summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/67143-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old/67143-0.txt')
-rw-r--r--old/67143-0.txt12970
1 files changed, 0 insertions, 12970 deletions
diff --git a/old/67143-0.txt b/old/67143-0.txt
deleted file mode 100644
index 9ca62da..0000000
--- a/old/67143-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,12970 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Fantasy, by Matilde Serao
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Fantasy
-
-Author: Matilde Serao
-
-Translators: Henry Harland
- Paul Sylvester
-
-Release Date: January 11, 2022 [eBook #67143]
-
-Language: English
-
-Produced by: Andrés V. Galia, Ed Leckert and the Online Distributed
- Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
- produced from images generously made available by The
- Internet Archive)
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK FANTASY ***
-
-
-
- TRANSCRIBER'S NOTES
-
-In the plain text version words in Italics are denoted by _underscores_.
-
-A number of words in this book have both hyphenated and non-hyphenated
-variants. For the words with both variants present the one more used
-has been kept.
-
-Obvious punctuation and other printing errors have been corrected.
-
-The Table of Contents was added by the transcriber.
-
-
- * * * * *
-
-
-
-
- FANTASY
-
-
- Heinemann’s International Library.
-
- Edited by EDMUND GOSSE.
-
-
- _Crown 8vo, in paper covers, 2s. 6d., or cloth limp, 3s. 6d._
-
- _IN GOD’S WAY._
-
- _By BJÖRNSTJERNE BJÖRNSON._
-
- _Translated from the Norwegian by Elizabeth Carmichael._
-
-
- _PIERRE AND JEAN._
-
- _By GUY DE MAUPASSANT._
-
- _Translated from the French by Clara Bell._
-
-
- _THE CHIEF JUSTICE._
-
- _By KARL EMIL FRANZOS._
-
- _Translated from the German by Miles Corbet._
-
-
- _WORK WHILE YE HAVE THE
- LIGHT._
-
- _By COUNT LYON TOLSTOI._
-
- _Translated from the Russian by E. J. Dillon, Ph.D._
-
-
- _FANTASY._
-
- _By MATILDE SERAO._
-
- _Translated from the Italian by Henry Harland and
- Paul Sylvester._
-
-
- _FROTH._
-
- _By ARMANDO PALACIO VALDÉS._
-
- _Translated from the Spanish by Clara Bell._
-
-
- _Other Volumes will be announced later._
-
- _Each Volume will contain a Specially Written Introduction
- by the Editor._
-
-
- LONDON: WILLIAM HEINEMANN, 21 BEDFORD ST., W.C.
-
-
-
-
- FANTASY
-
- A NOVEL
-
- BY
- MATILDE SERAO
-
-
- TRANSLATED FROM THE ITALIAN
- BY
- HENRY HARLAND & PAUL SYLVESTER
-
- Fourth [Illustration] Edition
-
-
- LONDON
- WILLIAM HEINEMANN
- 1891
- [_All rights reserved_]
-
-
-
-
- INTRODUCTION.
-
-
-The most prominent imaginative writer of the latest generation in
-Italy is a woman. What little is known of the private life of Matilde
-Serao adds, as forcibly as what may be divined from the tenour and
-material of her books, to the impression that every student of
-literary history must have formed of the difficulties which hem in the
-intellectual development of an ambitious girl. Without unusual neglect,
-unusual misfortune, it seems impossible for a woman to arrive at that
-experience which is essential to the production of work which shall be
-able to compete with the work of the best men. It is known that the
-elements of hardship and enforced adventure have not been absent from
-the career of the distinguished Italian novelist. Madame Serao has
-learned in the fierce school of privation what she teaches to us with
-so much beauty and passion in her stories.
-
-Matilde Serao was born on the 17th of March 1856, in the little town of
-Patras, on the western coast of Greece. Her father was a Neapolitan
-political exile, her mother a Greek princess, the last survivor of an
-ancient noble family. I know not under what circumstances she came to
-the Italian home of her father, but it was probably in 1861 or soon
-afterwards that the unification of Italy permitted his return. At an
-early age, however, she seems to have been left without resources. She
-received a rough education at the Scuola Normale in Naples, and she
-obtained a small clerkship in the telegraph office at Rome. Literature,
-however, was the profession she designed to excel in, and she showed
-herself a realist at once. Her earliest story, if I do not mistake,
-was that minute picture of the vicissitudes of a post-office which is
-named _Telegrapi dello Stato_ (“State Telegraphs”). She worked with
-extreme energy, she taught herself shorthand, and she presently quitted
-the post-office to become a reporter and a journalist. To give herself
-full scope in this new employment, she, as I have been assured, cut
-short her curly crop of hair, and adopted on occasion male costume.
-She soon gained a great proficiency in reporting, and advanced to the
-writing of short sketches and stories for the newspapers. The power
-and originality of these attempts were acknowledged, and the name
-of Matilde Serao gradually became one of those which irresistibly
-attracted public attention. The writer of these lines may be permitted
-to record the impression which more than ten years ago was made upon
-him by reading a Neapolitan sketch, signed by that then wholly obscure
-name, in a chance number of the Roman _Fanfulla_.
-
-The short stories were first collected in a little volume in 1879. In
-1880 Matilde Serao became suddenly famous by the publication of the
-charming story _Fantasia_ (“Fantasy”), which is now first presented to
-an English public. It was followed by a much weaker study of Neapolitan
-life, _Cuore Infermo_ (“A Heart Diseased”). In 1881 she published
-“The Life and Adventures of Riccardo Joanna,” to which she added a
-continuation in 1885. It is not possible to enumerate all Madame
-Serao’s successive publications, but the powerful romance _La Conquista
-di Roma_ (“The Conquest of Rome”), 1882, must not be omitted. This is
-a very careful and highly finished study of bureaucratic ambition,
-admirably characterised. Since then she has written in rapid succession
-several volumes of collected short stories, dealing with the oddities
-of Neapolitan life, and a curious novel, “The Virtue of Cecchina,”
-1884. Her latest romances, most of them short, have been _Terno Secco_
-(“A Dry Third”), a very charming episode of Italian life, illustrating
-the frenzied interest taken in the public lotteries, 1887; _Addio
-Amore_ (“Good-bye Love”), 1887; _La Granda Fiamma_, 1889; and _Sogno di
-una notte d’estate_ (“A Summer Night’s Dream”), 1890.
-
-The naturalism of Matilde Serao deserves to be distinguished from
-that of the French contemporaries with whom she is commonly classed.
-She has a finer passion, more of the true ardour of the South, than
-Zola or Maupassant, but her temperament is distinctly related to that
-of Daudet. She is an idealist working in the school of realism; she
-climbs, on scaffolding of minute prosaic observation, to heights which
-are emotional and often lyrical. But her most obvious merit is the
-acuteness with which she has learned to collect and arrange in artistic
-form the elements of the town life of Southern Italy. She still retains
-in her nature something of the newspaper reporter’s quicksilver, but it
-is sublimated by the genius of a poet.
-
- EDMUND GOSSE.
-
-
-
-
- CONTENTS
-
-
- Page
-
- INTRODUCTION v
-
- PART I 1
-
- PART II 38
-
- PART III 114
-
- PART IV 179
-
- PART V 225
-
-
- FANTASY.
-
-
-
-
- PART I.
-
-
- I.
-
-“The discipline for to-morrow is this....” said the preacher, reading
-from a small card. “You will sacrifice to the Virgin Mary all the
-sentiments of rancour that you cherish in your hearts, and you will
-kiss the schoolfellow, the teacher, or the servant whom you think you
-hate.”
-
-In the twilight of the chapel there was a slight stir among the
-grown-up girls and teachers; the little ones remained quiet; some of
-them were asleep, others yawned behind tiny hands, and their small
-round faces twitched with weariness. The sermon had lasted an hour;
-and the poor children had not understood a word of it. They were
-longing for supper and bed. The preacher had now descended from the
-pulpit, and Cherubina Friscia, the teacher who acted as sacristan, was
-lighting the candles with a taper. By degrees the chapel became flooded
-with light. The cheeks of the dazed, sleepy little girls flushed pink
-under it; their elders stood immovable, with blinking startled eyes,
-and weary indifferent faces. Some prayed, with bowed heads, while the
-candle-light played with the thick plaits of their hair, coiled close
-to the neck, and with certain blonde curls that no comb could restrain.
-Then, when the whole chapel was lighted for the recital of the
-Rosary, the group of girl scholars in white muslin frocks, with black
-aprons and the various coloured ribbons by which the classes were
-distinguished, assumed a gay aspect, despite the general weariness. A
-deep sigh escaped Lucia Altimare.
-
-“What ails thee?” queried Caterina Spaccapietra, under her breath.
-
-“I suffer, I suffer,” murmured the other dreamily. “This preacher
-saddens me. He does not understand, he does not feel, Our Lady.” And
-the black pupils of her eyes, set in bluish white, dilated as in a
-vision. Caterina did not reply. The Directress intoned the Rosary in a
-solemn voice, with a strong Tuscan accent. She read the Mystery alone.
-Then all the voices in chorus, shrill and low, accompanied her in the
-_Gloria Patri_, and in the _Pater_.
-
-She repeated the _Ave Maria_ as far as the _Frutto del tuo ventre_;
-the teachers and pupils taking up the words in unison. The chapel
-filled with music, the elder pupils singing with a fulness of voice
-that sounded like the outpouring of their souls: but the little ones
-made a game of it. While the Directress, standing alone, repeated the
-verses, they counted the time, so that they might all break in at
-the end with a burst, and nudging each other, tittered under their
-breath. Some of them would lean over the backs of the chairs, assuming
-a devout collectedness, but in reality pulling out the hair of the
-playfellows in front of them. Some played with their rosaries under
-their pinafores, with an audible click of the beads. The vigilant eye
-of the Directress watched over the apparently exemplary elder girls;
-she saw that Carolina Pentasuglia wore a carnation at the button-hole
-of her bodice, though no carnations grew in the College gardens; that
-a little square of paper was perceptible in the bosom of Ginevra
-Avigliana, beneath the muslin of her gown; that Artemisia Minichini,
-with the short hair and firm chin, had as usual crossed one leg over
-the other, in contempt of religion; she saw and noted it all. Lucia
-Altimare sat leaning forward, with wide open eyes fixed upon a candle,
-her mouth drawn slightly on one side; from time to time a nervous shock
-thrilled her. Close to her, Caterina Spaccapietra said her prayers in
-all tranquillity, her eyes void of sight, as was her face of motion and
-expression. The Directress said the words of the _Ave Maria_ without
-thinking of their meaning, absent, preoccupied, getting through her
-prayers as rapidly as possible.
-
-The restlessness of the little ones increased. They twisted about, and
-lightly raised themselves on their chairs, whispering to each other,
-and fidgeting with their rosaries. Virginia Friozzi had a live cricket
-in her pocket, with a fine silken thread tied round its claw; at first
-she had covered it with her hand to prevent its moving, then she had
-allowed it to peep out of the opening of her pocket, then she had taken
-it out and hidden it under her apron; at last she could not resist
-showing it to the neighbours on her right and on her left. The news
-spread, the children became agitated, restraining their laughter with
-difficulty, and no longer giving the responses in time. Suddenly the
-cricket dragged at the thread, and hopped off, limping, into the midst
-of the passage which divided the two rows of chairs. There was a burst
-of laughter.
-
-“Friozzi will not appear in the parlour to-morrow,” said the Directress
-severely.
-
-The child turned pale at the harshness of a punishment which would
-prevent her from seeing her mother.
-
-Cherubina Friscia, the sacristan-teacher, of cadaverous complexion,
-and worn anæmic face, descended the altar steps, and confiscated the
-cricket. There was a moment of silence, and then they heard the gasping
-voice of Lucia Altimare murmuring, “Mary ... Mary ... divine Mary!”
-
-“Pray silently, Altimare,” gently suggested the Directress.
-
-The Rosary began again, this time without interruption. All knelt
-down, with a great noise of moving chairs, and the Latin words were
-recited, almost chanted, in chorus. Caterina Spaccapietra rested her
-head against the back of the chair in front of her. Lucia Altimare had
-thrown herself down, shuddering, with her head on the straw seat, and
-arms hanging slack at her side.
-
-“The blood will go to your head, Lucia,” whispered her friend.
-
-“Leave me alone,” said Lucia.
-
-The pupils rose from their knees. One of them, accompanied by a
-teacher, had mounted the steps leading to the little organ. The teacher
-played a simple devotional prelude for the Litany to the Virgin. A pure
-fresh voice, of brilliant quality, rang out, and permeated the chapel,
-waking its sleeping echoes; a young yearning voice, crying with the
-ardour of an invocation, “_Sancta Maria...!_” And from below, all the
-pupils responded in the minor key, “_Ora pro nobis!_” The singer stood
-in the light on the platform of the organ, her face turned towards the
-altar. She was Giovanna Casacalenda, a tall girl whose white raiment
-did not conceal her fine proportions; a girl with a massive head,
-upon which her dark hair was piled heavily, and with eyes so black
-that they appeared as if painted. She stood there alone, isolated,
-infusing all the passion of her youth into her full mellow voice,
-delighting in the pleasure of singing as if she had freed herself,
-and lived in her song. The pupils turned to look at her, with the joy
-in music which is inherent in childhood. When the voice of Giovanna
-came down to them, the chorus rising from below answered, “_Ora pro
-nobis!_” She felt her triumph. With head erect, her wondrous black eyes
-swimming in a humid light, her right hand resting lightly on the wooden
-balustrade, her white throat throbbing as if for love, she intoned the
-medium notes, ran up to the highest ones, and came down gently to the
-lower, giving full expression to her song: “_Regina angelorum...!_”
-One moment of silence, in which to enjoy the last notes; then from
-below, in enthusiastic answer, came childish and youthful voices:
-“_Ora pro nobis!_” The singer looked fixedly at the altar, but she
-seemed to see or hear something beyond it--a vision, or music inaudible
-to the others. Every now and then a breath passed through her song,
-lending it warmth, making it passionate; every now and then the voice
-thinned itself to a golden thread, that sounded like the sweet trill
-of a bird, while occasionally it sank to a murmur, with a delicious
-hesitation.
-
-“Giovanna sees heaven,” said Ginevra Avigliana to Artemisia Minichini.
-
-“Or the stage,” rejoined the other, sceptically.
-
-Still, when Giovanna came to the poetic images by which the Virgin
-is designated--Gate of Heaven, Vase of Election, Tower of David--the
-girls’ faces flushed in the ecstasy of that wondrous music: only
-Caterina Spaccapietra, who was absorbed, did not join in, and
-Lucia Altimare, who wept silently. The tears coursed down her thin
-cheeks. They rained upon her bosom and her hands; they melted away
-on her apron; and she did not dry them. Caterina quietly passed her
-handkerchief to her. But she took no notice of it. The preacher, Father
-Capece, went up the altar steps for the benediction. The Litany ended
-with the _Agnus Dei_. The voice of the singer seemed overpowered by
-sheer fatigue. Once more all the pupils knelt, and the priest prayed.
-Giovanna, kneeling at the organ, breathed heavily. After five minutes
-of silent prayer, the organ pealed out again slowly over the bowed
-heads, and a thrilling resonant voice seemed to rise from mid-air
-towards heaven, lending its splendour to the Sacrament in the _Tantum
-Ergo_. Giovanna was no longer tired; indeed her song grew in power,
-triumphant and full of life, with an ebb and flow that were almost
-voluptuous. The throb of its passion passed over the youthful heads
-below, and a mystic sensation caused their hearts to flutter. In the
-intensity of their prayer, in the approach of the benediction, they
-realised the solemnity of the moment. It dominated and terrified them,
-until it was followed by a painful and exquisite prostration. Then all
-was silent. A bell rang three peals; for an instant Artemisia Minichini
-dared to raise her eyes; she alone; looking at the inert forms upon the
-chairs, looking boldly at the altar; after which, overcome by childish
-fear, she dropped them again.
-
-The holy Sacrament, in its sphere of burnished gold, raised high in
-the priest’s hands, shed its blessing on those assembled in the church.
-
-“I am dying,” gasped Lucia Altimare.
-
- * * * * *
-
-At the door of the chapel, in the long gas-lighted corridor, the
-teachers were waiting to muster the classes, and lead them to the
-refectory. The faces were still agitated, but the little ones hopped
-and skipped about, and prattled together, and pinched each other, in
-all the joyous exuberance of childhood released from durance vile.
-As their limbs unstiffened, they jostled each other, laughing the
-while. The teachers, running after some of them, scolding others, half
-threatening, half coaxing, tried to range them in a file of two and
-two. They began with the little ones, then came the elder children, and
-after them the grown-up girls. The corridor rang with voices, calling:
-
-“The Blues, where are the Blues?” “Here they are, all of them.”
-“Friozzi is missing.” “Where is Friozzi of the Blues?” “Here!” “In
-line, and to the left, if you please.” “The Greens, in line the Greens,
-or no fruit for dinner to-morrow.” “Quick, the refectory bell has rung
-twice already.” “Federici of the Reds, walk straight!” “Young ladies of
-the White-and-Greens, the bell is ringing for the third time.” “Are the
-Tricolors all here?” “All.” “Casacalenda is missing.” “She is coming;
-she is still at the organ.” “Altimare is missing.” “Where is Altimare?”
-
-“She was here just now, she must have disappeared in the bustle; shall
-I look for her?”
-
-“Look; and come to the refectory with her.”
-
-Then the corridor emptied, and the refectory filled with light and
-merriment. With measured, almost rhythmic step, Caterina went to
-and fro in the deserted passages, seeking her friend Altimare. She
-descended to the ground-floor, called her twice from the garden; no
-answer. Then she mounted the stairs again, and entered the dormitory.
-The white beds formed a line under the crude gaslight; Lucia was not
-there. A shade of anxiety began to dawn on Caterina’s rosy face. She
-passed by the chapel twice, without going in. But the third time,
-finding the door ajar, she made up her mind to enter. It was dark
-inside. A lamp burning before the Madonna, scarcely relieved the gloom.
-She passed on, half intimidated, despite her well-balanced nerves, for
-she was alone in the darkness, in church.
-
-Along one of the altar steps, stretched out on the crimson velvet
-carpet, a white form was lying, with open arms and pallid face, a
-spectral figure. It was Lucia Altimare, who had fainted.
-
-
- II.
-
-The fan of Artemisia Minichini, made of a large sheet of manuscript,
-waved noisily to and fro.
-
-“Minichini, you disturb the Professor,” said Friscia, the assistant
-teacher, without raising her eyes from her crochet work.
-
-“Friscia, you don’t feel the heat?” returned Minichini, insolently.
-
-“No.”
-
-“You are lucky to be so insensible.”
-
-In the class room, where the Tricolor young ladies were taking their
-lesson in Italian history, it was very hot. There were two windows
-opening upon the garden, a door leading to the corridor, three rows
-of benches, and twenty-four pupils. On a high raised step stood the
-table and armchair of the Professor. The fans waved hither and thither,
-some vivaciously, some languidly. Here and there a head bent over
-its book as if weighted with drowsiness. Ginevra Avigliana stared at
-the Professor, nodding as if in approval, though her face expressed
-entire absence of mind. Minichini had put down her fan, opened her
-_pince-nez_, and fixed it impudently upon the Professor’s face.
-With her nose tip-tilted, and a truant lock of hair curling on her
-forehead, she laughed her silent laugh that so irritated the teachers.
-The Professor explained the lesson in a low voice. He was small,
-spare, and pitiable. He might have been about two-and-thirty, but his
-emaciated face, whose dark colouring had yellowed with the pallor of
-some long illness, proclaimed him a convalescent. A big scholarly head
-surmounting the body of a dwarf, a wild thick mane in which some white
-hairs were already visible, proud yet shy eyes, a small dirty black
-beard, thinly planted towards the thin cheeks, completed his sad and
-pensive ugliness.
-
-He spoke without gesture, his eyes downcast; occasionally his right
-hand moving so slightly. Its shadow on the wall seemed to belong
-to a skeleton, it was so thin and crooked. He proceeded slowly,
-picking his words. These girls intimidated him, some because of
-their intelligence, others because of their impertinence, others
-simply because of their sex. His scholastic austerity was perturbed
-by their shining eyes, by their graceful and youthful forms; their
-white garments formed a kind of mirage before his eyes. A pungent
-scent diffused itself throughout the class, although perfumes were
-prohibited; whence came it? And, at the end of the third bench,
-Giovanna Casacalenda, who paid not the slightest attention, sat, with
-half-closed eyes, furiously nibbling a rose. Here in front, Lucia
-Altimare, with hair falling loose about her neck, one arm hanging
-carelessly over the bench, resting her brow against her hand and hiding
-her eyes, looked at the Professor through her fingers; every now and
-then she pressed her handkerchief to her too crimson lips, as if to
-mitigate their feverishness. The Professor felt upon him the gaze
-that filtered through her fingers; while, without looking at her, he
-could see Giovanna Casacalenda tearing the rose to pieces with her
-little teeth. He remained apparently imperturbable, still discoursing
-of Carmagnola and the conspiracy of Fiesco, addressing himself to the
-tranquil face of Caterina Spaccapietra, who pencilled rapid notes in
-her copy-book.
-
-“What are you writing, Pentasuglia?” asked the teacher Friscia, who had
-been observing the latter for some time.
-
-“Nothing,” replied Pentasuglia, reddening.
-
-“Give me that scrap of paper.”
-
-“What for? There is nothing on it.”
-
-“Give me that scrap of paper.”
-
-“It is not a scrap of paper,” said Minichini, audaciously, taking hold
-of it as if to hand it to her. “It is one, two, three, four, five,
-twelve useless fragments....”
-
-To save her schoolfellow, she had torn it to shreds. There was silence
-in the class: they trembled for Minichini. The teacher bent her head,
-tightened her thin lips, and picked up her crochet again as if nothing
-had happened. The Professor appeared to take no notice of the incident,
-as he looked through his papers, but his mind must have been inwardly
-disturbed. A flush of youthful curiosity made him wonder what those
-girls were thinking of--what they scribbled in their little notes--for
-whom their smiles were meant, as they looked at the plaster bust of the
-King--what they thought when they drew the tricolor scarves round their
-waists. But the ghastly face and false grey eyes of Cherubina Friscia,
-the governess, frightened him.
-
-“Avigliana, say the lesson.”
-
-The girl rose and began rapidly to speak of the Viscontis, like a
-well-trained parrot. When asked to give a few historical comments, she
-made no reply; she had not understood her own words.
-
-“Minichini, say the lesson.”
-
-“Professor, I don’t know it.”
-
-“And why?”
-
-“Yesterday was Sunday, and we went out, so I could not study.”
-
-The Professor made a note in the register; the young lady shrugged her
-shoulders.
-
-“Casacalenda?”
-
-This one made no answer. She was gazing with intense earnestness at her
-white hands, hands that looked as if they were modelled in wax.
-
-“Casacalenda, will you say the lesson?”
-
-Opening her great eyes as if she were dazed, she began, stumbling at
-every word, puzzled, making one mistake upon another: the Professor
-prompted, and she repeated, with the winning air of a strong,
-beautiful, young animal: she neither knew nor understood, nor was
-ashamed, maintaining her sculpturesque placidity, moistening her savage
-Diana-like lips, contemplating her pink nails. The Professor bent his
-head in displeasure, not daring to scold that splendid stupid creature,
-whose voice had such enchanting modulations.
-
-He made two or three other attempts, but the class, owing to the
-preceding holiday, had not studied. This was the explanation of the
-flowers, the perfumes, and the little notes: the twelve hours’ liberty
-had upset the girls. Their eyes were full of visions, they had seen
-the world, yesterday. He drew himself together, perplexed; a sense of
-mingled shame and respect kept every mouth closed. How he loved that
-science of history! His critical acumen measured its widest horizons;
-his was a vast ideal, and he suffered in having to offer crumbs of it
-to those pretty, aristocratic, indolent girls, who would have none of
-it. Still young, he had grown old and grey in arduous study; and now,
-behold--gay and careless youth, choosing rather to live than to know,
-rose in defiance against him. Bitterness welled up to his lips and went
-out towards those creatures, thrilling with life, and contemptuous of
-his ideal: bitterness, in that he could not, like them, be beautiful
-and vigorous, and revel in heedlessness, and be beloved. Anguish rushed
-through his veins, from his heart, and poisoned his brain, that he
-should have to humiliate his knowledge before those frivolous, scarcely
-human girls. But the gathering storm was held back; and nothing of it
-was perceptible save a slight flush on his meagre cheekbones.
-
-“Since none of you have studied,” he said slowly, in a low voice, “none
-of you can have done the composition.”
-
-“Altimare and I have done it,” answered Caterina Spaccapietra. “We did
-not go home,” she added apologetically, to avoid offending her friends.
-
-“Then you read, Spaccapietra; the subject is, I think, Beatrice di
-Tenda.”
-
-“Yes; Beatrice di Tenda.”
-
-Spaccapietra stood up and read, in her pure, slow voice:--
-
-“Ambition had ever been the ruling passion of the Viscontis of Milan,
-who shrank from naught that could minister to the maintenance of their
-sovereign power. Filippo Maria, son of Gian Galeazzo, who had succeeded
-his brother, Gian Galeazzo, differed in no way from his predecessors.
-For the love of gain, this Prince espoused Beatrice di Tenda, the widow
-of a Condottiere, a soldier of fortune, a virtuous and accomplished
-woman of mature age. She brought her husband in dowry the dominions of
-Tortona, Novara, Vercelli and Alessandria; but he tired of her as soon
-as he had satisfied his thirst for wealth. He caused her to be accused
-of unfaithfulness to her wifely duty, with a certain Michele Orombello,
-a simple squire. Whether the accusation was false, or made in good
-faith, whether the witnesses were to be relied upon or not, Beatrice
-di Tenda was declared guilty, and, with Michele Orombello, mounted the
-scaffold in the year 1418, which was the forty-eighth of her life, she
-having been born in 1370.”
-
-Caterina had folded up her paper, and the Professor was still waiting;
-two minutes elapsed.
-
-“Is there no more?”
-
-“No.”
-
-“Really, is that all?”
-
-“All.”
-
-“It is a very meagre composition, Spaccapietra. It is but the bare
-narrative of the historical fact, as it stands in the text-book. Does
-not the hapless fate of Beatrice inspire you with any sympathy?”
-
-“I don’t know....” murmured the young scholar, pale with emotion.
-
-“Yet you are a woman.... It so happens that I had chosen a theme which
-suggests the manifestation of a noble impulse; say of pity, or contempt
-for the false accusation. But like this, the story turns to mere
-chronology. The composition is too meagre. You have no imagination,
-Spaccapietra.”
-
-“Yes, Professor,” replied the young girl, submissively, as she took her
-seat again, while tears welled to her eyes.
-
-“Let us hear Altimare.”
-
-Lucia appeared to start out of a lethargy. She sought for some time
-among her papers, with an ever increasing expression of weariness.
-Then, in a weak inaudible voice, she began to read, slowly, dragging
-the syllables, as if overpowered by an invincible lassitude....
-
-“Louder, Altimare.”
-
-“I cannot, Professor.”
-
-And she looked at him with such melancholy eyes that he repented of
-having made the remark. Again, she touched her parched lips with her
-handkerchief and continued:--
-
-“... through the evil lust of power. He was Filippo Maria Visconti,
-of a noble presence, with the eye of a hawk, of powerful build, and
-ever foremost in the saddle. The maidens who watched him pass, clad
-in armour under the velvet coat, on the breastpiece of which was
-broidered the wily, fascinating serpent, the crest of the Lords of
-Visconti, sighed as they exclaimed: 'How handsome he is!’ But under
-this attractive exterior, as is ever the case in this melancholy
-world, where appearance is but part of _mise-en-scène_ of life, he
-hid a depraved soul. Oh! gentle, loving women, trust not him who
-flutters round you with courteous manner, and words that charm, and
-protestations of exquisite sentiment; he deceives you. All is vanity,
-all is corruption, all is ashes! None learnt this lesson better than
-the hapless Beatrice di Tenda, whose tale I am about to tell you. This
-youthful widow was of unblemished character and matchless beauty;
-fair was her hair of spun gold, soft were her eyes of a blue worthy
-to reflect the firmament; her skin was as dazzling white as the
-petals of a lily. Her first marriage with Facino Cane could not have
-been a happy one. He, a soldier of fortune, fierce, blood-thirsty,
-trained to the arms, the wine, and the rough speech of martial camps,
-could scarcely have been a man after Beatrice’s heart. Woe to those
-marriages, in which one consort neither understands nor appreciates the
-mind of the other. Woe to those marriages in which the man ignores the
-mystic poetry, the mysterious sentiments of the feminine heart! These
-be the unblessed unions, with which alas! our corrupt and suffering
-modern society teems. Facino Cane died. His widow shed bitter tears
-over him, but her virgin heart beat quicker when she first met the
-valorous yet malefic Filippo Maria Visconti. Her face turned as pale
-as Luna’s when she drags her weary way along the starred empyrean. And
-she loved him with all the ardour of her stored-up youth, with the
-chastity of a pious soul loving the Creator in the created, blending
-divine with human love. Beatrice, pure and beautiful, wedded Filippo
-Maria for love: Filippo Maria, black soul that he was, wedded Beatrice
-for greed of money. For a short time the august pair were happy on
-their ducal throne. But the hymeneal roses were worm-eaten: in the dewy
-grass lay hidden the perfidious serpent, perfidious emblem of the most
-perfidious Visconti. No sooner had he obtained possession of the riches
-of Beatrice, than Filippo Maria wearied of her, as might be expected of
-a man of so hard a heart and of such depraved manners. He had, besides,
-formed an infamous connection with a certain Agnese del Maino, one of
-the most vicious of women; and more than ever he was possessed of the
-desire to rid himself of his wife. There lived at the Court of the
-Visconti, a simple squire named Michele Orombello, a young troubadour,
-a poet, who had dared to raise his eyes to his august mistress.
-But the noble woman did not reciprocate his passion, although the
-faithlessness and treachery of Filippo Maria caused her the greatest
-unhappiness, and almost justified reprisals; she was simply courteous
-to her unfortunate adorer. When Filippo Maria saw how matters stood,
-he at once threw Michele Orombello and his chaste consort into prison,
-accusing them of treason. Torture was applied to Beatrice, who bore it
-bravely and maintained her innocence. Michele Orombello, being younger
-and perchance weaker to combat pain, or because he was treacherously
-advised that he might thereby save Beatrice, made a false confession.
-The judges, vile slaves of Filippo Maria, and tremblingly submissive to
-his will, condemned that most ill-starred of women and her miserable
-lover to die on the scaffold. The saintly woman ascended it with
-resignation; embracing the crucifix whereon the Redeemer agonised and
-died for our sins. Then, perceiving the young squire, who, weeping
-desperately, went with her to death, she cried: 'I forgive thee,
-Michele Orombello;’ and he made answer: 'I proclaim thee the purest of
-wives!’ But it availed not; the Prince’s will must needs be carried
-out; the axe struck off the squire’s dark head. Beatrice cried: 'Gesù
-Maria;’ and the axe felled the blonde head too. A pitiable spectacle
-and full of horror for those assembled! Yet none dared to proclaim the
-infamy of the mighty Filippo Maria Visconti. Thus it ever is in life,
-virtue is oppressed, and vice triumphs. Only before the Eternal Judge
-is justice, only before that God of mercy who has said: 'I am the
-resurrection and the life.’”
-
-A profound silence ensued. The pupils were embarrassed, and looked
-furtively at each other. Caterina gazed at Lucia with frightened
-astonished eyes. Lucia remained standing, pale, panting, contemptuous,
-with twitching lips. The Professor, deep in thought, held his peace.
-
-“The composition is very long, Altimare,” he said at last. “You have
-too much imagination.”
-
-Then silence once more--and the dry malicious hissing voice of
-Cherubina Friscia, “Give me that composition, Altimare.”
-
-All trembled, seized by an unknown terror.
-
-
- III.
-
-They, the Tricolors, the tallest, the handsomest, the proudest girls,
-had the privilege of sitting together in groups, during the hours set
-aside for needlework, in a corner of the long work-room. The other
-pupils sat on benches, behind frames, in rows, separated from each
-other, in enforced silence. The Tricolors, whose deft fingers produced
-the prettiest and most costly work, for the annual exhibition, enjoyed
-a certain freedom. So, in a narrow circle, with their backs turned
-to the others, they chatted in whispers. Whenever the work-mistress
-approached them, they turned the conversation, and asking for her
-advice, would hold up their work for her approval. It was their best
-hour, almost free of surveillance, delivered from the tyranny of
-Cherubina Friscia’s boiled fish eyes, with liberty to talk of whatever
-they chose. The work dragged on; but word and thought flew.
-
-Giovanna Casacalenda--who was embroidering an altar-cover on finest
-cambric, a cloudy, diaphanous piece of work, a very marvel--had a way
-of rounding her arms, with certain graceful and studied movements of
-the fingers, as they drew the thread. Ginevra Avigliana was absorbed
-in a piece of lace made with bobbins, like Venetian point, to be
-presented to the Directress at the end of the term; every _palma_ (a
-measure of six inches) cost five francs in silk. Carolina Pentasuglia
-was working a red velvet cushion in gold. Giulia Pezzali was making a
-portfolio-cover in chenille. But little thought they of their work,
-while the needles clicked and the bobbins flew; especially little on
-that morning, when they could talk of nothing but the Altimare scandal.
-
-“So they have ordered her to appear before the Directress’s Committee?”
-inquired Vitali, who was working with beads on perforated cardboard.
-
-“No, not yet. Do you think they will?” asked Spaccapietra, timidly. She
-did not dare to raise her eyes from the shirt she was sewing.
-
-“_Diamine!_” exclaimed Avigliana. “Didn’t you hear what ambiguous
-things there were in the composition! A girl has no right to know
-anything about them.”
-
-“Altimare is innocent as a new-born babe,” replied Spaccapietra,
-gravely. No one answered, but all looked towards Altimare. Separated
-from the rest, far away from them, she sat with bowed head, making
-lint. It was her latest fancy; to make lint for the hospitals. She had
-voluntarily withdrawn herself, but appeared to be calm.
-
-“Nonsense, girls, nonsense,” observed Minichini, passing her hand
-through her hair with a masculine gesture. “Every one knows these
-things, but no one can speak of them.”
-
-“But to write about a wife’s deceiving her husband, Minichini, what do
-you think of that?”
-
-“Oh, dear, that’s how it is in society; Signora Ferrari deceives her
-husband with my cousin,” added Minichini, “I saw them ... behind a
-door....”
-
-“How, what, what did you see?” asked two or three in concert, while the
-others opened their eyes.
-
-“The _maestra_ is coming,” said Spaccapietra.
-
-“As usual, Minichini, you are not working,” observed the teacher.
-
-“You know it hurts my eyes.”
-
-“Are these your glasses? You are not so very short-sighted; I think you
-might work.”
-
-“And why, what for?”
-
-“For your own house, when you return to it....”
-
-“You are perhaps unaware that my mother has three maids,” said the
-other, turning on her like a viper.
-
-The teacher bent over the work of Avigliana, muttering something about
-“pride ... insolence,” and then presently withdrew. Minichini shrugged
-her shoulders. After a moment:
-
-“I say, Minichini, what were the Signora Ferrari and your cousin doing
-behind the door?”
-
-“Do you really want to know?”
-
-“Yes, yes, yes.”
-
-“Well ... they were kissing.”
-
-“Ah!” exclaimed the chorus, alternately blushing and turning pale.
-
-“On the lips, of course?” asked Casacalenda, biting her own to make
-them redder.
-
-“Yes.”
-
-The girls were silent, absorbed in thought. Minichini always unsettled
-the work-class with her tales: she would tell the simplest thing with
-a certain malicious reticence and brusque frankness, that wrought
-upon their imagination. “I shall work myself a wrapper like this
-altar-cloth, when I leave this house,” said Casacalenda, “it is so
-becoming to the skin.”
-
-And she tried it over her hand, a pink and exquisite transparency.
-
-“_Dio_, when shall I get out of this house!” exclaimed Avigliana.
-
-“Three more months, eight days, and seven hours,” said Pentasuglia.
-
-“Doesn’t Altimare wish she were out of it?” murmured Vitali.
-
-“Goodness knows how they will punish her,” said Spaccapietra.
-
-“If I were she, I should give the Directress a piece of my mind.”
-
-Then all at once they heard: “Hush-sh.” The Vice-Directress had entered
-the room; quite an event. Altimare raised her eyes, but only for an
-instant, and her lids quivered. She went on making lint. To avoid a
-sensation, the Vice-Directress bent over two or three frames, and made
-a few remarks. At last:
-
-“Altimare, the Directress wishes to see you.”
-
-Altimare stood up, erect and rigid, and passed straight down through
-two rows of pupils without looking either to right or left. The girls
-kept silence and worked industriously.
-
-“Holy Mother, do thou help her,” said Caterina Spaccapietra under her
-breath.
-
-“My married sister told me that Zola’s books are not fit to be read,”
-said Giovanna Casacalenda.
-
-“That means that they may be read, but that it wouldn’t do to say
-before gentlemen that one had read them.”
-
-“Oh! what a number of books I have read that no one knows anything
-about,” exclaimed Avigliana.
-
-“I know of a marriage that never came off,” said Minichini, “because
-the _fiancée_ let out that she read the _Dame aux Camélias_.”
-
-“_La Dame aux Camélias!_ how interesting it must be! Who has read it,
-girls?”
-
-“Not I, nor I, nor I,” in chorus, accompanied by gentle sighs.
-
-“I have read it,” confessed Minichini.
-
-“The _maestra_ is coming,” whispered Vitali, the sentinel.
-
-“What is the matter, that you don’t sew, Spaccapietra?” asked the
-teacher.
-
-“Nothing,” replied Caterina, casting down her eyes, while her hands
-trembled.
-
-“Do you feel ill? Would you like to go out into the air?”
-
-“No, thank you, I am well; I prefer to stay here.”
-
-“Are you in trouble about Altimare?” asked Avigliana.
-
-“No, no,” murmured the other, shyly.
-
-“After all, what can they do to her?” said Casacalenda.
-
-“_Diamine_, they won’t eat her,” said Minichini. “If they do anything
-to her, we will avenge her.”
-
-“The Directress is cruel,” said Avigliana.
-
-“And the Vice-Directress is a wretch,” added Vitali.
-
-“And as far as malignity goes, Cherubina Friscia is no joke,” observed
-Pentasuglia.
-
-“_Dio mio_, may I soon leave this house!” exclaimed Casacalenda.
-
-All heads bent in acquiescence to this prayer. There was a spell of
-silence. Caterina Spaccapietra, overcome by a great lassitude, dragged
-slowly at her needle.
-
-“Minichini, darling, tell us about the _Dame aux Camélias_,” entreated
-Giovanna Casacalenda, her sweet voice thrilling with the passion of the
-unknown.
-
-“I cannot, my heart.”
-
-“Why not? is it so dreadful? Tell it, Minichini. Artemisia, sweetest,
-tell us about that book.” The others did not speak, but curiosity
-burned in their eyes; desire dried the words on their parched lips.
-Giovanna pleaded for them, her great eyes brimming over with entreaty,
-while a languid smile played about her full lips.
-
-“Well, I’ll tell it you. But you will never tell any one, Giovanna?”
-
-“No, dear love.”
-
-“It is too late to finish the tale to-day....”
-
-“Never mind, never mind, go on.”
-
-“Well then, work hard, without looking at me; as if you were not
-listening to me. I shall turn towards Giovanna, as if I were chatting
-with her: she must nod approval from time to time, and say a word or
-two. But, for goodness’ sake, don’t show that you are listening to me:
-
-“Once upon a time, there lived in Paris, a poor little dressmaker,
-whose name was Marguerite Duplessis....”
-
-“Violetta Valery,” interrupted Pezzali; “I have seen the _Traviata_.”
-
-“Don’t interrupt; in making the opera, they changed the name.... She
-was a radiant beauty at fourteen, delicate, _svelte_, with long blonde
-chestnut hair, large blue eyes, and an ethereal form. She was very
-poor; she wore a faded cotton frock, a little black shawl, transparent
-from age, and shabby shoes, down at heel. Every day she went to the man
-who sold fried potatoes, and bought herself two _sous_ worth of them.
-She was known as the Blonde of the fried potatoes. But she was born for
-beautiful things, for luxury and elegance: she could not bear poverty
-and misery; she held out for a time, but not for long. One fine day,
-the pretty dove had a perfumed nest....”
-
-“What had she done?” asked Avigliana, bewildered.
-
-“She had become ... one of those....”
-
-“Here is Altimare,” said Spaccapietra, half rising from he chair.
-
-Every one turned round. Lucia advanced slowly, with uncertain gait,
-stumbling here and there against the chairs as if she did not see
-them. Her hands hung down against her dress as if they did not belong
-to her. Her face was not pale, it was livid, with wild eyes. She
-sat down, but did not take up her work. Her companions looked at
-her aghast. The emaciated figure of the ardent ascetic had always
-intimidated them: now it terrified them. Something very serious must
-have passed between herself and the Directress. Without saying a word,
-Caterina Spaccapietra laid down her work, left the charmed circle of
-the Tricolors, and went and seated herself by Lucia. Altimare took no
-notice of her, but sat as still as one petrified, with an expression of
-pain on her face.
-
-“What is the matter, Lucia?”
-
-“Nothing.”
-
-“Tell me, Lucia, have they made you suffer much; do you still suffer?”
-
-Not even a sign that she breathed; not a line moved in her face.
-
-“Lucia, _sai_, I don’t know what to say to comfort you, I don’t know
-how to say it, I don’t....” Then she was silent. She took one of
-Lucia’s hands in hers; it was icy cold. The hand lay there, inert and
-lifeless. Caterina caressed it as if to put warmth into it; indeed, she
-was trying to think of something to say, but she found nothing. She sat
-by her side, leaning slightly towards her, endeavouring to make Lucia
-look at her. The Tricolors watched from a distance. The whole College
-was watching.
-
-“Why do you not cry, Lucia?” suggested Caterina, timidly.
-
-Nothing, no impression. Caterina felt her own embarrassment and
-confusion increase. “Tell me, Lucia, tell me what ails you? Be
-comforted; see, I cannot console you; but speak, cry, give it vent, it
-will choke you.”
-
-Nothing. All at once Lucia’s hand contracted nervously; she stood up,
-still petrified, then thrust her hand into her hair and tore it, gave
-one long, heartrending, horrible cry, and rushed like a whirlwind down
-the room. The confusion was indescribable. Caterina Spaccapietra was
-stunned for a moment.
-
-“To the terrace!” cried Minichini, “that’s where the danger is. To the
-terrace!”
-
-Lucia Altimare fled along the hall with bowed head, the dark plaits
-of her hair hanging loose over her shoulders, her white gown clinging
-to her limbs. She fled along the room, and down the corridor, feeling
-the hot breath of her pursuers close upon her. In the long corridor,
-she doubled her speed; at the steps leading to the refectory, she cast
-aside her tricolor scarf.
-
-“Altimare, Altimare, Altimare!” said her panting school-fellows. She
-did not turn; she bounded up the steps, stumbled, instantly rose to her
-feet again, drew a long breath and gained the corridor on the upper
-story that ran parallel with the dormitory. She rushed to the door; but
-uttered a cry of rage and anguish when she found it closed.
-
-“Altimare, for pity’s sake, Altimare!” called the voices of her
-pursuers, in a tumult. She ran to another door, pushed it open and
-entered the dormitory. She made a wild gesture of salutation to the
-Christ over her bed. At the further end of the long room was a large
-bay window, which overlooked the terrace. Wherever she went, the whole
-College pressed within a dozen yards of her footsteps; but she did not
-hear them. With one supreme bound she reached the window, opened it,
-and rushed out upon the black asphalt, burning under the July sun.
-Blinded by the brilliant outdoor light, mad with despair, she dashed
-forward, wishing, almost believing, that the stone parapet would give
-way at her desire. But when she got there, and hurriedly made the sign
-of the cross, two iron arms caught her round the waist.
-
-“Let me go, Caterina, let me throw myself down.”
-
-“No.”
-
-“Loose me, I will die!”
-
-“No.”
-
-And for an instant there was a struggle on the broad, deserted terrace,
-close to the outer wall, beyond which was the precipice. Caterina held
-her close, panting, yet never loosening her hold. Lucia struggled
-with serpentine flexibility; striking, scratching, and biting. Then
-she gave a scream, and fell down insensible on the asphalt. When the
-others arrived, when the whole College assembled on that wide terrace,
-Caterina was fanning Lucia’s face with her handkerchief, and sucking
-away the blood from the scratches on her own hands.
-
-“But for thee, she would have died,” said Minichini, kissing her. “How
-did you manage?”
-
-“I came up by the chapel stair,” said Caterina, simply. “Directress, I
-beg your pardon, but would you mind sending for some vinegar?”
-
-
- IV.
-
-The little ones were doing their gymnastics in the garden, laughing
-and screaming. Attenuated by the distance, their voices floated up
-to the terrace, where the big girls were taking their recreation. In
-the serene violet sunset, the young ladies walked slowly to and fro,
-in groups of twos, and threes, and fours; white figures, on which
-the black aprons stood out clearly defined, as they lingered near
-the terrace wall. Three or four teachers moved about with crochet or
-tatting in their hands. Their eyes bent on their work, and their faces
-expressionless, none the less they heard and took heed of everything.
-That hour of recess was the most longed for and yet the most melancholy
-of the whole day. The fresh, calm air--the vast horizon opening out
-before and around the line of houses that appeared to flow like a
-stream into the sea, from Capo-di-monte, where the College stood--the
-atmosphere of liberty--all lent a saddening influence to temperaments
-that were either oppressed by exuberance or impoverished by anæmia. The
-mystic melancholy, the yearning tenderness, the effusion of anguish,
-the vague aspirations, all those impulses of tears and sighs, which the
-dawn of womanhood brings in its train, breathed in that hour.
-
-The fair collegians mounted the terrace steps, longing for the open
-air, and uttering little cries of joy at their deliverance. Merry
-words ran from one to the other, and rippling laughter. They chased
-each other as if they were but ten years old, those great girls of
-fifteen and eighteen; they all but played at hide-and-seek. Here they
-could forget the unedifying subjects upon which their precocious minds
-were prone to dwell. They did not even think of murmuring against the
-Directress or the teachers, an eternal theme on which to embroider
-the most malicious variations. Up here they once more became frank,
-light-hearted children. One day, Artemisia Minichini had in a fit of
-gaiety forced Cherubina Friscia to waltz round the terrace with her;
-and it had seemed to every one, natural and amusing.
-
-But after the first quarter of an hour, the excitement abated, until it
-gradually died out. The laughter was silenced; the voices lowered, as
-if in fear; the race abandoned for a slow solemn walk; separate groups
-of twos and threes formed where there had been a compact crowd. And the
-words came languidly and far between to their lips. All the suppressed
-sadness of the full young life with which their pulses throbbed, made
-their heads hang listlessly in that summer sunset. Lucia Altimare,
-drawn to her full height, stood gazing across at Naples, as if she did
-not see it. Her slight figure stood out clearly against the paling sky,
-and in that light the fine lines of her profile acquired the purity
-and refinement of an antique statue. Indeed, that dark hair coiled up
-high, looked not unlike a classic helmet. Next to her stood Caterina
-Spaccapietra, her clear grey eyes bent upon Naples. She seemed absent
-and dreamy; but the moment Lucia looked down the precipice, she started
-forward as if to hold her back.
-
-“Don’t be afraid, I won’t throw myself over,” said Lucia Altimare, in
-her low, weak voice, her face breaking into the shadow of a smile.
-“Last week, I was mad, but you have made me sane. That is to say, not
-you, but God. Through your lips, by your hands, has the Lord saved me
-from eternal perdition.”
-
-She drew her blue rosary from her pocket, and kissed the silver
-crucifix and the medal of the Madonna. “Yes, Caterina, it was madness.
-But here”--she bent down to whisper--“no one understands me, no one
-but you! You are good, and you understand me; oh! if I could but tell
-you all! They cannot understand me here. That day, the Directress was
-so cold and cruel to me. She said that I had written things that were
-unworthy of a gentleman’s daughter, that I appeared to know of things
-which it is unmaidenly even to think of; that the Professor, the
-teacher, and my companions were scandalised; that she should be obliged
-to send the composition to my father, with a severe letter. I held my
-tongue, Caterina; what could I say? I held my tongue, I did not weep;
-neither did I entreat her. I returned to the hall in an agony of grief
-and shame. You spoke to me, but I did not hear you. Death passed like
-lightning through my soul, and my soul fell in love with it. God ...
-disappeared.”
-
-She left off speaking, tired in voice and body. Caterina, who had
-listened spell-bound by her sentimental talk, replied: “Cheer up,
-Lucia; September will soon be here. We shall leave then.”
-
-“What does that matter?” said the other, shrugging her shoulders. “I
-shall but exchange one sorrow for another. Do you see a little tower
-yonder, under the Vomero hill? I was christened in that church. In
-that little church there is a Madonna, all robed in black; her gown is
-embroidered with gold. She holds a little white handkerchief in her
-hand; she can turn her eyes in anguish, and in her divine heart of
-woman and mother, are seven swords of pain. Caterina, they christened
-me in the church of Our Lady of Seven Sorrows. The Madonna Addolorata
-is my patron saint; I shall suffer for ever.”
-
-Caterina listened to her with a pained expression on her face.
-
-“You exaggerate; what do you know of life?”
-
-“I know it,” said the other, shaking her head. “I feel as if I had
-lived enough, suffered enough--I feel as I had grown so old. I feel as
-if I had found dust and ashes everywhere. I am sick at heart. We are
-only born to sorrow.”
-
-“That’s Leopardi again, Lucia; you promised me not to read Leopardi
-again.”
-
-“I will not read him again. But listen; we are blind, miserable beings,
-destined to pain and death. Do you see beautiful Naples, smiling,
-voluptuous, nestling between her fruitful hills and her divine sea, in
-the magic of her radiant colouring? Do you really love Naples?”
-
-“Yes, for I was born there,” said the other in a low voice.
-
-“I hate her, with her odour of flowers, of humanity, of sparkling
-wines; her starred and seductive nights. I hate her; for she is
-the embodiment of sin and sorrow. There, where the tall lightning
-conductors shoot into the air, is the aristocratic quarter; the home
-of corruption and sorrow. Here below us, where the houses are closer
-together and look darker, are the people’s dwellings; but here, too,
-are corruption and sorrow. She is a sinner, like the city of Sodom,
-like the city of Gomorrah; she is a sinful woman, like the Magdalen.
-But she writhes in her sin, she inundates her bed with her tears, she
-weeps in the fatal night of Gethsemane. Oh! triumphant city, accursed
-and agonising!”
-
-Her gesture cut the air like an anathema; but immediately her
-excitement calmed down, and the flush died out of her cheeks.
-
-“It is bad for you to stand here, Lucia; shall we walk?”
-
-“No, let me speak; I think too much, and thought ploughs too deep a
-furrow, when I cannot put it into words. Have I saddened you, Caterina?”
-
-“A little; I fear for your health.”
-
-“I beg your pardon. I ought not to talk to you of these things. You
-don’t like to hear them.”
-
-“I assure you....”
-
-“You are right, dear. But really, without exaggeration, life is not
-beautiful. Have you ever thought of the future; of the vague, dread
-future, that is so close upon us?”
-
-“Sometimes.”
-
-“And you have not feared?”
-
-“I don’t know.”
-
-“The future is all fear, Caterina.... Do you know what you will do with
-your life?”
-
-“I know.”
-
-“Who has told it you, thoughtless child? Who has read the riddle of the
-future?”
-
-“My aunt intends me to marry Andrea Lieti.”
-
-“Shall you obey?”
-
-“Yes.”
-
-“Without regret?”
-
-“Without regret.”
-
-“Oh! poor child, poor child! Does this Andrea love you?”
-
-“I think so.”
-
-“Do you love him?”
-
-“I think I do.”
-
-“Love is sorrow; marriage is an abomination, Caterina.”
-
-“I hope not,” replied the other, with clasped hands and bowed head.
-
-“I shall never marry, no, never,” added Lucia, drawing herself up and
-raising her eyes to heaven, in the pride of her mysticism.
-
- * * * * *
-
-The violet twilight deepened. The collegians stood still in the
-grounds, near the parapet, looking at some of the windows that
-reflected the sun’s last rays, at the distant sea that was turning to
-iron grey, at the swallows that shot like arrows across the roofs with
-the shrill cry that is their evensong.
-
-Giovanna Casacalenda confessed to Maria Vitali that the hour of
-twilight made her long to die a sudden death, so that they might embalm
-her, dress her in a white satin gown, and loosen her long hair under
-a wreath of roses ... and after a hundred years a poet might fall in
-love with her. Artemisia Minichini assumed her most lugubrious air, her
-fists were doubled up in her apron pockets, there was a deep furrow
-across her forehead, and her lips were pursed up. Carolina Pentasuglia,
-the blonde, romantic, little sentimentalist, told Ginevra Avigliana
-that she wished herself far away in Denmark, on the shore of the
-Northern Sea, on a deserted strand, where the north wind howls through
-the fir-trees. Even Cherubina Friscia forgot her part of eavesdropper,
-and with vague eyes and listless hands meditated upon a whole life to
-be passed within College walls, without friends or relations, a poor
-old maid, hated by the girls.
-
-“I think,” said Lucia to Caterina, “that my father intends marrying
-again. He has not dared to before, but human patience is so fragile a
-thing! My father is worldly, he does not understand me. My presence
-saddens him. He would like to have a merry, thoughtless girl in the
-house, who would enliven it. I am not the one for that.”
-
-“But what will you do? Something will have to be done, Lucia.”
-
-“Yes, something I will do, not for myself, but for others. Great
-undertakings call for great sacrifices. If I were a man, I would go
-to Africa and explore unknown regions. If I were a man, I would be a
-monk, a missionary to China or Japan, far, far away. But I am a woman,
-a weak, useless woman.”
-
-“You could stay with your father, meanwhile.”
-
-“No, his is a tardy youth, and mine a precocious old age. My presence
-in his house would be a continual reproach. Well, listen, I shall try
-to come upon a good, noble, holy idea, to which I can consecrate my
-mind and my energy. I will seek for a plague to lessen, an injustice
-to remove, a wrong to right, everywhere I will search for the ideal of
-humanity, to which I may sacrifice my life. I know not what I shall
-do, as yet I know not. But either as a Sister of the Red Cross on
-the battlefield, or as a Sister of Charity in the hospitals, or as a
-visitor in prisons, or as founder and teacher in some orphan asylum,
-I shall dedicate the strength and the courage of a wasted existence to
-the alleviation of human suffering.”
-
-Caterina did not answer. Lucia contemplated her friend with the
-faintest shade of disdain on her lips.
-
-“Will it not be a beautiful life, Caterina?”
-
-“Very beautiful. Will your people give their consent?”
-
-“I should like to know how they could prevent it. It would be cruel
-tyranny.”
-
-“And your health?”
-
-“I shall struggle against it ... or if I die, death will be the more
-welcome to me, worn with toil, with the consciousness of accomplished
-duty.”
-
-“I am not capable of such great things,” murmured Caterina, after a
-short silence. “Mine is not a great soul.”
-
-“Never mind, dear,” said the other, stroking her hair as if she were a
-child, “the ideal of humanity is not for every one.”
-
-Evening had closed in, recreation was over, the collegians re-entered
-the dormitory, passed thence to the corridor, and descending the stair,
-approached the chapel, for evening prayer. On they went, without
-looking at each other, in silence, prey to a melancholy so intense that
-it isolated them. They walked two and two, but not arm in arm. Two
-of them took each other by the hand, but with so languid a pressure
-that they scarcely held together. Behind them, the lights of Naples
-glimmered like evening stars; they entered into the garnered peace of
-the College, and did not turn to look back. The oppression of that long
-hour of twilight weighed upon their spirits, and there was something
-funereal in the long, unsmiling march to the chapel. The window,
-hastily closed by the last comer, Cherubina Friscia, grated on its
-rusty hinge with a noise like a laugh of irony.
-
-
- V.
-
-It was the last lesson. August was dying; the lessons were all coming
-to an end. After the September and October holidays, the children were
-to return to school for the Feast of San Carlo. But the Tricolors,
-maidens of seventeen or eighteen, having finished their education, left
-in September, to return no more. On that day, at two o’clock, they
-attended the history lesson the last of all. After that lesson, their
-course of study was absolutely finished.
-
-That was why there was something so abnormal in the girls themselves,
-and in the very atmosphere about them. That was why the curly, blonde
-hair of Carolina Pentasuglia was dressed more like a poodle’s than
-it had ever been before; a roguish cherub’s head, one mass of curls.
-Giovanna Casacalenda, divested of her apron, was in pure white, a
-resplendent whiteness, broken only at the waist by her tricolor scarf.
-Artemisia Minichini wore a big gold locket on the velvet ribbon round
-her throat. Ginevra Avigliana had three roses in her waistband, right
-under her heart. But all of them sat demure and composed in the
-class-room, that already seemed so deserted: there was not a book on
-the desks, nor a scrap of paper, nor a pen. The inkstands were closed.
-A few drawers stood open. In a corner, on the ground, behind the
-blackboard, was a heap of tattered paper, torn into shreds or rolled up
-in balls. On a black panel destined to the exhibition of calligraphic
-achievements, there was chalked a tabulated list which set forth in
-finest imitation of printed letters, combined with copy-book and old
-English characters, embellished by countless flourishes, the fact
-that: “In the scholastic year ---- the Signorine ... had completed the
-studies of the fifth gymnasial course....” And first on the list was
-Lucia Altimare. It was the _clôture_, the end of the volume, the word
-_finis_.... The young ladies never turned towards that tablet. The
-eyes of some of them were rather red. Oh! on that day the lesson was a
-serious and arduous one. They had all studied that period of 1815, with
-which the historical programme ended. From time to time the Professor
-made a critical remark, to which the pupils listened attentively.
-Caterina Spaccapietra, that diligent scribe, took notes on a scrap of
-paper. On that day the Professor was paler and uglier than ever: he
-seemed thinner, a pitiable figure in the clothes that set so awkwardly
-upon him. The most ludicrous item of his attire was a large cameo pin,
-stuck in a dark red cravat of the worst possible taste. On that day
-he was more careful than ever to avoid the glances of his pupils. He
-listened to them with profound attention, his eyes half closed, nodding
-his approval, murmuring an occasional _bene_ under his breath. Now
-and again he would make an absent comment, as if he were talking to
-himself. Then the half-hour struck. As the minutes passed, the voice
-of the girl who repeated the lesson grew more and more tremulous: then
-at last the Professor added certain historical anecdotes concerning
-Napoleon. He spoke slowly, carefully picking his words. When he had
-ended the third quarter struck. The Professor and his pupils, impressed
-by a sudden and painful embarrassment, looked at each other. The
-history lesson was over.
-
-“The class asks permission to read its farewell letter,” said Cherubina
-Friscia, whose placid face was undisturbed by emotion.
-
-He hesitated, a painful look of indecision passed over his face.
-
-“I should prefer to read it at home. I could give more attention to it
-...” he stammered, for want of something better.
-
-“No, no; listen to it here, Professor,” cried two or three eager voices.
-
-“It is customary, Professor,” said Friscia, dryly.
-
-There was a moment’s silence. All the girls’ faces turned pale from
-emotion. His head was bent in thought; at last: “Read,” he said, and
-appeared ready to listen in earnest from behind the hand with which he
-hid his eyes.
-
-Altimare rose, took the letter from an envelope and read it, halting at
-every word, dividing every syllable, her voice suffused with tenderness:
-
-“Honoured and beloved Professor, fate has indeed been both blind and
-cruel in choosing me to offer you, most respected Professor, the last
-farewell of a departing class. I am assuredly too much affected by our
-common sorrow; so conscious of the solitude in which this separation
-will leave us, that a nameless pang at the heart will prevent the
-anguish of our minds from passing into words, in parting from him
-who has been our master and our guide. Oh, judge not the depth of
-our feeling for you from what I write.... Words are so pale, so weak
-and inadequate, and our emotion is so heartfelt. Professor, we are
-leaving....”
-
-Ginevra Avigliana wept aloud, her face buried in her hands.
-
-“... this college where we have lived the sweetest years of our life,
-where our childhood and youth have been passed in the companionship of
-beloved friends and in the salutary occupation of our studies. We are
-leaving the house where we have laughed and learned, the roof that has
-overlooked our sports, our strivings for knowledge, our dreams. God is
-our witness that we feel that the past is slipping from us....”
-
-Silently and with a pressure at her heart, Carolina Pentasuglia wept
-until she felt faint.
-
-“... that a whirlwind is snatching it from us, that our joyous
-youth has vanished, and that the weight of the future, heavy with
-responsibility, is hanging over us. We cannot face the future
-undaunted, we would fain prolong this last day at school, we would fain
-cry aloud to our Directress and our teachers--'Why turn us away? we
-were so happy! oh! keep us, keep us with you...!’”
-
-The reader broke down, her voice was hoarse, sobs checked her
-utterance, tears blinded her. She dried her eyes and cheeks, and
-continued:
-
-“... but this is a hard law which governs human beings. They must meet,
-love and part--part for ever from those with whom one would gladly
-pass one’s life. Well, on this day, we gather our memories together,
-we recall the life we have lived and all the benefits we owe to your
-knowledge, your teaching, and your patient, indulgent affection. For
-all you have done for us, take our blessing and our thanks. Yours is
-the tenderest memory that will abide with us, in the battle of life,
-a guiding star in the darkness that perchance awaits us. If we have
-failed in aught, forgive us. We entreat you, by this hour of sorrow
-upon which we enter, prepared for it, and yet shrinking from it, we
-entreat you, think of us without bitterness....”
-
-The reader fell back on her bench exhausted, sobbing violently. The
-letter had fallen from her hand. Cherubina Friscia rose, crossed the
-class, picked up the letter, put it into its envelope and placed
-it on the Professor’s desk. Nearly all of them wept in the despair
-of childish sorrow, at the many farewells, at the details of their
-departure, and in doubt and dread of the world they were about to
-enter. Artemisia Minichini, in the vain attempt to keep up her
-reputation of a strong-minded woman, bit her lips and blinked with her
-eyelids, but the flush on her cheek betrayed the effort it cost her.
-Little Giulia Pezzali, with her head hanging over her arms, which she
-had crossed on the back of the bench in front of her, like the child
-she was, moaned as if some one were hurting her. Even the plump white
-beauty of Giovanna Casacalenda was dimmed, her surprised black eyes
-were swollen with tears. Caterina’s were dry and burning, but from time
-to time a sigh escaped her lips. The Professor did not weep, but he
-appeared to be more than usually unhappy in the heavy atmosphere that
-bowed those youthful heads and forced from them such noisy tears.
-
-“Listen,” he said, “do not weep....” Some faces looked up through
-their tears. “Do not weep. There should be no tears at your age. The
-time will come for them later--very late, I trust.... To-day you feel
-unbearable sorrow in departing from this educational institution, where
-you must needs leave behind you so much of yourselves. To-morrow will
-bring a joy that will blot out all this sorrow. Life is made up of
-these alternations. They are not hard to bear, if you have within you
-faith and courage. I have taught you all I know, hoping that in the
-history of man’s deeds you might find guidance for your own actions.
-Why do you thank me? I have done so little. But if you will perforce
-thank me, I pray you let it be in this wise only: be good, be so in
-a humane, womanly spirit. Remember one who says these words to you,
-remember....”
-
-By this time his voice was very faint, and his hands were trembling.
-The girls had abandoned themselves to a fresh fit of weeping.
-Motionless he stood for a second on the little platform, looking down
-at the bowed heads, at the faces buried in pocket-handkerchiefs, at
-the convulsed forms on the benches; then he noiselessly descended,
-scribbled a single word in chalk on the blackboard and slipped away,
-bowing to Friscia as he passed.
-
-On the dingy slate, in big uncertain characters, stood the word “Addio.”
-
-
- VI.
-
-There was only one flickering jet of gas burning at the entrance to the
-dormitory that contained the little white beds in which the Tricolors
-passed the last night of their school-days. There had been short
-dialogues, interrupted by sighs, melancholy reflections and regrets,
-until a late hour. They would have liked to sit up all night, to
-indulge in their grief. But fatigue had melted their project away. When
-they could hold out no longer, sleep mastered those restless beings,
-weary with weeping. A languid “Good-night” was audible here and there,
-gradually the irregular breathing had subsided, and the sobs had died
-out. Complete repose reigned in the dormitory of the Tricolors.
-
-When the great clock struck two after midnight, Lucia Altimare opened
-her eyes. She had not slept; devoured by impatience, she had watched.
-Without rising she gently and noiselessly took her clothes from the
-chair near her bed, and put them on, thrust her bare feet into her
-slippers, and then crept out of bed. She moved liked a shadow, with
-infinite precaution, casting, in passing, an oblique glance at the beds
-where her companions slept. Now and again she looked towards the end of
-the hall where Cherubina Friscia lay. There was no danger. Lucia passed
-like a tall white phantom, with burning eyes, through the heavy gloom,
-to Caterina’s bedside.
