summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/files
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 05:28:10 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 05:28:10 -0700
commitea056606192d4d5cd471149c3ea99fe91cc50eb7 (patch)
treea7ba9e09f5c7585b81e95eb0ccefd929aed8da23 /old/files
initial commit of ebook 6783HEADmain
Diffstat (limited to 'old/files')
-rw-r--r--old/files/images/2pa298.jpgbin0 -> 146238 bytes
-rw-r--r--old/files/images/2pa346.jpgbin0 -> 140598 bytes
-rw-r--r--old/files/images/2pa384.jpgbin0 -> 148611 bytes
-rw-r--r--old/files/relative.htm7052
4 files changed, 7052 insertions, 0 deletions
diff --git a/old/files/images/2pa298.jpg b/old/files/images/2pa298.jpg
new file mode 100644
index 0000000..a0e0656
--- /dev/null
+++ b/old/files/images/2pa298.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/files/images/2pa346.jpg b/old/files/images/2pa346.jpg
new file mode 100644
index 0000000..af77bfb
--- /dev/null
+++ b/old/files/images/2pa346.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/files/images/2pa384.jpg b/old/files/images/2pa384.jpg
new file mode 100644
index 0000000..dbaa184
--- /dev/null
+++ b/old/files/images/2pa384.jpg
Binary files differ
diff --git a/old/files/relative.htm b/old/files/relative.htm
new file mode 100644
index 0000000..a3e341e
--- /dev/null
+++ b/old/files/relative.htm
@@ -0,0 +1,7052 @@
+<?xml version="1.0" encoding="us-ascii"?>
+
+<!DOCTYPE html
+ PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd" >
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en">
+ <head>
+ <title>
+ Fiesco, Or the Genoese Conspiracy
+ </title>
+ <style type="text/css">
+ <!--
+ body { margin:5%; background:#faebd0; text-align:justify}
+ P { text-indent: 1em; margin-top: .25em; margin-bottom: .25em; }
+ H1,H2,H3,H4,H5,H6 { text-align: center; margin-left: 15%; margin-right: 15%; }
+ hr { width: 50%; text-align: center;}
+ .foot { margin-left: 20%; margin-right: 20%; text-align: justify; text-indent: -3em; font-size: 90%; }
+ blockquote {font-size: 97%; font-style: italic; margin-left: 10%; margin-right: 10%;}
+ .mynote {background-color: #DDE; color: #000; padding: .5em; margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-family: sans-serif; font-size: 95%;}
+ .toc { margin-left: 10%; margin-bottom: .75em;}
+ .toc2 { margin-left: 20%;}
+ .indent5 { margin-left: 5%;}
+ .indent10 { margin-left: 10%;}
+ .indent15 { margin-left: 15%;}
+ .indent20 { margin-left: 20%;}
+ .indent30 { margin-left: 30%;}
+ div.fig { display:block; margin:0 auto; text-align:center; }
+ div.middle { margin-left: 20%; margin-right: 20%; text-align: justify; }
+ .figleft {float: left; margin-left: 0%; margin-right: 1%;}
+ .figright {float: right; margin-right: 0%; margin-left: 1%;}
+ .pagenum {display:inline; font-size: 100%; font-style:normal;
+ margin: 0; padding: 0; position: absolute; right: 1%;
+ text-align: right;}
+ .side { float: left; font-size: 75%; width: 25%; padding-left: 0.8em;
+ border-left: dashed thin; text-align: left;
+ text-indent: 0; font-weight: bold; font-style: italic;
+ font-weight: bold; color: black; background: #eeeeee; border: solid 1px;}
+ p.pfirst, p.noindent {text-indent: 0}
+ span.dropcap { float: left; margin: 0 0.1em 0 0; line-height: 1 }
+ pre { font-style: italic; font-size: 90%; margin-left: 10%;}
+ -->
+</style>
+ </head>
+ <body>
+<pre xml:space="preserve">
+
+Project Gutenberg's Fiesco or, The Genoese Conspiracy, by Friedrich Schiller
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.net
+
+
+Title: Fiesco or, The Genoese Conspiracy
+ A Tragedy
+
+Author: Friedrich Schiller
+
+Release Date: October 25, 2006 [EBook #6783]
+Last Updated: November 6, 2012
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FIESCO OR, THE GENOESE CONSPIRACY ***
+
+
+
+
+Produced by Tapio Riikonen and David Widger
+
+
+
+
+
+</pre>
+ <h1>
+ FIESCO, OR THE GENOESE CONSPIRACY.
+ </h1>
+ <h2>
+ A TRAGEDY. <br /> <br /> By Friedrich Schiller
+ </h2>
+ <p>
+ <br /> <br /> <br /> <br />
+ </p>
+ <h2>
+ AUTHOR'S PREFACE.
+ </h2>
+ <p>
+ The chief sources from which I have drawn the history of this conspiracy
+ are Cardinal de Retz's Conjuration du Comte Jean Louis de Fiesque, the
+ Histoire des Genes, and the third volume of Robertson's History of Charles
+ the Fifth.
+ </p>
+ <p>
+ The liberties which I have taken with the historical facts will be
+ excused, if I have succeeded in my attempt; and, if not, it is better that
+ my failure should appear in the effusions of fancy, than in the
+ delineation of truth. Some deviation from the real catastrophe of the
+ conspiracy (according to which the count actually perished [A] when his
+ schemes were nearly ripe for execution) was rendered necessary by the
+ nature of the drama, which does not allow the interposition either of
+ chance or of a particular Providence. It would be matter of surprise to me
+ that this subject has never been adopted by any tragic writer, did not the
+ circumstances of its conclusion, so unfit for dramatic representation,
+ afford a sufficient reason for such neglect. Beings of a superior nature
+ may discriminate the finest links of that chain which connects an
+ individual action with the system of the universe, and may, perhaps,
+ behold them extended to the utmost limits of time, past and future; but
+ man seldom sees more than the simple facts, divested of their various
+ relations of cause and effect. The writer, therefore, must adapt his
+ performance to the short-sightedness of human nature, which he would
+ enlighten; and not to the penetration of Omniscience, from which all
+ intelligence is derived.
+ </p>
+ <p>
+ In my Tragedy of the Robbers it was my object to delineate the victim of
+ an extravagant sensibility; here I endeavor to paint the reverse; a victim
+ of art and intrigue. But, however strongly marked in the page of history
+ the unfortunate project of Fiesco may appear, on the stage it may prove
+ less interesting. If it be true that sensibility alone awakens
+ sensibility, we may conclude that the political hero is the less
+ calculated for dramatic representation, in proportion as it becomes
+ necessary to lay aside the feelings of a man in order to become a
+ political hero.
+ </p>
+ <p>
+ It was, therefore, impossible for me to breathe into my fable that glowing
+ life which animates the pure productions of poetical inspiration; but, in
+ order to render the cold and sterile actions of the politician capable of
+ affecting the human heart, I was obliged to seek a clue to those actions
+ in the human heart itself. I was obliged to blend together the man and the
+ politician, and to draw from the refined intrigues of state situations
+ interesting to humanity. The relations which I bear to society are such as
+ unfold to me more of the heart than of the cabinet; and, perhaps, this
+ very political defect may have become a poetical excellence.
+ </p>
+ <p>
+ [A] Fiesco, after having succeeded in the chief objects of his
+ undertaking, happened to fall into the sea whilst hastening to quell some
+ disturbances on board of a vessel in the harbor; the weight of his armor
+ rendered his struggles ineffectual, and he perished. The deviation from
+ history in the tragedy might have been carried farther, and would perhaps
+ have rendered it more suitable to dramatic representation.&mdash;Translation.
+ </p>
+ <p>
+ <br /> <br /> <br /> <br />
+ </p>
+ <h2>
+ FIESCO; OR, THE GENOESE CONSPIRACY.<br /> <br /> A TRAGEDY.
+ </h2>
+ <p>
+ <br /> <br />
+ </p>
+ <h3>
+ DRAMATIS PERSONAE.
+ </h3>
+ <p>
+ ANDREAS DORIA, Duke of Genoa, a venerable old man, eighty years of age,
+ retaining the traces of a high spirit: the chief features in this
+ character are dignity and a rigid brevity in command.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO DORIA, nephew of the former, and pretender to the ducal power,
+ twenty-six years of age, rough and forbidding in his address, deportment,
+ and manners, with a vulgar pride and disgusting features.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO, Count of Lavagna, chief of the conspiracy, a tall, handsome young
+ man, twenty-three years of age; his character is that of dignified pride
+ and majestic affability, with courtly complaisance and deceitfulness.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA, a determined republican, sixty years of age; grave, austere, and
+ inflexible: a marked character.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO, a conspirator, a youth of twenty; frank and high-spirited,
+ proud, hasty, and undisguised.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO, a conspirator, a worn-out debauchee of thirty; insinuating and
+ enterprising.
+ </p>
+ <p>
+ SACCO, a conspirator, forty-five years of age, with no distinguishing
+ trait of character.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO, in the confidence of the pretender, a haggard courtier.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE, | ZIBO, | Malcontents. ASSERATO, |
+ </p>
+ <p>
+ ROMANO, a painter, frank and simple, with the pride of genius.
+ </p>
+ <p>
+ MULEY HASSAN, a Moor of Tunis, an abandoned character, with a physiognomy
+ displaying an original mixture of rascality and humor.
+ </p>
+ <p>
+ A GERMAN of the ducal body-guard, of an honest simplicity, and steady
+ bravery.
+ </p>
+ <p>
+ THREE SEDITIOUS CITIZENS.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA, the wife of Fiesco, eighteen years of age, of great sensibility;
+ her appearance pale and slender, engaging, but not dazzling; her
+ countenance marked with melancholy; her dress black.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA, Countess dowager Imperiali, sister of the younger Doria, aged
+ twenty-five; a proud coquette, in person tall and full, her beauty spoiled
+ by affectation, with a sarcastic maliciousness in her countenance; her
+ dress black.
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA, daughter of Verrina, an innocent girl.
+ </p>
+ <p>
+ ROSA, | Maids of Leonora. ARABELLA, |
+ </p>
+ <p>
+ Several Nobles, Citizens, Germans, Soldiers, Thieves.
+ </p>
+ <p>
+ (SCENE&mdash;Genoa. TIME&mdash;the year 1547.)
+ </p>
+ <p>
+ <br /> <br />
+ </p>
+ <hr />
+ <p>
+ <br /> <br />
+ </p>
+ <table summary="">
+ <tr>
+ <td>
+ <p class="toc">
+ <a href="#link2H_4_0001"> ACT I. </a>
+ </p>
+ <p class="toc">
+ <a href="#link2H_4_0002"> ACT II. </a>
+ </p>
+ <p class="toc">
+ <a href="#link2H_4_0003"> ACT III. </a>
+ </p>
+ <p class="toc">
+ <a href="#link2H_4_0004"> ACT IV. </a>
+ </p>
+ <p class="toc">
+ <a href="#link2H_4_0005"> ACT V. </a>
+ </p>
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+ <p>
+ <a name="link2H_4_0001" id="link2H_4_0001">
+ <!-- H2 anchor --> </a>
+ </p>
+ <div style="height: 4em;">
+ <br /><br /><br /><br />
+ </div>
+ <h2>
+ ACT I.
+ </h2>
+ <p>
+ SCENE I.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+A Saloon in FIESCO'S House. The distant sound of dancing and
+music is heard.
+</pre>
+ <p>
+ LEONORA, masked, and attended by ROSA and ARABELLA, enters hastily.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (tears off her mask). No more! Not another word! 'Tis as clear as
+ day! (Throwing herself in a chair.) This quite overcomes me&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ ARABELLA. My lady!
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (rising.) What, before my eyes! with a notorious coquette! In
+ presence of the whole nobility of Genoa! (strongly affected.)&mdash;Rosa!
+ Arabella! and before my weeping eyes!
+ </p>
+ <p>
+ ROSA. Look upon it only as what it really was&mdash;a piece of gallantry.
+ It was nothing more.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. Gallantry! What! Their busy interchange of glances&mdash;the
+ anxious watching of her every motion&mdash;the long and eager kiss upon
+ her naked arm, impressed with a fervor that left in crimson glow the very
+ traces of his lips! Ha! and the transport that enwrapped his soul, when,
+ with fixed eyes, he sate like painted ecstacy, as if the world around him
+ had dissolved, and naught remained in the eternal void but he and Julia.
+ Gallantry? Poor thing! Thou hast never loved. Think not that thou canst
+ teach me to distinguish gallantry from love!
+ </p>
+ <p>
+ ROSA. No matter, Signora! A husband lost is as good as ten lovers gained.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. Lost? Is then one little intermission of the heart's pulsations a
+ proof that I have lost Fiesco? Go, malicious slanderer! Come no more into
+ my presence! 'Twas an innocent frolic&mdash;perhaps a mere piece of
+ gallantry. Say, my gentle Arabella, was it not so?
+ </p>
+ <p>
+ ARABELLA. Most certainly! There can be no doubt of it!
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (in a reverie). But does she then feel herself sole mistress of
+ his heart? Does her name lurk in his every thought?&mdash;meet him in
+ every phase of nature? Can it be? Whither will these thoughts lead me? Is
+ this beautiful and majestic world to him but as one precious diamond, on
+ which her image&mdash;her image alone&mdash;is engraved? That he should
+ love her? &mdash;love Julia! Oh! Your arm&mdash;support me, Arabella! (A
+ pause; music is again heard.)
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (starting). Hark! Was not that Fiesco's voice, which from the
+ tumult penetrated even hither? Can he laugh while his Leonora weeps in
+ solitude? Oh, no, my child, it was the coarse, loud voice of Gianettino.
+ </p>
+ <p>
+ ARABELLA. It was, Signora&mdash;but let us retire to another apartment.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. You change color, Arabella&mdash;you are false. In your looks, in
+ the looks of all the inhabitants of Genoa, I read a something&mdash;a
+ something which&mdash;(hiding her face)&mdash;oh, certainly these Genoese
+ know more than should reach a wife's ear.
+ </p>
+ <p>
+ ROSA. Oh, jealousy! thou magnifier of trifles!
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (with melancholy enthusiasm). When he was still Fiesco; when in
+ the orange-grove, where we damsels walked, I saw him&mdash;a blooming
+ Apollo, blending the manly beauty of Antinous! Such was his noble and
+ majestic deportment, as if the illustrious state of Genoa rested alone
+ upon his youthful shoulders. Our eyes stole trembling glances at him, and
+ shrunk back, as if with conscious guilt, whene'er they encountered the
+ lightning of his looks. Ah, Arabella, how we devoured those looks! with
+ what anxious envy did every one count those directed to her companions!
+ They fell among us like the golden apple of discord&mdash;tender eyes
+ burned fiercely&mdash;soft bosoms beat tumultuously&mdash;jealousy burst
+ asunder all our bonds of friendship&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ ARABELLA. I remember it well. All Genoa's female hearts were in rebellious
+ ferment for so enviable a prize!
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (in rapture). And now to call him mine! Giddy, wondrous fortune!&mdash;to
+ call the pride of Genoa mine!&mdash;he who from the chisel of the
+ exhaustless artist, Nature, sprang forth all-perfect, combining every
+ greatness of his sex in the most perfect union. Hear me, damsels! I can no
+ longer conceal it&mdash;hear me! I confide to you something (mysteriously)&mdash;a
+ thought!&mdash;when I stood at the altar with Fiesco,&mdash;when his hand
+ lay in mine,&mdash;a thought, too daring for woman, rushed across me.
+ "This Fiesco, whose hand now lies in thine&mdash;thy Fiesco"&mdash;but
+ hush! let no man hear us boast how far he excels all others of his sex.
+ "This, thy Fiesco"&mdash;ah, could you but share my feelings!&mdash;"will
+ free Genoa from its tyrants!"
+ </p>
+ <p>
+ ARABELLA (astonished). And could this dream haunt a woman's mind even at
+ the nuptial shrine?
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. Yes, my Arabella,&mdash;well mayest thou be astonished&mdash;to
+ the bride it came, even in the joy of the bridal hour (more animated). I
+ am a woman, but I feel the nobleness of my blood. I cannot bear to see
+ these proud Dorias thus overtop our family. The good old Andreas&mdash;it
+ is a pleasure to esteem him. He may indeed, unenvied, bear the ducal
+ dignity; but Gianettino is his nephew&mdash;his heir&mdash;and Gianettino
+ has a proud and wicked heart. Genoa trembles before him, and Fiesco (much
+ affected)&mdash; Fiesco&mdash;weep with me, damsels!&mdash;loves his
+ sister.
+ </p>
+ <p>
+ ARABELLA. Alas, my wretched mistress!
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. Go now, and see this demi-god of the Genoese&mdash;amid the
+ shameless circles of debauchery and lust! hear the vile jests and wanton
+ ribaldry with which he entertains his base companions! That is Fiesco! Ah,
+ damsels, not only has Genoa lost its hero, but I have lost my husband!
+ </p>
+ <p>
+ ROSA. Speak lower! some one is coming through the gallery.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (alarmed). Ha! 'Tis Fiesco&mdash;let us hasten away&mdash;the
+ sight of me might for a moment interrupt his happiness. (She hastens into
+ a side apartment; the maids follow.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE II
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ GIANETTINO DORIA, masked, in a green cloak, and the MOOR,
+ enter in conversation.
+</pre>
+ <p>
+ GIANETTINO. Thou hast understood me!
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Well&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. The white mask&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Well&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. I say, the white mask&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Well&mdash;well&mdash;well&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Dost thou mark me? Thou canst only fail here! (pointing to his
+ heart).
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Give yourself no concern.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. And be sure to strike home&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. He shall have enough.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (maliciously). That the poor count may not have long to suffer.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. With your leave, sir, a word&mdash;at what weight do you estimate
+ his head?
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. What weight? A hundred sequins&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (blowing through his fingers). Poh! Light as a feather!
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. What art thou muttering?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. I was saying&mdash;it is light work.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. That is thy concern. He is the very loadstone of sedition.
+ Mark me, sirrah! let thy blow be sure.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. But, sir,&mdash;I must fly to Venice immediately after the deed.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Then take my thanks beforehand. (He throws him a bank-note.)
+ In three days at farthest he must be cold.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exit.
+</pre>
+ <p>
+ MOOR (picking up the note). Well, this really is what I call credit to
+ trust&mdash;the simple word of such a rogue as I am!
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exit.
+</pre>
+ <p>
+ SCENE III.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ CALCAGNO, behind him SACCO, both in black cloaks.
+</pre>
+ <p>
+ CALCAGNO. I perceive thou watchest all my steps.
+ </p>
+ <p>
+ SACCO. And I observe thou wouldst conceal them from me. Attend, Calcagno!
+ For some weeks past I have remarked the workings of thy countenance. They
+ bespeak more than concerns the interests of our country. Brother, I should
+ think that we might mutually exchange our confidence without loss on
+ either side. What sayest thou? Wilt thou be sincere?
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. So truly, that thou shalt not need to dive into the recesses of
+ my soul; my heart shall fly half-way to meet thee on my tongue&mdash;I
+ love the Countess of Fiesco.
+ </p>
+ <p>
+ SACCO (starts back with astonishment). That, at least, I should not have
+ discovered had I made all possibilities pass in review before me. My wits
+ are racked to comprehend thy choice, but I must have lost them altogether
+ if thou succeed.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. They say she is a pattern of the strictest virtue.
+ </p>
+ <p>
+ SACCO. They lie. She is the whole volume on that insipid text. Calcagno,
+ thou must choose one or the other&mdash;either to give up thy heart or thy
+ profession.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. The Count is faithless to her; and of all the arts that may
+ seduce a woman the subtlest is jealousy. A plot against the Dorias will at
+ the same time occupy the Count, and give me easy access to his house.
+ Thus, while the shepherd guards against the wolf, the fox shall make havoc
+ of the poultry.
+ </p>
+ <p>
+ SACCO. Incomparable brother, receive my thanks! A blush is now
+ superfluous, and I can tell thee openly what just now I was ashamed even
+ to think. I am a beggar if the government be not soon overturned.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. What, are thy debts so great?
+ </p>
+ <p>
+ SACCO. So immense that even one-tenth of them would more than swallow ten
+ times my income. A convulsion of the state will give me breath; and if it
+ do not cancel all my debts, at least 'twill stop the mouths of bawling
+ creditors.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. I understand thee; and if then, perchance, Genoa should be
+ freed, Sacco will be hailed his country's savior. Let no one trick out to
+ me the threadbare tale of honesty, if the fate of empires hang on the
+ bankruptcy of a prodigal and the lust of a debauchee. By heaven, Sacco, I
+ admire the wise design of Providence, that in us would heal the
+ corruptions in the heart of the state by the vile ulcers on its limbs. Is
+ thy design unfolded to Verrina?
+ </p>
+ <p>
+ SACCO. As far as it can be unfolded to a patriot. Thou knowest his iron
+ integrity, which ever tends to that one point, his country. His hawk-like
+ eye is now fixed on Fiesco, and he has half-conceived a hope of thee to
+ join the bold conspiracy.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. Oh, he has an excellent nose! Come, let us seek him, and fan the
+ flame of liberty in his breast by our accordant spirit.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exeunt.
+</pre>
+ <p>
+ SCENE IV.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ JULIA, agitated with anger, and FIESCO, in a white mask,
+ following her.
+</pre>
+ <p>
+ JULIA. Servants! footmen!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Countess, whither are you going? What do you intend?
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. Nothing&mdash;nothing at all. (To the servants, who enter and
+ immediately retire.) Let my carriage draw up&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Pardon me, it must not. You are offended.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. Oh, by no means. Away&mdash;you tear my dress to pieces. Offended.
+ Who is here that can offend me? Go, pray go.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (upon one knee). Not till you tell me what impertinent&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ JULIA (stands still in a haughty attitude). Fine! Fine! Admirable! Oh,
+ that the Countess of Lavagna might be called to view this charming scene!
+ How, Count, is this like a husband? This posture would better suit the
+ chamber of your wife when she turns over the journal of your caresses and
+ finds a void in the account. Rise, sir, and seek those to whom your
+ overtures will prove more acceptable. Rise&mdash;unless you think your
+ gallantries will atone for your wife's impertinence.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (jumping up). Impertinence! To you?
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. To break up! To push away her chair! To turn her back upon the
+ table&mdash;that table, Count, where I was sitting&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. 'Tis inexcusable.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. And is that all? Out upon the jade! Am I, then, to blame because
+ the Count makes use of his eyes? (Smilingly admiring herself.)
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. 'Tis the fault of your beauty, madam, that keeps them in such
+ sweet slavery.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. Away with compliment where honor is concerned. Count, I insist on
+ satisfaction. Where shall I find it, in you, or in my uncle's vengeance?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Find it in the arms of love&mdash;of love that would repair the
+ offence of jealousy.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. Jealousy! Jealousy! Poor thing! What would she wish for? (Admiring
+ herself in the glass.) Could she desire a higher compliment than were I to
+ declare her taste my own? (Haughtily.) Doria and Fiesco! Would not the
+ Countess of Lavagna have reason to feel honored if Doria's niece deigned
+ to envy her choice? (In a friendly tone, offering the Count her hand to
+ kiss.) I merely assume the possibility of such a case, Count.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (with animation). Cruel Countess! Thus to torment me. I know,
+ divine Julia, that respect is all I ought to feel for you. My reason bids
+ me bend a subject's knee before the race of Doria; but my heart adores the
+ beauteous Julia. My love is criminal, but 'tis also heroic, and dares
+ o'erleap the boundaries of rank, and soar towards the dazzling sun of
+ majesty.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. A great and courtly falsehood, paraded upon stilts! While his
+ tongue deifies me, his heart beats beneath the picture of another.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Rather say it beats indignantly against it, and would shake off
+ the odious burden. (Taking the picture of LEONORA, which is suspended by a
+ sky-blue ribbon from his breast, and delivering it to JULIA.) Place your
+ own image on that altar and you will instantly annihilate this idol.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA (pleased, puts by the picture hastily). A great sacrifice, by mine
+ honor, and which deserves my thanks. (Hangs her own picture about his
+ neck.) So, my slave, henceforth bear your badge of service.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exit.
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO (with transport). Julia loves me! Julia! I envy not even the gods.
+ (Exulting.) Let this night be a jubilee. Joy shall attain its summit. Ho!
+ within there! (Servants come running in.) Let the floors swim with Cyprian
+ nectar, soft strains of music rouse midnight from her leaden slumber, and
+ a thousand burning lamps eclipse the morning sun. Pleasure shall reign
+ supreme, and the Bacchanal dance so wildly beat the ground that the dark
+ kingdom of the shades below shall tremble at the uproar!
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exit hastily. A noisy allegro, during which the back scene opens,
+ and discovers a grand illuminated saloon, many masks&mdash;dancing. At
+ the side, drinking and playing tables, surrounded with company.
+</pre>
+ <p>
+ SCENE V.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ GIANETTINO, almost intoxicated, LOMELLINO, ZIBO, ZENTURIONE,
+ VERRINA, CALCAGNO, all masked. Several other nobles and ladies.
+</pre>
+ <p>
+ GIANETTINO (boisterously). Bravo! Bravo! These wines glide down
+ charmingly. The dancers perform a merveille. Go, one of you, and publish
+ it throughout Genoa that I am in good humor, and that every one may enjoy
+ himself. By my ruling star this shall be marked as a red-letter day in the
+ calendar, and underneath be written,&mdash;"This day was Prince Doria
+ merry." (The guests lift their glasses to their mouths. A general toast of
+ "The Republic." Sound of trumpets.) The Republic? (Throwing his glass
+ violently on the ground.) There lie its fragments. (Three black masks
+ suddenly rise and collect about GIANETTINO.)
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO (supporting GIANETTINO on his arm). My lord, you lately spoke of
+ a young girl whom you saw in the church of St. Lorenzo.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. I did, my lad! and I must make her acquaintance.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. That I can manage for your grace.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (with vehemence). Can you? Can you? Lomellino, you were a
+ candidate for the procuratorship. You shall have it.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. Gracious prince, it is the second dignity in the state; more
+ than threescore noblemen seek it, and all of them more wealthy and
+ honorable than your grace's humble servant.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (indignantly). By the name of Doria! You shall be procurator.
+ (The three masks come forward). What talk you of nobility in Genoa? Let
+ them all throw their ancestry and honors into the scale, one hair from the
+ white beard of my old uncle will make it kick the beam. It is my will that
+ you be procurator, and that is tantamount to the votes of the whole
+ senate.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO (in a low voice). The damsel is the only daughter of one
+ Verrina.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. The girl is pretty, and, in spite of all the devils in hell, I
+ must possess her.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. What, my lord! the only child of the most obstinate of our
+ republicans?
