1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
|
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 67250 ***
Anmerkungen zur Transkription
Das Original ist in Fraktur gesetzt. Im Original gesperrter Text
ist _so ausgezeichnet_. Im Original in Antiqua gesetzter Text ist
~so markiert~. Im Original fetter Text ist =so dargestellt=.
Offensichtliche Fehler wurden stillschweigend korrigiert.
Leo Tolstoi
Das Licht leuchtet in
der Finsternis
Drama in vier Aufzügen
Aus dem
Russischen übertragen und eingeleitet
von Adolf Heß
Verlag von Philipp Reclam jun. Leipzig
Alle Rechte vorbehalten.
Den Bühnen und Vereinen gegenüber als Manuskript gedruckt. Das Recht
der Aufführung ist allein durch _Oesterheld & Co._, _Berlin_ ~W.~ 15
(Abteilung für Bühnenvertrieb) zu erwerben.
Berlin-Charlottenburg, Juni 1912.
Adolf Heß.
Druck von Philipp Reclam jun. Leipzig
Einleitung.
In Tolstois Nachlaß fanden sich neben den erzählenden Schriften
zwei größere dramatische Werke vor; das vollendete: »Der lebende
Leichnam«[1] und das unvollendete: »Das Licht leuchtet in der
Finsternis ...« Der Titel dieses letzteren Dramas ist dem Evangelium
Johannis Kap. I, Vers 5 entnommen und erhält seinen vollen Sinn durch
die zweite Hälfte des Verses: »und die Finsternis hat es sich nicht zu
eigen gemacht.«
[1] Deutsch von Fred M. Balte, Uni.-Bibl. Nr. 5364; von Adolf
Heß im Verlage von Schulze & Co., Leipzig.
Das Drama umfaßt fünf Aufzüge, deren letzter nur skizziert,
nicht ausgeführt ist. Die gründlichste Bearbeitung hat der erste
Aufzug erfahren. Begonnen wurde das Werk in den achtziger Jahren;
weitergeführt wurde es in den neunziger. Das ist vorläufig alles, was
wir über die Entstehung wissen. Wenn einmal der _gesamte_ Nachlaß
Tolstois, besonders die Tagebücher, veröffentlicht sein werden, die
uns infolge bekannter unglücklicher Verhältnisse noch immer nicht
zugänglich sind, werden wir Näheres auch über diese Arbeit erfahren,
von deren Existenz bei Lebzeiten des Dichters selbst seine nähere
Umgebung nichts wußte.
Tolstoi behandelt in diesem Werk -- und das erklärt vieles -- in
bisweilen autobiographischer Form die Kämpfe, die er in seiner Familie
durchzufechten hatte; die Zweifel, die ihn überkamen, als er die
Wirkung seiner Gedanken auf seine Umgebung beobachtete; den Widerstand,
dem er beim Umsetzen der Gedanken in die Tat begegnete, und die
Konflikte, die zwischen idealen Bestrebungen und dem realen Leben
überall zutage treten.
Der wohlhabende russische Gutsbesitzer Sarynzew, der nach dem
Evangelium leben, seine Habe an die Armen verteilen, seine Nächsten
wie sich selbst lieben will; der das Christentum nicht als schöne
Gedankenrichtung, sondern als praktische Lebensweisheit auffaßt; der
die Kirche als schadenbringende Institution verwirft und der Obrigkeit
den Gehorsam kündigt -- dieser Sarynzew ist Tolstoi selbst. Wir wissen,
wie Tolstoi sich bemüht hat, als echter Christ zu leben, wie er gleich
Sarynzew seine Habe den Armen geben wollte und, als ihm das nicht
gelang, die Besitzung auf den Namen seiner Frau überschreiben ließ;
wie er auf dem Felde und in der Werkstatt arbeitete; wie junge, den
Militärdienst verweigernde und dafür grausam bestrafte Bauern mit ihm
in Briefwechsel standen; wie er Bauern aus dem Gefängnis befreite,
und anderes mehr. Über diese Beziehungen zwischen den Vorgängen im
Drama und in Tolstois Leben ließe sich noch manches sagen. Wir haben
es hier in erster Linie mit dem Drama zu tun. Da fällt zunächst auf,
daß Tolstoi in diesem Werk ein Problem behandelt, das gerade unserer
Zeit so recht den Stempel aufdrückt. Es ist der Kampf und Ausgleich
zwischen arm und reich, in dem sich alle idealen Bestrebungen der
Gegenwart vereinen. Tolstoi sucht den Frieden dadurch herbeizuführen,
daß er den Reichen auf Grund eigener Erkenntnis freiwillig auf sein
Gut verzichten läßt. Aber dieser Verzicht gelingt Sarynzew nur zum
Teil, nur für seine Person, nicht für Weib und Kinder. Daraus entstehen
neue, unlösbare Konflikte. Hinzu kommen die heftigen Vorwürfe einer
Mutter, deren Sohn angeblich durch Sarynzews Lehren ins Verderben
gestürzt ist. Bekehrungsversuche eines Bischofs, den die besorgte
Schwägerin verschrieben hat. Abfall eines jungen Geistlichen von der
Landeskirche mit baldigem reumütigem Zurückkehren in ihren Schoß usw.
Die Katastrophe tritt, nach dem Szenarium, dadurch ein, daß die Mutter
des verführten jungen Mannes, als eine Audienz beim Zaren ergebnislos
verlaufen ist, Sarynzew ersticht. Diese Katastrophe wirkt, als Faktum,
ohne Worte, nach dem sehr auf Innerlichkeit und tiefreichenden
Gedankenaustausch gestellten übrigen Teil des Dramas stark theatralisch.
Alles in allem bedeutet Tolstois unvollendet gebliebenes Drama, das dem
unbezwinglichen Drange des Dichters, die wichtigsten inneren Erlebnisse
und schwersten Seelenkämpfe poetisch darzustellen, entsprungen ist,
ein ebenso wichtiges Zeugnis für Tolstois Leben, wie ein starkes
Glaubensbekenntnis und erschütterndes Drama eines Propheten und
Apostels, der starr wie ein Fels in unsere Zeit hineinragt. Daneben
aber mahnt und erinnert es, ohne eine Lösung des sozialen Problems
bieten zu wollen, mit größter Kraft und Eindringlichkeit an die
Pflichten, die jeder gegen seine Nächsten hat -- Pflichten, die kein
Gesetz befiehlt und keine Verordnung, sondern nur das eigene Gewissen.
Berlin, 1912.
~Dr.~ Adolf Heß.
Personen
=Nikolai Iwanowitsch Sarynzew=
=Maria Iwanowna Sarynzewa=, seine Gattin
=Ljuba=, ihre Tochter
=Stefan=, ihr Sohn
=Wanja=, ihr Sohn
=Missi=, ihre Tochter
=Kleine Kinder Sarynzews=
=Alexander Michailowitsch Starkowski=, Ljubas Verlobter
=Mitrofan Jermilytsch=, Wanjas Hauslehrer
=Gouvernante bei Sarynzews=
=Alexandra Iwanowna Kochowzewa=, Frau Sarynzews Schwester
=Peter Semjonowitsch Kochowzew=, deren Gatte
=Lisa=, beider Tochter
=Fürstin Tscheremschanowa=
=Boris=, ihr Sohn
=Tonja=, ihre Tochter
=Jüngere Tochter der Fürstin=
=Wassili Nikanorowitsch=, junger Priester
=Kinderwärterin= } bei Sarynzews
=Diener= }
=Iwan Sjabrem=, ein Bauer
=Malaschka=, seine Tochter
=Sein Weib=
=Peter=, ein Bauer
=Der Dorfpolizist=
=Pater Gerassim=, Bischof
=Ein Notar=
=Ein Tischler=
=Ein General=
=Adjutant des Generals=
=Ein Oberst=
=Ein Regimentsschreiber=
=Posten=
=Zwei Eskortesoldaten=
=Ein Gendarmerieoffizier=
=Schreiber=
=Regimentsgeistlicher=
=Oberarzt= }
=Unterarzt= } im Lazarett in der Abteilung für
=Mehrere Wärter= } Geisteskranke
=Ein kranker Offizier= }
=Klavierspieler=
Bauern. Bäuerinnen. Studenten. Damen. Tanzende Paare.
Erster Aufzug.
Bedeckte Veranda eines vornehmen Landhauses.
Vor der Veranda der Garten, Lawn-Tennis- und Krocketplatz.
Die Kinder spielen mit der Gouvernante Krocket. Auf der
Veranda sitzen Maria Iwanowna Sarynzew, mit vierzig Jahren
hübsch, elegant; ihre Schwester Alexandra Iwanowna Kochowzew,
fünfundvierzig Jahre alt, korpulent, energisch, dumm; und deren
Gatte, Peter Semjonowitsch Kochowzew, ein dicker, aufgedunsener
Herr im Sommeranzug und Pincenez. Auf dem gedeckten Tisch
ein Samowar und Kaffeegeschirr. Man trinkt Kaffee; Peter
Semjonowitsch raucht.
Erster Auftritt.
=Maria Iwanowna=, =Alexandra Iwanowna= und =Peter
Semjonowitsch=.
=Alexandra Iwanowna.= Wenn du nicht meine Schwester, sondern eine
fremde Person wärest und Nikolai Iwanowitsch nicht dein Mann, sondern
irgendein Bekannter, so würde ich seine Handlungsweise originell und
nett finden und ihn vielleicht sogar darin bestärken. Da ich aber sehe,
daß dein Gatte Narrheiten treibt, direkt Narrheiten, muß ich dir meine
Meinung sagen. Ihm, deinem Gatten, werde ich sie ebenfalls sagen. Angst
habe ich nicht.
=Maria Iwanowna.= Das kränkt mich durchaus nicht; ich sehe es ja selbst
ein. Glaubte nur nicht, daß die Sache so wichtig sei.
=Alexandra.= Ja, du glaubst es nicht; ich sage dir aber, wenn du den
Dingen ihren Lauf läßt, kommt ihr noch an den Bettelstab. So, wie er es
treibt!
=Peter Semjonowitsch.= Bettelstab! Bei ihrem Vermögen!
=Alexandra.= Jawohl: Bettelstab. Und du, mein Lieber, unterbrich mich
bitte nicht. Für dich ist natürlich alles gut, was Männer tun ...
=Semjonowitsch.= Ich weiß ja gar nicht, ich sage nur ...
=Alexandra.= Du weißt eben nie, was du sagst. Wenn ihr Männer einmal
anfangt, Dummheiten zu machen, gibt es kein Halten mehr. Ich sage nur,
ich an deiner Stelle würde das nicht erlauben. Würde dem schon einen
Riegel vorschieben. Was soll denn das heißen! Ein Mann, Familienvater,
beschäftigt sich mit gar nichts, gibt alles weg und spielt nach rechts
und links den Großmütigen. Ich weiß schon, wie das endet. Wir können
davon ein Lied mitsingen.
=Semjonowitsch= (zu Maria). So klären Sie mich doch endlich einmal
darüber auf, Maria, was diese neue Richtung bedeutet? Liberalismus:
Selbstverwaltung, Verfassung, Schulen, Lesehallen und was daran bimmelt
und bammelt -- das verstehe ich. Auch die Sozialisten mit ihren Streiks
und Achtstundentag sind mir noch begreiflich. Aber das hier? Was ist
das eigentlich? Erklären Sie es mir.
=Maria.= Er hat Ihnen gestern ja selbst die Erklärung gegeben.
=Semjonowitsch.= Offen gesagt, habe ich ihn nicht verstanden.
Evangelium, Bergpredigt; die Kirche sei überflüssig ... Wie soll man
denn da seine Andacht verrichten und alles?
=Maria.= Das ist es ja eben, daß er alles zerstört und nichts Neues an
die Stelle setzt.
=Semjonowitsch.= Wie hat es eigentlich angefangen?
=Maria.= Im vorigen Jahr. Mit dem Tode seiner Schwester. Er hatte sie
sehr lieb, und ihr Tod wirkte derart auf ihn, daß er ganz tiefsinnig
wurde, stets vom Sterben sprach und schließlich, wie Sie wissen, selbst
erkrankte. Dann, nach dem Typhus, war er wie umgewandelt.
=Alexandra.= Er war doch aber im Frühjahr bei uns in Moskau so lieb und
nett. Spielte Karten, genau wie andere ...
=Maria.= Und war doch schon ganz anders ...
=Semjonowitsch.= Ja, aber wie denn eigentlich?
=Maria.= Vollkommen gleichgültig gegen seine Familie und dabei von
dieser fixen Idee besessen. Ich meine das Evangelium. Er las tagelang
darin, schlief nachts nicht, stand auf, um zu lesen, machte sich
Notizen und Auszüge, fuhr dann zu Bischöfen und Mönchen und disputierte
mit ihnen.
=Alexandra.= Geht er denn zum Abendmahl?
=Maria.= Seit unserer Verheiratung, also seit fünfundzwanzig Jahren,
war er nicht hingegangen. Dann nahm er es einmal im Kloster, erklärte
aber hinterher sofort, es sei nicht nötig und der Kirchenbesuch
überflüssig.
=Alexandra.= Ich sage ja, keine Spur von Konsequenz.
=Maria.= Noch vor einem Monat hat er keinen Gottesdienst versäumt,
alle Fastentage streng gehalten -- und dann ist auf einmal alles
überflüssig. Da red’ einer mit ihm.
=Alexandra.= Ich habe mit ihm gesprochen und werde es tun.
=Semjonowitsch.= Aber das alles ist doch nicht so schlimm ...
=Alexandra.= Für dich ist nichts schlimm, weil ihr Männer keine
Religion habt.
=Semjonowitsch.= So laß mich doch ausreden. Ich meine, daß es darauf
doch nicht ankommt. Wenn er die Kirche verwirft, was soll ihm dann das
Evangelium?
=Maria.= Er sagt, man müsse nach dem Evangelium, nach der Bergpredigt
leben, alles hingeben.
=Semjonowitsch.= Wie soll man denn aber leben, wenn man alles hingibt?
=Alexandra.= Und wo hat er in der Bergpredigt dieses ~Shake hands~ mit
den Dienstboten gefunden? Da steht wohl: Selig sind die Sanftmütigen;
von Händedrücken steht aber nichts da.
=Maria.= Natürlich hat er sich wieder hinreißen lassen, wie das stets
bei ihm der Fall ist, und wie er sich eine Zeitlang von der Musik,
Jagd, von seiner Schule hinreißen ließ. Aber mein Los wird dadurch
nicht leichter.
=Semjonowitsch.= Wozu ist er denn wieder in die Stadt gefahren?
=Maria.= Das hat er mir nicht gesagt; ich weiß aber, daß es wegen
des Holzfrevels ist; die Bauern haben widerrechtlich bei uns Holz
geschlagen.
=Semjonowitsch.= In dem selbstangelegten Tannenwald?
=Maria.= Ja. Man hat die Täter auch zu Geld- und Gefängnisstrafe
verurteilt, und heute kommt, wie er mir sagte, die Sache im Plenum vor
dem Friedensrichter zur Verhandlung. Ich nehme an, daß er deswegen
hingefahren ist.
=Alexandra.= Er wird ihnen alles verzeihen, und morgen kommen sie dann
und schlagen unseren Park nieder.
=Maria.= Ja, so fängt die Sache an. Alle Apfelbäume haben sie
umgeknickt und den ganzen Rasen zertreten -- er sagt ihnen nichts.
=Semjonowitsch.= Sonderbar.
=Alexandra.= Eben deswegen mein’ ich: es kann nicht so bleiben. Wenn
das so fortgeht, bringt er alles durch. Meiner Ansicht nach bist du als
Mutter verpflichtet, deine Maßnahmen zu treffen.
=Maria.= Was kann ich dagegen tun?
=Alexandra.= Du? Ihn zurückhalten, sagen, daß es nicht so weitergeht.
Du hast Kinder! Was bekommen die für ein Beispiel!
=Maria.= Gewiß ist es schwer; aber ich ertrage alles in der Hoffnung,
daß es vergehen wird, wie die früheren Schwärmereien.
=Alexandra.= Sehr schön, aber es heißt: hilf dir selbst, so hilft dir
Gott. Man muß ihm zu verstehen geben, daß er nicht allein in der Welt
ist, und daß man so nicht leben kann.
=Maria.= Das Schlimmste ist, daß er sich nicht mehr um die Kinder
kümmert. Ich muß alles allein besorgen. Dabei habe ich das Kleine und
die Älteren, Mädchen und Knaben, die Aufsicht und Leitung verlangen.
Alles fällt mir zu. Früher ein so zärtlicher, besorgter Vater -- jetzt
ist ihm alles gleich. Ich sagte ihm gestern, daß Wanja nicht lernt und
sicher wieder durchs Examen fällt; da meinte er, es wäre viel besser,
wenn er das Gymnasium ganz verließe.
=Semjonowitsch.= Was soll er denn anfangen?
=Maria.= Nichts. Das ist ja das Schreckliche, daß er alles verurteilt,
selbst aber nicht sagt, was man tun soll.
=Semjonowitsch.= Sonderbar, sehr sonderbar.
=Alexandra.= Wieso sonderbar? Ist doch die gewöhnliche Art der Männer:
alles zu verurteilen und selbst nichts zu tun.
=Maria.= Stefan hat jetzt sein Studium beendet und muß sich für eine
Karriere entscheiden -- der Vater sagt ihm nichts. Anfangs wollte er in
eine Ministerialkanzlei eintreten, aber Nikolai Iwanowitsch meinte, das
sei eine überflüssige Tätigkeit; dann wollte der Junge zur Garde -- das
verwarf der Vater gänzlich. Schließlich fragt er ihn: was soll ich denn
eigentlich anfangen? Etwa pflügen? Da antwortet Nikolai Iwanowitsch:
warum nicht pflügen? Das ist weit nützlicher als in der Kanzlei
hocken. Also was soll er tun? Kommt natürlich zu mir, und ich muß die
Entscheidung treffen. Dabei hat er als Vater alles in Händen.
=Alexandra.= Das muß man ihm offen sagen.
=Maria.= Gewiß; und ich werde es auch tun.
=Alexandra.= Sag ihm direkt, du ertrügst es nicht länger. Du tätest
deine Pflicht, also müsse er die seinige erfüllen, oder dir alles
abtreten.
=Maria.= Ach, das ist so peinlich.
=Alexandra.= Wenn du willst, sage ich es ihm; ich nehme kein Blatt vor
den Mund.
=Ein junger Priester= (tritt verlegen und aufgeregt mit einem Buche in
der Hand ein; er begrüßt alle durch Händedruck).
Zweiter Auftritt.
=Die Vorigen= und der junge =Priester=.
=Priester.= Ich wollte nämlich zu Nikolai Iwanowitsch, um ihm das Buch
zurückzubringen.
=Maria.= Er ist in die Stadt gefahren, kommt aber bald zurück.
=Alexandra.= Was haben Sie denn für ein Buch?
=Priester.= Ein Werk von Renan. »Das Leben Jesu« nämlich.
=Semjonowitsch.= Nun sieh einer! Solche Bücher lesen Sie!
=Priester= (zündet sich in der Verlegenheit eine Zigarette an). Nikolai
Iwanowitsch hat es mir zur Durchsicht gegeben.
=Alexandra= (verächtlich). So, so, Nikolai Iwanowitsch hat es Ihnen zur
Durchsicht gegeben. Sind Sie denn mit Nikolai Iwanowitsch und diesem
Herrn Renan einer Meinung?
=Priester.= Natürlich bin ich das nicht. Wenn es der Fall wäre, wäre
ich nämlich kein Diener der Kirche mehr.
=Alexandra.= Wenn Sie ein treuer Diener der Kirche sind, weshalb
überzeugen Sie dann Nikolai Iwanowitsch nicht?
=Priester.= In diesen Dingen kann nämlich jeder seine eigenen Gedanken
haben, und Nikolai Iwanowitsch hat in mancher Hinsicht recht. In der
Hauptsache aber, bezüglich der Kirche, hat er sozusagen unrecht.
=Alexandra= (verächtlich). In welcher Hinsicht hat denn Nikolai
Iwanowitsch recht? Etwa, daß man nach der Bergpredigt sein Vermögen an
Fremde geben und die eigene Familie betteln lassen soll?
=Priester.= Die Kirche heiligt sozusagen die Familie, und die
Kirchenväter haben sie gesegnet; die höhere Vollkommenheit fordert aber
doch sozusagen Verzicht auf irdische Güter.
=Alexandra.= Gewiß, Glaubensstreiter haben so gehandelt: einfache
Sterbliche aber, denke ich, müssen so handeln, wie es sich für brave
Christen geziemt.
=Priester.= Niemand kann wissen, wozu er berufen ist.
=Alexandra.= Sie sind natürlich verheiratet?
=Priester.= Gewiß.
=Alexandra.= Und haben Kinder?
=Priester.= Zwei.
=Alexandra.= Warum verzichten Sie denn nicht auf die irdischen Güter?
rauchen sogar Zigaretten?
=Priester.= Aus Schwäche, Unwürdigkeit sozusagen.
=Alexandra.= Ja, ich sehe, anstatt Nikolai Iwanowitsch zur Vernunft zu
bringen, bestärken Sie ihn in seiner Torheit. Muß Ihnen offen sagen,
das ist nicht hübsch.
=Wärterin= (tritt ein).
Dritter Auftritt.
=Die Vorigen.= =Wärterin.=
=Wärterin.= Hören gnädige Frau denn nicht? Der Kleine schreit, will die
Brust haben.
=Maria.= Ich komme, komme schon. (Steht auf und geht ab.)
Vierter Auftritt.
=Die Vorigen= ohne Wärterin und Maria Iwanowna.
=Alexandra.= Sie tut mir schrecklich leid, die Schwester. Ich sehe, wie
sie sich quält. Wahrhaftig keine Kleinigkeit, solch einen Hausstand
zu führen. Sieben Kinder, eins noch an der Brust; dazu er mit seinen
»Ideen«. Mir scheint wirklich bisweilen, daß er hier nicht ganz richtig
ist. (Sie deutet auf die Stirn. Zum Priester.) Ich frage Sie: was haben
Sie da eigentlich für eine neue Religion entdeckt?
=Priester.= Ich verstehe nicht ganz ...
=Alexandra.= Hören Sie doch auf mit Ihren Spiegelfechtereien! Sie
verstehen sehr gut, was ich meine.
=Priester.= Erlauben Sie ...
=Alexandra.= Ich frage, was das für eine Religion ist, aus der
hervorgeht, daß man allen Bauern die Hand drücken, ihnen den Wald
überlassen und Geld zum Schnaps geben, die eigene Familie aber im Stich
lassen muß?
=Priester.= Davon weiß ich nichts ...
=Alexandra.= Er sagt, das sei Christentum. Sie sind Priester der
rechtgläubigen christlichen Kirche, also müssen Sie unbedingt Bescheid
wissen, ob das Christentum zum Diebstahl treibt.
=Priester.= Aber ich kann doch ...
=Alexandra.= Wozu sind Sie denn Priester, tragen langes Haar und ein
Talar?
=Priester.= Danach werden wir nicht gefragt ...
=Alexandra.= Wieso nicht gefragt? Ich frage doch aber. Er sagte mir
gestern, im Evangelium stände: So dich einer bittet, dem gib. In
welchem Sinne ist das zu verstehen?
=Priester.= Ich denke, ganz wörtlich.
=Alexandra.= Ich denke aber: nicht. Uns hat man gelehrt, jedem sei das
Seine von Gott bestimmt.
=Priester.= Natürlich, indessen ...
=Alexandra.= Man merkt ganz deutlich, daß Sie tatsächlich, wie man mir
gesagt, auf seiner Seite sind. Und ich muß Ihnen offen gestehen, daß
ich das für unrecht halte. Wenn irgendeine Lehrerin oder ein unreifer
Junge seine Gedanken nachredet, so ist das begreiflich; Sie in Ihrem
Amt müßten aber bedenken, welche Verantwortung auf Ihnen ruht.
=Priester.= Ich bemühe mich ...
=Alexandra.= Was ist das für eine Religion, wenn er nicht zur Kirche
geht und die Sakramente nicht anerkennt! Und Sie, statt ihn zur
Vernunft zu bringen, lesen Renan mit ihm und legen das Evangelium auf
Ihre Art aus.
=Priester= (erregt). Darauf weiß ich nichts zu erwidern. Bin sozusagen
einfach sprachlos.
=Alexandra.= Ich sollte nur Bischof sein, dann würde ich Ihnen das
Renanlesen und Zigarettenrauchen schon austreiben!
=Semjonowitsch.= Um Himmels willen hör auf! Was nimmst du dir da heraus!
=Alexandra.= Bitte keine Zurechtweisung! Batjuschka ist mir sicher
nicht böse, daß ich offen meine Meinung gesagt habe. Im Gegenteil, es
wäre schlimm, wenn ich hinter dem Berge hielte. Habe ich recht?
=Priester.= Verzeihen Sie, wenn ich mich nicht richtig ausgedrückt
habe; verzeihen Sie bitte.
(Ungemütliches Schweigen.)