-
-Her friend slept quietly, composedly, breathing like a child. She bent
-down and whispered close to her ear:
-
-“Caterina, Caterina!”
-
-She opened her eyes in alarm; a sign from Lucia froze the cry that rose
-to her lips. The surprise on her face spoke for her, and questioned her
-friend.
-
-“If you love me, Caterina, dress and follow me.”
-
-“Where are we going?” the other ventured to ask, hesitating.
-
-“If you love me....”
-
-Caterina no longer questioned her. She dressed herself in silence,
-looking now and then at Lucia, who stood there like a statue, waiting.
-When Caterina was ready she took her by the hand to lead her.
-
-“Fear nothing,” breathed Lucia, who could feel the coldness of her
-hand. They glided down the passage that divided the beds from the rest
-of the room. Artemisia Minichini was the only one who turned in her
-bed, and appeared for a moment to have opened her eyes. They closed
-again, but perhaps she saw through her lids. No other sign of waking.
-They shrank closer together when they passed the last bed, Friscia’s,
-and stooped to make themselves smaller. That moment seemed to them like
-a century. When they got into the corridor, Caterina squeezed Lucia’s
-hand as if they had passed through a great danger.
-
-“Come, come, come!” murmured the siren voice of Lucia, and suddenly
-they stopped before a door. Lucia dropped Caterina’s hand and inserted
-a key into the keyhole; the door creaked as it flew open. A gust of
-chill air struck the two young girls; a faint diffuse light broke in
-upon them. A lamp was burning before the image of the Virgin. They were
-in the chapel. Calmly Lucia knelt before the altar and lighted two
-candelabra. Then she turned to Caterina, who, dazed by the light, was
-catching her breath, and once more said, “Come.”
-
-They advanced towards the altar. In the little whitewashed church, with
-two high windows open on the country, a pleasant dampness tempered the
-heat of the August night. The faintest perfume of incense still clung
-to the air. The church was so placid and restful, the candelabra in
-their places, the tapers extinguished, the Sacrament shut away in its
-pix, the altar-cloth turned up to cover it. But a quaintly fashioned
-silver arabesque, behind which Lucia had lighted a taper, projected
-on the wall the profile of a strange monstrous beast. Caterina stood
-there in a dream, with her hand still clasped in Lucia’s, whose fever
-it had caught.... Even at that unusual hour, in the dead of night, she
-no longer asked herself what strange rite was to be solemnised in that
-chapel illuminated only for them. She was conscious of a vague tremor,
-of a weight in the head, and a longing for sleep; she would fain have
-been back in the dormitory, with her cheek on her pillow.... But like
-one who dreams of having the well-defined will to do a thing, and yet
-while the dream lasts has neither the speech to express nor the energy
-to accomplish it, she was conscious, between sleeping and waking, of
-the torpor of her own mind. She looked around her as one in a stupor,
-neither understanding nor caring to understand. From time to time her
-mouth twitched with an imperceptible yawn. Lucia’s hands were crossed
-over her bosom, and her eyes fixed on the Madonna. No sound escaped her
-half-open lips. Caterina leant forward to observe her; in the vague
-turn of thought that went round and round in her sleepy brain, she
-asked herself if she were dreaming, and Lucia a phantom.... She passed
-one hand across her brow either to awake herself or to dispel the
-hallucination.
-
-“Listen, Caterina, and try and comprehend me better than I know how to
-express myself. Do you give your whole attention?”
-
-“Yes,” said the other with an effort.
-
-“You alone know how we have loved each other here. After God, the
-Madonna Addolorata, and my father, I have loved you, Caterina. You have
-saved my life, I can never forget it. But for you, I should have gone
-to burn in hell, where suicides must eternally suffer. I thank you,
-dear heart. You believe in my gratitude?”
-
-“Yes,” said Caterina, opening wide her eyes the better to understand
-her.
-
-“Now we who so love each other must part. You go to the left, I to the
-right. You are to be married. I know not what will happen to me. Shall
-we meet again? I know not. Shall we again come together in the future?
-Who knows? Do you know?”
-
-“No,” replied Caterina, starting.
-
-“Well, then, I propose to you to conquer time and space, men and
-circumstances, should they stand in the way of our affection. From
-afar, howsoever we may be separated, let us love each other as we do
-to-day, as we did yesterday. Do you promise?”
-
-“I promise.”
-
-“The Madonna hears us, Caterina. Do you promise with a vow, with an
-oath?”
-
-“With a vow, with an oath,” repeated Caterina, monotonously, like an
-echo.
-
-“And I too promise, that no one shall ever by word or deed lessen this
-our steadfast friendship. Do you promise?”
-
-“I promise.”
-
-“And I too promise, that neither shall ever seek to do ill to the
-other, or willingly cause her sorrow, or ever, ever betray her.
-Promise--the Madonna hears us.”
-
-“I promise.”
-
-“I swear it--that always, whatever befalls, one shall try to help the
-other. Say, do you promise?”
-
-“I promise.”
-
-“And I too. Besides, that either will be ever ready to sacrifice her
-own happiness to that of the other. Swear it, swear!”
-
-Caterina thought for an instant. Was she dreaming a strange dream, or
-was she binding herself for life? “I swear,” she said, firmly.
-
-“I swear,” reiterated Lucia. “The Madonna has heard. Woe to her who
-breaks her vow! God will punish her.”
-
-Caterina bowed her assent. Lucia took her rosary from her pocket. It
-was a string of lapis lazuli bound together by little silver links.
-From it depended a small silver crucifix, and a little gold medal on
-which was engraved the image of the Madonna della Saletta. She kissed
-it.
-
-“We will break this rosary in two equal parts, Caterina. Half of it
-you shall take with you, the other half I will keep. It will be our
-keepsake, to remind us of our vow. When I pray at night, I shall
-remember. You too will remember me in your prayers. The missing half
-will remind you of your absent friend.”
-
-And taking up the rosary between them, they pulled hard at it from
-either side.... Lucia kept the half with the crucifix, Caterina the
-half with the medal. The two girls embraced. Then they heard the clock
-strike three. When silence reigned once more in the College and in the
-empty chapel, both knelt down on the steps of the altar, crossed their
-hands on their bosoms, and with closed eyes repeated in unison--
-
-“Our Father....”
-
-
-
-
- PART II.
-
-
- I.
-
-The green hue of the country disappeared under the heavy November
-rain. Caserta, down below, shrouded by the falling water as by a veil
-of mist, seemed but a large grey blot on a background of paler grey.
-The Tifata hills, that are tinged with so deep a violet during the
-long autumn twilights, had vanished behind the thick, opaque downpour.
-The small and aristocratic village of Centurano, entirely composed of
-lordly villas, separated from each other by narrow lanes and flowering
-hedges, held its peace.
-
-At the corner of the high road that leads to Caserta, the fountain
-which Ferdinand of Bourbon had bestowed on Michelangiolo Viglia, his
-favourite barber, overflowed with rain-water. The long, melancholy,
-watery day was slowly dying, in a rainy twilight that seemed already
-evening. No sound was heard. The last lingerers among the _villeganti_
-kept within their houses, yawning, dozing, or gazing through closed
-windows at the drenched, denuded gardens, where the monthly roses
-hung their dishevelled heads, and the water trickled in little muddy
-rivulets among wasted flower-beds; while here and there the stalks of
-stocks and wallflowers showed like the bare bones of so many skeletons.
-Behind one window were visible the cadaverous old face and red velvet
-smoking-cap of Cavalier Scardamaglia, judge at the Court of Santa
-Maria; behind another, the aquiline nose and the long thin cheeks of
-Signora Magaloni, wife of the architect who was directing the repairs
-of the royal palace. The children of lawyer Farini were running after
-and shouting at each other on the covered terrace of their villa.
-Francesca, their nurse, sat in the arch of the window, knitting,
-without dreaming of scolding them. The water poured along the gutters
-and filled the pipes to bursting; the butts for the family washing
-overflowed; the walls were stained as with rust.
-
-From behind her balcony windows, Caterina looked out upon the fountain
-that overflowed the road. She tried to see farther away, down the
-highway to Caserta, but in this the rain thwarted her. She looked back
-again at the fountain, and re-read the two first lines of its fatuous
-inscription:
-
-
- DIEMMI DELL’ACQUA GIULIA
- UN RIVOLETTO IL RE.
-
-
-But she soon wearied of this contemplation, and again applied herself
-to her sewing. She was seated on the broad window-sill: before her
-stood her work-table, covered with reels of cotton, a needle-case, a
-pincushion, scissors of all sizes, and bundles of tapes; near to her
-was a large basket of new ready-basted household linen, at which she
-was sewing. Just now she was hemming a fine Flanders tablecloth; four
-that she had finished were lying folded on the little table. She sewed
-deliberately, with a harmonious precision of movement. Whenever she cut
-her thread with her scissors, she turned to the road for a moment to
-see if any one was coming. Then she resumed her hem again, patiently
-and mechanically, passing her pink nail across it to make it even. Once
-a noise in the street caused her to start: she stopped to listen. It
-was the little covered cart in which the Avvocata Farini was returning
-from Nola, whither he had gone on some legal errand. The lawyer, as he
-alighted, made her a low bow.
-
-Despite her disappointment, she responded with a pretty, gracious
-smile, and followed him with her eyes, to where his children welcomed
-him with shouts and outstretched arms. Once more the regular profile
-bent over the Flanders cloth, and the needle flew under her agile
-fingers. Caterina appeared to have grown bigger, although she still
-retained a certain girlish delicacy and a pretty minuteness of feature.
-The look in her grey eyes was more decided, the contour of her cheek
-was firmer, the chin had assumed a more energetic character. On the low
-brow, the bright chestnut hair was slightly waved; its thick plaits
-were gathered up at the nape by a light tortoiseshell comb. She wore a
-short indoor dress of ivory-white cashmere--a soft thick material that
-clung closely to her, especially at the waist--a relic of the coquetry
-of her school-days. Round her throat was a broad creamy lace tie, with
-a large bow, wherein the chin seemed to bury itself. It gave value to
-the delicate pink colouring of her face. There were full lace ruffles
-around her wrists; no jewels, except a plain gold ring on one finger.
-Her whole person breathed a serene simplicity, a delightful happy calm.
-
-“Shall I bring the lights?” asked Cecchina, the maid, entering the room.
-
-“What time is it?”
-
-“Nearly six o’clock.”
-
-“Wait a little longer.”
-
-“And master not yet back!”
-
-“He will come in good time.”
-
-“The Lord knows how soaked he’ll be.”
-
-“I hope not. Is his room quite ready?”
-
-“Everything, Signora.”
-
-“Then you needn’t wait.”
-
-Cecchina left the room. Caterina did not return to her sewing, for it
-was nearly dark, and she wanted to believe that it was still early.
-Meanwhile, the lamplighter of Centurano was proceeding under cover of
-his waterproof and his umbrella to light the few petroleum lamps of the
-tiny village. Caterina folded and refolded her linen in the twilight.
-Cecchina, who was getting impatient, brought in two lamps.
-
-“The cook says, 'What is he to do?’”
-
-“He’s to wait.”
-
-“Till what hour?”
-
-“Till seven--like yesterday.”
-
-But all at once a faint bark was audible down the lane.
-
-“That is Fox,” said Caterina quietly. “Your master is coming.”
-
-Immediately there was the noise of a great opening and shutting of
-doors; a rush of sound and movement. After that a lusty voice resounded
-in the courtyard.
-
-“Here, Fox! Here, poor beast! Here, Diana! She’s as wet as a newly
-hatched chicken! Caterina, Caterina! Matteo, take care of the gun, it’s
-full of water! Caterina!”
-
-“Here I am,” she said, leaning over the balustrade.
-
-A big curly head and a green felt hat, then a herculean body, clothed
-in a velveteen jacket, leather breeches, and top-boots, appeared on the
-lower steps. With a great sound of clanking spur, and cracking whip,
-soaked from head to foot, but laughing heartily, Andrea seized his wife
-by the waist, and raised her like a child in his strong arms, while he
-kissed her eyes, lips, and throat, roughly and eagerly.
-
-“Nini, Nini!” he cried, between each sounding kiss.
-
-“You’re come ... you’re come!” she murmured, smiling; her hair loosened
-from its comb, and on her fair skin sundry red imprints left by his
-caresses.
-
-“Oh! Nini, Nini!” he repeated, burying his big nose in the soft folds
-of her tie. Then he placed his wife on her feet again, drew a deep
-breath like a bellows, and stretched himself.
-
-“How wet you are, Andrea!”
-
-“From head to foot. Beastly weather! Yesterday capital sport, but
-to-day, _perdio!_ this rascally rain! I’m soaked to the bone.”
-
-Leaning out of the landing window, he called in to the courtyard: “Take
-care of the dogs, Matteo. Rub them down with warm straw.”
-
-“And yourself, Andrea?”
-
-“I will go and change my clothes. But I am not cold. I have walked so
-fast that I am quite warm. Is everything ready for me?”
-
-“Everything.”
-
-“And dinner? I’m dying of hunger.”
-
-“Dinner is ready, Andrea.”
-
-“Macaroni, eh?”
-
-“Macaroni patties.”
-
-“Hurrah!” he shouted, tossing his cap up to the ceiling. “Thou art a
-golden Nini.”
-
-And he took her once more in his arms, like a small bundle.
-
-“You are drenching me,” she murmured, without looking at all vexed.
-
-“I’m a brute; right you are. Thy pretty white frock! what a lout I am!”
-
-And he delicately shook out its folds. He took his handkerchief, and
-went down on his knees to dry her gown, while she said: “No, it was
-nothing, she would not let him tire himself.”
-
-“Let me; do, do let me, I am a brute ... I am a brute!” he persisted.
-When he had finished, he turned her round and round like a child.
-
-“Now you’re dry, Nini. What a sweet smell you have about you. Is it
-your lace tie or your skin? I’ll go and dress. Go and see if the
-macaroni patties will be done in time.”
-
-She went away, but returned immediately to listen at his door, in
-case he should call her. She could hear him moving to and fro in his
-dressing-room, puffing and blowing and in the highest spirits. He was
-throwing his wet boots against the wall, tramping about like a horse,
-or halting to look at his clothes; singing the while to an air of his
-own composition:
-
-“Where are the socks ... the socks ... the socks.... Here you are. Now
-I want a scarf to bind up my inexpressibles. Here’s the scarf.... Now
-where’s my necktie?”
-
-Then there was silence.
-
-“Have you found the necktie, Andrea? May I come in?” she asked shyly.
-
-“Oh! you are there! And here is the necktie.... I’m ready. Call
-Cecchina to take away these wet things while we are at dinner.”
-
-He opened the door and came out with a face red from much rubbing. He
-looked taller and broader in indoor dress. His curly leonine head, with
-its low forehead, blue eyes, and bushy auburn moustache, was firmly set
-on a full, massive, and very white throat. Round it he wore a white
-silk tie and no collar. His broad shoulders expanded under the dark
-blue cloth of his jacket, his mighty chest swelled under the fine linen
-of his shirt. The whole figure, ponderous in its strength, was redeemed
-from awkwardness by a certain high-bred ease and by the minute care
-of his person, visible in the cut of his hair and the polish of his
-well-tended nails.
-
-“H’m, Caterina, are we going to dine to-day?”
-
-“Dinner is on the table.”
-
-The dining-room was bright with lighted candles, spotless linen,
-and shining silver. The centre-piece of fruit--grapes, apples, and
-pears--shone golden with autumn tints. Through the closed shutters the
-faintest patter of rain was perceptible. The light fell upon two huge
-oaken cupboards, whose glass doors revealed within various services of
-porcelain and crystal, and on the panels of which were carved birds,
-fish, and fruit. Two high-backed armchairs faced each other. The whole
-room was pervaded by a sense of peace and order. The macaroni pasty,
-copper-coloured within its paler crust, was smoking on the table.
-Andrea ate heartily and in silence; he had helped himself three times.
-Caterina, who had taken her share with the appetite of a healthy young
-woman, watched while he ate, with her chin in the air and a little
-smile on her face.
-
-“_Perdio!_ how good this pie is! Tell the cook, Caterina, to repeat it
-as often as he likes.”
-
-“I will make a note of it in the household book. Will you have some
-more?”
-
-“No, _basta_. Ring, please. Has it rained all day here?”
-
-“Since last night.”
-
-“At Santa Maria, too. Would you believe it? I went as far as Mazzoni,
-to the Torone, our farm over there.”
-
-“Did you sleep there last night?”
-
-“Yes; a good bed. Coarse but sweet-smelling sheets. But I was furious
-with the weather. Have some beef, Nini. There is no sport to be had
-now. Who has been here?”
-
-“Pepe Guardini, one of the Nola tenants. He wants a reduction.”
-
-“I’ve given him three reductions. He is a drunkard and too ready with
-his knife. He must pay.”
-
-“He says he can’t.”
-
-“He can’t, he can’t!” he roared; “then I’ll turn him out.”
-
-She looked at him fixedly, but smiling. Andrea lowered his voice.
-
-“I don’t know why I lose my temper,” he muttered. “I beg your pardon,
-Nini, but it annoys me when they come and bother you. What did you say
-to him?”
-
-“That I would speak to you about it; that we should see.... Have your
-own way. Give me some wine. By-the-by, Giovanni has been here; the vats
-are opened; he says the wine promises well.”
-
-“I will look in to-morrow. When that’s over, in a week we’ll leave for
-Naples. Are you impatient? No fowl! I assure you, it is excellent.”
-
-“Tell the truth, ’tis you who want more.”
-
-“I blush, but I say yes. So you pine for Naples?”
-
-“And you?”
-
-“I, too. Here there’s no sport, and dull neighbours. We are expected
-there. By-the-by, send for Cecchina and tell her that in the pocket
-of my shooting-jacket there is a letter for you. I found it at the
-post-office at Caserta.”
-
-“Whose handwriting?” she queried, with a start.
-
-“The writing of one who sends thee long letters in a scratchy hand, on
-transparent paper. Of one on whose seal is graven a death’s-head, with
-the motto, 'Nihil’. Of one whose paper is so heavily scented with musk,
-that my pocket reeks intolerably of it. Here’s a pear peeled for you,
-Nini. ’Tis thy lover who writes to thee.”
-
-“It’s Lucia Altimare, is it not?”
-
-“Yes” ... stretching himself with a sigh of satisfaction, as one who
-has dined well; “the Signorina Lucia Altimare, a skinny, ethereal
-creature, with pointed elbows, _poseuse par excellence_.”
-
-“Andrea!”
-
-“Do you mean to say that she is not a _poseuse?_ Indulgent Nini! What
-is this under the table? Your foot, Nini! I hope I haven’t crushed it.
-But your friend is repugnant to me, at least she was so the only time I
-ever saw her.”
-
-“I am so sorry, Andrea. I hope that when you see her again, you will
-alter your mind.”
-
-“If you’re sorry, I hope I shall alter my mind. But why does she scent
-her letters so heavily? I recommend you this coffee, Caterina; it ought
-to be good.”
-
-“Lucia is sickly and unhappy. One is so sorry for her. Do you think
-five teaspoonfuls of coffee will be sufficient?”
-
-“Put six.... I see; ... to please you I will pity her. But don’t read
-her letter yet; for, to judge by the weight of it, it must be a very
-long one. Make the coffee first. If you don’t, I shall say that you
-care for Lucia more than for me,” murmured Andrea, with the vague
-tenderness induced by digestion.
-
-“I will read it later.”
-
-He leant back in his chair, breathing slowly and contentedly, with his
-necktie unfastened and his hands resting on the tablecloth, while he
-watched her making the coffee--to which she gave all her attention,
-intent on listening for the hiss of the machine. A calm lithe figure
-that neither fidgeted nor moved too often, absorbed by her occupation,
-she bent her whole mind to it.
-
-“It’s ready,” she said, after a time.
-
-“Let’s discuss it in the drawing-room,” he replied. “As a reward I will
-let you read my rival’s letter.”
-
-A bright wood fire burned on the drawing-room hearth. With another sigh
-of satisfaction, Andrea sank into a broad, low, leathern armchair that
-was drawn up before it.
-
-“If it were not for the shooting, I should get too fat. Now don’t begin
-to sew again, Caterina; sit down here and talk to me. Did you use to
-dance when you were at school?”
-
-“The dancing-master came twice a week.”
-
-“Did you like dancing?”
-
-“Pretty well; do you?”
-
-“Now, when we are at Naples we can dance as much as we like. We’ve got
-three invitations already.”
-
-“Giovanna Casacalenda ... that’s one.”
-
-“And my relations the Valgheras ... two.”
-
-“And Passalancias ... three.”
-
-“We’ll dance, Nini. If I didn’t dance I should get too fat. It will
-be capital exercise for me. Does your melancholy skeleton of a friend
-dance?”
-
-“Lucia?”
-
-“Yes.”
-
-“She didn’t dance much. She liked the lancers and the mazurka, I
-remember. The waltz tried her strength too much.”
-
-“A woman who is always ill! who faints away in your arms at any moment!
-What a bore!”
-
-“Oh, Andrea!”
-
-“At least you are always well, Nini.”
-
-“Always.”
-
-“So much the better, come here and give me a kiss! Has the _Pungolo_
-arrived?”
-
-“Here it is.”
-
-“Caterina, I am going to bury myself in the newspaper. Read your
-letter. I won’t tease you any more.”
-
-But while he lost himself in the political diatribes that filled the
-_Pungolo_, Caterina, notwithstanding the permission granted to her,
-did not begin to read. She kept the letter in her hand, looking at
-it and inhaling its scent. It was charged with the violent, luscious
-perfume of ambergris. Then she glanced shyly at her husband; he was
-falling gradually asleep, his head sinking towards his shoulder. In
-five minutes the paper fell from his hands. Caterina picked it up,
-and gently replaced it on the table. She turned down the lamp, to
-make a twilight in the room. Then she crept back to her chair, and
-knelt to read her letter by the light of the fire. For a long time,
-the only sound within the quiet room was the calm, regular breathing
-of Andrea, accompanied by the faint rustle of foreign letter-paper as
-Caterina turned the pages. She read carefully and attentively, as if
-weighing every word. From time to time an expression of trouble passed
-across her firelit face. When she had finished reading she looked at
-her husband; he slept on, like a great child, beautiful and gentle
-in his strength, an almost infantile sweetness and tenderness on his
-countenance. He lay there calm and still in the assurance of their
-mutual love, his tired muscles relaxed and at ease in the peace of his
-honest soul. She bent her head again towards the flame, and once more
-read the letter from beginning to end, with the same minute attention.
-When she had read it through for the second time, Caterina slipped it
-into her pocket, and leaving her hand half hidden in its depths, rested
-her head on the back of her low chair. Time passed, the quarter struck,
-then the half-hour, and another quarter, at the clock in the tower of
-Centurano: by degrees the fire burned out on the hearth. Andrea awoke
-with a start.
-
-“Caterina, wake up.”
-
-“I am not asleep, Andrea,” she replied placidly, with wide-open eyes.
-
-“It’s late, Nini, very late; time for by-bye,” said the Colossus, as in
-loving jest he gathered her up in his arms like a child.
-
-
- II.
-
-The circular drawing-room had been transformed into a garden of
-camellias, on whose close, dense, dark-green background of foliage
-the flowers displayed their insolent waxen beauty, white or red,
-perfumeless, icily voluptuous, their full buds swelling as if to burst
-their green chalices. A luxuriant vegetation covered the walls and
-the very roof, lending them a silent enchantment. In the midst of the
-shrubbery a _Musa paradisiaca_ reared its lofty head, spreading out
-its vivid green leaves like an umbrella. Round the _Musa_ ran a rustic
-divan roughly wrought in wood. Here and there were low rustic stools.
-Massive branches of camellia nearly hid the two doors leading to this
-room. A faint diffuse light shone through its opaque rose-coloured
-shades.
-
-Three or four times during the evening, in the intervals of the dances,
-this room had filled with guests. Ladies, young and old, uttered
-little cries of delight in the rustic effect, in the coolness and the
-repose of it, as compared with the hard white glare of the ball-room,
-its oppressive atmosphere and noisy orchestra. They assumed attitudes
-of graceful languor. The men looked round with an air of suppressed
-satisfaction, as if they too were far from insensible to the beauties
-of Nature. A few timidly culled buds were offered as gifts.... A young
-lady in pale yellow, with a shower of lilies of the valley in her
-dark hair, recited some verses in a low murmur. Quiet women fanned
-themselves gently with noiseless, winged fans of soft grey feathers;
-but hardly had the triumphant appeal of the first notes of a waltz or
-the plaintive melting strains of the mazurka reached their retreat,
-when one and all flung themselves into the whirl of the ball and every
-couple vanished. Once more the shrubbery was silent and deserted, the
-red camellias again opened their lips. What were they waiting for?
-
-Giovanna Casacalenda, the daughter of the house, entered the shrubbery
-on the arm of a young man. Taller than her partner, she seemed to look
-down upon him from the height of her regal beauty. She was draped in
-the clinging folds of a long dress of ivory crape, that ended in a soft
-floating train. Wondrous to behold was the low bodice of crimson satin,
-fitting without a crease; her arms were bare to the shoulder. One
-row of pearls round the firm white throat. A wreath of damask roses,
-worn low on the forehead, crowned her dark hair, drawn up close from
-the nape of her neck. This audaciously simple costume was worn with
-the repose of conscious beauty, proof against any weakness on its own
-account. A smile just parted her curved lips while she listened to her
-companion, a meagre undersized youth, with a bilious complexion; there
-were lines about his eyes and the hair was scanty on the temples. He
-was correct, refined, and finnikin.
-
-“But, Giovanna, I have your promise,” he protested, “_thy_ promise.”
-
-“You need not 'thou’ and 'thee’ me,” she observed.
-
-“Forgive.... I beg your pardon, I am always betraying my feelings,” he
-murmured; “it’s very clear that you are casting me off, Giovanna....”
-
-“If it is so clear, why trouble to talk about it?”
-
-“Why do I...? That you may contradict me. What have I done to thee?”
-
-“Nothing; treat me to _you_, if you please. Now go on, I am in a hurry.”
-
-“Then it has been a dream?”
-
-“Dream, caprice, folly; call it what you will. You must make up your
-mind to the fact that we cannot marry. You have an income of eight
-thousand lire; I shall have six thousand. What can one do with fourteen
-thousand lire a year?”
-
-Smiling, she said these things, without changing her easy attitude; the
-arm that plied the fan was carefully rounded, and she looked at him
-with a little air of superiority.
-
-“But if my uncle dies ...” whined her victim.
-
-“Your uncle is not going to die just yet, I have observed him
-carefully; he’s solid.”
-
-“You are positively malevolent, Giovanna ... remember....”
-
-“What would you have me remember? Do try to be sensible. Let us go
-back.”
-
-They went away, and those superb camellias that Giovanna so closely
-resembled told no tales, neither did they murmur among themselves.
-
- * * * * *
-
-“Very fine indeed!” said Andrea Lieti, admiring the general effect,
-while the divan creaked under his weight. “But give me Centurano.”
-
-“Real country must always surpass in beauty its counterfeit
-presentment,” mumbled timid Galimberti, Professor of History. “But
-these Casacalendas have a fine, luxurious taste.”
-
-“Bah! respected Professor, they want to marry their daughter, and they
-are sure to succeed.”
-
-“Do you really think...?”
-
-“I don’t blame them. So magnificent a creature is not meant to be kept
-at home. Was she so beautiful when she was at school?”
-
-“Beautiful ... dangerously beautiful, even at school.... I remember
-...” passing his hand across his forehead, as if he were talking to
-himself.
-
-Andrea Lieti opened his big blue eyes in amazement. The Professor
-remained standing in an awkward attitude, stooping slightly, and ill
-at ease in his easy attire. His trousers were too long, and bagged at
-the knees. The collar of his old-fashioned dress-coat was too high.
-Instead of the regulation shirt, shining like a wall of marble, he
-wore an embroidered one, with large Roman mosaic studs, a view of the
-Colosseum, the Column of Trajan, the Piazza di San Pietro. There he
-stood, with hanging arms, with his hideous, pensive head. The brow
-appeared to have grown higher and yellower. His eyes had the old
-oblique look, at once absent and embarrassed.
-
-“These balls must bore you fearfully, Professor,” cried Andrea, as he
-rose and walked to and fro, conspicuous for his fine proportions and
-well-bred ease.
-
-“Well ... rather ... I feel somewhat isolated in a crowd like this,”
-said Galimberti, confusedly.
-
-“And yet you don’t dislike it?”
-
-“A.... Two or three of my pupils are so good as to invite me.... I go
-out for recreation.... I read too hard.”
-
-Again that weary gesture, as if to ease his brow of its weight of
-thought, and the wandering glance seeming to seek something that was
-lost.
-
-“You must come to us, too, Professor,” said Andrea, full of compassion
-for the wretched little dwarf. “Caterina often speaks of you.”
-
-“She was a good creature ... such a good creature. So good and gentle
-and sensible. Yours was an excellent choice.”
-
-“I believe you,” said Andrea, laughing heartily. “Is it true that you
-always reproached her with a lack of imagination?”
-
-“Did she tell you that too? Yes--sometimes ... a certain dryness....”
-
-“Well, Caterina isn’t troubled with sentimental vagaries. But I like
-her best as she is. Have you seen her to-night? She’s lovely. If she
-were not my wife, I should be dancing with her.”
-
-“She is ... or was with her friend....”
-
-“With Lucia Altimare, to be sure.”
-
-“With the Signorina Altimare,” repeated the Professor, gulping down
-something with difficulty.
-
-“There’s another of your pupils! She must have plagued you, no end,
-with her compositions, to judge from the tiresome fantastic letters she
-writes to my wife.”
-
-“The Signorina Altimare wrote divinely,” said the Professor, dryly.
-
-“Eh! maybe,” muttered Andrea, choosing a cigarette. “Have one? No? I
-assure you they are not bad. I was saying”--he resumed his seat on the
-couch, and blew the smoke upwards--“that she must have bored you to
-tears.”
-
-“The Signorina Altimare is a suffering, interesting being. She is so
-very unhappy,” persisted the Professor, with his cravat all awry, in
-the heat of his defence.
-
-Andrea gazed at him with curiosity; then a faint smile parted his lips.
-
-“She goes to balls, however,” he replied, quietly enjoying the study of
-the Professor.
-
-“She does. She is obliged to, and it changes the current of her
-thoughts. You see she never dances.”
-
-“Bah! because nobody insists on her doing so. What do you bet that, if
-I go and ask her, she won’t dance the waltz with me?”
-
-“Nothing would induce her to dance, she is subject to palpitations. It
-might make her faint.”
-
-“_Che!_ If I give her a turn, you’ll see how she’ll trot! No woman
-has ever fainted in my arms....” He stopped short from sheer pity.
-Galimberti, who had turned from yellow to red, and stood nervously
-clutching at his hat, looked at Andrea with so marked an expression of
-pain and anger, that he felt ashamed of tormenting him.
-
-“But she is too thin, too angular; we’ll leave her alone. Or you try
-it, Professor; you dance with her.” With a friendly gesture he took him
-by the arm, to lead him away.
-
-“I don’t dance,” mumbled Galimberti, and his big head sank on his
-breast. “I don’t know how to dance.”
-
- * * * * *
-
-Enter once more Giovanna Casacalenda, leaning this time with a certain
-_abandon_ on the arm of a cavalry officer. Her arm nestled against his
-coat, her face was raised to his. He, strutting like a peacock in his
-new uniform, was smiling through his blonde moustache; an ornamental
-soldier, who had left his sword in the anteroom.
-
-“Well, Giovanna, has the old boy made up his mind?”
-
-“There is something brewing, but nothing settled,” she replied,
-wearily. “Indeed, it’s a sorry business.”
-
-“All’s well that ends well. Courage, Giovanna; you are enchanting
-to-night.”
-
-“Am I?” she murmured, looking in his face.
-
-“More than ever ... when I think that old....”
-
-“Don’t think about it, Roberto.... It must be,” she added seriously.
-
-“I know that it must be; as if I hadn’t advised it! Of course your
-father would not give you to me: it’s no good thinking of it. Besides,
-he is a very presentable old fellow.”
-
-“Oh! presentable....”
-
-“Well, with the collar of his order under his coat, his bald head, and
-his white whiskers, he looks dignified enough for a husband, and....”
-
-“It’s all so far off, Roberto,” she said, looking at him languidly but
-fixedly, with parted lips and sad eyes.
-
-“Well, get it over; it rests with you....”
-
-“You will never forget me, Roberto, my own Roberto?”
-
-“Forget you, Giovanna, transcendent, fascinating as you are? Do you
-realise the extent of my sacrifice? I leave you to Gabrielli. Do you
-realise what I lose?”
-
-“You do not lose all,” murmured Giovanna, with a catch in her breath.
-He bent down and imprinted a long kiss on her wrist. Her eyelids
-drooped, but she did not withdraw it; she was ready to fall into his
-arms, notwithstanding the nearness of the ball-room. The young officer,
-whose prudence was more than equal to his love, raised his head.
-
-“It would be rash to loiter here,” he said; “the old boy might get
-jealous.”
-
-“_Dio mio_, what a bore! _Basta_, for your sake.”
-
-“Why do you not sing to-night?”
-
-“Mamma won’t let me....” And they passed on.
-
- * * * * *
-
-The two friends were approaching the rustic seat: after carefully
-arranging their trains, they sat down together. Lucia Altimare sank as
-if from sheer fatigue. Her dress was of strange pale sea-green, almost
-neutral in tint; the skirt hung in plain ample folds, like a peplum.
-The bodice closely defined her small waist; her arms and shoulders were
-swathed in a pale veil, like a cloud in colour and texture. Some of her
-dark tresses were loosened on her shoulders, and, half buried in their
-waves, was a wreath of natural white flowers, fresh, but just beginning
-to fade. A bunch of the same flowers was dying in the folds of tulle
-that covered her bosom. The general effect was that of the fragile body
-of an Undine, surmounted by the head of a Sappho.
-
-Next to her sat Caterina Lieti, radiantly serene and fresh, in her
-pretty pink ball-dress, wearing round her throat a dazzling _rivière_
-of diamonds, and in her hair a diamond aigrette that trembled as she
-leant over her friend, talking to her the while with animation. Lucia
-appeared to be lost in thought, or in the absence of it. She said,
-in her dragging tones, as if her very words weighed too heavily for
-her, “I knew I should meet you here. Besides, my father is so very
-youngish--it amuses him, he likes dancing. Why did you not answer my
-last letter?”
-
-“I was on the eve of returning to Naples ... and so you see....”
-
-“I hope,” said the other, with a somewhat contemptuous pout, “that you
-do not permit your husband to read my letters.”
-
-Caterina, blushing, denied the impeachment.
-
-“He is a good young man,” admitted Lucia, in an indulgent tone. “I
-think your husband suits you. You are pretty to-night: too many
-diamonds, though.”
-
-“They were a present from Andrea,” proudly.
-
-“I hate jewels; I shall never wear them.”
-
-“If you were to marry, Lucia....”
-
-“I marry? You know what I wrote you.”
-
-“But listen; there is that Galimberti, who follows you everywhere; who
-admires you from a distance; who loves you without daring to tell his
-love. I am sorry for him.”
-
-“Alas! ’tis no fault of mine, Caterina, _sai_.”
-
-“You know; perhaps he is poor; perhaps his feelings are hurt in all
-these rich houses, where he follows you. You are good. Spare him. He
-looks so unhappy.”
-
-“What can I do? He is, like myself, a victim of fate, of fatality.”
-
-“Of what fatality?”
-
-“He is ill-starred, he deserves to be wealthy and handsome, and that
-is just what he is not. I ought to have come into the world either as
-an ignorant peasant or as queen of a people to whose happiness I could
-have ministered. We console ourselves by a correspondence which gives
-vent to our souls.”
-
-“But he will fall over head and ears in love.”
-
-“I cannot love any one: it is not given to me to love;” and Lucia fell
-into a rigid, all but statuesque attitude, like a Greek heroine caught
-in the act of posing. Caterina neither asked her why nor wherefore. In
-Lucia’s presence she was under the spell that fantastic divagations
-sometimes exercise over calm reasonable beings.
-
-“Caterina, I have begun to visit the poor in their homes. It is an
-interesting humanitarian occupation. It is the source of the sweetest
-emotion. Will you come with me?”
-
-“I will ask Andrea.”
-
-“Must you needs ask his permission for everything? Have you bartered
-your liberty so far as that?”
-
-“_Sai_, a wife!”
-
-“Tell me, Caterina, what is the happiness, the charm of married life?”
-
-“I can’t explain it.”
-
-“Tell me why is marriage the death of love.”
-
-“I don’t know, Lucia.”
-
-“Then marriage is to be the eternal mystery of life?”
-
-“Who tells you these things, Lucia?”
-
-“My own heart, Caterina,” replied the other, rising.
-
-Then, assuming a solemn tone and raising her hand to swing it swordwise
-through the air--“One thing only exists for certain.”
-
-“What?”
-
-“Passion, it’s the only reality.”
-
- * * * * *
-
-“The favoured mortal is always a young man,” remarked the Commendatore
-Gabrielli, his mouth twitching with a nervous tic to which he was
-subject.
-
-“But that is not my ideal,” replied the enchanting voice of
-Giovanna.... “I have always felt a tacit contempt for those idlers,
-deficient alike in character and talent, who waste their youth
-and their fortune on gambling and horses and other less worthy
-pursuits....” She pretended to blush behind her fan.
-
-“Well, Signora Giovanna, you are perhaps right. But a reformed rake
-makes a good husband.”
-
-“I do not think so, Commendatore; with all due deference, I am not of
-your opinion. Think of Angela Toraldo’s husband; what a pearl! I hear
-that if she weeps or complains he boxes her ears. A horror! These young
-husbands are brutes. Look at Andrea Lieti! how roughly he must treat
-that poor little Caterina...! While with a man of mature age....”
-
-“Has this often occurred to you, Signora Giovanna?”
-
-“Always.... A grave man who takes life seriously; who lives up to a
-political idea....”
-
-“You would know how to grace a political salon,” he murmured, gazing at
-her.
-
-She shut her fan and shrugged her beautiful shoulders, as if they were
-about to take leave of their crimson cuirasse. The Commendatore’s
-catlike eyes blazed behind his gold spectacles. Giovanna again plied
-her fan; it fluttered caressingly, humbly.
-
-“Oh! I am not worthy such honour.... He would shine; and I should
-modestly reflect his light. We women love to be the secret inspirers
-of great men. Could you read our hearts....”
-
-And she leant on his arm, against his shoulder, smiling perpetually,
-smiling to the verge of weariness, while the bald head of the
-Commendatore shone with a crimson glow.
-
- * * * * *
-
-“What madness,” whispered Lucia Altimare, sinking on the divan.
-“Perfect madness, for which you are responsible. I ought not to have
-waltzed....”
-
-“Pray forgive me,” said Andrea, apparently embarrassed, but really
-bored. He was standing before her in a deferential attitude.
-
-“It is your fault,” she said, looking up at him through her lashes.
-“You are strong and robust, and an odd fancy came into your head.
-I ought to have refused.... At first it was all right, a delicious
-waltz.... You bore me along like a feather, then my head began to
-whirl.... The room swam round, the lights danced in my brain.... I lost
-my breath....”
-
-“May I get you something to drink?”
-
-“No,” she answered curtly at his interruption of her eloquence.
-
-“A glass of punch? Punch is a capital remedy,” he continued hurriedly;
-“it warms, and it’s the best possible restorative. I am going to have
-some. Pray drink something, unless you mean to overwhelm me with
-remorse. All our ills come from the stomach. Shall I call Caterina to
-insist on your taking it?”
-
-“Caterina did not see us come in here?”
-
-“I think not, she was dancing with my brother-in-law, Federigo
-Passalancia. Caterina is looking her loveliest to-night, isn’t she?”
-
-But Lucia Altimare made no answer; she turned extremely pale, breathed
-heavily, and then slipped off the divan on to the floor, in a dead
-faint.
-
-Andrea swore inwardly, with more energy than politeness, against all
-women who waltz, and at the folly of men who waltz with them.
-
-
- III.
-
-Every morning, Lucia Altimare, draped in the folds of a red, yellow,
-and blue striped dressing-gown, fastened round her waist and kilted up
-on one side with gold cord, her sleeves tucked up over bare wrists, an
-immense white pocket-handkerchief in her hand as a duster, proceeded,
-after dismissing her maid, to dust her little apartment, a bedroom
-and a small sitting-room, within whose walls her father allowed her
-complete liberty. The dainty office, accomplished methodically and
-always at the same hour, after she had dressed and prayed, was a source
-of infinite delight to her. It appeared to her that the act of bending
-her great pride and her little strength to manual labour, was both
-pious and meritorious. When the moment for dusting the furniture came
-round, she would tell her maid, with a sense of condescension:
-
-“You may go, Giulietta, I will do it myself.”
-
-“But, Signorina....”
-
-“No, no, let me do it myself.”
-
-And she felt that she was kind and humane to Giulietta, sparing her
-the trouble of dusting, and at the same time proving that she did not
-disdain to share her humble labour.
-
-“In God’s sight we are all equal. If my strength permitted, I would
-make my own bed, but I am so delicate! If I stoop too much, I get
-palpitations,” she thought, as she tied on her black apron and tucked
-up the train of her Turkish dressing-gown.
-
-But the greatest pleasure, the pleasure that thrilled her every
-nerve, to which she owed her most exquisite sensations, was derived
-from dawdling over each separate object that had become part of her
-existence. A charm, wherewith to recall the past, to measure the
-future, to pass from one dream to another, whereon to weave a fantastic
-web.
-
-The cold frigid aspect of Lucia’s bedroom reminded her of her old
-dream of becoming a nun, of falling sick of mysticism, of dying in the
-ecstasy of the Cross. The room was uncarpeted, and the bare floor,
-with its red tiles, had an icy polish. The bed, whose wrought-iron
-supports Lucia rubbed so indefatigably, had no curtains. Under its
-plain cover, with its single, meagre little pillow, it was the typical
-bed of ascetic maidenhood. Next to the bed, in a frame draped in black
-crape, hung a Byzantine Madonna and Child, painted on a background of
-gilded wood. She wore an indigo dress, a red mantle, and her eyes were
-strangely dilated, while one hand clutched the Infant Jesus: a picture
-expressive of the first stammerings of the alphabet of art. Lucia
-always kissed it before she dusted it; the lugubrious drapery made her
-dream of the mother she had hardly known, and from whom the Madonna
-came to her. Her lips would seek the traces of maternal kisses on the
-narrow, diaphanous, waxen-hued hand of the Virgin.
-
-By the side of the bed, under the Madonna, stood a wooden prie-Dieu
-of mediæval workmanship, which Lucia had bought of a second-hand
-dealer. The family arms were effaced from its wooden escutcheon. Lucia,
-instead of replacing them by the _alte onde in tempesta_, the polar
-star and the azure field of Casa Altimare, had had it graven with a
-death’s-head and the motto “Nihil,” which she had adopted for her own
-seal. She had to kneel down on its red velvet cushion to polish it, and
-then mechanically she would say another prayer. She could hardly tear
-herself away from it. When she did so, it was to pass the handkerchief
-over the tiny chest of drawers that she had taken with her to school.
-That brought back some of her past life to her, the books hidden in the
-folds of the linen, the little images from Lourdes mixed up with the
-ribbons, the sweets that she did not eat. On the top of this chest of
-drawers were a red silk pincushion, covered with finest lace--which had
-been given to her by Ginevra Avigliana, the most patient needlewoman
-of them all--and Thomas à Kempis’s “Imitation,” its margin finely
-annotated in ink red as blood. When she passed the handkerchief over
-the book, she read a few words in it.
-
-Her mind would run in another channel when she found herself in front
-of the large mirror in her wardrobe, where she could see herself from
-head to foot. She looked at herself, perceiving that her gown wrinkled
-about the bodice, and reflecting that she must have become much thinner
-lately. She joined her fingers round her narrow waist, remarking
-inwardly that had she chosen she might have made it as slender as a
-reed.... Then she posed in profile, with her train pushed on one side,
-and her head a little inclined towards the right shoulder. She had once
-seen the fantastic portrait of a thin unknown woman in white, in this
-attitude.... Lucia liked to imagine that the unknown lady had suffered
-much, then died; and that afterwards the unknown atom had joined the
-Great Unknown. The same fancies followed her to the oval mirror on
-her dressing-table. A thin white covering hung over it from the night
-before, put there because it is unlucky to look into an uncovered
-mirror the last thing at night. She threw the large white handkerchief,
-now no longer white, into a corner and supplied herself with another,
-with which she slowly rubbed the glass. She was tired, and sat gazing
-at her image--her forehead, her eyes, and her lips--intently, as if
-seeking to discover something in them. Every now and then she took up
-a bottle of musk from the table and sniffed it, looking at herself to
-mark the intense pallor and the tears induced by the pungent odour. In
-the drawer there was a little box of rouge and a hare’s foot to lay it
-on with; but she did not use it. One morning she had slightly tinted
-one cheek, it had disgusted her. She preferred her pallor, the warm
-pallor of ivory, that “white heat of passion,” as a rapturous poet,
-of unrecognised merit, had described it. A butterfly was pinned to
-the frame of the looking-glass. His wings were expanded, for he was a
-cotillon butterfly of blue and silver gauze, a memento of the first
-ball her father had taken her to last year. Every morning a puff of
-her breath caused his wings to flutter, while his little body stuck
-fast to the mirror. That motionless, artificial butterfly reminded her
-of certain artificial lives, full of noble aspirations, but lacking
-the energy, the power to rise. Then she wondered if she were very
-interesting or very ugly, when she looked sad; and she postured before
-the mirror in her most melancholy manner, calculating the effect of
-the white brow, half hidden beneath the wealth of wavy hair, the depth
-of sadness in her eyes, the dark colouring of the underlid which
-accentuated their expression, the straight line of the profile, the
-angle drawn by the bitter smile that sharpened the curves of her lips.
-A sigh of satisfaction escaped her. In her sad mood, she might inspire
-interest, if not love. Love she did not want. What would be the good of
-it? The capacity for loving was denied her.
-
-Then came the turn of the bottles on the toilet-table. They contained,
-for the most part, those fantastic remedies which a quasi-romantic
-science has voted sovereign against the most modern of maladies, mock
-nevrose. In one bottle, chloral for insomnia, chloral to produce a
-sleep full of exquisite and painful hallucinations, the very disease of
-fantasy. In another, digitalis, wherewith to calm palpitations of the
-heart. In another, a beautiful one, enamelled, with a golden stopper,
-“English” salts wherewith to recall the fainting spirit. And at last,
-in one, a white limpid fluid--morphine. “For sleep ... sleep,” murmured
-Lucia, while she reviewed her little pharmacy.
-
-After the toilet-table, she passed her handkerchief over the second
-wardrobe, the one containing her linen, and dusted the three chairs.
-Then having finished, she cast a look round, to assure herself that her
-cell, as she called it, had assumed the cold, spotless appearance she
-desired to give it. Her fantasy was assuaged; she addressed herself
-aloud to her room: “Peace, peace, sleep on, inert and inanimate, until
-to-night, when my tortured spirit will return to fill thy space with
-anguish.”
-
-She passed into the sitting-room, her favourite resort, the room where
-her life was passed. The dark rosewood cabinet, containing five wide
-deep drawers, was her first stage. Her fancy transformed it into a
-bier. She delicately dusted the oxidised silver inkstand, representing
-a tiny boat, sinking in a lake of ink. Then the handkerchief was passed
-over the portrait frames with their hermetically sealed doors, so that
-no one might ever steal a glimpse of the portraits hidden within. In
-reality, they were empty, but the white cardboard backs, the void only
-known to herself, suggested an unknown lover, a mystic knight, that
-fair-haired Knight of the Holy Grail whom Elsa had not known how to
-love; whom _she_ would have known how to keep by her side. Gently she
-brushed the dust off a small Egyptian idol with a tiny necklace of blue
-fragments: it was an upright copy of a mummy of the Cheops dynasty. It
-served as a talisman, for these Egyptian idols avert the evil of one’s
-destiny. Lucia touched the Bible, bound in black morocco, on whose
-fly-page she had inscribed certain memorable dates in her existence,
-with mysterious signs to denote the events to which they referred. With
-reverence she took up the diamond edition of Leopardi, on whose crimson
-binding was inscribed “Lucia,” in letters of silver. She read in both
-books, every day, kissing the Bible and Leopardi with equal fervour.
-The ivory penholder, with its gold pen; the sandal-wood paper-knife,
-on which was inscribed the Spanish word _Nada_; the agate seal, that
-bore the same motto as the prie-dieu; the letter-weight, upon which
-stood a porcelain child in its shift; the half-mourning pen-wiper of
-black cloth, embroidered in white; all the fantastic playthings she had
-accumulated on her writing-table, were objects of equal interest to
-her. She always spent half an hour at the writing-table, with fingers
-that dallied over their pastime, shoulders bent in contemplation, and
-an imagination that sped on wings to unknown heights.
-
-Then, after the writing-table, came a photograph in a red frame,
-suspended against the wall, a portrait of Caterina. Underneath it
-hung a _bénitier_ containing fresh flowers, which were changed every
-morning. Caterina contemplated her friend with kind serene eyes; the
-portrait had her own air of composure. Every morning, in passing the
-linen over the glass, Lucia greeted Caterina: “Blessed art thou, that
-dreamest not, blessed ... that will never dream.” Next came a small
-group in terra-cotta of Mephistopheles and Margaret. The guilty,
-enamoured girl was kneeling in a convulsed attitude, with rigid limbs.
-Her hands clasped the prayer-book that she could not open, her bosom
-heaved, her throat had sunk into her crouching shoulders, her face was
-contorted, her lips convulsed with the cry of horror that appeared to
-escape them. Mephistopheles, tall, meagre, diabolic, with a subtle,
-jeering smile, his hand in the act of making magnetic passes over her
-head, stood behind her; a great, splendid, crushing Mephistopheles.
-Whenever she looked at Margaret she felt herself blush with desire;
-whenever she looked at Mephistopheles, Lucia paled with fear: with
-vague indefinite desire of sin; with vague fear of punishment; a
-mysterious struggle that took place in the very depths of her being.
-It was Lucia’s hand that had carved in crooked, shaky characters, on
-the wooden pedestal, _Et ne nos inducas in tentationem_. When she
-came to the low table on which the albums stood, she sat down, for
-her fatigue grew upon her. She turned their leaves; there were a few
-portraits--girl friends, relations, three or four young men. Among
-the latter, by way of eccentricity, was a faded photograph of Petröfi
-Sandor, the Hungarian poet who fell in love with a dead maiden. Lucia
-never saw that portrait but through a haze of tears, when she pondered
-over a love so sad, so strange, and so funereal. Then she opened her
-book of “Confessions.” Its pages were scribbled over by Lucia herself,
-by the lady who taught her German, by the Professor of History, by
-Caterina, Giovanna Casacalenda, and others. There were in response
-to the wildest questions, the most irrelevant, silly, or eccentric
-answers. Giovanna’s was stupid, Lucia’s mad and fantastic, Caterina’s
-honest and collected, the Professor’s insane, the German teacher’s
-sentimental, Alberto Sanna’s fluctuating and uncertain. Lucia lingered
-here and there to read one of them. Then she put that album aside and
-opened another, her favourite, the dearest, the handsomest, the best
-beloved; a faded rose was gummed on the first page, underneath it was
-a line from Byron. On the next, a little wreath of violets; in their
-centre, a date and a line of notes of interrogation; farther on, the
-shadowy profile of a woman, barely sketched in, signed “Clara.” And
-pell-mell, dried flowers, verses, thoughts, landscapes, sketches, an
-American postage-stamp, a scarabæus crushed into the paper, two words
-written with gold ink.
-
-She smiled, revelling in melancholy, as she turned these pages. Then
-she left the albums, and stroked the head of a bronze lizard that lay
-beside them on the table. She had a great fondness for lizards, snakes,
-and toads, thinking them beautiful and unfortunate.
-
-The grand piano, littered with music, was a long business. When she
-passed the duster over the shining wood, she half closed her eyelids,
-as if she felt the caressing contact of satin; then she passed it over
-the keys, drawing from them a sort of formless, discordant music, in
-whose endless variations she revelled. Lucia neither played well, nor
-much; but when she met with a philharmonic friend, she would instal
-her at the piano, and herself in a Viennese rocking-chair, where she
-would close her eyes, beat time with her head and listen. Voiceless and
-spell-bound, she was one of the best and most ecstatic of listeners.
-Most of the music lying on the table was German; she specially affected
-the sacred harmonies of Bach and Haydn. But _Aïda_ was always open
-on the reading-desk. Then there was the embroidery-frame, a stole
-for the church of the Madonna, her Madonna of the Bleeding Heart.
-Next to it stood a microscopic work-table, on which lay the beginning
-of a useless, spidery fabric. The chairs, the _pouffs_, the little
-armchairs, were all in different styles and colours, for she loathed
-uniformity. Her first prize for literature, a gold medal set in white
-satin, hung on the wall; underneath it was her first childish essay in
-writing. A bookshelf contained a few worn school-books, some novels,
-and the Lives of the Saints. And last of all came a large tea-rose
-with red marks, like blood-stains, on its petals, gummed into a velvet
-frame, the _Rosa mystica_. When she had finished, Lucia cast aside her
-duster, washed her hands, swallowed a few drops of syrup diluted with
-water to clear her throat of dust, returned to the sitting-room, threw
-herself down on her sofa, and let her fancies have free play.
-
-
- IV.
-
-Caterina Lieti entered, looking tiny in her furs; with her pink face
-peeping from under her fur cap.
-
-“Make haste, dear; it’s late.”
-
-“No, dear; it’s no good going to my poor people before four; it’s
-hardly two o’clock.”
-
-“We are going elsewhere.”
-
-“Where?”
-
-“Somewhere where we shall amuse ourselves.”
-
-“I’m not going, I don’t want to amuse myself; I am more inclined to
-cry.”
-
-“Why?”
-
-“I don’t know.... I feel miserable.”
-
-“Oh! poor, poor thing. Now listen to me, you’d better come with me and
-try to amuse yourself. You will injure your health by always staying in
-this dark room, in this perfumed atmosphere.”
-
-“My health is gone, Caterina,” said the other in a comfortless tone;
-“every day I get thinner.”
-
-“Because you do not eat, dear; you ought to eat; Andrea says so too.”
-
-“What does Andrea say,” said Lucia, in a tone of indifference, which
-annoyed Caterina.
-
-“That you should eat nutritious food, drink plenty of wine and eat
-underdone meat.”
-
-“I am not a cannibal. That kind of diet does very well for muscular
-organisms, but not for fragile nerve-tissues like mine.”
-
-“But Andrea says that nerves are cured by beefsteaks.”
-
-“It’s no good trying; I couldn’t digest them; I can’t digest anything
-now.”
-
-“Well, do dress, and come with me. The cold is quite reviving.”
-
-“Where to?”
-
-“I won’t tell you. Trust me!”
-
-“I will trust you.... I am tempted by the unknown. I will drag this
-weary existence about wheresoever you please. Will you wait for me?”
-
-She returned in half an hour, dressed in a short black dress, softened
-by lace accessories. A black hat, with a broad velvet brim, shaded her
-brow and eyes.
-
-“Shall we walk?” asked Caterina.
-
-“We will walk; if I get tired we can call a cab.”
-
-They walked, entering the Toledo from Montesanto. The tramontana was
-blowing hard, but the sun flooded the streets with light. Men, with red
-noses and hands in their pockets, were walking quickly. Behind their
-short black veils the ladies’ eyes were full of tears and their lips
-were chapped by the wind. Caterina drew her furs closer to her.
-
-“Are you cold, Lucia?”
-
-“Strange to say, I am not cold.”
-
-People turned to gaze at the two attractive-looking women, one small
-and rosy, with clear eyes and an expression of perfect composure,
-attired like a dainty Russian; the other, tall and slight, with
-marvellous eyes set in a waxen pallor.
-
-A gentleman who passed them in a hired carriage, bowed profoundly to
-both.
-
-“Galimberti ...” murmured Lucia, in a weary voice.
-
-“Where can he be going at this hour?”
-
-“I don’t know ... to his lesson ... I suppose.”
-
-“Do you know what Cherubina Friscia told me, a few days ago?”
-
-“Have you seen her again?”
-
-“Yes, I went there, because I heard that the Directress was ill.
-Friscia told me that they were very dissatisfied with Galimberti. He is
-always late for his lesson now; he either leaves before the hour is up,
-or misses it altogether.”
-
-“Does he...?” indifferently.
-
-“Besides, he is not so good a teacher as he used to be. He takes no
-interest in his class, is careless in correcting the compositions, and
-has become prolix and hazy as an exponent.... In short, a mere ruin.”
-
-“Poor Galimberti...! I told you that he was an unlucky creature. He’ll
-end badly.”
-
-“Forgive me if I ask you ... not from curiosity, but for friendship’s
-sake ... does he still write to you?”
-
-“Yes, every day; he writes me all his troubles.”
-
-“And you to him?”
-
-“I write him a long letter, every day.”
-
-“And is it true that he comes to your house every day, to give you a
-lesson in history?”
-
-“Yes, every day.”
-
-“And does he stay long?”
-
-“Yes, naturally. We don’t talk only of history, but of sentiment ... of
-the human affections ... of religion....”
-
-“Of love?”
-
-“Of love too.”
-
-“Forgive me for importuning you. Galimberti is very much in love.
-Perhaps it is for the sake of going to you that he gets there so late;
-perhaps when he misses his lessons there altogether, it is because he
-stays so long with you. You who are so good, think what it means for
-him.”
-
-“It’s nothing to do with me; if it is his destiny, it is fatal.”
-
-“But does your father approve of these long interviews?”
-
-“My father! He doesn’t care a pin for me, he is a heartless man.”
-
-“Don’t say that, Lucia.”
-
-“A heartless man! If my health is bad, he doesn’t care. He laughs at my
-piety.... Do you know how he describes me, when he speaks of me at all?
-'That interesting _poseuse_, my daughter.’ You can’t get over that; it
-sums up my father.” Caterina made no reply. “That Galimberti will end
-by becoming a nuisance. Were he not so unhappy, I would send him about
-his business.”
-
-“_Sai_, Lucia, a girl ought not to receive young men alone ... it is
-not nice ... it is playing with fire.”
-
-“_Nè fiamma d’esto incendio non m’assale_,” she quoted.
-
-They had arrived at the Café de l’Europe, where the wind was blowing
-furiously. Caterina, turning to protect herself against it, saw the cab
-in which Galimberti sat with the hood drawn up to hide him, following
-them step by step.
-
-“_Dio mio!_ now he is following us ... Galimberti.... What will people
-think...? Lucia, what shall we do?”
-
-“Nothing, dear. I can’t prevent it; it is magnetism, you see.”
-
-“Now he is missing his lesson for the sake of following us.”
-
-“It is no good struggling against fate, Caterina.”
-
-Caterina was silent, for she knew not what to say.
-
- * * * * *
-
-It was three o’clock when they entered the Samazzaro Theatre, all lit
-up by gas, as if for an evening entertainment. Nearly all the boxes
-were occupied, and a hum of suppressed chitchat arose towards the
-gilded ceiling. From time to time there was a peal of irrepressible
-laughter. People who, in groups of threes and fours, invaded the
-parterre were dazed by the artificial light. The gas was gruesome
-after the brilliant light of the streets. The ladies were all in dark
-morning costumes; most of them wore large hats, some were wrapped
-in furs. There was the click of cups in one box where the Duchess
-of Castrogiovanni and the Countess Filomarina were drinking tea,
-to warm themselves. Little Countess Vanderhoot hid her snub nose in
-her muff, trying to warm it by blowing as hard as she could. Smart
-Neapolitans, with their fur coats thrown back to show the gardenia in
-their button-hole, with dark gloves and light cravats, moved about the
-parterre and the stalls and began to pay a few visits in the boxes.
-
-“What is going on here?” asked Lucia, as she took her seat in Box 1,
-first tier.
-
-“You’ll see, you’ll see.”
-
-“But what is that boarding for, which enlarges the stage, and entirely
-covers the place for the orchestra?”
-
-“There’s a fencing tournament to-day.”
-
-“Ah!” exclaimed Lucia, without much show of interest.
-
-“Andrea is to have three assaults.”
-
-“Ah!” repeated the other, in the same tone.
-
-The _maître d’armes_ seated himself at the end of the stage, next
-to a table, laden with foils and jackets. Every one in the parterre
-immediately resumed his seat, in profound silence. The theatre was
-crowded.
-
-The _maître d’armes_ was a Count Alberti, tall, powerfully built, bald,
-with bushy grey whiskers and serious mien. He was dressed in black, and
-wore his overcoat buttoned to the chin. His hand was resting on a foil.
-
-“Look! what a fine type,” said Lucia; “a fine imposing figure.”
-
-The first couple advanced to the front of the stage. They were the
-fencing-master, Giovanelli, and a Baron Mattei. The latter was tall
-and finely proportioned. His beard was trimmed to a short point, his
-cropped hair formed another point in the middle of his forehead; he
-wore a tight-fitting costume of maroon cloth, with a black scarf. He at
-once captured the ladies’ favour; there was a slight stir in the boxes.
-
-“A Huguenot cavalier, that’s what he looks like,” murmured Lucia, who
-was becoming excited.
-
-The fencers, after saluting the ladies and the general company, bowed
-to each other. Then the match began promptly and brilliantly. The
-fencing-master was short and stout, but uncommonly agile; the Baron,
-slight, cool, and admirable for ease and precision. They did not
-open their lips. After each thrust, Mattei fell into a sculpturesque
-attitude, which thrilled the company with admiration. He was touched
-twice. He touched his adversary four times. Then they shook hands, and
-laid down their foils. A burst of applause rang throughout the house.
-
-“Do you like it?” whispered Caterina to Lucia.
-
-“Oh, so much!” she answered, quite absorbed by the pleasure of it.
-
-“There is Giovanna Casacalenda.”
-
-“Where?”
-
-“On the second tier, No. 3.”
-
-“Ah! of course. Behind her is the Commendatore Gabrielli. Poor
-Giovanna.”
-
-“The marriage is officially announced. But she does not look unhappy.”
-
-“She dissembles.”
-
-The second couple--Lieti, amateur, and Galeota, professional--appeared
-and placed themselves in position. Andrea was dressed in black cloth,
-with a yellow scarf and shoes, and chamois-leather gloves. His athletic
-figure showed to its utmost advantage in perfect vigour and harmony of
-form and line. He smiled up at the box, a second. Caterina had shrunk
-back a little out of sight, with eyes all but overflowing.
-
-“Your husband is handsome to-day,” said Lucia, gravely. “He looks like
-a gladiator.”
-
-Caterina nodded her thanks. Galeota, dark, slight and meagre, attacked
-slowly.
-
-Andrea defended himself phlegmatically; motionless they gazed into each
-other’s eyes; now and again a cunning thrust, cunningly parried. The
-audience was absorbed in profound attention.
-
-“_Su, su_, on, on,” Lucia cried, under her breath, trembling in her
-eagerness, and crushing her cambric handkerchief with nervous fingers.
-
-The assault went on as calmly and scientifically as a game of chess,
-ending in two or three master-thrusts, miraculously parried. The two
-fencers, as they shook hands, smiled at each other. They were worthy
-antagonists. The applause which followed was wrung from the audience by
-the perfection of their method.
-
-“Applaud your husband! Are you not proud of him?”
-
-“Yes,” replied Caterina, blushing.
-
-A visitor entered the box, it was Alberto Sanna, a cousin of Lucia’s.
-
-“Good-morning, Signora Lieti. What a triumph for your lord and master!”
-
-Caterina bowed and smiled. Lucia held out two fingers to her cousin,
-who kept them in his. He was a rather stunted little creature, slightly
-bent in his tight overcoat; his temples were hollow, his cheekbones
-high, and his moustache thin and scanty; yet he had the air of a
-gentleman. His appearance was sickly and his smile uncertain. He spoke
-slowly, hissing out his syllables as if his breath were short. He
-informed the ladies that cold was bad for him; that he could not get
-warm, even in his fur coat; that he had only looked in, just by a mere
-accident, to avoid the cold outside. He was fortunate in having met
-them. He entreated them, for charity’s sweet sake, not to send him
-away. He added:
-
-“I met your Professor of History, Lucia. He was walking up and down,
-smoking. Why don’t he come in?”
-
-“I don’t know. Probably because he doesn’t care to see the fencing.”
-
-“Or because he hasn’t the money to pay for a ticket,” persisted Sanna,
-with the triumphant malevolence of morbid natures.
-
-Lucia struck him with the lightning of her glance, but made no answer.
-Caterina was too embarrassed to say anything. She looked at the stage;
-the fencers were two professionals; they had coarse voices, and
-arms that mowed the air like the poles of the semaphore telegraph.
-The audience paid small heed. Giovanna Casacalenda talked to her
-Commendatore, who was standing behind her, while she cast oblique
-glances at Roberto Gentile, the young officer in the brand-new uniform,
-who occupied a fauteuil underneath her box.
-
-“Do you not fence, Signor Sanna?” asked Caterina by way of conversation.
