1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
|
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 70569 ***
[Illustration] PVCNA
PORCORVM PER
PLACENTIVM
POETAM.
Præterea Protestatio propter punctæ
peruerse posita.
Postremo Pasquillus post prandium
Pontificis prelegens
Poema.
Paraclesis pro Potore.
Perlege Porcorum pulcherrima prælia Potor,
Portando poteris placidam proferre poesim.
NEOMAGI.
Excudebat Petrus elsenius. Anno
domini M. D. XL.
¶ POTENTISSIMO PATRONO Porcianorū, Placentius Poeta prosperitatem
precatur plurimam.
Postquam publice porci putamur præstātissime patrōe, placuit Porcorū
pugnam poemate pingere, potissime proponēdo pericula pinguiū Prælatorū.
Pugnant pigriter pusillanimes Prælati propter pinguedinis pondus, Porro
potētius Porcelli, pauca proceritate perpoliti. Propterea placeat precor
puerile poema perlegere Porcorū Porcellorumqꝫ pugnam propositionibus
pictam paribus, peri ꝑp̄ostere.
¶ Protestatio Placentij propter puncta peruerse posita.
Pro patrocinio porcorum plurima prompsi:
Plures producens perbreuiansque pedes
Proteruire, profunde, ꝓbas phamamque ꝓcōsul
Punctula pro placito præcipue posui
Perfectum potui, præsago pectore pondus.
Ponere Preterij ꝑ prohibente pedes.
¶ Proditur Patronus Porcianorum primordialibus punctis.
Res Inamœna Caret Affectu, Læta Decorem
Omnimode Aspirat. Bellula Habe Ergo Rata.
¶ Proditur Poeta.
Plura Latēt Animo Celata, Et Nō Temerāda
Indicijs Vllis, Scilicet hoc volui.
¶ PROLOGVS.
Præcelsis ꝓauis pulchre prognate Patrone
Pectore prudenti, pietateque p̄dite prisca.
Præter ꝓgeniem, p̄ter p̄clara parentum
Prælia, ꝓ patria, ꝓ Præsulibusque ꝑacta,
Pleraque ꝓ ppl’o ꝓprio ꝑsecta potenter,
Pellucens ꝓbitate potenteque prosperitate
Propositio p̄sente petens plærumque peritos
Proptereaque ꝓbas Philomusos ꝓsequerisque
Parnasso potos p̄tio p̄cibusque Poetas
Postquam ꝑrœpi puerile placere poema
Præcipue ꝓpter p̄scripta ꝓbœmia pugnæ
Porcorum placuit paruam p̄figere pugnæ
Pagellam porci ꝓdentem ꝓprietates
Plausibiles: pinguem patronam ꝓmeruisse
pectore pinguiculo. Pol ꝓmeruisse poetam
pingui porcorum pingendo poemate pugnam.
¶ Propositiones pugnæ.
Porcos pistorum pergunt prosternere pugnæ
Porcelli: pasti plantis per ꝑuia prata.
¶ Pugna Porcorum per Placentium Portium, Poetam.
[Sidenote: Processus porcorū ponitur.]
Plaudite procelli porcorum pigra pro pago
Progreditur plures porci pinguedine pleni
Pugnantes pergunt pecudum pars ꝓdigiosa
Perturbat pede petrosas plærumque plateas
Pars portentose populorum p̄ta ꝓphanat
Pars pungit populādo potēs pars plurima plagis
p̄tendit punire pares ꝓsternere paruos
Primo porcorum p̄fecti pectore plano
Pistorum porci ꝓstant pinguedine pulchri
Pugnantes ꝓhibent porcellos ponere pœnas
Præsumunt prauis porro plebs pessims ꝑgit
ꝓteruire ṗus post ꝓfligare potentes.
[Sidenote: Propositio ꝓconsulis.]
Proconsul pastus pomorum pulte ꝑorat
Proelia ꝓ pecude p̄ua ꝓdesse ꝓinde
Proteruire parum patres ꝑsæpe ꝓbasse
Porcorum populo pacem ṗdem placuisse
Perpetuam pacis ꝓmt p̄conia passim
Pro p̄cone pie pacis ꝑ pondera plura
ꝓponente preces prudens ꝓ plebe patronus
Porcus p̄grandis ꝓfert placidissima pacta.
[Sidenote: placidationū pacta proponuntᷣ]
Pacisci placeat porcis ꝑ p̄lia prorium
Plurima ṗscorum ꝑierunt pascua patrum
Prænat porcellis potiori pace potiri
Præstat p̄latis primam præbere palestram.
