that speak in
-_mashals_’ in Num. xxi. 27-30—are poetical in form, but this is because
-the Hebrew writers never conceived the idea of a narrative poem; even
-the prologue of the Book of Job is in prose.
-
-These are the principal specimens of the _mashal_ apart from those in
-the three Books of Old Testament Wisdom. They are but the ‘two or three
-berries’ left after the beating of the tree (Isa. xvii. 6), and excite a
-longing for more which cannot be gratified. We may be sure that in
-Israel’s prime the telling of proverbs was almost as popular as the
-recital of stories, and became a test of ability. For—
-
- The legs of a lame man hang loose,
- so is a proverb in the mouth of fools (xxvi. 7);
-
-and though Sirach says of the labouring class, ‘They shall not be found
-where parables are spoken’ (Ecclus. xxxviii. 33), it is reasonable to
-account for this by the aristocratic pride of the students of Scripture
-in the later Jewish community. At any rate, as I have said already, some
-at least of the early literary proverbs are very possibly based on
-popular sayings; these would naturally embody a plain, bourgeois
-experience such as marks not a few of the proverbs in our book. Dr. Oort
-conjectures[156] that _some of our proverbs were originally current
-among the people as riddles_, such for instance as, ‘What is sweet as
-honey?—Pleasant discourse, for it is sweet to the soul and a medicine to
-the bones’ (xvi. 24); ‘What is worse than meeting a bear?—Meeting a fool
-in a fit of folly’ (xvii. 12); ‘What is sweet at first, and then like
-sand in the mouth?—Stolen food’ (xx. 17). Certainly the introduction to
-the ‘proverbs of Solomon’ may seem to imply (i. 6) that the collection
-which follows contains specimens of the riddle, but probably all the
-writer means is that the ‘words of the wise’ are often ‘knotty’ because
-epigrammatic. We may indeed reasonably hold that, like their prototype
-Solomon,[157] the ‘wise men’ were accustomed to sharpen their intellects
-upon enigmas (such as lie at the root of the so-called ‘numerical
-proverbs’ in xxx. 15, 18, 21, 24, 29; comp. vi. 16); but a still more
-important discipline than the battle of wits was the habit of keen
-observation. We cannot reduce all the proverbs involving comparison to
-the form of riddles, any more than we can do this with the following
-Buddhist sayings, equal to the more refined specimens of the Hebrew
-proverb:?—[158]
-
- As rain breaks through an ill-thatched house, so passion will break
- through an unreflecting mind.
-
- Like a beautiful flower, full of colour, but without scent, are the
- fine but fruitless words of him who does not act accordingly.
-
- A tamed elephant they lead to battle; the king mounts a tamed
- elephant; the tamed is the best among men, he who silently endures
- abuse.
-
- Well-makers lead the water; fletchers bend the arrow; carpenters
- bend a log of wood; wise people fashion themselves.
-
-Another plausible hypothesis similar to that of Dr. Oort is that some of
-our proverbs are based on popular fables, as is the case according to
-Dr. Back with many of the proverbs in the Talmud and Midrash.[159] The
-Jewish scholar referred to applies this key to Prov. vi. 6-11 (comp. the
-Aramaic fable of the ant and the grasshopper—see Delitzsch’s note), to
-the numerical proverbs in chap. xxx. (‘skeletons of fables’ he calls
-them), and to Eccles. ix. 4 and x. 11. Both proverbs and fables indeed
-are common in later Jewish literature. Fables, especially animal fables,
-were not perhaps appropriate vehicles of moral instruction according to
-the O.T. writers. But the later Jewish teachers do not seem to have felt
-this objection. Rabbi Meir (2nd cent. A.D.) was the writer of animal
-fables _par excellence_; Rabbi Hillel (B.C. 30), however, so noted for
-his versatility, was also a copious fabulist.[160]
-
-This popular origin of some at least of the proverbs sufficiently
-accounts for their comparatively trite and commonplace character. They
-were not trite and commonplace to those who first used them, and
-successive generations loved them because of their antiquity (Job viii.
-8-10). Even to us they are not so commonplace as the far less popular
-and piquant Egyptian proverbs,[161] though I confess that they will
-hardly compare with the relics of Indian gnomology,[162] still less with
-the singularly rich and pointed proverbs of the Chinese.[163] The
-practice of writing antithetic sentences on paper or silk to suspend in
-houses (contrast Deut. vi. 9) gave an edge to the shrewd earthly wisdom
-of the countrymen of Confucius. The Jewish intellect developed but
-slowly into the acuteness of the later periods which produced fables,
-proverbs, and riddles which can safely challenge comparison.[164]
-
-Footnote 154:
-
- In the Midrash-literature, proverbs are often quoted with an express
- statement that they are from the lips of the people.
-
-Footnote 155:
-
- See Smith and Sayce’s _Chaldæan Genesis_, pp. 140-154. For the
- Egyptian animal-fables, which may be the originals of those of Æsop,
- see Mahaffy, _Prolegomena to Anc. Hist._, p. 390; for the Indian, see
- the apologues of the Panchatantra by Benfey or Lancereau, and the
- Buddhist Birth-Stories—‘the oldest, most complete, and most important
- collection of folk-lore extant’—translated by Rhys Davids, vol. i.
-
-Footnote 156:
-
- _The Bible for Young People_, E. T., iii. 105-6.
-
-Footnote 157:
-
- 1 Kings x. 1; comp. Menander’s account in Josephus, _Antiq._ viii. 5,
- 3.
-
-Footnote 158:
-
- From Max Müller’s translation of the Dhammapada, or ‘Path of Virtue’
- (1870).
-
-Footnote 159:
-
- Dr. Back gives a list of these in Grätz’s _Monatsschrift_, 1854, pp.
- 265-7.
-
-Footnote 160:
-
- In the Talmudic treatise _Soferim_ xvi. 9, a list of Hillel’s
- acquirements is given, including the conversations of the mountains,
- the trees, the animals, the demons, &c. On the Jewish fable
- literature, the wealth of which seems unparalleled, see Back, _Die
- Fabel in Talmud und Midrash_, in Gratz’s _Monatsschrift_, 1875-1884.
- Curiously enough the two oldest Jewish fables are similar in character
- to those of the Old Test.
-
-Footnote 161:
-
- Comp. Renouf, _Hibbert Lectures_, pp. 75, 76, 100-103; Mahaffy,
- _Prolegomena to Ancient History_, pp. 273-291; Brugsch, _Religion und
- Mythologie der alten Aegypter_, p. 91; _Records of the Past_, viii.
- 157-160.
-
-Footnote 162:
-
- Comp. Weber, _Indische Literaturgeschichte_, p. 227.
-
-Footnote 163:
-
- See Scarborough, _Collection of Chinese Proverbs_ (1875). The Chinese
- proverbs have no known authors.
-
-Footnote 164:
-
- On the riddles referred to, see Wünsche, _Die Räthselweisheit bei den
- Hebräern_ (1883). Comp. them with the later Arabic proverbs (see
- Hariri, and comp. Freytag, _Proverbia arabica_).
-
-
-
-
- CHAPTER III.
- THE FIRST COLLECTION AND ITS APPENDICES.
-
-
-Upon entering what Dante in the _De Monarchiâ_ so well calls ‘the
-forest’ of the canonical proverbs, we are soon struck by differences of
-age and growth. The central portion of the book, and in some respects
-the most interesting, is comprised in x. 1-xxii. 16. To this, which is
-indeed the original Book of Proverbs, the first nine chapters were
-intended to serve as the introduction. It is the oldest Hebrew
-proverbial anthology extant. Probably from its compiler it received the
-name ‘Proverbs of Solomon,’ and from this title has sprung the tradition
-accepted by so many subsequent ages and indeed by the editor of the
-whole book (Prov. i. 1) of Solomon’s authorship of the Proverbs. The
-title however cannot be historically correct. Those maxims in this
-anthology which refer to the true God under the name Jehovah (_Yahvè_)
-are too monotheistic and inculcate too pure a morality to be the work of
-the Solomon of the Book of Kings. That great despot’s ‘wisdom,’ so far
-as we can judge both from his character and from the traditional
-notices, cannot have had a distinctively religious character. Listen to
-these proverbs,—
-
- Better a little with the fear of Jehovah
- than great treasure and turmoil therewith (xv. 16).
- The horse is prepared against the day of battle,
- but victory is Jehovah’s (xxi. 31).
- The mouth of strange women is a deep pit;
- he with whom Jehovah is wroth falleth therein (xxii. 14).
- A wise son (loveth) his father’s correction,
- but a scorner heareth not rebuke (xiii. 1),—
-
-and for a commentary read 1 Kings iv. 26, xi. 1, 4, 14-40, xii. 14, 15.
-Nor is the moral tone of the ‘Solomonic’ proverbs in its plain bourgeois
-simplicity any more suitable to the name they bear than the religious.
-Unless Solomon was like Haroun al-Rashid, and made himself privately
-acquainted with the ways and thoughts of the citizens, it is difficult
-to see how he can have written so completely as one of them would have
-done.
-
-The truth is that both David and Solomon were idealised by later
-generations. The heroes of a grander if not better age, they towered far
-above the petty figures of their successors. Favoured by the
-contemporary depression of Egypt and Assyria, they had been enabled to
-rear and to retain a powerful empire, comparable to those which
-afflicted and oppressed the divided people of the later Israelites.
-Solomon in particular is represented in tradition as not only the most
-fortunate but the wisest of kings, not in the sense in which it is said
-that religion is the best part of wisdom (Prov. i. 7), but in that in
-which the ‘children of the east’ were accustomed to use the word. This
-is clear from the language of the Hebrew narrator:—
-
- ‘And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and
- largeness of heart even as the sand on the sea-shore. And Solomon’s
- wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country,
- and all the wisdom of Egypt. For he was wiser than all men; than
- Ethan the Ezrahite [read, perhaps, ‘the native,’ i.e. the
- Israelite], and Heman, and Calcol, and Darda, the sons of Mahol
- [probably a foreigner]: and his fame was in all the nations round
- about. And he spoke three thousand proverbs [or, similitudes], and
- his songs were a thousand and five. And he spoke of trees, from the
- cedar in Lebanon unto the hyssop that springeth out of the wall: he
- spoke also of beasts, and of birds, and of creeping things, and of
- fishes. And there came of all peoples to hear the wisdom of Solomon,
- from all kings of the earth, who had heard of his wisdom.’ (1 Kings
- iv. 29-34.)
-
-I see no reason for not accepting the substance of this tradition. The
-principal point in it is the ascription to Solomon of a power of
-apophthegmatic composition which the author, as a devout theist, could
-not but trace to a divine gift, just as the author of Ex. xxxvi.
-ascribes the skill of the artisans of the tabernacle to the direct
-operation of Jehovah. But we are also informed that the talents of
-Solomon were neither peculiar to him, nor exercised on different
-subjects from those of foreign sages. The precise meaning of the Hebrew
-_m’shālīm_ in 1 Kings iv. 32 is suggested by ver. 33. The word seems to
-mean moralising similitudes[165] derived partly from the animal, partly
-from the vegetable kingdom (for Lord Bacon’s view,[166] hinted in the
-_New Atlantis_, is more plausible than sound). Was I not right in saying
-that the traditional notices of Solomon’s wisdom do not agree with the
-title of our anthology? I wish that it were otherwise. How gladly one
-would see a few of Solomon’s genuine utterances (whether proverbs, or
-similitudes, or fables) incorporated into one or another of the Hebrew
-Scriptures!
-
-I think however that it is unfair both to the compiler and to the editor
-who repeats his statement (i. 1) to take the ascription of these
-proverbs to Solomon literally. Accuracy in the details of literary
-history was not a qualification which would seem important to an
-Israelite. The name of Solomon was attached (for dogmatism here seems
-permissible) to these choice specimens of Hebrew proverbiology simply
-from a very characteristic hero-worship. Solomon had in fact become the
-symbol of plain ethical ‘wisdom’ just as David had become the
-representative of religious lyric poetry. We may see this from the
-alternative title of the Book of Proverbs in both Jewish and Christian
-writings—‘Book of Wisdom;’[167] still more from the fiction of Solomon’s
-authorship of Ecclesiastes, and from the Targumic paraphrase of Jer. ix.
-23, ‘Let not _Solomon the son of David_, the wise man, glory in his
-wisdom.’ Of course, the real names of the authors of the proverbs had
-been as irrecoverably lost as those of our early ballad-writers.
-
-But though we must deny the Solomonic authorship a far-off influence of
-the Solomonic age may perhaps be admitted; at least, there are grounds
-for the opinion that some of the proverbs are as old as the ninth
-century. (1) The second collection of so-called Solomonic proverbs was
-compiled according to a credible tradition (xxv. 1) in the reign of
-Hezekiah; this of itself throws the earlier collection a considerable
-way back into the eighth century. (2) Upon examining the first anthology
-we find that some of the proverbs already have a history. For instance,
-(_a_) the solemn generalisation in xiv. 12 occurs in exactly the same
-form in xvi. 25, (_b_) eight other proverbs are repeated with slight
-changes in expression (x. 1 = xv. 20, x. 2 = xi. 4, xiii. 14 = xiv. 27,
-xiv. 20 = xix. 4, xvi. 2 = xxi. 2, xix, 5 = xix. 9, xx. 10 = xx. 23,
-xxi. 9 = xxi. 19), but except in the case of xi. 4, xiv. 27 no change in
-thought, (_c_) ten are repeated, at least so far as one line goes,
-either exactly or with but slight differences (x. 15 = xviii. 11, x.
-6[168] = x. 11, x. 8 = x. 10,[169] xv. 33 = xviii. 12, xi. 13 = xx. 19,
-xi, 21 = xvi. 5, xii. 14 = xiii. 2, xiv. 31 = xvii. 5, xvi. 18 = xviii.
-12, xix. 12 = xx. 2). It is probable that some time would elapse before
-a proverb attained such notoriety as to be circulated in varying forms.
-(3) The originality of the diction (_a_) and the careful observance of
-technical rules of composition (_b_) favour an early date. (_a_) For
-instance, ‘steersmanship’[170] (xi. 14, xii. 5, xx. 18), as a term for
-practical wisdom or counsels, evidently springs from a fresh enthusiasm
-for commerce; a long list of striking expressions might be added from
-any chapter of the collection. (_b_) Nor is technical precision at all
-less conspicuous in this early anthology. Each proverb is a distich,
-i.e. consists of two lines, as a rule three-toned, and in most cases
-antithetically parallel. It is true, xix. 7 in its present form is a
-tristich, i.e. consists of three members, but this proverb undoubtedly
-arose out of two, the second of which is mutilated in the Hebrew text,
-but is found in a complete though not entirely correct form in the
-Septuagint. The incomprehensible third line of xix. 7 given in versions
-based upon the Hebrew now becomes the distich,
-
- He that does much evil perfects mischief;
- he that provokes[171] with words shall not escape.
-
-According to Ewald, the collection is divided into five parts by the
-recurrence at intervals of a proverb exhorting the young to receive
-instruction; see x. 1, xiii. 1, xv. 20, xvii. 25, xix. 20. If this
-division is intentional it may be compared with the equally mechanical
-triple division found by some in Isa. xl. lxvi. Of arrangement by
-subject there is but little trace; here and there two or more verses
-come in succession dealing with the same theme. Observe too the
-recurrence of ‘Jehovah,’ xv. 33, xvi. 1-9, 11, and of the word ‘king’ in
-xvi. 10, 12-15, which shows that one principle of arrangement was simply
-the recurrence of certain catchwords. Bickell thinks that another
-principle was the occurrence of the same initial letter (see xi. 9-12,
-xx. 7-9, xx. 24-26, xxii. 2-4).
-
-Altogether, it is abundantly clear that we have before us works of art,
-and not the simple maxims handed down in Israel from father to son.
-There may sometimes be a traditional basis, but no more. The anthology
-contrasts, therefore, as Ewald remarks, with the collections of Arabic
-proverbs due to Abu-Obaida, Maidani[172] and others. But whether we may
-go on to assert with the same great critic that we have here the wise
-men’s applications of the truths of religion to the infinite cases and
-contingencies of the secular life, seems doubtful. It is not clear to me
-that these wise men were preoccupied by religion. There are indeed not a
-few fine religious proverbs, but it cannot be shown that those who wrote
-the secular proverbs also wrote the religious. It is possible and even
-probable that some of the religious proverbs are the work of the author
-of the introductory chapters; without dogmatising, I may refer to xiv.
-34 (comp. viii. 15, 16), xv. 33, xvi. 1-7, and perhaps to xix. 27, which
-is quite in the parental tone of chaps. i.-ix. The tone of the secular
-proverbs is not, from a Christian point of view (of which more later
-on), an elevated one. The ethical principle is prudential. Virtue or
-‘wisdom’ is rewarded, and vice or ‘folly’ punished in this life. It is
-indeed nowhere expressly said that every trouble is a punishment; but
-there is nothing like xxiv. 16 in this anthology to prevent the reader
-from inferring it. At any rate, the writers are clearly not in the van
-of religious thought: no ‘obstinate questionings’ have yet disturbed
-their tranquillity.
-
-We need not pause here to demonstrate what no one probably will dispute,
-that the origin of this first anthology is impersonal. The fact that it
-is so may well give us the more confidence in the accuracy of the social
-picture which it contains. This is certainly a pleasing one, and points
-to a comparatively early period in the history of Judah. Commerce and
-its attendant luxury have not made such progress as at the time when the
-introduction was written; poverty is only too well known, but there
-seems to be a middle class with a sound moral sense, to which the
-writers of proverbs can appeal. It is true, says one of these, that in
-daily life ‘rich and poor meet together,’ but for all that ‘Jehovah is
-the maker of them all’ (xxii. 2), and ‘he that oppresses the poor
-reproaches his maker’ (xiv. 31). And if it is true on the one hand that
-‘the poor is hated even of his neighbour’ (xiv. 20), and that ‘the
-destruction of the wretched is their poverty’ (x. 15), it is equally so
-on the other that ‘he that trusts in his riches shall fall’ (xi. 28),
-and that
-
- Better is the poor man who walks in his blamelessness,
- than he who is perverse in his ways and is rich[173] (xix. 1).
-
-The strength of the land still consists in the number of small
-proprietors tilling their own ground. Two proverbs express an interest
-in these, e.g.
-
- The poor man’s newly ploughed field gives food in abundance,
- but there is that is cut off by injustice (xiii. 23).
- Better is a mean man that tills for himself[174]
- than he that glorifies himself and has no bread (xii. 9).
-
-All the farmers however were not so diligent as those indicated in these
-passages. One of the numerous proverbs against laziness (then as now a
-prevalent vice in this part of the East[175]) brings before us a
-land-owner who is too lazy to give the order for ploughing at the right
-time, and so when he looks for the harvest, there is none.
-
- When autumn comes the sluggard ploughs not;
- so if he asks at harvest-time, there is nothing (xx. 4).
-
-The right use of the gift of speech is another very favourite subject in
-this anthology. The charm of suitable words is best described in a
-Hezekian proverb (xxv. 11), but it is well said in xv. 4 that ‘a gentle
-tongue is a tree of life,’ and elsewhere that
-
- There is that babbles like the thrusts of a sword,
- but the tongue of the wise is gentleness (xii. 18).
-
-The wonderful power of language could hardly at that age have been
-better expressed than by the saying,
-
- The words of a man’s mouth are deep waters,
- a gushing torrent, a wellspring of wisdom (xviii. 4).
-
-The standard of family morals is high; a good wife is described as God’s
-best gift (xii. 4, xviii. 22, xix. 14), and the restraints of home are
-commended to the young (xix. 18, xxii. 6, 15), as in the Egyptian
-proverbs. Monogamy is throughout presupposed, and a want of respect for
-_either_ parent is condemned (xiii. 1, xv. 5, xix. 26). The king too is
-repeatedly held up to reverence (xiv. 35, xvi. 10, 12-15, xix. 12, xx.
-2, 8, 26, 28, xxii. 11); it is not so in the Hezekian collection. The
-king however is not identified with the Deity, as in Egypt; we are told
-that the will of the monarch is pliable in the hand of Jehovah (xxi. 1),
-and the true glory of a nation is, not in the prowess of its king, but
-in righteousness (xiv. 34). And even if we must confess that the spirit
-of the more secular proverbs is utilitarian, the utilitarianism is
-sometimes a very refined one, as for instance where the refreshing
-character of a quiet, contented mind is contrasted with the dull
-reaction which follows on an outburst of passion (xiv. 30). In
-conclusion, I will quote a few proverbs interesting chiefly as
-characteristic of their age, and then a few more of the gems of the
-collection.
-
- (_a_) The poor is hated even by his neighbour,
- but the rich has many friends (xiv. 20).
- Whoso withholds corn, him the people curse,
- but blessing is on the head of him who sells it (xi. 26).
- The beginning of strife is as when one lets out water,
- so leave off quarrelling before the teeth be shown (xvii. 14).
- The gift of a man makes a free space for him,
- and brings him before the great (xviii. 16).
- ‘Bad, bad,’ says the purchaser,
- but when he goes away, he boasts (xx. 14).
- (_b_) The righteous regards the life of his cattle,[176]
- but the heart of the wicked is cruel (xii. 10).
- The heart knows its own bitterness,
- and a stranger cannot intermeddle with its joy (xiv. 10).
- He that covers transgression helps forward love,
- but he that repeats a matter separates best friends (xvii. 9).
- There are friends (good enough) acting their part,[177]
- and there is a loving friend who sticks closer than a brother
- (xviii. 24; comp, xvii. 17).
- Who can say, I have made my heart clean,
- I am pure from my sin? (xx. 9.)
- Say not, I will recompense evil;
- wait for Jehovah, and he will deliver thee (xx. 22).
-
-The first appendix to the original Book (appended possibly _before_ the
-composition of the Introduction) is a small collection of proverbial
-sayings called ‘words of the wise’ (xxii. 17-xxiv. 22). Virtually the
-same phrase occurs again in xxiv. 23 at the head of a still shorter
-work, compiled or composed evidently about the same time by another
-‘wise man’ (perhaps the whole work has not come down to us). In the
-introductory verses the compiler’s object in writing down these proverbs
-is said to have been that his disciple might learn virtue and religion,
-and might become qualified to teach others. There is one very difficult
-passage in it, but this has been corrected in a masterly way by
-Bickell:—[178]
-
- That thy confidence may be in Jehovah,
- to make known unto thee thy ways.
- Now, yea before now, have I written unto thee,
- long before, with counsels and knowledge,
- That thou mayest know the rightness of true words,
- that thou mayest answer in true words to those that ask thee
- (xxii. 19-21).
-
-The construction of ver. 20_b_ and ver. 21 in the Hebrew thus becomes
-more idiomatic (comp. χθές τε καὶ πρώην), though not free from
-ambiguity. The words may mean either that the compiler took long over
-his work, or that this was not the first occasion of his writing. On the
-latter explanation the passage may imply that the compiler of this
-anthology also wrote chaps. i.-ix. (comp. i. 6_b_). His hortatory style
-and predilection for grouping verses may seem to plead for this view.
-There are however no important points of contact in phraseology between
-the work before us and Prov. i.-ix.,[179] and certainly the appendix
-falls far below the standard of the Introduction. At any rate, it is
-undoubted that these ‘words of the wise’ appeared long after the
-‘Solomonic’ proverbs. The peculiarities of style referred to show this,
-and also the imitation of some of the ‘Solomonic’ proverbs in the ‘words
-of the wise;’ (comp. xi. 14 with xxiv. 5, 6; xiii. 9 with xxiv. 19, 20;
-xxii. 14_a_ with xxiii. 27).
-
-There is no occasion to suppose that all these proverbs come from one
-period; but the hand of a compiler is more conspicuous here than in the
-first anthology. He has not indeed removed repetitions (see xxii. 28_a_,
-xxiii. 10_a_; xxiii. 17_a_, xxiv. 1_a_; xxiii. 18, xxiv. 14), but the
-personal element preponderates so much that he might fairly have
-prefixed his own name as the author. Artistically, he may perhaps be
-found wanting. He has left one tristich (i.e. a proverb of three lines),
-viz. xxii. 29; two pentastichs (i.e. proverbs of five lines), viz.
-xxiii. 4, 5. xxiv. 13, 14; and one heptastich (i.e. a proverb of seven
-lines), viz. xxiii. 6-8. Unsymmetrical as these may be, it seems
-hazardous, unless there be any specially doubtful passage, to restore
-symmetry (i.e. to convert tristichs into tetrastichs, and so on) by
-inserting words conjecturally. There are a few distichs (xxii. 28,
-xxiii. 9, xxiv. 7, 8, 9, 10), thus affording a slight point of contact
-with the first anthology; more tetrastichs (xxii. 22, 23; 24, 25; 26,
-27; xxiii. 10, 11; 15, 16; 17, 18; xxiv. 1, 2; 3, 4; 5, 6; 15, 16; 17,
-18; 19, 20; 21, 22), and hexastichs (xxiii. 1-3; 12-14; 19-21; 26-28;
-xxiv. 11, 12). One octastich occurs (xxiii. 22-25), and one long poem,
-in the main a group of distichs, referred to again below (xxiii. 29-35).
-
-Beautiful in form, the proverbs of this collection certainly are not;
-one cannot apply to the author the saying in xxiv. 26, ‘He kisses the
-lips who answers in suitable words.’ The contents however are not
-without points of interest. In xxiii. 1-3 we have a picture of a man of
-the middle class admitted to the table of a governor. Being unused to
-‘dainties,’ he is tempted to excess; as a restraint, the ‘wise man’ bids
-him consider the capriciousness of princely favour (comp. Ecclus. ix.
-13). The abuse of luxuries such as wine and meat was in fact a sore evil
-in the eyes of this writer (see the caution in xxiii. 20, 21 in the
-Septuagint version, which reminds one of vii. 14). He has even left us a
-poem on the evils of drunkenness (xxiii. 29-35) which contains several
-striking details from its satirical opening, ‘Who hath _oi_, who hath
-_aboi_?’ (interjections expressing pain), to the picturesque comparison
-of the drunkard to a man ‘that lieth upon the top of a mast,’[180] which
-shows incidentally that sea-life was by this time a familiar experience.
-Another interesting passage, though marred by its obscurity, is that in
-xxiv. 11, 12. The innocent victims of a miscarriage of justice are about
-to be dragged away to execution; the pupil of the wise is exhorted to
-‘deliver’ them, by intervening with resistless energy, like the St. Ives
-of a favourite Breton legend, and testifying to the innocence of the
-sufferers (see xxxi. 8). He may of course refuse, thinking to pretend
-afterwards that he had not heard of the case; but God knows all, and
-will requite falsehood, not perhaps at once, but at a future time, when
-‘the lamp of the wicked shall be put out’ (xxiv. 20). The wise men, as
-we have seen, clung firmly to the doctrine of retribution in some one of
-its various forms. We are not therefore surprised that a book of
-proverbs should conclude with a dissuasion from consorting with lawless
-persons, and an earnest advice to ‘fear Jehovah and the king’ (xxiv.
-21).
-
-Much need not be said of the second appendix (xxiv. 23-34). ‘These also
-are by wise men,’ writes the collector, implying that he is to be
-distinguished from the editor of the preceding collection. The proverbs
-are all[181] either in two, four, or six lines, except ver. 27, where
-however it is possible that some words have dropped out.[182] At the end
-comes a parable or apologue professedly drawn from the writer’s
-experience (reminding us in this of vii. 6-23, but still more of Job v.
-3-5). The scene is laid in a vineyard which has run to waste and become
-a wilderness from the carelessness of its owner (comp. xx. 4). The
-_mashal_ (xxiv. 30-32) has been lengthened by the addition of two verses
-from vi. 9, 10, originally no doubt a marginal note. It was needless;
-the story (if story it can be called) is more vivid in its brevity, and
-forms a fitting close to this section of proverbial wisdom.
-
-Footnote 165:
-
- Dr. Grätz is of opinion that Solomon was a fabulist like Jotham; in
- the text I have followed Josephus (_Ant._ vii. 2, 5). Legend related
- how the wise king, like the early men in African folk-lore (Max
- Müller, _Hibbert Lectures_, p. 116), talked _with_ (not merely _of_)
- beasts, birds, and fishes, but delighted most in the birds.
-
-Footnote 166:
-
- This was also the opinion of Ewald (_History_, iii. 281). It might now
- be urged in its favour that Assurbanipal’s library contained bilingual
- lists of animals, vegetables, and minerals. But remember that the
- Assyrians were incomparably more civilised than the Israelites, and
- had both a lexicographical and a scientific interest in making these
- lists, and above all that Solomon is not stated to have written, but
- only to have _spoken_.
-
-Footnote 167:
-
- See the _Tosefoth_ to the Talmudic treatise _Baba bathra_, 14_b_,
- where the name is given both to Proverbs and to Ecclesiastes. It is
- however more commonly found in Christian than in Jewish literature,
- often under the fuller form ἡ πανάρετος σοφία (see especially
- Eusebius, _H. E._, iv. 22).
-
-Footnote 168:
-
- The second line however seems to have intruded from ver. 11, and thus
- to have supplanted the original.
-
-Footnote 169:
-
- Here again the second line is evidently an intruder (from ver. 8). We
- should doubtless read with Sept., ‘but he that reproves produces
- welfare.’
-
-Footnote 170:
-
- This word (_takhbūlōth_) also occurs in xxiv. 6, i. 5, Job xxxvii. 12.
-
-Footnote 171:
-
- For _m’raddēf_ read _m’gaddēf_.
-
-Footnote 172:
-
- Landberg denies that Maidani’s proverbs were ever really popular, but
- A. Müller judges that this view is extravagant (_Zeitschrift für
- Völkerpsychologie_, xii. 441).
-
-Footnote 173:
-
- The text has ‘than he who is perverse in his lips and is a fool.’ With
- Grätz, I follow the Peshitto and (partly) the Vulgate.
-
-Footnote 174:
-
- Pointing _ōbhēd_, with Hitzig, Ewald, and Bickell; comp. ver, 11.
- Dijserinck ingeniously emends _çōbhēr_ ‘heaps up’ (i.e. saves).
-
-Footnote 175:
-
- Comp. Thomson, _The Land and the Book_, pp. 336-8.
-
-Footnote 176:
-
- The word is _behēma_ (Seneca’s ‘muta animalia’). Schopenhauer,
- thinking perhaps of the Levitical sacrifices, accuses the Old
- Testament of cruelty to animals. But see, besides this passage, Gen.
- i. 27-29, Num. xxii. 28, Jon. iv. 11.
-
-Footnote 177:
-
- With Hitzig and others, taking _’îsh_ as a softened form _yēsh_ (comp.
- 2 Sam. xiv. 19, Mic. vi. 10); the _yōd_ is kept as in Aramaic. So
- Targ., Pesh.
-
-Footnote 178:
-
- At the end of ver. 19 Bickell nearly follows Sept. Cod. Vat., τὴν ὁδόν
- σου (A.C.S. αὐτοῦ). But as this takes the place of _hayyōm_, it would
- seem that Bickell ought to begin ver. 20 with _af ethmōl_. This
- however would not suit his metrical theory.
-
-Footnote 179:
-
- The phraseological resemblance of xxiii. 19_b_ to iv. 14_b_ is
- incomplete. As for _khokmōth_ in xxiv. 7, it means simply ‘wisdom’ (as
- in xiv. 1, where _khakmōth_ is wrong); the parallelism with i. 20, ix.
- 1 is not of critical importance. Any real points of contact (such as
- xxiii. 23_a_; comp. iv. 5, 7) can be accounted for by imitation, and
- one could easily bring together points of difference.
-
-Footnote 180:
-
- The word for ‘mast’ is a ἅπ. λεγ. The Septuagint and Peshitto have ‘as
- a steersman (or seaman) in great breakers.’
-
-Footnote 181:
-
- xxiv. 23_b_ is no exception; it is merely the first line of a
- hexastich.
-
-Footnote 182:
-
- For ‘and afterwards’ the Hebrew has ‘afterwards and thou shalt build.’
- ‘And’ may mean ‘then,’ marking out the perfect as consecutive, but it
- may also have been intended to join two parts of a sentence.
-
-
-
-
- CHAPTER IV.
- THE SECOND COLLECTION AND ITS APPENDICES.
-
-
-The next proverbial anthology (xxv.-xxix.) like its chief predecessor is
-described in the heading as ‘Proverbs of Solomon.’[183] The social state
-however presupposed in many of them is so different from that of the
-Solomonic age that we may at once reject the theory of the wise king’s
-authorship. Another name with which in xxv. 1 the work is connected is
-that of Hezekiah, who has been suggestively called ‘the Pisistratus of
-Judah.’ The comparison halts, no doubt; for Pisistratus and his
-‘companions’ meant to collect the whole of the Homeric poems, whereas
-completeness can hardly have been the object of those ‘friends (or
-counsellors) of Hezekiah’ who ‘collected’[184] the ‘Proverbs of Solomon’
-in xxv. 2-xxix. 27; at least, we know that there was much proverbial
-wisdom in circulation which had as good or as bad a claim to be called
-‘Solomonic’ as the sayings which they have admitted into their
-anthology. It may indeed well be doubted whether the compilers had any
-thought of collecting the relics (now already more than 200 years old)
-of the wise king. The style of these proverbs makes such a hypothesis
-even more improbable than in the case of x. 1-xxii. 16. The words with
-which the heading begins are of course not decisive, especially as the
-whole verse appears to be due, not to the royal officials who are spoken
-of, but to the author of the heading in xxiv. 23a (both headings begin
-with ‘these also’). That Hezekiah was the instigator of the compilation,
-need not however be disputed. Even if not himself an author,[185] he may
-well have shared his friend Isaiah’s interest in literature; and
-besides, it was at that time one of the glories of a great king to be
-the founder of a library.[186] The word used in describing the activity
-of his commissioners means literally ‘transferred’ (from one place to
-another), and will equally well apply to the noting down of oral
-traditions and to the making extracts from existing collections. Among
-the latter, the ‘Proverbs of Solomon’ in x. 1-xxii. 16 are of course to
-be included, though it is not quite certain whether the compilers of the
-later anthology had the book before them. It is true that nine proverbs
-are the same in the two books either absolutely (xxv. 24 = xxi. 9, xxvi.
-22 = xviii. 8, xxvii. 12 = xxii. 3, xxvii. 13 = xx. 16) or virtually
-(xxvi. 13 = xxii. 13, xxvi. 15 = xix. 24, xxviii. 6 = xix. 1, xxviii. 19
-= xii. 11, xxix. 13 = xxii. 2), besides two which agree in one line
-(xxvii. 21 = xvii. 3, xxix. 22 = xv. 18; comp. also xxvii. 15, xix. 13).
-But there still remains the question, Why the collectors took so little
-and left so much of manifest antiquity, and to this question we cannot
-expect to find an answer. All that we can say is that their compilation
-has striking characteristics of its own. In technicalities they admit a
-greater variety than those of the first anthology. They allow not only
-distichs but tristichs (xxv. 8, 13, 20, xxvii. 10, 22, xxviii. 10),
-tetrastichs (xxv. 4, 5, xxv. 9, 10, xxv. 21, 22, xxvi. 18, 19, xxvi. 24,
-25, xxvii. 15, 16), and in one case a pentastich[187] (xxv. 6, 7),
-agreeing in this respect with the two appendices of the first anthology.
-There is also a long _mashal_, analogous to some we have had already,
-which can only with some laxity be called a proverb, and which extends
-over ten distichs (xxvii. 23-27). With regard to parallelism, the
-antithetic kind, which predominates in the first ‘Solomonic’ anthology,
-is rare in this collection, except in chaps. xxviii., xxix.; sometimes
-indeed there is no parallelism at all (see xxv. 8, 9, 10, 21, 22, xxvi.
-18, 19, xxvii. 1, xxix. 12). As a compensation, similitudes abound in
-the three first chapters of the collection. Sometimes the comparison is
-expressed, e.g.
-
- As the cold of snow in the heat[188] of harvest
- is a faithful messenger to those that send him:
- he refreshes the soul of his master (xxv. 13);
-
-at other times it is implied by the juxtaposition of the two objects,
-e.g.
-
- Apples of gold in chased work of silver,
- a word smoothly spoken[189] (xxv. 11).
-
-Let us pause on this favourite proverb of Goethe’s. The Hebrew ‘wise
-men’ would not have agreed to a later sage’s depreciation of
-speech.[190] ‘A word in due season, how good is it’ (xv. 23); but when
-not only seasonable but set off by charms of style, how much better is
-it! The ‘apples of gold’ in xxv. 11 are probably oranges; the ‘chased
-work of silver’ means either baskets of silver filagree, or, as I should
-like to think with Mr. Neil, the brilliant white blossoms among which
-the golden fruit is seen peeping out. If the ‘gold’ is figurative, why
-not also the ‘silver’? We are reminded of Andrew Marvell’s lines in the
-‘Emigrants’ Song,’
-
- He hangs in shades the orange bright,
- Like golden lamps in a green night,
-
-though Marvell forgot what Addison (_Spectator_, No. 455) well knew,
-that flowers as well as fruit and leaves continue on the orange-tree for
-the best part of the year.
-
-But to return to our anthology. It would almost seem as if two editors
-with different tastes had been concerned in it, the one responsible for
-chaps. xxv.-xxvii., and the other for chaps. xxviii, xxix. According to
-Ewald, the proverbs in the latter section are mostly somewhat older than
-those in the former. This is perhaps an impression rather than a
-judgment; and few will deny that some at least of the parabolic proverbs
-in the first section may be as old as those of the same class in x.
-1-xxii. 16.
-
-It is difficult to suppose that many of the proverbs in either part of
-the book go back to a remote date. The cheerfulness of Israel’s ‘golden
-prime’ is gone; society seems to have changed, not altogether for the
-better, even since the first great anthology was made. The king is still
-looked up to with awe; the book begins with a group of four sentences on
-the true glory of a monarch, followed by two on the right behaviour for
-a subject (xxv. 2-7). The king is described (surely with a touch of
-idealism) as inquisitive in the best sense; his ‘heart,’ or
-understanding, is unsearchable. But this happy view of monarchy passes
-away. There are several proverbs complaining of the wickedness of kings,
-which are almost without a parallel in the earlier collection. Ungodly
-rulers have made the people ‘sigh’ (xxix. 2); they have been like
-‘roaring lions and ravenous bears’ to the ‘poor folk’ (xxviii. 15, 16),
-and have completely destroyed the freedom of social intercourse (xxviii.
-12, 28). Sometimes, as in the northern kingdom after the death of
-Jeroboam II.,[191] the crown has become the object of competition to a
-crowd of pretenders (xxviii. 2). The misery of the people has been
-heightened by the greed of petty tyrants, according to the forcible
-saying,—
-
- A man who is rich[192] and oppresses the poor
- (is) a rain which sweeps away and gives no bread (xxviii. 3).
-
-What kind of oppression is meant we may learn from Micah (ii. 3),—
-
- And they covet lands and take them by violence;
- houses, and take them away;
- and they oppress the owner and his house,
- a man and his inheritance.
-
-It is in short the same unscrupulous accumulation of landed property to
-which Isaiah devotes one of his solemn ‘woes’ in his earliest prophecy,
-and which is one of the causes of the threatened captivity (Isa. v. 8-10
-13). Exile has indeed become a familiar idea to those who admitted
-xxvii. 8 into the anthology, if, as most think, in the pathetic words of
-xxvii. 8 we may hear an echo of the march of Assyrian armies, ‘to
-wander’ being an euphemism for going into banishment.
-
- As a bird that wanders from her nest,
- so is a man that wanders[193] from his home (xxvii. 8).
-
-As a rule, however, the proverbs relate to ordinary bourgeois life.
-Religious proverbs occur but rarely.[194] ‘Folly’ too is not so often
-mentioned as in the first collection, and the censure which it has to
-bear is mostly indirect and more or less satirical; see e.g. the
-proverb—
-
- Though thou shouldest beat a fool in a mortar
- in the midst of bruised corn with a pestle,
- his folly would not depart from him (xxvii. 22),
-
-and especially the paradoxical exhibition of the two sides of a truth—
-
- Answer not the stupid man according to his folly,
- lest thou thyself also become like unto him:
- Answer the stupid man according to his folly,
- lest he regard himself as wise (xxvi. 4, 5),
-
-where the first distich dissuades from retaliating on a fool by a word
-or an action on his own low moral plane, while the second recommends
-giving his folly the exposure or the sharp answer which it so richly
-deserves.[195] The wide meaning of ‘folly’ in this pair of proverbs may
-be illustrated by xvii. 12, where it evidently means a paroxysm of
-passion. Next to this noisy passionate ‘folly,’ if we may judge from the
-arrangement of chap. xxvi., comes the vice of idleness (xxvi. 13-16).
-How dangerous this was felt to be we have seen already, and the
-exhortation to agricultural industry in xxvii. 23-27 forms a counterpart
-to the meditation on the ‘field of the slothful’ in xxiv. 30-32. If the
-motives urged for this and other duties are not lofty, the standard is
-at least an easily attainable one.
-
-Sometimes, indeed, the eye sharpened by a regard to prudence discerns
-moral points of some refinement.[196] This proverb, for instance,
-strikes one as delicate, in spite of the prudential motive attached to
-it in the next verse,—
-
- Conduct thy quarrel with thy neighbour,
- but expose not the secret of another (xxv. 9);
-
-and the well-known precept on showing kindness to one’s enemies, though
-partly supported by the prospect of a reward (comp. xxiv. 17, 18), is so
-nobly expressed that an apostle can adopt it without change (Rom. xii.
-20),—
-
- If one that hates thee hunger, give him bread to eat,
- and if he thirst, give him water to drink,
- for thou heapest coals of fire thereby
- upon his head, and Jehovah shall recompense thee (xxv. 21, 22).
-
-Let us pause a moment on this proverb, which contrasts so strongly with
-the advice on the treatment of enemies given by Sirach. ‘Coals of fire
-on the head’ is probably here a metaphorical expression for what St.
-Augustine calls ‘urentes conscientiæ gemitus’ (_De doctr. Christ._, l.
-iii., c. 16). The appositeness of the phrase will be heightened if we
-suppose the enemy spoken of to be one who has never heard of the wise
-man’s rule—a man of rude, uncultured nature, and perhaps of alien race.
-To such a one, the being fed by the very man whom he ‘hated’ would give
-first of all a shock of surprise, and then a pang of intolerable remorse
-for his own unworthiness.[197] I wish one could be sure that this pang
-was referred to as purifying as well as painful to the sufferer. A
-parallel passage would be a great boon. Of course we can _apply_ the
-passage in the same sense as St. Paul when he followed his quotation
-with the words, ‘Be not overcome of evil, but overcome evil with good.’
-
-But we should wrong our ‘wise men’ by treating them as pure
-utilitarians; they are often sympathetic observers of character and
-circumstance. For instance,—
-
- Vinegar falling upon a wound,[198]
- and he who sings songs to a heavy heart (xxv. 20).
- Silver dross spread over an earthen vessel—
- fervent lips[199] and a bad heart (xxvi. 23).
- Let another man praise thee, and not thine own mouth:
- a stranger, and not thine own lips (xxvii. 2).
- Faithful are the wounds of one who loves,
- but the kisses of a hater are profuse[200] (xxvii. 6).
- Thine own friend, and thy father’s friend, forsake not;
- and go not to thy brother’s house in the day of thy calamity:
- better is a near neighbour than a far off brother[201] (xxvii. 10).
- He who blesses his friend with a loud voice, rising early in the
- morning,
- it is reckoned to him for a curse[202] (xxvii. 14).
- Iron is sharpened by iron,
- and a man sharpens the face (or edge) of his friend (xxvii. 17).
-
-The three appendices to the Hezekian collection (xxx., xxxi. 1-9, xxxi.
-10-31) are, to take the most conservative position possible, obviously
-not earlier than the closing century of the Jewish state. The art of
-proverb-writing has declined ever since the compilation of the previous
-anthology. The marks of simplicity and naturalness are wanting; the
-enigmatical and artificial seem to be sought for. Each part of these two
-chapters has moreover something of its own pointing in the direction of
-a late origin. The two first appendices are very possibly even later
-than the return of the Jews from Babylon.
-
-The first appendix begins—‘The words of Agur the son of Jakeh, the
-prophecy’ (or, divine utterance)[203] (comp. xxxi, 1). The heading is
-enigmatical; in what sense are the ‘words’ ‘a prophecy,’ and who are the
-persons spoken of? The latter question we have no means of answering.
-The names are not found elsewhere, and have been thought to be
-pseudonyms (Agur might mean ‘collector’ and Jakeh ‘obedient,’ i.e.
-‘religious’).[204] As to the title ‘the prophecy,’ it must be admitted
-that it is not by any means an appropriate one. It is too bold to accuse
-the proverb-writer of claiming prophetic inspiration. (And why should
-the article be prefixed?) The only alternative to this is to read, with
-Prof. Grätz, (for _hammassā_ ‘the prophecy’) _hammōshēl_ ‘the
-proverb-writer.’ After the heading comes a group of four verses complete
-in itself.
-
- The oracle of the man ‘I have wearied[205] myself about God’ (?),
- I have wearied myself about God and have not prevailed.[206]
- For I am too stupid for a man,
- and am without human reason;
- I have not learned wisdom,
- nor have I knowledge of the All-holy.[207]
- Who has gone up to heaven and come down?
- who has gathered the wind in his fists?
- who has bound up the waters in a garment?
- who has established all the ends of the earth?
- what is his name, and what is his son’s name, if thou knowest?
-
-It is not easy to interpret this little passage. Evidently the speaker
-is a ‘wise man,’ who, according to some critics, inculcates a reverent
-humility by reporting the fruitlessness of his own theological
-speculations. After long brooding over the problems of the divine nature
-(so they explain), the Hebrew sage was compelled to desist with the
-feeling of his utter incapacity. Like Israel the patriarch he strove
-with God, but unlike Israel he did not prevail. He knows indeed what God
-has done and is continually doing; He is the Omnipresent One, the Lord
-of wind and flood, the Author of the boundaries of the earth. But what
-is this great Being’s name, and (to know Him intimately) what is His
-son’s name? On this view of its meaning, the passage reminds one of the
-words of Goethe’s Faust, ‘Who can name Him, or who confess, I believe
-Him? Who can feel, and can be bold to say, I believe Him not?’ Or
-perhaps we may still better compare Max Letteris’ masterly Hebrew
-translation or adaptation, in which the medieval doctor has been
-transformed into Ben Abuyah (or Acher אַחֵר), the famous apostate from
-Judaism in the second century of our era. The passage with which we are
-concerned as illustrative of the passage before us is on page 164, and
-begins מִי יַזָכַּירֵהוּ וּמִי יְבַנֵּהוּ. Notice the delicate tact in
-the choice of the second verb, ‘Who can give Him an honourable surname?’
-(comp. Isa, xliv. 5, xiv. 4.) Later on, after other names suggested by
-the German original, the modern Hebrew poet continues, אוֹׂ בְּיָהּ
-שְׁמוׂ כִי נִשְׂגָּב הַזְכּירוּ, and in a note refers to a parallel
-passage in a Hebrew poem by Ibn Gabirol.
-
-I must make bold to doubt the correctness of this explanation. (1)
-Because it does not sufficiently account for the language of ver. 2. (2)
-Because upon this view of the questions of ver. 4, an Israelite’s answer
-would simply be, Jehovah (comp. Job xxxviii. 5, Isa. xl. 12). (3)
-Because it is so difficult to see why the poet should have asked
-further, What is His son’s name? Is not the passage rather a philosophic
-fragment from a school of ‘wise men,’ not so much unbelieving as
-critical? The speaker declares, soberly enough, that he has tried in
-vain by thinking to find out God. Then comes in a piece of irony. No
-doubt it is his own stupidity; grand theologians, such as the writer of
-Isa. xl. 12 &c., Job xxxviii., Prov. viii. 22 &c., may well look down
-upon the dullard, who has not passed through their school! ‘But who is
-it that is ever and anon coming down[208] to earth, and that performed
-all these creative works of which you delight to speak? I have never
-seen him; tell me his name and his son’s name since you are so learned.’
-The latter phrase may be an allusion, either (anticipating Philo, who
-calls Wisdom God’s Son) to the ‘I was brought forth’ in viii. 24, or
-more probably[209] the primeval man (who might be called a ‘son of God’
-in the sense of Luke iii. 38) spoken of in Job xv. 7, who was the
-embodiment of all wisdom and sat in the council of Elohim.[210] The
-satirical turn of this secularistic ‘wise man’ is even perhaps traceable
-in the heading of his poem. He calls his work an ‘oracle,’ taking up a
-favourite word of the disciples of the prophets, and flinging it back to
-them with a laugh. Obviously too the name of the writer, if genuine, is
-best explained as an assumed name. [But the emphatic _haggebher_ is very
-difficult. I cannot believe, with Ewald, that _haggebher_ is said
-ironically, as if ‘the mighty one in his own conceit;’ comp. Isa. xxii.
-17 (?), Ps. lii. 3. The analogy of Num. xxiv. 3, 15, 2 Sam. xxiii. 1,
-suggests that there is a corruption in the text, and that _haggebher_,
-‘the man,’ was originally followed by words descriptive of the person
-referred to. Grätz boldly corrects (_haggebher_) _lō-khayil_ ‘the man
-without strength.]
-
-Are we surprised at this? But a strikingly parallel confession of honest
-scepticism is found in the Rig Veda (x. 129), though I would not of
-course identify the opinions of the Sanskrit and the Hebrew poet,
-
- Who knows, who here can declare, whence has sprung—whence, this
- creation?... From what this creation arose; and whether [any one]
- made it, or not,—he who in the highest heaven is its ruler, he
- verily knows, or [even] he does not know.[211]
-
-The poet who ‘takes up his parable’ after Laithi-el calmly and
-uncontroversially indicates his own very different religious position.
-He earnestly prays that he may not ‘become a liar and ask, Who is
-Jehovah?’ (xxx. 9); for him the divine revelations (the outward form of
-which is already sacred) are amply sufficient. ‘Every utterance of God
-[_Eloah_, the sing. form, as in Job] is free from alloy’ (xxx. 5; see
-the commentators on Ps. xviii. 31); the divine ‘name’ declared in Ex.
-xxxiv. 6, should satisfy the wisest of men. Thus, like the editors of
-Ecclesiastes, this later writer neutralises the doubtful expressions of
-the poem which he has saved from perishing.
-
-Can we avoid the impression that both these poets lived in an age of
-advanced religious reflection and of Scripture-study? The one is more of
-a philosopher, the other of a Biblical theologian; both would be at home
-only in the Exile or in the post-Exile period, when doubt and even
-scepticism lifted their heads side by side with Biblical study. Our
-second more believing poet seems to be thinking of Ps. xviii. 30; but
-the portion of that verse which he adopts assumes another colour through
-the warning which follows, derived from Deut. iv. 1, xiii. 1. It is no
-longer the ‘promise of God’ which is ‘tried’ or ‘pure,’ but the
-revelation of which the Jewish Church is gradually finding itself the
-possessor.
-
-The poet’s prayer for himself (vv. 7-9) is followed by eight groups of
-proverbs, each of which describes some quality or character which is
-either commended or warned against, and (with the exception of the
-first) contains a similitude. In most of these the number four is
-conspicuous generally as the climax after ‘three’ (vv. 15, 18, 21, 29).
-The fact that similar ‘numerical proverbs’ were popular in the early
-Rabbinical period,[212] gives a certain support to the view that this
-collection is of late origin. The groups referred to are—
-
- The four marks of an evil generation vv. 11-14
- The four insatiable things — 15, 16
- The fate of the disobedient son — 17
- The four incomprehensible things — 18-20
- — — intolerable things — 21-23
- — — wise animals — 24-28
- — — comely in going (see p. 175) — 29-31
- A warning against strife — 32, 33.
-
-One of these (vv. 15, 16) has probably suffered a slight mutilation,
-which has been thus remedied by Bickell,—
-
- The leech has two [three [213]] daughters,
- they say continually, ‘Give, give:’
- there are three things which are never satisfied,
- four which never say, ‘Abundance.’
- Sheól is never satisfied with dead,
- and the closing of the womb is never satisfied with men,
- the earth is never satisfied with water,
- and fire never says, ‘Abundance.’[214]
-
-‘Daughters of the leech’ is a quasi-mythical expression, which no one
-could misunderstand (comp. ‘upon a hill the son of oil,’ Isa. v. 1). We
-find a similar group of four insatiables in the Sanskrit
-Hitopadesa.[215]
-
- Fire is never satisfied with fuel; nor the ocean with rivers; nor
- death with all creatures; nor bright-eyed women with men.
-
-The verses are of course older than the trumpery story of the cowherd’s
-wife which they serve to illustrate. The coincidence with the Hebrew,
-being obviously accidental, is worth remembering in other connections.
-The two parallels, present in the Hebrew but not in this Sanskrit
-quaternion, are given in a quatrain of a Vedic hymn to Varuna—
-
- The path of ships across the sea,
- The soaring eagle’s flight he knows.[216]
-
-The second appendix (xxxi. 1-9) consists of a single group of sayings,
-described as ‘the words of Lemuel, a king, the prophecy [better the
-proverb, reading _māshāl_] with which his mother instructed him.’
-Possibly, as Ewald suggests, Lemuel (or rather, Lemoel, as the word is
-pointed in ver. 4) is an imaginary name, descriptive of the character of
-an ideal monarch (‘God’s own;’ comp. Lael, Num. iii. 24). It is not
-necessary to suppose that the poet himself lived under a native king; he
-may, like the author of Koheleth, have thrown himself back in
-imagination to Israel’s golden prime. His own period was late, judging
-from the unclassical Hebrew (notice the Aramaisms in vv. 2, 3, and the
-strange expressions in vv. 5, 8). The form of the heading suggests that
-these ‘words of Lemuel’ formed part of the same collection as the ‘words
-of Agur;’ and there is at least nothing in the contents to forbid this
-view. The warnings of this queen-mother[217] (whose relation to Lemuel
-reminds us of that of Bathsheba to Solomon) are very homely and
-practical; one is against sensuality, another against drunkenness; upon
-which follows an admonition to defend the cause of the poor. Even if
-there were no native king at the time, the advice would be appropriate
-for all members of the upper class of society.
-
-The third appendix (xxxi. 10-31) contains the praise of the virtuous
-woman. In style it is quite unlike the two preceding sections; it must
-come therefore from another source. It is an alphabetic poem; each
-distich begins with a letter of the Hebrew alphabet. This, combined with
-the position of the work at the close of the various collections of
-proverbs, of itself suggests a date not far removed on the one side or
-the other from the Exile period, when Hebrew literature became
-undoubtedly more artificial and technical. From xxxi. 23 (‘the elders of
-the land’) we may perhaps infer that it was written in Palestine. It is
-very interesting to see the ideal of womanhood formed by a late Hebrew
-poet. Activity appears to him the one great feminine virtue—not however
-the activity which is entirely devoted to trifling details, for the
-ideal woman ‘is like the ships of the merchant; from far she brings her
-food’ (ver. 14). Nor is she a stranger to sympathetic impulses; ‘she
-holds out her hand (with something in it) to the afflicted, and
-stretches forth her hands to the needy [to bring them in],’ ver. 20. Nor
-must we forget ‘one of the most beautiful features in the portrait’
-(Delitzsch): ‘she opens her mouth with wisdom, and a law of kindness is
-on her tongue’ (ver. 26). But for this verse, indeed, it would read
-almost like satire that ‘far above pearls is her value’ (ver. 10), since
-no higher estimate than this has been offered for God’s choicest
-blessing, ‘Wisdom.’[218]
-
-The poet does not say that he has found such a woman (comp. Eccles. vii.
-28). The picture is perhaps too brightly coloured to be drawn from
-reality, unless with Hitzig we bring down the composition of the poem as
-late as the Greek period. Most probably, it is idealistic.
-
-Footnote 183:
-
- ‘These _also_’ suggests that what follows is a last gleaning of
- Solomonic proverbs. And in fact xxv. 24, xxvi. 13, 15, 22, xxvii. 12,
- 13, 21a, seem to be taken from _the_ ‘Solomonic’ collection. Hitzig
- however rejects this view. Why did not the collectors combine all the
- Solomonic proverbs they could find in one work? So he supposes this
- new collection to have been made ‘aus dem Volksmunde,’ and remarks
- that a commission would be specially appropriate for this task. To me
- this seems an anachronism. The proverbs of the Hezekian collection are
- moreover as artistic as those of the first ‘Solomonic.’
-
-Footnote 184:
-
- So virtually the Septuagint (ἑξεγράψαντο), followed by the Peshitto
- and the Targum: Aquila, μετῆραν. The Greek, curiously enough, inserts
- an epithet for the proverbs, viz. αἱ ἀδιάκριτοι, i.e. either
- impossible to distinguish, miscellaneous (so Sophocles, _Lexicon_), or
- better, difficult to interpret. Symmachus has ἀδιάκριτος for _bōhū_,
- Gen. i. 2. The Peshitto and Targum render the Greek of our passage by
- ‘deep proverbs,’ i.e. enigmatical ones (so too Aquila and Theodotion
- in the Syro-hexapla).
-
-Footnote 185:
-
- Cheyne, _The Prophecies of Isaiah_, i. 228-9 (on Isa. xxxviii. 9).
-
-Footnote 186:
-
- Sayce’s ed. of Smith’s _Chaldean Genesis_, pp. 15, 26, 27.
-
-Footnote 187:
-
- Sept., Symm., Pesh., Vulg., however, attach the lost line of ver. 7 to
- ver. 8 (‘Quæ viderunt oculi tui, ne proferas in jurgio cito’), which
- makes ver. 7 a distich and ver. 8 a tetrastich.
-
-Footnote 188:
-
- Reading _b’khōm_ for _b’yōm_ with Sept.
-
-Footnote 189:
-
- Literally, ‘a word spoken (or, perhaps, driven, or sent home) on its
- wheels,’ i.e. smoothly and elegantly (‘ore rotundo’). So Schultens,
- who sees a reference to the tropes and figures of elegant Oriental
- style. Comp. Neil, _Palestine Explored_, p. 197. The interpretation is
- an attractive one, though uncertain. Ewald has a slightly different
- view (see History, ii. p. 14, n. 6).
-
-Footnote 190:
-
- Carlyle however borrows an Arabic proverb (Freytag, _Prov. Ar._, iii.
- 92).
-
-Footnote 191:
-
- It is of course possible that xxviii. 2 may be of northern origin, but
- why should not a wise man in Judah have watched with sympathy the
- course of events in Israel?
-
-Footnote 192:
-
- Reading, with Grätz, _’āshīr_ for _rāsh_ ‘poor,’ which makes no sense.
-
-Footnote 193:
-
- Sept. well ἀποξενωθεῇ.
-
-Footnote 194:
-
- Notice however the remarkable saying, already quoted, in xxix.
-
-Footnote 195:
-
- The proverbs xxvi. 1, 3-12, form a string of satirical attacks on the
- ‘fool’ or stupid man.
-
-Footnote 196:
-
- One of these points however is noticed in the earliest part of the
- Law. The love of one’s enemy is taught in Ex. xxiii. 4, 5.
-
-Footnote 197:
-
- See however Mr. Yonge in _The Expositor_, Aug. 1885, pp. 158-9.
-
-Footnote 198:
-
- The received text has ‘vinegar upon nitre;’ but this would be rather
- an emblem for anger. The correction is Bickell’s, and is partly
- founded on Sept. (ὥσπερ ὄξος ἕλκει ἀσύμφορον). The opening words of
- the verse in rec. text arise from the repetition in a corrupt form of
- the four last words of the preceding verse (Lagarde and Bickell).
-
-Footnote 199:
-
- The Septuagint has ‘smooth lips.’
-
-Footnote 200:
-
- To have added ‘but perfidious,’ would have made the line too long.
-
-Footnote 201:
-
- This seems a combination of two distinct proverbs. The one says that a
- friend can give more sympathy than a relative; the other, that a
- neighbour, being on the spot, can give more help than a relative at a
- distance.
-
-Footnote 202:
-
- A humorous picture! Such ostentatious and inopportune salutations are
- execrable flattery.
-
-Footnote 203:
-
- On the conjectural reading, ‘the man of Massa’ (‘Massa,’ instead of
- ‘the prophecy’), see Chap. VI.
-
-Footnote 204:
-
- This was the view of St. Jerome, derived of course from his Jewish
- teacher.
-
-Footnote 205:
-
- Pointing _lāīthī_.
-
-Footnote 206:
-
- Reading with Bickell _v’lō ūkāl_. Another correction of the text is,
- _v’ēkel_ ‘and have pined away.’
-
-Footnote 207:
-
- _Q’dōshīm_, a word formed on the analogy of _elōhīm_; comp. ix. 10,
- Hos. xii. 1.
-
-Footnote 208:
-
- It may be objected that ‘hath gone up and come down’ does not suit
- this explanation, and that, to refer to God, it should run ‘hath come
- down and gone up.’ But we have ‘angels of Elohim ascending and
- descending’ in Gen. xxviii. 12; usage, in Hebrew as in English,
- forbids the phrase ‘to go down and up.’
-
-Footnote 209:
-
- ‘More probably;’ because the name of the speaker in viii. 24 has been
- told.
-
-Footnote 210:
-
- Comp. Ewald, _Die Lehre der Bibel von Gott_, iii. 2, pp. 81, 82.
-
-Footnote 211:
-
- Muir, _Original Sanskrit Texts_, v. 356; comp. Max Müller, _Hibbert
- Lectures_, p. 316.
-
-Footnote 212:
-
- See above, p. 128, and comp. Wünsche, _Midrasch Kohelet_, p. xiii.
-
-Footnote 213:
-
- Sept., followed by Pesh., reads ‘three’ for ‘two.’ Accepting this
- reading, the second half of the verse becomes an explanation of the
- first.
-
-Footnote 214:
-
- Bickell’s reconstruction of the text makes the proverbs symmetrical
- with the rest. In lines 5, 6 he makes an ingenious parallelism with
- _mēthīm_ ‘dead’ and _m’thīm_ ‘men’ (i.e. children).
-
-Footnote 215:
-
- F. Johnson’s translation (1848), chap. ii., fable 7; comp. Fritze’s
- metrical version (Leipz. 1884).
-
-Footnote 216:
-
- Muir, _Metrical Translations_ (1879), p. 160.
-
-Footnote 217:
-
- On the early importance of the queen-mother, see Cheyne’s _Isaiah_, i.
- 47, note 1 (on Isa. vii. 13).
-
-Footnote 218:
-
- This hardly recommends the view of Costelli, that this poem is
- properly the conclusion of the introductory treatise (i.-ix.)
-
-
-
-
- CHAPTER V.
- THE PRAISE OF WISDOM.
-
-
-‘Thou hast kept the good wine until now,’ for ‘good wine’ well describes
-the glorious little treatise at the head of our Book of Proverbs (i.
-7-ix. 18). I do not think it is right to infer from the heading in i. 1
-that its unknown author assumed the mask of Solomon. In itself such a
-hypothesis would not be incredible. We have the analogy of the Egyptian
-scribe who represents Amenemhat I. ‘rising up like a god’ and addressing
-to his son some instructions on the royal art of governing.[219] But it
-is more natural to explain the heading as a repetition of the formula in
-x. 1, for the ‘Praise of Wisdom’ (to coin another title) is in fact the
-introduction to the following anthology,[220] together with which and
-its appendices it forms the ‘older book of Proverbs.’ If we ask why an
-introduction was prefixed, the answer must be that the writer wished to
-recommend his own inspiring view of practical ethics as a branch of
-divine wisdom; in other words, to counteract the sometimes commonplace
-morality of the earlier proverbs by enveloping the reader in a purer and
-more ethereal atmosphere. The key-note of the anthology is nothing but
-Experience; that of the introductory treatise is Divine Teaching. It is
-a sign of moral progress that the editor of an anthology of Experience
-should have thought his work only half-done till he had prefixed the
-‘Praise of Wisdom.’ As a wise teacher of our own time[221] has observed,
-‘It would not be untrue to say that in all essential points Experience
-is the teacher only of fools, of those who have gone astray through
-turning a deaf ear to the voice of a prior and more legitimate teacher.’
-The nature of the wisdom so earnestly commended by this self-forgetting
-writer, we will consider presently; and our study will probably convince
-us that such a writer can only have arisen at an advanced period of
-Israel’s history. The class or circle to which he belonged, and its
-characteristics, can easily be determined; but the precise period only
-with some degree of hesitation. Without anticipating the discussion
-which will be given at another point, I think it may safely be laid down
-that each of those kindred poems—the ‘Praise of Wisdom’ and ‘Job’—must
-have arisen at one of three periods, marked respectively by the
-composition of Deuteronomy, by the Captivity, and by the Restoration.
-The progress of the higher Israelitish wisdom was so gradual that it
-does not perhaps, to the exegete as distinguished from the historian,
-greatly matter which of these periods we select. For my own part,
-however, I incline to connect at any rate the former of these works with
-the age of Deuteronomy. Apart from the details to be mentioned
-elsewhere, it is clear (I speak now of Prov. i.-ix.) that the tone of
-the exhortations, and the view of religion as ‘having the promise of the
-life that now is,’ correspond to similar characteristics of the Book of
-Deuteronomy. And if we turn from the contents to the form of this choice
-little book, the same hypothesis seems equally suitable. The prophets
-had long since seen the necessity of increasing their influence by
-committing the main points of their discourses to writing; some
-rhetorical passages indeed were evidently composed to be read and not to
-be heard. It was natural that the moralists should follow this example,
-not only (as in the anthologies) by remodelling their wise sayings for
-publication, but also by venturing on long and animated quasi-oratorical
-recommendations of great moral truths.
-
-Such a recommendation, addressed especially to the young and
-impressionable (i. 4), lies before us in chaps. i.-ix. In grave but
-harmonious accents the opening verses (which refer chiefly to i. 7-ix.
-18, but not without a secondary reference to the anthology which
-follows) describe its object and character. Then follows a motto, the
-first line of which occurs again near the close of the book in ix. 10
-(Job xxviii. 28, Ps. cxi. 10), and which stamps the author as belonging
-to a new and more religious class of ‘wise men’ (see p. 121),—
-
- The fear of Jehovah is the beginning of wisdom,
-
-i.e. the foundation of true wisdom (its ‘root,’ Ecclus. i. 20) is
-reverence. The disciple is to begin by taking this upon trust, but when
-further advanced he will see that it is the shortest way to his goal,
-true wisdom having an objective existence in the unseen world. At
-present he is simply to follow the ‘direction’ of those wiser than
-himself:—our moralist is as zealous for a _tōra_ as the author of
-Deuteronomy. But though serious and authoritative, he is never stern;
-indeed, to enforce his appeal he breaks through a Hebrew writer’s usual
-veil of reticence and describes his own home-life (iv. 3, 4). He can
-enter into the feelings of the young, for he too has ‘borne the yoke in
-his youth’ (Lam. iii. 27), and learned to prefer it to ‘unchartered
-freedom.’ The whole of chap. iv. is devoted to a summary of the wise
-doctrine which he received from his father; indeed, throughout the book
-he shows a wonderful appreciation of the parental and the filial
-relations, and, according to Ewald’s arrangement (see below), begins
-each section with an exhortation to listen to parental instruction. He
-himself feels like a father to his young disciples (iv. 1).
-
-The errors to which his hearers are specially tempted are highway
-robbery (i. 11-18, iv. 16, 17) and unchastity (ii. 16, v. 3-20, vi.
-24-35, vii. 5-27, ix. 13-18). From the time that the simplicity of the
-ancient life began to give way to the inroads of luxury, we meet in the
-Biblical writings with complaints of acts of violence leading to murder
-(see, for instance, in the prophecies, Isa. i. 15, v. 7, xxxiii. 15,
-Mic. iii. 10, Jer. ii. 34, xxii. 17, Isa. lix. 3, 7, and in a collection
-of proverbs contemporary with our book, Prov. xxiv. 15, 16). ‘At no
-time,’ as Dean Plumptre well remarks, ‘has Palestine ever risen to the
-security of a well-ordered police-system;’ even down to the fall of
-Jerusalem, bands of robbers defied the authority of the central
-government. The remarkable thing is that young men in the higher circles
-of society (for such our moralist appears to address) should be thought
-capable of joining the banditti, at a time when ‘bandit’ could not be
-synonymous with ‘patriot.’ Our moralist contents himself with dissuading
-his disciple from doing so, on the ground of the retribution which will
-follow (i. 18, 19). The exhortation to industry, with its slow but sure
-profits, comes later, and in a less appropriate place (vi. 6-8). But the
-other besetting sin of youth is still more earnestly denounced as the
-most glaring specimen of ‘folly.’ Once indeed the ‘strange, or alien,
-woman,’ i.e. the adulteress, is introduced dramatically as ‘Madam Folly’
-(ix. 13). The picture is remarkable, and forms a designed contrast to
-that at the beginning of the chapter. She sits at the door of her house,
-counterfeiting her great rival Wisdom (comp. ver. 14 with ver. 3, and
-ver. 16 with ver. 4), like Dante’s Siren; but the disciple of the ‘wise
-man’ knows
-
- ... that phantoms are there,
- and that her guests are in the depths of Sheól
- (ix. 18; comp. ii. 18, xxi. 16).
-
-‘Wherewithal shall a young man cleanse his way?’ is the problem for our
-moralist to solve. He does so by insisting on an education conducted in
-reliance on divine Wisdom. The reward of diligent attention to the
-earlier lessons (for each chapter is a lesson, and its repetitions have
-a pedagogic justification) is the famous portrait of Wisdom in viii.
-22-31. She (for Wisdom, _khokma_, is a feminine word) has indeed been
-mentioned before (i. 20, iii. 13-20, iv. 5-9), but from viii. 1 to ix. 6
-the poet is absorbed in his grand personification. Wisdom is now
-presented to us, in the familiar dialect of poetry, as the firstborn
-Child of the Creator. There is but one Wisdom; though her forms are
-many, in her origin she is one. The Wisdom who presided over the ‘birth’
-of nature is the same who by her messengers (the ‘wise men’) calls
-mankind to turn aside from evil (ix. 3). There can therefore be no real
-disharmony between nature and morality; the picture leaves no room for
-an Ahriman, in this and other respects resembling the Cosmogony in Gen.
-i. and portions of the striking descriptions in Job xxvi., xxviii.,
-xxxviii. There is also no time when we can say that ‘Wisdom was not.’
-Faith declares that even in that primitive Chaos of which our reason has
-a horror divine Wisdom reigned supreme. The heavenly ocean, the ancient
-hills, the combination of countless delicate atoms to form the ground,
-the fixing of the vault of heaven on the world-encircling ocean, the
-separation of sea and dry land[222]—all these were later works of God
-than the Architect through whom He made them. And how did the Architect
-work? By a ‘divine improvisation’ which allowed no sense of effort or
-fatigue, and which still continues with unabated freshness. But though
-her sportive path[223] can still be traced in the processes of nature,
-her highest delight is in the regeneration of the moral life of
-humanity. The passage runs thus—
-
- Jehovah produced[224] me as the beginning of his way,
- as the first of his works, long since.
- From of old I received my place,
- from the beginning, from the first times of the earth.
- When there were no floods, I was brought forth,
- when there were no fountains rich in water.
- Before the mountains were settled,
- before the hills was I brought forth;
- While as yet he had not made the earth with (its) fields,
- and the atoms of dust which form the ground.
- When he established the heaven, I was there,
- when he marked a circle upon the face of the flood,[225]
-
- When he made firm the sky above,
- when he strengthened the fountains of the flood,
- When he appointed to the sea his bound,
- that the waters should not transgress his command,
- when he fixed the foundations of the earth,
- Then was I beside him as architect,
- and was daily full of delight,
- sporting[226] before him at all times,
- I who (still) have sport with his fruitful earth,
- and have my delight with the sons of men.
-
-The bold originality of this passage requires no proof. It cuts away at
-a blow the old mythical conception of the world as the work of God’s
-hands, and of an arbitrary omnipotence. ‘God,’ as Hooker says, ‘is a law
-both to himself and to all things beside;’ ‘his wisdom hath stinted the
-effects of his power.’ ‘Nor is the freedom of the will of God any whit
-abated, let, or hindered, by means of this; because the imposition of
-this law upon himself is his own free and voluntary act’ (‘Jehovah
-produced me’). The idea, then, of the world as a Cosmos was not adopted
-by the Jews from the Greeks; it arose of itself as soon as religious men
-pondered over the phenomena of nature. The author of _Job_ took up the
-idea, and reexpressed it worthily in xxviii. 12-28, the chief difference
-between him and his predecessor being that he denies the attainableness
-for man of wisdom in the larger sense, while the author of the ‘Praise
-of Wisdom’ does not raise the question whether the higher department of
-wisdom is open to human enquiry.
-
-At the subsequent history of the conception of Wisdom we can barely
-glance.[227] The cosmogonist in Gen. i., a sublime thinker, but
-addressing untutored minds, preferred to convey truth in forms borrowed
-from mythology. The moralists however saw the poetical and religious
-importance of the personification of Wisdom, and repeatedly introduced
-it into their didactic works (see Ecclus. i., xxiv., Wisd. vi.-ix.,[228]
-and comp. Bar. iii. 29-37). Sirach even takes a step in advance of his
-original, and at least for a moment identifies Wisdom with the Law of
-Moses.[229] It became indeed a tradition of Jewish exegesis (see _Pirke
-Aboth_, vi. 10) to interpret the absolute Khokma of the Tora, either in
-opposition to Hellenistic views of the higher wisdom, or from a
-practical instinct such as Wordsworth followed when in praise of Duty he
-employed figures which had occurred long before in the ‘Praise of
-Wisdom,’ or (a closer parallel) Richard Hooker, when he described the
-Scripture as one embodiment of that divine Law which he so splendidly
-eulogises at the close of his first book. That Jewish legalism
-degenerated into a mechanical formalism, should not blind us to the
-practical instinct in which it originated.
-
-The title ‘The Praise of Wisdom’ has now, I hope, been justified. The
-passage quoted above forms the high-water mark of this elevated poetry,
-and points the way to the grand things in the poem of Job. Regularity of
-structure is not a merit of our treatise, but the repetitions are not
-feeble, and are perhaps deliberately made. The author is a _didactic_
-poet, and only after he can presume that his lessons have been
-assimilated will he venture on his highest flights. Does Ewald bear this
-in mind when he divides the book into three sections, I. a general
-exhortation to wisdom, in which the whole of the truth is touched upon,
-but no part is completely unfolded (i. 8-iii. 35); II. an exhaustive
-treatment of a few details (iv. 1-vi. 19); III. a gradual rise to the
-highest and most universal truth, closing in almost lyric enthusiasm
-(vi. 20-ix. 18)? Or Hitzig, when, to suit an artificial arrangement, he
-omits as later additions iii. 22-26, vi. 1-19, viii. 4-12, 14-16, ix.
-7-10? These are the two extremes of critical theory; their failure may
-be taken as a proof that the only possible division is one like that of
-Delitzsch into fifteen poems, rather loosely connected together, but
-presenting the same peculiarities of style and diction. _Mashals_ we can
-only term them in a wide sense of the word; not condensation but
-expansion is the characteristic of this book; the discourse flows on
-till the subject has been exhausted, and then, after a brief pause, it
-gushes forth anew. One of the chapters (ii.) actually forms a single
-carefully elaborated sentence. Now and then the matter is more broken
-up; we meet with some small groups of detached sentences (e.g. iii.
-27-35, vi. 1-11, 12-19), which introduce some variety into the style,
-and suggest that the author revised his work with the view of making it
-an ethical manual, as well as an introduction to the anthology. In one
-of these groups we find the interesting similitude of the ant, which the
-Septuagint has supplemented by one of purely Greek origin (see Hitzig
-and Lagarde) on the bee.
-
-The author has the pen of a ready writer, and his work shows that he has
-studied the literature of his time. He was familiar[230] with the
-phraseology of the ‘Solomonic’ proverbs, though he struck out a style of
-his own, in harmony with the altered conditions of the teaching office.
-He addresses those who have time to listen, and taste to appreciate his
-flowing rhetoric. He implies throughout that his audience belongs to the
-wealthier class, and his favourite images are drawn from the life of the
-merchant.[231] Clearly too he has a strong hold upon the doctrine that
-prosperity and adversity are indicative of moral character. Thus,
-speaking of ethical Wisdom, he says,
-
- Length of days is in her (Wisdom’s) right hand,
- in her left riches and honour (iii. 16).[232]
-
-And yet there is evidence, even in Prov. i.-ix., of a nascent scepticism
-on this point, originating probably in some recent event, such as the
-captivity of the Ten Tribes. In words which remind us of Psalms xxxvii.
-and lxxiii. the writer exclaims—
-
- Envy thou not the man of violence,
- and have thou pleasure in none of his ways....
- The curse of Jehovah is in the house of the ungodly,
- but the habitation of the righteous he blesses (iii. 31, 33);
-
-and to furnish his disciples with an answer to the sceptic—
-
- Truly, whom Jehovah loves, he corrects,
- and as a father the son in whom he delights
- (iii. 12; comp. Job v. 17).
-
-With this sweet saying I take leave for the present of this beautiful
-work. How true it is that the doubts of a believer are the
-stepping-stones to higher attainments of faith!
-
-Footnote 219:
-
- (Maspero) _Records of the Past_, ii. 9-16.
-
-Footnote 220:
-
- Its close relation to the first of the two great anthologies is shown
- by the linguistic points of contact between the two works (see Chap.
- VI.)
-
-Footnote 221:
-
- Rev. J. H. Thorn.
-
-Footnote 222:
-
- The poet, we can see, has not arranged the creative works as carefully
- as the cosmogonist in Genesis.
-
-Footnote 223:
-
- Pleaseth him, the Eternal Child,
- To play his sweet will, glad and wild.—Emerson, _Wood Notes_.
-
-Footnote 224:
-
- ‘Produced’ seems the best rendering (Sept., ἔκτισε), in the sense of
- ‘creating,’ not (as Del.) of ‘revealing,’ for which there is no
- authority. The secondary meaning ‘possessed’ (Aquila &c. ἐκτήσατο,
- Vulg. _possedit_; comp. Eccles. xxiv. 6) is less agreeable to the
- context (see Hitzig’s note). There is the same diversity of rendering
- in Gen. xiv. 19-22. On the patristic expositions of this passage, see
- Dean Goode, _The Divine Rule of Faith and Practice_, ed. 1, i. 299.
- The ante-Nicene Fathers mostly apply it to the divine generation of
- the Son, the post-Nicene to the generation of the human nature of
- Christ. Basil and Epiphanius are exceptions. The former applies the
- passage to ‘that wisdom which the apostle mentions’ (in 1 Cor. i. 21):
- the latter expresses a strong opinion that ‘it does not at all speak
- concerning the Son of God.’
-
-Footnote 225:
-
- Comp. Milton’s noble conception of the Creator’s golden compasses
- (_Par. Lost_, vii. 225, 6).
-
-Footnote 226:
-
- Comp. Delitzsch, _System der christlichen Apologetik_, § 16, where the
- history of this conception in Jewish literature is traced in
- connection with that of the Logos-idea; also Ewald, _Die Lehre der
- Bibel von Gott_, iii. 74-77.
-
-Footnote 227:
-
- In Wisd. vii. 22 &c. the language appears to some to rise above
- poetical personification, and to imply a conscious hypostatising of
- Wisdom. Dante, a good judge on this point, certainly thought otherwise
- (_Convito_, iii. 15); he evidently holds that the Sophia of the Book
- of Wisdom is precisely analogous to his own very strong
- personification of divine Philosophy. Still such language may have
- partly prepared the way for the well-known Gnostic myth of Achamoth or
- Sophia (comp. Baur, _Three First Centuries_, E. T., i. 207). It was
- well, as Plumptre remarks, that Philo adopted Logos rather than Sophia
- as the name of the creative energy. A system in which Sophia had been
- the dominant word might have led to an earlier development of
- Mariolatry (Introduction to Proverbs in the _Speaker’s Commentary_).
-
-Footnote 228:
-
- Ecclus. xxiv. 23. (Comp. a sublime passage of E. Irving, identifying
- the contents of the ‘sacred volume’ with ‘the primeval divinity of
- revealed Wisdom,’ _Miscellanies_, p. 380 &c.) According to late Jewish
- theology, the Law is one of the seven things produced before the
- creation of the world. The alphabet-fables in Talmud and Midrash, in
- which letters of the alphabet converse with God, presuppose the same
- view (comp. the Mohammedan view of the Koran).
-
-Footnote 229:
-
- So Milton (a Hebraist), _Paradise Lost_, vii. 10 (‘didst play’), and
- again in _Tetrachordon_ (‘God himself conceals not his own
- recreations,’ &c.)
-
-Footnote 230:
-
- The proof of this cannot be given here.
-
-Footnote 231:
-
- See ii. 4, iii. 13-15, iv. 7, vii. 16, 17, 19, 20 (especially), viii.
- 10, 18-21.
-
-Footnote 232:
-
- Comp. i. 32, 33, ii. 21, 22, iii. 1-10, ix. 11, 12, 18.
-
-
-
-
- CHAPTER VI.
- SUPPLEMENTARY ON QUESTIONS OF DATE AND ORIGIN.
-
-
-There are two extreme views on the date of the Book of Proverbs, between
-which are the theories of the mass of moderate critics. The one is that
-represented by Keil in his Introduction and Bishop Ellicott’s
-Commentary, that the whole book except chaps. xxx., xxxi., and perhaps
-the heading i. 1-6, is in substance of Solomonic origin;[233] the other
-is that of Vatke and Reuss (the precursors of Kuenen and Wellhausen)
-that our proverbs as a collection come from the post-Exile period. Much
-need not be said on the first of these extreme views. It has been
-pointed out already that the ethical and religious character even of the
-earliest proverbial collection stands far removed from that of the
-historical Solomon. It is indeed a pure hypothesis that any Solomonic
-element survives in the Book of Proverbs. I doubt not that many bright
-and witty _sayings_ of Solomon came into circulation, and some of them
-might conceivably have been gathered up and included in the anthologies.
-But have we any adequate means of deciding which these are? It would
-appear from 1 Kings iv. 33 that the wisdom of the historical Solomon
-expressed itself in _spoken_ fables or moralisations about animals and
-trees. A few, a very few, of the proverbs in our book may perhaps
-satisfy the test thus obtained, and be plausibly represented as a
-Solomonic element. But why Solomon should be singled out as the author,
-it would tax one’s ingenuity to say, and the judgment of Hitzig (in such
-matters a conservative critic) must be maintained that the survival of
-Solomonic proverbs is no more than a possibility.[234]
-
-The other extreme view requires some little explanation. Vatke does not
-deny that Solomon composed proverbs, but only that his proverbs can have
-resembled those in the canonical book. Putting aside some sayings of
-earlier date Vatke holds that the stamp of the post-Exile period (and
-more particularly of the fifth century) is as marked in the Book of
-Proverbs as it is, according to him, in that of Job; in short, that both
-works imply, equally with the still later Ecclesiastes, a long and
-earnest struggle between the principles represented respectively by the
-higher prophets and by the priests. The result of this struggle has
-become to the authors of these books an objective truth which it is
-henceforth their business to realise as true subjectively.[235] The
-existence of a free-minded school of thought in the post-Exile period is
-very plausibly defended both by Vatke and by Kuenen,[236] and if our
-only choice lay between the extreme alternatives mentioned above, we
-should be shut up to the acceptance of the latter.
-
-I shall not however discuss here the post-Exile origin of the Book of
-Proverbs as a whole, but only that part of the hypothesis which relates
-to the very interesting section designated by Ewald the ‘Praise of
-Wisdom.’ If this portion is not of Exile or post-Exile origin, I do not
-see how it can be maintained that any other part of the book is so,
-except indeed the sayings of Agur and Lemuel (xxx. 1-xxii. 9).
-
-The following are some of the leading arguments for the late origin of
-Prov. i.-ix. I. These chapters are said to contain a few parallels to
-passages in works belonging probably to the Exile or post-Exile period
-(II. Isaiah,[237] Job). I lay no stress on the occurrence of Prov. i. 16
-(with the addition of ‘innocent’) in Isa. lix. 7_a_, because this verse
-is not in the rhythm of the rest of Prov. i.-ix., and is not found in
-the Septuagint. There may however be a parallelism between Prov. ii. 15
-and Isa. lix. 8; the prophet is, at any rate, influenced by some
-proverbial work similar to Prov. i.-ix. There may also be one between
-Prov, i. 24, 26, 27 and Isa. lxv. 12, lxvi. 4. More striking are the
-affinities already pointed out between Prov. i.-ix. and the Book of Job,
-which may be taken to prove that these works proceeded from the same
-circle of ‘wise men,’ but not necessarily that they are of the same
-period (see above, p. 85).
-
-II. As to the religious ideas of these chapters, (_a_) The Theism
-expressed is both pure and broad. Polytheism is not even worthy to be
-the subject of controversy; the tone is throughout positive. Jehovah’s
-vast creative activity fills the writer’s mind, and begins to stimulate
-speculative curiosity; from this point of view comp. Prov. viii. 22-31
-with Job xv. 7, 8,[238] xxxviii. 4-11, and Gen. i. (The affinities with
-the cosmogony are only general,[239] but perhaps gain in importance when
-taken together with the possible allusion to Gen. ii. in Prov. iii. 18,
-‘She is a tree of life’ &c.) (_b_) It is no objection to the Exile or
-post-Exile date that the doctrine of invariable retribution is
-presupposed in this treatise. We find this doctrine both in the speeches
-of Elihu (Job. xxxii.-xxxvii., a separate work in its origin) and in the
-Wisdom of Sirach. There is some weight in these arguments. But it can, I
-think, be shown that the age of Jeremiah contained the germs of various
-mental products which only matured in the later periods, and Reuss seems
-to me singularly wilful in assuming that the personification of Wisdom
-of itself proves the late date of Prov. i.-ix.
-
-III. The luxurious living implied in Prov i.-ix. would suit the Exile
-and post-Exile period. As soon as the Jews had the chance of
-participating in the world’s good things, they eagerly availed
-themselves of it. The prominence of the retribution doctrine in these
-nine chapters might possibly be accounted for by the prosperity of many
-of the dispersed Jews. To me however the expression ‘peace-offerings’
-(vii. 14) points away from Babylon, just as the expression ‘yarn of
-Egypt’ in vii. 16 points away from Egypt.
-
-IV. The phraseology of these chapters (as well as of the rest of the
-book) is said by Hartmann[240] to be late. His instances of late and
-Aramaising words and forms require testing; an argument of this sort
-(except in more extreme cases) is not conclusive as to date. Reuss
-appears to base his linguistic argument rather on the clearness of the
-style, which ‘betrays this section to be the latest part of the
-book.’[241] Nöldeke however more soberly infers, from the ‘flowingness
-and facility of the language,’ that the author lived subsequently to
-Isaiah.[242]
-
-On the whole, I am compelled to reject the hypothesis of either the
-Exile or the post-Exile origin of Prov. i.-ix. The Exile-date seems to
-be excluded by Prov. vii. 14, which implies the sacrificial system; the
-post-Exile by the want of any sufficient reason for descending so late
-in the course of history. The fifth century in particular, to which
-Vatke refers the whole Book of Proverbs, seems to me out of the question
-for this section of the book. Before the time of Sirach, I cannot find a
-period in the post-Exile history in which the life of Jerusalem can have
-much resembled the picture given of it in Prov. i.-ix. But Sirach’s
-evident imitation of the ‘Praise of Wisdom’ (we shall come back to this
-in studying Ecclesiasticus) seems of itself to suggest that Prov. i.-ix.
-is the monument of an earlier age, and this is confirmed by Sirach’s
-different attitude towards ceremonial religion.
-
-There remains the hypothesis that the treatise, Prov. i.-ix., was
-written towards the close of the kingdom of Judah. There seems to me no
-sufficient argument against this view, which agrees with the result
-above attained on the relation of Prov. i.-ix. to the Book of Job (p.
-85). The collapse of the state was sudden, and for some time after the
-composition or at least promulgation of the Deuteronomic _Tōra_ the Jews
-appeared to be in the enjoyment of national prosperity. Now the author
-of Prov. i.-ix. depicts a state of outward prosperity and is evidently
-familiar with the exhortations of Deuteronomy. Who, as Delitzsch
-remarks, can fail to hear in Prov. i. 7-ix. an echo of the _Shemà_
-(‘hear’), Deut. vi. 4-9 (comp. xi. 18-21)? This is quite consistent with
-the opinion that Prov. i.-ix. is later than the proverbs in the two
-principal collections of our book, an opinion which commends itself to
-most[243] especially on account of the higher moral standard of Prov.
-i.-ix., and its advance in the treatment of literary form.
-
-I have said ‘the composition or at least promulgation’ of Deuteronomy.
-If Deuteronomy was written (which is at least possible) as early as the
-reign of Hezekiah,[244] we may perhaps follow Ewald, who places the
-‘Praise of Wisdom’ in the period of relative prosperity which, he
-thinks, closed the reign of Manasseh.[245] It is noteworthy that Mic.
-vi., which Ewald plausibly assigns to the period of Manasseh’s
-persecution, also presents some points of contact with Deuteronomy.[246]
-And yet it seems to me safer to date the book in the reign of Josiah,
-when, as we know from history and prophecy, the discourses of
-Deuteronomy first became generally known.
-
- * * * * *
-
-Next, as to the body of the work. That the collection in x. 1-xxii. 16
-is the earliest part of the book is admitted by most critics. The fact
-that chaps. i.-ix. present linguistic points of contact with it, does
-not prove the two parts to be of the same date, for the opening chapters
-also display peculiarities quite unlike those of the ‘Solomonic’
-anthology.[247] I have already set forth my own view on this and on
-other critical points, and will now only register the results of Ewald
-and of Delitzsch. Both are agreed that the older Book of Proverbs
-extends from i. 1 to xxiv. 22, i. 1-6 (or 7) being the descriptive
-heading of the work, and i. 7 (or 8)-ix. 18 a hortatory treatise, by the
-author, more or less introductory to the sayings which follow. The date
-of the collection of the latter Ewald places at the beginning of the
-eighth century; that of the heading and introduction in the middle of
-the seventh. Towards the end of the seventh century the three appendices
-(xxii. 17-xxiv. 22, xxiv. 23-35, xxv. 1-xxix. 27) were added; the
-contents of the two former were derived from two popular proverbial
-collections, while the latter was a great and officially sanctioned
-anthology dating from the end of the eighth century. The remaining parts
-of the book (xxx. 1-xxxi. 9, and xxxi. 10-31) Ewald assigns to the
-seventh century. Delitzsch (whose view is perhaps the most conservative
-one still tenable) dates the publication of the first Book of Proverbs
-as early as the reign of Jehoshaphat (referring to 2 Chr. xvii. 7-9). To
-its editor he ascribes not only the authorship of i. 1-ix. 18 but the
-conclusion of the ‘older book’ by the words of the wise, xxii. 17-xxiv.
-22, while a later editor is responsible both for the supplementary
-sayings of the wise, xxiv. 22-34, and for the great Hezekian collection,
-of which he thus ensured the preservation. The same person probably
-appended the obscure sayings of Agur (xxx.) and of Lemuel (xxxi. 1-9),
-possibly too the closing alphabetic poem (xxxi. 10-31), which is
-assigned by Delitzsch to the pre-Hezekian period. Both Ewald and
-Delitzsch are substantially agreed as to the existence of a genuine
-Solomonic element in both the great anthologies (especially in the
-first), but upon very conjectural grounds.
-
-One point only remains to be considered, however briefly. The Book of
-Job has already furnished an example of the poetical fiction of the
-non-Israelitish authorship of a Hebrew poem. It is possible enough that
-this and the similar instance of the Balaam-oracles were not alone in
-Hebrew literature. Nor are they so, if a view of the first words of the
-headings in Prov. xxx. 1, xxxi. 1, which has found many friends, be
-correct, and we may render in the one case, ‘The words of Agur the son
-of Jakeh, of (the country of) Massa,’ reading either _mimmassā_ (or, as
-Delitzsch proposes, _mimmēshā_ or _hammassā’ī_[248]); and in the other,
-‘The words of Lemuel the king of Massa.’ Mühlau in his monograph on
-‘Agur’ and ‘Lemuel’ thinks that both the contents and the language of
-the sayings of Agur ‘almost necessarily point to a region bordering on
-the Syro-Arabian wastes,’ but his theory of an Israelitish colony in a
-certain Massa in the Hauran (comp. 1 Chr. v. 10), like a somewhat
-similar theory of Hitzig’s (he places ‘Massa’ in N. Arabia, comparing 1
-Chr. iv. 42, 43, where the Simeonites are said to have settled in _Mount
-Seir_, and Isa. xxi. 11, 12[249]), is too conjectural to be readily
-accepted. There is however much force in a part of the arguments of
-Mühlau, especially in his first and second (referring to xxxi. 1), ‘The
-word _melek_ in apposition to Lemuel cannot go without the
-article,’[250] and _’Massā_ “utterance” is never used elsewhere except
-of (prophetic) oracles.’ If any one therefore likes to adopt the above
-renderings, taking Massa as the name of a country (comp. Gen. xxv. 14, 1
-Chr. i. 30), I have no strong objection. Ziegler’s view cited by
-Mühlau,[251] that Lemuel was an Emeer of an Arabian tribe in the east of
-Jordan, and that an Israelitish wise man translated the Emeer’s sayings
-into Hebrew, is perhaps not as untenable as Mühlau thinks, provided that
-‘translation’ be taken to include recasting in accordance with the
-spirit of the Old Testament religion. For my own part, however, I prefer
-the simpler explanation given already in considering chaps. xxx., xxii.
-1-9. I account for the Aramaisms, Arabisms, and other peculiarities of
-these sections by their post-Exile origin, with which the character of
-the contents of the most striking portion, xxx. 1-6, appears to me to
-harmonise (notice e.g. the strong faith in the words of revelation in
-xxx. 5). But I am not writing a commentary, and can only draw the
-reader’s attention to some of the most important exegetical phenomena.
-Let me refer in conclusion to a critical note on p. 175, which has a
-bearing on the question raised by some whether Job and this part of
-Proverbs may fitly be called Hebræo-Arabic works. It is strange that
-Hitzig should have renounced the support for his theory (see p. 171) to
-be obtained from Prov. xxx. 31.
-
-Footnote 233:
-
- Keil qualifies this however by admitting that Solomon may have
- incorporated many sayings of other wise men.
-
-Footnote 234:
-
- _Die Sprüche Salomo’s_, v. xvii.
-
-Footnote 235:
-
- _Die biblische Theologie_, i. 563.
-
-Footnote 236:
-
- _The Religion of Israel_, ii. 242.
-
-Footnote 237:
-
- The passages in II. Isaiah referred to in this paragraph belong to
- sections most probably of post-Exile origin. (See art. ‘Isaiah’ in
- _Encyclopædia Britannica_, new ed.)
-
-Footnote 238:
-
- We should perhaps read here _v’thigga’_ for _v’thigra’_, following
- Sept.’s εἰς δε σε ἀφίκετο σοφία; so Merx and Bickell.
-
-Footnote 239:
-
- Were the affinities with Gen. i. more definite, critics of
- Wellhausen’s school would naturally derive from them an argument for
- the post-Exile origin of Prov. i.-ix. I do not myself attach much
- weight to these slight parallelisms.
-
-Footnote 240:
-
- _Die enge Verbindung des A. T. mit dem Neuen_, pp. 148-9.
-
-Footnote 241:
-
- _Geschichte der heiligen Schriften Alten Testaments_, p. 494.
-
-Footnote 242:
-
- _Die alttestamentliche Literatur_ (1868), p. 159.
-
-Footnote 243:
-
- Hitzig, however, almost alone among recent critics, regards the
- opening chapters as the oldest part of the book.
-
-Footnote 244:
-
- This seems to me the earliest probable date, but does not exclude the
- possibility that early traditional material has been worked into the
- book.
-
-Footnote 245:
-
- _History of Israel_, iv. 219. It should be mentioned however that
- Ewald places Job (except the Elihu-portion), Prov. i.-ix., and, last
- in order, Deuteronomy _all in the reign of Manasseh_. He fails to
- recognise the influence of Deuteronomy on the ‘Praise of Wisdom.’
-
-Footnote 246:
-
- See _Micah_ in the Cambridge School and College Bible.
-
-Footnote 247:
-
- Delitzsch, _Proverbs_, i. 33; Kuenen, _Onderzock_, iii. 75.
-
-Footnote 248:
-
- In the version known as the _Græcus Venetus_ (14th or 15th cent.) xxx.
- 1_a_ runs thus, Λόγοι ἀγούρου υἱέως ἰακώως τοῦ μασάου (Jakeh the
- Massaite). Delitzsch’s view, given above, is taken from his art. on
- ‘Proverbs’ in Herzog-Plitt’s Encyclopædia; he refers to Friedrich
- Delitzsch’s _Paradies_, p. 303; comp. 243.
-
-Footnote 249:
-
- On Isa. xxi. 11, 12, see _The Prophecies of Isaiah_, i. 129, ii. 152.
- Hitzig’s theory, originally stated in Zeller’s _Theol. Jahrbücher_,
- 1844, pp. 269-305, will be found in the well-known short commentary
- (_Kurzgefasstes exeg. Handbuch_, 1847) by Bertheau, who substantially
- accepts it.
-
-Footnote 250:
-
- This is a little too strong. We should certainly have expected _melek
- Lemuel_ (or _Lemoel_) rather than _Lemuel melek_, on the analogy of
- _melek Yārēb_, Hos. v. 13, x. 6. As it stands in the text, _melek_
- (after _Lemuel_, and without the article) can only be a definition of
- class. The Lemuel spoken of was quite unknown to the reader, and
- therefore the editor appends the descriptive title ‘king.’ Comp. Ex.
- xxxii. 11, where Joshua, son of Nun, being introduced for the first
- time, is described as _na’ar_ ‘a squire.’
-
-Footnote 251:
-
- Referring to _Neue Uebersetzung der Denksprüche Salomo’s_, 1791, p.
- 29.
-
-
-
-
- CHAPTER VII.
- THE TEXT OF PROVERBS.
-
-
-The sense of proverbs is naturally most difficult to catch when there
-has been no attempt to group them by subjects. Hence the textual
-difficulties of so large a part of the earliest anthology. Grätz has
-made some valuable among many too arbitrary corrections; but a
-systematic use of the ancient versions is still a desideratum. Lagarde,
-Oort, Bickell, and others have led the way; but much yet remains to be
-done. My space only allows me to give some preliminary hints, which may
-at least stimulate further inquiry, on the relation of the Hebrew text
-to the versions, especially the Septuagint version (if I should not
-rather speak of ‘versions’). How comes it, we may ask first of all, that
-the Septuagint contains so many passages not found in the Hebrew? One
-answer is that in a foreign land, with a new language and a new circle
-of ideas, explanation was as necessary to the Hellenistic Jews as
-translation. Hence the tendency of the Septuagint translators to
-introduce glosses. But the form of the Book of Proverbs specially
-favoured interpolations. Sometimes only a few words were inserted to
-make the text more distinct (e.g. i. 22, xii. 25, xxiv. 23); at other
-times explanatory or suggested remarks were added, at first perhaps in
-the margin. Of course, it is perfectly conceivable that the received
-Hebrew text itself may contain similar additions; the analogy of other
-books, in which such interpolations occur, even favours this idea. One
-such insertion is patent; there can be no doubt that i. 16 was added in
-the Hebrew, to the detriment of the connection, from Isa. lix. 7. As
-this passage is wanting in the best MSS. of the Septuagint, we might be
-tempted to use this version as a means of detecting other interpolations
-in the Hebrew. This however would lead us into researches of too much
-complexity.
-
-Some of the Septuagint additions are also found in the Vulgate, some
-again also in the Peshitto; and where a Septuagint addition is not found
-in the Vulgate we may, at least in some cases, assume that the
-Septuagint text did not in St. Jerome’s time contain the additional
-matter. Among the most interesting passages from a text-critical point
-of view peculiar to the Septuagint are those found at iii. 15, iv. 27,
-vi. 8, 11, vii. 2, ix. 12,[252], 18, xi. 16, xii. 13, xv. 18, xvi. 5,
-xix. 7, xxvi. 11, xxvii. 20, 21, xxviii. 10. Most of these can be
-rendered back into Hebrew, though this is difficult with vi. 11_b_ as it
-stands, and impossible with vi. 8 (‘the bee’). In any case the Hebrew
-origin of a proverb does not prove that it was inserted by the original
-collector or collectors. With regard to the Targum and its deviations
-from the Hebrew text, it is to be observed that this version has the
-same relation to the Peshitto as the Vulgate to the old Latin version on
-which it is based. The Peshitto translates from a Hebrew text
-substantially the same as our own; though the translator has consulted
-the Septuagint (according to Hitzig) in the portion of the book
-beginning at vii. 23.
-
-There are also some remarkable transpositions in the Septuagint
-Proverbs, reminding us of those in the Septuagint Jeremiah. The three
-appendices to the Hezekian collection are given in a very different
-order from that of the Hebrew. The first fourteen verses of chap. xxx.
-are inserted between ver. 22 and ver. 23 of chap. xxiv., and all the
-remainder, together with xxxi. 1-9, is placed before chap. xxv. The
-treatment of the headings in the Septuagint is also remarkable, and
-seems arbitrary; e.g. it looks as if the translator had expunged all
-those peculiarities in the superscriptions which suggested a variety of
-authorship. The proper names in chaps. xxx., xxxi. have been explained
-away, and the heading in x. 1, which limits the Solomonic authorship too
-much for the translator, has been actually omitted.
-
-On the Septuagint additions to Proverbs, comp. Deane in _Expositor_,
-1884, pp. 297-301; on the larger subject of the Greek and the Hebrew
-text, see introduction to Hitzig’s commentary, Lagarde’s _Anmerkungen
-&c._, and a series of papers, thorough but less masterly than Hitzig’s
-or Lagarde’s work, by Heidenheim (title in ‘Aids to the Student,’
-below).
-
-
-
-
- NOTE ON PROVERBS XXX. 31.
-
-
-Some assume here a corruption of the text, but the margin of the Revised
-Version gives an appropriate sense. It implies indeed the admission of a
-downright Arabism, but there are parallels for this in vv. 15, 16, 17,
-and _alqūm_ for the Arabic _al-qaum_ is (see Gesenius) like _elgābhīsh_
-(Ezek. xiii. 11, 13, xxxviii. 22) and _almōdād_ (Gen. x. 26). ‘The king
-when his army is with him’ may very fitly be adduced as a specimen of
-the ‘comely in going.’ M. Halévy indeed has suggested that _qūm_ in
-_alqūm_ may be the _Qāvam_ or _Qājam_ often mentioned in the Sinaitic
-inscriptions (_Bulletin_ No. 28 of the Société de Linguistique; see
-_Academy_, March 27, 1886). But the former view is still the more
-plausible one. Why should a king with whom is ‘God Qavam’ be described
-as specially ‘comely in going’? Wetzstein too has stated that _alqaum_
-is still pronounced _al-qōm_ by the Bedawins. Comp. Blau, _Zeitschr. d.
-deutschen morg. Ges._, xxv. 539.
-
-Footnote 252:
-
- The addition here is very poetical, and may, as Ewald says, have been
- extracted from an ancient anthology. But it disturbs the connection.
-
-
-
-
- CHAPTER VIII.
- THE RELIGIOUS VALUE OF THE BOOK OF PROVERBS.
-
-
-It is only in modern times that the Book of Proverbs has been
-disparaged; the early Christian Fathers considered it to be of much
-ethico-religious value. Hence the sounding title, first used by Clement
-of Rome (_Cor._, c. 57), ἡ πανάρετος σοφία. From our point of view,
-indeed, the value of the book is different in its several parts, but no
-part is without its use. Can any Christian help seeing the poetic
-foregleams of Christ in the great monologue of Wisdom in chap. viii.?
-Dorner may be right in maintaining that the idea of the Incarnation
-cannot have been evolved from Hebraism or Judaism, and yet the
-description of Wisdom, ‘sporting with Jehovah’s world’ and ‘having her
-delights with the sons of men’ (viii. 31), cannot but remind us of the
-sympathetic, divine-human Teacher, who ‘took the form of a servant.’ How
-deeply this great section has affected the theology of the past, I need
-not here relate. Will it ever lose its value as a symbolic picture of
-the combined transcendence and immanence of the Divine Being?
-
-Turning to the other parts of the book, do they not furnish abundant
-justification of that type of Christianity which accepts but does not
-dwell on forms, so bent is it upon moral applications of the religious
-principle? Do they not show that the ‘fear of the Lord’ is quite
-compatible with a deep interest in average human life and human nature?
-The Book of Proverbs, taken as a whole, seems to supply the necessary
-counterweight to the psalms and the prophecies. The psalmists love God
-more than aught else; but must every one say, ‘Possessing this, I have
-pleasure in nothing upon earth’ (Ps. lxxiii. 26)? Would it be good to be
-always in this mood? Is there not something more satisfactory in the
-Pauline saying, ‘All things are yours, and ye are Christ’s’? And as for
-the prophets—do they not (we may conjecture and perhaps partly prove
-this) depreciate too much the morality and religion of their neighbours?
-The Book of Proverbs gives us only average morality and religion; yet,
-if we judge it fairly, how pleasing on the whole is the picture! Taking
-it as equally authoritative with the psalms and prophecies, shall we not
-rise to a more comprehensive religion than a mere pupil of psalmists or
-prophets knew—to one that charges us, not to love God less, but our
-neighbour more? It would no doubt be easy to criticise the Book from a
-New Testament point of view. But the New Testament itself has absorbed
-much that is best in it, and quotations from it occur not unfrequently,
-especially in the Epistles. Nor can any teacher of the people afford to
-neglect its stores of happily expressed practical wisdom. We must not
-even despise its ‘utilitarianism.’ The awful declarations of ‘Wisdom’ in
-Prov. i. 24-32 are simply the voice of the personified laws of God[253]
-warning men that the consequences of their acts, even if they may be
-overruled for good, yet cannot by any cunning be escaped. Does the New
-Testament quite supersede this form of teaching? And does not the Hebrew
-sage once at least give a suggestion of that very overruling love of God
-which is among the characteristic ideas of Christian lore (see Prov.
-iii. 11)?
-
-Footnote 253:
-
- So we may venture to paraphrase ‘Wisdom’ in this connection.
-
-
-
-
- AIDS TO THE STUDENT.
-
-
-The ‘aids’ here mentioned are such as might otherwise escape notice.
-
-W. Nowack, _Die Sprüche Salomo’s u.s.w._ (a recast of Bertheau’s
-commentary in the _Kurzgefasstes Exeg. Handbuch_), 1883; H. Deutsch,
-_Die Sprüche Salomo’s nach der Auffassung im Talmud und Midrasch
-dargestellt und kritisch untersucht_ (erster Theil, 1885); Bickell,
-‘Exegetisch-kritische Nachlese: Proverbien und Job,’ in _Zeitschr. fur
-kathol. Theologie_, 1886, pp. 205-208; Aben Ezra’s commentary on
-Proverbs, edited by Chaim M. Horowitz, 1884; Loewenstein, _Die
-Proverbien Salomo’s, mit Benutzung älterer und neuerer Manuskripte_,
-1837 (text and commentary in Hebrew, with German metrical version;
-contains valuable contributions to a more critical Massoretic text from
-the papers of W. Heidenheim); M. Heidenheim, ‘Zur Textkritik der
-Proverbien,’ in his _Vierteljahresschrift_ for 1865 and 1866; Lagarde,
-_Anmerkungen sur griechischen Uebersetzung der Proverbien_, 1863; Grätz,
-‘Exegetische Studien zu den Salomonischen Sprüchen,’ in his
-_Monatsschrift_, 1884; Dijserinck, ‘Kritische Scholien,’ in _Theologisch
-Tijdschrift_, 1883, p. 577 &c.; Oort, ‘Spreuken I.-IX.,’ in same
-periodical, 1885, p. 379 &c.; Böttcher, _Aehrenlese_, part iii., 1865
-(contains 39 pages on Proverbs); Mühlau, _De proverbiorum Agur et Lemuel
-origine_, 1869; Bruch, _Weisheitslehre der Hebräer_, 1851; Hooykaas,
-_Gesch. van de beoefening der Weisheid onder de Hebreen_, 1862; Dukes,
-_Rabbinische Blumenlese_, 1844 (includes Talmudic proverbs; comp. the
-older works of Drusius, 1590-1, and Brüll’s supplement in his
-_Jahrbücher_, 1885); Delitzsch, art. ‘Sprüche Salomo’s,’ in
-Herzog-Plitt’s _Real-Encyklopädie_, ed. 2, vol. xiv.; and the works of
-Oehler and Schultz on Old Testament Theology (the former in Clark’s
-Library).
-
-
-
-
- THE WISDOM OF JESUS THE SON OF SIRACH.
-
-
- CHAPTER I.
- THE WISE MAN TURNED SCRIBE. SIRACH’S MORAL TEACHING.
-
-
-The inclusion of Sirach within our range of study, as an appendix and
-counterpart to the canonical Book of Proverbs, requires no long
-justification. The so-called ‘Wisdom of Solomon’ is in form and
-colouring almost as much Greek as Hebrew, and has no place in a survey
-of the wisdom of Palestine. But the ‘Wisdom’ more modestly ascribed to
-the son of Sirach is a truly Israelitish production, though as yet none
-but the masters of our subject have recognised its intrinsic importance.
-Whence comes this prevalent neglect of a work still known as
-‘Ecclesiasticus’ or a ‘church-book’? Doubtless it has fallen in
-estimation from being combined with books more difficult to appraise
-fairly and consequently regarded with suspicion. The objection which
-some Jewish doctors entertained to recommending parts of the Hagiographa
-has been felt by many moderns with regard to the Apocrypha. The
-objection is too strong and general not to have some foundation, but it
-implies an unhistorical habit of mind. Granted that the Apocryphal
-writings of the Old Testament belong in the main to a period of outer
-and inner decadence (though the noble Maccabean days may qualify this);
-yet periods of decadence are often also periods of transition to some
-new and better thing, which cannot be understood or appreciated without
-them. Ewald has suggested the title of ‘intermediate writings’
-(_Zwischenschriften_[254]) as a substitute for Apocrypha, to indicate
-that transitional character which gives these books so high a value for
-the student of both Testaments.
-
-The book now before us—the largest and most comprehensive in the
-Wisdom-literature—is one of these ‘intermediate writings,’ but in what
-sense beyond the most superficial one remains to be seen. It is
-mentioned here first of all because of the proof which it gives of the
-great literary force of the canonical Book of Proverbs. But no product
-of literature could maintain itself as Sirach has done if it were a mere
-imitation; Sirach, not less than the Wisdom-books of the Old Testament
-proper, is at least a partial reflection of the life of the times. Its
-date indeed has been disputed. Suffice it to say here that the author
-was, beyond reasonable doubt,[255] a contemporary of ‘Simon the high
-priest, the son of Onias.’ Now there were five high priests who bore the
-name of Simon or Simeon, two of whom, Simon I. (B.C. 310-290) and Simon
-II. (B.C. 219-199), have by different critics been thought of. The
-weight of argument is in favour of the second of the name, who was
-certainly the more important of the two, and who is referred to in the
-Talmud under the name of Simeon the Righteous.[256] This is in
-accordance with the Greek translator’s statement in his preface that he
-was the grandson of the author, and we may conjecturally fix the
-composition of the book at about 180 B.C. The translator himself came
-into Egypt, as he tells us, in the 38th year of king Euergetes[257]
-(comp. Luke xxii. 25). Now Euergetes II. Physkon, who must be here
-intended, began to reign jointly with his brother Philometor B.C. 170;
-his brother died B.C. 145, and he reigned alone for twenty-five years
-longer (till B.C. 116). Hence the translator’s arrival in Egypt and
-possibly the translation itself fall within the year 132. The object of
-his work, we gather from the preface, was to correct the inequalities of
-moral and religious culture (παιδεία) among the Jews of Egypt, by
-setting before them a standard and a lesson-book of true religious
-wisdom.
-
-Let us pause a little over these dates. It has been well observed by
-Mommsen that the foundation of Alexandria was as great an event in the
-history of the people of Israel as the conquest of Jerusalem. It must
-indeed have seemed to many Israelites more fraught with danger than with
-hope. Never before had Paganism presented itself to their nation in so
-attractive a guise. Would their religion exhibit sufficient power of
-resistance on a foreign soil? The fears, however, were groundless; at
-any rate, for a considerable time. The forms of Egyptian-Jewish
-literature might be foreign, but its themes were wholly national. Even
-in that highly original synthesis of Jewish, Platonic, and Stoic
-elements—the Book of Wisdom—the Jewish spirit is manifestly predominant.
-In Palestine there was also a Hellenic movement, though less vigorous
-and all-absorbing than in Egypt. Without a spontaneous manifestation of
-Jewish sympathy, Antiochus Epiphanes would never have made his abortive
-attempt to Hellenise Judæa. Girt round by a Greek population, the
-Palestinian Jews, in spite of Ezra’s admirable organisation, could not
-entirely resist the assaults of Hellenism. It is probable that not
-merely Greek language, but Greek philosophy, exerted a charm on some of
-the clearest Jewish intellects. But we are within the bounds of
-acknowledged fact in asserting that the ardour of Judæan piety, at least
-in the highest class, greatly cooled in the age subsequent to Ezra’s,
-and in ascribing this to Greek influences. The high priest Simeon
-II.,[258] surnamed the Righteous (i.e. the strict observer of the Law),
-of whom so glowing an account is given by Sirach (chap. i.), is the
-chief exception to this degeneracy; yet he was powerless to stem the
-revolutionary current even within his own family. His cousin Joseph was
-the notorious farmer of the taxes of Palestine, who by his public and
-private immorality[259] sapped the very foundations of Jewish life,
-while two of Simeon’s sons, Jason and Menelaus, became the traitorous
-high priests who promoted the paganising movement under Antiochus. It is
-well known that many critics refer the Book of Ecclesiastes to the
-period immediately preceding this great movement. The deep and almost
-philosophical character of the unknown author’s meditations seems to be
-in harmony with this date. On the other hand, there is the
-well-ascertained fact that the Book of Sirach shows no trace of really
-philosophical thought; it is little more than a new version of the
-ordinary proverbial morality. It is to this book, the ‘Doppelgänger des
-kanonischen Spruchbuchs,’ as Schürer calls it, the work, as a Greek
-writer puts it, of an attendant (ὀπαδός) of Solomon, that these pages
-are devoted. Nothing is more remarkable (and it ought to make us very
-deliberate in determining dates upon internal evidence) than the
-appearance of such a book at such a time.
-
-The name of the author in full is Joshua (Jesus) ben Sira (Sirach),[260]
-but he may be called Sirach for shortness, this being the form of his
-family-name in the Greek translation. He tells us himself that he was of
-Jerusalem; that from his youth up his desire was for wisdom; that he
-laboured earnestly in searching for her; and that the Lord gave him a
-tongue for his reward (l. 27; li.) Sirach, in fact, is one of those
-‘wise men’ to whom was entrusted so large a part of the religious
-education of the Jewish people. The remarkable fact that ‘wise men’
-exist so long after the time of their prototype Solomon, proves that
-their activity was an integral part of the Jewish national life. The
-better class of ‘wise men’ gave an independent support to the nobler
-class of prophets. With their peremptory style, the prophets would never
-have succeeded in implanting a really vigorous religion, had not the
-‘wise men,’ with their more conciliatory and individualising manner of
-teaching, supplemented their endeavours. The Babylonian Exile introduced
-a change into the habits of the ‘wise men,’ who, though some of them
-used the pen before the overthrow of the state, became thenceforward
-predominantly, if not entirely, writers on practical moral philosophy.
-Such was Sirach. He is not indeed a strictly original writer, nor does
-he lay claim to this. This is how he describes the nature of his work
-(xxxiii. 16)—
-
- I too, as the last, bestowed zeal,
- and as one who gleans after the vintage;
- By the blessing of the Lord I was the foremost,
- and as a grape-gatherer did I fill the winepress.
-
-Sirach, then, was first of all a collector of proverbs, and he found
-that most of the current wise sayings had been already gathered. It is
-not likely that up to xxxvi. 22 he merely combined two older books of
-proverbs (as Ewald supposed[261]), though it is more than probable that
-older proverbs do really lie imbedded in his work. But whether old
-proverbs or new, Sirach has this special characteristic, that he loves
-to arrange his material by subjects. This was already noticed by the
-early scribes,[262] and is well brought out by Holtzmann in Bunsen’s
-_Bibelwerk_, and I will merely refer to chap. xxii. 1-6, ‘On good and
-bad children;’ 7-18, ‘The character of the fool;’ 19-26, ‘On
-friendship;’ 27-xxiii. 6, ‘Prayer and warning against sins of the tongue
-and lusts of the flesh;’ 7-15, ‘The discipline of the mouth;’ 16-27, ‘On
-adultery;’ xxix. 1-20, ‘On suretyship;’ 21-28, ‘An independent mode of
-life.’[263] The plan of grouping his material is not indeed thoroughly
-carried out, but even the attempt marks a progress in the literary art.
-This is one of the points in which Sirach differs from his canonical
-predecessors.
-
-In other respects his indebtedness is manifest. Night and day he must
-have studied his revered models to have attained such insight into the
-secrets of style. But, so far from affecting originality, he delights in
-allusions to the older proverbialists. Many parallelisms occur in the
-sayings on Wisdom (comp. Sir. i. 4, Prov. viii. 22; Sir. i. 14, Prov, i.
-4, ix. 10; Sir. iv. 12, 13, Prov. iv. 7, 8; Sir. xxiv. 1, 2, Prov. viii.
-1, 2; Sir. xxiv. 3, Prov. ii. 6; Sir. xxiv. 5, Prov. viii. 27). This we
-might expect; for Wisdom in a large sense is more persistently the
-object of Sirach than it was at any rate of the earlier writers in
-Proverbs. But, besides this, points of contact abound in very ordinary
-sayings. Thus compare, among many others which might be given,
-
- (_a_) Better a mean man that tills for himself
- than he that glorifies himself and has no bread
- (Prov. xii. 9, Sept. &c.)
- Better he that labours and abounds in all things
- than he that glorifies himself and has no bread
- (Sir. x. 27, Fritzsche).
- (_b_) A merry heart makes a cheerful face,
- but with sorrow of heart is a crushed spirit (Prov. xv. 13).
- The heart of a man alters his face,
- as well for good cheer as for bad;
- A merry face betokens a heart in good case (Sir. xiii. 25,
- 26a).
- (_c_) A passionate man stirs up strife,
- and one that is slow to anger allays contention (Prov. xv.
- 18).
- Abstain from strife, and thou shalt diminish thy sins,
- for a passionate man will kindle strife (Sir. xxviii. 8).
- (_d_) An intelligent servant rules over the son that causes shame
- (Prov. xviii.
- 2).
- Unto the wise servant shall free men do service (Sir. x. 25).
- (_e_) Death and life are in the power of the tongue (Prov. xviii.
- 21).
- Good and evil, life and death;
- and the tongue rules over them continually (Sir. xxxvii. 18).
- (_f_) Golden apples in silver salvers;
- a word smoothly spoken (Prov. xxv. 11).
- Golden pillars upon a silver pediment;
- fair feet upon firm soles (Sir. xxvi. 18, Fritzsche).
- (_g_) He who digs a pit shall fall therein,
- and he who rolls a stone, upon himself it shall return
- (Prov. xxvi. 27).
- He who casts a stone on high, casts it on his own head;
- He who digs a pit shall fall therein (Sir. xxvii. 25_a_,
- 26_a_).
- (_h_) The crucible for silver, and the furnace for gold,
- and a man is tried by his praise (Prov. xxvii. 21).
- The furnace proves the potter’s vessels,
- the trial of a man is in his discourse (Sir. xxviii. 5).
-
-It will be seen from these examples that, though Sirach adapted and
-imitated, he did so with much originality. His style has colour,
-variety, and vivacity, and though Hengstenberg accuses the author of too
-uniform a mode of treatment, yet a fairer judgment will recognise the
-skill with which the style is proportioned to the subject; now
-dithyrambic in his soaring flight, now modestly skimming the ground, the
-author of the πανάρετος σοφία (for so Sirach, no less than Proverbs, was
-called[264]) is never feeble and rarely trivial. ‘Its general tone,’
-says Stanley, ‘is worthy of that first contact between the two great
-civilisations of the ancient world.’ ‘Nothing is too high, nor too
-mean,’ says Schürer, ‘to be drawn within the circle of Sirach’s
-reflections and admonitions.’ I have elsewhere spoken of his
-comprehensiveness. This quality he partly owes to his being so steeped
-in the Scriptures. One result of this is that he is more historical than
-his predecessors, and connects his wisdom with those narratives of early
-times, which were either but little known to or valued by the
-proverb-writers of antiquity. The earlier psalmists and prophets indeed
-show the same neglect of the traditions of the past: they lived before
-the editing and gradual completion of any roll of ‘Scriptures.’ Sirach
-on the other hand (see his preface) had ‘the Law and the Prophets, and
-the rest of the books,’ the latter collection being a kind of appendix,
-still open to additions. He was a true ‘scribe,’ and gloried in the name
-(xxxviii. 24), not in the New Testament sense, but in one not unworthy
-of a religious philosopher; he gave his mind to the wisdom both of the
-Scriptures and of ‘all renowned men,’ and travelled through strange
-countries, trying the good and evil among men. If parts at least of the
-Book of Job probably contain an autobiographical element, it is still
-more certain that the chapter (xxxix.) which closes the book before us
-expresses the ideal of the author’s life. And if he _does_ sometimes
-take delight in his own attainments, yet why is this to be censured as
-mere ‘böse Selbstgefälligkeit?[265] A deep consciousness of moral
-imperfection is not equally to be expected in the Old Testament and in
-the New, nor should the philosophic writings in the former be appealed
-to for striking anticipations of fundamental Gospel ideas. Sirach does
-no doubt in some sense claim inspiration (xxiv. 32-34, l. 28, 29), and
-place his own work in a line with the prophecies (xxiv. 33), but why
-should this be set down to arrogant inflation? Lowth, with more charity,
-quotes similar language of Elihu (Job xxxii. 8, xxxvi. 4) in proof of
-the speaker’s _modesty_ (_Prælect._ xxxiv.) It was probably a
-characteristic of the later ‘wise men’ so to account for their wisdom
-(see above, p. 43), and surely in that wide sense recognised by the
-Anglican Prayerbook he _was_ ‘inspired,’ he _was_ a ‘son of the
-prophets.’ I am only sorry that he forgot the lesson of Ex. xxxi. 2 when
-he wrote so disparagingly of trades (xxxviii. 25 &c.), and agree with
-Dr. Edersheim[266] that the Jewish teachers of the time of Christ and
-afterwards were more advanced on this point than the son of Sirach.
-
-It is true enough that there are sayings in this book which offend the
-Christian sentiment, and which serve to show how great was the spiritual
-distress which the Gospel alone could relieve. For instance,
-
- (_a_) He who honours his father shall make atonement for sins (iii.
- 3).
- Water will quench a flaming fire,
- and alms make atonement for sin (iii. 30).
- Brethren and help are against time of trouble;
- but alms deliver more than both (xl. 24).
-
-Here is one of those ‘false beacon lights’ of which Prof. Bissell speaks
-(_Apocrypha_, p. 282). But in arrest of judgment remember that long
-discipline in the duties spoken of has produced some of the finest
-qualities in the Jewish character.
-
- (_b_) Happy the man who has not offended in his speech,
- and is not pricked with grief for sins (xiv. 1).
- (_c_) Gain credit with thy neighbour in his poverty,
- that thou mayest rejoice in his prosperity;
- abide stedfast unto him in the time of his affliction,
- that thou mayest be heir with him in his heritage (xxii. 23).
- (_d_) Nine things I in my heart pronounce happy, ...
- and he that lives to see the fall of enemies
- (xxiv. 7; comp. also xii. 10-12, xxx.
- 6).
- (_e_) Who will praise the Most High in Hades,
- instead of those who live and give praise? (xvii. 27.)
- For man cannot do everything,
- because the son of man is not immortal (xvii. 30).
-
-With the latter saying, contrast Wisd. of Sol. ii. 23, ‘For God created
-man for immortality.’
-
- (_f_) (Give me) any plague but the plague of the heart,
- and any wickedness but the wickedness of a woman &c.
- (xxv. 13-26).
-
-This opening verse might perhaps be otherwise rendered,
-
- Any wound but a wound in the heart,
- and any evil but evil in a wife.
-
-The misfortune of having a bad wife is often touched upon in the Talmud.
-Ewald’s sentence is however just, that Sirach’s ‘estimate of women, and
-sharp summary counsel concerning divorce (see ver. 26), place [him] far
-below the height of the Hebrew Bible.’[267]
-
-I admit the imperfection of these moral statements; but can they not
-several of them be paralleled from the Psalms, Proverbs, and
-Ecclesiastes? And can we not find as many more anticipations of the
-moral teaching of the Synoptic Gospels and St. James (e.g. iv. 10, vii.
-11, 14, xi. 18, 19, xv. 14, xvii. 15, xxiii. 4, 11, 18)? Do not let us
-undervalue any foregleams of the coming dawn.
-
-Footnote 254:
-
- _Revelation_, p. 365; _Die Lehre der Bibel von Gott_, i. 378.
-
-Footnote 255:
-
- Note the phrase in i. 1, ‘who _in his life_ repaired the house,’
- implying ‘now indeed he is dead.’ Grätz in fact is the only scholar
- who doubts the author’s contemporaneousness with Simon
- (_Monatsschrift_, 1872, p. 114).
-
-Footnote 256:
-
- See, besides the well-known passage in _Pirke Aboth_ (i. 2), the
- legendary extracts from (_Bab._) _Yoma_, 39_b_, translated by Wünsche,
- _Der bab. Talmud_, i. 1, pp. 368-9; and comp. Derenbourg, _Hist. de la
- Palestine_, i. 44 &c.
-
-Footnote 257:
-
- So we must paraphrase ἐν τῷ ὀγδόῳ καὶ τριακοστῷ ἔτει ἐπὶ τοῦ Εὐεργέτου
- Βασίλεως. See Stanley’s note in _Jewish Church_, iii. 235, and Abbot’s
- note in the American edition of Smith’s _Bible Dict._ (I am indebted
- to Bissell for the latter reference). Comp. Wright, _The Book of
- Koheleth_, p. 34 n.
-
-Footnote 258:
-
- The Mishna (_Pirke Aboth_, i. 2) ascribes this saying to Simeon the
- Righteous: ‘On three things the world stands—revelation (_tōra_),
- worship, and the bestowal of kindnesses.’
-
-Footnote 259:
-
- See Jos., _Ant._, xii. 4.
-
-Footnote 260:
-
- On the identity of the Ben Sira of the Talmud and our Sirach, see
- Horowitz in Frankel’s _Monatsschrift_, 1865, p. 181 &c. The _ch_ in
- the form Sirach may be due to an old error in the Greek text.
-
-Footnote 261:
-
- _Hist. of Israel_, v. 263-4. Ewald includes xxxix. 12-35 in the
- portion belonging to the second (supposed) collection.
-
-Footnote 262:
-
- See the headings at certain points of the Greek version.
-
-Footnote 263:
-
- With vv. 21, 23 comp. St. Paul, Phil. iv. 11, 12.
-
-Footnote 264:
-
- See St. Jerome, _Præf. ad Libros Salomonis_, and comp. Lightfoot’s
- _Clement of Rome_, p. 164 &c.
-
-Footnote 265:
-
- Keerl, _Die Apokryphenfrage_ (1855), p. 214.
-
-Footnote 266:
-
- _Sketches of Jewish Social Life_, p. 189.
-
-Footnote 267:
-
- Ewald, _Revelation_, p. 364 n.
-
-
-
-
- CHAPTER II.
- SIRACH’S TEACHING (_continued_). HIS PLACE IN THE MOVEMENT OF THOUGHT.
-
-
-Passing now from Sirach’s moral statements to those which are concerned
-with doctrine, an honest critic must admit that the author is here even
-less progressive. The Messianic hope, in the strict sense of the word,
-has faded away.[268] In xlv. 25 (comp. xlviii. 15) the ‘covenant with
-David’ is described as being ‘that the inheritance of the king should be
-only from father to son;’ similarly in xlvii. 22 the ‘root of David’
-denotes Rehoboam and his descendants. But this want of a definite
-Messianic hope is characteristic of the age; it is no special defect of
-Sirach. But what shall we say of another charge brought against our
-author, viz. that he has unbiblical conceptions of the Divine nature?
-One of these (xi. 16; see A.V.) may be dismissed at once, the passage
-having insufficient critical authority. Another—
-
- We may speak much and not attain;
- indeed to sum up, He is all (xliii. 27)—
-
-has been misapprehended. The _Bereshith Rabba_ says (c. 68), ‘Why is the
-Holy One also called _Mākōm_ (place)? Because He is the place of the
-world; His world is not His place.’ This is all that Sirach means, and
-Philo, too, who uses similar words, accused by Keerl of heresy, and
-adds, ἅτε εἶς καὶ τὸ πᾶν αὐτὸς ὤν.
-
-The doctrines of the Satan and the Resurrection, which Sirach probably
-regarded somewhat as we regard the ‘developments’ of the Papal Church,
-he appears studiously to ignore[269]—more especially the latter—and he
-thereby puts himself into direct opposition to the newer popular
-orthodoxy. For though not the invention (as M. Renan regards it) of the
-Maccabean period, there can be no doubt that the doctrine of the
-Resurrection became then for the first time an article of the popular
-creed. Instead of the ‘awakening to everlasting life’ (Dan. xii. 2), it
-is the peaceful but hopeless life of the spirits in Sheól to which he
-resignedly looks forward.
-
- Weep for the dead, for he hath lost the light,
- and weep for the fool, for he wanteth understanding:
- make little weeping for the dead, for he is at rest,
- but the life of the fool is worse than death.[270]
-
-This, however orthodox (as former generations had counted orthodoxy),
-was rank Sadduceanism, and hence (for how otherwise to interpret the
-glosses of the Greek and Syriac versions of xlviii. 11_b_[271] it is
-difficult to see) very early readers of Sirach, especially perhaps
-well-meaning but unscrupulous Christian readers, effected an entrance
-for their cherished beliefs by violence.
-
-Another point on which Sirach is equally—shall we say orthodox, or
-reactionary?—is the connection between piety and temporal prosperity. He
-really seems to be no more troubled by doubts on this ancient doctrine
-than the author of the beautiful, but in this respect naïvely simple,
-introduction to the Book of Proverbs. This perhaps was strange under
-Sirach’s circumstances. How striking and even painful is the contrast
-between Josephus’ vivid and truthful comparison of Judæa at this period
-to ‘a ship in a storm, tossed by the waves on both sides,’[272] and that
-proverb of Sirach, worthy, considering the times, of the ‘miserable
-comforters’ of Job—
-
- The gift of the Lord remains with the godly,
- and his favour brings prosperity for ever.[273]
-
-In short, Sirach represents the reconciliation between the practical
-ethics of the inspired ‘wise men’ of old and the all-embracing demands
-of the Law. Himself only in a comparatively low sense inspired—for we
-should not hastily reject his claim to a ‘tongue’ from above—he did
-nothing, on the ethical side, but repeat the old truths in their old
-forms, though one gladly admits that he shows a genuine and unassumed
-interest in the varieties of human character. But on the religious side
-he is really in a certain sense original, in so far as he combines the
-traditional ‘wisdom’ with a heartfelt regard for the established forms
-of religion, such as the older ‘wise men’ scarcely possessed. On the
-latter point he would sympathise with the author of Ps. cxix. Unlike the
-older proverb-writers, he recommends the punctual observance of rites
-and ceremonies. These however are to be penetrated by a moral spirit;
-hence he says,
-
- Do not [seek to] corrupt [the Lord] with gifts, for he receives them
- not;
- and trust not to unrighteous sacrifices.
- He who serves acceptably shall be received,
- and his prayer shall reach unto the clouds (xxxv. 12, 16).
-
-By Greek philosophy Sirach, as far as we can see, was wholly
-uninfluenced.
-
-And yet Sirach cannot have been entirely unacquainted with Greek
-culture, in the more general sense of the word. One striking proof of
-this is his attitude towards medical science,[274] which is exactly the
-opposite of the Chronicler’s (2 Chr. xvi. 12). It seems as if the older
-generation were offended by human interference with the course of
-nature, appealing perhaps to Ex. xv. 26; a curious Talmudic tradition
-ascribes a similar view to Hezekiah and his wise men. Sirach, however,
-appealing to the passage preceding that referred to above (see Ex. xv.
-23-25), seeks to reconcile the opposing parties (xxxviii. 1-15). No
-doubt he had learned this at Alexandria: he tells us himself that he had
-travelled and learned many things (xxxiv. 9-11), and from xxxix. 4 we
-may even infer that he had appeared at court, where probably his life
-was endangered by calumnious accusations (li. 6). There, perhaps, he
-acquired his taste for the Greek style of banquet, with its airy talk
-and accompaniment of music, a taste which seems to have inspired a
-piquant piece of advice to the kill-joys of his time, who insisted on
-talking business out of season (xxxii. 3-5)—
-
- Speak, O elder, with accurate knowledge, for it beseemeth thee,
- but be not a hindrance to music.[275]
- When playing is going on, do not pour out talk;
- and show not thyself inopportunely wise.
- A seal-ring of carbuncle set in gold,
- [such is] a concert at a banquet of wine.
-
-In a similar mood he writes (xiv. 14)—
-
- Defraud not thyself of a joyous day,
- and let not a share of a lawful pleasure escape thee.
-
-But his tone is commonly more serious. Though no ascetic, he cautions
-his readers against the unrestrained manners which had invaded Judæa,
-especially against consorting with the singing and dancing girls (μετὰ
-ψαλλούσης, ix. 4, includes both; Vulg. _cum saltatrice_), and draws a
-picture of the daughters of Israel (xlii. 9, 10) which forms a
-melancholy contrast with the Old Testament ideal. His prayer to be
-guarded from the infection of lust (xxiii. 4, 5) finds its commentary in
-the story already mentioned of Joseph the tax-farmer. He notes with
-observant eye the strife of classes. What bitter sighs must have
-prompted a saying like this (xiii. 2, 3)—
-
- A burden that is too heavy for thee take not up,
- and have no fellowship with one that is stronger and richer than
- thyself:
- For what fellowship hath the kettle with the earthen pot?
- this will smite, and that will be broken.
- The rich man doth wrong, and _he_ snorteth with anger,
- the poor man is wronged, and _he_ entreateth withal.
-
-And again (xiii. 18)—
-
- What peace hath the hyæna with the dog?
- and what peace hath the rich man with the poor?
-
-He is painfully conscious of the deserved humiliation of his country,
-and the only reason which he can urge why God should interpose is the
-assured prophetic word (xxxvi. 15, 16 = 20, 21). Elsewhere he ascribes
-all the evil of his time to the neglect of the Law (xli. 8), which, by a
-strong hyperbole, he almost identifies with personified Divine Wisdom
-(xxiv. 23; see above on Prov. viii.) Not however without a noble
-introduction leading up to and justifying this identification. In the
-true _māshāl_-style he describes how Wisdom wandered through the world
-seeking a resting-place,—
-
- Then the Creator of all gave me a commandment,
- and he that made me caused my tent to rest,
- and said, Let thy dwelling be in Jacob,
- and thine inheritance in Israel (xxiv. 8).
-
-And after a series of wondrous images, all glorifying the Wisdom
-enthroned in Jerusalem, he declares—
-
- All this [is made good in] the book of the covenant of the Most High
- God,
- the Law which Moses commanded us
- as a heritage unto the congregations of Jacob (xxiv. 23).
-
-This remarkable chapter deserves to be studied by itself; it is most
-carefully composed in 72 στίχοι. Lowth and Wessely[276] have with
-unequal success retranslated it into Hebrew. I have already spoken (on
-Proverbs) of its interest for the student of doctrine; it has indeed
-been thought to show clear traces of Alexandrinism, but this is
-improbable and unproved.
-
-It remains to notice the author’s interest in nature and history.
-The hymn of praise for the works of creation (xlii. 15-xliii. 32) is
-only poor if compared with parts of the Book of Job. But perhaps
-more interesting is the panegyric of ‘famous men’ (xliv.-l.), from
-Enoch the patriarch to Simeon the Righteous, whose imposing
-appearance and beneficent rule are described with the enthusiasm of
-a contemporary.[277] It is worth the student’s while to examine the
-contents of this roll of honour. A few corrections of the text may
-be noticed as a preliminary. At xlviii. 11_b_, the Greek has ‘for we
-shall surely live (again).’ But the Latin has, ‘nam nos vitâ vivimus
-tantum, post mortem autem non erit tale nomen nostrum.’ There is
-good reason in this instance, as we shall see presently, to prefer
-the reading of the Latin to that of the Greek. At l. 1, after ‘son
-of Onias,’ it is well to remove the abruptness of the transition by
-inserting from the Syriac, ‘was the greatest of his brethren and the
-crown of his people.’ At l. 26 (27), for ‘Samaria’ we should
-probably read ‘Seir’ (else how will there be three nations?), and
-for ‘foolish,’ ‘Amoritish’ (with the Ethiopic version and Ewald,
-comp. Ezek. xvi. 3). Turning to the names of the heroes
-commemorated, it is startling to find no mention made of Ezra, the
-second founder of Jewish religion. Aaron, on the other hand, is
-celebrated in no fewer than seventeen verses. This cannot be a mere
-accident, for the veneration of the later Jews for Ezra was hardly
-less than that which they entertained for Moses. Notice, however,
-that Moses himself is only praised in five verses. It seems as if
-Aaron better than Moses symbolised those ritual observances in which
-Sirach perhaps took a special delight. The name of Ezra, too, may
-have had its symbolic meaning to the author. He may have had
-deficient sympathy with those elaborators of minute legal precepts,
-who took Ezra as their pattern. Not that he disbelieved in the
-continuity of inspiration—for in some sense he claims it for himself
-(e.g. xxiv. 33), but that he did not fully recognise the workings of
-the spirit in the ‘fence about the Law.’ Other names which he passes
-over in silence are Daniel and Mordecai. Does this mean that he was
-unacquainted with the Books of Daniel and Esther? Whatever be the
-date of these books, so much as this is at least a probable
-inference.
-
-The panegyric seems to have originally closed with the ancient
-liturgical formula in verses 22-24. But the writer could not resist the
-temptation of giving a side-blow to the hated Samaritans (those
-‘half-Jews,’ as Josephus the historian calls them), called forth perhaps
-by the dispute respecting the rival temples held at Alexandria before
-Ptolemy Philometor.[278] The last chapter of all (chap. li.) contains
-the aged author’s final leave-taking. It is a prayer of touching
-sincerity and much biographical interest. The immediateness of the
-religious sentiment is certainly greater in this late ‘gatherer’ than in
-many of the earlier proverb-writers.
-
-Enough has been said of the contents of the book to give a general idea
-of its moral and religious position. Let us now consider its outward
-form. The work, as we have seen, was originally written in Hebrew. This
-indeed was to have been expected. For although the influence of the
-Seleucidæ had greatly strengthened the hold of Aramaic on the Jewish
-population of Palestine, Hebrew was still, and for a long time
-afterwards remained, the language of scholars and _littérateurs_. The
-author of the ‘Wisdom of Sirach’ was both. He was thoroughly penetrated
-with the spirit and style of the Scriptures, especially of those of the
-_Khokma_, and he would have thought it as much a descent to lavish his
-great powers on Aramaic as Dante did at first to write in Italian. Is
-this Hebrew original still extant? Alas! no; Hebrew literature, so
-scantily represented for this period, has to mourn this great loss. A
-page of fragments, gathered from the Talmud and the Midrāshīm,[279] is
-all that we can, with some occasional hesitation, plausibly regard as
-genuine. There is indeed a small work, called the Alphabet of Ben Sira,
-consisting of two series of proverbs, one in Aramaic, and one in Hebrew.
-But no significance can be attached to this. The genuineness of many of
-the Hebrew proverbs is guaranteed by their occurrence in the Talmud, but
-the form in which the alphabetist quotes them is often evidently less
-authentic than that in the Talmud. The original work must have been lost
-since the time of Jerome, if we may trust his assurance[280] that he had
-found it in Hebrew, and that it bore the name ‘Parables’ (_m’shālīm_).
-Of the ancient versions, the Syriac and the Old Latin are (after the
-Greek) the most important; the former is from the Hebrew, the latter
-from a very early form of the Greek text. Neither of them is always in
-accordance with the Greek as we have it, but such differences are often
-of use in restoring the original text. All the versions appear to
-contain alterations of the text, dictated by a too anxious orthodoxy,
-and in these the one may be a check upon the other. Bickell indeed goes
-further than this, and states that an accurate text of Sirach can only
-be had by combining the data of the Greek and the Syriac. Lowth, in his
-24th Lecture, strongly urges the retranslation of Sirach into Hebrew.
-Such an undertaking would be premature, if Bickell’s judgment be correct
-that the book consists of seven-syllabled verses or στίχοι, grouped in
-distichs,[281] except in the alphabetic poem on wisdom (li. 13-20). The
-latter, consisting of 22 στίχοι, he has translated into German from his
-own corrected text, dividing it into four-lined strophes, as also the
-preceding, ‘alphabetising’ poem, consisting of 22 distichs (li. 1-12),
-in the _Zeitschrift für katholische Theologie_, 1882, pp. 326-332.
-
-We must reserve our opinion on Bickell’s theory till the appearance of a
-complete edition from his pen. Meantime three passages (xxiv. 27, xxv.
-15, xlvi. 18) may be referred to as giving striking proof of the Hebrew
-original of the work. In xxiv. 27 the translator seems to have found in
-his Hebrew copy כאר, i.e. properly כַּיְאׂר ‘as the Nile’ (the weak
-letter י being elided in pronunciation as in כאר, Am. viii. 8), but as
-he supposed כָּאוׂר ‘as the light.’ In xxv. 15, he found ראשׁ, which in
-the context can only mean ‘poison,’ but which he inappropriately
-rendered ‘head.’ In xlvi. 18, the Hebrew had צרים, i.e. צָרִים
-‘enemies,’ but, according to the translator, צֹרִים ‘Tyrians.’ Compare
-also in this connection the allusions to the meanings of Hebrew words in
-vi. 22 (‘wisdom’) and xliii. 8 (‘the month’). There are still questions
-to be decided which can only be adverted to briefly here. Did the
-translator make use of the Septuagint, and more particularly of the
-portion containing the prophets? He certainly refers to a translation of
-the Scriptures in his preface, but Frankel thinks that a Targum may be
-meant, and even doubts the genuineness of the passage; he explains the
-points of contact with the Septuagint which are sometimes so
-interesting[282] in the Greek version of Sirach by _Ueberarbeitung_,
-i.e. the ‘working over’ of the version by later hands.[283] This seems
-to me a forced view. It is more probable that a Greek version is meant,
-or perhaps we may say Greek _versions_; no special honour is given to
-any one translation. Next, as to the position accorded to the Wisdom of
-Sirach. It is often cited in the Talmud with formulæ which belong
-elsewhere to the Scriptures, and was therefore certainly regarded by
-many as worthy to be canonical (see Appendix). In strict theory, this
-was wrong. According to the _Tosephta Yadayim_, c. 2, the book of Ben
-Sira, though much esteemed, stood on the border between the canonical
-and extraneous or non-canonical books. Such books might be read
-cursorily, but were not to be studied too much.[284] Sirach neither
-claimed the authorship of a hero of antiquity, nor was it, according to
-the rising Pharisaic school, orthodox; thus perhaps we may best account
-for the fact that a work, regarded in itself in no way inferior to the
-Book of Proverbs, was left outside the sacred canon.
-
-No certain allusions to our book are traceable in the New Testament; the
-nearest approach to a quotation is James i. 19; comp. Ecclus. v. 13.
-Clement of Alexandria is the first Christian writer who quotes directly
-from Sirach. From its large use in the services of the Church the book
-received the name Ecclesiasticus, to distinguish it perhaps from the
-canonical book which was also often called ‘Wisdom.’ In later times, it
-half attracted, but—owing to the corrupt state of the text—half
-repelled, the great Hellenist Camerarius, the friend of Melancthon, who
-published a separate edition of Sirach (the first) at Basle in 1551. It
-appears from his preface that it was highly valued by the reformers from
-an educational point of view. Bullinger proposes it as a less dangerous
-text book of moral philosophy than the works of Plato and Aristotle, and
-Luther admits it to be a good household book, admired however too much
-by the world, which ‘sleepily passes by the great majestic word of
-Christ concerning the victory over death, sin, and hell.’
-
-No impartial critic will place the Wisdom of Jesus the son of Sirach on
-the same literary eminence with the so-called Wisdom of Solomon. It is
-only from its greater fidelity to the Old Testament standard, or at
-least to a portion of this standard, that it can claim a qualified
-superiority. A few noble passages of continuous rhetoric it no doubt
-contains, especially the noble Hymn of Praise on the works of creation
-(xxxix. 16-xliii. 33); and a few small but exquisite gems especially the
-sayings on friendship (counterbalanced, I admit by those on the
-treatment of one’s enemies, xii. 10-12, xxv. 7, xxx. 6), e.g.—
-
- Forsake not an old friend,
- for the new is not comparable to him.
- A new friend is as new wine,
- when it is old, thou wilt drink it with pleasure (ix. 10),
-
-with which we may bracket the noble passage on the treatment of a
-friend’s trespass (xix. 13-17). One of the fine religious passages has
-been quoted already (xliii. 27; comp. Job xxvi. 14); we may couple
-this[285] with it—
-
- As a drop from the sea, and a grain of sand,
- so are a few years in the day of eternity (xviii. 9).
-
-Still the chief value of the book is, historically, to fill out the
-picture of a little known period, and doctrinally, to show the
-inadequacy of the old forms of religious belief, and the moral distress
-from which the Christ was a deliverer.
-
-Footnote 268:
-
- Ewald (_History_, v. 263, n. 3) refers to iv. 15, x. 13-17, xi. 5 sq.,
- xxxii. 17-19, xxxiii. 1-12, xxxvi. 11-17, xxxvii. 25, xxxix. 23,
- xlviii. 10 sq., but only for a vague Messianism (in the last passage
- the Greek seems to be interpolated). I would add xxxv. 17-19, xxxvi.
- 1-10.
-
-Footnote 269:
-
- True, the Greek version of Sirach has, at xxi. 27, the words, ‘When
- the ungodly curseth the Satan, he curseth his own soul;’ but ‘the
- Satan’ may here be synonymous with the depraved will, the _yéçer rā_
- (this seems to have Talmudic authority; see Weber, _System der
- altsynag. pal. Theol._, pp. 228-9). In _Baba bathra_, 15_a_, Satan is
- not distinguished from the _yéçer rā_.
-
-Footnote 270:
-
- Chap. xxii. 11. Comp. xiv. 11-19 (correcting by the help of the
- Syriac), xvii. 27, 28, 30. Contrast the glowing language of the
- ‘Wisdom of Solomon,’ iii. 1-4.
-
-Footnote 271:
-
- The Syriac has, ‘Nevertheless he dieth not, but liveth indeed.’ The
- Greek version I have quoted farther on. Also the Latin, which probably
- corresponds most to the original. See Geiger, _Zeitschr. d. d. morg.
- Ges._, xii. 536. The false reading κεκοιμημένοι, adopted by A.V., for
- κεκοσμημένοι, in xlviii. 11a, is due to the same theological motive.
-
-Footnote 272:
-
- _Antiquities_, xii. 3, 3.
-
-Footnote 273:
-
- Ch. xi. 17; comp. ii. 7 &c.; xvi. 6 &c.; xl. 13, 14. There are,
- however, passages in which Sirach betrays some little feeling of the
- practical difficulties of the older form of the doctrine of
- retribution: see xxxv. 18 [xxxii. 18].
-
-Footnote 274:
-
- See Dukes, _Rabbinische Blumenlese_, pp. 29, 30; Grätz, _Schir
- ha-schirim_, p. 86. Grotius even supposed the author to be a
- physician.
-
-Footnote 275:
-
- καὶ μὴ ἐμποδίσῃς μουσικά. So xlix. 1. ὡς μουσικὰ ἐν συμποσίῳ οἴνου;
- comp. Ex. xxxii. 18 Sept. That Greek music was known in Palestine
- _very shortly afterwards_ may be inferred from the Greek names of
- musical instruments in the Book of Daniel.
-
-Footnote 276:
-
- Wessely was one of the most eminent fellow-workers of the great Moses
- Mendelssohn. See Wogue, _Histoire de la Bible et de l’exégèse
- biblique_ (1881), pp. 334-337.
