diff options
Diffstat (limited to 'old/66673-0.txt')
| -rw-r--r-- | old/66673-0.txt | 7266 |
1 files changed, 0 insertions, 7266 deletions
diff --git a/old/66673-0.txt b/old/66673-0.txt deleted file mode 100644 index 3720343..0000000 --- a/old/66673-0.txt +++ /dev/null @@ -1,7266 +0,0 @@ -The Project Gutenberg eBook of Meine Reise um die Welt. Zweite Abteilung, -by Mark Twain - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and -most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms -of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you -will have to check the laws of the country where you are located before -using this eBook. - -Title: Meine Reise um die Welt. Zweite Abteilung - -Author: Mark Twain - -Release Date: November 5, 2021 [eBook #66673] - -Language: German - -Character set encoding: UTF-8 - -Produced by: The Online Distributed Proofreading Team at - https://www.pgdp.net - -*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MEINE REISE UM DIE WELT. ZWEITE -ABTEILUNG *** - - - - - Anmerkungen zur Transkription - - - Das Original ist in Fraktur gesetzt. Im Original gesperrter oder - unterstrichener Text ist _so ausgezeichnet_. Im Original in Antiqua - gesetzter Text ist ~so markiert~. Im Original fetter Text ist =so - dargestellt=. - - Weitere Anmerkungen zur Transkription befinden sich am Ende des - Buches. - - - - - Mark Twains - - Humoristische Schriften - - Neue Folge. 4. Band - - - - - Meine - Reise um die Welt - - Von - - Mark Twain - - Autorisiert - - Zweite Abteilung - - Inhalt: - - Indien. -- Südafrika. - - [Illustration] - - Stuttgart - Verlag von Robert Lutz - 1903. - - - - -Alle Rechte vorbehalten. - - -Druck von A. Bonz’ Erben in Stuttgart. - - - - -Inhalt der 2. Abteilung. - - -_Indien._ - -Kapitel 1--7. Seite 7--103. - -Auf der ›Oceana‹ nach Ceylon. -- Colombo. -- Trachten und Kleider. --- Bombay. -- Ein indisches Hotel. -- Die indische Krähe. -- -Lohnverhältnisse. -- Manuel und Satan. -- Der Besuch des Gottes. -- -Beim Fürsten des Palitanastaats. -- Die Türme des Schweigens. -- Eine -Dschaina-Gesandtschaft. -- Allerlei Hautfarbe. -- Eine Hindu-Hochzeit. --- Im Bahnhof und auf der Eisenbahn. -- Beim Gaikowar von Baroda. - -Kapitel 8--18. Seite 104--256. - -Die Thugs. -- Von Bombay nach Allahabad. -- Die Suttis. -- Major -Sleeman und die indische Witwe. -- ›Pyjamas‹. -- Indische Dörfer. --- Der geduldige Hindu. -- Die Messe von Allahabad. -- Ein Bungalow -in Benares. -- Indische Religionen. -- Wegweiser für die Pilger in -Benares. -- Das Gangeswasser. -- Der Verbrennungsplatz der Leichen. -- -Auf der Moschee. -- Der Gott Sri 108 und sein Schüler. -- Kalkutta und -das Denkmal von Ochterlony. -- Nach Dardschiling im Himalaja. -- Der -Bazar der Tibetaner. -- Eine Talfahrt auf der Draisine. -- Raubtiere -und Schlangen. -- Der indische Aufstand. -- Tadsch Mahal. -- Weitere -Reise durch Indien. -- Satans Entlassung. -- Der Festzug in Jeypore. - -_Südafrika._ - -Kapitel 19--23. Seite 257--330. - -Wonne und Erholung auf einer Seefahrt in den Tropen. -- Die Insel -Mauritius. -- Verwüstungen des Cyklone. -- Europäische Kolonien. -- -Die Delagoa-Bai. -- Im Hafen von Durban. -- Ein Trappistenkloster. --- Politische Zustände in Transvaal. -- Die Johannesburger und -Jamesons Einfall. -- Südafrikanische Goldfelder. -- Die Buren. -- Der -Diamantkrater bei Kimberley. -- Große Diamanten. -- Im Bureau der De -Beers-Gesellschaft. -- Cecil Rhodes. -- Kapstadt. -- Rückfahrt nach -England. - - - - -Erstes Kapitel. - - Vergib und vergiß! Das ist nicht schwer, wenn man’s nur - recht versteht: Wir sollen unbequeme Pflichten vergessen - und uns vergeben, daß wir sie vergessen haben. Bei strenger - Übung und festem Willen gewöhnt man sich leicht daran. - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -_Montag, 23. Dezember 1895._ Von Sydney nach Ceylon in dem P. und O. -Dampfer ›Oceana‹ abgesegelt. Die Mannschaft besteht aus Laskaren, den -ersten, die ich je gesehen habe. Sie tragen weißbaumwollene Unterröcke -und Beinkleider, einen roten Schal als Gürtel; auf dem Kopf einen -Strohhut ohne Krempe; gehen barfuß; Gesichtsfarbe dunkelbraun, Haar -kurz, glatt und schwarz; schöner Schnurrbart, glänzend, seidenweich -und tiefschwarz. Sanfte, gute Gesichter; willige, gehorsame Leute, -auch arbeitstüchtig. Doch sagt man, daß sie in der Stunde der Gefahr -vor Angst völlig den Kopf verlieren. Sie kommen von Bombay und der -benachbarten Küste. - -Die ›Oceana‹ ist ein großes, prächtig ausgestattetes Schiff, das -alle Bequemlichkeit bietet; es hat geräumige Promenadendecks, große -Zimmer und eine gut ausgewählte Offiziersbibliothek, was nicht häufig -vorkommt ... Zu den Mahlzeiten wird man durch Hornsignale gerufen, wie -auf Kriegsschiffen; man ist froh das schreckliche Gong einmal los zu -sein ... Wir haben drei große Katzen an Bord, sehr leutselige Bummler, -die sich auf dem ganzen Schiff herumtreiben; die weiße Katze folgt -dem Proviantmeister überallhin wie ein Hund; auch ein Korb mit jungen -Kätzchen ist da. Wenn das Schiff in den Hafen kommt, sei es in England, -Indien oder Australien, so begibt sich der eine Kater ans Land, um zu -sehen, wie es seinen verschiedenen Familien ergeht, und man bekommt -ihn erst wieder zu Gesicht, wenn das Schiff im Begriff ist, die Anker -zu lichten. Woher er das Datum der Abfahrt weiß, kann niemand sagen; -vermutlich kommt er täglich nach dem Hafendamm und sieht sich um; wenn -viel Gepäck an Bord geschafft wird und die Passagiere sich einfinden, -merkt er daran, daß es auch für ihn Zeit ist, wieder das Schiff zu -besteigen. Wenigstens glauben das die Matrosen ... - -_Tischgespräche_: Ein Passagier äußerte: »Meinen Sie, echter Mokka -werde in der ganzen Welt verkauft? Denkt gar nicht daran! Sehr wenige -Fremde, außer dem Kaiser von Rußland, bekommen in ihrem ganzen -Leben auch nur eine Bohne davon zu sehen.« Ein anderer Mann sagte: -»Australischer Wein hat in Australien keinen Absatz. Man schickt -ihn nach Frankreich, von wo er als französische Sorte zurückkommt, -dann kaufen ihn die Leute.« -- Ich habe oft behaupten hören, daß der -französische Rotwein, welchen New York trinkt, meist in Kalifornien -gekeltert wird. Auch erinnerte ich mich, was mir Professor S. einmal -über Veuve Cliquot erzählt hat. Er war bei einem großen Weinhändler zu -Besuch, dessen Wohnort nicht weit von jenem berühmten Weinberg lag, und -sein Wirt fragte ihn, ob in Amerika viel Veuve Cliquot getrunken würde. - -»O ja,« erwiderte S., »außerordentlich viel.« - -»Kann man die Marke leicht bekommen?« - -»Ohne alle Schwierigkeit; sämtliche Hotels erster und zweiter Klasse -führen sie.« - -»Was bezahlt man dafür?« - -»Je nach dem Hotel fünfzehn bis zwanzig Franken die Flasche.« - -»Was für ein glückliches Land! Hier an Ort und Stelle kostet sie -mindestens hundert Franken.« - -»Nein!« - -»Doch!« - -»Sie glauben also, daß wir drüben bei uns nicht echten Veuve Cliquot -trinken?« - -»Keine Rede. Seit Columbus’ Zeiten ist noch nicht eine einzige Flasche -vom echten Gewächs nach Amerika gekommen. Der Weinberg, welcher es -liefert, ist so klein, daß er nicht allzuviele Flaschen ergibt, und der -Ertrag wird alljährlich einer einzigen Person zugeschickt -- dem Kaiser -von Rußland. Er kauft die ganze Ernte zum voraus, mag sie klein oder -groß sein.« - - * * * * * - -_4. Januar 1896._ Weihnachten in Melbourne, Neujahr in Adelaide. -Wiedersehen mit den meisten Bekannten in beiden Städten ... Jetzt -liegen wir hier in Westaustralien vor Albany im König Georgs Sund. Es -ist ein ganz vom Land eingeschlossener Hafen oder vielmehr eine Reede --- anscheinend sehr geräumig, aber kein tiefes Wasser. Ringsum kahle -Felsen und zerklüftete Hügelketten. Die Schiffe kommen jetzt in Menge -an, alles strömt nach der Goldgegend. Die Zeitungen wissen wunderbare -Dinge zu berichten, wie sie immer im Umlauf sind, wenn neue Goldfelder -entdeckt werden. Zum Beispiel: Ein junger Mann hatte eine Parzelle in -Besitz genommen, von der er die Hälfte für fünf Pfund verkaufen wollte; -aber, es fand sich kein Liebhaber. Vierzehn Tage lang harrte er aus, -trotz Hunger und Not, dann stieß er auf eine Goldader und verkaufte die -Grube für 10000 Pfund ... Gegen Sonnenuntergang erhob sich eine frische -Brise, und wir lichteten den Anker. Aus der kleinen tiefen Wasserlache, -auf der wir schwammen, führte ein schmaler, dicht mit Bojen besetzter -Kanal ins Meer hinaus. Ich blieb auf Deck, um zu sehen, wie unser -großes Schiff bei dem starken Wind die Durchfahrt bewerkstelligen -werde. Auf der Kommandobrücke stand der Kapitän, ein wahrer Riese, -neben ihm ein kleiner Lotse in prächtiger Uniform mit Goldschnüren; auf -dem Vorderdeck ein weißer Maat, ein paar Quartiermeister und eine bunte -Menge Laskaren, zur Arbeit gerüstet. Unser Heck war gerade auf den -Eingang des Kanals gerichtet, das Schiff mußte also in der Wasserlache -eine vollständige Schwenkung machen, und das war bei solchem Wind -keine Kleinigkeit. Aber es gelang ganz prächtig mit Hilfe eines -Klüvers. Wir wühlten zwar viel Schlamm auf, kamen aber nicht auf den -Grund und drehten uns in der eigenen Wasserspur um -- anscheinend ein -Ding der Unmöglichkeit. Als wir die Drehung glücklich gemacht hatten -und der Schiffsschnabel nach dem Kanal zu stand, lag die erste Boje -kaum noch hundert Meter vor uns. Es war mir eine Lust gewesen, das -Manöver mit anzusehen; die übrigen Passagiere verzehrten inzwischen ihr -Mittagbrot, meines kam der P. und O. Gesellschaft zugute ... Es zeigen -sich noch mehr Katzen. Smythe sagt, das englische Gesetz befiehlt, auf -der Fahrt Katzen mitzunehmen; er wußte von einem Fall, wo das Schiff -nicht unter Segel gehen durfte, bis man sich ein paar verschafft hatte. -Die Rechnung kam auch gleich mit: »Preis für zwei Katzen -- zwanzig -Schillinge« ... Wir haben einen Geier an Bord mit kahlem rotem Kopf von -seltsamer Form; am Körper hat er hier und da rote Stellen ohne Federn, -seine großen, schwarzen Augen sind von fleischigen, brennendroten -Rändern umgeben. Er sieht wie ein vollkommener Wüstling aus, wie ein -gewissenloser, eigensüchtiger Räuber und Mörder. Und doch bringt der -Vogel nichts Lebendiges um. Weshalb mag ihm die Natur nur eine so -grimmige Außenseite gegeben haben, die gar nicht zu seinem unschuldigen -Geschäft paßt! Er nährt sich nämlich nur von Aas, das ihm um so besser -zusagt, je älter es ist. Trüge er ein schäbiges, schwarzes Federkleid, -so wäre alles in Ordnung; er gliche dann einem Leichenbestatter und -sein Aeußeres würde mit seiner Beschäftigung im Einklang stehen. Der -Geier stammt aus der öffentlichen Menagerie von Adelaide, einer großen -und sehr interessanten Sammlung. - - * * * * * - -_5. Januar._ Um neun Uhr morgens kamen wir am Kap Leeuwin (Löwin) -vorüber und mußten nun, nach der ganz westlichen Fahrt längs dem -Südrande von Australien, unsere Richtung ändern. Wir fahren in einer -schrägen, nordwestlichen Linie nach Ceylon hinauf. Je höher wir kommen, -um so heißer wird es, aber kühl ist es auch hier nicht gerade. - - * * * * * - -_13. Januar._ Eine unerträgliche Hitze. Der Aequator kommt immer -näher; die Entfernung beträgt nur noch acht Grad. Da ist Ceylon! -O, wie wunderschön! Welche tropische Pracht, welcher Reichtum -üppigen Laubwerks! Die Hauptstadt Colombo ist ganz orientalisch und -unaussprechlich reizend ... - -In unserm vornehmen Schiff kleiden sich die Passagiere zu Mittag -um. Die schönen, buntfarbigen Toiletten der Damen passen ganz zu der -hochfeinen Ausstattung aller Räume und dem strahlenden Glanz der -elektrischen Beleuchtung. Auf dem stürmischen Atlantischen Ozean sieht -man die Passagiere nie im Gesellschaftsanzug. Höchstens einen Mann, -der sich aber nur einmal während der langen Reise blicken läßt -- am -Abend ehe das Schiff in den Hafen kommt, wenn das Konzert stattfindet -mit Dilettanten-Geheul und Deklamationen. Er übernimmt meist die -Tenorpartie ... Sonderbarerweise ist an Bord viel Cricket gespielt -worden; das Promenadendeck wurde mit Netzen überspannt, so daß der Ball -nicht ins Wasser fallen konnte. Das Spiel nahm einen guten Fortgang und -gewährte die nötige An- und Aufregung ... Jetzt sagen wir der ›Oceana‹ -Lebewohl. - - * * * * * - -_14. Januar._ Hotel Bristol. Der Diener Namens Brampy ist ein flinker, -sanfter, lachender, brauner Singhalese mit schönem, glänzend schwarzem -Haar. Er trägt es wie ein Mädchen zurückgekämmt, in einen Knoten -geschlungen und mit dem Schildpattkamm aufgesteckt. Brampy ist schlank -und hübsch von Gestalt. Unter der Jacke hat er ein weißes, baumwollenes -Gewand an, das ihm ohne Gürtel vom Hals bis zu den Füßen herabfällt. -Weder er noch sein Anzug hat irgend etwas Männliches; es ist eine -ordentliche Verlegenheit sich vor ihm auszukleiden. - -Wir fuhren nach dem Markt und benutzten zum erstenmal den japanischen -Jinrickscha, einen leichten Karren, den ein Eingeborener zieht. -Anfänglich geht die Fahrt gut von statten, aber für den Mann ist es -eine sauere Arbeit, er ist nicht stark genug. Nach der ersten halben -Stunde hört das Vergnügen auf, der Mann tut einem leid; man hat Mitleid -mit ihm, wie mit einem müden Pferde und kann an nichts anderes mehr -denken. Solche Rickschas sind in Menge vorhanden, und die Taxe ist -unglaublich billig. - -Vor Jahren war ich in Kairo; da ist man im Orient -- aber doch nicht -ganz, weil man eine unbestimmte Empfindung hat, daß noch etwas mangelt. -In Ceylon ist das anders, dort fehlt nichts mehr. Der Orient und die -Tropenwelt finden sich da in größter Vollkommenheit vereinigt und unser -natürliches Gefühl sagt uns, daß diese zwei zusammen gehören. Nein, man -vermißte gar nichts. Alle Kostüme waren echt, desgleichen die schwarzen -und braunen Menschen in ihrer unbewußten Nacktheit. Die Gaukler waren -da, mit dem unvermeidlichen Korb, den Schlangen, der Manguste und -allen Vorkehrungen, um aus dem Samenkorn einen Baum mit Laubwerk und -reifen Früchten emporwachsen zu lassen. Ueberall sah man Blumen und -Pflanzen, die man zwar aus Abbildungen kannte, aber in Wirklichkeit -nie erblickt hatte, weil diese seltenen, wunderbaren und köstlichen -Gewächse nur in der heißen Zone, am Aequator, gedeihen. Auch wußte man, -daß in der nächsten Umgegend die tödlichen Giftschlangen und grimmigen -Raubtiere hausen, samt den Affen und wilden Elefanten. In der Luft lag -eine Schwüle, wie sie nur in den Tropen vorkommt, eine erstickende -Hitze, von unbekannten Blumendüften geschwängert; dann verbreitete -sich plötzlich eine purpurne Finsternis, aus welcher grelle Blitze -zuckten; der Donner krachte, der Regen goß in Strömen -- gleich darauf -lachte wieder alles im Sonnenschein. Und weit ab, im undurchdringlichen -Dschungel und dem fernen Gebirge lagen die verfallenen Städte und alten -Tempelruinen als geheimnisvolle Ueberbleibsel von der Herrlichkeit -vergessener Tage und einer verschwundenen Menschenrasse. Auch dies -Bewußtsein war unentbehrlich, wenn es einem wirklich orientalisch zu -Mute werden sollte, denn dabei darf vor allem der Eindruck des Düstern, -Rätselhaften und Altertümlichen nicht fehlen. - -Die Fahrt durch die Stadt und am Seestrande entlang war wie ein -Traumbild von tropischem Glanz, Blütenpracht und orientalischem -Farbenreichtum. Die zu Fuß einherwandelnden Gruppen von Männern, -Frauen, Knaben, Mädchen und kleinen Kindern glühten wie Feuerflammen -in ihrer strahlenden Gewandung. Alle Farben des Regenbogens und -leuchtender Blitze mischten sich hier aufs wunderbarste und -verschmolzen zur wohltuendsten Harmonie. Nirgends fühlte sich das Auge -verletzt durch zu grelle Töne, keine Farbe stach unangenehm von der -andern ab; auch wenn verschiedene Gruppen in Berührung kamen, wurde -die wunderbare Farbenwirkung nicht im mindesten gestört. Die Kleider -waren aus dünnem, zartem, sich weich anschmiegendem Seidenstoff, meist -in ganz bestimmten, satten Farben: ein prächtiges Grün, ein prächtiges -Blau, ein prächtiges Gelb, ein prächtiges Lila, ein prächtiges Rubinrot -von leuchtendem Glanz -- so zogen sie in zahllosem Gewimmel, in Massen, -scharenweise vorüber, glühend, blitzend, strahlend -- dazwischen alle -Augenblicke ein so blendendes Feuerrot, daß einem das Herz im Leibe -lachte und man den Atem anhielt vor Staunen. Und wie anmutig waren -diese Trachten! Oft bestand der ganze Anzug einer Frau nur in der -Schärpe, die sie um den Kopf und Leib gewunden hatte, oder der Mann -hatte einen Turban auf und ein paar Lappen nachlässig um die Hüften -geschwungen. Bei beiden kam die dunkle glänzende Haut dazwischen -ungehindert zum Vorschein, und immer erfreute der Anblick der Gestalten -Auge und Herz. - -Noch heutigen Tages sehe ich dies köstliche Panorama in seiner -überschwenglichen Farbenfülle und dem Schmelz der bunten Schattierungen -vor mir; die geschmeidigen, halb unbekleideten Gestalten, die schönen -braunen Gesichter, die anmutigen Stellungen und freien, zwanglosen -Bewegungen, bei denen von Förmlichkeit und Steifheit keine Rede war. - -Aber ach, da kam ein schriller Mißklang in diesen paradiesischen -Zaubertraum: Aus der Tür einer Missionsschule schritten paarweise -sechzehn kleine, fromme, gesetzte, schwarze Christenmädchen in -europäischem Anzug. Ganz so ausstaffiert hätte man sie an einem -Sommersonntag in jedem englischen oder amerikanischen Dorfe sehen -können. Wie namenlos häßlich waren diese Kleider! Abscheulich, -barbarisch, geschmacklos, unanmutig, alle Gefühle verletzend! Ich -blickte auf die Kleider meiner Damen: sie glichen in vergrößertem -Maßstab genau den greulichen Verunstaltungen, mit denen man jene -armen, kleinen, mißhandelten Geschöpfe quälte -- ich schämte mich, mit -Frau und Tochter auf der Straße zu gehen. Nun sah ich meine eigene -Kleidung an und schämte mich vor mir selber. - -Aber was hilft es -- wir müssen uns darein ergeben unsere Kleider zu -tragen wie sie sind und können ihre Daseinsberechtigung nicht leugnen. -Freilich dienen sie dazu, gerade das auszuposaunen, was wir verbergen -möchten -- unsere Unaufrichtigkeit und versteckte Eitelkeit. Wir -heucheln für Anmut, Wohlgestalt und Farbenglanz eine Geringschätzung, -die wir nicht haben, und ziehen die häßlichen Kleider an, um diese -Lüge glaubhaft zu machen und weiter zu verbreiten. Doch täuschen -wir damit unsere Nächsten nicht, und wenn wir nach Ceylon kommen, -werden wir alsbald inne, daß wir uns nicht einmal selbst zu täuschen -vermögen. Ja, gestehen wir es nur: wir lieben leuchtende Farben -und anmutige Trachten, und wenn wir sie zu Hause bei einem Festzug -sehen können, achten wir weder Regen noch Sturm und beneiden die -geschmückten Teilnehmer. Wir gehen ins Theater, staunen die Kostüme -an und sind betrübt, daß wir uns nicht auch so kleiden können. Beehrt -uns der König mit einer Einladung zum Hofball, so betrachten wir -die prächtigen Uniformen und strahlenden Ordenszeichen mit wahrem -Hochgenuß. Wird uns gestattet, einer kaiserlichen Cour beizuwohnen, -so schließen wir uns vorher zu Hause ein, stolzieren stundenlang in -unserm schönen Gala-Anzug einher, bewundern uns im Spiegel und fühlen -uns unaussprechlich glücklich. Auch jeder Beamte im Stabe jedes -Gouverneurs im demokratischen Amerika macht es ebenso mit seiner -neuen Staatsuniform, und wenn man nicht aufpaßt, um ihn rechtzeitig -zu hindern, läßt er sich gewiß auch darin photographieren. So oft ich -die Diener des Lord-Mayors sehe, fühle ich mich unzufrieden mit meinem -Lose. Kurz und gut: unsere Kleider sind seit hundert Jahren nichts als -Lug und Trug gewesen. Sie sind ebenso unwahr wie unschön und vollkommen -geeignet unser inneres Scheinwesen und moralisches Verderben ins rechte -Licht zu stellen. - -Der kleine braune Junge, den ich zuletzt unter den sich drängenden -Scharen von Colombo bemerkte, hatte nichts an, außer einem um die -Hüften geschlungenen Bindfaden, aber in meiner Erinnerung bildet der -ehrliche Mangel seiner Bekleidung einen wohltuenden Gegensatz zu der -widerwärtig scheinheiligen Vermummung, in welche man die farbigen -Dämchen aus der Sonntagsschule gesteckt hatte. - - - - -Zweites Kapitel. - - Im Wohlstand kann man an seinen Grundsätzen am besten - festhalten. - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -_14. Januar abends._ -- Die ›Rosetta‹, mit der wir absegeln, ist ein -schlechtes altes Schiff, das man versichern und untergehen lassen -sollte. Auch hier, wie auf der ›Oceana‹, hält man die Mittagstoilette -für eine Art frommer Pflicht. Aber dergleichen vornehme Formen stehen -in grellem Gegensatz zu der Aermlichkeit der schäbigen Ausstattung des -Fahrzeugs ... Wenn man zum Nachmittagstee eine Limonenscheibe haben -möchte, muß man erst am Schenktisch eine Anweisung unterzeichnen. Und -dabei kostet das Faß Limonen vierzehn Cents. - - * * * * * - -_18. Januar._ Nachdem wir das Arabische Meer durchschifft haben, sind -wir jetzt dicht an Bombay, das wir noch heute abend erreichen sollen. - - * * * * * - -_20. Januar._ Bombay! -- wie ein Märchen aus ›Tausend und eine Nacht‹, -entzückend, verwirrend, bezaubernd! Es ist eine ungeheure Stadt, mit -etwa einer Million Einwohnern, meist braune Leute; die wenigen Weißen, -die man zerstreut unter der Masse der Bevölkerung findet, kommen gegen -alle die dunkeln Gesichter kaum in Betracht. Hier ist es Winter: ein -himmlisches Juniwetter und frisches, köstliches Sommerlaub. Im Schatten -der großen prächtigen Baumreihe dem Hotel gegenüber sitzen malerische -Gruppen von Eingeborenen beiderlei Geschlechts; der Gaukler im Turban -mit den Schlangen und Zauberkünsten ist natürlich dabei. Den ganzen -Tag sieht man die verschiedenartigsten Trachten zu Fuß und zu Wagen -vorüberziehen; es ist, als könnte man nie müde werden, diese endlosen -Wandelbilder, dies glänzende und stets wechselnde Schauspiel zu -betrachten ... Die fest eingekeilte Masse der Eingeborenen im großen -Bazar bot einen wunderbaren Anblick; es war ein Meer von buntfarbigen -Turbans und faltigen Gewändern, zu dem die fremdartigen, prunkvollen -indischen Bauwerke gerade den richtigen Hintergrund bildeten. Bei -Sonnenuntergang folgte ein anderes Schauspiel: eine Fahrt am Seestrande -bis zur Malabar-Spitze, wo Lord Sandhurst, der Gouverneur der -Präsidentschaft Bombay, wohnt. Auf der ersten Hälfte des Weges, den -alle Welt fährt, steht ein schöner Parsenpalast neben dem andern. Die -Privatequipagen der reichen Engländer und vornehmen Eingeborenen haben -außer dem Kutscher noch drei Bediente in wundervollen orientalischen -Livreen. Zwei davon, prächtig anzuschauen, stehen als beturbante -Statuen hintenauf. Manchmal nehmen die öffentlichen Fuhrwerke -dergleichen überschüssige Diener mit: einen zum Fahren, einen um neben -dem Kutscher zu sitzen und ihm zuzusehen, und einen, der hinten auf -dem Tritt steht und schreit, wenn jemand im Wege ist; wenn niemand da -ist, schreit er auch, um nicht aus der Uebung zu kommen. Das alles -bringt Leben und Bewegung mit und erhöht den Gesamteindruck von Hast, -Schnelligkeit und Verwirrung. - -In der Nähe der ›Läster-Spitze‹ -- ein sehr bezeichnender Name -- sind -Felsen, auf denen man bequem sitzen kann, um nach der einen Seite -hin den herrlichen Blick auf das Meer zu genießen und auf der andern -die Menge der schön geschmückten Wagen bei der Hin- oder Rückfahrt -vorbeirasseln und -jagen zu sehen; dort haben die Frauen wohlhabender -Parsen in Gruppen Platz genommen, wahre Blumenbeete voll Farbenglanz, -ein unwiderstehlich fesselndes Bild. Trab, trab, trab, kommt es die -Straße entlang, einzeln, zu zweien, in Gruppen und Abteilungen -- -das sind Arbeiterscharen, Männer und Frauen, aber nicht gekleidet -wie bei uns. Der Mann, meist eine große, stolze Athletengestalt, hat -außer seinem Lendentuch nicht einen Fetzen an, seine Gesichtsfarbe ist -dunkelbraun, auf der glatten Haut, die wie Atlas glänzt, treten die -Muskeln in Wülsten hervor, als ob Eier darunter lägen. Die Frau ist -gewöhnlich schlank und wohlgebildet, kerzengerade wie ein Blitzableiter -und trägt nur _ein_ Kleidungsstück -- einen langen, hellfarbigen -Stoffstreifen, den sie um Kopf und Leib windet, fast bis zu den Knieen -herunter, und der sich so fest wie ihre eigene Haut an den Körper -schmiegt. Füße und Beine sind nackt, desgleichen die Arme, bis auf -die Gehänge von losen, verschlungenen Silberringen an den Armen und -Fußgelenken. Auch in der Nase trägt sie Schmuck und glänzende Ringe an -den Fußzehen. Beim Schlafengehen wird sie ihr Geschmeide wohl ablegen; -mehr kann sie nicht ausziehen, sonst würde sie sich erkälten. Man sieht -sie meist mit einem großen, schön geformten Wasserkrug von blankem -Metall, den sie mit erhobenem Arm auf dem Kopfe festhält. Aufrecht, -würdevoll und doch mit leichtem, anmutigem Gang kommt sie daher; -ihr gebogener Arm und der blanke Krug erhöhen noch die malerische -Wirkung und machen sie zu einer wahren Zierde für die Straße. Unsere -Arbeiterfrauen können es ihr darin auch nicht entfernt gleichtun. - -Farben, wohin man blickt, entzückende, bezaubernde Farben, rings umher -und längs der gewundenen Straße an der großen, bunt schillernden Bucht, -bis man das Haus des Gouverneurs erreicht. Dort stehen, den Turban auf -dem Kopf, die großen Chuprassies, die eingeborenen Diener in ihren -feuerroten Gewändern an der Eingangspforte gruppiert und bilden den -theatralischen Schluß des prächtigen Schauspiels. O, wäre ich doch ein -Chuprassy! - -Ja, das ist Indien! Das Land der Romantik und der Träume, wo -fabelhafter Reichtum und fabelhafte Armut wohnt, das Land der Pracht -und Herrlichkeit, der Lumpen, der Paläste und elenden Hütten, der Pest -und Hungersnot, der Schutzgeister und Riesen, wo Aladdins Lampe, Tiger, -Elefanten, die Kobra, der Dschungel zu finden sind, wo hunderterlei -Völker in hunderterlei Sprachen reden, das tausend Religionen und zwei -Millionen Götter hat. Indien ist die Wiege des Menschengeschlechts, -der Geburtsort der menschlichen Sprache, die Mutter der Geschichte, -die Großmutter der Sage, die Urgroßmutter der Ueberlieferung; was -für andere Völker graues Altertum ist, zählt zu Indiens jüngster -Vergangenheit. Es ist das einzige Land unter der Sonne, das für den -Fürsten und den Bettler, den Gebildeten und den Unwissenden, den Weisen -und den Toren, den Sklaven und den Freien den gleichen, unzerstörbaren -Reiz hat. Alle Menschen möchten es sehen, und wer es einmal auch nur -flüchtig geschaut hat, würde die Wonne dieses Anblicks nicht für alles -Schaugepränge eintauschen, das der gesamte übrige Erdball zu bieten -vermag. - -Selbst jetzt, nach Ablauf eines Jahres, ist mir die sinnverwirrende -Freude jener Tage in Bombay noch vollkommen gegenwärtig, und ich hoffe, -sie wird mich nie verlassen. Es war alles ganz neu und ungewohnt; auch -warteten die Ueberraschungen nicht erst bis zum nächsten Morgen, sie -waren da, sobald wir das Hotel betraten. In den Hallen und Vorsälen -wimmelte es von braunen Eingeborenen mit Turban, Fez oder gestickter -Mütze, die in baumwollenem Gewand barfuß durcheinander liefen oder -ruhig auf dem Boden saßen und hockten. Einige schwatzten mit großem -Nachdruck, andere saßen still und träumerisch da; im Speisezimmer stand -hinter dem Stuhl jedes Gastes sein farbiger Aufwärter, angekleidet wie -in einem Märchen aus ›Tausend und eine Nacht‹. - -Unsere Zimmer waren nach vorn hinaus in einem oberen Stock. Ein -Weißer -- es war ein handfester Deutscher -- führte uns hinauf und -nahm drei Hindus mit, um alles in Ordnung zu bringen. Etwa vierzehn -andere folgten in langem Zuge mit dem Handgepäck; jeder trug nicht mehr -als ein Stück, was es auch sein mochte. Ein starker Eingeborener trug -meinen Ueberzieher, ein anderer einen Sonnenschirm, der dritte eine -Schachtel Zigarren, der vierte einen Roman, und der letzte kam nur -noch mit einem Fächer beladen daher. Sie taten das alles mit großem -Ernst und Eifer; von vorn bis hinten war in dem ganzen Zuge auf keinem -Gesicht ein Lächeln zu sehen. Jeder einzelne wartete, ruhig, geduldig -und ohne die geringste Eile zu verraten, bis er ein Kupferstück -erhielt, dann verneigte er sich ehrfurchtsvoll, legte die Finger an die -Stirn und ging seiner Wege. Diese Leute scheinen sanften und milden -Gemüts zu sein; es lag etwas Rührendes in ihrem Verhalten, das zugleich -für sie einnahm. - -Eine große Glastür führte zum Balkon hinaus. Sie sollte geputzt oder -verriegelt werden -- was weiß ich -- und ein Hindu kniete auf dem -Boden, um die Arbeit zu tun. Anscheinend machte er seine Sache ganz -ordentlich, aber das mußte wohl nicht der Fall sein, denn die Miene des -Deutschen verriet Unzufriedenheit, und ohne ein Wort der Erklärung -schlug er den Hindu plötzlich derb ins Gesicht und sagte ihm dann erst, -was er falsch gemacht hatte. Der Diener nahm die Züchtigung demütig -und schweigend hin; auch zeigte weder sein Gesichtsausdruck noch -sein Wesen überhaupt den geringsten Groll. Mir schien es eine wahre -Schande, so etwas in unserer Gegenwart zu tun; seit fünfzig Jahren -hatte ich solchen Auftritt nicht erlebt. Urplötzlich fühlte ich mich -in meine Knabenzeit zurückversetzt und mir fiel ein, daß dies ja die -gewöhnliche Art sei, wie man einem Sklaven seine Wünsche begreiflich -machte -- eine Tatsache, die mir ganz entfallen war. Damals hatte ich -diese Methode richtig und natürlich gefunden, denn ich war von klein -auf daran gewöhnt und glaubte, man mache das nirgends anders; aber ich -erinnere mich recht gut, daß mir bei solchen stumm ertragenen Schlägen -der Empfänger stets leid tat und ich mich für den Strafenden schämte. -Mein Vater war ein edler, gütiger Mann, sehr ernst und enthaltsam, von -strengster Gerechtigkeit und Redlichkeit, ein rechtschaffener Charakter -durch und durch. Zwar war er nicht Mitglied irgend einer Kirche, sprach -auch nie von religiösen Dingen und nahm an den frommen Freuden seiner -presbyterianischen Familie keinen Anteil, doch schien er das nicht als -Entbehrung zu empfinden. Er hat mich, so lange er lebte, nur zweimal -körperlich gezüchtigt und gar nicht hart. Einmal, weil ich ihn belogen -hatte -- was mich höchlich überraschte und mir sein gutes Zutrauen -bewies, denn es war keineswegs mein erster Versuch gewesen. Mich schlug -er, wie gesagt, nur zweimal und seine anderen Kinder gar nicht; aber -unsern kleinen gutmütigen Sklaven Lewis ohrfeigte er häufig für die -geringfügigste Ungeschicklichkeit oder ein kleines Versehen. Mein Vater -hatte von Geburt an unter Sklaven gelebt, und wenn er sie schlug, so -tat er das nach damaliger Sitte, gegen seine Natur. -- Als ich zehn -Jahre alt war, sah ich einmal, wie ein Mann einem Sklaven im Zorn ein -Stück Eisenerz an den Kopf warf, weil er etwas ungeschickt gemacht -hatte -- als ob das ein Verbrechen wäre. Es sprang von seinem Schädel -ab, und der Mensch fiel hin, ohne einen Laut von sich zu geben. Nach -einer Stunde war er tot. -- Ich wußte wohl, daß der Herr das Recht -hatte, seinen Sklaven zu töten, wenn er wollte, aber doch kam es mir -erbärmlich vor und eigentlich unstatthaft, wiewohl ich nicht gescheit -genug gewesen wäre, um zu erklären, was unrecht daran sei, wenn man -mich gefragt hätte. Niemand in unserm Dorf billigte jene Mordtat, aber -es war natürlich nicht viel davon die Rede. - -Merkwürdig, wie der Gedanke Raum und Zeit überspringen kann! Eine -Sekunde lang war mein ganzes Ich in dem kleinen Dorf von Missouri -auf der andern Halbkugel der Erde; jene vergessenen Bilder von vor -fünfzig Jahren standen mir lebendig vor Augen, und alles übrige versank -gänzlich vor meinem Bewußtsein. In der nächsten Sekunde war ich schon -wieder in Bombay, während die Backe des knieenden Dieners noch von der -Ohrfeige brannte. Bis zur Knabenzeit -- fünfzig Jahre -- zurück ins -Alter -- abermals fünfzig, und ein Flug um den ganzen Erdball -- alles -in einem Zeitraum von zwei Sekunden! - -Verschiedene Eingeborene -- ich weiß nicht mehr wie viele -- begaben -sich nun in mein Schlafzimmer, brachten alles in Ordnung und -befestigten das Moskitonetz. Dann legte ich mich zu Bett, um meine -Erkältung rascher los zu werden. Es war etwa neun Uhr abends und an -Ruhe gar nicht zu denken. Drei Stunden lang dauerte das Geschrei und -Gekreisch der Eingeborenen in der Vorhalle noch ununterbrochen fort, -auch das sammetweiche Getrappel ihrer behenden, nackten Füße hörte -nicht auf. Nein, dieser Lärm! Alle Bestellungen und Botschaften wurden -drei Treppen hinunter geschrieen; es klang wie Aufruhr, Meuterei, -Revolution. Auch noch andere Geräusche kamen hinzu: von Zeit zu Zeit -ein furchtbarer Krach, als ob Dächer einfielen, Fenster zerbrächen, -Leute ermordet würden. Dann hörte man die Krähen krächzen, hohnlachen, -fluchen; Kanarienvögel kreischten, Affen schimpften, Papageien -plapperten, zuletzt erscholl wieder ein teuflisches Gelächter, gefolgt -von Dynamitexplosionen. Bis Mitternacht hatte ich alle nur erdenklichen -Schreckschüsse über mich ergehen lassen und wußte nun, daß mich nichts -mehr überraschen und stören konnte -- ich war auf alles gefaßt. Da trat -plötzlich Ruhe ein -- eine tiefe, feierliche Stille, die bis fünf Uhr -morgens dauerte. - -Dann ging der Spektakel aber von neuem los. Und wer hat ihn angefangen? -Die indische Krähe, dieser Vogel aller Vögel. Mit der Zeit lernte ich -ihn näher kennen und war dann ganz in ihn vernarrt. Ich glaube, er ist -der durchtriebenste Spitzbube, der Federn trägt und dabei so lustig -und selbstzufrieden wie kein anderer. Ein solcher Vogel konnte nicht -mit einemmal zu dem geschaffen werden, was er ist: unvordenkliche -Zeitalter haben an seiner Entwicklung gearbeitet. Er ist öfter -wiedergeboren als der Gott Schiwa und hat bei jeder Seelenwanderung -etwas zurückbehalten und es seinem Wesen einverleibt. Im Verlauf seines -stufenweisen Fortschritts, seines glorreichen Vorwärtsschreitens zu -schließlicher Vollendung, ist er ein Spieler gewesen, ein zuchtloser -Priester, ein Komödiant, ein zänkisches Weib, ein Schuft, ein Spötter, -ein Lügner, ein Dieb, ein Spion, ein Angeber, ein käuflicher Politiker, -ein Schwindler, ein berufsmäßiger Heuchler, ein bezahlter Patriot, auch -Reformator, Vorleser, Anwalt, Verschwörer, Rebell, Royalist, Demokrat; -er hat sich überall eingemischt, sich unehrerbietig und zudringlich -benommen, hat ein gottloses, sündhaftes Leben geführt, bloß weil es ihm -das größte Gaudium machte. Und das Ergebnis der stetigen Ansammlung -aller verwerflichsten Eigenschaften ist merkwürdigerweise, daß er -weder Sorge, noch Kummer, noch Reue kennt; sein Leben ist eine einzige -Kette von Wonne und Glückseligkeit, und er wird seiner Todesstunde -ruhig entgegengehen, da er weiß, daß er vielleicht als Schriftsteller -oder dergleichen wiedergeboren wird, um sich dann womöglich als noch -größerer Schwerenöter behaglicher zu fühlen denn je zuvor. - -Wenn die Krähe mit großen Schritten breitbeinig einherkommt, dann -seitlich ein paar kräftige Hopser macht, eine unverschämte, pfiffige -Miene aufsetzt und den Kopf schlau auf die Seite legt, erinnert sie an -die amerikanische Amsel. Doch ist sie viel größer und lange nicht so -schlank und wohlgebaut; auch ihr schäbiger grau und schwarzer Rock hat -natürlich nicht den herrlichen Metallglanz, in dem das Federkleid der -Amsel prangt. Die Krähe ist ein Vogel, der nicht schweigen kann; er -zankt, schwatzt, lacht, schnarrt, spottet und schimpft beständig. Seine -Ansicht äußert er über alles, auch wenn es ihn gar nichts angeht, mit -größter Heftigkeit und Rücksichtslosigkeit. Er nimmt sich nicht erst -Zeit nachzudenken, weil er keine Gelegenheit vorbeigehen lassen will, -ohne seine Meinung zum Besten zu geben, selbst wenn es sich gerade um -etwas ganz anderes handelt. - -Ich glaube, die indische Krähe hat keinen Feind unter den Menschen. Sie -wird weder von Weißen noch Mohammedanern belästigt, und der Hindu tötet -schon aus religiösen Rücksichten überhaupt kein Geschöpf; er schont das -Leben der Schlangen, Tiger, Flöhe und Ratten. Wenn ich an einem Ende -auf dem Balkon saß, pflegten sich die Krähen auf dem Gitter am andern -Ende zu versammeln und ihre Bemerkungen über mich zu machen; nach und -nach flogen sie näher herzu, bis ich sie fast mit der Hand erreichen -konnte. Da saßen sie und unterhielten sich ohne Scham und Scheu über -meine Kleider, mein Haar, meine Gesichtsfarbe und vermutlich auch über -meinen Charakter, Beruf und politischen Standpunkt, und wie ich nach -Indien gekommen sei, was ich schon alles getan hätte, wie viele Tage -mir zur Verfügung ständen, warum ich noch nicht an den Galgen gekommen -wäre, ob es mir noch lange glücken würde, dem Strick zu entgehen, ob -es da, wo ich herkäme, noch mehr Leute meines Schlages gäbe, und so -immer fort, bis ich es vor Verlegenheit nicht länger aushalten konnte -und sie wegscheuchte. Darauf kreisten sie eine Weile in der Luft, unter -Geschrei, Gespött und Hohngelächter, kamen dann wieder auf das Gitter -geflogen und fingen die ganze Geschichte noch einmal von vorne an. - -In wahrhaft überlästiger Weise zeigten sie aber ihre gesellige Neigung, -wenn es etwas zu essen gab. Ohne daß man ihnen erst zuzureden brauchte, -kamen sie auf den Tisch geflogen und halfen mir mein Frühstück -verzehren. Als ich einmal ins Nebenzimmer ging und sie allein ließ, -schleppten sie alles fort, was sie nur tragen konnten, und obendrein -lauter für sie ganz nutzlose Dinge. Man macht sich keinen Begriff -davon, in welcher Unzahl sie in Indien vorkommen, und der Lärm, den sie -verursachen, ist nicht zu beschreiben. Ich glaube, sie kosten dem Land -mehr als die Regierung, und das ist keine Kleinigkeit. Doch leisten sie -auch etwas dafür, und zwar durch ihre bloße Gegenwart. Wenn man ihre -lustige Stimme nicht mehr zu hören bekäme, so würde die ganze Gegend -einen trübseligen Anstrich erhalten. - - - - -Drittes Kapitel. - - Durch Übung lernt man leicht Unglück ertragen -- das - Unglück anderer Leute, meine ich. - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -In unsicherm Glanz, wie das Mondlicht am Rande des Horizonts -erscheint, so tauchten die alten Träume von Indiens Herrlichkeit -allmählich wieder in meinem Bewußtsein auf. Das Bild, das mir in den -Knabenjahren lebendig vor der Seele gestanden hatte, als ich noch in -den Märchen des Orients schwelgte, erwachte wieder mit tausend längst -vergessenen Einzelheiten. Zum Beispiel, die barbarische Pracht und die -großartigen, volltönenden Fürstentitel, bei denen einem das Wasser im -Munde zusammenläuft: Nizam von Hyderabad, Maharadscha von Travancore, -Nabob von Jubbelpore, Begum von Bhopal, Nawab von Mysore, Raja von -Gulnare, Abkoond von Swat, Rao von Rohilkund, Gaikawar von Baroda. -Namen wachsen überhaupt dort im Lande wie Pilze. Der große Gott Wischnu -hat ihrer hundertundacht ganz besonders heilige -- sozusagen nur zum -Feiertagsgebrauch. Ich habe die hundertundacht Namen Wischnus einmal -alle auswendig gelernt, aber ich konnte sie nicht behalten und weiß -jetzt keinen einzigen mehr davon. - -Romantische Begebenheiten knüpfen sich noch heutigen Tages an die -Namen jener indischen Fürsten, gerade wie in alten Zeiten. Kurz vor -unserer Ankunft war ein solcher Roman vor einem englischen Gerichtshof -in Bombay zur Verhandlung gekommen: Ein junger sechzehnjähriger Prinz -hatte seine Güter, Titel und Würden vierzehn Jahre lang unbehelligt -genossen. Da ward plötzlich behauptet, daß er gar kein Fürstensohn, -sondern ein armes Bauernkind sei, welches man in die fürstliche Wiege -eingeschmuggelt hatte, als der wahre Erbe im Alter von drittehalb -Jahren gestorben war. Genau derselbe Stoff, der so vielen alten -orientalischen Geschichten zu Grunde liegt. - -Umgekehrt ging es mit dem Thron des Gaikawar von Baroda, für den -sich eine Zeitlang kein Erbe fand, bis man ihn in der Person eines -Bauernknaben erkannte, der, seiner hohen Abkunft unbewußt, im Schmutz -der Dorfstraße spielte. Sein Stammbaum war jedoch ganz in Ordnung, er -erwies sich als der wirkliche Prinz und herrscht seitdem unangefochten -in seinem Reich. - -Auf ähnliche Weise ist kürzlich der Erbe eines andern indischen -Fürstenhauses aufgefunden worden. Seit vierzehn Generationen hatten -seine Vorfahren in niedrigem Stande gelebt. Aber man entdeckte seinen -fürstlichen Ahnen in dem Verzeichnis eines der großen Wallfahrtsorte -der Hindus, wo die Herrscher ihren Namen und das Datum ihres Besuchs -einzuschreiben pflegen. Der eigentliche Zweck dieser Sitte ist, daß man -über die religiösen Angelegenheiten der Fürsten Buch führen und ihr -Seelenheil sichern kann; aber auch die Richtigkeit ihres Stammbaums -läßt sich aus solcher Liste feststellen, wodurch sie noch besonderen -Wert erhält. - -Wenn ich jetzt an Bombay denke, glaube ich in ein Kaleidoskop zu sehen; -ich höre das Klirren der Glasstückchen, wenn die schönen Bilder -wechseln und auseinander fallen, um sich zu immer neuen Formen und -Figuren zu vereinigen, bei deren Anblick jeder Nerv in mir vor Wonne -erbebt und Schauer des Entzückens durch meine Glieder rieseln. Die -ganz verschiedenartigen Erinnerungsbilder ziehen immer in gleicher -Reihenfolge, rasch wie ein Traum, an mir vorüber; sie lassen mir das -Gefühl zurück, als hätte das wirkliche Erlebnis kaum eine Stunde -gedauert, während es oft gewiß mehrere Tage in Anspruch genommen hat. - -Die Wandelbilder beginnen mit der Wahl eines eingeborenen Dieners, -eines ›Trägers‹, bei der man sehr sorgfältig zu Werke gehen muß, denn -solange er sein Amt versieht, kommt er uns fast so nahe auf den Leib, -wie unsere eigenen Kleider. - -In Indien wird der Tag damit eröffnet, daß der ›Träger‹ an die -Schlafzimmertür klopft und dazu eine gewisse Formel hersagt, welche -ausdrücken soll, daß das Bad bereit ist. Es kommt uns vor als ob sie -gar keinen Sinn hätte, aber das ist nur, weil man noch nicht an das -Träger-Englisch gewöhnt ist. Erst mit der Zeit lernt man es verstehen. - -Wo diese Sprache herstammt, ist ein Geheimnis; jedenfalls wird man -auf Erden nichts Aehnliches finden und im Paradiese erst recht -nicht -- möglicherweise aber unter den Verdammten. Man mietet einen -›Träger‹, sobald man den Boden Indiens betritt, denn niemand, ob -Mann oder Weib, kann ohne ihn bestehen. Er ist Bote, Kammerdiener, -Zimmermädchen, Aufwärter, Kurier, Jungfer -- alles in einer Person. Bei -seinem Eintritt bringt er, außer einem grobleinenen Wäschesack auch -eine Decke mit; er schläft auf den Steinfliesen vor der Stubentür; -wo und wann er seine Mahlzeiten hält, ist unbekannt; man weiß nur, -daß er im Hause kein Essen bekommt, mag man in einem Hotel wohnen -oder als Gast in einer Privatfamilie. Er bezieht einen hohen Lohn --- nach indischen Begriffen -- und sorgt selbst für seine Kost und -Kleidung. Wir hatten in drittehalb Monaten drei ›Träger‹, der erste -erhielt monatlich 30 Rupien -- etwa 27 Cents täglich -- die beiden -andern 40 Rupien den Monat. Eine fürstliche Bezahlung! In Indien -erhält der eingeborene Weichensteller auf der Eisenbahn höchstens -7 Rupien monatlich, desgleichen der eingeborene Bediente in einem -Privathaus, und der Knecht auf dem Lande nur 4 Rupien. Die beiden -ersteren beköstigen und kleiden sich und ihre Familien selbst; ob das -der Knecht bei dem Monatslohn von 1 Dollar 8 Cents auch tut, möchte -ich bezweifeln. Vermutlich nährt ihn das Land, und mit seinem Verdienst -bestreitet er den Unterhalt der Familie, nebst einer kleinen Abgabe -für den Priester. Kleidung und Wohnung der Seinigen kosten nichts; sie -leben in einer selbsterbauten Erdhütte, für die sie schwerlich Miete -zahlen und tragen die ersten besten Lumpen; bei Knaben ist selbst das -nicht vonnöten. Uebrigens sind für den Tagelöhner auf dem Lande jetzt -gute Zeiten, er hat nicht immer ein so üppiges Leben geführt. Als der -Hauptbevollmächtigte der Provinzen des Innern unlängst die Klagen einer -Abordnung von Eingeborenen in einem amtlichen Erlaß als unbegründet -zurückwies, erinnerte er sie daran, daß vor kurzem der Tagelohn noch -eine halbe Rupie monatlich betragen habe, täglich nicht ganz einen -Cent, $ 2.90 im Jahr. Wenn ein solcher Lohnarbeiter eine große Familie -hatte -- und mit diesem Reichtum beschenkt der Himmel die armen -Eingeborenen ohne Ausnahme -- so konnte er bei strengster Sparsamkeit -vielleicht 15 Cents vom Ertrag seiner Jahresarbeit erübrigen. Eine -Schuld von $ 13.50 hätte er in 90 Jahren abtragen können, wenn er Leben -und Gesundheit behielt. Man stelle sich nur einmal vor, was das sagen -will: Indien hat verhältnismäßig wenige Städte; fast das ganze Land -ist mit unabsehbaren Feldern bedeckt, die durch Lehmmauern von einander -getrennt sind. Die ungeheure Masse der Bevölkerung besteht also -einzig und allein aus landwirtschaftlichen Arbeitern. Kennt man diese -Tatsachen, so erhält man erst einen Begriff von der grenzenlosen Armut, -die sich hier ansammeln muß. - -Der erste Diener, der sich bei uns meldete, wartete unten und schickte -seine Zeugnisse herauf; es war am Morgen nach unserer Ankunft in -Bombay. Wir prüften sie sorgfältig und fanden nichts daran auszusetzen, -bis auf das eine: sie waren alle von Amerikanern ausgestellt. Wir sind -ein zu gutmütiges Volk und bringen es nicht übers Herz, einem armen -Menschen, der sein Brot verdienen muß, durch unser Urteil zu schaden. -So erwähnen wir in dem Zeugnis nur seine guten Eigenschaften, ja, -wir preisen sie nicht selten über Gebühr, und lassen die schlechten -auf sich beruhen. Ueber diese stumme Lüge machen wir uns keine -Gewissensbisse, und doch ist sie im Grunde verächtlicher als eine -ausgesprochene Unwahrheit, mit der man die Leute nicht so leicht -betrügt, weil sie sich durchschauen läßt. In Frankreich ist das -anders; dort hat man wenigstens die Entschuldigung, daß ein Herr -dem entlassenen Diener ein gutes Zeugnis geben und seine Fehler -verschweigen _muß_, er mag wollen oder nicht. Erwähnt man zum Schutz -für den nächsten Brotherrn die Untugenden des Dieners, so kann er auf -Schadenersatz klagen, und der Gerichtshof erkennt seine Forderungen an, -ja, er erteilt dem wahrheitsliebenden Herrn noch eine derbe Rüge, weil -er versucht hat, einen armen Menschen um sein Brot zu bringen und ihm -den guten Ruf abzuschneiden. -- Ich würde dergleichen nicht behaupten, -wüßte ich es nicht aus dem Munde eines berühmten französischen Arztes, -eines geborenen Parisers, der mir sagte, das sei nicht nur allgemein -bekannt, sondern er selber habe in dieser Hinsicht sehr schlimme -persönliche Erfahrungen gemacht. - -Die reisenden Amerikaner hatten, wie gesagt, den Manuel X. in seinem -Zeugnis so warm empfohlen, daß Sankt Petrus selbst ihn darauf hin -zum Himmelstor eingelassen hätte, wenn der Heilige, wie ich vermute, -mit den Gepflogenheiten meiner Landsleute nicht gerade sehr vertraut -ist. Der Diener war als ein Ausbund von Geschicklichkeit in allen -Künsten seines vielgestaltigen Berufs geschildert. Mit ganz besonderem -Entzücken wurde seine ausgezeichnete Kenntnis des Englischen erwähnt, -was mich sehr freute, denn ich hoffte, es würde doch etwas Wahres -daran sein. - -Einen Diener mußten wir unverzüglich haben; die Meinigen nahmen Manuel -daher für eine Woche zur Probe an und schickten ihn zu mir herauf. Ich -hütete wegen meines Bronchialkatarrhs das Zimmer und sehnte mich nach -einer kleinen Abwechslung und Unterhaltung. Da kam mir Manuel gerade -recht. Er war ungefähr fünfzig Jahre alt, groß und schlank, hielt sich -aus gewohnheitsmäßiger Ehrerbietung etwas vornüber gebeugt, hatte -ein Gesicht von europäischem Schnitt, kohlschwarzes Haar, ein paar -sanfte, fast furchtsame schwarze Augen, eine sehr dunkle Hautfarbe und -ein glattgeschorenes Kinn. Anders als barhaupt und barfuß habe ich -ihn während seiner Dienstwoche bei uns nie gesehen; die europäischen -Kleider, welche er anhatte, waren schlecht, dünn und sehr abgetragen. - -So stand er vor mir, verbeugte sich zum Gruß mit dem ganzen Oberkörper -nach der feierlichen Art der Inder und berührte seine Stirn mit den -Fingerspitzen der rechten Hand. - -»Offenbar bist du ein Hindu, Manuel,« sagte ich, »aber du hast einen -spanischen Namen -- wie kommt das?« - -Der Diener machte ein verblüfftes Gesicht; er hatte nichts verstanden -und wollte es sich doch nicht merken lassen. - -»Name Manuel. Ja Herr,« antwortete er gelassen. - -»Das weiß ich, aber woher hast du ihn?« - -»O ja, vermutlich. Wird wohl so sein. Vater heißt ebenso, Mutter nicht.« - -Ich versuchte mich einfacher auszudrücken, um von diesem gelehrten -Engländer verstanden zu werden, und sprach sehr langsam und deutlich: - -»Von -- wem -- hat -- dein -- Vater -- seinen -- Namen?« - -»O, der --« sein Gesicht erhellte sich -- »er Christ sein, -portugiesischer -- wohnen in Goa. Ich geboren Goa. Mutter nicht -Portugiesin -- Mutter Eingeborene -- Brahminenkaste -- oberste Stufe -- -keine Kaste so hoch wie diese. Ich auch hochgeborener Brahmine. Auch -Christ, wie Vater -- hoher christlicher Brahmine, Herr -- Heilsarmee.« - -Diese Worte brachte er stotternd und schwerfällig heraus. Dann kam es -plötzlich wie Begeisterung über ihn und er erging sich in einem langen -Schwall unverständlicher Reden. - -»Höre auf,« unterbrach ich ihn. »Hindustani verstehe ich nicht.« - -»Nicht Hindustani, Herr -- Englisch. Ich sprechen Englisch immer, den -ganzen Tag, manchmal.« - -»Gut, so lasse ich mir’s gefallen; es ist zwar nicht was ich nach -deinem Zeugnis erwartet und gehofft hatte, doch ist es verständlich. -Schmücke es nicht weiter aus. Sprachverschnörkelungen, die den Sinn -beeinträchtigen, sind mir verhaßt.« - -»Herr?« - -»Das war nur eine allgemeine Bemerkung. Aber sage mir, wie kommst du zu -deinem Englisch? Hast du es gelernt, oder ist es nur eine Gabe Gottes?