summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/8072.txt
blob: 9b4f86ada4d5b0197e1e2dad7faeaf656af0d960 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
The Project Gutenberg EBook of National Epics, by Kate Milner Rabb

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: National Epics

Author: Kate Milner Rabb


Release Date: May, 2005  [EBook #8072]
This file was first posted on June 11, 2003
Last Updated: June 5, 2013

Language: English

Character set encoding: ASCII

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NATIONAL EPICS ***




Produced by David Starner, S.R. Ellison, and the Online
Distributed Proofing Team








NATIONAL EPICS

By Kate Milner Rabb

1896



TO MY MOTHER.




PREFACE.


This volume is intended for an introduction to the study of the epics.
While the simplicity and directness of the epic style seem to make such a
book unnecessary, the fact that to many persons of literary tastes some of
these great poems are inaccessible, and that to many more the pleasure of
exploring for themselves "the realms of gold" is rendered impossible by
the cares of business, has seemed sufficient excuse for its being. Though
the beauty of the original is of necessity lost in a condensation of this
kind, an endeavor has been made to preserve the characteristic epithets,
and to retain what Mr. Arnold called "the simple truth about the matter of
the poem." It is believed that the sketch prefacing each story, giving
briefly the length, versification, and history of the poem, will have its
value to those readers who have not access to the epics, and that the
selections following the story, each recounting a complete incident, will
give a better idea of the epic than could be formed from passages
scattered through the text.

The epic originated among tribes of barbarians, who deified departed
heroes and recited legends in praise of their deeds. As the hymn
developed, the chorus and strophe were dropped, and the narrative only was
preserved. The word "epic" was used simply to distinguish the narrative
poem, which was recited, from the lyric, which was sung, and from the
dramatic, which was acted.

As the nation passed from childhood to youth, the legends of the hero that
each wandering minstrel had changed to suit his fancy, were collected and
fused into one by some great poet, who by his power of unification made
this written epic his own.

This is the origin of the Hindu epics, the "Iliad" and the "Odyssey," the
"Kalevala," the "Shah-Nameh," "Beowulf," the "Nibelungen Lied," the "Cid,"
and the "Song of Roland."

The conditions for the production of the primitive epic exist but once in
a nation's growth. Its later epics must be written on subjects of national
importance, chosen by the poet, who arranges and embellishes his material
according to the rules of the primitive epic. To this class belong the
"Aeneid," the "Jerusalem Delivered," and the "Lusiad." Dante's poem is
broader, for it is the epic of mediaeval Christianity. Milton likewise
sought "higher argument" than

  "Wars, hitherto the only argument
      Heroic deemed,"

and crystallized the religious beliefs of his time in "Paradise Lost."

The characteristics both of the primitive and the modern epic are their
uniform metre, simplicity of construction, concentration of action into a
short time, and the use of episode and dialogue. The main difference lies
in the impersonality of the primitive epic, whose author has so skillfully
hidden himself behind his work that, as some one has said of Homer, "his
heroes are immortal, but his own existence is doubtful."

Although the historical events chronicled in the epics have in every case
been so distorted by the fancy of the poets that they cannot be accepted
as history, the epics are storehouses of information concerning ancient
manners and customs, religious beliefs, forms of government, treatment of
women, and habits of feeling.

Constructed upon the noblest principles of art, and pervaded by the
eternal calm of the immortals, these poems have an especial value to us,
who have scarcely yet realized that poetry is an art, and are feverish
from the unrest of our time. If by the help of this volume any reader be
enabled to find a portion of the wisdom that is hidden in these mines, its
purpose will have been accomplished.

My thanks are due to Mr. John A. Wilstach for the use of selections from
his translation of the "Divine Comedy;" to Prof. J. M. Crawford, for the
use of selections from his translation of the "Kalevala;" to Henry Holt &
Co., for the use of selections from Rabillon's translation of "La Chanson
de Roland;" to Roberts Brothers, for the use of selections from Edwin
Arnold's "Indian Idylls;" to Prof. J. C. Hall, for the use of selections
from his translation of "Beowulf;" and to A. C. Armstrong & Son, for the
use of selections from Conington's Translation of the "Aeneid." The
selections from the "Iliad" and the "Odyssey" are used with the permission
of and by special arrangement with Houghton, Mifflin & Co., publishers of
Bryant's translations of the "Iliad" and the "Odyssey." Special thanks are
due to Miss Eliza G. Browning of the Public Library of Indianapolis, to
Miss Florence Hughes of the Library of Indiana University, and to Miss
Charity Dye, of Indianapolis.

K. M. R.

INDIANAPOLIS, IND., September, 1896.





CONTENTS.


THE HINDU EPIC: THE RAMAYANA

THE HINDU EPIC: THE MAHA-BHARATA

THE GREEK EPIC: THE ILIAD

THE GREEK EPIC: THE ODYSSEY

THE FINNISH EPIC: THE KALEVALA

THE ROMAN EPIC: THE AENEID

THE SAXON EPIC: BEOWULF

THE GERMAN EPIC: THE NIBELUNGEN LIED

THE FRENCH EPIC: THE SONG OF ROLAND

THE PERSIAN EPIC: THE SHAH-NAMEH

THE SPANISH EPIC: THE POEM OF THE CID

THE ITALIAN EPIC: THE DIVINE COMEDY

THE ITALIAN EPIC: THE ORLANDO FURIOSO

THE PORTUGUESE EPIC: THE LUSIAD

THE ITALIAN EPIC: THE JERUSALEM DELIVERED

THE ENGLISH EPIC: PARADISE LOST

THE ENGLISH EPIC: PARADISE REGAINED




SELECTIONS.


FROM THE RAMAYANA:                        TRANSLATOR
  The Descent of the Ganges ...          _Milman_
  The Death of Yajnadatta ...                "

FROM THE MAHA-BHARATA:
  Savitri; or, Love and Death ...        _Arnold_
  The Great Journey ...                      "

FROM THE ILIAD:
  Helen at the Scaean Gates ...          _Bryant_
  The Parting of Hector and Andromache ...   "

FROM THE ODYSSEY:
  The Palace of Alcinoues ...             _Bryant_
  The Bending of the Bow ...                 "

FROM THE KALEVALA:
  Ilmarinen's Wedding Feast ...          _Crawford_
  The Birth of the Harp ...                  "

FROM THE AENEID:
  Nisus and Euryalus ...                 _Conington_

FROM BEOWULF:
  Grendel's Mother ...                   _Hall_

FROM THE NIBELUNGEN LIED:
  How Brunhild was received at Worms ... _Lettsom_
  How Margrave Ruedeger was slain  ...        "

FROM THE SONG OF ROLAND:
  The Horn ...                           _Rabillon_
  Roland's Death  ...                        "

FROM THE SHAH-NAMEH:
  The Rajah of India sends a Chessboard
  to Nushirvan                           _Robinson_
  Zal and Rudabeh                            "

FROM THE POEM OF THE CID:
  Count Raymond and My Cid               _Ormsby_
  My Cid's Triumph                           "

FROM THE DIVINE COMEDY:
  Count Ugolino                          _Wilstach_
  Buonconte di Montefeltro                   "
  Beatrice descending from Heaven            "
  The Exquisite Beauty of Beatrice           "

FROM THE ORLANDO FURIOSO:
  The Death of Zerbino                   _Rose_

FROM THE LUSIAD:
  Inez de Castro                         _Mickle_
  The Spirit of the Cape                     "

FROM THE JERUSALEM DELIVERED:
  Sophronia and Olindo                   _Wiffen_

FROM PARADISE LOST:
  Satan
  Apostrophe to Light

FROM PARADISE REGAINED:
  The Temptation of the Vision of the Kingdoms of the Earth




NATIONAL EPICS.



THE RAMAYANA.


  "He who sings and hears this poem continually has attained to the
  highest state of enjoyment, and will finally be equal to the gods."


The Ramayana, the Hindu Iliad, is variously ascribed to the fifth, third,
and first centuries B.C., its many interpolations making it almost
impossible to determine its age by internal evidence. Its authorship is
unknown, but according to legend it was sung by Kuca and Lava, the sons of
Rama, to whom it was taught by Valmiki. Of the three versions now extant,
one is attributed to Valmiki, another to Tuli Das, and a third to Vyasa.

Its historical basis, almost lost in the innumerable episodes and
grotesque imaginings of the Hindu, is probably the conquest of southern
India and Ceylon by the Aryans.

The Ramayana is written in the Sanskrit language, is divided into seven
books, or sections, and contains fifty thousand lines, the English
translation of which, by Griffith, occupies five volumes.

The hero, Rama, is still an object of worship in India, the route of his
wanderings being, each year, trodden by devout pilgrims. The poem is not a
mere literary monument,--it is a part of the actual religion of the Hindu,
and is held in such reverence that the mere reading or hearing of it, or
certain passages of it, is believed to free from sin and grant his every
desire to the reader or hearer.




BIBLIOGRAPHY AND CRITICISM, THE RAMAYANA.


G. W. Cox's Mythology and Folklore, 1881, p. 313;

John Dowson's Classical Dictionary of Hindu Mythology, Religion,
Geography, History, and Literature, 1879;

Sir William Jones on the Literature of the Hindus (in his Works, vol. iv.);

Maj.-Gen. Vans Kennedy's Researches into Hindu Mythology, 1831;

James Mill's History of British India, 1840, vol. ii., pp. 47-123;

F. Max Mueller's Ancient Sanskrit Literature, 1859;

E. A. Reed's Hindu Literature, 1891, pp. 153-271;

Albrecht Weber's History of Indian Literature, 1878, pp. 191-195;

J. T. Wheeler's History of India, 4 vols., 1876, vol. ii.;

Sir Monier Williams's Indian Wisdom, 1863, Indian Epic Poetry, 1863;

Article on Sanskrit Literature in Encyclopaedia Britannica;

R. M. Gust's The Ramayana: a Sanskrit Epic (in his Linguistic and Oriental
Essays, 1880, p. 56);

T. Goldstuecker's Ramayana (in his Literary Remains, 1879, vol. i.,
p. 155);

C. J. Stone's Cradleland of Arts and Creeds, 1880, pp. 11-21;

Albrecht Weber's On the Ramayana, 1870; Westminster Review,
1849, vol. 1., p. 34;

J. C. Oman's Great Indian Epics, 1874, pp. 13-81.




STANDARD ENGLISH TRANSLATIONS, THE RAMAYANA.


The Ramayana, Tr. by R. T. H. Griffith, 5 vols., 1870-1874 (Follows Bombay
ed., Translated into metre of "Lady of the Lake");

Extracts from the Ramayana, Tr. by Sir William Jones (in his Works,
vol. 13);

Iliad of the East, F. Richardson, 1873 (Popular translations of a set of
legends from the Ramayana);

The Ramayana translated into English Prose, edited and published by
Naumatha Nath Dutt, 7 vols., Calcutta, 1890-1894.




THE STORY OF THE RAMAYANA.


Brahma, creator of the universe, though all powerful, could not revoke a
promise once made. For this reason, Ravana, the demon god of Ceylon, stood
on his head in the midst of five fires for ten thousand years, and at the
end of that time boldly demanded of Brahma as a reward that he should not
be slain by gods, demons, or genii. He also requested the gift of nine
other heads and eighteen additional arms and hands.

These having been granted, he began by the aid of his evil spirits, the
Rakshasas, to lay waste the earth and to do violence to the good,
especially to the priests.

At the time when Ravana's outrages were spreading terror throughout the
land, and Brahma, looking down from his throne, shuddered to see the
monster he had gifted with such fell power, there reigned in Ayodhya, now
the city of Oude, a good and wise raja, Dasaratha, who had reigned over
the splendid city for nine thousand years without once growing weary. He
had but one grief,--that he was childless,--and at the opening of the
story he was preparing to make the great sacrifice, Asva-medha, to
propitiate the gods, that they might give him a son.

The gods, well pleased, bore his request to Brahma in person, and
incidentally preferred a request that he provide some means of destroying
the monster Ravana that was working such woe among their priests, and
disturbing their sacrifices.

Brahma granted the first request, and, cudgeling his brains for a device
to destroy Ravana, bethought himself that while he had promised that
neither gods, genii, nor demons should slay him, he had said nothing of
man. He accordingly led the appealing gods to Vishnu, who proclaimed that
the monster should be slain by men and monkeys, and that he would himself
be re-incarnated as the eldest son of Dasaratha and in this form compass
the death of Ravana.

In course of time, as a reward for his performance of the great sacrifice,
four sons were born to Dasaratha, Rama by Kausalya, his oldest wife,
Bharata, whose mother was Kaikeyi, and twin sons, Lakshmana and Satrughna,
whose mother was Sumitra.

Rama, the incarnation of Vishnu, destined to destroy Ravana, grew daily in
grace, beauty, and strength. When he was but sixteen years old, having
been sent for by a sage to destroy the demons who were disturbing the
forest hermits in their religious rites, he departed unattended, save by
his brother Lakshmana and a guide, into the pathless forests, where he
successfully overcame the terrible Rakshasa, Tarika, and conveyed her body
to the grateful sage.

While he was journeying through the forests, destroying countless
Rakshasas, he chanced to pass near the kingdom of Mithila and heard that
its king, Janaka, had offered his peerless daughter, Sita, in marriage to
the man who could bend the mighty bow of Siva the destroyer, which, since
its owner's death, had been kept at Janaka's court.

Rama at once determined to accomplish the feat, which had been essayed in
vain by so many suitors. When he presented himself at court Janaka was at
once won by his youth and beauty; and when the mighty bow, resting upon an
eight-wheeled car, was drawn in by five thousand men, and Rama without
apparent effort bent it until it broke, he gladly gave him his beautiful
daughter, and after the splendid wedding ceremonies were over, loaded the
happy pair with presents to carry back to Ayodhya.

When Dasaratha, who had attended the marriage of his son at Mithila,
returned home, he began to feel weary of reigning, and bethought himself
of the ancient Hindu custom of making the eldest son and heir apparent a
Yuva-Raja,--that is appointing him assistant king. Rama deserved this
honor, and would, moreover, be of great assistance to him.

His happy people received the announcement of his intention with delight;
the priests approved of it as well, and the whole city was in the midst of
the most splendid preparations for the ceremony, when it occurred to
Dasaratha that all he lacked was the congratulations of his youngest and
favorite wife, Kaikeyi, on this great event. The well-watered streets and
the garlanded houses had already aroused the suspicions of
Kaikeyi,--suspicions speedily confirmed by the report of her maid. Angered
and jealous because the son of Kausalya and not her darling Bharata, at
that time absent from the city, was to be made Yuva-Raja, she fled to the
"Chamber of Sorrows," and was there found by the old Raja.

Though Kaikeyi was his youngest and most beautiful wife, her tears,
threats, and entreaties would have been of no avail had she not recalled
that, months before, the old Raja, in gratitude for her devoted nursing
during his illness, had granted her two promises. She now demanded the
fulfilment of these before she would consent to smile upon him, and the
consent won, she required him, first, to appoint Bharata Yuva-Raja; and,
second, to exile Rama for fourteen years to the terrible forest of
Dandaka.

The promise of a Hindu, once given, cannot be revoked. In spite of the
grief of the old Raja, of Kausalya, his old wife, and of all the people,
who were at the point of revolt at the sudden disgrace of their favorite
prince, the terrible news was announced to Rama, and he declared himself
ready to go, to save his father from dishonor.

He purposed to go alone, but Sita would not suffer herself to be thus
deserted. Life without him, she pleaded, was worse than death; and so
eloquent was her grief at the thought of parting that she was at last
permitted to don the rough garment of bark provided by the malicious
Kaikeyi.

The people of Ayodhya, determined to share the fate of their favorites,
accompanied them from the city, their tears laying the dust raised by
Rama's chariot wheels. But when sleep overcame them, Rama, Sita, and
Lakshmana escaped from them, dismissed their charioteer, and, crossing the
Ganges, made their way to the mountain of Citra-kuta, where they took up
their abode.

No more beautiful place could be imagined. Flowers of every kind,
delicious fruits, and on every side the most pleasing prospects, together
with perfect love, made their hermitage a paradise on earth. Here the
exiles led an idyllic existence until sought out by Bharata, who, learning
from his mother on his return home the ruin she had wrought in the Raj,
had indignantly spurned her, and hastened to Dandaka. The old Raja had
died from grief soon after the departure of the exiles, and Bharata now
demanded that Rama should return to Ayodhya and become Raja, as was his
right, as eldest son.

When Rama refused to do this until the end of his fourteen years of exile,
Bharata vowed that for fourteen years he would wear the garb of a devotee
and live outside the city, committing the management of the Raj to a pair
of golden sandals which he took from Rama's feet. All the affairs of state
would be transacted under the authority of the sandals, and Bharata, while
ruling the Raj, would pay homage to them.

Soon after the departure of Bharata the exiles were warned to depart from
their home on Citra-kuta and seek a safer hermitage, for terrible
rakshasas filled this part of the forest. They accordingly sought the
abode of Atri the hermit, whose wife Anasuya was so pleased with Sita's
piety and devotion to her husband that she bestowed upon her the crown of
immortal youth and beauty. They soon found a new abode in the forest of
Pancarati, on the banks of the river Godavari, where Lakshmana erected a
spacious bamboo house.

Their happiness in this elysian spot was destined to be short-lived. Near
them dwelt a horrible rakshasa, Surpanakha by name, who fell in love with
Rama. When she found that he did not admire the beautiful form she assumed
to win him, and that both he and Lakshmana laughed at her advances, she
attempted to destroy Sita, only to receive in the attempt a disfiguring
wound from the watchful Lakshmana. Desiring revenge for her disfigured
countenance and her scorned love, she hastened to the court of her brother
Ravana, in Ceylon, and in order to induce him to avenge her wrongs, dwelt
upon the charms of the beautiful wife of Rama.

Some days after, Sita espied a golden fawn, flecked with silver, among the
trees near their home. Its shining body, its jewel-like horns, so
captivated her fancy that she implored Rama, if possible, to take it alive
for her; if not, at least to bring her its skin for a couch. As Rama
departed, he warned Lakshmana not to leave Sita for one moment; he would
surely return, since no weapon could harm him. In the depths of the forest
the fawn fell by his arrow, crying as it fell, "O Sita! O Lakshmana!" in
Rama's very tones.

When Sita heard the cry she reproached Lakshmana for not going to his
brother's aid, until he left her to escape her bitter words. He had no
sooner disappeared in the direction of the cry than a hermit appeared and
asked her to minister unto his wants.

Sita carried him food, bathed his feet, and conversed with him until, able
no longer to conceal his admiration for her, he revealed himself in his
true form as the demon god of Ceylon.

When she indignantly repulsed him he seized her, and mounting his chariot
drove rapidly towards Ceylon.

When Rama and Lakshmana returned home, soon after, they found the house
empty. As they searched through the forest for traces of her they found a
giant vulture dying from wounds received while endeavoring to rescue the
shrieking Sita. Going farther, they encountered the monkey king Sugriva
and his chiefs, among whom Sita had dropped from the chariot her scarf and
ornaments.

Sugriva had been deposed from his kingdom by his brother Bali, who had
also taken his wife from him. Rama agreed to conquer Bali if Sugriva would
assist in the search for Sita; and, the agreement made, they at once
marched upon Kishkindha, together slew Bali, and gained possession of the
wealthy city and the queen Tara. They were now ready to search for the
lost Sita.

In his quest through every land, Hanuman, the monkey general, learned from
the king of the vultures that she had been carried to Ceylon. He
immediately set out for the coast with his army, only to find a bridgeless
ocean stretching between them and the island. Commanding his soldiers to
remain where they were, Hanuman expanded his body to enormous proportions,
leaped the vast expanse of water, and alighted upon a mountain, from which
he could look down upon Lanka, the capital city of Ceylon. Perceiving the
city to be closely guarded, he assumed the form of a cat, and thus,
unsuspected, crept through the barriers and examined the city. He found
the demon god in his apartments, surrounded by beautiful women, but Sita
was not among them. Continuing his search, he at last discovered her, her
beauty dimmed by grief, seated under a tree in a beautiful asoka grove,
guarded by hideous rakshasas with the faces of buffaloes, dogs, and swine.

Assuming the form of a tiny monkey, Hanuman crept down the tree, and
giving her the ring of Rama, took one from her. He offered to carry her
away with him, but Sita declared that Rama must himself come to her
rescue. While they were talking together, the demon god appeared, and,
after fruitless wooing, announced that if Sita did not yield herself to
him in two months he would have her guards "mince her limbs with steel"
for his morning repast.

In his rage, Hanuman destroyed a mango grove and was captured by the
demon's guards, who were ordered to set his tail on fire. As soon as this
was done, Hanuman made himself so small that he slipped from his bonds,
and, jumping upon the roofs, spread a conflagration through the city of
Lanka.

He leaped back to the mainland, conveyed the news of Sita's captivity to
Rama and Sugriva, and was soon engaged in active preparations for the
campaign.

As long as the ocean was unbridged it was impossible for any one save
Hanuman to cross it. In his anger at being so thwarted, Rama turned his
weapons against it, until from the terrified waves rose the god of the
ocean, who promised him that if Nala built a bridge, the waves should
support the materials as firmly as though it were built on land.

Terror reigned in Lanka at the news of the approach of Rama. Vibishana,
Ravana's brother, deserted to Rama, because of the demon's rage when he
advised him to make peace with Rama. Fiercely fought battles ensued, in
which even the gods took part, Vishnu and Indra taking sides with Rama,
and the evil spirits fighting with Ravana.

After the war had been carried on for some time, with varying results, it
was decided to determine it by single combat between Ravana and Rama. Then
even the gods were terrified at the fierceness of the conflict. At each
shot Rama's mighty bow cut off a head of the demon, which at once grew
back, and the hero was in despair until he remembered the all-powerful
arrow given him by Brahma.

As the demon fell by this weapon, flowers rained from heaven upon the
happy victor, and his ears were ravished with celestial music.

Touched by the grief of Ravana's widows, Rama ordered his foe a splendid
funeral, and then sought the conquered city.

Sita was led forth, beaming with happiness at finding herself re-united to
her husband; but her happiness was destined to be of short duration. Rama
received her with coldness and with downcast eyes, saying that she could
no longer be his wife, after having dwelt in the zenana of the demon. Sita
assured him of her innocence; but on his continuing to revile her, she
ordered her funeral pyre to be built, since she would rather die by fire
than live despised by Rama. The sympathy of all the bystanders was with
Sita, but Rama saw her enter the flames without a tremor. Soon Agni, the
god of fire, appeared, bearing the uninjured Sita in his arms. Her
innocence thus publicly proved by the trial by fire, she was welcomed by
Rama, whose treatment she tenderly forgave.

The conquest made, the demon destroyed, and Sita restored, Rama returned
in triumph to Ayodhya, and assumed the government. The city was
prosperous, the people were happy, and for a time all went well. It was
not long, however, before whispers concerning Sita's long abode in Ceylon
spread abroad, and some one whispered to Rama that a famine in the country
was due to the guilt of Sita, who had suffered the caresses of the demon
while in captivity in Ceylon. Forgetful of the trial by fire, forgetful of
Sita's devotion to him through weal and woe, the ungrateful Rama
immediately ordered her to the forest in which they had spent together the
happy years of their exile.

Without a murmur the unhappy Sita, alone and unbefriended, dragged herself
to the forest, and, torn with grief of body and spirit, found the
hermitage of Valmiki, where she gave birth to twin sons, Lava and Kuca.
Here she reared them, with the assistance of the hermit, who was their
teacher, and under whose care they grew to manhood, handsome and strong.

It chanced about the time the youths were twenty years old, that Rama, who
had grown peevish and disagreeable with age, began to think the gods were
angered with him because he had killed Ravana, who was the son of a
Brahman. Determined to propitiate them by means of the great sacrifice, he
caused a horse to be turned loose in the forest. When his men went to
retake it, at the end of the year, it was caught by two strong and
beautiful youths who resisted all efforts to capture them. In his rage
Rama went to the forest in person, only to learn that the youths were his
twin sons, Lava and Kuca. Struck with remorse, Rama recalled the
sufferings of his wife Sita, and on learning that she was at the hermitage
of Valmiki, ordered her to come to him, that he might take her to him
again, having first caused her to endure the trial by fire to prove her
innocence to all his court.

Sita had had time to recover from the love of her youth, and the prospect
of life with Rama, without the _couleur de rose_ of youthful love, was
not altogether pleasant. At first, she even refused to see him; but
finally, moved by the appeals of Valmiki and his wife, she clad herself in
her richest robes, and, young and beautiful as when first won by Rama, she
stood before him. Not deigning to look in his face, she appealed to the
earth. If she had never loved any man but Rama, if her truth and purity
were known to the earth, let it open its bosom and take her to it. While
the armies stood trembling with horror, the earth opened, a gorgeous
throne appeared, and the goddess of earth, seated upon it, took Sita
beside her and conveyed her to the realms of eternal happiness, leaving
the too late repentant Rama to wear out his remaining years in shame and
penitence.




SELECTIONS FROM THE RAMAYANA.

THE DESCENT OF THE GANGES.


Sagara, an early king of Ayodhya, had sixty thousand sons, whom he sent
out one day to recover a horse that had been designed for the great
sacrifice, but had been stolen by a rakshasa. Having searched the earth
unsuccessfully, they proceeded to dig into the lower regions.

  Cloven with shovel and with hoe, pierced by axes and by spades,
  Shrieked the earth in frantic woe; rose from out the yawning shades
  Yells of anguish, hideous roars from the expiring brood of hell,--
  Serpents, giants, and asoors, in the deep abyss that dwell.
  Sixty thousand leagues in length, all unweary, full of wrath,
  Through the centre, in their strength, clove they down their hellward
    path.
  And downward dug they many a rood, and downward till they saw aghast,
  Where the earth-bearing elephant stood, ev'n like a mountain tall and
    vast.
  'T is he whose head aloft sustains the broad earth's forest-clothed
    round,
  With all its vast and spreading plains, and many a stately city crowned.
  If underneath the o'erbearing load bows down his weary head, 't is then
  The mighty earthquakes are abroad, and shaking down the abodes of men.
  Around earth's pillar moved they slowly, and thus in humble accents
    blest
  Him the lofty and the holy, that bears the region of the East.
  And southward dug they many a rood, until before their shuddering sight
  The next earth-bearing elephant stood, huge Mahapadmas' mountain height.
  Upon his head earth's southern bound, all full of wonder, saw they rest.
  Slow and awe-struck paced they round, and him, earth's southern
    pillar, blest.
  Westward then their work they urge, king Sagara's six myriad race,
  Unto the vast earth's western verge, and there in his appointed place
  The next earth-bearing elephant stood, huge Saumanasa's mountain crest;
  Around they paced in humble mood, and in like courteous phrase addrest,
  And still their weary toil endure, and onward dig until they see
  Last earth-bearing Himapandure, glorying in his majesty.

_At last they reach the place where Vishnu appears with the horse. A flame
issues from the mouth of the indignant deity and destroys the six myriad
sons of Sagara, The adventure devolves on their brother Ansuman, who
achieves it with perfect success. He is permitted to lead away the horse,
but the ashes of his brothers cannot be purified by earthly water; the
goddess Ganga must first be brought to earth, and having undergone
lustration from that holy flood, the race of Sagara are to ascend to
heaven. Brahma at last gives his permission to Ganga to descend. King
Bhagiratha takes his stand on the top of Gokarna, the sacred peak of
Himavan (the Himalaya), and here_--

  Stands with arms outstretch'd on high, amid five blazing fires, the one
  Towards each quarter of the sky, the fifth the full meridian sun.
  Mid fiercest frosts on snow he slept, the dry and withered leaves his
    food,
  Mid rains his roofless vigil kept, the soul and sense alike subdued.
  High on the top of Himavan the mighty Mashawara stood;
  And "Descend," he gave the word to the heaven-meandering water--
  Full of wrath the mandate heard Himavan's majestic daughter.
  To a giant's stature soaring and intolerable speed,
  From heaven's height down rushed she, pouring upon Siva's sacred head,
  Him the goddess thought in scorn with her resistless might to sweep
  By her fierce waves overborne, down to hell's remotest deep.

  Down on Sankara's holy head, down the holy fell, and there,
  Amid the entangling meshes spread, of his loose and flowing hair,
  Vast and boundless as the woods upon the Himalaya's brow,
  Nor ever may the struggling floods rush headlong to the earth below.
  Opening, egress was not there, amid those winding, long meanders.
  Within that labyrinthine hair, for many an age, the goddess wanders.

_By the penances of the king, Siva is propitiated, and the stream, by
seven channels, finds its way to the plains of India_.

  Up the Raja at the sign upon his glittering chariot leaps,
  Instant Ganga the divine follows his majestic steps.
  From the high heaven burst she forth first on Siva's lofty crown,
  Headlong then, and prone to earth thundering rushed the cataract down,
  Swarms of bright-hued fish came dashing; turtles, dolphins in their
    mirth,
  Fallen or falling, glancing, flashing, to the many-gleaming earth.
  And all the host of heaven came down, spirits and genii, in amaze,
  And each forsook his heavenly throne, upon that glorious scene to gaze.
  On cars, like high-towered cities, seen, with elephants and coursers
    rode,
  Or on soft swinging palanquin, lay wondering each observant god.
  As met in bright divan each god, and flashed their jewell'd vestures'
    rays,
  The coruscating aether glow'd, as with a hundred suns ablaze.
  And with the fish and dolphins gleaming, and scaly crocodiles and
    snakes,
  Glanc'd the air, as when fast streaming the blue lightning shoots and
    breaks:
  And in ten thousand sparkles bright went flashing up the cloudy spray,
  The snowy flocking swans less white, within its glittering mists at
    play.
  And headlong now poured down the flood, and now in silver circlets
    wound,
  Then lake-like spread all bright and broad, then gently, gently flowed
    around,
  Then 'neath the caverned earth descending, then spouted up the boiling
    tide,
  Then stream with stream harmonious blending, swell bubbling up and
    smooth subside.
  By that heaven-welling water's breast, the genii and the sages stood,
  Its sanctifying dews they blest, and plung'd within the lustral flood.
  Whoe'er beneath the curse of heaven from that immaculate world had fled,
  To th' impure earth in exile driven, to that all-holy baptism sped;
  And purified from every sin, to the bright spirit's bliss restor'd,
  Th' ethereal sphere they entered in, and through th' empyreal mansions
    soar'd.
  The world in solemn jubilee beheld those heavenly waves draw near,
  From sin and dark pollution free, bathed in the blameless waters clear.
  Swift king Bhagiratha drave upon his lofty glittering car,
  And swift with her obeisant wave bright Ganga followed him afar.
                                        _Milman's Translation._




THE DEATH OF YAJNADATTA.


The Raja Dasaratha was compelled to banish his favorite son Rama,
immediately after his marriage to Sita, because his banishment was
demanded by the Raja's wife Kaikeyi, to whom he had once promised to grant
any request she might make. His grief at the loss of his son is described
in this selection.

  Scarce Rama to the wilderness had with his younger brother gone,
  Abandoned to his deep distress, king Dasaratha sate alone.
  Upon his sons to exile driven when thought that king, as Indra bright,
  Darkness came o'er him, as in heaven when pales th' eclipsed sun his
    light.
  Six days he sate, and mourned and pined for Rama all that weary time.
  At midnight on his wandering mind rose up his old forgotten crime.
  His queen, Kausalya, the divine, addressed he, as she rested near:
  "Kausalya, if thou wakest, incline to thy lord's speech thy ready ear.
  Whatever deed, or good or ill, by man, O blessed queen, is wrought.
  Its proper fruit he gathers still, by time to slow perfection brought.
  He who the opposing counsel's weight compares not in his judgment cool,
  Or misery or bliss his fate, among the sage is deemed a fool.
  As one that quits the Amra bower, the bright Palasa's pride to gain
  Mocked by the promise of its flower, seeks its unripening fruit in vain,
  So I the lovely Amra left for the Palasa's barren bloom,
  Through mine own fatal error 'reft of banished Rama, mourn in gloom.
  Kausalya! in my early youth by my keen arrow, at his mark
  Aimed with too sure and deadly truth, was wrought a deed most fell and
    dark.
  At length, the evil that I did, hath fallen upon my fated head,
  As when on subtle poison hid an unsuspecting child hath fed;
  Even as that child unwittingly hath made the poisonous fare his food,
  Even so, in ignorance by me was wrought that deed of guilt and blood.
  Unwed wert thou in virgin bloom, and I in youth's delicious prime,
  The season of the rains had come,--that soft and love enkindling time.
  Earth's moisture all absorbed, the sun through all the world its warmth
    had spread,
  Turned from the north, its course begun, where haunt the spirits of the
    dead:
  Gathering o'er all the horizon's bound on high the welcome clouds
    appeared,
  Exulting, all the birds flew round,--cranes, cuckoos, peacocks, flew and
    veered.
  And all down each wide-watered shore the troubled, yet still limpid
    floods,
  Over their banks began to pour, as o'er them hung the bursting clouds.
  And, saturate with cloud-born dew, the glittering verdant-mantled earth,
  The cuckoos and the peacocks flew, disputing as in drunken mirth.--

  "In such a time, so soft, so bland, oh beautiful! I chanced to go.
  With quiver and with bow in hand, where clear Sarayu's waters flow,
  If haply to the river's brink at night the buffalo might stray,
  Or elephant, the stream to drink,--intent my savage game to slay.
  Then of a water cruse, as slow it filled, the gurgling sound I heard,
  Nought saw I, but the sullen low of elephant that sound appeared.
  The swift well-feathered arrow I upon the bowstring fitting straight,
  Towards the sound the shaft let fly, ah, cruelly deceived by fate!
  The winged arrow scarce had flown, and scarce had reached its destined
    aim,
  'Ah me, I'm slain,' a feeble moan in trembling human accents came.
  'Ah, whence hath come this fatal shaft against a poor recluse like me,
  Who shot that bolt with deadly craft,--alas! what cruel man is he?
  At the lone midnight had I come to draw the river's limpid flood,
  And here am struck to death, by whom? ah whose this wrongful deed of
    blood?
  Alas! and in my parents' heart, the old, the blind, and hardly fed,
  In the wild wood, hath pierced the dart, that here hath struck their
    offspring dead.
  Ah, deed most profitless as worst, a deed of wanton useless guilt:
  As though a pupil's hand accurs'd his holy master's blood had spilt.
  But not mine own untimely fate,--it is not that which I deplore.
  My blind, my aged parents' state--'tis their distress afflicts me more.
  That sightless pair, for many a day, from me their scanty food have
    earned;
  What lot is theirs when I'm away, to the five elements returned?
  Alike, all wretched they, as I--ah, whose this triple deed of blood?
  For who the herbs will now supply,--the roots, the fruit, their
    blameless food?'
  My troubled soul, that plaintive moan no sooner heard, so faint and low,
  Trembled to look on what I'd done, fell from my shuddering hand my bow.
  Swift I rushed up, I saw him there, heart-pierced, and fallen the stream
    beside,
  The hermit boy with knotted hair,--his clothing was the black deer's
    hide.
  On me most piteous turned his look, his wounded breast could scarce
    respire,
  And these the words, O queen, he spoke, as to consume me in his ire:
  'What wrong, O Kshatriya, have I done, to be thy deathful arrow's aim,
  The forest's solitary son, to draw the limpid stream I came.
  Both wretched and both blind they lie, in the wildwood all destitute,
  My parents, listening anxiously to hear my home-returning foot.
  By this, thy fatal shaft, this one, three miserable victims fall,
  The sire, the mother, and the son--ah why? and unoffending all.
  How vain my father's life austere, the Veda's studied page how vain,
  He knew not with prophetic fear his son would fall untimely slain.
  But had he known, to one as he, so weak, so blind, 't were bootless all,
  No tree can save another tree by the sharp hatchet marked to fall.
  But to my father's dwelling haste, O Raghu's son, lest in his ire
  Thy head with burning curse he blast, as the dry forest tree the fire.
  Thee to my father's lone retreat will quickly lead yon onward path,
  Oh, haste his pardon to entreat, or ere he curse thee in his wrath.
  Yet first that gently I may die, draw forth the barbed steel from hence,
  Allay thy fears, no Brahmin I, not thine of Brahmin blood the offence.
  My sire, a Brahmin hermit he, my mother was of Sudra race.'
  So spake the wounded boy, on me while turned his unreproaching face.
  As from his palpitating breast I gently drew the mortal dart,
  He saw me trembling stand, and blest that boy's pure spirit seemed to
    part.
  As died that holy hermit's son, from me my glory seemed to go,
  With troubled mind I stood, cast down t' inevitable endless woe.
  That shaft that seemed his life to burn like serpent venom, thus drawn
    out,
  I, taking up his fallen urn, t' his father's dwelling took my route.
  There miserable, blind, and old, of their sole helpmate thus forlorn,
  His parents did these eyes behold, like two sad birds with pinions
    shorn.
  Of him in fond discourse they sate, lone, thinking only of their son,
  For his return so long, so late, impatient, oh by me undone.
  My footsteps' sound he seemed to know, and thus the aged hermit said,
  'O Yajnadatta, why so slow?--haste, let the cooling draught be shed.
  Long on the river's cooling brink hast thou been sporting in thy joy.
  Thy mother's fainting spirits sink in fear for thee; but thou, my boy,
  If aught to grieve thy gentle heart thy mother or thy sire do wrong,
  Bear with us, nor, when next we part, on the slow way thus linger long,
  The feet of those that cannot move, of those that cannot see the eye,
  Our spirits live but in thy love,--oh wherefore, dearest, no reply?'

  "My throat thick swollen with bursting tears, my power of speech that
    seemed to choke,
  With hands above my head, my fears breaking my quivering voice, I spoke:
  The Kshatriya Dasaratha I, O hermit sage, 't is not thy son!
  Most holy ones, unknowingly a deed of awful guilt I've done.
  With bow in hand I took my way along Sarayu's pleasant brink,
  The savage buffalo to slay, or elephant come down to drink.

  "A sound came murmuring to my ear,--'twas of the urn that slowly filled,
  I deemed some savage wild-beast near,--my erring shaft thy son had
    killed.
  A feeble groan I heard, his breast was pierced by that dire arrow keen:
  All trembling to the spot I pressed, lo there thy hermit boy was seen.
  Flew to the sound my arrow, meant the wandering elephant to slay,
  Toward the river brink it went,--and there thy son expiring lay.
  The fatal shaft when forth I drew, to heaven his parting spirit soared,
  Dying he only thought of you, long, long, your lonely lot deplored.
  Thus ignorantly did I slay your child beloved, O hermit sage!
  Turn thou on me, whose fated day is come, thy all-consuming rage!'
  He heard my dreadful tale at length, he stood all lifeless, motionless;
  Then deep he groaned, and gathering strength, me the meek suppliant did
    address.
  'Kshatriya, 't is well that thou hast turned, thy deed of murder to
    rehearse,
  Else over all thy land had burned the fire of my wide-wasting curse.
  If with premeditated crime the unoffending blood thou 'dst spilt,
  The Thunderer on his throne sublime had shaken at such tremendous guilt.
  Against the anchorite's sacred head, hadst, knowing, aimed thy shaft
    accursed,
  In th' holy Vedas deeply read, thy skull in seven wide rents had burst.
  But since, unwitting, thou hast wrought that deed of death, thou livest
    still,
  O son of Taghu, from thy thought dismiss all dread of instant ill.
  Oh lead me to that doleful spot where my poor boy expiring lay,
  Beneath the shaft thy fell hand shot, of my blind age the staff, the
    stay.
  On the cold earth 'twere yet a joy to touch my perished child again,
  (So long if I may live) my boy in one last fond embrace to strain
  His body all bedewed with gore, his locks in loose disorder thrown,
  Let me, let her but touch once more, to the dread realm of Yama gone.'
  Then to that fatal place I brought alone that miserable pair;
  His sightless hands and hers I taught to touch their boy that slumbered
    there.
  Nor sooner did they feel him lie, on the moist herbage coldly thrown,
  But with a shrill and feeble cry upon the body cast them down.
  The mother as she lay and groaned, addressed her boy with quivering
    tongue,
  And like a heifer sadly moaned, just plundered of her new-dropped young:

  "'Was not thy mother once, my son, than life itself more dear to thee?
  Why the long way thou hast begun, without one gentle word to me?
  One last embrace, and then, beloved, upon thy lonely journey go!
  Alas! with anger art thou moved, that not a word thou wilt bestow?'

  "The miserable father now with gentle touch each cold limb pressed,
  And to the dead his words of woe, as to his living son addressed:
  'I too, my son, am I not here?--thy sire with thy sad mother stands;
  Awake, arise, my child, draw near, and clasp each neck with loving
    hands.
  Who now, 'neath the dark wood by night, a pious reader shall be heard?
  Whose honeyed voice my ear delight with th' holy Veda's living word?
  The evening prayer, th' ablution done, the fire adored with worship
    meet,
  Who now shall soothe like thee, my son, with fondling hand, my aged
    feet?
  And who the herb, the wholesome root, or wild fruit from the wood shall
    bring?
  To us the blind, the destitute, with helpless hunger perishing?
  Thy blind old mother, heaven-resigned, within our hermit-dwelling lone,
  How shall I tend, myself as blind, now all my strength of life is gone?
  Oh, stay, my child, oh. Part not yet, to Yama's dwelling go not now,
  To-morrow forth we all will set,--thy mother and myself and thou:
  For both, in grief for thee, and both so helpless, ere another day,
  From this dark world, but little loath, shall we depart, death's easy
    prey!
  And I myself, by Yama's seat, companion of thy darksome way,
  The guerdon to thy virtues meet from that great Judge of men will pray.
  Because, my boy, in innocence, by wicked deed thou hast been slain,
  Rise, where the heroes dwell, who thence ne'er stoop to this dark world
  again.
  Those that to earth return no more, the sense-subdued, the hermits wise,
  Priests their sage masters that adore, to their eternal seats arise.
  Those that have studied to the last the Veda's, the Vedanga's page,
  Where saintly kings of earth have passed, Nahusa and Yayati sage;
  The sires of holy families, the true to wedlock's sacred vow;
  And those that cattle, gold, or rice, or lands, with liberal hands
    bestow;
  That ope th' asylum to th' oppressed, that ever love, and speak the
    truth;
  Up to the dwellings of the blest, th' eternal, soar thou, best-loved
    youth.
  For none of such a holy race within the lowest seat may dwell;
  But that will be his fatal place by whom my only offspring fell.'

  "So groaning deep, that wretched pair, the hermit and his wife, essayed
  The meet ablution to prepare, their hands their last faint effort made.
  Divine, with glorious body bright, in splendid car of heaven elate,
  Before them stood their son in light, and thus consoled their helpless
    state:
  'Meed of my duteous filial care, I've reached the wished for realms of
    joy;
  And ye, in those glad realms, prepare to meet full soon your dear-loved
    boy.
  My parents, weep no more for me, yon warrior monarch slew me not,
  My death was thus ordained to be, predestined was the shaft he shot.'
  Thus as he spoke, the anchorite's son soared up the glowing heaven afar,
  In air his heavenly body shone, while stood he in his gorgeous car.
  But they, of that lost boy so dear the last ablution meetly made,
  Thus spoke to me that holy seer, with folded hands above his head.
  'Albeit by thy unknowing dart my blameless boy untimely fell,
  A curse I lay upon thy heart, whose fearful pain I know too well.
  As sorrowing for my son I bow, and yield up my unwilling breath,
  So, sorrowing for thy son shalt thou at life's last close repose in
    death.'
  That curse dread sounding in mine ear, to mine own city forth I set,
  Nor long survived that hermit seer, to mourn his child in lone regret.
  This day that Brahmin curse fulfilled hath fallen on my devoted head,
  In anguish for my parted child have all my sinking spirits fled.
  No more my darkened eyes can see, my clouded memory is o'ercast,
  Dark Yama's heralds summon me to his deep, dreary realm to haste.
  Mine eye no more my Rama sees, and grief-o'erborne, my spirits sink,
  As the swoln stream sweeps down the trees that grow upon the crumbling
    brink.
  Oh, felt I Rama's touch, or spake one word his home-returning voice,
  Again to life I should awake, as quaffing nectar draughts, rejoice,
  But what so sad could e'er have been, celestial partner of my heart,
  As Rama's beauteous face unseen, from life untimely to depart?
  His exile in the forest o'er, him home returned to Oude's high town,
  Oh happy those, that see once more, like Indra from the sky come down.
  No mortal men, but gods I deem,--moonlike, before whose wondering sight
  My Rama's glorious face shall beam, from the dark forest bursting
    bright.
  Happy that gaze on Rama's face with beauteous teeth and smile of love,
  Like the blue lotus in its grace, and like the starry king above.
  Like to the full autumnal moon, and like the lotus in its bloom,
  That youth who sees returning soon,--how blest shall be that mortal's
    doom."
  Dwelling in that sweet memory, on his last bed the monarch lay,
  And slowly, softly seemed to die, as fades the moon at dawn away.
  "Ah, Rama! ah, my son!" thus said, or scarcely said, the king of men,
  His gentle hapless spirit fled in sorrow for his Rama then,
  The shepherd of his people old at midnight on his bed of death,
  The tale of his son's exile told, and breathed away his dying breath.
                                         _Milman's Translation._





THE MAHA-BHARATA.


"It is a deep and noble forest, abounding in delicious fruits and fragrant
flowers, shaded and watered by perennial springs."

Though parts of the Maha-Bharata, or story of the great war, are of great
antiquity, the entire poem was undoubtedly collected and re-written in the
first or second century A. D. Tradition ascribes the Maha-Bharata to the
Brahman Krishna Dwaipayana Vyasa.

The Maha-Bharata, unlike the Ramayana, is not the story of some great
event, but consists of countless episodes, legends, and philosophical
treatises, strung upon the thread of a single story. These episodes are
called Upakhyanani, and the five most beautiful are called, in India, the
five precious stones.

Its historical basis is the strife between the Aryan invaders of India and
the original inhabitants, illustrated in the strife between the sons of
the Raja Pandu and the blind Raja, Dhrita-rashtra, which forms the main
story of the poem.

Though marred by the exaggerations peculiar to the Hindu, the poem is a
great treasure house of Indian history, and from it the Indian poets,
historical writers, and philosophers have drawn much of their material.

The Maha-Bharata is written in the Sanskrit language; it is the longest
poem ever written, its eighteen cantos containing two hundred thousand
lines.

It is held in even higher regard than the Ramayana, and the reading of it
is supposed to confer upon the happy reader every good and perfect gift.




BIBLIOGRAPHY AND CRITICISM, THE MAHA-BHARATA.


G.W. Cox's Mythology and Folklore, 1881, p. 313;

John Dowson's Classical Dictionary of Hindu Mythology, Religion,
Geography, History, and Literature, 1879;

F. Max Mueller's Ancient Sanskrit Literature, 1859 (Introduction);

E. A. Reed's Hindu Literature, 1891, pp. 272-352;

Albrecht Weber's History of Indian Literature, 1878, pp. 184-191;

J. T. Wheeler's History of India, 4 vols., 1876, vol. ii.;

J. C. Oman's Great Indian Epics, 1874, pp. 87-231;

T. Goldstuecker's Hindu Epic Poetry; the Maha-Bharata Literary Remains,
1879, (vol. ii., pp. 86-145);

M. Macmillan's Globe-trotter in India, 1815, p. 193;

J. Peile's Notes on the Tales of Nala, 1882;

C. J. Stone's Cradle-land of Arts and Creeds, 1880, pp. 36-49;

H. H. Wilson's Introduction to the Maha-Bharata and a Translation of three
Extracts (in his Works, vol. iii., p. 277); Westminster Review, 1868, vol.
xxxiii., p. 380.




STANDARD ENGLISH TRANSLATIONS, THE MAHA-BHARATA.


The Maha-Bharata, Selections from the Tr. by Sir Edwin Arnold, in his
Indian Poetry, 1886; in his Indian Idylls, 1883;

Nala and Damayanti and other Poems, Tr. from the Maha-Bharata by
H. H. Milman, (his translation of the Story of Nala is edited with notes by
Monier Williams, 1879);

Metrical translations from Sanskrit writers by John Muir, 1879, pp. 13-37;

Last Days of Krishna, Tr. from the Maha-Bharata Price (Oriental
Translation Fund: Miscellaneous Translations);

The Maha-Bharata, an English Prose Translation with notes, by Protap
Chandra Roy, Published in one hundred parts, 1883-1890;

Asiatic Researches, Tr. by H. H. Wilson, from the Maha-Bharata vol. xv.,
p. 101;

Translations of episodes from the Maha-Bharata, in Scribner's Monthly,
1874, vol. vii., p. 385;

International Review, vol. x., pp. 36, 297; Oriental Magazine, Dec., 1824,
March, Sept., 1825, Sept., 1826.




THE STORY OF THE MAHA-BHARATA.


Long ago there dwelt in India two great Rajas who were brothers, the Raja
Pandu and the blind Raja, Dhritarashtra. The former had five noble sons
called the Pandavas, the eldest of whom was Yudhi-sthira, the second
Bhima, the third Arjuna, and the youngest, twin sons, Nakalu and Sahadeva.
All were girted in every way, but Arjuna was especially noble in form and
feature.

The blind Raja had a family of one hundred sons, called the Kauravas from
their ancestor, Kura. The oldest of these was Duryodhana, and the bravest,
Dhusasana.

Before the birth of Pandu's sons, he had left his kingdom in charge of
Dhrita-rashtra, that he might spend his time in hunting in the forests on
the slopes of the Himalayas. After his death Dhrita-rashtra continued to
rule the kingdom; but on account of their claim to the throne, he invited
the Pandavas and their mother to his court, where they were trained,
together with his sons, in every knightly exercise.

There was probably jealousy between the cousins from the beginning, and
when their teacher, Drona, openly expressed his pride in the wonderful
archery of Arjuna, the hatred of the Kauravas was made manifest. No
disturbance occurred, however, until the day when Drona made a public
tournament to display the prowess of his pupils.

The contests were in archery and the use of the noose and of clubs. Bhima,
who had been endowed by the serpent king with the strength of ten thousand
elephants, especially excelled in the use of the club, Nakalu was most
skillful in taming and driving the horse, and the others in the use of the
sword and spear. When Arjuna made use of the bow and the noose the
plaudits with which the spectators greeted his skill so enraged the
Kauravas that they turned the contest of clubs, which was to have been a
friendly one, into a degrading and blood-shedding battle. The spectators
left the splendid lists in sorrow, and the blind Raja determined to
separate the unfriendly cousins before further harm could come from their
rivalry.

Before this could be done, another event increased their hostility. Drona
had agreed to impart to the Kauravas and the Pandavas his skill in
warfare, on condition that they would conquer for him his old enemy, the
Raja of Panchala. On account of their quarrel the cousins would not fight
together, and the Kauravas, marching against the Raja, were defeated. On
their return, the Pandavas went to Panchala, and took the Raja prisoner.

After Yudhi-sthira had been appointed Yuva-Raja, a step Dhrita-rashtra was
compelled by the people of Hastinapur to take, the Kauravas declared that
they could no longer remain in the same city with their cousins.

A plot was laid to destroy the Pandavas, the Raja's conscience having been
quieted by the assurances of his Brahman counsellor that it was entirely
proper to slay one's foe, be he father, brother, or friend, openly or by
secret means. The Raja accordingly pretended to send his nephews on a
pleasure-trip to a distant province, where he had prepared for their
reception a "house of lac," rendered more combustible by soaking in
clarified butter, in which he had arranged to have them burned as if by
accident, as soon as possible after their arrival.

All Hastinapur mourned at the departure of the Pandavas, and the princes
themselves were sad, for they had been warned by a friend that
Dhrita-rashtra had plotted for their destruction. They took up their abode
in the house of lac, to which they prudently constructed a subterranean
outlet, and one evening, when a woman with five sons attended a feast of
their mother's, uninvited, and fell into a drunken sleep, they made fast
the doors, set fire to the house, and escaped to the forest. The bodies of
the five men and their mother were found next day, and the assurance was
borne to Hastinapur that the Pandavas and their mother Kunti had perished
by fire.

The five princes, with their mother, disguised as Brahmans, spent several
years wandering through the forests, having many strange adventures and
slaying many demons. While visiting Ekachakra, which city they freed from
a frightful rakshasa, they were informed by the sage Vyasa that Draupadi,
the lovely daughter of the Raja Draupada of Panchala, was going to hold a
Svayamvara in order to select a husband. The suitors of a princess
frequently attended a meeting of this sort and took part in various
athletic contests, at the end of which the princess signified who was most
pleasing to her, usually the victor in the games, by hanging around his
neck a garland of flowers.

Vyasa's description of the lovely princess, whose black eyes were large as
lotus leaves, whose skin was dusky, and her locks dark and curling, so
excited the curiosity of the Pandavas that they determined to attend the
Svayamvara. They found the city full of princes and kings who had come to
take part in the contest for the most beautiful woman in the world. The
great amphitheatre in which the games were to take place was surrounded by
gold and jewelled palaces for the accommodation of the princes, and with
platforms for the convenience of the spectators.

After music, dancing, and various entertainments, which occupied sixteen
days, the contest of skill began. On the top of a tall pole, erected in
the plain, was placed a golden fish, below which revolved a large wheel.
He who sent his arrow through the spokes of the wheel and pierced the eye
of the golden fish was to be the accepted suitor of Draupadi.

When the princes saw the difficulty of the contest, many of them refused
to enter it; as many tried it only to fail, among them, the Kaurava
Duryodhana. At last Arjuna, still in his disguise, stepped forward, drew
his bow, and sent his arrow through the wheel into the eye of the golden
fish.

Immediately a great uproar arose among the spectators because a Brahman
had entered a contest limited to members of the Kshatriya, or warrior
class. In the struggle which ensued, however, Arjuna, assisted by his
brothers, especially Bhima, succeeded in carrying off the princess, whose
father did not demur.

When the princes returned to their hut they went into the inner room and
informed their mother that they had brought home a prize. Supposing that
it was some game, she told them it would be well to share it equally. The
mother's word was law, but would the gods permit them to share Draupadi?
Their troubled minds were set at rest by Vyasa, who assured them that
Draupadi had five different times in former existences besought Siva for a
good husband. He had refused her requests then, but would now allow her
five husbands at once. The princes were well satisfied, and when the Raja
Draupada learned that the Brahmans were great princes in disguise, he
caused the five weddings to be celebrated in great state.

Not satisfied with this, the Raja at once endeavored to make peace between
the Pandavas and their hostile cousins, and succeeded far enough to induce
Dhrita-rashtra to cede to his nephews a tract of land in the farthest part
of his kingdom, on the river Jumna, where they set about founding a most
splendid city, Indra-prastha.

Here they lived happily with Draupadi, conquering so many kingdoms and
accumulating so much wealth that they once more aroused the jealousy of
their old enemies, the Kauravas. The latter, knowing that it would be
impossible to gain the advantage of them by fair means, determined to
conquer them by artifice, and accordingly erected a large and magnificent
hall and invited their cousins thither, with a great show of friendliness,
to a gambling match.

The Pandavas knew they would not be treated fairly, but as such an
invitation could not be honorably declined by a Kshatriya, they went to
Hastinapur. Yudhi-sthira's opponent was Shakuni, the queen's brother, an
unprincipled man, by whom he was defeated in every game.

Yudhi-sthira staked successively his money, his jewels, and his slaves;
and when these were exhausted, he continued to play, staking his kingdom,
his brothers, and last of all his peerless wife, Draupadi.

At this point, when the excitement was intense, the brutal Dhusasana
commanded Draupadi to be brought into the hall, and insulted her in every
way, to the great rage of the helpless Pandavas, until Dhrita-rashtra,
affrighted by the evil omens by which the gods signified their
disapproval, rebuked Dhusasana for his conduct, and giving Draupadi her
wish, released her husbands and herself and sent them back to their
kingdom.

To prevent the Pandavas from gaining time to avenge their insult, the
Kauravas induced their father to invite their cousins to court to play a
final game, this time the conditions being that the losing party should go
into exile for thirteen years, spending twelve years in the forest and the
thirteenth in some city. If their disguise was penetrated by their enemies
during the thirteenth year, the exile was to be extended for another
thirteen years.

Though they knew the outcome, the Pandavas accepted the second invitation,
and in consequence again sought the forest, not departing without the most
terrible threats against their cousins.

In the forest of Kamyaka, Yudhi-sthira studied the science of dice that he
might not again be defeated so disastrously, and journeyed pleasantly from
one point of interest to another with Draupadi and his brothers, with the
exception of Arjuna, who had sought the Himalayas to gain favor with the
god Siva, that he might procure from him a terrible weapon for the
destruction of his cousins.

After he had obtained the weapon he was lifted into the heaven of the god
Indra, where he spent five happy years. When he rejoined his wife and
brothers, they were visited by the god Krishna and by the sage Markandeya,
who told them the story of the creation and destruction of the universe,
of the flood, and of the doctrine of Karma, which instructs one that man's
sufferings here below are due to his actions in former and forgotten
existences. He also related to them the beautiful story of how the
Princess Savitri had wedded the Prince Satyavan, knowing that the gods had
decreed that he should die within a year; how on the day set for his death
she had accompanied him to the forest, had there followed Yama, the awful
god of death, entreating him until, for very pity of her sorrow and
admiration of her courage and devotion, he yielded to her her husband's
soul.

Near the close of the twelfth year of their exile, the princes, fatigued
from a hunt, sent Nakalu to get some water from a lake which one had
discovered from a tree-top. As the prince approached the lake he was
warned by a voice not to touch it, but thirst overcoming fear, he drank
and fell dead. The same penalty was paid by Sahadeva, Arjuna, and Bhima,
who in turn followed him. Yudhi-sthira, who went last, obeyed the voice,
which, assuming a terrible form, asked the king questions on many subjects
concerning the universe. These being answered satisfactorily, the being
declared himself to be Dharma, the god of justice, Yudhi-sthira's father,
and in token of his affection for his son, restored the princes to life,
and granted them the boon of being unrecognizable during the remaining
year of their exile.

The thirteenth year of their exile they spent in the city of Virata, where
they entered the service of the Raja,--Yudhi-sthira as teacher of
dice-playing, Bhima as superintendent of the cooks, Arjuna as a teacher of
music and dancing to the ladies, Nakalu as master of horse, and Sahadeva
as superintendent of the cattle. Draupadi, who entered the service of the
queen, was so attractive, even in disguise, that Bhima was forced to kill
the queen's brother, Kechaka, for insulting her. This would have caused
the Pandavas' exile from Virata had not their services been needed in a
battle between Virata and the king of the Trigartas.

The Kauravas assisted the Trigartas in this battle, and the recognition,
among the victors, of their cousins, whose thirteenth year of exile was
now ended, added to the bitterness of their defeat.

Their exile over, the Pandavas were free to make preparations for the
great war which they had determined to wage against the Kauravas. Both
parties, anxious to enlist the services of Krishna, sent envoys to him at
the same time. When Krishna gave them the choice of himself or his armies,
Arjuna was shrewd enough to choose the god, leaving his hundreds of
millions of soldiers to swell the forces of the Kauravas.

When their preparations were completed, and the time had come to wreak
vengeance on their cousins, the Pandavas were loath to begin the conflict.
They seemed to understand that, war once declared, there could be no
compromise, but that it must be a war for extinction. But the Kauravas
received their proposals of peace with taunts, and heaped insults upon
their emissary.

When the Pandavas found that there was no hope of peace, they endeavored
to win to their side Karna, who was really a son of Kunti, and hence their
half-brother, though this fact had not been made known to him until he had
long been allied with the Kauravas. In anticipation of this war, the gods,
by a bit of trickery, had robbed Karna of his god-given armor and weapons.
However, neither celestial artifice, the arguments of Krishna, nor the
entreaties of Kunti were able to move Karna from what he considered the
path of duty, though he promised that while he would fight with all his
strength, he would not slay Yudhi-sthira, Bhima, and the twins.

The forces of the two armies were drawn up on the plain of Kuruk-shetra.
The army of the Kauravas was under the command of the terrible Bhishma,
the uncle of Pandu and Dhrita-rashtra, who had governed the country during
the minority of Pandu.

Each side was provided with billions and billions of infantry, cavalry,
and elephants; the warriors were supplied with weapons of the most
dangerous sort. The army of the Kauravas was surrounded by a deep trench
fortified by towers, and further protected by fireballs and jars full of
scorpions to be thrown at the assailants.

As night fell, before the battle, the moon's face was stained with blood,
earthquakes shook the land, and the images of the gods fell from their
places.

The next morning, when Arjuna, from his chariot, beheld the immense army,
he was appalled at the thought of the bloodshed to follow, and hesitated
to advance. Krishna insisted that it was unnecessary for him to lament,
setting forth his reasons in what is known as the Bhagavat-gita, the
divine song, in which he said it was no sin to slay a foe, since death is
but a transmigration from one form to another. The soul can never cease to
be; who then can destroy it? Therefore, when Arjuna slew his cousins he
would merely remove their offensive bodies; their souls, unable to be
destroyed, would seek other habitations. To further impress Arjuna,
Krishna boasted of himself as embodying everything, and as having passed
through many forms. Faith in Krishna was indispensable, for the god placed
faith above either works or contemplation. He next exhibited himself in
his divine form to Arjuna, and the warrior was horror-stricken at the
terrible divinity with countless arms, hands, and heads, touching the
skies. Having been thus instructed by Krishna, Arjuna went forth, and the
eighteen days' battle began.

The slaughter was wholesale; no quarter was asked or given, since each
side was determined to exterminate the other. Flights of arrows were
stopped in mid-air by flights of arrows from the other side. Great maces
were cut in pieces by well-directed darts. Bhima, wielding his great club
with his prodigious strength, wiped out thousands of the enemy at one
stroke, and Arjuna did the same with his swift arrows. Nor were the
Kauravas to be despised. Hundreds of thousands of the Pandavas' followers
fell, and the heroic brothers were themselves struck by many arrows.

Early in the battle the old Bhishma was pierced by so many arrows that,
falling from his chariot, he rested upon their points as on a couch, and
lay there living by his own desire, until long after the battle.

After eighteen days of slaughter, during which the field reeked with blood
and night was made horrible by the cries of the jackals and other beasts
of prey that devoured the bodies of the dead, the Kauravas were all slain,
and the five Pandavas, reconciled to the blind Raja, accompanied him back
to Hastinapur, where Yudhi-sthira was crowned Raja, although the Raj was
still nominally under the rule of his old uncle.

Yudhi-sthira celebrated his accession to the throne by the performance of
the great sacrifice, which was celebrated with the utmost splendor. After
several years the unhappy Dhrita-rashtra retired with his wife to a jungle
on the banks of the Ganges, leaving Yudhi-sthira in possession of the
kingdom. There the Pandavas visited him, and talked over the friends who
had fallen in the great war. One evening the sage Vyasa instructed them to
bathe in the Ganges and then stand on the banks of the river. He then went
into the water and prayed, and coming out stood by Yudhi-sthira and called
the names of all those persons who had been slain at Kuruk-shetra.
Immediately the water began to foam and boil, and to the great surprise
and terror of all, the warriors lost in the great battle appeared in their
chariots, at perfect peace with one another, and cleansed of all earthly
stain. Then the living were happy with the dead; long separated families
were once more united, and the hearts that had been desolate for fifteen
long years were again filled with joy. The night sped quickly by in tender
conversation, and when morning came, all the dead mounted into their
chariots and disappeared. Those who had come to meet them prepared to
leave the river, but with the permission of Vyasa, the widows drowned
themselves that they might rejoin their husbands.

Not long after his return to Hastinapur, Yudhi-sthira heard that the old
Raja and his wife had lost their lives in a jungle-fire; and soon after
this, tidings came to him of the destruction of the city of the Yadavas,
the capital of Krishna, in punishment for the dissipation of its
inhabitants.

Yudhi-sthira's reign of thirty-six years had been a succession of gloomy
events, and he began to grow weary of earth and to long for the blessings
promised above. He therefore determined to make the long and weary
pilgrimage to Heaven without waiting for death. According to the
Maha-Bharata, the earth was divided into seven concentric rings, each of
which was surrounded by an ocean or belt separating it from the next
annular continent. The first ocean was of salt water; the second, of the
juice of the sugar-cane; the third, of wine; the fourth, of clarified
butter; the fifth, of curdled milk; the sixth, of sweet milk; the seventh,
of fresh water. In the centre of this vast annular system Mount Meru rose
to the height of sixty-four thousand miles.

Upon this mountain was supposed to rest the heaven of the Hindus, and
thither Yudhi-sthira proposed to make his pilgrimage. His brothers and
their wife Draupadi insisted on going with him, for all were equally weary
of the world. Their people would fain have accompanied them, but the
princes sent them back and went unaccompanied save by their faithful dog.
They kept on, fired by their high resolves, until they reached the long
and dreary waste of sand that stretched before Mount Meru. There Draupadi
fell and yielded up her life, and Yudhi-sthira, never turning to look
back, told the questioning Bhima that she died because she loved her
husbands better than all else, better than heaven. Next Sahadeva fell,
then Nakalu, and afterwards Arjuna and Bhima. Yudhi-sthira, still striding
on, informed Bhima that pride had slain the first, self-love the second,
the sin of Arjuna was a lie, and Bhima had loved too well the good things
of earth.

Followed by the dog, Yudhi-sthira pushed across the barren sand until he
reached the mount and stood in the presence of the god. Well pleased with
his perseverance, the god promised him the reward of entering into heaven
in his own form, but he refused to go unless the dog could accompany him.
After vainly attempting to dissuade him, the god allowed the dog to assume
its proper form, and lo! it was Dharma, the god of justice, and the two
entered heaven together.

But where were Draupadi and the gallant princes, her husbands?
Yudhi-sthira could see them nowhere, and he questioned only to learn that
they were in hell. His determination was quickly taken. There could be no
heaven for him unless his brothers and their wife could share it with him.
He demanded to be shown the path to hell, to enter which he walked over
razors, and trod under foot mangled human forms. But joy of joys! The
lotus-eyed Draupadi called to him, and his brothers cried that his
presence in hell brought a soothing breeze that gave relief to all the
tortured souls.

Yudhi-sthira's self-sacrifice sufficiently tested, the gods proclaimed
that it was all but an illusion shown to make him enjoy the more, by
contrast, the blisses of heaven. The king Yudhi-sthira then bathed in the
great river flowing through three worlds, and, washed from all sins and
soils, went up, hand in hand with the gods, to his brothers, the Pandavas,
and

  "Lotus-eyed and loveliest Draupadi,
   Waiting to greet him, gladdening and glad."