-
-“Fence!” said Lucia, vivaciously, giving her cousin tit-for-tat.
-“Fence, indeed, when he hasn’t breath to say more than four words at a
-time!”
-
-The Signora Lieti reddened and trembled, out of sheer pity for Sanna’s
-pallor.
-
-The silence in the box was more embarrassing than ever; then as if it
-were the most natural thing in the world, Lucia separated a gardenia
-from the bunch in her waistband, and gave it to Alberto. A little
-colour suffused his thin cheeks, he coughed weakly.
-
-“Are you not well, Alberto...?” laying her hand upon his arm.
-
-“Not quite, it’s the cold,” said he, with the whine of a sickly child.
-
-“Have a glass of punch, to warm you?”
-
-“It’s bad for my chest.”
-
-Caterina, pretending not to hear, gave her whole attention to the
-spectacle. Count Alberti had passed two foils: to Galeota, junior,
-the young fencing-master, and to Lieti. The interest of the audience
-was once more awakened. The younger Galeota was a beautiful, graceful
-youth, with fair, curly hair, shining blue eyes, a short wavy beard,
-and the complexion of a fair woman; a well-proportioned figure, habited
-in ultramarine, with a white scarf. Opposite him, stood Andrea Lieti,
-like a calm Colossus.
-
-“_Dio mio!_” cried Lucia, “Galeota is like a picture of Our Lord! How
-sweet and gentle he looks! If only Andrea does not hurt him.” But
-Andrea did not hurt him. It was a furious attack, in which the foils
-bent and squeaked; at last Galeota’s foil broke off at the hilt.
-Alberti stayed both hands. The fencers raised their masks to breathe.
-
-“How like Galeota is to Corradino of Alcardi!” exclaimed Lucia. “But
-your husband is a glorious Charles of Anjou.”
-
-The assault began again; hotter and fiercer than ever. From time to
-time the deep sonorous voice of Andrea cried, _Toccato!_ and above
-the din, the clear resonant tones of Galeota rang out, _Toccato!_
-The ladies became enthusiastic; they seized their opera-glasses and
-leant over the parapet of their boxes, while a thrill of delight moved
-the whole assembly. In Lucia’s excitement she closed her teeth over
-her handkerchief, and dug her nails into the red velvet upholstery.
-Caterina had again withdrawn into her shady corner.
-
-“Bravo! bravo!” cried the audience with one voice, when the assault was
-over. Lucia leant out of the box and applauded; for the matter of that,
-many other ladies applauded. After all, it was a tournament. Lucia’s
-eyes dilated, her lips trembled; a nervous shiver shook her from time
-to time.
-
-“Are you amusing yourself, Lucia?” said Caterina again.
-
-“Immensely...!” closing her eyes in the flush of her enjoyment.
-
-“_Senti_, Alberto; if it is not too cold, go down and send us up
-something from the _buffet_.”
-
-“I don’t want anything,” protested Caterina.
-
-“Yes, yes, you do; you shall drink a glass of Marsala, with a biscuit.”
-
-“I will have anything to please you,” assented Caterina, to avoid
-discussion.
-
-“Send an ice for me, Alberto.”
-
-“In this cold weather? I shiver to think of it.”
-
-“I am burning; feel my hand.” And she put the poor creature’s finger
-in the opening of her glove. “Now, go and send me an ice at once. Take
-care of draughts.... That poor Alberto is not long for this life,” she
-added, addressing Caterina, when he was gone.
-
-“Why not?”
-
-“He is threatened with consumption. His mother and two sisters died of
-it. Don’t you see how thin he is?”
-
-“Then don’t be cruel to him.”
-
-“I? Why, I’m devotedly attached to him. I sympathise with suffering of
-every kind. All the people about me are sickly creatures.”
-
-“Andrea would say that such an atmosphere cannot but be injurious to
-your health.”
-
-“Oh! how strong your Andrea is! That is what I call strength. You saw
-to-day that he was the strongest of them all. But he never comes to see
-me.”
-
-“_Sai_, he never has a moment to spare. And he is afraid of talking too
-loudly--of making your head ache.”
-
-“He is not fond of musk, I fancy?” And she smiled a strange smile.
-
-“Perfumes send the blood to his head. I will tell him to call on you.”
-
-“_Senti_, Caterina, strength like his is almost overwhelming. Does it
-not almost frighten you? Are you never afraid of him?”
-
-Caterina looked astonished, as she replied: “Afraid...! I do not
-understand you.... Why should I be afraid?”
-
-“I don’t know,” said the other, shrugging her shoulders crossly. “I
-must eat this ice, for here comes Alberto again.”
-
-During this conversation the performance continued--alternately
-interesting and tiresome. Connoisseurs opined that the tournament was a
-great success, and the Neapolitan school had been worthily represented.
-The Filomarina averred, with the audacity of a Titianesque beauty, that
-Galeota was an Antinous. The Marchesa Leale, a great friend of Baron
-Mattei’s, was enraptured. She was seated quietly by her husband’s side;
-she wore a badge--a brooch representing two crossed foils--that the
-Baron had presented to her. On the latter’s scarf was embroidered a red
-rose, the Marchesa’s emblem.
-
-In the excitement incidental to the clashing of swords and the triumph
-of physical strength, Giovanna Casacalenda, with flushed cheeks and
-moist lips, began to neglect her Commendatore, and to cast enthusiastic
-and incendiary glances at Roberto Gentile. Many ladies regretted having
-exchanged their fans for muffs in the increasingly heated atmosphere.
-By degrees a vapour ascended towards the roof, and excited fancy
-conjured up visions of duels, gleaming foils, shining swords, secret
-thrusts, and applauding beauty. A warlike ardour reigned in boxes and
-parterre.
-
-“Has the ice refreshed you, Lucia?” inquired her cousin.
-
-“No, I burn more than ever; there was fire in it.”
-
-“Perhaps you would feel better outside.”
-
-“It will be over in a few minutes,” observed Caterina. “There is to be
-a set-to between my husband and Mattei.”
-
-The set-to proved to be the most interesting part of the performance.
-Lieti and Mattei, the two most powerful champions, stood facing
-each other. The audience held its breath. During five minutes the
-two fencers stood facing each other; they toyed with their foils,
-indulging in a flourish of salutes, _feintes_, thrusts, parries, and
-plastic attitudes--a perfect symphony, whose theme was the chivalric
-salutation. Applause without end; then again silence, for the
-assault-at-arms was about to begin. Not a word or sound was uttered by
-either fencer. They were equally agile, ready, scientific, and full of
-fire--parrying with unflagging audacity, and liberating their foils as
-in the turn of a ring. They were well matched. Lieti touched Mattei
-five times; Mattei touched Lieti four times. They divided the honours.
-In applauding the two champions the public broke through the cordon.
-A handkerchief fell at Andrea’s feet. He hesitated a moment; then,
-without raising his eyes, stuck it in the scarf round his waist. The
-ladies’ gloves were torn to shreds in the storm of applause.
-
-When he joined them in the box, Andrea found the ladies standing up,
-waiting for him.
-
-“Good evening, Signorina Altimare; good evening, Caterina. Shall we
-go?” He spoke curtly and crossly while he helped his wife, who looked
-confused, to put on her furs. Then he burst out:
-
-“Caterina, why did you behave so ridiculously? It is so unlike you to
-be eccentric--to make a laughing-stock of yourself?”
-
-She kept her hands in her muff and her eyes cast down, and made no
-reply.
-
-“You, a sensible little woman? Are we living in the Middle Ages?
-_Perdio_, to expose oneself to ridicule!”
-
-Caterina turned pale and bit her lip; she would not cry, and had no
-voice left to answer with. Lucia leant against the door-post, listening.
-
-“You are talking about the handkerchief, Signor Andrea?” she put in,
-slowly.
-
-“Just so.... The handkerchief. A pretty conjugal amenity!”
-
-“It was I who threw the handkerchief, Signor Andrea, in my enthusiasm.
-You were wonderful to-day--the first champion of the tournament.”
-
-Andrea had not a word to say. He calmed down at once, with a vague
-smile. Caterina breathed freely once more.
-
-Alberto Sanna returned and offered his arm to Caterina; Andrea assisted
-Lucia in putting on her cloak. She, with face uplifted towards his, her
-eyes, through their long lashes, fixed on his, and a slight quiver in
-her nostrils, leant on him imperceptibly, just sufficiently to graze
-his shoulder, as she drew on her coat-sleeves.
-
-
- V.
-
-“Is it you, Galimberti? Pray come in.”
-
-“Am I not disturbing you?” and, as usual, he stumbled over the rug,
-and then sat down, hat in hand, one glove off and the other on, but
-unbuttoned.
-
-“You never disturb me.” Her tone was the cold, monotonous one of
-ill-humour.
-
-“You were thinking?” ventured the dwarf, after a short silence.
-
-“Yes, I was thinking ... but I don’t remember about what.”
-
-“Have you been out to-day? It is a lovely morning.”
-
-“And I’m so cold. I am always cold when the weather is warm, and _vice
-versâ_.”
-
-“Strange creature!”
-
-“Eh?”
-
-“I beg your pardon.”
-
-“And about yourself, Galimberti. Have you been to the College to-day to
-give your lesson?”
-
-“Yes, I went there, although I felt so sad, and so disinclined to
-teach.”
-
-“Very sad--and why?” But the tone was indifferent.
-
-He stroked his forehead with his ungloved hand. She sat with her back
-to the window, but the light shone straight on his face, which looked
-yellow and faded. Occasionally there appeared to be a squint in his
-eyes.
-
-“Yesterday ...” he began, “yesterday, you did not deign to write to me.”
-
-“Yesterday.... What did I do yesterday...? Oh! I remember. Alberto
-Sanna came to see me.”
-
-“He ... comes ... often ... to see you ... does he not?”
-
-“He is my cousin,” she replied, coldly.
-
-Another halt in the conversation. He went on, mechanically fingering
-the gloves he had not put on. Lucia unwound a cord of the silken fringe
-of the low chair in which, with face upturned, she was lying.
-
-“Shall I give you your history lesson to-day?”
-
-“No. History is useless, like everything else.”
-
-“Are you too sad?”
-
-“I’m not even sad--I’m indifferent. I do not care to think.”
-
-“So that--forgive me for mentioning it--I must not hope for a letter
-from you to-morrow?”
-
-“I don’t know ... I don’t think I shall be able to write.”
-
-“But those letters were my only consolation,” lamented the dwarf.
-
-“A fleeting consolation.”
-
-“I am unhappy, so unhappy.”
-
-“We’re all unhappy”--sententiously, and without looking at him.
-
-“I fear that they no longer like me at the College,” he went on, as if
-talking to himself. “I always find myself confronted by such icy faces.
-That Cherubina Friscia hates me. She is a canting hypocrite, who weighs
-every word I speak. She makes a note in her handbook when I’m only a
-little late. I don’t know how it is, but sometimes I forget the hour.
-My memory is getting so weak.”
-
-“So much the better for you. I can never forget.”
-
-“And besides, the Tricolors of this year are lazy and insolent. They
-contradict me, refuse to write on the subjects I give them, and
-interrupt me with the most impertinent questions. Every now and then
-I lose the thread of my discourse, and then they giggle so that I can
-never find it again.... I’m done for, Signorina Lucia, I’m done for. I
-no longer enjoy teaching. I think ... I think there is intrigue at work
-against me at the College, a frightful, terrible, mysterious conspiracy
-that will end in my destruction.” He rolled his fierce, scared eyes,
-injected with blood and bile, as if he were taking stock of the enemies
-against whom he had to defend himself.
-
-“The remedy, my dear Galimberti, is a simple one,” said Lucia with
-childlike candour.
-
-“Speak, oh speak, you’re my good angel.... I will obey you in
-everything.”
-
-“Shake the dust from off your sandals, and leave. Give them due
-warning.”
-
-Galimberti was so much surprised that he hesitated.
-
-“Is not liberty dear to you?” she continued. “Are you not nauseated by
-the stifling atmosphere you live in? There is a means of reasserting
-your independence.”
-
-“True,” he murmured. He did not dare to confess to her that leaving the
-aristocratic College would mean ruin and starvation to him. Thence he
-derived the chief part of his income--through _them_ he obtained a few
-private lessons at the houses of his old pupils, by means of which he
-augmented the mite on which he lived, he in Naples, and his mother and
-sister in his native province. Without this, there would only remain
-to him an evening class for labouring people, by which he gained sixty
-francs a month: not enough to keep three people from dying of hunger.
-He was already too much ashamed of appearing to her, ugly, old, and
-unfortunate, without owning to being poverty-stricken besides.
-
-“True,” he repeated despairingly.
-
-“Why don’t you write to the Directress? If there be a conspiracy, she
-ought to be informed of it.”
-
-“There is a conspiracy.... I feel it in the air about me.... I will
-write ... yes ... in a day or two.”
-
-Then there was silence. Lucia stroked the folds of her Turkish wrapper.
-She took up her favourite album and in it wrote these lines of Boïto:
-
- L’ebete vita
- Vita che c’innamora
- Lunga che pare un secolo
- Breve che pare un ora.
-
-She replaced the album on the table, and the gold pencil-case in her
-pocket.
-
-“Will you believe in one thing, Signora Lucia?”
-
-“Scarcely....”
-
-“Oh! believe in this sacred truth; the only happy part of my life is
-the time I pass here.”
-
-“Oh! indeed,” she said, without looking at him.
-
-“I swear it. Before I arrive here, I am overwhelmed with anxiety, I
-seem to have so many important things to tell you. When I get to the
-door, I forget them all. I am afraid my brain is getting weak. Then
-time flies; you speak to me; I hear your voice; I am here with you, in
-the room in which you live. I am afraid I stay too long; why don’t you
-send me away? When I leave you, the first puff of wind on the threshold
-of the street-door takes all my ideas away with it, and empties my
-brain, without leaving me the power to hold on to my own thoughts.”
-
-“Here is Signor Sanna, Signorina,” announced the maid Giulietta.
-
-“I am going,” said the perturbed Professor, rising to take his leave.
-
-“As you please.” She shrugged her shoulders.
-
-But he did not go, not knowing how to do so, while Alberto Sanna
-entered. The latter, buttoned up to his chin in his overcoat, with a
-red silk handkerchief to protect his throat, held a bunch of violets in
-his hand. Lucia, rising from her seat, placed both her hands in his,
-and dragged him to the window, that she might see how he looked.
-
-“How are you, Alberto; do you feel well to-day?”
-
-“Always the same,” he said; “an unspeakable weakness in my limbs.”
-
-“Did you sleep, last night?”
-
-“Pretty well.”
-
-“Without any fever?”
-
-“I think so; at least I hadn’t those cold shivers or that horrid
-suffocation.”
-
-“Let me feel your pulse. It is weak, but regular, _sai_.”
-
-“I ate a light breakfast.”
-
-“Then you ought to feel well.”
-
-“_Che!_ my stomach can’t digest anything.”
-
-“Like mine, Alberto. What lovely violets!”
-
-“I bought them for you. I think you are fond of them?”
-
-“I hope you didn’t buy them of a flower-girl?”
-
-“If I had, then I should not have offered them to you.”
-
-This dialogue took place in the window, while Galimberti sat alone
-and forgotten in his armchair. He sat there without raising his eyes,
-holding an album of photographs in his awkwardly gloved hands. He took
-a long time turning pages which held the portraits of persons in whom
-he could not have felt any interest. At last Lucia returned to her
-rocking-chair, and Alberto dragged a stool close up to her.
-
-“Alberto, you know the Professor?”
-
-“I think I have the honour....”
-
-“We have met before ...” the two then said in unison; the Professor in
-an undertone, the cousin curtly.
-
-They sat staring at each other, bored by each other’s presence,
-conscious of being in love with the same woman; Galimberti not less
-conscious of the necessity of taking his leave. Only he did not know
-how to get up, or what the occasion demanded that he should say and do.
-Lucia appeared quite unconscious of what was passing in their minds.
-She sniffed at her violets, and sometimes vouchsafed a word or two,
-especially to her cousin. However, conversation did not flow easily.
-The Professor, when Lucia addressed him, replied in monosyllables,
-starting with the air of a person who answers by courtesy, without
-understanding what is said to him. Sanna never addressed Galimberti, so
-that by degrees the trio once more collapsed into a duet.
-
-“I looked in at your father’s rooms before coming to you. He was going
-out. He wanted to persuade me to go with him.”
-
-“He is always going out.... And why didn’t you go with him?”
-
-“It rained this morning; and I feel a shrinking in my very bones from
-the damp. It’s so cosy here, I preferred staying with you.”
-
-“Have you no fireplaces at home?”
-
-“_Sai_; those Neapolitan fireplaces that are not meant for fire, a
-cardboard sort of affair. Besides, my servant never manages to make
-me comfortable. I shiver in my own room, although it is so thickly
-carpeted.”
-
-“Do you light fires at home, Galimberti?”
-
-“No, Signorina; indeed, I have no fireplace.”
-
-“How can you study in the cold?”
-
-“I don’t feel the cold when I study.”
-
-“You, Alberto, when you have anything to do, bring it here. I will
-embroider, and you can work.”
-
-“I never have any writing to do, Lucia. You know your father manages
-all my business. And writing is bad for my chest.”
-
-“You could read.”
-
-“Reading bores me; there’s nothing but rubbish in books.”
-
-“Then we could chat.”
-
-“That we could! You might tell me all your beautiful thoughts, which
-excite the unbounded admiration of every one who listens to you. Where
-do you get your strange thoughts from, Lucia?”
-
-“From the land of dreams,” she said, with a smile.
-
-“The land of dreams! A land of your own invention, surely! You ought to
-write these things, Lucia. You have the making of an authoress.”
-
-“What would be the good of it; I have no vanity, have I, Professor? I
-never had any.”
-
-“Never! An excessive modesty, united to rare talent....”
-
-“_Basta_, I was not begging for compliments. I was thinking of how much
-I suffered from my usual sleeplessness, last night....”
-
-“I hope you took no chloral?”
-
-“I refrained from it to please you. I bore with insomnia for your sake.”
-
-“Thank you, my angel.”
-
-Galimberti sat listening to them, while they exchanged lover-like
-glances, gazing at the red frame which held Caterina’s portrait.
-
-“I ought to go ... I must go ...” he kept thinking. He felt as if he
-were nailed to his chair; as if he had no strength to rise from it. He
-was miserable, for he had just discovered that there was mud on one
-of his boots. It appeared to him that Lucia was always looking at that
-boot. It was his martyrdom, yet he dared not withdraw from it.
-
-“And so the thought came to me amid so many others, that you, Alberto,
-need a woman about you.”
-
-“What sort of a woman--a housekeeper? They are selfish and odious, I
-can’t abide them.”
-
-“Why, no, I mean a wife.”
-
-“Do you think so...? How strange! I should never have thought of it.”
-
-“But the woman whom you need is not like any other. You need an
-exceptional woman.”
-
-“True, how true! I want an exceptional wife,” said Alberto, willing to
-be persuaded.
-
-“An exceptional woman. Don’t you agree with me, Professor?”
-
-He started in the greatest perturbation. What could she be wanting of
-him, now?
-
-Without awaiting his reply, she continued:
-
-“You are, dear Alberto, in a somewhat precarious state of health; or
-rather, your age is itself a pitfall, surrounded as you are with all
-the temptations of youth. What with balls, theatres, supper-parties....”
-
-“I never go anywhere,” he mumbled; “I am too afraid of making myself
-ill.”
-
-“You do well to be prudent. After all, they are but empty pleasures.
-But at home, in your cold, lonely house, you do indeed need a sweet
-affectionate companion, who would never weary of tending you, who would
-never be bored, never grudge you the most tender care. Think of it!
-what a flood of light, and love, and sweet friendship, within your own
-walls! Think of the whole life of such a woman, consecrated to you!”
-
-“And where is such an angel to be met with, Lucia?” he said, in an
-enthusiasm caught from her words, in despair that no such paragon was
-within reach.
-
-“Alas! Alberto, we are all straining after an impossible ideal. You,
-too, are among the multitude of dreamers.”
-
-“I wish I could but meet my ideal,” he persisted, with the obstinacy of
-his weak, capricious nature.
-
-“Seek,” said Lucia, raising her eyes to the ceiling.
-
-“Lucia, do me a favour.”
-
-“Tell me what it is...? I beg your pardon, Galimberti, would you pass
-me that peacock fan?”
-
-“Do you feel the heat, Signorina Lucia?”
-
-“It oppresses me; I think I am feverish. Do you know that peacock
-feathers are unlucky?”
-
-“I never heard it before.”
-
-“Yes, they are _iettatrici_, just as branches of heather are lucky.
-Could you get me some?”
-
-“To-morrow....”
-
-“I was about to say, Lucia,” persisted Alberto, holding on to his idea,
-“that there is a favour you could do me. Why not write me the beautiful
-thing you have just said down on paper? I listen to you with delight;
-you talk admirably. If you would but write these things on a scrap of
-paper, I would put it in this fold of my pocket book, and every time
-I opened it I should remember that I have to find my ideal--that’s a
-wife.”
-
-“You are a dear, silly fellow,” said Lucia, in her good-natured manner.
-“I will give you something better than this fleeting idea; all these
-things, and more besides, that are quite unknown to you, I will write
-you in a letter.”
-
-“When, when?”
-
-“To-day, to-night, or to-morrow morning.”
-
-“No, this evening,”
-
-“Well, this evening; but don’t answer me.”
-
-“I shall answer you.”
-
-“No, Alberto, your chest is too weak; it’s bad for you to stoop.
-Positively I won’t allow it.”
-
-And so the Professor was quite excluded from the intimacy of the little
-duet; he was evidently in the way.
-
-“What am I doing here, what _am_ I doing here, what am I here for?” he
-kept repeating to himself. By this time he had succeeded in awkwardly
-concealing his muddy boot; but he was tormented by a cruel suspicion
-that his cravat was on one side. He dared not raise his finger to it;
-and his mind was torn by two conflicting griefs: the letter Lucia
-was going to write to her cousin, and the possible crookedness of
-his cravat. The others continued to gaze at each other in silence.
-On Alberto’s contemptuous face there appeared to be a note of
-interrogation. He was inquiring tacitly of his cousin: “Is this bore
-going to stay for ever?” And her eyes made answer: “Patience, he will
-go some time; he bores me too.”
-
-The strangest part of it all was that Galimberti had a vague
-consciousness of what was passing in their minds, and wanted to go, but
-had not the strength to rise. His spine felt as if it were bound to the
-back of the chair, and there was an unbearable weight in his head.
-
-“Signorina, here is Signor Andrea Lieti,” said Giulietta.
-
-“This is a miracle.”
-
-“If you reproach me,” said Andrea, laughing, “I won’t even sit down.
-Good-morning, Alberto; good-morning, Galimberti!”
-
-The room seemed to be filled with the strong man’s presence, by his
-hearty laugh, and his magnificent strength. Beside him, Galimberti,
-crooked, undersized and yellow; Sanna, meagre, worn, pale,
-consumptive-looking; Lucia, fragile, thin, and languishing, made up a
-picture of pitiable humanity. Galimberti shrank in his chair, bowing
-his head. Alberto Sanna contemplated Andrea from his feet upwards,
-with profound admiration, making himself as small as possible, like a
-weak being who craves the protection of a strong one. Lucia, on the
-contrary, threw herself back in her rocking-chair, attitudinising like
-a serpent in the folds of rich Turkish stuff, just showing the point
-of a golden embroidered slipper. The glance that filtered through her
-lids seemed to emit a spark at the corner of her eyes. All three were
-visibly impressed by this fine physical type; so admirable in the
-perfection of its development. The room appeared to have narrowed, and
-even its furniture to have dwindled to humbler proportions, since he
-entered it; all the minute bric-à-brac and curios with which Lucia had
-surrounded herself had become invisible, as if they had been absorbed.
-Andrea sat down against the piano, and it seemed to disappear behind
-him. He shook his curly head, and a healthy current leavened the morbid
-atmosphere of the room; his laugh was almost too hearty for it, it
-disturbed the melancholy silence, which until his arrival had only been
-broken by undertones.
-
-“I come here as an ambassador, Signora Lucia. Shall I present my
-credentials to the reigning powers?”
-
-“Here are your credentials,” she said, pointing to the portrait of
-Caterina.
-
-“Yes, there’s Nini. My government told me to go and prosper, and be
-received with the honours due to the representative of a reigning
-power.”
-
-“Did Caterina say all that?”
-
-“Not all. It’s in honour of your imagination, Signora Lucia, that I
-embellish my wife’s few words with flowers of rhetoric.”
-
-“So you reproach me with my imagination,” said the girl, in an
-aggrieved tone, casting a circular glance at her friends, as if in
-appeal against such injustice.
-
-“By no means; mayn’t one venture a joke? In short, Caterina said to me,
-'At three you are to go....’”
-
-“Is it already three?” broke in Galimberti, inopportunely.
-
-“Past three, as your watch will tell you, my dear Professor.”
-
-“Mine has stopped,” he replied mendaciously, not caring to exhibit a
-huge silver family relic. “I must take my departure.”
-
-“To your lesson, Galimberti?” inquired Lucia, indifferently.
-
-“Indeed, I find the time for it has slipped by. I had no idea that it
-was so late. After all it’s no great loss to my pupils. Will you have
-your lesson to-morrow, Signorina?”
-
-“To-morrow! I don’t think I can; I feel too fatigued. Not to-morrow.”
-
-“Wednesday, then?”
-
-“I will let you know,” she replied, bored.
-
-When, with a brick-coloured flush on his yellow cheeks, Galimberti had
-left them, all three were conscious of a sense of discomfort.
-
-“Poor devil!” exclaimed Andrea, at last.
-
-“Yes, but he is a bore,” added Alberto.
-
-“What’s to be done? These ladies, in their exquisite good-nature,
-forget that he is only a teacher; and he gets bewildered and forgets it
-too. He must suffer a good deal when he comes to his senses.”
-
-“Oh! he is an unhappy creature; but when I am sick or sad, the poor
-thing becomes an incubus: I don’t know how to shake him off.”
-
-“Is he learned in history?” inquired Alberto, with the childish
-curiosity of ignorance.
-
-“So, so; don’t let us talk about him any more. This morning he has
-spoilt my day for me. What were you saying when he left, Signor Lieti?”
-
-“What was I saying? I don’t remember....”
-
-“You were saying that your wife had sent you here at three,” suggested
-Alberto, as if he were repeating a lesson.
-
-“_Ecco!_ Ah, to be sure.... And after breakfast I went to a
-shooting-gallery, then I had a talk with the Member for Caserta about
-the local Exhibition in September, and then I came on here, with
-weighty communications, Signora Lucia.”
-
-“I’m off,” said Alberto.
-
-“What, because of me? As for what I have to say, you may hear every
-word of it.”
-
-“The reason is that now that the sun has come out, I want to take a
-turn in the _Villa_ before it sets,” said Alberto, pensively. “It will
-do me good, I want to get an appetite for dinner.”
-
-“Go, dear Alberto, go and take your walk. I wish I could come too! The
-sun must be glorious outside; salute it for me.”
-
-“Remember your promise.”
-
-“I remember, and will keep it.”
-
-When he was gone, they looked at each other in silence. Andrea Lieti
-had an awkward feeling that it would have been right and proper for
-him to leave with her cousin. Lucia, on the contrary, settled herself
-more comfortably in her rocking-chair; she had hidden her slippered
-foot under the Turkish gown, whose heavy folds completely enveloped her
-person.
-
-“Will you give me that Bible, on the table, Signor Lieti?”
-
-“Has the hour struck for prayer, Signorina?” he asked in a jesting tone.
-
-“No,” replied Lucia; “for I am always praying. But when something
-unusual, something very unusual happens to me, then I open the Bible
-haphazard, and I read the first verse that meets my eye. There is
-always counsel, guidance, presentiment or a fatality in the words.”
-
-She did as she said. She read a verse several times over, under her
-breath, as if to herself and in amazement.... Then she read aloud: “I
-love them that love me, and those that seek me early shall find me.”
-
-He listened, surprised. This singular mysticism inspired him with a
-sort of anger. He held his tongue, with the good breeding of a man
-who would not willingly hurt a young lady’s feelings, but the episode
-struck him as a very ridiculous one.
-
-“Did you hear, Signor Lieti?” she added, as if in defiance.
-
-“I heard. It was very fine.... Love is always an interesting topic,
-whether in the Old or the New Testament, or elsewhere....”
-
-“Signor Lieti!”
-
-“I beg your pardon, I am talking nonsense. I am a rough fellow,
-Signorina Altimare. We who are in rude health are apt to regard these
-matters from a different standpoint. You must make allowances.”
-
-“You are indeed the incarnation of health,” she said, sighing. “I
-shall never, never forget that waltz you made me dance. I shall never
-do it again.”
-
-“_Ma che!_ winter will come round again; there will be other balls, and
-we will dance like fun.”
-
-“I have no strength for dancing.”
-
-“If you are ill, it is your own fault. Why do you always keep your
-windows closed? The weather is mild and the heat of your room is
-suffocating; I’ll open them.”
-
-“No,” she exclaimed, placing her hand upon his arm: at its light
-pressure he desisted: she smiled.
-
-“Do you never dream, Signor Lieti?”
-
-“Never. I sleep soundly, for eight hours, with closed fists, like a
-child.”
-
-“But with open eyes?”
-
-“Never.”
-
-“Just like Caterina, then?”
-
-“Oh! exactly like her.”
-
-“You are two happy people.” Her accent was bitter.
-
-He felt the pain in it. He looked at her, and was troubled. Perhaps, he
-had after all been hard upon the poor girl. What had she done to him?
-She was sickly and full of fancies. The more reason for pitying her.
-She was an ill-cared-for, unloved creature who was losing her way in
-life.
-
-“Why don’t you marry?” he said, suddenly.
-
-“Why?” ... in astonishment.
-
-“Why? ... yes. Girls ought to marry, it cures them of their vagaries.”
-
-“Oh!” exclaimed Lucia, and she hid her face in her hands.
-
-“Now I suppose I have said something stupid again? I will give you
-Caterina’s message and be gone, before you turn me out.”
-
-“No, Signor Lieti. Who knows but what your _bourgeois_ common sense is
-right.”
-
-He understood the hidden meaning of her phrase, and felt hurt by it.
-That skinny creature, with her ethereal airs and graces, knew how to
-sting, after all! She suddenly appeared to him under a new aspect.
-A slight fear of the woman, whose weakness was her only strength,
-overcame him. He began to feel ill at ease in the perfumed atmosphere;
-the room was so small that he could not stretch out his arms without
-coming to fisticuffs with the wall, the air so perfumed that it
-compressed his lungs; ill at ease with that long, lithe figure draped
-in a piece of Eastern stuff; a woman who had a mouth like a red rose,
-and eyes that shone as if they sometimes saw marvellous visions, and at
-others looked as if they were dying in an ecstasy of unknown longing.
-He felt a weight in his head like the beginning of a headache. He would
-like to have let in air by putting his fists through the window-panes,
-to have knocked down the walls by a push from his shoulders, to have
-taken up the piano and thrown it into the street; anything to shake
-off the torpor that was creeping over him. If he could only grasp that
-lithe figure in his arms, to hurt her, to hear her bones creak, to
-strangle her! The blood rushed to his head and it was getting heavier
-every minute. She was looking at him, examining him, while she waved
-the peacock-feather fan to and fro. Perhaps she divined it all, for
-without saying a word she rose and went to open the window, standing
-there a few minutes to watch the passers-by. When she returned, there
-was a faint flush on her face.
-
-“Well,” she said, as if she were awaiting the end of a discourse.
-
-“Well; your perfumes have given me a headache. It’s a wonder I did not
-faint; a thing that never yet happened to me, and that I should not
-like to happen. May I go? May I give you Caterina’s message?”
-
-“I am listening to you. But are you better now?”
-
-“I am quite well. I am not Alberto Sanna.”
-
-“No, you are not Alberto Sanna,” she repeated, softly. “He is ill, I
-pity him. How do you feel now?”
-
-“Why, very well indeed. It was a passing ailment, walking will set me
-up again. Caterina....”
-
-“Do you love your wife as much as I love her?”
-
-“Eh! what a question!”
-
-“Don’t take any notice of it; it escaped me. I don’t believe in married
-love.”
-
-“The worse for you!”
-
-“You are irritated, Signor Lieti?” she said, smiling.
-
-“No! I assure you I am not. Mine was a purely physical discomfort, I am
-not troubled by any moral qualms. I don’t believe in their existence.
-My wife....”
-
-“Are you a materialist?”
-
-“Signora Lucia, you will make me lose my temper,” he exclaimed, half in
-anger, half in jest. “You won’t let me speak.”
-
-“I am listening to you.”
-
-“Caterina wishes you to dine with us next Sunday. Her little cousin
-Giuditta is coming from school for the day. You two could drive her
-back in the evening.”
-
-“I don’t know ...” she said, hesitatingly; “I don’t know whether I
-can....”
-
-“I entreat you to, in Caterina’s name. She sent me here on purpose.
-Come, we have a capital cook. You won’t get a bad dinner.”
-
-She shrugged her shoulders, and sat pondering as if she were gazing
-into futurity.
-
-“You look like a sibyl, Signora Lucia. _Via_, make up your mind. A
-dinner is no very serious matter. I will order a _crême méringue_ to
-please you, because it is light and snowy.”
-
-“I will write to Caterina.”
-
-“No, don’t write. Why write so much? She desired me to take no denial.”
-
-“Well, I will come.”
-
-And she placed her hand in his. He bent down chivalrously and imprinted
-a light kiss on it. She left her hand there and raised her eyes to his.
-By a singular optical illusion, she appeared to have grown taller than
-himself.
-
-When he returned home, after a two hours’ walk about Naples, Andrea
-Lieti told his wife that Lucia Altimare was a false, rhetorical,
-antipathetic creature; that her house was suffocating enough
-to give one apoplexy; that she had a court of consumptives and
-rachitics--Galimberti, Sanna, and the Lord knows whom besides; that
-he would never put his foot into it again. He had done it to please
-her, but it had been a great sacrifice; he detested that _poseuse_,
-who received men’s visits as if she were a widow; he couldn’t imagine
-what men and women found to fall in love with, in that packet of bones
-in the shape of a cross. Of all this and more besides, he unburdened
-himself. He only stopped when he saw the pain on his wife’s face, who
-answered not a word and with difficulty restrained her tears. This
-strong antipathy between two persons she loved was her martyrdom.
-
-“At least,” she stammered, “at least, she said she would dine with us
-on Sunday?”
-
-“Just fancy, for your sake I had to entreat her as if I were praying
-to a saint. She wouldn’t, the stupid thing. At last, she accepted.
-But I give you due warning that on Sunday I shall not dine at home. I
-shall dine out and not return till midnight. Keep her to yourself, your
-_poseuse_.”
-
-This time Caterina did burst into tears.
-
-
- VI.
-
-During the whole of the dinner in the Lietis’ apartment in Via
-Constantinopoli, a certain all-pervading embarrassment was perceptible,
-despite the care with which it was disguised. Caterina had not dared,
-for several days, to breathe Lucia’s name. But on Saturday, when she
-saw that Andrea had quite regained his good temper, she begged him not
-to go out on the morrow. He at first shrugged his shoulders, as if he
-did not care one way or the other, and then said, simply:
-
-“I will stay at home: it would be too rude to go out.”
-
-Yet Andrea’s manner was cold when he came in from his walk that day,
-and Lucia was very nervous, but beautiful, thought Caterina, in her
-clinging, cashmere gown, with a large bunch of violets under her
-chin. The talk was frigid. Caterina, who had been driving Giuditta
-all over the town, was troubled. She feared that Lucia would notice
-Andrea’s coldness, and was sorry she had invited her. She talked more
-than usual, addressing herself to Lucia, to Andrea, and to Giuditta,
-to keep the ball going, making strenuous efforts to put her beloved
-ones in good humour. For a moment she hoped that dinner would create a
-diversion, and breathed a sigh of relief when the servant announced,
-“The Signora is served.”
-
-But even the bright warmth of the room was of no avail. Andrea, at
-whose side Lucia was seated, attended absently to her wants. He ate
-and drank a good deal, devouring his food in a silence unusual to him.
-Lucia hardly ate at all, but drank whole glasses of water just coloured
-with wine, a liquid of pale amethyst colour. When Andrea addressed
-her, she listened to him with intent eyes, which never lowered their
-gaze; his fell before it, and again he applied himself to his dinner.
-Caterina, who saw that their aversion was increasing, was terrified.
-She tried to draw Giuditta into the general conversation, but the child
-was possessed by the taciturn hunger of a school-girl, to whom good
-food is a delightful anomaly. Towards the end of dinner, there were
-slight signs of a thaw. Andrea began to chatter as fast as he could and
-with surprising volubility; talking to the two ladies, to the child,
-even to himself. Lucia deigned to smile assent two or three times.
-There was a passage of civilities when the _crême méringue_ made its
-appearance. Lucia compared it to a flake of immaculate snow; Andrea
-pronounced the comparison to be as just as it was poetic. Caterina
-turned from pale to pink in the dawn of so good an understanding. She
-felt, however, that this was a bad evening for Lucia, one of those
-evenings that used to end so disastrously at school, in convulsions or
-a deluge of tears. She saw that her dark eyes were dilated, that her
-whole face quivered from time to time, and that the violets she wore
-rose and fell with the beating of her heart. Once or twice she asked
-her, as in their school-days, “What ails thee?”
-
-“Nothing,” replied the other as curtly as she used to reply at school.
-
-“Don’t you see that there is nothing the matter with her?” questioned
-Andrea. “Indeed, she looks better than usual. Signora Lucia, you are
-another person to-night, you have a colour.”
-
-“I wish it were so.”
-
-“Are you courageous?”
-
-“Why do you ask?”
-
-“To know.”
-
-“Well, then, yes.”
-
-“Then swallow a glass of cognac, at once.”
-
-“No, Andrea, I won’t let her drink it. It would do her harm.”
-
-“What fun! don’t you feel tempted, Signora Lucia?”
-
-“I do ... rather....” after a little hesitation.
-
-“_Brava, brava!_ You too, Caterina, it doesn’t hurt you. And even
-Giuditta....”
-
-“No; it would intoxicate the child.”
-
-“_Ma che!_ Just a drop in the bottom of the glass.”
-
-Lucia drank off hers without the slightest sign of perturbation, then
-she turned pale. Giuditta, after swallowing hers, blushed crimson,
-coughing and sneezing until her eyes filled with tears. Every one
-laughed, while Caterina beat her gently on the back.
-
-“I think you are drinking too much to-night, Andrea,” she whispered in
-his ear.
-
-“Right you are; I won’t drink any more.”
-
-When they rose from table, Andrea offered his arm to Lucia, a courtesy
-he had omitted when they entered the room. Caterina said nothing. When
-she had installed them in the yellow drawing-room, one on the sofa
-and the other in a comfortable chair, she left them and went into an
-adjoining room to prepare the child for her return.
-
-“Have you left off using musk, Signora Lucia?”
-
-“Yes, Signor Lieti.”
-
-“Why?”
-
-“I don’t know.”
-
-“Allow me to congratulate you.”
-
-“Thank you.”
-
-“Those flowers become you better. Who gave them to you?”
-
-“You are curious, Signor Lieti.”
-
-He smiled at her with approving eyes. To him she appeared like one
-transformed, thanks, perhaps, to the soft folds of her white gown. In
-his good-natured after-dinner mood, the beatitude of repletion infused
-a certain tenderness into his voice.
-
-“My name is Andrea,” he murmured.
-
-“I know that,” was the curt reply.
-
-“Call me Andrea. You call Caterina by her name. Caterina and I are one.”
-
-“Not to me.”
-
-“I see. But as Caterina is so very much your friend, you might admit me
-into the bond. Do you forbid me to become your friend?”
-
-“Perhaps there is no such thing as friendship.”
-
-“Yes, there is such a thing. Don’t be so pessimistic. _Senta, cara
-Signorina_, let me whisper a word in your ear....”
-
-She bent forward until her cheek almost touched his lips. Then he said:
-
-“There are in this house two people who care for you. Pray believe....”
-
-Lucia fell back against her cushion and half closed her eyes.
-
-“Surely,” thought Andrea, “it’s another woman, with that round white
-throat set in its frame of lace.”
-
-“Andrea, Andrea,” cried Caterina, from the bedroom.
-
-He started, and shrugged his shoulders, as if to shake off a weight,
-glanced at Lucia, who seemed to be dreaming with closed eyes, and went
-away. There was a short whispered discussion between husband and wife
-in the adjoining room. It was suddenly interrupted by Andrea, who was
-stifling his laughter, pouncing upon his wife and kissing her behind
-her ear. Caterina defended herself by pointing to Giuditta, who was
-putting on her hat before the glass.
-
-“It all depends on her,” he said, in an undertone, as he re-entered the
-drawing-room.
-
-“Signora Lucia, are you asleep?”
-
-“No, I never sleep.”
-
-“Caterina wants you a moment, in there.”
-
-“What does she want?”
-
-“I know, but have been ordered not to tell.”
-
-“I will go to her.”
-
-She went, followed by the serpentine folds of her white train. Andrea
-sat down, unconsciously rested his head where she had rested hers, and
-inhaled the lingering perfume of her hair. He rose and walked about the
-room to rid himself of the mists that seemed to be clouding his brain.
-
-Caterina, in the other room, knew not how to break it to Lucia. The
-words refused to come, for the tall white-robed maiden, standing erect,
-without a quiver of her eyelid, intimidated her.
-
-“I think ... I think it would bore you to have to come with me to the
-College.”
-
-“What for?”
-
-“To take Giuditta back.”
-
-“I won’t go. You go alone. That College depresses me.”
-
-“I would go, if it were not for leaving you alone. But I shall not be
-long; just the time to drive Giuditta there, and come back.”
-
-“Go; I like being alone.”
-
-“It’s ... that I should like to....”
-
-“Take Andrea with you, of course.”
-
-“No, no, on the contrary.”
-
-“Leave him with me...? He will be bored.”
-
-“What are you saying?”
-
-“He will bore himself, Caterina.”
-
-“’Tis he who doesn’t want to stay, for fear of boring you. If you don’t
-mind....”
-
-“Really, was that all? I will stay alone, or with your husband,
-whatever you like. But don’t be away long.”
-
-“Oh! no fear, dear.” And in her delight at having settled the important
-question, she raised herself on tiptoe to kiss her.
-
-“Dress and go.”
-
-When Caterina and Giuditta passed through the drawing-room they found
-Andrea and Lucia seated, as before, in silence.
-
-“Go, Caterina. I will read a book, and your husband the _Piccolo_. Have
-you a Leopardi?”
-
-“No. I am so sorry....”
-
-“Well, I will amuse myself with my own thoughts. Go, dear, go.”
-
-Andrea listened, without saying a word.
-
-“You may go to sleep,” whispered his wife, as she bade him good-bye.
-They did not kiss each other in the presence of their visitors. She
-went away contented with having provided for everything. They followed
-her with their eyes. Then, without a word, Lucia offered the newspaper
-to Andrea, who unfolded it. While he pretended to read, he watched
-Lucia out of the corner of his eye. She was looking at him with so
-bewitching a smile, that again she appeared to him like a woman
-transformed--so placid and youthful in her white gown.
-
-“Are you not bored, Signorina?”
-
-“No; I am thinking.”
-
-“Tell me what you are thinking of.”
-
-“What can it matter to you? I am thinking of far-off things.”
-
-“It is morbid to think too much. Sometimes, but not often, it happens
-to me, too, to think.”
-
-“Are you thinking now, Signor Andrea?”
-
-Her hand hung slack at her side. In jest he knitted his little finger
-for a moment in hers. There was a long silence.
-
-“What were you thinking of just now?” asked Lucia, in her low tender
-tones.
-
-“I do not wish to tell you. How white your hand is, and long and
-narrow! Look, what an enormous hand mine is!”
-
-“That day at the tournament your hand did wonders.”
-
-“Really...!” He reddened from pleasure.
-
-Again they were silent. She drew her hand away and played with her
-violets. He half closed his eyes, but never took them off the pure
-pale face, with its delicate colouring, its superb magnetic eyes
-with pencilled brows, and the half-opened mouth that was as red as a
-pomegranate flower. He sank into a state of vague contemplation, in
-which a fascinating feminine figure was the only thing visible on a
-cloudy background.
-
-“Say something to me, Signora Lucia?”
-
-“Why?”
-
-“I want to hear you speak; you have an enchanting voice.”
-
-“Caterina said the same thing to me this evening.”
-
-At that name he suddenly sprang to his feet, and took two or three
-turns about the room, like an unquiet lion. She pulled a chair in front
-of her, placed her feet upon it, and half closed her eyes.
-
-“Are you going to sleep?” asked Andrea, standing still before Lucia.
-
-“No, I am dreaming,” she replied, so gently that Andrea resumed his
-seat beside her.
-
-“Tell me what you were thinking of just now?” she pleaded.
-
-“I was thinking of something dreadful, but true.”
-
-“About me?”
-
-“About you, Lucia.”
-
-“Say it.”
-
-“No, it would displease you.”
-
-“Not from you....”
-
-“Permit me not to tell it you....”
-
-“As you please.”
-
-Lucia’s countenance became overclouded; every now and then she drew a
-long breath.
-
-“What is the matter?”
-
-“Nothing; I am very comfortable. And you, Signor Andrea?”
-
-Was he? He did not answer. Now and again the delicious languor that was
-stealing over him cooled the current in his veins. He scarcely ventured
-to breathe. Lucia’s white gown appeared to him like a snowy precipice;
-a mad desire was on him to cast himself at this woman’s feet, to rest
-his head on her knees, and to close his eyes like a child.... Was he?
-when every now and then a savage longing came upon him to throw his arm
-around that slender waist, and press it so that he might feel it writhe
-and vibrate with tigerish flexibility? He strove not to think; that was
-all.
-
-“What stuff is this, Signora Lucia?”
-
-“It is wool.”
-
-“A soft wool.”
-
-“Cashmere.”
-
-“It is so becoming to you. Why don’t you always wear it?”
-
-“Do you like it?”
-
-“Yes, I do.” He continued, unconsciously, to stroke her arm.
-
-She leant over, quite close to him, and said:
-
-“Have one made like it for Caterina.”
-
-This time Andrea did not rise, but shuddered perceptibly. He passed his
-hand through his hair, to push it back.
-
-“I was thinking just now,” he said, “that the man who fell in love with
-you would be a most unhappy fellow.”
-
-Lucia sank back in frigid silence, her face hardened with anger.
-
-“Now,” he said in a low tone of deprecation, “you are angry.”
-
-“No,” in a whisper.
-
-“Yes, you are angry; I am a brute.” As he said this, he tried to force
-open her clenched hand. But he was afraid of hurting her, and so he
-failed. He begged her not to drive her nails into the palm of her hand.
-The pain of doing so accentuated the angles at the corners of her lips;
-her head was turned away from him, resting against the cushioned back
-of the sofa.
-
-“Lucia, Lucia ...” he murmured, “be good to one who is unworthy.” At
-last, with a sigh of triumph, he opened the hand which he held: four
-red marks disfigured its palm. Andrea looked at it, wishing but not
-daring to kiss it; he blew over it childishly.
-
-“_Bobo_, gone!”
-
-She vouchsafed a smile, but no reply. Andrea tried to pacify her,
-whispering nonsense to her. He mimicked the tone of a child, begging
-its mother’s pardon, promising “never to do so again,” if only it
-may not be sent to the dark room, where it is frightened. And the
-strong man’s voice assumed so infantile an expression, he imitated the
-whine, the grimaces, the feline movements of certain children to such
-perfection, that she could not restrain the fit of nervous laughter
-which overcame her, and throbbed in her white throat as she fell back
-in her cushions.
-
-“Little mother, forgive?” he wound up with.
-
-“_Si, si_,” and, still laughing, she gave him a little pat on the
-shoulder.
-
-Again he fought down his desire to kiss her hand.
-
-“Do you know that you are not so thin as usual to-night?”
-
-“Do you think so?” she replied, as if weary with laughter.
-
-“Certainly.”
-
-“I suppose it’s the white dress.”
-
-“Or yourself; you can work miracles, you can assume what appearance you
-choose.”
-
-“What am I like to-night?” asked Lucia, languidly.
-
-“You are like a sorceress,” replied Andrea, with an accent of profound
-conviction.
-
-Her eyes questioned him, eager to know more.
-
-“A witch ... a sorceress....” he repeated, as if in reply to an inner
-voice. The clock struck nine times, but neither of them paid heed to
-it. Stillness filled the room, which was lighted by a shaded lamp. No
-sound reached it. Nothing. Two people alone, looking at each other. The
-long pauses seemed to them full of a sweet significance; they could not
-resume their talk without an effort. They spoke in lowered tones and
-very slowly. He drew no nearer, neither did she withdraw her hand.
-
-“What perfume do you use in your hair?”
-
-“None.”
-
-“Oh! but it is perfumed. I could smell it just now....”
-
-“But I use no perfume.”
-
-“Just now I smelt it, when I leant my head where yours had been.”
-
-“None; smell!” she said, with unconscionable audacity, as she raised
-her head to his, that he might inhale the perfume of her hair.
-
-Then he lost his head, seized Lucia by the waist, and kissed her throat
-madly and roughly. She freed herself like a viper, starting to her feet
-in a fury, scorching him with the flashing of her eyes. Not a word
-passed between them. Stunned and confused, he watched her moving about
-the room in search of her cloak, her gloves, her bonnet, and in such a
-tremor of rage that she could not find them for a long while. At last
-she slipped on her cloak, but her quivering hands could not tie the
-strings of her black bonnet. The white dress had disappeared; she was
-all in black now, lividly pale, with dark rings under her eyes.
-
-“Where are you going now?”
-
-“I am going away.”
-
-“Alone?”
-
-“Alone.”
-
-“No, rather than let you do that, I will go myself.” He made her a low
-bow and disappeared within the bedroom, shutting the door between them.
-
-When Caterina returned, panting with haste, she found Lucia calmly
-stretched out on the sofa.
-
-“Have I been too long...? And Andrea?”
-
-“I don’t know. He is in there, I think.”
-
-“What have you been doing with yourself all alone?”
-
-“_Sai_, I have been praying with the lapis-lazuli rosary.”
-
-Caterina entered the bedroom. A black form was lying prone across the
-bed with open arms, like one crucified.
-
-“Andrea!” she called, tentatively.
-
-“What is it?” was the curt reply.
-
-“Are you sleeping?”
-
-“I was bored, and I came in here. Let me sleep.”
-
-“Lucia? Who is to take her back?”
-
-“Thou. Leave me alone.”
-
-
- VII.
-
-One morning, before going out, Andrea kissed his wife, and said: “Have
-our boxes packed for to-night; we are going to Rome.”
-
-“For how many days?” she asked, without surprise. She was accustomed to
-these sudden orders.
-
-“A fortnight at least: plenty of linen and smart gowns. Leave the
-jewels at home.”
-
-They left for Rome without announcing their departure to any one. It
-was like a second honeymoon. During their eighteen months of married
-life, neither had travelled farther than from Naples to Centurano.
-Caterina had all the artlessness and _naïveté_ of a newly fledged
-bride; but she at once adapted herself to the change, like the
-well-balanced creature that she was. Andrea teased her delightedly,
-when he saw her head peeping out of the window at every station. He
-told her fabulous stories of every place they passed through; laughing
-heartily at her incredulity, offering her things to eat and drink,
-inviting her to take a turn up and down; and she parried his attacks
-like a child. He walked about the carriage, put his big head out of
-the window, bumped it against the roof, conversed with the railway
-officials, indulged in discussions with newsvendors, and impressed
-his fellow-travellers with his herculean stature. In a word, he was
-exuberant with health, noise, and jollity.
-
-Caterina did not ever remember seeing him in such high spirits,
-especially since that inauspicious dinner. Oh! there had been a
-period of dreadful and furious ill-temper; the house had trembled
-from slamming of doors, pushing of chairs, and thumping of fists on
-writing-tables; to say nothing of the bursts of vociferation which had
-echoed throughout it,--a three days’ storm that she had succeeded in
-lulling by dint of silence, placidity, and submission. Then Andrea had
-calmed down, except for a certain nervous irritability and occasional
-bursts of anger, that became ever fewer and farther between. Still,
-he had not quite gone back to the old Andrea--the childlike, noisy,
-laughter-loving Andrea, overflowing with mirth and good temper--until
-they started on this journey. Caterina said nothing about it; but she
-felt as if her very heart were expanding, dilated with the pleasure of
-it.
-
-In Rome, Andrea displayed a phenomenal activity. He woke early, with a
-smile for the rosy face that watched his awakening, and proceeded to
-call out his orders to all the waiters of the Hôtel de Rome; they drank
-their coffee in haste and went on a round of sight-seeing. Andrea was
-not devoted to antiquities and Caterina did not understand them; but
-it was a duty to see them all, if only by way of gaining an appetite
-for luncheon. So they continued to inspect everything, conscientiously,
-without neglecting a stone or sparing themselves a corner; exclaiming,
-with moderate enthusiasm: “Beautiful, beautiful, how beautiful!”
-
-They amused themselves, all the same, because Caterina had never seen
-anything before, and because Andrea had a knack of imitating the
-guide’s nasal voice, pouring forth, the while, a jumble of rambling,
-explanatory description, in which Caterina corrected the erroneous
-Roman history. They returned to the hotel in a state of collapse, and
-dawdled through their luncheon. Then Andrea went out on important
-business. To-day, he had an appointment with the Under-Secretary
-of State; to-morrow, with a Cabinet Minister; the other day he had
-had matters to settle with the Director-General of the Agricultural
-Department. Sometimes he had two appointments on the same day; with the
-huge, muscular Member for Santa Maria, with the aristocratic Member
-for Capua, or with the hirsute Member for Teano. The conferences with
-the journalistic Member for Caserta--influential both as the editor of
-a Neapolitan paper of large circulation and as the intimate friend of
-the Prime Minister--were of infinite length. Then he would accompany
-his wife in her drive to the Villa Borghese or the Pincio, and leave
-her there; or to San Pietro, where there was always something to look
-at; and two or three times to the Ladies’ Gallery in the House of
-Parliament, where Caterina, who understood little or nothing of the
-subject under discussion, bored herself immensely, and suffered agonies
-of heat and thirst. She waited patiently for him to come and fetch her,
-with the resignation of a woman who would have waited for centuries,
-had she been bidden to wait. Andrea returned to her, red, hasty and
-flurried; blowing and puffing like a young bull, apologising for having
-kept her waiting so long, recounting to her all his experiences; the
-useless journeys to and fro, the inert functionaries, the diffident
-Secretary, the enthusiastic Cabinet Minister, the Members’ zeal for
-the honour of their constituencies. To all these details, Caterina
-listened with the attentiveness that delights a narrator, without a
-sign of weariness. And indeed the local Agricultural Exhibition was of
-supreme interest to them both. Andrea was President of the Committee of
-Promoters: he was to exhibit wheat, barley, wine, a special breed of
-fowls, and a new species of gourd, a modification of the pumpkin. The
-schools’ functions, of which Caterina was Lady Patroness, were fixed
-for the same epoch. There was to be a flower show for the delectation
-of the upper ten. The statue of Vanzitelli was to be unveiled, on the
-chief Piazza of Caserta, which means, in short, a universal fillip,
-the awakening of the entire province, splendid fêtes, special trains,
-&c. &c.: the tenth of September, in the height of the fine weather;
-already cool, you know, and still genial. It all hung upon whether or
-no permission to hold the fête in the Royal Palace could be obtained,
-that historic palace, beloved of the Bourbons. Caterina supported her
-husband in demanding the _Reggia_, in insisting on having the _Reggia_:
-what was the use of that empty, solemn Royal Palace? It would be
-splendid for the Exhibition. They must have the _Reggia_, at whatever
-the cost. When they had said and many times repeated these things,
-Andrea and Caterina would go here and there and everywhere to dine.
-They took a long time about it, and seriously studied the _menu_ for
-the day; each of them ordering different dishes and tasting what the
-other had ordered; Andrea making friends with the waiter, and both of
-them relishing whatever they did with the capacity of young and healthy
-people for enjoyment. No one interfered with or otherwise vexed them.
-Rome is humane and maternal, ever smiling on those bridal couples who,
-under the shadow of her noble walls, under her canopy of heavenly blue,
-lead their loves through the maze of her uneven streets.
-
-After a short halt at the Café du Parlement or the Café de Rome, then a
-short walk, and home to sleep. Andrea was tired, and had to rise early
-next morning. But often in those hours between luncheon and dinner,
-Caterina would beg him to leave her at home. She preferred staying
-there, in a tiny sitting-room that was next to her bedroom. Andrea
-would ask on his return what she had been doing. And she replied: “I
-have been helping my maid to arrange my grey dress. She didn’t know
-how to do it, so I showed her. I walked a little, as far as Pontecorvo,
-to choose presents for Naples....”
-
-Sometimes she lowered her eyes and said, “I have been writing.”
-
-“Who to, Nini?”
-
-“To my aunt; to Giuditta, at school; to Giulietta, the maid at home; to
-Matteo, the caretaker at Centurano....”
-
-“And to others?”
-
-“To others besides.”
-
-Without naming her, they instantly understood each other. They had
-lately avoided mentioning her. Caterina _felt_ the profound antipathy
-of Andrea, but neither ventured to combat or complain of it. She had
-been to call on Lucia, alone. The latter had received her most warmly,
-smothering her with kisses, asking her loving questions, confusing her
-with those she read in her eyes: not a word of Andrea, to Caterina’s
-infinite relief. Inwardly, she suffered from the species of hatred
-which existed between the two persons she loved best. At last, one day
-when Andrea returned to the hotel, he found Caterina more preoccupied
-than usual. She heard the news that the Prime Minister would honour the
-Agricultural Exhibition with his presence, without excessive transport;
-she murmured a gentle but absent “Yes” to her husband’s suggestion that
-they should spend three days in Florence, returning thence to Naples.
-
-“_Ohé!_ Nini, what is the matter?”
-
-“Nothing.”
-
-“Don’t tell stories, little Nini. They are visible on your nose. There
-is one crawling, his legs are no longer than a spider’s, but he is
-black and ugly! What is it, Nini?”
-
-“Nothing, nothing....” she said, in self-defence.
-
-“Say it, Caterina.”
-
-“I entreat you....”
-
-“Bah, innocent witch, I know what it is.”
-
-“What is it you know...?” blushing.
-
-“I know why you are so preoccupied; it’s the Naples letter that upset
-you.”
-
-Her timid eyes entreated his forgiveness for both of them.
-
-“I am not vexed with you,” said he, slowly. “If I don’t like the girl,
-I respect your affection for her: she is the friend of your childhood.
-You don’t love her better than me, I hope?”
-
-“No,” she said, simply.
-
-“Well, that is all I care for. Don’t plague yourself about anything
-else. And ... is the letter interesting?”
-
-“Very.”
-
-“'_Urgente_’ was written outside it. Is it really urgent, or is it only
-fancy?”
-
-“Really urgent.”
-
-He took a turn in the room and glanced at the clock.
-
-“Shall we go to dinner? It is rather early, I think.”
-
-“True, it is early.”
-
-“And what does she write you...?” without infusing much interest into
-his voice.
-
-“It’s too long to tell.”
-
-“I understand you, Nini; I understand you. You would like to read the
-letter to me.”
-
-“No, no....”
-
-“Yes, you are dying to read it to me. You have not the courage to say
-so; but I guess it. I’m a bear, I suppose. Do you wish it noised abroad
-that I am a tyrant?”
-
-“Andrea!”
-
-“_Su!_ small victim of a barbarous husband: as we have an hour to spare
-before dinner, and because the success of our enterprise inclines us to
-clemency, you may even read us your letter. Unto us shall be brought
-_vermouth_ and cigars, to help us to endure this new torment with
-befitting patience. Oh! Lord, consider the sufferings of your unhappy
-Andrea...!”
-
-“Andrea, one more word, and I won’t read it.”
-
-“_Ma che!_ you are dying to read it! _Su!_ up, intriguer; up, witch. We
-accord you our august attention.”
-
-Caterina drew the hand that held the letter out of her pocket and read
-as follows:
-
-
- “CATERINA MIA!
-
- “This letter, which I am about to write to thee, will not be, like the
- others, laden with what my father calls vagaries. This is a serious
- letter. Caterina, collect all the sense, all the reason of which you
- can dispose; add to it all your experience, call to your help the
- whole height and depth of your friendship, and be helpful to me in
- counsel and support. Caterina, I have reached the most solemn moment
- of my life. A pilgrim and a wanderer, without a guide, I have come
- to the crossing of the roads. I must decide. I must reply to the
- dark question of the future, the mystic riddle will have its answer;
- it calls for a 'Yes,’ or a 'No’. Oh! Caterina, how have I dreaded
- this decisive moment! how have I halted and stumbled, as with waning
- strength I neared it! Behold, it has caught me up, it is upon me like
- an incubus. Listen to me patiently; I will try not to weary you. But
- I want to put my position clearly before you. Do you remember when
- we spoke of our future, on the College terrace? I told you then,
- that I should never marry; that I should seek to fulfil a lowly but
- noble mission, one to which I might consecrate my poor strength, the
- fervour of my soul, the impulses of a heart enamoured of sacrifice. I
- sought, and I had found--what human egoism has debarred me from: my
- father, my unloving father, has prevented me from becoming a Sister of
- Charity. He would not have them say, 'See, he had but one daughter,
- and he made her so unhappy that she has taken the veil!’ If this was
- my destiny, may God forgive him for not having permitted me to follow
- it. Other missions are either too arduous for my state of health, or
- too meagre to satisfy my passionate yearning.... My time was passed in
- prayer, almsgiving, in seeking to console the afflicted, but without
- any definite occupation or vocation. At last, one day, as it befell
- Saint Paul on the road to Damascus, a great light struck my eyes, and
- I fell down before the voice of the Lord. He has spoken to me: I have
- understood His words, and, lowliest among those lowly ones who dare to
- raise their eyes to the Virgin’s throne, I have to say in her words:
- 'Lord, behold thy servant, thy will be done!’
-
- “Near to me, my own Caterina, was a mission to be accomplished,
- a sacrifice to be offered up. Near to me was a suffering being,
- condemned by the fatal atavism which has poisoned his blood, to an
- agonising death. The doctors do not, among themselves, disguise the
- fact that his will not be a long life. Carderelli has said, with
- brutal frankness: 'He may live some time, if every precaution is
- taken.’ But it is written that he will die the death. He has the germs
- of phthisis; he will die of consumption. You guess of whom I speak: my
- cousin, Alberto Sanna. He does not know the sad truth about himself,
- but we others do: he is condemned.
-
- “Now picture to yourself the kind of life led by poor Alberto. He is
- very rich, but quite alone in the world, at the mercy of mercenary
- beings, in the hands of servants who neglect him, and have no love
- for him. Pleasure is always tempting him, but he may not, he dares
- not.... His friends are bad counsellors: for when he listens to them
- he loses the fruit of a month’s care. When he falls ill, he is alone,
- uncared for, utterly miserable; it is piteous, my sweet Caterina. As
- soon as he begins to recover, he leaves his bed, wraps himself up and
- comes to me for comfort and consolation. He is saddened because of his
- illness, because he has no one to love him, because he will never have
- a family of his own, because all happiness is denied to him, because
- at the banquet of life he may only appear for a moment, to disappear,
- like the patient of _Gilbert_. He needs a soul, a love of his own: one
- who will care for him, love him, who, if she cannot make the remaining
- years of his life happy ones, is at least content to pour out all her
- tenderness in them. He looks around and sees that he is alone in the
- crowd, of no interest to any one. Living, none to love him; dead, none
- to mourn him. Well, this creature, this soul, this woman, will I be
- to him.... Yes, Caterina, I shall marry Alberto Sanna. It will be a
- boundless sacrifice of my youth, my whole life, and every dream of
- joy and splendour. It will be a silent holocaust that I shall offer
- up to God. For the happiness of a suffering fellow-creature, I will
- give my whole happiness. I will cast my life away for the life of an
- afflicted being, whose smile will be my only reward. I am not in love
- with Alberto Sanna. You know that this earthly and carnal sentiment
- has never existed in me, nor will it ever exist. I am overwhelmed
- with pity, compassion, for an unhappy fellow-creature, and out of
- sheer compassion I wed him. He loves me with a blind, passionate,
- and childlike affection--and believes that mine for him is love--and
- I wish him to believe it. In some cases, deception is true piety. I
- will be to him a faithful wife, a compassionate sister, a watchful
- mother, an untiring nurse: he shall never read signs of weariness nor
- fatigue on my countenance. I will cut myself off from the society that
- he may not frequent. I will say good-bye to all worldly avocations;
- they shall not disturb our quiet household. I will forget my own
- sufferings, in alleviating his. If one of us must needs be unhappy, I
- will be that one. Mute, calm, smiling, I will bury deep in my heart
- whatever might pain poor Alberto. I will be his smile.... The future
- is a melancholy one. I know not how I shall bear it. May God give
- me strength where strength will be needed. For the sake of my poor
- dear, for my poor afflicted one, I must live. I hope I shall not fall
- ill. God would not lay upon me the burden of having to die before
- Alberto. God does not recall those who have a mission upon earth until
- it is accomplished. This thought so supports me that I feel as if
- triple strength had been given to me. On the other hand, Caterina,
- it is necessary that I should leave my home. My father cannot bear
- me near him. He would willingly have left me at the College, had it
- not been for regard to public opinion. I have already told you as
- much. He is an egotist, and indifferent to all human suffering. From
- morning till night he finds something to complain of in my attire,
- the furniture of my poor rooms, my friends, the time they stay with
- me, and what he is pleased to call my 'fatal’ attitude. Every day he
- wounds me cruelly. He says the most dreadful things to me: that his
- friends consider me eccentric; that my behaviour is mad; that I am
- the worst coquette of his acquaintance. How have I wept; how have I
- writhed; poor victim that I am, eternally held up to martyrdom by the
- Philistine! I bend my head without attempting to reply to him. I am an
- obstruction in my own house, Caterina. I have had to make a painful
- effort in asking Galimberti to discontinue his frequent visits; they
- were the subject of vulgar, scandalous gossip among the servants, who
- made a laughing-stock of him. Poor, beloved friend, I have been forced
- to sacrifice thee to the world; at the very moment when thou hadst
- need of the consolation of my friendship, just at the moment when the
- College authorities had, with barbarous injustice, turned thee away! I
- write to him from time to time, if only not to break off too suddenly.