-
-Footnote 277:
-
- The Mussaph prayer in the liturgy of the Day of Atonement (German
- ritual) contains a striking imitation of Sirach’s eloquent description
- of the high priest (see Delitzsch, _Gesch. der jüd. Poesie_, p. 21),
- every verse of which closes with the refrain _mar’eh kōhēn_ ‘the
- appearance of the priest;’ Meshullam bar-Kleonymos is known to be the
- author.
-
-Footnote 278:
-
- Jos., _Ant._, xiii. 3, 4.
-
-Footnote 279:
-
- See Zunz, _Gottesdienstliche Vorträge_, p. 102; Delitzsch, _Zur Gesch.
- der jüdischen Poesie_, p. 204 (comp. p. 20, note 5); Dukes,
- _Rabbinische Blumenlese_, p. 67 &c. It should be noticed that among
- these Talmudic _m’shālīm_ there are some, and even long ones, which do
- not occur in the Greek Sirach.
-
-Footnote 280:
-
- _Præf. in libr. Sal._ ‘Fertur et πανάρετος Jesu filii Sirach liber et
- alius ψευδεπίγραφος liber .... Quorum priorem Hebraicum reperi, non
- Ecclesiasticum, ut apud Latinos, sed _parabolas_ prænotatum, cui
- juncti erant Ecclesiastes et Canticum canticorum.’ Nowhere since has
- Sirach been found in this position, nor with this title.
-
-Footnote 281:
-
- But is not a strophic division sometimes visible, e.g. ii. 7-17? See
- Seligmann, _Das Buch der Weisheit des J. S._, &c., p. 34.
-
-Footnote 282:
-
- See especially xlvi. 19, with which comp. the Septuagint of 1 Sam.
- xii. 3.
-
-Footnote 283:
-
- _Vorstudien zu der Septuaginta_ (1841), p. 21, note _w_.
-
-Footnote 284:
-
- Wright, _Koheleth_, p. 48 n.; Strack, art. ‘Kanon des A. T.’ in
- Herzog-Plitt, _Realencyclopädie_, vii. 430, 431; Gratz, _Kohelet_, p.
- 48.
-
-Footnote 285:
-
- Bishop Butler, who is fond of Sirach, quotes this saying in his 4th
- sermon.
-
-
-
-
- AIDS TO THE STUDENT.
-
-
-Besides the commentaries of Bretschneider (1806), Fritzsche (1859), and
-Bissell (in the American edition of Lange), see Gfrörer, _Philo_, ii.
-(1831), pp. 18-52; Dähne, _Geschichtliche Darstellung der
-jüdischalexandrin. Religionsphilosophie_, ii. (1834), pp. 126-150; Zunz,
-_Die gottesdienstl. Vorträge der Juden_ (1832), pp. 100-105; Ewald,
-_Jahrbücher der bibl. Wissenschaft_, iii. (1851), pp. 125-140; _History
-of Israel_, v. 262 &c.; Jost, _Gesch. des Judenthums_, i. (1857), p. 310
-&c.; Herzfeld, _Gesch. des Volkes Jisrael_, iii. (1863), see Index;
-Horowitz, _Das Buch Jesus Sirach_ (1865); Dyserinck, _De Spreuken van
-Jesus den zoon van Sirach vertaald_ (1870); Grätz, _Monatsschrift_ for
-1872, pp. 49 &c., 97 &c.; Seligmann, _Das Buch der Weisheit des Jesus
-Sirach_ (1883); Fritzsche, art. in Schenkel’s _Bibellexikon_, iii. 252
-&c.; Stanley, _Jewish Church_, vol. iii. (see Index); Westcott, art.
-‘Ecclesiasticus’ in Smith’s _Bible Dictionary_; Deane, ‘The Book of
-Ecclesiasticus: its Contents and Character,’ _The Expositor_, Nov. 1883;
-Wright, _The Book of Koheleth_, 1883, chap. ii. (decides, perhaps, too
-hastily that Sirach in many passages imitates Koheleth).
-
-
-
-
- THE BOOK OF KOHELETH; OR, ECCLESIASTES.
-
-
- CHAPTER I.
- THE WISE MAN TURNED AUTHOR AND PHILOSOPHER.
-
-
- ... Il mondo invecchia,
- E invecchiando intristisce.—TASSO, _Aminta_.
-
-
-In passing from the book of Ecclesiasticus to that of Ecclesiastes, we
-are conscious of breathing an entirely different intellectual
-atmosphere. ‘Seek not out the things that are too hard for thee,’ said
-Sirach, ‘for thou hast no need of the secret things’ (iii. 21, 22), but
-the book now before us is the record of a thinker, disappointed it is
-true, but too much in earnest to give up thinking. Of meditative minds
-there was no lack in this period of Israel’s history. The writers of the
-119th and several other Psalms, as well as Jesus the son of Sirach, had
-pondered over the ideal life, but our author (the only remaining
-representative of a school of writers[286]) was meditative in a
-different sense from any of these. He could not have said with the
-latter, ‘I prayed for wisdom before the temple’ (Ecclus. li. 14), nor
-with the former, ‘Thy commandment is exceeding broad’ (Ps. cxix. 96).
-The idea of the religious primacy of Israel awakened in his mind no
-responsive enthusiasm. We cannot exactly say that he conceals the place
-of his residence,[287] but he has certainly no overpowering interest in
-the scene of his life’s troublesome drama. In this feature he resembles
-to a considerable extent the humanists of an earlier date (see p. 119),
-but in others, and those the most characteristic, he differs as widely
-from them as the old man from the child. They believed that virtue was
-crowned by prosperity; even the writer of _Job_, as some think, had not
-wholly cast off the consecrated dogma; but the austere and lonely
-thinker who has left us Ecclesiastes finds himself utterly unable to
-harmonise such a theory with facts (viii. 14). To him, living during one
-of the dreariest parts of the post-Exile period, it seemed as if the
-past aspirations of Israel had turned out a gigantic mistake. That
-home-sickness which impelled, if not the Second Isaiah himself, yet many
-who were stirred by his eloquence, to exchange a life of ease and luxury
-for one of struggle and privation—in what had it issued? In ‘vanity and
-pursuit of wind’ (comp. Isa. xxvi. 18). To quote a great Persian poet,
-who in some of his moods resembles Koheleth (see end of Chap. IX.),
-
- The Revelations of Devout and Learn’d,
- Who rose before us and as Prophets burn’d,
- Are all but Stories, which, arose from Sleep,
- They told their fellows, and to Sleep return’d.
-
-Such thoughts as these made the history of Israel an aid to scepticism
-rather than to faith; added to which it is probable that society in
-Koheleth’s[288] time seemed to him too corrupt to admit of an idealistic
-theory of life. For an individual to seek to put in practice such a
-theory would expose him to hopeless failure and misery. Therefore, ‘be
-not righteous overmuch,[289] neither pretend to be exceedingly wise; why
-wilt thou ruin (lit. desolate) thyself?’ (vii. 16). Some, no doubt, as
-the Soferim or Scripturists, had tried it, but they had only succeeded
-in making their lives ‘desolate,’ without any compensating advantage.
-Nor can we say that Ecclesiastes had given up theistic religion. He does
-not indeed believe in immortality and a future judgment, and is thus
-partly an exception to the rule of Lucretius,
-
- ... nam si certam finem esse viderent
- Aerumnarum homines, aliqua ratione valerent
- Religionibus atque mineis obsistere vatum.
- (_De rerum naturâ_, i. 108-110.)
-
-He mentions God twenty-seven times, but under the name Elohim, which
-belonged to Him as the Creator, not under that of Yahveh, which an
-Israelite was privileged to use; and his one-sided supernaturalism
-obscured the sense of personal communion with God. He accepts only the
-first part of the great proclamation concerning the dwelling place of
-God in Isa. lxvii. 15 (see Eccles. v. 2). It is no doubt God who
-‘worketh all’ (xi. 5), but there are nearer and almost more formidable
-potentates, an oppressive hierarchy of officials ranging from the
-taxgatherer to the king, ‘a high one watching above the high, and high
-ones over both’ (v. 8). True, our author seems to admit—at least if the
-text be sound (iii. 17; comp. viii. 12, 13)—that ‘God will judge the
-righteous and the wicked’ (i.e. in this life, for he does not believe in
-another), but the comfort of this thought is dashed with bitterness by
-an unspoken but distinctly implied complaint, which may perhaps be well
-expressed in the language of Job (xxiv. 1), ‘Why are judgments laid up
-(so long) by the Almighty,[290] and (why) do they that know him not see
-his days?’ or in other words, Why is divine retribution so tardy? It is,
-in fact, this extreme tardiness of God’s judicial interpositions which
-our author considers one of the chief causes of the prevalence of
-wickedness;—
-
- ‘Because sentence against the work of wickedness is not speedily
- executed, therefore the heart of the sons of men is fully set in
- them to do evil’ (viii. 11).
-
-On the whole, we may say that the older humanists were sincere
-optimists, while Koheleth, though theoretically perhaps an optimist
-(iii. 11), constantly relapses into a more congenial ‘malism.’ I use
-this word designedly. Koheleth can only be called a pessimist loosely.
-Bad as things are, he does not believe that the world is getting worse
-and worse and hasting to its ruin. He believes in revolutions, some for
-evil, some for good, some for ‘rending’ or ‘breaking down,’ others for
-‘sewing’ or ‘building up.’ He believes, in other words, that God brings
-about recurrent changes in human circumstances. But (like another wise
-man, Prov. xxv. 21) he does not trust revolutions of human origin (‘evil
-matters’ he calls them, viii. 3); he is no _carbonaro_ (x. 20). And so
-for the present he is a ‘malist,’ and having no imaginative faculty he
-cannot sympathise with the ‘Utopian’ prospects for the future contained
-in the prophetic visions.
-
-Yet, in spite of appearances, Koheleth builds upon a true Israelitish
-foundation. It is already something that he cannot bear to plunge into
-open infidelity, that he is still (as we have seen) a theist, though his
-theism gives him but little light and no comforting warmth. Now and then
-he alludes to the religious system of his people (see v. 1-5, 17, viii.
-10). A stronger proof of his Israelitish sympathies is his choice of
-Solomon as the representative of humanity; I say, of humanity, because
-the author evidently declines to place himself upon the pedestal of
-Israelitish privilege. (Perhaps, too, as Herzfeld thinks,[291] he would
-console his people by showing them that they have companions in
-misfortune everywhere ‘under the sun;’ and we have already seen Job
-snatch a brief alleviation of pain from the thought of suffering
-humanity.) Koheleth is not only a Jew, but a man of culture. He cannot
-perhaps entirely defend himself from the subtle influence of the Greek
-view of life, and is even willing to associate from time to time with
-the ministers of alien sovereigns. True, he has noted with bitter irony
-the absurd and capricious changes in the government of Palestine (x.
-5-7), but he has no spark of the spirit of the Maccabees, unless indeed
-in viii. 2-5, x. 4, 20, beneath the garb of servile prudence we may
-(with Dr. Plumptre) detect the irony of indignation. To the
-simple-minded reader at any rate he appears to counsel passive
-obedience, and a cautious crouching attitude towards those in power. I
-suspect myself that either the advice is but provisional, or else
-Koheleth still feels the power of the prophetic Utopia: _ce peuple rêve
-toujours quelque chose d’international_.[292] Nay; shall we not carry
-our generosity even farther? That ‘last word,’ which he would have
-spoken had he lived longer, may possibly not have been that which the
-Soferim have forced upon him. Not a future judgment, but a return of
-prosperity to a wiser though sadder Israel, may have been his silent
-hope, and in this prosperity we may be sure that a wider and more
-philosophic culture would form a principal ingredient. This is by no
-means an absurd fancy. Koheleth firmly believed in recurrent historical
-cycles, and if there was ‘a time to break down,’ there was also ‘a time
-to build up’ (iii. 3). Sirach knows no future life and no Messiah; but
-he believes in the eternity of Israel; why, on the ground of his
-fragmentary remains, deny the same consolation to Koheleth? Much as I
-should prefer to imagine a far more satisfactory close for his troubled
-life (see Chap. IX.), I think we ought to admit the possibility of this
-hypothesis.
-
-As an author, the characteristics of Koheleth are in the main Hebraic,
-though not without vague affinities to the Greek philosophic spirit. His
-work is without a model, but the dramatic element in it reminds us
-somewhat of the Book of Job. Just as the writer of that great poem
-delineates his own spiritual struggles—not of course without poetic
-amplification—under the assumed name of Job, so our author, with a
-similar poetical license, ascribes his difficulties to the imaginary
-personage Koheleth (or Ecclesiastes). There are also passages in which,
-like Job, he adopts the tone, style and rhythm[293] of gnomic poetry,
-though far from reaching the literary perfection of Job or of the
-proverbial collections. The attempt of Köster and Vaihinger to make him
-out an artist in the management of strophes is a sport of fancy. Unity
-and consistency in literary form were beyond the reach, if not of his
-powers, yet certainly of his opportunities; even his phraseology, as a
-rule, is in the highest degree rough and unpolished. This is the more
-striking by contrast with the elegant workmanship of Sirach. But the
-unknown author has very strong excuses. Thus, first, the negative tone
-of his mind must have destroyed the cheerful composure necessary to the
-artist. ‘The burden of the mystery’ pressed too heavily for him to think
-much of form and beauty. His harp, if he ever had one, he had long since
-hung up upon the willows. Next, it is highly probable that he was
-interrupted in the midst of his literary preparations. Nöldeke has
-remarked[294] that his object was not to produce ‘ein literarisches
-Schaustück.’ That is perfectly true; his primary object was ‘to scatter
-the doubts of his own mind.’ But he did not despise the literary craft;
-he was well aware that even ‘the literature of power’ may increase its
-influence by some attention to form. It seems to me that the ‘labour of
-the file’ has brought the first two chapters to a considerable degree of
-perfection; but the rest of the book, upon the whole, is so rough and so
-disjointed, that I can only suppose it to be based on certain loose
-notes or _adversaria_, written solely with the object of dispersing his
-doubts and mitigating his pains by giving them expression. The thread of
-thought seems to break every few verses, and attempts to restore it fail
-to carry conviction to the unbiassed mind. The feelings and opinions
-embodied in the book are often mutually inconsistent; in Ibn Ezra’s
-time, and long before that, the Jewish students of the book were puzzled
-by this phenomenon, so strange in a canonical Scripture. Not a few
-scattered remarks have absolutely no connection with the subject. The
-style, too, is rarely easy and natural, and sometimes (especially in
-viii. 16, 17) we meet with a sentence which would certainly not have
-passed an author’s final revision. The most obvious hypothesis surely is
-that from chap. iii. onwards we have before us the imperfectly worked-up
-meditations of an otherwise unknown writer, found after his death in
-proximity to a highly finished fragment which apparently professed to be
-the work of king Solomon. The meditations and the fragment were
-circulated in combination (for which there was much excuse, especially
-as some parts of the notes seemed to be in the narrative and even
-autobiographic style), and were received with much favour by the
-students of ‘wisdom,’ more, I should think, owing to the intrinsic
-interest of the book than to the literary fiction of Solomonic
-authorship. If this hypothesis be correct, we need not be surprised
-either at the author’s inconsistencies in opinion, or at the general
-roughness of his style. The book may not even be all one man’s work.
-Luther has already brought Ecclesiastes into connection with the
-Talmud.[295] Now the proverbial sayings which interrupt our thinker’s
-self-questionings on ‘vanity of vanities’ are like the Haggadic passages
-which gush forth like fountains in the weary waste of hair-splitting
-Talmudic dialectics. No one has ever maintained the unity of the Talmud,
-and no one should be thought unreasonable for doubting the absolute
-freedom of Ecclesiastes from interpolations.[296]
-
-The third and last excuse which I have to offer is that the meditations
-of Koheleth partake of the nature of an experiment. He may indeed (as I
-have remarked) be a member of a school of writers, but his strikingly
-original manner compels us to regard him as a master rather than a
-disciple. No such purely reflective work had, so far as we know, as yet
-been produced in Hebrew literature. Similar moral difficulties to those
-which preoccupied our author had no doubt occurred to some of the
-prophets and poets, but they had not been sounded to their depths. Even
-in the Book of Job the reflective spirit has very imperfect scope. The
-speeches soon pass into a lyric strain, and Jehovah Himself closes the
-discussion by imposing silence. But the author of Ecclesiastes was a
-thinker, not a lyrist, and was compelled to form his own vehicle of
-thought. He ‘sought,’ indeed, ‘to find out pleasant words’ (xii. 10),
-but had to strain the powers of an unpliant language to the uttermost,
-to coin (presumably) new words, and apply old ones in fresh senses, till
-he might well have complained (to apply Lucretius) ‘propter egestatem
-linguae et rerum novitatem.’[297] He deserves great praise for his
-measure of success; Luzzatto in his early work failed to do him justice.
-He is not ambitious; as a rule, he abstains from fine writing. Once
-indeed he attempts it, but, as I venture to think, with but ill
-success—I refer to the closing description of old age (xii. 4-9), which
-has a touch of the extravagant euphuism of late Arabic literature.[298]
-From a poetical point of view, the prelude (i. 4-8) is alone worthy to
-be mentioned, though not included either by Renan or by Bickell among
-the passages poetical in form (for a list of which see below[299]). Let
-us mark this fine passage, that we may return to it again in another
-connection.
-
-Footnote 286:
-
- The ‘many books’ spoken of in xii. 12 were probably less orthodox than
- Ecclesiastes, but in so far as Ecclesiastes, especially in its
- uncorrected state, is sceptical, it may be grouped with them.
-
-Footnote 287:
-
- In common with most interpreters, I regard Ecclesiastes as a Judæan
- work.
-
-Footnote 288:
-
- Following the precedent of the Epilogue (xii. 9), I designate the
- author by the name which he has invented for his hero.
-
-Footnote 289:
-
- There is a touch of humour in the expression, which can perhaps best
- be reproduced in our northern Doric, ‘Be not unco’ guid.’
-
-Footnote 290:
-
- I follow Sept. and Dr. Merx. The received reading is very harsh.
-
-Footnote 291:
-
- _Geschichte des Volkes Jisrael_, iii. 30.
-
-Footnote 292:
-
- Renan, _L’Antéchrist_, p. 228.
-
-Footnote 293:
-
- On the rhythm, comp. Bickell, _Der Prediger_ (1884), pp. 27, 46-53.
-
-Footnote 294:
-
- _Die alttestamentliche Literatur_, p. 173.
-
-Footnote 295:
-
- ‘Dazu so ist’s wie ein Talmud aus vielen Büchern zusammengezogen.’
- Luther’s _Tischreden_, quoted in Ginsburg, p. 113.
-
-Footnote 296:
-
- See Supplementary Chapter.
-
-Footnote 297:
-
- _De rerum naturâ_, i. 140 (appositely quoted by Mr. Tyler).
-
-Footnote 298:
-
- See the passage quoted from Chenery’s translation of Hariri by Dr.
- Taylor (_Dirge of Coheleth_, p. 55); comp. Rückert’s rhyming
- translation (_Hariri_, i. 104-5).
-
-Footnote 299:
-
- Renan’s list is i. 15, 18; ii. 2, 14; iii. 2-8, iv. 5, 14; v. 2; vii.
- 1-6; 7, 8; 9_b_; 13_b_; 24; viii. 1, 4; ix. 16, 17; x. 2, 12, 18; xi.
- 4, 7; xii. 3-5; 10; 11, 12. Bickell’s, i. 7, 8; 15; 18; ii. 2; v. 9;
- vi. 7; iv. 5; ii. 14; viii. 8; ix. 16-x. 1; vii. 1-6, vi. 9, vii. 7-9;
- vii. 11, 12; vii. 20; v. 2; x. 16-20; xi. 6; xi. 4; viii. 1-4, x. 2,
- 3; x. 6, 7; x. 10-15; ix. 7; xi. 9, 10, xii. 1_a_; xii. 1_b_-5; 6.
- (The order of these passages arises out of Bickell’s critical theory;
- on which see Chap. XII.)
-
-
-
-
- CHAPTER II.
- ‘TRUTH AND FICTION’ IN AN AUTOBIOGRAPHY.
-
-
-Let us now take a general survey of this strange book, regarding it as a
-record of the conflicting moods and experiences of a thoughtful man of
-the world. The author is too modest to appear in his own person (at
-least in i. 1-ii. 12), but, like Cicero in his dialogues, selects a
-mouthpiece from the heroic past. His choice could not be doubtful. Who
-so fit as the wisest of his age, the founder and patron of gnomic
-poetry, king Solomon (1 Kings iv. 30-32)? After the preluding verses,
-from which a quotation has been given above, Ecclesiastes continues
-thus:—
-
- I Koheleth have been[300] king over Israel in Jerusalem; and I gave
- my mind to making search and exploration, by wisdom, concerning all
- that is done under heaven; that is a sore trouble which God hath
- given to the sons of men to trouble themselves therewith! I saw all
- the works which are done under the sun; and behold, all is vanity
- and pursuit of wind.
-
- That which is crooked cannot be straightened,
- and a deficiency cannot be reckoned (i. 12-15).
-
-The name or title ‘Koheleth’ is obscure. According to the Epilogue
-‘Koheleth was a wise man’ (xii. 9)—a statement which confirms the
-explanation of the name as meaning ‘one who calls an assembly.’[301] The
-‘wise men’ of Israel gathered their disciples together, and such an able
-teacher as Koheleth would fain gather all who have ears to hear around
-his seat. But Koheleth is also Solomon (though only for a short time—the
-author did not, I suppose, live long enough thoroughly to fuse the
-conceptions of king and philosopher[302]). The wise king is to be
-imagined standing on the brink of the grave, and casting the
-clear-sighted glance of a dying man on past life, somewhat as Moses in
-parts of Deuteronomy or David in 2 Sam. xxii., xxiii. 1-7. A subtle and
-poetic view of Solomon’s career is thus opened before us. He is not here
-represented in his political relation, but as a specimen of the highest
-type of human being, with a boundless appetite for pleasure and every
-means of gratifying it. But even such a man’s deliberate verdict on all
-forms of pleasure is that they are utterly unsubstantial, mere vanity
-(lit. a vapour—Aquila, ἀτμίς; comp. James iv. 14). Neither pure
-speculation (i. 13-18), nor riotous mirth (ii. 1, 2), nor even the
-refined voluptuousness consistent with the free play of the
-intellect[303] (ii. 3), could satisfy his longing, or enable him, with
-Goethe’s Faust, to say to the flying moment, ‘Ah! linger yet, thou art
-so fair.’ It is true that wisdom is after all better than folly; Solomon
-from his ‘specular mount’ could ‘see’ this to be a truth (ii. 13); but
-in the end he found it as resultless as ‘the walking in darkness’ of the
-fool.
-
- ‘And I myself perceived that one fate befalleth them all. And I said
- in my heart, As the fate of the fool will be the fate which shall
- befall me, even me; and why have I then been exceeding wise? and I
- said in my heart that this also is vanity’ (ii. 14_b_, 15), i.e.
- that this undiscriminating fate is a fresh proof of the delusiveness
- of all things.
-
-And in this strain Koheleth runs on to nearly the end of the chapter,
-with an added touch of bitterness at the thought of the doubtful
-character of his successor (ii. 18, 19). Then occurs one of those abrupt
-transitions which so often puzzle the student of Ecclesiastes. In ii.
-1-11 Koheleth has rejected the life of sensuous pleasure, even when
-wisely regulated, as ‘vanity.’ He now returns to the subject, and
-declares this to be, not of course the ideally highest good, but the
-highest good open to man, if it were only in his power to secure it. But
-he has seen that both sensuous enjoyment and the wisdom which regulates
-it come from God, who grants these blessings to the man who is good in
-his sight, while profitless trouble is the portion of the sinner. He
-repeats therefore that even wisdom and knowledge and joy, the highest
-attainable goods, are, by reason of their uncertainty, ‘vanity and
-pursuit of wind’ (ii. 26).
-
-At the end of this long speech of Koheleth, we naturally ask how far it
-can be regarded as autobiographical. Only, I think, in a qualified
-sense. Its psychological depth points to similar experiences on the part
-of the author, but to experiences which have been deepened in their
-imaginative reproduction. It is truth mingled with fiction—_Wahrheit und
-Dichtung_—which we meet with in the first two chapters. A more strictly
-biographical narrative appears to begin in chap. iii., from which point
-the allusions to Solomon cease, and are replaced by scattered references
-to contemporary history. The confidences of the author are introduced by
-a passage (iii. 1-8) in the gnomic style, containing a catalogue of the
-various actions, emotions, and states of feeling which make up human
-life. Each of these, we are told, has its own allotted season in the
-fixed order of nature, but as this is beyond the ken and influence of
-man, the question arises, ‘What profit hath he that worketh in that
-wherewith he wearieth himself?’ (iii. 9.) Thus, the ‘wearisome trouble’
-of the ‘sons of men’ has no permanent result. All that you can do is to
-accustom yourself to acquiesce in destiny: you will then see that every
-act and every state in your ever-shifting life is truly beautiful or
-seemly (iii. 11), even if not profitable to the individual (iii. 9).
-More than this, man has been endowed with the faculty of understanding
-this kaleidoscopic world, with the drawback that he cannot possibly
-embrace it all in one view:—[304]
-
- Also he hath put the world into their heart (i.e. mind), except that
- man cannot find out from beginning to end the work which God hath
- made (iii. 11).
-
-In fact, to quote Lord Bacon’s words in the _Advancement of Learning_,
-‘God has framed the mind like a glass, capable of the image of the
-universe, and desirous to receive it, as the eye to receive the light.’
-But here a dark mood interrupts the course of our author’s meditations;
-or perhaps it is the record of a later period which is but awkwardly
-attached to the previous passages. ‘To rejoice and to fare well’—sensual
-(or, let us say, sensuous) pleasure, in short—is now represented as the
-only good for man, and even that is not to be too absolutely reckoned
-upon, for ‘it is the gift of God’ (iii. 12, 13, 22; comp. ii. 24).
-Certainly our author at any rate did not succeed in drowning care in the
-wine-cup: he is no vulgar sensualist. His merriment is spoiled by the
-thought of the misery of others, and he can find nothing ‘under the sun’
-(a passionate generalisation from life in Palestine) but violence and
-oppression. In utter despair he pronounces the dead happier than the
-living (iv. 1, 2). In fact, he says, neither in life nor in death has
-man any superiority over the other animals, which are under no
-providential order, and have no principle of continuance. Such is the
-cynical theory which tempts Koheleth; and yet he seems to have hesitated
-before accepting it, unless we may venture with Bickell to strike out
-iii. 17, as the work of a later editor who believed in retributions
-hereafter (like xi. 9_b_ xii. 7, 13, 14). I confess that consistency
-seems to me to require this step; the verse is in fact well fitted to be
-an antidote to the following verse, which seems to have suggested the
-opening phrase. This is how the text runs at present:—
-
- I said in my heart, The righteous and the wicked shall God judge;
- for there is a time for every purpose and for every work _there_
- (emphatically for ‘in the other world;’ or read, hath he appointed).
- I said in my heart, (It happens) on account of the sons of men, that
- God may test them, and that they may see that they are but beasts.
- For the sons of men are a chance (comp. Herod. i. 32), and beasts
- are a chance; yea, all have one chance: as the one dies, so dies the
- other; yea, they all have one spirit; and advantage of the one over
- the other there is none, for all is vanity. All go unto one place;
- all are of the dust, and all turn to dust again. Who knows whether
- the spirit of man goes upward, and whether the spirit of the beast
- goes downward to the earth?[305] (iii. 17-21.)
-
-Our author’s abiding conviction is that ‘the spirit does but mean the
-breath’ (_In Memoriam_, lvi.), so that man and the lower animals have
-‘one spirit’ and alike end in dust. ‘_Pulvis et umbra sumus._’ It is
-true, some of his contemporaries hold the new doctrine of Immortality,
-but Koheleth, in his cool scepticism, hesitates to accept it. Which
-indeed of its enthusiastic advocates can claim to ‘know’ that which he
-asserts; or can prove to Koheleth’s satisfaction that God (as a psalmist
-in Ps. xlix. 15 puts it) will ‘receive’ the spirit of man, in spite of
-the fact that the vital principle of beasts loses itself in the dust of
-death? It is no doubt an awkward construction which Koheleth adopts: he
-_seems_ to express an uncertainty as to the fate of the lower animals.
-To convey the meaning which I have given, the construction ought to have
-been disjunctive, as in this line from a noble modern poem,
-
- Friend, who knows if death indeed have life, or life have death for
- goal?[306]
-
-But there is, or rather there ought to be, no doubt as to Koheleth’s
-meaning. Dean Plumptre frankly admits that ‘it is not till nearly the
-close of the book, with all its many wanderings of thought, that the
-seeker rests in that measure of the hope of immortality which we find’
-[but this is open to considerable doubt] ‘in xii. 7.’
-
-Footnote 300:
-
- See the fantastic legend to account for the past tense in _Midrash
- Koheleth_ (transl. Wünsche), or Ginsburg (p. 268; comp. p. 38).
-
-Footnote 301:
-
- Dean Plumptre thinks Koheleth (like ἐκκλησιαστής), which is rendered
- by him ‘the Debater,’ means rather a member of an assembly, than a
- teacher or preacher, and compares Ecclus. xxxviii. 33, where the son
- of Sirach says of labourers and artisans that they ‘shall not sit high
- in the congregation,’ i.e. in the _ecclesia_ or academy of sages. But
- judging from the parallel line the ‘congregation’ is rather that of
- the people in general (comp. Ecclus. xv. 5). The Dean’s view that the
- book embodies the inward debates of a Jewish philosopher may be to a
- great extent true, but for all that Koheleth is throughout represented
- as speaking alone and with authority. On the philological explanation
- of the word, see Appendix.
-
-Footnote 302:
-
- This seems a reasonable view. Bickell boldly maintains that i. 1, 12,
- 16, ii. 7, 8, 9 [12] are interpolations (made presumably to facilitate
- the recognition of the book as canonical). Observe however that the
- (fictitious) author is nowhere declared to be Solomon, but only
- ben-David (i. 1). He claims attention merely as a private person, as
- an interpreter of the complaints of humanity. Though he does once
- expressly refer to his royal state (i. 12), it is only to suggest to
- his readers what ample opportunities he has enjoyed of learning the
- vanity of earthly grandeur. So, very plausibly, Bloch (_Ursprung des
- Kohelet_, p. 17).
-
-Footnote 303:
-
- The passage indeed is obscure and possibly corrupt (so Bickell), but
- the above words probably do justice to the mood described.
-
-Footnote 304:
-
- Among the many other interpretations of this difficult passage, two
- may be mentioned here. (1) ‘He has also set worldliness in their
- heart, without which man cannot understand the work that God does,
- from beginning to end.’ So Kalisch (_Path and Goal_, frequently). This
- is an improvement upon the translation of Gesenius and others, who
- render, not ‘without which’ &c., but ‘so that man may not’ &c. The
- objection to the latter rendering is that it gives ‘worldliness’ a New
- Testament sense (comp. 1 John ii. 15). Kalisch, however, in full
- accord with the spirit of Judaism, makes Koheleth frankly accept
- ‘worldliness’ as a good, understanding by ‘worldliness’ a sense of
- worldly duties and enjoyments. Had this however been Koheleth’s
- meaning, would he not have coined another of his favourite abstract
- terms (comp. the Peshitto’s _’olmoyuthō_ = αἰὼν in Eph. ii. 2)? (2)
- ‘Also he has put eternity into their heart, but so that man cannot’
- &c. So Ginsburg and Delitzsch (_desiderium æternitatis_, taking
- ‘eternity’ in a metaphysical sense = ‘that which is beyond time’); so
- also Nowack (taking it in the popular sense of years following upon
- years without apparent limit). Ginsburg’s view is against the context,
- in which the continuance of the human spirit is doubted; but Nowack’s
- explanation is not unacceptable. Man has been enabled to form the idea
- of Time (for the popular view of ‘eternity’ comes practically to
- this), and has divided this long space into longer and shorter
- periods; what happens in one period or season, he can compare with
- what happens in another, thus finding all well-adapted and
- ‘beautiful.’ But he cannot grasp the whole of Time in one view. But I
- still prefer the explanation given in the text, as being simpler, in
- spite of the fact that _’ōlām_ nowhere else occurs in the sense of
- ‘world’ (or the present order of things), so common in later Hebrew.
-
-Footnote 305:
-
- This is the rendering of the four principal versions and of all the
- best critics, including Mercier, Ewald, Ginsburg, Grätz and Delitzsch;
- it agrees with the general tendency of Koheleth, and in particular
- with vii. 5, where the grave is called man’s ‘eternal home’ (see
- below). It is no doubt opposed by the vowel-points, which are followed
- in King James’s Bible. But it is more than probable (considering other
- parallel phenomena) that the authors of the points were directed by a
- theological and therefore uncritical motive, that, namely, of effacing
- as far as possible a trace of Koheleth’s opposition to the doctrine,
- by that time recognised as orthodox, of the immortality of the soul.
-
-Footnote 306:
-
- Swinburne, _On the Verge_.
-
-
-
-
- CHAPTER III.
- MORE MORALISING, INTERRUPTED BY PROVERBIAL MAXIMS.
-
-
-Let us now resume the thread of Koheleth’s moralising. Violence and
-oppression were two of the chief evils which struck an attentive
-observer of Palestinian life. But there were two others equally worthy
-of a place in the sad picture—the evils of rivalry and isolation. First,
-with regard to rivalry (iv. 4-6). What is ‘skilful work,’ or art, but an
-‘envious surpassing of the one by the other’? This also is ‘pursuit of
-wind;’ it gives no permanent satisfaction. True, indolence is
-self-destruction: but on the other hand a little true rest is better
-than the labour of windy effort, urged on by rivalry yielding no rest
-(Delitzsch). Such at least is the most probable connection, supposing
-that vv. 5 and 6 are not rather interpolated or misplaced. If however it
-be objected (here Koheleth passes to a second great evil—that of
-isolation) that a man may labour for his child or his brother, yet who,
-pray, is benefited by the money-getting toils of one who has no near
-relative, and stands alone in the world? A pitiable sight is such
-unprofitable toil! The fourth chapter closes with maxims on the
-blessings of companionship (iv. 9-12), followed by a vivid description
-of the sudden fall of an old and foolish king (iv. 13-16), who had not
-cared to appropriate one of the chief of these blessings, viz. good
-advice. There is much that is enigmatical in the last four verses. We
-should expect the writer to be alluding to some fact in contemporary
-history, but no plausible parallel has yet been indicated.[307] Ver. 16
-is certainly either corrupt or mutilated. Bickell thinks that it must
-originally have run somewhat as follows:—
-
- There was no end of all the people, even of all those who [applauded
- him and cast reproaches on the old king. For because he had despised
- the counsel of the prudent, to rule foolishly and to oppress the
- people, therefore they hated him, even as those had hated him] who
- were before them; they also that came afterwards did not rejoice in
- him.
-
-At this point the ideal autobiography of Koheleth is interrupted. From
-v. 1 (= iv. 17 in the Hebrew) to vii. 14 we are presented with a mixture
-of proverbial sayings (such perhaps as Koheleth was continually framing
-and depositing in his note-books) and records of the wise man’s personal
-experience. Notice especially the reappearance of the old Israelitish
-instinctive sympathy with husbandmen (or, shall I say, with yeomen) in
-ver. 9. Both proverbs and personal records are the offspring of
-different moods, and therefore not always consistent. Thus at one time
-our author repeats his preference of sensuous enjoyment to any other
-mode of passing one’s life.
-
- For (then) he will not think much on the (few) days of his life,
- because God responds to the joy of his heart (v. 20).
-
-But the writer is too pessimistic to rest long in this thought. It is a
-‘common evil among men’ to have riches without the full enjoyment of
-them: ‘better an untimely birth,’ he cries, than to be in such a case
-(vi. 3). Note here in passing the fondness of our author for using a
-comparison in expressing an emphatic judgment (comp. iv. 9-16, vii.
-1-8). Better, he continues, is a momentary experience of real happiness
-than to let the desire wander after unattainable ends. ‘There are many
-things that increase vanity;’ with the reserve of good taste, he
-understates his meaning, for what human object, according to Koheleth,
-is not futile? That gift which to the Christian is so wondrously
-fair—the gift of life—to him becomes ‘the numbered days of his life of
-vanity;’ and ‘who knows what is good for man in life, which he spends as
-a shadow? For who can tell a man what shall be after him under the sun?’
-(vi. 12.) Koheleth, we see, has no faith in his nation, nor in humanity.
-
-I do not feel sure that we may say with Dean Bradley that ‘out of this
-very gloom and sadness come forth in the next chapter thoughts that have
-gone, some of them, the round of the world.’ No doubt there is more than
-a mere tinge of the same midnight gloom in some of these proverbial
-sayings. But surely there is a complete break in the thread of thought
-of vi. 12, and a fresh collection of looser notes has found a place at
-the head of chap. vii. At any rate, these sayings supply a convincing
-proof that Koheleth was not a mere hedonist or Epicurean. He recalls in
-vii. 2 his former commendation of feasting, and declares,
-
- It is better to go into the house of mourning than to go into the
- house of feasting, inasmuch as that is the end of all men, and the
- living can lay it to his heart (vii. 2).
-
-I said that Koheleth was too pessimistic to remain long under the
-influence of hedonism. I might have said that he was too thoughtful; a
-rational man could not, without the anticipations of faith, close his
-mind to the suggestions of pessimism in the circumstances of Koheleth’s
-age. Better thoughtful misery than thoughtless mirth, is the keynote of
-the triad of maxims (vii. 2-6) on the compensations of misery which
-follows the dreary sentence praising death, in vii. 1.[308] Resignation
-is the secret of inward peace; ‘with a sad face the heart may be
-cheerful.’ Not only in view of the great problem of existence, but in
-your everyday concerns, restrain your natural impulses whether to
-towering passion or to brooding vexation at the wrongness or the
-slowness of the course of human affairs (vii. 8, 9). Above all, do not
-give way to an ignorant idealism. It is unwise to ask ‘How is it that
-the former days were better than these?’ (vii. 10.) The former time, so
-bright and happy, and the present, with its predominant gloom, were
-alike ordained by God (vii. 13 should follow vii. 10); and as a last
-consolation for cool and rational thinkers, be sure that there is nought
-to fear after death; there are no torments of Gehenna. This in fact is
-the reason why God ordains evil; there being no second life, man must
-learn whatever he can from calamity in this life.
-
- On a good day be of good cheer, and on an evil day consider (this):
- God hath also made this (viz. good) equally with that (evil), on the
- ground that man is to experience nothing at all hereafter[309] (vii.
- 14; comp. ix. 10).
-
-Thus, not only ‘be not righteous over much’ (vii. 16), but ‘do not
-believe over much’ is the teaching of our rationalist-thinker. There is
-neither good nor evil after death. But is there no _present_ judgment?
-Yes; but this is not a thought of life and hope. It is a true ‘religion’
-to him; it binds him in his words as well as his actions. But although
-Hooker so admired the saying in v. 2 (‘God is in heaven, and thou upon
-earth, therefore let thy words be few’) as to quote it in one of his
-finest passages,[310] yet the context of v. 2 sufficiently shows how
-different was the quality of the reverence of the two writers. Be
-careful to pay thy vows, says Koheleth, lest when thou invokest God’s
-name, His angel should appear, and call thee to account.
-
- Suffer not thy mouth to bring punishment upon thy body; and say not
- before the angel, It was an oversight;[311] wherefore should God be
- angry at thy voice, and destroy the work of thy hands?’ (v. 6.)
-
-To Koheleth the mention of the divine name is a possible source of
-danger; to Hooker God is One ‘whom to know is life, and joy to make
-mention of his name.’ Koheleth has only fear for God’s holy name—a fear
-which is not indeed ineffectual but very pale and cheerless; Hooker, a
-‘perpetual fear and love,’ and the love gives a new quality and a new
-efficacy to the fear.
-
-Footnote 307:
-
- Hitzig in his commentary refers to the history of the high priest
- Onias and his nephew Joseph. Afterwards he recalled this opinion; but
- we may be thankful to him for directing attention to this curious and
- instructive historical episode.
-
-Footnote 308:
-
- The mechanical juxtaposition of the two halves of ver. 1 is obvious.
- The proverb gains considerably, if read with Bickell’s very plausible
- supplements,
-
- ‘Better is a good name than precious ointment,
- [but wisdom is still better than fame;
- better is not-being than being]
- and the day of death than the day of one’s birth.’
-
- The ‘wisdom’ meant will be that of resignation and renunciation.
-
-Footnote 309:
-
- ‘Hereafter’ is, literally, ‘after him’ (for the meaning of which see
- iii. 22, vi. 12); ‘experience,’ literally ‘find’ (comp. Prov. vi. 33).
- For other views, see Wright, who objects to the above explanation that
- it ‘is opposed to the teaching of Koheleth respecting a future
- judgment.’ But the question is, Did Koheleth believe in a future
- judgment?
-
-Footnote 310:
-
- _Eccles. Polity_, i, 2, § 3.
-
-Footnote 311:
-
- There is a touch of humour here; comp. the wretch in the fable who
- called Death to his aid, but refused him when he came. Klostermann has
- done well in reviving this interpretation, which, in Germany at least,
- had been generally abandoned. (Delitzsch thinks the ‘angel’ is the
- priest whom the man who has vowed approaches with a request to be
- released from his vow. This is supported by Mal. ii. 7, where the
- priest is called ‘the messenger of Jehovah Sabáoth;’ but see the notes
- of Ginsburg and Kingsbury. Renan renders, _à l’envoyé des prêtres_.)
- The angel is the destroying angel, whose action is discerned by faith
- in the judicial calamities which, sometimes at least, overtake the
- wrong-doer. (So the Targum, but postponing the appearance of the angel
- to the _future_ judgment.)
-
-
-
-
- CHAPTER IV.
- FACTS OF CONTEMPORARY LIFE.
-
-
-At vii. 15 a new section begins, consisting almost entirely of the
-author’s personal experiences, very loosely connected; it continues as
-far as ix. 12. A curious passage at the outset appears to describe
-virtue as residing in the mean between two extremes (vii. 15-18). The
-appearance however is deceptive: it is as much out of place to quote
-Aristotle’s famous definition of virtue (μεσότης δύο κακιῶν), as
-Buddha’s counsel to him who would attain perfection to ‘exercise himself
-in the medium course of discipline.’ Koheleth merely offers practical
-advice how to steer one’s ship between the rocks. Do not, he says, make
-your life a burden by excessive legalism. But on the other hand, do not
-earn the reputation of caring nothing for the precepts of the law. That
-were folly, and would bring you to an early death.[312] Koheleth
-expresses this sharply and enigmatically; do not be too ‘righteous,’ and
-do not be too ‘wicked.’ ‘Righteous’ and ‘wicked’ are both to be taken in
-the common acceptation of those terms in the religious world: the words
-are used ironically. Our author’s only theory of virtue is that no
-theory is possible. The ‘wisdom’ which both gives ‘defence’ and
-‘preserves life’ (vii. 12) is the practical wisdom of resignation and
-moderation. Of essential wisdom (or philosophy as we should call
-it[313]) he says, alluding to Job xxviii. 12-23, that it is ‘far off,
-and exceeding deep; who can find it out?’ (vii. 24.) The old theory,
-which claimed to give the secret of history, and which even afterwards
-satisfied some wise men (e.g. Sirach)—the theory that the good are
-rewarded and the bad punished in this world—is not borne out by
-Koheleth’s experience,—
-
- There is (many) a righteous man who perishes in spite of his
- righteousness, and there is (many) an ungodly man who lives long in
- spite of his wickedness (vii. 15; contrast the interpolated passage
- viii. 12, 13).
-
-But though Koheleth, like Job, despairs of essential wisdom, he ‘turns’
-with hope to the wide field of wisdom—or, as he calls it, ‘wisdom and
-reasoning,’ i.e. moral inquiries pursued on the inductive method. And
-what is the result of his inquiry? He gives it with much deliberateness,
-stating that he (viz. ‘_the_ Koheleth,’ see on xii. 8) has put one fact
-to another in order to form a conclusion (ver. 27) and it is that
-women-tempters are more pernicious than Death (man’s great enemy
-personified, as so often). Or, putting it in other words, which I am
-forced to paraphrase to bring out their meaning—words to which the
-well-known poem of Simonides is chivalry itself—‘A few rare specimens of
-uncorrupted human nature I have found, so rare that one may reckon them
-as one among a thousand; but not one of these truly human creatures was
-a woman.’[314] The latter statement is the stronger, and shows that our
-author agrees with Ecclus. xxv. 19, that ‘all wickedness is but little
-to the wickedness of a woman.’ And so much in earnest is he, that he
-even tries a third mode of expressing his conclusion. Carefully limiting
-himself he says, ‘Lo! this only have I found; that God made mankind
-upright, but they have sought out many contrivances’ (ver. 29); that is,
-men and women are both born good, but are too soon sophisticated by
-civilisation (and the leaders in this downward process, we may infer
-from the context, are the women). Koheleth scarcely means to imply that
-civilisation is bad in itself; if he does, the few good men he has met
-must apparently have been hermits! But though not essentially immoral,
-the inventive or contriving faculty (so wonderful to Sophocles) seems to
-Koheleth the chief source of moral danger.
-
-But are these the only results of Koheleth’s wide induction from the
-facts of contemporary life? Yes; a time such as this ‘when man rules
-over man to his hurt’ (viii. 9) suggests, not only prudential maxims,
-but this sad conclusion, already (vii. 15) mentioned by anticipation,
-that the fate proper to the wicked falls upon the righteous, and that
-proper to the righteous on the wicked (viii. 14), or to express this in
-the concrete,
-
- And in accordance with this I have seen ungodly men honoured, and
- that too in the holy place (i.e. the temple; comp. Isa. xviii. 7);
- but those who had acted rightly had to depart and were forgotten in
- the city. This too is vanity[315] (viii. 10).
-
-No wonder that wickedness is rampant! It requires singular courage to do
-right when Nemesis delays her visit; or, as Koheleth puts it, in
-language which sorely displeased a later editor,
-
- Because sentence against a wicked work is not executed speedily,
- therefore men have abundant courage to do evil. For I know that it
- even happens that a sinner does evil for a long time, and yet lives
- long, whilst he who fears before God is short-lived as a shadow
- (viii. 12, 13).
-
-Koheleth does not, of course, include himself among the reckless
-evil-doers. He acquiesces in the painful inconsistencies of the world,
-and seems to comfort himself with the relatively best good—‘to eat and
-drink and be merry’ (viii. 15). Charity may perhaps suggest that this is
-not said without bitter irony.
-
-Then follows a clumsy but affecting passage (viii. 16, 17) on the
-uselessness of brooding (as the author had so long done) over the
-mysteries of human life, which introduces the concluding part of the
-section (ix. 1-12). These twelve verses are full of a restrained
-passion. Such being the unfree condition of man that he cannot even
-govern his sympathies and antipathies, and so regardless of moral
-distinctions the course of destiny, and there being no hereafter,[316]
-what remains but to take such pleasure as life—especially wedded
-life—can offer, and to carry out one’s plans with energy? Yet, alas! it
-is only too true that neither success nor freedom of action can be
-reckoned upon, for ‘the race is not to the swift,’ and men are ‘snared’
-like the fishes and the birds.
-
-The section which begins at ix. 13 is of still more varied contents. It
-begins with a striking little story about the ‘poor wise man,’ a
-Themistocles in common life, ‘who by his wisdom delivered the city, and
-no one remembered that poor man’ (ix. 14, 15). Surely here (as in iv.
-13, 14, viii. 10) we catch the echo of contemporary history. It is not a
-generalisation (comp. Prov. xxi. 22), but a fact which the author gives
-us, and it may plausibly be conjectured that he was the ‘poor wise man’
-himself. The rest of the section (down to x. 15) contains proverbs on
-wisdom and folly, and some bitterly ironical remarks on the exaltation
-of servants and burden-bearers[317] above the rich and the princely.
-
-Footnote 312:
-
- As Plumptre well remarks, the vices thought of and the end to which
- they lead are those of sensual license (comp. Prov. vii. 25-27).
-
-Footnote 313:
-
- In Koheleth’s phrase, ‘that which is;’ comp. Wisd. vii. 17-21, where
- ‘the infallible knowledge of the things that are’ is equivalent to a
- perfect natural science. Here a similar phrase means rather
- philosophy.
-
-Footnote 314:
-
- So Klostermann. The ordinary interpretation is, ‘One man among a
- thousand (men) I have found, but a woman among all these I have not
- found;’ i.e. I have tested a thousand men and a thousand women; I have
- found one true man, but not one true woman. The objection is that
- _’ādām_ elsewhere (e.g. ver. 29) means human beings without
- distinction of sex.
-
-Footnote 315:
-
- Following Bickell. In viii. 10 it is the linguistic form, and in viii.
- 12, 13 the contents of the Massoretic text which excite suspicion. The
- former verse is thus rendered by Delitzsch, ‘And then I have seen the
- wicked buried, and they entered into (their ‘perpetual house,’ the
- grave): but they that had done right had to depart (into exile) from
- the holy place (Jerusalem; cf. II. Isa. xlviii. 2), and were forgotten
- out of the city: this too is vanity.’
-
-Footnote 316:
-
- The view expressed in ix. 10 is, I hope, very far from being the
- private belief of the many preachers who are accustomed to quote it.
- See the chapter on Ecclesiastes from a religious point of view.
-
-Footnote 317:
-
- Correcting the text in x. 6 with A. Krochmal.
-
-
-
-
- CHAPTER V.
- THE WISE MAN’S PARTING COUNSELS.
-
-
-A new section begins at x. 16—no ingenuity avails to establish a
-connection with the preceding verses. We are approaching our goal, and
-breathe a freer air. From the very first the ideas and images presented
-to us are in a healthier and more objective tone. The condemnation
-expressed in ver. 16 does credit to the public spirit of the writer,
-and, I need hardly say, is not really inconsistent (as Hitzig supposed)
-with the advice in ver. 20. In the words—
-
- Even among thine acquaintance[318] curse not the king, and in thy
- bedchambers curse not the rich; for the birds of the heaven may
- carry the voice [comp. the cranes of Ibycus] and that which hath
- wings may report the word—
-
-Dean Plumptre perhaps rightly sees ‘the irony of indignation’ which
-‘veils itself in the garb of a servile prudence.’ There is no necessity
-to reduce Koheleth to the moral level of Epicurus, who is said to have
-deliberately preferred despotism and approved courting the monarch.
-
-It is a still freer spirit which breathes in the remainder of the book.
-Let courtiers waste their time in luxury (x. 18), but throw thou thyself
-unhesitatingly into the swift stream of life. Be not ever forecasting,
-for there are some contingencies which can no more be guarded against
-than the falling of rain or of a tree (xi. 3, 4). Act boldly, then, like
-the corn-merchants, who speculate on such a grand scale,—
-
- Send forth thy bread upon the wide waters [lit. upon the face of the
- waters], for thou mayst find it [i.e. obtain a good return for it]
- after many days (xi. 1).
-
-But since fortune is capricious, do not risk thine all on a single
-venture. ‘Ships are but boards, sailors but men’ &c., as Shylock says.
-Divide thy merchandise, and so, if one vessel is wrecked or plundered,
-much may still be saved; or—another possible interpretation—store thy
-property in various hiding-places, so that, in case of some political
-revolution, thine all may not be taken from thee,—
-
- Make seven portions, and also eight; for thou knowest not what evil
- shall be upon the earth (or, the land) (xi. 2).
-
-This is not, of course, the usual explanation of these two verses, which
-are enigmas fairly admitting of more than one solution. Most
-commentators understand them as recommending beneficence, which ver. 2
-requires to be of extensive range, and which ver. 1 compares to cakes of
-bread thrown upon the water, and gathered up no one knows by whom. So
-perhaps (besides Rashi, Aben Ezra, Ginsburg &c.) Goethe in the
-_Westöstliche Divan_—
-
- Was willst du untersuchen
- Wohin die Milde fliesst!
- Ins Wasser wirf dein Kuchen—
- Wer weiss wer sie geniesst![319]
-
-I do not think that this suits the context, which suggests activity and
-caution as the two good qualities recommended by Koheleth. But it is
-very possible that the proverb was a popular one which the author took
-up, giving it a fresh application.
-
-Such is the author’s parting advice to the elder part of his
-readers,—not very elevated, but not without a breath of courageous faith
-(xi. 5). Not that he has given up his advocacy of pleasure. Side by side
-with work, a man should cherish, even to the very last, all those
-sources of joy which God Himself has provided, remembering the long dark
-days which await him in Sheól. Then, at ver. 9, he addresses the young,
-and in measured distichs intreats them to enjoy life while they may.
-
- Rejoice, O young man, in thy youth,
- and let thy heart gladden thee in the flower of thine age;
- and walk in the ways of thy heart
- and according to the sight of thine eyes;
- And banish discontent from thy heart,
- and put away evil from thy flesh:—
- for youth and the prime of life are vanity.
-
-Between lines 4 and 5 we find the received text burdened with a prosaic
-insertion, which is probably not due to an after-thought on the part of
-the writer, but to the anxiety of later students to rescue the orthodoxy
-of the book. The insertion consists of the words, Rabbinic in expression
-as well as in thought, ‘But know that for all this God will bring thee
-into the judgment.’[320] It was the wisdom of true charity to insert
-them; but it is our wisdom as literary students to ‘banish discontent’
-with the discord which they introduce by restoring the passage to its
-original form.
-
-At this point Koheleth turns away from the young to those (presumably)
-of his own age. Again there are traces at least of a series of distichs
-which must once have stood here, but either the author or one of his
-editors, or both, have so far worked over them that the series is no
-longer perfect. The first suspected instance of this ‘overworking’
-occurs at the very outset. ‘Remember thy Creator in the flower of thine
-age,’ are the opening words of Koheleth’s second address. They are
-usually explained as taking up the idea of the last judgment expressed
-at the close of xi. 9. ‘Since God,’ to quote Dr. Ginsburg’s paraphrase,
-‘will one day hold us accountable for all the works done in the body, we
-are to set the Lord always before our eyes.’ The importance of this
-passage, when thus interpreted, is manifest. It suggests that Koheleth
-had struggled through his many difficulties to an assured doctrinal and
-practical position, and that it is not mere rejoicing, but ‘rejoicing in
-the Lord,’ that Koheleth recommends in xii. 1—an edifying view of the
-old man’s final result which every one must desire to be true if only it
-be consistent with the rest of the book. I fear that this is not the
-case. Elsewhere in the book sensuous pleasure in moderation is praised
-without any reference to God, and in the immediate neighbourhood of this
-verse the motive given for rejoicing is not the thought of God, but that
-of the many days of darkness (i.e. of Sheól) which are coming. Besides,
-the exhortation ‘Remember thy Creator’ does not perfectly suit the close
-of the verse, or indeed of the section. What is the natural inference
-from the fact that at an advanced age life becomes physically a burden?
-Surely this—that man should enjoy life while his powers are fresh.
-Cannot an _old man_ ‘remember’ his Creator? (To ‘remember’ is to think
-upon; it is not a synonym for conversion.) The text therefore is almost
-certainly incorrect.
-
-Has an editor, then, tampered with the text of the opening words of the
-exhortation? May we, for instance, follow Grätz and read, for _bōr’éka_
-‘thy Creator,’ _bōr’ka_ ‘thy fountain’ (lit. thy cistern), taking this
-as a metaphorical expression for ‘thy wife’ or ‘thy wedlock’ (as in
-Prov. v. 15-18)? The objection certain to be raised is that the text
-when thus corrected brings the book to a lame and impotent conclusion.
-It may be true, as Bishop Temple has said, that chastity and monotheism
-are the chief legacies which the Jewish Church has bequeathed to
-mankind.[321] There is nothing in an exhortation to prize a pure married
-life unworthy of a high-minded Jewish teacher. But in this connection it
-is certainly to a Western reader strange, and one is sorely tempted to
-suppose a displacement of the words, and, following Bickell, to make the
-distich—
-
- And remember thy fountain
- in the flower of thine age—
-
-the conclusion of the stanzas beginning at xi. 9. This, it is true,
-involves (1) the excision of the words ‘for youth and the prime of life
-are vanity,’ and (2) an alteration of the construction of xii. 1, 2
-(reading ‘and evil days shall come’ &c.). This violent change is no
-doubt justified by Bickell on metrical grounds, but as I cannot
-unreservedly adopt his metrical theory, I have not sufficient excuse for
-accepting his rearrangement of the text.
-
-I wish some better remedy than that of Grätz could be devised. I would
-gladly close these Meditations with admiration as well as sympathy. But
-at the risk of being called unimaginative, I must venture to criticise
-the entire conclusion of the original Book of Koheleth (xii. 1-7). Most
-English critics admire the poem on the evils of old age which follows on
-the earnest ‘Remember,’ and naturally think that it requires some
-specially sublime saying to introduce it. I do not join them in their
-admiration, and consequently find it easier to adopt what seems to some
-the ‘low view’ of Dr. Grätz. Observe that we have already met with an
-eulogy of wedded bliss side by side with a gloomy picture of death in an
-earlier section (ix. 9, 10).
-
-This is the poem (if we may call it so) with which the second
-exhortation of Koheleth is interwoven—
-
- Ere the evil days come, and the years approach
- of which thou shalt say, I have no pleasure in them:
-
- Ere the sun be darkened, and the light, and the moon, and the stars,
- and the clouds keep returning after heavy rains [_the winter rains_,
- i.e. old age]:
- In the day when the keepers of the house [_the hands and arms_]
- tremble,
- and the strong men [_the feet and legs_] bow themselves,
- and the grinding-maids [_the teeth_] cease because they are few,
- and the (ladies) who look out at the lattice [_the eyes_] are
- darkened:
- And the doors [_the lips_] are shut towards the street,
- while the sound of the grinding is low,
- And the voice riseth into a sparrow’s [‘_childish treble_’]
- and all the daughters of song [_words_] are faint.
- They are afraid too of a steep place,
- and terror besets every way;
- and the almond-tree is in bloom [_white hair_[322]],
- and the locust drags itself along,
- and the caper-berry fails [_to excite the appetite_],
- For the man is on the way to his eternal home,
- and the mourners go about in the street.
-
- Ere the silver string [_the tongue_] be tied,
- and the golden bowl [_the head_] break,
- and the pitcher [_the heart_] be shivered at the fountain,
- and the windlass [_the breathing apparatus_] break into the pit.
-
-With a little determination the traces of development in the Biblical
-literature can be more or less effaced. The pious but unphilological
-editors of Koheleth were not deficient in this quality. After altering
-the introduction of the poem on old age they proceeded to furnish it
-with a _finale_. Not only the opening words of ver. i., but the
-comfortless expression ‘his eternal house’[323] in ver. 5 gave them
-serious offence. One remedy would have been to transpose (with the
-Syriac translator) two of the letters of the Hebrew, and thus change
-‘home of his eternity’ into ‘home of his travail’ (i.e. the place where
-‘the weary are at rest’). They preferred, however, to add two lines—
-
- and the dust return to the earth as it was,
- and the spirit return unto God who gave it.
-
-This no doubt is a direct contradiction of iii. 21. But the ancients
-probably got over this, as most moderns still do, by supposing that the
-earlier passage did but express a sceptical suggestion which skimmed the
-surface of Koheleth’s mind.
-
-The excision of these words would of course not be justified in a
-translation intended for popular use; but for the purposes of historical
-study seems almost inevitable. It hangs together with the view adopted
-as to the origin of xi. 9_b_, and implies the assumption that the Targum
-rightly paraphrases, ‘and thy spirit (lit. thy breath, _nishm’thāk_)
-will return to stand in judgment before the Lord who gave it thee.’ It
-ought to be mentioned, however, that some critics (accepting the clause
-as genuine) see in that return to God nothing more than the absorption
-of the human spirit into the divine (whether in a naïve popular or in a
-developed philosophical sense).[324] This will seem plausible at first
-to many readers. As a Lutheran writer says, ‘Si spes, quam nos fovemus
-lætissimam, Ecclesiastæ adfulsisset, non obiter ipse tetigisset et
-verbis ambiguis notasset rem maximi momenti’ (Winzer, ap. Hengstenberg).
-But if the Hebrew _rūakh_ means, as I think it does, the personal,
-conscious, spiritual side of man in iii. 21,[325] I fail to see why it
-should not bear that meaning here.
-
-Footnote 318:
-
- Altering the points with Klostermann.
-
-Footnote 319:
-
- But Goethe may have thought of the Turkish proverb, ‘Do good, throw
- the loaf into the water; if the fish knows it not, the Creator does,’
- or the story from the life of the Caliph Mutewekyil [Mutawakkil?]
- quoted, with this proverb, from H. F. v. Diez by Dukes, _Rabbinische
- Blumenlese_, pp. 73-74. Comp. also the stories in the Midrash Koheleth
- on our passage.
-
-Footnote 320:
-
- What judgment? Present or future (i.e. after death)? The latter gives
- a more forcible meaning (comp. iii. 17, xii. 14).
-
-Footnote 321:
-
- _Essays and Reviews_ (1869), pp. 15-17.
-
-Footnote 322:
-
- Does the eastern sun blanch the ‘crimson broidery’ of the
- almond-blossom? From the language of travellers like Thomson and
- Bodenstedt it would seem so.
-
-Footnote 323:
-
- The Hebrew _’ōlām_ here expresses perpetuity (comp. Jer. li. 39, Ps.
- cxliii. 51, Ezek. xxvi. 20), not (as some moderns, after Aben Ezra)
- long continuance. It is true, that in the Targum of Isa. xlii. 11 an
- exit from the ‘eternal house’ is spoken of; but no one doubts that the
- belief in the Resurrection was general in the fourth century A.D.
-
-Footnote 324:
-
- Mr. Tyler interprets it in a Stoic sense of absorption in the
- World-Soul.
-
-Footnote 325:
-
- Nowack denies this meaning of _rūakh_ altogether, but this seems a
- _Gewaltstreich_.
-
-
-
-
- CHAPTER VI.
- KOHELETH’S ‘PORTRAIT OF OLD AGE;’ THE EPILOGUE, ITS NATURE AND ORIGIN.
-
-
-We have now arrived at the conclusion of the meditations of our
-much-tried thinker. It is strongly poetic in colouring; but when we
-compare it with the grandly simple overture of the book (i. 4-8), can we
-help confessing to a certain degree of disappointment? It is the
-allegory which spoils it for modern readers, and so completely spoils
-it, that attempts have been sometimes made to expel the allegorical
-element altogether. That the first two verses are free from allegory, is
-admitted, and it is barely possible that the sixth verse may be so
-too—may be, that is, figurative rather than allegorical. Poets have
-delighted in these figures; how fitly does one of them adorn the lament
-in Woolner’s _My Beautiful Lady_,—
-
- Broken the golden bowl
- Which held her hallowed soul!
-
-The most doubtful part, then, is the description in vv. 3-5. I am not
-writing a commentary, and will venture to express an opinion in favour
-of the allegorists (it is not fair to call them satirically the
-anatomists).[326] It is true that there is much variety of opinion among
-them; this only shows that the allegory is sometimes far-fetched, not
-that it is a vain imagination. Can there be anything more obscure than
-the _canzoni_ in Dante’s _Convito_, which we have the poet’s own
-authority for regarding as allegorical? And if we compare the rival
-theories with that which they attempt to displace, can it be said that
-Taylor’s dirge-theory,[327] or Umbreit’s storm-theory,[328] or that
-adopted by Wright from Wetzstein[329] is more suitable to the poem than
-the allegorical theory? Certainly the latter is a very old, if not the
-oldest theory, and on a point of this sort the ancients have some claim
-to be deferred to. They seem to have felt instinctively that the
-intellectual atmosphere of Koheleth (as well as of the Chronicler) was
-that of the later Judaism. The following story is related in a Talmudic
-treatise.[330] ‘The Emperor asked R. Joshua ben Hananyah, “How is it
-that you do not go to the house of Abidan (a place of learned
-discussions)?” He said to him, “The mountain is snow (my head is white);
-the hoar frosts surround me (my whiskers and my beard are also hoary);
-its dogs do not bark (I have lost my wonted power of voice); its millers
-do not grind (I have no teeth); the scholars ask me whether I am looking
-for something I have not lost (referring probably to the old man feeling
-here and there).”’
-
-Once more (see i. 2) the mournful motto, ‘Vanity of vanities! saith the
-Koheleth; all is vanity’ (xii. 8), and the book in its original form
-closes.[331] Did the author himself attach this motto? Surely not, if
-the preceding words on the return of the spirit to its God (see above,
-on iii. 21) are genuine, for then ‘Vanity of vanities’ would be a patent
-misrepresentation. All is _not_ ‘vanity,’ if there is in human nature a
-point connecting a man with that world, most distant and yet most near,
-where in the highest sense God is. If Koheleth wrote xii. 7_b_, he
-cannot have written xii. 8, any more than the author of the _Imitation_
-could have written _Vanitas vanitatum_ both on his first page and on his
-last. Yet who but Koheleth can be responsible for it? For the later
-editors of whom I have spoken, would be far from approving such a
-reversal of the great charter of man’s dignity in the eighth Psalm. To
-me, the motto simply says that all Koheleth’s wanderings had but brought
-him back to the point from which he started. ‘Grandissima vanità,’ as
-Castelli, in his dignified Italian, puts it, ‘tutto è vanità.’ All that
-I can assign to the editors in this verse are the parenthetic words
-‘saith the Koheleth.’ Everywhere else we find ‘Koheleth;’ here alone,
-and perhaps vii. 17 (corrected text), ‘the Koheleth.’[332]
-
-Let us now consider the Epilogue itself.
-
- And moreover (it should be said) that Koheleth was a wise man;
- further, he taught the people wisdom, and weighed and made search,
- (yea) composed many proverbs. Koheleth sought to find out pleasant
- words, and he wrote down[333] plainly words of truth. The words of
- the wise are like goads, and like nails well driven in; the members
- of the assemblies[334] have [in the case of Ecclesiastes] given them
- forth from another shepherd.[335] And as for all beyond them, my
- son, be warned; of making many books there is no end, and much study
- is a weariness of the flesh.—That which the word ‘all is vanity’
- comes to:[336] it is understood (thus), Fear God, and keep His
- commandments. For this (concerns) every man. For every work shall
- God bring into the judgment (which shall be) upon all that is
- concealed and all that is manifest, whether it be good or whether it
- be evil.
-
-This translation has not been reached without some emendations of the
-text. It seems to me that everything in this Epilogue ought to be clear.
-There is but one verse which contains figurative expressions; the rest
-is simple prose. It is only fair, however, to give one of the current
-renderings of those verses in which an emendation has been attempted
-above.
-
- Koheleth sought to find out pleasant words and that which was
- written down frankly, words of truth. Words of wise men are like
- goads, and like nails driven in are those which form collections
- [or, the well-compacted sayings, Ewald; or, the well-stored ones,
- Kamphausen]—they have been given by one shepherd.... Final result,
- all having been heard:—Fear God and keep His commandments, for this
- (concerns) every man.[337]
-
-The first scholar to declare against the genuineness of the Epilogue was
-Döderlein (_Scholia in libros V. T. poeticos_, 1779), who was followed
-by Bertholdt (_Einleitung_, p. 2250 &c.), Umbreit, Knobel, and De
-Jong.[338] It was however a Jewish scholar, Nachman Krochmal,[339] who
-first developed an elaborate theory to account for the Epilogue.
-According to him, it was added at the final settlement of the Canon at
-the Synod of Jamnia, A.D. 90, and was intended as a conclusion not
-merely for Ecclesiastes, but for the entire body of Hagiographa. He
-thinks (but without any historical ground) that Ecclesiastes was added
-at that time to close the Canon. The correctness of this view depends
-partly on its author’s interpretation of vv. 11, 12, partly on his
-definition of the object of the Synod of Jamnia (see Appendix.) The two
-former verses are condensed thus,
-
- The words of the wise are like ox-goads, and the members of the
- Sanhedrin are like firm nails, not to be moved. As for more than
- these, beware, my son; of making many books there is no end.
-
-The ‘wise’ spoken of, thinks Krochmal, are the authors of the several
-books of the Hagiographa, and the warning in ver. 12 is directed against
-the reception of any other books into the Canon. Whether the Song of
-Solomon and Ecclesiastes were to be admitted, was, according to him, a
-subject of debate at the Synod referred to.
-
-But there is no necessity whatever for this interpretation of vv. 11,
-12. The phrase, ‘the words of the wise,’ is not a fit description of all
-the books of the Hagiographa (of Psalms, Daniel, and Chronicles for
-instance), and the warning in ver. 12 more probably has relation to the
-proverbial literature in general, such as Proverbs, Ecclesiastes, and
-the Wisdom of Sirach, or at least to the Book of Proverbs, to which
-Kleinert conjectures that Ecclesiastes once formed an appendix. There is
-nothing in the Epilogue to suggest a reference to the Canon. The ‘many
-books’ spoken of are probably such as did not proceed from thoroughly
-orthodox sources. We have absolutely no information as to Jewish
-literature outside the Canon. That there was a heterodox literature, has
-been inferred by Ewald from Jer. viii. 8, Prov. xxx. 1-4; it is also
-clear from several passages in the Book of Enoch. Tyler and Plumptre may
-possibly be right in seeing here an allusion to the incipient influence
-of Greek literature upon the Jews. This is at any rate more justifiable
-than to assume an arrangement of the Hagiographa with Ecclesiastes for
-the closing book for which there is no ancient testimony.
-
-Krochmal’s ingenious theory has, however, been adopted by Jost, Grätz
-and Renan,[340] though Renan is willing to admit that vv. 9, 10 may be
-from the pen of the author himself. ‘Cet épilogue complète bien la
-fiction qui fait la base du livre. Quel motif d’ailleurs eût amené à
-faire postérieurement une telle addition?’[341] I do not myself hold
-with Krochmal, but vv. 9-12 seem to me to hang together, and I do not
-think that the author himself would be at the pains to destroy his own
-fiction, whereas a later editor would naturally append the corrective
-statement that the real Koheleth was not a king, but a wise man.
-(Observe too that ‘Koheleth’ in ver. 8 has the article, but in vv. 9, 10
-is without it, suggesting a change of writer.) I agree however with
-Renan that vv. 13, 14, which differ in tone and in form from the
-preceding verses, appear to be a later addition than the rest of the
-Epilogue. Renan, it is true, distrusts this appearance; he fears a too
-complicated hypothesis. But we must at least hold that vv. 13, 14 were
-added (whether by the Epilogist or by another) by an after-thought. The
-Epilogue should therefore be divided into two parts, vv. 9-12, and vv.
-13, 14. In the first part, the real is distinguished from the fictitious
-author; his qualifications are described; the editors of his posthumous
-work are indicated; and a warning is given to the disciple of the
-Epilogist (to apply the words of M. Aurelius) ‘to cast away the thirst
-for books.’[342] In the second part, a contradiction is given to what
-seemed an unworthy interpretation of a characteristic expression of
-Koheleth’s, and the higher view of its meaning is justified—justified,
-that is, to those who approach the work from the practical point of view
-of those who have as yet no better moral ‘Enchiridion.’[343]
-
-At what period was the Epilogue added? The consideration of its style
-may help us at least to a negative result. The Hebrew approaches that of
-the Mishna, but is yet sufficiently distinct from it to be the subject
-of expository paraphrase in the Talmuds.[344] It is therefore improbable
-that it was added long after the period of the author himself. Books
-like Sirach and Koheleth soon became popular, and attracted the
-attention of the religious authorities. Interpolation or insertion
-seemed the only way to counteract the spiritual danger to unsuspicious
-readers.
-
-Footnote 326:
-
- The title only belongs to pre-critical writers like Dr. John Smith,
- who, in his _Portrait of Old Age_ (1666), sought to show that Solomon
- was thoroughly acquainted with recent anatomical discoveries. In
- revising my sheets, I observe that even such a fairminded student as
- Dean Bradley speaks of ‘the long-drawn anatomical explanations of men
- who would replace with a dissector’s report a painter’s touch, a
- poet’s melody.’ But the Dean only refers to ver. 6; I understand his
- language, though I think him biassed by poetic associations.
-
-Footnote 327:
-
- Namely, that vv. 3-5 are cited from an authorised book of dirges
- (comp. 2 Chr. xxxv. 25). There seems, however, no assignable reason
- for separating these verses from the context. And how can the supposed
- mourners have sung the latter part of ver. 5?
-
-Footnote 328:
-
- This supposes the approach of death to be described under the imagery
- of a gathering storm.
-
-Footnote 329:
-
- Namely, that the evil days of the close of life are described by
- figures drawn from the ‘seven days of death,’ as the modern Syrians
- designate the closing days of their winter. In a native Arabic rhyme,
- February says to March, ‘O March, O my cousin, the old women mock at
- me: three (days) of thine and four of mine—and we will bring the old
- woman to singing (another tune).’ Wright, _Ecclesiastes_, p. 271;
- Delitzsch, _Hoheslied und Kohelet_, p. 447.
-
-Footnote 330:
-
- _Shabbath_, 151_b_, 152_b_ (Wright, _Ecclesiastes_, p. 262). The
- anecdote is given in connection with an allegoric interpretation of
- our poem.
-
-Footnote 331:
-
- Dean Plumptre and Dr. Wright, however, make this the opening verse of
- the Epilogue. But between ver. 8 and that which follows there is no
- inner connection.
-
-Footnote 332:
-
- The object of the article is perhaps to suggest that Koheleth is not
- really a proper name. In vii. 27 we should correct _ām’rāh qōheleth_
- to _āmar haqqōheleth_. Probably these words are an interpolation from
- the margin. They are nowhere else used in support of Koheleth’s
- opinions. The author of the interpolation may have wished to indicate
- his disagreement with Koheleth’s low opinion of women.
-
-Footnote 333:
-
- So Aquila, Pesh., Vulg., Grätz, Renan, Klostermann (_v’kāthab_).
-
-Footnote 334:
-
- I.e. the assemblies of ‘wise men’ or perhaps of Soferim. Surely
- _ba’alē_ must refer to persons. The meaning ‘assemblies’ is justified
- by Talmudic passages quoted by Grätz, Delitzsch, and Wright.
-
-Footnote 335:
-
- So Klostermann. ‘Shepherd’ must, I think, mean teacher (comp. Jer. ii.
- 8, iii. 15 &c.); the expression is suggested by the ‘goads.’ ‘One
- shepherd’ (the text-reading) might mean Solomon; and we might go on to
- suppose the Solomonic origin of Proverbs as well as Ecclesiastes to be
- asserted in this verse. But the author of the Epilogue apparently
- considers Koheleth to be merely fictitiously Solomon, but really a
- wise man like any other. If so, he cannot have grouped it with
- Proverbs as a strictly Solomonic work.
-
-Footnote 336:
-
- So Klostermann, regarding this verse down to ‘commandments’ as an
- additional note on this difficult saying of Koheleth’s, which was
- liable to give offence to orthodox readers. The word ‘(is) vanity’ is
- supposed to have dropped out of the text. The object of the note is to
- show under what limitations it can be admitted that ‘all is vanity.’
- Then the writer continues, ‘For this (concerns) every man; for every
- work’ &c., to show that the limiting precept is not less universally
- applicable than Koheleth’s melancholy formula.
-
-Footnote 337:
-
- Thus Delitzsch, who takes the ‘words of the wise’ and the
- ‘collections’ in ver. 11 to refer at least in part, the former to the
- detached sayings, and the latter to the continuous passages, which
- together make up Ecclesiastes. The ‘one shepherd’ is held to be God,
- so that the clause involves a claim of divine inspiration.
-
-Footnote 338:
-
- De Jong’s discussion of the Epilogue deserves special attention (_De
- Prediker_, p. 142 &c.); comp. however Kuenen’s reply, _Onderzoek_,
- iii. 196 &c.
-
-Footnote 339:
-
- Krochmal died in 1840, but his view on the Epilogue first saw the
- light in 1851 in vol. xi. of the Hebrew journal _Morè nebūkē hazzemān_
- (see Grätz, _Kohelet_, p. 47). His life is to be found in Zunz,
- _Gesammelte Schriften_, ii. 150 &c.
-
-Footnote 340:
-
- See Jost (_Gesch. des Judenthums_, i. 42, n. 2). Derenbourg too seems
- to tend in this direction (_Revue des études juives_, i. 179, note).
- Reuss, Bickell, and Kleinert too agree in denying that ‘Koheleth’
- composed the Epilogue. So also apparently Geiger (_Jüd. Zeitschr._,
- iv. 10, Anm.)
-
-Footnote 341:
-
- _L’Ecclésiaste_, p. 73.
-
-Footnote 342:
-
- _Meditations_, ii. 3.
-
-Footnote 343:
-
- I designedly refer to the great work of Epictetus, as its adaptation
- by Christian hands to the use of Christian believers to some extent
- furnishes a parallel for the editorial adaptation of Ecclesiastes.
-
-Footnote 344:
-
- Delitzsch, _Hoheslied u. Koheleth_, p. 215.
-
-
-
-
- CHAPTER VII.
- ECCLESIASTES AND ITS CRITICS (FROM A PHILOLOGICAL POINT OF VIEW).
-
-
-By comparison with Ecclesiastes, the books which we have hitherto been
-studying may be called easy; at any rate, they have not given rise to
-equally strange diversities of critical opinion. A chapter with the
-above heading seems therefore at this point specially necessary. Dr.
-Ginsburg’s masterly sketch of the principal theories of the critics down
-to 1860 dispenses me, it is true, from attempting an exhaustive
-survey.[345] It is not the duty of every teacher of Old Testament
-criticism to traverse the history of his subject afresh, any more than
-it is that of the commentator as such to begin with a catena of the
-opinions of previous writers. Suffice it to call attention to two of the
-Jewish and two of the Christian expositors mentioned by Dr. Ginsburg,
-viz. Mendelssohn and Luzzatto, and Ewald and Vaihinger. MENDELSSOHN
-seems important not so much by his results as by his historical
-position. His life marks an era in Biblical study, most of all of course
-among the Jews, but to some extent among Christians also. His Hebrew
-commentary on Koheleth deserves specially to be remembered, because with
-it in 1770 he broke ground anew in grammatical exegesis. To him, as also
-to VAIHINGER, the object of Koheleth is to propound the great
-consolatory truth of the immortality of the soul, while EWALD, more in
-accordance with facts, describes it as being rather to combine all that
-is true, however sad, and profitable, and agreeable to the will of God
-in a practical handbook adapted to those troublesome times. Ewald and
-Vaihinger both divide the book into four sections,—(1) i. 2-ii. 26, (2)
-iii. 1-vi. 9, (3) vi. 10-viii. 15, (4) viii. 16-xii. 8, with the
-Epilogue xii. 9-14. The latter, whose view is more developed than
-Ewald’s, and whom I refer to as closing and summing up a period,
-maintains that each section consists of three parts which are again
-subdivided—for Koheleth, though you would not think it, is a literary
-artist—into strophes and half-strophes, and that the theme of each
-section is thrown out, seemingly by chance, but really with consummate
-art, in the preceding one. Thus the four sections interlace, and the
-unity of the book is established. The Epilogue, too, according to
-Vaihinger, can thus be proved to be the work of the author of Koheleth;
-for it does but ratify and develope what has already been indicated in
-xi. 9, and without it the connection of ideas would be incomplete.[346]
-I think that our experience of some interpreters of the Book of Job may
-predispose us to be sceptical of such ingenious subtleties, and I notice
-that more recent critics show a tendency to insist less on the logical
-distribution of the contents and to regard the book, not indeed as a
-mere collection of rules of conduct, but at any rate as a record of a
-practical and not a scholastic philosopher. This tendency is not indeed
-of recent origin, though it has increased in favour of late years. Prior
-the poet had already said that Ecclesiastes ‘is not a regular and
-perfect treatise, but that in it great treasures are “heaped up together
-in a confused magnificence;”’[347] Bishop Lowth, that ‘the connection of
-the arguments is involved in much obscurity;’[348] while Herder, in his
-letters to a theological student, had penned this wise though too
-enthusiastic sentence, which cuts at the root of all attempts at logical
-analysis,
-
- Kein Buch ist mir aus dem Alterthum bekannt, welches die Summe des
- menschlichen Lebens, seine Abwechselungen und Nichtigkeiten in
- Geschäften, Entwürfen, Speculationen und Vergnügen, zugleich mit dem
- was einzig in ihm wahr, daurend, fortgehend, wechselnd, lohnend ist,
- reicher, eindringlicher, kürzer beschriebe, als dieses.[349]
-
-But I must retrace my steps. One of my four critics has yet to be
-briefly characterised—S. D. LUZZATTO of Padua, best known as the author
-of a Hebrew commentary on Isaiah, but also a master in later Hebrew and
-Aramaic scholarship. As a youth of twenty-four he wrote a deeply felt
-and somewhat eccentrically ingenious treatise on Koheleth, which he kept
-by him till 1860, when it appeared in one of the annual volumes of
-essays and reviews called Ozar Nechmad. In it he maintains, with
-profound indignation at the unworthy post-Exile writer, that the Book of
-Ecclesiastes denies the immortality of the soul, and recommends a life
-of sensuous pleasure. The writer’s name, however, was, he thinks,
-Koheleth, and his fraud in assuming the name of Solomon was detected by
-the wise men of his time, who struck out the assumed name and
-substituted Koheleth (leaving however the words ‘son of David, king in
-Jerusalem,’ as a record of the imposture). Later students, however, were
-unsuspicious enough to accept the work as Solomon’s, and being unable to
-exclude a Solomonic writing from the Canon, they inserted three
-qualifying half-verses of an orthodox character, viz. ‘and know that for
-all this God will bring thee into judgment’ (xi. 6_b_); ‘and remember
-thy Creator in the days of thy youth’ (xii. 1_a_); ‘and the spirit shall
-return to God who gave it’ (xii. 8_b_). This latter view, which has the
-doubtful support of a Talmudic passage,[350] appears to me, though from
-the nature of the case uncertain, and susceptible, as I think, of
-modification, yet in itself probable as restoring harmony to the book,
-and in accordance with the treatment of other Biblical texts by the
-Soferim (or students and editors of Scripture). Geiger may have fallen
-into infinite extravagances, but he has at any rate shown that the early
-Soferim modified many passages in the interests of orthodoxy and
-edification.[351] If so, they did but carry on the process already begun
-by the authors of the sacred books themselves; it may be enough to
-remind my readers of the gradual supplementing of the original Book of
-Job by later writers. To the three passages of Koheleth mentioned above,
-must be added, as Geiger saw,[352] the two postscripts which form the
-Epilogue. From the close of the last century a series of writers have
-felt the difficulties of this section so strongly that they have
-assigned it to one or more later writers, and in truth, although these
-difficulties may be partly removed, enough remains to justify the
-obelising of the passage.
-
-There is no evidence that Luzzatto ever retracted the critical view
-mentioned above. To the character of the author, it is true, he became
-more charitable in his later years. I do not think the worse of him for
-his original antipathy. An earnest believer himself and of fiery
-temperament, he could not understand the cool and cautious reflective
-spirit of the much-tried philosopher;[353] and as a lover of the rich,
-and, as the result of development, comparatively flexible Hebrew tongue,
-he took a dislike to a writer so wanting in facility and grace as
-Koheleth.[354] It was an error, but a noble one, and it shows that
-Luzzatto found in the study of criticism a school of moral culture as
-well as of literary insight.
-
-The adoption of Luzzatto’s view,[355] combined with Döderlein’s as to
-the epilogue, removes the temptation to interpret Koheleth as the
-apology of any particular philosophical or theological doctrine. The
-author now appears, not indeed thoroughly consistent, but at least in
-his true light as a thinker tossed about on the sea of speculation, and
-without any fixed theoretic conclusions. Without agreeing to more than
-the relative lateness of the epilogue, DE JONG,[356] a Dutch scholar,
-recognises the true position of Koheleth, and in the psychological
-interest of the book sees a full compensation for the want of logical
-arrangement. De Jong indeed was not acquainted with the theory of
-Nachman Krochmal, which if sound throws such great light on the reason
-of the addition of the epilogue (see end of Chap. VI.) This has been
-accepted by Grätz and Renan, but, as I have ventured to think, upon
-insufficient grounds. The brevity of my reference to these two eminent
-exegetes must be excused by my inability to follow either of them in his
-main conclusions. The glossary of peculiar words and the excursus on the
-Greek translation given by the former (1871) possess a permanent value,
-and there is much of historical interest in his introduction. But I
-agree with Kuenen that the student who selects Grätz as his guide will
-have much to unlearn afterwards.[357] In order to show that Ecclesiastes
-is a politico-religious satire levelled against king Herod, with the
-special object of correcting certain evil tendencies among the Jews of
-that age, Grätz is compelled to have recourse to much perverse exegesis
-which I have no inclination to criticise.[358] Renan’s present view
-differs widely from that given in his great unfinished history of the
-Semitic languages. But I shall have occasion to refer to his
-determination of the date of our book later.
-
-Among recent English students, no one will refuse the palm of acuteness
-and originality to TYLER (1874). His strength lies not in translation
-and exegesis, but in the consistency with which he has applied his
-single key, viz. the comparison of the book with Stoic and Epicurean
-teaching. He is fully aware that the book has no logical divisions.
-Antithesis and contradiction is the fundamental characteristic of the
-book. Not that the author contradicts himself (comp. the quotation from
-Ibn Ezra in Ginsburg’s _Coheleth_, p. 57), but that a faithful index of
-the contradictions of the two great philosophical schools gives a
-greater point to his concluding warning against philosophy. It is the
-‘sacrificio dell’ intelletto’ which the author counsels. But Mr. Tyler’s
-theory or at least his point of view demands a separate consideration.
-It may however be fairly said here that by general consent Mr. Tyler has
-done something to make the influence of Greek philosophical ideas upon
-Ecclesiastes a more plausible opinion.
-
-To a subsequent chapter I must also beg to refer the reader for a notice
-of Gustav BICKELL’S hypothesis (1884) relative to the fortunes (or
-misfortunes) of the text of Koheleth. This critic is not one of those
-who grant that the book had from the first no logical division, and his
-hypothesis is one of the boldest and most plausible in the history of
-criticism. Its boldness is in itself no defect, but I confess I
-desiderate that caution which is the second indispensable requisite in a
-great critic. The due admixture of these two qualities nature has not
-yet granted. Meantime the greatest successes are perhaps attained by
-those who are least self-confident, least ambitious of personal
-distinction. Upon the whole, from the point of view of the student
-proper, are there more thankworthy contributions to criticism not less
-than to exegesis than the books of PLUMPTRE (1881), NOWACK (1883), and
-above all the accomplished _altmeister_ Franz DELITZSCH (1875)? Whatever
-has been said before profitably and well, may be known by him who will
-consult these three accomplished though not faultless expositors. I
-would not be supposed to detract from other writers,[359] but I believe
-that the young student will not repent limiting himself, not indeed to
-one, but to three commentaries.
-
-Footnote 345:
-
- For the Jewish traditions and theories, see further Schiffer, _Das
- Buch Kohelet nach der Auffassung der Weisen des Talmud und Midrasch
- und der jüdischen Erklärer des Mittelalters_, Theil 1, Leipzig, 1885;
- and to complete Dr. Ginsburg’s survey of the literature, see Zöckler’s
- list in Lange’s Commentary and the additions to this in the American
- edition; also the preface to Wright’s treatise on Ecclesiastes.
-
-Footnote 346:
-
- See Vaihinger’s article in Herzog’s _Realencyclopädie_, xii. 92-106. I
- have not seen his book on Ecclesiastes (1858).
-
-Footnote 347:
-
- Ginsburg, _Coheleth_, p. 168.
-
-Footnote 348:
-
- Ibid., p. 178.
-
-Footnote 349:
-
- _Werke_ (Suphan), x. 134.
-
-Footnote 350:
-
- _Shabbath_, 97_a_ (see Ginsburg, p. 98).
-
-Footnote 351:
-
- See his _Urschrift und Uebersetzungen der Bibel_ (1857).
-
-Footnote 352:
-
- _Jüdische Zeitschrift_, iv. 9 &c.
-
-Footnote 353:
-
- David Castelli, a cool and cautious scholar but not original, is
- naturally better fitted to appreciate Koheleth (see _Il libro del
- Kohelet_, Pisa, 1866).
-
-Footnote 354:
-
- ‘Die harte, ungefügige, tiefgesunkene Sprache des Buches entzog ihm in
- Luzzatto’s Auge den verklärenden Lichtglanz; er blickte mit einer
- gewissen Missachtung auf den Schriftsteller, der sowenig Meister der
- edlen ihn erfüllenden Sprache war’ (Geiger).
-
-Footnote 355:
-
- Not only Geiger, but the learned and fairminded Kalisch, has made this
- view his own (_Bible Studies_, i. 65); among Christian scholars it has
- been adopted by Nöldeke and Bickell (the latter includes iii. 17 among
- the inserted passages, and I incline to follow him).
-
-Footnote 356:
-
- _De Prediker vertaald en verklaart_ door P. de Jong (Leiden, 1861).
-
-Footnote 357:
-
- _Theologisch Tijdschrift_, 1883, p. 114.
-
-Footnote 358:
-
- See however Kuenen’s condensed criticism in _Theol. Tijdschrift_, p.
- 127 &c.
-
-Footnote 359:
-
- Hitzig, for instance, has been passed over in spite of Nöldeke’s
- judgment that no modern scholar has done so much for the detailed
- explanation of the text. This may be true, or at least be but a small
- exaggeration. No critic has so good a right to the name as Hitzig,
- who, though weak in his treatment of ideas, has the keenest perception
- of what is possible and impossible in interpretation. But for the
- larger critical questions Hitzig has not done much; the editor of the
- second edition of his commentary (Nowack) has therefore been obliged
- to rewrite the greater part of the introduction. The historical
- background of the book cannot be that supposed by Hitzig, nor has he
- hit the mark in his description of Koheleth as ‘eine planmässig
- fortschreitende Untersuchung.’ Wright fails, I venture to think, from
- different causes. He is slightly too timid, and deficient in literary
- art; and yet his scholarly work does honour to the Protestant clergy
- of Ireland.
-
-
-
-
- CHAPTER VIII.
-ECCLESIASTES AND ITS CRITICS (FROM A LITERARY AND PSYCHOLOGICAL POINT OF
- VIEW).
-
-
-It is not every critic of Ecclesiastes who helps the reader to enjoy the
-book which is criticised. Too much criticism and too little taste have
-before now spoiled many excellent books on the Old Testament.
-Ecclesiastes needs a certain preparation of the mind and character, a
-certain ‘elective affinity,’ in order to be appreciated as it deserves.
-To enjoy it, we must find our own difficulties and our own moods
-anticipated in it. We must be able to sympathise with its author either
-in his world-weariness and scepticism or in his victorious struggle (if
-so be it was victorious) through darkness into light. We must at any
-rate have a taste for the development of character, and an ear for the
-fragments of truth which a much-tried pilgrim gathered up in his
-twilight wanderings. Never so much as in our own time have this taste
-and this ear been so largely possessed, as a recent commentary has shown
-in delightful detail, and I can only add to the names furnished by the
-writer that of one who perhaps least of all should be omitted, Miss
-Christina Rossetti.[360] But to prove the point in my own way, let me
-again select four leading critics, as representatives not so much of
-philology as of that subtle and variable thing—the modern spirit, viz.
-RENAN, GRÄTZ, STANLEY, and PLUMPTRE. The first truly is a modern of the
-moderns, though it is not every modern who will subscribe to his
-description of Ecclesiastes as ‘livre charmant, le seul livre aimable
-qui ait été composé par un Juif’[361] One might excuse it perhaps if in
-some degree dictated by a bitter grief at the misfortunes of his
-country; pessimism might be natural in 1872. But alas! ten years later
-the same view is repeated and deliberately justified, nor can the author
-of Koheleth be congratulated. He is now described[362] as ‘le charmant
-écrivain qui nous a laissé cette délicieuse fantaisie philosophique,
-aimant la vie, tout en en voyant la vanité,’ or, as a French reviewer
-condenses the delicate phrases of his author, ‘homme du monde et de la
-bonne société, qui n’est, à proprement parler, ni blasé ni fatigué, mais
-qui sait en toutes choses garder la mesure, sans enthousiasme, sans
-indignation, et sans exaltation d’aucune espèce.’ A speaking portrait of
-a Parisian _philosophe_, but does it fit the author of Ecclesiastes? No;
-Koheleth has had too hard a battle with his own tongue to be a ‘charming
-writer,’ and even if not exactly _blasé_ (see however ii. 1-11), he is
-‘fatigued’ enough with the oppressive burdens of Jewish life in the
-second century B.C. That he has no enthusiasm, and none of those visions
-which are the ‘creators and feeders of the soul,’[363] is cause for
-pity, not for admiration; but that he has had no visitings of _sæva
-indignatio_, is an unjust inference from his acquired calmness of
-demeanour. He is an amiable egoïst, says M. Renan; but would Koheleth
-have troubled himself to write as he does, if egoïsm were the ripened
-fruit of his life’s experience? Why does this critic give such generous
-sympathy to the Ecclesiastes of the Slav race,[364] and such doubtful
-praise to his great original? It is true, Koheleth _seems_ to despair of
-the future, but only perhaps of the immediate future (iii. 21), and
-Turgenieff does this too. ‘Will the right men come?’ asks one of the
-personages of Turgenieff’s _Helen_, and his friend, as the only reply,
-directs a questioning look into the distance. That is the Russian
-philosopher’s last word; Koheleth has not told us his. His literary
-executors, no doubt, have forced a last word upon him; but we have an
-equal right to imagine one for ourselves. M. Renan ‘likes to dream of a
-Paul become sceptical and disenchanted;’[365] his Koheleth is an only
-less unworthy dream. M. Renan praises Koheleth for the moderation of his
-philosophising; he repeatedly admits that there was an element of truth
-in the Utopianism of the prophets; why not ‘dream’ that Koheleth felt,
-though he either ventured not or had no time left to express it, some
-degree of belief in the destiny of his country?
-
-M. Renan, in fact, seems to me at once to admire Koheleth too much, and
-to justify his admiration on questionable grounds. It might have been
-hoped that the unlikeness of this book to the other books of the Canon
-would have been the occasion of a worthy and a satisfying estimate from
-this accomplished master. A critic of narrower experience represents
-Koheleth partly as a cynical Hebrew Pasquin, who satirises the hated
-foreigner, Herod the Great, and the minions of his court, partly as an
-earnest opponent of a dangerous and growing school of ascetics. I refer
-to this theory here, not to criticise it, but to call attention to its
-worthier conception of Koheleth’s character. The tendency of
-Ecclesiastes Dr. Grätz considers to be opposed to the moral and
-religious principles of Judaism and Christianity, but to the man as
-distinguished from his book he does full justice. It is a mistake when
-this writer’s theory is represented by Dean Plumptre as making Koheleth
-teach ‘a license like that of a St. Simonian rehabilitation of the
-flesh.’[366] Koheleth’s choice of language is not indeed in good taste,
-but it was only a crude way of emphasising his opposition to a dangerous
-spirit of asceticism. Such at least is Dr. Grätz’s view. ‘Koheleth is
-not the slave of an egoïstic eudemonism, but merely seeks to counteract
-pietistic self-mortification.’[367] Dr. Grätz thinks, too, and rightly,
-that he can detect an old-fashioned Judaism in the supposed sceptical
-philosopher: Koheleth controverts the new tenet of immortality, but not
-that of the resurrection. I am anticipating again, but do so in order to
-contrast the sympathetic treatment of the Breslau professor with the
-unsympathetic or at least unsuitable portraiture of Koheleth given by
-the Parisian critic.
-
-Of all writers known to me, however, none is so sympathetic to Koheleth
-as Dr. Plumptre, in whose pleasing article in Smith’s Dictionary we have
-the germ of the most interesting commentary in the language. A still
-wider popularity was given to the Herder-Plumptre theory by Dr. Stanley,
-who eloquently describes Ecclesiastes as ‘an interchange of voices,
-higher and lower, within a single human soul.’ ‘It is like,’ he
-continues, ‘the perpetual strophe and antistrophe of Pascal’s _Pensées_.
-But it is more complicated, more entangled, than any of these, in
-proportion as the circumstances from which it grows are more perplexing,
-as the character which it represents is vaster, and grander, and more
-distracted.’[368] In his later work, Dr. Plumptre aptly compares the
-‘Two Voices’ of our own poet (strictly, he remarks, there are three
-voices in Ecclesiastes), in which, as in Koheleth, though more
-decidedly, the voice of faith at last prevails over that of
-pessimism.[369] I fear, however, that Dr. Plumptre’s generous impulse
-carries him farther than sober criticism can justify. The aim of writing
-an ‘ideal biography’ closing with the ‘victory of faith’ seems to me to
-have robbed his pen of that point which, though sometimes dangerous, is
-yet indispensable to the critic. The theory of the ‘alternate voices,’
-of which Dr. Plumptre is, not the first,[370] but the most eloquent
-advocate, seems to me to be an offspring of the modern spirit. It is so
-very like their own case—the dual nature[371] which a series of refined
-critics has attributed to Koheleth, that they involuntarily invest
-Koheleth with the peculiar qualities of modern seekers after truth. To
-them, in a different sense from M. Renan’s, Ecclesiastes is ‘un livre
-aimable,’ just as Marcus Aurelius and Omar Khayyâm are the favourite
-companions of those who prefer more consistent thinking.
-
-Certainly the author of Ecclesiastes might well be satisfied with the
-interest so widely felt in his very touching confidences. It is the
-contents, of course, which attract so many of our contemporaries—not the
-form: only a student of Hebrew can appreciate the toilsome pleasure of
-solving philosophical enigmas. And yet M. Renan has made it possible
-even for an _exigeant_ Parisian to enjoy, not indeed the process, but
-the results, of philological inquiry, in so far as they reveal the
-literary characteristics of this unique work; he has, indeed, in his
-function of artistic translator, done Koheleth even more than justice.
-In particular, his translations of the rhythmic passages of Koheleth
-which relieve the surrounding prose are real _tours de force_. These
-passages M. Renan, following M. Derenbourg,[372] regards as quotations
-from lost poetical works, reminding us that such poetical quotations are
-common in Arabic literature. To represent in his translation the
-character of the Hebrew rhythm, which is ‘dancing, light, and
-pretentiously elegant,’ M. Renan adopts the metres of Old French poetry.
-‘Il s’agissait de calquer en français des sentences conçues dans le ton
-dégagé, goguenard et pru-d’homme à la fois de Pibrac, de Marculfe ou de
-Chatonnet, de produire un saveur analogue à celle de nos quatrains de
-moralités ou de nos vieux proverbes en bouts-rimés.’ Of the poem on old
-age he says that it is ‘une sorte de joujou funèbre qu’on dirait ciselé
-par Banville ou par Théophile Gautier et que je trouve supérieur même
-aux quatrains de Khayyâm.’[373] I should have thought the comparison
-very unjust to the Persian poet. To me, I confess, the prelude or
-overture (i. 4-8), though not in rhythmic Hebrew, is the gem of the
-book. Questionable though its tendency may seem, if we look at the
-context, its poetry is of elemental force, and appeals to the modern
-reader in some of his moods more than almost anything else in the Old
-Testament outside the Book of Job. I cannot help alluding to Carlyle’s
-fine application of its imagery in _Sartor Resartus_, ‘Generations are
-as the Days of toilsome Mankind: Death and Birth are the vesper and the
-matin bells, that summon mankind to sleep, and to rise refreshed for new
-advancement.’ How differently Koheleth,—
-
- One generation goeth, another cometh;
- but the earth abideth for ever:
- And the sun ariseth, and the sun goeth down,
- and panteth unto his place where he ariseth:
- It goeth to the south, and whirleth about unto the north,
- the wind whirleth about continually;
- and upon his circuits the wind returneth.
- All streams run into the sea, and the sea is not full;
- unto the place whither the streams go, thither they go again.
- All things are full of weariness; no man can utter it;
- the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with
- hearing.
-
-Compare with this the words, so Greek in tone, of xi. 7, as well as the
-constantly recurring formula ‘under the sun’ (e.g. i. 3, iv. 3). We can
-see that even Koheleth was affected by nature, but without any
-lightening of his load of trial. The wide-open eye of day seemed to mock
-him by its unfeeling serenity. He lacked that susceptibility for the
-whispered lessons of nature which the poet of _Job_ so pre-eminently
-possessed; he lacked too the great modern conception of progress,
-embodied in that fine passage from Carlyle. He was prosaic and
-unimaginative, and it is partly because there is so little poetry in
-Ecclesiastes that there is so little Christianity. But I am already
-passing to another order of considerations, without which indeed we
-cannot estimate this singular autobiography aright. We have next to
-consider Koheleth from a directly religious and moral point of view.
-
-Footnote 360:
-
- See especially her early sonnet ‘Vanity of Vanities,’ and her striking
- poem ‘A Testimony.’
-
-Footnote 361:
-
- _L’Antéchrist_, p. 101.
-
-Footnote 362:
-
- _L’Ecclésiaste_, pp. 24, 90.
-
-Footnote 363:
-
- Mordecai in _Daniel Deronda_.
-
-Footnote 364:
-
- See his funeral _éloge_, reprinted in _Academy_, Oct. 13, 1883, p.
- 248.
-
-Footnote 365:
-
- _L’Antéchrist_, p. 200.
-
-Footnote 366:
-
- _Ecclesiastes_, p. 8.
-
-Footnote 367:
-
- Grätz, _Kohelet_, p. 33.
-
-Footnote 368:
-
- _Jewish Church_, ii. 256.
-
-Footnote 369:
-
- _Ecclesiastes_, pp. 53, 259.
-
-Footnote 370:
-
- See the passage from Herder quoted in Appendix (end).
-
-Footnote 371:
-
- Comp. Jacobi’s confession (imitated by Coleridge?) that he was with
- the head a heathen, and with the heart a Christian.
-
-Footnote 372:
-
- _Revue des études juives_, i. 165-185. I do not myself see why
- Koheleth, who sought ‘pleasant words,’ should not have written poetry
- as well as prose.
-
-Footnote 373:
-
- _L’Ecclésiaste_, pp. 83, 84.
-
-
-
-
- CHAPTER IX.
- ECCLESIASTES FROM A MORAL AND RELIGIOUS POINT OF VIEW.
-
-
-We have seen how large a Christian element penetrates and glorifies the
-bold questionings of the Book of Job. Whatever be our view on obscure
-problems of criticism, the character-drama which the book in its present
-form presents is one which it almost requires a Christian to appreciate
-adequately. It is different with the Book of Ecclesiastes. ‘He who will
-allow that book to speak for itself, and does not read other meanings
-into almost every verse, must feel at every step that he is breathing a
-different atmosphere from that of the teaching of the Gospels.’[374]
-Still more is this the case if we claim the right of free criticism, and
-deny that the hints of a growing tendency to believe are due to the
-morbidly sceptical author of the book (if it may be called a book).
-Certainly the religious use of Koheleth is more directly affected by
-modern criticism and exegesis than that of any other Old Testament
-writing. The early theologians could dispense with criticism, because
-they so frequently allegorised or unconsciously gave a gentle twist to
-the literal meaning. But we, if for a religious purpose we use the book
-uncritically, must be well aware that we often misrepresent both the
-author of Koheleth himself and Christian faith. Let me only mention
-three texts in the use of which this misrepresentation very commonly
-takes place. The fixity of the spiritual state in which a man is at
-death may or may not be an essential Christian doctrine, but we have no
-right to quote either Koheleth’s despairing description of the inert
-life of the shades (ix. 10), or the proverbial saying on the
-unalterableness of the laws of nature (xi. 3), in support of this; nor
-is it well to adopt a phrase (descriptive of Sheól) from xii. 5, which
-favours the false idea expressed in the too common ‘Here lieth’ of the
-churchyard. Anticipations of really fundamental Christian doctrines are,
-I admit, rarely sought for in Ecclesiastes. It is well that this should
-be so. How completely the evangelical elements in Jewish religion had
-been obscured later on in this period, we have seen from the Wisdom of
-Sirach. It seemed in fact as if the only alternatives then for a
-thoughtful Jew were a more or less strict legal orthodoxy and a resigned
-acquiescence in things as they were, brightened only by gleams, eagerly
-hailed, of intellectual or sensuous pleasure. Sirach chose the former of
-these, Koheleth the latter. Koheleth’s was not in itself the better
-choice. But the worse alternative needed perhaps to be stated as
-forcibly as possible, that men might see the rock and avoid shipwreck.
-Ecclesiastes, like the first part of Goethe’s _Faust_, may, with the
-fullest justice, be called an apology for Christianity, not as
-containing anticipations of Christian truth—the error of
-Hengstenberg;[375] but inasmuch as it shows that neither wisdom, nor any
-other human good or human pleasure, brings permanent satisfaction to
-man’s natural longings. It is at any rate a contribution towards the
-negative criticism with which such an apology must begin, just as the
-Book of Job is a contribution, or a series of contributions, towards a
-more perfect and evangelical theodicy.
-
-There is at least one point, then, which the moral and religious critic
-of Ecclesiastes can adopt out of all the strangely distorted views of
-patristic writers, so ably summed up by Dr. Ginsburg in his
-Introduction, viz. that the gloomy sentence, _Vanitas vanitatum_, is
-perfectly accurate when applied to the life of Koheleth, but only to a
-life like his. Thomas à Kempis could prelude with two verses from
-Koheleth (i. 2, 8), but he could only prelude. A life of true
-service—one whose centre is outside self or family or even nation—is not
-vanity nor vexation of spirit: Koheleth might have added this as the
-burden of a second part of his book. But did he not actually append it
-as his epilogue? Did he not ‘faintly trust’ the hope of immortality
-(xii. 7)? Did he not work his way back to a living faith, like ‘Asaph’
-in Ps. lxxiii.? There is no question that the book was admitted into the
-Canon on the assumption that he did. As a great Jewish preacher says,
-the book [in its present form] opens with Nothingness, but closes with
-the fear of God.[376] It is parallel in this respect to many Jewish
-lives, like that of Heine, which may be described as the prodigal son’s
-quest of his long-lost father. Accepting this view, we may join with
-another Jewish writer in his admiration of the influences of Jewish
-theism, which were then at least so strong that a consistent Jewish
-sceptic was an impossibility. ‘It is this,’ he remarks, ‘that gives the
-peculiar charm to this little book.’[377] It is impossible to give a
-conclusive refutation of this view, which I should like to believe true,
-but which seems to me to labour under exegetical difficulties. To me,
-Koheleth is not a theist in any vital sense in his philosophic
-meditations, and his so-called ‘last word’ seems forced upon him by
-later scribes, just as Sirach’s orthodoxy was at any rate heightened in
-colour by subsequent editors. To me, Derenbourg’s view is a dream,
-though an edifying one. It may be that the author did return to the
-simple faith of his childhood. He certainly never lost his theism,
-though pale and cheerless it was indeed, and utterly unable to stand
-against the assaults of doubt and despondency. It may be that history,
-neglected history, taught him at last to believe in the divine guidance
-of the fortunes of Israel. I would fain imagine this retracing of the
-weary pilgrim’s steps; but other and less pleasing dreams to a Christian
-are equally possible and I do not venture to accept the return of the
-prodigal as a well-authenticated fact.
-
-We must remember too that the troubled wanderer had not really so many
-steps to retrace. Much that both Christians and Jews now regard as
-essential to faith was not, in the time of Koheleth, commonly so
-regarded. I am well aware of the great intuitions of some of the
-psalmists at certain sublime moments, and admit that they seem to us to
-lead naturally on to our own orthodoxy. But these intuitions could not
-and did not possess the force of dogmas. The great doctrines of the
-Resurrection and of Immortality had long to wait for a moderate degree
-of acceptance (they were not held, for instance, by Sirach), and longer
-still before they coalesced in a new and greater doctrine of the future
-life. Koheleth’s dissatisfaction with the doctrine of present
-retribution (the central point both of his heterodoxy and of Job’s)
-might have helped him to accept the former of these. His acquaintance
-with non-Jewish philosophical literature, if we may venture to assume
-this as a fact, might have led him, as it led the author of the Wisdom
-of Solomon, to embrace the hope of immortality. But though there
-probably is an allusion to this hope as well-founded in xii. 7_b_, we
-have seen reason to doubt whether the words came from Koheleth himself;
-at any rate, they are isolated, and many do not admit the allusion.
-Either of these doctrines would have saved Koheleth from despondency had
-he accepted it. From our present point of view, we must blame him for
-not accepting one refuge or the other, or even that simpler belief in
-the imperishableness of the Jewish race which Sirach had, and which has
-preserved so many Israelitish hearts in trials as severe as Koheleth’s.
-There must have been a strange weakness in his moral fibre; how else can
-we account either for his want of Jewish feeling or, I would now add,
-using the word in its looser sense, for his pessimism? As Huber has well
-observed,[378] none of the ancient peoples was naturally less inclined
-to pessimism than the Jews, so that a work like Ecclesiastes is a
-portent in the Old Testament, and alien to the spirit of true Judaism. I
-cannot wonder that both Jews and Christians have now and again been
-repelled by this strange book[379] and denied its title to canonicity,
-partly for its pessimism, partly for its supposed Epicureanism, or that
-the author of the Book of Wisdom before them should have given Koheleth
-the most scathing of condemnations by putting almost its very language
-into the mouth of the ungodly.[380] The true student may no doubt be
-equally severe upon Koheleth for his despair of wisdom and depreciation
-of its delights (i. 17, 18, ii. 15, 16), which are hardly redeemed by
-the utilitarian sayings in vii. 11, 12.
-
-I cannot justify Koheleth, but I can plead for a mitigation of these
-censures, and altogether defend the admission of the Book (not, of
-course, as Solomonic) into the sacred Canon. Whether Jewish or not, the
-pessimistic theory of life has a sound kernel. ‘Our sadness,’ as Thoreau
-says, ‘is not sad, but our cheap joys. Let us be sad about all we see
-and are, for so we demand and pray for better. It is the constant prayer
-[of the good] and whole Christian religion.’[381] This too is the burden
-of E. von Hartmann’s criticism of a crudely optimistic Christianity; and
-need we reject the truth for the extravagances of the teacher? Next, as
-to the preference of sensuous enjoyment to philosophic pursuits in
-Koheleth. I would not seek to weaken passages like ii. 24, viii. 15, by
-putting them down to the irony of a _sæva indignatio_. But as for the
-depreciation of intellectual pleasure, may it not be excused by the
-author’s want of a sure prospect of the ‘age to come’ such as we find in
-those lines of Davenant,[382]
-
- Before by death you nearer knowledge gain
- (For to increase your knowledge you must die),
- Tell me if all that knowledge be not vain,
- On which we proudly in this life rely.
-
-And as to the commendations of sensuous pleasure, have they not a
-relative justification?[383] The legalism of the ‘righteous overmuch’
-threatened already perhaps to make life an intolerable burden. And
-though Koheleth erred in the form of his teaching, yet he did well to
-teach the ‘duty of delight’ (Ruskin) and to oppose an orthodoxy which
-sought, not merely to transform, but to kill nature. It is to his credit
-that he touches on the relations of the sexes with such studious
-reserve.[384] As a rule, the enjoyments which he recommends are those of
-the table, which in Sirach’s time (Ecclus. xxxii. 3-5) and perhaps also
-in Koheleth’s included music and singing,—in short, festive but refined
-society. His praise of festive mirth is at any rate more excusable
-morally than Omar Khayyâm’s impassioned commendations of the
-wine-cup.[385] As Jeremy Taylor says, ‘It was the best thing that was
-then commonly known that they should seize upon the present with a
-temperate use of permitted pleasures.’[386] Lastly, the admission of the
-book into the Canon is (perhaps we may say) not less providential than
-that of the Song of Songs. The latter shows us human nature in simple
-and healthy relations of life; the former, a human nature in a morbid
-state and in depressed and artificial circumstances. How to return at
-least to inward simplicity and health, the latter part (not the
-Epilogue) of the Book of Job beautifully shows us.
-
-Our great idealist poet Shelley, who so admired Job, disliked
-Ecclesiastes for the same reason as the ancient heretics already
-mentioned. One greater than he, our ‘sage and serious’ Milton, justifies
-the sacred Scripture for the variety of its contents on the same ground
-that he advocates ‘unlicensed printing.’ Both are ‘for the trial of
-virtue and the exercise of truth.’ We need not, then, he says, be
-surprised if the Bible ‘brings in holiest men passionately murmuring
-against Providence through all the arguments of Epicurus.’[387] The
-Bible, according to Milton, is perfect not in spite but because of its
-variety; it is like the rugged ‘mountains of God,’ not like the
-symmetrical works of human art. But Milton has also reminded us that a
-fool may misuse even sacred Scripture.
-
-Footnote 374:
-
- Dean Bradley, _Lectures on Ecclesiastes_ (1885), p. 7.
-
-Footnote 375:
-
- See _Der Prediger Salomo_ (1859). Hengstenberg misses, it is true, any
- direct reference to the Christian hope, but finds the idea of
- chastisement as a proof of divine love in iii. 18, vii. 2-4, an
- emphatic affirmation of eternal life in iii. 21, and the resignation
- of a faith like Job’s in iii. 11, vii. 24, viii. 17, xi. 5. Koheleth’s
- questionings are therefore according to him ‘eine heilige
- Philosophie.’
-
-Footnote 376:
-
- Preface to vol. iii. of S. Holdheim’s _Predigten_.
-
-Footnote 377:
-
- J. Derenbourg, _Revue des études juives_, No. 2, Oct. 1880.
-
-Footnote 378:
-
- _Der Pessimismus_, 1876, p. 8. Schopenhauer too calls the Jews the
- most optimistic race in history.
-
-Footnote 379:
-
- See Appendix.
-
-Footnote 380:
-
- Wisd. ii. 6; comp. Plumptre, _Ecclesiastes_, p. 71 &c., Wright,
- _Koheleth_, pp. 69, 70.
-
-Footnote 381:
-
- _Letters to Various Persons_, p. 25.
-
-Footnote 382:
-
- See the extracts in Trench’s _Household Book of English Poetry_, p.
- 405.
-
-Footnote 383:
-
- I do not of course assent to the form in which Grätz puts this, to
- serve his hypothesis as to the age of Koheleth. See Appendix.
-
-Footnote 384:
-
- Once Koheleth appears as a sharp critic of the female sex (vii.
- 26-29).
-
-Footnote 385:
-
- Lagarde describes Omar as ‘ein schlemmer, der die angst des irdischen
- daseins und die öde langeweile seiner noch in den anfängen stehenden
- wissenschaft hinwegzuschwelgen suchte’ (_Symmicta_, 1877, p. 9). Too
- hard a judgment perhaps on this changeful and impressionable nature.
- See Bodenstedt’s version as well as Fitzgerald’s.
-
-Footnote 386:
-
- _The Rule and Exercises of Holy Dying_, chap. i., sect. 3. Parts of
- this chapter remind us strongly of Koheleth, and are strange indeed in
- a book of Christian devotion.
-
-Footnote 387:
-
- _Prose Works_, ed. Bohn, ii. 69.
-
-
-
-
- CHAPTER X.
- DATE AND PLACE OF COMPOSITION.
-
-
-Jewish tradition, while admitting a Hezekian or post-Hezekian redaction
-of the book, assigns the original authorship of Ecclesiastes to Solomon.
-The Song of Songs it regards as the monument of this king’s early
-manhood, the Book of Proverbs of his middle age, and the
-semi-philosophical meditations before us as the work of his old age. The
-tradition was connected by the Aggada with the favourite legend[388] of
-the discrowned Solomon, but is based upon the book itself, the passages
-due to the literary fiction of Solomon’s authorship (which Bickell
-indeed attributes to an interpolator) having been misunderstood. Would
-that the author of the _Lectures on the Jewish Church_ had given the
-weight of his name to the true explanation of these passages! The
-reticence of the lines devoted in the second volume of the _Lectures_ to
-Ecclesiastes has led some critics to imagine that according to Dean
-Stanley, this book, like much of Proverbs, might possibly be the work of
-the ‘wisest’ of Israel’s kings. Little had the author profited by Ewald
-if he really allowed such an absolute legend the smallest
-standing-ground among reasonable hypotheses! Whichever way we look,
-whether to the social picture, or to the language, or to the ideas of
-the book, its recent origin forces itself upon us. The social picture
-and the ideas need not detain us here. Either Solomon was transported in
-prophetic ecstasy to far distant times (the Targum on Koheleth
-frequently describes him as a prophet), or the writer is a child of the
-dawning modern age of Judaism. The former alternative is plainly
-impossible. Political servitude, and a generally depressed state of
-society (exceptional cases of prosperity notwithstanding), mark the book
-as the work of a dark post-Exile period. The absence of any national
-feeling equally distinguishes it from the monuments of the earlier
-humanistic movement (even from Job). The germs of philosophic thought,
-which cannot be explained away, supply, if this be possible, a still
-more convincing argument. We shall return to these later on: at present,
-let us confine ourselves to the linguistic evidence, which has been set
-forth with such accuracy and completeness by Delitzsch[389] and after
-him by Dr. Wright of Dublin.
-
-The Hebrew language has no history if Ecclesiastes belongs to the
-classical period; indeed, the Hebrew name of the book may seem of itself
-to stamp it as of post-Exile origin (see note on Koheleth in Appendix).
-The student would do well, however, to examine all the peculiar words or
-forms in Delitzsch’s glossary, and to classify them for himself, under
-two principal heads, (1) those which occur elsewhere but in
-distinctively late-Hebrew books, (2) those only found in Koheleth, with
-four subdivisions, viz., (_a_) words which can be explained from
-Biblical Hebrew usage, (_b_) those which belong to the vocabulary of the
-Mishna, (_c_) those of Aramaic origin and affinities, (_d_) those
-borrowed from non-Semitic languages. The student should also notice the
-striking grammatical peculiarities of Koheleth, especially the fact that
-the ordinary historic tense (the imperfect with Waw consecutive) is
-hardly ever used. The scholar’s instinct but three times reveals itself
-in the adoption of this old literary idiom (i. 17, iv. 1, 7), but
-elsewhere the usage of the Mishna is already law. Almost equally
-important is the fact that the Hebrew mood-distinctions are so little
-used in Koheleth (on which point see Delitzsch’s introduction); indeed,
-we may say upon the whole that that which gives a characteristic flavour
-to the old Hebrew style is ‘ready to vanish away.’ The Mishnic
-peculiarities of the book are especially interesting, as confirming our
-view of its origin. The author is very different in his opinions from
-the doctors of the Mishna, but he resembles them in his questioning and
-reflective spirit, and helped to form the linguistic instrument which
-they required. Less important, but not to be ignored, are the Aramaic
-elements. Even Dr. Adam Clarke, untrained scholar as he was, pronounced
-that the attempts which had as yet been made to overthrow the evidence,
-were ‘often trifling and generally ineffectual.’[390] The Aramaisms of
-Koheleth are irreconcileable with a pre-Exile date; they can only be
-paralleled and explained from the Aramaic portions of the books of Ezra
-and Daniel. That they are comparatively few, only proves that the force
-of the Aramaising movement has abated, and that the Hebrew language, at
-any rate in the hands of some of its chief cultivators, is passing into
-a new phase (the Mishnic). The judgment of Ewald, as already expressed
-in 1837, appears to me on the whole satisfactory: ‘One might easily
-imagine Koheleth to be the very latest book in the Old Testament. A
-premature conclusion, since Aramaic influence extended very gradually
-and secretly, so that one writer might easily be more Aramaic in the
-colouring of his style than another. But though not [even if not] the
-latest, it cannot have been written till long after Aramaic had begun
-powerfully to influence Hebrew, and therefore _not before_ the last
-century of the Persian rule.’[391]
-
-For the sake of my argument, it is hardly necessary to refer to the
-words of non-Semitic origin, which are (as most critics rightly hold)
-but two in number; 1 פַּרְדֵּם (ii. 5, plur.) undoubtedly a Hebraised
-Persian word, on which I lay no stress here, because it occurs, not only
-in Neh. ii. 8, but also in Cant. iv. 13, where many critics deny that it
-militates against a pre-Exile date, and 2 פִתְגָם (viii. 11), which
-occurs in the Aramaic parts of Ezra and Daniel, and also in Esth. i. 20,
-and while used in the Targums and in Syriac, did not become naturalised
-in Talmudic. This word, too, is commonly regarded as Hebraised Persian,
-but, following Zirkel, the eminent Jewish scholar Heinrich Grätz
-declares it to be the Hebraised form of a Greek word. Is this possible
-or probable? Are there any genuine Græcisms of language, and
-consequently also of thought, in the Book of Koheleth? An important
-question, to which we will return.
-
-The date suggested by Ewald, and accepted by Knobel, Herzfeld,
-Vaihinger, Delitzsch, and Ginsburg, suits the political circumstances
-implied in Koheleth. The Jews had long since lost the feelings of trust
-and gratitude with which in ‘better days’ (vii. 10) they regarded the
-court of Persia; the desecration of the temple by Bagoses or Bagoes
-(Jos. _Ant._ xi. 7) is but one of the calamities which betel Judæa in
-the last century of the Persian rule. It is a conjecture of Delitzsch
-that iv. 3 contains a reminiscence of Artaxerxes II. Mnemon (died about
-360), who was ninety-four years old, and according to Justin (x. 1), had
-115 sons, and of his murdered successor Artaxerxes III. Ochus. Probably,
-if we knew more of this period, we should be able to produce other
-plausible illustrations. Certainly the state of society suits the date
-proposed. As Delitzsch remarks, ‘The unrighteous judgment, iii. 16; the
-despotic depression, iv. 1, viii. 9, v. 8; the riotous court-life, x.
-16-19; the raising of mean men to the highest dignities, x. 5-7; the
-inexorable severity of the law of military service, viii. 8; the
-prudence required by the organised system of espionage,—all these things
-were characteristic of this period.’ Probably an advocate of a different
-theory would interpret these passages otherwise; but as yet no
-conclusive argument has been offered for supposing allusions to
-circumstances of the Greek period.
-
-Let me frankly admit, in conclusion, that the evidence of the Hebrew
-favours a later date than that proposed by Ewald—favours, but does not
-actually require it. It seems, however, that if the book be of the Greek
-period, we have a right to expect some definite traces of Greek
-influence. This will supply the subject of the next chapter.
-
-At any rate, the author addresses himself to Palestinian readers. He
-lives, not (I should suppose) in the country, as Ewald thought, but near
-the temple, or at least has opportunities of frequenting it (v. 1,[392]
-viii. 10). Some recent scholars place him in Alexandria; but the
-reference to the corn trade in xi. 1 does not prove this to be correct;
-indeed, the very same section contains a reference to _rain_ (so xii.
-2). Sharpe[393] is alone in preferring Antioch, the capital of the Greek
-kingdom of Syria. Kleinert’s remark that ‘king in Jerusalem’ (i. 12)
-implies a foreign abode is met by the remark that Jerusalem was in the
-writer’s time no longer a royal city. The author may have travelled, and
-like Sirach have had personal acquaintance with the dangers of
-court-life (either at Susa or at Alexandria). The references to the king
-do not perhaps compel this supposition; ‘are not my princes altogether
-kings?’ (Isa. x. 8) could be said of Persian satraps.
-
-Footnote 388:
-
- See the _Midrasch Kohelet_ (ed. Wünsche, 1880), or Ginsburg, p. 38.
-
-Footnote 389:
-
- Comp. the glossary at the end of Grätz’s commentary.
-
-Footnote 390:
-
- Quoted by Ginsburg, _Coheleth_, p. 197.
-
-Footnote 391:
-
- _Die poetischen Bücher des Alten Bundes_, Theil iv.
-
-Footnote 392:
-
- The ‘house of God’ must, I think, mean the temple of Jerusalem. That
- of Onias IV. was not built till 160 B.C. The synagogues would not be
- called ‘houses of God’ (on Ps. lxxiv. 8, see Hitzig).
-
-Footnote 393:
-
- _History of Hebrew Nation and its Literature_ (ed. 2), p. 344.
-
-
-
-
- CHAPTER XI.
- DOES KOHELETH CONTAIN GREEK WORDS OR IDEAS?
-
-
-We now begin the consideration of the question, Are there any
-well-ascertained Græcisms in the language and in the thought of this
-obviously exceptional book? That there are many Greek loan-words in
-Targumic and Talmudic, is undeniable, though Levy in his lexicon has no
-doubt exaggerated their number. G. Zirkel, a Roman Catholic scholar, was
-the first who answered in the affirmative, confining himself to the
-linguistic side of the argument. His principal work,[394]
-_Untersuchungen über den Prediger_ (Würzburg, 1792), is not in the
-Bodleian Library, but Eichhorn’s review in his _Allgemeine Bibliothek_,
-vol. iv. (1792), contains a summary of Zirkel’s evidence from which I
-select the following.
-
- (_a_) יָפֶה, in sense of καλός ‘becoming’ (iii. 11, v. 17). This is
- one of the Græcisms which commend themselves the most to Grätz and
- Kleinert. The former points especially to v. 17, where he takes טוב
- אשר יפה together as representing καλὸν κἀγαθόν (comp. Plumptre on v.
- 18). The construction, however, is mistaken (see Delitzsch). The
- second אשר indicates that יפה is a synonym of וטב ‘excellent.’ The
- notion of the beautiful can be developed in various ways. The sense
- ‘becoming,’ characteristic of later Hebrew, is more distinctly
- required in iii. 11.
-
- (_b_) ‘In the clause לָמָּה חָכַמְתִּי אֲנִי אָז יֹתֵר (ii. 15) the
- words אָז יֹתֵר must signify ἔτι μᾶλλον: quid mihi prodest majorem
- adhuc sapientiæ operam dare?’ But the demonstrative particle אז
- means, not ἔτι, but ‘in these circumstances’ (Jer. xxii. 15). Its
- position and connection with יתר are for emphasis. The fact of
- experience mentioned makes any special care for wisdom unreasonable.
-
- (_c_) ‘עֳשׂׂות טוֹב (iii. 12) is a literal translation of εὖ
- πράττειν.’ This is accepted by Kleinert and also by Tyler. The very
- next verse seems to explain this phrase by ראה טוב (comp. v. 17);
- certainly the ethical meaning is against the analogy of ii. 24, iii.
- 22, and similar passages. But should we not, with Grätz and Nowack,
- correct רְאוֹת טוב in iii. 12?
-
- (_d_) ‘כִּי הָאֱלֹהִים וגו (v. 19) must mean, God gives him joy of
- heart. ענה “respondere” seems to have borrowed the meaning
- “remunerari” from ἀμείβεσθαι, which has both senses. The ancient
- writer of the book thought thus in Greek, ὅτι θεὸς ἀμείβεται (αὐτὸν)
- εὐφροσύνῃ τῆς καρδίας.’ Zirkel forgets Ps. lxv. 6. See however
- Delitzsch.
-
- (_e_) הֲלָךּ־נֶפֶשׁ (vi. 9) = ὁρμὴ τῆς ψυχῆς [M. Aurelius iii. 15].
- But the phrase is idiomatic Hebrew for ‘roving of the desire.’
-
- (_f_) יֵצֵא אֶת־כֻּלָּם (vii. 18). ‘The Hebrew writer found no other
- equivalent for μέσην βαδίζειν.’ But unless he borrowed the idea
- (that of cultivating the mean in moral practice), why should he have
- tried to express the technical term?
-
- (_g_) כִּי־זֶה כָּל־הָאָדָם (xii. 13). ‘A pure Græcism, τοῦτο παντὸς
- ἀνθρὼπου.’ But how otherwise could the idea of the universal
- obligation to fear God have been expressed? Comp. the opening words
- of iii. 19.
-
- To these may be added (h) ביום טובה (vii. 14) = εὐημερία (see
- however xii. 1); (i) the ‘technical term’ טור (i. 13, ii. 3, vii.
- 25) = σκέπτεσθαι [but good Hebrew for ‘to explore’]; (k) פתגם (viii.
- 11) = φθέγμα; (l) פרדם (ii. 15) = παράδεισος (see above).
-
-No one in our day would dream of accepting these ‘Græcisms’ in a mass.
-
-Zirkel tried to prove too much, as Grätz himself truly observes. Any
-peculiar word or construction he set down as un-Hebraic and hurried to
-explain it by some Greek parallel, ignoring the capacity of development
-inherent in the Hebrew language. His attempt failed in his own
-generation. Three recent scholars however (Grätz, Kleinert, and Tyler),
-have been more or less captivated by his idea, and have proposed some
-new and some old ‘Græcisms’ for the acceptance of scholars. To me it
-seems that, their three or four very disputable words and phrases are
-not enough. If the author of Koheleth really thought half in Greek, the
-Greek colouring of the language would surely not have been confined to
-such a few expressions. If מה־שהיה (vii. 24) were really derived from τὸ
-τί ἐστιν, as Kleinert supposes, should we not meet with it oftener? But
-the phrase most naturally means, not ‘the essence of things,’ but ‘that
-which hath come into existence;’ phenomena are not easily understood in
-their ultimate causes, is the simple meaning of the sentence. I have
-said nothing as yet of the supposed Græcism in the epilogue—the last
-place where we should have expected one (considering ver. 12). But Mr.
-Tyler’s proposal to explain הַכֹּל (xii, 13) by τὸ καθόλου or τὸ ὅλον (a
-formula introducing a general conclusion), falls to the ground, when the
-true explanation of the passage has been stated (see p. 232).
-
-There are therefore no Græcisms in the language of the book. Of course
-_ideas_ may have been derived from a Greek source notwithstanding. The
-book, as we have seen already, is conspicuous by its want of a native
-Jewish background, nor does it show any affinity to Babylonian or
-Persian theology. It obviously stands at the close of the great Jewish
-humanistic movement, and gives an entirely new colour to the traditional
-humanism by its sceptical tone and its commendations of sensuous
-pleasure. It is not surprising that St. Jerome should remark on ix. 7-9,
-that the author appears to be reproducing the low ideas of some Greek
-philosophers, though, as this Father supposes, only to refute them.
-
- ‘Et hæc inquit, aliquis loquatur Epicurus, et Aristippus et
- Cyrenaici et cæteræ pecudes Philosophorum. Ego autem, mecum
- diligenter retractans, invenio’[395] &c.
-
-Few besides Prof. Salmon would accept the view that Eccles. ix. 7-9 and
-similar passages are the utterances of an infidel objector (see Bishop
-Ellicott’s Commentary); but it is perfectly possible to hold that there
-are distinctively Epicurean doctrines in the Koheleth. The later history
-of Jewish thought may well seem to render this opinion probable. How
-dangerously fascinating Epicureanism must have been when the word
-‘Epicuros’ became a synonym in Rabbinic Hebrew for infidel or even
-atheist.[396] It is indeed no mere fancy that just as Pharisaism had
-affinities with Stoicism, so Sadducæism had with Epicureanism. As
-Harnack well says, ‘No intellectual movement could withdraw itself from
-the influences which proceeded from the victory of the Greeks over the
-Eastern world.’[397] Mr. Tyler,[398] however, and his ally Dean
-Plumptre, have scarcely made the best of their case, the Epicurean
-affinities which they discover in Koheleth being by no means striking.
-Much use is made of the _De Rerum Naturâ_ of Lucretius—a somewhat late
-authority! But if points of contact with Lucretius are to be hunted for,
-ought we not also to mention the discrepancies between the ‘wise man’
-and the poet? If Lucr. i. 113-116 may be used to illustrate Eccles. iii.
-21, must we not equally emphasise the difference between the festive
-mirth recommended by Koheleth (ix. 7, 8 &c.) and the simple pleasures so
-beautifully sung by Lucretius (ii. 20-33), and which remind us rather of
-the charming naturalness of the Hebrew Song of Songs?[399] The number of
-vague analogies between Koheleth and Epicureanism might perhaps have
-been even increased, but I can find no passage in the former which
-distinctly expresses any scholastic doctrine of Epicureanism. For
-instance the doctrine of Atomism assumed for illustration by Dean
-Plumptre,[400] cannot be found there by even the keenest exegesis; the
-plurality of worlds is not even distantly alluded to, and the denial of
-the spirit, if implied in iii, 21 (see p. 212), is only implied in the
-primitive Hebrew sense, familiar to us from Job and the Psalter. The
-recommendation of ἀταραξία (to use the Epicurean term), coupled with
-sensuous pleasure (v. 18-20), requires no philosophic basis, and is
-simply the expression of a _pococurante_ mood, only too natural in one
-debarred from a career of fruitful activity. Lastly, there is nothing in
-the phraseology either of the Hebrew or of the Septuagint to suggest an
-acquaintance with Epicureanism.
-
-A stronger case can be made for the influence of Stoicism. The undoubted
-Oriental affinities of this system and its moral and theological spirit
-would, as Mr. Tyler observes, naturally commend it to a Jewish writer.
-We know that, at a somewhat later day, Stoicism exercised a strong
-fascination on some of the noblest Jewish minds. Philo,[401] the Book of
-Wisdom, and the so-called Fourth Book of Maccabees, have undeniable
-allusions to it; and more or less probable vestiges of Stoicism have
-been found in the oldest Jewish Sibyl[402] (about B.C. 140) and in the
-Targum of Onkelos.[403] But how does the case stand with Koheleth? First
-of all, are there any traces of Stoic terminology? That terminology
-varied no doubt within certain limits, and could not be accurately
-reproduced in Hebrew. Still even under the contorted forms of expression
-to which a Hebrew-writing Stoic or semi-Stoic might be driven we could
-hardly fail to recognise the familiar Stoic expressions, εἱμαρμένη,
-πρόνοια, φαντασία, φύσις, φρόνησις, ἀρετή. The Septuagint version ought
-to help us here. But among the twenty words almost or entirely peculiar
-to the Greek of Ecclesiastes, the only two technical philosophic terms
-are σοφία and γνῶσις.
-
-Next, can we detect references to distinctive Stoic doctrines? Mr. Tyler
-lays great stress in his reply on the Catalogue of Times and Seasons
-(iii. 1-8), which he regards as an expansion of the Stoic ὁμολογουμένως
-ζῆν But the idea that there is an appointed order of things, and that
-every action has its place in it, is much more a corollary of the
-doctrine of Destiny than of the doctrine of Duty. The essence of the
-latter doctrine is that men were meant to conform and ought to conform
-to the Universal Order, acquiescing in that which is inevitable, shaping
-in the best way that which is possible to be moulded. Upon this the
-practical ethics of Stoicism depend. But this is the very point which is
-absent in Ecclesiastes. The Catalogue of Times and Seasons ends not with
-the Stoic exhortation ἐκπληροῦ τὴν χώραν, ‘Fulfil thy appointed part,’
-but with the despondent reflection of the Fatalist, ‘What profit hath he
-that worketh in that wherein he toileth?’ (iii. 9.) A second argument is
-that the idea ‘There is no new thing under the sun’ (i. 9) is a phase of
-the Stoic doctrine of cyclical revolutions. But all that which gave form
-and colour to the Stoic doctrine is entirely absent—especially, as Mr.
-Tyler himself admits, the idea of ἐκπύρωσις. The idea, as it is found in
-Ecclesiastes, has nothing Stoic or even philosophical about it. It is
-simply an old man’s observation that human actions, like natural
-phenomena, tend to repeat themselves in successive generations.[404]
-
-That there are analogies between Stoicism and the ideas of Koheleth need
-not be denied; Dr. Kalisch has collected some of them in his very
-interesting philosophico-religious dialogue.[405] Prominent among these
-is the peculiar use of the terms ‘madness’ and ‘folly.’ ‘From the
-followers of Zeno,’ remarks Dean Plumptre,[406] ‘he learned also to look
-upon virtue and vice in their intellectual aspects. The common
-weaknesses and follies of mankind were to him, as to them, only so many
-different forms and degrees of absolute insanity (i. 17, ii. 12, vii.
-25, ix. 3).’ But this division of mankind into wise men and fools is
-common to the Stoa with the ancient Hebrew sages who ‘sat in the gate.’
-When the great populariser of Stoicism says, ‘Sapientia perfectum bonum
-est mentis humanæ,’[407] he almost translates more than one of the
-proverbs which we have studied already. Another point of contact with
-Stoicism is undoubtedly the Determinism of the book, which, as Prof.
-Kleinert observes, leaves no room for freedom of the will, and fuses the
-conceptions of εἱμαρμένη and πρόνοια (see especially chap. iii.). But
-such Determinism need not have been learned in the school of Zeno. It is
-genuinely Semitic (did not Zeno come from the Semitic Citium?) What is
-the religion of Islam but a grandiose system of Determinism? Indeed,
-where is virtual Determinism more forcibly expressed than in the Old
-Testament itself (e.g., Isa. lxiii. 17)?
-
-Those who adopt the view which I am controverting are apt to appeal to
-somewhat late philosophic authorities. I cannot here discuss the
-parallelisms which have been found in the Meditations or Self-communings
-(Τὰ εἰς ἑαυτόν) of the great Stoic emperor. Some, for instance, consider
-the ῥύσεις καὶ ἀλλοιώσεις which ‘renew the world continually’ (_M. A._
-vi. 15) and the περιοδικὴ παλιγγενεσία τῶν ὅλων (_M. A._ xi. 1) to be
-alluded to in Eccles. i. 5-9. More genuine are some at least of the
-other parallelisms, e.g. Eccles. i. 9, _M. A._ vi. 37, vii. 1, x. 27,
-xii. 26; Eccles. ii. 25, _M. A._ ii. 3 (_ad init._); Eccles. iii. 11,
-_M. A._ iv. 23 (ad init.); Eccles. vi. 9, _M. A._ iv. 26; Eccles, xi. 5,
-_M. A._ x. 26. I admit that there is a certain vague affinity between
-the two thinkers; both are earnest, both despair of reforming society,
-both have left but a fragmentary record of their meditations. But the
-‘humanest of the Roman race’[408] stands out, upon the whole, far above
-the less cultured and more severely tried Israelite. Alike in
-intellectual powers and in moral elevation the soul of the Roman is of a
-truly imperial order. He is not, like Koheleth, a ‘malist’ (see pp.
-201-202); he boldly denies evil, and his strong faith in Providence
-cannot be disturbed by apparent irregularities in the order of things.
-It is true that this does but make the sadness of his golden and almost
-Christian book the more depressing. But the book _is_ ‘golden.’[409]
-Koheleth and M. Aurelius alike call forth our pity and admiration, but
-in what different proportions!
-
-If, then, there are points of agreement between Koheleth and M.
-Aurelius, there must also of necessity be points of disagreement. Every
-page of their writings would, I think, supply them. Suffice it to put
-side by side the saying of Koheleth, ‘God is in heaven, and thou upon
-earth’ (v. 2), and M. Aurelius’ invocation of the world as the ‘city of
-God’ (iv. 23). The comparison suggests one of the greatest discrepancies
-between Koheleth and the Stoics—the doctrine of God. Such faith as the
-former still retains is faith in a transcendent and not an immanent
-Deity. The germs of a doctrine of Immanence which the older
-Wisdom-literature contains (Kleinert quotes Ps. civ. 30, Job xxvi. 13),
-have found no lodgment in the mind of our author, who is more affected
-by the legal and extreme supernaturalistic[410] point of view than he is
-perhaps aware.
-
-Mr. Tyler’s introduction to his _Ecclesiastes_ is a work of great
-acuteness and originality, and seeks to provide against all reasonable
-objections; I cannot do justice to it here. One part of his theory,
-however, is too remarkable to be passed over (see above, pp. 240, 241).
-He supposes that Stoic and Epicurean doctrines were deliberately set
-over against each other by the wise man who wrote our book, in order by
-the clash of opposites to deter the reader from dangerous and
-unsatisfying investigations. The goal of the author’s philosophising
-thus becomes the negation of all philosophy, and this ‘sacrificio dell’
-intelletto’ he insinuatingly commends by the subtlest use of artifice.
-Such a theory may have occurred to one or another early writer (see
-Ginsburg), but seems out of harmony with the character of the author as
-revealed in his book. He is not such a weak-kneed wrestler for truth.
-You may fancy him sometimes a Stoic, sometimes an Epicurean; but he
-always speaks like a man in earnest, however his opinions may change
-through the fluctuations of his moods. Mr. Tyler’s theory confounds
-Koheleth’s point of view with that of a far inferior thinker, the author
-of Ecclesiasticus (see above, p. 199).
-
-I cannot, therefore, be persuaded to explain this enigmatical book by a
-supposed contact with Greek philosophy such as we do really find in the
-Book of Wisdom. I have no prejudice against the supposition in itself.
-It would help me to understand the Hellenising movement at a later day
-if Stoic and (still more) Epicurean ideas had already filtered into the
-minds of the Jewish aristocracy. The denunciations in the Book of Enoch
-(xciv. 5, xcviii. 15, civ. 10) not impossibly refer to a heretical
-philosophical literature (see p. 233); the only question is, To a native
-or to a half foreign literature? I see no sufficient reason at present
-for adopting the latter alternative. Koheleth is really a native Hebrew
-philosopher, the first Jew who, however awkwardly and ineffectually,
-‘gave his mind to seek and explore by wisdom concerning all things that
-are done under heaven’ (i. 13). Very touching in this light are the
-memoranda which he has left us. They are incomplete enough; Koheleth is
-but the forerunner of more systematic philosophisers. His ideas are
-nothing less than scholastic; how could we expect anything different,
-his first object being in all probability to soothe the pain of an
-inward struggle by giving it literary expression? If, however, I was
-compelled to suggest a secondary reference to any foreign system, I
-could most easily suppose one to the pessimistic teaching of Hegesias
-Peisithanatos, who, after Ptolemy Soter and Philadelphus had made
-Alexandria the seat of the world’s commerce and the centre of Greek
-literature and culture, was seized with the thought of the vanity of all
-things, of the preponderance of evil, and of the impossibility of
-happiness.[411] Koheleth’s teaching would be a safeguard to any Jew who
-might be tempted by this too popular philosopher. He admits ματαιότης
-ματαιοτήτων, but insists that, granting all drawbacks, ‘the light is
-sweet’ (xi. 7), the living are better off than the dead (ix. 4-6), and
-sensuous pleasure, used in moderation, is at least a relative good (ii.
-24); also that it is futile to inquire ‘why the former days (of the
-earlier Ptolemies?) were better than these’ (vii. 10), and, if a later
-view of his meaning may be trusted, he sought to displace the many
-dangerous books which were current by words which were at once
-pleasantly written and objectively true (xii. 10, 12).
-
-Koheleth is a native Hebrew philosopher. The philosophy of an eastern
-sage is not to be tied up in the rigid formulæ of the West. Easterns may
-indeed take kindly to Western doctrines; but where they think
-independently, they eschew system. Koheleth’s seeming Stoicism is, as we
-have seen, of primitive Hebrew affinities; his seeming Epicureanism, if
-it be not sufficiently explained as a mental reaction against the gloom
-of the times, may perhaps be connected more or less closely, not with
-the schools of Greek philosophers, but with the banquet-halls of Egypt.
-The Hebrew writer’s invitations to enjoy life remind us of the call to
-‘drink and be happy,’ which accompanied the grim symbolic ‘coffin,’ or
-mummy, at Egyptian feasts (probably they were funeral-feasts), according
-to Herodotus (ii. 78), and of the festal dirges translated by Goodwin
-and Stern.[412] A stanza in one of the latter may be given here. It is
-from the song supposed to be sung by the harper at an anniversary
-funeral feast in honour of Neferhotep, a royal scribe, and still to be
-seen cut in the stone at Abd-el-Gurna, in the Theban necropolis. As
-Ebers has remarked,[413] the song ‘shows how a certain fresh delight in
-life mingled with the feelings about death that were prevalent among the
-ancient Egyptians, who celebrated their festivals more boisterously than
-most other peoples.’ By a poetic fiction, the dead man is supposed to be
-present, and to listen to the song.
-
- Make a good day, O holy father!
- Let odours and oils stand before thy nostril.
- Wreaths of lotus are on the arms and the bosom of thy sister,
- Dwelling in thy heart, sitting beside thee.
- Let song and music be before thy face,
- And leave behind thee all evil cares!
- Mind thee of joy, till cometh the day of pilgrimage,
- When we draw near the land which loveth silence.
-
-We have seen that the Wisdom of Sirach betrays a taste for Egyptian
-festivity (p. 191). May we not suppose that Koheleth too had travelled
-to Alexandria? This view commends itself to Kleinert, and I have no
-objection to it with due limitations. Koheleth may have envied and
-sought to copy the light-hearted gaiety of the valley of the Nile. But
-we ought not to conceal the fact that the lines quoted above are
-followed by others which have no parallel in Koheleth.
-
- Good for thee then will have been (an honest life),
- Therefore be just and hate transgressions,
- For he who loveth justice (will be blest).
- (They in the shades) are sitting on the bank of the river,
- Thy soul is among them, drinking its sacred water.
- ... (woe to the bad one!)
- He shall sit miserable in the heat of infernal fires.
-
-There is a wide difference between a people who believed in a happy
-Amenti where Osiris himself dwelt and the Jew who doubted much but
-believed firmly in Sheól. I admit then the probability that the latter
-had travelled, and was not unaffected by the brightness of Egyptian
-society, but I see no reason to suppose that he knew and was influenced
-by the expressions of Egyptian songs. The resemblances adduced are to me
-as fortuitous as those between the love-poems of the Nile valley and the
-Hebrew Song of Songs, or (we may add) as that striking one between
-Eccles. i. 4 and some of the opening lines of the ‘Song of the Harper,’—
-
- Men pass away since the time of Ra [the sun of day]
- And the youths come in their stead.
- Like as Ra reappears every morning,
- And Tum [the sun of night] sets in the horizon,
- Men are begetting,
- And women are conceiving.[414]
-
-I make no excuse for the length of this inquiry. If we could trace Greek
-influences, linguistic or philosophical, in the strange book before us,
-its date would be decided. Taking into account the circumstances of the
-writer, we might assign it to the reign of Ptolemy IV. Philopator, when
-the Egyptian rule began to be calamitous for Judæa. Kleinert would place
-it rather in one of the early, fortunate reigns (_Herzog-Plitt_, xii.
-173); but he forms perhaps too favourable a view of the social picture
-in Koheleth. Hitzig, who gives a very restricted range to Greek
-philosophical influence upon our book, and accepts none of Zirkel’s
-Græcisms, fixes the date in the first year of Ptolemy V. Epiphanes.
-Geiger, Nöldeke, Kuenen, Tyler, and Plumptre, on various grounds, think
-this the most probable period,[415] and the view is endorsed by Zeller,
-the historian of Greek philosophy.
-
-A Maccabæan and still more a Herodian date seem to me absolutely
-excluded, though Zirkel and Renan have advocated the one, and Heinrich
-Grätz (see p. 240) the other. The book is certainly pre-Maccabæan, not
-merely because of a Talmudic anecdote,[416] but because of its want of
-religious fervour (comp. Esther) and its cosmopolitanism. The germs of
-the Jewish parties may be there, but only the germs. To me Hitzig’s is
-the latest possible date; but if we _must_ admit a vague and indirect
-Greek influence, should we not place the book a little earlier as
-suggested above? But I do not see that we _must_ admit even a vague
-Greek influence. The inquiring spirit was present in the class of ‘wise
-men’ even before the Exile, and the circumstances of the later Jews
-were, from the Exile onwards, well fitted to exercise and develope it.
-Hellenic teaching was in no way necessary to an ardent but unsystematic
-thinker like Koheleth. _The date proposed by Ewald and Delitzsch is on
-this and other grounds probable, and on linguistic grounds not
-impossible._
-
-There are two recent treatises on the philosophical affinities of
-Koheleth which may be mentioned here, though only the first is known to
-me. Paul Kleinert, who has long made a special study of Koheleth (see
-his _Prediger Salomo_, 1864), contributed to the _Theolog. Studien und
-Kritiken_, 1883, p. 761, &c., a striking paper called ‘Sind im Buche
-Koheleth ausserhebräische Einflüsse anzuerkennen,’ and August Palm in
-1885 published a _programme_ entitled ‘_Qohelet und die
-nacharistotelische Philosophie_’ (Mannheim).
-
-Footnote 394:
-
- He also published _Der Prediger Salomon; ein Lesebuch für den jungen
- Weltbürger; übersetzt und erklärt_ (1792). The very title bears the
- mark of the century.
-
-Footnote 395:
-
- _Opera_, ii. (1699), 765 (_Comm. in Ecclesiasten_). Comp. the use made
- of Koheleth’s phraseology by the author of Wisdom (ii. 6-10).
-
-Footnote 396:
-
- See _Sanhedrin_, x. 1:—אלו שאין להם חלק לעולם הבא האומר אין תחית המתים
- מן התורה ואין תורה מן שמים ואפיקורום.—Comp. _Aboth_, ii. 14 (10
- Taylor), and _Genesis Rabbah_, 19 (‘the serpent was Epicuros’).
-
-Footnote 397:
-
- _Lehrbuch der Dogmengeschichte_, p. 46.
-
-Footnote 398:
-
- See his _Ecclesiastes, a Contribution to its Interpretation_, &c.