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. To hell with your republicans! Shall my passion be thwarted by
+ the anger of a vassal? 'Tis as vain as to expect the tower should fall
+ when the boys pelt it with mussel-shells. (The three black masks step
+ nearer, with great emotion.) What! Has the Duke Andreas gained his scars
+ in battle for their wives and children, only that his nephew should court
+ the favor of these vagabond republicans! By the name of Doria they shall
+ swallow this fancy of mine, or I will plant a gallows over the bones of my
+ uncle, on which their Genoese liberty shall kick itself to death. (The
+ three masks step back in disgust.)
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. The damsel is at this moment alone. Her father is here, and one
+ of those three masks.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Excellent! Bring me instantly to her.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. But you will seek in her a mistress, and find a prude.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Force is the best rhetoric. Lead me to her. Would I could see
+ that republican dog that durst stand in the way of the bear Doria. (Going,
+ meets FIESCO at the door.) Where is the Countess?
+ </p>
+ <p>
+ SCENE VI.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ FIESCO and the former.
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO. I have handed her to her carriage. (Takes GIANETTINO'S hand, and
+ presses it to his breast.) Prince, I am now doubly your slave. To you I
+ bow, as sovereign of Genoa&mdash;to your lovely sister, as mistress of my
+ heart.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. Fiesco has become a mere votary of pleasure. The great world
+ has lost much in you.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. But Fiesco has lost nothing in giving up the world. To live is to
+ dream, and to dream pleasantly is to be wise. Can this be done more
+ certainly amid the thunders of a throne, where the wheels of government
+ creak incessantly upon the tortured ear, than on the heaving bosom of an
+ enamored woman? Let Gianettino rule over Genoa; Fiesco shall devote
+ himself to love.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Away, Lomellino! It is near midnight. The time draws near
+ &mdash;Lavagna, we thank thee for thy entertainment&mdash;I have been
+ satisfied.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. That, prince, is all that I can wish.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Then good-night! To-morrow we have a party at the palace, and
+ Fiesco is invited. Come, procurator!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Ho! Lights there! Music!
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (haughtily, rushing through the three masks). Make way there
+ for Doria!
+ </p>
+ <p>
+ ONE OF THE THREE MASKS (murmuring indignantly). Make way? In hell! Never
+ in Genoa!
+ </p>
+ <p>
+ THE GUESTS (in motion). The prince is going. Good night, Lavagna! (They
+ depart.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE VII.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ The THREE BLACK MASKS and FIESCO. (A pause.)
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO. I perceive some guests here who do not share the pleasure of the
+ feast.
+ </p>
+ <p>
+ MASKS (murmuring to each other with indignation). No! Not one of us.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (courteously). Is it possible that my attention should have been
+ wanting to any one of my guests? Quick, servants! Let the music be
+ renewed, and fill the goblets to the brim. I would not that my friends
+ should find the time hang heavy. Will you permit me to amuse you with
+ fireworks. Would you choose to see the frolics of my harlequin? Perhaps
+ you would be pleased to join the ladies. Or shall we sit down to faro, and
+ pass the time in play?
+ </p>
+ <p>
+ A MASK. We are accustomed to spend it in action.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. A manly answer&mdash;such as bespeaks Verrina.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (unmasking). Fiesco is quicker to discover his friends beneath
+ their masks than they to discover him beneath his.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. I understand you not. But what means that crape of mourning around
+ your arm? Can death have robbed Verrina of a friend, and Fiesco not know
+ the loss?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Mournful tales ill suit Fiesco's joyful feasts.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. But if a friend&mdash;(pressing his hand warmly.) Friend of my
+ soul! For whom must we both mourn?
+ </p>
+ <p>
+ VRRRINA. Both! both! Oh, 'tis but too true we both should mourn&mdash;yet
+ not all sons lament their mother.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. 'Tis long since your mother was mingled with the dust.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (with an earnest look). I do remember me that Fiesco once called
+ me brother, because we both were sons of the same country!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (jocosely). Oh, is it only that? You meant then but to jest? The
+ mourning dress is worn for Genoa! True, she lies indeed in her last
+ agonies. The thought is new and singular. Our cousin begins to be a wit.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Fiesco! I spoke most seriously.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Certainly&mdash;certainly. A jest loses its point when he who
+ makes it is the first to laugh. But you! You looked like a mute at a
+ funeral. Who could have thought that the austere Verrina should in his old
+ age become such a wag!
+ </p>
+ <p>
+ SACCO. Come, Verrina. He never will be ours.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Be merry, brother. Let us act the part of the cunning heir, who
+ walks in the funeral procession with loud lamentations, laughing to
+ himself the while, under the cover of his handkerchief. 'Tis true we may
+ be troubled with a harsh step-mother. Be it so&mdash;we will let her
+ scold, and follow our own pleasures.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (with great emotion). Heaven and earth! Shall we then do nothing?
+ What is to become of you, Fiesco? Where am I to seek that determined enemy
+ of tyrants? There was a time when but to see a crown would have been
+ torture to you. Oh, fallen son of the republic! By heaven, if time could
+ so debase my soul I would spurn immortality.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. O rigid censor! Let Doria put Genoa in his pocket, or barter it
+ with the robbers of Tunis. Why should it trouble us? We will drown
+ ourselves in floods of Cyprian wine, and revel it in the sweet caresses of
+ our fair ones.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (looking at him with earnestness). Are these indeed your serious
+ thoughts?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Why should they not be, my friend? Think you 'tis a pleasure to be
+ the foot of that many-legged monster, a republic? No&mdash;thanks be to
+ him who gives it wings, and deprives the feet of their functions! Let
+ Gianettino be the duke, affairs of state shall ne'er lie heavy on our
+ heads.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Fiesco! Is that truly and seriously your meaning?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Andreas adopts his nephew as a son, and makes him heir to his
+ estates; what madman will dispute with him the inheritance of his power?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (with the utmost indignation). Away, then, Genoese! (Leaves FIESCO
+ hastily, the rest follow.)
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Verrina! Verrina! Oh, this republican is as hard as steel!
+ </p>
+ <p>
+ SCENE VIII.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ FIESCO. A MASK entering.
+</pre>
+ <p>
+ MASK. Have you a minute or two to spare, Lavagna?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (in an obliging manner). An hour if you request it.
+ </p>
+ <p>
+ MASK. Then condescend to walk into the fields with me.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. It wants but ten minutes of midnight.
+ </p>
+ <p>
+ MASK. Walk with me, Count, I pray.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. I will order my carriage.
+ </p>
+ <p>
+ MASK. That is useless&mdash;I shall send one horse: we want no more, for
+ only one of us, I hope, will return.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (with surprise). What say you?
+ </p>
+ <p>
+ MASK. A bloody answer will be demanded of you, touching a certain tear.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. What tear?
+ </p>
+ <p>
+ MASK. A tear shed by the Countess of Lavagna. I am acquainted with that
+ lady, and demand to know how she has merited to be sacrificed to a
+ worthless woman?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. I understand you now; but let me ask who 'tis that offers so
+ strange a challenge?
+ </p>
+ <p>
+ MASK. It is the same that once adored the lady Zibo, and yielded her to
+ Fiesco.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Scipio Bourgognino!
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (unmasking). And who now stands here to vindicate his honor,
+ that yielded to a rival base enough to tyrannize over innocence.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (embraces him with ardor). Noble youth! thanks to the sufferings of
+ my consort, which have drawn forth the manly feelings of your soul; I
+ admire your generous indignation&mdash;but I refuse your challenge.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (stepping back). Does Fiesco tremble to encounter the first
+ efforts of my sword?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. No, Bourgognino! against a nation's power combined I would boldly
+ venture, but not against you. The fire of your valor is endeared to me by
+ a most lovely object&mdash;the will deserves a laurel, but the deed would
+ be childish.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (with emotion). Childish, Count! women can only weep at
+ injuries. 'Tis for men to revenge them.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Uncommonly well said&mdash;but fight I will not.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (turning upon him contemptuously). Count, I shall despise you.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (with animation). By heaven, youth, that thou shalt never do&mdash;not
+ even if virtue fall in value, shall I become a bankrupt. (Taking him by
+ the hand, with a look of earnestness.) Did you ever feel for me&mdash;what
+ shall I say&mdash;respect?
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Had I not thought you were the first of men I should not have
+ yielded to you.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Then, my friend, be not so forward to despise a man who once could
+ merit your respect. It is not for the eye of the youthful artist to
+ comprehend at once the master's vast design. Retire, Bourgognino, and take
+ time to weigh the motives of Fiesco's conduct!
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exit BOURGOGNINO, in silence.
+</pre>
+ <p>
+ Go! noble youth! if spirits such as thine break out in flames in thy
+ country's cause, let the Dorias see that they stand fast!
+ </p>
+ <p>
+ <br /> <br />
+ </p>
+ <div class="fig" style="width:80%;">
+ <img alt="2pa298 (142K)" src="images/2pa298.jpg" width="100%" /><br />
+ </div>
+ <p>
+ <br /> <br /> SCENE IX.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ FIESCO.&mdash;The MOOR entering with an appearance of timidity,
+ and looking round cautiously.
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO (fixing his eye on him sharply). What wouldst thou here? Who art
+ thou?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (as above). A slave of the republic.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (keeping his eye sharply upon him). Slavery is a wretched craft.
+ What dost thou seek?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Sir, I am an honest man.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Wear then that label on thy visage, it will not be superfluous&mdash;
+ but what wouldst thou have?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (approaching him, FIESCO draws back). Sir, I am no villain.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. 'Tis well thou hast told me that&mdash;and yet&mdash;'tis not well
+ either (impatiently). What dost thou seek?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (still approaching). Are you the Count Lavagna?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (haughtily). The blind in Genoa know my steps&mdash;what wouldst
+ thou with the Count?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (close to him). Be on your guard, Lavagna!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (passing hastily to the other side). That, indeed, I am.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (again approaching). Evil designs are formed against you, Count.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (retreating). That I perceive.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Beware of Doria!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (approaching him with an air of confidence). Perhaps my suspicions
+ have wronged thee, my friend&mdash;Doria is indeed the name I dread.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Avoid the man, then. Can you read?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. A curious question! Thou hast known, it seems, many of our
+ cavaliers. What writing hast thou?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Your name is amongst other condemned sinners. (Presents a paper, and
+ draws close to FIESCO, who is standing before a looking-glass and glancing
+ over the paper&mdash;the MOOR steals round him, draws a dagger, and is
+ going to stab.)
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (turning round dexterously, and seizing the MOOR'S arm.) Stop,
+ scoundrel! (Wrests the dagger from him.)
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (stamps in a frantic manner). Damnation! Your pardon&mdash;sire!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (seizing him, calls with a loud voice). Stephano! Drullo! Antonio!
+ (holding the MOOR by the throat.) Stay, my friend!&mdash;what hellish
+ villany! (Servants enter.) Stay, and answer&mdash;thou hast performed thy
+ task like a bungler. Who pays thy wages?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (after several fruitless attempts to escape). You cannot hang me
+ higher than the gallows are&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. No&mdash;be comforted&mdash;not on the horns of the moon, but
+ higher than ever yet were gallows&mdash;yet hold! Thy scheme was too
+ politic to be of thy own contrivance speak, fellow! who hired thee?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Think me a rascal, sir, but not a fool.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. What, is the scoundrel proud? Speak, sirrah! Who hired thee?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (aside). Shall I alone be called a fool? Who hired me? 'Twas but a
+ hundred miserable sequins. Who hired me, did you ask? Prince Gianettino.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (walking about in a passion). A hundred sequins? And is that all
+ the value set upon Fiesco's head? Shame on thee, Prince of Genoa! Here,
+ fellow (taking money from an escritoire), are a thousand for thee. Tell
+ thy master he is a niggardly assassin. (MOOR looks at him with
+ astonishment.) What dost thou gaze at? (MOOR takes up the money&mdash;lays
+ it down&mdash;takes it up again, and looks at FIESCO with increased
+ astonishment). What dost thou mean?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (throwing the money resolutely upon the table). Sir, that money I
+ have not earned&mdash;I deserve it not.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Blockhead, thou hast deserved the gallows; but the offended
+ elephant tramples on men not on worms. Were thy life worth but two words I
+ would have thee hanged.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (bowing with an air of pleasure at his escape). Sir, you are too good&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Not towards thee! God forbid! No. I am amused to think my humor
+ can make or unmake such a villain as thou, therefore dost thou go
+ scot-free&mdash;understand me aright&mdash;I take thy failure as an omen
+ of my future greatness&mdash;'tis this thought that renders me indulgent,
+ and preserves thy life.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (in a tone of confidence). Count, your hand! honor for honor. If any
+ man in this country has a throat too much&mdash;command me, and I'll cut
+ it&mdash;gratis.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Obliging scoundrel! He would show his gratitude by cutting throats
+ wholesale!
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Men like me, sir, receive no favor without acknowledgment. We know
+ what honor is.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. The honor of cut-throats?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Which is, perhaps, more to be relied on than that of your men of
+ character. They break their oaths made in the name of God. We keep ours
+ pledged to the devil.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Thou art an amusing villain.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. I rejoice to meet your approbation. Try me; you will find in me a
+ man who is a thorough master of his profession. Examine me; I can show my
+ testimonials of villany from every guild of rogues&mdash;from the lowest
+ to the highest.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Indeed! (seating himself.) There are laws and systems then even
+ among thieves. What canst thou tell me of the lowest class?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Oh, sir, they are petty villains, mere pick-pockets. They are a
+ miserable set. Their trade never produces a man of genius; 'tis confined
+ to the whip and workhouse&mdash;and at most can lead but to the gallows.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. A charming prospect! I should like to hear something of a superior
+ class.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. The next are spies and informers&mdash;tools of importance to the
+ great, who from their secret information derive their own supposed
+ omniscience. These villains insinuate themselves into the souls of men
+ like leeches; they draw poison from the heart, and spit it forth against
+ the very source from whence it came.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. I understand thee&mdash;go on&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Then come the conspirators, villains that deal in poison, and
+ bravoes that rush upon their victims from some secret covert. Cowards they
+ often are, but yet fellows that sell their souls to the devil as the fees
+ of their apprenticeship. The hand of justice binds their limbs to the rack
+ or plants their cunning heads on spikes&mdash;this is the third class.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. But tell me! When comes thy own?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Patience, my lord&mdash;that is the very point I'm coming to&mdash;I
+ have already passed through all the stages that I mentioned: my genius
+ soon soared above their limits. 'Twas but last night I performed my
+ masterpiece in the third; this evening I attempted the fourth, and proved
+ myself a bungler.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. And how do you describe that class?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (with energy). They are men who seek their prey within four walls,
+ cutting their way through every danger. They strike at once, and, by their
+ first salute, save him whom they approach the trouble of returning thanks
+ for a second. Between ourselves they are called the express couriers of
+ hell: and when Beelzebub is hungry they want but a wink, and he gets his
+ mutton warm.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Thou art an hardened villain&mdash;such a tool I want. Give me thy
+ hand&mdash;thou shalt serve me.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Jest or earnest?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. In full earnest&mdash;and I'll pay thee yearly a 'thousand
+ sequins.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Done, Lavagna! I am yours. Away with common business&mdash;employ me
+ in whate'er you will. I'll be your setter or your bloodhound&mdash;your
+ fox, your viper&mdash;your pimp, or executioner. I'm prepared for all
+ commissions &mdash;except honest ones; in those I am as stupid as a block.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Fear not! I would not set the wolf to guard the lamb. Go thou
+ through Genoa to-morrow and sound the temper of the people. Narrowly
+ inquire what they think of the government, and of the house of Doria&mdash;
+ what of me, my debaucheries, and romantic passion. Flood their brains with
+ wine, until the sentiments of the heart flow over. Here's money&mdash;
+ lavish it among the manufacturers&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Sir!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Be not afraid&mdash;no honesty is in the case. Go, collect what
+ help thou canst. To-morrow I will hear thy report.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exit.
+</pre>
+ <p>
+ MOOR (following). Rely on me. It is now four o'clock in the morning, by
+ eight to-morrow you shall hear as much news as twice seventy spies can
+ furnish.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exit.
+</pre>
+ <p>
+ SCENE X.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+
+ An apartment in the house of VERRINA.
+
+ BERTHA on a couch, supporting her head on her hand&mdash;
+
+ VERRINA enters with a look of dejection.
+</pre>
+ <p>
+ BERTHA (starts up frightened). Heavens! He is here!
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (stops, looking at her with surprise). My daughter affrighted at
+ her father!
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA. Fly! fly! or let me fly! Father, your sight is dreadful to me!
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Dreadful to my child!&mdash;my only child!
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA (looking at him mournfully). Oh! you must seek another. I am no
+ more your daughter.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. What, does my tenderness distress you?
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA. It weighs me down to the earth.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. How, my daughter! do you receive me thus? Formerly, when I came
+ home, my heart o'erburdened with sorrows, my Bertha came running towards
+ me, and chased them away with her smiles. Come, embrace me, my daughter!
+ Reclined upon thy glowing bosom, my heart, when chilled by the sufferings
+ of my country, shall grow warm again. Oh, my child! this day I have closed
+ my account with the joys of this world, and thou alone (sighing heavily)
+ remainest to me.
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA (casting a long and earnest look at him). Wretched father!
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (eagerly embracing her). Bertha! my only child! Bertha! my last
+ remaining hope! The liberty of Genoa is lost&mdash;Fiesco is lost&mdash;and
+ thou (pressing her more strongly, with a look of despair) mayest be
+ dishonored!
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA (tearing herself from him). Great God! You know, then&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (trembling). What?
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA. My virgin honor&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (raging). What?
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA. Last night&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (furiously.) Speak! What!
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA. Force. (Sinks down upon the side of the sofa.)
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (after a long pause, with a hollow voice). One word more, my
+ daughter&mdash;thy last! Who was it?
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA. Alas, what an angry deathlike paleness! Great God, support me! How
+ his words falter! His whole frame trembles!
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. I cannot comprehend it. Tell me, my daughter&mdash;who?
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA. Compose yourself, my best, my dearest father!
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (ready to faint). For God's sake&mdash;who?
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA. A mask&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (steps back, thoughtfully). No! That cannot be!&mdash;the thought
+ is idle&mdash;(smiling to himself ). What a fool am I to think that all
+ the poison of my life can flow but from one source! (Firmly addressing
+ himself to BERTHA.) What was his stature, less than mine or taller?
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA. Taller.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (eagerly). His hair? Black, and curled?
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA. As black as jet and curled?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (retiring from her in great emotion). O God! my brain! my brain!
+ His voice?
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA. Was deep and harsh.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (impetuously). What color was&mdash;No! I'll hear no more! 'His
+ cloak! What color?
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA. I think his cloak was green.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (covering his face with his hands, falls on the couch). No more.
+ This can be nothing but a dream!
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA (wringing her hands). Merciful heaven! Is this my father?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (after a pause, with a forced smile). Right! It serves thee right&mdash;coward
+ Verrina! The villain broke into the sanctuary of the laws. This did not
+ rouse thee. Then he violated the sanctuary of thy honor (starting up).
+ Quick! Nicolo! Bring balls and powder&mdash;but stay&mdash;my sword were
+ better. (To BERTHA.) Say thy prayers! Ah! what am I going to do?
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA. Father, you make me tremble&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Come, sit by me, Bertha! (in a solemn manner.) Tell me, Bertha,
+ what did that hoary-headed Roman, when his daughter&mdash;like you&mdash;
+ how can I speak it! fell a prey to ignominy? Tell me, Bertha, what said
+ Virginius to his dishonored daughter?
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA (shuddering). I know not.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Foolish girl! He said nothing&mdash;but (rising hastily and
+ snatching up a sword) he seized an instrument of death&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA (terrified, rushes into his arms). Great God! What would you do, my
+ father?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (throwing away the sword). No! There is still justice left in
+ Genoa.
+ </p>
+ <p>
+ SCENE XI.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ SACCO, CALCAGNO, the former.
+</pre>
+ <p>
+ CALCAGNO. Verrina, quick! prepare! to-day begins the election week of the
+ republic. Let us early to the Senate House to choose the new senators. The
+ streets are full of people, you will undoubtedly accompany us (ironically)
+ to behold the triumph of our liberty.
+ </p>
+ <p>
+ SACCO (to CALCAGNO). But what do I see? A naked sword! Verrina staring
+ wildly! Bertha in tears!
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. By heavens, it is so. Sacco! some strange event has happened
+ here.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (placing two chairs). Be seated.
+ </p>
+ <p>
+ SACCO. Your looks, Verrina, fill us with apprehension.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. I never saw you thus before&mdash;Bertha is in tears, or your
+ grief would have seemed to presage our country's ruin.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Ruin! Pray sit down. (They both seat themselves.)
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. My friend, I conjure you&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Listen to me.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO (to SACCO). I have sad misgivings.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Genoese! you both know the antiquity of my family. Your ancestors
+ were vassals to my own. My forefathers fought the battles of the state,
+ their wives were patterns of virtue. Honor was our sole inheritance,
+ descending unspotted from the father to the son. Can any one deny it?
+ </p>
+ <p>
+ SACCO. No.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. No one, by the God of heaven!
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. I am the last of my family. My wife has long been dead. This
+ daughter is all she left me. You are witnesses, my friends, how I have
+ brought her up. Can anyone accuse me of neglect?
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. No. Your daughter is a bright example to her sex.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. I am old, my friends. On this one daughter all my hopes were
+ placed. Should I lose her, my race becomes extinct. (After a pause, with a
+ solemn voice). I have lost her. My family is dishonored.
+ </p>
+ <p>
+ SACCO and CALCAGNO. Forbid it, heaven! (BERTHA on the couch, appears much
+ affected.)
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. No. Despair not, daughter! These men are just and brave. If they
+ feel thy wrongs they will expiate them with blood. Be not astonished,
+ friends! He who tramples upon Genoa may easily overcome a helpless female.
+ </p>
+ <p>
+ SACCO and CALCAGNO (starting up with emotion). Gianettino Doria!
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA (with a shriek, seeing BOURGOGNINO enter). Cover me, walls, beneath
+ your ruins! My Scipio!
+ </p>
+ <p>
+ SCENE XII.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ BOURGOGNINO&mdash;the former.
+</pre>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (with ardor). Rejoice, my love! I bring good tidings. Noble
+ Verrina, my heaven now depends upon a word from you. I have long loved
+ your daughter, but never dared to ask her hand, because my whole fortune
+ was intrusted to the treacherous sea. My ships have just now reached the
+ harbor laden with valuable cargoes. Now I am rich. Bestow your Bertha on
+ me&mdash;I will make her happy. (BERTHA hides her face&mdash;a profound
+ pause.)
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. What, youth! Wouldst thou mix thy heart's pure tide with a
+ polluted stream?
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (clasps his hand to his sword, but suddenly draws it back).
+ 'Twas her father said it.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. No&mdash;every rascal in Italy will say it. Are you contented
+ with the leavings of other men's repasts?
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Old man, do not make me desperate.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. Bourgognino! he speaks the truth.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (enraged, rushing towards BERTHA). The truth? Has the girl
+ then mocked me?
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. No! no! Bourgognino. The girl is spotless as an angel.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (astonished). By my soul's happiness, I comprehend it not!
+ Spotless, yet dishonored! They look in silence on each other. Some horrid
+ crime hangs on their trembling tongues. I conjure you, friends, mock not
+ thus my reason. Is she pure? Is she truly so? Who answers for her?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. My child is guiltless.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. What! Violence! (Snatches the sword from the ground.) Be all
+ the sins of earth upon my bead if I avenge her not! Where is the spoiler?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Seek him in the plunderer of Genoa! (BOURGOGNINO struck with
+ astonishment&mdash;VERRINA walks up and down the room in deep thought,
+ then stops.) If rightly I can trace thy counsels, O eternal Providence! it
+ is thy will to make my daughter the instrument of Genoa's deliverance.
+ (Approaching her slowly, takes the mourning crape from his arm, and
+ proceeds in a solemn manner.) Before the heart's blood of Doria shall wash
+ away this foul stain from thy honor no beam of daylight shall shine upon
+ these cheeks. Till then (throwing the crape over her) be blind! (A pause&mdash;the
+ rest look upon him with silent astonishment; he continues solemnly, his
+ hand upon BERTHA'S head.) Cursed be the air that shall breathe on thee!
+ Cursed the sleep that shall refresh thee! Cursed every human step that
+ shall come to sooth thy misery! Down, into the lowest vault beneath my
+ house! There whine, and cry aloud! (pausing with inward horror.) Be thy
+ life painful as the tortures of the writhing worm&mdash; agonizing as the
+ stubborn conflict between existence and annihilation. This curse lie on
+ thee till Gianettino shall have heaved forth his dying breath. If he
+ escape his punishment, then mayest thou drag thy load of misery throughout
+ the endless circle of eternity!
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [A deep silence&mdash;horror is marked on the countenances of all
+ present. VERRINA casts a scrutinizing look at each of them.
+</pre>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Inhuman father! What is it thou hast done? Why pour forth
+ this horrible and monstrous curse against thy guiltless daughter?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Youth, thou say'st true!&mdash;it is most horrible. Now who among
+ you will stand forth and prate still of patience and delay? My daughter's
+ fate is linked with that of Genoa. I sacrifice the affections of a father
+ to the duties of a citizen. Who among us is so much a coward as to
+ hesitate in the salvation of his country, when this poor guiltless being
+ must pay for his timidity with endless sufferings? By heavens, 'twas not a
+ madman's speech! I have sworn an oath, and till Doria lie in the agonies
+ of death I will show no mercy to my child. No&mdash;not though, like an
+ executioner, I should invent unheard-of torments for her, or with my own
+ hands rend her innocent frame piecemeal on the barbarous rack. You shudder&mdash;you
+ stare at me with ghastly faces. Once more, Scipio&mdash;I keep her as a
+ hostage for the tyrant's death. Upon this precious thread do I suspend thy
+ duty, my own, and yours (to SACCO and CALCAGNO). The tyrant of Genoa
+ falls, or Bertha must despair&mdash;I retract not.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (throwing himself at BERTHA'S feet). He shall fall&mdash;shall
+ fall a victim to Genoa. I will as surely sheathe this sword in Doria's
+ heart as upon thy lips I will imprint the bridal kiss. (Rises.)
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Ye couple, the first that ever owed their union to the Furies,
+ join hands! Thou wilt sheathe thy sword in Doria's heart? Take her! she is
+ thine!
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO (kneeling). Here kneels another citizen of Genoa and lays his
+ faithful sword before the feet of innocence. As surely may Calcagno find
+ the way to heaven as this steel shall find its way to Gianettino's heart!