- I fear that he is very miserable. I try, in my letters to him, to
- write the sweetest words that sympathy has ever inspired. Now you see
- what my father has done for me! The truth is that my presence casts
- a gloom over his house, where he would fain have mirth and laughter.
- The truth is that he is younger at forty-two than I am at twenty; that
- he wishes I were married, so that he may be free of me. The horrible
- truth is that he, who has been a widower for fifteen years, is waiting
- for the hour of deliverance, the hour of my marriage, to marry again
- himself.
-
- “So that all and everything combines to draw me closer to Alberto. In
- marrying I please my father, I give happiness to my affianced husband,
- and peace to my conscience. I need not say to you, who know me, that
- no idea of self-interest influences me. Alberto is much better off
- than I am; but what are his riches to me? We shall not receive, we
- shall only keep two horses in our stable, for the invalid’s drives; I
- shall dress simply in black; mourning for a blighted existence.... We
- shall have but few servants, having so few wants.... Neither pomp,
- nor luxury, nor fêtes, nor balls; the state of Alberto’s health does
- not admit of them. I shall be content if he will give me something
- for my poor. I shall have to administer our fortune, for he cannot
- do so. I will bend my neck under this hard, dry, ungrateful yoke; I
- will drink the last drop in the bitter chalice I have prepared for
- myself....
-
- “But tell me, Caterina, is not this beautiful? Tell me, my placid
- critic, if my self-imposed task is not a holy one? Is not my mission
- sublime? Is not the act I am about to perform all but a divine one? Do
- I not set the crown on my life, with this motto, which henceforward
- shall be mine: 'All for others, naught for self?’ Am I not giving
- to others a fine example of altruism? I will have no praise; I will
- accomplish it in all humility, as one unworthy, but chosen. Give me
- your opinion, clearly, sincerely, loyally, as you have ever given it
- me, in all vital moments of my life. To you I can repeat that none
- have been more vital than is this one. Write me on a scrap of paper:
- 'Right, Lucia;’ or only 'Lucia, wrong.’ And return, Caterina, return,
- to one who loves thee as surely no other friend was ever loved.
-
- “LUCIA.”
-
-
-The pure sonorous voice of the reader began to give way towards the
-last, and grew hoarse as if from fatigue. She folded up the transparent
-sheets, put them back in their envelope, and waited for her husband to
-speak. Andrea had sipped two glasses of _vermouth_, and left half of a
-third one; his cigar had gone out once or twice.
-
-“What do you think of it, Nini?” he said at last, as if he were waking
-out of a trance.
-
-“I? I don’t know; I have no ideas of my own. I never had any.”
-
-“And what are you going to write her?”
-
-“What you tell me.”
-
-“I would have you observe,” he said, coldly, “that the Altimare did not
-tell you to read her letter to me, or to ask for my advice. She does
-not mention me.”
-
-“But, you see ...” she began, deprecatingly.
-
-“Yes, I see, and I don’t see. Anyhow, it appears to me to be an
-unfortunate marriage.”
-
-“To me, too.”
-
-“You are always of my opinion. That Alberto is such a wretched
-creature, he does not deserve a woman like Lucia.”
-
-“True, I will write her ... that she is doing wrong.”
-
-“Yes. Write to her. She won’t listen to you, but you will have warned
-her in time. Or rather ... wait until to-morrow to write.”
-
-They said no more about it, but all that evening they were absent and
-preoccupied. They hardly spoke to each other. They went to the play,
-but did not stay for the last act. Andrea passed a disturbed night;
-between sleeping and waking, Caterina could hear him turn from side to
-side, drawing long breaths and tossing his coverings about. She called
-out sleepily to ask what was the matter with him.
-
-“It’s the coffee! it was too strong,” he muttered.
-
-Next morning, he took her aside out of her maid’s hearing, and made her
-the following short discourse:
-
-“Listen, Nini. Don’t let us get entangled in other people’s affairs.
-We are not infallible, we mustn’t assume responsibilities that are too
-serious for us. Let the Altimare marry whom she will. She may be happy
-with Alberto. We have no charge of souls. We might give her bad advice.
-After all, no one can tell how a marriage may turn out. Write that it’s
-all right.”
-
-She obeyed, for her whole business in life was to believe in the worth
-and wisdom of her husband.
-
-
-
-
- PART III.
-
-
- I.
-
-As the trains arrived from Rome and Naples, a sea of human beings
-poured out of the dirty, wretched, little Caserta station, flooding the
-wide, dusty road that is bordered by two fields, where the garrison
-horses graze. The scorching sun shone down on black evening coats,
-framing expensive white shirt-fronts, as well as on dittos of light
-summer cloth, and blue-and-white striped linen costumes, by which the
-gilded youth of Naples--with metropolitan irreverence for matters
-provincial--implied their intention of ignoring the Hall of the
-Inauguration. It shone, too, on overcoats that represented tentative
-provincial elegance. Under the domes of their large white sunshades
-came ladies of every degree, in every shade of light, fresh, aërial
-dresses. They came from Naples, from Santa Maria, from Capua, from
-Maddaloni; chattering together, and gesticulating with their fans, and
-sniffing at their huge posies: the provincials quieter than the others,
-whom they watched and strove to imitate. The sun shone with all its
-might on that bright September day, and the ladies stepped out bravely,
-in their polished leather shoes with bright buckles.
-
-In front of them towered the Palace, the poetic dream to which
-Vanvitelli has given architectural reality. It maintained its imposing
-air of majesty, due to purity of line, exquisite sobriety of ornament,
-and the severe harmony of its pale, unfaded colouring, with which time
-had dealt so gently. The windows of the first story were wide open, and
-so were the three huge doorways which traversed the whole body of the
-edifice. And all along the road waved the standard of the province, the
-Campania Felice, with the Horn of Plenty pouring out the riches of the
-Earth: and the national banners waved in unison.
-
-Onward went the crowd, as if agriculture were the end and aim of its
-existence. This September function was in truth a rural feast, a
-pretext for journeys by road or rail, and for enjoying the coolness of
-the vast regal saloons.... Besides, the Prime Minister was coming to
-prove the love of a northern statesman for a southern province. To many
-he was unknown, and they were glad of a chance of seeing him in the
-pride and pomp of his ministerial uniform. The more sentimental among
-them, those who knew him to be eloquent, came to hear him speak. The
-ladies were there for the mysterious, unfathomable reason for which
-they go everywhere, especially where they are most likely to be bored.
-At the middle entrance, the chief porter, in the royal livery, with a
-plume waving in his carabineer’s hat, and a gold-headed wand in his
-hand, impassively faced the crowd. People passing out of the dazzling
-light and dry heat into the grey twilight and moist freshness of the
-Hall, felt a sense of relief on entering it. The majesty of the Palazzo
-Reale lent composure to their countenances and subdued their voices;
-constraining admiration for its solidity of construction, the elegance
-of its arched ceiling, the strength of the quadruple pillars, and the
-eurythmy of the four triangular courts that grew out of its centre.
-
-“It resembles a construction of the Romans,” remarked the Mayor of
-Arpino--a fat personage with his badge of office slung across his
-portly figure, and gold spectacles, behind which he perpetually
-blinked--to the Mayor of Aversa, a lawyer of fox-like cunning and
-squat, sturdy appearance.
-
-There was a murmur of argument and protestation at the foot of the
-grand staircase; the ushers were politely inflexible. Unless you wore
-evening dress, you might not enter the Hall of Inauguration. Many
-of the uninitiated appeared in their overcoats. A tall, fair, burly
-exhibitor, brick-red in the face, with a diamond flashing on his
-little finger, had come in a cutaway jacket.
-
-“I exhibit a bull, two cows, two sheep, and twelve fowls: I shall pass
-in,” he repeated; “besides, I’ve got my wife with me, I must escort
-her.”
-
-“No one can enter here without evening dress,” replied the ushers.
-
-“I don’t mind being alone, Mimi,” murmured his wife, a buxom
-provincial, dressed in mourning, with an enormous train, a hat and
-feathers, and superb brilliants in her ears.
-
-“Well, go up then, Rosalia. I’ll go and have a look at the fowls.
-You’ll find me in the park after the speechifying in evening dress is
-over.”
-
-And thus did the overcoats disappear in the courtyards or the park,
-while men in evening attire and ladies slowly ascended the broad, low,
-milk-white marble steps of the majestic stair. The ladies heaved sighs
-of content, they revelled in the gradual ascent to regal magnificence
-and the charmed silence stirred by a luxurious silken rustle.
-Triumphant gentlemen in their black coats crowded upon them, hiding
-behind their opera-hats the self-satisfied ecstasy of their smile. The
-old Palace, which had witnessed the splendour of Carlo III., the folly
-of Maria Carolina, the military fêtes of Murat, the popular ones of
-Ferdinand I., was awakening for an hour to the luxury of modern dress,
-the perfume of youth and beauty, the cold lustre of precious stones
-and all the lavish pomp of a court. That feast of the people, of the
-peasants--that feast of the soil, of its fruits, and cereals, and
-animals, that should have been so humbly prosaic and commonplace--was
-like a refined and courtly function, the birth of an hereditary prince
-or an official New Year’s reception.
-
-“What victory for democracy, to have enthroned itself within the
-tyrant’s halls, there to celebrate a rural feast,” quoth the
-tun-bellied, squint-eyed lawyer Galante, from Cassino--he was bald, and
-the only Socialist the province boasted--to the monarchical chancellor,
-who was duly scandalised.
-
-The inauguration was to take place in the vast Farnese Hall with its
-four windows on the façade; between the windows was the ministerial
-platform, covered with green velvet adorned with gold cord, and
-furnished with a bell, an inkstand, three glasses, a water-bottle, and
-a sugar-basin, all pregnant with meaning. Around them were grouped five
-red velvet armchairs. A step lower, between the ministerial platform
-and the body of the Hall, was the presidential platform, furnished
-with a grey carpet and five antique leather chairs. To the right, to
-the left, and in front, rows of chairs for those who had received
-invitations, three rows of armchairs for the ladies, and rush-bottomed
-ones for the men.
-
-When Lucia Altimare-Sanna and Caterina Lieti appeared at the entrance,
-escorted by a single squire, Alberto Sanna, of the worn and gruesome
-countenance, Andrea Lieti hastily stepped down from the presidential
-eminence, darted through the crowd, and offered his arm to Lucia.
-
-“Follow me with Caterina, Alberto; I’ll find you a good place.”
-
-A murmur followed Andrea and Lucia as they passed through the crowd.
-Lucia in her long white satin robe, that clung to her and gleamed like
-steel in the sun, where it was not swathed with antique lace, was truly
-lovely and captivating. On the loose plaits of dark hair which waved on
-her forehead was draped a priceless veil of finest Venetian point, in
-lieu of a bonnet; it wound round her neck and was fastened under one
-ear by three white roses, fresh and dewy, with shell-pink hearts. No
-jewels. The same tint flushed her cheek, which was fuller than of yore;
-the red lips, now no longer parched, were fuller too. She smiled on her
-tall, strong knight, who bent his handsome person protectingly towards
-her.
-
-“Who is she?” “The wife of Lieti?” “No, a relation of his wife’s.”
-“She is beautiful!” “Too thin, but pleasing!” “Too much dressed!”
-“_Che!_ it’s an official function.” “She is beautiful!” “Beautiful!”
-“Beautiful!”
-
-The couple that followed in their wake passed unheeded through the
-murmur, which, however, was not lost on either of them. Caterina was
-simply dressed in lilac. She wore a feather of the same pale colour
-on her tiny bonnet, and in her ears enormous diamond solitaires, “to
-please Andrea.” But she was small, modest, and obscured by her friend’s
-lustre, as if she had tried to hide herself behind it, and her escort
-was undersized and undistinguished by either badge or decoration. He
-and she heard the “_Bella, bella, bella!_” that hovered in whispers on
-people’s lips.
-
-“They admire Lucia,” whispered Alberto, in the pride of his heart.
-
-“Of course, she is, and always has been, very beautiful,” said
-Caterina, in placid and persistent admiration of her friend.
-
-“Oh! not as she used to be. She was not nearly so attractive before her
-marriage. Now she is another woman. Happiness....”
-
-“Lucia is an angel,” declared Alberto, gravely. “I am not worthy of
-her.”
-
-By this time they reached their places in the front row, opposite the
-platform.
-
-There were two armchairs for the ladies, who took their seats, while
-the men remained standing; Andrea by the side of Lucia, Alberto by
-Caterina. Lucia’s train fell at her feet in a fluffy heap of silk
-and lace, just allowing a glimpse of a tiny foot shod in white,
-silver-worked leather; she fanned herself, for it was very hot. From
-time to time Andrea bent down to speak to her, and she raised her eyes
-as if to answer him in low tones, while a smile raised the corners
-of her lips and showed her teeth. Alberto, who was at a loss for a
-seat, was soon bored and wearied; he had a presentiment of a lengthy
-ceremony. Caterina, who had been elected a member of the jury for
-needlework, in the Didactic section, was somewhat preoccupied. The
-office appeared to her to be an onerous and important one; what would
-they expect of her, and what if she proved inadequate?
-
-“Who is that immensely tall man, rather bald, with the long black
-whiskers, who has just entered? How tall he is? Who is he, Signor
-Andrea?”
-
-“He is the Member for Santa Maria.”
-
-“_Dio mio!_ he is taller than you. I did not think that was possible.
-Will he speak?”
-
-“I think not.”
-
-“How sorry I am that you are not going to speak, Lieti. If I were your
-wife, I should have insisted on your speaking.”
-
-Caterina started. “I did not think of it,” she murmured, her mind
-running absently on the meeting of the ladies of the jury.
-
-“Alberto _mio_, are you too warm? How do you feel? Will you have my
-fan?”
-
-“I don’t feel the heat; I wish I could sit down. Thanks, dear.”
-
-“Lieti, will you find a chair for Alberto; he gets so soon tired. I
-could not stay here, if he had to stand.”
-
-Andrea sought, until he at last succeeded in finding a seat for Alberto
-in the next row, between two old ladies who sat behind Caterina.
-
-Alberto, with visible satisfaction, tucked himself between their skirts.
-
-“Are you comfortable now?”
-
-“Very, dearest.”
-
-“Will you have a lozenge?”
-
-“No, by-and-by. Don’t think of me: look about you, chatter, amuse
-yourself, Lucia.”
-
-“My poor Alberto,” said Lucia--speaking so that only Andrea could hear
-her--“is a continual source of torment to me. I would give my blood to
-enrich his.”
-
-“You are good,” said Andrea.
-
-Meanwhile the people were arriving in crowds, and filling every
-nook and corner, even to the recesses in the window, and the steps
-of the platform. In one corner sat a group of young men chatting
-without lowering their voices; one of them was scribbling notes in
-a pocket-book, another making telegraphic signs to the secretary of
-the committee, another yawning. Among them was a young woman, simply
-dressed in mourning; her face, under her black-brimmed hat, was pale
-and sickly.
-
-“Those are the journalists,” said Andrea to Lucia. “There are the
-correspondents of the _Liberta_, the _Popolo Romano_, the _Fanfulla_,
-for Rome; of the _Pungolo_ and the _Piccolo_, for Naples.”
-
-“And is she a journalist?”
-
-“I think so, but I don’t know her name.”
-
-“I envy her, if she is intelligent; she at least has an aim.”
-
-“Bah! you would rather be a woman.”
-
-“Glory is worth having.”
-
-“But love is better,” he continued, in a serious tone.
-
-“... Love?”
-
-Caterina did not hear. She was thinking of home, where she fancied
-she had left the jewel-safe open. With these fashionable gowns it was
-impossible to put your keys in your pocket. Despite her confidence in
-her servants at Centurano, she could not help feeling a little anxious.
-
-“Do you remember, Lucia, if I locked the jewel-safe?”
-
-“No, dear, I do not remember. It will be quite safe, even if you have
-not locked it.”
-
-“Do you, Signor Sanna?”
-
-“Yes; you locked it, and put the key under the clock.”
-
-“Thanks, thank you; you take a load off my mind.”
-
-“Signora Lucia, Caterina, I must go and speak to the Prime Minister.”
-
-“Are you going to leave us?”
-
-“I shall be here opposite to you. Caterina, don’t yawn, child, remember
-that you are the wife of the vice-president of a committee.”
-
-She smiled absently, and nodded to him.
-
-A treble hedge of ladies, and then a multitude of black coats, on
-which the light dresses stood out like splashes of colour: a vivid,
-undulating crowd, disported itself under the gildings of the regal
-ceiling.
-
-“Oh! it’s lovely, Caterina,” said Lucia, flushed with excitement.
-At that moment there came from the staircase a suppressed sound of
-applause. A flutter stirred the whole assembly as it turned to face
-the Prime Minister, who entered, leaning on the arm of his friend, the
-Member for Caserta. He was lame on the one leg that had been wounded in
-battle; he stooped slightly. His massive head was covered with thick
-iron-grey locks, well planted on a square brow: the head of a faithful
-watch-dog, with bold, honest eyes, wide nostrils and a firm jaw. The
-grey moustache covered a mouth of almost infantile sweetness, to which
-the _impériale_ lent a certain meditative seriousness. He bowed, taking
-evident pleasure in the prolonged applause, one of the few pleasures
-of official life; then ascended the platform, and after once more
-responding to the ovation, seated himself in its centre.
-
-“He is a brave man: he has fought in every battle; he comes of a family
-of heroes,” explained Lucia to Caterina.
-
-Then came the chorus of coughing, throat-scraping, and clearing of
-voices which precedes all speeches. Next to the Premier was seated
-the Member for Sora, a white-haired veteran whose chin was fringed
-with a white beard, a financier of somewhat furtive expression of
-countenance. On the left sat the Member for Capua, cool, composed, and
-distinguished-looking as ever. Two empty places. The Member for Caserta
-mingled with the crowd. The Prime Minister raised his voice to speak,
-amid breathless silence.
-
-To tell the truth, the collar of his uniform came up too high at the
-back of his neck and gave him an appearance of awkwardness. He leant
-forward while he spoke, gazing fixedly at one point in the Hall, losing
-himself and his words from sheer absence of mind, and occasionally
-indulging in long pauses that passed for oratorical effects, but were
-probably due to the same cause. He pointed one hand on the table,
-while the right described a vague circular gesture, as if he were
-setting a clock.
-
-“He is unwinding the thread of his eloquence,” quoth Lucia, with much
-emotion.
-
-He expressed himself poetically, here and there falling into the
-rhetorical, ready-made phrases which strike so pleasantly on the ear
-of an attentive crowd. “Yes, he was indeed happy to put aside for a
-moment the cares of State and the burden of politics, to be present at
-this festival of labour--of labour that, despite its humility, is so
-ennobling to the horny hand of the peasant....”
-
-No effect. The Hall was filled with well-dressed landowners, who did
-not appreciate this sentimentalism.
-
-“Besides,” he continued, “this festival assumes an historic character.
-The Romans, ladies and gentlemen, our great ancestors, who were gifted
-with the very poetry of diction, named this province the _Campania
-Felice_....”
-
-Here the assembly, moved by the music of his words, broke into thunders
-of applause. The journalists scribbled in their note-books, supporting
-them with an air of infinite importance either on their knees or
-against the wall.
-
-“We have named it _Terra di Lavoro_, a yet more poetic name, indicating
-as it does the daily call of man on his mother earth, on that
-earth--that earth--that Alma Demeter to whom of yore the labourers’
-hymns were raised. We also salute her, the beneficent mother,
-inexhaustible fount of social well-being, blessed bosom that nourishes
-us without stint or weariness.”
-
-Here, being tired, he sipped. A thrill of satisfaction ran through the
-assembly, well pleased with its statesman. He began again, shrugging
-his shoulders imperceptibly as if resigned to their burden, and
-resumed. The moral atmosphere was cold, it needed warming. Then rang
-out the sonorous words and broad phrases of little meaning that floated
-like a vision before the mind’s eye of the somewhat bewildered company.
-He spoke confusedly of enterprise, the new machinery we owe to
-England, the _contadino_, the vast future of agriculture; on Bentham,
-on universal suffrage, primary instruction, the Horn of Plenty, and
-decentralisation. He slipped for a moment on “Regionalism,” but caught
-himself up; then lost his way and became absorbed in thought, with one
-hand suspended in mid-air, arrested midway while describing a circle.
-Slowly he came to himself again, referring to _la patria_ and the fight
-for independence. The Hall rang with applause.
-
-“This magnificent Exhibition, which unites to the sheaf of corn of
-the poor _contadino_, the domestic animal trained by the aged dame,
-the flower cultivated by the fine lady, the school exercise written
-by the labourer’s child, is a happy manifestation of every energy, of
-every--yes, of every force....”
-
-And transported and intoxicated by his own words, his hand described so
-rapid a circle that the face of the invisible clock appeared to be in
-imminent danger; he had knocked down the bell and an empty glass. He
-referred to the Government, to efface the impression produced by this
-disaster.
-
-“The Government, ladies and gentlemen--and especially the Minister for
-Agriculture, whom a slight indisposition has debarred from being here
-to-day--says to you by my lips that this festival, a living proof of
-fecund prosperity and of useful activity, is a national festival. The
-affluence of every single _commune_ is the affluence of the State; this
-is the ideal the Government has in view. It will do its utmost within
-the limits of the means at its disposal, and the power it wields,
-to help this brave and laborious country where Garibaldi has fought
-and....”
-
-“_Viva_ Garibaldi!” cried the company.
-
-“And where landed proprietors work together with their tenants for the
-good of the community. The Government is imbued with good intentions
-that in the course of time will become facts. But what appears to me to
-be the feature the most touching in its beauty is the holding of this
-domestic feast in the Palace of the banished Bourbons--is this triumph
-of the people, where the people have so suffered....”
-
-“_Beneeee!_”
-
-“Only under a constitutional country like ours, only under the
-beneficent rule of the House of Savoy, a race of knightly soldiers,
-could this miracle be accomplished. I call upon you to join with me in
-the cry, _Viva il Re! Viva la Regina!_”
-
-He fell back tired, his eye dull under its flaccid lid, while his
-under-lip hung slack. Mechanically he wiped his brow, while the crowd
-continued to applaud; the Deputies closed up around him, and there
-was some congratulatory hand-shaking. He thanked them with studied
-courtesy, bestowing Ministerial hand-shakes and endeavouring to ensure
-his jeopardised majority.
-
-In the bustle which ensued Andrea hastened to join the ladies.
-
-“You liked it, didn’t you? Splendid voice!”
-
-“He said some stupendous things that the stupid people did not
-understand,” pronounced Lucia, disdainfully.
-
-And she opened her fan, so that she succeeded in attracting the notice
-of the group of journalists; perhaps they would mention her in their
-reports.
-
-“Are you bored, Caterina?” queried Andrea.
-
-“No, it’s like the Chamber of Deputies,” she replied, with placid
-resignation.
-
-“Are you hungry?” asked Andrea of Alberto, whose yawns were savagely
-distending the pallid lips of his wide mouth.
-
-“Hungry indeed! I wish I were!”
-
-Then all resumed their seats, for the Member for Capua had advanced to
-the front of the platform, so that his entire person was visible; he
-waited for silence, to read his paper. The Prime Minister had seated
-himself opposite to him, in that attitude of mock attention whose
-assumption is so notable a faculty in a statesman.
-
-The clear light eyes of the tall, distinguished-looking Deputy looked
-at the crowd. He wore the riband of the order of SS. Maurizzio
-and Lazzero round his neck, and many foreign decorations at his
-button-hole. With his powerful torso, erect carriage, and a countenance
-so impassive that it neither expressed sound nor hearing, he was
-a perfect type of the ex-soldier. There was no denying that his
-appearance was more correct than that of the Prime Minister, his
-features more refined, and his gestures more artistic. There was
-something British in the grave composure and sobriety of his diction.
-He read slowly, giving out every word with a high-bred voice that
-was almost acid in its sharpness. And, strange to say, his speech,
-which had been written beforehand, was a flat contradiction of the
-Prime Minister’s rhetorical improvisation. He made short work of
-the poetry of the Horn of Plenty and the Sweat of the Brow. He said
-that the Exhibition was a step in the right direction, but it was
-not everything; that the economic and financial movement had not yet
-begun to work among the labouring classes; that its impetus must
-necessarily be deadened as long as the present harsh fiscal system
-continued to prevail; that certain experiments in English cultivation
-and model-farming had been unsuccessful. He said that it was of no
-avail to demand of the land more than it could yield: that only
-meant exhaustion. He added that the agricultural question was a far
-more serious one than it appeared to be, but that the splendour of
-southern skies and a mild climate softened the hardships of meridional
-provinces. This was the only concession to poetry made by this
-poet--for he was, above all, a poet. But the unbiassed conscience of a
-wealthy and experienced landowner spoke higher in him than sentiment.
-The Minister listened, nodding his approval, as if all these ideas
-had been his own, instead of a frank and decided contradiction to
-everything he had said. The Member added, after a telling pause, and
-with a smile--his first--that he did not wish to preach pessimism on
-a day of rejoicing, and that this insight into genuine agricultural
-life was in itself of some moment. The province tendered its thanks to
-His Majesty’s Government, in the person of its Premier, for promises
-on which it built hopes of sure fulfilment, for he who made them was
-a hero, a patriot, and a brave soldier. Ever sensitive to praise, the
-Prime Minister flushed like a boy with the pleasure of it; then the
-Member calmly and quietly brought his speech to a close, without having
-sipped a drop of water or shown any signs of fatigue. The applause
-was prolonged, steady, and enthusiastic. The speech had been cold and
-lacking in sonorous rumble; but the audience had felt the truth of it.
-The Prime Minister all but embraced his beloved Deputy, who in the last
-division had voted against him. He accepted the demonstration quietly.
-The spectators could decipher no meaning on his high-bred sphinx-like
-face. In profile he was more soldier-like than ever, and the only
-trace of nervousness about him was a slight involuntary movement of
-one shoulder. The public rose to salute the departing Prime Minister;
-leaning on the Prefect’s arm, he passed through the applause of the
-front rows, dragging the leg that had been wounded at Palermo, one of
-the personal glories that helped him to govern. Behind him came the
-Mayors and other functionaries, and all the journalists, in a bustle of
-importance. On the stairs there was a second, weak, scant attempt at
-applause.
-
-“The Member for Capua was fine, but cold, Caterina,” said Lucia, who
-was standing to see the people pass.
-
-“Do you think so?” said Caterina, who held no opinion on the subject,
-with indifference.
-
-“Oh! cold,” added Alberto, who always adopted the opinion of his wife.
-
-“Shall we go?”
-
-“I,” said Caterina, timidly, “have to go to the Didactic Exhibition;
-their first meeting is for to-day.”
-
-“Then Alberto and I will take a turn in the Exhibition, until you and
-your husband have shaken off these onerous duties.”
-
-“_Sai_, Lucia, I am tired, and I shan’t take a turn in the Exhibition.”
-
-“Then we will go to the park.”
-
-“Worse than ever, because of the sun,” he persisted, beginning to
-sulk. Lucia smiled as if in resignation. Caterina was embarrassed, for
-until the meeting was over and the Prime Minister took his departure,
-she and her husband were not at liberty.
-
-“Well, Alberto _mio_, what will you do?”
-
-“Drink an iced lemonade and go home. I shall sleep until dinner-time.”
-
-“_Bene_, I will go home with you;” she suppressed a sigh.
-
-“Oh! my poor heart, what a continual sacrifice,” whispered Caterina, as
-she embraced her friend.
-
- * * * * *
-
-A little later, Alberto passed alone through the Didactic section, and
-calling Caterina aside, said to her:
-
-“When you have finished, Signora Lieti, you will find Lucia in the
-park, quite alone, near the lake; she is there thinking, dear soul. She
-pined for air, so I took her there and left her. I’m not a selfish man,
-and I’m going away to sleep. Can you go soon?”
-
-“As soon as I can.”
-
-Alberto went off on those weak legs of his, of which the trousers
-were always baggy, turning up the collar of his coat because he was
-perspiring. He came upon Andrea in the Hemp section, in the midst of a
-group of exhibitors who were accompanying the Prime Minister.
-
-“When you’ve done here, go into the park, where you’ll find your
-Signora with mine, awaiting you in the little shrubbery by the lake.
-But make haste. I’m going home to sleep. Is there a bar here?”
-
-“Yes, on the ground-floor.”
-
-“I want a glass of Marsala. Shall you be home in time for dinner?”
-
-“To be sure; pleasant dreams to you.”
-
-He watched him depart with pity for an existence so poor in health and
-strength, useless alike to himself and others. But this Minister was
-insatiable. As if he knew anything about madder, or dried beans, or
-yellow gourds! Now it’s the turn of the cocoons! Andrea was beginning
-to weary: while the Prime Minister was engaged in conversation with the
-Prefect and the Member for Nola with that cadaverous face and ambiguous
-blond hair, he wouldn’t be likely to speak to him. Andrea would have
-liked to leave; he was getting bored with the official circle and
-the stupid march of inspection throughout the building. Besides, he
-suffered from the heat, and how cool it must be out there in the
-park! Yet he lingered, a victim of his ambition, in the hope that the
-Minister would speak to him at last.
-
-“In the Grain section, I shall bolt, unless he sends for me before we
-get there,” said he to himself. They passed not only the grain, but the
-fodder. Andrea felt his anger rising as they passed through the Hall
-of the Oils, upon which the sun cast yellow rays. “I shall leave him
-at the Wines,” he thought; he was incensed and quite red in the face.
-But in the Wine section, in front of a pyramid of bottles, the Minister
-called out:
-
-“Signor Lieti!”
-
-“Your Excellency!”
-
-“You are a brave worker in the common cause: here is some of your wine.
-Fine Italian wines should be cultivated, if only out of patriotism. We
-drink too much Bordeaux and Champagne; France intoxicates us.”
-
-“Your Excellency....”
-
-“The congratulations of the Government are due to you, as an
-influential citizen, who utilises his activity in this public service
-... to which I add my personal compliments.”
-
-Andrea bowed low, in mingled pride and shyness. He had had his share:
-the Minister was now flattering the Member for Cassino also on his
-wines. Besides, they had been all over the Exhibition; now they were
-about to inspect the cattle and poultry in the park.
-
-“Now he has spoken to me he won’t say anything to me about my fowls; I
-shall take to my heels.” Contented, with the blood once more running
-freely through his veins, fanning himself with his _gibus_, his gloves
-stuck in his waistcoat, he slipped away by a back staircase which
-shortened the distance.
-
-“He will say nothing to me ... nothing to me ... nothing to me ...
-nothing about the fowls,” he hummed, as he crossed the courtyard.
-
-Once in the park, he walked rapidly, but was disappointed in not
-meeting with any one at the lake of the Castelluccia.
-
-“Where can they have got to?” he murmured, with flagging spirits. He
-went the round of the wide, oval shrubbery that fringes the little
-lake. In one corner, in a thin streak of light under the dome of her
-white, red-lined sunshade, sat Lucia, on a rustic bench. She was alone,
-and sat with her face turned away from him. Andrea thought he would
-turn back; yet Caterina could not be far off. So he approached rather
-shyly, intimidated by the white figure, crowned with blonde rays, their
-radiance playing on her cheeks and on the rustic background. Lucia did
-not hear his steps, despite the rustle in the dry leaves. She uttered a
-cry when he appeared before her.
-
-“Oh! how easily you are frightened!” he said, with an assumed ease of
-manner.
-
-She held out a trembling hand to him. Andrea, feeling rather awkward,
-remained standing before her.
-
-“Won’t you sit down?”
-
-“No; I’m not tired.”
-
-“Has it been a long affair?”
-
-“Have you been long waiting?”
-
-“I think so; at least, it seemed long to me;” she smiled a melancholy
-smile. “How beautiful it is here, Lieti!”
-
-“Oh! beautiful. What a fool I must look in evening clothes in the midst
-of this green country!”
-
-“No; for this country is artificial, it savours of powder and patches.
-The branches of these trees look as if they had been trimmed with
-scissors. Oh! who will give me Nature--real great, omnipotent Nature?”
-
-“When your voice falls in longing, it is enchanting,” said Andrea, with
-admiration in his eyes.
-
-“Do not you long for real country?”
-
-“Eh! it is not always poetic. Sometimes it is barren, at others it
-smells too much of lime. But I know where to find your ideal; the dark
-wood, the narrow paths, the lake hidden in the thicket....”
-
-“_Dio!_ ... You know where all that is, Andrea!” And she crossed her
-hands on her bosom, her voice trembling from desire.
-
-“Here, in the English Garden.”
-
-“Far, far, far?”
-
-“No; near, three-quarters of an hour’s walk.”
-
-They looked fixedly at each other as if they were debating something.
-She cast a glance around her, and then bowed her head and sighed in
-resignation. Andrea felt inclined to sigh too, there was a weight upon
-his chest. With a gesture familiar to him, he threw down his hat and
-passed his hand through his curly hair. She stretched out a little foot
-whose jewelled buckle shone in the sun.
-
-“You are too beautiful to-day. It is quite insufferable,” said Andrea,
-with a forced laugh.
-
-“To please Alberto.... I am not fond of dressing extravagantly; I
-cannot see the pleasure of it. I am, as you know, inaccessible to
-vanity.”
-
-“I know ... but I think Alberto is a fool.”
-
-“Don’t say so, Signor Andrea; poor Alberto, he is but unhappy.”
-
-“You don’t understand me. Why does he make you dress like that? Every
-one looks at you. Isn’t he jealous?”
-
-“No; I think not.”
-
-“If I were your husband I should be madly jealous,” he cried.
-
-For the space of a second, Lucia was startled and shrank back. Then
-she broke into her habitual smile, a smile of voluptuous and seductive
-melancholy.
-
-“I am always frightening you,” said Andrea, troubled, in a lamentable
-voice.
-
-“No; I know it’s only your way.”
-
-“It’s my temperament; sometimes the blood goes to my head, and mad
-ideas get into it. Listen, let me say all. If I were your husband, I
-should be madly jealous, jealous to insanity. I feel that I should beat
-you, strangle you....”
-
-Lucia closed her eyes, inebriated.
-
-“And listen, listen,” he gasped; “I want to tell you what I have never
-dared to say to you until now ... to ask your pardon for that evening
-... when I behaved like a brute.... Have you forgiven me?” Thrilling
-with the mere thought of the scene he had evoked, his entreaty was as
-passionate as the emotion caused by memory.
-
-“Yes,” she replied, a barely audible “yes,” that came after some
-hesitation.
-
-“You do really forgive me?”
-
-“I forgive you. Do not let us talk about it.”
-
-“One word more. Did you say anything to....”
-
-“To whom?”
-
-“... to Alberto?”
-
-“No, nothing.”
-
-“Thank you.”
-
-He drew himself up as if he were both relieved and satisfied: there
-was a secret between them about which they could talk without being
-understood by any one else--about which neither could think without
-knowing that the other shared the thought. Lucia started imperceptibly,
-and then turned and asked him:
-
-“And you?”
-
-“What?”
-
-“Have you spoken of it?”
-
-“To whom?”
-
-“To Caterina, to your Nini?”
-
-“No, no...!” in evident agitation.
-
-“You might have told her,” she replied slowly, “you who love her so
-much.”
-
-“It would have pained her ... and....”
-
-“Pained her for whom? For your sake, perhaps.”
-
-“For yours. She loves you.”
-
-“True. Caterina is an excellent creature, Signor Andrea: her good
-qualities are remarkable, although they make no show. Love her ever,
-for she deserves it; love her with all your might. Before my marriage,
-I used to fear that my Caterina, my sweet friend, was unhappy. She
-loves you above all; make her happy....”
-
-Caterina was coming towards them, smiling, and a little out of breath.
-
-“Have I kept you waiting very long? Have you been here long, Andrea?”
-
-“No; not very long.”
-
-“Did the Prime Minister speak to you?”
-
-“Yes; he was very complimentary.”
-
-“About the wheat?”
-
-“No, about the wine made on the new system.”
-
-“And the fowls?”
-
-“Nothing, I didn’t go there. And what have you done, Nini?”
-
-“Talkee, talkee, nothing settled. The worst of it is that I shall have
-to go there every morning.”
-
-“For how many days?”
-
-“I don’t know; eight or ten, perhaps.”
-
-“A bore, Nini; but you are kind and patient.”
-
-“That is what we were saying,” observed Lucia; “that you are an angel
-and worthy of adoration.”
-
-“An angel and worthy of adoration,” repeated Andrea, mechanically.
-
-
- II.
-
-The Princess Caracciolo, the great benefactress of the poor, the
-aged, and the children, presided. She reigned in the Hall of Maria
-Carolina, where the ladies of the jury were assembled, with the mingled
-air of regal hauteur and amiable piety peculiar to her. An ascetic
-pallor had left her cheeks colourless and her lips faded; while her
-person retained the seductive grace of the woman who had loved, and
-loved to be beautiful. She had left her own poor and her children,
-for the sake of these other children. The thirty ladies had, with one
-voice, elected her as their president. There was only one man, the
-secretary, among them--a professor, a pedagogue, saturated with the
-principles of Froebel and of Pick; a bald, ambiguous-looking, and
-perfectly innocuous being. The ladies of the jury sat in a circle,
-on brocaded couches, where the most opposite types were brought into
-juxtaposition. Three German teachers had come from Naples: one, tall,
-thin and brick-coloured, with her hair in a green net; another, older,
-stout, florid, and dressed in black; the third was a deal plank, with
-a waxen head stuck on the end of it; all three had gold spectacles
-and guide-books. They were talking, with animation, to each other, in
-their own language, the deal plank ejaculating rapid _ja’s_ by fits and
-starts. Then there were the Directresses of the Institutes of Caserta,
-Santa Maria, and Maddaloni; all frills and cheap trinkets, black silk
-dresses, starched collars and light gloves. A couple of professors’
-wives, of the genus that teaches, brings children into the world, and
-does the cooking. They had pale, emaciated faces, were flat where
-they should have been round, and protuberant where they should have
-been flat. Then eight or ten wealthy ladies from the neighbourhood,
-provincial aristocracy or plutocracy, wives of landed proprietors or
-communal councillors; with bored, inexpressive faces, and toilets
-that had come from Naples, some being worn awkwardly and others with
-supreme elegance. Among the notabilities were the Contessa Brambilla,
-a fresh-looking young woman, with perfectly white hair and very bright
-eyes; the illustrious poetess Nina, small, fragile and vivacious as a
-grain of pepper; the wife of the Member for Santa Maria, a calm austere
-woman, with full pensive eyes. All these ladies inspected each other
-with a curiosity they endeavoured to dissemble, while they discussed
-the relative merits of hand-made stockings, hand-stitched shirts, and
-darns in felt. Some of them carried special communications to and fro
-from the presidential platform.
-
-Caterina was the most silent of them all; she was reading, or
-pretending to read, in her little note-book. It was a present of the
-day before from her husband; on its morocco binding was the name
-_Nini_. Andrea had become more tenderly affectionate of late, and in
-this tenderness she sunned herself with devout collectedness and the
-absence of demonstration that characterised her. When they were alone,
-Andrea would take her on his knee or carry her round their room in
-his arms, murmuring “Nini, Nini,” ever “Nini,” while he kissed her.
-And it sometimes happened that on these occasions his voice trembled
-from emotion; he no longer laughed his noisy laugh that used to make
-the house ring with its mirth. Perhaps it was because of the guests
-who had been with them for the last fortnight. Caterina had long known
-that Andrea’s character had all the delicacy of a woman’s. In the
-presence of those two sickly beings, Alberto, a martyr to his cough,
-and Lucia, a prey to latent or pronounced _nevrose_, Andrea restrained
-the exuberance of his perfect health. When he went out he abstained,
-from delicacy, from kissing Caterina in their presence; for Alberto
-never kissed Lucia in public. Perhaps that was why Andrea made such
-enthusiastic love to her when they were alone, to make up for all the
-time they passed in a friendly _partie carrée._
-
-Caterina was not less bored than the other eight or ten ladies of her
-set. She could not appreciate the needlework exhibits: stockings in
-coarse, yellowish thread, knitted with rusty needles; shirts covered
-with the fly-marks accumulated during the six months they had been in
-hand, sewn with big, inexpert stitches, ill-cut and folded in coarse
-material; interminable productions in every kind of crochet, darns
-done with hair, miracles of patience, that made her sick. The exhibits
-had been sent in in heaps, badly arranged and catalogued, from rural
-schools, in which the teachers laboured, almost in vain, to teach
-the use of the needle to poor fingers hardened by the use of the
-spade--rural schools that can neither provide needles, thread, irons,
-nor material wherewith to work. Caterina with her instinctive love of
-pure, fine, sweet-smelling linen, felt a sort of physical disgust in
-inspecting these objects of dubious whiteness. Besides, what did she
-know about it? These humble accomplishments had not been taught her.
-She felt her own ignorance, and offered up inward thanks that it had
-saved her from the vice-presidency of a district.
-
-Meanwhile the meeting continued in academic form, in discussion
-that was at once official and colloquial. The vice-presidents read
-lengthy accounts of their own districts, and insisted on prizes being
-distributed to everybody: the poetess suggested buying materials for
-those pupils who were too poor to do so for themselves: the professor
-read letters of sympathy and adhesion from pedagoguish clubs and
-committees; but Caterina heard not a word of it all. There was the
-cook, who did just as he chose lately. Since Lucia and Alberto had come
-to pass the villa season with her, Caterina was more particular than
-ever as to her table. Those two were so delicate; they needed strong
-_bouillon_ and light dishes; quite a different diet from Andrea’s,
-which was also hers. She and Andrea ate underdone meat and refreshing
-salads; and the fish question was a serious one at Caserta, an inland
-town, where the fish had to be sent from Naples and Gaeta, and was not
-always fresh. One day, in fact one evening, Caterina had sent Peppino,
-a labourer, to Naples, for soles; her two guests often partook of this
-delicate, innocuous fish. And now, what with official entertainments,
-banquets, and hotels filled to overflowing, the market was cleared out
-in a moment.
-
-Mouzu Giovanni, with whom she held a consultation every morning, shook
-his head doubtfully on the slightest provocation, saying sceptically:
-
-“If we can get any! If there is any in the market! If it isn’t all
-gone.”
-
-This was the difficult question which Caterina was debating, while the
-Princess Caracciolo requested the ladies to proceed to the election
-of a vice-president, who in one report would combine those of six
-divisions. Caterina was in continual fear of not having sufficiently
-mastered the study of Lucia’s tastes, poor nervous creature that she
-was, whose digestion was completely destroyed. She had arranged a
-pretty, fresh, airy room for her--hung with Pompadour cretonne, a room
-full of pretty nicknacks, to please her. But she believed that in
-secret Lucia hankered after her _prie-dieu_, which she had taken away
-from her father’s house to her own in Via Bisignano. One afternoon,
-when Alberto and Andrea had gone out riding, Caterina had entered the
-room and found Lucia on her knees before a chair, just as she used to
-kneel at school. If she could but arrange with Alberto to send Peppino
-to Naples to fetch the _prie-dieu_, what a pleasant surprise for Lucia!
-It could surely be managed without much difficulty, and it would give
-her so much pleasure! Ah, she must remember to write to Naples for
-good tea--Souchong; for Lucia said that from September on she could
-only drink tea in the evening: coffee was too exciting for her nerves.
-The question was whether she should write to Caflish or to Van Bol for
-Souchong; Andrea would know; he was always well posted in such matters.
-
-“Signora Lieti, will you come and vote?” broke in the Princess
-Caracciolo, gently.
-
-Caterina, scarcely realising what she was doing, wrote the first name
-that occurred to her on her script, which she then rolled up and
-dropped in the crystal bowl. Looking at her little gold watch, she
-returned to her place. It was getting late; they had been there, losing
-their time, for nearly three hours.
-
-Elsewhere, at home for instance, she could have employed it usefully.
-The washerwoman had brought home an enormous pile of washing, and
-Caterina never allowed it to be ironed until she had carefully examined
-it and ascertained where a button or a tape was missing. The linen was
-new, but she suspected the washerwoman of using potash, because of
-certain tiny holes she had discovered therein. She had taxed her with
-it, and the woman had replied that she was incapable of such deception,
-and that all she used was pure wood-ash and soap.
-
-At last there was a stir in the meeting. The result of the voting was
-uncertain; it was even remarkable for divergence of opinion. Each lady
-appeared either to have given her vote to herself or to the person who
-happened to be sitting next her. The Princess read out each scrip with
-the same indulgent smile. She was a woman of unerring tact, who saw
-and noted all that befell in her presence. She requested the ladies to
-do their voting over again, and to make up their minds to one name, so
-that some result might be attained. They then formed into groups; the
-Colonel’s wife went from one juror to the other, talking to each in an
-undertone.
-
-“Signora Lieti, would you like to vote for the Member’s wife? We ought
-to get an unanimous vote.”
-
-“I will vote for any one you please. Will the meeting last much longer?”
-
-“Don’t talk about it; it’s torture. To-day I am supposed to be at home
-to the superior officers, and my husband is there waiting for me, and I
-shall find him furious. Shall we decide on that name?”
-
-“I am quite of your opinion.”
-
- * * * * *
-
-Andrea, Alberto, and Lucia were walking up and down the agricultural
-show. They had driven over to Caserta after luncheon, leaving Caterina
-in the Hall of the Didactic Jury, and promising to call for her soon.
-That day Alberto had declared that he felt perfectly well and strong,
-and he intended to see everything. Lucia, on the contrary, happened
-to be in a bad humour; still she had vouchsafed a smile of melancholy
-joy when the news was broken to her. Andrea was happy in his summer
-garments--a great relief to him after the evening attire which had
-sat so heavily on him the day before. He felt at his ease, free and
-content, and frequently addressed himself to Alberto. Lucia, walking
-between them, listened in silence. They stopped before everything of
-interest--she longer than her companions--so that she did not always
-keep up with them.
-
-“Are you in low spirits to-day?” queried Andrea at last.
-
-“No, no,” she replied, shaking her head.
-
-“Do you feel ill?”
-
-“Not worse than usual.”
-
-“Then what is it?”
-
-“Nothing.”
-
-“Nothing ... is too little.”
-
-“It is nothing that spoils my life for me.”
-
-“Don’t ask her questions,” said Alberto to Andrea, as they went on in
-front; “it’s one of her bad days.”
-
-“What do you do when she is in one of her bad days?”
-
-“Nothing. If she doesn’t care to speak, I ask her no questions; if she
-speaks, I don’t contradict her. It’s the least I can do for her. Do you
-realise the sacrifice she has made in marrying me?”
-
-“What an idea!”
-
-“No, no; I am right. She is an angel, Andrea, an angel! and a woman at
-the same time. If I could but tell you.... No lemons or oranges here,
-are there, Andrea?”
-
-“No, Alberto. You must know that the soil is unfavourable to them.
-Besides, we are too far inland; they thrive well along the coast. Have
-you many at Sorrento?”
-
-“Oh, a good many; and, _sai_, they yield six per cent. free of
-income-tax, while other produce only yields two and a half.”
-
-Lucia broke in with her faint, dragging intonation:
-
-“Alberto, why don’t we build a villa at Sorrento?”
-
-“Eh! It wouldn’t be a bad plan. I have thought of it sometimes myself;
-but building runs away with time and money....”
-
-“Not a palace; no big useless edifice. What would be the good of it?
-But a microscopic villa, a nest for us two, with three or four rooms
-flooded with sun; a conservatory, and an underground kitchen that would
-not destroy the poetry of the house; no dining-room, but a porch hung
-with jasmin and passion-flowers; an aviary, where singing-birds would
-pipe and birds of Paradise hop from branch to branch--and go together,
-we two alone, into that fragrant land, washed by that divine sea, and
-stay there together, apart from the world: thou restored to health, I
-dedicating myself to thee....”
-
-She said all this to Alberto, looking the while at Andrea, who was
-rather embarrassed by such a demonstration of conjugal affection. He
-pretended to be immersed in the study of onions, but not one of the
-slow, chiselled, seductive words escaped him.
-
-“You are right; it would be delightful, Lucia. We will think about it
-when we get back to Naples. Oh! we really must build this nest. But
-where do you find these strange notions that would never occur to me?
-Who suggests them to you?”
-
-“The heart, Alberto. Shall we sit down?”
-
-“By no means; I am not a bit tired. I am flourishing--almost inclined
-for a ride. You are tired, perhaps?”
-
-“I am never tired,” was the grave, deliberate answer. “Sometimes,
-Signor Andrea, I ask myself what the people would do without bread.”
-
-“Eh!” he exclaimed.
-
-“If the wheat were to fail...! Who can have invented bread?”
-
-They turned to her in amazement; Alberto attempted a joke.
-
-“You should be able to tell us, Lucia. They must have taught you that
-at school, where you learnt so many things.”
-
-“No; there is nothing that I know. I am always thinking, but I know
-nothing.”
-
-She was looking singularly youthful, in her simple cotton frock,
-striped white and blue, confined at the waist by a leather band, from
-which hung a small bag; with a straw hat with a blue veil which the sun
-mottled with luminous spots; her chin was half buried in folds of the
-gauze that was tied under it.
-
-They had halted before a large panel, a marvel of patience, whose
-frame consisted of dried beans strung together. Along it ran a design
-executed in split peas in relief; the ground of the tablet itself was
-in fine wheat, threaded grain by grain. On it, in letters formed of
-lentils, might be read: “A MARGHERITA DI SAVOIA: REGINA D’ITALIA.”
-
-“Whose work is it?” asked Lucia.
-
-“Two young ladies, daughters of a landowner at San Leucio.”
-
-“How old are they?”
-
-“I think ... about twenty eight or thirty.”
-
-“Are they beautiful?”
-
-“Oh, no; but so good.”
-
-“That I am sure of. Do you know that in that tablet I can decipher
-a romance? Poor creatures! passing their lonely winter evenings
-imprisoned within their own walls, and finding their recreation in this
-lowly, provincial, inartistic work. And perhaps, labouring over it,
-they sighed for unrequited love ... an affection which their avaricious
-parents refused to sanction. Oh! they foresaw their own existence--an
-old maid’s dull life. Poor picture! I should like to buy it.”
-
-“It’s not for sale. Perhaps it will be sent to the Queen.”
-
-By degrees her melancholy was infecting her companions by the contact
-of her fascinating sadness. Andrea shrugged his shoulders in an effort
-to regain his good humour, but he had not the power to recall it--the
-spring was gone. Alberto, tugging at his scanty moustache, tried to
-shake off the impression of fatigue that had stolen upon him.
-
-“Is there much more to be seen?” he inquired of Andrea.
-
-“I,” observed Lucia, “have no will of my own. Take me where you please.
-Do you know that I belong to the ladies’ jury for flowers? Yesterday I
-received the appointment.”
-
-“These juries are an epidemic,” exclaimed Alberto. “They take our wives
-away from us. The Signora Caterina has become invisible; now they want
-to sequestrate mine. I refuse my consent.”
-
-“Have your own way; I will do whatever you choose,” said Lucia, with a
-smile. “Still the flower jury is a pretty idea.... To feel the delight
-of colour, perfume, exquisite form: to examine the most delicate,
-mysterious, extraordinary of flowers, and among them to seek the
-beautiful, the perfect one, the flower of flowers.”
-
-“After all, there would be no harm in your accepting ... Lucia,”
-suggested Alberto.
-
-“Very well, then; I will accept for your sake--to please you, Signor
-Andrea, what do you think about it?”
-
-“I am not a competent judge,” said Andrea, drily.
-
-Lucia, as if from fatigue, then slipped her arm through his, and leant
-on it. He started, smiled, and then quickened his step, as if he would
-run away with her.... They were about to enter the hemp-room: there it
-was, in the rough, in bundles, then combed, spun and made up in skeins;
-a complete exhibition of it in every stage.
-
-“Look, look at this mass of hemp; it is like the tresses of a
-Scandinavian maiden looking down from her balcony on the Baltic,
-awaiting her unknown lover. And this, paler still, so finely spun;
-might it not be the hair of Hamlet, Prince of Denmark? Oh, how full of
-meaning are all these things for me!”
-
-“She sees things that people like us never see,” said Alberto, as if
-to himself. “Tell me, Signor Andrea, is it true that the lives of the
-hemp-spinners are as wretched as those of the unfortunate peasants who
-work in the rice plantations?”
-
-“Not quite so bad, but nearly, Signora Lucia. Hemp-netting is done at
-midsummer, in the dog-days; a kind of heat that causes the exhalation
-of miasma. The water in which the hemp lies becomes putrid and poisons
-the atmosphere.”
-
-“But do you know that what you’re telling me is odious? Do you
-know that our artificial life, that feeds on rural life, is an
-anthropophagous one? Do you know that the daily homicide.... Oh! let us
-go away, away from this place. This exhibition represents to me a place
-of human butchery.”
-
-“There is a little exaggeration in this view of it,” he replied, not
-daring to contradict her flatly. “For the disease is decreasing, and
-fatal cases are growing less frequent. Landowners supply quinine gratis
-to the women who fall ill. Besides, if we think seriously on all
-things mundane, we shall perceive that human life needs these obscure
-sacrifices. Progress....”
-
-“You are as odious as you are wicked. I cannot bear you; go away.”
-
-She dropped his arm, as if in horror. Alberto sniggered at Andrea’s
-sudden discomfiture.
-
-“Oh! poor Andrea, didn’t you know that Lucia was a humanitarian?”
-
-“I did not know it,” he replied, gravely.
-
-“Oh! my heart is full of love for the disinherited of life; for the
-poor, down-trodden ones; for the pariahs of this cruel world. I love
-them deeply, warmly; my heart burns with love for them.”
-
-Andrea felt pained. He felt the weakness of Lucia’s argument, but
-dared not prove it to her: he felt the predominance she usurped in
-conversation and over those who approached her, and shrank from it as
-from a danger. When she had leant on his arm he had throbbed, in every
-vein, with a full and exquisite pleasure. When she had dropped it, he
-had experienced a strange loneliness, he had felt himself shrink into
-something poorer and weaker, and was almost tempted to feel his arm, so
-that he might revive the sensation of the hand that had been withdrawn.
-Now Alberto was laughing at him, and that irritated him beyond
-measure.... That little Alberto, a being as stupid as he appeared
-innocuous, was capable of biting, when the spirit moved him. He could
-be poisonous, when he chose, the consumptive insect! Why shouldn’t he
-crush his head against the wall? Andrea took off his light grey hat
-and fanned his face to disperse the mist of blind rage that clouded his
-brain. All three pursued their walk in silence, as if isolated by their
-own thoughts. The embarrassing silence prolonged itself. Alberto had an
-idea.
-
-“Make peace with Andrea, Lucia.”
-
-“No; he is a bad-hearted egotist.”
-
-“_Via_, make it up. Don’t you see he is sorry?”
-
-“Are you sorry for what you said just now, Signor Andrea?”
-
-“_Mah!_ ...”
-
-“Repent at once, and we will be friends again, and you shall once more
-be my knight of the Exhibition. You do repent? Here is my pledge of
-peace.”
-
-She separated a spray of lilies of the valley from the bunch at her
-waist and gave it to him. He placed it in his button-hole, and, taking
-her hand in his, tucked it under his arm....
-
-“And you, Alberto, who are the mediator between us, will you have some
-lilies?”
-
-“What should I do with them? I have no button-hole to this overcoat.
-You shall give me another pledge--a kiss ... when we get home.”
-
-Andrea squeezed the arm that rested on his, so hard that it was all she
-could do to suppress a cry.
-
-“Yes, yes,” she stammered, trembling.
-
-“What is the average value of the Wine Show?” inquired Alberto, who
-possessed vineyards in Puglia which produced the noted Lagarese. This
-he said with the air of a connoisseur....
-
-“Not much,” replied Andrea, with forced composure. “For the
-vine-growers have not all sent exhibits. You see, there are the special
-viticultural expositions. But there’s some good in that too.”
-
-“Is this your wine, that the Prime Minister praised you for?”
-
-“Yes; and there is some more over there.”
-
-“Does this wine intoxicate, Signor Andrea?” inquired Lucia.
-
-“That’s according; I have some of greater strength.”
-
-“Intoxicating?”
-
-“Yes.”
-
-“Wine is an excellent and beneficent gift. It gives intoxication and
-forgetfulness,” she said, slowly.
-
-“Forgetfulness,” murmured Alberto; “and the Signora Caterina, whom we
-are forgetting.”
-
-The other two exchanged a rapid glance. They had indeed forgotten
-Caterina, who had been waiting for them for an hour in the Maria
-Carolina saloon, whence the other ladies had departed.
-
- * * * * *
-
-At table, between the roast and the salad, Lucia mentioned that she had
-been, and was, still in low spirits on account of poor Galimberti. The
-impending misfortune took her appetite away.
-
-“What misfortune?” asked Caterina.
-
-“His sister writes me that he begins to show signs of mental
-alienation.”
-
-“Oh! poor, poor man!”
-
-“Most unhappy being, victim of blind fate, of cruel destiny. The case
-is not hopeless, but he has never been quite _all there_. In addition
-to this, they are poor, and do not like to confess their poverty.”
-
-“Have you sent money?”
-
-“They would be offended. I wrote to them.”
-
-A shiver ran through the circle. When they separated for the night,
-Andrea was pensive.
-
-“What is the matter with you?” said Caterina, who was plaiting her hair.
-
-“I am thinking of that unfortunate Galimberti. Let us send him
-something, anonymously.”
-
-“Yes, let us send!”
-
-“All the more ... all the more because his misfortune might befall any
-of us,” he added, so low that she did not hear him. A sudden terror had
-blanched his face.
-
-
- III.
-
-“This morning I feel so well, that I shall go for a ride.”
-
-“It would be imprudent, Alberto,” said his wife, from her sofa.
-
-“No, no; it will do me good. I shall ride Tetillo, a quiet horse that
-Andrea is having saddled for me. A two hours’ ride on the Naples
-road....”
-
-“It is too sunny, dear Alberto.”
-
-“The sun will warm my blood. I am recovering my health, Lucia _mia_. I
-am getting quite fat. What are your plans?”
-
-“I don’t care for anything. Perhaps I shan’t go out. I am bored.”
-
-“Bad day,” murmured Alberto, as, clanking the silver spurs on his
-polished boots, he took his departure.
-
-Later on Caterina knocked at her door.
-
-“What are you going to do? Are you going to the Exhibition?”
-
-“No; it bores me.”
-
-“You will be more bored, all alone here. Alberto won’t come home till
-late; Andrea and I are sure to be late. Come!”
-
-“I won’t go; the Exhibition bores me. I can never be with you for a
-moment there.”
-
-“We can’t help that. I feel it too, but it’s not my fault.”
-
-“And to-day, if I went, I should have to pace up and down those huge
-rooms alone.”
-
-“Andrea might stay with you,” urged Caterina, timidly, ever conscious
-of their latent antipathy.
-
-“We should quarrel.”
-
-“Still?” said the other, pained and surprised.
-
-“That’s how it is; we cannot agree.”
-
-Caterina was silent; after a pause, she said:
-
-“But surely, to-day is the flower day?”
-
-“To-day? I think not.... True, it is to-day.”
-
-“Then you cannot avoid going.”
-
-“I can pretend to be ill.”
-
-“It’s a bad pretext.”
-
-“Well, I see I must sacrifice myself, and come.” There was irritation
-in her voice and manner as she hurriedly proceeded to dress. Caterina
-felt as humiliated, while she was waiting for her, as if she were to
-blame for the annoyance. During the drive from Centurano to Caserta,
-Lucia was silent, with a harsh expression on her face, keeping her eyes
-closed and her parasol down as if she neither wished to see nor hear.
-
-Caterina congratulated herself on having sent Andrea on before, while
-Lucia’s insufferable fit of ill temper lasted. They arrived at the
-Palace at half-past twelve. They separated, without exchanging many
-words, appointing to meet each other at four. Caterina mounted the
-stairs leading to the Didactic Exhibition, and Lucia passed through
-the garden to the flower-show. There were crowds of fashionably
-attired ladies and gentlemen in those regions. Lucia moved slowly
-along the gravelled path to the right, under the chestnut-trees, and
-those whom she met turned to gaze at her. She wore a dress of darkest
-green brocade, short, close-fitting, and well draped; it showed her
-little black shoes and open-work, green silk stockings. On her head
-was an aërial bonnet of palest pink tulle--a cloud, a breath, without
-feathers or flowers, like a pink froth. Now Caterina had left her, she
-was smiling at her own thoughts. The smile became more accentuated
-when, on turning the palisades of the Floral Exhibition to enter the
-conservatory containing the exotics, she met Andrea.
-
-“My dear Lieti, where are you going to?”
-
-“Nowhere,” he replied, with embarrassment; “I was looking for a friend
-from Maddaloni.”
-
-“And have you found him?” with an ironical smile.
-
-“No; he hasn’t come. I shall wait for him. And you?”
-
-“Oh! you know all about me. I have come to the flower jury.”
-
-“But it doesn’t meet till two.”
-
-“Really? Oh! what a feather-head! and what shall I do till two? I may
-not go to the 'Didactics,’ and the 'Agrarians’ bore me.”
-
-“Stay with me,” he entreated.
-
-“Alone?”
-
-“Here....”
-
-“Without doing anything? Every one will notice it.”
-
-“Who do you think is going to gape and watch?”
-
-“Every one, my friend.”
-
-“They will look at you,” he said, bitterly; although the words “my
-friend” delighted him.
-
-“And if they do, we must provide against it; this is a scurrilous
-province. It hides its own _bourgeois_ vices and slanders the innocent.”
-
-“Listen,” murmured Andrea, taking her arm in his. “Why don’t you come
-with me to the English Garden?”
-
-“No....”
-
-“It is so beautiful. The great trees cast their shadows over it, the
-paths rise, fall, and lose themselves among the roses; under the
-water-lilies lies the still crystal water; under the reeds, the water
-murmurs as it flows; there is no one there, and it is so cool....”
-
-“Do not speak to me like that,” she whispered, faintly.
-
-“Come, Lucia, come. That is the frame for your beauty. You are like a
-rose to-day; come, and take your place among the roses.”
-
-“Do not talk to me like that, for pity’s sake, or you will kill me....”
-Her teeth chattered as if from ague.
-
-He felt that she was losing consciousness, that she was going to faint.
-People were passing to and fro; he was seized with a fear of ridicule.
-
-“Fear nothing; I will not say another word. Come to yourself, I beseech
-you. If you care for me at all, come to yourself. Shall we go to the
-cattle-show? It is crowded. You will be safe there. Will you come?”
-
-“Lead me where you please,” she replied faintly, while her bosom heaved
-and her nostrils quivered in the struggle for breath.
-
-They did not exchange a word on the way. They met several persons, who,
-seeing Andrea with a lady, bowed profoundly to him. Two young men made
-whispered remarks to each other.
-
-“They take me for your wife.”
-
-“Do not say that to me, I entreat you.”
-
-“You are not brave, Signor Lieti; you are afraid to hear the truth.”
-
-“You have called me your friend....”
-
-“Do you wish to make me repent it?”
-
-“Oh! don’t torment me. Dialectics are your strong point; your thoughts
-are deep, weird, and often too cruel for me to fathom. I am at your
-mercy. You invest me, you capture me, and then you torture me. Remember
-that I am a child, an ignorant child--a child all muscle and no
-imagination. Spare me.”
-
-He raised his hand to his collar as if he were choking; while he spoke,
-the tears had gathered in his eyes and voice.
-
-“Forgive me; I will spare you,” she said, sweetly humbling herself in
-her triumph.
-
-They passed under a great avenue of chestnut-trees where the sun
-cast little circles of golden light upon the ground. The heat was
-increasing. Some of the passers-by were fanning their flushed faces
-with their straw hats; ladies unfurled their fans as they moved
-languidly along, overcome by the weight of the atmosphere. They spoke
-but little to each other, looking down like two persons who were a
-prey to _ennui_. They turned and came to the first section. A walk led
-all round an immense rectangular meadow, which was enclosed by a stout
-palisade of medium height, divided into compartments for each animal.