- (1874). The main results of this work were accepted by Prof.
- Siegfried, who reviewed it in the _Zeitschrift f. wissenschaftl.
- Theologie_, 1875, pp. 284-291.
-
-Footnote 399:
-
- This discrepancy I had noted down before observing that Dean Plumptre
- had quoted the very same passage of Lucretius as a parallel to Eccles.
- ii. 24. For my own view of Koheleth’s recommendations, see p. 253.
- Lucretius seems to me, in this strain, to soar higher than Koheleth;
- Omar Khayyâm to fall below him.
-
-Footnote 400:
-
- _Ecclesiastes_, p. 47.
-
-Footnote 401:
-
- Philo alludes, e.g., to the Stoic doctrine of revolutions (which some
- have found in Koheleth) and remarks that the Stoics think of God as of
- a boy who builds up sandhills, and then throws them down again.
-
-Footnote 402:
-
- Hilgenfeld, _Jüdische Apokalyptik_, p. 51, &c.
-
-Footnote 403:
-
- See Deut. viii. 18, and especially Gen. ii. 7 (Neubürger in Grätz’s
- _Monatsschrift_, 1873, p. 566).
-
-Footnote 404:
-
- For this criticism upon Mr. Tyler’s view of iii. 1-8, I am indebted to
- Dr. Hatch.
-
-Footnote 405:
-
- _Path and Goal_, p. 116. But see p. 92.
-
-Footnote 406:
-
- _Ecclesiastes_, p. 45.
-
-Footnote 407:
-
- Seneca, Ep. 89, quoted by Bruch, _Weisheitslehre der Hebräer_, p.
- 253, with reference to the teaching of Proverbs.
-
-Footnote 408:
-
- R. H. Stoddard, _The Morals of M. Aurelius_.
-
-Footnote 409:
-
- Comp. Niebuhr, _Lectures on the History of Rome_, iii. 247.
-
-Footnote 410:
-
- The phrase is objectionably modern, but in this connection could not
- be avoided.
-
-Footnote 411:
-
- Zeller, _Philosophie der Griechen_, ii. 1, p. 278.
-
-Footnote 412:
-
- _Records of the Past_, iv. 115-118; vi. 127-130.
-
-Footnote 413:
-
- ‘Cairo, the Old in the New,’ _Contemp. Rev._, xliii. 852.
-
-Footnote 414:
-
- _Records of the Past_, vi. 127.
-
-Footnote 415:
-
- Geiger, _Urschrift_, pp. 60, 61; Nöldeke, _Die alttestamentliche
- Literatur._, p. 175; Kuenen, _Hist.-krit. Onderzoek._, iii. 188.
- _Theologisch. Tijdschrift_, 1883, p. 143.
-
-Footnote 416:
-
- See reference, p. 280.
-
-
-
-
- CHAPTER XII.
- TEXTUAL PROBLEMS OF KOHELETH.
-
-
- I.
-
-
-According to Delitzsch, the Song of Solomon is the most difficult book
-in the Old Testament. If so, Ecclesiastes comes next in order. None of
-the attempts to discover a logical plan having been successful, Gustav
-Bickell’s new hypothesis (1884) deserves a respectful hearing, since it
-endeavours to solve the enigma in a most original way, connecting it
-with the problem of the text. This critic starts from the observation
-that continuous passages of some extent are suddenly closed by an abrupt
-transition, and that such passages are pretty equal in length. His
-explanation of this is a purely mechanical one. The troubles of the
-commentators have arisen principally from an accident which happened to
-a standard MS., called by Bickell, ‘die Unfallshandschrift’ (the
-Accident-manuscript). This MS. seems to have consisted of 21 or 22
-leaves, with an average of 518 to 535 letters to a leaf. To speak more
-precisely, it was composed of fasciculi of four double leaves each; the
-book began on the sixth leaf of the first fasciculus, and ended on the
-second, or more probably on the third leaf of the fourth. Through a
-loosening of the two middle fasciculi, a dislocation took place, and an
-almost entirely new order arose, though with one exception the leaves
-which had been placed in pairs remained together. But the story of the
-fortunes of Ecclesiastes has not yet been told. Three hands, besides the
-original writer, have worked on this ill-fated book. One of these is
-considered to have been a downright ‘enemy’ who tampered with the text
-before the dislocation had taken place. From him proceed ‘the protests
-against Koheleth’s principles on the obedience due to the king in viii.
-1, 5_a_ as well as the offensive expressions in xi. 5, xii. 4, 5, by
-which he sought to make the book ridiculous and contemptible.’
-Subsequently to him, and after the leaves had been thrown into
-confusion, another writer made ‘well-meaning additions,’ and so brought
-the book into nearly its present form; among these additions was the
-Epilogue. His aim was ‘to brighten Koheleth’s gloomy view of the world,
-partly by emphasising the doctrine of a present retribution, but still
-more by pointing to a future judgment in which inequalities should be
-rectified.’ The third hand is that of the so-called pseudo-Solomonic
-interpolator. He must have gone to work after the Epilogist, for the
-latter simply knows Koheleth as a wise man skilled in proverbial
-composition. Bickell also claims to make transpositions on a small
-scale, and offers many emendations sometimes based on the Septuagint.
-‘Habent sua fata libelli.’
-
-I have said that Bickell’s explanation of the want of order in
-Ecclesiastes is a purely mechanical one. It is not on that account to be
-rejected. A German reviewer[417] has mentioned a case within his own
-experience in which the double leaves of one of the fasciculi of an
-Oriental MS. had been disarranged in the binding, a circumstance which
-had led to various additions and alterations. It may indeed be urged as
-an objection that the Septuagint text differs in no very material
-respect from the Massoretic. But a work like Ecclesiastes had at first
-in all probability but a very slight circulation, so that an accident to
-a single MS. would naturally involve unusually serious consequences.
-Still from the possibility to the actuality of the ‘accident’ is a long
-step. Apart from other difficulties in the theory, the number and
-arbitrariness of the transpositions, additions, and alterations are
-reason enough to make one hesitate to accept it; and when we pass from
-the very plausible arrangement of the contents (Bickell, pp. 53, 54) to
-the translation of the text, it is often only possible to make them
-tally by a violent and imaginative exegesis.
-
-Among the transpositions (to which I have no theoretic objection[418])
-are the following:
-
- v. 9-16 placed after ii. 11,
- viii. 9-14 “ ” iii. 8,
- vi. 8-12 “ ” x. 1,
- iv. 9-16 “ ” vii. 20,
- x. 16-xi. 6 “ ” v. 8,
- xi. 6 “ ” xi. 3.
-
-Bickell’s theory that the passages which assert or suggest Solomonic
-authorship in i. 1, 12, 16, ii. 7, 8, 9, [12], are due to an
-interpolator,[419] is plausible; it throws a new light on the statement
-of the Epilogue (xii. 9) that ‘Koheleth was a wise man,’ and a motive
-for the interpolation can be readily imagined—the desire to obtain
-ecclesiastical sanction for the book. It is, however, incapable of
-proof.
-
-
- II.
-
-
-There are in fact few books on Ecclesiastes so stimulating as Bickell’s,
-though it needs to be read with discrimination[420] (comp. p. 241).
-Putting aside the author’s peculiar theory, it must be owned that he has
-enabled us to realise the inherent difficulties of the text as it
-stands, and contributed some very happy corrections. All critics will
-admit the need of such emendations. The text of Koheleth is even more
-faulty than that of Job, Psalms, or Proverbs. We cannot wonder at this.
-Meditations often so fragmentary on such a difficult subject were
-foredoomed to suffer greatly at the hands of copyists. A minute study of
-the various readings and of the corrections which have been proposed
-would lead us too far, interesting as it would be (compare Renan’s
-remarks, _L’Ecclésiaste_, p. 53). Cappellus (Louis Cappel) has done most
-for the text among the earlier critics (see his _Critica Sacra_, Par.
-1650); Grätz has also made useful suggestions based upon the versions.
-Renan, and (as we have seen) Bickell, have corrected the text on a
-larger scale; occasional emendations of great value are due to Hitzig,
-Delitzsch, Klostermann, and Krochmal. The notes in the expected new
-edition of Eyre and Spottiswoode’s _Variorum Bible_ will indicate the
-most important various readings and corrections; to these I would refer
-the reader. The corrections of Bickell are those least known to most
-students. In considering them, we must distinguish between those which
-arise out of his peculiar critical theory and those which are simply the
-outcome of his singular and brilliant insight. Of the latter, I will
-here only mention two. One occurs in iii. 11, where for אֶת־הָעֹלָם (or
-אֶת־הָעוֹלָם the Oriental or Babylonian reading), he gives (see below,
-p. 299) לְבַקֵּשׁ אֶת־כָּל־הֶעָלֻם, remarking that כָּל־ survived in the
-text translated in the Septuagint. The fact is, however, that though
-Cod. Vat. does read σύμπαντα τὸν αἰῶνα, Cod. Alex., Cod. Sin., and the
-Complutensian ed. all read σὺν τὸν αἰῶνα, and as the verse begins Τὰ
-σύμπαντα (v. l. Σύμπαντα) it is probable enough that σύμπαντα was
-written the second time in Cod. Vat. by mistake. At any rate, copyists
-both of the Greek and of the Hebrew were sometimes inclined to insert or
-omit ‘all’ at haphazard; thus, in iv. 2, Cod. Vat. inserts ‘all,’ which
-is omitted in Cod. Alex. and Cod. Sin.
-
-Another, adopted above at p. 220, is in viii. 10. Read וְּבָמקוֹם
-קָדוֹשׁ ויהַלְּכוּ (or נִקְבָּדִים) כְּבֵדִים. ובאו is a fragment of the
-correct reading ובמקום which stood side by side with the alternative
-reading וממקום.
-
-On the question of interpolations, enough has been said already.
-Probably Cornill’s book on Ezekiel will dispose many critics to look
-more favourably on attempts to purify Biblical texts from glosses and
-other interpolations. Grätz’s conclusion certainly cannot be maintained,
-‘Sämmtliche Sentenzen gehören streng zu ihrer nachbarlichen
-Gedankengruppe, führen den Gedanken weiter oder spitzen ihn zu.’
-
-I have still to speak of the Septuagint version. Its importance for
-textual criticism is great; indeed, we may say with Klostermann that the
-Massoretic text and this translation are virtually two copies of one and
-the same archetype. It is distinguished from the Septuagint versions of
-the Books of Job, Proverbs, and even Psalms by its fidelity. Those
-versions approximate more or less closely to the elegant manner of
-Symmachus, but the Greek style of the Septuagint Koheleth is most
-peculiar, admitting such words as ἀντίῤῥησις, ἔγκοπος, ἐκκλησιαστής,
-ἐντρύφημα, ἐπικοσμειν, παραφορά, περιουσιασμός, περιφέρεια, περισπασμός,
-προαίρεσις (in special sense, ii. 17) ἐξουσιάζειν (not less than eleven
-times), and such abnormal phrases as ὑπὸ τὸν ἥλιον (i. 3 and often), and
-especially σὺν, as an equivalent of את when distinctive of the
-accusative (ii. 17, iii. 10, iv. 3, vii. 15, and nine other passages;
-elsewhere σύμπαντα or the like). The last-named peculiarity reminds us
-strongly of Aquila[421] (comp. [God created] σὺν τὸν οὐρανὸν καὶ σὺν τὴν
-γην, Aquila’s rendering of Gen. i. 1); but it must be also mentioned
-that in more than half the passages in which את of the accusative occurs
-in the original, this characteristic rendering of Aquila is not found.
-This fact militates against the theory of Grätz,[422] that the
-Septuagint version of Ecclesiastes is really the second improved edition
-of Aquila, and against that of Salzberger,[423] who argues that the
-fragments given as from Aquila in Origen’s Hexapla are not really
-Aquila’s at all, the one and only true edition of Aquila’s Ecclesiastes
-being that now extant in the Septuagint (comp. the case of Theodotion’s
-Daniel). It seems clear that the Septuagint version, as it stands, is a
-composite one, but it is possible, as Montfaucon long ago pointed
-out,[424] that an early version once existed, independent of Aquila. The
-question of the origin of this version is of some critical importance,
-for if the work of Aquila, the Septuagint Ecclesiastes cannot be earlier
-than 130 A.D. Supposing this to be the first Greek version of the book,
-we obtain an argument in favour of the Herodian date of Ecclesiastes
-advocated by Grätz. Upon the whole, however, there seems no sufficient
-reason for doubting that there was a Septuagint version of the book
-distinct from Aquila’s, as indeed Origen’s Hexapla and St. Jerome in the
-preface to his commentary attest, and that this version in its original
-form goes back, like the versions of Job and Proverbs, to one of the
-last centuries before Christ.
-
-On the Peshitto version of Koheleth and Ruth there is a monograph by G.
-Janichs, _Animadversiones criticæ_ &c. (Breslau, 1871), with which
-compare Nöldeke’s review, _Lit. Centralblatt_, 1871, No. 49. For the
-text of the _Græcus Venetus_, see Gebhardt’s edition (Leipz. 1874).
-Ginsburg’s well-known work (1861) contains sections on the versions.
-
-Footnote 417:
-
- In the _Theologisches Literaturblatt_, Sept. 19, 1884.
-
-Footnote 418:
-
- Van der Palm first conjectured that passages had been misplaced, and
- Grätz has adopted the idea (_Kohélet_, pp. 40-43).
-
-Footnote 419:
-
- Comp. Rashbam’s interpolation theory (Ginsburg, _Coheleth_, p. 42).
-
-Footnote 420:
-
- See Budde’s review of Bickell’s work in the _Theologische
- Literaturzeitung_, Feb. 7, 1885.
-
-Footnote 421:
-
- On Aquila and his theory of interpretation, comp. Renan,
- _L’Ecclésiaste_, p. 54; and on his artificial vocabulary, Field’s
- remarks, _Hexapla_, Prolegomena, p. xxii.
-
-Footnote 422:
-
- _Kohélet_, Anhang. Before Grätz, Frankel was already inclined to think
- that the Septuagint version might be really Aquila’s (_Vorstudien_, p.
- 238, note _w_). So more positively Freudenthal. Renan inclines to
- agree with Grätz.
-
-Footnote 423:
-
- Grätz’s _Monatsschrift_, 1873, pp. 168-174.
-
-Footnote 424:
-
- _Hexapla_ (1713), i., Præliminaria, p. 42. Montfaucon indicates vii.
- 23_a_ as manifestly made up of a genuine version, and one interpolated
- from Aquila. Comp. Clericus’ note on Eccles iv. 1.
-
-
-
-
- CHAPTER XIII.
- THE CANONICITY OF ECCLESIASTES AND ECCLESIASTICUS.
-
-
- I.
-
-
-It is not surprising that these strange Meditations should have had
-great difficulty in penetrating into the Canon. There is sufficient
-evidence (see the works of Plumptre and Wright)[425] that the so-called
-Wisdom of Solomon is in part a deliberate contradiction of sentiments
-expressed in our book. The most striking instance of this antagonism is
-in Wisd. ii. 6-10 (cf. Eccles. ix. 7-9), where the words of Koheleth are
-actually put into the mouth of the ungodly libertines of Alexandria. The
-date of Wisdom is disputed, but cannot be earlier than the reign of
-Ptolemy VII. Physcon (B.C. 145-117). The attitude of the writer towards
-Koheleth may perhaps be compared with that of the Palestinian teachers
-who relegated the book among the apocrypha on this among other grounds,
-that it contained heretical statements, e.g. ‘Rejoice, O young man, in
-thy youth’ &c. (xi. 9). Nothing is more certain than that the Book of
-Koheleth was an Antilegomenon in Palestine in the first century before
-Christ. And yet it certainly had its friends and supporters both then
-and later. Simeon ben Shetach and his brother-in-law, King Alexander
-Jannæus (B.C. 105-79), were as familiar with Koheleth as the young men
-of Alexandria, and Simeon, according to the Talmudic story[426]
-(_Bereshith Rabba_, c. 91), quoted Eccles. vii. 12_a_ with a prefix
-(דכתיב ‘as it is written’) proper to a Biblical quotation. From another
-Talmudic narrative (_Baba bathra_, 4_a_) it would seem that Koheleth was
-cited in the time of Herod the Great as of equal authority with the
-Pentateuch, and from a third (_Shabbath_, 30_b_) that St. Paul’s
-teacher, Gamaliel, permitted quotations from our book equally with those
-from canonical Scriptures. Like the Song of Songs, however, it called
-forth a lively opposition from severe judges. The schools of Hillel and
-Shammai were divided on the merits of these books. At first the
-Shammaites, who were adverse to them, carried a majority of the votes of
-the Jewish doctors. But when, after the destruction of Jerusalem, Jewish
-learning reorganised itself at Jamnia (4-½ leagues south of Jaffa), the
-opposite view (viz. that the Song and Koheleth ‘defile the hands’—i.e.
-are holy Scriptures) was again brought forward in a synod held about
-A.D. 90, and finally sanctioned in a second synod held A.D. 118. The
-arguments urged on both sides were such as belong to an uncritical age.
-No attempt was made to penetrate into the spirit and object of Koheleth,
-but test passages were singled out. The heretically sounding words in
-xi. 9_a_ were at first held by some to be decisive against the claim of
-canonicity, but—we are told—when the ‘wise men’ took the close of the
-verse into consideration (‘but know that for all this God will bring
-thee into the judgment’), they exclaimed יפה אמר שלמה, ‘Solomon has
-spoken appropriately.’[427]
-
-This first synod or sanhedrin of Jamnia has played an important part in
-recent arguments. According to Krochmal, Grätz, and Renan, one object of
-the Jewish doctors was to decide whether the Song and Koheleth ought to
-be admitted into the Canon. It seems, however, to have been
-satisfactorily shown[428] that their uncertainty was not as to whether
-these books ought to be admitted, but whether they had been rightly
-admitted. It is true that there was, even as late as A.D. 90, a chance
-for any struggling book (e.g. Sirach) to find its way into the Canon.
-But in the case of the Song and Koheleth a preliminary canonisation had
-taken place; it only remained to set at rest all lingering doubts in the
-minds of those who disputed the earlier decision. Another matter was
-also considered, according to Krochmal, at the synod of A.D. 90, viz.
-how to indicate that with the admission of Ecclesiastes the Canon of the
-Hagiographa was closed. I have already referred to this scholar’s view
-of the Epilogue (p. 232 &c.), and need only add that, if we may trust
-the statement of the Talmud, the canonicity of Koheleth was finally
-carried in deference to an argument which presupposes that xii. 13, 14
-was already an integral part of Koheleth. The Talmudic passage is well
-known; it runs thus—
-
-‘The wise men’ [i.e. the school of Shammai] ‘sought to “hide” the Book
-of Koheleth because of its contradictory sayings. And why did they not
-“hide” it? Because the beginning and the close of it consist of words of
-Tōra’ [i.e. are in harmony with revealed truth][429]. By the ‘beginning’
-the Jewish doctors meant Koheleth’s assertion that ‘all a man’s toil
-which he toileth _under the sun_’ (i.e. all earthly, unspiritual toil)
-is unprofitable (i. 3), and by the ‘close’ the emphatic injunction and
-dogmatic declaration of the epilogist in xii. 13, 14. The Talmudic
-statement agrees, as is well known, with the note of St. Jerome on these
-verses. ‘Aiunt Hebræi quum inter cætera scripta Salomonis quæ antiquata
-sunt, nec in memoriâ duraverunt, et hic liber obliterandus videretur, eo
-quòd vanas Dei assereret creaturas, et totum putaret esse pro nihilo, et
-cibum, et potum, et delitias transeuntes præferret omnibus; ex hoc uno
-capitulo meruisse auctoritatem, ut in divinorum voluminum numero
-poneretur, quòd totam disputationem suam, et omnem catalogum hâc quasi
-ἀνακεφαλαιώσει coarctaverit, et dixerit finem sermonum auditu esse
-promtissimum, nec aliquid in se habere difficile: ut scilicet Deum
-timeamus, et ejus præcepta faciamus’ (_Opera_, ii. 787).
-
-The canonicity of Ecclesiastes was rarely disputed in the ancient
-Church. The fifth œcumenical council at Constantinople pronounced
-decisively in its favour. On the Christian heretics in the fourth
-century who rejected it, see Ginsburg, _Coheleth_, p. 103.
-
-Let me refer again, in conclusion, to the story in which that remarkable
-man—‘the restorer of the Law’—Simeon ben Shetach plays a chief part. It
-not only shows that Koheleth was a religious authority at the end of the
-second or beginning of the first century B.C., but implies that at this
-period the book was already comparatively old, and, one may fairly say,
-pre-Maccabæan. I presume too that the addition of the Epilogue (see pp.
-234-5) with the all-important 13th and 14th verses had been made before
-Simeon’s time.
-
-
- II.
-
-
-It was remarked above that as late as A.D. 90 there was a chance for any
-struggling book to gain admission into the Canon. Now for at least 180
-years the Wisdom of Ben Sira had been struggling for recognition as
-canonical. In spite of the fact that it did not claim the authorship of
-any ancient sage, and that, like Koheleth, it contained some
-questionable passages, it was certainly in high favour both in
-Alexandria and in Palestine. As Delitzsch points out, ‘the oldest
-Palestinian authorities (Simeon ben Shetach, the brother of Queen
-Salome, about B.C. 90, seems to be the earliest) quote it as canonical,
-and the censures of Babylonian teachers only refer to the Aramaic
-Targum, not to the original work. The latter was driven out of the field
-by the Aramaic version, which, though very much interpolated, was more
-accessible to the people.’[430] Simeon ben Shetach was counted among the
-Jewish ‘fathers,’ and a saying of his is given in _Pirke Aboth_, i. 10.
-It is remarkable that the very same passage of _Bereshith Rabba_ (c. 91)
-which contains this wise man’s quotations from Koheleth (see above) also
-contains one from Sirach introduced with the formula בספרא דבן סירא
-כתיב, ‘in the book of Ben Sira it is written.’ The quotation is, ‘Exalt
-her, and she shall set thee between princes’—apparently a genuine saying
-of Ben Sira (Sirach), though not found in our Ecclesiasticus. The first
-word (‘Exalt her’) comes, it is true, from Prov. iv. 8, but, as Dr.
-Wright remarks,[431] Ben Sira ‘was fond of tacking on new endings to old
-proverbs.’ At a much later period, a quotation from Ben Sira (Sir. vii.
-10?) is made by Rab (about 165-247 A.D.) introduced with the formula
-משום שנאמר, ‘because it is said,’ _Erubin_, c. 65_a_. Strack indeed
-supposes that Rab meant to quote from canonical Scripture, but by a slip
-quoted from Ben Sira instead; but this is too bold a conjecture. Lastly,
-Rabba (about 270-330 A.D.) quotes a saying of our book (Sir. xiii. 15;
-xxvii. 9) as ‘repeated a third time in the Kethubhim (the
-Hagiographa)’—משולש בכתובים, _Baba Kamma_, c. 92_b_.
-
-It is quite true that, according to the Talmudic passage referred to on
-p. 196, the Book of Ben Sira stands on the border-line between the
-canonical and the non-canonical literature: the words are, ‘The Books of
-Ben Sira, and all books which were written thenceforward, do not defile
-the hands.’ But taking this in connection with the vehement declaration
-of Rabbi Akiba that the man who reads Ben Sira and other ‘extraneous’
-books has no portion in the world to come,[432] we may safely assume
-that the Book of Ben Sira had a position of exceptional authority with
-not a few Jewish readers. It is equally certain, as the above quotations
-show, that even down to the beginning of the fourth century A.D. sayings
-of Sirach were invested with the authority of Scripture. Whatever, then,
-may have been the theory (and no one pretends that the Synods of Jamnia
-placed Sirach on a level with Koheleth), the practice of some Jewish
-teachers was to treat Sirach as virtually canonical, which reminds us of
-the similar practice of some Christian Fathers. St. Augustine says (but
-he retracted it afterwards) of the two books of Wisdom, ‘qui quoniam in
-auctoritatem recipi meruerunt, inter propheticos numerandi sunt’ (_De
-doctr. Christianâ_, ii. 8), and both Origen and Cyprian quote Sirach as
-sacred scripture. Probably, as Fritzsche remarks, Sirach first became
-known to Christian teachers at Alexandria at the end of the second
-century.
-
-Footnote 425:
-
- Plumptre, _Ecclesiastes_, pp. 71-74; Wright, _Koheleth_, pp. 67-70. It
- is plainly impossible in the light of the history of dogma to place
- Wisdom before Ecclesiastes. Yet Hitzig has done this. Nachtigal took a
- sounder view in 1799 when he published a book on Wisdom regarded _als
- Gegenstück des Koheleth_. It forms vol. ii. of a singular work called
- _Die Versammlung der Weisen_, of which Koheleth forms vol. i.
-
-Footnote 426:
-
- See Schiffer, _Das Buch Kohelet nach der Auffassung der Weisen_, part
- i., pp. 100-102.
-
-Footnote 427:
-
- _Midrasch Koheleth_, § 1, 3; comp. _Pesikta of R. Kahana_, § 8
- (Schiffer, pp. 6, 7).
-
-Footnote 428:
-
- By Delitzsch; see Wright’s _Koheleth_, p. 471, and comp. Strack, art.
- ‘Kanon des A. T.’ in _Herzog-Plitt_, vol. vii.
-
-Footnote 429:
-
- I quote the characteristic closing words, תחילתו דברי תורה וסופו דברי
- תורה (_Shabbath_, c. 30b).
-
-Footnote 430:
-
- _Gesch. der jüdischen Poesie_, p. 20.
-
-Footnote 431:
-
- _Koheleth_, p. 46.
-
-Footnote 432:
-
- See the passage from _Sanhedrin_ (Jer. Talm.), x. 28_a_, quoted at
- length in Wright’s _Koheleth_, pp. 467-468.
-
-
-
-
- AIDS TO THE STUDENT
-
-
-The literature upon Koheleth is unusually large. Some of the most
-important books and articles have been referred to already, and the
-student will naturally have at hand Dr. Wright’s list in _The Book of
-Koheleth_ (1883), Introd., pp. xiv.-xvii. It may suffice to add among
-the less known books, J. G. Herder, _Briefe das Studium der Theologie
-betreffend_, erster Theil (xi.), Werke, ed. Suphan, Bd. x.; Theodore
-Preston, _Ecclesiastes, Hebrew Text and a Latin Version, with original
-notes, and a translation of the Comm. of Mendelssohn_ (1845); E. Böhl,
-_Dissertationes de aramaismis libri Koheleth_ (Erlangen, 1860); Bernh.
-Schäfer, _Neue Untersuchungen über das Buch Koheleth_ (Freiburg in
-Breisgau, 1870); J. S. Bloch, _Ursprung and Entstehungszeit des Buches
-Kohelet_ (Bamberg, 1872); _Studien zur Gesch. der Sammlung der althebr.
-Literatur_ (Breslau, 1876); C. Taylor, _The Dirge of Coheleth in Eccl._
-xii., _discussed and literally translated_ (1874); J. J. S. Perowne,
-articles on Ecclesiastes in _Expositor_, begun 1879; M. M. Kalisch,
-_Path and Goal_ (contains translation of our book and much illustrative
-matter), 1880; A. Kuenen, _Religion of Israel_ (1875), iii. 153 &c.,
-also _Onderzoek_ (1873), vol. iii., and article in _Theologisch
-Tijdschrift_, 1883, p. 113, &c.; S. Schiffer, _Das Buch Kohelet nach der
-Auffassung der Weisen des Talmud und Midrasch und der jüd. Erklärer des
-Mittelalters_, Theil i. (Leipz. 1885); Engelhardt, ‘Ueber den Epilog des
-Koheleth’ in _Studien und Kritiken_, 1875; Klostermann, article on
-Wright’s _Koheleth_, in same periodical, 1885. See also Pusey’s Daniel
-the Prophet, ed. 2, pp. 327-8, and the introduction to Prof. Salmon’s
-commentary in Ellicott. [Prof A. Palm’s bibliographical monograph, _Die
-Qohelet-Literatur, ein Beitrag zur Geschichte der Exegese des Alten
-Testaments_, 1886, appeared too late to be of use.]
-
-
-
-
- APPENDIX
- IN WHICH VARIOUS POINTS IN THE BOOK ARE ILLUSTRATED OR MORE FULLY
- TREATED.
-
-
- 1. Pfleiderer on St. Paul (p. 3).
- 2. The word Kenotic; Phil. ii. 7 (p. 7).
- 3. Kleinert on Job vi. 25 (p. 21).
- 4. On Job xix. 25-27 (pp. 33-35).
- 5. Job’s repudiation of sins (p. 39).
- 6. On Job xxxviii. 31, 32 (p. 52).
- 7. Source of story of Job (pp. 60-63).
- 8. Corrected text of Deut. xxxii. 8, 9 (p. 81).
- 9. The style of Elihu (p. 92).
- 10. The Aramaisms and Arabisms of Job (p. 99).
- 11. Herder on Job (pp. 106-111).
- 12. Septuagint of Job (pp. 113, 114).
- 13. Harūn ar-Rashid and Solomon (p. 131).
- 14. On Prov. xxvii. 6 (p. 148).
- 15. Eternity of Korán (p. 192).
- 16. Text of Proverbs (p. 173).
- 17. Religious value of Proverbs (p. 176, 177).
- 18. Aids to the Student (p. 178).
- 19. Date of Jesus son of Sirach (p. 180).
- 20. On Sirach xxi. 27 (p. 189).
- 21. Sirach’s Hymn of Praise (p. 193).
- 22. Ancient versions of Sirach (p. 195).
- 23. Aids to the Student (p. 198).
- 24. On the Title Koheleth (p. 207).
- 25. On Eccles. iii. 11 (p. 210).
- 26. On Eccles. vii. 28 (p. 219).
- 27. On Eccles. xi. 9-xii. 7 (pp. 223-227).
- 28. On Eccles. xii, 9 &c. (p. 232).
- 29. Grätz on Koheleth’s opposition to asceticism (p. 244).
- 30. Herder on the alternate voices in Koheleth (p. 245).
-
-
-1. _Page 3._—Pfleiderer, in the spirit of Lagarde, accounts for the
-Pauline view of the atonement by the ‘stereotyped legal Jewish’ doctrine
-of the atoning merit of the death of holy men (_Hibbert Lectures_, pp.
-60-62). But was not this idea familiar and in some sense presumably real
-to Jesus? And why speak of a ‘stereotyped’ formula? Examples of a
-self-devotion designed to ‘merit’ good for the community, or even for an
-individual, abound in Judaism.
-
-
-2. _Page 7, note 2._—The word Kenotic is conveniently descriptive of a
-theory, and does not bind one who uses it to any particular expositon of
-the difficult Greek of Phil. ii. 7. I need not decide, therefore,
-whether we should render ἐν μορφῃ Θεοῦ בדמות חאלהים with Delitzsch, or
-בדמות אלהים with Salkinson. To the names of eminent exegetes mentioned
-on page 7, add that of Godet.
-
-
-3. _Page 21_ (on Job vi. 25).—Kleinert (_Theol. Studien u. Kritiken_,
-1886, pp. 285-86) improves the parallelism by translating ‘Wie so gar
-nicht verletzend sind Worte der Rechtschaffenheit, aber wie so gar
-nichts rügt die Rechtsrüge von euch.’ He thinks that מה here, as
-occasionally elsewhere, and _mā_ often in Arabic, has the sense of ‘not’
-(see Ewald, _Lehrbuch_, § 325_b_); comp. ix. 2, xvi. 6, xxxi. 1, and the
-characteristic בַּמָּה ‘how seldom,’ xxi. 19. Without entering into his
-doubtful justification of ‘verletzend,’ it is possible to render ‘How
-far from grievous are straightforward speeches, but how little is proved
-by the reproof from you!’
-
-
-4. _Pages 33-35_ (Job xix. 25-27).—First, as to the sense of Goel (A.V.
-and R.V. ‘redeemer’). The sense seems determined by xvi, 18 (see above,
-p. 31). It is vengeance for his blood that Job demands, and hence in
-xix. 29 he warns his false friends to beware of the _sword_ of divine
-justice. The ‘friends’ have identified themselves with that unjust Deity
-against whom Job appeals to the ‘witness in heaven’ (xvi. 20)—the moral
-God of whom he has a dim but growing intuition. The whole plan of the
-book, as Kleinert remarks, calls for a definite legal meaning. But as no
-direct reference to Job’s blood occurs in xix. 25-27, ‘my vindicator’
-will be a sufficiently exact rendering (as in Isa. xliv. 6). I cannot
-however follow Kleinert in his recognition of the hope of immortality in
-this passage.
-
-Next as to the text. Bickell’s recension of it, when pointed in the
-ordinary manner, is as follows:—
-
- וַאֲנִי יָדַעְתִּי גֹּאֲלִי חָי 25
- יְאַחֲרוֹן עָל־עָפָר יָקוּם ׃
- וְאַחַר עֵרִִי נִקְּפָּה זֹאת 26
- וּמִשּׁדַּי אֶחֱזֶה אֵלֶּה ׃
- אֲשֶׁר אֲנִי אֶחֱזֶה־לִּי 27
- וְעֵינַי רָאוּ וִלאׁ־זָר
- כָּלוּ כִלְיֹתַי בְּחֵקִי ׃
-
-Bickell does not attempt to make easy Hebrew; the passage _ought
-not_ in such a connection to be too easy. He renders ver. 26_a_,
-‘Et postea, his præsentibus absolutis, veniet testis meus’ (God,
-his witness, as xvi. 19), comparing for the sense of נקפה Isa.
-xxix. 1. Certainly we seem to require in ver. 26 some further
-development of the idea suggested by the appearance of the Goel on
-the dust of Job’s burial-place, and such a development is not
-supplied by the received text. We must not look at any corrupt
-passage by itself, but take it with the context. Those who defend
-the text of ver. 26 as it stands have on their side the
-parallelism of עוֹרִי and בְּשָׂרִי (comp. ver. 20); but this
-parallelism is counterbalanced by the want of correspondence
-between נִקְּפוּ־זאׁת and אחֱזֶה אֱלוֹהַּ. Dr. C. Taylor suggests
-an aposiopesis, and gives the sense intended by the writer thus,
-‘When they have penetrated my skin, and of my flesh have had their
-fill’ (comp. ver. 22_b_). Is it not more likely that וּמִבְּשָׂרִי
-came into the text _through a reminiscence_ of ver. 22_b_? ‘I
-shall see these things from Shaddai’ will be, on Bickell’s view,
-equivalent to ‘I shall see these things _attested_ by Shaddai.’ As
-yet, the sufferer exclaims, I can recognise this, viz. my
-innocence, for myself alone; mine eyes have seen it, but not
-another’s (Prov. xxvii 2). The connexion is in every way improved.
-Job first of all desired an inscribed testimony to his innocence,
-but now he aspires to something better.
-
-Bickell’s is the most natural reconstruction of the passage as yet
-proposed; so far as ver. 26_b_ is concerned, it is supported in the main
-by the Septuagint. More violent corrections are offered by Dr. A.
-Neubauer, _Athenæum_, June 27, 1885—As a rendering of _the text as it
-stands_, I think R.V. is justified in giving ‘from my flesh’ (with
-marg., ‘_Or_, without’); ‘mine eyes shall see’ (= ‘will have seen’)
-certainly suggests that Job will be clothed with some body when he sees
-God (Dillmann’s reply is not adequate). ‘Without my flesh’ (so Amer.
-Revisers) is in itself justifiable (see especially xi. 15); in the use
-of the privative ז became more and more frequent in the later periods
-(comp. the Talmudic מֵאוֹר עֵינַיִם = ‘blind’).
-
-
-5. _Page 39._ Job’s catalogue of the sins which he repudiates. The
-parallel suggested between Job and an Egyptian formulary may be
-illustrated by a passage in the life of the great Stoic Emperor. A
-learned Bishop, popular in his day, reminds us of ‘that golden Table of
-Ptolomy (_sic_) Arsacides, which the Emperour Marcus Aurelius found at
-Thebes, which for the worthiness thereof that worthy Emperour caused
-every night to be laid at his bed’s head, and at his death gave it as a
-singular treasure to his sonne Commodus. The Table was written in Greek
-characters, and contained in it these protestations: “I never exalted
-the proud rich man, neither hated the poor just man: I never denied
-justice to the poor for his poverty neither pardoned the wealthy for his
-riches.... I alwaies favoured the poor that was able to do little, and
-God, who was able to do much, alwaies favoured me.”’ (_The Practice of
-Quietnesse_, by George Webbe, D.D., 1699?)
-
-
-6. _Page 52_ (On Job xxxviii. 31, 32, ix. 9).—(1) I admit that the
-identification of כִּימָה and the Pleiades is uncertain. Still it is
-plausible, especially when we compare Ar. _kumat_ ‘heap.’ And even if it
-should be shown that _kimtu_ was not the Babylonian name for the
-Pleiades, this would not be decisive against the identification
-proposed. The Babylonians did not give the name _kisiluv_ to Orion, yet
-Stern’s argument (_Jüdische Zeitschrift_, 1865, Heft 4: comp. Nöldeke,
-Schenkel’s _Bibel-Lexikon_, iv. 369, 370) in favour of equating _k’sîl_
-and Orion remains valid. (2) As to מֵעֲדַנּוֹת ‘sweet influences’ is
-fortunate enough to exist by sufferance in the margin of R.V. It is
-sometimes defended by comparing 1 Sam. xv. 32. But the only possible
-renderings there are ‘in bonds’ or ‘trembling’ (see _Variorum Bible ad
-loc._). Dr. Driver has shown that ‘sweet influences’ is a legacy from
-Sebastian Münster (1535). (3) מִזָּרוֹת is probably not to be identified
-with מַזָּלוֹת (2 Kings xxiii. 5), in spite of the authority of the
-Sept. and the Targum (see Dillmann’s note). In this I agree with G.
-Hoffmann, whose adventurous interpretations of the astronomical names in
-Amos and Job do not however as yet seem to me acceptable. According to
-him, kîma = Sirius, _k’sîl_ = Orion, Mazzaroth = the Hyades and
-Aldebaran, ‘Ayish’ = the Pleiades (Stade’s _Zeitschrift_, 1883, Heft 1).
-Mazzaroth = Ass. _mazarati_; Mazzaloth (i.e. the zodiacal signs) seems
-to be the plural of _mazzāla_ = Ass. _manzaltu_ station.
-
-
-7. _Pages 60-63._—That the story of Job is an embellished folk-tale is
-probable, though still unproved. The delightful humour which in the
-Prologue (see pp. 14, 110), as in the myths of Plato, stands side by
-side with the most impressive solemnity of itself points to this view.
-No one has expressed this better than Wellhausen, in a review of
-Dillmann’s _Hiob, Jahrbücher für deutsche Theologie_, xvi. 552 &c.: ‘Den
-launigen und doch mürrischen Ton, den der nonchalante Satan Gott
-gegenüber anschlägt, so ganz auf Du und Du, würde schwerlich der Dichter
-des Hiob gewagt haben; schwerlich auch würde es ihm gelungen sein, mit
-so merkwürdig einfachen Mitteln so wunderbar plastische Figuren zu
-entwerfen.’ He also points out the inconsistencies of the story,
-precisely such as we might expect in a folk-tale, and concludes (a
-little hastily) that the Prologue is _altogether_ a folk-story and had
-no didactic object. Eichhorn, too, in a review of Michaelis on Job
-(_Allgemeine Bibliothek_, i. 430 &c.), well points out that the illusion
-of the poem is much impaired by not admitting an element in the plot
-derived from tradition. Of course this view of _Job_ as based on a
-folk-tale is quite reconcileable with the view that the hero is a
-personification. The latter is much older than the last century; it
-explains the Jewish saying (p. 60) that ‘Job was a parable,’ and the
-fascination which the book possessed for the age preceding the final
-dispersion of the Jews.[433]
-
-Footnote 433:
-
- See Rosenthal, _Vier apokryphische Bücher ans der Zeit und Schule
- Akiba’s_ (1885), pp. 6-12.
-
-
-8. _Page 81_ (further correction of text of Deut. xxxii. 8, 9).—The
-passage becomes more rhythmical if with Bickell we reproduce the
-Septuagint Hebrew text at the close of ver. 8 as בני אלהים and continue
-(ver. 9),
-
- וחלק יהוה יעקב [or עמו]
- חבל נחלתו ישראל ׃
-
-The correction of the last couplet is important as a supplement of the
-explanation of ver. 8 given in the text. To other nations God gave
-protective angels, but He reserved Israel for Himself. (See Bickell,
-_Zeitschrift f. kathol. Theologie_, 1885, pp. 718-19, and comp. his
-_Carmina V. T. metricè_, 1882, p. 192, where he adheres in both verses
-to the received text.)
-
-
-9. _Page 92._—No student of the Hebrew of _Job_ will overlook the
-admirable ‘studies’ on the style of Elihu by J. G. Stickel (_Das Buch
-Hiob_, 1842, pp. 248-262) and Carl Budde (_Beiträge sur Kritik des
-Buches Hiob_, 1876, pp. 65-160). The former succeeded in obtaining the
-admission of such an eminent critical analyst as Kuenen, that style by
-itself would be scarcely sufficient to prove the later origin of the
-Elihu speeches. It also, no doubt, assisted Delitzsch to recognise in
-Elihu the same ‘Hebræoarabic’ impress as in the rest of the book. In
-spite of this effective ‘study,’ Dillmann’s brief treatment of the same
-subject in 1869 made it clear that the subject had not yet by any means
-been threshed out, and perhaps no more powerful argument against chaps.
-xxxii.-xxxvii. has been produced than that contained in a single
-closely-printed page (289) of his commentary. There was therefore a good
-chance for a _Privatdocent_ to win himself a name by a renewed attempt
-to state the linguistic facts more thoroughly and impartially than
-before. This indeed fairly expresses Budde’s object, which is not at all
-to offer a direct proof that the disputed chapters belong to the
-original poem, but merely to show that the opposite view cannot be
-demonstrated on stylistic grounds. His method is to collect, first of
-all, points of resemblance and then points of difference between ‘Elihu’
-and the rest of the book. Last among the latter appear the Aramaisms and
-Arabisms. Budde rejects the view, adopted from Stickel (see p. 92) by
-Canon F. C. Cook, that the deeper colouring of Aramaic is only the
-poet’s way of indicating the Aramæan origin of Elihu. He denies that
-there is any such greater amount of Aramaism as can form a real
-distinction between ‘Elihu’ and the undisputed chapters. I will not
-inquire whether the subjectivity of a writer may impress itself on his
-statistics, and willingly grant that the Aramaic colouring in ‘Elihu’
-may perhaps affect the reader more owing to the faults of style to which
-Budde himself alludes on p. 157, and which, to me, indicate an age or at
-least a writer of less taste and talent than the original author. The
-Aramaisms may be thrown into stronger relief by these infirmities, and
-so the colouring may seem deeper than it is. I am not however sure that
-there is an illusion in the matter. Among the counter-instances of
-Aramaism given by Budde from the speeches of Eliphaz, there are at least
-two which have no right to figure there, viz. מַנְלָם, xv. 29, and אֻיִ
-for אַיִן, xxii. 30, both which forms are probably corrupt readings.
-Until Dillmann has published his second edition I venture to retain the
-statement on p. 92. There is a stronger Aramaising element in Elihu,
-which, with other marks of a peculiar and _inferior_[434] style,
-warrants us in assigning the section to a later writer. This is, of
-course, not precluded by the numerous Hebraistic _points of contact_
-with the main part of the book, which Carl Budde has so abundantly
-collected (_Beiträge_, pp. 92-123). No one can doubt that the original
-poem very early became an absorbing study in the circles of ‘wise men.’
-
-As to the words and phrases (of pure Hebrew origin) in which Elihu
-_differs_ from the body of the work, I may remark that it is sometimes
-difficult to realise their full significance from Budde’s catalogue.
-Kleinert has thrown much light on some of them in a recent essay. He
-has, for instance,[435] shown the bearings of the fact that the disputed
-chapters persistently avoid the juristic sense of צָדַק (Kal), except in
-a quotation from speeches of Job (xxxiv. 5), Elihu himself only using
-the word of correctness in statement (xxxiii. 12), or of moral
-righteousness (xxxv. 7), and that הִרְשִׁיעַ has the sense of ‘acting
-wickedly’ only in a passage of Elihu (xxxiv. 12). The use of צֶרֶק,
-צַרִּיק, and צְרָקָה in xxxii, 1, xxxiii. 26, xxxv. 8, xxxvi. 3, is also
-dwelt upon in this connexion. It is true that Budde does not conceal
-these points; he tabulates them correctly, but does not indicate the
-point of view from which they can be understood. Kleinert supplies this
-omission. The body of the poem, he remarks, is juristic in spirit; the
-speeches of Elihu ethical and hortatory. This brings with it a different
-mode of regarding the problem of Job’s sufferings. ‘Die Reden Elihu’s
-haben zu dem gerichtlichen Aufriss der Buchanlage nur das
-alleräusserlichste Verhältniss. Sie verlassen die scharfgezogenen
-Grundlinien der rechtlichen Auseinandersetzung, um in eine
-ethisch-paränetische, rein chokmatisch-didaktische Erörterung der Frage
-überzulenken.’ Kleinert also notes one peculiar word of Elihu’s which I
-have not met with in Budde, but which, from Kleinert’s point of view, is
-important—כֹּפֶר, ‘a ransom’ (xxxiii. 24, xxxvi. 18). Why did not the
-juristic theologians of the Colloquies use it? Evidently the speeches of
-Elihu are later compositions.
-
-Footnote 434:
-
- ‘Ist’s denkbar, dass ein solcher Dichter demjenigen Redner, dem et die
- Hauptrolle zugedacht, die Charakteristik jenes _inferioren_ Redetypus
- zugewiesen haben könnte?’ Kleinert.
-
-Footnote 435:
-
- Das spezifisch-hebräische im Buch Hiob, _Theol. Studien und Kritiken_,
- 1886, pp. 299-300.
-
-
-10. _Page 99._—The critic, no less than the prophet, is still with too
-many a favourite subject of ironical remark; ‘they say of him, Doth he
-not speak in riddles’?[436] The origin of Job, upon the linguistic as
-well as the theological side, may be a riddle, but the interest of the
-book is such that we cannot give up the riddle. We may not all agree
-upon the solution; the riddle may be one that admits of different
-answers. All that this proves is the injudiciousness of dogmatism, which
-specially needs emphasising with respect to the bearings of the
-linguistic data. To say, with Nöldeke,[437] ‘We have no ground for
-regarding the language of _Job_ as anything but a very pure Hebrew’
-seems to me as extreme as to assert with G. H. Bernstein (the well-known
-Syriac scholar) that the amount of Aramaic colouring would of itself
-bring the book into the post-Exile period. Bernstein carried to a
-dangerous extreme a tendency already combated by Michaelis and
-Eichhorn;[438] but his research is thorough-going and systematic. Those
-who, like the present writer, have no access to it, may be referred to
-L. Bertholdt’s _Historisch-kritische Einleitung_[439] (Erlangen,
-1812-1819), where it is carefully examined, and its arguments, as it
-would seem, reduced to something like their just proportions. Bertholdt
-does not scruple to admit that distinctively Aramaising constructions
-are wanting in _Job_, and that words with Aramaic affinities may have
-existed in Hebrew before the Exile. Still he decides that though part of
-the argument fails to pieces, yet for most there is a real foundation.
-This too, is substantially the judgment of Carl Budde. ‘Despite all
-deductions from Bernstein’s list it remains true that just the Book of
-Job is specially rich in words which principally belong to the Aramaic
-dialects.’[440] Dillmann, too, who takes pains to emphasise the
-comparative scarcity of Aramaisms in the strictest sense of the word,
-yet finds in the body of the work (excluding the Elihu portion)
-Aramaising and Arabising words enough to suggest that the author lived
-hard by Aramaic- and Arabic-speaking peoples.[441] By taking this view,
-Dillmann (whose philological caution and accuracy give weight to his
-opinion) separates himself from those who, like Eichhorn and more
-recently the Jewish scholar Kaempf,[442] confidently maintain that the
-peculiar words in _Job_ are genuine Hebrew ‘Sprachgut.’ To make this
-probable, we ought to be able to show that they have more affinities
-with northern than with southern Semitic (see p. 99), a task as yet
-unaccomplished. Dillmann, too, would certainly dissent from Canon Cook’s
-opinion that the Aramaisms of Job are only ‘such as characterise the
-antique and highly poetic style.’ According to him, they are equally
-unfavourable to a very early and to a very late date.
-
-Various lists of Aramaising words have been given since Bernstein’s. I
-give here that of Dr. Lee in his _Book of the Patriarch Job_ (p. 50),
-which has the merit of having been constructed from his own reading of
-_Job_. It refers to the whole book:—
-
-נהרה (iii. 4); מנהו (iv. 12); לאויל (v. 2); אדרש (ib. 8), occur in the
-Aramaic, not the Hebrew sense; תמלל (viii. 2); ישׂגה (ib. 7); מנהם (xi.
-20); עמם (xii. 2); מלין (ib. 11); משׂגיא (ib. 23); מלתי ואחותי (xiii.
-17); אחוך (xv. 17); וזה for ואשר (ib.); שׁלהבת (ib. 31); גלדי (xvi. 15);
-חמרמרה (ib. 16); קנצי (xviii. 2); יגעל ... עבר (xxi. 10); בחיין (xxiv.
-22); בחבי (xxxi. 33); אחוה (xxxii. 10, 18); פרע (xxxiii. 24); אאלפך (ib.
-33); כתר (xxxvi. 2); בחרת (ib. 21); גבר (xxxviii. 3); נחיר (xli. 12). I
-will not criticise this list, which no doubt contains some questionable
-items. We might, however, insert other words in exchange, e.g. טושׂ (ix.
-26); רׂהד (xvi. 19); כפים (xxx. 6); and כפן (v. 22, xxx. 3); and perhaps
-רקב (xiii. 28), which Geiger plausibly compares with Syr. _rakbo_
-‘wineskin’ (so the tradition represented by the Septuagint, the
-Peshitto, and Barhebræus). Some supposed Arabisms may also in all
-probability be transferred to the list of Aramaisms; but the Arabisms
-which remain will abundantly justify what has been stated in the section
-on _Job_. I have not attempted to decide precisely where the poet heard
-both Arabic and Aramaic. Dillmann accepts the view mentioned on p. 75.
-But Gilead, too, was at all times inhabited by Arab tribes, both nomad
-and settled,[443] and the region itself was called Arabia.[444]
-
-Footnote 436:
-
- Ezek. xx. 49.
-
-Footnote 437:
-
- _Die alttestamentliche Literatur_, p. 192.
-
-Footnote 438:
-
- See Eichhorn’s notice of Michaelis in vol. i. of his _Allgemeine
- Bibliothek der biblischen Literatur_.
-
-Footnote 439:
-
- Pp. 2076, 2077. Bernstein’s title is, _Ueber das Alter, den Inhalt,
- den Zweck und die gegenwärtige Gestalt des Buches Hiob_ (in Keil and
- Tzschirner’s _Analekten_, 1813, pp. 1-137).
-
-Footnote 440:
-
- _Beiträge sur Kritik des Buches Hiob_ (1876), p. 140.
-
-Footnote 441:
-
- _Hiob_ (1869), Einleitung, pp. xxvii. xxix.
-
-Footnote 442:
-
- _Die Grabschrift Escamunazar’s_ (1874), p. 8.
-
-Footnote 443:
-
- Blau, _Zeitschr. der deutsch. morgenl. Ges._, xxv. 540.
-
-Footnote 444:
-
- Wetzstein in Delitzsch’s _Iob_, p. 528.
-
-
-11. _Pages 106-111._—Herder (to whom I gladly refer the student) is
-perhaps the best representative of the modern literary point of view.
-Whatever he says on the Hebrew Scriptures is worth reading, even when
-his remarks need correction. No one felt the poetry of _Job_ more deeply
-than Herder; to the religious ideas of the poem his eyes were not
-equally open. Indeed, it must have been hard to discern and appreciate
-these adequately in the eighteenth century; the newly-discovered sacred
-books of the East, with their deep though obscure metaphysical
-conceptions, for a time almost overshadowed the far more sobre Hebrew
-Scriptures. Like Carlyle (who is to some extent his echo) Herder
-underrates the specifically Hebrew element in the book, which is of
-course not very visible on a hasty perusal. One point, however, that he
-sees very dearly, though he does not use the expression, is that _Job_
-is a character-drama. He denies that the speeches are monotonous.
-
-‘So eintönig für uns alle Reden klingen, so sind sie mit Licht und
-Schatten angelegt und der Faden, oder vielmehr die Verwirrung der
-Materie, nimmt zu von Rede zu Rede, bis Hiob sich selbst fasset und
-seine Behauptungen lindert. Wer diesen Faden nicht verfolgt und
-insonderheit nicht bemerkt, wie Hiob seinem Gegner immer den eigenen
-Pfeil aus der Hand windet; entweder das besser sagt, was jener sagte,
-oder die Gründe jenes eben für sich braucht—der hat das Lebendige,
-Wachsende, kurz die Seele des Buchs verfehlet’ (_Hiob als Composition
-betrachtet, Werke_, Suphan, ii. 318).
-
-He has also clearly perceived the poet’s keen sympathy with mythology,
-and this, combined with the (supposed) few imitations of _Job_ in the
-Old Testament, confirmed him in the erroneous view that the original
-writer of _Job_ was an Edomitish Emeer. On the limited influence of
-_Job_ he has some vigorous sentences, the edge of which, however, is
-turned by more recent criticism. It is of the prophets he is chiefly
-thinking, when he finds so few traces of acquaintance with Job in the
-Scriptures, and of the pre-Exile prophets. ‘Wie drängen und drücken sich
-die Propheten! wie borgen sie von einander Bilder in einem ziemlich
-engen Kreise und führen sie nur, jeder nach seiner Art, aus! Diese alte
-ehrwürdige Pyramide steht im Ganzen unnachgeahmt da und ist vielleicht
-unnachahmbar.’ This passage occurs in the fifth conversation in his
-_Geist der Ebräischenn Poesie_ (_Werke_, ed. Suphan, xi. 310). The
-student of _Job_ will not neglect this and also the two preceding very
-attractive chapters. The description of Elihu is not the least
-interesting passage. Herder does his best to account for the presence of
-this unexpected fifth speaker, but really shows how unaccountable it is
-except on the theory of later addition. Prof. Briggs’s theory (p. 93)
-that the poor speeches of Elihu are intended ‘as a literary foil’ was
-suggested by Herder. ‘Bemerken Sie aber, dass er nur als Schatte
-dasteht, dies Gottes-Orakel zu erheben’ (_Werke_, xi. 284).
-
-
-12. _Pages 113, 114._—The latest study on the original Septuagint text
-of the Book of Job is by Bickell in the _Zeitschrift für katholische
-Theologie_, 1886, pp. 557-564. As to the date of the Alexandrine
-version, Hody’s remark, _De Bibliorum Textibus_, p. 196, deserves
-attention, viz. that Philo already quotes from it,—Τίς γὰρ, ὡς ὁ Ἰώβ
-φησι, καθαρὸς ἀπὸ ῥύπου, καὶ ἂν μία ἡμέρα ἐοτίν ἡ ζωή (Sept. of Job xiv.
-4 ὁ βίος); _De Mutatione Nominum_, § 6 (i. 585).
-
-
-13. _Page 131._—The character of Harūn ar-Rashid, in fact, became almost
-as distorted by legend as that of Solomon. Neither of them were models
-of civil justice (Weil, _Geschichte der Chalifen_, ii. 127).
-
-
-14. _Page 148_ (Prov. xxvii. 6).—Consult, however, the Septuagint, which
-seems to have read מ at the beginning of the second line (‘More faithful
-... than’ &c.). See Cornill on Ezek. xxxv. 13.
-
-
-15. _Page 162, note 1._—The Mo’tazilites (‘the Protestants of Islam’)
-denied the eternity of the Korán because it implied the existence of two
-eternal beings (Weil, _Gesch. der Chalifen_, ii. 262).
-
-
-16. _Page 173._—Text of Proverbs. Among the minor additions in Sept.,
-note the μὴ in Prov. v. 16 (so Vatican and, originally, Sinaitic MS.),
-if we may follow Lagarde and Field. The Alexandrine MS., however, and
-the Complutensian edition, omit μὴ, which is also wanting in Aquila.
-Comp. Field’s _Hexapla ad loc._
-
-
-17. _Pages 176, 177_ (Religious Value of Proverbs).—To appreciate the
-religious spirit of this fine book, we require some imaginative sympathy
-with past ages. The ‘staid, quiet, “douce,” orderly burgher of the Book
-of Proverbs, who is regular in his attendance at the Temple, diligent in
-his business, prosperous in his affairs, of repute among the elders,
-with daughters doing virtuously, and a wife that has his house decked
-with coverings of tapestry, while her own clothing is silk and purple’
-(Mr. Binney’s words in _Is it possible to make the best of both
-worlds?_), is not the noblest type of man, and therefore not the model
-Christian even of our own day.
-
-
-18. _Page 178 (Aids to the Student)._—Add, _Les sentences et proverbes
-du Talmud et du Midrasch_. Par Moïse Schuhl. Par. 1878.
-
-
-19. _Page 180._—On the date of Jesus son of Sirach, comp. Hody, _De
-Bibliorum Textibus Originalibus_ (Oxon., 1705), pp. 192-194.
-
-
-20. _Page 189, note 1_ (Sirach xxi. 27).—Fritzsche weakens the proverb
-by taking ‘Satan’ as equivalent to ‘accuser’ (Ps. cix. 6, Zech. iii. 1).
-The wise man says that it is no use for the ungodly man to disclaim
-responsibility for his sin. ‘The Satan’ either means the depraved will
-(comp. Dukes, _Rabbin. Blumenlese_, p. 108) or the great evil spirit. In
-the latter case the wise man says that for all practical purposes the
-tempter called Satan may be identified with the inborn tempter of the
-heart. Comp. Ps. xxxvi. 2, ‘The ungodly man hath an oracle of
-transgression within his heart.’
-
-
-21. _Page 193_ (The Hymn of Praise).—Frankel suspected xliv. 16 to be an
-interpolation, on the ground that the view of Enoch as an example of
-μετάνοια is Philonian (_Palästinische Exegese_, p. 44). Against this see
-Fritzsche, who explains the passage as a characteristically uncritical
-inference from Gen. v. 22. Enoch was a pattern of μετάνοια because he
-walked with God after begetting Methuselah.
-
-
-22. _Page 195_ (Ancient Versions of Sirach).—The Peshitto version
-deviates, one may venture to assume, in many points from the original
-Sirach. Geiger has pointed out some remarkable instances of this
-(_Zeitschr. der deutschen morgenl. Ges._ xii. 536 &c.), and if the Greek
-version is to be regarded as absolutely authoritative, the number of
-deviations must be extremely great. Fritzsche goes so far as to say that
-in the latter part of the Syriac Sirach (from about chap. xxx.) the
-original is only hazily traceable (‘durchschimmert’). He describes this
-version as really no version, but ‘eine ziemlich leichtfertig
-hingeschriebene Paraphrase’ (‘a rather careless paraphrase’). This, as
-fairer judges of the Syriac are agreed, is not an accurate statement of
-the case. It can be readily disproved by referring to some of the
-passages in which the Greek translator has manifestly misrendered the
-original (e.g. xxiv. 27; see above, p. 196). Dr. Edersheim, who is
-working upon both versions, agrees with Bickell that the Syriac often
-enables us to restore the Hebrew, where the Greek text is wrong. This is
-not placing the Syriac in a superior position to the Greek, but giving
-it the subsidiary importance which it deserves. Doubtless, the Hebrew
-text which the Syriac translator employed was in many places corrupt.
-The best edition of the Peshitto, I may add, is in Lagarde’s _Libri Vet.
-Test. Apocryphi Syriaci_ (1861). It is from Walton’s Polyglot, but
-‘codicum nitriensium ope et coniecturis meis hic illic emendatiorem’
-[one sixth-century MS. of Ecclesiasticus is used].
-
-The Old Latin has many peculiarities; its inaccuracies are no proof of
-arbitrariness; the translator means to be faithful to his _Greek_
-original. Many verses are transposed; others misplaced. For instances of
-the former, Fritzsche refers to iii. 27, iv. 31, 32, vi. 9, 10, ix. 14,
-16, xii. 5, 7; for the latter, to xvi. 24, 25, xix. 5, 6, xlix. 17.
-Sometimes a double text is translated, e.g. xix. 3, xx. 24. It is to be
-used with great caution, but its age makes it valuable for determining
-the Greek text. For the text of Ecclesiasticus in the Codex Amiatinus,
-see Lagarde’s _Mittheilungen_.
-
-
-23. _Page 198 (Aids to the Student)._—To the works mentioned add Bruch,
-_Weisheitslehre_ (1851), p. 283 &c., and especially Jehuda ben Seeb’s
-little known work _The Wisdom of Joshua ben Sira rendered into Hebrew
-and German, and paraphrased in Syriac with the Biur_, Breslau, 1798
-(translated title), and Geiger, ‘Warum gehört das Buch Sirach zu den
-Apocryphen?’ in _Zeitschr. d deutschen morgenl. Gesellschaft_, xii. 536
-&c.
-
-
-24. _Page 207, note 2._—The name is undoubtedly an enigma, and M. Renan
-thinks that ordinary philological methods are inadequate to its
-solution. Even Aquila leaves it untranslated (κωλέθ). Without stopping
-here to criticise M. Renan’s theory that QHLTH were the initials of
-words (comp. Rambam, Rashi) in some way descriptive of Solomon,[445] let
-me frankly admit that none of the older explanations is absolutely
-certain, because neither _Qōhēl_ nor _Qohéleth_ occurs elsewhere in the
-Old Testament literature. Two views however are specially prevalent, and
-I will first mention that which seems to me (with Gesenius, Delitzsch,
-Nowack &c.) to deserve the preference. In one respect indeed it
-harmonises with the rival explanation, viz. in supposing Qal to have
-adopted the signification of Hifil (the Hifil of Q H L _is_ found in the
-Old Testament), so that _Qōhēl_ will mean ‘one who calls together an
-assembly.’ The adoption thus supposed is found especially in proper
-names (e.g. רחביה). But how to explain the feminine form _Qohéleth_? By
-a tendency of later Hebrew to use fem. participles with a masc.
-sense.[446] In Talmudic Hebrew, e.g., we find לְקוּחוֹת, ‘buyers,’
-נְקוּרוֹת, ‘stone-masons,’ לְעוּזוֹת, ‘foreigners’ (passive participles
-in this stage of the language tend to adopt an active sense). But even
-earlier we find the same tendency among _proper names_. Take for
-instance Sophereth (_hassofereth_ in Ezra ii. 55; _sofereth_ in Neh.
-vii. 57), Pokereth (Ezra ii. 57). Why should not the name Qoheleth have
-been given to the great Teacher of the book before us, just as the name
-Sophereth was given apparently to a scribe? Delitzsch[447] reminds us
-that in Arabic the fem. termination serves sometimes to intensify the
-meaning, or, as Ewald puts it, ‘ut abstracto is innuatur in quo tota hæc
-virtus vel alia proprietas consummatissima sit, ut ejus exemplum haberi
-queat.’[448] Thus Qoheleth might mean ‘the ideal teacher,’ and this no
-doubt would be a title which would well describe the later view of
-Solomon. It is simpler, however, to take the fem. termination as
-expressing action or office; thus in Arabic _khalifa_ means 1,
-succession or the dignity of the successor, 2, the successor or
-representative himself, the ‘caliph,’ and in Hebrew and Assyrian
-_pekhāh_, _pakhatu_ ‘viceroy.’ Comp. ἡ ἐξουσία, ‘die Obrigkeit.’
-
-The alternative is, with Ewald, Hitzig, Ginsburg, Kuenen, Kleinert, to
-explain Qoheleth as in apposition to חָכְמָה, Wisdom being represented
-in Prov. i. 20, 21, viii. 1-4, as addressing men in the places of
-concourse (Klostermann eccentrically explains ἡ συλλογίζουσα or
-συλλογιστική). Solomon, according to this view, is regarded by the
-author as the impersonation of Wisdom (as Protagoras was called Σοφία).
-It is most unlikely, however, that Solomon should have been thus
-regarded, considering the strange discipline which the author describes
-Qoheleth as having passed through, and how different is the language of
-Wisdom when, as in Prov. i.-ix., she is represented as addressing an
-assembly! A reference to vii. 27, where Qoheleth seems to be spoken of
-in the fem., is invalid, as we should undoubtedly correct _haqqohéleth_
-in accordance with xii. 8[449] (comp. _hassofereth_, Ezra ii. 55).
-
-The Sept. rendering ἐκκλησιαστής, whence the ‘concionator’ of Vulg., is
-therefore to be preferred to the singular Greek rend. ἡ ἐκκλησιάστρια of
-Græcus Venetus.
-
-Footnote 445:
-
- On this, see Wright, _Ecclesiastes_ &c. p. 127.
-
-Footnote 446:
-
- Strack, _Lehrbuch der neuhebr. Sprache_, p. 54.
-
-Footnote 447:
-
- _Hoheslied und Koheleth_, pp. 212-3.
-
-Footnote 448:
-
- _Grammatica arabica_, § 284 (i. 167). Comp. Wright, _Arabic Grammar_,
- i. 157 (§ 233).
-
-Footnote 449:
-
- The mistake was caused by the rarity of קהלת with the article.
-
-
-25. _Page 210._—Eccles. iii. 11. Might we render, ‘Also he hath put (the
-knowledge of) that which is secret into their mind, except that,’ &c.,
-i.e. ‘though God has enabled man to find out many secrets, yet human
-science is of very limited extent’? This implies Bickell’s pointing עָלֻם.
-
-
-26. _Page 219._—Eccles. vii. 28. The misogyny of the writer was
-doubtless produced by some sad personal experience. Its evil effect upon
-himself was mitigated by his discovery of another Jonathan with a love
-passing the love of women.’ This reminds us of the author of the
-celebrated mediæval ‘Romance of the Rose.’[450] ‘What is Love?’ asks the
-lover, and Reason answers, ‘It is a mere sickness of the thought, a
-sport of the fancy. If thou scape at last from Love’s snares, I hold it
-but a grace. Many a one has lost body and soul in his service’ (comp.
-Eccles, vii. 26). And then he continues, ‘There is a kind of love which
-lawful is and good, as noble as it is rare,—the friendship of men.’ To
-quote Chaucer’s translation,
-
- And certeyn he is wel bigone
- Among a thousand that findeth oon.
- For ther may be no richesse
- Ageyns frendshippe of worthynesse.
-
-The allusion to Eccles. vii. 29 is obvious. Thus the same varieties of
-character recur in all ages. This point of view is very different from
-that of the Agadic writers who borrow from Eccles. vii. 26 a weapon
-against ‘heresy’ (_mīnūth_), a term which includes the Jewish Christian
-faith. All are agreed that the ‘bitter woman’ is heresy, and one of them
-declares that the closing words of the verse refer to ‘the men of
-Capernaum’ (see Matt. ix. 8). Delitzsch, _Ein Tag in Kapernaum_, 1886,
-p. 48; comp. Wünsche, _Midraseh Koheleth_, p. 110.
-
-Footnote 450:
-
- Comp. _British Quarterly Review_, Oct. 1871.
-
-
-27. _Pages 223-227._—Eccles. xi. 9-xii. 7. The key to the whole passage
-is xi. 8. ‘For, if a man lives many years, let him rejoice in them all,
-and let him remember the days of darkness, that they shall be many.’ I
-cannot accept the ingenious conjecture of Dr. C. Taylor, which might
-(see Chap. X.) have been supported by a reference to Egypt, that xii.
-3-5 are cited from an authorised book of dirges. Not only these verses
-but xii. 1_b_-6 form a poem on the evils of old age, the whole effect of
-which is lost without some prefix, such as ‘Rejoice in thy youth.’
-Döderlein supplies this prefix in xii. 6; but this is not enough. If we
-hesitate, with Luzzatto, Geiger, and Nöldeke to cancel xii. 1_a_ as a
-later addition for purposes of edification, we must, with Gritz and
-Bickell, read either אֶת־בּוֹרְךָ or אֶת־בְּאִֹרְךָ. These two readings
-seem to have existed side by side, and to an ingenious moralist this
-fact apparently suggested a new and edifying reading אֶת־בּוֹרְאֶּךָ.
-Hence Akabia ben Mahalallel,[451] one of the earliest of the Jewish
-‘fathers,’ and probably a contemporary of Gamaliel I., advises
-considering these three points as a safeguard against sin, ‘Whence thou
-comest, whither thou goest, and before whom thou wilt have to give an
-account.’ ‘Whence thou comest,’ implying בְּאֵרְךָ ‘thy fountain;’
-‘whither thou goest,’ בּוֹרְךָ, ‘thy pit, or grave;’ ‘before whom thou
-wilt stand,’ בּוֹאֶךָ, ‘thy creator.’
-
-Footnote 451:
-
- _Aboth_, iii, 1 (ed. Strack); comp, Schiffer, _Das Buch Kohelet nach
- der Auffassung der Weisen_, part i., p. 49.
-
-
-28. _Page 232._—Döderlein (in a popular work on Ecclesiastes, p. 119)
-describes xii. 9 &c. as the epilogue, ‘perhaps, of a larger collection
-of writings and of the earlier Hebrew canon.’ Herder, too, thinks that
-the close of the book suggests a collection of sayings of several wise
-men (_Werke_, ed. Suphan, x, 134).
-
-
-29. _Page 244._—According to Grätz, Koheleth is not to be taken in
-earnest when he writes as if in a sombre and pessimistic mood. Such
-passages Grätz tries to explain away. Koheleth, he thinks, is the enemy
-of those who cultivate such a mood, and who, like the school of Shammai,
-combine with it an extravagant and unnatural asceticism (comp. vii. 16,
-17). The present, Koheleth knows, is far from ideal, but he would fain
-reconcile young men to inevitable evils by pointing them to the relative
-goods still open to them. This attitude of the author enables Grätz to
-account for Koheleth’s denial of the doctrine of Immortality. This
-doctrine, he remarks, was not of native Jewish origin, but imported from
-Alexandria, and was the source of the ascetic gloom opposed by Koheleth.
-Koheleth’s denial of the Immortality of the Soul does not, according to
-Grätz, involve the denial of the Resurrection of the Body, the
-Resurrection being regarded in early Judaism as a new creative act.[452]
-It is not clear to me, however, that Koheleth accepts the Resurrection
-doctrine, even if he does not expressly controvert it.
-
-Footnote 452:
-
- _Kohelet_, p. 29. Certainly this is not the view of Talmudic Judaism,
- at least not in the sense described by Dr. Grätz. See Weber,
- _Altsynagogale Theologie_, p. 323.
-
-
-30. _Page 245, note 3._—Herder says with insight, though with some
-exaggeration, that most of Koheleth consists of isolated observations on
-the course of the world and the experience of the writer. No artistic
-connection need be sought for. But if we must seek for one (_so that
-Herder is not convinced of the soundness of the theory_), it is strange
-that no one has observed the twofold voice in the book, ‘da ein Grübler
-Wahrheit sucht, und in dem Ton seines Ichs meistens damit, “dass alles
-eitel sey,” endet; eine andre Stimme aber, im Ton des Du, ihn oft
-unterbricht, ihm das Verwegne seiner Untersuchungen vorhält und meistens
-damit endet, “was zuletzt das Resultat des ganzen Lebens bleibe?” Es ist
-nicht völlig Frag’ und Antwort, Zweifel und Auflösung, aber doch aus
-Einem und demselben Munde etwas, das beyden gleicht, und sich durch
-Abbrüche und Fortsetzungen unterscheidet.’ _Brief das Studium der
-Theologie betreftend_, erster Theil (_Werke_, Suphan, x. 135-136).
-
-
-
-
- INDEX.
-
-
- Aaron, celebrated by Sirach, 193
-
- Achamoth, Gnostic myth of, 161 _n._
-
- Adam, occurrence of the word in ‘Proverbs,’ 119
-
- Addison, 145
-
- Age, ascribed to Job, 71;
- description of, 229 _sq._
-
- Agur, 154, 170 _sq._
-
- Ahriman, 80
-
- Akabia ben Mahalallel, 300
-
- Akiba, Rabbi, 283
-
- Alexandria, importance of, to Jews, 181
-
- Allegorical view of ‘Job,’ 65;
- of Koheleth’s portrait of old age, 229 _sq._
-
- Alphabet of Ben Sira, 195 _sq._
-
- Amenemhat I., 156
-
- Amos, parallels to ‘Job’ in, 87
-
- Amos iv. 13, v. 8, perhaps interpolations, 52, _n._
-
- Angels, doctrine of, 44 _sq._ _See also_ Spirits
-
- Apap, the serpent, 76
-
- Apocrypha, value of the, 179
-
- Aquila, versions of, 277
-
- Arabian theory of angels, 44 _n._
-
- Arabic Literature, euphuism in, 206
-
- Arabic Poets, subjectivity, 64;
- parallels to ‘Job’ in, 100
-
- Arabic Proverbs compared with Hebrew, 134;
- one quoted, 64
-
- Arabisms, in ‘Job,’ 99, 291 _sq._;
- in Proverbs, 172
-
- Aramaisms, in ‘Job,’ 15 _n._, 92, 97, 99, 291 _sq._, 294;
- in ‘Proverbs,’ 154, 168, 172;
- in Koheleth, 257
-
- Aristeas, the fragment of, 96
-
- Aristotle, definition of Virtue, 28
-
- Arnold, Matthew, 122
-
- Artaxerxes II. and III., 258
-
- Ashmedai, 80
-
- Assyrian, Discoveries, 5 _sq._;
- Policy of uprooting nations, 73;
- Theory of Angels, 44 _n._
-
- Atomism, doctrine of, 263
-
- Atonement, doctrine of the, 3, 287, 45
-
- Augustine, Saint, quoted, 147, 284
-
- Aurelius, Marcus, mentioned, 289;
- quoted, 234;
- compared with Koheleth, 245, 266 _sq._
-
-
- Babylonian, animal fables, 126;
- physical theology, 52
-
- Bacon, Lord, the _New Atlantis_, 132;
- _Adv. of Learning_, 210
-
- Bagoses, 258
-
- Bede, the Ven., on ‘Job,’ 90
-
- Bedouin prayer, 52
-
- Behemoth, 56
-
- Ben Abuyah, 150
-
- Bereshith Rabba, quoted, 188
-
- Bernstein, on ‘Job,’ 293
-
- Bertholdt, on ‘Job,’ 293
-
- Bible, Milton’s view of the, 253
-
- Biblical criticism, 1 _sq._
-
- Bickell, as a critic, 241;
- on Job (xix. 25-27), 35, 288;
- on Prov. (xxii. 19-21), 138;
- on Sirach, 195;
- on Koheleth (iv. 13-16), 213, (iii. 11) 276, (viii. 10) 220, 276;
- list of poetical passages in Koheleth, 206;
- on the text of Koheleth, 273;
- and _passim_
-
- Bildad, his home, 15;
- the advocate of tradition, 17, 23
-
- Binney, Mr., 296
-
- Birthday, Job’s curse of his, 16
-
- Blake, William, quoted, 54;
- his illustrations to ‘Job,’ 19, 45 _n._, 50, 56, 59, 65, 106 _sq._
-
- Book of the Dead, parallels with ‘Job,’ 39, 76
-
- Böttcher, on ‘Job,’ 68
-
- Bradley, Dean, 215, 229 _n._, 248
-
- Breton legend of St. Ives, 140
-
- Briggs, Prof., on Elihu’s speeches, 93, 296
-
- Budde, on Aramaisms in ‘Job,’ 291 _sqq._
-
- Buddha, 218
-
- Buddhist sayings, 128
-
- Budge, Mr., on Tiamat, 78
-
- Bullinger, on Sirach, 197
-
- Bunsen, quoted, 108 _n._
-
- Bunyan, 109
-
-
- Camerarius, edition of Sirach, 197
-
- Canon, the, final settlement, 233, 281
-
- Carlyle, quoted, 112, 144 _n._, 246
-
- Ceremonial system, value of, 119 _sq._;
- approved by Sirach, 190
-
- Chabas, M., quoted, 57
-
- Chaldæans, 73;
- their philosophy known to Job, 51
-
- Chateaubriand, quoted, 65
-
- Chinese proverbs, 129
-
- Christ, never used directly anti-sacrificial language, 3 _sq._;
- Kenotic view of His person, 7;
- whether Job a type of, 102 _sq._;
- foregleams of, in Prov. viii., 176
-
- Christian doctrine in Koheleth, 248 _sq._
-
- Church of England, attitude to Biblical criticism, 1 _sq._
-
- Cicero, dialogues, 207
-
- Clement, of Rome, 176
-
- Coleridge, quoted, 108
-
- Constantinople, Councils at, 107, 282
-
- Cosmos, conception of the world as, 52, 161
-
- Cox, Dr., quoted, 46
-
-
- Daniel, plural authorship of the Book of, 8
-
- Dante, allusions to, 28, 51, 66, 76, 159, 194, 230;
- quotations from, 45, 54, 130;
- comparison of the _Divina Commedia_ to ‘Job,’ 111
-
- Davenant, quoted, 252
-
- David, idealisation of, 131 _sqq._
-
- Davidson, on Job (xix. 25-27), 34
-
- Dawn, personified, 77
-
- De Jong, on Koheleth, 240
-
- Delitzsch, on the Praise of Wisdom, 163;
- on the date of Proverbs, 170;
- on the period of Koheleth, 258;
- his Hebrew New Testament, 288;
- and _passim_
-
- Derenbourg, quoted, 100
-
- De Sanctis, quoted, viii.
-
- Determinism, in Koheleth, 265 _sqq._
-
- Deuteronomy, in the reign of Josiah, 6;
- points of contact with Job, 86;
- influence on the Praise of Wisdom, 168 _sq._;
- (xxxii. 8) explained, 81 _n._, 291
-
- De Vere, Aubrey, quoted, 105
-
- Dillmann, on style of Job, 294
-
- _Dīn Ibrahim_, morality of the, 98
-
- Dragon Myth, 16, 24, 76
-
- Dramatic character of ‘Job,’ 107
-
- Drunkenness, 140, 156
-
-
- Ebers, Prof., 40, 269
-
-
- =Ecclesiastes, the Book of=—
- (_a_) Canonicity, 279 _sqq._;
- title, 207 _n._, 298;
- date and place of composition, 255 _sqq._, 271, 278;
- break in its composition, 204;
- language, 256;
- style, 203, 207, 246;
- how far autobiographical, 209;
- comparison with Job, 203;
- with Sirach, 279;
- its standpoint, 200 _sqq._;
- its pessimism, 215, 251 _sq._, 301;
- its relation to Epicureanism, 215, 222, 252, 262 _sq._;
- to Stoicism, 264
- (_b_) _Passages explained or emended_:
- (iii. 11, 12), 210, 260, 276, 299;
- (iii. 17-21), 211;
- (iv. 13-16), 213;
- (v. 17), 260;
- (v. 19), 261;
- (vi. 9), 261;
- (vii. 1), 215;
- (vii. 18), 261;
- (vii. 27), 219;
- (viii. 10), 220, 276;
- (viii. 12), 220;
- (x. 20), 222;
- (xi. 9-xii. 7), 300;
- (xii. 1-7), 226;
- (xii. 8-14), 229 _sqq._, 261, 301
- Transpositions, 273 _sq._;
- Interpolations, 275, and 211, 213, 224 _sq._, 226, 229 _sq._
-
- Ecclesiasticus, _see_ Sirach
-
- Edwards, Sutherland, on Mephistopheles, 110
-
- Egypt, theory that ‘Job’ was composed in, 75
-
- Egyptian, animal fables, 126 _n._;
- discoveries, 5;
- incantations, 16;
- proverbs, 129;
- influence on Koheleth, 269 _sq._
-
- Egyptian-Jewish literature, 181
-
- Elephantiasis, Job’s disease, 22
-
- Elephants, 57
-
- Elihu, genealogy, 42 _n._;
- speeches of, 68, 90 _sqq._;
- their date, 42, 92;
- their style, 47, 92, 291
-
- Eliphaz, his home, 15;
- the ‘depositary of a revelation,’ 17
-
- Elohim, the sons of the, 14, 79, 81, 82, 151
-
- Emerson, quoted, 160
-
- Enoch, 297;
- Book of, 268
-
- Epictetus, 234 _n._
-
- Epicureanism, in Koheleth, 240 _sq._, 252, 262 _sq._
-
- Epicurus, 222
-
- Ethics, practical, relation to Hebrew Wisdom, 118 _sq._;
- of the Proverbs, 135 _sq._
-
- Euergetes II. Physkon, 180
-
- Ewald, his division of the Book of Proverbs, 134;
- of the Praise of Wisdom, 162;
- on the date of Proverbs, 190;
- on Koheleth, 236 _sqq._;
- and _passim_
-
- Ezekiel (xiv. 14), 60
-
- Ezra, why not mentioned in Sirach, 193 _sq._
-
-
- Family life, in Proverbs, 136
-
- Farmers, Israelitish goodwill to, 136, 214
-
- Faust, the Hebrew, 150
-
- Fees, whether paid to the ‘Wise Men,’ 124 _n._
-
- Fénelon, 67
-
- Friends, Job’s, Emeers, 15;
- representatives of orthodoxy, 17;
- their narrowness, 30
-
- Froude, J. A., quoted on Job xxvii., 95 _n._
-
-
- Gamaliel, 280
-
- Geiger, on Koheleth, 238 _sq._
-
- Genesis, no protest against Idolatry in, 71;
- opening chapters of, 6;
- (xiv. 19-22), 160
-
- Gilchrist, Life of Blake, 107
-
- Ginsburg, Dr., on ‘proportionate retribution’ in Job, 69;
- on Koheleth, 236;
- on Eccles. (iii. 12), 210 _n._;
- and _passim_
-
- Gnostic myth of Achamoth, 161
-
- God, name of, in Koheleth, 201, 217
-
- Godet, 288
-
- Grätz, on Koheleth, 244, 301
-
- Grave, Job’s, 60
-
- Greek influence on Koheleth, 202, 241, 260 _sqq._
-
- Green, Prof., of Princeton, on Job, (xix. 25-27), 33, 34 _n._;
- (xxvii.-xxviii.), 94
-
- Gregory the Great, on ‘Job,’ 90
-
-
- Hai Gaon, Rabbi, on ‘Job,’ 61
-
- Harischandra compared to Job, 63
-
- Harnack, quoted, 263
-
- Harūn ar-Rashid, 131, 296
-
- Hegesias Peisithanatos, 268
-
- Heine, on ‘Job,’ 104
-
- Hellenic movement in Palestine, 181
-
- Hengstenberg, on ‘Job,’ 61;
- on Koheleth, 249 _n._
-
- Herder, on ‘Job,’ 295;
- on Koheleth, 301
-
- Hezekiah, the Song of, 88;
- his supposed authorship of Proverbs xxv.-xxix., 142 _sq._;
- his views on medical science, 191
-
- Hillel, Rabbi, a copious fabulist, 128;
- the School of, on Koheleth, 280
-
- Hitopadesa, quoted, 153
-
- Hitzig, as a critic, 241 _n._;
- on the arrangement of the Praise of Wisdom, 163;
- and _passim_
-
- Hooker, 161, 162, 216 _sq._
-
- Hosea, parallels to ‘Job’ in, 87
-
- Humboldt, A. von, 46
-
- Humour, touches of, in ‘Job,’ 13, 14, 49, 109, 290;
- in Proverbs, 148 _n._;
- in Koheleth, 200, 216
-
- Husbandmen, Israelite goodwill to, 136, 214
-
-
- Ibn Ezra, opinion that ‘Job’ was a translation, 96
-
- Ibycus, the cranes of, 222
-
- Idealism, of the Prophets, 119
-
- Immortality, the hope of, in Proverbs, 122 _sq._;
- attitude of Koheleth to, 216, 251, 301
-
- Inconsistencies in the Canonical Scriptures, 204
-
- Indian, animal fables, 126 _n._;
- proverbs, 129
-
- Inspiration, view of, broadened by literary criticism, 7
-
- Irving, Edward, 162
-
- Isaiah, mythological allusions in, 78;
- parallels to ‘Job’ in, 84, 87;
- xxviii., 14, 120 _n._
-
- Israel, Job a type of, 58;
- the word not in Proverbs, 119;
- Koheleth indifferent to its religious primacy, 199
-
- Israelites, low religious position before the Exile, 6;
- their sympathy with husbandmen, 136, 214
-
- Italian moralists, their use of ‘Job,’ viii.
-
- Ives, Saint, Breton legend of, 140
-
-
- Jamnia, Synod of, 233, 280
-
- Jehovah, the name, 71, 72 _n._;
- consistency of the speeches of, in ‘Job,’ 48, 94
-
- Jeremiah, parallels to ‘Job’ in, 86
-
- Jerome, Saint, on metrical character of ‘Job,’ 12 _n._;
- on Epicureanism in Koheleth, 262, 281
-
- Jewish nation, like Job, a byword, 32
-
- =Job, the Book of=—
- (_a_) Proposed title for, 12;
- divisions of, 12 _sq._;
- perhaps a translation, 96 _sq._;
- probable stages of the growth of, 66 _sqq._;
- date of, 67 _sqq._, 88, 157;
- place of composition, 75;
- effect of removing the interpolations in, 70;
- Aramaic colouring of, 15 _n._, 92;
- whether historical, 60 _sq._, 183, 290;
- whether autobiographical, 63;
- whether a drama, 107;
- polemical aim of, 65;
- religious teaching of, 102 _sqq._;
- feeling for nature in, 51;
- humour in, 13 _sq._, 49, 109, 290;
- influence of, on other writers, viii. 83 _sq._
- (_b_) =Author=, the greatest master of Hebrew Wisdom, 11;
- circumstances of his age reflected in xvii. 6-9, 32;
- a traveller, 75, 97;
- looks beyond Israel, 65;
- place of writing, 75
- (_c_) =Hero=, his name, 62;
- title given him by the Syrians, 65;
- his nationality, 13, 59, 117, 170;
- whether historical, 60 _sqq._, 103;
- great age ascribed to him, 71;
- his grave, 60;
- dual aspect of, 32;
- a type, 17, 21, 22, 28, 31, 32, 58, 65
- (_d_) =Text.= (i.) _Passages explained or emended_:
- (vi. 25), 288;
- (xi. 6), 26;
- (xiii. 15), 28;
- (xv. 7), 167;
- (xvi. 2), 31;
- (xix. 25-27), 33 _sqq._, 288 _sq._;
- (xxxiii. 13), 44;
- (xxxviii. 41), 52 _n._;
- (xxxix. 10), 53 _n._
- (ii.), _Passages misplaced_, list of, 114;
- also 38, 39 _n._, 40 _n._, 41, 50, 68, 94, 115
- (iii.) _Passages interpolated_, 55 _sq._, 68 _sq._, 94, &c.
-
- Joel ii. 17 explained, 32
-
- Joseph, the tax farmer, 182, 191, 213
-
- Josephus, quoted, 190
-
- Joshua ben Hananyah, Rabbi, 230
-
-
- Kalisch, Dr., on Eccles. iii. 12, 210 _n._;
- his _Path and Goal_, 265
-
- Kant, on Job’s friends, 37
-
- Kenotic view of Christ’s person, 7, 287
-
- _Khîda_, a riddle, 125
-
- Kings, First Book of, (iv. 32) 132, (xix. 12) 19
-
- Kleinert, on Job (vi. 25), 288;
- on the style of Elihu, 293
-
- Klostermann, translation of Eccles. vii., 21, 219
-
- Koheleth, the name, 207, 231;
- his personality partly fused with Solomon, 208;
- his originality, 205, 268 _sq._
- _See also_ Ecclesiastes
-
- Koheleth, the Book of, _see_ Ecclesiastes
-
- Koran, quoted, &c., 31, 62 _n._, 63, 79 _n._
-
- Krochmal, N., on Epilogue to Koheleth, 232 _sq._
-
- K’sil, = Orion, 77
-
- Kuenen, on the Levitical Law, 3
-
-
- Lagarde, on the use of ‘Eloah,’ 72 _n._
-
- Lamentations, parallels to ‘Job’ in, 86
-
- Landed property, accumulation of, 146
-
-
- Law, the Levitical, authorship of, 3 _sqq._;
- not enforced in pre-Exile period, 6;
- identification of, with personified wisdom, 162, 192;
- Koheleth’s attitude to, 218
-
- Lee, Prof. S., on ‘Job,’ 97, 294
-
- Lemuel, 154, 170 _sq._
-
- Letteris, Max, 150
-
- Leviathan, 56
-
- Love for one’s enemies, 147
-
- Lowth, Bp., 16, 61, 107, 186, 237
-
- Lucretius, quoted, 201, 205;
- compared with Koheleth, 263
-
- Luther, on Job, 61;
- on Sirach, 197;
- on Koheleth, 205
-
- Luzzatto, on the ‘God of Job,’ 104;
- on Koheleth, 238 _sq._
-
-
- Mal’ak Yahvè, 80
-
- Mal’akim, 79, 80, 82
-
- Marduk, the god, 77
-
- Mariolatry, 162 _n._
-
- Marvell, Andrew, quoted, 144
-
- _Māshāl_, 125 _sq._, 132, 163
-
- Maspero, quoted, 76
-
- Massa, in the Hauran, Israelite colony at, 171
-
- Medical Science, attitudes of Sirach and Hezekiah to, 190 _sq._
-
- Meir, Rabbi, the writer of animal fables, 128
-
- Mendelssohn, on Koheleth, 236
-
- Mephistopheles, 110 _n._
-
- Merodach, the god, 77
-
- Merx, view of Job, 62, 113
-
- Messianic hope, 119, 188
-
- Midrash, proverbs in, 128
-
- Milton, allusions to, 53, 62, 107, 108, 112, 162, 253;
- quotations from, 19, 41, 107, 160, 162
-
- Mishnic peculiarities in Koheleth, 256
-
- _M’lîça_, a dark saying, 125
-
- Mohammed, delight of, in Job, 63;
- religion of, 98
-
- Mommsen, quoted, 181
-
- Monarchy, view of, in Proverbs, 145;
- in Koheleth, 222
-
- Monogamy, in Proverbs, 136
-
- Monotheism, of Job, 74;
- in Proverbs, 130
-
- Morality, of the Proverbs, 135 _sq._, 177
-
- Moses, authorship of the Law, 3;
- nature of his work, 6
-
- Mo’tazilites, 98, 162 _n._, 296
-
- Mozley, quoted, 103
-
- Mussaph prayer, 193
-
- Mythology, in ‘Job,’ 76
-
-
- Narrative poetry, alien to Hebrew genius, 13
-
- Nature, feeling for, in ‘Job,’ 51;
- in Sirach, 193
-
- Nebuchadnezzar, 73
-
- Neferhotep, stanzas in honour of, 269
-
- Neubauer, Dr. A., 289
-
- New Testament, attitude to Proverbs, 177
-
- Nowack, on Eccles. (iii. 12), 210 _n._
-
- Numerical Proverbs, 153
-
-
- Old Testament, general remarks on the criticism of, 1 _sqq._;
- need to distinguish between the parts of, 7;
- critical problems of, not prominent in Christ’s time, 7
-
- Omar Khayyam, 200, 245, 246, 253, 263
-
- Onias, the High Priest, 213
-
- Onkelus, Targum of, 264
-
- Oort, Dr., on proverbs, 127
-
- Orion, 77
-
-
- Palmer, Major, 52
-
- Parables, in the Old Testament, 126
-
- Paradise, tradition of, 123
-
- Patriarchal Age, whether delineated in Job, 13, 71 _sqq._
-
- Paul, Saint, doctrine of the Atonement, 3, 287
-
- Pentateuch, the literary analysis of it, 5 _sq._
-
- Peshitto translation of Proverbs, 174
-
- Philo, 151, 161 _n._, 264
-
- Pisa, Job frescoes at, 106
-
- Pleiades, 52, 290
-
- Plumptre, Dean, 122, 158, 207 _n._, 212, 245, 263, 265;
- and _passim_
-
- Prior, the poet, on Koheleth, 237
-
- Prophetical books, plural authorship in, 8
-
- Prophets, their antisacrificial language, 4;
- their horizon that of their own times, 8;
- their relations to the ‘Wise Men,’ 119 _sqq._, 182 _sq._
-
- Proverbs, different names for, 125;
- no collection of popular, 125;
- some originally current as riddles, 127
-
- =Proverbs, the Book of=—
- (_a_) The division of, 134;
- repetitions in, 133, 143;
- no subject arrangement, 134;
- the tone of the different parts of, 135, 146, 167, 177;
- their dates, 130, 133, 145, 149, 152, 165 _sqq._;
- their authorship, 130 _sqq._, 142, 135, 165 _sq._;
- their form and style, 133, 139, 143. 149, 154, 168;
- interpolations in, 173 _sqq._;
- transpositions in, 174
- (_b_) _Passages explained or emended_:
- (v. 16), 296;
- (viii. 22), 160;
- (xiv. 32), 122;
- (xviii. 24), 137;
- (xix. 1), 135 _n._;
- (xix. 7), 134;
- (xxii. 19-21), 138;
- (xxiii. 18), 123;
- (xxvii. 6), 148, 296;
- (xxx. 1-5), 149 _sq._, 170;
- (xxx. 15-16), 153;
- (xxx. 31), 175;
- (xxii. 1), 170
-
- Psalms, relations of, to ‘Job,’ 84, 88;
- Psalm viii. 5 parodied in ‘Job’ (vii. 17, 18), 22
-
- Ptahhotep, Proverbs of, 121
-
- Ptolemy Arsacides, Golden Table, 289
-
- Puscy, Dr. quoted, 1
-
-
- Q’dōshīm, 80, 149 _n._
-
- Quinet quoted, 105
-
-
- Ra, the sun god, 76
-
- Rahab, the helpers of, 24, 76
-
- Raven (in Job xxxviii. 41), 52 _n._
-
- Realism of the ‘Wise Men,’ 119
-
- Renan, on the style of Elihu, 47;
- on Koheleth, 206, 234, 242 _sq._, 246, 298;
- and _passim_
-
- Resh Lakish, Rabbi, quoted, 60
-
- Resurrection, hope of, 34, 75, 188 _sq._, 251, 301
-
- Retribution, proportionate, 23, 35, 58, 73, 98, 121, 140, 167, 189, 190
- _n._, 200, 219, 251
-
- Riddles, proverbs originally current as, 127
-
-
- Rig Veda, quoted, 78, 152
-
- Romans, vii. 20 adopted from Proverbs (xxiv. 17, 18), 147
-
- Romaunt of the Rose, quoted, 300
-
- Rossetti, Miss C., 242
-
-
- Sacrificial system, importance of, in post-Exile period, 4;
- relations of Job to, 71.
- _See also_ Law
-
- Salmon, Prof., on Eccles. (ix. 7-9), 262
-
- Samaritans, 194
-
- Sammael, 80
-
- Sandys’, George, translation of ‘Job,’ 106
-
- Satan, the, 14, 79, 80, 109, 188 _sq._, 297
-
- Schiller, 12
-
- Schultens, Albert, quoted, 61, 97, 99
-
- Sea Life, familiar, 140;
- cf. 133
-
- Seneca, quoted, 57, 265
-
- Septuagint version, of ‘Job,’ 113, 114, 296;
- of Proverbs, 173;
- of Koheleth, 277
-
- Seven Wise Men, of Greece, 119, 124
-
- Shammaites, on Koheleth, 280 _sq._
-
- Shedim, 80
-
- Shelley, delight in Job, 112, 253;
- dislike of Koheleth, 253
-
- Sibyl, the oldest Jewish, 264
-
- Simeon ben Shetach, 282 _sq._
-
- Simon II., 180, 181 _sq._
-
-
- Sirach, parentage, 180;
- early life, 182;
- a true ‘scribe,’ 185;
- unacquainted with Greek philosophy, 190;
- interested in nature and history, 193
-
- =Sirach, the Book of=—
- (_a_) Canonicity, 279 _sq._, 282 _sq._;
- the name Ecclesiasticus, 197;
- written in Hebrew, 194, 196;
- ancient versions of, 297;
- its date, 180 _sqq._;
- subject arrangement, 183;
- style, 185;
- whether autobiographical, 186;
- parallelisms in, to Proverbs, 184;
- no philosophical thought in, 182;
- imperfect moral teaching in, 187;
- conception of the divine nature, 188
- (_b_) _Passages emended or explained_;
- (xi. 16), 188;
- (xxi. 27), 189 _n._;
- (xxiv. 27), 196;
- (xxv. 15), 196;
- (xlvi. 18), 196;
- (xlviii. 11), 189, 193;
- (l. 1), 193;
- (l. 26), 193
-
- Soferim, 238. _See also_ ‘Wise Men’
-
- Solar Myths, 16, 22, 24, 76, 77
-
- Solomon, secular turn of, 72;
- reputed authorship of Proverbs, 130 _sqq._, 165, 170;
- Koheleth’s representative of humanity, 202, 207;
- reputed authorship of Koheleth, 255, 275
-
- Sophia, Gnostic myth of, 161 _n._
-
- Sophocles, 107, 220
-
- Spanheim, quoted, 97
-
- Spenser, the poet, 12
-
- Spinoza, on Job, 61
-
-
- Spirits, classes of, 44 _sq._
-
- Stanley, Dean, on Koheleth, 245, 255
-
- Star worship, 71, 82
-
- Steersmanship, the term, 133
-
- Stickel, quoted, 102
-
- Stoicism, in Koheleth, 240 _sq._, 264
-
- Swift, 15
-
- Swinburne, quoted, 212
-
- Syrian title for Job, 65
-
-
- Talmud, on Job, 64;
- proverbs in the, 128;
- Sirach cited in, 196;
- comparison of Koheleth with, 205;
- on Koheleth, 281
-
- Tasso, 109 _n._
-
- Taylor, C., on Job (xix. 26), 289
-
- Taylor, Jeremy, 253
-
- Temple, Bishop, 225
-
- Tennyson, quoted, 212
-
- Theism, argument for, early based on tradition, 23;
- of the Praise of Wisdom, 167
-
- Theodore of Mopsuestia, 107
-
- Thirlwall, Bishop, quoted, 2
-
- Thomas à Kempis, 231, 249
-
- Thomson, the poet, quoted, 21
-
- Thoreau, quoted, 106, 252
-
- Tiamat, 77
-
- Trades, disparaged in Sirach, 186
-
- Turgenieff, 243
-
- Turner, Studies Biblical and Oriental, quoted, 46
-
- Tyler, on Koheleth, 240, 263 _sq._
-
-
- Unicorn, in Job (xxxix. 10), 53 _n._
-
- Utilitarianism of the Wise Men, 121, 137
-
- Uz, locality of, 13 _n._
-
-
- Vaihinger, on Koheleth, 236 _sq._
-
- Varuna, Vedic hymn to, 154
-
- Vatke, on date of Proverbs, 1
-
- Vedic hymns, 77, 154. _See also_ Rig Veda
-
- Virtue, Koheleth’s ‘theory of,’ 218
-
-
- Webbe, George, quoted, 113
-
- Wellhausen, on Levitical Law, 3 _sqq._;
- on Job, 290
-
- Wisdom, the Hebrew, nature of, 117 _sq._;
- personification of, 162, 192
-
-
- Wise Men, the, 118, 123, 148, 182 _sqq._
-
- Women, in Proverbs, 135, 154;
- in Sirach, 187;
- in Koheleth, 219, 299
-
- Woolner, quoted, 229
-
- Wordsworth, 162
-
- Wright, Bateson, on Job, 113
-
-
- Zeno, 265 _sq._
-
- Zirkel, on Græcisms in Job, 260 _sq._
-
- Zophar, home of, 15;
- the ‘man of common sense,’ 17
-
- _Zwischenschriften_, 180
-
-
-
-
- ● Transcriber’s Notes:
- ○ Inconsistent spelling and hyphenation were made consistent only
- when a predominant form was found in this book.
- ○ Text that was in italics is enclosed by underscores (_italics_).
- Text that was in bold face is enclosed by equals signs (=bold=).
- ○ Footnotes have been moved to follow the chapters in which they are
- referenced.
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK JOB AND SOLOMON: OR, THE WISDOM OF
-THE OLD TESTAMENT ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/65866-0.zip b/old/65866-0.zip
deleted file mode 100644
index 1a2bb3a..0000000
--- a/old/65866-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/65866-h.zip b/old/65866-h.zip
deleted file mode 100644
index 55901d8..0000000
--- a/old/65866-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/65866-h/65866-h.htm b/old/65866-h/65866-h.htm
deleted file mode 100644
index 69e4301..0000000
--- a/old/65866-h/65866-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,14820 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" />
- <title>The Project Gutenberg eBook of Job and Solomon; Or, The Wisdom of the Old Testament, by Thomas Kelly Cheyne</title>
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
- <style type="text/css">
- body { margin-left: 8%; margin-right: 10%; }
- h1 { text-align: center; font-weight: normal; font-size: 1.4em; }
- h2 { text-align: center; font-weight: normal; font-size: 1.2em; }
- h3 { text-align: center; font-weight: normal; font-size: 1.2em; }
- h4 { text-align: center; font-weight: normal; font-size: 1.0em; }
- .pageno { right: 1%; font-size: x-small; background-color: inherit; color: silver;
- text-indent: 0em; text-align: right; position: absolute;
- border: thin solid silver; padding: .1em .2em; font-style: normal;
- font-variant: normal; font-weight: normal; text-decoration: none; }
- p { text-indent: 0; margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; text-align: justify; }
- sup { vertical-align: top; font-size: 0.6em; }
- .fss { font-size: 75%; }
- .sc { font-variant: small-caps; }
- .large { font-size: large; }
- .xlarge { font-size: x-large; }
- .xxlarge { font-size: xx-large; }
- .lg-container-b { text-align: center; }
- @media handheld { .lg-container-b { clear: both; } }
- .lg-container-l { text-align: left; }
- @media handheld { .lg-container-l { clear: both; } }
- .linegroup { display: inline-block; text-align: left; }
- @media handheld { .linegroup { display: block; margin-left: 1.5em; } }
- .linegroup .group { margin: 1em auto; }
- .linegroup .line { text-indent: -3em; padding-left: 3em; }
- div.linegroup > :first-child { margin-top: 0; }
- .linegroup .in1 { padding-left: 3.5em; }
- .linegroup .in18 { padding-left: 12.0em; }
- .linegroup .in2 { padding-left: 4.0em; }
- .linegroup .in22 { padding-left: 14.0em; }
- .linegroup .in25 { padding-left: 15.5em; }
- .linegroup .in3 { padding-left: 4.5em; }
- .linegroup .in30 { padding-left: 18.0em; }
- .linegroup .in34 { padding-left: 20.0em; }
- .linegroup .in36 { padding-left: 21.0em; }
- .linegroup .in38 { padding-left: 22.0em; }
- .linegroup .in4 { padding-left: 5.0em; }
- .linegroup .in42 { padding-left: 24.0em; }
- .linegroup .in44 { padding-left: 25.0em; }
- .linegroup .in46 { padding-left: 26.0em; }
- .linegroup .in48 { padding-left: 27.0em; }
- .linegroup .in50 { padding-left: 28.0em; }
- .linegroup .in52 { padding-left: 29.0em; }
- .linegroup .in54 { padding-left: 30.0em; }
- .linegroup .in6 { padding-left: 6.0em; }
- .index li {text-indent: -1em; padding-left: 1em; }
- .index ul {list-style-type: none; padding-left: 0; }
- ul.index {list-style-type: none; padding-left: 0; }
- ul.ul_1 {padding-left: 0; margin-left: 2.78%; margin-top: .5em;
- margin-bottom: .5em; list-style-type: disc; }
- ul.ul_2 {padding-left: 0; margin-left: 6.94%; margin-top: .5em;
- margin-bottom: .5em; list-style-type: circle; }
- div.footnote {margin-left: 2.5em; }
- div.footnote > :first-child { margin-top: 1em; }
- div.footnote .label { display: inline-block; width: 0em; text-indent: -2.5em;
- text-align: right; }
- div.pbb { page-break-before: always; }
- hr.pb { border: none; border-bottom: thin solid; margin-bottom: 1em; }
- @media handheld { hr.pb { display: none; } }
- .chapter { clear: both; page-break-before: always; }
- .figcenter { clear: both; max-width: 100%; margin: 2em auto; text-align: center; }
- .figcenter img { max-width: 100%; height: auto; }
- .id001 { width:80%; }
- @media handheld { .id001 { margin-left:10%; width:80%; } }
- .ig001 { width:100%; }
- .table0 { margin: auto; margin-left: 0%; margin-right: 0%; width: 100%; }
- .nf-center { text-align: center; }
- .nf-center-c1 { text-align: left; margin: 1em 0; }
- .c000 { margin-top: 1em; }
- .c001 { page-break-before: always; margin-top: 4em; }
- .c002 { margin-top: 4em; }
- .c003 { margin-left: 5.56%; margin-top: 4em; }
- .c004 { page-break-before:auto; margin-top: 4em; }
- .c005 { margin-top: 2em; margin-bottom: 0.5em; }
- .c006 { margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; }
- .c007 { border: none; border-bottom: thin solid; margin-top: 0.8em;
- margin-bottom: 0.8em; margin-left: 35%; margin-right: 35%; width: 30%; }
- .c008 { text-decoration: none; }
- .c009 { page-break-before: always; margin-top: 2em; }
- .c010 { margin-left: 5.56%; margin-top: 1em; font-size: 95%; }
- .c011 { margin-top: 1em; margin-bottom: 0.5em; }
- .c012 { page-break-before: auto; margin-top: 2em; }
- .c013 { margin-left: 5.56%; margin-top: 1em; margin-bottom: 0.5em; }
- .c014 { vertical-align: top; text-align: left; padding-right: 1em; }
- .c015 { vertical-align: top; text-align: left; }
- .c016 { margin-left: 5.56%; margin-top: 2em; margin-bottom: 0.5em; }
- .c017 { margin-left: 5.56%; margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; }
- .c018 { margin-left: 5.56%; margin-top: 2em; font-size: 95%; }
- .c019 { margin-left: 5.56%; }
- .c020 { margin-top: 2em; }
- .c021 { margin-top: .5em; }
- div.tnotes { padding-left:1em;padding-right:1em;background-color:#E3E4FA;
- border:1px solid silver;margin:1em 5% 0 5%;text-align:justify; }
- </style>
- </head>
- <body>
-
-<div style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of Job and Solomon: Or, The Wisdom of the Old Testament, by Thomas Kelly Cheyne</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
-at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
-are not located in the United States, you will have to check the laws of the
-country where you are located before using this eBook.
-</div>
-
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: Job and Solomon: Or, The Wisdom of the Old Testament</p>
-
-<div style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Thomas Kelly Cheyne</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Release Date: July 18, 2021 [eBook #65866]</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Language: English</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>Character set encoding: UTF-8</div>
-
-<div style='display:block; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Produced by: Bryan Ness, David King, and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net. (This book was produced from images made available by the HathiTrust Digital Library.)</div>
-
-<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK JOB AND SOLOMON: OR, THE WISDOM OF THE OLD TESTAMENT ***</div>
-
-<div class='figcenter id001'>
-<span class='pageno' id='Page_on'>on</span>
-<img src='images/cover.jpg' alt='' class='ig001' />
-</div>
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c000' />
-</div>
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_i'>i</span>
- <h1 class='c001'>THE WISDOM OF THE OLD TESTAMENT</h1>
-</div>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c002'>
- <div><span class='pageno' id='Page_iii'>iii</span><span class='xxlarge'><b>JOB AND SOLOMON</b></span></div>
- <div class='c000'><span class='xlarge'><b>OR</b></span></div>
- <div class='c000'><span class='xxlarge'><b>THE WISDOM OF THE OLD TESTAMENT</b></span></div>
- <div class='c000'><span class='large'><b>BY THE</b></span></div>
- <div class='c000'><span class='xxlarge'><b>REV. T. K. CHEYNE, M.A., D.D.</b></span></div>
- <div class='c000'><span class='large'><b>ORIEL PROFESSOR OF INTERPRETATION AT OXFORD</b></span></div>
- <div><span class='large'><b>CANON OF ROCHESTER</b></span></div>
- <div class='c000'>NEW YORK</div>
- <div>THOMAS WHITTAKER</div>
- <div>2 &amp; 3 BIBLE HOUSE</div>
- <div>1887</div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='lg-container-l c003'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_v'>v</span>THE VERY REVEREND</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>GEORGE GRANVILLE BRADLEY, D.D.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>DEAN OF WESTMINSTER</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>IN HIGH APPRECIATION OF HIS LONG-PROVED INTEREST IN EXEGESIS</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>AND OF HIS HAPPILY CONCEIVED LECTURES ON ECCLESIASTES</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_vii'>vii</span>
- <h2 class='c004'>PREFACE.</h2>
-</div>
-<p class='c005'>The present work is a fragmentary realisation of a plan
-which has been maturing in my mind for many years.
-Exegesis and criticism are equally necessary for the full enjoyment
-of the treasures of the Old Testament, and just as no
-commentary is complete which does not explain the actual
-position of critical controversies, so no introduction to the
-criticism of a book is trustworthy which does not repose, and
-show the reader that it reposes, on the basis of a thorough
-exegesis. In this volume I do not pretend to have approached
-the ideal of such students’ manuals as I have described;
-I have not been sufficiently sure of my public to
-treat the subject on the scale which I should have liked, and
-such personal drawbacks as repeated changes of residence,
-frequent absence from large libraries, and within the last two
-years a serious eye-trouble, have hindered me in the prosecution
-of my work. Other tasks now claim my restored
-strength, and I can no longer withhold my volume from
-those lovers of the sacred literature who in some degree
-share the point of view from which I have written.</p>
-
-<p class='c006'>The Books of Job and Ecclesiastes are treated somewhat
-more in detail than those of Proverbs and Ecclesiasticus.
-The latter have a special interest of their own, but to bring
-this into full view, more excursions into pure philology would
-have been necessary than I judged it expedient to allow myself.
-I had intended to make up for this omission so far as
-Proverbs is concerned at the end of the volume, but have
-<span class='pageno' id='Page_viii'>viii</span>been interrupted in doing so. Perhaps, however, even in the
-Appendix such detailed treatment of special points might
-have repelled some readers, and I hope that the Appendix
-is on the whole not unreadable. The enlarged notes on
-Proverbs in the forthcoming new edition of Messrs. Eyre and
-Spottiswoode’s Variorum Bible may enable the student to do
-for himself what I have not done. As for Ecclesiasticus, the
-light which Prof. Bickell’s and Dr. Edersheim’s researches
-are sure to throw on the text may enable me some day to
-recast the section on this book; at present, I only offer this
-as an illustrative sequel to the section on Proverbs. It should
-be added that the canonicity of Ecclesiasticus is handled in
-conjunction with that of Ecclesiastes at the close of the part
-on the latter book.</p>
-
-<p class='c006'>The interest of Job and Ecclesiastes is of a far deeper and
-more varied kind. Even from a critical point of view, the
-study of these books is most refreshing after the incessant
-and exciting battles of Pentateuch-criticism. But as monuments
-of the spiritual struggles of a past which is not wholly
-dead, they have been to me, as doubtless to many others,
-sources of pure delight. If I appreciate Job more highly
-than Ecclesiastes, it is not from any want of living sympathy
-with the philosophic doubter, but because the enjoyment
-even of Scriptures is dependent on moods and impulses. De
-Sanctis has pointed out (<i>Storia della letteratura italiana</i>, i. 80)
-how the story of Job became the favourite theme of the early
-Italian moralists, and everyone knows how the great Latin
-doctors (Gregory the Great, Bede, Aquinas, Albertus Magnus)
-delighted to comment on this wonderful book. In our own
-day, from perfectly intelligible causes, Ecclesiastes has too
-much drawn off the attention of the educated world, but there
-are signs that the character-drama of Job will soon reassert
-its old fascinating power.</p>
-
-<p class='c006'>In conclusion, will earnest students, whether academical
-or not, grant me two requests? The first is, that they will
-<span class='pageno' id='Page_ix'>ix</span>meet me with confidence, and gather any grains of truth they
-can, even where they cannot yield full assent. The problems
-of Hebrew literature are complex; herein partly lies their
-fascination; herein also is a call for mutual tolerance on the
-part of all who approach them. There is nothing to regret
-in this complexity; in searching for the solution of these
-problems, we gain an ever fresh insight into facts and ideas
-which will never lose their significance. My second request
-is, that the Appendix, which, short as it is, contains something
-for different classes of readers, may not be neglected as <i>only
-an Appendix</i>.</p>
-
-<p class='c006'>I would add that the ‘much-desired aid’ in the critical
-use of the Septuagint referred to on p. <a href='#Page_114'>114</a> has already to a
-large extent been given by Gustav Bickell’s essay (see p. <a href='#Page_296'>296</a>),
-which I have now been able to examine. His early treatise
-(1862) is at length happily supplemented and corrected. We
-shall know still more when P. Ciasca has completed the publication
-of the fragments of the Sahidic version. It is clear
-however that each omission in the pre-Hexaplar Septuagint
-text (represented by this version) must be judged upon
-its own merits, nor can I estimate the value of the text of the
-Septuagint quite as highly as some critics.</p>
-
-<p class='c006'>It is hoped that the present work may be followed by a
-volume on the Psalms, the Lamentations, and the Song of
-Songs.</p>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_xi'>xi</span>
- <h2 class='c004'>CONTENTS.</h2>
-</div>
-<p class='c005'><a href='#intro'>INTRODUCTION 1</a></p>
-<p class='c005'><a href='#part1'><i>THE BOOK OF JOB.</i></a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap1-1'>I. <span class='sc'>Job’s Calamity; the Opening of the Dialogues</span> (Chaps. i.-xiv.) 11</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap1-2'>II. <span class='sc'>The Second Cycle of Speeches</span> (Chaps. xv.-xxi.) 30</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap1-3'>III. <span class='sc'>The Third Cycle of Speeches</span> (Chaps. xxii.-xxxi.) 37</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap1-4'>IV. <span class='sc'>The Speeches of Elihu</span> (Chaps. xxxii.-xxxvii.) 42</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap1-5'>V. <span class='sc'>The Speeches of Jehovah</span> (Chaps. xxxviii.-xlii. 6) 48</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap1-6'>VI. <span class='sc'>The Epilogue and its Meaning</span> 58</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap1-7'>VII. <span class='sc'>The Traditional Basis and the Purpose of Job</span> 60</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap1-8'>VIII. <span class='sc'>Date and Place of Composition</span> 71</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap1-9'>IX. <span class='sc'>Argument from the Use of Mythology</span> 76</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap1-10'>X. <span class='sc'>Argument from the Doctrine of Angels</span> 79</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap1-11'>XI. <span class='sc'>Argument from Parallel Passages</span> 83</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap1-12'>XII. <span class='sc'>On the Disputed Passages in the Dialogue Portion, especially the Speeches of Elihu</span> 90</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap1-13'>XIII. <span class='sc'>Is Job a Hebræo-Arabic Poem?</span> 96</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap1-14'>XIV. <span class='sc'>The Book from a Religious Point of View</span> 102</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap1-15'>XV. <span class='sc'>The Book from a General and Western Point of View</span> 106</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#note1-1'><i>Note</i> on Job and the Modern Poets 112</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#note1-2'><i>Note</i> on the Text of Job 112</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#note1-3'><i>Aids to the Student</i> 115</a></p>
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_xii'>xii</span><a href='#part2'><i>THE BOOK OF PROVERBS.</i></a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap2-1'>I. <span class='sc'>Hebrew Wisdom, its Nature, Scope, and Importance</span> 117</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap2-2'>II. <span class='sc'>The Form and Origin of the Proverbs</span> 125</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap2-3'>III. <span class='sc'>The First Collection and its Appendices</span> 130</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap2-4'>IV. <span class='sc'>The Second Collection and its Appendices</span> 142</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap2-5'>V. <span class='sc'>The Praise of Wisdom</span> 156</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap2-6'>VI. <span class='sc'>Supplementary on Questions of Date and Origin</span> 165</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap2-7'>VII. <span class='sc'>The Text of Proverbs</span> 173</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#note2-1'><i>Note</i> on Prov. xxx. 31 175</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap2-8'>VIII. <span class='sc'>The Religious Value of the Book of Proverbs</span> 176</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#note2-2'><i>Aids to the Student</i> 178</a></p>
-<p class='c005'><a href='#part3'><i>THE WISDOM OF JESUS THE SON OF SIRACH.</i></a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap3-1'>I. <span class='sc'>The Wise Man Turned Scribe. Sirach’s Moral Teaching</span> 179</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap3-2'>II. <span class='sc'>Sirach’s Teaching</span> (<i>continued</i>). <span class='sc'>His Place in the Movement of Thought</span> 188</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#note3-1'><i>Aids to the Student</i> (see also <i>Appendix</i>) 198</a></p>
-<p class='c005'><a href='#part4'><i>THE BOOK OF KOHELETH; OR, ECCLESIASTES.</i></a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap4-1'>I. <span class='sc'>The Wise Man Turned Author and Philosopher</span> 199</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap4-2'>II. <span class='sc'>‘Truth and Fiction’ in an Autobiography</span> 207</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap4-3'>III. <span class='sc'>More Moralising, interrupted by Proverbial Maxims</span> 213</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap4-4'>IV. <span class='sc'>Facts of Contemporary Life</span> 218</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap4-5'>V. <span class='sc'>The Wise Man’s Parting Counsels</span> 222</a></p>
-
-<p class='c006'><span class='pageno' id='Page_xiii'>xiii</span><a href='#chap4-6'>VI. <span class='sc'>Koheleth’s ‘Portrait of Old Age;’ the Epilogue, its Nature and Origin</span> 229</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap4-7'>VII. <span class='sc'>Ecclesiastes and its Critics (from a Philological Point of View)</span> 236</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap4-8'>VIII. <span class='sc'>Ecclesiastes and its Critics (from a Literary and Psychological Point of View)</span> 242</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap4-9'>IX. <span class='sc'>Ecclesiastes from a Moral and Religious Point of View</span> 248</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap4-10'>X. <span class='sc'>Date and Place of Composition</span> 255</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap4-11'>XI. <span class='sc'>Does Koheleth contain Greek Words or Ideas?</span> 260</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap4-12'>XII. <span class='sc'>Textual Problems of Koheleth</span> 273</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#chap4-13'>XIII. <span class='sc'>The Canonicity of Ecclesiastes and Ecclesiasticus</span> 279</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#note4-1'><i>Aids to the Student</i> 285</a></p>
-<p class='c005'><a href='#appendix'>APPENDIX (<i>see</i> Special Table of Contents) 287</a></p>
-
-<p class='c006'><a href='#index'>INDEX 303</a></p>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_1'>1</span>
- <h2 id='intro' class='c004'>INTRODUCTION. <br /> HOW IS OLD TESTAMENT CRITICISM RELATED TO CHRISTIANITY?</h2>
-</div>
-<p class='c005'>The point of view represented in this volume is still so little
-recognised and represented in England and America that the
-author ventures to prefix a short paper delivered as an address
-at the Church Congress held at Reading in October 1883.
-It is proverbially more difficult to write a thin book than a
-thick one, and the labour involved in preparing this twenty
-minutes’ paper, with its large outlook and sedulously under-stated
-claims, was such as he would not willingly undertake
-again for a like purpose. The subject was not an ephemeral one
-and the attitude of the Churches towards it has not materially
-altered within the last three years. The present volume is
-pervaded by the spirit which breathes, as the author trusts, in
-every line of this paper. It relates, indeed, only to a small
-section of the Old Testament, but no part of that ‘library’
-(as mediæval writers so well named it) can be studied in complete
-severance from the rest. And if a high aim is held
-forward in one of the opening sentences to the Church of
-which the writer is a son, those who are connected with the
-other historic communions will easily understand the bitter-sweet
-feeling of hope against hope with which those lines
-were penned.</p>
-
-<hr class='c007' />
-
-<p class='c006'>‘My own conviction,’ said the late Dr. Pusey, ‘has long
-been that the hope of the Church of England is in mutual
-<span class='pageno' id='Page_2'>2</span>tolerance.’<a id='r1' /><a href='#f1' class='c008'><sup>[1]</sup></a> That truly great man was not thinking of the
-new school of Old Testament critics, and yet if the Anglican
-Church is ever to renovate her theology and to become in any
-real sense undeniably the Church of the future, she cannot
-afford to be careless or intolerant of attempts to modernise
-our methods of criticism and exegesis. It would no doubt be
-simpler to content ourselves with that criticism and exegesis,
-and consequently with that theology, which have been fairly
-adequate to the wants of the past; but are we sure that Jesus
-Christ would not now lead us a few steps further on towards
-‘all the truth,’ and that one of His preparatory disciplines may
-not be a method of Biblical criticism which is less tender to
-the traditions of the scribes, and more in harmony with the
-renovating process which is going on in all other regions of
-thought? Why, indeed, should there not be a providence
-even in the phases of Old Testament criticism, so that where
-some can see merely the shiftings of arbitrary opinion more
-enlightened eyes may discern a veritable progress, leading at
-once to fresh views of history, and to necessary reforms in our
-theology, making this theology simpler and stronger, deeper
-and more truly Catholic, by making it more Biblical?</p>
-
-<p class='c006'>Some one, however, may ask, Does not modern criticism
-actually claim to have refuted the fundamental facts of Bible
-history? But which <i>are</i> these fundamental facts? Bishop
-Thirlwall, twenty years ago, told his clergy ‘that a great part
-of the events related in the Old Testament has no more
-apparent connection with our religion than those of Greek
-and Roman history.’ Put these events for a moment on one
-side, and how much more conspicuous does that great elementary
-fact become which stands up as a rock in Israel’s
-history—namely, that a holy God, for the good of the world,
-chose out this people, isolating it more and more completely
-for educational purposes from its heathen neighbours, and
-interposing at various times to teach, to chastise, and to deliver
-it! It is not necessary to prove that all such recorded interpositions
-are in the strictest sense historical; it is enough if
-<span class='pageno' id='Page_3'>3</span>the tradition or the record of some that are so did survive the
-great literary as well as political catastrophe of the Babylonian
-captivity. And I have yet to learn that the Exodus, the
-destruction of Sennacherib’s army, the restoration of the Jews
-to their own land, and the unique phenomenon of spiritual
-prophecy, are called in question even by the most advanced
-school of Biblical criticism. One fact, indeed, there is,
-regarded by some of us as fundamental, which these advanced
-critics do maintain to be disproved, and that is the giving of the
-Levitical Law by Moses, or if not by Moses, by persons in the
-pre-Exile period who had prophetic sanction for giving it.
-Supposing the theory of Kuenen and Wellhausen to be correct,
-it will no doubt appear to some minds (1) that the inspiration
-of the Levitical Law is at any rate weakened in quality thereby,
-(2) that a glaring inconsistency is introduced into the Divine
-teaching of Israel, which becomes anti-sacrificial at one time,
-and sacrificial at another, and (3) that room is given for the
-supposition that the Levitical system itself was an injurious
-though politic condescension to popular tastes, and consequently
-(as Lagarde ventures to hold) that St. Paul, by his
-doctrine of the Atonement, ruined, so far as he could, the
-simple Gospel of Jesus Christ.</p>
-
-<p class='c006'>But I only mention these possible inferences in order to
-point out how unfair they are. (1) The inspiration (to retain
-an often misused but indispensable term) of the Levitical Law
-is only weakened in any bad sense if it be maintained that
-the law, whenever the main part of it was promulgated, failed
-to receive the sanction of God’s prophetic interpreters, and that
-it was not, in the time of Ezra, the only effectual instrument
-for preserving the deposit of spiritual religion. (2) With
-regard to the inconsistency (assuming the new hypothesis)
-between the two periods of the Divine teaching of Israel, the
-feeling of a devout, though advanced critic would be that he
-was not a fit judge of the providential plan. Inconsistent
-conclusions on one great subject (that of forgiveness of sins)
-might in fact be drawn from the language of our Lord Himself
-at different periods of His ministry, though the parallel
-may not be altogether complete, since our Lord never used
-<span class='pageno' id='Page_4'>4</span>directly anti-sacrificial language. And it might be urged on
-the side of Kuenen, that neither would the early prophets
-have used such language—at any rate in the literary version
-of their discourses if they had foreseen the canonical
-character which this would assume, and the immense importance
-of a sacrificial system in the post-Exile period. (3)
-The theory that the law involves an injurious condescension
-is by no means compulsory upon advocates of the new hypothesis.
-Concessions to popular taste have, indeed, as we know
-but too well, often almost extinguished the native spirit of a
-religion; but the fact that some at least of the most spiritual
-psalms are acknowledged to be post-Exile ought to make us
-all, critics and non-critics alike, slow to draw too sharp a
-distinction between the legal and the evangelical. That the
-law was misused by some, and in course of time became
-spiritually almost obsolete, would not justify us in depreciating
-it, even if we thought that the lesser and not the
-greater Moses, the scribe and not the prophet, was mainly
-responsible for its promulgation. Finally, the rash statement
-of Lagarde has been virtually answered by the reference of
-another radical critic (Keim) to the well-attested words of
-Christ at the institution of the Eucharist (Matt. xxvi. 28).</p>
-
-<p class='c006'>I have spoken thus much on the assumption that the
-hypothesis of Kuenen and Wellhausen may be true. That it
-will ever become universally prevalent is improbable—the
-truth may turn out to lie between the two extremes—but that
-it will go on for some time gaining ground among the
-younger generation of scholars is, I think, almost certain. No
-one who has once studied this or any other Old Testament
-controversy from the inside and with a full view of the evidence
-can doubt that the traditional accounts of many of the
-disputed books rest on a very weak basis, and those who crave
-for definite solutions, and cannot bear to live in twilight, will
-naturally hail such clear-cut hypotheses as those of Kuenen
-and Wellhausen, and credit them with an undue finality. Let
-us be patient with these too sanguine critics, and not think
-them bad Churchmen, as long as they abstain from drawing
-those dangerous and unnecessary inferences of which I have
-<span class='pageno' id='Page_5'>5</span>spoken. It is the want of an equally intelligent interest which
-makes the Old Testament a dead letter to so many highly
-orthodox theologians. If the advanced critics succeed in
-awakening such an interest more generally, it will be no
-slight compensation for that ‘unsettlement of views’ which is
-so often the temporary consequence of reading their books.</p>
-
-<p class='c006'>One large part, however, of Kuenen and Wellhausen’s
-critical system is not peculiar to them, but accepted by the
-great majority of professed Old Testament critics. It is this
-part which has perhaps a still stronger claim to be considered
-in its relation to Christian truth, because there is every appearance
-that it will, in course of time, become traditional
-among those who have given up the still current traditions of
-the synagogue. I refer (1) to the analysis of the Pentateuch
-and the Book of Joshua into several documents, (2) to the
-view that many of the laws contained in the Pentateuch arose
-gradually, according to the needs of the people, and that Ezra,
-or at least contemporaries of Ezra, took a leading part in the
-revision and completion of the law book, and (3) to the
-dating of the original documents or compilations at various
-periods, mostly long subsequent to the time of Moses. Time
-forbids me to enter into the grounds for the confident assertion
-that if either exegesis or the Church’s representation of
-religious truth is to make any decided progress, the results of
-the literary analysis of the Pentateuch must be accepted as
-facts, and that theologians must in future recognise at
-least three different sections, and as many different conceptions
-of Israel’s religious development, within the Pentateuch,
-just as they have long recognised at least three
-different types of teaching in the Old Testament as a whole.
-On the question as to the date of these sections, and as to
-the Mosaic origin of any considerable part of them, the opinions
-of special scholars within the Church will, for a long time
-yet, be more or less divided. There is, I know, a belief
-growing up among us, that Assyrian and Egyptian discoveries
-are altogether favourable to the ordinary English view
-of the dates of the historical books, including the Pentateuch.
-May I be pardoned for expressing the slowly formed conviction
-<span class='pageno' id='Page_6'>6</span>that apologists in England (and be it observed that I do
-not quarrel with the conception of apologetic theology) frequently
-indulge in general statements as to the bearings of
-recent discoveries, which are only half true? The opponents
-of whom they are thinking are long since dead; it is wasting
-time to fight with the delusions of a past age. No one now
-thinks the Bible an invention of priestcraft; that which historical
-critics doubt is the admissibility of any unqualified assertion
-of the strict historicalness of all the details of all its
-component parts. This doubt is not removed by recent
-archæological discoveries, the critical bearings of which are
-sometimes what neither of the critical schools desired or expected.
-I refer especially to the bearings of Assyrian discoveries
-on the date of what are commonly called the Jehovistic
-narratives in the first nine chapters of Genesis. I will not
-pursue this subject further, and merely add that we must not
-too hastily assume that the supplement hypothesis is altogether
-antiquated.</p>
-
-<p class='c006'>The results of the anticipated revolution in our way of
-looking at the Pentateuch strike me as fourfold. (1) Historically.
-The low religious position of most of the pre-Exile
-Israelites will be seen to be not the result of a deliberate rebellion
-against the law of Jehovah, the Levitical laws being
-at any rate virtually non-existent. By this I mean, that even
-if any large part of those laws go back to the age of Moses
-they were never thoroughly put in force, and soon passed out
-of sight. Otherwise how can we account for this, among
-other facts, that Deuteronomy, or the main part of it, is known
-in the reign of Josiah as ‘<i>the</i> law of Moses’? We shall also,
-perhaps, get a deeper insight into the Divine purpose in raising
-up that colossal personage who, though ‘slow of speech,’
-was so mighty in deed: I mean Moses—and shall realise
-those words of a writer specially sanctioned by my own university:
-‘Should we have an accurate idea of the purpose of
-God in raising up Moses, if we said, He did it that He might
-communicate a revelation? Would not this be completely to
-misunderstand the principal end of the mission of Moses,
-which was the establishment of the theocracy, and in so far as
-<span class='pageno' id='Page_7'>7</span>God revealed through him the revelation was but as means to
-this higher end?’<a id='r2' /><a href='#f2' class='c008'><sup>[2]</sup></a></p>
-
-<p class='c006'>(2) We shall, perhaps, discriminate more between the parts
-of the Old Testament, some of which will be chiefly valuable
-to us as bringing into view the gradualness of Israel’s education,
-and as giving that fulness to our conceptions of Biblical
-truths which can only be got by knowing the history of their
-outward forms; others will have only that interest which attaches
-even to the minutest and obscurest details of the history
-of much-honoured friends or relatives; others, lastly,
-will rise, in virtue of their intrinsic majesty, to a position
-scarcely inferior to that of the finest parts of the New
-Testament itself.</p>
-
-<p class='c006'>(3) As a result of what has thus been gained, our idea of
-inspiration will become broader, deeper, and more true to
-facts.</p>
-
-<p class='c006'>(4) We shall have to consider our future attitude towards
-that Kenotic<a id='r3' /><a href='#f3' class='c008'><sup>[3]</sup></a> view of the person of Christ which has been
-accepted in some form by such great exegetical theologians
-as Hofmann, Oehler, and Delitzsch. Although the Logos,
-by the very nature of the conception, must be omniscient,
-the incarnate Logos, we are told, pointed His disciples to a
-future time, in which they should do greater works than He
-Himself, and should open the doors to fresh departments of
-truth. The critical problems of the Old Testament did not
-then require to be settled by Him, because they had not yet
-come into existence. Had they emerged into view in our
-Lord’s time, they would have given as great a shock to
-devout Jews as they have done to devout Christians; and
-<span class='pageno' id='Page_8'>8</span>our Master would, no doubt, have given them a solution fully
-adequate to the wants of believers. In that case, a reference
-to some direction of the law as of Mosaic origin would, in
-the mouth of Christ, have been decisive; and the Church
-would, no doubt, have been guided to make some distinct
-definition of her doctrine on the subject.</p>
-
-<p class='c006'>Thus in the very midst of the driest critical researches
-we can feel that, if we have duly fostered the sense of Divine
-things, we are on the road to further disclosures of religious
-as well as historical truth. The day of negative criticism is
-past, and the day of a cheap ridicule of all critical analysis of
-ancient texts is, we may hope, nearly past also. In faith
-and love the critics whose lot I would fain share are at one
-with many of those who suspect and perhaps ridicule them:
-in the aspirations of hope their aim is higher. Gladly would
-I now pass on to a survey of the religious bearings of the
-critical study of the poetical and prophetical books, which,
-through differences of race, age, and above all spiritual
-atmosphere, we find, upon the whole, so much more attractive
-and congenial than the Levitical legislation. Let me, at least,
-throw out a few hints. Great as is the division of opinion
-on points of detail, so much appears to be generally accepted
-that the number of prophets whose works have partly come
-down to us is larger than used to be supposed. The analysis
-of the texts may not be as nearly perfect as that of the Pentateuch,
-but there is no doubt among those of the younger
-critics whose voices count (and with the pupils of Delitzsch the
-case is the same as with those of Ewald) that several of the
-prophetical books are made up of the works of different writers,
-and I even notice a tendency among highly orthodox critics
-to go beyond Ewald himself and analyse the Book of Daniel
-into portions of different dates. The result is important, and
-not for literary history alone. It gives us a much firmer hold
-on the great principle that a prophet’s horizon is that of his
-own time; that he prophesied, as has been well said, into the
-future, but not directly to the future. This will, I believe, in
-no wise affect essential Christian truth, but will obviously
-modify our exegesis of certain Scripture proofs of Christian
-<span class='pageno' id='Page_9'>9</span>doctrine, and is perhaps not without a bearing on the two
-grave theological subjects referred to already.</p>
-
-<p class='c006'>Bear with me if, once again in conclusion, I appeal to the
-Church at large on behalf of those who would fain modernise
-our criticism and exegesis with a view to a not less distinctively
-Christian but more progressive Church theology.
-The age of œcumenical councils may have passed; but if
-criticism, exegesis, and philosophy are only cultivated in a
-fearless and reverent spirit, and if the Church at large troubles
-itself a little more to understand the workers and their work,
-an approximation to agreement on great religious questions
-may hereafter be attained. What the informal decisions of
-the general Christian consciousness will be, it would be impertinent
-to conjecture. It is St. John’s ‘all truth’ after which we
-aspire—‘all the truth’ concerning God, the individual soul,
-and human society, into which the labours of generations, encouraged
-by the guiding star, shall by degrees introduce us.
-But one thing is too clear to be mistaken—viz. that exegesis
-must decide first of all what essential Christian truth is before
-a devout philosophy can interpret, expand, and apply it, and
-Old Testament exegesis, at any rate, cannot be long separated
-from its natural ally, the higher criticism. A provisional
-separation may no doubt be necessary, but the ultimate aim
-of successive generations of students must be a faithful
-exegesis, enlightened by a seven-times tested criticism.</p>
-
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_11'>11</span>
- <h2 id='part1' class='c004'>THE BOOK OF JOB.</h2>
-</div>
-<h3 id='chap1-1' class='c009'>CHAPTER I. <br /> JOB’S CALAMITY; THE OPENING OF THE DIALOGUES. <br /> (CHAPS. I.-XIV.)</h3>
-<p class='c005'>The Book of Job is not the earliest monument of Hebrew
-‘wisdom,’ but for various reasons will be treated first in order.
-The perusal of some of the pages introductory to Proverbs
-will enable the student to fill out what is here given.
-The Hebrew ‘wisdom’ is a product as peculiar as the dialectic
-of Plato, and not less worthy of admiration; and the
-author of <i>Job</i> is its greatest master. To him are due those
-great thoughts on a perennial problem, which may be supplemented
-but can never be superseded, and which, as M.
-Renan truly says, cause so profound an emotion in their first
-naïve expression. His wisdom is that of intuition rather
-than of strict reasoning, but it is as truly based upon the facts
-of experience as any of our Western philosophies. He did
-not indeed reach his high position unaided by predecessors.
-The author of the noble ‘Praise of Wisdom’ in Prov. i.-ix.
-taught him much and kindled his ambition. Nor was he in
-all probability without the stimulus of fellow-thinkers and
-fellow-poets. The student ought from the outset to be aware
-of the existence of discussions as to the unity of the book—discussions
-which have led to one assured and to several probable
-results—though he ought not to adopt any critical results
-before he has thoroughly studied the poem itself. The
-student should also know that the supposed authors of the
-<span class='pageno' id='Page_12'>12</span>(as I must believe) inserted passages belong to the same circle
-as the writer of the main part of the book, and are therefore
-not to be accused of having made ‘interpolations.’ I need
-not here distinguish between passages added by the author
-himself as afterthoughts (or perhaps <i>paralipomena</i> inserted by
-disciples from his literary remains) and compositions of later
-poets added to give the poem greater didactic completeness.
-A passage which does not fall into the plan of the poem is to
-all intents and purposes the work of another poet. The philosophic
-Goethe of the second part of <i>Faust</i> is not the passion-tossed
-Goethe of the first.</p>
-
-<p class='c006'>All the writers who may be concerned in the production
-of our book are, however, well worthy of reverent study;
-they were not only inspired by the Spirit of Israel’s holy religion,
-but in their various styles true poets. In some degree
-we may apply to <i>Job</i> the lines of Schiller on the <i>Iliad</i> with its
-different fathers but one only mother—Nature. In fact,
-Nature, in aspects chiefly familiar, but not therefore less interesting,
-was an open book to these poets, and ‘Look in
-thine heart and write’ was their secret as well as Spenser’s
-for vigorous and effective expression.</p>
-
-<p class='c006'>I now proceed to give in plain prose the pith and substance
-of this great poem, which more than any other Old Testament
-book needs to be brought near to the mind of a
-Western student. I would entitle it <span class='sc'>The Book of the Trial
-of the Righteous Man, and of the Justification of
-God</span>.</p>
-
-<p class='c006'>In its present form the Book of Job consists of five
-parts—</p>
-
-<p class='c006'>1. The Prologue, written in prose (ch. i.-ii.), the body of
-the work in the Hebrew being written in at any rate an
-approach to metre;<a id='r4' /><a href='#f4' class='c008'><sup>[4]</sup></a></p>
-
-<p class='c006'>2. The Colloquies between Job and his three friends (ch.
-iii.-xxxi.);</p>
-
-<p class='c006'>3. The Discourses of Elihu (ch. xxxii.-xxxvii.);</p>
-
-<p class='c006'><span class='pageno' id='Page_13'>13</span>4. Jehovah’s Reply to Job (ch. xxxviii.-xlii. 6);</p>
-
-<p class='c006'>5. The Epilogue, in prose (ch. xlii. 7-17).</p>
-
-<p class='c006'>There are some differences in the arrangement which
-will presently be followed, but these will justify themselves
-in the course of our study. Let us first of all examine the
-Prologue, which will bear to be viewed by itself as a striking
-specimen of Hebrew narrative. The idyllic manners of a
-patriarchal age are delineated with sympathy—no difficult
-task to one who knew the early Hebrew traditions—and still
-more admirable are the very testing scenes from the supernatural
-world.</p>
-
-<p class='c006'>It may perhaps seem strange that this should be only a
-prose poem, but the truth is that narrative poetry was entirely
-alien to the Hebrew genius, which refused to tolerate the
-bonds of protracted and continuous versification. Like that
-other great hero of parallelistic verse Balaam, Job is a non-Israelite;
-and in this the unknown author shows a fine tact,
-for he is thus absolved from the embarrassing necessity of
-referring to the Law, and so complicating the moral problem
-under consideration. Job, however, though an Arabian
-sheich<a id='r5' /><a href='#f5' class='c008'><sup>[5]</sup></a> (as one may loosely call him), was a worshipper of
-Jehovah, who declares before the assembled ‘sons of the
-Elohim’ that ‘there is none like Job in the earth,’ &amp;c. (i. 8).
-Job’s virtue is rewarded by an outward prosperity like that
-of the patriarchs in Genesis: he was a great Eastern Emeer,
-and had not only a large family but great possessions. His
-scrupulous piety, which takes precautions even against heart-sins,
-is exemplified to us by the atoning sacrifice which he
-offers as head of his family at some annual feast (i. 4, 5).
-Then in ver. 6 the scene is abruptly changed from earth to
-heaven. The spirit of the narrative is not devoid of a delightful
-<span class='pageno' id='Page_14'>14</span>humour. In the midst of the ‘sons of the Elohim’—supernatural,
-Titanic beings, who had once been at strife
-with Jehovah (if we may illustrate by xxi. 22, xxv. 2), but
-who now at stated times paid Him their enforced homage—stood
-one who had not quite lost his original pleasure in
-working evil, and who was now employed by his Master as a
-kind of moral and religious censor of the human race. This
-malicious spirit—‘the Satan’ or adversary, as he is called—had
-just returned from a tour of inspection in the world, and
-Jehovah, who is represented under the disguise of an earthly
-monarch, boldly and imprudently draws his attention to the
-meritorious Job. The Satan refuses to give human nature
-credit for pure goodness, and sarcastically remarks, ‘Does
-Job serve God for nothing?’ (i. 9.) Jehovah therefore allows
-His minister to put Job’s piety to as severe a test as possible
-short of taking his life. One after another Job’s flocks, his
-servants, and his children are destroyed. His wife, however,
-by a touch of quiet humour, is spared; she seems to be recognised
-by the Satan as an unconscious ally (ii. 9). The
-piety of Job stands the trial; he is deeply moved, but maintains
-his self-control, and the scene closes with a devout
-ascription of blessing to Jehovah alike for giving and for recalling
-His gifts.</p>
-
-<p class='c006'>Before passing on the reader should notice that, according
-to the poet, the ultimate reason why these sufferings of
-Job were permitted by the Most High was that Job might
-set an example of a piety independent of favouring outward
-circumstances. The poet reveals this to us in the Prologue,
-that we may not ourselves be staggered in our faith, nor cast
-down by sympathy with such an unique sufferer; for after
-the eulogy passed upon Job in the celestial court we cannot
-doubt that he will stand the test, even if disturbed for a time.</p>
-
-<p class='c006'>A second time the same high court is held. The first experiment
-of the Adversary has failed, and this magnified
-earthly monarch, the Jehovah of the story, begins to suspect
-that he has allowed a good man to be plagued with no sufficient
-motive. Admiringly he exclaims, pointing to Job,
-‘And still he holds fast his integrity, so that thou didst incite
-<span class='pageno' id='Page_15'>15</span>me against him to annihilate him without cause’ (ii. 3).
-Another sarcastic word from the Adversary (‘Touch his bone
-and his flesh, and then see....’), and once more he receives
-permission to try Job. The affliction this time is elephantiasis,
-the most loathsome and dangerous form of leprosy. But
-Job’s piety stands fast. He sits down on the heap of burnt
-dung and ashes at the entrance of the village, such as those
-where lepers are still wont to congregate, and meets the despairing
-counsel of his wife (comp. Tobit’s wife, Tob. ii. 14) to
-renounce a God from whom nothing more is to be hoped but
-death with a calm and pious rebuke. So baseless was the
-malicious suggestion of the Satan! Meantime many months
-pass away (vii. 3), and no friend appears to condole with him.
-Travelling is slow in the East, and Job’s three friends<a id='r6' /><a href='#f6' class='c008'><sup>[6]</sup></a> were
-Emeers like himself (the Sept. makes them kings), and their
-residences would be at some distance from each other. At
-last they come, but they cannot recognise Job’s features, distorted
-by disease (as Isa. lii. 14). Overpowered with surprise
-and grief, they sit down with him for seven days and seven
-nights (comp. Ezek. iii. 15). Up to this point no fault can
-be found with his friends.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line in18'>I never yet did hear</div>
- <div class='line'>That the bruised heart was pierced through the ear.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>(<i>Othello</i>, act i, scene 3.)</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>It was their deep, unspoken sympathy which encouraged
-him to vent his sorrow in a flood of unpurified emotion
-(chap. iii.) The very next thing recorded of Job is that he
-‘opened his mouth and cursed his day’ (i.e. his birthday; see
-ver. 3). This may at least be the poet’s meaning, though it is
-also possible that the prologue and the body of the poem are
-not homogeneous. Not to mention other reasons at present,
-the tone of Job’s speech in chap. iii. (the chapter read by
-Swift on his birthday) is entirely different from the stedfast
-<span class='pageno' id='Page_16'>16</span>resignation of his reply to his wife, which, as Prof. Davidson
-has said, ‘reveals still greater deeps in Job’s reverent piety’
-than the benediction at the end of chap. i., the latter being
-called forth not by the infliction of positive evil, but merely
-by the withdrawal of unguaranteed favours.</p>
-
-<p class='c006'>How strangely vivid were the sensations of the race to
-which the author of Job belonged! How great to him must
-have been the pleasures of existence, and how great the
-pains! Nothing to him was merely subjectively true: his
-feelings were infallible, and that which seemed to be was.
-Time, for instance, had an objective reality: the days of the
-year had a kind of life of their own (comp. Ps. xix. 2) and
-paid annually recurring visits to mankind. Hence Job, like
-Jeremiah (Jer. xx. 14-18), in the violence of his passion<a id='r7' /><a href='#f7' class='c008'><sup>[7]</sup></a> can
-wish to retaliate on the instrument of his misery by ‘cursing
-his day.’</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Perish the day wherein I was born,</div>
- <div class='line'>and the night which said, A man has been conceived.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>(iii. 3; comp. 6);</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>i.e. let my birthday become a blank in the calendar. Or, if
-this be too much and the anniversary, so sad to me, must
-come round, then let magicians cast their spell<a id='r8' /><a href='#f8' class='c008'><sup>[8]</sup></a> upon it and
-make it an unlucky day (such as the Babylonians had in
-abundance).</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Let them curse it that curse days,</div>
- <div class='line'>that are skilful to rouse the leviathan (iii. 8);</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>i.e. the cloud dragon (vii. 12, xxvi. 13, Isaiah li. 9, Jer.
-li. 34), the enemy of the sun (an allusion to a widely spread
-solar myth). So fare it with the day which might, by hindering
-Job’s birth, have ‘hid sorrow from his eyes!’ Even if
-he must be born, why could he not have died at once and
-escaped his ill fortune in the quiet phantom world (iii.
-<span class='pageno' id='Page_17'>17</span>13-19)? Alas! this melancholy dream does but aggravate
-Job’s mental agony. He broods on the horror of his situation,
-and even makes a shy allusion to God as the author of
-his woe—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Wherefore gives he light to the miserable,</div>
- <div class='line'>and life to the bitter in soul? (iii. 20.)</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>And now Job’s friends are shaken out of their composure.
-They have been meditating on Job’s calamity, which is so
-difficult to reconcile with their previous high opinion of
-him; for they are the representatives of orthodoxy, of the
-orthodoxy which received the high sanction of the Deuteronomic
-<i>Tōra</i>, and which connected obedience and prosperity,
-disobedience and adversity. Still it is not a stiff, extreme
-orthodoxy which the three friends maintain: calamity, as
-Eliphaz represents their opinion (v. 17; comp. 27), is not
-always a punishment, but sometimes a discipline. The
-question therefore has forced itself upon them, Has the
-calamity which has befallen our friend a judicial or a disciplinary,
-educational purpose? At first they may have
-leaned to the latter alternative; but Job’s violent outburst, so
-unbecoming in a devout man, too clearly pointed in the other
-direction, and already they are beginning to lose their first
-hopeful view of his case. One after another they debate the
-question with Job (Eliphaz as the depositary of a revelation,
-Bildad as the advocate of tradition, Zophar as the man of
-common sense)—the question of the cause and meaning of
-his sufferings, which means further, since Job is not merely
-an individual but a type,<a id='r9' /><a href='#f9' class='c008'><sup>[9]</sup></a> the question of the vast mass of
-evil in the world. This main part of the work falls into
-three cycles of dialogue (ch. iv.-xiv., ch. xv.-xxi., ch.
-xxii.-xxxi.) In each there are three pairs of speeches, belonging
-respectively to Eliphaz and Job, Bildad and Job,
-Zophar and Job. Eliphaz opens the debate as being the
-oldest (xv. 10) and the most experienced of Job’s friends.