=Ljuba= und =Lisa= (kommen. Ljuba, Maria Iwanownas Tochter, ein
zwanzigjähriges, hübsches, energisches Mädchen; Lisa, Alexandra
Iwanownas Tochter, ist etwas älter. Beide tragen Kopftücher und Körbe,
um Pilze zu sammeln. Ljuba begrüßt die Tante und den Onkel, Lisa Vater
und Mutter, sowie den Priester).
Fünfter Auftritt.
=Die Vorigen.= =Ljuba= und =Lisa=.
=Ljuba.= Wo ist denn Mama?
=Alexandra.= Eben fortgegangen, um den Kleinen zu nähren.
=Semjonowitsch.= Seht mal zu, daß ihr recht viel Pilze bringt. Ein
Mädchen hat heute herrliche weiße gebracht. Ich würde euch begleiten,
aber es ist so heiß.
=Lisa.= Komm doch mit, Papa.
=Alexandra.= Geh nur, geh; du wirst sonst zu dick.
=Semjonowitsch.= Also meinetwegen. Will nur Zigaretten holen. (Er geht
ab.)
Sechster Auftritt.
=Die Vorigen= ohne Peter Semjonowitsch.
=Alexandra.= Wo steckt denn das junge Volk?
=Ljuba.= Stefan ist per Rad zur Station; Mitrofan Jermilytsch begleitet
Papa in die Stadt; die Kleinen spielen Krocket, und Wanja jagt mit den
Hunden herum.
=Alexandra.= Hat Stefan sich nun für etwas entschieden?
=Ljuba.= Ja, er will als Freiwilliger dienen. Hat selbst ein Gesuch
eingereicht. Gestern ist er schrecklich frech gegen Papa geworden.
=Alexandra.= Na ja, leicht hat er es auch nicht. Schließlich reißt
jedem einmal die Geduld. Will jetzt anfangen zu leben, und da sagt man
ihm: geh pflügen.
=Ljuba.= So hat Papa es ihm nicht gesagt. Er sagte ...
=Alexandra.= Ganz egal. Jedenfalls beginnt jetzt sein Leben, und was er
auch unternimmt, alles wird ihm zuwider gemacht. Aber da ist er selbst.
=Priester= (tritt beiseite, öffnet sein Buch und liest).
=Stefan= (fährt auf dem Rade vor).
Siebenter Auftritt.
=Die Vorigen.= =Stefan.=
=Alexandra.= Wie der Wolf in der Fabel ... Eben war von dir die Rede.
Ljuba sagt, du hättest dich mit dem Vater gezankt.
=Stefan.= Absolut nicht. Nichts Besonderes. Er sagte mir seine Meinung,
ich ihm meine. Ich bin nicht schuld daran, daß unsere Ansichten
nicht übereinstimmen. Ljuba versteht gar nichts und will über alles
mitsprechen.
=Alexandra.= Was ist denn nun herausgekommen?
=Stefan.= Ich weiß nicht, was Papa beschlossen hat; fürchte, er ist
sich selbst nicht klar darüber. Ich für meine Person habe beschlossen,
als Einjähriger bei der Garde einzutreten. Hier wird aus allem so viel
Wesens gemacht; dabei ist die Sache ganz einfach. Mein Studium habe ich
beendet und muß nun meiner Dienstpflicht genügen. In der Linie unter
betrunkenen, rohen Offizieren ist das kein Vergnügen, deswegen diene
ich bei der Garde, wo ich Freunde habe.
=Alexandra.= Schön. Warum ist denn aber dein Papa dagegen?
=Stefan.= Ach der! Der steht jetzt ganz im Banne seiner fixen Idee
und sieht nur, was er sehen will. Er sagt, der Militärdienst sei der
abscheulichste von allen; deshalb dürfe man nicht dienen, und deswegen
gibt er mir kein Geld.
=Lisa.= Stefan, das hat er nicht gesagt! Ich war doch dabei! Er hat
gesagt, wenn man schon nicht anders könnte, sollte man wenigstens bis
zur Aushebung warten. Durch den Eintritt als Freiwilliger aber zeige
man, daß man diesen Dienst selbst wähle.
=Stefan.= Schließlich soll ich doch dienen und nicht er. Er hat ja
selbst gedient.
=Lisa.= Gewiß. Er sagt aber auch gar nicht, daß er dir kein Geld geben
will, sondern, daß er nicht an einer Sache teilnehmen kann, die gegen
seine Überzeugung geht.
=Stefan.= Es handelt sich hier nicht um Überzeugungen, sondern um den
Dienst, und damit basta!
=Lisa.= Und ich sage nur, was ich gehört habe.
=Stefan.= Ist ja ganz klar, daß du immer auf Papas Seite bist. Tante,
du weißt auch, daß Lisa stets Papa die Stange hält.
=Lisa.= Alles, was recht ist! ...
=Alexandra.= Für mich nichts Neues, daß Lisa stets alle Dummheiten
mitmacht. Sie wittert förmlich, wo eine Dummheit aushängt.
=Wanja= (kommt, von Hunden begleitet, in roter Bluse, ein Telegramm in
der Hand schwingend).
Achter Auftritt.
=Die Vorigen.= =Wanja.=
=Wanja= (zu Ljuba). Rat mal, wer da kommt.
=Ljuba.= Wie kann ich das raten! Gib her. (Sie streckt die Hand nach
dem Telegramm aus. Wanja gibt es ihr nicht.)
=Wanja.= Ich geb’ es nicht und sage es nicht. Der, bei dem du immer so
rot wirst.
=Ljuba.= Dummheit, von wem ist das Telegramm?
=Wanja.= O, wie sie rot wird, wie sie rot wird! Tante Aline, ist sie
nicht ganz rot geworden?
=Ljuba.= Ach, laß die Dummheiten. Von wem ist es? Tante Aline, von wem
ist das Telegramm?
=Alexandra.= Von Tscheremschanows.
=Ljuba.= Ach so!
=Wanja.= Na, siehst du wohl: ach so! Und bei wem wirst du immer rot?
=Ljuba.= Tante, zeig bitte. (Sie liest.) »Mit Schnellzug, drei
Personen, Tscheremschanows«. Also die Fürstin, Boris und Tonja. Das
freut mich aber wirklich.
=Wanja.= Es freut sie aber wirklich! Stefan, sieh mal, wie sie rot
geworden ist.
=Stefan.= Hör doch endlich auf; immer ein und dasselbe.
=Wanja.= Jawohl, das sagst du nur, weil du selbst in Tonja verkeilt
bist. Da müßt ihr beide schon losen, denn das geht doch nicht, daß die
Schwester den Bruder nimmt und der Bruder die Schwester.
=Stefan.= Laß dein dummes Geschwätz. Wie oft hat man dir gesagt, du
sollst nicht überall deinen Senf dazu geben!
=Lisa.= Mit dem Schnellzug müssen sie bald hier sein.
=Ljuba.= Gewiß. Also gehen wir nicht zum Pilzsammeln.
=Semjonowitsch= (kommt mit Zigaretten).
Neunter Auftritt.
=Die Vorigen= und =Peter Semjonowitsch=.
=Ljuba.= Onkel Peter, wir gehen nicht.
=Semjonowitsch.= Was ist denn los?
=Ljuba.= Tscheremschanows kommen bald. Laß uns lieber eine Partie
Tennis spielen. Stefan, machst du mit?
=Stefan.= Meinetwegen.
=Ljuba.= Ich spiele mit Wanja gegen dich und Lisa. Wollt ihr? Also ich
hole die Bälle und die Jungens. (Sie geht ab.)
Zehnter Auftritt.
=Die Vorigen= ohne Ljuba.
=Semjonowitsch.= Das nennt man: versetzt.
=Priester= (will gehen). Ich habe die Ehre.
=Alexandra.= Nein, warten Sie, Batjuschka; ich möchte mit Ihnen
sprechen. Auch muß Nikolai Iwanowitsch gleich kommen.
=Priester= (setzt sich wieder und zündet sich eine Zigarette an). Es
dauert vielleicht noch lange.
=Alexandra.= Eben kommt jemand angefahren -- das muß er sein.
=Semjonowitsch.= Was für eine Tscheremschanow ist das eigentlich? Die
geborene Golizyn?
=Alexandra.= Nun ja, die mit ihrer Tante in Rom lebte.
=Semjonowitsch.= Wird mir ein Vergnügen sein. Haben uns seit Rom nicht
wiedergesehen. Ach, die schönen Duette! Wie reizend sie sang! Hat ja
wohl zwei Kinder, nicht wahr?
=Alexandra.= Ja; mit denen kommt sie.
=Semjonowitsch.= Ich wußte gar nicht, daß sie und Sarynzews so intim
sind.
=Alexandra.= Intim nicht. Sie waren voriges Jahr zusammen im Ausland;
und es kommt mir vor, als ob die Fürstin für ihren Sohn Absichten auf
Ljuba hat. Sie ist eine ganz Gerissene. Spekuliert auf eine große
Mitgift.
=Semjonowitsch.= Tscheremschanows waren doch selbst reich?
=Alexandra.= Das war einmal. Der Fürst lebt ja noch, hat aber alles
durchgebracht und vertrunken. Sie hat dann an höchster Stelle eine
Eingabe gemacht und wenigstens den Rest des Vermögens gerettet. Der
Mann hat sie verlassen, dafür aber den Kindern eine ausgezeichnete
Erziehung gegeben. Die Gerechtigkeit muß man ihm lassen. Die Tochter
ist sehr musikalisch; der Sohn hat die Universität absolviert und ist
ein lieber Bursche. Ich fürchte nur, unsere Hausfrau wird von den
Gästen jetzt nicht sehr erbaut sein. Aber da ist ja Nikolai!
=Nikolai= (tritt auf).
Elfter Auftritt.
=Die Vorigen= mit =Nikolai Iwanowitsch=.
=Nikolai.= Guten Tag, Aline und Peter Semjonowitsch. (Zum Priester.)
Ach, Wassili Nikanorowitsch! (Er begrüßt ihn.)
=Alexandra.= Kaffee ist noch da. Soll ich dir eingießen? Er ist etwas
abgekühlt, aber man kann ihn wärmen. (Sie klingelt.)
=Nikolai.= Nein, danke. Ich habe schon getrunken. Wo ist meine Frau?
=Alexandra.= Sie nährt das Kind.
=Nikolai.= Fühlt sie sich wohl?
=Alexandra.= Es geht. Na, hast du deine Angelegenheiten erledigt?
=Nikolai.= Ja. Übrigens, wenn noch Tee oder Kaffee da ist, gib her.
(Zum Priester.) Haben Sie das Buch mitgebracht? Es gelesen? Ich habe
während der ganzen Reise an Sie gedacht.
=Ein Diener= (tritt ein).
Zwölfter Auftritt.
=Die Vorigen= und ein =Diener=, der Nikolai Iwanowitsch
begrüßt. Dieser reicht ihm die Hand. Alexandra Iwanowna tauscht
achselzuckend mit ihrem Manne Blicke.
=Alexandra.= Wärmen Sie bitte den Samowar.
=Nikolai.= Ach das ist nicht nötig, Aline. Wenn ich trinken will,
trinke ich so.
Dreizehnter Auftritt.
=Die Vorigen.= =Missi.=
=Missi= (die den Vater vom Krocketplatz erblickt hat, kommt auf ihn
zugelaufen und wirft sich ihm um den Hals). Papa, du sollst mitkommen!
=Nikolai= (sie streichelnd). Sofort, sofort, laß mich nur erst trinken.
Geh spielen, ich komme sofort.
=Missi= (geht ab).
Vierzehnter Auftritt.
=Die Vorigen= ohne Missi.
=Alexandra.= Nun, sind die Bauern schuldig?
=Nikolai= (setzt sich an den Tisch, trinkt hastig Tee und ißt etwas
dazu).
=Alexandra.= Sind sie verurteilt?
=Nikolai.= Gewiß sind sie verurteilt; haben ja alles zugegeben. (Zum
Priester.) Ich habe mir gedacht, daß Renan Sie nicht überzeugen
würde ...
=Alexandra.= Du bist aber mit dem Urteil nicht einverstanden?
=Nikolai= (ärgerlich). Natürlich nicht. (Zum Priester.) Für Sie handelt
es sich nicht um die Gottheit Christi und nicht um die Geschichte des
Christentums, sondern um die Kirche ...
=Alexandra.= Was heißt das: die Bauern geben ihre Schuld zu, und du
widerlegst ihre Aussagen? Sie haben das Holz wohl nicht gestohlen,
sondern einfach genommen?
=Nikolai= (beginnt wieder mit dem Geistlichen zu reden, wendet sich
dann aber energisch an Alexandra Iwanowna). Liebe Aline, laß mich
endlich mit deinen Sticheleien und Anspielungen in Ruhe.
=Alexandra.= Aber ich habe doch gar nicht ...
=Nikolai.= Wenn du ernstlich wissen willst, weshalb ich wegen des
Holzes, das sie nötig hatten, mit den Bauern nicht prozessieren kann ...
=Alexandra.= Vielleicht haben sie diesen Samowar auch nötig ...
=Nikolai.= Also, wenn du wirklich wissen willst, weshalb ich es nicht
zulassen kann, daß diese Leute ins Gefängnis wandern, weil sie in dem
Walde, der als meiner gilt, zehn Bäume gefällt haben ...
=Alexandra.= Er _gilt_ nicht als deiner, er _ist_ es!
=Semjonowitsch.= Schon wieder Streit!
=Nikolai.= Ja, selbst wenn es, was ich nie zugeben kann, mein von
allen anerkanntes Eigentum ist, so besitze ich neunhundert Morgen
Wald, auf jeden Morgen kommen zirka fünfhundert Bäume, macht
vierhundertfünfzigtausend Bäume, nicht wahr? Zehn von diesen, das heißt
ein Fünfundvierzigtausendstel, haben sie gefällt. Nun frage ich: lohnt
es sich, darf man wegen solcher Lappalie jemanden von seiner Familie
losreißen und ins Gefängnis werfen?
=Stefan.= Ja; wenn sie aber wegen dieses einen
Fünfundvierzigtausendstel nicht bestraft werden, hauen sie
die übrigen vierundvierzigtausendneunhundertneunundneunzig
Fünfundvierzigtausendstel auch bald um!
=Nikolai.= Ich sage das nur der Tante. Tatsächlich habe ich gar kein
Recht auf diesen Wald. Der Grund und Boden gehört allen gemeinsam, kann
also nicht Eigentum eines einzelnen sein. Wir haben auf diesen Grund
und Boden keine Arbeit verwandt.
=Stefan.= Du hast ihn doch aber in Stand gehalten, bewachen lassen ...
=Nikolai.= Wie habe ich denn das gemacht? Hab’ doch nicht selbst die
Arbeit getan ... Aber das läßt sich nicht beweisen. Wenn jemand nicht
fühlt, wie schändlich es ist, einen andern zu ruinieren ...
=Stefan.= Das tut ja niemand.
=Nikolai.= Genau so, wie man jemandem, der sich nicht schämt, ohne
eigene Tätigkeit die Arbeit anderer zu benutzen, das nicht beweisen
kann. Und die ganze Nationalökonomie, die du auf der Universität
studiert hast, ist nur dazu da, um die sozialen Zustände, in denen wir
leben, zu rechtfertigen.
=Stefan.= Im Gegenteil: die Wissenschaft beseitigt alle vorgefaßten
Meinungen.
=Nikolai.= Übrigens lege ich darauf nicht viel Wert. Für mich ist
wichtig, zu wissen, daß ich an Stelle der Bauern genau so gehandelt
hätte und verzweifeln würde, wenn man mich dafür ins Gefängnis würfe.
Da ich nun gegen andere so handeln muß, wie ich selbst behandelt
werden möchte, kann ich sie unmöglich schuldig sprechen, sondern muß
alles tun, was ich kann, um sie frei zu bekommen.
=Semjonowitsch.= Wenn das richtig ist, darf man }
überhaupt nichts besitzen. }
} (Alle
=Alexandra.= Dann ist Stehlen weit vorteilhafter als } gleichzeitig.)
Arbeiten. }
}
=Stefan.= Du gehst nie auf meine Argumente ein. Ich }
sage, wer Aufwendungen für einen Gegenstand macht, }
erwirkt dadurch ein Anrecht auf seine Benutzung. }
=Nikolai= (lächelnd). Ich weiß nicht, wem ich zuerst antworten soll.
(Zu Peter Semjonowitsch.) Man darf auch nichts besitzen.
=Alexandra.= Wenn man nichts besitzen darf, darf man auch keine
Kleidung, kein Brot haben, sondern muß alles hingeben und darf
überhaupt nicht leben.
=Nikolai.= Man darf auch nicht so leben wie wir jetzt.
=Stefan.= Das heißt, den Tod vorziehen. Folglich taugt diese Lehre
nicht für das Leben.
=Nikolai.= Im Gegenteil: sie gilt nur für das Leben. Ja, man muß alles
hingeben. Das heißt, nicht den Wald, den man nicht benutzt und niemals
sieht, sondern Kleidung und Nahrung muß man hingeben.
=Alexandra.= Auch die der Kinder?
=Nikolai.= Auch die. Und nicht nur Kleidung und Nahrung muß man
hingeben, sondern sich selbst. Darin besteht die ganze Lehre Christi.
Alle Kraft muß man darauf verwenden, sich völlig hinzugeben.
=Stefan.= Das heißt mit anderen Worten: sterben.
=Nikolai.= Wenn du für deine Freunde stirbst, so ist das schön für dich
wie für sie. Freilich ist der Mensch nicht nur Geist, sondern Geist im
Fleische. Das Fleisch aber, der Körper, trachtet danach, für sich zu
leben, während der aufgeklärte Geist für Gott, für andere lebt. Unser
aller Leben ist kein tierisches, sondern es liegt auf der Mittellinie,
und je näher es dem göttlichen kommt, um so besser ist es. Deswegen
müssen wir möglichst nach Gott trachten; der Leib sorgt schon für sich
selbst.
=Stefan.= Wozu denn aber die Mittellinie? Wenn schon solches Leben gut
ist, muß man eben alles hingeben und sterben.
=Nikolai.= Gewiß; das ist sehr schön. Bemüh dich, trachte danach, so
wird dir wohl sein und andern.
=Alexandra=. Nein, das ist unklar, durchaus nicht einfach, sondern an
den Haaren herbeigezogen.
=Nikolai.= Was soll ich dazu sagen. Mit Worten läßt sich das nicht
erklären. Übrigens -- genug davon.
=Stefan.= Ja, wirklich genug. Ich verstehe es auch nicht. (Er geht ab.)
Fünfzehnter Auftritt.
=Die Vorigen= ohne Stefan.
=Nikolai= (zum Priester). Also, welchen Eindruck hat das Buch auf Sie
gemacht?
=Priester= (erregt). Wie soll ich sagen: die historische Seite ist
genügend berücksichtigt, aber ganz zuverlässig, völlig überzeugend
wirkt das Ganze nicht, weil das Material nicht genügt. Die Göttlichkeit
oder Nichtgöttlichkeit Christi kann man historisch nicht beweisen; es
gibt nur einen unwiderleglichen Beweis ...
(Während der Unterhaltung entfernen sich zunächst die Damen,
dann auch Peter Semjonowitsch. Es bleiben nur der Priester und
Nikolai Iwanowitsch.)
=Nikolai.= Sie meinen die Kirche?
=Priester.= Nun gewiß doch, die Kirche, das Zeugnis zuverlässiger,
heiliger Männer.
=Nikolai.= Allerdings wäre es schön, wenn solch eine sündlose
Gemeinschaft existierte, der man glauben könnte. Sogar sehr
wünschenswert. Daß etwas wünschenswert ist, beweist aber noch nicht,
daß es existiert.
=Priester.= Ich denke doch, gerade das beweist es. Gott konnte seine
Gebote nicht der Möglichkeit aussetzen, daß sie verdreht, entstellt,
falsch gedeutet wurden, sondern mußte eine Hüterin seiner Wahrheiten
einsetzen, die dafür sorgte, daß sie rein erhalten blieben.
=Nikolai.= Schön. In diesem Falle müssen Sie aber nicht nur die
Wahrheiten selbst, sondern auch die Daseinsberechtigung ihrer Hüterin
beweisen.
=Priester.= Daran muß man eben glauben.
=Nikolai.= Gewiß muß man glauben; ohne Glauben kommt man nicht aus.
Aber nicht an das muß man glauben, was andere einem sagen, sondern an
das, was die eigenen Gedanken, die eigene Vernunft einem zeigen ...
Dahin gehört der Glaube an Gott, an ein wahres, ewiges Leben.
=Priester.= Die Vernunft kann trügerisch sein; jeder hat seine eigene
Vernunft.
=Nikolai= (leidenschaftlich). Das ist eine schreckliche
Gotteslästerung! Nur dieses eine heilige Werkzeug zur Erkenntnis der
Wahrheit, das einzige, das uns alle vereinigen kann, hat Gott uns
gegeben. Und dabei glauben wir nicht daran!
=Priester.= Wie kann man auch, wo so viele Meinungsverschiedenheiten
existieren.
=Nikolai.= Wo sind die! Daß zweimal zwei vier ist; daß man einem
anderen nicht zufügen darf, was man sich selbst nicht wünscht; daß
alles in der Welt eine Ursache hat und ähnliche Wahrheiten anerkennen
wir alle, weil sie mit unserer Vernunft übereinstimmen. Daß aber Gott
sich auf dem Berge Sinai Moses geoffenbart, daß Buddha auf einem
Sonnenstrahl davongeflogen, oder Mohammed gen Himmel gefahren und
Christus ebenfalls -- in diesen und ähnlichen Dingen sind wir alle
verschiedener Meinung.
=Priester.= Nein, die in der Wahrheit sind, sind nicht verschiedener
Meinung. Wir sind alle eins in dem einen Glauben an Gott, Christus.
=Nikolai.= Nicht einmal darin sind wir einig. Und dann: warum soll ich
Euch mehr glauben als einem buddhistischen Lama? Nur, weil ich in Eurem
Glauben geboren bin?
(Streit zwischen den Tennisspielern. Eine Stimme ruft: »~Out!~«
-- »Nein, nicht ~out~!« _Wanja_: »Ich hab’ es gesehen!« --
Während der Unterhaltung räumt ein Diener den Tisch auf und
bringt wieder Tee und Kaffee.)
=Nikolai.= Sie sagen: die Kirche führt die Einigung herbei. Im
Gegenteil: die schrecklichste Zwietracht ist stets von der Kirche
ausgegangen. »Wie oft wollte ich euch sammeln, wie eine Henne die
Küchlein ...«
=Priester.= Das war vor Christus; Christus aber hat alle versammelt.
=Nikolai.= Wohl hat Christus alle versammelt, wir aber haben sie wieder
zerstreut, weil wir ihn verkehrt verstanden haben. Er hat alle Kirchen
zerstört.
=Priester.= Wie stimmt dazu das: »Sag es der Kirche.«
=Nikolai.= Es kommt nicht auf Worte an. Diese Worte sagen übrigens
gar nichts über die Kirche. Ausschlaggebend ist der Geist einer
Lehre. Die Lehre Christi ist für die ganze Welt bestimmt, schließt
alle Bekenntnisse in sich und läßt keine Sonderheiten, nichts
Ausschließliches zu; keine Auferstehung, keine Gottheit Christi, keine
Sakramente -- nichts, was die Menschen voneinander trennt.
=Priester.= Das ist denn doch wohl nur Ihre Auslegung der christlichen
Lehre. Diese Lehre selbst aber fußt durchaus auf der Gottheit und
Auferstehung.
=Nikolai.= Das ist ja gerade das Schreckliche an den Kirchen.
Eben dadurch säen sie Zwietracht, daß sie im Besitz der vollen,
unzweifelhaften, unfehlbaren Wahrheit zu sein behaupten. »Uns und
dem Heiligen Geist hat es gefallen« ... Das begann schon bei der
ersten Versammlung der Apostel. Seit der Zeit trat man mit der
Behauptung auf, im Besitz der völligen, ausschließlichen Wahrheit zu
sein. Wenn ich nämlich sage, es gibt einen Gott, einen Ursprung der
Welt, werden alle mir beipflichten. Dieses Bekenntnis vereint uns.
Wenn ich aber sage, es gibt einen Gott Brahma, oder einen Gott der
Juden, oder eine Dreieinigkeit -- so bewirkt eine solche Gottheit
Zwietracht. Die Menschen trachten nach Vereinigung und gebrauchen,
um sie herbeizuführen, alle möglichen Mittel. Vergessen aber das
eine, Unzweifelhafte: Streben nach Wahrheit. In der Art, wie wenn
Menschen, die in einem ungeheuren Gebäude, in das das Licht von oben
in die Mitte fällt, sich vereinigen wollen, und nun in den Ecken sich
versammeln, anstatt alle zusammen zum Licht zu wandeln, wo sie ohne
viel Nachdenken vereint werden.
=Priester.= Wie kann man aber das Volk ohne ganz bestimmte -- nun sagen
wir: Wahrheiten leiten?