« - -Manuel zögerte mit der Antwort. - -»Ja,« sagte er dann in frommem Ton. »Er sehr gut. Christengott -sehr gut, Hindugott auch sehr gut. Zwei Millionen Hindugott, ein -Christengott. Gehören alle mein, zwei Millionen und ein Gott -- ich -haben sehr viele. Manchmal ich beten zu sie allezeit, gehen jeden Tag -an Altar, geben Geld; gut für mich -- macht mich besserer Mann, gut für -meine Kinder auch, verdammt gut.« - -Nun fing er wieder an, allerhand unzusammenhängendes Zeug zu schwatzen, -bis ich unserm Gespräch ein Ende machte und ihm befahl, das Badezimmer -in Ordnung zu bringen und den Boden aufzuwischen -- ich wollte ihn los -sein. Er tat als verstünde er mich, nahm meine Kleider aus dem Schrank -und begann sie zu bürsten. Endlich, nachdem ich ihm meine Wünsche -noch mehrmals in immer einfacheren Worten kundgetan, begriff er was -ich wollte. Er ging hin und holte einen Kuli, um die Arbeit zu tun. -Wenn er sie selbst verrichtete, erklärte er mir, würde er das Gesetz -seiner Kaste übertreten und sich verunreinigen. Er könne sich dann nur -mit großer Not und Schwierigkeit wieder zu Ehren bringen. Dergleichen -Arbeit sei den höheren Kasten streng verboten, sie müßte von den Hindus -der untersten Kaste, den verachteten Sudras getan werden. - -Darin hatte Manuel vollkommen recht. Auch haben sich die armen Sudras -anscheinend seit Jahrhunderten in ihr elendes Los ergeben, das sie -sozusagen von Anbeginn der Welt dem Schimpf und der Bedrückung -preisgibt. In den Verordnungen des Manu (900 v. Chr.) steht, daß -wenn sich ein Sudra _nicht auf einen niedrigeren Platz setzt als der -Höhergestellte, er verbannt und gebrandmarkt werden soll_ ... beleidigt -er ein Mitglied der höheren Kaste, _so wird er mit dem Tode bestraft_. -Hört er zu, wenn die heiligen Bücher vorgelesen werden, so soll ihm -_siedendes Oel in die Ohren gegossen werden_; lernt er Stellen davon -auswendig, _so bringt man ihn um_; verheiratet er seine Tochter an -einen Brahminen, _so fährt der Gatte in die Hölle_, weil er sich -durch die Berührung mit einem so unendlich tief unter ihm stehenden -Weibe verunreinigt hat. Auch ist es dem Sudra verboten, _Reichtum zu -erwerben_. »Der Hauptbestandteil der indischen Bevölkerung« (heute -auf 300000000 geschätzt) sagt Bukle »sind die Sudras -- die Arbeiter, -Landbauer und Erzeuger des Wohlstands, und doch hat schon der Name -Sudra eine verächtliche Bedeutung.« - -Den armen alten Manuel konnten wir nicht gebrauchen; er mochte wohl -schon zu bejahrt für uns sein. Ueber seine Langsamkeit wollte man -schier verzweifeln und seine Vergeßlichkeit überstieg alle Grenzen. Um -eine Besorgung in der nächsten Straße zu machen, blieb er zwei Stunden -aus und vergaß unterwegs, was er holen sollte. Zum Packen eines Koffers -brauchte er eine Ewigkeit und wenn er schließlich damit zustande -kam, war der Inhalt ein unbeschreibliches Chaos. Auch die Aufwartung -bei Tische besorgte er schlecht, und das ist ein sehr wesentlicher -Mangel, denn wer sich in einem indischen Hotel nicht auf seinen eigenen -Diener verlassen darf, ist übel dran und muß meist hungrig von Tische -aufstehen. Sein Englisch verstanden wir ebensowenig wie er das unsrige, -und als sich herausstellte, daß er selbst nicht verstand was er sagte, -war es hohe Zeit uns von ihm zu trennen. Fortschicken mußte ich ihn, -das ließ sich nicht ändern, aber ich tat es so sanft und freundlich, -wie ich irgend konnte. »Wir müssen scheiden,« sagte ich, »doch hoffe -ich, daß wir uns in einer bessern Welt wiederfinden.« Die kleine -Unwahrheit nahm ich mir nicht übel, sie kostete nichts und ersparte ihm -eine Kränkung. - -Sobald er fort war, fiel mir eine Last vom Herzen, ich fühlte frische -Kraft und neuen Mut, meine Unternehmungslust wuchs und ich war bereit -zu allen Taten. Da kam auch schon Manuels neu gemieteter Nachfolger -hereingeflitzt; er berührte seine Stirn, flog hierhin und dorthin auf -sammetweichen Sohlen, brachte in fünf Minuten das ganze Zimmer in die -musterhafteste Ordnung und stand dann ehrerbietig da, weitere Befehle -erwartend. Potztausend, was war das für ein rühriges Kerlchen! Eine -wahre Erquickung nach der schläfrigen alten Schnecke, dem Manuel. Vom -ersten Augenblick an hing mein ganzes Herz voll Liebe und Bewunderung -an dem zweibeinigen, flinken, schwarzen Geschöpfchen, diesem -Inbegriff von Tatkraft, Schnelligkeit und Zuversicht, diesem klugen, -freundlichen, reizenden kleinen Teufel mit den blitzenden Augen. Das -flammendrote Fez mit der feurigen Troddel, das ihm oben auf dem Kopfe -saß und wie eine brennende Kohle glühte, kleidete ihn zum Entzücken. - -»Wir werden gut zusammen auskommen,« sagte ich mit innerlichster -Befriedigung. »Wie heißt du?« - -Er wickelte seinen Namen der ganzen Länge nach mit geläufiger Zunge ab. - -»Warte, laß mich meine Auswahl treffen, zum täglichen Gebrauch -- den -Rest versparen wir uns auf den Sonntag. Sage mir’s noch einmal, aber -abteilungsweise.« - -Er tat es; doch war kein kurzer Name darunter, außer Mausa, was mir -nicht passend schien; es erinnerte an Maus und war zu sanft und still -und viel zu unscheinbar für sein prächtiges Wesen. - -»Mausa ist kurz genug,« sagte ich nach einiger Ueberlegung, »aber -es gefällt mir nicht; es hat weder Saft noch Kraft und ist nicht -bezeichnend genug -- in solchen Dingen bin ich sehr empfindlich. Was -meinst du, wenn wir dich Satan nennten?« - -»Ja Herr -- Satan, sehr guter Name.« - -Es klopfte an der Tür; mit einem Sprunge war Satan dort, ein paar -Worte auf Hindustani wurden gewechselt, dann schlüpfte er hinaus. Drei -Minuten später stand er in militärischer Haltung wieder vor mir und -wartete auf meine Anrede. - -»Was gibt es, Satan?« - -»Gott ist da, wünschen Sie zu sprechen.« - -»Wer?« - -»Gott. Ich ihn sollen hereinführen?« - -»Wie ist denn das möglich? -- ich -- ich weiß wirklich nicht -- so ganz -unvorbereitet -- erkläre mir doch -- ein so ungewöhnlicher Besuch --« - -»Hier seine Karte, Herr.« - -War es nicht merkwürdig, schrecklich und staunenerregend, daß eine so -hohe Persönlichkeit mich armen Sterblichen besuchen wollte, und mir -wie ein gewöhnlicher Mensch seine Karte hereinschickte -- obendrein -durch Satan? -- Es schien mir ein völlig verwirrendes, undenkbares -Zusammentreffen. Aber wir waren ja in Indien, dem Märchenlande; es gibt -nichts, was dort nicht geschehen könnte! - -Die Unterredung fand statt. Satan hatte ganz recht. Mein Besucher war -in den Augen seiner Anhänger wirklich ein Gott und wurde von ihnen -als solcher in aller Demut verehrt und angebetet. An der Göttlichkeit -seines Amtes und Ursprungs zu zweifeln, liegt ihnen ferne. Sie glauben -an ihn, bringen ihm Gaben und Opfer dar und erlangen von ihm Vergebung -ihrer Sünden. Seine Person und alles was diese betrifft, ist ihnen -heilig; sie kaufen sich von dem Barbier die abgeschnittenen Fingernägel -des Gottes, fassen sie in Gold und tragen sie als kostbare Amulette. - -Ich versuchte eine ruhige Unterhaltung mit ihm zu führen, aber -ich brachte es nicht zustande. Hättet ihr es tun können? -- Meine -Aufregung, Verwunderung und Neugier waren zu groß; ich verschlang ihn -förmlich mit den Augen. Es war ein Gott, ein wirklicher, anerkannter -und beglaubigter Gott, den ich da vor mir sah; seine Person, sein -Anzug bis in die kleinsten Einzelheiten, hatte ein überwältigendes -Interesse für mich. »Was für ein Unterschied!« dachte ich: »selbst -der höchstgestellte Mensch muß sich am Zoll der Ehrerbietung und -Höflichkeit genügen lassen, den man ihm darbringt, aber _er_ ist der -Empfänger weit köstlicherer Geistesgaben -- vor ihm kniet man, ihn -betet man an! Männer und Frauen legen die Sorgen und Kümmernisse eines -schwerbeladenen Herzens ihm zu Füßen nieder und er verleiht ihnen -Trost und Frieden, so daß sie geheilt von dannen gehen.« - -In diesem Augenblick sagte mein erhabener Gast im einfachsten Tone von -der Welt: - -»Was mir an der Lebensweisheit Ihres Huckleberry Finn am besten -gefällt, ist --« und dann fuhr er fort, mir sein literarisches Urteil -auf klare und verständige Weise auseinander zu setzen. - -O, was für wunderbare Ueberraschungen erlebt man doch in Indien! Ich -gestehe, daß ich nicht ohne Ehrgeiz bin und gehofft hatte, Könige, -Präsidenten und Kaiser würden mich lesen -- aber _so hoch_ hatte ich -mich in meinen Erwartungen nie verstiegen. Wollte ich leugnen, daß mich -das unendlich beglückte, so wäre es falsche Bescheidenheit. Selbst die -größte Anerkennung von seiten eines Menschen hätte mir nicht solche -Freude gemacht, das bekenne ich ganz offen. - -Mein Gast blieb über eine halbe Stunde da und war sehr höflich und -liebenswürdig. Die göttliche Würde besteht schon lange in seiner -Familie, seit wann weiß ich nicht. Er ist eine mohammedanische Gottheit -und nimmt auf Erden den Rang eines persischen Prinzen ein, der in -gerader Linie vom Propheten abstammt. Er ist hübsch und noch recht -jung -- für einen Gott -- fünfunddreißig bis vierzig Jahre alt. -Die göttliche Größe trägt er mit Ruhe und Gelassenheit, wie es sich -für seinen erhabenen Beruf ziemt, und dabei sprach er das Englische -geläufig und rein, wie ein geborener Engländer. Ich glaube nicht, daß -ich übertreibe; ich hatte vorher noch nie einen Gott gesehen, und er -machte mir einen sehr günstigen Eindruck. Als er sich erhob um Abschied -zu nehmen, ging die Tür auf, ich sah draußen ein rotes Fez aufleuchten -und hörte die ehrerbietige Frage: - -»Soll Satan Gott hinausbegleiten?« - -»Ja.« -- Die beiden unzusammengehörigen Wesen verschwanden vor meinen -Blicken, Satan ging voraus und der _Andere_ folgte ihm. - -[Illustration] - - - - -Viertes Kapitel. - - Glück zu ertragen verstehen nur wenige. Ich meine andrer - Leute Glück. - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -Das nächste Bild in meiner Erinnerung ist das Gouverneurshaus auf der -Malabar-Spitze, wo man von den Fenstern und großen Balkons weit ins -Meer hinausblickt. Seine Exzellenz, der Gouverneur der Präsidentschaft -Bombay, wohnt dort ganz nach europäischer Art, in einem Staatspalast, -der zugleich ein behagliches Heim ist; nur die Leibwache und die Diener -sind Eingeborene. Da war England vertreten mit seiner Macht und den -Errungenschaften seiner modernen Zivilisation; überall herrschten -stille Farben und gediegener Geschmack, ruhige Würde und Vornehmheit. - -Nun folgte ein Bild altindischer Kultur in der Behausung von Kumar -Shri Samatsinhji Bahadur, dem Fürsten des Palitana-Staats. Bei unserm -Besuch sahen wir auch dessen Sohn und Erben nebst seinem Schwesterchen. -Die hübsche braune kleine Elfe war zart gebaut, sehr ernsthaft, reizend -anzuschauen und gekleidet wie der zierlichste Schmetterling. Sie machte -uns zwar ein freundliches Gesicht, doch zog sie es anfänglich vor, -ihres Vaters Hand nicht loszulassen, um die Fremden erst näher kennen -zu lernen und zu sehen, wie weit man ihnen trauen dürfe. Die niedliche -kleine Märchenprinzessin mochte etwa acht Jahre alt sein; in drei oder -vier Jahren mußte sie also nach indischem Brauch heiraten. Dann war ihr -freies Leben in Luft und Sonnenschein zu Ende und von einem Verkehr -mit männlichen Besuchern durfte nicht mehr die Rede sein. Gleich ihrer -Mutter wird sie sich auf Lebenszeit im Frauengemach einschließen, sich -aus angeerbter Gewohnheit glücklich fühlen und ihre Beschränkung weder -als lästigen Zwang noch als trübselige Gefangenschaft ansehen. - -In seinen Mußestunden unterhält sich der Fürst mit einem Spiel -- -aber davon will ich lieber nicht reden; ich könnte es doch nicht so -beschreiben, daß man es versteht. Es ist sehr verwickelt, und obgleich -ich mir alle Mühe gab es zu begreifen, gelang es mir doch nicht; man -sagt, daß nur ein Inder das Spiel erlernen kann. Meine Frau und -Tochter besuchten unterdessen die Fürstin im Frauengemach -- eine -liebenswürdige Dame, die fließend Englisch spricht. -- Auch einen -Turban zu winden war ich nicht imstande; es sieht so einfach und leicht -aus, als wäre es gar keine Kunst, das beruht jedoch auf Täuschung. Der -Inder nimmt das eine Ende eines vierzig bis fünfzig Fuß langen und etwa -einen Fuß breiten, dünnen, zarten Gewebes in beide Hände, windet es -sorgfältig fest um den Kopf, wobei er den Stoff mehrmals dreht -- in -ein paar Minuten ist das Kunstwerk regelrecht vollendet und sitzt wie -angegossen. - -Wir interessierten uns sehr für die fürstliche Garderobe, die -Edelsteine und das schön geformte, prächtig verzierte Silbergerät. -Letzteres wird bei den Mahlzeiten gebraucht und im übrigen stets -verschlossen gehalten; nur der erste Diener und der Fürst selber -haben Schlüssel zum Silberschrank. Der Zweck dieser Maßregel ist aber -keineswegs den Silberschatz zu hüten, sondern vermutlich den Fürsten -vor einer Verunreinigung zu schützen, welcher seine Kaste ausgesetzt -wäre, wenn Diener aus einer niederen Kaste die Gefäße berührten; -vielleicht fürchtet seine Hoheit auch Gift! Ich glaube ein besoldeter -Vorkoster muß jede Speise versuchen, ehe der Fürst sie genießt. Das ist -eine alte, weise Sitte im Orient, die gar manchen Vorkoster an Stelle -seines Herren ins Jenseits brachte, denn natürlich ist es der Koch, der -das Gift in das Essen tut. Wäre ich ein indischer Fürst, so würde ich -mit dem Koch speisen und die Stelle des Vorkosters eingehen lassen. - -Alle Zeremonien flößen mir stets Interesse ein; auch mit dem indischen -Morgengruß ist eine solche verbunden: Der Sohn berührt dabei -ehrfurchtsvoll des Vaters Stirn mit einem kleinen silbernen Röhrchen, -das in Saft getaucht wird, welcher einen roten Punkt zurückläßt; -hierauf segnet der Vater den Sohn. Wenn wir uns damit begnügen, Guten -Morgen zu sagen, so paßt das zwar zu unsern formlosen Gewohnheiten, -aber für den Orient wäre es lange nicht umständlich und feierlich genug. - -Beim Schluß unseres angenehmen Besuchs legte man uns noch, wie es -die Sitte verlangt, große gelbe Blumenkränze um den Hals und versah -uns mit Betelnüssen zum Kauen. Dann begaben wir uns aus diesem -farbenprächtigen, sonnigen Leben nach einem Schauplatz ganz anderer -Art, nach den ›Türmen des Schweigens‹, wohin die Parsen ihre Toten -bringen. Der Name hat einen erhabenen eindrucksvollen Klang, über dem -die Stille des Todes schwebt. Wenn wir von Grabhügel, Grabgewölbe, -Gottesacker und Friedhof reden, so haben diese Wörter zwar auch, durch -die sich daran knüpfenden Gedanken, eine feierliche Bedeutung für uns -gewonnen, aber so majestätisch tönen sie doch nicht an unser Ohr. - -Auf einer Anhöhe, mitten in einem tropischen Paradies von Blumen und -Laubwerk, fern vom lärmenden Weltgetriebe, standen die ›Türme des -Schweigens‹ da; ringsum breiteten sich große Haine von Kakaopalmen -aus, dann die Stadt in meilenweitem Umkreis, dahinter das von Schiffen -wimmelnde Meer, und über allem schwebte dieselbe lautlose Stille, -welche droben den Platz der Toten umgab. Die Geier hatten sich -eingestellt; sie saßen am Rande des niedrigen festen Turmes in einem -großen Kreise dichtgedrängt, regungslos, wie aus Stein gemeißelt -- und -warteten. Man war fast versucht, sie für leblose Bildwerke zu halten. -Plötzlich traten die Anwesenden -- es mochten etwa zwanzig Personen -zugegen sein -- ehrfurchtsvoll beiseite, und das Gespräch verstummte. -Ein Leichenzug bewegte sich durch das große Gartentor nach dem Turme -hin. Der Tote lag auf einer flachen Bahre mit einem weißen Tuche -bedeckt, sonst aber unbekleidet; zwischen den Leichenträgern und dem -Trauergefolge ließ man einen Abstand von dreißig Fuß. Die paarweise -einherschreitenden Leidtragenden, in weiße Gewänder gehüllt, waren je -zwei und zwei mit Stricken oder Tüchern zusammengebunden -- das heißt, -im bildlichen Sinne -- eigentlich hielt nur jeder ein Ende in der Hand. -Hinter dem Zuge führte man einen Hund an der Leine. Als die Trauernden -unweit des Turmes angelangt waren -- es darf außer den Trägern mit der -Leiche kein Mensch näher kommen als bis auf dreißig Fuß -- kehrten sie -wieder um und begaben sich nach einem kleinen Tempel im Garten, um für -den abgeschiedenen Geist zu beten. Die Träger schlossen indessen die -Tür auf, welche den einzigen Gang zum Turme bildet und verschwanden -drinnen vor unsern Blicken. Nach einer Weile kamen sie wieder heraus, -Bahre und Leichentuch tragend, und verschlossen die Tür. Nun erhoben -sich die Geier im Kreise, schlugen mit den Flügeln und schossen in den -Turm hinunter, um die Leiche zu verzehren. Als der ganze Schwarm wenige -Minuten später wieder davonflog, blieb nur das völlig abgenagte Skelett -zurück. - -Der Gedanke, welcher bei einem Parsenbegräbnis allen Bestimmungen zu -Grunde liegt, ist die Reinheit. Nach den Lehren des Zoroaster sind -die Elemente Erde, Feuer und Wasser geheiligt und dürfen nicht durch -Berührung eines Leichnams befleckt werden. Daher kann man die Toten -weder verbrennen noch begraben, auch ist jedem untersagt, eine Leiche -zu berühren oder den Turm zu betreten, in dem sie liegt. Nur den von -Amtswegen dazu bestimmten Männern wird dies gestattet; sie erhalten -hohen Lohn, führen jedoch ein einsames, trübseliges Leben, denn sie -müssen allen Umgang mit andern Genossen meiden, weil sie sich durch -ihren Verkehr mit den Toten verunreinigen; wer sich zu ihnen gesellt, -wird gleichfalls befleckt. Bei ihrer Rückkehr aus dem Turm wechseln -sie ihre Kleider in einem innerhalb der Tore gelegenen, besonders dazu -bestimmten Gebäude. Den Anzug, welchen sie getragen haben, lassen sie -dort zurück, denn er ist unrein und darf nicht mit hinausgenommen, noch -überhaupt wieder benützt werden. Zu jedem Begräbnis kommen die Träger -in neuen Kleidern. Kein menschliches Wesen, außer den angestellten -Leichenträgern, hat je einen ›Turm des Schweigens‹ nach dessen -Einweihung betreten, bis auf einen einzigen Fall. Es ist jetzt gerade -hundert Jahre her, da drang einmal ein Europäer hinter den Trägern ins -Innere des Turmes, um seine rohe Neugier an dem verbotenen Anblick -des geheimnisvollen Ortes zu sättigen. Name und Stand des frechen -Eindringlings sind unbekannt geblieben; da er jedoch für sein schweres -Vergehen keine andere Strafe seitens der Regierung der Ostindischen -Kompagnie erhalten hat, als einen öffentlichen Verweis, so liegt die -Vermutung nahe, daß es ein Europäer aus angesehener Familie war. In -dem amtlichen Schreiben, welches jene feierliche Rüge enthielt, wurde -zugleich jedem, der sich künftig einer ähnlichen Uebertretung schuldig -machte, angekündigt, man werde ihn, falls er im Dienst der Kompagnie -stehe, sofort entlassen; Mitglieder des Kaufmannsstandes dagegen -sollten ihre Handelsberechtigung verlieren und aus Indien verbannt -werden. - -Die ›Türme des Schweigens‹ sind im Verhältnis zu ihrem Umfang nicht -hoch. Will man sich einen ungefähren Begriff von ihrer Form machen, so -stelle man sich einen Gasometer vor, der bis zur Hälfte seiner Höhe mit -festen Granitsteinen ausgemauert ist, durch welche man in der Mitte -einen breiten und tiefen Schacht gebohrt hat. Ringsum auf dem Mauerwerk -liegen die Toten in flachen, rinnenartigen Vertiefungen, welche wie -die Speichen eines Rades in schräger Richtung nach dem Brunnen zu -auslaufen und ihm das Regenwasser zuführen, das durch unterirdische -Kanäle mit Kohlenfiltern wieder abgeleitet wird. - -Hat das Skelett einen Monat lang, dem Regen und der glühenden Sonne -ausgesetzt, im Turm gelegen, so ist es vollkommen trocken und rein. -Dann kommen dieselben Träger behandschuht wieder, fassen es mit einer -Zange an und werfen es in den Schacht, wo es in Staub zerfällt. -Andere Völker scheiden ihre Toten voneinander und bewahren die -Standesunterschiede noch im Grabe. Sie bestatten die Leichen von -Königen, Staatsmännern, Generälen, in Tempeln und Pantheons, wie es -ihrem Range gebührt, und die Leichen der Armen und gemeinen Leute an -Orten, die ihrem niedern Stande angemessen sind. Die Parsen dagegen -glauben, daß im Tode alle Menschen gleich sind. Zum Zeichen ihrer -Armut trägt man sie nackt in die Grube, zum Zeichen ihrer Gleichheit -wirft man die Gebeine der Reichen, der Armen, der Berühmten und -der Unbekannten zusammen in denselben Brunnenschacht. Bei einem -Parsenbegräbnis sieht man keine Wagen; wer sich daran beteiligt, sei -er reich oder arm, muß zu Fuße gehen, mag die Entfernung auch noch -so groß sein. Seitdem die Parsen vor zweihundert Jahren, durch die -mohammedanischen Eroberer vertrieben, aus Persien nach jener Gegend -Indiens eingewandert sind, hat sich in den fünf vorhandenen ›Türmen des -Schweigens‹ der Staub aller ihrer Männer, Frauen und Kinder vermischt, -die in Bombay und dessen Umgegend gestorben sind. - -Was der Hund bei dem Begräbnis bedeutet, weiß niemand mehr recht zu -erklären; er soll bei den alten Parsen ein heiliges Tier gewesen sein, -das die abgeschiedenen Seelen zum Himmel geleitete. Der Hund, den ich -damals sah, machte mir einen tiefen Eindruck, er war ja ein Rätsel, -zu dem der Schlüssel verloren gegangen ist. Traurig und mit gesenktem -Kopf kam er daher, als sei er bemüht, sich das Sinnbild ins Gedächtnis -zurückzurufen, welches vorzustellen man ihn vor grauen Jahren -beauftragt hatte. Das heilige Feuer, das in der Nähe brennt, bekam ich -nicht zu sehen; die ursprüngliche Flamme soll seit zweihundert Jahren -nicht erloschen sein. - -Die Parsen behaupten, daß ihre Art der Totenbestattung der wirksamste -Schutz für die Lebenden ist. Weder Krankheitskeime noch Fäulnis, noch -irgend welche Unreinigkeit wird dadurch verbreitet; keine Hülle, kein -Kleidungsstück, das dem Toten angehört hat, darf wieder mit einem -Lebenden in Berührung kommen. Nichts geht von den Türmen des Schweigens -aus, was der Welt draußen Schaden zu bringen vermöchte. Wir können -den Parsen nur recht geben. In gesundheitlicher Beziehung hat ihr -System dieselben Vorzüge wie die Leichenverbrennung. Wir nähern uns -jetzt langsam aber sicher dieser Bestattungsart. Daß sich die Wandlung -rasch vollziehen wird, kann man nicht erwarten, aber wenn sie nur -allmählich und stetig fortschreitet, so genügt das vollständig. Ist die -Leichenverbrennung erst einmal zur allgemeinen Regel geworden, so wird -unser Grauen davor verschwinden; auch die Toten zu begraben würde uns -Schauer erregen, wenn wir uns vergegenwärtigen wollten, was im Grabe -vorgeht. - -Die Parsen sind eine merkwürdige Volksgemeinde. In Bombay leben etwa -60000 und halb so viel im übrigen Indien, aber was ihnen an Zahl -abgeht, ersetzen sie durch ihre Bedeutung. Sie sind hochgebildet, -tatkräftig, unternehmend, reich, dem Fortschritt huldigend, und nicht -einmal die Juden zeigen sich so freigebig und wohltätig gegen jedermann -ohne Unterschied. Viele Hospitäler für Menschen und Tiere sind von den -Parsen erbaut und mit reichen Geldmitteln ausgestattet worden. Sie -sowohl als ihre Frauen haben eine stets offene Hand, wo es sich um -irgend einen großen und guten Zweck handelt. In politischer Hinsicht -bilden sie eine Macht, welche der Regierung wesentliche Unterstützung -gewährt. Die Lehren ihrer Religion sind rein und erhaben, sie halten -unverbrüchlich an ihnen fest und richten ihr ganzes Leben danach ein. - -Ehe wir den Garten der ›Türme des Schweigens‹ verließen, warfen wir -noch einen Blick auf die wundervolle Aussicht, welche Ebene, Stadt -und Meer uns boten. Das letzte, was mir dabei ins Auge fiel, war ein -natürliches Sinnbild des Todes: auf einem freien Platz im Garten saß -ein Geier auf dem abgesägten Stumpf eines hohen, schlanken Palmbaums. -Er verharrte regungslos in seiner Stellung, wie ein Steinbild auf einer -Säule; dabei hatte er einen förmlichen Grabesblick, der ganz zu der -Stimmung des Ortes paßte. - - - - -Fünftes Kapitel. - - Es gibt einen alten goldenen Spruch, welcher lautet: »Wohl - dir, wenn du beim Aufstieg zum Hügel des Glücks keinem - Freunde begegnest.« - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -Zunächst wurden wir von Bekannten nach einem Dschain-Tempel -mitgenommen; er war nicht groß und mit vielen flatternden Wimpeln -geschmückt, die an Flaggenstangen befestigt sind; auf den Zinnen des -Daches stehen ringsum eine Unmenge kleiner Götzenbilder. In der Mitte -des innern Raumes sagte ein einsamer Dschain laut seine Gebete her -und ließ sich durch unsere Gegenwart in keiner Weise stören. Seine -Andacht galt einem kleinen, sitzenden, rosig gefärbten Götzen, der sich -etwa zwölf Fuß vor ihm befand und einer schlecht geformten Wachsfigur -glich. Mr. Gandhi, der dem Kongreß der Weltreligionen in Chicago -als Abgeordneter beigewohnt hat, setzte uns die Lehren der Dschaina -in trefflichem Englisch auseinander, aber was er sagte ist meinem -Gedächtnis entschwunden. Ich weiß nur noch, daß sich ihre religiösen -Vorstellungen in erhabene Formen kleiden, und grobe Sinnlichkeit -ihnen fremd ist. Wie sich das mit der Anbetung des rohen Götzenbildes -vereinbaren läßt, kann ich nicht erklären. Vermutlich stellt dieses -ein Wesen dar, das nach vielhundertjährigen Seelenwanderungen, bei -stetiger Zunahme an Frömmigkeit und Tugend, zuletzt zu einem Heiligen, -einer Art Gottheit geworden ist, welche die Anbetung stellvertretend -entgegennimmt, um sie der Himmelsbehörde zu übermitteln. So denke ich -es mir wenigstens. - -Von dort begaben wir uns nach Mr. Premchand Roychands Bungalow im -Love Lane, Byculla, wo ein indischer Fürst, der kürzlich von der -Kaiserin Viktoria zum Ritter des indischen Sternordens ernannt worden -war, die Abgesandten der Dschaina empfangen wollte, welche ihm wegen -dieser hohen Ehre ihre Glückwünsche darbrachten. Selbst der größte -indische Fürst verschmäht die Auszeichnung nicht; er erläßt seinen -Untertanen die Steuern und gibt viel Geld aus zur Verbesserung der -öffentlichen Zustände, wenn er dafür die Ritterwürde erlangen kann. -Alljährlich verleiht die Kaiserin verschiedenen einheimischen Fürsten -zum Lohn für ihre Verdienste den Stern von Indien und teilt zugleich -Kanonen an sie aus, welche sie beim Salutschießen abfeuern dürfen. -Ein kleiner Fürst hat drei oder vier Kanonen, die ihm den Ehrengruß -bringen, und mit der Bedeutung des Fürsten nimmt auch die Zahl seiner -Kanonen zu, bis auf elf Stück, ja vielleicht haben manche noch mehr, -aber das weiß ich nicht bestimmt. Mir ist gesagt worden, daß wenn ein -vier Kanonen-Fürst die fünfte erhält, seine Umgebung sehr darunter -leidet, denn solange ihm die Sache noch neu ist, möchte er bei jeder -Gelegenheit Salutschüsse haben, und die ohrenzerreißende Musik will -gar kein Ende nehmen. Wie viele Kanonen so große Herrscher wie der -Nizam von Hyderabad und der Gaikawar von Baroda haben, vermag ich, wie -gesagt, nicht anzugeben. - -Als wir das Bungalow betraten, fanden wir die große Halle im Erdgeschoß -bereits voller Menschen, und noch immer kamen neue Wagen vorgefahren. -Die Versammlung bot ein hübsches Schauspiel; alles funkelte und blitzte -wie bei einem Feuerwerk, so bunt waren die Kostüme und so glänzend -die Farben. Ganz besonders merkwürdig fand ich die Ausstellung der -verschiedenen Turbans. Ihre wunderbare Mannigfaltigkeit erklärte sich -dadurch, daß die Mitglieder der Dschaina-Gesandtschaft aus allen Teilen -Indiens stammten und jeder einen Turban trug, wie er in seiner Gegend -Sitte war. - -Ich würde dort gern eine Konkurrenz-Ausstellung von christlichen -Trachten und Kopfbedeckungen veranstaltet haben. Dazu hätte ich nur -alle indische Herrlichkeit aus einer Hälfte des Raumes zu entfernen und -diese mit Christen aus Amerika, England und den Kolonien anzufüllen -brauchen, welche Hüte und Kleider trugen, wie sie vor zwanzig, -vierzig, fünfzig Jahren Mode waren oder wie man sie heutzutage hat. -Es wäre eine greuliche Sammlung gewesen, ein Anblick von ausgesuchter -Scheußlichkeit. Auch die weiße Gesichtsfarbe hätte ihr Teil dazu -beigetragen. Sie kommt uns zwar nicht gerade unleidlich vor, solange -wir uns unter lauter Weißen befinden, sehen wir sie aber zusammen -mit einer Menge brauner oder schwarzer Gesichter, so wird uns -augenblicklich klar, daß nur die Gewohnheit sie erträglich macht. Eine -schwarze oder braune Haut ist fast immer schön, eine weiße nur sehr -selten. Will man sich hiervon überzeugen, so braucht man nur an einem -Wochentage in Paris, New York oder London eine Straße hinunterzugehen --- nicht gerade im vornehmsten Viertel -- und sich zu merken, wie -vielen Menschen mit gutem Teint man auf einer etwa meilenlangen Strecke -begegnet. Neben dunkeln Gesichtern sehen die weißen ausgewaschen, -ungesund, oft förmlich gespensterhaft aus. Schon als Knabe hatte ich -daheim, zur Sklavenzeit vor dem Bürgerkrieg, Gelegenheit gehabt diese -Beobachtung zu machen. Wahrhaft bewundernswert erschien mir aber die -prächtige schwarze Haut der südafrikanischen Zulus aus Durban, die wie -Atlas glänzte. Ich sehe sie noch vor mir, diese schwarzen Athleten, -wie sie mit den Rickschas vor dem Hotel auf Kundschaft warteten. -Die schönen Gestalten waren nur wenig verhüllt durch die leichte -Sommerkleidung, deren schneeiges Weiß das tiefe Schwarz der Neger um -so mehr hervortreten ließ. In Gedanken vergleiche ich jene Zulu-Gruppe -mit den Bleichgesichtern, die soeben an meinem Fenster in London -vorübergehen: - -_Erste Dame_: Gesichtsfarbe: neues Pergament. - -_Zweite_: Altes Pergament. - -_Dritte_: Weiß und rot; sehr hübsch. - -_Ein Mann_: Graues Gesicht mit roten Flecken. - -_Ein anderer Mann_: Ungesunde, schuppige Haut. - -_Mädchen_: Blaßgelb mit Sommersprossen. - -_Alte Frau_: Weißlichgrau. - -_Metzgerbursche_: Stark gerötetes Gesicht. - -_Gelbsüchtiger Mann_: Helle Senffarbe. - -_Aeltere Dame_: Farblose Haut mit zwei großen Muttermälern. - -_Aelterer Mann_ (dem Trunk ergeben): Kartoffelnase in einem welken, von -feuerroten Falten durchzogenen Gesicht. - -_Gesunder junger Herr_: Schöner, frischer Teint. - -_Kranker junger Herr_: Weiß, wie ein Gespenst. - -Die Hautfarbe unzähliger Menschen ist nur eine matte, charakterlose -Abschattierung dessen, was wir fälschlich ›weiß‹ zu nennen pflegen. -Manche Gesichter sind mit Pusteln bedeckt oder tragen sonstige -Zeichen eines ungesunden Blutes, während andere grell abstechende -Narben und Flecken haben. Im Gesicht des weißen Mannes läßt sich -nichts verbergen; durch alle erdenklichen Zufälligkeiten werden seine -Reize beeinträchtigt. Die Damen schminken und pudern sich, brauchen -Schönheitswasser, Arsenik, und mancherlei Mittel um die Haut zu -glätten; sie streicheln und schmeicheln, sie schmieren und wirtschaften -an ihr herum und geben sich unsägliche Mühe sie zu verschönern. Alles -umsonst. Doch liefern ihre Anstrengungen uns den besten Beweis, welche -geringe Meinung sie von der Beschaffenheit der Haut im allgemeinen -haben. Was sie sich nachzuahmen bestreben, gewährt die Natur nur sehr, -sehr wenigen. Von hundert Personen haben neunundneunzig gewiß einen -schlechten Teint, und wie lange vermag der Hundertste, dem ein guter -verliehen ist, sich denselben zu erhalten? Höchstens zehn Jahre. - -Nein, der Zulu ist entschieden im Vorteil. Er hat von Anfang an seine -schöne Gesichtsfarbe und behält sie, solange er lebt. Und wie angenehm -und wohltuend für das Auge ist erst das bestimmte, glatte, fleckenlose -Braun des Inders; es braucht keine Farbe zu scheuen, es paßt zu allen -und erhöht ihren Reiz. Daß sich der Durchschnittsteint des Weißen mit -dieser wundervollen, köstlichen Färbung auch nur entfernt vergleichen -ließe, davon kann gar keine Rede sein. - -Doch kehren wir zum Bungalow zurück. Am prächtigsten gekleidet waren -einige Kinder. Von den leuchtenden Farben ihrer kostbaren Stoffe und -den Edelsteinen, mit denen sie behangen waren, ging ein förmlicher -Strahlenglanz aus. Man hielt sie für Mädchen, und doch waren es Knaben, -Natsch-Tänzer von Beruf. Einzeln, zu zweien oder zu vieren standen sie -auf und tanzten und sangen zu den unheimlichen Klängen der Begleitung. -Ihre Stellungen und Bewegungen waren höchst anmutig und kunstvoll, aber -die Stimmen scharf und unangenehm und die Melodien größtenteils sehr -eintönig. - -Nicht lange, so erhob sich draußen ein lautes Hurra und Jubelrufen. Es -galt dem Fürsten, der mit Gefolge seinen feierlichen Einzug hielt. Er -war ein stattlicher Herr in wundervollem Kostüm, bedeckt mit Schnüren -von Perlen und Edelsteinen; unter letzteren befanden sich einige -Smaragde von erstaunlicher Größe, die in ganz Bombay wegen ihrer -Schönheit und Kostbarkeit berühmt sind; das Auge konnte sich gar nicht -satt daran sehen. Auch der kleine Prinz, der den Fürsten begleitete, -war eine strahlende Erscheinung. - -Langwierige Zeremonien fanden nicht statt. Der Fürst schritt mit -ernster Würde und Majestät auf seinen Thron zu, neben welchem der des -Prinzen stand. Feierlich saßen die beiden da, während sich rechts und -links von ihnen das Gefolge gruppierte. Es war das getreue Abbild -einer Schaustellung, wie wir sie oft in Büchern beschrieben finden. -Seit Salomo einst die Königin von Saba empfing und seine Schätze vor -ihr ausbreitete, haben die Fürsten aller Zeiten es für ihre Pflicht -gehalten, sich mit solchem Gepränge zu zeigen. - -Der Führer der Dschaina-Abordnung verlas seine Glückwunschadresse und -steckte sie dann in ein schön verziertes Silberrohr, das er dem Fürsten -ehrfurchtsvoll überreichte, worauf dieser es ohne weiteres einem seiner -Beamten einhändigte. Ich will die Adresse hier mitteilen, denn es ist -interessant zu sehen, wofür die Untertanen eines indischen Fürsten -unter der heutigen englischen Herrschaft ihrem Monarchen alles zu -danken haben. Zur Zeit seines Großvaters, vor anderthalb Jahrhunderten, -als sich England noch nicht in die indische Verwaltung einmischte, -hätte man sich bei der Dankadresse sehr kurz fassen können. In jenen -Tagen der Freiheit würde das Volk dem Fürsten gedankt haben: - -1. Daß er nicht aus bloßer Laune zu viele seiner Untertanen erschlagen -habe. - -2. Daß er sie nicht durch Erhebung willkürlicher Abgaben gänzlich -ausgesogen und der Hungersnot preisgegeben habe. - -3. Daß er nicht unter nichtigem Vorwand die Reichen getötet und ihr -Vermögen eingezogen habe. - -4. Daß er die Angehörigen des Königshauses nicht getötet, geblendet, -eingekerkert oder verbannt habe, um seinen Thron gegen Verschwörungen -zu sichern. - -5. Daß er sich nicht habe bestechen lassen, irgend einen seiner -Untertanen heimlich den Banden berufsmäßiger Thugs zu überliefern, -damit sie ihn im Hinterhof des Fürstenschlosses nach Belieben ermorden -und ausplündern konnten. - -Das waren die gebräuchlichsten Maßregeln der Fürsten in alter Zeit; -aber diese sowohl wie einige andere, nicht minder harte, sind unter -der englischen Herrschaft schon längst abgeschafft worden. Bessere -Mittel und Zwecke sind seitdem an ihre Stelle getreten, wie uns die -Glückwunschadresse der Dschaina sofort beweisen wird. Dieselbe lautete: - - »Allergnädigster Fürst! -- Wir, die unterzeichneten Mitglieder - der Dschaina-Gemeinde von Bombay, nähern uns Eurer Hoheit mit - aufrichtiger Freude, um wegen der kürzlich erfolgten Ernennung - Eurer Hoheit zum Ritter des erhabenen Sternordens von Indien, - unsere herzlichsten Glückwünsche darzubringen. Vor zehn Jahren - durften wir Eure Hoheit unter Umständen in dieser Stadt - willkommen heißen, welche in der Geschichte Ihrer Herrschaft - eine denkwürdige Episode bezeichnen; denn ohne die Besonnenheit - und Großmut, welche Eure Hoheit in den Verhandlungen zwischen - dem Palitana Dunbar und der Dschain-Gemeinde an den Tag - legten, hätte der versöhnliche Geist unseres Volkes keine - Frucht tragen können. Das war der erste Schritt Eurer Hoheit - bei Uebernahme der Verwaltung, durch welchen Sie sich nicht nur - die dankbare Anerkennung der Dschain-Gemeinde, sondern auch - der Regierung von Bombay gesichert haben. Nachdem nun Eure - Hoheit zehn Jahre lang alle Erfahrung, Kraft und Fähigkeit - in den Dienst der Verwaltung gestellt hat, ist Eurer Hoheit - verdientermaßen die erhabene und ehrenvolle Auszeichnung der - Ernennung zum Ritter des Sternordens zu teil geworden, den - kein anderer Fürst vom Range Eurer Hoheit, soviel wir wissen, - je zuvor erhalten hat. Wir können Eurer Hoheit die untertänige - Versicherung geben, daß wir auf diese Ehrenbezeigung aus der - Hand Ihrer Majestät, unserer gnädigsten Kaiserin und Königin, - nicht weniger stolz sind als Eure Hoheit selbst. Wir verdanken - Eurer Hoheit während dieser zehn Jahre die Einrichtung vieler - Faktoreien, Schulen, Hospitäler und dergleichen im Staate, - und wir hoffen, daß Eure Hoheit noch lange mit Weisheit und - bewährter Umsicht über das Volk herrschen werde, um die vielen - von Eurer Hoheit gütigst angebahnten Reformen auch künftig - in Gnaden zu fördern. Indem wir nochmals unsere wärmsten - Glückwünsche aussprechen, verharren wir als Eurer Hoheit - untertänigste Diener.« - -Faktoreien, Schulen, Hospitäler, Reformen! Das sind die Sachen, welche -die Fürsten Indiens neuerdings unterstützen und wofür sie Orden und -Kanonen erhalten! - -Auf die Adresse antwortete der Fürst kurz und bündig, dann unterhielt -er sich noch ein paar Augenblicke mit dem einen oder andern der Gäste -auf Englisch und mit mehreren Beamten in einer indischen Sprache; -zuletzt wurden, wie gewöhnlich, Kränze verteilt und die Festlichkeit -war zu Ende. - - - - -Sechstes Kapitel. - - Jeder Mensch hat ein Geburtsrecht auf etwas, das alle - seine andern Besitztümer überdauert -- es ist sein letzter - Atemzug. - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -Am selben Abend, gegen Mitternacht, wohnten wir noch einem andern -Feste bei, nämlich einer Hindu-Hochzeit, oder richtiger gesagt, einer -Verlobungsfeier. Bisher hatte sich auf den Straßen, durch die wir -fuhren, stets ein buntes, malerisches Schauspiel entfaltet, sie waren -von einer zahlreichen, lärmenden Menge angefüllt gewesen; jetzt fand -nichts dergleichen statt. Es herrschte überall Totenstille; selbst das -Geschrei der Krähen war verstummt. Aber leer konnte man die Straßen -doch nicht nennen, denn auf dem Boden lagen schlafende Eingeborene zu -Hunderten, der Länge nach ausgestreckt und bis über den Kopf fest in -Decken gewickelt. So starr und regungslos lagen sie da, daß man sie für -Tote halten konnte. - -Damals hatte die Pest, welche jetzt in Bombay wütet, noch nicht ihren -Einzug in die Stadt gehalten. Heute[1] stehen die Läden verödet da, die -Hälfte der Bewohner hat die Flucht ergriffen und die Zurückgebliebenen -kommen massenhaft an der Krankheit um. Ohne Zweifel sehen die Straßen -jetzt bei Tage so aus wie damals zur Nachtzeit. Als wir immer weiter -in dem Hindu-Viertel vordrangen und in enge, düstere Gassen gelangten, -mußten wir sehr behutsam fahren, weil der Wagen beinah nicht Raum genug -fand, um zwischen den Schläfern durchzukommen, die sich allenthalben -gelagert hatten. Von Zeit zu Zeit huschte eine Schar Ratten in dem -ungewissen Dämmerschein dicht vor den Hufen der Pferde vorüber -- -dieselben Ratten, welche jetzt in Bombay die Pest von Haus zu Haus -schleppen. Die Kaufläden sind nur eine Art Verschläge -- kleine Buden, -die nach der Straße zu offen stehen. Man hatte die Waren fortgenommen -und ganze Familien schliefen auf den Ladentischen, meist beim Schein -einer Oellampe. Es sah aus wie eine Totenwacht. - - [1] Der Verfasser schrieb dies 1897. - -Endlich bogen wir um eine Ecke und hatten eine förmlich strahlende -Beleuchtung vor uns. Das Haus der Braut war in ein Lichtmeer von -Gasflammen getaucht, welche die mannigfaltigsten Figuren bildeten. -Auch drinnen prangte alles in hellstem Glanze -- Kostüme, Spiegel, -Beleuchtung, Farben brachten im Verein mit der ganzen Ausschmückung -der Räume eine so feenhafte Wirkung hervor, als hätte sie Aladdins -Wunderlampe hergezaubert. - -Die Braut war ein zierlich gebautes, schmuckes kleines Ding von zwölf -Jahren, sehr kostbar gekleidet, aber mehr wie ein Knabe. Sie bewegte -sich ungezwungen unter den Gästen oder blieb stehen, um sich mit -diesem oder jenem zu unterhalten und ihren Hochzeitsschmuck befühlen -und bewundern zu lassen. Am schönsten fand ich eine Schnur großer -Diamanten, an welcher ein prächtiger Smaragd hing. - -Der Bräutigam war nicht zugegen; er beging eine besondere -Verlobungsfeier in seinem väterlichen Hause. Wie man mir sagte, mußte -sowohl er wie die Braut eine Woche lang alle Abend Gäste empfangen, -welche fast die ganze Nacht hindurch im Hochzeitshause blieben. Dann -heirateten sich die Brautleute, falls sie noch am Leben waren. Die -Kinder zählten beide zwölf Jahre -- ein ältliches Paar nach indischen -Begriffen -- sie hätten schon seit einem Jahre verheiratet sein sollen; -einem Fremden kamen sie freilich noch jung genug vor. - -Etwas nach Mitternacht erschienen ein paar berühmte und hochgeschätzte -Natsch-Tänzerinnen in den prachtvollen Sälen, um ihre Kunst zu zeigen. -Zu ihrem Gesang und Tanz machten Männer auf sonderbaren Instrumenten -eine unheimliche, lärmende Musik, bei deren Klängen mich eine Gänsehaut -überlief. Ein Tanz der Mädchen sollte einen Schlangenzauber darstellen. -Mir schien zwar die Flötenbegleitung, welche dazu ertönte, wenig -geeignet, irgend etwas zu bezaubern, doch versicherte mir ein vornehmer -Hindu, daß die Schlangen solche Musik sehr lieben; sie kommen aus -ihren Höhlen heraus und lauschen ihr mit allen Zeichen von Wonne und -Wohlbehagen. Bei einer Vorstellung in seinem Garten, sagte er, seien -einmal sechs Schlangen von den Tönen der Flöte herbeigelockt worden und -man hätte sie nicht bewegen können sich wieder zu entfernen, bevor die -Musik zu Ende war. Ihre gefährliche Nähe war zwar keinem Anwesenden -erwünscht, weil sie sich frech und allzu vertraulich benahmen, aber -natürlich wollte niemand sie töten, denn der Hindu hält es für Sünde, -irgend ein Geschöpf umzubringen. - -Gegen zwei Uhr morgens verließen wir die Festlichkeit. Unterwegs sah -ich noch ein Bild, das sich mir tief ins Gedächtnis eingeprägt hat. -Eine glänzend erleuchtete Vorhalle, zu der mehrere Treppenstufen -emporführten, überall schwarze Gesichter und gespenstische, weiße -Gewänder; in ihrer Mitte eine wahre Riesengestalt, den Turban auf dem -Haupte, mit einem Namen, der zu ihrer Größe paßte: Rao Bahadur Baskirao -Balinkanje Pitale, Vakeel seiner Hoheit des Gaikawar von Baroda. Der -Mann gehörte notwendigerweise zur Vervollständigung des Gemäldes, -aber wenn er Smith hieße, hätte es den ganzen Eindruck verdorben. Auf -beiden Seiten der engen Straße hatte man die Häuser in der bei den -Hindus gebräuchlichen Weise illuminiert. Viele Dutzende von Gläsern -mit brennenden Lichtern waren wenige Zoll von einander auf großen -Lattengestellen befestigt, so daß sie leuchtende Sterne bildeten, deren -Strahlenglanz sich grell von dem schwarzen Hintergrund abhob. Als wir -weiter durch die düstern Gassen fuhren, verschmolzen in der Ferne alle -Sternbilder zu einer einzigen Lichtmasse, die wie eine große Sonne in -der Finsternis glühte. - -Dann folgte wieder jene tiefe Stille; Ratten huschten über den Weg, -überall lagen unbewegliche Gestalten auf der Erde und rechts und links -sah man die offenen Buden gleich Särgen, in denen Leichen zu liegen -schienen, welche von flackernden Totenlampen unheimlich beleuchtet -wurden. Seitdem ist ein Jahr vergangen, und wenn ich die Kabeldepeschen -aus Indien lese, meine ich das alles mit eigenen Augen im voraus -gesehen zu haben, wie in einem prophetischen Traum. Die eine Depesche -lautet: »In dem Stadtteil der Eingeborenen stocken die Geschäfte, -die meisten Läden sind geschlossen. Man hört nur Klagelaute und den -Schritt der Leichenträger, alles übrige Leben scheint erstorben.« In -einer andern heißt es: »325000 Bewohner haben die Stadt verlassen, und -verbreiten die Pest über das ganze Land.« Drei Tage später kommt die -Nachricht: »Die Einwohnerschaft ist auf die Hälfte herabgesunken.« -Die Flüchtlinge haben die Epidemie in Karachi eingeschleppt. »220 -Krankheitsfälle, 214 Tote.« Tags darauf: »52 neue Fälle, sämtlich mit -tödlichem Verlauf.« - -So fürchterliche Verwüstungen wie der ›Schwarze Tod‹ vermag keine -Krankheit anzurichten, es gibt keine, welche ähnliches Grauen und -Entsetzen im Gefolge hat. Wir können uns von dem Schrecken, der in -solcher verpesteten Stadt herrscht, nur eine schwache Vorstellung -machen. Zwar gibt die wilde Flucht einer halben Million Einwohner -Zeugnis von ihrem Seelenzustand, aber wer schildert die Qual und -Todesangst derer, die zurückbleiben müssen und sich rettungslos dem -unaufhaltsam nahenden Verhängnis preisgegeben sehen? - -Indien ist einzig in seiner Art und es hat das alleinige Recht auf -verschiedene Spezialitäten von überwältigender Großartigkeit. Wenn -irgend ein Land sonst eine Merkwürdigkeit besitzt, ist sie doch nicht -sein ausschließliches Eigentum; man findet das Gegenstück in einem -andern Lande. Aber Indien hat Wunderdinge erzeugt, die ihm allein -gehören, niemand wagt sein Patentrecht anzutasten, Nachahmungen sind -gänzlich ausgeschlossen. Und dabei welche Größenverhältnisse, welche -Majestät! Wie fremdländisch und unheimlich sind die meisten dieser -Erfindungen. - -Von dem Schwarzen Tod haben wir schon gesprochen. Er ist Indiens -eigenstes Werk. In Indien wurde dieser mächtige Fürst der Schrecken -geboren. - -Auch den Wagen des Juggernaut hat sich Indien ausgedacht. Desgleichen -die Suttis. Es leben noch Menschen, zu deren Zeit sich achthundert -Witwen in einem Jahre, freiwillig und unter Frohlocken, mit den -Leichen ihrer Ehemänner verbrennen ließen. Noch in diesem Jahre würden -es abermals achthundert tun, wenn die britische Regierung es ihnen -gestattete. - -Auch eine Hungersnot wie in Indien gibt es nirgends. Wenn anderswo -Mangel eintritt, ist es ein verhältnismäßig unbedeutendes, -vorübergehendes Ereignis; die indische Hungersnot aber bricht herein -gleich einer verheerenden Flut und tötet Millionen, wo an andern Orten -Hunderte sterben würden. - -Indien hat zwei Millionen Götter und betet sie sämtlich an. In -religiöser Beziehung sind alle andern Länder Bettler und Indien der -einzige Millionär. - -Alles nimmt dort einen Riesenmaßstab an -- sogar die indische Armut hat -nirgends auf Erden ihresgleichen. Der Reichtum aber verfügt über solche -Schätze, daß man für die größten Summen ganz kurze Wörter erfinden -mußte. Um hunderttausend auszudrücken, sagt man ein _~lakh~_, und ein -_~crore~_ bedeutet zehn Millionen. - -Im Innern seiner Granitberge hat Indien, mit namenloser Geduld, -Dutzende von großen Tempeln in den Fels gehauen, sie durch großartige -Säulenhallen und Statuen geschmückt und ihre ewigen Mauern mit stolzen -Gemälden bedeckt. Es hat sich starke Burgen von solchem Umfang -errichtet, daß selbst die großen Musterfestungen der übrigen Welt -dagegen wie Spielzeug aussehen. Seine Paläste sind aus dem erlesensten -Baumaterial und mit so viel Feinheit und Kunstfertigkeit ausgeführt, -daß man sie anstaunt wie Wunderwerke; um eins seiner Grabmäler -- den -Tadsch-Mahal -- zu sehen, reisen die Menschen rund um die Erde. Achtzig -Völker, die achtzig Sprachen reden, bewohnen das Land, ihre Zahl -beläuft sich auf dreihundert Millionen. - -Und zu Indiens merkwürdigsten Eigentümlichkeiten gehört noch das -Kastenwesen und das Geheimnis aller Geheimnisse -- die satanische -Genossenschaft der Thugs. - -Im Anfang aller Dinge hatte Indien einen Vorsprung vor der ganzen -übrigen Welt. Es besaß die früheste Kultur, die erste Anhäufung -materieller Reichtümer, eine Menge der tiefsten Denker, der größten -Weisen, Fruchtbarkeit des Bodens, reiche Bergwerke und große Wälder. -Hätte man da nicht meinen sollen, es würde seine Führerschaft auch -ferner behaupten und eines Tages, statt sich in Demut einem fremden -Machthaber zu unterwerfen, selbst die Welt beherrschen und jeder -Nation, jedem Volksstamm der Erde Gesetze vorschreiben? -- Und doch -ist eine solche Oberherrschaft Indiens von jeher unmöglich gewesen. Wo -es achtzig Völkerschaften und Hunderte von Regierungen gibt, kann von -einheitlicher Macht nicht die Rede sein. Das Hauptgeschäft des Lebens -wird Kampf und Streit, gemeinsame Ziele und Zwecke sind ausgeschlossen; -aus solchen Elementen entsteht keine Weltherrschaft. Nicht nur durch -die Verschiedenartigkeit der Sprachen, sondern vor allem durch das -Kastenwesen mag die Zersplitterung entstanden sein. Dadurch wurde -das Volk in einzelne Schichten geteilt und diese wieder in Ober- und -Unterschichten, welche kein Gefühl der Zusammengehörigkeit miteinander -verband. Bei solchen Zuständen war eine gesunde Entwicklung der -Vaterlandsliebe völlig undenkbar. - -Hätte es in Indien nicht so viele Reiche und Völker gegeben, so würden -auch die Thugs dort schwerlich haben entstehen und gedeihen können. -An jeder Grenze wurden Reisende und Kaufleute fortwährend belästigt, -denn überall stießen sie auf Wächter und Zollhäuser; Dolmetscher, -welche alle Sprachen verstanden, gab es so gut wie gar nicht, auch -herrschte ein fortgesetzter Kriegszustand bald in diesen bald in jenen -Reichen. Das alles hinderte die Sicherheit des allgemeinen Verkehrs und -öffnete dem Räuberwesen Tür und Tor -- was jedem gescheiten Menschen, -den seine angeborene Neigung zu diesem Beruf trieb, auf der Stelle -einleuchten mußte. Da es nun in Indien durchaus nicht an klugen Leuten -fehlte, die sich zum Räuberwesen hingezogen fühlten, bildete sich auf -ganz natürliche Weise die Genossenschaft der Thugs, um einem längst -empfundenen Bedürfnis zu entsprechen. - -Um welche Zeit das geschehen ist, weiß niemand; vermutlich schon -vor Jahrhunderten. Was uns am meisten dabei Wunder nimmt ist, daß -es gelingen konnte, die unheilvolle Verbindung so lange geheim zu -halten. Englische Kaufleute hatten schon seit zweihundert Jahren in -Indien Handel getrieben, ohne je etwas davon zu hören, und doch wurden -alljährlich Tausende in ihrer nächsten Nähe von den Thugs umgebracht. - -Daß es auch amtliche Berichte über die Thugs gibt, habe ich erst -neuerdings erfahren. Es war mir von großem Wert, das betreffende -Schriftstück eine Zeitlang zur Einsicht zu erhalten. - - - - -Siebentes Kapitel. - - Feind und Freund müssen zusammen wirken, um unserm Herzen - wehe zu tun; der eine streut die Verleumdung aus, der - andere hinterbringt sie uns. - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -_Aus dem Tagebuch. 