SELECTIONS FROM THE MAHA-BHARATA.

SAVITRI, OR LOVE AND DEATH.


The beautiful princess Savitri of her own choice wedded the prince
Satyavan, son of a blind and exiled king, although she knew that he was
doomed by the gods to die within a year. When the year was almost gone,
she sat for several days beneath a great tree, abstaining from food and
drink, and imploring the gods to save him from death. On the fateful day
she accompanied him to the forest to gather the sacred wood for the
evening sacrifice. As he struck the tree with the axe he reeled in pain,
and exclaiming, "I cannot work!" fell fainting.

  Thereon that noble lady, hastening near.
  Stayed him that would have fallen, with quick arms;
  And, sitting on the earth, laid her lord's head
  Tenderly in her lap. So bent she, mute,
  Fanning his face, and thinking 't was the day--
  The hour--which Narad named--the sure fixed date
  Of dreadful end--when, lo! before her rose
  A shade majestic. Red his garments were,
  His body vast and dark; like fiery suns
  The eyes which burned beneath his forehead-cloth;
  Armed was he with a noose, awful of mien.
  This Form tremendous stood by Satyavan,
  Fixing its gaze upon him. At the sight
  The fearful Princess started to her feet.
  Heedfully laying on the grass his head,

  Up started she, with beating heart, and joined
  Her palms for supplication, and spake thus
  In accents tremulous: "Thou seem'st some God;
  Thy mien is more than mortal; make me know
  What god thou art, and what thy purpose here."

  And Yama said (the dreadful god of death):
  "Thou art a faithful wife, O Savitri,
  True to thy vows, pious, and dutiful;
  Therefore I answer thee. Yama I am!
  This Prince thy lord lieth at point to die;
  Him will I straightway bind and bear from life;
  This is my office, and for this I come."

  Then Savitri spake sadly: "It is taught
  Thy messengers are sent to fetch the dying;
  Why is it, Mightiest, thou art come thyself?"

  In pity of her love, the Pityless
  Answered--the King of all the Dead replied:
  "This was a Prince unparalleled, thy lord;
  Virtuous as fair, a sea of goodly gifts,
  Not to be summoned by a meaner voice
  Than Yama's own: therefore is Yama come."

  With that the gloomy God fitted his noose
  And forced forth from the Prince the soul of him--
  Subtile, a thumb in length--which being reft,
  Breath stayed, blood stopped, the body's grace was gone,
  And all life's warmth to stony coldness turned.
  Then, binding it, the Silent Presence bore
  Satyavan's soul away toward the South.

  But Savitri the Princess followed him;
  Being so bold in wifely purity,
  So holy by her love; and so upheld,
  She followed him.

                     Presently Yama turned.
  "Go back," quoth he. "Pay for him funeral dues.
  Enough, O Savitri, is wrought for love;
  Go back! Too far already hast thou come."

  Then Savitri made answer: "I must go
  Where my lord goes, or where my lord is borne;
  Naught other is my duty. Nay, I think,
  By reason of my vows, my services,
  Done to the Gurus, and my faultless love,
  Grant but thy grace, I shall unhindered go.
  The sages teach that to walk seven steps
  One with another, maketh good men friends;
  Beseech thee, let me say a verse to thee:--

  _"Be master of thyself, if thou wilt be
  Servant of Duty. Such as thou shall see
  Not self-subduing, do no deeds of good
  In youth or age, in household or in wood.
  But wise men know that virtue is best bliss,
  And all by some one way may reach to this.
  It needs not men should pass through orders four
  To come to knowledge: doing right is more
  Than any learning; therefore sages say
  Best and most excellent is Virtue's way."_

  Spake Yama then: "Return! yet I am moved
  By those soft words; justly their accents fell,
  And sweet and reasonable was their sense.
  See now, thou faultless one. Except this life
  I bear away, ask any boon from me;
  It shall not be denied."

                              Savitri said:
  "Let, then, the King, my husband's father, have
  His eyesight back, and be his strength restored,
  And let him live anew, strong as the sun."

  "I give this gift," Yama replied. "Thy wish,
  Blameless, shall be fulfilled. But now go back;
  Already art thou wearied, and our road
  Is hard and long. Turn back, lest thou, too, die."

  The Princess answered: "Weary am I not,
  So I walk near my lord. Where he is borne,
  Thither wend I. Most mighty of the Gods,
  I follow wheresoe'er thou takest him.
  A verse is writ on this, if thou wouldst hear:--

  _"There is naught better than to be
  With noble souls in company:
  There is naught better than to wend
  With good friends faithful to the end.
  This is the love whose fruit is sweet,
  Therefore to bide within is meet."_

  Spake Yama, smiling: "Beautiful! thy words
  Delight me; they are excellent, and teach
  Wisdom unto the wise, singing soft truth.
  Look, now! Except the life of Satyavan,
  Ask yet another--any--boon from me."

  Savitri said: "Let, then, the pious King,
  My husband's father, who hath lost his throne,
  Have back the Raj; and let him rule his realm
  In happy righteousness. This boon I ask."

  "He shall have back the throne," Yama replied,
  "And he shall reign in righteousness: these things
  Will surely fall. But thou, gaining thy wish,
  Return anon; so shalt thou 'scape sore ill."

  "Ah, awful God! who hold'st the world in leash,"
  The Princess said, "restraining evil men,
  And leading good men--even unconscious--there,
  Where they attain, hear yet those famous words:--

  _"The constant virtues of the good are tenderness and love
  To all that lives--in earth, air, sea--great, small--below, above;
  Compassionate of heart, they keep a gentle thought for each,
  Kind in their actions, mild in will, and pitiful of speech;
  Who pitieth not, he hath not faith; full many an one so lives,
  But when an enemy seeks help, a good man gladly gives."_

  "As water to the thirsty," Yama said,
  "Princess, thy words melodious are to me.
  Except the life of Satyavan, thy lord,
  Ask one boon yet again, for I will grant."

  Answer made Savitri: "The King, my sire,
  Hath no male child. Let him see many sons
  Begotten of his body, who may keep
  The royal line long regnant. This I ask."

  "So shall it be," the Lord of Death replied;
  "A hundred fair preservers of his race
  Thy sire shall boast. But this wish being won,
  Return, dear Princess; thou hast come too far."

  "It is not far for me," quoth Savitri,
  "Since I am near my husband; nay, my heart
  Is set to go as far as to the end;
  But hear these other verses, if thou wilt:--

  _"By that sunlit name thou bearest,
  Thou, Vaivaswata! art dearest;
  Those that as their Lord proclaim thee,
  King of Righteousness do name thee:
  Better than themselves the wise
  Trust the righteous. Each relies
  Most upon the good, and makes
  Friendship with them. Friendship takes
  Fear from hearts; yet friends betray,
  In good men we may trust alway."_

  "Sweet lady," Yama said, "never were words
  Spoke better; never truer heard by ear;
  Lo! I am pleased with thee. Except this soul,
  Ask one gift yet again, and get thee home."

  "I ask thee then," quickly the Princess cried,
  "Sons, many sons, born of my body; boys;
  Satyavan's children; lovely, valiant, strong;
  Continuers of their line. Grant this, kind God."

  "I grant it," Yama answered; "thou shalt bear
  These sons thy heart desireth, valiant, strong.
  Therefore go back, that years be given thee.
  Too long a path thou treadest, dark and rough."

  But sweeter than before, the Princess sang:--

  _"In paths of peace and virtue
  Always the good remain;
  And sorrow shall not stay with them,
  Nor long access of pain;
  At meeting or at parting
  Joys to their bosom strike;
  For good to good is friendly,
  And virtue loves her like.
  The great sun goes his journey
  By their strong truth impelled;
  By their pure lives and penances
  Is earth itself upheld;
  Of all which live and shall live
  Upon its hills and fields,
  Pure hearts are the protectors,
  For virtue saves and shields.

  "Never are noble spirits
  Poor while their like survive;
  True love has gems to render,
  And virtue wealth to give.
  Never is lost or wasted
  The goodness of the good;
  Never against a mercy,
  Against a right, it stood;
  And seeing this, that virtue
  Is always friend to all,
  The virtuous and true-hearted,
  Men their protectors call."_

  "Line for line, Princess, as thou sangest so,"
  Quoth Yama, "all that lovely praise of good,
  Grateful to hallowed minds, lofty in sound,
  And couched in dulcet numbers--word by word--
  Dearer thou grew'st to me. O thou great heart,
  Perfect and firm! ask any boon from me,--
  Ask an incomparable boon!"

                              She cried
  Swiftly, no longer stayed: "Not Heaven I crave,
  Nor heavenly joys, nor bliss incomparable,
  Hard to be granted, even by thee; but him,
  My sweet lord's life, without which I am dead;
  Give me that gift of gifts! I will not take
  Aught less without him,--not one boon--no praise,
  No splendors, no rewards,--not even those sons
  Whom thou didst promise. Ah, thou wilt not now
  Bear hence the father of them and my hope!
  Make thy free word good; give me Satyavan
  Alive once more."

  And thereupon the God--
  The Lord of Justice, high Vaivaswata--
  Loosened the noose and freed the Prince's soul,
  And gave it to the lady, saying this,
  With eyes grown tender: "See, thou sweetest queen
  Of women, brightest jewel of thy kind!
  Here is thy husband. He shall live and reign
  Side by side with thee, saved by thee,--in peace
  And fame and wealth, and health, many long years,
  For pious sacrifices world-renowned.
  Boys shalt thou bear to him, as I did grant,--
  Kshatriya kings, fathers of kings to be,
  Sustainers of thy line. Also thy sire
  Shall see his name upheld by sons of sons,
  Like the immortals, valiant, Malavas."

                          ARNOLD: _Indian Idylls._




FROM "THE GREAT JOURNEY."


The shadow of the Great War hung over King Yudhi-sthira, whose reign was
one long succession of gloomy events, culminating in the death of the
blind Raja and his wife in a jungle fire, and the destruction of the
capital city of Krishna because of the dissipation of its inhabitants.

  On tidings of the wreck of Vrishni's race,
  King Yudhi-sthira of the Pandavas
  Was minded to be done with earthly things,
  And to Arjuna spake: "O noble prince,
  Time endeth all; we linger, noose on neck,
  Till the last day tightens the line, and kills.
  Let us go forth to die, being yet alive."
  And Kunti's son, the great Arjuna, said:
  "Let us go forth! Time slayeth all.
  We will find Death, who seeketh other men."
  And Bhimasena, hearing, answered: "Yea,
  We will find Death!" and Sahadev cried: "Yea!"
  And his twin brother Nakalu; whereat
  The princes set their faces for the Mount.

         *       *       *       *       *

  So ordering ere he went, the righteous King
  Made offering of white water, heedfully,
  To Vasudev, to Rama, and the rest,--
  All funeral rites performing; next he spread
  A funeral feast....

  And all the people cried, "Stay with us, Lord!"
  But Yudhi-sthira knew his time was come,
  Knew that life passes and that virtue lasts,
  And put aside their love....

  So, with farewells
  Tenderly took of lieges and of lords,
  Girt he for travel with his princely kin,
  Great Yudhi-sthira, Dharma's royal son.
  Crest-gem and belt and ornaments he stripped
  From off his body, and for broidered robe
  A rough dress donned, woven of jungle bark;
  And what he did--O Lord of men!--so did
  Arjuna, Bhima, and the twin-born pair,
  Nakalu with Sahadev, and she,--in grace
  The peerless,--Draupadi. Lastly those six,--
  Thou son of Bharata!--in solemn form
  Made the high sacrifice of Naishtiki,
  Quenching their flames in water at the close;
  And so set forth, midst wailing of all folk
  And tears of women, weeping most to see
  The Princess Draupadi--that lovely prize
  Of the great gaming, Draupadi the Bright--
  Journeying afoot; but she and all the five
  Rejoiced because their way lay heavenward.

  Seven were they, setting forth,--Princess and King,
  The King's four brothers and a faithful dog.
  Those left Hastinapur; but many a man,
  And all the palace household, followed them
  The first sad stage: and ofttimes prayed to part,

  Put parting off for love and pity, still
  Sighing, "A little farther!" till day waned;
  Then one by one they turned.

         *       *       *       *       *

                                 Thus wended they,
  Pandu's five sons and loveliest Draupadi,
  Taking no meat and journeying due east,
  On righteousness their high hearts fed, to heaven
  Their souls assigned; and steadfast trod their feet--
  By faith upborne--past nullah ran, and wood,
  River and jheel and plain. King Yudhi-sthir
  Walked foremost, Bhima followed, after him
  Arjuna, and the twin-born brethren next,
  Nakalu with Sahadev; in whose still steps--
  O Best of Bharat's offspring!--Draupadi,
  That gem of women paced, with soft dark face,--
  Clear-edged like lotus petals; last the dog
  Following the Pandavas.

         *       *       *       *       *

                      While yet those heroes walked,
  Now to the northward banding, where long coasts
  Shut in the sea of salt, now to the north,
  Accomplishing all quarters, journeyed they;
  The earth their altar of high sacrifice,
  Which these most patient feet did pace around
  Till Meru rose.

                    At last it rose! These Six,
  Their senses subjugate, their spirits pure,
  Wending along, came into sight--far off
  In the eastern sky--of awful Himavat;
  And midway in the peaks of Himavat,
  Meru, the mountain of all mountains, rose,
  Whose head is heaven; and under Himavat
  Glared a wide waste of sand, dreadful as death.

  Then, as they hastened o'er the deathly waste,
  Aiming for Meru, having thoughts at soul
  Infinite, eager,--lo! Draupadi reeled,
  With faltering heart and feet; and Bhima turned,
  Gazing upon her; and that hero spake
  To Yudhi-sthira: "Master, Brother, King!
  Why doth she fail? For never all her life
  Wrought our sweet lady one thing wrong, I think.
  Thou knowest; make us know, why hath she failed?"

  Then Yudhi-sthira answered: "Yea, one thing.
  She loved our brothers better than all else,--
  Better than Heaven: that was her tender sin,
  Fault of a faultless soul: she pays for that."

  So spake the monarch, turning not his eyes,
  Though Draupadi lay dead,--striding straight on
  For Meru, heart-full of the things of Heaven,
  Perfect and firm. But yet a little space
  And Sahadev fell down; which Bhima seeing,
  Cried once again: "O King, great Madri's son
  Stumbles and sinks. Why hath he sunk?--so true,
  So brave and steadfast, and so free from pride!"

  "He was not free," with countenance still fixed,
  Quoth Yudhi-sthira; "he was true and fast
  And wise; yet wisdom made him proud; he hid
  One little hurt of soul, but now it kills."

  So saying, he strode on, Kunti's strong son,
  And Bhima; and Arjuna followed him,
  And Nakalu and the hound; leaving behind
  Sahadev in the sands. But Nakalu,
  Weakened and grieved to see Sahadev fall--
  His dear-loved brother--lagged and stayed; and then
  Prone on his face he fell, that noble face
  Which had no match for beauty in the land,--
  Glorious and godlike Nakalu! Then sighed
  Bhima anew: "Brother and Lord! the man
  Who never erred from virtue, never broke
  Our fellowship, and never in the world
  Was matched for goodly perfectness of form
  Or gracious feature,--Nakalu has fallen!"

  But Yudhi-sthira, holding fixed his eyes,--
  That changeless, faithful, all-wise king,--replied:
  "Yea, but he erred! The god-like form he wore
  Beguiled him to believe none like to him,
  And he alone desirable, and things
  Unlovely, to be slighted. Self-love slays
  Our noble brother. Bhima, follow! Each
  Pays what his debt was."

                            Which Arjuna heard,
  Weeping to see them fall; and that stout son
  Of Pandu, that destroyer of his foes,
  That Prince, who drove through crimson waves of war,
  In old days, with his milk-white chariot-steeds,
  Him, the arch hero, sank! Beholding this,--
  The yielding of that soul unconquerable,

  Fearless, divine, from Sakra's self derived,
  Arjuna's--Bhima cried aloud: "O King!
  This man was surely perfect. Never once,
  Not even in slumber, when the lips are loosed,
  Spake he one word that was not true as truth.
  Ah, heart of gold! why art thou broke? O King!
  Whence falleth he?"

                        And Yudhi-sthira said,
  Not pausing: "Once he lied, a lordly lie!
  He bragged--our brother--that a single day
  Should see him utterly consume, alone,
  All those his enemies,--which could not be.
  Yet from a great heart sprang the unmeasured speech,
  Howbeit a finished hero should not shame
  Himself in such a wise, nor his enemy,
  If he will faultless fight and blameless die:
  This was Arjuna's sin. Follow thou me!"

  So the King still went on. But Bhima next
  Fainted, and stayed upon the way, and sank;
  But, sinking, cried behind the steadfast Prince:
  "Ah, Brother, see! I die! Look upon me,
  Thy well beloved! Wherefore falter I,
  Who strove to stand?"

                          And Yudhi-sthira said:
  "More than was well the goodly things of earth
  Pleased thee, my pleasant brother! Light the offence
  And large thy spirit; but the o'erfed soul
  Plumed itself over others. Pritha's son,
  For this thou fallest, who so near didst gain."

  Thenceforth alone the long-armed monarch strode,
  Not looking back,--nay, not for Bhima's sake,--
  But walking with his face set for the Mount;
  And the hound followed him,--only the hound.

  After the deathly sands, the Mount! and lo!
  Sakra shone forth,--the God,--filling the earth
  And Heavens with the thunders of his chariot wheels.
  "Ascend," he said, "with me, Pritha's great son!"
  But Yudhi-sthira answered, sore at heart
  For those his kinsfolk, fallen on the way:
  "O Thousand-eyed, O Lord of all the gods,
  Give that my brothers come with me, who fell!
  Not without them is Swarga sweet to me.
  She too, the dear and kind and queenly,--she
  Whose perfect virtue Paradise must crown,--
  Grant her to come with us! Dost thou grant this?"

  The God replied: "In Heaven thou shalt see
  Thy kinsmen and the Queen--these will attain--
  And Krishna. Grieve no longer for thy dead,
  Thou chief of men! their mortal coverings stripped,
  These have their places; but to thee, the gods
  Allow an unknown grace: thou shalt go up,
  Living and in thy form, to the immortal homes."

  But the King answered: "O thou wisest One,
  Who know'st what was, and is, and is to be,
  Still one more grace! This hound hath ate with me,
  Followed me, loved me; must I leave him now?"

  "Monarch," spake Indra, "thou art now as we,--
  Deathless, divine; thou art become a god;
  Glory and power and gifts celestial,
  And all the joys of heaven are thine for aye:
  What hath a beast with these? Leave here thy hound."

  Yet Yudhi-sthira answered: "O Most High,
  O Thousand-Eyed and Wisest! can it be
  That one exalted should seem pitiless?
  Nay, let me lose such glory: for its sake
  I cannot leave one living thing I loved."

  Then sternly Indra spake: "He is unclean,
  And into Swarga such shall enter not.
  The Krodhavasha's wrath destroys the fruits
  Of sacrifice, if dog defile the fire.
  Bethink thee, Dharmaraj; quit now this beast!
  That which is seemly is not hard of heart."

  Still he replied: "'Tis written that to spurn
  A suppliant equals in offence to slay
  A twice-born; wherefore, not for Swarga's bliss
  Quit I, Mahendra, this poor clinging dog,--
  So without any hope or friend save me.
  So wistful, fawning for my faithfulness;
  So agonized to die, unless I help
  Who among men was called steadfast and just."

  Quoth Indra: "Nay, the altar flame is foul
  Where a dog passeth; angry angels sweep
  The ascending smoke aside, and all the fruits
  Of offering, and the merit of the prayer
  Of him whom a hound toucheth. Leave it here!
  He that will enter Heaven must enter pure.
  Why didst thou quit thy brethren on the way,
  And Krishna, and the dear-loved Draupadi,
  Attaining firm and glorious to this Mount
  Through perfect deeds, to linger for a brute?
  Hath Yudhi-sthira vanquished self, to melt
  With one pure passion at the door of bliss?
  Stay'st thou for this, who did not stay for them,--
  Draupadi, Bhima?"

                     But the King yet spake:
  "'T is known that none can hurt or help the dead.
  They, the delightful ones, who sank and died.
  Following my footsteps, could not live again
  Though I had turned--therefore I did not turn;
  But could help profit, I had stayed to help.
  There be four sins, O Sakra, grievous sins:
  The first is making suppliants despair,
  The second is to slay a nursing wife,
  The third is spoiling Brahmans' goods by force,
  The fourth is injuring an ancient friend.
  These four I deem not direr than the crime,
  If one, in coming forth from woe to weal,
  Abandon any meanest comrade then."

  Straight as he spake, brightly great Indra smiled;
  Vanished the hound, and in its stead stood there
  The Lord of Death and Justice, Dharma's self!
  Sweet were the words which fell from those dread lips,
  Precious the lovely praise: "O thou true King,
  Thou that dost bring to harvest the good seed
  Of Pandu's righteousness; thou that hast ruth
  As he before, on all which lives!--O Son!

  "Hear thou my word! Because thou didst not mount
  This car divine, lest the poor hound be shent
  Who looked to thee, lo! there is none in heaven
  Shall sit above thee, King! Bharata's son!
  Enter thou now to the eternal joys,
  Living and in thy form. Justice and Love
  Welcome thee, Monarch! thou shalt throne with us!"
                         ARNOLD: _Indian Idylls_.





THE ILIAD.


The Iliad, or story of the fall of Ilium (Troy), is supposed to have been
written by Homer, about the tenth century B. C. The legendary history of
Homer represents him as a schoolmaster and poet of Smyrna, who while
visiting in Ithaca became blind, and afterwards spent his life travelling
from place to place reciting his poems, until he died in Ios. Seven
cities, Smyrna, Chios, Colophon, Ithaca, Pylos, Argos, and Athens, claimed
to be his birthplace.

In 1795, Wolf, a German scholar, published his "Prolegomena," which set
forth his theory that Homer was a fictitious character, and that the Iliad
was made up of originally unconnected poems, collected and combined by
Pisistratus.

Though for a time the Wolfian theory had many advocates, it is now
generally conceded that although the stories of the fall of Troy were
current long before Homer, they were collected and recast into one poem by
some great poet. That the Iliad is the work of one man is clearly shown by
its unity, its sustained simplicity of style, and the centralization of
interest in the character of Achilles.

The destruction of Troy, for a time regarded as a poetic fiction, is now
believed by many scholars to be an actual historical event which took
place about the time of the AEolian migration.

The whole story of the fall of Troy is not related in the Iliad, the poem
opening nine years after the beginning of the war, and closing with the
death of Hector.

The Iliad is divided into twenty-four books, and contains nineteen
thousand four hundred and sixty-five lines.

As a work of art the Iliad has never been excelled; moreover, it possesses
what all works of art do not,--"the touches of things human" that make it
ours, although the centuries lie between us and its unknown author, who
told his stirring story in such swift-moving verses, with such touches of
pathos and humor, and with such evident joy of living. Another evidence of
the perfection of Homer's art is that while his heroes are perfect types
of Greeks and Trojans, they are also typical men, and for that reason,
still keep their hold upon us. It is this human interest, simplicity of
style, and grandeur of treatment that have rendered Homer immortal and his
work imperishable.




BIBLIOGRAPHY AND CRITICISM, THE ILIAD.

M. Arnold's Essay on Homer, 1876, pp. 284-425;

H. Bonitz's Origin of the Homeric Poems, tr. 1880;

R. C. Jebb's Introduction to Homer, 1887;

F. B. Jevons's History of Greek Literature, 1886, pp. 7-17;

A. Lang's Homer and the Epic, 1893;

W. Leaf's Companion to the Iliad for English Readers, 1892;

J. A. Symonds's Studies in Greek Poets, ed. 3, 1893.




STANDARD ENGLISH TRANSLATIONS, THE ILIAD.

The Iliad, Tr. into English blank verse by W. C. Bryant, 2 vols., 1871
(Primitive in spirit, like Homer. Union of literalness with simplicity);

The Iliad, Tr. according to the Greek with introduction and notes by
George Chapman [1615], Ed. 2, 2 vols., 1874 (Written in verse. Pope says a
daring and fiery spirit animates this translation, something like that in
which one might imagine Homer would have written before he came to years
of discretion);

The Iliad, Tr. by William Cowper (Very literal and inattentive to melody,
but has more of simple majesty and manner of Homer than Pope);

The Iliad, rendered into English blank verse by the Earl of Derby, 2
vols., 1864;

The Iliad, Tr. by Alexander Pope, with notes by the Rev. T. W. A. Buckley,
n. d. (Written in couplets. Highly ornamented paraphrase).




THE STORY OF THE ILIAD.


For nine years a fleet of one thousand one hundred and eighty-six ships
and an army of more than one hundred thousand Greeks, under the command of
Agamemnon, lay before King Priam's city of Troy to avenge the wrongs of
Menelaus, King of Sparta, and to reclaim Helen, his wife, who had been
carried away by Priam's son Paris, at the instigation of Venus.

Though they had not succeeded in taking Troy, the Greeks had conquered
many of the surrounding cities. From one of these, Agamemnon had taken as
his share of the booty Chryseis, the beautiful daughter of the priest
Chryses; and when her father had come to ransom her, he had been insulted
and driven away by the king. Chryses had prayed to Apollo for revenge, and
the god had sent upon the Greeks a pestilence which was slaying so many
thousands that a meeting was called to consult upon what to do to check
the plague and conciliate the god.

Calchas the seer had declared that the plague was sent because of the
detention of Chryseis, and Agamemnon, though indignant with the priest,
announced that he would send her back to save his army from destruction.
"Note, however," said he, "that I have now given up my booty. See that I
am recompensed for what I lose."

Then rose the leader of the Myrmidons, swift-footed Achilles, in his
wrath, and denounced Agamemnon for his greediness.

"Thou hast ever had thy share and more of all the booty, and thou knowest
well that there is now no common store from which to give thee spoil. But
wait until Troy town is sacked, and we will gladly give thee three and
fourfold thy recompense."

The angry Agamemnon declared that if he were not given the worth of what
he had lost he would seize the maidens of Ajax and Ulysses, or Achilles'
maid, Briseis.

Achilles was beside himself with rage. He had not come to Troy to
contribute to Agamemnon's glory. He and his followers had long borne the
brunt of battle only to see the largest share of booty given to Agamemnon,
who lay idle in his ships. Sooner than endure longer such indignity he
would return home to Phthia.

"Go!" replied Agamemnon. "I detest thee and thy ways. Go back over the sea
and rule over thy Myrmidons. But since Phoebus has taken away my maid, I
will carry off thy prize, thy rosy-cheeked Briseis, that thou may'st learn
that I am indeed king."

Warned by Pallas Athene, Achilles took his hand from his sword hilt, and
contented himself with telling Agamemnon that he would see the day when he
would fret to think he had driven Achilles from the Grecian ranks.

Though the persuasive orator, Nestor, endeavored to make peace between the
chiefs, Agamemnon could not be softened. As soon as the black ship bearing
Chryseis set sail, he sent his unwilling men to where Achilles sat by his
tent, beside the barren deep, to take the fair Briseis, whom Achilles
ordered to be led forth to them. Then the long days dragged by in the tent
where the chief sat eating his heart out in idleness, while his men
engaged in athletic sports, and the rest of the Greeks fought before Troy.

Both armies, worn out with indecisive battles, gladly hailed Hector's
proposal that a combat between Paris and Menelaus should decide the war.

As the armies stood in silence, watching the preparations for the combat,
Helen, summoned by Iris, left her room in Priam's palace, where she was
weaving among her maidens, and, robed and veiled in white, and shedding
tears at the recollection of her former home and husband, went down to the
Scaean gates, where sat Priam and the men too old for war. When they saw
bright-haired Helen they whispered among themselves that it was little
wonder that men warred for her sake, so fair was she, so like unto the
deathless goddesses.

In response to Priam's tender greeting she seated herself beside him and
pointed out the Greek heroes,--Agamemnon, ruler over wide lands, crafty
Ulysses, and the mighty Ajax; but she strained her eyes in vain for a
sight of her dearly loved brothers, Castor and Pollux, not knowing that
they already lay dead in pleasant Lacedaemon.

In the single combat between Paris and Menelaus, the spear of the Greek
was fixed in Paris's buckler, and his sword was shivered on his helmet
without injury to the Trojan. But, determined to overcome his hateful foe,
Menelaus seized Paris by the helm and dragged him towards the Grecian
ranks. Great glory would have been his had not the watchful Venus loosed
the helm and snatched away the god-like Paris in a cloud. While the Greeks
demanded Helen and her wealth as the price of Menelaus's victory,
Pandarus, prompted by Pallas, broke the truce by a shot aimed at Menelaus,
and the battle soon raged with greater fury than before.

Diomed, having received new strength and courage from Pallas, rushed madly
over the field, falling upon the affrighted Trojans like a lion in the
sheepfold; then, made more presumptuous by his success, and forgetful of
the few years promised the man who dares to meet the gods in battle, the
arrogant warrior struck at Venus and wounded her in the wrist, so that,
shrieking with pain, she yielded AEneas to Apollo, and fled to Olympus.

Perceiving that the Trojans were unable to withstand the fury of Diomed,
assisted as he was by Pallas and Juno, Hector hastened homeward to order a
sacrifice to Pallas that she might look with more favor upon their cause.

Having instructed his mother to lay her richest robe on Pallas's shrine,
Hector sought his wife, the white-armed Andromache, and their babe,
Astyanax. Andromache entreated Hector to go forth no more to battle, to
lose his life and leave their babe fatherless; but Hector, upon whom the
cares of war sat heavily, bade her a tender farewell, and kissing the
babe, returned with Paris to the field.

Incited by Pallas and Apollo, Helenus suggested to his brother Hector that
he should challenge the bravest of the Greeks to single combat. The lot
fell to Ajax the Greater, and the two mighty heroes contested with spears
and stones until twilight fell, and they were parted by a herald.

That night the Greeks feasted, and when, the next morning, a Trojan
messenger offered them the treasures of Helen if they would withdraw from
Troy, and proposed a truce, they indignantly rejected the offer, declaring
that they would not even accept Helen herself, but agreed upon a truce in
which to bury the dead.

When the battle was renewed, Jupiter forbade the gods to take part.
Opposed by no celestial foes, the Trojans were this day successful, and
having pursued the Greeks to the ships, sat all night, full of hope,
around their thousand watch fires, waiting for the morn.

In the Grecian camp, however, a different scene was being enacted.
Disheartened by their defeat, Agamemnon proposed that the armies give up
the siege and return to Greece.

Angry at his weakness, Diomed thus reproached him:--

"The gods have granted thee high rank and rule, but thou hast no
fortitude. Return if thou desirest. Still enough long-haired Achaians will
remain to take the city. If they desire to go as well, at least Sthenelus
and I will remain until Troy is ours. We have the gods with us."

At the suggestion of Nestor a banquet was spread, and after the hunger of
all was appeased, the peril of the Greeks was discussed in the Council of
the Elders. Here Nestor showed Agamemnon that the trouble began at the
hour when he drove Achilles from their ranks by appropriating Briseis.

Ill fortune had humbled the haughty Agamemnon, and he confessed that he
had done wrong. "For this wrong, however," said he, "I am ready to make
ample amends. Priceless gifts I will send to Achilles: seven tripods, six
talents of pure gold, twenty shining caldrons, twelve steeds, seven
damsels, among them Briseis; not only this, when Priam's citadel falls, he
shall be the first to load his galley down with gold and silver and with
Trojan maidens. Better yet, I will unite him to me by the ties of
marriage. I will give him my daughter for a wife, and with her for a dower
will go seven cities near the sea, rich in flocks and herds. Then let him
yield, and join us in taking Troy."

Joyfully the messengers--Ajax, Ulysses, and the aged Phoenix, carefully
instructed by Nestor--set forth on their embassy. As they neared the tents
of the Myrmidons their ears were struck by the notes of a silver harp
touched by Achilles to solace him in his loneliness. His friend Patroclus
sat beside him in silence. Achilles and Patroclus greeted the messengers
warmly, mingled the pure wine, and spread a feast for them. This over,
Ulysses, at a nod from Ajax, drank to Achilles' health, and then told him
of the sore need of the Greeks, pressed by the Trojans. If he did not come
to their aid, he whose very name frightened the enemy, the time would
surely come when he would greatly lament his idleness.

Achilles' passion, the greater for its fifteen days' repression, burst
forth in his reply: "I will say what I have in my heart," he cried, "since
concealment is hateful to me. What thanks does the victor in countless
battles gain? He and the idler are equally honored, and die the same
death. Many nights' slumber have I lost on the battle field; many cities
have I conquered, abroad and here upon the Trojan coast, and of the spoil,
the greater part has gone to Agamemnon, who sat idle in his fleet; yet
from me, who suffered much in fighting, he took my prize, my dearly loved
Briseis; now let him keep her. Let him learn for himself how to conquer
Hector,--this Hector, who, when I went out against him, was afraid to
leave the shelter of the Scaean gates. To-morrow, if you but watch, you
will see my galleys sailing upon the Hellespont on our return to Phthia.
Evil was the hour in which I left its fertile coasts for this barren
shore, where my mother Thetis foretold I should win deathless renown but
bitter death.

"Tell Agamemnon that I will never wed a child of his. On my return to
Phthia my father will select a bride for me with whom, on his broad
fields, I can live the life I have dreamed of."

The entreaties of the aged Phoenix, who had helped to rear Achilles, and
his arguments against his mercilessness, were of no avail; neither were
the words of Ajax. However, he at last sent the message that he would
remain by the sea watching the course of the war, and that he would
encounter Hector whenever he approached to set fire to the galleys of the
Myrmidons.

That night sleep did not visit the eyes of Agamemnon. Long he reflected on
the reply of Achilles, and wondered at the watch fires on the plain before
Troy. The other chiefs were likewise full of anxiety, and when Nestor
offered a reward to any one who would go as a spy to the Trojan camp,
Diomed quickly volunteered. Selecting the wary Ulysses as his companion,
he stole forth to where the Trojans sat around their camp fires. The pair
intercepted and slew Dolon the spy, and finding Rhesus and his Thracian
band wrapped in slumber, slew the king with twelve of his chiefs, and
carried away his chariot and horses.

Encouraged by this bold deed, the Greeks went forth to battle the next
morning. Fortune still favored the Trojans, however, and many Greeks fell
by the hand of Hector, until he was checked by Ulysses and Diomed. In the
fight, Agamemnon was wounded, and Diomed, Ulysses, and Machaon. And when
Achilles from his tent saw the physician borne back from battle wounded,
in the chariot of Nestor, he sent Patroclus to inquire of his injury.
Nestor sent word that Ulysses, Agamemnon, Diomed, Machaon, and Eurypylus
were wounded; perhaps these tidings would induce Achilles to forget his
grievances, and once more go forth to battle. If not, he urged Patroclus
to beseech Achilles to permit him, Patroclus, to go forth with the
Myrmidons, clad in Achilles' armor, and strike terror to the hearts of the
Trojans.

The Trojans, encouraged by their success, pushed forward to the trench
which the Greeks had dug around the wall thrown up before the ships, and,
leaving their chariots on the brink, went on foot to the gates. After a
long struggle,--because the Trojans could not break down the wall and the
Greeks could not drive back the Trojans,--Hector seized a mighty stone, so
large that two men could scarcely lift it, and bearing it in one hand,
battered the bolted gates until they gave way with a crash; and the
Trojans sprang within, pursuing the affrighted Greeks to the ships.

From the heights of Olympus the gods kept a strict watch on the battle;
and as soon as Neptune discovered that Jove, secure in the belief that no
deity would interfere with the successful Trojans, had turned away his
eyes, he went to the aid of the Greeks. Juno, also, furious at the sight
of the Greeks who had fallen before the mighty Hector, determined to turn
the attention of Jove until Neptune had had an opportunity to assist the
Greeks. Jove sat upon the peaks of Mount Ida, and thither went Juno, after
rendering herself irresistible by borrowing the cestus of Venus. Jove,
delighted with the appearance of his wife, and still further won by her
tender words and caresses, thought no longer of the armies fighting at the
Grecian wall.

Great was his anger when, after a time, he again looked towards Troy and
saw that Neptune had employed his time in aiding the Greeks, and that
Hector had been wounded by Ajax. By his orders Neptune was quickly
recalled, Hector was healed by Apollo, and the Trojans, strengthened again
by Jupiter, drove back the Greeks to the ships, and attempted to set fire
to the fleet.

Seeing the Greeks in such desperate straits, Achilles at last gave his
consent that Patroclus should put on his armor, take his Myrmidons, and
drive the Trojans from the ships, stipulating, however, that he should
return when this was done, and not follow the Trojans in their flight to
Troy.

The appearance of the supposed Achilles struck fear to the hearts of the
Trojans, and Patroclus succeeded in driving them from the fleet and in
slaying Sarpedon. Intoxicated by his success, he forgot Achilles' warning,
and pursued the fleeing Trojans to the walls of Troy. The strength of the
Trojans was not sufficient to cope with that of Patroclus; and Troy would
have been taken had not Apollo stood upon a tower to thrust him down each
time he attempted to scale the walls. At last Hector and Patroclus
encountered each other, and fought furiously. Seeing the peril of Hector,
Apollo smote Patroclus's helmet off, broke his spear, and loosed his
buckler. Still undaunted, the hero fought until he fell, and died with the
boasting words of Hector in his ears.

Speedily the swift-footed Antilochus conveyed to Achilles the tidings of
his friend's death. Enveloped in "a black cloud of sorrow," Achilles
rolled in the dust and lamented for his friend until warned by Iris that
the enemy were about to secure Patroclus's body. Then, without armor,--for
Hector had secured that of Patroclus and put it on,--he hastened to the
trench, apart from the other Greeks, and shouted thrice, until the men of
Troy, panic-stricken, fell back in disorder, and the body of his friend
was carried away by the triumphant Greeks.

Through the long night the Achaians wept over Patroclus; but deeper than
their grief was the sorrow of Achilles, for he had promised Menoetius to
bring back his son in honor, laden with spoils, and now the barren coast
of Troy would hold the ashes of both. Then Achilles made a solemn vow not
to celebrate the funeral rites of Patroclus until he brought to him the
head and arms of Hector, and had captured on the field twelve Trojan
youths to slaughter on his funeral pile. The hated Hector slain and
Patroclus's funeral rites celebrated, he cared not for the future. The
fate his mother had foretold did not daunt him. Since, by his own folly,
his dearest friend had been taken from him, the sooner their ashes rested
together the better. If he was not to see the rich fields of Phthia, his
was to be, at least, a deathless renown.

To take the place of the arms which Hector had taken from Patroclus,
Vulcan, at Thetis's request, had fashioned for Achilles the most beautiful
armor ever worn by man. Brass, tin, silver, and gold composed the bright
corselet, the solid helm, and the wondrous shield, adorned with such
pictures as no mortal artist ever wrought.

After having feasted his eyes on this beautiful armor, whose clanking
struck terror even to the hearts of the Myrmidons, Achilles sought out the
Greeks and Agamemnon, and in the assembly acknowledged his fault. "Let
these things belong to the dead past," said he. "My wrath is done. Let us
now stir the long-haired Greeks to war."

"Fate, not I, was the cause of our trouble," replied Agamemnon. "The
goddess of discord created the dissension, that Ate who troubled even the
gods on Olympus until expelled by Jupiter. But I will make amends with
liberal gifts."

Peace having been made between the chiefs, Achilles returned to his tent
without partaking of the banquet spread by Agamemnon, as he had vowed not
to break his fast until he had avenged his friend. Agamemnon's gifts were
carried to the tents of Achilles by the Myrmidons, and with them went
Briseis, who, when she saw the body of Patroclus, threw herself upon it
and wept long for the one whose kindness to her--whose lot had been sorrow
upon sorrow--she could never forget. All the women mourned, seemingly for
Patroclus, really for their own griefs. Achilles likewise wept, until,
strengthened by Pallas, he hastened to put his armor on and urge the
Greeks to battle.

As he mounted his chariot he spoke thus to his fleet steeds, Xanthus and
Balius: "Bring me back when the battle is over, I charge you, my noble
steeds. Leave me not on the field, as you left Patroclus."

Then Xanthus, with the long-flowing mane, endowed with power of speech by
Juno, thus spake: "This day, at least, we will bring thee home, Achilles;
but the hour of thy death is nigh, and, since the fates have decreed it,
we could not save thee, were we swift as the winged winds. Nor was it
through fault of ours that Patroclus fell."

Angry at the reminder of his doom, Achilles drove hurriedly to the field,
determined to fight until he had made the Trojans sick of war.

Knowing that the war was drawing rapidly to a close, Jupiter gave
permission to the gods to take part in it, and a terrible combat ensued.
Juno, Pallas, Neptune, Hermes, and Vulcan went to the fleet of the Greeks,
while Mars, Apollo, Diana, Latona, Venus, and Xanthus arrayed themselves
with the Trojans. When the gods joined in the combat and Neptune shook the
earth and Jupiter thundered from above, there was such tumult in the air
that even the dark god of the underworld was terrified. In the battle of
the gods, Apollo encountered Neptune, Pallas fought against Mars, Diana
and Juno opposed each other, Hermes was pitted against Latona, and Xanthus
or Scamander, the river god, strove against Vulcan. It was not long before
Jupiter's fear was realized, and the mortals needed the aid of the gods.
AEneas, encouraged by Apollo to confront Achilles, was rescued only by the
intervention of Neptune, who, remembering that it was the will of fate
that AEneas should be spared to perpetuate the Dardan race, snatched him
away in a cloud, although he was himself aiding the Greeks.

Mad with rage and spattered with blood, Achilles pursued the flying
Trojans about the plain, sparing none except the twelve youths who were to
be butchered on the funeral pile of Patroclus. He stood in the river,
filling it with slaughtered bodies until, indignant at the insults offered
him, the river god Scamander caused his waters to rush after Achilles so
that he fled for his life. Far across the plain it chased him, and was
only stopped by the fires of Vulcan, summoned by Juno.

By an artifice of Apollo, Achilles was decoyed away from the gates of Troy
long enough to allow the Trojans to enter. Hector, however, stayed
without, unmoved by the prayers of Priam and Hecuba. Too late he saw his
error in not heeding the advice of Polydamas to keep within the walls
after the re-appearance of Achilles; he feared the reproaches of the
Trojan warriors and dames, and determined to meet his fate, whatever it
might be. Even death at the hands of Achilles would be preferable to the
insults and reproaches that might await him within the walls.

When he saw Achilles approach in his god-given armor, fear seized the
noble Hector, and he fled from his enemy. Thrice around the walls he fled,
Achilles pursuing, and the gods looked down from heaven in sorrow, for,
according to the decrees of fate, Hector must fall this day by the hand of
Achilles. To hasten the combat, Pallas assumed the form of Hector's
brother Deiphobus, and stood by his side, encouraging him to turn and meet
his foe.

Hector soon perceived the deception, but boldly faced Achilles, who sprang
at him, brandishing his awful spear. Quickly stooping, Hector avoided the
weapon and hurled his spear at Achilles. It was an unequal conflict. The
armor of Achilles was weapon proof, and Pallas stood at his elbow to
return to him his weapons. Achilles knew well the weak spots in his old
armor worn by Hector, and selecting a seam unguarded by the shield, he
gave Hector a mortal wound, and insulted him as he lay dying at his feet.

Tears and wailing filled the city as the Trojans watched the combat; and
despair fell upon them when they saw the body of Hector fastened to the
chariot of Achilles and dragged thrice around the Trojan walls. From her
chamber where she sat weaving, unaware of the mortal combat waged before
the walls, Andromache came forth to see great Hector fallen and his corpse
insulted by his enemy.

While Priam sat in his palace with dust strewn on his head, and the
wailings of the women filled the streets of Troy, the Greeks were
hastening to their camps to celebrate the funeral rites of Patroclus,
whose body had been saved from corruption by Thetis. A massive funeral
pile was constructed of wood brought from the forests on Mount Ida. The
chiefs in their chariots and thousands of men on foot followed the body of
Patroclus. The comrades of the dead warrior cut off their long hair and
strewed it on the dead, and Achilles sheared his yellow hair and placed
the locks in Patroclus's hands. He had suffered the flowing curls to grow
long because of a vow made by his father to the river Sperchius that he
would sacrifice these locks to him on his son's return home, a useless
vow, since now he was to lose his life by this dark blue sea.

Next the sacrifice was offered, many fatlings of the flock, and countless
oxen, noble steeds, dogs, jars of honey, and lastly the bodies of the
twelve Trojan youths were heaped upon the fire.

After the flames had consumed the pile, Achilles and his friends quenched
the ashes with red wine, and gathered the bones of Patroclus in a golden
vase which Achilles commanded his friends not to bury until he, too, fell
before Troy, that their ashes might be mingled and buried under one mound
by the remaining Greeks.

After the funeral rites were celebrated, the funeral games were held, in
which the warriors vied with each other in chariot racing, boxing,
wrestling, foot racing, throwing the spear, and archery.

So ended the funeral of Patroclus, and the gods, looking down from heaven,
sorrowed for Hector, whose corpse Achilles was treating with such
indignity, intending that the dogs should destroy it. The gods had kept
the body unstained, and now they determined to soften Achilles' heart,
that he might restore it to Priam.

Iris descended from heaven, and standing at the side of Priam as he sat
with dust-strewn head, in his palace halls, gave him Jove's command that
he should take gifts and visit Achilles, to ransom Hector's body. Heeding
not the prayers of Hecuba, Priam gathered together whatever was most
choice, talents of pure gold, beautiful goblets, handsome robes and
tunics, and seating himself in his polished car, drawn by strong-hoofed
mules, set forth unaccompanied save by an aged herald. Above him soared
Jove's eagle, in token of the god's protection.

Priam had not gone far when he met Mercury in the guise of a Greek youth,
who guided him unseen through the slumbering Greek lines to the tent of
Achilles.

The hero was just finishing his repast when the old king entered, fell on
his knees, kissed the cruel hands that had slain so many of his sons, and
prayed him to give up the body of his loved Hector in return for the
ransom he had brought with him. Achilles, recognizing the fact that Priam
had made his way there uninjured only by the assistance and protection of
some god, and touched by the thought of his own aged father, whom he
should never again gladden by his return to Phthia, granted the request,
and bade Priam seat himself at the table and banquet with him. He also
granted a twelve days' truce for the celebration of the funeral rites of
Hector, and then invited Priam to pass the night in his tent. Warned by
Mercury, Priam rose early in the morning, and, unseen by the Greeks,
conveyed Hector's body back to Troy.

When the polished car of Priam entered the city of Troy, great were the
lamentations and wailings over the body of Hector. Hecuba and Andromache
vied with each other in the bitterness of their grief, and Helen lamented
because the only friend she had in Troy had departed, and no one who
remained would be kind to her.

During the twelve days granted as a truce, wood was brought from Ida, and
the funeral rites of Hector were celebrated as befitted the son of a great
king.




SELECTIONS FROM THE ILIAD.

HELEN AT THE SCAEAN GATES.


Paris, moved by the reproaches of Hector, proposed that the nine years'
indecisive war be settled by single combat between himself and Menelaus,
the victor to take Helen and the treasure. Greeks and Trojans agreed to
this proposition, and the tidings of the approaching combat were borne to
Helen by Iris.

  In the heart of Helen woke
  Dear recollections of her former spouse
  And of her home and kindred. Instantly
  She left her chamber, robed and veiled in white,
  And shedding tender tears; yet not alone,
  For with her went two maidens,--Aethra, child
  Of Pitheus, and the large-eyed Clymene.
  Straight to the Scaean gates they walked, by which
  Panthoues, Priam, and Thymoetes sat,
  Lampus and Clytius, Hicetaon sprung
  From Mars, Antenor and Ucalegon,
  Two sages,--elders of the people all.
  Beside the gates they sat, unapt, through age,
  For tasks of war, but men of fluent speech,
  Like the cicadas that within the wood
  Sit on the trees and utter delicate sounds.
  Such were the nobles of the Trojan race
  Who sat upon the tower. But when they marked
  The approach of Helen, to each other thus
  With winged words, but in low tones, they said:--

  "Small blame is theirs, if both the Trojan knights
  And brazen-mailed Achaians have endured
  So long so many evils for the sake
  Of that one woman. She is wholly like
  In feature to the deathless goddesses.
  So be it: let her, peerless as she is,
  Return on board the fleet, nor stay to bring
  Disaster upon us and all our race."

  So spake the elders. Priam meantime called
  To Helen: "Come, dear daughter, sit by me.
  Thou canst behold thy former husband hence,
  Thy kindred and thy friends. I blame thee not;
  The blame is with the immortals who have sent
  These pestilent Greeks against me. Sit and name
  For me this mighty man, the Grecian chief,
  Gallant and tall. True, there are taller men;
  But of such noble form and dignity
  I never saw: in truth, a kingly man."

  And Helen, fairest among women, thus
  Answered: "Dear second father, whom at once
  I fear and honor, would that cruel death
  Had overtaken me before I left,
  To wander with thy son, my marriage bed,
  And my dear daughter, and the company
  Of friends I loved. But that was not to be;
  And now I pine and weep. Yet will I tell
  What thou dost ask. The hero whom thou seest
  Is the wide-ruling Agamemnon, son
  Of Atreus, and is both a gracious king
  And a most dreaded warrior. He was once
  Brother-in-law to me, if I may speak--
  Lost as I am to shame--of such a tie."

  She said, the aged man admired, and then
  He spake again: "O son of Atreus, born
  Under a happy fate, and fortunate
  Among the sons of men! A mighty host
  Of Grecian youths obey thy rule. I went
  To Phrygia once,--that land of vines,--and there
  Saw many Phrygians, heroes on fleet steeds,
  The troops of Otreus, and of Mygdon, shaped
  Like one of the immortals. They encamped
  By the Sangarius. I was an ally;
  My troops were ranked with theirs upon the day
  When came the unsexed Amazons to war.
  Yet even there I saw not such a host
  As this of black-eyed Greeks who muster here."
  Then Priam saw Ulysses, and inquired:--
  "Dear daughter, tell me also who is that,
  Less tall than Agamemnon, yet more broad
  In chest and shoulders. On the teeming earth
  His armor lies, but he, from place to place,
  Walks round among the ranks of soldiery,
  As when the thick-fleeced father of the flocks
  Moves through the multitude of his white sheep."
  And Jove-descended Helen answered thus:--
  "That is Ulysses, man of many arts,
  Son of Laertes, reared in Ithaca,
  That rugged isle, and skilled in every form
  Of shrewd device and action wisely planned."
  Then spake the sage Antenor: "Thou hast said
  The truth, O lady. This Ulysses once
  Came on an embassy, concerning thee,
  To Troy with Menelaus, great in war;
  And I received them as my guests, and they
  Were lodged within my palace, and I learned
  The temper and the qualities of both.
  When both were standing 'mid the men of Troy,
  I marked that Menelaus's broad chest
  Made him the more conspicuous, but when both
  Were seated, greater was the dignity
  Seen in Ulysses. When they both addressed
  The council, Menelaus briefly spake
  In pleasing tones, though with few words,--as one
  Not given to loose and wandering speech,--although
  The younger. When the wise Ulysses rose,
  He stood with eyes cast down, and fixed on earth,
  And neither swayed his sceptre to the right
  Nor to the left, but held it motionless,
  Like one unused to public speech. He seemed
  An idiot out of humor. But when forth
  He sent from his full lungs his mighty voice,
  And words came like a fall of winter snow,
  No mortal then would dare to strive with him
  For mastery in speech. We less admired
  The aspect of Ulysses than his words."
  Beholding Ajax then, the aged king
  Asked yet again: "Who is that other chief
  Of the Achaians, tall, and large of limb,--
  Taller and broader-chested than the rest?"
  Helen, the beautiful and richly-robed,
  Answered: "Thou seest the might Ajax there,
  The bulwark of the Greeks. On the other side,
  Among his Cretans, stands Idomeneus,
  Of godlike aspect, near to whom are grouped
  The leaders of the Cretans. Oftentimes
  The warlike Menelaus welcomed him
  Within our palace, when he came from Crete.
  I could point out and name the other chiefs
  Of the dark-eyed Achaians. Two alone,
  Princes among their people, are not seen,--
  Castor the fearless horseman, and the skilled
  In boxing, Pollux,--twins; one mother bore
  Both them and me. Came they not with the rest
  From pleasant Lacedaemon to the war?
  Or, having crossed the deep in their goodships,
  Shun they to fight among the valiant ones
  Of Greece, because of my reproach and shame?"
  She spake; but they already lay in earth
  In Lacedaemon, their dear native land.

                            _Bryants Translation, Book III._




THE PARTING OF HECTOR AND ANDROMACHE.


The single combat between Paris and Menelaus broke up in a general battle
unfavorable to the Trojans, and Hector returned to Troy to order the
Trojan matrons to sacrifice to Pallas. He then sought his dwelling to
greet his wife and child, but learned from one of the maids that
Andromache, on hearing that the Greeks were victorious, had hastened to
the city walls with the child and its nurse,

  Hector left in haste
  The mansion, and retraced his way between
  The rows of stately dwellings, traversing
  The mighty city. When at length he reached
  The Scaean gates, that issue on the field,
  His spouse, the nobly-dowered Andromache,
  Came forth to meet him,--daughter of the prince
  Eetion, who among the woody slopes
  Of Placos, in the Hypoplacian town
  Of Thebe, ruled Cilicia and her sons,
  And gave his child to Hector great in arms.
  She came attended by a maid, who bore
  A tender child--a babe too young to speak--
  Upon her bosom,--Hector's only son,
  Beautiful as a star, whom Hector called
  Scamandrius, but all else Astyanax,--
  The city's lord,--since Hector stood the sole
  Defence of Troy. The father on his child
  Looked with a silent smile. Andromache
  Pressed to his side meanwhile, and, all in tears,
  Clung to his hand, and, thus beginning, said:--

  "Too brave! thy valor yet will cause thy death.
  Thou hast no pity on thy tender child
  Nor me, unhappy one, who soon must be
  Thy widow. All the Greeks will rush on thee
  To take thy life. A happier lot were mine,
  If I must lose thee, to go down to earth,
  For I shall have no hope when thou art gone,--
  Nothing but sorrow. Father have I none,
  And no dear mother. Great Achilles slew
  My father when he sacked the populous town
  Of the Cilicians,--Thebe with high gates.
  'T was there he smote Eetion, yet forbore
  To make his arms a spoil; he dared not that,
  But burned the dead with his bright armor on,
  And raised a mound above him. Mountain-nymphs,
  Daughters of aegis-bearing Jupiter,
  Came to the spot and planted it with elms.
  Seven brothers had I in my father's house,
  And all went down to Hades in one day.
  Achilles the swift-footed slew them all
  Among their slow-paced bullocks and white sheep.
  My mother, princess on the woody slopes
  Of Placos, with his spoils he bore away,
  And only for large ransom gave her back.
  But her Diana, archer-queen, struck down
  Within her father's palace. Hector, thou
  Art father and dear mother now to me,
  And brother and my youthful spouse besides.
  In pity keep within the fortress here,
  Nor make thy child an orphan nor thy wife
  A widow. Post thine army near the place
  Of the wild fig-tree, where the city-walls
  Are low and may be scaled. Thrice in war
  The boldest of the foe have tried the spot,--
  The Ajaces and the famed Idomeneus,
  The two chiefs born to Atreus, and the brave
  Tydides, whether counselled by some seer
  Or prompted to the attempt by their own minds."

  Then answered Hector, great in war: "All this
  I bear in mind, dear wife; but I should stand
  Ashamed before the men and long-robed dames
  Of Troy, were I to keep aloof and shun
  The conflict, coward-like. Not thus my heart
  Prompts me, for greatly have I learned to dare
  And strike among the foremost sons of Troy,
  Upholding my great father's fame and mine;
  Yet well in my undoubting mind I know
  The day shall come in which our sacred Troy,
  And Priam, and the people over whom
  Spear-bearing Priam rules, shall perish all.
  But not the sorrows of the Trojan race,
  Nor those of Hecuba herself, nor those
  Of royal Priam, nor the woes that wait
  My brothers many and brave,--who all at last,
  Slain by the pitiless foe, shall lie in dust,--
  Grieve me so much as thine, when some mailed Greek
  Shall lead thee weeping hence, and take from thee
  Thy day of freedom. Thou in Argos then
  Shalt at another's bidding ply the loom,
  And from the fountain of Messeis draw
  Water, or from the Hypereian spring,
  Constrained unwilling by thy cruel lot.
  And then shall some one say who sees thee weep,
  'This was the wife of Hector, most renowned
  Of the horse-taming Trojans, when they fought
  Around their city.' So shall some one say,
  And thou shalt grieve the more, lamenting him
  Who haply might have kept afar the day
  Of thy captivity. O let the earth
  Be heaped above my head in death before
  I hear thy cries as thou art borne away!"
  So speaking, mighty Hector stretched his arms
  To take the boy; the boy shrank crying back
  To his fair nurse's bosom, scared to see
  His father helmeted in glittering brass,
  And eying with affright the horsehair plume
  That grimly nodded from the lofty crest.
  At this both parents in their fondness laughed;
  And hastily the mighty Hector took
  The helmet from his brow and laid it down
  Gleaming upon the ground, and, having kissed
  His darling son and tossed him up in play,
  Prayed thus to Jove and all the gods of heaven:--
  "O Jupiter and all ye deities,
  Vouchsafe that this my son may yet become
  Among the Trojans eminent like me,
  And nobly rule in Ilium. May they say,
  'This man is greater than his father was!'
  When they behold him from the battle-field
  Bring back the bloody spoil of the slain foe,--
  That so his mother may be glad at heart."
  So speaking, to the arms of his dear spouse
  He gave the boy; she on her fragrant breast
  Received him, weeping as she smiled. The chief
  Beheld, and, moved with tender pity, smoothed
  Her forehead gently with his hand, and said:--
  "Sorrow not thus, beloved one, for me.
  No living man can send me to the shades
  Before my time; no man of woman born,
  Coward or brave, can shun his destiny.

  But go thou home, and tend thy labors there,--
  The web, the distaff,--and command thy maids
  To speed the work. The cares of war pertain
  To all men born in Troy, and most to me."
  Thus speaking, mighty Hector took again
  His helmet, shadowed with the horsehair plume,
  While homeward his beloved consort went,
  Oft looking back, and shedding many tears.
  Soon was she in the spacious palace-halls
  Of the man-queller Hector. There she found
  A troop of maidens,--with them all she shared
  Her grief; and all in his own house bewailed
  The living Hector, whom they thought no more
  To see returning from the battle-field,
  Safe from the rage and weapons of the Greeks.
                          _Bryant's Translation, Book VI._





THE ODYSSEY.

  "The surge and thunder of the Odyssey."


The Odyssey relates the adventures of Ulysses on his return to Ithaca
after the Trojan war.

It consists of twenty-four books, the first four of which are sometimes
known as the Telemachia, because Telemachus is the principal figure.

The difference in style of the Iliad and Odyssey has caused some critics
to assert that the latter is not the work of Homer; this is accounted for,
however, by the difference of subject, and it is probable that the
Odyssey, though of a later date, is the work of the same hand, "the work
of Homer's old age,--an epic bathed in a mellow light of sunset."

If the Odyssey alone had come down to us, its authorship would have passed
unquestioned, for the poem is so compact, its plot so carefully planned
and so skilfully carried out, that there can be no doubt that it is the
work of one hand.

The Odyssey is as great a work of art as the Iliad, and is even more
popular; for the Odyssey is a domestic romance, and as such appeals to a
larger audience than a tale of war alone,--the romance of the wandering
Ulysses and the faithful Penelope. Interwoven with it are the ever-popular
fairy tales of Ulysses's wanderings and descriptions of home life. It is
marked by the same pagan enjoyment of life, the same freshness and charm
that lend enchantment to the Iliad.




BIBLIOGRAPHY AND CRITICISM, THE ODYSSEY.


F. B. Jevons's History of Greek Literature, 1886, pp. 17-25;

A. Lang's Homer and the Epic, 1893, chaps. 8-13;

J. A. Symonds's Studies of the Greek Poets, ed. 3, 1893;

J. E. Harrison's Myths of the Odyssey in Art and Literature, 1882;

W. J. Stillman's On the Track of Ulysses, 1888;

F. W. Newman's The Authorship of the Odyssey (in his Miscellanies, vol.
v.);

J. Spence's Essay on Pope's Translation of the Odyssey, 1837.




STANDARD ENGLISH TRANSLATIONS, THE ODYSSEY.


The Odyssey, Tr. into English blank verse by W. C. Bryant, 2 vols., 1871;

The Odyssey, Tr. according to the Greek, with introduction and notes by
George Chapman, ed. 2, 2 vols., 1874;

The Odyssey, Tr. by William Cowper;

The Odyssey, Tr. by G. H. Palmer, 1894 (prose);

The Odyssey, Tr. by Alexander Pope, with notes by Rev. T. W. A. Buckley,
n. d.;

The Odyssey, Tr. by S. H. Butcher and A. Lang, 1879 (prose).




THE STORY OF THE ODYSSEY.


After the fall of Troy, Agamemnon returned to Argos, where he was
treacherously slain by Aegisthus, the corrupter of his wife; Menelaus
reached Sparta in safety, laden with spoil and reunited to the beautiful
Helen; Nestor resumed the rule of Pylos, but Ulysses remained absent from
Ithaca, where his wife Penelope still grieved for him, though steadfast in
her belief that he would return. One hundred and fourteen suitors, princes
from Dulichium, Samos, Zacynthus, and Ithaca, determined to wed Penelope
that they might obtain the rich possessions of Ulysses, spent their time
in revelling in his halls and wasting his wealth, thinking in this way to
force Penelope to wed some one of them.

Penelope, as rich in resources as was her crafty husband, announced to
them that she would wed when she had woven a funeral garment for Laertes,
the father of Ulysses. During the day she wove industriously, but at night
she unravelled what she had done that day, so that to the expectant
suitors the task seemed interminable. After four years her artifice was
revealed to the suitors by one of her maids, and she was forced to find
other excuses to postpone her marriage. In the mean time, her son
Telemachus, now grown to manhood, disregarded by the suitors on account of
his youth, and treated as a child by his mother, was forced to sit
helpless in his halls, hearing the insults of the suitors and seeing his
rich possessions wasted.

Having induced Jove to end the sufferings of Ulysses, Pallas caused Hermes
to be dispatched to Calypso's isle to release the hero, while she herself
descended to Ithaca in the guise of Mentes. There she was received
courteously by the youth, who sat unhappy among the revellers. At a table
apart from the others, Telemachus told the inquiring stranger who they
were who thus wasted his patrimony.

"Something must needs be done speedily," said Mentes, "and I shall tell
thee how to thrust them from thy palace gates. Take a ship and go to Pylos
to inquire of the aged and wise Nestor what he knows of thy father's fate.
Thence go to Menelaus, in Sparta; he was the last of all the mailed Greeks
to return home. If thou hear encouraging tidings, wait patiently for a
year. At the end of that time, if thy father come not, celebrate his
funeral rites, let thy mother wed again, and take immediate steps for the
destruction of the suitor band. Thou art no longer a child; the time has
come for thee to assert thyself and be a man."

Telemachus, long weary of inactivity, was pleased with this advice, and at
once announced to the incredulous suitors his intention of going to learn
the fate of his father. A boat was procured and provided with a crew by
the aid of Pallas, and provisioned from the secret store-room guarded by
the old and faithful servant Eurycleia. From among the treasures of
Ulysses--garments, heaps of gold and brass, and old and delicate
wines--Telemachus took sweet wine and meal to be conveyed to the ship at
night, and instructing Eurycleia not to tell his mother of his absence
until twelve days had passed, he departed as soon as sleep had overcome
the suitors. Pallas, in the guise of Mentor, accompanied him.

His courage failed him, however, as they approached the shore of Pylos,
where Nestor and his people were engaged in making a great sacrifice to
Neptune. "How shall I approach the chief?" he asked. "Ill am I trained in
courtly speech."

But, encouraged by Pallas, he greeted the aged Nestor, and after he and
his companion had assisted in the sacrifice and partaken of the banquet
that followed, he revealed his name and asked for tidings of his, father,
boldly and confidently, as befitted the son of Ulysses. The old king could
tell him nothing, however. After Troy had fallen, a dissension had rent
the camp, and part of the Greeks had remained with Agamemnon, part had
sailed with Menelaus. Sailing with Menelaus, Nestor had parted with Diomed
at Argos, and had sailed on to Pylos. Since his return he had heard of the
death of Agamemnon, and of the more recent return of Menelaus, but had
heard no tidings of Ulysses, who had remained with Agamemnon.
To Menelaus he advised Telemachus to go, warning him, however, not to
remain long away from Ithaca, leaving his home in the possession of rude
and lawless men.

In a car provided by Nestor and driven by his son, Pisistratus, Telemachus
reached Sparta after a day and a night's rapid travel, and found Menelaus
celebrating the nuptial feast of his daughter Hermione, betrothed at Troy
to the son of Achilles, and his son Megapenthes, wedded to the daughter of
Alector. The two young men were warmly welcomed, and were invited to
partake of the banquet without being asked their names. After the feast
they wondered at the splendor of the halls of gold, amber, and ivory, the
polished baths, and the fleecy garments in which they had been arrayed;
but Menelaus assured them that all his wealth was small compensation to
him for the loss of the warriors who had fallen before Troy, and above
all, of the great Ulysses, whose fate he knew not. Though Telemachus's
tears fell at his father's name, Menelaus did not guess to whom he spoke,
until Helen, entering from her perfumed chamber, saw the likeness between
the stranger and the babe whom Ulysses had left when he went to Troy, and
greeted their guest as Telemachus.

Then they sat in the splendid hall and talked of Troy,--Menelaus broken by
his many toils, Helen beautiful as when she was rapt away by Paris,
weaving with her golden distaff wound with violet wool, and the two young
men, who said little, but listened to the wondrous tale of the wanderings
of Menelaus. And they spoke of Ulysses: of the times when he had proved
his prudence as well as his craft; of his entering Troy as a beggar and
revealing the Achaian plots to Helen; of how he had prevented their
breaking out of the wooden horse too soon. Then the king told of his
interview with the Ancient of the Deep, in which he had learned the fate
of his comrades; of Agamemnon's death, and of the detention of Ulysses on
Calypso's isle, where he languished, weeping bitterly, because he had no
means of escape.