+ (Rises.)
+ </p>
+ <p>
+ SACCO (kneeling). Last, but not less determined, Raffaelle Sacco kneels.
+ If this bright steel unlock not the prison doors of Bertha, mayest thou,
+ my Saviour, shut thine ear against my dying prayers! (Rises.)
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (with a calm look). Through me Genoa thanks you. Now go, my
+ daughter; rejoice to be the mighty sacrifice for thy country!
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (embracing her as she is departing). Go! confide in God&mdash;and
+ Bourgognino. The same day shall give freedom to Bertha and to Genoa.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [BERTHA retires.
+</pre>
+ <p>
+ SCENE XIII.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ The former&mdash;without BERTHA.
+</pre>
+ <p>
+ CALCAGNO. Genoese, before we take another step, one word&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. I guess what you would say.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. Will four patriots alone be sufficient to destroy this mighty
+ hydra? Shall we not stir up the people to rebellion, or draw the nobles in
+ to join our party?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. I understand you. Now hear my advice; I have long engaged a
+ painter who has been exerting all his skill to paint the fall of Appius
+ Claudius. Fiesco is an adorer of the arts, and soon warmed by ennobling
+ scenes. We will send this picture to his house, and will be present when
+ he contemplates it. Perhaps the sight may rouse his dormant spirit.
+ Perhaps&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. No more of him. Increase the danger, not the sharers in it.
+ So valor bids. Long have I felt a something within my breast that nothing
+ would appease. What 'twas now bursts upon me (springing up with
+ enthusiasm); 'twas a tyrant!
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [The scene closes.
+</pre>
+ <p>
+ <a name="link2H_4_0002" id="link2H_4_0002">
+ <!-- H2 anchor --> </a>
+ </p>
+ <div style="height: 4em;">
+ <br /><br /><br /><br />
+ </div>
+ <h2>
+ ACT II.
+ </h2>
+ <p>
+ SCENE I.&mdash;
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+
+ An Ante-chamber in the Palace of FIESCO.
+
+ LEONORA and ARABELLA.
+</pre>
+ <p>
+ ARABELLA. No, no, you were mistaken: your eyes were blinded by jealousy.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. It was Julia to the life. Seek not to persuade me otherwise. My
+ picture was suspended by a sky-blue ribbon: this was flame-colored. My
+ doom is fixed irrevocably.
+ </p>
+ <p>
+ SCENE II.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ The former and JULIA.
+</pre>
+ <p>
+ JULIA (entering in an affected manner). The Count offered me his palace to
+ see the procession to the senate-house. The time will be tedious. You will
+ entertain me, madam, while the chocolate is preparing.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [ARABELLA goes out, and returns soon afterwards.
+</pre>
+ <p>
+ LEONORA. Do you wish that I should invite company to meet you?
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. Ridiculous! As if I should come hither in search of company. You
+ will amuse me, madam (walking up and down, and admiring herself ), if you
+ are able, madam. At any rate I shall lose nothing.
+ </p>
+ <p>
+ ARABELLA (sarcastically). Your splendid dress alone will be the loser.
+ Only think how cruel it is to deprive the eager eyes of our young beaux of
+ such a treat! Ah! and the glitter of your sparkling jewels on which it
+ almost wounds the sight to look. Good heavens! You seem to have plundered
+ the whole ocean of its pearls.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA (before a glass). You are not accustomed to such things, miss! But
+ hark ye, miss! pray has your mistress also hired your tongue? Madam, 'tis
+ fine, indeed, to permit your domestics thus to address your guests.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. 'Tis my misfortune, signora, that my want of spirits prevents me
+ from enjoying the pleasure of your company.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. An ugly fault that, to be dull and spiritless. Be active,
+ sprightly, witty! Yours is not the way to attach your husband to you.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. I know but one way, Countess. Let yours ever be the sympathetic
+ medium.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA (pretending not to mind her). How you dress, madam! For shame! Pay
+ more attention to your personal appearance! Have recourse to art where
+ nature has been unkind. Put a little paint on those cheeks, which look so
+ pale with spleen. Poor creature! Your puny face will never find a bidder.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (in a lively manner to ARABELLA). Congratulate me, girl. It is
+ impossible I can have lost my Fiesco; or, if I have, the loss must be but
+ trifling. (The chocolate is brought, ARABELLA pours it out.)
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. Do you talk of losing Fiesco? Good God! How could you ever conceive
+ the ambitious idea of possessing him? Why, my child, aspire to such a
+ height? A height where you cannot but be seen, and must come into
+ comparison with others. Indeed, my dear, he was a knave or a fool who
+ joined you with FIESCO. (Taking her hand with a look of compassion.) Poor
+ soul! The man who is received in the assemblies of fashionable life could
+ never be a suitable match for you. (She takes a dish of chocolate.)
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (smiling at ARABELLA). If he were, he would not wish to mix with
+ such assemblies.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. The Count is handsome, fashionable, elegant. He is so fortunate as
+ to have formed connections with people of rank. He is lively and
+ high-spirited. Now, when he severs himself from these circles of elegance
+ and refinement, and returns home warm with their impressions, what does he
+ meet? His wife receives him with a commonplace tenderness; damps his fire
+ with an insipid, chilling kiss, and measures out her attentions to him
+ with a niggardly economy. Poor husband! Here, a blooming beauty smiles
+ upon him&mdash;there he is nauseated by a peevish sensibility. Signora,
+ signora, for God's sake consider, if he have not lost his understanding,
+ which will he choose?
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (offering her a cup of chocolate). You, madam&mdash;if he have
+ lost it.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. Good! This sting shall return into your own bosom. Tremble for your
+ mockery! But before you tremble&mdash;blush!
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. Do you then know what it is to blush, signora? But why not? 'Tis
+ a toilet trick.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. Oh, see! This poor creature must be provoked if one would draw from
+ her a spark of wit. Well&mdash;let it pass this time. Madam, you were
+ bitter. Give me your hand in token of reconciliation.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (offering her hand with a significant look). Countess, my anger
+ ne'er shall trouble you.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA (offering her hand). Generous, indeed! Yet may I not be so, too?
+ (Maliciously.) Countess, do you not think I must love that person whose
+ image I bear constantly about me?
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (blushing and confused). What do you say? Let me hope the
+ conclusion is too hasty.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. I think so, too. The heart waits not the guidance of the senses
+ &mdash;real sentiment needs no breastwork of outward ornament.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. Heavens! Where did you learn such a truth?
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. 'Twas in mere compassion that I spoke it; for observe, madam, the
+ reverse is no less certain. Such is Fiesco's love for you. (Gives her the
+ picture, laughing maliciously.)
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (with extreme indignation). My picture! Given to you! (Throws
+ herself into a chair, much affected.) Cruel, Fiesco!
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. Have I retaliated? Have I? Now, madam, have you any other sting to
+ wound me with? (Goes to side scene.) My carriage! My object is gained. (To
+ LEONORA, patting her cheek.) Be comforted, my dear; he gave me the picture
+ in a fit of madness.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exeunt JULIA and ARABELLA.
+</pre>
+ <p>
+ SCENE III.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ LEONORA, CALCAGNO entering.
+</pre>
+ <p>
+ CALCAGNO. Did not the Countess Imperiali depart in anger? You, too, so
+ excited, madam?
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (violently agitated.) No! This is unheard-of cruelty.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. Heaven and earth! Do I behold you in tears?
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. Thou art a friend of my inhuman&mdash;Away, leave my sight!
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. Whom do you call inhuman? You affright me&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. My husband. Is he not so?
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. What do I hear!
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. 'Tis but a piece of villany common enough among your sex!
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO (grasping her hand with vehemence). Lady, I have a heart for
+ weeping virtue.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. You are a man&mdash;your heart is not for me.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. For you alone&mdash;yours only. Would that you knew how much,
+ how truly yours&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. Man, thou art untrue. Thy words would be refuted by thy actions&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. I swear to you&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. A false oath. Cease! The perjuries of men are so innumerable
+ 'twould tire the pen of the recording angel to write them down. If their
+ violated oaths were turned into as many devils they might storm heaven
+ itself, and lead away the angels of light as captives.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. Nay, madam, your anger makes you unjust. Is the whole sex to
+ answer for the crime of one?
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. I tell thee in that one was centred all my affection for the sex.
+ In him I will detest them all.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. Countess,&mdash;you once bestowed your hand amiss. Would you
+ again make trial, I know one who would deserve it better.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. The limits of creation cannot bound your falsehoods. I'll hear no
+ more.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. Oh, that you would retract this cruel sentence in my arms!
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (with astonishment). Speak out. In thy arms!
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. In my arms, which open themselves to receive a forsaken woman,
+ and to console her for the love she has lost.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (fixing her eyes on him). Love?
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO (kneeling before her with ardor). Yes, I have said it. Love,
+ madam! Life and death hang on your tongue. If my passion be criminal then
+ let the extremes of virtue and vice unite, and heaven and hell be joined
+ together in one perdition.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (steps back indignantly, with a look of noble disdain). Ha!
+ Hypocrite! Was that the object of thy false compassion? This attitude at
+ once proclaims thee a traitor to friendship and to love. Begone forever
+ from my eyes! Detested sex! Till now I thought the only victim of your
+ snares was woman; nor ever suspected that to each other you were so false
+ and faithless.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO (rising, confounded). Countess!
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. Was it not enough to break the sacred seal of confidence? but
+ even on the unsullied mirror of virtue does this hypocrite breathe
+ pestilence, and would seduce my innocence to perjury.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO (hastily). Perjury, madam, you cannot be guilty of.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. I understand thee&mdash;thou thoughtest my wounded pride would
+ plead in thy behalf. (With dignity). Thou didst not know that she who
+ loves Fiesco feels even the pang that rends her heart ennobling. Begone!
+ Fiesco's perfidy will not make Calcagno rise in my esteem&mdash;but&mdash;will
+ lower humanity. [Exit hastily.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO (stands as if thunderstruck, looks after her, then striking his
+ forehead). Fool that I am. [Exit.
+ </p>
+ <p>
+ SCENE IV.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ The MOOR and FIESCO.
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO. Who was it that just now departed?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. The Marquis Calcagno.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. This handkerchief was left upon the sofa. My wife has been here.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. I met her this moment in great agitation.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. This handkerchief is moist (puts it in his pocket). Calcagno here?
+ And Leonora agitated? This evening thou must learn what has happened.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Miss Bella likes to hear that she is fair. She will inform me.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Well&mdash;thirty hours are past. Hast thou executed my
+ commission?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. To the letter, my lord.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (seating himself). Then tell me how they talk of Doria, and of the
+ government.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Oh, most vilely. The very name of Doria shakes them like an
+ ague-fit. Gianettino is as hateful to them as death itself&mdash;there's
+ naught but murmuring. They say the French have been the rats of Genoa, the
+ cat Doria has devoured them, and now is going to feast upon the mice.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. That may perhaps be true. But do they not know of any dog against
+ that cat?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (with an affected carelessness). The town was murmuring much of a
+ certain&mdash;poh&mdash;why, I have actually forgotten the name.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (rising). Blockhead! That name is as easy to be remembered as 'twas
+ difficult to achieve. Has Genoa more such names than one?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. No&mdash;it cannot have two Counts of Lavagna.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (seating himself). That is something. And what do they whisper
+ about my gayeties?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (fixing his eyes upon him). Hear me, Count of Lavagna! Genoa must
+ think highly of you. They can not imagine why a descendant of the first
+ family&mdash;with such talents and genius&mdash;full of spirit and
+ popularity&mdash; master of four millions&mdash;his veins enriched with
+ princely blood&mdash;a nobleman like Fiesco, whom, at the first call, all
+ hearts would fly to meet&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (turns away contemptuously). To hear such things from such a
+ scoundrel!
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Many lamented that the chief of Genoa should slumber over the ruin
+ of his country. And many sneered. Most men condemned you. All bewailed the
+ state which thus had lost you. A Jesuit pretended to have smelt out the
+ fox that lay disguised in sheep's clothing.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. One fox smells out another. What say they to my passion for the
+ Countess Imperiali?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. What I would rather be excused from repeating.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Out with it&mdash;the bolder the more welcome. What are their
+ murmurings?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. 'Tis not a murmur. At all the coffee-houses, billiard-tables,
+ hotels, and public walks&mdash;in the market-place, at the Exchange, they
+ proclaim aloud&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. What? I command thee!
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (retreating). That you are a fool!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Well, take this sequin for these tidings. Now have I put on a
+ fool's cap that these Genoese may have wherewith to rack their wits. Next
+ I will shave my head, that they may play Merry Andrew to my Clown. How did
+ the manufacturers receive my presents?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (humorously). Why, Mr. Fool, they looked like poor knaves&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Fool? Fellow, art thou mad?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Pardon! I had a mind for a few more sequins.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (laughing, gives him another sequin). Well. "Like poor knaves."
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Who receive pardon at the very block. They are yours both soul and
+ body.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. I'm glad of it. They turn the scale among the populace of Genoa.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. What a scene it was! Zounds! I almost acquired a relish for
+ benevolence. They caught me round the neck like madmen. The very girls
+ seemed in love with my black visage, that's as ill-omened as the moon in
+ an eclipse. Gold, thought I, is omnipotent: it makes even a Moor look
+ fair.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. That thought was better than the soil which gave it birth. These
+ words are favorable; but do they bespeak actions of equal import?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Yes&mdash;as the murmuring of the distant thunder foretells the
+ approaching storm. The people lay their heads together&mdash;they collect
+ in parties&mdash;break off their talk whenever a stranger passes by.
+ Throughout Genoa reigns a gloomy silence. This discontent hangs like a
+ threatening tempest over the republic. Come, wind, then hail and lightning
+ will burst forth.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Hush!&mdash;hark! What is that confused noise?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (going to the window). It is the tumult of the crowd returning from
+ the senate-house.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. To-day is the election of a procurator. Order my carriage! It is
+ impossible that the sitting should be over. I'll go thither. It is
+ impossible it should be over if things went right. Bring me my sword and
+ cloak&mdash;where is my golden chain?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Sir, I have stolen and pawned it.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. That I am glad to hear.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. But, how! Are there no more sequins for me?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. No. You forgot the cloak.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Ah! I was wrong in pointing out the thief.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. The tumult comes nearer. Hark! 'Tis not the sound of approbation.
+ Quick! Unlock the gates; I guess the matter. Doria has been rash. The
+ state balances upon a needle's point. There has assuredly been some
+ disturbance at the senate-house.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (at the window). What's here! They're coming down the street of Balbi&mdash;a
+ crowd of many thousands&mdash;the halberds glitter&mdash;ah, swords too!
+ Halloo! Senators! They come this way.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Sedition is on foot. Hasten amongst them; mention my name;
+ persuade them to come hither. (Exit Moon hastily.) What reason, laboring
+ like a careful ant, with difficulty scrapes together, the wind of accident
+ collects in one short moment.
+ </p>
+ <p>
+ SCENE V.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ FIESCO, ZENTURIONE, ZIBO, and ASSERATO, rushing in.
+</pre>
+ <p>
+ ZIBO. Count, impute it to our anger that we enter thus unannounced.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. I have been mortally affronted by the duke's nephew in the
+ face of the whole senate.
+ </p>
+ <p>
+ ASSERATO. Doria has trampled on the golden book of which each noble
+ Genoese is a leaf.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. Therefore come we hither. The whole nobility are insulted in
+ me; the whole nobility must share my vengeance. To avenge my own honor I
+ should not need assistance.
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. The whole nobility are outraged in his person; the whole nobility
+ must rise and vent their rage in fire and flames.
+ </p>
+ <p>
+ ASSERATO. The rights of the nation are trodden under foot; the liberty of
+ the republic has received a deadly blow.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. You raise my expectation to the utmost.
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. He was the twenty-ninth among the electing senators, and had drawn
+ forth a golden ball to vote for the procurator. Of the eight-and-twenty
+ votes collected, fourteen were for me, and as many for Lomellino. His and
+ Doria's were still wanting&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. Wanting! I gave my vote for Zibo. Doria&mdash;think of the
+ wound inflicted on my honor&mdash;Doria&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ ASSERATO (interrupting him). Such a thing was never heard of since the sea
+ washed the walls of Genoa.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE (continues, with great heat). Doria drew a sword, which he had
+ concealed under a scarlet cloak&mdash;stuck it through my vote&mdash;called
+ to the assembly&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. "Senators, 'tis good-for-nothing&mdash;'tis pierced through.
+ Lomellino is procurator."
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. "Lomellino is procurator." And threw his sword upon the table.
+ </p>
+ <p>
+ ASSERATO. And called out, "'Tis good-for-nothing!" and threw his sword
+ upon the table.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (after a pause). On what are you resolved?
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. The republic is wounded to its very heart. On what are we
+ resolved?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Zenturione, rushes may yield to a breath, but the oak requires a
+ storm. I ask, on what are you resolved?
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. Methinks the question shall be, on what does Genoa resolve?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Genoa! Genoa! name it not. 'Tis rotten, and crumbles wherever you
+ touch it. Do you reckon on the nobles? Perhaps because they put on grave
+ faces, look mysterious when state affairs are mentioned&mdash;talk not of
+ them! Their heroism is stifled among the bales of their Levantine
+ merchandise. Their souls hover anxiously over their India fleet.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. Learn to esteem our nobles more justly. Scarcely was Doria's
+ haughty action done when hundreds of them rushed into the street tearing
+ their garments. The senate was dispersed&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (sarcastically). Like frighted pigeons when the vulture darts upon
+ the dovecot.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. No! (fiercely)&mdash;like powder-barrels when a match falls on
+ them.
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. The people are enraged. What may we not expect from the fury of the
+ wounded boar!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (laughing). The blind, unwieldy monster, which at first rattles its
+ heavy bones, threatening, with gaping jaws, to devour the high and low,
+ the near and distant, at last stumbles at a thread&mdash;Genoese, 'tis in
+ vain! The epoch of the masters of the sea is past&mdash;Genoa is sunk
+ beneath the splendor of its name. Its state is such as once was Rome's,
+ when, like a tennis-ball, she leaped into the racket of young Octavius.
+ Genoa can be free no longer; Genoa must be fostered by a monarch;
+ therefore do homage to the mad-brained Gianettino.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE (vehemently). Yes, when the contending elements are reconciled,
+ and when the north pole meets the south. Come, friends.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Stay! stay! Upon what project are you brooding, Zibo?
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. On nothing.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (leading them to a statue). Look at this figure.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. It is the Florentine Venus. Why point to her?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. At least she pleases you.
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. Undoubtedly, or we should be but poor Italians. But why this
+ question now?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Travel through all the countries of the globe, and among the most
+ beautiful of living female models, seek one which shall unite all the
+ charms of this ideal Venus.
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. And then take for our reward?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Then your search will have convicted fancy of deceit&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE (impatiently). And what shall we have gained?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Gained? The decision of the long-protracted contest between art
+ and nature.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE (eagerly). And what then?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Then, then? (Laughing.) Then your attention will have been
+ diverted from observing the fall of Genoa's liberty.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exeunt all but FIESCO.
+</pre>
+ <p>
+ SCENE VI.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ FIESCO alone. (The noise without increases.)
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO. 'Tis well! 'tis well. The straw of the republic has caught fire&mdash;the
+ flames have seized already on palaces and towers. Let it go on! May the
+ blaze be general! Let the tempestuous wind spread wide the conflagration!
+ </p>
+ <p>
+ SCENE VII.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ FIESCO, MOOR, entering in haste.
+</pre>
+ <p>
+ MOOR. Crowds upon crowds!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Throw open wide the gates. Let all that choose enter.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Republicans! Republicans, indeed! They drag their liberty along,
+ panting, like beasts of burden, beneath the yoke of their magnificent
+ nobility.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Fools! who believe that Fiesco of Lavagna will carry on what
+ Fiesco of Lavagna did not begin. The tumult comes opportunely; but the
+ conspiracy must be my own. They are rushing hither&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (going out). Halloo! halloo! You are very obligingly battering the
+ house down. (The people rush in; the doors broken down.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE VIII.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ FIESCO, twelve ARTISANS.
+</pre>
+ <p>
+ ALL ARTISANS. Vengeance on Doria! Vengeance on Gianettino!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Gently! gently! my countrymen! Your waiting thus upon me bespeaks
+ the warmth of your affection; but I pray you have mercy on my ears!
+ </p>
+ <p>
+ ALL (with impetuosity). Down with the Dorias! Down with them, uncle and
+ nephew!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (counting them with a smile). Twelve is a mighty force!
+ </p>
+ <p>
+ SOME OF THEM. These Dorias must away! the state must be reformed!
+ </p>
+ <p>
+ 1ST ARTISAN. To throw our magistrates down stairs! The magistrates!
+ </p>
+ <p>
+ 2D ARTISAN. Think, Count Lavagna&mdash;down stairs! because they opposed
+ them in the election&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ ALL. It must not be endured! it shall not be endured!
+ </p>
+ <p>
+ 3D ARTISAN. To take a sword into the senate!
+ </p>
+ <p>
+ 1ST ARTISAN. A sword?&mdash;the sign of war&mdash;into the chamber of
+ peace!
+ </p>
+ <p>
+ 2D ARTISAN. To come into the senate dressed in scarlet! Not like the other
+ senators, in black.
+ </p>
+ <p>
+ 1ST ARTISAN. To drive through our capital with eight horses!
+ </p>
+ <p>
+ ALL. A tyrant! A traitor to the country and the government!
+ </p>
+ <p>
+ 2D ARTISAN. To hire two hundred Germans from the Emperor for his
+ body-guard.
+ </p>
+ <p>
+ 1ST ARTISAN. To bring foreigners in arms against the natives&mdash;Germans
+ against Italians&mdash;soldiers against laws!
+ </p>
+ <p>
+ ALL. 'Tis treason!&mdash;'tis a plot against the liberty of Genoa!
+ </p>
+ <p>
+ 1ST ARTISAN. To have the arms of the republic painted on his coach!
+ </p>
+ <p>
+ 2D ARTISAN. The statue of Andreas placed in the centre of the
+ senate-house!
+ </p>
+ <p>
+ ALL. Dash them to pieces&mdash;both the statue and the man&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Citizens of Genoa, why this to me?
+ </p>
+ <p>
+ 1ST ARTISAN. You should not suffer it. You should keep him down.
+ </p>
+ <p>
+ 2D ARTISAN. You are a wise man, and should not suffer it. You should
+ direct us by your counsel.
+ </p>
+ <p>
+ 1ST ARTISAN. You are a better nobleman. You should chastise them and curb
+ their insolence.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Your confidence is flattering. Can I merit it by deeds?
+ </p>
+ <p>
+ ALL (clamorously). Strike! Down with the tyrant! Make us free!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. But&mdash;will you hear me?
+ </p>
+ <p>
+ SOME. Speak, Count!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (seating himself). Genoese,&mdash;the empire of the animals was
+ once thrown into confusion; parties struggled with parties, till at last a
+ bull-dog seized the throne. He, accustomed to drive the cattle to the
+ knife of the butcher, prowled in savage manner through the state. He
+ barked, he bit, and gnawed his subjects' bones. The nation murmured; the
+ boldest joined together, and killed the princely monster. Now a general
+ assembly was held to decide upon the important question, which form of
+ government was best. There were three different opinions. Genoese, what
+ would be your decision?
+ </p>
+ <p>
+ 1ST ARTISAN. For the people&mdash;everything in common&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. The people gained it. The government was democratical; each
+ citizen had a vote, and everything was submitted to a majority. But a few
+ weeks passed ere man declared war against the new republic. The state
+ assembled. Horse, lion, tiger, bear, elephant, and rhinoceros, stepped
+ forth, and roared aloud, "To arms!" The rest were called upon to vote. The
+ lamb, the hare, the stag, the ass, the tribe of insects, with the birds
+ and timid fishes, cried for peace. See, Genoese! The cowards were more
+ numerous than the brave; the foolish than the wise. Numbers prevailed&mdash;the
+ beasts laid down their arms, and man exacted contributions from them. The
+ democratic system was abandoned. Genoese, what would you next have chosen?
+ </p>
+ <p>
+ 1ST AND 2D ARTISANS. A select government!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. That was adopted. The business of the state was all arranged in
+ separate departments. Wolves were the financiers, foxes their secretaries,
+ doves presided in the criminal courts, and tigers in the courts of equity.
+ The laws of chastity were regulated by goats; hares were the soldiers;
+ lions and elephants had charge of the baggage. The ass was the ambassador
+ of the empire, and the mole appointed inspector-general of the whole
+ administration. Genoese, what think you of this wise distribution? Those
+ whom the wolf did not devour the fox pillaged; whoever escaped from him
+ was knocked down by the ass. The tiger murdered innocents, whilst robbers
+ and assassins were pardoned by the doves. And at the last, when each had
+ laid down his office, the mole declared that all were well discharged. The
+ animals rebelled. "Let us," they cried unanimously, "choose a monarch
+ endowed with strength and skill, and who has only one stomach to appease."
+ And to one chief they all did homage. Genoese&mdash;to one&mdash;-but
+ (rising and advancing majestically)&mdash;that one was&mdash;the lion!
+ </p>
+ <p>
+ ALL (shouting, and throwing up their hats). Bravo! Bravo! Well managed,
+ Count Lavagna!
+ </p>
+ <p>
+ 1ST ARTISAN. And Genoa shall follow that example. Genoa, also, has its
+ lion!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Tell me not of that lion; but go home and think upon him. (The
+ ARTISANS depart tumultuously.) It is as I would have it. The people and
+ the senate are alike enraged against Doria; the people and the senate
+ alike approve FIESCO. Hassan! Hassan! I must take advantage of this
+ favorable gale. Hoa! Hassan! Hassan! I must augment their hatred&mdash;
+ improve my influence. Hassan! Come hither! Whoreson of hell, come hither!
+ </p>
+ <p>
+ SCENE IX.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ FIESCO, MOOR entering hastily.
+</pre>
+ <p>
+ MOOR. My feet are quite on fire with running. What is the matter now?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Hear my commands!
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (submissively). Whither shall I run first?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. I will excuse thy running this time. Thou shalt be dragged.
