summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--78395-0.txt8931
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
4 files changed, 8947 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/78395-0.txt b/78395-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..2e85b57
--- /dev/null
+++ b/78395-0.txt
@@ -0,0 +1,8931 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 78395 ***
+language: Finnish
+
+
+
+
+NAAMIOITA III-IV
+
+Kirj.
+
+Eino Leino
+
+
+
+
+
+Helsingissä,
+Vihtori Kosonen Oy,
+1908—09.
+
+
+
+
+SISÄLLYS:
+
+RITARI KLAUS. Kuvaelma
+ALKIBIADES. 5-näytöksinen murhenäytelmä
+CARINUS. 5-näytöksinen runonäytelmä
+
+
+
+
+
+
+RITARI KLAUS
+
+Kuvaelma
+
+
+
+HENKILÖT:
+
+
+Ritari Klaus.
+Inkeri.
+
+
+
+Näyttämö: Mökki erämaassa. Ovi Perältä. Vasemmalla ikkuna-aukko, joka
+luukulla suljetaan. Etualalla vasemmalla Neitsyt Maarian kuva puisessa
+komerossaan. Himmeä lamppu sen HENKILÖT: edessä.
+
+_Ritari Klaus_ seisoo neuvottomana keskilattialla. _Inkeri_ on juuri
+tullut sisälle ja pudistelee lunta turkiksistaan.
+
+
+RITARI KLAUS: Niin, tämä on minun kotini ja tällainen minun elämäni.
+Sinä näet, että ikkunalautani on lahonnut ja oven kamanat viistoon
+painuneet. Lumi sataa tänne sisälle pyryllä ja vesi jäätyy
+juoma-ammeessa pakkasella. En ikinä olisi uskaltanut kutsua tänne,
+ellet olisi tullut itsestäsi.
+
+INKERI: Minä rakastan sinua.
+
+RITARI KLAUS: Sinä et voi rakastaa minua. Minulla ei ole muuta omaa
+taivaan alla kuin tämä tölli ja nämä vaatteet päälläni, jotka eivät
+nekään enää ole uuden uutukaiset. Henkeni pitimiksi viritän joskus
+vivun korpeen, mutta erämiehet särkevät sen tavallisesti, sillä he
+sanovat minun turmelevan heiltä metsä-onnen. Paras, että käännyt
+takaisin tykö valtavanhempaisi.
+
+INKERI: Minä rakastan sinua.
+
+RITARI KLAUS: Se ei käy laatuun, ystäväni. Enhän minä ole mies, jota
+sinun sopii rakastaa. Minun ruumiini on yhtä ruma kuin minun sielunikin
+eikä ole sitä pahetta maan päällä, jota minä en olisi sakkaan saakka
+tyhjentänyt. Minä olen naurattanut naisia useampia kuin minun päässäni
+on hiuksia ja murhannut miehiä niin monta, että voisi tehdä
+kellotapulin heidän pääkalloistaan. Muistinko mainita, että olen
+ryöstänyt leskien ja orpojen osan sekä hukannut taloni ja tavarani
+myrkyllisissä, päätä-pyörryttävissä nautinnoissa? Minä olen raunio,
+jossa vain sisiliskot luikertavat. Mitä iloa saattaa sinulla olla minun
+seurastani?
+
+INKERI: Minä rakastan sinua.
+
+RITARI KLAUS: En tiedä, pitääkö minun itkeä vai nauraa sinulle. Sinä
+olet todellakin hyvin merkillinen. Sinä tulet minun luokseni silloin,
+kun minulla ei enää ole mitään ja kun itse olen inho ja häpeä
+itselleni. Miksi sinä et tullut silloin, kun minä olin rikas ja nuori,
+kun minulla oli knaappeja ja palvelijoita ja kun valtakunnan
+mahtavimmat ritarit katsoivat kunniakseen istua minun pöydässäni?
+Silloin olisin minä ehkä voinut valmistaa sinulle arvosi mukaisen
+vastaanoton. Nyt tulet sinä myöhään yöllä, etsit kaukaisen erämaan
+töllin ja sanot, että tahdot jäädä siihen yhdessä rikollisen miehen
+kanssa, jota kukaan kunniallinen ihminen ei enää tervehdi edes tiellä
+tahi kirkkomäellä. Herra on varmaan nähnyt hyväksi ottaa pois sinulta
+sinun ymmärryksesi.
+
+INKERI: Etkö kuule, että rakastan sinua?
+
+RITARI KLAUS: Pelätä ja kammota sinun tulee minua, jos tahdot pysyä
+uskollisena omalle itsellesi. Oletko ollenkaan ajatellut sen teon
+seurauksia, jonka olet noin kevytmielisesti ja uhkarohkeasti
+suunnitellut? Ellet sinä vielä ennen yötä palaja nopeasti takaisin
+isäsi kartanoon, olet sinä huomenna yhtä koditon ja kurja kuin minäkin
+eikä kukaan entisistä ihailijoistasi ole enää sinulle kättä ojentava.
+Sukusi on sinut kiroava, kansa on kauhistuva naista, joka minunmoiseeni
+metsänpetoon on liittänyt kohtalonsa. Kaikki vallasväen ovet
+sulkeutuvat sinulta paukahtaen, sinun on mahdoton enää koskaan
+matkustaa Turkuun tahi Tukholmaan, puhumattakaan meidän omasta
+pitäjästämme, jossa sinä yksinkertaisesti olet tuomittu ihmisten
+ilmoilta häviämään. Nainen voi kestää paljon, minä tiedän sen, mutta ei
+sitä surun ja häpeän kuormaa, joka painaisi sinua minun vierelläni.
+Siksi ole nyt järkevä ja...
+
+INKERI suutelee häntä.
+
+RITARI KLAUS: Sinä todellakin hämmästytät minua. Sinä suutelet minua
+niinkuin minä olisin nuori hovipoika tahi tulisilmäinen luutunlyöjä
+enkä vanha, harmaahapsinen mies, jonka hartiat jo ovat elämän
+taistelussa ennen aikojaan kumartuneet. Näen, että tahdot syöstä itsesi
+suoraan perikatoon. Minä ymmärrän, että nainen voi tehdä senkin
+rakastajansa takia, mutta enhän minä ole sinun rakastajasi. Minä olen
+vain yksi sinun hyljätyistä kosijoistasi, jota sinä nyt lähestyt
+säälistä hänen suuressa onnettomuudessaan. Se tuottaa kunniaa sinun
+hyvälle sydämellesi ja minun oma sydämeni on siitä syvästi liikutettu,
+mutta minä olen todellakin arvoton sinun armolahjaasi vastaan ottamaan.
+
+INKERI suutelee häntä.
+
+RITARI KLAUS: Sinun suudelmasi koskee kipeästi minuun. Oli aika,
+jolloin se olisi sulanut kuin sokeri minun huulillani. Nyt pistää se
+minua kuin peitsenkärki takaraivooni saakka. Sinä teet todellakin hyvin
+väärin myöskin minua kohtaan, kun et tahdo totella sanojani. Mikä julma
+ilo saattaa sinulle olla siitä, että herätät haamuja haudoistaan ja
+lietsot minuun vain tuskaa ja kärsimystä? Mitä tahdot minusta? Miksi
+tulet minun luokseni? Miksi et sinä sano mitään, vaan tuijotat minuun
+tuolla katseella, joka rikkoo yksinäisen korpi-yön rauhan povessani?
+
+INKERI: Miksi puhut aina koko ajan vain itsestäsi? Miksi et sinä puhu
+minusta ollenkaan?
+
+RITARI KLAUS: Minä puhun sinusta, silloin kun minä puhun itsestäni.
+Taikka oikeammin, minä puhun siitä hyvästä työstä, jonka aiot tehdä
+minulle, mutta joka juuri tulisi olemaan pahatyö sinulle itsellesi.
+Huomaan, että aiot jälleen suudella minua. Minä kiellän sinua sitä
+tekemästä, sillä minä en tahdo tuntea itseäni entistä kurjemmaksi. Minä
+olen onneton, minä olen rikollinen, minä olen raadollinen ja köyhä, se
+on totta, mutta niin köyhä minä en vielä ole, että tahtoisin elää
+niistä muruista, jotka rikasten pöydältä putoavat. Myöskin minulla on
+vielä jälellä pisara ylpeyttä. Myöskään minä en salli vielä itseäni
+herjattavan oman orteni alla. Ja sinun rakkautesi on herja minulle, se
+on leivänpala, jonka heität minulle, mutta jota minä en ole pyytänyt
+sinulta ja jota minä en aio vastaan ottaa sinulta, niin totta kuin minä
+koskaan olen viatonta verta vuodattanut. Mene! Mene! Minä en tahdo enää
+milloinkaan nähdä sinua.
+
+INKERI: Sinä olet sittenkin Ritari Klaus! Juuri tuollaisena tahdoin
+minä nähdä sinut.
+
+RITARI KLAUS: Miksi et mene? Mitä salailet sinä vaippasi laskoksissa?
+Onko se joku uusi armolahja minulle, jonka aiot ojentaa minulle
+suudelmasi asemasta? Hah hah! Ei ole rajoja naisen hyvyydellä. Miksi et
+vedä esille sitä? Kenties on se kukkaro? Kenties kirjaeltu vyö minulle?
+
+INKERI: Se on miekka. (Vetää miekan esille vaatteensa alta.)
+
+RITARI KLAUS (säpsähtäen): Miekka? Minulle?
+
+INKERI: Minä tahdoin, että olisit jälleen Ritari Klaus.
+
+RITARI KLAUS: Miekka! Minun miekkani todellakin!
+
+INKERI: Minä olen säilyttänyt sen sinulle kartanosi häviöstä.
+
+RITARI KLAUS: Taas ulos maailmaan? Taas uusiin rikostöihin?
+
+INKERI: Tekoihin, jotka vastaavat sinun sielusi sisintä olemusta.
+
+RITARI KLAUS: Siellä ei asu miekka enää.
+
+INKERI: Mikä asuu siellä siis?
+
+RITARI KLAUS: Risti.
+
+INKERI: Onneton! Oletko hukannut ainoan aartehesi?
+
+RITARI KLAUS (hiljaa): Minä en ole enää Ritari Klaus.
+
+INKERI: Miksi kummittelet sitten? Mitä teet sinä enää elävitten
+parissa?
+
+RITARI KLAUS: Minä kadun. (Tapailee ristiinnaulitun kuvaa rinnallaan ja
+suutelee sitä. Pitkä vaitiolo.)
+
+INKERI (harvakseen): Hyvää yötä.
+
+RITARI KLAUS: Hyvää yötä.
+
+INKERI: Ainiaaksi.
+
+RITARI KLAUS: Ainiaaksi.
+
+INKERI: Mutta sinun miekkasi tahdon minä kuitenkin jättää tänne ja
+iskeä ovesi kamanaan merkiksi, kuka olit. Joka kerta kuin kuljet siitä,
+olet täten kulkeva tuomion miekan alitse.
+
+RITARI KLAUS: Menetkö nyt?
+
+INKERI: Minulla ei ole täällä enää mitään tekemistä.
+
+RITARI KLAUS (rukoilevasti): Inkeri!
+
+INKERI (päätään pudistaen): En tunne sinua. Olet aivan outo mies
+minulle.
+
+RITARI KLAUS: Etkö rakasta minua?
+
+INKERI: Rikollista miestä saatoin rakastaa. En miestä, joka katuu.
+
+RITARI KLAUS: Minä rakastan sinua.
+
+INKERI: En tiedä, kuka olet. (Menee. Ovi sulkeutuu hänen jälkeensä
+äänettömästi.)
+
+RITARI KLAUS: Jumalan äiti, ole minulle armollinen! (Polvistuu Neitseen
+kuvan eteen.)
+
+Esirippu.
+
+
+
+
+
+
+ALKIBIADES
+
+5-näytöksinen murhenäytelmä
+
+
+
+HENKILÖT:
+
+ ALKIBIADES.
+ TIMANDRA, hänen lemmittynsä.
+ THRASYBULOS, hänen ystävänsä.
+ THEANO, Pallas Athenen papitar.
+ PHARNABAZOS, Phrygian satraapi.
+ TOMYRIS, hänen puolisonsa.
+ SMERDIS, hänen poikansa.
+ MAGAIOS, hänen veljensä.
+ SUSAMITHRES, hänen enonsa.
+ MARSYAS, sadanpäämies.
+ SOTILAITA.
+
+Paikka: Alkibiadeen maatalo Phrygiassa. Aika 404 e.Kr.
+
+
+Näyttämö esittää huonetta Alkibiadeen maatalossa. Taustan vasemman
+puolen muodostaa pilariaukko, joka myös voidaan sulkea uutimella. Koko
+huone, samoin kuin sen sisustus, muinaishelleenisen ja barbaarisen
+tyylin sekoitusta.
+
+Taustassa (oikealla) ovi. Samoin ovi etualalla oikealla ja kaksi ovea
+vasemmalle. Vasemmalla pöytä ynnä istuimia. Pilari-aukon takana
+puutarha, sen takana vuoria ja laaksoja ynnä vihdoin kaupunki eräällä
+vuorenrinteellä.
+
+
+
+
+ENSIMMÄINEN NÄYTÖS.
+
+
+ Näyttämö aluksi tyhjä. Pöydällä viiniä ja hedelmiä. Uudin
+ on vedetty syrjään pilari-aukon edestä. Taustassa lämmin
+ iltapäivä-valaistus.
+
+ Ulkona kova-äänisiä koputuksia. _Timandra_ tulee oikealta.
+
+MARSYAS (ulkona): Hohoi, Alkibiades! Oletko kotona?
+
+TIMANDRA: Ken kolkuttaa? (Menee pilari-aukolle.)
+
+MARSYAS: Ohoi, se olen minä, Marsyas, sadanpäämies! Tahdon tavata
+Alkibiadeen.
+
+TIMANDRA: Alkibiades ei ole kotona.
+
+MARSYAS: Kuinka? Ei kotona? Eikä kai lintuseni. Missä hän on? — Tärkeitä
+asioita kaupungissa?
+
+TIMANDRA: Alkibiades on jo varhain aamulla mennyt metsästämään erään
+ystävänsä kera, joka eilen-illalla saapui Ateenasta.
+
+ (_Marsyaan_ pää ja yläruumis näkyy pilari-aukon permannon yli.
+ Hän on jotenkin juovuksissa ja puhuu törkeällä, tuttavallisella
+ äänellä, jota aina joku nikotus keskeyttää.)
+
+MARSYAS: Ja milloin luulet hänen sieltä palajavan?
+
+TIMANDRA: Arvattavasti ennen yön tuloa. — Mitä asioita, jos saan luvan
+kysyä?
+
+MARSYAS: Valtio-asioita, armahani. — (Kuiskaten.) Sht! Ymmärrätkö: pää
+poikki!
+
+TIMANDRA: Jumalat!
+
+MARSYAS: Nonoh, en tahdo väittää, että pääsi menisi poikki juuri nyt
+tahi että ollenkaan olisi kysymys juuri sinun poloisen näköpäästäsi.
+Mutta valtioasioiden kanssa ei ole leikkimistä, tiedä se!
+
+TIMANDRA: Voithan palata huomenna siis.
+
+MARSYAS: Aivan mahdotonta! Tänään ei ole mitään huomenta, kultaseni.
+Tänään on Astarten juhlapäivä. Yksi suukko!
+
+TIMANDRA: Mene vaan matkoihisi! Tunnen jo tänne saakka, että
+hengityksesi hajahtaa humalalle.
+
+MARSYAS (laulaa):
+
+ Hei, humala
+ on jumala
+ ja rikkaus
+ on rakkaus,
+ kultaa, kultaa, kultaa...!
+
+(Heittää sisälle kourallisen kiliseviä kultarahoja.)
+
+TIMANDRA: Laulusi sopii loilotettavaksi paremmin jonkun lempihuoneen
+edustalla. (Kokoilee rahat ja heittää ne takaisin hänelle.) Pidä
+kultasi!
+
+MARSYAS: Kulta on multaa, sydänkäpyseni. Mutta pääsenkö sisälle?
+
+TIMANDRA: Et.
+
+MARSYAS: Häh? Mieti tarkoin, mieti tarkoin, tiltalttiseni. Alkibiades
+on minun ystäväni, kestiystäväni...
+
+TIMANDRA: Vakavasti on Alkibiades varoittanut minua laskemasta ketään
+sisälle hänen poissa-ollessaan.
+
+MARSYAS (viekkaasti): Myös tärkeiden sanomien saattajata? Älä nyt ole
+lapsellinen, laulurastahani. — (Salaperäisenä.) Näetkö kädessäni tämän
+kirjeen? Se on suurkuninkaalta.
+
+TIMANDRA: Anna se minulle!
+
+MARSYAS: Vasta kun olet valmistanut suurkuninkaan airuelle hänen
+arvonsa mukaisen vastaan-oton. — Mitä, ajatteletkaan? Minä saattaisin
+perille kaikkein-korkeimman tahdon ilmoituksen killuen näin kuin
+hirsipuun koristus maan ja taivaan välillä...?
+
+TIMANDRA: Lupaatko sitten heti mennä matkoihisi, kun olet antanut
+kirjeen minulle?
+
+MARSYAS: Lupaan, jumaliste, lupaan. Menen kuin savu, katoan kuin kaste
+taivahille. (Laulaa:)
+
+ Ah, kultani,
+ jo avaja,
+ voi, lintuni,
+ jo havaja,
+ iltaa, iltaa, iltaa...!
+
+TIMANDRA (hetken epäröityään): Tule siis! (Avaa oven hänelle.)
+
+MARSYAS (tulee): Vihdoinkin! — (Tervehtii Timandraa barbaarisella
+kohteliaisuudella.) Oh! Kauniimpi kuin milloinkaan! Mitä minä olen
+sanonut? Onhan Astarte itse muotosi muovaellut.
+
+TIMANDRA: Se on vaan tuo jumalainen juopumuksesi, joka kaikki asiat
+silmissäsi kaunistaa. — Kirje!
+
+MARSYAS: Minä vannon: humalani haihtuu heti sinun katsantosi edessä
+kuin kalpea kuudan auringon auetessa. — (Lähennellen.) Tuo käsi...
+
+TIMANDRA: Pois! Sinä lupasit mennä matkoihisi, heti kun olet antanut
+minulle kirjeen. Tuleeko siitä mitään?
+
+MARSYAS: Epäilemättä, kullan-kyyhkyläiseni, epäilemättä. — Mutta enhän
+vielä ole antanut sinulle mitään kirjettä.
+
+TIMANDRA: Siispä anna se minulle!
+
+MARSYAS (lähennellen): Tämä olkapää...
+
+TIMANDRA: Kirje!
+
+MARSYAS: Välipuheen mukaan, västäräkkiseni, välipuheen mukaan. Tämä on
+ohjesääntö: minä menen, _sitten_ kuin olen antanut sinulle kirjeen.
+
+TIMANDRA: No niin?
+
+MARSYAS: Nyt minä en anna sinulle mitään kirjettä: siis minä en
+ollenkaan mene matkoihini. — Se on selvä.
+
+TIMANDRA: Sinä vannoit...
+
+MARSYAS: Juuri siksi. Vala on tuiki kallis ja pyhä asia... Näet itse,
+että minun on sula velvollisuuteni jäädä.
+
+TIMANDRA (tuskissaan): Jumalat, mitä pitää minun hänelle tekemän! —
+(Kiivaasti.) Minä tahdon kirjeen, kuuletko, minä _tahdon_!
+
+MARSYAS: Pikkuhiljaa, hienohelmaseni, pikkuhiljaa. Kirjeen annan minä
+vain Alkibiadeelle. — Sinulle sitä vastoin... (Kaivaa povestaan esiin
+kultaisen rannerenkaan ja pitelee sitä sormiensa välissä.)
+
+TIMANDRA: En ole kyllin köyhä vastaanottaakseni lahjoja ... sinulta!
+
+MARSYAS: Minulta? Mitä arveletkaan? Minäkö tuhlaisin noin turhan asian
+vuoksi leluja, joilla voisi ostaa jo kokonaisen valtameren viiniä.
+Ehei, hempukka! — (Irvistäen.) Tämä on vain pieni sulka sen kultalinnun
+siivestä, joka juuri nyt pääsi päällä liihoittelee.
+
+TIMANDRA (mittailee häntä katseellaan): Äänestä päättäen luulisi sitä
+pikemmin vaakkuvaksi varikseksi.
+
+MARSYAS: Se on sinulle vielä muniva kultaisia munia. — Tuon terveisiä
+sinulle palatsista ... eräältä ystävältä!
+
+TIMANDRA (kylmästi): Minulla ei ole ketään ystävää palatsissa.
+
+MARSYAS: Monta, kaunis keijukaiseni, monta! Mutta niistä ei _nyt_
+puhetta. — (Kuiskien.) Prinssi Smerdis lähettää sinulle tämän.
+
+TIMANDRA: Minä en ota vastaan mitään lahjoja prinssi Smerdiiltä.
+
+MARSYAS: Et varmaan ole oikein ymmärtänyt sanojani. Prinssi itse on
+pyytänyt minua...
+
+TIMANDRA: Tervehdä prinssi Smerdistä minun puolestani ja virka, että on
+hyvin ystävällistä häneltä vielä muistaa vähäpätöistä tanssijatarta.
+Mutta hänen lahjojansa minä en voi enkä saa vastaan-ottaa niin kauan
+kuin asun Alkibiadeen katon alla.
+
+MARSYAS: Sinä olet hullu, tyttöseni, pähkähullu! — Oikea prinssi,
+ajattelepas! — Vai luuletko löytyvän sitä Phrygian tytärtä, jonka sydän
+ei ilosta sylkähtäisi saadessaan tällaisen sanoman?
+
+TIMANDRA: Niinpä antakoon hän lahjansa Phrygian tyttärille! Minun ainoa
+iloni on Alkibiades.
+
+MARSYAS (nauraen): Ethän tahtonekaan uskotella minulle rakastavasi
+tuota maankiertäjää, tuota maantieylimystä, tuota keppikerjäläistä,
+joka ei voi antaa sinulle edes uutta hametta Astarten juhlapäiväksi?
+Mahdotonta.
+
+TIMANDRA: Joskaan hän ei voi antaa minulle uutta hametta, kuten sanot,
+antaa hän joka päivä minulle niin monta uutta todistusta
+rakkaudestaan...
+
+MARSYAS: ... että hän jättää sinut yksin kahden hämärän välille ja
+lähtee itse päiväksi metsästämään! (Nauraa.) Tiedäpäs, jos nuo ovat
+rakkauden todistuksia, joista puhut, mahtaa hän todellakin rakastaa
+sinua sanomattomasti.
+
+TIMANDRA (nyreästi): Se on totta. Hän olisi hyvin kyllä voinut jäädä
+kotiin...
+
+MARSYAS: Katsopas!
+
+TIMANDRA: Minä tarkoitan: hän olisi voinut jäädä kotiin, _vaikka_ minä
+itse pyysin häntä lähtemään.
+
+MARSYAS: Siinä tapauksessa mahdat _sinä_ rakastaa sanomattomasti!
+
+TIMANDRA: Niin teenkin! Entä sitten?
+
+MARSYAS: Ei mitään. — Tulista rakkautta, kissa vieköön! Sangen
+harvinainen tapa viettää lemmen jumalattaren juhlapäivää!
+
+TIMANDRA (ylpeästi): Etkö luule rakkauteni olevan kyllin lujan
+kestääkseen sekä kahden hämärän välin että sillä aikaa mahdollisesti
+sattuvat viettelykset?
+
+MARSYAS: Tietty se, tipuseni, tietty se. Varsinkin ne viettelykset,
+jotka tulevat päivän-aikaan...
+
+TIMANDRA: Mitä tarkoitat?
+
+MARSYAS (silmää vilkuttaen): Hämärät lankeavat myös yön kauniin
+kahdenpuolen...
+
+TIMANDRA: Niiltä turvaa minut Alkibiades.
+
+MARSYAS: Prinssi Smerdis tahtoo vielä tänä iltana tavata sinut.
+
+TIMANDRA (kuin itsekseen): Prinssi Smerdis on vielä lapsi.
+
+MARSYAS: Prinssi Smerdis on punainen ja valkea, hän on nuori ja
+tuoksahtaa vielä tuoreelle vuohenmaidolle. Hän uneksii sinusta yöt
+kuumat vuoteellaan...
+
+TIMANDRA: Hän?
+
+MARSYAS: ... ja hän ujostelee päivät sinun kuvajaistasi, joka seuraa
+häntä kaikkialle, lammikoiden partaille ja linnan puistikoihin.
+
+ (Kiinnittää renkaan hänen käsivarteensa. _Timandra_ kuuntelee
+ viehättyneenä.)
+
+TIMANDRA: Prinssi Smerdis?
+
+MARSYAS: Sinä pääset hoviin...
+
+TIMANDRA (nauruun purskahtaen): Voisihan luulla melkein, että teet omaa
+rakkauden-tunnustustasi! — Kuulit, mitä sanoin: Alkibiades on minun
+ainoa iloni ja autuuteni.
+
+MARSYAS: Tätä vastausta en voi viedä palatsiin. Prinssi Smerdis...
+
+TIMANDRA: Prinssi Smerdis on lähettänyt hävyttömän puolesta-puhujan.
+Mene!
+
+MARSYAS: Hänen lahjansa sallinet sinä kuitenkin jäädä tänne?
+
+TIMANDRA: Hänen lahjansa olisi minulle kahle, vaikka kultainenkin.
+Ota se!
+
+MARSYAS: Mikä on annettu, on annettu. — (Viekkaasti.) Voithan kätkeä sen
+vastaisia tarpeita varten.
+
+TIMANDRA: Niinpä lasken minä sen tähän pöydälle ja lupaan, että se saa
+olla siinä, siksi kuin prinssi itse on saapuva sitä noutamaan.
+
+MARSYAS (hävyttömästi): _Se_ on parempi, _sen_ vastauksen voin minä
+viedä palatsiin.
+
+TIMANDRA: Konna! Poistu täältä!
+
+MARSYAS: Päivänkukka, muista, missä juuresi ovat!
+
+TIMANDRA: Missä?
+
+MARSYAS: Loassa. — (Taustaan osoittaen.) Sinä olet tullut tuosta
+suuresta kaupungista. Sen väenvilinään olet sinä jälleen jäljettömästi
+häviävä.
+
+TIMANDRA (heikosti huudahtaen): Ei, ei!
+
+MARSYAS: Tänä yönä, vielä tänä yönä ... (Laulaa:)
+
+ Sun rintasi
+ puutarha on,
+ sun hintasi
+ on verraton,
+ valtaa, valtaa, valtaa...!
+
+(Menee loilottaen. _Timandra_ on äkkiä hervottomaksi horjahtanut.
+Seisoo vielä hetkisen kädet silmäinsä edessä, herää kuin pahasta
+lumouksesta ja pyyhkäisee äärettömällä inholla käsivarttaan, jota
+Marsyas on koskettanut. Yrittää rientää vasemmalle, pysähtyy, miettii,
+ottaa kuin ohimennen kultarenkaan pöydältä ja kääntelee sitä ihaillen
+kädessään. Pudistaa päätään, laskee korun jälleen pöydälle. Menee
+pilari-aukolle. Nojaa uneksien pylvääseen. Hämärä on langennut
+nopeasti. Näyttämö on jo miltei pimeä. Taivas on tähdittynyt,
+juhlatulet syttyneet kaupungissa. Etäinen kohina ilmoittaa ilon
+alkaneeksi.)
+
+ _Timandran laulu_.
+
+ Yön taivahalla jo tähdet käy.
+ Ei kulta korkea kotiin näy.
+ Jos mua sa lemmit, miks' viivyt poissa?
+ Jos sua en lemmi, miks viihdyn koissa?
+
+ On kallihimmat mun lempein yöt
+ kuin kullat, päärlyt ja helmivyöt,
+ mut kallein lahjoista taivahalta
+ on lemmen ylpeän vapaa valta.
+
+ Niin autioksi käy sydämein.
+ Mit' armas, ah, sulle pahaa tein?
+ Mua miksi loukkaat, kun sua ma lemmin?
+ Miks pois mun päästät, kun eessäs emmin?
+
+(Sulkee äkisti uistimella pilari-aukon. Menee oikealle, palajaa ja
+sytyttää tulet. Pysähtyy kuin ohimennen jälleen korua ihailemaan.
+Koettelee käsivarteensa sitä, hymyilee, ihasteleikse, ottaa pöydältä
+hedelmän ja puraisee sitä valkeilla hampaillaan. — Ääniä taustasta.
+_Timandra_ pakenee nopeasti oikealle.)
+
+(_Alkibiades_ ja _Thrasybulos_ tulevat keskustellen kiivaasti
+keskenään.)
+
+ALKIBIADES: Ystäväni: sinä et menettele rehellisesti minua kohtaan...
+
+THRASYBULOS: Kuinka?
+
+ALKIBIADES: Sinä sanot osan, mutta et kaikkea. Mikä on sinun
+suunnitelmasi?
+
+THRASYBULOS: Juuri sitähän olen päässyt sinulle selittämästä.
+
+ALKIBIADES (ankarasti): Thrasybulos: en tahtoisi mielelläni epäillä
+sinua, sillä silloin en todellakaan tietäisi enää, kehen uskoa.
+
+THRASYBULOS: Älä siis epäile minua! Olen ystäväsi!
+
+ALKIBIADES: Monta ystävää on minulla ollut ja kaikki ovat he minut
+vaaran hetkellä pettäneet.
+
+THRASYBULOS (nuhtelevaisesti): Kaikkiko?
+
+ALKIBIADES: Sinua yksin olen tähän saakka pitänyt todellisena ystävänä.
+
+THRASYBULOS: Nytkö et pidä enää? Millä olen ystävyytesi kadottanut?
+
+ALKIBIADES: Et vielä millään. — (Epäluuloisesti.) Kuitenkin miellyttäisi
+minua tietää, mitä olisit _sinä_ vaaran hetkellä tekevä.
+
+THRASYBULOS: Antaudu siis vaaroihin minun kanssani! Olen ystäväsi. —
+
+ALKIBIADES: Hm. Tahtoisin tietää sen hiukan ennen.
+
+THRASYBULOS: Ellet usko sanoihini, käy se todellakin sinulle vaikeaksi.
+
+ (Vaitiolo.)
+
+ALKIBIADES (miettien): On olemassa tosin yksi seikka, joka kehoittaa
+minua luottamaan sinuun.
+
+THRASYBULOS: Todellakin!
+
+ALKIBIADES (kuin edellä): Niin kauan kuin olemme toisemme tunteneet,
+olet sinä aina toivonut minua paremmaksi kuin olen.
+
+THRASYBULOS: Ja tuotako eivät muut ystäviäsi ole toivoneet?
+
+ALKIBIADES: Eivät, (hymyillen omituisesti) — sillä jos heidän toiveensa
+olisi toteutunut, en minä enää olisi voinut olla heidän ystävänsä.
+
+THRASYBULOS: Sinulla on ollut huonoja ystäviä, Alkibiades.
+
+ALKIBIADES: Mahdollista kyllä. — (Merkitsevästi.) Kritiaasta tuli
+tyranni.
+
+THRASYBULOS (laskien kätensä hänen olalleen):
+Ystäväni!
+
+ALKIBIADES: Myöskin Kritias oli minun ystäväni ja kuitenkin hän on nyt
+Spartan palkollinen! — (Hurjasti.) Mitä maksetaan minusta Ateenassa,
+Thrasybulos?
+
+THRASYBULOS: En ole hieronut kauppaa hengelläsi.
+
+ALKIBIADES: Kuitenkin täytyy minun tehdä sinulle yksi kysymys.
+
+THRASYBULOS: Mikä?
+
+ALKIBIADES (painokkaasti): Tämä: _oletko_ Lakedaimonin lähettämä?
+
+THRASYBULOS: Hyvästi! (Aikoo mennä.)
+
+ALKIBIADES: Ystäväni! Nyt vasta voin sydämestäni toivottaa sinut
+tervetulleeksi kattoni alle.
+
+THRASYBULOS (empien kynnyksellä): Enpä tiedä enää, astunko sen alle.
+Sinä koettelet liiaksi ystävyyttämme, Alkibiades.
+
+ALKIBIADES: Koska tiedän, että se kestää koettelemukset. — Pyydän sinua
+istumaan ja iloitsemaan siitä, mitä köyhä taloni voi tarjota sinulle.
+
+THRASYBULOS: Sitä ennen tahdon kuitenkin sinulle asiani ilmoittaa.
+
+ALKIBIADES (jälleen epäluuloisesti): Ystävyys yksin ei siis ole tuonut
+sinua Aasiaan?
+
+THRASYBULOS: Ystävyyden takia ei matkusteta merten poikki.
+
+ALKIBIADES: Kuitenkin ystävä minulle mereltä yleni!
+
+THRASYBULOS (merkitsevästi): Matkusti velkamies jälestä velallisensa.
+
+ALKIBIADES: Ei vihollinen jälestä vihollisensa?
+
+THRASYBULOS: Tulin sotatoverina.
+
+ALKIBIADES (vältellen): Toivon myös toverin kohdanneesi.
+
+THRASYBULOS: Minä sanoin: _sota_ toverina.
+
+ALKIBIADES: Rauha vallitsee maailmassa.
+
+THRASYBULOS: Tyyni myrskyn edellä, toivon minä.
+
+ALKIBIADES: Lakedaimonilaisten valtikka ulottuu kaikkialle. He ovat nyt
+maan herrat.
+
+THRASYBULOS (lennokkaasti): Eivät, niin kauan kuin elää Alkibiades.
+
+ (Vaitiolo.)
+
+ALKIBIADES: Mitä tahdot minulta?
+
+THRASYBULOS: Tärkeät asiat vaativat tällä hetkellä sinun läsnä-oloasi
+Ateenassa.
+
+ALKIBIADES (pilkaten): Ohoh, etpä vähää vaadi, kun vaadit minua kotini
+jättämään!
+
+THRASYBULOS: Kotilietesi ääreen sinua pyydänkin juuri.
+
+ALKIBIADES: Kotiliesi on siellä, missä lempi leimuaa.
+
+THRASYBULOS: Suurin kuitenkin on lempi synnyinmaahan.
+
+ALKIBIADES: Naisen rakkaus on täällä majani rakentanut.
+
+THRASYBULOS: Kansan rakkaus on siellä sinulle toisen, korkeamman,
+kohottava.
+
+ALKIBIADES (hampaittensa välistä): Huono perustus on kansan rakkaus.
+
+THRASYBULOS: Olkoon siis Ateenan vapaus arvokkaampi!
+
+ALKIBIADES: Ateena on hävitetty, orjuutettu.
+
+THRASYBULOS: Sitä suurempi kunnia voida se jälleen raunioista rakentaa.
+
+ALKIBIADES (nopeasti): Ahaa, sekö oli sinun suunnitelmasi?
+
+THRASYBULOS: Sen ponsi, niin. Loput kerron sinulle sitten kuin olemme
+matkaan kiiruhtaneet.
+
+ (_Timandra_ tulee oikealta hymyillen herttaisesti.)
+
+TIMANDRA: Kuulin teidän kiistelevän keskenänne. — Onko metsä ollut
+mieluinen teille?
+
+ALKIBIADES: Kiitos kysymästä. Emme ole saaneet juuri mitään ammutuksi.
+
+THRASYBULOS (hymyillen): Olemme parhaasta päästä vain väitelleet.
+
+ (_Alkibiadeen_ silmät ovat heti Timandran sisälle tultua kiintyneet
+ renkaasen, joka on hänen käsivarressaan. Katsoo, lähestyy ja
+ tarttuu vihdoin kovasti kiinni häneen.)
+
+ALKIBIADES: Pharnabazoksen sadanpäämies on käynyt täällä.
+
+TIMANDRA (viattomasti): Kyllä. Mutta mistä sen tiedät?
+
+ALKIBIADES: Jäljistä, jotka hänen saastaiset sormensa ovat jättäneet! —
+Hahaa, näetkö, ystäväni? Mitä minä sanoin? Eikö tänään ole Astarten
+juhlapäivä!
+
+THRASYBULOS: Anteeksi: pukuni on metsällä pilautunut ja minä häpeän
+ilmestyä tässä asussa korkean jumalattarenne juhlapöytään. Sallinette
+sentähden, että kiirehdin heti sitä vaihtamaan.
+
+ (Menee taemmasta ovesta vasemmalle. Hetken painostava vaitiolo.)
+
+TIMANDRA: Alkibiades!
+
+ALKIBIADES (töykeästi): Mikä on?
+
+TIMANDRA: Näin, että aioit häväistä minua hänen läsnäollessaan.
+
+ALKIBIADES: Entä sitten! — Toiko hän mitään kirjettä minulle?
+
+TIMANDRA: Hänellä oli kirje. Mutta hän ei antanut sitä.
+
+ALKIBIADES: Miksi ei?
+
+TIMANDRA: Luulen, että hän lupasi vielä tänä yönä takaisin tulevansa.
+
+ALKIBIADES: Tänä yönä, tänä yönä siis...
+
+ (Vaipua mietteisiinsä. Vaitiolo. _Timandra_ lähestyy arasti häntä.)
+
+TIMANDRA: Alkibiades!
+
+ALKIBIADES (jyrkästi): Mitä? — (Hitaasti, käyden häntä kohden.) Minä en
+sano mitään siitä, että lasket sisälle vieraita poissa-ollessani,
+vasten minun nimenomaista käskyäni, enkä siitäkään, että otat lahjoja
+Smerdis prinssiltä...
+
+TIMANDRA: Senkin sinä tiedät?
+
+ALKIBIADES: Kaikki. — Mutta niin kauan kuin sinä olet tässä talossa,
+kiellän minä sinun hänen korujaan kantamasta. Oletko ymmärtänyt?
+
+TIMANDRA: Armaani, sinä viivyit niin kauan metsällä ja minä
+ajattelin...
+
+ALKIBIADES: Vaikka minä olisin viipynyt vielä kauemmin, ei sinulla ole
+lupa tehdä minua naurun-alaiseksi ystäväni silmien edessä. —
+(Painokkaasti.) Mitä muuten häneen tulee: hän ei ole petturi, kuten
+sinä sanot.
+
+TIMANDRA: Sen parempi.
+
+ALKIBIADES: Kuitenkin epäilit sinä jo ensi hetkestä saakka häntä.
+
+TIMANDRA: En suinkaan. Hän vaikutti minuun vain niin vastenmielisesti.
+
+ALKIBIADES: Siinäpä se. Jo aamulla koetit sinä herättää minussa
+epäluuloja häntä vastaan.
+
+TIMANDRA: Etkö itsekin epäillyt häntä?
+
+ALKIBIADES: Mahdollisesti tein minä sen. Mutta sinä lietsoit minun
+liiallista varovaisuuttani, samoin kuin sinä aina olet valmis syttämään
+sydämeni vaanivaa epäluuloisuutta.
+
+TIMANDRA: Ah! — (Painaen sydäntään.) Se koski kipeästi.
+
+ALKIBIADES: Minä sanon vain, mikä on totta. Minä olen jo kauan
+huomannut sen. Sinä tahdot imeä minusta pois minun ihanan
+itseluottamukseni...
+
+TIMANDRA: _Senkin_ minä tahdon, senkin!
+
+ALKIBIADES: Ja tehdä minut niin raukaksi omissa silmissäni, etten enää
+tiedä enkä muista, kuka olen. — (Äkkiä käännähtäen.) Mutta miksi täällä
+on niin paljon valoa? Loistaahan koko talo kuin lyhty ikään!
+
+TIMANDRA (hiljaisesti): Arvelin, koska tänään on Astarten juhlapäivä...
+Mutta voinhan minä sammuttaa osan tulista, jos niin tahdot.
+
+ALKIBIADES: Ne saavat palaa. — (Aikoo vasemmalle, pysähtyy.) Voit tuoda
+enemmän viiniä. Me juomme tänään. — Ja tuon pöydän voit myös järjestää
+hiukan hauskemmaksi, ettei ystävämme saa aivan huonoa käsitystä meidän
+barbaarisista elämäntavoistamme.
+
+ (Menee etumaisesta ovesta vasemmalle. — _Timandra_ jää silmät
+ suurina hänen jälkeensä katsomaan, pudistaen sitten päätään
+ surumielisesti, riisuu koron käsivarrestaan ja poistuu hitaasti
+ oikealle. Palajaa hetken perästä takaisin kantaen olallaan
+ viiniruukkua ja kukkasia. Alkaa apein mielin järjestää pöytää,
+ pyyhkäisten aina välillä kyyneleen silmäkulmastaan.
+ _Thrasybulos_, juhlapuvussa, tulee taemmasta ovesta vasemmalta
+ ja tervehtii häntä kohteliaasti.)
+
+THRASYBULOS: Oh, täällähän näyttää tuiki juhlalliselta. — Ihailen
+aistiasi, neito. Aspasia itse ei olisi tuota somemmin soristanut.
+
+TIMANDRA (alakuloisesti): Alkibiades ei pidä minun maustani.
+
+THRASYBULOS: Kuinka?
+
+TIMANDRA: Hän on itse sanonut minulle sen.
+
+THRASYBULOS: Hän on laskenut leikkiä luonnollisesti. — Mutta sinä näytät
+oikein surulliselta, neito. Eikö Astarte ole katsonut puoleesi
+armollisesti?
+
+TIMANDRA: Astarte on sekä ilon valtiatar että surun. Hän on kääntänyt
+minun puoleeni tänään surun kasvot.
+
+THRASYBULOS (kuin ohimennen): Alkibiades mainitsi metsällä minulle
+eräästä kirjeestä. Onko hän ehkä saanut ikäviä sanomia?
+
+TIMANDRA: Alkibiades puhuu minun kanssani niin harvoin. Sitä asiaa
+lienee sinun paras tiedustella häneltä itseltään.
+
+ (Vaitiolo. _Alkibiades_, juhlapuvussa, tulee nopeasti vasemmalta.)
+
+ALKIBIADES: Kuulitteko?
+
+THRASYBULOS: Mitä?
+
+ALKIBIADES: Minusta tuntui kuin olisi joku liikkunut puutarhassa. — Nyt
+taas!
+
+TIMANDRA (kuuntelee): Lentävä lehti vaan.
+
+ALKIBIADES: Minun korvani eivät petä koskaan. — Nyt taas! Askeleita!
+
+THRASYBULOS: Jos tahdot, voinhan minä käydä tarkastamassa, onko
+puutarhaan kukaties joku kutsumaton vieras pujahtanut.
+
+ALKIBIADES: Sinä? — (Katsoo terävästi häneen.) Siinä tapauksessa saattaa
+olla parasta, että otat toveriksesi _tämän_. (Ojentaa tikarin hänelle.)
+
+THRASYBULOS: Sinä luulet siis...?
+
+ALKIBIADES (keveästi): Että siellä ei ole ketään. — Pyydän kuitenkin,
+että pidät tikarin. Teitä on silloin kaksi tarkastajaa.
+
+THRASYBULOS: Kuten tahdot.
+
+ (Katsoo häneen, menee perälle päätä pudistaen. Vaitiolo.)
+
+ALKIBIADES: Timandra! Voitko antaa anteeksi minulle?
+
+TIMANDRA: Emme enää puhu siitä asiasta, armahani. — Mutta sinä olet
+levoton. Miksi?
+
+ALKIBIADES: Huomasitko, millä kiireellä ystäväni jouduttausi minun
+sijastani puutarhaan?
+
+TIMANDRA: Epäilemättä hän teki sen todistaakseen sinulle, että siellä
+ei ollut ketään.
+
+ALKIBIADES (hajamielisesti): Mahdollista kyllä. — (Kuin itsekseen.)
+Jospa minä vaan voisin uskoa häneen! Jospa minä voisin!
+
+ (Vaipuu ajatuksiinsa. _Timandra_ lähestyy häntä hiljaa. Vaitiolo.)
+
+TIMANDRA: Joku suru painaa sinua?
+
+ALKIBIADES (käyden hänen käteensä): Timandra! Rakastatko minua?
+
+TIMANDRA: Epäiletkö _sitäkin_, Alkibiades?
+
+ALKIBIADES: En. — Mutta voisitko sinä rakastaa minua sittenkin, jos...
+
+TIMANDRA: Jos mitä?
+
+ALKIBIADES (vaikeasti): Jos meidän täytyisi joksikin aikaa erota
+toisistamme?
+
+TIMANDRA: Meidän! — (Tuskallisesti.) Sinä aiot matkustaa jonnekin?
+Minne?
+
+ALKIBIADES: Se voi käydä välttämättömäksi. Kaikki riippuu tuosta
+kirjeestä. — St! Hiljaa! Ystävämme palajaa.
+
+THRASYBULOS (tulee): Kuten sanoin, siellä ei ollut ketään.
+
+ALKIBIADES: Ei ketään?
+
+THRASYBULOS: Ei. Olet kuullut kummituksia. — Tässä tikarisi!
+
+ALKIBIADES: Hyvä. Anteeksi, että vaivasin sinua. — Ja nyt pyydän sinua
+tekemään kunniata pöydällemme. — (Tempaa pikarin pöydältä.) Astarten
+malja!
+
+THRASYBULOS: Ja meidän ihanan emäntämme malja! (Juo.) Ehkä tahdotte nyt
+myöskin selittää minulle, mikä on oikeastaan tuo Astarte. Sama kuin
+Aphrodite, eikö totta?
+
+ALKIBIADES: Aphrodite on viileä, vedestä syntynyt. Astarte sitä vastoin
+on syntynyt tulesta.
+
+THRASYBULOS: Tulesta?
+
+ALKIBIADES: Kaikki Aasian jumalat ovat tulesta syntyneet. Siksi on
+heitä palveltava myöskin tulella! — Eikö totta, Timandra?
+
+TIMANDRA (hymyillen): Tiedän ainoastaan, että heitä _on_ palveltava.
+(Menee oikealle.)
+
+ALKIBIADES: Tiedätkö, Thrasybulos, että maan tapa vaatii jokaisen
+phrygialaisen naisen kerran vuodessa muukalaiselle antautumaan?
+
+THRASYBULOS: Raakalaistapa!
+
+ALKIBIADES: Sinä ylenkatsot Aasiaa? — Tiedäpäs, usein tuntuu minusta
+kuin he kaikessa hurjuudessaan olisivat lähempänä luonnon
+kaikkivaltiaan viisautta kuin me helleenit kaikessa tarkoin
+määritellyssä sopusuhtaisuudessamme.
+
+THRASYBULOS: Pelkään heidän viisautensa mahtuvan yhteen ainoaan
+Pheidiaan kuvapatsaasen.
+
+ (Vaitiolo. _Alkibiades_ menee pilari-aukolle, vetää uutimet
+ syrjään ja katsoo uneksien yöhön, josta etäiset uhritulet
+ loimottavat.)
+
+ALKIBIADES: Aasia! Kuinka minä rakastan sinun villiä rajattomuuttasi! —
+(Nojaa uneksien pylvääsen.) Thrasybulos! Kuuletko tuota huminaa? Se
+tulee kaupungista.
+
+THRASYBULOS: Minä kuulen.
+
+ALKIBIADES: Aasia! Tuhansin säikein on sydämeni sinuun kiinnitetty. —
+(Vaitiolo.) Ystäväni, tiedätkö, mitä siellä nyt tapahtuu? Veli
+sekaantuu veljeensä, isä tyttäreensä. Kansa täyttää kadut ja temppelit
+He juovat, he tanssivat, he viileksivät itseään veitsillä, kaikki
+samassa ilon ja yliluonnollisen intohimon myllerryksessä.
+
+THRASYBULOS: He _ovat_ barbaareja.
+
+ALKIBIADES (humoristisesti): Kentaureja! — Mutta he ovat onnellisia. He
+sulavat sen kautta johonkin itseään suurempaan.
+
+THRASYBULOS: Mikä se olisi?
+
+ALKIBIADES: _Maailman henki_, Thrasybulos. Etkö tiedä, että siihen
+hukkuminen itämaisten uskontojen mukaan on korkein onni yksilölle?
+
+THRASYBULOS (vakaumuksella): Maailma on Ateena.
+
+ALKIBIADES: Maailma on rajaton.