This information gained, Telemachus was anxious to return home; but his
host detained him until he and Helen had descended to their fragrant
treasure-chamber and brought forth rich gifts,--a double cup of silver and
gold wrought by Vulcan, a shining silver beaker, and an embroidered robe
for his future bride.

Mercury, dispatched by Jove, descended to the distant isle of Calypso, and
warned the bright-haired nymph, whom he found weaving in her charmed
grotto, that she must let her mortal lover go or brave the wrath of the
gods. The nymph, though loath to part with her lover, sought out the
melancholy Ulysses, where he sat weeping beside the deep, and giving him
tools, led him to the forest and showed him where to fell trees with which
to construct a raft. His labor finished, she provided the hero with
perfumed garments, a full store of provisions, and saw him set forth
joyfully upon the unknown deep.

For seventeen days his journey was a prosperous one; but on the eighteenth
day, just as the land of the Phaeacians came in sight. Neptune returned
from Ethiopia, and angry at what the gods had contrived to do in his
absence, determined to make the hero suffer as much as possible before he
attained the promised end of his troubles.

Soon a great storm arose and washed Ulysses from the raft. Clinging to its
edge, buffeted here and there by the angry waves, he would have suffered
death had not a kind sea nymph urged him to lay aside his heavy garments,
leave the raft, and binding a veil that she gave him about his chest, swim
to the land of the Phaeacians. The coast was steep and rocky, but he found
at last a little river, and swimming up it, landed, and fell asleep among
some warm heaps of dried leaves.

The Phaeacians were a people closely allied to the gods, to whom they were
very dear. They had at one time been neighbors of the Cyclops, from whose
rudeness they had suffered so much that they were compelled to seek a
distant home. They were a civilized people, who had achieved great results
as sailors, having remarkably swift and well-equipped ships.

To the Princess Nausicaa, beautiful as a goddess, Pallas appeared in a
dream the night that Ulysses lay sleeping on the isle, warning her that
since her wedding day was near at hand, when all would need fresh
garments, it was fitting that she should ask her father's permission to
take the garments of the household to the river side to wash them.

Nausicaa's father willingly granted his permission, and ordered the strong
car in which to carry away the soiled garments. A hamper of food and a
skin of wine were added by her mother, as the princess climbed into the
chariot and drove towards the river, followed by her maids.

When the garments had been washed in the lavers hollowed out by the river
side, and the lunch had been eaten, the maids joined in a game of ball.
Joyous they laughed and frolicked, like Dian's nymphs, until they roused
the sleeper under the olive-trees on the hillside.

All save Nausicaa fled affrighted as he came forth to speak to them,
covered with sea foam, his nakedness hidden only by a leafy branch woven
round his waist; but she, strengthened by the goddess, heard his story,
and provided him with clothing and materials for the bath. When he
appeared, cleansed from the sea foam, and made more handsome by the art of
Pallas, Nausicaa's pity was changed to admiration, and she wished that she
might have a husband like him.

Food and wine were set before the hero, and while he refreshed himself the
dried clothes were folded and placed in the cart. As the princess prepared
to go she advised the stranger to follow the party until they reached a
grove outside the city, and to remain there until she had time to reach
her father's palace, lest some gossip should connect Nausicaa's name with
that of a stranger. She told him how to find her father's palace, and
instructed him to win the favor of her mother, that he might be received
with honor and assisted on his homeward way.

Ulysses obeyed, and when he reached the city gates was met by Pallas, in
the guise of a virgin with an urn. She answered his questions, directed
him to the palace, and told him to throw himself first at the feet of
Queen Arete, who was looked on by the people as if she were a goddess.
Wrapped in a cloud by Pallas, the unseen Ulysses admired the spacious
halls of Alcinoues. Walls of brass supported blue steel cornices, golden
doors guarded by gold and silver mastiffs opened into the vast hall, along
which were ranged thrones covered with delicately woven mantles, for which
the Phaeacian women were famous.

Around the palace lay a spacious garden filled with pear, pomegranate,
fig, and apple trees, that knew no change of season, but blossomed and
bore fruit throughout the year. Perennially blooming plants scattered
perfume through the garden kept fresh by water from two sparkling
fountains.

As Ulysses knelt at the feet of Arete, the cloud enveloping him fell away,
and all were astonished at the sight of the stranger imploring protection.
Arete received Ulysses with favor, and Alcinoues was so pleased with him
that he offered him his daughter in marriage, if he was unmarried, a
palace and riches if he would remain on the island, and a safe passage
home if he desired to leave them. The king then invited the chiefs of the
isle to a great banquet in honor of his guest. At this banquet Demodocus,
the blind minstrel, sang so touchingly of the heroes of the Trojan war
that Ulysses was moved to tears, a fact observed by the king alone. After
the feast the guests displayed their strength in athletic games; and
Ulysses, provoked by the taunts of the ill-bred Euryalus, cast a broader,
heavier quoit than had yet been used far beyond the mark. The Phaeacians
were amazed, and the king confessed that his people were weak in athletic
sports but excelled in the dance,--a statement to which Ulysses readily
agreed when he saw the beautiful and graceful dance of the princes
Laodamas and Halius to the music of Demodocus's silver harp.

When the games were over, all the chiefs presented Ulysses with garments
and with talents of gold, for the reception of which Arete gave a
beautiful chest. As he corded up the chest, and stepped forth to the
banquet, refreshed from the bath, Nausicaa, standing beside a pillar, bade
him farewell.

"Remember, in thy native land, O stranger, that thou owest thy life to
me."

When they sat again in the banqueting hall, Ulysses besought Demodocus to
sing again of the fall of Troy; but when the minstrel sang of the strategy
of the wooden horse which wrought the downfall of Troy, the hero was again
melted to tears,--and this time his host, unable to repress his curiosity,
asked him to reveal his name and history.

"Thou hast spoken, O king, and I proceed to tell the story of my
calamitous voyage from Troy; for I am Ulysses, widely known among men for
my cunning devices. Our first stop was among the Ciconians, whose city we
laid waste. Here, in spite of my warning, my men tarried to drink red wine
until the Ciconians had had time to recruit their forces, and, attacking
us, slew six men from each galley. When we who survived reached the land
of the lotus-eaters, some of my men ate of the sweet plant, after which a
man thinks never more of wife, or friends, or home; and it was with the
utmost difficulty that we succeeded in dragging them to the ships.

"At the Cyclopean land I myself, with a few of my men, disembarked, and
went up to seek the inhabitants and conciliate them with gifts of food and
wine. The Cyclops were huge one-eyed giants who did not cultivate the
land, had no government, and cared nought for the gods. The first cave to
which we came was empty, and we went in to await the arrival of the owner,
appeasing our appetites, meanwhile, with some of his cheeses. Presently he
arrived, and after he had closed up the entrance of the cave with a huge
stone, and had milked his goats, he questioned us as to who we were. Our
story told, he seized two of my companions, dashed their heads against the
rocks, and devoured them. The next morning, after devouring two others, he
drove out his flocks, leaving us shut up in the huge cave. All that day I
revolved plans for his destruction and our escape; and at last, drawing
lots with my companions to determine who should assist me, I determined,
with their aid, to bore out his great eye with a huge olive-wood stick
that I found in the cave. We spent the day sharpening it and hardening it
in the fire, and at night hid it under a heap of litter. Two more of my
men made his evening meal, after which I plied him with the wine I had
brought, until, softened by the liquor, he inquired my name, assuring me
that as return for my gift, he would devour me last. My name, I told him,
was Noman.

"As soon as he had fallen into a drunken slumber I put the stake to heat,
and, strengthening the courage of my men, I drew it forth and plunged it
into his eye. Steadily we spun it round until the monster, screaming with
pain, drew it forth, crying to the other Cyclops to come to his aid. When
they, from without, questioned who hurt him, he replied, 'Noman destroyeth
me by guile.' 'If it is "Noman,"' said they, departing, 'it must be Jove.
Then pray to Neptune.'

"During the night I tied together the rams, three and three with osier
twigs, and instructed my comrades, as he drove them out, to cling under
the middle one. I hid myself under the fleecy belly of a huge ram, the
finest of the flock. He touched their backs as he drove them out, but he
did not penetrate my cunning, and we all escaped. After we had driven the
flock on board, however, and had pushed out our galley, I could not
forbear a taunting shout, at which he hurled a huge fragment of rock after
us, just missing our galley.

"With Aeolus, King of the Winds, we remained a month, reciting the events
connected with the fall of Troy. So pleased was the king with my story,
that on our departure he presented me with a bag tied up with a silver
cord, which contained the adverse winds. One day, as I slumbered, my
unhappy sailors, suspecting some treasure concealed therein, opened it,
and we were immediately blown back to Aeolus's isle, from which he,
enraged at our folly, indignantly drove us.

"At the land of the Laestrygonians all our galleys were lost and our men
devoured by the cannibal inhabitants, with the exception of my own ship,
which by good fortune I had moored without the harbor. Overcome with
grief, we rowed wearily along until we arrived at the land of Circe. With
caution born of experience, we drew lots to see who should venture into
the unknown isle. The lot fell to Eurylochus, who, with twenty-two brave
men, went forward to the fair palace of Circe, around which fawned tamed
mountain lions and wolves. Within sat the bright haired goddess, singing
while she threw her shuttle through the beautiful web she was weaving.

"All the men entered the palace at her invitation but Eurylochus, who,
suspecting some guile, remained without. He saw his comrades led within,
seated upon thrones and banqueted; but no sooner was the feast over, than
she touched them with her wand, and transformed them into swine that she
drove scornfully to their cells.

"Eurylochus hastened back to our ships with the sorrowful tidings. As soon
as grief had permitted him to tell the story, I flung my sword over my
shoulders and hastened away to the palace. As I entered the valley, not
far from the palace, I was met by a youth, none save the Argus-queller
himself, who revealed to me Circe's guile, and presented me with a plant,
the moly, which would enable me to withstand her charms.

"The goddess received me kindly, seated me upon a throne, and invited me
to feast with her. After the feast she struck me with her wand, as she had
done my comrades, ordering me to go to my sty; but when I remained
unchanged, she perceived that her guest was Ulysses, whose coming had long
been foretold to her.

"Softened by her entreaties, I sheathed my sword, after having made her
promise to release my friends and do us no further harm. Then the others
were called from the ships, and we banqueted together.

"Time passed so happily on Circe's isle that we lingered a whole year,
until, roused by the words of my friends, I announced my intended
departure, and was told by Circe that I must first go to the land of the
dead to get instructions as to my future course from Tiresias. Provided
with the proper sacrifices by Circe, we set sail for the land of the
Cimmerians, on the confines of Oceanus. The sacrifices having been duly
performed, the spirits appeared,--Elpenor, my yet unburied comrade, whose
body lay on Circe's isle, my own dead mother, and the Theban seer,
Tiresias, with his golden wand. 'Neptune is wroth with thee,' he said,
'but thou mayst yet return if thou and thy comrades leave undisturbed the
cattle of the Sun. If thou do not, destruction awaits thee. If thou escape
and return home it will be after long journeyings and much suffering, and
there thou wilt slay the insolent suitor crew that destroy thy substance
and wrong thy household.' After Tiresias had spoken I lingered to speak
with other spirits,--my mother, Ajax, Antiope, Agamemnon, Achilles,
Patroclus, and Antilochus. Having conversed with all these, we set sail
for Circe's isle, and thence started again on our homeward voyage.

"Circe had instructed me to stop the ears of my men with wax as we
approached the isle of the Sirens, and to have myself tied to the boat
that I might not leap into the ocean to go to the beautiful maidens who
sang so entrancingly. We therefore escaped without adding our bones to
those on the isle of the Sirens, and came next to Scylla and Charybdis.
Charybdis is a frightful whirlpool. The sailor who steers too far away in
his anxiety to escape it, is seized by the six arms of the monster Scylla
and lifted to her cavern to be devoured. We avoided Charybdis; but as we
looked down into the abyss, pale with fear, six of my comrades were seized
by Scylla and snatched up to her cave.

"As we neared the Island of the Sun I told my comrades again of the
warning of Tiresias, and begged them to sail past without stopping. I was
met, however, by the bitterest reproaches, and at last consented to a
landing if they would bind themselves by a solemn oath not to touch the
cattle of the Sun. They promised, but when adverse winds prolonged our
stay and food became scarce, fools, madmen, they slew the herds, and in
spite of the terrible omens, the meat lowing on the spits, the skins
crawling, they feasted for six days. When, on the seventh, the tempest
ceased and we sailed away, we went to our destruction. I alone was saved,
clinging to the floating timbers for nine long days, until on the tenth I
reached Calypso's isle, Ogygia, where, out of love for me, the mighty
goddess cherished me for seven years."

The Phaeacians were entranced by this recital, and in addition to their
former gifts, heaped other treasures upon the "master of stratagems" that
he might return home a wealthy man. The swift ship was filled with his
treasures, and after the proper sacrifices and long farewells, the
chieftain embarked. It was morn when the ship arrived in Ithaca, and
Ulysses, worn out from his long labors, was still asleep. Stopping at the
little port of Phorcys, where the steep shores stretch inward and a
spreading olive-tree o'ershadows the grotto of the nymphs, the sailors
lifted out Ulysses, laid him on the ground, and piling up his gifts under
the olive-tree, set sail for Phaeacia. But the angry Neptune smote the
ship as it neared the town and changed it to a rock, thus fulfilling an
ancient prophecy that Neptune would some day wreak his displeasure on the
Phaeacians for giving to every man who came to them safe escort home.

When Ulysses awoke he did not recognize the harbor, and thinking that he
had been treated with deceit, he wept bitterly. Thus Pallas, in the guise
of a young shepherd, found him, and showed him that it was indeed his own
dear land. She helped him to conceal his treasures in the grotto, and told
him that Telemachus was even now away on a voyage of inquiry concerning
him, and his wife was weeping over his absence and the insolence of the
suitors. But he must act with caution. To give him an opportunity to lay
his plans for the destruction of these men without being recognized, she
changed him to a beggar, wrinkled and old, and clad in ragged, soiled
garments. Then directing him to the home of his old herdsman, she hastened
to warn Telemachus to avoid the ship the suitors had stationed to destroy
him on his way home.

The old Eumaeus was sitting in his lodge without whose hedge lay the many
sties of swine that were his care. He greeted the beggar kindly, and
spread food before him, lamenting all the while the absence of his noble
master and the wickedness of the suitors. Ulysses told him that he was a
wanderer who had heard of his master, and could speak surely of his
return. Though Eumaeus regarded this as an idle speech spoken to gain food
and clothing, he continued in his kindness to his guest.

To this lodge came Telemachus after the landing of his ship, that he might
first hear from Eumaeus the news from the palace,--Telemachus, who had
grown into sudden manliness from his experience among other men. He also
was kind to the beggar, and heard his story. While he remained with the
beggar, Eumaeus having gone to acquaint Penelope of her son's return,
Pallas appearing, touched the beggar with her golden wand, and Ulysses,
with the presence of a god, stood before his awed and wondering son.

Long and passionate was their weeping as the father told the son of his
sufferings, and the son told of the arrogance of the one hundred and
fourteen suitors.

"There are we two with Pallas and her father Jove against them," replied
his father. "Thinkest thou we need to fear with two such allies?"

On the day after Telemachus's return, Ulysses, accompanied by Eumaeus,
visited the palace. No one recognized him except his old dog, Argus, long
neglected and devoured by vermin, who, at the sound of his master's voice,
drew near, wagged his tail, and fell dead.

According to their carefully laid plans, Telemachus feigned not to know
his father, but sent to the beggar some food. Ulysses asked the same of
the suitors, but was repulsed with taunts and insults, Antinoues, the most
insolent, striking him with a footstool.

To Penelope, weaving in her chamber, was carried the story of the beggar
at whom the abhorred Antinoues had thrown a stool, and she sent for him to
ask if he had tidings of Ulysses. He refused to go to her, however, until
the suitors had withdrawn for the night; and as he sat among the
revellers, he caught the first glimpse of his wife, as she came down among
her maids, to reproach her son for exposing himself to danger among the
suitors, and for allowing the beggar to be injured.

When darkness fell and the hall was deserted, Telemachus, with the
assistance of his father, removed all the weapons from the walls. After
Telemachus had retired to his chamber, Penelope came down, and sitting
upon her ivory throne conversed with the beggar, questioning him about his
story until he was driven to invent tales that seemed like truth, and
asking about her husband while the tears ran down her fair cheeks. By a
great effort Ulysses kept his tears from falling as he beheld his wife
weeping over him; he assured her that her husband would soon return, but
he would accept no clothing as a reward for his tidings. The aged
Eurycleia, who was called forth to wash his feet, came near betraying her
master when she recognized a scar made by a wild boar's tusk, but he
threatened her into silence. Soon after, Penelope and her maids withdrew,
and left Ulysses to meditate vengeance through the night.

The next morning, when the suitors again sat in the banquet-hall, Penelope
descended to them and declared that she had determined to give her hand to
the one of the suitors who could draw the great bow of Ulysses and send
the arrow through twelve rings set on stakes planted in the ground. Up to
the polished treasure-chamber she went, and took down the great bow given
to Ulysses by Iphitus. As she took it from its case her tears fell, but
she dried them and carried it and the steel rings into the hall. Gladly
Ulysses hailed this hour, for he knew the time had come when he should
destroy the suitor band. That morn many omens had warned him, and he had
revealed himself to his faithful men, Eumaeus, and Philoetius the
master-herdsman, that they might assist him. Telemachus, though astonished
at his mother's decision, first took the bow; if he succeeded in bending
it, his mother would not have to leave her home. He would have bent the
bow at the fourth attempt had not his father's glance warned him to yield
it to the suitors.

Although the bow was rubbed and softened with oil, all failed in their
attempts to draw it; and when the beggar asked to be allowed to try, their
wrath burst forth. What shame would be theirs if the beggar succeeded in
doing that in which they had failed! But Telemachus, who asserted his
rights more day by day, insisted that the beggar should try to bend the
bow, if he so desired. Sending his mother and her maids to their bower, he
watched his father as he easily bent the mighty bow, snapped the cord with
a sound at which the suitors grew pale, and sent the arrow through the
rings. Then casting aside his rags, the supposed beggar sprang upon the
threshold, and knowing that by his orders, Eumaeus, Philoetius, and
Eurycleia had secured the portals so that escape was impossible, he sent
his next shaft through the throat of Antinoues. "Dogs! ye thought I never
would return! Ye dreaded not the gods while ye devoured my substance and
pursued my wife! Now vengeance is mine! Destruction awaits you all!"

Too late Eurymachus sprang up and besought the monarch to grant them their
lives if they made good their waste and returned to their homes. Ulysses
had brooded too long over his injuries; his wife and son had suffered too
many years from their persecutions for him to think of mercy. Eurymachus
fell by the next brass-tipped shaft, and for every arrow in the quiver a
suitor lay dead until the quiver was empty. Then Telemachus, Philoetius,
and Eumaeus, provided with weapons and armor, stood forth with Ulysses,
and withstood the suitors until all were slain, save Medon the herald and
Phemius the minstrel, for both of whom Telemachus pleaded, since they had
been coerced by the others. Giving the destruction of the false
serving-maids to his three assistants, Ulysses ordered the hall to be
cleansed, and after greeting his faithful servants and weeping with them,
sent Eurycleia up to the bower to tell Penelope that her master had at
last arrived.

Penelope was too fearful of deceit to believe instantly that the beggar
sitting beside the lofty column was her husband, though as she looked at
him wonderingly, she sometimes fancied that she saw Ulysses, and again
could not believe that it was he. So long was she silent that Telemachus
reproached her for her hardness of heart; but Ulysses, better guessing the
difficulty, ordered that all should take the bath and array themselves in
fresh garments while the harper played gay melodies, that those passing
should not guess the slaughter that had occurred, but should fancy that a
wedding was being celebrated. When Ulysses again appeared, refreshed and
handsomely attired, Penelope, still uncertain, determined to test his
knowledge of her chamber. "Bear out the bed made by his own hands," she
commanded Eurycleia, "that he may rest for the night."

"Who has dared move my bed?" cried Ulysses; "the couch framed upon the
stump of an olive-tree, round which I built a stone chamber! I myself
cunningly fitted it together, and adorned it with gold, silver, and
ivory."

Then Penelope, who knew that no one save herself, Ulysses, and one
handmaiden had ever seen the interior of that chamber, fell on his neck
and welcomed the wanderer home. "Pray, be not angry with me, my husband.
Many times my heart has trembled lest some fraud be practised on me, and I
should receive a stranger to my heart."

Welcome as land to the shipwrecked mariner was Ulysses to Penelope. Both
wept as he held her in his arms, and the rosy-fingered morn would have
found them thus, weeping, with her fair, white arms encircling his neck,
had not Pallas prolonged the night that he might relate to her the story
of his wanderings. Then, happy in their reunion, the years of sorrow all
forgotten, sleep overcame them. At dawn, bidding a brief farewell to his
wife, Ulysses went forth to visit his father, and settle as best he might
the strife which he knew would result from the slaughter of the suitors.

After Ulysses' mother had died of grief at the prolonged absence of her
son, Laertes passed his days wretchedly in a little habitation remote from
the palace. There Ulysses found him and made himself known; and there he,
Laertes, Telemachus, the aged Dolius, and his six sons faced the people
who had been roused to battle by the speech of Eupeithes, whose son
Antinoues had been the first of the suitors to fall by the hand of Ulysses.
Not heeding the warning of the herald Medon that the suitors had been
slain justly, they attacked Ulysses and his handful of followers.

Eupeithes fell first by the spear of Laertes, and a great slaughter would
have ensued, had not the combatants been silenced by the voice of Pallas,
who commanded all strife to cease. Frightened by this divine command, the
enemy fled; and Pallas, descending in the form of Mentor, plighted a
covenant between them that Ulysses might live peacefully among them the
remainder of his life.




SELECTIONS FROM THE ODYSSEY.

THE PALACE OF ALCINOUeS.


Ulysses, having been directed by Nausicaa, reached the gate of the city,
and was there met by Pallas in the guise of a maiden with an urn, who
instructed him how to approach the king and queen. He passed through the
town, wrapped in a cloud by Pallas, and paused on the threshold of
Alcinoues's palace.

            For on every side beneath
  The lofty roof of that magnanimous king
  A glory shone as of the sun or moon.
  There from the threshold, on each side, were walls
  Of brass that led towards the inner rooms,
  With blue steel cornices. The doors within
  The massive building were of gold, and posts
  Of silver on the brazen threshold stood,
  And silver was the lintel, and above
  Its architrave was gold; and on each side
  Stood gold and silver mastiffs, the rare work
  Of Vulcan's practised skill, placed there to guard
  The house of great Alcinoues, and endowed
  With deathless life, that knows no touch of age.
  Along the walls within, on either side,
  And from the threshold to the inner rooms,
  Were firmly planted thrones on which were laid
  Delicate mantles, woven by the hands
  Of women. The Phaeacian princes here
  Were seated; here they ate and drank, and held
  Perpetual banquet. Slender forms of boys
  In gold upon the shapely altars stood,
  With blazing torches in their hands to light
  At eve the palace guests; while fifty maids
  Waited within the halls, where some in querns
  Ground small the yellow grain; some wove the web
  Or twirled the spindle, sitting, with a quick
  Light motion, like the aspen's glancing leaves.
  The well-wrought tissues glistened as with oil.
  As far as the Phaeacian race excel
  In guiding their swift galleys o'er the deep,
  So far the women in their woven work
  Surpass all others. Pallas gives them skill
  In handiwork and beautiful design.
  Without the palace-court and near the gate,
  A spacious garden of four acres lay.
  A hedge enclosed it round, and lofty trees
  Flourished in generous growth within,--the pear
  And the pomegranate, and the apple-tree
  With its fair fruitage, and the luscious fig
  And olive always green. The fruit they bear
  Falls not, nor ever fails in winter time
  Nor summer, but is yielded all the year.
  The ever-blowing west-wind causes some
  To swell and some to ripen; pear succeeds
  To pear; to apple, apple, grape to grape,
  Fig ripens after fig. A fruitful field
  Of vines was planted near; in part it lay
  Open and basking in the sun, which dried
  The soil, and here men gathered in the grapes,
  And there they trod the wine-press. Farther on
  Were grapes unripened yet, which just had cast
  The flower, and others still which just began
  To redden. At the garden's furthest bound
  Were beds of many plants that all the year
  Bore flowers. There gushed two fountains: one of them
  Ran wandering through the field; the other flowed
  Beneath the threshold to the palace-court,
  And all the people filled their vessels there.
  Such were the blessings which the gracious gods
  Bestowed on King Alcinoues and his house.
           _Bryant's Translation, Book VII._




THE BENDING OF THE BOW.


Penelope, weary of the importunities of the suitors, determined to end the
contest by giving them the bow of Ulysses and allowing the one who could
successfully send the arrow through the steel rings to become her husband.
Having announced her intention, she ascended the stairs to the treasure
chamber, where the bow was kept.

  Now when the glorious lady reached the room,
  And stood upon the threshold, wrought of oak
  And polished by the workman's cunning hand,
  Who stretched the line upon it, and set up
  Its posts, and hung its shining doors, she loosed
  With a quick touch the thong that held the ring,
  Put in the key, and with a careful aim
  Struck back the sounding bolts. As when a bull
  Roars in the field, such sound the beautiful doors,
  Struck with the key, gave forth, and instantly
  They opened to her. Up the lofty floor
  She stepped, where stood the coffer that contained
  The perfumed garments. Reaching forth her hand,
  The queen took down the bow, that hung within
  Its shining case, and sat her down, and laid
  The case upon her knees, and, drawing forth
  The monarch's bow, she wept aloud. As soon
  As that new gush of tears had ceased to fall,
  Back to the hall she went, and that proud throng
  Of suitors, bearing in her hand the bow
  Unstrung, and quiver, where the arrows lay
  Many and deadly. Her attendant maids
  Brought also down a coffer, where were laid
  Much brass and steel, provided by the king
  For games like these. The glorious lady then,
  In presence of the suitors, stood beside
  The columns that upheld the stately roof.
  She held a lustrous veil before her cheeks,
  And while on either side of her a maid
  Stood modestly, bespake the suitors thus:--

  "Hear, noble suitors! ye who throng these halls,
  And eat and drink from day to day, while long
  My husband has been gone; your sole excuse
  For all this lawlessness the claim ye make
  That I become a bride. Come then, for now
  A contest is proposed. I bring to you
  The mighty bow that great Ulysses bore.
  Whoe'er among you he may be whose hand
  Shall bend this bow, and send through these twelve rings
  An arrow, him I follow hence, and leave
  This beautiful abode of my young years,
  With all its plenty,--though its memory,
  I think, will haunt me even in my dreams."

  She spake, and bade the master of the swine,
  The good Eumaeus, place the bow and rings
  Of hoary steel before the suitor train.
  In tears he bore the bow and laid it down.
  The herdsman also wept to see again
  His master's bow.

         *       *       *       *       *

  He (Telemachus) spake and, rising, from his shoulders took
  The purple cloak, and laid the trenchant sword
  Aside; and first he placed the rings of steel
  In order, opening for them in the ground
  A long trench by a line, and stamping close
  The earth around them. All admired the skill
  With which he ranged them, never having seen
  The game before. And then he took his place
  Upon the threshold, and essayed the bow;
  And thrice he made the attempt, and thrice gave o'er,
  Yet hoping still to draw the cord, and send
  An arrow through the rings. He would have drawn
  The bow at the fourth trial, but a nod
  Given by his father caused him to forbear,
  Though eager for the attempt.

         *       *       *       *       *

         ... And then Eupeithes' son,
  Antinoues, to the crowd of suitors said:--

  "Rise one by one, my friends, from right to left.
  Begin where he begins who pours the wine."
  So spake Antinoues, and the rest approved.
  Then rose Leiodes, son of Oenops, first.
  He was their seer, and always had his seat
  Beside the ample bowl. From deeds of wrong
  He shrank with hatred, and was sore incensed
  Against the suitors all. He took the bow
  And shaft, and, going to the threshold, stood
  And tried the bow, yet bent it not; it galled
  His hands, for they were soft, and all unused
  To such a task.

          ... The swineherd went
  Forward along the hall, and, drawing near
  The wise Ulysses, gave into his hands
  The bow.

         *       *       *       *       *

          ... but when the wary chief
  Had poised and shrewdly scanned the mighty bow,
  Then, as a singer, skilled to play the harp,
  Stretches with ease on its new fastenings
  A string, the twisted entrails of a sheep,
  Made fast at either end, so easily
  Ulysses bent that mighty bow. He took
  And drew the cord with his right hand; it twanged
  With a clear sound as when a swallow screams.
  The suitors were dismayed, and all grew pale.
  Jove in loud thunder gave a sign from heaven.
  The much-enduring chief, Ulysses, heard
  With joy the friendly omen, which the son
  Of crafty Saturn sent him. He took up
  A winged arrow, that before him lay
  Upon a table drawn; the others still
  Were in the quiver's womb; the Greeks were yet
  To feel them. This he set with care against
  The middle of the bow, and toward him drew
  The cord and arrow-notch, just where he sat,
  And aiming opposite, let fly the shaft.
  He missed no ring of all; from first to last
  The brass-tipped arrow threaded every one.
  Then to Telemachus Ulysses said:--

  "Telemachus, the stranger sitting here
  Hath not disgraced thee. I have neither missed
  The rings, nor found it hard to bend the bow;
  Nor has my manly strength decayed, as these
  Who seek to bring me to contempt pretend;
  And now the hour is come when we prepare
  A supper for the Achaians, while the day
  Yet lasts, and after supper the delights
  Of song and harp, which nobly grace a feast."

  He spake, and nodded to Telemachus,
  His well-beloved son, who girded on
  His trenchant sword, and took in hand his spear,
  And, armed with glittering brass for battle, came
  And took his station by his father's seat.

  Then did Ulysses cast his rags aside,
  And, leaping to the threshold, took his stand
  On its broad space, with bow and quiver filled
  With arrows. At his feet the hero poured
  The winged shafts, and to the suitors called:--

  "That difficult strife is ended. Now I take
  Another mark, which no man yet has hit.
  Now I shall see if I attain my aim,
  And, by the aid of Phoebus, win renown."

  He spake; and, turning, at Antinoues aimed
  The bitter shaft--Antinoues, who just then
  Had grasped a beautiful two-eared cup of gold,
  About to drink the wine. He little thought
  Of wounds and death; for who, when banqueting
  Among his fellows, could suspect that one
  Alone against so many men would dare,
  However bold, to plan his death, and bring
  On him the doom of fate? Ulysses struck
  The suitor with the arrow at the throat.
  The point came through the tender neck behind,
  Sideways he sank to earth; his hand let fall
  The cup; the dark blood in a thick warm stream
  Gushed from the nostrils of the smitten man.
  He spurned the table with his feet, and spilled
  The viands; bread and roasted meats were flung
  To lie polluted on the floor. Then rose
  The suitors in a tumult, when they saw
  The fallen man; from all their seats they rose
  Throughout the hall, and to the massive walls
  Looked eagerly; there hung no buckler there,
  No sturdy lance for them to wield. They called
  Then to Ulysses with indignant words:--

  "Stranger! in evil hour hast thou presumed
  To aim at men; and thou shalt henceforth bear
  Part in no other contest. Even now
  Is thy destruction close to thee. Thy hand
  Hath slain the noblest youth in Ithaca.
  The vultures shall devour thy flesh for this."

  So each one said; they deemed he had not slain
  The suitor wittingly; nor did they see,
  Blind that they were, the doom which in that hour
  Was closing round them all. Then with a frown
  The wise Ulysses looked on them, and said:--

  "Dogs! ye had thought I never would come back
  From Ilium's coast, and therefore ye devoured
  My substance here, and offered violence
  To my maid-servants, and pursued my wife
  As lovers, while I lived. Ye dreaded not
  The gods who dwell in the great heaven, nor feared
  Vengeance hereafter from the hands of men;
  And now destruction overhangs you all."

  He spake, and all were pale with fear, and each
  Looked round for some escape from death.

    _Bryant's Translation, Books XXI., XXII_.





THE KALEVALA.

"Songs preserved from distant ages."


The national epic of Finland, the Kalevala, or Place of Heroes, stands
midway between the purely epical structure, as exemplified in Homer, and
the epic songs of certain nations.

It is a purely pagan epic, and from its complete silence as to Finland's
neighbors, the Russians, Germans, and Swedes, it is supposed to date back
at least three thousand years.

The first attempt to collect Finnish folk-song was made in the seventeenth
century by Palmskoeld and Peter Baeng. In 1733, Maxenius published a volume
on Finnish national poetry, and in 1745 Juslenius began a collection of
national poems. Although scholars saw that these collected poems were
evidently fragments of a Finnish epic, it remained for two physicians,
Zacharias Topelius and Elias Loennrot, to collect the entire poem.
Topelius, though confined to his bed by illness for eleven years, took
down the songs from travelling merchants brought to his bedside. His
collections were published in 1822 and 1831. Loennrot travelled over
Finland, collecting the songs, which he published, arranged in epical
form, in 1835. A revised edition was published in 1849.

The Kalevala consists of fifty parts, or runes, containing twenty-two
thousand seven hundred and ninety-three lines. Its historical foundation
is the contests between the Finns and the Lapps.

Its metre is the "eight syllabled trochaic with the part-line echo,"
alliteration also being used, a metre familiar to us through Longfellow's
"Hiawatha."

The labors of a Wolf are not necessary to show that the Kalevala is
composed of various runes or lays, arranged by a compiler. Topelius and
Loennrot were conscientious collectors and compilers, but they were no
Homers, who could fuse these disconnected runes into one great poem. The
Kalevala recites many events in the lives of different heroes who are not
types of men, like Rama, or Achilles, or Ulysses, but the rude gods of an
almost savage people, or rather, men in the process of apotheosis, all
alike, save in the varying degrees of magic power possessed by each.

The Finnish lays are interesting to us because they are the popular songs
of a people handed down with few changes from one generation to another;
because they would have formed the material for a national epic if a great
poet had arisen; because of their pictures of ancient customs, and
particularly the description of the condition of women, and because of
their frequently beautiful descriptions of nature. But because they are
simply runes "loosely stitched together" we can regard them only with
interest and curiosity, not with admiration.




BIBLIOGRAPHY AND CRITICISM, THE KALEVALA.


Andrew Lang's Homer and the Epic, pp. 412-419;

Andrew Lang's Kalevala, or the Finnish National Epic (in his Custom and
Myth), 1885, pp. 156-179;

C. J. Billson's Folk-songs, comprised in the Finnish Kalevala, Folk-Lore,
1895, vi. pp. 317-352;

F. C. Cook's Kalevala, Contemporary, 1885, xlvii., pp. 683-702;

Preface of J. M. Crawford's Translation of the Kalevala, 1891.




STANDARD ENGLISH TRANSLATIONS, THE KALEVALA.


The Kalevala, Tr. by J. M. Crawford, 2 vols., 1891;

The Kalevala, Tr. by W. F. Kirby, through the German translation of
Schiefner;

Selections from the Kalevala, Tr. from a German version by J. A. Porter,
with an introduction and analysis of the Poem, 1868.




THE STORY OF THE KALEVALA.


Wainamoinen was born upon the ocean after his mother, Ilmatar, daughter of
the illimitable Ether, had floated upon its surface for more than seven
hundred years. During this time Ilmatar had created the islands, the
rocks, and the continents. After eight years of swimming through the
ocean, studying his surroundings, Wainamoinen left the waters and swam to
a barren promontory, where he could rest himself on dry land and study the
sun, the moon, and the starry skies. At last he called to him
Pellerwoinen, that the slender youth might scatter seeds broadcast upon
the island, sowing in their proper places the birch, the alder, the
linden, the willow, the mountain ash, and the juniper. It was not long
until the eyes of the sower were gladdened by the sight of trees rising
above the hitherto barren soil.

But as Wainamoinen cast his eyes over the place he perceived that the oak,
the tree of heaven, was wanting. The acorn planted in the sterile soil
developed not until Tursas, the giant, arose from the ocean, burned some
meadow grasses, and raking together the ashes, planted therein the acorn,
from which soon sprang up a mighty oak-tree whose branches hid the sun
rays and the starlight.

The oak-tree must be felled if the land was to prosper, but who could fell
it? "Help me, Kape, daughter of the Ether, help me, my ancient mother, to
uproot this terrible tree that shuts out the sunshine," cried Wainamoinen.

Straightway arose from the ocean a little being clad in copper,--cap,
boots, gloves, and belt. He was no longer than a man's forefinger, and the
blade of the hatchet at his belt was but a finger's breadth. "Art thou
divine, or human?" queried Wainamoinen. "Tell me who thou art. Thou surely
hast the bearing of a hero, though so small. But thou must be of the race
of the pygmies, and therefore useless."

"I came here to fell the oak," replied the pygmy. "I am a god and a hero
from the tribes that rule the ocean."

"Never canst thou lop the branches of this mighty tree," replied
Wainamoinen.

As he spoke, the pygmy became a giant; with one step he left the ocean,
and stood piercing the clouds with his head. He whetted his hatchet on the
great rocks, and with three steps reached the tree; with four blows felled
it. The trunk fell eastward, its tops westward, the leaves to the south,
the hundred branches to the north. Full of magic power were the parts of
this tree, and happy was he who possessed himself of some part of it.

Then vegetation flourished, the birds sang happily in the trees, and all
was well except that barley was wanting. On the ocean strand Wainamoinen
discovered the barley seed; and, advised by the birds how to plant it, was
soon gratified by the sight of the growing barley. His next act was to
clear the forest; but he left the slender birch for the birds to nest in,
thus winning the gratitude of the silver-voiced singers.

In the land of Kalevala, Wainamoinen passed many happy years, and the fame
of his wonderful songs of wit and wisdom spread even to the land of the
Lapps, in the dismal north, where lived Youkahainen, a young minstrel.
Against the advice of his parents, the youth, filled with jealousy,
visited Kalevala, to hold a singing contest with Wainamoinen.

He proudly displayed his wisdom to the old minstrel, who laughed at it as
"women's tales and children's wisdom," and when Youkahainen declared in
song that he was present at the creation, Wainamoinen called him the
prince of liars, and himself began to sing. As he sang, the copper-bearing
mountains, the massive rocks and ledges, trembled, the hills re-echoed,
and the very ocean heaved with rapture. The boaster stood speechless,
seeing his sledge transformed into reed grass and willows, his beautiful
steed changed to a statue, his dog to a block of stone, and he himself
fast sinking in a quicksand. Then comprehending his folly, he begged his
tormentor to free him. Each precious gift he offered for a ransom was
refused, until he named his beautiful sister Aino. Wainamoinen, happy in
the promise of Aino for a wife, freed the luckless youth from his
enchantment, and sent him home.

Aino's mother was rejoiced to hear that her daughter had been promised to
the renowned Wainamoinen; but when the beautiful girl learned that she was
tied by her brother's folly to an old man, she wandered weeping through
the fields. In vain her mother and father sought to console her; she wept
for her vanished childhood, for all her happiness and hope and pleasure
forever gone. To console her daughter, the mother told her of a store of
beautiful ornaments that she herself had worn in girlhood; they had been
given her by the daughters of the Moon and Sun,--gold, ribbons, and
jewels. Beautifully arrayed in these long-concealed ornaments, Aino
wandered through the fields for many days, bewailing her sad fate. On the
fourth day, she laid her garments on the sea shore, and swam out to the
standing rock, a little distance from the shore. No sooner had she
clambered on the rainbow-colored rock than it turned and fell to the
bottom of the sea, carrying with it the weeping maiden, chanting a
farewell to her family. The fleet and haughty hare bore the news of her
death to the household, where her unfortunate mother sat weeping, urging
other mothers never to force their daughters to wed against their choice.
The tears that rolled down her cheeks formed three streamlets, that,
growing larger, became torrents with foaming cataracts. From the cataracts
towered three pillared rocks upon which rose three hillocks, and upon each
hillock sprang a birch-tree. On the summit of each tree sat a golden bird
singing; and the first sang, for three moons, his song of "Love! O Love!"
the second called for six moons, "Suitor! Suitor!" but the third bird sang
forever his sad song of "Consolation! Consolation!"

Wainamoinen was deeply grieved when he heard of the fate of the lovely
Aino, and he at once went to angle in the deep where dwelt the mermaids,
the daughters of Wellamo.

After he had fished many days in vain, he caught a wondrous salmon, larger
and more beautiful than he had ever before caught. But as he took out his
silver knife to cut it, the fish sprang from his hand into the deep,
telling him that it was Aino who had thus come to him, and whom he had now
lost forever by his stupidity. Then indeed the song of the golden bird
seemed sad to Wainamoinen, and he was disconsolate until his mother spoke
to him from her grave: "My son, go north and seek thy wife. Take not a
silly Lapp, but choose one of the daughters of Suomi."

Quickly Wainamoinen prepared for his journey, and mounted his magic steed,
that galloped over the plains of Kalevala and crossed the waste of blue
sea-water as though it were land.

But the envious Youkahainen was informed of the journey, and had prepared
a cruel cross-bow and three poisoned arrows. In spite of the protests of
his mother, he waited for the hero and shot at him three times. The third
arrow struck Wainamoinen's horse, which sank to the bottom of the ocean,
leaving the hapless rider struggling in the water. "Seven summers must he
tread the waves," chuckled Youkahainen; "eight years ride the billows."

For six days Wainamoinen floated on the waters; then he was rescued by a
huge eagle that carried him on its back to Pohyola, the dismal Sariola,
and left him on a barren promontory, where he bemoaned his unhappy fate.
Here he was found by Louhi, the toothless dame of Pohyola, who took him
home and fed him. Then she promised to provide him with a sledge that he
might journey safely home if he would forge for her the Sampo, a magical
jewel that gave success to its possessor. If he could make her this, she
would also give him her daughter in marriage. "I cannot forge the Sampo,
but if thou wilt help me to my distant country I will send thee my brother
Ilmarinen, the blacksmith, who can forge for thee the magic Sampo, and win
thy beautiful daughter."

Louhi provided a sledge and horse, and as Wainamoinen seated himself she
warned him, as he journeyed, not to look upward before nightfall, or some
great misfortune would befall him.

The maiden of the Rainbow, beautiful daughter of Pohyola, was sitting on
the rainbow weaving, and Wainamoinen, hearing the whizzing of the loom,
forgot the warning, and, looking up, was filled with love for the maiden.

"Come to me," he cried.

"The birds have told me," she replied, "that a maiden's life, as compared
to a married woman's, is as summer to coldest winter. Wives are as dogs
enchained in kennels."

When Wainamoinen further besought her, she told him that she would
consider him a hero when he had split a golden hair with edgeless knives
and snared a bird's egg with an invisible snare. When he had done these
things without difficulty, she demanded that he should peel the sandstone,
and cut her a whipstick from the ice without making a splinter. This done,
she commanded that he should build her a boat from the fragments of her
distaff, and set it floating without the use of his knee, arm, hand, or
foot to propel it.

While Wainamoinen was engaged in this task, Hisi, the god of evil, caused
him to cut his knee with the axe. None of his charms availed to stanch the
blood, so he dragged himself to his sledge and sought the nearest village.
In the third cottage he found a graybeard, who caused two maids to dip up
some of the flowing blood, and then commanded Wainamoinen to sing the
origin of iron. The daughters of Ukko the Creator had sprinkled the
mountains with black, white, and red milk,--from this was formed iron.
Fire caught the iron and carried it to its furnace, and later Ilmarinen
worked the unwilling metal into various articles. As he sought something
to harden it, Hisi's bird, the hornet, dropped poison into the water; and
the iron dipped into it, formed the hard steel, which, angry because it
could not be broken, cut its brother, and vowed that it would ever cause
man's blood to flow in torrents.

The old man then addressed the crimson stream flowing from the wound, and
prayed to mighty Ukko to stop it.

When it ceased to flow at his prayer, he sent forth his son to gather
various charmed plants, steep them, and make a magic balsam. After many
attempts the son was successful; and the balsam, applied to Wainamoinen's
wound, healed it immediately.

Wainamoinen returned home and sought Ilmarinen, who refused to go north to
forge the Sampo. Inducing his brother to climb a lofty fir-tree to bring
down the Moon and the Bear he had conjured there, the wizard caused a
great storm-wind to arise and blow Ilmarinen to the woodlands of Pohyola.

There the blacksmith at once set up a forge, and after four days' work saw
the Sampo rising from the furnace, its many colored lid rocking and
grinding, every day, many measures of meal.

Joyfully Louhi received the magic Sampo and locked it in a secret chamber
under the copper-bearing mountains. But when Ilmarinen asked for the hand
of the Rainbow Maid, he was refused. "Never shall I, in my lifetime, say
farewell to maiden freedom." So the blacksmith was compelled to return
alone to Wainola.

While Ilmarinen was forging the Sampo and Wainamoinen was building the
magic boat, Lemminkainen, or Ahti, the reckless wizard, king of the
islands, was longing for a bride from Ehstland. In spite of his mother's
entreaties, Lemminkainen went to Ehstland, and when he found it was
impossible to gain the favor of Kylliki, the Sahri maid of beauty, he
carried her off by force in his sledge. She became reconciled to him when
he promised that he would never go to battle, and she in turn vowed that
she would not visit the village dances. They lived happily together until
Lemminkainen tarried late at the fishing one evening, and Kylliki went to
the village dance. When Lemminkainen returned, his sister told him of
Kylliki's broken vow; and in spite of the prayers of his mother and wife,
the hero declared that he would break his promise and go to war. To the
Northland he would go, and win another wife. "When my brush bleeds, then
you may know that misfortune has overtaken me," he said angrily, flinging
his hairbrush at the wall.

Through many dangers he passed unscathed by the aid of his magic, until he
stood in the halls of Louhi and asked for her daughter, the Rainbow
Maiden.

"First bring me the wild moose from the Hisi-fields and forests," said
Louhi.

From Kauppi, able smith, Lemminkainen procured the wondrous snow-shoes;
but Hisi, who heard the boasts of the hero, fashioned a wild moose that
ran so rapidly that Lemminkainen could not overtake it, but broke his
snow-shoes in the race. He besought Ukko and the mistress of the forest
and her king, and at last, with their aid, the moose was captured and led
home to Louhi.

"Now bridle the flaming horse of Hisi," said she.

The mighty stallion stood on the Hisi mountain, breathing fire and smoke.
When the hero saw him he prayed to Ukko, "Let the hail and icy rain fall
upon him." His prayer was granted; and, going forward, Lemminkainen prayed
the steed to put its head into the golden head-stall, promising to treat
it with all gentleness. Then he led it to the courts of Sariola.

"Now kill for me the swan that swims in Tuoni, the black death-river. One
shot only canst thou have. If thou succeed, then mayst thou claim thy
bride."

When Lemminkainen entered Pohyola he had slain all his opponents but one
blind shepherd, whom he spared because he despised his helplessness. This
object of his scorn was waiting for him, and when Lemminkainen approached
the river he fell by a shot from the enemy, regretting, as he died, that
he had not asked his mother's advice before attempting to reach Tuoni.

Nasshut, the shepherd, threw the hero's body into the river, where it was
seized and cut in pieces by the son of Tuoni.

At home the mother and wife awaited anxiously tidings of their hero. When
they saw blood trickling from the brush, the mother could wait no longer,
but at once set out for the dreary Northland. After repeated threats, she
wrested from Louhi the fact that her son had gone to Tuoni; from the Sun
she learned his fate.

Quickly seeking Ilmarinen, the mother bade him forge for her a mighty
rake. With this she raked the deep death-river, collected the pieces of
the hero, bound them together with the aid of the goddess Suonetar, and
making a balsam, the materials for which were brought her by the bee, she
healed her hero son, comforted him, and led him back to Kalevala.

In the mean time, Wainamoinen, who was building his boat for the Rainbow
Maid, found that he had forgotten three magic words with which to fasten
in the ledges and complete the boat's forecastle.

After examining in vain the mouths of the wild animals, he sought the dead
hero Wipunen, forced open his jaws, and accidentally fell into his mouth.
Wipunen quickly swallowed him; but Wainamoinen, setting up a forge in his
body, caused him such discomfort that the giant was glad to give his
information, and get rid of his unwelcome visitor. Having thus learned the
secrets of the ages, and among them the three magic words, Wainamoinen
hastened home and finished his boat.

The boat builded, he at once set out for the Northland to woo the Rainbow
Maid. The boat was bedecked with silver and gold, and the linen sails were
blue, white, and scarlet. The sails were merely for ornament, however, for
the boat moved over the ocean without the aid of oars or sails.
Wainamoinen's departure from Kalevala was observed by Anniki, the sister
of Ilmarinen, who at once told her brother. With her assistance, Ilmarinen
cleansed the black from his ruddy countenance, and jumping into his
sledge, was soon on the way to Sariola. The approach of the heroes was
perceived by Louhi. "Daughter," said she, "the old man brings thee a boat
full of treasures; take him. Do not wed the empty-handed youth."

"Thy advice is good, but I will not take it. The young man shall be my
husband."

When Wainamoinen was refused in spite of his gifts, Louhi addressed
herself to Ilmarinen, and set him, in turn, three tasks: to plough the
serpent field of Hisi, to muzzle Tuoni's bear, and to catch the pike of
Mana, in the river of Tuoni.

With the help of his sweetheart, Ilmarinen accomplished these tasks, and
the wedding day was set. Old Wainamoinen, heavy hearted, journeyed
homeward, and sent the edict to his people that in the future old men
should not go wooing, or strive with younger men.

Great preparations were made for the wedding feast; the mighty ox of
Karjala was slain, and for the first time, beer was brewed in Pohyola.
Invitations were sent to all the people of Pohyola and the tribes of
Kalevala, to all save Lemminkainen.

When Ilmarinen returned for his bride, he was received with honor, and the
wedding feast was merry. But when the time came to take the bride away,
the Rainbow Maid was unwilling, she who before had been so ready to go
with him. Many times had she been told of the miseries of the wife: her
husband's slave, her whole life one of service, one long endeavor to
please her husband's mother and father. After her lament, Osmatar, the
Bride-adviser, instructed her how to please her husband's family, and
admonished Ilmarinen to guard well his Bride of Beauty. Then the two set
forth together, the Rainbow Maid shedding many tears at parting with her
loved ones.

The bride and groom were received with joy by Ilmarinen's family, and old
Wainamoinen himself sang at the wedding feast.

But Lemminkainen was angry because he had received no invitation to the
wedding, and in spite of his mother's advice, set out to make war against
the Lapps. He successfully overcame all the terrors that beset him, and
reached Sariola, but was so coldly received there that, enraged at such
treatment, he slew his host, the landlord of Pohyola, and fled homeward to
escape the hosts whom Louhi called to defend her.

His mother sent him to the isle of refuge to escape the northern hosts. In
the centre of the tenth ocean it rose, the refuge of his father; there he
must abide three years, and must take a vow not to fight again for sixty
summers.

The three years passed speedily on the happy isle, where dwelt many
maidens who admired the reckless hero, and he departed just in time to
escape the swords of the jealous heroes of the isle. His ancient home was
in ashes when he returned, his mother missing; but while he mourned for
her, he chanced upon her, hiding from the Lapps in the forest. Again he
determined to seek out his enemies and be revenged on them. Taking with
him his friend Tiera he sought the north, but was met by the Frost-Fiend
and compelled to return.

To the house of Ilmarinen the blacksmith, was sold by Untamoinen a slave,
Kullervo. He was a giant who had done naught but evil, until in despair
his master sold him to the blacksmith. Kullervo, or Kullerwoinen, was made
a shepherd and sent forth with the flocks. But rage at the blacksmith's
wife, who baked a stone in his bread on which he broke the magic knife of
his people, caused him to transform the flocks into wolves, who tore the
Rainbow Wife to pieces when she went to milk them.

Then Kullerwoinen fled from the blacksmith, and set out to find his
tribe-people, but on the way unknowingly corrupted his sister, and in
despair at his evil deeds, destroyed himself.

Ilmarinen was full of grief at the loss of his wife. Unhappy and restless,
he forged for himself a bride of gold; but the image failed to satisfy
him, and Wainamoinen, reproving him, forbade his people in the future to
worship any graven image. Then the blacksmith again sought the north to
win the sister of his former bride, but was met with bitter reproaches for
the sorrow he had brought upon the family. Nevertheless, he seized the
maiden to carry her away, but she was so angry and so unhappy that he
changed her to a seagull and came home wifeless and sad.

Wainamoinen and Ilmarinen soon conceived the idea of going to the
Northland to win back the Sampo. On the way they allied to themselves the
wizard Lemminkainen. As they approached the whirlpool near Pohyola, their
vessel stuck on the shoulders of a great pike. When neither Lemminkainen
nor Ilmarinen could slay it, Wainamoinen impaled it on his fire-sword, and
the three banqueted on the great fish. From its bones, Wainamoinen framed
the first harp. No one could win music from it but its creator; but when
he touched its strings and sang, the very trees danced about him, wild
animals lay in peace at his feet, and the hearts of men were ravished. As
his listeners wept at the strains, Wainamoinen's tears rolled down into
the ocean. Thence the duck brought them, changed to pearls, receiving for
a reward its beautiful coat. Such was the origin of sea-pearls.

When Wainamoinen had put the inhabitants of Pohyola to sleep with his
magic music, the heroes found the Sampo with little difficulty, and bore
it away from the copper mountain. But as they hastened home, the
discordant voice of Lemminkainen, who sang for joy of their capture,
caused the crane to screech, and the bird's cry roused the people of
Pohyola. Louhi speedily discovered her loss, and started in pursuit of the
heroes. In various ways she attacked them,--with war ships that were
stopped by a reef conjured up by Wainamoinen, by a terrible storm, and by
a giant eagle that perched on their boat. In their struggle with her the
Sampo was broken and its fragments scattered on the ocean. Louhi left
them, uttering dire threats; and Wainamoinen, gathering up what fragments
of the Sampo he could find, buried them where they would bring prosperity
to his people.

Now Wainamoinen longed to sing to his harp to rejoice the hearts of his
people, but the magic instrument had been lost in the storm conjured by
Louhi. After raking the sea for it in vain, he constructed a new harp from
the birch-tree, and delighted the people with his songs.

In revenge for the theft of the Sampo, Louhi sent nine diseases upon
Wainamoinen's people,--colic, pleurisy, fever, ulcer, plague, consumption,
gout, sterility, and cancer, the offspring of the fell Lowyatar; but by
the use of vapor baths and balsams Wainamoinen healed his people. Then
Louhi sent Otso the Bear, the honey-eater, but he was slain by the hero,
who made a banquet of his flesh for the people. Enraged at her failures,
she stole the sun, moon, and fire, and left Kalevala in darkness. Ukko,
taking pity on his people, struck lightning from his fire-sword and gave
the fire-child to a virgin to be cared for. In an unguarded moment it
sprang earthward, fell into the sea, and was swallowed by a fish, that, in
the agonies of torment, was swallowed by another. Wainamoinen went fishing
with Ilmarinen, and at last caught the gray pike,--found in it the trout,
found in the trout the whiting, and in the whiting the fireball. When he
attempted to seize the fireball he burned his fingers, and dropped it.
Ilmarinen did likewise. Then the ball rolled rapidly away until
Wainamoinen caught it in an elm-tree, and took it home to gladden his
people. Still they were cheerless without the sun and moon, and
Wainamoinen was obliged to go to Louhi and compel her to give up the sun
and moon. When he returned there was joy in Kalevala.

In the Northland dwelt a happy maiden, Mariatta, who, eating of the magic
berry, as she wandered one day in the fields, bore by it a child which she
called Flower. Her parents cast her off, and as no one would take her in,
she was compelled to go to the flaming steed of Hisi, in whose manger the
child was born. Once when she slumbered the child vanished, and she sought
for it in vain, until told by the sun that it was in Wainola, sleeping
among the reeds and rushes.

The child grew in grace and beauty, but no priest would baptize him, all
saying that he was a wizard. Wainamoinen, too, counselled that he be
destroyed; but when the two weeks old babe lifted its head and reproached
him, saying that he had committed many follies but had been spared by his
people, Wainamoinen baptized him, and gave him the right to grow a hero
and become a mighty ruler over Karyala.

As Wainamoinen grew feeble with the passing years, he built himself a boat
of copper, and singing a plaintive song in which he said the people of
Suomi would look forward to his return as a time of peace and plenty, he
set forth, sailing through the dusk of evening to the fiery sunset, and
anchored in the purple horizon, leaving behind him for an heritage his
harp, his wondrous songs, and his wisdom sayings.




SELECTIONS FROM THE KALEVALA.

ILMARINEN'S WEDDING FEAST.


Ilmarinen, the blacksmith, visited the Northland, won the Rainbow Maid,
and successfully performed the tasks set by her mother Louhi. Great
preparations were made in Pohyola for the wedding, and the coming of the
bridegroom was anxiously expected.

  Louhi, hostess of the Northland,
  Ancient dame of Sariola,
  While at work within her dwelling,
  Heard the whips crack on the fenlands,
  Heard the rattle of the sledges;
  To the northward turned her glances,
  Turned her vision to the sunlight,
  And her thoughts ran on as follow:
  "Who are these in bright apparel,
  On the banks of Pohya-waters,
  Are they friends or hostile armies?"

  Then the hostess of the Northland
  Looked again and well considered,
  Drew much nearer to examine,
  Found they were not hostile armies,
  Found that they were friends and suitors;
  In the midst was Ilmarinen,
  Son in-law to ancient Louhi.

  When the hostess of Pohyola
  Saw the son-in-law approaching,
  She addressed the words that follow:

  "I had thought the winds were raging,
  That the piles of wood were falling,
  Thought the pebbles in commotion,
  Or perchance the ocean roaring;
  Then I hastened nearer, nearer,
  Drew still nearer and examined,
  Found the winds were not in battle,
  Found the piles of wood unshaken,
  Found the ocean was not roaring,
  Nor the pebbles in commotion;
  Found my son-in-law was coming
  With his heroes and attendants,
  Heroes counted by the hundreds.

  "Should you ask of me the question,
  How I recognized the bridegroom
  Mid the host of men and heroes,
  I should answer, I should tell you:
  'As the hazel-bush in copses,
  As the oak-tree in the forest,
  As the moon among the planets;
  Drives the groom a coal-black courser,
  Running like a famished black-dog,
  Flying like the hungry raven,
  Graceful as the lark at morning,
  Golden cuckoos, six in number,
  Twitter on the birchen cross-bow;
  There are seven blue-birds singing
  On the racer's hame and collar.'"

  Noises hear they in the court-yard,
  On the highway hear the sledges.
  To the court comes Ilmarinen,
  With his body-guard of heroes;
  In the midst the chosen suitor,
  Not too far in front of others,
  Not too far behind his fellows.
  Spake the hostess of Pohyola:

  "Hie ye hither, men and heroes,
  Haste, ye watchers, to the stables,
  There unhitch the suitor's stallion,
  Lower well the racer's breast-plate,
  There undo the straps and buckles,
  Loosen well the shafts and traces,
  And conduct the suitor hither,
  Give my son-in-law good welcome!"

  Ilmarinen turned his racer
  Into Louhi's yard and stables,
  And descended from his snow-sledge
  Spake the hostess of Pohyola:

  "Come, thou servant of my bidding,
  Best of all my trusted servants,
  Take at once the bridegroom's courser
  From the shafts adorned with silver,
  From the curving arch of willow,
  Lift the harness trimmed in copper,
  Tie the white-face to the manger,
  Treat the suitor's steed with kindness,
  Lead him carefully to shelter
  By his soft and shining bridle,
  By his halter tipped with silver;
  Let him roll among the sand-hills,
  On the bottoms soft and even,
  On the borders of the snow-banks,
  In the fields of milky color.
  Lead the hero's steed to water,
  Lead him to the Pohya-fountains,
  Where the living streams are flowing,
  Sweet as milk of human kindness,
  From the roots of silvery birches,
  Underneath the shade of aspens.

  "Feed the courser of the suitor,
  With the sweetest corn and barley,
  With the summer-wheat and clover,
  In the caldron steeped in sweetness;
  Feed him at the golden manger,
  In the boxes lined with copper,
  At my manger richly furnished,
  In the warmest of the hurdles;
  Tie him with a silk-like halter,
  To the golden rings and staples,
  To the hooks of purest silver,
  Set in beams of birch and oak-wood;
  Feed him on the hay the sweetest,
  Feed him on the grains nutritious,
  Give the best my barns can furnish.

  "Curry well the suitor's courser
  With the curry-comb of fish-bone,
  Brush his hair with silken brushes,
  Put his mane and tail in order,
  Cover well with silken blankets,
  Blankets wrought in gold and silver,
  Buckles forged from shining copper.

  "Come, ye small lads of the village,
  Lead the suitor to my chambers,
  With your auburn locks uncovered,
  From your hands remove your mittens,
  See if ye can lead the hero
  Through the door without his stooping,
  Lifting not the upper cross-bar,
  Sinking not the oaken threshold,
  Moving not the oaken casings,
  Great the hero who must enter.

  "Ilmarinen is too stately,
  Cannot enter through the portals,
  Not the son-in-law and bridegroom,
  Till the portals have been lengthened;
  Taller by a head the suitor
  Than the doorways of the mansion."
  Quick the servants of Pohyola
  Tore away the upper cross-bar,
  That his cap might not be lifted;
  Made the oaken threshold lower
  That the hero might not stumble;
  Made the birch-wood portals wider,
  Opened full the door of welcome,
  Easy entrance for the suitor.

  Speaks the hostess of the Northland
  As the bridegroom freely passes
  Through the doorway of her dwelling:

  "Thanks are due to thee, O Ukko,
  That my son-in-law has entered!
  Let me now my halls examine;
  Make the bridal chambers ready,
  Finest linen on my tables,
  Softest furs upon my benches,
  Birchen flooring scrubbed to whiteness,
  All my rooms in perfect order."

  Then the hostess of Pohyola
  Visited her spacious dwelling,
  Did not recognize her chambers;
  Every room had been remodelled,
  Changed by force of mighty magic;
  All the halls were newly burnished,
  Hedgehog bones were used for ceilings,
  Bones of reindeer for foundations,
  Bones of wolverine for door-sills,
  For the cross-bars bones of roebuck,
  Apple-wood were all the rafters,
  Alder-wood, the window casings,
  Scales of trout adorned the windows,
  And the fires were set in flowers.
  All the seats were made of silver,
  All the floors of copper-tiling,
  Gold-adorned were all the tables,
  On the floor were silken mattings,
  Every fire-place set in copper,
  Every hearth-stone cut from marble,
  On each shelf were colored sea-shells,
  Kalew's tree was their protection.

  To the court-room came the hero,
  Chosen suitor from Wainola,
  These the words of Ilmarinen:

  "Send, O Ukko, health and pleasure
  To this ancient home and dwelling,
  To this mansion richly fashioned!"
  Spake the hostess of Pohyola:

  "Let thy coming be auspicious
  To these halls of thee unworthy,
  To the home of thy affianced,
  To this dwelling lowly fashioned,
  Mid the lindens and the aspens.

  "Come, ye maidens that should serve me,
  Come, ye fellows from the village,
  Bring me fire upon the birch-bark,
  Light the fagots of the fir-tree,
  That I may behold the bridegroom,
  Chosen suitor of my daughter,
  Fairy Maiden of the Rainbow,
  See the color of his eyeballs,
  Whether they are blue or sable,
  See if they are warm and faithful."

  Quick the young lads from the village
  Brought the fire upon the birch-bark,
  Brought it on the tips of pine-wood;
  And the fire and smoke commingled
  Roll and roar about the hero,
  Blackening the suitor's visage,
  And the hostess speaks as follows:

  "Bring the fire upon a taper,
  On the waxen tapers bring it!"

  Then the maidens did as bidden,
  Quickly brought the lighted tapers,
  Made the suitor's eyeballs glisten,
  Made his cheeks look fresh and ruddy;
  Eyes were neither blue nor sable,
  Sparkled like the foam of waters,
  Like the reed-grass on the margin,
  Colored as the ocean-jewels,
  Iridescent as the rainbow.

  "Come, ye fellows from the hamlets,
  Lead my son-in-law and hero
  To the highest seat at table,
  To the seat of greatest honor,
  With his back upon the blue-wall,
  Looking on my bounteous tables,
  Facing all the guests of Northland."

  Then the hostess of Pohyola
  Served her guests in great abundance,
  Richest drinks and rarest viands,
  First of all she served the bridegroom;
  On his platters honeyed biscuit,
  And the sweetest river-salmon,
  Seasoned butter, roasted bacon,
  All the dainties of Pohyola.
  Then the servants served the others,
  Filled the plates of all invited
  With the varied food of Northland.
  Spake the hostess of Pohyola:

  "Come, ye maidens from the village,
  Hither bring the beer in pitchers,
  In the urns with double handles,
  To the many guests in-gathered.
  Ere all others, serve the bridegroom."

  Thereupon the merry maidens
  Brought the beer in silver pitchers
  From the copper-banded vessels,
  For the wedding guests assembled;
  And the beer, fermenting, sparkled
  On the beard of Ilmarinen,
  On the beards of many heroes.

  When the guests had all partaken
  Of the wondrous beer of barley,
  Spake the drink in merry accents
  Through the tongues of the magicians,
  Through the tongue of many a hero,
  Through the tongue of Wainamoinen,
  Famed to be the sweetest singer
  Of the Northland bards and minstrels.

         *       *       *       *       *

  "Grant, O Ukko, my Creator,
  God of love, and truth, and justice,
  Grant thy blessing on our feasting,
  Bless this company assembled,
  For the good of Sariola,
  For the happiness of Northland!
  May this bread and beer bring joyance,
  May they come in rich abundance,
  May they carry full contentment
  To the people of Pohyola,
  To the cabin and the mansion;
  May the hours we spend in singing,
  In the morning, in the evening,
  Fill our hearts with joy and gladness!
  Hear us in our supplications,
  Grant to us thy needed blessings,
  Send enjoyment, health, and comfort,
  To the people here assembled,
  To the host and to the hostess,
  To the bride and to the bridegroom,
  To the sons upon the waters,
  To the daughters at their weavings,
  To the hunters on the mountains,
  To the shepherds in the fenlands,
  That our lives may end in honor,
  That we may recall with pleasure
  Ilmarinen's magic marriage
  To the Maiden of the Rainbow,
  Snow-white virgin of the Northland."

      _Crawford's Translation, Rune XXI._




THE BIRTH OF THE HARP.