-There was a little rack with a ring and a cord for each head of cattle;
-the animals stood stolid and motionless, facing the spectators. The
-cows had good stupid heads, benevolent eyes, and their ribs showed
-through their thin flanks.
-
-“Poor beasts,” she whispered. “How ugly they are!”
-
-“Ugly, but useful. They are hardy animals, and all the better for being
-thin; the milk is all the better for it. They are not so liable to
-disease, and they yield five hundred per cent, of their value.”
-
-“You are fond of animals?”
-
-“Very; they are strong, useful, and docile. We humans do not always
-combine the same qualities.”
-
-“But we have intellect.”
-
-“You mean, egoism.”
-
-“Well; love is a species of egoism,” affirmed Lucia, crossly.
-
-They progressed slowly. From behind the palisade the oxen gazed at them
-with serene eyes that were almost indicative of thought. Some of them
-bending their necks, under the sun that struck their hides, browsed
-bunches of grass. Now and again the dull impatient thud of their hoofs
-struck the scanty down-trodden grass of the meadow. The flies settled
-on the hard rough hides with their many seams. Sometimes an ox would
-strike his neck with his tongue and his flank with his tail, to rid
-himself of them; but the flies returned insolently to the attack,
-buzzing in the stifling atmosphere. Lucia opened a large Japanese fan,
-all gold-dust on a black ground, and fanned herself rapidly.
-
-“Do you feel the heat?”
-
-“Very much. And how suffocating it is here!”
-
-“Shall we sit down?”
-
-“No; I am beginning to feel interested in the cattle. Besides, I feel
-the sun broiling my shoulders. I would rather walk.”
-
-“Here are the buffaloes,” explained Andrea. “You cannot have seen any
-before. They are of a nobler breed than these cows. Look at them;
-don’t you see how wild they look? They are shaking those heads with
-the twisted horns. They are of a powerful, sanguine temperament; their
-blood is black and smoking. Have you ever drunk blood?”
-
-“No,” she replied, in amazement, yet sucking her lips with a kind of
-longing. “What is it like?”
-
-“A potent drink that puts strength into your veins. A drink for
-soldiers, sportsmen, and brave men trained to corporal exercises. A cup
-of blood expands one’s life.”
-
-By degrees, while he spoke, Lucia’s enthusiasm grew for the plenitude
-of strength expressed in Andrea’s whole personality for the vigour of
-his powerful frame and the plastic animalism that found in him its
-supreme and perfect development. A buffalo, in sudden rage, proceeded
-to bump its head against the wall. Lucia gazed in growing astonishment
-at the magnitude of these stalls built in the open air, and at the
-motley show of sturdy brutes.
-
-“Are these buffaloes savage?” she inquired, timidly.
-
-“Very: the blood goes to their heads, as it might to the brain of a
-strong man. They are subject to fits of sanguine madness. They loathe
-red, it sends incendiary fumes to their brain.”
-
-Lucia raised her perfumed handkerchief to her lips and stopped her
-nose with it. “This smell of cattle is not unhealthy,” said Andrea,
-naïvely. “Indeed, it is good for the health. Doctors prescribe it for
-consumptive people. Your perfumes are far more injurious, they deprave
-the senses and shatter the nerves.”
-
-“Depravity is human.”
-
-“That is why I prefer the beasts, whose instincts are always healthy.
-We have come to the end of this section. Here the finest of them all.”
-
-It was a bull, a black bull with a white mark on its forehead, between
-its superb horns; a sturdy, majestic creature, contemptuous of its
-rack, to whom had been given a long cord and a wide enclosure: he
-tramped up and down his habitation without taking any notice of the
-onlookers, who expressed their timid admiration by whispered eulogies.
-
-“Oh! how beautiful, how splendid!” cried Lucia.
-
-“He is magnificent. He belongs to Piccirilli, of Casapulla we shall
-give him the prize. He is the pure exceptional type, the perfection of
-the breed. A masterpiece, Lucia ... What is the matter?”
-
-“I feel rather faint, take me down there to the water. The sun is
-burning my arms, and my brain is on fire.”
-
-They went as far as the little fountain, under a tree, where there was
-a wooden cup. He dipped a handkerchief in water and applied it to her
-forehead.
-
-“Thank you, I am better; I felt as though I were dying. Let us return,
-or rather let us continue walking here, we are too isolated.”
-
-They passed by the horse-boxes, a row of little wooden houses that were
-closed that day. They could hear the frequent neighings that came from
-under the semi-obscurity, under the wooden roofs that were grilled by
-the midday sun, and the restless impatient pawing of many hoofs.
-
-“Those are the stallions, accustomed to free gallops across their
-native plains. They cannot bear inaction. Some of them can hear the
-mares neighing in the adjoining boxes. And they answer them by neighing
-and beating their tails against the walls.”
-
-She turned pale again while he spoke.
-
-“Is it the sun again?” he inquired.
-
-“The heat, the heat....”
-
-Dark flushes dyed her cheeks, leaving them paler than before, with
-a feverish pallor. She tried to moisten her lips with the wet
-handkerchief; they were as dry as if the wind had cut them. The arm
-that rested on Andrea’s weighed heavily.
-
-“Shall we enter that large building, Signor Andrea? At least we shall
-be out of the sun there. Do you know what I feel? Myriads of pricks
-under my skin, as close together and as sharp as needle-points. I think
-the cool shade will stop it.”
-
-They entered a sort of large ground-floor barn with a slanting roof,
-where every species of domestic animal disported itself in cages or
-little hutches. The grave white rabbits, with their pink noses and
-comic, pendant ears, were rolled up like bundles of cotton-wool at the
-back of their hutches. You could not see them without stooping, and
-then they edged still farther back in terror at not being able to run
-away. The fowls had a long compartment to themselves, a large wired
-pen, divided into many smaller ones. Big, fat, and motionless, their
-round eyes, watchful, disappeared now and then under the yellowish,
-flabby membrane that covered them. They butted their heads against the
-wire and pecked languidly at bran and barley prepared in little troughs
-for them, pecking at each other under the wing and cackling loudly,
-as if that cry were the yawn of a much bored fowl. The turkeys wore a
-more serious aspect; they never stirred, maintaining their dignified
-composure.
-
-“Look, Lucia; I always think that turkey-hens pipe for their chicks out
-in the world.”
-
-“I have never seen one before. Are there no doves here?”
-
-“No, only animals for agricultural purposes. Doves are luxuries. Are
-you fond of them?”
-
-“Yes. I had one, but it died when I was a little girl.”
-
-“I am sorry there are none here.”
-
-A cock awakening from his torpor, and perceiving a ray of sunlight
-that had filtered through one of the windows, began to crow
-lustily--cock-a-doodle-doo; then another answered in deeper tones, and
-a third broke in immediately. And the hens began to perform in high
-soprano, the turkey-hens in contralto, while the turkeys and their
-kin gobbled in deep bass. Crescendo, staccato, swelled the discordant
-symphony; and patient visitors stopped their ears, while nervous ones
-ran away. Lucia’s grasp tightened on Andrea’s arm; she leant her head
-against his shoulder to deaden the sound, stunned, coughing, laughing
-hysterically, struggling in vain for speech, while he smiled his
-good-tempered, phlegmatic smile at the animal chorus. Then by degrees
-came a decrescendo; some of the performers suddenly stopped, others
-waxed fainter; a few solitary ones held on, and, as if run down,
-stopped all at once. Lucia was still convulsed with laughter.
-
-“Have you never heard this before?”
-
-A fat merino, of the height of a donkey, with abundant, dirty wool,
-disported himself in solitary state in his pen. Farther on, a greyish
-pig, with bright pink splotches that looked as if he had scratched them
-that colour, stood forgotten and unclassed, away from his fellows, like
-an exceptional and monstrous being that eschews all social intercourse.
-
-“Come away, come away,” said Lucia, whose nerves had been shaken,
-dragging her companion away; “I won’t look at anything else.” She was
-seized with cramps and violent stitches, alternating with a stinging
-sensation which almost paralysed her. All the fire which the sun had
-transfused into her veins seemed to have concentrated itself at the
-nape and set her nerves in combustion. Andrea, who knew nothing of
-atmospheric effects, who could bask in the sun and walk through two
-rows of animals without discomfort, was unconscious of these painful
-sensations; he was as sane as Nature herself. They passed out into
-the garden, past the horse-boxes, where a ray of sun was beginning to
-broaden. Lucia hastened along with bowed head; now the pain was in the
-top of her skull, the fluffy bonnet weighed like a leaden helmet; she
-could scarcely resist a longing to loosen her plaits and throw it off.
-
-“I am burning, burning!” she kept saying to Andrea.
-
-“What’s to be done about the jury?”
-
-“I’ll go there. Oh! this sun will kill me.”
-
-“What can I do for you; dip the handkerchief in water again?”
-
-“Yes, yes; or rather let us hasten on.”
-
-They crossed the enclosure, where the bull was now resting on his
-haunches, apparently infuriated by the sun, pawing the ground with one
-of his forefeet. Then came the whole show once more, with the buzzing
-flies, the glorious sun, and the animals’ sleepy heads bowed under
-it. Lucia stuffed her handkerchief into her mouth and nostrils until
-she could hardly breathe. When she reached the cool anteroom next to
-the conservatory, her face was flushed, her lips blanched, and the
-brightness gone from her eyes.
-
-“I thought I should have died,” she said, after a while, to Andrea,
-who stood waiting in dismay and remorse. “Go away now, the ladies are
-coming.”
-
- * * * * *
-
-The Duchess of San Celso had come to attend the flower jury from
-her villa. The veteran _mondaine_ was, if that were possible, more
-painted than usual; her flabby charms draped in a youthful gown, and
-her dyed hair crowned by a small white bonnet; she passed to and fro
-with bent back, crooked neck, and a liberal display of feet that were
-presentable. Three or four ladies of the Neapolitan aristocracy
-had arrived: the Cantelmo, tall, fair and opulent of form; Fanny
-Aldemoresco, small, dark and zingaresque, with hooked nose, olive
-skin, and dazzling eyes, attired in deep crimson; the Della Mara,
-with her fair cadaverous face, dull, leaden eyes, and pale hair;
-there was besides a Capuan Countess, with a head like a viper; the
-fat, insignificant wife of the Prefect, addicted to low curtseys and
-ceremonious salutations; a general’s widow; and Lucia Altimare-Sanna.
-These ladies had taken several turns round where the beds were planted,
-and were inspecting them through the tortoiseshell lorgnettes poised
-on their noses, with upturned chin and severe judicial eye, turning
-to discuss them with the young men who followed in their train, and
-chatting vivaciously with each other. A little expanse of many-hued
-verbena was admired; Fanny Aldemoresco pronounced it “mignon.”
-The Altimare-Sanna, with whom she was acquainted, and to whom she
-addressed herself, replied that she hated verbena. She much preferred
-those musk-roses that grew so close and sweet-smelling, those large
-flesh-coloured ones with the curled petals. The Duchess of San Celso
-was of the same opinion; indeed, she took a rose and placed it in the
-V-shaped opening of her dress, against her skinny throat. That little
-animated group of ladies, with waving fans and parasols and floating
-laces, the bright-coloured group whence came the sound of silvery
-laughter and little cries like the bickerings of tomtits, was beginning
-to attract a court around it.
-
-There was the oldest, perhaps the first, lover of the Duchess; he also
-had dyed hair, rouged cheeks, waxed moustachios of dubious flaxen hue,
-and flabby hanging cheeks; and her young lover, handsome but very pale,
-with insolent black eyes, a sensual mouth, and the elegance of a poor
-young man enriched by her Grace’s bounty. There was Mimi d’Allemagna,
-who had come for the Cantelmo, and Cicillo Filomarina, her unavowed
-adorer, who had also come for her sake, and many others, either to keep
-appointments or for the fête or for fun. The Prefect, in evening dress,
-was always by the Duchess’s side. These people came and went, to and
-fro, forming into little groups, yet always keeping together; exhaling
-an odour of _veloutine_ and a _mondain_ murmur, from under the great
-horse-chestnut-trees. The judgment of the bedding-out plants was soon
-over. When questioned as to their votes, the ladies assumed a very
-serious air.
-
-“We shall see ... we must consider ... we must decide....” said the
-Aldemoresco, as serious as a politician who declines to be compromised.
-
-They entered the great conservatory, in which cut flowers and bouquets
-and delicate exotics were exhibited. It had been provided by the
-Prefect with blue sun-blinds, and as the day wore on a gentle breeze
-cooled the air. In the centre, under a group of palms, a fountain had
-been erected for the occasion; stools, wicker-chairs, and benches were
-hidden in the profusion of flowers that bloomed in every corner. The
-ladies, as they entered, uttered sighs of satisfaction and relief.
-Outside, the sun had scorched and the dust had choked them, and
-bedding-out flowers were of minor interest. Inside, the atmosphere
-was full of perfume and softened light. Pleasure beamed in their
-smiles; Lucia shivered and her nostrils dilated. Turning, the better
-to observe a great bush of heliotrope, she perceived Andrea in the
-doorway, where he was chatting with Enrico Cantelmo; she affected not
-to see him, but stooped to inhale a longer draught of its perfume. His
-eyes followed her absently, while he discussed horses with Cantelmo.
-Then he had a sudden inspiration: she turned round, and approaching a
-group of orchids, found herself in close proximity to the door; Andrea
-understood her. He left Cantelmo, advanced towards her, and held out
-his hand as if they met for the first time in the course of the day.
-They conversed with the coolness of ordinary acquaintances.
-
-“How are you?”
-
-“Better, thank you. Why have you returned?”
-
-“... I happened to pass this way. Besides, the place is full of people;
-there is no reason why I should not pass through it.”
-
-“Stay here, you must be fond of flowers.”
-
-“No; I don’t care for them. This atmosphere is heavy with perfume.”
-
-“Do you think so? I don’t notice it.”
-
-“Oh! it is overpowering. I don’t know how so many ladies can endure it.”
-
-“I will exchange explanations with you, Signor Andrea. I adore these
-flowers and appreciate them. Look at this jasmin; it is a star-like
-Spanish flower of strong perfume--a creeper that will cling as
-tenaciously as humble, constant love.”
-
-“What do you know of love?” said Andrea, ironically.
-
-“What is unknown to others, and what you do not know,” she replied.
-“Look, look, how beautiful is that large sheaf of white and tea-roses,
-how light and delicate its colouring!”
-
-“You wore the same flowers at the Casacalenda ball, and at the
-Inauguration the other day.”
-
-“You have a good memory. Does this inspection weary you?”
-
-“No,” he replied, with an effort, as if his mind had been wandering.
-
-“Lamarra’s exhibits are the best, Signora Sanna,” said the Cantelmo,
-stopping to talk to her. “We will award the prize to him. Just look at
-this flower-carpet.”
-
-She passed on. Andrea and Lucia crossed to the extreme end of the great
-conservatory, where the flower-carpet was. Stretched on the ground was
-a long rectangular rug, entirely composed of heartsease in varied but
-funereal shades of velvety violet and yellow, streaked with black; some
-of them large, with luscious petals, and others no bigger than your
-nail: no leaves. This funereal carpet was divided down its centre by a
-large cross formed of snowy gardenias which stood out in bold relief.
-
-“It looks like the covering of a tomb,” she said. “I remember a picture
-of Morelli’s: 'The Daughter of Jairus.’ The carpet which is stretched
-on the ground and cuts the picture in two runs across the whole canvas.”
-
-“You take too much delight in sadness,” said he, wearily.
-
-“Because the world is sad. These Neapolitan Lamarras are uneducated
-people, yet they have a feeling for art; they understand that a flower
-may express joy, but that it often expresses sorrow. Gardenias are
-refined flowers; they remind me of double, or rather of glorified,
-jasmin. The gardenia might almost have a soul, it certainly is not
-devoid of individuality. Sometimes it is small and insignificant,
-with tightly curled petals; at others as tall and delicate as an
-eighteen-year old maiden, and of transparent purity; or it is full and
-nobly developed and of a passionate whiteness. And when it fades it
-turns yellow, and when it dies it looks as if it had been consumed by
-fire.”
-
-She was drawn to her full height before the mortuary carpet when she
-said this to him, absently and in an undertone, as if telling herself
-the story of the flowers. She was very pale, but her eyes were suffused
-with tenderness. A strong perfume rose from the gardenias so pungent
-that Andrea felt it prick his nostrils, mount to his brain and beat in
-his temples, where it seemed to him that the blood rushed heavily and
-swiftly.
-
-“Here,” he said, wishing to get away from the funereal carpet and the
-sight of the cross that stood out in such dazzling whiteness on its
-dark background of pansies; “here is a beautiful bouquet.”
-
-“Yes, yes, it is pretty,” said Lucia, approaching to examine it
-critically, and then moving away the better to observe its effect;
-“really charming, with a discreet virginal charm of its own. Don’t you
-think so? It is composed of the most delicate and youthful-looking
-of exotics: the heart of the bouquet of minute fragrant mignonette;
-then a broad band of heliotrope, contrasting the pale lilac of its
-lace-like blossoms with the green of the mignonette, and over all
-cloud-like sprays of heather which give an effect of distance to the
-whole. Heather is a northern flower, lacking perfume and brilliancy,
-but reposeful and grateful.... Here at least is a group of pure and
-innocuous flowers.”
-
-Yet Andrea felt ill at ease while inhaling the delicate fragrance of
-mignonette and heliotrope. He felt as if his breath were failing him,
-with an unwonted oppression and a sensation of fatigue as if he had
-passed the night at a ball.
-
-“What do you say to Kruepper, Signora Sanna?” said the San Celso, who
-passed, leaning on the arm of her young adorer, like a ruin about to
-fall to pieces.
-
-“I haven’t yet seen it, Duchess.”
-
-“Pray look at it: that German has something in him, he is inspired;
-don’t you think so, Gargiulo?”
-
-“You always express yourself so well and artistically,” replied the
-latter, with a tender inflexion in his voice, bending to kiss the bare
-skinny arm and hand which displayed the swollen veins of old age.
-
-They passed on. The crowd increased. The murmur of voices waxed louder;
-they smiled and jested more freely amid the luxuriant bloom; some of
-them disappeared amid the shrubs and blossoming plants to chat with
-their friends, to reappear with flushed faces and laughing behind
-their fans. The atmosphere grew heavier and more than ever charged
-with ylang-ylang, opoponax, new-mown hay, and other pungent feminine
-odours, and the perfume exhaled by silken stuffs, silken tresses, and
-lace that had lain amid sachets of orris. Those women were so many
-artificial flowers, with lips and cheeks tinted like their petals, with
-eyes as dark as the velvet heartsease, and skins as white and fragrant
-as gardenias. And it seemed as if the vitiated atmosphere suited their
-morbid brains and lungs, refreshed their sickly blood, and revived
-their worn-out nerves. Lucia’s face was tinted with pink in patches;
-her melancholy, leaden eyelids were raised, unveiling the lightning of
-her glance; pleasure acute as it was intense imprinted the smile on her
-lips.
-
-Andrea began to see the spectacle as in a dream. He could no longer
-struggle against the torpor that was numbing his overtaxed brain. He
-made violent efforts to shake it off, but in vain, for he was mastered
-by a prostration that seemed to break his joints. As to his legs, they
-felt like cotton-wool, lifeless and powerless. He could only feel the
-leaden weight of his head, and he feared that it would fall upon his
-chest because the throat had ceased to support it. Unconsciously he
-wiped great beads of perspiration from his forehead, while his listless
-eyes still followed Lucia.
-
-“Here is Kruepper, of Naples,” said Lucia. “Oh! look, look, Andrea.”
-
-Kruepper, of Naples, exhibited many gradations of vases, wherein a
-monstrous tropical vegetation of cactus contorted itself with the
-twists and bends of a venomous green serpent: its pricks might have
-been fangs, its branches reared themselves or fell back as if their
-spine had been broken, or turned on one side as if overcome with sleep.
-These horror-inspiring branches supported a rich cup-like flower of
-transparent texture and yellow pistils, or a white blossom like a lily:
-superb flowers that lived with splendour and intensity for twenty-four
-hours, chalices wherein burned strong incense. Lucia bent over one of
-them to inspire its perfume, as if she would fain have drawn all its
-essence from it. When she raised her head, her lips were powdered with
-fine yellow dust.
-
-“Smell them, Andrea, they are intoxicating.”
-
-“No, it would make me ill,” he said, rubbing his eyes to clear them
-of the mist that veiled them. The truth was that he would have given
-anything to sit down and go to sleep, or rather to stretch his full
-length on a sofa, or throw himself prone on the ground. Sleep was
-gradually creeping on him while he strove with all his might, but in
-vain, to keep awake. He kept his eyes open by force and squeezed one
-hand in the other, trying to think of something to keep himself awake
-with. But he longed to lay his head somewhere, no matter where, against
-something, only to sleep for five minutes. Five minutes would have
-sufficed, he knew it; he was nodding already. The passers-by looked
-more than ever like phantoms gliding over the ground; there was no
-noise, only an ever increasing haze, in which the flowers dilated,
-expanded and contracted, assuming fantastic aspects, strange colours
-and perfumes. Oh! the perfume. Andrea felt it more acutely than
-anything else. It burned in his head like a flame, it filtered through
-the recesses and blended with the phosphorus of his brain. His nerves
-vibrated until exhaustion supervened, and then somnolence, and that
-all-compelling catalepsy from which his prisoned will struggled in vain
-to free itself.
-
-All at once he turned: Lucia had disappeared. His pain at this
-discovery was so intense, that he would have uttered a loud cry
-but that his voice failed him. Then some of these female phantoms
-disappeared silently, as if the earth had swallowed them up. Could he
-get five minutes’ sleep now, quietly? No; a shade had approached him.
-Cantelmo was talking of flowers, of Kruepper again, and the warlike
-sound of the barbarous name annoyed him. What did he think of the
-hyacinths?
-
-The hyacinths reared their stately heads in a jardinière of golden
-trellis-work. There were pink hyacinths, lilac ones and white,
-blending and uniting their voluptuous fragrance. Next to them, in a
-large Venetian amphora, stood a bunch of ten magnolias, exhaling the
-strongest perfume of them all.
-
-In the lethargy that was upon him Andrea saw Lucia appear under the
-doorway. In her dark green dress, with her pink bonnet, she looked like
-a rose, a woman turned into a flower, a flower-made woman. To that
-flower Andrea felt all his being drawn--and he longed ... sole, supreme
-desire, to seize that flower, press it to his lips, and drink in its
-life with its perfume.
-
-
- IV.
-
-The fountain Michelangelo Viglia....
-
- ... SUL AUGUSTO ESEMPIO
- LO DO AD ALTRUIDA ME,
-
-dripped tranquilly into its grey stone basin. The second part of the
-inscription:
-
- IL PELEGRINO, IL VILLICO,
- IL CITTADINO L’AVRA.
- VENITE, DISSETATEVI,
- FRESCA PER VOI QUI STA....[1]
-
-could not incite any one to accept its invitation. In the silent
-darkness of the night the solitary fountain repeated its purling
-cadence, for Centurano was asleep; its grey, white, and yellow houses
-had all their shutters barred. The first lights to be extinguished had
-been those of the architect Maranca, who rose earlier than any one else
-to superintend the repairs of the dome of Caserta. Next to his, those
-of lawyer Marini, who had to plead a case on the morrow at the Court of
-Santa Maria; and then those of Judge Scardanaglia, with whom they had
-been keeping rather late hours to play at _mediatore_, and because on
-the following day there was no sitting for him in the law courts. The
-friends of the Member for Santa Maria had driven off towards Caserta
-after an exchange of salutations from the road to the balcony, in two
-sleepy carriage-loads--lights, coachmen, and horses. The last lights
-to go out were those of Casa Lieti, at the corner, overlooking the
-fountain. The drawing-room had subsided into darkness; lights had
-appeared in the two sleeping apartments, divided from each other by an
-intermediate room, each having balconies that overlooked the street.
-Large and small shadows--tall, thin ones, pygmies, and Colossi--had
-flitted across the window-panes, defining themselves against the
-curtains. Then darkness.
-
-
-A dark night, dark with the profound density of meridional nights. A
-gleam of stars, a shining dust spread haphazard, hither and thither,
-with a beating motion, a palpitation of the constellations. Under them,
-amid the black fields, a whitish line was perceptible; the lane that
-led to the high road towards Caserta. The lamps were out. Suddenly the
-first balcony to the left opened; noiselessly, from the narrow opening,
-a slight white form emerged, remaining motionless on the balcony; it
-was unrecognisable. It stood still, leaning again the balustrade. Was
-it gazing at the sky or at the soil? Impossible to tell, nothing could
-be seen of it except that every now and then the hem of the white
-garment stirred as if an impatient foot had moved it. Behind that form,
-which appeared elongated against the dark background of the night, the
-window remained ajar. It maintained its immobility and its attitude
-of contemplation. The parish clock struck the quarter, and the calm
-sound rang out gently on the silent air. Then, with a slight creaking
-of hinges, the window to the right opened wide. A black mass, that
-melted into the general darkness, appeared; but nothing was defined.
-A luminous point glowed, the end of a lighted cigar. At every breath
-drawn by the person smoking, the lighted end glowed brighter, casting a
-little light on a heavy moustache, and emitting a light cloud of smoke.
-Suddenly the glowing ember sped like a star, from the balcony to the
-road, and the dark mass passed to the extreme end of the balcony to
-approach the one on the left. The white shadow fluctuated and trembled;
-it moved towards the right, standing at the corner motionless, then a
-breath traversed the space between them.
-
-“Lucia.”
-
-The faintest breath made answer: “Andrea.”
-
-That was all, except that the fountain, ever fresh and young, continued
-singing its eternal song. Above shimmered the Milky Way that overhung
-Caserta. They, immersed in the profound darkness of the night, gazed at
-each other athwart its shade, straining their sight to see each other
-through it. Not a movement, not a word. And so the time passed, and
-again the parish clock struck the quarter--and they stood shrouded in
-darkness, without notion of space or time, losing themselves in the
-gloom, lost in the thought of searching each other’s features. Once
-or twice the white figure leant over the balustrade, as if overcome
-by fatigue; once or twice the dark, massive one leant over it as if
-to measure its height from the ground. But they drew back and fell
-into their former attitudes. Once or twice the figures hanging over
-the sides of their respective balconies appeared to stretch out their
-arms towards each other, but they fell back again, as if discouraged;
-condemned to inaction, to the torture of unfulfilled desire; parts of
-that immovable, pitiless balcony, turned into statues of stone and
-iron. How long did it last, that torture of the minimum of distance,
-which in the night seemed immeasurable, the torture of not seeing,
-while knowing each other to be so near? At last a faint breath
-whispered: “Andrea.” And a passionate one made answer: “Lucia.”
-
-Through the air projected by a trembling hand flew a white object, from
-one balcony to the other. He caught it on the edge of the balustrade,
-just as it was about to fall. From a neighbouring ruin, an owl
-screeched three times; a hoarse cry of terror answered from the left,
-and the white figure suddenly disappeared: the window closed. On the
-balcony to the right, the dark mass stood waiting and watching.
-
-When Andrea re-entered his room, he found the lamp lighted and Caterina
-standing by the bed in slippers, fastening her wrapper.
-
-“What ails you, Andrea?”
-
-“Nothing; that’s to say, I feel the heat.”
-
-“Are you feverish, like last night?”
-
-“No, no; I was getting a little air on the balcony; go back to bed,
-Caterina.”
-
-“What is it?”
-
-“Nothing; Nini, you have been dreaming.”
-
-“The cold air woke me. And when I felt for you, I found you missing.”
-
-“Were you frightened? Try to go to sleep again.”
-
-She threw the wrapper off; her mind was at rest.
-
-“To-morrow--have you to rise early, Andrea?”
-
-“Yes, early.”
-
-“At seven?”
-
-“Yes.”
-
-“Good-night.”
-
-“Good-night.”
-
-Caterina put out the light, crossed herself, and immediately fell
-asleep, according to her wont. Andrea had waited, throbbing for that
-moment, to press to his heart the lace scarf, warm from the neck of
-Lucia, to kiss it, to put his teeth into it, to wind it round his hands
-and his throat, to cool his temples, and cover his eyes with it, during
-his long vigil.
-
- * * * * *
-
-Next morning Alberto alarmed the whole household by his sighs and
-groans. On rising he had coughed three times, and while washing his
-face he had coughed again. His throat was rough and relaxed, and he
-complained of an oppression on his chest.
-
-“Where can I have caught cold? Where can I have caught it? I who am
-so cautious. I always wear a silk handkerchief round my neck, and a
-flannel shirt. A draught, I suppose.”
-
-He gave vent to his feelings in front of the glass, which reflected
-a pale face; putting out his tongue, trying to see down his throat,
-drawing long breaths to discover any possible obstruction. Lucia
-comforted him sweetly.
-
-“Do you think I am ill? Do I look very seedy?”
-
-“Why, no; don’t indulge in fancies. You have your everyday face. Often,
-when I’m quite well, I cough on getting out of bed.”
-
-“Even when you wash your face?”
-
-“Oh! always.”
-
-“Oh! really? But I am so delicate....”
-
-“No, indeed, you are much stronger since we came here.”
-
-“True, but I must take care not to get ill. Listen, Lucia; I should
-like to go to Naples, to-day.”
-
-“What for?”
-
-“For Carderelli to examine my chest thoroughly.”
-
-“And leave me alone?”
-
-“For a short time, dear. _Sai_, just to reassure myself.”
-
-“I shall weary for you, Alberto _mio_. When do you return?”
-
-“To-day, at half-past six, in time for dinner.”
-
-“Without fail, _caro mio_?”
-
-“Why, of course! When I arrive at the station, I shall breakfast; then
-go home for a moment; then to Carderelli, and back again.”
-
-“Return, Alberto _mio_. I shall not move from this room; I shall await
-thee here, counting the hours. Listen, my heart; don’t you think you
-caught this cold riding the day before yesterday?”
-
-“True, true; you are right, I am a fool; you tried to persuade me not
-to go. I never take your advice, my Lucia. You are my good angel. I
-will tell Carderelli of my carelessness.”
-
-“Ask him also if we are to stay on here.”
-
-“Why? I like being here. And you?”
-
-“I am well wherever you are.”
-
-Lucia appeared at breakfast with red eyes, and hardly ate anything.
-Andrea was silent, and so was Caterina; they exchanged looks of pity
-for the poor thing. Lucia recounted with much sadness the risk Alberto
-had run in insisting on riding, the cold he had caught by getting
-overheated, and her sorrow when she heard his harsh cough that morning.
-
-“I felt knives in my own chest,” she concluded, with a fresh fit of
-weeping.
-
-Nobody ate another morsel. Caterina sat down beside her, trying to
-comfort her, holding her hands in hers, in memory of their school-days.
-Andrea stood by her side without finding a word to say to her. She
-regained her composure later.
-
-Caterina had to go to that never-ending “jury”; luckily it was only to
-sit for two days longer. Lucia was so cast down that she did not even
-venture to propose that she should accompany her. Andrea, too, was
-obliged to go to Caserta, on business. Husband and wife took leave of
-her, Caterina kissed her cheek, Lucia sobbed and wept. This delayed
-their departure. Andrea was getting impatient, and Caterina feared that
-Lucia would perceive it. They bade her good-bye.
-
-“Return soon, my friends; return soon,” she said with intense languor.
-They turned to go. She called them back. They reappeared in the doorway.
-
-“Whatever happens, you, my friends, will always love me?”
-
-This question was addressed to both of them. They looked at each other:
-Caterina smiling, Andrea confused.
-
-“Yes, yes, yes; I answer for him and for myself,” cried Caterina.
-
-“You, too, Andrea?”
-
-“Yes,” he replied, curtly.
-
-“Lucia appears ... rather queer to you?” said Caterina, in the
-carriage, to her husband.
-
-“To me...? No.”
-
-“She is so unhappy.”
-
-“I know....”
-
-“How preoccupied you are!”
-
-“In the Faete vineyards--you know where they are--the vines have gone
-wrong.”
-
-“Oh, dear! Tell me all about it.”
-
- * * * * *
-
-The custodian of the English Garden bowed low to the pale lady in
-black, opened the gate for her, and inquired if she needed a guide.
-She refused, saying that she knew her way. Indeed, she trod the broad
-level path, whence branched many narrow ones, as deliberately as if she
-were accustomed to walk there. She had closed her black lace parasol,
-allowing the sun to warm her arms and shoulders under the slightly
-transparent gauze of her dress. Her black lace bonnet was fastened
-on with hammer-headed jet pins, like a veil. She hesitated when she
-reached the spot where the paths diverged. She turned and looked at
-the closed gate; through it she could catch a glimpse of the park,
-before her the enchanting incline of the walks, sloping under green
-boughs. She turned slowly into one that was bordered by a hedge of
-green myrtle, treading so lightly that her high heels hardly touched
-the cool ground. The trees formed a verdant arch, like the walls of a
-grotto, and far off, at the end of the walk, a hole let in the light.
-She wandered on through the grey twilight, suffering a stray leaf that
-dropped from overhead to rest on her garments, standing to watch the
-lizards at play. Then she resumed her rhythmic walk, while her dress
-brushed the myrtle hedge, and her gaze wandered through the murmuring
-solitude.
-
-At the end of the slanting walk there was a little vale where other
-walks met and crossed; in its midst was a shady valley, shut in by dark
-hilly ground that was seamed in every direction by the yellow lines of
-the gravel. All round her stood horse-chestnuts, dwarf oaks, and tall,
-meagre, dusty eucalypti: complete solitude. She bent her steps towards
-the field, but all at once stopped midway, frightened and trembling,
-for Andrea had suddenly appeared before her. Without speaking, they
-looked into each other’s eyes. He had come from below: she must have
-appeared to him like a Madonna, descending from the clouds.
-
-They did not speak, but went on side by side, without looking at each
-other. They went down into the vale; Andrea, aggrieved because she was
-not hanging on his arm, yet not daring to ask her to do so.
-
-“How is it that you are here?” she asked, suddenly and curtly.
-
-“I can’t tell you. Down there the heat and the boredom were enough to
-kill one.”
-
-“For no other reason?”
-
-“I ... thought you would come here.”
-
-“And you were right; it is fate.”
-
-She looked tragic under her black veil, in her black gown, with the
-little silver dagger hanging from her waistband. The violet lines under
-her eyes gave them a voluptuous and sinister expression.
-
-“If Caterina were to come ...” she said, grinding her teeth.
-
-“She will not come....”
-
-“It would be better that she came; I could kill myself here.”
-
-“Oh, Lucia!”
-
-“Do not call me by my name. I hate you.”
-
-Her tone was so passionate in its anger, her lips so livid, that he
-turned pale, and took off his hat to pass his hand across his forehead.
-Then suddenly two big tears burst from his frank, sorrowful eyes, ran
-down his honest, despairing face, and melted on his hands.
-
-“Oh! Andrea, for pity’s sake do not weep. Oh! I implore you, do not
-make me so unhappy, so unhappy!”
-
-“_Che!_ I am not weeping,” he said, recovering himself and smiling. “It
-was a passing impression. It used to happen to me with my mother when I
-was a boy. Will you take my arm? I will take you all over this place.”
-
-“Where the shadow is deepest, where there is a sound of rushing water,
-where no one will think of coming,” she murmured, in a melting mood.
-Leaning on his arm, in a narrow lane where the hedges were high, she
-gathered sheaves of wild anemones and stuck bunches of them in her
-waistband, in the lace round her throat, and the ribbons of her parasol.
-
-Those hedges, blooming in the shade, pierced here and there by faint
-rays of sun, were full of wild anemones. She slipped some into the
-pockets of his coat and others in his button-hole. Andrea laughed
-silently, delightedly; happy in the sensation of the touch of those
-light fingers on the cloth. They said nothing to each other, but
-because of the narrow path she kept very close to him. A little bird
-lightly grazed her brow. Lucia uttered a cry, started away from him,
-and ran on.
-
-“Come, come, Andrea; how enchanting!”
-
-They had reached a platform, a sort of green terrace that looked down
-over another valley. High up, from the side of the rock, rushed a
-dancing, foaming torrent, falling straight down like a white, flaky
-cataract, and forming far below a wide, limpid, but shallow stream,
-that ran like a nameless river to an unknown sea, between two rows of
-poplars. From the terrace they could look down on the little northern
-landscape, the placid stream, and pale verdure: while the fine spray
-refreshed their faces, and they revelled in the grateful moisture and
-the soft breeze from the falling water.
-
-“Oh! how beautiful, how beautiful,” said Lucia, absorbed.
-
-“This is better than your drawing-rooms, where one cannot breathe,” he
-said, with a long breath.
-
-“It is beautiful ...” murmured Lucia. She rested her cheek against his
-shoulder, and he thrilled at the slight contact. Her hair was turned
-up high under the black lace, leaving the white nape bare; her arm was
-bare under the silken gauze, and on the slightest pressure he could
-feel the rustle of the crisp diaphanous stuff.
-
-“Let us try to get down to the stream, to see where it goes,” said
-Lucia.
-
-“There is no road down here.”
-
-“Let us find a way, an unknown way.”
-
-“We shall lose ourselves.”
-
-“Let us lose ourselves, for this is Paradise.”
-
-Soon they were making their way along an endless narrow path. They
-laughed as they hastened along. They came to an interminable avenue of
-exotic trees, ending in a square with a group of palms in its centre.
-They turned into a walk without knowing whither it led; she, who had
-relapsed into her melancholy languor, allowing herself to be dragged.
-
-“You are tired; let us sit on the ground, instead of looking for the
-stream.”
-
-“Shall we die here?”
-
-“Perhaps some one will pass.”
-
-“No, do not say that any one may pass; you frighten me--how you
-frighten me! Let us look for the stream.”
-
-At last they found it; shallower, narrower, slower than at its source,
-as if dying out under the trees. They stood by its edge, bending over
-it; Lucia leant down to gaze at its grey bed where green weeds waved
-mysteriously. A green light was reflected on her face. She cast her
-anemones into the water, watching them disappear and following them
-with her eyes; then she threw down others, interested and preoccupied
-in their destruction. When there were no more of her own, she took back
-those she had given to Andrea; he tried to oppose her.
-
-“No, no; away with it all, all,” said Lucia, harshly.
-
-And she threw them away in bunches, closing her eyes. When her hands
-were empty, she made a gesture as if to let herself go after them.
-
-“What are you doing?” he said, seizing her wrists. “Let us sit here,
-will you?”
-
-“Not here. Let us find a secret place, that no one knows of; a
-beautiful green place that the sun cannot reach, where we cannot see
-the sky; I am afraid of all those things.”
-
-They began the search again eagerly, climbing steep ascents and
-descending little precipices; he supporting her by passing an arm round
-her waist. They crossed broad meadows, where the damp grass wetted
-Lucia’s little shoes; holding each other by the hand, almost in each
-other’s arms, with eyes averted, subdued by the innocent intoxication
-of verdant Nature. They came to a tiny stream; Andrea took Lucia in his
-arms and placed her on the other side; when he put her down his light
-pressure made her utter a cry.
-
-“Have I hurt you?” he asked in contrition.
-
-“No.”
-
-They had to stoop to pass under low-hanging boughs that knitted into
-each other like those of a virgin forest. A hare rushed by at full
-speed, to Lucia’s great surprise.
-
-“Ah!” cried Andrea, biting his forefinger, “if I had but a gun.”
-
-“Wicked, cruel, how can you long for the death of an innocent animal?”
-
-“Oh! it is rapture; you cannot understand the wild excitement of a man
-on the track of a hare. It is a combat of animal cunning; the man does
-not always get the best of it. But when he does hit his prey, and the
-animal falls in the death struggle, and the hot blood rushes out in
-floods....”
-
-“It is horrible, horrible!”
-
-“Why?” said the other, ingenuously.
-
-“You have no heart, you have no feeling!”
-
-“You are jesting?”
-
-“_Che!_ I am in earnest. Do not say these cruel, blood-thirsty things
-to me. You can only realise hate, torture, revenge. You know nothing of
-love.”
-
-“But I neither hate nor love the hare. I kill it for the pleasure of
-the thing.”
-
-“Pleasure! a great word; that which you sacrifice everything to; it is
-brutality.”
-
-“I cannot argue with you,” he said, humbly. “You always conquer me by
-saying things that pain me.”
-
-“I wish you were good and tender-hearted,” murmured Lucia, vaguely.
-“You men have bursts of violent but short-lived passion; but women have
-constant, enduring tenderness.”
-
-“That is why love is so beautiful,” he cried, triumphantly.
-
-To save her from being scratched by a straggling briar, Andrea drew her
-towards him, murmuring close to her ear: “Love ... love.”
-
-She permitted him to do so at first, and tolerated his breath on her
-cheeks, but all at once freed herself in alarm, with eyes apparently
-fixed on a terrible vision.
-
-“I want to go away, away from here,” stamping her feet nervously,
-gasping from terror.
-
-“Let us go,” he said, bowing his head, subjugated, incapable of having
-any other will than Lucia’s. He tried to find a way out, and went
-as far as the turning, where he disappeared amid the trees. Then he
-returned to Lucia, whom the thought of going away had already calmed.
-
-“Over there,” he said, “is the little lake I told you of, and the way
-out besides. We can get there by a short cut.”
-
-They wended their way in silence, he playing with the parasol, as if
-he meant to break it, while he tried to subdue his anger. They found
-themselves, by means of a descent so steep that it seemed as if it must
-lead underground, at the spot for which they had been seeking, but
-which they now no longer cared for.
-
-It was a tiny, round lake; its clear water was of a transparent
-tint--deep-set in the wooded hills of the English Garden, which
-screened it from sight and made it difficult of approach; invisible,
-except to those who stood on its margin. This margin was planted with
-pale-leaved acacias, and tall, lean, dull-green poplars. Bending into
-its waters from the shore, a desolate, nymph-like weeping willow
-laved its pale-green hair. The ground was covered with short, close
-turf, studded here and there with bunches of shamrock. Flowerless,
-velvet-leaved aquatic plants floated on the surface of its still
-waters. In one spot, close to the shore, a Ninfea had risen from its
-depths to display the large white blossom that lures the male flowers,
-its lovers, to break from their roots and die. The landscape was
-steeped in a grey light, so soft that it appeared to fall through an
-awning; a mere reflection of the sun, toned down and attenuated. No
-sound, complete forgetfulness; the cool, unknown, ideal spot where none
-came nor went. A hint of far-off, pale, blue distance, high up among
-the trees.... She stood in speechless contemplation on the shore.
-
-“What is the name of this lake?” she asked, without turning to Andrea.
-
-“_Bagno di Venere._”
-
-“Why?”
-
-“Look there.”
-
-Behind the weeping willow there rose out of the waters of the lake
-a marble statue of the goddess. She was white and of life-size; her
-head, like that of every other Venus, was too small and had the beauty
-of this imperfection. Her hair was partly bound to her nape, partly
-hanging on her neck. The water came up to her waist, hiding the lower
-part of her body; under the surface, reeds and other aquatic plants
-formed a pedestal for the white bust. The full-throated Venus leant
-forward to gaze placidly into the water, her still bosom inflated
-with delight, as if she had no cause of complaint against it, or the
-plants held her bound in their enchantments. When Lucia turned from the
-apparition to Andrea, her expression had undergone a change. Thought
-was on her brow, in her eyes, on her lips.
-
-“And what is there over there, Andrea?”
-
-“Come and see.”
-
-It was something hidden in the trees. They went round the lake to
-it and found the ruin of a mock portico, with eight or ten columns,
-falling into utter decay, and a hole made in the roof through which the
-weeds grew in abundance. The cracked walls, after the antique, were
-peeling; the ivy was devouring the mock ruin in good earnest; some of
-its stones had fallen. Under the damp shelter of the portico there was
-a musty smell that made one shudder, like the air of a vault.
-
-“And this, Andrea?”
-
-“The ruin of a portico.”
-
-“There must have been a temple?”
-
-“Yes; the temple of Venus.”
-
-“Venus, who at night descends from her altar to bathe in the lake,” she
-said, dreamily. “One night, jealous Dian enchanted her and bound her
-in the waters. Never more did Venus return to the temple; the temple,
-reft of the goddess, fell, and was no more. All that is left of it is
-the portico; that will also fall. For all eternity, through the moon’s
-spell, Venus is a prisoner amid the waters that gnaw her feet and the
-reeds that pierce her sides. One fatal day the rotten pedestal will
-give way, and fallen Venus will lie drowned at the bottom of the lake.”
-
-She was silent.
-
-“Speak on, speak,” whispered Andrea, taking her hand in his; “your
-voice is music, and you say strange, harmonious things.”
-
-She left her gloved hand in his, but did not add another word, keeping
-her eyes fixed on the hole in the roof which let in the light. His
-fingers strayed idly to her wrist, and thence to where the glove joined
-the sleeve of her dress.
-
-“Have you a pencil?” she said.
-
-Andrea took a gold pencil-case off his watch-chain and gave it to her.
-She sought the darkest corner of the portico, and thereon traced the
-outline of a heart. Inside she wrote:
-
- A VENERE DEA
- LUCIA,
-
-and gave Andrea back the pencil. He stooped to read her inscription,
-and thus wrote his own name:
-
- A VENERE DEA
- LUCIA
-
- ANDREA.
-
-“Fate, fate,” she cried, escaping from Andrea’s outstretched arms.
-
-She had seated herself on the ground, with her little feet almost in
-the water, so that the white lace of her petticoats peeped out from
-under the skirt of her dress. Her parasol lay on the ground, at some
-distance. She picked up little pellets of earth with her black-gloved
-hands and threw them into the lake, watching them dissolve in the
-water, and the concentric circles that widened around them like
-wrinkles. Beside her sat Andrea, noting the curves of her white throat,
-and the movements of the arm and fingers that played with the soil. He
-had cast aside his hat to let the cool, moist air play on his heated
-brow. Although she did not turn towards him, she appeared to feel the
-influence of that passionate gaze, for every now and then she swayed
-towards him as if to fall into his arms. He hardly dared to move,
-under the spell of a new and exquisite emotion, inspired by a woman as
-fragile as she was seductive. When she was tired of throwing grassy
-pellets into the water, she let her hand lie on the turf. Andrea took
-the hand and began gently to unbutton her glove, looking sideways at
-her, fearful of angering her. But no, Lucia closed her eyes as if she
-were going to sleep. When he had got one glove off, he thrilled with
-triumph; then, reaching out a little further, he as gently took off the
-other. He threw them on the grass, near to his hat and the parasol.
-When he as gently stroked her arm through the transparent sleeve, Lucia
-drew it away, but without smile or anger; she was looking at the Venus
-Anadyomene, through the green screen of the willow. Then she slowly
-unfastened the black lace scarf that fastened her bonnet under the chin
-and cast the ends behind her: she drew out the hammer-headed pins and
-stuck them in the turf, as if it were a pincushion, and, taking off her
-bonnet, sent it to join the gloves and parasol. Then she rose, bent
-over the water, and smiling took up some in the hollow of her hand and
-bathed her temples with it, her lips aflame, and her hair dripping. He
-lost his head, and, rising to his full height, clasped her in his arms
-and kissed her wildly on eyes, throat, and wrists.... She struggled in
-his embrace, but uttered no cry; her eyes were dilated, and her lips
-tightly drawn; with hair dishevelled, she screened her face.
-
-“Leave me, leave me.”
-
-“No, love.... my love....”
-
-“Leave me, I implore you.”
-
-“Oh! my beautiful love, love of my life.”
-
-“Andrea, for the love I bear you, let me go.”
-
-He instantly loosed his hold on her. The lace round her neck was torn,
-and there were red marks on her throat and wrists; her breath came
-short and quick, yet she looked at him with the triumphant pride of
-a queen. Andrea, with nerves and senses calmed after the outburst,
-smiled in humble rapture. They resumed their places on the turf, she
-reclining, with one arm under her head, to keep it off the ground,
-looking up at the sky; he crosswise, so that his head scarcely reached
-her knee. Lucia still gazing at the sky, stroked his hair with a
-gesture that was almost maternal, while he rubbed his head against the
-hand that toyed with his curls, like a cat who is being petted. Then
-under the stillness of the great trees, a voice rang out, cool and
-clear:
-
-“Andrea, what we are doing is infamous.”
-
-“Why, my sainted love?”
-
-“If you do not realise our infamy, I cannot explain it to you. Remember
-two innocent beings who love us, who will suffer through us--Alberto
-and Caterina.”
-
-“They will never know.”
-
-“Maybe, but the infamy and the treachery will be ours. We are not meant
-to love each other.”
-
-“Why, if I love you? You are my heart, my sweetness, my perfume....”
-
-“Hold your peace. This love is a sin, Andrea.”
-
-“I know nothing about it. I love you, you are fond of me; you have said
-so.”
-
-“I adore you,” she said, coldly. “I feel that this love is driving me
-mad; but it must cease. It is a sin before God, a crime in the eyes of
-man, a felony in the sight of the law.”
-
-“What care I for God, or man, or law? I love you....”
-
-“We are guilty sinners. Every tribunal, human and divine, condemns
-us....”
-
-“What matter...? I love you!”
-
-“We are full of deceit, bad faith, and iniquity.”
-
-“Love, cast these nightmares aside. Give me a kiss; no one sees us.”
-
-“No, it is a sacrilege. I belong to another man; you to another woman.”
-
-“Then what have we come here for?” he whined like a child. “Why did you
-give me your scarf last night? Why did you make me love you? What am I
-to do now? Must I die? I cannot live without you, without kissing you.
-I cannot live if you are not mine. You are beautiful, and I love you;
-it is not my fault.”
-
-“It is fate,” she concluded, funereally crossing both hands under her
-head, and closing her eyes as if awaiting death.
-
-“Lucia,” broke in Andrea, in the tones of a melancholy child.
-
-“Well?”
-
-“Do you love me?”
-
-“Yes.”
-
-“Say it: 'I love you.’”
-
-“I love you,” she repeated, monotonously.
-
-“And how much do you love me, dear love?”
-
-“I cannot measure it.”
-
-“Tell me, about how much,” he persisted, childishly.
-
-“Let me think,” she said, crossly.
-
-“What are you thinking of? Lucia _bella_, Lucia _mia_, tell me what you
-are thinking of?”
-
-“Of you, rash boy,” said Lucia, starting suddenly into an upright
-posture, and taking his head between her hands to look him straight
-in the eyes.... “Of you, unthinking creature, who are about to commit
-a terrible act, with nothing but love in your heart: neither fear nor
-remorse....”
-
-“Why remorse? I love you, I want but you, naught besides.”
-
-“Bravo! how straight to the goal! You will have your way. Do you know
-what you leave behind you? Do you gauge all that you lose or what the
-future holds in store for you?”
-
-“No, neither do I care; I only care to know that you love me....”
-
-“Be a man, Andrea. Love is so serious a thing, passion is so terrible.
-Beware; there is great danger for you, in loving, in being loved, by
-me.”
-
-“I know it; that is what tempts me.”
-
-“I am not speaking for myself. I am an unhappy, suffering being, a
-defenceless prey to human passion. I love you, and I yield to this my
-love, even if it is to cost me my life. It is for you that I speak. I
-am a fatal woman: I shall bring misfortune upon you.”
-
-“So be it. I love you.”
-
-“This love is madness, Andrea.”
-
-“So be it. I will have it so.”
-
-“You are binding yourself for life, Andrea.”
-
-“Oh! Lucia; tell me that you love me.”
-
-She moved towards the shore, and spread her arms as if in invocation:
-
-“Oh! distant sky, oh! passing clouds, oh! trees that crowd together to
-mirror yourselves in the lake, bear witness that I have told him the
-truth. Oh! sorrowing willow, oh! still waters, oh! reeds and lilies,
-you have heard my words. Oh! Mother, Venus, Goddess, I have read the
-future for him. Thou Nature, who liest not, bear witness that I have
-not lied. ’Tis he will have it so.”
-
-“How divine you are, joy of my life!”
-
-She turned, and throwing her arms round his neck, gave him kiss for
-kiss. Then, as if everything were irrevocably settled, she calmly
-picked up her things.
-
-“It is fate,” she added. Then the tall, haughty, queen-like figure
-moved slowly down the path, followed by her love-lorn vassal.
-
-
- FOOTNOTES:
-
-[1] Literal translation:--“Following an august example ... I give it
-from myself to others.... The pilgrim, the peasant ... The citizen may
-have it.... Come, quench your thirst ... Here is fresh water for you.”
-
-
-
-
- PART IV.
-
-
- I.
-
-One rainy day, the Agrarian Exhibition closed, after a hurried
-ceremony, in which the prizes had been distributed in the presence
-of a scanty and discontented audience. Those who had not obtained
-prizes wrote incendiary articles to the local papers, and sent paid
-communications to the more important Neapolitan ones. The awards in
-the Didactic Exhibition had also been very unsatisfactory, for every
-teacher had expected the gold medal. The private school-teachers were
-wroth with parish school-teachers, and the latter with the “College”
-teachers. The ladies Sanna and Lieti had refrained from driving to
-Caserta on that occasion, on account of the bad weather, and because
-the fête had no attractions for them.
-
-Caterina, freed from the necessity of wasting whole days in driving
-backwards and forwards between Centurano and Caserta, enjoyed being
-able to stay at home. She had so much to arrange, so many shortcomings
-to atone for, so many household projects to carry out. There were the
-preserves to make; a great function in which Monzu succeeded admirably,
-although he needed a certain supervision, so that when the crystal
-jars were opened during the winter, at Naples, none of their contents
-turned out mouldy; that was what happened, last year, to two large
-jars of peaches: they had turned out quite green: such a pity! Then
-there were the capers, gherkins, capsicums, and parsnips to pickle in
-strong four-year-old vinegar: they would need a great number of jars,
-for Andrea was fond of pickles and ate a great deal with _lesso_ and
-roast meat. Of course Caterina never touched these things while they
-were being prepared, but her presence and advice were necessary. Monzu
-had the greatest esteem for his own culinary talents, but he always
-declared that _senza l’occhio della Signora_ [without the mistress’s
-eye] he had no pleasure in his work. Her rule was firm but gentle, she
-did not speak to her servants more than was necessary, neither did she
-bestow extraordinary _mance_ [presents in money] on them. She preferred
-giving them left-off clothing; they had food and drink without stint,
-and clean, comfortable sleeping apartments. She inspired them with a
-certain affectionate respect, so that they always boasted of their
-mistress to the servants of the neighbouring villas. Oh! she had so
-much to think about. There was more linen to be made up; the linen
-was a never-ending affair. Andrea had declared that the collars of
-some of his shirts were out of fashion, and that he wouldn’t wear them
-any more. He had ordered six of Tesorone, the first shirt-maker in
-Naples, and after that she wished to have two winter wrappers copied
-from a beautiful pattern of Lucia Sanna’s, although she feared that
-those flowing, voluminous garments would not suit her little figure.
-And Lucia Sanna said that she was glad to be able to stay at home with
-her dear husband. Alberto continued to suffer from a cold, but he was
-getting better; instead of coughing in the morning, he coughed at
-night, an effect, he thought, of the coolness of the sheets. Carderelli
-had told him that his lungs were delicate, but healthy; that he must
-begin to take cod-liver oil, and continue to take a few drops of
-Fowler’s arsenic after dinner, and occasionally a spoonful of _Eau de
-goudron_ on rising. Diet--he must be careful as to diet; milk food,
-eggs, no salted viands, no pepper, nothing heating, no fries. This was
-a matter that Alberto was fond of discussing with the Signora Lieti,
-his good friend and under-nurse. He clung to her skirts while she
-ordered breakfast and dinner, and Caterina’s patience in discussing the
-food was inexhaustible, in making suggestions that he vetoed, and in
-eventually agreeing to whatever he wanted. Alberto really felt very
-well; had he not ridden Tetillo that morning, and perspired and caught
-cold, by this time he would have been as strong as anybody. When he
-said this to Andrea and Lucia, those two exchanged a swift glance of
-commiseration.
-
-Alberto was more than ever in love with his wife; for ever buzzing
-round her, glad of the closing of the Exhibition, which did away with
-so many walks and drives that were wearisome to him; for he took no
-interest in any thing or person. He liked staying at home, in his
-bedroom, to be present at Lucia’s toilet, admiring her lithe figure
-and the undulations of her dark hair under the comb, her pink nails,
-and all the minute care she lavished on her person. Alberto had the
-vitiated tastes of a sick child who loves to lie among flounces and
-furbelows, the scents of toilet-vinegar and _veloutine_. He went to and
-fro among them, picking up a pair of stays, sitting on a petticoat,
-unstopping a bottle, dipping a finger into the dentifrice--languid,
-indolent, emasculated by physical weakness. He asked stupid questions,
-often conscious of their stupidity, but choosing to be idiotic with his
-wife, so that she might pity and protect him the more. Lucia answered
-him patiently, with a resigned smile on her face which was painful to
-behold, but which appeared to him the smile of love itself. When she
-rose, Alberto rose; when she entered the drawing-room, Alberto followed
-her; when she worked, he continued asking her stupid questions, to
-which she made answers of amazing eccentricity. More than ever Alberto
-admired his wife’s singular ideas, wondered at the things she saw
-and that no one else saw, at her culture, her voice. Less reserved
-than he had been till now, he sometimes kissed her in the presence of
-others, hanging about her with singular tenacity. He even forgot his
-own health, for her. The acute egoism of the poor-blooded, fibreless
-creature was silenced by his love for Lucia.
-
-Oh! Lucia, she too was delighted to stay at home. That Palazzo Reale
-had lost its charm, it was too huge, too heavy, too architectural.
-
-As to the park, it was a horror. Nature combed, flounced and powdered,
-with lakes full of trout and red fish for the delectation of the
-Philistines; with shaven turf, trimmed with scissors; and that eternal
-waterfall, an odious motionless white line.
-
-“There is the English Garden,” remarked Caterina one day.
-
-“Have you seen it?” asked Lucia.
-
-“No, never.”
-
-“Is it possible, four months of Centurano every year, and you have
-never seen the English Garden?”
-
-“There has been no opportunity. I hardly ever enter the park. I will
-take you there, and we will see it together.”
-
-“I do not care to see it. I hate English gardens.”
-
-The subject dropped. Lucia was fond of staying indoors, but she
-spent many hours in dressing, continually changing her gowns. Her
-room was full of boxes and packing-cases; she had written to Naples
-for new “half-season” dresses, fresh from the milliner’s hands. She
-possessed every variety of teagown: white, ample, floating ones;
-short, coquettish, bunched-up Pompadour ones; lacy ethereal ones that
-you could blow away, and rich silken ones that opened over pleated
-satin skirts. They all became her as well as nearly everything suits a
-slight, lithe woman. When Caterina admired her, and told her that she
-was beautiful, and Andrea bowed ceremoniously before her, she would say
-with a placid smile:
-
-“I dress for Alberto, not for myself.”
-
-“Of course,” whispered Alberto to Caterina or Andrea, “poor Lucia
-sacrifices herself completely to me. She shall at least have the
-satisfaction of being beautiful for my sake.”
-
-After her toilet, Lucia breakfasted and then ensconced herself in her
-favourite corner in Caterina’s drawing-room. She had begun a long
-fanciful piece of work on coarse, stout canvas, without any design. On
-it she embroidered the strangest things in loose stitches of wool and
-silk: a flower, a lobster, a white star, a cock, a crescent, a window
-grating, a serpent, a cart-wheel, haphazard from right to left. It
-was the last Paris fashion to have your drawing-room furniture covered
-with that coarse, quaintly embroidered canvas. It gave free scope to
-the imagination of the fair embroideress, and Lucia revelled in the
-strangest devices. Every one in the house was interested in the great
-undertaking and curious to know, from day to day, what Lucia would add
-to it.
-
-“What shall you put in it to-day, Lucia?”
-
-“An onion, Alberto.”
-
-“An onion, an onion: oh! how amusing! yesterday a pansy and to-day an
-onion! How shall you work it?”
-
-“In flame-coloured silk.”
-
-Next day: “Oh! Lucia, tell me what you are going to put in it?”
-
-“An oaten pipe.”
-
-“_O Dio!_ what an eccentricity! What a mad drawing-room we shall have!
-People will stand about, trying to find out the meaning of it, without
-thinking of sitting down.”
-
-They chatted a little when they worked. Caterina cut out at the large
-table, and Lucia, in whose taste she had the utmost confidence, advised
-her. Lucia had become more demonstrative in her intercourse with
-Caterina. She questioned her, and made her confessions that sometimes
-brought the quick blush to her cheek, but only when they were alone.
-When they remained indoors, Lucia retired to her room an hour before
-dinner.
-
-“What can she be doing at this hour?” inquired Andrea of his wife.
-
-“I do not know. Probably she prays.”
-
-“Did she pray much at school?”
-
-“Very much; indeed, too much for her health.”
-
-Lucia reappeared in the same dress for dinner, but with her hair
-differently arranged. She was always changing the style of her hair.
-Sometimes she wore it turned up high over a tortoiseshell comb, at
-others twisted round her head with a fresh rose on one side, or loosely
-plaited and studded with daisies, or bound, in Grecian fashion, by a
-thin gold fillet. The evenings on which she wore it like a Creole, with
-a red silk handkerchief, she was irresistible.
-
-“Wear your red foulard; do wear it,” entreated Alberto.
-
-That was why she was fond of staying at home. But Alberto had confided
-to Caterina and Andrea that his Lucia was busy on another great work.
-No one was to know anything about it; so silence, if you please. Lucia
-had begged him not to tell any one; but they were dear, tried friends.
-It was no less than a great novel that Lucia was writing, a marvel of
-creative imagination, that was surely destined to surpass all other
-novels by Italian authors. Lucia worked at it after midnight. He,
-Alberto, went to bed; Lucia placed the lamp so that it did not shine in
-his eyes--the dear soul was full of these delicate attentions--opened
-her desk, drew out a ream of paper, and sat with her head in her hand,
-buried in deepest thought. Then she would stoop over her writing,
-without pausing, for a long time. At times, under the influence of
-her inspiration, she rose, and paced up and down the room in great
-agitation, wringing her hands.
-
-“Like a poet, who under the spell of his inspiration cannot light
-upon a rhyme. When I call her, she starts as if she were falling from
-the clouds. You see she is in the throes of composition. I have left
-off speaking to her in these moments, for I know that it disturbs her
-genius. I generally fall asleep, but Lucia, I believe, does not go to
-bed till two or three in the morning. They say that authors do not care
-to show their work before it is finished. I shall read it, when it is
-finished. I think she will dedicate it to me. It will be an amazing
-work.”
-
-Even Andrea was glad when the Exhibition closed; through it, he had
-neglected his own affairs for those of other people. He said that he
-had a world of care on his shoulders, which that condemned show had
-obliged him to put off. At last he was free to enjoy the peace of his
-own home, without the obligation of wasting the best part of the day
-in that solemn Palazzo Reale, walking ten kilometres up and down the
-great halls, on those polished red tiles, that are enough to tire the
-most enduring legs. He rose earlier than usual, and drove a pony down
-to Caserta, where he superintended the removal of his own exhibits from
-the show. He returned in time for luncheon and changed his clothes; he
-no longer wore the white silk tie which used to serve as collar and
-necktie, but a turned-down collar and black necktie, in honour of the
-ladies, he said, laughing. At breakfast, he would speak vaguely of his
-projects for the afternoon.
-
-“Are you going out again?” asked Caterina.
-
-“I don’t know ... there are some things I ought to do. Shall you ladies
-go out?”
-
-“If Lucia cares to,” said Caterina, timidly showing a wish to stay at
-home.
-
-“I don’t care to,” said she, raising her languid eyelids. “Will you go
-out, Alberto?”
-
-“I don’t care to,” repeated the latter.
-
-“I don’t know, perhaps I shan’t go either,” murmured Andrea. But after
-breakfast, when they met in the drawing-room, his impatience would get
-the better of him, and he rose to go out. Sometimes he succeeded in
-dragging Alberto with him in the phaeton; he drove him to Marcianise,
-to Antifreda, or as far as Santa Maria. They drove up and down the
-high-roads in the soft, mild autumn weather. Alberto, meagre and
-undersized, in an overcoat buttoned up to his eyes, with a silk muffler
-round his throat and a rug over his knees, was a striking contrast to
-the vigorous young man with the curled moustache at his side, attired
-in light clothes, and wearing an eagle’s feather in his grey huntsman’s
-hat. Andrea was a good whip, but he sometimes slackened the reins when
-they were on the high-road, so that the horses started off at a pace
-that alarmed Alberto.
-
-One evening he said to his wife: “Andrea has homicidal intentions
-towards me.”
-
-She looked fixedly at him, as if questioning his jesting tone.
-
-When, during these drives, Alberto was inclined for conversation,
-he talked of his favourite subjects, his health and his wife ... he
-vaunted Lucia’s beauty, the depth of her genius, the brightness of
-her repartee. He would sometimes smilingly add details that irritated
-Andrea, who had an aversion for the morbid confidences of his enamoured
-guest. Then he would whip up his horses violently, cracking his whip
-like a carrier, and indulging in a wild race along the high-road.