+
+THRASYBULOS: Niinkuin barbaarien intohimot!
+
+ALKIBIADES: Niinkuin ovat ihmisen mahdollisuudet. — (Vaitiolo. Vetää
+uutimen takaisin pilari-aukon eteen ja astuu hitaasti alas.)
+Thrasybulos!
+
+THRASYBULOS: Niin, ystäväni?
+
+ALKIBIADES: Onko sinulla jotakin itseäsi korkeampaa?
+
+THRASYBULOS: On, sama kuin sinullakin, Alkibiades: Kansa, isänmaa.
+
+ALKIBIADES: Ihmiskunta _voisi_ olla minun kansallisuuteni.
+
+THRASYBULOS (taustaan osoittaen): Niidenkö tulien luulet tuolta
+loimottavan?
+
+ALKIBIADES (harvakseen): Ihmisvihan ja ihmis-ylenkatseen rovio palaa
+minun päälaellani. (Reippaasti.) Aasian malja!
+
+THRASYBULOS: Juon sen raskaalla sydämellä, jos Aasia on ryöstävä meiltä
+Alkibiadeen.
+
+ (Vaitiolo. Molemmat istuivat. _Alkibiades_ ottaa kitaran käteensä
+ ja näppäilee sen kieliä hiljakseen.)
+
+ALKIBIADES (deklamoi):
+
+ Toiset laulaa Teeban sotaa,
+ toiset phrygein ryskinää,
+ mieti en ma miekan otaa,
+ muuta tahdon ylistää,
+ voittaneet mua eivät laivat,
+ jalkaväki, ratsahat,
+ toiset voimat voiton saivat:
+ silmät kauniit katsoivat.
+
+THRASYBULOS: Hyvä, hyvä, Alkibiades! — Vanhan Hellaan malja!
+
+ALKIBIADES: Ja Hellaan runoniekkojen malja; he eläkööt! (Juovat.)
+
+THRASYBULOS: Oletpa itsekin runoniekka, Alkibiades.
+
+ALKIBIADES: Jonkun runon lienen eläissäni sepittänyt. — Mutta siitä on
+jo kauan.
+
+THRASYBULOS: Yhden niistä muistan minä vielä kuin eilisen päivän.
+Muistan sekä runon että kohtauksen, jonka johdosta sepitit sen:
+"Alkibiadeen näky". Lausu se minulle!
+
+ALKIBIADES: En viitsi. — (Ojentaa kitaran hänelle.) Nyt on vuoro sinun
+virtesi virittää.
+
+THRASYBULOS: Se oli laulu Alkibiadeen nuoruudesta. Usein esitit sinä
+itse ennen sitä minulle uneksien. (Näppäilee kitaraansa.)
+
+ _Alkibiadeen näky_.
+
+ Olen nähnyt immen
+ niin valkean
+ kuin Pallas Athenen
+ patsahan.
+
+ Theano, temppelin
+ impyinen!
+ Oi, koskaan unhoita
+ sua ma en.
+
+ Sa seisoit templisi
+ portahilla;
+ ma kuljin varjossa
+ viileen illan.
+
+ Sa seisoit' kirkkaana,
+ korkeana;
+ ma kuljin maassa
+ niin matalana.
+
+ Olin juonut päivät
+ ja itkenyt illoin:
+ kai Panathenaian
+ oli juhla silloin.
+
+ Meni päivä maillehen
+ laaksoissa,
+ mut rusko kimmelsi
+ vuorilla.
+
+ Ja kädessä malja
+ ja seppelpäin
+ ohi Athenen templin
+ me kuljimme näin.
+
+ Yks filosofeerasi,
+ toinen lauloi,
+ ja kolmansi katu-
+ tyttöä kauloi.
+
+ Sun nähdessä silloin
+ mun seisahti syön
+ kuin Arkipelaagissa
+ aalto yön.
+
+ Ja aallossa taivahat
+ kuvastui
+ ja taivahan tuhannet
+ tähtöset ui.
+
+ Mut koska sa silmäsi
+ laskit alas,
+ niin jällehen myrsky
+ mun rintaani palas.
+
+ Ja myrsky se raivoo
+ vieläkin.
+ En unhoita impeä
+ temppelin.
+
+(_Alkibiades_ kertaa liikutettuna viimeisen säejakson.)
+
+Esirippu.
+
+
+
+
+TOINEN NÄYTÖS.
+
+
+ _Alkibiades_ katsoo uneksien eteensä. _Thrasybulos_
+ koskettaa häntä hiljaa kädellään.
+
+THRASYBULOS: Palaja kotiin!
+
+ALKIBIADES (kiivaasti): Sinä unohdat, että olen maanpakolainen!
+
+THRASYBULOS: Myöskin maanpaossa voi isänmaataan rakkaudella ajatella.
+
+ALKIBIADES: Onko Ateena _minua_ rakkaudella ajatellut?
+
+THRASYBULOS: Enemmän kuin ketään on Ateena sinua jumaloinut.
+
+ALKIBIADES: Ja vihannut enemmän kuin ketään. Kaunis jumaluus!
+
+THRASYBULOS: Häilyväinen on Ateenan mieli niinkuin ... Alkibiadeen!
+
+ALKIBIADES (katkerasti): Kahdesti on Ateena ajanut minut maanpakoon.
+
+THRASYBULOS: Kuinka monta kertaa olet sinä ajannut Ateenan sotajoukot
+pakoon?
+
+ALKIBIADES: Minun nimeni on ollut häpeäpaaluihin ripustettu!
+
+THRASYBULOS (iskevästi): Etkö itse ole tyrannien pöydässä istunut?
+
+ALKIBIADES: Heidän pappinsa ovat minut kironneet.
+
+THRASYBULOS: Ja heidän papittarensa ovat sinua siunanneet. — Luulin
+sinun tahtoneen niin!
+
+ALKIBIADES: Yksi ainoa sen teki: Theano, Menonin tytär. Ylistetty
+olkoon hänen nimensä.
+
+ (Liittää kätensä kuin rukoukseen. Lyhyt vaitiolo.)
+
+THRASYBULOS (matalalla äänellä): Niinpä tiedä, että hän jälleen on
+siunaava sinua, jos palajat kotiin.
+
+ALKIBIADES: Yksi ihminen ei riitä lauhduttamaan vihaani koko isänmaata
+kohtaan.
+
+THRASYBULOS: Ja kuitenkin on isänmaa yhden ihmisen takia tullut
+turmioon!
+
+ALKIBIADES (vavahtavalla äänellä): Tarkoitatko, että tuo mies olen
+minä?
+
+THRASYBULOS: Sinäpä sen sanoit, Kleiniaan poika!
+
+ (Vaitiolo. Ystävykset ovat nousseet ja seisovat nyt
+ kiihtyneinä vastakkain.)
+
+ALKIBIADES: Saatpa vielä kerran vastata sanoistasi.
+
+THRASYBULOS: Varo itse, etten vaadi sinua tilille teoistasi!
+
+ALKIBIADES (ylpeästi): _Niistä_ minä en ole velkapää kenellekään tiliä
+tekemään.
+
+THRASYBULOS: Kyllä. Heille, jotka seisovat minun takanani.
+
+ALKIBIADES (katsoo häneen): Kenen puolesta puhut minulle sitten?
+
+
+THRASYBULOS: Puhun Ateenan nuorten nimessä. Nyt sen tiedät siis.
+
+ (Pitkä vaitiolo. _Alkibiades_ mittailee synkkänä permantoa.)
+
+ALKIBIADES (harvakseen): Ateenan nuoret ovat kuolleet: me kaksi elämme.
+
+THRASYBULOS: On kasvanut uusi polvi. Uudet ihanteet kukoistavat.
+
+ALKIBIADES: Mikä polvi se on?
+
+THRASYBULOS: Se on se polvi, joka istui kaduilla ja kymnaasioissa,
+silloin kun sinä lähdit ensimmäiselle sotaretkellesi.
+
+ALKIBIADES (päätään pudistaen): En tunne sitä polvea.
+
+THRASYBULOS: Mutta se tuntee sinut. Sillä tiedätkö, mitä he tekivät
+kaduilla ja kymnaasioissa?
+
+ALKIBIADES: En.
+
+THRASYBULOS (kauniisti): He piirtelivät hiekkaan niitä saaria ja
+valtakuntia, joita sinä purjehdit valloittamaan. — Heille olet sinä
+lippu ja sotahuuto.
+
+ (Vaitiolo. _Alkibiades_ kävelee, miettii ja pysähtyy
+ Thrasybuloksen eteen.)
+
+ALKIBIADES: Olin miekka ennen, sitten kilpi itselleni. Pitääkö minun
+nyt nuorten lippuna liehakoida?
+
+THRASYBULOS: Lippuna liehua sinun tulee ja johdattaa heitä
+sodanjumalana taisteloon!
+
+ALKIBIADES (harvakseen): Ken johtaa, sitä johdetaan.
+
+THRASYBULOS: Ken muita käskee, sen on myös muiden mieltä kuunneltava.
+
+ALKIBIADES: Siksi en tahdo käskeä enää. Oma mieleni on minulle
+mieluisampi.
+
+THRASYBULOS: Mutta jos mielesi on maan nuorten mieli?
+
+ALKIBIADES (ylpeästi): Silloin johdan minä heitä, kussa he kulkevatkin.
+
+ (Lyhyt vaitiolo.)
+
+THRASYBULOS: En tiennyt, että maanpako oli sinuun noin syvästi
+vaikuttanut.
+
+ALKIBIADES (kiivaasti): Maanpako ei ole sitä tehnyt, vaan kansalaisteni
+kiittämättömyys.
+
+THRASYBULOS: Luulin sinun sitäkin kestävän.
+
+ALKIBIADES: Minä _olen_ kestänyt sen, mutta ainoastaan siten, että olen
+itseni syventänyt.
+
+THRASYBULOS: Olet liian syvälle sukeltanut. Asut onkaloissa,
+Alkibiades!
+
+ALKIBIADES (synkästi): Aallon pohjassa asun.
+
+THRASYBULOS: Astu siis aallon harjalle nyt! Päivä paistaa
+Alkibiadeelle.
+
+ALKIBIADES: En ole päivän orja enää. Minun silmäni ovat hämärään
+tottuneet.
+
+THRASYBULOS: Jos tahdot saada aikaan jotakin, on sinun astuttava ajan
+myrskytyöhön!
+
+ALKIBIADES (ylevästi): Aika myrskyää siellä, missä ihmis-ajatukset
+myrskyävät.
+
+THRASYBULOS: Missä myrskyävät siis sinun ajatuksesi?
+
+ALKIBIADES: Minä olen tyyneen tullut.
+
+THRASYBULOS: Siis on virta vyöryvä sinun ohitsesi!
+
+ALKIBIADES (säteilevin silmin): Mitä siitä, jos näen ajan lakkapäillä
+vain omien ajatuksieni kimmeltävän.
+
+ (Lyhyt vaitiolo.)
+
+THRASYBULOS: Noin puhuu kuollut mies.
+
+ALKIBIADES: Niin puhuu _mies_. — Minä aion tästä lähtien tulla toimeen
+omillani.
+
+THRASYBULOS: Tekemättä mitään? Toimittamatta mitään?
+
+ALKIBIADES (ratkaisevasti): Yksinäisyydessä ovat ajatuksetkin tekoja.
+
+ (Vaitiolo.)
+
+THRASYBULOS: Mitä ajattelet sinä sitten teon vertaisia?
+
+ALKIBIADES: Ajattelen itseäni, Thrasybulos.
+
+THRASYBULOS: Tuoko on mielestäsi miehen arvoista?
+
+ALKIBIADES (voimakkaasti): En ole keksinyt mitään arvokkaampaa
+ihmiselle.
+
+THRASYBULOS: Siis ovat meidän suuret miehemme turhaan eläneet!
+
+ALKIBIADES: En tiedä, miksi he ovat eläneet. Tiedän vaan, että he
+kaikki ovat saaneet kärsiä kansalaistensa kiittämättömyyttä.
+
+THRASYBULOS: Miltiades...
+
+ALKIBIADES: ... tuomittiin sakkoihin ja kuoli vankeudessa.
+
+THRASYBULOS: Themistokles...
+
+ALKIBIADES: ... ajettiin maanpakoon ja kuoli maanpaossa!
+
+THRASYBULOS: Aristeides...
+
+ALKIBIADES: ... maanpakoon!
+
+THRASYBULOS: Kimon...
+
+ALKIBIADES: ... maanpakoon!
+
+THRASYBULOS: Perikles...
+
+ALKIBIADES: Hänet pelasti rutto, muuten olisi hänen käynyt samoin. —
+Sinä näet, ystäväni: on valtiolle vaarallista olla suuri mies
+Ateenassa.
+
+THRASYBULOS: Sinä otat sanat suustani. — _He_ eivät ole kansalaistensa
+kiittämättömyyttä säikähtäneet. Kaikki he ovat suuria asioita matkaan
+saattaneet ja kuolleet kunnialla.
+
+ALKIBIADES (pilkallisesti): Tuostako kunniasta olet tullut myös minulle
+osani tarjoamaan?
+
+THRASYBULOS: Tarjoan haudan sinulle hiekassa isänmaasi.
+
+ALKIBIADES: Mitä on isänmaa? Pivo multaa, joka kerran päällemme
+siroitetaan!
+
+THRASYBULOS: Kuka siroittaa sen päälle maanpakolaisen?
+
+ALKIBIADES: Tyrannien kauhuna vielä haamunsa harhailee.
+
+THRASYBULOS: Niinpä nouse siis sotaan vasten sortajia!
+
+ALKIBIADES: Kansa itse on suurin sortajansa.
+
+ (Vaitiolo. Molemmat ovat etunäyttämölle edentyneet, _Alkibiades_
+ yhä kylmempänä ja ylpeämpänä, _Thrasybulos_ yhä sydämellisemmin
+ vaativana.)
+
+THRASYBULOS: Mikä on urhokuolemaa uljahampi?
+
+ALKIBIADES: Kamppaelu kuoleman kanssa, Thrasybulos.
+
+THRASYBULOS: Minkä edestä, epätoivoinen, taistelet sitten?
+
+ALKIBIADES: Elämän itsensä edestä taistelen taukoamatta.
+
+THRASYBULOS (hiljaisesti): Siinä taistelussa tulet varmaan voitetuksi.
+
+ALKIBIADES: Kun kuolen, tunnustan itseni voitetuksi.
+
+ (Jää seisomaan etualalle, kasvot suoraan katsomoon. Thrasybulos
+ katsoo häneen vielä hetken, siirtyy sitten alakuloisena taustaan,
+ ottaa kitaran käteensä ja näppäilee sen kieliä hiljakseen.
+ _Alkibiades_ kääntyy, hymyilee ja nyykähyttää päätään hänelle.
+ Rauha ystävysten välillä on jälleen rakennettu.)
+
+ (_Timandra_ oikealta tulee häikäisevässä juhlapuvussa. Seppelöi
+ edelliset. _Alkibiades_ rientää avosylin vastaan hänelle.
+ _Timandra_ pujahtaa hänen käsistään notkeasti huntuaan heilauttaen.
+ _Alkibiades_ koettaa leikillään saada kiinni hänet. Thrasybulos
+ on noussut kunnioittavasti, kitara kädessään, yhä näppäillen sen
+ kieliä hiljakseen.)
+
+ (_Timandra_ väistyy veikistellen. Ystävykset seuraavat nähtävällä
+ mieltymyksellä hänen plastillisia liikkeitään.)
+
+THRASYBULOS (innostuneesti): Leikimmekö jotakin?
+
+ALKIBIADES: Hyvä. Mitä leikkisimme? Jonkun juhlaleikin Astarten
+kunniaksi?
+
+THRASYBULOS: Meidän kauniin emäntämme kunniaksi, tarkoitat sinä.
+Hyväksytäänkö?
+
+TIMANDRA: Hyväksytään. Mutta ei mitään vanhaa ja kulunutta jumaltarua.
+Jotakin uutta sen tulee olla, jotakin juuri tähän tilaisuuteen
+sepitettyä.
+
+THRASYBULOS (hymyillen): Mitä arvelet, Alkibiades?
+
+ALKIBIADES: Olkoon menneeksi, mutta vain sillä ehdolla, että me kaikki
+kolme esiinnymme tilapää-runoilijoina. Anna alku, Timandra!
+
+THRASYBULOS: Ja minä kuulutan korkealla äänellä:
+
+ TIMANDRA.
+
+ _Juhlaleikki lemmen ja kauneuden kunniaksi_.
+
+(_Timandra_ miettii hetkisen paikallaan, heilauttaa sitten huntuaan ja
+pakenee karkeloiden toiselle puolen näyttämöä.)
+
+ TIMANDRA:
+ Niin mulle nimittäkää, mikä luontoni lienee!
+
+ THRASYBULOS:
+ Lienee sun luontosi hetken heiluva kupla.
+
+ TIMANDRA:
+ Heilun ma hetken, piirtelen vuossadan vaiheet.
+
+ ALKIBIADES:
+ Lienee sun luontosi jumalten kultainen kaivo.
+
+ TIMANDRA:
+ Juotan ma janoavaiset: ken juo, yhä janoo.
+
+ THRASYBULOS (ojentaen kitaran hänelle):
+ Siis sano itse syntysi, ihala impi!
+
+ TIMANDRA:
+ Syvä on syntyni, aallon välkkyvä vaahti.
+
+ ALKIBIADES:
+ Päänmeno miesten, vaara voittajienkin!
+
+ TIMANDRA:
+ Mielen yöllisen ympäri lempeä läikkä.
+
+ THRASYBULOS:
+ Heijastat heleät, viekkahat, vihreät niitut.
+
+ TIMANDRA:
+ Kangastan kaukaa unholan utuiset mättäät.
+
+(Sulkee silmänsä uneksien. _Alkibiades_ katsoo hurmautuneena
+häneen. Vaitiolo.)
+
+ ALKIBIADES:
+ Maa on, missä ei taistele tuuli, ei tyyni.
+
+ TIMANDRA:
+ Maa on, missä ei oikea vaadi väärää.
+
+ ALKIBIADES:
+ Maa on, missä ei rikoksen heimoa riemu.
+
+ TIMANDRA:
+ Maa on, missä puut pyhät ijäti uinuu.
+
+ ALKIBIADES:
+ Pyhä on maa, sen kaipaus pyörryttäväinen.
+
+ TIMANDRA:
+ Maammoni manner, Aasian kultaiset kunnaat.
+
+(Vaitiolo. _Timandra_ on laskenut kitaran kädestään ja kallistunut
+riutuen kohti Alkibiadesta. _Thrasybulos_ ottaa soittimen ja astuu
+askeleen eteenpäin.)
+
+ THRASYBULOS:
+ Tuo oli taattosi: Hellas, urhojen tanner.
+
+ TIMANDRA:
+ Tuo oli äitini: Persia, kansojen kehto.
+
+ ALKIBIADES:
+ Synnytti Smyrna, miellytti Miletos sinut.
+
+ TIMANDRA:
+ Suostuin ma Kypron sulkapäisehen sulhoon.
+
+ THRASYBULOS:
+ Korjasi parmailleen sinut Pallas Athene.
+
+ TIMANDRA:
+ Hylkäsi taas, pois vierin ma hyrskyjä pitkin.
+
+ ALKIBIADES:
+ Lastuna lensit, saavuit sa rantahan Tauriin.
+
+ TIMANDRA:
+ Tauriista taas pois Kolkhiin korpien yöhön.
+
+ THRASYBULOS:
+ Näin sinä kiitelit, karkelit kaunona miesten.
+
+ TIMANDRA:
+ Heittelen huntua, huoleton, hautahan saakka.
+
+ ALKIBIADES:
+ Kuin kulo kuljet, kuin tulenlieska sa tulet.
+
+ TIMANDRA:
+ Kuin meri menen, kuin sana laulajan samoon.
+
+ THRASYBULOS:
+ Helkytät kielet heimojen, kaupunkienkin.
+
+ TIMANDRA:
+ Kaiutan kaukaiset maat, puen purppurat valtain.
+
+ ALKIBIADES:
+ Lannistat linnat mahtavat, marmoripatsaat.
+
+ TIMANDRA:
+ Paikkaan etsin, muurivihreä virpi.
+
+(Lyhyt vaitiolo. _Timandra_ on jälleen hempeästi nojautunut
+Alkibiadeesen.)
+
+ ALKIBIADES:
+ Löysit sa vihdoin Phrygian rattoisan rauhan.
+
+ TIMANDRA:
+ Tapasin täällä lempeät, vilkkahat vieraat.
+
+ ALKIBIADES:
+ Kohtasi täällä koito sun maanpakolainen.
+
+ TIMANDRA:
+ Rakastui häneen Aasian rantojen rauku.
+
+ ALKIBIADES:
+ Löys isänmaan mies: povi kohtasi poven.
+
+ TIMANDRA:
+ Valkaman varman kuohuja kulkeva haaksi.
+
+ ALKIBIADES:
+ Aukeni taivas, astuivat jumalat julki.
+
+ TIMANDRA:
+ Kansoittuivat iltapilvien palteet.
+
+ ALKIBIADES:
+ Sai elo määrän, sai rajan maailman ranta.
+
+ TIMANDRA:
+ Nous meri yössä, kutsui korkea kuudan.
+
+(Heidän äänensä ovat kasvaneet, paisuneet ja rientävät nyt eteenpäin
+riemuitsevassa, voitollisessa rytmissä.)
+
+ ALKIBIADES:
+ Lienevät hurmanneet sinut hapseni harmaat?
+
+ TIMANDRA:
+ Mieletön mies, sinut syksyni lumonnut lienee?
+
+ ALKIBIADES:
+ Ryöppysi rintaani Phrygian rypäle synkkä.
+
+ TIMANDRA:
+ Enkä ma sinusta enää nyt eroa koskaan.
+
+(Painautuu kiinni Alkibiadeesen. _Alkibiades_ kiertää hänet
+voimakkaasti käsivarrellaan. Lyhyt vaitiolo.)
+
+MARSYAS (ulkona): Hohoi, ohoi, Alkibiades! Oletko kotona?
+
+ (Koputus ovelle.)
+
+TIMANDRA (arasti): Joku kolkuttaa.
+
+ALKIBIADES: Niin. Se on Marsyas, sadanpäämies. Mene ja avaa hänelle!
+
+ (Lyhyt, jännittävä odotus. _Timandra_ ja _Marsyas_ tulevat
+ perältä.)
+
+MARSYAS: Terve sinulle, Kleiniaan poika!
+
+ALKIBIADES: Terve myös sinulle, urhoollinen sadanpäämies. Toivon, että
+tuot minulle hyviä uutisia palatsista.
+
+MARSYAS: Valtias tervehtää sinua minun kauttani ja kysyy, onko hän ynnä
+hänen ylevä puolisonsa Tomyris ja hänen poikansa, jalo prinssi Smerdis,
+ei myös vähemmän hänen veljensä Magaios ja hänen enonsa Susamithres,
+molemmat yhtä jalosyntyiset, tänä yönä tervetulleita sinun kattosi
+alle.
+
+ALKIBIADES (vilkkaasti): Kuinka? He aikovat todellakin kunnioittaa
+minua käynnillään?
+
+MARSYAS: He ovat vain nuolenkantaman päässä täältä. Minkä viestin kera
+käsket minun heitä vastaan kiiruhtamaan?
+
+ALKIBIADES: Tervehdä valtiasta minun puolestani ja virka, että sekä hän
+itse että hänen ylevä puolisonsa Tomyris ja hänen poikansa, jalo
+prinssi Smerdis, ei vähemmän hänen veljensä Magaios ja hänen enonsa
+Susamithres, molemmat yhtä jalosyntyiset, ovat kaikki sangen
+tervetulleita kattoni alle.
+
+MARSYAS: Kiitän sinua vastauksestasi, Kleiniaan poika. — Samalla
+lähettää valtias sinulle tämän kirjeen.
+
+ (Astuu juhlallisin askelin poikki näyttämön, ojentaa kirjeen
+ Alkibiadeelle ja palajaa jälleen paikalleen ovensuuhun.
+ _Alkibiades_ tarttuu kirjeesen kuumeentapaisesti.)
+
+ALKIBIADES: Odota! — Tarjoa viiniä, Timandra! — (Repäisee kirjeen auki.)
+Se on suurkuninkaalta!
+
+ (Lukee hermostuneena. _Timandra_ tarjoaa viiniä. _Marsyas_
+ puhuttelee puoli-ääneen häntä.)
+
+MARSYAS: Ja sinun vastauksesi Smerdis prinssille?
+
+TIMANDRA: Siitä olen minä pitävä huolen _itse_.
+
+ (Kuiskailevat.)
+
+ALKIBIADES (kesken lukemistaan): Thrasybulos!
+
+THRASYBULOS: Niin, ystäväni?
+
+ALKIBIADES: Voitko lainata minulle rahakukkarosi?
+
+THRASYBULOS: Halusta. (Ojentaa kukkaron hänelle.)
+
+ALKIBIADES (hajamielisesti): Näetkö, ystäväni, siitä saakka kuin
+bithynialaiset ryövärit minut matkalla paljastivat...
+
+THRASYBULOS: Turhia! Olen sinulle velkaa niin paljon enemmän
+nuoruusvuosiltamme.
+
+ALKIBIADES: Aah! (Rutistaa äkkiä kirjeen.)
+
+THRASYBULOS: Ystäväni, voitko pahoin?
+
+ALKIBIADES: Minä? Kuka sitä sanoo?
+
+THRASYBULOS: Sinä horjahdit, sinä kävit äkkiä kalmankalpeaksi...
+
+ALKIBIADES: Joutavia! — (Hampaittensa välistä.) Jospa koko tämä matoinen
+maailma olisi yhtä terve kuin minä, ei tarvittaisi tikareita eikä
+salamurhaajia sitä parantamaan!
+
+THRASYBULOS (lystikkäästi): Teetkö runoja vai mitä jupiset sinä
+itseksesi?
+
+ALKIBIADES: Se oli vain eräs itämainen iltarukous. — (Katsoo häneen.)
+Thrasybulos: nyt meidän ei ole tarvis enää koskaan kiistellä
+keskenämme.
+
+THRASYBULOS: Kuinka? Sinä suostut siis? Jumalainen Hellas on siis
+piankin saapa sulkea sinut parmailleen?
+
+ALKIBIADES (epätoivon komiikalla): Hellas on kuollut, Akropolis on
+maahan jaoitettu ja kaarneet koikkuvat kultaisen Pallas Athenen
+olkapäillä.
+
+THRASYBULOS: Oliko tuokin iltarukous?
+
+ALKIBIADES: Oli, se oli vain eräs uni, jonka nyt juuri silmät auki
+näin. — (Tempaa pikarin pöydältä.) Hellaan malja! Taikka Aasian! Taikka
+meidän molempien, — Thrasybulos! — (Äkkiä painokkaasti.) _Minun_ maljani!
+
+THRASYBULOS: Joisin sen mielelläni, mutta ääni, jolla esität sen...
+
+ALKIBIADES: Juo, ystäväni! Sinun ei ole tarvis peljätä mitään.
+
+THRASYBULOS: Peljätä?
+
+ALKIBIADES: Niin. Siinä ei ole myrkkyä, toivon minä.
+
+THRASYBULOS: Myrkkyä? Naljailethan kuin nuori sulho ikään.
+
+ALKIBIADES: Minä olenkin nuori sulho, vaikka minun häävuoteeni ei vielä
+ole vihollisteni miekankärjillä kaunistettu.
+
+THRASYBULOS (varovasti): Miksi juuri miekankärjillä?
+
+ALKIBIADES: Minä nukun parhaiten niin. — (Vilkaisee taakseen ja huomaa
+Marsyaan keskustelevan kiihkeästi Timandran kera.) Katso! Katso!
+
+THRASYBULOS: Mitä? — Sinun kasvosi ovat vääntyneet ja sinä keskustelet
+kera olemattomien? Mikä sinua vaivaa? — (Varovasti.) Onko kirje ehkä
+ollut epäsuosiollinen?
+
+ALKIBIADES: Päinvastoin, ystäväni, päinvastoin! Suurkuningas pyytää
+minua...
+
+ (Puhuu hermostuneesti toisapäin, pitäen yhä silmällä ryhmää
+ ovensuussa.)
+
+THRASYBULOS: Suurkuningas pyytää sinua...
+
+ALKIBIADES: ... pitämään häntä hyvässä muistossa! — (Korkealla äänellä.)
+Urhoollinen sadanpäämies! Koska olet tuonut minulle näin suotuisia
+sanomia, suvaitse, että ojennan sinulle tämän kukkaron, ei palkkiona,
+vaan kunnianosoituksena sinua ja sinun herraasi kohtaan. — Salli minun
+samalla esitellä sinulle: ystäväni Thrasybulos, sotapäällikkö
+Ateenasta.
+
+MARSYAS (syvään kumartaen): Sinun kohteliaisuutesi on yhtä kuuluisa
+kuin sinun kestiystävyytesi, eikä sinun anteliaisuudellasi ole vertaa
+tämän taivaan kannen alla. — Kiitän sinua, Kleiniaan poika, ja kiiruhdan
+siivet kantapäissä viestisi valtiaalle ilmoittamaan. (Menee.)
+
+THRASYBULOS: Kohtelethan tuota pikku satraapin sammalkielistä kätyriä
+juhlallisesti kuin olisi hän suurkuningas itse. Luuletko hänen osaavan
+myös oikein arvostaa kohteliaisuuttasi?
+
+ALKIBIADES (viekkaasti): Minä toivon sitä. — Timandra! Sinä kuulit: me
+saamme vieraita.
+
+TIMANDRA: Minä kuulin.
+
+ALKIBIADES: He voivat olla millä hetkellä hyvänsä täällä. Sinun on siis
+mentävä toimittamaan juhlavalmistuksia.
+
+TIMANDRA (hiljaa): Alkibiades!
+
+ALKIBIADES: Sanoitko jotakin?
+
+TIMANDRA: Minua niin pelottaa.
+
+ALKIBIADES: Mikä? — Kaikki on ennallaan. Ei mitään ole tapahtunut.
+Päinvastoin on kaikki paremmin kuin ennen. Sinä kuulet: satraapi itse
+tahtoo kunnioittaa minua käynnillään.
+
+TIMANDRA: _Miksi_ he tulevat? — (Syöksyy äkkiä kuin turvaa etsien
+syliksi häneen.) Alkibiades!
+
+ALKIBIADES: Kas niin, kas niin... Mene nyt!
+
+ (Irtautuu lempeästi hänestä. _Timandra_ menee kyyneleitään
+ tukahduttaen oikealle. Vaitiolo.)
+
+THRASYBULOS: Salli minun toistaa lemmittysi kysymys sinulle: _miksi_ he
+tulevat?
+
+ALKIBIADES (katsoo häneen): He tulevat ilkkumaan minun kuolemaani,
+kiduttamaan minua hiljaisella tulella, heittämään suolaa, minun
+haavoihini ja levähtämään minun kärsimyksissäni kuin lehtimajassa...
+(Äkkiä käyden hänen käteensä.) Olethan sinä Thrasybulos!
+
+THRASYBULOS: Ystäväni...
+
+ALKIBIADES: Mutta jos sinä olet minun viholliseni? (Hänen kätensä
+kohoaa kuin lyöntiin, pysähtyy, vaipuu jälleen. Pirullinen hymy leviää
+hänen kasvoilleen.) Silloin saavat minun viholliseni minusta uuden
+ystävän.
+
+THRASYBULOS: Alkibiades! Nyt saatat sinä minun sieluni kauhistumaan.
+Minä en ole koskaan ennen nähnyt sinua tuollaisena.
+
+ALKIBIADES: Et, sillä sinä et ole nähnyt minua aasialaisten parissa.
+_Tämä minä olen_. Nyt tunnet minut.
+
+THRASYBULOS: Alkibiades parka! Elämä on ollut liian kova sinulle.
+
+ALKIBIADES (harvakseen): Kenties minä vielä kovempi elämälle. — Mutta
+minä en tahdo murtua, minä en _tahdo_! Minä käytän kaikkia aseita, jos
+minua ahdistetaan, kuuletko, _kaikkia_! Ja nämä ovat ne aseet, jotka
+_minun_ elämäni on antanut minulle. Ainoastaan niiden avulla minä voin
+enää olla Alkibiades.
+
+THRASYBULOS: Alkibiadeen haamu olet. En tunne enää sinua. Tosiaan
+tekisi minun mieleni kysyä sinulta: kuka olet?
+
+ALKIBIADES: Sinä kysyt minulta sitä? — (Katsoo häneen.) No niin, tahdon
+sanoa sinulle sen. Minä olen kuolemaantuomittu mies, jonka jokainen
+silmänräpäys on vain ylivoimallisella taistelolla ostettavissa, jonka
+pää on ainaisten murha-aikeiden maalitaulu, jonka pelkkä nimi on
+sotahuuto!...
+
+THRASYBULOS: Olen tiennyt sen. Mutta kuitenkin...
+
+ALKIBIADES: Mutta kuitenkin kysyt sinä minulta, kuka minä olen. No
+niin, minä _olen_ Alkibiades, tuo maanpakolainen, tuo isänmaan petturi
+ja uskonpilkkaaja, jota Sparta pelkää, Ateena vapisee, Persia imartelee
+ja jonka hiuskarvaa tyrannit kaikessa kunniassaan eivät tähän päivään
+saakka ole uskaltaneet koukistaa. — Mutta nyt...
+
+THRASYBULOS: Ystäväni: _jos_ sinua uhkaa joku vaara, tiedä, että me
+kaksi yhdessä myös olemme voima, jota en kehoittaisi heitä uhmailemaan.
+
+ALKIBIADES (katkerasti): Voima! — (Kuin itsekseen.) Pahoin pelkään, että
+tänä yönä viisaus saa korvata voiman.
+
+THRASYBULOS: Juuri niin: voima. Älkööt nämä aasialaiset unohtako, että
+olemme Ateenan parhaat miekkamiehet!
+
+ALKIBIADES (kuten edellä): Miekka...! — (Kuuntelee, ääniä ulkona.) He
+tulevat. — (Jännittyy, kokoaa koko tahdonlujuutensa.) He tulevat! Minä
+olen valmis. Tänä yönä taistellaan, Thrasybulos!
+
+THRASYBULOS: Hyvä!
+
+ALKIBIADES: Mutta ei miekoilla, vaan älyn ja sanan hienoimmin hiotuilla
+tikareilla, jotka sinertävät kuin salama, tappavat kuin tuli ja
+hymyilevät kuin hyinen tunturihuippu kuutamossa. — He tulkoot! Me
+tahdomme näyttää näille barbaareille, että he eivät rankaisematta tule
+kahta Ateenan parasta puhetaituria pesässään ärsyttämään.
+
+THRASYBULOS: Käynpä sentään ja pistän kaiken varovaisuuden vuoksi
+kylmän kylkiraudan vaippani alle.
+
+ (Poistuu taemmasta ovesta vasemmalle.)
+
+Esirippu.
+
+
+
+
+KOLMAS NÄYTÖS.
+
+
+ _Pharnabazos, Tomyris, Smerdis, Magaios_ ja _Susamithres_ tulevat
+ perältä. Heidän edellään _kaksi sotilasta_, jotka saatuaan valtiaan
+ viittauksen poistuvat ovipielestä. _Alkibiades_, herttaisesti
+ hymyilevänä, ottaa vastaan tulijat keskinäyttämöllä. _Thrasybulos_
+ äärimmäisellä vasemmalla, jyrkkänä, totisena, kyräillen
+ epäluuloisesti tulijoihin.
+
+PHARNABAZOS: Terve sinulle Alkibiades, Persian ystävä!
+
+ALKIBIADES: Terve sinulle, suuri valtias, niin myös sinulle, ylevä
+valtiatar. — Olkaa tervehdityt, jalot prinssit, Alkibiadeen alhaisen
+katon alle. (Viittaa vieraat istumaan.)
+
+PHARNABAZOS (leveästi ja hyväntahtoisesti): Myöhäinen tulomme
+kummastuttaa sinua? — Tiedä siis, että olemme olleet metsästämässä ja
+uskaltaneet sinulta lupaa kysymättä pystyttää telttamme talosi
+läheisyyteen.
+
+SMERDIS: Olemme oikeastaan Astarten juhlaa paossa, joka nyt on
+kaupungissa yksinvaltias. Se yksin selittää käyntimme muodottomuuden.
+
+TOMYRIS (kärkevästi): Astarte on katkonut kaikki tapojen kahleet. Mutta
+Alkibiades on varmaan sitäkin mieluummin suova oudon tulomme anteeksi,
+kun hän itse niin hyvin osaa paeta samaa jumalatarta.
+
+SUSAMITHRES: Hyvä, että Alkibiades pakenee häntä, sillä pelkäänpä, että
+jumalatar muuten jäisi ijäksi hänen majaansa asumaan ja kokonaan
+unohtaisi meidät muut kuolevaiset.
+
+MAGAIOS: Eikä Alkibiadeen kuitenkaan onnistu paeta häntä, sillä lemmen
+jumalatar seuraa aina hänen kintereillään, kussa hän kulkeneekin.
+
+ (Vieraat ovat sijoittuneet vasemmalle pöydän ääreen, _Pharnabazos_
+ pöydän päähän, _Tomyris_ ja prinssi _Smerdis_ hänen vasemmalle
+ puolelleen. _Magaios_ ja _Susamithres_ seisovat heidän takanaan
+ liukkaissa hovimies-asennoissa. _Thrasybulos_ liikahtamatta
+ paikallaan vasemmalla etualalla. _Alkibiades_ pöydän ääressä
+ oikealla kumartelee puoleen ja toiseen niellen ystävällisellä
+ hymyllä kaikki salatut myrkyllisyydet. — _Timandra_ tulee, tuoden
+ lisää viinimaljoja ynnä hedelmiä, ja poistuu jälleen äänettömästi
+ oikealle. _Smerdis_ prinssin silmät seuraavat häntä.)
+
+SMERDIS: Se on totta, rakas setä Magaios! Alkibiadeella on Astarten
+juhla aina sydämessään.
+
+ALKIBIADES (Smerdiille): Alkibiadeen sydän, nuori ystäväni, on yhtä
+avoin niin jumalille kuin heille, jotka syntyperänsä korkeuden ja
+älynsä hienouden kautta kuolemattomien kera kilpailevat. — (Koko seuran
+puoleen kääntyen.) Mitä muuten käyntinne harvinaiseen aikaan tulee,
+jalot vieraat, toivon ettei päivä ole oleva liian varhainen eikä yö
+liian myöhäinen Alkibiadeen ystävien käydä tästä ovesta sisälle.
+Maljanne!
+
+PHARNABAZOS: Kauan eläös, poika Kleiniaan.
+
+ (Kaikki juovat.)
+
+ALKIBIADES (kaksimielisesti): Sama on myöskin minun toivoni, suuri
+valtias. — Salli minun nyt esitellä sinulle ystäväni Thrasybulos,
+sotapäällikkö Ateenasta, Hellaan impien ihanne, sulhojen sotijalo,
+tyrannien kauhu ja kansanvaltainen kiireestä kantapäähän. —
+(Thrasybulokselle.) Ystäväni: Phrygian satraapi.
+
+ (_Thrasybulos_ vastaa tuskin huomattavasti tervehdykseen.)
+
+PHARNABAZOS (kohteliaasti): Thrasybuloksen nimi ei ole tuntematon
+meidänkään etäisen maamme äärillä. — (Kohottaa maljansa.) Tervehdän
+sinua, sotapäällikkö!
+
+ (_Thrasybulos_ vastaa maljaan vastenmielisesti.)
+
+MAGAIOS: Huomaa, valtias: sinä tapaat Alkibiadeen luona ainoastaan
+kuuluisia miehiä!
+
+ALKIBIADES (Thrasybulokselle): Tässä näet hänen veljensä Magaioksen,
+yhtä urhoollisen sodassa kuin viisaan neuvospöydässä, ja tässä hänen
+enonsa Susamithreen, kaikkivaltiaaksi kutsutun, suurkuninkaan erityisen
+suosikin Phrygian palatsissa.
+
+ (Magaios ja Susamithres tervehtivät kohteliaasti, _Thrasybulos_
+ tuskin päätä nyykähyttäen.)
+
+SUSAMITHRES: Jos meidän jumalallisen suurkuninkaamme silmä olisi
+kantanut yhtä kauas kuin sinun jalon miekkasi välke, sotapäällikkö,
+en epäile, että hän jo aikoja sitten olisi rientänyt sinulle
+kunnioitustaan osoittamaan. — (Hienolla ivalla.) Tässä tapauksessa
+tahdon pyytää Alkibiadesta sinua suurkuninkaalle suosittelemaan.
+
+ALKIBIADES (puraisee huultaan, vaikenee; hetken perästä): Ja tässä
+vihdoin näet sinä pöytämme parhaan kaunistuksen, meidän kaikkien ylpeän
+ja ylhäisen valtiattaremme Tomyriksen, Persian runoniekkain ylistämän,
+jonka silmä on tuli, silloin kun se sinulle suotuisa on, mutta pyhä
+tuli, silloin kun se sinulle vihassa välkähtää. — Tämä on hänen poikansa
+prinssi Smerdis, meidän yhteinen lemmikkimme.
+
+ (_Thrasybulos_ kuten edellä. _Alkibiades_ kokee turhaan tehdä
+ merkkejä hänelle.)
+
+TOMYRIS (ilkeästi): Jos minun silmäni on tuli, kuten lausut,
+Alkibiades, luulen että ystäväsi korva sen sijaan on vesi, sillä
+nähtävästi on se sammuttanut kaikki kohteliaisuutesi vasamat ennen kuin
+ne ovat hänen aivoihinsa ehtineet. — (Pharnabazoksen puoleen kääntyen.)
+Huomaa, valtias: Alkibiadeen ystävä on mykkä, aivan mykkä.
+
+PHARNABAZOS: Todellakin ... sinun ystäväsi on sangen harvapuheinen.
+
+ALKIBIADES: Hän on vielä matkasta väsynyt eikä taida oikein
+persialaista puhetapaa. — (Kuiskaten Thrasybulokselle.) Ystäväni, sinä
+saatat meidät kaikki perikatoon itsepäisyydelläsi.
+
+THRASYBULOS (äkeästi): Ja sinä häpäiset itsesi liehakoimalla heidän
+salakavalaa hävyttömyyttään! Etkö näe, kuinka he selkäsi takana sinulle
+virnakoivat?
+
+ALKIBIADES: Nauraa parhaiten, joka viimeksi nauraa. — Sanohan toki
+jotakin!
+
+THRASYBULOS: Kenelle? (Oikaisten itsensä.) Barbaareille!
+
+ALKIBIADES: Tahdotko tehdä minut aivan onnettomaksi? — (Koomillisesti
+rukoillen.) Ystäväni, yksi sana, yksi ainoa hyvin sorvaeltu sananparsi!
+Sinun tulee vastata heidän kohteliaisuuksiinsa. — Mutta pian! He
+katsovat meihin.
+
+THRASYBULOS (jurosti): Mitä sanoisin heille?
+
+ALKIBIADES: Mitä hyvänsä! Sano, että voit hyvin taikka että juuri olet
+saanut vatsanväänteitä omaa vähäpätöisyyttäsi ajatellessasi; ilmoita,
+että olet imarreltu heidän tuttavuudestaan ja ett'et koskaan ole nähnyt
+niin hienosti sivistynyttä seurapiiriä! Sano, mitä mieleesi juolahtaa,
+mutta sano se heti, sillä näen jo valtiattaren katsannosta, että meidän
+hetkemme ovat luetut.
+
+TOMYRIS: No, Alkibiades? Huomaan ilokseni, että ystäväsi kuitenkin voi
+keskustella ... sinun kanssasi!
+
+ALKIBIADES (nopeasti): Tulkitsen tässä juuri kaikkia niitä kauniita
+sanoja, joita olette lausuneet hänelle ja joita hän on aivan hurmattu
+kuulemaan. — (Thrasybulokselle.) Ystäväni: vielä viimeisen kerran! Minun
+tähteni. Mutta muista, että teet sen kyllin selvästi ja karkeasti,
+sillä me täällä Persiassa pidämme vahvasti höystetyistä keitoksista.
+
+THRASYBULOS: Teidän keittotaitonne on inhoittava! — (Nousee tarttuen
+viinimaljaan.) Yhtä paljon kuin iloitsen tuttavuudestanne, aasialaiset,
+joka oli minulle tuiki odottamaton, valitan, ett'en taida kylläksi
+maanne kieltä vastatakseni kaikkiin kohteliaisuuksiinne niinkuin ne
+ansaitsisivat. Juon onneksenne ja toivon kohtaavani teidät kerran
+sotakentällä yhtä urhoollisina kuin te nyt olette minut pitopöydässä
+kainona kohdanneet.
+
+ALKIBIADES (puoli-ääneen): Jumalten kiitos!
+
+PHARNABAZOS (Alkibiadeelle): Ystäväsi tuntuu olevan kelpo nuori mies.
+Vahinko vaan, että hän ei ole ollenkaan sinun kaltaisesi.
+
+ALKIBIADES: Hän on sotapäällikkö. — Maljanne, jalot vieraat!
+
+SUSAMITHRES: Olemme tässä juuri vilkkaasti keskustelleet valtiattaren
+kanssa, millä tehokkaimmin rangaista sinua pitkästä näkymättömyydestäsi
+palatsissa. Me kaikki olemme sinne sinua kaipauksella odottaneet.
+
+ALKIBIADES: Enkö ole jo saanut täyttä rangaistusta olemalla niin kauan
+vailla teidän armonne päivänpaistetta, jalot vieraat? Minulle on tämä
+aika tuntunut iankaikkisuudelta.
+
+PHARNABAZOS (hyväntahtoisesti): Todellakin, miksi et ole käynyt
+linnassa? — Toivon, että sinusta kuitenkin on huolta pidetty. Olen
+käskenyt joka viikko lähettää sinulle annoksen viiniä ja Persian
+parhaita hedelmiä aitastani.
+
+ALKIBIADES: Minulta ei ole puuttunut mitään ... kiitos olkoon minun
+valtiaani kesti-ystävyyden.
+
+THRASYBULOS (Alkibiadeelle): Kuinka? Elätkö sinä heidän armoillaan?
+
+ALKIBIADES: Hiljaa. — (Katkerasti.) Minä _elän_ kaikissa tapauksissa.
+
+THRASYBULOS: Mutta Alkibiades! Kuinka se on selitettävissä?
+
+ALKIBIADES: Ystäväni, aivan yksinkertaisesti: minä olisin kuollut
+nälkään kuin koira ilman näitä raakalaisia. — Mutta ei nyt! Meitä
+pidetään silmällä. Kaikki selitykset toistaiseksi.
+
+TOMYRIS (ivallisesti): Alkibiadeella on varmaan ollut pätevät syynsä
+piillä varjoon meidän päivänpaisteeltamme, kuten hän sanoo.
+
+SUSAMITHRES: Piillä varjoon? Anteeksi, valtiatar, jos uskallan oikaista
+sanojasi: aurinko on aina siellä, missä Alkibiades.
+
+SMERDIS (ynseästi): Minä ainakaan en ole hänen aurinkoaan ikävöinyt.
+
+PHARNABAZOS: Mutta Smerdis! Mitä tarkoitat —?
+
+ALKIBIADES: Hän tarkoittaa epäilemättä sitä pientä päivänsädettä, joka
+tännekin on minun poloisen pimeyteeni erehtynyt. Että hän ei ole sitä
+ikävöinyt, siitä me olemme yksimielisiä.
+
+PHARNABAZOS: Minä en ymmärrä...
+
+MAGAIOS: Huomaa, veljeni, että tässä talossa on joku, jota Alkibiades
+ei vielä ole katsonut hyväksi esitellä sinulle.
+
+ALKIBIADES: Hän on sen tekevä heti, saatuaan siihen ylhäisten
+vieraittensa suostumuksen.
+
+ (_Magaios_ kuiskaa jotakin Pharnabazokselle.)
+
+PHARNABAZOS: Ahaa, Alkibiades! Sinulla on lemmitty? Missä hän on?