=Nikolai.= Das ist wieder das Schreckliche. Wir, jeder von uns muß
selbst seine Seele retten, selbst Gottes Werk tun; statt dessen bemühen
wir uns, andere zu retten und zu unterweisen. Und was bringen wir
ihnen bei? Es ist fürchterlich, daran zu denken. Jetzt, am Ende des
neunzehnten Jahrhunderts, lehren wir, Gott hätte die Welt in sechs
Tagen geschaffen, dann die Sintflut geschickt, alle Tiere in die Arche
gesperrt, und alle Dummheiten und Garstigkeiten des Alten Testamentes.
Dann, Christus habe geboten, alle mit Wasser zu taufen oder an den
Unsinn und das Abscheuliche einer Erlösung zu glauben, ohne die niemand
selig werden könne, und sei dann in den Himmel geflogen und säße dort,
im Himmel, der nicht existiert, zur Rechten des Vaters. Wir haben uns
an all diese Dinge gewöhnt, sie sind aber schrecklich. Ein frisches,
für alles Gute und die Wahrheit empfängliches Kind fragt uns, was
die Welt sei und welche Gesetze sie regierten? und anstatt ihm die
überlieferte Lehre der Liebe und Wahrheit mitzuteilen, geben wir uns
alle erdenkliche Mühe, den schrecklichsten Unsinn einzutrichtern. Das
ist fürchterlich. Das ist das schlimmste Verbrechen, das es gibt.
Und wir und Sie, samt Ihrer Kirche, begehen ununterbrochen dieses
Verbrechen. Verzeihen Sie.
=Priester.= Ja, wenn man die christliche Lehre so, sagen wir:
rationalistisch auffaßt, mag das der Fall sein.
=Nikolai.= Wie man sie auch auffaßt, es ist und bleibt so.
(Schweigen.)
=Alexandra= (tritt ein).
Sechzehnter Auftritt.
=Die Vorigen.= =Alexandra Iwanowna.=
=Alexandra.= Leben Sie wohl, Batjuschka. Er macht Sie ganz konfus;
hören Sie nicht auf ihn.
=Priester.= Nein, lesen Sie die Heilige Schrift. Die Sache ist zu
wichtig, um sie so leicht abzutun. (Er zieht sich zurück.)
Siebzehnter Auftritt.
=Die Vorigen= ohne Priester.
=Alexandra.= Wirklich, Nikolai, du nimmst keine Rücksicht. Trotz seines
geistlichen Standes ist er doch noch so jung, kann noch keine festen
Überzeugungen haben ...
=Nikolai.= Man soll ihm wohl Zeit lassen, in seinen verkehrten
Ansichten fest und sicher zu werden. Nein, wozu das? So ein braver,
aufrichtiger Mensch!
=Alexandra.= Was würde aus ihm, wenn er dir glaubte?
=Nikolai.= Mir zu glauben braucht er nicht; es wäre aber gut für ihn,
wie für alle anderen, wenn er die Wahrheit einsähe.
=Alexandra.= Wenn das gut wäre, würden alle dir glauben; dir glaubt
aber niemand -- deine Frau am allerwenigsten. Sie kann einfach nicht.
=Nikolai.= Wer hat dir das gesagt?
=Alexandra.= Du magst ihr alles noch so deutlich erklären -- sie
wird dich nie begreifen, wie ich nicht, und wie die ganze Welt nicht
begreift, daß man sich um fremde Leute kümmern und seine eigenen Kinder
im Stich lassen muß. Das mach mal deiner Frau begreiflich!
=Nikolai.= Auch Mascha wird mich sicher einst verstehen. Und, nimm
es mir nicht übel, Aline, aber wenn hier keine fremden Einflüsse
mitwirkten, denen sie sehr leicht unterliegt, würde sie mich schon
verstehen und mit mir gehen.
=Alexandra.= Um ihre Kinder zugunsten des trunkenen Jefim und Konsorten
zu verstoßen? Niemals! Du wirst mir deswegen böse sein, aber verzeih
mir, ich kann nicht anders, ich muß dir das sagen.
=Nikolai.= Ich bin dir nicht böse. Im Gegenteil, ich freue mich, daß
du alles ausgesprochen hast und mir dadurch Veranlassung gibst, ihr
unumwunden meine Meinung zu sagen. Ich habe unterwegs alles überlegt
und werde es ihr sofort sagen, und du sollst sehen, daß sie mir
beistimmt, weil sie gut und verständig ist.
=Alexandra.= Das möchte ich doch bezweifeln.
=Nikolai.= Nein, es ist ganz sicher. Es handelt sich doch nicht um
etwas, das ich mir ausgedacht habe, sondern um das, was wir alle
wissen, was Christus uns geoffenbart hat.
=Alexandra.= Ja, deiner Auffassung nach hat Christus _das_ geoffenbart,
meiner Meinung nach etwas anderes.
=Nikolai.= Das kann nicht sein.
(Geschrei bei den Tennisspielern. _Ljuba_: »~Out!~« _Wanja_:
»Nein, wir haben nichts gesehen.« _Lisa_: »Ich hab’s gesehen,
dort ist der Ball niedergefallen.« _Ljuba_: »~Out! Out! Out!~«
_Wanja_: »Ist nicht wahr!« _Ljuba_: »Erstens ist es nicht fein,
zu sagen: es ist nicht wahr.« _Wanja_: »Und erst recht nicht
fein, die Unwahrheit zu sagen.«)
=Nikolai= (fortfahrend). Wart einen Augenblick; sag einmal nichts
dagegen, sondern hör mich an.
=Alexandra.= Schön. Ich höre.
=Nikolai.= Es ist doch wahr, daß wir alle jede Minute sterben können
und entweder in das Nichts eingehen oder zu Gott, der von uns ein Leben
nach seinem Willen verlangt.
=Alexandra.= Nun?
=Nikolai.= Was kann ich also in diesem Leben anderes tun, als nur das,
was der oberste Richter in meiner Seele, mein Gewissen, Gott verlangt?
Und dieses Gewissen, Gott, verlangt, daß ich alle Menschen für gleich
halte, allen diene, alle liebe.
=Alexandra.= Also auch die eigenen Kinder.
=Nikolai.= Gewiß, auch sie; aber dabei alles tue, was mir mein Gewissen
befiehlt. Die Hauptsache ist, daß ich begreife, daß mein Leben nicht
mir, deins nicht dir, sondern Gott gehört, der uns in dieses Leben
gesandt hat und verlangt, daß wir seinen Willen tun. Sein Wille aber ...
=Alexandra.= Davon willst du Mascha überzeugen?
=Nikolai.= Sicherlich.
=Alexandra.= So daß sie aufhört, ihre Kinder zu erziehen, wie es sich
gehört, und sie im Stich läßt? Niemals!
=Nikolai.= Nicht nur sie, auch du wirst es begreifen, wirst begreifen,
daß dir nichts anderes übrig bleibt.
=Alexandra.= Nie! Niemals!
=Maria Iwanowna= (tritt ein).
Achtzehnter Auftritt.
=Die Vorigen.= =Maria Iwanowna.=
=Nikolai.= Nun, Mascha, ich habe dich heute morgen doch nicht geweckt?
=Maria.= Nein, ich schlief nicht. Nun, ist deine Reise glücklich
verlaufen?
=Nikolai.= Ja, sehr glücklich.
=Maria.= Du trinkst ja alles kalt? Aber jetzt muß man an die Gäste
denken. Du weißt, daß Tscheremschanows mit Sohn und Tochter kommen.
=Nikolai.= Freut mich, wenn sie dir angenehm sind.
=Maria.= Ich hab’ sie gern, und die jungen Leute ebenfalls. Nur kommen
sie nicht sehr gelegen.
=Alexandra= (sich erhebend). Sprich dich nur mit ihm aus; ich sehe beim
Spiel ein wenig zu.
Neunzehnter Auftritt.
=Die Vorigen= ohne Alexandra Iwanowna. Schweigen. Dann beginnen
beide auf einmal zu sprechen.
=Maria.= Sie kommen ungelegen, weil wir uns aussprechen }
müssen. }
}
=Nikolai.= Diesen Augenblick sagte ich zu Aline ... }
=Maria.= Was denn?
=Nikolai.= Nein, sprich du nur.
=Maria.= Ich wollte über Stefan mit dir reden. Da muß endlich eine
Entscheidung getroffen werden. Der arme Junge quält sich, weiß nicht,
was aus ihm wird. Er kommt zu mir, aber ich kann nichts entscheiden.
=Nikolai.= Was ist denn da zu entscheiden. Mag er doch selbst seinen
Entschluß fassen.
=Maria.= Du weißt, daß er als Freiwilliger bei der Garde eintreten
will. Dazu braucht er eine Bescheinigung von dir und die Mittel zum
Unterhalt; und die willst du ihm nicht geben! (Sie spricht erregt.)
=Nikolai.= Reg dich um Gottes willen nicht auf, Mascha. Hör mich an.
Weder will ich etwas geben noch nicht geben. Ich halte den freiwilligen
Eintritt beim Militär für dumm, sinnlos, für ein Zeichen von geringer
Bildung, wenn jemand das Abscheuliche des Berufes nicht kennt; oder
aber für niederträchtig, wenn Berechnung im Spiele ist ...
=Maria.= Für _dich_ ist jetzt alles dumm oder niederträchtig. Stefan
muß doch aber leben. _Du_ hast auch gelebt.
=Nikolai= (sich ereifernd). Das war, als ich noch nichts verstand
und niemand mich aufklärte. Hier handelt es sich aber nicht um mich,
sondern um ihn.
=Maria.= Wieso? Du bist doch der, der ihm kein Geld geben will.
=Nikolai.= Ich kann nicht geben, was mir nicht gehört.
=Maria.= Wieso nicht gehört?
=Nikolai.= Mir gehört nicht das, was andere Leute erarbeitet haben. Das
Geld, das ich ihm gebe, muß ich anderen abnehmen. Dazu habe ich kein
Recht, das kann ich nicht. Solange ich die Verfügung über das Gut habe,
kann ich nicht anders darüber verfügen, als mir mein Gewissen befiehlt.
Ich bringe es nicht fertig, die sauer erarbeiteten letzten Groschen der
Bauern für Leibhusarenzechen herzugeben. Nehmt mir das Besitztum, dann
bin ich nicht mehr verantwortlich.
=Maria.= Du weißt doch, daß ich das nicht will, nicht kann. Ich soll
die Kinder gebären, nähren, erziehen -- das ist zu viel! ...
=Nikolai.= Mascha, Liebling! Darum handelt es sich ja gar nicht. Als du
zu reden anfingst, fing ich auch an -- ich wollte einmal so recht von
Herzen mit dir sprechen. So geht es nicht weiter. Wir leben zusammen
und verstehen uns nicht. Es macht bisweilen den Eindruck, als sei das
Absicht.
=Maria.= Ich gebe mir alle erdenkliche Mühe, bringe es aber nicht
fertig. Ich verstehe dich nicht, verstehe nicht, was mit dir
vorgegangen ist.
=Nikolai.= Nun, dann will ich dir etwas sagen. Es ist zwar jetzt nicht
die Zeit dazu, aber Gott weiß, wann die ist. Bemüh dich weniger, mich
zu verstehen, als dich selbst, dein Leben. Man kann nicht so leben,
ohne zu wissen, wozu.
=Maria.= Wir haben es aber doch bislang getan und uns sehr wohl dabei
gefühlt. (Den ärgerlichen Ausdruck in seinem Gesicht bemerkend.) Nun
gut, ich höre schon.
=Nikolai.= Auch ich habe so dahingelebt, ohne nachzudenken, warum ich
lebe. Aber dann kam die Zeit, wo ich erschrak. Schön: wir leben von der
Arbeit anderer, zwingen andere, für uns zu arbeiten, setzen Kinder in
die Welt und erziehen sie zu ebensolchem Leben. Dann kommt das Alter,
der Tod, und ich frage mich: wozu habe ich gelebt? Um die Zahl solcher
menschlichen Parasiten wie ich zu vermehren? Was aber die Hauptsache:
solch ein Leben macht kein Vergnügen. Es ist noch erträglich, wenn, wie
bei Wanja, die Lebensenergie in einem überschäumt ...
=Maria.= Dabei leben doch alle so...
=Nikolai.= Und sind alle unglücklich.
=Maria.= Durchaus nicht.
=Nikolai.= Ich wenigstens habe eingesehen, daß ich sehr unglücklich bin
und dich und die Kinder ebenfalls unglücklich mache. Und da fragte ich
mich: Hat Gott uns wirklich dazu geschaffen? Und sobald ich darüber
nachdachte, fühlte ich, daß das nicht der Fall sei. Darauf fragte ich
mich: Wozu hat Gott uns eigentlich geschaffen?
=Ein Diener= (kommt).
Zwanzigster Auftritt.
=Die Vorigen= und der =Diener=.
=Maria= (hört nicht auf ihren Gatten, sondern wendet sich dem Diener
zu). Bringen Sie etwas gekochte Sahne.
=Diener= (geht ab).
=Nikolai.= Und im Evangelium fand ich die Antwort, daß wir nicht um
unserer selbst willen leben. Das wurde mir klar, als ich einmal über
das Gleichnis von den Weingärtnern nachdachte. Kennst du es?
=Maria.= Ja, das von den Arbeitern.
=Nikolai.= Nun, dieses Gleichnis zeigte mir ganz klar, worin mein
Irrtum bestand. Wie die Weingärtner den Garten für ihr Eigentum
hielten, glaubte ich, mein Leben sei -- mein. Da war denn alles
schrecklich. Sobald ich aber begriff, daß mein Leben nicht mir gehöre,
sondern daß ich in die Welt gesandt sei, um das Werk Gottes zu
verrichten ...
=Maria.= Nun ja, das wissen wir alle.
=Nikolai.= Wenn das der Fall ist, können wir unmöglich derart weiter
leben, daß unser ganzes Leben nicht nur keine Erfüllung des Willens
Gottes, sondern im Gegenteil seine ununterbrochene Übertretung bedeutet.
=Maria.= Wie ist das möglich, wenn wir niemandem Böses tun?
=Nikolai.= Was heißt: niemandem Böses tun? Das ist ja genau die
Lebensauffassung der Weingärtner. Wir müssen doch ...
=Maria.= Ich kenne das Gleichnis. Er gab allen gleichen Lohn.
=Nikolai= (nach kurzem Schweigen). Nein, das ist nicht das Wesentliche.
Bedenk doch, Mascha, daß wir nur _ein_ Leben besitzen, das wir entweder
heiligen oder zugrunde richten können.
=Maria.= Ich bin nicht imstande, so viel zu denken und zu überlegen.
Nachts schlafe ich nicht, nähre das Kind, besorge den ganzen Haushalt,
und anstatt mir zu helfen, redest du mir Dinge vor, die ich nicht
verstehe.
=Nikolai.= Mascha!
=Maria.= Dazu nun noch der Besuch.
=Nikolai.= Schon gut. Wir werden uns schon verständigen. (Er küßt sie.)
Nicht wahr?
=Maria.= Ja; wenn du nur so bist, wie früher.
=Nikolai.= Das kann ich nicht; du mußt auf mich hören.
(Es ertönt Schellengeläut und Wagenrollen.)
=Maria.= Jetzt ist keine Zeit. Die Gäste sind da. Ich muß zu ihnen.
(Sie geht um die Hausecke.)
=Ljuba= und =Stefan= (gehen auch dorthin).
=Wanja= (springt über eine Bank). Ich höre nicht auf, wir spielen die
Partie zu Ende. Ljuba! Na, also?
=Ljuba= (ernst). Bitte, mach keine Dummheiten.
=Alexandra Iwanowna= mit ihrem Gatten und =Lisa= (kommen auf die
Veranda).
=Nikolai Iwanowitsch= (geht nachdenklich auf und ab).
Einundzwanzigster Auftritt.
=Nikolai Iwanowitsch.= =Alexandra Iwanowna.= =Peter
Semjonowitsch= und =Lisa=.
=Alexandra.= Nun, hast du sie bekehrt?
=Nikolai.= Aline! Was zwischen uns vorgeht, ist etwas Großes,
Bedeutendes! Scherze sind hier nicht angebracht. Nicht ich bekehre sie,
sondern das Leben, die Wahrheit, Gott. Deswegen muß sie sich überzeugen
lassen, wenn nicht heute, so morgen, und wenn nicht morgen, dann ...
Schrecklich, daß nie jemand Zeit hat. Wer ist denn da gekommen?
=Semjonowitsch.= Tscheremschanows, Katja Tscheremschanowa, die ich
achtzehn Jahre nicht gesehen habe. Das letztemal sang sie mit mir: ~Là
ci darem la mano.~ (Singt.)
=Alexandra= (zu ihrem Gatten). Bitte, fall mir nicht ins Wort. Glaub’
nicht, daß ich mit Nikolai zanke. Ich sage die Wahrheit. (Zu Nikolai.)
Ich mache durchaus keinen Scherz, aber es kam mir sonderbar vor, daß du
Mascha gerade in dem Augenblick bekehren wolltest, als sie daran ging,
mit dir zu sprechen.
=Nikolai.= Schon gut, schon gut. Da kommen sie. Sag Mascha, daß ich in
meinem Zimmer bin. (Ab.)
Zweiter Aufzug.
Derselbe Schauplatz auf dem Lande, acht Tage später.
Die Bühne stellt einen großen Saal dar. Der Tisch ist gedeckt.
Samowar, Tee und Kaffee. An der Wand ein Flügel, Notenständer.
Am Tisch sitzen Maria Iwanowna, die Fürstin Tscheremschanowa
und Peter Semjonowitsch.
Erster Auftritt.
=Maria Iwanowna.= =Peter Semjonowitsch= und die =Fürstin=.
=Semjonowitsch.= Ja, Fürstin, es ist lange her, daß Sie die Rosine
gesungen haben, und ich ... tauge nicht einmal mehr zum Don Basilio ...
=Fürstin.= Jetzt könnten unsere Kinder singen. Leider haben die Zeiten
sich geändert.
=Semjonowitsch.= Ja, man ist mehr für das Positive ... Ihre Tochter
spielt übrigens sehr gut. Was treibt die Gesellschaft, schlafen sie
wirklich noch?
=Maria.= Ja. Sind gestern bei Mondschein spazieren geritten und sehr
spät heimgekehrt. Ich hörte sie, als ich den Kleinen nährte.
=Semjonowitsch.= Und wann wird meine glaubenstüchtige Gemahlin wieder
hier sein? Habt ihr den Wagen geschickt?
=Maria.= Ja; sie ist schon früh fortgefahren. Muß bald zurück sein.
=Fürstin.= Ist sie wirklich nur hingefahren, um Pater Gerassim zu holen?
=Maria.= Ja. Gestern kam ihr der Gedanke, und sofort führte sie ihn aus.
=Fürstin.= Diese Energie. Ich bewundere sie.
=Semjonowitsch.= O, damit sind wir reichlich versehen. (Nimmt eine
Zigarre aus dem Etui.) Ich werde ein wenig rauchen und mit den Hunden
im Park spazierengehen, bis die liebe Jugend aufsteht. (Er geht ab.)
Zweiter Auftritt.
=Fürstin.= =Maria Iwanowna.=
=Fürstin.= Ich weiß nicht, liebe Maria Iwanowna, aber es kommt mir vor,
als wenn Sie sich das alles zu sehr zu Herzen nehmen. Ich verstehe ihn
recht gut. Er befindet sich in gehobener Stimmung. Was ist schließlich
dabei, wenn er auch den Armen etwas zukommen läßt? Wir denken sowieso
zu viel an uns.
=Maria.= Wenn es dabei sein Bewenden hätte; aber Sie kennen ihn nicht,
wissen nicht alles. Das ist keine Armenunterstützung mehr, sondern
völlige Umwälzung, Vernichtung alles Bestehenden.
=Fürstin.= Ich möchte mich nicht in Ihr Familienleben mischen, wenn Sie
aber gestatten ...
=Maria.= Bitte sehr. Ich rechne Sie zur Familie, besonders jetzt.
=Fürstin.= Dann möchte ich Ihnen raten, offen und ehrlich Ihre
Forderungen auszusprechen und sich mit ihm zu einigen, bis zu welcher
Grenze ...
=Maria= (erregt). Da gibt es keine Grenzen! Alles will er fortgeben!
Verlangt, daß ich in meinen Jahren Köchin, Wäscherin werde.
=Fürstin.= Nicht möglich! Das ist allerdings erstaunlich!
=Maria= (zieht einen Brief aus der Tasche). Wir sind allein und ich
freue mich, daß ich Ihnen alles sagen kann. Gestern hat er mir diesen
Brief geschrieben. Ich will ihn Ihnen vorlesen.
=Fürstin.= Was? Er lebt mit Ihnen unter einem Dach und schreibt Ihnen
Briefe? Sonderbar.
=Maria.= Nein, das verstehe ich schon. Er regt sich beim Reden immer so
sehr auf. Ich fürchte nächstens für seine Gesundheit.
=Fürstin.= Was schreibt er denn?
=Maria.= Also: (Liest.) »Du machst mir den Vorwurf, ich zerstörte
unser früheres Leben, setzte aber nichts Neues an die Stelle, und
sagte nicht, wie ich mit der Familie zurechtkommen wollte. Wenn wir
das mündlich erörtern, regen wir uns zu sehr auf -- deswegen schreibe
ich dir. Warum ich nicht so weiterleben kann, wie bisher, habe ich
schon oft gesagt; dich überzeugen, daß man so nicht leben darf, sondern
christlich leben muß -- vermag ich brieflich nicht. Dir steht eins von
beiden frei: entweder glaubst du der Wahrheit und gehst aus freien
Stücken mit mir, oder du vertraust mir und folgst mir nach.« (Sie
unterbricht die Lektüre.) Ich kann weder das eine noch das andere.
Ich glaube nicht an die Notwendigkeit: so zu leben, wie er will; die
Kinder tun mir leid, ich kann ihm hierin nicht vertrauen. (Sie liest
weiter.) »Mein Plan ist folgender: Wir geben all unser Land den Bauern
und behalten nur fünfzig Morgen, den Garten, das Gemüseland und die
Rieselwiesen. Dann wollen wir sehen, daß wir das Land selbst bestellen,
ohne uns oder den Kindern Zwang anzutun. Das Land, das wir behalten,
kann uns immerhin fünfhundert Rubel abwerfen.«
=Fürstin.= Eine Familie mit sieben Kindern soll von fünfhundert Rubeln
leben? Das ist unmöglich.
=Maria.= Dann folgt hier der ganze Plan. Das Haus soll als Schule
dienen, wir selbst wohnen im Gärtnerhäuschen in zwei Zimmern.
=Fürstin.= Ich glaube nachgerade wirklich, daß die Sache krankhaft ist.
Was haben Sie ihm erwidert?
=Maria.= Ich sagte, ich brächte das nicht fertig. Allein würde ich ihm
überallhin folgen, aber mit den Kindern ... Bedenken Sie doch nur: der
Kleine bekommt ja noch die Brust. Ich sagte ihm: ich kann doch nicht
alles so hinwerfen. Habe ich denn dazu geheiratet? Ich bin schwach und
alt. Neun Kinder gebären und aufziehen ist doch keine Kleinigkeit.
=Fürstin.= Ich hätte nie geglaubt, daß die Sache schon so weit gekommen
ist.
=Maria.= So liegen die Dinge. Ich weiß nicht, was nun wird. Gestern hat
er den Bauern aus Dmitrowka den Pachtzins erlassen und will ihnen das
Land ganz und gar übergeben.
=Fürstin.= Meiner Meinung nach dürfen Sie das nicht zulassen. Sie haben
die Pflicht, Ihre Kinder sicherzustellen. Wenn er sein Besitztum nicht
mehr verwalten kann, soll er es Ihnen abtreten.
=Maria.= Das will ich nicht.
=Fürstin.= Sie sind es den Kindern schuldig. Die Besitzung kann ja auf
Ihren Namen eingetragen werden.
=Maria.= Das hat meine Schwester Sascha ihm schon gesagt. Er erwiderte
darauf, er hätte kein Recht dazu; das Land gehöre denen, die es
bearbeiteten; er sei verpflichtet, es den Bauern abzutreten.
=Fürstin.= Ja, jetzt begreife ich, daß die Sache weit ernster ist, als
ich glaubte.
=Maria.= Und der Priester, der Priester ist auf seiner Seite!
=Fürstin.= Ja, das habe ich gestern bemerkt.
=Maria.= Deshalb ist auch meine Schwester nach Moskau gefahren,
um mit dem Notar zu sprechen und hauptsächlich, um Pater Gerassim
mitzubringen, der ihn überzeugen soll.
=Fürstin.= Ja, ich denke auch, das Christentum besteht nicht darin,
seine Familie ins Unglück zu stürzen.
=Maria.= Leider glaubt er auch dem Pater nicht. Er ist so bestimmt in
allem, und wenn er spricht, kann ich ihm nichts erwidern. Das ist ja
das Schreckliche, daß es mir stets vorkommt, als hätte er recht.
=Fürstin.= Das kommt daher, daß Sie ihn lieben.
=Maria.= Ich weiß nicht, woher es kommt; jedenfalls ist es schrecklich.