Wainamoinen, Ilmarinen, and the wizard Lemminkainen started to the
Northland to win back the Sampo forged for Louhi by Ilmarinen. On the way
their boat stuck on the shoulders of a great pike, which was killed by
Wainamoinen. The three then landed, ordered the pike to be cooked by the
maidens, and feasted until nothing remained of the fish but a heap of
bones.

  Wainamoinen, ancient minstrel,
  Looked upon the pile of fragments,
  On the fish-bones looked and pondered,
  Spake these words in meditation:

  "Wondrous things might be constructed
  From the relics of this monster,
  Were they in the blacksmith's furnace,
  In the hands of the magician,
  In the hands of Ilmarinen."

  Spake the blacksmith of Wainola:

  "Nothing fine can be constructed
  From the bones and teeth of fishes
  By the skilful forger-artist,
  By the hands of the magician."
  These the words of Wainamoinen:

  "Something wondrous might be builded
  From these jaws, and teeth, and fish-bones;
  Might a magic harp be fashioned,
  Could an artist be discovered
  That could shape them to my wishes."

  But he found no fish-bone artist
  That could shape the harp of joyance
  From the relics of their feasting,
  From the jaw-bones of the monster,
  To the will of the magician.
  Thereupon wise Wainamoinen
  Set himself at work designing;
  Quick became a fish-bone artist,
  Made a harp of wondrous beauty,
  Lasting joy and pride of Suomi.
  Whence the harp's enchanting arches?
  From the jaw-bones of the monster.
  Whence the necessary harp-pins?
  From the pike-teeth, firmly fastened.
  Whence the sweetly singing harp-strings?
  From the tail of Lempo's stallion.
  Thus was born the harp of magic
  From the mighty pike of Northland,
  From the relics from the feasting
  Of the heroes of Wainola.
  All the young men came to view it,
  All the aged with their children,
  Mothers with their beauteous daughters,
  Maidens with their golden tresses;
  All the people on the islands
  Came to view the harp of joyance,
  Pride and beauty of the Northland.

  Wainamoinen, ancient minstrel,
  Let the aged try the harp-strings,
  Gave it to the young magicians,
  To the dames and to their daughters,
  To the maidens, silver-tinselled,
  To the singers of Wainola.
  When the young men touched the harp-strings,
  Then arose the notes of discord;
  When the aged played upon it,
  Dissonance their only music.
  Spake the wizard, Lemminkainen:

  "O ye witless, worthless children,
  O ye senseless, useless maidens,
  O ye wisdom-lacking heroes,
  Cannot play this harp of magic,
  Cannot touch the notes of concord!
  Give to me this thing of beauty,
  Hither bring the harp of fish-bones,
  Let me try my skillful fingers."
  Lemminkainen touched the harp-strings,
  Carefully the strings adjusted,
  Turned the harp in all directions,
  Fingered all the strings in sequence,
  Played the instrument of wonder,
  But it did not speak in concord,
  Did not sing the notes of joyance.
  Spake the ancient Wainamoinen:

  "There is none among these maidens,
  None among these youthful heroes,
  None among the old magicians,
  That can play the harp of magic,
  Touch the notes of joy and pleasure.
  Let us take the harp to Pohya,
  There to find a skillful player
  That can touch the strings in concord."

  Then they sailed to Sariola,
  To Pohyola took the wonder,
  There to find the harp a master.
  All the heroes of Pohyola,
  All the boys and all the maidens,
  Ancient dames and bearded minstrels,
  Vainly touched the harp of beauty.

  Louhi, hostess of the Northland,
  Took the harp-strings in her fingers;
  All the youth of Sariola,
  Youth of every tribe and station,
  Vainly touched the harp of fish-bone;
  Could not find the notes of joyance,
  Dissonance their only pleasure;
  Shrieked the harp-strings like the whirlwinds,
  All the tones were harsh and frightful.

         *       *       *       *       *

  Wainamoinen, ancient minstrel,
  The eternal wisdom-singer,
  Laves his hands to snowy whiteness,
  Sits upon the rock of joyance,
  On the stone of song he settles,
  On the mount of song he settles,
  On the mount of silver clearness,
  On the summit, golden colored,
  Takes the harp by him created,
  In his hands the harp of fish-bone,
  With his knee the arch supporting,
  Takes the harp-strings in his fingers,
  Speaks these words to those assembled:

  "Hither come, ye Northland people,
  Come and listen to my playing,--
  To the harp's entrancing measures,
  To my songs of joy and gladness."

  Then the singer of Wainola
  Took the harp of his creation,
  Quick adjusting, sweetly tuning,
  Deftly plied his skillful fingers
  To the strings that he had fashioned.
  Now was gladness rolled on gladness,
  And the harmony of pleasure
  Echoed from the hills and mountains;
  Added singing to his playing,
  Out of joy did joy come welling,
  Now resounded marvellous music,
  All of Northland stopped and listened.
  Every creature in the forest,
  All the beasts that haunt the woodlands
  On their nimble feet came bounding,
  Came to listen to his playing,
  Came to hear his songs of joyance.
  Leaped the squirrels from the branches,
  Merrily from birch to aspen;
  Climbed the ermines on the fences,
  O'er the plains the elk deer bounded,
  And the lynxes purred with pleasure;
  Wolves awoke in far-off swamp-lands,
  Bounded o'er the marsh and heather,
  And the bear his den deserted,
  Left his lair within the pine-wood,
  Settled by a fence to listen,
  Leaned against the listening gate-posts,
  But the gate-posts yield beneath him;
  Now he climbs the fir-tree branches
  That he may enjoy and wonder,
  Climbs and listens to the music
  Of the harp of Wainamoinen.

  Tapiola's wisest senior,
  Metsola's most noble landlord,
  And of Tapio, the people,
  Young and aged, men and maidens,
  Flew like red-deer up the mountains
  There to listen to the playing,
  To the harp of Wainamoinen.
  Tapiola's wisest mistress,
  Hostess of the glen and forest,
  Robed herself in blue and scarlet,
  Bound her limbs with silken ribbons,
  Sat upon the woodland summit,
  On the branches of a birch-tree,
  There to listen to the playing,
  To the high-born hero's harping,
  To the songs of Wainamoinen.

  All the birds that fly in mid-air
  Fell like snow-flakes from the heavens,
  Flew to hear the minstrel's playing,
  Hear the harp of Wainamoinen.
  Eagles in their lofty eyrie
  Heard the songs of the enchanter;
  Swift they left their unfledged young ones,
  Flew and perched around the minstrel.
  From the heights the hawks descended,
  From the clouds down swooped the falcon,
  Ducks arose from inland waters,
  Swans came gliding from the marshes;
  Tiny finches, green and golden,
  Flew in flocks that darkened sunlight,
  Came in myriads to listen,
  Perched upon the head and shoulders
  Of the charming Wainamoinen,
  Sweetly singing to the playing
  Of the ancient bard and minstrel.
  And the daughters of the welkin,
  Nature's well-beloved daughters,
  Listened all in rapt attention;
  Some were seated on the rainbow,
  Some upon the crimson cloudlets,
  Some upon the dome of heaven.

  In their hands the Moon's fair daughters
  Held their weaving-combs of silver;
  In their hands the Sun's sweet maidens
  Grasped the handles of their distaffs,
  Weaving with their golden shuttles,
  Spinning from their silver spindles,
  On the red rims of the cloudlets,
  On the bow of many colors.
  As they hear the minstrel playing,
  Hear the harp of Wainamoinen,
  Quick they drop their combs of silver,
  Drop the spindles from their fingers,
  And the golden threads are broken,
  Broken are the threads of silver.

  All the fish in Suomi-waters
  Heard the songs of the magician,
  Came on flying fins to listen
  To the harp of Wainamoinen.
  Came the trout with graceful motions,
  Water-dogs with awkward movements,
  From the water-cliffs the salmon,
  From the sea-caves came the whiting,
  From the deeper caves the bill-fish;
  Came the pike from beds of sea-fern,
  Little fish with eyes of scarlet,
  Leaning on the reeds and rushes,
  With their heads above the surface;
  Came to hear the harp of joyance,
  Hear the songs of the enchanter.

  Ahto, king of all the waters,
  Ancient king with beard of sea-grass,
  Raised his head above the billows,
  In a boat of water-lilies,
  Glided to the coast in silence,
  Listened to the wondrous singing,
  To the harp of Wainamoinen.
  These the words the sea-king uttered:

  "Never have I heard such playing,
  Never heard such strains of music,
  Never since the sea was fashioned,
  As the songs of this enchanter,
  This sweet singer, Wainamoinen."

  Satko's daughters from the blue-deep,
  Sisters of the wave-washed ledges,
  On the colored strands were sitting,
  Smoothing out their sea-green tresses
  With the combs of molten silver,
  With their silver-handled brushes,
  Brushes forged with golden bristles.
  When they hear the magic playing,
  Hear the harp of Wainamoinen,
  Fall their brushes on the billows,
  Fall their combs with silver handles
  To the bottom of the waters,
  Unadorned their heads remaining,
  And uncombed their sea-green tresses.

  Came the hostess of the waters,
  Ancient hostess robed in flowers,
  Rising from her deep sea-castle,
  Swimming to the shore in wonder,
  Listened to the minstrel's playing,
  To the harp of Wainamoinen.
  As the magic tones re-echoed,
  As the singer's song outcircled,
  Sank the hostess into slumber,
  On the rocks of many colors,
  On her watery couch of joyance,
  Deep the sleep that settled o'er her.

  Wainamoinen, ancient minstrel,
  Played one day and then a second,
  Played the third from morn to even.
  There was neither man nor hero,
  Neither ancient dame nor maiden,
  Not in Metsola a daughter,
  Whom he did not touch to weeping;
  Wept the young and wept the aged,
  Wept the mothers, wept the daughters,
  At the music of his playing,
  At the songs of the magician.
      _Crawford's Translation, Runes XL.-XLI._





THE AENEID.


The Aeneid was written by Publius Vergilius Maro, commonly known as
Vergil, who was born at Andes, near Mantua, Oct. 15, 70 B. C., and died at
Brundusium, Sept. 22, 19 B.C.

He was educated at Cremona, Milan, Naples, and Rome. When the lands near
Cremona and Mantua were assigned by Octavianus to his soldiers after the
battle of Philippi, Vergil lost his estates; but they were afterwards
restored to him through Asinius Pollio.

He became a favorite of Augustus, and spent part of his time in Rome, near
his patron, Maecenas, the emperor's minister.

Vergil's first work was the Bucolics, in imitation of Theocritus. His
second work, the Georgics, treats of husbandry. The Aeneid relates the
adventures of Aeneas, the legendary ancestor of the Romans.

The Aeneid is in twelve books, of which the first six describe the
wanderings of Aeneas, and the last six his wars in Italy. Its metre is the
dactyllic hexameter.

Vergil worked for eleven years on the poem, and considered it incomplete
at his death.

The Aeneid tells the story of the flight of Aeneas from burning Troy to
Italy, and makes him an ancestor of the Romans. With the story of his
wanderings are interwoven praises of the Caesars and the glory of Rome.

It is claimed that because Vergil was essentially a poet of rural life, he
was especially fitted to be the national poet, since the Roman life was
founded on the agricultural country life. He also chose a theme which
particularly appealed to the patriotism of the Romans. For this reason,
the poem was immediately received into popular favor, and was made a
text-book of the Roman youths. It is often said of Vergil by way of
reproach, that his work was an imitation of Homer, and the first six books
of the Aeneid are compared to the Odyssey, the last six to the Iliad. But
while Vergil may be accused of imitation of subject matter, his style is
his own, and is entirely different from that of Homer. There is a tender
grace in the Roman writer which the Greek does not possess. Vergil also
lacks that purely pagan enjoyment of life; in its place there is a tender
melancholy that suggests the passing of the golden age. This difference of
treatment, this added grace and charm, which are always mentioned as
peculiarly Vergil's own, united with his poetical feeling, and skill in
versification, are sufficient to absolve him from the reproach of a mere
imitator.

The Aeneid was greatly admired and imitated during the Middle Ages, and
still retains its high place in literature.




BIBLIOGRAPHY AND CRITICISM, THE AENEID.

R. W. Brown's History of Roman Classical Literature, n. d., pp. 257-265;

John Alfred Church's Story of the Aeneid, 1886;

Domenico Comparetti's Virgil in the Middle Ages, Tr. by Benecke, 1895;

C. T. Cruttwell's Virgil (see his History of Roman Literature, n. d. pp.
252-375);

John Davis's Observations on the poems of Homer and Virgil, out of the
French, 1672;

James Henry's Aeneidea: or Critical, Exegetical, and Aesthetical Remarks
on the Aeneis, 1873;

James Henry's Notes of Twelve Years' Voyage of Discovery in the first six
Books of the Aeneid, 1853;

J. W. Mackail's Virgil (see his Latin Literature, 1895, pp. 91-106);

H. Nettleship's The Aeneid (see his Vergil, 1880, pp. 45-74);

H. T. Peck and R. Arrowsmith's Roman Life in Latin Prose and Verse, 1894,
pp. 68-70;

Leonhard Schmitz's History of Latin Literature, 1877, pp. 106-108;

W. Y. Sellar's Roman Poets of the Augustan Age, Vergil, Ed. 2, 1883;

W. S. Teuffel's Aeneis (see his History of Roman Literature, 1891, pp.
434-439);

J. S. Tunison's Master Virgil, the author of the Aeneid, as he seemed in
the Middle Ages, 1888;

Robert Y. Tyrrell's Virgil (see his Latin Poetry, 1895, pp. 126-161);

A Forgotten Virtue, Macmillan, 1895, xii. 51-56, an article on the Aeneid,
"the epic of piety;"

Scene of the last six books of the Aeneid, Blackwood, 1832, xxxii. 76-87;

A. A. Knight's The Year in the Aeneid, Education, 1886, vi. 612-616;

William C. Cawton's The Underworld in Homer, Virgil, and Dante, Atlantic,
1884, liv. 99-110.




STANDARD ENGLISH TRANSLATIONS, THE AENEID.


The Aeneid, Tr. by J. Conington, 1887;

The Aeneid, Tr. by C. P. Cranch, 1872;

The Aeneid, Tr. by John Dryden (1697), 1884;

The Aeneid, Tr. by William Morris, 1882;

The Aeneid, Tr. by W. S. Thornhill, 1886;

The Aeneid, Tr. by J. A. Wilstach, 1884;

The Aeneid, Tr. by J. W. Mackail, 1890.




THE STORY OF THE AENEID.


For many years the heroic Aeneas, who escaped from falling Troy to seek the
shores of Italy, there to found the lofty walls of Rome, was tossed upon
the sea by the wrath of cruel Juno.

The fates foretold that these future Romans would overthrow a city dearer
to her than Samos,--Carthage, founded by the Tyrians, opposite Italy, and
far from the Tiberine mouths. For this rich city Juno desired boundless
rule,--hence her hatred of the Trojans. Moreover, she had not forgotten
the judgment of Paris, her slighted charms, and the supplanting of Hebe by
Ganymede.

After having tossed the unhappy hero and his men over many seas, Juno,
observing their approach to Italy, hastened to Aeolia, where King Aeolus
ruled over the struggling winds and tempests, chained in vast caves.

Bribed by Juno, Aeolus sent forth a tempest that scattered the ships of
Aeneas, and would have destroyed them had it not been for the interposition
of Neptune.

Suspecting his sister's treachery, Neptune angrily dismissed the winds,
and hastened to the relief of the Trojans. Cymothoe and Triton pushed the
ships from the rocks, he himself assisting with his trident. Then, driving
over the rough waves in his chariot, he soothed the frenzy of the sea.

The wearied Aeneans speedily sought a harbor on the Libyan shore, a long
and deep recess bordered by a dense grove. In the cliffs was a cave, with
sweet waters and seats carved from the living rock,--the abode of the
nymphs. Gathering here the seven ships that survived the fury of the
storm, Aeneas landed, and feasted with his comrades.

The next morning Aeneas, accompanied by his friend Achates, sallied forth
from the camp at dawn, to learn, if possible, something of the land on
which they had been thrown. They had gone but a little way in the depths
of the forest when they met Aeneas's mother, Venus, in the guise of a
Spartan maid, her bow hung from her shoulders, her hair flowing to the
wind.

"Hast thou seen my sister?" she inquired, "hunting the boar, wrapped in a
spotted lynx hide, her quiver at her back?"

"Nay, we have seen no one," replied Aeneas. "But what shall I call thee,
maiden? A goddess, a nymph? Be kind, I pray thee, and tell us among what
people we have fallen, that before thy altars we may sacrifice many a
victim."

"I am unworthy of such honors," Venus answered. "This land is Libya, but
the town is Tyrian, founded by Dido, who fled hither from her brother
Pygmalion, who had secretly murdered her husband, Sichaeus, for his gold.
To Dido, sleeping, appeared the wraith of Sichaeus, pallid, his breast
pierced with the impious wound, and revealed to her her brother's crime,
showed where a hoard of gold was concealed, and advised her to leave the
country.

"Gathering together a company of those who wished to flee from the tyrant,
Dido seized the ships, loaded them with the gold, and fled to Libya, where
she is now erecting the walls and towers of New Carthage. I would advise
thee to hasten forward and seek our queen. If augury fail me not, I read
from yonder flight of swans the return of thy missing ships and comrades."

As she turned to go, her neck shone with a rosy refulgence, ambrosial
fragrance breathed from her, her robe flowed down about her feet and
revealed the goddess. As she vanished, her son stretched longing hands
after her. "Ah, mother, why dost thou thus trifle with me? Why may not I
clasp thy loved hands and exchange true words with thee?"

Wrapped in a cloud by Venus, Aeneas and Achates mounted a hill that
overlooked the city, and looked down wondering on the broad roofs and the
paved streets of Carthage. The busy Tyrians worked like the bees in early
summer: some moving the immense masses of stone, some founding the
citadel, others laying off the sites for the law courts and sacred Senate
House. "O happy ye whose walls now rise!" exclaimed Aeneas, as he and
Achates mingled with the crowd, still cloud-wrapped, and entered the vast
temple built to Juno. Here Aeneas's fear fell from him; for as he waited
for the queen's coming, he saw pictured on the walls the fall of his own
dear city, and wept as he gazed upon the white tents of Rhesus, and
Hector's disfigured body.

As he wept, the beautiful Dido entered, joyously intent on her great work,
and, seating herself on her throne, proceeded to give laws to the Tyrians,
and assign their work to them.

Suddenly, to the amazement of Aeneas and Achates, in burst their lost
comrades, Antheus, Sergestus, Gyas, Cloanthus, and other Trojans,
demanding of Dido a reason for their rough reception. To whom the queen
replied:--

"Let fear desert your hearts; I, too, have suffered, and know how to aid
the unfortunate. And whither hath not the fame of Troy penetrated? I will
aid you in leaving this coast, or give you a home with me, treating you as
I treat my Tyrians. Would only that Aeneas's self stood with you!"

Then burst Aeneas forth from his cloud-wrapping, made more beautiful by
Venus, the purple bloom of youth on his face, joy in his eyes. "Here am I,
Trojan Aeneas, to render thanks to thee, divine Dido."

Dido, charmed with the hero, prepared a banquet for him in her splendid
hall, curtained with rich drapery, and adorned with costly plate, whereon
were pictured the proud deeds of her ancestors. Hither came the Trojans
with gifts for Dido,--a rich robe stiff with gold embroidery, a veil
embroidered with the yellow acanthus, ornaments of Helen, the sceptre of
Ilione, a pearl and gold necklace, and a double crown of gems and gold.

Beside Achates tripped Cupid, for Venus, suspecting the craft of the
Tyrians, had hidden Ascanius on Mount Ida, and sent her own son in his
guise, to complete Aeneas's conquest of Dido.

After the feast was over, the great beakers were brought in and crowned
with garlands. Dido called for the beaker used by Belus and all his
descendants, and pouring a libation, drank to the happiness of the Trojan
wanderers, and passed the cup around the board. Iopas, the long-haired
minstrel, sang, and the night passed by in various discourse. Dido,
forgetting Sichaeus, hung on the words of Aeneas, questioning him of Priam
and Hector, and at last demanding the story of his wanderings.

"Thou orderest me, O queen, to renew my grief, the destruction of Troy by
the Greeks, which deeds I have seen, and a part of which I have been.

"Despairing of conquering Troy, the Greeks attempted to take it by
stratagem. By the art of Pallas, they framed a heaven-high horse, within
which were concealed picked men for our destruction. Leaving this behind
them, they sailed, ostensibly for home, in reality for Tenedos.

"When we supposed them gone we joyfully went forth to examine the deserted
camp and the giant horse. As we wondered at it, and Laocooen, priest of
Neptune, urged us to destroy it, a crowd of shepherds approached with a
youth whom they had found hiding in the sedges. His name was Sinon. He was
a Greek, but he was hated by Ulysses, and had fled to save his life. The
Greeks had sailed home, he assured us, leaving the horse as a votive
offering to Pallas. They had hoped that its great bulk would prevent the
Trojans from taking it inside their walls, for once within the city, Troy
could never be taken.

"We Trojans were credulous, and Sinon's tale was plausible. To increase
our belief in it, while Laocooen was sacrificing a bull to Neptune, we saw
coming over the sea from Tenedos two huge serpents, their crimson crests
towering high, their breasts erect among the waves, their long folds
sweeping over the foaming sea. As we fled affrighted, they seized the two
sons of Laocooen, twining their coils around the wretched boys; and when
their father hastened to their aid, caught him in their huge coils,
staining his fillets with black blood. 'Laocooen suffered for his crime,'
we said, when, the priest slain, the serpents crept to Pallas's altar, and
curled themselves around the feet of the goddess. Then joyfully we made a
breach in the walls, put rollers under the horse, and, with music and
dancing, dragged it within the walls.

"That night as we lay sleeping after revelry and feasting, Sinon crept
down, opened the horse, and freed the men, who were soon joined by the
other Greeks, returned from Tenedos.

"In a dream Hector's shade appeared to me, and, weeping, bade me fly.
'Troy falls. Do thou go forth and save her household deities!' As I woke,
sounds of battle penetrated to my palace halls, removed somewhat from the
city, and embowered in trees; and I rushed forth, forgetful of Hector's
warning. I saw the streets swimming in Trojan blood, Trojan women and
children led captive, Cassandra dragged from her shrine. Enraged, I
gathered a band and slew many Greeks. But when I saw the impious Pyrrhus
enter the palace and slay Priam at the altar, I recognized the uselessness
of my struggle, and turned to my home.

"Taking my old father Anchises on my back, and leading Iulus by the hand,
I set forth, followed by my wife Creusa. But when I looked behind me at
the city gates, my wife was gone. Mad with despair, I rushed back to the
citadel, crying, 'Creusa! Creusa!' Our homestead was in flames, the
streets filled with Greeks; but as I roamed through the town, I met her
pallid shape. 'O husband, rage not against heaven's decrees! Happy days
will come for thee on the banks of the Tiber. Farewell, and love with me
our boy!'

"Without the gates I was joined by other fugitives; and after the
departure of the Greeks we built ships from the timbers of Mount Ida, and
loading these with our household gods and a few spoils from the city, we
departed to seek new homes.

"In Thrace, our first stopping-place, I learned that Polydore, Priam's
son, who had been entrusted to the care of the Thracian king, had been
slain by him for his gold, when the fortunes of Troy fell. We hastened to
leave this accursed land, and sought Delos, only to be instructed by
Apollo that we must seek the home from which our forefathers had come.
Anchises, who remembered the legends of our race, thought this must be
Crete; so to Crete we sailed, and there laid the foundations of a city,
only to be driven thence by a plague and a threatened famine.

"In a dream my household gods instructed me that Dardanus, the founder of
our race, had come from Hesperia, and thither we must bend our course.
Tempests drove us about the sea for three suns, until, on the fourth, we
landed at the isle of the Harpies,--loathsome monsters, half woman, half
bird, who foul everything they touch. When we had slain the cattle and
prepared to banquet, they drove us from the tables; and when attacked by
us, uttered dire threats of future famine.

"At Epirus we heard that Andromache had wed Prince Helenus, who had
succeeded to the rule of Pyrrhus, two Trojans thus being united. As I
landed here, anxious to prove the truth of the rumor, I met Andromache
herself in a grove near the town, sacrificing at an empty tomb dedicated
to Hector. Pyrrhus had made her his slave after the fall of Troy, but
after he wedded Hermione, he had given her to Helenus, himself a slave.
When Pyrrhus died, part of his realm fell to Helenus, and here the two had
set up a little Troy.

"Helenus received us kindly, instructed us as to our route, and gave us
rich gifts; and Andromache, remembering her dead Astyanax, wept over lulus
as she parted with him.

"As we passed Sicily we took up a Greek, Achemenides, a companion of
Ulysses, who had been left behind, and had since been hiding in deadly
terror from the Cyclops. We ourselves caught sight of the monster
Polyphemus, feeling his way to the shore to bathe his wounded eye.

"Instructed by Helenus, we avoided Scylla and Charybdis, and reached
Sicily, where my father died. We were just leaving the island when the
storm arose that brought us hither. The rest thou knowest."

The guests departed from the banquet hall; but the unhappy Dido, consumed
with love, imparted her secret to her sister Anna.

"Why shouldst thou weep, sister dear? Why regret that thou hast at last
forgotten Sichaeus? Contend not against love, but strive to unite Trojan
and Tyrian. Winter comes on, and thou canst detain him while the sea rages
and the winds are fierce and the rains icy."

Her ambitious plans for her city forgotten, Dido wandered through the
streets, mad with love and unable to conceal her passion. She led AEneas
among the walls and towers, made feasts for him, and begged again and
again to hear the story of his wandering. At other times she fondled
Ascanius, leaving her youths undrilled, and the city works abandoned.

Perceiving that Aeneas, well content, seemed to forget that his goal was
Hesperia, Mercury was dispatched by Jupiter to warn him to depart from
Carthage.

"Why stoppest thou here?" questioned the herald of the gods. "If thou
carest not for thyself, think of Ascanius, thine heir. His must be the
Italian realms, the Roman world."

The horror-stricken Aeneas stood senseless with fear. He longed to escape,
but how leave the unhappy Dido? Quickly calling his comrades, he commanded
them to fit out the fleet in silence, hoping to find a time when he could
break the news to Dido gently.

But who can deceive a lover? Rumor bore the report to Dido, who, mad with
grief, reproached Aeneas. "Perfidious one! didst thou think to escape from
me? Does not our love restrain thee, and the thought that I shall surely
die when thou art gone? I have sacrificed all to thee; now leave me not
lonely in my empty palace."

Aeneas remained untouched. He would ever retain the kindest memories of his
stay in Carthage. He had never held out the hope of wedlock to her. A
higher power called him, and, bidden by Jove, he must depart, for
Ascanius's sake, to Italy.

The fainting Dido was carried to her palace, whence she could watch the
hurried preparations for the departure. As she watched, life became
intolerable to her. Pretending to her sister that she was preparing to
perform a magic spell to release her from the bonds of love, she reared a
mighty pyre in her court, wreathed it with funereal garlands, and placed
thereon Aeneas's couch, garments, and sword. With her hair dishevelled, she
then invoked Hecate, and sprinkling Avernian water and poisons on it, and
casting thereon various love charms, she called the gods to witness that
she was determined to die. As the ships left the harbor, she tore her
hair, one moment accusing herself because she had not torn Aeneas to pieces
when in her power, at another vowing to follow him. Then, anxious to
forget her grief, she mounted, the pyre, and threw herself on the sword of
her faithless, lover.

Far out at sea, the Aeneans, looking back, dimly guessed the meaning of the
flames that brightened the stormy skies.

Contrary winds compelled Aeneas to seek harbor in Sicily. Its king,
Acestes, was his friend, and there he had buried his father Anchises. A
year had elapsed since his death, and in honor of the anniversary, Aeneas
instituted funeral games, in which there were trials of skill in rowing,
foot-racing, archery, and boxing.

While the spectators were applauding the feats of skill, the Trojan women,
at the instigation of Juno, set fire to the ships, that they might compel
Aeneas to remain in Sicily. By Jupiter's aid, some of the vessels were
saved, and Aeneas, acting on the advice of Nautes, allowed the women and
those Trojans who so desired, to remain in Sicily, and himself marked out
for them the foundations of their city.

While here Aeneas was urged by Anchises in a dream to visit the Cumaean
Sibyl, that, with her assistance, he might visit Elysium and talk with
him.

In the lofty temple, the Sibyl, inspired by the god, encouraged the hero.
"Success will at last be thine, and Juno will be won over to thee. But
great labors must thou undergo."

To visit the underworld was no easy task, she assured him. "The gates of
Dis stand open night and day; small trouble it is to descend thereto, but
to retrace one's steps, and regain the upper air, there lies the toil."
Aeneas must first possess a golden branch to present to Proserpina, and
celebrate the funeral rites of his friend, Misenus, who yet lay unburied.

While Aeneas worked in the forest, felling trees for Misenus's bier, the
doves of Venus descended and aided him to find the tree, from which he
plucked the gleaming branch.

Across the Styx, past the dread Cerberus, Aeneas and the Sibyl went,
through the abode of babes and those who died for deeds they did not do,
and into the mourning fields, where the disappointed in love were hedged
in with myrtle sprays. Here Aeneas descried Dido dimly through the clouds,
and wept to see her fresh wound. Many were his protestations of his
faithfulness, and strong his declaration that he left her only at the
command of the gods. But without raising her eyes, Dido turned coldly away
to where her former husband returned her love for love. Past the chamber
of torture, beyond Phlegethon, guarded by Tisiphone and Tartarus, in whose
depths the wicked were punished, they went, and entered the beautiful
fields of Elysium, where Aeneas found his father.

To his son, Anchises explained that the souls that visited the underworld
were punished according to their deserts, and then sent into Elysium.
Cleansed there of all impurities, and with the memories of the past washed
from them by Lethe, they again visited the world in another form. Pointing
out a crowd that passed them, he indicated to Aeneas the illustrious men
who would make his race famous in Italy. First his son Silvius, born of
Lavinia, his Italian wife to be; Numitor, Romulus, the founder of Rome,
Caesar, and greatest of all, Augustus Caesar, who would usher in the
golden age.

Comforted by the prophecies of Anchises, Aeneas sought the upper world, and
collecting his companions, set sail for the mouth of the Tiber.

Latinus the king welcomed Aeneas, and received his proposals for his
daughter Lavinia's hand with favor, remembering an ancient prophecy that
Lavinia was to wed a foreign prince. But queen Amata, aroused by Juno,
insisted that Lavinia should be espoused to Turnus, chief of the
Rutulians. Stung by the fury Alecto, she stirred up the people until they
demanded that Latinus declare war against Aeneas; and when he hesitated,
Juno herself threw open the gates of the temple of Janus.

Leaving part of his forces in Latium with Ascanius, Aeneas, instructed in a
dream by father Tiber, sailed up the river to Pallanteum, the future site
of Rome, to gain the alliance of Evander, an Arcadian king unfriendly to
Turnus.

Evander, who was celebrating a solemn feast to Hercules, together with his
only son Pallas, and his senate, welcomed the warriors to his modest home,
promised his alliance, and sent forth with Aeneas his son Pallas and four
hundred knights. He also advised him to go to Argylla, whose people were
stirred up against Turnus because he protected their tyrant king
Mezentius.

While Aeneas was thus seeking allies, his troops in Latium had been
attacked and besieged by Turnus, and were greatly in need of the hero's
aid. While the hosts of Turnus were sleeping after their drunken revelry,
Nisus proposed to his beloved Euryalus that they steal through the Latin
line with messages to Aeneas. Their proposal was applauded by the elders,
and Iulus, weeping, promised to cherish them forever for their courage.

As the youths passed among the sleeping Latins, the desire for slaughter
overcame them, and they slew Rhamnes, as he lay upon his gorgeous rugs,
Lamus, and many others, Euryalus taking Rhamnes's golden-studded belt and
Messapus's helmet as booty. Unfortunately they had delayed too long in
slaughter; as they neared the camp of Turnus, Volscens, returning with
reinforcements, caught sight of the shining helmet of Euryalus. The youth,
flying, became separated from Nisus, and was captured by the enemy. Nisus,
who returned to rescue his friend, sent weapon after weapon from his
retreat, and when he saw Euryalus about to suffer death from Volscens,
rushed forth to save him, only to fall dead upon the body of his
slaughtered friend.

Angry at the slaughter committed by Nisus and Euryalus, Turnus, on his
return, attempted to scale the intrenchments. The fight raged fiercely
around the walls and towers; but just as the victory seemed to be with
Turnus, Aeneas returned with his Tuscan allies, effected a landing, and
began to put the enemy to flight, slaying the tyrant Mezentius and his
son.

Turnus, hearing of the danger of his friend Lausus, at the hands of
Pallas, who had already wrought great slaughter, sought him out, amazing
the young warrior by his great size. Pallas faced him bravely; but while
his spear only grazed the shoulder of Turnus, the spear of the Rutulian
crushed the folds of iron, bronze, and hides, the corselet's rings of
steel, and buried itself in Pallas's breast.

Turnus took the sword-belt from Pallas's body; but because of the merit of
the young warrior, yielded his body to the Arcadians to be carried to King
Evander.

Enraged at the death of his friend, Aeneas fought more fiercely. Especially
anxious was he to meet Turnus; but Juno, determined, if possible, to save
her favorite, decoyed Turnus off the battle-field by assuming the guise of
Aeneas.

After a truce, during which the armies buried their dead, and the body of
Pallas was sent home to his father, the armies again came together, the
Latins being reinforced by the Amazons, under the leadership of Camilla.
Camilla had been reared by her father, the exile Metabus, and, early
trained to warlike pursuits, had consecrated herself to Diana. Beautiful
as a goddess was she, and so light of foot that she could fly over the
tops of the tallest wheat without harming the ears.

Within the walls of Latium there was quarrelling between the parties,
Drances, leader of the peace party, accusing Turnus of bringing on and
continuing the hostilities. The approach of Aeneas brought these disputes
to an abrupt conclusion, and Camilla, with Turnus, hastened to battle.
Many victims fell by Camilla's hand that day, as she rode about the field,
her breast bare, her hand clasping her double battle-axe, before Aruns
struck her down and fled, frightened at his victory.

In Latium the unhappiness increased, and Turnus, enraged at the reproaches
heaped upon him, declared that he would decide the war by single combat
with Aeneas. Latinus made no secret of his regret at having been compelled
to break his compact with Aeneas; but Amata, still furious, raged against
Aeneas, and declared that she would die if he were made her son-in-law.

The preparations were made for the single combat, the sacrifices at the
altars, the crowds assembled to witness the combat; but just as the kings
were solemnizing the agreement, Turnus's sister, Juturna, a river goddess,
beloved of Jupiter, renewed the hostilities that Turnus might be saved. A
weapon hurled from the Latin ranks caused the indignant Trojans to rise in
arms, forgetful of the treaty, and the fight raged more fiercely than
before.

Juturna, fearful from Juno's words of the fate of Turnus, assumed the
guise of Metiscus, his charioteer, and drove her brother over the field
far from the angry Aeneas, who, weary of waiting for Turnus, turned towards
Latium. The frightened people rushed hither and thither, and the queen,
seeing the approaching foe, the roofs in flames, and no troops of Turnus
in sight, supposed the Rutulian dead, and hanged herself.

In the mean time, Turnus, remote from the fight, reproached his sister.
"Think'st thou not I recognized thee? Thy deceit is in vain. Is to die so
wretched a thing? Let us go to the battle. At least, I will die not
unworthy of my ancestry."

As he spoke, Saces, wounded and bleeding, rushed to him, imploring:
"Turnus, have pity on us; come to our rescue! The Latins call thee, the
queen is dead, the phalanxes crowd thick around the gates, while thou
drivest idly here."

Turnus, amazed, confused, and shamed, saw flames consuming the towers of
Latium.

"Now, sister, the fates control. Desist! It is too late, I will be shamed
no more!" Leaping from his chariot, he rushed forward, demanding that war
cease in order that he and Aeneas might decide the battle in single combat.

When Turnus's sword broke on the helmet of Aeneas,--the sword of his
charioteer, that he had seized by mistake instead of his own Styx-hardened
blade,--he turned and fled, Aeneas pursuing.

Above, in Olympus, Jupiter and Juno quarrelled, as they watched the heroes
circling over the yellow sand.

"Give over thy enmity," said the omnipotent father. "Thou hast caused the
treaty to be violated; even now thou hast made Juturna return the lost
sword to Turnus--in vain. Grieve no more, and goad no longer these
suffering men of Troy."

Then Juno yielded, stipulating only that the Trojans lay aside their
ancient name, that Latium remain Latium, and the future growth Roman.

Juturna, warned by Jove's messenger, a bird of evil omen, tore her locks
and beat her breast, regretting the gift of immortality conferred on her
by Jove. Then wrapping her gray veil about her, she fled to her watery
throne that she might not see the death of her brother. The frightened
Turnus, still fleeing from Aeneas, abandoned his sword and took up instead
a mighty rock, a landmark such as scarce six men could uplift.

Hurling this at Aeneas, he stood, his blood running chill, his eyes cast
towards the Rutuli, the town, and the spear of Aeneas, that, shrieking
through the air, doom laden, wrecked his heavy shield and pierced his
thigh.

"Mercy!" he prayed. "Fate hath given thee the advantage. Think, thou
duteous son, of my old father, Daunus."

As Aeneas stood, softened, and ready to grant the request, the sword-belt
of Pallas caught his eye.

"Shalt thou escape, decked out with Pallas's spoils? No, not I slay thee,
but Pallas! His hand immolates thee!" As he spoke he plunged his sword in
Turnus's breast.

Chilly death came, and the warrior's spirit fled, groaning to the shades.




SELECTION FROM THE AENEID.

NISUS AND EURYALUS.


While Aeneas, finding the Latins hostile to him, sailed up the Tiber in
search of allies, the troops he left behind under Ascanius were attacked
by Turnus, and their slight fortifications besieged. They were sorely
pressed, and longed to be able to inform Aeneas of their need.

  Nisus was guardian of the gate,
  No bolder heart in war's debate,
  The son of Hyrtacus, whom Ide
  Sent, with his quiver at his side,
  From hunting beasts in mountain brake
  To follow in Aeneas' wake:
  With him Euryalus, fair boy;
  None fairer donned the arms of Troy;
  His tender cheek as yet unshorn
  And blossoming with youth new-born.
  Love made them one in every thought:
  In battle side by side they fought;
  And now in duty at the gate
  The twain in common station wait.
  "Can it be Heaven," said Nisus then,
  "That lends such warmth to hearts of men,
  Or passion surging past control
  That plays the god to each one's soul?
  Long time, impatient of repose,
  My swelling heart within me glows,
  And yearns its energy to fling
  On war, or some yet grander thing.
  See there the foe, with vain hope flushed!
  Their lights are scant, their stations hushed:
  Unnerved by slumber and by wine
  Their bravest chiefs are stretched supine.
  Now to my doubting thought give heed
  And listen where its motions lead.
  Our Trojan comrades, one and all,
  Cry loud, Aeneas to recall,
  And where, they say, the men to go
  And let him of our peril know?
  Now if the meed I ask they swear
  To give you--nay, I claim no share,
  Content with bare renown--
  Meseems, beside yon grassy heap
  The way I well might find and keep,
  To Pallanteum's town."
  The youth returns, while thirst of praise
  Infects him with a strange amaze:
  "Can Nisus aim at heights so great,
  Nor take his friend to share his fate?
  Shall I look on, and let you go
  Alone to venture 'mid the foe?
  Not thus my sire Opheltes, versed
  In war's rude toil, my childhood nursed,
  When Argive terror filled the air
  And Troy was battling with despair:
  Nor such the lot my youth has tried,
  In hardship ever at your side,
  Since, great Aeneas' liegeman sworn,
  I followed Fortune to her bourne:
  Here, here within this bosom burns
  A soul that mere existence spurns,
  And holds the fame you seek to reap,
  Though bought with life, were bought full cheap."

  "Not mine the thought," brave Nisus said,
  "To wound you with so base a dread:
  So may great Jove, or whosoe'er
  Marks with just eyes how mortals fare,
  Protect me going, and restore
  In triumph to your arms once more.
  But if--for many a chance, you wis,
  Besets an enterprise like this--
  If accident or power divine
  The scheme to adverse end incline,
  Your life at least I would prolong:
  Death does your years a deeper wrong.
  Leave me a friend to tomb my clay,
  Rescued or ransomed, which you may;
  Or, e'en that boon should chance refuse,
  To pay the absent funeral dues.
  Nor let me cause so dire a smart
  To that devoted mother's heart,
  Who, sole of all the matron train,
  Attends her darling o'er the main,
  Nor cares like others to sit down
  An inmate of Acestes' town."
  He answers brief: "Your pleas are naught:
  Firm stands the purpose of my thought:
  Come, stir we: why so slow?"
  Then calls the guards to take their place,
  Moves on by Nisus, pace with pace,
  And to the prince they go.
  All other creatures wheresoe'er
  Were stretched in sleep, forgetting care:
  Troy's chosen chiefs in high debate
  Were pondering o'er the reeling state,
  What means to try, or whom to speed
  To show Aeneas of their need.
  There stand they, midway in the field,
  Still hold the spear, still grasp the shield:
  When Nisus and his comrade brave
  With eager tones admittance crave;
  The matter high; though time be lost,
  The occasion well were worth the cost,
  Iulus hails the impatient pair,
  Bids Nisus what they wish declare.
  Then spoke the youth: "Chiefs I lend your ears,
  Nor judge our proffer by our years.
  The Rutules, sunk in wine and sleep,
  Have ceased their former watch to keep:
  A stealthy passage have we spied
  Where on the sea the gate opes wide:
  The line of fires is scant and broke,
  And thick and murky rolls the smoke.
  Give leave to seek, in these dark hours,
  Aeneas at Evander's towers,
  Soon will you see us here again
  Decked with the spoils of slaughtered men.
  Nor strange the road: ourselves have seen
  The city, hid by valleys green,
  Just dimly dawning, and explored
  In hunting all the river-board."
  Out spoke Aletes, old and gray:
  "Ye gods, who still are Ilium's stay,
  No, no, ye mean not to destroy
  Down to the ground the race of Troy,
  When such the spirit of her youth,
  And such the might of patriot truth."
  Then, as the tears roll down his face,
  He clasps them both in strict embrace:
  "Brave warriors! what rewards so great,
  For worth like yours to compensate?
  From Heaven and from your own true heart
  Expect the largest, fairest part:
  The rest, and at no distant day,
  The good Aeneas shall repay,
  Nor he, the royal youth, forget
  Through all his life the mighty debt."
  "Nay, hear me too," Ascanius cried,
  "Whose life is with my father's tied:
  O Nisus! by the home-god powers
  We jointly reverence, yours and ours,
  The god of ancient Capys' line,
  And Vesta's venerable shrine,
  By these dread sanctions I appeal
  To you, the masters of my weal;
  Oh, bring me back my sire again!
  Restore him, and I feel no pain.
  Two massy goblets will I give;
  Rich sculptures on the silver live;
  The plunder of my sire,
  What time he took Arisba's hold;
  Two chargers, talents twain of gold,
  A bowl beside of antique mould
  By Dido brought from Tyre.
  Then, too, if ours the lot to reign
  O'er Italy by conquest ta'en,
  And each man's spoil assign,--
  Saw ye how Turnus rode yestreen,
  His horse and arms of golden sheen?
  That horse, that shield and glowing crest
  I separate, Nisus, from the rest
  And count already thine.
  Twelve female slaves, at your desire,
  Twelve captives with their arms entire,
  My sire shall give you, and the plain
  That forms Latinus' own domain.
  But you, dear youth, of worth divine,
  Whose blooming years are nearer mine,
  Here to my heart I take, and choose
  My comrade for whate'er ensues.
  No glory will I e'er pursue,
  Unmotived by the thought of you:
  Let peace or war my state befall,
  Thought, word, and deed, you share them all."
  The youth replied: "No after day
  This hour's fair promise shall betray,
  Be fate but kind. Yet let me claim
  One favor, more than all you name:
  A mother in the camp is mine,
  Derived from Priam's ancient line:
  No home in Sicily or Troy
  Has kept her from her darling boy.
  She knows not, she, the paths I tread;
  I leave her now, no farewell said;
  By night and this your hand I swear,
  A parent's tears I could not bear.
  Vouchsafe your pity, and engage
  To solace her unchilded age:
  And I shall meet whate'er betide
  By such assurance fortified."
  With sympathy and tender grief
  All melt in tears, Iulus chief,
  As filial love in other shown
  Recalled the semblance of his own:
  And, "Tell your doubting heart," he cries,
  "All blessings wait your high emprise:
  I take your mother for my own,
  Creusa, save in name alone,
  Nor lightly deem the affection due
  To her who bore a child like you.
  Come what come may, I plight my troth
  By this my head, my father's oath,
  The bounty to yourself decreed
  Should favoring gods your journey speed,
  The same shall in your line endure,
  To parent and to kin made sure."
  He spoke, and weeping still, untied
  A gilded falchion from his side,
  Lycaon's work, the man of Crete,
  With sheath of ivory complete:
  Brave Mnestheus gives for Nisus' wear
  A lion's hide with shaggy hair;
  Aletes, old in danger grown,
  His helmet takes, and gives his own.
  Then to the gates, as forth they fare,
  The band of chiefs with many a prayer
  The gallant twain attends:
  Iulus, manlier than his years,
  Oft whispering, for his father's ears
  Full many a message sends:
  But be it message, be it prayer,
  Alike 'tis lost, dispersed in air.

  The trenches past, through night's deep gloom
  The hostile camp they near:
  Yet many a foe shall meet his doom
  Or ere that hour appear.
  There see they bodies stretched supine,
  O'ercome with slumber and with wine;
  The cars, unhorsed, are drawn up high;
  'Twixt wheels and harness warriors lie,
  With arms and goblets on the grass
  In undistinguishable mass.
  "Now," Nisus cried, "for hearts and hands:
  This, this the hour our force demands.
  Here pass we: yours the rear to mind,
  Lest hostile arm be raised behind;
  Myself will go before and slay,
  While carnage opes a broad highway."
  So whispers he with bated breath,
  And straight begins the work of death
  On Rhamnes, haughty lord;
  On rugs he lay, in gorgeous heap,
  From all his bosom breathing sleep,
  A royal seer by Turnus loved:
  But all too weak his seer-craft proved
  To stay the rushing sword.
  Three servants next the weapon found
  Stretched 'mid their armor on the ground:
  Then Remus' charioteer he spies
  Beneath the coursers as he lies,
  And lops his downdropt head;
  The ill-starred master next he leaves,
  A headless trunk, that gasps and heaves:
  Forth spouts the blood from every vein,
  And deluges with crimson rain,
  Green earth and broidered bed.
  Then Lamyrus and Lamus died,
  Serranus, too, in youth's fair pride:
  That night had seen him long at play:
  Now by the dream-god tamed he lay:
  Ah, had his play but matched the night,
  Nor ended till the dawn of light!
  So famished lion uncontrolled
  Makes havoc through the teeming fold,
  As frantic hunger craves;
  Mangling and harrying far and near
  The meek, mild victims, mute with fear,
  With gory jaws he raves.
  Nor less Euryalus performs:
  The thirst of blood his bosom warms;
  'Mid nameless multitudes he storms,
  Herbesus, Fadus, Abaris kills
  Slumbering and witless of their ills,
  While Rhoetus wakes and sees the whole,
  But hides behind a massy bowl.
  There, as to rise the trembler strove,
  Deep in his breast the sword he drove,
  And bathed in death withdrew.
  The lips disgorge the life's red flood,
  A mingled stream of wine and blood:
  He plies his blade anew.
  Now turns he to Messapus' band,
  For there the fires he sees
  Burnt out, while coursers hard at hand
  Are browsing at their ease,
  When Nisus marks the excess of zeal,
  The maddening fever of the steel,
  And checks him thus with brief appeal:
  "Forbear we now; 't will soon be day:
  Our wrath is slaked, and hewn our way."
  Full many a spoil they leave behind
  Of solid silver thrice refined,
  Armor and bowls of costliest mould
  And rugs in rich confusion rolled.
  A belt Euryalus puts on
  With golden knobs, from Rhamnes won,
  Of old by Caedicus 't was sent,
  An absent friendship to cement,
  To Remulus, fair Tibur's lord,
  Who, dying, to his grandson left
  The shining prize: the Rutule sword
  In after days the trophy reft.
  Athwart his manly chest in vain
  He binds these trappings of the slain;
  Then 'neath his chin in triumph laced
  Messapus' helm, with plumage graced,
  The camp at length they leave behind,
  And round the lake securely wind.

  Meanwhile a troop is on its way,
  From Latium's city sped,
  An offshoot from the host that lay
  Along the host in close array,
  Three hundred horsemen, sent to bring
  A message back to Turnus, king,
  With Volscens at their head.
  Now to the camp they draw them nigh,
  Beneath the rampart's height,
  When from afar the twain they spy,
  Still steering from the right;
  The helmet through the glimmering shade
  At once the unwary boy betrayed,
  Seen in the moon's full light.
  Not lost the sight on jealous eyes:
  "Ho! stand! who are ye?" Volscens cries,
  "Whence come, or whither tend?"
  No movement deign they of reply,
  But swifter to the forest fly,
  And make the night their friend.
  With fatal speed the mounted foes
  Each avenue as with network close,
  And every outlet bar.
  It was a forest bristling grim
  With shade of ilex, dense and dim:
  Thick brushwood all the ground o'ergrew:
  The tangled ways a path ran through,
  Faint glimmering like a star.
  The darkling boughs, the cumbering prey
  Euryalus's flight delay:
  His courage fails, his footsteps stray:
  But Nisus onward flees;
  No thought he takes, till now at last
  The enemy is all o'erpast,
  E'en at the grove, since Alban called,
  Where then Latinus' herds were stalled:
  Sudden he pauses, looks behind
  In eager hope his friend to find:
  In vain: no friend he sees.
  "Euryalus, my chiefest care,
  Where left I you, unhappy? where?
  What clue may guide my erring tread
  This leafy labyrinth back to thread?"
  Then, noting each remembered track,
  He thrids the wood, dim-seen and black.
  Listening, he hears the horse-hoofs' beat,
  The clatter of pursuing feet.
  A little moment--shouts arise,
  And lo! Euryalus he spies,
  Whom now the foemen's gathered throng
  Is hurrying helplessly along.
  While vain resistance he essays,
  Trapped by false night and treacherous ways.
  What should he do? what force employ
  To rescue the beloved boy?
  Plunge through the spears that line the wood,
  And death and glory win with blood?
  Not unresolved, he poises soon
  A javelin, looking to the Moon:
  "Grant, goddess, grant thy present aid,
  Queen of the stars, Latonian maid,
  The greenwood's guardian power;
  If, grateful for success of mine,
  With gifts my sire has graced thy shrine,
  If e'er myself have brought thee spoil,
  The tribute of my hunter's toil,
  To ornament thy roof divine,
  Or glitter on thy tower,
  These masses give me to confound,
  And guide through air my random wound."
  He spoke, and hurled with all his might;
  The swift spear hurtles through the night:
  Stout Sulmo's back the stroke receives:
  The wood, though snapped, the midriff cleaves.
  He falls, disgorging life's warm tide,
  And long-drawn sobs distend his side.
  All gaze around: another spear
  The avenger levels from his ear,
  And launches on the sky.
  Tagus lies pierced through temples twain,
  The dart deep buried in his brain.
  Fierce Volscens storms, yet finds no foe,
  Nor sees the hand that dealt the blow,
  Nor knows on whom to fly.
  "Your heart's warm blood for both shall pay,"
  He cries, and on his beauteous prey
  With naked sword he sprang.
  Scared, maddened, Nisus shrieks aloud:
  No more he hides in night's dark shroud,
  Nor bears the o'erwhelming pang:
  "Me, guilty me, make me your aim,
  O Rutules! mine is all the blame;
  He did no wrong, nor e'er could do;
  That sky, those stars attest 't is true;
  Love for his friend too freely shown,
  This was his crime, and this alone."
  In vain he spoke: the sword, fierce driven,
  That alabaster breast had riven.
  Down falls Euryalus, and lies
  In death's enthralling agonies:
  Blood trickles o'er his limbs of snow;
  "His head sinks gradually low":
  Thus, severed by the ruthless plough,
  Dim fades a purple flower:
  Their weary necks so poppies bow,
  O'erladen by the shower.
  But Nisus on the midmost flies,
  With Volscens, Volscens in his eyes:
  In clouds the warriors round him rise,
  Thick hailing blow on blow:
  Yet on he bears, no stint, no stay,
  Like thunderbolt his falchion's sway:
  Till as for aid the Rutule shrieks
  Plunged in his throat the weapon reeks:
  The dying hand has reft away
  The life-blood of its foe.
  Then, pierced to death, asleep he fell
  On the dead breast he loved so well.

  Blest pair! if aught my verse avail,
  No day shall make your memory fail
  From off the heart of time,
  While Capitol abides in place,
  The mansion of the Aeneian race,
  And throned upon that moveless base
  Rome's father sits sublime.
      _Conington's Translation, Book IX_.





BEOWULF.


Beowulf, the only Anglo-Saxon epic preserved entire, was composed in
southwest Sweden probably before the eighth century, and taken to England,
where it was worked over and Christianized by the Northumbrian poets.

It is variously attributed to the fifth, seventh, and eighth centuries;
but the seventh is most probably correct, since the Higelac of the poem
has been identified with Chocilaicus of the "Gesta Regum Francorum," a
Danish king who invaded Gaul in the days of Theuderic, son of Clovis, and
died near the close of the sixth century.

The only manuscript of the poem in existence is thought to be of the tenth
century. It is preserved in the British Museum. Since 1837 much interest
has been manifested in the poem, and many editions of it have been given
to the public.

Beowulf contains three thousand one hundred and eighty-four lines. It is
written in alliterative verse. The lines are written in pairs, and each
perfect line contains three alliterating words,--two in the first part,
and one in the second.

The unknown writer of Beowulf cannot be praised for his skill in
composition; the verse is rude, as was the language in which it was
written. But it is of the greatest interest to us because of the pictures
it gives of the everyday lives of the people whose heroic deeds it
relates,--the drinking in the mead-halls, the relation of the king to his
warriors, the description of the armor, the ships, and the halls. The
heroes are true Anglo-Saxon types,--bold, fearless, ready to go to the
assistance of any one in trouble, no matter how great the risk to
themselves; and as ready to drink mead and boast of their valor after the
peril is over. In spite of the attempt to Christianize the poem, it is
purely pagan; the most careless reader can discover the priestly
interpolations. And it has the greater value to us because it refused to
be moulded by priestly hands, but remained the rude but heroic monument of
our Saxon ancestors.




BIBLIOGRAPHY AND CRITICISM, BEOWULF.


B. Ten Brink's Early English Literature, Tr. by Kennedy;

S. A. Brooke's History of Early English Literature, 1892, p. 12;

W. F. Collier's History of English Literature, p. 19;

G. W. Cox and E. H. Jones's Popular Romances of the Middle Ages, 1871, pp.
382-398; in 1880 ed. pp. 189-201;

Isaac Disraeli's Amenities of Literature, i. 65-73;

J. Earle's Anglo-Saxon Literature;

T. W. Hunt's Ethical Teaching in Beowulf (in his Ethical Teachings in Old
English Literature, 1892, pp. 66-77);

H. Morley's English Writers, 1887, pp. 276-354;

H. A. Taine's History of English Literature, 1886, i. 62;

S. Turner's Anglo-Saxons, iii. 326; in ed. 3, i. 456;

J. Harrison's Old Teutonic Life in Beowulf (in the Overland Monthly, July,
1894);

F. A. March's The World of Beowulf (in Proceedings of American
Philological Association, 1882).




STANDARD ENGLISH TRANSLATIONS, BEOWULF.


Beowulf, edition with English translation, notes and glossary by Thomas
Arnold, 1876;

The Deeds of Beowulf, 1892;

Beowulf, Tr. by J. M. Garnett, 1882 (translated line for line);

Beowulf, Tr. by J. L. Hall, 1892, metrical translation;

Beowulf, Tr. by J. M. Kemble, with copious glossary, preface, and
philological notes, 2 vols., 1833-37;

Beowulf translated into modern rhymes, by H. W. Lumsden, 1881;

Beowulf, Tr. by Benjamin Thorpe, Literal translation, notes and glossary,
1875.




THE STORY OF BEOWULF.


A mighty man was Scyld, ruler of the Gar-Danes. From far across the
whale-path men paid him tribute and bore witness to his power. Beowulf was
his son, a youth endowed with glory, whose fame spread far and wide
through all the Danish land.

When the time came for Scyld to die he ordered his thanes to prepare the
ring-stemmed ship, laden with treasures, battle-weed, and swords, and
place him in the death-chamber. Laden with his people's gifts, and sailing
under a golden banner, he passed from sight, none knew whither.

After him ruled Beowulf, and after him Healfdene,--brave warriors and kind
monarchs. When, after Healfdene's death, his son Hrothgar succeeded him,
his fame in war inclined all his kinsmen towards him, and he, too, became
a mighty monarch.

To the mind of Hrothgar it came to build a lordly mead-hall where he and
his men could find pleasure in feasting, drinking mead, and hearing the
songs of the minstrels. Heorot it was called, and when its high spires
rose glistening in the air, all hailed it with delight.

But, alas! The joy in hall, the melody of the harp, and the shouts of the
warriors penetrated to the dismal fen where lay concealed the monster
Grendel, descendant of sin-cursed Cain. At night came Grendel to the hall,
found sleeping the troop of warriors, and bore away in his foul hands
thirty of the honored thanes. Great was the sorrow in Heorot when in the
morning twilight the deed of Grendel became known.

For twelve long winters did this sorrow continue; for so long a time was
Hrothgar plunged in grief; for so many years did this beautiful mead-hall,
destined for joyful things, stand idle.

While thus the grief-stricken lord of the Scyldings brooded over his
wrongs, and the people besought their idols vainly for aid, the tidings of
Grendel's ravages were conveyed to the court of the Gothic king, Higelac,
and thus reached the ears of a highborn thane, Beowulf. A strong man was
he, his grasp equal to that of thirty men.

Straightway commanded he a goodly ship to be made ready, chose fifteen of
his bravest Goths, and swiftly they sailed over the swan-path to the great
headlands and bright sea-cliffs of the Scyldings.

High on the promontory stood the guard of Hrothgar. "What men be ye who
hither come?" cried he. "Not foes, surely. Ye know no pass word, yet
surely ye come on no evil errand. Ne'er saw I a greater lord than he who
leads the band. Who are ye?"

"Higelac's man am I," answered the leader. "Ecgtheow, my sire; my name,
Beowulf. Lead me, I pray thee, to thy lord, for I have come over seas to
free him forever from his secret foe, and to lift the cloud that hangs
over the stately mead-hall."

Over the stone-paved streets the warder led the warriors, their armor
clanking, their boar-tipped helmets sparkling, to the goodly hall, Heorot.
There were they warmly welcomed, for Hrothgar had known Beowulf's sire;
the fame of the young man's strength had also reached him, and he trusted
that in his strong grasp Grendel should die.

All took their seats on the mead-benches, and a thane passed from warrior
to warrior, bearing the chased wine-cup. Sweet was the minstrel's song,
and the warriors were happy in Heorot.

But Hunferd sat at the banquet, and envious of Beowulf's fame, taunted him
with his swimming match with Breca. "Seven days and nights thou didst swim
with Breca; but he was stronger, and he won. Worse will befall thee, if
thou dar'st this night await Grendel!"

"Easy it is to brag of Breca's deeds when drunk with beer, friend
Hunferd!" replied Beowulf. "Seven days and nights I swam through the
sea-water, slaying the monsters of the deep. Rough was the wave, terrible
were the water beasts; but I reached the Finnish land. Wert thou as brave
as thou claim'st to be, Grendel would ne'er have wrought such havoc in thy
monarch's land."

Decked with gold, Queen Waltheow passed through the hall, greeted the
warriors, and proffered the mead-cup to Beowulf, thanking God that she had
found an earl who would deliver them from their enemy.

When dusky night fell over Heorot, the king uprose. "To no other man have
I ever entrusted this hall of gold. Have now and keep it! Great reward
shall be thine if thou come forth alive!"

The knights left in the lordly hall composed themselves for slumber, all
save Beowulf, who, unarmed, awaited the coming of Grendel.

He came, with wrathful step and eyes aflame, bursting open the iron bolts
of the great door, and laughing at the goodly array of men sleeping before
him. On one he laid hands and drank his blood; then he clutched the
watchful Beowulf.

Ne'er had he found a foe like this! Fearful, he turned to flee to his home
in the fen, but the grip of Beowulf forbade flight. Strongly was Heorot
builded, but many a gilded mead-bench was torn from the walls as the two
combated within the hall. The sword blade was of no avail, and him must
Beowulf bring to death by the strength of his grip alone. At last, with a
scream that struck terror to every Dane's heart, the monster sprang from
Beowulf and fled, leaving in the warrior's grasp his arm and shoulder.
Great was Beowulf's joy, for he knew that the wound meant death.

When the king and queen came forth in the morning with their nobles and
maids, and saw the grisly arm of Grendel fastened upon the roof of Heorot,
they gave themselves up to rejoicing. Gifts were heaped upon Beowulf,--a
golden crest, a banner bright, a great and goodly sword and helm and
corselet, eight steeds with headstalls ornamented with gold plate, and a
richly decorated saddle. Nor were his comrades forgotten, but to each were
given rich gifts.

When the mead-hall had been cleansed and refitted, they gathered therein
and listened to the song of the bard who told how Healfdene's knight,
Hnaef, smote Finn. The song over, the queen, crowned with gold, gave gifts
to Beowulf, the liberator from the horrors of Grendel,--two armlets, a
necklace, raiment, and rings. When the drinking and feasting were over,
the king and Beowulf withdrew, leaving many earls to keep the hall. Little
guessed they that one of them was that night doomed to die!

The haunt of Grendel was a mile-wide mere. Around it were wolf-haunted
cliffs, windy promontories, mist-covered mountains. Close around the mere
hung the woods, shrouding the water, which, horrible sight, was each night
covered with fire. It was a place accursed; near it no man might dwell;
the deer that plunged therein straightway died.

In a palace under the mere dwelt Grendel and his mother; she, a foul
sprite, whom the peasants had sometimes seen walking with her son over the
meadows. From her dwelling-place she now came forth to avenge the death of
her son, and snatched away from the group of sleeping Ring-Danes the good
AEschere, dearest of all his thanes to Hrothgar.

Loud was Hrothgar's wailing when at morning Beowulf came forth from his
bower.

"Sorrow not, O wise man," spake Beowulf. "I fear not. I will seek out this
monster and destroy her. If I come not back it will at least be better
than to have lost my glory. She can never hide from me. I ween that I will
this day rid thee of thine enemy."

Accompanied by Hrothgar, some of the Ring-Danes and his Goths, Beowulf
sought the dismal mere, on whose brink they found the head of AEschere.
Among the bloody waves swam horrible shapes, Nicors and sea-drakes, that
fled at a blast of the war-horn. Beowulf slew one of the monsters, and
while his companions were marvelling at the grisly form, he prepared
himself for the combat. His breast was guarded by a coat of mail woven
most cunningly; upon his head shone the gold-adorned helmet, and in his
hand was Hunferd's sword, Hrunting, made of iron steeped in twigs of
bitter poison, annealed in battle blood, and fearful to every foe.

"Hearken unto me, O Hrothgar," cried the hero. "If I return not, treat
well my comrades and send my gifts to Higelac, that he may see the deed I
have accomplished, and the generous ring-lord I have gained among the
Scyldings." And without waiting for a reply, he leaped into the waves and
was lost to sight.

There was the monster waiting for him; and catching him in her grip, which
bruised him not because of his strong mail-coat, she dragged him to her
cave, in whose lighted hall he could see the horrible features of the
woman of the mere. Strong was Hrunting, but of no avail was its mighty
blade against her. Soon he threw it down, and gripped her, reckless of
peril. Once he threw her on the ground, but the second time she threw him,
and drew her glaive to pierce his breast. Strong was the linked mail, and
Beowulf was safe. Then his quick eye lighted on a sword,--a magic, giant
sword; few men could wield it. Quickly he grasped it, and smote the neck
of the sea-woman. Broken were the bone-rings, and down she fell dead. Then
Ecgtheow's son looked around the hall and saw the body of the dead
Grendel. Thirsting to take his revenge, he smote him with his sword. Off
flew the head; but when the red drops of blood touched the magic blade it
melted, leaving but the massive golden hilt in the hands of the hero.
Beowulf took no treasure from the cave, but rose through the waves,
carrying only the head of the monster and the hilt of the sword.

When Hrothgar and his men saw the mere red and boiling with blood they
deemed that Beowulf was dead, and departed to their citadel. Sorrowful sat
the comrades of Beowulf, waiting and hoping against hope for his
reappearance. Up sprang they when they saw him, joyfully greeted him,
relieved him of his bloody armor, and conducted him to Hrothgar,
bearing--a heavy task--the head of Grendel.

When Hrothgar saw the hideous head and the mighty sword-hilt, whose
history he read from its Runic inscriptions, he hailed Beowulf with joy,
and proclaimed him the mightiest of men. "But ever temper thy might with
wisdom," advised the king, "that thou suffer not the end of Heremod, or be
punished as I have been, in this my spacious mead-hall."

After a night's rest, Beowulf prepared to return to his country. Returning
Hrunting to Hunferd, he praised the sword, saying nothing of its failure
in the fight. Then to Hrothgar: "Farewell. If e'er thou art harried by
foes, but let me know,--a thousand fighting men I'll bring. Higelac, well
I know, will urge me on to honor thee. If e'er thy son seeks Gothic halls,
I will intercede and win friends for him."

The old king, weeping, bade Beowulf farewell. "Peace be forever between
the Goths and the Gar-Danes; in common their treasures! May gifts be
interchanged between them!"

The bark was filled with the gifts heaped upon Beowulf and his men; and
the warder, who had hailed them so proudly at their coming, now bade them
an affectionate farewell. Over the swan-path sailed they, and soon reached
the Gothic coast, and landed their treasures.

Then went Beowulf before Higelac and told him of his adventures. Higelac
was a mighty king; lofty his house and hall, and fair and gentle was his
wife, Hygd. To him, after he had related his adventures, Beowulf presented
the boar-head crest, the battle-mail and sword, four of the steeds, and
much treasure, and upon the wise and modest Hygd bestowed he the wondrous
necklace given him by Waltheow. So should a good thane ever do!