-
-“You are as prudish as a vestal,” sneered Alberto, more and more
-convinced that the muscles of these very robust men are developed to
-the detriment of their nerves. Strong men are cold, a reflection which
-consoled Alberto, who was a weak man.
-
-They returned to Centurano at a furious pace. Scarcely had they turned
-the corner, when they perceived a white handkerchief waving from the
-balcony; it was Lucia, tall, beautiful, and supremely elegant, saluting
-them, waiting for them. Sometimes Caterina’s smiling face was visible,
-behind Lucia. She did not come forward, because she dreaded the remarks
-of her neighbours, who did not approve of public demonstrations of
-affection between husband and wife. Then Andrea cried, Hip, hip, to
-Pulcinella, and the fiery mare tore up the hill at full speed; he
-bowed rapidly to the balcony, and turning the corner in splendid
-style, achieved a triumphal entry into the courtyard. Lucia generally
-descended the stairs to meet them, to inquire how Alberto felt and
-shake hands with Andrea, whom she complimented on his charioteering.
-Caterina was never there, she was occupied with the last orders for
-dinner, for she knew how Andrea disliked waiting.
-
-One of the reasons for which Andrea had longed for the closing of the
-Exhibition, was that he might have time for shooting. Of this his wife,
-who had passed five or six dreary days last year alone waiting for him,
-a prey to a melancholy alien to her well-balanced temperament, was well
-aware. So that this year she was afraid lest he should absent himself
-too long and too often; an act her guests might deem discourteous. He
-had said nothing about it, but from one moment to another she expected
-to hear him say, “I leave to-morrow.” Yet he said nothing, until,
-between two yawns, Alberto asked him:
-
-“About shooting, Andrea, shan’t you get any?”
-
-He hesitated, then he replied with decision: “Not this year.”
-
-“Why?”
-
-“I have made a vow.”
-
-“A vow? To Saint Hubert?”
-
-“To Our Lady of Sorrows.”
-
-Neither of the two women raised their eyes; but, for different reasons,
-they both smiled. Caterina thought of Andrea’s kindness in not going
-away, out of courtesy to her friend and that poor Alberto. She was
-always afraid that her guests might bore themselves, and if Andrea
-had gone shooting, how could she have managed, with her poor store of
-intellectual resources? Oh! Andrea sacrificed himself without a murmur,
-without any of those loud outbursts; he never indulged in those fits
-of anger that used to frighten her. Andrea even attained the supreme
-politeness of not falling asleep during the hour devoted to digestion.
-
-
- II.
-
-For a whole week after the scene in the English Garden, their love had
-been so calm that it needed no expression; it was self-concentrated and
-subjective. They exchanged stolen glances without any agitation, they
-neither blushed nor turned pale, nor did they tremble at the touch of
-each other’s hands. Lucia had an absorbed air, as if she were immersed
-in the contemplation of her own mind; neither the outer world nor her
-lover could distract her from their state of contemplation. Andrea’s
-demeanour was that of a man who is secure of himself and of the future.
-When their eyes met for a moment it was as much as to say: “I love
-you, you love me; all is well.”
-
-The fact was that the day passed in the English Garden had been too
-passionate not to have exhausted, at least for a time, the savage
-impulse of their repressed love. To the acute stage, a period of repose
-had succeeded--a sort of Eastern dream in the certainty of their mutual
-love, a kind of annihilation that to the sweets of memory unites those
-of hope.
-
-It did not last long. Suddenly they awoke to passionate misery. One
-morning Andrea arose troubled with a mad longing to see Lucia. It was
-too early, she was sleeping. He paced the drawing-room like a prisoner,
-looking at his watch from time to time. Caterina, who had already
-risen, carried his coffee into the drawing-room, and sat down beside
-him to talk over household bills, and to remind him that he had to
-drive to Caserta to pay the taxes. He listened while he soaked his rusk
-in the coffee, without understanding what she was saying to him. He
-was devoured by impatience. What could Lucia be doing in her own room,
-at that hour? How came it that she was not conscious of his longing
-to see her, of his waiting for her? It must be the fault of that
-miserable Alberto, who was never ready to get up--who clung, shivering
-and grumbling, to the warm sheets; an odious, wretched creature, who
-saddened poor Lucia’s existence. The idea, that Alberto kept her there
-and prevented her from coming, was insufferable. He started to his
-feet, as if in protestation, as if to go to her....
-
-“Will the tax-collector be there?” said Caterina, brushing away the
-crumbs with one finger, with her instinctive love of order.
-
-“Where?”
-
-“At Caserta?”
-
-“Who knows?”
-
-“We can inquire of lawyer Marini, who does the legal part of the
-business; he is sure to know. Shall I send Giulietta!”
-
-“Send Giulietta.”
-
-She left the room, without noticing that anything was wrong. Andrea
-became calmer, knowing that Lucia must soon appear; it was unreasonable
-to expect her before half-past nine. He still longed for her presence,
-but with a gentler longing. He drummed a march on the window-pane,
-recalling the moment when she had entreated him not to embrace her “for
-her love’s sake,” and he, obedient as a child, had desisted. Lucia,
-his Lucia, should be loved in so many ways; with passion, but with the
-utmost tenderness; with youthful ardour, but with reverence. Oh! all
-these things were in his heart. He would wait patiently for her coming,
-without any perilous, fiery outbursts. Lucia might be late, he who
-loved her would refrain from breaking in doors and damaging china or
-furniture.
-
-Enter Caterina.
-
-“Lawyer Marini says that the tax-collector will be there between nine
-and twelve to-day.”
-
-“What does that prove?”
-
-“You are in time to go there and back before breakfast. It will take
-you an hour to go there and back.”
-
-“No, I shan’t go ...” said Andrea, after some hesitation.
-
-Caterina was silent. She thought he was always right, and never
-contradicted him.
-
-“I will go there after breakfast,” he added, as if in explanation of
-his conduct.
-
-“As you will,” said Caterina, without remarking that after breakfast
-the tax-collector would be no longer there.
-
-Andrea was becoming irritable again. Caterina standing like that before
-him, bored him. She seemed to be waiting for something, as if she meant
-to question him, to call him to account....
-
-“Listen, Caterina, do fetch me my writing-case from the bedroom; I
-shall stay here and write some important letters.”
-
-Away she went, with her light, elastic step. Lucia’s door opened,
-and she entered; Andrea, pale with the pleasure of seeing her, ran
-to meet her. But a disappointment arrested him. She was followed by
-Alberto. Andrea’s greeting was cool, his fine project of a prolonged
-contemplation of her melted away.
-
-“Haven’t you been out of doors this morning?” inquired Alberto,
-fatuously.
-
-“No.”
-
-“Aren’t you well?”
-
-“I am always well. I am bored and worried.”
-
-Lucia looked at him as if to question him. She was so fascinating that
-morning, with the dark shadow under her eyes that lent them so much
-expression, her vivid lips that contrasted with the pallor of her face,
-and the air of delicious languor of a woman who loves and is beloved.
-In one sad, passionate glance behind Alberto’s back, they spoke to and
-understood each other. He was sitting between them, sprawling in an
-armchair, with no intention of moving. When he realised this, a spirit
-of contradiction made Andrea long more ardently than ever to tell
-Lucia what she was to him. Only once to whisper it in her ear, as in
-the English Garden; once only, and he could have borne to go away. But
-say it to her he must; the words sprang to his lips, and it seemed as
-if Lucia read them there; her eyes dilated, and her expression became
-alternately rapt and troubled. Meanwhile Alberto yawned, stretched out
-his arms, drew a long breath to find out if there was any obstruction,
-and coughed slightly to try his breathing capacity. Now Andrea’s only
-wish was that Alberto should go away for a moment, to the window or
-back to his room, so that he, Andrea, might tell Lucia that he loved
-her. _Ma che!_ Her husband continued to sprawl at full length, staring
-at the ceiling--lolling, with one leg over the other; anything but
-move. Lucia pretended to read the paper that had come by post, but her
-hands trembled from nervousness.
-
-“What is there in the newspaper?”
-
-“Nothing.”
-
-“As usual: there never is anything. Does it amuse you?”
-
-“Immensely;” her voice hissed between her teeth.
-
-“Why don’t you talk to us? Here is Andrea, who hasn’t been out. The
-first day that he stays at home, you are absorbed in the _Pungolo_.”
-
-“I have forgotten to bring your box of lozenges with me,” she said,
-pensively.
-
-“Here it is,” said Alberto, drawing it from his pocket.
-
-The commonplace but generally efficacious expedient had failed. The
-lovers were downcast, low-spirited, and discomfited. Meanwhile Caterina
-had returned with the writing-case.
-
-“I have been a long time,” she said, “but I could not find it. It was
-at the bottom of the drawer, under the stamped paper. It is so long
-since you have written.”
-
-She quietly prepared the necessary writing materials for her husband,
-and went to sit down by Lucia. Andrea, furious at the double
-surveillance, began rapidly to write senseless phrases. He wrote nouns
-and verbs and immensely long adverbs for the mere sake of writing,
-feeling that he could think of nothing, save that he wanted to tell
-his dear Lucia, his sweet Lucia, his dear love, that he loved her.
-Lucia, with her head thrown back, her face livid from irritation,
-her lips so puckered that they appeared to be drawn on an invisible
-thread, was looking at him from between half-closed lids, behind the
-paper. He might have risen to tell her that he loved her, but Alberto
-and Caterina were placidly chatting with her, saying that the rain
-had cooled the atmosphere, and that at last it was possible to walk,
-even when the sun was shining. Caterina had her look of serene repose,
-and Alberto continued to twirl his thumbs, like a worthy _bourgeois_
-immersed in the delightful consciousness of his own insignificance.
-
-“There is nothing for it but to grin and bear it,” muttered Andrea.
-
-“What are you saying?” asked Caterina, whose ear was always on the
-alert.
-
-“That we shall never get our breakfast. It is nearly half-past eleven.
-I am fit to die of hunger.”
-
-“I will run and hasten it,” she said, perturbed by the savageness of
-his accent.
-
-“I will come too, Signora Caterina,” said Alberto.
-
-The other two exchanged a rapid glance, so eager that it already seemed
-to bring them together. But on rising Alberto thought he felt a stitch
-in his chest; he began to prod himself all over, feeling for his ribs,
-in prompt alarm. Caterina had disappeared.
-
-“I feel as if I had a pain here,” he complained.
-
-“I always have it,” said she, gloomily, without looking at him.
-
-“Do you speak seriously--at the base of the lungs?”
-
-“Yes, and at the top of them too. I have pains all over.”
-
-“But why don’t you say so? Why not see a doctor? Will you bring upon me
-the sorrow of seeing you fall ill? I, who love you so!”
-
-The little table at which Andrea sat writing creaked as if his whole
-weight had fallen upon it. Alberto, on his knees before his wife,
-continued his inquiries as to her pains. Were they in the bones, or
-were they stitches? Forgetful of his own suffering, he entreated her,
-in adoration before that hard-set, sphinx-like face that allowed itself
-to be questioned, but vouchsafed no answer. Caterina found them in this
-attitude and smilingly designated them to her husband, who replied by
-an ironic laugh, quite at variance with his frank, good-natured face.
-But his wife’s penetration did not permit her to distinguish between
-a simple smile and a sarcastic grin. Breakfast commenced in painful
-but short-lived silence. Lucia soon began to chatter with nervous
-volubility, playing with her knife and capriciously choosing to pour
-out Andrea’s wine for him. She ate nothing, but drank great glasses of
-iced water, her favourite beverage. While Caterina watched the service,
-with her eye upon Giulietta, whom she addressed in an undertone, and
-her hand on the electric bell, Alberto cut all the fat and gristle
-away from his meat, reducing it to its smallest compass, and Andrea
-stared absently at a ray of light playing on a glass of water. Lucia
-continued to keep the conversation from flagging, by saying the most
-eccentric things, exciting herself, doubling up her fingers, as was her
-wont when her convulsive attacks were coming on. The usual question
-cropped up.
-
-“Any one going out to-day?” asked Andrea.
-
-“Not I,” said Alberto.
-
-“Nor I,” said Lucia.
-
-“Nor I,” added Caterina.
-
-“And what do you intend to do at home?” asked Andrea.
-
-“I shall play at patience, with cards,” said Alberto. “But perhaps I
-shan’t, after all. As to me, when Lucia stays indoors....”
-
-“I shall work at my embroidery,” said she, suddenly sobered.
-
-“And I shall sew,” said Caterina.
-
-“How you will amuse yourselves!” said Andrea, rising from his seat.
-“Come out driving, let’s have the _daumont_.”
-
-“No,” said Lucia. He understood her. What would be the good of that
-drive? They would still be four people together. He would have no
-chance of telling Lucia that he loved her.
-
-“I am half inclined to stay here to count your yawns,” he growled,
-savagely.
-
-“If you stay with me, then I’ll say you’re a good fellow,” said Alberto.
-
-He stayed with them: he hoped, he kept on hoping. But when he saw
-Alberto seated at the little table with his pack of cards, Caterina
-near the window with her basket of linen, Lucia on the sofa with the
-interminable canvas between her fingers, drawing her thread slowly,
-without raising her eyes, he thought it would never, never be; and
-gloom and disappointment overwhelmed him. Those two obstacles, pacific,
-well-meaning and motionless, who smilingly let drop an occasional
-remark, were insurmountable. Never, no, never, would he be able to
-speak to Lucia. He gave it up. He had neither the energy to go, nor the
-patience to stay in that close room.
-
-“I am going away to sleep,” he said, as if he were about to accomplish
-a meritorious action.
-
-“What are you embroidering to-day?” inquired Alberto of Lucia.
-
-“A heart, pierced by a dagger.”
-
-Once in his room, Andrea closed the shutters and threw himself on his
-bed, in a state of fatigue of which he had had no experience till now.
-He had been mastered in the struggle with circumstances. His impetuous
-nature, alien to compromise, was incapable of endurance: he could
-neither wait nor calculate. “Nevermore, nevermore,” he kept repeating
-to himself, with his face buried in the pillows.
-
-Twice Caterina came in on tiptoe and leant over him, holding her breath
-lest he should be sleeping. He feigned sleep, repressing a shrug of
-annoyance. Was he not free to shut himself up in his room, and vent his
-feelings by punching a mattress? Need he submit to all this wearisome
-business? But Lucia, dominant and imperious, once more occupied his
-thoughts; Lucia, whose name, did he but murmur it, filled him with
-tenderness; Lucia, his dear love, a love as immense and unfathomable as
-the sun. He turned over and over on his bed, in a fever of nervousness,
-he who had never suffered from nerves before; it seemed to him that
-he had lain for a century, burning between those cool sheets. Two or
-three times he fell into an uneasy slumber and dreamt that he saw
-Lucia, with flaming wide-open eyes, tendering her lips to his kisses.
-When with wild longing he approached her, some one dragged her away
-from him, and he was bereft of the power of moving from the spot to
-which he felt nailed: he tried to utter a cry, but his voice failed
-him. Then, starting and quivering, he awoke. “Lucia, Lucia,” he kept
-repeating in his torpor, trying to recall his dream, to see her again,
-to kiss her. And in his dream he found her again, he on the balcony,
-she in the street, whence she held out her arms to him; and slowly he
-threw himself off the balcony--slowly, slowly, never ceasing to fall,
-experiencing unutterable anguish. There was an incubus on his chest
-during that oppressed, restless slumber. When he really awoke his
-eyes were heavy, his body ached, and there was a bitter taste in his
-mouth. That eternal afternoon must be over, he thought. He opened the
-window, the sun was still high. It was five o’clock, two more hours
-till dinner-time. But in that pleasant light he awakened to fresh hope.
-_Ecco!_ he would write to Lucia, on a scrap of paper, that he loved
-her. Not another word; that was sufficient, and should suffice him.
-
-_Diamine!_ couldn’t he have given her that scrap of paper? It was
-surely easy enough; yes, yes, it was a splendid idea. He entered the
-drawing-room, pleased with his discovery. The first disillusion that
-befell him was to find no one there but Caterina and Alberto. Lucia was
-missing; where was she? He did not venture to ask. Alberto was smoking
-a medicated cigarette, recommended for delicate lungs, and attentively
-watching the smoke, with his right leg crossed over his left; Caterina
-had put a band on a petticoat, and was running a tape in it. Lucia was
-missing; whom could he ask about her?
-
-“Have you slept well?”
-
-“Yes, Caterina, very well; have you worked the whole time?”
-
-“No; the Signora Marini came to pay us a visit.”
-
-“I hope you had her shown into the drawing-room?”
-
-“Yes; she stayed too long.”
-
-Not a word of Lucia. Whom could he ask? Who would tell him what Lucia
-was doing?
-
-“... And then Lucia, who is bored by stupid people,” added Alberto,
-“felt ill and went to her room; just now I went to see what she was
-doing.... Andrea, guess what she was doing?”
-
-“How can I tell?”
-
-“Guess, guess....”
-
-“You are like a child.”
-
-“As you cannot guess, I will tell you. She was kneeling on the cushion
-of the _prie-dieu_, and praying.”
-
-“Lucia stays too long on her knees, it will injure her health,”
-observed Caterina.
-
-“It can’t be helped; on religious subjects she is not amenable.
-Indeed, she reproaches me for having forgotten the _Ave Maria_ and the
-_Paternoster_. If I happen to cough, she prays for an hour longer,”
-Alberto said.
-
-Andrea had gone to the writing-table, and having cut a scrap of paper
-had written all over it, backwards and forwards, in every direction,
-in minute characters, “I love you,” at least thirty times. This he did
-while Caterina and Alberto were still talking of her.... he felt as if
-he had done a deed of the greatest daring in writing those words under
-their very eyes. Before he had finished, Lucia re-entered the room.
-She was more nervous than usual; she went up to him and jested on his
-“middle-aged,” provincial habit of “siesta.” All he needed to make him
-perfect was a game of “tresette” in the evening, a snuff-box filled
-with “rape,” and a red-and-black-checked cotton handkerchief. Would he
-play at “scopa” with her after dinner? And while her voice rang shrill
-and the others laughed, she put her hand in her pocket, as if to draw
-out her handkerchief; a scrap of paper peeped out. Then he, in great
-agitation, put a finger in his waistcoat-pocket and showed the corner
-of his note. Caterina or Alberto, or both, were always in the room.
-When one went away, the other returned; they were never alone for a
-moment. Andrea had folded his note in two, in four, in eight; he had
-rolled it into a microscopic ball, which he held in his hand to have
-it ready. Lucia dropped a ball of wool, Alberto picked it up. Andrea
-asked Lucia for her fan, but Caterina was the intermediary who handed
-it to him. It was impossible. Those two were frankly and ingenuously
-looking on, without a shade of suspicion; therefore the more to be
-feared. Andrea trembled for Lucia, not for himself; he was ready to
-risk everything. From time to time a queer daring idea flitted through
-his brain; to say aloud to Lucia: “I have written something for you
-on paper, but only you may read it.” Who could tell, perhaps Alberto
-and Caterina would not have guessed anything, and his venture would be
-crowned with success. But suppose that in jest they asked to see it?
-Fear for Lucia conquered him; he ended by replacing the little ball in
-his pocket. As for Lucia, her anger was so nervous and concentrated,
-that it made her eyes dull and her nose look as thin as if a hand
-had altered the lines of her face. She moved to and fro without her
-customary rhythm, touching everything in absence of mind, arranging
-her tie, lifting the plaits from her neck, inspecting Caterina’s work,
-taking a puff from Alberto’s cigarette, filling the room with movement,
-chatter, and sound. It was impossible to exchange the notes. Lucia put
-hers in her handkerchief, and dropped the handkerchief on the sofa; but
-to reach the sofa, Andrea would have had to pass Alberto’s intervening
-body. After five minutes, Lucia again took up her handkerchief and
-carried it to her lips, as if she were biting it. Then they exposed
-themselves to a real danger. Andrea opened a volume of Balzac that was
-lying on a bracket and replaced it, leaving his note between its leaves.
-
-“Hand me that book, Andrea.”
-
-“Nonsense,” cried Alberto; “would you begin to read now? It is
-dinner-time, _sai_.”
-
-“I shall just read one page.”
-
-“One page, indeed! I hate your wordy, doleful Balzac. I confiscate the
-book.” And he stretched out his hand for it. Andrea drew it towards
-him, thinking, naturally enough, that all was lost. Lucia closed her
-eyes as if she were dying. Nothing happened. Alberto did not insist on
-having the book. After all, what did he care for _Eugénie Grandet_,
-so that his wife chattered on instead of reading? Andrea drew a long
-breath, and took his note back, no longer caring to give it to her;
-his anxiety had been ineffable. Lucia, with her marvellous faculty of
-passing from one impression to another, soon recovered her spirits.
-The note episode was over and done for; they were very merry at dinner.
-Curiously enough, a bright flush suffused Lucia’s cheeks, ending in a
-red line like a scratch, towards her chin. She felt the heat and fanned
-herself, joking with her husband and Caterina. She had never been so
-animated before; now and then her mouth twitched nervously, but that
-might have passed for a smile. Andrea drank deep, in absence of mind.
-Lucia leant towards him, smiling; she spoke very close to his ear,
-showing her teeth, almost as if she were offering her clove-scented
-lips to him. Then Andrea, what with the heat of the dining-room, its
-heavy atmosphere, laden with the odours of viands, preserved fruits,
-and the strong vinegar used in the preparation of the game, the warm
-rays reflected from the crystal on to the tablecloth, and Lucia’s
-flushed face--the lace tie showing her white throat--so near to his,
-Andrea was seized with a mad longing to kiss her; one kiss, only one,
-on the lips. Every now and then he drew nearer to her, hoping that the
-others would think him drunk; anything might be forgiven to a drunken
-man. He drew nearer to her to kiss her, tortured by his desire. He
-shrank back in dismay, before his wife’s pale, calm face, and the bony,
-birdlike profile of Alberto. Suddenly Lucia saw what was passing in his
-mind, and turned as pale as wax. She saw that he was looking at her
-lips, and hid them with her hand. But that made no difference; he could
-see them, bright, moist, bleeding, with the savour of fresh blood, that
-had gone to his head in the English Garden. He would taste them for an
-infinitesimal fraction of time. And with fixed gaze and a scowl that
-wrinkled his eyebrows, his clenched fist on the tablecloth, he turned
-this resolution over in his mind, while the others continued to talk of
-Naples and the approaching winter festivities. They partook of coffee
-in the drawing-room. He tried to lead Lucia behind the piano, so that
-he might give her that kiss; which was absurd, because the piano was
-too low. The candles were lighted, Caterina took her seat at the piano,
-and played her usual pieces; easy ones, executed with a certain taste;
-some of Schubert’s reveries, the Prelude to the fourth act of the
-_Traviata_, and Beethoven’s March of the _Ruins of Athens_. Lucia was
-lying with her head far back in the American armchair, and her little
-feet hidden under the folds of her train, dreaming. Alberto, sitting
-opposite to her, was turning over the leaves of the Franco-Prussian
-war album, and discovering that Moltke was not in the least like
-Crispi, and that all Prussians have a certain family likeness.
-Andrea took several turns in the room, joining Caterina at the piano
-sometimes asking her to change her piece, or to alter her time. But
-he was haunted by Lucia’s lips; he saw them everywhere, like an open
-pomegranate flower, a brightness of coral; he could see their curves
-and fluctuations; he followed, caught them, they disappeared. For a
-moment he would be free: then in a mirror, in a bronze candelabrum,
-in a wooden jardinière, he would fancy they appeared to him, at first
-pale, then glowing, as if they grew more living. Never to get to them!
-He went out on the balcony and exposed his burning head to the air,
-hoping that the evening dew would calm his delirium. Caterina begged
-Lucia to play, but she refused, alleging that she had no strength, she
-felt exhausted. Alberto drowsed. The two friends conversed in whispers
-for a long time, bending over the black and white keys, while Andrea
-watched from the window: now Lucia’s lips played him the horrible trick
-of approaching Caterina’s cheek. Oh! if Caterina would but move away
-from the piano; but no, there she sat, glued to her place, listening to
-what Lucia was murmuring.
-
-Thus slowly passed the dreary hours, bringing no change to the aspect
-of that room. At midnight they all wished each other good-night; Andrea
-worn out with a nervous tremor, she hardly able to drag herself along.
-Their good-night was spoken in the broken accents of those who have
-lost all hope. And, alone in the darkness, he lived over again the
-torment of that day in which he longed for a look and had not had it,
-for a word and had been unable to say or hear it, for a note that he
-had neither been able to read nor to deliver, for a kiss that he had
-not given; his strength exhausted in that day of misery that had been
-lost for love. Yes, it must be, it would be thus for evermore. Death
-was surely preferable.
-
-
- III.
-
-Andrea, that overgrown child of nature, whose primitive elasticity of
-temperament enabled him to pass with ease from fury to tenderness,
-revolted against sorrow and rebelled against anguish. Why would they
-not let him love Lucia? Who dared to place themselves between him and
-the woman of his love? When Caterina was in the way, he could have
-screamed and stamped his foot, and sobbed like a child deprived of its
-toy; his inward convulsions were like the terrible nervous attacks
-of those obstinate infants who die in a fit of unsatisfied caprice.
-Lucia saw his eyes swollen with tears, and his face redden with the
-effort of repressing them; it made her turn pale with emotion. When the
-unfortunate Alberto was the obstacle, with his meagre little person,
-his hoarse voice, and his little fits of coughing, Andrea could hardly
-resist the impulse which prompted him to take him round the body and
-throw him down; to walk over him and crush him underfoot. When Lucia
-saw the breath of madness pass over Andrea’s face, she rushed forward
-at the first sign of it, to prevent a catastrophe. Then he took up
-his hat and went out on foot, round the fields, under the broiling
-sun, with hurried step, clenched teeth, and quivering nerves, bowing
-mechanically to the people he met, even smiling at them without seeing
-them. He returned home limp, bathed in perspiration, and fatigued; he
-slept, the good sleep of old times, for two hours, with clenched fists
-and head sunk in the pillows. On awaking, he had an instant of supreme
-felicity, a well-being derived from the rest he had enjoyed, the
-restored balance of his powers. But suddenly the worm began again to
-gnaw, and, like a whining child that awakes too early, he thought: “Oh,
-God! how unhappy I am! Why did I awake if I am to be so unhappy?”
-
-He was in truth a very child in love, a child of no reasoning faculty,
-incapable of unhealthy sophistry or sensual melancholy. He loved Lucia,
-and desired her; that was his aim, clear, precise, and well-defined. He
-looked his own will in the face, straight as a sword-cut that finds its
-way to the heart. He knew that he did wrong, he knew that he was guilty
-of treachery; he looked his sin in the face without any mitigating
-sentimentalism. Not his were the terrors, the languors of an erring
-conscience, nor the mystifications of a depraved mind. He did wrong,
-not because he was impelled by faith or wrath divine, but because his
-imagination was wrought upon, and because he loved. He did not try to
-justify himself by the discovery of any imaginary defect in Caterina,
-nor wrongs nor shortcomings which would have made it excusable to
-bestow his love elsewhere. His conscience could not have endured the
-pretexts that might serve to lessen the consciousness of wrong-doing in
-a viler soul. They sinned and betrayed, because they loved elsewhere;
-that was all. Love is no fatality; love is itself, stronger than aught
-besides. So he suffered in not being free to love in the light of day,
-with the loyalty of a brave heart that has the courage of its errors.
-He could not understand obstacles; they were a physical irritation to
-him, as a cart across his path would have been. He would have liked to
-have pushed them aside, or ridden over them; he lamented the injustice
-of his fate, in that he could not surmount them. Sometimes, when they
-were all sitting together in the drawing-room, he felt tempted to take
-Lucia in his arms and carry her away. That was his right, the blind
-right of violence, suited to his temperament. Did she understand it?
-When he came too near to her, she shrank away with a slight gesture of
-repulsion. In proportion as his passion increased in intensity, so did
-the obstacles become more and more insurmountable. That consumptive
-creature never left his wife for a moment; drowsing, yawning, reading
-scraps by fits and starts, sucking tar lozenges, spitting in his
-handkerchief, grumbling, feeling his own pulse a hundred times a day,
-complaining of suffocation and cold sweats. Caterina, it is true, went
-to and fro on household avocations, and sometimes retired to write
-letters; but when her husband was at home she did her best to get her
-business done so that she could sit down to sew in the drawing-room.
-Alberto saw and inspected everything; and with the maudlin curiosity of
-a sick and indolent person, wanted to touch all that he saw. Caterina
-was more discreet, less curious, and of silent habit, yet she too saw
-everything. Impossible to speak to Lucia alone for a minute. Two or
-three times they had attempted this, almost oblivious of the others’
-presence; but having stopped in time, had found each other mute, pale
-from weariness, their faces drawn by suppressed yawns. Caterina and
-Alberto had nothing to say to each other. After five minutes they
-subsided into an inevitable silence. Alberto considered Caterina an
-excellent woman, a notable housekeeper, but rather stupid, and in
-every way inferior to his wife. Caterina judged no man, but all that
-Alberto inspired her with was quiet, unemotional compassion. There
-was no spiritual sympathy between them, rather a physical repulsion.
-The impression produced by Caterina on Alberto was the negative one
-of absence of sex: she was neither beautiful nor ugly in his sight,
-nor a woman at all. In Caterina the instinct of health which recoils
-from disease, made him repellent to her. Then came the gloomy hours
-in which Lucia, in dumb despair, would betake herself to the sofa,
-where she would lie as rigid as the dead, her feet hidden under her
-skirts, her train hanging on the ground, with wreathed arms, and hands
-crossed behind her head, closed eyes and deathly pallor. She scarcely
-answered except in curt, harsh monosyllables, passing hours in the
-same attitude, without opening her eyes. Alberto wasted his breath in
-questioning her, she never made him any reply. Caterina, who since
-their school-days was accustomed to these acute attacks of melancholy,
-signed to him to be silent, to wait for the fit to pass over: and they
-kept silence until the gloom fell upon them all. Andrea started to his
-feet and prepared to go out, without so much as looking towards the
-sofa. Caterina was troubled at his manner of absenting himself, for she
-knew that her husband could not abide these extraordinary scenes. She
-ran after him to the top of the stairs, calling him back, whispering to
-him.
-
-“Have patience, Andrea,” she said.
-
-“But what is the matter with her?”
-
-“I don’t know; she has strange ideas that unsettle her brain. She says
-they are visions, and the doctor calls them hallucinations. She sees
-things that we do not see.”
-
-“What a singular creature!”
-
-“Poor thing, she suffers a great deal, _sai_. If I could but tell you
-what she tells me, when neither of you are there. I fear we were to
-blame in advising her to marry Alberto....”
-
-“What does she say to you? Tell me.”
-
-“Are you going out?”
-
-“Right you are: I am off. If any one wants me, say I am out on
-business. One can’t breathe in the drawing-room; it smells like a
-sick-room.”
-
-“They will soon be leaving us, and then....”
-
-“I don’t mean that; you’ll tell me the rest to-night. _Au revoir._”
-
-To make matters worse, sometimes in the evening, when Lucia chose
-to be most beautiful, she would gaze at him with a look of calm and
-persistent provocation that was torture to him. And he tortured
-himself, for he had neither the habit of patience nor the phlegmatic
-capacity for conquering obstacles. His was the haste of one who is
-accustomed to live well and quickly--who cares rather for a reality to
-enjoy day by day than for an ideal to live up to. What was this torment
-of having Lucia within reach--beautiful, desirable, desired--and yet
-not his? He would struggle on undaunted, clenching those fists that
-were ready to knock something down; and then he would fall back,
-wearied to exhaustion, no longer caring for life, with the eternal
-refrain in his mind: “that it would always be the same; that there was
-no way out of it; that life was not worth having.”
-
-At night, it was no longer possible to pass an hour in the balcony. If
-the bed only creaked, Caterina awoke and inquired:
-
-“Do you need anything?”
-
-“No,” was the curt reply. Sometimes he did not answer at all. Then
-she fell asleep again, but her sleep was light. He knew that had he
-gone out on the balcony Caterina would soon have followed him, in her
-white wrapper--a tiny, faithful, loving shadow, ready to watch with him
-if he could not sleep. Oh! he knew her well, Caterina. He had taken
-the measure of the calm, deep, provident, almost maternal affection
-that welled over in the little heart. At times, when her head rested
-trustfully against his broad chest, as if it had been a haven of rest,
-an immense pity, a despairing tenderness for the little woman whom he
-no longer loved, stole upon him. All that was over. Finis had been
-written and the volume closed. But from this very pity and tenderness
-arose more potent his love for Lucia, who slept or watched two rooms
-away from him. Some nights he could have run his head against the
-walls to knock them down. He felt a seething in his brain that made
-him capable of anything. At last he lighted on the desperate remedy of
-talking to his wife of Lucia whenever they were alone. Caterina, who
-was desirous of awakening her husband’s interest in her friend, was
-fond of speaking of her. In a measure, Lucia’s personality modified
-Caterina’s temperament; her fantasy exercised a certain influence on
-her. Caterina proved this by her ingenuous employment of metaphor--she
-with whom it was unusual--when her talk ran on Lucia. To tell the
-truth, Andrea was rather unskilled in interrogatory, and in veiling a
-too acute curiosity; but Caterina was no expert in such matters. She
-talked on, in her quiet way, a gentle, continuous flow of words. It was
-at night, before going to sleep, that these conversations took place.
-She told him of Lucia’s mystico-religious mania; how she had turned the
-whole College topsy-turvy with her penances, her ecstasies, her tears
-during the sermons, her faintings at the Sacraments; she had even worn
-a hair-shift, but the Directress had taken it away from her because it
-made her ill. She told him of her strange answers, and of the fantastic
-compositions that excited the whole class; of the strange superstitions
-that tormented her. Sometimes, in the dead of the night, Lucia used to
-get out of bed and come and sit by hers (Caterina’s), and weep, weep
-silently.
-
-“Why did she weep?” inquired Andrea, moved.
-
-“Because she suffered. At school some considered her eccentric, some
-romantic, others fantastic. The doctor said she was ill, and ought to
-be taken away from there.”
-
-She continued talking of her curious fancies; how “she ate no fruit on
-Tuesday, for the sake of the souls in Purgatory; and drank no wine on
-Thursday, because of Christ’s Passion. She ate many sweets and drank
-great glasses of water.”
-
-“Even now she drinks them,” remarked Andrea, profoundly interested.
-
-By degrees the narrator’s voice fell, the tale dragged, and he did not
-venture to rouse her. Caterina slept for a few moments, and then, in
-broken accents, began again. She ended by saying in her sleep, “Poor
-Lucia!”
-
-“Poor Lucia!” repeated Andrea, mechanically.
-
-Caterina reposed in sleep, but he remained awake, feverish from the
-tale he had heard, obliged to resist his longing to wake his wife and
-say to her, “Let us continue to talk of her.”
-
-He had unconsciously adopted the same method with Alberto. When he
-went out walking with him he ingeniously led up to the subject of his
-wife. No sooner said than done. Alberto did not care to hear another
-word. As with Caterina, Lucia was his one idea, his favourite topic.
-He had so much to tell that Andrea never needed to question him: he
-sometimes interrupted him by an exclamation to prove that he was an
-interested listener. Alberto had enough to talk about for a century:
-how he had fallen in love, how Lucia spoke, what she wrote, how she
-dressed when she was a girl. He remembered certain phrases: The “Car
-of Juggernaut,” the “Drama of Life,” the “Love of the Imagination,” the
-“Silence of the Heart,” and he unconsciously repeated them, enjoying
-the remembrance of them. He recalled the minutest details--a date, the
-flower she had worn in her hair on a certain day, the gloves that came
-up to her elbow, the rustle of a silken shirt under her fur wraps.
-Alberto had forgotten nothing. One day he had found her in bed with the
-fever, with a white silk handkerchief, that made her look like a nun,
-bound round her head. Another day she had made the sign of the cross
-on his chest--an ascetic gesture--to avert evil from him. Another time
-she had told him that she was going to die, that she had a presentiment
-about it, that she had already made her will. She wished to be
-embalmed, for she dreaded the worms ... wrapped first in a batiste
-sheet and then in a large piece of black satin, perfumed with musk,
-pearls twisted in her hair, and a silver crucifix on her bosom.
-
-“Enough to make one weep, Andrea _mio_” continued Alberto. “I could
-not keep her silent. She would tell me all, all. We ended by weeping
-together, in each other’s arms, as if we had been going to die on the
-spot.”
-
-When Alberto Sanna’s confidences became too expansive, and the
-unhealthy flush of excitement dyed his cheeks, Andrea suffered the
-tortures of jealousy. Alberto grew enthusiastic over the delicate
-beauty of his wife, the sweetness of her kisses, and as he ran on his
-companion turned pale, bit his cigar, and knew not how he resisted the
-temptation to throw Alberto into a ditch. That invalid, whose breathing
-was oppressed even on level, whose breath whistled through his lungs
-on rising ground, that sickly homunculus discoursed of the joys of
-love as if he knew anything about them. Andrea looked him up and down,
-and decided that he was a wooden marionette in that winter overcoat,
-with the collar drawn up to his ears, and the hat drawn down over his
-eyes; so his anger was blended with contempt, and he threw his cigar
-violently against the trunk of a tree. There were no means of reducing
-Alberto to silence. His impudence was of the passionately shameless
-kind, so peculiar to those lovers who recount to the whole world how
-their mistress’s shoulder is turned, and that her limbs are whiter than
-her face--a placid immodesty that made it possible for him to tell
-Andrea that Lucia wore blue silk garters embroidered with heartsease,
-with the motto, “_Honi soit qui mal y pense_;” and smilingly he
-inquired:
-
-“What do you think of it?--pretty, eh!”
-
-The consolation turned to torture, the relief to anguish. Andrea grew
-grave and gloomy.
-
-
- IV.
-
-One day Lucia appeared in the drawing-room with a resolute and almost
-defiant look on her face. Her nostrils quivered as if they scented
-powder, and her whole being was ready for battle. Looking elsewhere,
-while Andrea handed her a cup of coffee, she calmly gave him a note.
-He trembled all over without losing his presence of mind. He found a
-pretext to leave the room, and ran down into the courtyard to read
-it. They were a few burning words of love written in pencil. “He was
-her Andrea, her own strong love; she loved him, loved him, loved him;
-her peace was gone, yet she was happy in that she loved, unhappy in
-not being permitted to love him. They must put a bold face on it ...
-Alberto and Caterina, poor, poor betrayed ones ... had no suspicions.
-He, Andrea, should study her, Lucia, so that he might understand what
-she said to him with her eyes; she was his _inamorata_, his mate, and
-she loved her handsome lord....”
-
-All the gloom had vanished. Andrea felt as if joy must choke him. He
-began to talk loudly to Matteo, the stable-man; called the hounds,
-Fox and Diana, who leapt upon him; seized Diana by the scruff of her
-neck; made Fox jump, telling Matteo that he was in his dotage; that
-the dogs were worth two of him, but that, _vice versâ_, he was a good
-_bestia_. Two ladies’ heads and the small head of a sort of scalded
-bird, looked down upon him from a window. He called out to the ladies
-that he proposed a good sharp drive: the ladies, like two princesses in
-disguise, in the victoria, he and Alberto in the phaeton.
-
-“And how about luncheon?” grumbled the thin voice of Alberto, buried
-under a woollen scarf.
-
-“Of course, we will lunch first,” he thundered from the courtyard. And
-he mounted the stairs, four at a time, singing and shaking his leonine
-mane. When he got to the top, he took Alberto by the throat, and forced
-him to turn round the drawing-room, in the mazes of the polka.
-
-Lucia watched this violent ebullition of joy, without stirring an
-eyelash.
-
-“Since you are so gallant, to-day, Andrea,” she said, coolly, “suppose
-you offered me your arm, to go into lunch. ’Tis a courtesy you are
-wanting in.”
-
-“I am a barbarian, Signora Sanna. Will you do me the honour to accept
-my arm?” he said, bowing profoundly.
-
-The two others laughed, and followed, without imitating them. In the
-gloom of the corridor, Lucia nestled closer to Andrea; he pressed her
-arm until it hurt her. When they entered the dining-room, they were
-so rigidly composed that Alberto teased them. Caterina was happy, for
-her husband had gained his good temper. At table, Lucia’s elbow came
-several times in contact with Andrea’s sleeve, when she raised her
-glass to her lips, looking at him through the crystal. He kept his eyes
-open, casting oblique looks at Alberto and Caterina, but they neither
-saw nor suspected anything.
-
-“To repay you for the arm that you did not offer me,” said Lucia, with
-frigid audacity, “I offer a pear, peeled by myself.”
-
-And she handed it to him on the point of the knife. On one side the
-witch had bitten it with her small, strong teeth. He closed his eyes
-while he ate it.
-
-“Is it good?” she inquired, gravely.
-
-“Sorry to say so, for your sake; but it was very bad,” he replied,
-with a grimace of regret. Alberto was fit to die of laughter. That
-rogue of a Lucia, who seriously offered a bad pear to Andrea, as if
-in gratitude, as if she were making him a handsome present! What wit!
-that Lucia! The ladies rose to dress for the drive. The first to return
-was Caterina, dressed in black, with a jet bonnet. Lucia was away some
-time, but, as Alberto afterwards remarked, she was worth waiting for.
-At last she appeared, looking charming, her height somewhat diminished
-by a dark plaid costume, with a thread of yellow and red running
-through it. She wore a blue, mannish, double-breasted jacket, with
-small gold buttons, a high white collar and a felt hat with a blue
-veil, covering it and her hair. A bewitching, mock traveller, with a
-little powder on her cheeks to cool their flush.
-
-The victoria and the phaeton were waiting in the courtyard. The ladies
-entered their carriage and drew the tiger-skin over their knees: the
-men sprang into the phaeton and bowed to the ladies, who waved their
-handkerchiefs. Then the little vehicle, driven by Andrea, started at
-full speed, the other equipage following more slowly. This lasted some
-time; every now and then they turned back to look at their wives, who
-were smiling and chatting with each other. Andrea saluted them by
-cracking his whip. The wind blew fresh, and Alberto, who caught it in
-his face, doubled himself up for fear of taking cold.
-
-“_Ma che!_” exclaimed Andrea, “don’t you feel how warm it is? I wish I
-could take off my coat and drive in shirtsleeves.”
-
-And he goaded on Tetillo until he broke into a canter.
-
-“We are losing sight of the victoria, Andrea,” pleaded Alberto, who
-thought that canter inopportune.
-
-“Now we will stop and wait for them.”
-
-They were on the road to San Niccolo, between Caserta, and Santa Maria.
-Andrea got down and stood awaiting the victoria, which arrived almost
-immediately. Francesco maintained all the gravity of a Neapolitan
-coachman, although he had whipped up his Mecklenburg trotters. Andrea
-and Alberto leant against the side of the little carriage, chatting
-with its occupants.
-
-“Are you enjoying yourselves?”
-
-“Oh! the speed intoxicates me,” replied Lucia.
-
-“It is a lovely day,” added Caterina, simply.
-
-“Yes, but windy,” mumbled Alberto, stretching himself with the
-weariness of having sat doubled up.
-
-“Well, shall we drive on?” inquired Andrea, impatiently.
-
-“I want to make a proposal,” said Alberto; “I submit it to the
-consideration of the ladies.”
-
-“Well, make haste about it then.”
-
-“Have pity on a poor invalid and take him into the victoria; it is
-sheltered from the wind, and this nice rug keeps one’s legs warm.”
-
-“And leave Andrea alone, in the phaeton?” observed Caterina.
-
-“True,” he said, pondering; “how could we manage it? Take him in here,
-overload the carriage; and then who would drive the phaeton? Would one
-of you ladies take my place?”
-
-They looked at each other interrogatively, and said, “Yes.” Andrea took
-no part in the discussion, he listened patiently while he made a fresh
-knot in his whip.
-
-“Would you, Signora Caterina?” continued Alberto, who had made up his
-mind to a seat in the victoria; “but no, that wouldn’t do, we should be
-husband and wife and wife and husband. It would be absurd; people would
-take us for brides and bridegrooms! Lucia, are you too nervous to get
-into the phaeton?”
-
-“I’m not afraid of anything,” she said, absently.
-
-“_Bé_, do me a favour; you go with Andrea. We will ask him to drive
-slowly, because of your nerves. Will you really do me this favour?”
-
-“Certainly, Alberto _mio_. I was enjoying being with Caterina, but
-sooner than you should be exposed to the wind....”
-
-Andrea assisted her to alight; she sprang out lightly, showing a
-glimpse of a bronze boot. She took leave of Caterina while Alberto
-ensconced himself well back in the victoria.
-
-“Signora Caterina, you must pardon the exigencies of an invalid. You
-must fancy yourself a _garde-malade_.”
-
-She turned her sweet patient smile on him. Andrea and Lucia silently
-made their way to the phaeton. He helped her up, and then got up
-himself; then, both turning towards the carriage, waved their hands
-once more. Then away like the wind.
-
-“Oh! my love, my beautiful love,” murmured Andrea, from whose hands the
-reins had nearly slipped.
-
-“Run away with me, far away,” she whispered, looking at him with
-languorous eyes.
-
-“Do not look at me like that, witch,” said Andrea, roughly.
-
-“I love you.”
-
-“And I, and I--you cannot know how I love you.”
-
-“I do, though. Why don’t you write to me?”
-
-“I have written to you, over and over again, and torn the letters up.
-Oh! Lucia _mia_, how beautiful you are, and how dear!”
-
-Close to him, in her trim tight-fitting dress, with little crossed
-feet, with the tender look on her face, shaded by the brim of her hat,
-she was fascinating. She looked like an enamoured child, with her pink
-chin, her delicate cheeks, and wind-blown hair.
-
-“I shall drop the reins and kiss you.”
-
-“No; they are watching us.”
-
-“Then why are you so dear? Why is my brain on fire?”
-
-The horse went on at full speed, arching its neck, almost dancing, the
-other equipage, following at a distance of sixty paces.
-
-“I have suffered the tortures of the damned, these past days.”
-
-“Do not tell it me. I thought I should have died of it. Do you love me?”
-
-“Why do you ask me--you who know so much, you who know all?”
-
-“I know not why,” replied Lucia, in her caressing tones.
-
-“Lucia, you will drive me mad, if you speak in that voice. Shall I run
-away with you here, on the high-road?”
-
-“Yes, yes, run away with me. That is what I wish, that you should run
-away with me.” Her eye, her lips, her little foot so close to him, all
-added to the provocation of her words.
-
-“Have pity on me, my love; you see that I am dying for love of you.”
-
-For a few minutes there was silence. He looked straight before him,
-biting his lips, for fear of yielding to the temptation. But it was too
-strong for him, he could not help looking at her. She was smiling at
-him with a feverish and caressing smile, her teeth gleaming between her
-lips.
-
-“How dear you are! Why are you laughing?”
-
-“I am not laughing, I am smiling.”
-
-“Sometimes, Lucia, I am afraid of you.”
-
-“Afraid of what?”
-
-“I don’t know. I do not know you well. And you, you are so completely
-mistress of yourself. I am entirely yours; so much your slave, that I
-tremble.”
-
-“Did not you say that you were ready for anything?”
-
-“And I say it again.”
-
-“’Tis well, keep your courage in readiness.”
-
-She had grown serious again--a great furrow crossed her brow, her
-eyebrows were puckered, her eye sinister.
-
-“Oh! do not say these things to me, do not be so austere; smile again,
-smile as before, I entreat you.”
-
-“I cannot smile,” said Lucia, harshly.
-
-“If you will not smile, I will drive this trap into that heap of
-stones, and we shall be thrown out and killed,” said Andrea, in a rage.
-She smiled with a strange ferocity, saying tenderly:
-
-“I love you. You are mad and boyish, that is what pleases me.”
-
-Andrea instinctively pulled at his reins; the pace slackened.
-
-“Oh! Lucia, you are a witch.”
-
-“You will never recover, I shall be your disease, your fever, your
-irreparable mischief.”
-
-“Oh! be my health, my strength, my youth!”
-
-“Fire is better than snow, torture is more exquisite than joy, disease
-is more poetic than health,” said Lucia in ringing tones, her head
-erect, her eyes flashing, dominating him. Andrea bowed his head; he was
-subjugated.
-
- * * * * *
-
-At Santa Maria, on the way home, the two equipages stopped, the
-victoria had caught up the phaeton. They conversed from one carriage
-to another. Alberto said he was very comfortable, and that he had made
-the Signora Caterina explain to him how to make mulberry syrup. It was
-so good for bronchial complaints. He had described his journey to Paris
-to her. Caterina nodded acquiescingly; she was never bored. Then they
-started again, the trap on before, the carriage following. The sun was
-going down.
-
-“_Oh, dio!_ are we going back? We are going back,” moaned Lucia; “this
-lovely day is coming to an end. Who knows when we shall have another?”
-
-“What dark thoughts! Do not torment yourself with dreams, Lucia. The
-reality is that I love you; ’tis a fair reality.”
-
-“We are evil-doers.”
-
-“Lucia, you are striving to poison this hour of happiness.”
-
-“And what man are you, if you cannot bear sorrow? What cowardice is
-this! Is all your strength in your muscles? I have loved you because I
-believed in your strength.”
-
-“I am weak in your hands. Your voice alone can either sadden or revive
-me. You can give me strength or deprive me of it. Do not abuse your
-power.”
-
-They were on the verge of a sentimental wrangle, whither she had been
-leading him since the beginning of the drive.
-
-“Love is no merry prank, Andrea; remember, love is a tragedy.”
-
-“Do not look at me like that, Lucia. Smile on me as you did before; we
-were so happy, just now.”
-
-“We cannot always be happy. Happiness is sin, happiness is dearly
-bought....” sententiously.
-
-He turned his face away, profoundly saddened. He no longer goaded his
-horse, and Tetillo had subsided into a slow trot. Turning, Lucia beheld
-the victoria approaching. “On, on, Andrea,” she said; “faster, faster!”
-The little trap flew like an arrow. She passed one arm through the arm
-of the driver, and with head erect, and hair blown about by the breeze,
-she gave herself up to the pleasure of the race.
-
-“This is the _steppe_, the _steppe_,” she murmured, with a sigh.
-
-“Love, love, love!” repeated Andrea, in the excitement of their speed.
-The phaeton sped on; they no longer looked behind them, nor saw the
-double row of trees that flew past them, nor the people who met them,
-nor the cloud of dust from the road. The little carriage flew, assuming
-a fantastic aspect, like that of a winged car.
-
-“Give me a kiss,” said Andrea.
-
-“No, they are behind us; they can see us.”
-
-“Give me a kiss.”
-
-Then she opened her white linen sunshade, lined with blue, and put
-it behind her; that dome screened them both and hid their two heads.
-Before them, no one, no one in the fields; and while the carriage sped
-along in the broad light of day, they kissed each other lingeringly on
-the lips.
-
-
- V.
-
-The audacity of their love increased day by day. Trusting in the
-quiescence of the other two, they dared all that lovers’ imagination is
-capable of inventing. They chose seats beside each other, Andrea played
-with Lucia’s fan or handkerchief, he counted her bangles: if they were
-apart they talked of their love in a special vocabulary that recalled
-every incident of the past--an open parasol, a lake, a green shade, a
-lace scarf, a phrase pronounced by one or the other, _then_. If Lucia
-saw Andrea preoccupied, she immediately led the conversation to the
-subject of the Exhibition, and placidly remarked that the day of the
-horticultural show had been one of the most delightful in her whole
-life; and Andrea would find means to drag the word _sorceress_ into his
-discourse. They understood each other’s every gesture and intonation,
-even to the movement of an eyelid or a finger. One day, Lucia called
-across the room to Andrea: “Listen, Andrea, I have something to tell
-you in your ear; no one else may hear it.”
-
-“Not even I?” said Alberto, in comic wrath.
-
-“Neither you, nor Caterina, who is smiling over there. Come here,
-Andrea.” He crossed the room and approached her: she laid her hand on
-his shoulder to draw him towards her, and whispered:
-
-“Andrea _mio_, I love you.”
-
-He appeared to collect his thoughts for a moment, and then breathed in
-her ear:
-
-“Love, my love, my witch--I love you!”
-
-Then he returned to his place. But Alberto wanted to know absolutely;
-if he didn’t, he should die of curiosity. Lucia, pretending to yield,
-confessed that she had said; “Alberto is as curious as a woman; let us
-tease him, poor fellow.” This incident amused the lovers immensely, but
-they did not repeat the experiment. They had other devices: there was
-the proffer of the arm--indoors, on the terrace, on the stairs, and
-fugitive clasping and light touches in the corridor. Sometimes, for
-an instant, the two heads were so close that they might have kissed.
-When Caterina was not there and Alberto happened to turn his back to
-them, they exchanged glances as intense as if there had been pain in
-them. When they spent the evening in the drawing-room, Lucia chose
-her position with infinite art. She sat in the shade behind Alberto,
-so that she might gaze her fill on Andrea, without attracting any
-observation.
-
-Sometimes she opened her fan before her eyes, looking through its
-sticks. Now and then, when Alberto was away and Caterina bent over her
-sewing, Lucia’s great eyes flashed in Andrea’s face: the lids dropped
-immediately. All the evening Lucia maintained her air of melancholy,
-her tired voice and weary intonation. If for a moment she found herself
-alone with Andrea, she would rise, quivering with life, and cry, close
-to his face:
-
-“I love you.”
-
-She fell back exhausted, while he was like one dazed. Now they found
-a hundred ways of passing letters to each other, running the risk of
-discovery every time, but succeeding with amazing dexterity; hiding
-notes in balls of wool, handkerchiefs or books, in packs of cards,
-at the bottom of the box of dominoes, in a copy of music, under the
-drawing-room clock; in fact, wherever a scrap of paper could be hidden.
-Lucia’s eye indicated the place; Andrea watched his opportunity, took
-a turn round the room; then, when he reached the spot, abstracted the
-letter with a masterly ease, acquired by habit, and substituted his own
-for it. Under an assumed hilarity and noisy joking manner, he concealed
-the most ardent anxiety and a continual uneasiness. Without looking at
-Lucia, he studied her every movement; he, great lion though he was,
-acquired the feline habit of certain tiger-like gestures; he, who was
-frankness personified, became accustomed to profound dissimulation; he
-grew sagacious, cunning and wily, oblique of glance and of crouching
-gait. During the night he meditated the plan for the morrow, so that
-on the morrow he might give Lucia a letter, or grasp her hand. He
-prepared all the mock questions and departures, all the improvised
-returns, the business pretexts and fictitious appointments. During the
-night he rehearsed the lies that were to deceive Alberto and Caterina
-on the morrow. Continual prevarication gradually degraded his character
-and drowned the cries of his conscience, to which perfidy and veiled
-evil were naturally repugnant. He lent a new spirit to the letter of
-his doctrine, one steeped in mental restrictions and Jesuitical excuses.
-
-But this same spiritual corruption that tainted every characteristic
-of his frank, loyal nature, these hypocritical concessions, this
-sentimental cowardice, bound him the more firmly to Lucia. The more he
-gave himself up to her the more he became penetrated by her influence,
-the more acutely did he feel the delight of his slavery and the
-exquisite bitterness of his subjugation. The sacrifice of his honesty,
-the greatness of all his renunciations, strengthened the fetters
-that bound him to her who inspired it. Although he was prepared for
-anything, and ever on the look-out for any new, infernal, love-inspired
-invention, that Lucia’s brain might devise, she always succeeded in
-amazing him. One morning they met under a _portière_, on the threshold
-of the drawing-room; she dropped the curtain, threw her arms round his
-neck, and flew past him into the room. He thought he must be dreaming,
-and could hardly restrain himself from running after her. One evening,
-while Alberto was half asleep and Caterina playing one of her eternal
-_rêveries_, she called him out to her on the balcony, under the pretext
-of showing him a star, and there in the corner had for a second fallen
-into his arms. Then she said, imperiously:
-
-“Go away.”
-
-In one of those moments he had murmured, with every feature quivering:
-
-“Take care: I shall strangle you.”
-
-Indeed, he often felt that he could have strangled the woman who
-maddened him by her presence and her vagaries, and who always eluded
-him. Even her letters were so incoherent, so mad, so prone to pass
-from despair to joy, that they added to his perturbation. To-day she
-would write a sentimental divagation on pure love--she wished him to
-love her like a sister, like an ideal, impersonal being, for that
-was the highest, sublimest love; and Andrea, moved, lulled by these
-abstractions, by the tenderness with which they were expressed, replied
-that thus did he love her, as she would be loved, as an angel of
-Paradise. Next day her letter would be full of mysticism; she spoke of
-God and the Madonna, of a vision that had come to her in the night;
-she entreated him to have faith, she prayed him to pray--oh! to be
-saved together, what happiness, what ecstasy to meet in Paradise! And
-Andrea, who was indifferent in matters of religion, who lived in the
-utmost apathy, replied--yes, for her sake, he would believe and pray:
-he preferred to lie than to contradict her; her will was his, he had
-no other. But in another mood, Lucia would indulge in the most ardent
-phrases, filling a page with kisses, words of fire and yet more kisses,
-with languors and savage longing and kisses, kisses, kisses; ending
-with: “Do you not feel my lips dying on yours?” And Andrea did feel
-them, and those words, written in minute characters, were to him as
-kisses, and when his lips touched them a shiver ran through his burning
-veins: his reply was almost brutal in its violence. Then Lucia, in
-her alarm, would write that their love was infamy; that their treason
-would meet with the direst punishment; that she already felt miserable,
-unhappy, and stricken. Andrea, tortured by the inconstancy of her
-moods, by her continual blowing hot and cold, by the constant struggle,
-knowing not how to follow her, despairing of finding arguments that
-would convince her--replied, entreating her to cease from torturing
-him, to have pity on him. To which Lucia answered by return: “Thou dost
-not love me!” He suffered more acutely than ever, despite the daring,
-the letters, the stolen kisses and the embraces in doorways. Day by
-day Lucia grew more strange; one morning her face was pale and her
-voice hoarse and acrid. She neither gave her hand nor said good-day:
-her elbows looked angular and her shoulders as if they would pierce
-her gown; she even stooped as if suddenly stricken with age, answering
-every one--her husband, Caterina, and Andrea--disagreeably, especially
-Andrea. He held his peace, wondering what he could have done to her.
-When he could snatch an opportunity of speaking to her, he asked:
-
-“What is the matter with thee?”
-
-“Nothing.”
-
-“What have I done?”
-
-“Nothing.”
-
-“Do you love me?”
-
-“No.”
-
-“Then I had better go away.”
-
-“Go.”
-
-In a moment like that, Andrea felt he could have beaten her, so wicked
-did she seem to him. He went away to Caserta to write her a furious
-letter from the post-office. When he returned she was worse, absorbed
-in silence, no longer deigning to answer any one. Those about her were
-so much influenced by her bad temper that they did not speak either.
-Every now and then, Alberto would ask:
-
-“Lucia _mia_, is there anything you want?”
-
-“Yes.”
-
-“What?”
-
-“To die.”
-
-The newspaper shook in Andrea’s hand; he was pretending to read, while
-not a word was lost upon him.
-
-“Lucia, shall we go to the wood to-morrow?” ventured Caterina, timidly,
-to give her something to talk about.
-
-“No, I hate the wood, and the green, and the country....”
-
-“Yesterday you said that you loved them.”
-
-“To-day I hate what I loved yesterday,” said Lucia, in her sententious
-tone.
-
-At last, one day, when she was shaking hands with Andrea, who was
-going out, she fell down in the frightful convulsions to which she had
-been subject from her childhood. Her arms beat the air, and her head
-rebounded on the floor. Neither Alberto nor Caterina could do much for
-her; Andrea grasped her wrists, and felt them stiffen like iron in his
-hands; her teeth chattered as if from ague, and the pupils of her eyes
-disappeared under her lids. She stammered unintelligible words, and
-Andrea, in dismay, almost thought he heard her break into sentences
-that revealed their secret. Then the convulsions appeared to abate,
-her muscles relaxed, and her bosom heaved long sighs. She opened her
-eyes, gazed at the persons round her, but closing them again, in a kind
-of horror, uttered a piercing cry, and fell into fresh convulsions;
-struggling, and insensible to the vinegar, the water, and the perfumes
-with which they drenched her face. Caterina called her, Alberto called
-her; no answer. When Andrea called her, her face became more livid, and
-the convulsions redoubled in intensity. With her lace tie torn away
-from her throat, her dress torn at the bosom, with dishevelled hair,
-and livid marks on her wrists, she inspired love and terror. When she
-came to herself, she cried as if her heart would break, as if some one
-had died. They comforted her, but she kept repeating, “No, no, no,”
-and continued her lamentations. Then, tired, worn out, with aching
-bones and joints, incapable of moving away, she fell asleep on the
-sofa, wrapped up in a shawl. Alberto stayed there until, at midnight,
-Caterina persuaded him to go to bed, and the two men retired. She sat
-up near a little table to watch, starting up at the slightest sound.
-Towards two o’clock Andrea stole in quietly; he was dressed, he had not
-gone to bed, he had been smoking.
-
-“How is she?” he whispered to his wife.
-
-“Better, I think; she never woke up, she has only sighed two or three
-times, as if she were oppressed.”
-
-“What horrible convulsions!”
-
-“She used to have them at school, but not so badly.” “Why do you not go
-to bed?”
-
-“I cannot, Andrea; I cannot leave the poor thing alone.”
-
-“I will sit up.”
-
-“That wouldn’t do, _sai_.”
-
-“You are right, but they haven’t made my orangeade.”
-
-“The oranges and the sugar must be in the bedroom ... but I had better
-go and see.... Stay here a moment, I will soon return.”
-
-Then he knelt down by the sofa, laying his hand on Lucia’s. She woke up
-gently and did not seem surprised, but hung on to his neck and kissed
-him.
-
-“Take me away,” she said.
-
-“Come, love,” he said, attempting to raise her.
-
-“I cannot; I am dying, Andrea.” She again closed her eyes.
-
-“To-morrow,” he said vaguely, for fear the convulsions should come on
-again.
-
-“Yes, to-morrow, you will take me away, far, far....”
-
-“Far, far away, my heart....”
-
-They were silent; she must have heard an imperceptible sound, for she
-said:
-
-“Here is Caterina.”
-
-Caterina entered on tiptoe, and found her husband sitting in his place.
-
-“She hasn’t moved?”
-
-“No.”
-
-“I have made you your orangeade.”
-
-“Have you made up your mind to sit up?”
-
-“Yes, I shall stay here; you don’t mind?”
-
-And as they were in the dark, but for the faint light of the lamp,
-she stood on tiptoe for him to kiss her. He went away as slowly as
-possible, and Caterina watched until dawn.
-
- * * * * *
-
-Henceforward, all the letters ended with, “Take me away;” all of them
-were despairing.
-
-Lucia wrote with such tragic concision, that he feared to open her
-letters. There was nothing in them but crime, malediction, suicide,
-death, eternal damnation, hellish remorse, teeth chattering, fever,
-burning fire. She was afraid of God, of man, of her husband, of
-Caterina, of Andrea himself; she felt degraded, lost, precipitated
-into a bottomless pit. “To die, only to die!” she exclaimed, in her
-letters. And she appeared so truly miserable, so really lost, that
-he accused himself of having ruined a woman’s existence, and craved
-her forgiveness, as if she had been a victim and a martyr. “I am your
-assassin; I am your executioner; I am your torment,” wrote Andrea, who
-had adopted the formulas of her emphatic style, with all its fantastic
-lyricism.
-
-October was drawing to an end. One Sunday, at table, Lucia calmly
-announced that they would be leaving on the following Tuesday, despite
-the popular dictum.[2]
-
-“I thought,” said Caterina gently, “that you would have stayed till
-Martinmas.”
-
-“The fact is that Alberto’s cough is a little more troublesome, owing
-to the damp of this rainy October. Our house in Via Bisignano is very
-dry, and it is quite ready for us.”
-
-“For the matter of that, I am better,” volunteered Alberto; “I am sure
-that I have gained flesh. I have been obliged to lengthen my braces. I
-owe my recovery to this country air.”
-
-“I am sorry that Lucia has not been so well,” said Caterina.
-
-“What does it matter?” said the other with supreme indifference. “I
-am a sickly, unfortunate creature. Yet the time I have spent here at
-Centurano, Caterina _mia_, has been the brightest, most harmonious
-epoch of my life, the highest point in my parabola; after it, there can
-only come a rapid descent towards eternal silence, eternal darkness,
-eternal solitude.”
-
-Andrea did not open his lips, but in the evening he wrote, entreating
-her to stay a few days longer. He could not bear the thought of her
-departure. At Naples, she would no longer care for him. He would not
-let her go. She was his Lucia; why did she leave him? If she refused
-to stay, she must know that he would follow her at once.
-
-It was of no avail. Lucia insisted on leaving. He clashed against an
-iron will, against a will with a steady aim. In one or two curt notes,
-Lucia replied so harshly as to fill him with dismay. She wished to
-leave, why should he detain her, why not let her go in peace? She
-wished to go, because her sufferings were intolerable, because she
-was so miserable. She wished to go, to weep elsewhere, to despair
-elsewhere. She wished to go, and he had no right to detain her, since
-he had made her so unhappy. She wished to go, so that she might not die
-at Centurano.