+Luulen nähneeni hänet äsken tässä.
+
+ALKIBIADES (menee oikeanpuoliselle ovelle): Timandra! valtias tahtoo
+puhutella sinua.
+
+ (_Timandra_ tulee oikealta ja tervehtii kunnioittavasti satraapia.)
+
+PHARNABAZOS: Nimesi, neito?
+
+TIMANDRA: Timandra.
+
+PHARNABAZOS: Mikä ennen olit?
+
+TIMANDRA: Tanssijatar sinun hovissasi.
+
+PHARNABAZOS: Ja nyt olet sinä Alkibiadeen palveluksessa?
+
+TIMANDRA (ylpeästi): En. Olen hänen lemmittynsä.
+
+PHARNABAZOS: Kuulepas vaan, millä ylpeydellä hän sen sanoo. Aivan kuin
+hän olisi suurkuninkaan lemmitty!
+
+SUSAMITHRES: Alkibiades onkin kuningas, vaikka ei vallaltaan, niin
+mielensä jaloudelta.
+
+MAGAIOS (myrkyllisesti): Sano pikemmin valintansa hienoudelta, sillä
+onpa hänen lemmittynsä kyllin kaunis vaikka itse valtiaan pojan mieltä
+ilahduttamaan. — Vai mitä arvelet, Smerdis?
+
+SMERDIS: Hän on jumalallinen!
+
+TOMYRIS (väsyneesti): Koska lemmittysi on ilotyttö, Alkibiades, hän ei
+varmaankaan ole kieltäytyvä näyttämästä meille niitä taiteita, jotka
+kuuluvat hänen ammattiinsa. Tanssikoon hän jotakin meille!
+
+PHARNABAZOS: Armaani, sinun on kaikissa tapauksissa muistettava, että
+hän tällä hetkellä on meidän emäntämme.
+
+TOMYRIS (huolimattomasti): Armaani: _onhan_ hän ilotyttö!
+
+ALKIBIADES: Epäilemättä, valtias, epäilemättä. Sinun ylevä puolisosi on
+oikeassa. Timandra on varmaankin katsova suurimmaksi kunniakseen
+esiintyä tässä harvinaisessa seurassa...
+
+THRASYBULOS (Suuttuen): Mitä ajatteletkaan? Aiotko antaa lemmittysi
+tanssia _heidän_ edessään?
+
+ALKIBIADES: Hiljaa, ystäväni. Etkö näe, että itsekin tällä hetkellä
+tanssin heidän pillinsä mukaan?
+
+ (Keskustelee kuiskaten Timandran kanssa.)
+
+SMERDIS (Tomyrikselle): Äiti! Sinä et saa pilkata häntä.
+
+TOMYRIS: Ketä?
+
+SMERDIS: Alkibiadesta.
+
+TOMYRIS: Mutta, lapseni? Etkö itse ole sanonut häntä vihaavasi?
+
+SMERDIS: Minä vihaan häntä, se on totta. Mutta minä en salli sinun
+häntä häväisevän.
+
+ (Jatkavat keskustelua.)
+
+TIMANDRA (Alkibiadeelle): _Pitääkö_ minun tanssia heille?
+
+ALKIBIADES: Pitää. Meidän kaikkien kohtalomme on heidän kädessään.
+
+TIMANDRA: Alkibiades, sinä et enää rakasta minua?
+
+ALKIBIADES: Meidän rakkautemme tähden: tee se, Timandra! — (Lämpimästi.)
+Minulla on sinulle liian paljon puhumista. Mutta sittemmin, sittemmin!
+Nyt liikkuu kuolema meidän päämme päällä.
+
+TIMANDRA: Sinun rakkautesi on kovempi kuolemaa. Se sortaa, se maahan
+murtaa minut.
+
+ALKIBIADES: Timandra! Luulin lempineeni vertaistani.
+
+TIMANDRA: Ennen, kun olin _heidän_ vertaisensa ja alempi heitä, olisin
+tehnyt sen mielelläni. Nyt, kun olet minut itsesi vertaiseksi
+kohottanut, — miksi tahdot syöstä minut takaisin häpeään ja pimeyteen?
+
+ALKIBIADES: Koska itsekin siellä kamppaelen. — Jos kiellät, loukkaat
+valtiatarta. Tämä on ainoa keino estää petoa heissä irti pääsemästä.
+
+ (Jatkavat keskustelua.)
+
+PHARNABAZOS (tyytymättömänä): Suoraan sanoen, tämä pila ei miellytä
+minua. Mielestäni voisimme me ennemmin jatkaa juominkia. (Juo
+pohjaan.)
+
+SUSAMITHRES (Magaiokselle): Minäkin pelkään, että valtiattaren viha
+Alkibiadesta kohtaan johtaa harhaan hänet. Hän jännittää liiaksi
+jousen.
+
+MAGAIOS: Hän on sokea! Mutta miksi hylkäsikään Alkibiades hänen
+rakkautensa?
+
+SUSAMITHRES: Suurilla miehillä on joskus omat omituiset heikkoutensa. —
+Kuitenkin ihailen minä häntä vilpittömästi. Millä mielentyyneydellä hän
+esiintyy, vaikka hän tietää kuolemantuomionsa olevan kirjoitetun.
+
+MAGAIOS: Sisältyikö se suurkuninkaan kirjeeseen?
+
+SUSAMITHRES: Ei suorasti, mutta epäsuorasti. Artaxerxes oli hänen ainoa
+oljenkortensa, senjälkeen kuin hänen vaappuva käytöksensä on kaikki
+Hellaan heimot hänestä vieroittanut. — Hänen kuolemansa on nyt enää vain
+ajan kysymys.
+
+MAGAIOS: Miksi ei siis tänään yhtä hyvin kuin huomenna? Mielestäni ei
+meillä ole mitään syytä estää valtiatarta hänen vanhurskaassa
+vihassaan.
+
+SUSAMITHRES (katsoo häneen): Sinulla on sangen kiire, Magaios.
+
+MAGAIOS: Tarkoitan: jos se kerran on suurkuninkaan tahto...
+
+SUSAMITHRES: Tiedän sinun hehkuvan himosta valtiattareen. — Niin, älä
+kiellä sitä! Se ei kuulu minuun. Mutta voisit sukumme kunnian vuoksi
+hiukan paremmin peittää rakkautesi.
+
+MAGAIOS: Eno! Sinä _olet_ kaikkitietävä. — Mutta miksi tahdot _sinä_
+viivyttää Alkibiadeen kuolemaa?
+
+SUSAMITHRES (hymyilee viekkaasti): Me voimme tarvita häntä.
+
+MAGAIOS: Me? Persia? Ketä vastaan? Ateena on kukistettu, Lakedaimon on
+meidän liittolaisemme.
+
+SUSAMITHRES: Sinä olet lapsi valtiotaidossa, Magaios. Tietysti vastaan
+lakedaimonilaisia. — Mutta mielestäni rupeaa tämä asioiden tila käymään
+kiusoittavaksi. Meidän on keksittävä joku pääsy tästä. — (Seuran puoleen
+kääntyen.) Mieleeni muistuu jotakin. Ellen erehdy, on tuo
+syrakusalainen miekkatanssija tyttärineen, joka eilen palatsiin tuli,
+vielä meidän seurassamme. Ehkä sallimme hänen jalon isäntämme kestiä
+sulostuttaa?
+
+TOMYRIS: Pelkään, että hän on loukannut jalkansa. Ainakin muistan minä
+hänen ilmoittaneen olevansa kykenemätön kaikkeen taituruuteensa tänä
+iltana.
+
+PHARNABAZOS (kärsimättömästi): Noh, hänen tyttärensä lie kuitenkin
+terve. Käske hänen laulaa joku laulu, Magaios! — (Tomyrikselle.)
+Lopettakaamme tämä!
+
+ (_Magaios_ menee ovelle ja palajaa heti.)
+
+TOMYRIS: Varro vielä hetki, armahani! — (Alkibiadeelle.) Ja mitä sanoo
+meidän arvoisa isäntämme? Tahtooko hänen lemmittynsä tanssia meille?
+
+ALKIBIADES (nopeasti): Hän sanoo, että sinun tahtosi on hänen ainoa
+lakinsa, valtiatar. — (Rukoilevasti.) Timandra, minä pyydän sinua...
+
+ (Melua ulkona, huutoja, aseiden kalsketta.)
+
+PHARNABAZOS (nousee): No, kautta partani! Mitä tää on?
+
+ (Myöskin muut nousevat hämmästyneinä.)
+
+MARSYAS (tulee kiireesti): Valtias...
+
+PHARNABAZOS: Noh? Puhu!
+
+MARSYAS (sammaltaen vahvasti): Minun on mahdoton enää hillitä heitä. He
+sanovat tänään olevan Astarten juhlan ja tahtovansa viiniä. Mutta minun
+mielestäni he ovat jo kaikki julki juovuksissa.
+
+TOMYRIS: Samoin kuin sinä itsekin muuten.
+
+ALKIBIADES: Mitä? Eivätkö he ole saaneet viiniä, ne poikaparat? —
+(Timandralle.) Vie heille viimeinenkin tilkka! — (_Timandra_ pois
+oikealle. _Alkibiades_ sadanpäämiehelle:) Mene ja ilmoita heille, että
+heiltä ei tule puuttumaan mitään, mitä köyhä taloni vain voi tarjota
+heille. Taikka ... tahdon itse puhutella heitä.
+
+ (Menee ulos. _Marsyas_ seuraa häntä.)
+
+MAGAIOS (Pharnabazokselle): Ole varoillasi, veljeni! Nyt hän
+houkuttelee sinulta sinun sotilaasi.
+
+PHARNABAZOS (arvokkaasti): Jos hän voi paremmin voittaa heidän
+uskollisuutensa pikarillisella viiniä kuin minä valtiasarvollani ja
+koko vuoden rahapalkalla, täytyypä meidän todellakin tunnustaa, että
+hän on syntynyt sotajoukkoja johdattamaan. — Mutta kuulkaamme, mitä hän
+haastaa heille!
+
+ALKIBIADES (ulkona): Sotilaat! Valitan vilpittömästi, että teitä on
+niin loukkaavalla tavalla laiminlyöty. Te olette kaikki tällä hetkellä
+Alkibiadeen vieraita ja teitä tullaan kohtelemaan arvonne ja kunnianne
+mukaisesti. Siksi olen heti lähettävä oman lemmittyni teille
+tarjoilemaan.
+
+SOTILAAT (ulkona): Terve, Alkibiades, Kleiniaan poika!
+
+ (_Timandra_ oikealta menee perälle kantaen viiniruukkua
+ ja kukkasia.)
+
+ALKIBIADES (ulkona): Myöskin olen minä kuullut, että teidän seurassanne
+on laulajoita ynnä miekkatanssijoita. He huvittakoot teitä tänä
+iltana. — Toverit! Me tapaamme sotakentällä.
+
+SOTILAAT (ulkona): Terve, Alkibiades! Kauan eläös, poika Kleiniaan!
+
+ (Ulkona yleinen riemastus.)
+
+SMERDIS (loistavin silmin): Äiti! Kuuletko?
+
+TOMYRIS: Niin, lapseni?
+
+SMERDIS: Kuuletko, kuinka he riemuitsevat vain parista sanasta, jotka
+hän heitti heille? On todellakin mahdoton olla häntä ihailematta.
+
+TOMYRIS (kuin itsekseen): On vaikea vihata häntä.
+
+SMERDIS: Hän on niin suuri, niin kirkas ja niin korkea! — Kuuletko,
+kuinka he huutavat taas? (Kertaa hurmautuneena puoli-ääneen:) "Terve
+Alkibiades, Kleiniaan poika!"
+
+TOMYRIS: Tiedät, että isäsi on päättänyt hänen kuolemansa.
+
+SMERDIS (viattomasti): _Sinä_ sen olet päättänyt, äiti.
+
+TOMYRIS: Mitä mieleesi juolahtaakaan? Minä?
+
+SMERDIS: Niin, tietysti, miksi sitä kiellät, äiti? Sinäkin ihailit
+häntä ennen...
+
+TOMYRIS (hämmästyneenä): Ennen?
+
+SMERDIS: Niin, äiti. — (Nauraen vallattomasti.) Mutta senjälkeen kuin
+Timandra ryösti hänet sinulta...
+
+TOMYRIS (avuttomana): Mitä hän sanoo! — _Sinulta_ ryösti _hän_
+Timandran! Oletko sen unohtanut?
+
+SMERDIS: Oh, emme puhu enää siitä, äiti. — (Varhaisvanhan
+arvokkaisuudella.) Se oli vain tuollainen ohimenevä oikku. — Minä olen
+siitä saakka paljon miehistynyt.
+
+PHARNABAZOS (Thrasybulokselle): Mitä uutta Ateenaan, sotapäällikkö?
+
+THRASYBULOS: Murhaa ja verta, tyrannien tavallista uutta.
+
+PHARNABAZOS (aina yhtä hyväntahtoisena): Sinä et ole tyrannien ystävä.
+
+THRASYBULOS: En.
+
+ALKIBIADES (tulee hengästyneenä): He tahtoivat repiä minut kuoliaaksi
+pelkästä ihastuksesta. Ja sitten he tahtoivat korottaa minut juhlan
+kuninkaaksi. — Hädin tuskin pääsin heidän käsistään.
+
+PHARNABAZOS: Hyvä, että tulit. — (Humoristisesti Thrasybulosta
+osoittaen.) Sinun ystäväsi on kansanvillitsijä.
+
+ALKIBIADES (hymyillen): Oletko keskustellut hänen kanssaan? —
+(Thrasybulokselle.) No, ystäväni? Näytäthän synkältä kuin ukkospilvi.
+
+THRASYBULOS: Ole varoillasi, veikko! Minä olen pitänyt heitä silmällä
+sinun poissa-ollessasi. — Heillä ei ole mielessä mitään hyvää sinua
+vastaan.
+
+ALKIBIADES: Sen saamme nähdä. — (Kääntyen seuran puoleen.) Maljanne,
+jalot vieraat! Anteeksi, että viivyin. Toivon, ett'ette tämän pienen
+välikohtauksen ole suinkaan sallineet häiritä iloanne.
+
+MAGAIOS (ilkeästi): Olemme tässä juuri keskustelleet enoni kanssa
+tuosta kirjeestä, joka tänä aamuna saapui sinulle suurkuninkaalta. Me
+aivan pakahdumme uteliaisuudesta.
+
+PHARNABAZOS: Niin, todellakin. Mitä kirjoittaa majesteetti?
+
+ALKIBIADES (huolimattomasti): Oh, aivan vähäpätöisiä seikkoja! Hän on
+vain nähnyt erään unen, jonka selitystä hän minulta rukoilee.
+
+SUSAMITHRES: Unen?
+
+ALKIBIADES: Mutta jättäkäämme niin korkeat ja salaperäiset seikat. —
+Viihdyn paljon paremmin täten hyvien ystävieni parissa, viinimalja
+edessäni.
+
+PHARNABAZOS (tuttavallisesti): Suoraan sanoen: niin minäkin. —
+Tunnustapas kuitenkin, että kotikaupunkisi kohtalo aikalailla surettaa
+sinua. Aikonet piankin jättää nykyisen toimettomuutesi?
+
+ALKIBIADES: Enpä suinkaan. Aion päinvastoin tästä puolin ruveta oikein
+viljelemään velttouttani. — Etkö tiedä, että olen päättänyt tulla
+persialaiseksi?
+
+PHARNABAZOS: Siinä teetkin, kautta partani, oikein. — (Tyytyväisenä.) Me
+osaamme elää, me. — (Tyhjentää viinimaljan ja muistaa samassa jotakin.)
+Mutta sinä vihaat spartalaisia?
+
+ALKIBIADES (välinpitämättömästi): Mitä vielä, he ovat ihmisiä niinkuin
+mekin. Ainoa ero heidän ja ateenalaisten välillä on, että he syövät
+mustan liemensä ilman taateleita, kun ateenalaiset taas pitävät enemmän
+taateleista ilman mustaa lientä. — Usko pois, se yksin on koko
+Peloponnesoksen sodan aiheuttanut.
+
+PHARNABAZOS: Hahhah, on oikein virkistävää jutella sinun kanssasi
+valtio-asioista. — Mutta voitko sanoa, miksi he sitten vihaavat sinua
+niin sanomattomasti?
+
+ALKIBIADES: Kuinka? — (Koomillisella kummastuksella.) Vihaavatko he
+minua?
+
+PHARNABAZOS: Kyllä, ole varma siitä. — (Tuttavallisesti, kieli jo
+paljosta viininjuonnista sammaltaen.) Tiedäpäs, että ilman minua olisit
+sinä jo aikaa sitten... (Tekee merkitsevän kädenliikkeen.)
+
+ALKIBIADES: Häh?
+
+PHARNABAZOS (kuten edellä): Kuollut ja kuopattu.
+
+ALKIBIADES: Onko se mahdollista? — (Äkkiä, ikäänkuin muistaen jotakin.)
+Ahaa, se on tuon naisjutun takia! Nyt minä ymmärrän.
+
+PHARNABAZOS: Minkä naisjutun? — (Mielenkiinnolla.) Kerro se minulle!
+
+ALKIBIADES (salaperäisenä): Mutta sormi suulle! Se koskee Agis
+kuninkaan puolisoa.
+
+PHARNABAZOS (kätensä levittäen): Oo!
+
+ (Kuiskailevat.)
+
+MAGAIOS (kärsimättömänä): Kuinka on, eno? Eikö sinusta olisi aika jo
+lopettaa leikki?
+
+SUSAMITHRES (filosofin tyyneydellä): Ken kerran on leikkiin tullut,
+leikin kestäköön. — Katsokaamme.
+
+MAGAIOS: Minä puolestani olen jo tarpeeksi katsonut.
+
+SUSAMITHRES: Voitpa kuitenkin vielä sivumennen vilkaista valtiattareen,
+joka jännitettynä seuraa jokaista Alkibiadeen kasvon-ilmettä.
+
+MAGAIOS (satutettuna): Todellakin.
+
+SUSAMITHRES: Näetkö? Nyt hän hymyilee jälleen. Hänen kasvonsa ovat kuin
+kuvastin...
+
+ (Kuiskailevat.)
+
+PHARNABAZOS: Hahhah, oletpa oikea naisurho! Maljasi, Alkibiades!
+
+ALKIBIADES: Maljasi! — Nyt ymmärrät kukaties syyn, miksi
+lakedaimonilaiset minua niin silmittömästi vainoavat.
+
+PHARNABAZOS: Vainotkoot he vaan! — (Äkkiä kulmiaan rypistäen.) Kuulepas,
+mieleeni muistuu jotakin... Myöskin minun pojaltani olet sinä ryöstänyt
+mielitietyn.
+
+ALKIBIADES (kiireesti): Kuka sitä sanoo? Prinssi itse?
+
+PHARNABAZOS: Ei, vaan hänen äitinsä. — (Tuttavallisesti.) Hänen äitinsä
+on ollut siitä hyvin pahoillaan ja väittää, että poika on aivan onneton
+tuon asian tähden.
+
+ALKIBIADES: Siinä tapauksessa: ota hänet! Pidä hänet itse tahi anna
+pojallesi ... kuinka vain katsot paremmaksi.
+
+PHARNABAZOS (hämmästyen): Mitä sanot? Etkö enää siis rakasta häntä?
+
+ALKIBIADES: Kyllä ... mutta omasta puolestani olen aina
+rakkaus-asioissa tottunut asettamaan ystävyyden ensi sijaan.
+— Ota hänet!
+
+PHARNABAZOS: Siinä tapauksessa ... sinä olet miesten mies! (Puristaa
+hänen kättään sydämellisesti.)
+
+MAGAIOS (Tomyrikselle): Valtiatar, rohkenenko huomauttaa sinulle, että
+aika kiiruhtaa? — Meidän on riennettävä, jos aiomme maata tänä yönä
+palatsissa.
+
+ (_Tomyris_ on edellisen aikana vaihtanut silloin tällöin
+ hajamielisesti sanan Smerdis prinssin kanssa ja jäänyt jälleen
+ Alkibiadesta ihailemaan. Prinssi _Smerdis_ on noussut, mennyt
+ pilari-aukolle, vetänyt uistimen syrjään ja tuijottaa nyt tummaan
+ yöhön sydänsuruissaan.)
+
+TOMYRIS (kuin heräten): _Meidän_? — (Katsoo häneen) Mitä tahdot minusta?
+
+MAGAIOS: Eikö myös olisi aika muistuttaa valtiasta hänen lupauksestaan?
+Alkibiades on hyvällä tolalla hänet jälleen hurmaamaan.
+
+TOMYRIS (ärsyttävästi): Entä sitten? — Alkibiades _on_ suuri ihminen.
+
+MAGAIOS: _Minulla_ ei ainakaan ole mitään syytä vihata häntä.
+
+TOMYRIS (raukeasti): Eikä minulla. — (Hermostuneesti.) Jos sinulla on
+jotakin asiaa valtiaalle, voit sen itse suorittaa.
+
+PHARNABAZOS: Smerdis!
+
+SMERDIS (säpsähtäen): Niin, isäni!
+
+ALKIBIADES: Nuori ystäväni, tulehan lähemmäksi! Olemme juuri isäsi
+kanssa keskustelleet sinusta.
+
+PHARNABAZOS: Hän sanoo tahtovansa tehdä sinusta suuren sotapäällikön,
+samallaisen kuin hän itsekin on.
+
+SMERDIS (jäykästi): Kiitän sinua, sotapäällikkö.
+
+ALKIBIADES: Mutta sitä ennen: minun täytyy piakkoin lähteä pitkälle
+matkalle, enkä tiedä, milloin olen takaisin palajava. Olen sen vuoksi
+päättänyt lahjoittaa sinulle ylevän ystävyytemme merkiksi tämän pienen
+maatalon puutarhoineen ... ainoan, jota vielä maan päällä voin omakseni
+nimittää ... ja tahtoisin nyt kuulla ainoastaan, oletko halukas sitä
+vastaan-ottamaan.
+
+SMERDIS (hämillään): Kyllä...
+
+ALKIBIADES: Kuitenkin yhdellä ehdolla: sinun tulee hyvin hoitaa
+hedelmäpuitani. — (Erikoisella hellyydellä.) Niiden joukossa on eräs,
+joka kaipaa kaikkein hellävaroisinta vaalintaa. Se voi virvoittaa
+sinua, silloin kun väsynyt olet, varjota sinua, silloin kun päivä on
+puhkaista päälakesi, ja seisoa suojaten sinun sivullasi, silloin kun
+myrskyt sinun sydämessäsi myllertävät. Tunnetko sen puun, prinssi?
+
+SMERDIS (ymmärtää äkkiä): Teen kaikki, mitä tahdot, sinä suuri,
+suuri... (Syöksähtää Alkibiadeen jalkoihin ja suutelee hänen kättään
+tulisesti.)
+
+ALKIBIADES (nostaa hänet hymyillen ylös): Kiitä isääsi, prinssi! Hän on
+sinulle tämän ilon toimittanut.
+
+SMERDIS: Isäni!
+
+PHARNABAZOS (liikutettuna): Kas niin, kas niin... (Pyyhkii silmiänsä.)
+Mene äitisi luo ja kerro asia hänelle! Hän on siitä suuresti ilahtuva.
+
+MAGAIOS (Susamithreelle): Ymmärrätkö sinä tätä narripeliä, eno?
+
+SUSAMITHRES (kuin itsekseen): Merkillinen mies! Hän luopuu lemmitystä
+kuin vanhasta vaaterievusta. — Mahtaako elämä olla niin kallis hänelle?
+
+ (_Smerdis_ punoittavin poskin kuiskii jotakin iloisesti äidilleen.
+ _Tomyris_ kuuntelee häntä tarkkaavaisena.)
+
+PHARNABAZOS (Alkibiadeelle): Mistä matkasta sinä puhuit? — (Hiukan
+epäluuloisena.) Ellei se nimittäin ole valtiosalaisuus...?
+
+ALKIBIADES: Eipä suinkaan. — (Keveästi.) Minä puhuin matkasta tuonelaan.
+
+PHARNABAZOS: Kuinka? — (Tyytymättömänä.) Leikkisi on mautonta.
+
+ALKIBIADES: Mahdollista kyllä. Mutta minulle on se täyttä totta.
+
+PHARNABAZOS (katsoo häneen): Sinä _tahdot_ kuolla?
+
+ALKIBIADES: Tahdon kuolla oikeaan aikaan. Ja minusta on jo jonkun aikaa
+tuntunut siltä kuin alkaisi minun hetkeni olla hyvinkin lähestynyt.
+
+PHARNABAZOS: Mikä olet mies sinä, joka moista kieltä käytät? —
+(Epäilevästi.) Kuolema ei siis todellakaan tulisi sinulle kutsumatta?
+
+ALKIBIADES: Ei enää. — (Äärettömällä ylemmyydellä.) Sillä nyt ei minulla
+ole enää mitään tämän maan pinnalla toimittamista.
+
+PHARNABAZOS (katsoo häneen kuin kummitukseen): Uskomatonta. (Vaipua
+syviin ajatuksiin.)
+
+TOMYRIS (nousten): Meidän jalo isäntämme suonee anteeksi, etten vielä
+ole kiittänyt häntä lahjasta, jonka hän on antanut pojallemme. Mutta
+äidin kiitollisuuden tunteet ovat rinnassani riidelleet eräiden toisten
+tunteiden kera, joille nyt vasta luulen oikean nimen keksineeni:
+_naisen_ kiitollisuus.
+
+SUSAMITHRES (Magaiokselle): Kuuletko?
+
+MAGAIOS: Minä kuulen.
+
+TOMYRIS (hymyillen hurmaavasti): Minä tiedän, että Alkibiadeelle ei voi
+lahjoittaa mitään, mitä hänellä ei jo ennestään olisi, mutta salli
+minun kuitenkin niiden tunteiden nimessä sormeesi tämä jalokivi
+kiinnittää.
+
+ALKIBIADES: Naisen ystävyys on sormus, jonka sinulta otan, ja
+_valtiattaren_ kiitollisuus jalokivi, jonka sormeeni kiinnitän:
+todellakin, sinä olet lahjoittanut minulle nyt, mitä ei minulla
+ennen ollut.
+
+TOMYRIS (loukattuna): Minun vaikutusvaltani on liian vähäinen ja minun
+ystävyyteni liian halpa-arvoinen antimeksi niin kuuluisalle miehelle.
+_Niitä_ en minä ikinä olisi tohtinut tarjota sinulle.
+
+ALKIBIADES (aina samalla kirkkaudella): Niinpä otan minä ne sinulta
+tarjoamatta ja olen onnellinen tietäessäni, että _jos_ sinä olisit
+tahtonut tarjota niitä minulle, sinä et ikinä olisi voinut tarjota
+minulle mitään arvokkaampaa. — (Kylmemmin.) Kiitän lahjastasi,
+valtiatar.
+
+MAGAIOS (Susamithreelle): Onnittele minua, eno! Sinä näet, että hän ei
+edes käsitä typeryydessään, _mitä_ valtiatar tarjoo hänelle.
+
+SUSAMITHRES (kuin itsekseen): Todellakin merkillinen mies! — Hän tietää
+henkensä olevan kysymyksessä ja kuitenkin hylkää hän toistamiseen
+lemmen, josta kuninkaat pitäisivät kunnianaan kilvoitella.
+
+PHARNABAZOS (äkisti Alkibiadeelle): _Sinäkö_ sanot, että kuolema ei
+tule sinulle kutsumatta? Sinä?
+
+ALKIBIADES: Kyllä. Minä sanon todellakin niin.
+
+PHARNABAZOS: Hm. — (Katsoo ilkeästi hymyillen häneen.) Mielisinpä
+koettaa, minkä verran on perää puheessasi.
+
+ALKIBIADES: Mitä tarkoitat?
+
+PHARNABAZOS (uhkaavasti): Sen saamme nähdä. — (Ryntää ovelle.) Hohoi,
+sadanpäämies! Sotilaat!
+
+TOMYRIS: Sinä aiot —?
+
+SUSAMITHRES (kiireesti Pharnabazokselle): Valtias, ole varoillasi!
+Sotilaat pitävät hänestä ja sinun kielesi on viinistä vapisevainen. Jos
+aiot jotakin, on paras, että jätät sen huomiseksi.
+
+PHARNABAZOS: Vaiti! — (Alkibiadesta osoittaen): Minä tahdon nähdä, _mikä
+tuo mies on_!
+
+ (_Marsyas_ tulee sotilaiden kera.)
+
+MARSYAS: Sinä kutsuit meitä, valtias...?
+
+PHARNABAZOS (Alkibiadesta osoittaen): _Tappakaa tuo mies_!
+
+THRASYBULOS (miekkansa paljastaen): Haa, barbaarien kesti-ystävyyttä!
+
+SMERDIS: Isäni! (polvistuu.)
+
+TIMANDRA (oikealta): Alkibiades! (Syöksyy parkaisten hänen syliinsä.)
+
+TOMYRIS: Hän!
+
+ (On aikonut hyökätä Alkibiadeen ja sotilaiden väliin, — Peräytyy.
+ Sotilaat epäröivät.)
+
+MARSYAS: Onko se todellakin sinun tahtosi, valtias?
+
+PHARNABAZOS: Olenko minä valtias? — Lyökää maahan hänet!
+
+MARSYAS (vetäen miekkansa): Jumalten nimeen siis...!
+
+ (Sotilaat tekevät liikkeen hyökätäkseen. _Alkibiades_ on
+ irroittunut Timandrasta ja käy pää pystyssä vastaan heille.)
+
+ALKIBIADES: Toverit! Kuka _teistä_ tahtoo tappaa Alkibiadeen?
+
+ (Sotilaat peräytyvät.)
+
+PHARNABAZOS (vihan vimmassa): No, kautta partani...
+
+MARSYAS: Valtias, he eivät tottele sinua, sillä he eivät usko sinun
+totta tarkoittavan. — Suoraan sanoen: myöskin minun on vaikea uskoa
+sitä.
+
+THRASYBULOS: Uskokaa pois, hän tarkoittaa kyllä totta. Mutta tietäkää
+samalla, että myöskin tämä miekka on totta tekevä. — (Asettuu
+Alkibiadeen eteen.) Kuolema sille, ken häntä lähestyy!
+
+ALKIBIADES (tyynesti): Malta mielesi, Thrasybulos! Valtias suvaitsee
+todellakin laskea leikkiä. — Prinssi Smerdis, nouse! — Isäsi on sinulle
+sangen suosiollinen. — Toverit, menkää! Näettehän, että kaikki on ollut
+vain pientä juhlapilaa Astarten kunniaksi.
+
+MARSYAS: Sinun luvallasi, valtias...
+
+ (Pistää miekkansa tuppeen.)
+
+PHARNABAZOS: Pilaa? — (Katsoo juopuneilla silmillään vuoroin yhteen,
+vuoroin toiseen läsnäolijoista ja purskahtaa kaikuvaan nauruun, joka ei
+ole kaukana mielenvikaisuudesta.) Alkibiades on oikeassa. Minä olen
+todellakin suvainnut laskea leikkiä. (Röhähtää takaisin pöydän päähän.)
+
+SOTILAAT: Kauan eläköön poika Kleiniaan!
+
+ (Poistuvat _Marsyaan_ johdattamina.)
+
+THRASYBULOS (Alkibiadeelle): Tämä päättyi hyvin. Jospa nyt vaan voisit
+saada heidät lähtemään...
+
+ALKIBIADES (voiton hurmiossa): Odota! Myöskin minä tahdon sanoa sanani
+näille aasialaisille.
+
+THRASYBULOS: Anna heidän mennä! Näethän, että he ovat hämmästyneet.
+Sinä olet antanut heille opetuksen, jota he eivät tule hevin
+unohtamaan.
+
+ALKIBIADES: Juuri sen vuoksi. Tahdon nähdä tokko Attikan suola vielä
+kipenöittelee barbaarista verta. — (Hurjasti.) Mutta miksi seisotte,
+jalot vieraat? Istukaa! Näettehän, että ilveily on jo ohitse.
+
+THRASYBULOS: Ystäväni! Minä varoitan sinua...
+
+ALKIBIADES (tempaisten maljan käteensä): Yksi sana vanhan Hellaan
+puolesta!
+
+ (Yleinen hiljaisuus. _Theanon_ laulu soinnahtaa näyttämön
+ ulkopuolelta. _Alkibiades_ kuuntelee jähmettyneenä.)
+
+ _Theanon laulu_.
+
+ Barbaarein joukkoon
+ joutunut on Alkibiades,
+ siksi sydän hält' on sammunut
+ ja mennyt mieli sees.
+
+ Hän, Hellaan helmi kirkkahin,
+ syvälle syösty on,
+ syö armoleipää tyrannin
+ laps vapaan auringon.
+
+ Kyll' itki immet Attikan,
+ kun kumma kuultihin,
+ on sota vienyt sorjimman,
+ pois karkas pontevin.
+
+ Nyt itkee koko Kreikanmaa,
+ Ateena, Sparta myös.
+ Korinthi, kaikk', kun kuulla saa
+ sun suuren tihutyös.
+
+ Lie laaksot Lakedaimonin
+ viluiset, vierahat,
+ mut kaitsi siellä kuitenkin
+ sua Hellaan jumalat.
+
+ Nyt olet, orpo, yksin sa:
+ ei Dike tietäs tee
+ ja askeleiltas loitolla
+ Apollo laulelee.
+
+ Sun eikö särje korvias
+ barbaarin raaka ään'
+ ja kuinka sietää seurassas
+ voit heitä hetkenkään?
+
+ Sa kaasit Hermeen patsahat,
+ teit pahaa paljonkin,
+ muut sulle surmaa huusivat,
+ ma yksin siunasin.
+
+ Anteeksi sulle kaikki suon.
+ En yhtä: kuinka voit
+ sa kaataa kuvan kauniin tuon,
+ min sydämeeni loit?
+
+ Jos ylväs yhtyy joukkioon
+ ja hieno halpahan,
+ sen maine maasta vaipukoon,
+ hän mies on kuoleman.
+
+ Hän pettää parhaan itsensä,
+ hän ihmisyyttä lyö,
+ siks hänet hylkää elämä
+ ja tempaa tuima yö.
+
+(_Theano_ on laulun aikana ilmestynyt ovensuuhun ja laulanut siitä
+viimeiset säejaksot katsoen kyyneltyvillä silmillään surullisesti
+Alkibiadeeseen. _Alkibiades_ on vaipunut kokoon; hänen hartiansa
+jysähtelevät vain kuin voimakkaasta mielenliikutuksesta.)
+
+ALKIBIADES: Theano, Menonin tytär! — Miksi tämän minulle teit,
+Thrasybulos? (Syöksyy etummaisesta ovesta vasemmalle.)
+
+THRASYBULOS: Alkibiades!
+
+ (Seuraa kiireesti häntä. Yleinen hämmästys.
+ _Theano_ poistuu jälleen ovipielestä.)
+
+TOMYRIS (Pharnabazokselle): Lähtekäämme!
+
+PHARNABAZOS (on edellisen aikana torkahtanut pöytää vasten): Häh? On jo
+myöhäistä. — Tässä eivät taida pidot parata... Tule, armaani. (Hoippuu
+ulos.)
+
+MAGAIOS: Eno! Minä _näin_, että hän aikoi häväistä meitä.
+
+SUSAMITHRES: Hänen tavallinen onnensa suojelee häntä. — (Kuin
+itsekseen.) Hänen _täytyy_ kuolla. Hän on meille liian vaarallinen.
+
+ (Menevät.)
+
+TIMANDRA (ohimennen Smerdiille): Onko hän vaarassa?
+
+SMERDIS: Minä luulen niin.
+
+TIMANDRA: Pidätkö hänestä?
+
+SMERDIS: Oi, kyllä!
+
+TIMANDRA: Voitko pelastaa hänet?
+
+SMERDIS: Minä en tiedä.
+
+TIMANDRA: Kohtaa minua kaupungin itäisellä portilla ennen päivän
+koittamista! — Hyvästi! (Rientää oikealle.)
+
+SMERDIS: Timandra!
+
+ (Jää huikaistuneena hänen jälkeensä katsomaan. Sitten hitaasti
+ perälle. — _Tomyris_ on tahallaan päästänyt kaikki muut menemään
+ edeltään ja empii nyt epätietoisena kynnyksellä. — _Thrasybulos_
+ tulee kiireesti vasemmalta.)
+
+THRASYBULOS: Jalot vieraat... (Katsahtaa ympärilleen, huomaa näyttämön
+tyhjentyneen ja aikoo ulos.) Ylevä valtiatar! Äkkinäinen pahoinvointi
+on kohdannut Alkibiadesta. Hän pyytää tuhannesti anteeksi...
+
+TOMYRIS: Mihin riennät?
+
+THRASYBULOS: Ainoastaan tapaamaan tuota laulajaa. — Alkibiades lähettää
+hänelle tämän sormuksen.
+
+TOMYRIS (kirkaisten): _Minun_ sormukseni!
+
+ (Pois.)
+
+Esirippu.
+
+
+
+
+NELJÄS NÄYTÖS
+
+
+ Theano ja Thrasybulos tulevat perältä.
+
+THEANO: Onko meidän tuumamme onnistunut?
+
+THRASYBULOS: Minä luulen niin. Hänen mielensä on järkähtänyt myötä
+juuriaan.
+
+THEANO (innokkaasti): Luuletko hänen heti tunteneen minut?
+
+THRASYBULOS: Epäilemättä. Heti ensi sanoistasi. Seurasin laulun aikana
+tarkoin hänen ilmeitään.
+
+THEANO: Ja sinä olet jo maininnut hänelle matkamme tarkoituksen?
+
+THRASYBULOS: Kyllä. Ainakin pääpiirteissään. Lähempään selontekoon
+suunnitelmastani en ole voinut ryhtyä, ennen kuin olen saanut täyden
+varmuuden siitä, että hän yleensä on taipuvainen tuumaamme tukemaan.
+
+THEANO: Epäiletkö sitä? Mitä hän muuta voisi aikoakaan?
+
+THRASYBULOS: Minä en tiedä. Kaikesta päättäen ovat hänen pyrkimyksensä
+sukeltautua Persian suurkuninkaan suosioon nyt rauenneet. — (Hitaasti.)
+Mutta on olemassa muita esteitä...
+
+THEANO: Mitä? Luuletko hänen tahtovan tähän yksinäiseen maataloon
+ijäksi hautautua, _hänen_, Alkibiadeen?
+
+THRASYBULOS: Kaikki on mahdollista. — Onneksi on hänen tilansa täällä
+tuiki vaaran-alainen. Sikäli kuin olen ymmärtänyt hänen puheestaan ynnä
+tämän yön tapahtumista, ei hän enää ole täällä hetkeäkään varma
+hengestään.
+
+THEANO: Sitä suurempi syy on hänellä siis liittyä sinuun ynnä Ateenan
+nuorisoon. Minusta näyttää kuin ei hänelle yleensä jäisi muuta keinoa,
+jos hän enää ollenkaan aikoo puuttua valtioasioihin.
+
+THRASYBULOS (harvakseen): Myöskin minusta näyttää niin. Kysymys on nyt
+vain siitä, tahtooko hän enää ollenkaan puuttua niihin.
+
+THEANO: Hän? — (Voiton-varmasti.) Jos hän on jotakin sellaista sinulle
+esittänyt, on hän varmaan teeskennellyt. Sinä et tiedä vielä, mikä
+Proteus hän on.
+
+THRASYBULOS: Minä tiedän. Kuitenkaan minä en voi pitää sitä enää
+pelkkänä teeskentelynä. Hänen sanoistaan soinnahtaa usein niin syvä
+väsymys elämään, että sydämeni kouristuu kokoon, kun sitä ajattelen.
+
+THEANO (uneksien): Ehkä on hän elänyt liian kauan erämaassa.
+
+THRASYBULOS: Siinäpä se. Juuri samoin olen minäkin asian ajatellut.
+
+THEANO; Hän on nähnyt täällä auringon nousevan, ajattelematta, ketä
+ihmisiä sen alla asuu. Hän on noussut vuorille ja kuullut meren
+kohisevan, muistamatta, mitä saaria ja rantoja se huuhtelee. Hän on
+ollut sanalla sanoen täällä onnellinen.
+
+THRASYBULOS: Niin. Mutta minä en ymmärrä kuitenkaan, kuinka voi siihen
+määrin hukkua oman sydämensä onkaloihin. On aivan kuin hän ei enää
+koskaan kansansa kohtaloita ajattelisi.
+
+THEANO (lempeästi): Ystäväni: kun on ajatellut niitä niin paljon kuin
+Alkibiades kautta nuoruutensa ja miehuutensa, saattaa olla suurin
+autuus, silloin kun hapset jo ohimoilla harmenevat, olla edes hetki
+niitä ajattelematta.
+
+THRASYBULOS: Hetki? Sen ymmärrän minä... Mutta päiviä, viikkoja,
+kuukausia?... No niin, pääasia on, että voimme jälleen herättää eloon
+teon ja toiminnan nukkuvat henget hänessä.
+
+THEANO: Hänen sielunsa on täällä erämaassa kääntynyt liiaksi
+sisäänpäin. Siinä se on.
+
+THRASYBULOS: Ja juuri siinä suhteessa odotan minä mitä parasta siitä
+vaikutuksesta, minkä äkillinen ilmestymisesi on tehnyt häneen.
+
+THEANO (hiljaa): Minun vaikutukseni on aina ollut vähäinen
+Alkibiadeesen.
+
+THRASYBULOS: Sen saamme nähdä. — Mutta vielä on olemassa eräs toinen
+este tuumallemme. Tuo nainen...
+
+THEANO (ylenkatseellisesti): Se on totta: hänellä on lemmitty?
+
+THRASYBULOS: Tuon naisen täytyy pois!
+
+THEANO: Joku ilotyttö?
+
+THRASYBULOS: Niin. Hän on liian syvästi kiintynyt Alkibiadeesen.
+
+THEANO: Ja Alkibiades?
+
+THRASYBULOS: Minä en tiedä. Mutta pahoin pelkään, että tuo nainen, jos
+hän todella tahtoo, voi paljon vaikeuttaa aikeemme lopullista
+onnistumista.
+
+THEANO: Epäilemättä tahtoo hän sitä. Olen kuullut, että tuollaiset
+olennot osaavat kyllä pitää kiinni saaliistaan.
+
+THRASYBULOS (miettien): Paras olisi puhutella häntä nyt heti ja saada
+hänet hyvällä lähtemään. — Meillä ei ole yhtään aikaa kadotettavaa. Jos
+kaikki käy niinkuin olen ajatellut, on meidän oltava matkalla aamun
+koittaessa.
+
+THEANO: Tuon ilotytön voisit kenties rahalla taivuttaa?
+
+THRASYBULOS: Ei. Hän ei ole mikään tavallinen ilotyttö. — (Miettien.)
+Mutta vetoamalla ehkä hänen rakkauteensa?... Se voisi käydä päinsä.
+
+THEANO: Luuletko tuollaisten voivan todellakin tuntea rakkautta?
+
+THRASYBULOS: Otan kaikissa tapauksissa hänet omalle osalleni. Sinulle
+sitävastoin jätän Alkibiadeen.
+
+THEANO (äkkiä arastuen): Minä pelkään puhutella häntä. Olenhan aivan
+outo hänelle.
+
+THRASYBULOS: Sinä?
+
+THEANO: Niin. Oikeastaan hän tuskin tuntee minua. Mitä hän
+ajatteleekaan minusta? Vain pari kertaa elämässämme olemme me kaksi
+toisemme kohdanneet.
+
+THRASYBULOS: Se riittää. Ja mitä hänen ajatukseensa sinusta tulee,
+tiedän, että olet ainoa koko Ateenassa, jota hän vielä lämmöllä ja
+hartaudella muistelee.
+
+THEANO: Mutta kun hän näkee minut täällä, Aasiassa? — (Innokkaasti.)
+Thrasybulos, sinä vakuutat minulle vielä kerran, että kaikki mitä teen
+ja olen tehnyt tässä asiassa, tapahtuu ainoastaan ja yksinomaan
+onnettoman isänmaamme tähden? Eikö totta? Sinä voit vannoa sen minulle?
+
+THRASYBULOS: Kyllä.
+
+THEANO: Eikö totta: _minä_ en ole tätä matkaa ehdotellut, yhtä vähän
+kuin _minä_ olen millään muotoa tahtonut tavata Alkibiadesta? Tämä
+kohtaaminen on ollut kokonaan sinun keksintöäsi?
+
+THRASYBULOS: Kaikki on, kuten sanot, tapahtunut.
+
+THEANO (aina innokkaammin): Niin! Ja eikö totta: sinä olet vasta
+pitkillä pyynnöillä ja palavilla rukouksilla saanut minut tähän matkaan
+taivutetuksi?
+
+THRASYBULOS: Taikka oikeammin: isänmaanrakkaus on sinut siihen
+taivuttanut. — Ole huoleti, neitsyt. Minä tiedän sinut Pallas Athenen
+oikeaksi papittareksi.
+
+THEANO (ylevästi): Se tiedän myös itse olevani. — Mutta ihmisten kielet
+ovat kärkkäitä ja voidaan kenties sanoa, että omat vähäpätöiset pyyteet
+ja halvan lemmen hehku...
+
+THRASYBULOS: Ainoastaan korkeat ja jalot tarkoitusperät ovat tässä
+asiassa toimintaasi ohjanneet.
+
+THEANO (miltei epätoivoisesti): Sillä _enhän_ minä rakasta
+Alkibiadesta, eikö totta? Onhan hän minulle suorastaan vastenmielinen?
+
+THRASYBULOS: Epäilemättä. Enkä luule kenenkään voivan muuta otaksua
+sinusta, kun tiedetään, että olet kahdesti hylännyt hänen lempensä,
+jota Ateenan ihanimmat naiset ovat käsin kurkottaneet.
+
+THEANO: Eikö totta: minä olen tehnyt sen? Siitä on ylevä jumalatar itse
+minun todistajani.
+
+THRASYBULOS: Tiedän sinun vihaavan Alkibiadesta.
+
+THEANO (katsoen alas): Niin, sinä ymmärrät, Thrasybulos: minulle ei ole
+ollut aivan helppoa voittaa vastenmielisyyttä, jota siveän neitseen
+täytyy tuntea sellaista miestä kohtaan kuin Alkibiades.
+
+THRASYBULOS: Minä en ole vain voinut koskaan ymmärtää, miksi sinä niin
+vinhasti vihaat häntä.
+
+THEANO: Etkö? Mutta _onhan_ hän inhoittava mies, tuo Alkibiades, niin
+turmeltunut, niin huikenteleva, niin epäluotettava, viekas,
+vilpillinen, irstaileva...
+
+THRASYBULOS: Sinä voisit lisätä vielä: juoppo, nuorison turmelija,
+pilkkaava jumalia ja meidän pyhiä menojamme, mies vailla luonteen
+lujuutta ja hengen aateluutta, valmis jokaiseen konnantyöhön mitä ikinä
+on Hellaan, Aasian taikka Makedonian taivaan alla harjoitettu.
+
+THEANO: No niin?
+
+THRASYBULOS: Sinä voisit jatkaa vaikka kokonaisen päivän hänen huonojen
+ominaisuuksiensa luettelemista etkä sittenkään saisi tätä ainehistoa
+tyhjennetyksi. Mutta se on vain mitalin toinen puoli.
+
+THEANO: Ja toinen?
+
+THRASYBULOS: On se, joka on oikea, suuri Alkibiades. — Epäilemättä hän
+on merkillisin mies, minkä Hellas koskaan on synnyttänyt.
+
+THEANO: Hävityksen henki hän on, joka on syntynyt tuomaan turmiota
+Ateenalle.
+
+THRASYBULOS: Kaikissa tapauksissa me tällä hetkellä tarvitsemme häntä.
+Hän on ainoa suuri nimi, minkä voimme asettaa alkavan vapaustaistelumme
+etupäähän.
+
+THEANO: Sinä olet vakuuttanut minulle niin.
+
+THRASYBULOS: Nuoret eivät tahdo kuulla puhuttavan muista kuin hänestä.