There had been a time when Beowulf was accounted a sluggish knight, but
now the land rang with his glory.

When Higelac died and Hardred was slain, Beowulf succeeded to the throne,
and for fifty years ruled the people gloriously.

At this time a great fire-drake cherished a vast hoard in a cave on a high
cliff, difficult of access, and known to few men. Thither one day fled a
thrall from his master's wrath, and saw the hoard buried by some weary
warrior, and now guarded by the dragon. While the drake slept, the thrall
crept in and stole a cup as a peace-offering to his master.

When the drake awoke, he scented the foot-prints of the foe, and
discovered his loss. When even was come, he hastened to wreak his revenge
on the people, spewing out flames of fire, and laying waste the land.

Far and near were the lands of the Goths devastated, and ere long, tidings
were borne to Beowulf that his great hall, his gift seat, was destroyed by
fire. Saddened, and fearing that he had in some way angered God, he turned
his mind to vengeance, and girded on his armor. A stout shield of iron he
took, knowing that the dragon's fiery breath would melt the wood, and with
foreboding of his fate, bade farewell to his hearth-mates. "Many times
have I battled, great deeds have I done with sword and with hand-grip; now
must I go forth and battle with hand and sword against the hoard-keeper."

Commanding the men who had accompanied him to remain upon the hillside,
leaving him to combat with the dragon alone, Beowulf went proudly forward,
shouting his battle-cry. Out rushed the dragon, full of deadly hate. His
fiery breath was stronger than the king had deemed it. Stroke upon stroke
he gave his enemy, who continued to cast forth his death-fire, so that
Beowulf stood girt with flames.

From afar, among the watching thanes, Wiglaf saw his monarch's peril.
"Comrades," he cried, "do you remember our promises to our king? Was it
for this he stirred us up to glorious deeds? Was it for this he heaped
gifts upon us? Let us go to his rescue. It is not right that we should see
our lord fall, and bear away our shields untouched!"

Rushing forward, he cried, "Beowulf, here am I! Now strike for thy life!
Thou hast said that thou never wouldst let thy fame depart from thee!"

Again the dragon came forth; again it enveloped its foeman in flames. The
linden shield of Wiglaf burned in his hands, and he sought shelter behind
Beowulf's shield of iron. Again and again Wiglaf smote the monster, and
when the flames burnt low, Beowulf seized his dirk and pierced the dragon
so that he fell dead.

The dragon lay dead, but Beowulf felt the poison in his wounds and knew
that he had not long to live. He commanded Wiglaf to bring forth the
treasure that he might gaze upon the hoard,--jewel work and twisted
gold,--that he had wrested from the fire-drake.

The den was filled with rings of gold, cups, banners, jewels, dishes, and
the arms of the old owner of the treasure. All these did Wiglaf bear forth
to his lord, who surveyed them, and uttered thanks to his Maker, that he
could win such a treasure. Then, turning to Wiglaf, he said, "Now I die.
Build for me upon the lofty shore a bright mound that shall ever remind my
people of me. Far in the distance their ships shall descry it, and they
shall call it Beowulf's mound." Then, giving his arms to Wiglaf, he bade
him enjoy them. "Thou art the last of our race. All save us, fate-driven,
are gone to doom. Thither go I too."

Bitterly did Wiglaf denounce his comrades when he saw them steal from
their hiding-places. "Well may it be said of you that he who gave you your
arms threw them away. No thanks deserve ye for the slaughter of the
dragon! I did my little, but it was not in my power to save my kinsman.
Too few helpers stood about him! Now shall your kin be wanting in gifts.
Void are ye of land-rights! Better is it for an earl to die than to live
with a blasted name!"

Sorrowful were the people when they heard of the death of Beowulf. Full
well they knew with what joy the tidings would be hailed by their enemies,
who would hasten to harry the land, now that their great leader was gone.
The Frisians, the Merovingians, the Franks, the Swedes,--all had their
grievances, which they would hasten to wreak on the Goths when they
learned that the dreaded king was gone. Dreary would be the land of the
Goths; on its battle-fields the wolves would batten; the ravens would call
to the eagles as they feasted on the slain.

Straight to the Eagle's Nest went the band, and found their dead monarch;
there, too, lay the loathsome fire-drake, full fifty feet long, and
between them the great hoard, rust-eaten from long dwelling in the earth.
Ever had that hoard brought ill with it.

Down from the cliff they thrust the dragon into the deep, and carried
their chief to Hronesness. There they built a lofty pile, decked it with
his armor, and burned thereon the body of their glorious ruler. According
to his wish, they reared on the cliff a broad, high barrow, surrounded it
with a wall, and laid within it the treasure. There yet it lies, of little
worth to men!

Then around the barrow rode twelve of the bravest, boldest nobles,
mourning their king, singing his praises, chanting a dirge, telling of his
glorious deeds, while over the broad land the Gothic folk lamented the
death of their tender prince, their noble king, Beowulf.




SELECTION FROM BEOWULF.

GRENDEL'S MOTHER.


There was great rejoicing in Heorot when Beowulf slew Grendel, and at
night the earls again slept in the hall as they had not dared to do since
the coming of the fiend. But Grendel's mother came to avenge her son's
death and slew AEschere, a favorite liegeman of Hrothgar's. In the morning,
Beowulf, who had slept in another part of the palace, was sent for and
greeted Hrothgar, unaware of his loss.

  Hrothgar rejoined, helm of the Scyldings:
  "Ask not of joyance! Grief is renewed to
  The folk of the Danemen. Dead is AEschere,
  Yrmenlaf's brother, older than he,
  My true-hearted counsellor, trusty adviser,
  Shoulder-companion, when fighting in battle
  Our heads we protected, when troopers were clashing,
  And heroes were dashing; such an earl should be ever,
  An erst-worthy atheling, as AEschere proved him.
  The flickering death-spirit became in Heorot
  His hand-to-hand murderer; I cannot tell whither
  The cruel one turned, in the carcass exulting,
  By cramming discovered. The quarrel she wreaked then,
  The last night igone Grendel thou killedst
  In grewsomest manner, with grim-holding clutches,
  Since too long he had lessened my liege-troop and wasted
  My folk-men so foully. He fell in the battle
  With forfeit of life, and another has followed,
  A mighty crime-worker, her kinsman avenging,
  And henceforth hath 'stablished her hatred unyielding,
  As it well may appear to many a liegeman,
  Who mourneth in spirit the treasure-bestower,
  Her heavy heart-sorrow; the hand is now lifeless
  Which availed yon in every wish that you cherished.
  Land-people heard I, liegemen, this saying,
  Dwellers in halls, they had seen very often
  A pair of such mighty march-striding creatures,
  Far-dwelling spirits, holding the moorlands:
  One of them wore, as well they might notice,
  The image of woman, the other one wretched
  In guise of a man wandered in exile,
  Except that he was huger than any of earthmen;
  Earth-dwelling people entitled him Grendel
  In days of yore; they knew not their father,
  Whe'r ill-going spirits any were borne him
  Ever before. They guard the wolf-coverts,
  Lands inaccessible, wind-beaten nesses,
  Fearfullest fen-deeps, where a flood from the mountains
  'Neath mists of the nesses netherward rattles,
  The stream under earth: not far is it henceward
  Measured by mile-lengths that the mere-water standeth,
  Which forests hang over, with frost-whiting covered,
  A firm-rooted forest, the floods overshadow.
  There ever at night one an ill-meaning portent
  A fire-flood may see; 'mong children of men
  None liveth so wise that wot of the bottom;
  Though harassed by hounds the heath-stepper seek for,
  Fly to the forest, firm-antlered he-deer,
  Spurred from afar, his spirit he yieldeth,
  His life on the shore, ere in he will venture
  To cover his head. Uncanny the place is:
  Thence upward ascendeth the surging of waters,
  Wan to the welkin, when the wind is stirring
  The weathers unpleasing, till the air groweth gloomy,
  And the heavens lower. Now is help to be gotten
  From thee and thee only! The abode thou know'st not,
  The dangerous place where thou'rt able to meet with
  The sin-laden hero: seek if thou darest!
  For the feud I will fully fee thee with money,
  With old-time treasure, as erstwhile I did thee,
  With well-twisted jewels, if away thou shalt get thee."

  Beowulf answered, Ecgtheow's son:
  "Grieve not, O wise one! for each it is better,
  His friend to avenge than with vehemence wail him;
  Each of us must the end-day abide of
  His earthly existence; who is able accomplish
  Glory ere death! To battle-thane noble
  Lifeless lying, 't is at last most fitting.
  Arise, O king, quick let us hasten
  To look at the footprint of the kinsman of Grendel!
  I promise thee this now: to his place he'll escape not,
  To embrace of the earth, nor to mountainous forest,
  Nor to depths of the ocean, wherever he wanders.
  Practice thou now patient endurance
  Of each of thy sorrows, as I hope for thee soothly!"
  Then up sprang the old one, the All-Wielder thanked he,
  Ruler Almighty, that the man had outspoken.
  Then for Hrothgar a war-horse was decked with a bridle,
  Curly-maned courser. The clever folk-leader
  Stately proceeded: stepped then an earl-troop
  Of linden-wood bearers. Her foot-prints were seen then
  Widely in wood-paths, her way o'er the bottoms,
  Where she far-away fared o'er fen-country murky,
  Bore away breathless the best of retainers
  Who pondered with Hrothgar the welfare of country.
  The son of the athelings then went o'er the stony,
  Declivitous cliffs, the close-covered passes,
  Narrow passages, paths unfrequented,
  Nesses abrupt, nicker-haunts many;
  One of a few of wise-mooded heroes,
  He onward advanced to view the surroundings,
  Till he found unawares woods of the mountain
  O'er hoar-stones hanging, holt-wood unjoyful;
  The water stood under, welling and gory.
  'T was irksome in spirit to all of the Danemen,
  Friends of the Scyldings, to many a liegeman
  Sad to be suffered, a sorrow unlittle
  To each of the earlmen, when to AEschere's head they
  Came on the cliff. The current was seething
  With blood and with gore (the troopers gazed on it).
  The horn anon sang the battle-song ready.
  The troop were all seated; they saw 'long the water then
  Many a serpent, mere-dragons wondrous
  Trying the waters, nickers a-lying
  On the cliffs of the nesses, which at noonday full often
  Go on the sea-deeps their sorrowful journey,
  Wild-beasts and worm-kind; away then they hastened
  Hot-mooded, hateful, they heard the great clamor,
  The war-trumpet winding. One did the Geat-prince
  Sunder from earth-joys, with arrow from bowstring,
  From his sea-struggle tore him, that the trusty war-missile
  Pierced to his vitals; he proved in the currents
  Less doughty at swimming whom death had off-carried.
  Soon in the waters the wonderful swimmer
  Was straitened most sorely and pulled to the cliff-edge;
  The liegemen then looked on the loath-fashioned stranger.
  Beowulf donned then his battle-equipments,
  Cared little for life; inlaid and most ample,
  The hand-woven corselet which could cover his body,
  Must the wave-deeps explore, that war might be powerless
  To harm the great hero, and the hating one's grasp might
  Not peril his safety; his head was protected
  By the light-flashing helmet that should mix with the bottoms,
  Trying the eddies, treasure-emblazoned,
  Encircled with jewels, as in seasons long past
  The weapon-smith worked it, wondrously made it,
  With swine-bodies fashioned it, that thenceforward no longer
  Brand might bite it, and battle-sword hurt it.
  And that was not least of helpers in prowess
  That Hrothgar's spokesman had lent him when straitened;
  And the hilted hand-sword was Hrunting entitled,
  Old and most excellent 'mong all of the treasures;
  Its blade was of iron, blotted with poison,
  Hardened with gore; it failed not in battle
  Any hero under heaven in hand who it brandished,
  Who ventured to take the terrible journeys,
  The battle-field sought; not the earliest occasion
  That deeds of daring 't was destined to 'complish.
  Ecglaf's kinsman minded not soothly,
  Exulting in strength, what erst he had spoken
  Drunken with wine, when the weapon he lent to
  A sword-hero bolder; himself did not venture
  'Neath the strife of the currents his life to endanger,
  To fame-deeds perform; there he forfeited glory,
  Repute for his strength. Not so with the other
  When he, clad in his corselet, had equipped him for battle.

  Beowulf spoke, Ecgtheow's son:
  "Recall now, oh, famous kinsman of Healfdene,
  Prince very prudent, now to part I am ready,
  Gold-friend of earl-men, what erst we agreed on,
  Should I lay down my life in lending thee assistance,
  When my earth-joys were over, thou wouldst evermore serve me
  In stead of a father; my faithful thanemen,
  My trusty retainers, protect thou and care for,
  Fall I in battle: and, Hrothgar beloved,
  Send unto Higelac the high-valued jewels
  Thou to me hast allotted. The lord of the Geatmen
  May perceive from the gold, the Hrethling may see it
  When he looks on the jewels, that a gem-giver found I
  Good over-measure, enjoyed him while able.
  And the ancient heirloom Unferth permit thou,
  The famed one to have, the heavy-sword splendid,
  The hard-edged weapon; with Hrunting to aid me,
  I shall gain me glory, or grim death shall take me."
  The atheling of Geatmen uttered these words and
  Heroic did hasten, not any rejoinder
  Was willing to wait for; the wave-current swallowed
  The doughty-in-battle. Then a day's-length elapsed ere
  He was able to see the sea at its bottom.
  Early she found then who fifty of winters
  The course of the currents kept in her fury,
  Grisly and greedy, that the grim one's dominion
  Some one of men from above was exploring.
  Forth did she grab them, grappled the warrior
  With horrible clutches; yet no sooner she injured
  His body unscathed: the burnie out-guarded,
  That she proved but powerless to pierce through the armor,
  The limb-mail locked, with loath-grabbing fingers.
  The sea-wolf bare then, when bottomward came she,
  The ring-prince homeward, that he after was powerless.
  (He had daring to do it) to deal with his weapons,
  But many a mere-beast tormented him swimming,
  Flood-beasts no few with fierce-biting tusks did
  Break through his burnie, the brave one pursued they.
  The earl then discovered he was down in some cavern
  Where no water whatever anywise harmed him,
  And the clutch of the current could not come anear him,
  Since the roofed-hall prevented; brightness a-gleaming
  Fire-light he saw, flashing, resplendent.
  The good one saw then the sea-bottom's monster,
  The mighty mere-woman; he made a great onset
  With weapon-of-battle, his hand not desisted
  From striking, that war-blade struck on her head then
  A battle-song greedy. The stranger perceived then
  The sword would not bite, her life would not injure,
  But the falchion failed the folk prince when straitened:
  Erst had it often onsets encountered,
  Oft cloven the helmet, the fated one's armor:
  'T was the first time that ever the excellent jewel
  Had failed of its fame. Firm-mooded after,
  Not heedless of valor, but mindful of glory,
  Was Higelac's kinsman; the hero-chief angry
  Cast then his carved-sword covered with jewels
  That it lay on earth, hard and steel-pointed;
  He hoped in his strength, his hand-grapple sturdy.
  So any must act whenever he thinketh
  To gain him in battle glory unending,
  And is reckless of living. The lord of the War-Geats
  (He shrank not from battle) seized by the shoulder
  The mother of Grendel; then mighty in struggle
  Swung he his enemy, since his anger was kindled,
  That she fell to the floor. With furious grapple
  She gave him requital early thereafter,
  And stretched out to grab him; the strongest of warriors
  Faint-mooded stumbled, till he fell in his traces,
  Foot-going champion. Then she sat on the hall-guest
  And wielded her war-knife wide-bladed, flashing,
  For her son would take vengeance, her one only bairn.
  His breast-armor woven bode on his shoulder;
  It guarded his life, the entrance defended
  'Gainst sword-point and edges. Ecgtheow's son there
  Had fatally journeyed, champion of Geatmen,
  In the arms of the ocean, had the armor not given,
  Close-woven corselet, comfort and succor,
  And had God most holy not awarded the victory,
  All-knowing Lord; easily did heaven's
  Ruler most righteous arrange it with justice;
  Uprose he erect ready for battle.

  Then he saw 'mid the war-gems a weapon of victory,
  An ancient giant-sword, of edges a-doughty,
  Glory of warriors: of weapons 't was choicest,
  Only 't was larger than any man else was
  Able to bear in the battle-encounter,
  The good and splendid work of the giants.
  He grasped then the sword-hilt, knight of the Scyldings,
  Bold and battle-grim, brandished his ring-sword,
  Hopeless of living, hotly he smote her,
  That the fiend-woman's neck firmly it grappled,
  Broke through her bone-joints, the bill fully pierced her
  Fate-cursed body, she fell to the ground then:
  The hand-sword was bloody, the hero exulted.
  The brand was brilliant, brightly it glimmered,
  Just as from heaven gemlike shineth
  The torch of the firmament. He glanced 'long the building,
  And turned by the wall then, Higelac's vassal
  Raging and wrathful raised his battle-sword
  Strong by the handle. The edge was not useless
  To the hero-in-battle, but he speedily wished to
  Give Grendel requital for the many assaults he
  Had worked on the West-Danes not once, but often,
  When he slew in slumber the subjects of Hrothgar,
  Swallowed down fifteen sleeping retainers
  Of the folk of the Danemen, and fully as many
  Carried away, a horrible prey.
  He gave him requital, grim-raging champion,
  When he saw on his rest-place weary of conflict
  Grendel lying, of life-joys bereaved,
  As the battle at Heorot erstwhile had scathed him;
  His body far bounded, a blow when he suffered,
  Death having seized him, sword-smiting heavy,
  And he cut off his head then. Early this noticed
  The clever carles who as comrades of Hrothgar
  Gazed on the sea-deeps, that the surging wave-currents
  Were mightily mingled, the mere-flood was gory:
  Of the good one the gray-haired together held converse,
  The hoary of head, that they hoped not to see again
  The atheling ever, that exulting in victory
  He'd return there to visit the distinguished folk-ruler:
  Then many concluded the mere-wolf had killed him.
  The ninth hour came then. From the ness-edge departed
  The bold-mooded Scyldings; the gold-friend of heroes
  Homeward betook him. The strangers sat down then
  Soul-sick, sorrowful, the sea-waves regarding:
  They wished and yet weened not their well-loved friend-lord
  To see any more. The sword-blade began then,
  The blood having touched it, contracting and shrivelling
  With battle-icicles; 't was a wonderful marvel
  That it melted entirely, likest to ice when
  The Father unbindeth the bond of the frost and
  Unwindeth the wave-bands, He who wieldeth dominion
  Of time and of tides: a truth-firm Creator.
  Nor took he of jewels more in the dwelling,
  Lord of the Weders, though they lay all around him,
  Than the head and the handle handsome with jewels;
  The brand early melted, burnt was the weapon:
  So hot was the blood, the strange-spirit poisonous
  That in it did perish. He early swam off then
  Who had bided in combat the carnage of haters,
  Went up through the ocean; the eddies were cleansed,
  The spacious expanses, when the spirit from farland
  His life put aside and this short-lived existence.
  The seamen's defender came swimming to land then
  Doughty of spirit, rejoiced in his sea-gift,
  The bulky burden which he bore in his keeping.
  The excellent vassals advanced then to meet him,
  To God they were grateful, were glad in their chieftain,
  That to see him safe and sound was granted them.
  From the high-minded hero, then, helmet and burnie
  Were speedily loosened: the ocean was putrid,
  The water 'neath welkin weltered with gore.
  Forth did they fare, then, their footsteps retracing,
  Merry and mirthful, measured the earth-way,
  To highway familiar: men very daring
  Bare then the head from the sea-cliff, burdening
  Each of the earlmen, excellent-valiant.
  Four of them had to carry with labor
  The head of Grendel to the high towering gold-hall
  Upstuck on the spear, till fourteen most-valiant
  And battle-brave Geatmen came there going
  Straight to the palace: the prince of the people
  Measured the mead-ways, their mood-brave companion,
  The atheling of earlmen entered the building,
  Deed-valiant man, adorned with distinction,
  Doughty shield-warrior, to address King Hrothgar:
  Then hung by the hair, the head of Grendel
  Was borne to the building, where beer-thanes were drinking,
  Loth before earlmen and eke 'fore the lady:
  The warriors beheld then a wonderful sight.
         _J. L. Hall's Translation, Parts XXI.-XXIV._





THE NIBELUNGEN LIED.


The Nibelungen Lied, or Song of the Nibelungen, was written about the
beginning of the thirteenth century, though the events it chronicles
belong to the sixth or seventh century. The manuscript poem was discovered
about the middle of the eighteenth century.

Lachmann asserts that the Nibelungen Lied consists of twenty songs of
various dates and authorship; other scholars, while agreeing that it is
the work of a single author, ascribe it variously to Conrad von
Kurenburger, Wolfram von Eschenbach, Heinrich von Ofterdingen, and Walther
von der Vogelweide.

Whoever was its author, he was only a compiler of legends that were the
property of the people for centuries, and are found in many other of the
popular German epics of the Middle Ages.

The poem consists of thirty-nine adventures, containing two thousand four
hundred and fifty-nine stanzas of four lines each. The action covers
thirty years. It is based on material obtained from four sources: (1) The
Frankish saga-cycle, whose hero is Siegfried; (2) the saga-cycle of
Burgundy, whose heroes are Guenther, king of Worms, and his two brothers;
(3) the Ostrogothic saga-cycle, whose hero is Dietrich of Bern; and (4)
the saga-cycle of Etzel, king of the Huns, with his allies and vassals.

Dietrich of Bern is supposed to be Theodoric of Italy, in exile at the
Hunnish court. Etzel is Attila the Hun, and Guenther, Gunducarius, king of
the Burgundians, who was destroyed by the Huns with his followers in the
year 436.

The Nibelungen Lied very much resembles the Iliad, not only in the
uncertainty of its origin and the impersonality of its author, but also in
its objectivity, its realism, the primitive passions of its heroes, and
the wondrous acts of valor performed by them. It contains many passages of
wonderful beauty, and gives a striking picture of the social customs and
the religious belief of the time.




BIBLIOGRAPHY AND CRITICISM, THE NIBELUNGEN LIED.


Mary Elizabeth Burt's Story of the German Iliad, 1892;

Thomas Carlyle's Nibelungen Lied (see his Miscellaneous Essays, 1869, vol.
iii., pp. 111-162);

Sir G. W. Cox and E. H. Jones's Nibelungen Lied (see their Tales of the
Teutonic Lands, 1872, pp. 79-132);

G. T. Dippold's Nibelungenlied (see his Great Epics of Mediaeval Germany,
1882, pp. 1-117);

William T. Dobson's Nibelungenlied Epitomized (see his Classic Poets,
1878);

Auber Forestier's Echoes from Mistland, or the Nibelungen Lay Revealed,
Tr. by A. A. Woodward, 1877;

Joseph Gostwick's and Robert Harrison's Nibelungenlied (see their Outlines
of German Literature, n. d., pp. 16-24);

Hugh Reginald Haweis's Nibelungenlied (see his Musical Memories, 1887, pp.
225-250);

Frederick Henry Hedge's Nibelungenlied (see his Hours with the German
Classics, 1887, pp. 25-55);

James K. Hosmer's Nibelungen Lied (see his Short History of German
Literature, 1891, pp. 23-77);

J. P. Jackson's Ring of the Nibelung, Cosmopolitan, 1888, vol. vi. pp.
415-433;

Henry W. Longfellow's Nibelungenlied (see his Poets and Poetry of Europe,
new ed., enlarged, 1882, pp. 217-227);

J. M. F. Ludlow's Lay and Lament of the Niblungs (see his Popular Epics of
the Middle Ages, 1865, pp. 105-183);

E. Magnusson and William Morris's Voelsungs Saga, story of the Voelsungs and
Niblungs, 1870;

William Morris's Story of Sigurd the Volsung and the Fall of the Niblungs,
1887;

F. Max Mueller's Das Nibelungenlied (see his German Classics, new ed.,
1893, vol. i., pp. 112-136);

Ernst Raupach's Nibelungen Treasure, a tragedy from the German with
remarks, 1847;

A. M. Richey's Teutonic and the Celtic Epic, Fraser's Magazine, 1874, vol.
lxxxix., pp. 336-354;

Wilhelm Scherer's Nibelungenlied (see his History of German Literature,
1893, vol. i., pp. 101-115);

Leda M. Schoonamaker's Nibelungen Lied, Harper's Magazine, 1877, vol. lv.,
pp. 38-51;

Bayard Taylor's Nibelungen Lied (see his Studies in German Literature,
1893, pp. 101-134);

Wilhelm Wagner's Nibelungenlied (see his Epics and Romances of the Middle
Ages, 1883, pp. 229-306);

Henry Weber's The Song of the Nibelungen (see Weber and Jamieson,
Illustrations of Northern Antiquities, 1874, pp. 167-213).




STANDARD ENGLISH TRANSLATIONS, THE NIBELUNGEN.


The Nibelungen Lied, Tr. by Alfred G. Foster Barham, 1887;

The Lay of the Nibelungers, Tr. into English text after Lachman's text by
Jonathan Birch, ed. 3, 1887;

The Nibelungenlied, Tr. by Joseph Gostwick (see his Spirit of German
Poetry, 1843);

The Fall of the Nibelungers, Tr. by William Nanson Lettsom, ed. 2, 1874.




THE STORY OF THE NIBELUNGEN LIED.


In the beautiful city of Worms, in Burgundy, dwelt the maiden Kriemhild,
surpassing all others in beauty. Her father, long since dead, was Dancrat;
her mother, Uta, and her three brothers,--Guenther, Gernot, and
Giselher,--puissant princes whose pride it was to guard their lovely
sister. Among the noble lords their liegemen were Hagan of Trony,
Dankwart, his brother, Ortwine of Metz, Eckewart, Gary, Folker, Rumolt the
steward, Sindolt the butler, and Humolt the chamberlain.

The peace of the beautiful Kriemhild was one night disturbed by a dream,
in which she saw a young falcon that she had long reared with tender care
torn to pieces by two fierce eagles. When she confided this dream to her
mother, the wise Uta declared that it meant that she would one day wed a
fair prince threatened with a dreadful doom.

"Then I will never wed!" cried Kriemhild. "Better to forego the bliss thou
tellest me attends only the wedded state than to taste the anguish
foretold by my dream." Alas! little could she guess of what the future
held in store for her.

In the wide country of the Netherlands, in the city of Xanten, dwelt the
great prince Siegmund and his wife Sieglind. Their kingdom was wide, their
wealth great, but nothing gave them so much happiness as the renown of
their glorious son Siegfried. Such mighty deeds of valor had he performed
that his fame was already world-wide, though he was but a youth. To Xanten
the fame of the peerless princess Kriemhild had penetrated, and the young
prince declared to his parents his intention of seeking her out in
Burgundy, and wooing her for his wife. All entreaties were in vain; with
but twelve companions, each fitted out with the most gorgeous vestments,
by the care of the queen mother, the haughty prince advanced into
Burgundy.

King Guenther, surprised at the sight of the splendidly attired strangers,
called one after another of his knights to inform him who they were. None
knew, until Hagan was at last called because he was familiar with the
warriors of every land. He did not know them. "But," said he, "though I
have never set eyes on him, I'll wager that is the noble Siegfried, the
mighty warrior who slew the Nibelungers. Once, so I have heard the story,
when he was riding alone, he saw the two kings Nibelung and Shilbung
dividing the treasure of the Niblungs. They had just brought it out from
the cavern where it was guarded by the dwarf Albric, and they called
Siegfried to come and divide it for them. The task was so great that he
did not finish it, and when the angry kings set upon him he slew them
both, their giant champions and chiefs, and then overcame the dwarf
Albric, and possessed himself of his wondrous cloud-cloak. So he is now
lord of the Nibelungers and owner of the mighty treasure. Not only this,
my king; he once slew a poison-spitting dragon and bathed in its blood, so
that his skin is invulnerable. Treat the young prince with respect. It
would be ill-advised to arouse his hatred."

While the king and his counsellors were admiring his haughty bearing,
Siegfried and his followers advanced to the hall and were fittingly
welcomed. Siegfried haughtily declared that he had come to learn if
Guenther's renown for knighthood was correct, and wished to fight with him,
with their respective kingdoms as stakes. Guenther had no desire to fight
with such a doughty warrior, and he hastened to soothe Siegfried's wrath
with gentle words, inviting him to remain as his guest.

So happy was Siegfried in the tourneys and games enjoyed by Guenther's
court, that he remained in Worms for a year, and in all that time never
set eyes on Kriemhild. How enraptured would he have been had he known that
the gentle maiden watched for him daily at her lattice, and came to long
for a glimpse of the handsome stranger!

At the end of the year tidings were brought to Worms that the Saxons, led
by King Luedeger, and Luedegast, king of Denmark, were marching against
Burgundy. The Burgundians were terrified at the news; but Siegfried,
delighted at the thought of war, begged Guenther to give him but a thousand
Burgundians, in addition to the twelve comrades he had brought with him,
and he would pledge himself to defeat, unaided, the presumptuous enemy.
Many were the camps of the foe; full forty thousand were there mustered
out to fight, but Siegfried quickly scattered them, slew many thousands,
and took the two kings prisoners.

How joyful the melancholy Kriemhild became when the messenger bore to her
the glad tidings! Ruddy gold and costly garments he gained for his good
news.

On Siegfried's return he first met and loved Kriemhild. More blooming than
May, sweeter than summer's pride, she stood by the gallant warrior, who
dared not yet to woo her. The twelve days of revel in celebration of the
victory were one long dream of bliss to the happy lovers.

While Siegfried was still lingering at Guenther's court, tidings were
brought thither of the beauty, prowess, and great strength of Brunhild,
Queen of Issland, and Guenther determined to go thither and woo her.
Siegfried implored him not to go.

"Thou knowest not what thou must undertake," he said. "Thou must take part
in her contests, throw the javelin, throw the stone and jump after it, and
if thou fail in even one of these three games thou must lose thy life and
that of thy companions."

When Siegfried found that he could not move Guenther, he promised to go
with him and assist him, on condition that on their return Guenther would
give him the beautiful Kriemhild for his wife.

Attired in the most splendid raiment, prepared by the willing fingers of
Kriemhild and her maids, Guenther, with only three companions, Siegfried,
Hagan, and Dankwart, set forth to Issland. Siegfried requested his
companions to inform Brunhild that he was Guenther's man; and when she
welcomed him first, he himself told her to speak first to his master.
The little party was greatly impressed with the splendor of Brunhild's
three turreted palaces, and with the beauty and prodigious strength of the
queen. When they saw her huge golden shield, steel-studded, beneath whose
weight four chamberlains staggered, and the immense javelin of the
war-like maid, the warriors trembled for their lives, all save Siegfried,
who, wrapped in his cloud-cloak, invisible to all, stood behind the
bewildered Guenther.

"Give me thy buckler," he whispered. "Now make but the motions, and I will
hurl both spear and stone. But keep this a secret if thou wouldst save
both our lives."

To the surprise of every one Guenther won the games, and Brunhild,
surprised and mortified, ordered her followers to bow to her better, and
returned to the castle to make ready for the journey to Worms.

Siegfried carried the tidings to Worms, and the bridal party was met and
welcomed at the banks of the Rhine by the Queen Uta, Kriemhild, and a
large following. During the wedding feast, Siegfried reminded Guenther of
his promise, and the king, calling Kriemhild to him, affianced the two in
the presence of the company.

When the suspicious Brunhild saw Siegfried sitting at the table of the
king, she was angered, for she had been told that he was a vassal.
Although she could get no satisfaction from Guenther, she suspected some
secret. When she and Guenther retired for the night she conquered him, tied
him hand and foot with her magic girdle, and hung him on the wall until
morning. Guenther, overcome with wrath and vexation, told his humiliation
to Siegfried the next morning at the minster. "Be comforted," said
Siegfried. "Tonight I will steal into thy chamber wrapped in my
mist-cloak, and when the lights are extinguished I will wrestle with her
until I deprive her of the magic ring and girdle."

After some hesitation, Guenther assented, and Brunhild, supposing she was
conquered by Guenther, yielded herself willingly to her husband and lost
all her former strength. Siegfried carried away her girdle and ring and
gave them to his wife, little suspecting what harm they would do him in
the years to come.

The wedding festivities over, Siegfried took his bride home to the
Netherlands, where their arrival was celebrated with the greatest
festivities. Siegmund placed the crown on his son's head, and Siegfried
and Kriemhild ruled happily over the kingdom for ten years, during which
time a son was born to them, christened Guenther for his uncle.

During these years Brunhild had been fretting that the supposed vassal,
Siegfried, had never come to pay homage to his king. At last, affecting a
great longing to see Kriemhild once more, she induced Guenther to invite
his sister and her husband to visit them. This he did gladly, and on their
arrival many days were spent in feasting, merrymaking, and the tourney.

But one day, when the two queens were watching the tilting in the castle
court, Kriemhild, excited by the victories of her husband, declared that
Siegfried, because of his might, ought to be ruler of Burgundy. This
angered Brunhild, who reproached the wife of a vassal for such
presumption.

"My husband a vassal!" exclaimed the indignant Kriemhild. "He, ruler of
the Netherlands, who holds a higher place than my brother Guenther! I
cannot endure thy insolence longer."

"I will see," said Brunhild, "this very day whether thou receivest the
public respect and honor paid to me."

"I am ready for the test," responded Kriemhild, "and I will show thee
to-day, before our following, that I dare to enter the church before
Guenther's queen."

When the two queens met on the minster steps, and Brunhild declared that
no vassaless should enter before her, Kriemhild reproached her for being
the leman of Siegfried, and displayed in proof the ring and girdle he had
taken from Brunhild. Rage and fury rendered Brunhild speechless. The kings
were summoned, and both denied the truth of Kriemhild's words. But the two
queens were now bitter enemies, and the followers of Brunhild, among them
the gloomy Hagan of Trony, were deeply angered at Siegfried and his queen.
Hagan laid a plot to destroy Siegfried, and Guenther, though at first
unwilling, was at last induced to enter it.

Pretended messengers came to announce to Guenther that the Saxons again
threatened war against him. Siegfried proposed to take part in the war,
and preparations were at once begun. Hagan, with pretended tenderness,
told Kriemhild of the coming danger, and asked her if her lord had a weak
place, that he might know and guard it for him. Kriemhild confided to him
her husband's secret. When Siegfried was bathing in the dragon's blood, a
leaf fell between his shoulders, and that spot was vulnerable. There she
would embroider a cross on his vesture that Hagan might protect him in the
shock of battle.

The war was now abandoned and a great hunt undertaken. Gernot and
Giselher, though they did not see fit to warn Siegfried, refused to take
part in the plot and go to the hunt. Many a lion, elk, and boar fell by
Siegfried's hand that day before the hunters were called together to the
royal breakfast; when they at last sat down in the flowery meadow the wine
was wanting, and the warriors were compelled to quench their thirst at a
brooklet near by.

"A race!" cried the hero; and he, Hagan, and Guenther ran for the brook,
Siegfried gaining it first. After the king had quenched his thirst,
Siegfried threw down his arms and stooped to drink. Then Hagan, picking up
his ashen spear, threw it at the embroidered cross, and Siegfried fell in
the agonies of death, reproaching his traitorous friends whom he had
served so faithfully.

To add cruelty to cruelty, the vindictive Hagan placed the body of
Siegfried outside Kriemhild's chamber door, where she would stumble over
it as she went out to early mass next morning. Down she fell fainting when
she recognized her husband, and reviving, shrieked in her anguish,
"Brunhild planned it; Hagan struck the blow!"

Her grief was terrible to see. One moment the unhappy queen was accusing
herself for revealing her husband's secret; again she was vowing revenge
against Hagan, and at another time she reviled the traitorous Guenther.

When her father-in-law Siegmund returned home, she would not go with him,
but remained near the body of her husband, under the protection of her
brothers Gernot and Giselher and in the company of her mother.

Kriemhild, living in joyless state in her lonely palace, was at last
induced to speak to Guenther and pardon him. The pardon granted, Guenther
and Hagan at once plotted to have the Nibelungen hoard, Siegfried's
morning-gift to Kriemhild, brought to Worms. Never before was such a
treasure seen. Twelve huge wagons, journeying thrice a day, required four
nights and days to carry it from the mountain to the bay. It consisted of
nothing but precious stones and gold, and with it was the magic
wishing-rod. It filled Kriemhild's towers and chambers to overflowing, and
won many friends for the queen, who distributed it liberally.

When the envious Hagan could not induce Guenther to take the treasure from
Kriemhild, he selected a time when the king and his brothers were away
from home, and seizing the treasure, cast it into the Rhine, hoping to get
it again. In this he failed, so the great treasure was forever lost.

Thus ends the first part of the Lay of the Nibelungen. The second part is
sometimes called the Need or Fall of the Nibelungen.

While Kriemhild was bewailing her loss and revolving plans for revenge,
Etzel, King of the Huns, who had heard of the charms of Siegfried's widow,
sent the noble Margrave Ruedeger into Burgundy with proposals for her hand.

Guenther and his brothers begged Kriemhild to accept the offer; their
counsellors advised it; only the sage Hagan protested. He knew too well
how Kriemhild longed for revenge. "When once she gets among the Huns, she
will make us rue the day," said he.

But the others laughed at Hagan's scruples. The land of the Huns was far
away, and they need never set foot in it. Moreover, it was their duty to
make Kriemhild happy.

Moved by the eloquence of Ruedeger, Kriemhild consented to wed Etzel, and
set out in great state to meet the king.

She was splendidly entertained along the way, tarried a short time at the
home of the Margrave Ruedeger, and at Tulna met the great monarch Etzel,
riding to meet her, among his hosts of Russians, Polacks, Greeks, and
Wallachians.

The splendid wedding-feast was held at Vienna. Kriemhild was received with
the greatest honor, and so lavish was she of the gold and jewels she had
brought with her, and so gracious to the attendant Huns, that every one
loved her, and willingly worked her will.

For seven long years she and Attila lived happy together, and to them was
given a son whom they christened Ortlieb. Then Kriemhild, still
remembering her loss and the cruelties of her Burgundian relatives and
friends, bethought herself of her revenge.

Feigning a great desire to see her brothers, she entreated Etzel to invite
them to visit her; and the king, not suspecting her fell purpose, and glad
of an opportunity to welcome her friends, at once despatched messengers
with the invitation.

This time other counsellors besides Hagan mistrusted the queen, and
advised King Guenther and his brothers to decline the invitation. But the
princes grew angry at their advice; and Hagan, who could not endure to be
laughed at, set forth with them, accompanied with a great train of
warriors.

The Rhine was too swollen to ford, and Hagan was sent up the stream to
find a ferryman. As he looked for the boatman, he spied some mermaids
bathing, and seizing their garments, would not restore them until they
told him what would befall the Burgundians in Hungary.

"Safe will you ride to Etzel's court, and safe return," said one, as he
returned the garments. But as he turned to go, another called: "My aunt
has lied to thee that she might get back her raiment. Turn now, or you
will never live to see Burgundy. None save the chaplain will return in
safety."

Hagan went on gloomily and found the ferryman, who, proud and sullen,
refused to take the party across. Hagan slew him, and, returning with the
boat, threw the unfortunate chaplain into the river, thinking by drowning
him to prove the mermaid's prophecy untrue. But the chaplain escaped to
the other side, and walked back to Burgundy. Then Hagan told the party of
the prophecy and they resolved to go on together, though they realized
that they were going to their doom.

Because of the slaughter of the ferryman, they were attacked by Gelfrat,
the ruler of the land; but he was overcome and slain by Dankwart.

The Margrave Ruedeger received the travellers hospitably, and betrothed his
fair daughter to Giselher. He then accompanied the Burgundians to Etzel's
court.

The Burgundians suspected Kriemhild from the first. Giselher was the only
one of her brothers whom she kissed, and she and Hagan quarrelled over the
treasure at their first meeting.

They were warned by Eckewart, who had accompanied Kriemhild from Burgundy,
and by Dietrich of Bern, an exile at the court of Etzel, who told them
that every morning since her stay in Hunland she had moaned and wailed for
Siegfried. By Hagan's advice they all kept on their armor, telling Etzel
that it was the custom in their country to wear it for the first three
days.

Kriemhild's design was to destroy Hagan and spare her brothers. But Hagan,
on his guard, drove her warriors away from his room at night, and saved
himself at church from the jostling Hunnish lords, never, in the mean
time, sparing his insults to Kriemhild.

The Huns, who were devoted to their queen, were not slow in showing their
anger at Hagan's treatment of her, and the ill feeling between the
warriors increased as the days passed by.

As the Burgundians sat at the banquet with Etzel and his wife, in burst
Dankwart, exclaiming that he had been attacked by Bloedel, who had slain
all his followers.

"Be stirring, brother Hagan!" he cried. "Help me to avenge my wrongs!"

At this moment the little prince Ortlieb had been brought into the hall
and passed around among the guests.

"Let us drink to friendship with moody Kriemhild in king's wine!" cried
Hagan, and with one blow of the sword sent the child's head in his
mother's lap. Then arose a fearful clamor. Spear rang against shield, and
the cries of the fierce Huns mingled with the defiant shouts of the
Burgundians.

Dietrich of Bern, leaping upon a bench, asked King Guenther, that, as a
friend to both parties, he might be permitted to withdraw from the hall
with his friends. When the Burgundians assented, he led forth the king and
queen. The same privilege was accorded to Ruedeger.

Then, while the terrible Folker guarded the door with his fiddle bow, one
side of which was a trenchant sword, the battle began. The Burgundians
taunted the Huns with their weakness and cowardice until they ventured
into the hall and were cut down by Hagan and his desperate men. When
evening fell the thousand and four who had entered the hall all lay dead
by the hands of the Burgundians.

When Kriemhild's offer to give her brothers their lives if they would
surrender Hagan was refused, she ordered fire to be set to the four
corners of the hall, thinking thus to drive them forth. But the burning
rafters fell into the rivers of blood and were quenched, and the
Burgundians derived new courage and strength from huge draughts of blood
from their fallen foes.

Then Kriemhild and Etzel, seeing how their Hunnish men had fallen, and
perceiving that the Burgundians were in no wise injured by the fire,
reproached the Margrave Ruedeger that he did not enter the fight. In vain
he told them of his friendship with the princes; of the betrothal of his
daughter and Giselher. Kriemhild persisted in reminding him of the promise
he had made to serve her to her dying day. At last he reluctantly summoned
his men, and bidding farewell to his cruel king and queen, he entered the
hall. Gladly was he welcomed by the Burgundians, who could not believe
that he came to do battle with them. He explained how he was forced to
fight them, and amid the tears of both sides, he exchanged shields with
Hagan, whose buckler was broken. Then was the grim Hagan moved to tears,
and he vowed not to touch Ruedeger in the fight. Fearful was the clatter of
shield and blade as Ruedeger fought with Gernot, and fell at last by the
blade he had himself given the prince.

Great was the wailing of the Huns when they saw the lifeless body of
Ruedeger, and deeply did Etzel regret the loss of the valiant and true
margrave.

Dietrich of Bern, who sat afar off, sent some of his best warriors under
his man Hildebrand, to inquire of the truth of the report of Ruedeger's
death. These fiery men disobeyed the orders of their master, and fought
with the Burgundians until none remained save Guenther and Hagan on one
side, and Hildebrand on the other.

When Dietrich heard of the slaughter of his followers, he was overcome
with sorrow, and himself sought the hall. He promised Guenther and Hagan
that if they would surrender, he would himself lead them back in safety to
Burgundy; but to this they would not consent. By this time they were so
worn out, however, from the long battle, that Dietrich easily overpowered
them and led them captive before Kriemhild, who promised to show them fair
treatment.

But Kriemhild's mind had become so warped by her desire for revenge, that
she could not think of mercy. She cast her prisoners into separate
dungeons, and visiting Hagan first, demanded her treasure. "But give it to
me again, and thou shalt return living into Burgundy."

"Pray not to me, haughty queen," replied Hagan. "I swore that while my
lords were living I would ne'er tell where it lies. Thy prayer is thrown
away."

Straightway the savage Kriemhild ordered the head of Guenther to be struck
off, and bearing it by the hair, she displayed it to Hagan, asking him now
to tell her the secret.

"Now that all my lords are dead," said he, "no one shall know, thou least
of all, she-fiend!"

Kriemhild, beside herself with grief and rage, snatched from him the sword
Balmung that he had taken from Siegfried, and ever since carried, and
raising it high with both hands, struck off the head of her hated enemy.

At this the grief of Etzel broke forth, and the aged Hildebrand, enraged
to see a woman do such deeds, sprang upon Kriemhild and smote her to death
with his sword.

Bitterly wept King Etzel and Dietrich as they gazed on the corpses
scattered round, and the disfigured body of the fair queen. Nothing
remained for the Hunnish people but grief and woe.

Here on earth pain ever follows in the steps of pleasure.




SELECTIONS FROM THE NIBELUNGEN LIED.

HOW BRUNHILD WAS RECEIVED AT WORMS.


Brunhild, queen of Issland, was won by Guenther of Worms with the aid of
Siegfried, whom Guenther sent forward to Worms to announce the coming of
the royal pair. Queen Uta and Princess Kriemhild, with many followers from
the Burgundian court, went forward to the Rhine to meet and welcome the
royal bridal party.

  Beyond the Rhine King Guenther, with many a well-arm'd rank
  And all his guests about him, rode towards the river's bank;
  You might see by the bridle led forward many a maid.
  Those, who were to receive them, were ready all array'd.

  Soon as the men of Issland came to the shallops down,
  And eke the Nibelungers, lieges of Siegfried's crown,
  To th' other shore they hasten'd (busy was every hand)
  Where them the friends of Guenther awaited on the strand.

  Now hear, by wealthy Uta what a device was wrought.
  Down with her from the castle a virgin train she brought,
  That rode where she was riding in that procession bright;
  So many a maid acquainted became with many a knight.

  Kriemhild by the bridle the Margrave Gary led,
  But only from the castle; then forward Siegfried sped,
  And did that gentle service; fair was the blushing maid;
  Full well for that thereafter the warrior she repaid.

  Ortwine, the fearless champion, rode by Dame Uta's rein;
  Knights and maids together follow'd, a social train.
  At such a stately meeting, all must confess, I ween,
  So many lovely ladies were ne'er together seen.

  Full many a famous champion careering you might spy
  (Ill there was sloth and idlesse) beneath fair Kriemhild's eye
  E'en to the place of landing; by knights of fair renown
  There many a high-born lady from steed was lifted down.

  The king was now come over, and many a worthy guest.
  Ah, before the ladies what spears were laid in rest!
  How many went in shivers at every hurtling close!
  Buckler clashed with buckler; ah, what a din arose!

  Now might you see the ladies fast by the haven stand.
  With his guests King Guenther debark'd upon the strand,
  In his hand soft leading the martial maiden fair.
  Then each on each flash'd radiance, rich robes and jewels rare.

  With that the smiling Kriemhild forth stepp'd a little space,
  And Brunhild and her meiny greeted with gentle grace,
  Each with snowy fingers back her headband drew,
  And either kiss'd the other lovingly and true.

  Then spoke in courteous manner Kriemhild the fair and free,
  "In this our land, dear Brunhild, ever welcome be
  To me and to my mother and all by us allow'd
  For faithful friends and liegemen." Then each to th' other bow'd.

  Next to greet Dame Brunhild approach'd Dame Uta too;
  Oft she and oft her daughter their arms about her threw,
  And on her sweet mouth lavish'd many a loving kiss.
  Never was known a welcome so kind and frank as this.

  Soon as Brunhild's women were all come to the strand,
  Many a courtly warrior took by her lily hand
  A lady fair, and gently her mincing steps upstay'd,
  Now before Dame Brunhild stood many a noble maid.

  'T was long before the greeting had gone through all the list.
  On either part in plenty rosy mouths were kiss'd.
  Still the two fair princesses were standing side by side,
  A pair with love and rapture by longing warriors ey'd.

  What erst had been but rumour, was now made clear to sight,
  That nought had yet been witness'd so beautiful and bright
  As those two lovely damsels; 't was plain to every eye;
  None the slightest blemish in either form could spy.

  Whoever look'd on women with but the sight for guide,
  Such for her faultless beauty praised Guenther's, stately bride;
  But those whose thoughts went deeper, and div'd into the mind,
  Maintain'd that gentle Kriemhild left Brunhild far behind.

  Now met the dames and damsels in friendly converse free;
  Fair robes and fairer beauties were there in store to see;
  Many a silk pavilion and many a gorgeous tent
  The plain before the city fill'd in its whole extent.

  King Guenther's kinsmen ceas'd not to press to that fair show.
  And now was begg'd each princess from the sun to go
  Close by, with their attendants, where shade was overhead.
  By bold Burgundian warriors thither were they led.

  Then clomb to horse the heroes, and scour'd the sounding field;
  Many a joust was practis'd with order'd spear and shield;
  Right well were prov'd the champions, and o'er the trampled plain,
  As though the land were burning, the dust curl'd up amain.

  So all before the ladies display'd their skill and force,
  Nor doubt I that Sir Siegfried rode many a knightly course
  Before the rich pavilions, and ever as he sped,
  His thousand Nibelungers, a stately squadron, led.

  Then came the knight of Trony by the good king's command;
  In friendly wise he parted the jousters on the strand,
  For fear the dust, now thick'ning, the ladies might molest.
  Him with ready reverence obey'd each gentle guest.

  Then spake the noble Gernot, "Let each now rest his steed
  Till the air be cooler, 't will then be ours to lead
  These lovely ladies homeward e'en to the palace wide.
  So keep yourselves all ready till it please the king to ride."

  Thus ended was the tourney, and now the warriors went
  To join the dames and damsels beneath each lofty tent,
  And there in gentle converse their grace and favor sought;
  So flew the hours in pastime till of riding home they thought.

  Now as drew on the twilight, when cooler grew the air
  And the sun was setting, they would not linger there,
  But up rose lords and ladies to seek the castle high;
  Many a fair dame was cherish'd by many a love-lit eye.

  So on the fair they waited as from good knights is due.
  Then hardy squires, hot spurring before the nobles' view,
  After the country's custom rode for the prize of weed
  As far as to the palace, where sprung the king from steed.

  There too the proud queens parted, each taking thence her way.
  Dame Uta and her daughter with their handmaids gay
  Into a spacious chamber both together went.
  There might you see on all sides the sound of merriment.

  In hall the seats were order'd; the king would instant hie
  With all his guests to table; beside him you might spy
  His lovely bride, Queen Brunhild; her royal crown she wore
  There in King Guenther's country; so rich was none before.

  Seats were there plac'd unnumber'd with tables broad and good,
  As is to us reported, full heap'd with costly food.
  How little there was wanted that passes for the best!
  There with the king was seated full many a noble guest.

  The chamberlains of Guenther in ewers of ruddy gold
  Brought to the guests the water; should you be ever told
  That at a prince's table service was better done,
  'T were labor lost to say so, 't would be believ'd by none.

  Then, ere the lord of Rhineland touch'd the water bright,
  Up to him, as befitted, went Siegfried the good knight,
  And brought to his remembrance the promise made him there,
  Ere yet afar in Issland he look'd on Brunhild fair.

  Said he, "You must remember what swore to me your hand,
  That soon as Lady Brunhild were come into this land,
  To me you 'd give your sister, your oaths now where are they?
  On me throughout your journey much toil and travail lay."

  "Well did you to remind me," the noble king replied,
  "By what my hand has promis'd, I ever will abide,
  And in this thing to serve you will do my best, my all."
  Then sent he to beg Kriemhild to come into the hall.

  Straight to the hall came Kriemhild begirt with many a maid,
  When from the lofty staircase young Giselher thus said,
  "Send back your maidens, Kriemhild, this bus'ness is your own;
  On this the king, our brother, would speak with you alone."

  Then forward led was Kriemhild, as Guenther gave command,
  Where stood the king, and round him from many a prince's land
  Were noble knights unnumber'd; at once all silence kept;
  At that same instant Brunhild had just to table stepp'd.

  Thence came it she knew nothing of what was to be done.
  Then to his gather'd kinsmen spoke Dancrat's royal son,
  "Help me to move my sister Siegfried for lord to take."
  "Such match," they all made answer, "with honour she may make."

  Then spoke the king to Kriemhild, "Sister, I ask of thee
  From an oath to set me by thy kindness free.
  Thee to a knight I promis'd; if thou become his bride,
  Thou 'lt do the will of Guenther, and show thy love beside."

  Then spake the noble maiden, "Dearest brother mine,
  It needed not to ask me; whate'er command be thine,
  I'll willingly perform it; so now, for thy sake,
  Whom thou for husband giv'st me, fain I, my lord, will take."

  With love and eke with pleasure redden'd Siegfried's hue;
  At once to Lady Kriemhild he pledg'd his service true.
  They bade them stand together in the courtly circle bright,
  And ask'd her if for husband she took that lofty knight.

  In modest maiden fashion she blush'd a little space,
  But such was Siegfried's fortune and his earnest grace.
  That not altogether could she deny her hand.
  Then her for wife acknowledg'd the noble king of Netherland.

  He thus to her affianc'd, and to him the maid,
  Straight round the long-sought damsel in blushing grace array'd
  His arms with soft emotion th' enamour'd warrior threw,
  And kiss'd the high-born princess before that glitt'ring crew.
                  _Lettsom's Translation, Tenth Adventure._




HOW MARGRAVE RUeDEGER WAS SLAIN.


The Margrave Ruedeger did not take part in the battle fought in Etzel's
hall between the Burgundians visiting the Hunnish court and the Huns,
because of his friendship for the Burgundians, and the betrothal of his
daughter to Prince Giselher. Because of this, he was taunted by a Hun, who
said to the queen that although Ruedeger had accepted many favors from
Etzel he did not fight for him. When the Hun fell dead under Ruedeger's
blow, Etzel reproached him for slaying one of his followers when he had
need of so many.

  Then came the fair Queen Kriemhild; she too had seen full well
  What from the hero's anger the luckless Hun befell;
  And she too mourn'd it deeply; with tears her eyes were wet.
  Thus spake she to Ruedeger, "How have we ever yet

  "Deserv'd that you, good Ruedeger, should make our anguish more?
  Now sure to me and Etzel you've promised o'er and o'er,
  That you both life and honour would risk to do us right.
  That you 're the flower of knighthood is own'd by every knight.

  "Now think upon the homage that once to me you swore,
  When to the Rhine, good warrior, King Etzel's suit you bore,
  That you would serve me ever to either's dying day.
  Ne'er can I need so deeply, that you that vow should pay."

  "'T is true, right noble lady; in this we 're not at strife;
  I pledg'd, to do you service, my honour and my life,
  But my soul to hazard never did I vow.
  I brought the princes hither, and must not harm them now."

         *       *       *       *       *

  With that, to beg and pray him the king began as well;
  King and queen together both at his feet they fell.
  Then might you the good margrave have seen full ill bestead,
  And thus in bitterest anguish the faithful hero said:--

  "Woe's me the heaven-abandon'd, that I have liv'd to this!
  Farewell to all my honours! woe for my first amiss!
  My truth--my God-giv'n innocence--must they be both forgot?
  Woe's me, O God in heaven! that death relieves me not!"

  Then thus bespake him Kriemhild, "Right noble Ruedeger,
  Take pity on our anguish; thou see'st us kneeling here,
  The king and me before thee; both clasp thy honour'd knees.
  Sure never host yet feasted such fatal guests as these."

  With that the noble margrave thus to the queen 'gan say,
  "Sure must the life of Ruedeger for all the kindness pay,
  That you to me, my lady, and my lord the king have done.
  For this I'm doomed to perish, and that ere set of sun.

  "Full well I know, this morning my castles and my land
  Both will to you fall vacant by stroke of foeman's hand,
  And so my wife and daughter I to your grace commend,
  And all at Bechelaren, each trusty homeless friend."

         *       *       *       *       *

  So to war the margrave under helmet strode;
  Sharpest swords his meiny brandished as they rode;
  Each in hand, bright-flashing, held his shield before.
  That saw the dauntless minstrel, and seeing sorrow'd sore.

  Then too was by young Giselher his lady's father seen
  With helm laced as for battle. "What," thought he, "can he mean?
  But nought can mean the margrave but what is just and right."
  At the thought full joyous wax'd the youthful knight.

  "I know not what you trust in;" thus the stern minstrel spake;
  "Where saw you warriors ever for reconcilement's sake
  With helmets laced advancing, and naked swords in hand?
  On us will earn Sir Ruedeger his castles and his land."

  Scarcely the valiant minstrel his words had utter'd all,
  When the noble Ruedeger was close before the hall.
  His shield, well proved in battle, before his feet he laid,
  But neither proffered service, nor friendly greeting made.

  To those within he shouted, "Look not for succor hence;
  Ye valiant Nibelungers, now stand on your defence.
  I'd fain have been your comrade; your foe I now must be.
  We once were friends together; now from that bond I'm free."

  "Now God forbid," said Guenther, "that such a knight as you
  To the faith wherein we trusted, should ever prove untrue,
  And turn upon his comrades in such an hour as this.
  Ne'er can I think that Ruedeger can do so much amiss."

  "I can't go back," said Ruedeger, "the deadly die is cast;
  I must with you do battle; to that my word is pass'd.
  So each of you defend him as he loves his life.
  I must perform my promise; so wills King Etzel's wife."

         *       *       *       *       *       *       *

  "Tarry yet a little, right noble Ruedeger!
  I and my lords a moment would yet with you confer;
  Thereto hard need compels us, and danger gathering nigh;
  What boot were it to Etzel though here forlorn we die?

  "I'm now," pursued Sir Hagan, "beset with grievous care;
  The shield that Lady Gotelind gave me late to bear,
  Is hewn, and all-to broken by many a Hunnish brand.
  I brought it fair and friendly hither to Etzel's land.

  "Ah! that to me this favour heaven would be pleas'd to yield,
  That I might to defend me bear so well-prov'd a shield
  As that, right noble Ruedeger, before thee now display'd!
  No more should I in battle need then the hauberk's aid."

  "Fain with the same I'd serve thee to th' height of thy desire,
  But that I fear such proffer might waken Kriemhild's ire.
  Still, take it to thee, Hagan, and wield it well in hand.
  Ah! might'st thou bring it with thee to thy Burgundian land!"

  While thus with words so courteous so fair a gift he sped,
  The eyes of many a champion with scalding tears were red,
  'T was the last gift, that buckler, e'er given to comrade dear
  By the lord of Bechelaren, the blameless Ruedeger.

  However stern was Hagan, and of unyielding mood,
  Still at the gift he melted, which one so great and good
  Gave in his last few moments, e'en on the eve of fight,
  And with the stubborn warrior mourn'd many a noble knight.

  "Now God in heaven, good Ruedeger, thy recompenser be!
  Your like on earth, I'm certain, we never more shall see,
  Who gifts so good and gorgeous to homeless wanderers give.
  May God protect your virtue, that it may ever live!

  "Alas! this bloody bus'ness!" Sir Hagan then went on,
  "We have had to bear much sorrow, and more shall have anon.
  Must friend with friend do battle, nor heaven the conflict part?"
  The noble margrave answer'd, "That wounds my inmost heart."

  "Now for thy gift I'll quit thee, right noble Ruedeger!
  What e'er may chance between thee and my bold comrades here,
  My hand shall touch thee never amidst the heady fight,
  Not e'en if thou shouldst slaughter every Burgundian knight."

  For that to him bow'd courteous the blameless Ruedeger.
  Then all around were weeping for grief and doleful drear,
  Since none th' approaching mischief had hope to turn aside.
  The father of all virtue in that good margrave died.

         *       *       *       *       *       *       *

  What a fearful clatter of clashing blades there rang!
  From shields beneath the buffets how the plates they sprang,
  And precious stones unnumber'd rain'd down into the gore!
  They fought so fell and furious as man will never more.

  The lord of Bechelaren went slashing here and there,
  As one who well in battle knew how himself to bear.
  Well prov'd the noble Ruedeger in that day's bloody fight,
  That never handled weapon a more redoubted knight.

         *       *       *       *       *       *       *

  Loud o'er the din of battle stout Gernot shouted then,
  "How now, right noble Ruedeger? not one of all my men
  Thou 'lt leave me here unwounded; in sooth it grieves me sore
  To see my friends thus slaughter'd; bear it can I no more.

  "Now must thy gift too surely the giver harm to-day,
  Since of my friends so many thy strength has swept away.
  So turn about and face me, thou bold and high-born man!
  Thy goodly gift to merit, I'll do the best I can."

  Ere through the press the margrave could come Sir Gernot nigh,
  Full many a glittering mail-coat was stain'd a bloody die.
  Then those fame-greedy champions each fierce on th' other leapt,
  And deadly wounds at distance with wary ward they kept.

  So sharp were both their broadswords, resistless was their dint,
  Sudden the good Sir Ruedeger through th' helmet hard as flint
  So struck the noble Gernot, that forth the blood it broke;
  With death the stern Burgundian repaid the deadly stroke.

  He heaved the gift of Ruedeger with both his hands on high,
  And to the death though wounded, a stroke at him let fly
  Right through both shield and morion; deep was the gash and wide.
  At once the lord of Gotelind beneath the swordcut died.

  In sooth a gift so goodly was worse requited ne'er.
  Down dead dropp'd both together, Gernot and Ruedeger.
  Each slain by th' other's manhood, then prov'd, alas! too well.
  Thereat first Sir Hagan furious wax'd and fell.

  Then cried the knight of Trony, "Sure we with ills are cross'd;
  Their country and their people in both these chiefs have lost
  More than they'll e'er recover;--woe worth this fatal day!
  We have here the margrave's meiny, and they for all shall pay!"

  All struck at one another, none would a foeman spare.
  Full many a one, unwounded, down was smitten there,
  Who else might have 'scap'd harmless, but now, though whole and sound,
  In the thick press was trampled, or in the blood was drown'd.

  "Alas! my luckless brother who here in death lies low!
  How every hour I'm living brings some fresh tale of woe!
  And ever must I sorrow for the good margrave too.
  On both sides dire destruction and mortal ills we rue."

  Soon as the youthful Giselher beheld his brother dead,
  Who yet within were lingering by sudden doom were sped.
  Death, his pale meiny choosing, dealt each his dreary dole.
  Of those of Bechelaren 'scaped not one living soul.

  King Guenther and young Giselher, and fearless Hagan too,
  Dankwart as well as Folker, the noble knights and true,
  Went where they found together out-stretched the valiant twain.
  There wept th' assembled warriors in anguish o'er the slain.

  "Death fearfully despoils us," said youthful Giselher,
  "But now give over wailing, and haste to th' open air
  To cool our heated hauberks, faint as we are with strife.
  God, methinks, no longer, will here vouchsafe us life."

  This sitting, that reclining, was seen full many a knight;
  They took repose in quiet; around (a fearful sight!)
  Lay Ruedeger's dead comrades; all was hush'd and still;
  From that long dreary silence King Etzel augur'd ill.

  "Alas for this half friendship!" thus Kriemhild frowning spake,
  "If it were true and steadfast, Sir Ruedeger would take
  Vengeance wide and sweeping on yonder murderous band;
  Now back he'll bring them safely to their Burgundian land.

  "What boot our gifts, King Etzel? was it, my lord, for this
  We gave him all he asked us? The chief has done amiss.
  He, who should have reveng'd us, will now a treaty make."
  Thereto in answer Folker, the gallant minstrel, spake,

  "Not so the truth is, lady! the more the pity too!
  If one the lie might venture to give a dame like you,
  Most foully against the margrave you've lied, right noble queen!
  Sore trick'd in that same treaty he and his men have been.

  "With such good will the margrave his king's commands obey'd,
  That he and all his meiny dead on this floor are laid.
  Now look about you, Kriemhild! for servants seek anew;
  Well were you served by Ruedeger; he to the death was true.

  "The fact if still you're doubting, before your eyes we'll bring."
  'T was done e'en of set purpose her heart the more to wring.
  They brought the mangled margrave, where Etzel saw him well.
  Th' assembled knights of Hungary such utter anguish ne'er befell.

  When thus held high before them they saw the margrave dead,
  Sure by the choicest writer could ne'er be penn'd nor said
  The woeful burst of wailing from woman and eke from man,
  That from the heart's deep sorrow to strike all ears began.

  Above his weeping people King Etzel sorrow'd sore;
  His deep-voic'd wail resounded loud as the lion's roar
  In the night-shaded desert; the like did Kriemhild too;
  They mourn'd in heart for Ruedeger, the valiant and the true.

       _Lettsom's Translation, Thirty-seventh Adventure._





THE SONG OF ROLAND.


The Song of Roland is one of the many mediaeval romances that celebrate
the deeds of Charlemagne.

The oldest text now in existence was written about 1096, but the poem was
current in other forms long before this.

The author was a Norman, for the poem is written in the Norman dialect;
but it is uncertain whether the Turoldus or Theroulde named in the last
line of the poem, "Thus endeth here the geste Turoldus sang," was the
author, a copyist, or a _jongleur_.

It is said that Taillefer, the minstrel of Normandy, sang the Song of
Roland at the battle of Hastings. "Taillefer, who right well sang, mounted
on his rapid steed, went before them singing of Charlemagne, and of
Roland, and Olivier, and of the vassals who died in Roncesvalles."

The only text of the poem now in existence is one of the thirteenth
century, preserved in the Bodleian library at Oxford.

On the fifteenth of August, 778, in the valley of Roncesvalles, in the
Pyrenees, Charlemagne's rear guard, left under the command of Roland,
Prefect of the Marches of Brittany, was attacked and slaughtered by a
large army of Gascons.

This incident forms the historical basis of the poem; but the imagination
of the poet has made of Charlemagne, then a young man, the old emperor,
with "beard all blossom white," and transformed his Gascon foes to
Saracens.

The Song of Roland is written in the heroic pentameter; it is divided into
"laisses," or stanzas, of irregular length, and contains about three
thousand seven hundred and eight lines. It is written in the assonant, or
vowel rhyme, that was universal among European nations in the early stage
of their civilization.

Each stanza ends with the word "aoi," for which no satisfactory
translation has yet been offered, although "away" and "it is done" have
been suggested.

The author of the Song of Roland undertook, like Homer, to sing of one
great event about which all the interest of the poem centres; but unlike
Homer, his poem is out of all proportion, the long-drawn out revenge being
in the nature of an anti-climax. The Song of Roland is a fair exponent of
the people among whom it originated. It contains no ornament; it is a
straightforward relation of facts; it lacks passion, and while it
describes fearful slaughter, it never appeals to the emotions. Though the
French army shed many tears, and fell swooning to the ground at the sight
of the fearful slaughter at Roncesvalles, we are rather moved to smile at
the violence of their emotion than to weep over the dead, so little power
has the poet to touch the springs of feeling. However, there are passages
in which the poem rises to sublimity, and which have been pronounced
Homeric by its admirers.