Auf diese Weise bleibt alles unentschieden. Das soll nun Christentum
sein.
=Wärterin= (tritt ein).
Dritter Auftritt.
=Die Vorigen.= =Wärterin.=
=Wärterin.= Bitte, gnädige Frau. Der Kleine ist aufgewacht und schreit.
=Maria.= Sofort; ich bin so unruhig, und der Kleine hat Leibschmerzen.
Ich komme schon.
=Nikolai= (tritt mit einem Schreiben in der Hand zur andern Tür ein).
Vierter Auftritt.
=Maria Iwanowna.= =Die Fürstin.= =Nikolai Iwanowitsch.=
=Nikolai.= Nein, das darf nicht sein, das ist unmöglich!
=Maria.= Was denn?
=Nikolai.= Daß wegen dieser einen Tanne Peter ins Gefängnis kommt.
=Maria.= Wieso?
=Nikolai.= Ganz einfach. Er hat sie gefällt, wurde deswegen angeklagt
und jetzt vom Friedensrichter zu drei Monaten Gefängnis verurteilt.
Seine Frau ist da.
=Maria.= Nun, was ist denn dabei unmöglich?
=Nikolai.= Nein, es darf nicht sein! Eins kann ich: keinen Wald
besitzen. Und das werde ich. Aber was weiter? Ich werde zu ihm gehen
und sehen, ob ich nicht helfen kann bei dem Unglück, das wir verursacht
haben. (Er geht zur Veranda und stößt auf Boris und Ljuba.)
Fünfter Auftritt.
=Die Vorigen.= =Boris= und =Ljuba=.
=Ljuba.= Guten Morgen, Papa. (Sie küßt ihn.) Wohin willst du?
=Nikolai.= Ins Dorf, wo ich war. Da wird ein hungriger Mensch ins
Gefängnis geschleppt, weil er ...
=Ljuba.= Wirklich -- Peter?
=Nikolai.= Ja, Peter. (Er geht ab.)
=Maria= (folgt ihm).
Sechster Auftritt.
=Die Vorigen= ohne Nikolai Iwanowitsch und Maria Iwanowna.
=Ljuba= (setzt sich an den Samowar). Wünschen Sie Kaffee oder Tee?
=Boris.= Einerlei ...
=Ljuba.= Immer dasselbe. Ich weiß nicht, wie das endet.
=Boris.= Ich verstehe ihn nicht. Ich weiß, daß das Volk arm, unwissend
ist, daß man ihm helfen muß; aber nicht in der Art, daß man Diebe
ermutigt.
=Ljuba.= Wodurch denn?
=Boris.= Durch unsere ganze Tätigkeit. Unser ganzes Wissen, alle
Kenntnisse muß man in den Dienst des Volkes stellen -- sein Leben darf
man aber nicht hingeben.
=Ljuba.= Papa sagt, gerade das sei notwendig.
=Boris.= Das verstehe ich nicht. Man kann dem Volk dienen, ohne sein
Leben zugrunde zu richten. So will ich meine Zukunft einrichten. Wenn
du nur deinerseits ...
=Ljuba.= Ich will, was du willst. Ich fürchte mich nicht.
=Boris.= Und diese Ohrringe, das Kleid?
=Ljuba.= Die Ohrringe kann man verkaufen, das Kleid ist nicht viel
wert. Trotzdem braucht man ja nicht als Vogelscheuche herumzulaufen.
=Boris.= Ich möchte noch mit deinem Vater sprechen. Was meinst du, bin
ich ihm im Wege, wenn ich ihn im Dorf aufsuche?
=Ljuba.= Durchaus nicht. Ich sehe, daß er dich gern hat. Gestern wandte
er sich meistens an dich.
=Boris= (leert seine Kaffeetasse). Also ich gehe.
=Ljuba.= Ja, geh nur. Ich werde Lisa und Tonja wecken.
=Beide= (gehen ab).
Verwandlung.
Dorfstraße.
Vor seiner Hütte liegt, mit dem Schafpelz bedeckt, Iwan Sjabrem.
Erster Auftritt.
=Iwan= allein.
=Iwan= (ruft). Malaschka!
(Hinter der Hütte kommt ein schmächtiges, kleines Mädchen mit
einem Kleinen auf dem Arm zum Vorschein. Der Kleine schreit.)
Zweiter Auftritt.
=Iwan= und =Malaschka= mit dem =Kleinen=.
=Iwan.= Wasser. Trinken!
=Malaschka= (geht in die Hütte -- dort hört man das Kind laut schreien.
Sie kommt mit einem Krug voll Wasser).
=Iwan.= Weshalb haust du den Kleinen immer, daß er schreit? Ich sag’s
der Mutter.
=Malaschka.= Das tu nur. Er schreit, weil er hungrig ist.
=Iwan= (trinkt). Solltest bei Demkins um etwas Milch bitten.
=Malaschka.= Da bin ich gewesen. Die haben nichts. Da ist auch niemand
zu Hause.
=Iwan.= Ach, wenn doch der Tod käme. Hat’s zu Mittag geläutet?
=Malaschka.= Schon vor ein paar Stunden. Da kommt der gnädige Herr.
=Nikolai Iwanowitsch= (tritt auf).
Dritter Auftritt.
=Die Vorigen= und =Nikolai Iwanowitsch=.
=Nikolai.= Na? Du bist hier draußen?
=Iwan.= Ja, wegen der Fliegen. Und dann die Hitze.
=Nikolai.= Ist dir jetzt warm?
=Iwan.= Brennt alles wie Feuer.
=Nikolai.= Wo ist denn Peter? zu Hause?
=Iwan.= Ach wo, bei solchem Wetter. Auf dem Felde ist er, um
einzufahren.
=Nikolai.= Und da sagt man mir, er solle ins Gefängnis!
=Iwan.= Das stimmt; der Polizist will ihn gerade vom Felde holen.
(Ein schwangeres Weib kommt mit einer Hafergarbe und Harke und
schlägt Malaschka sofort in den Nacken.)
Vierter Auftritt.
=Die Vorigen= und das =Weib=.
=Weib.= Weshalb läßt du den Kleinen allein! Hörst doch, wie er brüllt.
Immer nur auf der Straße herumlungern!
=Malaschka= (heult). Ich bin gerade herausgekommen. Vater wollte
trinken.
=Weib.= Ich werd’ dich kriegen! (Sie sieht den Herrn.) Ah, grüß Gott,
Väterchen Nikolai Iwanowitsch. Ist das ein Leiden hier! Alles muß ich
allein besorgen; hab’ schon keine Kraft mehr. Und da wirft man den
letzten, der noch arbeitet, ins Gefängnis. Der Taugenichts aber räkelt
sich da herum.
=Nikolai.= Was redest du! Er ist doch krank.
=Weib.= Schön krank! Bin ich nicht krank? Wenn’s an die Arbeit geht,
ist man krank. Aber faulenzen und mir die Zöpfe ausreißen -- das kann
er. Soll er doch verrecken wie ein Hund; was schert’s mich!
=Nikolai.= Das ist Sünde! Fühlst du das nicht?
=Weib.= Ich weiß, daß es Sünde ist, kann aber mein Herz nicht zwingen.
Trag’ ein Kind im Leib und arbeite für zwei. Die andern Bauern haben
abgeerntet; bei uns sind zwei Viertelmorgen noch nicht gemäht. Ich
müßte Garben binden, kann aber nicht. Bin zu Hause nötig, muß nach den
Kindern sehen.
=Nikolai.= Den Hafer will ich mähen lassen durch Arbeiter, und binden
auch.
=Weib.= Das Binden ist nicht schlimm -- das besorge ich selbst; wenn
nur erst gemäht ist. Was glauben Nikolai Iwanowitsch, muß er wohl
sterben? Geht ihm doch sehr schlecht.
=Nikolai.= Ich weiß nicht. Gewiß steht es schlecht mit ihm. Ich denke,
man bringt ihn ins Krankenhaus.
=Weib.= Ach Herrgott! (Sie beginnt laut zu weinen.) Bring ihn nicht
fort, laß ihn hier sterben. (Zu ihrem Manne.) Was hast du?
=Iwan.= Ins Krankenhaus will ich. Hier hab’ ich’s schlimmer als ein
Hund.
=Weib.= Nun weiß ich schon gar nichts mehr. Hab’ den Verstand verloren.
Malaschka, mach das Mittagessen zurecht.
=Nikolai.= Was habt ihr denn zu essen?
=Weib.= Was wird’s sein? Kartoffel und Brot. Und auch das reicht nicht.
(Sie geht in die Hütte. Man hört ein Schwein quieken und das Kind
schreien.)
Fünfter Auftritt.
=Die Vorigen= ohne das Weib.
=Iwan= (stöhnt). Ach Gott, könnte ich doch sterben.
=Boris= (kommt).
Sechster Auftritt.
=Die Vorigen= und =Boris=.
=Boris.= Kann ich Ihnen irgendwie nützlich sein?
=Nikolai.= Nützlich sein? Kaum. Das Leiden sitzt zu tief. Nützlich sein
können Sie nur sich selbst, indem Sie erkennen, worauf wir unser Glück
begründen. Da ist eine Familie, fünf Kinder, die Frau schwanger, der
Mann krank, nichts zu essen als Kartoffel. Jetzt entscheidet sich die
Frage, ob man im nächsten Jahre satt wird oder nicht. Helfen kann man
nicht. Womit auch? Ich besorge ihr einen Arbeiter. Wer ist aber dieser
Arbeiter? Eben solch armer Teufel, dessen Wirtschaft durch Trunkenheit,
Not zugrunde gegangen ist.
=Boris.= Verzeihung, was tun Sie denn aber hier?
=Nikolai.= Ich lerne meine Lage kennen, erfahre, wer unsern Garten
besorgt, unser Haus baut, uns kleidet und ernährt.
=Bauern= mit Sensen, =Weiber= mit Rechen (kommen und verbeugen sich).
Siebenter Auftritt.
=Die Vorigen.= =Bauern= und =Bäuerinnen=.
=Nikolai= (hält einen an). Jermil, willst du ihnen nicht gegen Lohn den
Hafer mähen?
=Jermil= (den Kopf schüttelnd). Ich tät’s von Herzen gern, kann aber
unmöglich abkommen, hab’ das eigene noch nicht eingefahren. Gerade
wollen wir daran. Wie steht’s hier? wird der Iwan sterben?
=Ein anderer Bauer.= Ob Onkel Sebastian es übernehmen wird? He,
Sebastian! Da wird ein Mäher gesucht!
=Sebastian.= Vermiet _du_ dich doch. Heute schafft’s fürs ganze Jahr.
=Die Bauern= (gehen weiter).
Achter Auftritt.
=Die Vorigen= ohne Bauern und Weiber.
=Nikolai.= Lauter halb verhungerte, kranke, oft schon alte Leute, die
allein von Brot und Wasser leben. Der Greis da hat einen Bruch, der ihm
viel Schmerzen macht; dabei arbeitet er von vier Uhr früh bis zehn Uhr
abends und lebt kaum noch. Wir dagegen? Wie kann unsereins, der das
versteht, ruhig weiterleben und sich für einen Christen halten? Was
sage ich: Christen? Wilde Tiere handeln so!
=Boris.= Was soll man denn tun?
=Nikolai.= An dem Bösen nicht teilnehmen; kein Land besitzen, nicht
die Frucht ihrer Arbeit verzehren. Wie das einzurichten ist, weiß ich
nicht. Hier handelt es sich darum ... wenigstens war das mit mir der
Fall. Ich habe gelebt, ohne zu wissen, wie; ohne zu begreifen, daß
ich Gottes Sohn, wie wir alle Gottes Söhne und Brüder sind. Als ich
das aber begriff, daß wir alle gleiches Recht auf das Leben haben,
wurde mein Leben ein ganz anderes. Doch das kann ich Ihnen jetzt nicht
erklären. Nur das eine will ich sagen, daß ich früher blind war, wie
die Meinigen zu Hause es noch sind. Jetzt aber bin ich sehend geworden
und kann nicht anders, ich muß sehen. Und weil ich sehe, kann ich nicht
so weiterleben. Übrigens davon später. Jetzt muß ich tun, was ich kann.
=Der Dorfpolizist=, =Peter=, sein =Weib= und =kleiner Knabe= (kommen).
Neunter Auftritt.
=Die Vorigen.= =Der Polizist.= =Peter=, sein =Weib= und sein
=Sohn=.
=Peter= (fällt Nikolai Iwanowitsch zu Füßen). Verzeih mir, um Christi
willen, ich gehe zugrunde! Was wird aus meinem Weibe! Könnte ich
wenigstens gegen Bürgschaft freikommen.
=Nikolai= (zum Polizisten). Ich fahre zum Gericht und mache die
Eingabe. Kannst du ihn jetzt nicht freilassen?
=Polizist.= Wir haben Befehl, ihn aufs Amt zu bringen.
=Nikolai.= Also dann geh mit; ich besorge Hilfe und tue, was ich kann.
Das bin ich selbst. Wie kann man nur so leben. (Er geht ab.)
Verwandlung.
Wieder auf dem Gut.
Draußen Regen. Gastzimmer mit Flügel. Tonja hat eine Sonate
von Schumann gespielt und sitzt noch am Flügel. Daneben steht
Stefan. Boris sitzt. Ljuba, Lisa, Mitrofan Jermilytsch, der
Priester -- alle sind vom Spiel ergriffen.
Erster Auftritt.
=Tonja.= =Stefan.= =Boris.= =Ljuba.= =Lisa.= =Mitrofan.=
=Priester.= =Bauern= von außen.
=Ljuba.= Wie entzückend, das Andante.
=Stefan.= Nein, das Scherzo. Alles wundervoll.
=Lisa.= Sehr schön.
=Stefan.= Ich hätte Sie nie für solche Künstlerin gehalten. Das ist
wirklich meisterhaftes Spiel. Technische Schwierigkeiten existieren
für Sie nicht; Sie denken nur an den Gefühlsinhalt und drücken alles
wunderbar zart aus.
=Ljuba.= Und vornehm.
=Tonja.= Ich fühle aber, daß es nicht so ist, wie ich möchte ... Mir
fehlt noch vieles.
=Lisa.= Wie ist das möglich? Ich finde alles wunderbar.
=Ljuba.= Schumann ist schön, aber Chopin greift doch mehr ans Herz.
=Stefan.= Er ist lyrischer.
=Tonja.= Man kann die beiden nicht vergleichen.
=Ljuba.= Kennst du sein Prélude?
=Tonja.= Das sogenannte George Sand-Prélude? (Sie spielt den Anfang.)
=Ljuba.= Nein, das nicht. Es ist schön, wird aber reichlich viel
gespielt. Nun, spiel nur, bitte.
=Tonja= (spielt, soweit sie kann, bricht dann aber plötzlich ab).
=Ljuba.= Nein, D-Moll.
=Tonja.= Ach, das -- das ist herrlich. Es hat so etwas Elementares,
Vorweltliches.
=Stefan= (lacht). Ja, ja. Nun, spielen Sie, bitte. Aber Sie sind müde.
Also haben wir wenigstens einen herrlichen Morgen verbracht -- dank
Ihnen.
=Tonja= (steht auf und schaut zum Fenster hinaus). Wieder die Launen.
=Ljuba.= Was die Musik alles vermag! Ich verstehe König Saul. Mich
quält kein böser Geist, aber ich begreife ihn. Keine Kunst läßt so
alles vergessen, wie die Musik. (Sie tritt zum Fenster.) Was wollt ihr?
=Bauern.= Wir haben Nikolai Iwanowitsch gebeten.
=Ljuba.= Er ist nicht hier. Wartet etwas.
=Tonja.= Und dabei heiratest du einen Menschen, der nichts von Musik
versteht.
=Ljuba.= Das ist nicht möglich.
=Boris= (zerstreut). Musik ... Nein, ich liebe sie, oder besser, ich
bin ihr nicht feind. Ziehe aber etwas Einfacheres vor, zum Beispiel ein
schlichtes Lied.
=Tonja.= Wieso? Ist denn diese Sonate nicht reizend?
=Boris.= Sie scheint mir nicht wichtig. Ich beneide die Leute, die
solchen Dingen Wichtigkeit beimessen.
(Auf dem Tische stehen Süßigkeiten.)
=Alle= (essen davon).
=Lisa.= Das finde ich nett: ein Bräutigam und dann diese Süßigkeiten ...
=Boris.= Daran bin ich unschuldig. Das hat Mama besorgt.
=Tonja.= Ich finde es sehr nett.
=Ljuba.= Musik ist dadurch wertvoll, daß sie ergreift, erhebt und die
Wirklichkeit vergessen macht. Wie düster war vorhin alles -- nun hast
du gespielt, und plötzlich ist es ringsum licht geworden. Wirklich
licht geworden.
=Lisa.= Die Chopinschen Walzer sind etwas abgeleiert und dennoch ...
=Tonja.= Dieser zum Beispiel ... (Sie spielt.)
=Nikolai Iwanowitsch= (tritt ein und begrüßt alle Anwesenden einzeln).
Zweiter Auftritt.
=Die Vorigen.= =Nikolai Iwanowitsch.=
=Nikolai.= Wo ist Mama?
=Ljuba.= Ich glaube im Kinderzimmer.
=Stefan= (ruft einen Diener).
=Ljuba.= Papa, wie wundervoll Tonja spielt. Wo warst du denn?
=Nikolai.= Ich war im Dorf.
=Der Diener= (tritt ein).
Dritter Auftritt.
=Die Vorigen.= =Der Diener.=
=Stefan.= Bring noch einen Samowar.
=Nikolai= (begrüßt wieder den Diener mit Händedruck). Guten Tag!
=Der Diener= (geht verlegen ab).
=Nikolai= (geht ab).
Vierter Auftritt.
=Die Vorigen= ohne Diener und Nikolai Iwanowitsch.
=Stefan.= Der unglückliche Bursche! Wie verlegen er war. Ich verstehe
das nicht! Als ob wir an etwas schuld wären.
=Nikolai Iwanowitsch= (kehrt ins Zimmer zurück).
Fünfter Auftritt.
=Die Vorigen.= =Nikolai Iwanowitsch.=
=Nikolai.= Ich wäre fast in mein Zimmer gegangen, ohne euch
mitzuteilen, was ich empfinde. Und das halte ich nicht für gut. (Zu
Tonja.) Wenn Sie, als Gast, durch meine Worte verletzt werden, so
verzeihen Sie mir -- aber ich kann nicht anders. Du, Ljuba, sagst, die
Fürstin spiele wunderschön. Ihr sitzt hier mit sieben, acht gesunden
jungen Leuten, habt bis zehn Uhr geschlafen, gegessen, getrunken,
eßt noch jetzt, macht Musik und unterhaltet euch darüber. Dort aber,
wo ich jetzt herkomme, sind die Menschen um drei Uhr aufgestanden --
einige haben draußen beim Vieh die ganze Nacht nicht geschlafen -- und
nun sind alte, kranke, schwache Leute, Kinder, Frauen mit Säuglingen
und schwangere Frauen ununterbrochen bei der schwersten, ihre Kräfte
übersteigenden Arbeit, damit wir hier die Früchte ihres Schaffens
verzehren. Ja, noch mehr: soeben wird einer von ihnen, der beste,
einzige Arbeiter der Familie, ins Gefängnis geschleppt, weil er im
Frühjahr in »meinem« Walde -- das heißt angeblich meinem -- eine der
dort wachsenden hunderttausend Tannen gefällt hat. Wir aber sitzen
hier sauber gewaschen und gekleidet, indem wir den Dienstboten das
Reinigen des Nachtgeschirrs im Schlafzimmer überlassen, essen, trinken
und unterhalten uns geistreich darüber, ob Schumann oder Chopin uns
mehr ergreift und besser unsere Langeweile vertreibt. Diese Gedanken
kamen mir, als ich an euch vorüberging, und deswegen habe ich sie euch
gesagt. Denkt einmal nach, ob man solches Leben führen kann! (Er bleibt
in heftiger Erregung stehen.)
=Lisa.= Das ist wahr, wirklich wahr.
=Ljuba.= Wenn man sich solche Gedanken macht, kann man nicht leben.
=Stefan.= Weshalb? Ich sehe nicht ein, warum man nicht über Schumann
sprechen soll, wenn das Volk arm ist. Eins schließt das andere nicht
aus. Wenn die Leute ...
=Nikolai= (zornig). Wenn man kein Herz hat, wenn man sich so hölzern ...
=Stefan.= Schon gut, ich schweige schon.
=Tonja.= Eine schreckliche Frage, die Frage unserer Zeit. Man darf sich
aber nicht vor ihr fürchten, muß der Wirklichkeit mutig ins Auge sehen,
um die Frage zu lösen.
=Nikolai.= Auf Maßregeln der Gemeinde darf man nicht warten. Jeder von
uns kann heute, morgen sterben. Wie soll man mit solchem Zwiespalt im
Innern weiterleben?
=Boris.= Es gibt nur _ein_ Mittel: an solchem Leben nicht teilnehmen.
=Nikolai.= Also verzeiht, wenn ich euch wehgetan. Aber ich mußte meine
Empfindungen einmal aussprechen. (Er geht ab.)
Sechster Auftritt.
=Die Vorigen= ohne Nikolai Iwanowitsch.
=Stefan.= Was heißt das: nicht teilnehmen? Unser ganzes Dasein ist ja
aufs engste damit verknüpft.
=Boris.= Eben deswegen sagt er ja: man darf vor allen Dingen kein
Eigentum haben, muß sein ganzes Leben ändern; es nicht so einrichten,
daß andere uns dienen, sondern daß wir anderen dienen.
=Tonja.= Du bist ja schon ganz auf seiner Seite!
=Boris.= Ja, ich habe ihn zum erstenmal richtig verstanden. Und dann
das, was ich im Dorfe sah. Man braucht nur die Brille abzunehmen,
durch die wir das Leben des Volkes betrachten, und den Zusammenhang
zwischen ihren Leiden und unsern Freuden wahrzunehmen, so wird alles
entschieden.
=Mitrofan.= Gewiß, aber das Mittel dazu besteht nicht darin, sein Leben
zu ruinieren.
=Stefan.= Wunderbar, Mitrofan Jermilytsch und ich nehmen einen ganz
verschiedenen Standpunkt ein und treffen in diesem Punkt doch zusammen:
sein Leben darf man nicht ruinieren, das sind meine Worte.
=Boris.= Sehr begreiflich. Ihr beide wollt ein angenehmes Leben führen
und trachtet daher nach Zuständen, die euch diese Annehmlichkeiten
garantieren. Sie (zu Stefan) möchten die jetzige Ordnung der Dinge
beibehalten, während Mitrofan Jermilytsch eine neue herbeizuführen
wünscht.
=Ljuba= (flüstert Tonja etwas zu).
=Tonja= (geht zum Flügel und spielt ein Notturno von Chopin).
=Alle= (verstummen).
=Stefan.= Das ist schön. Das löst alle Fragen.
=Boris.= Verdunkelt alles und schiebt die Entscheidung hinaus.
=Maria Iwanowna= und die =Fürstin= (sind während des Spiels leise
eingetreten, haben Platz genommen und hören zu).
(Vor dem Ende des Notturnos ertönt Schellenläuten.)
Siebenter Auftritt.
=Die Vorigen.= =Maria Iwanowna= und die =Fürstin=.
=Ljuba.= Da kommt Tante zurück. (Sie geht ihr entgegen.)
=Tonja= (spielt weiter).
=Alexandra Iwanowna=, =Pater Gerassim=, ein Priester mit dem
Brustkreuz, und der =Notar= (treten ein).
=Alle= (erheben sich).
Achter Auftritt.
=Die Vorigen.= =Alexandra Iwanowna=, =Pater Gerassim= und der
=Notar=.
=Pater Gerassim.= Bitte, lassen Sie sich nicht stören. Ich höre gern zu.
=Die Fürstin= und der =Priester= (bitten um seinen Segen).
=Alexandra.= Was ich mir vorgenommen, habe ich auch ausgeführt.
Pater Gerassim wollte gerade nach Kursk, aber ich habe ihn beredet,
mitzukommen. Und der Notar ist auch da. Alle Papiere sind fertig, es
fehlt nur die Unterschrift.
=Maria.= Wollen die Herrschaften nicht etwas frühstücken?
=Der Notar= (legt die Papiere auf den Tisch und geht ab).
Neunter Auftritt.
=Die Vorigen= ohne Notar.
=Maria.= Ich bin Pater Gerassim sehr dankbar ...
=Pater Gerassim.= O bitte. Der Besuch liegt zwar nicht auf meinem
Reisewege, trotzdem hielt ich es für meine Christenpflicht, zu kommen.
(Alexandra Iwanowna flüstert der Jugend etwas zu. Die jungen
Leute besprechen sich miteinander und gehen dann, außer Boris,
sämtlich auf die Veranda. Der Priester will ebenfalls gehen.)
Zehnter Auftritt.
=Maria Iwanowna.= =Alexandra Iwanowna.= =Die Fürstin.= =Pater
Gerassim.= =Der Priester.= =Boris.=
=Pater Gerassim.= Was ist denn? Bleiben Sie doch! Als Seelenhirt und
Beichtvater können Sie hier sich und andern nützen. Also bleiben Sie
nur, wenn Maria Iwanowna nichts dagegen hat.