+Hänen pelkkä nimensä on sanalla sanoen sotajoukko.
+
+THEANO: Oletko varma, ettet kenties arvaa liian korkealle hänen
+merkitystään?
+
+THRASYBULOS: Kyllä. Ellei hän ole meidän mukanamme, kysytään heti:
+"mitä mahtaa Alkibiades arvella asiasta?" Jos teemme jotakin, sanotaan:
+"mitähän olisi Alkibiades tehnyt tässä tapauksessa?" Jos onnistumme,
+kuuluu: "Alkibiades olisi onnistunut vieläkin paremmin." Ellemme
+onnistu: "tuo olisi ollut Alkibiadeelle leikkityö!" — Näin joka
+paikassa. Ilman häntä on meidän turha yrittääkään.
+
+THEANO: St! Kuulen jonkun lähestyvän.
+
+THRASYBULOS: Se on hänen lemmittynsä. Tahdotko, että minä puhuttelen
+häntä?
+
+THEANO: Tee se, ystäväni! — Voit samalla pyytää häntä osoittamaan minut
+huoneeseen, jossa voin hiukan järjestää vaatteeni laskoksia. Näytän
+tässä asussa todellakin miekkatanssijan tyttäreltä.
+
+ (_Timandra_ on edellisen aikana tullut oikealta aikoen poikki
+ näyttämön Alkibiadeen huoneeseen. _Thrasybulos_ lähestyy häntä.
+ _Theano_ vetäytyy taustaan Timandran huomaamatta.)
+
+THRASYBULOS: Timandra!
+
+TIMANDRA (säpsähtäen): Kuka puhuu? — Ah, sinäkö se olet! Luulin, ettei
+täällä ollut ketään.
+
+THRASYBULOS: Anteeksi, että säikähdytin sinua. Näen, että etsit
+Alkibiadesta.
+
+TIMANDRA: Niin. Tahdon tavata hänet. Minun _täytyy_ nyt heti tavata
+hänet. (Aikoo vasemmalle.)
+
+THRASYBULOS: Ennen kuin menet, haluaisin vaihtaa kanssasi pari sanaa.
+
+TIMANDRA (katsoo häneen): Oikeastaan samoin minäkin sinun kanssasi. —
+(Kuin itsekseen.) Oh, minun poveni on tuskasta pakahtumaisillaan!
+
+THRASYBULOS: Sinä arvaat asiani: tahdon puhua sinulle Alkibiadeesta.
+
+TIMANDRA: Niin. Tiedätkö, mitä hän nyt tekee?
+
+THRASYBULOS: Minä luulen, että hän suree.
+
+TIMANDRA: Ja sinä luulet, että on paras olla häntä häiritsemättä?
+
+THRASYBULOS: Niin. Tällä hetkellä lienee yksinäisyys paras lääke
+hänelle.
+
+TIMANDRA (äkillisellä luottamuksella): Olet Alkibiadeen ystävä, tunnet
+paremmin hänet, ymmärrät hänen luonteensa, hänen entisyytensä... Sano
+minulle: mikä häntä vaivaa? Mitä me kaksi voimme tehdä hänen hyväkseen?
+
+THRASYBULOS (varovasti): Sinä et voi sitä sanoa?
+
+TIMANDRA: En. Tuskin tunnen enää häntä eilisestä. Jotakin outoa on
+tullut meidän välillemme, jotakin kovaa, kylmää, kammottavaa...
+
+THRASYBULOS: Siitä saakka kuin minä tulin tähän taloon?
+
+TIMANDRA (katsoo häneen): Suoraan sanoen: niin.
+
+THRASYBULOS: Ja sinä luulit ensin, että tuo kova ja kylmä olin minä?
+
+TIMANDRA: Niin, ollakseni oikein suora. Mutta tämän yön kuluessa olen
+minä ollut huomaavinani, että, se on jotakin muuta. — Mitä se on?
+Onko jotakin tapahtunut?
+
+THRASYBULOS: Ehkä.
+
+TIMANDRA: Näethän, minä en tiedä mitään. Minä vain aavistan jotakin
+hirveää...
+
+THRASYBULOS: Niin, siinä on jotakin muuta. Minä en, vaan eräs toinen on
+tänä yönä tullut teidän välillenne.
+
+TIMANDRA: Kuka siis? Sinä tiedät? Miksi et sano minulle sitä? — Ah! Tuo
+kirje?
+
+THRASYBULOS: Niin. Minä luulen hänen todellakin saaneen huonoja
+sanomia.
+
+TIMANDRA (nopeasti): Hän on vaarassa?
+
+THRASYBULOS: On.
+
+TIMANDRA: Suuressa?
+
+THRASYBULOS: Hyvin suuressa.
+
+TIMANDRA: Onko ... se ... kuolema?
+
+THRASYBULOS (päätään nyykähyttäen): Hänen henkensä riippuu
+Pharnabazoksen mielioikusta.
+
+TIMANDRA: Ah! — (painaa sydäntään.) Jumalat! jumalat! Miksi hän ei ole
+sanonut minulle mitään?
+
+THRASYBULOS: Epäilemättä siksi, että hän sinua rakastaa. — Nyt tiedät
+siis: ainoastaan pikainen pako voi pelastaa hänet.
+
+TIMANDRA: Olet oikeassa. Ei ole yhtään hetkeä kadotettavaa. Paetkaamme!
+Tahdon hetipaikalla puhutella häntä. (Aikoo vasemmalle.)
+
+THRASYBULOS (häntä pidättäen): Vielä sananen, neito. — Myöskin _minä_
+tahdon pelastaa hänet. Myöskin _minä_ tarkoitan hänen parastaan.
+Mutta...
+
+TIMANDRA: Sano minulle: _mitä_ tulee minun tehdä?
+
+THRASYBULOS (hitaasti): Sinun?
+
+TIMANDRA: Niin. Millä voin auttaa häntä? Alkibiadeen ystävänä täytyy
+sinulla olla joku keino, jolla voimme hänet pelastaa...
+
+THRASYBULOS: Kenties minulla on keino.
+
+TIMANDRA: Mutta pian! Murhaajat saattavat olla millä hetkellä hyvänsä
+täällä. Oh, minä _tunnen_, että he ovat tulossa jo!
+
+THRASYBULOS: Sinä rakastat häntä siis _niin_ suuresti?
+
+TIMANDRA: Minä voisin kuolla hänen edestään. — Mutta sinä et sano, mitä
+minun on tekeminen? Mihin vaaroihin tulee minun antautua, mitä
+matkanvaivoja on minun kestettävä? — (Vaitiolo.) Sinä vaikenet?
+Epäiletkö uljuuttani? (Kyynelistä kimaltavin silmin.) Minä olen valmis
+kaikkeen, nälkään, janoon, puutteeseen, niin, vieläpä rikostöihin, jos
+se on tarpeellista!
+
+ (_Thrasybulos_ kääntää kasvonsa pois liikutettuna. _Theano_
+ syrjästä lähestyy häntä Timandran huomaamatta.)
+
+THEANO: Hän ei suostu? — (Ylenkatseellisesti.) Sen arvasinkin.
+
+THRASYBULOS: Varro vielä hetki, neitsyt! Toimeni on vaikeampi kuin
+luulinkaan. Minä en voi sanoa sitä hänelle.
+
+THEANO: Sinä et voi?
+
+THRASYBULOS: Ja kuitenkin _täytyy_ minun sanoa se hänelle! — (Timandran
+puoleen kääntyen.) Surusi säälittää minua. Ole vakuutettu, että tekisin
+kaikki, jos vaan näkisin jotakin mahdollisuutta lievittää kohtaloasi.
+
+TIMANDRA: Kuka puhuu minusta? — Mutta sinä et sano, mitä minun on
+tekeminen! Miksi et? Etkö luota minuun? Oh, sinä et vielä tunne minua.
+Sinä et tiedä, mihin kaikkeen _minä_ olen kykenevä!
+
+THRASYBULOS (tuskissaan): Minä en _voi_!
+
+TIMANDRA: Kas niin, sano se! — (Synkästi.) Minä näen, että se on
+rikostyö. Muuten eivät jalot kasvosi olisi noin vääntyneet. — (Äkkiä.)
+Pitääkö minun surmata joku? Ehkä Pharnabazos? Taikka prinssi Smerdis? —
+Hänen viattomuutensa säälittää minua, mutta minä olen tekevä senkin,
+jos niin vaaditaan, _sillä minä rakastan Alkibiadesta_.
+
+ (Vaitiolo.)
+
+THRASYBULOS (päättävästi): Olet siis valmis tekemään _kaikki_ hänen
+hyväkseen?
+
+TIMANDRA: Kaikki.
+
+THRASYBULOS: Ja tahdot pelastaa Alkibiadeen?
+
+TIMANDRA: Minä tahdon.
+
+THRASYBULOS Hyvä. On ainoastaan yksi keino, millä voit sen tehdä.
+
+TIMANDRA: Sano se!
+
+THRASYBULOS (horjuen jälleen): Tiedä, että kohtalosi säälittää minua...
+
+TIMANDRA: Niin, niin...
+
+THRASYBULOS: Enkä minä tahdo sanoa, että hänen pelastuksensa sittenkään
+olisi aivan varma, mutta se on sentään ainoa...
+
+TIMANDRA: Hyvä, hyvä...
+
+THRASYBULOS: Sinä näet: myöskin minä olen tällä hetkellä säälittävä.
+
+TIMANDRA (jännitettynä): Se keino?
+
+THRASYBULOS: No niin: _sinun tulee nyt heti luopua Alkibiadeesta_.
+
+TIMANDRA (heikosti huudahtaen): Ei, ei...
+
+ (Katsoo häneen kauhistuneena, tekee torjuvan liikkeen kädellään,
+ horjuu, on kaatua. _Thrasybulos_ saattaa hänet istumaan.)
+
+THRASYBULOS: Kyllä, Timandra. — Salli minun nyt puhua sinulle.
+
+TIMANDRA: _Miksi_ minun tulee erota hänestä?
+
+THRASYBULOS: Hänen tiensä vie leiriin ja sotatanterelle.
+
+TIMANDRA: Ja miksi minä en voi sinne seurata häntä?
+
+THRASYBULOS: Siksi että hän ei ikinä lähde sinne, niin kauan kuin hän
+kantaa sinun kuvaasi sydämessään. — Oh, minä tunnen Alkibiadeen! Unelma
+on hänelle aina ollut teon vihollinen.
+
+TIMANDRA (välkähtävin silmin): _Se_ olisi minun hävitettävä häneltä
+siis?
+
+THRASYBULOS: Niin. Sota, joka häntä odottaa, vaatii miehensä kokonaan.
+Mikään ei saa sitoa hänen päätään eikä sydäntään.
+
+TIMANDRA: Mistä sodasta puhut minulle?
+
+THRASYBULOS: Sodasta eestä isänmaan ja kotilieden. — Myöskin sinun isäsi
+oli helleeni, Timandra. Nyt kysytään, oletko hänen oikea tyttärensä.
+
+TIMANDRA (katsoo häneen jäykistyneenä): Miksi puhut minulle noin?
+
+THRASYBULOS: Siksi että kunnioitan sinua Alkibiadeen lemmittynä.
+
+TIMANDRA: Entä minä en kuitenkaan eroa hänestä?
+
+THRASYBULOS: Silloin ei meillä kahdella todellakaan ole enää mitään
+sanomista toisillemme.
+
+ (Vaitiolo.)
+
+TIMANDRA (horjuen): Minä rakastan häntä.
+
+THRASYBULOS: Juuri sen vuoksi. Uhri, jota pyydän sinulta on suuri,
+mutta ei liian suuri sinun rajattomalle rakkaudellesi.
+
+ (Vaitiolo.)
+
+TIMANDRA (äkkiä vavahtaen): Miksi en minä sitä heti oivaltanut?
+
+THRASYBULOS: Mitä?
+
+TIMANDRA: Kuitenkin tunsin minä, heti kun olin nähnyt sinut, että olit
+saapunut meitä erottamaan. Hyinen tuuli puhalsi sinun tullessasi
+talomme kautta.
+
+THRASYBULOS: Tiedätkö, mikä tuuli se oli, Timandra?
+
+TIMANDRA (päätään nyykähyttäen): Nyt tiedän minä sen. Kuolema se oli.
+
+THRASYBULOS: Ei, Timandra: se oli _velvollisuuden käsky_. Se puhuu nyt
+minun suuni kautta.
+
+TIMANDRA: Ja kuka olet sinä, joka niin viisaana ja varmana leikkelet
+ihmis-sydämiä? — (Ylös ponnahtaen.) Miksi astut meidän välillemme? Miksi
+tahdot erottaa minut hänestä juuri nyt, kun vaara uhkaa häntä ja kun
+hän enemmän kuin milloinkaan on rakasta kättä tarvitseva?
+
+THRASYBULOS (hiljaisesti): Olen Alkibiadeen ystävä.
+
+TIMANDRA: Et minun, sen kuulen kyllä puheestasi.
+
+THRASYBULOS: Myöskin sinun ... mutta ainoastaan, mikäli sinä olet hänen
+ystävänsä.
+
+TIMANDRA: Ahaa, nyt paljastat sinä oikean olentosi! — (Hurjasti.) Mietit
+minulle turmaa ja onnettomuutta? Tahdot syöstä minut takaisin tuohon
+suureen kaupunkiin, sen nimettömään häpeään ja kurjuuteen?...
+
+THRASYBULOS: Timandra!
+
+TIMANDRA: Mutta saatpa nähdä, sinä et ole onnistuva siinä. Minä
+taistelen, minä tarraudun kiinni häneen, minä huudan avuksi
+Alkibiadeen!
+
+ (Aikoo syöstä vasemmalle.)
+
+THRASYBULOS (nopeasti): Luulin, että rakastit häntä enemmän kuin
+itseäsi.
+
+TIMANDRA: Niin teen! — (Satutettuna.) Mutta sinä, sinä... _Sinä et ole
+ikinä rakastanut_!
+
+THRASYBULOS (vakavasti): Ehkä kuitenkin, neito.
+
+TIMANDRA: Ketä? Naista, joka oli kivikuva niinkuin sinäkin?
+
+THRASYBULOS: Minä en tiedä, millainen hän oli. Sillä minä en ikinä
+ilmoittanut hänelle rakkauttani.
+
+TIMANDRA (ilkkuen): Ja _sitä_ sanot _sinä_ rakkaudeksi!
+
+THRASYBULOS: Kenties se kuitenkin oli sitä. Mutta minulla ei ollut lupa
+sanoa sitä hänelle.
+
+TIMANDRA: Ja hän?
+
+THRASYBULOS (hiljaa): Hän oli pyhin unelma minun parhaan ystäväni.
+
+ (Vaitiolo. _Thrasybulos_ totisena ja hiljaisena katsoo suoraan
+ eteensä. _Timandra_ lähestyy häntä liikutettuna.)
+
+TIMANDRA: Voitko antaa anteeksi minulle?
+
+THRASYBULOS (käyden hänen käteensä): Timandra!
+
+TIMANDRA: Minä suostun.
+
+THRASYBULOS: Juuri sitä odotin sinun sielusi jaloudelta.
+
+TIMANDRA: Yksi kysymys: tietääkö Alkibiades mitään siitä, mitä nyt olet
+sanonut minulle?
+
+THRASYBULOS: Ei. Eikä hän sitä saakaan tietää, sillä epäilemättä tekisi
+hän silloin kaikkensa sinua pidättääkseen.
+
+TIMANDRA (hajamielisesti): Niin, niin.
+
+THRASYBULOS: Sinä ymmärrät: minä en voi pyytää sinulta mitään, mikä ei
+olisi hänen parhaakseen.
+
+TIMANDRA: Minä ymmärrän. — (Raukeasti.) Pitääkö minun nyt heti lähteä?
+
+THRASYBULOS: Ei. Luonnollisesti jäät sinä tänne päiväksi, kahdeksi tai
+niin kauaksi kuin sinua haluttaa. Pääasia on, että autat minua
+taivuttamaan Alkibiadesta suosiolliseksi sille suunnitelmalle, minkä
+vielä tänä yönä aion hänelle esittää.
+
+TIMANDRA (kuten edellä): Hyvä, minä autan siis.
+
+THRASYBULOS: Mitä tähän maataloon tulee, on se tietysti oleva sinun
+samoin kuin kaikki siihen mahdollisesti sisältyvä omaisuus.
+
+TIMANDRA: Hyvä, hyvä. Minä en siis lähde minnekään.
+
+THRASYBULOS (miettien): Taikka ... kenties olisi parasta myös, että
+lähtisit heti. Me emme siinä tapauksessa puhuisi Alkibiadeelle
+mitään...
+
+TIMANDRA: Niin.
+
+THRASYBULOS: Jos hän kaipaa sinua, koettaisin minä keksiä jonkun
+tekosyyn. Mutta minkä?
+
+TIMANDRA: Sinä olet kyllä keksivä sen. Nyt heti siis?
+
+THRASYBULOS: Niin, — jos muuten jotakin tarvitset...
+
+TIMANDRA: Ole huoleti! Minä en tarvitse mitään. Olen valmis lähtemään.
+
+THRASYBULOS: Salli minun nyt kuitenkin esittää sinut tälle jalolle
+naiselle, joka samoin kuin minä isänmaataan rakastaen on tehnyt tuon
+pitkän matkan meren ylitse muistuttaakseen Alkibiadeelle hänen
+velvollisuudestaan. — Theano, Menonin tytär: sinä näet Alkibiadeen
+lemmityn.
+
+TIMANDRA (säpsähtäen): _Niinkö_? — (Hitaasti, kuin itsekseen.) Hän siis
+oli pyhin unelma sinun parhaan ystäväsi? (Huomaa nyt vasta Theanon ja
+mittailee pitkin katsein häntä.)
+
+THEANO (Thrasybulokselle): Kuinka on? Suostuuko hän?
+
+THRASYBULOS: Hän suostuu.
+
+THEANO: Oletko samalla esittänyt oman pienen pyyntöni hänelle?
+
+THRASYBULOS: Timandra, toivon, että vielä viimeisen kerran harjoitat
+täällä vierasvaraisuuttasi ottamalla vastaan hänet kesti-ystävänä, joka
+kaipaa kattoa päänsä päälle.
+
+TIMANDRA: Niinkö?
+
+THRASYBULOS: Ja nyt on minun kiiruhdettava pitämään huolta siitä, että
+palkkaamani miehet ja hevoset ovat paikallaan metsän rajassa. —
+(Theanolle.) Meidän täytyy matkaan vielä tänä yönä! Sillä aikaa on
+sinun puhuteltava Alkibiadesta.
+
+ (Menee perälle. _Timandra_ ja _Theano_ tuijottavat toisiinsa
+ äänettöminä.)
+
+THEANO (astuen askeleen eteenpäin): Sinun nimesi on Timandra?
+
+ (_Timandra_ katsoo häneen värähtämättä. Vaitiolo.
+ _Thrasybulos_ palajaa.)
+
+THRASYBULOS: Anteeksi, minä unohdin aivan... On kenties parasta, että
+poistut jäähyväisiä sanomatta.
+
+TIMANDRA: Hyvä. Minä poistun jäähyväisiä sanomatta.
+
+THRASYBULOS: Kiitän sinua, neito. — (Katsoo häneen, arastuu.) Arvaan,
+että asia on koskenut kovasti sinuun. Eihän eron tarvitse olla
+ikuinen...
+
+TIMANDRA (kylmästi): Oliko vielä jotakin muuta?
+
+THRASYBULOS: Oikeastaan: oli. Mieleeni juolahti jotakin ... mutta en
+tiedä, uskallanko esittää sitä sinulle.
+
+TIMANDRA: Olen valmis tekemään kaikki, mitä vain vaadit minulta.
+
+THRASYBULOS: Pelkään, että jos Alkibiades kuulee sinun noin ilman muuta
+poistuneen...
+
+TIMANDRA: Niin mitä?
+
+THRASYBULOS (epävarmana): Olisi kenties hyvä saada hänet epäilemään
+rakkauttasi... Niin, se olisi ehkä paras ratkaisu asialle. — Ehkä on
+sinulla joku ihailija?
+
+TIMANDRA: On.
+
+THRASYBULOS: Voitko mainita hänen nimensä?
+
+TIMANDRA: Smerdis, Phrygian prinssi.
+
+THRASYBULOS: Ja sinä tahdot teeskennellä rakkautta häneen?
+
+TIMANDRA (jääkylmästi): Tahdon vielä ennen auringon nousua levätä hänen
+sylissään.
+
+THRASYBULOS: Timandra! — (Arastuen.) Niin, sinä tiedät, että kaikki
+tapahtuu yksinomaan ja ainoastaan _hänen_ tähtensä.
+
+TIMANDRA: Minä tiedän.
+
+THRASYBULOS: Hyvä. Siispä pyydän minä vain vielä kerran kiittää sinua.
+Ateenan kohtalo on tänä yönä ollut käsissäsi.
+
+TIMANDRA (katsoo häneen): Luulin kysymyksen olleen Alkibiadeen
+kohtalosta.
+
+THRASYBULOS: Tietysti, hänen kohtalostaan myös. — (Yhä enemmän
+hämillään.) Ellemme siis toisiamme tapaisi enää... (Yrittää lähestyä
+kuin jäähyväisiä sanoakseen, kohtaa Timandran läpitunkevan katseen,
+pysähtyy ja perääntyy syvästi kunnioittavana.) Etäiset sukupolvet
+tulevat sinun muistoasi siunaamaan.
+
+ (Menee tupertuneena. Pitkä vaitiolo. _Theano_ ja _Timandra_
+ mittailevat jälleen pitkin katsein toisiaan. _Theano_ painaa
+ päänsä alas.)
+
+TIMANDRA: Sinä rakastat häntä?
+
+THEANO (säpsähtäen): Ketä?
+
+TIMANDRA: Alkibiadesta. Sinä rakastat häntä?
+
+THEANO (ylpeästi): Ken sitä sanoo?
+
+TIMANDRA: Minä. — (Ylenkatseellisesti.) Sinä kuulet, että minulla on jo
+toinen rakastaja. Voit siis huoleti vastata kysymykseen. — Sinä
+_rakastat_ Alkibiadesta?
+
+THEANO: En! — (Horjuu Timandran tutkivan katseen edessä.) Taikka...
+(Tempaisee itsensä irti kuin lumouksesta.) En koskaan! — (Kohtaa jälleen
+Timandran katseen, Painaa päänsä alas ja lausuu tuskin kuuluvasti:)
+Minä ... en ... tiedä.
+
+TIMANDRA: Minä tiedän. — (Hiukan lempeämmin.) Sano minulle, olisitko
+_sinä_ valmis tekemään isänmaasi tähden sen, mitä nyt minulta vaadit
+hänen tähtensä?
+
+THEANO (hiljaa): Kahdesti olen minä kieltäytynyt ottamasta vastaan
+lempeä, jonka hän on tarjonnut minulle.
+
+TIMANDRA: Ja kolmannella kerralla? Jos hän _nyt_ tarjoaa sen sinulle? —
+(_Theano_ ei vastaa. _Timandra_ katsoo häneen hetkisen, sitten kylmästi
+ja ylenkatseellisesti:) Tuossa on minun huoneeni. Sinä olet löytävä
+sieltä kaikki, mitä tarvitset esiintyäksesi hänen edessään.
+
+ (_Theano_ menee kiittäen äänettömästi oikealle. _Timandra_ katsoo
+ vielä hetken hänen jälkeensä ja ryhtyy levollisesti tulia
+ sammuttelemaan. Keskeyttää työnsä, huokaa. Sammuttelee jälleen,
+ pyyhkäisee kyyneleen silmäkulmastaan, Pysähtyy ja katsoo
+ ympärilleen kuin peljästyneenä. Syöksähtää suurimman tuskan
+ vallassa Alkibiadeen ovelle, vaipuu maahan äänettömässä
+ itkun-nyyhkytyksessä ja kuiskaa: "Alkibiades!" Nousee, painaa
+ sydäntään, pyyhkii kyyneleensä, katsoo ympärilleen, koskettelee
+ kädellään huonekaluja hiljaa vaikeroiden ja ikäänkuin jättäen
+ jäähyväisensä niille kullekin erikseen. Pysähtyy vielä hetkeksi
+ pilari-aukolle, katsoo autiota tähtitaivasta ja sen alla
+ loimottavaa etäistä tulenkajastusta kaupungista. Menee hitaasti
+ perälle.)
+
+Esirippu.
+
+
+
+
+VIIDES NÄYTÖS.
+
+
+ Näyttämö on nyt miltei pimeä. Ainoastaan vieno valojuova
+ oikealta valaisee etualan.
+
+ALKIBIADES (vasemmalta): Timandra! — Kummallista. Kuulin nimeäni
+mainittavan. (Yrittää oikealle. _Theano_ ilmestyy kynnykselle.
+_Alkibiades_ aikoo syöksyä hänen eteensä polvilleen.) Theano! —
+(Pysähtyy, pidättää itsensä ja voittaa mielenliikutuksensa. Pitkä
+vaitiolo. Sitten aivan tyynesti ja täsmällisesti.) Theano, Menonin
+tytär! Ollos sydämellisesti tervetullut Aasiaan.
+
+THEANO: Alkibiades, Kleiniaan poika! Sinä tunnet minut?
+
+ALKIBIADES: Kyllä. Tiedän, kuka olet, en tiedä, mikä tuottaa minulle
+tämän aavistamattoman ilon. Mutta arvaan sinun seuranneen ystävääni.
+
+THEANO (lujasti): Sen olen tehnyt. Minä olen miekkatanssijan tyttäreksi
+pukeutunut voidakseni läheltä nähdä, miten elää mies ilman isänmaata.
+
+ALKIBIADES: Ja nyt, kun olet nähnyt sen? Mitä nyt aiot?
+
+THEANO: Yön ikuisten tähtien nimessä, jotka tuikkivat tällä hetkellä
+yli synnyinkaupunkisi, lausu minulle, Alkibiades, oletko toteuttanut
+ne suuret ihanteet, jotka elosi aamunkoitto kerran lupasi Ateenalle?
+
+ALKIBIADES (säpsähtäen): Miksi _sitä_ minulta kysyt?
+
+THEANO: Kysyn sitä siksi sinulta, että voisin vastata opettajallesi
+Sokrateelle, kun hän kotiin palattuani tiedustelee, mitä on tullut
+hänen etevimmästä oppilaastaan.
+
+ (_Alkibiades_ on Sokrateen nimen kuullessaan peittänyt kasvonsa
+ vaipallaan. Vaitiolo, voittaa jälleen mielenliikutuksensa, katsoo
+ Theanoon; ivallinen hymy leviää hänen huulilleen.)
+
+ALKIBIADES: Tuon lemmen jumalatarta juhlivan kaupungin nimessä, jonka
+tulet tuikkivat yön autioiden tähtien alla: minun nuoruuteni ihanteista
+olet sinä, Theano, aina ollut minulle pyhin ja arvokkain.
+
+ (_Theano_ horjahtaa kuin salaman satuttamana. Vaitiolo.
+ _Alkibiades_ on ristinyt käsivartensa ylpeästi rinnalleen.)
+
+THEANO (kooten jälleen voimansa): Kauniisti kasvoit sinä, Alkibiades:
+sinun nuoruutesi oli Ateenan päivän-nousu. Missä ovat ne maat ja
+valtakunnat, jotka sinä kerran lupasit lahjoittaa hurmautuneelle
+Ateenalle?
+
+ALKIBIADES: Kuin kukka ylpeä ylenit sinä, Theano Menonin tytär, ja
+sinun ihanuutesi aurinko säteili yli minun nuoren miehuuteni. Miksi et
+sinä huolinut minusta?
+
+ (Lyhyt vaitiolo.)
+
+THEANO (kuten edellä): Soitellen läksit sinä sotaan, uhmaten rikoit
+sinä Nikiaan rauhan ja rakensit riidan Lakedaimonin kanssa, joka on
+syössyt meidät niin syvään turmioon. Miksi teit sen, Alkibiades?
+
+ALKIBIADES: Veikaten notkui sinun vartesi Ateenan nuorten parissa,
+armottomana rikkoi jokainen askeleesi rauhan rinnassani, Miksi teit sen
+minulle, Theano, Menonin tytär?
+
+ (Vaitiolo. _Theano_ painaa kädellä sydäntään, jota jokainen
+ Alkibiadeen sana haavoittaa. _Alkibiades_, kuten edellä, tyynenä,
+ ivallisena ja itsetietoisena.)
+
+THEANO: Sokrateen opin tahdoit sinä toteuttaa: ei kivessä eikä
+kullassa, vaan luussa ja lihassa piti Hellaan hengen ihanuuden meille
+ilmestymän. Missä on nyt tuon tuntemattoman jumalan kuva, jonka tahdoit
+näyttää hämmästyvälle Ateenalle?
+
+ALKIBIADES: Luuta ja lihaa ovat minun jumalattareni olleet, eivät
+valjuja, verettömiä utukuvia. _Sinä_ olet se olennoitu kauneus, jonka
+tahdoin esittää Hellaan huikaistuvien kasvojen eteen.
+
+THEANO: Järjen tahdoit sinä tehdä yksin-jumalaksi, elämän-viisauden ja
+elämän-kauneuden uskon tahdoit sinä tehdä maan päällä tiettäväksi.
+Näetkö niiden nyt ympärilläsi kukoistavan?
+
+ALKIBIADES: Sinut tein minä sieluni yksinvaltiaaksi, sinun siveän
+kauneutesi olen minä kautta kaikkien maan-äärien kuuluttanut. Mutta
+minun sydämeni kukat ovat kuihtuneet alla kantapääsi.
+
+THEANO (enää häntä kuulematta): Uusi aika koitti sinun kilvestäsi. Oli
+haihtuva kaikki hämärä, salaperäinen ja valon-pelko. Ei ollut oleva
+maan päällä tyranneja eikä orjia enää, ainoastaan iloitsevia ihmisiä.
+
+ALKIBIADES: Uudet tähtisikermät paistoivat sinun silmistäsi. Lasten
+taruina raukesivat Olympo ja Ida-vuori. Yksilön vapaus kävi läpi
+maailman kuin salama.
+
+THEANO: Ei saanut olla mitään korkeampaa. Kuolevaisen kyvyt olivat
+mielestäsi niin mittaamattomat, ettei hän tarvinnut mitään ulkopuolelta
+itseään. Hänen oma sydämensä oli oleva hänen maailmansa.
+
+ALKIBIADES (aina heikommalla ivalla): Ei ollut mitään sinua ylevämpää.
+Ainoastaan papit, kansan taika-usko ja huonot taiteilijat voivat
+rajoittaa ihmisten näköpiirin niin, että he eivät kaikki sitä heti
+oivaltaneet. Siksi oli ensin niitä vastaan sota julistettava.
+
+THEANO: Tahdoit kumota kaikki temppelit ja jumalankuvat, repiä maahan
+kaikki lait ja yhteiskuntalaitokset, jotka yksilön vapautta
+rajoittivat. Vasta kun jokainen Ateenan kansalainen olisi oma jumalansa
+ja oma temppelinsä, oli kaikuva puhtaana ja häikäisevänä Sokrateen
+sana: "Tunne itsesi!"
+
+ALKIBIADES: Ihmisen itsensä tahdoin minä etsiä heistä, elävinä ja
+lämpöisinä tuli hänen viivojensa läikähtää niinkuin meidän ympärillämme
+meri ja ilma. Sinussa näin minä sellaisen taideteoksen.
+
+THEANO: Niinkuin juopunut jumala kuljit sinä. Kansan riemu kohisi kuin
+koski sinun jäljissäsi. Onneton, — erehtynyt kansa! Ei se tiennyt
+seuraavansa omaa hautasaattoaan.
+
+ALKIBIADES: Kukitetuissa vaunuissa kuljin minä. Nuoret naiset vetivät
+minua. Kuitenkin puuttui puoli minun kunniaani, kun sinä puutuit
+minulta.
+
+THEANO: Portto istui sinun vierelläsi. Irstailijat virittivät sinulle
+hymnejään. — Sinun lähtöjuhlasi se oli. Seuraavana aamuna huomattiin
+kaikki Hermeen kuvapatsaat kautta kaupungin rikotuiksi.
+
+ALKIBIADES (synkistyen): Heti kun muut alkoivat sitä tehdä, lakkasin
+minä. Minusta tuntui, että ainoastaan minulla oli oikeus siihen, ei
+muilla. Sillä ainoastaan minä olin nähnyt sen, mikä oli kaikkia
+kuvapatsaita korkeampi.
+
+THEANO: He tekivät vaan, mitä sinä opetit heille.
+
+ALKIBIADES: Siinäpä se. Miksi he eivät voineet tehdä jotakin, mitä minä
+_en_ ollut heille opettanut?
+
+THEANO: Miksi siis ollenkaan vetosit heihin? Miksi et siis yksin
+ylennyt, miksi et tehnyt itsestäsi sitä ihmis-ihannetta, jonka kuulutit
+maailmalle?
+
+ALKIBIADES: _Täytyihän_ minun puhua, _täytyihän_ minun antaa joku muoto
+myllertäville ajatuksilleni. Mutta heti kun he alkoivat matkia minua,
+suutuin ja häpesin minä.
+
+THEANO: Silloin oli teko jo tehty. Ja sinä sait vastata siitä.
+
+ALKIBIADES (kuin itsekseen): He turmelivat hyvän aatteen. Se on ollut
+minun suuri elämänsuruni.
+
+ (Vaitiolo. Ivallinen sävy _Alkibiadeen_ äänestä on kadonnut
+ kokonaan. Samoin on _Theano_ hetkeksi unohtanut pateettisen
+ puhetapansa. Molemmat seisovat hiljaisina ja katsovat maahan.
+ Vaistomaisesti ovat he samalla toisiaan lähestyneet.)
+
+THEANO (hiljaa): Ja niin tuli sinusta maanpakolainen.
+
+ALKIBIADES: Ja sinusta Pallas Athenen papitar, Theano.
+
+ (Vaitiolo.)
+
+THEANO: Niin menit sinä vihollistesi puolelle ja kannoit nurjaa kilpeä
+isänmaatasi vastaan. (Lempeästi nuhdellen.) Kuinka saatoit sinä sen
+tehdä, Alkibiades?
+
+ALKIBIADES (harvakseen): Minä en voinut enkä tahtonut tulla takaisin
+voitettuna. — (Pää pystympänä.) Valloitetuin laivoin, huilujen soidessa
+palasin minä maanpaostani, eikä ollut yhtään ihmistä Ateenassa, joka ei
+olisi silloin pitänyt minua puolijumalana. Sinä yksin hylkäsit minut. —
+Kuinka saatoit sinä sen tehdä, Theano?
+
+THEANO: Minä en enää luottanut sinuun. Ja pian osoitti kokemukseni,
+että olit epäluotettava. Miksi menit sinä pappien puolelle, joita ennen
+olit pilkannut, ja johdit juhlasaaton Eleusiihin? Etkö hyljännyt itse
+silloin pyhän järjen uskonnon, jolle olit vihkinyt elämäsi?
+
+ALKIBIADES: Sen tein minä sinun tähtesi, Theano.
+
+THEANO: Minun?
+
+ALKIBIADES: Niin. Tiesin, että sinusta oli tullut papitar. Tahdoin
+sovittaa entiset rikokseni.
+
+THEANO (surullisena): Huonosti sovitit sinä nuoruutesi erehdykset.
+Siksi luopui hyvä onnesi sinusta ja sinä olit itse pian pakotettu sodan
+johdosta luopumaan.
+
+ALKIBIADES: Vapaaehtoisesti tein minä sen. Minä en tahtonut palvella
+alipäällikkönä maata, jossa tiesin ylin olevani.
+
+THEANO: Oletko nyt työhösi tyytyväinen?
+
+ALKIBIADES (jäykästi): Olen. Toivon, että he nyt tietävät, kuka oli
+Alkibiades.
+
+ (Vaitiolo. _Alkibiades_ on jälleen oikaissut itsensä ja katsoo
+ kylmänä, uhmailevana ympärilleen. _Theano_ murhemielisenä väistyy
+ hänestä.)
+
+THEANO: Minä sanon sen sinulle: hän oli mies, joka piti Ateenaa
+astinlautanaan, jumalia pilkkanaan, ihmisiä leikkikaluinaan ja maailmaa
+vain suurena maljana, joka hänellä yksin oli oikeus juoda pohjaan.
+Oletko tuon maljan nyt tyhjentänyt?
+
+ALKIBIADES: Sakkaan saakka. — (Katkerasti.) Mutta koska taidat niin
+hyvin sorvaella minusta muistosanat, pyydän, että pidät minulle myös
+synnyinkaupunkini hautapuheen. Luullakseni ei liene liian varhaista
+sitä esittää.
+
+THEANO: Ei. Sen suuruuden aika on mennyt, sen ihanteet rauenneet,
+kukaan ei siellä usko enää eikä mikään asia ole enää pyhä sille.
+Todellakin, Alkibiades: maljan tyhjiin voit sinä juoda, mutta sitä
+täyttää ... et milloinkaan!
+
+ALKIBIADES (ylpeästi): _Minä_ olin Ateenan kunnia. Miksi ei se minua
+korkealla kannattanut?
+
+THEANO: Isien hartioilta kohosit sinä. Mitä olet sinä jättävä jälkeesi
+heidän perinnöstään?
+
+ALKIBIADES: Jätän heille tarinan Alkibiadeesta.
+
+THEANO: En luule, että he tulevat siihen tyytymään. — Sinuun saakka oli
+kaikki yhtämittaista nousemista. Sinusta lähtien taas...
+
+ALKIBIADES (harvakseen): Katsotko sinäkin minua jo kuolleeksi mieheksi,
+Theano?
+
+THEANO: Kuolleista herääväksi katsoisin sinua mielelläni. Mutta sitä
+ennen on sinun uudestasynnyttävä.
+
+ALKIBIADES: Synnytä silloin Ateenan kansa uudestaan! Miksi vaadit minua
+kieltämään oman olemukseni?
+
+THEANO (hiljaa): Tahdon johtaa sinut olemuksesi jaloimpaan.
+
+ALKIBIADES: Miksi et johtanut minua siihen, silloin kun nuori olin?
+Tulet toivottamaan minulle hyvää huomenta keski-yöllä.
+
+THEANO: Kaikki paheet tahrasivat sinun nuoruuttasi.
+
+ALKIBIADES (leimahtavin silmin): Olin uusi aika. Uudet aatteet
+heiluivat pääni päällä kuin kypärtöyhtö.
+
+THEANO: Ilveilijän lakki oli sinulla. Kuka on kuullut uuden ajan
+alkavan juomapöydästä?
+
+ALKIBIADES: Minun tahtoni oli kaiken kansan tahto. Voiton jumalatar
+seisoi kuin kilpi minun kupeellani.
+
+THEANO: Rakkauden jumalatar oli kuvattu sinun kilvessäsi. Ainoastaan
+himoon uskoi Alkibiades.
+
+ALKIBIADES (leikillisesti): Ylenkatsotko rakkauden jumalatarta? Kovin
+on kostava sinulle Aphrodite.
+
+THEANO: Palvelen viisauden jumalatarta. Pallas Athene on minua
+suojeleva.
+
+ALKIBIADES: Kuka on suojaava minut sinun silmiltäsi? Sinun sulosi
+poroksi polttavat minut.
+
+THEANO: Lakkaa jo pilkastasi, Alkibiades! Minua herjaamalla et ylennä
+itseäsi.
+
+ALKIBIADES: Miksi muistutat minulle nuoruuteni ihanteita? Silloin olet
+sinä aina niistä ensimmäinen.
+
+THEANO (tuskallisesti): Alkibiades! Sinä _tiedät_, että minä en ole
+_voinut_ rakastaa sinua!
+
+ALKIBIADES: Niinpä en minäkään ole voinut suuria tekojani suorittaa.
+
+THEANO: Pelasta isänmaasi, vapahda Ateena! Silloin olen minä ehkä sinua
+rakastava.
+
+ALKIBIADES: Rakasta minua, ole minun omani, Theano! Silloin olen minä
+_ehkä_ pelastava sinun isänmaasi.
+
+THEANO (epätoivoissaan): Alkibiades! Sinä et usko minuun?
+
+ALKIBIADES: Theano, Menonin tytär! Etpä sinäkään usko minuun!
+
+THEANO: Voi Ateenan kaupunkia! Todellakin kadotettu olet sinä, jos
+sinun parhaat poikasi hylkäävät sinut.
+
+ALKIBIADES: Voi minun sydämeni kaupunkia! Todellakin kadotettu olen
+minä, koska Ateenan tyttäret hylkäävät minut.
+
+ (_Theano_ vaikenee taistellen turhaan _Alkibiadeen_ ivaa ja omaa
+ mielenliikutustaan vastaan. _Thrasybulos_ tulee nopeasti perältä.)
+
+THRASYBULOS: Kaikki on valmista. — (Huomaa nyt vasta Alkibiadeen. Hiljaa
+Theanolle:) Suostuuko hän?
+
+THEANO (itkien): Minä en tiedä. Kenen luokse olet tuonut minut? Vie
+minut pian kauas hänen läheisyydestään tai pelkään, että omakin paras
+osani pakenee minusta! (Painautuu kiinni häneen.)
+
+THRASYBULOS: Alkibiades! Mitä olet sanonut hänelle?
+
+ALKIBIADES: Näethän, että naisesi voi pahoin. Hoida häntä, Thrasybulos!
+(_Thrasybulos_ yrittää johdattaa hänet oikealle.)
+
+THEANO: Ei, ei sinne! Pimeään yöhön tahdon minä mennä. Istun mieluummin
+oven ulkopuolella kuin vietän enää hetkeäkään _hänen_ kattonsa alla.
+
+ (Hoippuu ulos. _Alkibiades_ on mennyt pilari-aukolle ja tuijottaa
+ synkkänä eteensä. Pitkä vaitiolo. _Thrasybulos_ lähestyy häntä.)
+
+THRASYBULOS: Mitä nyt mietit?
+
+ALKIBIADES: Odotan, mitä tulossa on.
+
+THRASYBULOS (varovasti): Sinä uskot _heidän_ vielä palajavan?
+
+ALKIBIADES: Persialaisten? Sitä en tiedä. Mutta heidän lähettämiensä
+murhaajien? Olen varma siitä.
+
+THRASYBULOS: Sinä luulet, että he uskaltaisivat todellakin...?
+
+ALKIBIADES (olkapäitään nykäyttäen): Mitä he pelkäisivät?
+
+THRASYBULOS: Pallas Athenen vihaa, kaikkien kunniallisten ihmisten
+tuomiota.
+
+ALKIBIADES: Pallas Athene on Spartan portto ja kunnialliset ihmiset
+käyvät päivä päivältä harvinaisemmiksi. — (Kirkas tähti putoaa kautta
+pimeän avaruuden.) Näitkö? Tähti lensi.
+
+THRASYBULOS: Muistitko toivoa mitään?
+
+ALKIBIADES: En. — (Hitaasti.) Mutta mieleeni muistuu eräs toinen yö,
+jolloin mielentilani oli jotenkin samallainen kuin nyt. Silloinkin
+putosi kirkas tähti taivaalta enkä minä silloinkaan osannut toivoa
+mitään.
+
+THRASYBULOS: Kerro se minulle!
+
+ALKIBIADES: Oli yö. Laivastomme oli laskenut ankkurinsa Syrakusan
+edustalle. Kaikki oli valmiina taisteloon. Koko Sikelia vapisi meidän
+edessämme. Minä käyskelin yksin yössä laivankannella. Rannaton meri
+minun ympärilläni seisoi hiljaa niinkuin oma sydämeni ja tuhannet
+tähdet paistoivat sen syvyydestä niinkuin suuret ajatukset. Se oli
+minun elämäni onnellisin hetki.
+
+THRASYBULOS (liikutettuna): Ystäväni!
+
+ALKIBIADES: Mutta tiedätkö, miksi minä olin onnellinen?
+
+THRASYBULOS: Sinä tunsit seisovasi elämäntehtäväsi edessä.
+
+ALKIBIADES: Niin. — (Hampaittensa välistä.) Aamunkoitossa läheni
+taivaanrannalta laiva, joka toi tiedon, että olin maanpakolainen.
+
+THRASYBULOS: Se oli onneton erehdys. Turmiollisempaa taakkaa ei ole
+ikinä kantanut ateenalainen emäpuu.
+
+ALKIBIADES (värisevällä äänellä): He eivät tienneet silloin, mitä he
+tekivät. — Minä olin nuori, koko maailma lepäsi avoinna minun edessäni.
+Minä en aluksi ymmärtänyt... Mutta _kun_ minä myös aloin ymmärtää, kun
+minä huomasin, _kenen_ kanssa minä olin tekemisissä ja _mitä_ kansaa
+minä olin lähtenyt johdattamaan, silloin nauroin minä pitkään ja
+kaikuvasti, niin että se soi kuin hautakuoro minun korvissani. Sillä
+minä nauroin ensi kerran ylenkatseesta...! (Purskahtaa kamalaan
+nauruun, joka muuttuu kuin vähittäiseksi itkun-nyyhkytykseksi.)
+
+THRASYBULOS: Kuinka saatoit sinä nauraa niin?
+
+ALKIBIADES: Thrasybulos! On hirveätä ylenkatsoa kokonaista maata,
+kokonaista kansakuntaa. Se on kuin siirtäisi itsensä kaiken
+olevaisuuden ulkopuolelle... Kaikki ääriviivat häviävät, kaikki esineet
+muuttuvat kummituksen-tapaisiksi, kaikki suhteet ovat suuria ja pieniä,
+sen mukaan kuin katsot niitä. Sinulla ei ole mitään mittapuuta enää...
+Jalka ei tapaa maata missään, silmä harhailee etsien leposijaa kautta
+avaruuden, tukka nousee pystyyn sanomattomasta tuskasta ja
+kauhistuksesta...! (Peittää kasvonsa vaipallaan.)
+
+THRASYBULOS: Ystäväni: etkö sinä koskaan voi unohtaa?
+
+ALKIBIADES: Minä _olen_ unohtanut sen. — Ehkä ei minulla myöskään ollut
+oikeutta vaatia, että he olisivat sokeasti minuun luottaneet. —
+(Riehahtaen.) Mutta että he minut toisen kerran hylkäsivät, se ei ollut
+enää pelkkää lyhytnäköisyyttä heidän puoleltaan, se oli
+pahansuopaisuutta, se oli konnamaisuutta. Sillä silloin tiesivät he jo,
+mitä he tekivät, heidän _piti_ tietää, kuka minä olin, mitä minä voin
+ja mitä he voivat minun avullani.
+
+THRASYBULOS: Ystäväni, sinä tiedät, että kansanvaltainen hallitusmuoto
+ei salli ketään päätä pitempää.
+
+ALKIBIADES: Ateenan kansa _on_ roskaväkeä! Ja kansanvaltainen
+hallitusmuoto on roskaväkeä varten.
+
+THRASYBULOS (hiljaisesti): Tyrannit hallitsevat Ateenaa.
+
+ALKIBIADES: Tyrannit eivät ole minua maanpakoon ajaneet.
+
+THRASYBULOS: Typerä kansa sen teki.
+
+ALKIBIADES (kiivaasti): Niinpä kärsiköön typeryydestään!
+
+THRASYBULOS: Se on jo kyllin kärsinyt.
+
+ALKIBIADES: Ei vielä kyllin: _minä_ olen kärsinyt enemmän.
+
+THRASYBULOS (hiljaa nuhdellen): Ystäväni: sinun tulee muistaa, että
+Ateena kaikissa tapauksissa on sinun synnyinkaupunkisi!
+
+ALKIBIADES: Onko Ateena muistanut, että minä olen Alkibiades?
+
+THRASYBULOS: Luulin surun sinut suuremmaksi tekevän.
+
+ALKIBIADES (ylpeästi): Kuka tietää, ehkä onkin se tehnyt minut _niin_
+suureksi, etten mahdu enää Ateenan muurien sisälle. — Mutta
+lopettakaamme tämä! Näethän, että puhumalla valtioasioista vain
+katkeroitamme viimeisiä tuokioita, jotka vielä voimme uhrata
+ystävyydellemme.