28. Januar._ -- Wir machen jetzt -Reisevorbereitungen, die hauptsächlich in der Anschaffung von Betten -bestehen. Im Schlafwagen der Eisenbahn, manchmal auch in Privathäusern -und in neun Zehnteln aller Hotels muß man Betten mitbringen. Das ist -unbegreiflich und doch wahr. Die Einrichtung stammt aus alter Zeit -und ist jetzt anscheinend unnötig, aber sie hat seltsamerweise alle -Zustände überlebt, die sie einst zur Notwendigkeit machten. Als sie -eingeführt wurde, gab es weder Eisenbahnen noch Hotels; der Weiße -machte seine gelegentlichen Reisen zu Pferde oder im Ochsenwagen und -fand die Nachtherberge auf einer der kleinen Poststationen, welche -die Regierung in gewissen Entfernungen von einander anlegen ließ --- sie boten ein Obdach, weiter nichts. Wer ein Bett haben wollte, -mußte selbst dafür sorgen. Jetzt wohnen die ansässigen Engländer -in geräumigen, bequem eingerichteten Häusern, und es muß sich -ganz sonderbar ausnehmen, wenn ein halbes Dutzend Gäste in solche -moderne Wohnung mit Decken und Kopfkissen einziehen, die sie überall -herumwerfen. Doch der Mensch findet sich in alles, sobald es Sitte und -Brauch ist. - -Man kann die Betten, nebst einem Behälter aus Gummistoff im ersten -besten Laden kaufen. Das hat nicht die geringste Schwierigkeit. - - * * * * * - -_30. Januar._ Vor Abgang des Zuges bot der Bahnhof ein merkwürdiges -Schauspiel. Das Gebäude ist sehr groß, aber es war als hätte sich dort -die ganze Welt versammelt: eine Hälfte drinnen, die andere draußen, -alle mit berghohen Bettstücken und anderm Gepäck beladen. Beide Hälften -versuchten zu gleicher Zeit aneinander vorbei durch eine enge Tür zu -kommen. Diese zwei Menschenströme bestanden aus sanften, geduldigen, -langmütigen Eingeborenen, unter denen sehr wenige Weiße verstreut -waren. Nur die Hindu-Diener der Europäer legten zeitweise ihre -natürliche Sanftmut ab und maßten sich das Vorrecht der Weißen an, alle -Farbigen beiseite zu schieben, um rascher für sich Bahn zu machen. Es -war eine Schande, wie herrisch und unverschämt sich zum Beispiel unser -Satan dabei benahm. Vermutlich ist er auf einer früheren Stufe der -Seelenwanderung ein fanatischer Thug gewesen. - -Drinnen im Bahnhof fluteten Massen von Eingeborenen, in sämtliche -Farben des Regenbogens gekleidet, nach allen Seiten wirr durcheinander. -Voll Eifer und Hast, in der Angst sich zu verspäten, strömten sie -nach den langen Wagenreihen hin, wo sie im Innern mit ihren Packen -und Bündeln verschwanden, von immer neuen Menschenfluten gefolgt. -Und mitten in diesem Wirrwarr und Getöse saßen -- anscheinend in -voller Gemütsruhe -- zahlreiche Gruppen von Farbigen auf den nackten -Steinfliesen: schlanke, braune Mädchen, alte, graue, runzlige Weiber, -kleine Kinder mit weichen Gliedern, alte und junge Männer und braune -Knaben; lauter arme Leute, aber der weibliche Teil, sowohl groß wie -klein, mit billigen, glänzenden Ringen an Nase, Zehen, Armen und -Beinen geschmückt, die vermutlich ihren einzigen Reichtum ausmachten. -Schweigend und geduldig saßen sie da mit ihren armseligen Bündeln, -Körben und Hausgeräten und warteten auf ihren Zug, der zu irgend einer -Stunde des Tages oder der Nacht abfahren würde. Sie hatten die Zeit -nicht gut berechnet, aber was schadete das -- vom Schicksal war es so -über sie verhängt, wozu sich da beunruhigen? Zeit hatten sie vollauf, -endlose Stunden lagen vor ihnen, und was geschehen sollte, würde -geschehen -- keine Macht der Erde konnte es beschleunigen. - -Die Eingeborenen reisten dritter Klasse für ein unglaublich billiges -Fahrgeld. Man packte sie eng zusammen in Wagen, von denen jeder etwa -fünfzig Personen fassen konnte. So geschah es oft, daß Brahminen der -höchsten Kaste in persönliche Berührung mit Leuten aus der niedrigsten -Kaste gebracht und folglich verunreinigt wurden, was natürlich jedem in -die Verhältnisse Eingeweihten höchst anstößig vorkam. Es konnte sich -leicht ereignen, daß ein Brahmine, der keine Rupie besaß, dicht neben -den reichen Erbherrn aus einer niedern Kaste zu stehen kam, welcher -Inhaber eines alten, mehrere Ellen langen Titels war. Trotz seiner -erhabenen Würde mußte der arme Brahmine sich darein ergeben, denn falls -einer von beiden Erlaubnis erhielt, bei den geheiligten Weißen Platz zu -nehmen, so war es sicherlich nicht er, sondern der unwürdige Reiche. -Der Zug hatte eine endlose Reihe solcher Wagen dritter Klasse, denn -die Hindus reisen in ganzen Horden. Was für eine erbärmliche Nacht -mögen sie da drinnen verlebt haben. - -Als wir bei unserm Wagen anlangten, fanden wir Satan und Barney -mit ihrem Gefolge von Hindus, welche Bettstücke, Sonnenschirme und -Zigarrenkisten trugen, schon in voller Tätigkeit. Barney war eine -Abkürzung; unsern zweiten Diener bei seinem eigentlichen Namen zu -nennen hätte zuviel Zeit gekostet. Wir fanden die innere Einrichtung -des Coupés keineswegs unbehaglich, aber von einer Einfachheit, wie -man sie selbst in Frankreich und Italien nicht kennt. Die Wände -aus billigen, zum Teil rohen Brettern gezimmert, mit dunkler Farbe -angestrichen ohne alle Verzierung. Der Boden war ohne Decke, aber nur -zu bald sollte fingerdicker Staub darauf liegen. An einer Seite des -Coupés befand sich ein Netz zur Aufnahme des Handgepäcks, auf der -entgegengesetzten eine Tür, die immer wieder aufsprang, man mochte sie -schließen so oft man wollte; sie führte in einen kleinen Toiletteraum, -wo man sein Handtuch aufhängen konnte, falls man eins hatte. Man -kauft die Handtücher mit den Betten, auf der Eisenbahn werden keine -geliefert. An jeder Seite der Wand lief der ganzen Länge nach ein -breites Ledersofa hin, und über demselben hing an Riemen ein flaches -Schlafbrett mit ledernem Ueberzug; es wird nachts heruntergelassen -und bei Tage an der Wand fest gemacht, wo es niemand im Wege ist. So -bleibt der große Mittelraum frei und man kann sich ungehindert darin -ausbreiten. Eine so bequeme Einrichtung habe ich noch in keinem Lande -gefunden, auch ist man ganz ungestört, weil meistens nur zwei Fahrgäste -in einem Coupé sitzen; aber selbst vier Personen haben hinreichend -Platz, ohne einander im geringsten zu beengen. Sogar auf unsern -amerikanischen Eisenbahnen, die sonst besser sind als alle andern, -fühlt man sich nicht so gemütlich wie hier, weil zu viele Reisende in -einem Wagen fahren. - -Ueber den Sofas befanden sich längs des ganzen Coupés große -blaugefärbte Fensterscheiben. Das blaue Licht sollte die Augen vor dem -blendenden Sonnenschein schützen, und wer Luft haben wollte, ließ die -Fenster herunter. Zwei Oellampen an der Decke brannten so hell, daß man -lesen konnte, wollte man es dunkel haben, so zog man einen Schirm aus -grünem Stoff davor. - -Während wir vor der Abfahrt draußen noch mit Freunden sprachen, -ordneten Barney und Satan drinnen unser Handgepäck, samt Büchern, -Früchten und Sodawasserflaschen in den Netzen; die Bettsäcke und das -schwere Gepäck schafften sie in das Waschkabinett, hingen Mäntel, -Sonnenhelme und Handtücher auf die Haken und befestigten die beiden -Schlafbretter an der Wand; dann nahmen sie ihre eigenen Betten auf die -Schulter und begaben sich nach der dritten Klasse. - -So waren wir nun in dem hübschen, großen, hellen, luftigen und -behaglichen Raum ganz für uns, konnten nach Belieben auf- und abgehen, -uns hinsetzen und schreiben oder bequem ausgestreckt lesen und rauchen. -Die Mitteltür am vorderen Ende des Coupés führte in ein zweites, genau -ebenso eingerichtetes, das meine Frau und Tochter inne hatten. Als wir -gegen neun Uhr abends an einer Station hielten, fanden sich Barney und -Satan wieder ein; sie schnallten die großen Bettsäcke auf und ordneten -die Matratzen, Bettücher, bunten wollenen Decken und Kopfkissen auf den -Sofas beider Coupés zu einem vollständigen Lager. Zimmermädchen gibt es -in Indien nicht, offenbar ist weibliche Bedienung dort ganz unbekannt. -Zuletzt schlossen die Diener die Verbindungstür, räumten flink bei uns -auf, legten unsere Nachthemden aufs Bett, stellten die Pantoffeln -zurecht und zogen sich wieder in ihr Quartier zurück. - - * * * * * - -_31. Januar._ Mir war das alles ganz neu und ich fühlte mich so -behaglich, daß ich solange wie möglich wach blieb und einen Bericht -über die merkwürdigen Thugs las. Sie folgten mir auch in meine Träume -und wollten mich erdrosseln. Ihr Anführer war der riesengroße Hindu, -welcher mir bei meiner Rückkehr von jener Verlobungsfeier um zwei Uhr -nachts in der grellen Beleuchtung einen so malerischen Eindruck gemacht -hatte -- Rao Bahadur Baskirao Balinkanje Pitale, Vakeel des Gaikawar -von Baroda. Durch ihn war mir die Einladung seines Herrn überbracht -worden, welche mich nach Baroda rief, um dem Fürsten eine Vorlesung -zu halten; ich war auf dem Wege dahin, und jetzt behandelte mich der -Mensch so schlecht! Aber im Traum ist ja alles möglich. - -_Baroda._ -- Wir kamen um sieben Uhr morgens an, als es eben dämmerte. -Es war ungemütlich, zu so früher Stunde an einem fremden Orte -auszusteigen, zumal die matt schimmernden Laternen im Bahnhof uns -den Eindruck machten, als sei es noch Nacht. Allein die Herren, die -sich mit großer Dienerschaft zu unserm Empfang eingefunden hatten, -ließen uns keine Zeit zum Besinnen. Bald waren wir draußen, dann -ging es rasch weiter im milden Dämmerlicht und binnen kurzem hatte -man uns alle behaglich untergebracht. Zahlreiche Diener standen zu -unserer Verfügung, deren Aufseher so vornehme Beamte waren, daß es -uns ordentlich in Verlegenheit setzte. Wir fügten uns jedoch der -Landessitte, das Benehmen der Herren war höchst verbindlich und -gastfreundlich, sie sprachen einheimisches Englisch, es ging alles -vortrefflich und das Frühstück kam uns sehr gelegen. - -Jenseits der Wiese sah man durch das offene Fenster einen indischen -Brunnen; zwei Ochsen gingen mit langsamen Schritten den allmählich -abfallenden Weg herauf und hinunter, um Wasser zu ziehen. Das -Klagegestöhn der Maschine unterbrach die Stille, es waren nicht gerade -melodische Laute, aber doch lag eine sanfte, träumerische Schwermut -darin, als wehklagten abgeschiedene Geister und als würden alte -Erinnerungen wieder lebendig; denn natürlich pflegten die Thugs ihre -Opfer in jenen Brunnen zu werfen, nachdem sie ihnen den Garaus gemacht -hatten. - -Nach dem Frühstück begann für uns ein sehr ereignisreicher Tag. Wir -fuhren auf gewundenen Pfaden durch einen ungeheuren Park mit stolzen -Waldbäumen, dicht verschlungenen Dschungels und einem Gewirr von -allerlei reizenden Gewächsen. An einer Stelle stürmten plötzlich -drei große graue Affen quer über den Weg. Das war keine angenehme -Ueberraschung; solche Bestien gehören in eine Menagerie, in der Wildnis -machen sie einen unnatürlichen Eindruck und sind nicht an ihrem Platze. - -Mit der Zeit erreichten wir die Stadt und fuhren mitten hindurch. Sie -war ganz und gar indisch, vermodert und zerfallen und schien über alle -Begriffe alt zu sein. Höchst merkwürdig fanden wir die Häuser, deren -ganze Vorderseite mit schön verschlungener Holzschnitzerei geschmückt -war, die der feinsten Spitzenarbeit glich, und außerdem mit rohen -Bildwerken, welche Elefanten, Fürsten und Götter in den schreiendsten -Farben darstellten. - -In den engen, winkligen Gassen lag im Erdgeschoß ein Laden am andern; -die winzigen Buden waren über und über mit unglaublichem Krimskrams -angefüllt, der verkauft werden sollte, oder es hockten darin fast -völlig nackte Eingeborene bei ihrer Arbeit; sie klopften, hämmerten, -verlöteten und bronzierten allerlei, sie nähten, kochten, maßen Korn ab -und mahlten es oder besserten Götzenbilder aus; gleichzeitig wälzte -sich eine zerlumpte, lärmende Menschenschar unter den Hufen unserer -Pferde und allenthalben umher. Und dazu diese Gerüche, diese Dünste, -dieser Gestank! Es war alles wundervoll und entzückend! - -Man stelle sich einmal vor, wie es sein muß, wenn ein Zug Elefanten -durch solche enge Straßen schreitet, auf beiden Seiten anstößt und -die Farbe von den Häusern wetzt. Wie groß müssen die Tiere und wie -klein dagegen die Gebäude aussehen! Und wenn die Elefanten gar in -ihren glänzenden Hof-Schabracken einherkommen, welcher Abstand gegen -diese schmutzige, armselige Umgebung! Liefe nun einmal ein Elefant -in rasender Wut durch diese Stadtteile und schlüge nach rechts und -links mit dem Rüssel um sich, wie sollten ihm da die Menschenmassen -ausweichen? Daß Elefanten manchmal Wutanfälle bekommen ist ja eine -erwiesene Sache. - -Wie alt mag die Stadt wohl sein? Man kommt an massiven Bauwerken und -Denkmälern vorbei, die so zerfallen und abgelebt aussehen, so müde -und altersschwach, so verstört und verdummt vor lauter Anstrengung -sich an Dinge zu erinnern, die sie längst vergessen hatten, ehe es -überhaupt eine Geschichte gab, daß man meinen sollte, sie stünden seit -Erschaffung der Welt auf ihrem Fleck. Baroda ist eins der ältesten -Reiche Indiens; es hat sich von jeher durch barbarische Pracht und -Herrlichkeit und die unermeßlichen Schätze seiner Fürsten berühmt -gemacht. - -Als wir die Stadt hinter uns gelassen hatten, fuhren wir lange durch -offenes Gelände an abgelegenen Dörfern vorbei, die ganz von tropischen -Pflanzen überwuchert waren. Ueberall herrschte Sabbatstille und man -hatte das Gefühl tiefster Einsamkeit, denn die Eingeborenen glitten wie -Geister vorüber, man vernahm keinen Tritt ihrer nackten Füße; andere -sah man gleich Traumgestalten in der Ferne verschwinden. Dann und wann -zog eine Reihe stattlicher Kamele auf den leisen Sohlen, die ihnen die -Natur verliehen hat, geräuschlos an uns vorbei -- ein interessanter -Anblick. Nur einmal ward die tiefe Ruhe dieses Paradieses unterbrochen, -als ein Zug eingeborener Strafgefangener mit dem Aufseher daherkam und -wir das Klirren ihrer Ketten vernahmen. An einem entlegenen Orte ruhte -ein heiliger Mann unter einem Baum -- ein nackter, schwarzer Fakir. Er -war nichts als Haut und Knochen und über und über mit weißlichgrauer -Asche bestreut. - -Nach einiger Zeit kamen wir zu den Elefantenställen und ich machte -einen Spazierritt. Man forderte mich dazu auf; ich selbst hatte nicht -das geringste Verlangen danach, aber ich tat es doch, damit man nicht -denken sollte, ich hätte Angst -- was allerdings der Fall war. Auf -Befehl kniet der Elefant nieder -- erst mit einem Vorderbein, dann mit -dem andern -- man steigt die Leiter hinauf in die Howdah, das Zelt auf -seinem Rücken, dann erhebt er sich wieder -- erst eine Seite, dann die -andere -- gerade wie ein Schiff über die Wogen fährt; wenn er dann -mit Riesenschritten umhergeht, erinnert auch sein Schwanken an die -Bewegung eines Schiffes. Sein Treiber, der Mahout, bohrt ihm mit einem -großen, eisernen Stachelstock in den Hinterkopf; man verwundert sich -über des Mannes Kühnheit und erwartet jeden Augenblick, daß der Elefant -die Geduld verlieren wird, aber es geschieht nichts dergleichen. Der -Treiber redet dem Elefanten die ganze Zeit über mit leiser Stimme -zu; dieser scheint ihn auch zu verstehen und ganz vergnügt zu sein, -er gehorcht wenigstens jedem Befehl aufs bereitwilligste. Unter -den fünfundzwanzig Elefanten waren zwei so große, wie sie mir noch -nie vorgekommen sind. Hätte ich geglaubt, daß ich mir die Furcht -abgewöhnen könnte, so würde ich mir einen davon hinter dem Rücken der -Polizei angeeignet haben. - -In dem Howdah-Haus sah ich viele silberne Sessel, auch einen von Gold -und einen von altem Elfenbein; Kissen und Baldachine waren aus reichen, -kostbaren Stoffen. Die Garderobe der Elefanten befand sich gleichfalls -dort: ungeheuere Sammetdecken mit schwerer Goldstickerei, silberne und -goldene Glocken, welche mit Stricken aus kostbarem Metall befestigt -werden, und riesige Reifen von massivem Gold, die der Elefant an -den Fußgelenken trägt, wenn er sich aus Staatsrücksichten bei einer -Prozession beteiligt. - -Die Kronjuwelen bekamen wir leider nicht zu sehen, worüber wir -sehr enttäuscht waren, denn ihre Menge und Kostbarkeit ist so -außerordentlich, daß sie die zweitgrößte Sammlung in Indien bilden. -Statt dessen zeigte man uns irrtümlicherweise den neuen Palast, mit -dessen Besichtigung wir alle Zeit verschwendeten, die uns noch zur -Verfügung stand. Das war sehr schade, denn der neue Palast ist ein -europäisch-amerikanischer Mischmasch, von dem sich nur sagen läßt, daß -er Unsummen gekostet hat. Nach Indien paßt er ganz und gar nicht; es -ist eine Frechheit von ihm, sich dort einzudrängen. Der Baumeister -hat zu seinem Glück rechtzeitig die Flucht ergriffen. Hier wären die -Thugs am Platze gewesen; man hat doch unrecht getan, sie ganz zu -unterdrücken. Der alte Palast dagegen ist orientalisch, wundervoll und -wie für das Land geschaffen. Er wäre schon groß, wenn er nur aus der -mächtigen Halle bestände, in denen die Durbars, die Staatsaudienzen -des Fürsten stattfinden. Zu Vorlesungen ist sie nicht geeignet wegen -der verschiedenen Echos, aber für Durbars und sonstige Staatsaktionen, -zu denen man sie braucht, ist sie ausgezeichnet. Wenn die Halle mir -gehörte, würde ich jeden Tag ein Durbar halten und nicht nur zweimal im -Jahre, wie es hier geschieht. - -Der Fürst ist ein gebildeter Herr, er besitzt europäische Kultur -und ist fünfmal in Europa gewesen. Man sagt, daß dies ein kostbares -Vergnügen für ihn ist, da er sich manchmal bei der Ueberfahrt genötigt -sieht aus Gefäßen zu trinken, deren sich auch andere Leute bedienen, -und das verunreinigt seine Kaste. Um wieder zu Ehren zu kommen muß er -nach verschiedenen berühmten Hindutempeln wallfahrten und dort ganze -Vermögen opfern. Seine Untertanen sind sehr fromm, wie alle Hindus, und -würden sich nicht zufrieden geben, solange ihr Fürst unrein ist. - -Wenn wir auch die Juwelen nicht besichtigen konnten, so haben wir -doch die silberne und die goldene Kanone des Fürsten gesehen -- es -schienen mir Sechspfünder zu sein. Sie werden nur bei ganz besondern -Staatsangelegenheiten zum Salutschießen gebraucht. Ein Ahnherr des -jetzigen Gaikawar ließ die silberne Kanone anfertigen und einer -seiner Nachfolger bestellte eine goldene, um ihn auszustechen. -Derartige Geschütze passen vortrefflich nach Baroda, wo man seit -alter Zeit Schaugepränge in großem Stil geliebt hat. Für Rajahs und -Vizekönige, die dort zum Besuch kamen, veranstaltete man oft Tiger- und -Elefantenkämpfe, Illuminationen und Elefanten-Prozessionen von wahrhaft -großartiger Pracht. - -Was ist dagegen unser Zirkus mit all seiner Herrlichkeit! -- - - - - -Achtes Kapitel. - - Hätte der Mensch immer Gelegenheit zum Morden, wenn ihn - Mordlust überfällt, so kämen viele an den Galgen. - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -_Auf der Eisenbahn._ Vor fünfzig Jahren, in meiner Knabenzeit, drangen -in unser entlegenes, schwach bevölkertes Mississippi-Tal sagenhafte -Gerüchte von einer Genossenschaft berufsmäßiger Mörder, die in Indien -hausen sollte, einem Lande, das uns tatsächlich ebenso fern lag wie -die Sterne, die droben am Himmel funkelten. Man erzählte, es gäbe dort -eine Sekte, deren Mitglieder sich Thugs nennten und zu Ehren eines -Gottes, dem sie dienten, den Wanderern an einsamen Orten aufzulauern -und sie umzubringen pflegten. Jeder hörte diesen Geschichten gern zu, -aber man glaubte sie nicht, oder doch nur mit Vorbehalt. Man nahm an, -daß sie sich auf dem weiten Wege bis zu uns lawinenartig vergrößert -hätten, auch waren sie bald wieder verschollen. Da erschien Eugène Sues -›Ewiger Jude‹ und machte eine Zeitlang viel von sich reden. Eine Figur -des Romans ist ›Feringhea‹, der furchtbare, geheimnisvolle Inder, ein -Häuptling der Thugs, glatt, listig und todbringend wie eine Schlange. -Durch ihn wurde das Interesse für die Thugs von neuem erweckt, aber -nach kurzer Zeit schlief es abermals ein und zwar auf immer. - -Dies mag wohl auf den ersten Blick befremdlich erscheinen, doch war -es der natürliche Lauf der Dinge, wenigstens auf unserer Halbkugel. -Was man von den Thugs wußte, stammte der Hauptsache nach aus einem -Regierungsbericht, von dem in Amerika schwerlich jemals etwas verlautet -ist. Man pflegt dergleichen amtliche Schriftstücke nicht ohne weiteres -in Umlauf zu setzen; nur gewissen Leuten läßt man sie zukommen, und ob -diese sie lesen ist noch sehr die Frage. Ich selbst habe vor einigen -Tagen zum allererstenmal von diesem Bericht gehört und ihn mir zu -verschaffen gewußt. Er fesselt mich ungemein und macht jene alten -Märchen aus meinen Knabenjahren zur Wirklichkeit. - -Major Sleeman, der in Indien diente, hat das Thug-Buch, von dem ich -rede, im Jahr 1839 abgefaßt. Es wurde 1840 in Kalkutta herausgegeben, -ein dicker, plumper Band, der uns zwar keine hohe Meinung vom damaligen -Stand der Buchdruckerkunst beibringt, aber vielleicht als Erzeugnis -einer amtlichen Druckerei aus alter Zeit und fernen Landen gar nicht -so übel war. Dem Major fiel die Riesenaufgabe zu, Indien von den -Thugs zu befreien und er hat sie mit siebzehn Gehilfen, die unter -seiner Oberleitung standen, glücklich vollbracht. Die Reinigung der -Augiasställe war nichts dagegen. - -Damals schrieb Hauptmann Valencey in einer Zeitung, die in Madras -erschien: »Wenn der Tag kommt, an dem jenes weit verbreitete Uebel -in Indien ausgerottet und nur noch dem Namen nach bekannt ist, wird -dies viel dazu beitragen, die britische Herrschaft im Orient auf ewige -Zeiten zu befestigen.« - -Er hat die Größe und Schwierigkeit des Werkes, durch dessen Vollendung -sich England ein unsterbliches Verdienst erworben hat, in keiner Weise -überschätzt. - -Von dem Vorhandensein der furchtbaren Sekte waren die britischen -Behörden schon seit 1810 unterrichtet, doch ahnte kein Mensch ihre -weite Ausdehnung; man legte ihr nur geringe Bedeutung bei und erst -1830 wurden systematische Maßnahmen zu ihrer Unterdrückung getroffen. -Damals war es Major Sleeman gelungen, den Thug-Häuptling Eugène Sues -in seine Gewalt zu bekommen, und der furchtbare Feringhea ließ sich -bewegen Kronzeuge zu werden. Die Enthüllungen, die er machte, waren -so ungeheuerlicher Art, daß sie Sleeman ganz unglaublich schienen. -Er hatte in dem Wahn gelebt, er kenne sämtliche Verbrecher in seinem -Bezirk und hatte die schlimmsten höchstens für Diebe und Spitzbuben -gehalten. Feringhea machte dem Major jedoch klar, daß er die ganze -Zeit über von Scharen berufsmäßiger Mörder umgeben gewesen sei, die -ihre Opfer in seiner nächsten Nähe begruben. Sleeman hielt das für -Hirngespinste, aber Feringhea sagte: »Komm und siehe selbst!« Er -führte ihn an eine Grube, in der hundert Leichname lagen, erzählte ihm -alle näheren Umstände ihrer Ermordung und nannte die Namen der Thugs, -welche die Tat vollbracht hatten. Sleeman traute seinen Augen kaum; -er nahm einige von jenen Thugs gefangen und stellte Einzelverhöre mit -ihnen an, nachdem er Sorge getragen, daß sie sich nicht unter einander -verständigen konnten. Auf die unbeglaubigten Aussagen eines Inders -wollte er sich nicht verlassen. Aber, o Schrecken! die gesammelten -Zeugnisse ergaben nicht nur, daß Feringhea die Wahrheit geredet hatte, -sondern lieferten zugleich den Beweis, daß die Banden der Thugs in -ganz Indien ihr furchtbares Gewerbe trieben. Nun tat die Regierung -ernstliche Schritte zur Vertilgung der Sekte und man verfolgte -sie zehn Jahre lang mit unerbittlicher Strenge, bis sie gänzlich -ausgerottet war. Eine Räuberbande nach der andern wurde gefangen, vor -Gericht gestellt und bestraft. Ueberall spürte man die Thugs in ihren -Schlupfwinkeln auf und machte Jagd auf sie. Die Regierung brachte alle -ihre Geheimnisse ans Licht und ließ die Namen sämtlicher Mitglieder -der Banden, sowie den Geburtsort und Wohnplatz jedes einzelnen aufs -genauste verzeichnen. - -Die Thugs waren Anbeter des Gottes Bhowanee, dem sie alle Wanderer -opferten, welche ihnen in die Hände fielen. Die Sachen der Getöteten -behielten sie jedoch für sich: dem Gotte war nur an dem Leichnam etwas -gelegen. Bei der Aufnahme in die Sekte fanden feierliche Zeremonien -statt; jeder neue Bekenner wurde unterwiesen, wie er die Erdrosselung -mit dem heiligen Tuch zu vollziehen habe, doch war ihm erst nach langer -Uebung gestattet, selbständig handelnd vorzugehen. Nur ein erfahrener -Würger war im stande, die Erdrosselung so rasch zu bewerkstelligen, -daß der dem Tode Geweihte auch keinen Laut mehr von sich geben konnte; -jeder dumpfe Schrei, jedes Stöhnen, Seufzen oder Schnappen nach Luft -mußte verhindert werden. In einem Augenblick schlang sich das Tuch -um den Hals des Opfers, es ward plötzlich zusammengezogen, der Kopf -fiel lautlos nach vorn, die Augen traten aus ihren Höhlen und alles -war vorüber. Vornehmlich gaben die Thugs wohl acht, daß sie auf keinen -Widerstand stießen, auch forderten sie ihr Opfer meist auf sich -niederzusetzen, weil sich das Geschäft so am bequemsten verrichten ließ. - -Alle Zustände und Einrichtungen Indiens waren den Thugs ausnehmend -günstig: Eine öffentliche Fahrgelegenheit gab es nicht, man konnte auch -kein Gefährt mieten. Der Reisende mußte zu Fuß gehen, wenn er nicht -einen Ochsenwagen benützen oder sich ein Pferd für die Gelegenheit -kaufen konnte. Sobald er die Grenze seines kleinen Fürstentums -überschritten hatte, war er unter Fremden; dort kannte ihn niemand, -er blieb unbeachtet, kein Mensch vermochte mehr anzugeben, wohin er -seine Schritte gelenkt hatte. Weder in Städten noch Dörfern pflegte der -Reisende einzukehren; er hielt außerhalb derselben Rast und schickte -seine Diener in den Ort, um Lebensmittel zu kaufen. Einzelne Höfe -gab es nicht; auf der öden Strecke zwischen zwei Dörfern fiel der -Wanderer dem Feinde leicht zur Beute, besonders da er meist bei Nacht -weiterzog, um der Hitze zu entgehen. Unterwegs gesellten sich häufig -Fremdlinge zu ihm und boten ihm an, zu gegenseitigem Schutz die Fahrt -gemeinsam fortzusetzen; das waren meistens Thugs, wie der Wanderer -bald zu seinem Verderben erfuhr. Die Güterbesitzer, die eingeborene -Polizei, die kleinen Fürsten, die Dorfrichter und Zollwächter steckten -oft mit den Räubern unter einer Decke, gewährten ihnen Schutz und -Obdach und lieferten ihnen die Reisenden aus, um Anteil an der Beute -zu haben. Dadurch ward es der Regierung zuerst fast unmöglich gemacht -die Uebeltäter zu fangen, weil die wachsamen Freunde ihnen zur Flucht -verhalfen. Und so zogen denn handeltreibende Leute aus allen Kasten -und Ständen, paarweise oder in Gruppen, schutzlos, bei schweigender -Nacht, auf den Pfaden des weiten Ländergebiets einher, Kostbarkeiten, -Geld, Juwelen, kleine Seidenballen, Gewürze und allerlei Waren mit sich -führend -- es war ein Paradies für die Thugs. - -Bei Eintritt des Herbstes pflegte die Genossenschaft ihre zum -voraus verabredeten Zusammenkünfte zu halten. Um sich untereinander -zu verständigen brauchten die Thugs, selbst wenn sie aus den -verschiedensten Gebieten stammten, keine Dolmetscher wie andere Völker. -Sie hatten ihre eigene Sprache und geheime Zeichen, an denen sich -die Genossen erkannten; alle waren untereinander befreundet, selbst -die Unterschiede der Kaste und Religion traten in den Hintergrund, wo -Hingebung an den Beruf ins Spiel kam. Der Moslem und der Hindu aus -höherer oder niederer Kaste, standen sich als Thugs gleich Brüdern -treulich zur Seite. - -War eine Bande versammelt, so ward Gottesdienst gehalten und man -wartete auf die Omen. Das Geschrei verschiedener Tiere hatte eine gute -oder schlechte Vorbedeutung, wie jedermann wußte. Erfolgte ein böses -Omen, so gab man das Vorhaben auf und die Leute gingen wieder nach -Hause. - -Schwert und Tuch galten als heilige Symbole der Thugs. Das Schwert -beteten sie daheim an, ehe sie zur Versammlung gingen, und das Tuch, -mit dem sie ihre Opfer würgten, verehrten sie gemeinschaftlich. Meist -verrichtete der Häuptling der Bande die religiösen Zeremonien selbst, -nur die Kaets beauftragten damit gewisse angestellte Erwürger, Chaurs -genannt. Diese Kaets hielten so streng an ihren gottesdienstlichen -Gebräuchen fest, daß es nur dem Chaur gestattet war, die geheiligten -Gefäße und was sie sonst dabei benützten, anzurühren. - -Zwei charakteristische Merkmale sind dem Raubsystem der Thugs -besonders eigen: die größte Vorsicht, Ausdauer und Geduld bei -Verfolgung der Beute und gänzliche Erbarmungslosigkeit im Moment der -Tat. - -Vor allem richteten sie ihr Augenmerk darauf, daß sie an Zahl der -Reisegesellschaft, welcher ihr Angriff galt, mindestens vierfach -überlegen waren. Offene Feindseligkeiten vermieden sie und überfielen -ihre Opfer nur, wenn diese nichts Böses ahnten. Oft reisten sie -tagelang in ihrer Gesellschaft und suchten durch allerlei Künste ihr -Vertrauen und ihre Freundschaft zu gewinnen. Sobald ihnen dies gelungen -war, gingen sie an ihr eigentliches Geschäft: Zuerst wurden ein paar -Thugs vorausgeschickt, um bei dunkler Nacht den günstigsten Schauplatz -für die Ermordung zu wählen und die _Gräber zu graben_. Wenn die -übrigen den Ort erreichten, ward unter dem Vorwand, etwas zu rasten -und eine Pfeife zu rauchen, Halt gemacht. Man schlug der Gesellschaft -vor, sich niederzusetzen. Auf einen Wink des Hauptmanns nahmen einige -Thugs den Reisenden gegenüber Platz, andere setzten sich neben sie und -fingen ein Gespräch mit ihnen an, während die geübtesten Würger sich, -des verabredeten Zeichens harrend, in ihrem Rücken aufstellten. Dies -Zeichen war gewöhnlich irgend eine alltägliche Bemerkung: »Bringt den -Tabak,« oder etwas derart. Oft verging noch eine beträchtliche Zeit, -nachdem jeder der Handelnden seinen bestimmten Platz eingenommen hatte; -der Hauptmann wartete erst, ob auch alles ganz sicher sei. Unterdessen -spann sich die Unterhaltung einförmig weiter; düstere Gestalten -huschten im Hintergrund hierhin und dorthin bei dem ungewissen -Dämmerschein; die Nacht war still und friedlich und die Reisenden -überließen sich arglos der angenehmen Ruhe, ohne zu ahnen, daß die -Todesengel sie von allen Seiten umgaben. Jetzt war der Augenblick da; -das verhängnisvolle Wort: »Bringt den Tabak,« wurde gesprochen. Sofort -entstand eine rasche aber lautlose Bewegung. Im gleichen Moment hielten -die Männer, welche neben den Reisenden saßen, ihre Hände fest, die vor -ihnen ergriffen ihre Füße und taten einen kräftigen Ruck, während ein -Mörder jedem Opfer von hinten das Tuch um den Kopf schlang und zuzog --- der Kopf des Erdrosselten sank auf die Brust, das Trauerspiel war -zu Ende. Nun wurden die Leichen ausgeplündert, und in den Gräbern -verscharrt; darauf packte man die Beute zusammen, die mitgenommen -werden sollte. Nachdem dann die Thugs noch zum Schluß dem Gotte -Bhowanee ihren frommen Dank dargebracht hatten, zogen sie weiter, um -noch mehr heilige Taten zu verrichten. - -Aus Major Sleemans Bericht ergibt sich, daß die Reisenden meist in -kleiner Anzahl beisammen waren, in der Regel nicht mehr als zwei, -drei oder vier. Die Thugs dagegen zogen in Banden von zehn, fünfzehn, -fünfundzwanzig, vierzig, sechzig, hundert, hundertfünfzig, zweihundert, -zweihundertundfünfzig Mann umher, ja, es wird sogar eine Bande von -dreihundertzehn Mann erwähnt. Bei solcher starken Ueberzahl kann man -ihren Fang nicht besonders groß nennen, wenn man bedenkt, daß sie -durchaus nicht wählerisch waren, sondern wo und wie sie konnten jeden -umbrachten, ob reich oder arm, oft sogar Kinder. Manchmal töteten -sie auch Frauen, aber das galt für sündhaft und brachte Unglück. Die -günstige Jahreszeit für ihre Raubzüge dauerte sechs bis acht Monate. -In einem solchen Jahrgang töteten zum Beispiel die sechs Banden -von Bundelkund und Gwalior, welche zusammen 712 Köpfe zählten, 210 -Menschen. Die Thugs von Malwa und Kandeisch waren 702 Mann stark und -mordeten 232. Die Kandeisch- und Berar-Banden, 963 Mann, brachten 385 -Leute um. - -Bettler gelten in Indien für heilig, und manche Banden schonten ihr -Leben, andere dagegen mordeten nicht nur sie, sondern sogar den Fakir, -diesen Inbegriff aller Heiligkeit, der nichts als Haut und Knochen ist, -sich Staub und Schmutz auf das buschige Haupthaar streut und seinen -nackten Körper über und über mit Asche bepudert, daß er aussieht wie -ein Gespenst. Mancher Fakir verließ sich jedoch allzu fest auf seine -unverletzliche Heiligkeit. Von einem solchen Fall wird uns in Sleemans -Buch unter andern Großtaten Feringheas berichtet. Er war einmal mit -vierzig Thugs ausgezogen und sie hatten schon neununddreißig Männer und -eine Frau getötet, ehe der Fakir zum Vorschein kam. - -»Wir näherten uns Doregow,« lautete der Bericht, »trafen auf drei -Brahminen, dann auf einen Fakir zu Pferde, der sich ganz mit Zucker -bekleistert hatte, um die Fliegen herbeizulocken, von denen er über und -über bedeckt war. Wir jagten ihn fort und töteten die drei andern. - -»Hinter Doregow stieß der Fakir nochmals zu unserer Gesellschaft und -zog mit uns bis Raojana; wir begegneten sechs Hindus, die von Bombay -nach Nagpore wollten. Den Fakir vertrieben wir durch Steinwürfe, -töteten die sechs Leute in ihrem Lager und begruben sie im Gebüsch. - -»Am nächsten Tage stellte sich der Fakir wieder ein; erst in Mana -wurden wir ihn los. Hinter dem Orte trafen wir drei Sepoys und hatten -fast den Platz erreicht, der zu ihrer Ermordung bestimmt war, als der -Fakir abermals erschien. Nun endlich riß uns die Geduld und wir gaben -Mithoo, einem unserer Gefährten, fünf Rupien, daß er ihn umbringen und -die Sünde auf sich nehmen sollte. Alle vier wurden erdrosselt, also -auch der Fakir. In seinem Gepäck fanden sich zu unserer Ueberraschung -dreißig Pfund Korallen, dreihundert fünfzig Schnüre kleine Perlen, -fünfzehn Schnüre große Perlen und ein vergoldetes Halsband.« - -Ob wohl Mithoo, der allein die Sünde trug, sich die unerwartete -Beute ganz aneignen durfte, oder ob er sie mit den Gefährten teilen -mußte und nur die Sünde für sich behielt? -- Wie schade, daß der -Regierungsbericht uns gerade diesen interessanten Umstand verschweigt! - -Feringhea fürchtete sich selbst nicht vor den Mächtigen der Erde. Einen -Elefantentreiber des Rajahs von Oodeypore erdrosselte er ohne weiteres. -Er hat auf jenem Raubzug nicht weniger als hundert Männer und fünf -Frauen umgebracht. - -Unter den Unglücklichen, welche den Thugs zum Opfer fielen, waren -Personen jeden Standes und Ranges; nur den Weißen taten sie nichts zu -Leide. Die Liste verzeichnet: - -Eingeborene, Soldaten, Fakirs, Bettler, Träger des heiligen Wassers, -Zimmerleute, Hausierer, Schneider, Schmiede, eingeborene Polizisten, -Kuchenbäcker, Stallknechte, Pilger, Chuprassies, Weber, Priester, -Bankiers, Schatz-Träger, Kinder, Kuhhirten, Gärtner, Ladenbesitzer, -Palankin-Träger, Landleute, Ochsentreiber, Diener, die Beschäftigung -suchten, Frauen, die sich verdingen wollten, Schafhirten, -Bogenschützen, Aufwärter, Bootsleute, Händler, Grasmäher. - -Selbst einen fürstlichen Koch verschonten sie nicht, ebenso wenig -den Wasserträger des Herrschers über alle Fürsten und Könige, des -Generalgouverneurs von Indien. Ja, eine Bande war sogar grausam genug, -armen, herumziehenden Komödianten das Leben zu nehmen, und trotzdem sie -auf demselben Raubzug auch noch einen Fakir und zwölf Bettler töteten, -beschützte sie ihr Gott Bhowanee: Sie wollten einen Mann im Walde -erdrosseln, während gerade viele Leute in der Nähe vorbeigingen, zogen -aber die Schlinge nicht fest genug, und der Mann stieß einen lauten -Schrei aus. Da ließ Bhowanee im gleichen Augenblick ein Kamel durch das -Dickicht brechen, dessen Gebrüll den Angstschrei übertönte, und ehe der -Mann den Mund wieder öffnen konnte, war sein Atem entflohen. - -Die Kuh ist in Indien ein so heiliges Tier, daß schon ihren Hirten -zu töten für frevelhaft gilt. Das wußten die Thugs recht gut, aber -bisweilen war ihr Blutdurst so groß, daß sie dennoch einige Kuhhirten -umbrachten. Ein Thug, der solche Missetat verübt hatte, bekennt: - -»Unser Glaube verbietet das aufs strengste; es kann nur Unheil daraus -entstehen. Ich lag nachher zehn Tage am Fieber darnieder. Tötet man -einen Mann, der eine Kuh führt, so bringt es Unglück; hat er keine Kuh -bei sich, dann schadet es nichts.« Ein anderer Thug, der bei dieser -Gelegenheit die Füße des Opfers gehalten hatte, fürchtete für sich -keine schlimmen Folgen, »weil das Mißgeschick für solche Tat immer nur -den Erwürger selbst, nicht seine Gehilfen bedroht, und wenn er deren -auch hundert gehabt hätte.« - -Während vieler Menschenalter durchwanderten Tausende von Thugs Indien -in allen Richtungen. Ihr Räuberhandwerk war zu einem Beruf geworden, -der sich vom Vater auf den Sohn und Enkel forterbte. Von sechzehn -Jahren an konnte ein Knabe schon Mitglied der Verbindung werden, und -siebzigjährige Greise waren noch in voller Tätigkeit. - -Was fesselte die Leute aber an ihr Mordgeschäft, worin bestand der Reiz -desselben? Teils trieb sie offenbar Frömmigkeit, teils Beutegier dazu, -aber das Hauptinteresse scheint doch das Vergnügen an der Jagd selbst -gewesen zu sein, die Mordlust, welche auch dem weißen Manne im Blute -steckt. Meadows Taylor schreibt in seinem Roman: ›Bekenntnisse eines -Thug‹: - -»Wie leidenschaftlich liebt ihr Engländer nicht die Jagd! Ganze Wochen -und Monate widmet ihr diesem aufregenden Zeitvertreib. Um Tiger, -Panther, Büffel oder Eber zu töten, strengt ihr eure ganze Tatkraft an, -ja ihr setzt selbst das Leben aufs Spiel. Wir Thugs aber verfolgen ein -weit edleres Wild!« - -Vielleicht liegt hierin wirklich der Schlüssel des Rätsels, das -die Entstehung und Verbreitung der furchtbaren Sekte umgibt. Dem -Menschengeschlecht im großen und ganzen ist die Mordgier eigen, es -ergötzt sich am Töten lebender Geschöpfe wie an einem Schauspiel. -Wir weißen Leute sind nur etwas verfeinerte Thugs, denen ihr dünner -Anstrich von Zivilisation wie ein lästiger Zwang erscheint. Als Thugs -haben wir uns vor noch gar nicht so langer Zeit an den Metzeleien -der römischen Arena ergötzt und später an dem Feuertod, welcher -zweifelhaften Christen durch rechtgläubige Christen auf öffentlichem -Marktplatz bereitet wurde. Noch jetzt gehen wir mit den Thugs in -Spanien oder in Nimes zu den blutigen Greueln der Stiergefechte hinaus. -Keiner unserer Reisenden, welches Geschlechts oder welcher Religion -er auch sein mag, hat je der Anziehungskraft der spanischen Arena zu -widerstehen vermocht, wenn sich ihm Gelegenheit bot, dem Schauspiel -beizuwohnen. Auch zur Jagdzeit sind wir fromme Thugs: wir hetzen das -harmlose Wild und töten es mit Wonne. Aber _einen_ Fortschritt haben -wir doch gemacht. Zwar ist er nur winzig und kaum der Rede wert, so -daß wir nicht nötig hätten besonders stolz darauf zu sein, aber es -ist immerhin ein Fortschritt zu nennen, daß es uns nicht mehr Freude -macht, hilflose Menschen niederzumetzeln oder zu verbrennen. Von diesem -höheren Standpunkt aus können wir mit selbstgefälligem Schaudern -auf die indischen Thugs herabsehen; auch dürfen wir zuversichtlich -hoffen, daß einst der Tag erscheinen wird, an dem unsere Nachkommen in -künftigen Jahrhunderten mit ähnlichen Gefühlen auf uns herabschauen. - - - - -Neuntes Kapitel. - - Der Kummer ist sich selbst genug; aber um eine Freude voll - und ganz zu genießen, muß man jemand haben, mit dem man sie - teilen kann. - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -Wir fuhren mit dem Nachtzug von Bombay nach Allahabad. In Indien ist es -Landessitte, das Reisen am Tage möglichst zu vermeiden; dabei ist nur -der Uebelstand, daß man sich zwar die beiden Sofas ›sichern‹ kann, wenn -man sie vorausbestellt, aber man erhält keinerlei Fahrkarte oder Marke, -durch welche man sein Eigentumsrecht zu beweisen vermag, falls dasselbe -in Zweifel gezogen wird. Das Wort ›besetzt‹ erscheint am Fenster des -Coupés, aber für wen weiß niemand. Kommt mein Satan mit meinem Barney -an, ehe ein anderer Diener zur Stelle ist, legen sie meine Betten auf -die beiden Sofas und stehen Wache bis wir eintreffen, dann geht alles -gut. Verlassen sie aber den Posten um eine Besorgung zu machen, so -können sie bei der Rückkehr finden, daß unsere sämtlichen Bettstücke -auf die oberen Schlafbretter befördert worden sind, und ein paar andere -Dämonen das Lager ihrer Herren auf unsern Sofas bereitet haben, vor -denen sie Wache halten. - -Dieses System lehrt uns Höflichkeit und Rücksicht üben, doch gestattet -es auch unberechtigte Uebergriffe. Ein junges Mädchen pflegt einer -älteren Dame, wenn diese später kommt, den Sofaplatz einzuräumen, den -die Dame meist mit freundlichem Danke annimmt. Aber bisweilen geht es -dabei auch anders zu. Als wir im Begriff waren Bombay zu verlassen, -lagen die Reisetaschen meiner Tochter auf ihrem Sofaplatz. Da kam im -letzten Augenblick eine amerikanische Dame mittleren Alters in das -Coupé gestürmt, hinter ihr die mit dem Gepäck beladenen eingeborenen -Träger. Sie schalt, brummte, knurrte und versuchte sich möglichst -unausstehlich zu machen, was ihr auch gelang. Ohne ein Wort der -Erklärung warf sie Reisekorb und Tasche meiner Tochter auf das obere -Brett und pflanzte sich breit auf das Sofa hin. - -Bei einem unserer Ausflüge verließen wir, Smythe und ich, auf einer -Station unser Coupé, um etwas auf und ab zu gehen; als wir zurückkamen, -fanden wir Smythes Betten im Hängebrett, und ein englischer -Kavallerie-Offizier lag lang und bequem ausgestreckt auf dem Sofa, wo -Smythe noch soeben geschlafen hatte. - -Es ist abscheulich, daß dergleichen unsereinem Spaß bereitet, aber wir -sind nun einmal so geschaffen. Wäre das Mißgeschick meinem ärgsten -Feinde zugestoßen, es hätte mir kein größeres Vergnügen machen können. -Wir freuen uns alle, wenn es andern Leuten schlecht geht, ohne daß -wir Unbequemlichkeiten davon haben. Smythes Aerger machte mich so -glücklich, daß ich gar nicht einschlafen konnte, weil ich mich in -Gedanken zu sehr daran ergötzte. Er glaubte natürlich, der Offizier -hätte den Raub selber begangen, während ihn der Diener zweifellos -ohne Wissen seines Herrn ausgeführt hatte. Den Groll über diesen -Vorfall bewahrte Smythe getreulich im Herzen; er schmachtete nach -einer Gelegenheit, sich dafür an irgend jemand schadlos zu halten, -und dies Verlangen ward ihm bald darauf in Kalkutta erfüllt. Von dort -unternahmen wir eine vierundzwanzigstündige Fahrt nach Dardschiling. -Da aber der Generaldirektor Barclay alle Vorkehrungen getroffen -hatte, damit wir es unterwegs recht bequem haben sollten -- wie -Smythe versicherte -- so beeilten wir uns nicht allzusehr auf den -Zug zu kommen. Im Bahnhof herrschte, wie gewöhnlich in Indien, ein -entsetzliches Gewühl, ein unbeschreiblicher Lärm und Wirrwarr. Der -Zug war übermäßig lang, denn sämtliche Eingeborene des Landes reisten -irgendwohin; die Bahnbeamten wußten nicht, wo ihnen der Kopf stand und -wie sie alle die aufgeregten Leute, die sich verspätet hatten, noch -unterbringen sollten. Wo das für uns bestimmte Coupé war, konnte uns -niemand sagen; keiner hatte Befehl erhalten dafür zu sorgen. Das war -eine große Enttäuschung, auch hatte es ganz den Anschein als würde -die Hälfte unserer Gesellschaft zurückbleiben müssen; da kam Satan -spornstreichs angerannt, um zu melden, daß er ein Coupé gefunden habe, -in dem noch ein Hängebrett und ein Sofa leer waren. Dort hatte er unser -Gepäck hineingeschafft und uns das Lager bereitet. Wir stiegen eilends -ein. Der Zug war gerade im Fortfahren, und die Schaffner schlugen -eine Waggontür nach der andern zu, als ein Beamter des ostindischen -Zivildienstes, unser guter Freund, atemlos gelaufen kam. »Ueberall habe -ich nach Ihnen gesucht,« rief er. »Wie kommen Sie hierher? Wissen Sie -denn nicht --« - -Indem fuhr der Zug ab, und der Schluß des Satzes entging uns. Jetzt -kam für Smythe die Gelegenheit seinen Racheplan auszuführen. Er nahm -sofort seine Betten vom Schlafbrett, tauschte sie gegen diejenigen -aus, welche herrenlos auf dem Sofa mir gegenüber lagen und begab sich -seelenvergnügt zur Ruhe. Gegen zehn Uhr nachts hielten wir irgendwo und -ein großer Engländer, der wie ein hoher Militär aussah, stieg bei uns -ein. Wir taten, als schliefen wir. Trotz der verdunkelten Lampen war es -aber hell genug, daß wir sehen konnten, welche Ueberraschung sich in -seinen Zügen malte. Hoch aufgerichtet stand er da, starrte sprachlos -auf Smythe herab und versuchte die Lage der Dinge zu begreifen. Nach -einer Weile sagte er: - -»Nein, so was!« -- weiter nichts. - -Aber es war mehr als genug und leicht verständlich. Es sollte heißen: -»So was ist doch unerhört! Eine solche Unverschämtheit ist mir mein -Lebtag noch nicht vorgekommen.« - -Er setzte sich auf seinen Koffer; wir aber schielten wohl zwanzig -Minuten lang mit halbgeschlossenen Augen zu ihm hinüber und -beobachteten, wie ihn die Bewegung des Zuges rüttelte und schüttelte. -Sobald wir an eine Station kamen, erhob er sich; wir hörten ihn noch im -Fortgehen murmeln: »Ich muß ein leeres Sofa finden, sonst warte ich bis -zum nächsten Zuge!« - -Bald darauf kam sein Diener, um das Gepäck zu holen. - -So war denn Smythes alte Wunde geheilt und sein Rachdurst gestillt. -Aber schlafen konnte er ebensowenig wie ich; unser Wagen war ein -ehrwürdiger, alter Kasten voller Schäden und Gebrechen. Die Tür ins -Waschkabinett zum Beispiel schlug fortwährend an und spottete aller -unserer Bemühungen sie zu befestigen. Als der Morgen dämmerte, standen -wir wie zerschlagen auf, um eine Tasse Kaffee zu trinken. Auch jener -Engländer war auf der Station ausgestiegen und wir hörten, wie jemand -zu ihm sagte: - -»Also haben Sie Ihre Fahrt doch nicht unterbrochen?« - -»Nein,« lautete die Antwort, »der Schaffner konnte mir ein Coupé -anweisen, das zwar bestellt aber nicht besetzt worden war. Ich bekam -einen großen Salonwagen für mich ganz allein, wahrhaft fürstlich, -versichere ich Ihnen. Ein solcher Glücksfall ist mir noch nie -begegnet.« - -Natürlich war das unser Wagen. Wir siedelten sogleich mit der ganzen -Familie dahin über. Den Herrn Engländer lud ich jedoch ein zu bleiben, -was er auch annahm. Ein sehr liebenswürdiger Mann, Oberst bei der -Infanterie. Daß Smythe ihm sein Lager geraubt hat, erfuhr er nicht; er -glaubt, Smythes Diener hätten es ohne Wissen seines Herrn getan. Man -half ihm zu dieser Ueberzeugung und störte ihn nicht darin. - -In Indien werden die Züge ausschließlich von Eingeborenen bedient, auch -alle Stationsbeamten -- außer an Hauptplätzen -- sind Eingeborene, -desgleichen die Polizisten und die Angestellten im Post- und -Telegraphendienst. Lauter sehr freundliche und gefällige Leute. Eines -Tages war ich aus dem Schnellzug gestiegen, um mich mit Entzücken an -dem Schauspiel zu weiden, das jede große Station in Indien bietet. -Die bunten Scharen der Eingeborenen, welche auf dem breiten Perron -rastlos durcheinander wirbelten, fesselten mich dergestalt, daß ich -alles andere darüber vergaß. Als ich mich umwandte sah ich, daß mein -Zug soeben zum Bahnhof hinausfuhr. Ich wollte mich ruhig hinsetzen, um -den nächsten Zug abzuwarten, wie ich es zu Hause getan hätte; an eine -andere Möglichkeit dachte ich nicht. Da trat ein eingeborener Beamter, -der eine grüne Flagge in der Hand hielt, höflich auf mich zu: »Wollten -Sie nicht mit dem Zuge weiter?