=Maria.= Durchaus nicht; ich habe Pater Wassili gern und rechne ihn
zur Familie. Habe mich auch oft mit ihm beraten -- leider besitzt er,
infolge seiner Jugend, zu wenig Autorität.
=Pater Gerassim.= Gewiß, natürlich.
=Alexandra= (näher tretend). Sie sehen also, Pater Gerassim, wie die
Dinge hier liegen. Sie allein können helfen und ihn zur Vernunft
bringen. Er ist sonst so klug und gelehrt; aber Sie wissen, daß
Gelehrsamkeit oft nur Schaden anrichtet. Ganz allmählich hat sich
bei ihm eine Art geistiger Trübung entwickelt. Er behauptet, dem
Christentum zufolge dürfe man kein Eigentum besitzen. Kann das sein?
=Pater Gerassim.= Willkür, Überhebung, Lug und Trug! Die Kirchenväter
haben die Frage längst entschieden. Aber wie hat es nur so weit kommen
können?
=Maria.= Wenn ich Ihnen alles erzählen soll, so war er zunächst, als
wir heirateten, völlig gleichgültig gegen jede Religion. So lebten wir
in bestem Einvernehmen die ersten zwanzig Jahre. Dann begann er zu
grübeln. Vielleicht beeinflußte seine Schwester ihn, oder die Lektüre
-- jedenfalls grübelte er viel, las das Evangelium und wurde dann
plötzlich sehr religiös, ging in die Kirche und suchte Mönche auf. Dann
warf er das alles plötzlich beiseite, änderte seine ganze Lebensweise,
verrichtete alle Arbeit, ließ sich nicht mehr bedienen und beginnt
jetzt sogar sein Hab und Gut zu verteilen. Gestern hat er ein großes
Stück Wald verschenkt. Ich habe Angst wegen der sieben Kinder. Sprechen
Sie mit ihm. Ich werde ihn fragen, ob er Sie sehen will. (Sie geht ab.)
Elfter Auftritt.
=Die Vorigen= ohne Maria Iwanowna.
=Pater Gerassim.= Groß ist heutzutage die Zahl der Abtrünnigen! Gehört
die Besitzung ihm oder der Frau?
=Fürstin.= Ihm. Das ist ja das Leiden.
=Pater Gerassim.= Und welchen Rang bekleidet er?
=Fürstin.= Keinen sehr hohen. Rittmeister, glaube ich. Er war Militär.
=Pater Gerassim.= So fallen viele von der Kirche ab. In Odessa
verschrieb sich eine Dame dem Spiritismus und richtete viel Unheil
an. Trotzdem hat Gott der Herr sie in den Schoß der heiligen Kirche
zurückgeführt.
=Fürstin.= Sie werden verstehen, um was es sich handelt. Mein Sohn
heiratet die eine Tochter. Ich habe meine Einwilligung gegeben. Aber
das Mädchen ist an Luxus gewöhnt und muß versorgt werden. Meinem Sohn
kann ich diese Last nicht zumuten, obgleich er sehr arbeitsam ist und
viel verspricht.
=Maria Iwanowna= und =Nikolai Iwanowitsch= (treten ein).
Zwölfter Auftritt.
=Die Vorigen.= =Maria Iwanowna= und =Nikolai Iwanowitsch=.
Später =Stefan=, =Ljuba=, =Lisa=, =Tonja= und =Diener=.
=Nikolai.= Guten Tag, Fürstin. Guten Tag ... Entschuldigen Sie, wie ist
Ihr Name?
=Pater Gerassim.= Meinen Segen wünschen Sie nicht?
=Nikolai.= Nein.
=Pater Gerassim.= Gerassim Fedorowitsch. Sehr angenehm.
=Ein Diener= (bringt Frühstück und Wein).
=Pater Gerassim.= Angenehme Witterung. Für die Ernte sehr günstig.
=Nikolai.= Ich nehme an, Sie sind auf Veranlassung meiner Schwägerin
in der Absicht gekommen, mich von meinen Verirrungen zu befreien und
mich wieder auf den wahren Weg des Heils zurückzuführen. Wenn das der
Fall ist, wollen wir nicht wie die Katze um den heißen Brei herumgehen,
sondern uns sofort ans Werk machen. Ich leugne nicht, daß ich mit der
Kirchenlehre nicht übereinstimme. Es war einmal der Fall: später wurde
ich anderer Meinung. Doch wünsche ich von ganzer Seele die Wahrheit
kennen zu lernen und nehme sie sofort an, wenn Sie sie mir zeigen.
=Pater Gerassim.= Wie können Sie sagen, daß Sie der Kirchenlehre nicht
glauben? Woran glauben Sie, wenn nicht an die Kirche?
=Nikolai.= Ich glaube an Gott und sein Gebot, das uns im Evangelium
gegeben ist.
=Pater Gerassim.= Das lehrt auch die Kirche.
=Nikolai.= Wenn sie es täte, würde ich ihr glauben; sie lehrt aber
gerade das Gegenteil.
=Pater Gerassim.= Sie kann nicht das Gegenteil lehren, weil sie von dem
Herrn selbst bestätigt ist. Es heißt: »Euch ist die Macht gegeben ...
und auf diesen Felsen will ich meine Gemeine bauen, und die Pforten der
Hölle sollen sie nicht überwältigen.«
=Nikolai.= Das hat damit nicht das geringste zu tun. Aber selbst
zugegeben, daß Christus eine Kirche gegründet hat -- woher weiß ich
denn, daß diese Kirche gerade Ihre ist?
=Pater Gerassim.= Weil es heißt: »Wo zwei oder drei versammelt sind in
meinem Namen, da bin ich mitten unter ihnen.«
=Nikolai.= Auch das hat hierauf gar keine Beziehung und beweist nicht
das geringste.
=Pater Gerassim.= Wie kann man nur so die Kirche verwerfen, die doch
allein alle Gnadenmittel besitzt.
=Nikolai.= Ich habe sie erst verworfen, als ich mich überzeugt hatte,
daß sie alle möglichen Einrichtungen unterstützt, die dem Christentum
direkt zuwiderlaufen.
=Pater Gerassim.= Die Kirche kann nicht irren, weil in ihr allein die
Wahrheit ist. Im Irrtum wandeln die Abtrünnigen; die Kirche aber ist
heilig.
=Nikolai.= Ich habe Ihnen schon gesagt, daß ich das nicht anerkenne.
Ich erkenne es deswegen nicht an, weil ich -- wie es im Evangelium
heißt: »an ihren Früchten sollt ihr sie erkennen,« weil ich erkannt
habe, daß die Kirche den Eid, Morde und Hinrichtungen segnet.
=Pater Gerassim.= Die Kirche erkennt die von Gott selbst eingesetzte
Obrigkeit an und segnet sie.
=Stefan=, =Ljuba=, =Lisa= und =Tonja= (treten im Verlauf des Disputs
nach und nach ein, setzen sich oder bleiben stehen und hören zu).
=Nikolai.= Ich weiß, daß es im Evangelium heißt, nicht nur: du sollst
nicht töten, sondern: du sollst nicht zürnen. Die Kirche aber erteilt
ganzen Armeen den Segen. Im Evangelium heißt es: du sollst nicht
schwören; die Kirche läßt den Eid zu. Im Evangelium heißt es ...
=Pater Gerassim.= Erlauben Sie, als Pilatus sagte: »Ich beschwöre dich
beim lebendigen Gotte ...« erkannte Christus den Eid an, indem er
antwortete: »Ich bin es.«
=Nikolai.= Ach, was reden Sie da! Das ist doch einfach lächerlich.
=Pater Gerassim.= Deswegen erlaubt die Kirche nicht jedem einzelnen,
das Evangelium auszulegen, damit er nicht in Irrtum verfällt, sondern
sie sorgt für ihn, wie eine Mutter für ihr Kind, und gibt jedem die
Auslegung, die für ihn paßt. Nein, lassen Sie mich zu Ende reden. Die
Kirche bürdet ihren Anhängern keine unerträglichen Lasten auf, sondern
verlangt nur die Erfüllung der Gebote: Liebe deinen Nächsten, du sollst
nicht töten, nicht stehlen, nicht ehebrechen.
=Nikolai.= Jawohl: du sollst mich nicht töten, mir nicht stehlen, was
ich selbst gestohlen habe. Wir alle haben das Volk bestohlen, haben ihm
den Grund und Boden genommen und erlassen hinterher Gebote: Du sollst
nicht stehlen. Die Kirche aber gibt allem ihren Segen.
=Pater Gerassim.= Arglist, Hochmut spricht aus Ihnen. Ihren Stolz
müssen Sie bezwingen.
=Nikolai.= Durchaus nicht. Ich frage Sie, wie ich nach christlichem
Gebote handeln muß. Ich habe meine Sünde erkannt, die darin liegt, daß
ich das Volk des Grundes und Bodens beraube und dadurch in Knechtschaft
halte. Was soll ich jetzt tun? Noch weiter Land besitzen und die
Dienstleistungen hungriger Menschen für solche Dinge benutzen? (Er
deutet auf den Diener, der das Frühstück und den Wein hereingebracht
hat.) Oder soll ich das Land denen zurückgeben, denen meine Vorfahren
es geraubt haben?
=Pater Gerassim.= Sie müssen handeln, wie es einem Sohn der Kirche
geziemt. Sie haben eine Familie und Kinder, für die Sie sorgen, die Sie
standesgemäß erziehen lassen müssen.
=Nikolai.= Warum?
=Pater Gerassim.= Weil Gott Sie in diese Lage versetzt hat. Wenn Sie
Wohltätigkeit üben wollen, tun Sie es, indem Sie einen Teil Ihrer Habe
den Armen geben und sie durch Zuspruch trösten.
=Nikolai.= Dem reichen Jüngling wurde doch aber gesagt, ein Reicher
könne nicht ins Himmelreich kommen.
=Pater Gerassim.= Mit dem Zusatz: Wenn du vollkommen sein willst.
=Nikolai.= Ich möchte eben vollkommen sein. Es heißt im Evangelium:
Seid vollkommen, wie auch euer Vater im Himmel vollkommen ist.
=Pater Gerassim.= Man muß aber auch wissen, worauf sich solche Worte
beziehen.
=Nikolai.= Ich bemühe mich darum. Alles, was in der Bergpredigt steht,
ist durchaus einfach und verständlich.
=Pater Gerassim.= Das sagt Ihr Hochmut.
=Nikolai.= Wieso Hochmut? Heißt es doch: Was den Weisen verborgen ist,
wird den Unmündigen offenbar.
=Pater Gerassim.= Den Sanftmütigen, von Herzen Demütigen, aber nicht
den Hochmütigen.
=Nikolai.= Wer ist denn hier hochmütig? Ich, der ich mich für genau
solchen Menschen halte wie alle anderen, und der deswegen genau wie
alle anderen von seiner Hände Arbeit in ebensolcher Not wie die Brüder
leben will -- oder diejenigen, die sich als besondere Wesen, als
Heilige betrachten, die im alleinigen Besitz der Wahrheit sich nicht
irren können und die Worte Christi nach ihrer Art auslegen?
=Pater Gerassim= (gekränkt). Verzeihen Sie, Nikolai Iwanowitsch, ich
hin nicht hergekommen, um mit Ihnen darüber zu streiten, wer von uns
beiden recht hat, und auch nicht, um Belehrungen entgegenzunehmen,
sondern ich bin auf Bitten Alexandra Iwanownas gekommen, um mit Ihnen
über verschiedene Dinge Rücksprache zu nehmen. Sie wissen aber alles
besser, deswegen schließe ich lieber die Unterredung. Nur möchte ich
Sie zu guter Letzt im Namen Gottes noch einmal bitten: kommen Sie zur
Besinnung; Sie sind in schrecklichem Irrtum befangen und richten sich
zugrunde. (Er erhebt sich.)
=Maria.= Wollen Sie nicht etwas frühstücken?
=Pater Gerassim.= Nein, danke. (Er geht mit Alexandra Iwanowna ab.)
Dreizehnter Auftritt.
=Die Vorigen= ohne Alexandra Iwanowna und Pater Gerassim.
=Maria= (zum Priester). Nun, was wird jetzt?
=Priester.= Wieso? meiner Meinung nach hat Nikolai Iwanowitsch ganz
recht; Pater Gerassim hat ihn nicht widerlegt.
=Fürstin.= Er ist gar nicht zu Worte gekommen; besonders scheint es ihm
mißfallen zu haben, daß hier eine Art Turnier veranstaltet wurde. Alle
hörten zu. Da hat er sich aus Bescheidenheit entfernt.
=Boris.= Denkt nicht daran. Alles, was er sagte, war falsch. So
offenkundig falsch, daß er nicht weiter wußte.
=Fürstin.= Ich sehe, daß du bei deinem wetterwendischen Sinn dich schon
ganz auf Nikolai Iwanowitschs Seite schlägst. Wenn du aber so denkst,
darfst du eben nicht heiraten.
=Boris.= Ich sage nur: was wahr ist, muß wahr bleiben. In diesem Falle
kann ich nicht schweigen.
=Fürstin.= Du hättest am allermeisten Grund zu schweigen.
=Boris.= Warum?
=Fürstin.= Weil du arm bist und nichts zu verteilen hast. Übrigens geht
uns das alles nichts an. (Sie geht ab.)
=Alle übrigen= (folgen ihr außer Nikolai Iwanowitsch und Maria
Iwanowna).
Vierzehnter Auftritt.
=Nikolai Iwanowitsch= und =Maria Iwanowna=.
=Nikolai= (sitzt nachdenklich da; lächelt dann über seine Gedanken).
Mascha! Wozu das? Warum hast du diesen kläglichen, im Irrtum befangenen
Menschen kommen lassen? Warum mischen sich diese laute Frau und dieser
Priester in unser intimstes Leben? Können wir unsere Angelegenheiten
nicht selbst ordnen?
=Maria.= Was soll ich tun, wenn du unsere Kinder ohne alle Mittel
lassen willst. Das kann ich nicht ruhig mit ansehen. Du weißt, daß ich
nicht selbstsüchtig bin und für mich nichts brauche.
=Nikolai.= Das weiß ich und glaube ich. Das Unglück ist, daß du nicht
glaubst, weder an die Wahrheit -- ich weiß, daß du sie siehst, du
kannst dich aber nicht entschließen, an sie zu glauben. Weder an die
Wahrheit glaubst du, noch an mich. Du glaubst dem Haufen -- der Fürstin
und den anderen.
=Maria.= Ich glaube dir, habe dir stets geglaubt; wenn du aber die
Kinder zu Bettlern machen willst ...
=Nikolai.= Das zeigt ja eben, daß du keinen Glauben hast. Meinst du,
ich hätte nicht gekämpft, nicht Angst ausgestanden? Dann habe ich mich
aber überzeugt, daß man so nicht nur handeln kann, sondern muß; daß es
so allein für die Kinder das Notwendige, Gute ist. Du sagst immer, wenn
die Kinder nicht wären, könnten wir leben wie wir wollten; dann würden
wir nur uns zugrunde richten. Wir richten sie aber zugrunde.
=Maria.= Was soll ich tun, da ich das nicht verstehe.
=Nikolai.= Und was soll _ich_ tun? Ich weiß ja, weshalb ihr diesen
kläglichen Menschen im Priesterkleid mit dem Kreuz auf der Brust
verschrieben, und weshalb Aline den Notar mitgebracht hat. Ich soll
die Besitzung auf deinen Namen schreiben lassen. Das kann ich nicht.
Zwanzig Jahre lang habe ich dich geliebt. Ich liebe dich noch und will
dein Bestes und kann deswegen das Gut nicht verschreiben. Wenn ich es
tue, sollen die es haben, denen es fortgenommen ist -- die Bauern. Ich
kann nicht anders, ich muß es ihnen geben. Und ich freue mich, daß der
Notar zugegen ist, und will das gleich jetzt tun.
=Maria.= Nein, das ist fürchterlich! Wie kann man nur so grausam sein.
Du hältst es für sündhaft, das Gut zu behalten; so gib es doch mir.
(Sie weint.)
=Nikolai.= Du weißt nicht, was du sprichst. Wenn ich es dir gebe, kann
ich nicht weiter mit dir leben, dann muß ich fort. Ich kann unter
diesen Bedingungen nicht weiterleben; kann es nicht mit ansehen, daß,
nicht mehr in meinem, sondern in deinem Namen, den Bauern das Mark aus
den Knochen gepreßt wird und man sie ins Gefängnis wirft. Also wähle.
=Maria.= Wie bist du grausam! Was ist denn das für ein Christentum?
Das ist ja Bosheit. Ich kann doch nicht so leben, wie du willst. Kann
meinen Kindern nicht alles nehmen, um es dem ersten besten zu geben.
Und deshalb willst du mich verstoßen? Gut, tue es. Ich sehe, daß du
mich nicht mehr liebst, und weiß auch, weshalb.
=Nikolai.= Also gut, ich unterschreibe. Aber du verlangst von mir etwas
Unmögliches, Mascha. (Er geht zum Tisch und unterschreibt.) Du hast es
gewollt. Ich kann so nicht leben.
Dritter Aufzug.
In Moskau. Großes Zimmer.
Darin eine Hobelbank, Tisch mit Papieren, Bücherschrank,
Spiegel und ein durch Bretter verstelltes Bild.
Erster Auftritt.
=Nikolai Iwanowitsch= und ein =Tischler=.
Nikolai Iwanowitsch arbeitet mit vorgebundener Schürze an der
Hobelbank. Der Tischler hobelt.
=Nikolai= (nimmt ein Brett aus der Hobelbank). Ist es so gut?
=Tischler= (stellt seinen Schlichthobel). Nicht besonders. Sie müssen
stärker drücken; sehen Sie, so!
=Nikolai.= Sie haben gut reden. Es wird doch nichts.
=Tischler.= Wozu geben Ew. Gnaden sich auch mit der Tischlerei ab? Gibt
heutzutage so viele Tischler, daß man nicht mehr sein Auskommen findet.
=Nikolai= (wieder bei der Arbeit). Man schämt sich, zu faulenzen.
=Tischler.= Sie haben es doch nicht nötig. Ihnen hat ja Gott Vermögen
gegeben.
=Nikolai.= Ich bin eben der Meinung, Gott hat den Menschen nichts
gegeben, sondern sie haben es sich genommen, ihren Brüdern abgenommen.
=Tischler= (verwundert). Das ist schon richtig. Aber für Sie hat es
doch keinen Zweck.
=Nikolai.= Ich verstehe, daß Ihnen das wunderbar vorkommt. In diesem
Hause, wo so viel Überfluß herrscht will jemand arbeiten.
=Tischler= (lachend). Nein, das nicht gerade. Die Herrschaften sind mal
so; die machen alles. Jetzt fahren Sie mal mit dem Schrupphobel darüber
hin.
=Nikolai.= Sie werden es nicht glauben, werden wieder lachen -- und
doch sage ich Ihnen, daß ich früher ebenso gelebt und mich nicht
geschämt habe. Jetzt glaube ich aber an Christi Lehre, daß wir alle
Brüder sind, und geniere mich, so zu leben.
=Tischler.= Wenn es Sie geniert, verschenken Sie doch Ihr Vermögen.
=Nikolai.= Das wollte ich; es ist mir aber nicht geglückt. Ich hab’ es
meiner Frau übergeben.
=Tischler.= Sie können ja auch nicht; haben sich daran gewöhnt.
=Ljuba= (hinter der Tür). Papa, darf ich herein?
=Nikolai.= Gewiß, gewiß, du darfst immer.
Zweiter Auftritt.
=Die Vorigen= und =Ljuba=.
=Ljuba= (eintretend). Guten Tag, Jakob.
=Tischler.= Wünsche guten Tag, gnädiges Fräulein.
=Ljuba.= Boris ist zum Regiment abgereist. Ich fürchte, er richtet da
etwas an oder sagt etwas Ungehöriges. Was glaubst du?
=Nikolai.= Was kann ich glauben? Er wird tun, was sein Inneres ihm
befiehlt.
=Ljuba.= Aber das ist schrecklich. Er hat nur noch so kurze Zeit zu
dienen und richtet sich nun plötzlich zugrunde.
=Nikolai.= Nur gut, daß er nicht zu mir gekommen ist; er weiß, daß ich
ihm nichts anderes sagen kann, als was ihm bereits bekannt ist. Hat mir
selbst gesagt, daß er deswegen seinen Abschied nähme, weil er einsieht,
daß es keine gesetzwidrigere, tierisch grausamere Tätigkeit gibt
als diese einzig auf Mord gerichtete, und daß nichts erniedrigender
und gemeiner ist, als sich dem ersten besten rangälteren Beamten
bedingungslos zu unterwerfen -- er weiß das auch alles.
=Ljuba.= Das fürchte ich ja gerade, daß er es weiß und nun danach
handeln will.
=Nikolai.= Darüber entscheidet sein Gewissen, der Gott, der in ihm
ist. Wenn er zu mir käme, würde ich ihm den einen Rat geben: nie aus
Berechnung handeln, sondern nur, wenn sein ganzes Wesen es fordert. Es
gibt nichts Schlimmeres. So wollte ich dem Gebot Christi gemäß Weib
und Kinder verlassen und Ihm nachfolgen und war schon im Begriff, das
auszuführen. Aber was war das Ende? Das Ende war, daß ich zurückkehrte
und mit euch in der Stadt von Luxus umgeben lebe. Weil ich etwas tun
wollte, was über meine Kräfte ging, geriet ich in diese erniedrigende
Lage ohne Sinn und Verstand. Ich will einfach leben und arbeiten;
dabei in dieser Umgebung mit Türhütern und Bedienten -- da muß ja
eine Komödie herauskommen. Eben diesen Augenblick sehe ich, wie Jakob
Nikanorowitsch mich auslacht ...
=Tischler.= Wie werde ich! Sie bezahlen mich, geben mir schönen Tee.
Dafür danke ich Ihnen.
=Ljuba.= Ich denke, ob ich nicht zu ihm fahren soll.
=Nikolai.= Mein Liebling, Täubchen, ich weiß, daß dir das alles schwer,
ja schrecklich vorkommt, obwohl es anders sein müßte. Ich bin jetzt
so weit, daß ich das Leben verstehe. Und ich sage dir: es kann nichts
Schlimmes geben. Alles was uns schlimm erscheint, ist für das Herz eine
Freude und Stärkung. Du mußt aber begreifen, daß jemand, der diesen
Weg geht, zunächst vor eine Wahl gestellt ist. Und es gibt Lagen, wo
das Göttliche und Teuflische sich das Gleichgewicht halten, wo die
Wage schwankt. Gerade dann geht Gottes Werk im Menschen vor sich und
gerade dann ist jede Einmischung äußerst gefährlich und verhängnisvoll.
Wie soll ich sagen, es ist, als ob jemand schreckliche Anstrengungen
macht, um eine Last zu schleppen -- dabei kann eine Berührung mit den
Fingerspitzen ihm das Kreuz brechen.
=Ljuba.= Wozu muß man denn aber leiden?
=Nikolai.= Das ist gerade, wie wenn eine Mutter sagt: Wozu die Wehen?
Es gibt keine Geburt ohne Wehen. Dasselbe ist im geistigen Leben der
Fall. Eins will ich dir sagen: Boris ist ein wahrer Christ und deswegen
im Innern frei. Und wenn du noch nicht so sein kannst wie er, nicht
wie er von selbst an Gott glauben kannst, so glaub durch ihn an den
Höchsten, an Gott.
=Maria= (hinter der Tür). Darf ich herein?
=Nikolai.= Immer herein. Das ist ja heute der reine Empfangstag.
Dritter Auftritt.
=Die Vorigen= und =Maria Iwanowna=.
=Maria.= Unser Priester, Wassili Nikanorowitsch, ist da. Er fährt zum
Bischof, hat sein Amt niedergelegt.
=Nikolai.= Nicht möglich!
=Maria.= Hier ist er. Ljuba, ruf ihn. Er will dich sprechen.
=Ljuba= (geht).
Vierter Auftritt.
=Die Vorigen= ohne Ljuba.
=Maria.= Ich möchte auch noch über Wanja mit dir sprechen. Er ist
schrecklich ungezogen und lernt so schlecht, daß er sicher nicht
versetzt wird. Wenn ich es ihm sage, wird er frech.
=Nikolai.= Mascha, du weißt doch, daß ich mit seiner ganzen Lebensweise
und mit der Erziehung nicht einverstanden bin. Immer wieder quält mich
die Frage: Darf ich ruhig zusehen, wie vor meinen Augen Wesen zugrunde
gehen ...?
=Maria.= Dann muß man eben andere bestimmte Maßregeln treffen. Was
schlägst du vor?
=Nikolai.= Ich kann nicht sagen, was. Ich will nur eins sagen: erstens,
man muß sich von diesem verderblichen Luxus befreien.
=Maria.= Damit die Kinder verbauern? Dazu kann ich meine Einwilligung
nicht geben.
=Nikolai.= Nun, dann frag mich nicht. Dann ist dir eben nicht zu helfen.