+ Prepare thyself. I intend to publish thy attempted assassination, and
+ deliver thee up in chains to the criminal tribunal.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (taking several steps backward). Sir!&mdash;that's contrary to
+ agreement.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Be not alarmed. 'Tis but a farce. At this moment 'tis of the
+ utmost consequence that Gianettino's attempt against my life should be
+ made public. Thou shalt be tried before the criminal tribunal.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Must I confess it, or deny?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Deny. They will put thee to the torture. Thou must hold out
+ against the first degree. This, by the by, will serve to expiate thy real
+ crime. At the second thou mayest confess.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (shaking his head with a look of apprehension). The devil is a sly
+ rogue. Their worships might perhaps desire my company a little longer than
+ I should wish; and, for sheer farce sake, I may be broken on the wheel.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Thou shalt escape unhurt, I give thee my honor as a nobleman. I
+ shall request, as satisfaction, to have thy punishment left to me, and
+ then pardon thee before the whole republic.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Well&mdash;I agree to it. They will draw out my joints a little; but
+ that will only make them the more flexible.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Then scratch this arm with thy dagger, till the blood flows. I
+ will pretend that I have just now seized thee in fact. 'Tis well.
+ (Hallooing violently). Murder! Murder! Guard the passages! Make fast the
+ gates! (He drags the MOOR out by the throat; servants run across the stage
+ hastily.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE X.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ LEONORA and ROSA enter hastily, alarmed.
+</pre>
+ <p>
+ LEONORA. Murder! they cried&mdash;murder!&mdash;The noise came this way.
+ </p>
+ <p>
+ ROSA. Surely 'twas but a common tumult, such as happens every day in
+ Genoa.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. They cried murder! and I distinctly heard Fiesco's name. In vain
+ you would deceive me. My heart discovers what is concealed from my eyes.
+ Quick! Hasten after them. See! Tell me whither they carry him.
+ </p>
+ <p>
+ ROSA. Collect your spirits, madam. Arabella is gone.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. Arabella will catch his dying look. The happy Arabella! Wretch
+ that I am? 'twas I that murdered him. If I could have engaged his heart he
+ would not have plunged into the world, nor rushed upon the daggers of
+ assassins. Ah! she comes. Away! Oh, Arabella, speak not to me!
+ </p>
+ <p>
+ SCENE XI.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ The former, ARABELLA.
+</pre>
+ <p>
+ ARABELLA. The Count is living and unhurt. I saw him gallop through the
+ city. Never did he appear more handsome. The steed that bore him pranced
+ haughtily along, and with its proud hoof kept the thronging multitude at a
+ distance from its princely rider. He saw me as I passed, and with a
+ gracious smile, pointing thither, thrice kissed his hand to me. (Archly.)
+ What can I do with those kisses, madam?
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (highly pleased). Idle prattler! Restore them to him.
+ </p>
+ <p>
+ ROSA. See now, how soon your color has returned!
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. His heart he is ready to fling at every wench, whilst I sigh in
+ vain for a look! Oh woman! woman!
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exeunt.
+</pre>
+ <p>
+ SCENE XII.&mdash;The Palace of ANDREAS.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ GIANETTINO and LOMELLINO enter hastily.
+</pre>
+ <p>
+ GIANETTINO. Let them roar for their liberty as a lioness for her young. I
+ am resolved.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. But&mdash;most gracious prince!
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Away to hell with thy buts, thou three-hours procurator! I
+ will not yield a hair's breadth? Let Genoa's towers shake their heads, and
+ the hoarse sea bellow No to it. I value not the rebellious multitude!
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. The people are indeed the fuel; but the nobility fan the flame.
+ The whole republic is in a ferment, people and patricians.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Then will I stand upon the mount like Nero, and regale myself
+ with looking upon the paltry flames.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. Till the whole mass of sedition falls into the hands of some
+ enterprising leader, who will take advantage of the general devastation.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Poh! Poh! I know but one who might be dangerous, and he is
+ taken care of.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. His highness comes.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ Enter ANDREAS&mdash;(both bow respectfully).
+</pre>
+ <p>
+ ANDREAS. Signor Lomellino, my niece wishes to take the air.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. I shall have the honor of attending her.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exit LOMELLINO.
+</pre>
+ <p>
+ SCENE XIII.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ ANDREAS and GIANETTINO.
+</pre>
+ <p>
+ ANDREAS. Nephew, I am much displeased with you.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Grant me a hearing, most gracious uncle!
+ </p>
+ <p>
+ ANDREAS. That would I grant to the meanest beggar in Genoa if he were
+ worthy of it. Never to a villain, though he were my nephew. It is
+ sufficient favor that I address thee as an uncle, not as a sovereign!
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. One word only, gracious sir!
+ </p>
+ <p>
+ ANDREAS. Hear first what thou hast done; then answer me. Thou hast pulled
+ down an edifice which I have labored for fifty years to raise&mdash; that
+ which should have been thy uncle's mausoleum, his only pyramid&mdash;the
+ affections of his countrymen. This rashness Andreas pardons thee&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. My uncle and my sovereign&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ ANDREAS. Interrupt me not. Thou hast injured that most glorious work of
+ mine, the constitution, which I brought down from heaven for Genoa, which
+ cost me so many sleepless nights, so many dangers, and so much blood.
+ Before all Genoa thou hast cast a stain upon my honor, in violating my
+ institutions. Who will hold them sacred if my own blood despise them? This
+ folly thy uncle pardons thee.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (offended). Sir, you educated me to be the Duke of Genoa.
+ </p>
+ <p>
+ ANDREAS. Be silent. Thou art a traitor to the state, and hast attacked its
+ vital principle. Mark me, boy! That principle is&mdash;subordination.
+ Because the shepherd retired in the evening from his labor, thoughtest
+ thou the flock deserted? Because Andreas' head is white with age,
+ thoughtest thou, like a villain, to trample on the laws?
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (insolently). Peace, Duke! In my veins also boils the blood of
+ that Andreas before whom France has trembled.
+ </p>
+ <p>
+ ANDREAS. Be silent! I command thee. When I speak the sea itself is wont to
+ pay attention. Thou hast insulted the majesty of justice in its very
+ sanctuary. Rebel! dost thou know what punishment that crime demands? Now
+ answer! (GIANETTINO appears struck, and fixes his eyes on the ground
+ without speaking). Wretched Andreas! In thy own heart hast thou fostered
+ the canker of thy renown. I built up a fabric for Genoa which should mock
+ the lapse of ages, and am myself the first to cast a firebrand into it.
+ Thank my gray head, which would be laid in the grave by a relation's hand&mdash;thank
+ my unjust love that, on the scaffold, I pour not out thy rebellious blood
+ to satisfy the violated laws.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exit.
+</pre>
+ <p>
+ SCENE XIV.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ GIANETTINO looks after the DUKE, speechless with anger, LOMELLINO
+ entering, breathless and terrified.
+</pre>
+ <p>
+ LOMELLINO. What have I seen! What have I heard! Fly, prince! Fly quickly!
+ All is lost.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (with inward rage). What was there to lose?
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. Genoa, prince: I come from the market-place. The people were
+ crowding round a Moor who was dragged along bound with cords. The Count of
+ Lavagna, with above three hundred nobles, followed to the criminal court.
+ The Moor had been employed to assassinate Fiesco, and in the attempt was
+ seized.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (stamping violently on the ground). What, are all the devils of
+ hell let loose at once?
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. They questioned him most strictly concerning his employer. The
+ Moor confessed nothing. They tried the first degree of torture. Still he
+ confessed nothing. They put him to the second. Then he spoke&mdash; he
+ spoke. My gracious lord, how could you trust your honor to such a villain?
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (fiercely). Ask me no question?
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. Hear the rest! Scarcely was the word Doria uttered&mdash;I
+ would sooner have seen my name inscribed in the infernal register than
+ have heard yours thus mentioned&mdash;scarcely was it uttered when Fiesco
+ showed himself to the people. You know the man&mdash;how winningly he
+ pleads&mdash;how he is wont to play the usurer with the hearts of the
+ multitude. The whole assembly hung upon his looks, breathless with
+ indignation. He spoke little, but bared his bleeding arm. The crowd
+ contended for the falling drops as if for sacred relics. The Moor was
+ given up to his disposal&mdash; and Fiesco&mdash;a mortal blow for us!
+ Fiesco pardoned him. Now the confined anger of the people burst forth in
+ one tumultuous clamor. Each breath annihilated a Doria, and Fiesco was
+ borne home amidst a thousand joyful acclamations.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (with a ferocious laugh). Let the flood of tumult swell up to
+ my very throat. The emperor! That sound alone shall strike them to the
+ earth, so that not a murmur shall be heard in Genoa.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. Bohemia is far from hence. If the emperor come speedily he may
+ perhaps be present at your funeral feast.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (drawing forth a letter with a great seal). 'Tis fortunate that
+ he is here already. Art thou surprised at this? And didst thou think me
+ mad enough to brave the fury of enraged republicans had I not known they
+ were betrayed and sold?
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO (with astonishment). I know not what to think!
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. But I have thought of something which thou couldst not know.
+ My plan is formed. Ere two days are past twelve senators must fall. Doria
+ becomes sovereign, and the Emperor Charles protects him. Thou seemest
+ astonished&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. Twelve senators! My heart is too narrow to comprehend a
+ twelvefold murder.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Fool that thou art! The throne will absolve the deed. I
+ consulted with the ministers of Charles on the strong party which France
+ still has in Genoa, and by which she might a second time seize on it
+ unless they should be rooted out. This worked upon the emperor&mdash;he
+ approved my projects&mdash;and thou shalt write what I will dictate to
+ thee.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. I know not yet your purpose.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Sit down and write&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. But what am I to write? (Seats himself.)
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. The names of the twelve candidates for death&mdash;Francis
+ Zenturione.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO (writes). In gratitude for his vote he leads the funeral
+ procession.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Cornelio Calva.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. Calva.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Michael Zibo.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. To cool him after his disappointment in the procuratorship.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Thomas Asserato and his three brothers. (LOMELLINO stops.)
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (forcibly). And his three brothers&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO (writes). Go on.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Fiesco of Lavagna.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. Have a care! Have a care! That black stone will yet prove fatal
+ to you.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Scipio Bourgognino.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. He may celebrate elsewhere his wedding&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Ay, where I shall be director of the nuptials. Raphael Sacco.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. I should intercede for his life until he shall have paid my
+ five thousand crowns. (Writes.) Death strikes the balance.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Vincent Calcagno.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. Calcagno. The twelfth I write at my own risk, unless our mortal
+ enemy be overlooked.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. The end crowns all&mdash;Joseph Verrina.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. He is the very head of the viper that threatens us. (Rises and
+ presents the paper to GIANETTINO.) Two days hence death shall make a
+ splendid feast, at which twelve of the chief of Genoa's nobles will be
+ present.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (signs the paper). 'Tis done. Two days hence will be the ducal
+ election. When the senate shall be assembled for that purpose these twelve
+ shall, on the signal of a handkerchief, be suddenly laid low. My two
+ hundred Germans will have surrounded the senate-house. At that moment I
+ enter and claim homage as the Duke. (Rings the bell.)
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. And what of Andreas?
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (contemptuously). He is an old man. (Enter a servant.) If the
+ Duke should ask for me say I am gone to mass. (Exit servant.) I must
+ conceal the devil that's within beneath a saintly garb.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. But, my lord, the paper?
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Take it, and let it be circulated among our party. This letter
+ must be dispatched by express to Levanto. 'Tis to inform Spinola of our
+ intended plan, and bid him reach the capital early in the morning.
+ (Going.)
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. Stop, prince. There is an error in our calculation. Fiesco does
+ not attend the senate.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (looking back). Genoa will easily supply one more assassin.
+ I'll see to that.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exeunt different ways.
+</pre>
+ <p>
+ SCENE XV.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ An Ante-chamber in FIESCO'S Palace.
+
+ FIESCO, with papers before him, and MOOR.
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO. Four galleys have entered the harbor, dost say?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Yes, they're at anchor in the port.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. That's well. Whence are these expresses?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. From Rome, Placentia, and France.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (opens the letters and runs over them). Welcome! welcome news! (In
+ high spirits.) Let the messengers be treated in a princely manner.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Hem! (Going.).
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Stop, stop! Here's work for thee in plenty.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Command me. I am ready to act the setter or the bloodhound.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. I only want at present the voice of the decoy-bird. To-morrow
+ early two thousand men will enter the city in disguise to engage in my
+ service. Distribute thy assistants at the gates, and let them keep a
+ watchful eye upon the strangers that arrive. Some will be dressed like
+ pilgrims on their journey to Loretto, others like mendicant friars, or
+ Savoyards, or actors; some as peddlers and musicians; but the most as
+ disbanded soldiers coming to seek a livelihood in Genoa. Let every one be
+ asked where he takes up his lodging. If he answer at the Golden Snake, let
+ him be treated as a friend and shown my habitation. But remember, sirrah,
+ I rely upon thy prudence.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Sir, as securely as upon my knavery. If a single head escape me,
+ pluck out my eyes and shoot at sparrows with them. (Going.)
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Stop! I've another piece of business for thee. The arrival of the
+ galleys will excite suspicion in the city. If any one inquire of thee
+ about them, say thou hast heard it rumored that thy master intends to
+ cruise against the Turks. Dost thou understand me?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Yes, yes&mdash;the beards of the Mussulmen at the masthead, but the
+ devil for a steersman. (Going.)
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Gently&mdash;one more precaution. Gianettino has new reasons to
+ hate me and lay snares against my life. Go&mdash;sound the fellows of thy
+ trade; see if thou canst not smell out some plot on foot against me. Visit
+ the brothels&mdash;Doria often frequents them. The secrets of the cabinet
+ are sometimes lodged within the folds of a petticoat. Promise these ladies
+ golden customers. Promise them thy master. Let nothing be too sacred to be
+ used in gaining the desired information.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Ha! luckily I am acquainted with one Diana Buononi, whom I have
+ served above a year as procurer. The other day I saw the Signor Lomellino
+ coming out of her house.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. That suits my purpose well. This very Lomellino is the key to all
+ Doria's follies. To-morrow thou shalt go thither. Perhaps he is to-night
+ the Endymion of this chaste Diana.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. One more question, my lord. Suppose the people ask me&mdash;and that
+ they will, I'll pawn my soul upon it&mdash;suppose they ask, "What does
+ Fiesco think of Genoa?" Would you still wear the mask?&mdash;or&mdash;how
+ shall I answer them?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Answer? Hum! The fruit is ripe. The pains of labor announce the
+ approaching birth. Answer that Genoa lies upon the block, and that thy
+ master's name is&mdash;John Louis Fiesco&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (with an air of satisfaction). That, by my rogue's honor, shall be
+ done to your heart's content. Now be wide awake, friend Hassan! First to a
+ tavern! My feet have work enough cut out for them. I must coax my stomach
+ to intercede with my legs. (Hastening away&mdash;returns.) Oh, apropos! My
+ chattering made me almost forget one circumstance. You wished to know what
+ passed between Calcagno and your wife. A refusal, sir&mdash;that's all.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Runs off.
+</pre>
+ <p>
+ SCENE XVI.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ FIESCO alone.
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO. I pity thee, Calcagno. Didst thou think I should, upon so delicate
+ a point, have been thus careless had I not relied in perfect security on
+ my wife's virtue and my own deserts? Yet I welcome this passion. Thou art
+ a good soldier. It shall procure me thy arm for the destruction of Doria.
+ (Walking up and down.) Now, Doria, to the scene of action! All the
+ machines are ready for the grand attempt&mdash;the instruments are tuned
+ for the terrific concert. Naught is wanting but to throw off the mask, and
+ show Fiesco to the patriots of Genoa. (Some persons are heard
+ approaching.) Ha! Visitors! Who can be coming to disturb me?
+ </p>
+ <p>
+ SCENE XVII.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ FIESCO, VERRINA, ROMANO, with a picture; SACCO, BOURGOGNINO,
+ CALCAGNO.
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO (receiving them with great affability). Welcome, my worthy friends!
+ What important business brings you all hither? Are you, too, come, my dear
+ brother, Verrina? I should almost have forgotten you, had you not oftener
+ been present to my thoughts than to my sight. I think I have not seen you
+ since my last entertainment.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Do not count the hours, Fiesco! Heavy burdens have in that
+ interval weighed down my aged head. But enough of this&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Not enough to satisfy the anxiety of friendship. You must inform
+ me farther when we are alone. (Addressing BOURGOGNINO.) Welcome, brave
+ youth! Our acquaintance is yet green; but my affection for thee is already
+ ripe. Has your esteem for me improved?
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. 'Tis on the increase.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Verrina, it is reported that this brave young man is to be your
+ son-in-law. Receive my warmest approbation of your choice. I have
+ conversed with him but once; and yet I should be proud to call him my
+ relation.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. That judgment makes me of my daughter vain.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (to the others). Sacco, Calcagno&mdash;all unfrequent visitors&mdash;I
+ should fear the absence of Genoa's noblest ornaments were a proof that I
+ had been deficient in hospitality. And here I greet a fifth guest, unknown
+ to me, indeed, but sufficiently recommended by this worthy circle.
+ </p>
+ <p>
+ ROMANO. He, my lord, is simply a painter, by name Julio Romano, who lives
+ by theft and counterfeit of Nature's charms. His pencil is his only
+ escutcheon; and he now comes hither (bowing profoundly) to seek the manly
+ outlines of a Brutus.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Give me your hand, Romano! I love the mistress of your soul with a
+ holy fire. Art is the right hand of Nature. The latter only gave us being,
+ but 'twas the former made us men. What are the subjects of your labor?
+ </p>
+ <p>
+ ROMANO. Scenes from the heroic ages of antiquity. At Florence is my dying
+ Hercules, at Venice my Cleopatra, the raging Ajax at Rome, where, in the
+ Vatican, the heroes of former times rise again to light.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. And what just now employs you?
+ </p>
+ <p>
+ ROMANO. Alas! my lord, I've thrown away my pencil. The lamp of genius
+ burns quicker than the lamp of life. Beyond a certain moment the flame
+ flickers and dies. This is my last production.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (in a lively manner). It could not come more opportune. I feel
+ to-day a more than usual cheerfulness. A sentiment of calm delight
+ pervades my being, and fits it to receive the impression of Nature's
+ beauties. Let us view your picture. I shall feast upon the sight. Come,
+ friends, we will devote ourselves entirely to the artist. Place your
+ picture.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (apart to the others). Now, Genoese, observe!
+ </p>
+ <p>
+ ROMANO (placing the picture). The light must fall upon it thus. Draw up
+ that curtain&mdash;let fall the other,&mdash;right. (Standing on one
+ side). It is the story of Virginia and Appius Claudius. (A long pause; all
+ contemplate the picture.)
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (with enthusiasm). Strike, aged father! Dost thou tremble, tyrant?
+ How pale you stand there, Romans! Imitate him, senseless Romans! The sword
+ yet glitters! Imitate me, senseless Genoese! Down with Doria! Down with
+ him! (Striking at the picture.)
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (to the painter, smiling). Could you desire greater applause? Your
+ art has transformed this old man into a youthful enthusiast.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (exhausted). Where am I! What has become of them! They vanished
+ like bubbles. You here, Fiesco! and the tyrant living!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. My friend, amidst this admiration you have overlooked the parts
+ most truly beauteous. Does this Roman's head thus strike you? Look there!
+ Observe that damsel&mdash;what soft expression! What feminine delicacy!
+ How sweetly touched are those pale lips! How exquisite that dying look!
+ Inimitable! Divine, Romano! And that white, dazzling breast, that heaves
+ with the last pulse of life. Draw more such beauties, Romano, and I will
+ give up Nature to worship thy creative fancy.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Is it thus, Verrina, your hopes are answered?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Take courage, son! The Almighty has rejected the arm of FIESCO.
+ Upon ours he must rely.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (to ROMANO). Well&mdash;'tis your last work, Romano. Your powers
+ are exhausted. Lay down your pencil. Yet, whilst I am admiring the artist,
+ I forget to satiate on the work. I could stand gazing on it, regardless of
+ an earthquake. Take away your picture&mdash;the wealth of Genoa would
+ scarcely reach the value of this Virginia. Away with it.
+ </p>
+ <p>
+ ROMANO. Honor is the artist's noblest reward. I present it to you. (Offers
+ to go away.)
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Stay, Romano! (He walks majestically up and down the room, seeming
+ to reflect on something of importance. Sometimes he casts a quick and
+ penetrating glance at the others; at last he takes ROMANO by the hand, and
+ leads him to the picture.) Come near, painter. (With dignified pride.)
+ Proudly stand'st thou there because, upon the dead canvas, thou canst
+ simulate life, and immortalize great deeds with small endeavor. Thou canst
+ dilate with the poet's fire on the empty puppet-show of fancy, without
+ heart and without the nerve of life-inspiring deeds; depose tyrants on
+ canvas, and be thyself a miserable slave! Thou canst liberate Republics
+ with a dash of the pencil, yet not break thy own chains! (In a loud and
+ commanding tone.) Go! Thy work is a mere juggle. Let the semblance give
+ place to reality! (With haughtiness, overturning the picture.) I have done
+ what thou hast only painted. (All struck with astonishment; ROMANO carries
+ away the picture in confusion.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE XVIII.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ The former, except ROMANO.
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO. Did you suppose the lion slept because he ceased to roar? Did your
+ vain thoughts persuade you that none but you could feel the chains of
+ Genoa? That none but you durst break them? Before you knew their weight,
+ Fiesco had already broken them. (He opens an escritoire, takes out a
+ parcel of letters, and throws them on the table.) These bring soldiers
+ from Parma;&mdash;these, French money;-these, four galleys from the Pope.
+ What now is wanting to rouse the tyrant in his lair? Tell me, what think
+ you wanting? (All stand silent with astonishment.) Republicans! you waste
+ your time in curses when you should overthrow the tyrant. (All but VERRINA
+ throw themselves at FIESCO'S feet.)
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Fiesco, my spirit bends to thine, but my knee cannot. Thy soul is
+ great; but&mdash;rise, Genoese! (They rise.)
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. All Genoa was indignant at the effeminate Fiesco; all Genoa cursed
+ the profligate FIESCO. Genoese! my amours have blinded the cunning despot.
+ My wild excesses served to guard my plans from the danger of an imprudent
+ confidence. Concealed beneath the cloak of luxury the infant plot grew up.
+ Enough&mdash;I'm known sufficiently to Genoa in being known to you. I have
+ attained my utmost wish.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (throwing himself indignantly into a chair). Am I, then,
+ nothing?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. But let us turn from thought to action. All the engines are
+ prepared&mdash;I can storm the city by sea and land. Rome, France, and
+ Parma cover me; the nobles are disaffected; the hearts of the populace are
+ mine; I have lulled to sleep the tyrants; the state is ripe for
+ revolution. We are no longer in the hands of Fortune. Nothing is wanting.
+ Verrina is lost in thought.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Patience! I have a word to say, which will more quickly rouse
+ him than the trumpet of the last day. (To VERRINA&mdash;calls out to him
+ emphatically.) Father! Awake! Thy Bertha will despair.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Who spoke those words? Genoese, to arms!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Think on the means of forwarding our plan. Night has advanced upon
+ our discourse; Genoa is wrapped in sleep; the tyrant sinks exhausted
+ beneath the sins of the day. Let us watch o'er both.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Let us, before we part, consecrate our heroic union by an
+ embrace! (They form a circle, with joined arms.) Here unite five of the
+ bravest hearts in Genoa to decide their country's fate. (All embrace
+ eagerly.) When the universe shall fall asunder, and the eternal sentence
+ shall cut in twain the bonds of consanguinity and love, then may this
+ fivefold band of heroes still remain entire! (They separate.)
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. When shall we next assemble?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. At noon to-morrow I'll hear your sentiments.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. 'Tis well&mdash;at noon to-morrow. Goodnight, Fiesco! Come,
+ Bourgognino, you will hear something marvellous.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exeunt VERRINA and BOURGOGNINO.
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO (to the others). Depart by the back gates, that Doria's spies may
+ not suspect us.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exeunt SACCO and CALCAGNO.
+
+
+</pre>
+ <p>
+ SCENE XIX.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+
+ FIESCO, alone.
+
+ </pre>
+ <p>
+ FIESCO (walking up and down in meditation). What a tumult is in my breast!
+ What a concourse of dark, uncertain images! Like guilty wretches stealing
+ out in secret to do some horrid deed, with trembling steps and blushing
+ faces bent toward the ground, these flattering phantoms glide athwart my
+ soul. Stay! stay!&mdash;let me examine you more closely. A virtuous
+ thought strengthens the heart of man, and boldly meets the day. Ha! I know
+ you&mdash;robed in the livery of Satan&mdash;avaunt! (A pause; he
+ continues with energy.) Fiesco, the patriot! the Duke Fiesco! Peace! On
+ this steep precipice the boundaries of virtue terminate: here heaven and
+ hell are separated. Here have heroes stumbled, here have they fallen, and
+ left behind a name loaded with curses&mdash;here, too, have heroes paused,
+ here checked their course, and risen to immortality. (More vehemently.) To
+ know the hearts of Genoa mine! To govern with a master's hand this
+ formidable state! Oh, artifice of sin, that masks each devil with an
+ angel's face! Fatal ambition! Everlasting tempter! Won by thy charms,
+ angels abandoned heaven, and death sprung from thy embraces. (Shuddering.)
+ Thy syren voice drew angels from their celestial mansions&mdash;man thou
+ ensnarest with beauty, riches, power. (After a pause, in a firm tone.) To
+ gain a diadem is great&mdash;to reject it is divine! (Resolutely.) Perish
+ the tyrant! Let Genoa be free&mdash;and I (much affected) will be its
+ happiest citizen.
+ </p>
+ <p>
+ <a name="link2H_4_0003" id="link2H_4_0003">
+ <!-- H2 anchor --> </a>
+ </p>
+ <div style="height: 4em;">
+ <br /><br /><br /><br />
+ </div>
+ <h2>
+ ACT III.
+ </h2>
+ <p>
+ SCENE I.&mdash;
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+
+ Midnight. A dreary wilderness.
+
+ VERRINA and BOURGOGNINO entering.
+</pre>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (stands still). Whither are you leading me, father. The heavy
+ grief that hung upon your brow when first you bade me follow you still
+ seems to labor in your panting breast. Break this dreadful silence! Speak.