BIBLIOGRAPHY AND CRITICISM, THE SONG OF ROLAND.


J. Banquier's Bibliographie de la Chanson de Roland, 1877;

T. Bulfinch's Legends of Charlemagne, 1863;

Sir G. W. Cox and E. H. Jones's Popular Romances of the Middle Ages, 1871,
pp. 320-347;

Leon Gautier's Les epopees francaises, vol. i., 1878;

J. Malcolm Ludlow's Story of Roland (see his Popular Epics of the Middle
Ages, 1865, vol. i., pp. 362-427);

Gaston Paris's La poesie epique (see his Histoire poetique de Charlemagne,
1865, pp. 1-33);

Gaston Paris's Les Chansons de Gestes francaises (see his Histoire
poetique de Charlemagne, 1865, pp. 69-72);

George Saintsbury's The Chansons de Gestes (see his Short History of
French Literature, 1892, pp. 10-25);

Henri Van Laun's The Carlovingian Cycle (see his History of French
Literature, 1876, vol. i., pp. 141-148);

Ancient Literature of France, Quarterly Review, 1866, cxx. 283-323;

The Chanson de Roland, Westminster Review, 1873, c. 32-44;

M. Hayden's The Chansons de Geste, Dublin Review, 1894, cxiv. 346-357;

Charles Francis Keary's The Chansons de Geste:
the Song of Roland, Fraser's Magazine, 1881, civ. 777-789;

J. M. L.'s The Song of Roland, Macmillan's Magazine, 1862, vi. 486-501;

Agnes Lambert's The oldest epic of Christendom, Nineteenth Century, 1882,
xi. 77-101;

Andrew Lang's The Song of Roland and the Iliad, National Review, 1892, xx.
195-205;

Legend of Roland, Encyclopaedia Britannica, vol. xx.;

Gustave Masson's The Chanson de Roland, Leisure Hour, 1877, xxvi. 618-620;

The Song of Roland, Catholic World, 1873 and 1874, xviii. 378-388,
488-500;

The Song of Roland, Harper's Monthly, 1882, lxiv. 505-515;

The Month, 1880, xl. 515-527; Temple Bar, 1886, lxxviii. 534-540.




STANDARD ENGLISH TRANSLATIONS, THE SONG OF ROLAND.


The Song of Roland, as chanted before the Battle of Hastings by the
Minstrel Taillefer, Tr. from the French translation of Vitet by Mrs. Anne
Caldwell Marsh, 1854;

The Song of Roland, Tr. into English verse by John O'Hagan, ed. 2, 1883;

La Chanson de Roland, Tr. from the seventh ed. of Leon Gautier, by Leonce
Rabillon, 1885.




THE STORY OF THE SONG OF ROLAND.


For full seven years had Charlemagne tarried in Spain, and all the land
lay conquered save the city of Saragossa. There, in an orchard, upon a
terrace paved with blue marble, sat its king, Marsile, taking counsel with
his lords.

"No army have I," said the king; "no people to array against the hosts of
the great emperor. Advise me, my lords, what I shall do to save ourselves
from disgrace and shame."

The wily Blancandrin, wisest and greatest among the pagans, advanced
before him. "Where might cannot prevail, often craft gains the day. My
lord, send gifts to mighty Carle. Drive forth a long train of camels; heap
many mules with gold; send chariots filled with precious gifts. Advise him
that on the day of Saint Michael's feast you will seek him at Aix, and
there become a Christian, and his vassal. Yea, even send hostages; my own
son shall go, even though he lose his head. Then will Carle depart for
France. The day set by you will come, but he will hear naught from us. The
hostages' heads will fall. What of it? Better this than for us to lose
forever Spain the fair."

The king, pleased with the craft of Blancandrin, dismissed his council,
and ordered ten of his fiercest barons to seek Charlemagne at Cordova,
bearing the olive-branch, and make the offer suggested by Blancandrin.

Cordova, filled with rich spoils, had been taken, and its surviving
inhabitants given the choice of the sword or Christian baptism. Therefore
the happy emperor sat at his ease in a wide-spreading orchard. Around him
stood Roland, Olivier, Samsun the duke, Anseis, Gefrei d'Anjou, and
Gerier. At least fifteen thousand French knights were diverting themselves
with different games in the beautiful orchard, where, under a pine-tree,
the great King of France sat upon a golden chair. His white hair and
flowing white beard added majesty to his already majestic figure, so that
the olive-bearing messengers needed not to have great Carle pointed out to
them.

The emperor heard the message of Marsile in silence, and dismissing the
pagans for the night to a pavilion, called together in council his wisest
barons, Duke Ogier, Archbishop Turpin, Gerier, Roland, Olivier, a thousand
Franks, among them Ganelon, the step-father of Roland, and laid before
them the message of Marsile.

"Rich gifts he offers me, but he demands that I return to France; thither
will he follow me, and at Aix will become a Christian and a vassal. A fair
promise, but what is in his heart I cannot tell."

After a moment's silence Roland stood forth.

"Sire, have no faith in the words of Marsile. When have we found aught but
treachery in the Saracen? For seven years I have been winning victories
for you here in Spain. Once before you yielded to such a message as this,
from this same Marsile, and lost, in consequence, the heads of your Counts
Bazan and Bazile. War on as you have begun. Besiege his city! subdue
Saragossa!"

Then strode forth the angry Ganelon. "My king, this young hot-head is a
fool; hearken not unto him. Accept the offer of Marsile, and lose no more
lives by the foolhardiness of one who cares more for his own glory than
for human life."

The voice of the others, among them Duke Naimes, Charlemagne's wisest
counsellor and truest vassal, was with Ganelon. The emperor stroked his
white beard. "My lords, whom shall we send to meet Marsile at Saragossa?"

"I will go," said Duke Naimes.

"Nay, I cannot spare you from my councils," replied the king.

"I am here!" cried Roland.

"Not you! You are too hot-headed to venture into the court of the enemy!"
cried his friend Olivier. "Let me go instead, sire!"

"Nay!" cried the king. "Silence! Not one of the twelve peers sets his foot
in the kingdom of the Moors."

"Then let my step-father go," suggested Roland. "No wiser man than he can
be found."

"Come forward," said the king, as the Franks murmured assent, "and receive
the staff and glove. The Franks have chosen you."

Ganelon rose, wrathful, casting off his fur robe. His eyes were gray, his
face fierce, his form noble.

"This is Roland's work. I shall hate him forever, and Olivier, and the
twelve peers, because they love him. Ne'er shall I return; full well I
know it. If e'er I do, it will be to wreak vengeance on my enemy."

"Go!" said the king. "You have said enough!"

As Ganelon went forward, full of rage, to receive the king's glove, it
fell ere he touched it. "A bad omen!" exclaimed the French.

"Sirs, ye shall hear of this!" said Ganelon.

On his way to Saragossa with the legates of Marsile, Ganelon laid the
impious plot that was to result in the destruction of Roland and the
peers. It saved his life at Saragossa, where Marsile threatened to kill
him on reading Charlemagne's message. He explained carefully to the
Saracens how the rear guard, left at Roncesvalles under the command of
Roland and the twelve peers, could be destroyed by the pagan forces before
the knowledge of the battle could reach Charlemagne, and that, with these
props of his kingdom gone, the king's power would be so diminished that
Marsile could easily hold out against him. Then the traitor hastened back
to Cordova, laden with rich gifts.

When Ganelon rode back, the emperor was preparing to return to sweet
France. "Barons," said Carle, "whom shall I leave in charge of these deep
defiles and narrow passes?"

"My step-son Roland is well able to take the command," said Ganelon; "he
your nephew, whom you prize most of all your knights."

Rage filled the hearts of both Roland and Carle; but the word was spoken,
and Roland must remain. With him remained the twelve peers, his friends,
Olivier, his devoted comrade, the gallant Archbishop Turpin, and twenty
thousand valiant knights.

While Charlemagne's army toiled over the terrible gorges and high
mountains into Gascony, the emperor, ever grieving over the untimely death
his nephew might meet in the defiles of Spain, down came the pagans, who
had been gathering on the high mountains and in the murky valleys,--emirs,
sons of noble counts were they, brave as the followers of Charlemagne.

When Olivier descried the pagan horde he at once exclaimed,--

"This is the work of Ganelon!"

"Hush!" replied Roland. "He is my step-father. Say no more."

Then Olivier, when from the hill he saw the one hundred thousand Saracens,
their helmets bedecked with gold, their shields shining in the sun,
besought his friend to sound his horn, the olifant, and summon the king to
their aid.

"Never will I so disgrace myself!" exclaimed Roland. "Never shall sweet
France be so dishonored. One hundred thousand blows shall I give with my
sword, my Durendal, and the Moors will fall and die!"

When Olivier found his pleading vain, he mounted his steed and rode with
Roland to the front of the lines.

Long was the fight and terrible. If gallantry and strength sat with the
twelve peers and their followers, they were with their opponents as well.
No sooner had Roland, or Olivier, or Turpin, or Engelier cleft the body of
a Moorish knight down to the saddle, than down fell a Christian, his
helmet broken, his hauberk torn by the lance of his dreaded foe. The
nephew of Marsile fell by the hand of Roland, who taunted him as he lay in
death; Olivier struck down Marsile's brother. "A noble stroke!" cried
Roland.

"A baron's stroke!" exclaimed the archbishop, as Samsun pierced the
Almazour with his lance and he fell dead. Olivier spurred over the field,
crushing the pagans and beating them down with his broken lance.

"Comrade, where is thy sword, thy Halteclere?" called Roland to his
friend.

"Here, but I lack time to draw it," replied the doughty Olivier.

More than a thousand blows struck Turpin; the pagans fell by hundreds and
by thousands, and over the field lay scattered those who would nevermore
see sweet France.

Meanwhile, in France, hail fell and rain; the sky was vivid with lightning
bolts. The earth shook, and the land lay in darkness at noonday. None
understood the portent. Alas! it was Nature's grief at the death of Count
Roland.

When Roland perceived that in spite of their mighty efforts the passes
were still filled with heathen knights, and the French ranks were fast
thinning, he said to Olivier, "What think you if we call the king?"

"Never!" exclaimed Olivier. "Better death now than shame!"

"If I blow, Carle will hear it now and return. I shall blow my olifant,"
cried Roland.

"When I begged you to blow it," said Olivier, "you refused, when you could
have saved the lives of all of us. You will show no valor if you blow it
now."

"Great is the strife," said Roland. "I will blow that Carle may come."

"Then," said Olivier, "if I return to France, I pledge you my word my
sister Aude shall never be your wife. Your rashness has been the cause of
our destruction. Now you shall die here, and here ends our friendship."

Across the field the archbishop spurred to reconcile the friends. "Carle
will come too late to save our lives," said he, "but he will reach the
field in time to preserve our mangled bodies and wreak vengeance on our
foes."

Roland put his horn to his lips and blew with such force that his temples
burst and the crimson blood poured forth from his mouth. Three times he
sounded his horn, and each time the sound brought anguish to the heart of
Carle, who heard it, riding thirty leagues away. "Our men make battle!"
cried he; but this Ganelon hastened to deny, insisting that Roland was but
hunting and blowing the horn, taking sport among the peers. But Duke
Naimes exclaimed, "Your nephew is in sore distress. He who would deceive
you is a traitor. Haste! Shout your war-cry, and let us return to the
battle-field. You yourself hear plainly his call for help!"

Commanding Ganelon to be seized and given to the scullions of his house to
be kept for punishment until his return, Carle ordered his men to arm and
return to Roncesvalles, that they might, if possible, save the lives of
the noble peers. All the army wept aloud as they thought of the doom of
Roland. High were the mountains, deep the valleys, swift the rushing
streams. The French rode on, answering the sound of the olifant; the
emperor rode, filled with grief and rage; the barons spurred their horses,
but in vain.

After Roland had sounded the horn he again grasped Durendal, and, mounted
on his horse Veillantif, scoured the battle-field, cutting down the
heathen. But still their troops pressed him, and when he saw the Ethiopian
band led by the uncle of Marsile, he knew his doom had come. Olivier,
riding forth to meet the accursed band, received his death-wound from the
Kalif, but lived to cut his enemy down, and call Roland to him. Alas!
sight had forsaken his eyes, and as he sat on his steed he lifted his
bright sword Halteclere, and struck Roland a fearful blow that clove his
crest but did not touch his head. "Was the blow meant for me, my comrade?"
asked Roland softly. "Nay, I can see no more. God pity me! Pardon me, my
friend!" and as the two embraced each other, Olivier fell dead.

Then, in the agony of his grief, Roland fainted, sitting firm in his
saddle, and again recovering consciousness, became aware of the terrible
losses of the French. Only himself, the archbishop, and the gallant
Gaultier de l'Hum were left to defend the honor of the French. After
Gaultier fell, Roland, unassisted save by Turpin, who fought transfixed by
four spear shafts, put the enemy to flight. Feeling his death wounds,
Roland besought Turpin to let him bring together the bodies of his fallen
comrades that they might receive the blessing of the archbishop. Weak and
trembling from loss of blood, Roland passed to and fro over the
corpse-bestrewn field, and gathered together his comrades: here, Gerin and
Gerier, Berengier and Otun; there, Anseis, Samsun, and Gerard de
Roussillon, and last of all, his beloved Olivier, and placing them before
the knees of Turpin, he saw them receive his blessing.

In his great grief at the sight of the dead Olivier, Roland again fainted,
and Turpin hastened to a little brook near by for water to revive him. But
the strain was too great for his already weakened body, and, when Roland
revived, it was to find the archbishop dead.

Then Roland, realizing that his hour, too, had come, sought out a place in
which to die. Upon a hill between two lofty trees, where was a marble
terrace, he placed himself with his head towards the enemy's country; and
there a Saracen, who had feigned death to escape it, tried to wrest from
him his beloved Durendal.

Roland crushed the pagan's head with his olifant, but now he was troubled,
for he feared that his sword would fall into other than Christian hands.
Ill could he bear to be parted from his beloved sword. Its golden hilt
contained rare relics,--a tooth of Saint Peter, blood, hair, and bones of
other saints, and by the strength of these holy relics it had conquered
vast realms. Ten and more mighty blows he struck with Durendal upon the
hard rock of the terrace, in the endeavor to break it; but it neither
broke nor blunted. Then, counting over his great victories, he placed it
and the olifant beneath him, and committed his soul to the Father, who
sent down his angels to bear it to Paradise.

When the French army, led by Charlemagne, found the passes heaped high
with the bodies of the dead and no living soul to tell the story of the
slaughter, they wept, and many fell swooning to the earth. But the enraged
Charlemagne, unwilling then to give time for mourning, spurred on his
soldiers, overtook the fleeing enemy, and drove them into the Ebro, so
that those who survived the sword, perished by the wave. Then, returning
to the field of Roncesvalles, he wept over his beloved Roland and the
peers.

Great was his grief; handfuls of hair he tore from his head, and many
times wished that his soul were in Paradise, and his body beside that of
Roland. He commanded that the hearts of Roland, Olivier, and Turpin be
taken from their bodies, wrapped, and inurned, and the bodies borne home
in chariots. The bodies of the others were gathered together in one tomb,
and assoiled and blessed by the priests who accompanied the army.

As Charlemagne prepared to start for France, he saw a new army
approaching. The aged Emir Baligant, from Babylon, who had long ago been
summoned by Marsile, had just arrived in Saragossa, and hastened forth to
meet Charlemagne. The emir's army was countless, and Charlemagne's was
weakened by its great loss. But the thought of the slaughtered peers
spurred on the French, and with great Carle for their leader, they quickly
put the pagans to flight.

The Franks pursued the enemy to Saragossa, where the wounded Marsile
expired on hearing of his defeat. The city was taken, its inhabitants
either slain, or converted and baptized, and Queen Bramimunde taken to
France to be won to the true faith by gentler means.

When Charlemagne entered his stately palace at Aix, he was met by the fair
lady Aude.

"Where is Roland, my betrothed?"

Carle wept, tearing his white beard.

"Thou askest of one who is no more. But in his place I will give thee my
son. I can do no better."

"Nay, God forbid that I should live if Roland is dead;" and so saying,
Aude, the beautiful, fell dead at the feet of the emperor.

From all his lands Carle summoned men to Aix for the trial of Ganelon.

"Judge him according to the law, my barons," said the king. "He lost me
twenty thousand of my Franks. My nephew Roland, Olivier, my twelve peers,
he sold."

"My king," pleaded Ganelon, "call it not treason. I was ever loyal to you.
I thought not of gain, but of revenge against my rebellious and haughty
step-son."

The sentiment of many was with Ganelon, and Pinabel offered to fight for
him against Thierri, the champion of the king. Thirty knights of his kin
gave themselves as legal sureties of his pledge, and the combat began.
Pinabel was conquered and slain, and Ganelon was condemned to be torn to
pieces by wild horses. His thirty sureties were also compelled to suffer
death.

Ganelon was punished; Bramimunde was made a Christian, and the emperor
thought at last to have peace. But as night fell and he sought rest in his
lofty room, Gabriel appeared to him.

"Summon thy hosts and march into Bire to succor King Vivien. The
Christians look to thee for help."

The king wept and tore his beard. "So troubled is my life!" said he.




SELECTIONS FROM THE SONG OF ROLAND.

THE HORN.


The Rear Guard of the French army, left behind at Roncesvalles, under
Roland, was attacked by a great host of Moors. In the beginning of the
battle Olivier besought Roland to recall the emperor by blowing the
olifant, whose sound could be heard for many leagues, but Roland refused.
But when he saw the overwhelming forces of the Moors, and the field strewn
with the corpses of the French, he resolved to blow the horn.

  Seeing so many warriors fall'n around,
  Rolland unto his comrade Olivier
  Spoke thus: "Companion fair and dear, for God
  Whose blessing rests on you, those vassals true
  And brave lie corses on the battle-field:
  Look! We must mourn for France so sweet and fair,
  From henceforth widowed of such valiant knights.
  Carle, 'would you were amongst us, King and friend!
  What can we do, say, brother Olivier,
  To bring him news of this sore strait of ours!"
  Olivier answers: "I know not; but this
  I know; for us is better death than shame."
                        Aoi.

  Rolland says: "I will blow mine olifant,
  And Carle will hear it from the pass. I pledge
  My word the French at once retrace their steps."
  Said Olivier: "This a great shame would be,
  One which to all your kindred would bequeathe
  A lifetime's stain. When this I asked of you,
  You answered nay, and would do naught. Well, now
  With my consent you shall not;--if you blow
  Your horn, of valor true you show no proof.
  Already, both your arms are drenched with blood."
  Responds the count: "These arms have nobly struck."
                        Aoi.

  "The strife is rude," Rolland says; "I will blow
  My horn, that Carle may hear."--Said Olivier:
  "This would not courage be. What I desired,
  Companion, you disdained. Were the king here,
  Safe would we be, but yon brave men are not
  To blame."--"By this my beard," said Olivier,
  "I swear, if ever I see again sweet Aude,
  My sister, in her arms you ne'er shall lie."
                        Aoi.

  Rolland asked Olivier--"Why show to me
  Your anger, friend?"--"Companion, yours the fault;
  True courage means not folly. Better far
  Is prudence than your valiant rage. Our French
  Their lives have lost, your rashness is the cause.
  And now our arms can never more give Carle
  Their service good. Had you believed your friend,
  Amongst us would he be, and ours the field,
  The King Marsile, a captive or a corse.
  Rolland, your valor brought ill fortune, nor
  Shall Carle the great e'er more our help receive,
  A man unequalled till God's judgment-day.
  Here shall you die, and dying, humble France, . . .
  This day our loyal friendship ends--ere falls
  The Vesper-eve, dolorously we part!"
                        Aoi.

  The archbishop heard their strife. In haste he drives
  Into his horse his spurs of purest gold,
  And quick beside them rides. Then chiding them,
  Says: "Sire Rolland, and you, Sire Olivier,
  In God's name be no feud between you two;
  No more your horn shall save us; nathless't were
  Far better Carle should come and soon avenge
  Our deaths. So joyous then these Spanish foes
  Would not return. But as our Franks alight,
  Find us, or slain or mangled on the field,
  They will our bodies on their chargers' backs
  Lift in their shrouds with grief and pity, all
  In tears, and bury us in holy ground:
  And neither wolves, nor swine, nor curs shall feed
  On us--" Replied Rolland: "Well have you said."

  Rolland raised to his lips the olifant,
  Drew a deep breath, and blew with all his force.
  High are the mountains, and from peak to peak
  The sound re-echoes; thirty leagues away
  'T was heard by Carle and all his brave compeers.
  Cried the king: "Our men make battle!" Ganelon
  Retorts in haste: "If thus another dared
  To speak, we should denounce it as a lie."
                        Aoi.

  The Count Rolland in his great anguish blows
  His olifant so mightily, with such
  Despairing agony, his mouth pours forth
  The crimson blood, and his swol'n temples burst.
  Yea, but so far the ringing blast resounds;
  Carle hears it, marching through the pass, Naimes harks,
  The French all listen with attentive ear.
  "That is Rolland's horn!" Carle cried, "which ne'er yet
  Was, save in battle, blown!" But Ganelon
  Replies: "No fight is there! you, sire, are old,
  Your hair and beard are all bestrewn with gray,
  And as a child your speech. Well do you know
  Rolland's great pride. 'Tis marvellous God bears
  With him so long. Already took he Noble
  Without your leave. The pagans left their walls
  And fought Rolland, your brave knight, in the field;
  With his good blade he slew them all, and then
  Washed all the plain with water, that no trace
  Of blood was left--yea, oftentimes he runs
  After a hare all day and blows his horn.
  Doubtless he takes his sport now with his peers;
  And who 'neath Heav'n would dare attack Rolland?
  None, as I deem. Nay, sire, ride on apace;
  Why do you halt? Still far is the Great Land."
                        Aoi.

  Rolland with bleeding mouth and temples burst,
  Still, in his anguish, blows his olifant;
  Carle hears it, and his Franks. The king exclaims:
  "That horn has a long breath!" Duke Naimes replies:
  "Rolland it is, and in a sore distress,
  Upon my faith a battle rages there!
  A traitor he who would deceive you now.
  To arms! Your war-cry shout, your kinsman save!
  Plainly enough you hear his call for help."
                        Aoi.

  Carle orders all the trumpeters to sound
  The march. The French alight. They arm themselves
  With helmets, hauberks and gold-hilted swords,
  Bright bucklers, long sharp spears, with pennons white
  And red and blue. The barons of the host
  Leap on their steeds, all spurring on; while through
  The pass they march, each to the other says:
  "Could we but reach Rolland before he dies,
  What deadly blows, with his, our swords would strike!"
  But what avails? Too late they will arrive.
                        Aoi.

  The ev'n is clear, the sun its radiant beams
  Reflects upon the marching legions, spears,
  Hauberks and helms, shields painted with bright flowers,
  Gold pennons all ablaze with glitt'ring hues.
  Burning with wrath the emperor rides on;
  The French with sad and angered looks. None there
  But weeps aloud. All tremble for Rolland.

         *       *       *       *       *

  The king commands Count Ganelon be seized
  And given to the scullions of his house.
  Their chief, named Begue, he calls and bids: "Guard well
  This man as one who all my kin betrayed."
  Him Begue received, and set upon the count
  One hundred of his kitchen comrades--best
  And worst; they pluck his beard on lip and cheek;
  Each deals him with his fist four blows, and falls
  On him with lash and stick; they chain his neck
  As they would chain a bear, and he is thrown
  For more dishonor on a sumpter mule,
  There guarded so until to Carle brought back.
                        Aoi.

  High are the mountains, gloomy, terrible,
  The valleys deep, and swift the rushing streams.
  In van, in rear, the brazen trumpets blow,
  Answering the olifant. With angry look
  Rides on the emp'ror; filled with wrath and grief,
  Follow the French, each sobbing, each in tears,
  Praying that God may guard Rolland, until
  They reach the battle-field. With him what blows
  Will they not strike! Alas? what boots it now?
  Too late they are and cannot come in time.
                        Aoi.

  Carle in great anger rides--his snow-white beard
  O'erspreads his breast-plate. Hard the barons spur,
  For never one but inwardly doth rage
  That he is far from their great chief, Rolland,
  Who combats now the Saracens of Spain:
  If wounded he, will one of his survive?
  O God! What knights those sixty left by him!
  Nor king nor captain better ever had....
                        Aoi.
                 _Rabillon's Translation._




ROLAND'S DEATH.


When all the French lay dead upon the field except Roland and the
Archbishop Turpin, Roland gathered together the bodies of his dead
comrades, the peers, that they might receive the archbishop's blessing. He
then fell fainting from grief, and aroused himself to find the archbishop
dead also.

  Rolland now feels his death is drawing nigh:
  From both his ears the brain is oozing fast.
  For all his peers he prays that God may call
  Their souls to him; to the Angel Gabriel
  He recommends his spirit. In one hand
  He takes the olifant, that no reproach
  May rest upon him; in the other grasps
  Durendal, his good sword. Forward he goes,
  Far as an arblast sends a shaft, across
  A new-tilled ground and toward the land of Spain.
  Upon a hill, beneath two lofty trees,
  Four terraces of marble spread;--he falls
  Prone fainting on the green, for death draws near.
                        Aoi.

  High are the mounts, and lofty are the trees.
  Four terraces are there, of marble bright:
  There Count Rolland lies senseless on the grass.
  Him at this moment spies a Saracen
  Who lies among the corpses, feigning death,
  His face and body all besmeared with blood.
  Sudden he rises to his feet, and bounds
  Upon the baron. Handsome, brave, and strong
  He was, but from his pride sprang mortal rage.
  He seized the body of Rolland, and grasped
  His arms, exclaiming thus: "Here vanquished Carle's
  Great nephew lies! This sword to Araby
  I'll bear." He drew it; this aroused the count.
                        Aoi.

  Rolland perceived an alien hand would rob
  Him of his sword; his eyes he oped; one word
  He spoke: "I trow, not one of us art thou!"
  Then with his olifant from which he parts
  Never, he smites the golden studded helm,
  Crushing the steel, the head, the bones; both eyes
  Are from their sockets beaten out--o'erthrown
  Dead at the baron's feet he falls;--"O wretch,"
  He cries, "how durst thou, or for good or ill,
  Lay hands upon Rolland? Who hears of this
  Will call thee fool. Mine olifant is cleft,
  Its gems and gold all scattered by the blow."
                        Aoi.

  Now feels Rolland that death is near at hand
  And struggles up with all his force; his face
  Grows livid; Durendal, his naked sword,
  He holds; beside him rises a gray rock
  On which he strikes ten mighty blows through grief
  And rage. The steel but grinds; it breaks not, nor
  Is notched; then cried the count: "Saint Mary, help!
  O Durendal! Good sword! ill starred art thou!
  Though we two part, I care not less for thee.
  What victories together thou and I
  Have gained, what kingdoms conquered, which now holds
  White-bearded Carle! No coward's hand shall grasp
  Thy hilt: a valiant knight has borne thee long,
  Such as none shall e'er bear in France the Free!"
                        Aoi.

  Rolland smites hard the rock of Sardonix;
  The steel but grinds, it breaks not, nor grows blunt;
  Then seeing that he cannot break his sword,
  Thus to himself he mourns for Durendal:
  "O good my sword, how bright and pure! Against
  The sun what flashing light thy blade reflects!
  When Carle passed through the valley of Moriane,
  The God of Heaven by his Angel sent
  Command that he should give thee to a count,
  A valiant captain; it was then the great
  And gentle king did gird thee to my side.
  With thee I won for him Anjou--Bretaigne;
  For him with thee I won Poitou, le Maine
  And Normandie the free; I won Provence
  And Aquitaine, and Lumbardie, and all
  The Romanie; I won for him Baviere,
  All Flandre--Buguerie--all Puillanie,
  Costentinnoble which allegiance paid,
  And Saxonie submitted to his power;
  For him I won Escoce and Galle, Irlande,
  And Engleterre he made his royal seat;
  With thee I conquered all the lands and realms
  Which Carle, the hoary-bearded monarch, rules.
  Now for this sword I mourn. . . . Far better die
  Than in the hands of pagans let it fall!
  May God, Our Father, save sweet France this shame!"
                        Aoi.

  Upon the gray rock mightily he smites,
  Shattering it more than I can tell; the sword
  But grinds. It breaks not--nor receives a notch,
  And upward springs more dazzling in the air.
  When sees the Count Rolland his sword can never break,
  Softly within himself its fate he mourns:
  "O Durendal, how fair and holy thou!
  In thy gold-hilt are relics rare; a tooth
  Of great Saint Pierre--some blood of Saint Basile,
  A lock of hair of Monseigneur Saint Denis,
  A fragment of the robe of Sainte-Marie.
  It is not right that pagans should own thee;
  By Christian hand alone be held. Vast realms
  I shall have conquered once that now are ruled
  By Carle, the king with beard all blossom-white,
  And by them made great emperor and lord.
  May thou ne'er fall into a cowardly hand."
                        Aoi.

  The Count Rolland feels through his limbs the grasp
  Of death, and from his head ev'n to his heart
  A mortal chill descends. Unto a pine
  He hastens, and falls stretched upon the grass.
  Beneath him lie his sword and olifant,
  And toward the Heathen land he turns his head,
  That Carle and all his knightly host may say:
  "The gentle count a conqueror has died. . . ."
  Then asking pardon for his sins, or great
  Or small, he offers up his glove to God.
                        Aoi.

  The Count Rolland feels now his end approach.
  Against a pointed rock, and facing Spain,
  He lies. Three times he beats his breast, and says:
  "Mea culpa! Oh, my God, may through thy grace,
  Be pardoned all my sins, or great or small,
  Until this hour committed since my birth!"
  Then his right glove he offers up to God,
  And toward him angels from high Heav'n descend.
                        Aoi.

  Beneath a pine Rolland doth lie, and looks
  Toward Spain. He broods on many things of yore:
  On all the lands he conquered, on sweet France,
  On all his kinsmen, on great Carle his lord
  Who nurtured him;--he sighs, nor can restrain
  His tears, but cannot yet himself forget;
  Recalls his sins, and for the grace of God
  He prays: "Our Father, never yet untrue,
  Who Saint-Lazare raised from the dead, and saved
  Thy Daniel from the lions' claws,--oh, free
  My soul from peril, from my whole life's sins!"
  His right hand glove he offered up to God;
  Saint Gabriel took the glove.--With head reclined
  Upon his arm, with hands devoutly joined
  He breathed his last. God sent his cherubim,
  Saint-Raphael, _Saint Michiel del Peril_.
  Together with them Gabriel came. All bring
  The soul of Count Rolland to Paradise.
                        Aoi.
                _Rabillon's Translation_





THE SHAH-NAMEH.


The monarchs of ancient Persia made several attempts to collect the
historic annals of their country, but both people and traditions were
scattered by the Arabian conquest. The manuscript annals were carried to
Abyssinia, thence to India, and were taken back to Persia just when the
weakness of the conquerors was beginning to show itself. The various
members of the Persian line, who had declared themselves independent of
their conquerors, determined to rouse the patriotism of their countrymen
by the recital of the stirring deeds of the warriors of old Persia.

The fame of Abul Kasin Mansur, born at Thus, in Khorasan, A. D. 920,
reached Mahmoud of Ghaznin, who was searching for a poet to re-cast the
annals of Persia. He called the poet to his court, and, on hearing him
improvise, called him Firdusi (the paradisiacal). The poet was intrusted
with the preparation of the Shah-Nameh, or Epic of Kings, for every one
thousand distichs of which he was to receive a thousand pieces of gold. It
had been the dream of the poet's life to build a bridge and otherwise
improve his native town. He therefore asked that the payment be deferred
until the completion of his work, that he might apply the entire sum to
these improvements. But when the poem was completed, after thirty years'
labor, the king, instigated by the slanders of the jealous prime minister,
sent to the poet sixty thousand silver instead of gold dirhems. The
enraged poet threw the silver to his attendants and fled from the country,
leaving behind him an insulting poem to the sultan. He spent the remainder
of his life at Mazinderan and Bagdad, where he was received with honor,
and in his old age returned to Thus to die. Tradition relates that Mahmoud
at last discovered the villainy of his minister, and sent the gold to
Thus. But the old poet was dead, and his daughter indignantly refused the
money. Mahmoud then applied the sum to the improvements of the town so
long desired by Firdusi.

The Shah-Nameh is written in the pure old Persian, that Mohammed declared
would be the language of Paradise. In its sixty thousand couplets are
related the deeds of the Persian kings from the foundation of the world to
the invasion by the Mohammedans; but it is of very little value as a
historical record, the facts it purports to relate being almost lost among
the Oriental exaggerations of the deeds of its heroes.

The only complete translation in a foreign language is the elaborate
French translation of Julius Mohl.

The Shah-Nameh is still popular in Persia, where it is said that even the
camel drivers are able to repeat long portions of it. Firdusi is sometimes
called the Homer of the East, because he describes rude heroic times and
men, as did Homer; but he is also compared to Ariosto, because of his
wealth of imagery. His heroes are very different from those to whom we
have been wont to pay our allegiance; but they fight for the same
principles and worship as lovely maids, to judge from the hyperbole
employed in their description. The condensation of the Shah-Nameh reads
like a dry chronicle; but in its entirety it reminds one of nothing so
much as a gorgeous Persian web, so light and varied, so brightened is it
by its wealth of episode.




BIBLIOGRAPHY AND CRITICISM, THE SHAH-NAMEH.


Samuel Johnson's The Shah-Nameh, or Book of Kings (in his Oriental
Religion, Persia, 1885, pp. 711-782);

E. B. Cowell's Persian Literature, Firdusi (in Oxford Essays, 1885, pp.
164-166);

Elizabeth A. Reed's Persian Literature, Ancient and Modern, 1893, pp.
214-283.




STANDARD ENGLISH TRANSLATIONS, THE SHAH-NAMEH.


The Shah-Nameh, Tr. and abridged in prose and verse with notes and
illustrations, by James Atkinson, 1832;

Abbreviated version taken from a Persian abridgment, half prose, half
verse; The Epic of Kings, Stories re-told from Firdusi, by Helen
Zimmern, 1882.




THE STORY OF THE SHAH-NAMEH.


Kaiumers was the first King of Persia, and against him Ahriman, the evil,
through jealousy of his greatness, sent forth a mighty Deev to conquer
him. By this Deev, Saiamuk, the son of Kaiumers, was slain, and the king
himself died of grief at the loss of his son.

Husheng, his grandson, who succeeded Kaiumers, was a great and wise king,
who gave fire to his people, taught them irrigation, instructed them how
to till and sow, and gave names to the beasts. His son and successor,
Tahumers, taught his people the arts of spinning, weaving, and writing,
and when he died left his throne to his son Jemschid.

Jemschid was a mighty monarch, who divided men into classes, and the years
into periods, and builded mighty walls and cities; but his heart grew
proud at the thought of his power, and he was driven away from his land by
his people, who called Zohak to the throne of Iran.

Zohak, who came from the deserts of Arabia, was a good and wise young man
who had fallen into the power of a Deev. This Deev, in the guise of a
skillful servant, asked permission one day to kiss his monarch between the
shoulders, as a reward for an unusually fine bit of cookery. From the spot
he kissed sprang two black serpents, whose only nourishment was the brains
of the king's subjects.

The serpent king, as Zohak was now called, was much feared by his
subjects, who saw their numbers daily lessen by the demands of the
serpents. But when the children of the blacksmith Kawah were demanded as
food for the serpents, the blacksmith defied Zohak, and raising his
leathern apron as a standard,--a banner ever since honored in Persia,--he
called the people to him, and set off in search of Feridoun, an heir of
Jemschid. Under the young leader the oppressed people defeated the tyrant,
and placed Feridoun on the throne.

Feridoun had three sons, Irij, Tur, and Silim. Having tested their
bravery, he divided the kingdom among them, giving to Irij the kingdom of
Iran. Although the other brothers had received equal shares of the
kingdom, they were enraged because Iran was not their portion, and when
their complaints to their father were not heeded, they slew their brother.
Irij left a son, a babe named Minuchihr, who was reared carefully by
Feridoun. In time he avenged his father, by defeating the armies of his
uncles and slaying them both. Soon after this, Feridoun died, intrusting
his grandson to Saum, his favorite pehliva, or vassal, who ruled over
Seistan.

Saum was a childless monarch, and when at last a son was born to him he
was very happy until he learned that while the child was perfect in every
other way, it had the silver hair of an old man. Fearing the talk of his
enemies, Saum exposed the child on a mountain top to die. There it was
found by the Simurgh, a remarkable animal, part bird, part human, that,
touched by the cries of the helpless infant, carried him to her great nest
of aloes and sandal-wood, and reared him with her little ones.

Saum, who had lived to regret his foolish and wicked act, was told in a
dream that his son still lived, and was being cared for by the Simurgh. He
accordingly sought the nest, and carried his son away with great
thanksgiving. The Simurgh parted tenderly with the little Zal, and
presented him with a feather from her wing, telling him that whenever he
was in danger, he had only to throw it on the fire and she would instantly
come to his aid.

Saum first presented his son at the court of Minuchihr, and then took him
home to Zaboulistan, where he was carefully instructed in every art and
science.

At one time, while his father was invading a neighboring province, Zal
travelled over the kingdom and stopped at the court of Mihrab, a tributary
of Saum, who ruled at Kabul. Though a descendant of the serpent king,
Mihrab was good, just, and wise, and he received the young warrior with
hospitality. Zal had not been long in Kabul before he heard of the
beauties of Rudabeh, the daughter of Mihrab, and she, in turn, of the
great exploits of Zal. By an artifice of the princess they met and vowed
to love one another forever, though they knew their love would meet with
opposition. Saum and Zal both pleaded Zal's cause before Minuchihr, who
relented when he heard from the astrologers that a good and mighty warrior
would come of the union. Rudabeh's mother won the consent of Mihrab, so
that the young people were soon married with great pomp. To them a son was
born named Rustem, who, when one day old, was as large as a year-old
child. When three years old he could ride a horse, and at eight years was
as powerful as any hero of the time.

Nauder succeeded the good Minuchihr, and under him Persia was defeated by
the Turanians, and Afrasiyab occupied the Persian throne. But Zal, whose
father, Saum, had died, overthrew him and placed Zew upon the throne.
Zew's reign was short, and Garshasp, his son, succeeded him. When he was
threatened by the Turanians, his people went for aid to Zal, who, because
he was growing old, referred them to Rustem, yet of tender age. Rustem
responded gladly, and his father commanded that all the horses from
Zaboulistan to Kabul be brought forth that his son might select a steed
therefrom. Every horse bent beneath his grasp until he came to the colt
Rakush, which responded to Rustem's voice, and suffered him to mount it.
From that day to his death, this steed was his faithful companion and
preserver.

Garshasp was too weak to rule over the kingdom, and Zal despatched Rustem
to Mt. Alberz, where he had been told in a dream a youth dwelt called
Kai-Kobad, descended from Feridoun. Kai-Kobad welcomed Rustem, and the
two, with the noblest of the kingdom, defeated the power of Turan.

After a reign of a hundred years, the wise Kai-Kobad died, and was
succeeded by his son, the foolish Kai-Kaus, who, not satisfied with the
wealth and extent of his kingdom, determined to conquer the kingdom of
Mazinderan, ruled by the Deevs. Zal's remonstrances were of no avail: the
headstrong Kai-Kaus marched into Mazinderan, and, together with his whole
army, was conquered, imprisoned, and blinded by the power of the White
Deev.

When the news of the monarch's misfortune came to Iran, Rustem immediately
saddled Rakush, and, choosing the shortest and most peril-beset route, set
forth, unaccompanied, for Mazinderan. If he survived the dangers that
lurked by the way, he would reach Mazinderan in seven days.

While sleeping in a forest, after his first day's journey, he was saved
from a fierce lion by Rakush, who stood at his head.

On the second day, just as he believed himself perishing of thirst, he was
saved by a sheep that he followed to a fountain of water; on the third
night, Rakush, whom he had angrily forbidden to attack any animal without
waking him, twice warned him of the approach of a dragon. The first time
the dragon disappeared when Rustem awoke, and he spoke severely to his
faithful horse. The second time he slew the dragon, and morning having
dawned, proceeded through a desert, where he was offered food and wine by
a sorceress. Not recognizing her, and grateful for the food, he offered
her a cup of wine in the name of God, and she was immediately converted
into a black fiend, whom he slew.

He was next opposed by Aulad, whom he defeated, and promised to make ruler
of Mazinderan if he would guide him to the caves of the White Deev. A
stony desert and a wide stream lay between him and the demon; but the
undaunted Rustem passed over them, and choosing the middle of the day, at
which time Aulad told him the Deevs slept, he slew the guards, entered the
cavern, and after a terrible struggle, overcame and slew the great Deev.

He then released Kai-Kaus and his army, and restored their sight by
touching their eyes with the blood from the Deev's heart.

Kai-Kaus, not satisfied with this adventure, committed many other follies,
from which it taxed his warrior sorely to rescue him.

Once he was imprisoned by the King of Hamaveran after he had espoused his
daughter; again he followed the advice of a wicked Deev, and tried to
search the heavens in a flying-machine, that descended and left him in a
desert waste. It was only after this last humiliation that he humbled
himself, lay in the dust many days, and at last became worthy of the
throne of his fathers.

At one time Rustem was hunting near the borders of Turan, and, falling
asleep, left Rakush to graze in the forest, where he was espied by the men
of Turan and at once captured. When Rustem awoke he followed his steed by
the traces of its hoofs, until he came to the city of Samengan. The king
received him kindly, and promised to restore the horse if it could be
found. While his messengers went in search of it, he feasted his guest,
and led him for the night to a perfumed couch.

In the middle of the night Rustem awoke, to see a beautiful young woman
enter the room, accompanied by a maid. She proved to be the princess, who
had fallen in love with Rustem. She pleaded with him to return her love,
promising, if he did so, to restore his cherished horse. Rustem longed for
his steed; moreover, the maiden was irresistibly beautiful. He accordingly
yielded to her proposals, and the two were wedded the next day, the king
having given his consent.

After tarrying some time in Samengan, Rustem was forced to return to Iran.
Bidding his bride an affectionate farewell, he presented her with a
bracelet.

"If thou art given a daughter, place this amulet in her hair to guard her
from harm. If a son, bind it on his arm, that he may possess the valor of
Nariman."

In the course of time, the princess bore a boy, who was like his father in
beauty and boldness, whom she christened Sohrab. But for fear that she
would be deprived of him, she wrote to Rustem that a daughter had been
born to her. To her son she declared the secret of his birth, and urged
him to be like his father in all things; but she warned him not to
disclose the secret, for she feared that if it came to the ears of
Afrasiyab, he would destroy him because of his hatred of Rustem.

Sohrab, who had already cherished dreams of conquest, was elated at the
knowledge of his parentage. "Mother," exclaimed he, "I shall gather an
army of Turks, conquer Iran, dethrone Kai-Kaus, and place my father on the
throne; then both of us will conquer Afrasiyab, and I will mount the
throne of Turan."

The mother, pleased with her son's valor, gave him for a horse a foal
sprung from Rakush, and fondly watched his preparations for war.

The wicked Afrasiyab well knew that Sohrab was the son of Rustem. He was
also aware that it was very dangerous to have two such mighty warriors
alive, since if they became known to each other, they would form an
alliance. He planned, therefore, to aid Sohrab in the war, keeping him in
ignorance of his father, and to manage in some way to have the two meet in
battle, that one or both might be slain.

The armies met and the great battle began. Sohrab asked to have Rustem
pointed out to him, but the soldiers on his side were all instructed to
keep him in ignorance. By some strange mischance the two men whom his
mother had sent to enlighten him, were both slain. Rustem was moved at the
sight of the brave young warrior, but remembering that Tahmineh's
offspring was a daughter, thought nothing more of the thrill he felt at
sight of him. At last Sohrab and Rustem met in single combat. Sohrab was
moved with tenderness for his unknown opponent, and besought him to tell
him if he was Rustem, but Rustem declared that he was only a servant of
that chief. For three days they fought bitterly, and on the fourth day
Rustem overthrew his son. When Sohrab felt that the end had come he
threatened his unknown opponent. "Whoever thou art, know that I came not
out for empty glory but to find my father, and that though I have found
him not, when he hears that thou hast slain his son he will search thee
out and avenge me, no matter where thou hidest thyself. For my father is
the great Rustem."

Rustem fell down in agony when he heard his son's words, and realized that
his guile had prevented him from being made known the day before. He
examined the onyx bracelet on Sohrab's arm; it was the same he had given
Tahmineh. Bethinking himself of a magic ointment possessed by Kai-Kaus, he
sent for it that he might heal his dying son; but the foolish king,
jealous of his prowess, refused to send it, and Sohrab expired in the arms
of his father.

Rustem's heart was broken. He heaped up his armor, his tent, his
trappings, his treasures, and flung them into a great fire. The house of
Zal was filled with mourning, and when the news was conveyed to Samengan,
he tore his garments, and his daughter grieved herself to death before a
year had passed away.

To Kai-Kaus and a wife of the race of Feridoun was born a son called
Saiawush, who was beautiful, noble, and virtuous. But his foolish father
allowed himself to be prejudiced against the youth by slanderous tongues,
so that Saiawush fled from the court and sought shelter with Afrasiyab in
Turan. There he speedily became popular, and took unto himself for a wife
the daughter of Afrasiyab. But when he and Ferandis his wife built a
beautiful city, the hatred and jealousy of Gersiwaz was aroused, so that
he lied to Afrasiyab and said that Saiawush was puffed up with pride, and
at last induced Afrasiyab to slay his son-in-law.

Saiawush had a son, Kai-Khosrau, who was saved by Piran, a kind-hearted
nobleman, and given into the care of a goatherd. When Afrasiyab learned of
his existence he summoned him to his presence, but the youth, instructed
by Piran, assumed the manners of an imbecile, and was accordingly freed by
Afrasiyab, who feared no harm from him.

When the news of the death of Saiawush was conveyed to Iran there was
great mourning, and war was immediately declared against Turan. For seven
years the contest was carried on, always without success, and at the end
of that time Gudarz dreamed that a son of Saiawush was living called
Kai-Khosrau, and that until he was sought out and placed at the head of
the army, deliverance could not come to Iran. Kai-Khosrau was discovered,
and led the armies on to victory; and when Kai-Kaus found that his
grandson was not only a great warrior, skilled in magic, but also
possessed wisdom beyond his years, he resigned the throne and made
Kai-Khosrau ruler over Iran.

Kai-Khosrau ruled many long years, in which time he brought peace and
happiness to his kingdom, avenged the murder of his father, and compassed
the death of the wicked Afrasiyab. Then, fearing that he might become
puffed up with pride like Jemschid, he longed to depart from this world,
and prayed Ormuzd to take him to his bosom.

The king; after many prayers to Ormuzd, dreamed that his wish would be
granted if he set the affairs of his kingdom in order and appointed his
successor. Rejoiced, he called his nobles together, divided his treasure
among them, and appointed his successor, Lohurasp, whom he commanded to be
the woof and warp of justice. Accompanied by a few of his faithful
friends, he set out on the long journey to the crest of the mountains. At
his entreaties, some of his friends turned back; those who stayed over
night, in spite of his warnings, found on waking that they were covered by
a heavy fall of snow, and were soon frozen. Afterwards their bodies were
found and received a royal burial.

Lohurasp had a son Gushtasp who greatly desired to rule, and was a just
monarch, when he succeeded to the throne. Gushtasp, however, was jealous
of his son, Isfendiyar, who was a great warrior. When Gushtasp was about
to be overcome by the forces of Turan, he promised Isfendiyar the throne,
if he would destroy the enemy; but when the hosts were scattered, and
Isfendiyar reminded his father of his promise, he was cast into a dungeon,
there to remain until his services were again needed. When he had again
gained a victory, he was told that the throne should be his when he had
rescued his sisters from the brazen fortress of Arjasp, where they had
been carried and imprisoned.

On his way to this tower Isfendiyar met with as many terrible foes as
Rustem had encountered on his way to the White Deev, and as successfully
overcame them. Wolves, lions, enchantresses, and dragons barred the way to
the impregnable fortress, which rose three farsangs high and forty wide,
and was constructed entirely of brass and iron. But Isfendiyar, assuming
the guise of a merchant and concealing his warriors in chests, won his way
into the castle, gained the favor of its inmates, and made them drunk with
wine. This done, he freed his sisters, slew the guards, and struck down
Arjasp.

Instead of keeping his promise, Gushtasp hastened to set his son another
task. Rustem was his Pehliva, but it pleased him to send forth Isfendiyar
against him, commanding him to bring home the mighty warrior in chains.
Isfendiyar pleaded in vain with his father. Then he explained the
situation to Rustem, and begged that he would accompany him home in peace
to gratify his father. Rustem refused to go in chains, so the two heroes
reluctantly began the hardest battle of their lives.

At the end of the first day, Rustem and Rakush were severely wounded, and
on his return home Rustem happened to think of the Simurgh. Called by the
burning of the feather, the kind bird healed the wounds of the hero and of
Rakush, and instructed Rustem how to slay his foe. "Seek thou the tamarisk
tree, and make thereof an arrow. Aim at his eye, and there thou canst
blind and slay him."

Rustem followed the directions, and laid low the gallant youth. Isfendiyar
died exclaiming, "My father has slain me, not thou, Rustem. I die, the
victim of my father's hate; do thou keep for me and rear my son!"

Rustem, who had lived so long and accomplished such great deeds, died at
last by the hand of his half-brother. This brother, Shugdad, stirred up
the king of Kabul, in whose court he was reared, to slay Rustem because he
exacted tribute from Kabul.

Rustem was called into Kabul by Shugdad, who claimed that the king
mistreated him. When he arrived, the matter was settled amicably, and the
brothers set out for a hunt with the king. The hunters were led to a spot
where the false king had caused pits to be dug lined with sharp weapons.
Rustem, pleased with his kind reception and suspecting no harm, beat
Rakush severely when he paused and would go no further. Stung by the
blows, the gallant horse sprang forward, and fell into the pit. As he rose
from this, he fell into another, until, clambering from the seventh pit,
he and Rustem fell swooning with pain.

"False brother!" cried Rustem; "what hast thou done? Was it for thee to
slay thy father's son? Exult now; but thou wilt yet suffer for this
crime!" Then altering his tone, he said gently: "But give me, I pray thee,
my bow and arrows, that I may have it by my side to slay any wild beast
that may try to devour me."

Shugdad gave him the bow; and when he saw the gleam in Rustem's eyes,
concealed himself behind a tree. But the angry Rustem, grasping the bow
with something of his former strength, sent the arrow through tree and
man, transfixing both. Then thanking his Creator that he had been given
the opportunity to slay his murderer, he breathed his last.




SELECTIONS FROM THE SHAH-NAMEH.

THE RAJA OF INDIA SENDS A CHESSBOARD TO NUSHIRVAN.


"This account of the game of chess, written by Ferdusi more than eight
hundred years ago, is curious as showing the antiquity of the game, its
resemblance to it as now played, and the tradition that it was invented in
India, and came originally from that country."

  A Mubid related, how one day the king
  Suspended his crown over the ivory throne,
  All aloes-wood and ivory, and all ivory and aloes;
  Every pavilion a court, and every court a royal one;
  All the Hall of Audience crowned with soldiers;
  Every pavilion filled with Mubids and Wardens of the Marches,
  From Balkh, and Bokhara, and from every frontier--
  For the King of the world had received advices
  From his vigilant and active emissaries,
  That an Ambassador had arrived from a King of India,
  With the parasol, and elephants, and cavalry of Sind,
  And, accompanied by a thousand laden camels,
  Was on his way to visit the Great King.
  When the circumspect Monarch heard this news,
  Immediately he despatched an escort to receive him.
  And when the illustrious and dignified Ambassador
  Came into the presence of the Great King,
  According to the manner of the great, he pronounced a benediction,
  And uttered the praise of the Creator of the world.
  Then he scattered before him abundance of jewels,
  And presented the parasol, the elephants, and the ear-rings;
  The Indian parasol embroidered with gold,
  And inwoven with all kinds of precious stones.
  Then he opened the packages in the midst of the court,
  And displayed each one, article by article, before the King.
  Within the chest was much silver, and gold,
  And musk, and amber, and fresh wood of aloes,
  Of rubies, and diamonds, and Indian swords.
  Each Indian sword was beautifully damascened;
  Everything which is produced in Kanuj and Mai
  Hand and foot were busy to put in its place.
  They placed the whole together in front of the throne,
  And the Chief, the favored of wakeful Fortune,
  Surveyed all that the Raja had painstakingly collected,
  And then commanded that it should be sent to his treasury.
  Then the Ambassador presented, written on silk,
  The letter which the Raja had addressed to Nushirvan;
  And a chessboard, wrought with such exceeding labor,
  That the pains bestowed upon it might have emptied a treasury.
  And the Indian delivered a message from the Raja:
  "So long as the heavens revolve, may thou be established in thy place!
  All who have taken pains to excel in knowledge,
  Command to place this chessboard before them,
  And to exert their utmost ingenuity
  To discover the secret of this noble game.
  Let them learn the name of every piece.
  Its proper position, and what is its movement.
  Let them make out the foot-soldier of the army,
  The elephant, the rook, and the horseman,
  The march of the vizier and the procession of the King.
  If they discover the science of this noble game,
  They will have surpassed the most able in science.
  Then the tribute and taxes which the King hath demanded
  I will cheerfully send all to his court.
  But if the congregated sages, men of Iran,
  Should prove themselves completely at fault in this science,
  Then, since they are not strong enough to compete with us in knowledge,
  Neither should they desire taxes or tribute from this land and country:
  Rather ought we to receive tribute from you,
  Since knowledge hath a title beyond all else."

  Khosru gave heart and ear to the speaker,
  And impressed on his memory the words which he heard.
  They placed the chessboard before the King,
  Who gazed attentively at the pieces a considerable time.
  Half the pieces on the board were of brilliant ivory,
  The other half of finely imaged teak-wood.
  The nicely-observant King questioned him much
  About the figures of the pieces and the beautiful board.
  The Indian said in answer: "O thou great Monarch,
  All the modes and customs of war thou wilt see,
  When thou shalt have found out the way to the game;
  The plans, the marches, the array of the battle-field."
  He replied: "I shall require the space of seven days;
  On the eighth we will encounter thee with a glad mind."
  They furnished forthwith a pleasant apartment,
  And assigned it to the Ambassador as his dwelling.

  Then the Mubid and the skilful to point out the way
  Repaired with one purpose to the presence of the King.
  They placed the chessboard before them,
  And observed it attentively, time without measure.
  They sought out and tried every method,
  And played against one another in all possible ways.
  One spoke and questioned, and another listened,
  But no one succeeded in making out the game.
  They departed, each one with wrinkles on his brow;
  And Buzarchamahar went forthwith to the king.

  He perceived that he was ruffled and stern about this matter,
  And in its beginning foresaw an evil ending.
  Then he said to Khosru: "O Sovereign,
  Master of the world, vigilant, and worthy to command,
  I will reduce to practice this noble game;
  All my intelligence will I exert to point out the way."
  Then the king said: "This affair is thine affair;
  Go thou about it with a clear mind and a sound body,
  Otherwise the Raja of Kanuj would say,
  'He hath not one man who can search out the road,'
  And this would bring foul disgrace on my Mubids,
  On my court, on my throne, and on all my wise men."
  Then Buzarchmahar made them place the chessboard before him,
  And seated himself, full of thought, and expanded his countenance.
  He sought out various ways, and moved the pieces to the right hand and
    to the left,
  In order that he might discover the position of every piece.
  When after a whole day and a whole night, he had found out the game,
  He hurried from his own pavilion to that of the King,
  And exclaimed: "O King, whom Fortune crowneth with victory,
  At last I have made out these figures and this chessboard,
  By a happy chance, and by the favor of the Ruler of the world,
  The mystery of this game hath found its solution.
  Call before thee the Ambassador and all who care about it;
  But the King of kings ought to be the first to behold it.
  You would say at once without hesitation,
  It is the exact image of a battle-field."
  The King was right glad to hear the news;
  He pronounced him the Fortunate, and the bearer of good tidings.
  He commanded that the Mubids, and other counsellors,
  And all who were renowned for their wisdom should be assembled;
  And ordered that the Ambassador should be summoned to the Presence,
  And that he should be placed on a splendid throne.

  Then Buzarchamahar, addressing him, said:
  "O Mubid, bright in council as the sun,
  Tell us, what said the King about these pieces,
  So may intelligence be coupled with thee forever!"

  And this was his answer: "My Master, prosperous in his undertakings,
  When I was summoned and appeared before him,
  Said to me: 'These pieces of teak and ivory
  Place before the throne of him who weareth the crown,
  And say to him: Assemble thy Mubids and counsellors,
  And seat them, and place the pieces before them.
  If they succeed in making out the noble game,
  They will win applause and augment enjoyment:
  Then slaves and money and tribute and taxes,
  I will send to him as far as I have the means;
  For a monarch is to be esteemed for his wisdom,
  Not for his treasure, or his men, or his lofty throne.
  But if the King and his counsellors are not able to do all this
  And their minds are not bright enough to comprehend it,
  He ought not to desire from us tribute or treasure,
  And his wise soul, alas! must come to grief;
  And when he seeth our minds and genius to be subtler than theirs.
  Rather will he send them to us in greater abundance.'"

  Then Buzarchamahar brought the chess-men and board,
  And placed them before the throne of the watchful King,
  And said to the Mubids and counsellors:
  "O ye illustrious and pure-hearted sages,
  Give ear all of you to the words he hath uttered,
  And to the observations of his prudent chief."

  Then the knowing-man arranged a battle-field,
  Giving to the King the place in the centre;
  Right and left he drew up the army,
  Placing the foot-soldiers in front of the battle.
  A prudent vizier he stationed beside the King,
  To give him advice on the plan of the engagement;
  On each side he set the elephants of war [our bishops],
  To support one another in the midst of the combat.
  Further on he assigned their position to the war-steeds [our knights],
  Placing upon each a horseman eager for battle.
  Lastly, right and left, at the extremities of the field,
  He stationed the heroes [the rooks] as rivals to each other.
  When Buzarchamahar had thus drawn up the army,
  The whole assembly was lost in astonishment;
  But the Indian Ambassador was exceedingly grieved,
  And stood motionless at the sagacity of that Fortune-favored man;
  Stupefied with amazement, he looked upon him as a magician,
  And his whole soul was absorbed in his reflections.
  "For never hath he seen," he said, "a chessboard before,
  Nor ever hath he heard about it from the experienced men of India.
  I have told him nothing of the action of these pieces,
  Not a word have I said about this arrangement and purpose.
  How then hath the revelation come down upon him?
  No one in the world will ever take his place!"

  And Khosru was so proud of Buzarchamahar,
  Thou mightest say that he was looking Fortune in the face.
  He was gladdened at his heart, and loaded him with caresses,
  And ordered him a more than ordinary dress of honor,
  And commanded him to be given a royal cup
  Filled to the brim with princely jewels,
  And a quantity of money, and a charger and a saddle,
  And dismissed him from the Presence overwhelmed with praises.
         _Robinson's Translation._




ZAL AND RUDABEH.


"Zal, recovered from the care of the Simurgh and arrived at manhood, is
sent to govern the frontier province of Zabul; the adjoining province of
Kabul, though tributary to the Persian emperor, being governed by its own
king, called Mihrab. This episode commences with a visit which Mihrab pays
to Zal, who receives him with distinguished honor, entertains him at a
sumptuous banquet, and they separate with mutual respect."

  Then a chief of the great ones around him
  Said: "O thou, the hero of the world,
  This Mihrab hath a daughter behind the veil,
  Whose face is more resplendent than the sun;
  From head to foot pure as ivory,
  With a cheek like the spring, and in stature like the teak-tree.
  Upon her silver shoulders descend two musky tresses,
  Which, like nooses, fetter the captive;
  Her lip is like the pomegranate, and her cheek like its flower;
  Her eyes resemble the narcissus in the garden;
  Her eyelashes have borrowed the blackness of the raven;
  Her eyebrows are arched like a fringed bow.
  Wouldst thou behold the mild radiance of the moon? Look upon her
    countenance!
  Wouldst thou inhale delightful odors? She is all fragrance!
  She is altogether a paradise of sweets,
  Decked with all grace, all music, all thou canst desire!
  She would be fitting for thee, O warrior of the world;
  She is as the heavens above to such as we are."

  When Zal heard this description,
  His love leaped to the lovely maiden:
  His heart boiled over with the heat of passion,
  So that understanding and rest departed from him.
  Night came, but he sat groaning, and buried in thought,
  And a prey to sorrow for the not-yet-seen.

_On returning from a second visit, Mihrab describes Zal to his wife and
his daughter Rudabeh._

  "O beautiful silver-bosomed cypress,
  In the wide world not one of the heroes
  Will come up to the measure of Zal!
  In the pictured palace men will never behold the image
  Of a warrior so strong, or so firm in the saddle.
  He hath the heart of a lion, the power of an elephant,
  And the strength of his arm is as the rush of the Nile.
  When he sitteth on the throne, he scattereth gold before him;
  In the battle, the heads of his enemies.
  His cheek is as ruddy as the flower of the arghavan;
  Young in years, all alive, and the favorite of fortune;
  And though his hair is white as though with age,
  Yet in his bravery he could tear to pieces the water-serpent.

  "He rageth in the conflict with the fury of the crocodile,
  He fighteth in the saddle like a sharp-fanged dragon.
  In his wrath he staineth the earth with blood,
  As he wieldeth his bright scimitar around him.
  And though his hair is as white as is a fawn's,
  In vain would the fault-finder seek another defect!
  Nay, the whiteness of his hair even becometh him;
  Thou wouldst say that he is born to beguile all hearts!"

  When Rudabeh heard this description,
  Her heart was set on fire, and her cheek crimsoned like the pomegranate.
  Her whole soul was filled with the love of Zal,
  And food, and peace, and quietude were driven far from her.

_After a time Rudabeh resolves to reveal her passion to her attendants._

  Then she said to her prudent slaves:
  "I will discover what I have hitherto concealed;
  Ye are each of you the depositaries of my secrets,
  My attendants, and the partners of my griefs.
  I am agitated with love like the raging ocean,
  Whose billows are heaved to the sky.
  My once bright heart is filled with the love of Zal;
  My sleep is broken with thoughts of him.
  My soul is perpetually filled with my passion;
  Night and day my thoughts dwell upon his countenance.

  "Not one except yourselves knoweth my secret;
  Ye, my affectionate and faithful servants,
  What remedy can ye now devise for my ease?
  What will ye do for me? What promise will ye give me?
  Some remedy ye must devise,
  To free my heart and soul from this unhappiness."

  Astonishment seized the slaves,
  That dishonor should come nigh the daughter of kings.
  In the anxiety of their hearts they started from their seats,
  And all gave answer with one voice:
  "O crown of the ladies of the earth!
  Maiden pre-eminent amongst the pre-eminent!
  Whose praise is spread abroad from Hindustan to China;
  The resplendent ring in the circle of the harem;
  Whose stature surpasseth every cypress in the garden;
  Whose cheek rivalleth the lustre of the Pleiades;
  Whose picture is sent by the ruler of Kanuj
  Even to the distant monarchs of the West--
  Have you ceased to be modest in your own eyes?
  Have you lost all reverence for your father,
  That whom his own parent cast from his bosom,
  Him will you receive into yours?
  A man who was nurtured by a bird in the mountains!
  A man who was a by-word amongst the people!
  You--with your roseate countenance and musky tresses--
  Seek a man whose hair is already white with age!
  You--who have filled the world with admiration,
  Whose portrait hangeth in every palace,
  And whose beauty, and ringlets, and stature are such
  That you might draw down a husband from the skies!"

_To this remonstrance she makes the following indignant answer:_

  When Rudabeh heard their reply,
  Her heart blazed up like fire before the wind.
  She raised her voice in anger against them,
  Her face flushed, but she cast down her eyes.
  After a time, grief and anger mingled in her countenance,
  And knitting her brows with passion, she exclaimed:
  "O unadvised and worthless counsellors,
  It was not becoming in me to ask your advice!
  Were my eye dazzled by a star,
  How could it rejoice to gaze even upon the moon?
  He who is formed of worthless clay will not regard the rose,
  Although the rose is in nature more estimable than clay!
  I wish not for Caesar, nor Emperor of China,
  Nor for any one of the tiara-crowned monarchs of Iran;
  The son of Saum, Zal, alone is my equal,
  With his lion-like limbs, and arms, and shoulders.
  You may call him, as you please, an old man, or a young;
  To me, he is in the room of heart and of soul.
  Except him never shall any one have a place in my heart;
  Mention not to me any one except him.
  Him hath my love chosen unseen,
  Yea, hath chosen him only from description.
  For him is my affection, not for face or hair;
  And I have sought his love in the way of honor."

_The slaves speak_.

  "May hundreds of thousands such as we are be a sacrifice for thee;
  May the wisdom of the creation be thy worthy portion;
  May thy dark narcissus-eye be ever full of modesty;
  May thy cheek be ever tinged with bashfulness!
  If it be necessary to learn the art of the magician,
  To sew up the eyes with the bands of enchantment,
  We will fly till we surpass the enchanter's bird,
  We will run like the deer in search of a remedy.
  Perchance we may draw the King nigh unto his moon,
  And place him securely at thy side."

  The vermil lip of Rudabeh was filled with smiles;
  She turned her saffron-tinted countenance toward the slave, and said:
  "If thou shalt bring this matter to a happy issue,
  Thou hast planted for thyself a stately and fruitful tree,
  Which every day shall bear rubies for its fruit,
  And shall pour that fruit into thy lap."

_The slaves arrange an interview between the lovers_.

  Then said the elegant cypress-formed lady to her maidens:
  "Other than this were once your words and your counsel!
  Is this then the Zal, the nursling of a bird?
  This the old man, white-haired and withered?
  Now his cheek is ruddy as the flower of the arghavan;
  His stature is tall, his face beautiful, his presence lordly!
  Ye have exalted my charms before him;
  Ye have spoken and made me a bargain!"
  She said, and her lips were full of smiles,
  But her cheek crimsoned like the bloom of pomegranate.