=Der Priester= und =Ljuba= (kommen).
Fünfter Auftritt.
=Die Vorigen.= Der =Priester= und =Ljuba=.
=Der Priester= und =Nikolai= (küssen sich).
=Nikolai.= Haben Sie wirklich ein Ende gemacht?
=Priester.= Ich konnte nicht länger.
=Nikolai.= So schnell hatte ich das nicht erwartet.
=Priester.= Es ging nicht anders. In unserem Beruf kann man nicht
indifferent sein. Man soll die Beichte abnehmen, das Abendmahl reichen
-- und wenn man erkannt hat, daß das alles nicht die Wahrheit ist ...
=Nikolai.= Und was wird jetzt?
=Priester.= Jetzt fahre ich zum Bischof, zum Examen. Ich fürchte,
man schickt mich ins Kloster Solowezk. Anfangs dachte ich daran, ins
Ausland zu fliehen. Wollte Sie um Ihre Unterstützung bitten. Dann kam
ich zur Besinnung: es wäre Kleinmut. Das einzige ist: meine Frau.
=Nikolai.= Wo ist sie?
=Priester.= Zu ihrem Vater gereist. Ihre Mutter war bei uns und hat das
Söhnchen mitgenommen. Das tat weh. Ich hätte ihn gern ... (Er stockt,
drängt die Tränen zurück.)
=Nikolai.= Helf Gott Ihnen. Werden Sie bei uns bleiben?
=Die Fürstin= (kommt ins Zimmer gelaufen).
Sechster Auftritt.
=Die Vorigen= und die =Fürstin=.
=Fürstin.= Das war zu erwarten. Er hat den Gehorsam verweigert und
sitzt im Arrest. Ich war dort, man hat mich nicht zu ihm gelassen.
Nikolai Iwanowitsch, fahren Sie hin.
=Ljuba.= Wieso den Gehorsam verweigert? Woher wissen Sie das?
=Fürstin.= Ich war selbst dort. Wassili Andrejewitsch hat mir alles
erzählt, ein Mitglied der Untersuchungskommission. Er kam einfach
herein und erklärte, er würde nicht dienen, den Fahneneid nicht leisten
-- kurz alles, was Nikolai Iwanowitsch ihm beigebracht hat.
=Nikolai.= Fürstin! Wie kann man das jemandem beibringen?
=Fürstin.= Das weiß ich nicht. Jedenfalls ist das kein Christentum. Wie
wäre das möglich? Sagen Sie doch ein Wort, Batjuschka.
=Priester.= Ich bin kein Batjuschka mehr.
=Fürstin.= Ganz egal. Sie sind ja ebenso. Freilich, Sie haben es gut.
Aber ich lasse die Dinge nicht so gehen. Und was ist das für ein
schändliches Christentum, durch das die Menschen leiden und zugrunde
gehen. Ich hasse dieses euer Christentum. Ihr habt es gut, da ihr wißt,
daß es euch nicht an den Kragen geht. Ich habe aber nur diesen einen
Sohn, und ihr habt ihn ins Verderben gestürzt.
=Nikolai.= So beruhigen Sie sich doch, Fürstin.
=Fürstin.= Sie, Sie haben das fertig gebracht. Sie haben ihn
unglücklich gemacht, Sie müssen ihn auch retten. Fahren Sie hin, reden
Sie ihm zu, daß er diese Dummheiten unterläßt. Reiche Leute können sich
das leisten, nicht aber wir.
=Ljuba= (weint). Papa, was soll nun werden?
=Nikolai.= Ich fahre hin. Vielleicht kann ich helfen. (Er nimmt die
Schürze ab.)
=Fürstin= (hilft ihm beim Ankleiden). Mich hat man nicht zu ihm
gelassen; wir fahren zusammen, dann erreiche ich mein Ziel. (Sie geht
ab.)
Verwandlung.
Militärkanzlei.
Ein Schreiber sitzt am Tisch; vor der Tür gegenüber geht ein
Posten auf und ab. Ein General mit seinem Adjutanten tritt ein.
Der Schreiber springt auf, der Posten präsentiert.
Erster Auftritt.
=General.= =Adjutant.= =Schreiber.=
=General.= Wo ist der Herr Oberst?
=Schreiber.= Bei dem Rekruten, Ew. Exzellenz.
=General.= Schön. Ich lasse ihn hierher bitten.
=Schreiber.= Zu Befehl, Ew. Exzellenz.
=General.= Was schreiben Sie da ab? Wohl die Aussagen des Rekruten?
=Schreiber.= Zu Befehl, jawohl, Ew. Exzellenz.
=General.= Geben Sie doch mal her.
=Schreiber= (übergibt das Schriftstück und geht ab).
Zweiter Auftritt.
=Die Vorigen= ohne Schreiber.
=General= (gibt das Schriftstück dem Adjutanten). Lesen Sie bitte vor.
=Adjutant= (liest). »Auf die mir vorgelegten Fragen: 1) Warum ich den
Fahneneid nicht leiste, 2) warum ich mich weigere, die Befehle der
Vorgesetzten zu erfüllen, und 3) was mich dazu veranlaßt hat, nicht
nur gegen das Militär, sondern auch gegen die höchste Macht im Staate
kränkende Äußerungen zu tun -- erwidere ich zu 1) ich leiste den Eid
deswegen nicht, weil ich mich zum Christentum bekenne. Das Christentum
aber verbietet klar und deutlich den Eid, sowohl im Evangelium
Matthäi V, 33--37 wie auch in der Epistel des Jakobus V, 12.«
=General.= Schwadroneur. Der legt die Bibel auf seine Weise aus.
=Adjutant= (fortfahrend). »Im Evangelium heißt es: ›Ihr sollt überhaupt
nicht schwören. Eure Rede sei: Ja, ja, oder nein, nein; was darüber
hinausgeht, ist vom Bösen.‹ In der Epistel des Jakobus: ›Vor allem,
meine Brüder, schwört nicht; weder beim Himmel, noch bei der Erde,
noch sonst einen Schwur. Euer Ja sei Ja, euer Nein -- Nein, damit
ihr nicht unter das Gericht fallt.‹ Aber ich will von dieser ganz
klaren Vorschrift im Evangelium, daß man nicht schwören darf, ganz
absehen; selbst wenn diese Vorschrift nicht existierte, könnte ich
nicht schwören, die Befehle von Menschen auszuführen, da ich nach
christlichem Gebot stets den Willen Gottes tun muß, der dem der
Menschen widersprechen kann.«
=General.= Schwadroneur. Wenn es nach mir ginge, gäbe es das nicht.
=Adjutant= (liest). »Ich weigere mich aber, die Befehle von Leuten
auszuführen, die sich Vorgesetzte nennen, weil ...«
=General.= Diese Frechheit!
=Adjutant.= ... »weil diese Befehle verbrecherisch, schlecht sind.
Man verlangt von mir, ich soll in die Armee treten, mich zum Morde
vorbereiten und ihn erlernen. Das ist im Alten wie im Neuen Testament
verboten, und hauptsächlich verbietet es mir mein Gewissen. Auf die
dritte Frage ...«
=Der Oberst= (kommt mit dem Schreiber).
=Der General= (gibt ihm die Hand).
Dritter Auftritt.
=Die Vorigen= und der =Oberst= mit dem =Schreiber=.
=Oberst.= Sie lesen das Protokoll?
=General.= Ja. Unverzeihliche Frechheiten. Nun, fahren Sie fort.
=Adjutant= (liest). »Auf die dritte Frage: was mich veranlaßt hat,
in der Verhandlung beleidigende Worte zu gebrauchen, erwidere ich,
daß mich dazu der Wunsch veranlaßt hat, Gott zu dienen und den Betrug
aufzudecken, der in Seinem Namen geschieht. Diesem Wunsch hoffe ich bis
zu meinem Tode zu willfahren. Und deshalb ...«
=General.= Nun, genug davon. Das Geschwätz nimmt ja gar kein Ende.
Es handelt sich darum, hier gründlich Remedur zu schaffen, damit die
Mannschaften nicht angesteckt werden. (Zum Oberst.) Haben Sie mit ihm
gesprochen?
=Oberst.= Jawohl, die ganze Zeit. Habe mich bemüht, ihm ins Gewissen zu
reden, ihn zu überzeugen, daß er damit gar nichts ausrichtet, daß es
das schlimmste ist, was er tun kann. Habe seine Familie erwähnt. Das
regte ihn sehr auf; trotzdem blieb er bei seinem Standpunkt.
=General.= Das viele Reden hat gar keinen Zweck. Wir sind Soldaten,
nicht um zu reden, sondern um zu handeln. Lassen Sie ihn mal vorführen.
=Adjutant= und =Schreiber= (gehen ab).
Vierter Auftritt.
=General= und =Oberst=.
=General= (setzt sich). Nein, Herr Oberst, das ist nicht das richtige.
Mit solchen Burschen muß man anders umspringen. Da heißt es energisch
eingreifen, das kranke Glied schleunigst entfernen. Ein räudiges
Schaf steckt die ganze Herde an. Zarte Rücksichten sind hier nicht
angebracht; daß er Fürst ist, und eine Mutter und Braut hat, geht uns
gar nichts an. Für uns ist er Soldat, und wir haben den Willen unseres
allerhöchsten Vorgesetzten zu erfüllen.
=Oberst.= Ich bin der Meinung, daß man ihn durch Zureden leichter
schwankend macht.
=General.= Ganz und gar nicht. Bestimmtheit, nur Bestimmtheit. Habe
mit solchen Burschen schon zu tun gehabt. Der Mann muß fühlen, daß
er ein Nichts, ein Sandkorn unter einem Wagen ist, der dadurch nicht
aufgehalten wird.
=Oberst.= Ja, man muß die Sache untersuchen.
=General= (gerät allmählich in Wallung). Ach was, untersuchen. Ich habe
nichts zu untersuchen. Ich diene meinem Kaiser seit vierundvierzig
Jahren, bin diesem Dienst mit Leib und Seele ergeben, und nun kommt
plötzlich so ein Bürschchen und will mich belehren und mir den
Bibeltext lesen. Mag er sich mit Pfaffen darüber zanken, für mich ist
er Soldat oder Arrestant. Damit basta.
=Boris= (erscheint, von zwei Soldaten eskortiert).
=Adjutant= und =Schreiber= (hinter ihm).
Fünfter Auftritt.
=Die Vorigen.= =Boris= mit zwei =Eskortesoldaten=, =Adjutant=
und =Schreiber=.
=General= (mit dem Finger zeigend). Da stellt ihn hin.
=Boris.= Mich braucht man nicht hinzustellen. Ich stehe oder sitze, wo
ich will; Ihre Macht über mich kann ich nicht ...
=General.= Maul halten! Du erkennst keine Macht an? Ich werd’ dich
schon lehren!
=Boris= (setzt sich auf einen Stuhl). Wie unvernünftig, so zu schreien.
=General.= Aufrichten, hinstellen den Mann.
=Die Soldaten= (ziehen Boris in die Höhe).
=Boris.= Das können Sie, Sie können mich sogar töten, aber mich nicht
zwingen, Ihnen zu gehorchen ...
=General.= Maul halten, hab’ ich befohlen. Hör’ zu, was ich dir sage.
=Boris.= Ich will gar nicht hören, was _du_, _du_ sagst.
=General.= Der Mann ist übergeschnappt. Muß ins Lazarett, auf seinen
Geisteszustand untersucht werden. Weiter ist da nichts zu machen.
=Oberst.= Wir haben Befehl, ihn auch von der Gendarmerie vernehmen zu
lassen.
=General.= Na also, schaffen Sie ihn hin. Aber vorher: einkleiden.
=Oberst.= Er weigert sich.
=General.= Dann wird er gefesselt. (Zu Boris.) Hören Sie also, was
ich Ihnen sage. Mir ist es egal, was aus Ihnen wird. In Ihrem eigenen
Interesse aber rate ich Ihnen: kommen Sie zur Vernunft. Sie werden in
der Festung ja verfaulen. Und richten nicht das mindeste aus. Also
lassen Sie das. Haben sich ereifert und ich ebenfalls. (Klopft ihn
auf die Schulter.) Gehen Sie hin, leisten den Eid und unterlassen in
Zukunft solche Sachen. (Zum Adjutanten.) Ist der Priester da? (Zu
Boris.) Na, wie ist’s? (Boris schweigt.) Weshalb antworten Sie nicht?
Es ist wirklich besser so. Man kann doch nicht mit dem Kopf durch die
Wand rennen! Ihre Gedanken behalten Sie hübsch für sich. Dienen Ihr
Jahr ab -- wir werden Sie nicht zwiebeln. Na, wie ist’s?
=Boris.= Ich habe nichts weiter zu sagen.
=General.= Sie erwähnen da in Ihrer Aussage einen Bibelvers. Darüber
wissen die Popen besser Bescheid. Sprechen Sie mit Batjuschka und
überlegen sich die Sache. Es ist wirklich besser so. Also leben Sie
wohl; ich hoffe auf Wiedersehen, wenn Sie des Kaisers Rock tragen.
Schicken Sie den Geistlichen her. (Er geht ab.)
=Oberst= und =Adjutant= (folgen ihm).
Sechster Auftritt.
=Boris.= Der =Schreiber= und die =Soldaten=.
=Boris= (zum Schreiber und den Soldaten). Da seht ihr, wie die Leute
reden. Sie wissen selbst, daß sie euch betrügen. Gehorcht ihnen nicht!
Legt die Waffen nieder! Geht auf und davon! Selbst wenn sie euch ins
Strafbataillon stecken und halbtot prügeln -- ist immer noch leichter
als diesen Betrügern gehorchen.
=Schreiber.= Wie kann man ohne Militär leben? Nein, das geht nicht.
=Boris.= Das ist nicht unsere Sache. Wir haben nur daran zu denken, was
Gott von uns will. Gott aber will, daß wir ...
=Soldat.= Es heißt doch aber immer: das christliche Heer?
=Boris.= Das steht nirgends. Das haben die Betrüger sich ausgedacht.
=Soldat.= Wie ist das möglich? Die Bischöfe müssen das doch wissen.
=Gendarmerieoffizier= mit =Schreiber= (tritt ein).
Siebenter Auftritt.
=Die Vorigen.= =Gendarmerieoffizier= und =Schreiber=.
=Gendarmerieoffizier= (zum Schreiber). Ist hier der Rekrut Fürst
Tscheremschanow?
=Schreiber.= Zu Befehl. Da ist er.
=Gendarmerieoffizier.= Bitte sich hierher zu verfügen. Sind Sie Fürst
Boris Semjonowitsch Tscheremschanow, der den Fahneneid nicht leisten
will?
=Boris.= Ja.
=Gendarmerieoffizier= (setzt sich und deutet auf einen Platz
gegenüber). Bitte, setzen Sie sich.
=Boris.= Ich glaube, unsere Unterhaltung ist vollkommen überflüssig.
=Gendarmerieoffizier.= Das glaube ich nicht. Für Sie wenigstens
durchaus nicht, wie Sie sich sofort überzeugen werden. Mir ist
mitgeteilt, Sie weigern sich, zu dienen und den Eid zu leisten; es
besteht daher Verdacht, daß Sie zur revolutionären Partei gehören.
Das habe ich zu untersuchen. Wenn es richtig ist, müssen wir Sie vom
Militär fortnehmen und einsperren oder verbannen, je nach dem Grade
Ihrer Beteiligung an der Revolution. Anderenfalls überlassen wir Sie
der Militärbehörde. Sie sehen, daß ich offen mit Ihnen spreche und
hoffe, daß Sie uns ebensolches Vertrauen entgegenbringen.
=Boris.= Vertrauen kann ich zu Leuten, die das da tragen, (er deutet
auf die Uniform) nicht haben. Außerdem ist Ihre Tätigkeit derart,
daß ich sie durchaus nicht respektiere, sondern auf das gründlichste
verabscheue. Ihre Fragen aber werde ich beantworten. Was wünschen Sie
zu wissen?
=Gendarmerieoffizier.= Gestatten Sie zunächst: Ihr Name, Beruf,
Konfession?
=Boris.= Das wissen Sie alles; darauf antworte ich nicht. Für mich ist
nur eins wichtig: ich gehöre nicht zur griechisch-katholischen Kirche,
bin kein sogenannter Rechtgläubiger.
=Gendarmerieoffizier.= Welchen Glauben haben Sie denn?
=Boris.= Das läßt sich nicht so schnell sagen.
=Gendarmerieoffizier.= Nun, Sie werden doch irgendeine Antwort geben?
=Boris.= Also ich bin Christ, nach der Lehre der Bergpredigt.
=Gendarmerieoffizier.= Schreiben Sie.
=Schreiber= (tut es).
=Gendarmerieoffizier= (zu Boris). Sie betrachten sich doch aber als
Angehörigen eines bestimmten Staates und Standes?
=Boris.= Nein. Ich bezeichne mich als Mensch, Diener Gottes.
=Gendarmerieoffizier.= Warum bezeichnen Sie sich nicht als russischen
Staatsangehörigen?
=Boris.= Weil ich keinen Staat anerkenne.
=Gendarmerieoffizier.= Was heißt das? Wünschen Sie sein Aufhören?
=Boris.= Ohne Frage. Darauf arbeite ich ja hin.
=Gendarmerieoffizier= (zum Schreiber). Schreiben Sie. (Zu Boris.) Mit
welchen Mitteln arbeiten Sie darauf hin?
Boris. Indem ich den Betrug, die Lüge aufdecke und die Wahrheit
verbreite. Gerade als Sie eintraten, sagte ich zu diesen Soldaten, sie
sollten nicht an den Betrug glauben, den man an ihnen verübt.
=Gendarmerieoffizier.= Außer diesen Mitteln der Überredung gebrauchen
Sie doch noch andere?
=Boris.= Nein. Jede Gewalttat halte ich für die größte Sünde. Nicht nur
jede Gewalt, sondern sogar jede Heimlichkeit, jede List ...
=Gendarmerieoffizier.= Schreiben Sie. Es ist gut. Jetzt gestatten Sie,
daß ich mich nach Ihrem Umgang erkundige. Kennen Sie Iwaschenkow?
=Boris.= Nein.
=Gendarmerieoffizier.= Klein?
=Boris.= Ich habe von ihm gehört, ihn aber nie gesehen.
=Ein bejahrter Geistlicher= (mit Kreuz und Bibel tritt ein).
=Schreiber= (läßt sich von ihm segnen).
Achter Auftritt.
=Die Vorigen= und der =Geistliche=.
=Gendarmerieoffizier.= Ich denke, ich kann hier Schluß machen. Ich
halte Sie nicht für gefährlich und nicht zu unserem Ressort gehörig.
Wünsche Ihnen, daß Sie bald freikommen. Grüße Sie. (Gibt ihm die Hand.)
=Boris.= Ich möchte Ihnen noch eins sagen. Verzeihen Sie mir, aber
ich kann nicht anders. Warum haben Sie diese schlimme, böse Tätigkeit
gewählt? Ich möchte Ihnen raten, sie aufzugeben.
=Gendarmerieoffizier= (lächelnd). Ich danke Ihnen für Ihren Rat. Das
hat seine Gründe. Also, ich empfehle mich. Batjuschka, ich trete Ihnen
meinen Platz ab. (Er geht mit dem Schreiber ab.)
Neunter Auftritt.
=Die Vorigen= ohne Gendarmerieoffizier und Schreiber.
=Priester.= Wie können Sie nur der Obrigkeit solchen Kummer machen?
Ihre Christenpflicht nicht erfüllen, dem Zaren und Vaterlande nicht
dienen?
=Boris= (lächelnd). Gerade weil ich meine Christenpflicht erfüllen
will, kann ich nicht Soldat sein.
=Priester.= Warum nicht? Es heißt doch: »Wer sein Leben hingibt für
seine Freunde, der ist ein wahrer Christ ...«
=Boris.= Jawohl, sein Leben hingibt, aber nicht fremde vernichtet. Mein
Leben hingeben, das will ich ja gerade.
=Priester.= Sie urteilen nicht richtig, junger Mann. Johannes der
Täufer sagte zu den Kriegsknechten: »... Lasset euch genügen an eurem
Solde ...«
=Boris= (lächelnd). Das beweist nur, daß schon damals die Soldaten
plünderten, was er ihnen verbot.
=Priester.= Aber warum wollen Sie nicht schwören?
=Boris.= Sie wissen, daß das im Evangelium verboten ist.
=Priester.= Ganz und gar nicht. Als Pilatus sagte: »Ich beschwöre
dich beim lebendigen Gotte, bist du Christus?« antwortete Herr Jesus
Christus: »Du sagst es.« Das heißt, der Eid ist nicht verboten.
=Boris.= Schämen Sie sich wirklich nicht? Sie alter Mann ...
=Priester.= Legen Sie Ihren Trotz ab, rate ich Ihnen! Wir können die
Welt nicht ändern. Leisten Sie den Eid und alles geht gut. Was Sünde
ist und was nicht, das zu entscheiden überlassen Sie der Kirche.
=Boris.= Ihnen? Haben Sie denn keine Angst, so viel Sünde auf sich zu
nehmen?
=Priester.= Welche Sünde? Wer wie ich fest im Glauben erzogen ist und
dreißig Jahre lang das Priesteramt versehen hat, der ist nicht voll
Sünde.
=Boris.= Auf wen fällt denn die Sünde, daß ihr so viele Menschen
betrügt? Was steckt denn in all den Köpfen? (Er deutet auf den Posten.)
=Priester.= Das wollen wir lieber nicht untersuchen, junger Mann.
Dagegen würde uns Respekt vor dem Alter nicht übel anstehen.
=Boris.= Lassen Sie mich. Sie tun mir leid und sind mir gleichzeitig
widerwärtig. Wenn Sie noch wie jener General wären -- so aber kommen
Sie mit Kreuz und Bibel und wollen mich im Namen Christi bereden,
von Christus abzufallen. Gehen Sie fort. (Erregt.) Gehen Sie, lassen
Sie mich! Führt mich fort, daß ich niemand mehr sehe. Ich bin müde,
schrecklich müde.
=Priester.= Also dann leben Sie wohl.
=Adjutant= (tritt ein).
Zehnter Auftritt.
=Die Vorigen= und der =Adjutant=. =Boris= sitzt im Hintergrund.
=Adjutant.= Nun, wie ist’s?
=Priester.= Schrecklicher Trotz und Eigensinn.
=Adjutant.= Er will also weder den Eid leisten noch dienen?
=Priester.= Unter keinen Umständen.
=Adjutant.= Dann muß er ins Lazarett.
=Priester.= Ach so, Sie wollen ihn für krank erklären? Das ist
allerdings bequemer. Solches Beispiel wirkt leicht ansteckend.
=Adjutant.= Er soll auf seinen Geisteszustand untersucht werden. Das
ist so befohlen.
=Priester.= Gewiß, gewiß. Ich habe die Ehre. (Er geht ab.)
Elfter Auftritt.
=Die Vorigen= ohne Priester.
=Adjutant= (auf Boris zutretend). Bitte. Ich habe Befehl, Sie
fortzuführen.
=Boris.= Wohin?
=Adjutant.= Zunächst ins Hospital, wo Sie mehr Ruhe haben und Zeit zum
Nachdenken ...
=Boris.= Ich habe längst alles überlegt. Also fahren wir. (Er geht ab.)
Verwandlung.
Empfangszimmer im Lazarett.
Ober- und Unterarzt, ein kranker Offizier im Kittel, Wärter in
Blusen.
Erster Auftritt.
=Ein kranker Offizier.= =Oberarzt.= =Unterarzt.= =Wärter.=
=Kranker.= Ich sage Ihnen, Sie machen mich hier krank. Habe mich
mehrfach schon ganz gesund gefühlt.
=Oberarzt.= Regen Sie sich nur nicht auf. Ich bin durchaus
einverstanden, Sie zu entlassen; aber Sie wissen selbst, daß die
Freiheit für Sie gefährlich ist. Wenn ich wüßte, daß Sie gute Pflege
haben ...
=Kranker.= Sie denken, ich würde wieder trinken? Nein, ich hab’ meinen
Denkzettel weg. Dagegen wirkt jeder Tag, den ich hier noch verbringe,
höchst schädlich auf mich. Sie tun das gerade Gegenteil von dem --
(erregt) was Sie müßten. Sie sind grausam. Sie haben es freilich gut ...
=Oberarzt.= Beruhigen Sie sich. (Er gibt den Wärtern ein Zeichen.)
=Wärter= (treten von hinten heran).
=Kranker.= Sie haben gut von Freiheit reden; was wird aber aus
unsereins zwischen all den Verrückten? (Zu den Wärtern.) Was schleichst
du da heran, Kerl! Scher dich fort!
=Oberarzt.= Ich bitte Sie, beruhigen Sie sich.
=Kranker.= Und ich bitte Sie und fordere Sie auf, mich zu entlassen.
(Er kreischt laut auf und stürzt vorwärts.)
=Wärter= (packen ihn).
(Kampf; der Kranke wird abgeführt.)
Zweiter Auftritt.