+ I will go no further.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. This is the place.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. You could not choose a spot more awful. Father, if the deed
+ you purpose be like the place&mdash;father&mdash;my hair will stand on end
+ with horror.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. And yet 'tis cheerfulness itself to the gloom that enwraps my
+ soul. Follow me to yon churchyard, where corruption preys on the
+ mouldering remnants of mortality, and death holds his fearful banquet&mdash;
+ where shrieks of damned souls delight the listening fiends, and sorrow
+ weeps her fruitless tears into the never-filling urn. Follow me, my son,
+ to where the condition of this world is changed; and God throws off his
+ attributes of mercy&mdash;there will I speak to thee in agony, and thou
+ shalt hear with despair.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Hear! what? I conjure you, father.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Youth! I fear. Youth, thy blood is warm and crimson&mdash;thy
+ heart is soft and tender&mdash;such natures are alive to human kindness&mdash;this
+ warmth of feeling melts my obdurate wisdom. If the frost of age or
+ sorrow's leaden pressure had chilled the springtide vigor of thy spirits
+ &mdash;if black congealed blood had closed the avenues of thy heart
+ against the approaches of humanity&mdash;then would thy mind be attuned to
+ the language of my grief, and thou wouldst look with admiration on my
+ project.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. I will hear it, and embrace it as my own.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Not so, my son&mdash;Verrina will not wound thy heart with it. O
+ Scipio, heavy burdens lie on me. A thought more dark and horrible than
+ night, too vast to be contained within the breast of man! Mark me&mdash;my
+ hand alone shall execute the deed; but my mind cannot alone support the
+ weight of it. If I were proud, Scipio, I might say greatness unshared is
+ torture. It was a burden to the Deity himself, and he created angels to
+ partake his counsels. Hear, Scipio!
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. My soul devours thy words.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Hear! But answer nothing&mdash;nothing, young man! Observe me&mdash;not
+ a word&mdash;Fiesco must die.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (struck with astonishment). Die! Fiesco!
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Die&mdash;I thank thee, God, 'tis out at last&mdash;Fiesco must
+ die. My son&mdash;die by my hand. Now, go. There are deeds too high for
+ human judgment. They appeal alone to heaven's tribunal. Such a one is
+ this. Go! I neither ask thy blame nor approbation. I know my inward
+ struggles, and that's enough. But hear! These thoughts might weary out thy
+ mind even to madness. Hear! Didst thou observe yesterday with what pride
+ he viewed his greatness reflected from our wondering countenances? The man
+ whose smiles deceived all Italy, will he endure equals in Genoa? Go! 'Tis
+ certain that Fiesco will overthrow the tyrant. 'Tis as certain he will
+ become a tyrant still more dangerous.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exit hastily. BOURGOGNINO looks after him with speechless
+ surprise, then follows slowly.
+
+</pre>
+ <p>
+ SCENE II.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+
+ An apartment in FIESCO'S house. In the middle of the back
+ scene a glass door, through which is seen a view of the sea and Genoa.
+ Daybreak.
+
+
+ FIESCO at the window.
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO. What do I see! The moon hath hid its face. The morn is rising
+ fiery from the sea. Wild fancies have beset my sleep, and kept my soul
+ convulsed by one idea. Let me inhale the pure, refreshing breeze. (He
+ opens a window; the city and ocean appear red with the tint of morning.
+ FIESCO walking up and down the room with energy.) I the greatest man in
+ Genoa! And should not lesser souls bow down before the greater? But is not
+ this to trample upon virtue? (Musing.) Virtue? The elevated mind is
+ exposed to other than ordinary temptations&mdash;shall it then be governed
+ by the ordinary rules of virtue? Is the armor which encases the pigmy's
+ feeble frame suited to the giant? (The sun rises over Genoa.) This
+ majestic city mine! (Spreading out his arms as if to embrace it.) To flame
+ above it like the god of day! To rule over it with a monarch mind! To hold
+ in subjection all the raging passions, all the insatiable desires in this
+ fathomless ocean! 'Tis certain, though the cunning of the thief ennoble
+ not the theft, yet doth the prize ennoble the thief. It is base to filch a
+ purse&mdash;daring to embezzle a million,&mdash;but it is immeasurably
+ great to steal a diadem. As guilt extends its sphere, the infamy
+ decreaseth. (A pause, then with energy.) To obey! or to command! A fearful
+ dizzying gulf&mdash;that absorbs whate'er is precious in the eyes of men.
+ The trophies of the conqueror&mdash;the immortal works of science and of
+ art&mdash;the voluptuous pleasures of the epicure&mdash;the whole wealth
+ encompassed by the seas. To obey! or to command! To be, or not to be! The
+ space between is as wide as from the lowest depths of hell to the throne
+ of the Almighty. (In an elevated tone.) From that awful height to look
+ down securely upon the impetuous whirlpool of mankind, where blind fortune
+ holds capricious sway! To quaff at the fountainhead unlimited draughts
+ from the rich cup of pleasure! To hold that armed giant law beneath my
+ feet in leading-strings, and see it struggle with fruitless efforts
+ against the sacred power of majesty! To tame the stubborn passions of the
+ people, and curb them with a playful rein, as a skilful horseman guides
+ the fiery steed! With a breath&mdash;one single breath&mdash;to quell the
+ rising pride of vassals, whilst the prince, with the motion of his
+ sceptre, can embody even his wildest dreams of fancy! Ah! What thoughts
+ are these which transport the astounded mind beyond its boundaries!
+ Prince! To be for one moment prince comprises the essence of a whole
+ existence. 'Tis not the mere stage of life&mdash;but the part we play on
+ it that gives the value. The murmurs which compose the thunder's roar
+ might singly lull an infant to repose&mdash;but united their crash can
+ shake the eternal vault of heaven. I am resolved. (Walking up and down
+ majestically.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE III.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ FIESCO; LEONORA, entering with a look of anxiety.
+</pre>
+ <p>
+ LEONORA. Pardon me, count. I fear I interrupt your morning rest.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (steps back with astonishment). Indeed, madam, you do surprise me
+ not a little.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. That never happens to those who love.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Charming countess, you expose your beauty to the rude breath of
+ morning.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. I know not why I should preserve its small remains for grief to
+ feed on.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Grief, my love? I thought that to be free from cares of state was
+ happiness.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. It may be so. Yet do I feel that my weak heart is breaking amidst
+ this happiness. I come, sir, to trouble you with a trifling request, if
+ you can spare a moment's time to hear me. These seven months past I have
+ indulged the pleasing dream of being Countess of Lavagna. It now has
+ passed away and left a painful weight upon my mind. Amid the pleasures of
+ my innocent childhood I must seek relief to my disordered spirits. Permit
+ me, therefore, to return to the arms of my beloved mother&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (with astonishment). Countess!
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. My heart is a poor trembling thing which you should pity. Even
+ the least remembrance of my visionary joy might wound my sickly fancy. I
+ therefore restore the last memorials of your kindness to their rightful
+ owner. (She lays some trinkets on the table.) This, too, that like a
+ dagger struck my heart (presenting a letter). This, too (going to rush out
+ of the door in tears), and I will retain nothing but the wound.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (agitated, hastens after and detains her). Leonora! For God's sake,
+ stay!
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (falls into his arms exhausted). To be your wife was more than I
+ deserved. But she who was your wife deserved at least respect. How bitter
+ is the tongue of calumny. How the wives and maidens of Genoa now look down
+ upon me! "See," they say, "how droops the haughty one whose vanity aspired
+ to Fiesco!" Cruel punishment of my pride! I triumphed over my whole sex
+ when Fiesco led me to the altar&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Really, Madonna! All this is most surprising&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (aside). Ah! he changes color&mdash;now I revive.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Wait only two days, countess&mdash;then judge my conduct&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. To be sacrificed! Let me not speak it in thy chaste presence, oh,
+ thou virgin day! To be sacrificed to a shameless wanton! Look on me, my
+ husband! Ah, surely those eyes that make all Genoa tremble, must hide
+ themselves before a weeping woman&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (extremely confused). No more, signora! No more&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (with a melancholy look of reproach). To rend the heart of a poor
+ helpless woman! Oh, it is so worthy of the manly sex. Into his arms I
+ threw myself, and on his strength confidingly reposed my feminine
+ weakness. To him I trusted the heaven of my hopes. The generous man
+ bestowed it on a&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (interrupting her, with vehemence). No, my Leonora! No!
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. My Leonora! Heaven, I thank thee! These were the angelic sounds
+ of love once more. I ought to hate thee, faithless man! And yet I fondly
+ grasp the shadow of thy tenderness. Hate! said I? Hate Fiesco? Oh, believe
+ it not! Thy perfidy may bid me die, but cannot bid me hate thee. I did not
+ know my heart&mdash;&mdash;(The MOOR is heard approaching.)
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Leonora! grant me one trifling favor.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. Everything, Fiesco&mdash;but indifference.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Well, well (significantly). Till Genoa be two days older, inquire
+ not! condemn me not! (Leads her politely to another apartment.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE IV.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ FIESCO; the MOOR, entering hastily.
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO. Whence come you thus out of breath?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Quick, my lord!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Has anything run into the net?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Read this letter. Am I really here? Methinks Genoa is become shorter
+ by twelve streets, or else my legs have grown that much longer! You change
+ color? Yes, yes&mdash;they play at cards for heads, and yours is the chief
+ stake. How do you like it?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (throws the letter on the table with horror). Thou woolly-pated
+ rascal! How camest thou by that letter?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Much in the same way as your grace will come by the republic. An
+ express was sent with it towards Levanto. I smelt out the game; waylaid
+ the fellow in a narrow pass, despatched the fox, and brought the poultry
+ hither&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. His blood be on thy head! As for the letter, 'tis not to be paid
+ with gold.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Yet I will be content with silver for it&mdash;(seriously, and with
+ a look of importance). Count of Lavagna! 'twas but the other day I sought
+ your life. To-day (pointing to the letter) I have preserved it. Now I
+ think his lordship and the scoundrel are even. My further service is an
+ act of friendship&mdash;(presents another letter) number two!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (receives it with astonishment). Art thou mad?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Number two&mdash;(with an arrogant air&mdash;his arms akimbo) the
+ lion has not acted foolishly in pardoning the mouse. Ah! 'twas a deed of
+ policy. Who else could e'er have gnawed the net with which he was
+ surrounded? Now, sir, how like you that?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Fellow, how many devils hast thou in pay?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. But one, sir, at your service; and he is in your grace's keeping.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. What! Doria's own signature! Whence dost thou bring this paper?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Fresh from the hands of my Diana. I went to her last night, tempted
+ her with your charming words, and still more charming sequins. The last
+ prevailed. She bade me call early in the morning. Lomellino had been there
+ as you predicted, and paid the toll to his contraband heaven with this
+ deposit.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (indignantly). Oh, these despicable woman-slaves! They would govern
+ kingdoms, and cannot keep a secret from a harlot. By these papers I learn
+ that Doria and his party have formed a plot to murder me, with eleven
+ senators, and to place Gianettino on the throne.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Even so&mdash;and that upon the morning of the ducal election, the
+ third of this month.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (vehemently). The night of our enterprise shall smother that
+ morning in its very birth. Speed thee, Hassan. My affairs are ripe.
+ Collect our fellows. We will take bloody lead of our adversaries. Be
+ active, Hassan!
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. I have a budget full of news beside. Two thousand soldiers are
+ safely smuggled into the city. I've lodged them with the Capuchins, where
+ not even a prying sunbeam can espy them. They burn with eagerness to see
+ their leader. They are fine fellows.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Each head of them shall yield thee a ducat. Is there no talk about
+ my galleys?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Oh, I've a pleasant story of them, my lord. Above four hundred
+ adventurers, whom the peace 'twixt France and Spain has left without
+ employ, besought my people to recommend them to your grace to fight
+ against the infidels. I have appointed them to meet this evening in the
+ palace-court.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (pleased). I could almost embrace thee, rascal. A masterly stroke!
+ Four hundred, said'st thou? Genoa is in my power. Four hundred crowns are
+ thine&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (with an air of confidence). Eh, Fiesco? We two will pull the state
+ in pieces, and sweep away the laws as with a besom. You know not how many
+ hearty fellows I have among the garrison&mdash;lads that I can reckon on
+ as surely as on a trip to hell. Now I've so laid my plans that at each
+ gate we have among the guard at least six of our creatures, who will be
+ enough to overcome the others by persuasion or by wine. If you wish to
+ risk a blow to-night, you'll find the sentinels all drenched with liquor.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Peace, fellow! Hitherto I have moved the vast machine alone; shall
+ I now, at the very goal, be put to shame by the greatest rascal under the
+ sun? Here's my hand upon it, fellow&mdash;whate'er the Count remains
+ indebted to thee, the Duke shall pay.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. And here, too, is a note from the Countess Imperiali. She beckoned
+ to me from her window, when I went up received me graciously, and asked me
+ ironically if the Countess of Lavagna had not been lately troubled with
+ the spleen. Does your grace, said I, inquire but for one person?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (having read the letter throws it aside). Well said. What answer
+ made she?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. She answered, that she still lamented the fate of the poor bereaved
+ widow&mdash;that she was willing to give her satisfaction, and meant to
+ forbid your grace's attentions.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (with a sneer). Which of themselves may possibly cease sometime
+ before the day of judgment. Is that all thy business, Hassan?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (ironically). My lord, the affairs of the ladies are next to those of
+ state.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Without a doubt, and these especially. But for what purpose are
+ these papers?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. To remove one plague by another. These powders the signora gave me,
+ to mix one every day with your wife's chocolate.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (starting). Gave thee?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Donna Julia, Countess Imperiali.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (snatching them from him eagerly). If thou liest, rascal, I'll hang
+ thee up alive in irons at the weathercock of the Lorenzo tower, where the
+ wind shall whirl thee nine times round with every blast. The powders?
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (impatiently). I am to give your wife mixed with her chocolate. Such
+ were the orders of Donna Julia Imperiali.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (enraged). Monster! monster! This lovely creature! Is there room
+ for so much hell within a female bosom? And I forgot to thank thee,
+ heavenly Providence, that has rendered it abortive&mdash;abortive through
+ a greater devil. Wondrous are thy ways! (To the MOOR.) Swear to me to
+ obey, and keep this secret.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Very well. The latter I can afford&mdash;she paid me ready money.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. This note invites me to her. I'll be with you, madam!&mdash;and
+ find means to lure you hither, too. Now haste thee, with all thy speed,
+ and call together the conspirators.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. This order I anticipated, and therefore at my own risk appointed
+ every one to come at ten o'clock precisely.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. I hear the sound of footsteps. They are here. Fellow, thy villany
+ deserves a gallows of its own, on which no son of Adam was ever yet
+ suspended. Wait in the ante-chamber till I call for thee.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. The Moor has done his work&mdash;the Moor may go.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exit.
+</pre>
+ <p>
+ SCENE V.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ FIESCO, VERRINA, BOURGOGNINO, CALCAGNO, SACCO.
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO (meeting them). The tempest is approaching: the clouds rash
+ together. Advance with caution. Let all the doors be locked.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Eight chambers have I made fast behind. Suspicion cannot come
+ within a hundred steps of us.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Here is no traitor, unless our fear become one.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Fear cannot pass my threshold. Welcome he whose mind remains the
+ same as yesterday. Be seated. (They seat themselves.)
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (walking up and down). I care not to sit in cold deliberation
+ when action calls upon me.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Genoese, this hour is eventful.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Thou hast challenged us to consider a plan for dethroning the
+ tyrant. Demand of us&mdash;we are here to answer thee.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. First, then, a question which, as it comes so late, you may think
+ strange. Who is to fall? (A pause.)
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (leaning over FIESCO'S chair, with an expressive look). The
+ tyrants.
+ </p>
+ <p>
+ <br /> <br />
+ </p>
+ <div class="fig" style="width:80%;">
+ <img alt="2pa346 (137K)" src="images/2pa346.jpg" width="100%" /><br />
+ </div>
+ <p>
+ <br /> <br />
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Well spoken. The tyrants. I entreat you weigh well the importance
+ of the word. Is he who threatens the overthrow of liberty&mdash;or he who
+ has it in his power&mdash;the greater tyrant?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. The first I hate, I fear the latter. Let Andreas Doria fall!
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO (with emotion). Andreas? The old Andreas! who perhaps to-morrow
+ may pay the debt of nature&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ SACCO. Andreas? That mild old man!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Formidable is that old man's mildness, O my friend&mdash;the
+ brutality of Gianettino only deserves contempt. "Let Andreas fall!" There
+ spoke thy wisdom, Verrina.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. The chain of iron, and the cord of silk, alike are bonds. Let
+ Andreas perish!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (going to the table). The sentence, then is passed upon the uncle
+ and the nephew. Sign it! (They all sign.) The question who is settled. How
+ must be next determined. Speak first, Calcagno.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. We must execute it either as soldiers or assassins. The first is
+ dangerous, because we must have many confidants. 'Tis also doubtful,
+ because the peoples' hearts are not all with us. To act the second our
+ five good daggers are sufficient. Two days hence high mass will be
+ performed in the Lorenzo Church&mdash;both the Dorias will be present. In
+ the house of God even a tyrant's cares are lulled to sleep. I have done.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (turning away). Calcagno, your plan is politic, but 'tis
+ detestable. Raphael Sacco, yours?
+ </p>
+ <p>
+ SACCO. Calcagno's reasons please me, but the means he chooses my mind
+ revolts at. Better were it that Fiesco should invite both the uncle and
+ nephew to a feast, where, pressed on all sides by the vengeance of the
+ republic, they must swallow death at the dagger's point, or in a bumper of
+ good Cyprian. This method is at least convenient.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (with horror). Ah, Sacco! What if the wine their dying tongues
+ shall taste become for us torments of burning pitch in hell! Away with
+ this advice! Speak thou, Verrina.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. An open heart shows a bold front. Assassination degrades us to
+ banditti. The hero advances sword in hand. I propose to give aloud the
+ signal of revolt, and boldly rouse the patriots of Genoa to vengeance. (He
+ starts from his seat, the others do the same.)
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (embracing him). And with armed hand wrest Fortune's favors
+ from her. This is the voice of honor, and is mine.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. And mine. Shame on you, Genoese! (to SACCO and CALCAGNO). Fortune
+ has already done too much for us, let something be our own. Therefore open
+ revolt! And that, Genoese, this very night&mdash;&mdash;(VERRINA and
+ BOURGOGNINO astonished&mdash;the others terrified.)
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. What! To-night! The tyrants are yet too powerful, our force too
+ small.
+ </p>
+ <p>
+ SACCO. To-night! And naught prepared? The day is fast declining.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Your doubts are reasonable, but read these papers. (He gives them
+ GIANETTINO'S papers, and walks up and down with a look of satisfaction,
+ whilst they read them eagerly.) Now, farewell, thou proud and haughty star
+ of Genoa, that didst seem to fill the whole horizon with thy brightness.
+ Knowest thou not that the majestic sun himself must quit the heavens, and
+ yield his sceptre to the radiant moon? Farewell, Doria, beauteous star!
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ Patroclus to the shades is gone,
+ And he was more than thou.
+</pre>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (after reading the papers). This is horrible.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. Twelve victims at a blow!
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. To-morrow in the senate-house!
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Give me these papers, and I will ride with them through
+ Genoa, holding them up to view. The very stones will rise in mutiny, and
+ even the dogs will howl against the tyrant.
+ </p>
+ <p>
+ ALL. Revenge! Revenge! Revenge! This very night!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Now you have reached the point. At sunset I will invite hither the
+ principal malcontents&mdash;those that stand upon the bloody list of
+ Gianettino! Besides the Sauli, the Gentili, Vivaldi, Vesodimari, all
+ mortal enemies of the house of Doria; but whom the tyrant forgot to fear.
+ They, doubtless, will embrace my plan with eagerness.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. I doubt it not.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Above all things, we must render ourselves masters of the sea.
+ Galleys and seamen I have ready. The twenty vessels of the Dorias are
+ dismantled, and may be easily surprised. The entrance of the inner harbor
+ must be blocked up, all hope of flight cut off. If we secure this point,
+ all Genoa is in our power.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Doubtless.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Then we must seize the strongest posts in the city, especially the
+ gate of St. Thomas, which, leading to the harbor, connects our land and
+ naval forces. Both the Dorias must be surprised within their palaces, and
+ killed. The bells must toll, the citizens be called upon to side with us,
+ and vindicate the liberties of Genoa. If Fortune favor us, you shall hear
+ the rest in the senate.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. The plan is good. Now for the distribution of our parts.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (significantly). Genoese, you chose me, of your own accord, as
+ chief of the conspiracy. Will you obey my further orders?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. As certainly as they shall be the best.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Verrina, dost thou know the principle of all warlike enterprise?
+ Instruct him, Genoese. It is subordination. If your will be not subjected
+ to mine&mdash;observe me well&mdash;if I be not the head of the
+ conspiracy, I am no more a member.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. A life of freedom is well worth some hours of slavery. We obey.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Then leave me now. Let one of you reconnoitre the city and inform
+ me of the strength or weakness of the several posts. Let another find out
+ the watchword. A third must see that the galleys are in readiness. A
+ fourth conduct the two thousand soldiers into my palace-court. I myself
+ will make all preparations here for the evening, and pass the interval
+ perhaps in play. At nine precisely let all be at my palace to hear my
+ final orders. (Rings the bell.)
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. I take the harbor.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. I the soldiers.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. I will learn the watchword.
+ </p>
+ <p>
+ SACCO. I will reconnoitre Genoa.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exeunt.
+</pre>
+ <p>
+ SCENE VI.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ FIESCO, MOOR.
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO (seated at a desk, and writing). Did they not struggle against the
+ word subordination as the worm against the needle which transfixes it? But
+ 'tis too late, republicans.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (entering). My lord&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (giving him a paper). Invite all those whose names are written here
+ to see a play this evening at my palace.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Perhaps to act a part, and pay the admittance with their heads.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (in a haughty and contemptuous manner). When that is over I will no
+ longer detain thee here in Genoa. (Going, throws him a purse.) This is thy
+ last employment.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exit.
+</pre>
+ <p>
+ SCENE VII.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ MOOR, alone.
+</pre>
+ <p>
+ MOOR (taking up the purse slowly, and looking after FIESCO with surprise).
+ Are we, then, on these terms? "I will detain thee in Genoa no longer."
+ That is to say, translated from the Christian language into my heathen
+ tongue, "When I am duke I shall hang up my friend the Moor upon a Genoese
+ gallows." Hum! He fears, because I know his tricks, my tongue may bring
+ his honor into danger when he is duke. When he is duke? Hold, master
+ count! That event remains to be considered. Ah! old Doria, thy life is in
+ my hands. Thou art lost unless I warn thee of thy danger. Now, if I go to
+ him and discover the plot, I save the Duke of Genoa no less than his
+ existence and his dukedom, and gain at least this hatful of gold for my
+ reward. (Going, stops suddenly.) But stay, friend Hassan, thou art going
+ on a foolish errand. Suppose this scene of riot is prevented, and nothing
+ but good is the result. Pshaw! what a cursed trick my avarice would then
+ have played me! Come, devil, help me to make out what promises the
+ greatest mischief; to cheat Fiesco, or to give up Doria to the dagger. If
+ Fiesco succeed then Genoa may prosper. Away! That must not be. If this
+ Doria escape, then all remains as it was before, and Genoa is quiet.
+ That's still worse! Ay, but to see these rebels' heads upon the block!
+ Hum! On the other hand 'twould be amusing to behold the illustrious Dorias
+ in this evening's massacre the victims of a rascally Moor. No. This
+ doubtful question a Christian might perhaps resolve, but 'tis too deep a
+ riddle for my Moorish brains. I'll go propose it to some learned man.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exit.
+</pre>
+ <p>
+ SCENE VIII.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ An apartment in the house of the COUNTESS IMPERIALI.
+
+ JULIA in dishabille. GIANETTINO enters, agitated.
+</pre>
+ <p>
+ GIANETTINO. Good-evening, sister.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA (rising). It must be something extraordinary which brings the
+ crown-prince of Genoa to his sister!
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Sister, you are continually surrounded by butterflies and I by
+ wasps. How is it possible that we should meet? Let's be seated.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. You almost excite my curiosity.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. When did Fiesco visit you last?
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. A strange question. As if I burdened my memory with such trifles!
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. I must know&mdash;positively.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. Well, then, he was here yesterday.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. And behaved without reserve?
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. As usual.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. As much a coxcomb as ever.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA (offended). Brother!
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (more vehemently). I say&mdash;as much a coxcomb&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ JULIA (rises, with indignation). Sir! What do you take me for?
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (keeps his seat&mdash;sarcastically). For a mere piece of
+ woman-flesh, wrapped up in a great&mdash;great patent of nobility. This
+ between ourselves&mdash;there is no one by to hear us.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA (enraged). Between ourselves&mdash;you are an impertinent
+ jackanapes, and presume upon the credit of your uncle. No one by to hear
+ us, indeed!
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Sister! sister! don't be angry. I'm only merry because Fiesco
+ is still as much a coxcomb as ever. That's all I wanted to know. Your
+ servant&mdash;&mdash;(Going.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE IX.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ The former, LOMELLINO, entering.
+</pre>
+ <p>
+ LOMELLINO (to JULIA, respectfully). Pardon my boldness, gracious lady. (To
+ GIANETTINO.) Certain affairs which cannot be delayed&mdash;&mdash;(GIANETTINO
+ takes him aside; JULIA sits down angrily at the pianoforte and plays an
+ allegro.)
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (to LOMELLINO). Is everything prepared for to-morrow?
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. Everything, prince&mdash;but the courier, who was despatched
+ this morning to Levanto, is not yet returned, nor is Spinola arrived.
+ Should he be intercepted! I'm much alarmed&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Fear nothing. You have that list at hand?
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO (embarrassed). My lord&mdash;the list? I do not know&mdash;I
+ must have left it at home in my other pocket.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. It does not signify&mdash;would that Spinola were but here.
+ Fiesco will be found dead in his bed. I have taken measures for it.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. But it will cause great consternation.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. In that lies our security. Common crimes but move the blood
+ and stir it to revenge: atrocious deeds freeze it with terror, and
+ annihilate the faculties of man. You know the fabled power of Medusa's
+ head&mdash;they who but looked on it were turned to stone. What may not be
+ done, my boy, before stories are warmed to animation?
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. Have you given the countess any intimation of it?
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. That would never do! We must deal more cautiously with her
+ attachment to FIESCO. When she shares the sweets, the cost will soon be
+ forgotten. Come, I expect troops this evening from Milan, and must give
+ orders at the gates for their reception. (To JULIA.) Well, sister, have
+ you almost thrummed away your anger?
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. Go! You're a rude unmannered creature. (GIANETTINO, going, meets
+ FIESCO.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE X.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ The former; FIESCO.
+</pre>
+ <p>
+ GIANETTINO (stepping back). Ha!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (with politeness). Prince, you spare me a visit which I was just
+ now about to pay.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. And I, too, count, am pleased to meet you here.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (approaching JULIA courteously). Your charms, signora, always
+ surpass expectation.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. Fie! that in another would sound ambiguous&mdash;but I'm shocked at
+ my dishabille&mdash;excuse me, count&mdash;(going).