-
-And she did leave; the farewell was heartrending. Lucia, whose
-departure had been fixed for midday, wept since early morning. Of
-everything that she looked upon, she said, “I look upon it for the last
-time.” Of everything that she did she said, “I do this for the last
-time.” Caterina was pale and with difficulty restrained her tears;
-Alberto was so much moved by Lucia’s emotion, that he mumbled inaudible
-nothings. Andrea rambled about the house like a phantom, touching
-himself as if to make sure of his own existence. Lucia avoided him, and
-abstained from addressing him; she did but raise her tearful eyes to
-his. They lunched in silence; no one ate a mouthful. Afterwards Lucia
-drew Caterina into her room; there she threw her arms round her, and
-sobbed her thanks for all her goodness.
-
-“Oh! angel, angel! Caterina _mia_! For what you have done to me, may
-happiness be yours! May God’s hand be over your house! May love and joy
-abide within it! May Andrea ever love you more and more; may he adore
-thee as the Madonna is adored....”
-
-Caterina signed to her to be silent, for the strain was getting too
-much for her; they kissed each other over and over again. When they
-entered the drawing-room, Lucia’s eyes were swollen.
-
-“_Addio_, Andrea,” she said.
-
-“Let me take you to the station,” he murmured.
-
-“No, no, it would be worse. _Addio_; thank you. May the Lord bless....”
-
-She turned away sobbing, and was gone. The greetings from the balcony
-and waving of handkerchiefs lasted until the carriage had turned the
-corner to Caserta. Husband and wife were alone together. Suddenly the
-house seemed deserted, and the rooms immense. A chill fell upon it.
-Caterina stooped to pick up a white handkerchief; it was Lucia’s, and
-Caterina wept over it, like a child who has lost its mother. Andrea sat
-down by her on the sofa, drew her head towards him, until it rested
-against his shoulder, and wept with her. Only two tears--burning,
-scalding, sacrilegious.
-
-
- FOOTNOTES:
-
-[2] “Nè di Venerdì, nè di Marte, nè si sposa, nè si parte.”
-
-
-
-
- PART V.
-
-
- I.
-
-The note was worded as follows:
-
-
- “I could not bear it without you. I gave out that I was going
- shooting; have come to Naples instead. I implore you, let me see you
- for a moment; just the time to tell you that I love you more than ever.
-
- “ANDREA.”
-
-He had to wait for the answer, but it came:
-
- “To-morrow, at ten. Let there be a closed carriage at the cloister of
- Santa Chiara, before the little door of the church. Blinds down and
- door open. I will come for a moment--to bid you farewell.
-
- “LUCIA.”
-
-All night long he paced the room that he had taken at an hotel, reading
-that kind and cruel letter--inexplicable as she who had written
-it--over and over again. With all its rich store of vitality, Andrea’s
-healthy temperament was impaired; his nervous and muscular system
-degraded and unstrung. He missed the vigour of his iron muscles: he
-felt as weak as if his legs must refuse to carry him. His appetite,
-served by the wonderful digestive faculties upon which the harmony of
-the entire organism depended, had forsaken him. And he had acquired the
-tastes of Lucia for glasses of iced water, barely tinted with wine,
-spiced viands and sweets. Red meat disgusted him as it did her. He
-felt ill. Within him or outside him, he could see but one remedy for
-his evil--Lucia. She only could cure and redeem him, make the rich
-blood run its old course through his veins, restore to him physical
-equilibrium, with the exuberant gaiety and joy of life that he had
-lost. He was ill for want of her; it was an unjust privation. He felt
-that the first kiss, on the first day of happy love, would give him
-again health, strength and comeliness, and the power of defying sorrow
-and ill-luck. The bare vision of it made him shut his eyes as if the
-sun had blinded him.
-
-“Lucia, Lucia,” he kept repeating, with dishevelled hair and oppressed
-breathing. He could think of nothing but the appointment for the
-morrow, what Lucia would have to say to him, and how he would dissuade
-her from bidding him farewell. He was certain of dissuading her, for
-without Lucia he would die, and he did not mean to die. A thousand
-wild projects crowded his brain. He dreamt of kneeling before her and
-saying, “I have come to die by thy hand.” He would take a dagger with
-him and offer it to her. He dreamt of not replying to her arguments
-except by, “I love you, you shall be mine.” He dreamt of not saying a
-word, but of kissing her until his lips ached.
-
-The livid November dawn found Andrea with parched lips and burning
-eyes, lost in fantastic hallucinations. He went out into the streets of
-Naples at seven, under a fine rain, without heeding the wet. At eight
-he was already driving up and down the Toledo, lolling on the cushions
-of a hired carriage, with his hat over his eyes and the curtains drawn
-down, consulting his watch every few minutes.
-
- * * * * *
-
-The heavy, iron-bound _portière_ of padded leather fell behind a lady
-dressed in black, in deep mourning. There were few people in the church
-of Santa Chiara, which has but one nave, gay with gilding, large
-windows and bright painting; more of a drawing-room than a church.
-Lucia, crossing herself devoutly, took the holy water, and turned
-towards the principal entrance. Then she knelt before the altar of the
-_Padre Eterno_, a miraculous shrine hung with ex-voto offerings in
-wax and silver, in red or blue frames. She, kneeling on the marble
-steps, with her head against the balustrade, conversed with the Eternal
-Father, telling Him that He had thus ordained, for this was fate. Since
-bow she must to the decrees of Providence, she prayed Him to vouchsafe
-her counsel in that supreme hour. The Eternal Father had chosen to
-cast her into this tribulation, in which she had lost all peace and
-felicity: now she prayed Him to sustain her, to illumine her darkness
-so that she might find her way. Which was her way--the way of justice?
-To leave Andrea, so that he might do something desperate? Be his, in
-continual deceit? Be his, openly? She spoke humbly to the Eternal,
-awaiting the flash of the Holy Spirit that should illumine her terrible
-position.
-
-“O Father, O Father, Thou wouldst have it so. Now help me.”
-
-After saying three final _Paternosters_, she rose. Grace had not come
-to her: the Eternal had not permitted her to hear His voice: she
-arose from prayer offered in vain: God the Father had not heard her.
-She crossed the whole length of the church and tottered up to the
-image of the Madonna, where she fell on her knees. She was an ancient
-_Madonna delle Grazie_, with a cadaverous face and large pitiful eyes
-that appeared to look at you, to appeal to you, to follow you as you
-departed. Lucia told the Madonna of her trouble, of her misery, and
-with her head resting on the balustrade, weeping and sobbing, she said
-to her:
-
-“O! _Vergine Santissima_, as Thou hast suffered in Thy motherhood,
-so do I suffer in my womanhood. The anguish of these sorrows was not
-Thine, but from high Heaven. Thou seest and dost fathom them. O!
-_Vergine Santissima_, mine was not the will to do this thing. Before
-the Divine mercy, I am innocent and unhappy. I was led into evil and it
-overcame me, for my strength could not withstand it; it was weakened by
-the misfortunes inflicted on me by Heaven. O! Holy Virgin, I may have
-sinned, but I am not a wicked woman. I am a tempest-tossed, tortured
-creature, a plaything of the fates. O! Holy Virgin, like unto Thee have
-they thrust seven swords into my heart; like unto Thee, for fifteen
-years, am I pursued by the sinister vision of martyrdom. I am the most
-bitter tribulation that is upon the earth. My heart bleeds, my brain
-is bound in leaden bands, my nerves are knotted by an iron hand, my
-mouth is parched. Madonna, do Thou help me, do Thou console me. O!
-Madonna, who hast not known human love, mercy on her who has learnt to
-know it, ardent, immense, devouring. O! Madonna, Thou who knowest not
-desire, mercy on her who has it within her, long, savage, insatiable.
-O! Madonna, do Thou tell me, shall I give myself to Andrea?”
-
-But Lucia’s passionate eyes were turned in vain on the Madonna: the
-Virgin continued to consider Lucia who was praying earnestly, and a
-little woman who was reciting her rosary and beating her bosom, with
-the same compassionate gaze. Then Lucia recited half the rosary, on
-that lapis-lazuli fragment of hers. She stopped at a _Paternoster_,
-and looked at her watch. It was ten o’clock. Absent and indignant at
-last that Divine grace had been withheld from her, she was now only
-praying with her lips. They all left her to her fate, even God and the
-Madonna--poor leaf that she was, fallen from the bough and whirled in
-the vortex of destiny. It was of no avail: they were all against her,
-they left her defenceless and bereft of succour. In that dark hour, the
-ingratitude of the world and the indifference of Heaven were revealed
-to her. “Hyssop and vinegar, hyssop and vinegar, the drink they gave to
-Christ,” she kept repeating to herself, while she rearranged the folds
-of her black dress, and drew her crape veil over her face. Once more,
-when she passed the chief altar, she knelt and said a _Gloria Patri_,
-crossing herself from sheer force of habit. And it was with a gesture
-of decision that she sped through the little door and dropped the
-curtain behind her.
-
-The two-horsed hired landau was waiting in front of the five steps. The
-wide quadrangle of the cloister was deserted. Perhaps the noble Sisters
-were peeping from behind those gratings. The fine close rain continued:
-the driver, indifferent and motionless, sheltered himself under a big
-umbrella. The carriage bore the letter M and the number 522. The door
-nearest the church was open. Lucia took in all these details. She
-walked down firmly, without looking behind her, and with one spring was
-inside the carriage. A voice cried: “_A Posilipo_,” to the driver, and
-the carriage-door closed with a snap; then it started.
-
-“O! love, love, love,” murmured Andrea, folding her in his embrace.
-
-She tore herself away, and laughing ironically, said:
-
-“Do you know that our position is to be found in _Madame Bovary_? This
-is a novel by Flaubert!”
-
-“I have not read it. How can you be so cruel as to say these things to
-me?”
-
-“Because we are the performers in a bourgeois drama, or in a provincial
-one, which comes to the same thing.”
-
-“I don’t know anything about it, I only know that I love you.”
-
-“Is this all that you have to say to me?” she asked, with a sneer.
-
-“Oh! Lucia, be human. True, I have lost all sense, all dignity, but
-’tis for love of you. Think how I have suffered in these three days!
-Despair has nearly driven me to throw myself down from the _Ponte della
-Valle_.”
-
-“They who talk of suicide are the last to commit it.”
-
-“But if I love thee, I do not mean to die. Oh! cruel, not one kiss hast
-thou given me.”
-
-“There are no more kisses for our love,” she replied, oracularly.
-
-In her black attire, with her veil drawn over her face, under the green
-shade of the curtains, her feet hidden by her long skirt, and her hands
-by her gloves, without a thread of white on her person, her aspect was
-most tragic. Andrea shuddered with an acute sense of fear, he felt
-as if he were being irretrievably ruined by a malignant sorceress.
-But when she moved and the well-known perfume diffused itself in the
-circumscribed atmosphere, the painful sensation decreased and was soon
-gone.
-
-“What is the matter with you?” he said. He had lost heart, and seeing
-all his projects melt away, found nothing to say to her.
-
-“Nothing.”
-
-“Do you love me?”
-
-“I love you,” was Lucia’s frigid reply.
-
-“How much?”
-
-“I do not know.”
-
-“Why did you say that there were no more kisses for our love?”
-
-“Because, like Siebel, you are accursed of Mephistopheles. Siebel could
-not touch a flower without its fading and dying. You have kissed me,
-and I am fading and dying. There are no more flowers for Margaret, no
-kisses for our love.”
-
-“I see,” said Andrea, absorbed in a sorrowful dream.
-
-“This is what I have to say to you, we must forget each other.”
-
-“No,” cried Andrea, in a passion.
-
-“Yes, the hard law of duty imposes this upon us.”
-
-“Duty is one thing, love is another.”
-
-“That is why. Do you love Caterina?”
-
-“I love you,” he said, closing his eyes.
-
-“Well, you are happier than I am; I love Caterina, I love Alberto; to
-my mind, they are adorable beings.”
-
-“You love too many people,” he said, bitterly. He tried to take her
-hand, she resisted. Outside, the rain increased; the carriage rolled on
-noiselessly over the wet pavement of Santa Lucia.
-
-“Mine is a large heart, Andrea.”
-
-“You shall love me only.”
-
-“I cannot. I love your wife and my husband, I cannot sacrifice them to
-you. Let us say good-bye.”
-
-“I cannot, Lucia. I am doomed to love you, for ever. You shall be mine.”
-
-“Never, never, never!”
-
-“But are you not afraid of me?” he cried, red in the face, furious.
-“But do you think you can say all this to me with impunity? Are you
-not afraid that I shall kill you? Couldn’t I do so, this instant?”
-
-“Please yourself,” she replied, calmly.
-
-“Forgive me, Lucia; I am a fool and a savage. You are my victim, I
-know it. I make you unhappy, and ill-treat you into the bargain. All
-the wrong is on my side. Will you forgive me? Tell me that you have
-forgiven me.”
-
-“I forgive you.” She gave him her hand, which he kissed humbly, through
-her glove. “Listen to me attentively, Andrea,” she resumed; “when you
-have heard me, you will be convinced that I am right. In sorrow, but of
-your own free will, you will say good-bye for ever. Are you listening?”
-
-“Say what you will. You cannot convince me, for I love you.”
-
-“I shall convince you, you’ll see. I am not to blame for what has
-happened in this dark, tumultuous drama. I did not seek love, I did not
-seek you. I had married Alberto, willingly sacrificing my whole life to
-him, in all affection. I had already shunned you. Twice before you had
-crossed my path with your conquering, all-compelling love. I would not,
-I would not--you know that I would not. Do you confess to this?”
-
-“Yes, I confess it; you would not,” repeated Andrea like an echo.
-
-“Do me this justice. Step by step have I fought against your love, your
-tyrannic love. I have watched and prayed and wept; deaf is Heaven, deaf
-the world, and fate, the implacable statue that has no entrails, that
-no human love can move, is inexorable. Fate has willed it so.”
-
-“Fate, fate,” repeated Andrea, in a tone of conviction.
-
-“Now, although I know myself to be free from blame, my sensitive
-conscience makes me decry myself, as if I were a baneful creature. It
-is useless to struggle against fate; we have bowed to its decrees and
-we have loved. Oh! Andrea, I would not have said it to you--but at this
-supreme moment the soul must reveal itself stripped of all artifice; I
-have sacrificed all to you.”
-
-“You are an angel....”
-
-“No, I am a miserable woman, who loves and is capable of sacrifice.
-Peace, tranquillity, conjugal duties, the ties of friendship, serenity
-of conscience, mystic love, of all these have you bereft me. What have
-you to offer me in exchange?”
-
-“Alas! I can but love you,” he cried, in despair at his own poverty.
-
-“Love is not everything, Andrea.”
-
-“It is everything to me, Lucia.”
-
-“You would do anything for love?”
-
-“Anything.”
-
-“Tell the truth, speak as if you were drawing your last breath, before
-passing into the presence of your Judge; would you do anything?” She
-had seized his hands, she was gazing fixedly, ardently into his eyes,
-as if she would have drawn his soul from him. Andrea, completely
-subjugated, simply said:
-
-“Anything.”
-
-She permitted him to kiss both her hands. She was thinking. Then she
-raised the green curtain and looked out into the street. It was still
-raining--in fact the rain was heavier than ever, and fell in long,
-pointed drops, like needles. They had reached Mergellina. The sea under
-the rain was of a dirty grey colour, and a mist shrouded the green blot
-made in the landscape by the villa and the blurred blot made by the
-Fort. Neither boat nor sail on the sea.
-
-“What desolation!” murmured Lucia, “on sea and land! Ours is an
-ill-starred love!”
-
-“Lucia, Lucia, my beautiful Lucia, do not say these things. You have
-not yet given me one kiss.”
-
-“Kissing is your refrain; kiss me if you will.”
-
-She threw back her veil and let him kiss her cold, closed lips. He
-turned away from her, mortified.
-
-“You are passionless; you do not care for me,” he said.
-
-“But do you not realise, unhappy man, that I can never be yours? Do
-you not realise that in being yours I should attain the utmost joy?
-but that I deny myself? Do you not realise my renunciation of youth,
-passion, life? Oh! unfortunate, who can torment me because you cannot
-realise....”
-
-“I admire you, Lucia, there is no other woman like you, and I do not
-deserve you.”
-
-The driver stopped, they had arrived at Posilipo, on the road that
-leads between the villas on the heights and those that slope down to
-the sea.
-
-“Via di Bagnoli,” cried Andrea from the window.
-
-“Whither are you taking me, Andrea?”
-
-“Far....”
-
-“No; I must return to town. Alberto is awaiting me.”
-
-“Do not speak to me of Alberto.”
-
-“On the contrary, you must let me speak of him. He is ill. I told him I
-was going to confession. You must drive me quickly back to town.”
-
-“I will never take you back,” he said emphatically.
-
-Lucia looked at him, inquiringly, but a transient smile flitted over
-her lips.
-
-“You shall stay with me, you shall come with me. I will not let you go,
-Lucia.”
-
-She looked as if she were too stupefied to reply.... “You are going
-mad, Andrea.”
-
-“I am not going mad, I am speaking in all seriousness; my mind is made
-up.”
-
-The carriage had reached the Bagnoli shore.
-
-“Let us get down here, it is rainy and deserted; no one will see us.”
-
-He obediently opened the carriage-door, helped her to get down, and
-gave her his arm.
-
-Leaving the carriage on the high-road, they walked down to the sea
-under a fine rain, their feet sinking in the moist sand. A damp mist
-hung over the deserted landscape. Nisida, the convicts’ isle, stood out
-before them, black on the pale horizon. Round it, the sea was dark and
-turbid, as if all the livid horrors from the bottom had floated to its
-surface: further on towards Baia, it shone with frigid whiteness. The
-_Trattoria_ of Bagnoli, behind them, had all its windows closed; the
-covered terrace was bare and empty, its yellow walls were stained by
-the damp. Further back still spread the grey plain of Bagnoli, where
-the soldiers go through their exercise, and Neapolitan duellists settle
-their disputes.
-
-“It is like a northern landscape,” she said, clinging to the arm of
-her companion. “It is not Brittany, for Brittany has bare rocks and
-terrible peaks. Neither is it Holland, for the Scheldt is white, and
-fair and placid, veiled in a milky mist. It is Denmark, with Hamlet
-gazing at the grey Baltic, with thoughtful eyes that betray his
-madness.”
-
-He listened to her, only conscious of the music of the voice that
-re-echoed in his innermost being. The fine, close rain poured down upon
-them until they were drenched, but neither of them perceived it.
-
-“Have you ever been here, Andrea, when the landscape was blue?”
-
-“Oh, yes--look over there, behind those closed shutters. I once fought
-a duel in a big room in the inn.”
-
-“Oh! my love, with whom?”
-
-“With Cicillo Cantelmo, a friend of mine.”
-
-“For whom?”
-
-“... for a woman.”
-
-An embarrassing silence ensued.
-
-“How little I know of your life, Andrea,” she said gently, clinging
-ever closer to him. “I am a stranger to you.”
-
-“The past does not exist, love; all that has been is dead.”
-
-“Oh! love, I am dead, I am dead to happiness.”
-
-“Let me carry you away. Oh! my heart, you shall be reborn.”
-
-“To-day you talk like a poet, Andrea, like a dreamer.”
-
-“You have taught me this language; I did not know it before. I had
-never dreamed. Come away, Lucia, come away with me.”
-
-“It’s late, very late,” she replied. “Come back to the carriage: let us
-return to Naples.”
-
-They regained the little green haven that cut them off from the rest of
-the world. They were both saddened. When they turned in to the Via di
-Fuorigrotta, Lucia shuddered, and turning to Andrea, said:
-
-“And the future?”
-
-“Do not think of it, let it come.”
-
-“You are a child, Andrea.”
-
-“No; you will find that I am a man. Will you trust me?”
-
-“I am afraid, I am afraid;” and she clung to him.
-
-“What are you afraid of?”
-
-“I do not know.... I am afraid of losing myself. This love is ruin,
-Andrea. I can see the future. Shall I foretell it you? Shall I describe
-the fate that awaits us?”
-
-“Tell, but give me your hands; tell, but smile.”
-
-“There are two ways before me. The first is the path of duty. After
-this gloomy, melancholy drive in the rain, in a carriage like a hearse,
-driven by a spectral coachman, we can coldly kiss and say good-bye,
-renouncing love. Ever to be apart, never to meet again, to betake
-ourselves, you to Caterina’s side, I to ... Alberto, to a life as dry
-and arid as pumice-stone, to that humdrum existence that is the death
-of the soul. Forget our glorious dreams, our sweet realities: behold
-the future....”
-
-“No; I cannot.”
-
-“There is another future open to us. It is sin clothed in hypocrisy; it
-is hidden evil; it is fear-struck, trembling adultery, that degrades
-and deceives, that steals secret kisses, that is dependent on servants,
-porters, postmen, maids, and the tribe of them. It is what we have
-endured till now; it is odium, vulgarity, commonplace treason. To love
-as every one else loves! to imitate what a hundred thousand have done
-before us! It is unworthy of a woman like me, of a man like you!”
-
-“Once you told me that deceit is merciful,” he murmured. “You love
-Caterina and Alberto, in this way you could save....”
-
-She turned and looked at Andrea, her scholar who had learnt her
-theories so well, whom she had taught to deny truth.
-
-“Then,” said Lucia, gloomily, “as I shall be never able to resign
-myself to hiding my love, since I can no longer practise deceit, we had
-better part.”
-
-“No; I cannot.”
-
-“We had better part.”
-
-“I cannot; I shall die without you.”
-
-“What can I do? There is no other way out of it. Die! I, too, will die.”
-
-She turned up her eyes to the roof of the carriage and crossed her
-arms, as if she were waiting for death.
-
-“I have let you speak,” he said calmly, in a tone of decision, “because
-you would have your say. But I have a plan of my own, the best, the
-only one. Humdrum adultery, you will have none of it. Well, then,
-we will have brazen adultery, open scandal. We will leave Naples
-together....”
-
-“No,” she cried, covering her face in horror.
-
-“... we will leave together, never to return. We will begin our life
-anew, in London, Paris, Nice or Brittany, wheresoever you will. Naples
-shall be wiped out of it. Since it is ordained that I love you, that
-you love me, we will pay our debt to fate.”
-
-“Fate, fate,” she sobbed, convulsively, wringing her hands.
-
-“Fate,” repeated Andrea, bitterly. “We should never have loved each
-other. Now it is too late to draw back; you are mine.”
-
-“Oh, Caterina! oh, Alberto!” she exclaimed, weeping.
-
-“It is fate, Lucia.”
-
-“My husband, my dearest friend!” Sobs rent her bosom.
-
-“I tell you again, your heart is too big. I love you and you only: you
-shall only love me.”
-
-“What torture, Andrea!”
-
-“Have you not said, hundreds of times, 'take me away?’ Now I am ready
-to take you away.”
-
-“You will take a corpse with you, pale with remorse.”
-
-“Then let us content ourselves with hypocrisy, with such love as
-suffices to others; yet that is what you cannot tolerate.”
-
-“Oh! my God! what torture is this? I have not deserved it.”
-
-Suddenly it turned dark. She uttered a cry of dismay.
-
-“It is nothing, we are passing through the Grotta. Fear nothing, I love
-you.”
-
-“This love is a misfortune, a tragedy.”
-
-“Have you not already told me this in the park?”
-
-“Yes....”
-
-“Well, Lucia, my life shall be passed in craving your pardon for having
-brought this misery upon you, I know that you are my victim. I know
-that I brought you to ruin. I demand of you an immense sacrifice. I
-know it, but are you not the personification of sacrifice? You are an
-example of noble abnegation, you are virtue and purity incarnate. You
-will see what my love for you is--how I shall adore you.”
-
-“And Caterina and Alberto?
-
-“We will go away together, never to return,” he persisted obstinately.
-
-“We shall be accursed, Andrea.”
-
-“I shall take you away. Call me your executioner, I deserve it, but
-come with me.”
-
-“We shall be unhappy.”
-
-“_Che!_”
-
-“Madonna _mia_, Madonna _mia_, why hast thou ordained my ruin?”
-
-“Will you come to-day or to-morrow?”
-
-“Neither to-day nor to-morrow. I am afraid; let me think. You are
-pitiless; no one has mercy on me.”
-
-“You are an angel, Lucia, you know how to forgive. To-day or to-morrow?”
-
-“Be merciful, give me time.”
-
-“I will wait for you, my love. I will wait, for I know that you will
-come.”
-
-A pale ray of light stole into the carriage through the blinds. Lucia
-was like one in a trance.
-
-“You will leave me at the church _Della Vittoria_. I will pray there
-and walk home; it is only a few steps from home.”
-
-“And what am I to do? It is for you to decide what I am to do.”
-
-“Leave to-day for Caserta. In five or six days you will return to
-Naples, you and Caterina. By that time I.... shall have thought.
-But do not attempt to write to me or see me; do not ask me for
-appointments....”
-
-“You hate me, don’t you?”
-
-“I love you madly. But I must be left to myself for a time.”
-
-“You don’t hate me for the harm I have done you?”
-
-“Alas, no. We are all liable to do evil.”
-
-“Not you; I am evil, but I love you.”
-
-“Andrea, we have arrived; stop.”
-
-“Lucia, remember that there is no way out of it. We must go away,
-absolutely. Give me a kiss, oh, my bride!”
-
-She stood up and allowed him to kiss her.
-
-“Till that day, Andrea,” said Lucia, with a gesture as tragic as if she
-were casting her life away.
-
-“Till that day, Lucia.”
-
-The door of the carriage closed and it drove off in the direction of
-Chiatamone.
-
-She found the church closed. That made an impression on her.
-
-“Even God so wills it. O Lord, do Thou remember, on the day of
-judgment.”
-
-
- II.
-
-Caterina was glad to return to Naples, to the house in Via
-Constantinopoli; for alone at Centurano, without the Sannas, and
-especially without Andrea (who had gone away shooting four times in a
-fortnight, to make up for lost time), she had been very dull. In those
-two weeks she had busied herself with putting the villa in order; the
-furniture had been encased in holland covers and the curtains taken
-down, Lucia’s room left intact, in readiness for next year. Then the
-house had been consigned to the care of Matteo, and when this was
-accomplished she was glad to get away.
-
-She intended making many innovations in her winter quarters. She
-discussed them at great length with Andrea, whose advice was precious
-to her. For instance, the dining-room wanted redecorating; she was
-thinking of having it panelled half-way up with carved oak, an idea
-suggested by Giovanna Gabrielli-Casacalenda, past mistress in the art
-of elegance. Caterina had hesitated at first because of the expense,
-although Andrea had given her permission to spend as much as she chose.
-They were rich, and did not live up to their income; their property
-was well managed and lucrative; but she was economically-minded. As
-for altering the yellow drawing-room which Andrea considered too showy
-and too provincial, that would not be a serious expense, for the
-upholsterer was willing to take back all its furniture and hangings,
-and to exchange them for more modern, neutral-tinted ones. She often
-consulted Andrea on these matters; he gave her rather absent answers,
-being preoccupied with a lawsuit about a boundary-wall on their
-property at Sedile di Porto.
-
-His conferences with his legal advisers often obliged him to be away
-from home. Indeed, that very morning he had been out since eight
-o’clock, returning at eleven, apparently exhausted.
-
-“Well, how goes the lawsuit?” inquired Caterina at luncheon.
-
-“Badly.”
-
-“Why? Does our neighbour decline any compromise?”
-
-“He does. He is obstinate; says the right is on his side.”
-
-“But what is the lawyer doing?”
-
-“What can he do? He is moving heaven and earth, like any other lawyer;
-or pretending to do so.”
-
-“Why don’t you eat?”
-
-“I am not very hungry; out of sorts.”
-
-“After luncheon you ought to take a nap.”
-
-“What an idea! I’ve got to go out again.”
-
-“To the Court? This lawsuit will make you ill.”
-
-“Then I shall have to get well again.”
-
-“Listen to me. Suppose you let the neighbour have his own way?”
-
-“It’s a question of self-respect; but perhaps you are right after all.”
-
-“This lawsuit is a nuisance. This morning Alberto sent for you, and you
-were out.”
-
-“Who is Alberto?”
-
-“Alberto Sanna.”
-
-“What did he want?”
-
-“The maid told me that he wanted to see you, to ask you to attend to
-some business for him because he was confined to the house. She told me
-in confidence that Lucia wished me to know that Alberto spat blood last
-night in his sleep, but that he did not know it, and they were hiding
-it from him. She also said that Lucia was crying.”
-
-“And Alberto is another nuisance,” he rejoined, crossly and with a
-shrug of his shoulders.
-
-“It is for Lucia that I am grieving. How she must suffer!”
-
-No answer.
-
-“I should like to go there to-day, for half an hour,” she ventured to
-remark.
-
-“What would be the good of it?”
-
-“Only to comfort Lucia....”
-
-“To-day I can’t go there with you, and you know I don’t care for you to
-go alone.”
-
-“You are right, I won’t go; we will go together this evening.”
-
-Luncheon was over, but they did not leave the table. Andrea was playing
-with his breadcrumbs.
-
-“Besides our agent, Scognamiglio, will call to-day. He will bring some
-money for which you must give him a receipt. Tell him he can make a
-reduction for the third-floor tenants of No. 79 Via Speronzella. They
-are poor people.”
-
-“Am I to say anything else to him?”
-
-“Give him his monthly salary.”
-
-“A hundred and sixty lire?”
-
-“Yes; but let him give you a receipt.”
-
-“All right; another cup of coffee?”
-
-“Yes; give me another cup, it is weak to-day.”
-
-“Because of your nerves. I wanted to ask you, are we going to the ball
-of the _Unione_?”
-
-“... Yes.”
-
-“Shall I order a dress of cream brocade for that ball?”
-
-“Will the colour suit you?”
-
-“The dressmaker says so.”
-
-“They always say so. But order it, anyhow.”
-
-“I will wear my pearls.”
-
-He did not answer. He was gazing abstractedly into the bottom of
-his cup. Then he looked at her so long and so fixedly that Caterina
-wondered.
-
-“Well,” he said at last, looking at his watch, “I must be going.”
-
-He rose, and as usual she followed him. He went right through the
-house; stopping before his writing-table to take a bulky parcel out of
-it, which he put into his pocket.
-
-“It makes you look fat,” she said, laughing.
-
-“Never mind.”
-
-He dawdled in his bedroom, as if he were looking for something that he
-had forgotten. Then he took up his hat and gloves.
-
-“You should take your overcoat with you, the air is biting.”
-
-“You are right; I will take it.”
-
-He finished buttoning his gloves. She was standing, looking at him with
-her serene eyes. He stooped and gave her an absent kiss. Then he turned
-to go, followed by his wife.
-
-“_Arrivederci_, Andrea.”
-
-“... _Arrivederci_.”
-
-He began to descend the stairs; she called out to him from the landing:
-
-“Shall you return late?”
-
-“No. Good-bye, Caterina.”
-
- * * * * *
-
-Lucia had risen late. She told Alberto that she had passed a feverish
-night. Indeed, her lips were dry and discoloured, her heavy eyelids had
-livid circles round them. At eleven, she languidly dragged herself,
-in a black satin dressing-gown, to be present at her husband’s
-breakfast--two eggs beaten in a cup of _café-au-lait_--capital stuff
-for the chest. She sat with her head in her hands. Every now and then
-dark flushes dyed her face, and she pushed her hair off her temples
-with a vague gesture that indicated suffering.
-
-“What is the matter with you? You are sadder than usual!”
-
-“I wish I could see you well, Alberto _mio_. I wish I could give you my
-heart’s blood.”
-
-“What is it all about? Am I so ill, then?”
-
-“No, Alberto, no. The season is trying to delicate lungs.”
-
-“Well, then, what of it? But I see that you are so good as to be
-anxious about me. Thank you, dear. But for you I should have been dead
-by this time.”
-
-“Do not say that--do not say it.”
-
-“Now she is in tears, my poor little thing! I was joking. What a fool I
-am! My stupid chaff makes you cry. I entreat you not to cry any more.”
-
-“I am not crying, Alberto _mio_.”
-
-“Have a sip of my coffee.”
-
-“No, thank you, I don’t care for any.”
-
-“Have some; do have some.”
-
-“I am going to take the Sacrament to-day, about one.”
-
-“Ah! beg pardon. I never remember anything. What church are you going
-to?”
-
-“The same church, Santa Chiara.”
-
-“But your religion makes you suffer, dear.”
-
-“Everything makes me suffer, Alberto _mio_. It is my destiny. But it is
-well to suffer for God’s sake!”
-
-“Let us both take holy vows, Lucia.”
-
-“You are joking, but I did seriously intend to be a nun. It was my
-father who prevented me from doing so. God grant that he may not repent
-of it.”
-
-“Why, Lucia? Think, if you had become a nun, we should not have met and
-loved each other, and you would never have been my dear wife.”
-
-“What is the good of love and marriage? All is corruption, everything
-in this world is putrid.”
-
-“Lucia, you are lugubrious.”
-
-“Forgive me, Alberto _mio_, the gloom that overshadows my soul leaks
-out and saddens my beloved one. I will smile sooner than you should be
-sad.”
-
-“Poor dear, I know what I cost you. But you’ll see how soon I shall get
-strong, and how we shall amuse ourselves this winter. There will be
-fêtes, balls, races.”
-
-“I shall never be gay again.”
-
-“Lucia, I shall have to scold you.”
-
-“No, no; let us talk of something else.”
-
-“If you are going to church, you are but just in time.”
-
-“Do you send me away, Alberto?”
-
-“It is midday; you have to go as far as Santa Chiara ... and the sooner
-you go the sooner you will be back.”
-
-“True, the sooner back.... I must go, mustn’t I?”
-
-“Of course, the air will do you good. Go on foot, the walk will be good
-for you.”
-
-“What will you do, meanwhile?”
-
-“I shall wait for your return.”
-
-“... You will wait.”
-
-“Yes; perhaps I shall go to sleep in this chair.”
-
-“Are your hands hot, Alberto?”
-
-“No; feel them.”
-
-“Pain in your chest?”
-
-“Nothing of the sort, only slight stitches in the sides, automatic
-stitches, as the doctor calls them. What are you thinking of? Don’t
-you see that I am better? Yesterday, I coughed eighteen times; this
-morning, seventeen; I’m improving.”
-
-“Alberto _mio_, may health be yours!”
-
-“Yes, yes, I shall get as strong as Andrea! I sent for him this
-morning, but he never came. He is out in all sorts of weather. Lucky
-dog!”
-
-She stood listening, with hanging arms and downcast eyes.
-
-“Go and dress, dear; go.”
-
-She moved away slowly, turning to look at him. In half an hour she
-returned, dressed in black, enveloped in a fur cloak, in which she hid
-her hands. She came and sat down by him, as if she were already tired.
-
-“You are not fit to walk, Lucia; call a _fiacchere_.”
-
-“I will....” she said in a faint voice.
-
-“What have you got under your cloak?”
-
-“The prayer-book, a veil, a rosary.”
-
-“All the pious baggage of my little nun. Be a saint to thy heart’s
-content, my beauty. Thanks to you, we shall all get into Paradise.”
-
-“Do not laugh at religion, Alberto.”
-
-“I never laugh at the objects of your faith. Time’s up, my heart; go,
-and come back soon.”
-
-Lucia threw her arms round his neck, kissed his thin face, and
-whispered:
-
-“Forgive....”
-
-“Am I to forgive you for taking the Sacrament? Hasn’t your confessor
-told you that I ... absolve you?”
-
-She bowed low. Then she drew herself up and looked round, wildly. She
-went away, bent and tottering, but returned almost immediately.
-
-“I had forgotten to bid you good-bye, Alberto.”
-
-She squeezed his hand.
-
-“Think of me in church, my saint.”
-
-“I will pray for you, Alberto.”
-
-And she went away--tall, black, and stately.
-
-
- III.
-
-Night was closing in; in the December twilight the air had grown more
-chill. Under the lighted lamp Caterina sat writing to her cousin
-Giuditta at school, to invite her to spend next Sunday with her. The
-clock struck six. “Andrea is late,” thought Caterina; “I am glad I made
-him take his overcoat, the days are getting so cold.” She finished her
-letter and laid her hand on the bell. Giulietta appeared.
-
-“Have this letter posted, with a halfpenny stamp.”
-
-“Shall I order dinner to be served?”
-
-“Yes; your master will be home in a few minutes.”
-
-But the master kept them waiting till half-past seven. Caterina waited
-patiently, yet she felt a certain inward spite towards the business
-that took up so much of Andrea’s time. It struck her that the house in
-Via Constantinopoli was rather cold, and it needed fireplaces. How long
-would it take to put in a grate? It would please Andrea.
-
-The bell rang. That must be Andrea ... but it was only Giulietta.
-
-“A letter from Casa Sanna, and one by post.”
-
-“All right; you can go. See that dinner is kept hot.”
-
-Although she was disappointed by Andrea’s non-arrival--it was nearly
-eight o’clock--Caterina eagerly opened the letter from Casa Sanna.
-
- “Signora Caterina, for pity’s sake, come to me.
-
- “ALBERTO.”
-
-
-The handwriting was shaky and blurred, as if the pen had trembled in
-the writer’s hand. The address was in a different hand. Caterina was
-alarmed. What could have happened? Nothing to Alberto; no, for then
-Lucia would have written. Then something must surely be the matter with
-Lucia. What dreadful accident, what awful trouble, could it mean? She
-must go at once. She rang.
-
-“The carriage, Giulietta.”
-
-The maid looked at her in astonishment and left the room. All at once
-Caterina, who was proceeding to put on her bonnet and wrap, stood
-still. Andrea! Had she forgotten Andrea? If Andrea did not find her
-at home when he returned he would be angry. What was to be done? She
-sat down a moment to collect her thoughts; she was not accustomed to
-rely on herself in any difficulty--she had no will of her own. She
-decided on writing a line to Andrea, apologising for going out for half
-an hour, and enclosing Alberto’s note. She would return immediately;
-he was not to wait dinner for her. She placed the letter, with the
-letter-weight over it, in full view, on the writing-table. Then she saw
-the letter that had come by post. “From Giuditta,” she thought.
-
-She opened it, still preoccupied with the thought of what could have
-happened to Lucia, and read:
-
- “Oh! Caterina, mercy, Caterina; have pity upon me; mercy, mercy,
- mercy! I am unfortunate. I am leaving with Andrea. I am a miserable
- creature; you will never see me again. I suffer. I am leaving. I am
- dying. Have pity!”
-
- “LUCIA.”
-
-
-She read it over again, re-read it, and read it for the fourth time.
-She sat down by the writing-table, with the letter in her hands. She
-was stupefied.
-
-“The carriage is at the door,” said Giulietta. Caterina’s head moved as
-if in reply. Then she rose to her feet, but she felt the floor give way
-beneath them. “If I move I shall fall,” she thought.
-
-She stood still; her giddiness increased; the furniture turned round
-her; there was buzzing in her ears and a bright light in her eyes.
-
-“Surely, I am dying,” she thought. But the giddiness began to decrease,
-the whirl became wider and slower, and then stopped. Then she read the
-letter over again, replaced it in the envelope, put it in her pocket
-and kept her hand over it. She passed into her room, took her bonnet
-and wrap out of the darkness, but did not put them on. She crossed the
-anteroom with them in her hands.
-
-“Shall you return early, Signora?” said Giulietta.
-
-She looked at her, dazed.
-
-“... Yes, I think so.”
-
-“What shall I say to the master?”
-
-“There is ... yes, there is a note for him.”
-
-She descended the stairs and entered the carriage. The coachman must
-have had his orders from Giulietta, for without waiting for further
-instructions he drove off through Via Sebastiano. Caterina, sitting on
-the edge of the cushion, without leaning back, had placed her bonnet
-and shawl opposite to her, and still kept her hand on the letter in her
-pocket. She felt the discomfort of the chill air that came in through
-the open window. She could not resist the impulse that led her, by
-the fugitive light of the street-lamps, to read Lucia’s letter over
-again for the sixth time. What with the movement of the carriage and
-the sudden shadows that succeeded the flashes of light, the written
-words jumped up and down; and Caterina felt them jumping in her brain,
-knocking against her brow and at the back of her head, beating in
-either temple. It was a tempest of little blows, a beating of the drum
-under her skull. Every now and then she bent her head, as if to escape
-it. She folded the paper; the sensation became less intense, died away,
-and stupefaction once more dulled her brain.
-
-She mounted the stairs slowly, keeping a firm, mechanical hold on her
-shawl. She found the door wide open. In the anteroom the maid was
-talking with animation to the man-servant, emphasising her discourse
-by expressive gestures. When they saw her enter noiselessly, in indoor
-attire, without either bonnet or gloves, they became silent. Then she
-forgot where she was, halting in indecision. She no longer knew what
-she had come for, when the maid whispered to her that:
-
-“The Signore was awaiting her.”
-
-Of whom was she talking? Caterina looked fixedly at the maid, without
-the quiver of an eyelash.
-
-“The poor Signore had again spat blood at about three o’clock. He
-noticed it this time. This evening, when he received the Signora’s
-letter, he turned red and screamed; he got very excited and
-coughed--and again spat blood, saving your presence.”
-
-“La Signora, blood! what were they talking of?”
-
-“Now I will show you in, Signorina. But bear up, both of you, it was
-inevitable.”
-
-At these words Caterina trembled all over; a change came over her face.
-Glued to the spot, she gazed at the maid with eyes full of sorrow.
-
-“What is done, can’t be undone, Signora _mia_! Let us go to the poor
-Signore.”
-
-Preceded by the maid, she followed submissively. Lucia’s boudoir was
-in great disorder. The little armchairs were turned upside down; the
-music on the piano was torn and dispersed, the empty work-basket was
-topsy-turvy, the reels rolling about the carpet, the wools entangled,
-and the coarse canvas at which Lucia used to work was lying like a rag
-on the ground; the writing-case was opened on the little writing-table,
-the drawers were empty, the letters littered the ground: a battlefield.
-
-“The Signore made this havoc, he was like a madman,” explained the maid.
-
-Leaving the darkened drawing-room to the right, they entered the
-bedroom. Within was sufficient light to make darkness visible; a
-night-lamp under an opaque shade so placed that the bed lay in shadow.
-Profound silence: solitude. A pungent odour of drugs and the smell
-peculiar to sick-rooms filled the atmosphere. Instinctively, Caterina
-strained her eyes and advanced towards the bed. Alberto was lying
-there, supine, his head and shoulders resting upon a pile of graduated
-cushions. He was dressed, but his shirt was crushed and torn, and his
-legs were wrapped in a woman’s shawl. On a night-table by his side
-stood bottles, phials, glasses, wafers, red pill-boxes and packets of
-powders. A white handkerchief peeped out from under the pillow. On the
-side where Lucia slept, between the bed and the wall, the _prie-Dieu_
-had been turned upside down. Caterina stooped over the bed. His eyes
-were closed and his lips half open, the breath that escaped them was
-short and faint, his chest scarcely heaved. He opened his eyes, and
-when he saw her they filled with tears. The tears coursed down his
-spare cheeks and fell on his neck; the maid took a handkerchief out of
-the pocket of her apron and wiped them away. He signed to her with his
-hand to thank and dismiss her.
-
-“Will you have another bit of snow?”
-
-“Yes,” in a faint whisper.
-
-The maid took a little from a basin and put it in his mouth.
-
-“The powder; is it not time?”
-
-“No; go away.”
-
-She took a turn round the room and went away as quietly as possible.
-Caterina, hugging her shawl, had remained standing. Now she realised
-all that she saw and heard; indeed, sensation had become so acute that
-the noise of the words hurt her, the light dazzled her, the sick man’s
-hectic features became visible; she saw the knife-like profile, the
-thin protruding chin, the skeleton chest, the miserable legs. She saw,
-felt, and understood too much.
-
-“Come nearer and be seated. I can neither turn nor raise my voice. It
-might bring on hæmorrhage again.”
-
-She took a chair and sat down, facing the bed, so that she could see
-Alberto’s face, crossed her hands on her lap, and waited. He made an
-effort to swallow the bit of snow, then with all the despair of which a
-hoarse, low voice is capable said to her:
-
-“You’ve heard, eh?”
-
-Her eyelids quivered two or three times, but she found nothing to say
-to him.
-
-Alberto, who was lying sunk in his pillows, with half-closed eyes and
-upturned chin, gazed vaguely at the white curtains instead of at her.
-
-“I should never have suspected such treason. Would you have suspected
-it? No; of course not.”
-
-Her gesture signified, “No.” Her inert will had no power over her
-nerves, so that she had absolutely no strength wherewith to articulate.
-
-“Lucia appeared to be so fond of me. She was so good, she thought of
-nothing but me. You saw, you must have seen, how fond she was of me.
-How could she do this to me?”
-
-Husbanding his breath, he continued his complaint in an undertone,
-never turning to Caterina, but addressing his lamentations to the bed,
-the room, the curtains.
-
-“Even this morning she kissed me three times. I ought to have known
-that she was going away. I ought not to have let her go out.”
-
-A short, harsh cough interrupted him.
-
-“Give me ... give me a little snow.”
-
-She handed the saucer to him; he put a little in his mouth and was
-silent until he recovered his breath.
-
-“Has she written to you?”
-
-Caterina drew the letter from her pocket and handed it to him. Alberto
-raised it eagerly to the level of his eyes.
-
-“Not a word as to where they are going, nor at what time they left.
-But I have found out the hour. They left at half-past two, by the
-Paris-Turin express. They posted the letters at the station. What has
-Andrea written to you? What does he say? Why has he done this to me?
-What does he write?”
-
-“Nothing,” said Caterina, whose head had fallen on her bosom.
-
-“Nothing! But what infamous creatures they both are! They are a couple
-of assassins. Listen, listen; I tell you, they will certainly be the
-death of me.”
-
-He had almost risen to a sitting posture, choked by impotent rage,
-clenching his diminutive fists, opening his mouth to breathe, to utter
-a cry. She gazed at him with wide-open eyes, struck once more with the
-stupor that from time to time paralysed her brain.
-
-“Then you have not received anything but that letter; you know nothing
-of their doings? You know only that they have gone? That is why you
-are so cool! If you only knew ... only knew ... what infamy ... what
-infamy...!”
-
-She exerted her will and succeeded in raising her head, drew nearer to
-him, and questioned him with her eyes.
-
-“I will whisper it to you. The doctor advises me not to waste my
-breath. When you see me getting excited, stop me. Horrible treason! It
-has gone on for some time, you know, since our stay at Centurano....”
-
-A wild look passed over the face of his listener, but he did not
-observe it.
-
-“... but in reality, those infamous assassins were betraying us.
-Centurano indeed! It began before my marriage. One day that they were
-alone, in your house, Andrea kissed Lucia, on the neck....”
-
-Caterina wrung the helpless hands that were lying in her lap.
-
-“... afterwards they made love to each other under our very eyes;
-writing, speaking to each other, making appointments with an
-impudence.... We never noticed anything. All through that accursed
-Exhibition! How could I tell that they would have served me like this?
-Do you know that they kissed....”
-
-He ground his teeth as he told these things, casting savage glances
-around him, revelling in the ecstasy, the intoxication of his
-rage when he recalled the voluptuous details of the love-story. On
-Caterina’s face, which was turned towards him, there was still the same
-look of grieved surprise.
-
-“... they kissed again, the accursed assassins. He has tasted the ripe
-red lips of my Lucia, those lips that were mine, and mine only; he took
-them from me, and scorched and faded them with coarse, brutal kisses. I
-wish that in those kisses thou hadst sucked arsenic and strychnine, and
-that their sweetness had poisoned thee, vile thief, deceitful villain!
-Ah! they were sweet, were they, the kisses of my Lucia? Ah! they
-pleased you, and so you’ve taken them for yourself and gone off with
-them, vile thievish clod--brigand!”
-
-A fit of coughing that lasted a long time choked him, his head
-rebounded on the pillow, and his chest heaved with a hoarse rasping
-sound. Trembling all over he grasped his handkerchief and expectorated,
-examining the handkerchief carefully with a hurried, frightened gesture.
-
-“It is white,” he said, with a voice as thin as a thread. He fell
-back, paler than ever from fright, in his pillows, his chest heaving
-painfully. After this vehement attack, he was obliged to rest a little.
-She waited, watching his every movement: when he expectorated, a sense
-of nausea caused her to turn her head aside.
-
-“Give me the blue bottle, with the spoon by it. It’s codeine.”
-
-Caterina’s hand wandered over the table for some time before she could
-find what she looked for.... When she gave it him, he swallowed it,
-thanked her, and looked at her fixedly, perhaps because her trembling
-silence and her immobility began to strike him....
-
-“It must have made a great impression upon you,” he muttered. “I was
-already upset, half dead, in fact, for I spat a little blood. I sent
-for the doctor and for Lucia, at the church of Santa Chiara, at once.
-The doctor came; Lucia didn’t come. They hadn’t found her at Santa
-Chiara. I was getting desperate; I went all over the house and turned
-it upside down. When, lo, and behold, a letter, brought by hand. I
-opened it, screamed, and fell down. I bit my hand and broke a pane of
-glass. I knocked the furniture about, all that had belonged to Lucia.
-If I could have got at her for a minute, ill and weak as I am, I should
-have strangled her. Then a fit of coughing came on, but I didn’t
-expectorate. Then a little scraping; it was red, red as flame. They
-have killed me, they have killed me....”
-
-The fever of his complaint had left him in a stupor until the
-arrival of Caterina, now it was passing into the acute stage, as the
-temperature increased and the fever mounted from his chest to his
-brain. His ideas were becoming incoherent. “What happened afterwards,
-I don’t know. I sent for you, and the doctor came again. You see I
-threw the _prie-dieu_ down; I wanted to kick it to pieces, but I
-couldn’t. She took away the Byzantine Madonna. She was pious, she was
-religious, she went to confession, she took the Sacrament; how could I
-tell that with all that she would commit this horrible crime! But ...
-you know ... they were a couple of lovers awaiting their honeymoon,
-like bride and bridegroom ... infamous wretches, assassins ... and
-to-night, to-morrow; while I lie here, dying alone, like a dog....” She
-shuddered, in terror at sight of the little mannikin wrapped up in a
-woman’s shawl.
-
-“... I had always loved her,” he said after a pause, speaking in a
-lower tone. “I married her for love, because she was good and beautiful
-and clever, and spoke poetically; ... because she was unhappy in her
-father’s house. I didn’t mind her marriage portion being small. Some of
-my friends remarked at the time that women always marry from interested
-motives. I didn’t believe it. She wrote me such beautiful letters! Oh!
-she was a famous hand at letter-writing. She wrote to Galimberti, who
-went mad; to me, to you; and she wrote some to Andrea. She gave them to
-him in books, she put them under the clock, everywhere. I ought to have
-known that she married me for money. Do you know what she has taken
-with her besides the Madonna? Her diamonds, the diamonds that I gave
-her.” And a sneer of irony distorted the invalid’s lips.
-
-“The diamonds, you know! My mother’s ... who was an honest woman ...
-that I had given her. She will wear them in her ears for him, and he
-will kiss her throat; she will wear them in her hair, and he will kiss
-her hair; she will wear them on her bosom, and he will sleep on that
-bosom. O God! if you exist--cruel God, vile God!--make me die an hour
-before the time.”
-
-A gloomy silence reigned in the room after that imprecation. She shrank
-away with outstretched hands, in dread of the delirious sufferer in
-whose thoughts fever of blood and brain had wrought such terrible
-havoc, while it lent him a fictitious vigour equal to the strength of a
-person in rude health.
-
-“... Wherever they were, they betrayed us. At home, at the Exhibition,
-in the carriage--everywhere, everywhere they made fools of us. In the
-wood, in the English Garden they were together.... They snatched each
-other’s hands on the stairs, on the landing; they kissed each other,
-while we went on before. On the terrace, in the corner, they kissed
-over again. It’s a horrible, crying shame! I think the servants must
-have noticed it at Centurano. They must have laughed at us, that
-_canaille_ must have laughed its fill behind our backs....”
-
-There were two bright red spots on his cheekbones, and he was gasping.
-
-“... And do you know why I call them assassins, why I say that they
-have killed me? And by God, I am right! The most odious, the most cruel
-part of it all is, that through their damned love affair I have caught
-this illness, that might have been spared me. On a chilly night, Lucia
-stood out on the balcony, the whole night through, and so did Andrea.
-I slept all night with the window open, with the cold air penetrating
-my lungs and inflaming them, making me cough for two months, making
-me so ill! They gazed at each other, called to each other and blew
-kisses: I caught the cough that has lasted two months, and made me
-spit this blood to-day.” He looked at her. In her horror, she hid her
-face in her hands. “You wonder how I know all this? You remember the
-novel that Lucia was writing? Another lie. It wasn’t a novel, it was
-a journal. Every day she wrote down all that happened to her, all her
-thoughts and fancies. The whole love affair is in it, from beginning to
-end--every look, every kiss, every act. Oh! there are splendid bits of
-description, beautiful things are narrated therein. It is instructive
-and interesting reading. You can profit by it, if you like. Read it, it
-will amuse you.”
-
-Then grinning, like a consumptive Mephistopheles, he drew a bulky
-manuscript from under the pillow. He threw it into Caterina’s lap;
-she left it there, sooner than touch it, as if she were afraid of its
-burning her fingers.
-
-“Yes,” he said, having reached the lowest depth of bitterness, “Lucia
-wished me to know how it all happened. She took the Madonna, she took
-the diamonds, but she has had the goodness to forget the journal! Do
-read it! It is a charming novel, a fine drama.”
-
-He was exhausted, with the fever came a return of the stupor. His eyes
-were half closed, his feeble hands, with the violet veins standing out
-in relief, were like yellow wax. In the gloom, Caterina kept turning
-the pages of the journal, at first without reading, then glancing at a
-page here and there, grasping an idea, or discovering a fact amid the
-fantastic divagations in which its pages abounded. At certain parts she
-shuddered and fell back in her chair. He coughed weakly in his torpor,
-without unclosing his eyes. Suddenly a violent attack tore his chest,
-the cough began low, grew louder, died away, seemed to be over, and
-began again, cruelly, persistently. In the short intervals he groaned
-feebly, clutching at his ribs, as if he could bear it no longer. Then
-he expectorated again, and once more made that hurried gesture of
-examination. He fell back with a faint cry. He had spat blood. She had
-watched this scene; when she saw the blood, she shuddered and closed
-her eyes, as if she were about to faint.
-
-“So these medicines are no good to me? The doctor is telling me a
-parcel of old woman’s tales. Why doesn’t he stop the hæmorrhage? I
-have swallowed such a lot of snow, I have taken such a lot of syrup of
-codeine and gallic acid, to stop the blood! Am I to spit all my blood
-away? Why haven’t they given me something stronger to-night, instead of
-to-morrow, if it is to do me any good?”
-
-His lamentations, persistent, hoarse, torturing to his listener, filled
-the room. His voice had the aggrieved intonation that is peculiar to
-invalids who feel the injustice of not being cured. He continued to
-grumble at the doctor, the medicines, the syrup that failed to relieve
-his cough; the snow was useless, for it did not stop the hæmorrhage.
-Still complaining, he turned to Caterina:
-
-“I beg your pardon; do you mind giving me that little paper of gallic
-acid, and a wafer?”
-
-With the patience of one to whom these things are habitual, he made a
-pill and swallowed it, with an air of resignation. She had closed the
-journal.
-
-“Had enough of it, eh? I have read every word of it, and shall read
-it again, to learn how these frightful crimes are committed. Well, I
-couldn’t have done such a thing to Lucia. To me she was the dearest
-and most beautiful of women. I was in love with her; _via_, to tell
-the truth, I was idiotically in love with her. She ought not to have
-behaved as she has done to me; she knew how ill I am, she might have
-spared me. She knew that I was alone, how could she abandon me...!”
-
-He considered the deserted room, the _prie-dieu_ lying upside down, the
-empty space where the Madonna had been, the open drawers, and fresh
-tears coursed down his cheeks. They were scant tears, that reddened the
-tight-drawn skin as they fell.
-
-“What do you intend to do, Signora Caterina?”
-
-She started and looked at him, questioningly, surprised.
-
-“I asked you what you were going to do?”
-
-“Nothing,” she said, gravely.
-
-The despairing word rang through the room, accentuating its void.
-
-“Nothing; true. What is there to be done? Those two love each other,
-have gone off together ... and good-night to them who remain behind.
-Follow them? It would be useless; useless to catch them. Besides, who
-is to go? They have killed me. Well, I am so weak, so mean, so vilely
-ridiculous, that, despite _all_, I feel that I still care for Lucia....
-I care for her still--it’s no use denying it, for all her wickedness,
-her betrayal, and her perpetual deceit--I care for her, because I love
-her, _ecco!_ I am so tied to her, so bound up in her, that the loss of
-her will kill me, if this hæmorrhage doesn’t. Oh! what a woman, what a
-woman it is! How she takes possession of you, and carries you away, and
-never loosens her hold on you...!”
-
-His eyelids were wide open, as if he beheld the seductive vision of
-her; he held up his lips, and stretched out his arms to her, calling on
-her, in a transport of love, that was part of his delirium.
-
-“Oh! if she could but return, for a moment! If she could but return,
-even if she went away again! Oh! return, that I might forgive her ...
-return, return, to see me die! Not to let me die alone, in this icy
-bed, that my fever does not warm; in this great room, where I am afraid
-to be alone!”
-
-He was wandering. Presently he felt under the pillow, and drew out a
-letter and a small packet.
-
-“... listen, she sent me this, with the letter. They are the wedding
-rings. Here is the one I gave her, here is the one you gave Andrea. Do
-you think she will ever return?”
-
-“No,” said Caterina, rising to her feet, “they will never return.” She
-took her own ring and went away, leaving Alberto still wandering.
-
-“If she had but lied a little longer; she might have waited for my
-death! She would not have had long to wait, miserable....”
-
-
- IV.
-
-In the night, in her dark room, seated beside her bed, Caterina
-pondered. She had returned home without speaking to any one; no one had
-said anything to her, for they all knew what had happened. The house
-was in order, composed, cold, and silent; on the table was the note she
-had written to her husband, to apologise for having gone out alone.
-She tore it up, and threw the pieces into the waste-paper basket.
-Giulietta, who had crept in after her, to try and proffer a word of
-consolation, was dismissed as usual with a gentle good-night. The maid
-told the coachman that the Signora had not shed a tear, but that the
-expression of her face was “dreadful.” They all pitied her, but they
-had long foreseen what would happen; they knew of it at Centurano:
-you’d have to be blind not to have seen it.
-
-Then the conventicle dispersed, and the house was wrapped in profound
-silence. Caterina had extinguished the light in her own room, but had
-not undressed. Instinctively she craved for darkness, wherein to hang
-her head and think. She could distinguish the whiteness of the bed
-in the gloom, and it frightened her. She sat with one hand over the
-other, pressing the point of her nails against the third finger of the
-hand that bore the two marriage rings. Now and again, when she became
-aware of the contact of that second ring, she started and moaned. Her
-life, quiet and uniform as it had been, came before her with such
-distinctness of detail that it seemed as if she lived it over again.
-She had had a mother until she was seven; a father, until she was nine;
-and lived with her aunt until she was eleven. A peaceful childhood,
-except for the formless, shadowy sorrow of those two deaths, a sorrow
-bereft of cries or tears. She had always been ashamed to cry in the
-presence of other people; she had wept for her dead at night, in her
-little bed, with the sheet drawn over her face. Later, at her aunt’s,
-she had been seriously ill, a very dangerous illness--a combination of
-every disease that is incidental to childhood. She remembered that the
-Sacrament had been administered to her in great haste, in the fear that
-she would die. She had not understood its meaning, and had not been
-very strongly impressed; since then she had retained a calm religious
-piety, devoid of mystic enthusiasm, but characterised by the rigorous
-strictness of observance with which she fulfilled all her duties.
-
-When she recovered, her aunt had put her to school, the best school
-in Naples, and had undertaken the management of her fortune. She
-was a cold, trustworthy, childless aunt, who did not incline to
-demonstrations of affection, but who visited her punctually on
-Thursdays in the parlour, and drove her out on Sundays, and took her to
-the theatre. Caterina recalled the first year at school, where she had
-been happier than at home, where she had given herself to the simple
-pleasure of being with other children; not playing, but watching them
-play; not speaking, but hearing them speak. Study she found rather
-hard; she had been obliged to apply herself to succeed in learning
-anything; the teachers had always given her the maximum marks for good
-conduct, but not so many for study. She had never been punished nor
-reproached that first year, and at the final examination she came out
-fifteen, among twenty-eight: she had gained a silver medal for good
-conduct.
-
-The duality of her school-life began with the appearance of Lucia, whom
-she had met with in the second class. A wonderful pupil, who surpassed
-all her fellows; a slight, thin girl, whose long black plaits hung down
-her back, who spent three days in school and three in the infirmary,
-who was an object of charity to the teachers, the assistants, and her
-companions. She was a sickly, pensive child, whose great eyes swallowed
-up her whole face, and who could master anything without opening a
-book. Many girls desired her friendship, but one day she said to
-Caterina, in her weak voice:
-
-“They tell me that you have neither mother nor father; my mother
-is dead too, and that is why I wear a black band round my arm, for
-mourning. Will you be my friend?” All at once, Caterina remembered that
-she had begun to love the lithe, melancholy creature with her whole
-heart, the girl who was as slender as a reed, who never played, and who
-talked like a maiden of fifteen when she was but a child of eleven.
-She remembered how this childish love was strengthened by their living
-together under one roof. In the hours of recreation they had walked up
-and down the corridors like the others, they had held each other by
-the hand, but without speaking. During school-hours they sat on the
-same bench, lending each other a pen, a scrap of paper, or a pencil:
-at table they sat opposite, looking at each other, and Caterina passed
-her share of pudding to Lucia, who could eat nothing else. In chapel
-they prayed together, and in the dormitory they were not far apart. In
-talent, in beauty, and in stature Lucia had always surpassed Caterina,
-a fact that Caterina had tacitly acknowledged, and the whole College
-recognised. In the College the two friends were always designated as,
-“the one who loved, and the one who submitted to be loved.” The one
-who permitted herself to be loved was the beauty, the _bellezza_; the
-one who loved was the _capezza_, the ass’s bridle, a patient, humble,
-devoted, servile thing. The _bellezza_ was entitled to everything, the
-_capezza_ had no rights, but all the duties. She was permitted to love,
-that was all. In the Altimare and Spaccapietra bond, Lucia was the
-_bellezza_, and Caterina the _capezza_.
-
-She could remember having been punished several times in her stead, for
-having been bewitched into following her in an escapade, for having
-taken her part against the _maestra_, for having done the sums that
-were too dry for Lucia’s poetic mind. Lucia wept, was in despair,
-fainted, when Caterina was punished for a fault of hers; and Caterina
-ended by consoling her, telling her that it was nothing, praying her
-to stop crying, because she rather liked punishment. Lucia was a
-profoundly affectionate creature, expansive to enthusiasm, ever ready
-to sacrifice herself for the sake of friendship; Caterina, who could
-never find words to express herself, whose affection was calm and
-silent, who could never behave enthusiastically, and who had never
-fainted, was sometimes ashamed of loving so little. In everything
-Lucia surpassed her. So they passed from class to class. Caterina was
-always a mediocre scholar, obtaining a bronze medal or honourable
-mention at the examinations, on which occasions she never came to the
-fore--an insipid pupil, who was neither appreciated nor bullied by
-the professors. There was nothing interesting in her character--like,
-for instance, Artemisia Minichini, who was insolent and sceptical; or
-Giovanna Casacalenda, who was provoking and coquettish. The Directress
-did not give herself the trouble of watching her. Her greatest charm,
-her only distinguishing quality, was her friendship for Lucia--“Where
-is Altimare?” “Spaccapietra, tell us where Altimare is.” “How is
-Altimare?” “Spaccapietra, surely thou knowest how Altimare is to-day!”
-
-Lucia, on the contrary, passed a brilliant yearly examination, took the
-gold medal for composition, and wrote congratulatory addresses on the
-Directress’s birthday. Her compositions were notable productions: one
-of them had been read in the presence of three assembled classes. But
-more remarkable than anything else was the strange disposition which
-aroused the curiosity of the entire College. Her fits of mysticism,
-her fits of deep despondency, the tears she shed in shady nooks, about
-the College; her passion for flowers, her nausea in the refectory,
-her convulsive nervous attacks, claimed universal attention. When she
-passed, tall, lithe, with dreamy, pensive eyes, the other scholars
-turned and pointed her out to each other, and whispered about her.
-
-The Directress watched her. Cherubina Friscia had special instructions
-with regard to Lucia Altimare; the professors kept their eye on her.
-In the parlour, the little girls described her to their mothers in
-undertones as, “Un tipo strano,” an extraordinary type. She knew
-it, and cast languid glances round her, and indulged in pretty,
-pathetic movements of the head. She was the incarnate expression of
-suffering--slow, continual, persistent suffering, that weighed her
-down for weeks together, and ended in a heartbreaking crisis. Oh!