=Oberarzt.= =Unterarzt.=
=Unterarzt.= Geht die Sache wieder los? Beinah’ hätte er Sie gepackt.
=Oberarzt.= Säufer und ... nichts zu machen. Kleine Besserung ist
allerdings zu konstatieren.
=Adjutant= (tritt ein).
Dritter Auftritt.
=Die Vorigen= und der =Adjutant=.
=Adjutant.= Guten Tag.
=Oberarzt.= Guten Morgen.
=Adjutant.= Ich bringe Ihnen einen interessanten Fall. Fürst
Tscheremschanow, der seiner Militärpflicht genügen soll, weigert sich
auf Grund der Bibel. Zunächst wurde er zur Gendarmerie geschafft; die
erklärt sich für inkompetent und findet ihn nicht verdächtig. Dann hat
der Pope ihn ins Gebet genommen -- ebenfalls umsonst.
=Oberarzt= (lacht). Und nun kommen Sie, wie stets, zu uns als letzter
Instanz. Na, schaffen Sie den Herrn mal her.
=Unterarzt= (geht hinaus).
Vierter Auftritt.
=Die Vorigen= ohne Unterarzt.
=Adjutant.= Soll ein sehr gebildeter junger Mensch sein. Dabei eine
reiche Braut. Höchst merkwürdig. Ich glaube wirklich, daß er hier am
besten aufgehoben ist.
=Oberarzt.= Na ja, ~mania simplex~ ...
=Boris= (wird hereingeführt).
Fünfter Auftritt.
=Die Vorigen= und =Boris=.
=Oberarzt.= Treten Sie näher. Setzen Sie sich, bitte. Wir wollen uns
etwas unterhalten. (Zum Adjutanten.) Lassen Sie uns allein.
=Adjutant= (geht ab).
Sechster Auftritt.
=Die Vorigen= ohne Adjutant.
=Boris.= Wenn es sich einrichten läßt, möchte ich Sie bitten, falls Sie
mich einsperren wollen, dieses recht bald zu tun, damit ich zur Ruhe
komme.
=Oberarzt.= Entschuldigen Sie, wir müssen unbedingt die bestehenden
Vorschriften befolgen. Nur ein paar Fragen. Was empfinden Sie? Welches
Leiden haben Sie?
=Boris.= Gar keins. Ich bin vollkommen gesund.
=Oberarzt.= Gewiß; Sie handeln aber nicht so wie alle anderen Menschen.
=Boris.= Ich handle so, wie mein Gewissen mir befiehlt.
=Oberarzt.= Sie haben sich geweigert, Ihrer Militärpflicht zu genügen.
Wie motivieren Sie das?
=Boris.= Ich bin Christ und kann deswegen nicht töten.
=Oberarzt.= Man muß doch aber sein Vaterland gegen äußere Feinde
verteidigen, muß den Feind im Innern, den Feind der öffentlichen
Ordnung im Zaum halten.
=Boris.= Das Vaterland greift niemand an; Feinde der öffentlichen
Ordnung sind in den Kreisen der Regierenden weit häufiger als unter
denen, die von der Regierung vergewaltigt werden.
=Oberarzt.= Das heißt -- wie meinen Sie das?
=Boris.= Eine der Hauptursachen alles Elends bei uns in Rußland ist der
Branntwein. Er wird von der Regierung verkauft. Falsche Religionen,
die zu Lug und Trug verleiten, werden von der Regierung verbreitet.
Der Militärdienst, dessen Ableistung man von mir verlangt und der die
Sittlichkeit am meisten untergräbt -- wird von der Regierung verlangt.
=Oberarzt.= Ihrer Ansicht nach sind also Regierung und Staat
überflüssig?
=Boris.= Das weiß ich nicht. Dagegen weiß ich bestimmt, daß ich an dem
Bösen nicht teilnehmen darf.
=Oberarzt.= Was wird dann aber aus der Welt? Wir haben doch unsere
Vernunft bekommen, um sie auch für Zukünftiges zu gebrauchen.
=Boris.= Und ebenso, um einzusehen, daß die soziale Ordnung nicht
mittels Gewalt, sondern auf gütlichem Wege aufrechterhalten wird, und
daß die Weigerung eines einzelnen, am Bösen teilzunehmen, keine Gefahr
bedeutet.
=Oberarzt.= Jetzt möchte ich Sie ein wenig untersuchen. Bitte, legen
Sie sich hin. (Er beginnt ihn zu betasten.) Fühlen Sie hier Schmerz?
=Boris.= Nein.
=Oberarzt.= Und hier?
=Boris.= Nein.
=Oberarzt.= Holen Sie tief Atem. Halten Sie den Atem an. Ich danke.
Jetzt gestatten Sie. (Er holt ein Maß hervor und mißt Boris’ Stirn und
Nase.) Jetzt seien Sie so gut, schließen Sie die Augen und gehen ein
paar Schritte.
=Boris.= Schämen Sie sich nicht, solche Sachen zu machen?
=Oberarzt.= Was heißt, wie meinen Sie das?
=Boris.= All diese Dummheiten? Sie wissen doch, daß ich gesund bin;
daß man mich hierher geschickt hat, weil ich mich weigere, an den
Verbrechen der anderen teilzunehmen; daß man auf die Wahrheit nichts zu
erwidern weiß und daß man sich deswegen stellt, als hielte man mich für
anormal! Und dazu leisten Sie Beistand! Das ist häßlich, schändlich.
Lassen Sie das.
=Oberarzt.= Also, Sie wollen die paar Schritte nicht gehen?
=Boris.= Nein, ich will nicht. Sie können mich quälen, wie Sie wollen
-- aber ich werde Ihnen dabei nicht behilflich sein. (Erregt.) Lassen
Sie das!
=Der Oberarzt= (drückt auf die Klingel).
=Zwei Wärter= (treten ein).
Siebenter Auftritt.
=Die Vorigen= und die =Wärter=.
=Oberarzt.= Beruhigen Sie sich. Ich begreife vollkommen, daß Ihre
Nerven aufgeregt sind. Wollen Sie nicht in Ihr Zimmer gehen?
=Unterarzt= (tritt ein).
Achter Auftritt.
=Die Vorigen= und der =Unterarzt=.
=Unterarzt.= Da ist Besuch für Tscheremschanow.
=Boris.= Wer denn?
=Unterarzt.= Sarynzew nebst Tochter.
=Boris.= Ich möchte sie gern sehen.
=Oberarzt.= Lassen Sie sie nur kommen. Sie können sie hier empfangen.
(Er geht ab.)
=Unterarzt= und die =Wärter= (folgen ihm).
=Nikolai Iwanowitsch= und =Ljuba= (treten ein).
=Die Fürstin= (blickt zur Tür hinein). Geht vorauf, ich komme später.
Neunter Auftritt.
=Boris=, =Nikolai Iwanowitsch= und =Ljuba=. Dann =Kranker= und
=Wärter=.
=Ljuba= (eilt auf Boris zu, faßt ihn am Kopf und küßt ihn). Armer
Boris.
=Boris.= Nein, bedaure mich nicht. Mir ist so gut, so froh, so leicht.
Ich grüße Sie herzlich! (Er küßt Nikolai Iwanowitsch.)
=Nikolai.= Ich bin gekommen, um dir vor allen Dingen eins zu sagen:
in solcher Lage, wie du dich jetzt befindest, ist es weit schlimmer,
sein Vorhaben zu ändern, als es nicht vollständig auszuführen. Zweitens
muß man in solchen Fällen handeln, wie es im Evangelium heißt, nicht
fortwährend daran denken, was man tun und was man sagen wird: »Wenn
man euch vor die Obrigkeit und vor die Gewaltigen führt, so macht euch
keine Sorge, was ihr sagen werdet, denn der Geist Gottes wird aus euch
sprechen.« Das heißt, man muß nicht dann handeln, wenn die Überlegung
es einem befiehlt, sondern wenn man mit seinem ganzen Wesen fühlt, daß
man nicht anders kann.
=Boris.= Das habe ich auch getan. Ich habe nicht die Absicht gehabt,
den Dienst zu verweigern. Als ich aber diese ganze Verlogenheit sah,
diese dicken Folianten,[2] die Akten, Polizisten, Kommissionsmitglieder
mit der Zigarette im Munde -- _konnte_ ich nicht anders: ich _mußte_
das sagen, was ich sagte. Es war schrecklich, aber nur so lange, bis
ich begonnen hatte. Dann war alles einfach, froh und leicht.
[2] Russisch: ~Serzalo~, etwa: Gerichtsspiegel. Es ist ein
dreiteiliges mit dem Adler geschmücktes Gestell mit drei
Ukasen Peters I. das in keinem Amtslokal fehlen darf.
D. Ü.
=Ljuba= (sitzt da und weint).
=Nikolai.= Die Hauptsache ist: tu nichts um Menschenruhm, um den
Beifall derer zu erringen, auf deren Meinung du Wert legst. Von mir
kann ich sagen, daß wenn du jetzt den Eid leistest und dienst, daß ich
dich dann nicht weniger liebe und verehre, ja noch mehr als früher,
weil nicht das Wert hat, was in der äußeren Welt, sondern was in der
Seele geschieht.
=Boris.= Gewiß, denn was im Inneren geschehen ist, bewirkt auch in der
äußeren Welt Veränderungen.
=Nikolai.= Ja, das möchte ich dir ans Herz legen. Deine Mutter ist
hier. Sie ist schrecklich niedergeschlagen. Was du der tun kannst, um
was sie dich bittet, tu es. Das wollte ich dir sagen.
(Im Korridor ertönt wahnsinniges Geheul.)
=Ein Kranker= (kommt hereingestürzt).
=Wärter= (hinter ihm, die ihn fortschleppen).
=Ljuba.= Das ist fürchterlich. Und in solcher Umgebung sollst du
bleiben? (Sie weint.)
=Boris.= Es schreckt mich nicht. Mir ist jetzt nichts mehr schrecklich.
Mir ist so gut. Nur eins macht mir Sorge: wie du das alles aufnimmst.
Du mußt mir helfen. Ich bin überzeugt, du wirst mir helfen.
=Ljuba.= Soll ich etwa vergnügt sein?
=Nikolai.= Nicht vergnügt. Das kann man nicht, das bin ich auch nicht.
Ich leide um ihn und würde von Herzen gern an seine Stelle treten;
trotzdem leide ich und weiß, daß das gut ist.
=Ljuba.= Schön. Wann wird er aber entlassen?
=Boris.= Das weiß niemand. Ich denke nicht an die Zukunft. Die
Gegenwart ist so schön. Und du kannst sie mir noch schöner machen.
=Die Fürstin= (tritt ein).
Zehnter Auftritt.
=Die Vorigen= und die =Fürstin=.
=Fürstin.= Nein, ich kann nicht länger warten. (Zu Nikolai
Iwanowitsch.) Nun, haben Sie ihm zugeredet? Gibt er nach? Boris, mein
Liebling, begreif doch, was ich ausstehe. Fast dreißig Jahre habe ich
nur für dich gelebt, dich aufgezogen, meine Freude an dir gehabt. Und
jetzt, wo alles fertig, wo das Werk vollendet ist, soll ich plötzlich
allem entsagen! Ins Gefängnis -- diese Schande ... Nein, das ertrage
ich nicht. Boris ...
=Boris.= Mama, so hör doch.
=Fürstin.= Weshalb reden Sie denn keinen Ton? Sie haben ihn ins
Verderben gestürzt, Sie müssen ihn zur Vernunft bringen. Ljuba, sprich
du doch mit ihm.
=Ljuba.= Was kann ich ausrichten!
=Boris.= Mama, begreif doch endlich, daß es Dinge gibt, die man nicht
fertig bringt, ebensowenig fertig bringt wie das Fliegen. Dazu gehört
für mich das Dienen.
=Fürstin.= Ach, das bildest du dir ein. Unsinn, alle haben gedient
und dienen noch. Du und Nikolai Iwanowitsch, ihr habt euch da ein
Christentum ausgedacht, das gar keins ist. Eine Satanslehre, die nichts
als Leiden schafft.
=Boris.= Es steht so im Evangelium.
=Fürstin.= Gar nichts steht da, und wenn es so dasteht, ist das sehr
dumm ausgedrückt. Boris, mein Herzensjunge, hab doch Mitleid. (Sie
fällt ihm um den Hals und weint.) Mein ganzes Leben war nichts als
Kummer. Der einzige Sonnenstrahl warst du, und nun machst auch du mir
diese Schmerzen. Boris, hab doch Erbarmen.
=Boris.= Mama, es wird mir schrecklich schwer, aber ich kann dir nichts
sagen.
=Fürstin.= Schlag es mir nicht ab, versprich, daß du dienen wirst.
=Nikolai.= Sag, du würdest es dir überlegen, und tu das.
=Boris.= Also schön. Aber hab auch du mit mir Mitleid, Mama. Ich hab’
es auch nicht leicht. (Man hört wieder Geschrei im Korridor.) Ich bin
hier im Irrenhause und kann leicht selbst den Verstand verlieren.
Elfter Auftritt.
=Die Vorigen= und der =Oberarzt=.
=Oberarzt= (eintretend). Durchlaucht, Ihr Besuch kann schädliche Folgen
haben. Ihr Sohn ist sehr aufgeregt. Ich glaube, es ist angebracht, den
Besuch zu beenden. Donnerstags und Sonntags ist Empfang, da kommen Sie
bitte um zwölf Uhr.
=Fürstin.= Schön, schön; also ich gehe. Leb wohl, Boris. Überleg es
dir, hab Mitleid mit deiner Mutter, die sich freut, dich Donnerstag
wiederzusehen. (Sie küßt ihn.)
=Nikolai= (reicht ihm die Hand). Überleg mit Gott, als ob du morgen
sterben müßtest. Nur dann triffst du das Richtige. Leb wohl.
=Boris= (tritt zu Ljuba). Und was wirst du mir sagen?
=Ljuba.= Ich kann nicht lügen. Ich verstehe nicht, warum du dich und
andere quälst. Ich verstehe es nicht und kann dir nichts sagen. (Sie
geht weinend ab. Hinter ihr alle übrigen, außer Boris.)
Zwölfter Auftritt.
=Boris= allein.
=Boris.= Ach, wie ist das schwer. Ach, wie schwer! Herrgott, hilf mir.
(Er betet.)
=Wärter= (treten mit dem Anstaltskittel ein).
Dreizehnter Auftritt.
=Boris= und die =Wärter=.
=Ein Wärter.= Kleiden Sie sich gefälligst um.
=Boris= (gehorcht).
Vierter Aufzug.
Ein Jahr später in Moskau.
Saal in Sarynzews Haus, der zu einem Tanzabend mit
Klavierbegleitung hergerichtet ist. Diener stellen
Blattpflanzen vor dem Flügel auf. Maria Iwanowna tritt in
elegantem Seidenkleid mit Alexandra Iwanowna ein.
Erster Auftritt.
=Maria Iwanowna.= =Alexandra Iwanowna= und die =Diener=.
=Maria.= Was redest du da von einem Ball? Das ist doch kein Ball,
sondern einfach ein Tanzkränzchen, ~thé dansant~, wie man früher sagte.
Ich kann doch meine Kinder nicht nur bei anderen Leuten tanzen lassen.
Bei Makows haben sie Theater gespielt, überall getanzt -- da muß ich
mich doch revanchieren.
=Alexandra.= Ich fürchte nur, Nikolai ist nicht sehr entzückt davon.
=Maria.= Was kann ich dabei ändern? (Zu einem Diener.) Hier stellen
Sie die Pflanzen hin. Gott weiß, wie sehr ich mich bemühe, ihm alle
Unannehmlichkeiten aus dem Wege zu räumen. Ich glaube übrigens, er ist
jetzt schon nicht mehr so anspruchsvoll.
=Alexandra.= O nein; er zeigt es nur nicht mehr so. Nach Tisch ist er
sehr verstimmt in sein Zimmer gegangen.
=Maria.= Was kann ich dabei machen? Was soll ich anfangen? Wir müssen
doch alle leben. Sind jetzt sieben Kinder. Wenn man ihnen nicht ab und
an zu Hause ein kleines Vergnügen bietet, stellen sie Gott weiß was an.
Ich bin nur glücklich, daß es mit Ljuba so gekommen ist.
=Alexandra.= Hat er schon seinen Antrag gemacht?
=Maria.= So ungefähr. Er hat mit ihr gesprochen, und sie hat ihm ihr
Jawort gegeben.
=Alexandra.= Das ist wieder ein schwerer Schlag für ihn.
=Maria.= Aber er weiß es doch. Muß es längst wissen.
=Alexandra.= Er kann ihn nicht ausstehen.
=Maria= (zu den Dienern). Stellen Sie die Früchte aufs Büfett. -- Wen?
Alexander Michailowitsch? Natürlich liebt er ihn nicht, weil Alexander
der verkörperte Widerspruch gegen all seine Theorien ist: ein lieber,
guter, angenehmer Mensch und dabei Weltmann. Ach, dieser unglückliche
Boris, der wie ein Alp auf mir lastet -- was macht er eigentlich?
=Alexandra.= Lisa war bei ihm. Er ist immer noch »dort«. Soll
schrecklich abgemagert sein; die Ärzte fürchten für sein Leben oder
seinen Verstand.
=Maria.= Den hat er mit seinen Ideen tatsächlich so weit gebracht.
Warum mußte er zugrunde gehen! Ich habe die Verbindung übrigens nie
gewünscht.
=Ein Klavierspieler= (tritt ein).
Zweiter Auftritt.
=Die Vorigen= und der =Klavierspieler=.
=Maria.= Sie sind der Klavierspieler?
=Klavierspieler.= Jawohl, gnädige Frau.
=Maria.= Bitte, nehmen Sie Platz. Es dauert noch etwas. Vielleicht
wünschen Sie Tee?
=Klavierspieler.= Nein, danke. (Er geht zum Flügel.)
=Maria.= War stets dagegen. Ich hatte Boris sehr gern, trotzdem war er
keine Partie für Ljuba. Besonders, als er sich für Nikolai Iwanowitschs
Ideen begeisterte.
=Alexandra.= Erstaunlich bleibt doch diese Überzeugungskraft! Was hat
er auszustehen! Man sagt ihm, wenn er nicht nachgäbe, würde er entweder
im Irrenhause bleiben oder auf Festung kommen. Trotzdem wiederholt er
stets dasselbe. Und wie Lisa sagt, ist er froh, ja heiter gestimmt.
=Maria.= Diese Fanatiker. Da ist übrigens Alexander Michailowitsch.
=Alexander Michailowitsch Starkowski= (elegante Erscheinung im Frack,
tritt ein).
Dritter Auftritt.
=Die Vorigen= und =Starkowski=.
=Starkowski.= Ich komme wohl zu früh? (Er küßt beiden Damen die Hand.)
=Maria.= Um so besser.
=Starkowski.= Wie geht es Ihrem Fräulein Tochter? Sie wollte beim Tanz
alles Versäumte nachholen, und ich hatte die Absicht, ihr zu helfen.
=Maria.= Sie macht die Kotillonsachen zurecht.
=Starkowski.= Da werde ich ihr helfen -- darf ich?
=Maria.= Sehr liebenswürdig.
=Starkowski= (will gehen).
=Ljuba= (kommt ihm mit einem Kissen voll Orden und Bändern entgegen).
Vierter Auftritt.
=Die Vorigen= und =Ljuba=.
=Ljuba= (in Abendtoilette, nicht dekolletiert). Ach, da sind Sie. Das
ist schön. Sie können mir helfen. Da im Gastzimmer liegen noch zwei
Kissen, die bringen Sie bitte her. Guten Abend, guten Abend!
=Starkowski.= Ich eile, ich fliege. (Er geht ab.)
Fünfter Auftritt.
=Maria Iwanowna.= =Alexandra Iwanowna.= =Ljuba.=
=Maria= (zu Ljuba). Hör mal, Ljuba. Heute kommen Bekannte, die
Anspielungen machen und Fragen stellen. Darf ich die Verlobung
bekanntgeben?
=Ljuba.= Ach nein, Mama, nein. Wozu? Laß sie doch fragen. Es ist Papa
so unangenehm.
=Maria.= Aber er weiß es doch, oder errät es. Früher oder später muß
man ihn doch einweihen. Ich denke, es ist am besten, heute alles
bekanntzugeben. Es weiß ja jedes Kind ...
=Ljuba.= Nein, nein, Mama, bitte nicht. Du verdirbst mir den ganzen
Abend. Es ist wirklich nicht nötig.
=Maria.= Wie du willst, mein Kind.
=Ljuba.= Oder höchstens ganz gegen Schluß, eh’ wir zu Tisch gehen.
=Starkowski= (kommt).
Sechster Auftritt.
=Die Vorigen= und =Starkowski=.
=Ljuba.= Nun, haben Sie die Sachen?
=Maria.= Also ich werde mal nach Natalie sehen. (Sie geht mit Alexandra
Iwanowna ab.)
Siebenter Auftritt.
=Ljuba= und =Starkowski=.
=Starkowski= (trägt drei Kissen, von denen er eins mit dem Kinn stützt
und unterwegs fallen läßt). Bitte, bemühen Sie sich nicht, ich hebe es
sofort auf.
=Ljuba.= Ach, was haben Sie da gemacht! Hätten die Sachen richtig
verteilen müssen. Wanja, komm mal her.
Achter Auftritt.
=Die Vorigen= und =Wanja=.
=Wanja= (bringt noch mehr Kissen). Jetzt sind es alle. Ljuba, Alexander
Michailowitsch und ich haben gewettet, wer am meisten Orden bekommt.
=Starkowski.= Du hast es gut, du kennst alle, ich dagegen muß die
Mädchenherzen erst erobern, um meine Belohnung zu erhalten. Trotzdem
gebe ich dir vierzig Points vor.
=Wanja.= Dafür bist du auch Bräutigam und ich noch ein Schuljunge.
=Ljuba.= Wanja, geh doch bitte in mein Zimmer und hol mir den Gummi und
das Nadelkissen von der Etagere.
=Wanja= (setzt sich in Bewegung).
=Ljuba.= Aber mach um Gottes willen nichts entzwei!
=Wanja.= Alles mach’ ich entzwei. (Er läuft fort.)
Neunter Auftritt.
=Ljuba= und =Starkowski=.
=Starkowski= (faßt Ljuba bei der Hand). Ljuba, darf ich? Ich bin so
glücklich. (Er küßt ihre Hand.) Die Masurka ist mein, aber die genügt
mir nicht. Dabei kann man sich so wenig unterhalten. Und ich habe so
viel auf dem Herzen. Darf ich meinen Eltern telegraphieren, daß ich
glücklicher Bräutigam bin?
=Ljuba.= Ja, heute abend.
=Starkowski.= Und noch eins: wie wird dein Vater die Nachricht
aufnehmen? Habt ihr mit ihm gesprochen, ja?
=Ljuba.= Ich nicht. Aber ich werde es ihm sagen. Er wird die Nachricht
aufnehmen, wie alles, was die Familie betrifft; wird sagen: tu, was du
für richtig hältst. Aber innerlich wird er traurig sein.
=Starkowski.= Weil ich nicht Tscheremschanow bin, sondern Kammerjunker
und Adelsmarschall?
=Ljuba.= Ja. Ich habe mit mir selbst gekämpft, mich seinetwillen
belogen. Nicht, weil ich ihn zu wenig liebe, kann ich nicht auf das
eingehen, was er will, sondern weil ich mich nicht verstellen kann.
Mein sehnlicher Wunsch ist: leben, leben!
=Starkowski.= Das ist auch das einzig Wahre. Na, aber Tscheremschanow?
=Ljuba= (erregt). Sprich nicht von ihm. Ich könnte mich hinreißen
lassen, ihn zu verurteilen, jetzt, wo er leidet. Und ich weiß, daß das
daher rührt, daß ich vor ihm schuldig bin. Ich weiß aber auch, daß es
eine Liebe, eine wahre Liebe gibt, die ich für ihn nie empfunden habe.
=Starkowski.= Ljuba, ist das wahr?
=Ljuba.= Du möchtest von mir hören, daß ich diese wahre Liebe für dich
empfinde? Aber das kann ich nicht. Gewiß, ich liebe dich anders --
aber auch nicht richtig. Wenn man das eine und das andere zusammentun
könnte ...
=Starkowski.= Nun, ich bin schon zufrieden. Ljuba! (Er küßt ihr die
Hand.)
=Ljuba= (abwehrend). Nein, wir wollen hier aufräumen. Da kommen schon
Gäste.
=Die Fürstin= (kommt mit =Tonja= und einem kleinen Mädchen).
Zehnter Auftritt.
=Die Vorigen= und die =Fürstin= mit =Tonja= und dem kleinen
=Mädchen=.
=Ljuba.= Mama muß sofort erscheinen.
=Fürstin.= Sind wir die ersten?
=Starkowski.= Irgend jemand muß den Anfang machen. Vielleicht wird
nächstens eine Gummipuppe erfunden, die immer die erste ist.
=Stefan= (tritt ein).
=Wanja= (bringt die gewünschten Sachen).
Elfter Auftritt.
=Die Vorigen.= =Stefan= und =Wanja=.