« fragte er. - -Als ich dies bejahte, ließ er seine Flagge wehen, der Zug kam zurück, -und er half mir mit solcher Ehrerbietung einsteigen, als wäre ich der -Generaldirektor selber gewesen. Ein gutherziges Volk, diese Hindus! -Unfreundliche, mürrische Mienen, welche Bosheit und schlechte Gemütsart -verraten, sind eine solche Seltenheit, daß es mir oft vorkam, als müsse -ich die Mordgeschichten der Thugs geträumt haben. Freilich wird es auch -unter den Indern schlechte Menschen geben, aber jedenfalls in großer -Minderzahl. Eins ist gewiß: es ist das interessanteste Volk in der -ganzen Welt und dabei unerklärlich und unbegreiflich in seinem Wesen -wie kein anderes. Sein Charakter, seine Geschichte, seine Religion, -seine Sitten sind voller Rätsel, die nur noch unverständlicher werden, -wenn man uns Aufschluß darüber gibt. Weshalb und auf welche Weise so -seltsame Dinge wie die verschiedenen Kasten, die Thugs, die Suttis -entstanden sein können, geht über unsere Begriffe. - -Für die Sitte der Witwenverbrennung hat man zum Beispiel folgende -Erklärung: Eine Frau, die ihr Leben freiwillig hingibt, wenn ihr Gatte -stirbt, wird augenblicklich wieder mit ihm vereinigt, und sie genießen -fortan im Himmel zusammen ewige Freuden; die Familie errichtet ihr -ein Denkmal oder einen Tempel und hält ihr Andenken in hohen Ehren. -Der Opfertod der Frau verleiht auch allen ihren Angehörigen eine -besondere Auszeichnung in den Augen des Volkes, die sich dauernd auf -ihre Nachkommenschaft vererbt. Bleibt sie dagegen am Leben, so erwartet -sie Schmach und Schande; wieder verheiraten kann sie sich nicht, -die Familie verachtet sie und sagt sich von ihr los; freundlos und -verlassen fristet sie ihr jammervolles Dasein. - -Daß sie es vorzieht solchem Elend durch den Tod zu entfliehen, ist -sehr begreiflich. Aber was der Ursprung dieser seltsamen Sitte ist, -bleibt trotzdem ein Rätsel. Vielleicht wurde sie auf Befehl der Götter -eingeführt; aber haben diese auch bestimmt, daß man eine so grausame -Todesart wählen sollte? Hätte ein sanfterer Tod nicht dieselben Dienste -getan? Kein Mensch weiß darauf eine Antwort. - -Man wäre geneigt anzunehmen, daß die Witwen sich überhaupt nicht -freiwillig verbrennen ließen, sondern es nur nicht wagten sich der -öffentlichen Meinung zu widersetzen. Dieser Standpunkt läßt sich -jedoch unmöglich festhalten; er stimmt nicht mit den geschichtlichen -Tatsachen überein. Major Sleeman erzählt in einem seiner Bücher einen -höchst charakteristischen Fall: - -Als er im März 1828 die Verwaltung am Nerbuddastrom übernahm, beschloß -er kühn, dem Zug seines mitleidigen Herzens zu folgen und die Suttis -auf eigene Verantwortung in seinem Bezirk zu verbieten. Daß sie acht -Monate später auf Befehl der Ostindischen Regierung gänzlich untersagt -werden würden, konnte er nicht voraussehen. Am 24. November -- einem -Dienstag -- starb Omed Sing Opaddia, das Haupt einer der angesehensten -und zahlreichsten Brahminenfamilien der Gegend, und eine Abordnung -seiner Söhne und Enkel erschien vor Sleeman, mit der Bitte, der alten -Witwe zu gestatten sich mit der Leiche ihres Gemahls verbrennen zu -lassen. Der Major drohte jedoch, jeden streng zu bestrafen, der seinem -Befehl zuwider handeln und der Selbstverbrennung der Witwe Vorschub -leisten würde. Er stellte eine Polizeiwache am Nerbudda-Ufer auf, wo -die fünfundsechzigjährige Witwe schon seit dem frühen Morgen bei ihrem -Toten saß und wartete. Als die abschlägige Antwort eintraf, blieb sie -Tag und Nacht am Rande des Wassers sitzen, ohne zu essen und zu trinken. - -Am folgenden Morgen wurde die Leiche ihres Gemahls in einer etwa acht -Quadratfuß breiten und drei bis vier Fuß tiefen Grube in Anwesenheit -von mehreren tausend Zuschauern verbrannt. Hierauf watete die Witwe -nach einem nackten Felsen im Bette der Nerbudda; alle Fremden hatten -sich zerstreut, nur ihre Söhne und Enkel blieben in ihrer Nähe, -während die übrigen Anverwandten des Majors Haus umringten, um ihn -zu überreden, sein Verbot zurückzunehmen. Die Witwe widerstand allen -Bitten der Ihrigen, die sie sehr liebten und ihr Leben zu erhalten -wünschten, sie verweigerte jede Nahrung und blieb auf dem nackten -Felsen sitzen, der sengenden Sonnenhitze bei Tag und der strengen -Kälte bei Nacht ausgesetzt, nur mit einem dünnen Stück Zeug über der -Schulter. Am Donnerstag setzte sie, zum Beweis, daß nichts sie von -ihrem Vorhaben abbringen könne, die Dhadscha, einen groben, roten -Turban auf und brach ihre Armbänder in Stücke, wodurch sie gesetzlich -für tot galt und auf immer aus ihrer Kaste ausgeschlossen war. Hätte -sie jetzt noch das Leben erwählen wollen, so konnte sie nie mehr zu -ihrer Familie zurückkehren. Sleeman wußte sich keinen Rat. Wenn sich -die Frau zu Tode hungerte, so war ihre Familie beschimpft und die -Aermste starb unter langsameren Qualen, als wenn man ihr gestattete -sich zu verbrennen. Als der Major sie am vierten Tage nach dem Tode -ihres Mannes noch mit der Dhadscha auf dem Kopfe an derselben Stelle -sitzen fand, redete er sie an. Sie sagte ihm mit großer Gelassenheit, -daß sie entschlossen sei, ihre Asche mit der ihres verstorbenen Gatten -zu mischen; sie würde geduldig seine Erlaubnis abwarten, überzeugt, -Gott werde ihr Kraft geben, ihr Dasein bis dahin zu fristen, obgleich -sie weder essen noch trinken wolle. Dann blickte sie nach der Sonne, -die eben über der Nerbudda aufging und sagte ruhig: »Meine Seele weilt -schon fünf Tage lang bei der meines Gatten, in der Nähe jener Sonne, -nur meine irdische Hülle ist noch übrig, und ich weiß, du wirst bald -gestatten, daß sie sich in jener Grube mit seiner Asche vermischt, weil -es nicht in deinem Wesen und Brauch ist, die Qual einer armen, alten -Frau mutwillig zu verlängern.« - -Sleeman versicherte ihr, es sei sein Wunsch und seine Pflicht sie zu -retten und zu erhalten. Er wolle den Ihrigen die Schmach ersparen für -ihre Mörder zu gelten. Doch sie erwiderte, deswegen sei sie unbesorgt. -Ihre Kinder hätten alles mögliche getan, um sie zu bewegen unter ihnen -zu leben. »Hätte ich eingewilligt, so würden sie mich geliebt und -geehrt haben, das weiß ich. Doch übergebe ich sie alle deiner Obhut und -gehe zu meinem Gatten Omed Sing Opaddia, mit dessen Asche die meinige -sich schon dreimal auf dem Scheiterhaufen vermischte.« - -Dies bezog sich auf die Seelenwanderung. Sie waren nach ihrer -Ueberzeugung schon dreimal als Mann und Weib auf Erden gewesen. -Seit sie ihre Armbänder zerbrochen und den roten Turban aufgesetzt -hatte, hielt sie sich für bereits gestorben, sonst hätte sie nicht so -unehrerbietig sein können, den Namen ihres Gatten auszusprechen. Es war -das erstemal in ihrem Leben, daß sie dies tat, denn in Indien nennt -keine Frau, aus welchem Stande sie auch sei, jemals den Namen ihres -Mannes. - -Sleeman hoffte noch immer sie zu überreden. Er drohte ihr, die -Regierung werde die steuerfreien Güter, von denen ihre Familie so lange -gelebt habe, einziehen; auch werde kein Stein den Platz bezeichnen, -wo sie sterbe, im Fall sie auf ihrem Entschluß beharre. Bliebe sie -aber am Leben, so solle eine glänzende Wohnung unter den Tempeln ihrer -Ahnen für sie gebaut und eine schöne Summe zu ihrem Unterhalt bestimmt -werden. Aber sie lächelte nur, streckte den Arm aus und sagte: »Mein -Puls hat lange aufgehört zu schlagen, mein Geist ist entwichen; ich -werde bei dem Verbrennen nicht leiden. Wenn du einen Beweis willst, so -laß Feuer bringen und sieh, wie es diesen Arm verzehrt, ohne daß es mir -Schmerz verursacht.« - -Da der Major erkannte, daß alle seine Bemühungen vergebens waren, ließ -er die Oberhäupter der Familie rufen und erklärte ihnen, er werde -gestatten, daß sich die Witwe verbrennen dürfe, wenn sie sich alle -durch eine feierliche Urkunde verpflichten wollten, in ihrer Familie -nie wieder eine Sutti zu halten. Sie gingen darauf ein und die Schrift -ward aufgesetzt und unterzeichnet. Als man der Witwe am Sonnabend gegen -Mittag den Beschluß verkündete, zeigte sie sich hocherfreut. Um drei -Uhr waren die Zeremonien des Badens vorüber, und in der Grube brannte -ein helles Feuer. Fast fünf Tage hatte die Frau ohne Speise und Trank -zugebracht; als sie vom Felsen ans Ufer kam, netzte sie erst ihr Tuch -im Wasser des heiligen Stromes, denn ohne diese Vorsichtsmaßregel wäre -sie durch jeden Schatten, der auf sie fiel, verunreinigt worden. Von -ihrem ältesten Sohn und einem Neffen gestützt schritt sie nach dem -Feuer hin, eine Entfernung von etwa 150 Metern. - -Wachen waren aufgestellt, und niemand durfte sich auf fünf Schritt -nähern. Sie kam mit ruhigem freudevollem Gesicht herbei, blieb einmal -stehen, schaute aufwärts und sagte: »Warum hat man mich fünf Tage -von dir, mein Gatte, entfernt gehalten?« Als sie zu den Wachen kam, -blieben ihre Begleiter zurück; sie schritt noch einmal um die Grube, -hielt einen Augenblick inne und während sie ein Gebet murmelte, warf -sie einige Blumen ins Feuer. Dann trat sie ruhig und standhaft bis an -den Rand, stieg mitten in die Flamme, setzte sich nieder und lehnte -sich zurück als ruhe sie auf einem Lager; ohne einen Schrei auszustoßen -oder ein Zeichen des Schmerzes von sich zu geben, wurde sie vom Feuer -verzehrt. - -Das ist schön und großartig! Es erfüllt uns mit Ehrfurcht und -Hochachtung. Was der altgewohnten Sitte ihre unwiderstehliche Macht -verlieh war die Riesenkraft eines Glaubens, welcher durch immer neue -Todesopfer lebendig erhalten wurde. Aber, wie die ersten Witwen dazu -kamen, die Sitte einzuführen, bleibt in Dunkel gehüllt. - -Sleeman sagt, daß bei der Witwenverbrennung gewöhnlich einige -Musikinstrumente spielten, aber nicht, wie man gemeinhin glaubt, um das -Geschrei der Märtyrerin zu ersticken, sondern um zu verhüten, daß ihre -letzten Worte gehört werden; denn diese galten für prophetisch, und -wenn sie Unglück weissagten, hielt man es für besser, daß die Lebenden -darüber in Unkenntnis blieben. - - - - -Zehntes Kapitel. - - Er hatte viel mit Aerzten zu tun gehabt und sagte: Es gibt - nur ein Mittel um gesund zu bleiben, man muß essen was - einem nicht schmeckt, trinken, was man nicht mag und tun, - was man lieber bleiben ließe. - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -Es war eine lange Reise, zwei Nächte und anderthalb Tage von Bombay -ostwärts nach Allahabad, aber sehr interessant und nicht ermüdend. -Das heißt, zuerst fühlte ich mich höchst unbehaglich, aber daran -waren die ›Pyjamas‹ schuld. Dieser lästige Nachtanzug besteht aus -Jacke und Beinkleidern; er ist entweder von Seide oder aus einem -rauhen, kratzigen, dünnen Wollstoff, der einem die Haut reibt wie -Sandpapier. Die Hosen haben Elefantenbeine und eine Elefantentaille, -keine Knöpfe am Bund, sondern eine Schnur, um die überflüssige Weite -zusammenzuziehen; die lose Jacke wird vorn zugeknöpft. In einer warmen -Nacht sind einem die Pyjamas zu heiß, und man friert darin, wenn -die Nacht kalt ist. Ich wollte nicht gegen die Sitte verstoßen und -versuchte es mit dem Kleidungsstück, aber es war mir unerträglich, ich -mußte es wieder ablegen. Der Unterschied zwischen Tag- und Nachtanzug -ist nicht groß genug. In einem Nachthemd fühlt man sich wohlig und -erfrischt, von beengendem Zwang erlöst, frei und ungebunden. Statt -dessen hatte ich die erstickende, bedrückende, aufreibende und quälende -Empfindung, angekleidet im Bette zu liegen. Während der warmen Hälfte -der Nacht bekam ich von der rauhen Wolle ein solches Jucken auf der -Haut, daß ich wie gekocht und im Fieber dalag; verfiel ich auf kurze -Zeit in Schlaf, so peinigten mich Träume, wie die Verdammten sie -haben mögen -- oder haben sollten. In der kalten Hälfte der Nacht -fand ich aber keine Zeit zum Schlafen, weil ich genug damit zu tun -hatte, mir wollene Decken zu stehlen. Aber was nützen wollene Decken -unter solchen Umständen? Je mehr man aufeinander häuft, um so fester -korkt man die Kälte ein, daß sie nicht heraus kann. Die Beine werden -einem zu Eisklumpen und man weiß genau, wie es sein wird, wenn man -eines Tages im Grabe liegt. Sobald ich einen Augenblick zu Verstande -kam, entledigte ich mich der Pyjamas und genoß mein Leben fortan auf -vernünftige und behagliche Weise. - -Der Tag fängt auf dem Lande in Indien früh an. Endlos dehnt sich die -vollkommen flache Ebene im grauen Dämmerlicht nach allen Seiten aus. -Schmale, festgetretene Fußpfade durchziehen sie überall; nur von Zeit -zu Zeit ragt auf der ungeheuern Fläche eine Gruppe gespenstischer -Bäume empor, zum Zeichen, daß da ein Dorf liegt. Auf den Pfaden -sieht man allenthalben braune, hagere, nackte Männergestalten und -schlanke Frauen, die an ihr Tagewerk eilen; die Frauen mit kupfernen -Wassergefäßen auf dem Kopf, die Männer mit der Hacke in der Hand. -Uebrigens ist der Mann nicht ganz nackt, einen weißen Lappen hat er -immer um; dies Lendentuch ist eine Art Binde, ein weißer Strich auf -seiner braunen Person, wie der Silberbeschlag, der mitten um ein -Pfeifenrohr läuft. Trägt er noch einen luftigen, bauschigen Turban, -dann ist das der zweite Strich. »Ein Mensch, dessen Kleidung aus einem -Turban und einem Taschentuch besteht,« so beschreibt Miß Gordon -Cumming sehr richtig den Eingeborenen. - -Den ganzen Tag lang fährt man durch die einförmige, staubfarbene -Ebene, an den verstreuten Baumgruppen und den Lehmhütten der Dörfer -vorbei. Daß Indien nicht überall schön ist, läßt sich nicht leugnen, -und doch übt es einen unwiderstehlich bestrickenden Zauber aus. Woher -das kommt ist schwer zu sagen; man hat nur das unbestimmte Gefühl, daß -es der uralte, geschichtliche Boden ist, dem dieser Reiz entspringt. -Die Wüsten Australiens und die starren Eisfelder Grönlands besitzen -keine solche Macht über uns; wir sehen sie in ihrer ganzen Kahlheit und -Häßlichkeit, weil sie keine ehrwürdige Geschichte haben, die uns von -menschlichen Leiden und Freuden in längst vergangenen Jahrhunderten -erzählt. - -Auf der langen Fahrt bis Allahabad kamen wir nur an Dörfern vorbei, -die innerhalb verfallener Mauern lagen. Ein solches indisches Dorf -ist nicht schön; ein Teil der schmutzfarbenen Lehmhütten ist meist -vom Regen verwittert, so daß sie vermoderten Ruinen gleichen. Auch -Viehherden und Ungeziefer leben innerhalb der Mauern, wie mir scheint, -denn ich sah dort Kühe und Ochsen ein- und ausgehen, und so oft ich -einen der Dorfbewohner gewahrte, juckte er sich. Letzteres ist zwar -nur ein Indizienbeweis, aber ich glaube, daß er schwerlich trügt. - -Mich interessierten die indischen Dörfer, weil ich in Major Sleemans -Büchern allerlei darüber gelesen hatte. Er schildert die Teilung -der Arbeit, die unter der Bevölkerung herrscht. Der Grund und Boden -Indiens, sagt er, bestehe aus lauter einzelnen Feldern, die zu -den Dörfern gehören. Neun Zehntel der ganzen Einwohnerschaft sind -Ackerbauer und wohnen in den Dörfern. Doch hält sich jedes Dorf auch -gewisse bezahlte Arbeiter, Handwerker und andere Leute zum allgemeinen -Dienst, deren Geschäft in der Familie bleibt und sich von Vater auf -Sohn weiter erbt. Solche Berufsarten sind: Priester, Grobschmied, -Zimmermann, Rechnungsführer, Waschmann, Korbflechter, Töpfer, Wächter, -Barbier, Schuhmacher, Klempner, Zuckerbäcker, Weber, Färber u. a. m. Zu -Sleemans Zeit gab es auch viele Hexen, und aus praktischen Gründen ließ -niemand seine Tochter gern in eine Familie heiraten, zu der keine Hexe -gehörte. Man brauchte ihre guten Dienste, um die Kinder vor dem Unheil -zu schützen, das ihnen sonst die Hexen der Nachbarfamilien ohne Zweifel -angetan hätten. - -Der Beruf der Hebamme blieb stets in der Familie des Korbflechters. -Seiner Frau gehörte das Amt, mochte sie etwas davon verstehen oder -nicht. Ihre Einnahme war nicht so groß: für einen Knaben erhielt sie -25 Cents, und halb so viel für ein Mädchen. Die Geburt einer Tochter -kam unerwünscht, wegen der furchtbaren Kosten, die sie mit der Zeit -verursachen würde. Sobald sie alt genug war, um der Sitte gemäß -Kleider tragen zu müssen, galt es für eine Schande, wenn die Familie -sie nicht verheiratete. Den Vater brachte jedoch die Heirat der -Tochter an den Bettelstab, denn er mußte, nach altem Herkommen, beim -Hochzeitsgepränge und dem Festschmaus alles verausgaben, was er besaß -und entlehnen konnte, so daß er vielleicht nie wieder im stande war -sich emporzuarbeiten. - -Aus Furcht vor solchem unvermeidlichen Ruin tötete man in früherer -Zeit viele Mädchen gleich nach der Geburt, bis England die grausame -Sitte mit eiserner Strenge abschaffte. »Bei dem Spiel der Dorfkinder,« -sagt Sleeman, »hörte man niemals Mädchenstimmen.« Schon aus dieser -gelegentlichen Bemerkung läßt sich entnehmen, wie allgemein der -Mädchenmord in Indien verbreitet war. - -Das Hochzeitsgepränge besteht nach wie vor im Lande, weshalb auch noch -hie und da neugeborene Mädchen umgebracht werden, aber ganz heimlich, -weil die Regierung sehr wachsam ist und jede Uebertretung des Gesetzes -mit strengen Strafen bedroht. - -In einigen Teilen Indiens gibt es in den Dörfern noch drei besondere -Angestellte. Erstens den Astrologen, der dem Bauer sagt, wann er säen -und pflanzen, eine Reise machen oder ein Weib nehmen soll, wann er -ein Kind erwürgen, einen Hund entlehnen, auf einen Baum steigen, eine -Ratte fangen und seinen Nachbar betrügen darf, ohne die Rache des -Himmels auf sein Haupt zu ziehen. Auch die Träume legt er ihm aus, -falls der Mann nicht klug genug ist, sie sich selbst aus der Mahlzeit -zu erklären, die er vor Schlafengehen zu sich genommen hat. Die beiden -andern Angestellten sind der Tiger- und der Hagelbeschwörer. Ersterer -hält die Tiger fern, wenn er kann und bezieht auf alle Fälle sein -Gehalt; letzterer beschützt das Dorf vor Hagelschlag oder gibt an, -aus welchem Grund sein Geschäft mißlungen sei und läßt sich denselben -Lohn bezahlen, mag der Hagel kommen oder ausbleiben. Wer in Indien -seinen Lebensunterhalt nicht verdienen kann, muß wirklich auf den Kopf -gefallen sein. - -Auch die Gewerkvereine und der Boykott sind alte indische -Einrichtungen. Es gibt eben nichts, was nicht dort seinen Ursprung -hätte. »Die Straßenkehrer,« sagt Sleeman, »zählen zur niedrigsten -Kaste; alle andern Kasten verachten sie und ihr Amt, aber sie selbst -sind stolz darauf und dulden keine Eingriffe in ihr Monopol. Das -Recht, in einem gewissen Stadtteil die Straßen zu kehren, gehört einem -bestimmten Mitglied der Kaste an; wagt sich ein anderes Mitglied in -diesen Bezirk, so wird es ausgestoßen -- niemand darf mehr aus seiner -Pfeife rauchen oder aus seinem Kruge trinken -- der Missetäter kann die -Wiederaufnahme in die Kaste nur dadurch erlangen, daß er für sämtliche -Straßenkehrer ein Festmahl veranstaltet. Beleidigt ein Hausbesitzer -den Straßenkehrer seines Bezirks, so bleibt aller Abfall und Kehricht -solange bei ihm liegen, bis er den Mann wieder versöhnt hat, kein -anderer Straßenkehrer getraut sich den Schmutz fortzuschaffen. Die -Bürger der Städte müssen sich von diesen Leuten oft unglaublich viel -gefallen lassen; ja die Tyrannei, welche die Innung der Straßenkehrer -ausübt, ist noch heutigen Tages eins der größten Hindernisse aller -sanitären Reformen in Indien. Zwingen kann man diese Menschen nicht, -denn kein Hindu oder Muselmann würde ihre Arbeit verrichten, und -sollte es ihm das Leben kosten; nicht einmal prügeln würde er den -widerspenstigen Straßenkehrer, um sich nicht zu verunreinigen.« - -Allahabad bedeutet die ›Stadt Gottes‹. Das Hindu-Viertel habe ich nicht -gesehen; der englische Teil der Stadt hat schöne, breite Alleen und -auf Raumersparnis ist gar keine Rücksicht genommen. Alle Einrichtungen -lassen auf Luxus und Bequemlichkeit schließen; mir scheint, die Leute -führen dort ein so heiteres, sorgloses Leben, wie man es nur bei einem -guten Gewissen haben kann, wenn diesem ein genügendes Konto auf der -Bank zur Seite steht. - -Am Morgen nach unserer Ankunft in Allahabad stand ich in aller Frühe -auf und ging auf der Veranda, die rings um das Haus läuft, an den -schlafenden Dienern vorbei, die bis über die Ohren in ihre wollenen -Decken gewickelt, vor der Tür ihrer Herren lagen. Ich glaube, kein -indischer Diener schläft jemals in einem Zimmer. Vor einer Tür sah ich -einen Hindu kauern. Die gelben Schuhe seines Herrn waren geputzt und -bereit gestellt; nun hatte er nichts mehr zu tun als zu warten, bis -er gerufen würde. Es war bitter kalt, aber der Mensch blieb geduldig -und regungslos wie ein Steinbild auf demselben Fleck. Ich konnte es -kaum mit ansehen. Gern hätte ich zu ihm gesagt: »Stehe doch auf und -mache dir Bewegung, um dich zu erwärmen, was hockst du da in der -Eiseskälte, das verlangt niemand von dir.« Allein mir fehlten die -Wörter. Die einzige Redensart, die mir einfiel war »Jeldy jow,« und -was sie bedeutete, wußte ich nicht. So ging ich denn notgedrungen -stumm vorbei, entschlossen nicht mehr an den Menschen zu denken; aber -seine nackten Beine und Füße kamen mir nicht aus dem Sinn und zwangen -mich immer wieder, die Sonnenseite zu verlassen und bis zu dem Punkt -zurückzugehen, wo ich ihn sehen konnte. Eine Stunde verging, ohne daß -er seine Stellung auch nur im geringsten veränderte. Ob das Sanftmut -und Geduld, Seelenstärke oder Gleichgültigkeit verriet, will ich nicht -entscheiden; aber der Anblick quälte mich und verdarb mir den ganzen -Morgen. Nach zwei Stunden riß ich mich endlich aus seiner Nähe los; -mochte er sich nun allein weiter kasteien so viel er wollte. Bis dahin -war er um keines Haares Breite von seinem Platz gewichen; ich sehe ihn -noch immer deutlich vor mir und werde die Erinnerung wohl ewig mit -mir herumtragen. Wenn ich von der Geduld und Ergebung der Inder bei -ungerechter Behandlung, in Schmerz und Unglück lese, so steigt sein -Bild vor mir auf. »Jeldy jow!« (mach daß du weiter kommst!) ruft man -dem Inder in seiner Not seit ungezählten Jahrhunderten zu. Hätte ich -es nur damals auch gesagt, es wäre gerade das Richtige gewesen; aber -leider war mir, wie gesagt, die Bedeutung des Wortes entfallen. - -Im Morgenlicht unternahmen wir eine lange zum Teil wunderschöne Fahrt -nach der Festung. Der Weg führte unter hohen Bäumen an Häusergruppen -und am Dorfbrunnen vorbei, wo man zu andern Tageszeiten malerische -Scharen von Eingeborenen fortwährend lachend und schwatzend hin- und -hergehen sieht. Diesmal trafen wir sie bei ihren Waschungen; die -kräftigen Männer ließen das klare Wasser reichlich über die braunen -Körper strömen, ein erfrischender Anblick, der meinen Neid erregte, -denn die Sonne hatte sich schon an ihr Geschäft gemacht, den Tag -über tüchtig in Indien einzuheizen. Viele Hindus nahmen ein solches -Morgenbad; die Frühstückstunde nahte heran, und kein Hindu darf essen, -ehe er die vorgeschriebene Waschung beendet hat. - -Als wir in die heiße Ebene kamen, wimmelte es auf allen Pfaden von -Wallfahrern und Wallfahrerinnen. Hinter der Festung, wo die heiligen -Ströme Ganges und Jumna ineinander fließen, sollte eine der großen -religiösen Messen Indiens gehalten werden. Eigentlich gibt es drei -heilige Ströme; der dritte fließt zwar unter der Erde und niemand -hat ihn gesehen, aber das schadet nichts, wenn man nur weiß, daß -er da ist. Die Pilger stammten aus den verschiedensten Gegenden -Indiens; einige waren monatelang unterwegs gewesen; arm, hungrig und -abgemattet, waren sie bei Staub und Hitze geduldig weiter gewandert, -von unerschütterlichem Glauben und Vertrauen gestützt und aufrecht -erhalten. Jetzt strahlten alle vor Glück und Zufriedenheit, denn bald -winkte ihnen der reichste Lohn für ihre Mühsal. Sie sollten Läuterung -von jeder Sünde und Unreinheit in dem heiligen Wasser finden, welches -alles was es berührt, sogar Totes und Verwestes, rein machen kann. Wie -wunderbar ist doch die Kraft eines Glaubens, welcher Alte und Schwache, -Junge und Leidende treibt, ohne Zaudern und ohne Klage die unerhörten -Anstrengungen einer solchen Reise, samt allen Entbehrungen, die sie mit -sich bringt, geduldig auf sich zu nehmen! Ob es aus Furcht geschieht -oder aus Liebe, weiß ich nicht, aber was auch immer der Beweggrund -sein mag, die Sache selbst ist für uns kühle Verstandesmenschen -vollkommen unbegreiflich. Nur wenige auserlesene Naturen unter den -Weißen besäßen einen ähnlichen Opfermut; wir übrigen wissen genau, daß -wir außer stande wären, uns dazu aufzuschwingen. Da wir aber alle die -Selbstaufopferung gern im Munde führen, so darf ich hoffen, daß wir -wenigstens groß genug denken, um sie bei dem Hindu würdigen zu können. - -Jedes Jahr strömen zwei Millionen Eingeborene zu dieser Messe herbei. -Wie viele die Reise antreten und unterwegs vor Alter, Mühsal, Krankheit -und Mangel sterben, weiß niemand. Alle zwölf Jahre ist ein besonderes -Gnadenjahr, und die Pilger kommen in noch größeren Massen gezogen, -das ist schon seit undenklichen Zeiten so gewesen. Man sagt übrigens, -daß es für den Ganges nur noch _ein_ zwölftes Jahr geben wird, dann -soll dieser heiligste aller Flüsse seine Kraft verlieren und erst nach -Jahrhunderten werden die Pilger wieder zu seinen Ufern wallfahrten, -wenn die Brahminen verkünden, daß er seine Heiligkeit wiedergewonnen -hat. Was die Priester damit bezwecken, daß sie sich diese Goldmine -verschließen, kann ich nicht sagen. Aber mir ist nicht bange, sie -werden wohl wissen was sie tun. Ehe man sich’s versieht werden sie -dem Volk der Inder eine Ueberraschung bereiten, welche beweist, daß -sie ihren Vorteil nicht aus den Augen gelassen haben, als sie auf den -Marktwert des Ganges verzichteten. - -Wir begegneten vielen Eingeborenen, welche heiliges Wasser aus den -Flüssen geholt hatten. Man bietet es in ganz Indien zum Verkauf aus, -auch soll es oft bei Hochzeiten becherweise verteilt werden. - - * * * * * - -Die Festung ist ein ungeheueres, altes Gebäude und hat in religiöser -Beziehung Erlebnisse der mannigfaltigsten Art zu verzeichnen. In dem -großen Hof steht seit über zweitausend Jahren ein Monolith mit einer -buddhistischen Inschrift. Vor dreihundert Jahren wurde die Festung von -einem mohammedanischen Kaiser erbaut und nach dem Ritus seiner Religion -eingeweiht; auch ein Hindutempel mit unterirdischen Gängen voller -Heiligtümer und Götzenbilder befindet sich daselbst, und seitdem die -Festung den Engländern gehört, besitzt sie eine christliche Kirche. So -ist für das Seelenheil aller gesorgt. - -Von den hohen Wällen schauten wir auf die heiligen Flüsse hinab, die -sich an diesem Punkt vereinigen. Das Wasser des blaßgrauen Jumna -sieht klar und rein aus, der schlammige Ganges aber ist trübe, gelb -und schmutzig. Auf der schmalen, gebogenen Landzunge zwischen den -Flüssen erhob sich eine Zeltstadt mit zahllosen, wehenden Wimpeln und -großen Scharen von Pilgern. Man hatte Mühe dorthin zu gelangen, aber -interessant war es, sobald man unten ankam, wenn auch sehr unruhig. -Eine ganze Welt bewegte sich dort in rastloser, lärmender Tätigkeit, -teils mit religiösen, teils mit kaufmännischen Angelegenheiten -beschäftigt. Die Mohammedaner fluchen und verkaufen, während die Hindus -kaufen und beten, denn die Messe ist zugleich ein Jahrmarkt und ein -religiöses Fest. Eine Unmenge von Leuten badete, betete und trank -das heilige Wasser; kranke Pilger kamen von weither im Palankin, um -durch ein Bad Heilung von ihrem Uebel zu finden oder an den gesegneten -Ufern zu sterben und sicher in den Himmel zu kommen. Auch viele Fakirs -waren da; sie hatten sich ganz mit Asche bestreut und ihr Haar mit -Kuhdünger zusammengeklebt, denn die Kuh und alles was von ihr stammt -ist heilig. Der gute Hindubauer malt oft die Wand seiner Hütte mit dem -Dünger an oder formt daraus allerlei Figuren, mit denen er den Estrich -des Fußbodens verziert. In den Zelten saßen auch ganze Familien bei -einander, die schrecklich und wunderbar bemalt waren und nach ihrer -Stellung und Gruppierung zu urteilen, die Angehörigen großer Gottheiten -vorstellten. Ein heiliger Mann saß dort schon Wochen lang nackt auf -spitzen Eisenstäben und schien sich gar nichts daraus zu machen. -Ein anderer Heiliger stand den ganzen Tag auf einem Fleck und hielt -seine abgezehrten Arme regungslos in die Höhe; er soll das schon seit -Jahren tun. Neben jedem dieser frommen Büßer lag ein Tuch am Boden, -auf das milde Spenden gelegt wurden; selbst die ärmsten Leute gaben -eine Kleinigkeit in der Hoffnung, das Opfer werde ihnen Segen bringen. -Zuletzt kam noch eine Prozession nackter, heiliger Männer singend -vorbeigezogen -- da riß ich mich los und ging meiner Wege. - - - - -Elftes Kapitel. - - Wer sich seiner Sittsamkeit rühmt, gleicht einer Statue mit - dem Feigenblatt. - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -Die Reise nach Benares nahm nur wenige Stunden in Anspruch. Wir machten -sie bei Tage; der Staub spottete aller Beschreibung -- er legte sich in -einer dicken, aschgrauen Schicht auf den Menschen und verwandelte ihn -in einen Fakir, bei dem nur der Kuhdünger und die Heiligkeit fehlte. -Nachmittags hatten wir in Mogul-Serai Wagenwechsel -- ich glaube, -so heißt der Ort -- und mußten zwei Stunden auf den Zug nach Benares -warten. Wir hätten auch einen andern Wagen nehmen und nach der heiligen -Stadt fahren können, aber dann wären wir um die schöne Wartezeit -gekommen. In andern Ländern ist ein langer Aufenthalt auf einer Station -unangenehm und ermüdend, aber in Indien hat man kein Recht, sich über -Mangel an Unterhaltung zu beklagen. Das Gewimmel der Eingeborenen in -ihrem bunten Schmuck, das Gedränge, das Leben, der Wirrwarr, der stets -wechselnde Glanz der verschiedenen Trachten -- wo fände man Worte, um -diesen Anblick in seinem ganzen Zauber zu schildern! Die zweistündige -Wartezeit verging nur allzu schnell. Ein besonders interessantes -Schauspiel gewährte uns noch ein eingeborener kleiner Fürst aus -den Hinterwäldern mit seiner Ehrengarde, einer Bande von fünfzig -dunkeln Barbaren, zerlumpt aber sehr farbenprächtig und mit rostigen -Feuersteingewehren bewaffnet. Ich hätte es nicht für möglich gehalten, -daß die bunte Mannigfaltigkeit des Gesamtbildes noch irgend welchen -Zuwachs erhalten könnte, als aber dieser ›Falstaff mit seinen Gesellen‹ -anmarschiert kam, trat alles andere dagegen in den Hintergrund. - -Mit der Zeit fuhren wir ab und erreichten bald die Vorstädte von -Benares, dann mußten wir wieder warten. Auch hier gab es etwas -zu beobachten, nämlich eine Gruppe kleiner Palankins. An solchem -Leinwandkasten hat man nicht viel zu sehen, wenn er leer ist; sitzt -aber eine Dame darin, so erwacht unser Interesse. Die Kasten, -welche etwas abseits standen, waren dreiviertel Stunden lang den -erbarmungslosen Strahlen der Sonne preisgegeben. Ihre Insassen mußten -kerzengerade darin ausharren, sie hatten keinen Raum, um ihre Glieder -zu strecken; da es jedoch Haremsdamen waren, die ihr Lebtag in der -Gefangenschaft ihres Frauengemachs schmachten müssen, so machte es -ihnen vielleicht weniger aus. Wenn die Haremsdamen auf Reisen gehen, -trägt man sie in solchen Leinwandkasten bis zur Bahn, und im Zuge -werden sie vor allen Blicken verborgen. Viele Leute bedauern sie, und -früher tat ich das auch ganz aus freien Stücken, doch jetzt zweifle ich -stark, ob das Mitgefühl überhaupt angebracht ist. Während wir in Indien -waren, machten einige gutherzige Europäer in einer Stadt den Vorschlag, -man möchte den Haremsdamen einen großen Park zur Verfügung stellen, wo -sie in sicherer Abgeschlossenheit unverschleiert umhergehen könnten, -um sich an Luft und Sonnenschein zu erfreuen, wie noch nie in ihrem -Leben. Obgleich man die wohlwollende Absicht nicht verkannte, welche -dem Plan zu Grunde lag, so wurde er doch im Namen der Haremsdamen -auf das entschiedenste abgelehnt. Sie hatten den Gedanken offenbar -höchst anstößig gefunden, etwa wie wenn man Europäerinnen auffordern -wollte, sich in mangelhafter und wenig anständiger Bekleidung in einem -abgelegenen Privatpark zusammen zu finden. So verschieden sind die -Begriffe von Schicklichkeit! - -Major Sleeman schildert einmal die Entrüstung einer Dame aus vornehmer -Kaste, als sie ein paar englische Mädchen unverschleiert über die -Straße gehen sah. Der Anblick verletzte ihr Anstandsgefühl aufs tiefste -und sie begriff nicht, wie jemand so schamlos sein könne, sich über -alle Regeln hinwegzusetzen und seine Person auf solche Art zur Schau zu -stellen. Dabei waren aber die Beine der sittlich empörten Dame bis weit -über die Kniee entblößt. Kein Zweifel, sowohl die jungen Engländerinnen -als die indische Dame waren die Lauterkeit und Sittsamkeit selbst; sie -betrachteten die Sache nur von verschiedenem Standpunkt aus. Da es nun -Millionen verschiedener Regeln über Sitte und Anstand gibt, so ist auch -der Standpunkt der Menschen ein millionenfach verschiedener und keiner -kann den seinigen ohne Schaden mit dem eines andern vertauschen. Ich -glaube, alle menschlichen Regeln sind mehr oder weniger blödsinnig, -aber das schadet nichts. Wie die Sachen jetzt stehen ist in den -Irrenhäusern nur so viel Platz als man für die vernünftigen Menschen -brauchen würde; wollten wir alle Verrückten einsperren, so würde uns -bald das nötige Baumaterial mangeln. -- - -Man hat eine weite Fahrt durch die Vorstädte von Benares, ehe man das -Hotel erreicht. Ueberall sieht es trübselig aus. Staubiges, dürres -Land, zertrümmerte Tempel, eingesunkene Gräber, verfallene Lehmmauern, -ärmliche Hütten; wohin man blickt Altersschwäche und Dürftigkeit. -Zehntausend Hungerjahre sind vonnöten, um einen solchen Zustand -hervorzubringen. Das Hotel sah recht behaglich aus, aber wir zogen vor, -in einem etwas entfernten Nebenbau zu wohnen, der einstöckig war wie -ein Bungalow und rings von einer Veranda umgeben. Es gibt zwar Türen in -Indien, aber ich möchte wohl wissen wozu! Schließen kann man sie nicht, -und gewöhnlich hängt ein Vorhang in der Oeffnung, zum Schutz gegen die -grelle Sonne. Doch dringt hier niemand unbefugt in die Privatgemächer -ein und man ist sicher, nicht gestört zu werden. Weiße Leute lassen -sich natürlich vorher anmelden, und die eingeborenen Diener zählen -nicht mit. Sie gleiten barfuß und geräuschlos herein und stehen mitten -im Zimmer, ehe man sich’s versieht. Zuerst bekommt man einen Schreck -und gerät manchmal in Verlegenheit, aber man muß sich darein finden und -wird es mit der Zeit gewöhnt. - -In unserm ›Compound‹, dem eingezäunten Hof, stand ein heiliger -Feigenbaum, auf dem ein Affe wohnte. Für den Baum interessierte ich -mich anfangs sehr, denn es war der berühmte ›Peepul‹, in dessen -Schatten man keine Lüge sagen kann; er bestand jedoch die Probe -nicht, und ich ging enttäuscht von dannen. Nicht weit davon war ein -Brunnen, aus dem ein paar Ochsen stundenlang, unter leisem Knarren -der Winde, Wasser heraufzogen; die Kleidung der beiden Hindus, welche -dies Geschäft beaufsichtigten, bestand wie gewöhnlich aus ›Turban und -Taschentuch‹. Außer dem Baum und Brunnen war im Hofe nichts zu sehen, -und mir machte die vollkommene Ruhe und Einsamkeit nach dem ewigen Lärm -und Gewirr den wohltuendsten Eindruck. - -Wir bewohnten unser Bungalow ganz allein und gingen zu Tische in das -Hotel, wo die übrigen Gäste abgestiegen waren. Angenehmer hätten wir -es gar nicht haben können. Zu jedem Zimmer gehörte das gewöhnliche Bad, -ein Raum von zehn bis zwölf Fuß im Quadrat, mit einer ausgemauerten und -gepflasterten Vertiefung in der Mitte. Wasser gab es so viel man wollte -und es wäre herrlich gewesen, hätte man nur bei der Hitze das warme -Wasser ganz fortlassen und ein kaltes Bad nehmen dürfen, aber das war -verboten, weil es der Gesundheit schädlich ist. Man warnt den Fremden -davor, in Indien kalt zu baden; doch selbst die klügsten Fremden sind -töricht genug, den guten Rat nicht zu befolgen und müssen es büßen. Ich -war der klügste Tor, der in jenem Jahre des Weges kam. Zwar bin ich -jetzt noch klüger -- aber leider zu spät! - -Benares hat mich nicht getäuscht. Es verdient seinen Ruf als große -Sehenswürdigkeit. An einer tiefen Bucht des Ganges amphitheatralisch -auf einem Hügel erbaut, den es ganz bedeckt, bildet es eine feste -Masse, die nach allen Richtungen hin von labyrinthartig verschlungenen -Spalten durchzogen wird, welche Straßen vorstellen. Mit seinen hohen -schlanken Minarets und den beflaggten Tempelkuppeln und Spitzen gewährt -die Stadt vom Fluß aus gesehen einen höchst malerischen Anblick. Es -wimmelt darin wie in einem Ameisenhaufen; ein Wirrwarr ohne gleichen -herrscht in den engen Straßen. Auch die heilige Kuh läuft dort nach -Belieben umher, holt sich ihren Zehnten aus den Kornläden, ist überall -im Wege und eine große Plage für alle Welt, weil man sie nicht -belästigen darf. - -Benares ist zweimal so alt wie die Geschichte, Ueberlieferung und Sage -zusammengenommen. In Mr. Parkers klar und übersichtlich geschriebenem -›Führer durch Benares‹ steht, daß nach Anschauung der Hindus die -Erschaffung der Welt dort ihren Anfang genommen hat. Mitten in das -uferlose Meer stellte der gute Gott Wischnu ein aufrechtes ›Lingam‹ -hin, das zuerst nicht größer war als ein Ofenrohr; allmählich -erweiterte er es, bis es zehn Meilen im Durchmesser hatte. Da ihm -aber das noch immer nicht genügte, baute er die ganze Erdkugel herum. -Also liegt Benares in ihrem Mittelpunkt, und das wird als ein Vorzug -angesehen. - -Die Geschichte der Stadt ist sowohl in geistlicher als in weltlicher -Beziehung höchst wechselvoll gewesen. Ursprünglich herrschten die -Brahmanen dort viele Jahrhunderte lang, dann trat in neuerer Zeit, -vor etwa 2500 Jahren Buddha auf, und während zwölf Jahrhunderten war -Benares buddhistisch. Die Brahmanen bekamen jedoch abermals die -Oberhand und haben sich seitdem nicht wieder verdrängen lassen. In -den Augen der Hindus ist die Stadt unbeschreiblich heilig, aber sie -ist auch ebenso ungesund und riecht ganz pestilenzialisch. Benares -gilt als Hauptquartier des Brahmanismus, und die Priester bilden ein -Achtel seiner Gesamtbevölkerung, doch sind ihrer nicht zu viel, da ganz -Indien für ihren Unterhalt sorgt. Aus allen Himmelsgegenden drängen -sich die Pilger herbei, um mit ihren Ersparnissen die Taschen der -Priester zu füllen. Der Strom der frommen Spenden versiegt nie. So eine -Priesterstelle am Ufer des Ganges ist der einträglichste Posten von der -Welt. Ihr heiliger Inhaber sitzt sein Lebenlang in großem Staat unter -seinem Regenschirm, segnet alle Pilger, steckt seine Gebühren ein und -wird fett und reich dabei; die Stelle erbt sich von Vater auf Sohn -weiter und weiter durch alle Zeiten hindurch und bleibt als dauernder, -gewinnbringender Besitz in der Familie. - -Als mir ein amerikanischer Missionar in Bombay sagte, die Zahl aller -protestantischen Missionare in Indien beliefe sich auf 640, kam mir -das zuerst sehr viel vor. Nachher überlegte ich mir die Sache. _Ein_ -Missionar auf 500000 Eingeborene, das ist ja so gut wie nichts; wenn -die 640 gegen das wohlverschanzte Lager von 300000000 anmarschieren, -ist doch das Verhältnis gar zu ungleich, die Uebermacht zu groß. -In Benares allein hätten 640 Missionare alle Hände voll zu tun, um -gegen die 8000 Brahmanenpriester aufzukommen, die ihnen feindlich -gegenüberstehen. Unsere Missionare haben von jeher in alle Teile der -Welt eine starke Ausrüstung von Hoffnung und Vertrauen mitgenommen. -Die besitzt auch Mr. Parker, sonst würde er nicht aus statistischen -Angaben, welche andern Mathematikern höchst bedenklich erscheinen, so -günstige Schlüsse ziehen. Er sagt zum Beispiel: - -»Während der letzten Jahre haben die Scharen der Pilger fortwährend -zugenommen, wie wir aus sicherer Quelle wissen. Aber diese religiöse -Erweckung -- wenn man den Ausdruck gebrauchen darf -- trägt alle Spuren -des Todes an sich. Es ist nur noch ein krampfhaftes Ringen, ehe die -völlige Auflösung eintritt.« - -Auf ähnliche Weise hat man bei uns seit Jahrhunderten den Untergang -der römisch-katholischen Macht vorausgesagt. Oft schon waren wir ganz -bereit sie zu Grabe zu tragen, und doch mußte die Bestattung aus -allerlei Gründen -- weil das Wetter zu schlecht war oder dergleichen -- -immer wieder verschoben werden. Durch diese Erfahrung klug geworden, -sollten wir, meine ich, erst abwarten, bis sich der Leichenzug in -Bewegung setzt, ehe wir den Hut in die Hand nehmen, um uns am Begräbnis -des Brahmanismus zu beteiligen. Eine Religion zu Grabe zu tragen ist -offenbar eine der ungewissesten Unternehmungen auf dieser Welt. - -Gern hätte ich mir irgend welchen Begriff von der Theologie der Inder -gemacht, aber die Sache war allzu verwickelt und die Schwierigkeiten -unüberwindlich. Nicht einmal über das Abc kommt man hinaus. Es gibt -eine Dreieinigkeit -- Brahma, Wischnu und Schiwa -- scheinbar von -einander unabhängige Mächte, aber ganz sicher ist das nicht, denn in -einem Tempel steht ein Bildwerk, das alle drei Gottheiten in einer -Person zusammenfaßt. Jeder der drei Götter hat mehrere Benennungen, er -hat auch Frauen mit verschiedenen Namen und Kinder, die bald so bald -so heißen; dadurch entsteht eine heillose Verwirrung, aus der man sich -in keiner Weise zurechtfinden kann. Ein Versuch, sich die Scharen der -niederen Gottheiten einzuprägen, ist nicht der Mühe wert; ihre Unmenge -ist allzu groß. - -Will man sich einiges sparen, so könnte man füglich den obersten von -allen Göttern, Brahma, ganz beiseite lassen, denn er scheint keine -große Rolle in Indien zu spielen. Am meisten Verehrung genießen Schiwa -und Wischnu nebst ihren sämtlichen Angehörigen. Schiwas Symbol, das -›Lingam‹, mit welchem Wischnu die Schöpfung begann, wird allgemein -angebetet; man begegnet ihm in Benares auf Schritt und Tritt, das Volk -bekränzt es mit Blumen und bringt ihm Gaben dar. Meist sieht es aus wie -ein aufrecht stehender Stein in Form eines länglichen Fingerhuts und -Mr. Parker sagt, daß es mehr ›Linga‹ als Einwohner in Benares gibt. - -Die Stadt hat viele mohammedanische Moscheen, und Hindutempel ohne -Zahl. Diese wunderlich geformten, mit reichen Steinornamenten -versehenen Pagoden füllen alle Straßen. Aber auch der Ganges selbst, ja -jeder einzelne Wassertropfen darin gilt als Heiligtum. Das Hauptprodukt -von Benares, dieser heiligsten aller heiligen Städte, für welche der -fromme Hindu eine unbegrenzte Liebe und Verehrung empfindet, ist -_Religion_. Alle andern Erzeugnisse des Bodens oder Gewerbefleißes -haben im Vergleich hierzu nicht die geringste Bedeutung. - -»Wenn der Pilger,« sagt Mr. Parker, »der sich vor Alter und Müdigkeit -fast nicht mehr auf den Füßen zu halten vermag, schweißtriefend, vom -Staub geblendet und halbtot vor Erschöpfung, der Backofenhitze seines -Eisenbahnwagens entsteigt und kaum den heiligen Boden berührt hat, so -hebt er die abgezehrten Hände empor und ruft mit frommer Begeisterung: -›Kaschi ji ki jai -- jai -- jai! Heiliges Kaschi (Benares), sei mir -gegrüßt! Heil, Heil dir!‹ Erwähnt ein Europäer in irgend einer fernen -Stadt Indiens gelegentlich im Bazar, daß er früher einmal in Benares -gewohnt hat, so werden gleich Stimmen laut, welche Glück und Segen auf -sein Haupt herabwünschen. Denn, wer in Benares geweilt hat, ist der -Seligste aller Sterblichen.« - -Liest man diese rührende Beschreibung, so erscheinen dagegen unsere -eigenen religiösen Gefühle farblos und kalt. Da nun aber die Religion -ihr Leben aus dem Herzen schöpft und nicht aus dem Kopfe, so werden wir -das von Mr. Parker angekündigte Begräbnis des Brahmanismus wohl noch -auf unbestimmte Zeit vertagen müssen. - - - - -Zwölftes Kapitel. - - Wer einem Volk seinen Aberglauben vorschreibt, hat mehr - Einfluß als wer ihm seine Gesetze macht, oder seine Gesänge. - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -Die Stadt Benares ist eine einzige große Kirche, eine Art religiöser -Bienenstock, in dem jede Zelle als Tempel, Altar oder Moschee dient. -In diesem großen theologischen Vorratshaus kann man sich alle nur -erdenklichen irdischen oder himmlischen Güter verschaffen. - -Ich will hier einen Wegweiser für den Pilger zusammenstellen, aus dem -sich erkennen läßt, wie brauchbar, wie nützlich und vollständig dieses -Religions-System ist. Wer mit dem ernstlichen Wunsch, seine geistliche -Wohlfahrt zu fördern, nach Benares geht, wird es mir Dank wissen. Daß -die Tatsachen, die ich angebe, richtig sind, unterliegt keinem Zweifel; -ich habe sie teils in Mr. Parkers ›Führer durch Benares‹ gefunden, -teils hat er sie mir bei unserer mündlichen Unterhaltung mitgeteilt. - -1. _Reinigung._ -- Bei Sonnenaufgang gehe zum Ganges hinab, bade dort, -bete und trinke etwas Wasser. Dies dient zur allgemeinen Läuterung. - -2. _Schutz gegen den Hunger._ Um dich im Kampf gegen dies traurige -Erdenübel zu stärken, verrichte eine kurze Andacht im Tempel der Kuh. -Am Eingang steht ein Bildnis von Ganesch, einem Sohne des Gottes -Schiwa, das einen Elefantenkopf auf einem menschlichen Körper trägt, -Gesicht und Hände sind aus Silber. Bete es an und gehe dann weiter auf -eine bedeckte Veranda, in der roh geschnitzte, häßliche Götzenbilder -stehen. Dort findest du Andächtige, die mit Hilfe ihrer Lehrer in -den heiligen Büchern lesen. Gib eine Beisteuer zu ihrem Unterhalt -und betritt dann den Tempel, einen düstern, übelriechenden Raum voll -heiliger Kühe und Bettler. Letzteren spende ein Almosen und küsse allen -Kühen, die frei herumlaufen, ehrfurchtsvoll den Schwanz, denn dieser -ist ganz besonders heilig; tust du das, so wirst du an selbigem Tage -keinen Hunger leiden. - -3. _Der Freund des armen Mannes._ -- Diesen Gott mußt du zunächst -anbeten. Er wohnt im Grunde eines steinernen Brunnens im Tempel zu -Dalbhyesvar, der im Schatten eines hohen Peepul-Baumes auf einem -Felsvorsprung am Ganges steht. Gehe daher zum Fluß zurück. Der ›Freund -des armen Mannes‹ ist der Gott weltlichen Glückes im allgemeinen und -außerdem auch ein Regengott. Er wird dir irdische Güter gewähren, wenn -du ihn anbetest, oder einen Regenguß -- vielleicht auch beides. Er ist -Schiwa unter fremdem Namen und weilt in Form eines steinernen ›Lingam‹ -auf dem Grunde des Brunnens. Begieße ihn mit Gangeswasser und er wird -dir zum Dank für die Huldigung seine Gaben spenden. Kommt der Regen -nicht gleich, so gieße immer mehr Wasser in den Brunnen, bis er ganz -voll ist. Dann bleibt der Regen gewiß nicht aus. - -4. _Fieber._ Der Kedar Ghaut ist eine breite steinerne Treppe, die zum -Fluß hinabführt. Auf halber Höhe findest du einen Behälter, in dem -das Schmutzwasser zusammenläuft. Trinke davon soviel du willst, es -vertreibt das Fieber. - -5. _Blattern._ -- Gehe von da geradeswegs nach dem Haupt-Ghaut. -Stromaufwärts kommst du an ein kleines weißgetünchtes Gebäude; es -ist ein Tempel, welcher der Göttin der Blattern, Sitala, geheiligt -ist. Doch findest du nur ihre Stellvertreterin, dort hinter einem -Metallschirm, eine rohe menschliche Gestalt, der du Anbetung erweisen -sollst. - -6. _Der Schicksalsbrunnen._ -- Den suche zunächst auf. Er gehört zum -Dandpan-Tempel, der in der Stadt liegt. Durch ein viereckiges Loch im -Mauerwerk fällt von oben das Licht herein. Tritt mit scheuer Ehrfurcht -herzu, denn es handelt sich hier um die wichtigsten Dinge. Beuge dich -nieder und schaue hinein. Sind die Schicksalsgötter deinem Leben -günstig, so erblickst du dein Antlitz tief unten im Brunnen. Haben -sie dein Verderben beschlossen, so verhüllt plötzlich eine Wolke die -Sonne und du kannst nichts sehen. Dann hast du kaum noch ein halbes -Jahr zu leben. Vielleicht stehst du schon an des Todes Tür. Verliere -keine Zeit, laß ab von dieser Welt, bereite dich auf das Jenseits. Dazu -bietet sich dir die beste Gelegenheit dicht nebenan. Wende dich um und -bete zu dem Bilde des großen Schicksalsgottes Maha Kal, das sichert -dein Glück im künftigen Leben. Ist dein Atem noch nicht entflohen, so -mache einen letzten Versuch, ob dir nicht eine kleine Verlängerung -deines Lebens auf Erden gewährt wird. Die Möglichkeit ist nicht -ausgeschlossen, denn in dem wundervoll eingerichteten Vorratshaus für -weltliche und geistliche Güter kann man alles haben. Laß dich - -7. -- nach dem _Lebensbrunnen_ tragen. Er ist im Vorhof des verfallenen -ehrwürdigen Briddhkal-Tempels, der zu den ältesten Heiligtümern von -Benares gehört. An einem Steinbilde des Affengottes Hanuman vorbei, -gelangt man auf den mit Trümmern bedeckten Höfen zu einer seichten -Zisterne mit stehendem Wasser. Sie riecht wie der beste Limburger -Käse; der Schmutz von den Waschungen aller Kranken und Aussätzigen hat -sich dort angesammelt. Aber was tut das? Bade dich darin mit Dank und -Andacht, denn dies ist der Jungbrunnen, das ›Wasser des langen Lebens‹. -Dein graues Haar wird verschwinden mit allen Runzeln; Gliederweh, -Sorgenlast und Altersschwäche werden von dir abfallen; jung, frisch, -elastisch, und begierig den Wettlauf des Lebens von neuem zu beginnen, -entsteigst du dem Bade. Natürlich stürmen nun auch die mannigfachen -Träume und Wünsche der holden Jugendzeit wieder auf dich ein. Deshalb -gehe dahin, wo du - -8. -- die _Erfüllung der Wünsche_ findest, nämlich in den -Kemeschwar-Tempel, welcher Schiwa, dem Herrn der Wünsche geweiht -ist und hole dir die Gewährung der deinigen. Liegt dir etwas an -Götzenbildern, so kannst du dort in den zahllosen Tempeln genug zu -sehen bekommen, um ein ganzes Museum auszustaffieren. Vermutlich wirst -du nun mit neuem Eifer anfangen Sünden zu begehen; ich kann dir daher -nur raten, häufig eine Stätte aufzusuchen, wo du - -9. _zeitweilige Reinigung von Sünden_ erhältst. Dies ist der Brunnen -des Ohr-Rings, der weihevollste Ort in ganz Benares, das Allerheiligste -in der Vorstellung des Volkes, dem man sich nur in tiefster Ehrfurcht -nahen darf. Das Wasserbecken ist mit einem Gitter umgeben, zu dem -steinerne Treppen hinabführen. Natürlich ist das Wasser nicht rein; wie -wäre das möglich, da fortwährend Menschen darin baden. Wie lange man -auch dort stehen mag, immer sieht man die Sünder in ununterbrochener -Reihe hinab- und heraufsteigen. Mit Sünde beladen gehen sie hinunter -und frei von Schuld kommen sie wieder herauf. »Der Lügner, der Dieb, -der Mörder, der Ehebrecher, waschen sich hier und werden rein,« sagt -Mr. Parker in seinem Buch. Gut, daß ich Mr. Parker kenne und glaube was -er sagt; hätte jemand anderes das behauptet, so würde ich ihm raten, -sofort ins Wasser hinunterzusteigen und sich tüchtig abzuwaschen. -- -Jugend, langes Leben, Sündenreinheit sind zwar köstliche Gaben, aber -das ist noch nicht genug. Vor allem mußt du dich - -10. _deiner Seligkeit versichern_. Das kannst du auf mancherlei Art. -Erstens, wenn du im Ganges ertrinkst, aber das ist nicht angenehm. -Oder du stirbst in Benares; dabei ist jedoch zu bedenken, daß du gerade -außerhalb der Stadt sein könntest, wenn dein letztes Stündlein kommt. -Am sichersten ist eine Wallfahrt rund um die Stadt. Du mußt sie barfuß -machen und der Weg ist vierundvierzig Meilen lang, weil er eine Strecke -weit über Land führt, so daß der Marsch wohl fünf bis sechs Tage -dauern kann. An Gesellschaft wird es dir aber nicht mangeln. Scharen -beglückter Pilger ziehen dieselbe Straße; der Farbenglanz ihrer Kleider -gewährt dir ein schönes Schauspiel, auch erheitern ihre Loblieder und -heiligen Triumphgesänge dir das Herz und lassen dich keine Ermüdung -spüren. Von Zeit zu Zeit triffst du auf einen Tempel, wo du ausruhen -und dich mit Speise erfrischen kannst. Ist deine Wallfahrt zu Ende, so -hast du dir die Seligkeit sicher erworben. Aber du wirst ihrer doch -vielleicht nicht teilhaftig, außer wenn du - -11. _deine Erlösung eintragen_ lässest. -- Dies kannst du im Sakhi -Binayak Tempel tun. Du darfst es ja nicht versäumen, weil du sonst -nicht beweisen kannst, daß du die Pilgerfahrt wirklich gemacht hast, -falls man es dir einst bestreiten sollte. Ueber der Tür dieses -Heiligtums, das hinter dem Kuh-Tempel liegt, ist ein rotes Bildnis -von Ganesch mit dem Elefantenkopf, dem Sohn und Erben des Gottes -Schiwa, der sozusagen Kronprinz des theologischen Kaisertums