-There is much to admire in his speech; if he could only
-have adopted the tone of a sympathising friend and not of a
-lecturer—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_18'>18</span>Behold, this have we searched out; so it is;</div>
- <div class='line'>hear thou it, and know it for thyself (v. 27)—</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>he might have been useful to the sufferer. At the very
-beginning he strikes a wrong key-note, expressing surprise at
-his friend’s utter loss of self-control (<i>vattibbāhēl</i>, ver. 4), and
-couching it in such a form that one would really suppose Job
-to have broken down at the first taste of trouble. The view
-of the speaker seems to be that, since Job is really a pious
-man (for Eliphaz does not as yet presume to doubt this), he
-ought to feel sure that his trouble would not proceed beyond
-a certain point. ‘Bethink thee now,’ says Eliphaz, ‘who ever
-<i>perished</i>, being innocent?’ (iv. 7.) Some amount of trouble
-even a good man may fairly expect; though far from
-‘ploughing iniquity,’ he is too weak not to fall into sins of
-error, and all sin involves suffering; or, as Eliphaz puts it
-concisely—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Man is born to trouble,</div>
- <div class='line'>as the sparks fly upward (v. 7).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>Assuming without any reason that Job would question this,
-Eliphaz enforces the moral imperfection of human nature by
-an appeal to revelation—not, of course, to Moses and the
-prophets, but to a vision like those of the patriarchs in
-Genesis. Of the circumstances of the revelation a most
-graphic account is given.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>And to myself came an oracle stealthily,</div>
- <div class='line'>and mine ear received the whisper thereof,</div>
- <div class='line'>in the play of thought from nightly visions,</div>
- <div class='line'>when deep sleep falls upon men,</div>
- <div class='line'>a shudder came upon me and a trembling,</div>
- <div class='line'>and made all my bones to shudder,</div>
- <div class='line'>when (see!) a wind sweeps before me,</div>
- <div class='line'>the hairs of my body bristle up:</div>
- <div class='line'>it stands, but I cannot discern it,</div>
- <div class='line'>I gaze, but there is no form,</div>
- <div class='line'>before mine eyes (is) ...</div>
- <div class='line'>and I hear a murmuring voice.<a id='r10' /><a href='#f10' class='c008'><sup>[10]</sup></a></div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_19'>19</span>‘Can human kind be righteous before God?</div>
- <div class='line'>can man be pure before his Maker?</div>
- <div class='line'>Behold, he trusts not his own servants,</div>
- <div class='line'>and imputes error to his angels<a id='r11' /><a href='#f11' class='c008'><sup>[11]</sup></a>’. (iv. 12-18).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>There is no such weird passage in the rest of the Old
-Testament. It did not escape the attention of Milton, whose
-description of death alludes to it.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>If shape it could be called that shape had none,</div>
- <div class='line'>Distinguishable in member, joint, or limb;</div>
- <div class='line'>Or substance might be called that shadow seemed.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>(<i>Par. Lost</i>, ii. 266.)</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>A single phrase (‘a murmuring voice,’ ver. 16) is borrowed
-from the theophany of Elijah (1 Kings xix. 12), but the
-strokes which paint the scene, and which Milton and Blake
-between them have more than reproduced, are all his own.
-The supernatural terror, the wind betokening a spiritual
-visitor, the straining eyes which can discern no form, the
-whispering voice always associated with oracles<a id='r12' /><a href='#f12' class='c008'><sup>[12]</sup></a>—each of these
-awful experiences we seem to share. Eliphaz himself recalls
-his impressions so vividly that he involuntarily uses the present
-tense in describing them.</p>
-
-<p class='c006'>But why should Eliphaz imagine that because Job had
-not had a revelation of this kind he is therefore ignorant of
-the truth? He actually confounds the complaints wrung
-from Job by his unparalleled mental and bodily sufferings
-with the ‘impatience’ of the ‘foolish man’ and the ‘passion’
-of the ‘silly’ one, and warns him against the fate which
-within his own experience befell one such rebellious murmurer
-against God—an irrelevant remark, unless he has already
-begun to suspect Job of impiety. Then, as if he feels that he
-has gone too far, he addresses Job in a more hopeful spirit,
-and tells him what he would do in his place, viz. turn trustfully
-to God, whose operations are so unsearchable, but so benevolent.
-<span class='pageno' id='Page_20'>20</span>Let Job regard his present affliction as a chastening
-and he may look forward to even more abundant blessings
-than he has yet enjoyed.</p>
-
-<p class='c006'>In these concluding verses Eliphaz certainly does his best
-to be sympathetic, but the result shows how utterly he has
-failed. He has neither convinced Job’s reason nor calmed
-the violence of his emotion. It is now Job’s turn to reply.
-He is not, indeed, in a mood to answer Eliphaz point by
-point. Passing over the ungenerous reference to the fate of
-the rebellious, which he can hardly believe to be seriously
-meant, Job first of all justifies the despair which has so
-astonished Eliphaz.<a id='r13' /><a href='#f13' class='c008'><sup>[13]</sup></a> Since the latter is so cool and so
-critical, let him weigh Job’s calamity as well as his words,
-and see if the extravagance of the latter is not excusable.
-Are these arrow wounds the fruit of chastisement? Does the
-Divine love disguise itself as terror? The good man is never
-allowed to perish, you say; but how much longer can a body
-of flesh hold out? Why should I not even desire death?
-God may be my enemy, but I have given Him no cause. And
-now, if He would be my friend, the only favour I crave is that
-He would shorten my agony.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Then should (this) still be my comfort</div>
- <div class='line'>(I would leap amidst unsparing pain),</div>
- <div class='line'>that I have not denied the words of the Holy One (vi. 10).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>Job’s demeanour is thus fully accounted for; it is that of
-his friends which is unnatural and disappointing.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>My brethren have been treacherous as a winter stream,</div>
- <div class='line'>as the bed of winter streams which pass away:</div>
- <div class='line'>(once) they were turbid with ice,</div>
- <div class='line'>and the snow, as it fell, hid itself in them;</div>
- <div class='line'>but now that they feel the glow they vanish,</div>
- <div class='line'>when it is hot they disappear from their place.</div>
- <div class='line'>Caravans bend their course;</div>
- <div class='line'>they go up into the desert and perish.</div>
- <div class='line'>The caravans of Tema looked;</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_21'>21</span>the companies of Sheba hoped for them;<a id='r14' /><a href='#f14' class='c008'><sup>[14]</sup></a></div>
- <div class='line'>they were abashed because they had been confident;</div>
- <div class='line'>when they came thither they were ashamed (vi. 15-20).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>And was it a hard thing that Job asked of his friends?
-No; merely sympathy. And not only have they withheld
-this; Eliphaz has even insinuated that Job was an open sinner.
-Surely neither honesty nor wisdom is shown in such captious
-criticism of Job’s expressions.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>How forcible is honest language,</div>
- <div class='line'>and how cogent is the censure of a wise man!</div>
- <div class='line'>Think ye to censure words,</div>
- <div class='line'>and the passionate speech of one who is desperate? (vi. 25, 26.)</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>With an assertion of his innocence, and a renewed challenge
-to disprove it, this, the easiest part of Job’s first reply,
-concludes.</p>
-
-<p class='c006'>And now, having secured his right to complain, Job freely
-avails himself of his melancholy privilege. A ‘desperate’
-man cares not to choose his words, though the reverence which
-never ceased to exist deep down in Job’s nature prompts him
-to excuse his delirious words by a reference to his bitter
-anguish (vii. 11). Another excuse which he might have given
-lies on the very surface of the poem, which is coloured
-throughout by the poet’s deep sympathy with human misery
-in general. Job in fact is not merely an individual, but a representative
-of mankind; and when he asks himself at the
-beginning of chap. vii.—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Has not frail man a warfare [hard service] upon earth,</div>
- <div class='line'>and are not his days like the days of a hireling?—</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>it is not merely one of the countless thoughts which are
-like foam bubbles, but the expression of a serious interest,
-which raises Job far, very far above the patriarchal prince of
-the legend in the Prologue. It is the very exaggeration of
-<span class='pageno' id='Page_22'>22</span>this interest which alone explains why the thought of his
-fellow-sufferers not only brings no comfort<a id='r15' /><a href='#f15' class='c008'><sup>[15]</sup></a> to Job, but fails
-even to calm his excitement.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Am I the sea (he says) or the sea monster,</div>
- <div class='line'>that thou settest a watch over me? (vii. 12.)</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>It is an allusion to a myth, based on the continual ‘war in
-heaven’ between light and darkness, which we have in these
-lines. Job asks if he is the leviathan (iii. 8) of that upper
-ocean above which dwells the invisible God (ix. 8, Ps. civ. 3).
-He describes Jehovah as being jealous (comp. Gen. iii. 4, 5,
-22) and thinking it of importance to subdue Job’s wild nature,
-lest he should thwart the Divine purposes. But here, again,
-Job rises above himself; the sorrows of all innocent sufferers
-are as present to him as his own; nay, more, he bears them
-as a part of his own; he represents mankind with God. In
-a bitter parody of Ps. viii. 5 he exclaims—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>What is frail man that Thou treatest him as a great one</div>
- <div class='line'>and settest Thy mind upon him;</div>
- <div class='line'>that Thou scrutinisest him every morning,</div>
- <div class='line'>and art every moment testing him? (vii. 17, 18.)</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>It is only now and then that Job expresses this feeling of
-sympathetic union with the human race. Generally his
-secret thought (or that of his poet) translates itself into a
-self-consciousness which seems morbidly extravagant on any
-other view of the poem. The descriptions of his physical pains,
-however, are true to the facts of the disease called elephantiasis,
-from which he may be supposed to have suffered. His
-cry for death is justified by his condition—‘death rather than
-(these) my pains’<a id='r16' /><a href='#f16' class='c008'><sup>[16]</sup></a> (vii. 15). He has no respite from his
-<span class='pageno' id='Page_23'>23</span>agony; ‘nights of misery,’ he says, ‘have been allotted to me’
-(vii. 3), probably because his pains were more severe in the
-night (xxx. 17). How can it be worth while, he asks, thus
-to persecute him? Even if Eliphaz be right, and Job has
-been a sinner, yet how can this affect the Most High?</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>(Even) if I have sinned, what do I unto thee,</div>
- <div class='line'>O thou watcher of men? (vii. 20.)</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>What bitter irony again! He admits a vigilance in God, but
-only the vigilance of ‘espionage’ (xiii. 27, xiv. 16), not that
-of friendly guardianship; God only aims at procuring a long
-catalogue of punishable sins. Why not forgive those sins
-and relieve Himself from a troublesome task? Soon it will
-be too late: a pathetic touch revealing a latent belief in God’s
-mercy which no calamity could destroy.</p>
-
-<p class='c006'>Thus to the blurred vision of the agonised sufferer the
-moral God whom he used to worship has been transformed
-into an unreasoning, unpitying Force. Bildad is shocked at
-this. ‘Can God pervert judgment’? (viii. 3.) In his short
-speech he reaffirms the doctrine of proportionate retribution,
-and exhorts Job to ‘seek earnestly unto God’ (viii. 5), thus
-clearly implying that Job is being punished for his sins.<a id='r17' /><a href='#f17' class='c008'><sup>[17]</sup></a>
-Instead of basing his doctrine on revelation, Bildad supports
-the side of it relative to the wicked by an appeal to the
-common consent of mankind previously to the present generation
-(viii. 8, 9). This common consent, this traditional wisdom,
-is embodied in proverbial ‘dark sayings,’ as, for instance—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Can the papyrus grow up without marsh?</div>
- <div class='line'>can the Nile reed shoot up without water?</div>
- <div class='line'>While yet in its verdure, uncut,</div>
- <div class='line'>it withers before any grass.</div>
- <div class='line'>So fares it with all that forget God,</div>
- <div class='line'>and the hope of the impious shall perish (viii. 11-13).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>It is interesting to see at how early a date the argument
-in favour of Theism was rested to some extent on tradition.
-‘We are of yesterday, and know nothing,’ says Bildad, ‘because
-<span class='pageno' id='Page_24'>24</span>our days on earth are a shadow’ (viii. 9), whereas the
-wisdom of the past is centuries old, and has a stability to
-which Job’s novelties (or, for this is the poet’s meaning, those
-of the new sceptical school of the Exile) cannot pretend.
-But Job at least is better than his theories, so Eliphaz and
-Bildad are still charitable enough to believe, and the closing
-words of the speech of Bildad clear up any possible doubt
-with regard to his opinion of erring but still whole-hearted<a id='r18' /><a href='#f18' class='c008'><sup>[18]</sup></a>
-(‘perfect’) Job.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Those that hate thee shalt be clothed with shame,</div>
- <div class='line'>and the tent of the wicked shall be no more (viii. 22).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>But Job has much to say in reply. He ironically admits
-the truth of the saying, ‘How can man be righteous with
-God?’ but the sense in which he applies the words is very
-different from that given to them by his friends. Of course
-God is righteous (‘righteousness’ in Semitic languages sometimes
-means ‘victory’), because He is so mighty that no one,
-however innocent, could plead successfully before Him.
-This thought suggests a noble description of the stupendous
-displays of God’s might in nature (ix. 5-10). The verse
-with which it closes is adopted from Eliphaz, in whose first
-speech to Job it forms the text of a quiet picture of God’s
-everyday miracles of benevolence to man (v. 9). Where
-Eliphaz sees power, wisdom, and love, Job can see only a
-force which is terrible in proportion to its wisdom. The predominant
-quality in this idol of Job’s imagination is not love,
-but anger—capricious, inexorable anger, which long ago
-‘the helpers of Rahab’ (another name for the storm dragon,
-which fought against the sun) experienced to their cost (ix.
-13; comp. xxvi. 12). Job himself is in collision with this
-force; and how should he venture to defend himself? The
-tortures he endured would force from him an avowal of untruths
-(ix. 20). If only God were a man, or if there were an
-umpire whose authority would be recognised on both sides,
-how gladly would Job submit his case to adjudication! But,
-alas! God stands over against him with His rod (ix. 32-34).
-<span class='pageno' id='Page_25'>25</span>Bildad had said, ‘God will not cast away a perfect man’
-(viii. 20). But Job’s experience is, ‘He destroys the perfect
-and the wicked’ (ix. 22). Thus Job has many fellow-sufferers,
-and one good effect of his trial is that it has opened his eyes
-to the religious bearings of facts which he had long known but
-not before now seriously pondered.</p>
-
-<p class='c006'>At last a milder spirit comes upon the sufferer. He has
-been in the habit of communion with God, and cannot bear
-to be condemned without knowing the cause (x. 2). How,
-he enquires, can God have the heart to torture that which
-has cost Him so much thought (comp. Isa. lxv. 8, 9)? A man
-is not a common potter’s vessel, but framed with elaborate
-skill.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Thy hands fashioned and prepared me;</div>
- <div class='line'>afterwards dost thou turn<a id='r19' /><a href='#f19' class='c008'><sup>[19]</sup></a> and destroy me?</div>
- <div class='line'>Remember now that as clay thou didst prepare me,</div>
- <div class='line'>and dost thou turn me into dust again?</div>
- <div class='line'>Life and favour dost thou grant me,</div>
- <div class='line'>and thine oversight guarded my spirit (x. 8, 9, 12).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>God appeared to be kind then; but, since God sees the
-end from the beginning, it is too clear that He must have
-done all this simply in order to mature a perfect human
-sacrifice to His own cruel self-will. Job’s milder spirit has
-evidently fled. He repeats his wish that he had never lived
-(x. 18, 19), and only craves a few brighter moments before he
-departs to the land of darkness (x. 20-22).</p>
-
-<p class='c006'>It was not likely that Zophar would be more capable
-of rightly advising Job than his elders. Having had no
-experience to soften him, he pours out a flood of crude dogmatic
-commonplaces, and in the complaints wrung from a
-troubled spirit can see nothing but ‘a multitude of words’
-(xi. 2). Yet he only just misses making an important contribution
-to the settlement of the problem. He has caught a
-glimpse of a supernatural wisdom, to which the secrets of all
-hearts are open:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>But oh that God [Eloah] would speak,</div>
- <div class='line'>and open his lips against thee.</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_26'>26</span>and show thee the secrets of wisdom,</div>
- <div class='line'>for wondrous are they in perfection!<a id='r20' /><a href='#f20' class='c008'><sup>[20]</sup></a></div>
- <div class='line'>Canst thou find the depths of God [Eloah]?</div>
- <div class='line'>canst thou reach to the end of Shaddai?</div>
- <div class='line'>Heights of heaven! what canst thou do?</div>
- <div class='line'>deeper than Sheól! what canst thou know? (xi. 5-8.)</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>If Zophar had worked out this idea impartially, he might
-have given to the discussion a fresh and more profitable turn.
-He is so taken up with the traditional orthodoxy, however,
-that he has no room for a deeper view of the problem. His
-inference is that, in virtue of His perfect knowledge, God can
-detect sin where man sees none, though that cruellest touch
-of all with which the Massoretic text<a id='r21' /><a href='#f21' class='c008'><sup>[21]</sup></a> burdens the reputation
-of Zophar is not supported by the more accurate text of the
-Septuagint, and we should read xi. 6 thus:</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>and thou shouldest know that God [Eloah] gives unto thee</div>
- <div class='line'>thy deserts<a id='r22' /><a href='#f22' class='c008'><sup>[22]</sup></a> for thine iniquity.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>But indeed a special revelation ought not to be necessary
-for Job. His trouble, proceeding as it does from one no less
-wise than irresistible (xi. 10, 11), ought to dispel his dream
-of innocence; as Zophar generalises, when God’s judgments
-are abroad—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>(Even) an empty head wins understanding,</div>
- <div class='line'>and a wild ass’s colt is new-born as a man (xi. 12).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>We may pass over the brilliant description of prosperity
-consequent on a true repentance with which the chapter concludes.
-It fell quite unheeded on the ears of Job, who was
-more stung by the irritating speech of Zophar than by those
-of Eliphaz and Bildad.</p>
-
-<p class='c006'>The taunt conveyed indirectly by Zophar in xi. 12 is exposed
-<span class='pageno' id='Page_27'>27</span>in all its futility in the reply of Job. Zophar himself,
-however, he disdains to argue with; there is the same intolerable
-assumption of superiority in the speeches of all the three,
-and this he assails with potent sarcasm.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>No doubt ye are mankind,</div>
- <div class='line'>and with you shall wisdom die.</div>
- <div class='line'>I too have understanding like you,</div>
- <div class='line'>and who knows not the like of this? (xii. 2, 3.)</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>In what respect, pray, is he inferior to his friends? Has
-Eliphaz enjoyed a specially unique revelation? Job has had a
-still better opportunity of learning spiritual truth in communion
-of the heart with God (xii. 4). Is Bildad an unwearied
-collector of the wisdom of antiquity? Job too admits the
-value of tradition, though he will not receive it unproved
-(xii. 11, 12). In declamation, too, Job can vie with the
-arrogant Zophar; Job’s description of the omnipotence of
-God forms the counterpart of Zophar’s description of His
-omniscience. But of what account are generalities in face of
-such a problem as Job’s? The question of questions is not,
-Has God all power and all wisdom, but, Does He use them
-for moral ends? The three friends refuse to look facts in the
-face; the <i>righteous</i> God (we must understand the words, <i>if
-there be one</i>) will surely chastise them for insincerity and partisanship
-(xiii. 10).</p>
-
-<p class='c006'>And now Job refuses to waste any more words on his
-opponents.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>But as for me, to Shaddai would I speak,</div>
- <div class='line'>I crave to reason with God;</div>
- <div class='line'>But ye—are plasterers of lies,</div>
- <div class='line'>patchers of that which is worthless.</div>
- <div class='line'>Your commonplaces are proverbs of ashes;</div>
- <div class='line'>your bulwarks are bulwarks of clay (xiii. 3, 4, 12).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>He forms a new project, but shudders as he does so, for
-he feels sure of provoking God thereby to deadly anger. Be
-it so; a man who has borne till he can bear no longer can
-even welcome death.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_28'>28</span>Behold, let him slay me; I can wait [be patient] no longer;<a id='r23' /><a href='#f23' class='c008'><sup>[23]</sup></a></div>
- <div class='line'>still I will defend my ways to his face (xiii. 15).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>It is the sublimest of all affirmations of the rights of conscience.
-Job is confident of the success of his plea: ‘This
-also (guarantees) victory to me, that an impious man cannot
-come before him’ (xiii. 16) with such a good conscience.
-Thus virtue has an intrinsic value for Job, superior to that of
-prosperity or even life: moral victory would more than compensate
-for physical failure. He indulges the thought that
-God may personally take part in the argument (xiii. 20-22),
-and in anticipation of this he sums up the chief points of his
-intended speech (xiii. 23-xiv. 22), such as, ‘How many<a id='r24' /><a href='#f24' class='c008'><sup>[24]</sup></a> are
-my sins,’ and ‘Why chase dry stubble?’ (xiii. 23, 25). Sad
-complaints of the melancholy lot of mankind follow, reminding
-us again that Job, like Dante in his pilgrimage, is not only an
-individual but a representative.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Man that is born of woman,</div>
- <div class='line'>short-lived and full of unrest,</div>
- <div class='line'>comes up as a flower and fades,</div>
- <div class='line'>flies as a shadow and continues not.</div>
- <div class='line'>And upon such an one keepest thou thine eye open,</div>
- <div class='line'>and me dost thou bring into judgment with thee! (xiv. 1-3.)</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>Hard enough is the natural fate of man; why make it
-harder by exceptional severity? An early reader misunderstood
-this, and thought to strengthen Job’s appeal by a
-reference (in ver. 4) to one of the commonplaces of Eliphaz
-(iv. 17-21). But ver. 5 shows that the idea which fills the
-mind of Job is the shortness of human life.<a id='r25' /><a href='#f25' class='c008'><sup>[25]</sup></a> A tree, when
-cut down according to the rules still current in Syria,<a id='r26' /><a href='#f26' class='c008'><sup>[26]</sup></a> displays
-a marvellous vitality; but man is only like the falling
-<span class='pageno' id='Page_29'>29</span>leaves of a tree (xiii. 25), or (the figure preferred here) like
-the canals of Egypt when the dykes and reservoirs are not
-properly kept up (xiv. 11; comp. Isaiah xix. 5, 6). If it were
-God’s will to ‘hide’ Job in dark Sheól for a time, and then
-to recall him to the light, how gladly would he ‘wait’ there,
-like a soldier on guard (comp. vii. 1), till his ‘relief’ came
-(xiv. 14)!—a fascinating thought, on which, baseless though
-he considers it, Job cannot forbear to dwell. And the beauty
-of the passage is that the happiness of restoration to conscious
-life consists for Job in the renewal of loving communion
-between himself and his God (xiv. 15). Alas! the dim light
-of Sheól darkens the glorious vision and sends Job back into
-despair.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_30'>30</span>
- <h3 id='chap1-2' class='c001'>CHAPTER II. <br /> THE SECOND CYCLE OF SPEECHES. <br /> (CHAPS. XV.-XXI.)</h3>
-</div>
-<p class='c005'>The three narrow-minded but well-meaning friends have
-exhausted their arsenal of arguments. Each with his own
-favourite receipt has tried to cure Job of his miserable illusion,
-and failed. Now begins a new cycle of speeches, in which
-our sympathy is still more with Job than before. His replies
-to the three friends ought to have shown them the incompleteness
-of their argument and the necessity of discovering
-some way of reconciling the elements of truth on both sides.
-<i>They</i> can teach him nothing, but the facts of spiritual experience
-which <i>he</i> has expounded ought to have taught them
-much. But all that they have learned is the impossibility
-of bringing Job to self-humiliation by dwelling upon the
-Divine attributes. No doubt their excuse lies in the irreverence
-of their friend’s manner and expressions. It is a part of the
-tragedy of Job that the advice which was meant for practical
-sympathy only resulted in separating Job for a time both
-from God and from his friends. The narrow views of the
-latter drove Job to irreverence, and his irreverence deprived
-him of the lingering respect of his friends and seemed to
-himself at times to cut off the slender chance of a reconciliation
-with God. From this point onwards the friends
-cease to offer their supposed ‘Divine consolations’ (xv. 11)—such
-as the gracious purpose of God’s ways and the corrective
-object of affliction (v. 8-27)—and content themselves with
-frightening Job by lurid pictures of the wicked man’s fate,
-leading up, in the third cycle of speeches, to a direct accusation
-of Job as a wicked man himself. And yet, strange to
-<span class='pageno' id='Page_31'>31</span>say, as the tone of the friends becomes harsher and more
-cutting, Job meets their vituperation with growing calmness
-and dignity. Disappointed in his friends, he clings with
-convulsive energy to that never quite surrendered postulate
-of his consciousness a God who owns the moral claims of
-a creature on the Creator. Remarkable indeed is the first
-distinct expression of this faith of the heart, of which an
-antiquated orthodoxy sought to deprive him. He has just
-listened to the personalities, the cruel assumptions, and the
-shallow commonplaces of Eliphaz (who treats Job as an
-arrogant pretender and a self-convicted blaspheming sinner),
-and with a few words of utter contempt he turns his back on
-his ‘tormenting<a id='r27' /><a href='#f27' class='c008'><sup>[27]</sup></a> comforters’ (xvi. 2). (Soon, however, he
-will appeal to them for sympathy; so strong is human nature!
-See xix. 21.) Left to his own melancholy thoughts, he
-repeats the sad details of his misery and of God’s hostility
-(and again we feel that the poet thinks of suffering humanity
-in general<a id='r28' /><a href='#f28' class='c008'><sup>[28]</sup></a>), and reasserts his innocence in language afterwards
-used of the suffering Servant of Jehovah (xvi. 17; comp.
-Isaiah liii. 9). Then in the highest excitement he demands
-vengeance for his blood. But who is the avenger of blood
-but God (xix. 25; comp. Ps. ix. 12)—the very Foe who is
-bringing him to death? And hence the strange but welcome
-thought that behind the God of pitiless force and undiscriminating
-severity there must be a God who recognises and
-returns the love of His servants, or, in the fine words of the
-Korán, ‘that there is no refuge from God but unto Him.’<a id='r29' /><a href='#f29' class='c008'><sup>[29]</sup></a>
-‘Even now,’ as he lies on the rubbish-heap—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Even now, behold, my Witness is in heaven,</div>
- <div class='line'>and he that vouches for me is on high.</div>
- <div class='line'>My friends (have become) my scorners;</div>
- <div class='line'>mine eye sheds tears unto God—</div>
- <div class='line'>that he would right a man against God,</div>
- <div class='line'>and a son of man against his friend (xvi. 20, 21).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'><span class='pageno' id='Page_32'>32</span>It is a turning-point in the mental struggles of Job. He
-cannot indeed account for his sufferings, but he ceases to
-regard God as an unfeeling tyrant. He has a germ of faith
-in God’s goodwill towards him—only a germ, but we are
-sure, even without the close of the story, that it will grow up
-and bear the fruit of peace. And now, perhaps, we may
-qualify the reproach addressed above to Job’s friends. It is
-true that they have driven Job to irreverent speeches respecting
-God, but they have also made it possible for him to reach
-the intuition (which the prophetic Eliphaz has missed) of an
-affinity between the Divine nature and the human. In an
-earlier speech (ix. 32-35) he has already expressed a longing
-for an arbiter between himself and God. That longing is
-now beginning to be gratified by the certitude that, though
-the God in the world may be against him, the God in heaven
-is on his side. Not that even God can undo the past; Job
-requests no interference with the processes of nature. (Did
-the writer think that Job lived outside the sphere of the age
-of miracles?) All that he asks is a pledge from God, his
-Witness, to see his innocence recognised by God, his Persecutor
-(xvii. 3). So far we are listening to Job the individual.
-But immediately after we find the speaker exhibiting himself
-as the type of a class—the class or representative category
-of innocent sufferers. Job, then, has a dual aspect, like his
-God.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>And he hath set me for a byword of peoples,</div>
- <div class='line'>and I am one in whose face men spit.</div>
- <div class='line'>At this the upright are appalled,</div>
- <div class='line'>and the innocent stirs himself up against the impious;</div>
- <div class='line'>but the righteous holds on his way,</div>
- <div class='line'>and he who has clean hands waxes stronger and stronger</div>
- <div class='line in46'>(xvii. 6, 7, 9).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>Here it is difficult not to see that the circumstances of the
-poet’s age are reflected in his words. The whole Jewish
-nation became ‘a byword of peoples’ during the exile,<a id='r30' /><a href='#f30' class='c008'><sup>[30]</sup></a> and
-the mutual sympathy of its members was continually taxed.
-<span class='pageno' id='Page_33'>33</span>It was a paradox which never lost its strangeness that a
-‘Servant of Jehovah’ should be trampled upon by unbelievers,
-and the persecutor was rewarded by the silent indignation
-of all good Jews. That this is the right view is shown by the
-depression into which Job falls in vv. 11-16, in spite of the
-elevating passage quoted above.</p>
-
-<p class='c006'>Bildad’s speech, with its barbed allusions to Job’s sad
-history, had a twofold effect. First of all it raised the
-anguish of Job to its highest point, and, secondly, it threw
-the sufferer back on that great intuition, already reached by
-him, of a Divine Witness to his integrity in the heavens. It
-is a misfortune which can scarcely be appraised too highly
-that the text of the famous declaration in xix. 25-27 is so
-uncertain. ‘The embarrassment of the English translators,’
-remarks Prof. Green, of Princeton,<a id='r31' /><a href='#f31' class='c008'><sup>[31]</sup></a> ‘is shown by the unusual
-number of italic words, and these of no small importance to
-the meaning, which are heaped together in these verses.’ It
-is scarcely greater, however, than that of the ancient versions,
-and we can hardly doubt that the text used by the
-Septuagint translator was already at least as corrupt as that
-which has descended to us from the Massoretic critics.<a id='r32' /><a href='#f32' class='c008'><sup>[32]</sup></a> This
-would the more easily be the case since, as Prof. Green says
-again, ‘Job is speaking under strong excitement and in the
-language of lofty poetry; he uses no superfluous words; he
-simply indicates his meaning in the most concise manner.’
-Without now entering on a philological discussion, we have, I
-think, to choose between these alternatives, one of which
-involves emending the text, the other does not. Does Job
-simply repeat what he has said in xvi. 18, 19 (viz. that God
-will avenge his blood and make reparation, as it were, for
-his death by testifying to his innocence), without referring
-to any consequent pleasure of his own, or does he combine
-with this the delightful thought expressed in xiv. 13-15 of a
-<span class='pageno' id='Page_34'>34</span>conscious renewal of communion with God after death?<a id='r33' /><a href='#f33' class='c008'><sup>[33]</sup></a>
-The context, it seems to me, is best satisfied by the former
-alternative. Job’s mind is at present occupied with the
-cruelty, not of God (as when he said, ‘O that thou wouldst
-appoint me a term and then remember me,’ xiv. 13), but of
-his friends. His starting-point is, ‘How long will ye (my
-friends) pain my soul?’ &amp;c. (xix. 2.) We may admit that
-the best solution of Job’s problem would be ‘the beatific
-vision’ in some early and not clearly defined form of that
-deep idea; but if Job can say that he not merely dreams
-but <i>knows</i> this (‘I <i>know</i> that ... I shall see God,’ xix.
-25, 26), the remainder of the colloquies ought surely to pursue
-a very different course; as a matter of fact, neither Job
-nor his friends, nor yet Jehovah Himself, refers to this supposed
-newly-won truth, and the only part of ‘Job’s deepest
-saying’ which the next speaker fastens upon (xx. 3) is the
-threatening conclusion (xix. 29). Ewald himself has drawn
-attention to this, without remarking its adverse bearing on
-his own interpretation.<a id='r34' /><a href='#f34' class='c008'><sup>[34]</sup></a></p>
-
-<p class='c006'>Here, side by side, are Dr. A. B. Davidson’s and Dr.
-W. H. Green’s translations of the received text of vv. 25-27,
-and Dr. Bickell’s version of his own emended text.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>But I know that my redeemer liveth,</div>
- <div class='line'>and in after time he shall stand upon the dust<a id='r35' /><a href='#f35' class='c008'><sup>[35]</sup></a></div>
- <div class='line'>and after this my skin is destroyed</div>
- <div class='line'>and without my flesh I shall see God:</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_35'>35</span>whom I shall see for myself,</div>
- <div class='line'>and mine eyes shall behold, and not another—</div>
- <div class='line'>my reins consume within me!</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>And I know my redeemer liveth, and last on earth shall he
-arise; and after my skin, which has been destroyed thus, and
-out of my flesh [i.e. when my vital spirit shall be separated
-from my flesh] shall I see God....</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line in2'>Ich weiss, es lebt mein Retter,</div>
- <div class='line'>Wird noch auf meinem Staub stehn;</div>
- <div class='line in2'>Zuletzt wird Gott mein Zeuge,</div>
- <div class='line'>Lässt meine Unschuld schauen,</div>
- <div class='line in2'>Die ich allein jetzt schaun kann,</div>
- <div class='line'>Mein Auge und kein andres.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>Most critics are now agreed that the immediately preceding
-words (vv. 23, 24) are not an introduction, as if vv.
-25-27 composed the rock inscription. Job first of all wishes
-what he knows to be impossible, and then announces a far
-better thing of which he is sure. His wish runs thus:</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Would then that they were written down—</div>
- <div class='line'>my words—in a book, and engraved</div>
- <div class='line'>with a pen of iron, and with lead</div>
- <div class='line'>cut out for a witness in the rock.<a id='r36' /><a href='#f36' class='c008'><sup>[36]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>But whatever view we take of the prospect which gladdened
-the mind of Job, his remaining speeches contain no
-further reference to it. Henceforth his thoughts appear to
-dwell less on his own condition, and more on the general
-question of God’s moral government, and even when the
-former is spoken of it is without the old bitterness. In his
-next speech, stirred up by the gross violence of Zophar, Job
-for the first time meets the assertions of the three friends in
-this cycle of argument, viz. that the wicked, at any rate,
-always get their deserts, and, according to Zophar, suddenly
-and overwhelmingly. He meets them by a direct negative,
-though in doing so he is as much perturbed as when he
-<span class='pageno' id='Page_36'>36</span>proclaimed his own innocence to God’s face. He is familiar
-now with the thought that the righteous are not always
-recompensed, but it fills him with horror to think that the
-Governor of the world even leaves the wicked in undeserved
-prosperity, as if, in the language of Eliphaz, He could not ‘judge
-through the thick clouds’ (xxii. 16).</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Why do the wicked live on,</div>
- <div class='line'>become old, yea, are mighty in power?</div>
- <div class='line'>Their houses are safe, without fear,</div>
- <div class='line'>neither is Eloah’s rod upon them.</div>
- <div class='line'>They wear away their days in happiness,</div>
- <div class='line'>and go down to Sheól in a moment (xxi. 7, 9, 13).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_37'>37</span>
- <h3 id='chap1-3' class='c001'>CHAPTER III. <br /> THE THIRD CYCLE OF SPEECHES. <br /> (CHAPS. XXII.-XXXI.)</h3>
-</div>
-<p class='c005'>It is not wonderful that the gulf between Job and his friends
-should only be widened by such a direct contradiction of the
-orthodox tenet. The friends, indeed, cannot but feel the
-force of Job’s appeal to experience, as they show by the
-violence of their invective. But they are neither candid nor,
-above all, courageous enough to confess the truth; they
-speak, as the philosopher Kant observes, as if they knew
-their powerful Client was listening in the background. And
-so a third cycle of speeches begins (chaps. xxii.-xxxi.), in
-which the friends grasp the only weapon left them and charge
-Job directly with being a great sinner. True to his character,
-however, Eliphaz even here seeks to soften the effect of his
-accusations by a string of most enticing promises, partly
-worldly and partly other-worldly in their character, and which
-in a different context Job would have heartily appreciated
-(xxii. 21-30).</p>
-
-<p class='c006'>But Job cares not to reply to those charges of Eliphaz;
-his mind is still too much absorbed in the painful mystery of
-his own lot and that of all other righteous sufferers. He
-longs for God to set up his tribunal, so that Job and his
-fellows might plead their cause (xxiii. 3-7, xxiv. 1). What
-most of all disturbs him is that he cannot see God—that is
-cannot detect the operation of that moral God in whom his
-heart cannot help believing. ‘I may go forward, but he is
-not there; and backward, but I cannot perceive him’ (xxiii. 8).
-With the ardour of a pessimist he depicts this failure of
-justice in the darkest colours (chap. xxiv.), and is as powerless
-as ever to reconcile his deep sense of what God ought to
-<span class='pageno' id='Page_38'>38</span>be and must be and the sad realities of life. Upon this
-Bildad tries to frighten Job into submission by a picture of
-God’s irresistible power, as exhibited not only in heaven and
-earth, but even beneath the ocean depths in the realm of the
-shades (xxv., xxvi. 5-14). Not a very comforting speech, but
-fine in its way (if Bildad may really be credited with all of it),
-and the speaker frankly allows its inadequacy.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Lo! these are the outskirts of his ways,</div>
- <div class='line'>and how faintly spoken is that which we hear!</div>
- <div class='line'>but the thunder of his power who can understand? (xxvi. 14.)</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>In a speech, the first which is described as a <i>mashal</i>,<a id='r37' /><a href='#f37' class='c008'><sup>[37]</sup></a> Job
-demolishes his unoriginal and rhetorical opponent, and with
-dignity reasserts his innocence (xxvi. 1-4, xxvii. 1-7). He
-may have said more; if so, it has been lost. But, in fact, all
-that was argumentative in Bildad’s speech was borrowed from
-Eliphaz, and though Job had the power (see chaps. ix., xii.),
-he had not the will to compete with his friends in rhetoric.
-The only speaker who is left is Zophar, and, as it is unlikely
-that the poet left one of his triads of speeches imperfect, we
-may conjecture that xxvii. 8-10, 10-23 belongs to the third
-speech of Zophar.<a id='r38' /><a href='#f38' class='c008'><sup>[38]</sup></a> Certainly they are most inappropriate in
-the mouth of Job, being in direct contradiction to all that he
-has yet said. If so it seems very probable that besides the
-introductory formula a few opening verses have dropped out
-of the text. The verses which now stand at the head of the
-speech transport us to the disputes of those rival schools of
-which Job and his friends were only the representatives.
-Hence the use of the plural in ver. 12, of which an earlier
-instance occurs in the second speech of Bildad (xviii. 2).
-What Zophar says is in effect this: Job’s condition is desperate,
-for he is an ‘impious’ or ‘godless’ man. It is too late for
-<span class='pageno' id='Page_39'>39</span>any one to attempt to pray when overtaken by a fatal
-calamity. For how can he feel that ‘deep delight’ in God
-which enables a man to pray, with the confidence of being
-heard, ‘in every season’ of life, whether prosperous or the
-reverse? The rest of the speech is substantially a repetition
-of Zophar’s former description of the retribution of the
-wicked. It was not to be expected that Job should reply to
-this, and accordingly we find that in continuing his <i>mashal</i>
-(xxix. 1) he utterly ignores his opponents. But unhappily he
-is almost as far as ever from a solution of his difficulty. His
-friends, we may suppose, have left him, and he is at liberty to
-revive those melancholy memories which are all that remain to
-him of his prosperity.</p>
-
-<p class='c006'>In chap. xxix. (a fine specimen of flowing, descriptive
-Hebrew poetry) Job recalls the honour in which he used to
-be held, and the beneficent acts which he was enabled to
-perform. Modesty were out of place, for he is already
-in the state of ‘one turned adrift among the dead’ (Ps.
-lxxxviii. 5). The details remind us of many Arabic elegies
-in the <i>Hamâsa</i> (e.g. No. 351 in Rückert’s adaptation, vol. i.,
-or 97 in Freytag). In chaps. xxx., xxxi. he laments, with
-the same pathetic self-contemplation, his ruined credit and
-the terrible progress of his disease. Then, by a somewhat
-abrupt transition,<a id='r39' /><a href='#f39' class='c008'><sup>[39]</sup></a> he enters upon an elaborate profession of
-his innocence, which has been compared to the solemn
-repudiation of the forty-two deadly sins by the departed
-souls of the good in the Egyptian ‘Book of the Dead.’ The
-resemblance, however, must not be pressed too far. Job’s
-morality, even if predominantly ‘legal,’ has a true ‘evangelical’
-tinge. Not merely the act of adultery, but the glance
-of lust; not merely unjust gain, but the confidence reposed
-in it by the heart; not merely outward conformity to idol-worship,
-but the inclination of the heart to false gods, are in
-his catalogue of sins. His last words are a reiteration of his
-<span class='pageno' id='Page_40'>40</span>deeply cherished desire for an investigation of his case by
-Shaddai. With what proud self-possession he imagines himself
-approaching the Divine Judge! In his hands are the
-accusations of his friends and his own reply. Holding them
-forth, he exclaims—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Here is my signature—let Shaddai answer me—</div>
- <div class='line'>and the indictment which mine adversary has written.</div>
- <div class='line'>Surely upon my shoulder will I carry it,</div>
- <div class='line'>and bind it as chaplets about me.</div>
- <div class='line'>The number of my steps will I declare unto him;</div>
- <div class='line'>as a prince will I come near unto him (xxxi. 35-37).<a id='r40' /><a href='#f40' class='c008'><sup>[40]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>We must here turn back to a passage which forms one of
-the most admired portions of the Book of Job as it stands—the
-<i>mashal</i> on Divine Wisdom in chap. xxviii. The first
-eleven verses are at first sight most inappropriate in this
-connection. The poet seems to take a delight in working
-into them all that he knows of the adventurous operations of
-the miners of his day—probably those carried on for gold in
-Upper Egypt, and for copper and turquoises in the Sinaitic
-peninsula (both skilfully introduced by Ebers into his stories
-of ancient Egypt). How vividly the superiority of reason to
-instinct is brought out to vary the technical description of the
-miners’ work in vv. 7, 8.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>A path the eagle knows not,</div>
- <div class='line'>nor has the eye of the vulture scanned it;</div>
- <div class='line'>the sons of pride have not trodden it,</div>
- <div class='line'>nor hath the lion passed over it.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>No earthly treasures lie too deep for human industry; but—here
-we see the use of the great literary feat (Prov. i.-ix.)
-which has gone before—‘where can wisdom be found, and
-where is the place of understanding?’ And then follows that
-fine passage in which language is strained to the uttermost
-(with another of those pictorial inventories in which poets
-delight, vv. 15-19) to convey at once the preciousness and the
-unattainableness of the higher wisdom. The moral of the
-whole, however, is not revealed till the last verse.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_41'>41</span>And unto man he said,</div>
- <div class='line'>‘Behold, the fear of the Lord is wisdom,</div>
- <div class='line'>and to turn aside from evil is understanding’ (xxviii. 28).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>Thus there is no allusion whatever to Job’s problem, and it is
-only the present position of the <i>mashal</i> in the Book of Job
-which suggests a possible relation for it to that problem.</p>
-
-<p class='c006'>And now, looking at the passage by itself, is it conceivable
-that it was originally written to stand where it now does?
-Is it natural that the solemn contents of chap. xxvii. (even if
-we allow the first seven verses only to be Job’s) should leave
-Job in a mood for an elaborate poetical study of mining
-operations, or that after agonising so long over the painful
-riddles of Divine Providence he should suddenly acquiesce in
-the narrow limits of human knowledge, soon, however, to
-relapse into his old inquisitiveness? Is it not, on the other
-hand, very conceivable (notice the opening word ‘For’) that
-it was transferred to its present position from some other
-work? In a didactic poem on Wisdom (i.e. the plan of the
-universe), similar to Prov. i.-ix., it would be as much in place
-as the hymn on Wisdom in Prov. viii. To this great work
-indeed it presents more than one analogy, both in its subject
-and its recommendation of religious morality (or moral
-religion) as the branch of wisdom suitable to man. The
-only difference is that the writer of Job xxviii. expressly says
-that this is the only wisdom within human ken, whereas
-the writer of Prov. viii. does not touch on this point.
-But, whether an extract from a larger work or written as a
-supplement to the poem of Job, the passage in its present
-position is evidently intended to have a reference to Job’s
-problem. The author, or the extractor, regarded the foregoing
-debates much as Milton regarded those of the fallen
-angels, who ‘found no end, in wandering mazes lost;’ in
-short, he could only solve the problem by pronouncing it
-insoluble.<a id='r41' /><a href='#f41' class='c008'><sup>[41]</sup></a> Verses 11 and 12 of chap. xxvii. have very much
-the appearance of an artificial bridge inserted by the new
-author or the extractor.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_42'>42</span>
- <h3 id='chap1-4' class='c001'>CHAPTER IV. <br /> THE SPEECHES OF ELIHU. <br /> (CHAPS. XXXII.-XXXVII.)</h3>
-</div>
-<p class='c005'>At a (perhaps) considerably later period than the original
-work (including chap. xxviii.)—symbolised by the youthfulness
-of Elihu as compared with the four older friends—the
-problem of the sufferings of the innocent still beset the minds
-of the wise men, the attempt of the three friends to ‘justify
-the ways of God’ to the intellect having proved, as the wise
-men thought, a too manifest failure (xxxii. 2, 3). One of
-their number therefore invented a fourth friend, Elihu (or is
-this the name of the author himself?<a id='r42' /><a href='#f42' class='c008'><sup>[42]</sup></a>), who is described as
-having been a listener during the preceding debates, and who
-reduces Job to silence. It is noteworthy that the sudden
-introduction of Elihu required the insertion of a fresh narrative
-passage (xxxii. 1-6) as a supplement to the original
-prologue.</p>
-
-<p class='c006'>I assume, as the reader will observe, the one assured
-result of the criticism of Job. To those who follow me in
-this, the speeches of Elihu will, I think, gain greatly in
-interest. They mark out a time when, partly through the
-teaching of history, partly through a deeper inward experience,
-and partly through the reading of the poem of <i>Job</i>, the
-old difficulties of faith were no longer so acutely felt. Two
-courses were open to the Epigoni of that age—either to force
-Job to say what, as it seemed, he ought to have said (this,
-<span class='pageno' id='Page_43'>43</span>however, was not so easy as in the case of Ecclesiastes), or
-to insert fresh speeches in the style of the original, separating
-the corn from the chaff in the pleadings of the three friends,
-and adding whatever a more advanced religious thought suggested
-to the writer. In forms of expression, however, it
-must be admitted that Elihu does not shine. (True, he does
-not profess to comfort Job.) For offensiveness the two following
-verses are not easily matched:</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Where is there a man like Job,</div>
- <div class='line'>who drinks<a id='r43' /><a href='#f43' class='c008'><sup>[43]</sup></a> scoffing like water? (xxxiv. 7.)</div>
- <div class='line'>Would that Job might be tried to the uttermost</div>
- <div class='line'>because of his answers in the manner of wicked men (xxxiv. 36).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>A ‘vulgar braggart’ he may not be from an Oriental point
-of view, nor is he ‘the prototype of the Bachelor in <i>Faust</i>;’
-but that he is too positive and dogmatic, and much overrates
-his own powers, is certain. He represents the dogmatism of
-a purified orthodoxy, which thinks too much of its minute
-advances (‘one perfect in knowledge is with thee,’ xxxvi. 4).</p>
-
-<p class='c006'>Elihu distributes his matter (of which he says that he is
-‘full,’ xxxii. 18-20) over four speeches. His themes in the
-first three are: 1, the ground and object of suffering (chaps.
-xxxii., xxxiii.); 2, the righteousness of God (chap. xxxiv.);
-and 3, the use of religion (chap. xxxv.), all of which are
-treated in relation to the questionable or erroneous utterances
-of Job. Then, in his last and longest effort, Elihu unrolls
-before Job a picture of the government of God, in its beneficence
-and righteousness as well as its omnipotence, in the
-hope of moving Job to self-humiliation (chaps. xxxvi.,
-xxxvii.) Let us remember again that Elihu represents the
-debates of the ‘wise men’ of the post-regal period, who were
-conscious of being in some sense ‘inspired’ like their prophetic
-predecessors (xxxii. 8, xxxvi. 4; Ecclus. xxiv. 32-34,
-l. 28, 29), so that we cannot believe that the <i>bizarre</i> impression
-made by Elihu on some Western critics was intended
-by the original author. That his portrait suggests
-certain grave infirmities, may be granted; but these are
-<span class='pageno' id='Page_44'>44</span>the failings of the circle to which the author belongs:
-the self-commendation of Elihu in his exordium is hardly
-excessive from an Oriental point of view, or would at any
-rate be justifiable in a more original thinker. Indeed, he
-only commends himself in order to excuse the unusual step
-of criticising the proceedings of men so much older than himself.
-After what he thinks sufficient excuse has been offered,
-Elihu takes up Job’s fundamental error, self-righteousness,
-but prepares the way by examining Job’s assertion (xix. 7,
-xxx. 20) that God took no heed of his complaints.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Wherefore hast thou contended with Him</div>
- <div class='line'>because ‘He answers none of my words’?<a id='r44' /><a href='#f44' class='c008'><sup>[44]</sup></a> (xxxiii. 13.)</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>To this Elihu replies that it is a man’s own fault if he cannot
-hear the Divine voice. For God is constantly speaking to
-man, if man would only regard it (‘revelation,’ then, is not
-confined to a class or a succession). Two means of communication
-are specially mentioned—nightly dreams and visions,
-and severe sickness. The object of both is to divert men
-from courses of action which can only lead to destruction.
-At this point a remarkable intimation is given. In order to
-produce conversion, and so to ‘redeem a man from going
-down to the pit,’ a special angelic agency is necessary—that
-of a ‘mediator’ or ‘interpreter’ (Targ. <i>p’raqlītā</i>; comp.
-παράκλητος, John xiv. 16, 26), whose office it is to ‘show unto
-man his rightness’ (i.e. how to conform his life to the right
-standard, xxxiii. 23).</p>
-
-<p class='c006'>We must pause here, however, to consider the bearings of
-this. It seems to show us, first, that inspired minds (see
-above) were already beginning to refine and elevate the
-popular notions of the spiritual world. That there were two
-classes of spirits, the one favourable, the other adverse to
-man, had long been the belief of the Israelites and their
-neighbours.<a id='r45' /><a href='#f45' class='c008'><sup>[45]</sup></a> The author of the speeches of Elihu now introduces
-<span class='pageno' id='Page_45'>45</span>one of them among the symbols of a higher stage of
-religion. In antithesis to the ‘destroyers’<a id='r46' /><a href='#f46' class='c008'><sup>[46]</sup></a> (ver. 22) he implies
-that God has thousands of angels (the ‘mediator’ is ‘one
-among a thousand’), whose business it is to save sinners
-from destruction by leading them to repentance. Such is
-the φιλανθρωπία, the friendliness to man, of the angelic
-world, without which indeed, according to Elihu, the purpose
-of sickness would be unobserved and a fatal issue inevitable.
-To students of Christianity, however, it has a deeper interest,
-if the concluding words, ‘I have found a ransom,’ be a part
-of the Old Testament foundation of the doctrine of redemption
-through Christ. This, however, is questionable, and
-even its possibility is not recognised by the latest orthodox
-commentator.<a id='r47' /><a href='#f47' class='c008'><sup>[47]</sup></a> In his second speech Elihu returns
-to the main question of Job’s attitude towards God. He
-begins by imputing to Job language which he had never
-used, and which from its extreme irreverence Job would
-certainly have disowned (xxxiv. 5, 9), and maintains that
-God never acts unjustly, but rewards every man according to
-his deeds. There is nothing in his treatment of this theme
-which requires comment except its vagueness and generality,
-to which, were the speech an integral part of the poem, Job
-would certainly have taken exception.</p>
-
-<p class='c006'>The subject of the third speech is handled with more originality.
-Job had really complained that afflicted persons such
-as himself appealed to God in vain (xxiv. 12, xxx. 20). Elihu
-<span class='pageno' id='Page_46'>46</span>replies to this (xxxv. 9-13) that such persons merely cried from
-physical pain, and did not really pray. The fourth and last
-speech, in which he dismisses controversy and expresses his
-own sublime ideas of the Creator, has the most poetical
-interest. At the very outset the solemnity of his language
-prepares the reader to expect something great, and the
-expectation is not altogether disappointed. ‘God,’ he says,
-‘is mighty, but despiseth not any’ (xxxvi. 5); He has given
-proof of this by the trials with which He visits His servants
-when they have fallen into sin. Might and mercy are the
-principal attributes of God. The verses in which Elihu
-applies this doctrine to Job’s case are ambiguous and perhaps
-corrupt, but it appears as if Elihu regarded Job as in danger
-of missing the disciplinary object of his sufferings. It is in
-the second part of his speech (xxxvi. 26-xxxvii. 24) that
-Elihu displays his greatest rhetorical power, and though by
-no means equal to the speeches of Jehovah, which it appears
-to imitate, the vividness of its descriptions has obtained the
-admiration of no less competent a judge than Alexander
-von Humboldt. The moral is intended to be that, instead
-of criticising God, Job should humble himself in devout awe at
-the combined splendour and mystery of the creation.</p>
-
-<p class='c006'>It is tempting to regard the sketch of the storm in xxxvi.
-29-xxxvii. 5 and the appeals which Elihu makes to Job as
-preparatory to the appearance of Jehovah in xxxviii. 1.
-‘While Elihu is speaking,’ says Mr. Turner, ‘the clouds
-gather, a storm darkens the heavens and sweeps across the
-landscape, and the thunder utters its voice ... out of the
-whirlwind that passes by Jehovah speaks.’<a id='r48' /><a href='#f48' class='c008'><sup>[48]</sup></a> So too Dr.
-Cox thinks that Job’s invisible Opponent ‘opens His mouth
-and answers him out of the tempest which Elihu has so
-graphically described.’<a id='r49' /><a href='#f49' class='c008'><sup>[49]</sup></a> In fact in xxxviii. 1 we may equally
-well render ‘<i>the</i> tempest’ (i.e. that lately mentioned) and
-‘<i>a</i> tempest.’ The objection is (1) that the storm does not
-come into the close of Elihu’s speech, as it ought to do, and (2)
-that in His very first words Jehovah distinctly implies that
-<span class='pageno' id='Page_47'>47</span>the last speaker was one who ‘darkened counsel by words
-without knowledge’ (xxxviii. 3).</p>
-
-<p class='c006'>Such are the contributions of Elihu, which gain considerably
-when considered as a little treatise in themselves.
-It is, indeed, a strange freak of fancy to regard Elihu as
-representing the poet himself.<a id='r50' /><a href='#f50' class='c008'><sup>[50]</sup></a> Neither æsthetically nor
-theologically do they reach the same high mark as the
-remainder of the book. ‘The style of Elihu,’ as M. Renan
-remarks, ‘is cold, heavy, pretentious. The author loses himself
-in long descriptions without vivacity.... His language
-is obscure and presents peculiar difficulties. In the other
-parts of the poem the obscurity comes from our ignorance
-and our scanty means of comprehending these ancient documents;
-here the obscurity comes from the style itself, from
-its <i>bizarrerie</i> and affectation.’<a id='r51' /><a href='#f51' class='c008'><sup>[51]</sup></a> Theologically it is difficult
-to discover any important point (but see <a href='#chap1-12'>Chap. XII.</a>, below, on
-Elihu) in which, in spite of his sharp censure of the friends,
-he distinctly passes beyond them. His arguments have been
-so largely anticipated by the three friends that, on the whole,
-we may perhaps best regard chaps. xxxii.-xxxix. as a first
-theological criticism on the contents of the original work.
-From this point of view it is interesting that the idea of
-affliction as correction, which had already occurred to Eliphaz,
-acquired in the course of years a much deeper hold on thinking
-minds (see xxxiii. 19-30, xxxvi. 8-10). There is one
-feature of the earlier speeches which is not imitated by Elihu,
-and that is the long and terrifying descriptions in each of the
-three original colloquies of the fate of the impious man, and
-one of the most considerate of Elihu’s Western critics<a id='r52' /><a href='#f52' class='c008'><sup>[52]</sup></a> thinks
-it possible that Elihu, who says in one place—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>And the impious in heart cherish wrath,</div>
- <div class='line'>and supplicate not when he hath bound them (xxxvi. 13)—</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>considered no calamity whatever as penal in the first
-instance.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_48'>48</span>
- <h3 id='chap1-5' class='c001'>CHAPTER V. <br /> THE SPEECHES OF JEHOVAH. <br /> (CHAPS. XXXVIII.-XLII. 6.)</h3>
-</div>
-<p class='c005'>‘The words of Job are ended’ (xxxi. 40<i>b</i>), remarks the ancient
-editor, and amongst the last of these words is an aspiration
-after a meeting with God. That Job expected such a favour
-in this life is in the highest degree improbable, whatever view
-be taken of xix. 25-27. It is true, he sometimes did almost
-regard a theophany as possible, though he feared it might
-be granted under conditions which would make it the reverse
-of a boon (ix. 3, 15, 33-35; xiii. 21, 22). He wished
-for a fair investigation of his character, and he craved that
-God would not appear in too awful a form. It seems at first
-sight as if Jehovah, casting hard questions at Job out of the
-tempest, and ignoring both the friends’ indictment and Job’s
-defence (xxxi. 35-37), were realising Job’s worst fears and
-acting as his enemy. The friends had already sought to
-humble Job by pointing him to the power and wisdom and
-goodness of God, and Job had proved conclusively that he
-was no stranger to these high thoughts. Is the poet consistent
-with himself, first, in introducing Jehovah at all, and,
-secondly, in making Him overpower Job by a series of sharp,
-ironical questions? Several answers may be given if we wish
-to defend the unity of the poem. Job himself (it may be said)
-has not continued at the same high level of faith as in
-xix. 25-27 (assuming Prof. Davidson’s view of the passage);
-he needs the appearance of Jehovah more than he did then.
-As to the course attributed in xxxviii. 1 to Jehovah, this too
-(the poet may have felt in adding these speeches) was really the
-best for Job. Jehovah might no doubt have declared Job to
-<span class='pageno' id='Page_49'>49</span>be in the right as against his friends. He might next have
-soothed the sufferer’s mind by revealing the reason why his
-trials were permitted (<i>we</i> know this from the Prologue). But
-this would not have been for Job’s spiritual welfare: there
-was one lesson he needed to learn or to relearn, one grace of
-character he needed to gain or to regain—namely, devout and
-trustful humility towards God. In the heat of debate and
-under the pressure of pain Job’s old religious habit of mind
-had certainly been weakened—not destroyed, but weakened—and
-a strong remedy was necessary if he was not to carry his
-distracted feelings to the grave. And so, as a first joyful
-surprise, came the theophany: to ‘see’ God before death
-<i>must</i> have been a joyful surprise; and if the questioning cast
-him down, yet it was only to raise him up in the strength of
-self-distrust. The object of these orations of Jehovah is not
-to communicate intellectual light, but to give a stronger tone to
-Job’s whole nature. He had long known God to be strong and
-wise and good, but more as a lesson learned than as personal
-experience (xlii. 5). And the means first adopted to convey
-this life-giving ‘sight’ is not without a touch of that humour
-which we noticed in the Prologue. Job, who was so full of
-questions, now has the tables turned upon him. He is put
-through a catechism which admits of but one very humbling
-answer, each question being attached to a wonderfully vivid
-description of some animal or phenomenon. For descriptive
-power the first speech of Jehovah, at any rate, is without a
-parallel. The author, as Prof. Davidson remarks, ‘knew the
-great law that sublimity is necessarily also simplicity.’ It is
-true he does but give us isolated features of the natural
-world: no single scene is represented in its totality. But
-this is in accordance with the Hebrew genius, to which nature
-appears, not in her own simple beauty, but bathed in an
-atmosphere of emotion. The emotion which here animates
-the poet is mainly a religious one; it is the love of God, and
-of God’s works for the sake of their Maker. He wishes to
-cure the murmuring spirits of his own day by giving them
-wider views of external nature and its mysteries, so wondrously
-<span class='pageno' id='Page_50'>50</span>varied and so full of Divine wisdom and goodness.
-He has this great advantage in doing so, that they, like himself
-(and Job), are theists; they are not of those who say
-in their heart, ‘There is no God,’ but of the ‘Zion’ who
-complains, ‘Jehovah has forsaken me, and my Lord has
-forgotten me’ (Isaiah xlix. 14). And the remedy which
-he applies is the same as that of the Babylonian-Jewish
-prophet, a wider study of the ways of God. Job had
-said, ‘I would tell Him the number of my steps;’ Jehovah
-replies by showing him, in a series of questions, not irritating
-but persuasive, the footprints of His own larger self-manifestation.</p>
-
-<p class='c006'>The Divine Speaker is introduced by the poet thus:</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>And Jehovah answered Job out of a tempest, and said.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>A storm was the usual accompaniment of a Divine appearance:
-there was no intention of crushing Job with terror.
-In Blake’s thirteenth drawing Job (and his wife!) are represented
-kneeling and listening, with countenances expressive
-of thankfulness; in his fourteenth, Job and his four friends
-kneel rapt and ecstatic, while the ‘sons of God,’ sweet, vital,
-heavenly forms, are shouting for joy. In fact, the speeches of
-Jehovah contain, not accusations (except in xxxviii. 2), but
-remonstrances, and, though the form of these is chilling to
-Job’s self-love, yet the glorious visions which they evoke are
-healing to every sorrow of the mind. The text of the
-speeches is unfortunately not in perfect order. For instance,
-there are four verses which have, no one can tell how, been
-deposited in the description of behemoth (xli. 9-12, A. V.)
-but which most probably at one time or another opened the
-first speech of Jehovah. Perhaps the author himself removed
-them, feeling them to be too depressing for Job to hear; or
-perhaps it was purely by accident that they were transferred,
-and Merx and Bickell have done well to replace them in their
-corrected editions of <i>Job</i> between xxxi. 37 and xxxviii. 1.
-As corrected by the former they run thus:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Behold, his hope is belied:</div>
- <div class='line'>will he fight against mine appearing?</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_51'>51</span>He is not so bold as to stir me up;</div>
- <div class='line'>who indeed could stand before me?</div>
- <div class='line'>Who ever attacks me in safety?</div>
- <div class='line'>all beneath the whole heaven is mine.</div>
- <div class='line'>I will not take his babbling in silence,</div>
- <div class='line'>his mighty speech and its comely arrangement.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>We must regard this as a soliloquy, after which, directly
-addressing Job, Jehovah upbraids the ‘mighty speaker’ with
-having shut himself out by his ‘blind clamour’ from a view of
-the Divine plan of his life.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Who is this that darkens counsel</div>
- <div class='line'>by words without knowledge? (xxxviii. 2.)</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>To gain that ‘knowledge’ which will ‘make darkness light
-before him,’ Job must enrich his conception of God. Those
-striking pictures already referred to have no lower aim than
-to display the great All-wise God, and the irony of the catechising
-is only designed to bring home the more forcibly to
-Job human littleness and ignorance. Modern readers, however,
-cannot help turning aside to admire the genius of the
-poet and his sympathetic interest in nature. His scientific
-ideas may be crude; but he observes as a poet, and not as a
-naturalist. Earth, sea, and sky successively enchain him, and
-we can hardly doubt that the natural philosophy of the Chaldæans
-was superficially at least known to him.<a id='r53' /><a href='#f53' class='c008'><sup>[53]</sup></a> In his childlike
-curiosity and willingness to tell us everything he reminds us
-of the poet of the <i>Commedia</i>.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Has the rain a father?<a id='r54' /><a href='#f54' class='c008'><sup>[54]</sup></a></div>
- <div class='line'>or who has begotten the dew-drops?</div>
- <div class='line'>from whose womb came forth the ice,</div>
- <div class='line'>and the hoar frost of heaven—who engendered it,</div>
- <div class='line'>(that) the waters close together like a stone,</div>
- <div class='line'>and the face of the deep hides itself?</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_52'>52</span>Dost thou bind the knots of the Pleiades,<a id='r55' /><a href='#f55' class='c008'><sup>[55]</sup></a></div>
- <div class='line'>or loose the fetters of Orion?<a id='r56' /><a href='#f56' class='c008'><sup>[56]</sup></a></div>
- <div class='line'>Dost thou bring forth the moon’s watches at their season,</div>
- <div class='line'>and the Bear and her offspring—dost thou guide them?</div>
- <div class='line'>Knowest thou the laws of heaven?</div>
- <div class='line'>dost thou determine its influence upon the earth?</div>
- <div class='line in44'>(xxxviii. 28-33.)</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>‘The laws of heaven!’ Can we refuse to observe the first
-beginnings of a conception of the cosmos, remembering other
-passages of the Wisdom Literature in which the great world
-plan is distinctly referred to? Without denying a pre-Exile,
-native Hebrew tendency (comp. Job xxxviii. 33 with Jer. xxxi.
-35, 36) may we not suppose that the physical theology of
-Babylonia had a large part in determining the form of this
-conception? Notice the reference to the influence of the sky
-upon the earth, and especially the Hebraised Babylonian
-phrase Mazzaroth (i.e. <i>mazarati</i>,<a id='r57' /><a href='#f57' class='c008'><sup>[57]</sup></a> plural of <i>mazarta</i>, a watch),
-the watches or stations of the moon which marked the
-progress of the month. But it is not so much the intellectual
-curiosity manifest in these verses which we would
-dwell upon now as the poetic vigour of the gallery of
-zoology, and, we must add, the faith which pervades it,
-reminding us of a Bedouin prayer quoted by Major Palmer,
-‘O Thou who providest for the blind hyæna, provide for me!’
-Ten (or nine) specimens of animal life are given—the lion and
-(perhaps) the raven,<a id='r58' /><a href='#f58' class='c008'><sup>[58]</sup></a> the wild goat and the hind, the wild
-<span class='pageno' id='Page_53'>53</span>ass, the wild ox,<a id='r59' /><a href='#f59' class='c008'><sup>[59]</sup></a> the ostrich, the war horse, the hawk and
-the eagle. It is to this portion that the student must
-turn who would fain know the highest attainments of the
-Hebrew genius in pure poetry, such as Milton would have
-recognised as poetry. The delighted wonder with which the
-writer enters into the habits of the animals, and the light and
-graceful movement of the verse, make the ten descriptions
-referred to an ever-attractive theme, I will not say for the
-translator, but for the interpreter. They are ideal, as the
-Greek sculptures are ideal, and need the pen of that poet-student,
-faint hints of whose coming have been given us in
-Herder and Rückert. The finest of them, of course, is that
-of one of the animals most nearly related in Arabia to man
-(in Arabia, but not in Judæa), the horse.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Dost thou give might to the horse?</div>
- <div class='line'>Dost thou clothe his neck with waving mane?</div>
- <div class='line'>Dost thou make him bound as a locust?</div>
- <div class='line'>The peal of his snort is terrible!</div>
- <div class='line'>He paws in the valley and rejoices in his strength;</div>
- <div class='line'>he goes forth to meet the weapons;</div>
- <div class='line'>he laughs at fear, and is not dismayed,</div>
- <div class='line'>and recoils not from the sword:</div>
- <div class='line'>the quiver clangs upon him,</div>
- <div class='line'>the flashing lance and the javelin:</div>
- <div class='line'>bounding furiously he swallows the ground,</div>
- <div class='line'>and cannot stand still at the blast of the trumpet;</div>
- <div class='line'>at every blast he says, ‘Aha!’</div>
- <div class='line'>and smells the battle from afar,</div>
- <div class='line'>the captain’s thunder and the cry of battle (xxxix. 19-25).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>The terrible element in animal instincts seems indeed to
-fascinate the mind of our poet; he closes his gallery with a
-sketch of the cruel instincts of the glorious eagle. We are
-<span class='pageno' id='Page_54'>54</span>reminded, perhaps, of the lines of a poet painter inspired by
-Job—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Tiger, tiger, burning bright</div>
- <div class='line'>In the forests of the night,</div>
- <div class='line'>What immortal hand or eye</div>
- <div class='line'>Could frame thy fearful symmetry?<a id='r60' /><a href='#f60' class='c008'><sup>[60]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>And now we might almost think that the object of the
-theophany has been attained. Never more will Job presume
-to litigate with Shaddai, or measure the doings of God by his
-puny intellect. He has learned the lesson expressed in Dante’s
-line—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>State contenti, umana gente, al quia,<a id='r61' /><a href='#f61' class='c008'><sup>[61]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>but also that higher lesson, so boldly expressed by the same
-poet, that in all God’s works, without exception, three attributes
-are seen united—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Fecemi la divina potestate,</div>
- <div class='line'>La somma sapienza, e ’l primo amore.<a id='r62' /><a href='#f62' class='c008'><sup>[62]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>He is silenced, indeed, but only as with the poet of Paradise—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>All’ alta fantasia qui mancò possa.<a id='r63' /><a href='#f63' class='c008'><sup>[63]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>The silence with which both these ‘vessels of election’
-meet the Divine revelation is the silence of satisfaction, even
-though this be mingled with awe. Job has learned to forget
-himself in the wondrous creation of which he forms a part,
-just as Dante when he saw</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>La forma universal di questo nodo.<a id='r64' /><a href='#f64' class='c008'><sup>[64]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>Job cannot, indeed, as yet express his feelings; awe preponderates
-over satisfaction in the words assigned to him in
-xl. 4, 5. In fact, he has fallen below his better knowledge,
-and must be humbled for this. He has known that he is but
-a part of humanity—a representative of the larger whole, and
-might, but for his frailty, have comforted himself in that
-thought. God’s power and wisdom and goodness are so
-wondrously blended in the great human organism that he
-<span class='pageno' id='Page_55'>55</span>might have rested amidst his personal woes in the certainty
-of at least an indirect connection with the gentler manifestations
-of the ‘Watcher of mankind’ (vii. 20). This thought
-has proved ineffectual, and so the Divine Instructor tries
-another order of considerations. And, true enough, nature
-effects what ‘the still, sad music of humanity’ has failed to
-teach. Job, however, needs more than teaching; he needs
-humiliation for his misjudgment of God’s dealings with him
-personally. Hence in His second short but weighty speech
-‘out of the tempest’ Jehovah begins with the question (xl. 8)—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Wilt thou make void my justice?</div>
- <div class='line'>wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>This gives the point of view from which Jehovah ironically
-invites Job, if he thinks (see chap. xxiv.) that he can govern
-the world—the human as well as the extra-human world—better
-than the Creator, to make the bold attempt. He bids
-him array himself with the Divine majesty and carry out that
-retribution in which Jehovah, according to him, has so completely
-failed (xl. 11-13). If Job will prove his competence
-for the office which he claims, then Jehovah Himself will
-recognise his independence and extol his inherent strength.
-Did the poet mean to finish the second speech of Jehovah
-here? It is probable; the subject of the interrogatory hardly
-admitted of being developed further in poetry. A later
-writer (or, as Merx thinks, the poet of <i>Job</i> himself) seems to
-have found the speech too short, and therefore appended the
-two fancy sketches of animals which follow. But in the
-original draft of the poem xl. 14 must have been followed
-immediately by Job’s retractation, closing with those striking
-words (see above, p. 49) which so well supplement the less
-articulate confession of xl. 4, 5—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>I had heard of thee by the hearing of the ear,</div>
- <div class='line'>but now mine eye sees thee:<a id='r65' /><a href='#f65' class='c008'><sup>[65]</sup></a></div>
- <div class='line'>therefore I retract and repent</div>
- <div class='line'>in dust and ashes (xlii. 5, 6).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'><span class='pageno' id='Page_56'>56</span>How complete a reversal of the ‘princely’ anticipations of
-Job in xxxi. 37! To us, indeed, it may seem somewhat
-ungracious to Job to give this as the last scene of his pathetic
-drama. But the poet leaves it open to us to animate Job’s
-repentance with love as well as awe and compunction. With
-fine feeling Blake in his seventeenth illustration almost fills
-the margin with passages from the Johannine writings.</p>
-
-<p class='c006'>The long description of the two Egyptian monsters
-(xl. 15, xli. 26) is, as we have hinted above, out of place in
-the second speech of Jehovah. It has indeed been suggested
-that the writer may have intended it as a development of
-xl. 14—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Then will I in return confess unto thee</div>
- <div class='line'>that thy right hand can help thee—</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>which implies that Job has no power to help himself in the
-government of the world. According to this view, the opening
-words of the behemoth section will mean, ‘Consider,
-pray, that thou hast fellow-creatures which are far stronger
-than thou; and how canst thou undertake the management of
-the universe?’ It must, however, be admitted that the
-emphasis thus laid on the omnipotence of God, apart from
-His righteousness, introduces an obscurity into the argument
-which almost compels us to assume that the sketches of
-behemoth and leviathan are later insertions. At any rate,
-even if we regard them as the work of the principal writer of
-Job, we must at least ascribe them to one of those after-thoughts
-by which poets not unfrequently spoil their best
-productions. The style of the description, too, is less
-chastened than that of chaps. xxxviii. xxxix. (so that
-Bickell can hardly be right in placing xl. 15, &amp;c., immediately
-after xxxix. 30), and if it relates to the hippopotamus and
-the crocodile is less true to nature than the other ‘animal
-pieces.’</p>
-
-<p class='c006'>The truth is that neither behemoth nor leviathan corresponds
-strictly to any known animal. The tail of a hippopotamus
-would surely not have been compared to a cedar by
-a truthful though poetic observer like the author of chaps.
-xxxviii. xxxix. Moreover that animal was habitually hunted
-<span class='pageno' id='Page_57'>57</span>by the Egyptians with lance and harpoon, and was therefore
-no fit symbol of indomitable pride. The crocodile too was
-attacked and killed by the Egyptians, though in xli. 26-29
-leviathan is said to laugh at his assailants. Seneca in his
-description of Egypt describes the crocodile as ‘fugax animal
-audaci, audacissimum timido’ (<i>Quæst. Nat.</i>, iv. 2). Comp.
-Ezek. xxix. 4, xxxii. 3; Herod. ii. 70.</p>
-
-<p class='c006'>To me, indeed, as well as to M. Chabas, the behemoth and
-the leviathan seem to claim a kinship with the dragons and
-other imaginary monsters of the Swiss topographies of the
-sixteenth century. A still more striking because a nearer
-parallel is adduced by M. Chabas from the Egyptian monuments,
-where, side by side with the most accurate pictures
-from nature, we often find delineations of animals which
-cannot have existed out of wonderland.<a id='r66' /><a href='#f66' class='c008'><sup>[66]</sup></a></p>
-
-<p class='c006'>It is remarkable that the elephant should not have been
-selected as a type of strange and wondrous animal life;
-apparently it was not yet known to the Hebrew writers,
-though of course it might be urged that the poet was accidentally
-prevented from writing more. Merx has pointed
-out that the description of behemoth is evidently incomplete.
-He also thinks that the poet has not yet brought the form of
-these passages to final perfection: a struggle with the difficulties
-of expression is observable. He therefore relegates
-xl. 15-xli. 26 to an appendix with the suggestive title (comp.
-Goethe’s <i>Faust</i>) Paralipomena to Job. He thinks that a
-reader or admirer of the original poem sought to preserve
-these unfinished sketches by placing them where they now
-stand. This is probably the most conservative theory (i.e.
-the nearest to the traditional view) critically admissible.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_58'>58</span>
- <h3 id='chap1-6' class='c001'>CHAPTER VI. <br /> THE EPILOGUE AND ITS MEANING.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>We now come to the <i>dénoûment</i> of the story (xlii. 7-17),
-against which, from the point of view of internal criticism,
-much were possible to be said. We shall not, however, here
-dwell upon the inconsistencies between the epilogue on the
-one hand and the prologue and the speeches on the other.
-The main point for us to emphasise is the disappointingness
-of the events of the epilogue regarded as the final outcome
-of Job’s spiritual discipline. Surely the high thoughts
-which have now and then visited Job’s mind, and which,
-combined with the personal self-revelation of the Creator,
-must have brought back the sufferer to a state of childlike
-resignation, stand in inappropriate companionship with a tame
-and commonplace renewal of mere earthly prosperity. Would
-it not have been fitter for the hero on whom so much moral
-training had been lavished to pass with humble but courageous
-demeanour through the dark valley, at the issue of which he
-would ‘see God’? It is hardly a sufficient answer that a
-concession was necessary to the prejudices of the unspiritual
-multitude; for what was the object of the poem, if not to
-subvert the dominion of a one-sided retribution theory? The
-solution probably is that Job in the epilogue is a type of
-suffering, believing, and glorified Israel. Not only the
-individual believer, not only all the elect spirits of suffering
-humanity, but the beloved nation of the poet.—Israel, the
-‘Servant of Jehovah’—must receive a special message of comfort
-from the great poem. In Isa. lxi. 7 we read that glorified
-Israel is to ‘have double (compensation) instead of its shame;’
-comp. Zech. ix. 12, Jer. xvi. 14-18. The people of Israel,
-<span class='pageno' id='Page_59'>59</span>according to the limited view of the prophets, was bound
-indissolubly to the Holy Land. The only promise, therefore,
-which would be consolatory for suffering Israel, the only
-possible sign of God’s restored favour, was a material one
-including fresh ‘children’ and many flocks and herds
-(Isa. liv. 1, lx. 7). Observe in this connection the phrase,
-xlii. 10, ‘Jehovah turned the fortunes of Job’ (others, as
-A. V., ‘turned the captivity of Job’)—the phrase so well
-known in passages relating to Israel (e.g. Ps. xiv. 7, Joel
-iii. 1).</p>
-
-<p class='c006'>The explanation is perhaps adequate. Some, however,
-will be haunted by a doubt whether the author of the prologue
-would not have thrown more energy and enthusiasm
-into the closing narrative. An early reader, probably of
-Pharisaic leanings, felt the poverty of the epilogue,<a id='r67' /><a href='#f67' class='c008'><sup>[67]</sup></a> and
-sought to remedy it by the following addition in the Septuagint:
-‘And Job died, old and full of days; and it is written
-that he will rise again with those whom the Lord raiseth.’<a id='r68' /><a href='#f68' class='c008'><sup>[68]</sup></a>
-The remainder of the Septuagint appendix testifies only to
-the love of the later Jews for amplifying Biblical notices (see
-Chap. VII.) Our own poet painter has also amplified the details
-of the epilogue, but in how different a way! (Gilchrist’s
-<i>Life of Blake</i>, i. 332-3).</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_60'>60</span>
- <h3 id='chap1-7' class='c001'>CHAPTER VII. <br /> THE TRADITIONAL BASIS AND THE PURPOSE OF JOB.</h3>
-</div>
-<h4 class='c012'>I. <br /> <i>Did Job really live?</i></h4>
-<p class='c005'>This is widely different, remarks Umbreit,<a id='r69' /><a href='#f69' class='c008'><sup>[69]</sup></a> from the question
-whether Job actually said and did all that is related of him
-in our book. It is scarcely necessary, he adds, in the present
-day to disprove the latter, but we have no reason to doubt
-the former (the theory as to the historical existence of a sort
-of Arabian king Priam, named Job). In truth, we have no
-positive evidence either for affirming or denying it, unless the
-‘holy places,’ each reputed to be Job’s grave, may be mentioned
-in this connection. The allusion in Ezek. xiv. 14 to ‘Noah,
-Daniel, and Job,’ proves no more than that a tradition of
-some sort existed respecting the <i>righteous</i> Job during the
-Babylonian Exile: we cannot tell how much Ezekiel knew
-besides Job’s righteousness. In later times, Jewish students
-do appear to have believed that ‘Job existed;’ but the force
-of the argument is weakened by the uncritical character of the
-times, and the extreme form in which this belief was held by
-them. How early doubts arose, we know not. The authors
-of <i>Tobit</i> and <i>Susanna</i> may very likely have been only half-believers,
-since they evidently imitate the story of Job in their
-romantic compositions. At any rate, the often-quoted saying
-of Rabbi Resh Lakish, איוב לא היה ולא נברא אלא משל היה,
-‘Job existed not, and was not created, but he is (only) a
-parable,’<a id='r70' /><a href='#f70' class='c008'><sup>[70]</sup></a> shows that even before the Talmud great freedom
-<span class='pageno' id='Page_61'>61</span>of speech prevailed among the Rabbis on such points. In
-Hai Gaon’s time (d. 1037), the saying quoted must have
-given offence to some, for this Rabbi not only appeals for
-the historical character of Job to the passage in Ezekiel, but
-wishes (on traditional authority) to alter the reading of Resh
-Lakish’s words, so as to read איוב לא היה ולא נברא אלא למשל,
-‘Job existed not, and was not created, except to be a
-parable.’<a id='r71' /><a href='#f71' class='c008'><sup>[71]</sup></a> (See <a href='#app-7'>note 7, Appendix</a>.)</p>
-
-<p class='c006'>The prevailing opinion among the Jews doubtless continued
-to be that the Book of Job was strictly historical, and
-Christian scholars (with the exception of Theodore—see
-<a href='#chap1-15'>Chap. XV.</a>) found no reason to question this till Luther arose,
-with his genial, though unscientific, insistence on the right
-of questioning tradition. In his <i>Tischreden</i> Luther says,
-‘Ich halte das Buch Hiob für eine wahre Historia; dass
-aber alles so sollte geschehen und gehandelt sein, glaube ich
-nicht, sondern ich halte, dass ein feiner, frommer, gelehrter
-Mann habe es in solche Ordnung bracht.’<a id='r72' /><a href='#f72' class='c008'><sup>[72]</sup></a> Poetically treated
-history—that is Luther’s idea, as it was that of Grotius after
-him, and in our own country of that morning-star of Biblical
-criticism, Bishop Lowth.<a id='r73' /><a href='#f73' class='c008'><sup>[73]</sup></a> It is acquiesced in by Schlottmann,
-Delitzsch, and Davidson, and with justice, provided it
-be clearly understood that no positive opinion can reasonably
-be held as to the historical origin of the tradition (<i>Sage</i>,
-Ewald) used by the author. I have said nothing of Spinoza
-and Albert Schultens. The former<a id='r74' /><a href='#f74' class='c008'><sup>[74]</sup></a> pronounces most unfavourably
-on the religious and poetical value of the book which
-he regards as a heathenish fiction, reminding us somewhat
-(see elsewhere) of the hasty and ill-advised Theodore of
-Mopsuestia. The latter<a id='r75' /><a href='#f75' class='c008'><sup>[75]</sup></a> actually defends the historical
-character both of the narratives and of the colloquies of Job
-in the strictest sense. Hengstenberg, alone perhaps among
-orthodox theologians, takes a precisely opposite view. Like
-Reuss and Merx, he regards the poem as entirely a work of
-<span class='pageno' id='Page_62'>62</span>imagination. We may be thankful for his protest against
-applying a prosaic standard to the poetical books of the
-Hebrew Canon. Those who do so, he remarks,<a id='r76' /><a href='#f76' class='c008'><sup>[76]</sup></a> ‘fail to
-observe that the book stands, not among historical, but among
-poetical books, and that it would betray a very low grade of
-culture, were one to depreciate imaginative as compared with
-historical writing, and declare it to be unsuitable for sacred
-Scripture.’</p>
-
-<p class='c006'>I entirely agree with the eminent scholar, whose unprogressive
-theology could not entirely extinguish his literary
-and philological sense. But I see no sufficient reason for
-adopting what in itself, I admit, would add a fresh laurel to
-the poet’s crown. Merx indeed assures us<a id='r77' /><a href='#f77' class='c008'><sup>[77]</sup></a> that the meaning
-of the name ‘Job’ is so redolent of allegory that it must be
-the poet’s own invention, especially as the name occurs nowhere
-else in the Old Testament. He adds that the story of
-Job is so closely connected with the didactic part of the book
-that it would be lost labour to separate the legendary from
-the new material. All was wanted; therefore all is fictitious.
-This is not, however, the usual course of procedure with poets
-whether of the East or of the West, whose parsimony in the
-invention of plots is well known. As for the name Job
-(<i>Iyyób</i>) it may no doubt be explained (from the Arabic) ‘he
-who turns to God,’<a id='r78' /><a href='#f78' class='c008'><sup>[78]</sup></a> and in other ways, but there is no evidence
-that the author thought of any meaning for it. When
-he does coin names (see Epilogue), there is no room for doubting
-their significance. Ewald may, certainly, have gone too
-far in trying to recover the traditional element: how difficult
-it would be to do so with <i>Paradise Lost</i>, if we had not
-Genesis to help us! But the probability of the existence of
-a legend akin to the narrative in the Prologue, is shown by
-the parallels to it which survive, e.g. the touching Indian story
-<span class='pageno' id='Page_63'>63</span>of Harischandra,<a id='r79' /><a href='#f79' class='c008'><sup>[79]</sup></a> given by Dr. Muir in vol. 1. of his <i>Sanskrit
-Texts</i>. The resemblance may be slight and superficial, but
-the sudden ruin of a good man’s fortunes is common to both
-stories. Had we more knowledge of Arabic antiquity, we
-should doubtless find a more valuable parallels.<a id='r80' /><a href='#f80' class='c008'><sup>[80]</sup></a></p>
-
-<p class='c006'>The story of Job had a special attraction for Mohammed,
-who enriched it (following the precedent of the Jewish
-Haggada) with a fresh detail (Korán, xxxviii. 40). To him,
-as well as to St. James, Job was an example of ‘endurance.’
-The dialogue between Allah and Eblis in Korán, xv. 32-42,
-may perhaps have been suggested by the Prologue of our
-poem.</p>
-
-<p class='c006'>‘Did then, Job really live?’ That for which we most care
-comes not from ‘Tradition, Time’s suspected register,’<a id='r81' /><a href='#f81' class='c008'><sup>[81]</sup></a> but
-from an unnamed poet, who embellished tradition partly from
-imagination, partly (see next section) from the rich and varied
-stores of his own experience.</p>
-<h4 class='c012'>2. <br /> <i>The Autobiographical Element in its Bearing on the Purpose of the Poem.</i></h4>
-<p class='c005'>A German critic (Dillmann), in speaking of <i>Job</i>, has well
-reminded us that ‘the idea of a work of art must reveal itself
-in the development of the piece: it is not to be condensed
-into a dry formula.’ Least of all, surely, is such formulation
-possible when the work of art is an idealised portraiture of
-the author himself, and such, I think, to a considerable extent
-is the Book of Job. Those words of a psalmist,</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Come and hear, all ye that fear God,</div>
- <div class='line'>and I will declare what he hath done for my soul</div>
- <div class='line in36'>(Ps. lxvi. 16, R. V.)</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>might be taken as the motto of <i>Job</i>. In short, the author is
-<span class='pageno' id='Page_64'>64</span>thoroughly ‘subjective,’ like all the great Hebrew and especially
-the Arabian poets. ‘In the rhythmic swell of Job’s
-passionate complaints, there is an echo of the heart-beats of
-a great poet and a great sufferer. The cry “Perish the day
-in which I was born” (iii. 3) is a true expression of the first
-effects of some unrecorded sorrow. In the life-like description
-beginning “Oh that I were as in months of old” (xxix. 2),
-the writer is thinking probably of his own happier days, before
-misfortune overtook him. Like Job (xxix. 7, 21-25) he had sat
-in the “broad place” by the gate and solved the doubts of
-perplexed clients. Like Job, he had maintained his position
-triumphantly against other wise men. He had a fellow-feeling
-with Job in the distressful passage through doubt to faith.
-Like Job (xxi. 16) he had resisted the suggestion of practical
-atheism, and with the confession of his error (xlii. 2-6) had
-recovered spiritual peace.’</p>
-
-<p class='c006'>The man who speaks to us under the mask of Job is not
-indeed a perfect character; but he does not pretend to be so.
-How pathetic are his appeals to his friends to remember the
-weight of his calamity—‘therefore have my words been wild’
-(vi. 3)—and not to ‘be captious about words when the speeches
-of the desperate are but for the wind’ (vi. 26). He was no
-Stoic, and had not practised himself in deadening his sensibility
-to pain. Strong in his sense of justice, he lacked those higher
-intuitions which could alone soothe his irritation. But he was
-throughout loyal to the God whom his conscience revered, and,
-even in the midst of his wild words, he let God mould him.
-First of all, he renounced the hope of being understood by
-men; he ceased to complain of his rather ignorant than unfeeling
-friends. He exemplified that Arabic proverb which
-says, ‘Perfect patience allows no complaint to be heard against
-(human creatures).’ Then he came by degrees to trust God.
-There is a kernel of truth in that passage of the Jerusalem
-Talmud (<i>Berakhoth</i>, cix. 5) where, among the seven types of
-Pharisees, the sixth is described as ‘he who is pious from fear,
-like Job,’ and the seventh, as ‘he who is pious from love, like
-Abraham.’ Job’s religion was at first not entirely but still too
-much marked by fear; it ended by becoming a religion of
-<span class='pageno' id='Page_65'>65</span>trust, justifying the title borne by Job among the Syrians, as
-if in contradiction to the Talmud, of ‘the lover of the Lord.’<a id='r82' /><a href='#f82' class='c008'><sup>[82]</sup></a></p>
-
-<p class='c006'>So far as the author of <i>Job</i> has any direct purpose beyond
-that of giving a helpful picture of his own troubles, it is no
-doubt principally a polemical one. He has suffered so
-deeply from the inveterate error (once indeed a relative truth)
-so tenaciously maintained by the wisest men that he would fain
-crush the source of so much heart-breaking misery. But that
-for which we love the book is its φιλανθρωπία, its brotherly
-love to all mankind. No doubt the author thinks first of
-Israel, then (as I suppose) suffering exile; but the care with
-which the poem is divested of Israelitish peculiarities, seems
-to show that he looks beyond his own people, just as in his
-view of God he has broken the bonds of a narrow ‘particularism.’
-‘I can see no other explanation of those apparently hyperbolical
-complaints, that strange invasion of self-consciousness,
-and that no less strange ‘enthusiasm of humanity’<a id='r83' /><a href='#f83' class='c008'><sup>[83]</sup></a> ... than
-the view expressed or implied by Chateaubriand, that Job is
-a ‘type of righteous men in affliction—not merely in the land
-of Uz, nor among the Jews in Babylonia, nor yet, on Warburton’s
-theory of the poem, in the Judæa of the time of
-Nehemiah, but wherever on the wide earth tears are shed and
-hearts are broken.’ This is the truth in the too often exaggerated
-allegorical view<a id='r84' /><a href='#f84' class='c008'><sup>[84]</sup></a> of the poem of <i>Job</i>. According
-to his wont, the author lets us read his meaning by occasional
-bold inconsistencies. No individual can use such phraseology
-as we find in xvii. 1, xviii. 2, 3, xix. 11, and perhaps I may
-add xvi. 10, xxvii. 11, 12. And yet the fact that Job often
-speaks as the ‘type of suffering humanity’ no more destroys
-<span class='pageno' id='Page_66'>66</span>his claim to be an individual ‘than the typical character of
-Dante in his pilgrimage and of Faust in Goethe’s great poem
-annuls the historical element in those two great poetical
-figures.’<a id='r85' /><a href='#f85' class='c008'><sup>[85]</sup></a></p>
-<h4 class='c012'>3. <br /> <i>The Purpose of Job as illustrated by Criticism.</i></h4>
-<p class='c005'>More precise definitions of the purpose of Job depend on
-the acceptance of a critical analysis of the book. Some
-suggestions on this subject have been already given to facilitate
-the due comprehension of the poem. I must now offer the
-reader a connected sketch of the possible or probable stages of
-its growth. This, if it bears being tested, will perhaps reveal
-the special purpose of the several parts, and above all of that
-most precious portion—the Colloquies of Job and his friends.
-(Compare below, <a href='#chap1-12'>Chap. XII.</a>)</p>
-
-<p class='c006'>I. The narrative which forms the Prologue is based upon
-a traditional story which represented Job as hurled from the
-height of happiness into an abyss of misery, but preserving
-a devout serenity in the midst of trouble. It is impossible to
-feel sure that this Prologue is by the same author as the
-following Colloquies. It stands in no very close connection
-with them; ‘the Satan’ in particular (an omission which
-struck William Blake<a id='r86' /><a href='#f86' class='c008'><sup>[86]</sup></a>), is not heard of again in the book;
-and there is abundant evidence of the liking of the pre-Exile
-writers for a tasteful narrative style. It is not a wild conjecture
-that the first two chapters originally formed the
-principal part of a prose book of Job, comparable to the
-‘books’ once current of Elijah, and perhaps one may add of
-Balaam and of Daniel—a book free from any speculations of
-the ‘wise men’ and in no sense a <i>māshāl</i> or gnomic poem, but
-supplying in its own way a high and adequate solution of
-<span class='pageno' id='Page_67'>67</span>the great problem of the suffering of the righteous. The
-writer of this Prologue, whether he also wrote the Colloquies
-or not, firmly believed that the calamities which sometimes
-fell on the innocent were both for the glory of God and of
-human nature. It was possible, he said, to continue in one’s
-integrity, though no earthly advantage accrued from it. If
-the Prologue once formed part of a distinct prose ‘book’ of
-Job, one can hardly suppose that the same author wrote the
-Epilogue; for while the Colloquies <i>do</i> contain hints of Job’s
-typical character (as to some extent a representative of
-humanity), the Prologue does not, and it is only the typical or
-allegorical interpretation which makes the Epilogue tolerable.
-In fact, the Epilogue must, as it seems to me, have been
-written, if not by the author of the Colloquies, yet by some
-one who had this work before him. The prose ‘book’ of Job,
-if it existed, and if it originated in Judah, cannot have been
-written before the Chaldæan period. This period and no
-other explains the moral purpose of the ‘book,’ precisely as
-the age of the despotic Louis XIV. is the only one which suits
-the debate on the disinterested love of God with which the
-name of Fénelon is inseparably connected. The Chaldæan
-period, however, we must remember, did not begin with the
-Captivity, but with the appearance of the Babylonian power
-on the horizon of Palestine. We must not therefore <i>too hastily</i>
-assume that the Book of Job is a monument of the Babylonian
-Captivity, true as I myself believe this hypothesis to be.</p>
-
-<p class='c006'>We are, however, of course not confined to this hypothesis
-of a prose ‘book’ of Job. The author of the Colloquies may
-have been equally fitted to be a writer of narrative, and may
-have felt that the solution mentioned above, although the
-highest, was not the only one admissible. We may therefore
-conceive of him as following up the solution offered in the
-Prologue by a ventilation of the great moral problem before
-himself and his fellow ‘wise men.’ He throws the subject
-open as it were to general discussion, and invests all the
-worthiest speculations of his time in the same flowing poetical
-dress, that no fragment of truth contained in them may be
-lost. He himself is far from absolutely rejecting any of them;
-<span class='pageno' id='Page_68'>68</span>he only seems to deny that the ideas of the three representative
-sages can be applied at once, as they apply them, to
-the case of one like Job.</p>
-
-<p class='c006'>[Böttcher, however, regards Job as the work of one principal
-and several subordinate writers. It was occasioned, he
-thinks, by a conversation on the sufferings of innocent men,
-at that time so frequent (i.e. in the reign of Manasseh). See
-his <i>Achrenlese</i>, p. 68.]</p>
-
-<p class='c006'>II. The completion or publication of the colloquies revealed
-(or seemed to reveal) sundry imperfections in the
-original mode of treating the subject. Some other ‘wise men,’
-therefore (or possibly, except in the case of III., the author
-himself), inserted passages in the poem with the view of
-qualifying or supplementing its statements. These were
-merely laid in, without being welded with the rest of the
-book. The first in order of these additions is chap. xxviii.,
-which cannot be brought into a logical connection with the
-chapters among which it is placed, in spite of the causal
-particle ‘for’ prefixed to it (‘<i>For</i> there is a vein’). It is possible,
-indeed, that it has been extracted from some other work.
-The hypothesis of insertion (or, if used without implying illicit
-tampering with the text, ‘interpolation’) is confirmed by the
-occurrence of ‘Adonai’ in ver. 28, which is contrary to the
-custom of the author of Job, and by its highly rhetorical character.
-If the passage was written with a view to the Book of
-Job, we must suppose the author to have been dissatisfied with
-the original argument, and to have sought a solution for the
-problem in the inscrutableness of the divine wisdom. Zophar,
-it is true, had originally alluded to this attribute, but with a
-more confined object. According to him, God, being all-wise,
-can detect sins invisible to mortal eyes (xi. 6):—it is needless
-to draw out the wide difference between this slender inference
-and the large theory which appears to be suggested in
-chap. xxviii.</p>
-
-<p class='c006'>III. One of the less progressive ‘wise men’ was scandalised
-at the irreverent statements of Job and dissatisfied
-with the three friends’ mode of dealing with them (xxxii. 2, 3).
-Hence the speeches of Elihu, the most generally recognised
-<span class='pageno' id='Page_69'>69</span>of all the inserted portions (chaps. xxxii.-xxxvii.) The
-author partly imitates the speeches of Jehovah.</p>
-
-<p class='c006'>IV. In another inserted passage (ch. xxxviii.-xl. 14, xlii.
-1-6), the Almighty is represented as chastising the presumption
-of Job, and showing forth the supreme wisdom by contrast
-with Job’s unwisdom. It is clear that the copy in which
-it was inserted was without the speeches of Elihu, for the
-opening words of Jehovah (xxxviii. 2) clearly have reference
-to the last discourse of Job, which they must have been intended
-to follow. The effect of this fine passage is much
-impaired by the interposition of the speeches of Elihu.</p>
-
-<p class='c006'>V. The description of the behémoth and the leviathan
-(xl. 15-24, xli.) seems also to be a later insertion, and somewhat
-more recent than the speeches of Jehovah. It is a ‘purple
-patch,’ and the appendix last mentioned gains by its removal.</p>
-
-<p class='c006'>VI. An editor appended the epilogue. He must have
-had the prologue before him, but took no pains to bring his
-own work into harmony with it, except in the one point which
-he could not help adopting, namely the vast riches of his hero.
-He agreed with Job’s friends on the grand question of retribution,
-though he would not sanction their line of argument.
-Job’s doubts, according to him, contained more faith than
-their uncharitable dogmatism.</p>
-
-<p class='c006'>Can we feel grateful to this writer? He has at any rate
-relieved the strain upon the imagination of the reader, and
-possibly, if we assume him to be distinct from the author of
-the Prologue, carried out an unfulfilled intention of that
-author (note the words in i. 12, ‘only upon himself put not
-forth thy hand’). But he did so in a prosaic spirit, and made
-a sad concession to a low view of providential dealings. He
-has also, I think, caused much misunderstanding of the object
-of the book. Thus we find Dr. Ginsburg saying,<a id='r87' /><a href='#f87' class='c008'><sup>[87]</sup></a></p>
-
-<p class='c013'>The Book of Job ... only confirms the old opinion that the
-righteous are visibly rewarded here, inasmuch as it represents their
-calamities as transitory, and Job himself as restored to double his
-original wealth and happiness in this life.</p>
-
-<p class='c011'>Against which I enter a respectful protest.</p>
-
-<p class='c006'><span class='pageno' id='Page_70'>70</span>The view here adopted of the gradual growth of the book
-seems important for its right comprehension. In its present
-form, it seems like a very confused theodicy, designed to
-justify God against the charge of bringing misfortune upon
-innocent persons. But when the disturbing elements are
-removed, we see that the book is simply an expression of the
-conflicting thoughts of an earnest, warm-hearted man on the
-great question of suffering. He protests, it is true, against
-the rigour and uncharitableness of the traditional orthodox
-belief, but is far more aspiring to solve the problem theoretically.
-This is one chief point in which he differs from his
-interpolators (if the word may be used), who mostly appear
-to have had some favourite theory (or partial view of truth)
-to advocate.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_71'>71</span>
- <h3 id='chap1-8' class='c001'>CHAPTER VIII. <br /> DATE AND PLACE OF COMPOSITION.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>We have seen (<a href='#chap1-7'>Chap. VII.</a>) that the unity of authorship of
-the Book of Job is not beyond dispute, but we shall not at
-present assume the results of analysis. Let us endeavour to
-treat of the date and place of composition on the hypothesis
-that the book is a whole as it stands (on the Elihu-portion
-however, comp. <a href='#chap1-12'>Chap. XII.</a>) It is at any rate probable
-that the greater part of it at least proceeds from the same
-period. Can that period be the patriarchal? The author
-has sometimes received credit for his faithful picture of this
-early age. This is at any rate plausible. For instance, he
-avoids the use of the sacred name Jehovah, revealed to Moses
-according to Ex. vi. 3. Then, too, the great age ascribed to
-Job in the Epilogue (xlii. 16) agrees with the notices of the
-patriarchs. The uncoined piece of silver (Heb. <i>kesita</i>) which
-each kinsman of Job gave him after his recovery (xlii. II), is
-only mentioned again in Gen. xxxiii. 19 (Josh. xxiv. 32). The
-musical instruments referred to in xxi. 12, xxx. 31, are also
-mentioned in Gen. iv. 21, xxxi. 27. There is no protest
-against idolatry either in the Book of Job<a id='r88' /><a href='#f88' class='c008'><sup>[88]</sup></a> or in Genesis.
-Job himself offers sacrifices to the one true God, like the
-patriarchs, and the kind of sacrifice offered is the burnt-offering
-(i. 5, xlii. 8), there is no mention of guilt-or sin-offerings.
-The settled life of Job, too, as described in the Prologue is
-not inconsistent with the story of Jacob’s life in the vale of
-<span class='pageno' id='Page_72'>72</span>Shechem,<a id='r89' /><a href='#f89' class='c008'><sup>[89]</sup></a> though in reality the author probably described it
-from his observation of settled life in Arabia. But none of
-these allusions required any special gift of historical imagination.
-The tone of the few descriptive passages in the
-Colloquies, and of the reflections throughout, is that of an age
-long subsequent to the patriarchal. The very idea of wise
-men meeting together to discuss deep problems (as in the
-later Arabic <i>maqāmāt</i>, compared by Bertholdt and others)
-is an anachronism in a ‘patriarchal’ narrative, and (like the
-religious position of the speeches in general) irresistibly suggests
-the post-Solomonic period. The Job of the Colloquies
-is a travelled citizen of the world at an advanced period of
-history; indeed, he now and then seems expressly to admit
-this (xxiv. 12, xxix. 7). It is therefore needless to discuss
-the theory which assigns the book to the Mosaic or pre-Mosaic
-age,—a theory which is a relic of the cold, literal,
-unsympathetic method of the critics of the last two centuries.
-A few scholars of eminence, feeling this, placed the poem in
-the Solomonic period, a view which is in itself plausible, if we
-consider the pronounced secular turn of the great king, and
-his recorded taste for eastern parabolistic ‘wisdom,’ but which
-falls with the cognate theory of the authorship of Proverbs.
-A more advanced stage of society than that of the period
-referred to, and a greater maturity of the national intellect,
-are presupposed on every page of the poem. The tone of
-the book—I refer especially to the Colloquies—suggests a
-time when the nationalism of the older periods had, in general,
-ceased to satisfy reflecting minds. The doubters, whom
-Job and his friends represent, have been so staggered in their
-belief in Israel’s loving God, that they decline to use His revealed
-name:—<a id='r90' /><a href='#f90' class='c008'><sup>[90]</sup></a> once or twice only does it slip in (xii. 9; cf.
-xxviii. 28), as if to show that the poet himself has fought his
-<span class='pageno' id='Page_73'>73</span>way to a reconciling faith. As is clear from the cognate
-psalms xxxvii., xlix., lxxiii., the patriarchal theory of prosperity
-and adversity had been found wanting. Doubts had
-arisen, most painful in their intensity, from observing the disproportion
-between character and fortune—doubts which might
-indeed insinuate themselves at any time, but acquire an
-abnormal force in a declining community (ix. 24, xii. 4-6, 23,
-and especially chap. xxi.) Some had even ventured on
-positive doctrinal heresy. In opposition to these, Eliphaz
-professes his adhesion to the tradition of the fathers, in whose
-time religion was untainted by alien influence (xv. 17-19).
-It is merely an incidental remark of Eliphaz, but it points to
-a date subsequent to the appearance of Assyria on the
-horizon of Palestine. For it was the growing influence of that
-power, which, for good and for evil, modified the character of
-Israelitish religion both in its higher and in its lower forms.</p>
-
-<p class='c006'>Precise historical allusions are almost entirely wanting.
-We may, however, infer with certainty that the book was
-written subsequently to the ‘deportation’ of Israel, or of
-Judah, or at the very least of some neighbouring people (xii.
-17-19; comp. xv. 19<a id='r91' /><a href='#f91' class='c008'><sup>[91]</sup></a>). For the uprooting of whole peoples
-from their original homes was peculiar to the Assyrian policy.<a id='r92' /><a href='#f92' class='c008'><sup>[92]</sup></a>
-But which of these forced expatriations is intended?—We are
-not <i>compelled</i> to think of the Babylonian Exile by the reference
-to the Chaldæans in the Prologue. The Chaldæans might have
-been known to a well-informed Hebrew writer ever since the
-ninth century <span class='fss'>B.C.</span>, at which time they became predominant
-in the southern provinces on the lower Euphrates: we find
-Isaiah, speaking of the ‘land of Chaldæa’ (Isa. xxiii. 13) in
-the eighth century. Still I own that the description of the
-Chaldæans as <i>robbers</i> does appear to me most easily explained
-by supposing a covert allusion to the invasions of Nebuchadnezzar.<a id='r93' /><a href='#f93' class='c008'><sup>[93]</sup></a>
-The Assyrians are indeed once called ‘treacherous
-<span class='pageno' id='Page_74'>74</span>dealers’ by Isaiah (xxxiii. 1), but the Babylonians impressed
-the Hebrew writers by their rapacity far more than the
-Assyrians. The ‘unrighteous’ of the Psalms are, when
-foreigners are spoken of, not the Assyrians, but either the
-Babylonians or still later oppressors (e.g. Ps. cxxv. 3); and the
-description of the Babylonians in the first chapter of Habakkuk
-strongly reminds us of those complaints of Job, ‘The
-earth is given over into the hand of the unrighteous’ (ix. 24),
-and ‘The robbers’ tents are in peace, and they that provoke
-God are secure, they who carry (their) god in their hand’
-(xii. 6; comp. Hab. i. 11, 16).</p>
-
-<p class='c006'>The view here propounded might be supported by an argument
-from linguistic data (see <a href='#chap1-13'>Chap. XIII.</a>) which would lead us
-into details out of place here. It is that of Umbreit, Knobel,
-Grätz, and (though he does not exclude the possibility of a
-later date) the sober and thorough Gesenius. Long after the
-present writer’s results were first committed to paper, he had
-the rare satisfaction of finding them advocated, so far as the
-date is concerned, in a commentary by a scholar of our own
-who has the best right to speak (A. B. Davidson, Introduction
-to <i>The Book of Job</i>, 1884). On the other hand, Stickel,
-Ewald, Magnus, Bleek, Renan (1860), Kuenen (1865), Hitzig,
-Reuss, Dillmann, Merx, prefer to place our poem in the period
-between Isaiah and Jeremiah, and this seems to me the earliest
-date from which the composition and significance of the book can
-be at all rightly understood. Reasons enough for this statement
-of opinion will suggest themselves to those who have
-followed me hitherto; let me now only add that the pure
-monotheism of the Book makes an earlier date, on historical
-principles, hardly conceivable.<a id='r94' /><a href='#f94' class='c008'><sup>[94]</sup></a> A later date than the Exile-period
-is not, I admit, inconceivable (see Vatke, <i>Die biblische
-<span class='pageno' id='Page_75'>75</span>Theologie</i>, i. 563 &amp;c.), and is now supported by Kuenen.<a id='r95' /><a href='#f95' class='c008'><sup>[95]</sup></a>
-If there were an allusion to the doctrine of the Resurrection,
-in xix. 26, or if the portraiture of Job were (as Kuenen thinks
-it is) partly modelled on the Second Isaiah’s description of
-the Servant of Jehovah, I should in fact be driven to accept
-this view. I have stated above that I cannot find the
-Resurrection in <i>Job</i>, and in <i>Isaiah</i>, ii. 267 that the priority
-of <i>Job</i> seems to me to be made out. I need not combat
-Clericus and Warburton, who ascribe the authorship of <i>Job</i> to
-Ezra. For Jeremiah (Bateson Wright) or the author of
-Lamentations (i.e. Baruch, according to Bunsen) something
-might perhaps be said, but—Ezra!</p>
-
-<p class='c006'>As to the place of composition. Hitzig and Hirzel think
-of Egypt on account of the numerous allusions to Egypt in the
-book; and so Ewald with regard to xl. 15-xli. 34. ‘Die
-ganze Umgebung ist egyptisch,’ says Hitzig with some exaggeration.<a id='r96' /><a href='#f96' class='c008'><sup>[96]</sup></a>
-More might be said in favour of the theory
-which places the author in a region where Arabic and
-Aramaic might both be heard. Stickel, holding the pre-Exile
-origin of the book, supposed it to have come from the far
-south-east of Palestine. Nowhere better than in the hill-country
-of the South could the poet study simple domestic
-relations, and also make excursions into N. Arabia. He thus
-accounts<a id='r97' /><a href='#f97' class='c008'><sup>[97]</sup></a> for the points of contact between the Book of Job
-and the prophecy of Amos of Tekoa (see below, <a href='#chap1-11'>Chap. XI.</a>),
-which include even some phonetic peculiarities (the softening
-of the gutturals and the interchange of sibilants). To me,
-the whole question seems well-nigh an idle one. The author
-(or, if you will, the authors) had travelled much in various
-lands, and the book is the result. The place where is of far
-less importance than the time when it was composed.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_76'>76</span>
- <h3 id='chap1-9' class='c001'>CHAPTER IX. <br /> ARGUMENT FROM THE USE OF MYTHOLOGY.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>One of the peculiarities of our poet (which I have elsewhere
-compared with a similar characteristic in Dante) is his willingness
-to appropriate mythic forms of expression from heathendom.
-This willingness was certainly not due to a feeble grasp
-of his own religion; it was rather due partly to the poet’s
-craving for imaginative ornament, partly to his sympathy
-with his less developed readers, and a sense that some of
-these forms were admirably adapted to give reality to the
-conception of the ‘living God.’ Several of these points of
-contact with heathendom have been indicated in my analysis
-of the poem. I need not again refer to these, but the semi-mythological
-allusions to supernatural beings who had once
-been in conflict with Jehovah (xxi. 22, xxv. 2), and the cognate
-references to the dangerous cloud-dragon (see below)
-ought not to be overlooked. Both in Egypt and in Assyria
-and Babylonia, we find these very myths in a fully developed
-form. The ‘leviathan’ of iii. 8, the dragon probably of vii. 12
-(<i>tannīn</i>) and certainly of xxvi. 13 (<i>nākhāsh</i>), and the ‘rahab’
-of ix. 13, xxvi. 12, remind us of the evil serpent Apap, whose
-struggle with the sun-god Ra is described in chap. xxxix. of
-the Book of the Dead and elsewhere. ‘A battle took place,’
-says M. Maspero, ‘between the gods of light and fertility and
-the “sons of rebellion,” the enemies of light and life. The
-former were victorious, but the monsters were not destroyed.
-They constantly menace the order of nature, and, in order
-to resist their destructive action, God must, so to speak, create
-the world anew every day.’<a id='r98' /><a href='#f98' class='c008'><sup>[98]</sup></a> An equally close parallel is
-<span class='pageno' id='Page_77'>77</span>furnished by the fourth tablet of the Babylonian creation-story,
-which describes the struggle between the god Marduk
-(Merodach) and the dragon Tiamat or Tiamtu (a fem. corresponding
-to the Heb. masc. form <i>t’hom</i> ‘the deep’), for
-which see Delitzsch’s <i>Assyrische Lesestücke</i>, 3rd edition, Smith
-and Sayce’s <i>Chaldæan Genesis</i>, p. 107 &amp;c., and Budge in <i>Proceedings
-of the Society of Biblical Archæology</i>, Nov. 6, 1883.</p>
-
-<p class='c006'>Nor must I forget the ‘fool-hardy’ giant (K’sīl = Orion) in
-ix. 9, xxxviii. 31, nor the dim allusion to the sky-reaching
-mountain of the north, rich in gold (comp. Isa. xiv. 13, and
-Sayce, <i>Academy</i>, Jan. 28, 1882, p. 64), and the myth-derived
-synonyms for Sheól—Death, Abaddon, and ‘the shadow of
-death’ (or, deep gloom), xxvi. 6, xxviii. 22, xxxviii. 17, also
-the ‘king of terrors’ (xviii. 14), who like Pluto or Yama rules
-in the Hebrew Underworld. Observe too the instances in
-which a primitive myth has died down into a metaphor, e.g.
-‘the eyelids of the Dawn’ (iii. 9, xli. 18), and especially that
-beautiful passage,</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Hast thou ever in thy life given charge to the Morning,</div>
- <div class='line'>and shown its place to the Dawn,</div>
- <div class='line'>that it may take hold of the skirts of the earth,</div>
- <div class='line'>so that the wicked are shaken out of it,</div>
- <div class='line'>and the earth changes as clay under a seal,</div>
- <div class='line'>and (all things) stand forth as in a garment,</div>
- <div class='line'>and light is withheld from the wicked,</div>
- <div class='line'>and the arm lifted up is broken? (xxxviii. 12-15).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>How very vivid! The personified Dawn seizes the coverlet
-under which the earth has slept at its four ends and shakes
-the evil-doers out of it like flies; upon which form and colour
-return to the earth, as clay (a Babylonian image) receives a
-definite form from the seal, and as the sad-coloured night-wrapper
-is exchanged for the bright, embroidered holiday-robe.
-Could we only transfer the poet to an earlier stage of
-mythic consciousness, we should find him expressing the
-same ideas—that morning-light creates all fair things anew,
-and discomfits the evil-doer—very much in the style of the
-Vedic hymns to Ushas (the Dawn), from which I quote
-<span class='pageno' id='Page_78'>78</span>the following in Grassmann’s translation (Rig Veda, I.
-123, 4, 5),—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Die tageshelle kommt zu jedem Hause</div>
- <div class='line'>und jedem Tage gibt sie ihren Namen;</div>
- <div class='line'>zu spenden willig, strablend naht sie immer</div>
- <div class='line'>und theilet aus der Güter allerbestes.</div>
- <div class='line'>Als Bhaga’s Schwester, Varuna’s Verwandte,</div>
- <div class='line'>komm her zuerst, o schöne Morgenröthe;</div>
- <div class='line'>Wer frevel übt, der soll dahinter bleiben,</div>
- <div class='line'>von uns besiegt sein mit der Uschas Wagen.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>(There is also an Egyptian parallel in a hymn to the Sun-god,
-<i>Records of the Past</i>, viii. 131, ‘He fells the wicked in
-his season.’) How far the poet of Job believed in the myths
-which he has preserved, e.g. in the existence of potentates or
-potencies corresponding to the ‘dragon’ of which he speaks,
-we cannot certainly tell. Mr. Budge has suggested that
-Tiamat, the sky-dragon of the Babylonians, conveyed a distinct
-symbolic meaning. However this may have been, the
-‘leviathan’ of Job was probably to the poet a ‘survival’ from
-a superstition of his childhood, and little if anything more than
-the emblem of all evil and disorder.</p>
-
-<p class='c006'>And now for the bearing of the above on criticism. It
-is a remarkable fact that there are mythological allusions,
-very similar to some of those in Job, in the later portions of
-the Book of Isaiah (Isa. xxiv. 21, xxvii. 1, ii. 9). This evidently
-suggests a date for the Book of Job not earlier than
-the Exile. It is not necessary to assume that the authors of
-these books borrowed either from Egypt or from Babylonia.
-They drew from the unexhausted store of Jewish popular
-beliefs. They wrote for a larger public than the older poets
-and prophets could command, and adapted themselves more
-completely to the average culture of their people.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_79'>79</span>
- <h3 id='chap1-10' class='c001'>CHAPTER X. <br /> ARGUMENT FROM THE DOCTRINE OF ANGELS.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>The facts on which our argument is based are mainly the
-passages in <i>Job</i> which refer to ‘sons of Elohim’ (or better, as
-Davidson, ‘of the Elohim’), to ‘the Satan,’ and to the <i>mal’akim</i>.
-The first of these three phrases means probably <i>inferior</i>
-members of the class of beings called Elohim (i.e. ‘superhuman
-powers’); the second, ‘the adversary (or opposer);’
-the third, ‘envoys or messengers’ (ἄγγελοι). We may at
-once draw an inference from the expression ‘the Satan,’ the
-full importance of which will be seen later on. ‘The Satan’
-being an appellative, the book in which it occurs was probably
-written before Chronicles, where we find ‘Satan’ without the
-article, almost<a id='r99' /><a href='#f99' class='c008'><sup>[99]</sup></a> as if a proper name; and being applied to a
-minister and not an opponent of Jehovah, the Book of Job
-is probably earlier than the prophecies of Zechariah and the
-Books of Chronicles; see Zech. iii. 1, 2 (where observe that
-Jehovah’s only true representative gives a severe reproof to
-‘the Satan’), 1 Chron. xxi. 1 (where ‘Satan,’ uncommissioned,
-‘entices’ David to an act displeasing to Jehovah<a id='r100' /><a href='#f100' class='c008'><sup>[100]</sup></a>). The difference
-between the notices of the Satan (or Satan) may not
-seem great to an unpractised student, but no one who has
-followed the development of any single doctrine will undervalue
-such traces of a growing refinement in the conceptions
-of good and evil. Whether or no the ideas of the Chronicler
-<span class='pageno' id='Page_80'>80</span>and his age had been modified by hearing of the Persian
-Ahriman, may be questioned; but a similar supposition cannot
-be allowed in the case of the author of <i>Job</i>. The Satan
-of the Prologue is, in theory at least, simply Jehovah’s agent,
-though he certainly betrays a malicious pleasure in his invidious
-function of trying or sifting the righteous. It is not
-impossible that the author of the Prologue was the first to
-use the term Satan in this sense. At any rate, it is a pure
-Hebrew term, unlike the Ashmedai or Asmodæus of the
-Book of Tobit. [Ashmedai, in later Judaism, is the head of
-the Shedim—demons who were never angels of God, just as
-Sammael is the ‘head of all Satans,’ i.e. the prince of the
-fallen angels. Weber, <i>System der altsynagog. Palästin.
-Theologie</i>, pp. 243-5.]</p>
-
-<p class='c006'>Next, turning to the <i>mal’akim</i>, observe that the word
-occurs very rarely in <i>Job</i>, viz. once in the original Colloquies
-(iv. 18), and once (virtually) in the first speech of Elihu (xxxiii.
-23). We find, however, a kindred phrase ‘the <i>q’doshim</i>,’ or ‘holy
-ones,’ i.e. superhuman, heavenly beings, separate from the
-world of the senses<a id='r101' /><a href='#f101' class='c008'><sup>[101]</sup></a> (v. 1, xv. 15), and comparing v. 1 with
-iv. 18 we cannot doubt that the same class of beings is intended.
-We nowhere meet with the <i>Mal’ak Yahvè</i>, so familiar
-to us in certain Old Testament narratives; Elihu’s <i>mal’ak mēlīç</i>
-(xxxiii. 23) is not synonymous with the older expression (see
-account of Elihu). In fact, the thousands of <i>mal’akim</i>
-known at the period of the writers of Job have made the
-one great <i>mal’ak</i> unnecessary, just as, but for the influence of
-Persian ideas, the multitudinous ‘hurtful angels’ (Ps. lxxviii.
-49) might sooner or later have entirely supplanted the single
-Satan. And yet even an ordinary <i>mal’ak</i>, when he appears,
-is more awful than the great <i>mal’ak Yahvè</i>; the angel who
-appears to Eliphaz (Job iv. 15, 16) is as unrecognisable as the
-‘face’ of Jehovah himself. This is an indication, though but
-a slight one, of a somewhat advanced age, when the gulf
-between God and man was more acutely felt, and religious
-thought was more specially directed to filling it up.</p>
-
-<p class='c006'>The title ‘holy ones’ (v. 1) enables us to identify the ‘angels’
-<span class='pageno' id='Page_81'>81</span>with the ‘sons of the Elohim.’ Separateness from human weakness,
-though not mediatorial ability<a id='r102' /><a href='#f102' class='c008'><sup>[102]</sup></a> is equally, predicated of
-both. But neither the poet of <i>Job</i>, nor any of the psalmists,
-identifies the phrases in express terms;<a id='r103' /><a href='#f103' class='c008'><sup>[103]</sup></a> a virtual identification
-(see above, and Ps. lxxxix. 7, 8) is all that they venture
-upon. There was a good reason for this—viz. their recollection
-of the physical and mythological origin of the phrase, ‘the
-sons of the Elohim.’ ‘Angels’ and ‘sons of the Elohim’
-are indeed alike ‘holy’ and ‘servants’ of the supreme God,
-but not always so, according to Hebrew tradition, were the
-‘sons of the Elohim.’ In support of this, we may refer, not
-only to Gen. vi. 4 (which the author of <i>Job</i> need not have
-known), but to the allusions in his poem (see above) to a war
-among the inhabitants of heaven. This war, I think, stands
-in connection not merely with the physical phenomena of
-light and darkness, but also with speculations of pious
-Jehovists, or worshippers of Jehovah, as to the basis and
-value of ‘heathen’ religions. According to Deut. xxxii. 8,<a id='r104' /><a href='#f104' class='c008'><sup>[104]</sup></a>
-each of the nations of the world was allotted by the Most
-High (<i>Elyōn</i>)<a id='r105' /><a href='#f105' class='c008'><sup>[105]</sup></a> to some one of the ‘sons of El’ (the simplest
-name for God); of course we are to suppose that these ‘sons
-of El’ and their worshippers were meant to recognise the
-<span class='pageno' id='Page_82'>82</span>supremacy of the ‘God of Gods’—Jehovah. But (so we may
-suppose the train of thought of the Jehovists to have run)
-the nations and their deities formed the vain dream of independence.
-The result of the struggle between Jehovah and
-the inferior Elohim is referred to in <i>Job</i>: the Elohim renounced
-their dream of independent sovereignty and were
-admitted into Jehovah’s service. Henceforth they were no
-longer <i>shīdīm</i>, i.e. ‘lords’ (?), Deut. xxxii. 17, but <i>mal’akīm</i>
-‘messengers.’ But the ‘heathen’ nations go on worshipping
-the Elohim, ignorant that their divinities have been dispossessed
-of their misused lordship.<a id='r106' /><a href='#f106' class='c008'><sup>[106]</sup></a> Instead of Him who alone
-henceforth is ‘enthroned in the heavens’ (Ps. ii. 4), they
-honour ‘that which is not God’ (Deut. xxxii. 21), phantom-divinities
-whom they localise, like Jehovah, in the sky. Thus,
-except as to the region of the divine habitation, they differ
-radically from Jehovists like the author of <i>Job</i>. In that
-one point he agrees with them: the stars and the ‘sons of
-Elohim’ he still pictures to himself as closely conjoined
-(xxxviii. 6). Thus, the old and the new are fermenting in his
-brain, and on the ground of their angelology we can safely
-date the authors of <i>Job</i> somewhere in the great literary period
-which opens with the ‘Captivity.’</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_83'>83</span>
- <h3 id='chap1-11' class='c001'>CHAPTER XI. <br /> ARGUMENT FROM PARALLEL PASSAGES.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>The new phase into which the controversy as to the early
-Christian work on the <i>Teaching of the Apostles</i> has passed
-excuses me from justifying the importance (in spite of its difficulty)
-of the study of parallel passages. A great point has
-been gained in one’s critical and exegetical training when one
-has learned so to compare parallel passages as to distinguish
-true from apparent resemblances, and to estimate the degree
-of probability of imitation. In Essay viii. of vol. ii. of <i>The
-Prophecies of Isaiah</i>, I endeavoured to help the student to do
-this for himself within the field of the Book of Isaiah. I shall
-not attempt this with the same thoroughness for the Book of
-Job. It is a sign of the consummate skill of the writer that he
-is an artist even in his imitations. As Luther says, ‘Die
-Rede dieses Buches ist so reisig und prächtig als freilich keines
-Buches in der ganzen Schrift.’ The author retains the parallelistic
-distich, but is no longer content with a bare synonymous
-or antithetic bifurcation of his material, and dwells on
-the decoration of an idea with a freedom which sometimes
-obscures his meaning; hence too the germinal phrase or
-word suggested by an earlier book may easily escape notice.
-I shall confine my attention to the most defensible points of
-contact, referring for the rest, without pledging myself to
-agreement, to Dr. J. Barth’s <i>Beiträge zur Erklärung des
-Buches Job</i> (Leipzig, <i>s.a.</i>), pp. 1-17.</p>
-
-<p class='c006'>The influence of <i>Job</i> on the works which all admit to be
-of post-Exile origin need not detain us here. There is but
-one undoubted reference to Job in Ecclesiastes (v. 14; comp.
-Job i. 21)—we should perhaps have expected more. But
-<span class='pageno' id='Page_84'>84</span>Sirach with a true instinct detected an affinity between his
-own ideas and Job xxviii. (comp. this chapter with Ecclus. i.
-3, 5, &amp;c.), though he neglects the rest, and does not include
-our poet among the ‘famous men’ and the ‘fathers that begot
-us.’ Passing upwards, we shall, if historical criticism be our
-guide, make our first pause at the undeniably later psalms and
-at the later portions of Isaiah. In the former compare (as
-specimens).</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Ps. ciii. 16 with Job vii. 12</div>
- <div class='line'>— cvii. 40 — — xii. 21, 24</div>
- <div class='line'>— — 41 — — xxi. 11</div>
- <div class='line'>— — 42 — — xxii. 19, v. 16</div>
- <div class='line'>— cxix. 28 — — xvi. 20</div>
- <div class='line'>— — 50 — — vi. 10</div>
- <div class='line'>— — 69 — — xiii. 4</div>
- <div class='line'>— — 103 — — vi. 25.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>There is, I think, no question that these psalm-passages
-were inspired by the parallels in Job. In Isa. xl.-lxvi. there
-are, as I have pointed out (<i>Isaiah</i>, ed. 3, ii. 250), at least
-twenty-one parallels to passages in our poem. I do not, however,
-think that we can venture to describe either set of passages
-<i>en bloc</i> as imitations. But there are at least two clear cases
-of imitation, and here the original is not the prophet but the
-poet (comp. Isa. li. 9<i>b</i>, 10<i>a</i>, with Job xxvi. 12, 13, and Isa.
-liii. 9 with Job xvi. 17). With regard to the book (<span class='fss'>II.</span> Isaiah)
-as a whole, or at least the greater part of it, we may say
-that there is a parallelism of idea running through it and
-the Book of job, which may to a large extent account for
-parallelisms of expression. This does not, however, apply
-everywhere, least of all to the great prophetic dirge on the
-‘despised and rejected’ one, which presents stylistic phenomena
-so unlike that of its context that we seem bound to
-assign the substratum of Isa. lii. 13-liii. to a time of persecution
-previous to the Exile.<a id='r107' /><a href='#f107' class='c008'><sup>[107]</sup></a> How the poet of Job became
-acquainted with this striking passage, we know not. Did it
-form part of some prophetic anthology similar to the poetic
-<span class='pageno' id='Page_85'>85</span>Golden Treasury called ‘The Book of the Righteous’? or
-shall we follow those bolder critics who suppose the author
-of Job to have lived in the post-Exile times, when he may
-easily have had access to both parts of our Book of Isaiah?
-These are questions not to be evaded on account of their
-difficulty, but not to be decided here.</p>
-
-<p class='c006'>Our next halt may be made at the Book of Proverbs, the
-three concluding sections of which composite work belong at
-the earliest to the last century of the Jewish state. Among
-the clearest literary allusions in <i>Job</i> are those to this book, and
-some of these are especially important with regard to the disputed
-question of the relation between our poem and the
-introduction to the Book of Proverbs (Prov. i.-ix.) That the
-latter work is the earlier seems to me clear from a comparison
-of the general positions indicated by the following passages
-from Prov. i.-ix. and the Book of Job. Compare—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Prov. i. 7 with Job xxviii. 28</div>
- <div class='line'>— iii. 11 — — v. 17</div>
- <div class='line'>— iii. 14, 15} — — xxviii. 15-19</div>
- <div class='line'>— viii. 10, 11}</div>
- <div class='line'>— iii. 19, 20 — — xxviii. 26, 27</div>
- <div class='line'>— viii. 22, 25 — — xv. 7, 8</div>
- <div class='line'>— viii. 29 — — xxxviii. 10.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>It will be seen by any one who will compare these passages
-that the case here is different from that of the parallelisms in
-<i>Job</i> and the second part of Isaiah. The latter do not perhaps
-allow us to determine with confidence which of the two books
-is the earlier. But, as Prof. Davidson has amply shown,<a id='r108' /><a href='#f108' class='c008'><sup>[108]</sup></a> the
-stage of intellectual development represented by <i>Job</i> is more
-advanced than that in the ‘Praise of Wisdom.’ The general
-subjects may be the same, but in Job they have entered upon
-a new phase.—We now pass to the earliest of the proverbial
-anthologies (Prov. x.-xxii. 16). Here of course the relation
-is reversed: the proverbs are the originals to which the author
-of Job alludes. Compare—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Prov. xiii. 19 } with Job xviii. 5, 6, xxi. 17</div>
- <div class='line'>— xxiv. 20 }</div>
- <div class='line'>— xv. 11 — — xxvi. 6</div>
- <div class='line'>— xvi. 15 — — xxix. 23, 24.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'><span class='pageno' id='Page_86'>86</span>We may infer from this group of parallels that the author of <i>Job</i>
-not only studied venerated ‘Solomonic’ models, but even ventured
-directly to controvert their leading doctrine; see especially
-Job xxi. 17. In our next comparison the relation seems reversed.
-The author of Prov. xxx. 1-4 not improbably alludes
-sarcastically to the theophany in Job xxxviii.-xlii. 6. Note
-in passing the occurrence of Eloah for ‘God’ in Prov. xxx. 5
-(comp. the speeches in <i>Job</i>).</p>
-
-<p class='c006'>There are several parallels in the Book of Lamentations;
-I restrict myself to those in the third elegy, which differs in
-several points from the others, especially in its poetic
-feebleness. It is easier to believe that the author of the elegy
-was dependent on <i>Job</i> than to take the reverse view. A poem,
-the hero of which was obviously the typical righteous man,
-naturally suggested features in the description of the representative
-Israelite. Compare, then, Lam. iii. 7, 9 with
-Job xix. 8; iii. 8 with Job xxx. 20; iii. 10 with Job. x.
-16; iii. 12, 13 with Job vii. 20, xvi. 12, 13; iii. 14, 63 with
-Job xxx. 9.</p>
-
-<p class='c006'>Parallels to <i>Job</i> also occur in Jeremiah. It is often, indeed,
-not easy to say on which side is the originality. But in
-one of the most important instances we may pronounce decidedly
-in favour of <i>Job</i> (comp. Jer. xx. 14-18 with Job iii.
-3-10). The despairing utterance referred to is an exaggeration
-in the mouth of Job, but suitable enough in Jeremiah’s.
-In Job, l.c., we seem to recognise the slightly artificial turn
-which the author loves to give to the ideas and phrases of his
-predecessors; while the cutting irony of the words ‘making
-him very glad’ (Jer. xx. 15) as clearly betokens the hand of
-the original writer. Compare also Job vi. 15 with Jer. xv. 18;
-ix. 19 with Jer. xlix. 19; x. 18-22 with Jer. xx. 14-18;
-xii. 4, xix. 7 with Jer. xx. 7, 8; xii. 6, xxi. 7 with Jer. xii. 1;
-xix. 24 with Jer. xvii. 1; xxxviii. 33 with Jer. xxxi.
-35, 36.</p>
-
-<p class='c006'>There are two plausible points of contact in <i>Job</i> with
-Deuteronomy (comp. Job xxiv. 2, Deut. xix. 14 [removing
-landmarks]; Job xxxi. 9, 11, Deut. xxii. 22), but only one
-worth mentioning with Genesis (xxii. 16; comp Gen. vi. &amp;c.),
-<span class='pageno' id='Page_87'>87</span>and here observe that the word for A.V.’s ‘flood’ (Job, l.c.) is
-not <i>mabbūl</i> but <i>nāhār</i>.<a id='r109' /><a href='#f109' class='c008'><sup>[109]</sup></a> Hitzig and Delitzsch find another in
-xxxi. 33. But <i>ādām</i> in Job always means ‘men:’ in xv. 7,
-8, where the first man is referred to, he is not named. The
-reference in xxxi. 33 is not to hiding sins from God, but
-from man. I think, however, that the Prologue implies a
-general acquaintance with some current descriptions of the
-patriarchal period—the ‘golden age’ to men of a more advanced
-civilisation.</p>
-
-<p class='c006'>It is remarkable, what interesting parallels are afforded by
-the prophets of the Assyrian period. Isaiah, as might be
-expected, contains the largest number (see <i>The Prophecies of
-Isaiah</i>, ed. 3, ii. 243); but Hosea follows close after. Compare
-especially—</p>
-
-<table class='table0' summary=''>
-<colgroup>
-<col width='50%' />
-<col width='50%' />
-</colgroup>
- <tr>
- <td class='c014'>Isa. xix. 5, certainly the original of Job, l.c., where the special reference to the sea-like Nile is dropped</td>
- <td class='c015'>Job xiv. 11, ‘the waters fail from the sea,’ i.e. any inland body of water</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c014'>&nbsp;</td>
- <td class='c015'>&nbsp;</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c014'>Isa. xxviii. 29</td>
- <td class='c015'>Job xi. 6 (God’s wisdom marvellous; see Merx, and <i>Isaiah</i>, ii. 154)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c014'>&nbsp;</td>
- <td class='c015'>&nbsp;</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c014'>Hos. x. 13, combined with Prov. xxii. 8</td>
- <td class='c015'>Job iv. 8 (‘ploughing iniquity,’ &amp;c.)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c014'>&nbsp;</td>
- <td class='c015'>&nbsp;</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c014'>Hos. vi. 1 (or Deut. xxxii. 39)</td>
- <td class='c015'>Job v. 18 (‘he maketh sore and bindeth up,’ &amp;c.)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c014'>&nbsp;</td>
- <td class='c015'>&nbsp;</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c014'>Hos. v. 14, xiii. 7, 8</td>
- <td class='c015'>Job x. 16 (God compared to a lion)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c014'>&nbsp;</td>
- <td class='c015'>&nbsp;</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c014'>Hos. xiii. 12 (or Deut. xxxii. 34)</td>
- <td class='c015'>Job xiv. 17 (‘transgression sealed up,’ &amp;c.)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c014'>&nbsp;</td>
- <td class='c015'>&nbsp;</td>
- </tr>
- <tr>
- <td class='c014'>Am. iv. 13, v. 8 (the comparison suggests that v. 8, 9 stood immediately after iv. 13 when Job was written, and that ‘the sea,’ i.e. the upper ocean, stood for ‘the earth’)</td>
- <td class='c015'>Job ix. 8, 9 (‘that treadeth upon the heights of the sea; that maketh the Bear, Orion, and the Pleiades’)</td>
- </tr>
-</table>
-
-<p class='c006'>Comp. also Am. v. 8, ix. 6 with Job xii. 15; Am. ii. 9
-with Job xviii. 16.</p>
-
-<p class='c006'><span class='pageno' id='Page_88'>88</span>I say nothing here of the parallels in the Song of Hezekiah
-(Isa. xxxviii. 10-20). I have shown reason in <i>Isaiah</i>, i. 228,
-for believing that the Song is a highly imitative work, and
-largely based on Job, such a work in fact as can only be
-accounted for in the Exile or post-Exile period.</p>
-
-<p class='c006'>There still remains the great body of psalms of disputed
-date. The parallelisms in Ps. xxxvii.<a id='r110' /><a href='#f110' class='c008'><sup>[110]</sup></a> are too general to be
-mentioned here, striking as they are; but we may venture to
-compare Ps. viii. 5 with Job vii. 17; Ps. xxxix. 12<i>b</i> with Job
-iv. 19<i>b</i>; ib. 14<i>a</i> with Job vii. 19<i>a</i>, x. 20; ib. 14<i>b</i> with Job
-x. 21, 22; Ps. lxxii. 12 with Job xxix. 12; ib. 16 with
-Job v. 25<i>b</i>; Ps. lxxxviii. 16<i>b</i> with Job xx. 25 (the rare
-word <i>’ēmīm</i>); ib. 17 with Job vi. 4 (<i>bi’ūthīm</i>); ib. 19 (lxix. 9)
-with Job xix. 14; and note throughout this psalm the same
-correspondence of extreme inward and outward suffering
-which we find in Job. Then, turning to the psalms of different
-tenor, comp. lxxii. 12 with Job xxix. 12; ib. 16 with Job
-v. 25<i>b</i>. I have selected these instances precisely because
-they allow us to draw an inference as to priority. Ps.
-lxxxviii. is clearly imitative, and no doubt there is more
-imitation of the great poem in other psalms. Psalms viii.,
-xxxix., and (probably) lxxii. were however known to and
-imitated by the authors of <i>Job</i>. The parallel in Ps. viii. is
-specially important. That this psalm is not earlier than the
-Exile is disputed, but extremely probable; the bitter
-‘parody’ in Job vii. 17 must in this case be of the same or
-a later period.</p>
-
-<p class='c006'>And now to sum up the results of our comparisons. The
-Colloquies in <i>Job</i> are of later origin than Deuteronomy,
-Jeremiah, Lamentations, and most of Proverbs, but possibly
-nearly contemporaneous with much in the second part of
-Isaiah, except that Isa. liii. not improbably lay before the
-author of <i>Job</i>; also that Ps. viii., a work of the Exile period,
-was well known to him. We are thus insensibly led on to
-date the Book of Job (the speeches, at any rate) during the
-<span class='pageno' id='Page_89'>89</span>Exile. This will account for the large amount of imitation to
-which the book gave rise. Men felt respecting the author
-that he was the first and greatest exponent of the ideas and
-feelings, not of a long-past age, but of their own; that he
-‘sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth
-the mourners’ (Job xxix. 25).</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_90'>90</span>
- <h3 id='chap1-12' class='c001'>CHAPTER XII. <br /> ON THE DISPUTED PASSAGES IN THE DIALOGUE-PORTION, ESPECIALLY THE SPEECHES OF ELIHU.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>A detailed exegetical study would alone enable the reader
-to do justice to the controversies here referred to. But I may
-at least ask that, even upon the ground of the slender analysis
-which I have given, he should recognise the difficulties at the
-root of these controversies. In comparison with his possession
-of a ‘seeing eye,’ it is of little moment to me whether he
-adopts my explanations or not. Poets, like painters, have
-different periods. It is therefore conceivable that the author
-of <i>Job</i> changed in course of time, and criticised his own work,
-these afterthoughts of his being embodied in the ‘disputed
-passages.’ It is indeed also conceivable that the phenomena
-which puzzle us are to be explained by the plurality of authorship.
-In the remarks which follow I wish to supplement the
-sketch of the possible or probable growth of the Book offered
-in section 3 of <a href='#chap1-7'>Chap. VII.</a>, chiefly with regard to the speeches
-of Elihu.</p>
-
-<p class='c006'>Keil has spoken of ‘the persistently repeated assaults
-upon the genuineness’ of these discourses. I must however
-protest against the use of the word ‘genuineness’ in this
-connection. Even if not by the author of the poem of <i>Job</i>,
-the speeches of Elihu are as ‘genuine’ a monument of Israel’s
-religious ‘wisdom’ as the work of the earlier writer. No
-critic worthy of the name thinks of ‘assaulting’ them, though
-divines no less orthodox than Gregory the Great and the
-Venerable Bede have uncritically enough set the example.
-The speeches of Elihu only seem poor by comparison with
-the original work; they are not without true and beautiful
-<span class='pageno' id='Page_91'>91</span>passages, which, with all their faults of expression, would in
-any other book have commanded universal admiration. The
-grounds on which chaps. xxxii.-xxxvii. are denied to the
-original writer may be summed up thus.</p>
-
-<p class='c006'>(1) Elihu puts forward a theory of the sufferings of the
-righteous which does not essentially differ from that of the
-three friends (see especially xxxiii. 25-28; xxxiv. 9, 11, 12,
-36, 37; xxxv. 9-16; xxxvi. 5-7, 21-25; xxxvii. 23, 24).
-No doubt he improves the theory, by laying more stress upon
-the chastening character of the righteous man’s afflictions
-(xxxiii. 14-30; xxxvi. 8-12, 15, 16, and comp. Eliphaz in
-v. 18, 19), and to many disciples of the New Covenant his form
-of the theory may recommend itself as true. But, even apart
-from the appendix or epilogue (see xlii. 7-9), it is clear from
-the whole plan of the poem, particularly if the discourses of
-Jehovah be taken in, that this was not, in the writer’s mind, an
-adequate solution of the problem, especially in the case of the
-God-fearing and innocent Job.</p>
-
-<p class='c006'>(2) These speeches interrupt the connection between the
-‘words of Job’ and those of Jehovah, and seem to render the
-latter superfluous. Whether the ‘words of Job’ (to borrow the
-phrase of some editor of the book) should end at xxxvii. 37 or
-at ver. 40, it is difficult not to believe that xxxviii. 1, 2, ‘And
-Jehovah answered Job out of the storm, and said, Who then
-is darkening counsel by words without knowledge?’ was
-meant to follow immediately upon them. The force of this
-seems to some to be weakened by taking Elihu’s description
-of the storm (xxxvii. 2-5) as preparatory to the appearance
-of Jehovah in chap. xxxviii. But, evidently, to make this an
-argument, the storm ought to be at the end of the speech.</p>
-
-<p class='c006'>(3) There is no mention of Elihu in the Prologue, nor is
-any divine judgment passed upon him in the Epilogue.
-It is not enough to reply with Stickel that Jehovah himself
-is not mentioned in the Prologue as the umpire in the great
-controversy; why should he be?—and that the absence of any
-condemnation of Elihu on the part of Jehovah, and the harmony
-(?) between Elihu’s and Jehovah’s discourses, sufficiently indicate
-the good opinion of the Divine Judge.</p>
-
-<p class='c006'><span class='pageno' id='Page_92'>92</span>(4) Elihu’s style is prolix and laboured; his phrases often
-very obscure, even where the words separately are familiar.
-As Davidson remarks, there are not only unknown words
-(these we meet with elsewhere in the book), but an unknown
-use of known words. There is also a deeper colouring of
-Aramaic (see <a href='#app-9'>Appendix</a>), which F. C. Cook, following Stickel,
-explains by the supposed Aramæan origin of the speaker; in
-this case, it would be a refinement of art which adds a fresh
-laurel to the crown of the poet. But the statement in
-xxxii. 2 is that Elihu was ‘the son of Barakel the Buzite, of
-the kindred of Ram.’ That Ram = Aram is unproved;
-while Buz, as Jer. xxv. 23 shows, is the name of a genuine
-Arabian people. It would be better to explain the increased
-Aramaism by the lapse of a long interval in the
-writer’s life. This explanation is, to me, equivalent to
-assigning these speeches to a different writer (as I have
-remarked elsewhere, comparing Goethe’s <i>Faust</i>). Those who
-will may adopt it; but my own respect for the poet of <i>Job</i>
-will not allow me to believe that his taste had so much
-declined as to insert this inferior poem into his masterpiece.</p>
-
-<p class='c006'>(5) Elihu’s allusions to passages in the rest of the book
-(comp. xxxiii. 15 with iv. 13; xxxiv. 3 with xii. 11; xxxv.
-5 with xxii. 12; xxxv. 8 with xxii. 2; xxxvii. 8 with
-xxxviii. 40) and his minute reproductions of sayings of Job
-(see xxxiii. 8, 9; xxxiv. 5, 6; xxxv. 2, 3) point to an author
-who had the book before him, so far as then known, as a
-whole.</p>
-
-<p class='c006'>(6) Elihu’s somewhat scrupulous piety, or shall I call it
-his advance in reverential, contrite devoutness? compared with
-the three friends, suggests that the poet of Elihu was the
-child of a later and more sombre generation which found the
-original book in some respects disappointing.</p>
-
-<p class='c006'>Putting all this together, if the main part of the Book of
-Job belongs to the Exile, the Elihu-portion may well belong
-to the post-Exile period.</p>
-
-<p class='c006'>To this view, it is no objection that, on the one hand,
-Elihu not merely (to express oneself shortly) criticises the
-position of the three friends, but, by ignoring it, criticises the
-<span class='pageno' id='Page_93'>93</span>view of Job’s afflictions taken in the Prologue, and, on the
-other, has much in common with the rest of the book in
-orthographic, grammatical, and lexical respects. The idea
-that God permits affliction simply to try the disinterestedness
-of a good man, is one which might easily shock the feelings
-of one only too conscious that he was not good; and the
-linguistic points which ‘Elihu’ and the rest of the book have
-in common are such as we should expect to find in works
-proceeding from the same class of writers. If Jeremiah
-wrote all the pieces which contain Jeremian phraseology, or
-Isaiah all the prophecies which remind one at all of the great
-prophet, or the same ‘wise man’ wrote Proverbs and Ecclesiastes,
-then we may perhaps believe that the author of <i>Job</i>
-also wrote the speeches of Elihu and perhaps one or two of
-the didactic psalms.</p>
-
-<p class='c006'>Professor Briggs, the author of that excellent work <i>Biblical
-Study</i>, takes up a different position, which, though not new,
-acquires some authority from his respected name. He does
-not see any literary or theological merit in Elihu’s speeches,
-and yet regards them as ‘an important part of the original
-work.’ The author designed to portray Elihu as a young
-and inexperienced man, and uses these ambitious failures ‘as
-a literary foil ... to prepare the way for the divine interposition,
-to quiet and soothe by their tediousness the agitated
-spirits of Job and his friends.’<a id='r111' /><a href='#f111' class='c008'><sup>[111]</sup></a> To me, this view of the
-intention of the speeches lowers the character of the original
-writer. So reverent and devout a speaker as Elihu is ill
-rewarded by being treated as a literary and theological foil.
-Artistically, the value of this part may be <i>comparatively</i> slight,
-but theologically it enriches the Old Testament with a
-monument of a truly Christian consciousness of sin. Had the
-original writer equalled him in this, we should perhaps have
-missed a splendid anticipation of the life of Christ, who ‘did no
-sin, neither was guile found in his mouth.’ But the Elihu-section
-expresses in Old Testament language the great truth
-announced by St. Paul in 1 Cor. xi. 32.<a id='r112' /><a href='#f112' class='c008'><sup>[112]</sup></a></p>
-
-<p class='c006'><span class='pageno' id='Page_94'>94</span>On the other ‘disputed passages’ I have little to add.</p>
-
-<p class='c006'>(<i>a</i>) To me, the picture of the behémoth and the leviathan
-(xl. 15-xli.) seems but little less probably a later insertion
-than the speeches of Elihu; this view of the case has the
-authority of Ewald. That cautious critic, Dr. Davidson,
-remarks that this passage has a very different kind of movement
-from that of the tight and graceful sketches in chaps. xxxviii.,
-xxxix., and that the poetic inventory which it contains reminds
-us more of an Arab poet’s description of his camel or his horse
-(<i>Job</i>, p. liv.)</p>
-
-<p class='c006'>(<i>b</i>) I cannot speak so positively as to the speeches of
-Jehovah. From a purely æsthetic point of view, I am often
-as unwilling as any one to believe that they were ‘inserted.’
-At other times I ask myself, Can the inconsistencies of this
-portion as compared with the Colloquies be explained as
-mere oversights? The appearance of the Almighty upon the
-scene is in itself strange. Job had no doubt expressed a
-wish for this, but did not suppose that it could be realised,<a id='r113' /><a href='#f113' class='c008'><sup>[113]</sup></a>
-at any rate in his own lifetime. It is still stranger that the
-Almighty should appear, not in the gentle manner which Job
-had desired (ix. 34, 35), not with the object of a judicial
-investigation of the case, but in the whirlwind, and with a
-foregone conclusion on Job’s deserts. For in fact that splendid
-series of ironical questions which occupies chaps. xxxviii.,
-xxxix., and which Job had by anticipation deprecated (ix. 3),
-is nothing less than a long drawn-out condemnation of Job.
-The indictment and the defendant’s reply, to which Job has
-referred with such proud self-confidence (xxxi. 35, 36), are
-wholly ignored; and the result is that which Job has unconsciously
-predicted in the words,—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>To whom, though innocent, I would not reply,</div>
- <div class='line'>but would make supplication unto my Judge (ix. 15).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>(<i>c</i>) Great difficulties have been found in xxvii. 8 (or 11)-23,
-xxviii. First of all, Is there an inner connection between
-these passages? Dr. Green seeks to establish one. ‘While
-continuing,’ he says, ‘to insist upon his own integrity, notwithstanding
-<span class='pageno' id='Page_95'>95</span>the afflictions sent upon him, he freely admits, and
-this in language as emphatic as their own, the reality of God’s
-providential government, and that punishment does overtake
-the ungodly. Nevertheless there is a mystery enveloping the
-divine administration, which is quite impenetrable to the
-human understanding’ (<i>The Book of Job</i>, p. 233). This is
-very unnatural.<a id='r114' /><a href='#f114' class='c008'><sup>[114]</sup></a> How can Job suddenly adopt the language
-of the friends without conceding that he has himself hitherto
-been completely in error? And what right have we to force
-such a subtle connection between chaps. xxvii. and xxviii?
-Looking at the latter by itself, one cannot help suspecting
-that it once formed part of a didactic treatise similar to the
-Introduction to the Book of Proverbs (see end of Chap. III).
-For a careful exegetical study of chaps. xxvii., xxviii., see
-Giesebrecht (see ‘Aids to the Student,’ after Chap. XV.), with
-whom Dr. Green seems to accord, but who fails to convince
-me. See also Budde in his <i>Beiträge</i>, and Grätz, ‘Die Integrität
-der Kap. 27 und 28 im Hiob,’ <i>Monatsschrift</i>, 1872, p.