[Sidenote: Plebs porcellorū prælia portendit.]
porro ꝓcliuis pugne plebeia potestas
prœlia portendit ꝑ priuilegia prisca
proponens pugna porcos potuisse patenti
prostrauisse pares per plebiscita probari
porcum pugnacem pecudem præclara potestas
pendet per porcos pugnaces ꝑgite passim
pergere p̄fectos porci ꝓperate pusilli
perdere pinguiculos p̄fectos p̄cipitare
pigritia pollent p̄lati perpetuati
[Sidenote: Prepropera porcellorū penetratio.]
Postquam plebs ꝑtæsa potentatus penetrauit
p̄cipiti pede: porcelli petiere pusilli
pugnando ꝓperare ṗus pessundare patres
præstituunt ꝑsonatos p̄currere porcos
propugiles porro plenum pinguedine putri
p̄latum porcum pistrino pinsere panem
p̄cipiunt ꝑ posticam per ꝑuia portant
[Sidenote: Preces ꝓconsulis pro prelatis]
Propterea ꝓperans proconsulo poplite ꝓno
p̄cipitem plebem pro patrum pace poposcit
Persta paulisꝑ pubes p̄ciosa precamur
pensa ꝓfectum paruum pugne ꝑagende
plures plorabunt postquam p̄celsa p̄metur
p̄latura patrum porcelli ꝑpetientur
passim posteaquam pingues porci ꝑiere
ꝓpterea petimus p̄sentem ponite pugnam
(ꝑ pia porcorum petimus penetralia) posthac
prælati poterint patrata piacula parce
ꝑpetrare ꝓcul postponite prælia parua
præ prælatorum pœnis patientia præstat
[Sidenote: Propōnes porcellorū.]
Plebs porcellorum pariter p̄cone parato
porcis p̄latis ꝓponit particulares
pacis particulas pateant præsentia pacta
Porcorum populo, Porcorum posteritati.
[Sidenote: Particulæ pacis.]
Principio petimus prælatos perpetuatos
Postponi, propter pia priuilegia patrum,
Porcellos patuit pariformi pondere pastos
Porcis persimiles, Porcos præstare pusillos
Propter pulmonem, propter penetrale palati:
Pars parui Porci prunis plærumque perusta
Principibus primis portatur, porro putrescens
Porcarum pectus, putri pinguedine plenum
Projicitur passim: partim pro peste putatur,
Propterea Porcis prælatio præripiatur
Pergite Porcelli p̄fectos præcipitare.
[Sidenote: Posterior pugna.]
Pro p̄latura Porci pugnare parati
Prosiliunt, pars prata petit, pars ꝓna paludes.
Prodit p̄cipuo ꝓterua potentia plausu
Porro porcelli pulchre ꝑ prata ꝑurgēt
Pinguiculos ꝓperare ꝓcul: penetrare parati
Per portas patulas porcos ꝑfodere ꝑgunt
Prosternunt, pinguendo potens ꝓhibet ꝓperare.
[Sidenote: porci pacisci petunt]
ꝓpterea pacem ꝓponunt, parcite porcis
Porcelli, posthac potiemur pace ꝑhenni
ꝓpterea pulcher porcellus p̄co politus
Prospiciens patres ꝓnos peccata ꝓfari,
Prospiciens porcos p̄dæ, positosque periclo
ꝓpositum pandit. pacem ꝑferre potestis
Parcite p̄lati, procerum pondus puerile
Perdurare parum ꝓpter plerosque putatur
Perfringunt pacem penitus post pacta peracta,
[Sidenote: p̄conis propositio.]
Ponite pro pacto pignus ꝓferre potentes
Pro pacis praxi, potiora pericula pensant
Porcelli: portent pignus, pax pacta placebit.
[Sidenote: profertᷣ pignus pro pactione]
Princeps porcorum ꝓpria pro plebe pedestris
Procumbens, pene perplexus, prælia propter
Pestiferi populi, promittit præmia pulchra.
Pultem pomorum, propinam puluere pisti
Pastilli, partem placente posterioris
Pocula profunde perquam preciosa paludis.
Porcum pregrandem placido ꝓ pignore prebet,
Promulgans plena Porcellos proprietate
Prefecturarū posthac pertingere palmam.
Porro Porcelli pinxere prohœmia pacis
Particulis paribus pateat pax posteritati.
[Sidenote: ꝑticulæ pacte pacis.]