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Stay, my beauteous lady. Woman's beauty is ne'er so charming as
+ when in the toilet's simplest garb (laughingly). An undress is her surest
+ robe of conquest. Permit me to loosen these tresses&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. Oh, how ready are you men to cause confusion!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (with a smile to GIANETTINO). In dress, as in the state&mdash;is it
+ not so? (To JULIA.) This ribbon, too, is awkwardly put on. Sit down, fair
+ countess&mdash;your Laura's skill may strike the eye, but cannot reach the
+ heart. Let me play the chambermaid for once. (She sits down, he arranges
+ her dress.)
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (aside to LOMELLINO). Poor frivolous fellow!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (engaged about her bosom). Now see&mdash;this I prudently conceal.
+ The senses should always be blind messengers, and not know the secret
+ compact between nature and fancy.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. That is trifling.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Not at all; for, consider, the prettiest novelty loses all its
+ zest when once become familiar. Our senses are but the rabble of our
+ inward republic. The noble live by them, but elevate themselves above
+ their low, degenerate tastes. (Having adjusted her toilet, he leads her to
+ a glass.) Now, by my honor! this must on the morrow be Genoa's fashion&mdash;(politely)&mdash;may
+ I have the honor of leading you so abroad, countess?
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. The cunning flatterer! How artfully he lays his plans to ensnare
+ me. No! I have a headache, and will stay at home.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Pardon me, countess. You may be so cruel, but surely you will not.
+ To-day a company of Florentine comedians arrive at my palace. Most of the
+ Genoese ladies will be present this evening at their performance, and I am
+ uncertain whom to place in the chief box without offending others. There
+ is but one expedient. (Making a low bow.) If you would condescend, signora&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ JULIA (blushing, retires to a side apartment). Laura!
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (approaching FIESCO). Count, you remember an unpleasant
+ circumstance&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (interrupting him). 'Tis my wish, prince, we should both forget it.
+ The actions of men are regulated by their knowledge of each other. It is
+ my fault that you knew me so imperfectly.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. I shall never think of it without craving your pardon from my
+ inmost soul&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Nor I without forgiving you from my heart's core. (JULIA returns,
+ her dress a little altered.)
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Count, I just now recollect that you are going to cruise
+ against the Turks&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. This evening we weigh anchor. On that account I had some
+ apprehensions from which my friend Doria's kindness may deliver me.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (obsequiously). Most willingly. Command my utmost influence!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. The circumstance might cause a concourse toward the harbor, and
+ about my palace, which the duke your uncle might misinterpret.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (in a friendly manner). I'll manage that for you. Continue your
+ preparations, and may success attend your enterprise!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (with a smile). I'm much obliged to you.
+ </p>
+ <p>
+ SCENE XI.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ The former&mdash;A GERMAN of the body-guard.
+</pre>
+ <p>
+ GIANETTINO. What now?
+ </p>
+ <p>
+ GERMAN. Passing by the gate of St. Thomas I observed a great number of
+ armed soldiers hastening towards the harbor. The galleys of the Count
+ Fiesco were preparing for sea.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. Is that all? Report it no further.
+ </p>
+ <p>
+ GERMAN. Very well. From the convent of the Capuchins, too, suspicious
+ rabble are pouring, and steal toward the market-place. From their gait and
+ appearance I should suppose them soldiers.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (angrily). Out upon this fool's zeal! (To LOMELLINO, aside.)
+ These are undoubtedly my Milanese.
+ </p>
+ <p>
+ GERMAN. Does your grace command that they should be arrested?
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (aloud to LOMELLINO). Look to them, Lomellino. (To the GERMAN.)
+ Begone! 'Tis all well. (Aside to LOMELLINO.) Bid that German beast be
+ silent.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exeunt LOMELLINO and GERMAN.
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO (in another part of the room with JULIA&mdash;looks toward
+ GIANETTINO.). Our friend Doria seems displeased. May I inquire the reason?
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. No wonder. These eternal messages.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exit hastily.
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO. The play awaits us, too, signora. May I offer you my hand?
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. Stay, let me take my cloak. 'Tis no tragedy I hope, count? It would
+ haunt me in my dreams.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (sarcastically). 'Twill excite immoderate laughter.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [He hands her out&mdash;the curtain falls.
+</pre>
+ <p>
+ <a name="link2H_4_0004" id="link2H_4_0004">
+ <!-- H2 anchor --> </a>
+ </p>
+ <div style="height: 4em;">
+ <br /><br /><br /><br />
+ </div>
+ <h2>
+ ACT IV.
+ </h2>
+ <p>
+ SCENE I.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+
+Night. The court of FIESCO'S palace. The lamps lighted.
+Persons carrying in arms. A wing of the palace illuminated. A heap of
+arms on one side of the stage.
+
+ BOURGOGNINO, leading a band of soldiers.
+
+</pre>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Halt! Let four sentinels be stationed at the great gate. Two
+ at every door of the palace. (The sentinels take their posts.) Let every
+ one that chooses enter, but none depart. If any one attempts to force his
+ way run him through. (Goes with the rest into the palace. The sentinels
+ walk up and down. A pause.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE II.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ ZENTURIONE entering.
+</pre>
+ <p>
+ SENTINELS AT THE GATE (call out). Who goes there?
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. A friend of Lavagna. (Goes across the court to the palace on
+ the right.)
+ </p>
+ <p>
+ SENTINEL THERE. Back! (ZENTURIONE starts, and goes to the door on the
+ left.)
+ </p>
+ <p>
+ SENTINEL ON THE LEFT. Back!
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE (stands still with surprise. A pause. Then to the SENTINEL on
+ the left). Friend, which is the way to the theatre?
+ </p>
+ <p>
+ SENTINEL. Don't know.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE (walks up and down with increasing surprise&mdash;then to the
+ SENTINEL on the right). Friend, when does the play begin?
+ </p>
+ <p>
+ SENTINEL. Don't know.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE (astonished, walks up and down. Perceives the weapons;
+ alarmed). Friend, what mean these?
+ </p>
+ <p>
+ SENTINEL. Don't know.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE (wraps himself up in his cloak, alarmed). Strange!
+ </p>
+ <p>
+ SENTINELS AT THE GATE (calling out). Who goes there?
+ </p>
+ <p>
+ SCENE III.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ The former, ZIBO entering.
+</pre>
+ <p>
+ ZIBO. A friend of Lavagna.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. Zibo, where are we?
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. What mean you?
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. Look around you, Zibo.
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. Where? What?
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. All the doors are guarded!
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. Here are arms&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. No one that will answer&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. 'Tis strange!
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. What is it o'clock?
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. Past eight.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. How bitter cold it is!
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. Eight was the hour appointed.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE (shaking his head). 'Tis not all as it should be here.
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. Fiesco means to jest with us&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. To-morrow will be the ducal election. Zibo, all's not right
+ here, depend upon it.
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. Hush! hush!
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. The right wing of the palace is full of lights.
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. Do you hear nothing?
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. A confused murmuring within&mdash;and&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. The sound of clattering arms&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. Horrible! horrible!
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. A carriage&mdash;it stops at the gate!
+ </p>
+ <p>
+ SENTINELS AT THE GATE (calling out). Who goes there?
+ </p>
+ <p>
+ SCENE IV.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ The former, four of the ASSERATO family.
+</pre>
+ <p>
+ ASSERATO (entering). A friend of FIESCO.
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. They are the four Asserati.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. Good evening, friends!
+ </p>
+ <p>
+ ASSERATO. We are going to the play.
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. A pleasant journey to you!
+ </p>
+ <p>
+ ASSERATO. Are you not going also?
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. Walk on. We'll just take a breath of air first.
+ </p>
+ <p>
+ ASSERATO. 'Twill soon begin. Come. (Going.)
+ </p>
+ <p>
+ SENTINEL. Back!
+ </p>
+ <p>
+ ASSERATO. What can this mean?
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE (laughing). To keep you from the palace.
+ </p>
+ <p>
+ ASSERATO. Here's some mistake&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. That's plain enough. (Music is heard in the right wing.)
+ </p>
+ <p>
+ ASSERATO. Do you hear the symphony? The comedy is going to begin.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. I think it has begun, and we are acting our parts as fools.
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. I'm not over warm&mdash;I'll return home.
+ </p>
+ <p>
+ ASSERATO. Arms here, too?
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. Poh! Mere play-house articles.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. Shall we stand waiting, like ghosts upon the banks of Acheron?
+ Come, let us to a tavern! (All six go towards the gate.)
+ </p>
+ <p>
+ SENTINELS (calling loudly). Back! Back!
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. Death and the devil! We are caught.
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. My sword shall open a passage!
+ </p>
+ <p>
+ ASSERATO. Put it up! The count's a man of honor.
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. We are sold! betrayed! The comedy was a bait, and we're caught in a
+ trap.
+ </p>
+ <p>
+ ASSERATO. Heaven forbid! And yet I tremble for the event.
+ </p>
+ <p>
+ SCENE V.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ The former&mdash;VERRINA, SACCO, and NOBLES.
+</pre>
+ <p>
+ SENTINELS. Who goes there?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Friends of the house. (Seven NOBLES enter with him.)
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. These are his confidants. Now all will be explained.
+ </p>
+ <p>
+ SACCO (in conversation with VERRINA). 'Tis as I told you; Lascaro is on
+ guard at the St. Thomas' gate, the best officer of Doria, and blindly
+ devoted to him.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. I'm glad of it.
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO (to VERRINA). Verrina, you come opportunely to clear up the mystery.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. How so? What mean you?
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. We are invited to a comedy.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Then we are going the same way.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE (impatiently). Yes&mdash;the way of all flesh. You see&mdash;the
+ doors are guarded. Why guard the doors?
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. Why these sentinels?
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. We stand here like criminals beneath the gallows.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. The count will come himself.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. 'Twere well if he came a little faster. My patience begins to
+ fail. (All the NOBLES walk up and down in the background.)
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (coming out of the palace, to VERRINA). How goes it in the
+ harbor?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. They're all safe on board.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. The palace is full of soldiers.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. 'Tis almost nine.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. The count is long in coming.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. And yet too quick to gain his wishes. Bourgognino! There is a
+ thought that freezes me.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Father, be not too hasty.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. It is impossible to be too hasty where delay is fatal. I must
+ commit a second murder to justify the first.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. But&mdash;when must Fiesco fall?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. When Genoa is free Fiesco dies!
+ </p>
+ <p>
+ SENTINELS. Who goes there?
+ </p>
+ <p>
+ SCENE VI.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ The former, FIESCO.
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO. A friend! (The NOBLES bow&mdash;the SENTINELS present their arms.)
+ Welcome, my worthy guests! You must have been displeased at my long
+ absence. Pardon me. (In a low voice to VERRINA.) Ready?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (in the same manner). As you wish.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (to BOURGOGNINO). And you?
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Quite prepared.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (to SACCO). And you?
+ </p>
+ <p>
+ SACCO. All's right.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. And Calcagno?
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Is not yet arrived.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (aloud to the SENTINELS). Make fast the gates! (He takes off his
+ hat, and steps forward with dignity towards the assembly.) My friends&mdash;I
+ have invited you hither to a play&mdash;not as spectators, but to allot to
+ each a part therein.
+ </p>
+ <p>
+ Long enough have we borne the insolence of Gianettino Doria, and the
+ usurpation of Andreas. My friends, if we would deliver Genoa, no time is
+ to be lost. For what purpose, think you, are those twenty galleys which
+ beset our harbor? For what purpose the alliances which the Dorias have of
+ late concluded? For what purpose the foreign forces which they have
+ collected even in the heart of Genoa? Murmurs and execrations avail no
+ longer. To save all we must dare all. A desperate disease requires a
+ desperate remedy. Is there one base enough in this assembly to own an
+ equal for his master? (Murmurs.) Here is not one whose ancestors did not
+ watch around the cradle of infant Genoa. What!&mdash;in Heaven's name!&mdash;
+ what, I ask you, have these two citizens to boast of that they could urge
+ their daring flight so far above our head? (Increasing murmurs.) Every one
+ of you is loudly called upon to fight for the cause of Genoa against its
+ tyrants. No one can surrender a hair's-breadth of his rights without
+ betraying the soul of the whole state. (Interrupted by violent commotions
+ he proceeds.)
+ </p>
+ <p>
+ You feel your wrongs&mdash;then everything is gained. I have already paved
+ your way to glory&mdash;Genoese, will you follow? I am prepared to lead
+ you. Those signs of war which you just now beheld with horror should
+ awaken your heroism. Your anxious shuddering must warm into a glorious
+ zeal that you may unite your efforts with this patriotic band to overthrow
+ the tyrant. Success will crown the enterprise, for all our preparations
+ are well arranged. The cause is just, for Genoa suffers. The attempt will
+ render us immortal, for it is vast and glorious&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE (vehemently, and agitated). Enough! Genoa shall be free! Be
+ this our shout of onset against hell itself!
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. And may he who is not roused by it pant at the slavish oar till the
+ last trumpet break his chains&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Spoken like men. Now you deserve to know the danger that hung over
+ yourselves and Genoa. (Gives them the papers of the MOOR.) Lights,
+ soldiers! (The nobles crowd about the lights, and read&mdash;FIESCO aside
+ to VERRINA.) Friend, it went as I could wish.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Be not too certain. Upon the left I saw countenances that grew
+ pale, and knees that tottered.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE (enraged). Twelve senators! Infernal villany! Seize each a
+ sword! (All, except two, eagerly take up the weapons that lie in
+ readiness.)
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. Thy name, too, Bourgognino, is written there.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Ay, and if Heaven permit, it shall be written to-day upon the
+ throat of Gianettino.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. Two swords remain&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. Ah! What sayest thou?
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. Two amongst us have not taken swords.
+ </p>
+ <p>
+ ASSERATO. My brothers cannot bear the sight of blood&mdash;pray spare
+ them!
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE (vehemently). What! Not a tyrant's blood! Tear them to pieces&mdash;cowards!
+ Let such bastards be driven from the republic! (Some of the assembly
+ attack the two ASSERATI.)
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (restraining them). Cease! Shall Genoa owe its liberty to slaves?
+ Shall our pure gold be debased by this alloy? (He disengages them.)
+ Gentlemen, you must be content to take up your abode within my palace
+ until our business be decided. (To the sentinels.) These are your
+ prisoners; you answer for their safety! Guard them with loaded arms. (They
+ are led off&mdash;a knocking heard at the gate.)
+ </p>
+ <p>
+ SENTINEL. Who is there?
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO (without, eagerly). Open the gate! A friend! for God's sake,
+ open!
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. It is Calcagno&mdash;heavens! What can this mean?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Open the gate, soldiers.
+ </p>
+ <p>
+ SCENE VII.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ The former&mdash;CALCAGNO, out of breath.
+</pre>
+ <p>
+ CALCAGNO. All is lost! all is lost! Fly, every one that can!
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. What's lost? Have they flesh of brass? Are our swords made of
+ rushes?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Consider, Calcagno! An error now is fatal.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. We are betrayed! Your Moor, Lavagna, is the rascal! I come from
+ the senate-house. He had an audience of the duke.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (with a resolute tone, to the sentinels). Soldiers! let me rush
+ upon your halberts! I will not perish by the hangman's hands. (The
+ assembly show marks of confusion.)
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (with firmness). What are you about? 'Sdeath, Calcagno! Friends,
+ 'tis a false alarm. (To CALCAGNO, aside.) Woman that thou art to tell
+ these boys this tale. Thou, too, Verrina? and thou, Bourgognino? Whither
+ wouldst thou go?
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Home&mdash;to kill my Bertha&mdash;and then return to fall
+ with thee.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (bursting into a loud laugh). Stay! stay! Is this the valor that
+ should punish tyrants? Well didst thou play thy part, Calcagno. Did none
+ of you perceive that this alarm was my contrivance? Speak, Calcagno? Was
+ it not my order that you should put these Romans to this trial?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Well, if you can laugh I'll believe you&mdash;or never more think
+ you man.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Shame on you, men! to fail in such a boyish trial! Resume your
+ arms&mdash;you must fight like lions to atone for this disgrace. (Aside to
+ CALCAGNO.) Were you there yourself?
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO (low). I made my way among the guards to hear, as was my
+ business, the watchword from the duke. As I was returning the Moor was
+ brought&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (aloud). So the old man is gone to bed&mdash;we'll drum him out of
+ his feathers. (Low.) Did he talk long with the duke?
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO (low). My sudden fright and your impending danger drove me away
+ in haste&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (aloud). See how our countrymen still tremble.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO (aloud). You should have carried on the jest. (Low.) For God's
+ sake, friend, what will this artifice avail us?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. 'Twill gain us time, and dissipate the first panic. (Aloud.) Ho!
+ bring wine here! (Low.) Did the duke turn pale? (Aloud.) Well, brothers,
+ let us drink success to this night's entertainment. (Low.) Did the duke
+ turn pale?
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. The Moor's first word must have been conspiracy; for the old man
+ started back as pale as ashes.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (confused). Hum! the devil is an artful counsellor. Calcagno&mdash;
+ the Moor was cunning, he betrayed nothing till the knife was at his
+ throat. Now he is indeed their savior. (Wine is brought, he drinks to the
+ assembly.) Comrades, success! (A knocking is heard.)
+ </p>
+ <p>
+ SENTINELS. Who is without?
+ </p>
+ <p>
+ A VOICE. The guard of the duke's. (The NOBLES rush about the court in
+ despair.)
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (stepping forward). Oh, my friends! Be not alarmed! I am here&mdash;
+ quick, remove these arms&mdash;be men. I entreat you&mdash;this visit
+ makes me hope that Andreas still doubts our plot. Retire into the palace:
+ recall your spirits. Soldiers, throw open the gate! (They retire, the
+ gates are opened.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE VIII.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ FIESCO (as if coming from the palace). Three GERMAN SOLDIERS
+ bringing the MOOR, bound.
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO. Who calls me?
+ </p>
+ <p>
+ GERMANS. Bring us to the count!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. The count is here, who wants me?
+ </p>
+ <p>
+ GERMAN (presenting his arms). Greeting from the duke!&mdash;he delivers up
+ to your grace this Moor in chains, who had basely slandered you: the rest
+ this note will tell.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (takes it with an air of indifference). Have I not threatened thee
+ already with the galleys? (To the GERMAN.) Very well, my friend, my
+ respects to the duke.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (hallooing after them). Mine, too&mdash;and tell the duke had he not
+ employed an ass for his messenger he would have learned that two thousand
+ soldiers are concealed within these palace walls.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exeunt GERMANS, the NOBLES return.
+</pre>
+ <p>
+ SCENE IX.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ FIESCO, the CONSPIRATORS, MOOR (looking at them unconcerned.)
+</pre>
+ <p>
+ THE CONSPIRATORS (shuddering at the sight of the MOOR). Ha! what means
+ this?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (after reading the note with suppressed anger). Genoese, the danger
+ is past&mdash;but the conspiracy is likewise at an end&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (astonished). What! Are the Dorias dead?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (violently agitated). By heavens! I was prepared to encounter the
+ whole force of the republic, but not this blow. This old nerveless man,
+ with his pen, annihilates three thousand soldiers (his hands sink down).
+ Doria overcomes Fiesco!
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Speak, count, we are amazed!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (reading). "Lavagna, your fate resembles mine; benevolence is
+ rewarded with ingratitude. The Moor informs me of a plot: I send him back
+ to you in chains, and shall sleep to-night without a guard." (He drops the
+ paper&mdash;the rest look at each other.)
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Well, Fiesco?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (with dignity). Shall Doria surpass me in magnanimity? Shall the
+ race of Fiesco want this one virtue? No, by my honor&mdash;disperse&mdash;I'll
+ go and own the whole&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (stopping him). Art thou mad? Was, then, our enterprise some
+ thievish act of villany? Was it not our country's cause? Was Andreas the
+ object of thy hatred, and not the tyrant? Stay! I arrest thee as a traitor
+ to thy country.
+ </p>
+ <p>
+ CONSPIRATORS. Bind him! throw him down!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (snatching up his sword, and making way through them). Gently! Who
+ will be the first to throw the cord around the tiger? See, Genoese,
+ &mdash;I stand here at liberty, and might force my way with ease, had I
+ the will&mdash;but I will stay&mdash;I have other thoughts&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Are they thoughts of duty?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (haughtily). Ha! boy! learn first to know thy own&mdash;and towards
+ me restrain that tongue! Be appeased, Genoese,&mdash;our plans remain
+ unaltered. (To the MOOR, whose cords he cuts with a sword). Thou hast the
+ merit of causing a noble act&mdash;fly!
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO (enraged). What? Shall that scoundrel live,&mdash;he who has
+ betrayed us all?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Live&mdash;though he has frightened you all. Rascal, begone! See
+ that thou turn thy back quickly on Genoa; lest some one immolate thee to
+ the manes of his courage.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. So, then, the devil does not forsake his friends. Your servant,
+ gentlemen! I see that Italy does not produce my halter; I must seek it
+ elsewhere.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exit, laughing.
+</pre>
+ <p>
+ SCENE X.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ FIESCO, CONSPIRATORS. Enter SERVANT.
+</pre>
+ <p>
+ SERVANT. The Countess Imperiali has already asked three times for your
+ grace.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Ha! then the comedy must indeed begin! Tell her I come directly.
+ Desire my wife to hasten to the concert-room, and there remain concealed
+ behind the tapestry. (Exit SERVANT.) In these papers your several stations
+ are appointed: let each but act his part, the plan is perfect. Verrina
+ will lead the forces to the harbor, and when the ships are seized will
+ fire a shot as a signal for the general attack. I now leave you upon
+ important business; when you hear the bell come all together to my
+ concert-room. Meanwhile enjoy my Cyprian wine within. (They depart into
+ the palace.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE XI.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ LEONORA, ARABELLA, and ROSA.
+</pre>
+ <p>
+ LEONORA. Fiesco promised to meet me here, and comes not. 'Tis past eleven.
+ The sound of arms and men rings frightfully through the palace, and no
+ Fiesco comes.
+ </p>
+ <p>
+ ROSA. You are to conceal yourself behind the tapestry&mdash;what can the
+ count intend?
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. He directs and I obey. Why should I fear? And yet I tremble,
+ Arabella, and my heart beats fearfully with apprehension. For heaven's
+ sake, damsels, do not leave me.
+ </p>
+ <p>
+ ARABELLA. Fear nothing; our timidity subdues our curiosity.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. Where'er I turn my eyes strange shapes appear with hollow and
+ distracted countenances. Whomsoever I address trembles like a criminal,
+ and withdraws into the thickest gloom of night, that fearful refuge of a
+ guilty conscience. Whate'er they answer falls from the trembling tongue in
+ doubtful accents. Oh, Fiesco! what horrid business dost thou meditate? Ye
+ heavenly powers! watch over my Fiesco!
+ </p>
+ <p>
+ ROSA (alarmed). Oh, heavens! what noise is that without?
+ </p>
+ <p>
+ ARABELLA. It is the soldier who stands there as sentinel. (The SENTINEL
+ without calls, "Who goes there?")
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. Some one approaches. Quick! behind the curtain. (They conceal
+ themselves.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE XII.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ JULIA and FIESCO, in conversation.
+</pre>
+ <p>
+ JULIA (much agitated). Forbear, count! Your passion meets no longer an
+ indifferent ear, but fires the raging blood&mdash;where am I? Naught but
+ seducing night is here! Whither has your artful tongue lured my unguarded
+ heart?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. To this spot where timid love grows bold, and where emotions
+ mingle unrestrained.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. Hold, Fiesco! For Heaven's sake no more! 'Tis the thick veil of
+ night alone which covers the burning blushes on my cheeks, else wouldst
+ thou pity me.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Rather, Julia, thy blushes would inflame my passions, and urge
+ them to their utmost height. (Kisses her hand eagerly.)
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. Thy countenance is glowing as thy words! Ah! and my own, too, burns
+ with guilty fire. Hence, I entreat thee, hence&mdash;let us seek the
+ light! The tempting darkness might lead astray the excited senses, and in
+ the absence of the modest day might stir them to rebellion. Haste, I
+ conjure thee, leave this solitude!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (more pressing). Why so alarmed, my love? Shall the mistress fear
+ her slave?
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. O man, eternal paradox! then are you truly conquerors, when you bow
+ as captives before our self-conceit. Shall I confess, Fiesco? It was my
+ vice alone that could protect my virtue&mdash;my pride alone defied your
+ artifices&mdash;thus far, my principles prevailed, and all your arts were
+ foiled&mdash;but in despair of every other suit you made appeal to Julia's
+ passion&mdash;and here my principles deserted me&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (with levity). And what loss was that?
+ </p>
+ <p>
+ JULIA (with emotion). If I betray the safeguards of my honor, that thou
+ mayest cover me with shame at will, what have I less to lose than all?
+ Wouldst thou know more, scoffer? Shall I confess that the whole secret
+ wisdom of our sex is but a sorry precaution for the defence of this weak
+ fortress, which in the end is the sole object of assault by all your vows
+ and protestations, and which (I blush to own it) is so willingly
+ surrendered&mdash;so often betrayed to the enemy upon the first wavering
+ of virtue? That woman's whole art is enlisted in fortifying a defenceless
+ position, just as in chess the pieces move and form a breastwork round the
+ defenceless king?&mdash;surprise the latter&mdash;check-mate! and the
+ whole board is thrown into confusion. (After a pause&mdash;with
+ earnestness), behold the picture of our boasting weakness. Be generous,
+ Fiesco!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. And yet, my Julia&mdash;where could'st thou bestow this treasure
+ better than on my endless passion?
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. Certainly, nowhere better, and nowhere worse? Tell me, Fiesco, how
+ long will this endless passion endure? But, alas! I've risked too much
+ already now to hesitate at staking my last. I trusted boldly to my charms
+ to captivate thee&mdash;to preserve thy love, I fear they'll prove too
+ weak. Fie upon me!&mdash;what am I uttering? (Hides her face with her
+ hands.)
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Two sins in one breath. Mistrust in my taste, and treason against
+ the sovereignty of your charms? Which of the two is the most difficult to
+ forgive?
+ </p>
+ <p>
+ JULIA (in a tremulous, imploring tone). Falsehood is the armory of hell!
+ Fiesco needs not this to gain his Julia. (She sinks exhausted on a sofa:
+ after a pause&mdash;energetically.) Hear, Fiesco! One word more. When we
+ know our virtue to be in safety, we are heroines; in its defence, no more
+ than children; (fixing her eyes on him wildly)&mdash;furies, when we
+ avenge it. Hear me! Should'st thou strike me to the heart with coldness?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (assuming an angry tone). Coldness? coldness? Heavens! What does
+ the insatiable vanity of woman look for, if she even doubt the man who
+ lies prostrate at her feet? Ha! my spirit is awakened; my eyes at length
+ are opened. (With an air of coldness.) What was this mighty sacrifice? Man
+ dearly purchases a woman's highest favors by the slightest degradation!