+
+THRASYBULOS: Veljeni! Sotatoverini! Jospa voisit olla minun ystävieni
+ystävä!
+
+ALKIBIADES (terävästi): Voisitko sinä olla minun vihamiesteni vihamies?
+
+THRASYBULOS: Tunnen ainoastaan yhden vihamiehen: Lakedaimon.
+
+ALKIBIADES: Tunnen ainoastaan yhden ystävän: Thrasybulos. Miksi vaadit
+minut useampiin uskomaan?
+
+THRASYBULOS: Siksi että sinulla _on_ useampia!
+
+ALKIBIADES (harvakseen): Yksi ystävä on jo paljon. Köyhä mies ei voi
+useampia itselleen kustantaa.
+
+THRASYBULOS: Köyhän katkeruus puhuu nyt sanoistasi.
+
+ALKIBIADES: Mutta myöskin köyhän ylpeys: _minulla ei ole enää mitään
+muille annettavaa_.
+
+THRASYBULOS (herkästi): Käynkö sinulle ... niin kalliiksi?
+
+ALKIBIADES: Kuka tietää. Etpä vielä tarpeeksi tunne köyhyyttäni.
+
+THRASYBULOS: Etkö siis laske älyäsi ja valtioviisauttasi miksikään?
+
+ALKIBIADES (synkästi): Sen annoin minä jo muinoin Ateenalle: Ateena ei
+käyttänyt sitä.
+
+THRASYBULOS: Entä sotapäällikkö-taitoasi?
+
+ALKIBIADES: Sen ovat jo kaikki Hellaan heimot kuluksi käyttäneet.
+
+THRASYBULOS (sydämellisesti): Siispä on sinun kerran annettava itsesi,
+Alkibiades!
+
+ALKIBIADES: Mitä on ihminen itse muuta kuin mitä hän on tehnyt ja
+toimittanut?
+
+THRASYBULOS: Se, mitä hän on _ollut_. Anna se meille!
+
+ALKIBIADES: Sinulle annan sen, mitä _olen_. Muuta en voi antaa
+muillekaan.
+
+ (Vaitiolo.)
+
+THRASYBULOS: Ystäväni, sinä et puhuisi niin sydämettömästi, jos olisit
+tällä hetkellä Ateenassa. — Kritias riehuu kuin hullu. Hän ja hänen
+kymmenmiehistönsä näyttävät asettaneen päämääräkseen kotikaupunkimme
+perinpohjaisen hävittämisen.
+
+ALKIBIADES: Minä tiedän.
+
+THRASYBULOS (hillityllä tuskalla): Verta vuotaa virtoina, ihmisiä
+raastetaan kuolemaan itse alttarien äärestä. Ei koko Ateenan
+olemassa-olon aikana ole siellä surmattu niin monta kansalaista kuin
+nyt muutamassa kuukaudessa.
+
+ALKIBIADES: Minä tiedän.
+
+THRASYBULOS: Voi, Alkibiades, sinä tuskin tuntisit enää Ateenaa! —
+(Värisevällä äänellä.) Siitä saakka kuin Lysander kaupunkimme valloitti
+ja asetti Akropoliille spartalaisen vartioväen, ei ateenalainen sydän
+ole voinut sykähtää muuta kuin tuskasta ja ahdistuksesta. Meidän
+laivamme ovat poltetut, meidän pitkät muurimme revityt, meidän talomme
+ja temppelimme häväistyt...
+
+ALKIBIADES: Minä tiedän.
+
+THRASYBULOS: Ystäväni, totisesti sanon minä sinulle: ei ole suurempaa
+onnettomuutta millekään kansakunnalle kuin kotimainen tyrannius, joka
+tottelee vieraan valloittajan määräyksiä. — Ja juuri se on meillä nyt
+Ateenassa.
+
+ (Vaitiolo.)
+
+ALKIBIADES (välinpitämättömästi): Mikä siis on sinun suunnitelmasi?
+
+THRASYBULOS: Näin olemme me asian ajatelleet: meitä on kourallinen
+salaliittolaisia. Me valloitamme jonkun linnan Attikan maaseudulta,
+esim. Dekeleian.
+
+ALKIBIADES (tarkkaavaisena): Sitten?
+
+THRASYBULOS: Joukkomme kasvaa karkureista ja maanpakolaisista. Me
+teemme partioretkiä ja häiritsemme viljanvientiä kaupunkiin.
+
+ALKIBIADES: He lähettävät sotajoukon teitä vastaan?
+
+THRASYBULOS: Me lyömme sen ja seisomme Ateenan muurien edustalla.
+
+ALKIBIADES: Joukkonne on liian pieni piiritykseen.
+
+THRASYBULOS: Meillä on liittolaisia kaupungissa.
+
+ALKIBIADES: Vielä pienempi väkirynnäkköön!
+
+THRASYBULOS: Pimeä yö peittää meidät.
+
+ALKIBIADES (jännitettynä): Portit? Vartiat?
+
+THRASYBULOS: Portit avataan, vartiat vaiennetaan.
+
+ALKIBIADES: Kaupungissa on spartalainen sotaväki.
+
+THRASYBULOS: Kaikki nukkuvat. Me hiivimme kaduille ja kujille.
+
+ALKIBIADES: Huuto kajahtaa?
+
+THRASYBULOS: Väkipuukot välkähtävät!
+
+ALKIBIADES: Tyrannit?
+
+THRASYBULOS: Surmataan!
+
+ALKIBIADES: Akropolis?
+
+THRASYBULOS: Valloitetaan!
+
+ALKIBIADES: Ateena?
+
+THRASYBULOS (riemuiten): On meidän! — Mitä sanot suunnitelmastani?
+
+ (_Alkibiades_ on tehnyt kysymyksensä salamannopeudella ja
+ henkeä-pidättävällä jännityksellä. Seisoo nyt pää pystyssä
+ ja silmä säteilevänä kuin näkisi hän kaiken jo tapahtuneena
+ edessään. Vanhan sotapäällikön vaistot ovat hänessä heränneet.
+ _Thrasybulos_ katsoo häneen innostuneena. Vaitiolo.)
+
+ALKIBIADES: Tuo ei ole ollenkaan typerästi ajateltu.
+
+THRASYBULOS: Hyvä, että tuumani miellyttää sinua. Pidän sitä
+onnellisena enteenä vastauksellesi.
+
+ALKIBIADES (miettien): Se on päinvastoin niinkin viisaasti ajateltu,
+etten ymmärrä ollenkaan, mitä minulle enää jäisi sen suhteen tekemistä.
+
+THRASYBULOS: Mitäkö? Sinulle?
+
+ALKIBIADES: Niin. Asia on valmis. — (Miettien.) Taikka oikeastaan ei
+aivan valmis. Sitä ennen on Lakedaimon lannistettava.
+
+THRASYBULOS: Niinpä lannistamme me Lakedaimonin!
+
+ALKIBIADES: Sen takana seisoo Persian jättiläisvalta.
+
+THRASYBULOS: Niinpä on meidän kostomme kohtaava myös Persiaa!
+
+ALKIBIADES (päätään pudistaen): Siitä on tuleva sota, jonka vertaista
+ei vielä ole käyty tämän taivaankannen alla.
+
+THRASYBULOS: Siitä on tuleva _pyhä_ sota... Mies on jättävä vaimonsa,
+vaimo värttinänsä. Koko kansa nousee, kun kutsuu sotaan Alkibiades.
+
+ALKIBIADES (kuten edellä): Ystäväni: minä en voi johdattaa enää mitään
+pyhää sotaa.
+
+THRASYBULOS: Sinä et voi?
+
+ALKIBIADES: En, sillä minulta puuttuu siihen usko.
+
+THRASYBULOS: Sinä et usko enää Ateenan tulevaisuuteen?
+
+ALKIBIADES (kolkosti): Meidän kansamme _ei_ mielestäni ole enää
+pelastettavissa.
+
+THRASYBULOS: Siis vajosi päivä, katosi Ateenan kunnia!
+
+ALKIBIADES: Ei niin, ystäväni...
+
+THRASYBULOS: Sinä et voi?
+
+ALKIBIADES: En. — Tavallista sotaa voisin minä kenties vielä johdattaa,
+missä äly ja asetaito asiat ratkaisevat. Mutta pyhää sotaa? En
+milloinkaan.
+
+THRASYBULOS (kokonaan poissa suunniltaan): Niin ole kirottu päivä, jona
+synnyin, ja kirottu jokainen hetki elämästäni, jolloin Ateenan
+pelastamista ajattelin! Miksi elämme enää? Alkibiades "ei voi"! Miksi
+me syömme enää, miksi me nukumme enää, miksi joka aamu silmämme
+aukaisemme kohti jumalien kimmeltävää sineä? Alkibiades "ei voi"!
+
+ALKIBIADES: Thrasybulos!
+
+THRASYBULOS (käyden hänen käteensä): Noilla kahdella sanalla, ystävä,
+olet sinä hävittänyt kaikki, mikä meille vielä oli jäänyt, mitä Sparta
+ei ollut voinut meiltä ryöstää ja jota Persia kaikella voimallaan niin
+kauan on turhaan tavoitellut: meidän sivistyksemme, meidän suuret
+muistomme, meidän jumaliemme pyhät paikat.
+
+ALKIBIADES: _Minä ... en ... voi_.
+
+THRASYBULOS: Turha enää temppeleitä rakentaa, turha kuvapatsaita
+pystyttää: Alkibiades "ei voi"! Turha leimuta vapaudelle, turha Diken
+käskyjä noudattaa. On turhaa elämä, sen jälkeen kuin on kadonnut
+kaikki, mikä meidät vielä on barbaareista erottanut!
+
+ (Peittää kasvonsa vaipallaan. Vaitiolo. _Alkibiades_ lähestyy
+ hiljaa häntä ja laskee kätensä hänen olalleen.)
+
+ALKIBIADES: Ystäväni: _sinä_ olet sen sodan oikea johdattaja.
+
+THRASYBULOS (kyynelsilmin): _Miksi_ et sinä voi.
+
+ALKIBIADES: Minä olen heittänyt liian paljon mereen, minä olen
+polttanut liian paljon laivoja takanani.
+
+THRASYBULOS: Sitä paremmin pitäisi sinun voida yhtyä meihin.
+
+ALKIBIADES: Ei. — Näetkö Thrasybulos: kullakin ihmisellä on rajansa,
+minkä yli hän ei voi käydä, missä hänelle loppuu maailmanranta ja meri
+autio ja ikuinen vain hänen korvissaan kohisee. — _Minä olen nyt tullut
+sellaiselle rajalle_.
+
+ (_Thrasybulos_ katsoo häneen, Peittää jälleen kasvonsa vaipallaan.
+ Vaitiolo. _Theano_ tulee perältä.)
+
+THEANO: Anteeksi, että häiritsen teitä, mutta minä niin pelkään tuolla
+ulkona. Ihmisiä liikkuu teillä ja teidenhaaroissa, soihdut välkkyvät
+yön pimeydessä. Huudetaan milloin "Alkibiades!", milloin "Prinssi
+Smerdis!" Minä luulen, että he tulevat tännepäin.
+
+THRASYBULOS: Pois! Meidän on paettava! Varmaan heillä ei ole mitään
+hyvää mielessään. — Alkibiades, vielä viimeisen kerran...
+
+ALKIBIADES: Hyvästi! Minä en tahdo paeta enää. Minä tahdon nyt seisoa
+paikallani.
+
+THRASYBULOS: Ystäväni! — Kuitenkin odotamme me sinua metsän rajassa.
+Tule, Theano! Tahdon saattaa sinut ensin varmaan turvapaikkaan.
+
+ (Menevät. _Alkibiades_ katsoo vielä hetken heidän jälkeensä,
+ muistaa jotakin ja menee nopein askelin oikealle.)
+
+ALKIBIADES: Timandra! — (Palajaa takaisin.) Timandra! — Merkillistä!
+Mihin hän lienee mennyt? — (_Timandra_ tulee perältä vaippa
+hartioillaan, verinen tikari kädessään.) Timandra! Missä olet ollut? —
+(_Timandra_ on pysähtynyt liikkumattomana perälle.) Sinä et vastaa?
+Oletko ollut kaupungissa?
+
+TIMANDRA: Olen ollut sen luona, jolle lahjoitit minut.
+
+ALKIBIADES: Kuinka? Sinä tiedät siis? — No niin, minä puhuin sinusta
+prinssi Smerdiille.
+
+TIMANDRA (leikkien tikarilla): Miksi et puhunut minulle mitään?
+
+ALKIBIADES: Minä aioin puhua siitä sinulle, mutta minä en ehtinyt
+äsken. — Niin, Timandra, minun täytyy todellakin pois, pitkälle
+matkalle, enkä tiedä, milloin tulen takaisin sieltä.
+
+TIMANDRA: Minä tiedän: Ateenaan.
+
+ALKIBIADES: No niin, olkoon menneeksi: Ateenaan! Meidän täytyy siis nyt
+erota toisistamme!
+
+TIMANDRA (hymyilee, leikkii tikarilla): Isänmaa kutsuu sinua?
+
+ALKIBIADES: Niin.
+
+TIMANDRA: Ja tuo nainen?
+
+ALKIBIADES: Kuka? Ah, Theano, Menonin tytär! — (Vakavasti.) Minä en
+rakasta häntä.
+
+TIMANDRA (huolettomasti): Minä lahjoitan sinut hänelle. Ottakoon hän
+sinut!
+
+ALKIBIADES: Mitä tarkoitat?
+
+TIMANDRA (katsoo häneen): Myöskään minä en rakastanut prinssi
+Smerdistä.
+
+ALKIBIADES: Etkö? Minä vakuutan sinulle: Prinssi Smerdis tulee
+kohtelemaan sinua kuin kuningatarta. — Oletko ollut hänen luonaan?
+Oletko puhutellut häntä?
+
+TIMANDRA (lempeästi): Tällä tikarilla näet hänen verensä.
+
+ALKIBIADES: Kuinka? Sinä olisit...?
+
+TIMANDRA (päätään nyykäyttäen): Niin. Minä surmasin hänet.
+
+ALKIBIADES: Timandra! Mitä olet tehnyt? — (Hiljaa.) Miksi sen teit? Hän
+rakasti kuitenkin sinua.
+
+TIMANDRA: Myöskin sinä vannoit kerran rakastavasi.
+
+ALKIBIADES: _Siksi_ sinä olet täällä siis? — Sinä olet tullut minutkin
+surmaamaan?
+
+TIMANDRA (leikkii tikarilla): Ehkä.
+
+THRASYBULOS (ulkona): He tulevat!
+
+ALKIBIADES: Timandra, sinä kuulet. Nyt voin sanoa sinulle kaikki. Sinun
+ei todellakaan ole tarvis nähdä sitä vaivaa. Minun murhaajani ovat jo
+oven edessä.
+
+TIMANDRA: Minä tiesin heidän tulevan. Mutta minä tahdoin ehtiä heidän
+edelleen.
+
+ALKIBIADES: Tiedä siis myöskin, että minä en matkusta Ateenaan!
+
+TIMANDRA (kuten edellä): Et. Siitä olen minä pitävä huolen.
+
+ALKIBIADES: Mitä aiot siis?
+
+TIMANDRA (hurjasti): Alkibiades! — (Heittää vaipan hartioiltaan,
+esiintyy nyt tanssijatarpuvussa, puoli-alastomana ja hapset hajallaan.)
+Etkö näe, että rakastan sinua? Onhan tänään Astarten juhla!
+
+ALKIBIADES: Astarten juhla on jo ohitse. Päivä nousee.
+
+ (Näyttämö on edellisen aikana valjennut, juhlatulet lakanneet
+ loimuamasta kaupungissa. Aamuruskon ensimmäiset säteet tunkevat
+ huoneeseen.)
+
+TIMANDRA: Ja aamunkullassa kuolee Alkibiades!
+
+ (Yrittää syöstä tikarin hänen selkäänsä. _Alkibiades_ käännähtää
+ nopeasti.)
+
+ALKIBIADES: Mitä tahdot?
+
+TIMANDRA (helisevään nauruun purskahtaen): Tanssia tahdon minä
+sinulle! — Katso! (Tanssii.)
+
+ALKIBIADES: Timandra! Sinä olet järjiltäsi.
+
+TIMANDRA: Sinut tahdon minä tanssia järjiltäsi! — "Kaikki Aasian jumalat
+ovat tulesta syntyneet!" — "Siksi on heitä palveltava myöskin tulella!"
+— Ah! (Pistää tikarin poveensa, vaipuu maahan.)
+
+ALKIBIADES: Timandra! (Rientää häntä tukemaan.)
+
+TIMANDRA: _Sinulle yksin tahdoin minä tanssia, sinulle yksin!_
+
+ (Kuolee. _Alkibiades_ saattaa hänet oikealle, jääden itse ovelle
+ seisomaan. Huutoja ulkona. _Thrasybulos_ tulee nopeasti.)
+
+THRASYBULOS: He tulevat! Meidän on myöhäistä paeta enää.
+
+ALKIBIADES (ruumista osoittaen): Katso! — Hän on surmannut prinssi
+Smerdiin.
+
+THRASYBULOS: Ja sinua syytetään nyt hänen kuolemastaan. — Pakene
+puutarhan kautta! Minä tahdon heitä portilla hetken pidättää.
+
+ALKIBIADES: Sinun henkesi on nyt kalliimpi kuin minun. — Pakene! Pelasta
+suuri ajatuksesi! — (Tempaa miekan.) Toivon, että myöskin minä taidan
+heitä hetken vastustaa.
+
+MARSYAS (ulkona): Sotilaat! Sytyttäkää risuaita!
+
+ALKIBIADES: Kuuletko? Meitä peljätään. Meille ei tahdota antaa
+tilaisuutta taisteloon. — Pakene, Thrasybulos! Isänmaasi tähden!
+
+THRASYBULOS: Niinpä taistelemme me molemmat isänmaamme tähden. Kylki
+kylkeen, Alkibiades! Vuoksi vanhan Hellaan!
+
+ALKIBIADES: Vuoksi vanhan ystävyyden!
+
+ (Syöksyvät ulos paljastetuin miekoin. Ulkona huutoja, aseiden
+ kalsketta. _Thrasybulos_ tulee hetken perästä takaisin
+ riemuitsevana, _Alkibiades_ horjuen, kalpeana ja nojaten
+ pihtipieleen.)
+
+THRASYBULOS: He pakenivat! Me voitimme, Alkibiades!
+
+ALKIBIADES (vaivaloisesti): Niin, minä .... luulen niin. — Missä on
+Theano? Onko hän vahingoittumaton?
+
+THRASYBULOS: Kyllä. — Mutta ystäväni? Sinä olet haavoitettu? Sinä
+kalpenet, sinä horjut? — Toivottavasti vähäpätöinen naarmu vaan.
+
+ALKIBIADES: Niin. — (Yhä vaivaloisemmin.) He ampuivat nuolilla ... yksi
+niistä osui tänne. (Osoittaa rintaansa.)
+
+THRASYBULOS: Ne roistot! — Heidän päämiehensä toivon kuitenkin saaneen
+palkkansa. Minä pistin hänet läpi kuin viinileilin. — (Huudahtaen.)
+Alkibiades!
+
+ (_Alkibiades_ on horjahtanut ja vaipuu maahan. _Thrasybulos_
+ tukee häntä.)
+
+ALKIBIADES: Minä kuolen. — Sydämeni kylmenee, kaikki veri seisahtuu
+suonissani...
+
+THRASYBULOS: Kuinka? — (Säpsähtäen.) Luuletko, että heidän nuolensa oli
+myrkytetty?
+
+ALKIBIADES (raukeasti): Aasialaiset taistelevat aina myrkytetyillä
+vasamoilla. — (Ojentaa kätensä hänelle.) Thrasybulos! Tervehdi minulta
+Ateenan nuorisoa.
+
+THRASYBULOS (itkien): Jos voitamme, voitamme sinun nimessäsi.
+
+ALKIBIADES: Minä muistan Timon ihmisvihaajan sanat: "_Oikein
+Alkibiades, että tulet suureksi. Sillä sinun pitää kasvaman kaikkien
+heidän perikadokseen_."
+
+ (Jää lasittunein silmin eteensä tuijottamaan. _Thrasybulos_ syöksyy
+ itkien hänen ruumiinsa yli ja peittää sen vihdoin vaipallaan.
+ _Theano_ tulee perältä, Peljästyy ja polvistuu äänettömässä
+ murheessa vainajan jalkapuoleen. Pitkä vaitiolo, jota vain
+ Thrasybuloksen nyyhkytykset keskeyttävät. Päivä on noussut.
+ Näyttämö on nyt kokonaan valjennut tulvehtivasta valomerestä.
+ _Theano_ nousee vitkaan, ottaa kitaran ja lausuu helisevällä
+ äänellä seuraavan kuolinrukouksen:)
+
+ _Rukous_.
+
+ Korkea jumalatar,
+ Järki, joka
+ johdat ylevältä sijalta
+ ihmisten matkat
+ ja maailman menon:
+ älä vihastu meihin,
+ jos erehdymme,
+ äl' ylenkatso,
+ jos kapinoimme;
+ me sua etsimme sentään
+ elon riemussa, elon murheessa,
+ sua lähetäksemme
+ loittonemme,
+ sua kuullaksemme me kapinoimme;
+ siksi tartu meitä käteen
+ ja taluta meitä
+ kuin pientä lasta,
+ kuin tähteä taivaan;
+ sillä emme me taida muuten
+ elon teitä käydä,
+ auta, opasta meitä
+ Pallas Athene!
+
+Esirippu.
+
+
+
+
+
+
+CARINUS
+
+5-näytöksinen runonäytelmä
+
+
+
+HENKILÖT:
+
+ CARINUS, Rooman keisari.
+ MESEMBRIUS VIR, vanha senaattori.
+ SOPHRONIA | hänen tyttärensä.
+ GLYCERIA. |
+ MANLIUS SINISTER, ritari.
+ AEVIUS | hovirunoilijoita.
+ MAVIUS |
+ MARCIUS, keisarin parran-ajaja.
+ GALGA, ovenvartia |
+ YLILIKTORI | hoviväkeä.
+ PALMYRA, tanssijatar |
+ LYDIA | orjattaria Glycerian luona.
+ CHLOË |
+ PHILON | orjia Mesembriuksen talossa.
+ RAMON. |
+ 1:NEN VARTIA.
+ 2:NEN VARTIA.
+ SOTILAITA, SOTAPÄÄLLIKKÖJÄ, HOVIVÄKEÄ.
+
+Aihe eräästä Mauri Jókain novellista.
+
+
+
+
+ENSIMMÄINEN NÄYTÖS.
+
+
+ Mesembriuksen maatalo Rooman lähistöllä. Avoin pylväikkö, josta
+ kiviportaat johtavat rantaan. Vasemmalla puutarha. Taustassa
+ Tiber-virta.
+
+ _Mesembrius_ istuu pylväikössä oikealla etualalla, sauvaansa
+ nojaten, synkkänä ja syviin ajatuksiin vaipuneena _Sophronia_,
+ arkana ja pelokkaana, tulee oikealta taempaa ja aikoo rantaan.
+ Pysähtyy ja painaa kädellä sydäntään. Mesembrius huokaa kuuluvasti.
+ _Sophronia_ huomaa hänet, säpsähtää, lähestyy häntä hiljaa ja
+ kietoo hänet hellästi käsivarsillaan.
+
+ Aurinko laskee. Virta taustassa tummuu edellisen aikana vähitellen,
+ marmoripilarien ylä-osat hohtavat purppurassa.
+
+SOPHRONIA:
+ Isäni!
+
+ MESEMBRIUS:
+ Tyttäreni!
+
+ SOPHRONIA:
+ Miksi murhe
+ taas otsas peittävi, ja silmäluomet,
+ nuo rakkaat, luodut lapsen suuteloille,
+ niin raudan-raskahina alas painuu?
+ Isäni, ällös itke! Kaunis, oi,
+ on kesä-ilta, päivä mailleen vaipuu,
+ on tyyni Tiber, laulaa satakielet
+ ja tuoksuu rantain yrtit tuhannet.
+ Sa etkö onnellinen täällä ole?
+ Takaisin tahtoisitko Roomaan?
+
+ MESEMBRIUS:
+ En.
+ Tääll' onnellinen oon, tääll' elän, kuolen;
+ ja erehdyt, kun luulet murheesta
+ mun itkeneeni.
+
+ SOPHRONIA:
+ Ilostako itkit?
+
+ MESEMBRIUS:
+ Ilosta entis-aikain muistojen,
+ murheesta ajatellen nyky-aikaa.
+ Sit' et sa ymmärrä.
+
+ SOPHRONIA:
+ En, isä.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Muistin
+ taas onnen-aikaa Probus-keisarin.
+
+ SOPHRONIA:
+ Ken oli Probus? Isä Caruksen,
+ min poika nyt, Carinus, Roomaa ohjaa?
+
+ MESEMBRIUS:
+ On kuollut Carus, Probus kuoli pois
+ ja kaikki kuolevat. Ma yksin elän.
+
+ (Vaipua mietteisiinsä. _Sophronia_ katsoo vuoroin virralle
+ ja vuoroin isäänsä, jonka pää painuu raskaana hänen edessään.
+ Lyhyt vaitiolo.)
+
+ SOPHRONIA:
+ Anteeksi tyttäresi tyhmyys anna!
+ En paljon asioista valtakunnan
+ ma kuullut ole. Täällä kulkenut
+ vuorilla, laaksoiss' olen lapsuuteni
+ ja puhekumppanini ainoo ollut
+ maarahvas yksinkertainen on vaan.
+ Ajoista entisistä kerro mulle!
+
+ MESEMBRIUS:
+ Halulla vanhan silmä taapäin katsoo.
+ Jos alas istut, niin ma tarinoin
+ sinulle valtakunnasta niin paljon
+ kuin on mun tyttäreni tarvis tietää.
+
+ SOPHRONIA:
+ Sua kuuntelen ja sanas sieluuni
+ syvälle kätken: olen roomalainen.
+
+ (Istuu isänsä jalkojen juureen. Vaitiolo.)
+
+ MESEMBRIUS:
+ Imetti susi kerran poikaa kaksi,
+ ne kasvoivat ja valtakunnan loivat;
+ se nousi seitsemältä kukkulaltaan,
+ maat vieraat valloitti ja meret voitti.
+ Mut sudenpojill' oli sutten hampaat:
+ metelit, taistelot ja katuriidat
+ villitsi kaupungin. Niin luotiin laki,
+ ja raudasta ol' laki tää. Näin mietti
+ tuon kansan viisaat: "Kuka itseään
+ ei hallitse, hän hallita ei koskaan
+ voi maailmaa." Ja loppui melske maasta.
+ Mut Rooma kasvoi. Kansat kukistettiin,
+ maat maihin liitettiin ja koht' ei ollut
+ maan päällä paikkaa, kussa pakolainen
+ voi Rooman kasvoin eestä piillä. Mutta
+ maailman onni oli se. Se sai
+ lain, järjestyksen, muodon yhtenäisen.
+ Ja koitti maailmalle kulta-aika:
+ maanteitä tehtiin, puita istutettiin,
+ taiteita viljeltiin ja hyödyn töitä,
+ virisi kauppa, elinkeinot, merta
+ tuhannet haahdet halkoi. Mutta kaiken
+ ylitse valvoi Rooman rautakoura.
+ — Ja nyt!...
+
+ SOPHRONIA:
+ Oi, taatto?
+
+ (_Mesembrius_, joka on alottanut tarinansa tyynesti ja harvakseen,
+ on itsekin innostunut sanoistaan ja kohonnut tuolissaan otsa
+ ylpeänä, silmä säteilevänä. Painaa jälleen päänsä surullisena ja
+ katkeroituneena. _Sophronia_ katsoo tuskallisena ylös häneen.
+ Vaitiolo.)
+
+ (_Mesembrius_ voittaa mielenliikutuksensa ja jatkaa levollisemmin:)
+
+ MESEMBRIUS:
+ Liian laaja oli
+ jo valtakunta kansan hallita,
+ tuon tuhatpään. _Yks_ tahto tarvittiin,
+ yks huippu ylimmäinen, kauas joka
+ kaikille näkyis, pahain pelvoksi,
+ hyvien riemuksi...
+
+ (Vaikenee jälleen liikutettuna.)
+
+ SOPHRONIA:
+ Ja huippu tuo?
+
+ MESEMBRIUS:
+ On keisari. — Näät hälle kansa antoi
+ vuossatain hedelmät: lain ohjat, vallan
+ merellä, maalla. Uskoi hälle Rooman,
+ sen uhrit, templit, tapain puhtauden,
+ tieteet ja taiteet, huvitukset, kaikki.
+ — ja hän!...
+
+
+ SOPHRONIA:
+ Hän?
+
+
+ MESEMBRIUS (ylös ponnahtaen):
+ Muistakoon, ett' onpi hän
+ vain kansan virkamies, ei hallitsija!
+ Kansassa kaiken elinjuuret ovat,
+ kansassa keisarinkin voiman lähteet,
+ hän kansaa loukkaamasta kavahtakoon,
+ tai kansa tämä hänet alleen polkee!
+
+ SOPHRONIA:
+ Tuo tuimuus, taattoni, sua vahingoittaa,
+ ja tautisi...
+
+ (On myös noussut edellisen aikana ja koettaa lempeästi
+ ohjata häntä jälleen istumaan.)
+
+ MESEMBRIUS (katkerasti):
+ Niin aivan: tautini! —
+ (Istuu raskaasti. Vaitiolo.)
+ Sa kuulit Rooman kansan muinaisuuden,
+ sen nykyisyyden tiedät. Tännekin
+ etniseen huvilaamme huhut kyllin
+ sen kertovat.
+
+ (Lyhyt vaitiolo. _Sophronia_ seisoo arkana ja epäröivänä
+ omissa ajatuksissaan.)
+
+ SOPHRONIA (hiljaa):
+ Oi, isä, onko totta,
+ hovissa että pahoin eletään
+ ja miehet käyvät naisten vaattehissa?
+
+ MESEMBRIUS:
+ On.
+
+ (Vaitiolo.)
+
+ SOPHRONIA (kuten edellä):
+ Totta onko, että keisari
+ Carinus illallista usein syö
+ aamulla aikaiseen?
+
+ MESEMBRIUS:
+ On.
+
+ (Vaitiolo.)
+
+ SOPHRONIA (kuten edellä):
+ Onko totta
+ myös, että kristityitä vainotaan
+ ja kiusatahan kaiken kansan nähden?
+
+ MESEMBRIUS: On, tyttärein.
+
+ SOPHRONIA (odottamattoman kiivaasti):
+ Ja kansa sietää sen!
+
+ MESEMBRIUS:
+ Minäkin siedän.
+
+ SOPHRONIA:
+ Sun on laitas toinen,
+ olethan vanha, paitsi tautiasi,
+ mi sua vaivaa. Mutta Rooman kansa!
+
+ MESEMBRIUS (merkitsevästi):
+ Myös kansassa on tauti.
+
+ SOPHRONIA:
+ Onhan siellä
+ tuhat ja taasen tuhat nuorta miestä,
+ niiss' eikö ole yhtään sankaria,
+ mi pedon moisen istuimeltaan iskee!
+
+ MESEMBRIUS:
+ Jos Rooma taudistansa paranee,
+ paranen minäkin. — Mut kyllin siitä!
+ Carinuksen on vainukoirat varmat
+ ja puhe moinen vahingoittaa voi.
+
+ (Katsahtaa ympärilleen epäilevänä. Vaitiolo.)
+
+ SOPHRONIA (äkki-arvaamatta):
+ Isäni! Manlius sen tekis varmaan.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Ken? Manlius Sinister?
+ (Päätään nyykähyttäen.)
+ Hänet muistan.
+ Mies kelpo, vaikka vasta nuorukainen. —
+ Sa hänet muistat myös?
+
+ SOPHRONIA (hämillään):
+ En tiedä, kuinka
+ tuo nimi huulilleni sattuikin.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Huonompi nimi sattua ois voinut. —
+ Mä myöskin häntä kaipaan.
+ (Kuin itsekseen.)
+ Kaukana
+ sodassa perssein kanssa kamppailee hän.
+ Jumalat suokoot, että ehjänä
+ hän palajais!
+
+ SOPHRONIA (nopeasti):
+ Hän on jo palannut!
+
+ MESEMBRIUS (katsoo häneen):
+ Roomasta tiedät enemmän kuin minä. —
+ Ken sitä kertoi?
+
+ SOPHRONIA (hämmentyneenä):
+ Ramon-orjamme,
+ mi joka päivä ruoka-ostoksilla
+ käy kaupungissa. Siellä nähnyt hän
+ ol' eilen Manliuksen.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Kummallista! —
+ (Kuin itsekseen.)
+ Miks ei hän vielä ole täällä käynyt?
+
+ SOPHRONIA:
+ Jutellut oli erään naisen kanssa,
+ syvästi hunnutetun. Ojentanut
+ hänelle nainen oli kääryn pienen.
+ Mitä se ollut lie?
+
+ MESEMBRIUS (jyrkästi):
+ Se juttu jääköön!
+ Ei meihin kuulu Manlius, ei nainen.
+
+ (Vaitiolo. _Mesembrius_ tuijottaa synkkänä eteensä.
+ _Sophronia_ arastuneena lähenee hiljaa häntä.)
+
+ SOPHRONIA:
+ Sa etkö luule hänen täällä käyvän?
+
+ MESEMBRIUS (lempeämmin):
+ Kenties, kentiesi ei. Äl' ole varma!
+ Viis vuotta siitä on kuin retkelleen
+ hän läks. Viis vuotta paljon muuttaa voipi.
+
+ RAMON (oikealta):
+ On aika iltaruoan.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Lähtekäämme! —
+ (Nousee, ojentaa kätensä kuin siunaukseen.)
+ Pyhänä pysy, tytär Rooman vanhan,
+ et tuon, min tulet irstaat yössä syttyy,
+ vaan sen, min legionain kotkalento
+ maanpiirin peittää, kaikki kansat saartaa,
+ nyt aamuruskon alla kullan kiiltää.
+ — Menemme!
+
+ SOPHRONIA (vilkkaasti):
+ Isä, mun ei nälkä. Katso:
+ kuun helmet lainehilla Tiberin
+ lyö leikkiään. Jos sallit, hetkisen
+ ma venehessä viivähtäisin siellä.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Kauniista ilmasta ja kuustako
+ vain elää aiotkin? — Kah, tee kuin tahdot!
+ (Taputtaen poskelle häntä.)
+ Mut muista: veet on viekkaat, aallot ahnaat,
+ naisrosvo kuu, yö neitten naurattaja. —
+ Suon sulle soutajaksi Philon-orjan.
+
+ (Poistuu oikealle Ramonin taluttamana. Päivä on painunut, kuu
+ kohonnut. Tulet syttyvät Tiberin tuolla puolen, samoin virralla
+ keinuvissa huvipursissa. Etäistä soitantoa. _Sophronia_ nojaa
+ uneksien pylvääsen. — _Philon_, airo olallaan, tulee oikealta ja
+ menee rantaan.)
+
+ SOPHRONIA (yksin):
+ Oi, taattoni, jos tietäisit, miks ei
+ mun tänään nälkä ole, usein miksi
+ mua ilta vilpas myöhään viettelee
+ laineille Tiberin! Sa luulet minun
+ kuin muiden ikäisteni impein siellä
+ haluja hulluja vain rinnan nuoren
+ huokaavan yölle oudolle.. Et tiedä:
+ jo kuuta kaksi salaa palvellut
+ oon miestä kalpeata Natsaretin.
+ Hän on mun Herrani, hän Mestarini;
+ hänestä kuullakseni hiipinyt
+ niin monet yöt oon rantaan Tiberin
+ ja purren laiturista irroittanut
+ ja soutanut sen pyhän luolan suulle,
+ kuss' sanaa Herran keskell' uskovain
+ Eusebius, tuo hurskas vanhus, saamaa.
+ Nyt enää hiipiä en saa, en tahdo,
+ mut vielä rohkeutta mulla ei
+ sanoa salaisuutta taatolleni.
+ Sen teen ma huomenna. Tän' yönä jo
+ on yhteytehen pyhän seurakunnan
+ mun ottaa luvannut Eusebius.
+ Rukoillen, paastoten ma hetkeen tuohon
+ oon valmistaunut. Huomenna jo voin
+ pää pystyssä ja otsa kirkkahana
+ Jesuksen tunnustaa ma Herrakseni
+ ainooksi päällä maan. Mik' autuus! Tiedän:
+ maailma häntä vainoo, meitä myöskin,
+ roviot palavat ja jalopeurat
+ Carinuksen syö lihaa kristittyä.
+ Ah, onnea, ken hänen eestään kuolla
+ sais niinkuin hän on meidän eestä kuollut!
+
+ (Ojentaa käsivartensa suurimmassa hurmauksessa. Pensaat
+ rapsahtavat vasemmalla. _Manlius_ tulee.)
+
+ MANLIUS:
+ Sophronia!
+
+ SOPHRONIA (säpsähtäen):
+ Ken? — Manlius Sinister!
+
+ MANLIUS:
+ Sa peljästyt? Ma hiljaa tahdoin tulla
+ puutarhan puolelta kuin ennen muinen
+ ja nähdä monta paikkaa, kallista
+ minulle muistojensa vuoksi, jotka
+ mua seuranneet on sotaretkelleni
+ ja sieltä takaisin mun tänne tuoneet.
+
+ SOPHRONIA:
+ Ma tahdon isälleni ilmoittaa,
+ ritari, käyntisi. Se varmaan häntä
+ on ilahduttava.
+
+ MANLIUS:
+ Mut sinä itse,
+ Sophronia? Sa etkö ollenkaan
+ ilahdu tulostani? — Muistin sua
+ ma viuhinassa parthein nuolien,
+ ja perssein sotaratsuin töminässä
+ ma aattelin: Yks aatos kaunis riittää
+ hetkellä kuoleman. Mun aatokseni
+ Sophronia on!
+
+ SOPHRONIA:
+ On ihmis-aatokset
+ kuin kuplat merellä, jos niillä ei
+ lie kalliota, johon turvaavat.
+ Ne särkyy tuulessa.
+
+ MANLIUS:
+ Tää aatos kesti!
+ Sen voimalla ma perssein miekat voitin,
+ näin nälkää, janoa, ja siinä, missä
+ tuhannet murtuivat, ma seisoin. Siitä
+ muut kertokoot, en minä. Tänne tulin,
+ taas viikon päästä lähden. Täytyykö
+ mun täten lähteä?
+
+ SOPHRONIA:
+ Ois paljon mulla
+ sinulle puhumista, mut ei tänään.
+ Huomenna!
+
+ MANLIUS:
+ Huomiseen on pitkä aika!
+ On tämä-päivä lapsi kihar-tukka,
+ mut huominen jo vanhus harmaapää.
+ Ken siihen luottaa, vanha on jo nuorna.
+
+ SOPHRONIA:
+ Mun tämä-päivän on ikuinen
+ kuin aurinko. Mit' tänään sanoisin,
+ sen virkkaa huomen ynnä ylihuomen
+ ja kuun ja päivän kierrot määrää vailla.
+
+ MANLIUS (käyden hänen käteensä):
+ Siis on sun sanas rakkaus? Ei muu
+ niin ole ikuinen.
+
+ SOPHRONIA:
+ En sano, että
+ se viha ois.
+
+ MANLIUS:
+ Ah, armas tyttö!
+
+ SOPHRONIA (hätäisesti)
+ Tuossa
+ isäni saapuvi. Jää hyvästi!
+
+ (Menee nopeasti rantaan. _Manlius_ jää hurmautuneena hänen
+ jälkeensä katsomaan. _Mesembrius_ tulee oikealta kiirein
+ askelin, reippaana ja ilman sauvaa. _Ramon_ hänen takanaan
+ tulisoihdun kera.)
+
+ MESEMBRIUS:
+ Mitä ma kuulen? Manlius Sinister!
+ Niin salaa saapunut! — Kah, terve! Terve!
+ Olethan oikein parroittunut siitä
+ kuin viimeks haastelimme. Terve taloon!
+
+ MANLIUS (kunnioittavasti):
+ Ilolla näen, ettei vuodet ole
+ sun vieneet voimiasi eikä vanhuus.
+ Häpeemään saatat monen nuorukaisen.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Erehdyt, ystäväni. Sairas olen.
+ Mun lepotuolini!
+
+ (_Ramon_ kiinnittää tulisoihdun pylvääseen ja saattaa hänet
+ lepotuoliin. _Mesembrius_ istuu voihkien ja valittaen.)
+
+ Ah, tuskin saatan
+ tuetta seisoa! ... En tiedä, kuinka
+ unohtaa voin...
+
+ MANLIUS (epäluuloisesti):
+ Luuvalo vaivaa sua?
+
+ MESEMBRIUS:
+ Luuvalo kauhea! — Mut siitä viis:
+ huvita terveitä ei vanhan vaivat.
+ — Hoi, Ramon, viiniä! Nyt juodaan! —
+
+ (_Ramon_ tuo pöydän, toisen tuolin, täyttää kaksi viinimaljaa ja
+ poistuu äänettömästi. _Mesembrius_ tarttuu maljaan ja viittaa
+ vieraansa istumaan.)
+
+ Terve!
+
+ MANLIUS:
+ Sua tervehdän, Mesembrius Vir.
+
+ (Istuu.)
+
+ MESEMBRIUS:
+ Ja nyt sun täytyy tarinoida mulle
+ sodasta, leiristä, ja kuinka voivat
+ Aper ja Varus, Diocletianus,
+ ja urhot muut! — Mut ensin itsestäsi!
+ (Viekkaasti.)
+ Sa saavut kosijana tyttäreni?
+
+ MANLIUS (vältellen):
+ Taloosi vanha ystävyys mun toi.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Nonoh, me tunnemme tuon ystävyyden
+ välillä nuorten ynnä vanhuksen,
+ joll' onpi tytär kaunis. — Hän on kaunis?
+
+ MANLIUS (huokaisten):
+ Hyvinkin kaunis!
+
+ MESEMBRIUS:
+ Hyvä kauppakalu?
+ (Muka pöyhistellen.)
+ Ei myöskään ilman myötäjäisiä.
+ Ritarit häntä käyneet kosimassa
+ on rikkaat, ylhäiset.
+
+ MANLIUS:
+ Sen surukseni
+ ma kuulen.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Kuinka?
+
+ MANLIUS (vilpittömästi):
+ Sitä vähemmän
+ lie mulla toivoa.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Niin vaatimaton?
+ (Salatulla ivalla.)
+ Setäsi onhan Quaterquarcus, tuo
+ auguuri mainio, min ennustukset
+ ain toteen käyvät! — Ja, kautt' taivaan, onhan
+ Carinus leikkikumppanis! Yks sana,
+ ja hän sun tähtes hirtättänee jonkun
+ senaattorin tai konsulin ja sulle
+ suo hänen virkansa ja palatsinsa.
+ — Yks sana, ystäväin!
+
+ MANLIUS (vakavasti):
+ Mut mulla ei
+ halua tuota sanaa sanomahan. —
+ On tosi, että usein entis-aikaan
+ jakanut leivän lien ja vaatteen kanssa
+ Carinuksen. Mut monen monta on hän
+ jo unohduksen tyrmään upottanut,
+ ken häntä muistuttaa on tohtinut
+ ajoista noista.
+ (Hymyillen.)
+ Minä ennen muuta
+ viel' elää tahdon. — Maljasi, Mesembrius!
+
+ MESEMBRIUS (viekkaasti):
+ Ja oot kai elänytkin aika lailla? —
+ Mut lisää viiniä Phalernon! — Mitä
+ pidät sa viinistäni? Tunnustatko,
+ ett' olkoon kuinka kaunis luojan maa,
+ Italia sen rinta on? Tääll' ovat
+ maan nisät.
+
+ MANLIUS:
+ Viinisi on verraton.
+ Toki ma toisen tiedän hehkuvamman.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Miss' Sitä joit?
+
+ MANLIUS:
+ Euphratin virralla,
+ kun pitkä päättyi Ktesiphonin taisto,
+ Se kesti aamust' asti illanruskoon,
+ käteni verta tippui tulvanaan,
+ hikeä otsa. Mutta yötä ennen
+ makasi maassa joukot Persian
+ ja silloin Euphrat paisui.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Verestä?
+
+ MANLIUS:
+ Ma siitä join ja siitä päihdyin. Voitko
+ sit' uskoa?
+
+ MESEMBRIUS (nähtävällä mieltymyksellä):
+ Sa päihdyit kunniasta.
+ Se asui vedessä.
+
+ MANLIUS:
+ En tiedä, mikä
+ siin' asui, mutta huulillein kun nostin
+ kypärän, voinut hellittää en ennen
+ kuin olin kaikki viime tilkkaan juonut.
+
+ (Vaitiolo. Molemmat juovat ja tervehtivät äänettömästi toisiaan.
+ _Mesembrius_ silmäilee alta kulmiensa nuorukaiseen, yhä suuremmalla
+ mieltymyksellä, mutta palajaa jälleen äskeiseen epäluuloiseen ja
+ tutkivaan puhetapaansa, teeskennellen itse vanhaa irstailijaa.)
+
+ MESEMBRIUS:
+ Mut senpä jälkeen nautittekin kai?
+ Vai kuinka? Saipa naiset Ktesiphonin,
+ nuo mustasilmät, vasta leskeyneet,
+ tai vielä immet, iloanne tuta?
+ Maidossa uitiin sekä hunajassa,
+ vai kuin?
+
+ MANLIUS (jyrkästi):
+ Ei ollut aikaa, sillä
+ samana yönä eespäin kuljettihin.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Kah, leirin lempi kestää tuokion.
+ Punehdut? Tunnustapas: lienee sulla
+ suloiset muistot sieltä? Viisi, kuusi
+ kai yhtä aikaa eessäs ailakoitsi.
+ Valitsit kaunehimman taikka et
+ valinnut ollenkaan, vaan pidit kaikki:
+ yks suuta suikkas, toinen päähäsi
+ seppeltä solmi, kolmas alastonna
+ matolla pehmeällä karkeloitsi
+ sen soiton tahtiin, jota sormi neljäs.
+ Sa ethän kieltäne? Ne ovathan
+ nuoruuden riemuja! — Myös minä ollut
+ nuor' olen.
+
+ MANLIUS (ylenkatseellisesti):
+ Oikein nouset lentohon,
+ kun nuoruus-muistoihisi pääset.
+ (Nousee jyrkästi.)
+ Minä
+ en noista tiedä. Sukuhun ma kuulun
+ Sinisterein. Mun suvussani tapa
+ on ollut rakastaa vain yhtä naista
+ ja sitä saakka kuolemaan. Jos kuoli
+ tää ensiksi, mies eli leskenä;
+ jos vaimo petti hänet, hän sen surmas,
+ jos häväistiin, hän surmas häväisijän.
+ Ma toivon olevani myös Sinister!
+
+ MESEMBRIUS:
+ Kauniisti puhuttu! — Mut sormessasi
+ näenpä sormuksen, min antamaksi
+ ma naisen arvaan. Voittosaalis kai
+ tai tulolahja Rooman hempukoilta?
+
+ MANLIUS:
+ Hah, hah! Mun sormuksesta muistuu mieleen...
+ Tää kääry lue!
+
+ (Vetää kääryn poveltaan ja tarjoaa sen Mesembriukselle.)
+
+ MESEMBRIUS (ynseästi):
+ Lempikirjeitäsi
+ et mulle tyrkytellä tarvitse.
+
+ MANLIUS:
+ Luehan! Päätä itse!
+
+ MESEMBRIUS:
+ Teen kuin tahdot.
+ (Lukee.)
+ "Sinister! Sinä neittä rakastat,
+ min isä on sun ystäväsi. Häntä
+ ja neitoa nyt suuri vaara uhkaa.
+ Jos heidät pelastaa sa tahdot, tule
+ mun luokseni! Tään kirjeen tuoja on
+ sua odottava Pyhän sillan luona
+ yöt päivät, joka hetki, siks kuin tulet.
+ Oleva tunnusmerkkisi on sormus." —
+ Ei allekirjoitusta.