-Caterina had always felt a profound compassion for her, which she had
-never been able to express, but was none the less as intense as it
-was sincere. The last year at school had been a tumultuous one, it
-was a wonder that Caterina had maintained her placid serenity in the
-midst of all those girls, who were yearning for freedom, panting for
-life; who already boasted adorers, affianced husbands and lovers; who
-hated the College, and treated the _maestre_ with impertinence. Her
-aunt had informed her that Andrea Lieti was to be her husband; she had
-no anxiety for her own future. But she was very anxious about Lucia,
-who during this last year had been unusually delicate, who had turned
-Galimberti’s head, who had made up her mind to be a nun, and attempted
-to commit suicide. Caterina had saved her life. And last, like a
-dream, the last night at school, when they had entered the chapel, had
-knelt down and sworn, before the Madonna, to love each other for ever,
-reproduced itself in her memory....
-
- * * * * *
-
-Lucia vanished, Andrea entered upon the scene. Andrea had been kind
-and amiable to Caterina during their courtship. At first, it had been
-a marriage of convenience; the young man wanted a wife, her fortune
-suited him, and the orphan girl had to be married. Andrea was a very
-good match for her; the engaged pair got on capitally together.
-Andrea’s vigorous, often violent temperament, was well balanced by
-Caterina’s calm and gentle nature. He neither wrote letters nor offered
-flowers, nor paid more than two or three visits during the week, while
-they were engaged, but Caterina had not missed these demonstrations
-of love. Love she read in Andrea’s honest, merry eyes, when they met
-hers. She had admired him from the first, for the herculean comeliness
-of his fine physique, and the grace of a gentlemanlike athlete, with
-which he wore either morning or evening attire. And immediately she
-had begun to love him, because she had found him good and honest and
-just. The strong man, who could be a very child, in whom she divined a
-feminine delicacy, won her heart. As usual, from timidity and the habit
-of reserve, her emotion was self-contained. Later on, in her married
-life, she had always been shy and retiring with her husband, neither
-expressing her love for him by well-turned phrases or poetic imagery.
-But perhaps he knew it, for from morning till night she busied herself
-in the house, and with the food, forestalling his wishes, preparing a
-cool sitting-room for him in the summer, and a warm bedroom in winter.
-The viands he preferred his wife carefully dressed, ever placid and
-smiling. No, she had never found words to tell him the happiness that
-flooded her heart when he raised her in his strong arms, kissed her
-throat, and called her “Nini”; but every day her gratitude proved
-it to him, and her constant thought and care for him. She did not
-tell him that when he went shooting and left her alone for days, she
-wearied after him, and longed for his return.... On his return, he was
-so happy and so pleasantly tired, that she had never spoken of those
-solitary hours to him. If they separated for eight or ten days, she
-wrote to him every day, just a line about household matters, or the
-people who had called.... There was no flourish about her letters;
-they began with _Caro Andrea_, and ended with _la tua affezionatissima
-moglie, Caterina_. She murmured inwardly against her own timidity, and
-often felt that she was very stupid. That poor Galimberti had once
-said to her: “Spaccapietra, you are entirely wanting in imagination.”
-Then she had taken heart when it occurred to her that Andrea must
-know how well she loved him; if she said nothing, her every act spoke
-for her. Luckily Andrea was of a frank, open disposition; he did not
-like affected grimaces, he did not make melting speeches; his was a
-well-conditioned love that could exist without his perpetually asking
-her during the honeymoon, “Do you love me?” Besides, she knew of no
-other answer than “Yes.” Again Lucia appeared on the scene; Lucia,
-more beautiful than herself, nervous, suffering, fantastic. Lucia
-and Andrea stood together in the foreground of her life. Oh! how she
-could recall her trouble, through their disputes and their reciprocal
-dislike. Her heart had been torn between love for Andrea, to whom Lucia
-was odious, and love for Lucia, who held Andrea in contempt. She could
-neither venture to coerce them, nor could she divide herself in two.
-She loved them both, each in a different fashion. When they had begun
-to know each other, and their antipathy had turned to a more cordial
-sentiment, then there had been thanksgiving in her heart, that the
-miracle she prayed for with all her might had come to pass. She had not
-told either of them how much her love for them had grown since they had
-deigned to be friends; but during the whole year she had tried to prove
-her gratitude to them. She passed her life between them, for them, ever
-devising a way to make their life pleasant; tending and caring for
-them, body and soul, thinking of naught but the two persons in whom
-her life was centred. Thus had Caterina Lieti lived and had her being,
-thus it was that her whole existence appeared to her like a series of
-events, of which she was a spectator on that winter night. Her memory
-was as clear and definite as the facts it recalled. With calm patience,
-staring into the darkness the better to discern them, she searched
-for other memories; if perchance she had overlooked any incident of a
-different nature, anything singular, exceptional, like all that she had
-already recalled. Was there nothing, really nothing? Twice she repeated
-this question to herself, but she found nothing. Her conscience had
-been calm, equal, unvaried; it had known two constant and active
-loves--Andrea, Lucia.
-
- * * * * *
-
-Well, now all was clear to her. The science of life had come to her in
-a flash, sweeping faith and innocence from her heart. Her intellect
-opened wide to the cruel lesson, applied as by a blow from a hammer.
-She felt like another woman, one suddenly aged and become more capable,
-a woman of cool, clear judgment, searching eye, and an implacable
-conscience. She no longer discovered in herself either indulgence,
-pity, kindness, nor illusions; in their stead she found the inflexible
-justice that could weigh men and things.
-
-Now she understood it all. Lucia’s personality encroached on the life
-around her; Lucia the Protagonist, Lucia the Sovereign. The personality
-rose, clearly defined against her horizon, as if in harsh relief,
-without any softening or veiling of the contours, without any optical
-illusion, cruel in its truth. In vain Caterina closed her dazzled eyes
-not to see this truth, it filtered through her lids, like the sun. The
-gigantic figure attracted all the others, fascinated them, bewitched
-them, seized them, absorbed them, and down below there only remained
-certain pitiful, shrunken shades, that vaguely struggled and despaired
-within a grey mist. Lucia reigned, beautiful and cruel, not bending
-her eyes on those who wrung their hands, nor hearing their groans,
-her eyes half closed so that she might not see, her ears unheeding;
-contemplating herself, adoring herself, making an idol of herself.
-
-Surely this was a monstrous creature, a spirit ruined in infancy, an
-ever-swelling egoism that assumed the fair cruel features of fantasy.
-At bottom, the heart was cold, arid, and incapable of enthusiasm;
-its surface was coated with a prodigious imagination that magnified
-at will every sensation and impression. Within, a total absence of
-sentiment; without, every form of sentimentalism. Within, indifference
-to every human being; without, the delirium of noble Utopian theories,
-fluctuating aspirations round a vague ideal. Within, a harsh spongy
-pumice-stone, that nothing can soften, that is never moved; without,
-the sweetness of a voice and the tenderness of words. And artifice, so
-deeply rooted in the soul as to mock nature, artifice so complete, so
-perfect that by night, alone with herself, she could persuade herself
-that she was really unhappy and really in love: artifice that had
-become one with disposition, temperament, blood and nerves, until she
-had acquired the profound conviction of her own goodness, her own
-virtue, and her own excellence.
-
-The vision became more and more distinct, cynically revealing the
-falseness of its character, and the lie that was incrusted in its
-every line. To have the fantasy of error, the fantasy of sentiment,
-the fantasy of love, the fantasy of friendship, the fantasy of sorrow;
-never anything but blinding, corroding fantasy, put forward in the
-guise of all that is sweet and wholesome. To weave fancies on God, the
-Madonna, the affections, on everything; to barter the realities of
-life for the unreality of a dream; to be master of the fantasy that
-endows the eye with seductive charm, the voice with voluptuous melody,
-the smile with fascination that makes the kiss irresistible; to feed
-one’s nerves on the torments of others, bringing about the enacting
-of the drama that is artificial for oneself, and terribly earnest for
-everybody else. That was Lucia.
-
-That smiling and weeping monster, with the moving tears, the enchanting
-voice, the bewitching flexibility and poetry of diction, that profound
-and feminine egoism, had absorbed all that surrounded her.... Caterina
-had pitied and loved her, Galimberti had loved and pitied her, Alberto
-had loved her, Andrea had loved her. She had stood in their midst and
-had drawn all the love out of them. At the languor of her countenance,
-all had languished; in her mystic prostration, all had suffered; her
-mock passion had burned deep into their flesh. Her egoism had battened
-on sacrifice and abnegation: yet they who loved her, loved her more
-and more. Whoever had approached her had been taken. Those whom she
-took never regained their freedom. Their souls blended with her
-soul, they thought her thoughts, dreamed her dreams, shuddered with
-her thrills; their bodies clung to her irrevocably, without hope of
-deliverance, receiving from her their health and their disease. And for
-the aggrandisement of this potent egoism, its glory and its triumph,
-Caterina beheld the misery of those who had surrounded Lucia: the fate
-of Galimberti, who was dying in a madhouse; the misery of his starving,
-despairing mother and sister; the lugubrious and dishonoured agony of
-Alberto, the husband she had abandoned; the dishonour of her father
-and her name; the ruin of Andrea, who left home, wife, and country to
-live a life of despair with Lucia; and the last most innocent victim,
-Caterina herself, bereft by Lucia of her all.
-
-All these wrongs were irreparable. Horrible was the agony of the dying,
-who cried for Lucia and loved her; horrible the life of the survivors,
-who hated, cursed, and loved her. Irreparable the past, irreparable
-the present. Lucia towered above the ruins, enthroned, audacious,
-triumphant, formidable, casting on the earth the shadow of her inhuman
-egoism, obscuring the sky with it.
-
- * * * * *
-
-The dawn rose livid and frozen. Caterina was still there, stiffened
-in her chair, pressing the wedding ring that had been returned to her
-between her icy fingers. She uttered a cry of terror when, in the grey
-morning light, she saw the white bed, so smooth and cold; a cry so
-terrible that it did not sound human. She opened her arms and threw
-herself down on the spot where Andrea had slept--and wept upon that
-tomb.
-
-
- V.
-
-“You had better go to bed, Signora,” said Giulietta, pityingly; “you
-haven’t even undressed.”
-
-“I was not sleepy,” replied Caterina, simply.
-
-“Will you breakfast?”
-
-“No.”
-
-“At least, I may bring you your coffee?”
-
-“Bring me the coffee.”
-
-The tears had ceased to flow, but her eyes burned painfully. She
-passed into her dressing-room and began to bathe them with cold water.
-She dipped her whole head into the basin, and felt refreshed. When
-Giulietta entered with the coffee she found her still bathing her head.
-
-“The maid has come from Casa Sanna. The poor gentleman wandered all
-night; this morning, saving your presence, he spat blood again. The
-maid says it is a heartrending sight. Madonna _mia_, how did this
-dreadful thing happen?”
-
-Caterina raised her cold, severe eyes, and looked at her. Giulietta,
-who was intimidated, held her peace.
-
-In the kitchen, she announced to the man-servant, the coachman, and the
-cook that “the Signora was a woman in a thousand. You will see with
-what courage she will bear her misfortune.”
-
-“What can she do?” quoth the man-servant. “If Signor Sanna were well,
-she could have gone to stay with him....”
-
-“Sst!” the cook silenced him. “The Signora is not a woman of that kind.
-I know her well, for I have seen a great deal of her. She wouldn’t do
-it.”
-
-“I say there is no chance of the master’s returning,” added the cook
-later. “My! that Donna Lucia is a clever woman.”
-
-Caterina busied herself in her room, putting away the few things that
-were lying about, such as her bonnet and shawl; opening and shutting
-the wardrobes, reviewing the linen shelves, counting their contents,
-as if she thought of cataloguing them. She stopped to think every now
-and then, as if she were verifying the numbers. This long and minute
-examination took some time. All her husband’s things were there, and
-in one corner stood his gun and cartridge-box. The room was in order.
-She passed into the morning-room, where on the previous evening she had
-read that letter. The drawers of her husband’s bureau were open, and
-the key was in one of them; she inspected them, paper on paper, letter
-on letter. They were business papers, contracts, donations, leases,
-bills, letters from friends, letters that she, Caterina, had written
-to him during his absence: all the Exhibition documents were there,
-reports and communications. She patiently turned all these pages,
-and read them all, holding the drawer on her knee, leaning her elbow
-against the bureau, with her forehead resting on her hand. She was
-conscious of feeling stunned, of a void in her head and a buzzing in
-her ears. But that passed, and she soon recovered the lucidity of her
-mind. When she had finished reading, she tied up all the letters with
-string, made separate packets of the business papers, and wrote the
-date and name on each in her round, legible hand. It did not tremble
-while she wrote, and when she had finished her arduous task she wiped
-the pen on the pen-wiper and shut down the cover of the inkstand. At
-the bottom of the big drawer she found another bundle, containing ten
-pages of stamped paper, forming her marriage contract. She read them
-all, but replaced them without writing on them. She closed the drawers,
-and added the key to the bunch that she kept in her pocket.
-
-“It is midday,” said Giulietta. “Will you breakfast, or will you wear
-yourself to rags?”
-
-She ventured on the brusque, affectionate familiarity that is peculiar
-to Neapolitan servants when there is trouble in a house.
-
-“Bring me another cup of coffee.”
-
-“At least dip a rusk in it; you mustn’t starve.”
-
-Caterina seated herself in the armchair, waiting for Giulietta to
-bring her the cup of coffee. She sat without thinking, counting the
-roses on the carpet, and observing that one turned to the left and
-the other to the right. She drank her coffee and then went over to
-her little writing-table, where she kept her own letters. They were
-already classified, with the order which was characteristic of her.
-There were letters from her aunt, from Giuditta, from her teachers,
-and from Andrea. The bulkiest packet was the one labelled “Lucia.”
-This packet smelled of musk; she untied and with calm attentiveness
-read those transparent, crossed, and closely written pages, one by
-one. They took her so long to read that her face began to show signs
-of fatigue. She locked the writing-table and added the key to the
-others in her pocket. Lucia’s letters had remained in her lap; she
-lifted up her dress like an apron, knelt down before the fireplace, and
-there burned the letters, page by page. The thin paper made a quick,
-short-lived flame, that left behind it a white evanescent ash, and a
-more pungent odour of musk, blended with that of burnt sealing-wax. She
-watched the pyre, still kneeling. When it was consumed, she rose to her
-feet, mechanically flicking the dust off her dress at the knees. The
-iron safe stood next to the mantelpiece. Andrea had left it and his
-bureau unlocked, with the keys in them. She opened it and inspected
-its contents. Andrea had taken with him a hundred thousand francs in
-coupons payable to bearer, and in shares of the National Bank. He had
-left the settlements of his inheritance, Caterina’s marriage contract,
-and a bundle of other bonds. In one corner were the cases containing
-Caterina’s jewels. She counted the money, classified the gems, and
-wrote a list of both on a scrap of paper, which she left in the bureau,
-took some small change and a ten-franc-note, and locked the safe. A
-new impulse caused her to spring to her feet again. She passed into an
-adjoining room, and from thence into the drawing-room, whose windows
-she threw wide open. The splendid December day broke in with its deep
-blue sky, its glare of light and its soft air. Caterina had nothing to
-do in the drawing-room, but in passing she stopped near a window to
-gracefully arrange the folds of a curtain, moved the Murano glasses
-from one table to another, and went a few steps away from them to
-judge of the effect. When she had inspected everything, in the bright
-light that lit up pearl-grey brocaded hangings into which were woven
-coral-coloured flowers, the crystals, the statues, the bric-à-brac, she
-closed the windows, fastened the shutters, and left the drawing-room
-and the yellow room behind her in darkness.
-
-When she reached the dining-room, Giulietta hastened to meet her,
-thinking that her mistress would eat something. But Caterina was only
-looking at the high sideboards, making mental calculations.
-
-“How many glasses are missing from the _Baccarat_ service, Giulietta?”
-
-“One large tumbler and a wineglass.”
-
-“That’s right; and this set of Bohemian glass?”
-
-“Only one; Monzu knocked it down with his elbow.”
-
-“I see. I think there is a fork with a crooked prong.”
-
-“Yes, Signorina.”
-
-“Well, you can go; I know you have some ironing to do to-day.”
-
-Giulietta went away quite comforted. If the Signora had time and
-inclination to take such minute interest in the house, it was a sign
-that she had made up her mind to bear her trouble. And if men were such
-wretches, what was the good of taking it to heart? The master used to
-be good, but he had quite changed of late. Giulietta, standing before
-a table heaped up with rough-dried linen, sprinkled it with the water
-she took up out of a basin in the hollow of her hand. Caterina passing
-slowly by her, stopped for a moment.
-
-“Be careful of the shirts, Giulietta; last week there were two
-scorched.”
-
-“That was because I overheated the irons; I will be careful to-day.”
-
-Caterina entered the kitchen. Monzu, who was carrying on an animated
-conversation with the man-servant, became suddenly silent. She cast a
-cool glance of inspection round her, the look of the mistress, severe
-and just.
-
-“Monzu, tell your kitchen-boy to scour the corners well. It is no good
-cleaning just in the middle of the floor.”
-
-“I have told that boy about it so often, but Signora _mia_, he’s good
-for nothing. I’ll give him a scolding when he comes to-day.”
-
-“Are your accounts made up, Monzu?”
-
-“We were to settle on Monday, the day after to-morrow.”
-
-“Let us settle to-day instead.”
-
-He drew out the large account-book in its red leather binding, and
-placed it on the corner of the table, where his mistress added it up.
-He had sufficient money in hand for another week.
-
-“Am I to provide for the Signora only?”
-
-“Do not provide for me; I shall not be dining at home. Think of the
-servants.”
-
-The cook cast a triumphant glance after her, as turning quickly she
-went away; he knew that the Signora was a woman of spirit, and was not
-going to give way....
-
-Caterina went back to her room and looked at her watch. It was about
-three, she had barely time to dress. She chose her black cashmere gown
-and her fur. Slowly, bestowing on her toilet the utmost care, she
-changed from head to foot. She had already wound her hair in a great
-knot, and fastened it with a light tortoiseshell comb. She looked at
-herself in the glass: she was rather pale, with two red lines under her
-eyes; but for that she looked much as usual. She put her handkerchief
-and purse in her pocket, and while she was drawing on her black gloves
-she called Giulietta.
-
-“Order the carriage,” she said.
-
-She waited in her room for the carriage to be announced. Had she
-forgotten anything? No, nothing. The house was in order from top to
-bottom; there was nothing lying about, nothing out of place; everything
-was locked up and the keys were on the ring. She had not overlooked
-anything. She felt in her pocket for an object that she needed,
-and found it there; nothing had been omitted. She waited without
-impatience; she had plenty of time, having, as usual, dressed early.
-When Giulietta returned, she rose and let her put her wraps on her.
-Passing before her she said:
-
-“Giulietta, I am going to Centurano on business.”
-
-“But there is no one at Centurano, except Matteo!”
-
-“He will do. You can keep house here.”
-
-“May I not come?”
-
-“I shall only stay one night at Centurano.”
-
-“Then you will return to-morrow?”
-
-“Of course. _Arrivederci_, Giulietta.”
-
-“The Madonna be with you, Signorina; never fear, all will be right
-here.”
-
-She accompanied her as far as the stairs. Caterina went away without
-looking back, with rhythmic step, and veil drawn down over her eyes.
-
-“The Madonna be with you, and give you a good journey and a speedy
-return.”
-
-“Good-bye, Giulietta.”
-
-The latter went, however, to look after her mistress from the window
-of the anteroom that overlooked the courtyard. Caterina entered her
-carriage without turning to look behind her, and said to the coachman:
-
-“To the station.”
-
-In the Via di Foria she met Giovanna Casacalenda, in a _daumont_,
-with her husband. Giovanna sat, upright and beautiful, with the
-black brim of her Rubens hat shading her proud, voluptuous eyes: the
-Commendatore Gabrielli wore the look of composure that became his
-age, his beard correctly trimmed to a fringe, his oblique glance from
-behind the gold-rimmed spectacles, and the twitch of the lips that
-denoted a tendency to apoplexy. Husband and wife neither spoke to nor
-looked at each other. Behind them followed a smart, high equipage,
-with spider-like wheels, driven by Roberto Gentile, in his showy,
-cavalry uniform. He drove close to the _daumont_, while Giovanna
-assumed unconsciousness, and her husband maintained his grave, assured
-demeanour. Giovanna smiled and waved her hand to Caterina, the husband
-raised his hat. It was evident that her friends had not yet heard
-anything.
-
- * * * * *
-
-There was only a pair of German fellow-travellers in the first-class
-carriage, occupied by the solitary little lady who was so neatly gloved
-and wrapped in furs. Whether they were husband and wife, brother and
-sister, uncle and niece, or father and daughter, it was impossible to
-decide, so red were they of face, light of hair, indefinite as to age,
-and alike in all respects. They were laden with shawls, rugs, bags, and
-Baedekers; they gabbled continually, glancing furtively betimes at the
-little lady, who, seated in a corner, gazed at the Neapolitan twilight
-landscape. When they arrived at Caserta, the youthful lady crossed the
-carriage, and bending in salutation, descended: the two travellers
-uttered a sigh of relief.
-
-“Raise the hood, and drive to Centurano,” she said to the driver of
-a fly. Only once, in passing the Palazzo Reale, solemn, silent, and
-closed, pale with the solitude that had once more fallen upon it, she
-leant forward to contemplate it, a stretch of park, and far, far away
-a white line that was the waterfall, through the arch of the great
-gate. But she drew herself back immediately, and did not look out again
-through the rest of the drive. The short winter twilight deepened; a
-fresh breeze blew over the ploughed fields and the bare trees.
-
-The villas of Centurano were nearly all closed, except two or three
-that were inhabited by their owners all the year round. Little lights
-shone in the dwellings of the tenantry. Matteo, who was leaning against
-the portico quietly smoking his pipe, did not at first recognise his
-mistress until she had paid the driver. After the latter had wished her
-“una santa notte” (a holy good-night), he turned and drove away.
-
-“O Signorina.... O Signorina....” stammered Matteo, in confusion,
-hiding his pipe behind his back.
-
-“Good evening, Matteo; is it open up there?”
-
-“I have the key here, Signora.”
-
-“Can one pass a night here?”
-
-“Certainly, Signora; it is always ready--beds made, floors swept.”
-
-Taking an oil-lamp from his room on the ground-floor, he led the way
-upstairs, jingling his keys as he went.
-
-“And the Signore, will he be here soon?”
-
-“No, the Signore is not coming. I can manage without him.”
-
-“I wanted to show him how fit Fox and Diana are. They are getting so
-fat, from having nothing to do.”
-
-“I will tell him to-morrow.”
-
-“Shall you stay here to-night, Signorina?”
-
-“Just for one night. I must find some important documents, and I had no
-one I could send.”
-
-“But about dinner, Signorina? If you don’t mind it, Carmela can toss
-you up an omelette and a handful of vermicelli with tomato sauce. Of
-course, it’s no food for you, but for once....”
-
-“I have dined at Naples; I don’t want anything.”
-
-Despite Matteo’s care, the upstairs department looked cold, dreary, and
-unhabited. She shivered when she entered the drawing-room, where she
-had passed so much of her country life.
-
-“No; we’ll soon have a fire burning in the grate.”
-
-While he knelt down and blew the lighted wood she drew off her gloves,
-stretched them, and placed them on the table.
-
-“Beg pardon, Signorina, but how is the Signora Donna Lucia?”
-
-“She’s well.”
-
-“All the better, poor young thing; she was always so sickly. And that
-husband of hers, who hadn’t a ha’p’orth of health, the Signor Don
-Alberto, how is he?”
-
-“He’s ill.”
-
-“The severe weather, eh? But when the Lord calls we must obey.”
-
-“True, Matteo; so the house is in order.”
-
-“From top to bottom, Signorina _mia_. What you have told me to do, that
-I have done. The Signora Donna Lucia’s room is just as she left it.
-Would you like to see it?”
-
-“Let’s see it.”
-
-She followed Matteo, who carried a light, into the room. On the
-threshold she was arrested by the same shivering sensation.
-
-“Every morning I air the room and let in the sun. Carmela sweeps, I
-dust. Look, look, Signorina, there is no dust. Tell the Signore....”
-
-“Yes, I will tell him. Shut the door, Matteo; we will go to mine.”
-
-They went there. When they got inside her teeth began to chatter.
-
-“Shall I light the fire in here, too, Signorina?”
-
-“Yes, light it, and bring me another lamp.”
-
-She took off her furs and threw them on the bed. The room was full of
-shadows, which the faint light of the wick of the lamp he held, of the
-kind in use among the peasantry, did not dispel. Matteo returned with a
-larger lamp. She took her place on the sofa. Matteo remained standing
-before her, as if he were ready to make his report.
-
-“Well, what news?” inquired Caterina, seeing that Matteo wished to be
-questioned.
-
-“It happened a week ago that the wind was very high, and through the
-forgetfulness of Carmela, who had left the windows open, four panes
-were broken in the dining-room.”
-
-“Have you had them replaced?”
-
-“Certainly.”
-
-“You will put them on the bill?”
-
-“Don Claudio, the parish priest, called. They want a new roof to the
-church, and count on the charity of the faithful. He says that he hopes
-that the Signorina, who gives so much away in alms, won’t forget the
-church.”
-
-“What did you say?”
-
-“That he must write to you at Naples.”
-
-“That was right. And what else?”
-
-“And then the Mariagrazia’s boy died.”
-
-“That fine child?”
-
-“_Gnorsi_[3]: Mariagrazia has been at death’s door herself, saving your
-presence.”
-
-“You will tell Mariagrazia how sorry I am for her. What is she going to
-do?”
-
-“She is going to service in Naples, poor woman. Did Pepe Guardino go to
-Naples?”
-
-“Yes, he came.”
-
-“Then he must have given you the message about the millstone that
-split. Have I told you all? Yes, it seems to me that I have. No; I was
-forgetting the best. One day that she was dusting, Carmela found a
-paper, with writing, under the clock. She always meant to put it in an
-envelope and send it you, Signorina. Then, as I had to go to Naples, I
-said, 'I will take it to the Signora myself.’ Shall I go and fetch it?”
-
-“Go,” she said.
-
-A slight expression of fatigue came over her face, the heavy lids
-dropped for want of rest. The warmth from the grate had overcome the
-sensation of cold. She tried to shake off the torpor. Matteo returned,
-carrying a sheet of foreign letter-paper, folded into microscopic
-compass.
-
-“As neither Carmela nor I can read, your fate might have been written
-here, and we should have been none the wiser.”
-
-She opened the sheet and read it. Its perusal made no visible
-impression on her. She put it in her pocket.
-
-“It is a list of certain things that I had forgotten. You can go to
-bed, Matteo.”
-
-“There is nothing I can do for you?”
-
-“Nothing else.”
-
-“Don’t be afraid of anything, Signorina. I shall be here below. The
-bell rings in my room; if you want anything, ring.”
-
-“I will, if I want anything. But I shall not want anything.”
-
-“What time will you have your coffee in the morning? Carmela knows how
-to make coffee.”
-
-“At nine. I shall leave by the twelve o’clock train.”
-
-“The gig at the door at eleven, then?”
-
-“Yes.”
-
-“Do you want anything else, Signorina?”
-
-“No.”
-
-“Do you want to write?”
-
-“I have nothing to write to any one.”
-
-“I am going to supper; a leaf or two of salad and a scrap of cheese,
-and then to bed; but always ready for your Excellency’s service.
-Perhaps you’d like your bed warmed?”
-
-“No.”
-
-“It would be no trouble to light a bit of fire in the kitchen.”
-
-“No.”
-
-“Good-night, Signorina; sleep well.”
-
-“Good-night, Matteo.”
-
-He went away with his lamp, closing the door behind him. She heard the
-steps dying away in the distance, and the last door close. At that
-moment the clock struck half-past eight. She fell back on the sofa, as
-pale as though she had fainted.
-
- * * * * *
-
-She waited for two hours without rising from the sofa, in a species
-of stupor that made her limbs ache. She heard the quarters ring while
-she counted them. The fire in the grate had gradually turned to ashes,
-leaving a tepid warmth in the room. She turned her back on the moon.
-When the clock struck twelve she rose to her feet. The two hours’
-rest had restored her strength. She went to the window, but could not
-distinguish anything. Then, without moving the light, she entered the
-drawing-room, one window of which overlooked the courtyard. There was
-no light in Matteo’s room; he must have been asleep, for two hours
-profound silence reigned in the house.
-
-Then she thought the hour had come. She returned to her room, and with
-infinite precaution passed out of it again through the drawing-room,
-the billiard-room, the dining-room, and the ante-chamber. She shaded
-the light with her hand, and as she passed through the room her little
-black shadow grew, as it was projected on the wall, to giant stature.
-She passed a landing, descended two steps, and entered the kitchen.
-She rested the light on a marble table, crossed the kitchen on tiptoe,
-placed a chair against the panelling, and unhooked from the wall, where
-it hung amid shining saucepans and moulds, a copper brazier, with
-brass feet fashioned like cat’s claws. It was heavy, and the weight
-of it nearly threw her down. She placed it on the ground near the
-hearth; then, stooping over the arched angle where coals were kept, she
-noiselessly took up some pieces of coke with the tongs and filled the
-brazier with them one by one. She blew the coal off her fingers, but
-when she came to raise the brazier she found that it needed the support
-of her two hands, and that it was not possible to carry the light at
-the same time. She put it down, and carried the light back to her room.
-Then, in the dark, she crept back to the kitchen and took the brazier,
-setting it down before every door, which she closed behind her. She
-crossed the entire length of the house, carrying the burden that bore
-her down. She had seen an old newspaper lying in the drawing-room,
-picked it up, entered her room, and locked the door. When she saw her
-hands in the lamplight she perceived that the coke had soiled them, and
-proceeded to wash and dry them carefully. She crossed to the window
-with the intention of closing the shutters; the stars shone high and
-bright in the night, and the fountain in the street sang its fresh,
-eternal melody. She preferred to leave the shutters open, returned to
-the fireplace, and burned the letter in which Lucia had craved her
-pity--and the love-letter to Andrea that Matteo had found. She mixed
-the ashes, as she had done at Naples, so that no trace was left of
-anything. She took the fur wrap off the bed and laid it on the sofa.
-Was there anything else to be done? Yes; the keys. She took them out of
-her pocket and laid them on the mantelshelf, well in sight. That was
-all she had to do.
-
-Then she placed a chair under the image of the Madonna by the bedside,
-and, kneeling on the carpet, prayed as she used to pray in her
-school-days. Her face was buried in her hands; she prayed without
-looking at the Madonna. She neither wept nor sobbed, nor even sighed.
-It did not transpire whether she repeated her usual prayers or only
-told the Virgin her thoughts. It was a long, calm, mute prayer,
-unbroken by thrill, start, or shiver. Twice she made the sign of the
-cross, glanced for an instant at the Madonna, and rose. Then she put
-the chair back in its place. She tore a strip off the newspaper, and
-folded it in four. This she placed under the door, thereby effectually
-shutting out the draught. With a small roll of paper she closed the
-keyhole, from which she had previously withdrawn the key. She tore
-another strip and placed it under the window. She stopped up a tiny
-hole that let in the rain-water. She placed her head against the
-window fastening to feel if there were any draught: no, the two sides
-closed so accurately that there was none. She looked round, wondering
-if the air could get in anywhere. No. She drew the brazier into the
-middle of the room, and, with a strip of paper lighted at the lamp,
-set fire to two small pieces of coal. She blew the fire to spread
-it. Then she carried the light to the bedside and unlooped the white
-curtains, standing a moment absorbed in thought. She turned to look
-at the brazier; one coal caught fire from another, and the whole mass
-was gradually becoming incandescent. She felt an increasing weight
-in her head. Without hesitation she blew out the light, and, drawing
-the curtains, lay down on the bed, on the place where she had been
-accustomed to sleep.
-
- * * * * *
-
-The bright winter sun shed its light on a room flooded with a light
-haze. Behind the white curtains lay a little dead woman. She was
-dressed in black, her feet outstretched and close together, her head
-resting on the pillows. She looked like a child, smaller than in life.
-Her face was of leaden hue. The hair was unruffled, the mouth open
-as if in the effort to breathe, the lips violet, the chest slightly
-elevated, and the rest of the body sunken in the bed. The glazed eyes
-of the little dead woman were wide open, as if in stupefaction at an
-incredible spectacle; and round the violet fingers of the leaden-hued
-hands there was twisted part of a broken rosary of lapis-lazuli.
-
-
- FOOTNOTES:
-
-[3] _Gnorsi_, corruption of _Signora si_.
-
-
- PRINTED BY BALLANTYNE, HANSON AND CO.
- LONDON AND EDINBURGH
-
-
- * * * * *
-
-
- Heinemann’s International Library.
-
-
- EDITORS NOTE.
-
-There is nothing in which the Anglo-Saxon world differs more from the
-world of the Continent of Europe than in its fiction. English readers
-are accustomed to satisfy their curiosity with English novels, and it
-is rarely indeed that we turn aside to learn something of the interior
-life of those other countries the exterior scenery of which is often
-so familiar to us. We climb the Alps, but are content to know nothing
-of the pastoral romances of Switzerland. We steam in and out of the
-picturesque fjords of Norway, but never guess what deep speculation
-into life and morals is made by the novelists of that sparsely peopled
-but richly endowed nation. We stroll across the courts of the Alhambra,
-we are listlessly rowed upon Venetian canals and Lombard lakes, we
-hasten by night through the roaring factories of Belgium; but we never
-pause to inquire whether there is now flourishing a Spanish, an
-Italian, a Flemish school of fiction. Of Russian novels we have lately
-been taught to become partly aware, but we do not ask ourselves whether
-Poland may not possess a Dostoieffsky and Portugal a Tolstoï.
-
-Yet, as a matter of fact, there is no European country that has
-not, within the last half-century, felt the dew of revival on the
-threshing-floor of its worn-out schools of romance. Everywhere there
-has been shown by young men, endowed with a talent for narrative, a
-vigorous determination to devote themselves to a vivid and sympathetic
-interpretation of nature and of man. In almost every language, too,
-this movement has tended to display itself more and more in the
-direction of what is reported and less of what is created. Fancy has
-seemed to these young novelists a poorer thing than observation; the
-world of dreams fainter than the world of men. They have not been
-occupied mainly with what might be or what should be, but with what
-is, and, in spite of all their shortcomings, they have combined to
-produce a series of pictures of existing society in each of their
-several countries such as cannot fail to form an archive of documents
-invaluable to futurity.
-
-But to us they should be still more valuable. To travel in a foreign
-country is but to touch its surface. Under the guidance of a novelist
-of genius we penetrate to the secrets of a nation, and talk the very
-language of its citizens. We may go to Normandy summer after summer
-and know less of the manner of life that proceeds under those gnarled
-orchards of apple-blossom than we learn from one tale of Guy de
-Maupassant’s. The present series is intended to be a guide to the inner
-geography of Europe. It offers to our readers a series of spiritual
-Baedekers and Murrays. It will endeavour to keep pace with every truly
-characteristic and vigorous expression of the novelist’s art in each of
-the principal European countries, presenting what is quite new if it is
-also good, side by side with what is old, if it has not hitherto been
-presented to our public. That will be selected which gives with most
-freshness and variety the different aspects of continental feeling, the
-only limits of selection being that a book shall be, on the one hand,
-amusing, and, on the other, wholesome.
-
-One difficulty which must be frankly faced is that of subject. Life is
-now treated in fiction by every race but our own with singular candour.
-The novelists of the Lutheran North are not more fully emancipated
-from prejudice in this respect than the novelists of the Catholic
-South. Everywhere in Europe a novel is looked upon now as an impersonal
-work, from which the writer, as a mere observer, stands aloof, neither
-blaming nor applauding. Continental fiction has learned to exclude, in
-the main, from among the subjects of its attention, all but those facts
-which are of common experience, and thus the novelists have determined
-to disdain nothing and to repudiate nothing which is common to
-humanity; much is freely discussed, even in the novels of Holland and
-of Denmark, which our race is apt to treat with a much more gingerly
-discretion. It is not difficult, however, we believe--it is certainly
-not impossible--to discard all which may justly give offence, and yet
-to offer to an English public as many of the masterpieces of European
-fiction as we can ever hope to see included in this library. It will be
-the endeavour of the editor to search on all hands and in all languages
-for such books as combine the greatest literary value with the most
-curious and amusing qualities of manner and matter.
-
- EDMUND GOSSE.
-
-
- HEINEMANN’S
- Scientific Handbooks.
-
-
-A knowledge of the practical Sciences has now become a necessity to
-every educated man. The demands of life are so manifold, however,
-that of many things one can acquire but a general and superficial
-knowledge. Ahn and Ollendorff have been an easy road to languages for
-many a struggling student; Hume and Green have taught us history; but
-little has been done, thus far, to explain to the uninitiated the
-most important discoveries and practical inventions of the present
-day. Is it not important that we should know how the precious metals
-can be tested as to their value; how the burning powers of fuel can
-be ascertained; what wonderful physical properties the various gases
-possess; and to what curious and powerful purposes heat can be adapted?
-Ought we not to know more of the practical application and the working
-of that almost unfathomable mystery--electricity? Should we not know
-how the relations of the Poles to the magnet-needle are tested; how we
-can ascertain by special analysis what produce will grow in particular
-soils, and what will not, and what artificial means can be used to
-improve the produce?
-
-In this Series of “Scientific Handbooks” these and kindred subjects
-will be dealt with, and so dealt with as to be intelligible to all who
-seek knowledge--to all who take an interest in the scientific problems
-and discoveries of the day, and are desirous of following their course.
-It is intended to give in a compact form, and in an attractive style,
-the progress made in the various departments of Science, to explain
-novel processes and methods, and to show how so many wonderful results
-have been obtained. The treatment of each subject by thoroughly
-competent writers will ensure perfect scientific accuracy; at the same
-time, it is not intended for technical students _alone_. Being written
-in a popular style, it is hoped that the volumes will also appeal to
-that large class of readers who, not being professional men, are yet in
-sympathy with the progress of science generally, and take an interest
-in it.
-
-The Series will therefore aim to be of general interest, thoroughly
-accurate, and quite abreast of current scientific literature, and,
-wherever necessary, well illustrated. Anyone who masters the details of
-each subject treated will possess no mean knowledge of that subject;
-and the student who has gone through one of these volumes will be able
-to pursue his studies with greater facility and clearer comprehension
-in larger manuals and special treatises.
-
-The first volume will be a Manual on the Art of Assaying Precious
-Metals, and will be found valuable not only to the amateur, but to
-the assayer, metallurgist, chemist, and miner. The work will be a
-desirable addition to the libraries of Mining Companies, engineers,
-bankers, and bullion brokers, as well as to experts in the Art of
-Assaying.
-
-The second volume of the Series is written by Professor Kimball, and
-deals with the physical properties of Gases. He has taken into account
-all the most recent works on “the third state of matter,” including
-Crooke’s recent researches on “radiant matter.” There is a chapter also
-on Avogadro’s law and the Kinetic theory, which chemical as well as
-physical students will read with interest.
-
-In the third volume Dr. Thurston treats, in a popular way, on “Heat as
-a Form of Energy”; and his book will be found a capital introduction to
-the more exhaustive works of Maxwell, Carnot, Tyndall, and others.
-
-On account of the requirements of the subject, a large number of
-wood-cuts have been made for the first volume, and the following
-volumes will also be fully illustrated wherever the subject is
-susceptible of it.
-
-The first three volumes are now ready. Others will follow, written,
-like these, by thoroughly competent writers in their own departments;
-and each volume will be complete in itself.
-
-
- HEINEMANN’S SCIENTIFIC HANDBOOKS.
-
-
- I.
-
- MANUAL OF ASSAYING GOLD, SILVER, COPPER, AND LEAD ORES.
- By WALTER LEE BROWN, B.Sc.
-
- Revised, corrected, and considerably enlarged, with a chapter on THE
-ASSAYING OF FUEL, &c., by A. B. GRIFFITHS, Ph.D., F.R.S. (Edin.), F.C.S.
-
- In One Volume, small crown 8vo. Illustrated, 7s. 6d.
-
-
-_Colliery Guardian._--“A delightful and fascinating book.”
-
-_Financial World._--“The most complete and practical manual on
-everything which concerns assaying of all which have come before us.”
-
-_North British Economist._--“With this book the amateur may become
-an expert. Bankers and Bullion Brokers are equally likely to find it
-useful.”
-
-
- II.
-
- THE PHYSICAL PROPERTIES OF GASES.
- By ARTHUR L. KIMBALL, of the Johns Hopkins University.
-
- In One Volume, small crown 8vo. Illustrated, 5s.
-
-
- CONTENTS.
-
-
- Introduction. Diffusion and Occlusion.
- Pressure and Buoyancy. Thermodynamics of Gases.
- Elasticity and Expansion with Avogadro’s Law and the Kinetic
- heat. Theory.
- Gases and Vapours. Geissler Tubes and Radiant Matter.
- Air-Pumps and High Vacua. Conclusion.
-
-_Chemical News._--“The man of culture who wishes for a general and
-accurate acquaintance with the physical properties of gases, will find
-in Mr. Kimball’s work just what he requires.”
-
-_Iron._--“We can highly recommend this little book.”
-
-_Manchester Guardian._--“Mr. Kimball has the too rare merit of
-describing first the facts, and then the hypotheses invented to limn
-them together.”
-
-
- III.
-
- HEAT AS A FORM OF ENERGY.
- By Professor R. H. THURSTON, of Cornell University.
- In One Volume, small crown 8vo. Illustrated, 5s.
-
-
- CONTENTS.
-
- The Philosophers’ Ideas of Air and Gas Engines, their Work and
- Heat. their Promise.
- The Science of Thermodynamics. The Development of the Steam Engine.
- Heat Transfer and the World’s Summary and Conclusion.
- Industries.
-
- OTHER VOLUMES IN PREPARATION.
-
-
- MR. WILLIAM HEINEMANN’S ANNOUNCEMENTS
- AND
- NEW PUBLICATIONS.
-
- _The Books mentioned in this List can be obtained_ to order _by
- any Bookseller if not in stock, or will be sent by the Publisher
- post free on receipt of price_.
-
-
- MR. WILLIAM HEINEMANN’S LIST.
-
-
- _Now Ready._
-
- THE CURE OF CONSUMPTION.
- 8vo, Wrapper, 1s.; or Limp Cloth, 1s. 6d.
-
- COMMUNICATIONS ON A REMEDY
- FOR
- TUBERCULOSIS.
-
- By PROFESSOR ROBERT KOCH, BERLIN.
- _Authorised Translation._
-
-
-From _The Times_, leading article, November 17, 1890:--“It has
-been acknowledged, at any time during the last year or two, that
-the discovery of a cure for tuberculosis was not only possible but
-even likely; and that which is now announced comes with the highest
-recommendations and from the most trustworthy source.”
-
-
- In One Volume, Crown 8vo, 6s.
-
- THE LIFE OF HENRIK IBSEN.
- BY HENRIK JÆGER.
-
- _TRANSLATED BY CLARA BELL._
-
- WITH THE VERSE DONE INTO ENGLISH FROM THE NORWEGIAN ORIGINAL
- BY EDMUND GOSSE.
-
-
-_St. James’s Gazette._--“Admirably translated. Deserves a cordial and
-emphatic welcome.”
-
-_Guardian._--“Ibsen’s dramas at present enjoy a considerable vogue, and
-their admirers will rejoice to find full descriptions and criticisms in
-Mr. Jæger’s book.”
-
-_Academy._--“We welcome it heartily. An unqualified boon to the many
-English students of Ibsen.”
-
-
- THREE NEW PLAYS.
-
- _Now ready._
-
- In One Volume, Small 4to,
-
- HEDDA GABLER:
- _A DRAMA IN FOUR ACTS_.
-
- BY HENRIK IBSEN.
-
- TRANSLATED BY EDMUND GOSSE.
- In One Volume, Small 4to,
-
-
- THE
- FRUITS OF ENLIGHTENMENT:
-
- _A COMEDY IN FOUR ACTS_.
-
- BY COUNT LYON TOLSTOI.
-
- TRANSLATED BY E. J. DILLON.
-
-
- _In Preparation._
-
- In One Volume, Small 4to,
-
- MAHOMET:
-
- _A DRAMA_.
- BY HALL CAINE.
-
-
- _In the Press._
-
- In 8vo,
-
- THE SALON OF MARIE BASHKIRTSEFF.
- _LETTERS AND JOURNALS._
-
- With Drawings and Studies by the youthful Artist.
-
-
- _In the Press._
-
- In Two Volumes, Demy 8vo,
-
- DE QUINCEY MEMORIALS.
-
- _IN LETTERS AND OTHER RECORDS HERE FIRST PUBLISHED, WITH
- COMMUNICATIONS FROM COLERIDGE, THE WORDSWORTHS, MRS. HANNAH MORE,
- PROFESSOR WILSON, AND OTHERS OF NOTE._
-
-
- Edited, with Introduction, Notes, and Narrative,
- BY ALEXANDER H. JAPP, LL.D., F.R.S.E.
-
-
-These volumes include letters to De Quincey from his mother whilst
-he was still at school, from his sisters Jane and Mary, his brothers
-Henry and Richard, and his guardian, the Rev. Samuel Hall. Letters also
-from the Marquis of Sligo, Professor Wilson, Sir W. Hamilton, “Cyril
-Thornton,” Hannah More, the Brontës, Coleridge, Professor T. P. Nichol,
-the Wordsworths, and many others, add to the value of the book, and
-with De Quincey’s own letters, throw new light on many points in his
-career, and present confirmation by documentary evidence of the truth
-of some of his statements regarding the most extraordinary incidents in
-his early career, some of which have been doubted at various times.
-
-The work will be handsomely printed, in two volumes, and will be
-illustrated by various portraits of De Quincey and members of the De
-Quincey family.
-
-
- _Early in 1891._
-
- In two Volumes, Crown 8vo,
-
- THE POSTHUMOUS WORKS OF THOMAS DE QUINCEY.
-
- VOLUME I.
- ADDITIONAL SUSPIRIA DE PROFUNDIS.
-
- _WITH ESSAYS, CRITICAL, HISTORICAL, BIOGRAPHICAL, PHILOSOPHICAL,
- IMAGINATIVE, AND HUMOROUS._
-
- VOLUME II.
- CONVERSATION AND COLERIDGE.
-
- _WITH OTHER ESSAYS._
- Recovered from the Author’s Original MSS., and Edited by
- ALEXANDER H. JAPP, LL.D., F.R.S.E., &c.
-
-
-In announcing a collection of unpublished writings of De Quincey, the
-publisher believes he is presenting to the public an essential addition
-to every library, as without these volumes the editions of De Quincey’s
-works now before the public will be incomplete. The additional
-_Suspiria_ alone would justify this claim for it, some of them being
-absolutely necessary to complete the significance of the _Suspiria_
-already published. In addition to this there are other essays, on
-history, speculation, criticism, and theology, which will attract and
-appeal to a varied class of readers. A collection of notes under the
-heading _Brevia_ are added, which will give the reader closer access
-to De Quincey in his private life and thoughts than anything that has
-hitherto been published. By means of these notes the reader is, as it
-were, introduced to the opium-eater when he was communing with himself
-by means of his pen.
-
-
- _In the Press._
-
- THE COMPLETE WORKS OF HEINRICH HEINE.
-
- I.
- PICTURES OF TRAVEL.
-
- TRANSLATED BY
-
- CHARLES GODFREY LELAND, M.A., F.R.L.S., _
- President of the Gypsy Lore Society, &c. &c._
-
-
-A want has long been felt and often expressed by different writers for
-a complete English edition of Heine’s works. That this has never been
-done is the more remarkable, because HEINE is, next to GOETHE, the most
-universally popular author in Germany, and one who, although he termed
-himself an unlicked Teutonic savage, wrote in a style and manner which
-have made him a leading favourite in all countries.
-
-The first volume will be the REISEBILDER, or PICTURES OF TRAVEL,
-probably the most brilliant and entertaining, while at the same time
-the most instructive or thought-inspiring work of its kind ever
-written; to be followed by II., FLORENTINE NIGHTS, SCHNABELEWOPSKI, and
-THE RABBI OF BACHARACH; and III., THE BOOK OF SONGS. Other volumes will
-be announced later.
-
-Dr. Garnett is preparing a “Life of Heine,” which will be uniform with
-this edition of Heine’s works.
-
- _A Large Paper Edition will be printed, limited to
- one hundred and fifty copies, numbered, and signed
- by the translator._
-
-
- _Now Ready._
-
- In Two Volumes 8vo, £3, 13s. 6d.
-
- THE GENESIS OF THE UNITED STATES.
-
-
- A narrative of the movement in England, 1605-1616, which resulted
- in the plantation of North America by Englishmen, disclosing the
- contest between England and Spain for the possession of the soil
- now occupied by the United States of America; set forth through
- a series of historical manuscripts now first printed, together
- with a re-issue of rare contemporaneous tracts, accompanied by
- bibliographical memoranda, notes, and brief biographies.
-
- COLLECTED, ARRANGED, AND EDITED BY ALEXANDER BROWN,
- Member of the Virginia Historical Society and of the American
- Historical Association, Fellow of the Royal Historical Society.
-
- _With 100 Portraits, Maps, and Plans._
-
-The crucial period of English occupancy of North America was that
-included between the return of Weymouth to England in July 1605, and
-closing with the return of Dale to England in July 1616. This period
-has hitherto been most imperfectly understood, partly because of the
-misrepresentations made by early authorities who have been followed too
-implicitly, but chiefly because of the ignorance by later historians,
-and even by early writers, of the part played by Spain in attempting to
-thwart the movements of England.
-
-No historical work for many years has attracted such attention as is
-sure to be given to this. Its peculiar significance consists in the
-fact that it contains so much important matter never before printed in
-any language. Mr. Brown’s researches, pursued through many years and at
-large expense, were rewarded by the discovery, in the secret archives
-of Spain, of numerous documents throwing light on the contest in Europe
-for the possession of the American Continent. These documents, with
-rare tracts of that period (in all 365 papers, of which 294 are now for
-the first time made public), accompanied by Bibliographical Memoranda,
-Notes, Maps and Plans, Portraits and Autographs, and a Comprehensive
-Biographical Index, lend special value and importance to this work.
-
-A prospectus, with specimen pages and full description, will be sent
-on application. Orders may be sent to Booksellers, or direct to the
-Publisher.
-
-
- HEINEMANN’S SCIENTIFIC HANDBOOKS.
-
- _Now Ready._
-
- In One Volume, Crown 8vo, Illustrated, 7s. 6d.
-
- MANUAL OF ASSAYING GOLD, SILVER, COPPER, AND LEAD ORES.
- BY WALTER LEE BROWN, B.SC.
-
- REVISED, CORRECTED, AND CONSIDERABLY ENLARGED,
- WITH A CHAPTER ON THE ASSAYING OF FUEL, ETC.
-
- BY A. B. GRIFFITHS, Ph.D., F.R.S. (Edin.), F.C.S.
-
-This work gives full details of the assaying and valuation of ores
-containing gold, silver, copper, and lead. The assaying of gold and
-silver bullion, fuels, &c., and full descriptions are given of the
-necessary apparatus, appliances, and re-agents, the whole being fully
-illustrated by eighty-seven figures in the text.
-
-
- In One Volume, Crown 8vo, Illustrated, 5s.
-
- THE PHYSICAL PROPERTIES OF GASES.
- BY ARTHUR L. KIMBALL, OF THE JOHNS HOPKINS UNIVERSITY.
-
-
- CONTENTS.
-
- Introduction. Diffusion and Occlusion.
- Pressure and Buoyancy. Thermodynamics of Gases.
- Elasticity and Expansion with Avogadro’s Land and the Kinetic
- heat. Theory.
- Gases and Vapours. Geissler Tubes and Radiant Matter.
- Air-Pumps and High Vacua. Conclusion.
-
-
- In One Volume, Crown 8vo, Illustrated, 5s.
-
- HEAT AS A FORM OF ENERGY.
- BY PROFESSOR R. H. THURSTON, OF CORNELL UNIVERSITY.
-
-
- CONTENTS.
-
- The Philosophers’ Ideas of Heat. Air and Gas Engines, their Work and
- their Promise.
- The Science of Thermodynamics. The Development of the Steam Engine.
- Heat Transfer and the World’s Summary and Conclusion.
- Industries.
-
- _In preparation._
-
- In One Volume, Demy 8vo,
-
- DENMARK:
- ITS HISTORY, TOPOGRAPHY, LANGUAGE, LITERATURE,
- FINE ARTS, SOCIAL LIFE, AND FINANCE.
-
- EDITED BY H. WEITEMEYER.
-
- With a Coloured Map.
-
- _Dedicated, by Permission, to H.R.H. The Princess of Wales._
-
-
- In One Volume, 8vo.
-
- THE COMING TERROR.
-
- ESSAYS.
- BY ROBERT BUCHANAN.
-
- In One Volume, Crown 8vo.
-
-
- GIRLS AND WOMEN.
- BY E. CHESTER.
-
- A NEW NOVEL
- BY OUIDA.
-
- A NEW NOVEL
- BY FLORENCE WARDEN.
-
- A NEW NOVEL
- BY HANNAH LYNCH.
-
-
- HEINEMANN’S INTERNATIONAL LIBRARY.
-
- EDITED BY EDMUND GOSSE.
-
- Each Volume will have an Introduction
- specially written by the Editor.
-
-
- _Just Published._
-
- WORK WHILE YE HAVE THE LIGHT.
-
- A TALE OF THE EARLY CHRISTIANS.
- BY COUNT LYON TOLSTOI.
-
- TRANSLATED FROM THE RUSSIAN BY E. J. DILLON, Ph.D.
-
-_Glasgow Herald._--“Mr. Gosse gives a brief biographical sketch of
-Tolstoi, and an interesting estimate of his literary productions.”
-
-_Scotsman._--“It is impossible to convey any adequate idea of the
-simplicity and force with which the work is unfolded; no one who reads
-the book will dispute its author’s greatness.”
-
-_Liverpool Mercury._--“Marked by all the old power of the great Russian
-novelist.”
-
-_Manchester Guardian._--“Readable and well translated; full of high and
-noble feeling.”
-
-
- _In the Press._
-
- FANTASY.
- BY MATILDE SERAO.
-
- TRANSLATED FROM THE ITALIAN
- BY HENRY HARLAND AND PAUL SYLVESTER.
-
-
- FROTH.
- BY A. P. VALDÈS.
-
- TRANSLATED FROM THE SPANISH BY CLARA BELL.
-
-
- THE COMMANDER’S DAUGHTERS.
- BY JONAS LIE.
-
- TRANSLATED BY A. L. BRAKSTAD.
-
-
- THE CHIEF JUSTICE.
- By KARL EMIL FRANZOS.
- Author of “For the Right,” &c.
-
- TRANSLATED FROM THE GERMAN BY MILES CORBET.
-
-_Manchester Guardian._--“Simple, forcible, and intensely tragic. It is
-a very powerful study, singularly grand in its simplicity.”
-
-_Sunday Times._--“A series of dramatic scenes welded together with a
-never-failing interest and skill.”
-
-
- IN GOD’S WAY.
- By BJÖRNSTJERNE BJÖRNSON.
-
- TRANSLATED FROM THE NORWEGIAN BY ELIZABETH CARMICHAEL.
-
- With Introduction by EDMUND GOSSE.
-
- In One Volume, crown 8vo, 3s. 6d.; or Paper Covers, 2s. 6d.
-
-_Athenæum._--“Without doubt the most important, and the most
-interesting work published during the twelve months.... There are
-descriptions which certainly belong to the best and cleverest things
-our literature has ever produced. Amongst the many characters, the
-doctor’s wife is unquestionably the first. It would be difficult
-to find anything more tender, soft, and refined than this charming
-personage.”
-
-_Saturday Review._--“The English reader could desire no better
-introduction to contemporary foreign fiction than this notable novel.”
-
-_Speaker._--“'In God’s Way’ is really a notable book, showing the
-author’s deep insight into character, giving evidence that his hand has
-lost none of its cunning in the delineation of Scandinavian character,
-and proving, too, how the widespread spirit of criticism is affecting
-Northern Europe as elsewhere.”
-
-
- PIERRE AND JEAN.
- By GUY DE MAUPASSANT.
-
- TRANSLATED FROM THE FRENCH BY CLARA BELL.
-
- With Introduction by EDMUND GOSSE.
-
- In One Volume, crown 8vo, 3s. 6d.; or Paper Covers, 2s. 6d.
-
-_Pall Mall Gazette._--“So fine and faultless, so perfectly balanced,
-so steadily progressive, so clear and simple and satisfying. It is
-admirable from beginning to end.”
-
-_Athenæum._--“Ranks amongst the best gems of modern French fiction.”
-
-
- _The Books of which the titles follow this have
- been published during the present year._
-
-
- THE GENTLE ART OF MAKING ENEMIES
-
- As pleasingly exemplified in many instances, wherein
- the serious ones of this earth, carefully exasperated,
- have been prettily spurred on to indiscretions and
- unseemliness, while overcome by an undue sense of right.
-
- By J. M’NEIL WHISTLER.
-
- In One Volume, pott 4to, 10s. 6d.
-
-_Punch_, _June 21_.--“The book in itself, in its binding, print, and
-arrangement, is a work of art.”
-
-_Punch_, _June 28_.--“A work of rare humour, a thing of beauty and a
-joy for now and ever.”
-
-
- THE PASSION PLAY AT OBERAMMERGAU, 1890.
- By F. W. FARRAR, D.D., F.R.S.,
- Archdeacon and Canon of Westminster, &c. &c.
-
- In One Volume, small 4to, 2s. 6d.
-
-_Spectator._--“Among the many accounts that have been written this
-year of 'The Passion Play,’ one of the most picturesque, the most
-interesting, and the most reasonable, is this sketch of Archdeacon
-Farrar’s.... This little book will be read with delight by those who
-have, and by those who have not, visited Oberammergau.”
-
-
- THE GARDEN’S STORY;
- or, Pleasures and Trials of an Amateur Gardener.
-
- By G. H. ELLWANGER.
-
- With an Introduction by the Rev. C. WOLLEY DOD.
-
- In One Volume, 12mo, with Illustrations, 5s.
-
-_Scotsman._--“Deserves every recommendation that a pleasant-looking
-page can give it; for it deals with a charming subject in a charming
-manner. Mr. Ellwanger talks delightfully, with instruction but without
-pedantry, of the flowers, the insects, and the birds.... It will give
-pleasure to every reader who takes the smallest interest in flowers,
-and ought to find many readers.”
-
-
- NEW WORKS OF FICTION.
-
-
- THE BONDMAN. A New Saga.
- By HALL CAINE.
-
- Fourth Edition (Twelfth Thousand).
-
- In One Volume. Crown 8vo, 3s. 6d.
-
-_Mr. Gladstone._--“The 'Bondman’ is a work of which I recognise the
-freshness, vigour, and sustained interest no lese than its integrity of
-aim.”
-
-_Count Tolstoi._--“A book I have read with deep interest.”
-
-_Standard._--“Its argument is grand, and it is sustained with a power
-that is almost marvellous.”
-
-
- IN THE VALLEY. A Novel.
- By HAROLD FREDERIC,
- Author of “The Lawton Girl,” “Seth’s Brother’s Wife,” &c. &c.
-
- In Three Volumes. Crown 8vo, with Illustrations.
-
-_Athenæum._--“A romantic story book, graphic and exciting, not merely
-in the central picture itself, but also in its weird surroundings. This
-is a novel deserving to be read.”
-
-_Manchester Examiner._--“Certain to win the reader’s admiration. 'In
-the Valley’ is a novel that deserves to live.”
-
-_Scotsman._--“A work of real ability; it stands apart from the common
-crowd of three-volume novels.”
-
-
- A MARKED MAN: Some Episodes in his Life.
- By ADA CAMBRIDGE,
- Author of “Two Years’ Time,” “A Mere Chance,” &c. &c.
-
- In Three Volumes, crown 8vo.
-
-_Morning Post._--“A depth of feeling, a knowledge of the human heart,
-and an amount of tact that one rarely finds. Should take a prominent
-place among the novels of the season.”
-
-_Illustrated London News._--“The moral tone of this story, rightly
-considered, is pure and noble, though it deals with the problem of an
-unhappy marriage.”
-
-_Pall Mall Gazette._--“Contains one of the best written stories of a
-_mésalliance_ that is to be found in modern fiction.”
-
-
- THE MOMENT AFTER: A Tale of the Unseen.
- By ROBERT BUCHANAN.
-
- In One Volume, crown 8vo, 10s. 6d.
-
-_Athenæum._--“Should be read--in daylight.”
-
-_Observer._--“A clever _tour de force_.”
-
-_Guardian._--“Particularly impressive, graphic, and powerful.”
-
-_Bristol Mercury._--“Written with the same poetic feeling and power
-which have given a rare charm to Mr. Buchanan’s previous prose
-writings.”
-
-
- COME FORTH!
- By ELIZABETH STUART PHELPS and HERBERT D. WARD.
-
- In One Volume, imperial 16mo, 7s. 6d.
-
-_Scotsman._--“'Come Forth!’ is the story of the raising of Lazarus,
-amplified into a dramatic love-story.... It has a simple, forthright
-dramatic interest such as is seldom attained except in purely
-imaginative fiction.”
-
-
- THE MASTER OF THE MAGICIANS.
- By ELIZABETH STUART PHELPS and HERBERT D. WARD.
-
- In One Volume, imperial 16mo, 7s. 6d.
-
-_The Athenæum._--“A success in Biblical fiction.”
-
-
- THE DOMINANT SEVENTH: A Musical Story.
- By KATE ELIZABETH CLARK.
-
- In One Volume, crown 8vo, 5s.
-
-_Speaker._--“A very romantic story.”
-
-
- A VERY STRANGE FAMILY: A Novel.
- By F. W. ROBINSON,
- Author of “Grandmother’s Money,” “Lazarus in London,” &c. &c.
-
- In One Volume, crown 8vo, 3s. 6d.
-
-_Glasgow Herald._--“An ingeniously-devised plot, of which the interest
-is kept up to the very last page. A judicious blending of humour and
-pathos further helps to make the book delightful reading from start to
-finish.”
-
-
- HAUNTINGS: Fantastic Stories.
- By VERNON LEE,
- Author of “Baldwin,” “Miss Brown,” &c. &c.
-
- In One Volume, crown 8vo, 6s.
-
-_Pall Mall Gazette._--“Well imagined, cleverly constructed, powerfully
-executed. 'Dionea’ is a fine and impressive idea, and 'Oke of Okehurst’
-a masterly story.”
-
-
- PASSION THE PLAYTHING. A Novel.
- By R. MURRAY GILCHRIST.
-
- In One Volume, crown 8vo, 6s.
-
-_Athenæum._--“This well-written story must be read to be appreciated.”
-
-_Yorkshire Post._--“A book to lay hold of the reader.”
-
- THE LABOUR MOVEMENT IN AMERICA.
- By RICHARD T. ELY, Ph.D.,
-
- Associate in Political Economy, Johns Hopkins University.
-
- In One Volume, crown 8vo, 5s.
-
-
-_Weekly Despatch._--“There is much to interest and instruct.”
-
-_Saturday Review._--“Both interesting and valuable.”
-
-_England._--“Full of information and thought.”
-
-_National Reformer._--“Chapter iii. deals with the growth and present
-condition of labour organisations in America ... this forms a most
-valuable page of history.”
-
-
- ARABIC AUTHORS: A Manual of Arabian History and Literature.
- By F.F. ARBUTHNOT, M.R.A.S.,
- Author of “Early Ideas,” “Persian Portraits,” &c.
-
- In One Volume 8vo, 10s.
-
-_Manchester Examiner._--“The whole work has been carefully indexed, and
-will prove a handbook of the highest value to the student who wishes to
-gain a better acquaintance with Arabian letters.”
-
-
- IDLE MUSINGS: Essays in Social Mosaic.
- By E. CONDER GRAY,
- Author of “Wise Words and Loving Deeds,” &c. &c.
-
- In One Volume, crown 8vo, 6s.
-
-_Saturday Review._--“Light, brief, and bright are the 'essays in social
-mosaic.’ Mr. Gray ranges like a butterfly from high themes to trivial
-with a good deal of dexterity and a profusion of illustrations.”
-
-_Graphic._--“Pleasantly written, will serve admirably to wile away
-an idle half-hour or two.” IVY AND PASSION FLOWER: Poems. By GERARD
-BENDALL, Author of “Estelle,” &c. &c. 12mo, 3s. 6d.
-
-_Scotsman._--“Will be read with pleasure.”
-
-_Woman._--“There is a delicacy of touch and simplicity about the poems
-which is very attractive.”
-
-_Musical World._--“The poems are delicate specimens of art, graceful
-and polished.”
-
-
- VERSES.
- By GERTRUDE HALL.
-
- 12mo, 3s. 6d.
-
-_Musical World._--“Interesting volume of verse.”
-
-_Woman._--“Very sweet and musical.”
-
-_Manchester Guardian._--“Will be welcome to every lover of poetry who
-takes it up.”
-
- * * * * *
-
- LONDON: WM. HEINEMANN, 21, BEDFORD STREET, W.C.
-
-TELEGRAPHIC ADDRESS--SUNLOCKS, LONDON.
- _December 1890._
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK FANTASY ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.