_The interview takes place in a private pavilion of the princess._

  When from a distance the son of the valiant Saum
  Became visible to the illustrious maiden,
  She opened her gem-like lips, and exclaimed:
  "Welcome, thou brave and happy youth!
  The blessing of the Creator of the world be upon thee;
  On him who is the father of a son like thee!
  May destiny ever favor thy wishes!
  May the vault of heaven be the ground thou walkest on!
  The dark night is turned into day by thy countenance;
  The world is soul-enlivened by the fragrance of thy presence!
  Thou hast travelled hither on foot from thy palace;
  Thou hast pained, to behold me, thy royal footsteps!"

  When the hero heard the voice from the battlement,
  He looked up and beheld a face resplendent as the sun,
  Irradiating the terrace like a flashing jewel,
  And brightening the ground like a naming ruby.

  Then he replied: "O thou who sheddest the mild radiance of the moon,
  The blessing of Heaven, and mine, be upon thee!
  How many nights hath cold Arcturus beholden me,
  Uttering my cry to God, the Pure,
  And beseeching the Lord of the universe,
  That he would vouchsafe to unveil thy countenance before me!
  Now I am made joyful in hearing thy voice,
  In listening to thy rich and gracious accents.
  But seek, I pray thee, some way to thy presence;
  For what converse can we hold, I on the ground, and thou on the
    terrace?"

  The Peri-faced maiden heard the words of the hero;
  Quickly she unbound her auburn locks,
  Coil upon coil, and serpent upon serpent;
  And she stooped and dropped down the tresses from the battlement,
  And cried: "O hero, child of heroes,
  Take now these tresses, they belong to thee,
  And I have cherished them that they might prove an aid to my beloved."

  And Zal gazed upward at the lovely maiden,
  And stood amazed at the beauty of her hair and of her countenance;
  He covered the musky ringlets with his kisses,
  And his bride heard the kisses from above.
  Then he exclaimed: "That would not be right--
  May the bright sun never shine on such a day!
  It were to lay my hand on the life of one already distracted;
  It were to plunge the arrow-point into my own wounded bosom."
  Then he took his noose from his boy, and made a running knot,
  And threw it, and caught it on the battlement,
  And held his breath, and at one bound
  Sprang from the ground, and reached the summit.

  As soon as the hero stood upon the terrace,
  The Peri-faced maiden ran to greet him,
  And took the hand of the hero in her own,
  And they went like those who are overcome with wine.

  Then he descended from the lofty gallery,
  His hand in the hand of the tall princess,
  And came to the door of the gold-painted pavilion,
  And entered that royal assembly,
  Which blazed with light like the bowers of Paradise;
  And the slaves stood like houris before them:
  And Zal gazed in astonishment
  On her face, and her hair, and her stately form, and on all that
    splendor.

  And Zal was seated in royal pomp
  Opposite that mildly-radiant beauty;
  And Rudabeh could not rest from looking towards him,
  And gazing upon him with all her eyes;
  On that arm, and shoulder, and that splendid figure,
  On the brightness of that soul-enlightening countenance;
  So that the more and more she looked
  The more and more was her heart inflamed.

  Then he kissed and embraced her, renewing his vows--
  Can the lion help pursuing the wild ass?--
  And said: "O sweet and graceful silver-bosomed maiden,
  It may not be, that, both of noble lineage,
  We should do aught unbecoming our birth;
  For from Saum Nariman I received an admonition.
  To do no unworthy deed, lest evil should come of it;
  For better is the seemly than the unseemly,
  That which is lawful than that which is forbidden.
  And I fear that Manuchahar, when he shall hear of this affair,
  Will not be inclined to give it his approval;
  I fear, too, that Saum will exclaim against it,
  And will boil over with passion, and lay his hand upon me.
  Yet, though soul and body are precious to all men,
  Life will I resign, and clothe myself with a shroud--
  And this I swear by the righteous God--
  Ere I will break the faith which I have pledged thee.
  I will bow myself before Him, and offer my adoration,
  And supplicate Him as those who worship Him in truth,
  That He will cleanse the heart of Saum, king of the earth,
  From opposition, and rage, and rancor.
  Perhaps the Creator of the world may listen to my prayer,
  And thou mayest yet be publicly proclaimed my wife."

  And Rudabeh said: "And I also, in the presence of the righteous God,
  Take the same pledge, and swear to thee my faith;
  And He who created the world be witness to my words,
  That no one but the hero of the world,
  The throned, the crowned, the far-famed Zal,
  Will I ever permit to be sovereign over me."

  So their love every moment became greater;
  Prudence was afar, and passion was predominant,
  Till the gray dawn began to show itself,
  And the drum to be heard from the royal pavilion.
  Then Zal bade adieu to the fair one;
  His soul was darkened, and his bosom on fire,
  And the eyes of both were filled with tears;
  And they lifted up their voices against the sun:
  "O glory of the universe, why come so quick?
  Couldst thou not wait one little moment"

  Then Zal cast his noose on a pinnacle,
  And descended from those happy battlements,
  As the sun was rising redly above the mountains,
  And the bands of warriors were gathering in their ranks.
        _Robinson's Translation._





THE POEM OF THE CID.


Rodrigo Ruy Diaz, El Cid Campeador, was born near Burgos, in Spain, about
1040. The name Cid was given him by the Moors, and means lord. Campeador
means champion.

Ruy Diaz was the trusty lord of Sancho, King of Castile, who at his death
divided his kingdom among his children. He then espoused the cause of the
eldest son, Sancho, and assisted him in wresting their portion of the
kingdom from his brothers Garcia and Alfonso. Sancho having been
treacherously slain while besieging his sister Urraca's town of Zamora,
the Cid attached himself to Alfonso, humiliating him, however, by making
him and his chief lords swear that they had had no hand in Sancho's death.
For this, Alfonso revenged himself by exiling the Cid on the slightest
pretexts, recalling him only when his services were needed in the defence
of the country.

This much, and the Cid's victories over the Moors, his occupation of
Valencia, and his army's departure therefrom in 1102, led by his corpse
seated on horseback, "clothed in his habit as he lived", are historical
facts.

A great mass of romances, among them the story of his slaying Count Don
Gomez because he had insulted his father, Diego Laynez; of Don Gomez's
daughter Ximena wooing and wedding him; of his assisting the leper and
having his future success foretold by him, and of his embalmed body
sitting many years in the cathedral at Toledo, are related in the
"Chronicle of the Cid" and the "Ballads."

The Poem of the Cid narrates only a portion of his career, and "if it had
been named," says Ormsby, "would have been called 'The Triumph of the
Cid.'"

The Poem of the Cid was written about 1200 A. D. Its authorship is
unknown.

It contains three thousand seven hundred and forty-five lines, and is
divided into two cantares. The versification is careless; when rhyme
hampered the poet he dropped it, and used instead the assonant rhyme.

The Poem of the Cid is of peculiar interest because it belongs to the very
dawn of our modern literature, and because its hero was evidently a real
personage, a portion of whose history was recorded in this epic not long
after the events took place. The Cid is one of the most simple and natural
of the epic heroes; he has all a man's weaknesses, and it is difficult to
repress a smile at the perfectly natural manner in which, while he
slaughters enough Moors to secure himself a place in the heavenly kingdom,
he takes good care to lay up gold for the enjoyment of life on earth. The
poem is told with the greatest simplicity, naturalness, and directness, as
well as with much poetic fire.




BIBLIOGRAPHY AND CRITICISM, THE CID.


Robert Southey's Chronicle of the Cid. . . . Appendix contains Poetry of
the Cid by J. H. Frere, 1808, new ed., 1845;

Matthew Arnold's Poem of the Cid, MacMillan, 1871, vol. xxiv., pp.
471-485;

George Dennio's The Cid: A short Chronicle founded on the early Poetry of
Spain, 1845;

Butler Clarke's The Cid (in his Spanish Literature, 1893, pp. 46-53);
E. E. Hale and Susan Hale's The Cid (in their Story of Spain, 1893, pp.
248-261);

Stanley Lane Poole's The Cid (in his Story of the Moors in Spain, 1891,
pp. 191-213);

Sismondi's Poem of the Cid (in his Literature of the South of Europe,
1884, vol. ii., pp. 95-140);

George Ticknor's Poem of the Cid (in his History of Spanish Literature,
ed. 6, 1893, vol. i., pp. 12-26);

W. T. Dobson's Classic Poets, (1879, pp. 35-138);

J. G. von Herder's Der Cid, nach spanischen Romanzen besungen (in his
works, 1852, vol. xiv.), translated.




STANDARD ENGLISH TRANSLATIONS, THE POEM OF THE CID.


The Poem of the Cid, Tr. by John Ormsby, 1879;

Translations from the Poem of the Cid by John Hookam Frere (in his works,
1872, vol. ii., p. 409);

Ballads of the Cid, Tr. by Lewis Gerard, 1883;

Ancient Spanish Ballads, Tr. by John Gibson Lockhart, 1823.




THE STORY OF THE POEM OF THE CID.


Tears stood in the eyes of the Cid as he looked at his pillaged castle.
The coffers were empty, even the falcons were gone from their perches.
"Cruel wrong do I suffer from mine enemy!" he exclaimed as they rode into
Burgos. "Alvar Fanez, of a truth we are banished men."

From the windows of Burgos town the burghers and their dames looked down
with tearful eyes upon the Cid and his sixty lances. "Would that his lord
were worthy of him," said they.

He rode up to the gates of his house in Burgos; the king's seal was upon
them. "My lord," cried a damsel from an upper casement, "thy goods are
forfeited to the king, and he has forbidden that we open door or shelter
thee upon pain of forfeiture of our goods, yea, even of our sight!"

Little hope then had the Cid of mercy from King Alfonso; and sooner than
bring suffering on his beloved people of Burgos he betook himself without
the city and sat him down to think of what to do. "Martin Antolinez," said
he, "I have no money with which to pay my troops. Thou must help me to get
it, and if I live I will repay thee double."

Then the two together fashioned two stout chests covered with red leather
and studded with gilt nails, and these they filled with sand. Then Martin
Antolinez without delay sought out the money lenders, Rachel and Vidas,
and bargained with them to lend the Cid six hundred marks, and take in
pawn for them the two chests filled with treasure that he dared not at
that time take away with him. For a year they were to keep the chests and
pledge themselves not to look in them. Glad were the hearts of the money
lenders as they lifted the heavy chests, and happy was the Cid when he saw
the six hundred marks counted out before him.

Seeking the monastery of San Pedro de Cardena, the Cid embraced his wife
Ximena and his two daughters, and left them in the protection of the
abbot, to whom he promised recompense. Hard was the pain of parting as
when the finger nail is torn away from the flesh, but a banished man has
no choice. And as they passed the night at Higeruela a sweet vision
promising success comforted the Cid in his slumbers; and many from
Castile, who heard of the departure of the hero, sought his banners to
better their fortune.

Next day the Cid and his men took Castejon and sold the spoil to the Moors
of Hita and Guadalajara, and then my Cid passed on and planted himself
upon a lofty and strong hill opposite Alcocer, and levied tribute upon the
neighboring peoples. When he had so besieged Alcocer for fifteen weeks he
took it by stratagem, and Pero Bermuez, the slow of speech, planted his
standard on the highest part. When the King of Valencia heard of this, he
determined to capture my Cid, and accordingly sent three thousand Moors to
lay siege to Alcocer.

When the water was cut off and bread became scarce, the six hundred
Spanish men, acting upon the advice of Minaya, took the field against the
three thousand Moors; and such was the valor of him that in a good hour
was born, and of his standard bearer, Pero Bermuez, and of the good
Minaya, that the Moors fell to the ground three hundred at a time, their
shields shivered, their mail riven, their white pennons red with blood.

"Thanks be to God for victory!" said the Cid. In the Moorish king's camp
was found great spoil,--shields, arms, and horses. Greatly the Christians
rejoiced, for to them fell much spoil, and but fifteen of their men were
missing. Even to the Moors my Cid gave some of his spoil, and from his
share of one hundred horses he sent by Minaya thirty, saddled and bridled,
with as many swords hung at the saddle bows, to King Alfonso. Also he sent
by him a wallet of gold and silver for his wife and daughters, and to pay
for a thousand Masses at Burgos.

Alfonso was well pleased to receive this token. "It is too soon to take
him into favor, but I will accept his present, and I am glad he won the
victory. Minaya, I pardon thee; go to the Cid and say that I will permit
any valiant man who so desires to follow him."

Upon the hill now called the hill of the Cid, he who girt on the sword in
a good hour, took up his abode and levied tribute on the people for
fifteen weeks. But when he saw that Minaya's return was delayed, he went
even unto Saragossa, levying tribute and doing much damage, insomuch that
the Count of Barcelona, Raymond de Berenger, was provoked into making an
assault upon him in the Pine Wood of Bivar, where he was ingloriously
defeated and taken prisoner. The count was the more shamed at this because
my Cid had sent him a friendly message, saying that he did not want to
fight him, since he owed him no grudge. When Count Raymond had given up
his precious sword, the great Colada, the good one of Bivar endeavored to
make friends with his prisoner, but to no avail. The count refused meat
and drink, and was determined to die, until the Cid assured him that as
soon as he ate a hearty meal he should go free. Then he departed joyfully
from the camp, fearing even to the last lest the Cid should change his
mind, a thing the perfect one never would have done.

Cheered by this conquest, the Cid turned to Valencia, and met a great
Moorish army, which was speedily defeated, the Cid's numbers having been
greatly increased by men who flocked to him from Spain. Two Moorish kings
were slain, and the survivors were pursued even to Valencia. Then my Cid
sat down before the city for nine months, and in the tenth month Valencia
surrendered. The spoil--who could count it? All were rich who accompanied
the Cid, and his fifth was thirty thousand marks in money, besides much
other spoil. And my Cid's renown spread throughout Spain. Wonderful was he
to look upon, for his beard had grown very long. For the love of King
Alfonso, who had banished him, he said it should never be cut, nor a hair
of it be plucked, and it should be famous among Moors and Christians. Then
he again called Minaya to him, and to King Alfonso sent a hundred horses,
with the request that his wife and daughters might be allowed to join him.
Also he sent him word that he had been joined by a good bishop, Don
Jerome, and had created for him a bishopric.

Now were the enemies of the good one of Bivar incensed in proportion as
the king was pleased with this noble gift. And when the king silenced the
envious ones, and ordered an escort for Ximena and her daughters, and
treated Minaya with consideration, the Infantes of Carrion talked
together, commenting on the growing importance of my Cid. "It would better
our fortunes to marry his daughters, but they are below us in rank." And
so saying they sent their salutations to the Cid.

The Cid met his wife and daughters on his new horse, Babieca, the wonder
of all Spain, and great was his joy to clasp them again in his arms. And
he took them up in the highest part of Valencia, and their bright eyes
looked over the city and the sea, and they all thanked God for giving them
so fair a prize.

When winter was past and spring had come, the King of Morocco crossed the
sea to Valencia with fifty thousand men, and pitched his tents before the
city. Then the Cid took his wife and daughters up in the Alcazar, and
showed them the vast army. "They bring a gift for us, a dowry against the
marriage of our daughters. Because ye are here, with God's help, I shall
win the battle."

He went forth on the good Babieca; four thousand less thirty followed him
to attack the fifty thousand Moors. The Cid's arms dripped with blood to
the elbow; the Moors he slew could not be counted. King Yucef himself he
smote three times, and only the swiftness of the horse he rode saved the
king from death. All fled who were not slain, leaving the spoil behind.
Three thousand marks of gold and silver were found there, and the other
spoil was countless. Then my Cid ordered Minaya and Pero Bermuez to take
to Alfonso the great tent of the King of Morocco, and two hundred horses.
And the king was greatly pleased, and the Infantes of Carrion, counselling
together, said, "The fame of the Cid grows greater; let us ask his
daughters in marriage." And the king gave their request to Minaya and
Bermuez, who were to bear it to the Cid.

Said my Cid, when he heard the proposal: "The Infantes of Carrion are
haughty, and have a faction in court. I have no taste for the match; but
since my king desires it, I will be silent."

When the king heard his answer, he appointed a meeting, and when he that
in a good hour was born saw his king, he fell at his feet to pay him
homage. But the king said: "Here do I pardon you, and grant you my love
from this day forth."

The next day when the king presented to the Cid the offer of the Infantes,
my Cid replied: "My daughters are not of marriageable age, but I and they
are in your hands. Give them as it pleases you." Then the king
commissioned Alvar Fanez to act for him and give the daughters of my Cid
to the Infantes.

The Cid hastened home to prepare for the wedding. The palace was
beautifully decorated with hangings of purple and samite. Rich were the
garments of the Infantes, and meek their behavior in the presence of my
Cid. The couples were wedded by the Bishop Don Jerome, and the wedding
festivities lasted for fifteen days. And for wellnigh two years the Cid
and his sons-in-law abode happily in Valencia.

One day while my Cid was lying asleep in his palace, a lion broke loose
from its cage, and all the court were sore afraid. The Cid's followers
gathered around his couch to protect him; but Ferran Gonzalez crept
beneath the couch, crying from fear, and Diego ran into the court and
threw himself across a wine-press beam, so that he soiled his mantle. The
Cid, awakened by the noise, arose, took the lion by the mane, and dragged
him to his cage, to the astonishment of all present. Then my Cid asked for
his sons-in-law, and when they were found, pale and frightened, the whole
court laughed at them until my Cid bade them cease. And the Infantes were
deeply insulted.

While they were still sulking over their injuries, King Bucar of Morocco
beleagured Valencia with fifty thousand tents. The Cid and his barons
rejoiced at the thought of battle; but the Infantes were sore afraid, for
they were cowards, and feared to be slain in battle. The Cid told them to
remain in Valencia; but stung by shame they went forth with Bermuez, who
reported that both had fleshed their swords in battle with the Moor.

Great was the slaughter of the Moors on that field. Alvar Fanez, Minaya,
and the fighting bishop came back dripping with gore, and as for my Cid,
he slew King Bucar himself, and brought home the famous sword, Tizon,
worth full a thousand marks in gold.

The Infantes, still wrathful at their humiliation, talked apart: "Let us
take our wealth and our wives and return to Carrion. Once away from the
Campeador, we will punish his daughters, so that we shall hear no more of
the affair of the lion. With the wealth we have gained from the Cid we can
now wed whom we please."

Sore was the heart of the Cid when he heard of their determination; but he
gave them rich gifts, and also the priceless swords Colada and Tizon. "I
won them in knightly fashion," said he, "and I give them to you, for ye
are my sons, since I gave you my daughters; in them ye take the core of my
heart." He ordered Feliz Munoz, his nephew, to accompany them as an
escort, and sent them by way of Molina to salute his friend, Abengalvon
the Moor.

The Moor received them in great state, and escorted them as far as the
Salon; but when he overheard the Infantes plotting to destroy him, and
seize his substance, he left them in anger. At night the Infantes pitched
their tents in an oak forest full of tall trees, among which roamed fierce
beasts. During the night they made a great show of love to their wives,
and the next morning ordered the escort to go on, saying that they would
follow alone. As soon as they were alone they stripped the daughters of
the Cid of their garments, beat them with their saddle-girths and spurs,
and left them for dead in the wild forest. "Now we are avenged for the
dishonor of the lion," said they, as they departed for Carrion. But Feliz
Munoz, who had suspected the Infantes, had gone forward but a little way,
and then crept back, so that from a thicket he perceived the sufferings of
his cousins. Straightway he went to their rescue, found them clothes, and
helped them home again.

When the Cid heard of this insult to himself and his daughters, he grasped
his beard and swore a mighty oath that the Infantes would rue the day when
they had thus offended him. All of the Cid's friends strove to comfort the
ladies Elvira and Sol, and Abengalvon the Moor made them a rich supper for
love of the Cid.

At the request of my Cid, King Alfonso summoned a Cortes at Toledo, to try
the cause of the Cid and the Infantes. Thither went the Cid, richly clad,
so that all men wondered at his rich garments, his long hair in a scarlet
and gold coif, and his uncut beard bound up with cords. He and his hundred
men wore bright hauberks under their ermines, and trenchant swords under
their mantles, for they feared treachery.

The king appointed some of his counts as judges, and announced that he
held this, the third Cortes of his reign, for the love of the Cid. Then my
Cid stood forth.

"I am not dishonored because the Infantes deserted my daughters," said the
Cid, "for the king gave them away, not I; but I demand my swords, Colada
and Tizon. When my lords of Carrion gave up my daughters they relinquished
all claims to my property."

The Infantes, well pleased that he demanded no more, returned the swords;
and when the blades were unsheathed and placed in the hands of the king,
the eyes of the court were dazzled by their brightness.

The Cid presented Tizon to his nephew and Colada to Martin Antolinez.
"Now, my king, I have another grievance. I now demand that the Infantes
restore the three thousand marks in gold and silver they carried from
Valencia. When they ceased to be my sons-in-law they ceased to own my
gold." Then the Infantes were troubled, for they had spent the money; but
the judges gave them no relief, and they were forced to pay it out of
their heritage of Carrion.

"So please your grace," said the Cid, "still another grievance, the
greatest of all, I have yet to state. I hold myself dishonored by the
Infantes. Redress by combat they must yield, for I will take no other."

The Count Garcia ridiculed the Cid's claim. "The noble lords of Carrion
are of princely birth; your daughters are not fitting mates for them."
Then, while his enemies were taunting him and the court broke into an
uproar, the Cid called on Pero Bermuez, "Dumb Peter," to speak.

When Pero spoke he made himself clear. For the first time he told how like
a craven Ferrando had demeaned himself in battle, and how he himself had
slain the Moor on whom the prince had turned his back. He also reminded
Ferrando of the affair of the lion. When Diego attempted to speak, he was
silenced by Martin Antolinez, who told of the figure he cut when he clung
to the wine-press beam in an agony of fear, on the day the lion came forth
from its cage. Then the king, commanding silence, gave them permission to
fight. Martin Antolinez engaged to meet Diego, Pero Bermuez was to combat
with Ferrando, and Muno Gustioz challenged the brawler, Assur Gonzalez. It
was agreed that the combat should be held at the end of three weeks in the
vega of Carrion.

When all had been arranged to his satisfaction, the Cid took off his coif,
and released his beard, and all the court wondered at him. Then he offered
some of his wealth to all present, and, kissing the king's hand, besought
him to take Babieca. But this the king refused to do: "Babieca is for the
like of you to keep the Moors off with. If I took him he would not have so
good a lord."

When the day for the combat arrived, the king himself went to Carrion to
see that no treachery was used, and he said to the Infantes: "Ye have need
to fight like men. If ye come out successful, ye will receive great honor.
If ye are vanquished, the fault will be on your own heads. Seek to do no
wrong; woe betide him who attempts it!"

Then the marshals placed the contestants in the lists and left them face
to face. Each with his gaze fixed on the other, they rushed together and
met midway of the lists.

At the thrust of Pero's Lance, Ferrando fell from his horse and yielded,
as he saw the dread Tizon held over him. At the same time Diego fled from
the sword of Martin Antolinez, and Muno Gustioz's lance pierced Assur
Gonzalez, who begged him to hold his hand, since the Infantes were
vanquished.

Thus the battle was won, and Don Roderick's champions gained the victory.
Great was the sorrow in the house of Carrion; but he who wrongs a noble
lady deserves such suffering.

Rejoiced were they of Valencia when the champions brought home these
tidings, and ere long, favored by Alfonso himself, the princes of Navarre
and Aragon wooed my Cid's daughters, and were married to them with the
most splendid nuptials. Now was the Cid happy, and happier still he grew
as his honor increased, until upon the feast of Pentecost he passed away.
The grace of Christ be upon him!




SELECTIONS FROM THE POEM OF THE CID.

COUNT RAYMOND AND MY CID.


After one of the victories over the Moors won by the Cid after his
banishment by King Alfonso, he despatched a messenger to the king with a
gift of thirty horses, and while awaiting his return, encamped in the
Pine-wood of Tebar and levied tribute on the surrounding country. This
information was conveyed to the Count of Barcelona, Raymond Berenger, who
prepared to march against the intruder.

  Great mustering there is of Moors and Christians through the land,
  A mighty host of men-at-arms he hath at his command.
  Two days, three nights, they march to seek the Good One of Bivar,
  To snare him where he harbors in the Pine-wood of Tebar;
  And such the speed of their advance, that, cumbered with his spoils,
  And unaware, my Cid wellnigh was taken in the toils.
  The tidings reached my Cid as down the sierra side he went,
  Then straightway to Count Raymond be a friendly message sent:
  "Say to the count that he, meseems, to me no grudge doth owe:
  Of him I take no spoil, with him in peace I fain would go."
  "Nay," said the count, "for all his deeds he hath to make amends:
  This outlaw must be made to know whose honor he offends."
  With utmost speed the messenger Count Raymond's answer brought;
  Then of a surety knew my Cid a battle must be fought.
  "Now, cavaliers," quoth he, "make safe the booty we have won.
  Look to your weapons, gentlemen; with speed your armor don.
  On battle bent Count Raymond comes; a mighty host hath he
  Of Moors and Christians; fight we must if hence we would go free.
  Here let us fight our battle out, since fight we must perforce.
  On with your harness, cavaliers, quick saddle, and to horse!
  Yonder they come, the linen breeks, all down the mountain side,
  For saddles they have Moorish pads, with slackened girths they ride:
  Our saddles are Galician make, our leggings tough and stout:
  A hundred of us gentlemen should scatter such a rout.
  Before they gain the level plain, home with the lance charge we,
  And then, for every blow we strike, we empty saddles three.
  Count Raymond Berenger shall know with whom he has to do;
  And dearly in Tebar to-day his raid on me shall rue."
  In serried squadron while he speaks they form around my Cid.
  Each grasps his lance, and firm and square each sits upon his steed.
  Over against them down the hill they watch the Franks descend,
  On to the level ground below, where plain and mountain blend.
  Then gives my Cid the word to charge--with a good will they go:
  Fast ply the lances; some they pierce, and some they overthrow.
  And he that in a good hour was born soon hath he won the field;
  And the Count Raymond Berenger he hath compelled to yield;
  And reaping honor for his beard a noble prize hath made:
  A thousand marks of silver worth, the great Colada blade.

  Unto his quarters under guard the captive count he sent,
  While his men haste to gather in their spoils in high content.
  Then for my Cid Don Roderick a banquet they prepare;
  But little doth Count Raymond now for feast or banquet care.
  They bring him meat and drink, but he repels them with disdain.
  "No morsel will I touch," said he, "for all the wealth of Spain.
  Let soul and body perish now; life why should I prolong,
  Conquered and captive at the hands of such an ill-breeched throng?"
  "Nay," said my Cid; "take bread and wine; eat, and thou goest free;
  If not, thy realms in Christendom thou never more shalt see."
  "Go thou, Don Roderick," said the Count, "eat if thou wilt, but I
  Have no more lust for meat and drink: I only crave to die."
  Three days, while they the booty share, for all that they entreat,
  The Count his purpose holds unchanged, refusing still to eat.
  Then said my Cid, "I pray thee, Count, take food and trust to me;
  Thyself and two knights of thy train I promise to set free."
  Glad was Count Raymond in his heart when he the promise heard--
  "A marvel that will be, my Cid, if thou dost keep thy word."
  "Then, Count, take food, and when I see thy hunger satisfied,
  My word is pledged to let thee go, thyself and two beside.
  But understand, one farthing's worth I render not again
  Of what has been in battle lost and won on yonder plain.
  I give not back the lawful spoils I fairly win in fight;
  But for mine own and vassals' wants I hold them as my right.
  My followers are needy men; I cannot if I would;
  For spoil from thee and others won is all our livelihood.
  And such, while God's good will it is, must be our daily life,
  As outcasts forced to wander, with an angry king at strife."
  With lighter heart Count Raymond called for water for his hands,
  And then with his two gentlemen, sent by the Cid's commands,
  He blithely sat him down to meat: God! with what gust ate he!
  And glad was the Campeador such heartiness to see.
  Quoth he, "Until thou eat thy fill we part not, Count, to-day."
  "Nor loth am I," Count Raymond said, "such bidding to obey."
  So he and his two cavaliers a hearty meal they made:
  It pleased my Cid to watch his hands, how lustily they played.
  "Now if thou wilt," Count Raymond said, "that we are satisfied,
  Bid them to lead the horses forth, that we may mount and ride.
  Never since I have been a Count have I yet broken fast
  With such a relish; long shall I remember this repast."
  Three palfreys with caparisons of costly sort they bring,
  And on the saddles robes of fur and mantles rich they fling.
  Thus, with a knight on either hand, away Count Raymond rides;
  While to the outposts of the camp his guests the Champion guides.
  "Now speed thee, Count; ride on," quoth he, "a free Frank as thou art.
  For the brave spoil thou leavest me I thank thee from my heart;
  And if to win it back again perchance thou hast a mind,
  Come thou and seek me when thou wilt; I am not far to find.
  But if it be not to thy taste to try another day,
  Still, somewhat, be it mine or thine, thou carriest away."
  "Nay! go in peace for me, my Cid: no more I seek of thee;
  And thou, I think, for one year's space hast won enough of me."
  He spurred his steed, but, as he rode, a backward glance he bent,
  Still fearing to the last my Cid his promise would repent:
  A thing, the world itself to win, my Cid would not have done:
  No perfidy was ever found in him, the Perfect One.
                  _Ormsby's Translation._




MY CID'S TRIUMPH.


In the Cortes called by the King of Spain to hear the cause of the Cid,
whose daughters had been shamefully treated and deserted by their
husbands, the Infantes of Carrion, Ferran and Diego Gonzalez, the Cid
demanded the restitution of his swords and of three thousand marks of gold
and silver he had given the Infantes. These being granted, the Cid spoke
again:--

  "So please your grace! once more upon your clemency I call;
  A grievance yet remains untold, the greatest grief of all.
  And let the court give ear, and weigh the wrong that hath been done.
  I hold myself dishonored by the lords of Carrion.
  Redress by combat they must yield; none other will I take.
  How now, Infantes! what excuse, what answer do ye make?
  Why have ye laid my heartstrings bare? In jest or earnest, say,
  Have I offended you? and I will make amends to-day.
  My daughters in your hands I placed the day that forth ye went,
  And rich in wealth and honors from Valencia were you sent.
  Why did you carry with you brides ye loved not, treacherous curs?
  Why tear their flesh in Corpes wood with saddle-girths and spurs,
  And leave them to the beasts of prey? Villains throughout were ye!
  What answer ye can make to this 't is for the court to see."
  The Count Garcia was the first that rose to make reply.
  "So please ye, gracious king, of all the kings of Spain most high;
  Strange is the guise in which my Cid before you hath appeared;
  To grace your summoned court he comes, with that long straggling beard;
  With awe struck dumb, methinks, are some; some look as though they
    feared.
  The noble lords of Carrion of princely race are born;
  To take the daughters of my Cid for lemans they should scorn;
  Much more for brides of equal birth: in casting them aside--
  We care not for his blustering talk--we hold them justified."
  Upstood the Champion, stroked his beard, and grasped it in his hands.
  "Thanks be to God above," he cried, "who heaven and earth commands,
  A long and lordly growth it is, my pleasure and my pride;
  In this my beard, Garcia, say, what find you to deride?
  Its nurture since it graced my chin hath ever been my care;
  No son of woman born hath dared to lay a finger there;
  No son of Christian or of Moor hath ever plucked a hair.
  Remember Cabra, Count! of thine the same thou canst not say:
  On both thy castle and thy beard I laid my hand that day:
  Nay! not a groom was there but he his handful plucked away.
  Look, where my hand hath been, my lords, all ragged yet it grows!"
  With noisy protest breaking in Ferran Gonzalez rose:
  "Cid, let there be an end of this; your gifts you have again,
  And now no pretext for dispute between us doth remain.
  Princes of Carrion are we, with fitting brides we mate;
  Daughters of emperors or kings, not squires of low estate:
  We brook not such alliances, and yours we rightly spurned."
  My Cid, Ruy Diaz, at the word, quick to Bermuez turned.
  "Now is the time, Dumb Peter, speak, O man that sittest mute!
  My daughters' and thy cousins' name and fame are in dispute;
  To me they speak, to thee they look to answer every word.
  If I am left to answer now, thou canst not draw thy sword."
  Tongue-tied Bermuez stood, awhile he strove for words in vain,
  But, look you, when he once began he made his meaning plain.
  "Cid, first I have a word for you: you always are the same,
  In Cortes ever jibing me, 'Dumb Peter' is the name:
  It never was a gift of mine, and that long since you knew;
  But have you found me fail in aught that fell to me to do?
  You lie, Ferrando; lie in all you say upon that score.
  The honor was to you, not him, the Cid Campeador;
  For I know something of your worth, and somewhat I can tell.
  That day beneath Valencia wall--you recollect it well--
  You prayed the Cid to place you in the forefront of the fray;
  You spied a Moor, and valiantly you went that Moor to slay;
  And then you turned and fled--for his approach, you would not stay.
  Right soon he would have taught you 't was a sorry game to play,
  Had I not been in battle there to take your place that day.
  I slew him at the first onfall; I gave his steed to you;
  To no man have I told the tale from that hour hitherto.
  Before the Cid and all his men you got yourself a name,
  How you in single combat slew a Moor--a deed of fame;
  And all believed in your exploit; they wist not of your shame.
  You are a craven at the core; tall, handsome, as you stand:
  How dare you talk as now you talk, you tongue without a hand?
  Again, Ferrando, call to mind--another tale for you--
  That matter of the lion; it was at Valencia too.
  My Cid lay sleeping when you saw the unchained lion near;
  What did you do, Ferrando, then, in your agony of fear?
  Low did you crouch behind the couch whereon the Champion lay:
  You did, Ferrando, and by that we rate your worth to-day.
  We gathered round to guard our lord, Valencia's conqueror.
  He rose, and to the lion went, the brave Campeador;
  The lion fawned before his feet and let him grasp its mane;
  He thrust it back into its cage; he turned to us again:
  His trusty vassals to a man he saw around him there;
  Where were his sons-in-law? he asked, and none could tell him where.
  Now take thou my defiance as a traitor, trothless knight:
  Upon this plea before our King Alfonso will I fight;
  The daughters of my lord are wronged, their wrong is mine to right.
  That ye those ladies did desert, the baser are ye then;
  For what are they?--weak women; and what are ye?--strong men.
  On every count I deem their cause to be the holier,
  And I will make thee own it when we meet in battle here.
  Traitor thou shalt confess thyself, so help me God on high,
  And all that I have said to-day my sword shall verify."

  Thus far these two. Diego rose, and spoke as ye shall hear:
  "Counts by our birth are we, of stain our lineage is clear.
  In this alliance with my Cid there was no parity.
  If we his daughters cast aside, no cause for shame we see.
  And little need we care if they in mourning pass their lives,
  Enduring the reproach that clings to scorned rejected wives.
  In leaving them we but upheld our honor and our right,
  And ready to the death am I, maintaining this, to fight."
  Here Martin Antolinez sprang upon his feet: "False hound!
  Will you not silent keep that mouth where truth was never found?
  For you to boast! the lion scare have you forgotten too?
  How through the open door you rushed, across the court-yard flew;
  How sprawling in your terror on the wine-press beam you lay?
  Ay! never more, I trow, you wore the mantle of that day.
  There is no choice; the issue now the sword alone can try;
  The daughters of my Cid ye spurned; that must ye justify.
  On every count I here declare their cause the cause of right,
  And thou shall own the treachery the day we join in fight."
  He ceased, and striding up the hall Assur Gonzalez passed;
  His cheek was flushed with wine, for he had stayed to break his fast;
  Ungirt his robe, and trailing low his ermine mantle hung;
  Rude was his bearing to the court, and reckless was his tongue.
  "What a to-do is here, my lords! was the like ever seen?
  What talk is this about my Cid--him of Bivar, I mean?
  To Riodouirna let him go to take his millers' rent,
  And keep his mills agoing there, as once he was content.
  He, forsooth, mate his daughters with the Counts of Carrion!"
  Up started Muno Gustioz: "False, foul-mouthed knave, have done!
  Thou glutton, wont to break thy fast without a thought of prayer,
  Whose heart is plotting mischief when thy lips are speaking fair;
  Whose plighted word to friend or lord hath ever proved a lie;
  False always to thy fellow-man, falser to God on high.
  No share in thy good will I seek; one only boon I pray,
  The chance to make thee own thyself the villain that I say."
  Then spoke the king: "Enough of words: ye have my leave to fight,
  The challenged and the challengers; and God defend the right."

       *        *        *        *        *

  The marshals leave them face to face and from the lists are gone;
  Here stand the champions of my Cid, there those of Carrion;
  Each with his gaze intent and fixed upon his chosen foe,
  Their bucklers braced before their breasts, their lances pointing low,
  Their heads bent down, as each man leans above his saddle-bow.
  Then with one impulse every spur is in the charger's side,
  And earth itself is felt to shake beneath their furious stride;
  Till, midway meeting, three with three, in struggle fierce they lock,
  While all account them dead who hear the echo of the shock.
  Ferrando and his challenger, Pero Bermuez, close;
  Firm are the lances held, and fair the shields receive the blows.
  Through Pero's shield Ferrando drove his lance, a bloodless stroke;
  The point stopped short in empty space, the shaft in splinters broke.
  But on Bermuez, firm of seat, the shock fell all in vain;
  And while he took Ferrando's thrust he paid it back again.
  The armored buckler shattering, right home his lance he pressed,
  Driving the point through boss and plate against his foeman's breast.
  Three folds of mail Ferrando wore, they stood him in good stead;
  Two yielded to the lance's point, the third held fast the head.
  But forced into the flesh it sank a hand's breadth deep or more,
  Till bursting from the gasping lips in torrents gushed the gore.
  Then, the girths breaking, o'er the croup borne rudely to the ground,
  He lay, a dying man it seemed to all who stood around.
  Bermuez cast his lance aside, and sword in hand came on;
  Ferrando saw the blade he bore, he knew it was Tizon:
  Quick ere the dreaded brand could fall, "I yield me," came the cry.
  Vanquished the marshals granted him, and Pero let him lie.

  And Martin Antolinez and Diego--fair and true
  Each struck upon the other's shield, and wide the splinters flew.
  Then Antolinez seized his sword, and as he drew the blade,
  A dazzling gleam of burnished steel across the meadow played;
  And at Diego striking full, athwart the helmet's crown,
  Sheer through the steel plates of the casque he drove the falchion down,
  Through coif and scarf, till from the scalp the locks it razed away,
  And half shorn off and half upheld the shattered head-piece lay.
  Reeling beneath the blow that proved Colada's cruel might,
  Diego saw no chance but one, no safety save in flight:
  He wheeled and fled, but close behind him Antolinez drew;
  With the flat blade a hasty blow he dealt him as he flew;
  But idle was Diego's sword; he shrieked to Heaven for aid:
  "O God of glory, give me help! save me from yonder blade!"
  Unreined, his good steed bore him safe and swept him past the bound,
  And Martin Antolinez stood alone upon the ground.
  "Come hither," said the king; "thus far the conquerors are ye."
  And fairly fought and won the field the marshals both agree.
  So much for these, and how they fought: remains to tell you yet
  How meanwhile Muno Gustioz Assur Gonzalez met.
  With a strong arm and steady aim each struck the other's shield,
  And under Assur's sturdy thrusts the plates of Muno's yield;
  But harmless passed the lance's point, and spent its force in air.
  Not so Don Muno's; on the shield of Assur striking fair,
  Through plate and boss and foeman's breast his pennoned lance he sent,
  Till out between the shoulder blades a fathom's length it went.
  Then, as the lance he plucked away, clear from the saddle swung,
  With one strong wrench of Muno's wrist to earth was Assur flung;
  And back it came, shaft, pennon, blade, all stained a gory red;
  Nor was there one of all the crowd but counted Assur sped,
  While o'er him Muno Gustioz stood with uplifted brand.
  Then cried Gonzalo Assurez: "In God's name hold thy hand!
  Already have ye won the field; no more is needed now."
  And said the marshals, "It is just, and we the claim allow."
  And then the King Alfonso gave command to clear the ground,
  And gather in the relics of the battle strewed around.
  And from the field in honor went Don Roderick's champions three.
  Thanks be to God, the Lord of all, that gave the victory.

  But fearing treachery, that night upon their way they went,
  As King Alfonso's honored guests in safety homeward sent,
  And to Valencia city day and night they journeyed on,
  To tell my Cid Campeador that his behest was done.
  But in the lands of Carrion it was a day of woe,
  And on the lords of Carrion it fell a heavy blow.
  He who a noble lady wrongs and casts aside--may he
  Meet like requital for his deeds, or worse, if worse there be.
  But let us leave them where they lie--their meed is all men's scorn.

  Turn we to speak of him that in a happy hour was born.
  Valencia the Great was glad, rejoiced at heart to see
  The honored champions of her lord return in victory:
  And Ruy Diaz grasped his beard: "Thanks be to God," said he,
  "Of part or lot in Carrion now are my daughters free;
  Now may I give them without shame whoe'er the suitors be."
  And favored by the king himself, Alfonso of Leon,
  Prosperous was the wooing of Navarre and Aragon,
  The bridals of Elvira and of Sol in splendor passed;
  Stately the former nuptials were, but statelier far the _hast_.
  And he that in a good hour was born, behold how he _hath_ sped!
  His daughters now to higher rank and greater honor wed:
  Sought by Navarre and Aragon for queens his daughters twain;
  And monarchs of his blood to-day upon the thrones of Spain.
  And so his honor in the land grows greater day by day.
  Upon the feast of Pentecost from life he passed away.
  For him and all of us the Grace of Christ let us implore.
  And here ye have the story of my Cid Campeador.
  _Ormsby's Translation._





THE DIVINE COMEDY.

 "This Poem of the earth and air,
  This mediaeval miracle of song."


Dante Alighieri was born at Florence, in May, 1265. His family belonged to
the Guelph, or Papal faction, and he early took part in the struggle
between the parties. In 1274 he first saw Beatrice Portinari, and he says
of this meeting in the "Vita Nuova," "I say that thenceforward Love swayed
my soul, which was even then espoused to him." Beatrice died in 1290, and
Dante married Gemma Donati, between 1291 and 1294. In 1295 he joined the
Art of Druggists, in order to become a member of the Administrative
Council. In 1300 he was made Prior, and in 1301, when the Neri entered
Florence, he was exiled, his property confiscated, and himself sentenced
to be burned, if found within the republic. After this he became a
Ghibeline, and took up arms against the city with his fellow-exiles, but
withdrew from their council at last because of disagreements, and
separating from them, spent his time at Verona, Padua, Sunigianda, and in
the monastery of Gubbio. In 1316 the government of Florence issued a
decree allowing the exiles to return on payment of a fine; but Dante
indignantly refused to acknowledge thus that he had been in the wrong. He
was in Ravenna in 1320, and died there Sept. 14, 1321, on his return from
an embassy to Venice.

The "Commedia" was written during Dante's nineteen years of exile. The
three parts, Hell, Purgatory, and Paradise, are emblematic of the
threefold state of man,--sin, grace, and beatitude. The thirty-three
cantos into which each part is divided, are in allusion to the years of
the Saviour's life, and the triple rhyme suggests the Trinity.

The Divine Comedy is written in the _terza rima_, which consists of three
verses arranged in such a way that the middle line of each triplet rhymes
with the first or third verse of the succeeding triplet.

The entire time occupied in the "Commedia" is eleven days, from March 25
to April 5, 1300.

Dante called the poem a comedy because of its prosperous ending. The
prefix "divine" was given it later by its admirers.

The Divine Comedy is sometimes called the epic of mediaevalism, and again,
the epic of man. Dante himself said: "The subject of the whole work, then,
taken literally, is the state of the soul after death, regarded as a
matter of fact; for the action of the whole work deals with this and is
about this. But if the work be taken allegorically, its subject is man, in
so far as by merit or demerit in the exercise of free will, he is exposed
to the rewards or punishment of justice."

For a time the Divine Comedy was neglected, and even in comparatively
recent times the Inferno was the only portion read; but of late years
there has been a re-awakening of interest in regard to the whole poem.

In no other of the epics has the author put so much of himself as Dante
has in the "Commedia." It was he himself who saw this vision; he himself,
proud, tortured, who carried the sense of his wrongs with him through Hell
and Purgatory, even into Paradise. We learn the history of his times, all
the crimes committed by men in high position, and we also learn the
history of the unhappy Florentine, of whose poem it has been said, "none
other in the world is so deeply and universally sorrowful."




BIBLIOGRAPHY AND CRITICISM, THE DIVINE COMEDY.


J. Colomb de Batines's Bibliografia Dantesca, 2 vols., 1846;

William Coolidge Lane's The Dante collections in the Harvard College and
Boston Public Libraries (Bibliographical contributions of the library of
Harvard University, 1885);

William Coolidge Lane's Additions to the Dante collection in the Harvard
Library (see the Annual Reports of the Dante Society of Cambridge, Mass.,
1887);

Brother Azarius's Spiritual Sense of the Divina Commedia (in his Phases of
Thought and Criticism, 1892, pp. 125-182);

Henry Clark Barlow's Critical Contributions to the Study of the Divine
Comedy, 1865;

Herbert Baynes's Dante and his Ideal, 1891;

Vincenzo Botta's Introduction to the Study of Dante, 1887;

Oscar Browning's Dante, his Life and Writing, 1890, pp. 70-104;

A. J. Butler's Dante, his Time and Work, 1895;

Richard William Church's Dante and Other Essays, 1888, pp. 1-191;

J. Farrazzi's Manuale Dantesco, 5 vols., 1865-77;

William Torrey Harris's Spiritual Sense of Dante's Divina Commedia, 1890;

Francis Hettinger's Dante's Divina Commedia, its Scope and Value, Tr. by
H. S. Bowden, 1887 (Roman Catholic standpoint);

J. R. Lowell's Essay on Dante (in his Among my Books, 1876);

Lewis E. Mott's Dante and Beatrice, an Essay on Interpretation, 1892;

Giovanni Andrea Scartazzini's A Companion to Dante, from the German, by A.
J. Butler, 1892;

Denton J. Snider's Dante's Inferno: a Commentary, 1892;

Augustus Hopkins Strong's Dante and the Divine Comedy (in his Philosophy
and Religion, 1888, pp. 501-524);

John Addington Symonds's An Introduction to the Study of Dante, Ed. 2,
1890;

Paget Toynbee's Dictionary of the Divina Commedia, 2 parts;

William Warren Vernon's Readings on the Purgatorio of Dante, chiefly based
on the Commentary of Benvenuto da Imola; Intro. by the Dean of St. Paul's,
2 vols., 1889;

Dr. Edward Moore's Time References in the Divina Commedia, London, 1887;

Dr. E. Moore's Contributions to the Textual Criticism of the Divina
Commedia, Cambridge, 1889.




STANDARD ENGLISH TRANSLATIONS, THE DIVINE COMEDY.


The Divine Comedy, the Inferno, a literal prose translation with the text
of the original collated from the best editions, with explanatory notes by
J. A. Carlyle, Ed. 6, 1891 (contains valuable chapters on manuscripts,
translations, etc.);

Divina Commedia, edited with translation and notes by A. J. Butler, 1892;

Vision of Hell, Purgatory, and Paradise, Tr. by H. F. Cary, 1888;

The Divine Comedy, Tr. by H. W. Longfellow, 1887;

The Divine Comedy, Tr. by C. E. Norton, 1891-92 (rhythmical prose
translation);

The Divine Comedy, Tr. of the Commedia and Lanzoniere, notes, essays, and
biographical introduction by E. H. Plumptre, 1887;

Divina Commedia, Tr. into English verse with notes and illustrations by J.
A. Wilstach, 2 vols., 1888.




THE DIVINE COMEDY.

THE HELL.


The Hell conceived by Dante was made by the falling of Lucifer to the
centre of the earth. It was directly under Jerusalem. The earth, displaced
by Lucifer's fall, made the Mount of Purgatory, which was the antipodes of
Jerusalem.

The unbarred entrance gate, over which stands the inscription, "Leave hope
behind, all ye who enter here," leads into a Vestibule, or Ante-Hell, a
dark plain separated from Hell proper by the river Acheron. Hell proper
then falls into three great divisions for the punishment of the sins of
Incontinence, Bestiality, and Malice, which are punished in nine circles,
each circle sub-divided. Circle One is the Limbo of the Unbaptized.
Circles Two, Three, Four, and Five are reserved for the punishment of the
sins of Incontinence, Lasciviousness, Gluttony, Avarice with Prodigality,
and Anger with Melancholy. In Circle Six is punished the sin of
Bestiality, under which fall Infidelity and Heresiarchy, Bestiality having
here its Italian meaning of folly. In Circles Seven and Eight is punished
Malice, subdivided into Violence and Fraud. There are three divisions of
Violence,--the Violent against their neighbors (Tyrants, Murderers, etc.);
the Violent against themselves (Suicides); and the violent against God
(Blasphemers, etc.); and ten divisions of Circle Eight,--Fraud, _i.e._,
Seducers, Flatterers, Simoniacs, Soothsayers, Barrators, Hypocrites,
Thieves, False Counsellors, Schismatics, and Forgers and Falsifiers. Below
these ten pits yawns the well of the giants, above which the giants tower
so that half their persons is visible. Within this well in Circle Nine is
Cocytus, a lake of ice divided into four belts,--Caina, Antenora,
Ptolemaea, and Judecca, where are punished, respectively, the Betrayers of
their kindred, of their country, of their friends and guests, and of their
benefactors. At the bottom of the pit is Lucifer, half above the ice and
half below it, the centre of his body being the centre of gravity.




THE STORY OF THE DIVINE COMEDY.

THE HELL.


The poet Dante, in the thirty-fifth year of his life, this being the year
1300 A. D., on New Year's day of the old reckoning, lost his way in a
rough and thorny forest, and when he attempted to regain it by mounting a
hill that rose before him resplendent in sunshine, encountered a leopard,
a lion, and a wolf. Driven back by these, and utterly despairing of
rescue, he met one who declared himself to be that Vergil who had sung the
fall of Troy and the flight of Aeneas, and who promised to take him through
the lower world and Purgatory, even unto Paradise. Dante questioned why it
was permitted to him to take the journey denied to so many others, and was
told that Vergil had been sent to his rescue by the beauteous Beatrice,
long since in Paradise. When the poet, trembling with fear, heard that the
shining eyes of Beatrice had wept over his danger in the forest, and that
she had sought the gates of hell to effect his rescue, his strength was
renewed, even as the flowers, chilled by the frosts of night, uplift
themselves in the bright light of the morning sun; and he entered without
fear on the deep and savage way.

This allegory, being interpreted, probably means that the poet, entangled
in the dark forest of political anarchy, was driven from the hill of civil
order by the Leopard of Pleasure (Florence), the Lion of Ambition
(France), and the Wolf of Avarice (Rome), and was by divine grace granted
a vision of the three worlds that he might realize what comes after death,
and be the more firmly established in the right political
faith,--Ghibellinism.

"Through me is the way into the sorrowful city; into eternal dole among
the lost people. Justice incited my sublime Creator. Divine Omnipotence,
the highest wisdom, and the Primal Love created me. Before me, there were
no created things. Only eternal, and I eternal, last. Abandon hope, all ye
who enter here!"

Such was the inscription over the doorway, after the reading of which
Dante's ears were assailed by words of agony and heart-rending cries.
"This," said Vergil, "is the home of those melancholy souls who lived
without infamy and without praise. Cowards and selfish in life, they are
denied even entrance to hell." As they looked, a long train passed by,
stung by gadflies and following a whirling standard.

Charon, about whose eyes were wheels of flame, endeavored to drive the
poet and his guide away as they stood among the weary and naked souls that
gathered shivering on the margin of Acheron; but as a blast of wind and a
burst of crimson light caused a deep sleep to fall on the poet, he was
wafted across the river, and awaking he found himself in the Limbo of the
Unbaptized, the first of the nine circles of hell, where were the souls of
many men, women, and infants, whose only punishment was, without hope, to
live on in desire. Here was no torment, only the sadness caused by the
ever-unsatisfied longing for the ever-denied divine grace. This was
Vergil's abode, and in the noble castles set among the green enamelled
meadows dwelt Homer, Horace, and Ovid, Electra, Hector, and Camilla.

Passing down a narrow walk into a region of semi-darkness, they entered
the second circle, where Minos stood, judging the sinners and girding
himself with his tail as many times as was the number of the circle to
which the spirit was to go. Here in darkness and storm were the carnal
sinners, whose punishment was to be beaten hither and thither by the
winds,--Semiramis, Dido, Cleopatra, Paris, Tristan, and all those who had
sinned for love, and here Dante conversed with the spirit of Francesca da
Rimini, whom he had known in life, and her lover Paolo, slain for their
sin by her husband. Though there is no greater sorrow than to be mindful
of the happy time in misery, she assured Dante that the sorrows of Hell
were lightened by the presence of Paolo.

At the sight of Paolo's grief Dante fell swooning with pity, and awoke to
find himself in the circle where a cold rain fell forever on the gluttons.
Cerberus guarded the entrance, and now and again devoured the unhappy ones
who lay prone on their faces in the murk and mire. Here Ciacco of Florence
recognized and spoke with Dante, falling back in the mire as the poet
passed on, to rise no more until the Day of Judgment.

Plutus guarded the fourth circle, where were confined the avaricious and
prodigal, who, divided into two bands, rolled weights against each other,
uttering wretched insults. Down the sloping banks to the marsh of the Styx
the poets went, past the sullen and angry, who in life refused the comfort
of the sweet air and gladdening sun, and were in consequence doomed
forever to remain buried in the sullen mire. As Dante and Vergil passed
over the Styx in the boat of the vile Phlegyas, Dante was saluted by the
spirit of the once haughty and arrogant Philippo Argenti, whom he
repulsed, and gladly saw set upon and torn by the people of the mire.

Then appeared to him the mosques of the city of Dis, within the valley,
vermilion-hued from the fire eternal. Deep were the moats; the walls
appeared to be of iron. Upon the flaming summit sat the Furies, stained
with blood, begirt with Hydras. Here even Vergil trembled as they waited
the arrival of one sent from Heaven to open the gate and admit them.

Within, over the plain, were scattered sepulchres heated red hot, with
uplifted coverings, from which issued forth dire laments from the Infidels
and Heresiarchs tormented within. To Farinata degli Uberti, who rose from
his tomb to ask the news of Florence, Dante spoke, observing in the mean
time a shade that, on hearing the Tuscan tongue, rose next Uberti,
questioning, "Where is my son, my Guido?" Fancying from the poet's delay
in answering, and his use of the past tense, that his beloved child no
longer enjoyed the sweet light, Cavalcante fell back and appeared no more.

Leaving the dismal plain, whose countless tombs would remain open until
the Judgment Day, the poets entered upon the next and seventh circle,
composed of three smaller circles in which were punished the Violent
against their neighbors, against nature, and against God. The steep banks
of the ravine were guarded by the huge Minotaur, from which Dante and
Vergil escaped only by running.

Within Phlegethon, the boiling river of blood, stood the tyrants, among
whom were Dionysius, Azzolin, and Attila, uttering loud laments. If they
ventured to stir from their place of torment they were pierced by the
arrows of the Centaurs that guarded the banks. The Centaur Nessus conveyed
Dante across the river into the second circle, the dolorous forest, where
the Violent against nature, the Suicides, were transformed into closely
set, twisted thorn-trees, infested with harpies that fed on their leaves,
inflicting perpetual pain; thence into the third circle, where the Violent
against God, chief among whom was the arrogant Capaneus, dwelt in a sandy
plain surrounded by the dolorous forest. Upon the naked souls, some of
whom were lying supine, some crouching, others moving about continually,
fell a perpetual shower of flakes of fire.

Picking their way along the edge of the forest, not daring to step on the
sand waste, the poets came upon a little blood-red rivulet quenching the
flames above it, Phlegethon again, formed by the rivers Acheron and Styx,
whose source is the tears of Time. As they skirted the forest they saw a
troop of spirits hastening past, one of whom, after a sharp look, grasped
Dante's garment exclaiming, "What a wonder!" The baked countenance, the
ghastly face, was that of his old teacher Ser Brunetto, who not daring to
stop for fear of increasing his punishment, followed him, questioning him
on his appearance below, and comforting him by the assurance of his future
greatness. Deep were the burns in the limbs of the other Florentines Dante
met below, to whom he gave tidings of the state of affairs in their former
home.

Mounting on the shoulders of the hideous monster Geryon, the poets were
carried into a fearful abyss whose sides were Alp-like in steepness. This
was the eighth circle, Malebolge, or Evil pits, consisting of ten
concentric bolge, or ditches of stone with dikes between and rough bridges
running across them to the centre.

In the first pit Jason and other deceivers of women were being lashed by
horned demons. In pit two, a Florentine friend of Dante's was submerged
with others in filth as a punishment for flattery. In pit three the
Simoniacs were placed head down in purses in the earth, their projecting
feet tortured with flames. The poets crossed the bridge, and Vergil
carried Dante down the sloping bank so that he could speak to one who
proved to be the unhappy Nicholas III., who accused Boniface for his evil
deeds and expressed a longing for his arrival in this place of torture.
From the next bridge-top Dante dimly perceived the slow procession of
weeping soothsayers with heads reversed on their shoulders. There walked
Amphiarus, Tiresias, Manto, and Michael Scott. So great was Dante's sorrow
on beholding the misery of these men who had once been held in such great
esteem, that he leaned against a crag and wept until reproved by Vergil as
a reprobate for feeling compassion at the doom divine. Through the
semi-darkness the poets looked down into pit five, where devils with
fantastic names pitched barrators into a lake of boiling pitch and speared
those who dared to raise their heads above the surface. From these Evil
Claws Dante and Vergil escaped only by running into the sixth pit, where
walked the hypocrites in richly gilded mantles. When Dante wondered at
their weary faces and their tears, he was told by two of the Frati
Gaudenti (Jolly Friars) of Florence who suffered here, that the cloaks and
hoods were of heaviest lead, a load that grew more irksome with the ages.
Caiaphas, Annas, and the members of the council that condemned Christ lay
on the ground transfixed with stakes, and over their bodies passed the
slow moving train of the hypocrites. The next bridge lay in ruins as a
result of the earthquake at the Crucifixion, and Vergil experienced the
utmost difficulty in conveying Dante up the crags to a point where he
could look down into the dark dungeon of thieves, where the naked throng
were entwined with serpents and at their bite changed from man to serpent
and back again. Some burned and fell into ashes at the venomous bite, only
to rise again and suffer new tortures. Here Dante spoke with Vanni Fucci
of Pistoja, who robbed the sacristy of Florence, and whose face "was
painted with a melancholy shame" at being seen in his misery. The eighth
pit was brightly lighted by the flames that moved back and forth, each
concealing within an evil counsellor. Ulysses and Diomed walked together
in a flame cleft at the top, for the crime of robbing Deidamia of
Achilles, of stealing the Palladium, and of fabricating the Trojan horse.
As Dante looked into pit nine he saw a troop compelled to pass continually
by a demon with a sharp sword who mutilated each one each time he made the
round of the circle, so that the wounds never healed. These were the evil
counsellors. Mahomet was there; there too was Ali. But ghastliest of
sights was that of a headless trunk walking through the grim plain,
holding its severed head by the hair like a lantern, and exclaiming "O
me!" This was the notorious Bertrand de Born, the Troubadour, who had
caused dissension between Henry II. of England and his son. Among this
throng Dante recognized his kinsman Geri del Bello, who gave him a
disdainful look because he had not yet avenged his death. From the tenth
and last pit of Malebolge came a stench as great as though it came from
all the hospitals of Valdichiana, Maremma, and Sardinia, between July and
September. All the loathsome diseases were gathered into this moat to
afflict the forgers and falsifiers. Here Dante saw Athamas, mad king of
Thebes, the mad Gianni Schicchi, and Messer Adam of Brescia, the false
coiner, who, distorted with dropsy, was perishing of thirst, and thinking
constantly of the cool rivulets that descended from the verdant hills of
Casentino.

As Dante and his guide turned their backs on the wretched valley and
ascended the bank that surrounded it, the blare of a loud horn fell upon
their ears, louder than Roland's blast at Roncesvalles. This came from the
plain of the giants between Malebolge and the mouth of the infernal pit.
All around the pit, or well, were set the giants with half their bodies
fixed in earth. Nimrod, as a punishment for building the tower of Babel,
could speak no language, but babbled some gibberish. Ephialtes, Briareus,
and Antaeus were here, all horrible in aspect; Antaeus, less savage than
the others, lifted the two poets, and stooping set them down in the pit
below. This was the last and ninth circle, a dismal pit for the punishment
of traitors, who were frozen in the vast lake that Cocytus formed here. In
Caina were the brothers Alessandro and Napoleone degli Alberti, mutual
fratricides, their heads frozen together. In Antenora was that Guelph
Bocca who had caused his party's defeat; but the most horrible sight they
encountered was in Ptolemaea, where Count Ugolino, who had been shut up
with his sons and grandsons in a tower to starve by the Archbishop
Ruggieri, was now revenging himself in their place of torture by
continually gnawing the archbishop's head, frozen in the ice next his own.
Farther down they walked among those who, when they shed tears over their
woe had their teardrops frozen, so that even this solace was soon denied
them. Dante promised to break the frozen veil from the eyes of one who
prayed for aid, but when he learned that it was the Friar Alberigo, whose
body was still on earth, and whose soul was already undergoing punishment,
he refused, "for to be rude to him was courtesy."

In the fourth and last division of the ninth circle, the Judecca, a strong
wind was blowing. Then Dante saw the emperor of the kingdom frozen in the
ice, a mighty giant foul to look upon, with three faces, vermilion, white
and yellow, and black. The waving of his two featherless wings caused the
great winds that froze Cocytus. Teardrops fell from his six eyes; in each
mouth he was crunching a sinner, Judas Iscariot, Brutus, and Cassius.

Being warned by Vergil that it was time to depart, Dante clasped his guide
around his neck, and Vergil began to climb down the huge monster until
they reached his middle, the centre of gravity, where with much difficulty
they turned and climbed upward along the subterranean course of Lethe,
until they again beheld the stars.




THE DIVINE COMEDY.

THE PURGATORY.


The Purgatory of Dante is situated on a mountain top on the opposite side
of the earth from Jerusalem, and is surrounded by the western ocean. The
souls of those who go there collect on the banks of the Tiber, and are
taken to the mountain in a boat by an angel pilot. The shores of the
island are covered with the reeds of humility. Around the base of the
mount dwell the souls that, repenting late, must "expiate each year of
deferred penitence with thirty years of deferred Purgatory" unless the
time be shortened by the prayers of their friends on earth. There are
three stages of this Ante-Purgatory: the first, for those who put off
conversion through negligence; the second, for those who died by violence
and repented while dying; the third, for those monarchs who were too much
absorbed in earthly greatness to give much thought to the world to come.
The ascent of the terraces, as also those of Purgatory proper, is very
difficult, and is not allowed to be made after sunset. The gate of St.
Peter separates Ante-Purgatory from Purgatory proper. Three steps, the
first of polished white marble, the second of purple, rough and cracked,
and the third of blood-red porphyry, signifying confession, contrition,
and penance, lead to the gate where sits the angel clad in a penitential
robe, with the gold and silver keys with which to unlock the outer and
inner gates. Purgatory proper consists of seven terraces, in each of which
one of the seven capital sins, Pride, Anger, Sloth, Avarice, Gluttony, and
Lasciviousness are punished; Pride first, because no other sin can be
purged from the body until this deepest sin is eliminated. The soul,
cleansed of these sins, mounts to the terrestrial paradise, which, above
the sphere of air, crowns the Mount of Purgatory.




THE STORY OF THE DIVINE COMEDY.

THE PURGATORY.


As morning dawned and the poets slowly climbed out of the infernal region
and stepped upon the isle from which the Mount of Purgatory rises, they
were accosted by an old man with long white hair and beard, Cato of Utica,
who demanded the reason of their coming, and only permitted them to remain
when he heard that a lady from Heaven had given the command. Then he
ordered Vergil to lave the smoke of Hell from Dante's face in the waves of
the sea, and to gird him with the reed of humility. As the sun rose a
radiant angel, guiding a boat laden with souls, appeared, and the poets
fell on their knees until he departed.

As the newly-landed spirits questioned Vergil of the way up the mountain,
Dante recognized among them his beloved friend Casella, the musician, and
tried in vain to embrace his spirit body. At Dante's request, Casella
began to sing, and the enchanted spirits were scattered only by the
chiding voice of Cato.

Vergil surveyed the insurmountable height before them, and hastened with
Dante to inquire the way of a troop of souls coming towards them. As they
talked, Dante recognized one, blond and smiling, with a gash over one
eyebrow and another over his heart. It was Manfredi, King of Apulia and
Sicily, who was slain at Benevento by Charles of Anjou, and, being under
excommunication, was not allowed Christian burial. He asked Dante to make
him happy by telling his daughter that by faith he was saved from eternal
destruction, but because of his sins he must spend thirty times the time
that his presumption had endured at the foot of the mount, unless his time
was shortened by the righteous prayers of his friends on earth.

It was with the greatest difficulty that the poets clambered up the steep
and narrow path to the next terrace, and only the assurance that the
ascent would grow easier as he neared the summit sustained Dante. As
Vergil explained to him while resting on the next terrace that the sun
appeared on his left because Purgatory and Jerusalem were in different
hemispheres, some one spoke, and turning they saw a group of persons in an
attitude of indolence, among them a Florentine acquaintance, Belacqua, a
maker of musical instruments, who sat waiting the length of another
lifetime for admission above because he had postponed conversion from time
to time, through negligence.

Proceeding, the poets met a concourse of souls who had suffered violent
death, chanting the Miserere, who perceiving Dante to be living, sent
messages to their friends on earth. Among these were Giacopo del Cassero
and Buonconte di Montefeltro, son of Dante's friend, Guido di Montefeltro,
who fell in the battle of Campaldino, in which Dante had taken part.
Wounded in the neck, he fell, and had just time to breathe a prayer to
Mary, thus saving his soul from the Evil One, who was so incensed that,
raising a great storm, he caused the rivers to overflow and sweep away the
lifeless body, tearing from it the cross he had made with his arms in his
last agony, and burying it in the mire of the Arno. The third shade bade
him think of her when, returned home, he sang of his journey. She was Pia,
born at Sienna, who died at Maremma, by the hand of her husband.

Dante at last managed to escape from these shades, who implored him to ask
for prayers for them on earth, and moved on with Vergil until they met the
haughty shade of Sordello, who clasped Vergil in his arms when he learned
he was a Mantuan. Touched by this expression of love for his native land,
Dante launched into an apostrophe to degenerate Italy, to that German
Albert who refused to save the country groaning under oppression, and to
lost Florence, torn by internecine wars.