+ (Bowing ceremoniously.) Take courage, madam! you are safe.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA (with astonishment). Count! what sudden change is this?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (with great indifference). True, madam! You judge most rightly; we
+ both have risked our honor. (Bowing ceremoniously.) I will await the
+ pleasure of your company among my guests. (Going.)
+ </p>
+ <p>
+ JULIA (stops him). Stay! art thou mad? Must I, then, declare a passion
+ which the whole race of men, upon their knees, should not extort from my
+ inflexible pride? Alas! in vain the darkness strives to hide the blushes
+ which betray my guilt. Fiesco&mdash;I wound the pride of all my sex&mdash;my
+ sex will all detest me&mdash;Fiesco&mdash;I adore thee&mdash;(falls at his
+ feet).
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (steps back without raising her, laughing with exultation). That I
+ am sorry for, signora&mdash;(rings the bell&mdash;draws the tapestry, and
+ discovers LEONORA). Here is my wife&mdash;an angel of a woman! (Embracing
+ her.)
+ </p>
+ <p>
+ JULIA (with a shriek). Unheard-of treachery!
+ </p>
+ <p>
+ SCENE XIII.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ The CONSPIRATORS, entering in a body&mdash;LADIES on
+ the other side&mdash;FIESCO, JULIA, and LEONORA.
+</pre>
+ <p>
+ LEONORA. Oh, my husband, that was too cruel!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. A wicked heart deserved no less. I owed this satisfaction to your
+ tears. (To the company.) No,&mdash;my friends&mdash;I am not wont on every
+ slight occasion to kindle into passion. The follies of mankind amuse me
+ long ere they excite my anger; but this woman merits my whole resentment.
+ Behold the poison which she had mingled for my beloved Leonora. (Shows the
+ poison to the company&mdash;they start with horror.)
+ </p>
+ <p>
+ JULIA (biting her lips with rage). Good! Good! Very good, Sir! (Going.)
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (leads her back by the arm). You must have patience, madam;
+ something else remains. My friends, perhaps, would gladly learn why I
+ debased my reason with the farce of love for Genoa's silliest coquette.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA (starting up). It is not to be borne. But tremble! Doria rules in
+ Genoa, and I am Doria's sister&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Poor, indeed, if that be your only sting! Know that Fiesco of
+ Lavagna has changed the diadem of your illustrious brother for a halter,
+ and means this night to hang the thief of the republic. (She is struck
+ with terror&mdash;he continues with a sarcastic laugh.) Ha! that was
+ unexpected. And do you see, madam, 'twas for this purpose that I tried to
+ blind the eyes of the Dorias. For this I assumed a mock passion&mdash;
+ (pointing to JULIA.) For this I cast away this precious jewel&mdash;(pointing
+ to LEONORA); and by shining bait ensnared my prey. I thank you for your
+ complaisance, signora&mdash;(to JULIA;) and resign the trappings of my
+ assumed character. (Delivers her the miniature with a bow.)
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (to FIESCO, in a supplicating tone). She weeps, my Lodovico. May
+ your Leonora, trembling, entreat you?
+ </p>
+ <p>
+ JULIA (enraged, to LEONORA). Silence, detested woman!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (to a SERVANT). Be polite to my friend; escort this lady. She has a
+ mind to see my prison-chamber&mdash;take care that none approach to
+ incommode her. The night air is blowing somewhat keenly, the storm which
+ rives the house of Doria may, perchance, ruffle the lady's head-dress.
+ </p>
+ <p>
+ JULIA. Curses on thee, black, detested hypocrite! (Enraged, to LEONORA.)
+ Rejoice not at thy triumph! He will destroy thee also, and himself&mdash;and
+ then despair! (Rushing out!)
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (to the guests). You were witnesses; let your report in Genoa
+ preserve my honor. (To the CONSPIRATORS.) Call on me as soon as the cannon
+ gives the signal. (All the guests retire.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE XIV.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ LEONORA and FIESCO.
+</pre>
+ <p>
+ LEONORA (approaching with anxiety). Fiesco! Fiesco! I understand but half
+ your meaning; yet I begin to tremble.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (significantly). Leonora! I once saw you yield the place of honor
+ to another. I saw you, in the presence of the nobles, receive the second
+ compliment. Leonora, that sight tormented me. I resolved it should be so
+ no longer. Henceforth it ceases. Do you hear the warlike noise which
+ echoes through my palace? What you suspect is true. Retire to rest,
+ countess, to-morrow you shall awake Duchess of Genoa.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (clasping her hands together, and throwing herself into a chair).
+ O God! My very fears! I am undone!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (seriously, and with dignity). Let me speak out, my love. Two of my
+ ancestors wore the triple crown. The blood of the Fiescos flows not pure
+ unless beneath the purple. Shall your husband only reflect a borrowed
+ splendor? (In a more energetic manner.) What! shall he owe his rank alone
+ to capricious chance, which, from the ashes of mouldering greatness, has
+ patched together a John Louis Fiesco? No, Leonora, I am too proud to
+ accept from others what my own powers may achieve. This night the
+ hereditary titles of my ancestors shall return to deck their tombs&mdash;Lavagna's
+ counts exist no longer&mdash;a race of princes shall begin.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (mournfully, and giving way to imagination). I see my husband
+ fall, transfixed by deadly wounds. (In a hollow voice.) I see them bear my
+ husband's mangled corpse towards me. (Starting up.) The first&mdash;the
+ only ball has pierced Fiesco's heart.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (tenderly seizing her hand). Be calm, my love. The only ball will
+ not strike me.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (looking steadfastly at him). Does Fiesco so confidently challenge
+ Heaven? If, in the scope of countless possibilities, one chance alone were
+ adverse, that one might happen, and I should lose my husband. Think that
+ thou venturest Heaven, Fiesco; and though a million chances were in thy
+ favor, wouldst thou dare tempt the Almighty by risking on a cast thy hopes
+ of everlasting happiness? No, my husband! When thy whole being is at stake
+ each throw is blasphemy.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Be not alarmed. Fortune and I are better friends.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. Ah! say you so, Fiesco? You, who have watched the soul-convulsing
+ game, which some call pastime? Have you not seen the sly deceiver,
+ Fortune, how she leads on her votary with gradual favors, till, heated
+ with success, he rushes headlong and stakes his all upon a single cast?
+ Then in the decisive moment she forsakes him, a victim of his rashness&mdash;and
+ stood you then unmoved? Oh, my husband, think not that thou hast but to
+ show thyself among the people to be adored. 'Tis no slight task to rouse
+ republicans from their slumber and turn them loose, like the unbridled
+ steed, just conscious of his hoofs. Trust not those traitors. They among
+ them who are most discerning, even while they instigate thy valor, fear
+ it; the vulgar worship thou with senseless and unprofitable adoration.
+ Whichever way I look Fiesco is undone.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (pacing the room in great emotion). To be irresolute is the most
+ certain danger. He that aspires to greatness must be daring.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. Greatness, Fiesco! Alas! thy towering spirit ill accords with the
+ fond wishes of my heart. Should fortune favor thy attempt&mdash;shouldst
+ thou obtain dominion&mdash;alas! I then shall be but the more wretched.
+ Condemned to misery shouldst thou fail&mdash;if thou succeed, to misery
+ still greater. Here is no choice but evil. Unless he gain the ducal power,
+ Fiesco perishes&mdash;if I embrace the duke I lose my husband.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. I understand you not.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. Ah! my Fiesco, in the stormy atmosphere that surrounds a throne
+ the tender plant of love must perish. The heart of man, e'en were that
+ heart Fiesco's, is not vast enough for two all-powerful idols&mdash;idols
+ so hostile to each other. Love has tears, and can sympathize with tears.
+ Ambition has eyes of stone, from which no drop of tenderness can e'er
+ distil. Love has but one favored object, and is indifferent to all the
+ world beside. Ambition, with insatiable hunger, rages amid the spoil of
+ nature, and changes the immense world into one dark and horrid
+ prison-house. Love paints in every desert an elysium. And when thou
+ wouldest recline upon my bosom, the cares of empires, or rebellious
+ vassals, would fright away repose. If I should throw myself into thy arms,
+ thy despot fears would hear a murderer rushing forth to strike thee, and
+ urge thy trembling flight through all the palace. Nay, black suspicion
+ would at last o'erwhelm domestic concord. If thy Leonora's tenderness
+ should offer thee a refreshing draught, thou wouldst with horror push away
+ the goblet, and call it poison&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (starting). Leonora, cease! These thoughts are dreadful.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. And yet the picture is not finished. Let love be sacrificed to
+ greatness&mdash;and even peace of mind&mdash;if Fiesco but remained
+ unchanged. O God! that thought is racking torture. Seldom do angels ascend
+ the throne&mdash;still seldomer do they descend it such. Can he know pity
+ who is raised above the common fears of man? Will he speak the accents of
+ compassion who at every wish can launch a bolt of thunder to enforce it.
+ (She stops, then timidly advances, and takes his hand with a look of
+ tender reproach.) Princes, Fiesco&mdash;these abortions of ambition and
+ weakness&mdash;who presume to sit in judgment 'twixt the godhead and
+ mortality. Wicked servants&mdash;worse rulers.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (walking about much agitated). Leonora, cease! The bridge is raised
+ behind me&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (with a look of tenderness). And why, my husband? Deeds alone are
+ irrevocable. Thou once didst swear (fondly clinging to him, and somewhat
+ archly) that all thy projects vanished before my beauty. Thou hast
+ foresworn thyself, dissembler&mdash;or else my charms have prematurely
+ withered. Ask thy own heart where lies the blame? (More ardently, and
+ throwing her arms round him.) Return, Fiesco! Conquer thyself! Renounce!
+ Love shall indemnify thee. O Fiesco, if my heart cannot appease thy
+ insatiate passions, the diadem will be found still poorer. Come, I'll
+ study the inmost wishes of this soul. I will melt into one kiss of love
+ all the charms of nature, to retain forever in these heavenly bonds the
+ illustrious captive. As thy heart is infinite, so shall be my passion. To
+ be a source of happiness to a being who places all its heaven in thee,
+ Fiesco? Ought that to leave any void in thy heart.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (with great emotion). Leonora&mdash;what hast thou done? (He falls,
+ overcome, on her neck.) I shall never more dare to meet the eyes of
+ Genoa's citizens.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (with lively expression). Let us fly, Fiesco! let us with scorn
+ reject these gaudy nothings, and pass our future days only in the retreats
+ of love! (She presses him to her breast with rapture.) Our souls, serene
+ as the unclouded sky, shall never more be blackened by the poisonous
+ breath of sorrow; our lives shall flow harmoniously as the music of the
+ murmuring brook. (A cannon-shot is heard&mdash;FIESCO disengages himself&mdash;all
+ the conspirators enter.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE XV.
+ </p>
+ <p>
+ CONSPIRATORS. The hour is come!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (to LEONORA, firmly). Farewell! forever unless Genoa to-morrow be
+ laid prostrate at thy feet. (Going to rush out.)
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (cries out). The countess faints! (LEONORA in a swoon&mdash;all
+ run to support her.)
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (kneeling before her, in a tone of despair). Leonora! Save her! For
+ heaven's sake save her! (ROSA and ARABELLA run to her assistance.) She
+ lives&mdash;she opens her eyes (jumps up resolutely). Now to close
+ Doria's! (Conspirators rush out.)
+ </p>
+ <p>
+ <a name="link2H_4_0005" id="link2H_4_0005">
+ <!-- H2 anchor --> </a>
+ </p>
+ <div style="height: 4em;">
+ <br /><br /><br /><br />
+ </div>
+ <h2>
+ ACT V.
+ </h2>
+ <p>
+ SCENE I.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+
+After midnight. The great street of Genoa. A few lamps, which
+gradually become extinguished. In the background is seen the Gate of St.
+Thomas, which is shut. Men pass over the stage with lanterns. The
+patrol go their round. Afterwards, everything is quiet except the waves
+of the sea, which are heard at a distance, rather tempestuous.
+
+
+ FIESCO (armed, before the Doria Palace), and ANDREAS.
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO. The old man has kept his word. The lights are all extinguished in
+ the palace&mdash;the guards dismissed&mdash;I'll ring. (Rings at the
+ gate.) Ho! Halloo! Awake, Doria! Thou art betrayed. Awake! Halloo! Halloo!
+ </p>
+ <p>
+ ANDREAS (appearing at the balcony). Who rings there?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (in a feigned voice). Ask not, but follow me! Duke, thy star has
+ set; Genoa is in arms against thee! Thy executioners are near, and canst
+ thou sleep, Andreas?
+ </p>
+ <p>
+ ANDREAS (with dignity). I remember when the raging sea contended with my
+ gallant vessel&mdash;when her keel cracked and the wind split her topmast.
+ Yet Andreas Doria then slept soundly. Who sends these executioners!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. A man more terrible than your raging sea&mdash;John Louis Fiesco.
+ </p>
+ <p>
+ ANDREAS (laughs). You jest, my friend. Come in the daytime to play your
+ tricks. Midnight suits them badly.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Dost thou then despise thy monitor?
+ </p>
+ <p>
+ ANDREAS. I thank him and retire to rest. Fiesco, wearied with his rioting,
+ sleeps, and has no time to think of Doria.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Wretched old man! Trust not the artful serpent! Its back is decked
+ with beauteous colors; but when you would approach to view it you are
+ suddenly entwined within its deadly folds. You despised the perfidious
+ Moor. Do not despise the counsels of a friend. A horse stands ready
+ saddled for you; fly, while you have time!
+ </p>
+ <p>
+ ANDREAS. Fiesco has a noble mind. I never injured him, and he will not
+ betray me.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Fiesco has a noble mind and yet betrays thee. He gives thee proof
+ of both.
+ </p>
+ <p>
+ ANDREAS. There is a guard, which would defy Fiesco's power, unless he led
+ against them legions of spirits.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (scornfully). That guard I should be glad to see to despatch it
+ with a message for eternity.
+ </p>
+ <p>
+ ANDREAS (in an elevated manner). Vain scoffer! Knowest thou not that
+ Andreas has seen his eightieth year, and that Genoa beneath his rule is
+ happy? (Leaves the balcony.)
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (looks after him with astonishment). Must I then destroy this man
+ before I have learnt how difficult it is to equal him? (He walks up and
+ down some time in meditation). 'Tis past, Andreas. I have repaid the debt
+ of greatness. Destruction take thy course! (He hastens into a remote
+ street. Drums are heard on all sides. A hot engagement at the St. Thomas'
+ Gate. The gate is forced, and opens a prospect in the harbor, in which lie
+ several ships with lights on board.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE II.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ GIANETTINO (in a scarlet mantle). LOMELLINO&mdash;(Servants going
+ before them with torches).
+</pre>
+ <p>
+ GIANETTINO (stops). Who was it that commanded the alarm to be beat?
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. A cannon was fired on board one of the galleys.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. The slaves perhaps have risen in mutiny. (Firing heard at the
+ gate of St. Thomas.)
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. Hark! A shot!
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO. The gate is open. The guards are in confusion. (To the
+ servants.) Quick, rascals! Light us to the harbor. (Proceeding hastily
+ towards the gate.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE III.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ The former; BOURGOGNINO, with some CONSPIRATORS, coming
+ from the gate of St. Thomas.
+</pre>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Sebastian Lascaro was a brave soldier.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. He defended himself like a bear till he fell.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (steps back startled). What do I hear? (to his servants). Stop!
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Who goes there with torches?
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO (to GIANETTINO). Prince, they are enemies. Turn to the left.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (calls to then peremptorily). Who goes there with the torches?
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. Stand! Your watchword?
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (draws his sword fiercely). Loyalty and Doria!
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (foaming with rage). Violator of the republic and of my bride!
+ (To the CONSPIRATORS, rushing upon GIANETTINO.) Brothers, this shortens
+ our labor. His devils themselves deliver him into our hands&mdash; (runs
+ him through with his sword).
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (falling). Murder! Murder! Murder! Revenge me, Lomellino&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO and SERVANTS (flying). Help! Murder! Murder!
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE (halloing with vehemence). Doria is down. Stop the Count
+ Lomellino! (LOMELLINO is taken).
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO (kneeling). Spare but my life, I'll join your party.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (looking at GIANETTINO). Is this monster yet alive? Let the
+ coward fly. (LOMELLINO escapes.)
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. St. Thomas' gate our own! Gianettino slain! Haste some of you
+ and tell Fiesco.
+ </p>
+ <p>
+ GIANETTINO (heaving himself from the ground in agony). Fiesco! Damnation!
+ (Dies.)
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (pulling the sword out of GIANETTINO'S body). Freedom to
+ Genoa, and to my Bertha. Your sword, Zenturione. Take to my bride this
+ bloody weapon&mdash;her dungeon is thrown open. I'll follow thee, and
+ bring the bridal kiss. (They separate through different streets.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE IV.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ ANDREAS DORIA, GERMANS.
+</pre>
+ <p>
+ GERMAN. The storm drove that way. Mount your horse, duke!
+ </p>
+ <p>
+ ANDREAS. Let me cast a parting look at Genoa's towers! No; it is not a
+ dream. Andreas is betrayed.
+ </p>
+ <p>
+ GERMAN. The enemy is all around us. Away! Fly! Beyond the boundaries!
+ </p>
+ <p>
+ ANDREAS (throwing himself upon the dead body of his nephew). Here will I
+ die. Let no one talk of flight. Here lies the prop of my old age&mdash;my
+ career is ended. (CALCAGNO appears at a distance, with CONSPIRATORS.)
+ </p>
+ <p>
+ GERMAN. Danger is near. Fly, prince! (Drums beat.)
+ </p>
+ <p>
+ ANDREAS. Hark, Germans, bark! These are the Genoese whose chains I broke.
+ (Hiding his face.) Do your countrymen thus recompense their benefactors?
+ </p>
+ <p>
+ GERMAN. Away! Away! while we stay here, and notch their swords upon our
+ German bones. (CALCAGNO comes nearer.)
+ </p>
+ <p>
+ ANDREAS. Save yourselves! Leave me! and go, declare the horrid story to
+ the shuddering nations that Genoa slew its father&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ GERMAN. Slew! 'Sdeath, that shall not be. Comrades, stand firm! Surround
+ the duke! (They draw their swords.) Teach these Italian dogs to reverence
+ his gray head&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO (calls out). Who goes there? What have we here?
+ </p>
+ <p>
+ GERMAN. German blows&mdash;(retreat fighting, and carry off the body of
+ GIANETTINO.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE V.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ LEONORA, in male attire, ARABELLA following&mdash;
+ they walk along timidly.
+</pre>
+ <p>
+ ARABELLA. Come, my lady, pray let us hasten onward.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. This way the tumult rages&mdash;hark! was not that a dying groan?
+ Ah, they surround him! At Fiesco's breast they point their fatal muskets&mdash;at
+ my breast they point them. Hold! hold! It is my husband! (Throws her arms
+ up in agony.)
+ </p>
+ <p>
+ ARABELLA. For heaven's sake, my lady!
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (with wild enthusiasm, calling on all sides). O my Fiesco! my
+ Fiesco! His firmest friends desert him. The faith of rebels is unsteady
+ (shuddering). Rebels! Heaven? Is Fiesco, then, a chief of rebels?
+ </p>
+ <p>
+ ARABELLA. No, signora. He is the great deliverer of Genoa.
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (emphatically). Ha! that would indeed be glorious! And shall
+ Leonora tremble?&mdash;shall the bravest republican be wedded to the most
+ timid woman? Go, Arabella! When men contend for empires even a woman's
+ soul may kindle into valor. (Drums again heard.) I'll rush among the
+ combatants.
+ </p>
+ <p>
+ ARABELLA (clasping her hands together). All gracious heaven!
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. Softly! What strikes my foot? Here is a hat&mdash;and here a
+ mantle! A sword, too! (she lifts it up)&mdash;a heavy sword, my Arabella;
+ but I can carry it, and the sword shall not disgrace its bearer. (The
+ alarm-bell sounds.)
+ </p>
+ <p>
+ ARABELLA. Hark! hark! How terrible it sounds yonder, from the tower of the
+ Dominicans! God have mercy on us!
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (enthusiastically). Rather say, how delightful! In the majestic
+ sound of this alarm-bell my Fiesco speaks to Genoa. (Drums are heard
+ louder.) Ha! did flutes so sweetly strike my ear. Even these drums are
+ animated by Fiesco. My heart beats higher. All Genoa is roused; the very
+ mercenaries follow his name with transport&mdash;and shall his wife be
+ fearful? (Alarm-bells from three other towers.) No&mdash;my hero shall
+ embrace a heroine. My Brutus clasp within his arms a Roman wife. I'll be
+ his Portia. (Putting on GIANETTINO'S hat and throwing his scarlet mantle
+ round her.)
+ </p>
+ <p>
+ ARABELLA. My gracious lady, how wildly do you rave. (Alarm-bells and drums
+ are heard.)
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA. Cold-blooded wretch; canst thou see and hear all this, and yet
+ not rave? The very stones are ready to weep that they have not feet to run
+ and join Fiesco. These palaces upbraid the builder, who had laid their
+ foundations so firmly in the earth that they cannot fly to join Fiesco.
+ The very shores, were they able, would forsake their office in order to
+ follow his glorious banner, though by so doing they abandoned Genoa to the
+ mercy of the ocean. What might shake death himself out of his leaden sleep
+ has not power to rouse thy courage? Away! I'll find my way alone.
+ </p>
+ <p>
+ ARABELLA. Great God! You will not act thus madly?
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (with heroic haughtiness). Weak girl! I will. (With great
+ animation.) Where the tumult rages the most fiercely. Where Fiesco himself
+ leads on the combat. Methinks I hear them ask, "Is that Lavagna, the
+ unconquered hero, who with his sword decides the fate of Genoa? Is that
+ Lavagna?" Yes, I will say; yes, Genoese, that is Lavagna; and that Lavagna
+ is my husband!
+ </p>
+ <p>
+ SACCO (entering with CONSPIRATORS). Who goes there&mdash;Doria or Fiesco?
+ </p>
+ <p>
+ LEONORA (with enthusiasm). Fiesco and liberty. (Retires into another
+ street. A tumult, ARABELLA lost in the crowd.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE VI.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ SACCO, with a number of followers. CALCAGNO,
+ meeting him with others.
+</pre>
+ <p>
+ CALCAGNO. Andreas has escaped.
+ </p>
+ <p>
+ SACCO. Unwelcome tidings to Fiesco.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. Those Germans fight like furies! They planted themselves around
+ the old man like rocks. I could not even get a glimpse of him. Nine of our
+ men are done for; I myself was slightly wounded. Zounds! If they thus
+ serve a foreign tyrant, how will they guard the princes of their country?
+ </p>
+ <p>
+ SACCO. Numbers have flocked already to our standard, and all the gates are
+ ours.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. I hear they still are fighting desperately at the citadel.
+ </p>
+ <p>
+ SACCO. Bourgognino is amongst them. Where is Verrina?
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. He guards, like Cerberus, the passage between Genoa and the sea&mdash;an
+ anchovy could scarcely pass him.
+ </p>
+ <p>
+ SACCO. I'll rouse the suburbs&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. I'll away to the market-place. Drummers, strike up! (They march
+ off, drums beating.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE VII.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ MOOR. A troop of THIEVES, with lighted matches.
+</pre>
+ <p>
+ MOOR. Now I'll let you into a secret, my boys; 'twas I that cooked this
+ soup, but the devil a spoonful do they give me. Well, I care not. This
+ hubbub is just to my taste. We'll set about burning and plundering. While
+ they are squabbling for a dukedom we'll make a bonfire in the churches
+ that shall warm the frozen apostles. (They disperse themselves among the
+ neighboring houses.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE VIII.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ BOURGOGNINO&mdash;BERTHA, disguised as a boy.
+</pre>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Rest here, dear youth; thou art in safety. Dost thou bleed?
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA (in a feigned voice). No; not at all.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (with energy). Rise, then, I'll lead thee where thou mayst
+ gain wounds for Genoa&mdash;wounds beautiful like these. (Uncovering his
+ arm.)
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA (starting). Heavens!
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Art thou frightened, youth? Too early didst thou put on the
+ man. What age hast thou?
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA. Fifteen years.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. That is unfortunate! For this night's business thou art five
+ years too young. Who is thy father?
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA. The truest citizen in Genoa.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Gently, boy! That name belongs alone to the father of my
+ betrothed bride. Dost thou know the house of Verrina?
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA. I should think so.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (eagerly). And knowest thou his lovely daughter?
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA. Her name is Bertha.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Go, quickly! Carry her this ring. Say it shall be our
+ wedding-ring; and tell her the blue crest fights bravely. Now farewell! I
+ must hasten yonder. The danger is not yet over. (Some houses are seen on
+ fire.)
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA (in a soft voice). Scipio!
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (struck with astonishment). By my sword! I know that voice.
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA (falling upon his neck). By my heart! I am well known here.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Bertha! (Alarm-bells sound in the suburbs&mdash;a tumult&mdash;
+ BOURGOGNINO and BERTHA embrace, and are lost in the crowd.) [NOTE]
+ </p>
+ <p>
+ [NOTE] In lieu of this scene Schiller substituted the following, during
+ his stay at Leipzig in 1786, for the use of the theatre there:&mdash;
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ A subterranean vault, lighted by a single lamp. The background
+ remains quite dark. BERTHA is discovered sitting on a stone in
+ the foreground; a black veil covers her face. After a pause she
+ rises and walks to and fro.
+</pre>
+ <p>
+ BERTHA. Still no sound? No sign of human footstep? No approach of my
+ deliverers. Horrible suspense! Fearful and hopeless as that of one buried
+ alive beneath the sod of the churchyard. And for what dost thou sit, poor
+ deceived one? An inviolable oath immures thee in this dungeon. Gianettino
+ Doria must fall, and Genoa be free, or Bertha left to pine away her
+ miserable existence, such was my father's oath. Fearful prison-house to
+ which there is no key but the death-groan of a well-guarded tyrant.
+ (Looking round the vault) How awful is this stillness! terrible as the
+ silence of the grave! How fearfully the darkness creeps from yonder
+ vaults! My lamp, too, is flickering in its socket. (Walking up and down
+ energetically). Oh, come, come, my beloved, 'tis horrible to die here. (A
+ pause&mdash;then she starts up and rushes to and fro wringing her hands to
+ deep despair.) He has forsaken me. He has broken his oath. He has
+ forgotten his Bertha. The living think not of the dead, and this vault is
+ my tomb. Hope no more, wretched one. Hope flourishes only where the eye of
+ the Almighty pervades&mdash;into this dungeon it never penetrates. (Again
+ a pause; she becomes still more alarmed.)