-241 &amp;c.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_96'>96</span>
- <h3 id='chap1-13' class='c001'>CHAPTER XIII. <br /> IS JOB A HEBRÆO-ARABIC POEM?</h3>
-</div>
-<p class='c005'>That the Book of Job is not as deeply penetrated with the
-spirit of revelation, nor even as distinctly Israelitish a production,
-as most of the Old Testament writings, requires no
-argument. May we venture to go further, and infer from
-various phenomena that, not merely the artistic form of the
-<i>māshāl</i>, but the thoughts and even the language of <i>Job</i>
-came in a greater or less degree from a foreign source? The
-question has been answered in the affirmative (as in the case
-of the words of Agur in Prov. xxx., and those of Lemuel
-in chap. xxxi.) by some early as well as some more modern
-writers. This view has been supposed to be implied in the
-Greek postscript to the Septuagint version<a id='r115' /><a href='#f115' class='c008'><sup>[115]</sup></a> (strongly redolent
-of Jewish Midrash), which contains the statement, οὗτος
-ἑρμηνεύεται ἐκ τῆς Συριακῆς βίβλου, but though Origen
-appears so to have understood,<a id='r116' /><a href='#f116' class='c008'><sup>[116]</sup></a> it is more probable that οὗτος
-merely refers to the postscript (Zunz; Frankl). Ibn Ezra,
-however, on independent grounds does express the opinion
-(commenting on Job ii. 11) that the Book of Job is a translation;
-he ascribes to the translator the words in xxxviii. 1
-<span class='pageno' id='Page_97'>97</span>containing the sacred name Jehovah. The increased study
-of Arabic in the 17th century led several theologians of
-eminence to the same conclusion. Spanheim, for instance,
-thought that Job and his friends wrote down the history and
-the colloquies in Arabic, after the happy turn in the fortunes
-of the sufferer, and that some inspired Israelitish writer, in
-the age of Solomon, gave this work a Hebrew dress. Albert
-Schultens, in the preface to his <i>Liber Jobi</i> (1737), is at the pains
-to discuss this theory, which he rejects on two main grounds,
-(1) the disparagement to our magnificent Book of Job involved
-in calling it a translation, and (2) that in those primitive and,
-according to him, pre-Mosaic times, the Hebrew and Arabic
-languages cannot have been so different (!) as Spanheim
-from his point of view imagines. Elsewhere he expresses
-his own opinion shortly thus,<a id='r117' /><a href='#f117' class='c008'><sup>[117]</sup></a> ‘Linguam quâ liber Jobi
-conscriptus est, genuinum illius temporis Arabismum esse.’
-He actually imagines that Job and his friends extemporised
-the Colloquies we have before us, referring to the amazing
-faculty of improvisation still possessed by the Arabs—a view
-scarcely worthier than that of Spanheim, for, as Martineau
-remarks in another connection, Who ever improvised a great
-poem or a great sermon? Both these great scholars have
-fallen into the error of confounding the poet with his hero
-and the use of poetic and didactic fiction with deliberate fraud.
-One cannot be severe upon this error, for it has survived
-among ourselves in Prof. S. Lee’s great work (1837), where our
-Book of Job is actually traced back through Jethro to Job himself.
-The only form however in which a critic of our day
-could discuss the question mentioned above would be this, Is
-it in some degree probable that the author of <i>Job</i> was a
-Hebrew who had passed some time with the Arabic-
-and Aramaic-speaking peoples bordering on the land of
-Israel?</p>
-
-<p class='c006'>On grounds independent of Eichhorn and Dean Plumptre,
-the former of whom combines his theory with that of a pre-Mosaic,
-and the latter with that of a Solomonic date of <i>Job</i>,
-<span class='pageno' id='Page_98'>98</span>I think that we may venture to reply in the affirmative. These
-grounds have reference (1) to the ideas of <i>Job</i>, (2) to its
-vocabulary.</p>
-
-<p class='c006'>(1) I am well aware that the argument from the ideas of
-<i>Job</i> cannot claim a strong degree of cogency. It is possible
-to account for the conceptions of the author from the natural
-progress of the (divinely-guided) moral and religious history
-of Israel, and those who believe (I do not myself) that Psalms
-xvii., xxxvii., xlix., lxxiii., are Palestinian works of earlier
-date than <i>Job</i> will have a ready argument in favour of a
-purely native origin of the latter book. Still it seems to me
-that we can still better account for the author’s point of view
-by supposing that he was in sympathy with an intellectual
-movement going on outside Israel. The doctrine of retribution
-in the present life, which he finds inadequate, is common to
-the friends and to the religion which has in all ages been
-that of the genuine Arab—the so-called <i>dīn Ibrāhīm</i> (or
-‘religion of Abraham’). The Eloah and the Shaddai of Job
-are the irresponsible Allah who has all power in heaven and on
-earth, and before whom, when mysteries occur in human life
-which the retribution-doctrine cannot solve, the Arab and every
-true Moslem bows his head with settled, sad resignation.
-The morality alike of the <i>dīn Ibrāhīm</i>, and of the religion of
-Mohammed (who professed to restore it in its purity), is
-faulty precisely as the religion of the three friends (and
-originally of Job himself) is faulty. The same conflict which
-arose in the heart of Job arose in the midst of the Moslem
-world. I refer to the dispute between the claimants of orthodoxy
-and the sect of the Mo’tazilites (8th and 9th centuries);
-the latter, who were worsted in the strife, viewed
-God as the absolutely Good, the former as a despotic and
-revengeful tyrant.<a id='r118' /><a href='#f118' class='c008'><sup>[118]</sup></a> May not this conflict have been foreshadowed
-at an earlier time? Is not the difficulty which
-led to it a constantly recurring one, so soon as reflection
-acquires a certain degree of maturity? It may well have
-been felt among the Jews, especially in the decline of the
-<span class='pageno' id='Page_99'>99</span>state, but it must also have been felt among their neighbours,
-and freedom of speech has always, in historical times,
-been an Arab characteristic. Putting aside the anachronism
-of placing Job in the patriarchal age, does not the poet
-himself appear to hint that it was so felt by the names
-and tribal origins of the speakers in the great religious
-discussion?</p>
-
-<p class='c006'>(2) As to the Arabisms and Aramaisms of the language
-of <i>Job</i> (see <a href='#app-10'>Appendix</a>). Jerome already says that his own
-translation follows none of the ancients, but reproduces, now
-the words, now the sense, and now both, ‘ex ipso hebraico
-arabicoque sermone et interdum syro.’ In the 17th and 18th
-centuries, De Dieu, Bochart, and above all Schultens made it
-a first principle in the study of <i>Job</i> to illustrate it from
-Aramaic and especially Arabic. Schultens even describes the
-language as not so much Hebrew, as Hebræo-Arabic, and
-says that it breathes the true and unmixed genius of Arabia.
-This is every way an exaggeration, and yet, after all reasonable
-deductions, our poem will stand out from the Old
-Testament volume by its foreign linguistic affinities. It is
-not enough to say that the Arabisms and Aramaisms have
-from the first formed part of the Hebrew vocabulary, and
-were previously employed only because the subjects of the
-other books did not call for their use. Unless a more
-thorough study of Assyrian should prove that the Arabism
-(for of these I am chiefly thinking) belonged to northern as
-well as to southern Semitic, it will surely be more natural to
-suppose that the author of <i>Job</i> replenished his vocabulary
-from Arabic sources. There is not a little in the phraseology
-of <i>Job</i> which is still as obscure as in the days of Ibn Ezra, but
-which receives, or may yet receive, illustration from the stores
-of written and spoken Arabic.<a id='r119' /><a href='#f119' class='c008'><sup>[119]</sup></a></p>
-
-<p class='c006'>May we not, in short, conjecture that the poem of Job is
-a grand attempt to renovate and enrich the Hebrew language?<a id='r120' /><a href='#f120' class='c008'><sup>[120]</sup></a>
-<span class='pageno' id='Page_100'>100</span>If so, the experiment can hardly have been made before the
-great subversion of Hebrew traditions at the Babylonian
-captivity. Residence in a foreign land produces a marked
-effect on one’s language. Recollect too that our author was a
-literary man. Internal evidence converges to show that Job
-belonged to that great literary movement among the wise
-men, philosophers, or humanists, to which we shall have to
-refer Prov. i-ix., the Wisdom of Sirach, and the Book of
-Ecclesiastes.</p>
-
-<p class='c006'>Before leaving this subject, let us notice the parallels to
-descriptions in the speeches of Jehovah in the Arabian poets,
-who show the same attention to the striking phenomena of
-earth and sky as the author of these speeches. The Arabian
-tone and colouring of the descriptions of animals in <i>Job</i> has
-been already remarked upon by Alfred von Kremer in vol. ii.
-of his <i>Culturgeschichte des Orients</i>. Is it possible to conceive
-that those sketches of the wild goat, the wild ass, and
-the horse, were not written by one who was familiar with
-the sight? Or that the author had not observed the habits
-of the ostrich, when he penned his lines on the ostrich’s
-neglect of her eggs? Or that his interest in astronomy
-was not deepened by the spectacle of a night-sky in Arabia?
-Or that personal experience of caravan life did not inspire
-the touching figure in vi. 15-20? And observation of the
-mines in the Sinaitic peninsula<a id='r121' /><a href='#f121' class='c008'><sup>[121]</sup></a> the fine description of xxviii.
-1-10? It is possible that some of these passages may be
-due to other travelled ‘wise men;’ but this only increases the
-probability that the Hebrew movement was strengthened by
-contact with similar movements abroad. The ‘wise men’ had
-certainly travelled far and wide among Arabic-speaking
-populations, though nowhere perhaps were they so much at
-home as in Idumæa and its neighbourhood. As M. Derenbourg
-remarks, ‘Les riantes oasis, au milieu des contrées
-désolées, environnant la mer Morte, étaient la demeure des
-<span class='pageno' id='Page_101'>101</span>sages et des rêveurs. Bien des siècles après l’auteur de Job,
-les Esséniens et les Thérapeutes se plongeaient là dans la vie
-contemplative, ou bien ils se livraient à une vie simple, active
-et dégagée de tout souci mondain. Encore un peu plus tard
-cette contrée devint probablement le berceau de la kabbale
-ou du mysticisme juif.’</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_102'>102</span>
- <h3 id='chap1-14' class='c001'>CHAPTER XIV. <br /> THE BOOK FROM A RELIGIOUS POINT OF VIEW.</h3>
-</div>
-<p class='c016'>Motto: ‘Jedem nämlich wollte ich dienen, der hinlänglich Sinn hat in die
-grosse Frage tiefer einzugehen, welche das ernste Leben einmal gewiss an Jeden
-heranbringt, nach der Gerechtigkeit der göttlichen Waltung in den menschlichen
-Geschicken.’—<span class='sc'>Stickel</span> (<i>Das Buch Hiob</i>, Einl. S. vi.)</p>
-<p class='c005'>There was a period, not so long since, when a Biblical writing
-was valued according to its supposed services to orthodox
-theology. From this point of view, the Book of Job was regarded
-partly as a typical description of the sufferings of our
-Saviour,<a id='r122' /><a href='#f122' class='c008'><sup>[122]</sup></a> partly as a repository of text-proofs of Christian
-doctrines, which though few in number acquired special importance
-from the immense antiquity assigned to the poem.
-We must not, in our reaction from the exclusively theological
-estimate of the Old Testament, shut our eyes to the significance
-of each of its parts in the history of the higher religion.
-The Book of Job <i>is</i> theological, though the theology of its
-writer, being that of a poet, is less logical than that of an
-apostle, less definite even than that of a prophet, in so far as
-the prophet obtained (or seemed to obtain) his convictions
-by a message or revelation from without. Being a poet,
-moreover, the writer of <i>Job</i> can even less than a prophet have
-had clear conceptions of the historical Messiah and His
-period. Moral and spiritual truths—these were his appointed
-<span class='pageno' id='Page_103'>103</span>province, not the secret counsels of God, nor those exceptional
-facts or truths which orthodoxy still perhaps regards as
-among the postulates of the faith of the Hebrew prophets.
-Nor can the hero of the poem be considered a strict and
-proper type of the Christ, for this reason among others, that
-Job is to all intents and purposes a creation of the fancy,
-whether of the unconsciously working fancy of the people,
-or of the rich and potent imagination of a poet. In what
-sense, then, may the Book of Job still claim a theological
-significance, and be allowed to fill a not unimportant place
-in the <i>Vorgeschichte</i> of Christianity?</p>
-
-<p class='c006'>I. The hero of the poem (I exclude from consideration
-the speeches of Elihu<a id='r123' /><a href='#f123' class='c008'><sup>[123]</sup></a>) is, not indeed a type, but in some
-sense prophetic of the Christ, inasmuch as the very conception
-of a righteous man enduring vast calamities, not so
-much for his own sake as for the world’s, is a bold hypothesis
-which could only in the Christ be made good. The poet
-does more than merely personify the invisible Church of
-righteous and believing sufferers; he idealises this Church in
-doing so, and this idealising is a venture of faith. Job is an
-altogether exceptional figure: he is imperfect, no doubt, if
-viewed as a symbol of the Christ, but this does not diminish
-the reality and the grandeur of the presentiment which he
-embodies. To a religious mind, this remarkable creation
-will always appear stamped by the hand of Providence. Job
-is not indeed a Saviour, but the imagination of such a figure
-prepares the way for a Saviour. In the words of Dr. Mozley,
-‘If the Jew was to accept a Messiah who was to lead a life of
-sorrow and abasement, and to be crucified between thieves, it
-was necessary that it should be somewhere or other distinctly
-taught that virtue was not always rewarded here, and that therefore
-no argument could be drawn from affliction and ignominy
-against the person who suffered it.’<a id='r124' /><a href='#f124' class='c008'><sup>[124]</sup></a></p>
-
-<p class='c006'>II. This then is the grandest of the elements in the
-Book of Job which helped to prepare the noblest minds
-among the Jews for the reception of primitive Christianity—viz.
-<span class='pageno' id='Page_104'>104</span>the idea of a righteous man suffering simply because (as
-was said of One parallel in many respects to Job) ‘it pleased
-Jehovah (for a wise purpose) to bruise him.’ The second
-element is the idea of a supra-mundane justice, which will
-one day manifest itself in favour of the righteous sufferer, not
-only in this world (xvi. 18, 19, xix. 25, xlii.), so that all men
-may recognise their innocence, but also beyond the grave, the
-sufferers themselves being in some undefined manner brought
-back to life in the conscious enjoyment of God’s favour (xiv.
-13-15, xix. 26, 27?) There may be only suggestions of
-these ideas, but suggestions were enough when interpreted
-by sympathetic readers. Let me add that by ‘sympathetic,’
-I mean in sympathy with the conception of God formed by
-the author of <i>Job</i>. Nothing is more out of sympathy with
-this conception than the saying of the Jewish scholar, S. D.
-Luzzatto, ‘The God of Job is not the God of Israel, the
-Gracious One; He is the Almighty and the Righteous, but
-not the Kind and Faithful One.’ No; the God of Job would
-be less than infinitely righteous if He were not also kind
-(comp. Ps. lxii. 12). And of this enlarged conception of
-God, faith in the continuance of the human spirit is a consequence.
-Justice to those with whom God is in covenant
-requires that He should not after a few years hurl them back
-into non-existence (comp. Job x. 8-13). But I can only
-skirt the fringe of the great religious problems opened by this
-wonderful book.</p>
-
-<p class='c006'>In conclusion, and in the spirit of my motto, let me invite
-the reader’s attention (even if he be no theologian) to the
-spectacle of a powerful mind dashing itself against perennial
-problems too mighty for it to solve. The author of our poem
-missed the only adequate and possible solution, and hence he
-has been erroneously regarded by several moderns as the representative
-of a mental attitude akin to their own. Heine, for
-instance, can term this book ‘the Song of Songs of scepticism.’
-No doubt those who are at sea on religious matters can find
-sayings in <i>Job</i> which may seem as if spoken by themselves;
-but in truth these only enhance the significance of the counteracting
-elements in the poem. It is the logical incompleteness
-<span class='pageno' id='Page_105'>105</span>of <i>Job</i> which at once exposes the book to misjudgment,
-and gives it an eternal fascination. As Quinet has said, ‘Ce
-qui fait la grandeur de ce livre, c’est qu’en dépassant la
-mesure de l’Ancien Testament il appelle, il provoque nécessairement
-des cieux nouveaux.... Le christianisme vit au
-fond de ce blasphème.’ We need a second part of <i>Job</i>, or at
-least a third speech of Jehovah, which could however only be
-given by some Hebrew poet who had drunk at the fountains
-of the Fourth Gospel. Failing these, the reader must supply
-what is necessary for himself,—a better compensation to Job
-for his agony than the Epilogue provides, and a more touching
-and not less divine theophany (comp. Job ix. 32, 33). This
-Christianity will enable him to do. Intellectually, the problem
-of Job’s life may remain, but to the Christian heart the cloud
-is luminous.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>The Infinite remains unknown,</div>
- <div class='line in2'>Too vast for man to understand:</div>
- <div class='line'>In Him, the ‘Woman’s Seed,’ alone</div>
- <div class='line in2'>We trace God’s footprint in the sand.<a id='r125' /><a href='#f125' class='c008'><sup>[125]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_106'>106</span>
- <h3 id='chap1-15' class='c001'>CHAPTER XV. <br /> THE BOOK OF JOB FROM A GENERAL AND WESTERN POINT OF VIEW.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>The Book of Job is even less translatable than the Psalter.
-And why? Because there is more nature in it. ‘He would
-be a poet,’ says Thoreau, ‘who could impress the winds and
-streams into his service to speak for him.’ They do speak for
-the poet of <i>Job</i>; the ‘still sad music of humanity’ is continually
-relieved by snatches from the grand symphonies of
-external nature. And hence the words of <i>Job</i> are ‘so true
-and natural that they would appear to expand like the buds
-at the approach of spring.’ It is only a feeble light which
-the Authorised Version sheds upon this poem; and even the
-best prose translation must for several reasons be inadequate.
-Perhaps, though English has no longer its early strength, a
-true poet might yet achieve some worthy result. Rarely has
-the attempt been made. George Sandys was said by Richard
-Baxter to have ‘restored Job to his original glory,’ but he
-lived before the great era of Semitic studies. The poetical
-translator of <i>Job</i> must not disdain to consult critical interpreters,
-and yet by his own unassisted skill could he bring
-this Eastern masterpiece home to the Western reader? I
-doubt it. Even more than most imaginative poems the Book
-of Job needs the help of the painter. It is not surprising
-therefore that a scholar of Giotto should have detected
-the pictorial beauties of the story of Job. Though only two
-of the six Job-frescoes remain entire, the Campo Santo of
-Pisa will be impoverished when time and the sea-air effect
-the destruction of these. I know not whether any modern
-painter besides William Blake has illustrated Job. He, a
-<span class='pageno' id='Page_107'>107</span>‘seer’ born out of due time, understood this wonderful book
-as no modern before him had done. The student will get
-more help of a certain kind from the illustrations thus reproduced
-in the second volume of Gilchrist’s <i>Life of William
-Blake</i>, compared with the sympathetic descriptions by Blake’s
-biographer (vol. i. pp. 330-333), than from any of the commentaries
-old or new.</p>
-
-<p class='c006'>In every respect the poem of <i>Job</i> stands in a class by itself.
-More than any other book in the Hebrew canon it needs
-bringing near to the modern reader, untrained as he is in
-Oriental and especially in Semitic modes of thought and
-imagination. Such a reader’s first question will probably relate
-to the poetic form of the book. Is it, for instance, a
-drama? Theodore of Mopsuestia (died 428) answered in
-the affirmative, though he was censured for this by the
-Council of Constantinople. The author of Job, he says,
-wronged the grand and illustrious story by imitating the
-manner of the pagan tragedians. ‘Inde et illas plasmationes
-fecit, in quibus certamen ad Deum fecit diabolus, et voces sicut
-voluit circumposuit, alias quidem justo, alias vero amicis.’<a id='r126' /><a href='#f126' class='c008'><sup>[126]</sup></a></p>
-
-<p class='c006'>Bishop Lowth devotes two lectures of his <i>Sacred Poetry</i>
-to the same question. He replies in the negative, after comparing
-Job with the two Œdipi of Sophocles (dramas with
-kindred subjects), on the ground that action is of the essence
-of a drama and the Book of Job contains not even the simplest
-action. Afterwards indeed he admits that Job has at
-least one point in common with a regular drama, viz. the
-vivid presentation of several distinct characters in a tragic
-situation. The view that it is an epic, held in recent times
-by Dr. Mason Good and M. Godet, found favour with one no
-less than John Milton, who speaks, as he who knows, of
-‘that epic form, whereof the two poems of Homer and those
-other two of Virgil and Tasso are a diffuse, and the Book of
-Job a brief model.’<a id='r127' /><a href='#f127' class='c008'><sup>[127]</sup></a> Something is to be said for this opinion
-if <i>Paradise Regained</i> be a true epic. Dialogue with the
-addition of a certain amount of narrative is, roughly speaking,
-<span class='pageno' id='Page_108'>108</span>the literary form of the Book of Job as well as of the
-unequally great English poem, and Coleridge is probably
-right in representing Milton as indebted to the former for his
-plan. It is however open to us to doubt not only whether
-<i>Paradise Regained</i> is a true epic poem, but whether any section
-of the Book of Job except the Prologue partakes of the
-nature of an epic. The Prologue certainly does; it is more
-than a mere introduction to the subsequent speeches; it is an
-independent poetical narrative,<a id='r128' /><a href='#f128' class='c008'><sup>[128]</sup></a> if not a narrative poem; nor
-is there wanting a strong infusion of that supernatural element
-which tradition regards as essential to the epic. True, it is a
-torso, but this does not interfere with its genuinely poetic
-character: it is, as Milton says, a ‘brief model’ or miniature
-of an epic poem. The Colloquies on the other hand are as
-undoubtedly a germinal character-drama, as the Song of
-Songs is a germinal stage-drama. The work belongs to the
-same class as Goethe’s <i>Iphigenie</i> and <i>Tasso</i>; only there is
-much more passion in it than in these great but distinctively
-modern poems. Some one has said that ‘there is no action
-and reaction between the speakers’ [in the Colloquies].
-This is an over-statement. Not only is each speaker consistent
-with his type of character, but the passionate excitement
-of Job, and his able though fragmentary confutation of
-his opponents, do produce an effect upon the latter, do
-force them to take up a new position, though not indeed to
-recall their original thesis.<a id='r129' /><a href='#f129' class='c008'><sup>[129]</sup></a></p>
-
-<p class='c006'>But in order to bring the Book of Job nearer to the
-modern Western mind, we must not only study it from the
-point of view of form, but also compare its scope and range
-with those of the loftiest modern Western poems of similar
-import; only then shall we discover the points in which it is
-distinctively ancient, Oriental, Semitic.—The greatest English
-work of kindred moral and religious import is <i>Paradise Lost</i>.
-Like <i>Job</i>, it is a theodicy, though of a more complex character,
-and aims</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_109'>109</span>... (to) assert eternal Providence,</div>
- <div class='line'>And justify the ways of God to man.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>And the author of <i>Paradise Lost</i>, though not to be equalled
-with the founders of Biblical religion, is still distinguished
-from all modern poets (except Dante and Bunyan) by his
-singularly intense faith in the operations of the Divine Spirit.
-That prayer of his, beginning ‘And chiefly Thou, O Spirit,’
-and a well-known parallel passage in his <i>Reason of Church
-Government</i>, prove conclusively that he held no contracted
-views as to the limits of Inspiration. This, in addition to
-his natural gifts, explains the overpowering impression of
-reality produced by the visions of Milton, and perhaps in a
-still greater degree by those of our Puritan prose-poet, John
-Bunyan. A similar faith in the divine Spirit, but more
-original and less affected by logical theories, was one great
-characteristic of the author of <i>Job</i>. He felt, like all the religious
-‘wise men’ (of whom more presently), that true wisdom
-was beyond mortal ken, and could only be obtained by an
-influence from above. In the strength of this confidence he
-ventured, like Milton, on untrodden paths, and presumed to
-chronicle, in symbolic form, transactions of the spiritual world.
-Whether or not he believed in the Satan of the Prologue, as
-a Sunday School child might, we need not decide; that he
-used popular beliefs in a wide, symbolic sense, has been
-pointed out elsewhere. Probably both Milton and he, if
-questioned on the subject, would have replied in the spirit of
-those words of our Lord, ‘If ye will receive it,’ and ‘All men
-cannot receive this saying.’ It is not to be forgotten that the
-author of <i>Job</i> distinctly places the Satan in a somewhat
-humorous light, and though Milton is far from doing the
-same, yet we know from <i>Comus</i> that the conception of a
-symbol was as familiar to him as to Lord Bacon. Notice,
-in conclusion, that Milton’s Satan, though unlike the Satan
-of his predecessor in some points,<a id='r130' /><a href='#f130' class='c008'><sup>[130]</sup></a> resembles him in this
-striking particular, that he is not yet (in spite of Milton’s
-attempt to represent him as such) the absolutely evil being.</p>
-
-<p class='c006'><span class='pageno' id='Page_110'>110</span><i>Faust</i> has in some respects a better right to be compared
-with <i>Job</i> than <i>Paradise Lost</i>. Not so much indeed in the
-Prologue, though Goethe deserves credit for detecting the
-humorous element in the Hebrew poet’s Satan, an element
-which he has transferred, though with much exaggeration, to
-his own Mephistopheles. Neither the Satan nor Mephistopheles
-(a remote descendant of the Hebrew<a id='r131' /><a href='#f131' class='c008'><sup>[131]</sup></a> <i>mastema</i>, from
-the root <i>satam=satan</i>) is the Origin of Evil in a personal
-form,<a id='r132' /><a href='#f132' class='c008'><sup>[132]</sup></a> but the Hebrew poet would never have accepted the
-description in <i>Faust</i> of the peculiar work of the ‘denying
-spirit.’ But in the body of the poem there is this marked similarity
-to the Book of Job—that the problem treated of is a
-purely moral and spiritual one; the hero first loses and then
-recovers his peace of mind; it is the counterpart in pantheistic
-humanism of what St. Paul terms working out one’s
-own salvation. Still there are great and most instructive
-divergences between the two writers. Observe, first, the
-complete want of sympathy with positive religion—with the
-religion from which Faust wanders—on the part of the
-modern poet. Next, a striking difference in the characteristics
-of Job and Faust respectively. Faust succumbs to his boundless
-love of knowledge, alternating with an unbridled sensual
-lust; Job is on the verge of spiritual ruin through his
-demand for such an absolute correspondence of circumstances
-to character as can only be realised in another world.
-The greatness of Faust lies in his intellect; that of Job
-(who in chap. xxviii. directly discourages speculation) in his
-virtue. Hence, finally, Faust requires (even from a pantheistic
-point of view) to be pardoned, while Job stands so
-high in the divine favour that others are pardoned on his
-account.</p>
-
-<p class='c006'>A third great poem which deserves to be compared with
-<span class='pageno' id='Page_111'>111</span><i>Job</i> is the <i>Divina Commedia</i>. Dante has the same purpose
-of edification as the author of <i>Job</i> and even of <i>Faust</i>, though
-he has not been able to fuse the didactic and narrative
-elements with such complete success as Goethe. Nor is he
-so intensely autobiographical as either Goethe or the author
-of <i>Job</i>; his own story is almost inextricably interlaced with
-the fictions which he frames as the representative of the
-human race. He allows us to see that he has had doubts
-(<i>Parad.</i> iv. 129), and that they have yielded to the convincing
-power of Christianity (<i>Purgat.</i> iii. 34-39), but it was
-not a part of his plan to disclose, like the author of <i>Job</i>, the
-vicissitudes of his mental history. In two points, however—the
-width of his religious sympathies (which even permits him
-to borrow from the rich legendary material of heathendom<a id='r133' /><a href='#f133' class='c008'><sup>[133]</sup></a>)
-and the morning freshness of his descriptions of nature—he
-comes nearer to the author of <i>Job</i> than either Goethe or Milton,
-while in the absoluteness and fervour of his faith Milton is
-in modern times his only rival.</p>
-
-<p class='c006'>The preceding comparison will, it is hoped, leave the
-reader with a sense of our great literary as well as religious
-debt to the author of <i>Job</i>. His gifts were varied, but in one
-department his originality is nothing less than Homeric; his
-Colloquies are the fountain-head from which the great river
-of philosophic poetry took its origin. He is the first of those
-poet-theologians from whom we English have learned so
-much, and who are all the more impressive as teachers because
-the truths which they teach are steeped in emotion, and have
-for their background a comprehensive view of the complex and
-many-coloured universe.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_112'>112</span>
- <h3 id='note1-1' class='c001'>NOTE ON JOB AND THE MODERN POETS.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>Job, like Spenser, should be the poet of poets; but though
-Goethe has imitated him in royal fashion, and here and there other
-poets such as Dante may offer allusions, yet Milton is the only poet
-who seems to have absorbed Job. <i>Paradise Regained</i> is in both
-form and contents a free imitation of the Book of Job, the story of
-which is described in i. 368-370, 424-6, iii. 64-67. The following
-are the principal allusions in <i>Paradise Lost</i>:—i. 63, comp. Job x. 22;
-ii. 266, comp. Job iv. 16; ii. 603, comp. Job xxiv. 19 Vulg.; iv. 999,
-comp. Job xxviii. 25; vii. 253-4 (Hymn on the Nativity, st. 12),
-comp. Job xxxviii. 4-7; vii. 373-5, comp. Job xxxviii. 31; vii. 102,
-comp. Job xxxviii. 5. Shelley, too, is said to have delighted in Job;
-I must leave others to trace this in his works. I conclude with
-Thomas Carlyle. The words—‘Was Man with his Experience
-present at the Creation, then, to see how it all went on? System of
-Nature! To the wisest man, wide as is his vision, Nature remains
-of quite <i>infinite</i> depth, of quite infinite expansion’<a id='r134' /><a href='#f134' class='c008'><sup>[134]</sup></a>—are at once a
-paraphrase of the questions of Eliphaz, ‘Art thou the first man that
-was born?... Didst thou hearken in the council of Eloah?’
-(xv. 7, 8), and a suggestive statement of the problem of <i>Job</i> as a
-challenge to limited human ‘experience’ to prove its capacity for
-criticising God’s ways.</p>
-
-<h3 id='note1-2' class='c001'>NOTE ON THE TEXT OF JOB.</h3>
-<p class='c005'>That the received text of our Hebrew Bible has a long history
-behind it, is generally recognised; and few will deny that its worst
-corruptions arose in the pre-Massoretic and pre-Talmudic periods
-(comp. <i>The Prophecies of Isaiah</i>, vol. ii., Essay vii.) The popularity
-of the Book of Job may not have been equal to that of many other
-books, but we have seen reason to suppose that within the circles of
-the ‘wise men’ it was eagerly studied and imitated. In those early
-<span class='pageno' id='Page_113'>113</span>times such popularity was a source of danger to the text, and hasty
-copyists left their mark on many a corrupt passage. Is there any
-remedy for this?</p>
-
-<p class='c006'>Dr. Merx’s book, <i>Das Gedicht von Hiob</i> (1871), has the merits
-and defects of pioneering works, but his introduction should by all
-means be studied. Two points in it have to be examined, (1) the
-relative position given by Merx to the chief ancient versions, and (2)
-the use which he makes of his own strophic arrangement for detecting
-interpolations or gaps in the text. More, I think, is to be gained
-from his discussion of the use of the versions than from his strophic
-arrangement; and yet before quite so much importance is attached
-to the text of the Septuagint, ought we not to be surer than we are
-of the antiquity and of the critical value of the Septuagint <i>Job</i>?
-That version may not be of as recent origin<a id='r135' /><a href='#f135' class='c008'><sup>[135]</sup></a> as Grätz would have it,
-but can hardly be much earlier than the second century <span class='fss'>B.C.</span> Before
-this date the text of <i>Job</i> had time to suffer much from the usual
-causes of corruption. Besides this, there are special reasons for distrusting
-the literal accuracy of the translator. He seems to have
-been in his own way an artist, and to have sought to reproduce
-poetry in poetical language. In this respect his vocabulary differs
-from that of all the other Septuagint translators; he thinks more of
-his Greek readers than of his Hebrew original. Had he been more
-mechanical in his method, the critical value of his work would have
-been greater. I agree therefore with H. Schultz that even where the
-Septuagint and the Peshitto are united against the Massoretic reading,
-the decisive arguments for the reading of the former will be, not the
-external one of testimony, but the internal one (if so be it exists) of
-suitableness.</p>
-
-<p class='c006'>Mr. Bateson Wright goes almost farther than Dr. Merx in his
-opinion of the corruptness of the received text. His work on <i>Job</i>
-(1883), however unripe, shows remarkable independence, and contains,
-among many rash, a few striking emendations. That he does
-not restrict himself to corrections suggested by the versions, is not in
-the least a defect; the single drawback to his work is that he has
-not pondered long enough before writing. Purely conjectural emendation
-was doubtless often resorted to by the old translators themselves;
-it was and still is perfectly justified, though to succeed in its
-use requires a singular combination of caution and boldness which
-even older critics have not always attained. Special attention is
-devoted by Mr. Wright to the poetical features of the speeches in <i>Job</i>.
-Dr. Merx had already observed that most of the στίχοι contain eight
-<span class='pageno' id='Page_114'>114</span>syllables, to read which, however, it is often needful to dispense with
-Metheg and with the Chateph vowels, and contract the dual terminations.
-Mr. Wright, building upon Dr. Merx’s foundation, offers a
-more elaborate scheme, which cannot be discussed here. It was a
-misfortune for him that he had not before him the ambitious metrical
-transliteration of <i>Job</i> by G. Bickell, in his <i>Carmina Vet. Test.
-metrice</i>, of which I would rather say nothing here than too little.</p>
-
-<p class='c006'>Subsequent editors of the text of <i>Job</i> will have one advantage,
-which will affect their critical use of the Septuagint. It is well
-known that the Alexandrine version was largely interpolated from
-that of Theodotion. The early Septuagint text itself can however
-now be reconstructed, through a manuscript of the Sahidic or Thebaic
-version from Upper Egypt. (Comp. Lagarde, <i>Mittheilungen</i>,
-pp. 203-5; Agapios Bsciai, art. in <i>Moniteur de Rome</i>, Oct. 26, 1883.)
-Dr. Merx was well aware of the necessity of expurgating the Septuagint,
-and would have hailed this much-desired aid in the work (see
-p. lxxi. of his introduction).</p>
-
-<p class='c006'>So much must suffice in my present limits on the subject of metre
-and textual emendation. I need not thus qualify the list which
-follows of gaps and misplacements of text in our Book of Job.
-Observe (1) that Bildad’s third speech (chap. xxv.) is too short.
-Probably, as Mr. Elzas has suggested,<a id='r136' /><a href='#f136' class='c008'><sup>[136]</sup></a> the continuation of it has
-been wrongly placed as xxvi. 5-14; the affinity of this passage to
-chap. xxv. is obvious. Probably the close of Bildad’s speech is
-wanting. If so (2), something must have dropped out of Job’s reply,
-since xxvi. 4 has no connection with xxvii. 2. (3) Zophar’s third
-speech appears to be wanting, but may really be contained in chap.
-xxvii. (ver. 8 to end). The student should not fail to observe that
-xxvii. 13 is a repetition of xx. 29. As the text stands, Job is made
-to recant his statements in chaps. xxi., xxiv., and to assert that there
-is (not merely ought to be) a just and exact retribution. The tone,
-moreover, of xxvii. 9, 10 is not in accordance with Job’s previous
-speeches. If this view be correct, an introductory formula (‘And
-Zophar answered and said’) must have fallen out at the beginning
-of ver. 7, and probably one or more introductory verses.<a id='r137' /><a href='#f137' class='c008'><sup>[137]</sup></a> (4) The
-verses which originally introduced chap. xxviii. must (on account of
-the causal particle ‘for’ in ver. 1) either have dropped out, or else
-have been neglected by the person who inserted the chapter in the
-Book of Job. (5) The passage xxxi. 38-40 has at any rate been
-<span class='pageno' id='Page_115'>115</span>misplaced (Delitzsch), and probably, as Merx has pointed out, should
-be inserted between ver. 32 and ver. 33. Thus verses 35-37 will
-furnish an appropriate and impressive close to the chapter. (6) xxxvi.
-31 should probably go after ver. 28 (not ver. 29, as Dillmann misstates
-the conjecture); verses 30, 32 have a natural connection (Olshausen).
-(7) The passage xli. 9-12 destroys the connection, and should probably
-be placed immediately before chap. xxxviii. 1, as an introductory
-speech of Jehovah. In that case, we must, with Merx, supply
-the words, ‘And Jehovah said,’ before ver. 9.</p>
-
-<h3 id='note1-3' class='c001'>AIDS TO THE STUDENT.</h3>
-<p class='c005'>There are many books and articles of importance besides the
-commentaries. Among these are Hupfeld, <i>Commentatio in quosdam
-Jobeïdos locos</i> (1855); Bickell, <i>De indole ac ratione versionis Alexandrinæ
-in interpretando libro Iobi</i> (1862); G. Baur, ‘Das Buch Hiob
-und Dante’s Göttliche Comödie,’ <i>Theol. Studien und Kritiken</i> (1856),
-p. 583 &amp;c. (with which may be grouped Quinet’s splendid chapter, in
-his early work on religions, entitled Comparaison du scepticisme
-oriental et du scepticisme occidental’); Seinecke, <i>Der Grundgedanke
-des Buches Hiob</i> (1863); Froude, ‘The Book of Job,’ <i>Short Studies</i>,
-Series 1 (1867), p. 266 &amp;c.; Reuss, <i>Das Buch Hiob</i> (1869); Plumptre,
-‘The Authorship of the Book of Job,’ <i>Biblical Studies</i> (1870), p. 173
-&amp;c.; C. Taylor, ‘A Theory of Job xix. 25-27,’ <i>Journal of Philology</i>
-(1871), pp. 128-152; Godet, ‘Le livre de Job,’ <i>Etudes bibliques</i>,
-prem. partie (1873), p. 185 &amp;c.; Turner, ‘The History of Job, and
-its Place in the Scheme of Redemption,’ <i>Studies Biblical and
-Oriental</i> (1876), p. 133 &amp;c.; Grätz, chapter on Job in <i>Geschichte
-der Juden</i>, Bd. iii.; Studer, ‘Ueber die Integrität des Buches Hiob,’
-<i>Jahrbücher für protestant. Theologie</i> (1875), p. 688 &amp;c., comp. 1877,
-p. 540 &amp;c.; Budde, <i>Beiträge zur Kritik des Buches Hiob</i> (1876),
-reviewed by Smend in <i>Studien u. Kritiken</i> (1878), pp. 153-173;
-Giesebrecht, <i>Der Wendepunkt des Buches Hiob</i> (1879); Derenbourg,
-‘Réflexions détachées sur le livre de Job,’ <i>Revue des études
-juives</i> (1880), pp. 1-8; Claussen, ‘Das Verhältniss der Lehre des
-Elihu zu derjenigen der drei Freunde,’ <i>Zeitschr. f. kirchl. Wissenschaft
-und Leben</i> (1884), pp. 393 &amp;c., 449 &amp;c., 505 &amp;c.; W.
-H. Green, <i>The Argument of the Book of Job Unfolded</i> (1881);
-Cheyne, ‘Job and the Second Part of Isaiah,’ <i>Isaiah</i>, ii. 259 &amp;c.,
-with which compare the very full essay of Kuenen, Job en de lijdende
-knecht van Jahveh,’ <i>Theologisch Tijdschrift</i> (1873), p. 492 &amp;c.; Delitzsch,
-art. ‘Hiob,’ Herzog-Plitt’s <i>Realencyclopadie</i>, bd. vi. (1880).</p>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_117'>117</span>
- <h2 id='part2' class='c004'>THE BOOK OF PROVERBS.</h2>
-</div>
-<h3 id='chap2-1' class='c009'>CHAPTER I. <br /> HEBREW WISDOM, ITS NATURE, SCOPE, AND IMPORTANCE.</h3>
-<p class='c005'>We have studied the masterpiece of Hebrew wisdom before
-examining the nature of the intellectual product which the
-Israelites themselves graced with this title. The Book of Job
-is in fact much more than a didactic treatise like Ecclesiastes
-or a collection of pointed moral sayings like the Books of
-Proverbs and Ecclesiasticus. Its authors were more than
-thinkers, they were poets, ‘makers,’ great imaginative artists.
-But we must not be unjust to those who were primarily
-thinkers, and only in the second degree poets. The phase of
-Hebrew thought called ‘wisdom’ (<i>khokma</i>) can be studied
-even better in Proverbs and Ecclesiastes than in the poetry of
-Job. Let us then enquire at this point, What is this Hebrew
-wisdom? First of all, it is the link between the more exceptional
-revelations of Old Testament prophecy and the best
-moral and intellectual attainments of other nations than the
-Jews. ‘Wisdom’ claims inspiration (as we have seen already),
-but never identifies itself with the contents of oracular communications.<a id='r138' /><a href='#f138' class='c008'><sup>[138]</sup></a>
-Nor yet does it pretend to be confined to a
-chosen race. Job himself was a non-Israelite (the Rabbis
-were even uncertain as to his part in the world to come); and
-the wisdom of the ‘wise king’ is declared to have been
-different in degree alone from that of the neighbouring peoples<a id='r139' /><a href='#f139' class='c008'><sup>[139]</sup></a>
-<span class='pageno' id='Page_118'>118</span>(1 Kings iv. 30, 31; comp. Jer. xlix. 7, Obad. 8). It is to be
-observed next, that the range of enquiry of this ‘wisdom’ is
-equally wide, according to the Biblical use of the term.<a id='r140' /><a href='#f140' class='c008'><sup>[140]</sup></a>
-‘Wisdom,’ as Sirach tells us, ‘rains forth skill’ of every kind;
-‘the first man knew her not perfectly: no more shall the last
-trace her out’ (Ecclus. i. 19, xxiv. 28). Nothing is too high,
-nothing too low for Wisdom ‘fitly’ to ‘order’ (Wisd. viii. I).
-Law and government (Prov. viii. 15, 16), and even the precepts
-of husbandry (Isa. xxviii. 23-29) are equally her
-productions with those moral observations which constitute
-in the main the three books of the Hebrew <i>Khokma</i>. The
-fact that the subject of practical ethics ultimately appropriated
-the technical name of ‘wisdom’ ought not to blind us to the
-larger connotation of the same word, which throws so much
-light on the deeply religious view of life prevalent among the
-Israelites. For religious this view of wisdom is, though it may
-seem to be so thoroughly secular. The versatility of the
-mind of man is but an image of the versatility of its archetype.
-‘The spirit of man is a lamp of Jehovah,’ says one of
-the ‘wise men’ (Prov. xx. 27), by an anticipation of John i. 9.
-‘Surely it is the spirit in man,’ says another (Job xxxii. 8),
-‘and the breath of Shaddai which gives them understanding.’
-Isaiah, too, says that the ‘spirit of wisdom’ is one of the
-three chief manifestations of the ‘Spirit of Jehovah’ (Isa. xi. 2),
-and the introductory treatise, which gives the editor’s view of
-the original Book of Proverbs, expressly declares that the
-‘wise men’ are but the messengers of divine Wisdom (ix. 3).</p>
-
-<p class='c006'>The sages, whose collected wisdom we are about to study,
-are very different from those antique sages who like Balaam
-could be hired to curse a hostile people. A new kind of
-wisdom grew up both in Israel and in the neighbouring
-countries, as unlike its spurious counterpart as the spiritual
-lyric poetry both of Israel and of Babylonia is unlike the incantations
-which in Babylonia coexisted with it. Israel, never
-slow to adopt, received the higher wisdom, and assimilated it.
-<span class='pageno' id='Page_119'>119</span>The earthly elements can still be traced in it; the ‘wise men’
-are not prophets but philosophers; indeed, the Seven Wise
-Men of Greece arose at precisely the same stage of culture
-as the Hebrew sages. It is true, the latter never (in pre-Talmudic
-times) attempted logic and metaphysics; they
-contentedly remained within the sphere of practical ethics.
-If a modern equivalent must be found, it would be best to call
-them the humanists, to indicate their freedom from national
-prejudice (the word ‘Israel’ does not occur once, the word
-<i>ādām</i> ‘man’ thirty-three times in the Book of Proverbs), and
-their tendency to base a sound morality on its adaptation to
-human nature. We might also venture to call them realists
-in contradistinction to the idealists of the prophethood; they
-held out no prospect of a Messianic age, and ‘meddled not
-with them that were given to change.’<a id='r141' /><a href='#f141' class='c008'><sup>[141]</sup></a> The sages whose
-‘wisdom’ is handed down to us were not however opposed
-to the spiritual prophets. It is only ‘the fool’ (or, to employ
-a synonym from the proverbs, the ‘scorner’ or ‘mocker’) who
-‘saith in his heart, There is no God.’ A mocking poet of a
-late period may demand the Creator’s name (Prov. xxx. 4),
-but the writer who (if I may anticipate) has perpetuated this
-strange poem indicates his own very different mental attitude;
-and though religious proverbs are less abundant than secular
-in the early anthologies, such as we do find are pure and
-elevated in tone. For instance,</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>(1) Who can say, I have made my heart clean,</div>
- <div class='line in4'>I am pure from my sin? (xx. 9.)</div>
- <div class='line'>(2) The eyes of Jehovah are in every place,</div>
- <div class='line in4'>observing the evil and the good (xv. 3).</div>
- <div class='line'>(3) Sheól and Abaddon<a id='r142' /><a href='#f142' class='c008'><sup>[142]</sup></a> are before Jehovah,</div>
- <div class='line in4'>how much more then the hearts of the sons of men!</div>
- <div class='line in50'>(xv. 11.)</div>
- <div class='line'>(4) The hearing ear and the seeing eye,</div>
- <div class='line in4'>Jehovah has made them both (xx. 12).</div>
- <div class='line'>(5) A man’s steps are from Jehovah,</div>
- <div class='line in4'>and man—how can he understand his way? (xx. 24.)</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>One point in which the wise men agreed with Amos and
-<span class='pageno' id='Page_120'>120</span>Isaiah was the inferiority of a ceremonial system<a id='r143' /><a href='#f143' class='c008'><sup>[143]</sup></a> to prayer
-and faithful obedience (xv. 8, xxi. 3, 27, xvi. 6), and the importance
-which one of the proverb-writers attached to
-prophecy is strikingly expressed (if only the text be sound)
-in the saying,</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>When there is no prophecy (lit., vision) people become disorderly,</div>
- <div class='line'>but he that observes precept, happy is he (xxix. 18).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>The prophets seem to have returned the friendly feeling of
-the sages. In tone and phraseology they are sometimes
-evidently influenced by their fellow-teachers (see e.g. Isa.
-xxviii. 23-29, xxix. 24, xxxiii. 11), and if they do not often
-refer to the wise men,<a id='r144' /><a href='#f144' class='c008'><sup>[144]</sup></a> yet they do not denounce them, as
-they denounce the priests and the lower prophets. It may
-perhaps be inferred from this that there was in the early times
-no opposition-party of sceptical wise men, such as Ewald
-supposes,<a id='r145' /><a href='#f145' class='c008'><sup>[145]</sup></a> and such as not improbably did exist in later
-times (see below on xxx. 1-4); and I notice that Ewald
-himself does not attempt to strengthen his view by appealing
-to the phrase ‘men of scorn’ in Isa. xxviii. 14, which some,
-following Rashi and Aben Ezra, explain of wise men who
-misused their talent by making mischievous proverbs.<a id='r146' /><a href='#f146' class='c008'><sup>[146]</sup></a> The
-<span class='pageno' id='Page_121'>121</span>inference mentioned just now commends itself to me as sound;
-but I admit that the saying on prophecy in Prov. xxix. 18
-(already quoted) is isolated, and that the tone of the religious
-proverbs falls far short of enthusiasm. This is probably all
-that M. Renan means in a too French sentence of his work
-on Ecclesiastes. Religion, according to the wise men, was a
-necessary element in a worthy character, was even (I should
-say) the principal element, but the religion of these practical
-moralists has nothing of that delighted <i>abandon</i> which we find
-in the more distinctly religious Scriptures. ‘Happy the man
-who dreadeth continually,’ says one characteristic proverb
-(xxviii. 14; contrast the ‘not caring’ of the ‘fool’ in xiv. 16).
-Later on, a more devout moralist writes that ‘the fear of
-Jehovah is the beginning of wisdom’ (i. 7), and though
-‘fear’ need not exclude ‘love’ yet there is nothing here to
-suggest their combination. The proverb of the Egyptian
-prince Ptahhotep,<a id='r147' /><a href='#f147' class='c008'><sup>[147]</sup></a> ‘To obey is to love God; not to obey is to
-hate God,’ has no parallel, at any rate in the early anthologies;
-much less does the great saying in Ps. lxxiii. 25 strike a note
-congenial to any of the Hebrew sages. And yet it remains
-true that the wise men happily supplemented the more
-spiritual teaching of psalmists and prophets.</p>
-
-<p class='c006'>There is still another important point on which both prophets
-and ‘wise men’ were agreed. Whatever their inward
-religion may have been, they (like the Egyptian moralists)
-were outwardly utilitarians; i.e., they invite men to practise
-righteousness, not because righteousness is the secret of blessedness,
-but because of its outward rewards both for the man
-himself and for his posterity (Prov. xi. 21, xx. 7; comp. Jer.
-xxxii. 18). The form in which the doctrine of proportionate
-retribution is expressed in xi. 4 would have been completely
-acceptable to the prophets, whose conception of the ‘day of
-Jehovah’ (i.e., not the last great <i>dies ira</i> but any providential
-crisis in the world’s history) is adopted in it,—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Wealth is of no profit in the day of wrath,</div>
- <div class='line'>but righteousness delivers from death.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>Proverbs expressing this idea in various forms abound in the
-<span class='pageno' id='Page_122'>122</span>first anthology. Not a hint is given that retribution loiters
-on the road; at most a warning not to envy the (temporary)
-prosperity of the wicked (xxiii. 17, xxiv. 1, 19; with regard
-to xxiii. 18 see above).</p>
-
-<p class='c006'>This was the ‘certitude of the golden age,’ to use Mr.
-Matthew Arnold’s expression; it is just what we might expect
-in a simple and stationary condition of society. The strange
-thing is that it should have lasted on when oppression
-within or hostile attacks from without had brought manifold
-causes of sorrow upon both good and bad.<a id='r148' /><a href='#f148' class='c008'><sup>[148]</sup></a> That the teachers
-of the people should have held up the doctrine of earthly
-retribution—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Behold, the righteous hath a reward upon earth;</div>
- <div class='line'>much more the ungodly and the sinner (xi. 31)—</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>as long as it could reasonably be defended, was natural. But
-that shortly before the Maccabean rising a ‘wise man’<a id='r149' /><a href='#f149' class='c008'><sup>[149]</sup></a> should
-still be found to write—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>The gift of the Lord remains with the godly,</div>
- <div class='line'>and his favour brings prosperity for ever (Ecclus. xi. 17),</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>seems to contradict the usual correspondence between the received
-moral theory and the outward circumstances of society.
-All that we can say is that such inconsistencies are found to
-exist; old forms of doctrine do not, as a rule, ‘melt like frosty
-rime.’ There must have been circles of Jewish moralists averse
-to speculation, who would continue to repeat the older view of
-the providential government even at a time when the social
-state had completely exposed its shallowness.</p>
-
-<p class='c006'>Dean Plumptre, indeed, following Ewald, credits the ‘wise
-men’ of pre-Exile times with deeper views. According to him,
-certain proverbs, e.g. x. 25, xi. 4, xiv. 32, xxiii. 18 (Ewald adds
-xii. 28) imply the hope of immortality. None of these passages
-however can be held conclusive. x. 25, xi. 4 simply say that the
-righteous shall be unhurt in a day of judgment; in xiv. 32
-the antithesis is between the ruin which follows upon wickedness
-and the safe refuge of integrity (read <i>b’thummō</i> with the
-<span class='pageno' id='Page_123'>123</span>Sept.); in xxiii. 18, ‘there is a future,’ the reference is perfectly
-vague—it is natural to explain by comparing Job xlii. 12,
-xii. 28, no doubt, on Ewald’s view of the passage, seems
-conclusive,</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>In the way of righteousness is life,</div>
- <div class='line'>and the way of its path is immortality.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>But this great word ‘immortality’ is unparalleled before the
-Book of Wisdom, and cannot fairly be extracted from the
-Hebrew.<a id='r150' /><a href='#f150' class='c008'><sup>[150]</sup></a> The Septuagint has a different view of the pronunciation
-of the text, and renders ὁδοὶ δὲ μνησικάκων εἰς θάνατον.
-The easiest plan is to correct <i>n’thībhāh</i> into <i>nith’ābh</i>, with
-Levy, and render,</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>but an abominable way (comp. xv. 9) leads unto death.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>I do not deny that the idea of eternal life may have been
-conceived at the time of these proverbs. This may plausibly
-be inferred from the occurrence of the phrase ‘a tree of life’
-in iii. 18, xi. 30, xiii. 12, xv. 4, and ‘a fountain of life’ in x. 11,
-xiii. 14, xiv. 27, xvi. 22,—phrases certainly borrowed from
-some traditional story of Paradise analogous to that in Gen.
-ii.<a id='r151' /><a href='#f151' class='c008'><sup>[151]</sup></a> It is a singular fact however that in all these passages
-(even, I think, in iii. 18) these expressions are simply figurative
-synonyms for ‘refreshment,’ which suggests that the
-proverb-writers shrank from using them in their literal sense
-of the individual righteous man.</p>
-
-<p class='c006'>The importance of the ‘wise men’ as a class is too seldom
-recognised. To the hasty reader they are overshadowed by
-the prophets, between whom and the rude masses they seem
-to have occupied a middle position. Their popular style and
-genial manners attracted probably a large number of disciples;
-at any rate, in the time of Jeremiah the ‘counsel’ of
-the ‘wise men’ was valued as highly as the ‘direction’ (<i>tōra</i>)
-of the priests and the ‘word’ of the prophets (Jer. xviii. 18).
-By constantly working on suitable individuals, they produced
-a moral sympathy with the prophets, without which those
-<span class='pageno' id='Page_124'>124</span>heroic men would have laboured in vain. Thus that friendly
-relation must have sprung up between the prophets and the
-‘wise men,’ of which I have spoken already, and which reminds
-us of the sanction said to have been given to the Seven Sages
-of Greece by the oracle of Delphi.<a id='r152' /><a href='#f152' class='c008'><sup>[152]</sup></a></p>
-
-<p class='c006'>It is a misfortune that our sources for the history of Israelitish
-‘philosophy’ are so scanty. Were there ‘wise men’ in
-N. Israel? and if so, have any of their proverbs come down to
-us, besides the <i>mashal</i> or fable of Jotham? Did they confine
-their activity to the capital city or cities, or did they also, like
-the ‘scribes,’ settle or itinerate in the provinces? (Matt. ix. 3,
-Targ. of Judg. v. 9.) Did their public instructions assume
-anything like the form of the proverbs of our anthologies? Did
-they teach without fee or reward?<a id='r153' /><a href='#f153' class='c008'><sup>[153]</sup></a> At any rate, a post-Exile
-proverb-writer tells us with retrospective glance where the ‘wise
-men’ awaited their disciples—not in the quietude of the chamber,
-but either within the massive city-gates, or in the adjacent
-squares or ‘broad places’ on which the streets converged (i.
-20, 21; comp. Job xxix. 7). No doubt they had a large stock
-of sayings in their memory, such as had been tested by the
-experience of past generations. Sometimes they would modify
-old proverbs, sometimes they would frame new ones, so that
-when their disciples gathered round them, they would ‘bring
-out of their treasure things new and old.’ From time to time
-they would commit their ‘wisdom’ to writing in a more
-perfect form, and such records must have formed the basis of
-the proverbial collections in the Old Testament.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_125'>125</span>
- <h3 id='chap2-2' class='c001'>CHAPTER II. <br /> THE FORM AND ORIGIN OF THE PROVERBS.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>In one of the opening verses of the Book of Proverbs (i. 6)
-three technical names for varieties of proverbs are put
-together:—(1) <i>māshāl</i>, a short, pointed saying with reference
-to some striking feature in the life of an individual, or in
-human life generally, often clothed in figurative language
-(whence, according to many, the name <i>māshāl</i>, as if ‘similitude;’
-comp. παραβολή), (2) <i>m’lîça</i>, perhaps a ‘bent’,
-‘oblique’ or (as Sept.) ‘dark’ saying, (3) <i>khîda</i>, a ‘knotty’ or
-intricate saying, especially a riddle. Each of these words
-has a variety of applications; for instance (1) is used in Num.
-xxiii., xxiv., for a parallelistic poem, (1) and (2) sometimes
-mean a ‘taunting speech’ (see below, and comp. Hab. ii. 6,
-Isa. xiv. 4, Mic. ii. 4), and (3) can be used, not merely of true
-riddles with a moral meaning, such as we find here and there
-in Prov. xxx., but also of didactic statements upon subjects as
-difficult as riddles (see Ps. xlix. 5, A.V. 4, lxxviii. 2). We
-have no collection of popular proverbs, such as exists in
-Arabic; the proverbs in the canonical collection show great
-technical elaboration, though some may be based on the
-naive ‘wisdom’ of the people. A very few specimens of the
-popular proverb have indeed been preserved in the canonical
-literature.<a id='r154' /><a href='#f154' class='c008'><sup>[154]</sup></a> ‘Is Saul also among the prophets?’ (1 Sam. x. 12,
-xix. 24) preserves the memory of a humorous fact in the
-story of that king. ‘Wickedness proceeds from the wicked’
-(1 Sam. xxiv. 13) is, unlike the former, a generalisation, and
-means that a man’s character is shown by his actions (comp.
-<span class='pageno' id='Page_126'>126</span>Isa. xxxii. 6). ‘As is the mother, so is the daughter’ (Ezek.
-xvi. 44) is also an induction from common experience. ‘The
-fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are
-set on edge’ (Jer. xxii. 29, Ezek. xviii. 2), words applied no
-doubt, as Lowth says, profanely, but not originally meant so,
-is a figurative way of saying that the sins of the fathers are
-visited upon the children. We have one specimen of the
-riddle (strictly so called)—that well-known one of Samson’s,</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>From the eater came forth food,</div>
- <div class='line'>and from the strong one came forth sweetness (Judges xiv. 14).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>The parable, too, was doubtless called <i>mashal</i>, and of this we
-have three Old Testament examples, which will at once occur
-to the reader (2 Sam, xii. 1-6, xiv. 4-9, 1 Kings xx. 39, 40);
-but it is more important to draw the reader’s attention to the
-rare specimens of the fable. Some may think it bold to refer
-in this connection to a portion of a narrative which seems at
-first sight to be historical (Num. xxi. 22-35). The strange
-episode of the speaking ass is, however, most difficult to
-understand, except as a sportive quasi-historical version of a
-popular <i>mashal</i> or fable (compare the four Babylonian animal-fables
-discovered among the fragments of King Assurbanipal’s
-library).<a id='r155' /><a href='#f155' class='c008'><sup>[155]</sup></a> The passage being evidently distinct from the rest
-of the story of Balaam, in passing this judgment upon it, we
-are not committed as a matter of course to a denial of all
-historical character to the rest of the narrative. The fables
-of Jotham (Judg. ix. 8-15) and Joash (2 Kings xiv. 9), in
-which the trees are introduced speaking, have also their
-parallels in Babylonian literature. One of them indeed has
-a claim to be called a <i>mashal</i> on a second account; the tree-fable
-of Joash is a taunt of the keenest edge, and one of the
-secondary meanings of <i>mashal</i> is ‘taunting speech’ (see Isa.
-xiv. 4, A.V.). It is true the ‘taunting speeches’ expressly
-<span class='pageno' id='Page_127'>127</span>called <i>mashals</i>—not only those in the prophetic writings
-(see above), but the verses ascribed to ‘those that speak in
-<i>mashals</i>’ in Num. xxi. 27-30—are poetical in form, but this
-is because the Hebrew writers never conceived the idea of
-a narrative poem; even the prologue of the Book of Job is
-in prose.</p>
-
-<p class='c006'>These are the principal specimens of the <i>mashal</i> apart
-from those in the three Books of Old Testament Wisdom.
-They are but the ‘two or three berries’ left after the beating
-of the tree (Isa. xvii. 6), and excite a longing for more which
-cannot be gratified. We may be sure that in Israel’s prime
-the telling of proverbs was almost as popular as the recital of
-stories, and became a test of ability. For—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>The legs of a lame man hang loose,</div>
- <div class='line'>so is a proverb in the mouth of fools (xxvi. 7);</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>and though Sirach says of the labouring class, ‘They shall not
-be found where parables are spoken’ (Ecclus. xxxviii. 33), it
-is reasonable to account for this by the aristocratic pride of
-the students of Scripture in the later Jewish community. At
-any rate, as I have said already, some at least of the early
-literary proverbs are very possibly based on popular sayings;
-these would naturally embody a plain, bourgeois experience
-such as marks not a few of the proverbs in our book. Dr.
-Oort conjectures<a id='r156' /><a href='#f156' class='c008'><sup>[156]</sup></a> that <i>some of our proverbs were originally
-current among the people as riddles</i>, such for instance as, ‘What
-is sweet as honey?—Pleasant discourse, for it is sweet to the
-soul and a medicine to the bones’ (xvi. 24); ‘What is worse
-than meeting a bear?—Meeting a fool in a fit of folly’ (xvii.
-12); ‘What is sweet at first, and then like sand in the mouth?—Stolen
-food’ (xx. 17). Certainly the introduction to the
-‘proverbs of Solomon’ may seem to imply (i. 6) that the
-collection which follows contains specimens of the riddle, but
-probably all the writer means is that the ‘words of the wise’
-are often ‘knotty’ because epigrammatic. We may indeed
-reasonably hold that, like their prototype Solomon,<a id='r157' /><a href='#f157' class='c008'><sup>[157]</sup></a> the ‘wise
-men’ were accustomed to sharpen their intellects upon enigmas
-<span class='pageno' id='Page_128'>128</span>(such as lie at the root of the so-called ‘numerical
-proverbs’ in xxx. 15, 18, 21, 24, 29; comp. vi. 16); but a still
-more important discipline than the battle of wits was the
-habit of keen observation. We cannot reduce all the proverbs
-involving comparison to the form of riddles, any more than
-we can do this with the following Buddhist sayings, equal to
-the more refined specimens of the Hebrew proverb:?—<a id='r158' /><a href='#f158' class='c008'><sup>[158]</sup></a></p>
-
-<p class='c013'>As rain breaks through an ill-thatched house, so passion will
-break through an unreflecting mind.</p>
-
-<p class='c017'>Like a beautiful flower, full of colour, but without scent, are the
-fine but fruitless words of him who does not act accordingly.</p>
-
-<p class='c017'>A tamed elephant they lead to battle; the king mounts a tamed
-elephant; the tamed is the best among men, he who silently endures
-abuse.</p>
-
-<p class='c017'>Well-makers lead the water; fletchers bend the arrow; carpenters
-bend a log of wood; wise people fashion themselves.</p>
-
-<p class='c011'>Another plausible hypothesis similar to that of Dr. Oort
-is that some of our proverbs are based on popular fables, as is
-the case according to Dr. Back with many of the proverbs in
-the Talmud and Midrash.<a id='r159' /><a href='#f159' class='c008'><sup>[159]</sup></a> The Jewish scholar referred to
-applies this key to Prov. vi. 6-11 (comp. the Aramaic fable of
-the ant and the grasshopper—see Delitzsch’s note), to the numerical
-proverbs in chap. xxx. (‘skeletons of fables’ he calls
-them), and to Eccles. ix. 4 and x. 11. Both proverbs and fables
-indeed are common in later Jewish literature. Fables, especially
-animal fables, were not perhaps appropriate vehicles of
-moral instruction according to the O.T. writers. But the
-later Jewish teachers do not seem to have felt this objection.
-Rabbi Meir (2nd cent. <span class='fss'>A.D.</span>) was the writer of animal fables
-<i>par excellence</i>; Rabbi Hillel (<span class='fss'>B.C.</span> 30), however, so noted for his
-versatility, was also a copious fabulist.<a id='r160' /><a href='#f160' class='c008'><sup>[160]</sup></a></p>
-
-<p class='c006'><span class='pageno' id='Page_129'>129</span>This popular origin of some at least of the proverbs sufficiently
-accounts for their comparatively trite and commonplace
-character. They were not trite and commonplace to
-those who first used them, and successive generations loved
-them because of their antiquity (Job viii. 8-10). Even to us
-they are not so commonplace as the far less popular and
-piquant Egyptian proverbs,<a id='r161' /><a href='#f161' class='c008'><sup>[161]</sup></a> though I confess that they will
-hardly compare with the relics of Indian gnomology,<a id='r162' /><a href='#f162' class='c008'><sup>[162]</sup></a> still less
-with the singularly rich and pointed proverbs of the Chinese.<a id='r163' /><a href='#f163' class='c008'><sup>[163]</sup></a>
-The practice of writing antithetic sentences on paper or silk
-to suspend in houses (contrast Deut. vi. 9) gave an edge to
-the shrewd earthly wisdom of the countrymen of Confucius.
-The Jewish intellect developed but slowly into the acuteness of
-the later periods which produced fables, proverbs, and riddles
-which can safely challenge comparison.<a id='r164' /><a href='#f164' class='c008'><sup>[164]</sup></a></p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_130'>130</span>
- <h3 id='chap2-3' class='c001'>CHAPTER III. <br /> THE FIRST COLLECTION AND ITS APPENDICES.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>Upon entering what Dante in the <i>De Monarchiâ</i> so well
-calls ‘the forest’ of the canonical proverbs, we are soon struck
-by differences of age and growth. The central portion of the
-book, and in some respects the most interesting, is comprised
-in x. 1-xxii. 16. To this, which is indeed the original Book
-of Proverbs, the first nine chapters were intended to serve as
-the introduction. It is the oldest Hebrew proverbial anthology
-extant. Probably from its compiler it received the name
-‘Proverbs of Solomon,’ and from this title has sprung the
-tradition accepted by so many subsequent ages and indeed
-by the editor of the whole book (Prov. i. 1) of Solomon’s
-authorship of the Proverbs. The title however cannot be
-historically correct. Those maxims in this anthology which
-refer to the true God under the name Jehovah (<i>Yahvè</i>) are
-too monotheistic and inculcate too pure a morality to be the
-work of the Solomon of the Book of Kings. That great
-despot’s ‘wisdom,’ so far as we can judge both from his character
-and from the traditional notices, cannot have had a
-distinctively religious character. Listen to these proverbs,—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Better a little with the fear of Jehovah</div>
- <div class='line'>than great treasure and turmoil therewith (xv. 16).</div>
- <div class='line'>The horse is prepared against the day of battle,</div>
- <div class='line'>but victory is Jehovah’s (xxi. 31).</div>
- <div class='line'>The mouth of strange women is a deep pit;</div>
- <div class='line'>he with whom Jehovah is wroth falleth therein (xxii. 14).</div>
- <div class='line'>A wise son (loveth) his father’s correction,</div>
- <div class='line'>but a scorner heareth not rebuke (xiii. 1),—</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>and for a commentary read 1 Kings iv. 26, xi. 1, 4, 14-40,
-xii. 14, 15. Nor is the moral tone of the ‘Solomonic’ proverbs
-<span class='pageno' id='Page_131'>131</span>in its plain bourgeois simplicity any more suitable to the name
-they bear than the religious. Unless Solomon was like
-Haroun al-Rashid, and made himself privately acquainted with
-the ways and thoughts of the citizens, it is difficult to see how
-he can have written so completely as one of them would have
-done.</p>
-
-<p class='c006'>The truth is that both David and Solomon were idealised
-by later generations. The heroes of a grander if not better
-age, they towered far above the petty figures of their successors.
-Favoured by the contemporary depression of Egypt
-and Assyria, they had been enabled to rear and to retain a
-powerful empire, comparable to those which afflicted and oppressed
-the divided people of the later Israelites. Solomon
-in particular is represented in tradition as not only the most
-fortunate but the wisest of kings, not in the sense in which it
-is said that religion is the best part of wisdom (Prov. i. 7), but
-in that in which the ‘children of the east’ were accustomed
-to use the word. This is clear from the language of the
-Hebrew narrator:—</p>
-
-<p class='c013'>‘And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding
-much, and largeness of heart even as the sand on the sea-shore. And
-Solomon’s wisdom excelled the wisdom of all the children of the
-east country, and all the wisdom of Egypt. For he was wiser than
-all men; than Ethan the Ezrahite [read, perhaps, ‘the native,’ i.e.
-the Israelite], and Heman, and Calcol, and Darda, the sons of
-Mahol [probably a foreigner]: and his fame was in all the nations
-round about. And he spoke three thousand proverbs [or, similitudes],
-and his songs were a thousand and five. And he spoke of trees, from
-the cedar in Lebanon unto the hyssop that springeth out of the wall:
-he spoke also of beasts, and of birds, and of creeping things, and of
-fishes. And there came of all peoples to hear the wisdom of Solomon,
-from all kings of the earth, who had heard of his wisdom.’ (1 Kings
-iv. 29-34.)</p>
-
-<p class='c011'>I see no reason for not accepting the substance of this
-tradition. The principal point in it is the ascription to
-Solomon of a power of apophthegmatic composition which
-the author, as a devout theist, could not but trace to a divine
-gift, just as the author of Ex. xxxvi. ascribes the skill of the
-artisans of the tabernacle to the direct operation of Jehovah.
-<span class='pageno' id='Page_132'>132</span>But we are also informed that the talents of Solomon were
-neither peculiar to him, nor exercised on different subjects
-from those of foreign sages. The precise meaning of the
-Hebrew <i>m’shālīm</i> in 1 Kings iv. 32 is suggested by ver. 33.
-The word seems to mean moralising similitudes<a id='r165' /><a href='#f165' class='c008'><sup>[165]</sup></a> derived partly
-from the animal, partly from the vegetable kingdom (for Lord
-Bacon’s view,<a id='r166' /><a href='#f166' class='c008'><sup>[166]</sup></a> hinted in the <i>New Atlantis</i>, is more plausible
-than sound). Was I not right in saying that the traditional
-notices of Solomon’s wisdom do not agree with the title of
-our anthology? I wish that it were otherwise. How gladly
-one would see a few of Solomon’s genuine utterances
-(whether proverbs, or similitudes, or fables) incorporated into
-one or another of the Hebrew Scriptures!</p>
-
-<p class='c006'>I think however that it is unfair both to the compiler and
-to the editor who repeats his statement (i. 1) to take the ascription
-of these proverbs to Solomon literally. Accuracy in
-the details of literary history was not a qualification which
-would seem important to an Israelite. The name of Solomon
-was attached (for dogmatism here seems permissible) to these
-choice specimens of Hebrew proverbiology simply from a very
-characteristic hero-worship. Solomon had in fact become the
-symbol of plain ethical ‘wisdom’ just as David had become
-the representative of religious lyric poetry. We may see this
-from the alternative title of the Book of Proverbs in both
-Jewish and Christian writings—‘Book of Wisdom;’<a id='r167' /><a href='#f167' class='c008'><sup>[167]</sup></a> still more
-from the fiction of Solomon’s authorship of Ecclesiastes, and
-<span class='pageno' id='Page_133'>133</span>from the Targumic paraphrase of Jer. ix. 23, ‘Let not <i>Solomon
-the son of David</i>, the wise man, glory in his wisdom.’ Of
-course, the real names of the authors of the proverbs
-had been as irrecoverably lost as those of our early ballad-writers.</p>
-
-<p class='c006'>But though we must deny the Solomonic authorship a far-off
-influence of the Solomonic age may perhaps be admitted;
-at least, there are grounds for the opinion that some of the
-proverbs are as old as the ninth century. (1) The second collection
-of so-called Solomonic proverbs was compiled according
-to a credible tradition (xxv. 1) in the reign of Hezekiah; this
-of itself throws the earlier collection a considerable way back
-into the eighth century. (2) Upon examining the first anthology
-we find that some of the proverbs already have a history.
-For instance, (<i>a</i>) the solemn generalisation in xiv. 12 occurs
-in exactly the same form in xvi. 25, (<i>b</i>) eight other proverbs
-are repeated with slight changes in expression (x. 1 = xv. 20,
-x. 2 = xi. 4, xiii. 14 = xiv. 27, xiv. 20 = xix. 4, xvi. 2 = xxi. 2,
-xix, 5 = xix. 9, xx. 10 = xx. 23, xxi. 9 = xxi. 19), but except
-in the case of xi. 4, xiv. 27 no change in thought, (<i>c</i>) ten are
-repeated, at least so far as one line goes, either exactly or
-with but slight differences (x. 15 = xviii. 11, x. 6<a id='r168' /><a href='#f168' class='c008'><sup>[168]</sup></a> = x. 11,
-x. 8 = x. 10,<a id='r169' /><a href='#f169' class='c008'><sup>[169]</sup></a> xv. 33 = xviii. 12, xi. 13 = xx. 19, xi, 21 = xvi. 5,
-xii. 14 = xiii. 2, xiv. 31 = xvii. 5, xvi. 18 = xviii. 12, xix. 12 =
-xx. 2). It is probable that some time would elapse before a
-proverb attained such notoriety as to be circulated in varying
-forms. (3) The originality of the diction (<i>a</i>) and the careful
-observance of technical rules of composition (<i>b</i>) favour an
-early date. (<i>a</i>) For instance, ‘steersmanship’<a id='r170' /><a href='#f170' class='c008'><sup>[170]</sup></a> (xi. 14, xii. 5,
-xx. 18), as a term for practical wisdom or counsels, evidently
-springs from a fresh enthusiasm for commerce; a long list of
-striking expressions might be added from any chapter of the
-collection. (<i>b</i>) Nor is technical precision at all less conspicuous
-in this early anthology. Each proverb is a distich, i.e.
-<span class='pageno' id='Page_134'>134</span>consists of two lines, as a rule three-toned, and in most cases
-antithetically parallel. It is true, xix. 7 in its present form
-is a tristich, i.e. consists of three members, but this proverb
-undoubtedly arose out of two, the second of which is mutilated
-in the Hebrew text, but is found in a complete though not
-entirely correct form in the Septuagint. The incomprehensible
-third line of xix. 7 given in versions based upon the
-Hebrew now becomes the distich,</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>He that does much evil perfects mischief;</div>
- <div class='line'>he that provokes<a id='r171' /><a href='#f171' class='c008'><sup>[171]</sup></a> with words shall not escape.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>According to Ewald, the collection is divided into five
-parts by the recurrence at intervals of a proverb exhorting
-the young to receive instruction; see x. 1, xiii. 1, xv. 20,
-xvii. 25, xix. 20. If this division is intentional it may be
-compared with the equally mechanical triple division found
-by some in Isa. xl. lxvi. Of arrangement by subject there is
-but little trace; here and there two or more verses come in
-succession dealing with the same theme. Observe too the
-recurrence of ‘Jehovah,’ xv. 33, xvi. 1-9, 11, and of the word
-‘king’ in xvi. 10, 12-15, which shows that one principle of
-arrangement was simply the recurrence of certain catchwords.
-Bickell thinks that another principle was the occurrence of the
-same initial letter (see xi. 9-12, xx. 7-9, xx. 24-26, xxii.
-2-4).</p>
-
-<p class='c006'>Altogether, it is abundantly clear that we have before us
-works of art, and not the simple maxims handed down in
-Israel from father to son. There may sometimes be a
-traditional basis, but no more. The anthology contrasts,
-therefore, as Ewald remarks, with the collections of Arabic
-proverbs due to Abu-Obaida, Maidani<a id='r172' /><a href='#f172' class='c008'><sup>[172]</sup></a> and others. But
-whether we may go on to assert with the same great critic
-that we have here the wise men’s applications of the truths of
-religion to the infinite cases and contingencies of the secular
-life, seems doubtful. It is not clear to me that these wise
-<span class='pageno' id='Page_135'>135</span>men were preoccupied by religion. There are indeed not a
-few fine religious proverbs, but it cannot be shown that
-those who wrote the secular proverbs also wrote the religious.
-It is possible and even probable that some of the religious
-proverbs are the work of the author of the introductory
-chapters; without dogmatising, I may refer to xiv. 34 (comp.
-viii. 15, 16), xv. 33, xvi. 1-7, and perhaps to xix. 27, which is
-quite in the parental tone of chaps. i.-ix. The tone of the
-secular proverbs is not, from a Christian point of view (of
-which more later on), an elevated one. The ethical principle
-is prudential. Virtue or ‘wisdom’ is rewarded, and vice or
-‘folly’ punished in this life. It is indeed nowhere expressly
-said that every trouble is a punishment; but there is nothing
-like xxiv. 16 in this anthology to prevent the reader from inferring
-it. At any rate, the writers are clearly not in the van
-of religious thought: no ‘obstinate questionings’ have yet
-disturbed their tranquillity.</p>
-
-<p class='c006'>We need not pause here to demonstrate what no one
-probably will dispute, that the origin of this first anthology is
-impersonal. The fact that it is so may well give us the more
-confidence in the accuracy of the social picture which it contains.
-This is certainly a pleasing one, and points to a
-comparatively early period in the history of Judah. Commerce
-and its attendant luxury have not made such progress
-as at the time when the introduction was written; poverty is
-only too well known, but there seems to be a middle class
-with a sound moral sense, to which the writers of proverbs can
-appeal. It is true, says one of these, that in daily life ‘rich
-and poor meet together,’ but for all that ‘Jehovah is the
-maker of them all’ (xxii. 2), and ‘he that oppresses the poor
-reproaches his maker’ (xiv. 31). And if it is true on the one
-hand that ‘the poor is hated even of his neighbour’ (xiv. 20),
-and that ‘the destruction of the wretched is their poverty’
-(x. 15), it is equally so on the other that ‘he that trusts in
-his riches shall fall’ (xi. 28), and that</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Better is the poor man who walks in his blamelessness,</div>
- <div class='line'>than he who is perverse in his ways and is rich<a id='r173' /><a href='#f173' class='c008'><sup>[173]</sup></a> (xix. 1).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'><span class='pageno' id='Page_136'>136</span>The strength of the land still consists in the number of
-small proprietors tilling their own ground. Two proverbs
-express an interest in these, e.g.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>The poor man’s newly ploughed field gives food in abundance,</div>
- <div class='line'>but there is that is cut off by injustice (xiii. 23).</div>
- <div class='line'>Better is a mean man that tills for himself<a id='r174' /><a href='#f174' class='c008'><sup>[174]</sup></a></div>
- <div class='line'>than he that glorifies himself and has no bread (xii. 9).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>All the farmers however were not so diligent as those
-indicated in these passages. One of the numerous proverbs
-against laziness (then as now a prevalent vice in this part of
-the East<a id='r175' /><a href='#f175' class='c008'><sup>[175]</sup></a>) brings before us a land-owner who is too lazy to
-give the order for ploughing at the right time, and so when
-he looks for the harvest, there is none.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>When autumn comes the sluggard ploughs not;</div>
- <div class='line'>so if he asks at harvest-time, there is nothing (xx. 4).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>The right use of the gift of speech is another very favourite
-subject in this anthology. The charm of suitable words is
-best described in a Hezekian proverb (xxv. 11), but it is well
-said in xv. 4 that ‘a gentle tongue is a tree of life,’ and elsewhere
-that</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>There is that babbles like the thrusts of a sword,</div>
- <div class='line'>but the tongue of the wise is gentleness (xii. 18).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>The wonderful power of language could hardly at that age
-have been better expressed than by the saying,</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>The words of a man’s mouth are deep waters,</div>
- <div class='line'>a gushing torrent, a wellspring of wisdom (xviii. 4).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>The standard of family morals is high; a good wife is described
-as God’s best gift (xii. 4, xviii. 22, xix. 14), and the
-restraints of home are commended to the young (xix. 18,
-xxii. 6, 15), as in the Egyptian proverbs. Monogamy is
-throughout presupposed, and a want of respect for <i>either</i> parent
-is condemned (xiii. 1, xv. 5, xix. 26). The king too is repeatedly
-held up to reverence (xiv. 35, xvi. 10, 12-15, xix.
-<span class='pageno' id='Page_137'>137</span>12, xx. 2, 8, 26, 28, xxii. 11); it is not so in the Hezekian
-collection. The king however is not identified with the
-Deity, as in Egypt; we are told that the will of the monarch
-is pliable in the hand of Jehovah (xxi. 1), and the true glory
-of a nation is, not in the prowess of its king, but in righteousness
-(xiv. 34). And even if we must confess that the spirit
-of the more secular proverbs is utilitarian, the utilitarianism is
-sometimes a very refined one, as for instance where the
-refreshing character of a quiet, contented mind is contrasted
-with the dull reaction which follows on an outburst of passion
-(xiv. 30). In conclusion, I will quote a few proverbs interesting
-chiefly as characteristic of their age, and then a few more
-of the gems of the collection.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>(<i>a</i>) The poor is hated even by his neighbour,</div>
- <div class='line in6'>but the rich has many friends (xiv. 20).</div>
- <div class='line in6'>Whoso withholds corn, him the people curse,</div>
- <div class='line in6'>but blessing is on the head of him who sells it (xi. 26).</div>
- <div class='line in6'>The beginning of strife is as when one lets out water,</div>
- <div class='line in6'>so leave off quarrelling before the teeth be shown (xvii. 14).</div>
- <div class='line in6'>The gift of a man makes a free space for him,</div>
- <div class='line in6'>and brings him before the great (xviii. 16).</div>
- <div class='line in6'>‘Bad, bad,’ says the purchaser,</div>
- <div class='line in6'>but when he goes away, he boasts (xx. 14).</div>
- <div class='line'>(<i>b</i>) The righteous regards the life of his cattle,<a id='r176' /><a href='#f176' class='c008'><sup>[176]</sup></a></div>
- <div class='line in6'>but the heart of the wicked is cruel (xii. 10).</div>
- <div class='line in6'>The heart knows its own bitterness,</div>
- <div class='line in6'>and a stranger cannot intermeddle with its joy (xiv. 10).</div>
- <div class='line in6'>He that covers transgression helps forward love,</div>
- <div class='line in6'>but he that repeats a matter separates best friends (xvii. 9).</div>
- <div class='line in6'>There are friends (good enough) acting their part,<a id='r177' /><a href='#f177' class='c008'><sup>[177]</sup></a></div>
- <div class='line in6'>and there is a loving friend who sticks closer than a brother</div>
- <div class='line in38'>(xviii. 24; comp, xvii. 17).</div>
- <div class='line in6'>Who can say, I have made my heart clean,</div>
- <div class='line in6'>I am pure from my sin? (xx. 9.)</div>
- <div class='line in6'>Say not, I will recompense evil;</div>
- <div class='line in6'>wait for Jehovah, and he will deliver thee (xx. 22).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'><span class='pageno' id='Page_138'>138</span>The first appendix to the original Book (appended possibly
-<i>before</i> the composition of the Introduction) is a small collection
-of proverbial sayings called ‘words of the wise’ (xxii. 17-xxiv.
-22). Virtually the same phrase occurs again in xxiv. 23
-at the head of a still shorter work, compiled or composed
-evidently about the same time by another ‘wise man’ (perhaps
-the whole work has not come down to us). In the introductory
-verses the compiler’s object in writing down these proverbs
-is said to have been that his disciple might learn virtue and
-religion, and might become qualified to teach others. There
-is one very difficult passage in it, but this has been corrected
-in a masterly way by Bickell:—<a id='r178' /><a href='#f178' class='c008'><sup>[178]</sup></a></p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>That thy confidence may be in Jehovah,</div>
- <div class='line'>to make known unto thee thy ways.</div>
- <div class='line'>Now, yea before now, have I written unto thee,</div>
- <div class='line'>long before, with counsels and knowledge,</div>
- <div class='line'>That thou mayest know the rightness of true words,</div>
- <div class='line'>that thou mayest answer in true words to those that ask thee</div>
- <div class='line in48'>(xxii. 19-21).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>The construction of ver. 20<i>b</i> and ver. 21 in the Hebrew thus becomes
-more idiomatic (comp. χθές τε καὶ πρώην), though not
-free from ambiguity. The words may mean either that the
-compiler took long over his work, or that this was not the
-first occasion of his writing. On the latter explanation the
-passage may imply that the compiler of this anthology also
-wrote chaps. i.-ix. (comp. i. 6<i>b</i>). His hortatory style and predilection
-for grouping verses may seem to plead for this view.
-There are however no important points of contact in phraseology
-between the work before us and Prov. i.-ix.,<a id='r179' /><a href='#f179' class='c008'><sup>[179]</sup></a> and certainly
-the appendix falls far below the standard of the Introduction.
-<span class='pageno' id='Page_139'>139</span>At any rate, it is undoubted that these ‘words of the wise’
-appeared long after the ‘Solomonic’ proverbs. The peculiarities
-of style referred to show this, and also the imitation of
-some of the ‘Solomonic’ proverbs in the ‘words of the wise;’
-(comp. xi. 14 with xxiv. 5, 6; xiii. 9 with xxiv. 19, 20;
-xxii. 14<i>a</i> with xxiii. 27).</p>
-
-<p class='c006'>There is no occasion to suppose that all these proverbs
-come from one period; but the hand of a compiler is more
-conspicuous here than in the first anthology. He has not indeed
-removed repetitions (see xxii. 28<i>a</i>, xxiii. 10<i>a</i>; xxiii. 17<i>a</i>,
-xxiv. 1<i>a</i>; xxiii. 18, xxiv. 14), but the personal element preponderates
-so much that he might fairly have prefixed his
-own name as the author. Artistically, he may perhaps be
-found wanting. He has left one tristich (i.e. a proverb of three
-lines), viz. xxii. 29; two pentastichs (i.e. proverbs of five lines),
-viz. xxiii. 4, 5. xxiv. 13, 14; and one heptastich (i.e. a proverb
-of seven lines), viz. xxiii. 6-8. Unsymmetrical as these may
-be, it seems hazardous, unless there be any specially doubtful
-passage, to restore symmetry (i.e. to convert tristichs into
-tetrastichs, and so on) by inserting words conjecturally.
-There are a few distichs (xxii. 28, xxiii. 9, xxiv. 7, 8, 9, 10),
-thus affording a slight point of contact with the first anthology;
-more tetrastichs (xxii. 22, 23; 24, 25; 26, 27; xxiii. 10, 11;
-15, 16; 17, 18; xxiv. 1, 2; 3, 4; 5, 6; 15, 16; 17, 18; 19,
-20; 21, 22), and hexastichs (xxiii. 1-3; 12-14; 19-21; 26-28;
-xxiv. 11, 12). One octastich occurs (xxiii. 22-25), and
-one long poem, in the main a group of distichs, referred to
-again below (xxiii. 29-35).</p>
-
-<p class='c006'>Beautiful in form, the proverbs of this collection certainly
-are not; one cannot apply to the author the saying in xxiv.
-26, ‘He kisses the lips who answers in suitable words.’ The
-contents however are not without points of interest. In
-xxiii. 1-3 we have a picture of a man of the middle class
-admitted to the table of a governor. Being unused to
-‘dainties,’ he is tempted to excess; as a restraint, the ‘wise
-man’ bids him consider the capriciousness of princely favour
-(comp. Ecclus. ix. 13). The abuse of luxuries such as wine
-and meat was in fact a sore evil in the eyes of this writer
-<span class='pageno' id='Page_140'>140</span>(see the caution in xxiii. 20, 21 in the Septuagint version,
-which reminds one of vii. 14). He has even left us a poem on
-the evils of drunkenness (xxiii. 29-35) which contains several
-striking details from its satirical opening, ‘Who hath <i>oi</i>, who
-hath <i>aboi</i>?’ (interjections expressing pain), to the picturesque
-comparison of the drunkard to a man ‘that lieth upon the top
-of a mast,’<a id='r180' /><a href='#f180' class='c008'><sup>[180]</sup></a> which shows incidentally that sea-life was by this
-time a familiar experience. Another interesting passage,
-though marred by its obscurity, is that in xxiv. 11, 12. The
-innocent victims of a miscarriage of justice are about to be
-dragged away to execution; the pupil of the wise is exhorted
-to ‘deliver’ them, by intervening with resistless energy, like
-the St. Ives of a favourite Breton legend, and testifying to the
-innocence of the sufferers (see xxxi. 8). He may of course
-refuse, thinking to pretend afterwards that he had not heard
-of the case; but God knows all, and will requite falsehood,
-not perhaps at once, but at a future time, when ‘the lamp of
-the wicked shall be put out’ (xxiv. 20). The wise men, as
-we have seen, clung firmly to the doctrine of retribution in
-some one of its various forms. We are not therefore surprised
-that a book of proverbs should conclude with a dissuasion
-from consorting with lawless persons, and an earnest advice
-to ‘fear Jehovah and the king’ (xxiv. 21).</p>
-
-<p class='c006'>Much need not be said of the second appendix (xxiv.
-23-34). ‘These also are by wise men,’ writes the collector,
-implying that he is to be distinguished from the editor of the
-preceding collection. The proverbs are all<a id='r181' /><a href='#f181' class='c008'><sup>[181]</sup></a> either in two,
-four, or six lines, except ver. 27, where however it is possible
-that some words have dropped out.<a id='r182' /><a href='#f182' class='c008'><sup>[182]</sup></a> At the end comes a
-parable or apologue professedly drawn from the writer’s experience
-(reminding us in this of vii. 6-23, but still more of
-Job v. 3-5). The scene is laid in a vineyard which has run
-to waste and become a wilderness from the carelessness of its
-<span class='pageno' id='Page_141'>141</span>owner (comp. xx. 4). The <i>mashal</i> (xxiv. 30-32) has been
-lengthened by the addition of two verses from vi. 9, 10,
-originally no doubt a marginal note. It was needless;
-the story (if story it can be called) is more vivid in its
-brevity, and forms a fitting close to this section of proverbial
-wisdom.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_142'>142</span>
- <h3 id='chap2-4' class='c001'>CHAPTER IV. <br /> THE SECOND COLLECTION AND ITS APPENDICES.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>The next proverbial anthology (xxv.-xxix.) like its chief predecessor
-is described in the heading as ‘Proverbs of Solomon.’<a id='r183' /><a href='#f183' class='c008'><sup>[183]</sup></a>
-The social state however presupposed in many of them is so
-different from that of the Solomonic age that we may at once
-reject the theory of the wise king’s authorship. Another
-name with which in xxv. 1 the work is connected is that of
-Hezekiah, who has been suggestively called ‘the Pisistratus
-of Judah.’ The comparison halts, no doubt; for Pisistratus
-and his ‘companions’ meant to collect the whole of the
-Homeric poems, whereas completeness can hardly have been
-the object of those ‘friends (or counsellors) of Hezekiah’
-who ‘collected’<a id='r184' /><a href='#f184' class='c008'><sup>[184]</sup></a> the ‘Proverbs of Solomon’ in xxv. 2-xxix.
-27; at least, we know that there was much proverbial wisdom
-in circulation which had as good or as bad a claim to be called
-‘Solomonic’ as the sayings which they have admitted into
-their anthology. It may indeed well be doubted whether the
-compilers had any thought of collecting the relics (now already
-<span class='pageno' id='Page_143'>143</span>more than 200 years old) of the wise king. The style of
-these proverbs makes such a hypothesis even more improbable
-than in the case of x. 1-xxii. 16. The words with which the
-heading begins are of course not decisive, especially as the
-whole verse appears to be due, not to the royal officials who
-are spoken of, but to the author of the heading in xxiv. 23a
-(both headings begin with ‘these also’). That Hezekiah
-was the instigator of the compilation, need not however be
-disputed. Even if not himself an author,<a id='r185' /><a href='#f185' class='c008'><sup>[185]</sup></a> he may well have
-shared his friend Isaiah’s interest in literature; and besides, it
-was at that time one of the glories of a great king to be the
-founder of a library.<a id='r186' /><a href='#f186' class='c008'><sup>[186]</sup></a> The word used in describing the
-activity of his commissioners means literally ‘transferred’
-(from one place to another), and will equally well apply to
-the noting down of oral traditions and to the making extracts
-from existing collections. Among the latter, the ‘Proverbs of
-Solomon’ in x. 1-xxii. 16 are of course to be included, though
-it is not quite certain whether the compilers of the later
-anthology had the book before them. It is true that nine
-proverbs are the same in the two books either absolutely
-(xxv. 24 = xxi. 9, xxvi. 22 = xviii. 8, xxvii. 12 = xxii. 3,
-xxvii. 13 = xx. 16) or virtually (xxvi. 13 = xxii. 13, xxvi. 15
-= xix. 24, xxviii. 6 = xix. 1, xxviii. 19 = xii. 11, xxix. 13
-= xxii. 2), besides two which agree in one line (xxvii. 21
-= xvii. 3, xxix. 22 = xv. 18; comp. also xxvii. 15, xix. 13).
-But there still remains the question, Why the collectors took
-so little and left so much of manifest antiquity, and to this
-question we cannot expect to find an answer. All that we
-can say is that their compilation has striking characteristics
-of its own. In technicalities they admit a greater variety than
-those of the first anthology. They allow not only distichs but
-tristichs (xxv. 8, 13, 20, xxvii. 10, 22, xxviii. 10), tetrastichs (xxv.
-4, 5, xxv. 9, 10, xxv. 21, 22, xxvi. 18, 19, xxvi. 24, 25, xxvii. 15,
-16), and in one case a pentastich<a id='r187' /><a href='#f187' class='c008'><sup>[187]</sup></a> (xxv. 6, 7), agreeing in this
-<span class='pageno' id='Page_144'>144</span>respect with the two appendices of the first anthology. There
-is also a long <i>mashal</i>, analogous to some we have had already,
-which can only with some laxity be called a proverb, and
-which extends over ten distichs (xxvii. 23-27). With regard
-to parallelism, the antithetic kind, which predominates in the
-first ‘Solomonic’ anthology, is rare in this collection, except
-in chaps. xxviii., xxix.; sometimes indeed there is no parallelism
-at all (see xxv. 8, 9, 10, 21, 22, xxvi. 18, 19, xxvii. 1,
-xxix. 12). As a compensation, similitudes abound in the
-three first chapters of the collection. Sometimes the comparison
-is expressed, e.g.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>As the cold of snow in the heat<a id='r188' /><a href='#f188' class='c008'><sup>[188]</sup></a> of harvest</div>
- <div class='line'>is a faithful messenger to those that send him:</div>
- <div class='line'>he refreshes the soul of his master (xxv. 13);</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>at other times it is implied by the juxtaposition of the two
-objects, e.g.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Apples of gold in chased work of silver,</div>
- <div class='line'>a word smoothly spoken<a id='r189' /><a href='#f189' class='c008'><sup>[189]</sup></a> (xxv. 11).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>Let us pause on this favourite proverb of Goethe’s. The
-Hebrew ‘wise men’ would not have agreed to a later sage’s
-depreciation of speech.<a id='r190' /><a href='#f190' class='c008'><sup>[190]</sup></a> ‘A word in due season, how good is
-it’ (xv. 23); but when not only seasonable but set off by
-charms of style, how much better is it! The ‘apples of gold’
-in xxv. 11 are probably oranges; the ‘chased work of silver’
-means either baskets of silver filagree, or, as I should like to
-think with Mr. Neil, the brilliant white blossoms among
-which the golden fruit is seen peeping out. If the ‘gold’
-is figurative, why not also the ‘silver’? We are reminded of
-Andrew Marvell’s lines in the ‘Emigrants’ Song,’</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>He hangs in shades the orange bright,</div>
- <div class='line'>Like golden lamps in a green night,</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'><span class='pageno' id='Page_145'>145</span>though Marvell forgot what Addison (<i>Spectator</i>, No. 455) well
-knew, that flowers as well as fruit and leaves continue on the
-orange-tree for the best part of the year.</p>
-
-<p class='c006'>But to return to our anthology. It would almost seem as
-if two editors with different tastes had been concerned in it,
-the one responsible for chaps. xxv.-xxvii., and the other for
-chaps. xxviii, xxix. According to Ewald, the proverbs in
-the latter section are mostly somewhat older than those in the
-former. This is perhaps an impression rather than a judgment;
-and few will deny that some at least of the parabolic
-proverbs in the first section may be as old as those of the
-same class in x. 1-xxii. 16.</p>
-
-<p class='c006'>It is difficult to suppose that many of the proverbs in
-either part of the book go back to a remote date. The
-cheerfulness of Israel’s ‘golden prime’ is gone; society seems
-to have changed, not altogether for the better, even since the
-first great anthology was made. The king is still looked up
-to with awe; the book begins with a group of four sentences
-on the true glory of a monarch, followed by two on the right
-behaviour for a subject (xxv. 2-7). The king is described
-(surely with a touch of idealism) as inquisitive in the best
-sense; his ‘heart,’ or understanding, is unsearchable. But
-this happy view of monarchy passes away. There are several
-proverbs complaining of the wickedness of kings, which are
-almost without a parallel in the earlier collection. Ungodly
-rulers have made the people ‘sigh’ (xxix. 2); they have been
-like ‘roaring lions and ravenous bears’ to the ‘poor folk’
-(xxviii. 15, 16), and have completely destroyed the freedom
-of social intercourse (xxviii. 12, 28). Sometimes, as in the
-northern kingdom after the death of Jeroboam II.,<a id='r191' /><a href='#f191' class='c008'><sup>[191]</sup></a> the crown
-has become the object of competition to a crowd of pretenders
-(xxviii. 2). The misery of the people has been heightened
-by the greed of petty tyrants, according to the forcible
-saying,—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_146'>146</span>A man who is rich<a id='r192' /><a href='#f192' class='c008'><sup>[192]</sup></a> and oppresses the poor</div>
- <div class='line'>(is) a rain which sweeps away and gives no bread (xxviii. 3).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>What kind of oppression is meant we may learn from Micah
-(ii. 3),—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>And they covet lands and take them by violence;</div>
- <div class='line'>houses, and take them away;</div>
- <div class='line'>and they oppress the owner and his house,</div>
- <div class='line'>a man and his inheritance.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>It is in short the same unscrupulous accumulation of landed
-property to which Isaiah devotes one of his solemn ‘woes’ in
-his earliest prophecy, and which is one of the causes of the
-threatened captivity (Isa. v. 8-10 13). Exile has indeed
-become a familiar idea to those who admitted xxvii. 8 into
-the anthology, if, as most think, in the pathetic words of
-xxvii. 8 we may hear an echo of the march of Assyrian
-armies, ‘to wander’ being an euphemism for going into
-banishment.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>As a bird that wanders from her nest,</div>
- <div class='line'>so is a man that wanders<a id='r193' /><a href='#f193' class='c008'><sup>[193]</sup></a> from his home (xxvii. 8).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>As a rule, however, the proverbs relate to ordinary bourgeois
-life. Religious proverbs occur but rarely.<a id='r194' /><a href='#f194' class='c008'><sup>[194]</sup></a> ‘Folly’ too is
-not so often mentioned as in the first collection, and the
-censure which it has to bear is mostly indirect and more or
-less satirical; see e.g. the proverb—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Though thou shouldest beat a fool in a mortar</div>
- <div class='line'>in the midst of bruised corn with a pestle,</div>
- <div class='line'>his folly would not depart from him (xxvii. 22),</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>and especially the paradoxical exhibition of the two sides of
-a truth—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Answer not the stupid man according to his folly,</div>
- <div class='line'>lest thou thyself also become like unto him:</div>
- <div class='line'>Answer the stupid man according to his folly,</div>
- <div class='line'>lest he regard himself as wise (xxvi. 4, 5),</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>where the first distich dissuades from retaliating on a fool by
-a word or an action on his own low moral plane, while the
-<span class='pageno' id='Page_147'>147</span>second recommends giving his folly the exposure or the
-sharp answer which it so richly deserves.<a id='r195' /><a href='#f195' class='c008'><sup>[195]</sup></a> The wide meaning
-of ‘folly’ in this pair of proverbs may be illustrated by
-xvii. 12, where it evidently means a paroxysm of passion.
-Next to this noisy passionate ‘folly,’ if we may judge from
-the arrangement of chap. xxvi., comes the vice of idleness
-(xxvi. 13-16). How dangerous this was felt to be we have
-seen already, and the exhortation to agricultural industry in
-xxvii. 23-27 forms a counterpart to the meditation on the
-‘field of the slothful’ in xxiv. 30-32. If the motives urged
-for this and other duties are not lofty, the standard is at
-least an easily attainable one.</p>
-
-<p class='c006'>Sometimes, indeed, the eye sharpened by a regard to
-prudence discerns moral points of some refinement.<a id='r196' /><a href='#f196' class='c008'><sup>[196]</sup></a> This
-proverb, for instance, strikes one as delicate, in spite of the
-prudential motive attached to it in the next verse,—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Conduct thy quarrel with thy neighbour,</div>
- <div class='line'>but expose not the secret of another (xxv. 9);</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>and the well-known precept on showing kindness to one’s
-enemies, though partly supported by the prospect of a reward
-(comp. xxiv. 17, 18), is so nobly expressed that an apostle can
-adopt it without change (Rom. xii. 20),—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>If one that hates thee hunger, give him bread to eat,</div>
- <div class='line'>and if he thirst, give him water to drink,</div>
- <div class='line'>for thou heapest coals of fire thereby</div>
- <div class='line'>upon his head, and Jehovah shall recompense thee (xxv. 21, 22).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>Let us pause a moment on this proverb, which contrasts
-so strongly with the advice on the treatment of enemies
-given by Sirach. ‘Coals of fire on the head’ is probably
-here a metaphorical expression for what St. Augustine calls
-‘urentes conscientiæ gemitus’ (<i>De doctr. Christ.</i>, l. iii., c. 16).
-The appositeness of the phrase will be heightened if we
-suppose the enemy spoken of to be one who has never heard
-<span class='pageno' id='Page_148'>148</span>of the wise man’s rule—a man of rude, uncultured nature,
-and perhaps of alien race. To such a one, the being fed by
-the very man whom he ‘hated’ would give first of all a shock
-of surprise, and then a pang of intolerable remorse for his
-own unworthiness.<a id='r197' /><a href='#f197' class='c008'><sup>[197]</sup></a> I wish one could be sure that this pang
-was referred to as purifying as well as painful to the sufferer.
-A parallel passage would be a great boon. Of course we
-can <i>apply</i> the passage in the same sense as St. Paul when he
-followed his quotation with the words, ‘Be not overcome of
-evil, but overcome evil with good.’</p>
-
-<p class='c006'>But we should wrong our ‘wise men’ by treating them as
-pure utilitarians; they are often sympathetic observers of character
-and circumstance. For instance,—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Vinegar falling upon a wound,<a id='r198' /><a href='#f198' class='c008'><sup>[198]</sup></a></div>
- <div class='line'>and he who sings songs to a heavy heart (xxv. 20).</div>
- <div class='line'>Silver dross spread over an earthen vessel—</div>
- <div class='line'>fervent lips<a id='r199' /><a href='#f199' class='c008'><sup>[199]</sup></a> and a bad heart (xxvi. 23).</div>
- <div class='line'>Let another man praise thee, and not thine own mouth:</div>
- <div class='line'>a stranger, and not thine own lips (xxvii. 2).</div>
- <div class='line'>Faithful are the wounds of one who loves,</div>
- <div class='line'>but the kisses of a hater are profuse<a id='r200' /><a href='#f200' class='c008'><sup>[200]</sup></a> (xxvii. 6).</div>
- <div class='line'>Thine own friend, and thy father’s friend, forsake not;</div>
- <div class='line'>and go not to thy brother’s house in the day of thy calamity:</div>
- <div class='line'>better is a near neighbour than a far off brother<a id='r201' /><a href='#f201' class='c008'><sup>[201]</sup></a> (xxvii. 10).</div>
- <div class='line'>He who blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning,</div>
- <div class='line'>it is reckoned to him for a curse<a id='r202' /><a href='#f202' class='c008'><sup>[202]</sup></a> (xxvii. 14).</div>
- <div class='line'>Iron is sharpened by iron,</div>
- <div class='line'>and a man sharpens the face (or edge) of his friend (xxvii. 17).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'><span class='pageno' id='Page_149'>149</span>The three appendices to the Hezekian collection (xxx.,
-xxxi. 1-9, xxxi. 10-31) are, to take the most conservative
-position possible, obviously not earlier than the closing
-century of the Jewish state. The art of proverb-writing has
-declined ever since the compilation of the previous anthology.
-The marks of simplicity and naturalness are wanting; the
-enigmatical and artificial seem to be sought for. Each part
-of these two chapters has moreover something of its own
-pointing in the direction of a late origin. The two first
-appendices are very possibly even later than the return of
-the Jews from Babylon.</p>
-
-<p class='c006'>The first appendix begins—‘The words of Agur the son of
-Jakeh, the prophecy’ (or, divine utterance)<a id='r203' /><a href='#f203' class='c008'><sup>[203]</sup></a> (comp. xxxi, 1).
-The heading is enigmatical; in what sense are the ‘words’ ‘a
-prophecy,’ and who are the persons spoken of? The latter
-question we have no means of answering. The names are not
-found elsewhere, and have been thought to be pseudonyms
-(Agur might mean ‘collector’ and Jakeh ‘obedient,’ i.e. ‘religious’).<a id='r204' /><a href='#f204' class='c008'><sup>[204]</sup></a>
-As to the title ‘the prophecy,’ it must be admitted
-that it is not by any means an appropriate one. It is too
-bold to accuse the proverb-writer of claiming prophetic inspiration.
-(And why should the article be prefixed?) The only
-alternative to this is to read, with Prof. Grätz, (for <i>hammassā</i>
-‘the prophecy’) <i>hammōshēl</i> ‘the proverb-writer.’ After the
-heading comes a group of four verses complete in itself.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>The oracle of the man ‘I have wearied<a id='r205' /><a href='#f205' class='c008'><sup>[205]</sup></a> myself about God’ (?),</div>
- <div class='line'>I have wearied myself about God and have not prevailed.<a id='r206' /><a href='#f206' class='c008'><sup>[206]</sup></a></div>
- <div class='line'>For I am too stupid for a man,</div>
- <div class='line'>and am without human reason;</div>
- <div class='line'>I have not learned wisdom,</div>
- <div class='line'>nor have I knowledge of the All-holy.<a id='r207' /><a href='#f207' class='c008'><sup>[207]</sup></a></div>
- <div class='line'>Who has gone up to heaven and come down?</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_150'>150</span>who has gathered the wind in his fists?</div>
- <div class='line'>who has bound up the waters in a garment?</div>
- <div class='line'>who has established all the ends of the earth?</div>
- <div class='line'>what is his name, and what is his son’s name, if thou knowest?</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>It is not easy to interpret this little passage. Evidently
-the speaker is a ‘wise man,’ who, according to some critics,
-inculcates a reverent humility by reporting the fruitlessness
-of his own theological speculations. After long brooding
-over the problems of the divine nature (so they explain), the
-Hebrew sage was compelled to desist with the feeling of his
-utter incapacity. Like Israel the patriarch he strove with
-God, but unlike Israel he did not prevail. He knows indeed
-what God has done and is continually doing; He is the
-Omnipresent One, the Lord of wind and flood, the Author of
-the boundaries of the earth. But what is this great Being’s
-name, and (to know Him intimately) what is His son’s name?
-On this view of its meaning, the passage reminds one of the
-words of Goethe’s Faust, ‘Who can name Him, or who confess,
-I believe Him? Who can feel, and can be bold to say, I
-believe Him not?’ Or perhaps we may still better compare
-Max Letteris’ masterly Hebrew translation or adaptation, in
-which the medieval doctor has been transformed into Ben
-Abuyah (or Acher אַחֵר), the famous apostate from Judaism in
-the second century of our era. The passage with which we
-are concerned as illustrative of the passage before us is on
-page 164, and begins מִי יַזָכַּירֵהוּ וּמִי יְבַנֵּהוּ. Notice the delicate
-tact in the choice of the second verb, ‘Who can give Him
-an honourable surname?’ (comp. Isa, xliv. 5, xiv. 4.) Later
-on, after other names suggested by the German original, the
-modern Hebrew poet continues, אוֹׂ בְּיָהּ שְׁמוׂ כִי נִשְׂגָּב הַזְכּירוּ, and
-in a note refers to a parallel passage in a Hebrew poem by
-Ibn Gabirol.</p>
-
-<p class='c006'>I must make bold to doubt the correctness of this explanation.
-(1) Because it does not sufficiently account for
-the language of ver. 2. (2) Because upon this view of the
-questions of ver. 4, an Israelite’s answer would simply be,
-Jehovah (comp. Job xxxviii. 5, Isa. xl. 12). (3) Because it is
-so difficult to see why the poet should have asked further,
-<span class='pageno' id='Page_151'>151</span>What is His son’s name? Is not the passage rather a philosophic
-fragment from a school of ‘wise men,’ not so much
-unbelieving as critical? The speaker declares, soberly enough,
-that he has tried in vain by thinking to find out God. Then
-comes in a piece of irony. No doubt it is his own stupidity;
-grand theologians, such as the writer of Isa. xl. 12 &amp;c., Job
-xxxviii., Prov. viii. 22 &amp;c., may well look down upon the
-dullard, who has not passed through their school! ‘But who
-is it that is ever and anon coming down<a id='r208' /><a href='#f208' class='c008'><sup>[208]</sup></a> to earth, and that
-performed all these creative works of which you delight to
-speak? I have never seen him; tell me his name and his
-son’s name since you are so learned.’ The latter phrase may
-be an allusion, either (anticipating Philo, who calls Wisdom
-God’s Son) to the ‘I was brought forth’ in viii. 24, or more
-probably<a id='r209' /><a href='#f209' class='c008'><sup>[209]</sup></a> the primeval man (who might be called a ‘son of
-God’ in the sense of Luke iii. 38) spoken of in Job xv. 7,
-who was the embodiment of all wisdom and sat in the council
-of Elohim.<a id='r210' /><a href='#f210' class='c008'><sup>[210]</sup></a> The satirical turn of this secularistic ‘wise man’ is
-even perhaps traceable in the heading of his poem. He calls
-his work an ‘oracle,’ taking up a favourite word of the
-disciples of the prophets, and flinging it back to them with a
-laugh. Obviously too the name of the writer, if genuine, is best
-explained as an assumed name. [But the emphatic <i>haggebher</i>
-is very difficult. I cannot believe, with Ewald, that
-<i>haggebher</i> is said ironically, as if ‘the mighty one in his own
-conceit;’ comp. Isa. xxii. 17 (?), Ps. lii. 3. The analogy of
-Num. xxiv. 3, 15, 2 Sam. xxiii. 1, suggests that there is a corruption
-in the text, and that <i>haggebher</i>, ‘the man,’ was
-originally followed by words descriptive of the person referred
-to. Grätz boldly corrects (<i>haggebher</i>) <i>lō-khayil</i> ‘the man
-without strength.]</p>
-
-<p class='c006'>Are we surprised at this? But a strikingly parallel confession
-<span class='pageno' id='Page_152'>152</span>of honest scepticism is found in the Rig Veda (x. 129),
-though I would not of course identify the opinions of the
-Sanskrit and the Hebrew poet,</p>
-
-<p class='c013'>Who knows, who here can declare, whence has sprung—whence,
-this creation?... From what this creation arose; and whether
-[any one] made it, or not,—he who in the highest heaven is its ruler,
-he verily knows, or [even] he does not know.<a id='r211' /><a href='#f211' class='c008'><sup>[211]</sup></a></p>
-
-<p class='c011'>The poet who ‘takes up his parable’ after Laithi-el calmly
-and uncontroversially indicates his own very different religious
-position. He earnestly prays that he may not ‘become a
-liar and ask, Who is Jehovah?’ (xxx. 9); for him the divine
-revelations (the outward form of which is already sacred) are
-amply sufficient. ‘Every utterance of God [<i>Eloah</i>, the sing.
-form, as in Job] is free from alloy’ (xxx. 5; see the commentators
-on Ps. xviii. 31); the divine ‘name’ declared in Ex.
-xxxiv. 6, should satisfy the wisest of men. Thus, like the
-editors of Ecclesiastes, this later writer neutralises the doubtful
-expressions of the poem which he has saved from perishing.</p>
-
-<p class='c006'>Can we avoid the impression that both these poets lived
-in an age of advanced religious reflection and of Scripture-study?
-The one is more of a philosopher, the other of a
-Biblical theologian; both would be at home only in the Exile
-or in the post-Exile period, when doubt and even scepticism
-lifted their heads side by side with Biblical study. Our
-second more believing poet seems to be thinking of Ps. xviii.
-30; but the portion of that verse which he adopts assumes
-another colour through the warning which follows, derived
-from Deut. iv. 1, xiii. 1. It is no longer the ‘promise of God’
-which is ‘tried’ or ‘pure,’ but the revelation of which the
-Jewish Church is gradually finding itself the possessor.</p>
-
-<p class='c006'>The poet’s prayer for himself (vv. 7-9) is followed by
-eight groups of proverbs, each of which describes some
-quality or character which is either commended or warned
-against, and (with the exception of the first) contains a
-similitude. In most of these the number four is conspicuous
-generally as the climax after ‘three’ (vv. 15, 18, 21, 29).
-<span class='pageno' id='Page_153'>153</span>The fact that similar ‘numerical proverbs’ were popular in
-the early Rabbinical period,<a id='r212' /><a href='#f212' class='c008'><sup>[212]</sup></a> gives a certain support to the
-view that this collection is of late origin. The groups referred
-to are—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>The four marks of an evil generation vv. 11-14</div>
- <div class='line'>The four insatiable things — 15, 16</div>
- <div class='line'>The fate of the disobedient son — 17</div>
- <div class='line'>The four incomprehensible things — 18-20</div>
- <div class='line in1'>— — intolerable things — 21-23</div>
- <div class='line in1'>— — wise animals — 24-28</div>
- <div class='line in1'>— — comely in going (see p. <a href='#Page_175'>175</a>) — 29-31</div>
- <div class='line'>A warning against strife — 32, 33.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>One of these (vv. 15, 16) has probably suffered a slight
-mutilation, which has been thus remedied by Bickell,—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>The leech has two [three <a id='r213' /><a href='#f213' class='c008'><sup>[213]</sup></a>] daughters,</div>
- <div class='line'>they say continually, ‘Give, give:’</div>
- <div class='line'>there are three things which are never satisfied,</div>
- <div class='line'>four which never say, ‘Abundance.’</div>
- <div class='line'>Sheól is never satisfied with dead,</div>
- <div class='line'>and the closing of the womb is never satisfied with men,</div>
- <div class='line'>the earth is never satisfied with water,</div>
- <div class='line'>and fire never says, ‘Abundance.’<a id='r214' /><a href='#f214' class='c008'><sup>[214]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>‘Daughters of the leech’ is a quasi-mythical expression,
-which no one could misunderstand (comp. ‘upon a hill the
-son of oil,’ Isa. v. 1). We find a similar group of four
-insatiables in the Sanskrit Hitopadesa.<a id='r215' /><a href='#f215' class='c008'><sup>[215]</sup></a></p>
-
-<p class='c013'>Fire is never satisfied with fuel; nor the ocean with rivers; nor
-death with all creatures; nor bright-eyed women with men.</p>
-
-<p class='c011'>The verses are of course older than the trumpery story of the
-cowherd’s wife which they serve to illustrate. The coincidence
-with the Hebrew, being obviously accidental, is worth remembering
-in other connections. The two parallels, present in
-<span class='pageno' id='Page_154'>154</span>the Hebrew but not in this Sanskrit quaternion, are given in
-a quatrain of a Vedic hymn to Varuna—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>The path of ships across the sea,</div>
- <div class='line'>The soaring eagle’s flight he knows.<a id='r216' /><a href='#f216' class='c008'><sup>[216]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>The second appendix (xxxi. 1-9) consists of a single group
-of sayings, described as ‘the words of Lemuel, a king, the
-prophecy [better the proverb, reading <i>māshāl</i>] with which his
-mother instructed him.’ Possibly, as Ewald suggests, Lemuel
-(or rather, Lemoel, as the word is pointed in ver. 4) is an imaginary
-name, descriptive of the character of an ideal monarch
-(‘God’s own;’ comp. Lael, Num. iii. 24). It is not necessary
-to suppose that the poet himself lived under a native king; he
-may, like the author of Koheleth, have thrown himself back
-in imagination to Israel’s golden prime. His own period
-was late, judging from the unclassical Hebrew (notice the
-Aramaisms in vv. 2, 3, and the strange expressions in vv. 5,
-8). The form of the heading suggests that these ‘words of
-Lemuel’ formed part of the same collection as the ‘words of
-Agur;’ and there is at least nothing in the contents to forbid
-this view. The warnings of this queen-mother<a id='r217' /><a href='#f217' class='c008'><sup>[217]</sup></a> (whose relation
-to Lemuel reminds us of that of Bathsheba to Solomon)
-are very homely and practical; one is against sensuality,
-another against drunkenness; upon which follows an admonition
-to defend the cause of the poor. Even if there were
-no native king at the time, the advice would be appropriate
-for all members of the upper class of society.</p>
-
-<p class='c006'>The third appendix (xxxi. 10-31) contains the praise of
-the virtuous woman. In style it is quite unlike the two
-preceding sections; it must come therefore from another
-source. It is an alphabetic poem; each distich begins with a
-letter of the Hebrew alphabet. This, combined with the
-position of the work at the close of the various collections of
-proverbs, of itself suggests a date not far removed on the one
-side or the other from the Exile period, when Hebrew literature
-became undoubtedly more artificial and technical. From
-<span class='pageno' id='Page_155'>155</span>xxxi. 23 (‘the elders of the land’) we may perhaps infer that
-it was written in Palestine. It is very interesting to see the
-ideal of womanhood formed by a late Hebrew poet. Activity
-appears to him the one great feminine virtue—not however
-the activity which is entirely devoted to trifling details, for the
-ideal woman ‘is like the ships of the merchant; from far she
-brings her food’ (ver. 14). Nor is she a stranger to sympathetic
-impulses; ‘she holds out her hand (with something in
-it) to the afflicted, and stretches forth her hands to the needy
-[to bring them in],’ ver. 20. Nor must we forget ‘one of the
-most beautiful features in the portrait’ (Delitzsch): ‘she
-opens her mouth with wisdom, and a law of kindness is on
-her tongue’ (ver. 26). But for this verse, indeed, it would read
-almost like satire that ‘far above pearls is her value’ (ver. 10),
-since no higher estimate than this has been offered for God’s
-choicest blessing, ‘Wisdom.’<a id='r218' /><a href='#f218' class='c008'><sup>[218]</sup></a></p>
-
-<p class='c006'>The poet does not say that he has found such a woman
-(comp. Eccles. vii. 28). The picture is perhaps too brightly
-coloured to be drawn from reality, unless with Hitzig we
-bring down the composition of the poem as late as the Greek
-period. Most probably, it is idealistic.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_156'>156</span>
- <h3 id='chap2-5' class='c001'>CHAPTER V. <br /> THE PRAISE OF WISDOM.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>‘Thou hast kept the good wine until now,’ for ‘good wine’
-well describes the glorious little treatise at the head of our
-Book of Proverbs (i. 7-ix. 18). I do not think it is right to
-infer from the heading in i. 1 that its unknown author assumed
-the mask of Solomon. In itself such a hypothesis would not
-be incredible. We have the analogy of the Egyptian scribe
-who represents Amenemhat I. ‘rising up like a god’ and addressing
-to his son some instructions on the royal art of
-governing.<a id='r219' /><a href='#f219' class='c008'><sup>[219]</sup></a> But it is more natural to explain the heading as
-a repetition of the formula in x. 1, for the ‘Praise of Wisdom’
-(to coin another title) is in fact the introduction to the following
-anthology,<a id='r220' /><a href='#f220' class='c008'><sup>[220]</sup></a> together with which and its appendices it forms
-the ‘older book of Proverbs.’ If we ask why an introduction
-was prefixed, the answer must be that the writer wished to
-recommend his own inspiring view of practical ethics as a
-branch of divine wisdom; in other words, to counteract the
-sometimes commonplace morality of the earlier proverbs
-by enveloping the reader in a purer and more ethereal atmosphere.
-The key-note of the anthology is nothing but Experience;
-that of the introductory treatise is Divine Teaching.
-It is a sign of moral progress that the editor of an anthology
-of Experience should have thought his work only half-done
-till he had prefixed the ‘Praise of Wisdom.’ As a wise
-teacher of our own time<a id='r221' /><a href='#f221' class='c008'><sup>[221]</sup></a> has observed, ‘It would not be untrue
-to say that in all essential points Experience is the teacher
-<span class='pageno' id='Page_157'>157</span>only of fools, of those who have gone astray through turning
-a deaf ear to the voice of a prior and more legitimate teacher.’
-The nature of the wisdom so earnestly commended by this
-self-forgetting writer, we will consider presently; and our
-study will probably convince us that such a writer can only
-have arisen at an advanced period of Israel’s history. The
-class or circle to which he belonged, and its characteristics,
-can easily be determined; but the precise period only with
-some degree of hesitation. Without anticipating the discussion
-which will be given at another point, I think it may safely
-be laid down that each of those kindred poems—the ‘Praise of
-Wisdom’ and ‘Job’—must have arisen at one of three periods,
-marked respectively by the composition of Deuteronomy, by
-the Captivity, and by the Restoration. The progress of the
-higher Israelitish wisdom was so gradual that it does not
-perhaps, to the exegete as distinguished from the historian,
-greatly matter which of these periods we select. For my own
-part, however, I incline to connect at any rate the former of
-these works with the age of Deuteronomy. Apart from the
-details to be mentioned elsewhere, it is clear (I speak now of
-Prov. i.-ix.) that the tone of the exhortations, and the view of
-religion as ‘having the promise of the life that now is,’ correspond
-to similar characteristics of the Book of Deuteronomy.
-And if we turn from the contents to the form of this choice little
-book, the same hypothesis seems equally suitable. The prophets
-had long since seen the necessity of increasing their
-influence by committing the main points of their discourses to
-writing; some rhetorical passages indeed were evidently composed
-to be read and not to be heard. It was natural that the
-moralists should follow this example, not only (as in the
-anthologies) by remodelling their wise sayings for publication,
-but also by venturing on long and animated quasi-oratorical
-recommendations of great moral truths.</p>
-
-<p class='c006'>Such a recommendation, addressed especially to the young
-and impressionable (i. 4), lies before us in chaps. i.-ix. In
-grave but harmonious accents the opening verses (which refer
-chiefly to i. 7-ix. 18, but not without a secondary reference to
-the anthology which follows) describe its object and character.
-<span class='pageno' id='Page_158'>158</span>Then follows a motto, the first line of which occurs again
-near the close of the book in ix. 10 (Job xxviii. 28, Ps. cxi. 10),
-and which stamps the author as belonging to a new and more
-religious class of ‘wise men’ (see p. <a href='#Page_121'>121</a>),—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>The fear of Jehovah is the beginning of wisdom,</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>i.e. the foundation of true wisdom (its ‘root,’ Ecclus. i. 20) is
-reverence. The disciple is to begin by taking this upon trust,
-but when further advanced he will see that it is the shortest
-way to his goal, true wisdom having an objective existence in
-the unseen world. At present he is simply to follow the
-‘direction’ of those wiser than himself:—our moralist is as
-zealous for a <i>tōra</i> as the author of Deuteronomy. But though
-serious and authoritative, he is never stern; indeed, to enforce
-his appeal he breaks through a Hebrew writer’s usual veil of
-reticence and describes his own home-life (iv. 3, 4). He can
-enter into the feelings of the young, for he too has ‘borne the
-yoke in his youth’ (Lam. iii. 27), and learned to prefer it to
-‘unchartered freedom.’ The whole of chap. iv. is devoted to
-a summary of the wise doctrine which he received from his
-father; indeed, throughout the book he shows a wonderful
-appreciation of the parental and the filial relations, and, according
-to Ewald’s arrangement (see below), begins each
-section with an exhortation to listen to parental instruction.
-He himself feels like a father to his young disciples (iv. 1).</p>
-
-<p class='c006'>The errors to which his hearers are specially tempted
-are highway robbery (i. 11-18, iv. 16, 17) and unchastity
-(ii. 16, v. 3-20, vi. 24-35, vii. 5-27, ix. 13-18). From the
-time that the simplicity of the ancient life began to give way
-to the inroads of luxury, we meet in the Biblical writings with
-complaints of acts of violence leading to murder (see, for instance,
-in the prophecies, Isa. i. 15, v. 7, xxxiii. 15, Mic. iii. 10,
-Jer. ii. 34, xxii. 17, Isa. lix. 3, 7, and in a collection of proverbs
-contemporary with our book, Prov. xxiv. 15, 16). ‘At no
-time,’ as Dean Plumptre well remarks, ‘has Palestine ever
-risen to the security of a well-ordered police-system;’ even
-down to the fall of Jerusalem, bands of robbers defied the
-authority of the central government. The remarkable thing
-<span class='pageno' id='Page_159'>159</span>is that young men in the higher circles of society (for such
-our moralist appears to address) should be thought capable of
-joining the banditti, at a time when ‘bandit’ could not be
-synonymous with ‘patriot.’ Our moralist contents himself
-with dissuading his disciple from doing so, on the ground of
-the retribution which will follow (i. 18, 19). The exhortation
-to industry, with its slow but sure profits, comes later, and in
-a less appropriate place (vi. 6-8). But the other besetting sin
-of youth is still more earnestly denounced as the most glaring
-specimen of ‘folly.’ Once indeed the ‘strange, or alien, woman,’
-i.e. the adulteress, is introduced dramatically as ‘Madam
-Folly’ (ix. 13). The picture is remarkable, and forms a designed
-contrast to that at the beginning of the chapter. She
-sits at the door of her house, counterfeiting her great rival
-Wisdom (comp. ver. 14 with ver. 3, and ver. 16 with ver. 4), like
-Dante’s Siren; but the disciple of the ‘wise man’ knows</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>... that phantoms are there,</div>
- <div class='line'>and that her guests are in the depths of Sheól</div>
- <div class='line in25'>(ix. 18; comp. ii. 18, xxi. 16).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>‘Wherewithal shall a young man cleanse his way?’ is
-the problem for our moralist to solve. He does so by insisting
-on an education conducted in reliance on divine Wisdom.
-The reward of diligent attention to the earlier lessons (for
-each chapter is a lesson, and its repetitions have a pedagogic
-justification) is the famous portrait of Wisdom in viii. 22-31.
-She (for Wisdom, <i>khokma</i>, is a feminine word) has indeed
-been mentioned before (i. 20, iii. 13-20, iv. 5-9), but from
-viii. 1 to ix. 6 the poet is absorbed in his grand personification.
-Wisdom is now presented to us, in the familiar dialect of
-poetry, as the firstborn Child of the Creator. There is but
-one Wisdom; though her forms are many, in her origin she
-is one. The Wisdom who presided over the ‘birth’ of nature
-is the same who by her messengers (the ‘wise men’) calls
-mankind to turn aside from evil (ix. 3). There can therefore
-be no real disharmony between nature and morality; the
-picture leaves no room for an Ahriman, in this and other
-respects resembling the Cosmogony in Gen. i. and portions of
-<span class='pageno' id='Page_160'>160</span>the striking descriptions in Job xxvi., xxviii., xxxviii. There
-is also no time when we can say that ‘Wisdom was not.’
-Faith declares that even in that primitive Chaos of which our
-reason has a horror divine Wisdom reigned supreme. The
-heavenly ocean, the ancient hills, the combination of countless
-delicate atoms to form the ground, the fixing of the vault of
-heaven on the world-encircling ocean, the separation of sea
-and dry land<a id='r222' /><a href='#f222' class='c008'><sup>[222]</sup></a>—all these were later works of God than the
-Architect through whom He made them. And how did
-the Architect work? By a ‘divine improvisation’ which
-allowed no sense of effort or fatigue, and which still continues
-with unabated freshness. But though her sportive path<a id='r223' /><a href='#f223' class='c008'><sup>[223]</sup></a> can
-still be traced in the processes of nature, her highest delight
-is in the regeneration of the moral life of humanity. The
-passage runs thus—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Jehovah produced<a id='r224' /><a href='#f224' class='c008'><sup>[224]</sup></a> me as the beginning of his way,</div>
- <div class='line'>as the first of his works, long since.</div>
- <div class='line'>From of old I received my place,</div>
- <div class='line'>from the beginning, from the first times of the earth.</div>
- <div class='line'>When there were no floods, I was brought forth,</div>
- <div class='line'>when there were no fountains rich in water.</div>
- <div class='line'>Before the mountains were settled,</div>
- <div class='line'>before the hills was I brought forth;</div>
- <div class='line'>While as yet he had not made the earth with (its) fields,</div>
- <div class='line'>and the atoms of dust which form the ground.</div>
- <div class='line'>When he established the heaven, I was there,</div>
- <div class='line'>when he marked a circle upon the face of the flood,<a id='r225' /><a href='#f225' class='c008'><sup>[225]</sup></a></div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_161'>161</span>When he made firm the sky above,</div>
- <div class='line'>when he strengthened the fountains of the flood,</div>
- <div class='line'>When he appointed to the sea his bound,</div>
- <div class='line'>that the waters should not transgress his command,</div>
- <div class='line'>when he fixed the foundations of the earth,</div>
- <div class='line'>Then was I beside him as architect,</div>
- <div class='line'>and was daily full of delight,</div>
- <div class='line'>sporting<a id='r226' /><a href='#f226' class='c008'><sup>[226]</sup></a> before him at all times,</div>
- <div class='line'>I who (still) have sport with his fruitful earth,</div>
- <div class='line'>and have my delight with the sons of men.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>The bold originality of this passage requires no proof.
-It cuts away at a blow the old mythical conception of the
-world as the work of God’s hands, and of an arbitrary
-omnipotence. ‘God,’ as Hooker says, ‘is a law both to
-himself and to all things beside;’ ‘his wisdom hath stinted
-the effects of his power.’ ‘Nor is the freedom of the will of
-God any whit abated, let, or hindered, by means of this;
-because the imposition of this law upon himself is his own
-free and voluntary act’ (‘Jehovah produced me’). The idea,
-then, of the world as a Cosmos was not adopted by the
-Jews from the Greeks; it arose of itself as soon as religious
-men pondered over the phenomena of nature. The author of
-<i>Job</i> took up the idea, and reexpressed it worthily in xxviii.
-12-28, the chief difference between him and his predecessor
-being that he denies the attainableness for man of wisdom in
-the larger sense, while the author of the ‘Praise of Wisdom’
-does not raise the question whether the higher department of
-wisdom is open to human enquiry.</p>
-
-<p class='c006'>At the subsequent history of the conception of Wisdom
-we can barely glance.<a id='r227' /><a href='#f227' class='c008'><sup>[227]</sup></a> The cosmogonist in Gen. i., a sublime
-<span class='pageno' id='Page_162'>162</span>thinker, but addressing untutored minds, preferred to convey
-truth in forms borrowed from mythology. The moralists
-however saw the poetical and religious importance of the
-personification of Wisdom, and repeatedly introduced it into
-their didactic works (see Ecclus. i., xxiv., Wisd. vi.-ix.,<a id='r228' /><a href='#f228' class='c008'><sup>[228]</sup></a> and
-comp. Bar. iii. 29-37). Sirach even takes a step in advance
-of his original, and at least for a moment identifies Wisdom
-with the Law of Moses.<a id='r229' /><a href='#f229' class='c008'><sup>[229]</sup></a> It became indeed a tradition of
-Jewish exegesis (see <i>Pirke Aboth</i>, vi. 10) to interpret the
-absolute Khokma of the Tora, either in opposition to
-Hellenistic views of the higher wisdom, or from a practical
-instinct such as Wordsworth followed when in praise of Duty
-he employed figures which had occurred long before in the
-‘Praise of Wisdom,’ or (a closer parallel) Richard Hooker,
-when he described the Scripture as one embodiment of that
-divine Law which he so splendidly eulogises at the close of
-his first book. That Jewish legalism degenerated into a
-mechanical formalism, should not blind us to the practical
-instinct in which it originated.</p>
-
-<p class='c006'>The title ‘The Praise of Wisdom’ has now, I hope, been
-justified. The passage quoted above forms the high-water
-mark of this elevated poetry, and points the way to the
-grand things in the poem of Job. Regularity of structure is
-not a merit of our treatise, but the repetitions are not feeble,
-and are perhaps deliberately made. The author is a <i>didactic</i>
-poet, and only after he can presume that his lessons have
-been assimilated will he venture on his highest flights. Does
-Ewald bear this in mind when he divides the book into three
-sections, I. a general exhortation to wisdom, in which the
-<span class='pageno' id='Page_163'>163</span>whole of the truth is touched upon, but no part is completely
-unfolded (i. 8-iii. 35); II. an exhaustive treatment of a few
-details (iv. 1-vi. 19); III. a gradual rise to the highest and
-most universal truth, closing in almost lyric enthusiasm (vi.
-20-ix. 18)? Or Hitzig, when, to suit an artificial arrangement,
-he omits as later additions iii. 22-26, vi. 1-19, viii. 4-12, 14-16,
-ix. 7-10? These are the two extremes of critical theory;
-their failure may be taken as a proof that the only possible
-division is one like that of Delitzsch into fifteen poems, rather
-loosely connected together, but presenting the same peculiarities
-of style and diction. <i>Mashals</i> we can only term them
-in a wide sense of the word; not condensation but expansion
-is the characteristic of this book; the discourse flows on till
-the subject has been exhausted, and then, after a brief pause, it
-gushes forth anew. One of the chapters (ii.) actually forms
-a single carefully elaborated sentence. Now and then the
-matter is more broken up; we meet with some small groups
-of detached sentences (e.g. iii. 27-35, vi. 1-11, 12-19), which
-introduce some variety into the style, and suggest that the
-author revised his work with the view of making it an ethical
-manual, as well as an introduction to the anthology. In one
-of these groups we find the interesting similitude of the ant,
-which the Septuagint has supplemented by one of purely
-Greek origin (see Hitzig and Lagarde) on the bee.</p>
-
-<p class='c006'>The author has the pen of a ready writer, and his work
-shows that he has studied the literature of his time. He was
-familiar<a id='r230' /><a href='#f230' class='c008'><sup>[230]</sup></a> with the phraseology of the ‘Solomonic’ proverbs,
-though he struck out a style of his own, in harmony
-with the altered conditions of the teaching office. He addresses
-those who have time to listen, and taste to appreciate
-his flowing rhetoric. He implies throughout that his audience
-belongs to the wealthier class, and his favourite images are
-drawn from the life of the merchant.<a id='r231' /><a href='#f231' class='c008'><sup>[231]</sup></a> Clearly too he has a
-strong hold upon the doctrine that prosperity and adversity
-are indicative of moral character. Thus, speaking of ethical
-Wisdom, he says,</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_164'>164</span>Length of days is in her (Wisdom’s) right hand,</div>
- <div class='line'>in her left riches and honour (iii. 16).<a id='r232' /><a href='#f232' class='c008'><sup>[232]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>And yet there is evidence, even in Prov. i.-ix., of a nascent
-scepticism on this point, originating probably in some recent
-event, such as the captivity of the Ten Tribes. In words
-which remind us of Psalms xxxvii. and lxxiii. the writer
-exclaims—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Envy thou not the man of violence,</div>
- <div class='line'>and have thou pleasure in none of his ways....</div>
- <div class='line'>The curse of Jehovah is in the house of the ungodly,</div>
- <div class='line'>but the habitation of the righteous he blesses (iii. 31, 33);</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>and to furnish his disciples with an answer to the sceptic—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Truly, whom Jehovah loves, he corrects,</div>
- <div class='line'>and as a father the son in whom he delights</div>
- <div class='line in34'>(iii. 12; comp. Job v. 17).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>With this sweet saying I take leave for the present of this
-beautiful work. How true it is that the doubts of a believer
-are the stepping-stones to higher attainments of faith!</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_165'>165</span>
- <h3 id='chap2-6' class='c001'>CHAPTER VI. <br /> SUPPLEMENTARY ON QUESTIONS OF DATE AND ORIGIN.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>There are two extreme views on the date of the Book of
-Proverbs, between which are the theories of the mass of
-moderate critics. The one is that represented by Keil in his
-Introduction and Bishop Ellicott’s Commentary, that the
-whole book except chaps. xxx., xxxi., and perhaps the heading
-i. 1-6, is in substance of Solomonic origin;<a id='r233' /><a href='#f233' class='c008'><sup>[233]</sup></a> the other is
-that of Vatke and Reuss (the precursors of Kuenen and
-Wellhausen) that our proverbs as a collection come from the
-post-Exile period. Much need not be said on the first of
-these extreme views. It has been pointed out already that
-the ethical and religious character even of the earliest proverbial
-collection stands far removed from that of the historical
-Solomon. It is indeed a pure hypothesis that any
-Solomonic element survives in the Book of Proverbs. I
-doubt not that many bright and witty <i>sayings</i> of Solomon
-came into circulation, and some of them might conceivably
-have been gathered up and included in the anthologies. But
-have we any adequate means of deciding which these are?
-It would appear from 1 Kings iv. 33 that the wisdom of the
-historical Solomon expressed itself in <i>spoken</i> fables or moralisations
-about animals and trees. A few, a very few, of the
-proverbs in our book may perhaps satisfy the test thus
-obtained, and be plausibly represented as a Solomonic element.
-But why Solomon should be singled out as the
-author, it would tax one’s ingenuity to say, and the judgment
-of Hitzig (in such matters a conservative critic) must be
-maintained that the survival of Solomonic proverbs is no
-more than a possibility.<a id='r234' /><a href='#f234' class='c008'><sup>[234]</sup></a></p>
-
-<p class='c006'><span class='pageno' id='Page_166'>166</span>The other extreme view requires some little explanation.
-Vatke does not deny that Solomon composed proverbs, but
-only that his proverbs can have resembled those in the
-canonical book. Putting aside some sayings of earlier date
-Vatke holds that the stamp of the post-Exile period (and
-more particularly of the fifth century) is as marked in the
-Book of Proverbs as it is, according to him, in that of Job;
-in short, that both works imply, equally with the still later
-Ecclesiastes, a long and earnest struggle between the principles
-represented respectively by the higher prophets and
-by the priests. The result of this struggle has become to
-the authors of these books an objective truth which it is
-henceforth their business to realise as true subjectively.<a id='r235' /><a href='#f235' class='c008'><sup>[235]</sup></a>
-The existence of a free-minded school of thought in the post-Exile
-period is very plausibly defended both by Vatke and
-by Kuenen,<a id='r236' /><a href='#f236' class='c008'><sup>[236]</sup></a> and if our only choice lay between the extreme
-alternatives mentioned above, we should be shut up to the
-acceptance of the latter.</p>
-
-<p class='c006'>I shall not however discuss here the post-Exile origin of
-the Book of Proverbs as a whole, but only that part of the
-hypothesis which relates to the very interesting section designated
-by Ewald the ‘Praise of Wisdom.’ If this portion is
-not of Exile or post-Exile origin, I do not see how it can be
-maintained that any other part of the book is so, except
-indeed the sayings of Agur and Lemuel (xxx. 1-xxii. 9).</p>
-
-<p class='c006'>The following are some of the leading arguments for the
-late origin of Prov. i.-ix. I. These chapters are said to contain
-a few parallels to passages in works belonging probably
-to the Exile or post-Exile period (II. Isaiah,<a id='r237' /><a href='#f237' class='c008'><sup>[237]</sup></a> Job). I lay no
-stress on the occurrence of Prov. i. 16 (with the addition of
-‘innocent’) in Isa. lix. 7<i>a</i>, because this verse is not in the
-rhythm of the rest of Prov. i.-ix., and is not found in the
-Septuagint. There may however be a parallelism between
-Prov. ii. 15 and Isa. lix. 8; the prophet is, at any rate,
-influenced by some proverbial work similar to Prov. i.-ix.
-<span class='pageno' id='Page_167'>167</span>There may also be one between Prov, i. 24, 26, 27 and Isa.
-lxv. 12, lxvi. 4. More striking are the affinities already pointed
-out between Prov. i.-ix. and the Book of Job, which may be
-taken to prove that these works proceeded from the same circle
-of ‘wise men,’ but not necessarily that they are of the same
-period (see above, p. 85).</p>
-
-<p class='c006'>II. As to the religious ideas of these chapters, (<i>a</i>) The
-Theism expressed is both pure and broad. Polytheism is
-not even worthy to be the subject of controversy; the tone
-is throughout positive. Jehovah’s vast creative activity fills
-the writer’s mind, and begins to stimulate speculative curiosity;
-from this point of view comp. Prov. viii. 22-31 with Job xv. 7,
-8,<a id='r238' /><a href='#f238' class='c008'><sup>[238]</sup></a> xxxviii. 4-11, and Gen. i. (The affinities with the cosmogony
-are only general,<a id='r239' /><a href='#f239' class='c008'><sup>[239]</sup></a> but perhaps gain in importance
-when taken together with the possible allusion to Gen. ii. in
-Prov. iii. 18, ‘She is a tree of life’ &amp;c.) (<i>b</i>) It is no objection
-to the Exile or post-Exile date that the doctrine of invariable
-retribution is presupposed in this treatise. We find this
-doctrine both in the speeches of Elihu (Job. xxxii.-xxxvii.,
-a separate work in its origin) and in the Wisdom of Sirach.
-There is some weight in these arguments. But it can, I think,
-be shown that the age of Jeremiah contained the germs of
-various mental products which only matured in the later
-periods, and Reuss seems to me singularly wilful in
-assuming that the personification of Wisdom of itself proves
-the late date of Prov. i.-ix.</p>
-
-<p class='c006'>III. The luxurious living implied in Prov i.-ix. would suit
-the Exile and post-Exile period. As soon as the Jews had the
-chance of participating in the world’s good things, they eagerly
-availed themselves of it. The prominence of the retribution
-doctrine in these nine chapters might possibly be accounted
-for by the prosperity of many of the dispersed Jews. To me
-however the expression ‘peace-offerings’ (vii. 14) points away
-<span class='pageno' id='Page_168'>168</span>from Babylon, just as the expression ‘yarn of Egypt’ in
-vii. 16 points away from Egypt.</p>
-
-<p class='c006'>IV. The phraseology of these chapters (as well as of the
-rest of the book) is said by Hartmann<a id='r240' /><a href='#f240' class='c008'><sup>[240]</sup></a> to be late. His
-instances of late and Aramaising words and forms require
-testing; an argument of this sort (except in more extreme
-cases) is not conclusive as to date. Reuss appears to base
-his linguistic argument rather on the clearness of the style,
-which ‘betrays this section to be the latest part of the book.’<a id='r241' /><a href='#f241' class='c008'><sup>[241]</sup></a>
-Nöldeke however more soberly infers, from the ‘flowingness
-and facility of the language,’ that the author lived subsequently
-to Isaiah.<a id='r242' /><a href='#f242' class='c008'><sup>[242]</sup></a></p>
-
-<p class='c006'>On the whole, I am compelled to reject the hypothesis of
-either the Exile or the post-Exile origin of Prov. i.-ix. The
-Exile-date seems to be excluded by Prov. vii. 14, which
-implies the sacrificial system; the post-Exile by the want of
-any sufficient reason for descending so late in the course of
-history. The fifth century in particular, to which Vatke
-refers the whole Book of Proverbs, seems to me out of the
-question for this section of the book. Before the time of
-Sirach, I cannot find a period in the post-Exile history in
-which the life of Jerusalem can have much resembled the
-picture given of it in Prov. i.-ix. But Sirach’s evident imitation
-of the ‘Praise of Wisdom’ (we shall come back to this
-in studying Ecclesiasticus) seems of itself to suggest that
-Prov. i.-ix. is the monument of an earlier age, and this is confirmed
-by Sirach’s different attitude towards ceremonial
-religion.</p>
-
-<p class='c006'>There remains the hypothesis that the treatise, Prov. i.-ix.,
-was written towards the close of the kingdom of Judah. There
-seems to me no sufficient argument against this view, which
-agrees with the result above attained on the relation of
-Prov. i.-ix. to the Book of Job (p. 85). The collapse of the
-state was sudden, and for some time after the composition or
-at least promulgation of the Deuteronomic <i>Tōra</i> the Jews appeared
-<span class='pageno' id='Page_169'>169</span>to be in the enjoyment of national prosperity. Now
-the author of Prov. i.-ix. depicts a state of outward prosperity
-and is evidently familiar with the exhortations of Deuteronomy.
-Who, as Delitzsch remarks, can fail to hear in Prov. i. 7-ix.
-an echo of the <i>Shemà</i> (‘hear’), Deut. vi. 4-9 (comp. xi.
-18-21)? This is quite consistent with the opinion that Prov.
-i.-ix. is later than the proverbs in the two principal collections
-of our book, an opinion which commends itself to most<a id='r243' /><a href='#f243' class='c008'><sup>[243]</sup></a>
-especially on account of the higher moral standard of Prov.
-i.-ix., and its advance in the treatment of literary form.</p>
-
-<p class='c006'>I have said ‘the composition or at least promulgation’ of
-Deuteronomy. If Deuteronomy was written (which is at least
-possible) as early as the reign of Hezekiah,<a id='r244' /><a href='#f244' class='c008'><sup>[244]</sup></a> we may perhaps
-follow Ewald, who places the ‘Praise of Wisdom’ in the period
-of relative prosperity which, he thinks, closed the reign of
-Manasseh.<a id='r245' /><a href='#f245' class='c008'><sup>[245]</sup></a> It is noteworthy that Mic. vi., which Ewald
-plausibly assigns to the period of Manasseh’s persecution, also
-presents some points of contact with Deuteronomy.<a id='r246' /><a href='#f246' class='c008'><sup>[246]</sup></a> And
-yet it seems to me safer to date the book in the reign of
-Josiah, when, as we know from history and prophecy, the discourses
-of Deuteronomy first became generally known.</p>
-
-<hr class='c007' />
-
-<p class='c006'>Next, as to the body of the work. That the collection in
-x. 1-xxii. 16 is the earliest part of the book is admitted by
-most critics. The fact that chaps. i.-ix. present linguistic
-points of contact with it, does not prove the two parts to be
-of the same date, for the opening chapters also display peculiarities
-quite unlike those of the ‘Solomonic’ anthology.<a id='r247' /><a href='#f247' class='c008'><sup>[247]</sup></a> I
-have already set forth my own view on this and on other
-critical points, and will now only register the results of Ewald
-<span class='pageno' id='Page_170'>170</span>and of Delitzsch. Both are agreed that the older Book of
-Proverbs extends from i. 1 to xxiv. 22, i. 1-6 (or 7) being the
-descriptive heading of the work, and i. 7 (or 8)-ix. 18 a hortatory
-treatise, by the author, more or less introductory to the
-sayings which follow. The date of the collection of the latter
-Ewald places at the beginning of the eighth century; that of
-the heading and introduction in the middle of the seventh.
-Towards the end of the seventh century the three appendices
-(xxii. 17-xxiv. 22, xxiv. 23-35, xxv. 1-xxix. 27) were added;
-the contents of the two former were derived from two popular
-proverbial collections, while the latter was a great and officially
-sanctioned anthology dating from the end of the eighth
-century. The remaining parts of the book (xxx. 1-xxxi. 9,
-and xxxi. 10-31) Ewald assigns to the seventh century.
-Delitzsch (whose view is perhaps the most conservative one
-still tenable) dates the publication of the first Book of Proverbs
-as early as the reign of Jehoshaphat (referring to 2 Chr. xvii.
-7-9). To its editor he ascribes not only the authorship of
-i. 1-ix. 18 but the conclusion of the ‘older book’ by the words
-of the wise, xxii. 17-xxiv. 22, while a later editor is responsible
-both for the supplementary sayings of the wise, xxiv. 22-34,
-and for the great Hezekian collection, of which he thus
-ensured the preservation. The same person probably appended
-the obscure sayings of Agur (xxx.) and of Lemuel (xxxi.
-1-9), possibly too the closing alphabetic poem (xxxi. 10-31),
-which is assigned by Delitzsch to the pre-Hezekian period.
-Both Ewald and Delitzsch are substantially agreed as to the
-existence of a genuine Solomonic element in both the great
-anthologies (especially in the first), but upon very conjectural
-grounds.</p>
-
-<p class='c006'>One point only remains to be considered, however briefly.
-The Book of Job has already furnished an example of the
-poetical fiction of the non-Israelitish authorship of a Hebrew
-poem. It is possible enough that this and the similar instance
-of the Balaam-oracles were not alone in Hebrew literature.
-Nor are they so, if a view of the first words of the headings in
-Prov. xxx. 1, xxxi. 1, which has found many friends, be correct,
-and we may render in the one case, ‘The words of Agur the
-<span class='pageno' id='Page_171'>171</span>son of Jakeh, of (the country of) Massa,’ reading either <i>mimmassā</i>
-(or, as Delitzsch proposes, <i>mimmēshā</i> or <i>hammassā’ī</i><a id='r248' /><a href='#f248' class='c008'><sup>[248]</sup></a>);
-and in the other, ‘The words of Lemuel the king of Massa.’