+
+ MANLIUS:
+ Mitäs sanot?
+
+ MESEMBRIUS:
+ Sanonpa: on kuin onnenlippu-lehti,
+ kaduilla Rooman kaupattu. — Ken sulle
+ tään antoi?
+
+ MANLIUS:
+ Nainen, jonka kohtasin,
+ kun eilen Capitoliosta tulin.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Ken olla voi se? Hyvin merkillistä.
+ — Mun sormus nähdä suo!
+
+ MANLIUS:
+ Kas tässä!
+
+ MESEMBRIUS (vilkaisee siihen):
+ Ah!
+
+ (Vaipuu alas.)
+
+ MANLIUS:
+ Tunnetko sormuksen tai antajan?
+
+ MESEMBRIUS (matalalla äänellä):
+ Molemmat.
+
+ MANLIUS:
+ Kuka on hän?
+
+ MESEMBRIUS (riehahtaen):
+ Kuka? Kysyt!
+ Portoista katalin, min hengitys
+ on rutto Roomalle ja oleminen
+ häpeä kaiken luomakunnan! Nainen,
+ pään päälle jonka oma taattonsa
+ kasannut kirot on niin monet, raskaat,
+ ett' yksikään jos täyttyis, maa ei kasvais,
+ jota hän astuu, pimenisi meri,
+ jota hän soutaa, taivas itse kääntäis
+ kasvonsa poispäin, kun hän katsoo siihen!
+
+ MANLIUS:
+ Ken on tuo nainen, joka uhmailee
+ kiroa monta niin ja sentään elää?
+
+ MESEMBRIUS:
+ Hän oli lapseni.
+
+ MANLIUS (kauhistuen):
+ Glyceria!
+
+ MESEMBRIUS:
+ Kirous sille, joka talossani
+ sen nimen lausuu!
+
+ MANLIUS:
+ Mulle anteeks-anto! —
+ Mut sormuksen tään virta vieköön...
+
+ (Aikoo heittää sen pois.)
+
+ MESEMBRIUS (estää häntä):
+ Pidä
+ se itselles! Se voi sua hyödyttää. —
+ (Äkkiä avuttomana häneen tarrautuen.)
+ Sinua rukoilen, Sinister, sano,
+ mua rakastathan ja Sophroniaa?...
+ Niin, niin, ma tiedän sen, me kiitämme
+ sua siitä molemmat: hän nuoruudellaan,
+ ma vanhuudellani. — Sua oon ma aina
+ kuin poikaa pitänyt... Siks sanon sulle:
+ vaarasta varjella jos tahdot meitä,
+ tuo nainen etsi sekä — _surmaa hänet_!
+
+ MANLIUS:
+ Mesembrius! Hän tyttäresi on.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Yks tytär mulla on, Sophronia.
+ (Vaikeroiden.)
+ Mut missä viipyy hän? Miks ei hän ole
+ jo täällä? Yö on kauas kulunut...
+ Ma pelkään pahinta!
+
+ MANLIUS (levottomana):
+ Sa pelkäät? Mitä?
+
+ MESEMBRIUS:
+ En tiedä, pelkään pian järkeäni. —
+ (Painaa käsin kaksin kulmaluitaan.)
+ Me mistä puhuimme?
+
+ MANLIUS:
+ Sun tyttärestäs
+ Glyceriasta.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Ah, hän kuoli silloin,
+ kun libertinin omakseen hän otti!
+
+ MANLIUS (varovasti):
+ Hän siis on naitu?
+
+ MESEMBRIUS:
+ Kuka olet sinä,
+ ken ollut Roomass' olet päivän etkä
+ tarua kuullut ole hupaisaa,
+ mi kaikkein huulill' on! Oh, etkö tuntis
+ Glyceriata ihanaista, Rooman
+ Aspasiaa!
+
+ MANLIUS:
+ Ma nimen tunnen sekä
+ myös maineensa, mut naimisissa hänen
+ en tiennyt olevan.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Hän _oli_.
+
+ MANLIUS:
+ Kuinka?
+
+ MESEMBRIUS (matalalla äänellä):
+ Carinus libertinin surmautti.
+
+ MANLIUS:
+ Kautt' taivaan, ymmärrän!
+
+ MESEMBRIUS (katkerasti):
+ Et vielä aivan.
+ Hän astunut on Amfiteatterissa
+ etehen rahvaan raa'an, taitojaan
+ näytellen sekä muoto-muhkeuttaan,
+ jot' ylistetty taputuksill' on
+ ja lauluiss' Aeviuksen irstahissa.
+ Syntyykö Roomass' ykskään juominki,
+ joss' ei hän oisi kuningatar? Eikö
+ keskellä päivääkin kanss' seuran inhan
+ katuja Rooman käy hän, puettuna
+ kuin riikinkukko korupyrstöin, töyhdöin?
+ (Värisevällä äänellä.)
+ O, Manlius, Manlius! On hirveätä,
+ kun hius harmaa on ja katsoa
+ ei ihmisiä silmiin voi, vaan täytyy
+ jokaisen katsannosta lukea
+ ja kuulla kuiskittavan: "Tuossa, kas,
+ hän on, Mesembrius, min tytär Roomaa
+ niin turmelee!" — "Kas tuo on siittänyt
+ sen hirviön, mi joka päivä leivän
+ sadaltatuhannelta syö ja imee
+ kansasta veren!" — "Kavahtakoon, ken
+ hänehen koskee!" —
+ (Käyden hänen käteensä.)
+ Manlius, sun _täytyy_
+ se nainen surmata.
+
+ MANLIUS:
+ En koskaan vielä
+ ma naista surmannut.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Nyt tee se! — Kuule:
+ Megaira tää sua rakastaa, hän tietää
+ sun toista lempivän: ett' toinen tuo
+ on sisko hälle, asiaa ei muuta.
+ Nää Messalinat, joiden huulet jo
+ herpoutuneet on imennästä hurmeen,
+ nyt käyvät herkkusuiksi! Riitä heille
+ ei enää tavallinen. Siskoin veri
+ on heistä maukkahin!
+
+ MANLIUS:
+ Sa lasket liikaa.
+
+ MESEMBRIUS (synkästi):
+ Ma tiedän, mitä haastan, Manlius. —
+ Parempi tuomarina vanhurskaana
+ sun surmata tuo nainen oisi nyt
+ kuin kerran sama tehdä kostajana.
+ Kun käärmeen näet, etkö polje sitä
+ vai odotatko, siks kuin syy on sulla
+ se tappaa?
+
+ MANLIUS:
+ Isä oot, Mesembrius.
+ Tajuan tuskasi, mut tuntea
+ en sitä voi kuin sa.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Kun olet nainut
+ ja itse isä, tunnet tuskanikin.
+
+ MANLIUS:
+ Sanoja lausut autuaita, jotka
+ pyhällä pyörtymyksellä mun lyövät!
+ Vihaanko vaadit mua, vaikka teet
+ mun onnellisimmaksi ihmisistä?
+ Kaikista ymmärrän sun sanoistasi
+ vain yhden: että omakseni on
+ Sophronia tuleva.
+
+ MESEMBRIUS (nousten):
+ Se tahtoni. —
+ Ja anteeks anna, että äsken sulle
+ ma hiukan vilpistelin. Tein sen tähden
+ vain ainoon tyttäreni. Käynyt täällä
+ niin monta uljasta on ritaria,
+ mut kas, kun katsoin syvemmältä, irstas
+ yks oli, toinen narri, kolmas juoppo
+ tai rahan-ahnas. — Anteeks, että sua
+ myös hetken epäilin.
+
+ MANLIUS (hymyillen):
+ Kuin minä sua.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Kuin?
+
+ MANLIUS:
+ Tautis tuo...
+
+ MESEMBRIUS (säpsähtäen):
+ Mun tautini?
+
+ MANLIUS:
+ En siihen
+ ma paljon usko. Jälleen seisothan
+ jalalla kahdella kuin paasipatsaat.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Ai!
+
+ (Vaipuu muka vaikeroiden tuoliinsa.)
+
+ MANLIUS:
+ Turha teeskennellä mulle enää.
+ Sa terve olet?
+
+ (Lyhyt vaitiolo. _Mesembrius_ katsoo ympärilleen ja viittaa
+ Manliuksen tulemaan aivan hänen lähelleen.)
+
+ MESEMBRIUS (kuiskaten):
+ Terve niinkuin pukki!
+
+ MANLIUS:
+ Siis miksi ilveily tää outo?
+
+ MESEMBRIUS:
+ Saatan
+ sanoa senkin.
+ (Katsahtaa jälleen ympärilleen.)
+ Tarvis sairaan ukon
+ hovissa käydä ei, ei kaupungissa,
+ ei hänen luonaan kukaan käy, ei häntä
+ kadehdi kukaan eikä vihaa; näin
+ voi vielä elää kunnon miehenä,
+ vaikk' kuollut kaikki on jo kunto maasta.
+
+ MANLIUS (ihaillen):
+ Sa vanhan Rooman vanha rautatammi!
+
+ (Polvistuu liikutettuna.)
+
+ MESEMBRIUS:
+ Ehtoolle painuu päiväni, sun nouskoon!
+ Valaise aika synkkä, näytä sille
+ mies täysi, tinkimätön vihassaan
+ kuin rakkaudessaan.
+
+ MANLIUS:
+ Isä!
+
+ MESEMBRIUS:
+ Luotan sinuun,
+ sinussa kukkii aika vanha jälleen,
+ parempi, terveempi kuin aika tämä
+ ja sentään nuori niinkuin Rooman suuruus.
+ Kun sinuun luotan, lujimpaani luotan,
+ ikuisimpaani: isänmaahani.
+ Sen kunniaksi lemmen-liittos siunaan.
+
+ (Kohottaa ylös hänet ja kääntyy pois pyyhkiäkseen kyyneleitään.
+ Vaitiolo. _Philon_ tulee nopeasti oikealta.)
+
+ PHILON:
+ Hän eikö tänne ole tullut?
+
+ MESEMBRIUS:
+ Kuka?
+
+ PHILON:
+ Sophronia!
+
+ MANLIUS:
+ Sa kunne neites jätit? —
+ Nopeesti! Joutuin, koira!
+
+ (Polkaisee jalkaansa kärsimättömänä.)
+
+ PHILON (maassa mataen):
+ Kaikki tahdon
+ ma teille tunnustaa. Jo kauan käynyt
+ hän kokouksissa on kristittyjen.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Tuon olen tiennyt, vaiti sallien.
+ — Eteenpäin!
+
+ PHILON:
+ Tänään hänet sinne saatoin,
+ ovelle luolan jäin ja torkahtaakin
+ ma hetken taisin. Silloin heräsin
+ hälyhyn yleiseen, maa järkkyi, korskui
+ hevoset, aseet välkkyi, ihmiset
+ hajalle juoksi huutain, voivottaen.
+
+ MANLIUS:
+ Kautt' taivaan!
+
+ MESEMBRIUS (tyynesti):
+ Eteenpäin!
+
+ PHILON:
+ Ma tässä olen,
+ en muuta tiedä. Osa kristityistä
+ kai vangittiin ja osa toinen pääsi.
+ (Väännellen käsiään.)
+ Mut neiti, neitini Sophronia,
+ miss' on hän?
+
+ MANLIUS:
+ Missä? Kysyt! Kuole, konna!
+
+ (Vetää miekkansa.)
+
+ MESEMBRIUS:
+ Sa hänen mennä suo. —
+
+ (Viittaa, _Philon_ pelastautua nopeasti oikealle. Pitkä vaitiolo.
+ Molemmat tuijottavat eteensä synkkinä ja iskusta topertuneina.
+ _Manlius_ mietteissään pistää miekan tuppeen vitkalleen.
+ _Mesembrius_ käännähtää, katsoo häneen ja virkkaa vihdoin
+ matalalla äänellä:)
+
+ Noh? Mitä mietit?
+
+ MANLIUS (merkitsevästi):
+ _Glyceria!_
+
+ MESEMBRIUS:
+ Sa oikein lausuit. Niin,
+ hänellä vain on vallassansa joukot
+ Carinuksen.
+
+ MANLIUS (riehahtaen):
+ Kirottu olkoon taivas,
+ min alla moinen mahdollista on!
+ Sisarko ryöstää sisarensa oman
+ edestä sulhon silmien? — Zeus, Ormuzd,
+ Jesus ja Juppiter, mit' ootte te,
+ mi valtanne! — Mut miks et ilmoittanut,
+ ett' oli tyttäresi kristitty?
+
+ MESEMBRIUS:
+ En tunne uskontoja uusia.
+ Tään sorretuksi tiesin vaan ja tuumin:
+ siis siinäkin lie jotain hyvää. Mitä
+ ei hyvää ole sortanut Carinus?
+ Mut sanottiin, ol' ohi vainon-aika,
+ siks tähden tyttärein en peljännyt.
+
+ MANLIUS (miettien):
+ Carinus kaipaa kansan suosiota
+ ja kansa verta. —
+ (Äkkiä.)
+ Nyt jää hyvästi!
+ Minusta kuulet. Hetket kuluu! Roomaan!
+
+ MESEMBRIUS:
+ Mun tyttäreni, oh!
+
+ (Vaipua alas.)
+
+ MANLIUS:
+ Sun tyttäresi:
+ ma toisen heistä kostan, toisen surmaan.
+
+ (Pois nopeasti puutarhan kautta.)
+
+ Esirippu.
+
+
+
+
+ TOINEN NÄYTÖS.
+
+
+ Vankiholvi, soikea ja kapea muodoltaan. Oikealla taustassa pari
+ kiviporrasta ja ovi. Vasemmalla matala olkivuode. Himmeä valaistus
+ katosta. _Sophronia_ lepää vuoteellaan lukien pyhää pergamenttia.
+
+ Uksi aukeaa narahtaen. Portaalla seisoo _Glyceria_, hunnutettuna,
+ sysimustassa puvussa, mutta kimallellen jalokivistä ja
+ kultakaunisteista. _Sophronia_ nousee vuoteeltaan kummastuneena.
+
+ SOPHRONIA:
+ Ken olet Rooman nainen ylhäinen? —
+
+ (_Glyceria_ syöksähtää itkien hänen jalkojensa juureen. _Sophronia_
+ kohottaa hänet ylös lempeällä väkivallalla.)
+
+ Ken olet? Miksi tänne tulet? Huomaan,
+ mua että surkuttelet. Turhaa on se.
+ Olenhan kristitty, käyn kuolemahan
+ kuin juhlaan: siit' ei itkemistä. Nouse!
+ Miks vaikenet? Mun tunnetko? Liet tuttu
+ isäni vanhan taikka äitivainaan?
+ Nyt ääntä odotan ma huuliltasi.
+
+ (_Glyceria_ paljastaa hitaasti huntunsa. _Sophronia_ katsoo häneen
+ kauhistuneena.)
+
+ Glyceria!
+
+ (Peittää kasvot käsillään ja hoippuu hervottomana vasten kiviseinää.
+ Pitkä vaitiolo. _Glyceria_ liikkumattomana paikallaan. _Sophronia_
+ voittaa vihdoin mielenliikutuksensa, astuu askeleen eteenpäin ja
+ ojentaa kätensä arasti ja epäröiden.)
+
+ GLYCERIA (kylmästi):
+ Ei, älä tarjoa
+ minulle kättäs! Miksi katsot minuun?
+ Sa säikähdit, kun näit mun. Kasvot nämä
+ sua kauhistaa... Ja siihen syy on sulla.
+
+ SOPHRONIA:
+ En koskaan lakannut sua lempimästä.
+
+ GLYCERIA (kuin edellä):
+ Sen kyllä uskon, tiedän, miks sen teit:
+ uus oppis ohjaa sua rakastamaan
+ myös vihollistasi. — Mut asiahan!
+ Sa tiedät, huomenna on sirkushuvit,
+ ne päättyy kristittyjen kuolemalla.
+
+ SOPHRONIA:
+ Jumalan tahto tapahtukoon. Valmis
+ ma olen kaikkehen.
+
+ GLYCERIA:
+ Myös valmis hoviin
+ Carinuksen?
+
+ SOPHRONIA (hiljaa huudahtaen):
+ Se ei lie tahto Herran!
+
+ (Vaitiolo.)
+
+ GLYCERIA (lempeämmin):
+ Mun viiltää sydäntäin tuo tuskas mykkä.
+ Sanasta lohdutuksen, jonka sulle
+ sanoa voisin, hengen antaisin
+ ja sentään sanoa en muuta voi:
+ se totta on.
+
+ (_Sophronia_ katsoo häneen yhä kuin ei olisi ymmärtänyt oikein,
+ riehahtaa vihdoin äkilliseen raivonpuuskaan, joka päättyy
+ hiljaiseen nyyhkytykseen.)
+
+ SOPHRONIA:
+ Ken olet hirmun haamu,
+ mi kuljet kuolevaisten kammioissa
+ ja kylvät kuvia niin kamalia,
+ ett' tieltä niiden kuolon kauhut väistyy?
+ Mit' tahdot multa? Silmät päästä? Ota!
+ Vai korvat? Ota! Suusta kieli kisko!
+ Vie kaikki! Pääkin! Sydän, vielä lämmin,
+ povesta verisestä iske irti!
+ Mut väisty täältä! Sieluain et saa:
+ se Herran Jesuksen on oma yksin.
+
+ (Vaitiolo.)
+
+ GLYCERIA (tyynesti):
+ Tunteesi ymmärrän, siks oonkin täällä.
+ En tullut sieluasi vaatimaan,
+ en ruumistas; tai oikeammin, tulin:
+ sua elämälle takaisin ma vaadin.
+
+ SOPHRONIA:
+ Siis olet sittenkin sa hirmun haamu!
+
+ GLYCERIA:
+ Sun pelastaa ma tahdon kuolemasta.
+
+ SOPHRONIA:
+ Tuo pelastus on synkempi kuin kuolo.
+
+ GLYCERIA:
+ Carinus ruumistasi himoitsee...
+
+ SOPHRONIA:
+ Ja sinä sieluani! Väisty täältä!
+
+ GLYCERIA:
+ _Sun_ tulee poistua. _Ma_ tänne jään.
+
+ SOPHRONIA (hämmästyen):
+ Kuin? Etkö tullutkaan mua viemään luokse
+ Carinuksen?
+
+ GLYCERIA:
+ Sun pakoon päästää tahdon:
+ pukuja vaihtakaamme, vartalos
+ on niinkuin mun, sua vartiat ei tunne,
+ hevonen odottaa ja orja; hetken
+ perästä omaistesi luona lepäät.
+
+ SOPHRONIA:
+ Mun omaiseni on nyt Jesus yksin.
+
+ GLYCERIA:
+ Kiireesti! Aik' on tärkki. Tulla voidaan.
+
+ SOPHRONIA:
+ Sun tänne jättäisinkö? Ei, en koskaan.
+
+ GLYCERIA (hymähtäen):
+ Minusta viis! — Ei mua kenkään sure.
+ Minulle kuolema on korkein onni.
+
+ SOPHRONIA:
+ Minulle korkeampi, koska se
+ on ovi mulle uuteen elämähän.
+
+ GLYCERIA:
+ Sa unohdat Carinuksen, oi sisko!
+ (Harvakseen.)
+ _Voi kuolla eläenkin._
+
+ SOPHRONIA:
+ Entä itse?
+ Kuin käyp' on sinun, sisko onneton?
+
+ GLYCERIA (kolkosti):
+ Ma makaan haudassain, — jos sieltä nousen,
+ Carinus kauhistuva silloin on
+ ja vapiseva Rooman valtakunta.
+ Mua kuulee voimat maassa, meressä
+ ja ihmismielissä. Ne oppinut
+ ma olen öinä pitkäin pimeytten,
+ kun murhe silmän käänsi sisäänpäin
+ ja näytti ammoillansa luonnon aitat.
+ (Salaperäisesti.)
+ Tiedätkö, mitä näin?
+
+ SOPHRONIA:
+ Mua kauhistaa
+ sun katsantos.
+
+ GLYCERIA:
+ Maan sydämen ma näin.
+ (Päätään nyökähyttäen.)
+ Se ontto on. —
+ (Kuiskaten.)
+ Mut sit' ei sanoa
+ saa kellekään, se suur' on salaisuus.
+ Näät jos se tieto tunnetuksi tulee,
+ niin lakkaa kaikki suonet tykkimästä,
+ maailman käsivarret kuivettuvat
+ ja kaikki loppuu. —
+ (Jää tuijottamaan mielenvikaisesti.)
+ Luulen, että loppuu.
+
+ SOPHRONIA:
+ Nyt vasta tänne en sua jättää voi.
+ Ei katkera lie kypsä kuolemalle.
+
+ GLYCERIA (kuin keräten):
+ Luuletko, etten tohdi kuolemaa
+ ma silmiin katsoa?
+
+ SOPHRONIA:
+ Et autuaasti!
+ On kuolo sulle yö, ei uusi päivä.
+
+ GLYCERIA:
+ Niin tulkoon yö! Se mulle mieleheni.
+ Yks elämä on mulle aivan kyllin.
+ (Raukeasti.)
+ En elää tahdo uudelleen. Ma tahdon
+ vain haihtua kuin haihtuu tähdenlento
+ sylihin avaruuden äärettömän.
+ Lie autuaampi kuin on nousta, aina
+ vajota, vaipua vain eikä pohjaa
+ ikinä tavata...
+ (Väristen.)
+ Ei, siihen kyllin
+ jo olen maankin päällä tottunut.
+
+ SOPHRONIA:
+ Ah, siskoni! Miks piti kasvosi
+ noin synkistyä?
+
+ (Painautuu kiinni häneen.)
+
+ GLYCERIA (hivellen hiljaa hänen kutrejaan):
+ Sinä iloitse!
+ Sa ollos entinen Glyceria. —
+ Muistatko hänet vielä?
+
+ SOPHRONIA:
+ Muistan, sisko.
+
+ GLYCERIA (helisevällä äänellä):
+ Ei ollut välillämme eroitusta,
+ mun oli kirkas silmäni kuin sun,
+ ylevä otsani, ja sielumme
+ ne kasvoi kuin kaks marjaa varressansa.
+ Myös rakastimme samaa ritaria.
+ Sit' emme toisiltamme salanneet,
+ vaan virran äärtä käyden kuudan-illoin
+ me vannoimme: jos valitsee hän toisen,
+ niin toinen tyytyväisnä syrjään astuu.
+
+ SOPHRONIA:
+ Ah, _sua_ miksi valinnut ei hän!
+ Nyt oltais kumpainenkin onnelliset.
+
+ GLYCERIA:
+ Suur' onpi sallimuksen valta, sisar.
+ Salaiset kädet johtaa lankoja
+ inehmon onnen. —
+ (Vetää hänet kiviportaalle istumaan.)
+ Kuule, kun ma kerron!
+ Mies, jolle vaimoks menin, oli kurja,
+ alhainen arvoltaan ja libertini;
+ hän tuli juur', kun Manlius mun hylkäs.
+ Mun silloin saarsi hurja huuma, vimma
+ se kaune kadottaa, pois helmi heittää,
+ min oli synnyttänyt sydämeni
+ ja jonka hän niin korskeasti hylkäs.
+ Niin päätin tuhlata ma itseni.
+
+ SOPHRONIA:
+ Oi, sisko, sisko! Kamaloita ovat
+ sun sanas niinkuin salamat on yössä.
+
+ GLYCERIA:
+ Sen jälkeen elämäni ollut on
+ pauhua myrskysäiden. — Mieheni
+ sai surman, kun Carinus minut näki.
+ (Hymyillen julmasti.)
+ Sen hukkaan teki hän. — Ma valloitin
+ kaupungin kaiken, sitä hallitsin ma
+ senaattorista kuormarenkiin saakka,
+ esiinnyin teatterissa, paljastin
+ suloni raa'an rahvaan silmäin eessä,
+ yks vaan ei valtaansa mua koskaan saa:
+ Carinus, sillä hän ... hän _mua lempii_!
+
+ SOPHRONIA:
+ Ah, ettet, sisko, ammoin sortunut
+ elossa kauheassa!
+
+ GLYCERIA (nousten):
+ Olin rikas,
+ rikkaampi kuin ma luulin. Tuhlasin
+ iloa, päivänpaistett' yltäkyllin
+ ja sentään paistoin. Sydän-aurinkoni,
+ jok' oli luotu yhtä lämmittämään,
+ lämmitti maailmaa. Ja kukat nousi,
+ kuss' astuin, missä istuin, viini virtas
+ ja laulut suli huiluin hyminähän.
+ (Haltioituneena.)
+ Mun kauttani maailma havaitsi
+ taas kadotetun kauneutensa muodon;
+ löys ilon ihmiset, elämä runouden.
+ (Äkisti synkistyen.)
+ Mut sitten...
+
+ SOPHRONIA (joka myös on edellisen aikana noussut):
+ Sitten?
+
+ GLYCERIA:
+ Tuli yö.
+
+ SOPHRONIA (hiljaa):
+ Niin, sisko.
+
+ GLYCERIA (kuin itsekseen):
+ Taas _hänet_ näin, taas syttyi sydänsuru.
+ (Pois haihduttaen.)
+ Yks hyvä sentään tuosta ollut on:
+ sen kautta kauan voinut varjella
+ isämme henkeä ma oon. Mua ilman
+ hän ammoin makais kalman kammitsoissa.
+ Carinus häntä vihaa, kansa myös
+ ja hovi kaikki. Hän on rehellinen,
+ ei imartele, rikas on hän myös:
+ siis syitä kyllin kaikille! — Kuin monta
+ jo kertaa hänen kuolintuomionsa
+ repinyt käsist' olen liktorein,
+ senaattorien sekä itsensä
+ Carinuksen!
+
+ SOPHRONIA:
+ Jos isä tietäis sen,
+ niin lauhtuis vihansa.
+
+ GLYCERIA (synkästi):
+ Jos hän sen tietäis,
+ niin ei hän eläis silmänräpäystä.
+ Siks ei hän sitä koskaan saakaan tietää.
+ Ma olen kuollut hälle. Sinä elät.
+ Sun täytyy täältä pois! — Ah, aika rientääl
+ Olenhan leperrellyt niinkuin lapsi,
+ vaikk' kuolo ovell' on.
+
+ SOPHRONIA (äkillisen epäluulon valtaamana):
+ Sa sanoit, että
+ sua valtaansa ei koskaan saa Carinus
+ ja sentään tänne jäädä tahdot?
+
+ GLYCERIA:
+ Mulla
+ on omat keinoni.
+ (Hymyillen omituisesti.)
+ Ma oonhan noita, —
+ siks olen tunnettu ma kautta Rooman —
+ mua pelkää sotilaat, käyn rivein halki
+ kuin tahdon eikä kenkään koske minuun.
+ Jos pistää päähäni, en ehkä jääkään,
+ vaan lähdettyäs itse lähden myös
+ elohon jällehen. — Tää vaippa ota,
+ se sopii varrelles! Käy rohkeasti,
+ kuhunka orjani sun vie!
+
+ SOPHRONIA:
+ Ei, sisko,
+ en ottaa sulta voi tät' uhria,
+ sen kieltää Jumalan.
+
+ GLYCERIA (hurjasti):
+ Itses jos
+ _sa_ uhraat Jumalalles, uhraan _minä_
+ tään kaupungin ja kaiken kansan siinä
+ _mun_ jumalilleni: Carinus elää,
+ hän mua lempii ja hän maan on herra!
+
+ SOPHRONIA:
+ Sun uhkauksesi on hirmuinen.
+
+ GLYCERIA:
+ Siks riennä! —
+ (Vaihtavat vaatteita.)
+ Vielä tämä kultavanne
+ hiustes kaunisteeksi! Huntu alas!
+ Kas noin! Nyt olet pelastettu. Joudu!
+ — Mua älä suutele! Mun huulillani
+ asuvi turmio.
+
+ SOPHRONIA:
+ Siis suutelen
+ sen pois, ja tulkoon niille asumaan
+ ikuisen onnen rauha.
+
+ GLYCERIA:
+ Hyvästi! —
+
+ (Ohjaa ovelle häntä. Samalla käytävästä askeleita ja aseiden
+ helinää. _Sophronia_ peräytyy säikähtyneenä. Ovi temmataan auki,
+ tulisoihdut valaisevat näyttämön, _Aevius_ tulee sotilasten kera.)
+
+ Ken tulee? Aevius! — Sa erehdyt:
+ tää vankihuone on, ei juomapaikka!
+
+ (_Aevius_, lihava juoppolalli, kasvoilla irstaan hyväntahtoisuuden
+ ilme, joka tarvittaessa voi muuttua teräväksi, pistäväksi ja
+ pirulliseksi, tervehtii naisia leveällä kohteliaisuudella.
+ _Sophronia_ on kyyristynyt kiviseinää vasten. _Glyceria_ on astunut
+ vastaan tulijoita ja koettaa kääntää puoleensa Aeviuksen koko
+ mielenkiinnon.)
+
+ AEVIUS:
+ Tää häkki kultainen on, jossa tapaan
+ kaks onnen kyyhkyä, kun yhtä etsin.
+
+ GLYCERIA (ylenkatseellisesti):
+ Säkeihis soinnuttele pilapuhees!
+ Ei tilaa niille täällä. Poistu siksi!
+
+ AEVIUS:
+ On käsky keisarin.
+
+ GLYCERIA (salaman-nopeasti Sophronialle):
+ Äl' ilmoita
+ ett' olet siskoni! Jos teet sen, hukka
+ perivi isämme. —
+ (Sotilasten puoleen kääntyen.)
+ Ken tääll' on, joka
+ ei mua tunne? Väistykää! Ma olen
+ Glyceria, tuo hirmuinen, mi ajaa
+ leiriinne tulisateet, tulvat nostaa
+ ja sydänkesänkin voi talveks tehdä.
+ Te Triviusta muistakaa, niin muutin
+ hirveksi enkä ennen antanut
+ hänelle ihmismuotoa kuin koirat
+ ol' hänet repineet! Kai näitte joskus
+ karyatidit pihall' linnani,
+ nuo marmoriset, joill' on muoto moinen
+ kuin ohikulkevia katsoisivat?
+ Ne on nais-orjia, ne surmasin
+ ma suuni hengellä. Nyt tahdotteko,
+ ett' teidät tähän seinään patsaiks panen?
+ Pedoiksi teenkö teidät, että saatte
+ huomenna sirkuksessa toisenne
+ repiä kuoliaaksi? Kuka tohtii
+ kätensä nostaa? Kuka tieni sulkee?
+
+ (Aikoo mennä ja viedä Sophronian kerallaan. _Sotilaat_ väistyvät
+ kauhistuneena. _Aevius_ astuu liukkaasti naisten eteen estäen
+ pääsyn heiltä.)
+
+ AEVIUS:
+ Armaani, anteheks! Sun tunnen kyllä,
+ myös voimasi.
+ (Nauraen leveästi.)
+ Ois tarpeetonta heitä.
+ sioiksi tehdä. — Paremp' oisi jos
+ kiveksi muuttaisit mun sydämeni;
+ sit' tuhkaks ettei polttais lemmenliekki.
+
+ (Kumartuu koomillisesti rukoilevana.)
+
+ GLYCERIA:
+ Pois tieltä!
+
+ AEVIUS (vakavammin):
+ Sinun tieltäs mielelläni,
+ mut salli saattaa minun nainen tää
+ luo keisarin. —
+ (Tarkastellen yhä suuremmalla mielenkiinnolla Sophroniaa.)
+ Kai ootte ystäviä,
+ kun vaatteita noin vaihtelette? Myönnän:
+ nuo kullat, helmet hälle somemmin
+ sopivat kuin tää vangin valkovaippa. —
+ Kautt' taivaan, hän on oikein kaunis! Katso!
+
+ GLYCERIA:
+ Sa etkö kostoani pelkää, konna?
+
+ AEVIUS (hymyillen):
+ Jos kostollasi mua kunnioitat,
+ on sulle altis aina sydämeni. —
+ Mut naisen tään vaikk' omin käsin kannan
+ luo keisarin kuin kuuluu käskyni.
+ (Kumartaa.)
+ Ma toivon, ensi kerrall' että voin
+ sinulle tehdä saman palveluksen.
+
+ (Viittaa sotilaille. _Glyceria_ ojentaa nopeasti ja salaa
+ tikarin Sophronialle.)
+
+ GLYCERIA:
+ Nyt vasta vaara uhkaa. Valmis ole!
+ Tikari! — Tiedät: olet roomalainen.
+
+ SOPHRONIA (lujasti):
+ Nyt tiedän, että olet siskoni.
+
+ (_Sotilaat_ ympäröivät hänet. _Aevius_ viittaa heille
+ lähtömerkin. Myös _Glyceria_ aikoo mennä.)
+
+ AEVIUS:
+ _Me_ menemme. — Sa tänne siksi jäät
+ kuin toisin sinusta Carinus päättää.
+ On vapaus vaarallista niille, jotka
+ eläimiks ihmisiä muuttavat.
+ Siis näkemiin. — Eteenpäin, sotilaat!
+
+ (Menevät. Ovi sulkeutuu heidän jälkeensä paukahtaen.)
+
+ GLYCERIA (yksin):
+ Siis itse vanki? Noh, ma hetkisen
+ näin saanhan hengähtää. —
+ (Ojentaa käsivartensa, katselee ympärilleen.)
+ Ei täällä näy
+ isosti mukavuuksia. Vain kivi
+ ylhäällä, alhaalla ja ympärillä.
+ Se riittää saa. —
+ (Ojentuu olkivuoteelle.)
+ Mut mitä tää on? Kirja!
+ Sophronialta varmaan pudonnut
+ pukua muuttaessa. —
+ (Selailee sitä, hymyilee.)
+ Tässä siis
+ tuon uskon avain on, mi ihmiset
+ tulelle tekee tunnottomiksi,
+ hampaille jalopeuran. — Katselkaamme!
+
+ (Syventyy lukemiseensa. Ovi aukenee hetken perästä, _Manlius
+ Sinister_ ilmestyy Glycerian huomaamatta kynnykselle.)
+
+ MANLIUS (puoli-ääneen):
+ Hän lukee! — Vait, kas kuinka valkeana
+ hän lepää sylissä tään synkän holvin
+ kuin lummekukka helmass' aallon mustan.
+ En häntä häiritä ma tohdi.
+
+ (Samassa kilahtavat hänen kannuksensa. _Glyceria_ karkaa
+ ylös säpsähtäen.)
+
+ GLYCERIA:
+ Ken?
+
+ MANLIUS:
+ Sophronia! Se olen ma.
+
+ GLYCERIA (huudahtaen)
+ Sinister!
+
+ (Peittää kasvonsa. _Manlius_ tuntee nyt vasta hänet
+ hänen äänestään.)
+
+ MANLIUS:
+ Ken olet sa, mi hahmoss' enkelin
+ esität mulle kuvan kuolon maasta?
+ Glyceria! Ma näänkö oikein?
+
+ GLYCERIA:
+ Näät.
+ Se olen ma. Suo selittää mun sulle...
+
+ MANLIUS (hampaittensa välistä):
+ Ei paha henki juonta keksiä
+ näin kamalaa ois voinut. Siitä tunnen
+ sun enemmän kuin sanoistasi, käärme!
+ Sa vaihdat vaatetta kuin rakkautta! —
+ Noh, hyvä! Sinua ma etsein juuri.
+ Ma sinut surmaan.
+
+ (Vetää miekkansa ja aikoo hänet sillä lävistää. _Glyceria_ lankeaa
+ polvilleen hänen eteensä ja repäisee vaatteen auki poveltaan.)
+
+ GLYCERIA:
+ Pistä miekkasi!
+ Poveni tässä on. — Mut älä luule,
+ sun tähtes tähän holviin että tulin.
+ Sen tein ma tähden kurjan siskokullan.
+
+ MANLIUS (katsoo häneen julmalla nautinnolla):
+ Sa olet sangen, sangen kaunis nainen.
+ Ois tuhmaa sinut surmata. Tuo rinta
+ voi olla tuhansien riemu vielä,
+ saatikka yhden sitten. Erehdyt,
+ jos luulet, että sua surmaamaan
+ ma saavuin. Saavuin sua lempimähän!
+
+ GLYCERIA:
+ Mua miksi kiusaat? Pistä miekkas pian!
+
+ MANLIUS (kuten edellä):
+ Sa etkö usko kauneuteesi, jolla
+ oot Rooman kaiken tenhonnut, se että
+ soturin yksinkertaisen myös lumoo?
+ Todella: huhu haastanut ei turhaa:
+ sa olet hurmaava! — Ken sinut näkee,
+ hetkessä unohtaa hän kaikki naiset,
+ joit' ennen nähnyt on.
+
+ GLYCERIA:
+ Myös hänet, joka
+ hetkellä tällä kuollehena lepää?
+
+ MANLIUS:
+ Sophronia! — Mit' tiedät hänestä?
+ Kuin hänet surmattiin? Min myrkyn annoit
+ hänelle? Mihin paikkaan pistit häntä?
+ Miten hän huusi? Mitä lausui? Kuinka
+ huulensa kylmeni? Kuin vavahteli
+ vartensa? Kuinka sammui kaunis silmä?
+ Tuo kaikki kerro! Kaikki kuulla tahdon.
+
+ GLYCERIA (hiljaisesti):
+ Hän juuri vietiin luo Carinuksen.
+
+ MANLIUS:
+ Kautt' taivaan!
+
+ GLYCERIA:
+ Tahdoin hänet pelastaa,
+ siks tänne tulin, mutta myöhästyin.
+ Pukuja vaihdoimme. Niin saapuivat
+ jo sotilaat ja itse vangiks jouduin...
+
+ MANLIUS (kuulematta enää häntä):
+ Siis luo Carinuksen tää pyhäinkuva
+ loassa laahattiin ja rikki lyötiin!
+
+ GLYCERIA:
+ Tikarin annoin hälle lähteissänsä.
+ Sa tiedät, myöskin hän on roomalainen.
+
+ MANLIUS (hajamielisesti):
+ Tikarin, sanoitko? — Ah, kiitos, kiitos! —
+ Ketä ma kiitin? Kirota mun tulee.
+ (Painaen poveaan.)
+ On niinkuin mulla sydämessäni
+ nyt pauhais sata suurta asepajaa
+ takoen tikareita kyllin, että
+ vois niillä tappaa kansakuntia. —
+ (Hurjasti.)
+ Nyt luo` Carinuksen!
+
+ (Pistää miekan tuppeen ja aikoo mennä. _Glyceria_ nousee
+ hätäisesti.)
+
+ GLYCERIA:
+ Mut muista, että
+ sun teeskennellä täytyy ystävyyttä.
+ tai hukass' oot ja myös Mesembrius Vir.
+ Hän on nyt Roomassa. Hänt' etsitähän,
+ ei koston aika nyt. Siis teeskentele!
+
+ MANLIUS (katsoo häneen, kaksimielisesti):
+ Ma tahdon yrittää, — ja sinä itse?
+
+ GLYCERIA:
+ Ma tänne jään.
+
+ MANLIUS (innokkaasti):
+ Ei, sit' en salli suinkaan!
+
+ GLYCERIA:
+ Ma kuolla tahdonkin.
+
+ MANLIUS:
+ Sun täytyy elää!
+
+ GLYCERIA (raukeasti):
+ Miks eläisin?
+
+ MANLIUS:
+ Minulle, lemmellemme!
+
+ GLYCERIA:
+ Miks puhut noin? —
+ (Pudistaa päätään surumielisesti.)
+ Ei iva sulle sovi.
+
+ MANLIUS (vakavasti):
+ Suo anteeksi, jos sua loukkasin. —
+ (Muuttaen käytöksensä.)
+ Nyt muistan, sanotaan, Carinus että
+ sua lempii.
+
+ GLYCERIA:
+ Minä häntä vihaan.
+
+ MANLIUS:
+ Hän herra maailman on.
+
+ GLYCERIA (ylenkatseellisesti):
+ Herra ei
+ _mun_ maailmani.
+
+ MANLIUS:
+ Haluttaispa toki
+ mun tietää, soitko hälle lempes hurman.
+
+ GLYCERIA:
+ En koskaan!
+
+ MANLIUS (epäilevästi):
+ Kuitenkin hän uhrais, kuuluu,
+ kruununsa, valtansa yön yhden vuoksi
+ sun suomas hälle...
+
+ GLYCERIA:
+ Ja jos sen ma suon,
+ kautt' tuonelan, se yö on Styxin yö!
+
+ MANLIUS (kuin päättäen erään ajatusjakson):
+ Ja hän sua rakastaa sit' enemmän. —
+ (Lankeaa äkkiä hänen jalkoihinsa.)
+ O, jumalatar, ihanampi kuin
+ Venus ja Aphrodite, Vesta, Ceres,
+ o, kuinka sanas niinkuin höyhensade
+ putoovat sielulleni tuskaisalle!
+ Sun tähtes tuhat yötä kärsinyt
+ oon mustasukkaisuuden tulimerta.
+
+ GLYCERIA:
+ Oh, Manlius! Tää iva katkerampi
+ on kuolemaa.
+
+ MANLIUS:
+ En ivaile, ma vannon. —
+ Sun sisartasi lapsen lailla lemmin,
+ sua lemmin niinkuin mies. Hän oli taivas,
+ sa olet maa, tuo suuri, ihanainen.
+ Hän oli välirauha taistelojen
+ mun aatoksilleni, ol' uhrisavu
+ mun unelmaini, aamu, hämärä päivä.
+ Sa olet yö ja päivä yhdessä,
+ uni ja totuus, rauha, sotaretki!
+
+ (Halailee muka lemmenhurmassa hänen polviaan.)
+
+ GLYCERIA:
+ Sinister! Siskoni jos unhotatkin,
+ äl' itseäs!
+
+ MANLIUS:
+ Sen juuri mieleen johdan. —
+ Muistatko lehdot luona Tiberin,
+ kun tähdet suuret veteen synkkään syttyi,
+ jot' usein purtemme kuin joutsen ui?
+
+ GLYCERIA:
+ Ah, noita mulle miksi muistutat
+ nyt, juuri nyt!
+
+ (Peittää kasvonsa suurimman tuskan vallassa.
+ _Manlius_ nousee nopeasti.)
+
+ Miksi?
+
+ MANLIUS:
+ Nyt vasta, varmaan kysyt!
+ Ah, kuinka outo olla taisin silloin
+ eloni sisimmälle! Kuinka saatoin
+ tuon kuvan kihlata ma valkean,
+ kun sinä, lämmin, seisoit vierelläni.
+ Sen mahtoi tehdä toinen Manlius;
+ ma itse lempinyt oon aina sua!
+
+ GLYCERIA:
+ Sanasi ovat herja vainajan
+ ja kauhu jumalien, ihmisien!
+
+ MANLIUS:
+ Totuutta sieluni ne tulkitsevat.
+ (Muka epätoivossaan.)
+ Mua houkkaa, houkkaa! Mikä pilvi peitti
+ minulta silmät, etten nähnyt, mitä
+ nyt näen selvään niinkuin salamassa:
+ _sa_ olet morsian mun sydämeni!
+
+ GLYCERIA:
+ Puu terve, nuori olet, toukka minä.
+
+ MANLIUS:
+ Sinusta puhkeeva kuin perho on
+ minulle elon ihanuus ja onni!
+
+ GLYCERIA:
+ Ma olen synkkä saakka sydämeen,
+ sa olet kirkas, valoisa. Mua karta!
+
+ MANLIUS:
+ Erehdyt! Enemmän mua houkuttaa
+ sun pimeytes kuin armain aamunkoitto.
+
+ (Tahtoo syleillä häntä.)
+
+ GLYCERIA (torjuen):
+ Mua vältä niinkuin myrkkypikaria!
+
+ MANLIUS:
+ Ma entä etsisinkin kuolemaa?
+
+ GLYCERIA:
+ On elo eessä sulla onnellinen.
+
+ MANLIUS:
+ Se kuoli kera siskos taivahaisen.
+
+ GLYCERIA:
+ Hän onnes oli taivaan tahdon mukaan.
+
+ MANLIUS:
+ Surun suuren siks sa ollos hauta!
+
+ GLYCERIA:
+ Siveä toisin kostaa kohtalonsa.
+
+ MANLIUS:
+ Osansa ottaa elämältä mies.
+
+ GLYCERIA (leimahtavin silmin):
+ Siis mitä tahdot minulta, Sinister?
+
+ MANLIUS:
+ Sen, minkä otit onneltasi _sinä_!
+ Ei mua varten lempi syytön luotu,
+ ei lampeen seijastuva taivaankansi,
+ ei illankaste, joka lankee kukkaan;
+ minulle luotiin syksyn synkkä kelta,
+ elämän äyräs, mielipuolen partaat,
+ puutarhat, joissa ruusut hullut palaa.
+ Nyt vasta itseni ma tunnen. Läikkyy
+ syvyyden lähteet, hurmevirrat huuruu,
+ syyn tunto lietsoo lemmen hekkumata.
+ Ylitse kuolleen siskosi sua lemmin,
+ Glyceria! Sun syliis kuolla tahdon!
+ Me kaksi yhteen kuulumme. Kuin käärmeet
+ tuliset toisiansa syleilivät
+ palossa Neron kaupungin, me kaksi
+ niin kohotkaamme Rooman raunioilta!
+ Jos mua rakastat, sen maahan murskaan,
+ osoitan sulle hävityksen onnen,
+ autuudet turman tuntemattomat,
+ yön kullat, joilla kihlaa kuolon herra.
+
+ (Painaa hänet povelleen, syleilee ja suutelee häntä. _Glyceria_
+ tempautuu hehkuvin poskin hänen syleilystään.)
+
+ GLYCERIA (kuiskaten):
+ Sua luoksein odotan, kun nousee kuu.
+
+ (Pois nopeasti. _Manlius_ jää hänen jälkeensä katsomaan ja
+ purskahtaa sitten kaikuvaan, kamalaan pilkkanauruun.)
+
+ MANLIUS (yksin):
+ Hah, hah! — Ma enkö taida teeskennellä?
+ Luulenpa, ei ois itse Cicero
+ paremmin puhunut. — Ens oppitunti
+ on hyvin päättynyt. Pian alkaa toinen!
+
+ (Pois.)
+
+ Esirippu.
+
+
+
+
+ KOLMAS NÄYTÖS.
+
+
+ Huone keisarin palatsissa. Sisustus upeileva, puolibarbaarinen,
+ kuitenkin eräänlaista taiteellista makua todistava. Ovi-aukot
+ verhotut uutimilla, permanto pehmeillä matoilla katettu, ilma
+ itämaisista yrteistä tuoksahtava. _Carinus_ oikealla lepää
+ patjoillaan. _Palmyra_ karkeloi hänen edessään. _Mavius_ seisoo
+ hänen päänsä pohjissa paperikääry kädessään ja deklamoi korkealla
+ äänellä. _Nais-orjat_ hänen takanaan leyhyttelevät viuhkoillaan.
+
+ Vasemmalla _Marcius_ y.m. _hoviväkeä_, jotka peittävät myös osan
+ taustaa. Naisia miesten puvuissa ja päinvastoin. Senaattoreita,
+ konsuleita, taiteilijoita j.n.e., kaikki kirjavassa sekasorrossa.
+ Äärimmäisinä vasemmalla rivi _kirjureita_ pöytiensä ääressä.
+ Esiripun noustessa verhojen takaa vienoa soitantoa.
+
+ MAVIUS (deklamoi):
+ Kuin suvi-aamun sulosilmä Eos
+ sormensa purppuraisen nostaa yli
+ sinisten aaltojen, kuin Olympo
+ kohoopi yli muiden Kreikan vuorten,
+ niin kohoaa Carinus-keisari
+ ylitse maailman. Kuin merenkulta
+ niin läpikuultava on hipiänsä,
+ on poskensa kuin Tyron purppura
+ ja äänensä Apollon huilun hely.
+
+ (_Carinus_ vääntelehtii vuoteellaan.)
+
+ CARINUS:
+ Mua vaivaa, vaivaa, jokin vaivaa mua.
+
+ MARCIUS:
+ Pois tanssi, soitto! — Kenties hedelmiä
+ halajat, joita äsken Intiasta
+ toi tänne verolaivat?
+
+ (Tarjotaan hedelmiä.)