ist. -Der Gott im Tempel hat das Amt deine Wallfahrt einzutragen und sich -für dich zu verbürgen. Ihn selber bekommst du zwar nicht zu sehen, -aber ein Brahmane empfängt dich, besorgt dein Geschäft und läßt sich -das Geld dafür auszahlen. Falls er letzteres vergißt, darfst du ihn -daran erinnern. Er weiß jetzt, daß deine Seligkeit gesichert ist, aber -natürlich möchtest du es auch gern selbst erfahren, dazu brauchst du nur - -12. an den _Brunnen zur Kenntnis der Seligkeit_ zu gehen. Er ist dicht -beim Goldenen Tempel. Da steht ein Stier aus einem einzigen schwarzen -Marmorblock gemeißelt und viel größer als irgend ein lebendiger Stier, -der dir jemals vorgekommen ist; auch ein Bildnis von Schiwa wird dort -gezeigt, eine große Seltenheit! Sein Lingam hast du vielleicht schon -fünfzehntausendmal gesehen, aber dies hier ist Schiwa selbst und -man sagt, das Porträt sei sehr ähnlich. Es hat drei Augen; so viele -besitzt kein anderer Gott. Ueber dem Brunnen ist ein schöner steinerner -Baldachin, der auf vierzig Säulen ruht; wie allenthalben in Benares, -beten auch hier Scharen von andächtigen Pilgern. Das heilige Wasser -wird ihnen eingelöffelt, und dabei durchströmt sie zugleich die klare -und feste Zuversicht ihrer Erlösung. Man sieht es ihnen am Gesicht an, -daß sie das höchste Glück gefunden haben, welches es auf Erden gibt, -dem sich keine andere Freude vergleichen läßt. Wer das Wasser getrunken -und seine Einzahlung gemacht hat, was sollte der noch begehren? Gold, -Edelsteine, Macht oder Ruhm? -- In einem Augenblick ist das alles -nichtig und wertlos geworden und zu Staub und Asche zerfallen. Die Welt -hat dem Menschen nichts mehr zu bieten, sie muß sich ihm gegenüber für -bankerott erklären. -- - -Ich will nicht behaupten, daß alle Pilger ihre Andacht immer genau -in der Reihenfolge verrichten, wie mein Wegweiser sie angibt, aber -es wäre gar nicht so übel, wenn sie es täten. Sie hätten dann -einige feste Anhaltspunkte, ein bestimmtes Ziel und brauchten ihre -gottesdienstlichen Uebungen nicht aufs Geratewohl zu betreiben: Das -Gangesbad am Morgen erregt des Pilgers Eßlust; sie vergeht ihm, wenn -er die Kuhschwänze küßt. Nun sehnt er sich nach weltlichen Gütern; er -eilt hin und gießt Wasser auf Schiwas Symbol. Das sichert ihm sein -irdisches Glück, bringt ihm aber auch einen Regenschauer, von dem -er das Fieber bekommt. Zur Heilung trinkt er das Schmutzwasser am -Khedar Ghaut, das Fieber verläßt ihn, aber er bekommt die Blattern. -Um zu wissen, welche Wendung es mit ihm nehmen wird, geht er zum -Dandpan-Tempel und sieht in den Brunnen hinab. Die Sonne umwölkt sich, -sie zeigt ihm, daß er dem Tode nahe ist. Was kann er da Besseres tun, -als sich seine Seligkeit im Jenseits zu sichern? Das geschieht mit -Hilfe des großen Schicksalsgottes. Nun ist ihm der Himmel gewiß, er -wird daher vermutlich Sorge tragen, noch solange wie möglich auf Erden -zu bleiben. In dieser Absicht geht er zum Briddhkal-Tempel und gewinnt -Jugend und langes Leben durch ein Bad in der scheußlichen Pfütze, die -selbst eine Mikrobe umbringen würde. Die Sündenlust erwacht mit der -Jugend von neuem; er sucht den Tempel der ›Erfüllung der Wünsche‹ auf, -um sein Verlangen zu stillen. Im Brunnen des Ohr-Rings reinigt er sich -dann von Zeit zu Zeit von Sünden und stärkt sich zu ferneren verbotenen -Genüssen. Da er aber ein Mensch ist, kann er sich der Zukunftsgedanken -nicht entschlagen. Deshalb macht er die große Wallfahrt rund um die -Stadt, sichert sich seine Erlösung, läßt sie eintragen und verschafft -sich noch die persönliche Gewißheit seines künftigen Heils durch einen -Gang nach dem Brunnen zur ›Kenntnis der Seligkeit‹. -- Nun ist er aller -Sorgen ledig, er kann tun und lassen was er will und genießt einen -Vorzug, den er einzig und allein seiner Religion verdankt: Sollte er -hinfort auch noch Millionen Sünden begehen, so schadet es nichts und -niemand kann ihm etwas dafür anhaben. - -So ist das ganze System klar und übersichtlich zusammengestellt und -läßt an Vollständigkeit nichts zu wünschen übrig; ich möchte es allen -empfehlen, denen die andern Religionen zu anspruchsvoll in ihren -Forderungen erscheinen und zu beschwerlich für die kurze Spanne unseres -mühevollen Erdenlebens. - -Aber ich will niemand durch falsche Vorspiegelungen täuschen und so -muß ich noch eines Umstands erwähnen, der in meinem Wegweiser fehlt. -Trotz aller Mühe und Kosten, die sich der Pilger gemacht hat, kann sein -ganzes Werk zu Schanden werden, wenn er zufällig auf das andere Ufer -des Ganges gerät und dort stirbt. Er würde dann sofort wieder lebendig -werden, jedoch in der Gestalt eines Esels. Gegen die Verwandlung in -einen Esel hat der Hindu aber eine merkwürdige Abneigung -- und doch -wäre es für ihn gar kein schlechter Tausch. Er fände dadurch Erlösung -aus der sklavischen Abhängigkeit von 2000000 Göttern und 20000000 -Priestern, Fakirn, heiligen Bettlern und andern frommen Bazillen; auch -der Hindu-Hölle könnte er entfliehen und desgleichen dem Hindu-Himmel. -Würde sich der Hindu nur aller dieser Vorteile bewußt, er ginge sofort -über den Ganges und stürbe am andern Ufer. - -Benares ist ein religiöser Vulkan. In seinen Eingeweiden sind die -theologischen Kräfte schon seit Jahrtausenden geschäftig; es donnert -und grollt und kracht, es wühlt und erbebt, es brodelt und kocht, es -flammt und raucht darin ohne Unterlaß. Am Fuß des Kraters aber haben -kleine Gruppen von Missionaren voller Hoffnung Posten gefaßt. Sie -gehören zu den Missionsgesellschaften der Baptisten, der Wesleyaner, -der Londoner Mission, der Kirchenmission, der Zenana-Bibelmission und -der Heilsmission. Die Haupterfolge erzielen sie in ihren Schulen unter -den Kindern. Das ist auch sehr natürlich, denn erwachsene Menschen -halten sich überall mit Vorliebe an das Religionsbekenntnis, in dem sie -erzogen worden sind. - - - - -Dreizehntes Kapitel. - - Runzeln sollten nur die zurückgebliebenen Spuren des - Lachens sein. - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -In einem der Tempel von Benares sahen wir einen frommen Mann, der -auf seltsame Weise »schaffte, daß er selig würde«. Er hatte einen -ungeheuern Klumpen Lehm neben sich liegen und knetete daraus winzige -Götter, kaum größer als eine Erbse; in jeden steckte er ein Reiskorn, -vermutlich an Stelle des Lingams. Die Arbeit ging ihm bei der großen -Uebung, die er hatte, sehr schnell von der Hand; täglich verfertigte -er zweitausend solche Götter und warf sie dann in den heiligen -Gangesstrom. Für dies fromme Werk wurde ihm hohe Anerkennung von allen -Gläubigen zu teil -- und viele Kupfermünzen. So hatte er ein sicheres -Einkommen auf Erden und erwarb sich zugleich einen Ehrenplatz im -Jenseits. - -Von der Flußseite gesehen, gewährt Benares einen herrlichen Anblick. -Drei Meilen weit sind die hohen Felsenufer von oben bis hinunter -zum Wasserspiegel mit lauter prachtvollen und malerischen Bauwerken -besetzt; der Fels selbst ist ganz verschwunden, Tempel, Hallen, Paläste -wechseln miteinander in bunter Reihe und viele breite Treppen aus -Marmorquadern führen zum Fluß hinab. Ueberall ist Leben und Bewegung; -in alle Farben des Regenbogens gekleidet, strömt die Menge die Stufen -herauf und hinunter, oder drängt sich auf den langgestreckten Terrassen -am Uferrand, wie ein großer wandelnder Blumengarten. - -Alle jene Prachtbauten sind Werke der Frömmigkeit. Die Paläste gehören -eingeborenen Fürsten, deren Heimat meist fern von Benares ist. Doch -kommen sie von Zeit zu Zeit zur heiligen Stadt, um sich Seele und -Leib durch den Anblick ihres angebeteten Ganges und ein Bad in seinen -Fluten zu erquicken. Auch die schönen Treppen sind fromme Stiftungen, -so gut wie die zahllosen, reich geschmückten kleinen Tempel, durch -deren Errichtung sich die wohlhabenden Hindus irdisches Ansehen und -die Hoffnung auf künftige Belohnung erwerben. Ein reicher Christ, der -bedeutende Summen für religiöse Zwecke verwendet, ist eine Seltenheit; -aber unter den Hindus lebt niemand, der seiner Religion nicht die -größten Geldopfer brächte. Auch bei uns gibt der Arme etwas für die -Kirche aus, behält jedoch noch das Nötigste zu seinem Lebensunterhalt -zurück. Der arme Inder bringt sich dagegen täglich für seine Religion -an den Bettelstab. Trotz seiner vielen frommen Spenden bleibt dem -reichen Hindu noch immer genug an weltlichen Gütern übrig und er erntet -obendrein hohen Ruhm; aber der arme Hindu ist wirklich zu bemitleiden: -er gibt alles hin, was er hat, und es trägt ihm doch keine Ehre ein. - -Wir machten zwei- bis dreimal die gebräuchliche Fahrt flußaufwärts -und abwärts, wobei wir auf dem Deck der großen Arche, die mit Rudern -fortbewegt wird, unter einem Zeltdach auf Stühlen saßen. Ich hätte noch -vielmals so hin- und herfahren können und zwar mit stets gesteigertem -Interesse und Genuß, denn je öfter man die Paläste und Tempel sieht, um -so mehr bewundert man sie, was ja bei dergleichen Prachtgebäuden der -Fall ist. Auch den Badenden hätte ich gern noch länger zugeschaut; es -war ein Vergnügen zu sehen, wie geschickt sie aus ihren Kleidern hinaus -und wieder hereinschlüpften ohne zuviel von ihrer bronzefarbenen Haut -zu zeigen; ihr frommes Gebärdenspiel und die andächtige Art, wie sie -die Gebetskügelchen durch die Finger gleiten ließen, wäre mir nicht zum -Ueberdruß geworden. - -Nur eins konnte ich kaum noch mit ansehen, nämlich wie sie sich den -Mund mit dem scheußlichen Wasser ausspülten und es tranken. An einer -Stelle, wo wir eine Weile anlegten, ergoß sich ein stinkender Strom -aus einem Abzugskanal und machte das Wasser rings umher trübe und -schmutzig; auch ein angeschwemmter Leichnam kreiste darin und tauchte -auf und nieder. Zehn Schritte unterhalb aber, standen Männer, Frauen -und hübsche junge Mädchen bis an die Brust im Wasser, schöpften es in -der hohlen Hand und tranken. Ja, der Glaube kann Wunder wirken, davon -erhielt ich hier den Beweis. Die Leute tranken das greuliche Zeug nicht -etwa um ihren Durst zu löschen, sondern um Seele und Leib inwendig zu -läutern. Nach ihrer Lehre macht das Gangeswasser augenblicklich alles -was es berührt vollkommen rein. Deshalb nahmen sie weder an dem Schmutz -des Abzugskanals noch an der Leiche den geringsten Anstoß; das heilige -Wasser hatte sie ja berührt, sie waren so rein wie frisch gefallener -Schnee und konnten niemand besudeln. Jener Anblick wird mir ewig -unvergeßlich sein -- aber sehr gegen meinen Willen. - -Noch ein Wort über das schmutzige Gangeswasser, das doch alles zu -reinigen vermag: Als wir mehrere Wochen später nach Agra kamen, -hatte sich dort gerade ein Wunder zugetragen -- den Gelehrten war -eine große wissenschaftliche Entdeckung geglückt. Durch dieselbe -wurde festgestellt, daß das von uns vielgeschmähte Gangeswasser -wirklich das mächtigste Reinigungsmittel der Welt ist. Eine bedeutende -Errungenschaft der modernen Naturkunde! Man hatte sich schon längst -darüber verwundert, daß die Cholera zwar in Benares häufig wütet, sich -jedoch nie über den Stadtbezirk hinaus verbreitet. Mr. Henkin, ein von -der Regierung zu Agra angestellter Naturforscher, beschloß das Wasser -zu untersuchen. Er ging nach Benares und schöpfte Wasser am Ausfluß -der Abzugskanäle in der Nähe der Badetreppen. Die Probe ergab, daß ein -Kubikzentimeter dieses Wassers Millionen von Cholerabazillen enthielt; -nach Ablauf von sechs Stunden waren sie alle tot. Nun zog Henkin -einen schwimmenden Leichnam ans Land; in dem Wasser, das von diesem -abtropfte, wimmelte es von Cholerakeimen, aber nach sechs Stunden lebte -kein einziger mehr. Auch sämtliche Bazillen, die Henkin in großer -Menge in das Gangeswasser brachte, starben unfehlbar innerhalb sechs -Stunden. Er wiederholte denselben Versuch mehrmals mit reinem Wasser, -das gänzlich bakterienfrei war. Sobald er Cholerakeime hineinbrachte, -vermehrten sie sich massenhaft, und nach sechs Stunden lebten viele -Millionen darin. - -Jahrhunderte lang sind die Hindus fest überzeugt gewesen, daß das -Gangeswasser nicht nur vollkommen rein ist und durch nichts beschmutzt -werden kann, sondern auch unfehlbar alles läutert, was damit in -Berührung kommt. Weil sie das auch heutigen Tages noch glauben, trinken -sie es und baden darin, ohne sich um schwimmende Leichen oder den -_scheinbaren_ Schmutz zu kümmern. Durch die Wissenschaft belehrt, -werden wir die Hindus jetzt wohl kaum noch deswegen verspotten dürfen, -wie wir es seit vielen Generationen getan haben. Wie mögen sie wohl vor -grauen Jahren hinter das Geheimnis des Wassers gekommen sein? Hatten -sie vielleicht schon damals Bakteriologen? -- Wir wissen es nicht. Nur -soviel wissen wir, daß sie bereits eine Zivilisation besaßen, als wir -noch tief in der Barbarei steckten. - -Doch jetzt möchte ich von etwas anderem reden, nämlich von dem -Verbrennungsplatz der Leichen. Fakirs pflegt man nicht zu verbrennen; -sie bekommen, dank ihrer Heiligkeit, auch ohnedies im Jenseits einen -guten Platz, wenn man sie den Wellen des geweihten Stromes übergibt. -Wir sahen, wie man einen solchen frommen Bettler bis in die Mitte des -Ganges ruderte und dort über Bord warf. Er war zwischen zwei großen -Steinplatten festgeklemmt. - -Eine halbe Stunde lag unser Boot am Verbrennungsghat und wir sahen -neun Leichen von den Flammen verzehren. Dann hatte ich ganz genug. -Das Trauergefolge begleitet die Bahre durch die Stadt und bis hinab -zum Ghat; dort überlassen die Träger den Toten mehreren Eingeborenen -aus einer niederen Kaste, ›Doms‹ genannt, und die Trauernden begeben -sich auf den Heimweg. Ich hörte kein Schluchzen, sah keine Tränen, der -Abschied ging ruhig vor sich. Alle Ausbrüche von Kummer und Schmerz -werden offenbar in häuslicher Zurückgezogenheit abgemacht. Die toten -Frauen bringt man in einer roten, die Männer in einer weißen Umhüllung. -Man legt sie am Uferrand ins Wasser, während der Holzstoß bereitet wird. - -Der erste Tote, welchen die ›Doms‹ auswickelten um ihn zu waschen, war -ein wohlgenährter, stark gebauter, schöner alter Herr gewesen, dem -man keine Krankheit ansah. Aus trockenem Holz wurde ein Haufen lose -zusammengeschichtet, der Leichnam darauf gelegt und mit brennbaren -Stoffen bedeckt. Dann begann ein nackter heiliger Mann, der etwas -abseits auf einer Erhöhung saß, mit großem Nachdruck zu reden und zu -schreien. Der Lärm dauerte eine ganze Weile und stellte vermutlich -die Leichenpredigt vor. Einer der Leidtragenden war zurückgeblieben, -als sich die andern entfernten, nämlich der Sohn des Verstorbenen, ein -hübscher, brauner etwa zwölfjähriger Knabe mit ernster, gefaßter Miene. -Er war in ein weißes, wallendes Gewand gekleidet und hatte die Pflicht, -seinen Vater zu verbrennen. Man gab ihm eine Fackel in die Hand, und -während er siebenmal langsam um den Holzstoß schritt, predigte der -nackte Schwarze auf der Anhöhe noch lauter und ungestümer als zuvor. -Als der Knabe den siebenten Rundgang beendet hatte, berührte er mit -der Fackel zuerst seines Vaters Haupt und dann die Füße. Helle Flammen -sprangen scharf knisternd empor, und der Knabe zog sich zurück. Der -Hindu wünscht sich keine Tochter, weil ihre Hochzeit unerschwingliche -Kosten verursacht, er wünscht sich einen Sohn, um einst im Tode auf -ehrenvolle Art aus der Welt scheiden zu können. Und eine größere Ehre -gibt es nicht für den Vater, als wenn ihm sein Sohn den Scheiterhaufen -anzündet. Wer keinen Sohn hat, ist übel daran und sehr beklagenswert. -Im Hinblick auf die Unsicherheit des menschlichen Lebens heiratet der -Hindu schon als Knabe, um einen Sohn zu bekommen, der ihm nach dem Tode -den letzten Dienst erweisen soll. Wird ihm kein Sohn geboren, so nimmt -er einen Knaben an Kindesstatt an. Das genügt für alle Zwecke. - -Unterdessen nahm die Verbrennung jenes Leichnams und einiger andern -ihren Fortgang. Es war ein grausiges Geschäft. Die Heizer blieben dabei -nicht müßig; sie liefen flink umher, schürten das Feuer mit langen -Stäben und warfen von Zeit zu Zeit mehr Holz hinein; auch hoben sie -oft Schädel und Knochen in die Höhe, um sie zu zerschlagen und wieder -in die Flammen zu stoßen, damit sie rascher von der Glut verzehrt -würden. Ein widerwärtiger Anblick! Für die Hinterbliebenen hätte er -unerträglich sein müssen. Mein Verlangen, die Leichenverbrennung zu -sehen, war ohnehin nicht groß gewesen und wurde bald gänzlich gestillt. -Aus Gesundheitsrücksichten wäre es zwar ratsam, die Feuerbestattung -allgemein einzuführen, aber diese Form derselben wirkt höchst abstoßend -und ist durchaus nicht empfehlenswert. - -Natürlich gilt das Feuer für heilig und muß bezahlt werden. -Gewöhnliches Feuer ist verboten, weil es kein Geld einbrächte. Man -sagte mir, daß eine einzige Person -- vermutlich ein Priester -- das -Monopol besitzt, alles heilige Feuer zu liefern, für das er einen -beliebigen Preis fordern kann. Mancher Leidtragende hat für eine -Feuerbestattung schon tausend Rupien entrichtet. Von Indien aus ins -Paradies zu kommen ist wirklich ein sehr kostspieliges Ding; man muß -jede einzelne Kleinigkeit, die dazu gehört, teuer bezahlen, um die -Priester zu mästen. - -In der Nähe des Verbrennungsplatzes stehen ein paar altersgraue -Steine aus der Zeit, als die Sutti noch gestattet war. Ein Mann und -eine Frau, die Hand in Hand miteinander gehen, sind roh in den Stein -geschnitten, der die Stelle bezeichnet, wo die Witwe ehemals den -Feuertod erlitten hat. Mr. Parker sagt auch, daß sich die Witwen noch -heutigen Tages verbrennen lassen würden, wenn die englische Regierung -es nicht strengstens untersagte. Jede Familie, die auf einen der -kleinen Denksteine zeigen und sagen kann: »Hier hat sich unsre Ahnfrau -verbrannt!« wird von allen beneidet. - -Ein seltsames Volk, diese Hindus! Alles Leben ist ihnen heilig, nur -das des Menschen nicht. Selbst das Ungeziefer verschonen sie, und -der fromme Dschain setzt sich auf keinen Stuhl, ohne ihn vorher -abzuwischen, um ja auch nicht das winzigste Insekt zu töten. Es -betrübt ihn, daß er Wasser trinken muß, weil der Inhalt seines Magens -vielleicht den Mikroben nicht zuträglich sein könnte. Und doch ist -Indien die Heimat der Thugs und der Sutti. Es wird unsereinem schwer, -das zusammen zu reimen. - -Wir gingen auch zu dem Tempel der Thug-Göttin Bhowanee oder Kali oder -Durga -- sie trägt alle diese Namen und noch viele andere. Sie ist die -einzige Gottheit, der etwas Lebendiges geopfert wird; man schlachtet -ihr Ziegenböcke. Affen wären billiger und sind überreichlich vorhanden. -Da sie heilige Tiere sind, benehmen sie sich sehr unbescheiden und -klettern überall herum, wo sie wollen. Der Tempel und die Vorhalle -sind mit wunderschönen steinernen Ornamenten geschmückt, desto -häßlicher ist das Götzenbild. Es ist wirklich kein Vergnügen Bhowanee -anzusehen; sie hat ein Gesicht von Silber mit einer heraushängenden, -hochrot angemalten, geschwollenen Zunge und trägt ein Halsband von -Totenschädeln. - -Ueberhaupt sind die zahllosen Götzenbilder in Benares alle roh, häßlich -und mißgestaltet. Die ganze Stadt ist voll davon; sie ängstigen einen -nachts im Traum, und nirgends hat man Ruhe vor ihnen. Kann man ihren -Anblick in den Tempeln nicht länger ertragen und geht zum Strom hinaus, -so findet man dort riesengroße, mit bunten Farben bemalte Götzen -nebeneinander am Ufer hingestreckt, und wo irgend noch Raum ist, steht -ein Lingam. Schwerlich hat Wischnu vorausgesehen, was aus seiner Stadt -werden würde, sonst hätte er sie Götzenheim oder Lingamburg genannt. - -Die höchsten Türme von Benares sind die beiden schlanken, weißen -Minarets auf der Moschee des Aurengzib, die einem überall zuerst ins -Auge fallen. Die Aussicht von oben ist wundervoll, doch wurde sie mir -ganz durch einen großen, grauen Affen verdorben, der auf dem Dach der -Moschee die wildesten Sprünge machte. Es ist kaum zu glauben, wie -unvernünftig ein solches Tier ist! Der Affe schwang sich über dem -gähnenden Abgrund durch den leeren Raum bis zu irgendeinem steinernen -Vorsprung, der viel zu weit entfernt für ihn war, so daß er ihn nur mit -knapper Not erreichte und sich mit den Zähnen festhalten mußte. Mich -machte das so nervös, daß _ich_ immer nur nach dem Affen hinsah und die -Aussicht ganz darüber vergaß. So oft er einen seiner tollkühnen Sätze -ins Blaue hineintat, verging mir der Atem; wenn er nach einem Anhalt -griff, klammerte ich mich selbst aus Mitgefühl krampfhaft fest und -schnappte nach Luft, während er sich ganz gleichgültig und unbekümmert -stellte. Wohl ein Dutzendmal kam er nur gerade noch mit dem Leben davon -und beunruhigte mich dermaßen, daß ich ihn am liebsten auf der Stelle -totgeschossen hätte; doch ging mich die Sache im Grunde ja gar nichts -an. - -Die Aussicht möchte ich allen Fremden aufs dringendste empfehlen, was -man davon genießt ist prachtvoll. Ganz Benares, der Fluß und die Gegend -ringsum liegen ausgebreitet vor unsern Blicken da. Wenn nur der Affe -nicht wäre! -- Mein Rat ist also: nehmt eine Flinte mit und seht euch -die Aussicht an! - -Der nächste Anblick, der sich uns bot, war weniger aufregend: -Ein Eingeborener malte ein Bild auf Wasser -- eine mir ganz neue -Kunstleistung. Der Mann streute verschiedenfarbigen feinen Staub -auf die Oberfläche eines Wasserbeckens und daraus entwickelte sich -allmählich ein hübsches, zartes Gemälde, das durch einen Hauch wieder -zerstört werden konnte. Es kam mir vor wie ein Gleichnis und Sinnbild, -welches die Unbeständigkeit alles Irdischen predigt. Nach meinem vielen -Umherstöbern unter den verfallenen Tempeln, die auf Ruinen standen, -welche wiederum auf den Trümmern und Ruinen früherer Zeitalter erbaut -gewesen waren, lag mir der Gedanke nahe, daß alle die gewaltigen -Steinbauten in ihrer Art ganz ebenso vergänglich sind, wie Bilder, die -man auf Wasser malt. - -In Benares ist es auch gewesen, wo der kühne Generalgouverneur von -Ostindien, Warren Hastings, im Jahre 1781 mit knapper Not einer großen -Gefahr entging. Mit einer Handvoll eingeborener Soldaten und drei -jungen englischen Offizieren hatte er den Rajah Cheit Singh in seiner -eigenen Festung gefangen genommen, weil dieser sich weigerte, eine -Geldstrafe von 500000 Pfund Sterling zu bezahlen, die Hastings im Namen -der Ostindischen Kompagnie über ihn verhängt hatte. So fest war damals -seine Herrschaft in Indien begründet und so zuversichtlich rechneten -die Engländer auf die oft erprobte Unterwürfigkeit des indischen -Volkes, daß sie bei dem Zug in das entlegene Fürstentum, wo sie von -aller Hilfe abgeschnitten waren, nur leere Kanonen mitnahmen und -ihren Pulvervorrat zurückließen. Durch einen Zufall ward dies jedoch -verraten, und nun brach ein Aufstand los, bei dem die drei Engländer -samt den hilflosen Sepoys erschlagen wurden. Hastings selbst entkam -im Dunkel der Nacht glücklich aus Benares. Vor Ablauf eines Monats -kehrte er jedoch mit genügenden Streitkräften zurück, stellte Ruhe und -Ordnung wieder her, entthronte den Rajah und gab dem Fürstentum einen -andern Herrscher. - -In eine so kritische Lage hat sich Hastings nie wieder gebracht. Er -war ein hochbegabter Mann, und wenn auch an seinem Namen mancher -Flecken haftet, den nichts zu tilgen vermag, so läßt sich doch nicht -bestreiten, daß er das indische Reich für England gerettet hat. Einen -bessern Dienst hätte er aber zugleich auch der indischen Nation nicht -leisten können, welche seit Jahrtausenden unter dem Druck einer -erbarmungslosen Tyrannei geschmachtet hatte. - - - - -Vierzehntes Kapitel. - - Es zeugt von Mangel an Ehrfurcht, wenn man den Gott anderer - Menschen mißachtet. - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -In Benares besuchte ich auch einen lebendigen Gott; es war der zweite, -den ich zu sehen bekam. Von allen großen und kleinen Weltwundern, die -mir je vorgekommen sind -- und ich habe, so viel ich weiß, fast alle -besichtigt -- hat mir, glaube ich, nichts einen so überwältigenden -Eindruck gemacht wie diese beiden Götter. Eine Erklärung hierfür zu -finden fällt mir nicht schwer: Wenn wir etwas ein Wunder nennen, so tun -wir das in der Regel nicht, weil es _uns_ außergewöhnlich erscheint, -sondern weil _andere_ Leute etwas Besonderes darin sehen. Fast alle -Wunder bekommen wir erst aus zweiter Hand. Ist ein Ding berühmt, so -brennen wir vor Verlangen danach und wenn wir es sehen, erfüllt es -stets unsere Erwartung. Der Anblick eines Gegenstandes, welcher in den -Herzen einer großen Menschenzahl Begeisterung und Ehrfurcht entzündet -oder ihre Liebe und Bewunderung weckt, gewährt uns einen Genuß, den -wir mehr als alles andere schätzen. Wir fühlen uns hoch beglückt und -dauernd bereichert, wir möchten die Erinnerung daran um keinen Preis -hergeben. - -Wie manche Sehenswürdigkeit der Welt haben wir von tausend -Schriftstellern unser Lebenlang mit Entzücken preisen hören! Wir -pilgern um den Erdball, sind von ihrem Anblick berauscht und halten die -Gefühle, welche uns überwältigen, für unsere eigenen, während wir nur -von der Blume eines Weines trunken sind, der andern Leuten gehört. Aber -alle Erdenherrlichkeit, die wir staunend erblicken, ist doch nichts -im Vergleich zu einer Person, die lebt, atmet, redet, und von vielen -Millionen Menschen in frommem, aufrichtigem, unerschütterlichem Glauben -für einen Gott gehalten und in Demut angebetet wird. - -Als ich den Gott sah, war er sechzig Jahre alt. Er heißt Sri 108 Swami -Bhaskarananda Saraswati; doch ist das nur _eine_ Form seines Namens, -eine Abkürzung, wie man sie etwa im Gespräch mit ihm wählen würde. -Wollte man ihm einen Brief schreiben, so würde es sich schon aus -Höflichkeit empfehlen, eine längere Anrede zu gebrauchen; nicht etwa -den ganzen Namen, aber wenigstens so viel davon: - -Sri 108 Matparamahansaparivraiakacharyaswamibhaskaranandasaraswati. - -Hochwohlgeboren auf der Adresse hinzuzufügen ist unnötig. Das Wort Sri, -mit dem der ganze Schwall beginnt, ist an sich schon ein Ehrentitel. -›108‹ gibt, glaube ich, die Zahl seiner übrigen Namen an. Da auch -Wischnu 108 Namen hat, die er nur bei besonderen Gelegenheiten braucht, -wird es wohl eine beliebte Sitte im Orden der Götter sein, sich -solchen Extravorrat anzulegen. Aber auch ohne die 108 andern ist der -abgekürzte Name schon ein recht hübsches Besitztum; er besteht aus 58 -Buchstaben, wenn ich mich nicht verzählt habe. Dagegen können selbst -die längsten deutschen Wörter nicht aufkommen und sind ein für allemal -vom Wettbewerb ausgeschlossen. - -Sri 108 S. B. Saraswati hat erreicht, was die Hindus den ›Zustand der -Vollendung‹ nennen. Andere Hindus gelangen dazu nur durch zahllose -Seelenwanderungen, bei welchen sie wieder und immer wieder in den -verschiedensten Gestalten auf Erden geboren werden. Das ist eine -langwierige Arbeit, die oft Jahrhunderte oder Jahrtausende in Anspruch -nimmt, und bei der man allerlei Gefahr läuft. Man kann zum Beispiel, -wie bereits erwähnt, das Unglück haben, einmal auf dem falschen Ufer -des Ganges zu sterben und als Esel wieder zur Welt zu kommen, so -daß man einen ganz neuen Anlauf nehmen und viele Entwicklungsstufen -nochmals durchmachen muß. Von alledem ist Sri 108 S. B. S., als er -zur Vollendung hindurchdrang, auf immer erlöst worden. Er nimmt -nicht länger teil an dem Wesen dieser Welt; alles Irdische ist von -ihm ausgeschieden, er ist vollkommen heilig und rein. Ja, er gehört -überhaupt nicht mehr der Erde an, sondern steht ihr fremd gegenüber, -ihre Schmerzen, Kümmernisse und Sorgen erreichen ihn nicht. Seine -Heiligkeit kann durch nichts mehr entweiht, seine Reinheit durch nichts -befleckt werden. Wenn er stirbt geht er zum Nirwana ein, wird in das -Wesen der höchsten Gottheit mit aufgenommen und hat Frieden in Ewigkeit. - -Die heiligen Schriften der Inder lehren, wie man zu diesem Zustand -emporklimmen kann, aber es kommt höchstens einmal in tausend Jahren -vor, daß ein Prüfungskandidat ihn wirklich erreicht. Sri 108 hat -sämtliche vorgeschriebene Stufen von Anfang bis zu Ende durchgemacht, -und ihm bleibt nun nichts mehr zu tun übrig, als zu warten, bis er aus -dieser Welt abberufen wird, von welcher sein Los getrennt ist und die -ihm nichts mehr zu bieten hat. In der ersten Stufe war er ein Schüler -und erwarb Kenntnis der heiligen Bücher. In der zweiten wurde er -Bürger, Hausvorstand, Gatte und Vater. Dann nahm er, wie geboten ist, -auf immer Abschied von seiner Familie und wanderte fort. Er zog in eine -ferne Wüste und brachte die vorschriftsmäßige Zeit als Einsiedler zu. -Darauf wurde er zunächst Bettler, »wie es die Schrift befiehlt«; er -durchwanderte Indien und nährte sich von den Gaben der Mildtätigkeit. -Vor einem Vierteljahrhundert erreichte er die höchste Reinheit, welche -keines Gewandes bedarf, denn Nacktheit ist ihr Symbol. Er legte daher -das Lendentuch ab, dessen er sich zuvor bedient hatte. Jetzt könnte -er sich nach Belieben wieder damit gürten, denn ihn kann nichts mehr -beflecken -- für gewöhnlich verschmäht er es jedoch. - -Ich glaube, das sind noch nicht alle Stufen, aber die andern fallen mir -gerade nicht ein; jedenfalls hat er sie durchgemacht. Während seiner -langen Prüfungszeit hörte er nicht auf, sich in frommer Weisheit zu -vervollkommnen und Erklärungen der heiligen Bücher zu schreiben. Auch -in religiöse Betrachtungen über Brahma hat er sich versenkt und das tut -er noch. - -In ganz Indien wird sein Bildnis aus weißem Marmor verkauft; er bewohnt -ein gutes Haus in Benares, das von einem schönen, großen Garten umgeben -und eingerichtet ist, wie es seinem hohen Range zukommt. Auf der -Straße kann er sich natürlich nicht blicken lassen. Für Götter wäre -es in allen Ländern mit Unbequemlichkeiten verbunden, wenn sie frei -umhergingen. Wollte jemand, den wir als Gott anerkennen und verehren, -durch unsere Stadt spazieren und man erführe an welchem Tage, so -würden alle Geschäfte stillstehen und der Verkehr ins Stocken geraten. - -Das Wohnhaus des Gottes ist zwar behaglich, aber doch in Anbetracht -der Umstände sehr bescheiden. Er brauchte nur den Wunsch zu äußern, -so würden ihm seine Anhänger mit Freuden einen Palast bauen. Manchmal -empfängt er die Gläubigen einen Augenblick, spricht ihnen Trost zu -und gibt ihnen seinen Segen; darauf küssen sie ihm die Füße und gehen -beglückt von dannen. Da er ein Gott ist, legt er auf Rang und Stand -keinen Wert, vor ihm sind alle Menschen gleich. Er empfängt wen er will -oder verweigert seinen Anblick. Manchmal läßt er einen Fürsten vor -und schickt den Bettler fort; ein andermal empfängt er den Bettler, -und der Fürst muß seiner Wege gehen. Doch nimmt er überhaupt nur -wenige Besucher irgendwelcher Klasse an, da er die Zeit für seine -Betrachtungen zu Rate halten muß. Mr. Parker, den Missionar, würde er, -glaube ich, jederzeit empfangen, weil er ihm leid tut. Er selbst tut -aber Mr. Parker ebenso leid, und dies Mitgefühl ist gewiß ein Segen für -alle beide. - -Bei unserer Ankunft mußten wir noch eine Weile im Garten herumstehen; -die Aussichten waren nicht sehr günstig, denn Sri 108 S. B. S. hatte an -diesem Tage alle Maharajas fortgeschickt und nur den gemeinen Pöbel -empfangen; da wir nun weder das eine noch das andere waren, ließ sich -nicht voraussagen, was wir zu erwarten hatten. Bald erschien jedoch ein -Diener und sagte, es wäre schon recht, der Gott würde kommen. - -Ja, er kam wirklich und ich habe ihn gesehen, diesen Gegenstand der -Anbetung für Millionen. Mich durchbebte ein nie gekanntes Gefühl -- ich -wollte, es strömte mir noch durch die Adern. Und doch war er für mich -kein Gott, sondern nur ein Schaustück. Der heilige Schauer, der mich -durchzitterte, war nicht mein eigener; ich empfing ihn aus zweiter Hand -von den unsichtbaren Millionen seiner Anbeter. Durch die Berührung mit -ihrem Gott war ich in elektrische Verbindung mit ihrer Riesenbatterie -geraten und bekam die ganze Ladung auf einmal zu fühlen. - -Sri 108 S. B. S. war groß und hager. Sein scharfgeschnittenes Gesicht -hatte einen ungewöhnlich durchgeistigten Ausdruck und er sah mich mit -dem tiefen Blick seiner Augen gütig an. Er schien viel älter als seine -Jahre, aber das mochte wohl von seinen Studien und Betrachtungen, dem -Fasten und Beten und dem harten Leben herrühren, das er als Einsiedler -und Bettler geführt hatte. Empfängt er Eingeborene hohen oder niederen -Ranges, so geht er ganz nackt; aber jetzt trug er ein weißes Tuch um -die Lenden, ein Zugeständnis, das er vermutlich den Vorurteilen der -Fremden machte. - -Sobald sich meine Verzückung etwas gelegt hatte, kamen wir gut -miteinander aus, und er erwies sich mir als ein sehr angenehmer -und freundlicher Gott. Er hatte viel vom Religionskongreß und der -Weltausstellung in Chicago gehört und sprach mit großem Interesse -darüber. Wenn die Leute in Indien auch von Amerika sonst nichts wissen, -dies Ereignis ist ihnen bekannt, und sie werden Chicago sobald nicht -vergessen. - -Zu meiner Freude schlug der Gott mir vor, ob wir nicht unsere -Autographen austauschen wollten. Zufolge dieser zarten Aufmerksamkeit -glaubte ich an ihn, wenn ich auch vorher meine Zweifel gehabt -hatte. Er schrieb mir eine Widmung in sein Buch, das ich stets mit -ehrfurchtsvoller Scheu betrachtete, obgleich die Wörter von rechts -nach links gehen und ich es daher nicht lesen kann. Diese Art Bücher -zu drucken, halte ich für ganz verkehrt. Das Werk enthält die von ihm -verfaßten, umfangreichen Erklärungen zu den heiligen Schriften der -Hindus; könnte ich sie entziffern, so würde ich selbst versuchen -nach der Vollendung zu streben. Ich überreichte ihm ein Exemplar von -Huckleberry Finn, weil ich glaubte, es würde ihm zur Abwechslung von -seinen Betrachtungen über Brahma eine kleine Erholung sein. Er sah -recht müde aus, und wenn ihm mein Buch auch vielleicht nichts nützt, so -wird es ihm doch gewiß nichts schaden. - -Sri 108 S. B. S. hat einen Schüler, der unter ihm seine Studien -betreibt -- Mina Bahadur Rana -- doch bekamen wir ihn nicht zu -sehen. Er trägt Kleider und ist noch sehr unvollkommen. Eine kleine -Abhandlung, die er über seinen Meister geschrieben hat, habe ich mir -angeschafft. Es ist auch ein Holzschnitt darin, welcher Lehrer und -Schüler zusammen auf einer Matte im Garten sitzend darstellt. Das Bild -ist sehr gut getroffen und die Stellung genau dieselbe, welche Brahma -mit Vorliebe einnimmt; man braucht dazu lange Arme und geschmeidige -Beine; nur Götter können diese so übereinander schlagen -- Götter und -der Kautschukmann. In der gleichen Stellung ist auch im Garten ein -Marmorbild von Sri 108 S. B. S. in Lebensgröße zu sehen. - -Eine sonderbare Welt, in der wir leben -- und am allermerkwürdigsten -geht es in Indien zu. Jener Schüler, Mina Bahadur Rana, ist ganz und -gar kein gewöhnlicher Mensch, er besitzt eine außerordentliche Begabung -und hohe Bildung; eine glänzende weltliche Laufbahn lag vor ihm. Noch -vor zwanzig Jahren stand er im Dienst der Regierung von Nepal und -nahm am Hofe des Vizekönigs von Indien eine hervorragende Stellung -ein. Er war tüchtig in seinem Beruf, ein tiefer Denker, wohlhabend -und kenntnisreich. Da ergriff ihn plötzlich das Verlangen, sich einem -religiösen Leben zu weihen, er legte sein Amt nieder, wandte der -Eitelkeit und allem Behagen dieser Welt den Rücken, zog sich in die -Einsamkeit zurück und lebte in einer armen Hütte. Dort studierte er die -heiligen Schriften und vertiefte sich in Betrachtungen über Tugend und -Frömmigkeit, die er zu erringen strebte. Diese Art Religion gleicht -der unsrigen. Christus hat den Reichen geboten ihre Güter den Armen -zu geben und ihm nachzufolgen, nicht in weltlichem Wohlleben, sondern -in Dürftigkeit. Unsere amerikanischen und englischen Millionäre tun -das täglich und bezeugen so vor aller Welt den ungeheueren Einfluß der -Religion; aber von manchen Leuten werden sie wegen dieser Entsagung -und Pflichttreue verhöhnt und auch über Mina Bahadur Rana wird man -spotten und sagen, er sei verrückt geworden. Gleich vielen Christen -von edlem Charakter und hohen Geistesgaben hat auch er sich das -Studium seiner heiligen Schriften und die Abfassung von Büchern zu -ihrer Erklärung und Auslegung als Lebensaufgabe gewählt; er hat sich -diesem Beruf mit aller Liebe hingegeben und ist fest überzeugt, daß -es keine törichte, nutzlose Zeitverschwendung, sondern die würdigste -und ehrenvollste Beschäftigung ist, der er sich widmen kann. Dennoch -gibt es viele Leute, welche jene Christen verehren und preisen, den -Inder aber einen Narren schelten. Das tue ich nicht. Er besitzt meine -vollste Hochachtung und die biete ich ihm nicht als etwas Gemeines und -Alltägliches dar, sondern als eine große Seltenheit und Kostbarkeit. -Die gewöhnliche Hochachtung und Ehrfurcht, wie sie gang und gäbe ist, -kostet nichts. Ehrfurcht vor dem, was uns selbst heilig ist: vor -Eltern, Religion, Gesetz, Vaterland, Achtung vor unsern eigensten -Ueberzeugungen, sind uns so natürliche Gefühle, daß wir ohne sie -ebensowenig leben könnten, wie ohne zu atmen. Das Atemholen rechnet man -sich aber nicht als persönliches Verdienst an. Schwer und verdienstvoll -ist dagegen eine andere Art der Ehrfurcht, nämlich die Hochachtung, -die wir aus freien Stücken den politischen und religiösen Anschauungen -eines Menschen zollen, obgleich sie nicht die unsrigen sind. Wir können -seine Götter nicht anbeten und seine Politik nicht teilen -- das -erwartet auch niemand von uns; aber seinen Glauben an sie könnten wir -doch achten, wenn es uns auch sauer wird; ja, wir könnten ihn selber -achten, wollten wir uns rechte Mühe geben. Freilich, schwer ist es, -ganz entsetzlich schwer, fast ein Ding der Unmöglichkeit, und deshalb -versuchen wir es lieber gar nicht. Glaubt ein Mensch nicht wie wir -glauben, so nennen wir ihn einen Toren, und dabei bleibt es. Das heißt -in unsern Tagen, weil wir ihn jetzt nicht mehr verbrennen können. - -Als wir von dem Gott in Benares Abschied nahmen und uns entfernten, -trafen wir am Gartentor mit einer Gruppe von Eingeborenen zusammen, -welche ehrerbietig warteten -- ein Rajah, der aus einem entlegenen Teil -Indiens kam und einige weniger vornehme Leute. Der Gott winkte sie zu -sich heran, und im Hinausgehen sahen wir noch, wie der Rajah vor ihm -kniete und demutsvoll seine heiligen Füße küßte. - -Eine bequeme Eisenbahnfahrt von siebzehn und einer halben Stunde -brachte uns nach Kalkutta, der Hauptstadt Indiens, die zugleich auch -die Hauptstadt von Bengalen ist. Die Bevölkerung besteht wie in Bombay -aus fast einer Million Eingeborenen und einer kleinen Zahl Weißer. -Kalkutta ist eine riesengroße und schöne Stadt, man nennt es die -Stadt der Paläste. Es ist reich an geschichtlichen Erinnerungen und -reich an britischen Errungenschaften auf militärischem, politischem -und kaufmännischem Gebiet. Man bekommt dort die Früchte des Wirkens -der beiden großen Helden Clive und Hastings zu genießen, aber das 250 -Fuß hohe Monument, welches man meilenweit in der Runde sieht, trägt -den Namen Ochterlony. Mag man in Kalkutta sein wo man will, überall -muß man an Ochterlony denken und sich den Kopf darüber zerbrechen, -was das Denkmal wohl zu bedeuten hat. Gut, daß Clive nicht von den -Toten zurückkommen kann, er würde sonst glauben, es sollte seinen Sieg -bei Plassey verewigen und müßte zu seiner Kränkung erfahren, daß er -sich geirrt hat. »Mit dreitausend Mann,« würde er sagen, »habe ich -sechzigtausend bezwungen und das Reich gegründet, aber man hat mir -kein Denkmal gesetzt. In der Schlacht bei Ochterlony hat der General -vielleicht mit einem Dutzend Soldaten eine Billion Feinde geschlagen -und die Welt errettet.« - -Aber das ist nicht richtig. Ochterlony war ein Mann, keine Schlacht. Er -hat dem Lande auch gute und ehrenhafte Dienste geleistet, wie hundert -andere tapfere, rechtschaffene und hochbegabte Engländer. Indien ist -ein fruchtbarer Boden, um Männer zu erzeugen, die groß sind im Kriege -wie im Frieden und bescheiden bei all ihrer Größe. Daß man ihnen -Denkmäler setzt, erwarten sie nicht; auch Ochterlony hat das schwerlich -getan -- wenigstens sicherlich nicht, ehe Clive und Hastings versorgt -waren. - -Wollte man in Indien jedem zum Lohn für ausgezeichnete Taten, treue -Pflichterfüllung und fleckenlosen Lebenswandel ein Denkmal setzen, es -würde der Gegend ein einförmiges Ansehen geben. Die Handvoll Engländer -regieren die Myriaden Inder anscheinend mit Leichtigkeit und ohne daß -irgend welche Reibung entsteht. Sie können das, weil sie richtigen -Takt, Tüchtigkeit und treffliche Verwaltungskunst besitzen, welche von -gerechten, freisinnigen Gesetzen unterstützt wird, und weil sie den -Eingeborenen stets Wort halten, wenn sie ihnen ein Versprechen gegeben -haben. - -England liegt weit von Indien; man erfährt dort wenig von den großen -Diensten, welche die indischen Beamten dem Lande leisten; denn der -Ruhm wird durch Zeitungskorrespondenten verbreitet, und diese schickt -England nicht nach Indien, sondern nach dem europäischen Festland, um -über die Taten aller kleiner Fürsten und Herzöge Bericht zu erstatten, -damit man weiß, wo sie auf Besuch sind und wen sie heiraten. Ein -britischer Beamter kann oft dreißig oder vierzig Jahre in Indien -gelebt haben und wegen seiner hohen Verdienste von einer Ehrenstufe -zur andern gestiegen sein, bis er Vizekönig wird und ein großes Reich -mit vielen Millionen Untertanen regiert. In jedem andern Lande wäre er -ein berühmter Mann, aber, wenn er wieder nach England kommt, ist er im -Grunde so gut wie unbekannt und zieht sich in ein bescheidenes Eckchen -zurück. Erst nach seinem Tode liest man mit Staunen den Bericht über -seine glänzende Laufbahn in irgend einer Londoner Zeitung. - -In Kalkutta gab es viel zu sehen, aber wir hatten nur wenig Zeit -dazu. Die von Clive erbaute Festung, der große botanische Garten, die -Spazierfahrt der vornehmen Welt auf dem Maidan und eine glänzende Revue -der Garnison nebst den Manövern der eingeborenen Soldaten, bei denen -alle Waffengattungen große militärische Tüchtigkeit bewiesen und deren -Schluß die Erstürmung eines indischen Forts bildete -- das waren die -Hauptsehenswürdigkeiten, die wir in Augenschein nahmen. Dann machten -wir noch eine Lustfahrt auf dem Hugli und teilten unsere übrige Zeit -zwischen geselligem Verkehr und dem indischen Museum. Letzteres ist -eine wahre Schatzkammer für indische Altertümer, zu deren Besichtigung -man mindestens einen Monat haben sollte; ja, ich könnte diese schönen -und wunderbaren Dinge ein halbes Jahr lang ansehen, ohne daß sie ihren -Reiz für mich verlieren würden. - -Es war Winter in Kalkutta, ›kaltes Wetter‹, wie uns jedermann -versicherte. Aber, wer an 138° im Schatten gewöhnt ist, hat kein Urteil -über dergleichen. Jedenfalls war dies kalte Wetter zu warm für die -Fremden, und wir brachen deshalb nach Dardschiling am Himalaja auf. Es -ist eine Reise von vierundzwanzig Stunden. - - - - -Fünfzehntes Kapitel. - - Es gibt 869 verschiedene Arten der Lüge; aber nur eine von - allen ist ausdrücklich verboten: »Du sollst nicht falsch - Zeugnis reden wider deinen Nächsten.« - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -_Aus dem Tagebuch. 14. Februar._ Wir reisten nachmittags um 4.30 ab und -fuhren bis zur Dämmerung durch tropische Vegetation; dann bestiegen wir -ein Boot, das uns ans andere Ufer des Ganges brachte. - - * * * * * - -_15. Februar._ -- Mit der Sonne aufgestanden. Ein strahlender, -frostkalter Morgen. Doppelte Flanellunterkleider machen sich notwendig. -Die Gegend ist vollständig eben und dehnt sich in verschwommenen Farben -weiter und immer weiter, bis ins Unendliche aus. -- Wie üppig, wie -hoch und mächtig ist doch der Bambus mit seinem duftig zarten Laub! -Wohin das Auge blickt, sieht man die baumartigen Gräser gleich riesigen -Pflanzengeysern emporschießen, bis ihr grüner Sprühregen sich in der -Ferne in Dunstwolken zu verwandeln scheint. Auch an Bananenfeldern -kamen wir vorbei, wo der Sonnenschein die glasierte Oberfläche der -großen niederhängenden Blätter streifte. Häufig sahen wir Palmenhaine -und vereinzelte Exemplare dieser malerischen Familie, die eine -wirkungsvolle Abwechslung in das Landschaftsbild brachten. An den hohen -schlanken Stämmen hingen die Blätter zerrissen und zerfetzt umher, -als wollte die Natur einen Regenschirm darstellen, der unversehens in -einen Wirbelsturm geraten ist und es sich nicht merken lassen will. -Und überall sahen wir im gedämpften Morgenlichte Dörfer auftauchen, -zahllose Dörfer, die kein Ende nehmen wollten. Mit Stroh gedeckt, aus -reinen, neuen Rohrmatten aufgebaut, lagen sie dichtgedrängt zwischen -Palmengruppen und Bambusgräsern. In Abständen von kaum dreihundert -Metern kamen immer neue dutzendweise zum Vorschein. Es war eine -mächtige, viele hundert Meilen lange und breite Stadt, die aus lauter -Dörfern bestand. Eine so ungeheure Stadt habe ich noch nie gesehen, es -gibt keine zweite auf der ganzen Erde, und eine Einwohnerzahl hat sie, -wie ein europäisches Königreich. Wir sahen diese Menschen auf beiden -Seiten der Eisenbahn und vor uns, soweit das Auge reichte -- eine -endlose Menge nackter Gestalten. Meile auf Meile flogen wir dahin, aber -immer waren sie da, auf beiden Seiten und vor uns, die braunen nackten -Männer und Knaben, die auf den Feldern ackerten und pflügten. Wir -gewahrten kein einziges Weib, kein Mädchen bei der Feldarbeit, während -der ganzen zweistündigen Fahrt. - -Wenn wir den armen Heiden die neueste Zivilisation bringen, sollten -wir zugleich die Gelegenheit benützen, auch unsere Kultur durch einige -ihrer barbarischen Sitten zu bereichern. Das Recht hierzu kann uns -niemand bestreiten. Heben wir jene Völker auf eine höhere Stufe, so -sind wir auch befugt, uns selbst mit ihrer Hilfe um neun oder zehn -Grade aufwärts zu bringen. Vor Jahren verlebte ich einige Wochen in dem -bayrischen Bade Tölz. Die Gegend ist katholisch, und nicht einmal in -Benares ist die Bevölkerung so durch und durch religiös und so eifrig -in ihrer Frömmigkeit, das erkennt man auf den ersten Blick. Damals -schrieb ich in mein Tagebuch: »Gestern machten wir eine wunderschöne -Spazierfahrt über Land; doch wurde mein Vergnügen durch den Anblick -ehrwürdiger Großmütter mit grauen Haaren, die im Felde arbeiteten, sehr -beeinträchtigt. Siebzig- und achtzigjährige Frauen mähten Korn, banden -Garben oder luden das Heu auf den Wagen.« - -An andern Orten in Bayern sah ich, wie Weiber schwere mit Bierfässern -beladene Karren zogen. In Oesterreich fand ich oft eine Frau neben -einer Kuh an den Pflug gespannt, den ein Mann führte. Ich sah ein altes -gebücktes Weib, zusammen mit einem Hunde angeschirrt, einen beladenen -Schlitten über gepflasterte und ungepflasterte Straßen ziehen, während -der Fuhrmann, ein kräftiger Mensch von kaum dreißig Jahren, nebenher -ging und seine Pfeife rauchte. Auch die Wäscherinnen in Frankreich kann -ich nicht vergessen, die bei strömendem Regen und so naßkaltem Wetter, -daß man keinen Hund hinausjagen würde, in ihrer gewöhnlichen Kleidung -vor meinen Hotelfenstern in der Rhone wuschen, bis die Dunkelheit ihrer -Arbeit ein Ende machte. Dann kam ein starker Bursche -- vielleicht der -Enkel der alten Großmutter -- im sichern Schutz seines Regenschirms, -trocken und wohlbehalten auf einem Eselwagen gefahren und befahl den -Weibern in herrischem Ton, die sechs schweren Körbe mit nasser Wäsche -aufzuladen, die ein Mann kaum von der Stelle gebracht hätte. Die bis -auf die Haut durchnäßten Frauen gehorchten ohne Murren, und während der -Franzose vom Wagen stieg und ins Wirtshaus ging, wo ich ihn später bei -einer Flasche Wein sitzen sah, trabten sie geduldig heimwärts hinter -dem Karren drein. - -Doch ich kehre nach Indien zurück. Im Lauf des Nachmittags näherten wir -uns dem Gebirge. Wir verließen den Hauptbahnzug und stiegen in eine -Zweigbahn, die aus kleinen mit Leinwand gedeckten Wagen bestand, von -denen jeder etwa für zwölf Personen Platz hatte. Wurden die Vorhänge -aufgezogen, so saß man ganz im Freien, fühlte sich äußerst behaglich, -konnte die frische Luft einatmen und sich nach allen Seiten umsehen. -Es war eine Vergnügungsfahrt, nicht nur dem Namen nach, sondern in -Wirklichkeit. - -Nach einer Weile hielten wir an einem kleinen hölzernen Bahngebäude -mitten im dichten Walde unter großen Bäumen, Gebüsch und -Schlingpflanzen in der Nähe eines düstern Dschungels. Hier haust der -bengalische Königstiger in großer Menge und benimmt sich sehr frech und -rücksichtslos. Von der einsamen kleinen Station wurde einmal folgende -Depesche an den Bahnhofsinspektor in Kalkutta abgesandt: »Ein Tiger -frißt eben den Bahnwärter auf der vorderen Veranda. Telegraphieren Sie -mir Verhaltungsmaßregeln.