-Mühlau in his monograph on ‘Agur’ and ‘Lemuel’ thinks
-that both the contents and the language of the sayings of Agur
-‘almost necessarily point to a region bordering on the Syro-Arabian
-wastes,’ but his theory of an Israelitish colony in a
-certain Massa in the Hauran (comp. 1 Chr. v. 10), like a somewhat
-similar theory of Hitzig’s (he places ‘Massa’ in N. Arabia,
-comparing 1 Chr. iv. 42, 43, where the Simeonites are said to
-have settled in <i>Mount Seir</i>, and Isa. xxi. 11, 12<a id='r249' /><a href='#f249' class='c008'><sup>[249]</sup></a>), is too conjectural
-to be readily accepted. There is however much force
-in a part of the arguments of Mühlau, especially in his first
-and second (referring to xxxi. 1), ‘The word <i>melek</i> in apposition
-to Lemuel cannot go without the article,’<a id='r250' /><a href='#f250' class='c008'><sup>[250]</sup></a> and <i>’Massā</i>
-“utterance” is never used elsewhere except of (prophetic)
-oracles.’ If any one therefore likes to adopt the above renderings,
-taking Massa as the name of a country (comp. Gen. xxv.
-14, 1 Chr. i. 30), I have no strong objection. Ziegler’s view cited
-by Mühlau,<a id='r251' /><a href='#f251' class='c008'><sup>[251]</sup></a> that Lemuel was an Emeer of an Arabian tribe in
-the east of Jordan, and that an Israelitish wise man translated
-the Emeer’s sayings into Hebrew, is perhaps not as untenable
-as Mühlau thinks, provided that ‘translation’ be taken to include
-recasting in accordance with the spirit of the Old Testament
-religion. For my own part, however, I prefer the
-<span class='pageno' id='Page_172'>172</span>simpler explanation given already in considering chaps. xxx.,
-xxii. 1-9. I account for the Aramaisms, Arabisms, and other
-peculiarities of these sections by their post-Exile origin, with
-which the character of the contents of the most striking portion,
-xxx. 1-6, appears to me to harmonise (notice e.g. the strong
-faith in the words of revelation in xxx. 5). But I am not
-writing a commentary, and can only draw the reader’s attention
-to some of the most important exegetical phenomena.
-Let me refer in conclusion to a critical note on p. 175, which
-has a bearing on the question raised by some whether Job
-and this part of Proverbs may fitly be called Hebræo-Arabic
-works. It is strange that Hitzig should have renounced the
-support for his theory (see p. 171) to be obtained from Prov.
-xxx. 31.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_173'>173</span>
- <h3 id='chap2-7' class='c001'>CHAPTER VII. <br /> THE TEXT OF PROVERBS.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>The sense of proverbs is naturally most difficult to catch
-when there has been no attempt to group them by subjects.
-Hence the textual difficulties of so large a part of the earliest
-anthology. Grätz has made some valuable among many too
-arbitrary corrections; but a systematic use of the ancient
-versions is still a desideratum. Lagarde, Oort, Bickell, and
-others have led the way; but much yet remains to be done.
-My space only allows me to give some preliminary hints, which
-may at least stimulate further inquiry, on the relation of the
-Hebrew text to the versions, especially the Septuagint version
-(if I should not rather speak of ‘versions’). How comes
-it, we may ask first of all, that the Septuagint contains so
-many passages not found in the Hebrew? One answer is
-that in a foreign land, with a new language and a new circle
-of ideas, explanation was as necessary to the Hellenistic
-Jews as translation. Hence the tendency of the Septuagint
-translators to introduce glosses. But the form of the
-Book of Proverbs specially favoured interpolations. Sometimes
-only a few words were inserted to make the text more
-distinct (e.g. i. 22, xii. 25, xxiv. 23); at other times explanatory
-or suggested remarks were added, at first perhaps in
-the margin. Of course, it is perfectly conceivable that the
-received Hebrew text itself may contain similar additions;
-the analogy of other books, in which such interpolations
-occur, even favours this idea. One such insertion is patent;
-there can be no doubt that i. 16 was added in the Hebrew,
-to the detriment of the connection, from Isa. lix. 7. As this
-passage is wanting in the best MSS. of the Septuagint, we
-might be tempted to use this version as a means of detecting
-<span class='pageno' id='Page_174'>174</span>other interpolations in the Hebrew. This however would
-lead us into researches of too much complexity.</p>
-
-<p class='c006'>Some of the Septuagint additions are also found in the
-Vulgate, some again also in the Peshitto; and where a Septuagint
-addition is not found in the Vulgate we may, at least
-in some cases, assume that the Septuagint text did not in
-St. Jerome’s time contain the additional matter. Among the
-most interesting passages from a text-critical point of view
-peculiar to the Septuagint are those found at iii. 15, iv. 27, vi.
-8, 11, vii. 2, ix. 12,<a id='r252' /><a href='#f252' class='c008'><sup>[252]</sup></a>, 18, xi. 16, xii. 13, xv. 18, xvi. 5, xix. 7,
-xxvi. 11, xxvii. 20, 21, xxviii. 10. Most of these can be rendered
-back into Hebrew, though this is difficult with vi. 11<i>b</i>
-as it stands, and impossible with vi. 8 (‘the bee’). In any
-case the Hebrew origin of a proverb does not prove that it
-was inserted by the original collector or collectors. With
-regard to the Targum and its deviations from the Hebrew
-text, it is to be observed that this version has the same relation
-to the Peshitto as the Vulgate to the old Latin version
-on which it is based. The Peshitto translates from a Hebrew
-text substantially the same as our own; though the translator
-has consulted the Septuagint (according to Hitzig) in the
-portion of the book beginning at vii. 23.</p>
-
-<p class='c006'>There are also some remarkable transpositions in the
-Septuagint Proverbs, reminding us of those in the Septuagint
-Jeremiah. The three appendices to the Hezekian collection
-are given in a very different order from that of the Hebrew.
-The first fourteen verses of chap. xxx. are inserted between
-ver. 22 and ver. 23 of chap. xxiv., and all the remainder, together
-with xxxi. 1-9, is placed before chap. xxv. The treatment
-of the headings in the Septuagint is also remarkable, and
-seems arbitrary; e.g. it looks as if the translator had expunged
-all those peculiarities in the superscriptions which suggested
-a variety of authorship. The proper names in chaps. xxx.,
-xxxi. have been explained away, and the heading in x. 1,
-which limits the Solomonic authorship too much for the
-translator, has been actually omitted.</p>
-
-<p class='c006'><span class='pageno' id='Page_175'>175</span>On the Septuagint additions to Proverbs, comp. Deane in
-<i>Expositor</i>, 1884, pp. 297-301; on the larger subject of the
-Greek and the Hebrew text, see introduction to Hitzig’s
-commentary, Lagarde’s <i>Anmerkungen &amp;c.</i>, and a series of
-papers, thorough but less masterly than Hitzig’s or Lagarde’s
-work, by Heidenheim (title in ‘Aids to the Student,’ below).</p>
-<h3 id='note2-1' class='c001'>NOTE ON PROVERBS XXX. 31.</h3>
-<p class='c005'>Some assume here a corruption of the text, but the margin of the
-Revised Version gives an appropriate sense. It implies indeed the
-admission of a downright Arabism, but there are parallels for this in
-vv. 15, 16, 17, and <i>alqūm</i> for the Arabic <i>al-qaum</i> is (see Gesenius)
-like <i>elgābhīsh</i> (Ezek. xiii. 11, 13, xxxviii. 22) and <i>almōdād</i> (Gen. x. 26).
-‘The king when his army is with him’ may very fitly be adduced as a
-specimen of the ‘comely in going.’ M. Halévy indeed has suggested
-that <i>qūm</i> in <i>alqūm</i> may be the <i>Qāvam</i> or <i>Qājam</i> often mentioned in
-the Sinaitic inscriptions (<i>Bulletin</i> No. 28 of the Société de Linguistique;
-see <i>Academy</i>, March 27, 1886). But the former view is
-still the more plausible one. Why should a king with whom is ‘God
-Qavam’ be described as specially ‘comely in going’? Wetzstein too
-has stated that <i>alqaum</i> is still pronounced <i>al-qōm</i> by the Bedawins.
-Comp. Blau, <i>Zeitschr. d. deutschen morg. Ges.</i>, xxv. 539.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_176'>176</span>
- <h3 id='chap2-8' class='c001'>CHAPTER VIII. <br /> THE RELIGIOUS VALUE OF THE BOOK OF PROVERBS.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>It is only in modern times that the Book of Proverbs has
-been disparaged; the early Christian Fathers considered it to
-be of much ethico-religious value. Hence the sounding title,
-first used by Clement of Rome (<i>Cor.</i>, c. 57), ἡ πανάρετος
-σοφία. From our point of view, indeed, the value of the
-book is different in its several parts, but no part is without
-its use. Can any Christian help seeing the poetic foregleams
-of Christ in the great monologue of Wisdom in chap. viii.?
-Dorner may be right in maintaining that the idea of the
-Incarnation cannot have been evolved from Hebraism or
-Judaism, and yet the description of Wisdom, ‘sporting with
-Jehovah’s world’ and ‘having her delights with the sons of men’
-(viii. 31), cannot but remind us of the sympathetic, divine-human
-Teacher, who ‘took the form of a servant.’ How
-deeply this great section has affected the theology of the past,
-I need not here relate. Will it ever lose its value as a symbolic
-picture of the combined transcendence and immanence of the
-Divine Being?</p>
-
-<p class='c006'>Turning to the other parts of the book, do they not furnish
-abundant justification of that type of Christianity which
-accepts but does not dwell on forms, so bent is it upon moral
-applications of the religious principle? Do they not show
-that the ‘fear of the Lord’ is quite compatible with a deep
-interest in average human life and human nature? The
-Book of Proverbs, taken as a whole, seems to supply the
-necessary counterweight to the psalms and the prophecies.
-The psalmists love God more than aught else; but must
-every one say, ‘Possessing this, I have pleasure in nothing
-<span class='pageno' id='Page_177'>177</span>upon earth’ (Ps. lxxiii. 26)? Would it be good to be always
-in this mood? Is there not something more satisfactory
-in the Pauline saying, ‘All things are yours, and ye are
-Christ’s’? And as for the prophets—do they not (we may
-conjecture and perhaps partly prove this) depreciate too much
-the morality and religion of their neighbours? The Book of
-Proverbs gives us only average morality and religion; yet, if
-we judge it fairly, how pleasing on the whole is the picture!
-Taking it as equally authoritative with the psalms and prophecies,
-shall we not rise to a more comprehensive religion
-than a mere pupil of psalmists or prophets knew—to one that
-charges us, not to love God less, but our neighbour more?
-It would no doubt be easy to criticise the Book from a New
-Testament point of view. But the New Testament itself
-has absorbed much that is best in it, and quotations from
-it occur not unfrequently, especially in the Epistles. Nor
-can any teacher of the people afford to neglect its stores of
-happily expressed practical wisdom. We must not even despise
-its ‘utilitarianism.’ The awful declarations of ‘Wisdom’
-in Prov. i. 24-32 are simply the voice of the personified laws
-of God<a id='r253' /><a href='#f253' class='c008'><sup>[253]</sup></a> warning men that the consequences of their acts,
-even if they may be overruled for good, yet cannot by any
-cunning be escaped. Does the New Testament quite supersede
-this form of teaching? And does not the Hebrew sage
-once at least give a suggestion of that very overruling love of
-God which is among the characteristic ideas of Christian lore
-(see Prov. iii. 11)?</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_178'>178</span>
- <h3 id='note2-2' class='c001'>AIDS TO THE STUDENT.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>The ‘aids’ here mentioned are such as might otherwise escape notice.</p>
-
-<p class='c006'>W. Nowack, <i>Die Sprüche Salomo’s u.s.w.</i> (a recast of Bertheau’s
-commentary in the <i>Kurzgefasstes Exeg. Handbuch</i>), 1883; H.
-Deutsch, <i>Die Sprüche Salomo’s nach der Auffassung im Talmud und
-Midrasch dargestellt und kritisch untersucht</i> (erster Theil, 1885);
-Bickell, ‘Exegetisch-kritische Nachlese: Proverbien und Job,’ in
-<i>Zeitschr. fur kathol. Theologie</i>, 1886, pp. 205-208; Aben Ezra’s
-commentary on Proverbs, edited by Chaim M. Horowitz, 1884;
-Loewenstein, <i>Die Proverbien Salomo’s, mit Benutzung älterer und
-neuerer Manuskripte</i>, 1837 (text and commentary in Hebrew, with
-German metrical version; contains valuable contributions to a
-more critical Massoretic text from the papers of W. Heidenheim);
-M. Heidenheim, ‘Zur Textkritik der Proverbien,’ in his <i>Vierteljahresschrift</i>
-for 1865 and 1866; Lagarde, <i>Anmerkungen sur griechischen
-Uebersetzung der Proverbien</i>, 1863; Grätz, ‘Exegetische Studien zu
-den Salomonischen Sprüchen,’ in his <i>Monatsschrift</i>, 1884; Dijserinck,
-‘Kritische Scholien,’ in <i>Theologisch Tijdschrift</i>, 1883, p. 577 &amp;c.; Oort,
-‘Spreuken I.-IX.,’ in same periodical, 1885, p. 379 &amp;c.; Böttcher,
-<i>Aehrenlese</i>, part iii., 1865 (contains 39 pages on Proverbs); Mühlau,
-<i>De proverbiorum Agur et Lemuel origine</i>, 1869; Bruch, <i>Weisheitslehre
-der Hebräer</i>, 1851; Hooykaas, <i>Gesch. van de beoefening der Weisheid
-onder de Hebreen</i>, 1862; Dukes, <i>Rabbinische Blumenlese</i>, 1844 (includes
-Talmudic proverbs; comp. the older works of Drusius, 1590-1,
-and Brüll’s supplement in his <i>Jahrbücher</i>, 1885); Delitzsch, art.
-‘Sprüche Salomo’s,’ in Herzog-Plitt’s <i>Real-Encyklopädie</i>, ed. 2, vol.
-xiv.; and the works of Oehler and Schultz on Old Testament
-Theology (the former in Clark’s Library).</p>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_179'>179</span>
- <h2 id='part3' class='c004'>THE WISDOM OF JESUS THE SON OF SIRACH.</h2>
-</div>
-<h3 id='chap3-1' class='c009'>CHAPTER I. <br /> THE WISE MAN TURNED SCRIBE. SIRACH’S MORAL TEACHING.</h3>
-<p class='c005'>The inclusion of Sirach within our range of study, as an appendix
-and counterpart to the canonical Book of Proverbs,
-requires no long justification. The so-called ‘Wisdom of
-Solomon’ is in form and colouring almost as much Greek as
-Hebrew, and has no place in a survey of the wisdom of Palestine.
-But the ‘Wisdom’ more modestly ascribed to the son
-of Sirach is a truly Israelitish production, though as yet none
-but the masters of our subject have recognised its intrinsic
-importance. Whence comes this prevalent neglect of a work
-still known as ‘Ecclesiasticus’ or a ‘church-book’? Doubtless
-it has fallen in estimation from being combined with books
-more difficult to appraise fairly and consequently regarded
-with suspicion. The objection which some Jewish doctors
-entertained to recommending parts of the Hagiographa has
-been felt by many moderns with regard to the Apocrypha.
-The objection is too strong and general not to have some
-foundation, but it implies an unhistorical habit of mind.
-Granted that the Apocryphal writings of the Old Testament
-belong in the main to a period of outer and inner decadence
-(though the noble Maccabean days may qualify this); yet
-periods of decadence are often also periods of transition to
-some new and better thing, which cannot be understood or
-<span class='pageno' id='Page_180'>180</span>appreciated without them. Ewald has suggested the title of
-‘intermediate writings’ (<i>Zwischenschriften</i><a id='r254' /><a href='#f254' class='c008'><sup>[254]</sup></a>) as a substitute for
-Apocrypha, to indicate that transitional character which gives
-these books so high a value for the student of both Testaments.</p>
-
-<p class='c006'>The book now before us—the largest and most comprehensive
-in the Wisdom-literature—is one of these ‘intermediate
-writings,’ but in what sense beyond the most
-superficial one remains to be seen. It is mentioned here first
-of all because of the proof which it gives of the great literary
-force of the canonical Book of Proverbs. But no product of
-literature could maintain itself as Sirach has done if it were a
-mere imitation; Sirach, not less than the Wisdom-books of
-the Old Testament proper, is at least a partial reflection of the
-life of the times. Its date indeed has been disputed. Suffice
-it to say here that the author was, beyond reasonable doubt,<a id='r255' /><a href='#f255' class='c008'><sup>[255]</sup></a>
-a contemporary of ‘Simon the high priest, the son of Onias.’
-Now there were five high priests who bore the name of Simon
-or Simeon, two of whom, Simon I. (<span class='fss'>B.C.</span> 310-290) and
-Simon II. (<span class='fss'>B.C.</span> 219-199), have by different critics been thought
-of. The weight of argument is in favour of the second of the
-name, who was certainly the more important of the two, and
-who is referred to in the Talmud under the name of Simeon
-the Righteous.<a id='r256' /><a href='#f256' class='c008'><sup>[256]</sup></a> This is in accordance with the Greek translator’s
-statement in his preface that he was the grandson of
-the author, and we may conjecturally fix the composition of
-the book at about 180 <span class='fss'>B.C.</span> The translator himself came into
-Egypt, as he tells us, in the 38th year of king Euergetes<a id='r257' /><a href='#f257' class='c008'><sup>[257]</sup></a>
-(comp. Luke xxii. 25). Now Euergetes II. Physkon, who
-must be here intended, began to reign jointly with his brother
-<span class='pageno' id='Page_181'>181</span>Philometor <span class='fss'>B.C.</span> 170; his brother died <span class='fss'>B.C.</span> 145, and he reigned
-alone for twenty-five years longer (till <span class='fss'>B.C.</span> 116). Hence the
-translator’s arrival in Egypt and possibly the translation itself
-fall within the year 132. The object of his work, we gather
-from the preface, was to correct the inequalities of moral and
-religious culture (παιδεία) among the Jews of Egypt, by setting
-before them a standard and a lesson-book of true religious
-wisdom.</p>
-
-<p class='c006'>Let us pause a little over these dates. It has been well
-observed by Mommsen that the foundation of Alexandria
-was as great an event in the history of the people of Israel
-as the conquest of Jerusalem. It must indeed have seemed
-to many Israelites more fraught with danger than with hope.
-Never before had Paganism presented itself to their nation in
-so attractive a guise. Would their religion exhibit sufficient
-power of resistance on a foreign soil? The fears, however,
-were groundless; at any rate, for a considerable time. The
-forms of Egyptian-Jewish literature might be foreign, but its
-themes were wholly national. Even in that highly original
-synthesis of Jewish, Platonic, and Stoic elements—the Book
-of Wisdom—the Jewish spirit is manifestly predominant. In
-Palestine there was also a Hellenic movement, though less
-vigorous and all-absorbing than in Egypt. Without a
-spontaneous manifestation of Jewish sympathy, Antiochus
-Epiphanes would never have made his abortive attempt to
-Hellenise Judæa. Girt round by a Greek population, the
-Palestinian Jews, in spite of Ezra’s admirable organisation,
-could not entirely resist the assaults of Hellenism. It is
-probable that not merely Greek language, but Greek philosophy,
-exerted a charm on some of the clearest Jewish
-intellects. But we are within the bounds of acknowledged
-fact in asserting that the ardour of Judæan piety, at least in
-the highest class, greatly cooled in the age subsequent to
-Ezra’s, and in ascribing this to Greek influences. The high
-priest Simeon II.,<a id='r258' /><a href='#f258' class='c008'><sup>[258]</sup></a> surnamed the Righteous (i.e. the strict
-<span class='pageno' id='Page_182'>182</span>observer of the Law), of whom so glowing an account is given
-by Sirach (chap. i.), is the chief exception to this degeneracy;
-yet he was powerless to stem the revolutionary current even
-within his own family. His cousin Joseph was the notorious
-farmer of the taxes of Palestine, who by his public and private
-immorality<a id='r259' /><a href='#f259' class='c008'><sup>[259]</sup></a> sapped the very foundations of Jewish life, while
-two of Simeon’s sons, Jason and Menelaus, became the
-traitorous high priests who promoted the paganising movement
-under Antiochus. It is well known that many critics refer
-the Book of Ecclesiastes to the period immediately preceding
-this great movement. The deep and almost philosophical
-character of the unknown author’s meditations seems to be in
-harmony with this date. On the other hand, there is the
-well-ascertained fact that the Book of Sirach shows no trace
-of really philosophical thought; it is little more than a new
-version of the ordinary proverbial morality. It is to this book,
-the ‘Doppelgänger des kanonischen Spruchbuchs,’ as Schürer
-calls it, the work, as a Greek writer puts it, of an attendant
-(ὀπαδός) of Solomon, that these pages are devoted. Nothing
-is more remarkable (and it ought to make us very deliberate
-in determining dates upon internal evidence) than the appearance
-of such a book at such a time.</p>
-
-<p class='c006'>The name of the author in full is Joshua (Jesus) ben Sira
-(Sirach),<a id='r260' /><a href='#f260' class='c008'><sup>[260]</sup></a> but he may be called Sirach for shortness, this being
-the form of his family-name in the Greek translation. He
-tells us himself that he was of Jerusalem; that from his
-youth up his desire was for wisdom; that he laboured
-earnestly in searching for her; and that the Lord gave him a
-tongue for his reward (l. 27; li.) Sirach, in fact, is one of
-those ‘wise men’ to whom was entrusted so large a part of
-the religious education of the Jewish people. The remarkable
-fact that ‘wise men’ exist so long after the time of their
-prototype Solomon, proves that their activity was an integral
-part of the Jewish national life. The better class of ‘wise
-<span class='pageno' id='Page_183'>183</span>men’ gave an independent support to the nobler class of
-prophets. With their peremptory style, the prophets would
-never have succeeded in implanting a really vigorous religion,
-had not the ‘wise men,’ with their more conciliatory and
-individualising manner of teaching, supplemented their endeavours.
-The Babylonian Exile introduced a change into
-the habits of the ‘wise men,’ who, though some of them used
-the pen before the overthrow of the state, became thenceforward
-predominantly, if not entirely, writers on practical
-moral philosophy. Such was Sirach. He is not indeed a
-strictly original writer, nor does he lay claim to this. This is
-how he describes the nature of his work (xxxiii. 16)—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>I too, as the last, bestowed zeal,</div>
- <div class='line'>and as one who gleans after the vintage;</div>
- <div class='line'>By the blessing of the Lord I was the foremost,</div>
- <div class='line'>and as a grape-gatherer did I fill the winepress.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>Sirach, then, was first of all a collector of proverbs, and he
-found that most of the current wise sayings had been already
-gathered. It is not likely that up to xxxvi. 22 he merely
-combined two older books of proverbs (as Ewald supposed<a id='r261' /><a href='#f261' class='c008'><sup>[261]</sup></a>),
-though it is more than probable that older proverbs do really
-lie imbedded in his work. But whether old proverbs or new,
-Sirach has this special characteristic, that he loves to arrange
-his material by subjects. This was already noticed by the
-early scribes,<a id='r262' /><a href='#f262' class='c008'><sup>[262]</sup></a> and is well brought out by Holtzmann in
-Bunsen’s <i>Bibelwerk</i>, and I will merely refer to chap. xxii. 1-6,
-‘On good and bad children;’ 7-18, ‘The character of the
-fool;’ 19-26, ‘On friendship;’ 27-xxiii. 6, ‘Prayer and warning
-against sins of the tongue and lusts of the flesh;’ 7-15,
-‘The discipline of the mouth;’ 16-27, ‘On adultery;’ xxix.
-1-20, ‘On suretyship;’ 21-28, ‘An independent mode of life.’<a id='r263' /><a href='#f263' class='c008'><sup>[263]</sup></a>
-The plan of grouping his material is not indeed thoroughly
-carried out, but even the attempt marks a progress in the
-<span class='pageno' id='Page_184'>184</span>literary art. This is one of the points in which Sirach differs
-from his canonical predecessors.</p>
-
-<p class='c006'>In other respects his indebtedness is manifest. Night and
-day he must have studied his revered models to have attained
-such insight into the secrets of style. But, so far from
-affecting originality, he delights in allusions to the older
-proverbialists. Many parallelisms occur in the sayings on
-Wisdom (comp. Sir. i. 4, Prov. viii. 22; Sir. i. 14, Prov, i. 4,
-ix. 10; Sir. iv. 12, 13, Prov. iv. 7, 8; Sir. xxiv. 1, 2, Prov. viii.
-1, 2; Sir. xxiv. 3, Prov. ii. 6; Sir. xxiv. 5, Prov. viii. 27).
-This we might expect; for Wisdom in a large sense is more
-persistently the object of Sirach than it was at any rate of
-the earlier writers in Proverbs. But, besides this, points of
-contact abound in very ordinary sayings. Thus compare,
-among many others which might be given,</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>(<i>a</i>) Better a mean man that tills for himself</div>
- <div class='line in6'>than he that glorifies himself and has no bread</div>
- <div class='line in42'>(Prov. xii. 9, Sept. &amp;c.)</div>
- <div class='line in6'>Better he that labours and abounds in all things</div>
- <div class='line in6'>than he that glorifies himself and has no bread</div>
- <div class='line in44'>(Sir. x. 27, Fritzsche).</div>
- <div class='line'>(<i>b</i>) A merry heart makes a cheerful face,</div>
- <div class='line in6'>but with sorrow of heart is a crushed spirit (Prov. xv. 13).</div>
- <div class='line in6'>The heart of a man alters his face,</div>
- <div class='line in6'>as well for good cheer as for bad;</div>
- <div class='line in6'>A merry face betokens a heart in good case (Sir. xiii. 25, 26a).</div>
- <div class='line'>(<i>c</i>) A passionate man stirs up strife,</div>
- <div class='line in6'>and one that is slow to anger allays contention (Prov. xv. 18).</div>
- <div class='line in6'>Abstain from strife, and thou shalt diminish thy sins,</div>
- <div class='line in6'>for a passionate man will kindle strife (Sir. xxviii. 8).</div>
- <div class='line'>(<i>d</i>) An intelligent servant rules over the son that causes shame</div>
- <div class='line in52'>(Prov. xviii. 2).</div>
- <div class='line in6'>Unto the wise servant shall free men do service (Sir. x. 25).</div>
- <div class='line'>(<i>e</i>) Death and life are in the power of the tongue (Prov. xviii. 21).</div>
- <div class='line in6'>Good and evil, life and death;</div>
- <div class='line in6'>and the tongue rules over them continually (Sir. xxxvii. 18).</div>
- <div class='line'>(<i>f</i>) Golden apples in silver salvers;</div>
- <div class='line in6'>a word smoothly spoken (Prov. xxv. 11).</div>
- <div class='line in6'>Golden pillars upon a silver pediment;</div>
- <div class='line in6'>fair feet upon firm soles (Sir. xxvi. 18, Fritzsche).</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_185'>185</span>(<i>g</i>) He who digs a pit shall fall therein,</div>
- <div class='line in6'>and he who rolls a stone, upon himself it shall return</div>
- <div class='line in46'>(Prov. xxvi. 27).</div>
- <div class='line in6'>He who casts a stone on high, casts it on his own head;</div>
- <div class='line in6'>He who digs a pit shall fall therein (Sir. xxvii. 25<i>a</i>, 26<i>a</i>).</div>
- <div class='line'>(<i>h</i>) The crucible for silver, and the furnace for gold,</div>
- <div class='line in6'>and a man is tried by his praise (Prov. xxvii. 21).</div>
- <div class='line in6'>The furnace proves the potter’s vessels,</div>
- <div class='line in6'>the trial of a man is in his discourse (Sir. xxviii. 5).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>It will be seen from these examples that, though Sirach
-adapted and imitated, he did so with much originality.
-His style has colour, variety, and vivacity, and though
-Hengstenberg accuses the author of too uniform a mode of
-treatment, yet a fairer judgment will recognise the skill with
-which the style is proportioned to the subject; now dithyrambic
-in his soaring flight, now modestly skimming the
-ground, the author of the πανάρετος σοφία (for so Sirach, no
-less than Proverbs, was called<a id='r264' /><a href='#f264' class='c008'><sup>[264]</sup></a>) is never feeble and rarely
-trivial. ‘Its general tone,’ says Stanley, ‘is worthy of that
-first contact between the two great civilisations of the ancient
-world.’ ‘Nothing is too high, nor too mean,’ says Schürer, ‘to
-be drawn within the circle of Sirach’s reflections and admonitions.’
-I have elsewhere spoken of his comprehensiveness.
-This quality he partly owes to his being so steeped in the
-Scriptures. One result of this is that he is more historical
-than his predecessors, and connects his wisdom with those
-narratives of early times, which were either but little known
-to or valued by the proverb-writers of antiquity. The earlier
-psalmists and prophets indeed show the same neglect of the
-traditions of the past: they lived before the editing and
-gradual completion of any roll of ‘Scriptures.’ Sirach on
-the other hand (see his preface) had ‘the Law and the
-Prophets, and the rest of the books,’ the latter collection
-being a kind of appendix, still open to additions. He was
-a true ‘scribe,’ and gloried in the name (xxxviii. 24), not in
-the New Testament sense, but in one not unworthy of a
-religious philosopher; he gave his mind to the wisdom both
-<span class='pageno' id='Page_186'>186</span>of the Scriptures and of ‘all renowned men,’ and travelled
-through strange countries, trying the good and evil among
-men. If parts at least of the Book of Job probably contain
-an autobiographical element, it is still more certain that the
-chapter (xxxix.) which closes the book before us expresses
-the ideal of the author’s life. And if he <i>does</i> sometimes take
-delight in his own attainments, yet why is this to be censured
-as mere ‘böse Selbstgefälligkeit?<a id='r265' /><a href='#f265' class='c008'><sup>[265]</sup></a> A deep consciousness of
-moral imperfection is not equally to be expected in the Old
-Testament and in the New, nor should the philosophic writings
-in the former be appealed to for striking anticipations of fundamental
-Gospel ideas. Sirach does no doubt in some sense
-claim inspiration (xxiv. 32-34, l. 28, 29), and place his own
-work in a line with the prophecies (xxiv. 33), but why should
-this be set down to arrogant inflation? Lowth, with more
-charity, quotes similar language of Elihu (Job xxxii. 8, xxxvi.
-4) in proof of the speaker’s <i>modesty</i> (<i>Prælect.</i> xxxiv.) It was
-probably a characteristic of the later ‘wise men’ so to account
-for their wisdom (see above, p. <a href='#Page_43'>43</a>), and surely in that wide
-sense recognised by the Anglican Prayerbook he <i>was</i> ‘inspired,’
-he <i>was</i> a ‘son of the prophets.’ I am only sorry that he forgot
-the lesson of Ex. xxxi. 2 when he wrote so disparagingly of
-trades (xxxviii. 25 &amp;c.), and agree with Dr. Edersheim<a id='r266' /><a href='#f266' class='c008'><sup>[266]</sup></a> that
-the Jewish teachers of the time of Christ and afterwards were
-more advanced on this point than the son of Sirach.</p>
-
-<p class='c006'>It is true enough that there are sayings in this book which
-offend the Christian sentiment, and which serve to show how
-great was the spiritual distress which the Gospel alone could
-relieve. For instance,</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>(<i>a</i>) He who honours his father shall make atonement for sins (iii. 3).</div>
- <div class='line in6'>Water will quench a flaming fire,</div>
- <div class='line in6'>and alms make atonement for sin (iii. 30).</div>
- <div class='line in6'>Brethren and help are against time of trouble;</div>
- <div class='line in6'>but alms deliver more than both (xl. 24).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>Here is one of those ‘false beacon lights’ of which Prof.
-Bissell speaks (<i>Apocrypha</i>, p. 282). But in arrest of judgment
-<span class='pageno' id='Page_187'>187</span>remember that long discipline in the duties spoken of has
-produced some of the finest qualities in the Jewish character.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>(<i>b</i>) Happy the man who has not offended in his speech,</div>
- <div class='line in6'>and is not pricked with grief for sins (xiv. 1).</div>
- <div class='line'>(<i>c</i>) Gain credit with thy neighbour in his poverty,</div>
- <div class='line in6'>that thou mayest rejoice in his prosperity;</div>
- <div class='line in6'>abide stedfast unto him in the time of his affliction,</div>
- <div class='line in6'>that thou mayest be heir with him in his heritage (xxii. 23).</div>
- <div class='line'>(<i>d</i>) Nine things I in my heart pronounce happy, ...</div>
- <div class='line in6'>and he that lives to see the fall of enemies</div>
- <div class='line in30'>(xxiv. 7; comp. also xii. 10-12, xxx. 6).</div>
- <div class='line'>(<i>e</i>) Who will praise the Most High in Hades,</div>
- <div class='line in6'>instead of those who live and give praise? (xvii. 27.)</div>
- <div class='line in6'>For man cannot do everything,</div>
- <div class='line in6'>because the son of man is not immortal (xvii. 30).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>With the latter saying, contrast Wisd. of Sol. ii. 23, ‘For God
-created man for immortality.’</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>(<i>f</i>) (Give me) any plague but the plague of the heart,</div>
- <div class='line in6'>and any wickedness but the wickedness of a woman &amp;c.</div>
- <div class='line in54'>(xxv. 13-26).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>This opening verse might perhaps be otherwise rendered,</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Any wound but a wound in the heart,</div>
- <div class='line'>and any evil but evil in a wife.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>The misfortune of having a bad wife is often touched
-upon in the Talmud. Ewald’s sentence is however just, that
-Sirach’s ‘estimate of women, and sharp summary counsel
-concerning divorce (see ver. 26), place [him] far below the
-height of the Hebrew Bible.’<a id='r267' /><a href='#f267' class='c008'><sup>[267]</sup></a></p>
-
-<p class='c006'>I admit the imperfection of these moral statements; but
-can they not several of them be paralleled from the Psalms,
-Proverbs, and Ecclesiastes? And can we not find as many
-more anticipations of the moral teaching of the Synoptic
-Gospels and St. James (e.g. iv. 10, vii. 11, 14, xi. 18, 19, xv.
-14, xvii. 15, xxiii. 4, 11, 18)? Do not let us undervalue any
-foregleams of the coming dawn.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_188'>188</span>
- <h3 id='chap3-2' class='c001'>CHAPTER II. <br /> SIRACH’S TEACHING (<i>continued</i>). HIS PLACE IN THE MOVEMENT OF THOUGHT.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>Passing now from Sirach’s moral statements to those which
-are concerned with doctrine, an honest critic must admit that
-the author is here even less progressive. The Messianic
-hope, in the strict sense of the word, has faded away.<a id='r268' /><a href='#f268' class='c008'><sup>[268]</sup></a> In
-xlv. 25 (comp. xlviii. 15) the ‘covenant with David’ is described
-as being ‘that the inheritance of the king should be
-only from father to son;’ similarly in xlvii. 22 the ‘root of
-David’ denotes Rehoboam and his descendants. But this
-want of a definite Messianic hope is characteristic of the age;
-it is no special defect of Sirach. But what shall we say of
-another charge brought against our author, viz. that he has
-unbiblical conceptions of the Divine nature? One of these
-(xi. 16; see A.V.) may be dismissed at once, the passage
-having insufficient critical authority. Another—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>We may speak much and not attain;</div>
- <div class='line'>indeed to sum up, He is all (xliii. 27)—</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>has been misapprehended. The <i>Bereshith Rabba</i> says (c. 68),
-‘Why is the Holy One also called <i>Mākōm</i> (place)? Because
-He is the place of the world; His world is not His place.’
-This is all that Sirach means, and Philo, too, who uses similar
-words, accused by Keerl of heresy, and adds, ἅτε εἶς καὶ τὸ
-πᾶν αὐτὸς ὤν.</p>
-
-<p class='c006'>The doctrines of the Satan and the Resurrection, which
-Sirach probably regarded somewhat as we regard the ‘developments’
-<span class='pageno' id='Page_189'>189</span>of the Papal Church, he appears studiously to ignore<a id='r269' /><a href='#f269' class='c008'><sup>[269]</sup></a>—more
-especially the latter—and he thereby puts himself into
-direct opposition to the newer popular orthodoxy. For
-though not the invention (as M. Renan regards it) of the
-Maccabean period, there can be no doubt that the doctrine of
-the Resurrection became then for the first time an article of
-the popular creed. Instead of the ‘awakening to everlasting
-life’ (Dan. xii. 2), it is the peaceful but hopeless life of the
-spirits in Sheól to which he resignedly looks forward.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Weep for the dead, for he hath lost the light,</div>
- <div class='line'>and weep for the fool, for he wanteth understanding:</div>
- <div class='line'>make little weeping for the dead, for he is at rest,</div>
- <div class='line'>but the life of the fool is worse than death.<a id='r270' /><a href='#f270' class='c008'><sup>[270]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>This, however orthodox (as former generations had counted
-orthodoxy), was rank Sadduceanism, and hence (for how
-otherwise to interpret the glosses of the Greek and Syriac
-versions of xlviii. 11<i>b</i><a id='r271' /><a href='#f271' class='c008'><sup>[271]</sup></a> it is difficult to see) very early readers
-of Sirach, especially perhaps well-meaning but unscrupulous
-Christian readers, effected an entrance for their cherished
-beliefs by violence.</p>
-
-<p class='c006'>Another point on which Sirach is equally—shall we say
-orthodox, or reactionary?—is the connection between piety
-and temporal prosperity. He really seems to be no more
-troubled by doubts on this ancient doctrine than the author
-of the beautiful, but in this respect naïvely simple, introduction
-to the Book of Proverbs. This perhaps was strange
-under Sirach’s circumstances. How striking and even painful
-<span class='pageno' id='Page_190'>190</span>is the contrast between Josephus’ vivid and truthful comparison
-of Judæa at this period to ‘a ship in a storm, tossed
-by the waves on both sides,’<a id='r272' /><a href='#f272' class='c008'><sup>[272]</sup></a> and that proverb of Sirach,
-worthy, considering the times, of the ‘miserable comforters’ of
-Job—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>The gift of the Lord remains with the godly,</div>
- <div class='line'>and his favour brings prosperity for ever.<a id='r273' /><a href='#f273' class='c008'><sup>[273]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>In short, Sirach represents the reconciliation between the
-practical ethics of the inspired ‘wise men’ of old and the all-embracing
-demands of the Law. Himself only in a comparatively
-low sense inspired—for we should not hastily reject
-his claim to a ‘tongue’ from above—he did nothing, on the
-ethical side, but repeat the old truths in their old forms, though
-one gladly admits that he shows a genuine and unassumed
-interest in the varieties of human character. But on the religious
-side he is really in a certain sense original, in so far as
-he combines the traditional ‘wisdom’ with a heartfelt regard
-for the established forms of religion, such as the older ‘wise
-men’ scarcely possessed. On the latter point he would
-sympathise with the author of Ps. cxix. Unlike the older
-proverb-writers, he recommends the punctual observance of
-rites and ceremonies. These however are to be penetrated
-by a moral spirit; hence he says,</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Do not [seek to] corrupt [the Lord] with gifts, for he receives them not;</div>
- <div class='line'>and trust not to unrighteous sacrifices.</div>
- <div class='line'>He who serves acceptably shall be received,</div>
- <div class='line'>and his prayer shall reach unto the clouds (xxxv. 12, 16).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>By Greek philosophy Sirach, as far as we can see, was wholly
-uninfluenced.</p>
-
-<p class='c006'>And yet Sirach cannot have been entirely unacquainted
-with Greek culture, in the more general sense of the word.
-One striking proof of this is his attitude towards medical
-science,<a id='r274' /><a href='#f274' class='c008'><sup>[274]</sup></a> which is exactly the opposite of the Chronicler’s (2
-<span class='pageno' id='Page_191'>191</span>Chr. xvi. 12). It seems as if the older generation were
-offended by human interference with the course of nature,
-appealing perhaps to Ex. xv. 26; a curious Talmudic tradition
-ascribes a similar view to Hezekiah and his wise men.
-Sirach, however, appealing to the passage preceding that referred
-to above (see Ex. xv. 23-25), seeks to reconcile the opposing
-parties (xxxviii. 1-15). No doubt he had learned this
-at Alexandria: he tells us himself that he had travelled and
-learned many things (xxxiv. 9-11), and from xxxix. 4 we may
-even infer that he had appeared at court, where probably his
-life was endangered by calumnious accusations (li. 6). There,
-perhaps, he acquired his taste for the Greek style of banquet,
-with its airy talk and accompaniment of music, a taste which
-seems to have inspired a piquant piece of advice to the kill-joys
-of his time, who insisted on talking business out of
-season (xxxii. 3-5)—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Speak, O elder, with accurate knowledge, for it beseemeth thee,</div>
- <div class='line'>but be not a hindrance to music.<a id='r275' /><a href='#f275' class='c008'><sup>[275]</sup></a></div>
- <div class='line'>When playing is going on, do not pour out talk;</div>
- <div class='line'>and show not thyself inopportunely wise.</div>
- <div class='line'>A seal-ring of carbuncle set in gold,</div>
- <div class='line'>[such is] a concert at a banquet of wine.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>In a similar mood he writes (xiv. 14)—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Defraud not thyself of a joyous day,</div>
- <div class='line'>and let not a share of a lawful pleasure escape thee.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>But his tone is commonly more serious. Though no ascetic,
-he cautions his readers against the unrestrained manners which
-had invaded Judæa, especially against consorting with the singing
-and dancing girls (μετὰ ψαλλούσης, ix. 4, includes both;
-Vulg. <i>cum saltatrice</i>), and draws a picture of the daughters of
-Israel (xlii. 9, 10) which forms a melancholy contrast with
-the Old Testament ideal. His prayer to be guarded from the
-infection of lust (xxiii. 4, 5) finds its commentary in the story
-already mentioned of Joseph the tax-farmer. He notes with
-<span class='pageno' id='Page_192'>192</span>observant eye the strife of classes. What bitter sighs must
-have prompted a saying like this (xiii. 2, 3)—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>A burden that is too heavy for thee take not up,</div>
- <div class='line'>and have no fellowship with one that is stronger and richer than thyself:</div>
- <div class='line'>For what fellowship hath the kettle with the earthen pot?</div>
- <div class='line'>this will smite, and that will be broken.</div>
- <div class='line'>The rich man doth wrong, and <i>he</i> snorteth with anger,</div>
- <div class='line'>the poor man is wronged, and <i>he</i> entreateth withal.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>And again (xiii. 18)—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>What peace hath the hyæna with the dog?</div>
- <div class='line'>and what peace hath the rich man with the poor?</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>He is painfully conscious of the deserved humiliation of
-his country, and the only reason which he can urge why
-God should interpose is the assured prophetic word (xxxvi.
-15, 16 = 20, 21). Elsewhere he ascribes all the evil of his
-time to the neglect of the Law (xli. 8), which, by a strong
-hyperbole, he almost identifies with personified Divine Wisdom
-(xxiv. 23; see above on Prov. viii.) Not however without
-a noble introduction leading up to and justifying this identification.
-In the true <i>māshāl</i>-style he describes how Wisdom
-wandered through the world seeking a resting-place,—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Then the Creator of all gave me a commandment,</div>
- <div class='line'>and he that made me caused my tent to rest,</div>
- <div class='line'>and said, Let thy dwelling be in Jacob,</div>
- <div class='line'>and thine inheritance in Israel (xxiv. 8).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>And after a series of wondrous images, all glorifying the
-Wisdom enthroned in Jerusalem, he declares—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>All this [is made good in] the book of the covenant of the Most High God,</div>
- <div class='line'>the Law which Moses commanded us</div>
- <div class='line'>as a heritage unto the congregations of Jacob (xxiv. 23).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>This remarkable chapter deserves to be studied by itself; it is
-most carefully composed in 72 στίχοι. Lowth and Wessely<a id='r276' /><a href='#f276' class='c008'><sup>[276]</sup></a>
-have with unequal success retranslated it into Hebrew. I
-<span class='pageno' id='Page_193'>193</span>have already spoken (on Proverbs) of its interest for the
-student of doctrine; it has indeed been thought to show clear
-traces of Alexandrinism, but this is improbable and unproved.</p>
-
-<p class='c006'>It remains to notice the author’s interest in nature and
-history. The hymn of praise for the works of creation (xlii.
-15-xliii. 32) is only poor if compared with parts of the Book
-of Job. But perhaps more interesting is the panegyric of
-‘famous men’ (xliv.-l.), from Enoch the patriarch to Simeon
-the Righteous, whose imposing appearance and beneficent
-rule are described with the enthusiasm of a contemporary.<a id='r277' /><a href='#f277' class='c008'><sup>[277]</sup></a>
-It is worth the student’s while to examine the contents of this
-roll of honour. A few corrections of the text may be noticed
-as a preliminary. At xlviii. 11<i>b</i>, the Greek has ‘for we shall
-surely live (again).’ But the Latin has, ‘nam nos vitâ
-vivimus tantum, post mortem autem non erit tale nomen
-nostrum.’ There is good reason in this instance, as we shall
-see presently, to prefer the reading of the Latin to that of
-the Greek. At l. 1, after ‘son of Onias,’ it is well to remove
-the abruptness of the transition by inserting from the Syriac,
-‘was the greatest of his brethren and the crown of his people.’
-At l. 26 (27), for ‘Samaria’ we should probably read ‘Seir’
-(else how will there be three nations?), and for ‘foolish,’
-‘Amoritish’ (with the Ethiopic version and Ewald, comp.
-Ezek. xvi. 3). Turning to the names of the heroes commemorated,
-it is startling to find no mention made of Ezra,
-the second founder of Jewish religion. Aaron, on the other
-hand, is celebrated in no fewer than seventeen verses. This
-cannot be a mere accident, for the veneration of the later Jews
-for Ezra was hardly less than that which they entertained for
-Moses. Notice, however, that Moses himself is only praised in
-five verses. It seems as if Aaron better than Moses symbolised
-those ritual observances in which Sirach perhaps took a
-special delight. The name of Ezra, too, may have had its
-<span class='pageno' id='Page_194'>194</span>symbolic meaning to the author. He may have had deficient
-sympathy with those elaborators of minute legal precepts,
-who took Ezra as their pattern. Not that he disbelieved in
-the continuity of inspiration—for in some sense he claims it
-for himself (e.g. xxiv. 33), but that he did not fully recognise
-the workings of the spirit in the ‘fence about the Law.’ Other
-names which he passes over in silence are Daniel and Mordecai.
-Does this mean that he was unacquainted with the Books of
-Daniel and Esther? Whatever be the date of these books,
-so much as this is at least a probable inference.</p>
-
-<p class='c006'>The panegyric seems to have originally closed with the
-ancient liturgical formula in verses 22-24. But the writer
-could not resist the temptation of giving a side-blow to the
-hated Samaritans (those ‘half-Jews,’ as Josephus the historian
-calls them), called forth perhaps by the dispute respecting the
-rival temples held at Alexandria before Ptolemy Philometor.<a id='r278' /><a href='#f278' class='c008'><sup>[278]</sup></a>
-The last chapter of all (chap. li.) contains the aged author’s
-final leave-taking. It is a prayer of touching sincerity and
-much biographical interest. The immediateness of the religious
-sentiment is certainly greater in this late ‘gatherer’
-than in many of the earlier proverb-writers.</p>
-
-<p class='c006'>Enough has been said of the contents of the book to give
-a general idea of its moral and religious position. Let us
-now consider its outward form. The work, as we have seen,
-was originally written in Hebrew. This indeed was to have
-been expected. For although the influence of the Seleucidæ
-had greatly strengthened the hold of Aramaic on the Jewish
-population of Palestine, Hebrew was still, and for a long time
-afterwards remained, the language of scholars and <i>littérateurs</i>.
-The author of the ‘Wisdom of Sirach’ was both. He was
-thoroughly penetrated with the spirit and style of the Scriptures,
-especially of those of the <i>Khokma</i>, and he would have
-thought it as much a descent to lavish his great powers on
-Aramaic as Dante did at first to write in Italian. Is this
-Hebrew original still extant? Alas! no; Hebrew literature,
-so scantily represented for this period, has to mourn this great
-loss. A page of fragments, gathered from the Talmud and
-<span class='pageno' id='Page_195'>195</span>the Midrāshīm,<a id='r279' /><a href='#f279' class='c008'><sup>[279]</sup></a> is all that we can, with some occasional hesitation,
-plausibly regard as genuine. There is indeed a small
-work, called the Alphabet of Ben Sira, consisting of two series
-of proverbs, one in Aramaic, and one in Hebrew. But no significance
-can be attached to this. The genuineness of many
-of the Hebrew proverbs is guaranteed by their occurrence in
-the Talmud, but the form in which the alphabetist quotes them
-is often evidently less authentic than that in the Talmud. The
-original work must have been lost since the time of Jerome, if
-we may trust his assurance<a id='r280' /><a href='#f280' class='c008'><sup>[280]</sup></a> that he had found it in Hebrew,
-and that it bore the name ‘Parables’ (<i>m’shālīm</i>). Of the
-ancient versions, the Syriac and the Old Latin are (after the
-Greek) the most important; the former is from the Hebrew,
-the latter from a very early form of the Greek text. Neither
-of them is always in accordance with the Greek as we have it,
-but such differences are often of use in restoring the original
-text. All the versions appear to contain alterations of the
-text, dictated by a too anxious orthodoxy, and in these the
-one may be a check upon the other. Bickell indeed goes
-further than this, and states that an accurate text of Sirach
-can only be had by combining the data of the Greek and the
-Syriac. Lowth, in his 24th Lecture, strongly urges the retranslation
-of Sirach into Hebrew. Such an undertaking
-would be premature, if Bickell’s judgment be correct that the
-book consists of seven-syllabled verses or στίχοι, grouped in
-distichs,<a id='r281' /><a href='#f281' class='c008'><sup>[281]</sup></a> except in the alphabetic poem on wisdom (li. 13-20).
-The latter, consisting of 22 στίχοι, he has translated into
-German from his own corrected text, dividing it into four-lined
-strophes, as also the preceding, ‘alphabetising’ poem, consisting
-<span class='pageno' id='Page_196'>196</span>of 22 distichs (li. 1-12), in the <i>Zeitschrift für katholische
-Theologie</i>, 1882, pp. 326-332.</p>
-
-<p class='c006'>We must reserve our opinion on Bickell’s theory till the
-appearance of a complete edition from his pen. Meantime
-three passages (xxiv. 27, xxv. 15, xlvi. 18) may be referred
-to as giving striking proof of the Hebrew original of the
-work. In xxiv. 27 the translator seems to have found in his
-Hebrew copy כאר, i.e. properly כַּיְאׂר ‘as the Nile’ (the weak
-letter י being elided in pronunciation as in כאר, Am. viii. 8),
-but as he supposed כָּאוׂר ‘as the light.’ In xxv. 15, he found
-ראשׁ, which in the context can only mean ‘poison,’ but which
-he inappropriately rendered ‘head.’ In xlvi. 18, the Hebrew
-had צרים, i.e. צָרִים ‘enemies,’ but, according to the translator,
-צֹרִים ‘Tyrians.’ Compare also in this connection the allusions
-to the meanings of Hebrew words in vi. 22 (‘wisdom’)
-and xliii. 8 (‘the month’). There are still questions to be
-decided which can only be adverted to briefly here. Did the
-translator make use of the Septuagint, and more particularly
-of the portion containing the prophets? He certainly refers
-to a translation of the Scriptures in his preface, but Frankel
-thinks that a Targum may be meant, and even doubts the
-genuineness of the passage; he explains the points of contact
-with the Septuagint which are sometimes so interesting<a id='r282' /><a href='#f282' class='c008'><sup>[282]</sup></a>
-in the Greek version of Sirach by <i>Ueberarbeitung</i>, i.e. the
-‘working over’ of the version by later hands.<a id='r283' /><a href='#f283' class='c008'><sup>[283]</sup></a> This seems
-to me a forced view. It is more probable that a Greek
-version is meant, or perhaps we may say Greek <i>versions</i>; no
-special honour is given to any one translation. Next, as to
-the position accorded to the Wisdom of Sirach. It is often
-cited in the Talmud with formulæ which belong elsewhere to
-the Scriptures, and was therefore certainly regarded by many
-as worthy to be canonical (see <a href='#app-22'>Appendix</a>). In strict theory,
-this was wrong. According to the <i>Tosephta Yadayim</i>, c. 2,
-the book of Ben Sira, though much esteemed, stood on the
-border between the canonical and extraneous or non-canonical
-books. Such books might be read cursorily, but were not to
-<span class='pageno' id='Page_197'>197</span>be studied too much.<a id='r284' /><a href='#f284' class='c008'><sup>[284]</sup></a> Sirach neither claimed the authorship
-of a hero of antiquity, nor was it, according to the rising
-Pharisaic school, orthodox; thus perhaps we may best
-account for the fact that a work, regarded in itself in no way
-inferior to the Book of Proverbs, was left outside the sacred
-canon.</p>
-
-<p class='c006'>No certain allusions to our book are traceable in the New
-Testament; the nearest approach to a quotation is James i.
-19; comp. Ecclus. v. 13. Clement of Alexandria is the first
-Christian writer who quotes directly from Sirach. From its
-large use in the services of the Church the book received
-the name Ecclesiasticus, to distinguish it perhaps from the
-canonical book which was also often called ‘Wisdom.’ In
-later times, it half attracted, but—owing to the corrupt
-state of the text—half repelled, the great Hellenist Camerarius,
-the friend of Melancthon, who published a separate
-edition of Sirach (the first) at Basle in 1551. It appears from
-his preface that it was highly valued by the reformers from
-an educational point of view. Bullinger proposes it as a less
-dangerous text book of moral philosophy than the works of
-Plato and Aristotle, and Luther admits it to be a good household
-book, admired however too much by the world, which
-‘sleepily passes by the great majestic word of Christ concerning
-the victory over death, sin, and hell.’</p>
-
-<p class='c006'>No impartial critic will place the Wisdom of Jesus the
-son of Sirach on the same literary eminence with the so-called
-Wisdom of Solomon. It is only from its greater fidelity to
-the Old Testament standard, or at least to a portion of this
-standard, that it can claim a qualified superiority. A few
-noble passages of continuous rhetoric it no doubt contains,
-especially the noble Hymn of Praise on the works of creation
-(xxxix. 16-xliii. 33); and a few small but exquisite gems
-especially the sayings on friendship (counterbalanced, I admit
-by those on the treatment of one’s enemies, xii. 10-12, xxv. 7,
-xxx. 6), e.g.—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_198'>198</span>Forsake not an old friend,</div>
- <div class='line'>for the new is not comparable to him.</div>
- <div class='line'>A new friend is as new wine,</div>
- <div class='line'>when it is old, thou wilt drink it with pleasure (ix. 10),</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>with which we may bracket the noble passage on the treatment
-of a friend’s trespass (xix. 13-17). One of the fine religious
-passages has been quoted already (xliii. 27; comp.
-Job xxvi. 14); we may couple this<a id='r285' /><a href='#f285' class='c008'><sup>[285]</sup></a> with it—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>As a drop from the sea, and a grain of sand,</div>
- <div class='line'>so are a few years in the day of eternity (xviii. 9).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>Still the chief value of the book is, historically, to fill out the
-picture of a little known period, and doctrinally, to show the
-inadequacy of the old forms of religious belief, and the moral
-distress from which the Christ was a deliverer.</p>
-
-<h3 id='note3-1' class='c001'>AIDS TO THE STUDENT.</h3>
-<p class='c005'>Besides the commentaries of Bretschneider (1806), Fritzsche (1859),
-and Bissell (in the American edition of Lange), see Gfrörer, <i>Philo</i>,
-ii. (1831), pp. 18-52; Dähne, <i>Geschichtliche Darstellung der jüdischalexandrin.
-Religionsphilosophie</i>, ii. (1834), pp. 126-150; Zunz, <i>Die
-gottesdienstl. Vorträge der Juden</i> (1832), pp. 100-105; Ewald, <i>Jahrbücher
-der bibl. Wissenschaft</i>, iii. (1851), pp. 125-140; <i>History of
-Israel</i>, v. 262 &amp;c.; Jost, <i>Gesch. des Judenthums</i>, i. (1857), p. 310
-&amp;c.; Herzfeld, <i>Gesch. des Volkes Jisrael</i>, iii. (1863), see Index;
-Horowitz, <i>Das Buch Jesus Sirach</i> (1865); Dyserinck, <i>De Spreuken
-van Jesus den zoon van Sirach vertaald</i> (1870); Grätz, <i>Monatsschrift</i>
-for 1872, pp. 49 &amp;c., 97 &amp;c.; Seligmann, <i>Das Buch der Weisheit
-des Jesus Sirach</i> (1883); Fritzsche, art. in Schenkel’s <i>Bibellexikon</i>,
-iii. 252 &amp;c.; Stanley, <i>Jewish Church</i>, vol. iii. (see Index); Westcott,
-art. ‘Ecclesiasticus’ in Smith’s <i>Bible Dictionary</i>; Deane, ‘The
-Book of Ecclesiasticus: its Contents and Character,’ <i>The Expositor</i>,
-Nov. 1883; Wright, <i>The Book of Koheleth</i>, 1883, chap. ii. (decides,
-perhaps, too hastily that Sirach in many passages imitates Koheleth).</p>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_199'>199</span>
- <h2 id='part4' class='c004'>THE BOOK OF KOHELETH; OR, ECCLESIASTES.</h2>
-</div>
-<h3 id='chap4-1' class='c009'>CHAPTER I. <br /> THE WISE MAN TURNED AUTHOR AND PHILOSOPHER.</h3>
-<div class='lg-container-b c018'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>... Il mondo invecchia,</div>
- <div class='line'>E invecchiando intristisce.—<span class='sc'>Tasso</span>, <i>Aminta</i>.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'>In passing from the book of Ecclesiasticus to that of Ecclesiastes,
-we are conscious of breathing an entirely different
-intellectual atmosphere. ‘Seek not out the things that are too
-hard for thee,’ said Sirach, ‘for thou hast no need of the secret
-things’ (iii. 21, 22), but the book now before us is the record
-of a thinker, disappointed it is true, but too much in earnest
-to give up thinking. Of meditative minds there was no lack
-in this period of Israel’s history. The writers of the 119th
-and several other Psalms, as well as Jesus the son of Sirach,
-had pondered over the ideal life, but our author (the only
-remaining representative of a school of writers<a id='r286' /><a href='#f286' class='c008'><sup>[286]</sup></a>) was meditative
-in a different sense from any of these. He could not have
-said with the latter, ‘I prayed for wisdom before the temple’
-(Ecclus. li. 14), nor with the former, ‘Thy commandment is
-exceeding broad’ (Ps. cxix. 96). The idea of the religious
-primacy of Israel awakened in his mind no responsive enthusiasm.
-We cannot exactly say that he conceals the place of
-his residence,<a id='r287' /><a href='#f287' class='c008'><sup>[287]</sup></a> but he has certainly no overpowering interest in
-<span class='pageno' id='Page_200'>200</span>the scene of his life’s troublesome drama. In this feature he
-resembles to a considerable extent the humanists of an earlier
-date (see p. <a href='#Page_119'>119</a>), but in others, and those the most characteristic,
-he differs as widely from them as the old man from the
-child. They believed that virtue was crowned by prosperity;
-even the writer of <i>Job</i>, as some think, had not wholly cast off
-the consecrated dogma; but the austere and lonely thinker
-who has left us Ecclesiastes finds himself utterly unable to
-harmonise such a theory with facts (viii. 14). To him, living
-during one of the dreariest parts of the post-Exile period, it
-seemed as if the past aspirations of Israel had turned out a
-gigantic mistake. That home-sickness which impelled, if not
-the Second Isaiah himself, yet many who were stirred by his
-eloquence, to exchange a life of ease and luxury for one of
-struggle and privation—in what had it issued? In ‘vanity
-and pursuit of wind’ (comp. Isa. xxvi. 18). To quote a great
-Persian poet, who in some of his moods resembles Koheleth
-(see end of <a href='#chap4-9'>Chap. IX</a>.),</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>The Revelations of Devout and Learn’d,</div>
- <div class='line'>Who rose before us and as Prophets burn’d,</div>
- <div class='line in3'>Are all but Stories, which, arose from Sleep,</div>
- <div class='line'>They told their fellows, and to Sleep return’d.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>Such thoughts as these made the history of Israel an aid
-to scepticism rather than to faith; added to which it is
-probable that society in Koheleth’s<a id='r288' /><a href='#f288' class='c008'><sup>[288]</sup></a> time seemed to him too
-corrupt to admit of an idealistic theory of life. For an
-individual to seek to put in practice such a theory would
-expose him to hopeless failure and misery. Therefore, ‘be
-not righteous overmuch,<a id='r289' /><a href='#f289' class='c008'><sup>[289]</sup></a> neither pretend to be exceedingly
-wise; why wilt thou ruin (lit. desolate) thyself?’ (vii. 16).
-Some, no doubt, as the Soferim or Scripturists, had tried it,
-but they had only succeeded in making their lives ‘desolate,’
-without any compensating advantage. Nor can we say that
-Ecclesiastes had given up theistic religion. He does not indeed
-<span class='pageno' id='Page_201'>201</span>believe in immortality and a future judgment, and is thus
-partly an exception to the rule of Lucretius,</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>... nam si certam finem esse viderent</div>
- <div class='line'>Aerumnarum homines, aliqua ratione valerent</div>
- <div class='line'>Religionibus atque mineis obsistere vatum.</div>
- <div class='line in22'>(<i>De rerum naturâ</i>, i. 108-110.)</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>He mentions God twenty-seven times, but under the name
-Elohim, which belonged to Him as the Creator, not under that
-of Yahveh, which an Israelite was privileged to use; and his
-one-sided supernaturalism obscured the sense of personal
-communion with God. He accepts only the first part of the
-great proclamation concerning the dwelling place of God in
-Isa. lxvii. 15 (see Eccles. v. 2). It is no doubt God who
-‘worketh all’ (xi. 5), but there are nearer and almost more
-formidable potentates, an oppressive hierarchy of officials
-ranging from the taxgatherer to the king, ‘a high one watching
-above the high, and high ones over both’ (v. 8). True, our
-author seems to admit—at least if the text be sound (iii. 17;
-comp. viii. 12, 13)—that ‘God will judge the righteous and the
-wicked’ (i.e. in this life, for he does not believe in another),
-but the comfort of this thought is dashed with bitterness by
-an unspoken but distinctly implied complaint, which may
-perhaps be well expressed in the language of Job (xxiv. 1),
-‘Why are judgments laid up (so long) by the Almighty,<a id='r290' /><a href='#f290' class='c008'><sup>[290]</sup></a> and
-(why) do they that know him not see his days?’ or in other
-words, Why is divine retribution so tardy? It is, in fact, this
-extreme tardiness of God’s judicial interpositions which our
-author considers one of the chief causes of the prevalence of
-wickedness;—</p>
-
-<p class='c013'>‘Because sentence against the work of wickedness is not speedily
-executed, therefore the heart of the sons of men is fully set in them
-to do evil’ (viii. 11).</p>
-
-<p class='c011'>On the whole, we may say that the older humanists were
-sincere optimists, while Koheleth, though theoretically perhaps
-an optimist (iii. 11), constantly relapses into a more congenial
-‘malism.’ I use this word designedly. Koheleth can only be
-<span class='pageno' id='Page_202'>202</span>called a pessimist loosely. Bad as things are, he does not
-believe that the world is getting worse and worse and hasting
-to its ruin. He believes in revolutions, some for evil, some
-for good, some for ‘rending’ or ‘breaking down,’ others for
-‘sewing’ or ‘building up.’ He believes, in other words, that
-God brings about recurrent changes in human circumstances.
-But (like another wise man, Prov. xxv. 21) he does not trust
-revolutions of human origin (‘evil matters’ he calls them, viii.
-3); he is no <i>carbonaro</i> (x. 20). And so for the present he is
-a ‘malist,’ and having no imaginative faculty he cannot sympathise
-with the ‘Utopian’ prospects for the future contained
-in the prophetic visions.</p>
-
-<p class='c006'>Yet, in spite of appearances, Koheleth builds upon a true
-Israelitish foundation. It is already something that he cannot
-bear to plunge into open infidelity, that he is still (as we have
-seen) a theist, though his theism gives him but little light and
-no comforting warmth. Now and then he alludes to the
-religious system of his people (see v. 1-5, 17, viii. 10). A
-stronger proof of his Israelitish sympathies is his choice of
-Solomon as the representative of humanity; I say, of
-humanity, because the author evidently declines to place
-himself upon the pedestal of Israelitish privilege. (Perhaps,
-too, as Herzfeld thinks,<a id='r291' /><a href='#f291' class='c008'><sup>[291]</sup></a> he would console his people by showing
-them that they have companions in misfortune everywhere
-‘under the sun;’ and we have already seen Job snatch
-a brief alleviation of pain from the thought of suffering
-humanity.) Koheleth is not only a Jew, but a man of culture.
-He cannot perhaps entirely defend himself from the subtle
-influence of the Greek view of life, and is even willing to
-associate from time to time with the ministers of alien sovereigns.
-True, he has noted with bitter irony the absurd and
-capricious changes in the government of Palestine (x. 5-7),
-but he has no spark of the spirit of the Maccabees, unless
-indeed in viii. 2-5, x. 4, 20, beneath the garb of servile
-prudence we may (with Dr. Plumptre) detect the irony of
-indignation. To the simple-minded reader at any rate he
-appears to counsel passive obedience, and a cautious crouching
-<span class='pageno' id='Page_203'>203</span>attitude towards those in power. I suspect myself that either
-the advice is but provisional, or else Koheleth still feels the power
-of the prophetic Utopia: <i>ce peuple rêve toujours quelque chose
-d’international</i>.<a id='r292' /><a href='#f292' class='c008'><sup>[292]</sup></a> Nay; shall we not carry our generosity even
-farther? That ‘last word,’ which he would have spoken had
-he lived longer, may possibly not have been that which the
-Soferim have forced upon him. Not a future judgment, but
-a return of prosperity to a wiser though sadder Israel, may
-have been his silent hope, and in this prosperity we may be
-sure that a wider and more philosophic culture would form a
-principal ingredient. This is by no means an absurd fancy.
-Koheleth firmly believed in recurrent historical cycles, and
-if there was ‘a time to break down,’ there was also ‘a time
-to build up’ (iii. 3). Sirach knows no future life and no
-Messiah; but he believes in the eternity of Israel; why, on
-the ground of his fragmentary remains, deny the same consolation
-to Koheleth? Much as I should prefer to imagine
-a far more satisfactory close for his troubled life (see <a href='#chap4-9'>Chap. IX.</a>),
-I think we ought to admit the possibility of this hypothesis.</p>
-
-<p class='c006'>As an author, the characteristics of Koheleth are in the
-main Hebraic, though not without vague affinities to the
-Greek philosophic spirit. His work is without a model, but
-the dramatic element in it reminds us somewhat of the Book
-of Job. Just as the writer of that great poem delineates his
-own spiritual struggles—not of course without poetic amplification—under
-the assumed name of Job, so our author, with
-a similar poetical license, ascribes his difficulties to the
-imaginary personage Koheleth (or Ecclesiastes). There are
-also passages in which, like Job, he adopts the tone, style and
-rhythm<a id='r293' /><a href='#f293' class='c008'><sup>[293]</sup></a> of gnomic poetry, though far from reaching the
-literary perfection of Job or of the proverbial collections.
-The attempt of Köster and Vaihinger to make him out an
-artist in the management of strophes is a sport of fancy.
-Unity and consistency in literary form were beyond the
-reach, if not of his powers, yet certainly of his opportunities;
-even his phraseology, as a rule, is in the highest degree rough
-<span class='pageno' id='Page_204'>204</span>and unpolished. This is the more striking by contrast with
-the elegant workmanship of Sirach. But the unknown author
-has very strong excuses. Thus, first, the negative tone of his
-mind must have destroyed the cheerful composure necessary
-to the artist. ‘The burden of the mystery’ pressed too heavily
-for him to think much of form and beauty. His harp, if he ever
-had one, he had long since hung up upon the willows. Next, it
-is highly probable that he was interrupted in the midst of his
-literary preparations. Nöldeke has remarked<a id='r294' /><a href='#f294' class='c008'><sup>[294]</sup></a> that his object
-was not to produce ‘ein literarisches Schaustück.’ That is
-perfectly true; his primary object was ‘to scatter the doubts of
-his own mind.’ But he did not despise the literary craft; he
-was well aware that even ‘the literature of power’ may increase
-its influence by some attention to form. It seems to
-me that the ‘labour of the file’ has brought the first two
-chapters to a considerable degree of perfection; but the rest
-of the book, upon the whole, is so rough and so disjointed,
-that I can only suppose it to be based on certain loose notes
-or <i>adversaria</i>, written solely with the object of dispersing his
-doubts and mitigating his pains by giving them expression.
-The thread of thought seems to break every few verses, and
-attempts to restore it fail to carry conviction to the unbiassed
-mind. The feelings and opinions embodied in the book are
-often mutually inconsistent; in Ibn Ezra’s time, and long
-before that, the Jewish students of the book were puzzled by
-this phenomenon, so strange in a canonical Scripture. Not a
-few scattered remarks have absolutely no connection with the
-subject. The style, too, is rarely easy and natural, and sometimes
-(especially in viii. 16, 17) we meet with a sentence
-which would certainly not have passed an author’s final revision.
-The most obvious hypothesis surely is that from
-chap. iii. onwards we have before us the imperfectly worked-up
-meditations of an otherwise unknown writer, found after
-his death in proximity to a highly finished fragment which
-apparently professed to be the work of king Solomon. The
-meditations and the fragment were circulated in combination
-(for which there was much excuse, especially as some parts of
-<span class='pageno' id='Page_205'>205</span>the notes seemed to be in the narrative and even autobiographic
-style), and were received with much favour by the
-students of ‘wisdom,’ more, I should think, owing to the intrinsic
-interest of the book than to the literary fiction of
-Solomonic authorship. If this hypothesis be correct, we need
-not be surprised either at the author’s inconsistencies in
-opinion, or at the general roughness of his style. The book may
-not even be all one man’s work. Luther has already brought
-Ecclesiastes into connection with the Talmud.<a id='r295' /><a href='#f295' class='c008'><sup>[295]</sup></a> Now the
-proverbial sayings which interrupt our thinker’s self-questionings
-on ‘vanity of vanities’ are like the Haggadic passages
-which gush forth like fountains in the weary waste of hair-splitting
-Talmudic dialectics. No one has ever maintained the
-unity of the Talmud, and no one should be thought unreasonable
-for doubting the absolute freedom of Ecclesiastes
-from interpolations.<a id='r296' /><a href='#f296' class='c008'><sup>[296]</sup></a></p>
-
-<p class='c006'>The third and last excuse which I have to offer is that
-the meditations of Koheleth partake of the nature of an experiment.
-He may indeed (as I have remarked) be a member
-of a school of writers, but his strikingly original manner
-compels us to regard him as a master rather than a disciple.
-No such purely reflective work had, so far as we know, as
-yet been produced in Hebrew literature. Similar moral
-difficulties to those which preoccupied our author had no
-doubt occurred to some of the prophets and poets, but
-they had not been sounded to their depths. Even in the
-Book of Job the reflective spirit has very imperfect scope.
-The speeches soon pass into a lyric strain, and Jehovah
-Himself closes the discussion by imposing silence. But the
-author of Ecclesiastes was a thinker, not a lyrist, and was
-compelled to form his own vehicle of thought. He ‘sought,’
-indeed, ‘to find out pleasant words’ (xii. 10), but had to strain
-the powers of an unpliant language to the uttermost, to coin
-(presumably) new words, and apply old ones in fresh senses,
-till he might well have complained (to apply Lucretius) ‘propter
-<span class='pageno' id='Page_206'>206</span>egestatem linguae et rerum novitatem.’<a id='r297' /><a href='#f297' class='c008'><sup>[297]</sup></a> He deserves great
-praise for his measure of success; Luzzatto in his early work
-failed to do him justice. He is not ambitious; as a rule, he
-abstains from fine writing. Once indeed he attempts it, but,
-as I venture to think, with but ill success—I refer to the
-closing description of old age (xii. 4-9), which has a touch
-of the extravagant euphuism of late Arabic literature.<a id='r298' /><a href='#f298' class='c008'><sup>[298]</sup></a> From
-a poetical point of view, the prelude (i. 4-8) is alone worthy to
-be mentioned, though not included either by Renan or by
-Bickell among the passages poetical in form (for a list of
-which see below<a id='r299' /><a href='#f299' class='c008'><sup>[299]</sup></a>). Let us mark this fine passage, that we
-may return to it again in another connection.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_207'>207</span>
- <h3 id='chap4-2' class='c001'>CHAPTER II. <br /> ‘TRUTH AND FICTION’ IN AN AUTOBIOGRAPHY.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>Let us now take a general survey of this strange book, regarding
-it as a record of the conflicting moods and experiences
-of a thoughtful man of the world. The author is too
-modest to appear in his own person (at least in i. 1-ii. 12),
-but, like Cicero in his dialogues, selects a mouthpiece from
-the heroic past. His choice could not be doubtful. Who so
-fit as the wisest of his age, the founder and patron of gnomic
-poetry, king Solomon (1 Kings iv. 30-32)? After the preluding
-verses, from which a quotation has been given above,
-Ecclesiastes continues thus:—</p>
-
-<p class='c013'>I Koheleth have been<a id='r300' /><a href='#f300' class='c008'><sup>[300]</sup></a> king over Israel in Jerusalem; and I
-gave my mind to making search and exploration, by wisdom, concerning
-all that is done under heaven; that is a sore trouble which
-God hath given to the sons of men to trouble themselves therewith!
-I saw all the works which are done under the sun; and behold, all
-is vanity and pursuit of wind.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>That which is crooked cannot be straightened,</div>
- <div class='line'>and a deficiency cannot be reckoned (i. 12-15).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>The name or title ‘Koheleth’ is obscure. According to
-the Epilogue ‘Koheleth was a wise man’ (xii. 9)—a statement
-which confirms the explanation of the name as meaning
-‘one who calls an assembly.’<a id='r301' /><a href='#f301' class='c008'><sup>[301]</sup></a> The ‘wise men’ of Israel
-<span class='pageno' id='Page_208'>208</span>gathered their disciples together, and such an able teacher as
-Koheleth would fain gather all who have ears to hear around
-his seat. But Koheleth is also Solomon (though only for a
-short time—the author did not, I suppose, live long enough
-thoroughly to fuse the conceptions of king and philosopher<a id='r302' /><a href='#f302' class='c008'><sup>[302]</sup></a>).
-The wise king is to be imagined standing on the brink of
-the grave, and casting the clear-sighted glance of a dying
-man on past life, somewhat as Moses in parts of Deuteronomy
-or David in 2 Sam. xxii., xxiii. 1-7. A subtle and
-poetic view of Solomon’s career is thus opened before us.
-He is not here represented in his political relation, but as
-a specimen of the highest type of human being, with a
-boundless appetite for pleasure and every means of gratifying
-it. But even such a man’s deliberate verdict on all forms of
-pleasure is that they are utterly unsubstantial, mere vanity
-(lit. a vapour—Aquila, ἀτμίς; comp. James iv. 14). Neither
-pure speculation (i. 13-18), nor riotous mirth (ii. 1, 2), nor even
-the refined voluptuousness consistent with the free play of the
-intellect<a id='r303' /><a href='#f303' class='c008'><sup>[303]</sup></a> (ii. 3), could satisfy his longing, or enable him, with
-Goethe’s Faust, to say to the flying moment, ‘Ah! linger
-yet, thou art so fair.’ It is true that wisdom is after all better
-than folly; Solomon from his ‘specular mount’ could ‘see’
-this to be a truth (ii. 13); but in the end he found it as
-resultless as ‘the walking in darkness’ of the fool.</p>
-
-<p class='c013'>‘And I myself perceived that one fate befalleth them all. And
-I said in my heart, As the fate of the fool will be the fate which shall
-befall me, even me; and why have I then been exceeding wise? and
-<span class='pageno' id='Page_209'>209</span>I said in my heart that this also is vanity’ (ii. 14<i>b</i>, 15), i.e. that this
-undiscriminating fate is a fresh proof of the delusiveness of all
-things.</p>
-
-<p class='c011'>And in this strain Koheleth runs on to nearly the end of
-the chapter, with an added touch of bitterness at the thought
-of the doubtful character of his successor (ii. 18, 19). Then
-occurs one of those abrupt transitions which so often puzzle
-the student of Ecclesiastes. In ii. 1-11 Koheleth has rejected
-the life of sensuous pleasure, even when wisely regulated,
-as ‘vanity.’ He now returns to the subject, and declares this
-to be, not of course the ideally highest good, but the highest
-good open to man, if it were only in his power to secure it.
-But he has seen that both sensuous enjoyment and the wisdom
-which regulates it come from God, who grants these
-blessings to the man who is good in his sight, while profitless
-trouble is the portion of the sinner. He repeats therefore
-that even wisdom and knowledge and joy, the highest attainable
-goods, are, by reason of their uncertainty, ‘vanity and
-pursuit of wind’ (ii. 26).</p>
-
-<p class='c006'>At the end of this long speech of Koheleth, we naturally
-ask how far it can be regarded as autobiographical.
-Only, I think, in a qualified sense. Its psychological depth
-points to similar experiences on the part of the author, but to
-experiences which have been deepened in their imaginative reproduction.
-It is truth mingled with fiction—<i>Wahrheit und
-Dichtung</i>—which we meet with in the first two chapters. A
-more strictly biographical narrative appears to begin in chap.
-iii., from which point the allusions to Solomon cease, and
-are replaced by scattered references to contemporary history.
-The confidences of the author are introduced by a passage
-(iii. 1-8) in the gnomic style, containing a catalogue of the
-various actions, emotions, and states of feeling which make
-up human life. Each of these, we are told, has its own allotted
-season in the fixed order of nature, but as this is
-beyond the ken and influence of man, the question arises,
-‘What profit hath he that worketh in that wherewith he
-wearieth himself?’ (iii. 9.) Thus, the ‘wearisome trouble’ of
-the ‘sons of men’ has no permanent result. All that you can
-<span class='pageno' id='Page_210'>210</span>do is to accustom yourself to acquiesce in destiny: you
-will then see that every act and every state in your ever-shifting
-life is truly beautiful or seemly (iii. 11), even if not
-profitable to the individual (iii. 9). More than this, man has
-been endowed with the faculty of understanding this kaleidoscopic
-world, with the drawback that he cannot possibly embrace
-it all in one view:—<a id='r304' /><a href='#f304' class='c008'><sup>[304]</sup></a></p>
-
-<p class='c013'>Also he hath put the world into their heart (i.e. mind), except
-that man cannot find out from beginning to end the work which
-God hath made (iii. 11).</p>
-
-<p class='c011'>In fact, to quote Lord Bacon’s words in the <i>Advancement
-of Learning</i>, ‘God has framed the mind like a glass, capable
-of the image of the universe, and desirous to receive it, as the
-eye to receive the light.’ But here a dark mood interrupts
-the course of our author’s meditations; or perhaps it is the
-record of a later period which is but awkwardly attached to
-the previous passages. ‘To rejoice and to fare well’—sensual
-(or, let us say, sensuous) pleasure, in short—is now represented
-as the only good for man, and even that is not to be
-<span class='pageno' id='Page_211'>211</span>too absolutely reckoned upon, for ‘it is the gift of God’ (iii.
-12, 13, 22; comp. ii. 24). Certainly our author at any
-rate did not succeed in drowning care in the wine-cup: he is
-no vulgar sensualist. His merriment is spoiled by the thought
-of the misery of others, and he can find nothing ‘under the
-sun’ (a passionate generalisation from life in Palestine) but
-violence and oppression. In utter despair he pronounces
-the dead happier than the living (iv. 1, 2). In fact, he says,
-neither in life nor in death has man any superiority over the
-other animals, which are under no providential order, and
-have no principle of continuance. Such is the cynical theory
-which tempts Koheleth; and yet he seems to have hesitated
-before accepting it, unless we may venture with Bickell to
-strike out iii. 17, as the work of a later editor who believed in
-retributions hereafter (like xi. 9<i>b</i> xii. 7, 13, 14). I confess
-that consistency seems to me to require this step; the verse is
-in fact well fitted to be an antidote to the following verse, which
-seems to have suggested the opening phrase. This is how
-the text runs at present:—</p>
-
-<p class='c013'>I said in my heart, The righteous and the wicked shall God
-judge; for there is a time for every purpose and for every work <i>there</i>
-(emphatically for ‘in the other world;’ or read, hath he appointed).
-I said in my heart, (It happens) on account of the sons of men, that
-God may test them, and that they may see that they are but beasts.
-For the sons of men are a chance (comp. Herod. i. 32), and beasts
-are a chance; yea, all have one chance: as the one dies, so dies the
-other; yea, they all have one spirit; and advantage of the one over
-the other there is none, for all is vanity. All go unto one place; all
-are of the dust, and all turn to dust again. Who knows whether the
-spirit of man goes upward, and whether the spirit of the beast goes
-downward to the earth?<a id='r305' /><a href='#f305' class='c008'><sup>[305]</sup></a> (iii. 17-21.)</p>
-
-<p class='c011'><span class='pageno' id='Page_212'>212</span>Our author’s abiding conviction is that ‘the spirit does
-but mean the breath’ (<i>In Memoriam</i>, lvi.), so that man
-and the lower animals have ‘one spirit’ and alike end in
-dust. ‘<i>Pulvis et umbra sumus.</i>’ It is true, some of his contemporaries
-hold the new doctrine of Immortality, but Koheleth, in
-his cool scepticism, hesitates to accept it. Which indeed of
-its enthusiastic advocates can claim to ‘know’ that which he
-asserts; or can prove to Koheleth’s satisfaction that God (as
-a psalmist in Ps. xlix. 15 puts it) will ‘receive’ the spirit of
-man, in spite of the fact that the vital principle of beasts loses
-itself in the dust of death? It is no doubt an awkward construction
-which Koheleth adopts: he <i>seems</i> to express an uncertainty
-as to the fate of the lower animals. To convey the
-meaning which I have given, the construction ought to have
-been disjunctive, as in this line from a noble modern poem,</p>
-
-<p class='c013'>Friend, who knows if death indeed have life, or life have death
-for goal?<a id='r306' /><a href='#f306' class='c008'><sup>[306]</sup></a></p>
-
-<p class='c011'>But there is, or rather there ought to be, no doubt as to Koheleth’s
-meaning. Dean Plumptre frankly admits that ‘it is
-not till nearly the close of the book, with all its many wanderings
-of thought, that the seeker rests in that measure of the
-hope of immortality which we find’ [but this is open to considerable
-doubt] ‘in xii. 7.’</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_213'>213</span>
- <h3 id='chap4-3' class='c001'>CHAPTER III. <br /> MORE MORALISING, INTERRUPTED BY PROVERBIAL MAXIMS.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>Let us now resume the thread of Koheleth’s moralising. Violence
-and oppression were two of the chief evils which struck
-an attentive observer of Palestinian life. But there were two
-others equally worthy of a place in the sad picture—the evils
-of rivalry and isolation. First, with regard to rivalry (iv. 4-6).
-What is ‘skilful work,’ or art, but an ‘envious surpassing of
-the one by the other’? This also is ‘pursuit of wind;’ it
-gives no permanent satisfaction. True, indolence is self-destruction:
-but on the other hand a little true rest is better
-than the labour of windy effort, urged on by rivalry yielding
-no rest (Delitzsch). Such at least is the most probable connection,
-supposing that vv. 5 and 6 are not rather interpolated
-or misplaced. If however it be objected (here Koheleth passes
-to a second great evil—that of isolation) that a man may
-labour for his child or his brother, yet who, pray, is benefited
-by the money-getting toils of one who has no near relative,
-and stands alone in the world? A pitiable sight is such unprofitable
-toil! The fourth chapter closes with maxims on
-the blessings of companionship (iv. 9-12), followed by a vivid
-description of the sudden fall of an old and foolish king (iv. 13-16),
-who had not cared to appropriate one of the chief of these
-blessings, viz. good advice. There is much that is enigmatical
-in the last four verses. We should expect the writer to be alluding
-to some fact in contemporary history, but no plausible
-parallel has yet been indicated.<a id='r307' /><a href='#f307' class='c008'><sup>[307]</sup></a> Ver. 16 is certainly either corrupt
-<span class='pageno' id='Page_214'>214</span>or mutilated. Bickell thinks that it must originally have
-run somewhat as follows:—</p>
-
-<p class='c013'>There was no end of all the people, even of all those who [applauded
-him and cast reproaches on the old king. For because he
-had despised the counsel of the prudent, to rule foolishly and to
-oppress the people, therefore they hated him, even as those had
-hated him] who were before them; they also that came afterwards
-did not rejoice in him.</p>
-
-<p class='c011'>At this point the ideal autobiography of Koheleth is interrupted.
-From v. 1 (= iv. 17 in the Hebrew) to vii. 14 we
-are presented with a mixture of proverbial sayings (such
-perhaps as Koheleth was continually framing and depositing
-in his note-books) and records of the wise man’s personal experience.
-Notice especially the reappearance of the old
-Israelitish instinctive sympathy with husbandmen (or, shall I
-say, with yeomen) in ver. 9. Both proverbs and personal
-records are the offspring of different moods, and therefore not
-always consistent. Thus at one time our author repeats his
-preference of sensuous enjoyment to any other mode of passing
-one’s life.</p>
-
-<p class='c013'>For (then) he will not think much on the (few) days of his life,
-because God responds to the joy of his heart (v. 20).</p>
-
-<p class='c011'>But the writer is too pessimistic to rest long in this thought.
-It is a ‘common evil among men’ to have riches without the
-full enjoyment of them: ‘better an untimely birth,’ he cries,
-than to be in such a case (vi. 3). Note here in passing the
-fondness of our author for using a comparison in expressing
-an emphatic judgment (comp. iv. 9-16, vii. 1-8). Better, he
-continues, is a momentary experience of real happiness than
-to let the desire wander after unattainable ends. ‘There are
-many things that increase vanity;’ with the reserve of good
-taste, he understates his meaning, for what human object, according
-to Koheleth, is not futile? That gift which to the
-Christian is so wondrously fair—the gift of life—to him becomes
-‘the numbered days of his life of vanity;’ and ‘who
-knows what is good for man in life, which he spends as a
-shadow? For who can tell a man what shall be after him
-<span class='pageno' id='Page_215'>215</span>under the sun?’ (vi. 12.) Koheleth, we see, has no faith in
-his nation, nor in humanity.</p>
-
-<p class='c006'>I do not feel sure that we may say with Dean Bradley
-that ‘out of this very gloom and sadness come forth in the
-next chapter thoughts that have gone, some of them, the
-round of the world.’ No doubt there is more than a mere
-tinge of the same midnight gloom in some of these proverbial
-sayings. But surely there is a complete break in the thread
-of thought of vi. 12, and a fresh collection of looser notes has
-found a place at the head of chap. vii. At any rate, these
-sayings supply a convincing proof that Koheleth was not a
-mere hedonist or Epicurean. He recalls in vii. 2 his former
-commendation of feasting, and declares,</p>
-
-<p class='c013'>It is better to go into the house of mourning than to go into the house of feasting,
-inasmuch as that is the end of all men, and the living can lay it to his heart (vii. 2).</p>
-
-<p class='c011'>I said that Koheleth was too pessimistic to remain long
-under the influence of hedonism. I might have said that he
-was too thoughtful; a rational man could not, without the
-anticipations of faith, close his mind to the suggestions of
-pessimism in the circumstances of Koheleth’s age. Better
-thoughtful misery than thoughtless mirth, is the keynote of
-the triad of maxims (vii. 2-6) on the compensations of misery
-which follows the dreary sentence praising death, in vii. 1.<a id='r308' /><a href='#f308' class='c008'><sup>[308]</sup></a>
-Resignation is the secret of inward peace; ‘with a sad face
-the heart may be cheerful.’ Not only in view of the great
-problem of existence, but in your everyday concerns, restrain
-your natural impulses whether to towering passion or to
-brooding vexation at the wrongness or the slowness of the
-course of human affairs (vii. 8, 9). Above all, do not give way
-to an ignorant idealism. It is unwise to ask ‘How is it that
-<span class='pageno' id='Page_216'>216</span>the former days were better than these?’ (vii. 10.) The former
-time, so bright and happy, and the present, with its predominant
-gloom, were alike ordained by God (vii. 13 should follow
-vii. 10); and as a last consolation for cool and rational
-thinkers, be sure that there is nought to fear after death; there
-are no torments of Gehenna. This in fact is the reason why
-God ordains evil; there being no second life, man must learn
-whatever he can from calamity in this life.</p>
-
-<p class='c013'>On a good day be of good cheer, and on an evil day consider
-(this): God hath also made this (viz. good) equally with that (evil),
-on the ground that man is to experience nothing at all hereafter<a id='r309' /><a href='#f309' class='c008'><sup>[309]</sup></a>
-(vii. 14; comp. ix. 10).</p>
-
-<p class='c011'>Thus, not only ‘be not righteous over much’ (vii. 16), but
-‘do not believe over much’ is the teaching of our rationalist-thinker.
-There is neither good nor evil after death. But is
-there no <i>present</i> judgment? Yes; but this is not a thought of
-life and hope. It is a true ‘religion’ to him; it binds him in
-his words as well as his actions. But although Hooker so admired
-the saying in v. 2 (‘God is in heaven, and thou upon
-earth, therefore let thy words be few’) as to quote it in one
-of his finest passages,<a id='r310' /><a href='#f310' class='c008'><sup>[310]</sup></a> yet the context of v. 2 sufficiently
-shows how different was the quality of the reverence of the
-two writers. Be careful to pay thy vows, says Koheleth, lest
-when thou invokest God’s name, His angel should appear, and
-call thee to account.</p>
-
-<p class='c013'>Suffer not thy mouth to bring punishment upon thy body; and
-say not before the angel, It was an oversight;<a id='r311' /><a href='#f311' class='c008'><sup>[311]</sup></a> wherefore should
-God be angry at thy voice, and destroy the work of thy hands?’
-(v. 6.)</p>
-
-<p class='c011'><span class='pageno' id='Page_217'>217</span>To Koheleth the mention of the divine name is a possible
-source of danger; to Hooker God is One ‘whom to know is
-life, and joy to make mention of his name.’ Koheleth has
-only fear for God’s holy name—a fear which is not indeed
-ineffectual but very pale and cheerless; Hooker, a ‘perpetual
-fear and love,’ and the love gives a new quality and a new
-efficacy to the fear.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_218'>218</span>
- <h3 id='chap4-4' class='c001'>CHAPTER IV. <br /> FACTS OF CONTEMPORARY LIFE.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>At vii. 15 a new section begins, consisting almost entirely
-of the author’s personal experiences, very loosely connected;
-it continues as far as ix. 12. A curious passage at the outset
-appears to describe virtue as residing in the mean between
-two extremes (vii. 15-18). The appearance however is deceptive:
-it is as much out of place to quote Aristotle’s famous
-definition of virtue (μεσότης δύο κακιῶν), as Buddha’s counsel to
-him who would attain perfection to ‘exercise himself in the
-medium course of discipline.’ Koheleth merely offers practical
-advice how to steer one’s ship between the rocks. Do
-not, he says, make your life a burden by excessive legalism.
-But on the other hand, do not earn the reputation of caring
-nothing for the precepts of the law. That were folly, and
-would bring you to an early death.<a id='r312' /><a href='#f312' class='c008'><sup>[312]</sup></a> Koheleth expresses this
-sharply and enigmatically; do not be too ‘righteous,’ and do
-not be too ‘wicked.’ ‘Righteous’ and ‘wicked’ are both to
-be taken in the common acceptation of those terms in the religious
-world: the words are used ironically. Our author’s
-only theory of virtue is that no theory is possible. The
-‘wisdom’ which both gives ‘defence’ and ‘preserves life’
-(vii. 12) is the practical wisdom of resignation and moderation.
-Of essential wisdom (or philosophy as we should call it<a id='r313' /><a href='#f313' class='c008'><sup>[313]</sup></a>) he
-says, alluding to Job xxviii. 12-23, that it is ‘far off, and exceeding
-deep; who can find it out?’ (vii. 24.) The old theory,
-<span class='pageno' id='Page_219'>219</span>which claimed to give the secret of history, and which even
-afterwards satisfied some wise men (e.g. Sirach)—the theory
-that the good are rewarded and the bad punished in this world—is
-not borne out by Koheleth’s experience,—</p>
-
-<p class='c013'>There is (many) a righteous man who perishes in spite of his
-righteousness, and there is (many) an ungodly man who lives long in
-spite of his wickedness (vii. 15; contrast the interpolated passage
-viii. 12, 13).</p>
-
-<p class='c011'>But though Koheleth, like Job, despairs of essential wisdom,
-he ‘turns’ with hope to the wide field of wisdom—or, as he
-calls it, ‘wisdom and reasoning,’ i.e. moral inquiries pursued
-on the inductive method. And what is the result of his inquiry?
-He gives it with much deliberateness, stating that he
-(viz. ‘<i>the</i> Koheleth,’ see on xii. 8) has put one fact to another
-in order to form a conclusion (ver. 27) and it is that women-tempters
-are more pernicious than Death (man’s great enemy
-personified, as so often). Or, putting it in other words, which
-I am forced to paraphrase to bring out their meaning—words
-to which the well-known poem of Simonides is chivalry itself—‘A
-few rare specimens of uncorrupted human nature I have
-found, so rare that one may reckon them as one among a
-thousand; but not one of these truly human creatures was a
-woman.’<a id='r314' /><a href='#f314' class='c008'><sup>[314]</sup></a> The latter statement is the stronger, and shows
-that our author agrees with Ecclus. xxv. 19, that ‘all wickedness
-is but little to the wickedness of a woman.’ And so much
-in earnest is he, that he even tries a third mode of expressing
-his conclusion. Carefully limiting himself he says, ‘Lo! this
-only have I found; that God made mankind upright, but
-they have sought out many contrivances’ (ver. 29); that is,
-men and women are both born good, but are too soon sophisticated
-by civilisation (and the leaders in this downward
-process, we may infer from the context, are the women).
-Koheleth scarcely means to imply that civilisation is bad in
-<span class='pageno' id='Page_220'>220</span>itself; if he does, the few good men he has met must apparently
-have been hermits! But though not essentially immoral, the
-inventive or contriving faculty (so wonderful to Sophocles)
-seems to Koheleth the chief source of moral danger.</p>
-
-<p class='c006'>But are these the only results of Koheleth’s wide induction
-from the facts of contemporary life? Yes; a time
-such as this ‘when man rules over man to his hurt’ (viii. 9)
-suggests, not only prudential maxims, but this sad conclusion,
-already (vii. 15) mentioned by anticipation, that the fate proper
-to the wicked falls upon the righteous, and that proper to the
-righteous on the wicked (viii. 14), or to express this in the
-concrete,</p>
-
-<p class='c013'>And in accordance with this I have seen ungodly men honoured,
-and that too in the holy place (i.e. the temple; comp. Isa. xviii. 7);
-but those who had acted rightly had to depart and were forgotten in
-the city. This too is vanity<a id='r315' /><a href='#f315' class='c008'><sup>[315]</sup></a> (viii. 10).</p>
-
-<p class='c011'>No wonder that wickedness is rampant! It requires singular
-courage to do right when Nemesis delays her visit; or, as
-Koheleth puts it, in language which sorely displeased a later
-editor,</p>
-
-<p class='c013'>Because sentence against a wicked work is not executed speedily,
-therefore men have abundant courage to do evil. For I know that it
-even happens that a sinner does evil for a long time, and yet lives long,
-whilst he who fears before God is short-lived as a shadow (viii. 12, 13).</p>
-
-<p class='c011'>Koheleth does not, of course, include himself among the reckless
-evil-doers. He acquiesces in the painful inconsistencies
-of the world, and seems to comfort himself with the relatively
-best good—‘to eat and drink and be merry’ (viii. 15). Charity
-may perhaps suggest that this is not said without bitter
-irony.</p>
-
-<p class='c006'>Then follows a clumsy but affecting passage (viii. 16, 17)
-on the uselessness of brooding (as the author had so long
-<span class='pageno' id='Page_221'>221</span>done) over the mysteries of human life, which introduces the
-concluding part of the section (ix. 1-12). These twelve
-verses are full of a restrained passion. Such being the unfree
-condition of man that he cannot even govern his sympathies
-and antipathies, and so regardless of moral distinctions the
-course of destiny, and there being no hereafter,<a id='r316' /><a href='#f316' class='c008'><sup>[316]</sup></a> what remains
-but to take such pleasure as life—especially wedded life—can
-offer, and to carry out one’s plans with energy? Yet, alas!
-it is only too true that neither success nor freedom of action
-can be reckoned upon, for ‘the race is not to the swift,’ and
-men are ‘snared’ like the fishes and the birds.</p>
-
-<p class='c006'>The section which begins at ix. 13 is of still more varied
-contents. It begins with a striking little story about the
-‘poor wise man,’ a Themistocles in common life, ‘who by his
-wisdom delivered the city, and no one remembered that poor
-man’ (ix. 14, 15). Surely here (as in iv. 13, 14, viii. 10) we
-catch the echo of contemporary history. It is not a generalisation
-(comp. Prov. xxi. 22), but a fact which the author
-gives us, and it may plausibly be conjectured that he was the
-‘poor wise man’ himself. The rest of the section (down to
-x. 15) contains proverbs on wisdom and folly, and some
-bitterly ironical remarks on the exaltation of servants and
-burden-bearers<a id='r317' /><a href='#f317' class='c008'><sup>[317]</sup></a> above the rich and the princely.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_222'>222</span>
- <h3 id='chap4-5' class='c001'>CHAPTER V. <br /> THE WISE MAN’S PARTING COUNSELS.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>A new section begins at x. 16—no ingenuity avails to establish
-a connection with the preceding verses. We are approaching
-our goal, and breathe a freer air. From the very
-first the ideas and images presented to us are in a healthier
-and more objective tone. The condemnation expressed in
-ver. 16 does credit to the public spirit of the writer, and, I need
-hardly say, is not really inconsistent (as Hitzig supposed) with
-the advice in ver. 20. In the words—</p>
-
-<p class='c013'>Even among thine acquaintance<a id='r318' /><a href='#f318' class='c008'><sup>[318]</sup></a> curse not the king, and in thy
-bedchambers curse not the rich; for the birds of the heaven may
-carry the voice [comp. the cranes of Ibycus] and that which hath
-wings may report the word—</p>
-
-<p class='c011'>Dean Plumptre perhaps rightly sees ‘the irony of indignation’
-which ‘veils itself in the garb of a servile prudence.’
-There is no necessity to reduce Koheleth to the moral level
-of Epicurus, who is said to have deliberately preferred despotism
-and approved courting the monarch.</p>
-
-<p class='c006'>It is a still freer spirit which breathes in the remainder of
-the book. Let courtiers waste their time in luxury (x. 18),
-but throw thou thyself unhesitatingly into the swift stream of
-life. Be not ever forecasting, for there are some contingencies
-which can no more be guarded against than the falling of
-rain or of a tree (xi. 3, 4). Act boldly, then, like the corn-merchants,
-who speculate on such a grand scale,—</p>
-
-<p class='c013'>Send forth thy bread upon the wide waters [lit. upon the face of
-the waters], for thou mayst find it [i.e. obtain a good return for it]
-after many days (xi. 1).</p>
-
-<p class='c011'><span class='pageno' id='Page_223'>223</span>But since fortune is capricious, do not risk thine all on a
-single venture. ‘Ships are but boards, sailors but men’ &amp;c.,
-as Shylock says. Divide thy merchandise, and so, if one
-vessel is wrecked or plundered, much may still be saved; or—another
-possible interpretation—store thy property in various
-hiding-places, so that, in case of some political revolution,
-thine all may not be taken from thee,—</p>
-
-<p class='c013'>Make seven portions, and also eight; for thou knowest not what
-evil shall be upon the earth (or, the land) (xi. 2).</p>
-
-<p class='c011'>This is not, of course, the usual explanation of these two
-verses, which are enigmas fairly admitting of more than one
-solution. Most commentators understand them as recommending
-beneficence, which ver. 2 requires to be of extensive
-range, and which ver. 1 compares to cakes of bread thrown
-upon the water, and gathered up no one knows by whom.
-So perhaps (besides Rashi, Aben Ezra, Ginsburg &amp;c.) Goethe
-in the <i>Westöstliche Divan</i>—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Was willst du untersuchen</div>
- <div class='line in2'>Wohin die Milde fliesst!</div>
- <div class='line'>Ins Wasser wirf dein Kuchen—</div>
- <div class='line in2'>Wer weiss wer sie geniesst!<a id='r319' /><a href='#f319' class='c008'><sup>[319]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>I do not think that this suits the context, which suggests
-activity and caution as the two good qualities recommended
-by Koheleth. But it is very possible that the proverb was
-a popular one which the author took up, giving it a fresh
-application.</p>
-
-<p class='c006'>Such is the author’s parting advice to the elder part of his
-readers,—not very elevated, but not without a breath of
-courageous faith (xi. 5). Not that he has given up his advocacy
-of pleasure. Side by side with work, a man should
-cherish, even to the very last, all those sources of joy which
-God Himself has provided, remembering the long dark days
-which await him in Sheól. Then, at ver. 9, he addresses the
-<span class='pageno' id='Page_224'>224</span>young, and in measured distichs intreats them to enjoy life
-while they may.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Rejoice, O young man, in thy youth,</div>
- <div class='line'>and let thy heart gladden thee in the flower of thine age;</div>
- <div class='line'>and walk in the ways of thy heart</div>
- <div class='line'>and according to the sight of thine eyes;</div>
- <div class='line'>And banish discontent from thy heart,</div>
- <div class='line'>and put away evil from thy flesh:—</div>
- <div class='line in2'>for youth and the prime of life are vanity.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>Between lines 4 and 5 we find the received text burdened
-with a prosaic insertion, which is probably not due
-to an after-thought on the part of the writer, but to the
-anxiety of later students to rescue the orthodoxy of the book.
-The insertion consists of the words, Rabbinic in expression as
-well as in thought, ‘But know that for all this God will bring
-thee into the judgment.’<a id='r320' /><a href='#f320' class='c008'><sup>[320]</sup></a> It was the wisdom of true charity
-to insert them; but it is our wisdom as literary students to
-‘banish discontent’ with the discord which they introduce
-by restoring the passage to its original form.</p>
-
-<p class='c006'>At this point Koheleth turns away from the young to those
-(presumably) of his own age. Again there are traces at least
-of a series of distichs which must once have stood here, but
-either the author or one of his editors, or both, have so far
-worked over them that the series is no longer perfect. The
-first suspected instance of this ‘overworking’ occurs at the
-very outset. ‘Remember thy Creator in the flower of thine
-age,’ are the opening words of Koheleth’s second address.
-They are usually explained as taking up the idea of the last
-judgment expressed at the close of xi. 9. ‘Since God,’ to quote
-Dr. Ginsburg’s paraphrase, ‘will one day hold us accountable
-for all the works done in the body, we are to set the Lord
-always before our eyes.’ The importance of this passage, when
-thus interpreted, is manifest. It suggests that Koheleth had
-struggled through his many difficulties to an assured doctrinal
-and practical position, and that it is not mere rejoicing, but
-‘rejoicing in the Lord,’ that Koheleth recommends in xii. 1—an
-<span class='pageno' id='Page_225'>225</span>edifying view of the old man’s final result which every one
-must desire to be true if only it be consistent with the rest
-of the book. I fear that this is not the case. Elsewhere in
-the book sensuous pleasure in moderation is praised without
-any reference to God, and in the immediate neighbourhood
-of this verse the motive given for rejoicing is not the thought
-of God, but that of the many days of darkness (i.e. of Sheól)
-which are coming. Besides, the exhortation ‘Remember thy
-Creator’ does not perfectly suit the close of the verse, or
-indeed of the section. What is the natural inference from
-the fact that at an advanced age life becomes physically a
-burden? Surely this—that man should enjoy life while
-his powers are fresh. Cannot an <i>old man</i> ‘remember’ his
-Creator? (To ‘remember’ is to think upon; it is not a
-synonym for conversion.) The text therefore is almost certainly
-incorrect.</p>
-
-<p class='c006'>Has an editor, then, tampered with the text of the opening
-words of the exhortation? May we, for instance, follow
-Grätz and read, for <i>bōr’éka</i> ‘thy Creator,’ <i>bōr’ka</i> ‘thy fountain’
-(lit. thy cistern), taking this as a metaphorical expression
-for ‘thy wife’ or ‘thy wedlock’ (as in Prov. v. 15-18)?
-The objection certain to be raised is that the text when thus
-corrected brings the book to a lame and impotent conclusion.
-It may be true, as Bishop Temple has said, that chastity and
-monotheism are the chief legacies which the Jewish Church
-has bequeathed to mankind.<a id='r321' /><a href='#f321' class='c008'><sup>[321]</sup></a> There is nothing in an exhortation
-to prize a pure married life unworthy of a high-minded
-Jewish teacher. But in this connection it is certainly to a
-Western reader strange, and one is sorely tempted to suppose
-a displacement of the words, and, following Bickell, to make
-the distich—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>And remember thy fountain</div>
- <div class='line'>in the flower of thine age—</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>the conclusion of the stanzas beginning at xi. 9. This, it
-is true, involves (1) the excision of the words ‘for youth
-and the prime of life are vanity,’ and (2) an alteration of the
-<span class='pageno' id='Page_226'>226</span>construction of xii. 1, 2 (reading ‘and evil days shall come’ &amp;c.).
-This violent change is no doubt justified by Bickell on metrical
-grounds, but as I cannot unreservedly adopt his metrical
-theory, I have not sufficient excuse for accepting his rearrangement
-of the text.</p>
-
-<p class='c006'>I wish some better remedy than that of Grätz could be devised.
-I would gladly close these Meditations with admiration
-as well as sympathy. But at the risk of being called unimaginative,
-I must venture to criticise the entire conclusion of the
-original Book of Koheleth (xii. 1-7). Most English critics
-admire the poem on the evils of old age which follows on the
-earnest ‘Remember,’ and naturally think that it requires some
-specially sublime saying to introduce it. I do not join them
-in their admiration, and consequently find it easier to adopt
-what seems to some the ‘low view’ of Dr. Grätz. Observe
-that we have already met with an eulogy of wedded bliss side
-by side with a gloomy picture of death in an earlier section
-(ix. 9, 10).</p>
-
-<p class='c006'>This is the poem (if we may call it so) with which the
-second exhortation of Koheleth is interwoven—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Ere the evil days come, and the years approach</div>
- <div class='line'>of which thou shalt say, I have no pleasure in them:</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Ere the sun be darkened, and the light, and the moon, and the stars,</div>
- <div class='line'>and the clouds keep returning after heavy rains [<i>the winter rains</i>, i.e. old age]:</div>
- <div class='line'>In the day when the keepers of the house [<i>the hands and arms</i>] tremble,</div>
- <div class='line'>and the strong men [<i>the feet and legs</i>] bow themselves,</div>
- <div class='line'>and the grinding-maids [<i>the teeth</i>] cease because they are few,</div>
- <div class='line'>and the (ladies) who look out at the lattice [<i>the eyes</i>] are darkened:</div>
- <div class='line'>And the doors [<i>the lips</i>] are shut towards the street,</div>
- <div class='line'>while the sound of the grinding is low,</div>
- <div class='line'>And the voice riseth into a sparrow’s [‘<i>childish treble</i>’]</div>
- <div class='line'>and all the daughters of song [<i>words</i>] are faint.</div>
- <div class='line'>They are afraid too of a steep place,</div>
- <div class='line'>and terror besets every way;</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_227'>227</span>and the almond-tree is in bloom [<i>white hair</i><a id='r322' /><a href='#f322' class='c008'><sup>[322]</sup></a>],</div>
- <div class='line'>and the locust drags itself along,</div>
- <div class='line'>and the caper-berry fails [<i>to excite the appetite</i>],</div>
- <div class='line'>For the man is on the way to his eternal home,</div>
- <div class='line'>and the mourners go about in the street.</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Ere the silver string [<i>the tongue</i>] be tied,</div>
- <div class='line'>and the golden bowl [<i>the head</i>] break,</div>
- <div class='line'>and the pitcher [<i>the heart</i>] be shivered at the fountain,</div>
- <div class='line'>and the windlass [<i>the breathing apparatus</i>] break into the pit.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>With a little determination the traces of development in
-the Biblical literature can be more or less effaced. The pious
-but unphilological editors of Koheleth were not deficient in
-this quality. After altering the introduction of the poem on
-old age they proceeded to furnish it with a <i>finale</i>. Not only
-the opening words of ver. i., but the comfortless expression ‘his
-eternal house’<a id='r323' /><a href='#f323' class='c008'><sup>[323]</sup></a> in ver. 5 gave them serious offence. One remedy
-would have been to transpose (with the Syriac translator) two
-of the letters of the Hebrew, and thus change ‘home of his
-eternity’ into ‘home of his travail’ (i.e. the place where ‘the
-weary are at rest’). They preferred, however, to add two
-lines—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>and the dust return to the earth as it was,</div>
- <div class='line'>and the spirit return unto God who gave it.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>This no doubt is a direct contradiction of iii. 21. But the
-ancients probably got over this, as most moderns still do, by
-supposing that the earlier passage did but express a sceptical
-suggestion which skimmed the surface of Koheleth’s mind.</p>
-
-<p class='c006'>The excision of these words would of course not be justified
-in a translation intended for popular use; but for the purposes
-of historical study seems almost inevitable. It hangs
-together with the view adopted as to the origin of xi. 9<i>b</i>, and
-implies the assumption that the Targum rightly paraphrases,
-<span class='pageno' id='Page_228'>228</span>‘and thy spirit (lit. thy breath, <i>nishm’thāk</i>) will return to stand
-in judgment before the Lord who gave it thee.’ It ought to be
-mentioned, however, that some critics (accepting the clause as
-genuine) see in that return to God nothing more than the
-absorption of the human spirit into the divine (whether in a
-naïve popular or in a developed philosophical sense).<a id='r324' /><a href='#f324' class='c008'><sup>[324]</sup></a> This
-will seem plausible at first to many readers. As a Lutheran
-writer says, ‘Si spes, quam nos fovemus lætissimam, Ecclesiastæ
-adfulsisset, non obiter ipse tetigisset et verbis ambiguis
-notasset rem maximi momenti’ (Winzer, ap. Hengstenberg).
-But if the Hebrew <i>rūakh</i> means, as I think it does, the personal,
-conscious, spiritual side of man in iii. 21,<a id='r325' /><a href='#f325' class='c008'><sup>[325]</sup></a> I fail to see
-why it should not bear that meaning here.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_229'>229</span>
- <h3 id='chap4-6' class='c001'>CHAPTER VI. <br /> KOHELETH’S ‘PORTRAIT OF OLD AGE;’ THE EPILOGUE, ITS NATURE AND ORIGIN.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>We have now arrived at the conclusion of the meditations of
-our much-tried thinker. It is strongly poetic in colouring;
-but when we compare it with the grandly simple overture of
-the book (i. 4-8), can we help confessing to a certain degree
-of disappointment? It is the allegory which spoils it for
-modern readers, and so completely spoils it, that attempts
-have been sometimes made to expel the allegorical element
-altogether. That the first two verses are free from allegory,
-is admitted, and it is barely possible that the sixth verse may be
-so too—may be, that is, figurative rather than allegorical.
-Poets have delighted in these figures; how fitly does one of
-them adorn the lament in Woolner’s <i>My Beautiful Lady</i>,—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Broken the golden bowl</div>
- <div class='line'>Which held her hallowed soul!</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>The most doubtful part, then, is the description in vv. 3-5. I
-am not writing a commentary, and will venture to express an
-opinion in favour of the allegorists (it is not fair to call them
-satirically the anatomists).<a id='r326' /><a href='#f326' class='c008'><sup>[326]</sup></a> It is true that there is much
-variety of opinion among them; this only shows that the allegory
-is sometimes far-fetched, not that it is a vain imagination.
-Can there be anything more obscure than the <i>canzoni</i>
-<span class='pageno' id='Page_230'>230</span>in Dante’s <i>Convito</i>, which we have the poet’s own authority
-for regarding as allegorical? And if we compare the rival
-theories with that which they attempt to displace, can it be
-said that Taylor’s dirge-theory,<a id='r327' /><a href='#f327' class='c008'><sup>[327]</sup></a> or Umbreit’s storm-theory,<a id='r328' /><a href='#f328' class='c008'><sup>[328]</sup></a>
-or that adopted by Wright from Wetzstein<a id='r329' /><a href='#f329' class='c008'><sup>[329]</sup></a> is more suitable
-to the poem than the allegorical theory? Certainly the
-latter is a very old, if not the oldest theory, and on a point of
-this sort the ancients have some claim to be deferred to.
-They seem to have felt instinctively that the intellectual atmosphere
-of Koheleth (as well as of the Chronicler) was that
-of the later Judaism. The following story is related in a Talmudic
-treatise.<a id='r330' /><a href='#f330' class='c008'><sup>[330]</sup></a> ‘The Emperor asked R. Joshua ben Hananyah,
-“How is it that you do not go to the house of Abidan
-(a place of learned discussions)?” He said to him, “The
-mountain is snow (my head is white); the hoar frosts surround
-me (my whiskers and my beard are also hoary); its dogs
-do not bark (I have lost my wonted power of voice); its millers
-do not grind (I have no teeth); the scholars ask me whether
-I am looking for something I have not lost (referring
-probably to the old man feeling here and there).”’</p>
-
-<p class='c006'>Once more (see i. 2) the mournful motto, ‘Vanity of vanities!
-saith the Koheleth; all is vanity’ (xii. 8), and the book
-in its original form closes.<a id='r331' /><a href='#f331' class='c008'><sup>[331]</sup></a> Did the author himself attach
-this motto? Surely not, if the preceding words on the return
-of the spirit to its God (see above, on iii. 21) are genuine, for
-<span class='pageno' id='Page_231'>231</span>then ‘Vanity of vanities’ would be a patent misrepresentation.
-All is <i>not</i> ‘vanity,’ if there is in human nature a point
-connecting a man with that world, most distant and yet most
-near, where in the highest sense God is. If Koheleth wrote
-xii. 7<i>b</i>, he cannot have written xii. 8, any more than the
-author of the <i>Imitation</i> could have written <i>Vanitas vanitatum</i>
-both on his first page and on his last. Yet who but Koheleth
-can be responsible for it? For the later editors of whom I
-have spoken, would be far from approving such a reversal of
-the great charter of man’s dignity in the eighth Psalm. To
-me, the motto simply says that all Koheleth’s wanderings had
-but brought him back to the point from which he started.
-‘Grandissima vanità,’ as Castelli, in his dignified Italian, puts
-it, ‘tutto è vanità.’ All that I can assign to the editors in
-this verse are the parenthetic words ‘saith the Koheleth.’
-Everywhere else we find ‘Koheleth;’ here alone, and perhaps
-vii. 17 (corrected text), ‘the Koheleth.’<a id='r332' /><a href='#f332' class='c008'><sup>[332]</sup></a></p>
-
-<p class='c006'>Let us now consider the Epilogue itself.</p>
-
-<p class='c013'>And moreover (it should be said) that Koheleth was a wise man;
-further, he taught the people wisdom, and weighed and made search,
-(yea) composed many proverbs. Koheleth sought to find out
-pleasant words, and he wrote down<a id='r333' /><a href='#f333' class='c008'><sup>[333]</sup></a> plainly words of truth. The
-words of the wise are like goads, and like nails well driven in; the
-members of the assemblies<a id='r334' /><a href='#f334' class='c008'><sup>[334]</sup></a> have [in the case of Ecclesiastes] given
-them forth from another shepherd.<a id='r335' /><a href='#f335' class='c008'><sup>[335]</sup></a> And as for all beyond them,
-my son, be warned; of making many books there is no end, and
-<span class='pageno' id='Page_232'>232</span>much study is a weariness of the flesh.—That which the word ‘all is
-vanity’ comes to:<a id='r336' /><a href='#f336' class='c008'><sup>[336]</sup></a> it is understood (thus), Fear God, and keep His
-commandments. For this (concerns) every man. For every work
-shall God bring into the judgment (which shall be) upon all that is
-concealed and all that is manifest, whether it be good or whether it
-be evil.</p>
-
-<p class='c011'>This translation has not been reached without some emendations
-of the text. It seems to me that everything in this
-Epilogue ought to be clear. There is but one verse which
-contains figurative expressions; the rest is simple prose. It
-is only fair, however, to give one of the current renderings of
-those verses in which an emendation has been attempted
-above.</p>
-
-<p class='c013'>Koheleth sought to find out pleasant words and that which was
-written down frankly, words of truth. Words of wise men are like
-goads, and like nails driven in are those which form collections [or,
-the well-compacted sayings, Ewald; or, the well-stored ones, Kamphausen]—they
-have been given by one shepherd.... Final result,
-all having been heard:—Fear God and keep His commandments,
-for this (concerns) every man.<a id='r337' /><a href='#f337' class='c008'><sup>[337]</sup></a></p>
-
-<p class='c011'>The first scholar to declare against the genuineness of the
-Epilogue was Döderlein (<i>Scholia in libros V. T. poeticos</i>, 1779),
-who was followed by Bertholdt (<i>Einleitung</i>, p. 2250 &amp;c.),
-Umbreit, Knobel, and De Jong.<a id='r338' /><a href='#f338' class='c008'><sup>[338]</sup></a> It was however a Jewish
-scholar, Nachman Krochmal,<a id='r339' /><a href='#f339' class='c008'><sup>[339]</sup></a> who first developed an elaborate
-theory to account for the Epilogue. According to him, it
-<span class='pageno' id='Page_233'>233</span>was added at the final settlement of the Canon at the Synod
-of Jamnia, <span class='fss'>A.D.</span> 90, and was intended as a conclusion not
-merely for Ecclesiastes, but for the entire body of Hagiographa.
-He thinks (but without any historical ground) that Ecclesiastes
-was added at that time to close the Canon. The correctness
-of this view depends partly on its author’s interpretation
-of vv. 11, 12, partly on his definition of the object of the
-Synod of Jamnia (see <a href='#app-28'>Appendix</a>.) The two former verses
-are condensed thus,</p>
-
-<p class='c013'>The words of the wise are like ox-goads, and the members of the
-Sanhedrin are like firm nails, not to be moved. As for more than
-these, beware, my son; of making many books there is no end.</p>
-
-<p class='c011'>The ‘wise’ spoken of, thinks Krochmal, are the authors
-of the several books of the Hagiographa, and the warning in
-ver. 12 is directed against the reception of any other books into
-the Canon. Whether the Song of Solomon and Ecclesiastes
-were to be admitted, was, according to him, a subject of debate
-at the Synod referred to.</p>
-
-<p class='c006'>But there is no necessity whatever for this interpretation
-of vv. 11, 12. The phrase, ‘the words of the wise,’ is not a fit
-description of all the books of the Hagiographa (of Psalms,
-Daniel, and Chronicles for instance), and the warning in
-ver. 12 more probably has relation to the proverbial literature
-in general, such as Proverbs, Ecclesiastes, and the Wisdom
-of Sirach, or at least to the Book of Proverbs, to which
-Kleinert conjectures that Ecclesiastes once formed an appendix.
-There is nothing in the Epilogue to suggest a reference
-to the Canon. The ‘many books’ spoken of are
-probably such as did not proceed from thoroughly orthodox
-sources. We have absolutely no information as to Jewish
-literature outside the Canon. That there was a heterodox
-literature, has been inferred by Ewald from Jer. viii. 8, Prov.
-xxx. 1-4; it is also clear from several passages in the Book
-of Enoch. Tyler and Plumptre may possibly be right in
-seeing here an allusion to the incipient influence of Greek
-literature upon the Jews. This is at any rate more justifiable
-than to assume an arrangement of the Hagiographa with
-<span class='pageno' id='Page_234'>234</span>Ecclesiastes for the closing book for which there is no ancient
-testimony.</p>
-
-<p class='c006'>Krochmal’s ingenious theory has, however, been adopted
-by Jost, Grätz and Renan,<a id='r340' /><a href='#f340' class='c008'><sup>[340]</sup></a> though Renan is willing to admit
-that vv. 9, 10 may be from the pen of the author himself.
-‘Cet épilogue complète bien la fiction qui fait la base du livre.
-Quel motif d’ailleurs eût amené à faire postérieurement une
-telle addition?’<a id='r341' /><a href='#f341' class='c008'><sup>[341]</sup></a> I do not myself hold with Krochmal, but
-vv. 9-12 seem to me to hang together, and I do not think
-that the author himself would be at the pains to destroy his
-own fiction, whereas a later editor would naturally append
-the corrective statement that the real Koheleth was not a
-king, but a wise man. (Observe too that ‘Koheleth’ in ver. 8
-has the article, but in vv. 9, 10 is without it, suggesting a
-change of writer.) I agree however with Renan that vv. 13,
-14, which differ in tone and in form from the preceding verses,
-appear to be a later addition than the rest of the Epilogue.
-Renan, it is true, distrusts this appearance; he fears a too
-complicated hypothesis. But we must at least hold that vv.
-13, 14 were added (whether by the Epilogist or by another)
-by an after-thought. The Epilogue should therefore be
-divided into two parts, vv. 9-12, and vv. 13, 14. In the first
-part, the real is distinguished from the fictitious author; his
-qualifications are described; the editors of his posthumous
-work are indicated; and a warning is given to the disciple of
-the Epilogist (to apply the words of M. Aurelius) ‘to cast
-away the thirst for books.’<a id='r342' /><a href='#f342' class='c008'><sup>[342]</sup></a> In the second part, a contradiction
-is given to what seemed an unworthy interpretation of
-a characteristic expression of Koheleth’s, and the higher view
-of its meaning is justified—justified, that is, to those who
-approach the work from the practical point of view of those
-who have as yet no better moral ‘Enchiridion.’<a id='r343' /><a href='#f343' class='c008'><sup>[343]</sup></a></p>
-
-<p class='c006'><span class='pageno' id='Page_235'>235</span>At what period was the Epilogue added? The consideration
-of its style may help us at least to a negative result.
-The Hebrew approaches that of the Mishna, but is yet sufficiently
-distinct from it to be the subject of expository paraphrase
-in the Talmuds.<a id='r344' /><a href='#f344' class='c008'><sup>[344]</sup></a> It is therefore improbable that it
-was added long after the period of the author himself. Books
-like Sirach and Koheleth soon became popular, and attracted
-the attention of the religious authorities. Interpolation or
-insertion seemed the only way to counteract the spiritual
-danger to unsuspicious readers.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_236'>236</span>
- <h3 id='chap4-7' class='c001'>CHAPTER VII. <br /> ECCLESIASTES AND ITS CRITICS (FROM A PHILOLOGICAL POINT OF VIEW).</h3>
-</div>
-<p class='c005'>By comparison with Ecclesiastes, the books which we have
-hitherto been studying may be called easy; at any rate, they
-have not given rise to equally strange diversities of critical
-opinion. A chapter with the above heading seems therefore
-at this point specially necessary. Dr. Ginsburg’s masterly
-sketch of the principal theories of the critics down to 1860
-dispenses me, it is true, from attempting an exhaustive survey.<a id='r345' /><a href='#f345' class='c008'><sup>[345]</sup></a>
-It is not the duty of every teacher of Old Testament
-criticism to traverse the history of his subject afresh, any
-more than it is that of the commentator as such to begin with
-a catena of the opinions of previous writers. Suffice it to call
-attention to two of the Jewish and two of the Christian expositors
-mentioned by Dr. Ginsburg, viz. Mendelssohn and Luzzatto,
-and Ewald and Vaihinger. <span class='sc'>Mendelssohn</span> seems important
-not so much by his results as by his historical position.
-His life marks an era in Biblical study, most of all of course
-among the Jews, but to some extent among Christians also.
-His Hebrew commentary on Koheleth deserves specially to be
-remembered, because with it in 1770 he broke ground anew
-in grammatical exegesis. To him, as also to <span class='sc'>Vaihinger</span>,
-the object of Koheleth is to propound the great consolatory
-truth of the immortality of the soul, while <span class='sc'>Ewald</span>, more in
-accordance with facts, describes it as being rather to combine
-<span class='pageno' id='Page_237'>237</span>all that is true, however sad, and profitable, and agreeable to
-the will of God in a practical handbook adapted to those
-troublesome times. Ewald and Vaihinger both divide the
-book into four sections,—(1) i. 2-ii. 26, (2) iii. 1-vi. 9, (3) vi.
-10-viii. 15, (4) viii. 16-xii. 8, with the Epilogue xii. 9-14.
-The latter, whose view is more developed than Ewald’s, and
-whom I refer to as closing and summing up a period, maintains
-that each section consists of three parts which are again
-subdivided—for Koheleth, though you would not think it, is
-a literary artist—into strophes and half-strophes, and that the
-theme of each section is thrown out, seemingly by chance,
-but really with consummate art, in the preceding one. Thus
-the four sections interlace, and the unity of the book is established.
-The Epilogue, too, according to Vaihinger, can thus
-be proved to be the work of the author of Koheleth; for it
-does but ratify and develope what has already been indicated
-in xi. 9, and without it the connection of ideas would be incomplete.<a id='r346' /><a href='#f346' class='c008'><sup>[346]</sup></a>
-I think that our experience of some interpreters
-of the Book of Job may predispose us to be sceptical of such
-ingenious subtleties, and I notice that more recent critics show
-a tendency to insist less on the logical distribution of the contents
-and to regard the book, not indeed as a mere collection
-of rules of conduct, but at any rate as a record of a practical
-and not a scholastic philosopher. This tendency is not indeed
-of recent origin, though it has increased in favour of late
-years. Prior the poet had already said that Ecclesiastes ‘is
-not a regular and perfect treatise, but that in it great treasures
-are “heaped up together in a confused magnificence;”’<a id='r347' /><a href='#f347' class='c008'><sup>[347]</sup></a>
-Bishop Lowth, that ‘the connection of the arguments is involved
-in much obscurity;’<a id='r348' /><a href='#f348' class='c008'><sup>[348]</sup></a> while Herder, in his letters to a
-theological student, had penned this wise though too enthusiastic
-sentence, which cuts at the root of all attempts at
-logical analysis,</p>
-
-<p class='c013'>Kein Buch ist mir aus dem Alterthum bekannt, welches die
-Summe des menschlichen Lebens, seine Abwechselungen und
-<span class='pageno' id='Page_238'>238</span>Nichtigkeiten in Geschäften, Entwürfen, Speculationen und Vergnügen,
-zugleich mit dem was einzig in ihm wahr, daurend, fortgehend,
-wechselnd, lohnend ist, reicher, eindringlicher, kürzer beschriebe,
-als dieses.<a id='r349' /><a href='#f349' class='c008'><sup>[349]</sup></a></p>
-
-<p class='c011'>But I must retrace my steps. One of my four critics has
-yet to be briefly characterised—<span class='sc'>S. D. Luzzatto</span> of Padua, best
-known as the author of a Hebrew commentary on Isaiah,
-but also a master in later Hebrew and Aramaic scholarship.
-As a youth of twenty-four he wrote a deeply felt and somewhat
-eccentrically ingenious treatise on Koheleth, which he
-kept by him till 1860, when it appeared in one of the annual
-volumes of essays and reviews called Ozar Nechmad. In it
-he maintains, with profound indignation at the unworthy
-post-Exile writer, that the Book of Ecclesiastes denies the immortality
-of the soul, and recommends a life of sensuous pleasure.
-The writer’s name, however, was, he thinks, Koheleth,
-and his fraud in assuming the name of Solomon was detected
-by the wise men of his time, who struck out the assumed
-name and substituted Koheleth (leaving however the words
-‘son of David, king in Jerusalem,’ as a record of the imposture).
-Later students, however, were unsuspicious enough to
-accept the work as Solomon’s, and being unable to exclude a
-Solomonic writing from the Canon, they inserted three qualifying
-half-verses of an orthodox character, viz. ‘and know
-that for all this God will bring thee into judgment’ (xi. 6<i>b</i>);
-‘and remember thy Creator in the days of thy youth’ (xii. 1<i>a</i>);
-‘and the spirit shall return to God who gave it’ (xii. 8<i>b</i>).
-This latter view, which has the doubtful support of a Talmudic
-passage,<a id='r350' /><a href='#f350' class='c008'><sup>[350]</sup></a> appears to me, though from the nature of the case
-uncertain, and susceptible, as I think, of modification, yet in
-itself probable as restoring harmony to the book, and in accordance
-with the treatment of other Biblical texts by the Soferim
-(or students and editors of Scripture). Geiger may have
-fallen into infinite extravagances, but he has at any rate
-shown that the early Soferim modified many passages in the
-interests of orthodoxy and edification.<a id='r351' /><a href='#f351' class='c008'><sup>[351]</sup></a> If so, they did but
-<span class='pageno' id='Page_239'>239</span>carry on the process already begun by the authors of the
-sacred books themselves; it may be enough to remind my
-readers of the gradual supplementing of the original Book of
-Job by later writers. To the three passages of Koheleth
-mentioned above, must be added, as Geiger saw,<a id='r352' /><a href='#f352' class='c008'><sup>[352]</sup></a> the two
-postscripts which form the Epilogue. From the close of the
-last century a series of writers have felt the difficulties of
-this section so strongly that they have assigned it to one or
-more later writers, and in truth, although these difficulties
-may be partly removed, enough remains to justify the obelising
-of the passage.</p>
-
-<p class='c006'>There is no evidence that Luzzatto ever retracted the critical
-view mentioned above. To the character of the author, it
-is true, he became more charitable in his later years. I do
-not think the worse of him for his original antipathy. An
-earnest believer himself and of fiery temperament, he could
-not understand the cool and cautious reflective spirit of the
-much-tried philosopher;<a id='r353' /><a href='#f353' class='c008'><sup>[353]</sup></a> and as a lover of the rich, and, as the
-result of development, comparatively flexible Hebrew tongue,
-he took a dislike to a writer so wanting in facility and grace
-as Koheleth.<a id='r354' /><a href='#f354' class='c008'><sup>[354]</sup></a> It was an error, but a noble one, and it shows
-that Luzzatto found in the study of criticism a school of
-moral culture as well as of literary insight.</p>
-
-<p class='c006'>The adoption of Luzzatto’s view,<a id='r355' /><a href='#f355' class='c008'><sup>[355]</sup></a> combined with Döderlein’s
-as to the epilogue, removes the temptation to interpret
-Koheleth as the apology of any particular philosophical or
-theological doctrine. The author now appears, not indeed
-thoroughly consistent, but at least in his true light as a
-thinker tossed about on the sea of speculation, and without
-<span class='pageno' id='Page_240'>240</span>any fixed theoretic conclusions. Without agreeing to more
-than the relative lateness of the epilogue, <span class='sc'>De Jong</span>,<a id='r356' /><a href='#f356' class='c008'><sup>[356]</sup></a> a Dutch
-scholar, recognises the true position of Koheleth, and in the
-psychological interest of the book sees a full compensation
-for the want of logical arrangement. De Jong indeed was
-not acquainted with the theory of Nachman Krochmal, which
-if sound throws such great light on the reason of the addition
-of the epilogue (see end of <a href='#chap4-6'>Chap. VI.</a>) This has been accepted
-by Grätz and Renan, but, as I have ventured to think, upon
-insufficient grounds. The brevity of my reference to these
-two eminent exegetes must be excused by my inability to
-follow either of them in his main conclusions. The glossary
-of peculiar words and the excursus on the Greek translation
-given by the former (1871) possess a permanent value, and
-there is much of historical interest in his introduction. But I
-agree with Kuenen that the student who selects Grätz as his
-guide will have much to unlearn afterwards.<a id='r357' /><a href='#f357' class='c008'><sup>[357]</sup></a> In order to
-show that Ecclesiastes is a politico-religious satire levelled
-against king Herod, with the special object of correcting certain
-evil tendencies among the Jews of that age, Grätz is compelled
-to have recourse to much perverse exegesis which I
-have no inclination to criticise.<a id='r358' /><a href='#f358' class='c008'><sup>[358]</sup></a> Renan’s present view differs
-widely from that given in his great unfinished history of the
-Semitic languages. But I shall have occasion to refer to his
-determination of the date of our book later.</p>
-
-<p class='c006'>Among recent English students, no one will refuse the palm
-of acuteness and originality to <span class='sc'>Tyler</span> (1874). His strength
-lies not in translation and exegesis, but in the consistency
-with which he has applied his single key, viz. the comparison
-of the book with Stoic and Epicurean teaching. He is fully
-aware that the book has no logical divisions. Antithesis and
-contradiction is the fundamental characteristic of the book.
-Not that the author contradicts himself (comp. the quotation
-from Ibn Ezra in Ginsburg’s <i>Coheleth</i>, p. 57), but that a faithful
-index of the contradictions of the two great philosophical
-<span class='pageno' id='Page_241'>241</span>schools gives a greater point to his concluding warning against
-philosophy. It is the ‘sacrificio dell’ intelletto’ which the
-author counsels. But Mr. Tyler’s theory or at least his point
-of view demands a separate consideration. It may however
-be fairly said here that by general consent Mr. Tyler has
-done something to make the influence of Greek philosophical
-ideas upon Ecclesiastes a more plausible opinion.</p>
-
-<p class='c006'>To a subsequent chapter I must also beg to refer the
-reader for a notice of Gustav <span class='sc'>Bickell’s</span> hypothesis (1884) relative
-to the fortunes (or misfortunes) of the text of Koheleth.
-This critic is not one of those who grant that the book had
-from the first no logical division, and his hypothesis is one
-of the boldest and most plausible in the history of criticism.
-Its boldness is in itself no defect, but I confess I desiderate
-that caution which is the second indispensable requisite in
-a great critic. The due admixture of these two qualities
-nature has not yet granted. Meantime the greatest successes
-are perhaps attained by those who are least self-confident,
-least ambitious of personal distinction. Upon the whole,
-from the point of view of the student proper, are there more
-thankworthy contributions to criticism not less than to exegesis
-than the books of <span class='sc'>Plumptre</span> (1881), <span class='sc'>Nowack</span> (1883), and
-above all the accomplished <i>altmeister</i> Franz <span class='sc'>Delitzsch</span>
-(1875)? Whatever has been said before profitably and well,
-may be known by him who will consult these three accomplished
-though not faultless expositors. I would not be
-supposed to detract from other writers,<a id='r359' /><a href='#f359' class='c008'><sup>[359]</sup></a> but I believe that the
-young student will not repent limiting himself, not indeed to
-one, but to three commentaries.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_242'>242</span>
- <h3 id='chap4-8' class='c001'>CHAPTER VIII. <br /> ECCLESIASTES AND ITS CRITICS (FROM A LITERARY AND PSYCHOLOGICAL POINT OF VIEW).</h3>
-</div>
-<p class='c005'>It is not every critic of Ecclesiastes who helps the reader to
-enjoy the book which is criticised. Too much criticism and
-too little taste have before now spoiled many excellent books
-on the Old Testament. Ecclesiastes needs a certain preparation
-of the mind and character, a certain ‘elective affinity,’
-in order to be appreciated as it deserves. To enjoy it, we
-must find our own difficulties and our own moods anticipated
-in it. We must be able to sympathise with its author either
-in his world-weariness and scepticism or in his victorious
-struggle (if so be it was victorious) through darkness into
-light. We must at any rate have a taste for the development
-of character, and an ear for the fragments of truth which
-a much-tried pilgrim gathered up in his twilight wanderings.
-Never so much as in our own time have this taste and this
-ear been so largely possessed, as a recent commentary has
-shown in delightful detail, and I can only add to the names
-furnished by the writer that of one who perhaps least of all
-should be omitted, Miss Christina Rossetti.<a id='r360' /><a href='#f360' class='c008'><sup>[360]</sup></a> But to prove
-the point in my own way, let me again select four leading
-critics, as representatives not so much of philology as of that
-subtle and variable thing—the modern spirit, viz. <span class='sc'>Renan</span>,
-<span class='sc'>Grätz</span>, <span class='sc'>Stanley</span>, and <span class='sc'>Plumptre</span>. The first truly is a
-modern of the moderns, though it is not every modern who
-will subscribe to his description of Ecclesiastes as ‘livre charmant,
-le seul livre aimable qui ait été composé par un Juif’<a id='r361' /><a href='#f361' class='c008'><sup>[361]</sup></a>
-<span class='pageno' id='Page_243'>243</span>One might excuse it perhaps if in some degree dictated by
-a bitter grief at the misfortunes of his country; pessimism
-might be natural in 1872. But alas! ten years later the
-same view is repeated and deliberately justified, nor can the
-author of Koheleth be congratulated. He is now described<a id='r362' /><a href='#f362' class='c008'><sup>[362]</sup></a>
-as ‘le charmant écrivain qui nous a laissé cette délicieuse fantaisie
-philosophique, aimant la vie, tout en en voyant la
-vanité,’ or, as a French reviewer condenses the delicate
-phrases of his author, ‘homme du monde et de la bonne
-société, qui n’est, à proprement parler, ni blasé ni fatigué,
-mais qui sait en toutes choses garder la mesure, sans enthousiasme,
-sans indignation, et sans exaltation d’aucune espèce.’
-A speaking portrait of a Parisian <i>philosophe</i>, but does it fit
-the author of Ecclesiastes? No; Koheleth has had too hard
-a battle with his own tongue to be a ‘charming writer,’
-and even if not exactly <i>blasé</i> (see however ii. 1-11), he is
-‘fatigued’ enough with the oppressive burdens of Jewish
-life in the second century <span class='fss'>B.C.</span> That he has no enthusiasm,
-and none of those visions which are the ‘creators and
-feeders of the soul,’<a id='r363' /><a href='#f363' class='c008'><sup>[363]</sup></a> is cause for pity, not for admiration;
-but that he has had no visitings of <i>sæva indignatio</i>, is an unjust
-inference from his acquired calmness of demeanour. He
-is an amiable egoïst, says M. Renan; but would Koheleth
-have troubled himself to write as he does, if egoïsm were the
-ripened fruit of his life’s experience? Why does this critic
-give such generous sympathy to the Ecclesiastes of the Slav
-race,<a id='r364' /><a href='#f364' class='c008'><sup>[364]</sup></a> and such doubtful praise to his great original? It is
-true, Koheleth <i>seems</i> to despair of the future, but only perhaps
-of the immediate future (iii. 21), and Turgenieff does this too.
-‘Will the right men come?’ asks one of the personages of
-Turgenieff’s <i>Helen</i>, and his friend, as the only reply, directs a
-questioning look into the distance. That is the Russian
-philosopher’s last word; Koheleth has not told us his. His
-literary executors, no doubt, have forced a last word upon
-him; but we have an equal right to imagine one for ourselves.
-M. Renan ‘likes to dream of a Paul become sceptical and disenchanted;’<a id='r365' /><a href='#f365' class='c008'><sup>[365]</sup></a>
-<span class='pageno' id='Page_244'>244</span>his Koheleth is an only less unworthy dream.
-M. Renan praises Koheleth for the moderation of his philosophising;
-he repeatedly admits that there was an element of
-truth in the Utopianism of the prophets; why not ‘dream’
-that Koheleth felt, though he either ventured not or had no
-time left to express it, some degree of belief in the destiny of
-his country?</p>
-
-<p class='c006'>M. Renan, in fact, seems to me at once to admire Koheleth
-too much, and to justify his admiration on questionable
-grounds. It might have been hoped that the unlikeness of
-this book to the other books of the Canon would have been
-the occasion of a worthy and a satisfying estimate from this
-accomplished master. A critic of narrower experience represents
-Koheleth partly as a cynical Hebrew Pasquin, who
-satirises the hated foreigner, Herod the Great, and the minions
-of his court, partly as an earnest opponent of a dangerous
-and growing school of ascetics. I refer to this theory here,
-not to criticise it, but to call attention to its worthier conception
-of Koheleth’s character. The tendency of Ecclesiastes
-Dr. Grätz considers to be opposed to the moral and religious
-principles of Judaism and Christianity, but to the man as distinguished
-from his book he does full justice. It is a mistake
-when this writer’s theory is represented by Dean Plumptre as
-making Koheleth teach ‘a license like that of a St. Simonian
-rehabilitation of the flesh.’<a id='r366' /><a href='#f366' class='c008'><sup>[366]</sup></a> Koheleth’s choice of language is
-not indeed in good taste, but it was only a crude way of emphasising
-his opposition to a dangerous spirit of asceticism.
-Such at least is Dr. Grätz’s view. ‘Koheleth is not the slave of
-an egoïstic eudemonism, but merely seeks to counteract pietistic
-self-mortification.’<a id='r367' /><a href='#f367' class='c008'><sup>[367]</sup></a> Dr. Grätz thinks, too, and rightly,
-that he can detect an old-fashioned Judaism in the supposed
-sceptical philosopher: Koheleth controverts the new
-tenet of immortality, but not that of the resurrection. I am
-anticipating again, but do so in order to contrast the sympathetic
-treatment of the Breslau professor with the unsympathetic
-or at least unsuitable portraiture of Koheleth
-given by the Parisian critic.</p>
-
-<p class='c006'><span class='pageno' id='Page_245'>245</span>Of all writers known to me, however, none is so sympathetic
-to Koheleth as Dr. Plumptre, in whose pleasing article
-in Smith’s Dictionary we have the germ of the most interesting
-commentary in the language. A still wider popularity
-was given to the Herder-Plumptre theory by Dr. Stanley, who
-eloquently describes Ecclesiastes as ‘an interchange of voices,
-higher and lower, within a single human soul.’ ‘It is like,’ he
-continues, ‘the perpetual strophe and antistrophe of Pascal’s
-<i>Pensées</i>. But it is more complicated, more entangled, than
-any of these, in proportion as the circumstances from which
-it grows are more perplexing, as the character which it represents
-is vaster, and grander, and more distracted.’<a id='r368' /><a href='#f368' class='c008'><sup>[368]</sup></a> In his
-later work, Dr. Plumptre aptly compares the ‘Two Voices’
-of our own poet (strictly, he remarks, there are three voices
-in Ecclesiastes), in which, as in Koheleth, though more decidedly,
-the voice of faith at last prevails over that of
-pessimism.<a id='r369' /><a href='#f369' class='c008'><sup>[369]</sup></a> I fear, however, that Dr. Plumptre’s generous
-impulse carries him farther than sober criticism can justify.
-The aim of writing an ‘ideal biography’ closing with the
-‘victory of faith’ seems to me to have robbed his pen of that
-point which, though sometimes dangerous, is yet indispensable
-to the critic. The theory of the ‘alternate voices,’ of which
-Dr. Plumptre is, not the first,<a id='r370' /><a href='#f370' class='c008'><sup>[370]</sup></a> but the most eloquent advocate,
-seems to me to be an offspring of the modern spirit. It is so
-very like their own case—the dual nature<a id='r371' /><a href='#f371' class='c008'><sup>[371]</sup></a> which a series of
-refined critics has attributed to Koheleth, that they involuntarily
-invest Koheleth with the peculiar qualities of
-modern seekers after truth. To them, in a different sense from
-M. Renan’s, Ecclesiastes is ‘un livre aimable,’ just as Marcus
-Aurelius and Omar Khayyâm are the favourite companions of
-those who prefer more consistent thinking.</p>
-
-<p class='c006'>Certainly the author of Ecclesiastes might well be satisfied
-with the interest so widely felt in his very touching confidences.
-It is the contents, of course, which attract so many
-<span class='pageno' id='Page_246'>246</span>of our contemporaries—not the form: only a student of
-Hebrew can appreciate the toilsome pleasure of solving philosophical
-enigmas. And yet M. Renan has made it possible
-even for an <i>exigeant</i> Parisian to enjoy, not indeed the process,
-but the results, of philological inquiry, in so far as they reveal
-the literary characteristics of this unique work; he has,
-indeed, in his function of artistic translator, done Koheleth
-even more than justice. In particular, his translations of the
-rhythmic passages of Koheleth which relieve the surrounding
-prose are real <i>tours de force</i>. These passages M. Renan,
-following M. Derenbourg,<a id='r372' /><a href='#f372' class='c008'><sup>[372]</sup></a> regards as quotations from lost
-poetical works, reminding us that such poetical quotations are
-common in Arabic literature. To represent in his translation
-the character of the Hebrew rhythm, which is ‘dancing, light,
-and pretentiously elegant,’ M. Renan adopts the metres of
-Old French poetry. ‘Il s’agissait de calquer en français des
-sentences conçues dans le ton dégagé, goguenard et pru-d’homme
-à la fois de Pibrac, de Marculfe ou de Chatonnet, de
-produire un saveur analogue à celle de nos quatrains de
-moralités ou de nos vieux proverbes en bouts-rimés.’ Of the
-poem on old age he says that it is ‘une sorte de joujou funèbre
-qu’on dirait ciselé par Banville ou par Théophile Gautier et
-que je trouve supérieur même aux quatrains de Khayyâm.’<a id='r373' /><a href='#f373' class='c008'><sup>[373]</sup></a>
-I should have thought the comparison very unjust to the
-Persian poet. To me, I confess, the prelude or overture
-(i. 4-8), though not in rhythmic Hebrew, is the gem of the
-book. Questionable though its tendency may seem, if we look
-at the context, its poetry is of elemental force, and appeals to
-the modern reader in some of his moods more than almost
-anything else in the Old Testament outside the Book of Job.
-I cannot help alluding to Carlyle’s fine application of its
-imagery in <i>Sartor Resartus</i>, ‘Generations are as the Days of
-toilsome Mankind: Death and Birth are the vesper and the
-matin bells, that summon mankind to sleep, and to rise refreshed
-for new advancement.’ How differently Koheleth,—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_247'>247</span>One generation goeth, another cometh;</div>
- <div class='line'>but the earth abideth for ever:</div>
- <div class='line'>And the sun ariseth, and the sun goeth down,</div>
- <div class='line'>and panteth unto his place where he ariseth:</div>
- <div class='line'>It goeth to the south, and whirleth about unto the north,</div>
- <div class='line'>the wind whirleth about continually;</div>
- <div class='line'>and upon his circuits the wind returneth.</div>
- <div class='line'>All streams run into the sea, and the sea is not full;</div>
- <div class='line'>unto the place whither the streams go, thither they go again.</div>
- <div class='line'>All things are full of weariness; no man can utter it;</div>
- <div class='line'>the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>Compare with this the words, so Greek in tone, of xi. 7, as
-well as the constantly recurring formula ‘under the sun’
-(e.g. i. 3, iv. 3). We can see that even Koheleth was affected
-by nature, but without any lightening of his load of trial.
-The wide-open eye of day seemed to mock him by its
-unfeeling serenity. He lacked that susceptibility for the
-whispered lessons of nature which the poet of <i>Job</i> so pre-eminently
-possessed; he lacked too the great modern conception
-of progress, embodied in that fine passage from
-Carlyle. He was prosaic and unimaginative, and it is partly
-because there is so little poetry in Ecclesiastes that there is
-so little Christianity. But I am already passing to another
-order of considerations, without which indeed we cannot
-estimate this singular autobiography aright. We have next
-to consider Koheleth from a directly religious and moral
-point of view.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_248'>248</span>
- <h3 id='chap4-9' class='c001'>CHAPTER IX. <br /> ECCLESIASTES FROM A MORAL AND RELIGIOUS POINT OF VIEW.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>We have seen how large a Christian element penetrates and
-glorifies the bold questionings of the Book of Job. Whatever
-be our view on obscure problems of criticism, the character-drama
-which the book in its present form presents is one
-which it almost requires a Christian to appreciate adequately.