+ </p>
+ <p>
+ Or have my deliverers perished? Perchance the bold attempt has failed, the
+ danger has overwhelmed the courageous youth. O unhappy Bertha, perhaps
+ even now their ghosts are wandering through these vaults, and weep over
+ thy vain hopes. (Shuddering.) Heavens! if they are dead I am irrevocably
+ lost, irrevocably abandoned to a horrible death. (Leans against the wall
+ for support. After a pause she continues despondingly.) And if my beloved
+ one still lives&mdash;if he should return to keep his word, to fetch his
+ bride away in triumph, and find all here lonely and silent, and the
+ inanimate corpse no longer sensible to his transports&mdash;when his
+ burning kisses shall in vain endeavor to restore the life which has fled
+ from these lips, and his tears flow on me hopelessly&mdash;when my father
+ shall sink weeping on the body of his daughter, and the voice of his
+ lamentations echo through the regions of my prison-house. Oh, then repeat
+ not to them my complaints, ye walls! Tell them that I suffered like a
+ heroine, and that my last sigh was forgiveness. (Sinks exhausted on the
+ stone&mdash;pause&mdash;a confused sound of drums and bells is heard from
+ behind the stage in various directions. BERTHA starts to her feet.) Hark!
+ what means this? Am I awake, or do I dream? How dreadfully the bells
+ clang! That is no sound of ringing to prayers. (The noise comes nearer and
+ increases; she rushes to and fro alarmed.) Louder and louder yet! Heavens,
+ they are alarm-bells! they are alarm-bells! Have enemies surprised the
+ city? Is Genoa in flames? A wild and dreadful din, like the trampling of
+ myriads! What's that? (Someone knocks loudly at the door.) They cone this
+ way&mdash;they draw the bolts&mdash;(rushing towards the background). Men!
+ Men! Liberty! Deliverance! (BOURGOGNINO enters hastily with a drawn sword,
+ followed by several torch-bearers.)
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (calling out loudly). Thou art free, Bertha! The tyrant is
+ dead! This sword has passed through his heart.
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA (running into his arms). My deliverer! my angel!
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Dost thou hear the alarm-bells, and the roll of the drums?
+ Fiesco has conquered, Genoa is free, and thy father's curse annihilated.
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA. Oh, heavens! This dreadful uproar, these alarm-bells, then, were
+ for me?
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. For thee, Bertha! They are our marriage chimes. Leave this
+ horrid dungeon and follow me to the altar.
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA. To the altar, Bourgognino? Now, at this midnight hour? While this
+ awful tumult is raging as though the whole globe were crushing to atoms!
+ (VERRINA enters unperceived, and remains standing silently at the
+ entrance.)
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. In this beautiful, glorious night, in which all Genoa
+ celebrates its freedom, as a bond of love this sword, still dyed with the
+ tyrant's blood, shall be my wedding gear&mdash;this hand, still warm from
+ the heroic deed, the priest shall lay in thine. Fear not my love, and
+ follow me to the church. (VERRINA approaches, steps between both, and
+ embraces them.)
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. God bless you, my children!
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA AND BOURGOGNINO (falling at his feet). O my father!
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (lays his hands on them both&mdash;a pause&mdash;then he turns
+ solemnly to BOURGOGNINO). Never forget how dearly thou hast won her. Never
+ forget that thy marriage dates from the day of Genoa's freedom. (Turning
+ towards BERTHA in a grave and dignified manner.) Thou art the daughter of
+ Verrina, and 'twas thy husband slew the tyrant. (After a pause he beckons
+ them to rise, and says, with suppressed emotion.) The priest awaits you.
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA AND BOURGOGNINO (together). How, my father? Will you not accompany
+ us thither?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (very gravely). A terrible duty calls me elsewhere; my prayers
+ shall accompany you. (Drums and trumpets, intermixed with acclamations,
+ are heard in the distance.) What means this shouting?
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. They are proclaiming Fiesco duke. The populace adore him, and
+ with eager acclamations brought him the purple; the nobles looked on with
+ dismay, but dared not refuse their sanction.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (laughs bitterly). You see, my son, I must away with speed to be
+ the first to tender the oath of allegiance to the new monarch.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (holds him back alarmed). What is your purpose! I'll go with
+ you.
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA (hanging anxiously on BOURGOGNINO). Heavens! what means this,
+ Bourgognino? What is my father meditating?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. My son, I have converted all my possessions into gold, and have
+ conveyed it on board thy ship. Take thy bride and embark without delay.
+ Perhaps I shall soon follow, perhaps never. Hasten to Marseilles, and
+ (embracing them with emotion) God be with you.
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO (determinedly). Verrina, I must stay; the danger is not yet
+ past.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (leading him towards BERTHA). Look to thy bride, thou proud,
+ insatiable one. Thou hast despatched thy tyrant, leave me to deal with
+ mine. [Exeunt.
+ </p>
+ <p>
+ SCENE IX.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ FIESCO and ZIBO from different sides. Attendants.
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO (in great anger). Who set fire to those houses?
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. The citadel is taken.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Who set those houses on fire?
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO (to the attendants). Despatch a guard to apprehend the villains.
+ (Some soldiers go.)
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Will they make me an incendiary? Hasten with the engines!
+ (Attendants go.) But are you sure that Gianettino has fallen?
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. So they say.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (wildly). They say so only! Who say? Declare, upon your honor, has
+ he escaped?
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO (doubtfully). If I may trust my eyes against the assertion of a
+ nobleman, then&mdash;Gianettino lives.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (starting). Zibo, your eyes may cost your head&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. 'Tis but eight minutes since I saw him in the crowd dressed in his
+ scarlet cloak and yellow plume.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (wildly). Heaven and hell! Zibo! Bourgognino shall answer for it
+ with his head. Hasten, Zibo! secure the barriers. Sink all the boats that
+ he may not escape by sea. This diamond, Zibo&mdash;the richest in all
+ Italy&mdash;this diamond shall reward the man who brings me tidings of
+ Gianettino's death. (ZIBO hastens away.) Fly, Zibo!
+ </p>
+ <p>
+ SCENE X.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ FIESCO, SACCO, the MOOR, SOLDIERS.
+</pre>
+ <p>
+ SACCO. We found this Moor throwing a lighted match into the convent of the
+ Jesuits.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Thy treachery was overlooked when it concerned myself alone. The
+ halter awaits the incendiary. Take him away and hang him at the
+ church-door.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Plague on it! that's an awkward piece of business. Is there no way
+ out of it?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. No.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Send me awhile to the galleys&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (beckoning to the attendants). To the gallows.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (impudently). Then I'll turn Christian.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. The church refuses the dregs of infidelity.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR (in an insinuating manner). At least send me drunk into eternity!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Sober.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Don't hang me up, however, beside a Christian church!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. A man of honor keeps his word. I promised thee a gallows of thy
+ own.
+ </p>
+ <p>
+ SACCO. No more prating, heathen! we've business of more consequence.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. But, stay! Perhaps the rope may break?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (to SACCO). Let it be double.
+ </p>
+ <p>
+ MOOR. Well, if it must be so, the devil may make ready for an extra guest.
+ (Soldiers lead him off, and hang him at a little distance.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE XI.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ FIESCO&mdash;LEONORA appearing at a distance, in the scarlet
+ cloak of GIANETTINO.
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO (perceiving her, rushes forward&mdash;then stops). Do I know that
+ crest and mantle? (Rushes on furiously.) Yes, I know them. (Runs her
+ through with his sword.) If thou hast three lives then rise again.
+ (LEONORA falls with a hollow groan, the march of victory is heard, with
+ drums, horns, and hautboys.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE XII.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ FIESCO, CALCAGNO, ZENTURIONE, ZIBO:
+ SOLDIERS, with drums and colors.
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO (advancing towards them in triumph). Genoese&mdash;the die is cast.
+ Here lies the viper of my soul, the abhorred food of my resentment. Lift
+ high your swords! Gianettino is no more!
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. And I come to inform you that two-thirds of Genoa have declared
+ for our party, and swear obedience to Fiesco's standard.
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. By me Verrina sends his greeting to you from the admiral's galley,
+ with the dominion of the sea.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. By me the governor of the city sends his keys and staff of
+ office.
+ </p>
+ <p>
+ SACCO. And in me (kneeling) the less and greater senate of the republic
+ kneel down before their master, and supplicate for favor and protection.
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. Let me be the first to welcome the illustrious conquerer within
+ the walls. Bow your colors! Hail, Duke of Genoa!
+ </p>
+ <p>
+ ALL (taking off their hats). Hail! Hail, Duke of Genoa! (March of triumph&mdash;FIESCO
+ stands the whole time with his head sunk upon his breast, in a meditating
+ posture.)
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. The people and the senate wait to see their gracious sovereign
+ invested in the robes of dignity. Great duke, permit us to follow you in
+ triumph to the senate-house.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. First allow me to listen to the dictates of my heart. I was
+ obliged to leave a most dear person in anxious apprehension&mdash;a person
+ who will share with me the glory of this night. (To the company.) Will
+ you, my friends, attend me to your amiable duchess! (Going.)
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. Shall this murderous villain lie here, and hide his infamy in
+ obscurity?
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. Plant his head upon a halberd.
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. Let his mangled carcass sweep the streets! (They hold lights toward
+ the body.)
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO (terrified and in a low voice). Look, Genoese! By heavens, this
+ is not the face of Gianettino! (All look at the body.)
+ </p>
+ <p>
+ <br /> <br />
+ </p>
+ <div class="fig" style="width:80%;">
+ <img alt="2pa384 (145K)" src="images/2pa384.jpg" width="100%" /><br />
+ </div>
+ <p>
+ <br /> <br />
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (fixes his eyes upon it with an eager look, which he withdraws
+ slowly&mdash;then, with convulsive wildness, exclaims). No! ye devils!
+ That is not the face of Gianettino&mdash;Oh, malicious fiend! Genoa is
+ mine, say you? Mine? (Rushing forward with a dreadful shriek.) Oh,
+ trickery of hell! It is my wife! (He sinks to the ground in agony&mdash;The
+ CONSPIRATORS stand around in groups, shuddering&mdash;a dead silence.)
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (raising himself exhausted&mdash;in a faint voice). But tell me
+ truly, Genoese, have I indeed slain my wife? I conjure you look not so
+ ghastly upon this illusion! Heaven be praised! there are fates which man
+ has not to fear, because he is but man. This must be one of them. He who
+ is denied the joys of heaven can scarce be doomed to bear the pains of
+ hell. This dread infliction would be even more. God be praised! It must be
+ so. And this is naught but the chimera of a disordered brain.
+ </p>
+ <p>
+ SCENE XIII.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ The former&mdash;ARABELLA enters weeping.
+</pre>
+ <p>
+ ARABELLA. Let them kill me! What have I now to dread? Have pity on me,
+ Genoese. 'Twas here I left my dearest mistress, and nowhere can I find
+ her.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (approaching her&mdash;with a low and trembling voice.) Was Leonora
+ thy mistress?
+ </p>
+ <p>
+ ARABELLA (with pleasure). Are you there, my most gracious and dear good
+ lord? Be not displeased with us. We could no longer restrain her.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (in alarm). Restrain her! Wretch! From what?
+ </p>
+ <p>
+ ARABELLA. From following&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (violently). Ha! From following what?
+ </p>
+ <p>
+ ARABELLA. The tumult&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. What was her dress?
+ </p>
+ <p>
+ ARABELLA. A Scarlet mantle.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (in a transport of rage). Get thee to the abyss of hell! The
+ mantle?
+ </p>
+ <p>
+ ARABELLA. Lay here upon the ground.
+ </p>
+ <p>
+ SOME OF THE CONSPIRATORS (talking apart). 'Twas here that Gianettino was
+ killed.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (ready to faint, to ARABELLA). Thy mistress is found&mdash;(ARABELLA
+ advances anxiously&mdash;FIESCO casts his eyes round the whole circle&mdash;then,
+ with a faltering voice)&mdash;'Tis true&mdash;'Tis true&mdash;And I am the
+ instrument of this horrid deed. (Madly.) Back! back! ye human forms! Oh!
+ (gnashing his teeth wildly, and looking up toward heaven) had I but this
+ created orb between my teeth&mdash;I feel as though I could tear the
+ universe to fragments, till nature's face was hideous as the pain that
+ gnaws my soul! (To the others, that stand around, trembling.) See, how
+ they stand aghast there, miserable creatures! blessing themselves and
+ rejoicing that they are not as I am. I alone feel the blow. (Wildly.) I!&mdash;why
+ I? Why not these as well? Why is my sorrow denied the balm of being shared
+ with others?
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO (timidly). Most gracious duke!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (rushes on hint with a look of fiendlike joy). Ha! Welcome! Here,
+ Heaven be thanked, is one whom the same thunderbolt has struck! (Pressing
+ CALCAGNO furiously in his arms.) Brother of my sorrows! Welcome to your
+ share of destruction! She's dead. Didst thou not also love her? (Forcing
+ him toward the dead body.) Behold her and despair! She's dead. (Fixing his
+ eyes earnestly on one part of the stage.) Oh, that I could stand upon the
+ brink of the infernal gulf, and view below all hell's variety of torments!&mdash;could
+ hear the horrid shrieks of damned souls! (Approaching the body,
+ trembling.) Here lies my murdered wife. Nay&mdash;that says too little&mdash;the
+ wife that I myself have murdered. Oh! 'Tis the cunningest of hell's
+ devices&mdash;first I was allured to the topmost pinnacle of joy&mdash;to
+ the very threshold of heaven&mdash;then&mdash;in an instant hurled
+ headlong down&mdash;and then&mdash;oh that my breath could send a
+ pestilence to hell! And then was made the murderer of my wife&mdash;fool
+ that I was to trust two erring eyes? Oh, fiends, this is your masterpiece
+ of torture! (All the CONSPIRATORS lean upon their swords much afflicted&mdash;a
+ pause.)
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (exhausted, and looking mournfully round the circle). Yes, by
+ heavens! They who feared not to draw their swords against their prince are
+ shedding tears! (With dejection.) Speak! Do you weep over this havoc
+ caused by treacherous death, or do you bewail the fall of your leader's
+ spirit? (Turning toward the dead body in an affecting posture.) Where
+ iron-hearted warriors were melted into tears, Fiesco uttered only
+ imprecations of despair. (Kneels down, weeping, by her side.) Pardon me,
+ Leonora&mdash;the decrees of heaven are immutable; they yield not to
+ mortal anger. (With a melancholy tenderness.) O Leonora, years ago my
+ fancy painted that triumphant hour when I should present thee to Genoa as
+ her duchess&mdash;methought I saw the lovely blush that tinged thy modest
+ cheek&mdash;the timid heaving of thy beauteous bosom beneath the snowy
+ gauze&mdash; I heard the gentle murmurs of thy voice, which died away in
+ rapture! (More lively.) Ah, how intoxicating to my soul were the proud
+ acclamations of the people! How did my love rejoice to see its triumph
+ marked in the sinking envy of its rivals! Leonora! The hour which should
+ confirm these hopes is come. Thy Fiesco is Duke of Genoa&mdash;and yet the
+ meanest beggar would not exchange his poverty for my greatness and my
+ sufferings. (More affected.) He has a wife to share his troubles&mdash;with
+ whom can I share my splendor? (He weeps bitterly, and throws himself on
+ the dead body. Compassion marked upon the countenances of all.)
+ </p>
+ <p>
+ CALCAGNO. She was, indeed, a most excellent lady.
+ </p>
+ <p>
+ ZIBO. This event must be concealed from the people. 'Twould damp the ardor
+ of our party and elevate the enemy with hope.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (rises, collected and firm). Here me, Genoese! Providence, if
+ rightly I interpret its designs, has struck me with this wound only to try
+ my heart for my approaching greatness. The blow was terrible. Since I have
+ felt it, I fear neither torture nor pleasure. Come! Genoa, you say, awaits
+ me&mdash;I will give to Genoa a prince more truly great than Europe ever
+ saw. Away!&mdash;for this unhappy princess I will prepare a funeral so
+ splendid that life shall lose its charms, and cold corruption glitter like
+ a bride. Follow your duke!
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exeunt, with music and colors.
+</pre>
+ <p>
+ SCENE XIV.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ ANDREAS, LOMELLINO.
+</pre>
+ <p>
+ ANDREAS. Yonder they go, with shouts of exultation.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. They are intoxicated with success. The gates are deserted and
+ all are hastening toward the senate-house.
+ </p>
+ <p>
+ ANDREAS. It was my nephew only whom Genoa could not brook. My nephew is no
+ more. Hear, Lomellino!
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. What, duke&mdash;still&mdash;do you still hope?
+ </p>
+ <p>
+ ANDREAS (sternly). And dost thou tremble for my life, and mock me with the
+ name of duke the while thou wouldst forbid me hope.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. My gracious lord, a raging nation lies in Fiesco's scale; what
+ counterpoise in yours?
+ </p>
+ <p>
+ ANDREAS (with dignity and animation). Heaven!
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO (shrugging up his shoulders). The times are past, my lord, when
+ armies fought under the guidance of celestial leaders. Since gunpowder was
+ invented angels have ceased to fight.
+ </p>
+ <p>
+ ANDREAS. Wretch that thou art! Wouldst thou bereave an aged head of its
+ support, its God. (In an earnest and commanding tone.) Go! Make it known
+ throughout Genoa that Andreas Doria is still alive. Say that Andreas
+ entreats the citizens, his children, not to drive him, in his old age, to
+ dwell with foreigners, who ne'er would pardon the exalted state to which
+ he raised his country. Say this&mdash;and further say, Andreas begs but so
+ much ground within his fatherland as may contain his bones.
+ </p>
+ <p>
+ LOMELLINO. I obey; but I despair of success. (Going.)
+ </p>
+ <p>
+ ANDREAS. Stay; take with thee this snowy lock, and say it was the last
+ upon my head. Say that I plucked it on that night when ungrateful Genoa
+ tore itself from my heart. For fourscore years it hung upon my temples,
+ and now has left my bald head, chilled with the winter of age. The lock is
+ weak, but 'twill suffice to fasten the purple on that young usurper.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exit&mdash;LOMELLINO hastens into another street&mdash;Shouts are heard,
+ with trumpets and drums.
+</pre>
+ <p>
+ SCENE XV.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ VERRINA (coming from the harbor), BERTHA, and BOURGOGNINO.
+</pre>
+ <p>
+ VERRINA. What mean these shouts?
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. They proclaim Fiesco duke.
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA (to BOURGOGNINO, timidly). Scipio! My father's looks are dreadful&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Leave me, my children. O Genoa! Genoa!
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. The populace adore him, and with transports hailed him as
+ their duke. The nobles looked on with horror, but dared not oppose it.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. My son, I have converted all my possessions into gold, and
+ conveyed it on board thy vessel. Take thy wife with thee, and set sail
+ immediately. Perhaps I soon shall follow. Perhaps&mdash;never more. Hasten
+ to Marseilles, and&mdash;(embracing them mournfully and with energy)&mdash;may
+ the Almighty guide you. [Exit hastily.
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA. I beseech thee, say, on what dreadful project does my father
+ brood?
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. Didst thou understand thy father?
+ </p>
+ <p>
+ BERTHA. He bade us fly. Merciful Heaven! Fly on our bridal day!
+ </p>
+ <p>
+ BOURGOGNINO. He spoke it, and we must obey.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ [Exeunt towards the harbor.
+</pre>
+ <p>
+ SCENE XVI.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ VERRINA, and FIESCO (in the ducal habit), meeting.
+</pre>
+ <p>
+ FIESCO. Welcome, Verrina! I was anxious to meet thee.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. I also sought Fiesco.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Does Verrina perceive no alteration in his friend?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (with reserve). I wish for none.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. But do you see none?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (without looking at him). I should hope not!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. I ask, do you perceive none?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (after a slight glance). None!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. See, then, how idle is the observation that power makes a tyrant.
+ Since we parted I am become the Duke of Genoa, and yet Verrina (pressing
+ him to his bosom) finds my embrace still glowing as before.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. I grieve that I must return it coldly. The sight of majesty falls
+ like a keen-edged weapon, cutting off all affection between the duke and
+ me. To John Louis Fiesco belonged the territory of my heart. Now he has
+ conquered Genoa I resume that poor possession.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (with astonishment). Forbid it, Heaven! That price is too enormous
+ even for a dukedom.
+ </p>
+ <p>
+ VEERINA (muttering). Hum! Is liberty then out of fashion, that republics
+ are so lightly thrown away upon the first that offers himself?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (bites his lips). Verrina, say this to no one but Fiesco.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Oh, of course! Great indeed must be that mind which can hear the
+ voice of truth without offence. But alas! the cunning gamester has failed
+ in one single card. He calculated all the chances of envious opposition,
+ but unfortunately overlooked one antagonist&mdash;the patriot&mdash; (very
+ significantly). But perhaps the oppressor of liberty has still in store
+ some scheme for banishing patriotic virtue. I swear by the living God that
+ posterity shall sooner collect my mouldering bones from off the wheel than
+ from a sepulchre within that country which is governed by a duke.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (taking him tenderly by the hand). Not even when that duke is thy
+ brother? Not if he should make his principality the treasury of that
+ benevolence which was restrained by his domestic poverty? Not even then,
+ Verrina.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. No&mdash;not even then! We pardon not the robber because he made
+ gifts of his plunder, nor does such generosity suit Verrina. I might
+ permit my fellow-citizens to confer a benefit on me&mdash;because I should
+ hope some day to make them an adequate return. That which a prince confers
+ is bounty; but bounty undeserved I would receive alone from God.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (angrily). It were as easy to tear Italy from the bosom of the
+ ocean as to shake this stubborn enthusiast from his prejudices.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Well mayst thou talk of tearing: thou hast torn the republic from
+ Doria, as a lamb from the jaws of the wolf, only that thou mightest devour
+ it thyself. But enough of this&mdash;just tell me, duke, what crime the
+ poor wretch committed whom you ordered to be hung up at the church of the
+ Jesuits?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. The scoundrel set fire to the city.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Yet the scoundrel left the laws untouched.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Verrina presumes upon my friendship.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Away with friendship! I tell thee I no longer love thee. I swear
+ to thee that I hate thee&mdash;hate thee like the serpent of Paradise,
+ that first disturbed the happiness of creation, and brought upon mankind
+ unbounded sorrow. Hear me, Fiesco, I speak to thee not as a subject to his
+ master, not as a friend to his friend, but as man to man&mdash;(with
+ bitterness and vehemence). Thou hast committed a crime against the majesty
+ of the eternal God in permitting virtue to lead thy hands to wickedness,
+ and in suffering the patriots of Genoa to violate their country. Fiesco,
+ had thy villany deceived me also!&mdash;Fiesco, by all the horrors of
+ eternity! with my own hands I would have strangled myself, and on thy head
+ spurted the venom of my departing soul. A princely crime may break the
+ scale of human justice, but thou hast insulted heaven, and the last
+ judgment will decide the cause. (Fiesco remains speechless, looking at him
+ with astonishment.) Do not attempt to answer me. Now we have done. (After
+ walking several times up and down.) Duke of Genoa, in the vessels of
+ yesterday's tyrant, I have seen a miserable race who, at every stroke of
+ their oars, ruminate upon their long-expiated guilt, and weep their tears
+ into the ocean, which, like a rich man, is too proud to count them. A good
+ prince begins his reign with acts of mercy. Wilt thou release the
+ galley-slaves?
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (sharply). Let them be the first fruits of my tyranny. Go, and
+ announce to them their deliverance.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. You will enjoy but half the pleasure unless you see their
+ happiness. Perform this deed thyself. The great are seldom witnesses of
+ the evils which they cause. And shall they, too, do good by stealth and in
+ obscurity? Methinks the duke is not too great to sympathize with a beggar.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Man, thou art dreadful; yet I know not why I must follow thee.
+ (Both go toward the sea.)
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (stops, much affected). But once more embrace me, Fiesco. Here is
+ no one by to see Verrina weep, or to behold a prince give way to feeling&mdash;(he
+ embraces him eagerly). Surely never beat two greater hearts together&mdash;we
+ loved each other so fraternally&mdash;(weeping violently on Fiasco's
+ neck). Fiesco! Fiesco! Thou makest a void in my bosom which all mankind,
+ thrice numbered, could not fill up.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (much affected). Be still, my friend.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Throw off this hateful purple, and I will be so. The first prince
+ was a murderer, and assumed the purple to hide the bloody stains of his
+ detested deeds. Hear me, Fiesco! I am a warrior, little used to weeping&mdash;Fiesco&mdash;these
+ are my first tears&mdash;throw off this purple!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Peace.
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (more vehemently). Fiesco, place on the one side all the honors of
+ this great globe, on the other all its tortures; they should not make me
+ kneel before a mortal&mdash;Fiesco (falling on his knee), this is the
+ first bending of my knee&mdash;throw off this purple!
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Rise, and no longer irritate me!
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (in a determined tone). I rise then, and will no longer irritate
+ thee. (They stand on a board leading to a galley.) The prince must take
+ precedence.
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO. Why do you pull my cloak? It falls&mdash;&mdash;
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (with bitter irony). If the purple falls the duke must after it.
+ (He pushes him into the sea.)
+ </p>
+ <p>
+ FIESCO (calls out of the waves). Help, Genoa! Help! Help thy duke!
+ (Sinks.)
+ </p>
+ <p>
+ SCENE XVII.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ CALCAGNO, SACCO, ZIBO, ZENTURIONE, Conspirators, People.
+</pre>
+ <p>
+ CALCAGNO (crying out). Fiesco! Fiesco! Andreas is returned&mdash;half
+ Genoa joins Andreas. Where is Fiesco?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA (in a firm tone). Drowning.
+ </p>
+ <p>
+ ZENTURIONE. Does hell or madness prompt thy answer?
+ </p>
+ <p>
+ VERRINA. Drowned&mdash;if that sound better. I go to join Andreas.
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+ (The CONSPIRATORS stand in groups, astonished. The curtain falls.)
+ (The CONSPIRATORS stand in groups, astonished. The curtain falls.)
+
+</pre>
+ <p>
+ <br /><br /><br /><br /><br /><br />
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Fiesco or, The Genoese Conspiracy
+by Friedrich Schiller
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FIESCO OR, THE GENOESE CONSPIRACY ***
+
+***** This file should be named 6783-h.htm or 6783-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.net/6/7/8/6783/
+
+Produced by Tapio Riikonen and David Widger
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.net/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.net
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.net),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.net
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+ </body>
+</html>