« - -Ich ging dort zum erstenmal auf die Tigerjagd und tötete vierzehn -Stück. Bald fuhren wir weiter, und der Zug klomm den Berg hinauf. An -einer Stelle kamen sieben wilde Elefanten über die Schienen, aber zwei -von ihnen liefen davon, ehe ich sie erreichen konnte. Die Fahrt im -Gebirge beträgt vierzig Meilen und dauert acht Stunden. Sie sollte eine -ganze Woche in Anspruch nehmen, weil sie so interessant, aufregend, -wild und entzückend ist. Die tropische Vegetation war vollständig -vertreten. Ich glaube der Dschungel enthielt Exemplare jeder seltenen -oder merkwürdigen Baum- und Buschart, von der wir jemals gehört haben. -Aus dieser Schatzkammer der Pflanzenwelt muß der ganze Erdball mit -allen Gewächsen versehen worden sein, die für uns am köstlichsten und -wertvollsten sind. Es ist reizend, wie sich der Weg fortwährend dreht -und windet. Er führt bald unter hohen Felsenklippen hin und her, die -in Laubwerk und Schlingpflanzen förmlich begraben sind, bald am Abhang -unergründlich tiefer Schluchten entlang. Dabei begegnet man fort -und fort endlosen Reihen malerisch aussehender Eingeborener, welche -Lasten den Berg hinauftragen oder von ihrer Arbeit in den Teegärten -droben zurückkehren. Einmal trafen wir auch auf einen Hochzeitszug im -bunten Flitterstaat. Die hübsche, kindliche Braut guckte zwischen den -Vorhängen ihres Palankins heraus und zeigte ihr Gesicht mit solchem -Vergnügen, wie es nur junge und glückliche Menschen empfinden, wenn sie -etwas Verbotenes tun. - -Wir kamen allmählich bis zu den Wolken hinauf und schauten von unserer -luftigen Höhe hernieder auf ein wunderbares Bild: Von Wolkenschatten -gefleckt, mit glänzenden Strömen durchzogen, lag die indische Ebene -vollkommen flach, aber weich und anmutig in der glühenden Hitze da. -Gerade unter uns, tiefer und immer tiefer, bis zum Tal hinab, schob -sich ein Gewirr kahler Bergspitzen durcheinander, über welche sich -Straßen und Pfade, gleich mattgelben, schmalen Bändern, in zahllosen -deutlich erkennbaren Krümmungen und Windungen schlängelten. - -Als wir die Höhe von 6000 Fuß erreichten, umgab uns eine dichte -Wolkenschicht, welche die übrige Welt vor unsern Blicken derart -verhüllte, daß sie überhaupt nicht wieder zum Vorschein kam. Wir -klommen nun noch 1000 Fuß höher, dann senkte sich der Weg und wir -erreichten Dardschiling, das 6000 Fuß über der Ebene liegt. - -Auf unserer Fahrt hatten wir in vielen Gebirgsdörfern eine ganz -neue Gattung Eingeborener zu sehen bekommen, die größtenteils dem -kriegerischen Stamme der Ghurkas angehörten. Sie sind nicht groß, aber -stark gebaut und voll Tatkraft, auch liefern sie die besten Soldaten -unter den eingeborenen britischen Truppen. Ihre Frauen kamen uns -scharenweise entgegen; sie kletterten den steilen Weg vom Tal bis zu -ihrer Wohnstätte in den Bergen vierzig Meilen weit empor und hatten -dabei noch schwere Körbe auf dem Rücken, zu deren besserem Halt sie ein -Gurtband um die Stirn trugen. Wieviele hundert Pfund die Last wog, will -ich gar nicht erst sagen; es würde mir doch niemand glauben. Es waren -noch junge Frauen, die unter ihrer zentnerschweren Bürde so leicht -einherschritten, als ob sie zum Tanze gingen. Man sagte mir, eine Frau -könne ein Klavier auf dem Rücken den Berg hinan tragen, und das hätten -schon viele getan. Wären es alte Frauen gewesen, so würde ich die -Ghurkas für ebenso unzivilisiert halten wie die Europäer. - -Am Bahnhof von Dardschiling warten auf den Reisenden statt der -Droschken eine Menge offener Särge, in die man steigt, um sich von -Männern auf der Schulter die steilen Wege zur Stadt hinan tragen zu -lassen. - -Oben fanden wir ein ziemlich behagliches Hotel, dessen Besitzer die -Bequemlichkeit und Sorglosigkeit selber war. Er überläßt die Wirtschaft -dem Heer seiner indischen Diener und kümmert sich um nichts. Das -heißt, nein -- die Rechnung sieht er doch durch, und der Fremde wird -wohl daran tun, seinem Beispiel zu folgen. Ein Bewohner des Hotels -sagte mir, daß der Gipfel des Kinchinjunga oft von Wolken verhüllt -wird, so daß die Fremden schon manchmal drei Wochen lang gewartet -haben und zuletzt doch fortgehen mußten, ohne ihn zu Gesicht zu -bekommen. Trotzdem waren sie nicht enttäuscht, denn als man ihnen die -Hotelrechnung einhändigte, fanden sie diese so hoch, daß sie überzeugt -waren, es könne überhaupt nichts Höheres auf dem Himalaja zu sehen -geben. Doch das halte ich für erlogen. - -Nach meiner Vorlesung ging ich noch abends in das Klubhaus, wo es mir -sehr gut gefiel. Wegen seiner hohen Lage bietet es umfassende Aussicht; -man kann dreißig Meilen weit bis zur Grenze sehen, wo drei oder vier -Länder zusammenstoßen, Nepal glaube ich und Tibet, die beiden andern -weiß ich nicht mehr. - -Am nächsten Morgen, es war Sonntag, kamen Bekannte in aller Frühe -mit Pferden, und unsere Gesellschaft unternahm einen Ritt nach -dem Aussichtspunkt, von wo sich Kinchinjunga und Mount Everest am -vorteilhaftesten darstellen. Ich zog jedoch vor, zu Hause zu bleiben, -denn ich fand es kalt, und die Pferde waren mir so wie so fremd. Mit -ein paar wollenen Decken und meiner Pfeife saß ich zwei Stunden lang -am Fenster und sah wie die Sonne die Morgennebel vertrieb, wie sie die -Schneespitzen eine nach der andern blaßrot und goldig malte und zuletzt -den ganzen mächtigen Gebirgsstock in ein Meer der herrlichsten Farben -tauchte. - -Der Kinchinjunga kam zwar nur dann und wann zum Vorschein, doch hob er -sich jedesmal mit großer Klarheit gegen den Himmel ab. Er ragte 28000 -Fuß über der Meeresfläche in das blaue Gewölbe hinauf, meilenweit über -mir, so hoch wie ich mein Lebtag kein Land gesehen hatte. Mount Everest -ist noch 1000 Fuß höher, doch gehörte er nicht zu dem Haufen von -Bergspitzen, die sich da vor mir auftürmten. Daß ich ihn nicht zu sehen -bekam, machte mir keinen Kummer; ein Berg von so übermäßiger Höhe würde -mir unangenehm gewesen sein. - -Von den Hinterfenstern des Hauses ging ich dann nach der Vorderseite, -wo ich den Rest des Morgens damit verbrachte, die dunkelfarbigen -Genossen der verschiedenen Stämme vorbeifluten zu sehen, die aus ihren -fernen Heimstätten im Himalaja kamen. - -Jedes Alter und Geschlecht war vertreten und die Rassen waren mir ganz -neu, obwohl die Tibetaner durch ihre Tracht an Chinesen erinnerten. Daß -die Gebetsmühle häufig in Anwendung kam, brachte mir die Leute näher --- ich fühlte mich ihnen verwandt. Auch wir lassen uns oft beim Gebet -durch unsern Pfarrer vertreten; zwar wirbeln wir ihn nicht um einen -Stock herum, doch ist das kein wesentlicher Unterschied. -- - -Stundenlang sah ich den Strom an mir vorübereilen; schade, daß das -seltsame, fesselnde Bild dort so gut wie verloren war. Hätte sich der -bunte Schwarm durch die Städte Europas oder Amerikas ergossen, welches -Labsal wäre es für die Menschen gewesen, denen das ewige Einerlei der -Zirkusvorstellungen nicht mehr genügt. Was führte aber die Eingeborenen -in solcher Unmenge herbei? -- Sie hatten sich aufgemacht, um den Bazar -zu besuchen, wo sie Waren zum Verkauf ausbieten wollten. Später nahmen -wir diesen fremdartigen Kongreß wilder Völkerschaften gleichfalls in -Augenschein. Wir drängten uns hier und da durch die Menge und kamen -zu dem Schluß, daß es schon allein um dieses Schauspiels willen der -Mühe wert sein würde, von Kalkutta herzureisen, selbst wenn es keinen -Kinchinjunga und Mount Everest auf der Welt gäbe. - - - - -Sechzehntes Kapitel. - - Es gibt zwei Zeiten des Lebens, in denen der Mensch sich - hüten sollte zu spekulieren: wenn seine Mittel es ihm nicht - erlauben, und wenn sie es ihm erlauben. - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -Am Montag und Dienstag genossen wir bei Sonnenaufgang eine mittelgute -Aussicht auf die großartige Gebirgslandschaft. Inzwischen hatten wir -uns erfrischt und abgekühlt, so daß wir uns stark genug fühlten, es -wieder mit der Hitze der unteren Welt aufzunehmen. - -Wir fuhren mit dem gewöhnlichen Zug noch die fünf Meilen bis zum -höchsten Punkt hinauf, um von da aus die 35 Meilen lange Rückfahrt -anzutreten. Wir bestiegen eine kleine sechssitzige, mit Leinwand -überspannte Draisine, welche die Größe eines Schlittens hatte und so -niedrig war, daß sie den Boden zu berühren schien. Eine Lokomotive -oder sonstige Triebkraft brauchte sie auf den abschüssigen Wegen nicht, -nur eine starke Bremse, um ihre Fahrgeschwindigkeit zu mäßigen, und -damit war sie versehen. Man erzählte uns von einer Unglücksfahrt, die -der Generalleutnant von Bengalen einmal mit solcher Draisine gemacht -hat: Der Wagen war aus den Schienen gekommen und hatte die Insassen in -den Abgrund geschleudert. Zwar ist die Geschichte gänzlich erfunden, -doch verfehlte sie ihre Wirkung auf mich nicht, denn sie machte mich -ängstlich. Ein Mensch der Angst hat ist aber nicht schlafmützig, -sondern munter und aufgeweckt; seine Spannung bei einem neuen und -gewagten Unternehmen wird durch die Furcht wesentlich erhöht. Daß -ein Unfall leicht möglich war, lag auf der Hand: ein kleiner Stein, -der aus Zufall auf die Schienen geriet oder in böswilliger Absicht -dorthin gelegt wurde, genügte, um den Wagen an irgend einer scharfen -Biegung zu entgleisen und nach Indien hinunter zu befördern. War auch -der Generalleutnant der Gefahr entgangen, so gab mir das noch keine -Bürgschaft dafür, daß ich ebensoviel Glück haben würde. Als ich dastand -und von meiner luftigen Höhe hinabsah auf das indische Kaiserreich, -das 7000 Fuß unter mir lag, kam es mir doch recht unangenehm und -halsbrecherisch vor, aus dem Wagen in eine solche Tiefe geschleudert zu -werden. - -Für mich war übrigens die Gefahr nicht groß. Wenn uns Unglück drohte, -so befiel es jedenfalls Mr. Pugh, den Inspektor der indischen Polizei, -unter dessen Schutz wir von Kalkutta heraufgekommen waren. Er hatte -lange als Artillerieoffizier gedient, war nicht so ängstlich wie -ich, und wollte uns, mit einem Ghurka und einem andern Eingeborenen, -als Lotse in einer Draisine vorausfahren. Sahen wir seinen Wagen in -den Abgrund stürzen, so brauchten wir nur so rasch wie möglich zu -bremsen und uns nach einem andern Lotsen umzutun. Das war eine höchst -zweckmäßige Einrichtung. Auch daß Mr. Barnard, der erste Ingenieur des -Bergbezirks, die Leitung unseres Wagens übernahm, diente mir zu großer -Beruhigung, denn er hatte die Fahrt schon sehr oft gemacht. - -Anscheinend war alles sicher, nur _ein_ Punkt blieb unentschieden: der -fahrplanmäßige Zug sollte unmittelbar nach unserm Wagen abgelassen -werden und konnte uns leicht über den Haufen rennen. Ich war im stillen -überzeugt, es würde geschehen. - -Vor uns fiel die Straße steil ab und wand sich dann wie ein -Korkzieher, um Klippen und an Abgründen entlang, tiefer und immer -tiefer hinunter. Eine steile Rutschbahn, die in endlosen Krümmungen -abwärts führt, hätte nicht ungemütlicher aussehen können. - -Jetzt ließ Mr. Pugh seine Flagge wehen und flog davon, wie der Pfeil -vom Bogen, und ehe ich noch Zeit hatte, aus dem Wagen zu springen, -fuhren wir ihm nach. Mich durchrieselte ein Schauer, wie ich ihn -ähnlich nur bei meiner allerersten Schlittenfahrt von einem steilen -Berggipfel empfunden habe. Der Atem verging mir, aber doch war es ein -Gefühl himmlischer Lust, eine plötzliche ungeheuere Aufregung, eine -Mischung von Todesangst und unaussprechlichem Entzücken, die für uns -Menschen, glaube ich, die höchste Wonne auf Erden ist. - -Wie eine Schwalbe im Flug über den Boden schießt, so glitt der -Lotsenwagen den Berg hinunter; leicht, rasch und anmutig schwebte er -auf den geraden Strecken dahin und überwand spielend alle Biegungen -und Krümmungen. Wir jagten ihm nach und flogen mit Blitzesschnelle an -Vorgebirgen und Klippen vorbei; zuweilen hatten wir ihn fast eingeholt --- wir hofften schon, es würde uns gelingen. Aber der Lotse trieb nur -seinen Scherz mit uns; kaum kamen wir ihm in die Nähe, so ließ er die -Bremse los, der Wagen tat einen Satz um die Ecke, und wenn wir ihn ein -paar Sekunden später wieder zu Gesicht bekamen, sah er nicht größer -als ein Schubkarren aus, so weit war er entfernt. Auch wir machten uns -einen ähnlichen Spaß mit dem Eisenbahnzug. Oft stiegen wir aus, um -Blumen zu pflücken oder am Abgrund sitzend die Aussicht zu bewundern; -dann hörten wir plötzlich ein dumpfes Brüllen, das immer lauter -wurde, und sahen den Zug hinter und über uns in Schlangenwindungen -heranstürmen. Wir brauchten jedoch erst abzufahren, wenn die Lokomotive -dicht bei uns war -- im Nu blieb sie weit dahinten. Sie mußte bei jeder -Station Halt machen, und das gab uns immer wieder einen Vorsprung. -Unsere Bremsvorrichtung war so ausgezeichnet, daß wir den Wagen auf dem -steilsten Abhang augenblicklich zum Stillstand bringen konnten. - -Das wunderschöne Landschaftsbild bot die großartigste Abwechslung, -und wir hatten alle Muße es zu betrachten, ohne daß uns der Zug dabei -hinderlich war. Brauchte er die Straße für sich, so bogen wir rasch -in ein anderes Geleise, ließen ihn vorbeifahren, holten ihn dann -später ein und stachen ihn unsererseits wieder aus. Einmal hielten -wir an, um den Gladstone-Felsen zu betrachten, auf dem die Natur im -Laufe der Jahrtausende ein sprechend ähnliches Bildnis des ehrwürdigen -englischen Staatsmannes gemeißelt hat, das als Huldigung für ihn gerade -rechtzeitig fertig geworden ist. - -Wir sahen auch einen Banianen- oder Götzenbaum, welcher von seinen -sechzig Fuß hohen Zweigen herab, säulenförmige Stützen zur Erde sandte; -ganz wie der große, spinnebeinige Banianenbaum mit seiner Wildnis von -Pflanzensäulen, den wir im botanischen Garten zu Kalkutta bewundert -hatten. Auch ganz laublose Bäume fielen uns auf, deren zahllose Aeste -und Zweige von einer Unmenge feurig leuchtender Schmetterlinge bedeckt -schienen. Es waren aber in Wirklichkeit Blüten, welche scharlachroten -Schmetterlingen täuschend ähnlich sahen. - -Als wir einige Meilen bergab gefahren waren, machten wir Halt, um eine -tibetanische Theatervorstellung mit anzusehen, welche am Bergabhang -unter freiem Himmel stattfand. Die Zuhörerschaft bestand aus Ghurkas, -Tibetanern und andern absonderlichen Leuten. Ebenso fremdartig wie -das Stück selbst, waren auch die Kostüme der Darsteller. Sie traten -einer nach dem andern vor und begannen sich mit ungeheuerer Kraft und -Schnelligkeit im Kreise zu drehen, was von den übrigen mit furchtbarem -Lärm und Getöse begleitet wurde. Zuletzt wirbelte die ganze Truppe wie -der Wind tanzend und singend umher und wühlte den Staub auf. Es war ein -altes, berühmtes, geschichtliches Schauspiel, das die Leute aufführten; -ein Chinese erklärte es mir auf Pidgin-Englisch, während es vor sich -ging. Das Stück war schon ohne die Erklärung unverständlich genug, aber -durch diese wurde sein Sinn erst recht dunkel. Als Drama mochte das -alte, historische Kunstwerk wohl seine Mängel haben, aber betrachtete -man es als wilde, barbarische Darstellung, so spottete es jeder Kritik. - -Weiter abwärts stiegen wir wieder aus, um zu beobachten, welche -merkwürdige Schleife die Bahn hier macht. Als der Zug in die Kurve -einbog, sahen wir die Lokomotive unter der Brücke verschwinden auf der -wir standen, gleich darauf kam sie wieder zum Vorschein und jagte ihrem -eigenen Schwanze nach; sie erreichte ihn, überholte ihn, lief an den -letzten Wagen vorbei und begann nun ein Wettrennen mit dem hintern Ende -des Zuges. Es kam mir vor wie eine Schlange, die sich selber auffrißt. - -Auf halber Höhe des Berges hielten wir eine Stunde Rast in Mr. Barnards -Hause und nahmen Erfrischungen ein. Während wir auf der Veranda saßen -und durch eine Lichtung des Waldes nach dem fernen Gebirgspanorama -hinüberblickten, hätten wir fast gesehen, wie ein Leopard ein Kalb -zerriß, (er hatte es tags zuvor getan). Es ist eine wilde, reizende -Gegend. Ringsum in den Wäldern ertönte Vogelgesang, auch ein paar -Vögel, die mir damals noch unbekannt waren, ließen ihr Lied erschallen: -der Gehirnteufel und der Kupferschmied. Der Gehirnteufel fängt leise -an zu singen, aber sein Ton wird beständig lauter und lauter, er -steigt in spiralförmigen Windungen in die Höhe, immer schärfer, immer -schneidender, quälender, schmerzhafter, unleidlicher, aufdringlicher, -unerträglicher; zum Wahnsinn treibend, bohrt er sich tiefer und tiefer -in des Hörers Kopf, bis zuletzt bei ihm eine Gehirnentzündung eintritt, -die den Tod zur Folge hat. Ich bringe einige dieser Vögel mit nach -Amerika, wo sie ohne Zweifel großes Aufsehen erregen werden; man -glaubt, daß sie sich in unserm Klima so rasch vermehren lassen, wie die -Kaninchen. - -Der Gesang des Kupferschmieds klingt in gewisser Entfernung wie -Hammerschläge auf Granitgestein; geht man weiter, so nimmt das Hämmern -einen metallischen Klang an, man meint, der Vogel bessere einen -Kupferkessel aus. In noch größerer Entfernung klingt es zwar auch laut -und kräftig, aber ganz als würden Fässer verspundet; merkwürdigerweise -tönt das Klopfen in nächster Nähe sanft und melodisch, doch hört es gar -nicht auf und wird zuletzt so einförmig, daß man aus der Haut fahren -möchte; man fühlt sich unsäglich elend, der Kopf schmerzt einem zum -Zerspringen und man verliert den Verstand. Auch diesen Vogel nehme ich -mit und will ihn bei uns einbürgern. - -Neu gestärkt stiegen wir wieder in die Draisine und fuhren weiter den -Berg hinunter; bald flogen wir, bald machten wir Halt, bis wir die -Ebene erreichten und in den gewöhnlichen Personenzug nach Kalkutta -einstiegen. Das war der genußreichste Tag, den ich auf Erden verlebt -habe. Es gibt kein himmlischeres, aufregenderes, entzückenderes -Vergnügen, als eine Fahrt in der Draisine vom Himalaja hinunter. -Nichts, gar nichts läßt der wonnevolle Ausflug zu wünschen übrig, außer -daß er statt fünfunddreißig Meilen mindestens fünfhundert Meilen lang -sein möchte. - - - - -Siebzehntes Kapitel. - - Gib deine Illusionen nicht auf. Hast du sie verloren, so - magst du zwar noch dein Dasein fristen, aber _leben_ im - eigentlichen Sinne kannst du nicht mehr. - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -So weit ich es beurteilen kann, hat sich der Mensch mit der Natur um -die Wette bemüht, Indien zu dem merkwürdigsten Lande zu machen, welches -die Sonne bescheint. Unter all seinen Wundern habe ich bis jetzt eines -noch unerwähnt gelassen, nämlich den großen Reichtum an blutgierigen -Raubtieren, den es besitzt. - -Seit vielen Jahren ist die britische Regierung unausgesetzt bemüht -gewesen, die gefährlichen wilden Tiere in Indien auszurotten. Sie -hat es sich große Summen Geldes kosten lassen, doch kann man aus den -jährlich von ihr veröffentlichten Listen ersehen, wie schwierig das -Unternehmen ist. - -Diese amtlichen Berichte weisen eine ganz ähnliche Gleichförmigkeit -auf, wie die statistischen Angaben über die Todesfälle und Todesarten -in den Hauptstädten der Welt. Man braucht sich nur mit der -betreffenden Statistik der letzten Jahre vertraut zu machen, um fast -genau vorhersagen zu können, wie viele Menschen in London, Paris oder -New York nächstes Jahr durch Selbstmord enden oder an der Schwindsucht, -dem Krebs, der Tollwut sterben, wie viele aus dem Fenster fallen oder -von Droschken überfahren werden. So läßt sich auch im indischen Reich -mit Sicherheit aus den Verzeichnissen früherer Jahre schließen, wie -viele Leute durch Bären, Wölfe oder Tiger im laufenden Jahre umkommen -oder wie viele dieser Bestien von der Regierung erlegt werden. Ja man -kann diese Zahlen mit ziemlicher Genauigkeit auf fünf Jahre im voraus -berechnen. - -Mir liegt ein statistisches Verzeichnis aus sechs aufeinander folgenden -Jahren vor, aus dem sich ergibt, daß der Tiger in Indien alljährlich -800 und einige Personen tötet und die Regierung doppelt so viele Tiger. -In sechs Jahren hat der Tiger 5000 Menschen weniger 50 umgebracht und -die Regierung 10000 Tiger weniger 400. - -Der Wolf tötet etwa 700 Personen im Jahr, und 5000 von seinem Stamme -fallen dafür zum Opfer; der Leopard bringt durchschnittlich 230 Leute -um, verliert aber 3300 Anverwandte, und dem Bären kosten die 100 -Personen, die er im Jahre tötet, 1250 seiner eigenen Familie. - -Den gewaltigsten Kampf mit dem Menschen besteht jedoch der Elefant, -der König des Dschungels; er verliert jährlich vier von seiner -Genossenschaft, rächt sich aber durch den Tod von 45 Personen. Tiere -bringt der Elefant nur wenige um, vielleicht 100 in sechs Jahren, meist -die Pferde der Jäger; in demselben Zeitraum tötet der Tiger mehr als -84000 Stück Vieh, der Leopard 100000, der Bär 4000, der Wolf 70000, die -Hyäne mehr als 13000, andere Raubtiere 27000 und die Schlangen 19000, -was die großartige Gesamtsumme von 300000 oder durchschnittlich 50000 -Stück im Jahr ausmacht. -- Die Regierung vertilgt während der nämlichen -Zeit 3201234 Raubtiere und Schlangen. Zehn für eins. - -Die Schlangen töten viel lieber Menschen als Tiere, und es wimmelt -in Indien von gefährlichen Giftschlangen. Die schlimmste, die es -überhaupt gibt, ist die Kobra; gegen sie erscheint die Klapperschlange -als das harmloseste Geschöpf von der Welt. Bei meinen statistischen -Ermittelungen bin ich zu dem Ergebnis gelangt, daß die Raubtiere in -sechs Jahren 20000 Personen töteten und die Schlangen 103000. In -demselben Zeitraum vertilgt die Regierung 1073546 Schlangen. Es -bleiben noch immer genug übrig. - -In Indien schwebt man beständig in Todesgefahr und kommt oft nur knapp -mit dem Leben davon. In jenem Dschungel, wo ich so viele Elefanten und -sechzehn Tiger erlegt habe, wurde ich von einer Kobra gebissen; die -Wunde heilte jedoch wieder, was alle Welt in Erstaunen setzte. So etwas -kommt in zehn Jahren höchstens einmal vor. Im gewöhnlichen Lauf der -Dinge wäre schon nach einer Viertelstunde der Tod eingetreten. - - * * * * * - -Von Kalkutta aus verfolgten wir bei unserer Fahrt durch Indien eine -Art Zickzackweg in nordwestlicher Richtung. Wir fuhren durch lange -Strecken, die wie ein einziger Garten aussahen: viele Meilen weit war -alles mit den schönen Blumen bedeckt, aus deren Saft das Opium bereitet -wird, und bei Muzaffurpore gerieten wir mitten in die Indigokultur. -Eine Zweigbahn sollte uns in der Nähe von Dinapore an den Ganges -bringen, doch sie hielt an jedem Dorfe an, ohne daß jemand einstieg -oder Fracht verladen wurde; überall schwatzten die Eingeborenen wer -weiß wie lange mit ihren Freunden, die Zeit verstrich, und wir machten -uns schon darauf gefaßt, statt sechs Stunden, eine Woche unterwegs zu -bleiben. Da beschlossen die englischen Offiziere, diese Schneckenbahn -in einen Schnellzug umzuwandeln. Sie gaben dem Lokomotivführer eine -Rupie, und das Mittel half. Es ging nun wie der Wind; der Zug machte -neunzig Meilen in der Stunde. Im Morgengrauen fuhren wir über den -Ganges und erreichten noch glücklich unsern Anschluß. Bald waren wir -wieder in Benares, und nach einem vierundzwanzigstündigen Aufenthalt an -diesem merkwürdigen Hauptsitz der Frömmigkeit, setzten wir unsere Reise -nach Lucknow fort, wo die Engländer während des indischen Aufstands -im Jahre 1857 die großartigsten Beweise von Mut und Standhaftigkeit -gegeben haben, welche die britische Geschichte jemals zu verzeichnen -hatte. - -Die Hitze war unbeschreiblich, alles Gras auf der weiten Ebene versengt -und verdorrt von der glühenden Sonne, der Boden mit gelblichem -Staub bedeckt, der in Wolken durch die Luft wirbelte. Aber zu jener -Schreckenszeit, als die Entsatztruppen nach dem belagerten Lucknow -marschierten, herrschte noch eine ganz andere Temperatur -- 138 Grad -Fahrenheit im Schatten. - -Es scheint jetzt eine ausgemachte Sache zu sein, daß eine der -Hauptursachen des Aufstandes die Besitzergreifung des Königreichs -Oudh durch die Ostindische Kompagnie war, eine Tat, welche Sir Henry -Lawrence »die größte Ungerechtigkeit« nennt, »die je verübt worden -ist«. -- Schon im Frühling 1857 machte sich ein aufrührerischer Geist -in vielen eingeborenen Regimentern bemerkbar, der mit jedem Tag weiter -um sich griff. Die jüngeren Offiziere nahmen die Sache sehr ernst; sie -hätten den Ungehorsam gern sofort im Keime erstickt, doch fehlte ihnen -die nötige Machtbefugnis. Die höheren Militärs waren meist bejahrte -Männer, die längst nicht mehr hätten im aktiven Dienst sein sollen. -Sie legten den etwaigen mißlichen Vorkommnissen wenig Wert bei, da sie -große Stücke auf die eingeborenen Truppen hielten und nicht glaubten, -daß diese sich durch irgend welche Umstände zur Empörung treiben lassen -würden. Lächelnd hörten die Greise das unterirdische Grollen des -Vulkans, auf dem sie standen und meinten, es habe nichts zu bedeuten. - -So hatten denn die Anstifter des Aufstandes völlig freie Hand. -Ungehindert zogen sie von einem Lager zum andern, schilderten den -eingeborenen Soldaten, wie ungerecht die Bedrückung des Volks durch -die Engländer sei und fachten unversöhnlichen Groll und Rachedurst in -allen Herzen an. Sie wurden überdies in ihrem Vorhaben durch zweierlei -sehr wesentlich unterstützt: Zu Clives Zeiten waren die eingeborenen -Truppen nur ungeordnete, schlecht bewaffnete Haufen gewesen, gegen -welche die gutgeschulten englischen Soldaten, trotz ihrer Minderzahl, -leichtes Spiel gehabt hatten. Jetzt bestand fast die ganze britische -Kriegsmacht aus eingeborenen Regimentern, die wohlgeübt, trefflich -bewehrt und von den Briten selbst in der Kriegführung unterrichtet -waren; sie hatten alle Macht in Händen, denn die wenigen englischen -Bataillone, über welche Indien verfügte, waren im ganzen Lande -zerstreut. Noch größeren Einfluß auf die unzufriedenen Gemüter übte -aber eine alte Prophezeiung, welche besagte, daß genau hundert Jahre -nach der Schlacht, durch welche Clive das Reich gegründet hatte, die -Macht der Briten in Indien von den Eingeborenen zerstört und ihrer -Herrschaft ein Ende gemacht würde. Die eingeborenen Truppen hatten im -allgemeinen eine heilsame Furcht vor den englischen Soldaten und würden -vielleicht allen Ueberredungskünsten der Aufwiegler widerstanden haben, -aber einer Prophezeiung vermag kein Inder sein Ohr zu verschließen. - -Der indische Aufstand brach am 10. Mai 1857 zu Mirat aus und -hatte eine lange Reihe von Greueltaten im Gefolge. Nana Sahibs -Niedermetzelung der wehrlosen Besatzung nach der Uebergabe von Cawnpore -fand im Juni statt, und dann begann die lange Belagerung von Lucknow. -England hat eine alte, ruhmvolle Kriegsgeschichte hinter sich, aber -in keinem Abschnitt derselben erscheint es uns größer, als bei der -Unterwerfung des Aufstandes. Die Briten wurden sozusagen im Schlafe -überfallen; sie waren unvorbereitet und zählten nur wenige Tausend in -einem Meer von feindlichen Völkerschaften. Monate mußten vergehen, -bis die Nachricht England erreichte und Hilfe kam. Aber die tapfern -Offiziere verloren keinen Augenblick durch Zaudern und Schwanken. Mit -heldenhafter Entschlossenheit und Hingebung leisteten sie Widerstand -gegen die erdrückende Uebermacht und führten den scheinbar völlig -aussichtslosen Kampf zum glänzenden Siege. - -Ich habe alle denkwürdigen Orte besucht, welche damals Zeugen der -entsetzlichsten Schreckensszenen und des größten Heldenmutes gewesen -sind; auch das kostbare Denkmal über dem Brunnen in Cawnpore habe -ich gesehen, in welchen Nana Sahib die verstümmelten Leichen der -hingemordeten Frauen und Kinder werfen ließ. Das Andenken an die -furchtbaren Leiden und Großtaten jener Zeit wird von den Nachkommen -heilig gehalten und in treuer Erinnerung bewahrt. - -In Agra und später in Dehli sahen wir viele Forts, Moscheen und -Grabmäler aus der Glanzzeit der mohammedanischen Kaiserherrschaft, -welche an Größe, Pracht und Reichtum alles übertrafen, was die -übrige Welt in dieser Beziehung zu bieten vermag. Die Kostbarkeit -des Baumaterials und der Ausschmückung machen sie zu Wunderwerken -ersten Ranges. Zum Glück hatte ich noch nicht viel darüber gelesen -und folglich auch meine Phantasie nicht übermäßig erhitzt; ich konnte -einen natürlichen und vernünftigen Maßstab anlegen und mich durch den -herrlichen Anblick innerlich ergreifen, beglücken und erheben lassen, -ohne Trauer und Enttäuschung zu empfinden. - -Ich will ihre Pracht und Schönheit nicht eingehend beschreiben; nur von -einem dieser weltbekannten Bauwerke, dem berühmtesten von allen, dem -Tadsch Mahal bei Agra möchte ich noch ein Wort sagen. Ich hatte mich -im voraus viel zu viel mit den verschiedenen literarischen Ergüssen -über den Tadsch beschäftigt. Jetzt sah ich ihn bei Tage und sah ihn im -Mondlicht, von nah und von ferne; ich wußte, daß er ein Weltwunder war -und seinesgleichen weder auf Erden hatte noch jemals haben würde -- -aber _mein_ Tadsch war es nicht. Meinen Tadsch hatte ich mir nach den -Phantasiegebilden einer Schar leicht erregbarer Literaten erbaut, und -er hatte sich so fest in meinem Kopfe eingenistet, daß er durch nichts -wieder herauszubringen war. - -Wie hatten mir diese Schriftsteller aber den Tadsch geschildert? -- Ich -will nur einige Auszüge wiedergeben: »Die innere Ausschmückung,« heißt -es, »besteht aus kostbaren Steinen, Achat, Jaspis und dergleichen, -mit denen jede vorspringende Stelle geschmückt ist -- in dekorativer -Beziehung steht der Tadsch einzig in der Welt da -- er bildet die -Grenze, wo die Baukunst aufhört und die Juwelierarbeit beginnt -- der -Tadsch besteht ganz aus Marmor und Edelsteinen -- er ist mit reicher -Mosaikarbeit aus Juwelen verziert, welche köstliche Blumenmuster bildet --- der Tadsch ist ein Kunstwerk von vollendeter Schönheit -- ein -Mausoleum von ungeheuerer Größe -- ein Marmor-Wunder mit Blumen aus -Edelgestein u. s. w. --« - -Das ist alles wahr und richtig. Auch wissen die Schriftsteller -selbst recht gut, wie es gemeint ist, denn sie kennen den Wert ihrer -Worte. Der Leser aber faßt diese ganz anders auf. Er nimmt seine -Einbildungskraft zu Hilfe, und ehe er sich’s versieht, erhebt sich vor -seinen Blicken ein über und über mit Juwelen bedeckter Tadsch, so hoch -wie das Matterhorn. - -Es ist mit solchen Beschreibungen ein eigenes Ding; sie stimmen zwar -mit der Wahrheit überein, aber doch dienen die Worte meist nur dazu, -die Tatsachen zu verdunkeln. - -Als ich den Niagarafall zum erstenmal sah, schaute ich gen Himmel, denn -ich erwartete einen mindestens sechzig Meilen breiten und sechs Meilen -hohen Wassersturz zu erblicken -- ein Atlantischer Ozean sollte sich -meiner Meinung nach von einem Gipfel so hoch wie der Himalaja ergießen. -Als ich statt dessen die kleine nasse Schürze gewahrte, die man zum -Trocknen aufgehängt hatte, überwältigte mich die spielzeugartige -Wirklichkeit dergestalt, daß ich auf der Stelle in Ohnmacht fiel. - -Niemals hätte ich weder dem Niagara noch dem Tadsch Mahal in die Nähe -kommen sollen! Wäre ich meilenweit fortgeblieben, so würde ich mir -meinen eigenen mächtigen Niagara, der vom Himmelsgewölbe herabstürzt, -unversehrt erhalten haben, und mein Tadsch würde sich noch jetzt aus -farbigen Nebelgebilden auf Regenbogen von Edelsteinen erbauen, die auf -Säulenhallen aus Mondschein ruhen. Wer seiner Phantasie nicht Zaum und -Zügel anlegen kann, sollte niemals ausziehen, um eins der berühmten -Weltwunder mit Augen zu sehen. Seine Vorstellung davon wird immer -mindestens vierzigmal besser und schöner sein als die Wirklichkeit. - -Vor vielen vielen Jahren habe ich mir in den Kopf gesetzt, daß der -Tadsch unter den Kunstschöpfungen des Menschen, was Anmut, Schönheit, -Glanz und Pracht betrifft, genau denselben Platz einnimmt, auf den -unter den Schaustellungen der Natur der Rauhreif ein Anrecht hat. Ich -habe den Tadsch niemals mit irgend einem Tempel oder Palast verglichen, -welchen Menschenhand erbaut hat, er war für mich nichts mehr und nichts -weniger als die architektonische Verkörperung des Rauhreifs. - -Hier in London sprach ich neulich einmal voll Begeisterung mit meinen -englischen Freunden vom amerikanischen Rauhreif; aber sonderbarerweise -hatten sie nie etwas davon gehört und verstanden mich nicht. Ein Herr -sagte, er habe den Rauhreif noch in keinem Buch erwähnt gefunden. -Das ist sehr sonderbar, aber ich erinnere mich auch nicht, je etwas -darüber gelesen zu haben, während sich doch andere Naturerscheinungen --- zum Beispiel die Färbung des amerikanischen Herbstlaubs -- der -allgemeinsten Aufmerksamkeit erfreuen. - -Und doch erregt der Rauhreif jedesmal bei uns das größte Aufsehen. -Wenn er kommt, fliegt die Kunde durch das ganze Haus von Zimmer zu -Zimmer, und selbst der trägste Schläfer springt aus dem Bette, um -ans Fenster zu eilen. Meist tritt er mitten im Winter ein und treibt -sein Zauberwesen bei nächtlicher Stille und Dunkelheit. Ein feiner -Sprühregen fällt viele Stunden lang auf die kahlen Zweige und Aeste -der Bäume und gefriert daran fest. Bald ist der Stamm und das ganze -Geäst, ja selbst das kleinste Zweiglein mit einer Kruste von klarem Eis -überzogen, der Baum sieht aus wie ein Skelett aus kristallhellem Glas. -Ueberall hängen Fransen von kleinen Eiszapfen herab, manchmal auch nur -runde Perlen, gleich gefrorenen Tränen. - -In der Morgendämmerung hellt sich das Wetter auf, die Luft ist frisch -und rein, der Himmel wolkenlos, es herrscht tiefe Stille, kein -Windhauch erhebt sich. Schnell ist die Nachricht verbreitet; Große und -Kleine kommen in Decken und Tücher gehüllt an das Fenster gestürzt, wo -sie dicht aneinander gedrängt regungslos verharren und schweigend die -feenhafte Erscheinung in den Anlagen betrachten. Alle wissen, was jetzt -kommen wird und warten auf das Wunder. Man vernimmt keinen Laut, außer -dem Ticken der Wanduhr, und eine Minute nach der andern verrinnt. Da -schießt plötzlich die Sonne feurige Strahlen auf jeden der Geisterbäume -und verwandelt ihn in lauter glitzernde funkelnde Diamanten. Die -Zuschauer halten den Atem an, die Augen werden ihnen feucht, doch ihre -Spannung läßt nicht nach -- es kommt noch mehr. Die Sonne steigt höher, -sie überflutet den Baum vom höchsten Gipfel bis zum niedrigsten Ast -mit einem weißen Strahlengewand, und dann geschieht urplötzlich ohne -jede Vorbereitung das Wunder aller Wunder, das seinesgleichen nicht -auf Erden hat: ein Windstoß bewegt auf einmal die Aeste und der ganze -weiße Baum zerstäubt und sprüht nach rechts und links und überallhin -funkelnde Edelsteine von allen nur denkbaren Farben. Wie er sich -rüttelt und schüttelt wirbeln blitzende Rubinen, Smaragde, Diamanten -und Saphire durch die Luft. Es ist das glänzendste, köstlichste, -blendendste, feenhafteste Schauspiel, das man auf Erden haben kann -- -eine Erscheinung von so göttlicher, berauschender Schönheit und so -unaussprechlichem, überirdischem Glanz, wie man sie außerhalb der -Himmelstore schwerlich wieder zu sehen bekommt. - -Warum hat denn kein Maler je versucht, den Rauhreif auf die Leinwand -zu zaubern? -- Farben und Pinsel müssen wohl außer stande sein, -die Herrlichkeit dieser sonnendurchglühten Juwelen naturgetreu -wiederzugeben. Eine größere Strahlenpracht findet man nirgends im -Reiche der Schöpfung; unter den Menschenwerken aber läßt sich, nach -meinem Gefühl, nur der Tadsch Mahal mit der Schönheit des Rauhreifs -vergleichen. - - - - -Achtzehntes Kapitel. - - Nimm dir vor, an jedem Tage etwas zu tun, wozu du keine - Lust hast. Dann wird dir die Erfüllung deiner Pflichten - bald keine Last mehr sein. - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -Wir wanderten nun zufriedenen Sinnes weiter durch das indische Land. In -Lahore lieh mir der Vizestatthalter einen Elefanten. Eine so großartige -Aufmerksamkeit hatte mir noch niemand erwiesen, und da es ein schönes, -wohlerzogenes, leutseliges Tier war, fürchtete ich mich auch nicht -vor ihm. Ich ritt sogar ganz zuversichtlich durch die engen Gassen -im Stadtteil der Eingeborenen, wo alle Pferde beim Anblick meines -Elefanten vor Schrecken scheu wurden, und die Kinder ihm fortwährend -vor die Füße kamen. Er schritt mit mir majestätisch mitten auf der -Straße einher und zwang alle Welt ihm auszuweichen oder sich die Folgen -selbst zuzuschreiben. Ich glaube, mit der Zeit würde ich einen Ritt auf -dem Elefanten jeder Beförderungsart vorziehen. Wer auf seinem Rücken -thront, dem braucht vor keinem Zusammenstoß zu bangen, wie gewöhnlich -beim Reiten oder Fahren. Auf dem hohen Platz genießt man das Bewußtsein -großer Würde und eine wunderschöne Aussicht ins Weite; man kann aber -auch allen Leuten in die Fenster sehen und wissen, was sie in ihren -Familien treiben. - -Wir fuhren bis nach Rawal Pindi an der afghanischen Grenze und dann -wieder zurück nach Dehli, um die alten wundervollen Bauwerke in -Augenschein zu nehmen, ohne sie zu beschreiben. Wir suchten auch den -Schauplatz des tollkühnen Angriffs auf, durch den die Briten beim -indischen Aufstand Dehli mit Sturm nahmen und sich unsterblichen -Ruhm erwarben. In dem Hause, wo damals das Hauptquartier des -englischen Generals war, fanden wir gastliche Aufnahme und konnten -uns von allen Reiseanstrengungen ausruhen. Die Besitzung gehörte -jetzt einem Engländer, der so gänzlich zum Orientalen geworden war, -daß er sogar einen Harem hatte. Ein weitherziger Mann, wie es wenige -gibt: für seinen Harem hat er eine Moschee gebaut und für sich eine -englische Kirche. Sein historisch interessantes Wohnhaus steht in -einem großen Garten und ist von stattlichen Bäumen umgeben, in denen -Affen hausen. Die Affen sind unverschämt und unternehmungslustig, sie -kennen keine Furcht, überfallen das Haus bei jeder Gelegenheit und -schleppen alles fort, was ihnen in die Hände fällt -- lauter Dinge, -die sie nicht brauchen können. Eines Morgens, als der Hausherr sein -Bad nahm, war das Fenster offen geblieben, und auf dem Sims stand -ein Topf mit gelber Farbe, in welchem der Pinsel steckte. Ein paar -Affen zeigten sich am Fenster, und um sie zu verscheuchen warf der -Herr seinen Schwamm nach ihnen. Statt zu erschrecken kamen sie ins -Zimmer gesprungen, bespritzten ihn über und über mit dem Farbenpinsel -und jagten ihn hinaus. Darauf strichen sie die Wände, den Fußboden, -den Wasserbehälter, die Fenster und Möbel gelb an; sie wollten eben -auch noch das Ankleidezimmer auf gleiche Weise malen, als die Diener -herbeikamen und sie vertrieben. - -Zwei dieser ungezogenen Gesellen stahlen sich morgens früh in mein -Zimmer durch ein Fenster, dessen Läden ich nicht geschlossen hatte. -Als ich aufwachte, sah ich den einen vor dem Spiegel stehen und sein -Haar bürsten, während der andere sich meines Taschenbuchs bemächtigt -hatte, die humoristischen Notizen las -- und weinte. Der Affe mit der -Haarbürste kümmerte mich nicht, aber das Benehmen des andern kränkte -mich tief; es kränkt mich heute noch. Ich warf meinen Schuh nach ihm --- das hätte ich nicht tun sollen, denn unser Wirt hatte mir gesagt, -man dürfe sich nie mit den Affen einlassen. Aus Rache bombardierten sie -mich nun mit allen Sachen, die sie aufheben konnten, dann wollten sie -noch mehr aus dem Badezimmer holen, aber ich warf rasch die Tür hinter -ihnen ins Schloß. - - * * * * * - -Zu Jeypore in Rajputana machten wir einen längeren Aufenthalt. Wir -wohnten dort in der kleinen Vorstadt der europäischen Beamten, welche -einige Meilen von der Hindustadt entfernt liegt. Es waren überhaupt nur -vierzehn Europäer da und wir fühlten uns ganz wie zu Hause. - -Der indische Diener ist in mancher Beziehung ein wahrer Schatz, nur -muß man ihn beaufsichtigen, und das tun die Engländer. Wenn sie ihn -ausschicken um eine Besorgung zu machen, genügt ihnen nicht, daß der -Mann sagt, er hätte den Auftrag erfüllt. Schickte man uns Obst oder -Gemüse, so kam immer eine Quittung mit, die wir unterzeichnen mußten, -sonst hätten die Eßwaren vielleicht nicht den Ort ihrer Bestimmung -erreicht. Stellte uns ein Herr seinen Wagen zur Verfügung, so stand auf -dem Papier von dann und dann, bis dann und dann -- so daß der Kutscher -und seine zwei oder drei Untergebenen uns nicht mit einem Teil der -festgesetzten Zeit abspeisen konnten, um sich selbst mit dem Rest eine -lustige Stunde zu machen. - -Wir wohnten sehr angenehm in unserm zweistöckigen Gasthaus mit dem -großen Hof, den eine mannshohe Lehmmauer umgab. Die Gasthofsbesitzer, -neun Hindubrüder, waren mit ihren Familien in einem einstöckigen -Gebäude einquartiert, das auf einer Seite des Hofes lag; die Veranda -sah man stets von Scharen hübscher brauner Kinder besetzt, zwischen -denen mehrere Väter eingekeilt saßen und ihre Huka rauchten. Neben -der Veranda stand ein Palmbaum, auf dem ein Affe sein einsames Leben -führte; er sah immer traurig und schwermütig aus und die Krähen plagten -ihn sehr. - -Daß die Kuh frei umherlief gab dem Hof ein ländliches Ansehen; auch -ein Hund war da, der stets in der Sonne lag und schlief, so daß er den -allgemeinen Eindruck von Ruhe und Stille verstärken half, wenn die -Krähen einmal durch Abwesenheit glänzten. Diener in weißen, faltigen -Gewändern gingen zwar fortwährend ab und zu, aber sie glitten nur wie -Gespenster lautlos auf ihren nackten Füßen vorüber. Ein Stück die Gasse -hinunter hauste ein Elefant unter einem hohen Baum. Er wiegte sich hin -und her und streckte den Rüssel aus; bald bettelte er um Speise bei -seiner braunen Herrin, bald schäkerte er mit den Kindern, die zu seinen -Füßen spielten. Auch Kamele waren in der Nähe, aber sie gehen auf -sammetweichen Sohlen und paßten ganz zu der friedlichen Heiterkeit der -Umgebung. - -Nur eines machte mich unglücklich: Wir hatten unsern Satan verloren; -er war zu meinem tiefsten Kummer kürzlich von uns geschieden und meine -Trauer um ihn war groß. Noch jetzt, nach vielen Monaten, vermisse ich -ihn schmerzlich. Nie werde ich vergessen, wie er alles im Umsehen -fertig brachte, er flog nur so von einem Geschäft zum andern. Zwar -machte er es nicht immer recht, aber _gemacht_ wurde es jedenfalls und -zwar urplötzlich, ohne Zeitverlust. Man sagte ihm zum Beispiel: »Packe -die Koffer und Handtaschen, Satan!« - -»Ja, Herr!« - -Dann entstand rasch ein Klopfen und Hämmern, ein Sausen und Brausen -- -Kleider, Jacken, Röcke und Stiefel wirbelten eine Zeitlang durch die -Luft, und schon im nächsten Augenblick berührte Satan seine Stirn und -verbeugte sich: - -»Alles fertig, Herr!« - -Es war unglaublich; mir wurde ordentlich schwindlig davon. Zwar -zerknitterte er die Kleider sehr und hatte anfänglich keinen andern -Plan bei der Arbeit, als jedes Ding in den falschen Koffer zu tun. Aber -darin besserte er sich bald, obgleich er es sich nie ganz abgewöhnte. -Noch bis zuletzt pflegte er in die der Literatur geheiligte Reisetasche -allen Kram hineinzupfropfen, für den sich sonst kein bequemer Platz -fand. Verbot man ihm das bei Todesstrafe, so geriet er nicht im -geringsten aus der Fassung; er machte ein freundliches Gesicht, sagte: -»Ja, Herr!« und tat es schon am nächsten Tage wieder. - -Satan war immer geschäftig; rechtzeitig waren die Zimmer aufgeräumt, -die Stiefel glänzend gewichst, die Kleider gebürstet, die Waschschalen -mit reinem Wasser gefüllt. Schon eine Stunde, ehe ich meinen -Gesellschaftsanzug zur Vorlesung brauchte, lag alles für mich bereit -und Satan kleidete mich von Kopf bis zu Fuß an, trotz meines festen -Vorsatzes dies selbst zu tun, wie ich es mein Lebenlang gewohnt gewesen -war. - -Er schien zum Herrschen geboren und tat nichts lieber als mit -Untergebenen zu streiten, sie herunterzumachen und zu überschreien. Am -meisten in seinem Element war er auf der Eisenbahn. Durch die dichteste -Masse der Eingeborenen stieß und drängte er sich, bis der Weg für ihn -und die neunzehn Kulis in seinem Gefolge frei war; jeder von ihnen trug -irgend ein kleines Gepäckstück, einen Handkoffer, Sonnenschirm, Schal, -Fächer oder dergleichen, keiner mehr als einen Gegenstand, und je -länger der Zug, um so zufriedener war mein Satan. Meist steuerte er auf -irgend einen bestellten Schlafwagen los, verschwor sich hoch und teuer, -daß er uns gehöre und fing an des Besitzers Sachen hinauszubefördern. -War unser eigener Wagen gefunden, so hatte er in zwei Minuten die -Bündel aufgeschnallt, die Betten gemacht und alles zurecht gelegt; -dann steckte er den Kopf zum Fenster hinaus und verschaffte sich den -köstlichen Genuß, auf seine Bande Kulis zu schimpfen und mit ihnen nach -Herzenslust über die Bezahlung zu streiten, bis wir ankamen, dem Lärm -ein Ende machten und ihm befahlen, die Leute zu befriedigen. - -Ich glaube, der kleine schwarze Teufel war der größte Krakeeler in -ganz Indien, und das will viel sagen. Mir persönlich war sein Lärmen -sehr angenehm, aber die Meinigen gerieten oft ganz außer sich darüber. -Sie konnten sich nicht daran gewöhnen und fanden es unleidlich; es -verstieß gegen alle ihre Begriffe von Wohlanständigkeit. Wenn wir -noch sechshundert Meter weit von einem der großen Bahnhöfe waren, -hörten wir oft einen wahren Heidenlärm, ein gellendes Geschrei und -Gekreisch, ein Poltern und Wüten. Ich ergötzte mich dann sehr über den -Höllenspektakel, aber meine Familie sagte voll tiefer Beschämung: - -»Da kannst du’s wieder hören -- das ist Satan! Weshalb gibst du ihm -nicht seinen Laufpaß?« - -Und richtig -- mitten in dem riesigen Menschengewühl stand der kleine -schwarze Knirps und zappelte an allen Gliedern, wie eine Spinne, die -Bauchgrimmen hat. Seine schwarzen Augen blitzten, die Troddel auf -seinem Fez tanzte in der Luft und sein Mund strömte ganze Fluten von -Schelt- und Schimpfwörtern über die erstaunten Kulis aus, die um ihren -Lohn bettelten. - -Ich war ganz verliebt in ihn, das leugne ich nicht; aber meine -Angehörigen konnten kaum mehr von ihm sprechen ohne sich aufzuregen. -Noch heutigen Tages bin ich untröstlich über seinen Verlust und wünsche -ihn mir zurück, während bei ihnen das gerade Gegenteil stattfindet. -Er war aus Surat gebürtig; zwischen seiner Vaterstadt und Manuels -Geburtsort lagen zwanzig Breitegrade, aber der Abstand zwischen ihren -Charakteren, ihrer beiderseitigen Gemütsart und Handlungsweise war noch -unendlich viel größer. Manuel hatte ich gern; aber meinen Satan liebte -ich. Sein wirklicher Name war so recht indisch, daß ich ihn nie recht -begriffen habe, er klang wie Bunder Rao Ram Chunder Clam Chowder; für -den Alltagsgebrauch war eine Abkürzung entschieden bequemer. - -Als er etwa zwei oder drei Wochen bei uns war, fing er an allerlei -Mißgriffe zu begehen, die ich nur mit Mühe wieder gutmachen konnte. In -der Nähe von Benares stieg er zum Beispiel auf einer Station aus, um zu -sehen, ob er nicht mit irgend jemand Streit anfangen könnte. Nach der -langen, ermüdenden Fahrt bedurfte er einer Erholung. Er fand auch was -er suchte, setzte jedoch sein Spektakeln etwas zu lange fort, und der -Zug fuhr ohne ihn ab. Da waren wir nun in der fremden Stadt und hatten -kein Zimmermädchen -- eine große Unbequemlichkeit! Wir sagten ihm, das -dürfe nicht wieder vorkommen, worauf er sich verbeugte und »Ja, Herr!« -sagte, so lieb und freundlich wie immer. - -In Lucknow beging er den großen Irrtum sich zu betrinken. Ich sagte, -der arme Mensch hätte das Fieber bekommen, und die Meinigen gaben ihm -aus Mitgefühl und Besorgnis ein Chininpulver ein, das ihm wie Feuer -in den Eingeweiden brannte. Die Gesichter, welche er dabei schnitt, -brachten mir einen bessern Begriff vom Erdbeben in Lissabon bei, -als alle Gemälde und Beschreibungen dieses Naturereignisses. Auch -am nächsten Morgen war sein Rausch noch nicht verflogen, doch hätte -ich der Familie seinen Zustand gewiß verbergen können, wäre er nur -zu bewegen gewesen, noch ein Chininpulver einzunehmen. Aber obgleich -er nicht recht bei Sinnen war, kam ihm doch dann und wann wieder ein -lichter Augenblick. Er machte einen ungeschickten Versuch sich zu -verbeugen und lallte mit unbeschreiblich dummem Lächeln: »Bitte nicht, -Mem Saheb, bitte nicht, Missy Saheb, kein Pulver für Satan, bitte.« - -Eine innere Stimme verriet ihnen, daß er betrunken sei, und nun wurde -ihm aufs bestimmteste angekündigt, man werde ihn augenblicklich -entlassen, falls so etwas wieder vorkäme. »Bitte, bitte«, murmelte er -in rührselig weinerlichem Ton unter vielen Verbeugungen. - -Es verging kaum eine Woche, da hatte sich der Unglücksmensch schon -wieder betrunken und diesmal, o Jammer, nicht im Hotel, sondern im -Privathause eines englischen Herrn und obendrein in Agra! Also mußte -er fort. Als ich es ihm ankündigte, sagte er demutsvoll: »Ja, Herr!