Porci prelati placido pacto pepigerunt
Perpetuam pacem: posthac precedere paruos
Porcellos, porcos putri pinguedine plenos.
Phas posthac porcis passim pugnare pusillis
Pro pomis putridis, pro porte posterioris
Prolixe poterint pomaria participare,
Partiri predas, patulas peragrare paludes:
Proclamaturi Porcelli pectore pleno
Postquam preripitur porcellus per peregrinos,
Postquam percipiunt pede prehendi posteriori.
[Sidenote: pompæ porcellorum post pactā pacē peracta.]
Plaudite Porcelli, plebes preciosa, perhēni
Parta pace parate procul preludia pulchra,
Pompas precipuas, proscœnia publica palme,
Purpureos pannos, picturas pendite pulchras,
Progeniem priscam Porcellorum perhibentes.
Priuentur platani, priuentur pondere pinus
porcellis passim pomaria prostituantur,
palmarum prorsus plantatio preripiatur
pendula ꝓ pacta portentur pace parati
palmarum pilei, ꝓcedat pulchra propago
pacificatorum porcellorum penetrando
Planiciem patrie passim ꝑagrando plateas
plantæ ꝓ pedibus plateatim ꝓjiciantur
Portetur ꝑ p̄cipuos p̄co ꝑamœnus
Pacis ꝑfector ꝓmat p̄conia pacis
Publicitus ꝓno ꝓcumbant poplite porci
Procellos patrie patronos ꝓfiteantur
[Sidenote: pīcerna p̄cedit p̄conem poculo plenissimo.]
Porro p̄cedat potu pincerna paludis
Pocula ꝓpinans plenissima pabula p̄bens
Pulmenti putris ꝓ ꝓprietate palati
Pro p̄cone potens paleæ pistura paretur
Proluuies pepli polluti portio pinguis
Pleni potoris ꝓmentis particulatim
Pocula p̄sumpta, p̄gustatos patinarum
Pullos ꝑdices pauos Porcos piꝑatos
Præterea patriæ ꝑ ṗmia palatia ꝑget
Persuadens populo Porcellorum pietatem:
Plaudant Porcelli portent ꝑ plaustra patronum
Per patriam patulo ꝓcessu ꝑspiciatur,
Pistorum Porci ꝓpe ṗstrinum paciantur
Perpetuas pœnas p̄seruati ꝓpe postes
Perturbent pueri Porcos pede ꝑcutiendo
Propellant Porcos pulchre ꝑ pensa puellæ:
Pertractent paruos, Porcellos pollice ꝓno
Procumbent: pilos patientur pectine pecti.
[Sidenote: porcelli puellarū pollice perfricti ꝓcōbunt.]
Plaudite Porcelli pistorum plangite Porci.
Pistores pascant Porcos pastu palearum
Percussos partim pedibus ꝑ plurima ꝓbra
Partim ꝓiectos petris pugnisque pedoqꝫ
Pastores pascant Porcellos ꝓsperitate
Præcipua ꝑagrantes p̄ta patentia passim
[Sidenote: porcoꝵ p̄saga pēsiculatio pro p̄fectūa parāda]
Postridie postquam porcelli pace potiti
p̄sumsere patres ꝓterue pungere passim.
p̄lia p̄dictæ pugnæ ppl’is ꝑhibentes:
plurima porcorum pensans p̄saga potestas
ꝓposuit, ṗmo palmæ p̄scribere pondus
pestifere plebi porcellorum pedetentim
ꝓposuit pedites p̄cio ꝓ posse parare
Porcos p̄dones ꝑ pagos ꝑque paludes
pungentes pecudes ꝓmuscide: phamaqꝫ passim
[Sidenote: phama p̄lij.]
ꝑfertur ꝓperatqꝫ pecus ꝓcliue ꝓinde
p̄ficitur penne ꝓcurator ꝑacutus
ponens pugnaces porcos pecudesqꝫ papiro.
ꝓmittunt posito pede p̄fectis ꝓperare
p̄scripto pugilum pugnam p̄stare parati
p̄cipuam: ꝓut p̄cipient princeps pugilesqꝫ
[Sidenote: ꝑfidia p̄fectorū preciū p̄ripientiū pugnātibꝰ]
Porro ꝓuentus p̄cij plerisqꝫ parantur
p̄currunt ꝓceres p̄cij plus ꝑcipientes.