-It is different with the Book of Ecclesiastes. ‘He who will
-allow that book to speak for itself, and does not read other
-meanings into almost every verse, must feel at every step that
-he is breathing a different atmosphere from that of the teaching
-of the Gospels.’<a id='r374' /><a href='#f374' class='c008'><sup>[374]</sup></a> Still more is this the case if we claim
-the right of free criticism, and deny that the hints of a
-growing tendency to believe are due to the morbidly sceptical
-author of the book (if it may be called a book). Certainly
-the religious use of Koheleth is more directly affected by
-modern criticism and exegesis than that of any other Old
-Testament writing. The early theologians could dispense
-with criticism, because they so frequently allegorised or unconsciously
-gave a gentle twist to the literal meaning. But
-we, if for a religious purpose we use the book uncritically,
-must be well aware that we often misrepresent both the
-author of Koheleth himself and Christian faith. Let me only
-mention three texts in the use of which this misrepresentation
-very commonly takes place. The fixity of the spiritual state
-in which a man is at death may or may not be an essential
-Christian doctrine, but we have no right to quote either
-<span class='pageno' id='Page_249'>249</span>Koheleth’s despairing description of the inert life of the
-shades (ix. 10), or the proverbial saying on the unalterableness
-of the laws of nature (xi. 3), in support of this; nor is it
-well to adopt a phrase (descriptive of Sheól) from xii. 5,
-which favours the false idea expressed in the too common
-‘Here lieth’ of the churchyard. Anticipations of really fundamental
-Christian doctrines are, I admit, rarely sought for in
-Ecclesiastes. It is well that this should be so. How completely
-the evangelical elements in Jewish religion had been obscured
-later on in this period, we have seen from the Wisdom of
-Sirach. It seemed in fact as if the only alternatives then for a
-thoughtful Jew were a more or less strict legal orthodoxy and
-a resigned acquiescence in things as they were, brightened
-only by gleams, eagerly hailed, of intellectual or sensuous pleasure.
-Sirach chose the former of these, Koheleth the latter.
-Koheleth’s was not in itself the better choice. But the worse
-alternative needed perhaps to be stated as forcibly as possible,
-that men might see the rock and avoid shipwreck.
-Ecclesiastes, like the first part of Goethe’s <i>Faust</i>, may, with
-the fullest justice, be called an apology for Christianity, not
-as containing anticipations of Christian truth—the error of
-Hengstenberg;<a id='r375' /><a href='#f375' class='c008'><sup>[375]</sup></a> but inasmuch as it shows that neither wisdom,
-nor any other human good or human pleasure, brings permanent
-satisfaction to man’s natural longings. It is at any rate
-a contribution towards the negative criticism with which such
-an apology must begin, just as the Book of Job is a contribution,
-or a series of contributions, towards a more perfect and
-evangelical theodicy.</p>
-
-<p class='c006'>There is at least one point, then, which the moral and
-religious critic of Ecclesiastes can adopt out of all the strangely
-distorted views of patristic writers, so ably summed up by Dr.
-Ginsburg in his Introduction, viz. that the gloomy sentence,
-<i>Vanitas vanitatum</i>, is perfectly accurate when applied to the
-life of Koheleth, but only to a life like his. Thomas à Kempis
-<span class='pageno' id='Page_250'>250</span>could prelude with two verses from Koheleth (i. 2, 8), but he
-could only prelude. A life of true service—one whose centre
-is outside self or family or even nation—is not vanity nor
-vexation of spirit: Koheleth might have added this as the
-burden of a second part of his book. But did he not actually
-append it as his epilogue? Did he not ‘faintly trust’ the hope
-of immortality (xii. 7)? Did he not work his way back to a
-living faith, like ‘Asaph’ in Ps. lxxiii.? There is no question
-that the book was admitted into the Canon on the assumption
-that he did. As a great Jewish preacher says, the book [in
-its present form] opens with Nothingness, but closes with the
-fear of God.<a id='r376' /><a href='#f376' class='c008'><sup>[376]</sup></a> It is parallel in this respect to many Jewish
-lives, like that of Heine, which may be described as the
-prodigal son’s quest of his long-lost father. Accepting this
-view, we may join with another Jewish writer in his admiration
-of the influences of Jewish theism, which were then at
-least so strong that a consistent Jewish sceptic was an impossibility.
-‘It is this,’ he remarks, ‘that gives the peculiar
-charm to this little book.’<a id='r377' /><a href='#f377' class='c008'><sup>[377]</sup></a> It is impossible to give a conclusive
-refutation of this view, which I should like to believe true, but
-which seems to me to labour under exegetical difficulties.
-To me, Koheleth is not a theist in any vital sense in his
-philosophic meditations, and his so-called ‘last word’ seems
-forced upon him by later scribes, just as Sirach’s orthodoxy
-was at any rate heightened in colour by subsequent editors.
-To me, Derenbourg’s view is a dream, though an edifying one.
-It may be that the author did return to the simple faith of
-his childhood. He certainly never lost his theism, though pale
-and cheerless it was indeed, and utterly unable to stand
-against the assaults of doubt and despondency. It may be
-that history, neglected history, taught him at last to believe in
-the divine guidance of the fortunes of Israel. I would fain
-imagine this retracing of the weary pilgrim’s steps; but other
-and less pleasing dreams to a Christian are equally possible
-and I do not venture to accept the return of the prodigal as a
-well-authenticated fact.</p>
-
-<p class='c006'><span class='pageno' id='Page_251'>251</span>We must remember too that the troubled wanderer had not
-really so many steps to retrace. Much that both Christians
-and Jews now regard as essential to faith was not, in the time
-of Koheleth, commonly so regarded. I am well aware of the
-great intuitions of some of the psalmists at certain sublime
-moments, and admit that they seem to us to lead naturally
-on to our own orthodoxy. But these intuitions could not and
-did not possess the force of dogmas. The great doctrines of
-the Resurrection and of Immortality had long to wait for a
-moderate degree of acceptance (they were not held, for instance,
-by Sirach), and longer still before they coalesced in a new and
-greater doctrine of the future life. Koheleth’s dissatisfaction
-with the doctrine of present retribution (the central point both
-of his heterodoxy and of Job’s) might have helped him to
-accept the former of these. His acquaintance with non-Jewish
-philosophical literature, if we may venture to assume this as a
-fact, might have led him, as it led the author of the Wisdom
-of Solomon, to embrace the hope of immortality. But though
-there probably is an allusion to this hope as well-founded in
-xii. 7<i>b</i>, we have seen reason to doubt whether the words came
-from Koheleth himself; at any rate, they are isolated, and
-many do not admit the allusion. Either of these doctrines
-would have saved Koheleth from despondency had he accepted
-it. From our present point of view, we must blame him for
-not accepting one refuge or the other, or even that simpler
-belief in the imperishableness of the Jewish race which Sirach
-had, and which has preserved so many Israelitish hearts in
-trials as severe as Koheleth’s. There must have been a strange
-weakness in his moral fibre; how else can we account either
-for his want of Jewish feeling or, I would now add, using the
-word in its looser sense, for his pessimism? As Huber has
-well observed,<a id='r378' /><a href='#f378' class='c008'><sup>[378]</sup></a> none of the ancient peoples was naturally less
-inclined to pessimism than the Jews, so that a work like
-Ecclesiastes is a portent in the Old Testament, and alien to
-the spirit of true Judaism. I cannot wonder that both Jews
-and Christians have now and again been repelled by this
-<span class='pageno' id='Page_252'>252</span>strange book<a id='r379' /><a href='#f379' class='c008'><sup>[379]</sup></a> and denied its title to canonicity, partly for
-its pessimism, partly for its supposed Epicureanism, or that
-the author of the Book of Wisdom before them should have
-given Koheleth the most scathing of condemnations by
-putting almost its very language into the mouth of the ungodly.<a id='r380' /><a href='#f380' class='c008'><sup>[380]</sup></a>
-The true student may no doubt be equally severe
-upon Koheleth for his despair of wisdom and depreciation of
-its delights (i. 17, 18, ii. 15, 16), which are hardly redeemed
-by the utilitarian sayings in vii. 11, 12.</p>
-
-<p class='c006'>I cannot justify Koheleth, but I can plead for a mitigation
-of these censures, and altogether defend the admission of the
-Book (not, of course, as Solomonic) into the sacred Canon.
-Whether Jewish or not, the pessimistic theory of life has a
-sound kernel. ‘Our sadness,’ as Thoreau says, ‘is not sad,
-but our cheap joys. Let us be sad about all we see and are,
-for so we demand and pray for better. It is the constant
-prayer [of the good] and whole Christian religion.’<a id='r381' /><a href='#f381' class='c008'><sup>[381]</sup></a> This too
-is the burden of E. von Hartmann’s criticism of a crudely optimistic
-Christianity; and need we reject the truth for the extravagances
-of the teacher? Next, as to the preference of
-sensuous enjoyment to philosophic pursuits in Koheleth. I
-would not seek to weaken passages like ii. 24, viii. 15, by
-putting them down to the irony of a <i>sæva indignatio</i>. But as
-for the depreciation of intellectual pleasure, may it not be excused
-by the author’s want of a sure prospect of the ‘age to
-come’ such as we find in those lines of Davenant,<a id='r382' /><a href='#f382' class='c008'><sup>[382]</sup></a></p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Before by death you nearer knowledge gain</div>
- <div class='line'>(For to increase your knowledge you must die),</div>
- <div class='line'>Tell me if all that knowledge be not vain,</div>
- <div class='line'>On which we proudly in this life rely.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>And as to the commendations of sensuous pleasure, have they
-not a relative justification?<a id='r383' /><a href='#f383' class='c008'><sup>[383]</sup></a> The legalism of the ‘righteous
-<span class='pageno' id='Page_253'>253</span>overmuch’ threatened already perhaps to make life an intolerable
-burden. And though Koheleth erred in the form of
-his teaching, yet he did well to teach the ‘duty of delight’
-(Ruskin) and to oppose an orthodoxy which sought, not
-merely to transform, but to kill nature. It is to his credit
-that he touches on the relations of the sexes with such
-studious reserve.<a id='r384' /><a href='#f384' class='c008'><sup>[384]</sup></a> As a rule, the enjoyments which he recommends
-are those of the table, which in Sirach’s time (Ecclus.
-xxxii. 3-5) and perhaps also in Koheleth’s included music
-and singing,—in short, festive but refined society. His praise
-of festive mirth is at any rate more excusable morally than
-Omar Khayyâm’s impassioned commendations of the wine-cup.<a id='r385' /><a href='#f385' class='c008'><sup>[385]</sup></a>
-As Jeremy Taylor says, ‘It was the best thing that
-was then commonly known that they should seize upon the
-present with a temperate use of permitted pleasures.’<a id='r386' /><a href='#f386' class='c008'><sup>[386]</sup></a> Lastly,
-the admission of the book into the Canon is (perhaps we may
-say) not less providential than that of the Song of Songs.
-The latter shows us human nature in simple and healthy
-relations of life; the former, a human nature in a morbid
-state and in depressed and artificial circumstances. How to
-return at least to inward simplicity and health, the latter
-part (not the Epilogue) of the Book of Job beautifully
-shows us.</p>
-
-<p class='c006'>Our great idealist poet Shelley, who so admired Job, disliked
-Ecclesiastes for the same reason as the ancient heretics
-already mentioned. One greater than he, our ‘sage and
-serious’ Milton, justifies the sacred Scripture for the variety
-of its contents on the same ground that he advocates ‘unlicensed
-printing.’ Both are ‘for the trial of virtue and the
-exercise of truth.’ We need not, then, he says, be surprised
-if the Bible ‘brings in holiest men passionately murmuring
-<span class='pageno' id='Page_254'>254</span>against Providence through all the arguments of Epicurus.’<a id='r387' /><a href='#f387' class='c008'><sup>[387]</sup></a>
-The Bible, according to Milton, is perfect not in spite but
-because of its variety; it is like the rugged ‘mountains of
-God,’ not like the symmetrical works of human art. But
-Milton has also reminded us that a fool may misuse even
-sacred Scripture.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_255'>255</span>
- <h3 id='chap4-10' class='c001'>CHAPTER X. <br /> DATE AND PLACE OF COMPOSITION.</h3>
-</div>
-<p class='c005'>Jewish tradition, while admitting a Hezekian or post-Hezekian
-redaction of the book, assigns the original authorship
-of Ecclesiastes to Solomon. The Song of Songs it
-regards as the monument of this king’s early manhood, the
-Book of Proverbs of his middle age, and the semi-philosophical
-meditations before us as the work of his old age. The
-tradition was connected by the Aggada with the favourite
-legend<a id='r388' /><a href='#f388' class='c008'><sup>[388]</sup></a> of the discrowned Solomon, but is based upon the
-book itself, the passages due to the literary fiction of Solomon’s
-authorship (which Bickell indeed attributes to an interpolator)
-having been misunderstood. Would that the author of the
-<i>Lectures on the Jewish Church</i> had given the weight of his
-name to the true explanation of these passages! The
-reticence of the lines devoted in the second volume of the
-<i>Lectures</i> to Ecclesiastes has led some critics to imagine that
-according to Dean Stanley, this book, like much of Proverbs,
-might possibly be the work of the ‘wisest’ of Israel’s kings.
-Little had the author profited by Ewald if he really allowed
-such an absolute legend the smallest standing-ground among
-reasonable hypotheses! Whichever way we look, whether
-to the social picture, or to the language, or to the ideas of the
-book, its recent origin forces itself upon us. The social
-picture and the ideas need not detain us here. Either
-Solomon was transported in prophetic ecstasy to far distant
-times (the Targum on Koheleth frequently describes him as
-a prophet), or the writer is a child of the dawning modern
-age of Judaism. The former alternative is plainly impossible.
-Political servitude, and a generally depressed state of
-<span class='pageno' id='Page_256'>256</span>society (exceptional cases of prosperity notwithstanding),
-mark the book as the work of a dark post-Exile period. The
-absence of any national feeling equally distinguishes it from
-the monuments of the earlier humanistic movement (even
-from Job). The germs of philosophic thought, which cannot
-be explained away, supply, if this be possible, a still more
-convincing argument. We shall return to these later on: at
-present, let us confine ourselves to the linguistic evidence,
-which has been set forth with such accuracy and completeness
-by Delitzsch<a id='r389' /><a href='#f389' class='c008'><sup>[389]</sup></a> and after him by Dr. Wright of Dublin.</p>
-
-<p class='c006'>The Hebrew language has no history if Ecclesiastes
-belongs to the classical period; indeed, the Hebrew name of
-the book may seem of itself to stamp it as of post-Exile
-origin (see note on Koheleth in Appendix). The student
-would do well, however, to examine all the peculiar words
-or forms in Delitzsch’s glossary, and to classify them for
-himself, under two principal heads, (1) those which occur
-elsewhere but in distinctively late-Hebrew books, (2) those
-only found in Koheleth, with four subdivisions, viz., (<i>a</i>) words
-which can be explained from Biblical Hebrew usage, (<i>b</i>) those
-which belong to the vocabulary of the Mishna, (<i>c</i>) those of
-Aramaic origin and affinities, (<i>d</i>) those borrowed from non-Semitic
-languages. The student should also notice the striking
-grammatical peculiarities of Koheleth, especially the fact
-that the ordinary historic tense (the imperfect with Waw consecutive)
-is hardly ever used. The scholar’s instinct but
-three times reveals itself in the adoption of this old literary
-idiom (i. 17, iv. 1, 7), but elsewhere the usage of the Mishna
-is already law. Almost equally important is the fact that
-the Hebrew mood-distinctions are so little used in Koheleth
-(on which point see Delitzsch’s introduction); indeed, we may
-say upon the whole that that which gives a characteristic flavour
-to the old Hebrew style is ‘ready to vanish away.’ The Mishnic
-peculiarities of the book are especially interesting, as confirming
-our view of its origin. The author is very different in
-his opinions from the doctors of the Mishna, but he resembles
-them in his questioning and reflective spirit, and helped to
-<span class='pageno' id='Page_257'>257</span>form the linguistic instrument which they required. Less
-important, but not to be ignored, are the Aramaic elements.
-Even Dr. Adam Clarke, untrained scholar as he was, pronounced
-that the attempts which had as yet been made to
-overthrow the evidence, were ‘often trifling and generally ineffectual.’<a id='r390' /><a href='#f390' class='c008'><sup>[390]</sup></a>
-The Aramaisms of Koheleth are irreconcileable
-with a pre-Exile date; they can only be paralleled and explained
-from the Aramaic portions of the books of Ezra and
-Daniel. That they are comparatively few, only proves that
-the force of the Aramaising movement has abated, and that
-the Hebrew language, at any rate in the hands of some of its
-chief cultivators, is passing into a new phase (the Mishnic).
-The judgment of Ewald, as already expressed in 1837, appears
-to me on the whole satisfactory: ‘One might easily imagine
-Koheleth to be the very latest book in the Old Testament.
-A premature conclusion, since Aramaic influence extended
-very gradually and secretly, so that one writer might easily
-be more Aramaic in the colouring of his style than another.
-But though not [even if not] the latest, it cannot have been
-written till long after Aramaic had begun powerfully to influence
-Hebrew, and therefore <i>not before</i> the last century of
-the Persian rule.’<a id='r391' /><a href='#f391' class='c008'><sup>[391]</sup></a></p>
-
-<p class='c006'>For the sake of my argument, it is hardly necessary to
-refer to the words of non-Semitic origin, which are (as most
-critics rightly hold) but two in number; 1 פַּרְדֵּם (ii. 5, plur.) undoubtedly
-a Hebraised Persian word, on which I lay no stress
-here, because it occurs, not only in Neh. ii. 8, but also in Cant.
-iv. 13, where many critics deny that it militates against a
-pre-Exile date, and 2 פִתְגָם (viii. 11), which occurs in the
-Aramaic parts of Ezra and Daniel, and also in Esth. i. 20,
-and while used in the Targums and in Syriac, did not become
-naturalised in Talmudic. This word, too, is commonly
-regarded as Hebraised Persian, but, following Zirkel, the
-eminent Jewish scholar Heinrich Grätz declares it to be the
-Hebraised form of a Greek word. Is this possible or probable?
-Are there any genuine Græcisms of language, and
-<span class='pageno' id='Page_258'>258</span>consequently also of thought, in the Book of Koheleth? An
-important question, to which we will return.</p>
-
-<p class='c006'>The date suggested by Ewald, and accepted by Knobel,
-Herzfeld, Vaihinger, Delitzsch, and Ginsburg, suits the political
-circumstances implied in Koheleth. The Jews had long
-since lost the feelings of trust and gratitude with which in
-‘better days’ (vii. 10) they regarded the court of Persia; the
-desecration of the temple by Bagoses or Bagoes (Jos. <i>Ant.</i> xi.
-7) is but one of the calamities which betel Judæa in the last
-century of the Persian rule. It is a conjecture of Delitzsch that
-iv. 3 contains a reminiscence of Artaxerxes II. Mnemon (died
-about 360), who was ninety-four years old, and according to
-Justin (x. 1), had 115 sons, and of his murdered successor
-Artaxerxes III. Ochus. Probably, if we knew more of this
-period, we should be able to produce other plausible illustrations.
-Certainly the state of society suits the date proposed.
-As Delitzsch remarks, ‘The unrighteous judgment, iii. 16; the
-despotic depression, iv. 1, viii. 9, v. 8; the riotous court-life,
-x. 16-19; the raising of mean men to the highest dignities,
-x. 5-7; the inexorable severity of the law of military service,
-viii. 8; the prudence required by the organised system of
-espionage,—all these things were characteristic of this period.’
-Probably an advocate of a different theory would interpret
-these passages otherwise; but as yet no conclusive argument
-has been offered for supposing allusions to circumstances of
-the Greek period.</p>
-
-<p class='c006'>Let me frankly admit, in conclusion, that the evidence of
-the Hebrew favours a later date than that proposed by Ewald—favours,
-but does not actually require it. It seems, however,
-that if the book be of the Greek period, we have a right
-to expect some definite traces of Greek influence. This will
-supply the subject of the next chapter.</p>
-
-<p class='c006'>At any rate, the author addresses himself to Palestinian
-readers. He lives, not (I should suppose) in the country, as
-Ewald thought, but near the temple, or at least has opportunities
-of frequenting it (v. 1,<a id='r392' /><a href='#f392' class='c008'><sup>[392]</sup></a> viii. 10). Some recent scholars
-<span class='pageno' id='Page_259'>259</span>place him in Alexandria; but the reference to the corn trade
-in xi. 1 does not prove this to be correct; indeed, the very same
-section contains a reference to <i>rain</i> (so xii. 2). Sharpe<a id='r393' /><a href='#f393' class='c008'><sup>[393]</sup></a> is
-alone in preferring Antioch, the capital of the Greek kingdom
-of Syria. Kleinert’s remark that ‘king in Jerusalem’
-(i. 12) implies a foreign abode is met by the remark that
-Jerusalem was in the writer’s time no longer a royal city.
-The author may have travelled, and like Sirach have had
-personal acquaintance with the dangers of court-life (either
-at Susa or at Alexandria). The references to the king do
-not perhaps compel this supposition; ‘are not my princes
-altogether kings?’ (Isa. x. 8) could be said of Persian satraps.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_260'>260</span>
- <h3 id='chap4-11' class='c001'>CHAPTER XI. <br /> DOES KOHELETH CONTAIN GREEK WORDS OR IDEAS?</h3>
-</div>
-<p class='c005'>We now begin the consideration of the question, Are there
-any well-ascertained Græcisms in the language and in
-the thought of this obviously exceptional book? That there
-are many Greek loan-words in Targumic and Talmudic, is
-undeniable, though Levy in his lexicon has no doubt exaggerated
-their number. G. Zirkel, a Roman Catholic scholar,
-was the first who answered in the affirmative, confining himself
-to the linguistic side of the argument. His principal work,<a id='r394' /><a href='#f394' class='c008'><sup>[394]</sup></a>
-<i>Untersuchungen über den Prediger</i> (Würzburg, 1792), is not in
-the Bodleian Library, but Eichhorn’s review in his <i>Allgemeine
-Bibliothek</i>, vol. iv. (1792), contains a summary of Zirkel’s
-evidence from which I select the following.</p>
-
-<p class='c013'>(<i>a</i>) יָפֶה, in sense of καλός ‘becoming’ (iii. 11, v. 17). This is one
-of the Græcisms which commend themselves the most to Grätz and
-Kleinert. The former points especially to v. 17, where he takes
-טוב אשר יפה together as representing καλὸν κἀγαθόν (comp. Plumptre
-on v. 18). The construction, however, is mistaken (see Delitzsch).
-The second אשר indicates that יפה is a synonym of וטב ‘excellent.’
-The notion of the beautiful can be developed in various ways. The
-sense ‘becoming,’ characteristic of later Hebrew, is more distinctly
-required in iii. 11.</p>
-
-<p class='c017'>(<i>b</i>) ‘In the clause לָמָּה חָכַמְתִּי אֲנִי אָז יֹתֵר (ii. 15) the words אָז יֹתֵר
-must signify ἔτι μᾶλλον: quid mihi prodest majorem adhuc sapientiæ
-operam dare?’ But the demonstrative particle אז means, not ἔτι,
-but ‘in these circumstances’ (Jer. xxii. 15). Its position and connection
-with יתר are for emphasis. The fact of experience mentioned
-makes any special care for wisdom unreasonable.</p>
-
-<p class='c017'>(<i>c</i>) ‘עֳשׂׂות טוֹב (iii. 12) is a literal translation of εὖ πράττειν.’ This
-<span class='pageno' id='Page_261'>261</span>is accepted by Kleinert and also by Tyler. The very next verse
-seems to explain this phrase by ראה טוב (comp. v. 17); certainly the
-ethical meaning is against the analogy of ii. 24, iii. 22, and similar
-passages. But should we not, with Grätz and Nowack, correct
-רְאוֹת טוב in iii. 12?</p>
-
-<p class='c017'>(<i>d</i>) ‘כִּי הָאֱלֹהִים וגו (v. 19) must mean, God gives him joy of heart.
-ענה “respondere” seems to have borrowed the meaning “remunerari”
-from ἀμείβεσθαι, which has both senses. The ancient writer of the
-book thought thus in Greek, ὅτι θεὸς ἀμείβεται (αὐτὸν) εὐφροσύνῃ τῆς
-καρδίας.’ Zirkel forgets Ps. lxv. 6. See however Delitzsch.</p>
-
-<p class='c017'>(<i>e</i>) הֲלָךּ־נֶפֶשׁ (vi. 9) = ὁρμὴ τῆς ψυχῆς [M. Aurelius iii. 15]. But
-the phrase is idiomatic Hebrew for ‘roving of the desire.’</p>
-
-<p class='c017'>(<i>f</i>) יֵצֵא אֶת־כֻּלָּם (vii. 18). ‘The Hebrew writer found no other
-equivalent for μέσην βαδίζειν.’ But unless he borrowed the idea
-(that of cultivating the mean in moral practice), why should he have
-tried to express the technical term?</p>
-
-<p class='c017'>(<i>g</i>) כִּי־זֶה כָּל־הָאָדָם (xii. 13). ‘A pure Græcism, τοῦτο παντὸς
-ἀνθρὼπου.’ But how otherwise could the idea of the universal obligation
-to fear God have been expressed? Comp. the opening words
-of iii. 19.</p>
-
-<p class='c017'>To these may be added (h) ביום טובה (vii. 14) = εὐημερία (see
-however xii. 1); (i) the ‘technical term’ טור (i. 13, ii. 3, vii. 25) =
-σκέπτεσθαι [but good Hebrew for ‘to explore’]; (k) פתגם (viii. 11) =
-φθέγμα; (l) פרדם (ii. 15) = παράδεισος (see above).</p>
-
-<p class='c011'>No one in our day would dream of accepting these
-‘Græcisms’ in a mass.</p>
-
-<p class='c006'>Zirkel tried to prove too much, as Grätz himself truly
-observes. Any peculiar word or construction he set down as
-un-Hebraic and hurried to explain it by some Greek parallel,
-ignoring the capacity of development inherent in the Hebrew
-language. His attempt failed in his own generation. Three
-recent scholars however (Grätz, Kleinert, and Tyler), have been
-more or less captivated by his idea, and have proposed some
-new and some old ‘Græcisms’ for the acceptance of scholars.
-To me it seems that, their three or four very disputable words
-and phrases are not enough. If the author of Koheleth really
-thought half in Greek, the Greek colouring of the language
-would surely not have been confined to such a few expressions.
-If מה־שהיה (vii. 24) were really derived from τὸ τί ἐστιν,
-as Kleinert supposes, should we not meet with it oftener?
-<span class='pageno' id='Page_262'>262</span>But the phrase most naturally means, not ‘the essence of
-things,’ but ‘that which hath come into existence;’ phenomena
-are not easily understood in their ultimate causes, is the
-simple meaning of the sentence. I have said nothing as yet
-of the supposed Græcism in the epilogue—the last place
-where we should have expected one (considering ver. 12). But
-Mr. Tyler’s proposal to explain הַכֹּל (xii, 13) by τὸ καθόλου
-or τὸ ὅλον (a formula introducing a general conclusion), falls
-to the ground, when the true explanation of the passage has
-been stated (see p. <a href='#Page_232'>232</a>).</p>
-
-<p class='c006'>There are therefore no Græcisms in the language of the
-book. Of course <i>ideas</i> may have been derived from a Greek
-source notwithstanding. The book, as we have seen already,
-is conspicuous by its want of a native Jewish background, nor
-does it show any affinity to Babylonian or Persian theology.
-It obviously stands at the close of the great Jewish humanistic
-movement, and gives an entirely new colour to the traditional
-humanism by its sceptical tone and its commendations of
-sensuous pleasure. It is not surprising that St. Jerome should
-remark on ix. 7-9, that the author appears to be reproducing
-the low ideas of some Greek philosophers, though, as this
-Father supposes, only to refute them.</p>
-
-<p class='c013'>‘Et hæc inquit, aliquis loquatur Epicurus, et Aristippus et Cyrenaici
-et cæteræ pecudes Philosophorum. Ego autem, mecum diligenter
-retractans, invenio’<a id='r395' /><a href='#f395' class='c008'><sup>[395]</sup></a> &amp;c.</p>
-
-<p class='c011'>Few besides Prof. Salmon would accept the view that
-Eccles. ix. 7-9 and similar passages are the utterances of an
-infidel objector (see Bishop Ellicott’s Commentary); but it is
-perfectly possible to hold that there are distinctively Epicurean
-doctrines in the Koheleth. The later history of Jewish
-thought may well seem to render this opinion probable.
-How dangerously fascinating Epicureanism must have been
-when the word ‘Epicuros’ became a synonym in Rabbinic
-Hebrew for infidel or even atheist.<a id='r396' /><a href='#f396' class='c008'><sup>[396]</sup></a> It is indeed no mere
-<span class='pageno' id='Page_263'>263</span>fancy that just as Pharisaism had affinities with Stoicism, so
-Sadducæism had with Epicureanism. As Harnack well says,
-‘No intellectual movement could withdraw itself from the
-influences which proceeded from the victory of the Greeks
-over the Eastern world.’<a id='r397' /><a href='#f397' class='c008'><sup>[397]</sup></a> Mr. Tyler,<a id='r398' /><a href='#f398' class='c008'><sup>[398]</sup></a> however, and his ally
-Dean Plumptre, have scarcely made the best of their case, the
-Epicurean affinities which they discover in Koheleth being
-by no means striking. Much use is made of the <i>De Rerum
-Naturâ</i> of Lucretius—a somewhat late authority! But if
-points of contact with Lucretius are to be hunted for, ought
-we not also to mention the discrepancies between the ‘wise
-man’ and the poet? If Lucr. i. 113-116 may be used to
-illustrate Eccles. iii. 21, must we not equally emphasise the
-difference between the festive mirth recommended by Koheleth
-(ix. 7, 8 &amp;c.) and the simple pleasures so beautifully sung by
-Lucretius (ii. 20-33), and which remind us rather of the
-charming naturalness of the Hebrew Song of Songs?<a id='r399' /><a href='#f399' class='c008'><sup>[399]</sup></a> The
-number of vague analogies between Koheleth and Epicureanism
-might perhaps have been even increased, but I can
-find no passage in the former which distinctly expresses any
-scholastic doctrine of Epicureanism. For instance the doctrine
-of Atomism assumed for illustration by Dean Plumptre,<a id='r400' /><a href='#f400' class='c008'><sup>[400]</sup></a>
-cannot be found there by even the keenest exegesis; the
-plurality of worlds is not even distantly alluded to, and the
-denial of the spirit, if implied in iii, 21 (see p. <a href='#Page_212'>212</a>), is only
-implied in the primitive Hebrew sense, familiar to us from Job
-and the Psalter. The recommendation of ἀταραξία (to use the
-Epicurean term), coupled with sensuous pleasure (v. 18-20),
-requires no philosophic basis, and is simply the expression of
-a <i>pococurante</i> mood, only too natural in one debarred from a
-<span class='pageno' id='Page_264'>264</span>career of fruitful activity. Lastly, there is nothing in the
-phraseology either of the Hebrew or of the Septuagint to
-suggest an acquaintance with Epicureanism.</p>
-
-<p class='c006'>A stronger case can be made for the influence of Stoicism.
-The undoubted Oriental affinities of this system and its moral
-and theological spirit would, as Mr. Tyler observes, naturally
-commend it to a Jewish writer. We know that, at a somewhat
-later day, Stoicism exercised a strong fascination on
-some of the noblest Jewish minds. Philo,<a id='r401' /><a href='#f401' class='c008'><sup>[401]</sup></a> the Book of Wisdom,
-and the so-called Fourth Book of Maccabees, have undeniable
-allusions to it; and more or less probable vestiges of Stoicism
-have been found in the oldest Jewish Sibyl<a id='r402' /><a href='#f402' class='c008'><sup>[402]</sup></a> (about <span class='fss'>B.C.</span> 140)
-and in the Targum of Onkelos.<a id='r403' /><a href='#f403' class='c008'><sup>[403]</sup></a> But how does the case
-stand with Koheleth? First of all, are there any traces of
-Stoic terminology? That terminology varied no doubt
-within certain limits, and could not be accurately reproduced
-in Hebrew. Still even under the contorted forms of expression
-to which a Hebrew-writing Stoic or semi-Stoic might be driven
-we could hardly fail to recognise the familiar Stoic expressions,
-εἱμαρμένη, πρόνοια, φαντασία, φύσις, φρόνησις, ἀρετή. The
-Septuagint version ought to help us here. But among the
-twenty words almost or entirely peculiar to the Greek of
-Ecclesiastes, the only two technical philosophic terms are
-σοφία and γνῶσις.</p>
-
-<p class='c006'>Next, can we detect references to distinctive Stoic doctrines?
-Mr. Tyler lays great stress in his reply on the
-Catalogue of Times and Seasons (iii. 1-8), which he regards
-as an expansion of the Stoic ὁμολογουμένως ζῆν But the
-idea that there is an appointed order of things, and that
-every action has its place in it, is much more a corollary of
-the doctrine of Destiny than of the doctrine of Duty. The
-essence of the latter doctrine is that men were meant to conform
-and ought to conform to the Universal Order, acquiescing
-<span class='pageno' id='Page_265'>265</span>in that which is inevitable, shaping in the best way that
-which is possible to be moulded. Upon this the practical
-ethics of Stoicism depend. But this is the very point which
-is absent in Ecclesiastes. The Catalogue of Times and
-Seasons ends not with the Stoic exhortation ἐκπληροῦ τὴν
-χώραν, ‘Fulfil thy appointed part,’ but with the despondent
-reflection of the Fatalist, ‘What profit hath he that worketh
-in that wherein he toileth?’ (iii. 9.) A second argument is
-that the idea ‘There is no new thing under the sun’ (i. 9)
-is a phase of the Stoic doctrine of cyclical revolutions. But
-all that which gave form and colour to the Stoic doctrine is
-entirely absent—especially, as Mr. Tyler himself admits, the
-idea of ἐκπύρωσις. The idea, as it is found in Ecclesiastes,
-has nothing Stoic or even philosophical about it. It is simply
-an old man’s observation that human actions, like natural
-phenomena, tend to repeat themselves in successive generations.<a id='r404' /><a href='#f404' class='c008'><sup>[404]</sup></a></p>
-
-<p class='c006'>That there are analogies between Stoicism and the ideas
-of Koheleth need not be denied; Dr. Kalisch has collected
-some of them in his very interesting philosophico-religious
-dialogue.<a id='r405' /><a href='#f405' class='c008'><sup>[405]</sup></a> Prominent among these is the peculiar use of the
-terms ‘madness’ and ‘folly.’ ‘From the followers of Zeno,’
-remarks Dean Plumptre,<a id='r406' /><a href='#f406' class='c008'><sup>[406]</sup></a> ‘he learned also to look upon
-virtue and vice in their intellectual aspects. The common
-weaknesses and follies of mankind were to him, as to them,
-only so many different forms and degrees of absolute insanity
-(i. 17, ii. 12, vii. 25, ix. 3).’ But this division of mankind into
-wise men and fools is common to the Stoa with the ancient
-Hebrew sages who ‘sat in the gate.’ When the great populariser
-of Stoicism says, ‘Sapientia perfectum bonum est
-mentis humanæ,’<a id='r407' /><a href='#f407' class='c008'><sup>[407]</sup></a> he almost translates more than one of the
-proverbs which we have studied already. Another point of
-contact with Stoicism is undoubtedly the Determinism of the
-<span class='pageno' id='Page_266'>266</span>book, which, as Prof. Kleinert observes, leaves no room for
-freedom of the will, and fuses the conceptions of εἱμαρμένη
-and πρόνοια (see especially chap. iii.). But such Determinism
-need not have been learned in the school of Zeno. It is
-genuinely Semitic (did not Zeno come from the Semitic
-Citium?) What is the religion of Islam but a grandiose system
-of Determinism? Indeed, where is virtual Determinism more
-forcibly expressed than in the Old Testament itself (e.g., Isa.
-lxiii. 17)?</p>
-
-<p class='c006'>Those who adopt the view which I am controverting are
-apt to appeal to somewhat late philosophic authorities. I
-cannot here discuss the parallelisms which have been found
-in the Meditations or Self-communings (Τὰ εἰς ἑαυτόν) of
-the great Stoic emperor. Some, for instance, consider the
-ῥύσεις καὶ ἀλλοιώσεις which ‘renew the world continually’
-(<i>M. A.</i> vi. 15) and the περιοδικὴ παλιγγενεσία τῶν ὅλων
-(<i>M. A.</i> xi. 1) to be alluded to in Eccles. i. 5-9. More
-genuine are some at least of the other parallelisms, e.g.
-Eccles. i. 9, <i>M. A.</i> vi. 37, vii. 1, x. 27, xii. 26; Eccles. ii. 25,
-<i>M. A.</i> ii. 3 (<i>ad init.</i>); Eccles. iii. 11, <i>M. A.</i> iv. 23 (ad init.);
-Eccles. vi. 9, <i>M. A.</i> iv. 26; Eccles, xi. 5, <i>M. A.</i> x. 26.
-I admit that there is a certain vague affinity between the
-two thinkers; both are earnest, both despair of reforming
-society, both have left but a fragmentary record of their
-meditations. But the ‘humanest of the Roman race’<a id='r408' /><a href='#f408' class='c008'><sup>[408]</sup></a> stands
-out, upon the whole, far above the less cultured and more
-severely tried Israelite. Alike in intellectual powers and
-in moral elevation the soul of the Roman is of a truly
-imperial order. He is not, like Koheleth, a ‘malist’ (see
-pp. <a href='#Page_201'>201</a>-202); he boldly denies evil, and his strong faith in
-Providence cannot be disturbed by apparent irregularities in
-the order of things. It is true that this does but make the
-sadness of his golden and almost Christian book the more
-depressing. But the book <i>is</i> ‘golden.’<a id='r409' /><a href='#f409' class='c008'><sup>[409]</sup></a> Koheleth and M.
-Aurelius alike call forth our pity and admiration, but in what
-different proportions!</p>
-
-<p class='c006'><span class='pageno' id='Page_267'>267</span>If, then, there are points of agreement between Koheleth
-and M. Aurelius, there must also of necessity be points of
-disagreement. Every page of their writings would, I think,
-supply them. Suffice it to put side by side the saying of
-Koheleth, ‘God is in heaven, and thou upon earth’ (v. 2),
-and M. Aurelius’ invocation of the world as the ‘city of God’
-(iv. 23). The comparison suggests one of the greatest discrepancies
-between Koheleth and the Stoics—the doctrine
-of God. Such faith as the former still retains is faith in a
-transcendent and not an immanent Deity. The germs of a
-doctrine of Immanence which the older Wisdom-literature
-contains (Kleinert quotes Ps. civ. 30, Job xxvi. 13), have
-found no lodgment in the mind of our author, who is more
-affected by the legal and extreme supernaturalistic<a id='r410' /><a href='#f410' class='c008'><sup>[410]</sup></a> point of
-view than he is perhaps aware.</p>
-
-<p class='c006'>Mr. Tyler’s introduction to his <i>Ecclesiastes</i> is a work of
-great acuteness and originality, and seeks to provide against
-all reasonable objections; I cannot do justice to it here.
-One part of his theory, however, is too remarkable to be
-passed over (see above, pp. <a href='#Page_240'>240</a>, <a href='#Page_241'>241</a>). He supposes that
-Stoic and Epicurean doctrines were deliberately set over
-against each other by the wise man who wrote our book, in
-order by the clash of opposites to deter the reader from
-dangerous and unsatisfying investigations. The goal of the
-author’s philosophising thus becomes the negation of all
-philosophy, and this ‘sacrificio dell’ intelletto’ he insinuatingly
-commends by the subtlest use of artifice. Such a theory
-may have occurred to one or another early writer (see
-Ginsburg), but seems out of harmony with the character of the
-author as revealed in his book. He is not such a weak-kneed
-wrestler for truth. You may fancy him sometimes a Stoic,
-sometimes an Epicurean; but he always speaks like a man
-in earnest, however his opinions may change through the fluctuations
-of his moods. Mr. Tyler’s theory confounds Koheleth’s
-point of view with that of a far inferior thinker, the author of
-Ecclesiasticus (see above, p. <a href='#Page_199'>199</a>).</p>
-
-<p class='c006'><span class='pageno' id='Page_268'>268</span>I cannot, therefore, be persuaded to explain this enigmatical
-book by a supposed contact with Greek philosophy
-such as we do really find in the Book of Wisdom. I have
-no prejudice against the supposition in itself. It would help
-me to understand the Hellenising movement at a later day if
-Stoic and (still more) Epicurean ideas had already filtered
-into the minds of the Jewish aristocracy. The denunciations
-in the Book of Enoch (xciv. 5, xcviii. 15, civ. 10) not impossibly
-refer to a heretical philosophical literature (see p. <a href='#Page_233'>233</a>);
-the only question is, To a native or to a half foreign literature?
-I see no sufficient reason at present for adopting the
-latter alternative. Koheleth is really a native Hebrew
-philosopher, the first Jew who, however awkwardly and ineffectually,
-‘gave his mind to seek and explore by wisdom
-concerning all things that are done under heaven’ (i. 13).
-Very touching in this light are the memoranda which he has
-left us. They are incomplete enough; Koheleth is but the
-forerunner of more systematic philosophisers. His ideas are
-nothing less than scholastic; how could we expect anything
-different, his first object being in all probability to soothe
-the pain of an inward struggle by giving it literary expression?
-If, however, I was compelled to suggest a secondary
-reference to any foreign system, I could most easily suppose
-one to the pessimistic teaching of Hegesias Peisithanatos,
-who, after Ptolemy Soter and Philadelphus had made Alexandria
-the seat of the world’s commerce and the centre of
-Greek literature and culture, was seized with the thought of
-the vanity of all things, of the preponderance of evil, and of
-the impossibility of happiness.<a id='r411' /><a href='#f411' class='c008'><sup>[411]</sup></a> Koheleth’s teaching would
-be a safeguard to any Jew who might be tempted by this
-too popular philosopher. He admits ματαιότης ματαιοτήτων,
-but insists that, granting all drawbacks, ‘the light is sweet’
-(xi. 7), the living are better off than the dead (ix. 4-6), and
-sensuous pleasure, used in moderation, is at least a relative
-good (ii. 24); also that it is futile to inquire ‘why the former
-days (of the earlier Ptolemies?) were better than these’
-(vii. 10), and, if a later view of his meaning may be trusted,
-<span class='pageno' id='Page_269'>269</span>he sought to displace the many dangerous books which were
-current by words which were at once pleasantly written and
-objectively true (xii. 10, 12).</p>
-
-<p class='c006'>Koheleth is a native Hebrew philosopher. The philosophy
-of an eastern sage is not to be tied up in the rigid
-formulæ of the West. Easterns may indeed take kindly to
-Western doctrines; but where they think independently, they
-eschew system. Koheleth’s seeming Stoicism is, as we have
-seen, of primitive Hebrew affinities; his seeming Epicureanism,
-if it be not sufficiently explained as a mental reaction against
-the gloom of the times, may perhaps be connected more or
-less closely, not with the schools of Greek philosophers, but
-with the banquet-halls of Egypt. The Hebrew writer’s invitations
-to enjoy life remind us of the call to ‘drink and be
-happy,’ which accompanied the grim symbolic ‘coffin,’ or
-mummy, at Egyptian feasts (probably they were funeral-feasts),
-according to Herodotus (ii. 78), and of the festal dirges
-translated by Goodwin and Stern.<a id='r412' /><a href='#f412' class='c008'><sup>[412]</sup></a> A stanza in one of the
-latter may be given here. It is from the song supposed to
-be sung by the harper at an anniversary funeral feast in honour
-of Neferhotep, a royal scribe, and still to be seen cut in the
-stone at Abd-el-Gurna, in the Theban necropolis. As Ebers
-has remarked,<a id='r413' /><a href='#f413' class='c008'><sup>[413]</sup></a> the song ‘shows how a certain fresh delight
-in life mingled with the feelings about death that were
-prevalent among the ancient Egyptians, who celebrated
-their festivals more boisterously than most other peoples.’
-By a poetic fiction, the dead man is supposed to be present,
-and to listen to the song.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Make a good day, O holy father!</div>
- <div class='line'>Let odours and oils stand before thy nostril.</div>
- <div class='line'>Wreaths of lotus are on the arms and the bosom of thy sister,</div>
- <div class='line'>Dwelling in thy heart, sitting beside thee.</div>
- <div class='line'>Let song and music be before thy face,</div>
- <div class='line'>And leave behind thee all evil cares!</div>
- <div class='line'>Mind thee of joy, till cometh the day of pilgrimage,</div>
- <div class='line'>When we draw near the land which loveth silence.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'><span class='pageno' id='Page_270'>270</span>We have seen that the Wisdom of Sirach betrays a taste
-for Egyptian festivity (p. <a href='#Page_191'>191</a>). May we not suppose that
-Koheleth too had travelled to Alexandria? This view commends
-itself to Kleinert, and I have no objection to it with
-due limitations. Koheleth may have envied and sought to
-copy the light-hearted gaiety of the valley of the Nile. But
-we ought not to conceal the fact that the lines quoted
-above are followed by others which have no parallel in
-Koheleth.</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Good for thee then will have been (an honest life),</div>
- <div class='line'>Therefore be just and hate transgressions,</div>
- <div class='line'>For he who loveth justice (will be blest).</div>
- <div class='line'>(They in the shades) are sitting on the bank of the river,</div>
- <div class='line'>Thy soul is among them, drinking its sacred water.</div>
- <div class='line'>... (woe to the bad one!)</div>
- <div class='line'>He shall sit miserable in the heat of infernal fires.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>There is a wide difference between a people who believed
-in a happy Amenti where Osiris himself dwelt and the Jew
-who doubted much but believed firmly in Sheól. I admit
-then the probability that the latter had travelled, and was not
-unaffected by the brightness of Egyptian society, but I see
-no reason to suppose that he knew and was influenced by
-the expressions of Egyptian songs. The resemblances
-adduced are to me as fortuitous as those between the love-poems
-of the Nile valley and the Hebrew Song of Songs,
-or (we may add) as that striking one between Eccles. i.
-4 and some of the opening lines of the ‘Song of the
-Harper,’—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Men pass away since the time of Ra [the sun of day]</div>
- <div class='line'>And the youths come in their stead.</div>
- <div class='line'>Like as Ra reappears every morning,</div>
- <div class='line'>And Tum [the sun of night] sets in the horizon,</div>
- <div class='line'>Men are begetting,</div>
- <div class='line'>And women are conceiving.<a id='r414' /><a href='#f414' class='c008'><sup>[414]</sup></a></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>I make no excuse for the length of this inquiry. If we
-could trace Greek influences, linguistic or philosophical, in
-<span class='pageno' id='Page_271'>271</span>the strange book before us, its date would be decided.
-Taking into account the circumstances of the writer, we
-might assign it to the reign of Ptolemy IV. Philopator, when
-the Egyptian rule began to be calamitous for Judæa.
-Kleinert would place it rather in one of the early, fortunate
-reigns (<i>Herzog-Plitt</i>, xii. 173); but he forms perhaps too
-favourable a view of the social picture in Koheleth. Hitzig,
-who gives a very restricted range to Greek philosophical
-influence upon our book, and accepts none of Zirkel’s Græcisms,
-fixes the date in the first year of Ptolemy V. Epiphanes.
-Geiger, Nöldeke, Kuenen, Tyler, and Plumptre, on
-various grounds, think this the most probable period,<a id='r415' /><a href='#f415' class='c008'><sup>[415]</sup></a> and
-the view is endorsed by Zeller, the historian of Greek
-philosophy.</p>
-
-<p class='c006'>A Maccabæan and still more a Herodian date seem to
-me absolutely excluded, though Zirkel and Renan have advocated
-the one, and Heinrich Grätz (see p. <a href='#Page_240'>240</a>) the other.
-The book is certainly pre-Maccabæan, not merely because of
-a Talmudic anecdote,<a id='r416' /><a href='#f416' class='c008'><sup>[416]</sup></a> but because of its want of religious
-fervour (comp. Esther) and its cosmopolitanism. The germs
-of the Jewish parties may be there, but only the germs. To
-me Hitzig’s is the latest possible date; but if we <i>must</i> admit
-a vague and indirect Greek influence, should we not place
-the book a little earlier as suggested above? But I do not
-see that we <i>must</i> admit even a vague Greek influence. The
-inquiring spirit was present in the class of ‘wise men’ even
-before the Exile, and the circumstances of the later Jews were,
-from the Exile onwards, well fitted to exercise and develope
-it. Hellenic teaching was in no way necessary to an ardent
-but unsystematic thinker like Koheleth. <i>The date proposed
-by Ewald and Delitzsch is on this and other grounds probable,
-and on linguistic grounds not impossible.</i></p>
-
-<p class='c006'>There are two recent treatises on the philosophical affinities
-of Koheleth which may be mentioned here, though
-<span class='pageno' id='Page_272'>272</span>only the first is known to me. Paul Kleinert, who has long
-made a special study of Koheleth (see his <i>Prediger Salomo</i>,
-1864), contributed to the <i>Theolog. Studien und Kritiken</i>, 1883,
-p. 761, &amp;c., a striking paper called ‘Sind im Buche Koheleth
-ausserhebräische Einflüsse anzuerkennen,’ and August Palm
-in 1885 published a <i>programme</i> entitled ‘<i>Qohelet und die
-nacharistotelische Philosophie</i>’ (Mannheim).</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_273'>273</span>
- <h3 id='chap4-12' class='c001'>CHAPTER XII. <br /> TEXTUAL PROBLEMS OF KOHELETH.</h3>
-</div>
-<h4 class='c012'>I.</h4>
-<p class='c005'>According to Delitzsch, the Song of Solomon is the most
-difficult book in the Old Testament. If so, Ecclesiastes
-comes next in order. None of the attempts to discover a
-logical plan having been successful, Gustav Bickell’s new
-hypothesis (1884) deserves a respectful hearing, since it
-endeavours to solve the enigma in a most original way,
-connecting it with the problem of the text. This critic starts
-from the observation that continuous passages of some extent
-are suddenly closed by an abrupt transition, and that such
-passages are pretty equal in length. His explanation of this
-is a purely mechanical one. The troubles of the commentators
-have arisen principally from an accident which
-happened to a standard MS., called by Bickell, ‘die Unfallshandschrift’
-(the Accident-manuscript). This MS. seems
-to have consisted of 21 or 22 leaves, with an average of
-518 to 535 letters to a leaf. To speak more precisely, it was
-composed of fasciculi of four double leaves each; the book
-began on the sixth leaf of the first fasciculus, and ended on
-the second, or more probably on the third leaf of the fourth.
-Through a loosening of the two middle fasciculi, a dislocation
-took place, and an almost entirely new order arose,
-though with one exception the leaves which had been placed
-in pairs remained together. But the story of the fortunes of
-Ecclesiastes has not yet been told. Three hands, besides
-the original writer, have worked on this ill-fated book. One
-of these is considered to have been a downright ‘enemy’ who
-<span class='pageno' id='Page_274'>274</span>tampered with the text before the dislocation had taken place.
-From him proceed ‘the protests against Koheleth’s principles
-on the obedience due to the king in viii. 1, 5<i>a</i> as well as the
-offensive expressions in xi. 5, xii. 4, 5, by which he sought to
-make the book ridiculous and contemptible.’ Subsequently
-to him, and after the leaves had been thrown into confusion,
-another writer made ‘well-meaning additions,’ and so brought
-the book into nearly its present form; among these additions
-was the Epilogue. His aim was ‘to brighten Koheleth’s
-gloomy view of the world, partly by emphasising the doctrine
-of a present retribution, but still more by pointing to a
-future judgment in which inequalities should be rectified.’
-The third hand is that of the so-called pseudo-Solomonic
-interpolator. He must have gone to work after the
-Epilogist, for the latter simply knows Koheleth as a wise man
-skilled in proverbial composition. Bickell also claims to
-make transpositions on a small scale, and offers many emendations
-sometimes based on the Septuagint. ‘Habent sua
-fata libelli.’</p>
-
-<p class='c006'>I have said that Bickell’s explanation of the want of order
-in Ecclesiastes is a purely mechanical one. It is not on that
-account to be rejected. A German reviewer<a id='r417' /><a href='#f417' class='c008'><sup>[417]</sup></a> has mentioned
-a case within his own experience in which the double leaves
-of one of the fasciculi of an Oriental MS. had been disarranged
-in the binding, a circumstance which had led to various
-additions and alterations. It may indeed be urged as an
-objection that the Septuagint text differs in no very material
-respect from the Massoretic. But a work like Ecclesiastes
-had at first in all probability but a very slight circulation,
-so that an accident to a single MS. would naturally involve
-unusually serious consequences. Still from the possibility to
-the actuality of the ‘accident’ is a long step. Apart from
-other difficulties in the theory, the number and arbitrariness
-of the transpositions, additions, and alterations are reason
-enough to make one hesitate to accept it; and when we pass
-from the very plausible arrangement of the contents (Bickell,
-pp. 53, 54) to the translation of the text, it is often only
-<span class='pageno' id='Page_275'>275</span>possible to make them tally by a violent and imaginative
-exegesis.</p>
-
-<p class='c006'>Among the transpositions (to which I have no theoretic
-objection<a id='r418' /><a href='#f418' class='c008'><sup>[418]</sup></a>) are the following:</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line in3'>v. 9-16 placed after ii. 11,</div>
- <div class='line'>viii. 9-14 “ ” iii. 8,</div>
- <div class='line in2'>vi. 8-12 “ ” x. 1,</div>
- <div class='line in2'>iv. 9-16 “ ” vii. 20,</div>
- <div class='line in3'>x. 16-xi. 6 “ ” v. 8,</div>
- <div class='line in2'>xi. 6 “ ” xi. 3.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>Bickell’s theory that the passages which assert or suggest
-Solomonic authorship in i. 1, 12, 16, ii. 7, 8, 9, [12], are due to
-an interpolator,<a id='r419' /><a href='#f419' class='c008'><sup>[419]</sup></a> is plausible; it throws a new light on the
-statement of the Epilogue (xii. 9) that ‘Koheleth was a wise
-man,’ and a motive for the interpolation can be readily imagined—the
-desire to obtain ecclesiastical sanction for the book. It
-is, however, incapable of proof.</p>
-<h4 class='c012'>II.</h4>
-<p class='c005'>There are in fact few books on Ecclesiastes so stimulating
-as Bickell’s, though it needs to be read with discrimination<a id='r420' /><a href='#f420' class='c008'><sup>[420]</sup></a>
-(comp. p. <a href='#Page_241'>241</a>). Putting aside the author’s peculiar
-theory, it must be owned that he has enabled us to realise
-the inherent difficulties of the text as it stands, and contributed
-some very happy corrections. All critics will admit
-the need of such emendations. The text of Koheleth is even
-more faulty than that of Job, Psalms, or Proverbs. We
-cannot wonder at this. Meditations often so fragmentary
-on such a difficult subject were foredoomed to suffer greatly
-at the hands of copyists. A minute study of the various
-readings and of the corrections which have been proposed
-would lead us too far, interesting as it would be (compare
-Renan’s remarks, <i>L’Ecclésiaste</i>, p. 53). Cappellus (Louis
-<span class='pageno' id='Page_276'>276</span>Cappel) has done most for the text among the earlier critics
-(see his <i>Critica Sacra</i>, Par. 1650); Grätz has also made useful
-suggestions based upon the versions. Renan, and (as we
-have seen) Bickell, have corrected the text on a larger scale;
-occasional emendations of great value are due to Hitzig,
-Delitzsch, Klostermann, and Krochmal. The notes in the
-expected new edition of Eyre and Spottiswoode’s <i>Variorum
-Bible</i> will indicate the most important various readings and
-corrections; to these I would refer the reader. The corrections
-of Bickell are those least known to most students. In
-considering them, we must distinguish between those which
-arise out of his peculiar critical theory and those which are
-simply the outcome of his singular and brilliant insight. Of
-the latter, I will here only mention two. One occurs in
-iii. 11, where for אֶת־הָעֹלָם (or אֶת־הָעוֹלָם the Oriental or Babylonian
-reading), he gives (see below, p. <a href='#Page_299'>299</a>) לְבַקֵּשׁ אֶת־כָּל־הֶעָלֻם,
-remarking that כָּל־ survived in the text translated in the Septuagint.
-The fact is, however, that though Cod. Vat. does
-read σύμπαντα τὸν αἰῶνα, Cod. Alex., Cod. Sin., and the
-Complutensian ed. all read σὺν τὸν αἰῶνα, and as the verse
-begins Τὰ σύμπαντα (v. l. Σύμπαντα) it is probable enough that
-σύμπαντα was written the second time in Cod. Vat. by mistake.
-At any rate, copyists both of the Greek and of the Hebrew
-were sometimes inclined to insert or omit ‘all’ at haphazard;
-thus, in iv. 2, Cod. Vat. inserts ‘all,’ which is omitted in Cod.
-Alex. and Cod. Sin.</p>
-
-<p class='c006'>Another, adopted above at p. <a href='#Page_220'>220</a>, is in viii. 10. Read
-וְּבָמקוֹם קָדוֹשׁ ויהַלְּכוּ (or נִקְבָּדִים) כְּבֵדִים. ובאו is a fragment of the
-correct reading ובמקום which stood side by side with the alternative
-reading וממקום.</p>
-
-<p class='c006'>On the question of interpolations, enough has been said
-already. Probably Cornill’s book on Ezekiel will dispose
-many critics to look more favourably on attempts to purify
-Biblical texts from glosses and other interpolations. Grätz’s
-conclusion certainly cannot be maintained, ‘Sämmtliche
-Sentenzen gehören streng zu ihrer nachbarlichen Gedankengruppe,
-führen den Gedanken weiter oder spitzen ihn zu.’</p>
-
-<p class='c006'>I have still to speak of the Septuagint version. Its importance
-<span class='pageno' id='Page_277'>277</span>for textual criticism is great; indeed, we may say
-with Klostermann that the Massoretic text and this translation
-are virtually two copies of one and the same archetype. It
-is distinguished from the Septuagint versions of the Books of
-Job, Proverbs, and even Psalms by its fidelity. Those versions
-approximate more or less closely to the elegant manner of
-Symmachus, but the Greek style of the Septuagint Koheleth
-is most peculiar, admitting such words as ἀντίῤῥησις, ἔγκοπος,
-ἐκκλησιαστής, ἐντρύφημα, ἐπικοσμειν, παραφορά, περιουσιασμός,
-περιφέρεια, περισπασμός, προαίρεσις (in special sense, ii. 17)
-ἐξουσιάζειν (not less than eleven times), and such abnormal
-phrases as ὑπὸ τὸν ἥλιον (i. 3 and often), and especially σὺν,
-as an equivalent of את when distinctive of the accusative
-(ii. 17, iii. 10, iv. 3, vii. 15, and nine other passages; elsewhere
-σύμπαντα or the like). The last-named peculiarity reminds
-us strongly of Aquila<a id='r421' /><a href='#f421' class='c008'><sup>[421]</sup></a> (comp. [God created] σὺν τὸν οὐρανὸν
-καὶ σὺν τὴν γην, Aquila’s rendering of Gen. i. 1); but it
-must be also mentioned that in more than half the passages
-in which את of the accusative occurs in the original,
-this characteristic rendering of Aquila is not found. This
-fact militates against the theory of Grätz,<a id='r422' /><a href='#f422' class='c008'><sup>[422]</sup></a> that the Septuagint
-version of Ecclesiastes is really the second improved
-edition of Aquila, and against that of Salzberger,<a id='r423' /><a href='#f423' class='c008'><sup>[423]</sup></a> who
-argues that the fragments given as from Aquila in Origen’s
-Hexapla are not really Aquila’s at all, the one and only true
-edition of Aquila’s Ecclesiastes being that now extant in the
-Septuagint (comp. the case of Theodotion’s Daniel). It seems
-clear that the Septuagint version, as it stands, is a composite
-one, but it is possible, as Montfaucon long ago pointed out,<a id='r424' /><a href='#f424' class='c008'><sup>[424]</sup></a>
-that an early version once existed, independent of Aquila.
-<span class='pageno' id='Page_278'>278</span>The question of the origin of this version is of some critical
-importance, for if the work of Aquila, the Septuagint Ecclesiastes
-cannot be earlier than 130 <span class='fss'>A.D.</span> Supposing this to be
-the first Greek version of the book, we obtain an argument
-in favour of the Herodian date of Ecclesiastes advocated by
-Grätz. Upon the whole, however, there seems no sufficient
-reason for doubting that there was a Septuagint version of the
-book distinct from Aquila’s, as indeed Origen’s Hexapla and
-St. Jerome in the preface to his commentary attest, and that
-this version in its original form goes back, like the versions
-of Job and Proverbs, to one of the last centuries before Christ.</p>
-
-<p class='c006'>On the Peshitto version of Koheleth and Ruth there is
-a monograph by G. Janichs, <i>Animadversiones criticæ</i> &amp;c.
-(Breslau, 1871), with which compare Nöldeke’s review, <i>Lit.
-Centralblatt</i>, 1871, No. 49. For the text of the <i>Græcus
-Venetus</i>, see Gebhardt’s edition (Leipz. 1874). Ginsburg’s
-well-known work (1861) contains sections on the versions.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_279'>279</span>
- <h3 id='chap4-13' class='c001'>CHAPTER XIII. <br /> THE CANONICITY OF ECCLESIASTES AND ECCLESIASTICUS.</h3>
-</div>
-<h4 class='c012'>I.</h4>
-<p class='c005'>It is not surprising that these strange Meditations should
-have had great difficulty in penetrating into the Canon.
-There is sufficient evidence (see the works of Plumptre and
-Wright)<a id='r425' /><a href='#f425' class='c008'><sup>[425]</sup></a> that the so-called Wisdom of Solomon is in part a
-deliberate contradiction of sentiments expressed in our book.
-The most striking instance of this antagonism is in Wisd.
-ii. 6-10 (cf. Eccles. ix. 7-9), where the words of Koheleth are
-actually put into the mouth of the ungodly libertines of
-Alexandria. The date of Wisdom is disputed, but cannot
-be earlier than the reign of Ptolemy VII. Physcon (<span class='fss'>B.C.</span> 145-117).
-The attitude of the writer towards Koheleth may
-perhaps be compared with that of the Palestinian teachers
-who relegated the book among the apocrypha on this
-among other grounds, that it contained heretical statements,
-e.g. ‘Rejoice, O young man, in thy youth’ &amp;c. (xi. 9).
-Nothing is more certain than that the Book of Koheleth
-was an Antilegomenon in Palestine in the first century
-before Christ. And yet it certainly had its friends and
-supporters both then and later. Simeon ben Shetach and
-his brother-in-law, King Alexander Jannæus (<span class='fss'>B.C.</span> 105-79),
-<span class='pageno' id='Page_280'>280</span>were as familiar with Koheleth as the young men of Alexandria,
-and Simeon, according to the Talmudic story<a id='r426' /><a href='#f426' class='c008'><sup>[426]</sup></a>
-(<i>Bereshith Rabba</i>, c. 91), quoted Eccles. vii. 12<i>a</i> with a prefix
-(דכתיב ‘as it is written’) proper to a Biblical quotation. From
-another Talmudic narrative (<i>Baba bathra</i>, 4<i>a</i>) it would seem
-that Koheleth was cited in the time of Herod the Great as
-of equal authority with the Pentateuch, and from a third
-(<i>Shabbath</i>, 30<i>b</i>) that St. Paul’s teacher, Gamaliel, permitted
-quotations from our book equally with those from canonical
-Scriptures. Like the Song of Songs, however, it called forth
-a lively opposition from severe judges. The schools of
-Hillel and Shammai were divided on the merits of these
-books. At first the Shammaites, who were adverse to them,
-carried a majority of the votes of the Jewish doctors. But
-when, after the destruction of Jerusalem, Jewish learning
-reorganised itself at Jamnia (4-½ leagues south of Jaffa), the
-opposite view (viz. that the Song and Koheleth ‘defile the
-hands’—i.e. are holy Scriptures) was again brought forward
-in a synod held about <span class='fss'>A.D.</span> 90, and finally sanctioned in a
-second synod held <span class='fss'>A.D.</span> 118. The arguments urged on
-both sides were such as belong to an uncritical age. No
-attempt was made to penetrate into the spirit and object of
-Koheleth, but test passages were singled out. The heretically
-sounding words in xi. 9<i>a</i> were at first held by some to be
-decisive against the claim of canonicity, but—we are told—when
-the ‘wise men’ took the close of the verse into consideration
-(‘but know that for all this God will bring thee into
-the judgment’), they exclaimed יפה אמר שלמה, ‘Solomon has
-spoken appropriately.’<a id='r427' /><a href='#f427' class='c008'><sup>[427]</sup></a></p>
-
-<p class='c006'>This first synod or sanhedrin of Jamnia has played an
-important part in recent arguments. According to Krochmal,
-Grätz, and Renan, one object of the Jewish doctors was to
-decide whether the Song and Koheleth ought to be admitted
-into the Canon. It seems, however, to have been satisfactorily
-<span class='pageno' id='Page_281'>281</span>shown<a id='r428' /><a href='#f428' class='c008'><sup>[428]</sup></a> that their uncertainty was not as to whether these
-books ought to be admitted, but whether they had been
-rightly admitted. It is true that there was, even as late as
-<span class='fss'>A.D.</span> 90, a chance for any struggling book (e.g. Sirach) to find its
-way into the Canon. But in the case of the Song and Koheleth
-a preliminary canonisation had taken place; it only
-remained to set at rest all lingering doubts in the minds of
-those who disputed the earlier decision. Another matter was
-also considered, according to Krochmal, at the synod of <span class='fss'>A.D.</span>
-90, viz. how to indicate that with the admission of Ecclesiastes
-the Canon of the Hagiographa was closed. I have already
-referred to this scholar’s view of the Epilogue (p. <a href='#Page_232'>232</a> &amp;c.), and
-need only add that, if we may trust the statement of the Talmud,
-the canonicity of Koheleth was finally carried in deference to
-an argument which presupposes that xii. 13, 14 was already
-an integral part of Koheleth. The Talmudic passage is well
-known; it runs thus—</p>
-
-<p class='c006'>‘The wise men’ [i.e. the school of Shammai] ‘sought to
-“hide” the Book of Koheleth because of its contradictory
-sayings. And why did they not “hide” it? Because the
-beginning and the close of it consist of words of Tōra’ [i.e.
-are in harmony with revealed truth]<a id='r429' /><a href='#f429' class='c008'><sup>[429]</sup></a>. By the ‘beginning’
-the Jewish doctors meant Koheleth’s assertion that ‘all a
-man’s toil which he toileth <i>under the sun</i>’ (i.e. all earthly, unspiritual
-toil) is unprofitable (i. 3), and by the ‘close’ the
-emphatic injunction and dogmatic declaration of the epilogist
-in xii. 13, 14. The Talmudic statement agrees, as is well
-known, with the note of St. Jerome on these verses. ‘Aiunt
-Hebræi quum inter cætera scripta Salomonis quæ antiquata
-sunt, nec in memoriâ duraverunt, et hic liber obliterandus
-videretur, eo quòd vanas Dei assereret creaturas, et totum
-putaret esse pro nihilo, et cibum, et potum, et delitias transeuntes
-præferret omnibus; ex hoc uno capitulo meruisse
-auctoritatem, ut in divinorum voluminum numero poneretur,
-<span class='pageno' id='Page_282'>282</span>quòd totam disputationem suam, et omnem catalogum hâc
-quasi ἀνακεφαλαιώσει coarctaverit, et dixerit finem sermonum
-auditu esse promtissimum, nec aliquid in se habere difficile:
-ut scilicet Deum timeamus, et ejus præcepta faciamus’ (<i>Opera</i>,
-ii. 787).</p>
-
-<p class='c006'>The canonicity of Ecclesiastes was rarely disputed in the
-ancient Church. The fifth œcumenical council at Constantinople
-pronounced decisively in its favour. On the Christian
-heretics in the fourth century who rejected it, see Ginsburg,
-<i>Coheleth</i>, p. 103.</p>
-
-<p class='c006'>Let me refer again, in conclusion, to the story in which
-that remarkable man—‘the restorer of the Law’—Simeon
-ben Shetach plays a chief part. It not only shows that
-Koheleth was a religious authority at the end of the second
-or beginning of the first century <span class='fss'>B.C.</span>, but implies that at this
-period the book was already comparatively old, and, one may
-fairly say, pre-Maccabæan. I presume too that the addition
-of the Epilogue (see pp. <a href='#Page_234'>234</a>-5) with the all-important 13th
-and 14th verses had been made before Simeon’s time.</p>
-<h4 class='c012'>II.</h4>
-<p class='c005'>It was remarked above that as late as <span class='fss'>A.D.</span> 90 there was
-a chance for any struggling book to gain admission into the
-Canon. Now for at least 180 years the Wisdom of Ben Sira
-had been struggling for recognition as canonical. In spite of
-the fact that it did not claim the authorship of any ancient
-sage, and that, like Koheleth, it contained some questionable
-passages, it was certainly in high favour both in Alexandria
-and in Palestine. As Delitzsch points out, ‘the oldest
-Palestinian authorities (Simeon ben Shetach, the brother of
-Queen Salome, about <span class='fss'>B.C.</span> 90, seems to be the earliest) quote
-it as canonical, and the censures of Babylonian teachers only
-refer to the Aramaic Targum, not to the original work. The
-latter was driven out of the field by the Aramaic version,
-which, though very much interpolated, was more accessible
-to the people.’<a id='r430' /><a href='#f430' class='c008'><sup>[430]</sup></a> Simeon ben Shetach was counted among
-<span class='pageno' id='Page_283'>283</span>the Jewish ‘fathers,’ and a saying of his is given in <i>Pirke
-Aboth</i>, i. 10. It is remarkable that the very same passage of
-<i>Bereshith Rabba</i> (c. 91) which contains this wise man’s
-quotations from Koheleth (see above) also contains one from
-Sirach introduced with the formula בספרא דבן סירא כתיב, ‘in the
-book of Ben Sira it is written.’ The quotation is, ‘Exalt her,
-and she shall set thee between princes’—apparently a genuine
-saying of Ben Sira (Sirach), though not found in our Ecclesiasticus.
-The first word (‘Exalt her’) comes, it is true, from
-Prov. iv. 8, but, as Dr. Wright remarks,<a id='r431' /><a href='#f431' class='c008'><sup>[431]</sup></a> Ben Sira ‘was fond
-of tacking on new endings to old proverbs.’ At a much
-later period, a quotation from Ben Sira (Sir. vii. 10?) is
-made by Rab (about 165-247 <span class='fss'>A.D.</span>) introduced with the
-formula משום שנאמר, ‘because it is said,’ <i>Erubin</i>, c. 65<i>a</i>.
-Strack indeed supposes that Rab meant to quote from
-canonical Scripture, but by a slip quoted from Ben Sira
-instead; but this is too bold a conjecture. Lastly, Rabba
-(about 270-330 <span class='fss'>A.D.</span>) quotes a saying of our book (Sir. xiii.
-15; xxvii. 9) as ‘repeated a third time in the Kethubhim
-(the Hagiographa)’—משולש בכתובים, <i>Baba Kamma</i>, c. 92<i>b</i>.</p>
-
-<p class='c006'>It is quite true that, according to the Talmudic passage
-referred to on p. <a href='#Page_196'>196</a>, the Book of Ben Sira stands on the
-border-line between the canonical and the non-canonical
-literature: the words are, ‘The Books of Ben Sira, and all
-books which were written thenceforward, do not defile the
-hands.’ But taking this in connection with the vehement
-declaration of Rabbi Akiba that the man who reads Ben
-Sira and other ‘extraneous’ books has no portion in the
-world to come,<a id='r432' /><a href='#f432' class='c008'><sup>[432]</sup></a> we may safely assume that the Book of Ben
-Sira had a position of exceptional authority with not a few
-Jewish readers. It is equally certain, as the above quotations
-show, that even down to the beginning of the fourth century
-<span class='fss'>A.D.</span> sayings of Sirach were invested with the authority of
-Scripture. Whatever, then, may have been the theory (and
-no one pretends that the Synods of Jamnia placed Sirach
-<span class='pageno' id='Page_284'>284</span>on a level with Koheleth), the practice of some Jewish
-teachers was to treat Sirach as virtually canonical, which
-reminds us of the similar practice of some Christian Fathers.
-St. Augustine says (but he retracted it afterwards) of the two
-books of Wisdom, ‘qui quoniam in auctoritatem recipi meruerunt,
-inter propheticos numerandi sunt’ (<i>De doctr. Christianâ</i>,
-ii. 8), and both Origen and Cyprian quote Sirach as sacred
-scripture. Probably, as Fritzsche remarks, Sirach first became
-known to Christian teachers at Alexandria at the end of the
-second century.</p>
-
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_285'>285</span>
- <h2 id='note4-1' class='c004'>AIDS TO THE STUDENT</h2>
-</div>
-<p class='c005'>The literature upon Koheleth is unusually large. Some of the
-most important books and articles have been referred to already, and
-the student will naturally have at hand Dr. Wright’s list in <i>The Book
-of Koheleth</i> (1883), Introd., pp. xiv.-xvii. It may suffice to add
-among the less known books, J. G. Herder, <i>Briefe das Studium der
-Theologie betreffend</i>, erster Theil (xi.), Werke, ed. Suphan, Bd. x.;
-Theodore Preston, <i>Ecclesiastes, Hebrew Text and a Latin Version,
-with original notes, and a translation of the Comm. of Mendelssohn</i>
-(1845); E. Böhl, <i>Dissertationes de aramaismis libri Koheleth</i>
-(Erlangen, 1860); Bernh. Schäfer, <i>Neue Untersuchungen über das
-Buch Koheleth</i> (Freiburg in Breisgau, 1870); J. S. Bloch, <i>Ursprung
-and Entstehungszeit des Buches Kohelet</i> (Bamberg, 1872); <i>Studien
-zur Gesch. der Sammlung der althebr. Literatur</i> (Breslau, 1876);
-C. Taylor, <i>The Dirge of Coheleth in Eccl.</i> xii., <i>discussed and literally
-translated</i> (1874); J. J. S. Perowne, articles on Ecclesiastes in
-<i>Expositor</i>, begun 1879; M. M. Kalisch, <i>Path and Goal</i> (contains
-translation of our book and much illustrative matter), 1880; A.
-Kuenen, <i>Religion of Israel</i> (1875), iii. 153 &amp;c., also <i>Onderzoek</i> (1873),
-vol. iii., and article in <i>Theologisch Tijdschrift</i>, 1883, p. 113, &amp;c.; S.
-Schiffer, <i>Das Buch Kohelet nach der Auffassung der Weisen des
-Talmud und Midrasch und der jüd. Erklärer des Mittelalters</i>, Theil i.
-(Leipz. 1885); Engelhardt, ‘Ueber den Epilog des Koheleth’ in
-<i>Studien und Kritiken</i>, 1875; Klostermann, article on Wright’s <i>Koheleth</i>,
-in same periodical, 1885. See also Pusey’s Daniel the Prophet,
-ed. 2, pp. 327-8, and the introduction to Prof. Salmon’s commentary
-in Ellicott. [Prof A. Palm’s bibliographical monograph, <i>Die
-Qohelet-Literatur, ein Beitrag zur Geschichte der Exegese des Alten
-Testaments</i>, 1886, appeared too late to be of use.]</p>
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_287'>287</span>
- <h2 id='appendix' class='c004'>APPENDIX <br /> IN WHICH VARIOUS POINTS IN THE BOOK ARE ILLUSTRATED OR MORE FULLY TREATED.</h2>
-</div>
-<div class='lg-container-b c018'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><a href='#app-1'>1.</a> Pfleiderer on St. Paul (p. <a href='#Page_3'>3</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-2'>2.</a> The word Kenotic; Phil. ii. 7 (p. <a href='#Page_7'>7</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-3'>3.</a> Kleinert on Job vi. 25 (p. <a href='#Page_21'>21</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-4'>4.</a> On Job xix. 25-27 (pp. <a href='#Page_33'>33</a>-35).</div>
- <div class='line'><a href='#app-5'>5.</a> Job’s repudiation of sins (p. <a href='#Page_39'>39</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-6'>6.</a> On Job xxxviii. 31, 32 (p. <a href='#Page_52'>52</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-7'>7.</a> Source of story of Job (pp. <a href='#Page_60'>60</a>-63).</div>
- <div class='line'><a href='#app-8'>8.</a> Corrected text of Deut. xxxii. 8, 9 (p. <a href='#Page_81'>81</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-9'>9.</a> The style of Elihu (p. <a href='#Page_92'>92</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-10'>10.</a> The Aramaisms and Arabisms of Job (p. <a href='#Page_99'>99</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-11'>11.</a> Herder on Job (pp. <a href='#Page_106'>106</a>-111).</div>
- <div class='line'><a href='#app-12'>12.</a> Septuagint of Job (pp. <a href='#Page_113'>113</a>, <a href='#Page_114'>114</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-13'>13.</a> Harūn ar-Rashid and Solomon (p. <a href='#Page_131'>131</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-14'>14.</a> On Prov. xxvii. 6 (p. <a href='#Page_148'>148</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-15'>15.</a> Eternity of Korán (p. <a href='#Page_192'>192</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-16'>16.</a> Text of Proverbs (p. <a href='#Page_173'>173</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-17'>17.</a> Religious value of Proverbs (p. <a href='#Page_176'>176</a>, <a href='#Page_177'>177</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-18'>18.</a> Aids to the Student (p. <a href='#Page_178'>178</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-19'>19.</a> Date of Jesus son of Sirach (p. <a href='#Page_180'>180</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-20'>20.</a> On Sirach xxi. 27 (p. <a href='#Page_189'>189</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-21'>21.</a> Sirach’s Hymn of Praise (p. <a href='#Page_193'>193</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-22'>22.</a> Ancient versions of Sirach (p. <a href='#Page_195'>195</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-23'>23.</a> Aids to the Student (p. <a href='#Page_198'>198</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-24'>24.</a> On the Title Koheleth (p. <a href='#Page_207'>207</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-25'>25.</a> On Eccles. iii. 11 (p. <a href='#Page_210'>210</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-26'>26.</a> On Eccles. vii. 28 (p. <a href='#Page_219'>219</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-27'>27.</a> On Eccles. xi. 9-xii. 7 (pp. <a href='#Page_223'>223</a>-227).</div>
- <div class='line'><a href='#app-28'>28.</a> On Eccles. xii, 9 &amp;c. (p. <a href='#Page_232'>232</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-29'>29.</a> Grätz on Koheleth’s opposition to asceticism (p. <a href='#Page_244'>244</a>).</div>
- <div class='line'><a href='#app-30'>30.</a> Herder on the alternate voices in Koheleth (p. <a href='#Page_245'>245</a>).</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c005'><a id='app-1'></a>
-1. <i>Page <a href='#Page_3'>3</a>.</i>—Pfleiderer, in the spirit of Lagarde, accounts for the
-Pauline view of the atonement by the ‘stereotyped legal Jewish’
-doctrine of the atoning merit of the death of holy men (<i>Hibbert
-Lectures</i>, pp. 60-62). But was not this idea familiar and in some
-sense presumably real to Jesus? And why speak of a ‘stereotyped’
-formula? Examples of a self-devotion designed to ‘merit’
-good for the community, or even for an individual, abound in
-Judaism.</p>
-<p class='c005'><a id='app-2'></a>
-2. <i>Page <a href='#Page_7'>7</a>, note 2.</i>—The word Kenotic is conveniently descriptive
-of a theory, and does not bind one who uses it to any particular expositon
-<span class='pageno' id='Page_288'>288</span>of the difficult Greek of Phil. ii. 7. I need not decide, therefore,
-whether we should render ἐν μορφῃ Θεοῦ בדמות חאלהים with
-Delitzsch, or בדמות אלהים with Salkinson. To the names of eminent
-exegetes mentioned on page <a href='#Page_7'>7</a>, add that of Godet.</p>
-<p class='c005'><a id='app-3'></a>
-3. <i>Page <a href='#Page_21'>21</a></i> (on Job vi. 25).—Kleinert (<i>Theol. Studien u. Kritiken</i>,
-1886, pp. 285-86) improves the parallelism by translating ‘Wie so gar
-nicht verletzend sind Worte der Rechtschaffenheit, aber wie so gar
-nichts rügt die Rechtsrüge von euch.’ He thinks that מה here, as
-occasionally elsewhere, and <i>mā</i> often in Arabic, has the sense of
-‘not’ (see Ewald, <i>Lehrbuch</i>, § 325<i>b</i>); comp. ix. 2, xvi. 6, xxxi. 1,
-and the characteristic בַּמָּה ‘how seldom,’ xxi. 19. Without entering
-into his doubtful justification of ‘verletzend,’ it is possible to render
-‘How far from grievous are straightforward speeches, but how little
-is proved by the reproof from you!’</p>
-<p class='c005'><a id='app-4'></a>
-4. <i>Pages <a href='#Page_33'>33</a>-35</i> (Job xix. 25-27).—First, as to the sense of Goel
-(A.V. and R.V. ‘redeemer’). The sense seems determined by
-xvi, 18 (see above, p. <a href='#Page_31'>31</a>). It is vengeance for his blood that Job
-demands, and hence in xix. 29 he warns his false friends to beware
-of the <i>sword</i> of divine justice. The ‘friends’ have identified themselves
-with that unjust Deity against whom Job appeals to the
-‘witness in heaven’ (xvi. 20)—the moral God of whom he has a
-dim but growing intuition. The whole plan of the book, as Kleinert
-remarks, calls for a definite legal meaning. But as no direct
-reference to Job’s blood occurs in xix. 25-27, ‘my vindicator’ will
-be a sufficiently exact rendering (as in Isa. xliv. 6). I cannot
-however follow Kleinert in his recognition of the hope of immortality
-in this passage.</p>
-
-<p class='c006'>Next as to the text. Bickell’s recension of it, when pointed in
-the ordinary manner, is as follows:—</p>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c019'>
- <div>וַאֲנִי יָדַעְתִּי גֹּאֲלִי חָי 25</div>
- <div>יְאַחֲרוֹן עָל־עָפָר יָקוּם ׃</div>
- <div>וְאַחַר עֵרִִי נִקְּפָּה זֹאת 26</div>
- <div>וּמִשּׁדַּי אֶחֱזֶה אֵלֶּה ׃</div>
- <div>אֲשֶׁר אֲנִי אֶחֱזֶה־לִּי 27</div>
- <div>וְעֵינַי רָאוּ וִלאׁ־זָר</div>
- <div>כָּלוּ כִלְיֹתַי בְּחֵקִי ׃</div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c006'>Bickell does not attempt to make easy Hebrew; the passage <i>ought
-not</i> in such a connection to be too easy. He renders ver. 26<i>a</i>, ‘Et
-postea, his præsentibus absolutis, veniet testis meus’ (God, his
-witness, as xvi. 19), comparing for the sense of נקפה Isa. xxix. 1.
-Certainly we seem to require in ver. 26 some further development of
-<span class='pageno' id='Page_289'>289</span>the idea suggested by the appearance of the Goel on the dust of
-Job’s burial-place, and such a development is not supplied by the
-received text. We must not look at any corrupt passage by itself,
-but take it with the context. Those who defend the text of ver. 26 as
-it stands have on their side the parallelism of עוֹרִי and בְּשָׂרִי (comp.
-ver. 20); but this parallelism is counterbalanced by the want of
-correspondence between נִקְּפוּ־זאׁת and אחֱזֶה אֱלוֹהַּ. Dr. C. Taylor
-suggests an aposiopesis, and gives the sense intended by the writer
-thus, ‘When they have penetrated my skin, and of my flesh have
-had their fill’ (comp. ver. 22<i>b</i>). Is it not more likely that וּמִבְּשָׂרִי
-came into the text <i>through a reminiscence</i> of ver. 22<i>b</i>? ‘I shall see
-these things from Shaddai’ will be, on Bickell’s view, equivalent to
-‘I shall see these things <i>attested</i> by Shaddai.’ As yet, the sufferer exclaims,
-I can recognise this, viz. my innocence, for myself alone; mine
-eyes have seen it, but not another’s (Prov. xxvii 2). The connexion
-is in every way improved. Job first of all desired an inscribed testimony
-to his innocence, but now he aspires to something better.</p>
-
-<p class='c006'>Bickell’s is the most natural reconstruction of the passage as yet
-proposed; so far as ver. 26<i>b</i> is concerned, it is supported in the main
-by the Septuagint. More violent corrections are offered by Dr. A.
-Neubauer, <i>Athenæum</i>, June 27, 1885—As a rendering of <i>the text as
-it stands</i>, I think R.V. is justified in giving ‘from my flesh’ (with
-marg., ‘<i>Or</i>, without’); ‘mine eyes shall see’ (= ‘will have seen’)
-certainly suggests that Job will be clothed with some body when he
-sees God (Dillmann’s reply is not adequate). ‘Without my flesh’
-(so Amer. Revisers) is in itself justifiable (see especially xi. 15); in the
-use of the privative ז became more and more frequent in the later
-periods (comp. the Talmudic מֵאוֹר עֵינַיִם = ‘blind’).</p>
-<p class='c005'><a id='app-5'></a>
-5. <i>Page <a href='#Page_39'>39</a>.</i> Job’s catalogue of the sins which he repudiates.
-The parallel suggested between Job and an Egyptian formulary may
-be illustrated by a passage in the life of the great Stoic Emperor. A
-learned Bishop, popular in his day, reminds us of ‘that golden Table
-of Ptolomy (<i>sic</i>) Arsacides, which the Emperour Marcus Aurelius
-found at Thebes, which for the worthiness thereof that worthy
-Emperour caused every night to be laid at his bed’s head, and at his
-death gave it as a singular treasure to his sonne Commodus. The
-Table was written in Greek characters, and contained in it these
-protestations: “I never exalted the proud rich man, neither hated
-the poor just man: I never denied justice to the poor for his poverty
-neither pardoned the wealthy for his riches.... I alwaies favoured
-the poor that was able to do little, and God, who was able to do
-much, alwaies favoured me.”’ (<i>The Practice of Quietnesse</i>, by George
-Webbe, D.D., 1699?)</p>
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_290'>290</span><a id='app-6'></a>
-6. <i>Page <a href='#Page_52'>52</a></i> (On Job xxxviii. 31, 32, ix. 9).—(1) I admit that the
-identification of כִּימָה and the Pleiades is uncertain. Still it is
-plausible, especially when we compare Ar. <i>kumat</i> ‘heap.’ And even
-if it should be shown that <i>kimtu</i> was not the Babylonian name for
-the Pleiades, this would not be decisive against the identification
-proposed. The Babylonians did not give the name <i>kisiluv</i> to Orion,
-yet Stern’s argument (<i>Jüdische Zeitschrift</i>, 1865, Heft 4: comp.
-Nöldeke, Schenkel’s <i>Bibel-Lexikon</i>, iv. 369, 370) in favour of
-equating <i>k’sîl</i> and Orion remains valid. (2) As to מֵעֲדַנּוֹת ‘sweet
-influences’ is fortunate enough to exist by sufferance in the margin
-of R.V. It is sometimes defended by comparing 1 Sam. xv. 32.
-But the only possible renderings there are ‘in bonds’ or ‘trembling’
-(see <i>Variorum Bible ad loc.</i>). Dr. Driver has shown that ‘sweet
-influences’ is a legacy from Sebastian Münster (1535). (3) מִזָּרוֹת
-is probably not to be identified with מַזָּלוֹת (2 Kings xxiii. 5), in
-spite of the authority of the Sept. and the Targum (see Dillmann’s
-note). In this I agree with G. Hoffmann, whose adventurous
-interpretations of the astronomical names in Amos and Job do not
-however as yet seem to me acceptable. According to him, kîma =
-Sirius, <i>k’sîl</i> = Orion, Mazzaroth = the Hyades and Aldebaran,
-‘Ayish’ = the Pleiades (Stade’s <i>Zeitschrift</i>, 1883, Heft 1). Mazzaroth
-= Ass. <i>mazarati</i>; Mazzaloth (i.e. the zodiacal signs) seems to
-be the plural of <i>mazzāla</i> = Ass. <i>manzaltu</i> station.</p>
-<p class='c005'><a id='app-7'></a>
-7. <i>Pages <a href='#Page_60'>60</a>-63.</i>—That the story of Job is an embellished folk-tale
-is probable, though still unproved. The delightful humour
-which in the Prologue (see pp. <a href='#Page_14'>14</a>, <a href='#Page_110'>110</a>), as in the myths of Plato,
-stands side by side with the most impressive solemnity of itself
-points to this view. No one has expressed this better than Wellhausen,
-in a review of Dillmann’s <i>Hiob, Jahrbücher für deutsche
-Theologie</i>, xvi. 552 &amp;c.: ‘Den launigen und doch mürrischen Ton,
-den der nonchalante Satan Gott gegenüber anschlägt, so ganz auf
-Du und Du, würde schwerlich der Dichter des Hiob gewagt haben;
-schwerlich auch würde es ihm gelungen sein, mit so merkwürdig
-einfachen Mitteln so wunderbar plastische Figuren zu entwerfen.’
-He also points out the inconsistencies of the story, precisely such as
-we might expect in a folk-tale, and concludes (a little hastily) that
-the Prologue is <i>altogether</i> a folk-story and had no didactic object.
-Eichhorn, too, in a review of Michaelis on Job (<i>Allgemeine Bibliothek</i>,
-i. 430 &amp;c.), well points out that the illusion of the poem is
-much impaired by not admitting an element in the plot derived
-from tradition. Of course this view of <i>Job</i> as based on a folk-tale
-is quite reconcileable with the view that the hero is a personification.
-<span class='pageno' id='Page_291'>291</span>The latter is much older than the last century; it explains the Jewish
-saying (p. <a href='#Page_60'>60</a>) that ‘Job was a parable,’ and the fascination which the
-book possessed for the age preceding the final dispersion of the
-Jews.<a id='r433' /><a href='#f433' class='c008'><sup>[433]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'><a id='app-8'></a>
-8. <i>Page <a href='#Page_81'>81</a></i> (further correction of text of Deut. xxxii. 8, 9).—The
-passage becomes more rhythmical if with Bickell we reproduce the
-Septuagint Hebrew text at the close of ver. 8 as בני אלהים and continue
-(ver. 9),</p>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c019'>
- <div>וחלק יהוה יעקב [or עמו]</div>
- <div>חבל נחלתו ישראל ׃</div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c006'>The correction of the last couplet is important as a supplement of
-the explanation of ver. 8 given in the text. To other nations God
-gave protective angels, but He reserved Israel for Himself. (See
-Bickell, <i>Zeitschrift f. kathol. Theologie</i>, 1885, pp. 718-19, and comp.
-his <i>Carmina V. T. metricè</i>, 1882, p. 192, where he adheres in both
-verses to the received text.)</p>
-<p class='c005'><a id='app-9'></a>
-9. <i>Page <a href='#Page_92'>92</a>.</i>—No student of the Hebrew of <i>Job</i> will overlook the
-admirable ‘studies’ on the style of Elihu by J. G. Stickel (<i>Das Buch
-Hiob</i>, 1842, pp. 248-262) and Carl Budde (<i>Beiträge sur Kritik des
-Buches Hiob</i>, 1876, pp. 65-160). The former succeeded in obtaining
-the admission of such an eminent critical analyst as Kuenen, that
-style by itself would be scarcely sufficient to prove the later origin of
-the Elihu speeches. It also, no doubt, assisted Delitzsch to recognise
-in Elihu the same ‘Hebræoarabic’ impress as in the rest of the
-book. In spite of this effective ‘study,’ Dillmann’s brief treatment
-of the same subject in 1869 made it clear that the subject had not
-yet by any means been threshed out, and perhaps no more powerful
-argument against chaps. xxxii.-xxxvii. has been produced than that
-contained in a single closely-printed page (289) of his commentary.
-There was therefore a good chance for a <i>Privatdocent</i> to win himself
-a name by a renewed attempt to state the linguistic facts more thoroughly
-and impartially than before. This indeed fairly expresses
-Budde’s object, which is not at all to offer a direct proof that the
-disputed chapters belong to the original poem, but merely to show
-that the opposite view cannot be demonstrated on stylistic grounds.
-His method is to collect, first of all, points of resemblance and then
-points of difference between ‘Elihu’ and the rest of the book.
-Last among the latter appear the Aramaisms and Arabisms. Budde
-<span class='pageno' id='Page_292'>292</span>rejects the view, adopted from Stickel (see p. <a href='#Page_92'>92</a>) by Canon F. C.
-Cook, that the deeper colouring of Aramaic is only the poet’s
-way of indicating the Aramæan origin of Elihu. He denies that
-there is any such greater amount of Aramaism as can form a real
-distinction between ‘Elihu’ and the undisputed chapters. I will
-not inquire whether the subjectivity of a writer may impress itself on
-his statistics, and willingly grant that the Aramaic colouring in ‘Elihu’
-may perhaps affect the reader more owing to the faults of style to
-which Budde himself alludes on p. 157, and which, to me, indicate
-an age or at least a writer of less taste and talent than the original
-author. The Aramaisms may be thrown into stronger relief by these
-infirmities, and so the colouring may seem deeper than it is. I am
-not however sure that there is an illusion in the matter. Among
-the counter-instances of Aramaism given by Budde from the speeches
-of Eliphaz, there are at least two which have no right to figure there,
-viz. מַנְלָם, xv. 29, and אֻיִ for אַיִן, xxii. 30, both which forms are probably
-corrupt readings. Until Dillmann has published his second
-edition I venture to retain the statement on p. <a href='#Page_92'>92</a>. There is a
-stronger Aramaising element in Elihu, which, with other marks of a
-peculiar and <i>inferior</i><a id='r434' /><a href='#f434' class='c008'><sup>[434]</sup></a> style, warrants us in assigning the section to a
-later writer. This is, of course, not precluded by the numerous
-Hebraistic <i>points of contact</i> with the main part of the book, which
-Carl Budde has so abundantly collected (<i>Beiträge</i>, pp. 92-123). No
-one can doubt that the original poem very early became an absorbing
-study in the circles of ‘wise men.’</p>
-
-<p class='c006'>As to the words and phrases (of pure Hebrew origin) in which
-Elihu <i>differs</i> from the body of the work, I may remark that it is
-sometimes difficult to realise their full significance from Budde’s
-catalogue. Kleinert has thrown much light on some of them in a
-recent essay. He has, for instance,<a id='r435' /><a href='#f435' class='c008'><sup>[435]</sup></a> shown the bearings of the fact
-that the disputed chapters persistently avoid the juristic sense of צָדַק
-(Kal), except in a quotation from speeches of Job (xxxiv. 5), Elihu
-himself only using the word of correctness in statement (xxxiii. 12),
-or of moral righteousness (xxxv. 7), and that הִרְשִׁיעַ has the sense of
-‘acting wickedly’ only in a passage of Elihu (xxxiv. 12). The use
-of צֶרֶק, צַרִּיק, and צְרָקָה in xxxii, 1, xxxiii. 26, xxxv. 8, xxxvi. 3, is also
-dwelt upon in this connexion. It is true that Budde does not conceal
-these points; he tabulates them correctly, but does not indicate
-<span class='pageno' id='Page_293'>293</span>the point of view from which they can be understood. Kleinert
-supplies this omission. The body of the poem, he remarks, is juristic
-in spirit; the speeches of Elihu ethical and hortatory. This brings
-with it a different mode of regarding the problem of Job’s sufferings.
-‘Die Reden Elihu’s haben zu dem gerichtlichen Aufriss der Buchanlage
-nur das alleräusserlichste Verhältniss. Sie verlassen die scharfgezogenen
-Grundlinien der rechtlichen Auseinandersetzung, um in
-eine ethisch-paränetische, rein chokmatisch-didaktische Erörterung
-der Frage überzulenken.’ Kleinert also notes one peculiar word of
-Elihu’s which I have not met with in Budde, but which, from Kleinert’s
-point of view, is important—כֹּפֶר, ‘a ransom’ (xxxiii. 24, xxxvi.
-18). Why did not the juristic theologians of the Colloquies use it?
-Evidently the speeches of Elihu are later compositions.</p>
-
-<p class='c005'><a id='app-10'></a>
-10. <i>Page <a href='#Page_99'>99</a>.</i>—The critic, no less than the prophet, is still with
-too many a favourite subject of ironical remark; ‘they say of him,
-Doth he not speak in riddles’?<a id='r436' /><a href='#f436' class='c008'><sup>[436]</sup></a> The origin of Job, upon the linguistic
-as well as the theological side, may be a riddle, but the interest
-of the book is such that we cannot give up the riddle. We may not
-all agree upon the solution; the riddle may be one that admits of
-different answers. All that this proves is the injudiciousness of
-dogmatism, which specially needs emphasising with respect to the
-bearings of the linguistic data. To say, with Nöldeke,<a id='r437' /><a href='#f437' class='c008'><sup>[437]</sup></a> ‘We have no
-ground for regarding the language of <i>Job</i> as anything but a very
-pure Hebrew’ seems to me as extreme as to assert with G. H.
-Bernstein (the well-known Syriac scholar) that the amount of
-Aramaic colouring would of itself bring the book into the post-Exile
-period. Bernstein carried to a dangerous extreme a tendency already
-combated by Michaelis and Eichhorn;<a id='r438' /><a href='#f438' class='c008'><sup>[438]</sup></a> but his research is thorough-going
-and systematic. Those who, like the present writer, have no
-access to it, may be referred to L. Bertholdt’s <i>Historisch-kritische
-Einleitung</i><a id='r439' /><a href='#f439' class='c008'><sup>[439]</sup></a> (Erlangen, 1812-1819), where it is carefully examined,
-and its arguments, as it would seem, reduced to something like their
-just proportions. Bertholdt does not scruple to admit that distinctively
-Aramaising constructions are wanting in <i>Job</i>, and that words
-<span class='pageno' id='Page_294'>294</span>with Aramaic affinities may have existed in Hebrew before the Exile.
-Still he decides that though part of the argument fails to pieces, yet
-for most there is a real foundation. This too, is substantially the
-judgment of Carl Budde. ‘Despite all deductions from Bernstein’s
-list it remains true that just the Book of Job is specially rich in
-words which principally belong to the Aramaic dialects.’<a id='r440' /><a href='#f440' class='c008'><sup>[440]</sup></a> Dillmann,
-too, who takes pains to emphasise the comparative scarcity of
-Aramaisms in the strictest sense of the word, yet finds in the body of
-the work (excluding the Elihu portion) Aramaising and Arabising
-words enough to suggest that the author lived hard by
-Aramaic- and Arabic-speaking peoples.<a id='r441' /><a href='#f441' class='c008'><sup>[441]</sup></a> By taking this view, Dillmann
-(whose philological caution and accuracy give weight to his
-opinion) separates himself from those who, like Eichhorn and more
-recently the Jewish scholar Kaempf,<a id='r442' /><a href='#f442' class='c008'><sup>[442]</sup></a> confidently maintain that the
-peculiar words in <i>Job</i> are genuine Hebrew ‘Sprachgut.’ To make
-this probable, we ought to be able to show that they have more
-affinities with northern than with southern Semitic (see p. <a href='#Page_99'>99</a>), a task
-as yet unaccomplished. Dillmann, too, would certainly dissent from
-Canon Cook’s opinion that the Aramaisms of Job are only ‘such as
-characterise the antique and highly poetic style.’ According to him,
-they are equally unfavourable to a very early and to a very late date.</p>
-
-<p class='c006'>Various lists of Aramaising words have been given since Bernstein’s.
-I give here that of Dr. Lee in his <i>Book of the Patriarch Job</i> (p. 50),
-which has the merit of having been constructed from his own reading
-of <i>Job</i>. It refers to the whole book:—</p>
-
-<p class='c006'>נהרה (iii. 4); מנהו (iv. 12); לאויל (v. 2); אדרש (ib. 8), occur in
-the Aramaic, not the Hebrew sense; תמלל (viii. 2); ישׂגה (ib. 7);
-מנהם (xi. 20); עמם (xii. 2); מלין (ib. 11); משׂגיא (ib. 23); מלתי ואחותי
-(xiii. 17); אחוך (xv. 17); וזה for ואשר (ib.); שׁלהבת (ib. 31); גלדי
-(xvi. 15); חמרמרה (ib. 16); קנצי (xviii. 2); יגעל ... עבר (xxi. 10);
-בחיין (xxiv. 22); בחבי (xxxi. 33); אחוה (xxxii. 10, 18); פרע (xxxiii.
-24); אאלפך (ib. 33); כתר (xxxvi. 2); בחרת (ib. 21); גבר (xxxviii. 3);
-נחיר (xli. 12). I will not criticise this list, which no doubt contains
-some questionable items. We might, however, insert other words in
-exchange, e.g. טושׂ (ix. 26); רׂהד (xvi. 19); כפים (xxx. 6); and כפן
-(v. 22, xxx. 3); and perhaps רקב (xiii. 28), which Geiger plausibly
-compares with Syr. <i>rakbo</i> ‘wineskin’ (so the tradition represented by
-the Septuagint, the Peshitto, and Barhebræus). Some supposed
-Arabisms may also in all probability be transferred to the list of
-Aramaisms; but the Arabisms which remain will abundantly justify
-<span class='pageno' id='Page_295'>295</span>what has been stated in the section on <i>Job</i>. I have not attempted
-to decide precisely where the poet heard both Arabic and Aramaic.
-Dillmann accepts the view mentioned on p. <a href='#Page_75'>75</a>. But Gilead, too,
-was at all times inhabited by Arab tribes, both nomad and settled,<a id='r443' /><a href='#f443' class='c008'><sup>[443]</sup></a>
-and the region itself was called Arabia.<a id='r444' /><a href='#f444' class='c008'><sup>[444]</sup></a></p>
-
-<p class='c005'><a id='app-11'></a>
-11. <i>Pages <a href='#Page_106'>106</a>-111.</i>—Herder (to whom I gladly refer the
-student) is perhaps the best representative of the modern literary
-point of view. Whatever he says on the Hebrew Scriptures is
-worth reading, even when his remarks need correction. No one
-felt the poetry of <i>Job</i> more deeply than Herder; to the religious ideas
-of the poem his eyes were not equally open. Indeed, it must
-have been hard to discern and appreciate these adequately in the
-eighteenth century; the newly-discovered sacred books of the East,
-with their deep though obscure metaphysical conceptions, for a time
-almost overshadowed the far more sobre Hebrew Scriptures. Like
-Carlyle (who is to some extent his echo) Herder underrates the
-specifically Hebrew element in the book, which is of course not very
-visible on a hasty perusal. One point, however, that he sees very
-dearly, though he does not use the expression, is that <i>Job</i> is a character-drama.
-He denies that the speeches are monotonous.</p>
-
-<p class='c006'>‘So eintönig für uns alle Reden klingen, so sind sie mit Licht
-und Schatten angelegt und der Faden, oder vielmehr die Verwirrung
-der Materie, nimmt zu von Rede zu Rede, bis Hiob sich selbst
-fasset und seine Behauptungen lindert. Wer diesen Faden nicht
-verfolgt und insonderheit nicht bemerkt, wie Hiob seinem Gegner
-immer den eigenen Pfeil aus der Hand windet; entweder das
-besser sagt, was jener sagte, oder die Gründe jenes eben für sich
-braucht—der hat das Lebendige, Wachsende, kurz die Seele des
-Buchs verfehlet’ (<i>Hiob als Composition betrachtet, Werke</i>, Suphan, ii.
-318).</p>
-
-<p class='c006'>He has also clearly perceived the poet’s keen sympathy with
-mythology, and this, combined with the (supposed) few imitations
-of <i>Job</i> in the Old Testament, confirmed him in the erroneous view
-that the original writer of <i>Job</i> was an Edomitish Emeer. On the
-limited influence of <i>Job</i> he has some vigorous sentences, the edge of
-which, however, is turned by more recent criticism. It is of the
-prophets he is chiefly thinking, when he finds so few traces of
-acquaintance with Job in the Scriptures, and of the pre-Exile
-prophets. ‘Wie drängen und drücken sich die Propheten! wie
-borgen sie von einander Bilder in einem ziemlich engen Kreise und
-führen sie nur, jeder nach seiner Art, aus! Diese alte ehrwürdige
-<span class='pageno' id='Page_296'>296</span>Pyramide steht im Ganzen unnachgeahmt da und ist vielleicht unnachahmbar.’
-This passage occurs in the fifth conversation in his
-<i>Geist der Ebräischenn Poesie</i> (<i>Werke</i>, ed. Suphan, xi. 310). The
-student of <i>Job</i> will not neglect this and also the two preceding very
-attractive chapters. The description of Elihu is not the least interesting
-passage. Herder does his best to account for the presence of
-this unexpected fifth speaker, but really shows how unaccountable it
-is except on the theory of later addition. Prof. Briggs’s theory
-(p. <a href='#Page_93'>93</a>) that the poor speeches of Elihu are intended ‘as a literary
-foil’ was suggested by Herder. ‘Bemerken Sie aber, dass er nur
-als Schatte dasteht, dies Gottes-Orakel zu erheben’ (<i>Werke</i>, xi. 284).</p>
-<p class='c005'><a id='app-12'></a>
-12. <i>Pages <a href='#Page_113'>113</a>, <a href='#Page_114'>114</a>.</i>—The latest study on the original Septuagint
-text of the Book of Job is by Bickell in the <i>Zeitschrift für katholische
-Theologie</i>, 1886, pp. 557-564. As to the date of the Alexandrine
-version, Hody’s remark, <i>De Bibliorum Textibus</i>, p. 196, deserves
-attention, viz. that Philo already quotes from it,—Τίς γὰρ, ὡς ὁ Ἰώβ
-φησι, καθαρὸς ἀπὸ ῥύπου, καὶ ἂν μία ἡμέρα ἐοτίν ἡ ζωή (Sept. of Job
-xiv. 4 ὁ βίος); <i>De Mutatione Nominum</i>, § 6 (i. 585).</p>
-<p class='c005'><a id='app-13'></a>
-13. <i>Page <a href='#Page_131'>131</a>.</i>—The character of Harūn ar-Rashid, in fact, became
-almost as distorted by legend as that of Solomon. Neither of
-them were models of civil justice (Weil, <i>Geschichte der Chalifen</i>,
-ii. 127).</p>
-<p class='c005'><a id='app-14'></a>
-14. <i>Page <a href='#Page_148'>148</a></i> (Prov. xxvii. 6).—Consult, however, the Septuagint,
-which seems to have read מ at the beginning of the second line
-(‘More faithful ... than’ &amp;c.). See Cornill on Ezek. xxxv. 13.</p>
-<p class='c005'><a id='app-15'></a>
-15. <i>Page <a href='#Page_162'>162</a>, note 1.</i>—The Mo’tazilites (‘the Protestants of
-Islam’) denied the eternity of the Korán because it implied the
-existence of two eternal beings (Weil, <i>Gesch. der Chalifen</i>, ii. 262).</p>
-<p class='c005'><a id='app-16'></a>
-16. <i>Page <a href='#Page_173'>173</a>.</i>—Text of Proverbs. Among the minor additions
-in Sept., note the μὴ in Prov. v. 16 (so Vatican and, originally,
-Sinaitic MS.), if we may follow Lagarde and Field. The Alexandrine
-MS., however, and the Complutensian edition, omit μὴ, which is also
-wanting in Aquila. Comp. Field’s <i>Hexapla ad loc.</i></p>
-<p class='c005'><a id='app-17'></a>
-17. <i>Pages <a href='#Page_176'>176</a>, <a href='#Page_177'>177</a></i> (Religious Value of Proverbs).—To appreciate
-the religious spirit of this fine book, we require some imaginative
-sympathy with past ages. The ‘staid, quiet, “douce,” orderly
-burgher of the Book of Proverbs, who is regular in his attendance
-at the Temple, diligent in his business, prosperous in his affairs, of
-repute among the elders, with daughters doing virtuously, and a
-wife that has his house decked with coverings of tapestry, while her
-own clothing is silk and purple’ (Mr. Binney’s words in <i>Is it possible
-to make the best of both worlds?</i>), is not the noblest type of man, and
-therefore not the model Christian even of our own day.</p>
-<p class='c005'><span class='pageno' id='Page_297'>297</span><a id='app-18'></a>
-18. <i>Page <a href='#Page_178'>178</a> (Aids to the Student).</i>—Add, <i>Les sentences et
-proverbes du Talmud et du Midrasch</i>. Par Moïse Schuhl. Par. 1878.</p>
-<p class='c005'><a id='app-19'></a>
-19. <i>Page <a href='#Page_180'>180</a>.</i>—On the date of Jesus son of Sirach, comp. Hody,
-<i>De Bibliorum Textibus Originalibus</i> (Oxon., 1705), pp. 192-194.</p>
-<p class='c005'><a id='app-20'></a>
-20. <i>Page <a href='#Page_189'>189</a>, note 1</i> (Sirach xxi. 27).—Fritzsche weakens the
-proverb by taking ‘Satan’ as equivalent to ‘accuser’ (Ps. cix. 6,
-Zech. iii. 1). The wise man says that it is no use for the ungodly
-man to disclaim responsibility for his sin. ‘The Satan’ either means
-the depraved will (comp. Dukes, <i>Rabbin. Blumenlese</i>, p. 108) or the
-great evil spirit. In the latter case the wise man says that for all
-practical purposes the tempter called Satan may be identified with
-the inborn tempter of the heart. Comp. Ps. xxxvi. 2, ‘The ungodly
-man hath an oracle of transgression within his heart.’</p>
-<p class='c005'><a id='app-21'></a>
-21. <i>Page <a href='#Page_193'>193</a></i> (The Hymn of Praise).—Frankel suspected xliv.
-16 to be an interpolation, on the ground that the view of Enoch as
-an example of μετάνοια is Philonian (<i>Palästinische Exegese</i>, p. 44).
-Against this see Fritzsche, who explains the passage as a characteristically
-uncritical inference from Gen. v. 22. Enoch was a pattern
-of μετάνοια because he walked with God after begetting Methuselah.</p>
-<p class='c005'><a id='app-22'></a>
-22. <i>Page <a href='#Page_195'>195</a></i> (Ancient Versions of Sirach).—The Peshitto version
-deviates, one may venture to assume, in many points from the
-original Sirach. Geiger has pointed out some remarkable instances
-of this (<i>Zeitschr. der deutschen morgenl. Ges.</i> xii. 536 &amp;c.), and if the
-Greek version is to be regarded as absolutely authoritative, the number
-of deviations must be extremely great. Fritzsche goes so far as
-to say that in the latter part of the Syriac Sirach (from about chap.
-xxx.) the original is only hazily traceable (‘durchschimmert’). He
-describes this version as really no version, but ‘eine ziemlich leichtfertig
-hingeschriebene Paraphrase’ (‘a rather careless paraphrase’).
-This, as fairer judges of the Syriac are agreed, is not an accurate
-statement of the case. It can be readily disproved by referring to
-some of the passages in which the Greek translator has manifestly
-misrendered the original (e.g. xxiv. 27; see above, p. <a href='#Page_196'>196</a>). Dr. Edersheim,
-who is working upon both versions, agrees with Bickell that
-the Syriac often enables us to restore the Hebrew, where the Greek
-text is wrong. This is not placing the Syriac in a superior position
-to the Greek, but giving it the subsidiary importance which it deserves.
-Doubtless, the Hebrew text which the Syriac translator
-employed was in many places corrupt. The best edition of the
-Peshitto, I may add, is in Lagarde’s <i>Libri Vet. Test. Apocryphi Syriaci</i>
-(1861). It is from Walton’s Polyglot, but ‘codicum nitriensium ope
-et coniecturis meis hic illic emendatiorem’ [one sixth-century MS. of
-Ecclesiasticus is used].</p>
-
-<p class='c006'><span class='pageno' id='Page_298'>298</span>The Old Latin has many peculiarities; its inaccuracies are no
-proof of arbitrariness; the translator means to be faithful to his
-<i>Greek</i> original. Many verses are transposed; others misplaced.
-For instances of the former, Fritzsche refers to iii. 27, iv. 31, 32,
-vi. 9, 10, ix. 14, 16, xii. 5, 7; for the latter, to xvi. 24, 25, xix. 5, 6,
-xlix. 17. Sometimes a double text is translated, e.g. xix. 3, xx. 24.
-It is to be used with great caution, but its age makes it valuable for
-determining the Greek text. For the text of Ecclesiasticus in the
-Codex Amiatinus, see Lagarde’s <i>Mittheilungen</i>.</p>
-<p class='c005'><a id='app-23'></a>
-23. <i>Page <a href='#Page_198'>198</a> (Aids to the Student).</i>—To the works mentioned
-add Bruch, <i>Weisheitslehre</i> (1851), p. 283 &amp;c., and especially Jehuda
-ben Seeb’s little known work <i>The Wisdom of Joshua ben Sira rendered
-into Hebrew and German, and paraphrased in Syriac with the
-Biur</i>, Breslau, 1798 (translated title), and Geiger, ‘Warum gehört
-das Buch Sirach zu den Apocryphen?’ in <i>Zeitschr. d deutschen morgenl.
-Gesellschaft</i>, xii. 536 &amp;c.</p>
-<p class='c005'><a id='app-24'></a>
-24. <i>Page <a href='#Page_207'>207</a>, note 2.</i>—The name is undoubtedly an enigma,
-and M. Renan thinks that ordinary philological methods are inadequate
-to its solution. Even Aquila leaves it untranslated (κωλέθ).
-Without stopping here to criticise M. Renan’s theory that QHLTH
-were the initials of words (comp. Rambam, Rashi) in some way descriptive
-of Solomon,<a id='r445' /><a href='#f445' class='c008'><sup>[445]</sup></a> let me frankly admit that none of the older
-explanations is absolutely certain, because neither <i>Qōhēl</i> nor <i>Qohéleth</i>
-occurs elsewhere in the Old Testament literature. Two views
-however are specially prevalent, and I will first mention that which
-seems to me (with Gesenius, Delitzsch, Nowack &amp;c.) to deserve the
-preference. In one respect indeed it harmonises with the rival
-explanation, viz. in supposing Qal to have adopted the signification
-of Hifil (the Hifil of Q H L <i>is</i> found in the Old Testament), so that
-<i>Qōhēl</i> will mean ‘one who calls together an assembly.’ The adoption
-thus supposed is found especially in proper names (e.g. רחביה). But
-how to explain the feminine form <i>Qohéleth</i>? By a tendency of
-later Hebrew to use fem. participles with a masc. sense.<a id='r446' /><a href='#f446' class='c008'><sup>[446]</sup></a> In
-Talmudic Hebrew, e.g., we find לְקוּחוֹת, ‘buyers,’ נְקוּרוֹת, ‘stone-masons,’
-לְעוּזוֹת, ‘foreigners’ (passive participles in this stage of the
-language tend to adopt an active sense). But even earlier we find
-the same tendency among <i>proper names</i>. Take for instance Sophereth
-(<i>hassofereth</i> in Ezra ii. 55; <i>sofereth</i> in Neh. vii. 57), Pokereth
-(Ezra ii. 57). Why should not the name Qoheleth have been
-<span class='pageno' id='Page_299'>299</span>given to the great Teacher of the book before us, just as the name
-Sophereth was given apparently to a scribe? Delitzsch<a id='r447' /><a href='#f447' class='c008'><sup>[447]</sup></a> reminds us
-that in Arabic the fem. termination serves sometimes to intensify
-the meaning, or, as Ewald puts it, ‘ut abstracto is innuatur in quo
-tota hæc virtus vel alia proprietas consummatissima sit, ut ejus exemplum
-haberi queat.’<a id='r448' /><a href='#f448' class='c008'><sup>[448]</sup></a> Thus Qoheleth might mean ‘the ideal
-teacher,’ and this no doubt would be a title which would well describe
-the later view of Solomon. It is simpler, however, to take
-the fem. termination as expressing action or office; thus in Arabic
-<i>khalifa</i> means 1, succession or the dignity of the successor, 2, the
-successor or representative himself, the ‘caliph,’ and in Hebrew
-and Assyrian <i>pekhāh</i>, <i>pakhatu</i> ‘viceroy.’ Comp. ἡ ἐξουσία, ‘die
-Obrigkeit.’</p>
-
-<p class='c006'>The alternative is, with Ewald, Hitzig, Ginsburg, Kuenen, Kleinert,
-to explain Qoheleth as in apposition to חָכְמָה, Wisdom being
-represented in Prov. i. 20, 21, viii. 1-4, as addressing men in the
-places of concourse (Klostermann eccentrically explains ἡ συλλογίζουσα
-or συλλογιστική). Solomon, according to this view, is regarded by
-the author as the impersonation of Wisdom (as Protagoras was called
-Σοφία). It is most unlikely, however, that Solomon should have
-been thus regarded, considering the strange discipline which the
-author describes Qoheleth as having passed through, and how different
-is the language of Wisdom when, as in Prov. i.-ix., she is
-represented as addressing an assembly! A reference to vii. 27, where
-Qoheleth seems to be spoken of in the fem., is invalid, as we should
-undoubtedly correct <i>haqqohéleth</i> in accordance with xii. 8<a id='r449' /><a href='#f449' class='c008'><sup>[449]</sup></a> (comp.
-<i>hassofereth</i>, Ezra ii. 55).</p>
-
-<p class='c006'>The Sept. rendering ἐκκλησιαστής, whence the ‘concionator’
-of Vulg., is therefore to be preferred to the singular Greek rend.
-ἡ ἐκκλησιάστρια of Græcus Venetus.</p>
-
-<p class='c005'><a id='app-25'></a>
-25. <i>Page <a href='#Page_210'>210</a>.</i>—Eccles. iii. 11. Might we render, ‘Also he hath
-put (the knowledge of) that which is secret into their mind, except
-that,’ &amp;c., i.e. ‘though God has enabled man to find out many
-secrets, yet human science is of very limited extent’? This implies
-Bickell’s pointing עָלֻם.</p>
-<p class='c005'><a id='app-26'></a>
-26. <i>Page <a href='#Page_219'>219</a>.</i>—Eccles. vii. 28. The misogyny of the writer was
-doubtless produced by some sad personal experience. Its evil effect
-upon himself was mitigated by his discovery of another Jonathan
-with a love passing the love of women.’ This reminds us of the
-<span class='pageno' id='Page_300'>300</span>author of the celebrated mediæval ‘Romance of the Rose.’<a id='r450' /><a href='#f450' class='c008'><sup>[450]</sup></a> ‘What
-is Love?’ asks the lover, and Reason answers, ‘It is a mere sickness
-of the thought, a sport of the fancy. If thou scape at last from Love’s
-snares, I hold it but a grace. Many a one has lost body and soul in
-his service’ (comp. Eccles, vii. 26). And then he continues, ‘There
-is a kind of love which lawful is and good, as noble as it is rare,—the
-friendship of men.’ To quote Chaucer’s translation,</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>And certeyn he is wel bigone</div>
- <div class='line'>Among a thousand that findeth oon.</div>
- <div class='line'>For ther may be no richesse</div>
- <div class='line'>Ageyns frendshippe of worthynesse.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>The allusion to Eccles. vii. 29 is obvious. Thus the same varieties of
-character recur in all ages. This point of view is very different from
-that of the Agadic writers who borrow from Eccles. vii. 26 a weapon
-against ‘heresy’ (<i>mīnūth</i>), a term which includes the Jewish Christian
-faith. All are agreed that the ‘bitter woman’ is heresy, and
-one of them declares that the closing words of the verse refer to
-‘the men of Capernaum’ (see Matt. ix. 8). Delitzsch, <i>Ein Tag
-in Kapernaum</i>, 1886, p. 48; comp. Wünsche, <i>Midraseh Koheleth</i>,
-p. 110.</p>
-
-<p class='c005'><a id='app-27'></a>
-27. <i>Pages <a href='#Page_223'>223</a>-227.</i>—Eccles. xi. 9-xii. 7. The key to the whole
-passage is xi. 8. ‘For, if a man lives many years, let him rejoice in
-them all, and let him remember the days of darkness, that they shall
-be many.’ I cannot accept the ingenious conjecture of Dr. C. Taylor,
-which might (see Chap. X.) have been supported by a reference to
-Egypt, that xii. 3-5 are cited from an authorised book of dirges.
-Not only these verses but xii. 1<i>b</i>-6 form a poem on the evils of
-old age, the whole effect of which is lost without some prefix, such
-as ‘Rejoice in thy youth.’ Döderlein supplies this prefix in xii. 6;
-but this is not enough. If we hesitate, with Luzzatto, Geiger, and
-Nöldeke to cancel xii. 1<i>a</i> as a later addition for purposes of edification,
-we must, with Gritz and Bickell, read either אֶת־בּוֹרְךָ or אֶת־בְּאִֹרְךָ.
-These two readings seem to have existed side by side, and to an
-ingenious moralist this fact apparently suggested a new and edifying
-reading אֶת־בּוֹרְאֶּךָ. Hence Akabia ben Mahalallel,<a id='r451' /><a href='#f451' class='c008'><sup>[451]</sup></a> one of the
-earliest of the Jewish ‘fathers,’ and probably a contemporary of
-Gamaliel I., advises considering these three points as a safeguard
-against sin, ‘Whence thou comest, whither thou goest, and before
-whom thou wilt have to give an account.’ ‘Whence thou comest,’
-<span class='pageno' id='Page_301'>301</span>implying בְּאֵרְךָ ‘thy fountain;’ ‘whither thou goest,’ בּוֹרְךָ, ‘thy pit,
-or grave;’ ‘before whom thou wilt stand,’ בּוֹאֶךָ, ‘thy creator.’</p>
-
-<p class='c005'><a id='app-28'></a>
-28. <i>Page <a href='#Page_232'>232</a>.</i>—Döderlein (in a popular work on Ecclesiastes,
-p. 119) describes xii. 9 &amp;c. as the epilogue, ‘perhaps, of a larger
-collection of writings and of the earlier Hebrew canon.’ Herder,
-too, thinks that the close of the book suggests a collection of sayings
-of several wise men (<i>Werke</i>, ed. Suphan, x, 134).</p>
-<p class='c005'><a id='app-29'></a>
-29. <i>Page <a href='#Page_244'>244</a>.</i>—According to Grätz, Koheleth is not to be taken in
-earnest when he writes as if in a sombre and pessimistic mood. Such
-passages Grätz tries to explain away. Koheleth, he thinks, is the
-enemy of those who cultivate such a mood, and who, like the school
-of Shammai, combine with it an extravagant and unnatural asceticism
-(comp. vii. 16, 17). The present, Koheleth knows, is far from ideal,
-but he would fain reconcile young men to inevitable evils by pointing
-them to the relative goods still open to them. This attitude of the
-author enables Grätz to account for Koheleth’s denial of the doctrine
-of Immortality. This doctrine, he remarks, was not of native Jewish
-origin, but imported from Alexandria, and was the source of the
-ascetic gloom opposed by Koheleth. Koheleth’s denial of the Immortality
-of the Soul does not, according to Grätz, involve the denial
-of the Resurrection of the Body, the Resurrection being regarded in
-early Judaism as a new creative act.<a id='r452' /><a href='#f452' class='c008'><sup>[452]</sup></a> It is not clear to me, however,
-that Koheleth accepts the Resurrection doctrine, even if he does not
-expressly controvert it.</p>
-
-<p class='c005'><a id='app-30'></a>
-30. <i>Page <a href='#Page_245'>245</a>, note 3.</i>—Herder says with insight, though with
-some exaggeration, that most of Koheleth consists of isolated observations
-on the course of the world and the experience of the writer.