« -machte seine Abschiedsverbeugung und verließ uns auf Nimmerwiederkehr. -Gott weiß, ich hätte lieber hundert Engel hergegeben als diesen einen -reizenden Teufel. Wie vornehm sah er aus, wenn er in einem feinen Hotel -oder Privathaus Staat machen wollte! Er war dann vom Kopf bis zu den -nackten Füßen ganz in schneeweißen Musselin gekleidet, hatte einen -feuerroten, mit Goldfaden gestickten Gürtel um die Hüften, und auf dem -Haupt einen seegrünen Turban, wie ihn nur der Großtürke trägt. - -Ein Lügner war er nicht; doch wird er wohl mit der Zeit einer werden. -Einmal sagte er mir: als Knabe hätte er die Kokosnüsse immer mit den -Zähnen aufgebissen. Als ich ihn fragte, wie er sie habe in den Mund -stecken können, antwortete er, damals sei er sechs Fuß hoch gewesen -und habe einen ungewöhnlich großen Mund gehabt. Um ihn in die Enge zu -treiben, erkundigte ich mich, wie ihm denn der sechste Fuß abhanden -gekommen wäre, worauf er erwiderte, ein Haus sei auf ihn gefallen -und er habe seitdem seine frühere Statur nie wieder erlangen können. --- Wenn ein sonst wahrheitsliebender Mensch sich einmal derartige -Abschweifungen von dem wirklichen Sachverhalt gestattet, gerät er -leicht immer tiefer in die Unwahrheit hinein, bis er schließlich zum -Lügner wird. - -Satans Nachfolger war ein Moslemin -- Sahadat Mohammed Khan, ein sehr -dunkler, sehr großer und sehr ernster Mann. Er trug lange faltige -weiße Gewänder, schlich geräuschlos umher, sah aus wie ein Gespenst -und sprach mit leiser Stimme. Wir waren mit ihm zufrieden, denn er tat -seine Pflicht, aber wo _er_ schaltete und waltete schien die ganze -Woche über Sonntag zu sein. Das war zu Satans Zeit anders gewesen. - - * * * * * - -Jeypore ist eine ganz indische Stadt, zeichnet sich aber durch -mancherlei Einrichtungen aus, die es der europäischen Wissenschaft und -dem europäischen Interesse für das Gemeinwohl verdankt. Ich erwähne -nur eine reichliche Wasserversorgung durch Leitungen, welche auf -Staatskosten angelegt sind; allerlei hygienische Vorkehrungen, die -Jeypore zu einem für indische Verhältnisse ungewöhnlich gesunden Orte -machen; einen herrlichen Lustgarten, wo der Eintritt an bestimmten -Tagen nur den Frauen gestattet ist; Schulen, in denen die eingeborene -Jugend in allen schönen und nützlichen Künsten unterwiesen wird, -sowie einen neuen, prächtigen Palast, der ein höchst wertvolles und -interessantes Museum enthält. Wenn der Maharaja kein Verständnis für -solche wohltätige Einrichtungen hätte und sie nicht mit Geldmitteln -unterstützte, würden sie nicht bestehen können; aber _er_ gilt für -einen aufgeklärten und großmütigen Mann, der jedem Fortschritt -zugänglich ist. - -Die Bauart von Jeypore ist höchst eigentümlich; es liegt innerhalb -einer hohen mit Türmen besetzten Mauer und wird durch vollkommen -gerade, über hundert Fuß breite Straßen in sechs Teile geteilt. Die -lange Front der Häuser zeigt viele sehr anziehende architektonische -Eigenheiten; kleine malerische Altane mit Säulen und mancherlei -Zieraten unterbrechen überall die Einförmigkeit der geraden Linie; -lauschige Nischen, Simse und vorspringende Erker fallen bald hier -bald da ins Auge; auch sieht man an manchen Häusern merkwürdige -Malereien, und das Ganze hat eine Färbung von schönem, zartem Rosa, -wie Erdbeereis. Wer die breite Hauptstraße hinunterblickt, kann sich -kaum vorstellen, daß sie aus wirklichen Gebäuden besteht. Man hat den -Eindruck, als sähe man ein Gemälde oder Theaterkulissen. - -Diese Illusion war besonders stark an einem großen Tage, den wir in -Jeypore erlebten: Ein reicher Hindu hatte auf seine Kosten eine Menge -Götzenbilder anfertigen lassen, die um zehn Uhr morgens in feierlichem -Zuge durch die Stadt gefahren wurden. Die langen Reihen der Dächer, -die zahllosen Balkone, die phantastischen Vogelkäfige und behaglichen -kleinen Nestchen an der Vorderseite der Häuser, waren dicht mit -Eingeborenen besetzt. Jede dieser Gruppen bildete eine feste Masse, die -in den glänzendsten Farben strahlend, sich prächtig gegen den blauen -Himmel abhob und von der Sonne Indiens in ein feuriges Flammenmeer -verwandelt wurde. Auch die breite Straße selbst war, so weit das -Auge reichte, mit bunt geschmückten Menschen angefüllt, die alle -durcheinander wimmelten, sich hierher und dorthin wälzten, sich bald -vom Strom vorwärts treiben, bald im Kreise drehen ließen. Und dabei -diese wundervollen Farben! Von den zartesten, blassesten, weichsten -Schattierungen, bis zu den stärksten, lebhaftesten, grellsten und -glänzendsten Tönen, als käme ein Riesenschwarm bunter Wickenblüten auf -den Flügeln der Windsbraut einhergestürmt. Plötzlich teilte sich dieses -Farbenmeer, um den majestätischen Zug der Elefanten durchzulassen, -die mit ihrem prächtigsten Schmuck angetan, schwankenden Schrittes -daherkamen, gefolgt von langen Reihen phantastischer Wagen und Karren, -welche die verschiedenen Gruppen der ebenso seltsamen wie kostbaren -Götzenbilder trugen. Den Schluß bildete der zahlreiche Nachtrab -stattlicher Kamele mit ihren malerisch gekleideten Reitern. - -Alles war so neu und fremdartig, so unbeschreiblich eindrucksvoll und -farbenprächtig, daß wir uns von dem fesselnden Anblick kaum loszureißen -vermochten. Es war der sinnenberückendste Aufzug, den ich je gesehen -habe, und etwas Aehnliches zu erblicken, wird mir schwerlich noch -einmal im Leben zu teil werden. - - - - -Neunzehntes Kapitel. - - Katzen haben ein zähes Leben, - Lügen ein noch viel zäheres. - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -Ende März segelten wir von Kalkutta ab, hielten uns einen Tag in -Madras, drei Tage in Ceylon auf und fuhren dann westwärts, nach der -Insel Mauritius. - - * * * * * - -_Aus dem Tagebuch, 7. April._ -- Wir sind jetzt weit draußen auf der -glatten Wasserwüste des Indischen Ozeans. Unter dem großen Leinwandzelt -sitzt sich’s behaglich und friedlich im Schatten; wir führen ein Leben, -das ganz ideal genannt werden kann. - -Unser Kapitän hat die Eigentümlichkeit, daß die Wahrheit in seinem -Munde immer unglaubwürdig klingt, während ein ernster Schotte an -unserer Tafel jede Lüge, die er vorbringt, wahrscheinlich zu machen -weiß. Tut der Kapitän eine Aeußerung, so sehen sich die Zuhörer -fragend an, jeder denkt: »Ist das auch wahr?« Stellt der Schotte eine -Behauptung auf, so liest man in allen Blicken: »Wie interessant, wie -merkwürdig!« Diese Tatsache läßt sich nur aus der verschiedenen Art und -Weise beider Männer erklären. Der Kapitän trägt aus Schüchternheit und -Mangel an Selbstvertrauen, bei den einfachsten Angaben, die er macht, -eine ängstliche Miene zur Schau. Der Schotte sagt die offenkundigsten -Lügen mit einem Schein strengster Wahrhaftigkeit, so daß man, selbst -gegen besseres Wissen, gezwungen ist ihm zu glauben. - -Einmal erzählte uns der Schotte, er habe sich im Springbrunnen seines -Gewächshauses einen zahmen fliegenden Fisch gehalten, der selbst für -seinen Unterhalt sorgte, und sich in den umliegenden Feldern, Vögel, -Frösche und Ratten zur Nahrung fing. Man sah deutlich, daß keiner der -Tischgäste an dieser Geschichte zweifelte. - -Als dann später von Zollbelästigungen die Rede war, und der Kapitän -berichtete, wie es ihm einmal in Neapel ergangen sei, tat er es mit so -unsicherem Wesen, daß niemand seinen Worten Glauben schenkte. - -Er sagte: »Der Beamte fragte mich mehrmals, ob ich etwas Verzollbares -bei mir hätte und sah mich sehr zweifelnd an, als ich es verneinte. Nun -forderte mich ein Passagier auf, zum Abschied ein Glas Wein mit ihm zu -trinken, was ich jedoch mit dem Bemerken ausschlug, ich hätte soeben an -Bord einen Schluck Cognac genommen. Das hörte der Beamte und ließ sich -einen Sixpence Zollgebühren für den Cognac bezahlen, ferner fünf Pfund -Sterling als Strafe für undeklarierte Ware, fünf Pfund wegen falscher -Angabe, daß ich nichts Verzollbares hätte, fünf Pfund, weil die Ware -verborgen worden sei und fünf Pfund wegen unerlaubten Schmuggels. Alles -in allem fünfundsechzig Pfund und Sixpence für solche Kleinigkeit.« - -Ich bin überzeugt, der Schotte sagt lauter Lügen und man glaubt ihm -alles, während der Kapitän, so viel ich weiß, immer die Wahrheit -spricht und doch für einen Lügner gehalten wird. Das ist fast so -merkwürdig wie die Erfahrung, welche ich selbst als Schriftsteller in -dieser Beziehung gemacht habe: ich konnte nie eine Lüge sagen, welche -Zweifel erregte, noch eine Wahrheit, der jemand Glauben schenkte. - - * * * * * - -_10. April._ -- Die See ist blau wie das Mittelmeer, und das ist wohl -eine der himmlischsten Farben, welche die Natur besitzt. -- - -Wie wunderbar ist doch die verschwenderische Großmut, mit welcher -die Natur ihre Geschöpfe bedacht hat! Das heißt, alle, mit Ausnahme -des Menschen. Für die, welche fliegen, hat sie ein Haus gebaut, das -vierzig Meilen hoch ist, den ganzen Erdball umgibt und ihnen kein -Hindernis bietet. Denen, welche schwimmen, weist sie ein Gebiet an, wie -es kein Kaiser besitzt, ein Gebiet, das vier Fünftel der Erde bedeckt -und meilenweit in die Tiefe geht. Den Menschen dagegen speist die -Natur mit allerlei Brocken und Ueberbleibseln der Schöpfung ab. Sie -hat ihm nur die obere Schicht gegeben, die magere Haut, mit welcher -ein Fünftel der Erde so dünn überzogen ist, daß überall die nackten -Knochen hervorragen. Obendrein liefert die Hälfte seines Gebietes -nichts als Schnee, Eis, Sand und Felsgestein. So verbleibt ihm denn -nur noch ein Zehntel des ganzen Familienerbes als wirklich wertvoller -Besitz. Er kann im Schweiße seines Angesichts kaum genug erwerben, um -sein Leben zu fristen, denn er muß außerdem noch für den Unterhalt -der Könige und Soldaten sorgen, und Pulver herbeischaffen, damit die -Segnungen der Zivilisation weiter ausgebreitet werden. Und doch glaubt -der Mensch, weil er nicht zu rechnen versteht, in seiner Einfalt und -Selbstgefälligkeit, daß die Mutter Natur ihn als das wichtigste Glied -der Familie betrachtet, daß er ihr Lieblingskind ist. Es müßte doch -wahrlich selbst seinem blöden Verstande zuweilen auffallen, welche -sonderbare Art sie hat, ihre Vorliebe zu beweisen. - - * * * * * - -_Nachmittags._ -- Der Kapitän hat uns soeben erzählt, es sei auf -einer seiner Fahrten im Nördlichen Eismeer so kalt gewesen, daß der -Schatten des Schiffsmaats auf dem Deck festfror, und man nur mit -Gewalt zwei Drittel davon wieder loseisen konnte. Alle schwiegen bei -dieser Mitteilung, niemand äußerte ein Wort, und der Kapitän ging ganz -betreten davon. -- Er wird noch alle Lust verlieren, überhaupt etwas zu -sagen. - -Es gibt doch nichts Ruhevolleres als einen Tag auf dem Tropenmeer: -die blaue See ist glatt und ohne Bewegung, nur die schnelle Fahrt -des Schiffes erzeugt einen frischen Lufthauch, und bis zum fernsten -Horizont kann man nicht das kleinste Segel erspähen. Es kommen keine -Briefe an, die gelesen und beantwortet werden müssen, man wird nicht -durch Zeitungsnachrichten aufgeregt, durch Telegramme beunruhigt -und erschreckt; die Welt liegt weit abseits, sie ist für uns nicht -vorhanden -- anfangs verblaßte sie wie ein Traum, jetzt ist sie ins -Wesenlose versunken. All ihr Arbeiten und Streben, ihr Glück und -Unglück, ihre Wonne und Verzweiflung, ihre Freuden und Kümmernisse, -ihre Sorgen und Qualen, haben nichts mehr mit unserem Leben zu -schaffen, sie sind vorübergezogen wie ein Sturm, auf den tiefe -Windstille gefolgt ist. - -Die in schneeweißes Linnen gekleideten Passagiere versammeln sich in -Gruppen auf dem Deck; sie lesen, rauchen, spielen Karten, plaudern, -halten ein Mittagsschläfchen, kurz tun was sie wollen. Auf andern -Schiffen stellt man fortwährend Berechnungen an, wie lange die Fahrt -noch dauern wird, auf diesen Meeren geschieht das höchst selten. -Kein Mensch kümmert sich um das Anschlagebrett, wo die tägliche -Fahrgeschwindigkeit verzeichnet wird, auch wettet man natürlich nicht -auf den Lauf des Schiffes, wie das bei Reisen über den Atlantischen -Ozean zu geschehen pflegt. - -Mir selbst ist es vollständig gleichgültig, wann wir in den Hafen -kommen; auch habe ich noch keinen der andern Passagiere darnach fragen -hören. Wenn es nach mir ginge, würden wir überhaupt nie mehr landen; -denn dies Leben auf dem Wasser hat für mich einen unaussprechlichen -Reiz. Da gibt es weder Ermüdung, noch Abspannung, noch Mißstimmung, man -hat keine Sorge, keine Arbeit, keine Verantwortlichkeit. Wo wäre wohl -auf dem Lande solches Behagen, solche Heiterkeit, solcher Friede und -ein so volles Genügen zu finden? Hätte ich die Wahl, ich segelte endlos -weiter auf diesem wundervollen Meer und schlüge meinen Wohnsitz nie -wieder am festen Lande auf. - - * * * * * - -_Mittwoch 15. April._ -- Mauritius. -- Um zwei Uhr nachmittags gingen -wir bei Port Louis vor Anker. Die Klippen und Spitzen der zerklüfteten -Felsengruppen sind bis zum höchsten Gipfel hinauf bewaldet; auf der -grünen Ebene liegen die Wohnhäuser zwischen tropischen Gebüschen -verstreut. Hier ist der Schauplatz der Geschichte von Paul und Virginie. - - * * * * * - -_Donnerstag 16. April._ -- In Port Louis ans Land gegangen. Wir -fanden in der kleinen Stadt die mannigfaltigsten Nationalitäten und -Hautschattierungen, die uns bisher vorgekommen waren: Franzosen, -Engländer, Chinesen, Araber, Afrikaner mit Wollköpfen oder glattem -Haar, Ostindier, Mischlinge, Quadronen in den verschiedensten Trachten -und Farben. -- Die Geschichte von Mauritius verzeichnet offenbar nur -_eine_ wichtige Begebenheit, und diese hat sich obendrein niemals -zugetragen. Ich meine den romantischen Aufenthalt von Paul und -Virginie, welcher jedermann mit dem Namen der Insel vertraut machte, -während ihre geographische Lage aller Welt verborgen blieb. - - * * * * * - -_18. April._ -- Dies ist das einzige Land auf Erden, wo man den Fremden -nicht fragt: »Wie gefällt Ihnen unsere Gegend?« Alles Reden über die -Insel geht von den Bewohnern selbst aus, der Reisende braucht nur -zuzuhören und erhält allerlei Belehrung. Von einem Bürger erfährt er, -daß Mauritius zuerst erschaffen wurde und dann der Himmel nach dem -Vorbild von Mauritius. Ein anderer erklärt das für Uebertreibung und -behauptet, man lebe in Mauritius durchaus nicht wie im Himmel; wer zum -Beispiel nicht gezwungen wäre in Port Louis zu wohnen, würde sich den -Aufenthaltsort gewiß nicht wählen. - -Ein Engländer sagte mir: - -»Die Insel ist bekannt wegen der ungewöhnlich langen Quarantäne, welche -die Schiffe für nichts und wieder nichts halten müssen; dieselbe dauert -oft drei bis vier Wochen. Einmal wurde sogar die Quarantäne über ein -Schiff verhängt, weil der Kapitän als Knabe die Blattern gehabt habe. -Außerdem war er auch Engländer. Der französische Einfluß ist von -früherher noch immer am vorherrschendsten auf der Insel; die Zahl der -Engländer ist gering und der Gouvernementsrat besteht fast nur aus -Franzosen. - -»Die Bevölkerung beträgt etwa 375000. Die meisten sind Ostindier; außer -ihnen gibt es Mischlinge und Neger, welche Abkömmlinge der Sklaven -aus der Zeit der französischen Herrschaft sind; ferner Franzosen und -Engländer. Die Mischlinge stammen aus Verbindungen von Weißen und -Schwarzen, Mulatten, Quadronen oder Quarteronen; es sind daher alle -nur denkbaren Schattierungen vertreten: ebenholzschwarz, mahagoni, -kastanienbraun, fuchsrot, syrupfarben, dunkelbernsteingelb, hellgelb, -crêmefarben, elfenbeinweiß und aschgrau. Letzteres ist die Farbe, -welche der Angelsachse bei längerem Aufenthalt im Tropenklima annimmt. - -»Die meisten Bewohner von Mauritius kennen nichts als ihre Insel und -haben weder viel gelernt noch gelesen -- außer der Bibel oft nur -Paul und Virginie. Von diesem Roman werden jährlich viele Exemplare -verkauft, und es gibt Leute, welche glauben, er wäre ein Teil der -Bibel. Es ist das berühmteste Buch, das je über Mauritius geschrieben -worden ist -- aber auch das einzige. Die drei Hauptländer der Erde -sind nach Ansicht der Bürger: Judäa, Frankreich und Mauritius, und daß -sie in einem der drei geboren sind, erfüllt sie mit Stolz. Rußland -und Deutschland gehören, ihres Wissens, zu England und von letzterem -haben sie keine große Meinung. Wer über die Vereinigten Staaten und den -Aequator etwas hat verlauten hören, glaubt, das seien zwei Königreiche. - -»Der Buchhandel auf der Insel ist unbedeutend; für Bildung und -Unterhaltung des Volks müssen die Zeitungen sorgen, welche aus zwei -ureinfach gedruckten Seiten bestehen, die eine mit französischem, die -andere mit englischem Text. Die englische Seite ist eine Uebersetzung -der französischen; einen Korrekturleser gibt es nicht -- der Mann ist -gestorben. - -»Und was steht darin? Wo nimmt man auf der kleinen, entlegenen Insel -mitten im indischen Ozean täglich den Stoff her, um eine ganze -Druckseite zu füllen? -- Den muß Madagaskar liefern, Madagaskar und -Frankreich. Ratschläge, die man der Regierung erteilt und abfällige -Bemerkungen über die englische Verwaltung bilden den übrigen Inhalt der -Tagesblätter, deren Besitzer und Herausgeber französische Kreolen sind. - -»Das Französische ist Landessprache. Jeder muß es sprechen, er mag -wollen oder nicht. Besonders ohne das Mischlings-Französisch, das die -Leute mit den vielen verschiedenfarbigen Gesichtern reden, kann man -sich hier gar nicht verständlich machen. - -»Mauritius war früher sehr wohlhabend, denn man macht hier den besten -Zucker in der ganzen Welt. Aber zuerst verdarb der Suez-Kanal die -Handelsverbindungen der Insel, und dann verschloß ihr der Rübenzucker -mit Hilfe der Zuckerprämien den europäischen Markt. Viele der -größten Zuckerpflanzer befinden sich in Geldverlegenheit und würden -ihre Besitzungen gern für die Hälfte der Summen hergeben, die sie -hineingesteckt haben. Wenn ein Land erst anfängt die Teekultur zu -betreiben, so ist das ein sicheres Zeichen für den Rückgang seines -Hauptprodukts, dafür liefern Bengalen und Ceylon den Beweis. Auch in -Mauritius macht man jetzt Versuche mit der Teekultur.« - - * * * * * - -_20. April._ -- Der jährliche Cyklone richtet oft große Verwüstungen -in den Zuckerfeldern an. Im Jahre 1892 wurden Hunderte von Menschen -durch den Cyklone getötet oder zu Krüppeln gemacht, und der -sündflutartige Regen, der dabei Port Louis überschwemmte, erzeugte -großen Wassermangel. Das ist buchstäblich wahr, denn er zerstörte das -Wasserwerk und die Leitungsröhren, und als sich die Flut verlaufen -hatte, herrschte eine Zeitlang arge Not, weil man kein Wasser bekommen -konnte. -- Die Wut jenes Wirbelsturms war fürchterlich; er machte -ganze Straßen von Port Louis zu Trümmerhaufen, entwurzelte Bäume, -deckte Dächer ab, schmetterte einen Obelisken zu Boden, riß Schiffe -vom Anker los und schleuderte ein amerikanisches Fahrzeug bis in den -Wald hinauf. Ueber eine Stunde lang krachte der Donner ohne Unterlaß, -die Blitze zuckten und der Wind heulte -- es war ein Höllenlärm ohne -gleichen. Dann trat plötzlich Ruhe ein, heller Sonnenschein und völlige -Windstille; die Menschen wagten sich hinaus, um den Verwundeten -beizustehen und nach ihren Freunden und Angehörigen zu suchen. Da brach -der rasende Sturm unvermutet aus einer andern Himmelsgegend von neuem -los und richtete vollends alles zu Grunde. - -Die Wege auf der Insel sind fest und eben, die Bungalows bequem -ausgestattet, die Höfe sehr geräumig; längs der Fahrstraßen wachsen -hohe grüne Bambushecken, und -- was ich noch nie gesehen habe -- -Hecken von roten und weißen Azaleen, die sich wunderhübsch ausnehmen. -Mauritius ist ein einziger, großer, gartenähnlicher Park. Die wogenden -Zuckerrohrfelder mit ihrem frischen Grün tun dem Auge wohl; überall -entfaltet sich tropischer Pflanzenwuchs in üppigster Fülle, helles -und dunkles Grün, dicht verschlungenes Unterholz von hohen Palmen -überragt, große schattige Wälder mit klaren Flüssen, die sich bald im -Dunkel verlieren, bald lustig wieder ans Tageslicht gesprungen kommen; -auch kleine Berge mit spielzeugartigen Klippen und Felsengruppen hat -Mauritius aufzuweisen und dann und wann einen Durchblick auf das Meer -mit dem weißen Schaum der Brandung. Die Insel ist sehr hübsch in ihrer -Art, doch fehlt ihr das Erhabene, Großartige, Geheimnisvolle, wie -es unersteigliche Bergeshöhen mit Gipfeln, die in den Himmel ragen, -und weite Fernsichten einer Gegend verleihen; der Gesamteindruck ist -reizend, aber nicht überwältigend, er berührt uns angenehm, dringt aber -nicht bis in die Tiefe der Seele. - -Als die Franzosen noch Mauritius besaßen, belästigten sie von dort aus -die indischen Kauffahrteischiffe; deshalb nahm ihnen England die Insel -fort und auch das benachbarte Bourbon. Letzteres gab es jedoch wieder -an Frankreich heraus und ließ sich auch Madagaskar fortschnappen, -was sehr zu beklagen ist. England hätte mit geringer Anstrengung die -harmlosen Eingeborenen vor dem Unheil der französischen Zivilisation -schützen können. Leider hat es das unterlassen, und jetzt ist es zu -spät. - -Vor der Sünde, einen Raub an Frankreich zu begehen, hätte sich England -schwerlich gescheut. Aller Grundbesitz sämtlicher Staaten der Erde --- Amerika natürlich nicht ausgeschlossen -- besteht aus gestohlenem -Gut, aus Ländereien, die andern Nationen gehörten, denen man sie -entrissen hat. In Europa, Asien und Afrika ist jeder Fußbreit Land -schon Millionen mal wieder und wieder gestohlen worden. Ein Verbrechen -aber, das seit Jahrtausenden verübt wird, hört auf ein Verbrechen -zu sein und wird zur Tugend. Das Gewohnheitsrecht ist stärker als -jedes andere Gesetz. Auch werden ja heutzutage unter den christlichen -Regierungen die allseitigen Pläne solchen Länderraubs ganz frei und -offen verhandelt. - -Ohne Frage lassen die Zeichen der Zeit deutlich erkennen, welchen -Verlauf die Sache nehmen wird: Alle noch unzivilisierten Länder der -Erde müssen unter die Herrschaft der christlichen Staaten Europas -kommen. Mir macht das keinen Kummer, im Gegenteil, ich freue mich -darüber. Vor zweihundert Jahren wäre dies unabwendbare Geschick noch -ein Unheil für die wilden Völker gewesen, aber jetzt wird es, unter -gewissen Umständen, für manche ein Segen sein. Die Europäer sollen nur -je eher je lieber alles Land in Besitz nehmen, damit Friede, Ordnung -und Gerechtigkeit an die Stelle der Bedrückung, des Blutvergießens -und der Gesetzlosigkeit tritt, unter der die Wilden Jahrhunderte lang -geschmachtet haben. Wenn man bedenkt, was zum Beispiel Indien zu der -Zeit gewesen ist, als die Hindus und die Mohammedaner es beherrschten, -und wie es jetzt um das Land steht, wenn man an das frühere Elend der -Millionen zurückdenkt, die heutzutage Schutz und eine menschenwürdige -Behandlung genießen, so wird man zugeben müssen, daß es für Indien kein -größeres Glück geben konnte, als unter britische Oberherrschaft zu -kommen. Geht nun alles Land der wilden Völker in europäischen Besitz -über, und müssen sie selbst sich den fremden Herrschern auf Gnade oder -Ungnade unterwerfen, so wollen wir von Herzen hoffen und wünschen, daß -alle Wilden bei dem Tausch nur gewinnen möchten. - - - - -Zwanzigstes Kapitel. - - In der Staatskunst bringe alle Formalitäten in Ordnung und - kümmere dich nicht um die Moralitäten. - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -_28. April._ -- Nach Afrika abgesegelt. -- ›Arundel Castle‹ ist das -schönste Dampfboot, in dem ich auf diesen Meeren gefahren bin, es ist -durch und durch modern und das will viel sagen. An einem Mangel, den -man überall trifft, leidet aber auch dieses Schiff: die Betten lassen -zu wünschen übrig. Es ist ein großer Fehler, daß man die Auswahl der -Betten stets dem ersten besten Mann mit starkem Rückgrat anvertraut, -statt einer zarten Frau dies Amt zu übertragen, die von Kindheit auf -an Schlaflosigkeit und Gliederweh gelitten hat. Nichts ist sowohl -diesseits wie jenseits des Ozeans eine größere Seltenheit, als Betten, -welche allen Anforderungen entsprechen. Zwar sind sie in einigen -Hotels der Erde zu finden, aber auf keinem Schiff, weder jetzt noch -in vergangenen Zeiten. In der Arche Noäh waren die Betten geradezu -niederträchtig, und darin liegt die Wurzel des Uebels. Noah hat die -Mode eingeführt und die Welt wird sie mit geringen Abänderungen bis -zur nächsten Sündflut beibehalten. - - * * * * * - -_8 Uhr abends._ -- An der Insel Bourbon vorbeigesegelt; ihr -zerklüftetes, vulkanisches Gebirge hebt sich klar gegen den Himmel ab. --- Wie töricht ist es doch, erholungsbedürftige Menschen nach Europa zu -schicken. Das Rasseln von Stadt zu Stadt bei Rauch und Kohlendunst, das -ewige Besichtigen von Schlössern und Galerien, ist doch kein Ausruhen -zu nennen! Man trifft fortwährend alte und neue Bekannte, wird zum -Frühstück, zu Mittag, zum Tee ausgebeten und erhält aufregende Briefe -und Depeschen. Auch die Fahrt über den Atlantischen Ozean nützt nichts; -die Reise ist zu kurz und das Meer zu unruhig. Wahre Heilung für Seele -und Leib findet man nur auf dem friedlichen Indischen und dem Stillen -Ozean, wo sich die Zeit so behaglich lang ausdehnt. - - * * * * * - -_2. Mai nachmittags._ -- Ein schönes großes Schiff in Sicht -- fast -das erste, das wir auf der wochenlangen einsamen Seefahrt erblickt -haben. Wir sind jetzt im Kanal von Mozambique zwischen Madagaskar und -Südafrika und steuern in westlicher Richtung nach der Delagoabai. - - * * * * * - -_Montag 4. Mai._ -- Wir dampfen langsam in die ungeheure Bai hinein; -ihre Arme erstrecken sich weit ins Land, bis sie den Blicken -entschwinden. Hier wäre Raum genug für sämtliche Schiffe der Welt, aber -die Bai hat nur geringe Tiefe; oftmals zeigte unser Senkblei nicht mehr -als viertehalb Faden. - -Eine 150 Fuß hohe und etwa eine Meile breite Felswand von stark -rötlicher Färbung steigt senkrecht vor uns auf. Auf dem Tafelland -über den roten Felsen sieht man Gruppen hübscher Häuser und Bäume, -dazwischen die grüne, wellenförmige Ebene, wie in England. Siebzig -Meilen lang, bis zur Grenze, gehört die Eisenbahn den Portugiesen --- täglich fährt ein Personenzug -- weiterhin ist die Bahn Eigentum -der Niederländischen Kompagnie. Haufenweise lagen die Frachtgüter am -Strande umher; Schuppen, um sie unterzubringen, waren nicht vorhanden. -Das ist echt portugiesisch -- Trägheit, Frömmigkeit, Armut und -Unfähigkeit im schönsten Verein. - -Die Mannschaft der kleinen Boote und Schlepper besteht aus sehr -muskulösen, kohlschwarzen Wollköpfen. - - * * * * * - -_Winter._ -- Der südafrikanische Winter hat eben angefangen, aber nur -Sachverständige können ihn vom Sommer unterscheiden. Mir ist das sehr -recht, denn ich habe den Sommer herzlich satt, der jetzt für uns schon -ununterbrochen elf Monate lang dauert. - -Den Nachmittag brachten wir in Delagoabai am Ufer zu. Der Ort ist -klein; er hat keine Sehenswürdigkeiten, keine Wagen. Die drei -Rickschas waren Privateigentum, wir konnten sie nicht mieten. Die -Portugiesen hier haben eine schöne braune Hautfarbe, wie einige unserer -Indianerstämme; man sieht auch Schwarze mit länglicher Kopfform und -sehr langem Kinn, wie die Neger in den Bilderbüchern, aber die meisten -gleichen den Schwarzen in unsern Südstaaten, haben runde Gesichter mit -platten Nasen und sind gutmütige, lustige Geschöpfe. - -Scharen schwarzer Weiber zogen vorüber mit zentnerschweren -Frachtstücken auf dem Kopf. Sie waren Packträgerinnen und arbeiteten -wie die stärksten Männer; doch mußten sie ihre ganze Kraft anstrengen, -um die Last zu bewältigen, man sah, wie ihnen jedesmal beim Aufsetzen -der Füße die Beine zitterten. Wenn sie unbeladen einherkommen, haben -sie einen aufrechten Gang und eine ebenso schöne und stolze Haltung -wie die Indianerinnen. Die Gewohnheit Lasten auf dem Kopf zu tragen, -bringt das mit sich. -- Man sah keine bunten Farben, obgleich es hier -viele Hindus gibt. - - * * * * * - -_6. Mai. -- 3 Uhr nachmittags._ Ganz allmählich machte das Schiff -langsamere Fahrt und dampfte vorsichtig und bedächtig in den hübschen -Hafen von Durban in Südafrika ein. - - * * * * * - -_Aus dem Tagebuch. Hotel Royal._ -- Sehr behaglich; gutes Essen, -gute Bedienung von Eingeborenen; ein sonderbares Gemisch von Altem -und Neuem, Dorf und Stadt, Ureinfachheit und ihrem Gegenteil. Die -elektrischen Glocken geben keinen Ton; der Aufseher im Bureau sagte -mir, sie wären vermutlich in Unordnung geraten, weil einige klingelten -und andere nicht. Als ich ihn fragte, ob es nicht ratsam wäre, sie in -Ordnung zu bringen, sah er mich zweifelnd an, wie jemand der seiner -Sache nicht gewiß ist -- stimmte mir dann aber doch bei. - - * * * * * - -_7. Mai._ -- Um sechs Uhr klopft es laut an meine Tür: Ob meine Stiefel -geputzt werden sollen? Eine Viertelstunde später wiederholtes Klopfen: -Ob wir Kaffee wünschen? Nach abermals fünfzehn Minuten: das Bad für -meine Frau ist fertig; gleich darauf: mein Bad ist fertig. Es klopft -noch zweimal, weshalb weiß ich nicht mehr. Die Diener lärmen draußen -und schreien einander bald dies bald das zu -- gerade wie in einem -indischen Hotel. - - * * * * * - -_Abends._ -- Um vier Uhr nachmittags herrscht drückende Schwüle; eine -halbe Stunde nach Sonnenuntergang zieht man den Sommerüberzieher an, um -acht Uhr den Wintermantel. Daß Durban eine hübsche, saubere Stadt ist, -sieht der Fremde von selbst, man braucht ihn nicht darauf aufmerksam -zu machen. -- Die Rickschas werden von prächtig gewachsenen schwarzen -Zulus gezogen, mit so überschüssiger Kraft, daß es ein wahres Vergnügen -ist ihnen zuzusehen. Gutmütige Menschen -- wie sie lachen und ihre -Zähne zeigen! Die Stunde kostet für eine Person 2 Schilling, für zwei -Personen 3; jede Fahrt drei Pence für die Person. Ein Rickscha-Mann -darf nicht trinken. - -Die Polizei besteht nur aus heidnischen Zulus; christliche werden -nicht angestellt. Nach dem Abendläuten darf kein Eingeborener ohne Paß -ausgehen. In Natal kommen auf einen Weißen zehn Schwarze. Die Weiber -sind handfeste, rundliche Gestalten. Sie kämmen ihre Wolle auf dem -Kopf in die Höhe und machen sie mit rotbraunem Lehm steif, daß sie -stehen bleibt. Ist dieser Turm bis zur Hälfte gefärbt, so bedeutet es -Verlobung; die verheiratete Frau färbt ihn ganz. - - * * * * * - -_9. Mai._ -- Gestern machte ich mit Bekannten eine Ausfahrt. Sehr -schöne Straßen über die Hügel, von wo man einen herrlichen Blick auf -die ganze Stadt, den Hafen und das Meer genießt. Ueberall Wohnhäuser, -von grünem Rasen und Buschwerk umgeben; hie und da bildet die brennend -scharlachrote Euphorbia einen scharfen Gegensatz zu dem saftigen Grün -ringsum; Kaktusbäume der verschiedensten Art in Kandelaberform und -einer, dessen Zweige so verrenkt und gekrümmt sind, daß sie aussehen -wie lauter graue, sich windende Schlangen. Auf allen Seiten sieht man -eine Menge der prächtigsten, uns völlig unbekannten Bäume, einige mit -so dichtem, dunkelgrünem Laub, daß sie sofort ins Auge fallen, trotz -der vielen Orangenbäume daneben. Ein Baum hat wunderschöne rote, -aufrechtstehende Büschel, die zwischen seiner grünen Blätterpracht -leuchten wie feurige Kohlen. Auch Gummibäume sind da, und ein paar -hochgewachsene Norfolktannen strecken ihre grünen Wedel himmelan, dann -kommt wieder hohes Bambusgebüsch. Ich sah nur _einen_ Vogel; sie sind -hier selten und singen nicht. Die Blumen haben wenig Duft, sie wachsen -zu schnell. Nirgends habe ich eine so große Mannigfaltigkeit der -herrlichsten Bäume gesehen wie hier, außer in der Nähe von Dardschiling -im Himalaja. Vermutlich ist Natal der Garten von Südafrika, aber ich -habe noch niemand dies Land so nennen hören. - - * * * * * - -Colenso war Bischof von Natal, als er durch seine Schriften einen -solchen Sturm in der theologischen Welt erregte. Noch jetzt sind -alle religiösen Angelegenheiten hier von großer Wichtigkeit. Die -Sonntagsruhe wird eifersüchtig bewacht. Museen und dergleichen -gefährliche Vergnügungsorte sind geschlossen. Eine Fahrt auf der Bai -ist gestattet, aber das Cricketspiel gilt für sündhaft. Eine Zeitlang -fanden Sonntags-Konzerte statt, bei denen kein Eintrittsgeld bezahlt -wurde, sondern der Klingelbeutel herum ging. Dadurch kam jedoch so -beunruhigend viel zusammen, daß man die Sache wieder eingehen ließ. In -betreff der Säuglinge ist man sehr streng. Ein Geistlicher verweigerte -einem Kinde das kirchliche Begräbnis, weil es nicht getauft worden -war. Da ist der Hindu weitherziger. Er verbrennt kein Kind unter drei -Jahren, weil er glaubt, daß es noch nicht der Läuterung bedarf. - -Zwei Stunden von Durban entfernt liegt ein großes Trappisten-Kloster, -das ich in Gesellschaft von Mr. Milligan und Mr. Hunter, dem -Generalinspektor der Staatseisenbahnen von Natal, in Augenschein nahm. -Die beiden Herren kannten die Vorsteher des Klosters. - -Es war wirklich alles da, was man für so unglaublich hält, wenn man -es in Büchern liest: die harte Arbeit, das Aufstehen zu unmöglichen -Stunden, die karge Nahrung, das grobe Gewand, das harte Lager, das -Verbot der menschlichen Rede, des geselligen Verkehrs, der Gegenwart -irgend eines weiblichen Wesens, jeder Erholung, Abwechslung und -Unterhaltung. Alles wurde durchgeführt -- es war kein Traum, keine -Lüge. Aber selbst wenn man die Tatsache leibhaftig vor sich hatte, -blieb sie ebenso unerklärlich. Es streitet zu sehr gegen die Natur, die -Individualität des Menschen so gänzlich zu unterdrücken. - -Wie mag La Trappe nur herausgefunden haben, daß es Menschen gibt, die -in solchem Elend einen Genuß finden? Hätte er mich oder dich um Rat -gefragt, wir würden ihm versichert haben, daß sein Plan zu sehr aller -Reize entbehrte und niemals verwirklicht werden könnte. Aber, da steht -das Kloster und liefert den Beweis, was für ein Menschenkenner La -Trappe gewesen ist. Er hat alles aus dem Leben verbannt, was das Herz -wünscht und begehrt, und dennoch hat der Erfolg seit zweihundert Jahren -sein Werk gekrönt und es wird ohne Zweifel auch ferner blühen und -gedeihen. - -Wir Menschen lieben persönliche Auszeichnung -- dort im Kloster gibt -es nichts dergleichen. Wir sind wählerisch in betreff der Speisen --- die Mönche erhalten Bohnen, Brot und Tee und nicht einmal genug -um sich satt zu essen. Wir betten uns gern weich -- sie liegen auf -Sandmatratzen und haben zwar ein Kissen und eine Decke, aber keine -Leintücher. Bei Tische lachen und plaudern wir gern in Gesellschaft von -Freunden -- hier liest ein Mönch während der Mahlzeit laut aus einem -frommen Buche vor und niemand spricht ein Wort. Wenn wir mit vielen -Gefährten zusammen sind, so machen wir uns einen lustigen Abend und -gehen spät zur Ruhe; hier begeben sich alle schweigend um acht Uhr zu -Bett und obendrein im Dunkeln; sie brauchen nur die lose, braune Kutte -abzulegen, da wäre ein Licht ganz unnötig. Wir schlafen gern in den Tag -hinein -- hier stehen die Mönche nachts zweimal auf zum Gottesdienst -und gehen um zwei Uhr morgens an ihr Tagewerk. Wir wünschen uns leichte -Arbeit oder gar keine -- hier wird den ganzen Tag auf dem Felde -geschafft oder in der Schmiede und andern Werkstätten, wo man Sattler-, -Schuhmacher-, Tischlerarbeit und dergleichen betreibt. Wir lieben die -Gesellschaft von Frauen und Mädchen -- die fehlt hier gänzlich. Wir -sind gern von unsern Kindern umringt und scherzen und spielen mit ihnen --- Kinder gibt es hier nicht. Es ist kein Billardtisch vorhanden, man -hat keine Spiele im Freien, weder Konzert noch Theater, noch gesellige -Freuden. Auch das Wetten ist hier verboten; wer in Zorn gerät darf -seinen Aerger nicht am ersten besten auslassen, der ihm gerade in den -Weg kommt; man darf sich kein Lieblingstier halten. Nicht einmal das -Rauchen ist gestattet. Weder Tageblätter noch Zeitschriften werden hier -gelesen. Wenn wir fern von der Heimat sind, möchten wir wissen, wie es -unsern Eltern und Geschwistern ergeht und ob sie sich nach uns sehnen --- hier erfährt man das nicht. Wir lieben freundliche Wohnungen, eine -gefällige Einrichtung, hübsche Möbel, allerlei niedliche Sächelchen und -schöne Farben -- hier ist alles kahl, armselig und düster. Was wünscht -sich der Mensch nicht alles -- führt die Liste selbst weiter fort! -- -Aber was ihr auch nennen mögt, in diesem Kloster ist es nicht zu finden. - -Und zum Lohn für alle diese Entbehrungen kann man dort weiter nichts -erwerben, wie mir gesagt wurde, als die Rettung seiner Seele. - -Es ist wirklich höchst sonderbar und unbegreiflich. Aber La Trappe -kannte, wie gesagt, das Menschengeschlecht und den mächtigen Reiz, der -in diesem reizlosen Dasein lag. Er wußte, daß auf manche Leute ein -solches Leben um so größere Anziehungskraft übt, je abstoßender und -unbehaglicher es ist. - -Das Mutterkloster wurde vor fünfzehn Jahren von deutschen Mönchen -gegründet, die arm und fremd waren und keine Unterstützung fanden; -jetzt besitzt es 15000 Morgen Land, baut Korn, Obst und Wein und -betreibt alle möglichen Gewerbe. In seinen Werkstätten werden -eingeborene Lehrlinge in den verschiedensten Handwerken unterrichtet, -mit denen sie sich nach der Entlassung ihr Brot verdienen können, auch -lehrt man sie Lesen und Schreiben. Elf Zweiganstalten des Klosters sind -in ganz Südafrika verbreitet, in denen 1200 eingeborene Knaben und -Mädchen christlich erzogen und zu tüchtigen Handwerkern ausgebildet -werden. Von dem Wirken der protestantischen Mission unter den Heiden -hat man in den kaufmännischen Kreisen der weißen Kolonisten meist keine -hohe Meinung; ihre Zöglinge tragen den Spitznamen ›Reis-Christen‹, -womit ungelernte Müßiggänger gemeint sind, die sich nur um äußerer -Vorteile willen in die Kirche aufnehmen lassen. An der Tätigkeit dieser -katholischen Mönche wird sich aber schwerlich etwas aussetzen lassen, -und ich glaube, es hat auch noch niemand gewagt, sich abfällig darüber -zu äußern. - - * * * * * - -_Dienstag 12. Mai._ -- Die Transvaal-Politik ist in große Verwirrung -geraten. Zuerst jagte die schwere Verurteilung der Johannesburger -Rädelsführer England einen großen Schrecken ein. Unmittelbar nachher -veröffentlichte Krüger die Korrespondenz in Chiffreschrift, aus welcher -hervorgeht, daß der Einfall in Transvaal von Cecil Rhodes und Beit mit -der Absicht geplant worden ist, sich des Landes zu bemächtigen, um es -dem englischen Reich einzuverleiben. Dies brachte einen Umschwung in -den Gefühlen Englands hervor und entfesselte einen Sturm der Entrüstung -gegen Rhodes und die Chartered Company, weil sie der britischen Ehre zu -nahe getreten seien. - -Lange war ich außer stande klug aus der Sache zu werden -- sie war mir -zu verwickelt. Aber endlich glaube ich durch Geduld und Nachdenken doch -dahinter gekommen zu sein: Soviel ich verstehe, waren die Uitlanders -und die andern Holländer unzufrieden, weil die Engländer ihnen nicht -gestatteten an der Regierung teil zu nehmen, nur ihre Steuern durften -sie bezahlen. Da geschah es, daß ~Dr.~ Krüger und ~Dr.~ Jameson, denen -ihr ärztlicher Beruf nicht genug einbrachte, in das Matabeleland -einfielen mit der Absicht, die Hauptstadt Johannesburg zu erobern und -Frauen und Kinder als Geißeln gefangen zu halten, bis die Uitlanders -und andere Buren ihnen und der Chartered Company die politischen -Rechte zugestehen wollten, die man ihnen bisher vorenthalten hatte. -Dieser kühne Plan wäre sicherlich gelungen, hätten sich nicht Cecil -Rhodes, Mr. Beit und andere Häuptlinge der Matabele eingemischt -und ihre Landsleute aufgereizt sich zu empören und Deutschland den -Gehorsam aufzusagen. Nun stachelte letzteres wieder den König von -Abessynien auf, die italienische Armee zu vernichten und Johannesburg -zu überfallen. Das alles hatte Cecil Rhodes aber angestiftet, um die -Aktien in die Höhe zu treiben. - - - - -Einundzwanzigstes Kapitel. - - Man soll des Buren Fell nicht verkaufen, man fange ihn denn - zuvor. - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -Als ich vor einem Jahr den letzten Paragraphen des vorigen Kapitels in -mein Notizbuch kritzelte, tat ich es, um auf drastische Weise zweierlei -zum Ausdruck zu bringen: Erstens, wie widersprechend die Berichte -sind, welche der Fremde von den Einheimischen über die südafrikanische -Politik erhält, und zweitens, was für ein Wirrwarr dadurch im Kopfe des -Fremden entsteht. - -Ich sehe jetzt ein, daß ich damals den Zustand der Dinge naturgetreuer -geschildert habe, als ich selber wußte. In jener unruhigen und -aufgeregten Zeit konnten die dortigen Bürger unmöglich die -südafrikanische Politik klar und vernünftig auffassen; nicht nur ihre -persönlichen Interessen, sondern auch ihre politischen Vorurteile -standen ihnen sehr dabei im Wege. Der Fremde aber war natürlich nicht -im stande aus ihren verworrenen Mitteilungen klug zu werden und den -Zusammenhang der Ereignisse zu begreifen. - -Mein Aufenthalt in Südafrika war nicht von langer Dauer. Als ich ankam -befand sich das Land noch in der größten politischen Gärung. Vier -Monate waren vergangen, seit Jameson mit 600 bewaffneten Reitern zum -»Schutz der Frauen und Kinder in Johannesburg« die Grenze von Transvaal -überschritten hatte. Am vierten Tage nach seinem Einmarsch besiegten -ihn die Buren in einer Schlacht und führten ihn mit seinen Leuten -gefangen nach der Hauptstadt Prätoria. Jameson und seine Offiziere -waren zur Bestrafung an Großbritannien ausgeliefert und nach England -eingeschifft worden, wo ihr Verhör stattfand. Inzwischen wurden in -Johannesburg vierundsechzig der angesehensten Bürger als Jamesons -Mitverschworene festgenommen. Präsident Krüger verurteilte die vier -Haupträdelsführer zum Tode, die übrigen zu Gefängnis; er verwandelte -jedoch die Strafen in längere oder kürzere Kerkerhaft, in welcher die -vierundsechzig Leute damals noch schmachteten. Vor Mitte des Sommers -waren alle wieder in Freiheit, außer zweien, welche sich weigerten ein -Begnadigungsgesuch zu unterzeichnen. Achtundfünfzig von ihnen mußten -eine Geldbuße von je 10000 Dollars zahlen und die vier Rädelsführer -125000 Dollars per Mann; auf immer aus dem Lande verbannt wurde nur -einer. - -Das war eine hochinteressante Zeit für den Fremden; ich schätzte mich -glücklich, mitten in die Aufregung hineingekommen zu sein. Jedermann -äußerte ohne Rückhalt seine Meinung und ich hoffte bestimmt, daß mir -die ganze Angelegenheit, wenigstens von _einer_ Seite, binnen kurzem -verständlich sein würde. - -Darin täuschte ich mich jedoch. Die Sache hatte so viel Eigenartiges, -Schwieriges und Unerklärliches, daß ich ihrer nicht Herr wurde. -Persönliche Beziehungen zu den Buren besaß ich nicht, die Anschauungen -ihrer Partei blieben also für mich ein Geheimnis, soweit ich sie nicht -aus den öffentlichen Bekanntmachungen erfuhr. Bald empfand ich denn -auch das tiefste Mitgefühl für die Johannesburger, die im Kerker von -Prätoria lagen, sowie für ihre Freunde und Angehörigen. Durch eifrige -Erkundigungen bei letzteren hatte ich mich über alle Einzelheiten des -Streits in Kenntnis gesetzt und glaubte sie zu verstehen; das heißt, -von ihrem Gesichtspunkt aus und bis auf _einen_ Umstand: Was die -Johannesburger durch eine bewaffnete Erhebung zu erreichen gedachten, -schien niemand zu wissen. - -Im Laufe des folgenden Jahres wurde in die Verwirrung jener Tage -genügendes Licht gebracht. ~Dr.~ Jameson ist vor den englischen -Geschworenen erschienen; auch Cecil Rhodes und andere an dem -feindlichen Einfall in Transvaal direkt oder indirekt beteiligte -Personen haben ihre Aussage vor Gericht erstattet, desgleichen Lionel -Philipps und sonstige Mitglieder der Johannesburger Reformpartei, -welche die Revolution als totgeborenes Kind zur Welt brachten. -Weitere Aufklärung erhielt ich auch durch verschiedene Bücher, deren -Verfasser entweder für die Buren oder für Cecil Rhodes oder für die -Johannesburger Partei nahmen. Nachdem ich nun alle jene Aussagen -voreingenommener Zeugen nebst den einseitigen Darstellungen der Bücher -gesammelt hatte, mischte ich sie gut durcheinander, knetete alles -tüchtig durch und tat den Teig in meinen eigenen (vorurteilsvollen) -Backtrog. Durch dies Verfahren bin ich schließlich der verwickelten -südafrikanischen Frage doch noch auf den Grund gekommen. Ich weiß nun, -daß es sich damit in Wahrheit folgendermaßen verhielt: - -1. Die Kapitalisten und sonstigen angesehenen Bürger von Johannesburg -litten unter gewissen politischen und finanziellen Unbilden und Lasten, -welche die Transvaal-Regierung ihnen auferlegte. Die Uitlanders -bezahlten vier Fünftel aller Steuern, hatten kein Wahlrecht, konnten -erst nach längerem Aufenthalt im Lande Staatsbürger werden und nach -vierzehn Jahren in den ersten Volksraad gelangen, während die Buren -alle höheren Aemter bekleideten und schon im Alter von sechzehn -Jahren das volle Bürgerrecht hatten. So suchten denn die Uitlanders -durch verschiedene Eingaben, Bittschriften und Vorschläge zu -Gesetzesveränderungen auf friedlichem Wege eine Verbesserung ihrer Lage -herbeizuführen. - -2. Cecil Rhodes, Ministerpräsident der Kapkolonie, Millionär, Gründer -und Direktor der sogenannten Chartered Company, verfolgte schon seit -einigen Jahren den Plan, alle südafrikanischen Staaten zu einem -großen Reich unter dem Schutz und Schirm der britischen Flagge zu -vereinigen. So benutzte er denn die Unzufriedenheit der Johannesburger -Reformpartei, um sie zur gewaltsamen Empörung gegen die Burenregierung -zu bewegen. Wenn es zu einem blutigen Zusammenstoß kam, konnte sich -Großbritannien ins Mittel legen; das würden sich die Buren nicht -gefallen lassen, und um sie für ihren Widerstand zu strafen, besetzte -dann England selbstverständlich Transvaal und vereinigte es mit seinem -übrigen südafrikanischen Länderbesitz. Der Plan war keineswegs aus der -Luft gegriffen, sondern ganz verständig und ausführbar. - -Von seinem fernen Posten in Kapstadt aus wußte Rhodes die Mißstimmung -der Uitlanders von Johannesburg auf geschickte Weise zu schüren; -er half auch, sie mit Waffen zu versehen. Mehrere Kanonen und -fünfzehnhundert Gewehre wurden, in großen Oelbehältern und Kohlenwagen -versteckt, in die Stadt geschmuggelt. Im Dezember 1895 war das -Reformkomite schon von Bitten zu Drohungen übergegangen, und der -Ausbruch der Revolution schien nicht mehr fern. - -Rhodes hatte mit Jameson, dem Befehlshaber der Truppen der Chartered -Company verabredet, daß dieser über die Grenze gehen und mit -sechshundert Mann in Johannesburg einrücken solle. Vorher verlangte -Jameson jedoch -- wahrscheinlich auf Veranlassung seines Herrn und -Meisters -- das Reformkomite solle ihm eine förmliche Aufforderung -schicken, der Stadt zu Hilfe zu kommen. So erhielt er den berühmten -Brief, in dem er gebeten wird nach Johannesburg zu eilen, um sich der -»schutzlosen Frauen und Kinder anzunehmen«. Das war kein schlechter -Gedanke, denn die Verantwortlichkeit für den feindlichen Ueberfall -wurde dadurch zum größten Teil der Reformpartei zugeschoben. Die -Führer derselben mochten dies wohl zu ihrem Schrecken einsehen, denn -sie wollten das verfängliche Schriftstück schon den Tag nach dessen -Absendung an Jameson wieder zurück haben. Es wurde ihnen jedoch -bedeutet, dazu sei es zu spät. Das Original des Briefes war schon an -Rhodes nach der Kapstadt abgegangen. Doch hatte Jameson wohlweislich -eine Abschrift zurückbehalten. - -In Johannesburg versuchte man nun mit aller Anstrengung, Jameson von -der Ausführung des Planes abzubringen. Es herrschte Uneinigkeit in -der Stadt; einige wollten Krieg, einige Frieden. Manche stimmten für -eine neue Regierung, andere wünschten die alte beizubehalten und zu -reformieren. Zu Gunsten einer kaiserlich-britischen Kolonialherrschaft -die Regierung in Prätoria zu stürzen, hatten nur ganz einzelne im Sinn. -Und doch trat das Gerücht von Stunde zu Stunde bestimmter auf, daß dies -der Zweck sei, den Cecil Rhodes mit seinem unwillkommenen Beistand -verfolge. - -Drei Tage lang ließ sich Jameson zurückhalten, dann beschloß er nicht -länger zu warten. Ohne Befehl -- Rhodes hüllte sich in vorsichtiges -Schweigen -- zerschnitt er die Telegraphendrähte am 29. Dezember und -ging im Dunkel der Nacht über die Grenze. Er hatte 150 Meilen bis -Johannesburg zurückzulegen und hoffte die Stadt ohne Hindernisse zu -erreichen. Allein die Nachricht von seinem Einfall verbreitete sich wie -ein Lauffeuer -- man hatte übersehen, daß _ein_ Telegraphendraht nicht -zerschnitten worden war. Schon wenige Stunden später kamen die Buren -von allen Seiten in Windeseile herbeigeritten, um ihn am Vordringen zu -hindern. - -In Johannesburg herrschte Furcht und Schrecken; Frauen und Kinder -wurden bei dem Nahen ihrer Retter eiligst nach Australien eingeschifft -und die friedliebenden Bürger flüchteten scharenweise auf die -Eisenbahnen. Wer zuerst da war hatte es am besten, er konnte sich -einen Platz im Zuge sichern, wenn er ihn acht Stunden vor der Abfahrt -besetzte. - -Rhodes telegraphierte den Johannesburger Brief mit dem rührenden -Hilferuf ohne Zeitverlust an die Londoner Presse. Ein so altersgraues -Dokument hatte das Kabel noch nie befördert; der Brief war schon vor -zwei Monaten geschrieben, doch das wußte niemand, das falsche Datum -lautete ja auf den 20. Dezember. - -Am Neujahrstag wurde Jameson von den Buren geschlagen; tags darauf -streckte er die Waffen. Er trug die Abschrift des Briefes bei sich, -und wenn er die Anweisung erhalten hatte, im Notfall dafür zu sorgen, -daß das Schriftstück den Buren in die Hände fiele, so führte er -den Befehl pünktlich aus. Man fand den Brief auf dem Schlachtfeld -in Jamesons Satteltasche -- er war ohne jegliche Geheimschrift -in englischer Sprache abgefaßt und mit dem Namen der beteiligten -Personen unterzeichnet. Die Schuld an dem Einfall wurde dadurch auf -die Reformpartei gewälzt, so paßte es in Rhodes’ Berechnung. Das -Original war ja überdies in Amerika, in England und dem übrigen Europa -bekannt, ehe Jameson seine Abschrift auf dem Schlachtfelde verlor. -Letzterer wurde dadurch im Lauf einer einzigen Woche in England zu -einem berühmten Helden gestempelt, in Prätoria zu einem Räuberhauptmann -und in Johannesburg zu einem Narren und ehrlosen Verräter -- das alles -hatte jener alte Brief bewirkt! - -Die Mitglieder der Reformpartei waren in einer schwierigen Lage -gewesen. Hindernisse und Verwicklungen engten sie auf allen Seiten -ein. Wie sollten sie ihren vielen und mannigfaltigen Obliegenheiten -nachkommen? -- - -1. Mußten sie ~Dr.