ꝑficant pollicitis (proh) paupellos peregrinos,
ꝑfidiam patrant: ꝓprioqꝫ penu potiores
prestituunt predas, ꝓponunt postea plebi
ꝑsoluendarum ꝓpinarum paraclesim
pugnaqꝫ ꝓtrahitur. porro porcus philomusus
[Sidenote: porcus philomusus ꝓmotꝰ parrhisijs.]
pædotriba pusillorum ꝑ parrhisienses
ꝓmotus, pagi pastor, parochusqꝫ paludis.
paulum ꝑdoctus, pariter ꝓducere petrum
ꝓtestabatur. proh ꝑdita pectora plena
ꝑfidie: pudeat ꝑcepte p̄mia p̄de
plebi p̄ripere, peccato ꝑnitioso
peccatis. ꝓdet ꝓfusa pecunia ꝓdet
ꝓdet p̄dones: postquam poscent peregrini
p̄mia ꝓ pugna patrata, ꝓqꝫ periclis.
[Sidenote: ꝓpalatio ꝑfidie ꝑ philomusum]
[Sidenote: Pœna philomusi]
Personuit parochus, pergens ꝓponere plures
ꝑfidiæ partes: porro ṗnceps pugilesqꝫ
Pestiferum parochum ꝓclamabant perimendum
Pseudo euangelicumqꝫ ꝓbabant, p̄cipitandum
Pontho: p̄terea plus ꝓuenisse pericli
ꝑsuasu parochi, plus ponderibus pauimenti
Portæ p̄celsæ, plus pulueribus platearum
ꝓtestabantur pœnis plectendum, poste patente
Ponendum ꝓpe prunas, particulisque ꝑustis
ꝓfundo puteo ꝓfunde p̄cipitandum,
Publicitus pugiles p̄dicta piacula patrant:
Plebsqꝫ putat pulchrū philomusum ꝑdere porcū.
Proinde p̄ces ṗnceps ꝓponit, plebsqꝫ parata
ꝓmittit parere pijs p̄cibus: pugilesque
Partiri ꝑgunt ꝓpinam, ꝑficiuntque
ꝑfidiam, pauci ꝓhibent peccata patrari
ꝓ placito pugilum, plecti plerique putantur,
ꝓpter ꝑfidiam ꝓpalatam peregrinis.
[Sidenote: Porcelloꝵ practica ꝑcipiētiū ꝑsolutionis ꝑfidiam ponitᷣ
ꝑsolutio ꝑquā p̄sentissima. Pīgues porci prouehuntur plaustris]
Postquam Porcelli ꝑcœperunt peregrinos
ṗuari p̄cio, prolixe pensiculando
Publicitus ꝓpere procurrant p̄mia pugnæ
ꝓponi Porcis paganis, ꝑsoluturus
Prostat p̄co potens, plures p̄currere porci
p̄tendunt, prohibetqꝫ pedo plus ꝑcipientes.
Postquam pellecti p̄cio porci peregrini
p̄sidium pugnæ p̄bebant, p̄cipitare
Pugnam ꝑgebant porci, porro ꝓperabant
Partim pinguiculi, partim putredine pleni
Prouecti plaustris. partim pedites ꝓperabant.
Porro porcelli p̄ceperunt peregrinis
Plaustra penetrando porcos prosternere pingues
Produciqꝫ palam pendendos poste patente.
[Sidenote: Prædatio porcellorū.]
Propterea pedites prudenter p̄gredientes
ꝑturbauerunt ꝓieceruntqꝫ potenter
Plaustrum porcorum, p̄daqꝫ potente potiti
p̄cipuos porcos ꝑtraxerunt plateatim.
Porro porcorum ꝓspecto ṗncipe ṗmo
p̄co potens ppl’o ꝓpinauit ꝑimendum
Plectendum pœnis pendendum poste patente.
Porro pauca petit ṗnceps ꝓferre ṗusquam
ꝑficiat placitum p̄conis plebs pileata
ꝑmittuntqꝫ parum ꝓponere: ꝓinde ꝓfatur.
[Sidenote: Præcatiō principis porcorum.]
Parcite porcelli ꝓauorum prisca putamur
ꝓgenies, ṗsci potuerunt plura parentes
p̄lia pro patria patrare, ꝑicula plura
Pro ppl’o ꝑferre pio pro plebe parati
Pœnas pauꝑiemqꝫ pati, possunt pietatem
Publica phana parentum Pyramidesqꝫ ꝓbare:
Promeriti pulchre ꝑ p̄mia picta ꝓbantur
ꝓpterea pensate p̄cor, pensate ꝑiclum:
Parcite p̄fecto, pietatem ꝑficientes.
[Sidenote: Paciscātur principes.]