-No artistic connection need be sought for. But if we must seek for
-one (<i>so that Herder is not convinced of the soundness of the theory</i>), it
-is strange that no one has observed the twofold voice in the book,
-‘da ein Grübler Wahrheit sucht, und in dem Ton seines Ichs meistens
-damit, “dass alles eitel sey,” endet; eine andre Stimme aber, im
-Ton des Du, ihn oft unterbricht, ihm das Verwegne seiner Untersuchungen
-vorhält und meistens damit endet, “was zuletzt das Resultat
-des ganzen Lebens bleibe?” Es ist nicht völlig Frag’ und
-Antwort, Zweifel und Auflösung, aber doch aus Einem und demselben
-Munde etwas, das beyden gleicht, und sich durch Abbrüche
-und Fortsetzungen unterscheidet.’ <i>Brief das Studium der Theologie
-betreftend</i>, erster Theil (<i>Werke</i>, Suphan, x. 135-136).</p>
-<div class='chapter'>
- <h2 id='index' class='c004'>INDEX.</h2>
-</div>
-<ul class='index c020'>
- <li class='c021'>Aaron, celebrated by Sirach, <a href='#Page_193'>193</a></li>
- <li class='c021'>Achamoth, Gnostic myth of, <a href='#Page_161'>161</a> <i>n.</i></li>
- <li class='c021'>Adam, occurrence of the word in ‘Proverbs,’ <a href='#Page_119'>119</a></li>
- <li class='c021'>Addison, <a href='#Page_145'>145</a></li>
- <li class='c021'>Age, ascribed to Job, <a href='#Page_71'>71</a>;
- <ul>
- <li>description of, <a href='#Page_229'>229</a> <i>sq.</i></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Agur, <a href='#Page_154'>154</a>, <a href='#Page_170'>170</a> <i>sq.</i></li>
- <li class='c021'>Ahriman, <a href='#Page_80'>80</a></li>
- <li class='c021'>Akabia ben Mahalallel, <a href='#Page_300'>300</a></li>
- <li class='c021'>Akiba, Rabbi, <a href='#Page_283'>283</a></li>
- <li class='c021'>Alexandria, importance of, to Jews, <a href='#Page_181'>181</a></li>
- <li class='c021'>Allegorical view of ‘Job,’ <a href='#Page_65'>65</a>;
- <ul>
- <li>of Koheleth’s portrait of old age, <a href='#Page_229'>229</a> <i>sq.</i></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Alphabet of Ben Sira, <a href='#Page_195'>195</a> <i>sq.</i></li>
- <li class='c021'>Amenemhat I., <a href='#Page_156'>156</a></li>
- <li class='c021'>Amos, parallels to ‘Job’ in, <a href='#Page_87'>87</a></li>
- <li class='c021'>Amos iv. 13, v. 8, perhaps interpolations, <a href='#Page_52'>52</a>, <i>n.</i></li>
- <li class='c021'>Angels, doctrine of, <a href='#Page_44'>44</a> <i>sq.</i> <i>See also</i> <a href='#index-spirits'>Spirits</a></li>
- <li class='c021'>Apap, the serpent, <a href='#Page_76'>76</a></li>
- <li class='c021'>Apocrypha, value of the, <a href='#Page_179'>179</a></li>
- <li class='c021'>Aquila, versions of, <a href='#Page_277'>277</a></li>
- <li class='c021'>Arabian theory of angels, <a href='#Page_44'>44</a> <i>n.</i></li>
- <li class='c021'>Arabic Literature, euphuism in, <a href='#Page_206'>206</a></li>
- <li class='c021'>Arabic Poets, subjectivity, <a href='#Page_64'>64</a>;
- <ul>
- <li>parallels to ‘Job’ in, <a href='#Page_100'>100</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Arabic Proverbs compared with Hebrew, <a href='#Page_134'>134</a>;
- <ul>
- <li>one quoted, <a href='#Page_64'>64</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Arabisms, in ‘Job,’ <a href='#Page_99'>99</a>, <a href='#Page_291'>291</a> <i>sq.</i>;
- <ul>
- <li>in Proverbs, <a href='#Page_172'>172</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Aramaisms, in ‘Job,’ <a href='#Page_15'>15</a> <i>n.</i>, <a href='#Page_92'>92</a>, <a href='#Page_97'>97</a>, <a href='#Page_99'>99</a>, <a href='#Page_291'>291</a> <i>sq.</i>, <a href='#Page_294'>294</a>;
- <ul>
- <li>in ‘Proverbs,’ <a href='#Page_154'>154</a>, <a href='#Page_168'>168</a>, <a href='#Page_172'>172</a>;</li>
- <li>in Koheleth, <a href='#Page_257'>257</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Aristeas, the fragment of, <a href='#Page_96'>96</a></li>
- <li class='c021'>Aristotle, definition of Virtue, <a href='#Page_28'>28</a></li>
- <li class='c021'>Arnold, Matthew, <a href='#Page_122'>122</a></li>
- <li class='c021'>Artaxerxes II. and III., <a href='#Page_258'>258</a></li>
- <li class='c021'>Ashmedai, <a href='#Page_80'>80</a></li>
- <li class='c021'>Assyrian, Discoveries, <a href='#Page_5'>5</a> <i>sq.</i>;
- <ul>
- <li>Policy of uprooting nations, <a href='#Page_73'>73</a>;</li>
- <li>Theory of Angels, <a href='#Page_44'>44</a> <i>n.</i></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Atomism, doctrine of, <a href='#Page_263'>263</a></li>
- <li class='c021'>Atonement, doctrine of the, <a href='#Page_3'>3</a>, <a href='#Page_287'>287</a>, <a href='#Page_45'>45</a></li>
- <li class='c021'>Augustine, Saint, quoted, <a href='#Page_147'>147</a>, <a href='#Page_284'>284</a></li>
- <li class='c021'>Aurelius, Marcus, mentioned, <a href='#Page_289'>289</a>;
- <ul>
- <li>quoted, <a href='#Page_234'>234</a>;</li>
- <li>compared with Koheleth, <a href='#Page_245'>245</a>, <a href='#Page_266'>266</a> <i>sq.</i></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c020'>Babylonian, animal fables, <a href='#Page_126'>126</a>;
- <ul>
- <li>physical theology, <a href='#Page_52'>52</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Bacon, Lord, the <i>New Atlantis</i>, <a href='#Page_132'>132</a>;
- <ul>
- <li><i>Adv. of Learning</i>, <a href='#Page_210'>210</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Bagoses, <a href='#Page_258'>258</a></li>
- <li class='c021'>Bede, the Ven., on ‘Job,’ <a href='#Page_90'>90</a></li>
- <li class='c021'>Bedouin prayer, <a href='#Page_52'>52</a></li>
- <li class='c021'>Behemoth, <a href='#Page_56'>56</a></li>
- <li class='c021'>Ben Abuyah, <a href='#Page_150'>150</a></li>
- <li class='c021'>Bereshith Rabba, quoted, <a href='#Page_188'>188</a></li>
- <li class='c021'>Bernstein, on ‘Job,’ <a href='#Page_293'>293</a></li>
- <li class='c021'>Bertholdt, on ‘Job,’ <a href='#Page_293'>293</a></li>
- <li class='c021'>Bible, Milton’s view of the, <a href='#Page_253'>253</a></li>
- <li class='c021'>Biblical criticism, <a href='#Page_1'>1</a> <i>sq.</i></li>
- <li class='c021'>Bickell, as a critic, <a href='#Page_241'>241</a>;
- <ul>
- <li>on Job (xix. 25-27), <a href='#Page_35'>35</a>, <a href='#Page_288'>288</a>;</li>
- <li>on Prov. (xxii. 19-21), <a href='#Page_138'>138</a>;</li>
- <li>on Sirach, <a href='#Page_195'>195</a>;</li>
- <li>on Koheleth (iv. 13-16), <a href='#Page_213'>213</a>, (iii. 11) <a href='#Page_276'>276</a>, (viii. 10) <a href='#Page_220'>220</a>, <a href='#Page_276'>276</a>;</li>
- <li>list of poetical passages in Koheleth, <a href='#Page_206'>206</a>;</li>
- <li>on the text of Koheleth, <a href='#Page_273'>273</a>;</li>
- <li>and <i>passim</i></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Bildad, his home, <a href='#Page_15'>15</a>;
- <ul>
- <li>the advocate of tradition, <a href='#Page_17'>17</a>, <a href='#Page_23'>23</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Binney, Mr., <a href='#Page_296'>296</a></li>
- <li class='c021'>Birthday, Job’s curse of his, <a href='#Page_16'>16</a></li>
- <li class='c021'>Blake, William, quoted, <a href='#Page_54'>54</a>;
- <ul>
- <li>his illustrations to ‘Job,’ <a href='#Page_19'>19</a>, <a href='#Page_45'>45</a> <i>n.</i>, <a href='#Page_50'>50</a>, <a href='#Page_56'>56</a>, <a href='#Page_59'>59</a>, <a href='#Page_65'>65</a>, <a href='#Page_106'>106</a> <i>sq.</i></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Book of the Dead, parallels with ‘Job,’ <a href='#Page_39'>39</a>, <a href='#Page_76'>76</a></li>
- <li class='c021'>Böttcher, on ‘Job,’ <a href='#Page_68'>68</a></li>
- <li class='c021'>Bradley, Dean, <a href='#Page_215'>215</a>, <a href='#Page_229'>229</a> <i>n.</i>, <a href='#Page_248'>248</a></li>
- <li class='c021'>Breton legend of St. Ives, <a href='#Page_140'>140</a></li>
- <li class='c021'>Briggs, Prof., on Elihu’s speeches, <a href='#Page_93'>93</a>, <a href='#Page_296'>296</a></li>
- <li class='c021'>Budde, on Aramaisms in ‘Job,’ <a href='#Page_291'>291</a> <i>sqq.</i></li>
- <li class='c021'>Buddha, <a href='#Page_218'>218</a></li>
- <li class='c021'>Buddhist sayings, <a href='#Page_128'>128</a></li>
- <li class='c021'>Budge, Mr., on Tiamat, <a href='#Page_78'>78</a></li>
- <li class='c021'>Bullinger, on Sirach, <a href='#Page_197'>197</a></li>
- <li class='c021'>Bunsen, quoted, <a href='#Page_108'>108</a> <i>n.</i></li>
- <li class='c021'>Bunyan, <a href='#Page_109'>109</a></li>
- <li class='c020'>Camerarius, edition of Sirach, <a href='#Page_197'>197</a></li>
- <li class='c021'>Canon, the, final settlement, <a href='#Page_233'>233</a>, <a href='#Page_281'>281</a></li>
- <li class='c021'>Carlyle, quoted, <a href='#Page_112'>112</a>, <a href='#Page_144'>144</a> <i>n.</i>, <a href='#Page_246'>246</a></li>
- <li class='c021'>Ceremonial system, value of, <a href='#Page_119'>119</a> <i>sq.</i>;
- <ul>
- <li>approved by Sirach, <a href='#Page_190'>190</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Chabas, M., quoted, <a href='#Page_57'>57</a></li>
- <li class='c021'>Chaldæans, <a href='#Page_73'>73</a>;
- <ul>
- <li>their philosophy known to Job, <a href='#Page_51'>51</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Chateaubriand, quoted, <a href='#Page_65'>65</a></li>
- <li class='c021'>Chinese proverbs, <a href='#Page_129'>129</a></li>
- <li class='c021'>Christ, never used directly anti-sacrificial language, <a href='#Page_3'>3</a> <i>sq.</i>;
- <ul>
- <li>Kenotic view of His person, <a href='#Page_7'>7</a>;</li>
- <li>whether Job a type of, <a href='#Page_102'>102</a> <i>sq.</i>;</li>
- <li>foregleams of, in Prov. viii., <a href='#Page_176'>176</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Christian doctrine in Koheleth, <a href='#Page_248'>248</a> <i>sq.</i></li>
- <li class='c021'>Church of England, attitude to Biblical criticism, <a href='#Page_1'>1</a> <i>sq.</i></li>
- <li class='c021'>Cicero, dialogues, <a href='#Page_207'>207</a></li>
- <li class='c021'>Clement, of Rome, <a href='#Page_176'>176</a></li>
- <li class='c021'>Coleridge, quoted, <a href='#Page_108'>108</a></li>
- <li class='c021'>Constantinople, Councils at, <a href='#Page_107'>107</a>, <a href='#Page_282'>282</a></li>
- <li class='c021'>Cosmos, conception of the world as, <a href='#Page_52'>52</a>, <a href='#Page_161'>161</a></li>
- <li class='c021'>Cox, Dr., quoted, <a href='#Page_46'>46</a></li>
- <li class='c020'>Daniel, plural authorship of the Book of, <a href='#Page_8'>8</a></li>
- <li class='c021'>Dante, allusions to, <a href='#Page_28'>28</a>, <a href='#Page_51'>51</a>, <a href='#Page_66'>66</a>, <a href='#Page_76'>76</a>, <a href='#Page_159'>159</a>, <a href='#Page_194'>194</a>, <a href='#Page_230'>230</a>;
- <ul>
- <li>quotations from, <a href='#Page_45'>45</a>, <a href='#Page_54'>54</a>, <a href='#Page_130'>130</a>;</li>
- <li>comparison of the <i>Divina Commedia</i> to ‘Job,’ <a href='#Page_111'>111</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Davenant, quoted, <a href='#Page_252'>252</a></li>
- <li class='c021'>David, idealisation of, <a href='#Page_131'>131</a> <i>sqq.</i></li>
- <li class='c021'>Davidson, on Job (xix. 25-27), <a href='#Page_34'>34</a></li>
- <li class='c021'>Dawn, personified, <a href='#Page_77'>77</a></li>
- <li class='c021'>De Jong, on Koheleth, <a href='#Page_240'>240</a></li>
- <li class='c021'>Delitzsch, on the Praise of Wisdom, <a href='#Page_163'>163</a>;
- <ul>
- <li>on the date of Proverbs, <a href='#Page_170'>170</a>;</li>
- <li>on the period of Koheleth, <a href='#Page_258'>258</a>;</li>
- <li>his Hebrew New Testament, <a href='#Page_288'>288</a>;</li>
- <li>and <i>passim</i></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Derenbourg, quoted, <a href='#Page_100'>100</a></li>
- <li class='c021'>De Sanctis, quoted, viii.</li>
- <li class='c021'>Determinism, in Koheleth, <a href='#Page_265'>265</a> <i>sqq.</i></li>
- <li class='c021'>Deuteronomy, in the reign of Josiah, <a href='#Page_6'>6</a>;
- <ul>
- <li>points of contact with Job, <a href='#Page_86'>86</a>;</li>
- <li>influence on the Praise of Wisdom, <a href='#Page_168'>168</a> <i>sq.</i>;</li>
- <li>(xxxii. 8) explained, <a href='#Page_81'>81</a> <i>n.</i>, <a href='#Page_291'>291</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>De Vere, Aubrey, quoted, <a href='#Page_105'>105</a></li>
- <li class='c021'>Dillmann, on style of Job, <a href='#Page_294'>294</a></li>
- <li class='c021'><i>Dīn Ibrahim</i>, morality of the, <a href='#Page_98'>98</a></li>
- <li class='c021'>Dragon Myth, <a href='#Page_16'>16</a>, <a href='#Page_24'>24</a>, <a href='#Page_76'>76</a></li>
- <li class='c021'>Dramatic character of ‘Job,’ <a href='#Page_107'>107</a></li>
- <li class='c021'>Drunkenness, <a href='#Page_140'>140</a>, <a href='#Page_156'>156</a></li>
- <li class='c020'>Ebers, Prof., <a href='#Page_40'>40</a>, <a href='#Page_269'>269</a></li>
- <li class='c021'><a id='index-ecclesiastes'></a></li>
- <li class='c021'><b>Ecclesiastes, the Book of</b>—
- <ul>
- <li>(<i>a</i>) Canonicity, <a href='#Page_279'>279</a> <i>sqq.</i>;
- <ul>
- <li>title, <a href='#Page_207'>207</a> <i>n.</i>, <a href='#Page_298'>298</a>;</li>
- <li>date and place of composition, <a href='#Page_255'>255</a> <i>sqq.</i>, <a href='#Page_271'>271</a>, <a href='#Page_278'>278</a>;</li>
- <li>break in its composition, <a href='#Page_204'>204</a>;</li>
- <li>language, <a href='#Page_256'>256</a>;</li>
- <li>style, <a href='#Page_203'>203</a>, <a href='#Page_207'>207</a>, <a href='#Page_246'>246</a>;</li>
- <li>how far autobiographical, <a href='#Page_209'>209</a>;</li>
- <li>comparison with Job, <a href='#Page_203'>203</a>;</li>
- <li>with Sirach, <a href='#Page_279'>279</a>;</li>
- <li>its standpoint, <a href='#Page_200'>200</a> <i>sqq.</i>;</li>
- <li>its pessimism, <a href='#Page_215'>215</a>, <a href='#Page_251'>251</a> <i>sq.</i>, <a href='#Page_301'>301</a>;</li>
- <li>its relation to Epicureanism, <a href='#Page_215'>215</a>, <a href='#Page_222'>222</a>, <a href='#Page_252'>252</a>, <a href='#Page_262'>262</a> <i>sq.</i>;</li>
- <li>to Stoicism, <a href='#Page_264'>264</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li>(<i>b</i>) <i>Passages explained or emended</i>:
- <ul>
- <li>(iii. 11, 12), <a href='#Page_210'>210</a>, <a href='#Page_260'>260</a>, <a href='#Page_276'>276</a>, <a href='#Page_299'>299</a>;</li>
- <li>(iii. 17-21), <a href='#Page_211'>211</a>;</li>
- <li>(iv. 13-16), <a href='#Page_213'>213</a>;</li>
- <li>(v. 17), <a href='#Page_260'>260</a>;</li>
- <li>(v. 19), <a href='#Page_261'>261</a>;</li>
- <li>(vi. 9), <a href='#Page_261'>261</a>;</li>
- <li>(vii. 1), <a href='#Page_215'>215</a>;</li>
- <li>(vii. 18), <a href='#Page_261'>261</a>;</li>
- <li>(vii. 27), <a href='#Page_219'>219</a>;</li>
- <li>(viii. 10), <a href='#Page_220'>220</a>, <a href='#Page_276'>276</a>;</li>
- <li>(viii. 12), <a href='#Page_220'>220</a>;</li>
- <li>(x. 20), <a href='#Page_222'>222</a>;</li>
- <li>(xi. 9-xii. 7), <a href='#Page_300'>300</a>;</li>
- <li>(xii. 1-7), <a href='#Page_226'>226</a>;</li>
- <li>(xii. 8-14), <a href='#Page_229'>229</a> <i>sqq.</i>, <a href='#Page_261'>261</a>, <a href='#Page_301'>301</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li>Transpositions, <a href='#Page_273'>273</a> <i>sq.</i>;</li>
- <li>Interpolations, <a href='#Page_275'>275</a>, and <a href='#Page_211'>211</a>, <a href='#Page_213'>213</a>, <a href='#Page_224'>224</a> <i>sq.</i>, <a href='#Page_226'>226</a>, <a href='#Page_229'>229</a> <i>sq.</i></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Ecclesiasticus, <i>see</i> <a href='#index-sirach'>Sirach</a></li>
- <li class='c021'>Edwards, Sutherland, on Mephistopheles, <a href='#Page_110'>110</a></li>
- <li class='c021'>Egypt, theory that ‘Job’ was composed in, <a href='#Page_75'>75</a></li>
- <li class='c021'>Egyptian, animal fables, <a href='#Page_126'>126</a> <i>n.</i>;
- <ul>
- <li>discoveries, <a href='#Page_5'>5</a>;</li>
- <li>incantations, <a href='#Page_16'>16</a>;</li>
- <li>proverbs, <a href='#Page_129'>129</a>;</li>
- <li>influence on Koheleth, <a href='#Page_269'>269</a> <i>sq.</i></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Egyptian-Jewish literature, <a href='#Page_181'>181</a></li>
- <li class='c021'>Elephantiasis, Job’s disease, <a href='#Page_22'>22</a></li>
- <li class='c021'>Elephants, <a href='#Page_57'>57</a></li>
- <li class='c021'>Elihu, genealogy, <a href='#Page_42'>42</a> <i>n.</i>;
- <ul>
- <li>speeches of, <a href='#Page_68'>68</a>, <a href='#Page_90'>90</a> <i>sqq.</i>;</li>
- <li>their date, <a href='#Page_42'>42</a>, <a href='#Page_92'>92</a>;</li>
- <li>their style, <a href='#Page_47'>47</a>, <a href='#Page_92'>92</a>, <a href='#Page_291'>291</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Eliphaz, his home, <a href='#Page_15'>15</a>;
- <ul>
- <li>the ‘depositary of a revelation,’ <a href='#Page_17'>17</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Elohim, the sons of the, <a href='#Page_14'>14</a>, <a href='#Page_79'>79</a>, <a href='#Page_81'>81</a>, <a href='#Page_82'>82</a>, <a href='#Page_151'>151</a></li>
- <li class='c021'>Emerson, quoted, <a href='#Page_160'>160</a></li>
- <li class='c021'>Enoch, <a href='#Page_297'>297</a>;
- <ul>
- <li>Book of, <a href='#Page_268'>268</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Epictetus, <a href='#Page_234'>234</a> <i>n.</i></li>
- <li class='c021'>Epicureanism, in Koheleth, <a href='#Page_240'>240</a> <i>sq.</i>, <a href='#Page_252'>252</a>, <a href='#Page_262'>262</a> <i>sq.</i></li>
- <li class='c021'>Epicurus, <a href='#Page_222'>222</a></li>
- <li class='c021'>Ethics, practical, relation to Hebrew Wisdom, <a href='#Page_118'>118</a> <i>sq.</i>;
- <ul>
- <li>of the Proverbs, <a href='#Page_135'>135</a> <i>sq.</i></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Euergetes II. Physkon, <a href='#Page_180'>180</a></li>
- <li class='c021'>Ewald, his division of the Book of Proverbs, <a href='#Page_134'>134</a>;
- <ul>
- <li>of the Praise of Wisdom, <a href='#Page_162'>162</a>;</li>
- <li>on the date of Proverbs, <a href='#Page_190'>190</a>;</li>
- <li>on Koheleth, <a href='#Page_236'>236</a> <i>sqq.</i>;</li>
- <li>and <i>passim</i></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Ezekiel (xiv. 14), <a href='#Page_60'>60</a></li>
- <li class='c021'>Ezra, why not mentioned in Sirach, <a href='#Page_193'>193</a> <i>sq.</i></li>
- <li class='c020'>Family life, in Proverbs, <a href='#Page_136'>136</a></li>
- <li class='c021'>Farmers, Israelitish goodwill to, <a href='#Page_136'>136</a>, <a href='#Page_214'>214</a></li>
- <li class='c021'>Faust, the Hebrew, <a href='#Page_150'>150</a></li>
- <li class='c021'>Fees, whether paid to the ‘Wise Men,’ <a href='#Page_124'>124</a> <i>n.</i></li>
- <li class='c021'>Fénelon, <a href='#Page_67'>67</a></li>
- <li class='c021'>Friends, Job’s, Emeers, <a href='#Page_15'>15</a>;
- <ul>
- <li>representatives of orthodoxy, <a href='#Page_17'>17</a>;</li>
- <li>their narrowness, <a href='#Page_30'>30</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Froude, J. A., quoted on Job xxvii., <a href='#Page_95'>95</a> <i>n.</i></li>
- <li class='c020'>Gamaliel, <a href='#Page_280'>280</a></li>
- <li class='c021'>Geiger, on Koheleth, <a href='#Page_238'>238</a> <i>sq.</i></li>
- <li class='c021'>Genesis, no protest against Idolatry in, <a href='#Page_71'>71</a>;
- <ul>
- <li>opening chapters of, <a href='#Page_6'>6</a>;</li>
- <li>(xiv. 19-22), <a href='#Page_160'>160</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Gilchrist, Life of Blake, <a href='#Page_107'>107</a></li>
- <li class='c021'>Ginsburg, Dr., on ‘proportionate retribution’ in Job, <a href='#Page_69'>69</a>;
- <ul>
- <li>on Koheleth, <a href='#Page_236'>236</a>;</li>
- <li>on Eccles. (iii. 12), <a href='#Page_210'>210</a> <i>n.</i>;</li>
- <li>and <i>passim</i></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Gnostic myth of Achamoth, <a href='#Page_161'>161</a></li>
- <li class='c021'>God, name of, in Koheleth, <a href='#Page_201'>201</a>, <a href='#Page_217'>217</a></li>
- <li class='c021'>Godet, <a href='#Page_288'>288</a></li>
- <li class='c021'>Grätz, on Koheleth, <a href='#Page_244'>244</a>, <a href='#Page_301'>301</a></li>
- <li class='c021'>Grave, Job’s, <a href='#Page_60'>60</a></li>
- <li class='c021'>Greek influence on Koheleth, <a href='#Page_202'>202</a>, <a href='#Page_241'>241</a>, <a href='#Page_260'>260</a> <i>sqq.</i></li>
- <li class='c021'>Green, Prof., of Princeton, on Job, (xix. 25-27), <a href='#Page_33'>33</a>, <a href='#Page_34'>34</a> <i>n.</i>;
- <ul>
- <li>(xxvii.-xxviii.), <a href='#Page_94'>94</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Gregory the Great, on ‘Job,’ <a href='#Page_90'>90</a></li>
- <li class='c020'>Hai Gaon, Rabbi, on ‘Job,’ <a href='#Page_61'>61</a></li>
- <li class='c021'>Harischandra compared to Job, <a href='#Page_63'>63</a></li>
- <li class='c021'>Harnack, quoted, <a href='#Page_263'>263</a></li>
- <li class='c021'>Harūn ar-Rashid, <a href='#Page_131'>131</a>, <a href='#Page_296'>296</a></li>
- <li class='c021'>Hegesias Peisithanatos, <a href='#Page_268'>268</a></li>
- <li class='c021'>Heine, on ‘Job,’ <a href='#Page_104'>104</a></li>
- <li class='c021'>Hellenic movement in Palestine, <a href='#Page_181'>181</a></li>
- <li class='c021'>Hengstenberg, on ‘Job,’ <a href='#Page_61'>61</a>;
- <ul>
- <li>on Koheleth, <a href='#Page_249'>249</a> <i>n.</i></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Herder, on ‘Job,’ <a href='#Page_295'>295</a>;
- <ul>
- <li>on Koheleth, <a href='#Page_301'>301</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Hezekiah, the Song of, <a href='#Page_88'>88</a>;
- <ul>
- <li>his supposed authorship of Proverbs xxv.-xxix., <a href='#Page_142'>142</a> <i>sq.</i>;</li>
- <li>his views on medical science, <a href='#Page_191'>191</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Hillel, Rabbi, a copious fabulist, <a href='#Page_128'>128</a>;
- <ul>
- <li>the School of, on Koheleth, <a href='#Page_280'>280</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Hitopadesa, quoted, <a href='#Page_153'>153</a></li>
- <li class='c021'>Hitzig, as a critic, <a href='#Page_241'>241</a> <i>n.</i>;
- <ul>
- <li>on the arrangement of the Praise of Wisdom, <a href='#Page_163'>163</a>;</li>
- <li>and <i>passim</i></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Hooker, <a href='#Page_161'>161</a>, <a href='#Page_162'>162</a>, <a href='#Page_216'>216</a> <i>sq.</i></li>
- <li class='c021'>Hosea, parallels to ‘Job’ in, <a href='#Page_87'>87</a></li>
- <li class='c021'>Humboldt, A. von, <a href='#Page_46'>46</a></li>
- <li class='c021'>Humour, touches of, in ‘Job,’ <a href='#Page_13'>13</a>, <a href='#Page_14'>14</a>, <a href='#Page_49'>49</a>, <a href='#Page_109'>109</a>, <a href='#Page_290'>290</a>;
- <ul>
- <li>in Proverbs, <a href='#Page_148'>148</a> <i>n.</i>;</li>
- <li>in Koheleth, <a href='#Page_200'>200</a>, <a href='#Page_216'>216</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Husbandmen, Israelite goodwill to, <a href='#Page_136'>136</a>, <a href='#Page_214'>214</a></li>
- <li class='c020'>Ibn Ezra, opinion that ‘Job’ was a translation, <a href='#Page_96'>96</a></li>
- <li class='c021'>Ibycus, the cranes of, <a href='#Page_222'>222</a></li>
- <li class='c021'>Idealism, of the Prophets, <a href='#Page_119'>119</a></li>
- <li class='c021'>Immortality, the hope of, in Proverbs, <a href='#Page_122'>122</a> <i>sq.</i>;
- <ul>
- <li>attitude of Koheleth to, <a href='#Page_216'>216</a>, <a href='#Page_251'>251</a>, <a href='#Page_301'>301</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Inconsistencies in the Canonical Scriptures, <a href='#Page_204'>204</a></li>
- <li class='c021'>Indian, animal fables, <a href='#Page_126'>126</a> <i>n.</i>;
- <ul>
- <li>proverbs, <a href='#Page_129'>129</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Inspiration, view of, broadened by literary criticism, <a href='#Page_7'>7</a></li>
- <li class='c021'>Irving, Edward, <a href='#Page_162'>162</a></li>
- <li class='c021'>Isaiah, mythological allusions in, <a href='#Page_78'>78</a>;
- <ul>
- <li>parallels to ‘Job’ in, <a href='#Page_84'>84</a>, <a href='#Page_87'>87</a>;</li>
- <li>xxviii., <a href='#Page_14'>14</a>, <a href='#Page_120'>120</a> <i>n.</i></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Israel, Job a type of, <a href='#Page_58'>58</a>;
- <ul>
- <li>the word not in Proverbs, <a href='#Page_119'>119</a>;</li>
- <li>Koheleth indifferent to its religious primacy, <a href='#Page_199'>199</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Israelites, low religious position before the Exile, <a href='#Page_6'>6</a>;
- <ul>
- <li>their sympathy with husbandmen, <a href='#Page_136'>136</a>, <a href='#Page_214'>214</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Italian moralists, their use of ‘Job,’ viii.</li>
- <li class='c021'>Ives, Saint, Breton legend of, <a href='#Page_140'>140</a></li>
- <li class='c020'>Jamnia, Synod of, <a href='#Page_233'>233</a>, <a href='#Page_280'>280</a></li>
- <li class='c021'>Jehovah, the name, <a href='#Page_71'>71</a>, <a href='#Page_72'>72</a> <i>n.</i>;
- <ul>
- <li>consistency of the speeches of, in ‘Job,’ <a href='#Page_48'>48</a>, <a href='#Page_94'>94</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Jeremiah, parallels to ‘Job’ in, <a href='#Page_86'>86</a></li>
- <li class='c021'>Jerome, Saint, on metrical character of ‘Job,’ <a href='#Page_12'>12</a> <i>n.</i>;
- <ul>
- <li>on Epicureanism in Koheleth, <a href='#Page_262'>262</a>, <a href='#Page_281'>281</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Jewish nation, like Job, a byword, <a href='#Page_32'>32</a></li>
- <li class='c021'><b>Job, the Book of</b>—
- <ul>
- <li>(<i>a</i>) Proposed title for, <a href='#Page_12'>12</a>;
- <ul>
- <li>divisions of, <a href='#Page_12'>12</a> <i>sq.</i>;</li>
- <li>perhaps a translation, <a href='#Page_96'>96</a> <i>sq.</i>;</li>
- <li>probable stages of the growth of, <a href='#Page_66'>66</a> <i>sqq.</i>;</li>
- <li>date of, <a href='#Page_67'>67</a> <i>sqq.</i>, <a href='#Page_88'>88</a>, <a href='#Page_157'>157</a>;</li>
- <li>place of composition, <a href='#Page_75'>75</a>;</li>
- <li>effect of removing the interpolations in, <a href='#Page_70'>70</a>;</li>
- <li>Aramaic colouring of, <a href='#Page_15'>15</a> <i>n.</i>, <a href='#Page_92'>92</a>;</li>
- <li>whether historical, <a href='#Page_60'>60</a> <i>sq.</i>, <a href='#Page_183'>183</a>, <a href='#Page_290'>290</a>;</li>
- <li>whether autobiographical, <a href='#Page_63'>63</a>;</li>
- <li>whether a drama, <a href='#Page_107'>107</a>;</li>
- <li>polemical aim of, <a href='#Page_65'>65</a>;</li>
- <li>religious teaching of, <a href='#Page_102'>102</a> <i>sqq.</i>;</li>
- <li>feeling for nature in, <a href='#Page_51'>51</a>;</li>
- <li>humour in, <a href='#Page_13'>13</a> <i>sq.</i>, <a href='#Page_49'>49</a>, <a href='#Page_109'>109</a>, <a href='#Page_290'>290</a>;</li>
- <li>influence of, on other writers, viii. <a href='#Page_83'>83</a> <i>sq.</i></li>
- </ul>
- </li>
- <li>(<i>b</i>) <b>Author</b>, the greatest master of Hebrew Wisdom, <a href='#Page_11'>11</a>;
- <ul>
- <li>circumstances of his age reflected in xvii. 6-9, <a href='#Page_32'>32</a>;</li>
- <li>a traveller, <a href='#Page_75'>75</a>, <a href='#Page_97'>97</a>;</li>
- <li>looks beyond Israel, <a href='#Page_65'>65</a>;</li>
- <li>place of writing, <a href='#Page_75'>75</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li>(<i>c</i>) <b>Hero</b>, his name, <a href='#Page_62'>62</a>;
- <ul>
- <li>title given him by the Syrians, <a href='#Page_65'>65</a>;</li>
- <li>his nationality, <a href='#Page_13'>13</a>, <a href='#Page_59'>59</a>, <a href='#Page_117'>117</a>, <a href='#Page_170'>170</a>;</li>
- <li>whether historical, <a href='#Page_60'>60</a> <i>sqq.</i>, <a href='#Page_103'>103</a>;</li>
- <li>great age ascribed to him, <a href='#Page_71'>71</a>;</li>
- <li>his grave, <a href='#Page_60'>60</a>;</li>
- <li>dual aspect of, <a href='#Page_32'>32</a>;</li>
- <li>a type, <a href='#Page_17'>17</a>, <a href='#Page_21'>21</a>, <a href='#Page_22'>22</a>, <a href='#Page_28'>28</a>, <a href='#Page_31'>31</a>, <a href='#Page_32'>32</a>, <a href='#Page_58'>58</a>, <a href='#Page_65'>65</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li>(<i>d</i>) <b>Text.</b> (i.) <i>Passages explained or emended</i>:
- <ul>
- <li>(vi. 25), <a href='#Page_288'>288</a>;</li>
- <li>(xi. 6), <a href='#Page_26'>26</a>;</li>
- <li>(xiii. 15), <a href='#Page_28'>28</a>;</li>
- <li>(xv. 7), <a href='#Page_167'>167</a>;</li>
- <li>(xvi. 2), <a href='#Page_31'>31</a>;</li>
- <li>(xix. 25-27), <a href='#Page_33'>33</a> <i>sqq.</i>, <a href='#Page_288'>288</a> <i>sq.</i>;</li>
- <li>(xxxiii. 13), <a href='#Page_44'>44</a>;</li>
- <li>(xxxviii. 41), <a href='#Page_52'>52</a> <i>n.</i>;</li>
- <li>(xxxix. 10), <a href='#Page_53'>53</a> <i>n.</i></li>
- <li>(ii.), <i>Passages misplaced</i>, list of, <a href='#Page_114'>114</a>;</li>
- <li>also <a href='#Page_38'>38</a>, <a href='#Page_39'>39</a> <i>n.</i>, <a href='#Page_40'>40</a> <i>n.</i>, <a href='#Page_41'>41</a>, <a href='#Page_50'>50</a>, <a href='#Page_68'>68</a>, <a href='#Page_94'>94</a>, <a href='#Page_115'>115</a></li>
- <li>(iii.) <i>Passages interpolated</i>, <a href='#Page_55'>55</a> <i>sq.</i>, <a href='#Page_68'>68</a> <i>sq.</i>, <a href='#Page_94'>94</a>, &amp;c.</li>
- </ul>
- </li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Joel ii. 17 explained, <a href='#Page_32'>32</a></li>
- <li class='c021'>Joseph, the tax farmer, <a href='#Page_182'>182</a>, <a href='#Page_191'>191</a>, <a href='#Page_213'>213</a></li>
- <li class='c021'>Josephus, quoted, <a href='#Page_190'>190</a></li>
- <li class='c021'>Joshua ben Hananyah, Rabbi, <a href='#Page_230'>230</a></li>
- <li class='c020'>Kalisch, Dr., on Eccles. iii. 12, <a href='#Page_210'>210</a> <i>n.</i>;
- <ul>
- <li>his <i>Path and Goal</i>, <a href='#Page_265'>265</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Kant, on Job’s friends, <a href='#Page_37'>37</a></li>
- <li class='c021'>Kenotic view of Christ’s person, <a href='#Page_7'>7</a>, <a href='#Page_287'>287</a></li>
- <li class='c021'><i>Khîda</i>, a riddle, <a href='#Page_125'>125</a></li>
- <li class='c021'>Kings, First Book of, (iv. 32) <a href='#Page_132'>132</a>, (xix. 12) <a href='#Page_19'>19</a></li>
- <li class='c021'>Kleinert, on Job (vi. 25), <a href='#Page_288'>288</a>;
- <ul>
- <li>on the style of Elihu, <a href='#Page_293'>293</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Klostermann, translation of Eccles. vii., <a href='#Page_21'>21</a>, <a href='#Page_219'>219</a></li>
- <li class='c021'>Koheleth, the name, <a href='#Page_207'>207</a>, <a href='#Page_231'>231</a>;
- <ul>
- <li>his personality partly fused with Solomon, <a href='#Page_208'>208</a>;</li>
- <li>his originality, <a href='#Page_205'>205</a>, <a href='#Page_268'>268</a> <i>sq.</i></li>
- <li><i>See also</i> <a href='#index-ecclesiastes'>Ecclesiastes</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Koheleth, the Book of, <i>see</i> <a href='#index-ecclesiastes'>Ecclesiastes</a></li>
- <li class='c021'>Koran, quoted, &amp;c., <a href='#Page_31'>31</a>, <a href='#Page_62'>62</a> <i>n.</i>, <a href='#Page_63'>63</a>, <a href='#Page_79'>79</a> <i>n.</i></li>
- <li class='c021'>Krochmal, N., on Epilogue to Koheleth, <a href='#Page_232'>232</a> <i>sq.</i></li>
- <li class='c021'>K’sil, = Orion, <a href='#Page_77'>77</a></li>
- <li class='c021'>Kuenen, on the Levitical Law, <a href='#Page_3'>3</a></li>
- <li class='c020'>Lagarde, on the use of ‘Eloah,’ <a href='#Page_72'>72</a> <i>n.</i></li>
- <li class='c021'>Lamentations, parallels to ‘Job’ in, <a href='#Page_86'>86</a></li>
- <li class='c021'>Landed property, accumulation of, <a href='#Page_146'>146</a></li>
- <li class='c021'><a id='index-law'></a></li>
- <li class='c021'>Law, the Levitical, authorship of, <a href='#Page_3'>3</a> <i>sqq.</i>;
- <ul>
- <li>not enforced in pre-Exile period, <a href='#Page_6'>6</a>;</li>
- <li>identification of, with personified wisdom, <a href='#Page_162'>162</a>, <a href='#Page_192'>192</a>;</li>
- <li>Koheleth’s attitude to, <a href='#Page_218'>218</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Lee, Prof. S., on ‘Job,’ <a href='#Page_97'>97</a>, <a href='#Page_294'>294</a></li>
- <li class='c021'>Lemuel, <a href='#Page_154'>154</a>, <a href='#Page_170'>170</a> <i>sq.</i></li>
- <li class='c021'>Letteris, Max, <a href='#Page_150'>150</a></li>
- <li class='c021'>Leviathan, <a href='#Page_56'>56</a></li>
- <li class='c021'>Love for one’s enemies, <a href='#Page_147'>147</a></li>
- <li class='c021'>Lowth, Bp., <a href='#Page_16'>16</a>, <a href='#Page_61'>61</a>, <a href='#Page_107'>107</a>, <a href='#Page_186'>186</a>, <a href='#Page_237'>237</a></li>
- <li class='c021'>Lucretius, quoted, <a href='#Page_201'>201</a>, <a href='#Page_205'>205</a>;
- <ul>
- <li>compared with Koheleth, <a href='#Page_263'>263</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Luther, on Job, <a href='#Page_61'>61</a>;
- <ul>
- <li>on Sirach, <a href='#Page_197'>197</a>;</li>
- <li>on Koheleth, <a href='#Page_205'>205</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Luzzatto, on the ‘God of Job,’ <a href='#Page_104'>104</a>;
- <ul>
- <li>on Koheleth, <a href='#Page_238'>238</a> <i>sq.</i></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c020'>Mal’ak Yahvè, <a href='#Page_80'>80</a></li>
- <li class='c021'>Mal’akim, <a href='#Page_79'>79</a>, <a href='#Page_80'>80</a>, <a href='#Page_82'>82</a></li>
- <li class='c021'>Marduk, the god, <a href='#Page_77'>77</a></li>
- <li class='c021'>Mariolatry, <a href='#Page_162'>162</a> <i>n.</i></li>
- <li class='c021'>Marvell, Andrew, quoted, <a href='#Page_144'>144</a></li>
- <li class='c021'><i>Māshāl</i>, <a href='#Page_125'>125</a> <i>sq.</i>, <a href='#Page_132'>132</a>, <a href='#Page_163'>163</a></li>
- <li class='c021'>Maspero, quoted, <a href='#Page_76'>76</a></li>
- <li class='c021'>Massa, in the Hauran, Israelite colony at, <a href='#Page_171'>171</a></li>
- <li class='c021'>Medical Science, attitudes of Sirach and Hezekiah to, <a href='#Page_190'>190</a> <i>sq.</i></li>
- <li class='c021'>Meir, Rabbi, the writer of animal fables, <a href='#Page_128'>128</a></li>
- <li class='c021'>Mendelssohn, on Koheleth, <a href='#Page_236'>236</a></li>
- <li class='c021'>Mephistopheles, <a href='#Page_110'>110</a> <i>n.</i></li>
- <li class='c021'>Merodach, the god, <a href='#Page_77'>77</a></li>
- <li class='c021'>Merx, view of Job, <a href='#Page_62'>62</a>, <a href='#Page_113'>113</a></li>
- <li class='c021'>Messianic hope, <a href='#Page_119'>119</a>, <a href='#Page_188'>188</a></li>
- <li class='c021'>Midrash, proverbs in, <a href='#Page_128'>128</a></li>
- <li class='c021'>Milton, allusions to, <a href='#Page_53'>53</a>, <a href='#Page_62'>62</a>, <a href='#Page_107'>107</a>, <a href='#Page_108'>108</a>, <a href='#Page_112'>112</a>, <a href='#Page_162'>162</a>, <a href='#Page_253'>253</a>;
- <ul>
- <li>quotations from, <a href='#Page_19'>19</a>, <a href='#Page_41'>41</a>, <a href='#Page_107'>107</a>, <a href='#Page_160'>160</a>, <a href='#Page_162'>162</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Mishnic peculiarities in Koheleth, <a href='#Page_256'>256</a></li>
- <li class='c021'><i>M’lîça</i>, a dark saying, <a href='#Page_125'>125</a></li>
- <li class='c021'>Mohammed, delight of, in Job, <a href='#Page_63'>63</a>;
- <ul>
- <li>religion of, <a href='#Page_98'>98</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Mommsen, quoted, <a href='#Page_181'>181</a></li>
- <li class='c021'>Monarchy, view of, in Proverbs, <a href='#Page_145'>145</a>;
- <ul>
- <li>in Koheleth, <a href='#Page_222'>222</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Monogamy, in Proverbs, <a href='#Page_136'>136</a></li>
- <li class='c021'>Monotheism, of Job, <a href='#Page_74'>74</a>;
- <ul>
- <li>in Proverbs, <a href='#Page_130'>130</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Morality, of the Proverbs, <a href='#Page_135'>135</a> <i>sq.</i>, <a href='#Page_177'>177</a></li>
- <li class='c021'>Moses, authorship of the Law, <a href='#Page_3'>3</a>;
- <ul>
- <li>nature of his work, <a href='#Page_6'>6</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Mo’tazilites, <a href='#Page_98'>98</a>, <a href='#Page_162'>162</a> <i>n.</i>, <a href='#Page_296'>296</a></li>
- <li class='c021'>Mozley, quoted, <a href='#Page_103'>103</a></li>
- <li class='c021'>Mussaph prayer, <a href='#Page_193'>193</a></li>
- <li class='c021'>Mythology, in ‘Job,’ <a href='#Page_76'>76</a></li>
- <li class='c020'>Narrative poetry, alien to Hebrew genius, <a href='#Page_13'>13</a></li>
- <li class='c021'>Nature, feeling for, in ‘Job,’ <a href='#Page_51'>51</a>;
- <ul>
- <li>in Sirach, <a href='#Page_193'>193</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Nebuchadnezzar, <a href='#Page_73'>73</a></li>
- <li class='c021'>Neferhotep, stanzas in honour of, <a href='#Page_269'>269</a></li>
- <li class='c021'>Neubauer, Dr. A., <a href='#Page_289'>289</a></li>
- <li class='c021'>New Testament, attitude to Proverbs, <a href='#Page_177'>177</a></li>
- <li class='c021'>Nowack, on Eccles. (iii. 12), <a href='#Page_210'>210</a> <i>n.</i></li>
- <li class='c021'>Numerical Proverbs, <a href='#Page_153'>153</a></li>
- <li class='c020'>Old Testament, general remarks on the criticism of, <a href='#Page_1'>1</a> <i>sqq.</i>;
- <ul>
- <li>need to distinguish between the parts of, <a href='#Page_7'>7</a>;</li>
- <li>critical problems of, not prominent in Christ’s time, <a href='#Page_7'>7</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Omar Khayyam, <a href='#Page_200'>200</a>, <a href='#Page_245'>245</a>, <a href='#Page_246'>246</a>, <a href='#Page_253'>253</a>, <a href='#Page_263'>263</a></li>
- <li class='c021'>Onias, the High Priest, <a href='#Page_213'>213</a></li>
- <li class='c021'>Onkelus, Targum of, <a href='#Page_264'>264</a></li>
- <li class='c021'>Oort, Dr., on proverbs, <a href='#Page_127'>127</a></li>
- <li class='c021'>Orion, <a href='#Page_77'>77</a></li>
- <li class='c020'>Palmer, Major, <a href='#Page_52'>52</a></li>
- <li class='c021'>Parables, in the Old Testament, <a href='#Page_126'>126</a></li>
- <li class='c021'>Paradise, tradition of, <a href='#Page_123'>123</a></li>
- <li class='c021'>Patriarchal Age, whether delineated in Job, <a href='#Page_13'>13</a>, <a href='#Page_71'>71</a> <i>sqq.</i></li>
- <li class='c021'>Paul, Saint, doctrine of the Atonement, <a href='#Page_3'>3</a>, <a href='#Page_287'>287</a></li>
- <li class='c021'>Pentateuch, the literary analysis of it, <a href='#Page_5'>5</a> <i>sq.</i></li>
- <li class='c021'>Peshitto translation of Proverbs, <a href='#Page_174'>174</a></li>
- <li class='c021'>Philo, <a href='#Page_151'>151</a>, <a href='#Page_161'>161</a> <i>n.</i>, <a href='#Page_264'>264</a></li>
- <li class='c021'>Pisa, Job frescoes at, <a href='#Page_106'>106</a></li>
- <li class='c021'>Pleiades, <a href='#Page_52'>52</a>, <a href='#Page_290'>290</a></li>
- <li class='c021'>Plumptre, Dean, <a href='#Page_122'>122</a>, <a href='#Page_158'>158</a>, <a href='#Page_207'>207</a> <i>n.</i>, <a href='#Page_212'>212</a>, <a href='#Page_245'>245</a>, <a href='#Page_263'>263</a>, <a href='#Page_265'>265</a>;
- <ul>
- <li>and <i>passim</i></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Prior, the poet, on Koheleth, <a href='#Page_237'>237</a></li>
- <li class='c021'>Prophetical books, plural authorship in, <a href='#Page_8'>8</a></li>
- <li class='c021'>Prophets, their antisacrificial language, <a href='#Page_4'>4</a>;
- <ul>
- <li>their horizon that of their own times, <a href='#Page_8'>8</a>;</li>
- <li>their relations to the ‘Wise Men,’ <a href='#Page_119'>119</a> <i>sqq.</i>, <a href='#Page_182'>182</a> <i>sq.</i></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Proverbs, different names for, <a href='#Page_125'>125</a>;
- <ul>
- <li>no collection of popular, <a href='#Page_125'>125</a>;</li>
- <li>some originally current as riddles, <a href='#Page_127'>127</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'><b>Proverbs, the Book of</b>—
- <ul>
- <li>(<i>a</i>) The division of, <a href='#Page_134'>134</a>;
- <ul>
- <li>repetitions in, <a href='#Page_133'>133</a>, <a href='#Page_143'>143</a>;</li>
- <li>no subject arrangement, <a href='#Page_134'>134</a>;</li>
- <li>the tone of the different parts of, <a href='#Page_135'>135</a>, <a href='#Page_146'>146</a>, <a href='#Page_167'>167</a>, <a href='#Page_177'>177</a>;</li>
- <li>their dates, <a href='#Page_130'>130</a>, <a href='#Page_133'>133</a>, <a href='#Page_145'>145</a>, <a href='#Page_149'>149</a>, <a href='#Page_152'>152</a>, <a href='#Page_165'>165</a> <i>sqq.</i>;</li>
- <li>their authorship, <a href='#Page_130'>130</a> <i>sqq.</i>, <a href='#Page_142'>142</a>, <a href='#Page_135'>135</a>, <a href='#Page_165'>165</a> <i>sq.</i>;</li>
- <li>their form and style, <a href='#Page_133'>133</a>, <a href='#Page_139'>139</a>, <a href='#Page_143'>143</a>. <a href='#Page_149'>149</a>, <a href='#Page_154'>154</a>, <a href='#Page_168'>168</a>;</li>
- <li>interpolations in, <a href='#Page_173'>173</a> <i>sqq.</i>;</li>
- <li>transpositions in, <a href='#Page_174'>174</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li>(<i>b</i>) <i>Passages explained or emended</i>:
- <ul>
- <li>(v. 16), <a href='#Page_296'>296</a>;</li>
- <li>(viii. 22), <a href='#Page_160'>160</a>;</li>
- <li>(xiv. 32), <a href='#Page_122'>122</a>;</li>
- <li>(xviii. 24), <a href='#Page_137'>137</a>;</li>
- <li>(xix. 1), <a href='#Page_135'>135</a> <i>n.</i>;</li>
- <li>(xix. 7), <a href='#Page_134'>134</a>;</li>
- <li>(xxii. 19-21), <a href='#Page_138'>138</a>;</li>
- <li>(xxiii. 18), <a href='#Page_123'>123</a>;</li>
- <li>(xxvii. 6), <a href='#Page_148'>148</a>, <a href='#Page_296'>296</a>;</li>
- <li>(xxx. 1-5), <a href='#Page_149'>149</a> <i>sq.</i>, <a href='#Page_170'>170</a>;</li>
- <li>(xxx. 15-16), <a href='#Page_153'>153</a>;</li>
- <li>(xxx. 31), <a href='#Page_175'>175</a>;</li>
- <li>(xxii. 1), <a href='#Page_170'>170</a></li>
- </ul>
- </li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Psalms, relations of, to ‘Job,’ <a href='#Page_84'>84</a>, <a href='#Page_88'>88</a>;
- <ul>
- <li>Psalm viii. 5 parodied in ‘Job’ (vii. 17, 18), <a href='#Page_22'>22</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Ptahhotep, Proverbs of, <a href='#Page_121'>121</a></li>
- <li class='c021'>Ptolemy Arsacides, Golden Table, <a href='#Page_289'>289</a></li>
- <li class='c021'>Puscy, Dr. quoted, <a href='#Page_1'>1</a></li>
- <li class='c020'>Q’dōshīm, <a href='#Page_80'>80</a>, <a href='#Page_149'>149</a> <i>n.</i></li>
- <li class='c021'>Quinet quoted, <a href='#Page_105'>105</a></li>
- <li class='c020'>Ra, the sun god, <a href='#Page_76'>76</a></li>
- <li class='c021'>Rahab, the helpers of, <a href='#Page_24'>24</a>, <a href='#Page_76'>76</a></li>
- <li class='c021'>Raven (in Job xxxviii. 41), <a href='#Page_52'>52</a> <i>n.</i></li>
- <li class='c021'>Realism of the ‘Wise Men,’ <a href='#Page_119'>119</a></li>
- <li class='c021'>Renan, on the style of Elihu, <a href='#Page_47'>47</a>;
- <ul>
- <li>on Koheleth, <a href='#Page_206'>206</a>, <a href='#Page_234'>234</a>, <a href='#Page_242'>242</a> <i>sq.</i>, <a href='#Page_246'>246</a>, <a href='#Page_298'>298</a>;</li>
- <li>and <i>passim</i></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Resh Lakish, Rabbi, quoted, <a href='#Page_60'>60</a></li>
- <li class='c021'>Resurrection, hope of, <a href='#Page_34'>34</a>, <a href='#Page_75'>75</a>, <a href='#Page_188'>188</a> <i>sq.</i>, <a href='#Page_251'>251</a>, <a href='#Page_301'>301</a></li>
- <li class='c021'>Retribution, proportionate, <a href='#Page_23'>23</a>, <a href='#Page_35'>35</a>, <a href='#Page_58'>58</a>, <a href='#Page_73'>73</a>, <a href='#Page_98'>98</a>, <a href='#Page_121'>121</a>, <a href='#Page_140'>140</a>, <a href='#Page_167'>167</a>, <a href='#Page_189'>189</a>, <a href='#Page_190'>190</a> <i>n.</i>, <a href='#Page_200'>200</a>, <a href='#Page_219'>219</a>, <a href='#Page_251'>251</a></li>
- <li class='c021'>Riddles, proverbs originally current as, <a href='#Page_127'>127</a></li>
- <li class='c021'><a id='index-rig-veda'></a></li>
- <li class='c021'>Rig Veda, quoted, <a href='#Page_78'>78</a>, <a href='#Page_152'>152</a></li>
- <li class='c021'>Romans, vii. 20 adopted from Proverbs (xxiv. 17, 18), <a href='#Page_147'>147</a></li>
- <li class='c021'>Romaunt of the Rose, quoted, <a href='#Page_300'>300</a></li>
- <li class='c021'>Rossetti, Miss C., <a href='#Page_242'>242</a></li>
- <li class='c020'>Sacrificial system, importance of, in post-Exile period, <a href='#Page_4'>4</a>;
- <ul>
- <li>relations of Job to, <a href='#Page_71'>71</a>.</li>
- <li><i>See also</i> <a href='#index-law'>Law</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Salmon, Prof., on Eccles. (ix. 7-9), <a href='#Page_262'>262</a></li>
- <li class='c021'>Samaritans, <a href='#Page_194'>194</a></li>
- <li class='c021'>Sammael, <a href='#Page_80'>80</a></li>
- <li class='c021'>Sandys’, George, translation of ‘Job,’ <a href='#Page_106'>106</a></li>
- <li class='c021'>Satan, the, <a href='#Page_14'>14</a>, <a href='#Page_79'>79</a>, <a href='#Page_80'>80</a>, <a href='#Page_109'>109</a>, <a href='#Page_188'>188</a> <i>sq.</i>, <a href='#Page_297'>297</a></li>
- <li class='c021'>Schiller, <a href='#Page_12'>12</a></li>
- <li class='c021'>Schultens, Albert, quoted, <a href='#Page_61'>61</a>, <a href='#Page_97'>97</a>, <a href='#Page_99'>99</a></li>
- <li class='c021'>Sea Life, familiar, <a href='#Page_140'>140</a>;
- <ul>
- <li>cf. <a href='#Page_133'>133</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Seneca, quoted, <a href='#Page_57'>57</a>, <a href='#Page_265'>265</a></li>
- <li class='c021'>Septuagint version, of ‘Job,’ <a href='#Page_113'>113</a>, <a href='#Page_114'>114</a>, <a href='#Page_296'>296</a>;
- <ul>
- <li>of Proverbs, <a href='#Page_173'>173</a>;</li>
- <li>of Koheleth, <a href='#Page_277'>277</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Seven Wise Men, of Greece, <a href='#Page_119'>119</a>, <a href='#Page_124'>124</a></li>
- <li class='c021'>Shammaites, on Koheleth, <a href='#Page_280'>280</a> <i>sq.</i></li>
- <li class='c021'>Shedim, <a href='#Page_80'>80</a></li>
- <li class='c021'>Shelley, delight in Job, <a href='#Page_112'>112</a>, <a href='#Page_253'>253</a>;
- <ul>
- <li>dislike of Koheleth, <a href='#Page_253'>253</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Sibyl, the oldest Jewish, <a href='#Page_264'>264</a></li>
- <li class='c021'>Simeon ben Shetach, <a href='#Page_282'>282</a> <i>sq.</i></li>
- <li class='c021'>Simon II., <a href='#Page_180'>180</a>, <a href='#Page_181'>181</a> <i>sq.</i></li>
- <li class='c021'><a id='index-sirach'></a></li>
- <li class='c021'>Sirach, parentage, <a href='#Page_180'>180</a>;
- <ul>
- <li>early life, <a href='#Page_182'>182</a>;</li>
- <li>a true ‘scribe,’ <a href='#Page_185'>185</a>;</li>
- <li>unacquainted with Greek philosophy, <a href='#Page_190'>190</a>;</li>
- <li>interested in nature and history, <a href='#Page_193'>193</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'><b>Sirach, the Book of</b>—
- <ul>
- <li>(<i>a</i>) Canonicity, <a href='#Page_279'>279</a> <i>sq.</i>, <a href='#Page_282'>282</a> <i>sq.</i>;
- <ul>
- <li>the name Ecclesiasticus, <a href='#Page_197'>197</a>;</li>
- <li>written in Hebrew, <a href='#Page_194'>194</a>, <a href='#Page_196'>196</a>;</li>
- <li>ancient versions of, <a href='#Page_297'>297</a>;</li>
- <li>its date, <a href='#Page_180'>180</a> <i>sqq.</i>;</li>
- <li>subject arrangement, <a href='#Page_183'>183</a>;</li>
- <li>style, <a href='#Page_185'>185</a>;</li>
- <li>whether autobiographical, <a href='#Page_186'>186</a>;</li>
- <li>parallelisms in, to Proverbs, <a href='#Page_184'>184</a>;</li>
- <li>no philosophical thought in, <a href='#Page_182'>182</a>;</li>
- <li>imperfect moral teaching in, <a href='#Page_187'>187</a>;</li>
- <li>conception of the divine nature, <a href='#Page_188'>188</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li>(<i>b</i>) <i>Passages emended or explained</i>;
- <ul>
- <li>(xi. 16), <a href='#Page_188'>188</a>;</li>
- <li>(xxi. 27), <a href='#Page_189'>189</a> <i>n.</i>;</li>
- <li>(xxiv. 27), <a href='#Page_196'>196</a>;</li>
- <li>(xxv. 15), <a href='#Page_196'>196</a>;</li>
- <li>(xlvi. 18), <a href='#Page_196'>196</a>;</li>
- <li>(xlviii. 11), <a href='#Page_189'>189</a>, <a href='#Page_193'>193</a>;</li>
- <li>(l. 1), <a href='#Page_193'>193</a>;</li>
- <li>(l. 26), <a href='#Page_193'>193</a></li>
- </ul>
- </li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Soferim, <a href='#Page_238'>238</a>. <i>See also</i> <a href='#index-wise-men'>‘Wise Men’</a></li>
- <li class='c021'>Solar Myths, <a href='#Page_16'>16</a>, <a href='#Page_22'>22</a>, <a href='#Page_24'>24</a>, <a href='#Page_76'>76</a>, <a href='#Page_77'>77</a></li>
- <li class='c021'>Solomon, secular turn of, <a href='#Page_72'>72</a>;
- <ul>
- <li>reputed authorship of Proverbs, <a href='#Page_130'>130</a> <i>sqq.</i>, <a href='#Page_165'>165</a>, <a href='#Page_170'>170</a>;</li>
- <li>Koheleth’s representative of humanity, <a href='#Page_202'>202</a>, <a href='#Page_207'>207</a>;</li>
- <li>reputed authorship of Koheleth, <a href='#Page_255'>255</a>, <a href='#Page_275'>275</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Sophia, Gnostic myth of, <a href='#Page_161'>161</a> <i>n.</i></li>
- <li class='c021'>Sophocles, <a href='#Page_107'>107</a>, <a href='#Page_220'>220</a></li>
- <li class='c021'>Spanheim, quoted, <a href='#Page_97'>97</a></li>
- <li class='c021'>Spenser, the poet, <a href='#Page_12'>12</a></li>
- <li class='c021'>Spinoza, on Job, <a href='#Page_61'>61</a></li>
- <li class='c021'><a id='index-spirits'></a></li>
- <li class='c021'>Spirits, classes of, <a href='#Page_44'>44</a> <i>sq.</i></li>
- <li class='c021'>Stanley, Dean, on Koheleth, <a href='#Page_245'>245</a>, <a href='#Page_255'>255</a></li>
- <li class='c021'>Star worship, <a href='#Page_71'>71</a>, <a href='#Page_82'>82</a></li>
- <li class='c021'>Steersmanship, the term, <a href='#Page_133'>133</a></li>
- <li class='c021'>Stickel, quoted, <a href='#Page_102'>102</a></li>
- <li class='c021'>Stoicism, in Koheleth, <a href='#Page_240'>240</a> <i>sq.</i>, <a href='#Page_264'>264</a></li>
- <li class='c021'>Swift, <a href='#Page_15'>15</a></li>
- <li class='c021'>Swinburne, quoted, <a href='#Page_212'>212</a></li>
- <li class='c021'>Syrian title for Job, <a href='#Page_65'>65</a></li>
- <li class='c020'>Talmud, on Job, <a href='#Page_64'>64</a>;
- <ul>
- <li>proverbs in the, <a href='#Page_128'>128</a>;</li>
- <li>Sirach cited in, <a href='#Page_196'>196</a>;</li>
- <li>comparison of Koheleth with, <a href='#Page_205'>205</a>;</li>
- <li>on Koheleth, <a href='#Page_281'>281</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Tasso, <a href='#Page_109'>109</a> <i>n.</i></li>
- <li class='c021'>Taylor, C., on Job (xix. 26), <a href='#Page_289'>289</a></li>
- <li class='c021'>Taylor, Jeremy, <a href='#Page_253'>253</a></li>
- <li class='c021'>Temple, Bishop, <a href='#Page_225'>225</a></li>
- <li class='c021'>Tennyson, quoted, <a href='#Page_212'>212</a></li>
- <li class='c021'>Theism, argument for, early based on tradition, <a href='#Page_23'>23</a>;
- <ul>
- <li>of the Praise of Wisdom, <a href='#Page_167'>167</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Theodore of Mopsuestia, <a href='#Page_107'>107</a></li>
- <li class='c021'>Thirlwall, Bishop, quoted, <a href='#Page_2'>2</a></li>
- <li class='c021'>Thomas à Kempis, <a href='#Page_231'>231</a>, <a href='#Page_249'>249</a></li>
- <li class='c021'>Thomson, the poet, quoted, <a href='#Page_21'>21</a></li>
- <li class='c021'>Thoreau, quoted, <a href='#Page_106'>106</a>, <a href='#Page_252'>252</a></li>
- <li class='c021'>Tiamat, <a href='#Page_77'>77</a></li>
- <li class='c021'>Trades, disparaged in Sirach, <a href='#Page_186'>186</a></li>
- <li class='c021'>Turgenieff, <a href='#Page_243'>243</a></li>
- <li class='c021'>Turner, Studies Biblical and Oriental, quoted, <a href='#Page_46'>46</a></li>
- <li class='c021'>Tyler, on Koheleth, <a href='#Page_240'>240</a>, <a href='#Page_263'>263</a> <i>sq.</i></li>
- <li class='c020'>Unicorn, in Job (xxxix. 10), <a href='#Page_53'>53</a> <i>n.</i></li>
- <li class='c021'>Utilitarianism of the Wise Men, <a href='#Page_121'>121</a>, <a href='#Page_137'>137</a></li>
- <li class='c021'>Uz, locality of, <a href='#Page_13'>13</a> <i>n.</i></li>
- <li class='c020'>Vaihinger, on Koheleth, <a href='#Page_236'>236</a> <i>sq.</i></li>
- <li class='c021'>Varuna, Vedic hymn to, <a href='#Page_154'>154</a></li>
- <li class='c021'>Vatke, on date of Proverbs, <a href='#Page_1'>1</a></li>
- <li class='c021'>Vedic hymns, <a href='#Page_77'>77</a>, <a href='#Page_154'>154</a>. <i>See also</i> <a href='#index-rig-veda'>Rig Veda</a></li>
- <li class='c021'>Virtue, Koheleth’s ‘theory of,’ <a href='#Page_218'>218</a></li>
- <li class='c020'>Webbe, George, quoted, <a href='#Page_113'>113</a></li>
- <li class='c021'>Wellhausen, on Levitical Law, <a href='#Page_3'>3</a> <i>sqq.</i>;
- <ul>
- <li>on Job, <a href='#Page_290'>290</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Wisdom, the Hebrew, nature of, <a href='#Page_117'>117</a> <i>sq.</i>;
- <ul>
- <li>personification of, <a href='#Page_162'>162</a>, <a href='#Page_192'>192</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'><a id='index-wise-men'></a></li>
- <li class='c021'>Wise Men, the, <a href='#Page_118'>118</a>, <a href='#Page_123'>123</a>, <a href='#Page_148'>148</a>, <a href='#Page_182'>182</a> <i>sqq.</i></li>
- <li class='c021'>Women, in Proverbs, <a href='#Page_135'>135</a>, <a href='#Page_154'>154</a>;
- <ul>
- <li>in Sirach, <a href='#Page_187'>187</a>;</li>
- <li>in Koheleth, <a href='#Page_219'>219</a>, <a href='#Page_299'>299</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'>Woolner, quoted, <a href='#Page_229'>229</a></li>
- <li class='c021'>Wordsworth, <a href='#Page_162'>162</a></li>
- <li class='c021'>Wright, Bateson, on Job, <a href='#Page_113'>113</a></li>
- <li class='c020'>Zeno, <a href='#Page_265'>265</a> <i>sq.</i></li>
- <li class='c021'>Zirkel, on Græcisms in Job, <a href='#Page_260'>260</a> <i>sq.</i></li>
- <li class='c021'>Zophar, home of, <a href='#Page_15'>15</a>;
- <ul>
- <li>the ‘man of common sense,’ <a href='#Page_17'>17</a></li>
- </ul>
- </li>
- <li class='c021'><i>Zwischenschriften</i>, <a href='#Page_180'>180</a></li>
-</ul>
-
-<div class='nf-center-c1'>
-<div class='nf-center c002'>
- <div><span class='large'>Footnotes</span></div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='footnote' id='f1'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r1'>1</a>.&nbsp;&nbsp;</span>‘Toleranz sollte eigentlich nur eine vorübergehende Gesinnung sein; sie
-muss zur Anerkennung führen.’—<i>Goethe.</i></p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f2'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r2'>2</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See essay on ‘Miracles’ in <i>Christian Remembrancer</i> (list of works recommended
-to theological honour-students in Oxford).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f3'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r3'>3</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The self-humiliation of Christ is described (need I remark?) by St. Paul as a
-κένωσις (Phil. ii. 7). How far this κένωσις extended is a theological problem
-which in the sixteenth century, and again in our own, has exercised devout
-thinkers. For the modern form of the Kenotic view or doctrine the English
-reader will naturally go to Dorner’s <i>History of the Doctrine of the Person of Christ</i>,
-vol. iii., in Clark’s <i>Library</i>. Dorner’s opposition to this view is a weighty but
-not, of course, a decisive fact. We must be loyal to the facts of Christ’s humanity
-reported in the Gospels. The question as to the extent of the κένωσις is an open
-one.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f4'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r4'>4</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Jerome already saw this. He represents the Book of Job as composed
-mainly in hexameters with a dactylic and spondaic movement (<i>Præf. in Job</i>).
-Does he mean double trimeters?</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f5'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r5'>5</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Where is the ‘Uz’ spoken of in Job i. 1? The ‘land of <i>Uzza</i>’ seems to
-have been not far from the Orontes (Shalmaneser’s Obelisk; see Friedr. Delitzsch’s
-<i>Paradies</i>, p. 259). Tradition places the home of Job in the fertile volcanic region
-called the Haurân (see the very full excursus in Delitzsch’s <i>Job</i>). But the ‘land of
-Uz’ <i>might</i> be farther south, nearer to Edom, in connection with which it is mentioned,
-Lam. iv. 21, Gen. xxxvi. 28 (comp. ver. 21). This is supported by the
-curious note appended to the Book of Job in the Septuagint. It is true that Uz
-is called a son of Aram (Gen. x. 23), but ‘Uz’ may have had several branches, or
-the use of Aramaic may have extended far beyond the limits of Aram proper.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f6'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r6'>6</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Of the three friends Eliphaz comes from the Edomitish district of Teman, so
-famous for its wisdom; Bildad from the land of Shuah (‘Suhu’ lay, according to
-the inscriptions, between the mouths of the Belich and the Khabur, confluents of
-the Euphrates); Zophar from Naamah, some unknown district east of the Jordan.
-How well these notes of place agree with the Aramaic colouring of the book!</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f7'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r7'>7</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Bishop Lowth (<i>Prælect.</i> xxxiii.) admires the dramatic tact with which the
-poet makes Job err at first merely by the exaggeration of his complaints, thus inviting
-censure, which in turn leads to bold misstatements on Job’s part.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f8'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r8'>8</a>.&nbsp;&nbsp;</span> For a late Egyptian incantation of this class see Ancessi, <i>Job et le Rédempteur</i>,
-pp. 240-1; for the dragon myth itself see Cheyne’s note in the <i>Prophecies of
-Isaiah</i> (on Isa. xxvii. 1) and in the <i>Pulpit Comm. on Jeremiah</i> (on Jer. li. 34).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f9'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r9'>9</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See <a href='#chap1-7'>Chap. VII</a>. (end of Section 2).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f10'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r10'>10</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The translation follows Bickell’s text. The correction in line 2 of ver. 16 is
-from the Septuagint; the transposition in line 4 is suggested by 1 Kings xix. 12.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f11'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r11'>11</a>.&nbsp;&nbsp;</span>So xv. 15. M. Lenormant compares Gen. vi. 1-4 (an incomplete fragment).
-See above on the ‘sons of the Elohim’ of the prologue, and comp. Chap. X.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f12'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r12'>12</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Compare the Hebrew <i>ne’ūm</i> in a common prophetic formula.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f13'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r13'>13</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The following lines develope what Job may be supposed to have had in his
-mind.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f14'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r14'>14</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Thomson has finely but inaccurately paraphrased this, changing the localities:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line in22'>‘In Cairo’s crowded streets</div>
- <div class='line'>The impatient merchant, wondering, waits in vain,</div>
- <div class='line'>And Mecca saddens at the long delay.’</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>(<i>Summer</i>, 980-2; of the caravan which perished in the storm.)</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-<div class='footnote' id='f15'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r15'>15</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Contrast the touchingly natural expressions of an Arabian poet, translated by
-Rückert (<i>Hamâsa</i>, ii. 315):—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>‘Gieng es nicht wie mir vil andern,</div>
- <div class='line'>Würd’ ich’s nicht ertragen;</div>
- <div class='line'>Doch wo ich nur will, gibt Antwort</div>
- <div class='line'>Klage meinen Klagen.’</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>The same sentiment is expressed more than once again; comp. Buddha’s apologue
-of the mustard seed.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f16'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r16'>16</a>.&nbsp;&nbsp;</span>So Merx and Bickell. Text, ‘my bones.’</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f17'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r17'>17</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Bildad more than implies that the fate which overtook Job’s children was the
-punishment of iniquity (viii. 4). Wonderful harshness!</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f18'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r18'>18</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See viii. 20. Bildad agrees with the statement in the prologue (i. 1).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f19'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r19'>19</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Following Sept., with Merx and Bickell.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f20'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r20'>20</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Comp. Isa. xxviii. 29 (Heb.) By a slight error of the ear the copyist whom
-our Hebrew Bibles follow put a Yōd for an Alef. Hence the Massoretic critics
-pronounce <i>kiflayim</i> ‘twofold,’ instead of <i>kif’lāim</i> ‘like wonders:’ following
-this text, Davidson renders, ‘that it is double in (true) understanding.’</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f21'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r21'>21</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Literally ‘... that God brings into forgetfulness for thee some of thy
-guilt.’</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f22'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r22'>22</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Following Sept., with Bickell. Comp. the Hebrew of Job xxxiii. 27.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f23'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r23'>23</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This rendering is based on the reading of the Hebrew margin. The Hebrew
-text has, ‘Behold, should he slay me, for him would I wait,’ implying an expectation
-of a Divine interposition in Job’s favour after his death. But this idea is
-against the connection; besides which the restrictive particle ‘only’ (nearly = still)
-agrees better with the other reading and rendering. ‘Wait’ means ‘wait for a
-change for the better,’ as in vi. 11, which occurs in a similar context.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f24'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r24'>24</a>.&nbsp;&nbsp;</span>He admits that he is not without sins (comp. ver. 26).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f25'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r25'>25</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Comp. the well-known lamentation of Moschus (iii. 106-111).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f26'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r26'>26</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See the notices from Wetzstein in Delitzsch.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f27'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r27'>27</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Miss E. Smith’s rendering, ‘irksome,’ Renan’s ‘insupportable,’ are not definite
-enough. Job means that his would-be comforters do but aggravate his unease.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f28'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r28'>28</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Notice the expressions in xvi. 10, and comp. Ps. xxii. 7, 12, 13. (Ps. xxii.,
-like the Book of Job, has some features which belong to an individual and some to
-a collection of sufferers.) Job would never have spoken of his friends in the terms
-used in xvi. 10, 11.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f29'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r29'>29</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Sur. ix. 119.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f30'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r30'>30</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Comp. Ps. xxii. 6, Isa. xlix. 7, Joel ii. 17 (where we should render ‘make a
-byword upon them’).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f31'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r31'>31</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>The Argument of the Book of Job</i> (1881), p. 200.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f32'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r32'>32</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Dr. Hermann Schultz is an unexceptionable witness, because his tastes lead
-him more to Biblical and dogmatic theology than to minute textual studies. He
-is convinced, he says, after each fresh examination, of ‘the baffling intricacy and
-obscurity and the probable corruption of the text’ (<i>Alttestamentliche Theologie</i>,
-ed. 2 [1878], pp. 661-2).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f33'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r33'>33</a>.&nbsp;&nbsp;</span>I agree with Dr. W. H. Green that the third view, which ‘conceives Job to
-be here looking forward, not to a future state, but to the restoration of God’s
-favour and his own deliverance out of all his troubles in the present life,’ is to be
-rejected. I do not follow him in all his reasons, but these two are decisive.
-1. Everywhere else Job ‘regards himself as on the verge of the grave.... Every
-earthly hope is annulled; every temporal prospect has vanished. He invariably
-repels the idea, whenever his friends present it to him, of any improvement of his
-condition in this world as plainly impossible.’ 2. ‘If he here utters his expectation
-that God will interfere to reward his piety in the present life, he completely
-abandons his own position and adopts [that of the friends].’ (<i>The Argument of
-Job</i>, pp. 204-5).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f34'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r34'>34</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Job’s vindication, thinks Ewald, would be incomplete if at least the spirit of
-the dead man did not witness it.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f35'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r35'>35</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The dust beneath which Job lies: comp. ‘ye that dwell in dust’ (Isa.
-xxvi. 19).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f36'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r36'>36</a>.&nbsp;&nbsp;</span>On the text see Bickell, Merx, Hitzig; on the use of metal for public
-notices see Chabas, quoted by Cook in <i>Speaker’s Comm.</i>, <i>ad loc.</i></p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f37'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r37'>37</a>.&nbsp;&nbsp;</span>On this characteristic word for parallelistic poetry, see on Proverbs.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f38'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r38'>38</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Note that xxvii. 13 is repeated from an earlier speech of Zophar (xx. 29).
-There it concludes a sketch of the ‘impious’ man’s fate; here it begins a similar
-description. Verses 11 and 12 of the same chapter would stand more properly
-(Bickell and virtually Hirzel) immediately before chap. xxviii. Mr. B. Wright
-is very near doing the same; following Eichhorn, he takes vv. 13-23 as a specimen
-quoted by Job of the friends’ ‘inconsequential’ style of argument (a less
-natural hypothesis than that adopted here).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f39'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r39'>39</a>.&nbsp;&nbsp;</span>It seems clear that chap. xxii. was not written as the sequel of chap. xxx.
-Since, however, it bears such a strong impress of originality, one can only suppose
-that the author placed it here by an afterthought, and omitted to construct a connecting
-link with the preceding chapter.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f40'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r40'>40</a>.&nbsp;&nbsp;</span>These verses have been misplaced in the Massoretic text (as Isa. xxxviii. 21,
-22). They clearly ought to stand at the end of the chapter. So Kennicott,
-Eichhorn, Merx, Delitzsch.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f41'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r41'>41</a>.&nbsp;&nbsp;</span>But for this tendency of the poem one might follow Delitzsch (art. ‘Hiob’
-in <i>Herzog-Plitt</i>, vi. 133) and regard chap. xxviii. as inserted by the author of <i>Job</i>
-from his ‘portfolio.’</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f42'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r42'>42</a>.&nbsp;&nbsp;</span>So M. Derenbourg, who points out that none of the other speakers have a
-genealogy, and identifies Buz with Boaz, and Ram with an ancestor of David
-(Ruth iv. 19). The author of chaps. xxxii.-xxxvii. might thus be a descendant of
-Elihu the brother of David (1 Chr. xxvii. 18).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f43'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r43'>43</a>.&nbsp;&nbsp;</span>On ‘drinks’ see Thomson, <i>The Land and the Book</i>, p. 319.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f44'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r44'>44</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The <i>text</i> (which has ‘<i>His</i> words’) is generally rendered ‘because He gives not
-account of any of His matters,’ i.e. of the details of His government. This is very
-strained; the Sept. has ‘my words,’ the Vulgate ‘thy words,’ either of which
-readings gives a natural sense.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f45'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r45'>45</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See 2 Sam. xxiv. 16, and comp. 1 Chr. xxi. 15, Ps. xxviii. 49, Prov. xvi.
-14, Ezek. ix. 1, x. 7; also Jost, <i>Gesch. des Judenthums</i>, i. 304. For Assyria
-see <i>Records of the Past</i>, i. 131-5: iv. 53-60 (the sinner was thought to be given
-up in displeasure by his God into the hands of the evil spirits). For Arabia see
-Korán, lxxix. 1, 2—</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>‘By those (angels) who tear out (souls) with violence,</div>
- <div class='line'>And by those who joyously release them:’</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>for the early Christian, Justin M. <i>Dial. e. Tryph.</i> 105, τὰ αὐτὰ αἰτῶμεν τὸν θεὸν,
-τὸν δυνάμενον ἀποστρέψαι πάντα ἀναιδῆ πονηρὸν ἄγγελον μὴ λαβέσθαι ἡμῶν τῆς
-ψυχῆς: and for the medieval, Dante, <i>Inferno</i>, xxvii. 112-123: <i>Purgatorio</i>, v. 103-108.
-Comp. below, Chap. X.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f46'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r46'>46</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Blake seems to have felt Elihu’s strong faith in the angels. The border of
-his 12th illustration is filled with a stream of delicate angel forms.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f47'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r47'>47</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Davidson. Ewald explains the ‘ransom’ partly of the intercession of the
-angel, partly of the prayer of repentance.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f48'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r48'>48</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Turner, <i>Studies Biblical and Oriental</i>, p. 146.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f49'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r49'>49</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Cox, <i>Commentary on the Book of Job</i>, p. 489.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f50'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r50'>50</a>.&nbsp;&nbsp;</span>So Lightfoot (see Lowth, <i>Prælect.</i> xxxii.).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f51'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r51'>51</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Le livre de Job</i>, p. liv.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f52'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r52'>52</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Davidson, <i>The Book of Job</i>, p. xlv.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f53'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r53'>53</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Sayce on ‘Babylonian Astronomy’ (<i>Translations of Soc. of Bibl. Archæology</i>,
-1874); Lenormant, <i>La magic chez les Chaldéens</i>, and his <i>Syllabaires cunéiformes</i>
-(1876), p. 48.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f54'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r54'>54</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This is not mere ‘patriarchal simplicity’ (Renan, p. lvi.), but a contradiction
-of the mythic view that a nature god like Baal is the ‘father’ or producer of
-the rain and the crops (see Cheyne, <i>Isaiah</i>, ed. 3, i. 28, 294, ii. 295). Elihu
-no doubt goes further in his explanations; see xxxvi. 27, 28.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f55'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r55'>55</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Heb. <i>kima</i>; comp. Ass. <i>kimtu</i>, ‘a family.’ The word occurs again in ix. 9,
-Am. v. 8 (but are not this verse and the closely related one in iv. 13 additions by
-a later editor of Amos in the Exile period?)</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f56'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r56'>56</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Heb. <i>k’sīl</i>, the name of the foolhardy giant who strove with Jehovah. The
-Chaldeo-Assyrian astrology gave the name <i>kisiluv</i> to the ninth month, connecting
-it with the zodiacal sign Sagittarius. But there are valid reasons for attaching the
-Hebrew popular myth to Orion.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f57'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r57'>57</a>.&nbsp;&nbsp;</span>‘He did not watch the stars of heaven, nor the <i>mazarati</i>.’ So Fox Talbot
-quotes from a cuneiform tablet (<i>Transactions of Soc. of Bibl. Archæology</i>, 1872, p.
-341). The above explanation, however, which is that of Delitzsch on <i>Job</i>, differs
-from that of Fox Talbot.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f58'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r58'>58</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Mr. Bateson Wright’s pointing, <i>lá’ereb</i> for <i>la’ōrēbh</i>, is plausible. The raven
-is an insignificant companion to the lion, and the birds of prey are mentioned at
-the end of Job’s picture gallery. Render ‘who provides in the evening his food,’
-&amp;c.; but in this case should not <i>lābhī</i> in ver. 39 be rendered ‘lion’ rather than
-‘lioness’ (note ‘<i>his</i> young ones’)? The root idea is probably voracity. That
-<i>lābhī</i> in iv. 11 is the feminine is no objection. Comp. Ps. lvii. 5, and perhaps Hos.
-xiii. 8. Possibly, however, the ‘raven’ was inserted here to make up the number
-ten, by a reminiscence of Ps. cxlvii. 9.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f59'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r59'>59</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The ‘unicorn’ of A. V. comes from the Sept. and Vulg.; but in Deut.
-xxxiii. 17 the <i>re’ēm</i> is said to have ‘horns.’ Schlottmann and Delitzsch identify
-it with the oryx or antelope, but the oryx was tamable (Wilkinson, <i>Egyptians</i>,
-i. 227), whereas our poet asks, ‘Will the <i>re’ēm</i> be willing to serve thee?’ See
-Cheyne on Isa. xxxiv. 7.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f60'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r60'>60</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Blake, <i>Songs of Experience</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f61'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r61'>61</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Purg.</i>, iii. 37.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f62'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r62'>62</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Inf.</i>, iii. 5, 6.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f63'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r63'>63</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Parad.</i>, xxxiii. 142.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f64'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r64'>64</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Parad.</i>, xxxiii. 91.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f65'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r65'>65</a>.&nbsp;&nbsp;</span>[All his thinkings seemed like hearsay. This, then, was the real God.]
-So an anonymous writer well expresses it (<i>Mark Rutherford’s Deliverance</i>, p. 196).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f66'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r66'>66</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Etudes sur l’antiquité historique</i>, prem. éd., pp. 391-393.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f67'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r67'>67</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Other readers, however, found no difficulty in the close of the story; to such
-St. James addresses himself in the words, ‘Ye have heard of the endurance of Job,
-and have seen the end of the Lord’ (James v. 11), i.e. the blessed end vouchsafed
-by the Lord to Job. It was also, no doubt, such a reader who composed the
-beautiful romance of Tobit, to show that, however tried, the righteous man is at
-last delivered by his God.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f68'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r68'>68</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Those rabbis who in later times held this view appear to have assumed that
-Job was of the Israelitish race (Frankl in Grätz’s <i>Monatsschrift</i>, 1872, p. 311).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f69'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r69'>69</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Book of Job</i> (1836), E. T. i. 7.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f70'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r70'>70</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Baba Bathra</i> § 15, 1. Comp. Frankl in Grätz’s <i>Monatsschrift</i>, 1872, pp.
-309-310.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f71'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r71'>71</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Ewald and Dukes, <i>Beitrage zur Gesch. der ültesten Auslegung</i>, ii. 166.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f72'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r72'>72</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Werke</i> (Walch), xxii. 2093.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f73'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r73'>73</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>De sacrâ poesi</i> (1753), Prælect. xxxii.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f74'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r74'>74</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Tractatus theologico-politicus</i>, c. x.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f75'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r75'>75</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Liber Jobi</i> (1737), vol. i., <i>in fine Praf.</i></p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f76'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r76'>76</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Das Buch Hiob</i> (1870-75), i. 35.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f77'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r77'>77</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Das Buch Hiob</i>, Vorbemerkungen, p. xxxv.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f78'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r78'>78</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In Korán, xxxviii. 16, 29, 44, David, Solomon, and Job are all called, one
-after another, <i>awwāb</i>, i.e. not ‘penitent,’ but ‘ever turning to God.’ Hitzig remarks
-that Iyyób (Arabic Ayyàb) will thus be equivalent to the mythic prophet
-Saleh (= ‘pious’) in the Korán (<i>Das Buch Hiob</i>, Einl., S. x.), on whom see
-Palmer, <i>Desert of the Exodus</i>, p. 50, where he is identified with Moses. This is
-bold, and, in any case, must not such a name be comparatively modern?</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f79'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r79'>79</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This was perhaps first pointed out by Schlottmann, in chap. 1. of the Introduction
-to his Commentary.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f80'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r80'>80</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Nothing can be built upon the occurrence of the name Ayyûb in pre-Islamic
-times, for Jews and Arabs were in frequent intercourse before Mohammed.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f81'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r81'>81</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Davenant.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f82'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r82'>82</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Hottinger, referred to by Delitzsch, Iob, p. 7. In the Peshitto, Heb. xii.
-3-11 has for a sub-title, ‘In commemoration of Job the righteous.’ The choice
-of the section shows in what sense Job’s ‘righteousness’ is affirmed—not the
-Talmudic.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f83'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r83'>83</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See especially Job vi. 2, 3, vii. 1-3, xiv. 1-3.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f84'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r84'>84</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This view goes back to the last century (Warburton, Michaelis, &amp;c.) It has
-been remodelled by Seinecke and Hoekstra, who regard Job, not as the people of
-Israel in general, but the idealised Israel or ‘Servant of Jehovah.’ See especially
-Hoekstra’s essay, <i>Theologisch Tijdschrift</i>, 1871, p. 1 &amp;c., and Kuenen’s reply,
-<i>Th. Ti.</i>, 1873, p. 492 &amp;c.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f85'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r85'>85</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Quoted from Essay ix. in vol. ii. of <i>The Prophecies of Isaiah</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f86'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r86'>86</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Blake’s 16th design is devoted to the defeat of Satan. Beneath the enthroned
-Jehovah and his angels, ‘the Evil One falls with tremendous plummet-force.
-Hell naked before his face, and Destruction without a covering.’ Another
-point in which Blake corrects his author is the introduction of Job’s wife into the
-illustrations of the Colloquies.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f87'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r87'>87</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Art. ‘Ecclesiastes,’ <i>Ency. Brit.</i>, 9th ed.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f88'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r88'>88</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The absence of such a protest is characteristic of the Wisdom-literature in
-general. The reference to star-worship in Job xxxi. 26 suggests a date subsequent
-to the origination of the title ‘Jehovah (God) of Hosts.’ See appendix to Isa. i.
-in my commentary.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f89'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r89'>89</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Mr. Tomkins compares Job’s mode of life with that of Abram before his
-departure from Kharran (<i>Studies on the Times of Abraham</i>, 1878, p. 61).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f90'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r90'>90</a>.&nbsp;&nbsp;</span>I cannot go quite so far as Lagarde, who argues from the use of ‘Eloah’
-(instead of ‘Elohim’ and ‘Jehovah’) that the doubters have cast off belief in all
-the supposed various manifestations of divinity in the world, and merely retain
-a comfortless belief in τὸ θεῖον. ‘Numen quoddam esse non negant, sed’ &amp;c.
-<i>Psalterium Hieronymi</i>, pp. 155-6 (‘Corollarium’).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f91'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r91'>91</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Job xv. 19 certainly implies the siege and capture of Jerusalem by some
-foreign foe. Comp. Joel iii. (Heb. iv.) 17.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f92'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r92'>92</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Dr. Barth quotes Am. i. 6, ii. 1-3, ix. 11, 15 in proof that ‘deportation’
-also took place in the ‘pre-Assyrian’ time. But, in fact, Amos is not ‘pre-Assyrian.’</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f93'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r93'>93</a>.&nbsp;&nbsp;</span>It is no sufficient objection that the ravages of the Chaldæans in Job are on a
-small scale, nor yet that side by side with them are mentioned the Sabeans, surely
-not those of S. Arabia (Noldeke), but those of N. Arabia (Delitzsch), detachments
-of whom might have encamped on the borders of Edom. Comp. Wetzstein
-in Delitzsch’s <i>Iob</i>, ed. 2, p. 596 &amp;c.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f94'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r94'>94</a>.&nbsp;&nbsp;</span>I write this with deference to the contrary opinion of Delitzsch, who is, however,
-too prejudiced against late dates, and biassed by his belief in the authenticity
-of the Song of Hezekiah. If the Book of Job be pre-Hezekian, it is of course
-natural to throw it back to the age of Solomon.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f95'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r95'>95</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Theologisch Tijdschrift</i>, 1873, p. 538.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f96'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r96'>96</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Das Buch Hiob</i> (1874), p. xlix.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f97'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r97'>97</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Das Buch Hiob</i> (1842), p. 276.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f98'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r98'>98</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Maspero, <i>Histoire ancienne de l’Orient</i>, ed. 1, p. 30. Comp. Chabas’
-translation from the Harris papyrus, <i>Records of the Past</i>, x. 142-146.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f99'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r99'>99</a>.&nbsp;&nbsp;</span>It is not likely that Satan was ever used entirely as a proper name; but
-being frequently in men’s mouths, it naturally lost the article. At last the name
-Sammael was invented for the arch-Satan (see above).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f100'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r100'>100</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In 2 Sam. xxiv. 1, the temptation is ascribed to Jehovah; the Chronicler is
-at any rate on the road to James i. 13. Contrast the stationariness of Mohammed
-(‘God misleadeth whom He will,’ Korán, xxxv. 9).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f101'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r101'>101</a>.&nbsp;&nbsp;</span>So rightly Baudissin, <i>Studien</i>, ii. 125.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f102'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r102'>102</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Eliphaz apparently assumes that the ‘holy ones’ might plead for Job with
-Eloah (comp. xxxiii. 23). There is an analogy for this in Arabian religion. The
-Koreish (Qurais) tribe were willing to join Mohammed, if he would only admit
-their three idol-gods to be mediators with the supreme God, and for a time he
-consented. See Palmer’s Korán, Introd., p. xxvii. This was equivalent to recognising
-these heathen deities as <i>b’ur Elohim</i> and also (Eliphaz would say) as
-<i>Q’dōskīm</i> or ‘holy ones.’</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f103'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r103'>103</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Elohistic narrator in Gen. xxviii. 12, 17, xxxii. 2, 3 even appears to
-identify the terms ‘angels of Elohim’ (= God) and ‘Elohim’ (= divine powers).
-<i>Beth ’elōhīm</i> and <i>makhani’ ’elōhīm</i> are more naturally rendered ‘place, host, of
-divine powers’ than ‘place, host of God.’</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f104'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r104'>104</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The ‘Song of Moses’ is placed by Ewald and Kamphausen in the Assyrian
-period of Israel’s history. Ver. 8 runs, in a corrected version.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f105'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r105'>105</a>.&nbsp;&nbsp;</span>‘When Elyōn gave the nations as inheritances, when he parted out the sons
-of men, he set the bounds of the peoples according to the number of the sons of
-El:’ comp. ver. 9. ‘For Jehovah is the portion of his people, Jacob is the lot of
-his inheritance.’ (With many recent critics, I follow the reading of the Septuagint.
-A scribe, offended by the no longer intelligible statement in ver. 8, inserted an Ι
-before ΗΛ, and so formed the usual abbreviation of Ἰσραήλ.) This passage explains
-Sirach xvii. 17.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f106'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r106'>106</a>.&nbsp;&nbsp;</span>There is a singular reference to a still future deposition of the patron spirits
-of the nations in Isa. xxiv. 21 (post-Exile), with which comp. Ps. lviii., lxxxii.
-In lxxxii. 6 the title <i>’elōhim</i> is interchanged with <i>b’nē ’elyōn</i> ‘sons of the Most
-High.’</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f107'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r107'>107</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Cheyne, <i>The Prophecies of Isaiah</i>, ed. 3, ii. 30; art. ‘Isaiah,’ <i>Encyclopædia
-Britannica</i>, xi. 380.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f108'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r108'>108</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>The Book of Job</i> (1884), pp. lx.-lxii.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f109'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r109'>109</a>.&nbsp;&nbsp;</span>According to Ewald, the reference is to Sodom and Gomorrah, the story of
-which, we know, was familiar as early as Hosea’s time (Hos. xi. 8).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f110'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r110'>110</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Bateson Wright’s <i>The Book of Job</i>, Appendix. The author concludes
-that the poet of <i>Job</i> ‘selects the main threads from the complete treatise of Ps.
-xxxvii. and interweaves them into the highly poetical discourse of Eliphaz.’</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f111'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r111'>111</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Presbyterian Review</i>, 1885, p. 353.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f112'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r112'>112</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Delitzsch, art. ‘Hiob,’ Herzog-Plitt’s <i>Realencyklopädie</i>, vi. 132.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f113'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r113'>113</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Since this wish cannot be realised, Job pleads his cause against an invisible
-God with the same earnestness as if he stood before His face.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f114'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r114'>114</a>.&nbsp;&nbsp;</span>It is a pleasure to quote the forcible summing-up of Mr. Froude. ‘A difficulty,’
-he remarks, ‘now arises which, at first sight, appears insurmountable. As
-the chapters are at present printed, the entire of the 27th is assigned to Job, and
-the paragraph from the 11th to the 23rd verses is in direct contradiction to all
-which he has maintained before—is, in fact, a concession of having been wrong
-from the beginning. Ewald, who, as we said above, himself refuses to allow the
-truth of Job’s last and highest position, supposes that he is here receding from it,
-and confessing what an over-precipitate passion had betrayed him into denying.
-For many reasons, principally because we are satisfied that Job said then no more
-than the real fact, we cannot think Ewald right; and the concessions are too
-large and too inconsistent to be reconciled even with his own general theory of
-the poem’ (<i>Short Studies</i>, vol. i.) He then proceeds to mention with cautious
-approbation the theory of Kennicott (see note on Text at end of <a href='#chap1-15'>Chap. XV.</a>)</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f115'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r115'>115</a>.&nbsp;&nbsp;</span>There is a doubt whether the Septuagint postscript or the statement of the
-Egyptian Jew (?) Aristeas (as given by Eusebius from Alexander Polyhistor in <i>Præf.
-Evang.</i> l. ix.) be the earlier. The ordinary view is that Aristeas had the Septuagint
-<i>Job</i> before him; Freudenthal, however, infers from the strange description
-of Eliphaz, Bildad, and Zophar in Sept. Job ii. 11 (taken verbally from Aristeas)
-that the reverse was the case, and that the fragment of Aristeas is only a condensed
-extract from the prologue and epilogue of the Book of Job (Freudenthal,
-<i>Hellenistische Studien</i>, 139, 140; Grätz, <i>Monatsschrift</i>, 1877, p. 91). This inference
-in turn suggests Grätz’ hypothesis that the Septuagint Job is a work of the
-first century <span class='fss'>A.D.</span> (see note at end of <a href='#chap1-15'>Chap. XV.</a>)</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f116'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r116'>116</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Opera</i>, Delarue, ii. 851, <i>ap.</i> Delitzsch, <i>Iob</i>, p. 603.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f117'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r117'>117</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Opera minora</i> (Lugd. Bat. 1769), p. 497.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f118'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r118'>118</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Kremer, <i>Herrschende Ideen des Islams</i>, p. 27 &amp;c.; Kuenen, <i>Hibbert Lectures</i>,
-p. 48 &amp;c.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f119'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r119'>119</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Prof. Socin once observed to me how useful spoken Arabic would be found
-for this purpose.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f120'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r120'>120</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Arabic literary history presents an example of literary experimenting which
-will at once occur to the mind—the ‘Maqamas’ or Sessions of Hariri.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f121'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r121'>121</a>.&nbsp;&nbsp;</span>On the mining passage see further p. 40. Stickel, however, though inclining
-to the above view, thinks that it is still not quite impossible that Palestinian
-mines are meant, comparing Edrisi’s statements on the iron-mines of
-Phœnicia and the words of the Deuteronomist in Deut. viii. 9. <i>Das Buch Hiob</i>,
-pp. 265-6.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f122'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r122'>122</a>.&nbsp;&nbsp;</span>‘The Church in all ages has regarded the one as a type of the other,’ Turner,
-<i>Studies Biblical and Oriental</i>, p. 150. But Del. has already dissuaded from insisting
-too much on the historic character of the story of Job. ‘The endurance of
-Job’ (James v. 11) is equally instructive whether the story be real (<i>wirklich</i>) or
-only ideally true (<i>wahr</i>); and if by the phrase ‘the end of the Lord’ St. James
-refers to the Passion of Jesus (to me, however, this appears doubtful), he can be
-claimed with as much reason for the view of Job here adopted as for the older
-theory advocated by Turner.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f123'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r123'>123</a>.&nbsp;&nbsp;</span>On the Elihu-section, see <a href='#chap1-12'>Chap. XII.</a></p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f124'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r124'>124</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Mozley, <i>Essays</i>, ii. 227; comp. Turner, <i>Studies</i>, p. 149.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f125'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r125'>125</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Aubrey De Vere. Need I guard myself on the subject of Gen. iii. 15,
-referred to in a recent memorable debate in the <i>Nineteenth Century</i>? A strict
-Messianic interpretation is, since Calvin’s time, impossible to the exegete, but
-the application of the words to Jesus Christ is dear to the Christian heart, and
-perfectly consistent with a sincere exegesis. M. Réville would, I think, concede
-this to Mr. Gladstone.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f126'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r126'>126</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Migne, <i>Synes. et Theod.</i>, col. 698. Comp. Kihn, <i>Theodor von Mopsuestia</i>,
-p. 68 &amp;c.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f127'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r127'>127</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>The Reason of Church Government</i>, Book II.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f128'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r128'>128</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Comp. Bateson Wright, <i>The Book of Job</i>, pp. 29-31.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f129'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r129'>129</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Bunsen observes, not badly, ‘Hiob ist ein semitisches Drama aus der Zeit
-der Gefangenschaft. Das Dramatische windet sich aber erst aus dem Epos heraus,
-ohne eine selbstständige Gestalt zu gewinnen.’ <i>Gott in der Geschichte</i>, i. 291.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f130'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r130'>130</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Compare Satan after his overthrow with Tasso’s Soldan (<i>Gerus. Lib.</i>, c. ix.,
-st. 98.)</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f131'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r131'>131</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Mr. Sutherland Edwards (<i>Fortnightly Review</i>, Nov. 1885, p. 687) states
-that Hebrew etymologies have proved failures. But the steps of the change from
-<i>mastema</i> to Mephistopheles are all proved, beginning with the name Mastiphat,
-for the prince of the demons, in the chronographers Syncellus and Georg.
-Cedrenus (comp. Μαστιφαάτ = Mastema in the Book of Jubilees). Comp. Diez,
-<i>Roman. Wörterbuch</i>, i. pp. xxv., xxvi.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f132'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r132'>132</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Turner and Morshead, <i>Faust</i> (1882), pp. 307-8.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f133'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r133'>133</a>.&nbsp;&nbsp;</span>On the parallel phenomena in Job, see <a href='#chap1-9'>Chap. IX.</a></p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f134'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r134'>134</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Sartor Resartus</i> (‘Natural Supernaturalism’).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f135'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r135'>135</a>.&nbsp;&nbsp;</span>‘A child of the first Christian century,’ Grätz’s <i>Monatsschrift</i>, p. 91.
-Nöldeke dates this version about 150 <span class='fss'>B.C.</span> (<i>Gott. gel. Anzeigen</i>, 1865, p. 575).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f136'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r136'>136</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Elzas, <i>The Book of Job</i> (1872), p. 83; Grätz inclines to a similar view.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f137'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r137'>137</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A similar view has been propounded by Kennicott, and also more recently
-by Grätz (<i>Monatsschrift</i>, 1872, p. 247). But Kennicott regarded chap. xxviii. as
-Job’s reply to Zophar, while Grätz would include it in the speech of Zophar.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f138'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r138'>138</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The heading ‘the oracle’ &amp;c. in xxx. I is exceptional; so also is the oracle
-of Eliphaz (Job iv. 12-21).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f139'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r139'>139</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The author of <i>Baruch</i> (iii. 22, 23), however, expressly denies that the
-ordinary Semitic ‘wisdom’ was akin to that of Israel. This represents the
-Judaism of the Maccabean period.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f140'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r140'>140</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Observe that ‘wisdom’ is called <i>khokmōth</i> (plural form) in Prov. i. 20, ix.
-11, all the forms of wisdom being viewed as one in their origin. So too Wisdom
-adorns her house with seven pillars (Prov. ix. 1).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f141'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r141'>141</a>.&nbsp;&nbsp;</span>xxiv. 21 A.V.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f142'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r142'>142</a>.&nbsp;&nbsp;</span>I.e. Perdition; a synonym for Sheól.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f143'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r143'>143</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The author of the Introduction however writes, ‘Honour Jehovah with thy
-substance,’ i.e. by dedicating a part of it to the sanctuary (iii. 9), which the Septuagint
-translator carefully limits to substance lawfully gained (Deut. xxiii. 19).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f144'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r144'>144</a>.&nbsp;&nbsp;</span>As perhaps they do in Am. v. 10, Isa. xxix. 21 (‘him that rebuketh in the
-gate’). Observe again in this connection that the endowments of the Messiah
-include the spirit of wisdom as well as that of might (Isa. xi. 2), and that the
-wisdom of Jehovah is emphasised in Isa. xxxi. 2, comp. xxviii. 29.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f145'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r145'>145</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Die dichter des alten bundes</i>, ii. 12. Ewald refers to xiii. 1, xiv. 6, and
-other passages in which ‘scorners’ are referred to. But it is not clear that
-‘a powerful school’ of wise men is here intended; the title may be given to
-those who opposed or despised the counsels of the wise men, and broke through
-the restraints of law and religion; comp. Prov. xv. 12, xxi. 24.’ (<i>The Prophecies of
-Isaiah</i>, ed. 3, i. 165). Among such persons were the politicians of Isaiah’s day,
-so far as they opposed the warnings of the prophet; they were popularly considered
-‘wise men’ (xxix. 14; comp. Jer. viii. 9), but not in the technical sense
-with which our present enquiries are concerned.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f146'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r146'>146</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Luzzatto renders, ‘o voi uomini insipienti, <i>poeti</i> di questo popolo,’ taking
-<i>mōshēlīm</i> in the same sense as in Num. xxi. 27 (similarly Barth, in his tract on
-Isaiah, p. 23, following Rashi and Aben Ezra), a view which receives some support
-from the parable offered by Isaiah in xxviii. 23-29 as if in opposition to the
-false parables of unsound teachers. But in Isa. xxix. 20 ‘scorner’ is clearly used,
-not as a class-name for certain wise men, but in a moral sense.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f147'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r147'>147</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Brugsch, <i>Religion und Mythologie der alten Aegypter</i>, p. 91.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f148'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r148'>148</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Yet in Prov. iii. 11, 12 there is distinct evidence of deepened experience
-and progress of moral thought.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f149'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r149'>149</a>.&nbsp;&nbsp;</span>On the orthodoxy of Ecclesiasticus, see later on.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f150'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r150'>150</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Vulg. has, <i>iter autem devium ducit ad mortem</i> (but this pregnant sense
-of <i>iter devium</i>, is too bold).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f151'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r151'>151</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Analogous only, because apparently it had both a tree and a fountain of life,
-like a New Zealand myth mentioned by Schirren.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f152'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r152'>152</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Curtius, <i>History of Greece</i>, ii. 52.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f153'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r153'>153</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Ewald infers from xvii. 16 that even in early times it was customary to fee
-the ‘wise men’ for their advice (comp. Saul and Samuel). At a later time Sirach
-says, ‘Buy (instruction) for yourselves without money’ (Ecclus. li. 25, but comp.
-28). The Rabbis were not allowed to receive fees from their pupils. R. Zadok
-said, ‘Make not (the Tora) a crown to glory in, nor an axe to live by’ (<i>Pirke
-Aboth</i>, iv. 9). So the Moslem teachers at the great Cairo ‘university’ (el Azhar).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f154'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r154'>154</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In the Midrash-literature, proverbs are often quoted with an express statement
-that they are from the lips of the people.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f155'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r155'>155</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Smith and Sayce’s <i>Chaldæan Genesis</i>, pp. 140-154. For the Egyptian
-animal-fables, which may be the originals of those of Æsop, see Mahaffy, <i>Prolegomena
-to Anc. Hist.</i>, p. 390; for the Indian, see the apologues of the Panchatantra
-by Benfey or Lancereau, and the Buddhist Birth-Stories—‘the oldest, most
-complete, and most important collection of folk-lore extant’—translated by Rhys
-Davids, vol. i.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f156'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r156'>156</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>The Bible for Young People</i>, E. T., iii. 105-6.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f157'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r157'>157</a>.&nbsp;&nbsp;</span>1 Kings x. 1; comp. Menander’s account in Josephus, <i>Antiq.</i> viii. 5, 3.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f158'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r158'>158</a>.&nbsp;&nbsp;</span>From Max Müller’s translation of the Dhammapada, or ‘Path of Virtue’
-(1870).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f159'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r159'>159</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Dr. Back gives a list of these in Grätz’s <i>Monatsschrift</i>, 1854, pp. 265-7.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f160'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r160'>160</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In the Talmudic treatise <i>Soferim</i> xvi. 9, a list of Hillel’s acquirements is
-given, including the conversations of the mountains, the trees, the animals, the
-demons, &amp;c. On the Jewish fable literature, the wealth of which seems unparalleled,
-see Back, <i>Die Fabel in Talmud und Midrash</i>, in Gratz’s <i>Monatsschrift</i>,
-1875-1884. Curiously enough the two oldest Jewish fables are similar in character
-to those of the Old Test.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f161'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r161'>161</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Comp. Renouf, <i>Hibbert Lectures</i>, pp. 75, 76, 100-103; Mahaffy, <i>Prolegomena
-to Ancient History</i>, pp. 273-291; Brugsch, <i>Religion und Mythologie der
-alten Aegypter</i>, p. 91; <i>Records of the Past</i>, viii. 157-160.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f162'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r162'>162</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Comp. Weber, <i>Indische Literaturgeschichte</i>, p. 227.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f163'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r163'>163</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Scarborough, <i>Collection of Chinese Proverbs</i> (1875). The Chinese
-proverbs have no known authors.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f164'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r164'>164</a>.&nbsp;&nbsp;</span>On the riddles referred to, see Wünsche, <i>Die Räthselweisheit bei den
-Hebräern</i> (1883). Comp. them with the later Arabic proverbs (see Hariri, and
-comp. Freytag, <i>Proverbia arabica</i>).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f165'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r165'>165</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Dr. Grätz is of opinion that Solomon was a fabulist like Jotham; in the text
-I have followed Josephus (<i>Ant.</i> vii. 2, 5). Legend related how the wise king,
-like the early men in African folk-lore (Max Müller, <i>Hibbert Lectures</i>, p. 116),
-talked <i>with</i> (not merely <i>of</i>) beasts, birds, and fishes, but delighted most in the
-birds.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f166'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r166'>166</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This was also the opinion of Ewald (<i>History</i>, iii. 281). It might now be
-urged in its favour that Assurbanipal’s library contained bilingual lists of animals,
-vegetables, and minerals. But remember that the Assyrians were incomparably
-more civilised than the Israelites, and had both a lexicographical and a scientific
-interest in making these lists, and above all that Solomon is not stated to have
-written, but only to have <i>spoken</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f167'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r167'>167</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See the <i>Tosefoth</i> to the Talmudic treatise <i>Baba bathra</i>, 14<i>b</i>, where the name
-is given both to Proverbs and to Ecclesiastes. It is however more commonly
-found in Christian than in Jewish literature, often under the fuller form ἡ
-πανάρετος σοφία (see especially Eusebius, <i>H. E.</i>, iv. 22).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f168'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r168'>168</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The second line however seems to have intruded from ver. 11, and thus to
-have supplanted the original.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f169'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r169'>169</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Here again the second line is evidently an intruder (from ver. 8). We
-should doubtless read with Sept., ‘but he that reproves produces welfare.’</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f170'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r170'>170</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This word (<i>takhbūlōth</i>) also occurs in xxiv. 6, i. 5, Job xxxvii. 12.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f171'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r171'>171</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For <i>m’raddēf</i> read <i>m’gaddēf</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f172'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r172'>172</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Landberg denies that Maidani’s proverbs were ever really popular, but A.
-Müller judges that this view is extravagant (<i>Zeitschrift für Völkerpsychologie</i>,
-xii. 441).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f173'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r173'>173</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The text has ‘than he who is perverse in his lips and is a fool.’ With Grätz,
-I follow the Peshitto and (partly) the Vulgate.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f174'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r174'>174</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pointing <i>ōbhēd</i>, with Hitzig, Ewald, and Bickell; comp. ver, 11. Dijserinck
-ingeniously emends <i>çōbhēr</i> ‘heaps up’ (i.e. saves).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f175'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r175'>175</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Comp. Thomson, <i>The Land and the Book</i>, pp. 336-8.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f176'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r176'>176</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The word is <i>behēma</i> (Seneca’s ‘muta animalia’). Schopenhauer, thinking
-perhaps of the Levitical sacrifices, accuses the Old Testament of cruelty to animals.
-But see, besides this passage, Gen. i. 27-29, Num. xxii. 28, Jon. iv. 11.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f177'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r177'>177</a>.&nbsp;&nbsp;</span>With Hitzig and others, taking <i>’îsh</i> as a softened form <i>yēsh</i> (comp. 2 Sam.
-xiv. 19, Mic. vi. 10); the <i>yōd</i> is kept as in Aramaic. So Targ., Pesh.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f178'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r178'>178</a>.&nbsp;&nbsp;</span>At the end of ver. 19 Bickell nearly follows Sept. Cod. Vat., τὴν ὁδόν σου
-(A.C.S. αὐτοῦ). But as this takes the place of <i>hayyōm</i>, it would seem that
-Bickell ought to begin ver. 20 with <i>af ethmōl</i>. This however would not suit his
-metrical theory.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f179'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r179'>179</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The phraseological resemblance of xxiii. 19<i>b</i> to iv. 14<i>b</i> is incomplete. As for
-<i>khokmōth</i> in xxiv. 7, it means simply ‘wisdom’ (as in xiv. 1, where <i>khakmōth</i> is
-wrong); the parallelism with i. 20, ix. 1 is not of critical importance. Any real
-points of contact (such as xxiii. 23<i>a</i>; comp. iv. 5, 7) can be accounted for by
-imitation, and one could easily bring together points of difference.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f180'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r180'>180</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The word for ‘mast’ is a ἅπ. λεγ. The Septuagint and Peshitto have ‘as a
-steersman (or seaman) in great breakers.’</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f181'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r181'>181</a>.&nbsp;&nbsp;</span>xxiv. 23<i>b</i> is no exception; it is merely the first line of a hexastich.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f182'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r182'>182</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For ‘and afterwards’ the Hebrew has ‘afterwards and thou shalt build.’
-‘And’ may mean ‘then,’ marking out the perfect as consecutive, but it may also
-have been intended to join two parts of a sentence.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f183'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r183'>183</a>.&nbsp;&nbsp;</span>‘These <i>also</i>’ suggests that what follows is a last gleaning of Solomonic
-proverbs. And in fact xxv. 24, xxvi. 13, 15, 22, xxvii. 12, 13, 21a, seem to be
-taken from <i>the</i> ‘Solomonic’ collection. Hitzig however rejects this view.
-Why did not the collectors combine all the Solomonic proverbs they could find in
-one work? So he supposes this new collection to have been made ‘aus dem
-Volksmunde,’ and remarks that a commission would be specially appropriate for
-this task. To me this seems an anachronism. The proverbs of the Hezekian
-collection are moreover as artistic as those of the first ‘Solomonic.’</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f184'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r184'>184</a>.&nbsp;&nbsp;</span>So virtually the Septuagint (ἑξεγράψαντο), followed by the Peshitto and the
-Targum: Aquila, μετῆραν. The Greek, curiously enough, inserts an epithet for the
-proverbs, viz. αἱ ἀδιάκριτοι, i.e. either impossible to distinguish, miscellaneous (so
-Sophocles, <i>Lexicon</i>), or better, difficult to interpret. Symmachus has ἀδιάκριτος
-for <i>bōhū</i>, Gen. i. 2. The Peshitto and Targum render the Greek of our passage
-by ‘deep proverbs,’ i.e. enigmatical ones (so too Aquila and Theodotion in the
-Syro-hexapla).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f185'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r185'>185</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Cheyne, <i>The Prophecies of Isaiah</i>, i. 228-9 (on Isa. xxxviii. 9).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f186'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r186'>186</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Sayce’s ed. of Smith’s <i>Chaldean Genesis</i>, pp. 15, 26, 27.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f187'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r187'>187</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Sept., Symm., Pesh., Vulg., however, attach the lost line of ver. 7 to ver.
-8 (‘Quæ viderunt oculi tui, ne proferas in jurgio cito’), which makes ver. 7 a
-distich and ver. 8 a tetrastich.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f188'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r188'>188</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Reading <i>b’khōm</i> for <i>b’yōm</i> with Sept.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f189'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r189'>189</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Literally, ‘a word spoken (or, perhaps, driven, or sent home) on its wheels,’
-i.e. smoothly and elegantly (‘ore rotundo’). So Schultens, who sees a reference
-to the tropes and figures of elegant Oriental style. Comp. Neil, <i>Palestine Explored</i>,
-p. 197. The interpretation is an attractive one, though uncertain. Ewald
-has a slightly different view (see History, ii. p. 14, n. 6).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f190'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r190'>190</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Carlyle however borrows an Arabic proverb (Freytag, <i>Prov. Ar.</i>, iii. 92).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f191'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r191'>191</a>.&nbsp;&nbsp;</span>It is of course possible that xxviii. 2 may be of northern origin, but why
-should not a wise man in Judah have watched with sympathy the course of events
-in Israel?</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f192'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r192'>192</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Reading, with Grätz, <i>’āshīr</i> for <i>rāsh</i> ‘poor,’ which makes no sense.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f193'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r193'>193</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Sept. well ἀποξενωθεῇ.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f194'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r194'>194</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Notice however the remarkable saying, already quoted, in xxix.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f195'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r195'>195</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The proverbs xxvi. 1, 3-12, form a string of satirical attacks on the ‘fool’ or
-stupid man.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f196'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r196'>196</a>.&nbsp;&nbsp;</span>One of these points however is noticed in the earliest part of the Law.
-The love of one’s enemy is taught in Ex. xxiii. 4, 5.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f197'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r197'>197</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See however Mr. Yonge in <i>The Expositor</i>, Aug. 1885, pp. 158-9.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f198'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r198'>198</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The received text has ‘vinegar upon nitre;’ but this would be rather an
-emblem for anger. The correction is Bickell’s, and is partly founded on Sept.
-(ὥσπερ ὄξος ἕλκει ἀσύμφορον). The opening words of the verse in rec. text arise
-from the repetition in a corrupt form of the four last words of the preceding verse
-(Lagarde and Bickell).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f199'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r199'>199</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Septuagint has ‘smooth lips.’</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f200'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r200'>200</a>.&nbsp;&nbsp;</span>To have added ‘but perfidious,’ would have made the line too long.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f201'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r201'>201</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This seems a combination of two distinct proverbs. The one says that a
-friend can give more sympathy than a relative; the other, that a neighbour, being
-on the spot, can give more help than a relative at a distance.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f202'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r202'>202</a>.&nbsp;&nbsp;</span>A humorous picture! Such ostentatious and inopportune salutations are
-execrable flattery.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f203'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r203'>203</a>.&nbsp;&nbsp;</span>On the conjectural reading, ‘the man of Massa’ (‘Massa,’ instead of ‘the
-prophecy’), see <a href='#chap2-6'>Chap. VI.</a></p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f204'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r204'>204</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This was the view of St. Jerome, derived of course from his Jewish teacher.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f205'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r205'>205</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pointing <i>lāīthī</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f206'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r206'>206</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Reading with Bickell <i>v’lō ūkāl</i>. Another correction of the text is, <i>v’ēkel</i> ‘and
-have pined away.’</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f207'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r207'>207</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Q’dōshīm</i>, a word formed on the analogy of <i>elōhīm</i>; comp. ix. 10, Hos.
-xii. 1.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f208'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r208'>208</a>.&nbsp;&nbsp;</span>It may be objected that ‘hath gone up and come down’ does not suit this
-explanation, and that, to refer to God, it should run ‘hath come down and gone
-up.’ But we have ‘angels of Elohim ascending and descending’ in Gen. xxviii.
-12; usage, in Hebrew as in English, forbids the phrase ‘to go down and up.’</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f209'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r209'>209</a>.&nbsp;&nbsp;</span>‘More probably;’ because the name of the speaker in viii. 24 has been
-told.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f210'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r210'>210</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Comp. Ewald, <i>Die Lehre der Bibel von Gott</i>, iii. 2, pp. 81, 82.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f211'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r211'>211</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Muir, <i>Original Sanskrit Texts</i>, v. 356; comp. Max Müller, <i>Hibbert Lectures</i>,
-p. 316.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f212'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r212'>212</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See above, p. <a href='#Page_128'>128</a>, and comp. Wünsche, <i>Midrasch Kohelet</i>, p. xiii.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f213'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r213'>213</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Sept., followed by Pesh., reads ‘three’ for ‘two.’ Accepting this reading,
-the second half of the verse becomes an explanation of the first.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f214'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r214'>214</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Bickell’s reconstruction of the text makes the proverbs symmetrical with the
-rest. In lines 5, 6 he makes an ingenious parallelism with <i>mēthīm</i> ‘dead’ and
-<i>m’thīm</i> ‘men’ (i.e. children).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f215'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r215'>215</a>.&nbsp;&nbsp;</span>F. Johnson’s translation (1848), chap. ii., fable 7; comp. Fritze’s metrical
-version (Leipz. 1884).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f216'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r216'>216</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Muir, <i>Metrical Translations</i> (1879), p. 160.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f217'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r217'>217</a>.&nbsp;&nbsp;</span>On the early importance of the queen-mother, see Cheyne’s <i>Isaiah</i>, i. 47,
-note 1 (on Isa. vii. 13).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f218'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r218'>218</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This hardly recommends the view of Costelli, that this poem is properly the
-conclusion of the introductory treatise (i.-ix.)</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f219'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r219'>219</a>.&nbsp;&nbsp;</span>(Maspero) <i>Records of the Past</i>, ii. 9-16.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f220'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r220'>220</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Its close relation to the first of the two great anthologies is shown by the
-linguistic points of contact between the two works (see <a href='#chap2-6'>Chap. VI.</a>)</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f221'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r221'>221</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Rev. J. H. Thorn.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f222'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r222'>222</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The poet, we can see, has not arranged the creative works as carefully as the
-cosmogonist in Genesis.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f223'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r223'>223</a>.&nbsp;&nbsp;</span></p>
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Pleaseth him, the Eternal Child,</div>
- <div class='line'>To play his sweet will, glad and wild.—Emerson, <i>Wood Notes</i>.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-</div>
-<div class='footnote' id='f224'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r224'>224</a>.&nbsp;&nbsp;</span>‘Produced’ seems the best rendering (Sept., ἔκτισε), in the sense of ‘creating,’
-not (as Del.) of ‘revealing,’ for which there is no authority. The secondary
-meaning ‘possessed’ (Aquila &amp;c. ἐκτήσατο, Vulg. <i>possedit</i>; comp. Eccles. xxiv. 6)
-is less agreeable to the context (see Hitzig’s note). There is the same diversity of
-rendering in Gen. xiv. 19-22. On the patristic expositions of this passage, see
-Dean Goode, <i>The Divine Rule of Faith and Practice</i>, ed. 1, i. 299. The ante-Nicene
-Fathers mostly apply it to the divine generation of the Son, the post-Nicene
-to the generation of the human nature of Christ. Basil and Epiphanius are exceptions.
-The former applies the passage to ‘that wisdom which the apostle
-mentions’ (in 1 Cor. i. 21): the latter expresses a strong opinion that ‘it does not
-at all speak concerning the Son of God.’</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f225'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r225'>225</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Comp. Milton’s noble conception of the Creator’s golden compasses (<i>Par.
-Lost</i>, vii. 225, 6).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f226'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r226'>226</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Comp. Delitzsch, <i>System der christlichen Apologetik</i>, § 16, where the history
-of this conception in Jewish literature is traced in connection with that of the
-Logos-idea; also Ewald, <i>Die Lehre der Bibel von Gott</i>, iii. 74-77.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f227'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r227'>227</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In Wisd. vii. 22 &amp;c. the language appears to some to rise above poetical
-personification, and to imply a conscious hypostatising of Wisdom. Dante, a
-good judge on this point, certainly thought otherwise (<i>Convito</i>, iii. 15); he evidently
-holds that the Sophia of the Book of Wisdom is precisely analogous to his
-own very strong personification of divine Philosophy. Still such language may
-have partly prepared the way for the well-known Gnostic myth of Achamoth or
-Sophia (comp. Baur, <i>Three First Centuries</i>, E. T., i. 207). It was well, as
-Plumptre remarks, that Philo adopted Logos rather than Sophia as the name of
-the creative energy. A system in which Sophia had been the dominant word
-might have led to an earlier development of Mariolatry (Introduction to Proverbs
-in the <i>Speaker’s Commentary</i>).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f228'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r228'>228</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Ecclus. xxiv. 23. (Comp. a sublime passage of E. Irving, identifying the
-contents of the ‘sacred volume’ with ‘the primeval divinity of revealed Wisdom,’
-<i>Miscellanies</i>, p. 380 &amp;c.) According to late Jewish theology, the Law is one of
-the seven things produced before the creation of the world. The alphabet-fables
-in Talmud and Midrash, in which letters of the alphabet converse with God, presuppose
-the same view (comp. the Mohammedan view of the Koran).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f229'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r229'>229</a>.&nbsp;&nbsp;</span>So Milton (a Hebraist), <i>Paradise Lost</i>, vii. 10 (‘didst play’), and again in
-<i>Tetrachordon</i> (‘God himself conceals not his own recreations,’ &amp;c.)</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f230'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r230'>230</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The proof of this cannot be given here.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f231'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r231'>231</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See ii. 4, iii. 13-15, iv. 7, vii. 16, 17, 19, 20 (especially), viii. 10, 18-21.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f232'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r232'>232</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Comp. i. 32, 33, ii. 21, 22, iii. 1-10, ix. 11, 12, 18.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f233'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r233'>233</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Keil qualifies this however by admitting that Solomon may have incorporated
-many sayings of other wise men.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f234'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r234'>234</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Die Sprüche Salomo’s</i>, v. xvii.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f235'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r235'>235</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Die biblische Theologie</i>, i. 563.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f236'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r236'>236</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>The Religion of Israel</i>, ii. 242.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f237'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r237'>237</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The passages in II. Isaiah referred to in this paragraph belong to sections most
-probably of post-Exile origin. (See art. ‘Isaiah’ in <i>Encyclopædia Britannica</i>,
-new ed.)</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f238'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r238'>238</a>.&nbsp;&nbsp;</span>We should perhaps read here <i>v’thigga’</i> for <i>v’thigra’</i>, following Sept.’s εἰς δε
-σε ἀφίκετο σοφία; so Merx and Bickell.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f239'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r239'>239</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Were the affinities with Gen. i. more definite, critics of Wellhausen’s school
-would naturally derive from them an argument for the post-Exile origin of Prov.
-i.-ix. I do not myself attach much weight to these slight parallelisms.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f240'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r240'>240</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Die enge Verbindung des A. T. mit dem Neuen</i>, pp. 148-9.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f241'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r241'>241</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Geschichte der heiligen Schriften Alten Testaments</i>, p. 494.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f242'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r242'>242</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Die alttestamentliche Literatur</i> (1868), p. 159.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f243'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r243'>243</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Hitzig, however, almost alone among recent critics, regards the opening
-chapters as the oldest part of the book.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f244'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r244'>244</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This seems to me the earliest probable date, but does not exclude the possibility
-that early traditional material has been worked into the book.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f245'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r245'>245</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>History of Israel</i>, iv. 219. It should be mentioned however that Ewald
-places Job (except the Elihu-portion), Prov. i.-ix., and, last in order, Deuteronomy
-<i>all in the reign of Manasseh</i>. He fails to recognise the influence of Deuteronomy
-on the ‘Praise of Wisdom.’</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f246'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r246'>246</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See <i>Micah</i> in the Cambridge School and College Bible.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f247'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r247'>247</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Delitzsch, <i>Proverbs</i>, i. 33; Kuenen, <i>Onderzock</i>, iii. 75.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f248'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r248'>248</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In the version known as the <i>Græcus Venetus</i> (14th or 15th cent.) xxx. 1<i>a</i>
-runs thus, Λόγοι ἀγούρου υἱέως ἰακώως τοῦ μασάου (Jakeh the Massaite). Delitzsch’s
-view, given above, is taken from his art. on ‘Proverbs’ in Herzog-Plitt’s Encyclopædia;
-he refers to Friedrich Delitzsch’s <i>Paradies</i>, p. 303; comp. 243.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f249'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r249'>249</a>.&nbsp;&nbsp;</span>On Isa. xxi. 11, 12, see <i>The Prophecies of Isaiah</i>, i. 129, ii. 152. Hitzig’s
-theory, originally stated in Zeller’s <i>Theol. Jahrbücher</i>, 1844, pp. 269-305, will be
-found in the well-known short commentary (<i>Kurzgefasstes exeg. Handbuch</i>, 1847)
-by Bertheau, who substantially accepts it.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f250'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r250'>250</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This is a little too strong. We should certainly have expected <i>melek Lemuel</i>
-(or <i>Lemoel</i>) rather than <i>Lemuel melek</i>, on the analogy of <i>melek Yārēb</i>, Hos. v. 13,
-x. 6. As it stands in the text, <i>melek</i> (after <i>Lemuel</i>, and without the article) can
-only be a definition of class. The Lemuel spoken of was quite unknown to the
-reader, and therefore the editor appends the descriptive title ‘king.’ Comp. Ex.
-xxxii. 11, where Joshua, son of Nun, being introduced for the first time, is described
-as <i>na’ar</i> ‘a squire.’</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f251'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r251'>251</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Referring to <i>Neue Uebersetzung der Denksprüche Salomo’s</i>, 1791, p. 29.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f252'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r252'>252</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The addition here is very poetical, and may, as Ewald says, have been extracted
-from an ancient anthology. But it disturbs the connection.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f253'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r253'>253</a>.&nbsp;&nbsp;</span>So we may venture to paraphrase ‘Wisdom’ in this connection.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f254'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r254'>254</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Revelation</i>, p. 365; <i>Die Lehre der Bibel von Gott</i>, i. 378.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f255'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r255'>255</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Note the phrase in i. 1, ‘who <i>in his life</i> repaired the house,’ implying
-‘now indeed he is dead.’ Grätz in fact is the only scholar who doubts the author’s
-contemporaneousness with Simon (<i>Monatsschrift</i>, 1872, p. 114).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f256'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r256'>256</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See, besides the well-known passage in <i>Pirke Aboth</i> (i. 2), the legendary
-extracts from (<i>Bab.</i>) <i>Yoma</i>, 39<i>b</i>, translated by Wünsche, <i>Der bab. Talmud</i>, i. 1,
-pp. 368-9; and comp. Derenbourg, <i>Hist. de la Palestine</i>, i. 44 &amp;c.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f257'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r257'>257</a>.&nbsp;&nbsp;</span>So we must paraphrase ἐν τῷ ὀγδόῳ καὶ τριακοστῷ ἔτει ἐπὶ τοῦ Εὐεργέτου
-Βασίλεως. See Stanley’s note in <i>Jewish Church</i>, iii. 235, and Abbot’s note in
-the American edition of Smith’s <i>Bible Dict.</i> (I am indebted to Bissell for the latter
-reference). Comp. Wright, <i>The Book of Koheleth</i>, p. 34 n.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f258'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r258'>258</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Mishna (<i>Pirke Aboth</i>, i. 2) ascribes this saying to Simeon the Righteous:
-‘On three things the world stands—revelation (<i>tōra</i>), worship, and the bestowal
-of kindnesses.’</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f259'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r259'>259</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Jos., <i>Ant.</i>, xii. 4.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f260'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r260'>260</a>.&nbsp;&nbsp;</span>On the identity of the Ben Sira of the Talmud and our Sirach, see Horowitz
-in Frankel’s <i>Monatsschrift</i>, 1865, p. 181 &amp;c. The <i>ch</i> in the form Sirach may be
-due to an old error in the Greek text.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f261'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r261'>261</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Hist. of Israel</i>, v. 263-4. Ewald includes xxxix. 12-35 in the portion belonging
-to the second (supposed) collection.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f262'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r262'>262</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See the headings at certain points of the Greek version.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f263'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r263'>263</a>.&nbsp;&nbsp;</span>With vv. 21, 23 comp. St. Paul, Phil. iv. 11, 12.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f264'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r264'>264</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See St. Jerome, <i>Præf. ad Libros Salomonis</i>, and comp. Lightfoot’s <i>Clement
-of Rome</i>, p. 164 &amp;c.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f265'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r265'>265</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Keerl, <i>Die Apokryphenfrage</i> (1855), p. 214.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f266'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r266'>266</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Sketches of Jewish Social Life</i>, p. 189.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f267'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r267'>267</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Ewald, <i>Revelation</i>, p. 364 n.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f268'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r268'>268</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Ewald (<i>History</i>, v. 263, n. 3) refers to iv. 15, x. 13-17, xi. 5 sq., xxxii. 17-19,
-xxxiii. 1-12, xxxvi. 11-17, xxxvii. 25, xxxix. 23, xlviii. 10 sq., but only for a
-vague Messianism (in the last passage the Greek seems to be interpolated). I
-would add xxxv. 17-19, xxxvi. 1-10.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f269'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r269'>269</a>.&nbsp;&nbsp;</span>True, the Greek version of Sirach has, at xxi. 27, the words, ‘When the ungodly
-curseth the Satan, he curseth his own soul;’ but ‘the Satan’ may here be
-synonymous with the depraved will, the <i>yéçer rā</i> (this seems to have Talmudic
-authority; see Weber, <i>System der altsynag. pal. Theol.</i>, pp. 228-9). In <i>Baba
-bathra</i>, 15<i>a</i>, Satan is not distinguished from the <i>yéçer rā</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f270'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r270'>270</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Chap. xxii. 11. Comp. xiv. 11-19 (correcting by the help of the Syriac),
-xvii. 27, 28, 30. Contrast the glowing language of the ‘Wisdom of Solomon,’
-iii. 1-4.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f271'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r271'>271</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Syriac has, ‘Nevertheless he dieth not, but liveth indeed.’ The Greek
-version I have quoted farther on. Also the Latin, which probably corresponds
-most to the original. See Geiger, <i>Zeitschr. d. d. morg. Ges.</i>, xii. 536. The
-false reading κεκοιμημένοι, adopted by A.V., for κεκοσμημένοι, in xlviii. 11a, is
-due to the same theological motive.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f272'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r272'>272</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Antiquities</i>, xii. 3, 3.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f273'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r273'>273</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Ch. xi. 17; comp. ii. 7 &amp;c.; xvi. 6 &amp;c.; xl. 13, 14. There are, however,
-passages in which Sirach betrays some little feeling of the practical difficulties of
-the older form of the doctrine of retribution: see xxxv. 18 [xxxii. 18].</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f274'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r274'>274</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Dukes, <i>Rabbinische Blumenlese</i>, pp. 29, 30; Grätz, <i>Schir ha-schirim</i>,
-p. 86. Grotius even supposed the author to be a physician.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f275'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r275'>275</a>.&nbsp;&nbsp;</span>καὶ μὴ ἐμποδίσῃς μουσικά. So xlix. 1. ὡς μουσικὰ ἐν συμποσίῳ οἴνου; comp.
-Ex. xxxii. 18 Sept. That Greek music was known in Palestine <i>very shortly afterwards</i>
-may be inferred from the Greek names of musical instruments in the Book
-of Daniel.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f276'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r276'>276</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Wessely was one of the most eminent fellow-workers of the great Moses
-Mendelssohn. See Wogue, <i>Histoire de la Bible et de l’exégèse biblique</i> (1881),
-pp. 334-337.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f277'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r277'>277</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Mussaph prayer in the liturgy of the Day of Atonement (German
-ritual) contains a striking imitation of Sirach’s eloquent description of the high
-priest (see Delitzsch, <i>Gesch. der jüd. Poesie</i>, p. 21), every verse of which closes
-with the refrain <i>mar’eh kōhēn</i> ‘the appearance of the priest;’ Meshullam bar-Kleonymos
-is known to be the author.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f278'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r278'>278</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Jos., <i>Ant.</i>, xiii. 3, 4.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f279'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r279'>279</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Zunz, <i>Gottesdienstliche Vorträge</i>, p. 102; Delitzsch, <i>Zur Gesch. der
-jüdischen Poesie</i>, p. 204 (comp. p. 20, note 5); Dukes, <i>Rabbinische Blumenlese</i>,
-p. 67 &amp;c. It should be noticed that among these Talmudic <i>m’shālīm</i> there are
-some, and even long ones, which do not occur in the Greek Sirach.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f280'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r280'>280</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Præf. in libr. Sal.</i> ‘Fertur et πανάρετος Jesu filii Sirach liber et alius
-ψευδεπίγραφος liber .... Quorum priorem Hebraicum reperi, non Ecclesiasticum,
-ut apud Latinos, sed <i>parabolas</i> prænotatum, cui juncti erant Ecclesiastes et Canticum
-canticorum.’ Nowhere since has Sirach been found in this position, nor
-with this title.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f281'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r281'>281</a>.&nbsp;&nbsp;</span>But is not a strophic division sometimes visible, e.g. ii. 7-17? See Seligmann,
-<i>Das Buch der Weisheit des J. S.</i>, &amp;c., p. 34.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f282'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r282'>282</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See especially xlvi. 19, with which comp. the Septuagint of 1 Sam. xii. 3.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f283'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r283'>283</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Vorstudien zu der Septuaginta</i> (1841), p. 21, note <i>w</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f284'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r284'>284</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Wright, <i>Koheleth</i>, p. 48 n.; Strack, art. ‘Kanon des A. T.’ in Herzog-Plitt,
-<i>Realencyclopädie</i>, vii. 430, 431; Gratz, <i>Kohelet</i>, p. 48.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f285'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r285'>285</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Bishop Butler, who is fond of Sirach, quotes this saying in his 4th sermon.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f286'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r286'>286</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The ‘many books’ spoken of in xii. 12 were probably less orthodox than
-Ecclesiastes, but in so far as Ecclesiastes, especially in its uncorrected state, is
-sceptical, it may be grouped with them.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f287'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r287'>287</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In common with most interpreters, I regard Ecclesiastes as a Judæan work.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f288'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r288'>288</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Following the precedent of the Epilogue (xii. 9), I designate the author by
-the name which he has invented for his hero.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f289'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r289'>289</a>.&nbsp;&nbsp;</span>There is a touch of humour in the expression, which can perhaps best be
-reproduced in our northern Doric, ‘Be not unco’ guid.’</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f290'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r290'>290</a>.&nbsp;&nbsp;</span>I follow Sept. and Dr. Merx. The received reading is very harsh.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f291'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r291'>291</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Geschichte des Volkes Jisrael</i>, iii. 30.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f292'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r292'>292</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Renan, <i>L’Antéchrist</i>, p. 228.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f293'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r293'>293</a>.&nbsp;&nbsp;</span>On the rhythm, comp. Bickell, <i>Der Prediger</i> (1884), pp. 27, 46-53.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f294'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r294'>294</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Die alttestamentliche Literatur</i>, p. 173.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f295'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r295'>295</a>.&nbsp;&nbsp;</span>‘Dazu so ist’s wie ein Talmud aus vielen Büchern zusammengezogen.’
-Luther’s <i>Tischreden</i>, quoted in Ginsburg, p. 113.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f296'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r296'>296</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Supplementary Chapter.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f297'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r297'>297</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>De rerum naturâ</i>, i. 140 (appositely quoted by Mr. Tyler).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f298'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r298'>298</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See the passage quoted from Chenery’s translation of Hariri by Dr. Taylor
-(<i>Dirge of Coheleth</i>, p. 55); comp. Rückert’s rhyming translation (<i>Hariri</i>, i.
-104-5).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f299'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r299'>299</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Renan’s list is i. 15, 18; ii. 2, 14; iii. 2-8, iv. 5, 14; v. 2; vii. 1-6; 7, 8;
-9<i>b</i>; 13<i>b</i>; 24; viii. 1, 4; ix. 16, 17; x. 2, 12, 18; xi. 4, 7; xii. 3-5; 10; 11,
-12. Bickell’s, i. 7, 8; 15; 18; ii. 2; v. 9; vi. 7; iv. 5; ii. 14; viii. 8; ix.
-16-x. 1; vii. 1-6, vi. 9, vii. 7-9; vii. 11, 12; vii. 20; v. 2; x. 16-20; xi. 6;
-xi. 4; viii. 1-4, x. 2, 3; x. 6, 7; x. 10-15; ix. 7; xi. 9, 10, xii. 1<i>a</i>; xii.
-1<i>b</i>-5; 6. (The order of these passages arises out of Bickell’s critical theory; on
-which see <a href='#chap4-12'>Chap. XII.</a>)</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f300'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r300'>300</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See the fantastic legend to account for the past tense in <i>Midrash Koheleth</i>
-(transl. Wünsche), or Ginsburg (p. 268; comp. p. 38).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f301'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r301'>301</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Dean Plumptre thinks Koheleth (like ἐκκλησιαστής), which is rendered by
-him ‘the Debater,’ means rather a member of an assembly, than a teacher or
-preacher, and compares Ecclus. xxxviii. 33, where the son of Sirach says of labourers
-and artisans that they ‘shall not sit high in the congregation,’ i.e. in the
-<i>ecclesia</i> or academy of sages. But judging from the parallel line the ‘congregation’
-is rather that of the people in general (comp. Ecclus. xv. 5). The Dean’s
-view that the book embodies the inward debates of a Jewish philosopher may be
-to a great extent true, but for all that Koheleth is throughout represented as speaking
-alone and with authority. On the philological explanation of the word, see
-Appendix.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f302'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r302'>302</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This seems a reasonable view. Bickell boldly maintains that i. 1, 12, 16,
-ii. 7, 8, 9 [12] are interpolations (made presumably to facilitate the recognition of
-the book as canonical). Observe however that the (fictitious) author is nowhere
-declared to be Solomon, but only ben-David (i. 1). He claims attention merely
-as a private person, as an interpreter of the complaints of humanity. Though he
-does once expressly refer to his royal state (i. 12), it is only to suggest to his
-readers what ample opportunities he has enjoyed of learning the vanity of earthly
-grandeur. So, very plausibly, Bloch (<i>Ursprung des Kohelet</i>, p. 17).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f303'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r303'>303</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The passage indeed is obscure and possibly corrupt (so Bickell), but the
-above words probably do justice to the mood described.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f304'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r304'>304</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Among the many other interpretations of this difficult passage, two may be
-mentioned here. (1) ‘He has also set worldliness in their heart, without which
-man cannot understand the work that God does, from beginning to end.’ So
-Kalisch (<i>Path and Goal</i>, frequently). This is an improvement upon the translation
-of Gesenius and others, who render, not ‘without which’ &amp;c., but ‘so that
-man may not’ &amp;c. The objection to the latter rendering is that it gives ‘worldliness’
-a New Testament sense (comp. 1 John ii. 15). Kalisch, however, in full
-accord with the spirit of Judaism, makes Koheleth frankly accept ‘worldliness’ as
-a good, understanding by ‘worldliness’ a sense of worldly duties and enjoyments.
-Had this however been Koheleth’s meaning, would he not have coined another of
-his favourite abstract terms (comp. the Peshitto’s <i>’olmoyuthō</i> = αἰὼν in Eph. ii. 2)?
-(2) ‘Also he has put eternity into their heart, but so that man cannot’ &amp;c. So
-Ginsburg and Delitzsch (<i>desiderium æternitatis</i>, taking ‘eternity’ in a metaphysical
-sense = ‘that which is beyond time’); so also Nowack (taking it in the popular
-sense of years following upon years without apparent limit). Ginsburg’s view is
-against the context, in which the continuance of the human spirit is doubted; but
-Nowack’s explanation is not unacceptable. Man has been enabled to form the idea
-of Time (for the popular view of ‘eternity’ comes practically to this), and has
-divided this long space into longer and shorter periods; what happens in one
-period or season, he can compare with what happens in another, thus finding all
-well-adapted and ‘beautiful.’ But he cannot grasp the whole of Time in one
-view. But I still prefer the explanation given in the text, as being simpler, in
-spite of the fact that <i>’ōlām</i> nowhere else occurs in the sense of ‘world’ (or the
-present order of things), so common in later Hebrew.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f305'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r305'>305</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This is the rendering of the four principal versions and of all the best critics,
-including Mercier, Ewald, Ginsburg, Grätz and Delitzsch; it agrees with the
-general tendency of Koheleth, and in particular with vii. 5, where the grave is
-called man’s ‘eternal home’ (see below). It is no doubt opposed by the vowel-points,
-which are followed in King James’s Bible. But it is more than probable
-(considering other parallel phenomena) that the authors of the points were directed
-by a theological and therefore uncritical motive, that, namely, of effacing as far as
-possible a trace of Koheleth’s opposition to the doctrine, by that time recognised
-as orthodox, of the immortality of the soul.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f306'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r306'>306</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Swinburne, <i>On the Verge</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f307'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r307'>307</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Hitzig in his commentary refers to the history of the high priest Onias and his
-nephew Joseph. Afterwards he recalled this opinion; but we may be thankful to
-him for directing attention to this curious and instructive historical episode.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f308'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r308'>308</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The mechanical juxtaposition of the two halves of ver. 1 is obvious. The
-proverb gains considerably, if read with Bickell’s very plausible supplements,</p>
-
-<div class='lg-container-b c010'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>‘Better is a good name than precious ointment,</div>
- <div class='line'>[but wisdom is still better than fame;</div>
- <div class='line'>better is not-being than being]</div>
- <div class='line'>and the day of death than the day of one’s birth.’</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c011'>The ‘wisdom’ meant will be that of resignation and renunciation.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f309'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r309'>309</a>.&nbsp;&nbsp;</span>‘Hereafter’ is, literally, ‘after him’ (for the meaning of which see iii. 22,
-vi. 12); ‘experience,’ literally ‘find’ (comp. Prov. vi. 33). For other views,
-see Wright, who objects to the above explanation that it ‘is opposed to the teaching
-of Koheleth respecting a future judgment.’ But the question is, Did Koheleth
-believe in a future judgment?</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f310'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r310'>310</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Eccles. Polity</i>, i, 2, § 3.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f311'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r311'>311</a>.&nbsp;&nbsp;</span>There is a touch of humour here; comp. the wretch in the fable who called
-Death to his aid, but refused him when he came. Klostermann has done well in
-reviving this interpretation, which, in Germany at least, had been generally abandoned.
-(Delitzsch thinks the ‘angel’ is the priest whom the man who has vowed
-approaches with a request to be released from his vow. This is supported by
-Mal. ii. 7, where the priest is called ‘the messenger of Jehovah Sabáoth;’ but
-see the notes of Ginsburg and Kingsbury. Renan renders, <i>à l’envoyé des prêtres</i>.)
-The angel is the destroying angel, whose action is discerned by faith in the judicial
-calamities which, sometimes at least, overtake the wrong-doer. (So the Targum,
-but postponing the appearance of the angel to the <i>future</i> judgment.)</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f312'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r312'>312</a>.&nbsp;&nbsp;</span>As Plumptre well remarks, the vices thought of and the end to which they
-lead are those of sensual license (comp. Prov. vii. 25-27).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f313'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r313'>313</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In Koheleth’s phrase, ‘that which is;’ comp. Wisd. vii. 17-21, where ‘the
-infallible knowledge of the things that are’ is equivalent to a perfect natural
-science. Here a similar phrase means rather philosophy.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f314'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r314'>314</a>.&nbsp;&nbsp;</span>So Klostermann. The ordinary interpretation is, ‘One man among a thousand
-(men) I have found, but a woman among all these I have not found;’ i.e. I
-have tested a thousand men and a thousand women; I have found one true man,
-but not one true woman. The objection is that <i>’ādām</i> elsewhere (e.g. ver. 29)
-means human beings without distinction of sex.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f315'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r315'>315</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Following Bickell. In viii. 10 it is the linguistic form, and in viii. 12, 13
-the contents of the Massoretic text which excite suspicion. The former verse is
-thus rendered by Delitzsch, ‘And then I have seen the wicked buried, and they
-entered into (their ‘perpetual house,’ the grave): but they that had done right had
-to depart (into exile) from the holy place (Jerusalem; cf. II. Isa. xlviii. 2), and
-were forgotten out of the city: this too is vanity.’</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f316'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r316'>316</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The view expressed in ix. 10 is, I hope, very far from being the private belief
-of the many preachers who are accustomed to quote it. See the chapter on Ecclesiastes
-from a religious point of view.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f317'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r317'>317</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Correcting the text in x. 6 with A. Krochmal.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f318'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r318'>318</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Altering the points with Klostermann.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f319'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r319'>319</a>.&nbsp;&nbsp;</span>But Goethe may have thought of the Turkish proverb, ‘Do good, throw the
-loaf into the water; if the fish knows it not, the Creator does,’ or the story from
-the life of the Caliph Mutewekyil [Mutawakkil?] quoted, with this proverb, from
-H. F. v. Diez by Dukes, <i>Rabbinische Blumenlese</i>, pp. 73-74. Comp. also the
-stories in the Midrash Koheleth on our passage.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f320'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r320'>320</a>.&nbsp;&nbsp;</span>What judgment? Present or future (i.e. after death)? The latter gives a
-more forcible meaning (comp. iii. 17, xii. 14).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f321'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r321'>321</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Essays and Reviews</i> (1869), pp. 15-17.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f322'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r322'>322</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Does the eastern sun blanch the ‘crimson broidery’ of the almond-blossom?
-From the language of travellers like Thomson and Bodenstedt it would seem so.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f323'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r323'>323</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The Hebrew <i>’ōlām</i> here expresses perpetuity (comp. Jer. li. 39, Ps. cxliii.
-51, Ezek. xxvi. 20), not (as some moderns, after Aben Ezra) long continuance.
-It is true, that in the Targum of Isa. xlii. 11 an exit from the ‘eternal house’ is
-spoken of; but no one doubts that the belief in the Resurrection was general in
-the fourth century <span class='fss'>A.D.</span></p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f324'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r324'>324</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Mr. Tyler interprets it in a Stoic sense of absorption in the World-Soul.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f325'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r325'>325</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Nowack denies this meaning of <i>rūakh</i> altogether, but this seems a <i>Gewaltstreich</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f326'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r326'>326</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The title only belongs to pre-critical writers like Dr. John Smith, who, in his
-<i>Portrait of Old Age</i> (1666), sought to show that Solomon was thoroughly acquainted
-with recent anatomical discoveries. In revising my sheets, I observe
-that even such a fairminded student as Dean Bradley speaks of ‘the long-drawn
-anatomical explanations of men who would replace with a dissector’s report a
-painter’s touch, a poet’s melody.’ But the Dean only refers to ver. 6; I understand
-his language, though I think him biassed by poetic associations.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f327'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r327'>327</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Namely, that vv. 3-5 are cited from an authorised book of dirges (comp. 2
-Chr. xxxv. 25). There seems, however, no assignable reason for separating these
-verses from the context. And how can the supposed mourners have sung the
-latter part of ver. 5?</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f328'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r328'>328</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This supposes the approach of death to be described under the imagery of a
-gathering storm.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f329'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r329'>329</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Namely, that the evil days of the close of life are described by figures drawn
-from the ‘seven days of death,’ as the modern Syrians designate the closing days
-of their winter. In a native Arabic rhyme, February says to March, ‘O March, O
-my cousin, the old women mock at me: three (days) of thine and four of mine—and
-we will bring the old woman to singing (another tune).’ Wright, <i>Ecclesiastes</i>,
-p. 271; Delitzsch, <i>Hoheslied und Kohelet</i>, p. 447.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f330'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r330'>330</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Shabbath</i>, 151<i>b</i>, 152<i>b</i> (Wright, <i>Ecclesiastes</i>, p. 262). The anecdote is given
-in connection with an allegoric interpretation of our poem.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f331'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r331'>331</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Dean Plumptre and Dr. Wright, however, make this the opening verse of
-the Epilogue. But between ver. 8 and that which follows there is no inner connection.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f332'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r332'>332</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The object of the article is perhaps to suggest that Koheleth is not really a
-proper name. In vii. 27 we should correct <i>ām’rāh qōheleth</i> to <i>āmar haqqōheleth</i>.
-Probably these words are an interpolation from the margin. They are nowhere
-else used in support of Koheleth’s opinions. The author of the interpolation may
-have wished to indicate his disagreement with Koheleth’s low opinion of women.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f333'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r333'>333</a>.&nbsp;&nbsp;</span>So Aquila, Pesh., Vulg., Grätz, Renan, Klostermann (<i>v’kāthab</i>).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f334'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r334'>334</a>.&nbsp;&nbsp;</span>I.e. the assemblies of ‘wise men’ or perhaps of Soferim. Surely <i>ba’alē</i>
-must refer to persons. The meaning ‘assemblies’ is justified by Talmudic passages
-quoted by Grätz, Delitzsch, and Wright.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f335'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r335'>335</a>.&nbsp;&nbsp;</span>So Klostermann. ‘Shepherd’ must, I think, mean teacher (comp. Jer. ii.
-8, iii. 15 &amp;c.); the expression is suggested by the ‘goads.’ ‘One shepherd’ (the
-text-reading) might mean Solomon; and we might go on to suppose the Solomonic
-origin of Proverbs as well as Ecclesiastes to be asserted in this verse. But the
-author of the Epilogue apparently considers Koheleth to be merely fictitiously
-Solomon, but really a wise man like any other. If so, he cannot have grouped it
-with Proverbs as a strictly Solomonic work.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f336'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r336'>336</a>.&nbsp;&nbsp;</span>So Klostermann, regarding this verse down to ‘commandments’ as an additional
-note on this difficult saying of Koheleth’s, which was liable to give offence
-to orthodox readers. The word ‘(is) vanity’ is supposed to have dropped out of
-the text. The object of the note is to show under what limitations it can be admitted
-that ‘all is vanity.’ Then the writer continues, ‘For this (concerns) every
-man; for every work’ &amp;c., to show that the limiting precept is not less universally
-applicable than Koheleth’s melancholy formula.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f337'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r337'>337</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Thus Delitzsch, who takes the ‘words of the wise’ and the ‘collections’ in
-ver. 11 to refer at least in part, the former to the detached sayings, and the latter to
-the continuous passages, which together make up Ecclesiastes. The ‘one shepherd’
-is held to be God, so that the clause involves a claim of divine inspiration.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f338'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r338'>338</a>.&nbsp;&nbsp;</span>De Jong’s discussion of the Epilogue deserves special attention (<i>De Prediker</i>,
-p. 142 &amp;c.); comp. however Kuenen’s reply, <i>Onderzoek</i>, iii. 196 &amp;c.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f339'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r339'>339</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Krochmal died in 1840, but his view on the Epilogue first saw the light in
-1851 in vol. xi. of the Hebrew journal <i>Morè nebūkē hazzemān</i> (see Grätz, <i>Kohelet</i>,
-p. 47). His life is to be found in Zunz, <i>Gesammelte Schriften</i>, ii. 150 &amp;c.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f340'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r340'>340</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Jost (<i>Gesch. des Judenthums</i>, i. 42, n. 2). Derenbourg too seems to
-tend in this direction (<i>Revue des études juives</i>, i. 179, note). Reuss, Bickell,
-and Kleinert too agree in denying that ‘Koheleth’ composed the Epilogue. So
-also apparently Geiger (<i>Jüd. Zeitschr.</i>, iv. 10, Anm.)</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f341'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r341'>341</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>L’Ecclésiaste</i>, p. 73.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f342'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r342'>342</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Meditations</i>, ii. 3.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f343'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r343'>343</a>.&nbsp;&nbsp;</span>I designedly refer to the great work of Epictetus, as its adaptation by Christian
-hands to the use of Christian believers to some extent furnishes a parallel for
-the editorial adaptation of Ecclesiastes.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f344'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r344'>344</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Delitzsch, <i>Hoheslied u. Koheleth</i>, p. 215.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f345'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r345'>345</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For the Jewish traditions and theories, see further Schiffer, <i>Das Buch Kohelet
-nach der Auffassung der Weisen des Talmud und Midrasch und der jüdischen
-Erklärer des Mittelalters</i>, Theil 1, Leipzig, 1885; and to complete Dr. Ginsburg’s
-survey of the literature, see Zöckler’s list in Lange’s Commentary and the additions
-to this in the American edition; also the preface to Wright’s treatise on Ecclesiastes.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f346'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r346'>346</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Vaihinger’s article in Herzog’s <i>Realencyclopädie</i>, xii. 92-106. I have
-not seen his book on Ecclesiastes (1858).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f347'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r347'>347</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Ginsburg, <i>Coheleth</i>, p. 168.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f348'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r348'>348</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Ibid., p. 178.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f349'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r349'>349</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Werke</i> (Suphan), x. 134.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f350'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r350'>350</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Shabbath</i>, 97<i>a</i> (see Ginsburg, p. 98).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f351'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r351'>351</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See his <i>Urschrift und Uebersetzungen der Bibel</i> (1857).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f352'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r352'>352</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Jüdische Zeitschrift</i>, iv. 9 &amp;c.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f353'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r353'>353</a>.&nbsp;&nbsp;</span>David Castelli, a cool and cautious scholar but not original, is naturally
-better fitted to appreciate Koheleth (see <i>Il libro del Kohelet</i>, Pisa, 1866).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f354'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r354'>354</a>.&nbsp;&nbsp;</span>‘Die harte, ungefügige, tiefgesunkene Sprache des Buches entzog ihm in
-Luzzatto’s Auge den verklärenden Lichtglanz; er blickte mit einer gewissen Missachtung
-auf den Schriftsteller, der sowenig Meister der edlen ihn erfüllenden
-Sprache war’ (Geiger).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f355'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r355'>355</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Not only Geiger, but the learned and fairminded Kalisch, has made this
-view his own (<i>Bible Studies</i>, i. 65); among Christian scholars it has been adopted
-by Nöldeke and Bickell (the latter includes iii. 17 among the inserted passages,
-and I incline to follow him).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f356'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r356'>356</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>De Prediker vertaald en verklaart</i> door P. de Jong (Leiden, 1861).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f357'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r357'>357</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Theologisch Tijdschrift</i>, 1883, p. 114.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f358'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r358'>358</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See however Kuenen’s condensed criticism in <i>Theol. Tijdschrift</i>, p. 127 &amp;c.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f359'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r359'>359</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Hitzig, for instance, has been passed over in spite of Nöldeke’s judgment
-that no modern scholar has done so much for the detailed explanation of the text.
-This may be true, or at least be but a small exaggeration. No critic has so good
-a right to the name as Hitzig, who, though weak in his treatment of ideas, has the
-keenest perception of what is possible and impossible in interpretation. But for
-the larger critical questions Hitzig has not done much; the editor of the second
-edition of his commentary (Nowack) has therefore been obliged to rewrite the
-greater part of the introduction. The historical background of the book cannot
-be that supposed by Hitzig, nor has he hit the mark in his description of Koheleth
-as ‘eine planmässig fortschreitende Untersuchung.’ Wright fails, I venture to
-think, from different causes. He is slightly too timid, and deficient in literary art;
-and yet his scholarly work does honour to the Protestant clergy of Ireland.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f360'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r360'>360</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See especially her early sonnet ‘Vanity of Vanities,’ and her striking poem
-‘A Testimony.’</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f361'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r361'>361</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>L’Antéchrist</i>, p. 101.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f362'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r362'>362</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>L’Ecclésiaste</i>, pp. 24, 90.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f363'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r363'>363</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Mordecai in <i>Daniel Deronda</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f364'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r364'>364</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See his funeral <i>éloge</i>, reprinted in <i>Academy</i>, Oct. 13, 1883, p. 248.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f365'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r365'>365</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>L’Antéchrist</i>, p. 200.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f366'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r366'>366</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ecclesiastes</i>, p. 8.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f367'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r367'>367</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Grätz, <i>Kohelet</i>, p. 33.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f368'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r368'>368</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Jewish Church</i>, ii. 256.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f369'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r369'>369</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ecclesiastes</i>, pp. 53, 259.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f370'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r370'>370</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See the passage from Herder quoted in Appendix (end).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f371'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r371'>371</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Comp. Jacobi’s confession (imitated by Coleridge?) that he was with the
-head a heathen, and with the heart a Christian.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f372'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r372'>372</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Revue des études juives</i>, i. 165-185. I do not myself see why Koheleth, who
-sought ‘pleasant words,’ should not have written poetry as well as prose.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f373'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r373'>373</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>L’Ecclésiaste</i>, pp. 83, 84.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f374'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r374'>374</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Dean Bradley, <i>Lectures on Ecclesiastes</i> (1885), p. 7.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f375'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r375'>375</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See <i>Der Prediger Salomo</i> (1859). Hengstenberg misses, it is true, any direct
-reference to the Christian hope, but finds the idea of chastisement as a proof
-of divine love in iii. 18, vii. 2-4, an emphatic affirmation of eternal life in iii. 21,
-and the resignation of a faith like Job’s in iii. 11, vii. 24, viii. 17, xi. 5. Koheleth’s
-questionings are therefore according to him ‘eine heilige Philosophie.’</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f376'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r376'>376</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Preface to vol. iii. of S. Holdheim’s <i>Predigten</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f377'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r377'>377</a>.&nbsp;&nbsp;</span>J. Derenbourg, <i>Revue des études juives</i>, No. 2, Oct. 1880.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f378'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r378'>378</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Der Pessimismus</i>, 1876, p. 8. Schopenhauer too calls the Jews the most optimistic
-race in history.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f379'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r379'>379</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Appendix.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f380'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r380'>380</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Wisd. ii. 6; comp. Plumptre, <i>Ecclesiastes</i>, p. 71 &amp;c., Wright, <i>Koheleth</i>, pp.
-69, 70.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f381'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r381'>381</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Letters to Various Persons</i>, p. 25.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f382'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r382'>382</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See the extracts in Trench’s <i>Household Book of English Poetry</i>, p. 405.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f383'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r383'>383</a>.&nbsp;&nbsp;</span>I do not of course assent to the form in which Grätz puts this, to serve his
-hypothesis as to the age of Koheleth. See Appendix.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f384'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r384'>384</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Once Koheleth appears as a sharp critic of the female sex (vii. 26-29).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f385'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r385'>385</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Lagarde describes Omar as ‘ein schlemmer, der die angst des irdischen
-daseins und die öde langeweile seiner noch in den anfängen stehenden wissenschaft
-hinwegzuschwelgen suchte’ (<i>Symmicta</i>, 1877, p. 9). Too hard a judgment perhaps
-on this changeful and impressionable nature. See Bodenstedt’s version as
-well as Fitzgerald’s.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f386'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r386'>386</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>The Rule and Exercises of Holy Dying</i>, chap. i., sect. 3. Parts of this
-chapter remind us strongly of Koheleth, and are strange indeed in a book of
-Christian devotion.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f387'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r387'>387</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Prose Works</i>, ed. Bohn, ii. 69.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f388'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r388'>388</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See the <i>Midrasch Kohelet</i> (ed. Wünsche, 1880), or Ginsburg, p. 38.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f389'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r389'>389</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Comp. the glossary at the end of Grätz’s commentary.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f390'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r390'>390</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Quoted by Ginsburg, <i>Coheleth</i>, p. 197.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f391'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r391'>391</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Die poetischen Bücher des Alten Bundes</i>, Theil iv.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f392'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r392'>392</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The ‘house of God’ must, I think, mean the temple of Jerusalem. That of
-Onias IV. was not built till 160 <span class='fss'>B.C.</span> The synagogues would not be called ‘houses
-of God’ (on Ps. lxxiv. 8, see Hitzig).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f393'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r393'>393</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>History of Hebrew Nation and its Literature</i> (ed. 2), p. 344.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f394'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r394'>394</a>.&nbsp;&nbsp;</span>He also published <i>Der Prediger Salomon; ein Lesebuch für den jungen Weltbürger;
-übersetzt und erklärt</i> (1792). The very title bears the mark of the century.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f395'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r395'>395</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Opera</i>, ii. (1699), 765 (<i>Comm. in Ecclesiasten</i>). Comp. the use made of
-Koheleth’s phraseology by the author of Wisdom (ii. 6-10).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f396'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r396'>396</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See <i>Sanhedrin</i>, x. 1:—אלו שאין להם חלק לעולם הבא האומר אין תחית
-המתים מן התורה ואין תורה מן שמים ואפיקורום.—Comp.
-<i>Aboth</i>, ii. 14 (10
-Taylor), and <i>Genesis Rabbah</i>, 19 (‘the serpent was Epicuros’).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f397'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r397'>397</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Lehrbuch der Dogmengeschichte</i>, p. 46.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f398'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r398'>398</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See his <i>Ecclesiastes, a Contribution to its Interpretation</i>, &amp;c. (1874). The
-main results of this work were accepted by Prof. Siegfried, who reviewed it in the
-<i>Zeitschrift f. wissenschaftl. Theologie</i>, 1875, pp. 284-291.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f399'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r399'>399</a>.&nbsp;&nbsp;</span>This discrepancy I had noted down before observing that Dean Plumptre
-had quoted the very same passage of Lucretius as a parallel to Eccles. ii. 24.
-For my own view of Koheleth’s recommendations, see p. <a href='#Page_253'>253</a>. Lucretius seems
-to me, in this strain, to soar higher than Koheleth; Omar Khayyâm to fall below
-him.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f400'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r400'>400</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ecclesiastes</i>, p. 47.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f401'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r401'>401</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Philo alludes, e.g., to the Stoic doctrine of revolutions (which some have
-found in Koheleth) and remarks that the Stoics think of God as of a boy who
-builds up sandhills, and then throws them down again.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f402'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r402'>402</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Hilgenfeld, <i>Jüdische Apokalyptik</i>, p. 51, &amp;c.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f403'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r403'>403</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Deut. viii. 18, and especially Gen. ii. 7 (Neubürger in Grätz’s <i>Monatsschrift</i>,
-1873, p. 566).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f404'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r404'>404</a>.&nbsp;&nbsp;</span>For this criticism upon Mr. Tyler’s view of iii. 1-8, I am indebted to Dr.
-Hatch.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f405'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r405'>405</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Path and Goal</i>, p. 116. But see p. 92.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f406'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r406'>406</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Ecclesiastes</i>, p. 45.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f407'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r407'>407</a>.&nbsp;&nbsp;</span> Seneca, Ep. 89, quoted by Bruch, <i>Weisheitslehre der Hebräer</i>, p. 253, with
-reference to the teaching of Proverbs.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f408'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r408'>408</a>.&nbsp;&nbsp;</span>R. H. Stoddard, <i>The Morals of M. Aurelius</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f409'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r409'>409</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Comp. Niebuhr, <i>Lectures on the History of Rome</i>, iii. 247.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f410'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r410'>410</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The phrase is objectionably modern, but in this connection could not be
-avoided.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f411'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r411'>411</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Zeller, <i>Philosophie der Griechen</i>, ii. 1, p. 278.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f412'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r412'>412</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Records of the Past</i>, iv. 115-118; vi. 127-130.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f413'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r413'>413</a>.&nbsp;&nbsp;</span>‘Cairo, the Old in the New,’ <i>Contemp. Rev.</i>, xliii. 852.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f414'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r414'>414</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Records of the Past</i>, vi. 127.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f415'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r415'>415</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Geiger, <i>Urschrift</i>, pp. 60, 61; Nöldeke, <i>Die alttestamentliche Literatur.</i>,
-p. 175; Kuenen, <i>Hist.-krit. Onderzoek.</i>, iii. 188. <i>Theologisch. Tijdschrift</i>, 1883,
-p. 143.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f416'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r416'>416</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See reference, p. <a href='#Page_280'>280</a>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f417'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r417'>417</a>.&nbsp;&nbsp;</span>In the <i>Theologisches Literaturblatt</i>, Sept. 19, 1884.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f418'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r418'>418</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Van der Palm first conjectured that passages had been misplaced, and Grätz
-has adopted the idea (<i>Kohélet</i>, pp. 40-43).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f419'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r419'>419</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Comp. Rashbam’s interpolation theory (Ginsburg, <i>Coheleth</i>, p. 42).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f420'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r420'>420</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Budde’s review of Bickell’s work in the <i>Theologische Literaturzeitung</i>,
-Feb. 7, 1885.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f421'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r421'>421</a>.&nbsp;&nbsp;</span>On Aquila and his theory of interpretation, comp. Renan, <i>L’Ecclésiaste</i>,
-p. 54; and on his artificial vocabulary, Field’s remarks, <i>Hexapla</i>, Prolegomena,
-p. xxii.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f422'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r422'>422</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Kohélet</i>, Anhang. Before Grätz, Frankel was already inclined to think that
-the Septuagint version might be really Aquila’s (<i>Vorstudien</i>, p. 238, note <i>w</i>). So
-more positively Freudenthal. Renan inclines to agree with Grätz.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f423'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r423'>423</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Grätz’s <i>Monatsschrift</i>, 1873, pp. 168-174.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f424'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r424'>424</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Hexapla</i> (1713), i., Præliminaria, p. 42. Montfaucon indicates vii. 23<i>a</i> as
-manifestly made up of a genuine version, and one interpolated from Aquila.
-Comp. Clericus’ note on Eccles iv. 1.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f425'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r425'>425</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Plumptre, <i>Ecclesiastes</i>, pp. 71-74; Wright, <i>Koheleth</i>, pp. 67-70. It is
-plainly impossible in the light of the history of dogma to place Wisdom before
-Ecclesiastes. Yet Hitzig has done this. Nachtigal took a sounder view in 1799
-when he published a book on Wisdom regarded <i>als Gegenstück des Koheleth</i>. It
-forms vol. ii. of a singular work called <i>Die Versammlung der Weisen</i>, of which
-Koheleth forms vol. i.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f426'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r426'>426</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Schiffer, <i>Das Buch Kohelet nach der Auffassung der Weisen</i>, part i.,
-pp. 100-102.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f427'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r427'>427</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Midrasch Koheleth</i>, § 1, 3; comp. <i>Pesikta of R. Kahana</i>, § 8 (Schiffer,
-pp. 6, 7).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f428'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r428'>428</a>.&nbsp;&nbsp;</span>By Delitzsch; see Wright’s <i>Koheleth</i>, p. 471, and comp. Strack, art. ‘Kanon
-des A. T.’ in <i>Herzog-Plitt</i>, vol. vii.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f429'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r429'>429</a>.&nbsp;&nbsp;</span>I quote the characteristic closing words, תחילתו דברי תורה וסופו דברי תורה
-(<i>Shabbath</i>, c. 30b).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f430'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r430'>430</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Gesch. der jüdischen Poesie</i>, p. 20.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f431'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r431'>431</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Koheleth</i>, p. 46.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f432'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r432'>432</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See the passage from <i>Sanhedrin</i> (Jer. Talm.), x. 28<i>a</i>, quoted at length in
-Wright’s <i>Koheleth</i>, pp. 467-468.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f433'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r433'>433</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Rosenthal, <i>Vier apokryphische Bücher ans der Zeit und Schule Akiba’s</i>
-(1885), pp. 6-12.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f434'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r434'>434</a>.&nbsp;&nbsp;</span>‘Ist’s denkbar, dass ein solcher Dichter demjenigen Redner, dem et die
-Hauptrolle zugedacht, die Charakteristik jenes <i>inferioren</i> Redetypus zugewiesen
-haben könnte?’ Kleinert.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f435'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r435'>435</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Das spezifisch-hebräische im Buch Hiob, <i>Theol. Studien und Kritiken</i>, 1886,
-pp. 299-300.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f436'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r436'>436</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Ezek. xx. 49.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f437'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r437'>437</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Die alttestamentliche Literatur</i>, p. 192.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f438'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r438'>438</a>.&nbsp;&nbsp;</span>See Eichhorn’s notice of Michaelis in vol. i. of his <i>Allgemeine Bibliothek der
-biblischen Literatur</i>.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f439'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r439'>439</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Pp. 2076, 2077. Bernstein’s title is, <i>Ueber das Alter, den Inhalt, den
-Zweck und die gegenwärtige Gestalt des Buches Hiob</i> (in Keil and Tzschirner’s
-<i>Analekten</i>, 1813, pp. 1-137).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f440'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r440'>440</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Beiträge sur Kritik des Buches Hiob</i> (1876), p. 140.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f441'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r441'>441</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Hiob</i> (1869), Einleitung, pp. xxvii. xxix.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f442'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r442'>442</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Die Grabschrift Escamunazar’s</i> (1874), p. 8.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f443'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r443'>443</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Blau, <i>Zeitschr. der deutsch. morgenl. Ges.</i>, xxv. 540.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f444'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r444'>444</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Wetzstein in Delitzsch’s <i>Iob</i>, p. 528.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f445'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r445'>445</a>.&nbsp;&nbsp;</span>On this, see Wright, <i>Ecclesiastes</i> &amp;c. p. 127.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f446'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r446'>446</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Strack, <i>Lehrbuch der neuhebr. Sprache</i>, p. 54.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f447'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r447'>447</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Hoheslied und Koheleth</i>, pp. 212-3.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f448'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r448'>448</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Grammatica arabica</i>, § 284 (i. 167). Comp. Wright, <i>Arabic Grammar</i>, i.
-157 (§ 233).</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f449'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r449'>449</a>.&nbsp;&nbsp;</span>The mistake was caused by the rarity of קהלת with the article.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f450'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r450'>450</a>.&nbsp;&nbsp;</span>Comp. <i>British Quarterly Review</i>, Oct. 1871.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f451'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r451'>451</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Aboth</i>, iii, 1 (ed. Strack); comp, Schiffer, <i>Das Buch Kohelet nach der
-Auffassung der Weisen</i>, part i., p. 49.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f452'>
-<p class='c006'><span class='label'><a href='#r452'>452</a>.&nbsp;&nbsp;</span><i>Kohelet</i>, p. 29. Certainly this is not the view of Talmudic Judaism, at
-least not in the sense described by Dr. Grätz. See Weber, <i>Altsynagogale Theologie</i>,
-p. 323.</p>
-</div>
-<div>
-
- <ul class='ul_1 c002'>
- <li>Transcriber’s Notes:
- <ul class='ul_2'>
- <li>Inconsistent spelling and hyphenation were made consistent only when a predominant
- form was found in this book.
- </li>
- <li>Footnotes have been collected at the end of the text, and are linked for ease of
- reference.
- </li>
- </ul>
- </li>
- </ul>
-
-</div>
-
-<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK JOB AND SOLOMON: OR, THE WISDOM OF THE OLD TESTAMENT ***</div>
-<div style='text-align:left'>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Updated editions will replace the previous one&#8212;the old editions will
-be renamed.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg&#8482; electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG&#8482;
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-</div>
-
-<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br />
-<span style='font-size:smaller'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br />
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-To protect the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221;), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg&#8482; License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg&#8482;
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg&#8482; electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.B. &#8220;Project Gutenberg&#8221; is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg&#8482; electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg&#8482; electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg&#8482;
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (&#8220;the
-Foundation&#8221; or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg&#8482; electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg&#8482;
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg&#8482; name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg&#8482; License when
-you share it without charge with others.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg&#8482; work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg&#8482; License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg&#8482; work (any work
-on which the phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; appears, or with which the
-phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-</div>
-
-<blockquote>
- <div style='display:block; margin:1em 0'>
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
- other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
- whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
- of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
- at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you will have to check the laws
- of the country where you are located before using this eBook.
- </div>
-</blockquote>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221; associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg&#8482;
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg&#8482; License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg&#8482;
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg&#8482;.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg&#8482; License.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg&#8482; work in a format
-other than &#8220;Plain Vanilla ASCII&#8221; or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg&#8482; website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original &#8220;Plain
-Vanilla ASCII&#8221; or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg&#8482; License as specified in paragraph 1.E.1.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg&#8482; works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-provided that:
-</div>
-
-<div style='margin-left:0.7em;'>
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg&#8482; works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg&#8482; trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, &#8220;Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.&#8221;
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg&#8482;
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg&#8482;
- works.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &bull; You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg&#8482; works.
- </div>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg&#8482; trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg&#8482; collection. Despite these efforts, Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain &#8220;Defects,&#8221; such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the &#8220;Right
-of Replacement or Refund&#8221; described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg&#8482; trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you &#8216;AS-IS&#8217;, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg&#8482; work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg&#8482; work, and (c) any
-Defect you cause.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg&#8482;
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg&#8482;&#8217;s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg&#8482; collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg&#8482; and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation&#8217;s EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state&#8217;s laws.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation&#8217;s business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation&#8217;s website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; depends upon and cannot survive without widespread
-public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 5. General Information About Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg&#8482; concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg&#8482; eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This website includes information about Project Gutenberg&#8482;,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-</div>
-
-</div>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/65866-h/images/cover.jpg b/old/65866-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index ee556d7..0000000
--- a/old/65866-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