~ Jamesons widerrechtlichen Einfall verdammen und -ihm trotzdem beistehen. - -2. Waren sie genötigt der Burenregierung Treue zu schwören und den -Rebellen Reitpferde zu liefern. - -3. Mußten sie alle offenen Feindseligkeiten gegen die Burenregierung -verbieten und Waffen unter deren Gegner verteilen. - -4. Durften sie nicht in Zwiespalt mit der englischen Regierung geraten, -mußten Jameson unterstützen und der Burenregierung entblößten Hauptes -den neuen Fahneneid leisten. - -Sie entledigten sich dieser Pflichten so gut sie konnten; ja, sie -erfüllten sie tatsächlich alle, nur nicht zu gleicher Zeit, sondern -nacheinander; die gleichzeitige Erfüllung derselben wäre wirklich ein -Ding der Unmöglichkeit gewesen. - -Bei der ganzen Angelegenheit hat für mich die militärische Frage -ein größeres Interesse als die politische, denn ich habe immer eine -besondere Vorliebe für den Krieg gehabt. Das heißt, ich meine für -Reden über den Krieg und Erteilung militärischer Ratschläge. Wäre ich -am Morgen nach der Grenzüberschreitung bei Jameson gewesen, ich hätte -ihm geraten, wieder umzukehren. Die Truppen, die er befehligte, waren -nicht alte, kriegstüchtige Briten, sondern größtenteils ungeübte junge -Burschen. Wie sollten sie vom Pferde herab, im Gewühl der Schlacht -sicher zielen und treffen? Das war unmöglich, besonders weil es gar -nichts gab, wonach man schießen konnte, als Felsen, hinter denen nach -altem Brauch und Herkommen die Buren steckten, denn auf freiem Felde -kämpften sie niemals. Die dreihundert Scharfschützen der Buren hinter -den Felsen konnten aber natürlich Jamesons Reitern übel mitspielen. Um -im Kampf gegen die Buren Sieger zu bleiben, brauchten die Engländer -nicht allein Mut, sondern auch Vorsicht, ganz wie wir beim Krieg gegen -die Rothäute. Die tapfern Briten, die den verborgenen Buren offen -entgegentraten, hatten sich die Folgen selbst zuzuschreiben. - -Das Land war voller Hügelketten, Klippenreihen, Bodensenkungen, Gräben -und Moränen -- für Reitergefechte völlig unbrauchbar. Jameson feuerte -seine Geschütze auf die Felsen ab -- er verdarb die guten Felsen -und verschwendete seine Munition -- aber wieviel Schaden er auch -anrichtete, die Buren zeigten sich nicht. Nun strömten seine Scharen -in langer Linie kühn voran, die Buren schossen aus dem Hinterhalt und -nach der ersten Salve waren zwanzig englische Sättel leer. Es dauerte -nicht lange, so lagen sechzig Prozent der Angreifer tot oder verwundet -am Boden; letztere wurden von den Buren gefangen in das Hospital nach -Krügersdorp gebracht; sie selbst hatten nur vier Mann eingebüßt, von -denen zwei aus Versehen durch ihre eigenen Leute getötet worden waren. -Jamesons Truppen kamen den Buren überhaupt nicht nahe genug, um sie -»rund um Transvaal herumzujagen«, wie sie geprahlt hatten. Nachdem auch -ein letzter verzweifelter Angriff fehlgeschlagen war, ließ Jameson die -weiße Flagge wehen und ergab sich. - -Die britische Methode der Kriegsführung läßt sich, wie gesagt, den -Buren gegenüber durchaus nicht mit Glück anwenden. Wenn mir die -Führung eines solchen Feldzugs übertragen worden wäre, hätte ich -die Sache ganz anders angefangen. Den Charakter des Buren habe ich -studiert: Am meisten schätzt er die Bibel, und sein Lieblingsessen ist -›Biltong‹ -- an der Sonne getrocknete Fleischstreifen. Die liebt er -leidenschaftlich, und es ist ihm auch gar nicht zu verdenken. - -Um die Buren zu bekriegen, wäre ich nur mit Flinten ausgezogen und -hätte die schweren Kanonen zu Hause gelassen, die nur unnütz den Marsch -aufhalten. Heimlich würde ich mich bei Nacht bis zu einer Stelle -schleichen, die etwa eine Viertelmeile vom Lager der Buren entfernt -ist, um dort eine fünfzig Fuß hohe Pyramide von Biltong und Bibeln zu -bauen und meine Leute dahinter zu verbergen. Am nächsten Morgen würden -die Buren Kundschafter ausschicken, der ganze Schwarm käme auf einmal -herbeigestürmt, meine Truppen könnten sie umringen und Mann gegen Mann -im freien Felde kämpfen. Dann würden sich die Verluste auf beiden -Seiten etwas gleichmäßiger verteilen. - - - - -Zweiundzwanzigstes Kapitel. - - Selbst die Tinte, mit der die Weltgeschichte geschrieben - wird, ist nichts als flüssig gemachtes Vorurteil. - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -Der Herzog von Fife hat als Zeuge ausgesagt, daß Mr. Rhodes ihn -betrogen habe. Mit den Johannesburgern hat es Mr. Rhodes ganz ebenso -gemacht. Er hat sie ins Unglück gestürzt, ist aber selbst weit vom -Schuß geblieben. Ein gescheiter Kopf war er von jeher, darüber sind -alle einig. Nur einmal hätte man fast an dieser Tatsache irre werden -können. Es war zur Zeit seines letzten Raubzugs im Matabele-Land; das -Kabel verkündete laut, er sei unbewaffnet dahin gegangen, um einige -feindliche Häuptlinge zu besuchen. Als man aber dies tollkühne Beginnen -bei Lichte besah, stellte sich heraus, daß eine Dame teil daran -genommen hatte, welche ebenfalls unbewaffnet war. - -Manche Leute glauben, Mr. Rhodes sei gleichbedeutend mit Südafrika; -andere halten ihn nur für einen wichtigen Teil des Landes. Nach ihrer -Meinung besteht Südafrika aus dem Tafelberg, den Diamantgruben, den -Johannesburger Goldfeldern und Cecil Rhodes. Die Goldfelder sind -wirklich höchst wunderbar. In sieben oder acht Jahren wuchs dort in -der Wüste eine Stadt von 100000 Einwohnern empor, Schwarze und Weiße -zusammengenommen; aber nicht etwa eine gewöhnliche Bergwerksstadt -von hölzernen Baracken, sondern durch und durch aus dauerhafterem -Baumaterial. Nirgends in der Welt findet man einen solchen Goldreichtum -wie in der Umgegend von Johannesburg. Mr. Bonamici, mein dortiger -Geschäftsführer, gab mir eine kleine Goldstufe, auf welcher -statistische Angaben über den Goldertrag seit der frühesten Zeit bis -Juli 1895 eingeritzt waren. Sie bekunden den Riesenfortschritt in der -Ausbeute. Im Jahre 1888 belief sich der Ertrag auf 4162440 $; in den -nächsten sechstehalb Jahren betrug die Totalsumme 17585894 $ und in dem -einen Jahr bis Juni 1895 gewann man einen Goldwert von 45553700 $. - -Das Kapital für den Bergwerksbetrieb stammt aus England, die -Grubeningenieure kommen aber aus Amerika; auch bei den Diamantgruben -spielen sie die erste Rolle. Südafrika ist das Paradies für den -wissenschaftlich gebildeten Hüttenmann. Die Amerikaner nehmen dort die -besten Stellen ein und werden sie auch zu behaupten wissen; ihr Gehalt -ist so hoch, wie es nicht ein einzelner, sondern eine ganze Familie von -Ingenieuren in Amerika beziehen würde. - -Die Aktionäre der einträglichen Goldgruben erhalten bedeutende -Dividenden, und doch ist das Gestein nicht sehr reich nach -kalifornischen Begriffen; wenn eine Tonne den Wert von zehn oder -zwölf Dollars liefert, ist man schon zufrieden. Das Gold ist so sehr -mit unedlen Metallen versetzt, daß der Ertrag vor zwanzig Jahren -nur etwa halb so groß gewesen wäre, als jetzt. Damals machte es -sich nicht bezahlt, wenn man aus solchem Gestein noch etwas anderes -als das grobkörnige reine Gold gewinnen wollte. Bei dem heutigen -Cyanid-Verfahren aber beträgt die Gesamtausbeute an Gold in der ganzen -Welt jährlich fünfzig Millionen mehr, die früher zu den Abfällen -geworfen wurden. - -Das Cyanid-Verfahren war für mich ganz neu und sehr interessant; auch -von den großartigen und kostspieligen Bergwerksmaschinen hatte ich -manche noch nie gesehen; mit dem übrigen Betrieb der Goldbergwerke war -ich jedoch völlig vertraut. Da ich früher einmal selbst Goldgräber -gewesen bin, verstand ich gerade so viel davon wie die Leute in -Johannesburg, nur nicht, wie man Geld damit erwirbt. Dagegen erfuhr -ich viel Neues über die Buren, von denen ich noch nichts wußte. Was -man mir dort sagte, wurde mir später auch in andern Teilen Südafrikas -bestätigt. Fasse ich nun alle jene Berichte zusammen, so erhalte ich -von dem Buren folgendes Bild: - -Er ist sehr fromm, entsetzlich unwissend, schwerfällig, eigensinnig, -gastfrei, bigott und träge; schmutzig in seinen Gewohnheiten, -ehrlich bei Unterhandlungen mit den Weißen, hartherzig gegen seine -schwarzen Diener, ein guter Schütze und Reiter, der Jagd sehr ergeben; -eifersüchtig auf seine politische Unabhängigkeit, ein guter Gatte -und Vater. Die Buren leben ungern in Städten zusammengedrängt, sie -lieben die Einsamkeit und Absonderung auf dem großen, entlegenen, -menschenleeren ›Veld‹. Ihre Eßlust ist ungeheuer und sie sind nicht -wählerisch bei Befriedigung derselben -- haben sie Schweinefleisch, -Mais und Biltong in genügender Menge, so verlangen sie weiter -nichts. Um ein Tanzvergnügen mitzumachen, bei dem auch die Nacht -hindurch wacker geschmaust und gejubelt wird, scheuen sie einen -tüchtigen Ritt nicht; aber zu einer Gebetsversammlung reiten sie gern -noch zweimal so weit. Sie sind stolz auf ihre Abstammung von den -Holländern und Hugenotten, stolz auf ihre religiöse und militärische -Vergangenheit, auf die Großtaten ihres Volks in Südafrika -- ihre -kühnen Entdeckungsreisen in feindliche und unbekannte Einöden, wo sie -den Belästigungen der ihnen verhaßten Engländer entgehen konnten. -Sie rühmen sich ihrer Siege über die Eingeborenen und die Briten, -am meisten jedoch der persönlichen und überschwenglichen Gnade und -Fürsorge, welche die Gottheit ihren Angelegenheiten allezeit hat zu -teil werden lassen. - -Die Buren können durchschnittlich weder lesen noch schreiben, Zeitungen -sind zwar vorhanden, aber niemand fragt danach; bis vor kurzem gab -es keine Schulen, die Kinder lernten nichts. Was in der Welt Neues -geschieht, ist dem Buren gleichgültig, es geht ihn nichts an. Das -Steuerzahlen ist ihm verhaßt, und er lehnt sich dagegen auf. Seit -drittehalb Jahrhunderten hat er in Südafrika stockstill gestanden -und würde am liebsten bis ans Ende aller Zeiten auf demselben Fleck -bleiben, denn die fortschrittlichen Gedanken der Uitlanders sind ihm -ein Greuel. Zwar dürstet er nach Reichtum, wie andere Menschen auch, -aber ein reicher Viehstand ist ihm lieber als schöne Kleider und -Häuser, Gold und Diamanten. »Hätte man das Gold und die Diamanten doch -nie entdeckt,« denkt er, »dann wäre der gottlose Fremdling nicht ins -Land gekommen, der Unruhstifter mit seiner Sittenverderbnis!« - -Jeder, der Olive Schreiners Bücher kennt, wird was ich hier anführe in -der Hauptsache bestätigt finden. Und daß sie ein ungünstiges Vorurteil -für den Buren hat, ist ihr noch von niemand vorgeworfen worden. - -Was läßt sich nun aber nach alledem von dem Buren erwarten? Was -kann aus solchem Stoff entstehen? Eine Gesetzgebung, sollte man -meinen, welche die Religionsfreiheit einschränkt, dem Fremden die -Wahlberechtigung und Wählbarkeit verweigert, den Bildungs- und -Erziehungsanstalten wenig förderlich ist, die Goldproduktion -einschränkt, das Eisenbahnnetz nicht erweitert, den Ausländer hoch -besteuert und den Buren freiläßt. - -Die Uitlanders scheinen indessen ganz andere Dinge erwartet zu haben. -Warum weiß ich nicht. Es ließ sich vernünftigerweise nichts anderes -voraussehen. Ein runder Mensch paßt nicht gleich in ein viereckiges -Loch; man muß ihm erst Zeit lassen, seine Form zu ändern. Gewisse -Verbesserungen wurden schon vor Jamesons Ueberfall vorgenommen und -seitdem ist noch manche Reform eingeführt worden. Es sitzen weise -Männer im Rate der Transvaal-Regierung und ihnen ist der Fortschritt -zu danken, welchem die große Masse der Buren bis jetzt noch kaum -zugänglich ist. Wäre die Regierung weniger weise, so hätte sie Jameson -aufgehängt und aus einem gewöhnlichen Piraten einen heiligen Märtyrer -gemacht. Aber auch die Weisheit hat ihre Grenzen, und wenn man Mr. -Rhodes jemals fängt, wird man ihn sicherlich aufknüpfen und zu einem -Heiligen machen. Diese höchste aller menschlichen Würden sollte ihm -noch verliehen werden, nachdem er schon alle übrigen Titel getragen -hat, welche irdische Größen bezeichnen. - -Den Johannesburgern sind bereits viele ihrer ursprünglichen -Forderungen bewilligt worden; auch ihre übrigen Beschwerden dürften mit -der Zeit schwinden. Sie sollten froh sein, daß die Steuern, mit denen -sie so unzufrieden waren, von der Burenregierung erhoben wurden, statt -von ihrem Freunde Rhodes und seiner raubsüchtigen Südafrikanischen -Gesellschaft; denn letztere nimmt die Hälfte von allem in Beschlag, -was die Opfer ihrer Habgier beim Grubenbau gewinnen, sie begnügt sich -nicht mit einem Prozentsatz. Stünden die Johannesburger unter _ihrer_ -Gerichtsbarkeit, sie wären längst im Armenhaus. Der Name Rhodesia ist -gut gewählt, um das Land zu bezeichnen, wo Raub und Plünderung an der -Tagesordnung sind und unter dem Schutz des Gesetzes nach Gutdünken -betrieben werden können. - -Auf mehreren langen Fahrten lernten wir die Eisenbahnen der Kapkolonie -kennen. Alle Einrichtungen sind bequem, man findet die größte -Sauberkeit und in den Nachtzügen behagliche Betten. Es war Anfang Juni -und Winterzeit: bei Tage eine angenehme Wärme, nachts frisch und kühl. -Während man durch das Land fuhr, atmete man den ganzen Tag über mit -Wonne die kräftige Luft und schaute auf die braune sammetweiche Ebene -hinaus, an deren Horizont mattschimmernde Hügelketten wie in einem -fernen Traumland zu verschwimmen schienen. Wie tief blickte man in den -Himmel hinein mit seinen fremden, seltsamen Wolkengebilden, wie flutete -ringsum der herrlichste Sonnenglanz in verschwenderischer Fülle! Für -mich hatte der Veld im ersten Winterkleid einen ganz besonderen Reiz. -Wir kamen durch weite Strecken, wo der Boden sich wellenförmig hebt -und senkt und sich endlos ausdehnt, gleich dem Ozean. Von dem hellsten -bis ins dunkelste Braun waren dort alle Schattierungen vertreten, die -sich zum schönsten Orangegelb, Purpur und Scharlachrot wandelten, wo -die Ebene mit den bewaldeten Hügeln und den nackten, roten Felsklippen -zusammenfließt und der Himmel die Erde berührt. - -Ueberall, von Kapstadt bis Kimberley und von Kimberley bis Port -Elizabeth und East London haben die Städte eine zahlreiche Bevölkerung -von zahmen Eingeborenen. Man hatte sie nicht nur gezähmt, sondern -vermutlich auch christianisiert, denn sie trugen die abscheuliche -Kleidung, wie sie bei unsern christlichen zivilisierten Völkern -Sitte ist. Einige von ihnen hätten sich sonst durch hervorragende -Schönheit ausgezeichnet. Die häßlichen Kleider, der ihnen eigene -schleppende Gang, das sorglose Lachen und ihre gutmütigen Gesichter -mit dem zufriedenen, glücklichen Ausdruck machten sie zu einem -täuschenden Ebenbild unserer amerikanischen Schwarzen. Wo nun alles -andere vollkommen harmonisch und durch und durch afrikanisch war, -kam plötzlich ein Schwarm solcher Eingeborenen gegangen, die gar -nicht dorthin paßten. Sie brachten einen Mißklang in die Stimmung, es -entstand ein halb afrikanisches, halb amerikanisches Gemisch und der -ganze Eindruck war verdorben. - -An einem Sonntag sah ich in King Williams Town wohl ein Dutzend -farbige Weiber, die nach neuster Mode kostbar und auffallend in die -widersprechendsten und grellsten Farben gekleidet waren. Sie kamen über -den großen, leeren Platz geschritten und zeigten in Gang und Miene jene -schmachtende Vornehmtuerei, jenes innige Wohlgefallen an ihrem Putz, -das ich so genau kannte und das für mich stets eine wahre Augenweide -ist. Mir war, als sei ich nach fünfzigjähriger Trennung wieder unter -guten alten Freunden und ich blieb stehen, um sie herzlich zu begrüßen. -Sie brachen in ein kameradschaftliches Lachen aus, ihre weißen Zähne -blitzten mir entgegen; alle antworteten auf einmal, doch verstand ich -kein Wort von dem was sie sagten. Das verwunderte mich höchlich; es war -mir auch nicht im Traum eingefallen, daß sie eine andere Sprache reden -könnten als Amerikanisch. - -Auch die weichen, wohlklingenden Stimmen der afrikanischen Frauen -erinnerten mich an die Sklavinnen aus meiner Kinderzeit. Ich folgte -einigen bis in den Oranje-Freistaat, das heißt, durch die ganze -Hauptstadt Bloemfontein, nur um den Laut ihrer Stimme und ihr lustiges -Lachen zu hören. - -Auf unsern Eisenbahnfahrten durch das Land hatte ich Gelegenheit -viele Buren zu sehen, die auf dem einsamen Veld leben. Eines Tages -stiegen in einem Dorf hundert zusammen aus der dritten Klasse, um sich -auf der Station gütlich zu tun. Ihr Anzug interessierte mich. Etwas -so Häßliches an Form und unharmonischer Zusammenstellung der Farben -war mir noch nicht vorgekommen. Der Anblick regte mich in seiner Art -fast ebenso auf, wie das Schauspiel, welches mir die geschmackvollen -Trachten und schönen glänzenden Gewänder auf den indischen Stationen -bereitet hatten. Ein Mann trug Beinkleider aus geripptem Baumwollzeug -von dem abscheulichsten verschossenen Gelbbraun, das ich je gesehen -habe, und sie waren obendrein neu, die Farbe war absichtlich -gewählt, nicht durch irgend ein Mißgeschick entstanden. Ein langer, -vierschrötiger Lümmel hatte einen zerknitterten grauen Schlapphut mit -breiter Krempe auf dem Kopf, rosinfarbene Hosen und einen scheußlichen, -nagelneuen Tuchrock, der mit seinen wellenförmigen, breiten gelben -und braunen Streifen ein Tigerfell nachahmen sollte. Nach meiner -Meinung verdiente der Mensch gehängt zu werden; als ich aber den -Stationsvorsteher fragte, ob sich das nicht bewerkstelligen ließe, -verneinte er es auf grobe Weise und mit ganz unnötiger Heftigkeit. Im -Fortgehen murmelte er noch etwas in den Bart, das wie ›Esel‹ klang; -auch lenkte er die öffentliche Aufmerksamkeit auf mich und man zeigte -mit Fingern nach mir. Das hat man davon, wenn man versucht etwas Gutes -zu tun, es ist der Lohn der Welt! - -An jenem Tage erzählte mir ein Mitreisender im Zuge noch allerlei von -den Buren. Er sagte, daß sie früh aufstehen und ihre Schwarzen an die -Arbeit treiben (sie müssen die Herden draußen auf der Weide hüten), -dann setzen sie sich hin um zu essen, zu rauchen und zu schlafen; gegen -Abend überwachen sie das Melken u. dgl., essen, rauchen und schlafen -wieder, und gehen bei Dunkelwerden wieder zu Bett in den wohlriechenden -Kleidern, die sie den ganzen Tag über und an jedem Werktag seit Jahren -getragen haben. Auch von ihrer bekannten Gastfreiheit wußte er ein -Beispiel zu berichten: Einmal machte ein hochwürdiger Bischof von Amts -wegen eine Reise durch den Veld, wo es keine Gasthäuser gibt. Zur Nacht -kehrte er bei einem Buren ein, und als das Abendessen vorüber war, wies -man ihm sein Bett an. Er war müde und angegriffen von seinem Tagewerk, -kleidete sich aus und lag bald in tiefem Schlaf. In der Nacht ward ihm -so eng und beklommen zu Mute, daß er erwachte; da sah er den alten -Buren und seine dicke Frau rechts und links von ihm im Bett liegen; sie -hatten alle ihre Kleider anbehalten und schnarchten laut. Ihm blieb -nichts übrig als sich still zu verhalten und sein Geschick zu ertragen; -er quälte sich wachend bis zur Morgendämmerung, dann schlummerte er -noch ein Stündchen ein. Als er die Augen wieder aufschlug, war der alte -Bur fort, aber die Frau lag noch an seiner Seite. - - - - -Dreiundzwanzigstes Kapitel. - - Es gibt keinen Breitegrad auf der ganzen Erdkugel, der sich - nicht einbildet, daß er eigentlich von Rechts wegen der - Aequator sein solle. - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -Unter den Naturerscheinungen von Südafrika interessierte mich -- -nächst Mr. Rhodes -- der Diamantkrater am meisten. Die Goldfelder im -›Rand‹ sind von erstaunlicher Größe; keine Goldgrube der Welt kann -sich neben ihnen blicken lassen, aber, wie gesagt, den Betrieb kannte -ich schon. Auch der Veld macht einen gewaltigen Eindruck, doch ist er -im Grunde nur eine edlere, schönere Abart unserer großen Prairie. Die -Eingeborenen boten mir viel Anziehendes aber wenig Neues, und in den -Städten fand ich mich meist von Anfang an ohne Führer zurecht, denn -ich kannte die Straßen auswendig, da ich sie unter andern Namen in den -Städten anderer Länder genau so gesehen hatte. Nur die Diamantgruben -waren für mich eine vollständige Neuheit, die mich ganz und gar -gefangen nahm. Es leben nur wenige Leute, die den Diamanten in seiner -Heimat besucht haben. Gold findet man an zahlreichen Orten, aber -der Diamant ist nur an drei oder vier Stellen in der Welt heimisch; -es lohnt wohl der Mühe um den Erdball zu segeln, wenn man dafür die -kostbarste und auserlesenste Seltenheit aus der Schatzkammer der Natur -zu sehen bekommt. - -Die Diamantlager bei Kimberley wurden im Jahre 1869 entdeckt; in -Anbetracht der besonderen Umstände muß man sich nur verwundern, daß die -Afrikaner sie nicht schon seit fünftausend Jahren kennen und ausbeuten. -Man fand die ersten Diamanten offen auf der Oberfläche liegen; sie -waren glatt und durchsichtig und schienen Feuer zu speien, wenn die -Sonne sie bestrahlte. Hätte man nicht meinen sollen, der Wilde würde -sie jederzeit höher geschätzt haben als alles andere auf der Welt, -mit Ausnahme von Glasperlen? -- Seit zwei oder drei Jahrhunderten -haben wir ihm sein Land, sein Vieh, seinen Nachbar und alles was -er sonst noch zu verkaufen hatte, für Glasperlen abgehandelt. Es -ist daher höchst verwunderlich, daß er sich den Diamanten gegenüber -so gleichgültig verhalten hat; denn er muß sie, ohne Zweifel, -unzähligemale aufgelesen haben. Daß die Afrikaner nicht versuchten -sie an die Weißen zu verkaufen, ist sehr natürlich, denn die Weißen -besaßen ja schon Glasperlen von viel gefälligerer Form in Hülle und -Fülle. Aber die ärmeren Schwarzen, deren Mittel ihnen nicht erlaubten -sich mit wirklichem Glas zu schmücken, hätten sich doch damit begnügen -können die glitzernden Dinger zu tragen; sie wären dem weißen Händler -aufgefallen, er hätte eine Probe mit nach Hause genommen und nachdem -ihre Natur erkannt worden war, würden die Glücksjäger scharenweise nach -Afrika geströmt sein. Die Weltgeschichte ist manchmal recht sonderbar, -eines ihrer seltsamsten Vorkommnisse ist aber ohne Frage, daß man die -Diamanten Jahrhunderte lang auf der Erde funkeln ließ, ohne daß sich -irgend ein Mensch darum kümmerte. - -Durch einen Zufall wurde die Wahrheit endlich offenbar: In einer -Burenhütte auf der weiten, einsamen Ebene bemerkte ein fremder -Reisender, daß ein Kind mit einem glänzenden Gegenstand spielte. Man -sagte ihm, es sei ein Glasstückchen, das auf dem Veld gefunden worden -wäre. Er kaufte es für eine Kleinigkeit, nahm es mit, und da er kein -ehrlicher Mann war, machte er einem anderen Fremdling weiß, es sei ein -Diamant. Er ließ sich 125 Dollars dafür bezahlen und war so vergnügt -über den ungerechten Handel, als ob er ein gutes Werk getan hätte. In -Paris verkaufte der betrogene Fremde das vermeintliche Glasstück für -10000 Dollars an einen Pfandverleiher; dieser ließ sich dafür von einer -Gräfin 90000 Dollars zahlen; die Gräfin verkaufte es einem Bierbrauer -für 800000 Dollars, der Bierbrauer ließ sich dafür vom König ein -Herzogtum und einen Stammbaum verleihen und der König verpfändete den -Diamanten. So hat sich die Sache in Wirklichkeit zugetragen. - -Die Kunde von der großen Entdeckung verbreitete sich mit -Blitzesschnelle und das südafrikanische Diamantenfieber brach aus. -Jener erste Reisende, der so unehrlich war, erinnerte sich auf einmal, -daß er gesehen hatte, wie ein Fuhrmann auf steilem Wege sein Wagenrad -mit einem Diamanten gehemmt hatte, der so groß war wie ein Kinderkopf. -Sofort gab er alle andern Geschäfte auf und zog aus, um jenen Diamanten -zu suchen. Dabei hatte er jedoch keineswegs die Absicht, irgend jemand -wieder um 125 Dollars zu betrügen, denn er war unterdessen in sich -gegangen. - -Wir wollen die Sache nun von ihrer lehrreichen Seite betrachten: -Die Diamanten liegen nicht in fünfzig Meilen langen Felsschichten -eingebettet, wie das Johannesburger Gold, sondern sie verteilen sich in -den Schuttmassen, welche, wenn man so sagen will, den Schacht eines -scharf abgegrenzten Brunnens ausfüllen; außerhalb der Brunnenwände -finden sich keine Diamanten. Dieser Schacht ist nichts anderes als ein -großer Krater, dessen Oberfläche mit Gras überwachsen ist und sich auf -keine Weise von der Ebene ringsumher unterscheidet. Das Weideland über -dem Diamantenkrater von Kimberley war groß genug, um einer Kuh Nahrung -zu geben, und von der Weide, die im Innern verborgen war, hätte sich -ein Königreich satt essen können. Aber die Kuh wußte nichts davon und -verscherzte ihr Glück. - -Der Kimberley-Krater hat einen solchen Umfang, daß das römische -Kolosseum Platz darin fände; wie weit sich die Einsenkung in die -Tiefe erstreckt, weiß niemand, denn man ist noch nicht bis zum Boden -des Kraters gekommen. Ursprünglich war das ganze senkrechte Loch mit -einer festen, bläulichen Masse von vulkanischem Tuffstein angefüllt, -in welcher sich die Diamanten verteilen gleich den Rosinen in einem -Pudding. So tief wie sich das blaue Gestein in das Erdinnere erstreckt, -wird man auch Diamanten darin finden. - -In der Nähe gibt es noch drei oder vier berühmte Krater, alle in -einem Umkreis von kaum drei Meilen Durchmesser. Sie gehören der De -Beers-Gesellschaft, die vor zwölf oder vierzehn Jahren von Mr. Rhodes -gegründet wurde. Auch noch andere Krater, die zur Zeit das Gras -bedeckt, sind Eigentum der De Beers, welche genau wissen, wo sie liegen -und sie eines schönen Tages öffnen werden, wenn die Gelegenheit günstig -ist. - -Anfänglich waren die Diamantenlager im Besitz des Oranje-Freistaats; -aber durch eine wohlüberlegte ›Berichtigung‹ der Grenzlinie wurden -sie der Kapkolonie einverleibt und kamen unter britische Herrschaft. -Ein hoher Beamter des Freistaats sagte mir, man habe der Republik -400000 Dollars Entschädigung, Schmerzensgeld, oder wie man es nennen -will, ausgezahlt, und nach seiner Meinung hätte die Regierung klug -daran getan, die Summe anzunehmen und jeden Streit zu vermeiden, da -alle Macht auf der einen und alle Schwäche auf der anderen Seite war. -Jetzt gräbt die De Beers-Gesellschaft wöchentlich Diamanten im Wert von -400000 Dollars aus. Das Kapland hat zwar den Grund und Boden erhalten, -aber nicht den Gewinn, denn die Gruben sind, wie gesagt, Eigentum von -Mr. Rhodes, den Rothschilds und anderen De Beers-Leuten, die keine -Abgaben bezahlen. - -Heutzutage stehen die Gruben unter Leitung der fähigsten -amerikanischen Grubeningenieure und werden nach wissenschaftlichen -Grundsätzen ausgebeutet. Großartige Maschinen sind in Tätigkeit, -um das blaue Gestein zu zerkleinern, aufzuweichen und solange zu -bearbeiten, bis jeder Diamant, den es enthält, aufgefunden und in -Sicherheit gebracht worden ist. Ich sah den ›Konzentratoren‹ bei ihrer -Arbeit zu; sie standen vor großen Behältern voll Schlamm, Wasser -und unsichtbaren Diamanten, und man sagte mir, daß ein Mann täglich -dreihundert Wagenladungen aufgeweichtes Gestein -- zu 1600 Pfund die -Ladung -- durchrühren, auspumpen, zubereiten und in drei Wagenladungen -Schlamm umwandeln könne. Man brachte in meinem Beisein die drei -Wagenladungen Schlamm auf die Siebsetzmaschine, welche sie auf eine -Viertelladung reinen, dunkelfarbigen Sandes reduzierte. Dann ging es -zu den Sortier-Tischen, wo ich sah, wie die Arbeiter den Sand rasch -und geschickt ausbreiteten, ihn hin- und herfegten und jeden Diamanten -herausnahmen, den sie aufblitzen sahen. Ich beteiligte mich eine -Weile daran und fand einen Diamanten, der halb so groß war wie eine -Mandel. Dies Fischen ist sehr aufregend; mich durchbebte jedesmal -ein Freudenschauer, wenn ich einen der funkelnden Steine aus dem -dunkeln Sand hervorglänzen sah. Könnte ich mir doch dann und wann zum -Festtagsspaß diesen Zeitvertreib machen! - -Natürlich fehlt es dabei auch nicht an Enttäuschungen. Zuweilen findet -man einen Diamanten, der keiner ist, sondern nur ein Stück Bergkrystall -oder ein ähnlich wertloses Ding. Der Sachverständige unterscheidet es -meist von dem Edelstein, den es nachäffen will. Im Zweifelfall legt er -es auf eine Eisenplatte und schlägt mit dem Schmiedehammer darauf. Ist -es ein Diamant, so bleibt es heil und ganz, alles andere wird zu Pulver -zermalmt. Diese Probe gefiel mir so sehr, daß ich immer wieder mit -Vergnügen zusah, wie oft sie auch vorgenommen wurde. Man setzt dabei -nichts aufs Spiel, und die Spannung ist ein großer Genuß. - -Die De Beers-Gesellschaft läßt täglich 8000 Wagenladungen -- etwa 6000 -Tonnen -- blaues Gestein verarbeiten und gewinnt daraus drei Pfund -Diamanten, die in rohem Zustand einen Wert von 50000 bis 70000 Dollars -haben. Nachdem sie geschliffen sind, wiegen sie weniger als ein Pfund, -ihr Wert ist aber vier- bis fünfmal größer als vorher. - -Die ganze Ebene in jener Gegend ist einen Fuß hoch mit dem blauen -Gestein bedeckt, so daß sie aussieht wie ein gepflügtes Feld. Die -Gesellschaft läßt die Stücke ausbreiten, um sie längere Zeit der Luft -auszusetzen, weil sie dann leichter zu bearbeiten sind, als wenn sie -unmittelbar aus der Grube kommen. Würde der Betrieb jetzt eingestellt, -so könnte man von dem Gestein, das dort auf dem Felde liegt, noch drei -Jahre lang täglich 8000 Wagenladungen nach den Sortierwerken bringen. -Die Felder sind eingezäunt, sie werden bewacht und nachts durch hohe -elektrische Scheinwerfer beleuchtet, was sehr zweckmäßig ist, da dort -Diamanten im Wert von fünfzig bis sechzig Millionen Dollars liegen und -an unternehmungslustigen Dieben kein Mangel herrscht. - -Auch im Schmutz der Straßen von Kimberley sind Reichtümer verborgen. -Vor einiger Zeit erteilte man den Bewohnern unbeschränkte Erlaubnis sie -aufzuwaschen. Von allen Seiten strömten Leute herbei, die Arbeit wurde -sehr gründlich verrichtet und eine reichliche Diamanternte gehalten. - -Die Grubenarbeiter sind Eingeborene, die zu vielen Hunderten in Hütten -wohnen, welche innerhalb eines großen, umzäunten Hofes stehen. Es -ist ein lustiges, gutmütiges Volk und sehr gefällig; der Kriegstanz, -den sie vor uns aufführten, war das wildeste Schauspiel, das ich je -gesehen habe. Während ihrer Dienstzeit, welche, wenn ich nicht irre, in -der Regel drei Monate dauert, dürfen sie den Hof nicht verlassen. Sie -steigen in den Schacht hinunter, tun ihre Arbeit, kommen wieder herauf, -werden durchsucht und gehen zu Bett oder machen sich irgendwo eine -Kurzweil auf dem Hofe. Das ist ihr Lebenslauf, tagaus, tagein. - -Man glaubt, daß es ihnen jetzt nur selten gelingt, Diamanten zu -stehlen. Früher verschluckten sie dieselben oder erfanden andere -Methoden sie zu verbergen. Aber der Weiße läßt sich jetzt schwer -überlisten. Ein Mann schnitt sich sogar ins Bein und versteckte einen -Diamanten in der Wunde, doch selbst dieser Kunstgriff schlug fehl. Wenn -die Leute einen schönen, großen Diamanten finden, liefern sie ihn im -allgemeinen lieber ab, statt ihn zu stehlen. Im erstern Falle erhalten -sie eine Belohnung, im letzteren kommen sie höchstwahrscheinlich -in Ungelegenheiten. Vor einigen Jahren fand ein Schwarzer in einer -Grube, die nicht den De Beers gehörte, den Diamanten, von welchem man -sagt, er sei der größte, den die Welt je gesehen habe. Zum Lohn dafür -wurde er vom Dienst befreit, erhielt eine wollene Decke, ein Pferd -und 500 Dollars. Das machte ihn zu einem Krösus; er konnte sich vier -Weiber kaufen und behielt noch Geld übrig. Ein Eingeborener, der vier -Weiber hat, braucht nicht mehr für seinen Unterhalt zu sorgen und keine -Hand zur Arbeit zu rühren, er ist ein vollkommen unabhängiger Mensch. - -Jener Riesen-Diamant wiegt 971 Karat. Er soll so groß sein, wie ein -Stück Alaun oder wie ein Mundvoll Zuckerkant, manche behaupten sogar, -wie ein Klumpen Eis. Aber diese Angaben schienen mir unwichtig und -obendrein unzuverlässig. Der Diamant hat einen Fehler im Innern, -sonst würde er von völlig unerschwinglichem Werte sein. So wie er -ist, schätzt man ihn auf 2000000 Dollars, folglich müßte er nach dem -Schleifen 5000000 bis 8000000 Dollars kosten; wer den Diamanten jetzt -kauft, kann also viel Geld ersparen. Er ist Eigentum eines Syndikats -und hat bisher keinen zahlungsfähigen Käufer gefunden, so ist er denn -ein totes Kapital, bringt nichts ein und hat, außer dem glücklichen -Finder, noch niemand reich gemacht. - -Der Eingeborene fand ihn in einer Grube, welche im Kontrakt bearbeitet -wurde. Das heißt, eine Gesellschaft hatte sich für eine bestimmte Summe -und eine Abgabe vom Ertrag das Vorrecht erkauft, 5000000 Wagenladungen -blaues Gestein aus der Grube zu holen. Bei der Spekulation war kein -Gewinn erzielt worden; doch gerade am Tage, ehe der Kontrakt ablief, -kam der Schwarze mit dem Diamanten angegangen. Auch die Diamantenfelder -sind nicht arm an überraschenden Episoden, wie man sieht. - -Zwar wird der bekannte Koh-i-Noor mit Recht wegen seiner Größe und -Kostbarkeit gepriesen, doch kann er sich nicht mit drei andern -Diamanten messen, die zu den Kronjuwelen von Portugal und Rußland -gehören sollen, und von denen einer den Wert von 20000000 Dollars hat, -während der zweite auf 25000000 Dollars geschätzt wird und der dritte -auf 28000000 Dollars. - -Das sind in der Tat wunderbare Diamanten -- mögen sie der Sage -angehören oder der Wirklichkeit -- aber der Edelstein, mit welchem -jener Fuhrmann, von dem ich oben sprach, auf dem steilen Weg seinen -Wagen gehemmt hat, war doch noch viel größer. In Kimberley traf ich mit -dem Manne zusammen, der vor achtundzwanzig Jahren selbst mit angesehen -hatte, wie der Bur den Diamanten unter das Wagenrad schob. Als er -mir versicherte, der Stein sei eine Billion Dollars wert, wenn nicht -darüber, glaubte ich es ihm aufs Wort. Der Mann hat siebenundzwanzig -Jahre seines Lebens darauf verwendet nach dem Diamanten zu suchen und -wird wohl seiner Sache gewiß sein. - -Wer sich das langwierige, mühevolle und kostspielige Verfahren -angesehen hat, durch welches die Diamanten aus der Tiefe der Erde -ans Licht gefördert und von den Schlacken befreit werden, die sie -einschließen, der sollte zum Schluß nicht verfehlen, dem Bureau -der De Beers in Kimberley einen Besuch abzustatten, wo täglich der -Ertrag der Gruben abgeliefert, gewogen, sortiert, geschätzt und bis -zum Einschiffen in eisernen Schränken verwahrt wird. Ohne besondere -Empfehlungen erhält niemand Einlaß an diesem Ort, und aus den -zahlreichen Warnungstafeln und Schutzvorrichtungen, die allenthalben -angebracht sind, können selbst bekannte und gutempfohlene Personen -leicht ersehen, daß sie keine Diamanten stehlen dürfen, wenn sie sich -nicht Unannehmlichkeiten aussetzen wollen. - -Wir sahen die Ausbeute jenes Tages in glänzenden kleinen Häufchen auf -weißen Papierbogen liegen. Zwischen den einzelnen Diamanthäufchen -war auf dem Tisch immer ein Fußbreit Raum gelassen. Der Tagesertrag -stellte einen Wert von 70000 Dollars dar. Im Lauf eines Jahres kommen -dort auf die Wage etwa eine halbe Tonne Diamanten, welche achtzehn -bis zwanzig Millionen Dollars einbringen; der Profit beträgt ungefähr -12000000 Dollars. - -Das Sortieren wird von jungen Mädchen besorgt; es ist eine hübsche, -reinliche, nette, aber vermutlich recht qualvolle Arbeit. Täglich -lassen die Mädchen reiche Schätze auf der Hand funkeln und durch die -Finger gleiten und gehen doch abends so arm zu Bette, wie sie morgens -aufgestanden sind, und das einen Tag wie alle Tage. - -Auch in ihrem Urzustand sind die Diamanten wunderhübsch anzusehen; -sie haben verschiedene Formen, eine glatte Oberfläche und abgerundete -Ränder, niemals scharfe Ecken. Es gibt Diamanten in allen Farben und -Schattierungen, vom klarsten Weiß des Tautropfens bis zum wirklichen -Schwarz; die meisten sind hell und strohfarben. Wenn sie so glatt -und rund, so durchsichtig und schillernd daliegen, meint man einen -Haufen Fruchtbonbons zu sehen. Mir schien, als müßten diese rohen -Edelsteine weit schöner sein als geschliffene. Erst als eine Sammlung -geschliffener Diamanten hereingebracht wurde, erkannte ich meinen -Irrtum. Einem Rosen-Diamanten mit natürlichem Farbenspiel läßt sich -an Schönheit nichts vergleichen, außer ein Ding, das ganz und gar -nicht kostbar ist und ihm doch täuschend ähnlich sieht. Das ist vom -Sonnenlicht durchglühtes Meerwasser, dessen Wellen den weißen Ufersand -bespülen. - - * * * * * - -Noch vor Mitte Juli kamen wir nach Kapstadt, dem Endpunkt unserer -Reise in Afrika. Nun waren wir ganz befriedigt, denn als wir den hohen -Tafelberg über uns thronen sahen, wußten wir, daß wir alle großen -südafrikanischen Sehenswürdigkeiten in Augenschein genommen hatten, -außer Cecil Rhodes. -- Ich weiß wohl, das ist keine unbedeutende -Ausnahme. Denn mag nun Mr. Rhodes der erhabene und verehrungswürdige -Patriot und Staatsmann sein, für welchen ihn viele halten, oder der -Teufel in Menschengestalt, für den ihn die übrige Welt ansieht, -jedenfalls ist er die imposanteste Persönlichkeit im britischen Reich, -außerhalb Englands: Wenn er auf dem Kap der Guten Hoffnung steht, -fällt sein Schatten bis zum Zambesi. Er ist der einzige Kolonist in -den britischen Besitzungen, dessen Kommen und Gehen allerwärts auf der -Erde besprochen und verzeichnet wird, dessen Reden das Kabel unverkürzt -nach allen Enden der Welt entsendet und der einzige Ausländer von nicht -königlichem Geblüt, dessen Ankunft in London ebenso viel Aufsehen -macht, wie eine Sonnenfinsternis. - -Daß er kein Findelkind des Glückes, sondern ein außerordentlicher -Mensch ist, leugnen auch seine liebsten südafrikanischen Feinde nicht, -soweit mir ihr Zeugnis bekannt ist. Die ganze Welt Südafrikas -- Freund -wie Feind -- sieht mit ehrfurchtsvollem Schauer zu ihm empor. Dem einen -Teil erscheint er als Bote Gottes, dem andern als ein Abgesandter -des Satans; das Volk ist sein Eigentum, mit einem Hauch kann er es -beglücken oder ins Verderben stürzen; viele beten ihn an, viele -verabscheuen ihn, aber kein kluger Mann wagt ihm zu fluchen, und selbst -die Unvorsichtigen tun es nur in leisem Flüsterton. - -Was verschafft ihm aber diese gefürchtete Oberhoheit? Ist es sein -ungeheuerer Reichtum, von dessen Fettöpfen für eine Menge Menschen Lohn -und Unterhalt herabträufeln, was sie zu einem willfährigen Untergebenen -macht? Ist es seine persönliche Anziehungskraft und Ueberredungskunst, -mit der er alles hypnotisiert, was in den Bannkreis seines Einflusses -gerät? Sind es seine majestätischen Gedanken und Riesenpläne für -die Machterweiterung des britischen Reiches, sein patriotischer und -selbstloser Ehrgeiz? Will er den segensreichen Schutz und die gerechte -Herrschaft Englands über die weiten Länder des heidnischen Afrikas -ausbreiten, damit der dunkle Erdteil vom Ruhme des britischen Namens -wiederstrahlt? Oder beansprucht er die Erde als sein Eigentum und -halten seine Freunde so standhaft an ihm fest, weil sie glauben, er -wird sie bekommen und auch ihnen etwas abgeben? -- Was auch immer des -Rätsels Lösung ist, das Endresultat bleibt dasselbe. - -Jedenfalls steht die Tatsache fest, daß Rhodes tun kann was er will, -ohne seine Herrschaft und seinen ungeheuern Anhang zu verlieren. Der -Herzog von Fife sagt selbst, ›er habe ihn betrogen‹, doch läßt sich -der Herzog in seiner Ergebenheit dadurch nicht irre machen. Rhodes -bringt die Reformpartei durch seinen Einfall in Transvaal in große -Not, aber die meisten glauben, er habe es gut gemeint. Er beklagt -die schwerbesteuerten Johannesburger und macht sie sich zu Freunden; -gleichzeitig verlangt er von seinen Ansiedlern in Rhodesia fünfzig -Prozent und sichert sich dadurch ihr Vertrauen und ihre Zuneigung in -solchem Maße, daß sie in Verzweiflung geraten, sobald sich nur das -Gerücht verbreitet, die Chartered Company solle aufgelöst werden. -Er fällt ins Land der Matabele ein, die er beraubt, erschlägt, und -sich dienstbar macht; dafür wird er von allen Charter-Christen mit -Lobsprüchen überhäuft. Er hat die Briten verführt, tonnenweise -wertlose Charter-Papiere für Noten der Bank von England zu kaufen, -und doch streuen ihm die Beraubten Weihrauch, als dem Gott künftigen -Ueberflusses. Er hat alles getan, was sich irgend tun ließ, um seinen -Sturz vorzubereiten; ein Dutzend großer Männer wären an seiner Stelle -sicherlich zu Fall gekommen. Er aber steht bis zum heutigen Tage auf -seiner schwindelnden Höhe unter dem Himmelsdom, als ein Wunder seiner -Zeit, als das Geheimnis des Jahrhunderts; die eine Hälfte der Welt -hält ihn für einen geflügelten Erzengel und die andere für einen -geschwänzten Teufel. - -Ich bewundere ihn sehr, das gestehe ich ganz offen, und wenn seine Zeit -kommt, will ich mir ein Ende von seinem hanfenen Strick zum Andenken -kaufen. - - - - -Vierundzwanzigstes Kapitel. - - Ich bin mehr gereist als irgend ein Mensch und habe die - Entdeckung gemacht, daß selbst die Engel kein reines - Englisch sprechen. - - _Querkopf Wilsons Kalender._ - - -Den majestätischen Tafelberg habe ich jedenfalls gesehen. Er ist 3000 -Fuß hoch; hat aber auch eine Höhe von 17000 Fuß. Man kann sich auf -diese Zahlen verlassen, denn ich weiß sie aus dem Munde der zwei -Bürger von Kapstadt, welche am besten darüber unterrichtet sind, -weil sie sich das Studium des Tafelbergs zum Lebensberuf gemacht -haben. Die Tafelbai wird so genannt, weil sie ganz eben ist. Das -Schloß des kommandierenden Generals ist vor dreihundert Jahren von -der Holländisch-Ostindischen Kompagnie erbaut worden. Auch die St. -Simons-Bai habe ich gesehen, wo der Admiral wohnt, ferner war ich -im Gouvernements-Haus und im Parlament, wo sich die Abgeordneten in -zwei Sprachen stritten und sich in keiner verständigten. Ich besuchte -den Klub und fuhr auf den schönen, gewundenen Straßen, die sich am -Meeresufer und an den Bergen entlang ziehen, durch das Paradies, wo die -Villen liegen. Auch in den hübschen alten holländischen Wohnhäusern aus -früherer Zeit, die noch jetzt so behaglich sind, verweilte ich als Gast. - - * * * * * - -Am 15. Juli traten wir in dem ›Norman‹, einem prächtigen, trefflich -ausgestatteten Schiff, die Rückfahrt nach England an, die kaum vierzehn -Tage währte, und bei der wir uns nur in Madeira aufhielten. Eine solche -Reise ist wie zum Ausruhen geschaffen für müde Leute, und deren hatten -wir viele an Bord. Mir war zu Mute, als hätte ich statt ein Jahr lang, -Jahrhunderte lang Vorlesungen gehalten, und die meisten Johannesburger -auf unserm Schiff waren noch sehr angegriffen von ihrer fünfmonatlichen -Einkerkerung im Gefängnis zu Prätoria. - -Unsere Reise um die Erde endigte am Landungsplatz von Southampton, -wo sie vor dreizehn Monaten begonnen hatte. Eine Weltumsegelung in -so kurzer Zeit schien mir eine schöne und große Tat, auf die ich mir -heimlich nicht wenig einbildete. Aber nur einen Augenblick. Dann -kam ein astronomischer Bericht von der Sternwarte und verdarb mir -die ganze Freude: In der fernsten Ferne des Himmelsraumes war erst -kürzlich ein neuer großer Weltkörper aufgetaucht, dessen Licht mit -solcher Schnelligkeit reiste, daß es in ¹/₇ Sekunde die ganze Strecke -durchmessen könnte, die ich zurückgelegt hatte. -- Des Menschen Stolz -verlohnt sich nicht der Mühe; immer lauert etwas im Hinterhalt, das ihn -zu Falle bringt. - -[Illustration] - - - - - Die folgenden Ankündigungen des Verlags - werden gefl. Beachtung empfohlen. - - - - -Verlag von =Robert Lutz= in =Stuttgart=. - - - =Bismarck-Anekdoten.= Heitere Szenen, Scherze und Charakterzüge - aus dem Leben des ersten deutschen Reichskanzlers. - Bearbeitet von =Fr. Schmidt-Hennigker=. 4. vermehrte Aufl. - 239 S. Preis geh. M. 2.50 eleg. i. L. geb. M. 3.50. - -Das Buch enthält eine Fülle von Anekdoten, angefangen mit Bismarcks -frühester Jugend und fortgeführt bis an seinen Lebensabend, und fesselt -den Leser von Anfang bis zu Ende. Der Charakter des großen Deutschen -Bismarck kann dem Leser nicht besser offenbart oder näher gerückt -werden als durch diese zahlreichen kleinen Züge. - - - =Humor Friedrichs des Großen.= Anekdoten, heitere Szenen und - charakteristische Züge aus dem Leben König Friedrichs II. - Bearb. von =Fr. Schmidt-Hennigker=. 5. vermehrte Aufl. - 192 S. Preis geh. M. 2.--, eleg. i. L. geb. M. 3.--. - - - =Marokkanische Geschichten= v. =A. J. Dawson=. Autoris. - Uebersetzung von =Hans Lindner=. 2 Bände ~à~ M. 2.50 - brosch., M. 3.50 eleg. geb. -- Jeder Band einzeln käuflich. - -Das =Berliner Tageblatt= schreibt: »Diese Geschichten tragen den -Stempel der Wahrheit und die echte maurische Farbe. Man liest da von -schrecklichen Kerkern, von barbarischen Zuständen, kulturfeindlichen -Sitten, seltsamen Menschenschicksalen, von fanatischen Anschauungen, -und innerhalb dieser Bücher tauchen stolze Rassefiguren auf, verwegene -Scheikhs, opfermutige Mädchen mit glutvollen Augen und hingebender -Liebe, heißblütige Haremsdamen und fanatische Muselmänner. Alles, -was diesem halbzivilisierten Volke seine Physiognomie gibt, bildet -in diesem Buche die Steine zu einem charakteristischen Kulturbilde -im farbenprächtigen Rahmen einer vom Sonnenlicht umflossenen -Orientlandschaft.« - - -Bret Harte’s - -Ausgewählte Erzählungen. - -In 4 Oktavbänden ~à~ M. 2.-- brosch., M. 3.-- eleg. geb. - -Jeder Band einzeln käuflich. - -=Inhalt=: Bd. I. =Drei Teilhaber.= Roman. -- Bd. II. =Jack Hamlin als -Vermittler= u. a. Erz. -- Bd. III. =Das jüngste Fräulein Piper= u. -a. Erz. -- Bd. IV. =Das Licht im Felsenkessel= nebst einigen kleinen -Geschichten. - -Bret Harte ist neben Mark Twain in Europa der beliebteste und -gelesenste Schriftsteller Amerikas. Er ist unerschöpflich in der -Kunst, dem fernen Westen Amerikas eigentümliche Charakterfiguren und -originelle Handlungen zu schaffen. Die Sammlung bringt eine Auswahl -seiner besten Erzählungen der neueren Zeit und zumeist solche, die =zum -erstenmale in deutscher Sprache= erscheinen. Bd. 3 und 4 befinden sich -in Vorbereitung. - - -=Trilby.= Roman von =G. du Maurier=. - -Deutsche Ausgabe. =11. Aufl.= Brosch. M. 4.50 geb. m. G. M. 5.50. - -Der Roman ist von internationaler Berühmtheit und hat namentlich auch -in Deutschland einen großen Leserkreis gefunden. Der Reiz des Buches -liegt nicht in dem Hypnotismus, der darin eine gewisse Bedeutung -erlangt, sondern in der Herzlichkeit und Gemütlichkeit der Erzählung, -die das menschliche Interesse in hohem Grade fesselt. Wir lachen und -weinen in einer Gesellschaft interessanter und meist liebenswürdiger -Menschen, welche sich um die Gestalt der seelenvollen Trilby -gruppieren. - - -Bekenntnisse eines Arztes. - -Von =W. Weressájew=. - -Einzige vom Verfasser genehmigte Uebersetzung von =Heinr. Johannson=. - -286 Seiten, nebst Porträt des Verfassers. - -=Preis geh. M. 2.--, in Leinwand geb. M. 3.--=, - --- 3. Auflage. (6. u. 7. Tausend.) -- - -Peter Rosegger schreibt: - -»=Wieder einmal ein Buch, das in der ganzen zivilisierten Welt Aufsehen -macht. Und mit Recht, es ist eines der ernstesten, redlichsten -und nützlichsten Werke, die je geschrieben wurden.= Der Verfasser -erzählt mit erschütterndem Freimut seine Erfahrungen als Arzt, seine -Enttäuschungen, seine Mißerfolge, seine Verzweiflung an der Medizin -und -- seine Hoffnung auf sie. Seitdem ich dieses Buch las, steht -der ärztliche Beruf in meinen Augen größer da. Weressájew, der junge -russische Arzt, gesteht ein, wie unendlich gering sein Können ist -trotz unermüdlicher Studien und Forschungen, wie wenigen er geholfen, -wie viele er durch sein Irren geschädigt, getötet hat! Und doch -möchte ich gerade diesen Weressájew zu meinem Arzt wählen. Wenn alle -Aerzte so wären wie der Verfasser dieses Buches, so gewissenhaft und -so aufrichtig, dann würde der ärztliche Stand bei allen vernünftigen -Leuten höher dastehen als jetzt. - -Der Verfasser der »Bekenntnisse eines Arztes« ist -- das sieht man auf -jeder Seite -- =ein ganzer, ein guter und treuer Mensch. Aber er ist -auch ein großer Schriftsteller. Sein Buch ist glänzend geschrieben.= Es -hat in kurzer Zeit ungeheure Verbreitung erlangt, die es verdient.« - - -Sherlock Holmes-Serie - -Gesammelte Detektivgeschichten - -von - -Conan Doyle - -Illustriert von Rich. Gutschmidt und anderen. - -=Vollständig in 6 Bänden= (ca. 1800 Seiten). - -=Preis brosch. M. 12.--, in Lwd. geb. M. 18.--= bei Bezug auf einmal; -der einzelne Band kostet brosch. M. 2.25, in Lwd. geb. M. 3.25. - -Die Ausgabe bringt folgende Werke: - - I. Späte Rache. - - II. Das Zeichen der Vier. - - III. Der Bund der Rothaarigen u. A. - - IV. Das getupfte Band u. A. - - V. Fünf Apfelsinenkerne u. A. - - VI. Der Hund von Baskerville. - -_Jeder Leser_, auch der gebildetste und anspruchsvollste, wird an -diesen _ausserordentlich fesselnden Geschichten_ grossen Gefallen -finden und den scharfsinnigen Beobachtungen und Schlussfolgerungen -Sherlock Holmes’ seine Bewunderung zollen. Wer einmal eine dieser -spannenden Erzählungen gelesen hat, der kann es sich nicht versagen, -auch die andern kennen zu lernen. - - - - -Mark Twains - -Ausgew. humoristische Schriften. - - -Inhalt: - - Bd. I. =Tom Sawyers Streiche und Abenteuer.= - - Bd. II. =Abenteuer und Fahrten des Huckleberry Finn.= - - Bd. III. =Skizzenbuch.= - - Bd. IV. { =Leben auf dem Mississippi.= - { =Nach dem fernen Westen.= - - Bd. V. =Im Gold- und Silberland.= - - Bd. VI. =Reisebilder u. verschiedene Skizzen.= - -Preis des einzelnen Bandes M. 2.50 gebunden. - -Preis aller 6 Bände, zusammen bezogen, M. 13.50 gebunden. - - -Neue Folge: - - Bd. I. =Tom Sawyers _Neue_ Abenteuer.= - - Bd. II. =Querkopf Wilson.= - - Bd. III./IV. =Meine Reise um die Welt.= 2 Abt. - - Bd. V. =Adams Tagebuch= u. a. Erzähl. - - Bd. VI. =Wie Hadleyburg verderbt wurde= u. a. Erzähl. - -Preis des _einzelnen_ Bandes M. 3.-- gebunden. - -Preis _aller_ 6 Bände, zusammen bezogen, M. 17.-- gebunden. - - - - - Weitere Anmerkungen zur Transkription - - - Offensichtliche Fehler wurden stillschweigend korrigiert. Die - Darstellung der Ellipsen wurde vereinheitlicht. - - Korrekturen: - - S. 165: Janesch → Ganesch - Eingang steht ein Bildnis von {Ganesch} - - S. 311: konnte → kannte - denn ich {kannte} die Straßen auswendig - -*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MEINE REISE UM DIE WELT. ZWEITE -ABTEILUNG *** - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the -United States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for an eBook, except by following -the terms of the trademark license, including paying royalties for use -of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for -copies of this eBook, complying with the trademark license is very -easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation -of derivative works, reports, performances and research. Project -Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may -do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected -by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark -license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country other than the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you will have to check the laws of the country where - you are located before using this eBook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm website -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that: - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of -the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set -forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West, -Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up -to date contact information can be found at the Foundation's website -and official page at www.gutenberg.org/contact - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without -widespread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine-readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our website which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This website includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. |