Postquam ꝑfecit Princeps p̄dicta: parumꝑ
Plorans, ꝑcutiensque palam pectus ꝑamœnum:
Profert parcendum ploranti p̄co politus
ꝓpter ꝓgeniem, ꝓpter p̄ciosa potentum
Patrum ṗuilegia, ꝓgnatumque ꝓfatur
Progenie ꝓpria, ṗnceps p̄coque proinde
ꝑgunt pacifci ppl’o ꝓpe prospiciente,
p̄latos pariter, Prelatis participati.
Partiti p̄das, porro promiscua plebes
ꝓpterea profert ꝑeat p̄latio p̄ua
[Sidenote: ppl’i ꝓpositio potissimi.]
Postquam parturiunt p̄clara penaria p̄das
Perficiunt pacem pariter, patitur populusque.
Posteaquam patuit p̄repta pecunia plebi
Pangunt ṗuatam procerum p̄cordia pacem:
Plectunt ꝑiuros ꝑturia plura patrantes
Propterea Porci, Porcelli, plebs, ppl’sqꝫ
Posthac principibus ꝓhibent ꝓducere pugnam.
Personuit Placentius post pocula
POTENTISSIMO, Pientissimo, Prudentissimoquæ Prīcipi Patri Purpurato,
presenti Pōtifici, Placentius plurimum precatur prosperitatis.
Perge pater patrie, patriarum ꝑfice pacem:
ꝓmereare palā palmā placidissime Princeps
Possesse pacis, ṗmam ꝑhibe pietatem
Priscorum patrum ꝑ prudentissima pacta
Posteritas ꝑget p̄conia ꝓmere passim
Pontifici p̄ciosa pio: plebecula: pubes
Primores patriæ ꝓclamapbunt ꝑameno
Plausu Pastorem pacis: pia pectora plaudent.
Phama ꝑagrabit, peragrabit phama polorum
Per penetralia, p̄terea ppl’osa ꝓpago
Progenies patriæ, patres puerique pusilli
Protestabuntur priscis patribus potiorem
Pontificem pileo p̄cioso p̄dominantem,
Phama penetrabit, penetrabit phama paludes
Persarum, poterit Phœnix ꝓferre ꝑennes
Pacis particulas ꝑ Pontificale paratas
p̄sidium, posthac penetrabit pax Paradysum.
Plebs ꝑegrinoram ꝓspecta pace ꝑhenni
Pacati populi pactum pariforme ꝓhabit
Publica patronum pacis, ṗuata parentem
Pectora ꝑpetuo plausu, pariter ꝑhibebunt
Prudens Pontificis pectus ꝑ plura ꝓbetur
Plectra Poetarum, plœrique poemata ꝓmant
p̄cipuam plæriqꝫ parentilæ ꝓbitatem
ꝑtractent ꝓsa, p̄stante poemate ꝓisus
p̄cellat Princeps pacis, Princeps pietatis.
Postremo pronunciauit Pensa pauperiē, Prīceps p̄clare Poetę
¶ PRECATIVNCVLA P. Portij Poetæ
Parce precor pingui pagellæ, parce pudendæ
Pugnantium parœmiæ,
Parce parum pulchræ picturatæꝫ Poesi:
Præsente picte poculo.
Phœbo postposico placuit ꝓfundere plura
Præceps Poemaqꝫ ꝓmere
Postquam potaram. ꝑlegi paucula puncta
Pingens ꝓindeqꝫ potitans
Perplacuit poto plusquam puerile poema:
Plærisqꝫ ꝑsuadentibus
Produxiqꝫ palam ꝑscrutandum paradigma
Pleno probandum poculo,
ꝑcusso pluteo puduit, puduitque papiri:
partique pudet Poematis
Porro potores partim prodire ꝑurgent
partim p̄cantur protinus
Præsertimque potest patronus p̄cipiendo:
parua p̄catus pagina
Porcorum populus porcellorumque p̄catur
promiscue plebecula
ꝑfectam pugnam ꝑfecto ponere p̄lo
ꝓpemodum placentium.
¶ Pasquillus pronunciabat post prandium pontificis præfixam pagellam.
p̄latimastyx p̄co placitusque poeta
principibus pridem pontificique placens
peligni patitur pœnas probrumque poetæ
proscriptus patitur præmia promeritus.
Propterea patribus patres parere pusillos
persuadet propera prosperitate proba.
FINIS.
Charus Centurio curauit comere chartas
Censorem cure commisit Calcographorum
[Illustration]
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 70569 ***
|