+
+ MAVIUS (yhä korkeammalla äänellä):
+ Rohkeudessa
+ hän onpi Herkules ja jalopeura,
+ mut lempeydessä Ledan kaltainen,
+ mi käsivarsin kiersi joutsenkaulaa,
+ hän antelias on kuin Cybele
+ ja jalo mieleltään kuin Minos itse.
+
+ (_Carinus_ on puraissut pari kertaa hedelmää
+ ja irvistää nyt avuttomana.)
+
+ CARINUS:
+ Ei maista nääkään. — Mua vaivaa, vaivaa.
+
+ MARCIUS:
+ Sallitko viiniä? Hoi, orjattaret!
+ Carinus tahtoo viiniä.
+
+ (Orjattaret tarjoavat.)
+
+ CARINUS:
+ Ei maista.
+
+ (_Palmyra_ on tanssinsa lopetettuaan vetäytynyt taustaan.
+ Lähestyy nyt keimaillen ja kostuttaa huulensa viinipikariin.)
+
+ PALMYRA:
+ Paremmin ehkä maistuu niinkuin mun
+ maan tapa on: sua juotan huuliltani.
+
+ (Suutelee Carinusta. _Carinus_ vetää ihastuneena hänet polvelleen.)
+
+ CARINUS:
+ Nimesi, kaunis kukka-suu?
+
+ PALMYRA:
+ Palmyra.
+
+ CARINUS:
+ Oletko yhtä vastustamaton
+ kuin kaimas, erämaiden kuningatar?
+
+ PALMYRA (veikistellen):
+ Ken keisaria vastustaa?
+
+ CARINUS:
+ Oot viisas. —
+ O, Marcius! Tää nainen tästä saakka
+ on puolisoni.
+
+ MARCIUS:
+ Eilen erään otit,
+ isästä teit prokonsulin.
+
+ CARINUS (välin itämättömästi):
+ Hän kuolkoon.
+
+ (Naljailee Palmyran kanssa. Kirjurien kynät rapisevat.
+ _Marcius_ viittaa, _Yliliktori_ astuu esiin. Hämmästystä
+ ja pelkoa hoviväen keskuudessa.)
+
+ YLILIKTORI:
+ Ken kuolevi?
+
+ MARCIUS:
+ Prokonsuli Gabinus.
+
+ (_Yliliktori_ pois käskykirjeen kanssa. _Mavius_, monista
+ keskeytyksistä hermostuneena, on odottanut vain sopivaa
+ tilaisuutta jatkuakseen.)
+
+ MAVIUS (jylisevällä äänellä):
+ Hän harteillansa kantaa taivasta
+ ja maailma on hälle astinlauta,
+ hän polkaisee, ja meri peljästyypi,
+ hän otsaa rypistää, ja pilvet jyrää,
+ hän kuningas on elämän ja kuolan
+ ja kesä, talvi häntä tottelevat.
+
+ (_Carinus_ on jo väsynyt Palmyraan ja viitannut hänet
+ väistymään. Vääntelehtii vuoteellaan.)
+
+ CARINUS:
+ Mua vaivaa, vaivaa. Eikö kukaan arvaa,
+ mi mua vaivaa?
+
+ MARCIUS:
+ Kenties Mavius
+ sua vaivaa värssyillään?
+
+ CARINUS:
+ Voit totta haastaa.
+ Mavius, vaikene!
+
+ MAVIUS (jupisten):
+ Sen muistat kerran,
+ o, Marcius!
+
+ CARINUS (vaikeroiden):
+ Ei sekään auttanut. —
+ (Rypistäen kulmiaan.)
+ Pitääkö itseni mun arvata,
+ mi mua vaivaa?
+
+ MARCIUS:
+ Kautta Herkuleen!
+ (Äärettömällä kauhulla.)
+ Luulenpa, että näen sääressäsi
+ kaks karvaa, joita en ma ennen nähnyt.
+ Ne suo mun poistaa!
+
+ (Toimitus suoritetaan yleisen ja kunnioittavan hiljaisuuden
+ vallitessa. _Carinus_ huoahtaa sen päätyttyä väsyneesti.)
+
+ CARINUS:
+ Nyt on helpompi. —
+ Sun palkkas olkoon verot Gallian
+ tään-puoleisen.
+
+ (Kirjurien kynät rapisevat. _Marcius_ väistyy syrjään
+ hurmautuneena. _Hoviväki_ onnittelee häntä. Melua
+ esihuoneessa.)
+
+ MESEMBRIUS (näyttämön ulkopuolella):
+ Mun täytyy sisään päästä!
+ Tavata tahdon hänet. Käynyt täällä
+ kuus kertaa oon: ens kerralla hän nukkui,
+ toisella söi ja kolmannella kylpi,
+ taas neljännellä häll' ei ollut aikaa.
+ Mun täytyy päästä!
+
+ CARINUS:
+ Mitä melua?
+
+ (Kohoaa patjoillaan tyytymättömänä. _Galga_, jättiläiskokoinen,
+ musta-ihoinen orja, joka toimittaa ovenvartian virkaa, tulee
+ perältä.)
+
+ GALGA:
+ Mesembrius, tuo hullu vanhus, vain ...
+ ma hänen käskin tulla viikon päästä.
+
+ CARINUS:
+ Teit siinä oikein. —
+ (Muistellen jotakin.)
+ Tainnut ajatella
+ hänelle joskus hirsipuuta olen.
+ Mut sinusta teen kansantribuunin.
+
+ (Kirjurien kynät rapisevat. _Hoviväki_ onnittelee Galgaa.
+ _Aevius_ on tullut sisälle viimeisten sanojen aikana _sotilasten_
+ ja _Sophronian_ kera, jotka jäävät perälle.)
+
+ AEVIUS (mielevästi):
+ Ja mulle, armo, etkö mitään anna?
+
+ CARINUS:
+ Sull' on jo tiedossasi Tusculum,
+ mut ehdolla, min muistat.
+
+ AEVIUS:
+ Toinhan sulle
+ Glycerian tuon ihanaisen, jota
+ jumalat itse kosineet on turhaan.
+
+ CARINUS:
+ Luulenpa, että olen jumala,
+ sill' yhtä turhaan häntä kosin minä.
+ Mun kyllin hurmattuaan, urkittuaan
+ minulta salaisuudet valtakunnan,
+ hän naurahti ja sysäs syrjään mun.
+ (Tyynesti.)
+ Sa siitä oisit surmattava.
+
+ AEVIUS:
+ Mutta
+ sull' orjat olihan: yks sana riitti...
+
+ CARINUS:
+ He kyllä muistavat sen käynnin. Kun
+ ma heidät käskin naiseen kiinni käymään,
+ hän viinimaljan tempas, luvut luki
+ sen yli hirmuiset. Kas, leimahtihan
+ maljasta liekki, savu! Samalla
+ hän kohti sotilaita ryntäs, huusi:
+ "Ken minuun koskee, kuoleman on oma!"
+ Soturit lankesivat polvillensa,
+ hän niiden niskain yli astui, loihti
+ näön vartioilta, jotka tarttui häneen,
+ he ettei kolmeen päivään nähneet mitään.
+ — Ei, Aevius! Se nainen on Sibylla.
+ Miks häntä muistamaan mua pakotat?
+
+ AEVIUS:
+ Sa olet oikeassa. Ei hän ole
+ sun muistamises arvoinen. Siks sulle
+ nyt olen helmen etsinyt, min loisto
+ hovisi kaiken himmentää kuin päivä
+ kuun kumotuksen. Hän ol' Aphrodite,
+ tää on Diana, Juno, Vesta, Pallas.
+ Ken hänet näkee, välttää kuoleman
+ kuin pahantekijä, mi templin neitseen
+ kadulla kohtaa.
+
+ CARINUS (väsyneesti):
+ Haastat haamuista,
+ joit' en ma näe. Varo kieltäs! Jos
+ sa toisen mulle samallaisen saatat,
+ on tullut turmiosi.
+
+ AEVIUS:
+ Päätä itse!
+
+ (Viittaa sotilaille, jotka saattavat _Sophronian_ Carinuksen
+ eteen ja väistyvät itse taustaan kunnioittavasti. _Carinus_
+ kohoaa kyynärpäittensä varaan tarkastellen tuntijan silmällä
+ hunnutettua neitoa.)
+
+ CARINUS:
+ Ken on hän? Mistä?
+
+ AEVIUS:
+ Juuri löysin hänet
+ holveista kristittyjen, joista sulle
+ huvia kristillistä etsin. — Impi,
+ nyt kasvos paljasta!
+
+ (_Sophronia_ seisoo liikkumattomana.)
+
+ CARINUS:
+ Hän varmaan on
+ ruma kuin Cerberus! Miks muuten hän
+ ois kuolon uskoon mennyt?
+
+ (Heittäytyy patjoilleen nauraen hillittömästi omalle
+ sukkeluudelleen. _Hoviväki_ yhtyy nauruun äänekkäästi.
+ _Aevius_ puraisee huuliaan närkästyneenä, astuu päättävästi
+ askeleen eteenpäin ja kohottaa Sophronian hunnun.)
+
+ AEVIUS:
+ Katso!
+
+ (Nauru vaikenee silmänräpäyksessä; ihastuksen sorina
+ käy kautta hoviväen.)
+
+ CARINUS:
+ Ah!
+ Mehercle! — Aevius, ma luulen, sun
+ on Tusculum! Ma tunnustan, en naista
+ ma nähnyt kauniimpaa. —
+ (Ihaileva vaitiolo.)
+ Mut mykkä on hän!
+ Puhuhan toki! Vaiko puhua
+ vain voitkin suuteloilla?
+
+ SOPHRONIA (mittailee synkin katsein häntä):
+ Sinäkö
+ oot Rooman keisari?
+
+ CARINUS:
+ Niin olen, neito.
+
+ SOPHRONIA:
+ Tää nimi mistä saakka merkitsee
+ suurinta häpeätä, kauhistusta?
+
+ (_Aevius_ tekee estäviä liikkeitä. _Hoviväki_ kuiskailee
+ kauhistuneena.)
+
+ CARINUS:
+ Kautt' taivaan, hän mua miellyttää! Tuo alku
+ on hyvä. Eteenpäin!
+
+ (Ottaa mukavan asennon patjoillaan.)
+
+ SOPHRONIA:
+ Sa itses luulet
+ maan herraksi ja kansain kuninkaaksi,
+ on kourassasi ihmiskohtalot
+ ja kuu ja päivä kiertää kruunuasi.
+ Mut tiedä, sunkin ylläs Herra on!
+ Hän puhaltaa, ja kunniasi katoo
+ kuin tomu; kätensä hän koukistaa,
+ ja linnat sortuu niinkuin savimajat.
+ Sa etkö kuule tulevaisen vihaa?
+ Maa järisee barbaarein astunnasta,
+ jo taivas salamoi, jo pilvet jakoo,
+ ja Rooma hukkuu, keisar-valta raukee
+ kuin Sodoma, Gomorrha hekkumaansa!
+
+ (_Carinus_ taputtaa käsiään ihastuneena. _Hoviväki_ yhtyy
+ taputuksiin. _Sophronia_ vaikenee hetkiseksi hämmentyneenä.)
+
+ CARINUS:
+ Kiroa, raivoa! Sen kaunihimpi
+ oot mulle. Kasaa tulta, savua
+ ja kauhistusta kauhistuksen päälle!
+ Mit' enempi sun vihas vinhenee,
+ sen korkeammin rakkauteni koittaa.
+
+ SOPHRONIA:
+ Ja sinä itse, keisari Carinus,
+ mi himoillasi olet tahrannut
+ tuon puhtaan purppuran, min Luoja antoi,
+ myös tiedä: ammoin langennut on arpas!
+ Palava olet siinä järvessä,
+ mi kaltaisillesi on valmistettu,
+ ja kielin, kitalakeen kuivunein,
+ sa vedentilkkaa olet aneleva
+ lapsilta Abrahamin, joitas vainoot!
+
+ CARINUS:
+ Tott' tosiaan! Nyt sain ma aatoksen.
+ Tuo on se jumal-hahmo, jota kauan
+ hakenut olen. — Sextus! Miss' on taitees?
+ (_Taideniekka_ astuu esiin.)
+ Tee templi, siihen aseta tuo kuva,
+ min nimi olkoon _Sotaa-käyvä Venus_.
+
+ HOVIVÄKI:
+ Kolmasti terve, _Sotaa-käyvä Venus_!
+
+ (_Sextus_ ryhtyy muovailemaan vahaan Sophronian kuvaa.
+ _Sophronia_ vaikenee punehtuen. Hetken vaitiolo.)
+
+ CARINUS:
+ Kiirehdi työtäs, taideniekka, tai
+ on kuva muuttunut ja edessämme
+ on _Venus voitettu_! —
+ (Sophronialle.)
+ Kah, miks et raivoo?
+ Se lietsoo hekkumata henkeni.
+ Tahdotko jäällä jäätää, minkä äsken
+ tulella sytytit? — Ah, olet viisas!
+ Havaitsit, että puna poskiesi
+ ja silmäis säihky ihastutti mua,
+ siks jähmetyit kuin patsas marmorinen.
+ En pelkää patsasta, mi tulta syöksee.
+ Puhuhan toki! Hiukan hymyile! —
+ (Kärsimättömänä.)
+ Tää narripeli loppukoon!
+ (Haukotellen.)
+ Hoi, orjat!
+ Häneltä päällysvaate temmatkaa!
+
+ (_Orjat_ lähestyvät. Tikari välkähtää salamannopeasti
+ Sophronian kädessä.)
+
+ SOPHRONIA:
+ Tikari tää nyt tulkoon turvakseni!
+
+ (_Orjat_ väistyvät hämmästyneinä. _Aevius_ astuu liukkaasti esiin.)
+
+ AEVIUS:
+ Ah, kaunis impi, muista, että olet
+ kristitty, saa et itsemurhaa tehdä,
+ et muiden murhaa! Tiedät, veri on
+ sun jumalalles suurin kauhistus.
+ Kädessä Herran onhan kohtalosi.
+ Kaikk' on sun kärsittävä: kuolema
+ tai hetki sylissä Carinuksen;
+ kaikesta palkan saat sa taivahassa.
+ Äl' unhota, ett' olet kristitty!
+ Voi tulla marttyyriksi muutenkin
+ kuin pedon suussa, polttoroviolla.
+
+ (On yhä lähestynyt puhuessaan ja tahtoo nyt tarttua kiinni häneen.)
+
+ SOPHRONIA:
+ Siis jääköön multa autuus taivahan!
+ Oon kristitty, mut myöskin roomalainen.
+
+ (Syöksee tikarin rintaansa ja kuolee. Yleinen hämmästys. _Carinus_
+ on katsonut aluksi haukotellen kohtausta ja vihdoin kokonaan
+ nukahtanut. Kuorsaa nyt kuuluvasti.)
+
+ AEVIUS:
+ Hän kuollut onko?
+
+ MARCIUS:
+ Kuollut.
+
+ AEVIUS:
+ Ruumis syrjään! —
+ Tää oli tapaus, jota aavistaa
+ en voinut edes. —
+ (Miettien.)
+ Ehkä sentään siitä
+ vois jonkun sievän runo-aiheen saada.
+
+ MARCIUS (kuiskaten):
+ Keisari nukkuu. Vait!
+
+ AEVIUS:
+ Pois kaikki!
+
+ MAVIUS:
+ Vait!
+
+ (_Kaikki_ pois varpaillaan. _Orjat_ ovat kantaneet Sophronian
+ ruumiin vasemmalle. Näyttämä hämärtyy. _Manlius_ ilmestyy erään
+ verhon takaa tikari kädessään, hiipii Carinuksen vuoteen luo ja
+ kohottaa jo kätensä hänen ylitseen. Pidättyy, jää miettimään.)
+
+ MANLIUS:
+ Kuin helppo oiskaan sinut surmata,
+ Carinus! Välkähdys vain tikarin,
+ ja Rooman valtakunta oisi vapaa.
+ Mut ei! Se ei ois kosto. Sitä naurais
+ jumalat itse. Kurjan henki tuonko,
+ ruumiissa rupaisessa kiusautunut,
+ vaa'alla oikeuden painaa voisi
+ Sophronian, tuon lumivalkeen, sielun?
+ Ei koskaan! Kosto se ois lapsen kosto,
+ ei urhon täyden. Paremmin mä kostan.
+ Kautt' taivahan, jos kipinäkin vielä
+ hänessä miestä on, sen etsin esiin,
+ sytytän liekkiin, opetan mä hälle
+ elämän onnen, kunnian ja lemmen,
+ joist' ei nyt ymmärrä hän enempää
+ kuin kala mykkä meren pimeän
+ ilosta ilmanlintujen. Teen hälle
+ kuin juottovasikalle: vaalin, pistän,
+ kun kypsä on hän kostolleni, — nautin!
+ — Hän haastaa jotakin!
+
+ CARINUS (ääntelee unissaan):
+ Glyceria!
+ Mun ihanaiseni! Miks mua kartat?
+ Suo suudelmas!
+
+ (_Manlius_ kuuntelee, hänen huulensa vetäytyvät julmaan hymyilyyn.)
+
+ MANLIUS:
+ Sen saapa olet. Hyvä,
+ siis siitä alotan. — Hän silmin nähköön
+ autuudet, joist' ei hällä aavistusta
+ sylissä ostamainsa orjatarten!
+ Vien hänet sitten sotatantereelle,
+ leiriin ja miekanleikkiin, näytän hälle
+ voittoisat kotkat, sotatorvein pauhun
+ ja taiston hurmion. — Mä kostaa tahdon
+ kuin kukaan ennen viel' ei kostanut.
+ — Hän heräjää! Pois, syrjään!
+
+ (Häviää. _Carinus_ herää huudahtaen.)
+
+ CARINUS:
+ Orjat, tänne!
+
+ (Hoviväki palajaa kiireesti.)
+
+ MARCIUS.
+ Mitä suvaitset?
+
+ AEVIUS:
+ Sa huusit?
+
+ CARINUS:
+ Unta uneksin mä julmaa.
+ Glycerian mä kammiossa olin,
+ hän mua suuteli, mut suudellessa
+ kielensä niinkuin pitkä veitsi pisti
+ mua pääni pohjiin saakka. Heräsin. —
+ Tään unen kuka selittää voi mulle?
+ Hoi! Murhaa! Murhaa!
+
+ AEVIUS:
+ Selitys se on aivan helppo. Katso:
+ Glyceria ... se on Glyceria ...
+ ja kammio on kammio ... ja että
+ sa häntä suutelit, se todistaa,
+ ett' tulee hän sun lemmitykses kerran.
+
+ CARINUS (huolestuneena):
+ Mut tikari?
+
+ AEVIUS:
+ Oh, niitä välkkää tähän
+ maailman aikaan joka paikassa
+ niin paljon, ett' on turhaa niistä huolla!
+ Amorin nuoleksi se ajattele!...
+ (Salatulla ivalla.)
+ Ja että hän sua juuri päähän pisti,
+ se todistaa, ett' on hän veitikka,
+ mi ain Akilleen kantapäähän tähtää. —
+ Sun unesi on jumalallinen.
+
+ CARINUS (hajamielisesti):
+ Voi olla. _Pitäis_ tuota miettiä. —
+ Nukuinko kauan?
+
+ AEVIUS:
+ Hetken vaan, min lepää
+ kukalla perho.
+
+ MAVIUS:
+ Tai, min aurinko
+ takana viipyy kesäpilven valkeen.
+
+ MARCIUS:
+ Pimeni päivä meiltä, koska nukuit
+ sekunnin.
+
+ CARINUS:
+ Tapahtuiko mitään?
+
+ AEVIUS (vavisten):
+ Tappoi
+ tääll' eräs nainen itsensä.
+
+ CARINUS:
+ Ah, muistan! —
+ Siis, Aevius, ei mitään tapahtunut.
+ Tanssia, soittoa!
+
+ MARCIUS:
+ Kentiesi tahdot
+ nuo nähdä tanssijattaret, jotk' eilen
+ lähetti tänne Afrikan maaherra?
+
+ CARINUS:
+ Kentiesi.
+ Salli heidän tulla! —
+
+ (Heittäytyy patjoilleen. Joukko tumma-ihoisia orjattaria tulee ja
+ suorittaa karkelon, joka aistillisuudellaan saa itse Carinuksenkin
+ väsyneet silmät syttymään. _Manlius_ tulee tanssin aikana ja
+ pysähtyy ovensuuhun. Tanssi taukoaa. _Carinus_ taputtaa käsiään
+ ihastuneena.)
+
+ Hyvä!
+ Hyvinkin hyvä! Mainiota vallan!
+
+ (_Hoviväki_ seuraa hänen esimerkkiään.)
+
+ MANLIUS:
+ Taidetta kehnompaa en nähnyt koskaan.
+
+ CARINUS:
+ Ken uskaltaa?
+
+ (Hämmästystä hoviväessä.)
+
+ MANLIUS (heittäytyy maahan Carinuksen eteen):
+ O, suurivaltaisin
+ maan, meren herra, pilvein pitäjä,
+ jumala jyrinän, sua tervehdin!
+ (Nousee.)
+ Mun nimeni on Manlius Sinister,
+ armeijan airut itämailta.
+
+ CARINUS:
+ Kuinka?
+ Nyt vasta eteenikö tulla tohdit
+ ja tulla näin? — Sun tunnen. Tiedän, olet
+ Roomassa ollut päivän, kaksi.
+
+ MANLIUS:
+ Käynyt
+ useinkin esikammiossas olen,
+ mut kuultuani riemus raiun, jota
+ jumalten kadehtia sopis, en
+ sua häiritä ma toki tohtinut
+ vähillä viesteilläni armeijasta.
+ Jos väärin tein, mua rankaise!
+
+ (_Manlius_, joka nyt esiintyy ylellisessä itämaisessa asussa, tukka
+ ja parta naisellisesti palmikoituina, kasvoilla taitehikkaita
+ laikkuja, osoittaa Carinukselle mahdollisimman notkeata
+ persialaista kohteliaisuutta, joka kokonaan ällistyttää muun
+ hoviväen. _Carinus_ katselee häntä nähtävällä mieltymyksellä.)
+
+ CARINUS:
+ Teit oikein.
+ Mut kuinka selität sa käytöksesi
+ äskeisen? Kautta taivahan, se maksaa
+ sun henkesi!
+
+ MANLIUS:
+ Se on sun kädessäsi. —
+ (Teeskennellen suuttumusta.)
+ Mut kuinka vaaditkaan mua sietämähän
+ taidetta näiden nilkan-nostajien,
+ kun nähnyt olen itämaiden immet,
+ joidenka joka liike laulu on
+ ja juhla jumalten. — Ma innostun,
+ kun vielä muistan tuota!
+
+ CARINUS:
+ Voitko millä
+ sanasi todistaa?
+
+ MANLIUS:
+ Tään hunnun kautta! —
+
+ (Viittaa. Eräs _orja_ kantaa taitehikkaan hunnun hänelle,
+ jonka hän levittää Carinuksen eteen.)
+
+ Meressä Intian on koteloinen,
+ mi kalliohon kiinni kytkeyy
+ siteillä hienommilla lukinlankaa.
+ Ne yhteen punotaan ja kehrätään
+ puvuiksi kuninkaille, keisareille.
+ Toin sulle tään. —
+ (Itsekseen.)
+ Sophronian häähuntu!
+
+ (Ojentaa hunnun Carinukselle, joka tarkastelee sitä
+ taiteilijan mielenkiinnolla. _Hoviväki_ seuraa
+ uteliaana hänen kasvon- ilmeitään. Vihdoin
+ _Carinus_ nousee juhlallisena.)
+
+ CARINUS:
+ Sun lahjasi on kuninkaallinen.
+ (Hoviväelle.)
+ Mik' ihanuus tään hunnun kuvioissa!
+ Kutehet, loimet lomitusten käyvät
+ kuin kahden lempiväisen aatokset.
+ Kas, siitä suuri taide tunnetahan:
+ _on kaksi valtaa yhteen sulanut
+ samaksi syleilyksi autuaaksi,
+ elämä, kuolo, henki ynnä aine,
+ ja mitään ei oo toisessa, mik' ei
+ lie toisessa ja molemmat on pyhät_.
+ (Manliukselle.)
+ Sua kiitän, Manlius, ma lahjastasi.
+ Valitse palkintos! Jos Roomassa
+ tai muualla lie jotakin, mi sulle
+ on mieleen, virka, palatsi tai linna
+ tai vuorikaivos, lausu, omas on se!
+
+ MANLIUS (polvistuen):
+ Ei viehätä mua palatsi, ei linna,
+ ei vuorikaivos eikä virka mikään
+ Roomassa taikka muualla. Ma vaadin
+ enempää.
+
+ CARINUS:
+ Enempää?
+
+ MANLIUS:
+ Sun ystävyyttäs!
+
+ CARINUS (kohottaa ylös hänet):
+ Se on jo sun, käy, istu vierelleni!
+ Täst' asti olemme me kumppanit
+ elossa, kuolemassa. —
+ (Hoviväelle.)
+ Kuulkoon kukin:
+ on lähimpäni Manlius Sinister,
+ käskynsä hänen olkoon laki täällä
+ lähinnä minun käskyjäni. Tämä
+ on annettava kaikkein tiedoksi.
+
+ (Kirjurien kynät rapisevat. _Hoviväki_ kuiskailee hämmästyneenä.)
+
+ AEVIUS:
+ Noh, hitto soi!
+
+ MAVIUS:
+ Hän meidät voittaa, herja.
+
+ MARCIUS:
+ Peliä pelaat korkeaa, Sinister!
+ (Manliukselle syvästi kumartaen.)
+ Sua tervehdän ma kaikkein puolesta
+ ja uuteen asemaasi onnittelen.
+ Omasta puolestani tohdin toki
+ kysyä tämän: kärpänenkö ehkä
+ nuo kirpulat on poskees kiinnittänyt?
+
+ MANLIUS:
+ O, Marcius, barbaari-makuas!
+ Tää Persiassa kaikkein ylhäisin
+ on tapa.
+
+ CARINUS (tarkkaavaisena):
+ Todella?
+
+ MANLIUS:
+ Tään kautta juuri
+ ylhäiset eroavat alhaisista.
+ (Ylemmyydellä.)
+ Mut tietysti se vaatii hienompaa
+ makua kuin on Marciuksen. — Mitä
+ on kasvot ilman kirpuloita? Tyhjä,
+ sileä seinä ilman ikkunoita,
+ aro keitahaton, meri ilman laivaa! —
+ Apollo itse alku tään on muodin.
+
+ CARINUS:
+ Todella?
+
+ MANLIUS:
+ Vallan varmaan: taivas onhan
+ Apollon kasvot! Eikö taivas ole
+ täys tähtiä ja eikö auringossa
+ myös nähdä pilkkuja? —
+ (Kokonaan voitollisena.)
+ Miks, Marcius,
+ siis soimaat tapaa tätä kruunupäiden?
+ Sit' et sa ymmärrä!
+
+ CARINUS:
+ Mun kasvoihini
+ myös pilkut moiset maalaa, Marcius!
+
+ (_Marcius_ tekee synkkänä työtä käskettyä. _Hoviväki_ seuraa
+ keisarin esimerkkiä. _Mesembrius_ tulee toimituksen kestäessä
+ ja pysähtyy ovelle. _Manlius_ on väistynyt vasemmalle ja katselee
+ käsivarret ristissä rinnan yli ryhmää Carinuksen ympärillä.)
+
+ MESEMBRIUS (itsekseen):
+ Vihdoinkin pääsin! Paljon maksoi se.
+ (Huomaa Manliuksen. Hämmästyneenä.)
+ — Ken tuo on? Manlius! Häh? Milloin tullut
+ hänest' on näyttelijä? —
+ (Kuiskaten Manliukselle.)
+ Olitko
+ Glycerian luona?
+
+ MANLIUS:
+ Olin.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Elääkö
+ hän vielä?
+
+ MANLIUS:
+ Elää.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Sitten ymmärrän
+ sun muutokses. —
+ (Korkealla äänellä.)
+ Carinus keisari!
+
+ CARINUS:
+ Ken on tuo vanhus?
+
+ MESEMBRIUS (itsetunnolla):
+ Oon Mesembrius Vir.
+ Isäsi minut tunsi paremmin
+ ja Probus keisari.
+
+ CARINUS:
+ Ah, nyt ma muistan!
+ (Terävästi.)
+ Oletko taudistasi toipunut?
+
+ MESEMBRIUS:
+ Kun sydämehen haava isketään,
+ niin vammat vähäisemmät unhottuvat.
+ O, keisari, sun luokses valittamaan
+ ma tulen, tai jos tahdot ennemmin,
+ rukoilemaankin.
+ (Väräjävällä äänellä.)
+ Tytär mulla oli...
+
+ AEVIUS:
+ Kai kaksikin.
+
+ MESEMBRIUS (jyrkästi):
+ _Yks_ vaan kuin sanoin. Valo
+ mun silmieni, vanhuuteni toivo!
+ Tais suosia hän kristityitä, niin
+ kuin lapsen sydän aina suosii sitä,
+ mik' uutta on. Nyt on hän vangittu!...
+
+ CARINUS:
+ Sa tiedät, että loukkaa usko tuo
+ etuja valtakunnan.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Kanssas tahdo
+ en uskon asioista kiistaan käydä.
+ Mut toivon, että säästät hapsia
+ edestä valtakunnan harmenneita
+ ja tyttären suot taatollensa jälleen.
+
+ AEVIUS (tarkkaavaisena):
+ Oliko kaunis tyttäres vai kuinka?
+
+ MESEMBRIUS:
+ Miks sitä kysyt?
+
+ AEVIUS:
+ Murhe ilmoittaa
+ mull' on, ett' eräs kaunis nainen kuuluu
+ tän' yönä vankilassa kristittyjen
+ itsensä surmanneen.
+
+ MESEMBRIUS:
+ O, taivaan vallat! —
+ Ja hänen ruumiinsa?
+
+ AEVIUS:
+ On tuossa.
+
+ (_Orjat_ vetävät hänen viittauksestaan erään esiripun syrjään
+ vasemmalla. Näkyy Sophronian ruumis. _Mesembrius_ syöksyy
+ huudahtaen hänen jalkoihinsa. _Hoviväki_ hänen ympärillään
+ peittää hänet Carinukselta, joka jälleen on kääntynyt Manliuksen
+ kanssa keskustelemaan. _Manlius_ on siirtynyt oikealle etualalle.)
+
+ MESEMBRIUS:
+ Oh!
+ Mun tyttäreni, kallis karitsani!
+
+ CARINUS (Manliukselle):
+ Mut ethän vielä kertonut sa mulle
+ mit' uutta kuuluu sotatantereelle?
+
+ MANLIUS:
+ O, keisari, ei maita muita ole
+ kuin Rooma, elämää ei muualla
+ kuin missä sinä elät. Miksi siis
+ sua viesteilläni tyhjänpäiväisillä
+ ma väsyttäisin?
+
+ CARINUS:
+ Oikeassa olet.
+ Tiedätkö muuta siis?
+
+ MANLIUS:
+ Sun tähtes tein
+ ma havaintoa monta merkillistä
+ barbaari-maissa. Näinhän Afrikassa
+ ma hevosia juovaselkäisiä...
+
+ (Jatkavat keskustelua.)
+
+ MESEMBRIUS (vaikeroiden):
+ Oi, mua onnetonta! Äsken niin
+ kuin pulppuava lähde vuoristossa,
+ nyt tyhjä kuoppa! Äsken taimilava
+ iduille elon ihanaisimmille,
+ nyt tanner tallattu tai katupaikka!
+ Niin olet tyttärein. Tuo helma, joka
+ ol' luotu synnyttämään elämää,
+ nyt koti kuolon on! Suu, jota hymy
+ hiljainen kiersi niinkuin tuoksu kukkaa,
+ nyt lepää terälehdin auennein
+ kuin apua huutaen. Mit' tahdot, tytär?
+ Huudatko kostoa vai ylähisten
+ ylistät valtaa vielä kuolemassa
+ tai aneletko armahdusta vaan?
+
+ (Painaa päänsä musertuneena ruumiin ylitse. _Aevius_ seuraa
+ silmillään tarkkaavaisena sekä häntä että Carinusta ja Manliusta,
+ jotka juttelevat keveästi ja naureksien keskenään.)
+
+ CARINUS:
+ On omituista, mitä kerrot. Mistä
+ voi tapa moinen johtua?
+
+ MANLIUS:
+ En tiedä,
+ mut luulen, että on se uskon seikka.
+
+ CARINUS:
+ Kuin kaikki, jota emme ymmärrä!
+
+ (Nauravat ja jatkavat keskustelua.)
+
+ AEVIUS (itsekseen):
+ Nyt vuoro mun on esiin astua. —
+ (Korkealla äänellä:)
+ O, Manlius, Manlius!
+
+ MANLIUS:
+ Miks huudat mua?
+
+ AEVIUS:
+ Jo kyllin kyyneleitä itkitkö
+ muistolle morsiames, koska kuivin
+ voit silmin nähdä appes surua?
+
+ CARINUS (hämmästyen):
+ Oliko hän sun morsios?
+
+ MANLIUS:
+ Ei koskaan!
+ Aevius erehtyy.
+
+ MESEMBRIUS (nousten):
+ Ma mitä kuulen?
+ Sa etkö myönnä, että eilen vielä
+ ol' onnes päällä maan Sophronia.
+ Niin kerroit ainakin, kun tytärtäni
+ palavin pyysit rukouksin multa.
+
+ MANLIUS (järkähtämättömänä):
+ Tytärtäs kyllä, vaan Glyceriaa.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Kirous ja kuolema!
+ (Tarttuu päähänsä kuin pyörtyvä.).
+ Tää liikaa on.
+ Näköni pimenee. Pois! Ilmaa! Ilmaa!
+
+ (Syöksee ulos.)
+
+ CARINUS:
+ Mieheltä tuolt' on kaula katkaistava.
+ Kiireesti! Kiinni hänet. — Manlius!
+
+ (Kirjurien kynät rapisevat. _Marcius_ antaa käskyn mennä eteenpäin.
+ _Manlius_ kääntyy yhtä tyynenä ja värähtämättömänä kysyjään.)
+
+ MANLIUS:
+ Niin, keisari?
+
+ CARINUS (terävästi):
+ En tiennyt, että on
+ Glyceria sun morsios.
+
+ MANLIUS:
+ Sen kuulit:
+ ma eilen hänet kihlasin.
+
+ CARINUS:
+ Ja tänään?
+
+ MANLIUS (välinpitämättömästi):
+ Kai hänen kanssaan häitä vietän vielä.
+
+ CARINUS:
+ Te meidät kahden kesken jättäkää! —
+ (_Hoviväki_ poistuu.)
+ Sa tiedät, Manlius, ett' yksi oli,
+ min kanssa kerran hän jo häitä vietti?
+
+ MANLIUS:
+ Sen tiedän, mut en ymmärrä...
+
+ CARINUS (katsoo tiukasti häneen):
+ _Nyt häntä
+ ei ole enää._
+
+ MANLIUS:
+ Ei, hän kuoli.
+
+ CARINUS:
+ Niin.
+ Tiedätkö, kuinka kuoli hän?
+
+ MANLIUS:
+ Hän pantiin
+ rautaiseen tynnyriin ja heitettiin
+ aaltoihin Tiberin. Tuon tarun tunnen.
+
+ CARINUS:
+ Sa puhut halveksuen tarinoista.
+ (Uhkaavasti.)
+ Ne voivat uudistua.
+
+ MANLIUS:
+ Toivon sitä!
+ Ma uutta lemminkin.
+
+ CARINUS (nauraa ilkeästi):
+ Tuo mulle mieleen.
+ Et ole edeltäjäs kaltainen,
+ hän rakasti Glyceriaa vain yhtä
+ ja vaati, että tämä yksin häntä
+ myös rakastais.
+
+ MANLIUS:
+ Se tyhmyri!
+
+ CARINUS:
+ Niin, siksi
+ hän kuolikin.
+
+ MANLIUS:
+ Jos muut' ei kuolon syytä
+ ois maailmassa, luulen, jumalat
+ lie mulle taanneet kuolemattomuuden.
+
+ CARINUS:
+ Sit' tahdon koettaa. —
+ (Suoraan.)
+ Ma lemmin häntä,
+ sun morsiantas, saakka hulluuteen.
+
+ MANLIUS:
+ Jos hän sua miellyttää, niin ota hänet!
+ Takana salpain hänt' en säilyttele.
+
+ CARINUS:
+ Helposti sanottu, kun tiedät, että
+ hän itse itselleen on salpa paras. —
+ Hän jäätä on!
+
+ MANLIUS:
+ Ja sentään tulta! — Sen
+ ma tiedän parhain. — Tänä yönä on
+ minulla hänen kanssaan lemmenhetki.
+
+ CARINUS:
+ Ja sen sa sanot, niinkuin puhuisit
+ kävelyretkestä tai kaupanteosta!
+ Ma sua ihmettelen.
+
+ MANLIUS:
+ Pienet on
+ mun ihmeeni sun ihmeittesi rinnan.
+
+ CARINUS:
+ On ihmetellä tässä väärä sana.
+ Ma sua kadehdin.
+
+ MANLIUS (muka suurimmalla kummastuksella):
+ Sa? Minua?
+ _Sa_, herra maailman, _mua_, köyhää, kurjaa
+ pahaista palkkalaista? Tuota en
+ ma ymmärrä. Sun onhan valta, voima,
+ maa, meri ynnä kaikki, niissä mitä
+ kauneinta on ja kallehinta! Sinä
+ minua kadehtisit? Mahdotonta!
+
+ CARINUS:
+ Siis tiedä: kuitenkin ma vaihtaisin
+ halulla kaiken tuon sun onnehesi
+ Glycerian vierellä.
+
+ MANLIUS:
+ Sa puhut pilaa.
+
+ CARINUS:
+ Kautt', taivaan, en! Sen sulle todistaa
+ piankin tahdon. Varo kieltäs siksi!
+
+ MANLIUS (salatulla ivalla):
+ Sa etkö ole Rooman keisari?
+ Miks' hänt' et luoksesi sa raastattanut
+ kuin hänen siskonsa?
+
+ CARINUS:
+ Mua, luulen, pilkkaat:
+ en ruumiita ma rakastella saata.
+
+ MANLIUS:
+ Siis sinne sijastani mennös mun,
+ ja vannon, että kuollutta et tapaa!
+
+ CARINUS:
+ Ma pelkään...
+
+ MANLIUS:
+ Mitä?
+
+ CARINUS:
+ Unta uneksin ma...
+
+ MANLIUS (ylenkatseellisesti):
+ Pelkäätkö unia?
+
+ CARINUS:
+ En pelkää mitään!
+
+ MANLIUS:
+ Siis miksi puhut niin? — Tää sormus ota,
+ sua vaimo vartoo pyhän sillan luona,
+ sen hälle näytät, hän sun osoittaa
+ Glycerian ovelle...
+
+ CARINUS:
+ Ja hän?
+
+ MANLIUS (hymyillen):
+ Hän ei
+ eroa pimeässä huomaa ennen
+ kuin myöhäist' on se.
+
+ CARINUS:
+ Kautta taivaan, jos
+ sa totta tarkoitat...?
+
+ MANLIUS:
+ Kuink' uskaltaisin
+ ma muuta herrallein kuin totta haastaa?
+
+ CARINUS (katsoo häneen):
+ Mies merkillinen! On kuin muodossasi
+ näkisin oman toisen itseni,
+ mut sata kertaa suurempana —
+ (Ihaillen.)
+ Sun
+ pitänyt syntyä ois keisariksi!
+
+ MANLIUS:
+ On keisareita alammaisissakin.
+
+ (Jää yhä yhtä ivalliseen ja kunnioittavaan kumarrukseen.)
+
+ CARINUS:
+ Hovini, hoi! —
+ (_Hoviväki_ tulee.)
+ Mua toimi tärkki kutsuu
+ pois täältä täksi yöksi. Ehkä viivyn
+ ma hetkisen tai aamunkoittoon asti.
+ Sill' aikaa sijaiseni täällä on
+ ritari Manlius Sinister. Mitä
+ hän määrää, allekirjoittaa tai käskee,
+ se käyköön minun käskystäni. Tämä
+ sanottu olkoon kaiken kansan kuullen.
+ Hyvästi, hovini! Jää hyvästi
+ Sinister-keisari! Hallitse hyvin!
+ — Mua seuratkoon kaks henkivartiaa.
+
+ (Pois nopeasti vaippa hartioillaan. _Hoviväki_ seisoo
+ kuin ukkosen iskemänä.)
+
+ MAVIUS:
+ Se vasta arvanheitto!
+
+ AEVIUS:
+ Tukehdun...
+
+ MARCIUS:
+ Nyt paljon paikoillaan ei pääni paina.
+
+ MAVIUS:
+ Hän runoutta kenties arvostaa. —
+ (Astuu esiin ja alkaa deklamoida:)
+ "Kuin suvi-aamun sulosilmä Eos
+ sormensa purppuraisen nostaa yli
+ sinisten aaltojen, kuin Olympo
+ kohoopi yli muiden Kreikan vuorten,
+ niin kohoaa _Sinister_-keisari
+ ylitse maailman"...
+
+ MANLIUS:
+ Jo riittää. — Palkkas!
+
+ (Heittää hänelle kourallisen jalokiviä. _Mavius_ vetäytyy syrjään
+ iki-ihastuneena. _Manlius_ nauttii vielä hetkisen yleisestä
+ hämmästyksestä. Vihdoin pilkallisesti:)
+
+ Kah, seisottehan niinkuin katsoisitte
+ Medusan päätä! Eikö tervehdystä
+ teill' ole kunniaksi keisarinne?
+
+ HOVIVÄKI:
+ Eläös kauan, keisari Sinister!
+
+ MANLIUS:
+ Noh, noh, ei liian kauan. — Maksaa vois
+ se henkenne, kun palajaa Carinus.
+ Nyt soitot soimaan, laulu käymään! Tyttö
+ jokaisen polvelle! Pois teeskentely!
+ Ma tahdon, että keisar-aikani
+ oleva viinin on ja lemmen aika.
+
+ (Yleinen mässäys.)
+
+ Esirippu.
+
+
+
+
+ NELJÄS NÄYTÖS.
+
+
+ Huone Glycerian talossa. Sisustus pehmeä, ylellinen. Valaistus
+ himmeä ja epämääräinen. Ovien sijasta häilyviä esirippuja. Lamput
+ kuolleiden pääkalloja. Tausta jatkuu pitkäksi käytäväksi, joka
+ suljetaan esiripulla.
+
+ Vasemmalla taka-alalla vuode, verhot puoleksi syrjään vedettyinä.
+ Oikealla etualalla leposohva. _Lydia_ permannolla leikkii kissan
+ kanssa. _Glyceria_ tulee äkkiä oikealta.
+
+ GLYCERIA:
+ Ei häntä näy?
+
+ LYDIA:
+ Ei vielä.
+
+ GLYCERIA:
+ Ei? Ja kuu
+ korkeella yli kukkulain jo hohtaa.
+ — Mik' onpi aika?
+
+ LYDIA:
+ Hiekka juokseva
+ yhdennentoista hetken näyttää.
+
+ GLYCERIA (heittäytyy leposohvalle):
+ Ah!
+ Miks ei jo aamu ole? — Yötä tätä
+ olenhan etsinyt kuin elämääni
+ ja sentään, kun sen siipein iskut kuulen,
+ vavistus, tuska valtaa mun. Ma pelkään,
+ en tätä yötä enempää ma elä.
+ — Mun arpanoppani!
+ (Heittää muutaman kerran.)
+ Ah, pimeys peittää
+ mun sielun-silmäni! On arpa turha.
+ Miks hänet kutsuinkaan? — Sa, Lydia,
+ tiedätkö keinon, joka parantaa
+ voi vaivat rinnan lempivän?
+
+ LYDIA:
+ Kai lempi
+ parhaiten parantavi lemmen vaivat.
+
+ GLYCERIA:
+ Voit säästää pilapuheet huomiseksi. —
+ Tää lempi toista on kuin näkemäsi
+ tääll' ennen. Tää on tuli punainen,
+ muut tuhkaa tummaa. Tää on aurinko,
+ muut päivän heijastusta himmeätä.
+ Sit' et sa ymmärrä.
+
+ LYDIA (itsepintaisesti):
+ Mut ymmärränpäs!
+ Sehän on niinkuin minun lempeni
+ Callidus-orjan kanssa.
+
+ GLYCERIA:
+ Kerro siitä!
+
+ LYDIA:
+ Sen parhaiten tää laulu selittää,
+ jot' usein illoin yksin lauleskelen.
+
+ (Hyräilee kitaran säestyksellä.)
+
+ _Lydian laulu_.
+
+ Ah, Callidus, jos mua huokailet,
+ niin liian usein luoksein hiivi et,
+ on lemmen hurma lyhyt, haihtuva,
+ mut ijäinen on lemmen unelma.
+
+ Ah, Callidus, sua lemmin ainiaan.
+ Unelmat usein pettää päällä maan.
+ On onnen hetki kupla kultainen,
+ mut ijäinen on itku sydämen.
+
+ Ah, Callidus, jos mua rakastat,
+ mun onneni on onnen unelmat
+ ja itkut sydämen nuo ikuiset,
+ kun kyllin usein luoksein hiivi et.
+
+ CHLOË (tulee perältä):
+ Ovella tääll' on vanhus muuan, joka
+ tavata tahtoo herratarta.
+
+ GLYCERIA:
+ se olla voi?
+ Ken?
+
+ CHLOË:
+ Kai joku kerjäläinen.
+
+ GLYCERIA:
+ Siis hälle ropo suo!
+
+ CHLOË:
+ Sen soin jo hälle:
+ hän yhä pääsyä sun luokses anoo.
+
+ GLYCERIA:
+ Siis joku kulkevainen kauppias,
+ mi korukalujansa tarjoo? — Tulkoon!
+ (_Chloë_ menee.)
+ Jos hällä vanne joku on, jot' ei
+ mull' ole vielä, kaikki ostan. Tahdon
+ nyt kimallella niinkuin kiiltomato
+ lyhyen hetken aamunkoittoon asti. —
+ (_Chloë_ palajaa, _Mesembrius_ hänen kerallaan.)
+ Sa mitä tahdot?
+
+ MESEMBRIUS:
+ Tahdoin nähdä kasvojasi.
+
+ (Astuu etualalle.)
+
+ GLYCERIA:
+ Isäni! — Pois!
+
+ (Viittaa orjattarille. _Lydia_ ja _Chloë_ menevät. Vaitiolo.)
+
+ MESEMBRIUS:
+ Tää siis on tyttäreni!
+
+ GLYCERIA (sisällisen kamppailun jälkeen):
+ Niin olen, tiedän, mikä olen. Myöskin,
+ mik' ollut olen. Siitä tarvis sinun
+ ei mua muistuttaa. Mun elämäni
+ on sellainen, miks loi sen jumalat
+ ja oma tahtoni. En kadu mitään.
+ Erehdyt suuresti, jos näkeväsi
+ mun toivoit nöyrtyneenä jalkais eessä
+ anellen anteeks-antoa. Ma käyn
+ tiet' alkamaani loppuun asti, kuin
+ sinäkin omaas. Enkä ymmärrä,
+ miks yhtehen ne nyt on sattunehet.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Tuot' odotin ma. Kuole, kunniaton!
+
+ (Yrittää lävistää hänet tikarillaan.)
+
+ GLYCERIA:
+ Pidätä hetki vielä! Tiesin heti,
+ kun sinut näin, sun aikomukses: tulit
+ mua murhaamaan. Jos eilen tullut oisit,
+ kautt' taivahisten, itse ohjannut
+ tikarin kärjen oisin poveen tähän,
+ sanoen: pistä! Samoin huomenna
+ sinulle sanon. Mutta tämän yön
+ ma elää tahdon.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Hekkumassa, niin!
+
+ GLYCERIA:
+ Kuin sen ma vietän, tietää jumalat,
+ en minä. Muut' en sulle virkkaa voi.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Mua tahdot houkutella puheellasi
+ kuin Manliuksen. Mut, ma vannon, nyt
+ et siinä onnistu. Tee tilis! Eikö
+ suli' elämälle sanomista muuta?