=Stefan.= Ich hoffte, Sie gestern bei den Italienern zu treffen?
=Tonja.= Wir waren bei Tante; haben Armenkleider genäht.
=Studenten=, =Damen=, =Maria Iwanowna=, eine =Gräfin= (kommen).
Zwölfter Auftritt.
=Die Vorigen.= =Maria Iwanowna=, die =Gräfin=, =Studenten= und
=Damen=.
=Gräfin.= Werden wir Nikolai Iwanowitsch nicht sehen?
=Maria.= Nein, er kommt nie aus seinem Zimmer.
=Starkowski.= Bitte zur Quadrille die Herrschaften. (Er klatscht in die
Hände. Man nimmt Aufstellung und tanzt.)
=Alexandra= (tritt zu Maria Iwanowna). Er ist schrecklich erregt. War
bei Boris, und als er nach Hause kommt, sieht er die Vorbereitungen
zum Ball. Jetzt will er fort. Ich stand an der Tür und hörte seine
Unterhaltung mit Alexander Petrowitsch.
=Maria.= Worüber denn?
=Starkowski.= ~Rond des Dames. Les cavaliers en avant.~
=Alexandra.= Er erklärt es für unmöglich, hier weiter zu leben, und
geht fort.
=Maria.= Was für ein Quälgeist ist dieser Mann! (Sie geht ab.)
Verwandlung.
Nikolai Iwanowitschs Zimmer.
Gedämpfte Klänge der Musik. Nikolai Iwanowitsch, im Überzieher,
legt einen Brief auf den Tisch. Bei ihm der zerlumpte Alexander
Petrowitsch.
Erster Auftritt.
=Nikolai Iwanowitsch= und =Alexander Petrowitsch=.
=Alexander.= Seien Sie unbesorgt, bis zum Kaukasus kommen wir ohne
einen Groschen. Und dort richten Sie sich schon ein.
=Nikolai.= Bis Tula fahren wir, und dann geht’s zu Fuß. Nun ist alles
fertig. (Er legt den Brief mitten auf den Tisch und will hinausgehen.
Da stößt er auf Maria Iwanowna.)
Zweiter Auftritt.
=Nikolai Iwanowitsch=, =Alexander Petrowitsch= und =Maria
Iwanowna=.
=Nikolai.= Nun, was willst du hier?
=Maria.= Was ich will? Ich will verhindern, daß du deine Grausamkeit
auf die Spitze treibst. Warum das? Warum?
=Nikolai.= Weil ich nicht länger so leben kann. Ich kann dieses
entsetzliche, durch und durch unmoralische Leben nicht ertragen.
=Maria.= Das ist fürchterlich. Mein Leben, das ich ganz dir und den
Kindern widme, soll plötzlich unmoralisch sein! (Sie erblickt Alexander
Petrowitsch.) ~Renvoyez au moins cet homme. Je ne veux pas qu’il soit
témoin de cette conversation.~
=Alexander.= ~Je comprends, madame; je pars aussitôt.~[3]
[3] »Schick wenigstens diesen Menschen fort. Ich will nicht,
daß er Zeuge dieser Unterhaltung wird.«
»Ich verstehe, gnädige Frau. Ich reise sofort ab.«
=Nikolai.= Erwarten Sie mich dort, Alexander Petrowitsch, ich komme
sogleich.
=Alexander= (geht ab).
Dritter Auftritt.
=Nikolai Iwanowitsch= und =Maria Iwanowna=.
=Maria.= Was kannst du mit solchem Menschen gemein haben? Weshalb steht
er dir näher als deine Frau? Das ist einfach unverständlich. Wohin
willst du jetzt?
=Nikolai.= Ich habe dir einen Brief hinterlassen. Ich wollte nicht mit
dir sprechen; es wird mir zu schwer. Wenn du aber willst, werde ich dir
alles sagen, so ruhig ich nur kann.
=Maria.= Nein, ich kann dich nicht verstehen. Weshalb haßt und
folterst du dein Weib, das dir alles hingegeben hat. Sag: habe ich
Bälle besucht, mich geputzt, kokettiert? Mein ganzes Leben gehörte der
Familie. Alle Kinder habe ich selbst genährt, erzogen; im letzten Jahre
lag die ganze Last der Erziehung und all die geschäftlichen Sorgen auf
meinen Schultern ...
=Nikolai= (sie unterbrechend). Das kam daher, weil du nicht so leben
wolltest, wie ich dir vorschlug.
=Maria.= Ach, das ist ja unmöglich. Frag die ganze Welt. Wie kann ich
die Kinder ohne jeden Unterricht lassen, wie deine Absicht ist, und
selbst waschen und kochen.
=Nikolai.= Das habe ich nie gewollt.
=Maria.= Na, dann ungefähr so. Nein, du willst Christ sein, willst
Gutes tun, sagst, du liebst die Menschen. Warum folterst du dann die
Frau, die dir ihr ganzes Leben hingegeben hat?
=Nikolai.= Wieso foltere ich dich? Ich liebe dich, aber ...
=Maria.= Ist das keine Tortur, wenn du mich verstößt und fortgehst? Was
werden die Leute sagen? Eins von beiden ist nur möglich: entweder bin
ich ein verworfenes Frauenzimmer, oder du bist verrückt.
=Nikolai.= Vielleicht bin ich verrückt; jedenfalls kann ich so nicht
weiterleben.
=Maria.= Was ist denn Schreckliches dabei, daß ich den ganzen Winter
ein einziges Mal -- in ewiger Sorge, es könnte dir unangenehm sein --
bei uns tanzen lasse! Frag Manja und Barbara Wassiljewna -- alle haben
mir gesagt, es ginge nicht anders, es sei unbedingt nötig. Und das soll
nun ein Verbrechen sein, für das ich diese Schande auf mich nehmen muß!
Ja, nicht nur Schande -- das Schlimmste ist, daß du mich nicht mehr
liebst; du liebst die ganze Welt, bis zu diesem betrunkenen Alexander
Petrowitsch -- -- und dennoch liebe ich dich, kann nicht ohne dich
leben. Warum das, warum? (Sie weint.)
=Nikolai.= Du willst mein Leben, mein geistiges Leben nicht verstehen.
=Maria.= Ich will es, kann es aber nicht. Ich sehe, daß dein
Christentum bewirkt, daß du mich, deine Familie haßt. Wozu das nötig
ist, begreife ich nicht.
=Nikolai.= Andere begreifen es.
=Maria.= Wer denn? Alexander Petrowitsch, der dich anbettelt?
=Nikolai.= Er und andere, wie Tonja und Wassili Nikanorowitsch. Aber
darauf kommt es nicht an. Wenn niemand mich verstehen würde, würde das
nichts ändern.
=Maria.= Wassili Nikanorowitsch hat Buße getan und sein Amt wieder
angetreten. Tonja tanzt in diesem Augenblick und flirtet mit Stefan.
=Nikolai.= Das ist sehr traurig, kann aber nicht bewirken, daß Schwarz
Weiß wird, und kann mein Leben nicht ändern. Mascha! Ich bin für
dich nicht nötig. Laß mich gehen. Ich habe versucht, an eurem Leben
teilzunehmen, in dieses Leben das hineinzutragen, was für mich alles
bedeutet. Es ist unmöglich. Die Folge ist nur, daß ich euch und mich
quäle. Mich nicht nur quäle, sondern das Werk, das ich vorhabe,
zuschanden mache. Jeder Mensch, wie zum Beispiel dieser Alexander
Petrowitsch, hat das Recht, mir zu sagen, ich sei ein Betrüger, der
nicht so handelt, wie er spricht, der nach dem Evangelium Armut
predigt, selbst aber in Luxus lebt unter dem Vorwande, alle Habe an
seine Frau abgetreten zu haben.
=Maria.= Du schämst dich vor den Leuten? Kannst du dich darüber nicht
erheben?
=Nikolai.= Ich schäme mich nicht -- oder doch nur wenig -- aber ich
richte das Werk Gottes zugrunde.
=Maria.= Du hast selbst gesagt, daß dieses Werk auch dann geschieht,
wenn wir uns ihm widersetzen. Doch darum handelt es sich nicht. Sag,
was du von mir forderst.
=Nikolai.= Das habe ich schon gesagt.
=Maria.= Aber Nikolai, du weißt doch, daß das unmöglich ist. Bedenk
doch, Ljuba soll jetzt heiraten. Wanja bezieht die Universität. Mischa
und Katja besuchen die Schule -- soll denn das alles unterbrochen
werden?
=Nikolai.= Also was soll ich jetzt tun?
=Maria.= Was du selbst predigst: ausharren, uns lieben. Wird dir das so
schwer? Ertrag nur unsere Gegenwart, entzieh dich uns nicht. Was quält
dich denn so?
=Wanja= (kommt hereingelaufen).
Vierter Auftritt.
=Die Vorigen= und =Wanja=.
=Wanja.= Mama, du wirst gerufen.
=Maria.= Sag, ich könnte jetzt nicht. Geh, geh.
=Wanja.= Komm aber bald. (Er geht ab.)
Fünfter Auftritt.
=Nikolai Iwanowitsch= und =Maria Iwanowna=.
=Nikolai.= Du willst nichts sehen und mich nicht begreifen.
=Maria.= Ich will schon, aber ich kann nicht.
=Nikolai.= Nein, du willst nicht, wir kommen immer mehr auseinander.
Dring einmal in mein Inneres ein, versetz dich einen Augenblick in
meinen Zustand, so wirst du mich verstehen. Zunächst ist unser ganzes
Leben hier unmoralisch. Du bist böse über dieses Wort, ich kann aber
ein Leben, das ganz und gar auf Ausbeutung anderer beruht, nicht
anders nennen. Das Geld, von dem ihr lebt, ist der Ertrag des Landes,
das ihr dem Volk abgenommen habt. Außerdem sehe ich, daß dieses
Leben die Kinder verdirbt. »Wehe dem, der dieser Geringsten einen
ärgert«, heißt es; ich aber sehe, wie die Kinder vor meinen Augen
verdorben werden und zugrunde gehen. Ich kann es nicht mit ansehen, daß
erwachsene Menschen, gleich Sklaven, in Livreen gesteckt werden und uns
bedienen müssen. Jedes Mittagessen ist für mich eine Qual.
=Maria.= Aber das war doch immer so, bei allen, im Auslande und überall.
=Nikolai.= Seitdem ich begriffen habe, daß alle Menschen Brüder sind,
kann ich das nicht mehr mit ansehen und darunter leiden.
=Maria.= Es steht doch aber jedem frei. Schließlich kann man sich alles
ausdenken.
=Nikolai= (erregt). Diese Verständnislosigkeit ist aber wirklich
schrecklich. Heute zum Beispiel. Ich bin morgens im Asyl für
Obdachlose, sehe, wie da ein Kind direkt vor Hunger stirbt, wie ein
Knabe Alkoholiker geworden ist, wie eine schwindsüchtige Wäscherin
Wäsche spült. Dann komme ich nach Hause, ein Diener in weißer Binde
öffnet mir die Tür; ich sehe, wie mein Herr Sohn sich von dem Diener
Wasser bringen läßt, sehe diese Armee von Bedienten, die für uns
arbeiten. Darauf fahre ich zu Boris, einem Menschen, der für die
Wahrheit sein Leben läßt, sehe, wie man den gesunden, kräftigen,
entschlossenen Mann mit Vorbedacht dem Wahnsinn und Verderben in
die Arme jagt, um ihn los zu werden. Die Leute wissen, daß er einen
Herzfehler hat, und erregen und reizen ihn, schleppen ihn ins
Irrenhaus. Nein, das ist fürchterlich, fürchterlich. Und dann komme ich
nach Hause und erfahre, daß die eine Tochter, die nicht mich, sondern
die Wahrheit verstanden hatte, daß die gleichzeitig ihrem Bräutigam,
dem sie ihre Liebe versprochen, und der Wahrheit entsagt hat und einen
Lakaien und Lügner heiraten will ...
=Maria.= Nennst du das christlich gedacht?
=Nikolai.= Nein, es ist häßlich, ich fühle mich schuldig; aber ich will
doch nur, daß du dein Ich einmal in das meinige hineinversetzt. Ich
sage nur, sie hat der Wahrheit entsagt ...
=Maria.= Du sagst: der Wahrheit; andere, die meisten, sagen: dem
Irrtum. Wassili Nikanorowitsch glaubte auch, er sei auf falschem Wege
-- jetzt ist er aber in den Schoß der Kirche zurückgekehrt.
=Nikolai.= Nicht möglich!
=Maria.= Er hat Lisa geschrieben; sie wird dir den Brief zeigen. Lauter
vorübergehende Erscheinungen. So auch mit Tonja; ganz zu geschweigen
von Alexander Petrowitsch, der die Sache einfach ausnutzt.
=Nikolai= (ärgerlich). Einerlei. Ich bitte nur, mich zu verstehen.
Wahrheit bleibt für mich stets Wahrheit. Aber das alles tut sehr weh.
Dort sterben Leute Hungers, hier sehe ich diesen Ball, der Hunderte
verschlingt. Ich kann so nicht leben. Hab Erbarmen mit mir, ich bin am
Ende meiner Kraft. Laß mich gehen. Leb wohl.
=Maria.= Wenn du gehst, gehe ich mit dir. Wenn ich dich nicht begleiten
kann, werfe ich mich unter die Räder des Zuges, mit dem du fortfährst.
Dann mögen alle zugrunde gehen, mit Mischa und Katja. Mein Gott, mein
Gott! Diese Qual! Wofür das, wofür? (Sie weint.)
=Nikolai= (in der Tür). Alexander Petrowitsch, gehen Sie nach Hause.
Ich fahre nicht. Ich bleibe, schön. (Er legt den Rock ab.)
=Maria= (umarmt ihn). Wir haben nicht mehr lange zu leben. Laß uns
unser Leben nicht nach achtundzwanzigjähriger Ehe verderben. Ich werde
keine Bälle mehr geben. Aber straf mich nicht auf diese Weise.
Sechster Auftritt.
=Die Vorigen.= =Wanja= und =Katja=.
=Wanja= und =Katja= (kommen hereingelaufen). Mama, komm doch schnell.
=Maria.= Ich komme schon, ich komme. Also wollen wir uns gegenseitig
verzeihen. (Sie geht mit Wanja und Katja ab.)
Siebenter Auftritt.
=Nikolai Iwanowitsch= allein.
=Nikolai.= Ein Kind, genau wie ein Kind, oder ein listiges Weib. Nein,
ein listiges Kind. Ja, ja. Herr Gott, ich sehe, du willst nicht, daß
ich an deinem Werk mitarbeite; ich soll erniedrigt werden, auf daß
alle mit dem Finger auf mich deuten und sagen: er redet, handelt aber
nicht. Nun, mag es so sein. Du weißt am besten, was not tut. Demut,
Herzenseinfalt. Wenn ich nur zu Ihm gelange.
=Lisa= (kommt).
Achter Auftritt.
=Nikolai Iwanowitsch= und =Lisa=.
=Lisa.= Verzeihen Sie, ich bringe Ihnen einen Brief von Wassili
Nikanorowitsch. Er schreibt an mich, bittet aber, Ihnen Mitteilung zu
machen.
=Nikolai=. Ist es denn wahr?
=Lisa.= Ja. Soll ich vorlesen?
=Nikolai.= Lies nur.
=Lisa= (liest). »Ich schreibe Ihnen und bitte Sie, Nikolai Iwanowitsch
Mitteilung zu machen. Ich bedaure die Verirrung, in der ich offen
von der heiligen, griechisch-katholischen Kirche abgefallen bin, und
freue mich, in ihren Schoß zurückgekehrt zu sein. Ihnen und Nikolai
Iwanowitsch wünsche ich dasselbe. Bitte, verzeihen Sie mir.«
=Nikolai.= Wie wird man den Ärmsten gequält haben! Trotzdem ist es
schrecklich.
=Lisa.= Dann möchte ich Ihnen noch sagen, daß die Fürstin da ist.
Sie kam schrecklich erregt zu mir nach oben und will Sie unter
allen Umständen sprechen. Sie kommt von ihrem Sohn. Ich glaube, es
ist besser, Sie empfangen sie nicht. Was kann aus der Unterredung
herauskommen?
=Nikolai.= Nein, bring sie nur her. Dies scheint heute ein
schrecklicher Tag der Prüfungen zu sein.
=Lisa=. Also ich hole sie. (Sie geht ab.)
Neunter Auftritt.
=Nikolai Iwanowitsch= allein.
=Nikolai.= Ja, ja, nur stets daran denken, daß das Leben im Dienste des
Höchsten besteht, daß, wenn Er mir Prüfungen schickt, es geschieht,
weil Er mich für stark genug hält, sie zu ertragen. Sonst wären es
keine Prüfungen ... Vater! hilf mir, nicht meinen, sondern Deinen
Willen zu tun.
=Die Fürstin= (tritt ein).
Zehnter Auftritt.
=Nikolai Iwanowitsch= und die =Fürstin=.
=Fürstin.= Also man würdigt mich wirklich, empfangen zu werden. Alle
Achtung! Die Hand gebe ich Ihnen nicht, weil ich Sie hasse und verachte.
=Nikolai.= Was ist denn geschehen?
=Fürstin.= Ins Strafbataillon wird er gesteckt. Und das haben Sie
fertig gebracht.
=Nikolai.= Fürstin, wenn Sie etwas von mir wünschen, so sagen Sie
es; wenn Sie mich aber nur schelten wollen, schaden Sie sich selbst.
Kränken können Sie mich nicht, weil ich Sie von ganzem Herzen bedaure
und Mitleid mit Ihnen habe.
=Fürstin.= Schöne Mitleid, dieses Pharisäertum! Nein, Herr Sarynzew,
mich betrügen Sie nicht. Wir kennen Sie jetzt. Meinen Sohn haben Sie
zugrunde gerichtet, das macht Ihnen nichts aus -- aber Sie selbst
geben Bälle, und die Braut meines Sohnes, Ihre Tochter, heiratet einen
anderen, macht eine Partie, die Ihnen gefällt. Dabei predigen Sie
Einfachheit, Rückkehr zur Natur, machen Tischlerarbeit. O, wie ich Sie
verabscheue in Ihrem neuen Pharisäertum!
=Nikolai.= Fürstin, beruhigen Sie sich. Sagen Sie, was Sie von mir
wünschen. Sie sind doch nicht nur hergekommen, um mich zu beschimpfen.
=Fürstin.= Deshalb auch. Ich muß meinen Schmerz auslassen. Und ich
wünsche von Ihnen folgendes. Er wird ins Strafbataillon gesteckt. Das
ertrage ich nicht. Sie haben es dahin gebracht. Sie, Sie, Sie!
=Nikolai.= Nicht ich, sondern Gott. Und Gott sieht, wie sehr Sie mir
leid tun. Widersetzen Sie sich Gottes Willen nicht. Er will Sie prüfen.
Ertragen Sie diese Prüfung.
=Fürstin.= Das kann ich nicht. Mein Sohn war mein ganzes Leben; Sie
haben ihn mir genommen und ins Verderben gestürzt. Da kann ich nicht
ruhig sein. Ich bin zu Ihnen gekommen, um Ihnen das zu sagen. Es ist
mein letzter Versuch. Sie haben ihn unglücklich gemacht, Sie müssen ihn
retten. Fahren Sie hin, bewirken Sie, daß er freigelassen wird. Fahren
Sie zu den Vorgesetzten, zum Zaren, zu wem Sie wollen. Sie sind dazu
verpflichtet. Wenn Sie sich weigern, weiß ich, was ich tue. Sie sind
für ihn verantwortlich.
=Nikolai.= Sagen Sie mir, was ich tun soll. Ich bin zu allem bereit.
=Fürstin.= Ich wiederhole nochmals: Sie müssen ihn retten. Wenn Sie es
nicht tun, sollen Sie es büßen. Ich gehe. (Sie geht ab.)
Elfter Auftritt.
=Nikolai Iwanowitsch= allein. Dann =Stefan=.
=Nikolai= (legt sich auf das Sofa).
(Schweigen. Die Tür wird geöffnet. Man hört Musik:
»Großvatertanz«.)
=Stefan= (eintretend). Papa ist nicht hier, kommt nur.
=Große= und =kleine Paare= (treten ein).
Zwölfter Auftritt.
=Nikolai Iwanowitsch=, =Stefan= und die =Paare=.
=Ljuba= (erkennt den Vater). Ach, du bist hier, entschuldige.
=Nikolai= (erhebt sich). Es macht nichts.
=Die Paare= (ziehen vorüber).
Dreizehnter Auftritt.
=Nikolai Iwanowitsch= allein.
=Nikolai.= Der junge Priester hat sich bekehrt; Boris habe ich ins
Unglück gestürzt; Ljuba heiratet. Bin ich wirklich auf falschem Wege?
Ist es verkehrt, an Dich zu glauben? Nein, nein! Vater im Himmel, hilf
mir!
188...; 1900; 1902.
Unter den nachgelassenen Manuskripten Tolstois findet sich weiter
folgende Skizze des fünften Aufzuges, der aus drei Auftritten bestehen
sollte:
Fünfter Aufzug.
Strafbataillon. Arrestantenzelle. Arrestanten sitzen und liegen
ringsum. Boris liest aus dem Evangelium vor und legt es aus.
Ein Arrestant, an dem die Prügelstrafe vollzogen ist, wird
hereingeführt. »Ach, daß kein Pugatschew über euch kommt!« Die
Fürstin stürzt herein und wird hinausgetrieben. Zusammenstoß
mit einem Offizier. Kommando: »Zum Gebet!« Boris wird in eine
Einzelzelle geschafft, soll gepeitscht werden.
Verwandlung.
Arbeitszimmer des Kaisers. Zigaretten, Nippsachen, Andenken.
Die Fürstin wird gemeldet. »Soll warten.« Bittsteller,
unterwürfig schmeichelnd. Dann die Fürstin. Wird abgewiesen.
Verwandlung.
Maria Iwanowna spricht mit dem Arzt über die Krankheit Nikolai
Iwanowitschs. Er hat sich verändert, ist milder geworden, aber
gleichzeitig mutloser.
Nikolai Iwanowitsch tritt ein, spricht mit dem Arzt. Alle
Medizin sei unnütz; der »Geist« sei wertvoller. Seiner Gattin
zuliebe gibt er nach.
Es treten ein Tonja mit Stefan, Ljuba mit Starkowski.
Unterhaltung über den Landbesitz, Nikolai Iwanowitsch bemüht
sich, die anderen nicht zu kränken. Alle ab. Er bleibt mit
Lisa. »Ich bin fortwährend im Zweifel, ob ich recht gehandelt
habe. Ausgerichtet habe ich nichts; im Gegenteil: habe Boris
ins Unglück gestürzt; Wassili Nikanorowitsch ist zur Kirche
zurückgekehrt. Ich bin ein Beispiel der Schwäche. Offenbar
will Gott nicht, daß ich Sein Diener sei. Er hat viele andere
Diener, erreicht Sein Ziel auch ohne mich. Wenn ich mir das
deutlich vorhalte, bin ich ruhig.« Lisa ab. Er betet. Die
Fürstin stürzt herein, tötet ihn. Alle kommen herbeigeeilt;
er sagt, er hätte sich aus Versehen selbst die tödliche Wunde
beigebracht. Schreibt noch ein Bittgesuch an den Zaren. Der
junge Priester kommt mit Duchoborzen. Er stirbt, froh darüber,
daß der Betrug, den die Kirche verübt, enthüllt ist und daß
sein Leben einen Sinn bekommen hat.
[Illustration]
Bücherfreunde erhalten vollständige Verzeichnisse der
Universal-Bibliothek durch die Buchhandlungen oder den Verlag.
Leo Tolstoi
in Reclams Universal-Bibliothek
Anna Karenina. Roman. 2 Bände. Nr. 2810--15, 2816--20
Der arme Paul. Erzählung. Nr. 6360
Auferstehung. Roman 2 Bde. Nr. 4031--32~a~, 4041--43
Chadshi Murat. Roman aus den Kämpfen im Kaukasus. Nr. 5427/28
Herr und Knecht. -- Das Kaffeehaus von Surate. Zwei
Erzählungen. Nr. 3373
Kindheit. Autobiographische Novelle. Nr. 5464/65
Die Kosaken. Erzählung a. d. Kaukasus. Nr. 4707/8~a~
Krieg und Frieden. Historischer Roman. Nr. 2966--70~a~, ~b~,
2971--75~a~, ~b~
Kurze Darlegung des Evangeliums. 2915/16
Der lebende Leichnam. Drama. Nr. 5364
Das Licht leuchtet in der Finsternis. Drama. Nr. 5434
Luzern. -- Familienglück. Zwei Erzählungen. Nr. 1657/58
Die Macht der Finsternis. Drama. Nr. 4133
Volkserzählungen. Nr. 2556/57
Zwei Husaren. Novelle. Nr. 4567
*
N. Gussew und L. Spiro. Gespräche mit Graf Leo Tolstoi in den
letzten Jahren seines Lebens und Erinnerungen an ihn.
Nr. 5573
Druck und Verlag Philipp Reclam jun., Leipzig
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 67250 ***
|