+
+ GLYCERIA:
+ En pelkää kuolemaa. Mun tilini
+ jo ammoin tehty on. — Mut tämän yön
+ ma elää tahdon, kuuletko, oi isä,
+ ma _tahdon_!
+
+ MESEMBRIUS:
+ Kuole!
+
+ GLYCERIA (halaten hänen polviaan):
+ Taatto! Armas taatto!
+ Jos tietäisit... Mua ällös pakota
+ sen sanan sanontaan, mi viedä sulta
+ vois valon vanhuuden ja sielun rauhan!
+ Sua rukoilen, sua pyydän polvillani:
+ mua sääli sekä itseäsi, isä!
+
+ MESEMBRIUS:
+ Sun ammoin turmeltuneheksi tiesin
+ sielulta, ruumihilta, rupaisemmaks
+ suon sammakkoa, sisiliskoa,
+ ja hämähäkkiäkin häijymmäksi.
+ En tähän päivään asti tiennyt, että
+ myös olit pelkuri! Sua suureks luulin
+ pahassa niinkuin ennen hyvässä,
+ nyt huomaan, kupla oli suuruutesi
+ vain kuohuttama vetten mutaisien.
+ En tiedä, tokko kehtaan kättäni
+ sinuhun saastuttaa. On turva kyyllä
+ näössään inhassa, niin sullakin.
+ — Pois nouse!
+
+ GLYCERIA:
+ Herjaa mua, häväise,
+ kun säästät henkeni! Sen lainaks anon,
+ huomenna takaisin jo tarjoon.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Haa,
+ nyt ymmärrän: mun mielit murhata
+ tän' yönä. —
+ (_Glyceria_ tekee kauhistuneen liikkeen.)
+ Niin, sen totta aiot tehdä!
+ Carinus onhan rakastajas, onhan
+ sun käytettävinäsi kätyreitä
+ tääll' legionittain! Mun tahdot tappaa
+ kuin tapoit siskos. Isän-murhaaja,
+ iloa sit' en sulle salli sentään!
+
+ (Kohottaa jälleen tikarin.)
+
+ GLYCERIA:
+ Erehdyt. En ma häntä surmannut.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Ken hänet tappoi?
+
+ GLYCERIA:
+ Keisari Carinus.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Sun rakastajasi?
+
+ GLYCERIA:
+ Ei milloinkaan!
+
+ MESEMBRIUS:
+ Yhdestä yöstä äsken kerskuit. Kuka
+ siis luokses saapuvi?
+
+ GLYCERIA:
+ Ei hän.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Vaan kuka?
+
+ GLYCERIA:
+ Miks sitä kysyt?
+
+ MESEMBRIUS (ylenkatseellisesti):
+ Toinen siis, sen tiesin. —
+ Tuo ovi laajempi on kulkuväylä
+ kuin meri Hadrian: sen kautta seilaa
+ tuhannet purret. Toki tietää tahdon
+ tuon nimen. Aavistan...
+ Keisari Carinus.
+
+ GLYCERIA:
+ Ah, isä, isä!
+ Miks kiusaat itseäs?
+
+ MESEMBRIUS (tuskallisesta):
+ Se eihän ole...?
+
+ GLYCERIA:
+ Ken?
+
+ MESEMBRIUS:
+ Eihän, sano...?
+
+ GLYCERIA:
+ Isä!
+
+ MESEMBRIUS:
+ Vastaa mulle:
+ se eihän ole Manlius Sinister?
+
+ GLYCERIA:
+ On, isäni.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Kirous ja kuolon varjot! — —
+ Ei niin! Ei niin! — Maa, meri kuule! — Ei! —
+ Mut tähdet tuhannet, te taivaan lamput,
+ te kuulkaa, mitä ette ennen kuulleet,
+ mit' unissaan ei edes aavistaa
+ inehmo voinut! Sulho morsionsa
+ menettää, syöksyy porton vuotehesen,
+ sen porton, joka kättä murhaajan
+ on ohjannut ... niin, älä kiellä sitä,
+ sa tiesit murhasta, tai ellet tiennyt,
+ sit' toivoit kuitenkin! ... ja portto tää
+ on hänen morsionsa sisar! Haa,
+ sep' oivaa on, se itämaista on!
+ Jumalat tunnustakaa tuhmuutenne:
+ sit' ette oisi keksinehet te,
+ sen keksi _ihminen_!
+
+ GLYCERIA:
+ Mun haastaa salli!
+
+ MESEMBRIUS:
+ Mitä ma sanoin? Ihminenkö? Ei!
+ Megaira, velho, noita hirmuinen,
+ min sanoisin Medusan saalahaksi
+ keralla Geryonin siitetyksi,
+ ellei hän oisi oma tyttäreni!
+ Se oli mestartyösi!
+
+ GLYCERIA:
+ Rauhoitu,
+ isäni! Kuule, sitten tuomitse!
+
+ MESEMBRIUS (väsyneesti):
+ Puhele! Aika mun on maata mennä.
+ Lait luonnon rikkuu, edes takaisin
+ kaikk' kääntyy: hyvä ynnä paha, totuus
+ ja valhe, yö ja päivä. Puhu! Puhu!
+ Ma olen vanhus heikko vaan. En taida
+ ees kortta taittaa. Kuinka taitaisin
+ maailman kaiken kääntää kohdallensa!
+ Miks puhu et?
+
+ GLYCERIA:
+ Sun tyyntymistäs varron.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Tyynempi Tuoni ei kuin sydän tää. —
+ Pudotit kääryn, jossa läksys seisoo.
+
+ (Kumartuu ottamaan ylös paperirullaa, joka putoaa Glycerian
+ vaatteen laskoksesta.)
+
+ Mit' tää on?
+
+ GLYCERIA:
+ Isä!
+
+ (Tahtoo estää häntä sitä lukemasta.)
+
+ MESEMBRIUS (hämmästyneenä):
+ Kuolintuomioni! —
+ (Tyynesti.)
+ Se vie Carinukselle! — Ei, siin' on
+ jo allekirjoitus. Siis liktorille!
+
+ GLYCERIA:
+ Sen liktorilta juuri tänään sain.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Siis käsky täytäntöön! Miks viivyttelet?
+
+ GLYCERIA:
+ Siks että, isä, sua rakastan.
+
+ MESEMBRIUS:
+ En velaks sulta tahdo henkeäni.
+
+ GLYCERIA:
+ Mun henkeni sun käsissäsi on.
+
+ (Repii rikki paperin. Vaitiolo.)
+
+ MESEMBRIUS (harvakseen):
+ Monesko oli kuolonkirja tuo,
+ min rikki revit?
+
+ GLYCERIA:
+ Miksi kysyt sitä?
+
+ MESEMBRIUS:
+ Elänyt siis ma oon sun armoillasi?
+
+ GLYCERIA:
+ ÄI' haasta noin! _Sun_ armoas _ma_ kaipaan!
+
+ (Lähestyy häntä katse kauniisti rukoilevana. _Mesembrius_
+ tuijottaa synkästi häneen. Vaitiolo. _Glyceria_ painaa
+ päänsä hänen povelleen.)
+
+ MESEMBRIUS:
+ Kadutko?
+
+ GLYCERIA:
+ Mit' on katumus, en tiedä. —
+ (Uneksien.)
+ Vai sitä liekö, että souten yössä
+ taloa taaton lähestyin ma usein
+ ja katsoin kauan sitä niinkuin unen
+ etäisen maata taikka kartanoa
+ kuolleiden, jotka olen joskus nähnyt?
+ Kuu paistaa kalpea sen portahille,
+ siell' yksin istuu vanha, vanha ukko
+ ja nainen nuori yrttitarhan tietä
+ käy niinkuin aavistus... Ei lehti liiku,
+ ei kukaan haasta... Seinät valkeat
+ veen kalvoon kangastuvat, ympärillä
+ puut tummat muistoja vain puhelevat,
+ tarua kertoo taivas tähtikirja
+ niin haikeaa, niin vaikeaa, niin tyyntä,
+ kotoista, sentään vieraampaa kuin miero.
+ Mut talo mykkä on. Vain varjot siinä
+ elävät ja sen asukkaat on vainaat.
+
+ (Vaitiolo.)
+
+ MESEMBRIUS:
+ Kotisi on se.
+
+ GLYCERIA:
+ Onnellisten koti.
+ Ken siihen katsoo, silmä vettyy siltä
+ ja rinta riutuu itkuun ihanaan.
+
+ (Vaitiolo.)
+
+ MESEMBRIUS:
+ Mieleesi joskus eikö juolahtanut
+ talohon tuohon sisään käydä?
+
+ GLYCERIA:
+ Ei.
+ Humisi Tiber tietään, kohtalot
+ inehmoin kulkivat sen kuplain päällä
+ ja kanssa kuplain vieri pursi pois.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Kuhunka?
+
+ GLYCERIA:
+ Sinne, missä elin: myrskyyn.
+
+ MESEMBRIUS:
+ Takaisin etkö ikävöinyt tyyneen?
+
+ GLYCERIA:
+ Siell' oli autuaitten asuinsija.
+
+ (Vaitiolo. _Mesembrius_ seisoo hervottomana paikallaan. Hänen
+ kätensä hapuilee vain kuin anteeksi antavana hivelläkseen
+ Glycerian suortuvia.)
+
+ MESEMBRIUS:
+ Kas, kuuta korkeaa! On keski-yö.
+
+ GLYCERIA:
+ Pian päivä koittaa. Silloin surmaa minut! —
+
+ (_Mesembrius_ painaa huulensa hänen otsalleen ja kääntyy pois
+ itkien äänekkäästi. _Glyceria_ irtautuu hiljaa hänestä.
+ _Mesembrius_ kohottaa äkisti tikarin ja syöksee sen omaan
+ sydämeensä. Vaipuu maahan. _Glyceria_ käännähtää nopeasti.)
+
+ — Isäni! Isäni! Mit' teit sa?
+
+ MESEMBRIUS:
+ Tein,
+ mik' oikein oli: velka velasta.
+
+ (Kuolee. Pitkä vaitiolo. _Glyceria_ peittää hänen ruumiinsa
+ vitkalleen.)
+
+ GLYCERIA:
+ Kuollut. —
+ (Nousee.)
+ Ma syyllinen? Ja kuitenkin
+ edestään sata kertaa kuollut oisin.
+ Mut tavata ma _tahdoin_ Manliuksen.
+ (Miettii, tulee etualalle.)
+ Hän teeskenteli, sen nyt selvään huomaan,
+ minulle vannoessaan lempeänsä...
+ Mut _miks_ sen teki hän? En sitä tiedä.
+ Tahtoisin tietää. — Minut murhata —
+ hän aikoisko? Sen ois hän voinut tehdä,
+ ei tehnyt. — Mitä multa tahtoo hän?
+ (Miettii, istuu leposohvalle.)
+ Carinuksenko suosiota? — Ei.
+ Valtaa vai rikkautta? — Ei, en arvaa.
+ (Ojentaa käsivartensa, hymyilee.)
+ En tiedä, mitä multa etsii hän,
+ sen tiedän vaan, mit' etsii, kaiken saa hän!
+
+ (Chloë tulee perältä.)
+
+ CHLOË:
+ Mies seisoo ulkona, mi pääsyä
+ luo vartoo valtiattaren. — Hän antoi
+ tään sormuksen.
+
+ GLYCERIA (vilkaisten sormukseen):
+ Se on hän itse! —
+ (Nousee nopeasti, katsoo peiliin.)
+ Taivas!
+ Mun kasvoni on vallan väännyksissä. —
+ Mies sisään käske! —
+ (Chloë menee.)
+ Lydia!
+
+ LYDIA (oikealta):
+ Täss' olen.
+
+ GLYCERIA:
+ Mun lämmin kylpyni!
+
+ LYDIA:
+ On valmis.
+
+ GLYCERIA:
+ Varro! —
+ Nää hajuvoiteet kaada ammehesen!
+
+ CARINUS
+ Jo tullaan. Pois! — Hyminä hiljainen
+ tulijan askeleita tervehtäköön.
+
+ (Pois oikealle. Näyttämö hämärtyy. _Orjat_ tulevat ja kantavat
+ äänettömästi pois ruumiin. Heti heidän perästään joukko
+ _orjattaria_, jotka kylvävät kukkasia permannolle. — _Kaikki_
+ pois. Verhojen takaa hiljaista soitantoa. — _Carinus_, vaippansa
+ peitossa, tulee perältä _Chloën_ saattamana.)
+
+ CHLOË:
+ Täss' odota! Pian saapuu valtiatar.
+
+ CARINUS:
+ Odotus ihana! — Kas tässä, neito!
+
+ (Tarjoaa rahaa hänelle.)
+
+ CHLOË (veikeästi):
+ Ei, herrani.
+
+ CARINUS:
+ Kuin? Kulta lempeen kuuluu
+ kuin kehys tauluhun. — Miks ota et?
+
+ CHLOË:
+ Talossa tässä oteta ei mitään,
+ vain tarjotaan.
+
+ CARINUS (lähestyen):
+ Siis mulle mitä tarjoot?
+
+ CHLOË:
+ Tään niijauksen.
+
+ (Väistyy.)
+
+ CARINUS:
+ Etkö enempää?
+
+ CHLOË:
+ Ken liiaks anoo, vähimmälle jää.
+
+ CARINUS:
+ Sep' oiva lause! — Liikaa pyydänkö,
+ kun pyydän suudelmaa.
+
+ CHLOË:
+ Jos liian usealta pyydät.
+ Kentiesi, herra.
+
+ CARINUS:
+ Pistit! —
+ Sull' onko suussas samallaista monta
+ pikkuista piikkiä?
+
+ (Lähestyy.)
+
+ CHLOË (väistyen):
+ Niin monta kuin
+ sun sydämessäs pyydettä.
+
+ CARINUS (lähestyen):
+ Siis mulle mitä tarjoot?
+
+ CARINUS:
+ Siis niitä
+ on yksi vaan.
+
+ CHLOË:
+ Miks kahdesta siis puhut?
+ (Ilkkuen):
+ Sun kieles kangertaa.
+
+ CARINUS:
+ Ma antaudun.
+ Tehkäämme aselepo!
+
+ CHLOË:
+ Tarpeetonta
+ rauhasta haastaa, missä sotaa ei.
+ Hyvästi jää!
+
+ CARINUS:
+ Mut anteeks-antosi?
+
+ CHLOË (hymyillen hurmaavasti):
+ Valmiina huulillani odottaa
+ sun rikkomistasi.
+
+ CARINUS:
+ Siis rikon ensin
+ ja anteeks anon suudelmalla jälleen.
+
+ (Tahtoo suudella häntä. _Chloë_ livahtaa pois kuin lintu hänen
+ käsistään ja häviää. _Glyceria_ tulee. _Carinus_ aikoo rientää
+ vastaan hänelle.)
+
+ GLYCERIA:
+ Sinister! — Ei, äl' lähesty! Myös älä
+ minulle haasta! —
+ (Viittaa istumaan hänet.)
+ Suo _mun_ haastaa! Tiedän
+ sun mieheksi, mi miekoin paremmin
+ kuin kielin haastaa voi. Siks vaikene!
+ En sulle tahdo teeskennellä, vaikka
+ sun tiedän mulle teeskenteleväsi.
+ Sua lemmin, lempinyt oon lapsest' asti
+ ja suurin autuuteni ollut ois
+ syliisi haihtua kuin rusko päivään.
+ (_Carinus_ levittää käsivartensa.)
+ Ei, ei! Se paikka nyt ois siskoni,
+ ellei hän kuollut ois. — Kun menettänyt
+ sun olin, oli toinen toivo mulla:
+ sun kädestäsi saada surmani
+ tai sinut surmata. —
+
+ (_Carinus_ vavahtaa. _Glyceria_ katsoo häneen päätään
+ nyykähyttäen.)
+
+ Sun silmäs nähdä
+ ma tahdoin kuolon usten kuumottaissa.
+ Siks sinut tänne kutsuin ma. Sinister!
+ Ei toinen meistä elä aamuun asti.
+ (_Carinus_ tarttuu äkisti tikariinsa.)
+ Ma näen, että, _sinä_ aiot elää! —
+ Samapa mulle, mutta luojan maa
+ on liian ahdas molemmille meille.
+ Kaks ihmistä jos toistaan kerran vihaa
+ niinkuin me kaksi...
+ (_Carinus_ tekee epäävän liikkeen.)
+ Niin, äl' epää sitä,
+ sa mua vihaat sanomattomasti! —
+ Minäkin sinua. — Mut kuolon suussa
+ mun salli kysyä: _miks_ mua vihaat?
+ (_Carinus_ tekee jälleen epäävän liikkeen.)
+ Siks että sua rakastan ma? — Enhän
+ ma sulta vaadi mitään. Pyydän vaan
+ sua aina rakastaa. Se aarteheni
+ on kallein kaikista. —
+ (_Carinus_ vie käden sydämelleen.)
+ Sa julma olet.
+ Se onhan oikeutes. — Mut virka, kuinka
+ sua suututtamatta ma elää voisin?
+ Tahdotko, että Roomasta pois muutan?
+ Kiusaako sua siis mun katsantoni
+ niin suuresti? Niin ruma olenko?
+ (_Carinus_ eittää pontevasti kädenliikkeillään.)
+ Jos tahdot, teen sen. Sopen syrjäisen
+ ma etsin, elän hiljaa, muistelen
+ sinua, kudon vöitä kultaisia,
+ ja onnellinen oon. Jos tahdot, kuolen.
+ Silloinko leppyisit? —
+
+ (_Carinus_, voimatta pidättää itseään enää,
+ syöksyy hänen eteensä polvilleen.)
+
+ Pois nouse! Istu
+ mun viereeni! Tai yksin istua
+ kentiesi tahdot? Miten palvella
+ sinua voisin? Onko nälkä sinun
+ tai jano? Tahdotko mun vaikenemaan
+ vai puhumaan? — Tai ehkä tahdot minut
+ jalkaisi juureen istumahan, että
+ kätesi leikkiä vois kutreillani.
+ Tee niin, ja muista niitä sormitellen
+ Sophroniaa!
+
+ CARINUS (syleillen häntä):
+ Sua yksin, yksin muistan! —
+ Haa, Manlius Sinister! Onni tää
+ on liian suuri sulle. Enää sitä
+ en varastaa ma voi. — _Mua_ lemmi, neito!
+
+ GLYCERIA:
+ Kuin? Etkö olekaan sa siis Sinister?
+
+ (Karkaa ylös.)
+
+ CARINUS:
+ Carinus olen. Vaippa pudotkoon!
+
+ (Esiintyy keisarillisessa puvussa. _Glyceria_ pakenee
+ peljäten häntä toiselle puolen näyttämöä.)
+
+ GLYCERIA:
+ Haa, näky kuoleman! Mua kurjaa, kurjaa!
+
+ CARINUS:
+ Mua kuullos!
+
+ GLYCERIA:
+ Ääntäsi en sietää voi
+ Sun täällä-olosi on iljetys
+ inehmoin, jumalien nähdä. Poistu!
+
+ CARINUS:
+ Sua lemmin.
+
+ GLYCERIA:
+ Lempes saastuttaa tään paikan.
+ Pois lähde!
+
+ CARINUS:
+ Lausu, mikä minussa
+ huonompi Manliusta on. Miks häntä
+ rakastat niin?
+
+ GLYCERIA:
+ Miks? Hän on jumala!
+ Sun koko sielus, ruumiis, valtakuntas
+ vaa'assa paina ei niin paljon kuin
+ yks hänen hapsensa. Ja sinä kysyt!
+
+ CARINUS (purren kuullaan):
+ Kysyisin enemmänkin, jos ma vaan
+ tietäisin, että vastauksen saisin.
+
+ GLYCERIA:
+ Kun suutas vaientaa en voi, niin kysy!
+
+ CARINUS:
+ Sa häntä varrot?
+
+ GLYCERIA:
+ Niin, ma varron häntä.
+ Ja vaikka antais Brahman yöhön asti
+ hän vartoa mun, odotuskin oisi
+ tuo ihanampi kuin sun läsnä-olos!
+ Oletko kysynyt?
+
+ CARINUS (painokkaasti):
+ En vielä kyllin. —
+ Annoitko hälle sormuksen?
+
+ GLYCERIA:
+ Sen annoin!
+ Sen hältä varastit, jo tiedän. — Tullut
+ jo kysymystes loppu onko?
+
+ CARINUS:
+ On.
+ Mut sormusta en varkain vienyt, hältä
+ sen sain.
+
+ GLYCERIA:
+ Sa valhettelet!
+
+ CARINUS:
+ Miksi? Syy
+ kai valheellakin olla pitää. Ethän
+ sa omakseni silti tulle, jos
+ Sinister konna on.
+
+ GLYCERIA:
+ Hän vertaisesi?
+ (Äärettömällä ylenkatseella.)
+ Alentain häntä itse nousevasi
+ sa luulet kai? — En sua usko! Vaikka
+ valoja mulle vannoisit niin monta
+ kuin päivää vuodess' on ja päivässä
+ kuluvaa hetkeä: sa varastit
+ häneltä ensin sormuksen ja sitten
+ varastaa lempeni sa tahdoit. Varas
+ sa olet, pysyt! — Pyhät jumalat!
+ Kuin, kurja, saatoinkaan niin erehtyä!
+
+ CARINUS:
+ Sa etkö uskois sittenkään, jos sulle
+ todistajaksi hovin kaiken toisin,
+ ett' antoi sormuksen hän, vastalahjaks
+ sai valtakuntani. Tän' yönä hän
+ on keisari.
+
+ GLYCERIA (katsoo häneen, nyykäyttää päätään):
+ Siis Manlius on kuollut.
+
+ CARINUS:
+ Hän elää.
+
+ GLYCERIA:
+ Ei, hän täällä ois!
+
+ CARINUS:
+ Ma olen
+ nyt täällä.
+
+ GLYCERIA (raivoten):
+ Niin, ja kautta kuolon vannon,
+ et elävänä täältä lähde! Henki
+ hengestä!
+
+ CARINUS:
+ Helmassasi kuolla tahdon.
+
+ GLYCERIA:
+ Sua ylenkatson.
+
+ CARINUS (lähestyen):
+ Sinut pyyteilläni
+ ma ympäröitsen niinkuin pilvellä.
+ Ah, armas!...
+
+ GLYCERIA:
+ Pois!
+
+ CARINUS:
+ Sua lemmin.
+
+ GLYCERIA:
+ Auttakaa!
+
+ CARINUS (syleillen häntä):
+ Sa huudat turhaan. Nyt et pääse multa.
+ Meressä, maassa ei niin mahtavaa,
+ ken irroittaa tään käden uskaltaisi
+ sun uumiltasi pois.
+
+ GLYCERIA:
+ Siis tulkoon tuli
+ mun auttajakseni!
+
+ (Riuhtaseikse irti, tempaa pääkallolampun käteensä ja tekee
+ sen ylitse noitamerkin. Liekki leimahtaa lampusta. Veripunainen
+ loimo valaisee huoneen. Samassa taustassa ääretöntä meteliä,
+ ryskettä ja jyrinää.)
+
+ CARINUS:
+ Glyceria!
+
+ (_Glyceria_ häipyy lamppu kädessään erään esiripun taa.
+ _Carinus_ yrittää seurata häntä, liekit lyövät häntä vastaan
+ kaikkialta pääkalloista.)
+
+ Apua! Apua! Hoi!
+
+ MARCIUS (tulee perältä kiireesti):
+ Keisari,
+ kapina puhjennut on itämailla,
+ armeija huutanut on keisariksi
+ Diocletianuksen. Sua etsimme.
+ Mitä on tehtävä?
+
+ (_Carinus_ seisoo kuin ukkosen iskemänä. _Aevius_ y m. tulee.)
+
+ AEVIUS:
+ Pois pakoon, pakoon!
+ Kavahda, keisari! Jo kansa luopuu,
+ kaduilla Rooman taistellaan, ei joukot
+ meit' enää tottele.
+
+ CARINUS (tuijottaen eteensä):
+ Siis tuli loppu!
+
+ (_Mavius_ y.m. tulee.)
+
+ MAVIUS:
+ O, keisari, sun henkes vaarass' on!
+ Käy kansan aalto tännepäin, se kuohuu
+ kuin valtameri. Surmaa huudetaan
+ ja kuolemata keisarille. Pakoon!
+
+ CARINUS:
+ Valmiiksi laiva laittakaa! Ma lähden.
+ Sikeliasta suojaa etsikäämme!
+
+ (_Manlius_ tulee täydessä sotapuvussa. Joukko sotureita
+ hänen seurassaan.)
+
+ MANLIUS:
+ Ei, keisari, vaan orhin selkään istu,
+ käy eteen joukkojesi uskollisten!
+ Kaduilla rauha on, ja kasarmeissa
+ ei yhtään sotilasta, jok' ei seurais
+ Caruksen poikaa maailman ääriin asti.
+ Polkaise! Legionat nousee maasta.
+
+ CARINUS:
+ Puhutko totta?
+
+ MANLIUS (sotilaitten puoleen kääntyen):
+ Vastatkaa _te_ hälle!
+
+ SOTILAAT:
+ Eläös kauan, keisari Carinus!
+
+ CARINUS (ojentaen kätensä Manliukselle):
+ Sen sinä tehnyt olet! Kuinka voin
+ sua kiittää?
+
+ MANLIUS:
+ Kiitoksiin ei aikaa nyt.
+ On joukot koottavat, on lähdettävä
+ sotahan soitatellen, voitettava
+ Diocletianus, kotkain kultaisien
+ paisteella päivä pimennettävä.
+ Ken Roomaa uhmailee? Ken keisaria?
+ Parempi, ettei syntynyt hän ois!
+
+ CARINUS:
+ Mars itse uljaammin ei haastaa voisi.
+ Siis sotaan!
+
+ KAIKKI:
+ Sotaan! Sotaan! Taistelohon!
+
+ (Aikovat perälle. _Manlius_ on temmannut esiripun syrjään,
+ mutta peittää samalla silmänsä häikäistyneenä. Näkyy pilarien
+ lomitse palava kaupunki ja _Glycerian_ hurjistunut hahmo
+ eräällä ulkonevalla parvekkeella. Tekee noita-merkkejä, pitää
+ yhä pääkallo-lamppua kädessään. Pitkät tulenliekit sinkoilevat
+ yli yöllisen taivaankannen. Kaikilta pääsee ehdoton kauhunhuuto:)
+
+ _Rooma palaa!_
+
+ (Tyrmistynyt vaitiolo.)
+
+ Esirippu.
+
+
+
+
+ VIIDES NÄYTÖS.
+
+
+ Taistelukenttä. Vasemmalla etualalla keisarillinen teltta, jonka
+ ovella _kaksi vartiaa_. Perällä pieni kumpu, kummun takana leiri,
+ palanen tasankoa ja vastapäistä vuorenrinnettä. Aamuhämärä. Joku
+ tähti tuikkii vielä valkenevan taivaan kannella.
+
+ 1:NEN VARTIA:
+ Sull' onko kultaa?
+
+ 2:NEN VARTIA:
+ Ei! Mut sillä mitä?
+
+ 1:NEN VARTIA:
+ Voisimme arpaa heittää kerran, kaksi.
+ Carinus nukkuu vielä. Pitkäksi
+ käy aika seista tässä saakka aamuun.
+
+ 2:NEN VARTIA (haukotellen):
+ En viitsis, veikko, vaikka oisikin
+ minulla kultavuori.
+
+ 1:NEN VARTIA:
+ Miksi et?
+ Hävinnyt liikaa lienet viime yönä.
+
+ 2:NEN VARTIA:
+ Mitäpä kullasta, jos sillä et
+ sa mitään saa! Vaikk' oisit rikkahampi
+ kuin Kroisos, sentään olet köyhä kuin
+ Diogenes, jos sull' ei tilaisuutta
+ aarteitas tuhlata. —
+ (Haukottelee jälleen.)
+ Tää sodankäynti
+ minusta hengen ottaa.
+
+ 1:NEN VARTIA (nauraen):
+ Ymmärrän.
+ Sua miellytä ei keisarimme tapa.
+ (Huokaisten.)
+ Hän elää niinkuin filosooti.
+
+ 2:NEN VARTIA:
+ Nähnyt
+ eloa kurjempaa en vielä koskaan!
+ Ei juhlia, ei juominkeja, ei
+ ees yhtään tummaa orjatarta! Milloin
+ viimeksi viiniäkin juonut lienen?
+
+ 1:NEN VARTIA:
+ Carinus itse juo vain vettä silkkaa.
+
+ 2:NEN VARTIA (sylkäisten):
+ Ja mitä syö hän? Lientä kamalaa! —
+ (Koetellen vatsaansa.)
+ Kahdessa kuussa olen laihtunut,
+ niin että lävitseni tähdet tuikkii.
+ En tiedä, eteen Briseis-hempukkani
+ Roomassa kuinka koskaan tulla tohdin.
+ Hän mua naurais kuollaksensa!
+
+ 1:NEN VARTIA:
+ Sama
+ sinulle kelvannee, mi keisarille.
+
+ 2:NEN VARTIA:
+ Mi hulluus! Maata kilpi päänsä alla,
+ rämeitä, soita rämpiä, kun voisi
+ unehen käydä haahkan-untuville
+ ja syödä hanhenmaksaa!
+ (Maiskauttaa huuliaan.)
+ Ah! — Mut sehän
+ on selvä merkki järjen heikkoudesta.
+
+ 1:NEN VARTIA:
+ Ja ken on kaikkeen tähän syypää?
+
+ 2:NEN VARTIA (äreästi):
+ Ken!
+ Sinister, konna tuo, mi hulluttanut
+ on keisarin. Ma häntä vihaan. — Mutta
+ kenties sa kielit hälle?
+
+ 2:NEN VARTIA (katsoo ympärilleen):
+ En! Myös minä
+ mitattomasti vihaan Manliusta.
+ En tiedä, kun vaan kuulenkaan sen nimen,
+ mun valtaa silloin raivo villi aivan,
+ ma vimmastun, ma kimmastun, ma suutun
+ kuin härkä punaiselle. — Miksi? Tiedä
+ en syytä, mutta mull' on moinen sisu.
+
+ (_Glyceria_, vaikeassa puvussa, kultaristi kädessään,
+ näkyy kummulla yhä selkenevää taivaanrantaa vasten.)
+
+ 2:NEN VARTIA:
+ Toveri! Näätkö?
+
+ 1:NEN VARTIA:
+ Mitä?
+
+ 2:NEN VARTIA (kuiskaten):
+ Naisen tuon!
+ Hän seuraa sotajoukkoa kuin varjo
+ Roomasta saakka.
+
+ 1:NEN VARTIA:
+ Tuoko mielipuoli?
+
+ 2:NEN VARTIA:
+ Öin ennen taistoa hän ilmestyy.
+ Ken hänet kohtaa, nää ei huomispäivää.
+
+ 1:NEN VARTIA:
+ Leirissä kerrotaan, hän ett' on ollut
+ papitar kuoleman ja siksi pyhä.
+
+ 2:NEN VARTIA (vavisten):
+ Ei, velho on hän. Nähty lentävän
+ hän siell' on kaarnesiivin mustin, missä
+ tulisin taisto riehui.
+
+ 1:NEN VARTIA:
+ Katso! Katso!
+
+ 2:NEN VARTIA:
+ Lukuja hirmuisia lukee hän.
+ Tää päiv' ei koskaan kunnialla pääty.
+
+ 1:NEN VARTIA:
+ Jotakin haastaa hurja. Kuunnelkaamme!
+
+ GLYCERIA:
+ Roomalle turmaa! Kuolo keisarille!
+
+ (Pitää kultaista ristiä kädessään korkealla ilmassa, tekee
+ liikkeitä toisella kädellään kuin kylväisi häviötä ja
+ onnettomuutta kaikkiin ilmansuuntien. _Vartijat_ katsovat
+ kauhistuneina. Näky häviää. Aamuruskon ensimmäiset säteet
+ singahtavat kummun ylitse. — _Carinus_ ja _Manlius_, täysissä
+ sotapuvuissa, tulevat teltasta. Joukko _sotapäälliköitä_
+ heidän jälessään.)
+
+ CARINUS:
+ Sep' oiva uni! On kuin kylpenyt
+ nuoruuden lähtehessä oisin. Tänään
+ on lankeava Rooman arpa. Mitä
+ siit' uskot, Manlius?
+
+ MANLIUS:
+ En usko: _tiedän_,
+ tän' iltana sun onnes tähti täyttyy.
+
+ CARINUS:
+ Niin luulen minäkin. Kaikk' ennusmerkit
+ on myötäiset ja Quaterquarcus lausui,
+ ett' tänään valtakunta pelastuu.
+ Mut enemmän kuin suoliin eläimien
+ ja lintuin lentohon ma luotan tähän
+ tunteesen voiman, joka suonissani
+ kiireestä kiertää kantapäähän saakka.
+ Ei petä se, jos pettää kaikki muu.
+ — Manlius! Me voitamme!
+
+ MANLIUS:
+ Me voitamme!
+
+ CARINUS:
+ Siis merkki taistelon! Ja pauhatkoot
+ pasuunat, torvet! Se mun korvilleni
+ suloisin soitto on. Tään teltan ohi
+ armeija käyköhön, kuin juhlaan käyköön!
+ Elämä juhlaa on.
+
+ MANLIUS:
+ Myös kuolo eestä
+ Carinus-keisarin ja Rooman vallan!
+
+ (Antaa merkin. Osa _sotapäälliköistä_ rientää pois, osa jää vielä
+ keisarin seurueesen. _Carinus_ ja _Manlius_ rientävät kummulle.
+ _Legionat_ marssivat kummun tuonpuolitse kiiltävin kotkin ja
+ kaikuvin torventoitotuksin.)
+
+ CARINUS:
+ Manlius! Tunnetko maan vapisevaa?
+ Se _mun_ on sotajoukkoni!
+
+ MANLIUS
+ Sun yksin.
+ Parempaa toista ei maanpiiri tunne.
+
+ CARINUS:
+ Näetkö, kuinka silmä jokaisen
+ riemusta säihkyy, kuinka peitsin, miekoin
+ he mua tervehtää? — Haa, terve pojat!
+
+ SOTILAAT:
+ Kolmasti terve, poika Caruksen! —
+
+ CARINUS (synkistyen):
+ Pojaksi taaton tervehtää he mua.
+ En vielä omaa nimeäin ma kanna.
+ Mut kerran kantava sen oon, ma vannon
+ sinulle, Manlius! — Teit väärin, minut
+ kun tappotantereelta estit.
+
+ MANLIUS:
+ Siellä
+ ei paikka keisarin. On henkes kallis.
+ Kummulta tältä kaikki nähdä voit;
+ mit' tapahtuu. Tää ystävän on neuvo.
+
+ CARINUS:
+ Sen tiedän. Mielelläni kuitenkin
+ oisinpa itse miekanleikkiin käynyt.
+ Tää pelkuruudelta voi haiskahtaa.
+
+ MANLIUS (innokkaasti):
+ Ken tuota tohtis uskoa? Sa oothan
+ monessa kahakassa näyttänyt
+ jo mieles urhouden. Ei miestä yhtään
+ leirissä, jok' ei sua kunnioita.
+
+ CARINUS:
+ Sen teetkö sinäkin?
+
+ MANLIUS (välttäen):
+ Miks sitä kysyt?
+
+ CARINUS:
+ Siks että itse kunnioitan sua.
+ Tiedäthän: ystävyytes ylempi
+ minulle on kuin Rooman valtakunta.
+ Kuin kiittää koskaan sua kyllin voinen!
+ Mit' oisin ilman sua? Itsekäs,
+ ärtyisä lapsi, omaa voimaa vailla,
+ hovini narri, naisten naurattaja.
+ Minusta olet miehen tehnyt. Siitä
+ sinulle miehen kiitos!
+
+ (Ojentaa kätensä hänelle.)
+
+ MANLIUS (kaksimielisesti):
+ Suurempaa
+ lie toivonut en onnea mä koskaan.
+
+ (Seisovat käsi kädessä kummulla. Hetken vaitiolo.)
+
+ CARINUS:
+ Näetkö, joukot järjestyvät jo,
+ tasanko peittyvi miesparvin uljain,
+ käy alas vuoriltaan Diocletianus
+ ja vastarinnan laatii. — Manlius!
+ Pian taistellaan!
+
+ MANLIUS:
+ Kas, taistellahan jo,
+ tomuhun uppoo miekat, peitset, sieltä
+ ja täältä välkähtää vain säde kuin
+ raosta pilven. Kuuletko? Ne huutaa:
+ _Victoria Carinus-voittajalle!_
+
+ CARINUS:
+ Mut huudot lakkaa. Tomupilvet vyöryy
+ jo tännepäin, ei enää suurin aalloin,
+ vaan pienin pirskehin. Mies miestä vastaan
+ nyt tapellaan. — Haa, mik' on huuto tuo?
+ Hajan on joukkoni.
+
+ MANLIUS (nopeasti):
+ Sun joukkojasi
+ huonosti johdetahan. — Keskirinta
+ Diocletianuksen on heikoin, siihen
+ siis hyökkäys on tähdättävä. — Rivit
+ nuo ensimmäiset ovat uhrattavat. —
+ Germaanit vastaan phrygiläisiä! —
+ He pitkin pistimineen voivat heiltä
+ hevoset turmella.
+
+ CARINUS:
+ Nää viestit viekää!
+ Ei hetkeäkään ole tuhlattava.
+ (_Sotapäälliköt_ pois.)
+ Nopeesti! — Manlius mua yksin suojaa.
+ Ja jos tään taistelon me voitamme,
+ sun nimitän ma varakeisariksi
+ Egyptin, Kreikan ynnä Itämaiden.
+
+ MANLIUS:
+ Me voitamme!
+
+ CARINUS:
+ Manlius, me voitamme
+ ja hallitsemme maita mantereita,
+ sa itää, länttä minä, lempeydellä
+ molemmat, eikä päivä laske, jota
+ miljoonat alammaiset siunais ei.
+ Oikeutta tehden, hyvää palvellen
+ me uuden onnen ajan perustamme,
+ ja kautta kaiken Rooman valtakunnan
+ on käyvä niinkuin kuiske öljypuun.
+
+ MANLIUS:
+ Se käypi jo, se aika alkaa jo.
+ Näetkö? Vihollisten keskus huojuu,
+ se horjuu, katkeaa kuin kaisla. Katso:
+ jo voitokkaina legionat vyöryy
+ aukosta sisähän. — _Victoria
+ Carinus-voittajalle!_
+
+ CARINUS:
+ Kaikkialla
+ Diocletianus lyödyin joukoin väistyy
+ vuortensa solihin. Hänt' ajetahan...
+ Manlius! Ma olen voittanut.
+
+ (Kääntyy riemusta hurmautunein kasvoin ystäväänsä. _Manlius_
+ kohtaa hänen katseensa synkkänä, liikkumattomana kuin haudan
+ haamu.)
+
+ MANLIUS:
+ _Myös minä_.
+
+ (Paljastaa miekkansa.)
+
+ CARINUS (huomaamatta hänen muutostaan):
+ Mun nimeäni huudetahan. Sinne
+ siis riennän! — Kerallani käy, Sinister,
+ kuningas Kreikan, Egyptin ja Idän.
+ Yhdessä meidät nähkööt legionat
+ kuin vasta maailma. Pois! Joutuin! Joutuin!
+
+ (Aikoo mennä. _Manlius_ astuu synkkänä hänen tielleen.)
+
+ MANLIUS:,
+ Et liiku paikaltas.
+
+ CARINUS:
+ Mit' tarkoitat?
+
+ MANLIUS:
+ Sanasen kanssas ensin haastaa tahdon.
+
+ CARINUS:
+ Satakin sanaa, mutta toiste, toiste!
+ Ei aikaa nyt! Ne huutaa, kuuletko:
+ _Victoria Carinus-voittajalle!_
+ Isäni poika vain en enää ole,
+ vaan itse voittaja.
+
+ MANLIUS:
+ Tuo huuto on
+ sun kuolinlaulusi.
+
+ CARINUS (katsoo häneen hämmästyneenä):
+ Miks hahmos muuttuu,
+ miks silmäs synkkä on ja miekka kirkas
+ kädessäs välkähtää? — Ah, Manlius!
+ Oletko järjiltäsi? — Minä itse
+ se olenhan, Carinus, ystäväsi.
+
+ MANLIUS:
+ Sa kuolet nyt, _Carinus-voittaja_.
+
+ CARINUS:
+ Lasketko leikkiä? — On julma pila.
+ Jos jollakin sua joskus loukkasin...
+ _Jos_ tehnyt lien sen, tietämättäni
+ sen tehnyt lienen ... hyvittää sen tahdon.
+ Mut toiste! Nyt ei siihen aikaa. Tule!
+ Huomenna haastelkaamme tästä.
+
+ MANLIUS (kolkosti):
+ Koskaan
+ ei sulle enää koita huomispäivä. —
+ Tee tilis kanssa elämän! Sa kuolet.
+
+ CARINUS:
+ Mut miksi, miks? Syy toki lausuhan!
+ Mik' äkkiä näin muuttanut on mieles?
+ Herjausko? Parjausko? Pahat kielet
+ välimme turmellehet lienee? Vai
+ kannatko kaunaa mulle muinaisista?
+ Glycerian tähden?
+ (Hymyillen.)
+ Itse tarjosithan
+ sa hänet mulle, häntä en ma saanut.
+ Se siis ei vihas syy. — Mik' on se? Sano!
+
+ MANLIUS (hetken vaitiolon jälkeen):
+ Tuon neidon kristityn sa muistat, joka
+ etehes saatettiin?
+
+ CARINUS:
+ En muista. Kuka? —
+ (Koettaen jälleen hymyillä.)
+ Oliko kaunis hän?
+
+ MANLIUS:
+ Hän oli hyvä,
+ suloinen, lempeä kuin illan kaste
+ kimalteleva laaksoiss' autuaitten.
+ Povensa puhdas oli, äänensä
+ hymisi niinkuin hymni, suortuvansa
+ valuivat hartehille valkoisille
+ kuin uni aatoksille ankeen rinnan.
+ Mi kirkastus ol' hänen kasvoillansa
+ ja hänen silmässään mik' aavistus
+ maist' etäisistä, joit' ei tieto tunne!
+ Sa kysyt, oliko hän kaunis. Ei,
+ hän oli pyhä.
+
+ CARINUS:
+ Kaiken uskon tuon,
+ kun sinä kerrot siitä. — Ken hän oli?
+
+ MANLIUS:
+ Mun morsioni.
+
+ CARINUS:
+ Ollut morsiosi
+ Glyceria ei?
+
+ MANLIUS:
+ Ei milloinkaan! — Hän oli
+ Glycerian sisar.
+
+ CARINUS (henkeään pidättäen):
+ Missä on hän nyt?
+
+ MANLIUS:
+ Hän tappoi itsensä sun tähtesi.
+
+ CARINUS (nauraen väkinäisesti):
+ Ei totta lie se! Haastat haavehia.
+
+ MANLIUS:
+ Ma haastan niinkuin haastaa kuolon laki.
+
+ CARINUS:
+ _Mun_ tähteni? Mit' tarkoitat sa sillä?
+
+ MANLIUS:
+ Sa häntä himoitsit: sait kuolleen ruumiin.
+
+ CARINUS:
+ Siks tehdä mun nyt tahdot ruumihiksi?
+
+ MANLIUS:
+ Sen teenkin, kautta taivahan! Nyt kuole!
+
+ (Lähestyy uhkaavana.)
+
+ CARINUS:
+ Miks et mua surmannut siis ennemmin?
+
+ MANLIUS:
+ Sun nähdä tahdoin onnes kukkulalla.
+
+ CARINUS:
+ Sun kostosi ei ole ihmisen!
+
+ MANLIUS:
+ Mun kostoni on kosto jumalten.
+
+ (Kohottaa miekkansa. _Carinus_ on väistynyt hänen edellään askel
+ askeleelta taaksepäin. Yrittää puhua, tuntee tukehtuvansa.)
+
+ CARINUS:
+ Mut mahdotonta on se! — Mieti itse:
+ se järjetöntä on, on tuhmaa tuiki!...
+ Pitääkö kuolla mun työn tähden, jota
+ ma tuskin muistan?... Kuolla juuri nyt,
+ kun elämäni vasta ensi kerran
+ päämäärän saamaisillaan on?... Kun elin
+ vain aisteilleni, nautinnoilleni,
+ mun elämäni langan ikuiseksi
+ jumalat määrännehet näytti! Kun
+ heräjän horroksesta, miesnä seison,
+ tapani huonot heitän, hyödyks olla
+ kun maalle, valtakunnalle ma voisin:
+ ma silloin surmataan! — Haa, moista jos
+ voi tapahtua alla taivaankannen,
+ se taivas ilman tarkoitusta on,
+ lait luonnon turhaa, turhaa ihminen,
+ ja kaikki turhaa!
+
+ MANLIUS:
+ Turhaa huutosikin.
+
+ (Lävistää hänet miekallaan.)
+
+ SOTILAAT:
+ _Victoria Carinus-voittajalle!_
+
+ (Rientävät riemuiten joka taholta näyttämölle. _Manlius_
+ tempaa kultaisen kotkan keisarillisen teltan edestä ja
+ kiirehtii vastaan heille.)
+
+ MANLIUS:
+ _Victoria, Diocletianus Caesar!_
+
+ (_Sotilaat_ pysähtyvät, hämmästyvät ja polvistuvat äänettöminä
+ kuolleen ruumiin nähdessään. _Glyceria_ ilmestyy kumman harjalle,
+ kultainen risti kädessään. Kuvaelma: Carinuksen ruumis vasemmalla,
+ _Manlius_ sen vieressä kultaisine kotkineen. _Sotajoukko_ oikealla
+ ja taustassa polvistuneena. Täysi päivänpaiste valahtaa kumman
+ yli.)
+
+ GLYCERIA:
+ Idästä päivä koittaa. Vuoret, maat
+ jo valkenevat. Kultasäteet käy
+ yl' erämaiden. Patsas Memnonin
+ helisee sinertävän ilman halki
+ kuin kantelo. — Kas, tähti mereen lankee!
+ Se oli Rooman valtakunta.
+
+ MANLIUS (itsekseen):
+ Mitä
+ hän haastaa?
+
+ GLYCERIA:
+ Vait! Se kannel-soitto kasvaa,
+ symbaalit yhtyy huiluin huminahan
+ ja laulu ilman täyttää. Huuto käy:
+ kuningas saapuvi!
+
+ MANLIUS:
+ Hän tietä viittaa
+ Diocletianuksen.
+
+ GLYCERIA:
+ Miks laulu lakkaa?
+ Miks päivä pimenee? Miks hiljaisuus
+ ylitse virtain leviää kuin yö? —
+ Haa, loimo punainen! Yöss' soditahan!
+ Hevoset korskuu, miekat kalskaa. — Ah,
+ kuningas kuolevi! —
+ (Vaikenee valittaen. _Manlius_ on peittänyt kasvonsa vaipallaan.)
+ Ei, hän ei kuole,
+ hän nousee haudastaan, hän ratsastavi
+ valkeella orhillansa. Tähdet kirpoo
+ sen kavioista, kussa jalka astuu,
+ maailmat uudet syntyvät. Yö väistyy.
+ Se erämaiden aamu on —
+ (Polvistuu kuin rukoukseen.)
+ On poissa
+ pimeys ja epätoivo, rinnan tuskat
+ tuhannet; haihtuu sydän-syiden haamut
+ ja veritahrat pestään. Puhtahana
+ maa seisoo suuren elojuhlan tullen.
+ Viikate välkähtää ja kuollut on
+ inehmon heimo. Alas astuvat
+ jumalat, valtikkansa murtavat
+ ja unta uinumahan käyvät syvää.
+ Pian erämaassa patsas Memnonin
+ vain yksin aamunkoittehessa helää.
+
+ Esirippu.
+
+
+
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 78395 ***
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6c72794
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This book, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..242220f
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for eBook #78395
+(https://www.gutenberg.org/ebooks/78395)