When Sordello learned that the Mantuan shade was Vergil, he humbled
himself before him, and paid him reverence, asking eagerly in what part of
the underworld he dwelt. The sun was sinking, and as the poets could not
ascend by night, he urged them to pass the night with him. Leading them to
a vale carpeted with emerald grass and brilliant with flowers, he pointed
out the shades singing "Salve Regina" as the Emperor Rudolph,--he who made
an effort to heal sick Italy,--Philip III. of France, Charles I. of
Naples, and Henry III. of England. As the hour of twilight approached,
that hour in which the sailor thinks of home, and the pilgrim thrills at
the sound of vesper bells, Dante beheld a shade arise, and lifting its
palms begin to sing the vesper hymn. Soon two radiant angels clad in
delicate green descended from Heaven, holding flaming swords. These,
Sordello explained, were to keep off the serpent that threatened this fair
vale at night.

As the hour of night approached in which the swallow laments its woes,
Dante fell asleep on the grass and dreamed that he was Ganymede snatched
from Mt. Ida by Jove's eagle. Awaking, he found himself alone with Vergil
in a strange place, with the sun two hours high. Lucia, symbolical of the
enlightening grace of Heaven, had conveyed him to the spot and pointed out
to Vergil the gate of Purgatory. Cheered and confident, he rose, and they
went together to the portal and mounted the three steps, the first of
shining white marble, the second of purple stone, cracked and burnt, and
the third of flaming red porphyry. There, on the diamond threshold, sat an
angel with a naked sword, clad in a robe of ashen gray, whose face was too
bright to look upon. When Dante fell on his knees and implored entrance,
the angel imprinted on his forehead seven "P"'s for the seven sins
(Peccata), and opening the gate with the gold and silver keys, ushered
them into the mighty portals. "From Peter I have these keys. Me he
instructed to err rather in opening than in keeping shut. But see that ye
look not behind, or ye will at once return."

With much difficulty the two poets ascended the steep and winding path,
and paused to view the wonderful sculptures on the embankment, that would
put Nature herself to shame, so natural were they. Many examples of
Humility were there portrayed,--the Virgin Mary, the Holy Ark, drawn by
oxen, the Psalmist dancing before the Lord, while Michal looked forth in
scorn from her palace window, and Trajan, yielding to the widow's prayer.
As they stood there, the souls came in sight. "Reader, attend not to the
fashion of the torment, but think of what follows." The unhappy ones crept
around the terrace, bowed under a heavy burden of stones, and the most
patient, as he bent under his burden, exclaimed, with tears, "I can do no
more!" As they walked they repeated the Lord's Prayer, and kept their eyes
fixed on the life-like sculptures on the floor of those who had suffered
before them for the sins of pride: Lucifer, falling from Heaven; Briareus
and Nimrod overcome by the bolts of Jove; Niobe, weeping among her dead
children; Cyrus's head taunted by Tomyris; Troy humbled in ashes.

As Vergil approached the penitents to inquire the way to the next terrace,
he and Dante were invited to join the procession and talk with one who
could not lift his face enough to see them. This was Omberto, who had been
slain by the Siennese for his unbearable pride. Dante also talked with his
friend Oderigi, an illuminator of manuscript, who now humbly acknowledged
that he was far surpassed by Franco Bolognese. "What is mundane glory?" he
exclaimed, as he pointed out Provenzano Salvani, with whose fame Tuscany
once rang, but who barely escaped Hell by his voluntary humiliation for a
friend. "Lift up thy face!" commanded Vergil, as Dante walked with his
head bowed, absorbed in the floor-sculptures; and as he looked, the
white-robed angel whose face was like "a tremulous flame" approached, and
struck Dante's forehead with his wings. Dante marvelled at the ease with
which he mounted, until his master explained that the heaviest sin, the
sin that underlies all others, had fallen from him when the angel struck
the "P" from his forehead, and that the ascent would grow still lighter
from terrace to terrace. "Blessed are the poor in spirit!" sung by sweet
voices, greeted the mounting poets.

The second terrace was of livid stone unrelieved by any sculpture. The air
was full of voices inculcating charity and self-denial, and others
lamenting the sin of envy. Here envy was punished, and here the sharpest
pain pierced Dante's heart as he saw the penitents sit shoulder to
shoulder against the cliff, robed in sackcloth of the same livid color,
their eyelids, through which bitter tears trickled, sewed together with
wire. Sapia of Sienna first greeted Dante and entreated him to pray for
her. When she had told how, after having been banished from her city, she
had prayed that her townsman might be defeated by the Florentines, Dante
passed on and spoke with Guido of Duca, who launched into an invective
against Florence to his companion Rinieri. "The whole valley of the Arno
is so vile that its very name should die. Wonder not at my tears, Tuscan,
when I recall the great names of the past, and compare them with the curs
who have fallen heir to them. Those counts are happiest who have left no
families." Guido himself was punished on this terrace because of his envy
of every joyous man, and the spirit with whom he talked was Rinieri, whose
line had once been highly honored. "Go, Tuscan," exclaimed Guido, "better
now I love my grief than speech." As the poets passed on, the air was
filled with the lamentations of sinful but now repentant spirits.

Dazzled by the Angel's splendor, the poets passed up the stairs to the
third terrace, Dante in the mean time asking an explanation of Guido's
words on joint resolve and trust.

"The less one thinks of another's possessions," replied his guide, "and
the more he speaks of 'our' instead of 'my,' the more of the Infinite Good
flows towards him. If you thirst for further instruction, await the coming
of Beatrice."

As they attained the next height, Dante, rapt in vision, saw the sweet
Mother questioning her Son in the Temple, saw Pisistratus, his queen, and
the martyred Stephen blessing his enemies in death. As he awoke, they
passed on, to become involved in a thick cloud of smoke, through which it
was impossible to distinguish any object, and whose purpose was to purge
away anger, the sin-cloud that veils the mortal eye.

As they passed from the thick smoke into the sunset, Dante fell into a
trance, and saw Itys, Haman, and other notable examples of unbridled
angers, and as the visions faded away, was blinded by the splendor of the
angel guide who directed them to the fourth terrace. As they waited for
the dawn, Vergil answered Dante's eager questions. "Love," he said, "is
the seed of every virtue, and also of every act for which God punished
man. Natural love is without error; but if it is bent on evil aims, if it
lacks sufficiency, or if it overleaps its bounds and refuses to be
governed by wise laws, it causes those sins that are punished on this
mount. The defective love which manifests itself as slothfulness is
punished on this terrace."

A troop of spirits rushed past them as morning broke, making up by their
haste for the sloth that had marked their lives on earth. As they hurried
on they urged themselves to diligence by cries of "In haste the mountains
blessed Mary won!" "Caesar flew to Spain!" "Haste! Grace grows best in
those who ardor feel!" As the poet meditated on their words, he lapsed
into a dream in which he saw the Siren who drew brave mariners from their
courses; and even as he listened to her melodious song, he beheld her
exposed by a saint-like lady, Lucia, or Illuminating Grace. Day dawned,
the Angel fanned the fourth "P" from his forehead, and the poet ascended
to the fifth terrace, where lay the shades of the avaricious, prostrate on
the earth, weeping over their sins. They who in life had resolutely turned
their gaze from Heaven and fixed it on the things of the earth, must now
grovel in the dust, denouncing avarice, and extolling the poor and liberal
until the years have worn away their sin.

Bending over Pope Adrian the Fifth, Dante heard his confession that he was
converted while he held the Roman shepherd's staff. Then he learned how
false a dream was life, but too late, alas! to escape this punishment. As
Dante spoke with the shade of Capet the elder, a mighty trembling shook
the mountain, which chilled his heart until he learned from the shade of
Statius, whom they next met, that it was caused by the moving upward of a
purified soul, his own, that had been undergoing purgation on this terrace
five hundred years and more. "Statius was I," said the shade, "and my
inspiration came from that bright fountain of heavenly fire, the Aeneid;
it was my mother; to it I owe my fame. Gladly would I have added a year to
my banishment here, could I have known the Mantuan." Vergil's glance said
"Be mute!" but Dante's smile betrayed the secret, and Statius fell at
Vergil's feet adoring. Statius had suffered for the sin of prodigality,
which was punished, together with avarice, on this terrace.

The three proceeded upward to the sixth terrace, the ascent growing easier
on the disappearance of the "P" of avarice from Dante's forehead. Vergil
and Statius moved on in loving conversation, Dante reverently following.
"Your Pollio led me to Christianity," said Statius, "but my cowardice
caused me long to conceal it. Prodigality brought me hither."

On the sixth terrace two trees stood in opposite parts of the pathway that
the gluttons were compelled to tread, the first with branches broad at the
top and tapering downward, so that it was impossible to mount it; upon it
fell a fount of limpid water. From its branches a voice cried, "Of this
food ye shall have a scarcity. In the primal age, acorns furnished sweet
food and each rivulet seemed nectar." Towards the next tree, grown from a
twig of the tree of knowledge, the gluttons stretched eager hands, but a
voice cried, "Pass on; approach not!" Such desire for food was excited by
these tempting fruits, that the gluttons were emaciated beyond
recognition. By his voice alone did Dante recognize his kinsman Forese,
whose time in Purgatory had been shortened by the prayers of his wife
Nella. Forese talked with Dante for a while on the affairs of Florence,
and predicted the fall of his brother Corso Donati.

The dazzling splendor of the angel of the seventh terrace warned them of
his approach, and, lightened of one more "P," Dante and his companions
climbed to where two bands of spirits, lascivious on earth, moved through
paths of purifying flames, stopping as they passed to greet each other,
and singing penitential hymns. Here, Statius explained to Dante why the
shades of the sixth terrace were lean from want of food when they
possessed no longer their physical bodies. "After death the soul keeps its
memory, intelligence, and will more active than before, and as soon as it
reaches either the banks of Acheron or the Tiber, a shade form is attached
to it which acquires the soul's semblance, and has every sense given it,
even that of sight."

Guido Guinicelli, from out the flame-furnace, explained to Dante the
punishments of the terrace: "Thus are our base appetites burned out that
we may enjoy future happiness," and Arnaud the Troubadour, hating his past
follies, weeping and singing, implored Dante's prayers. It was only by
telling him that the fire lay between him and Beatrice that Vergil
prevailed on Dante to walk into the flames, which, though they tortured
him by the intensity of their heat, did not consume even his garments. As
they left the fire, the sun was setting, and they passed the night on the
steps of the next terrace, Statius and Vergil watching Dante as the
goatherds watch their flocks. In a dream the sleeping poet saw Leah,
symbolical of the active life, in contrast to her sister Rachel, of
contemplative life. On waking, Vergil told him that he would accompany him
further, but not as a guide; henceforth his own free will must lead him.
"Crowned, mitred, now thyself thou 'lt rule aright."

Dense green were the heavenly woodlands of the terrestrial paradise; sweet
were the bird songs, as sweet the songs of the whispering foliage; and on
the pleasant mead, beyond the dimpling waters of a stream so small that
three paces would span it, walked a beautiful lady, Matilda, gathering
flowers and singing an enchanting melody. At Dante's request, she came
nearer, and explained to him that God had created the terrestrial paradise
from which man was banished by his fault alone. To vex him it was raised
to this height. Its atmosphere was not that of the earth below, but given
it from the free sphere of ether. Here every plant had its origin; here
each river had its virtue; Lethe destroyed the memory of sin; Eunoe
restored to the mind the memory of things good.

As they talked, Hosannas were heard, and in the greatest splendor appeared
the Car of the Church Triumphant. First came the seven golden
candlesticks; following them, many people in resplendent white garments;
next, the four and twenty elders, lily crowned--the twenty-four books of
the Old Testament--singing to Beatrice "O blessed Thou!" Then four
six-winged, many-eyed living creatures described both by Ezekiel and John
surrounded the massive car drawn by the Gryphon, emblem of our Lord in his
divine and human nature, white, gold, and vermilion-hued, part lion, part
eagle, whose wings pierced the heavens.

Three maidens, red, emerald, and white, the Theological Virtues, Faith,
Hope, and Charity, danced at the right wheel of the car; four clad in
purple, Prudence, Justice, Fortitude, and Temperance, walked at the left
wheel. With them came two old men, Luke and Paul; then four together,
James, Peter, John, and Jude, and last an aged man walking in slumber,
Saint John, writer of the Revelation. These last were crowned with red
roses and other tinted flowers. With a crash as of thunder, the car
stopped before Dante, and a hundred angels, chanting, showered on it roses
and lilies. In the midst of the shower, Beatrice descended, clad in a
crimson robe, with a green mantle and a white veil, and crowned with an
olive wreath. Thrilling with his ancient love, Dante turned to Vergil to
sustain him, but Vergil was gone. As he looked again, her eyes, less
severe from the veil that enveloped her, were fixed on him as she rebuked
him, and he was sustained only by the compassion in the sweet voices of
the angels, which soothed him until the tears rained down his cheeks.

After her death, when she had arisen from flesh to spirit, Beatrice
complained that her influence was dimmed, and that he had sought such
depths that she had been compelled to go to the gates of hell to implore
Vergil to bring him hither that he might learn his future sufferings if he
did not repent. As he answered her, blaming the things that had led him
aside with joys deceitful, he tried to gaze into her eyes, but stung with
penitential thorns, fell senseless to the ground. Matilda, who stood by,
seized him and plunged him into the river Lethe, that he might forget his
past sin. Dripping, he was given to the four lovely maidens, who led him
before Beatrice that he might look into her eyes, fixed on the Gryphon. A
thousand longings held him fast while, "weary from ten years' thirsting,"
he gazed upon her lovely eyes, now unveiled in their full splendor.
Reproached at last by the seven virtues for his too intent gaze, Dante
watched the car move on to the Tree of Knowledge, to which its pole was
attached by the Gryphon. Dante, lulled to sleep by the hymn, was aroused
by Matilda, who pointed out to him the radiant Beatrice, sitting under a
tree surrounded by the bright forms of her attendants. The other
attendants of the car had followed the Gryphon to the skies.

"Observe the car," said Beatrice, "and write what thou hast seen when thou
returnest home." As she spoke, the car was attacked in turn by the eagle
of persecution, the fox of heresy, and the dragon of Islamism; these
driven away, it was disturbed by inward dissensions, the alliance between
Boniface and Philip the Fair.

Rising, Beatrice called Dante, Statius, and Matilda to her, and as they
walked upon that pleasant mead, she asked Dante the meaning of his
continued silence. She explained the attacks on the chariot to him, but he
declared that he could not understand her language. Then, at Beatrice's
nod, Matilda called him and Statius, and plunged them into Eunoe, whence
he rose regenerate, and prepared to mount to the stars.




THE DIVINE COMEDY.

THE PARADISE.


The Paradise of Dante consists of nine heavens, each a revolving
crystalline sphere, enclosed in another; without them, the boundless
Empyrean. The first or innermost heaven, of the Moon, revolved by the
angels, is the habitat of wills imperfect through instability. The second,
of Mercury, revolved by the Archangels, is the abode of wills imperfect
through love of fame. The third, of Venus, revolved by the Principalities,
is the abode of wills imperfect through excess of human love. The fourth,
of the Sun, revolved by the Powers, is the abode of the great intellectual
lights, the doctors of the Church. The fifth heaven, of Mars, revolved by
the Virtues, is the abode of the martyrs, warriors, and confessors, and is
sacred to the Faith. The sixth, of Jupiter, revolved by the Dominations,
is inhabited by just rulers. The seventh, of Saturn, revolved by the
Thrones, is inhabited by monks and hermits. The eighth, of the Fixed
Stars, revolved by the Cherubim, is inhabited by the apostles and saints.
The ninth, or Primum Mobile, revolved by the Seraphim, is the abode of the
moral philosophers. These abodes, however, are not real, but
representative, to illustrate the differences in glory of the inhabitants
of Paradise, for the real seat of each is in the Rose of the Blessed. In
the heavens, the saints appear swathed in cocoons of light; in the Rose
they are seen in their own forms. They know all because they behold God
continually. In the Empyrean is the Rose of the Blessed, whose myriad
leaves form the thrones of the spirits, and whose centre of light is the
Father himself. Dividing the Rose horizontally, the lower thrones are held
by those who died in infancy; among them are varying degrees of glory.
Above it, are those who died adults. Supposing a vertical division, the
thrones to the left are for those who looked forward to Christ's coming;
those to the right, not yet all occupied, by those who died after Christ's
coming. Along the division lines are the holy women, the Virgin, Eve,
Rachel, Beatrice, Sarah, Rebecca, Judith, and Ruth, Saint Anne and Saint
Lucia, and the saints, John the Baptist, John the Evangelist, Adam, Moses,
Saint Francis, Saint Benedict, Saint Augustine, Saint Peter, and in the
midst, the Everlasting Glory of the Universe, whose light so fills the
Rose that "naught can form an obstacle against it."




THE STORY OF THE DIVINE COMEDY.

THE PARADISE.


The ascent to Paradise was accomplished by a fixed gaze into Beatrice's
eyes, by which Dante, like Glaucus, was made divine, and by which he was
lifted, with incredible swiftness, through the heavens. As soon as he had
fixed his eyes on Beatrice's, who in turn looked towards heaven, they
found themselves in the Heaven of the Moon, whose luminous yet pearl-like
light enfolded them. While Beatrice was explaining to him that the spots
on the moon were not caused by the varying degrees of atmospheric density,
as he had supposed, but by the Divine Virtue infused in divine measure
through the angelic dwellers in the first heaven, he met Piccarda, his
sister-in-law, whose brother, Corso Donati, had torn her from her convent
to wed her to Rosselin della Tosa, soon after which she died. Here also
was Costanza, daughter of Roger I. of Sicily, grandmother of that Manfredi
whom he had seen in Purgatory. Here Beatrice instructed Dante as to the
imperfection of those wills that held not to their vows, but allowed
violence to thwart them.

Another look into the smiling eyes, and the two were in the Heaven of
Mercury, where those wills abide in whom love of fame partly extinguished
love of God. One of the thousand splendors that advanced towards them was
the soul of the Emperor Justinian, who reviewed the Empire, the Church,
condemning severely the behavior of the Guelphs and Ghibellines, and told
of the spirits who inhabited the little planet, whose lives were sweetened
by living justice, and whose ears were gladdened by the sweetest
harmonies.

Dante was unaware of his ascent into, Venus, where dwelt those souls who
were lovers on earth, until he perceived Beatrice's added beauty. Amid
revolving lights Charles Martel of Hungary appeared, denounced his brother
Robert of Sicily, and instructed Dante on the subjects of heredity and
degeneracy; that "sweet seed can come bitter" because the influence of the
star under which the child is born can counteract that of the parent, and
because his state is not always adapted to him by his parents and
advisers.

In the sphere of the Sun, consecrated to the great doctors of divinity,
Beatrice became still more beautiful; but so absorbed was the poet in the
love for the Eternal Source of all this splendor that for the first time
he forgot her. Out of the whirling lights, shining like precious jewels,
came Saint Thomas Aquinas, who pointed out to Dante his noted companions,
Gratian, Peter Lombard, Solomon, Dionysius, Boethius, and Baeda. Thomas
then related the story of Saint Francis of Assisi and the founding of his
order of the Franciscans, upon which Saint Bonaventura of the Franciscans,
from the next flame garland, told of Saint Dominic and the Dominican
order. Alas! while both orders were great in the beginning, both narrators
had to censure their present corruption.

The array of brilliant lights, dividing itself, formed into two disks
which, revolving oppositely, sang the praises of the Trinity. The song of
praise finished, Saint Thomas explained that Solomon was elevated to this
sphere for his wisdom and his regal prudence, and warned Dante against the
error of rash judgment.

The splendor of Mars was almost blinding; it was ruddier than the others,
and in it dwelt the souls of the crusaders and martyrs. While Dante's ears
were ravished by exquisite music, his eyes were dazzled by the lights,
which had arranged themselves in the form of a cross. From out the
splendor, one star saluted Dante. It was the soul of his ancestor
Cacciaguida, who had waited long for the coming of his descendant. He
related to Dante the story of his life, commenting on the difference
between the simple life of the Florentines of his day and the corrupt
practices of Dante's time, and broke to the poet what had already been
darkly hinted to him in Hell and Purgatory,--his banishment; how he must
depart from Florence and learn how salt is the bread of charity, how
wearisome the stairs in the abode of the stranger.

As Cacciaguida ceased and pointed out the other well-known dwellers in
Mars, each one on the cross flashed as his name was called,--Joshua, Judas
Maccabeus, Charlemagne and Roland, Godfrey of Bouillon, Robert Guiscard,
and others.

In Jupiter, whose whiteness contrasted with the ruddiness of Mars, dwelt
the souls of great rulers, certain of whom arranged themselves first to
form the golden letters of _Diligite Justitiam qui judicatis terram_
("Love righteousness, ye that be judges of the earth"), and then formed
themselves into the Roman eagle and sang of the justice and mercy that
caused their elevation to this position, and of events about to occur in
history.

Had Beatrice smiled as they ascended to Saturn, Dante would have perished
as did Semele, from excess of light. In Saturn dwelt the spirits of the
contemplative, the monks and hermits, and here was Jacob's ladder, up and
down whose bars of gold sparkled the spirits of the saints, silent for the
same reason that Beatrice smiled not. By divine election, Saint Peter
Damian descended and spoke with Dante, accusing the churchmen of the time
of worldliness and luxury. "Cephas and our Lord came on earth barefoot and
poorly clad, but these men are covered with gorgeous raiment and ride upon
sleek palfreys." As he closed, a thunder cry of approval went up from the
other saints.

Up the wonderful ladder passed Dante and his lady into the eighth heaven
of the Fixed Stars, and looking down saw the little earth and the starry
heavens through which they had passed. Then, as Beatrice paused with her
face all aflame, and her eyes full of ecstasy, down came the hosts of
Christ's triumphal march, and within the living light, which dazzled
Dante's eyes until he could not see, also appeared Mary, mother of God,
crowned by Gabriel, rising into the Empyrean. Of those who remained
behind, Beatrice asked that Dante be sprinkled with the waters of the
living Fountain; and while they gave their consent, Saint Peter appeared
as a fire whirling ecstatically, and singing a divine song. He examined
the trembling poet on faith, and his questions being answered
satisfactorily, encircled him thrice with his light. Saint James, who next
came forth, was likewise pleased with his response on Hope, and he was
then blinded by the effulgence of John, so that for a time he could not
see the face of his lady.

Of Love he spoke with John, and then talked with Adam. As he listened to
the strains of richest melody, he noticed one of the lights--Saint
Peter--change from white to red, and then, as silence fell, speak, enraged
at the worldliness of the Holy See. "My cemetery has been made a sewer of
blood and stench. When thou returnest to earth, reveal what thou hast
heard. Do not thou conceal what I have not concealed."

Commanded by Beatrice, Dante looked back at earth once more, and as he
looked, was carried up into the heaven of the Primum Mobile, where dwelt
the moral philosophers. Here the angelic spirits circled round the point
of intense light, the divine centre. The nearer God was the circle, the
greater virtue it possessed. This order was inverse to that of the
heavens, but Dante learned from Beatrice that the orbs revolved through
narrow paths or wide according to the virtue of their parts, and that a
strict agreement of harmony prevailed between the great and the small. The
angel and the heavens were created simultaneously, and, as direct
emanations from God, know no decay. Of this and many things concerning the
Creation, did Beatrice enlighten Dante before the beauty of her smile told
him that they were in the Empyrean. "Now shall thou look upon the mighty
hosts of Paradise."

The poet's dazzled eyes saw then a river of light from which issued living
sparks sunk down into the flowers like rubies set in gold. Instructed by
Beatrice he drank of the stream and the river changed into a lake; then he
saw the Courts of Heaven made manifest, and the splendor of God. The ample
Rose unfolded its leaves before him, breathing praise and perfume, and as
he gazed into it Beatrice pointed out the radiant spirits and the thronged
seats, one of which was reserved for the Emperor Henry of Luxembourg, from
whom Dante expected so much, and who died before aught was accomplished.
As Dante gazed, the hosts with wings of gold and faces of living flame,
singing anthems, alternately sank into the Rose, like a swarm of bees
sinking into summer flowers, and rose again to view the Divine splendor.
Turning to question Beatrice again, Dante found in her place Saint Bernard
of Clairvaux, an old man full of the tenderest pity, who pointed out to
him Beatrice in her own place, the third round of the first rank. As from
afar, Dante pleaded with the beautiful lady who had left her place in
heaven to go even unto the gates of hell for his sake, to aid him still;
she seemed to smile upon him before she again turned her gaze upon the
Eternal Fountain of Light. Saint Bernard explained to the poet the
divisions of the Rose and the seats of the saints, and then addressed a
prayer to the Virgin, asking that Dante be permitted to look upon the
Almighty Father. As he prayed, Beatrice and all the blessed ones clasped
their hands to her who likes so well prayers of divine fervor. At a
gesture from Bernard, the poet looked upward. Then what a radiant vision
met his eyes! Three circles he saw of threefold color and one dimension.
As he looked, one seemed to take our image, and again was lost in the
infinite glory of the Light Divine. As he tried to describe it,
imagination failed him, though his will remained, moving on with the even
motion of the sun and stars.




SELECTIONS FROM THE DIVINE COMEDY.

COUNT UGOLINO.


In the frozen lake of Cocytus in the ninth circle of the Inferno, where
were punished the traitors to kindred, country, friends, or benefactors,
the poets beheld Count Ugolino, a Guelph, who, because of his treachery,
was taken prisoner by the people with his sons and grandsons and thrust
into a tower, where they were left to starve. Ugolino was frozen in the
ice, where he forever gnawed the head of the Archbishop Ruggieri, his
enemy. At the request of Dante he stopped to tell his story.

                 "Thy will 'tis I renew
    A desperate sorrow that doth crush my heart
    Even before my lips its tale impart.
  But if my words may be a seed that, sowed,
    Shall fruit of infamy to this traitor bear,
    Then, though I weep, speech too shall be my care.

  "Who thou may'st be I know not, nor what mode
    Hath brought thee here below, but then I glean,
    From words of thine, thou art a Florentine.
  That I Count Ugolino was, know thou,
    And this the Archbishop Ruggieri. Why
    I will thee tell we are such neighbors nigh.
  Needs not to say that him I did allow
    A friend's own trusts, but so his treachery wrought;
    That first my liberty, then my life, it sought.

  "But that which thou canst not have hitherto learned
    That is, how cruel was my death, I thee
    Will tell; judge thou if he offended me.
  Within the Mew, a tower which well hath earned
    From me its name of Famine, and where wrath
    Yet others waits, a narrow opening hath,
  Through which of several moons the broken light
    Had strayed, when unto me in sleep was sent
    A dream whereby the future's veil was rent.

  "This ill dream me this man set forth in might:
    He wolf and whelps upon those mounts pursued
    Which Pisa 'twixt and Lucca's domes obtrude.
  Hounds had he with him, lank and shrewd and keen,
    And in their front Gualandi's sword had place,
    Sismondi's lash and sour Lanfranchi's mace.
  Father and sons' undoing soon was seen;
    Methought the sharp fangs on them closed, and tore
    Their flanks, which now the hue of crimson wore.

  "Before the dawn I woke and heard my sons,
    The helpless children with me, in their sleep,
    Cry out for bread, cries pushed from sobbings deep.
  Right cruel art thou, if not e'en now runs
    To tears thy grief at what my heart forbode,
    If tears of thine at misery's tale e'er flowed.
  And then they woke, and came the hour around
    Which had been wont our scanty meal to bring;
    But from our dreams dumb terrors seemed to spring;

  "When from below we heard the dreadful sound
    Of nails; the horrible tower was closed; all dumb
    I let my gaze into my sons' eyes come.
  Weep I did not, like stone my feelings lay.
    They wept, and spoke my little Anselm: 'Pray
    Why lookest so? Father, what ails thee, say?'
  Shed I no tear, nor answered all that day
    Nor the next night, until another sun
    His journey through the wide world had begun.

  "Then came a small ray into our sad, sad den,
    And when in their four faces I beheld
    That carking grief which mine own visage held,
  Mine hands for grief I bit, and they, who then
    Deemed that I did it from desire to eat,
    Stood up each one at once upon his feet,
  And said: 'Father, 'twill give us much less pain
    If thou wilt eat of us: of thee was born
    This hapless flesh, and be it by thee torn.'

  "Myself I calmed that they might not so grieve;
    Mute that day and the next we were; O thou
    Most cruel earth, that didst not open now!
  When we the fourth day's agony did receive
    Stretched at my feet himself my Gaddo threw,
    And said: 'My father, canst thou nothing do?'
  There died he, and, as now sees me thy sight,
    The three I saw fall one by one; first died
    One on the fifth; deaths two the sixth me tried.

  "Then blind, I groped o'er them to left and right,
    And for three days called on their spirits dead;
    Then grief before the power of fasting fled."
             _Wilstach's Translation, Inferno. Canto XXXIII._




BUONCONTE DI MONTEFELTRO.


On the second terrace of the Ante-Purgatory, on the Purgatorial Mount,
were the spirits of those whose lives were ended by violence. Among those
who here addressed Dante was Buonconte di Montefeltro, who was slain in
the battle of Campaldino, and whose body was never found.

  Another then: "Ah, be thy cherished aim
    Attained that to the lofty Mount thee draws,
    As thou with pity shalt advance my cause.
  Of Montefeltro I Buonconte am;
    Giovanna, and she only, for me cares;
    Hence among those am I whom waiting wears."

  "What violence or what chance led thee so wide
    From Campaldino," I of him inquired,
    "That's still unknown thy burial-place retired?"
  "Oh, Casentino's foot," he thus replied,
    "Archiano's stream o'erflows, which hath its rise
    Above the Hermitage under Apennine skies.
  There where its name is lost did I arrive,
    Pierced through and through the throat, in flight,
    Upon the plain made with my life-blood bright;

  "There sight I lost, and did for speech long strive;
    At last I uttered Mary's name, and fell
    A lifeless form, mine empty flesh a shell.
  Truth will I speak, below do thou it hymn;
    Took me God's Angel up, and he of Hell
    Cried out: 'O thou from Heaven, thou doest well
  To rob from me the eternal part of him
    For one poor tear, that me of him deprives;
    In other style I'll deal with other lives!'

  "Well know'st thou how in air is gathered dim
    That humid vapor which to water turns
    Soon as the cold its rising progress learns.
  The fiend that ill-will joined (which aye seeks ill)
    To intellectual power, which mist and wind
    Moved by control which faculties such can find,
  And afterwards, when the day was spent, did fill
    The space from Protomagno to where tower
    The Mounts with fog; and high Heaven's covering power

  "The pregnant atmosphere moist to water changed.
    Down fell the rain, and to the ditches fled,
    Whate'er of it the soil's thirst had not sped;
  And, as it with the mingling torrents ranged
    Towards the royal river, so it flowed
    That over every obstacle wild it rode.
  The robust river found my stiffened frame
    Near to its outlet, and it gave a toss
    To Arno, loosening from my breast the cross

  "I made of me when agony me o'ercame;
    Along his banks and bottoms he me lapped,
    Then in his muddy spoils he me enwrapped."
           _Wilstach's Translation, Purgatorio, Canto V._




BEATRICE DESCENDING FROM HEAVEN.


Dante and Vergil mounted to the Terrestial Paradise, where, while they
talked with Matilda, the Car of the Church Triumphant appeared in the
greatest splendor. As it stopped before Dante it was enveloped in a shower
of roses from the hands of a hundred angels.

  I have beheld ere now, when dawn would pale,
    The eastern hemisphere's tint of roseate sheen,
    And all the opposite heaven one gem serene,
  And the uprising sun, beneath such powers
    Of vapory influence tempered, that the eye
    For a long space its fiery shield could try:

  E'en so, embosomed in a cloud of flowers,
    Which from those hands angelical upward played,
    And roseate all the car triumphal made,
  And showered a snow-white veil with olive bound,
    Appeared a Lady, green her mantle, name
    Could not describe her robe unless 't were flame.
  And mine own spirit, which the past had found
    Often within her presence, free from awe,
    And which could never from me trembling draw,
  And sight no knowledge giving me at this time,
    Through hidden virtue which from her came forth,
    Of ancient love felt now the potent worth.
  As soon as on my vision smote sublime
    The heavenly influence that, ere boyhood's days
    Had fled, had thrilled me and awoke my praise,
  Unto the leftward turned I, with that trust
    Wherewith a little child his mother seeks,
    When fear his steps controls, and tear-stained cheeks,

  To say to Vergil: "All my blood such gust
    Of feeling moves as doth man's bravery tame;
    I feel the traces of the ancient flame."
            _Wilstach's Translation, Paradiso, Canto XXX._




THE EXQUISITE BEAUTY OF BEATRICE.


While Dante and Beatrice rose from the Heaven of Primal Motion to the
Empyrean, the poet turned his dazzled eyes from the heavens, whose sight
he could no longer bear, to the contemplation of Beatrice.

    Wherefore my love, and loss of other view,
    Me back to Beatrice and her homage drew.
  If what of her hath been already said
    Were in one single eulogy grouped, 't would ill
    Her meed of merit at this moment fill.

  The beauty which in her I now beheld
    B'yond mortals goes; her Maker, I believe,
    Hath power alone its fulness to receive.
  Myself I own by obstacles stronger spelled
    Than in his labored theme was ever bard
    Whose verses, light or grave, brought problems hard;
  For, as of eyes quelled by the sun's bright burst,
    E'en so the exquisite memory of that smile
    Doth me of words and forming mind beguile.

  Not from that day when on this earth I first
    Her face beheld, up to this moment, song
    Have I e'er failed to strew her path along,
  But now I own my limping numbers lame;
    An artist sometimes finds his powers surpassed,
    And mine succumbs to beauty's lance at last.
  And I must leave her to a greater fame
    Than any that my trumpet gives, which sounds,
    Now, hastening notes, which mark this labor's bounds.
            _Wilstach's Translation, Paradiso, Canto XXX._





THE ORLANDO FURIOSO.


Ludovico Ariosto, author of the Orlando Furioso was born in Reggio, Italy,
Sept. 8, 1474. In 1503 he was taken into the service of the Cardinal
Hippolito d'Este, and soon after began the composition of the Orlando
Furioso, which occupied him for eleven years. It was published in 1516,
and brought him immediate fame. Ariosto was so unkindly treated by his
patron that he left him and entered the service of the cardinal's brother,
Alfonso, Duke of Ferrara. By him he was appointed governor of a province,
in which position he repressed the banditti by whom it was infested, and
after a successful administration of three years, returned to Ferrara to
reside. The latter part of his life was spent in writing comedies and
satires, and in revising the Orlando Furioso. He died in Ferrara, June 6,
1533.

The Orlando Furioso is a sequel to Boiardo's Orlando Innamorata, Ariosto
taking up the story at the end of that poem. Its historical basis is the
wars of Charlemagne with the Moors, which were probably confused with
those of Charles Martel. As the Orlando of the poem is the same Roland
whose fall at Roncesvalles in 778 is celebrated in the Song of Roland, its
events must have occurred before that time.

Although the poem is called Orlando Furioso, Orlando's madness occupies a
very small part of it, the principal threads of the story being Orlando's
love for Angelica and his consequent madness, the wars of Charlemagne, and
the loves of Bradamant and Rogero. From this Rogero the family of Este
claimed to be derived, and for this reason Ariosto made Rogero the real
hero of the poem, and took occasion to lavish the most extravagant praises
upon his patron and his family.

With these principal threads are interwoven innumerable episodes which are
not out of place in the epic, and lend variety to a story which would
otherwise have become tiresome. The lightness of treatment, sometimes
approaching ridicule, the rapidity of movement, the grace of style, and
the clearness of language, the atmosphere created by the poet which so
successfully harmonizes all his tales of magic and his occasional
inconsistencies, and the excellent descriptions, have all contributed to
the popularity of the poem, which is said to be the most widely read of
the epics. These descriptions outweigh its faults,--the taking up the
story of Boiardo without an explanation of the situation, the lack of
unity, and the failure to depict character; for with the exception of
Bradamant and Rogero, Ariosto's heroes and heroines are very much alike,
and their conversation is exceedingly tiresome.

The Furioso is written in the octave stanza, and originally consisted of
forty cantos, afterwards increased to forty-six.

The poem is the work of a practical poet, one who could govern a province.
It is marred by an over-profusion of ornament, and contains no such lofty
flights of fancy as are to be found in the Jerusalem Delivered. To this,
no doubt, it owes, in part at least, its great popularity, for the poet's
poem is never the people's poem.




BIBLIOGRAPHY AND CRITICISM, THE ORLANDO FURIOSO.


Dublin University Magazine, 1845, xxvi., 187-201, 581-601, xxvii., 90-104;

Retrospective Review, 1823, viii., 145-170, ix., 263-291;

William T. Dobson's Classic Poets, 1879, pp. 186-238;

Leigh Hunt's Stories from the Italian Poets, n. d. vol. ii., pp. 134-151;

William Hickling Prescott's Italian Narrative Poetry. (See his
Biographical and Critical Miscellanies, 1873, pp. 441-454);

M. W. Shelley's Lives of the most eminent Literary and Scientific Men of
Italy, Spain, and Portugal, 1835, pp. 239-255. (In Lardner's Cabinet
Cyclopedia, vol. i.);

John Addington Symonds's Italian Literature, 1888, vol. i., pp. 493-522,
vol. ii. pp. 1-50.




STANDARD ENGLISH TRANSLATIONS, THE ORLANDO FURIOSO.


Orlando Furioso, Tr. from the Italian by Sir James Harrington, 1724;

Orlando Furioso, Tr. by John Hoole, 1819;

Orlando Furioso, Tr. into English verse by W. S. Rose, 2 vols., 1864-5.




THE STORY OF THE ORLANDO FURIOSO.


The Emperor Charlemagne was at war with the Moors and had camped near the
Pyrenees with his host, determined to conquer their leaders, Marsilius of
Spain and Agramant of Africa. To his camp came Orlando, the great paladin,
with the beautiful Angelica, princess of Cathay, in search of whom he had
roamed the world over. Orlando's cousin, Rinaldo, another of the great
lords of Charlemagne, also loved Angelica, for he had seen her immediately
after drinking of the Fountain of Love in the forest of Arden, and
Charlemagne, fearing trouble between the cousins on her account, took
Angelica from Orlando's tent and placed her in the care of Duke Namus of
Bavaria.

Angelica did not like Orlando and she loathed Rinaldo, for he had been the
first to meet her after she had tasted the waters of the Fountain of Hate.
So when the Christian forces were one day routed in battle and the tents
forsaken, she leaped on her palfrey and fled into the forest. Here the
first person she met was the hated Rinaldo; and fleeing from him she
encountered the fierce Moor Ferrau, who, being also in love with her, drew
his sword and attacked the pursuing paladin. But when the two discovered
that Angelica had taken advantage of their duel to flee, they made peace
and went in search of her.

As she fled, Angelica met Sacripant, an eastern lover who had followed her
to France, and put herself under his protection. But when Sacripant was
first defeated by Bradamant and then engaged in battle with the pursuing
Rinaldo, she deemed herself safer without him and fled; and presently a
page appeared, a shade conjured there by a hermit magician whom Angelica
had met, and announced to the warriors that Orlando had appeared and
carried the maid to Paris.

Rinaldo immediately hastened to Paris, to find Orlando absent and
Charlemagne, defeated by the Moors, entrenching himself in the city and
preparing to send to England for aid. Rinaldo must be his ambassador, and
that without a day's delay.

Frantic with jealousy, Rinaldo leaped into a ship in the midst of a storm,
and hastened on his errand. Driven upon the coast of Scotland, he won the
king's gratitude by saving his daughter Ginevra from shame and death, and
secured from him a promise of all the horsemen and arms that could be
spared. He was equally successful in England, and was soon reviewing the
troops preparatory to their embarkation.

The warrior maid, Bradamant, sister of Rinaldo, after overthrowing
Sacripant, pursued her way through the forest in search of Rogero the
pagan. They had met once in battle and had loved, and since then she had
ever roamed through the land in search of him. In the forest she found
Pinabel, lamenting because his beloved lady had been snatched from him by
a wizard on a winged steed, and carried to an impregnable castle. Thither
he had seen many warriors conveyed, among them Rogero and Gradasso,
conquered first by the lance and then thrown into profound slumber by the
glare of a magic shield carried by the wizard.

Bradamant, anxious to save Rogero, offered to rescue Pinabel's lady if he
would guide her to the castle. But when the treacherous knight learned
that she was Bradamant, between whose house and his there was a deadly
feud, he planned to slay her, and soon, by his treachery, managed to hurl
her down a precipice.

Bradamant was only stunned by the fall, however, and soon awoke, to find
herself at the entrance of a cave, which was the tomb of Merlin. Melissa,
the prophetess maid, welcomed her, assured her that Rogero should be her
spouse, and showed her their phantom descendants, brave princes and
beautiful princesses of the house of Este. She then told her that
Brunello, a knight of King Agramant, was hastening to the castle to
release the prisoners by means of a magic ring, formerly the property of
Angelica, which when put in the mouth would render one invisible, and,
worn on the finger, made one proof against magic spells. Bradamant must
overcome Brunello, wrest the ring from him, and herself free Rogero.

Following Melissa's advice, Bradamant overtook Brunello, seized the ring,
and hastening to the castle, challenged Atlantes to battle. When he
displayed the shield she pretended to become unconscious; but when he ran
up to bind her she sprang up and seized him. He declared that he had
imprisoned Rogero, his nephew, only to save him from the fate foretold by
the stars, death by treachery at the hands of the Christians, and had
brought the other knights and ladies there for his entertainment. Then
Atlantes broke the spell and disappeared, together with the castle, and
the prisoners trooped forth, Rogero among them.

Bradamant was happy, but alas! only for a moment; for as she and Rogero
went down the mountain together he thoughtlessly leaped on the hippogrif,
which alighted near him, and the winged steed, refusing his control, rose
in the air, leaving the tearful Bradamant behind. The hippogrif flew
rapidly over land and sea until it was directly above a small island, upon
which it descended. Rogero sprang from its back, tied it to a myrtle tree,
and, weary from his three thousand mile ride in heavy armor, prepared to
drink from a rippling spring. The groves were of cedar, laurel, palm, and
myrtle; roses and lilies filled the air with their perfume, and the wild
stag and timid hare ran fearlessly through the groves. As he stooped to
drink he heard a voice issuing from the myrtle to which he had tied the
hippogrif. It was that of Astolpho, the English knight, who told him that
the greater part of the island was under the control of Alcina the
enchantress, who had left only a small portion to her sister Logistilla,
to whom it all rightfully belonged. He himself had been enticed thither by
Alcina, who had loved him for a few weeks, and then, serving him as she
did all her lovers, had transformed him to a tree.

Rogero determined to profit by this advice; but when he was driven from
the narrow path to Logistilla's domain and met Alcina he fell under the
power of her beauty, and thought Astolpho a traducer. The days passed so
gayly in her beautiful home that Rogero forgot the pagan cause, forgot his
duty, forgot Bradamant, and was roused from his lethargy only by Melissa,
to whom Bradamant had given the magic ring to enable her to find and
rescue her lover. Melissa found the young knight when apart from Alcina,
and gave him the ring that he might with it be enabled to see the
enchantress in her true form. She then instructed him how to escape and
seek the kingdom of Logistilla. Rogero was disgusted when the beautiful
enchantress appeared as a hideous, wrinkled old woman, but concealing his
change of feeling, waited until the opportunity presented itself to get
his armor, take a steed, and pass by the warders of the gate. With great
difficulty he reached a stream which separated Alcina's lands from those
of Logistilla, and while ferrying across was overtaken by the boats of
Alcina. With the help of Atlantes' shield, they were overcome, and Alcina
was forced to depart, weeping, with only one boat, while Rogero entered
the castle of the fairy Logistilla, from whom he learned many noble
lessons.

Here came the other knights freed from Alcina's enchantment by Melissa,
and Melissa herself with Astolpho, on the hippogrif, which she had learned
to control. Astolpho was in his own armor and bore his wondrous spear,
which had the power of overthrowing every one whom it so much as touched.

After a short rest among the pleasant gardens of Logistilla, Rogero
departed on the hippogrif, and although anxious to see his Bradamant
again, took the opportunity to pass over all the known world by this novel
method of travel. He saw the troops in England gathering to go to the aid
of Charlemagne, and rescued the beautiful Angelica, who had been taken by
pirates and sold to the people of Ebuda, who chained her upon a rock as a
victim for the orc. Rogero put the orc to sleep with his magic shield,
giving Angelica the ring that the sight of the shield might not affect her
as well. But when, charmed by the maid, he became too lover-like in his
attentions, she put the ring in her mouth and disappeared. The angry
Rogero turned, only to find that his hippogrif had broken its rein and was
gone. Hastening through the forest, vexed with himself and the maiden, he
fancied he saw 'Bradamant carried off by a giant, and following her,
entered a magic castle of Atlantes, where he spent his days vainly trying
to overtake his beloved and her captor.

Orlando could think only of his lost Angelica; and forgetful of the fact
that his uncle Charlemagne was sorely pressed by the heathen, he stole
from the camp one night in disguise, and went in search of her. Passing
the isle of Ebuda he slew the ore, rescued Olympia, who was exposed as its
victim, avenged her wrongs, and continued on his way until he reached the
castle of Atlantes, and, fancying he saw Angelica, entered, and began the
mad round of pursuit with many other Christian and pagan knights who were
rendered unconscious of one another's presence by the magic of the wizard.

Hither came Angelica, invisible by means of the ring, to find a knight to
protect her on her way to Cathay. Unfortunately as she showed herself to
Sacripant, she was seen by Ferrau and Orlando, and all three pursued her
from the castle. When they were sufficiently removed from it Angelica
slipped the ring in her mouth and disappeared, and Ferrau and Orlando
began to quarrel about Orlando's helmet, which the Moor was determined to
win and wear. As Ferrau wore no helm until he could win Orlando's, that
paladin hung his on a tree while they fought. Unseen by them, Angelica
took it down, intending to restore it to Orlando later, and slipped away.
When the knights discovered her absence they went in search of her, and
Ferrau, coming upon her, took the helmet as she disappeared in fright.
Orlando, assuming another crest, which he did not need, as his body was
charmed and could not be hurt by any weapon, went forward, still in search
of his love, and on the way encountered and almost totally destroyed two
squadrons of Moors, and rescued from a robber's cave the beautiful Isabel,
betrothed of Zerbino.

Melissa returned to Bradamant with the news that while Rogero was freed
from the enchantment of Aleina, he was imprisoned in Atlantes' castle,
from which she herself could rescue him by slaying the wizard, who would
appear to her in the form of her lover. Bradamant resolved to do so; but
when she saw the seeming Rogero set upon by two giants, she forgot her
resolution, believed Melissa to be false, and spurring after him, became a
prisoner in that wondrous castle, through which day and night she pursued
her ever-fleeing lover.

When the Moors discovered the destruction of the two squadrons,
Mandricardo, the Tartar king, determined to seek and do battle with the
knight (unknown to him by name) who had wrought such destruction. The
Tartar wore the arms of Hector save the sword, which was the property of
Orlando, and until he gained it, he bore no weapon save the lance. With
this, however, he stormed through the battlefield, striking terror to the
hearts of all. With it alone, he destroyed a band of men conveying to
Rodomont, the Saracen chief, his betrothed bride, Doralice, and won the
maid for himself.

Outside Paris raged the infidel, chief among them the giant King Rodomont.
Smiting those of his troops who hesitated to mount the scaling ladders, he
waded through the wet moat, scaled the first wall, leaped the dry ditch,
mounted the second wall, and ran alone through the city, spreading terror,
death, and fire, while Charlemagne, ignorant of his presence, was busied
in the defence of one of the gates against Agramant.

Now Rinaldo's army approached, unsuspected by the heathen, because of the
aid of Silence, summoned by Saint Michael. Through these, welcomed by
Charlemagne, Rodomont cut his way, hewing down fifteen or twenty foes at
once, and, casting himself into the Seine, escaped, angry that he had not
succeeded in destroying the city.

Discord, also summoned by Michael to the aid of the Christians, informed
Rodomont on his return to the camp of the capture of Doralice, and the
chief set forth raging, in search of Mandricardo, thoughtlessly abandoning
King Agramant, struggling against the English re-inforcements. As night
fell on a furious battle, the Moors were driven back, and Charlemagne
pitched his tents without the city, opposite those of the Moors.

In the Moorish camp were two youths who loved one another with a love
passing wonderful, Medoro and Cloridan. Both served Dardinello, and had
crossed the sea with him. As they stood on guard that night they talked of
their lord's death on the field that day, and Medoro suggested that they
go in search of his body and bury it. Cloridan agreed, and they crept
through the sleeping lines of the Christians, slaughtering many, found the
body, and were hurrying into the forest when they heard the troops of
Zerbino. Cloridan fled, fancying that Medoro would do the same, but on
finding himself unaccompanied, retraced his footsteps, only to see his
friend surrounded by a troop of horsemen. From his ambush he shot his
arrows at the foe, until Zerbino in wrath seized Medoro by the throat,
exclaiming, "Thou shall die for this!" But when Medoro prayed to be
allowed first to bury his lord, pity touched Zerbino, and he freed the
youth, who fell, however, wounded by a thrust from a churlish horseman, in
pursuit of whom Zerbino at once fled. Cloridan sprang in among the
horsemen and fell dead by their thrusts at the side of the unconscious
Medoro.

The bleeding youth was found by Angelica, who passed by, clad in rustic
raiment; and the maid, struck with his beauty, recalled her knowledge of
chirturgery and revived him. After Dardinello was buried, she and a
shepherd assisted Medoro to a neighboring cottage, where she attended him
until his wound was healed. But as he grew well, Angelica, who had scorned
the suit of the proudest knights, fell sick of love for the humble youth,
and resolved to take him with her to Cathay.

When Astolpho left the castle of Logistilla he carried with him as her
gift a book from which he could learn to overcome all magic cheats, and a
horn whose sound would put the boldest man to flight. Following her
directions, he sailed past Scythia and India into the Persian Gulf, and
there disembarking, passed through Arabia and along the Red Sea. There he
overcame the giant Caligorantes, slew Orillo, who guarded the outlet of
the Nile, and met there the brother knights Gryphon and Aquilant. Gryphon,
led astray by an unworthy love, stole away from his brother, but was found
again after many adventures, and the three, together with Sansonet and
Marphisa, a warlike virgin, embarked for France. A great storm arose, and
the vessel was forced to land in Syria. This was the land of the Amazons,
and the troop escaped only by the warning and assistance of Guido, the
savage, who was a bondsman in the land.

Astolpho became separated from the rest of the party and reached Europe
alone. One day, while he was stooping to drink at a spring in the forest,
a rustic sprang from a thicket, and leaping upon Rabican, rode him away.
Astolpho, hastening after him, entered the enchanted castle of Atlantes,
and soon recognized it as a house of magic. He broke the spell by the aid
of his book, freed the captive knights, and finding the hippogrif, which
he had learned to guide from Melissa, mounted it and rode away.

When the castle was destroyed, Rogero recognized Bradamant and clasped her
in his arms, rejoicing to find her again. The maid, anxious to avoid
further separation, promised to wed him if he would become a Christian,
and demand her of her father, Duke Aymon. Rogero gladly promised to do so.
and the two were hastening to Vallombrosa that he might be baptized when
they encountered a maid, who prayed them to hasten to the relief of a
youth doomed to death by fire. They hurried on, but paused to free Guido
the savage, Gryphon. Aquilant, and Sansonet, who had been imprisoned by
Pinabel, and Bradamant, pursuing Pinabel into the forest, slew him. But
there, unfortunately, she lost her way, and while she was wandering about,
Rogero, ignorant of her whereabouts, pushed on and freed the youth, who
proved to be Bradamant's brother.

As Bradamant wandered through the forest she found Astolpho, who had just
made a bridle for the hippogrif, and recognizing him, took his horse and
spear in charge. A long time she wandered forlorn. She did not know the
way to Vallombrosa; she did not know the whereabouts of Rogero. Her home
was in sight, but if her mother saw her she would not again be suffered to
depart. As she stood debating with herself, she was recognized by one of
her brothers, and was forced to accompany him home. Thence she secretly
sent her maid Hippalca to Vallombrosa with Rogero's horse Frontino, and a
message explaining her absence.

After the capture of Doralice, Mandricardo hastened on, and overtook
Orlando just as he had freed Zerbino and united him to Isabel. Recognizing
Orlando by his crest as the chief who had destroyed the squadrons, the
Tartar challenged him to combat. In courtesy to his foe, who would bear no
sword until he could have Durindana, Orlando hung the blade on a tree, and
the two knights spurred their steeds and broke their lances together. Then
grappling, each endeavored to unhorse the other. The breaking of Orlando's
saddle girth caused his fall just as he had slipped the bridle from the
head of his enemy's horse, and the frightened steed, freed from its rein,
ran madly through the wood, followed by Doralice.

Orlando told Zerbino to inform Mandricardo if he overtook him that he
would wait in that spot three days for him to return and renew the combat,
and bade the lovers farewell. As he wandered through the region while
waiting, he found a peaceful little spot where a limpid rill rippled
through a meadow dotted here and there with trees. Here the weary warrior
sought repose; but as he looked about him he espied the name of Angelica
carved on the trees, entwined with that of Medoro. Persuading himself that
this was a fanciful name by which the maid intended to signify himself, he
entered a little ivy-covered grotto, arching over a fountain, and there
discovered on the rocky wall some verses in which Medoro celebrated his
union with Angelica. For a moment he stood as if turned to stone. Unable
to weep, he again mounted his horse and sought a peasant's house to pass
the night. There he heard the story of Angelica's infatuation, and saw the
bracelet she had left them in return for their hospitality. The unhappy
Orlando passed a sleepless night, weeping and groaning, and the next
morning hastened to the forest that he might give way to his grief
unobserved. There madness came upon him, and he uprooted the hateful
trees, cut the solid stone of the grotto with his sword, making a
desolation of the beautiful spot, and, casting off his armor, ran naked
through the country, pillaging, burning, and slaying.

Zerbino and Isabel sought the spot in a few days to learn if Mandricardo
had returned, found the scattered armor, and heard of Orlando's madness
from a shepherd. Lamenting over their protector's misfortune, they
gathered up the armor, hung it on a sapling, and wrote thereon Orlando's
name. But while they were thus engaged, Mandricardo arrived, took the long
coveted sword, and gave Zerbino, who attempted to prevent the theft, a
mortal wound. The unhappy Isabel, intent on self-destruction, was
comforted by a hermit, who promised to take her to a monastery near
Marseilles.

Mandricardo had had but a few moments for repose after this combat with
Zerbino, when the furious Rodomont overtook him and a terrible combat
between the two began, the beautiful cause of it looking on with interest.
But so strong were the champions that the struggle might have been
prolonged indefinitely had not a messenger announced to the knights that
they must postpone their private quarrels for a moment and hasten to the
relief of King Agramant.

After Rogero had freed Richardetto, Bradamant's brother, and had attempted
in vain to find Bradamant, he was troubled by the thought of King
Agramant. He was determined to wed the warrior maid and become a
Christian, but first came his vow to the pagan king. He therefore wrote
her a note, saying that honor required his presence with Agramant for at
least fifteen or twenty days, but after that time he would find means to
justify himself with Agramant and would meet her at Vallombrosa to be
baptized.

He, with Richardetto, Aldigier, and Marphisa, whom they met on her way to
the pagan camp, rode on together, and freed Vivian and Malagigi from the
Moors and Manganese. While they rested at a little fountain, Hippalca rode
up, and told them that she had just met Rodomont, who took Frontino from
her. She also managed secretly to give Rogero Bradamant's message and
receive his letter in return.

While the party still remained at the fountain, Rodomont came up with
Mandricardo and Doralice, and all engaged in a fierce battle, which was at
last interrupted by Malagigi, who, versed in wizard arts, conjured a demon
into Doralice's horse so that it ran away; and Rodomont and Mandricardo,
frightened by her screams, started in pursuit.

With the assistance of Rogero, Marphisa, Rodomont, and Mandricardo,
Agramant was enabled to drive Charlemagne back into Paris, where he was
saved only by the interposition of Discord, who stirred up the old
quarrels between Rodomont, Mandricardo, Rogero, and Gradasso over weapons,
bearings, and horses, until Agramant announced that they should settle
their difficulties by single combat, drawing lots to see who should first
engage in battle. But when they were ready for the lists, fresh quarrels
broke out, until the king despaired of ever having peace in his ranks.
Finally, at his command, Doralice publicly declared Mandricardo her
choice, and the furious Rodomont fled from the camp. On his way to Africa
he found a little abandoned church between France and Spain, and decided
to remain there instead of returning home. From this spot he saw Isabel on
her way to Marseilles, and falling in love with her, he slew the hermit,
dragged her to his retreat, and tried to win her. But she, loathing him
and faithful to Zerbino, caused him to slay her, pretending that she was
rendered invulnerable by an ointment which she had prepared, and the
secret of which she would impart to him. The unhappy Rodomont walled up
the church to form her tomb, and threw a narrow bridge across the stream.
On this bridge he met every knight who came thither, and having overthrown
him, took his arms to deck the tomb, on which he determined to hang a
thousand such trophies. If the vanquished knight was a Moor he was set
free without his arms; if a Christian he was imprisoned. Thither came the
mad Orlando, and wrestled with Rodomont on the bridge until both fell into
the stream. The madman then passed on through the country and met Medoro
and Angelica on their way to India. They escaped with difficulty, Medoro's
horse falling a victim to the madman, who continued to lay waste the land
until he reached Zizera on the bay of Gibraltar, and, plunging into the
sea, swam to Africa.

After Doralice had decided the quarrel between Mandricardo and Rodomont,
Rogero and the Tartar met in the lists to decide their quarrel over their
bearings. The battle was fearful, and when both fell to the ground it was
supposed that Mandricardo was the victor. But when the crowd rushed to the
lists they found the Tartar dead and Rogero only wounded. But the cheers
of the crowd gave little pleasure to the hero, who grieved that he must
lie on a sick-bed instead of seeking Bradamant, according to his promise.
Bradamant too, who had looked forward so eagerly to the day he had set,
wept when it came without her lover. Soon she heard that Rogero's coming
was prevented by his wounds; but when she also heard that he was attended
by the warrior maid Marphisa, and that their names were frequently coupled
in the pagan camp, she at once felt the pangs of jealousy. Unable to
endure it longer, she armed herself, changing her usual vest for one whose
colors denoted her desperation and desire to die, and set forth to meet
and slay Marphisa, taking with her the spear left her by Astolpho, whose
magic properties she did not know. With this she overthrew Rodomont and
caused him to depart from his tomb and free his captives, and then,
proceeding to Aries, challenged Rogero, who was sadly puzzled, not
recognizing his challenger on account of her changed vest. Several knights
attacked her before Rogero came forth, only to be overthrown by the spear,
and then Marphisa, who had rushed forth before Rogero could arm, met her,
and the two women fought like tigers. When Rogero at last went forth he
recognized Bradamant's voice, and suspecting the cause of her hostility,
implored her to withdraw with him to a wood near by to hear his
explanation. Marphisa followed them and attacked Bradamant so fiercely
that Rogero was forced to her rescue, and lifting his sword would have
struck the maid had he not been stopped by a voice from a tomb near by. It
was that of Atlatites, who announced to Rogero and Marphisa that they were
brother and sister, children of Rogero of Pisa and Galiciella; that Rogero
had been treacherously slain and his town betrayed to Almontes, who cast
Galiciella adrift on the sea. Atlantes rescued her, and took her children
when she died; but Marphisa was stolen from him by a band of Arabs.

From this speech it was plainly the duty of Rogero and Marphisa to espouse
the cause of Charlemagne and take arms against Agramant, who was their
enemy. Bradamant and Marphisa then embraced, bade Rogero farewell, and
proceeded to Charlemagne's camp, where Marphisa was received with honor
and baptized, while Rogero promised to follow them as soon as he could
find an excuse to leave Agramant.

When Astolpho left Bradamant in the forest, he quickly rose in the air and
passed rapidly over the kingdoms of the world, Aragon, Navarre, Cadiz,
Egypt, Morocco, Fez, over the sandy desert until he reached the kingdom of
Nubia, whose king he rescued from the harpies by the sound of his magic
horn. Then, mounted on his hippogrif again, he rose to the terrestrial
Paradise, where he was welcomed by John, who informed him that he was sent
thither by the grace of God that he might get instruction how to furnish
aid to Charles and the Church, who were sorely in need of it. With John he
rose in a chariot to the Heaven of the Moon, where, after seeing many
strange things, he was given the wits of Orlando enclosed in a vial. They
had been taken from him as a punishment for his loving a pagan, but were
now to be restored to him that he might aid Charlemagne in conquering the
Moors. Astolpho then descended to Nubia, restored sight to its king, and
asking for his forces, went with them into Africa and attacked Biserta,
the city of Agramant.

When these tidings were borne to Agramant he was greatly troubled, and
desiring to end the war in Europe and hasten to his own country, he
proposed to Charlemagne that the war be decided by single combat between
two champions. Great was the agony of Rogero, the pagan champion, when he
recognized in his opponent Rinaldo, the brother of Bradamant. He would
never dare to slay him, so he parried the blows rained upon him, and
struck back so feebly that the spectators, not understanding his motives,
deemed him unable to cope with Rinaldo. But Melissa, determined that
Merlin's prophecy should come true, appeared to Agramant in the guise of
Rodomont, and urged him to break the compact and fall upon the Christians.
Delighted to have the mighty king with him again, Agramant did not scruple
to break his word, and rushed upon the Christian forces, breaking up the
combat. After a sharp conflict, the Saracens were put to flight and
Agramant hastened into Africa.

His people in Biserta, their strength drained by the long war, were unable
to withstand the Christian foe, soon re-enforced by a powerful enemy. One
day, as Astolpho and his friends were standing on the beach, a madman came
raging towards them, whom Astolpho recognized as Orlando. The warriors
attempted in vain to hold him until Astolpho ordered the ship's hawsers to
be brought, and knotting them flung them at the count's limbs, and so
threw him down and tied him. Then, after having had his body cleansed from
mud and filth, he stopped his mouth with herbs so that he could breathe
only through his nostrils, and holding the vial there, the lost senses
were quickly inhaled, and Orlando was himself again, astonished and
delighted to find himself with his friends.

With Orlando's help, Biserta was soon taken, and Agramant, who had met the
Christian fleet under the leadership of Dudon and had barely escaped with
his life, saw from afar the flames devouring his beloved city.

Landing with Sobrino upon a little isle, he found there King Sericane, who
advised him to challenge the Christians to single combat in order to
decide the outcome of the war, he, Gradasso, and Sobrino to stand in the
lists against three Christian champions. Orlando agreed to do so, and
selected for his companions in the fight Brandimart and Olivier. But the
pagans were no match for Orlando, whom no weapon could injure, and
Agramant and Gradasso soon fell, while Sobrino was wounded. But the joy
over the Christian victory was not unalloyed by sorrow, for Olivier was
severely wounded and the beloved Brandimart was slain.

The champions were now joined by Rinaldo, who after the breaking of the
pact by Agramant, had set off for India in search of Angelica, whom he
still madly loved. But Disdain guided his steps to the Fountain of Hate,
one draught of which changed his love to loathing, so that he abandoned
his undertaking and hastened to join the Christian forces in Africa.

Olivier's wound proved slow to heal, and when at last the warriors heard
of a hermit on a lonely isle who could help him, they hastened to take
their wounded comrade thither. There they found Rogero, who had been
shipwrecked while sailing to Africa, and had been baptized by the hermit,
who was warned in a dream of his coming. The Christian warriors gladly
welcomed Rogero to their ranks, for they knew of his valor; and Rinaldo,
who had learned how the young hero had saved the life of Richardetto and
had preserved Vivian and Malagigi, embraced him, and at the suggestion of
the hermit, plighted him to his sister. Before they left the isle, Sobrino
was converted by the pious hermit, and Olivier's wound was healed.

The knights were received with the greatest honor by Charlemagne,
especially Rogero, the new convert. But what unhappiness awaited him! In
his absence Bradamant's father had promised the maid to Leo, the son of
the Greek emperor, Constantine, in spite of her prayers and entreaties.

Although Bradamant declared that she would die sooner than wed another,
the heart-broken Rogero hastily departed for Constantinople to slay his
rival. In his absence, Bradamant besought Charlemagne not to compel her to
marry Leo unless he could defeat her in single combat; and her angry
parents, on learning of this, took her from the court and shut her up in
the tower of Rocca Forte. Rogero, in the mean time, reached Leo's realms
just as the Greeks engaged in battle with the Bulgarians. Because of his
hatred for Leo, he fought with the Bulgarians, and when their king fell he
rallied their scattered troops and put the Greeks to flight. Rogero then
followed the fleeing Greeks unaccompanied, and being recognized, was taken
captive that night as he slept in a hostelry. At the entreaty of a
kinswoman whose son Rogero had slain that day, the emperor surrendered his
captive to her, and he was thrust into a gloomy dungeon, where he suffered
agonies from hunger and cold. But Leo, who had admired his valor in battle
and had longed to know him, rescued him, recovered his horse and armor,
and by his generosity compelled Rogero to admire him as much as he had
before hated him. The news of Charlemagne's decree now reached Leo, and
he, fearing to fight Bradamant, asked the unknown knight of the unicorn to
take his place. Rogero's heart sank within him, but he dared not refuse.
His life was Leo's, and he must sacrifice himself for him, must either
slay Bradamant, or be slain by her for his deliverer's sake. He
accompanied Leo to France, and feigning a cheerfulness he did not feel,
changed armor and steed that he might not be known, and, while Leo
remained in his tent outside the city, entered the lists and encountered
Bradamant, who was determined to slay her hated suitor. Rogero was equally
determined not to slay her nor to allow himself to be conquered. When
twilight fell and king and court saw that while the young knight had not
overcome the maid, he had not allowed himself to be overcome, they
declared that the couple were well matched and that they should wed.

The hopeless Rogero hastened back to Leo's camp, changed armor and steed,
and during the night stole away from the hateful place to the greenwood
that he might die there, since he could never possess his beloved. At the
same time, Bradamant gave way to her grief in such a manner that Marphisa,
already indignant at the treatment of her brother, appeared before the
king in his behalf. She declared that Rogero and Bradamant had already
exchanged all the vows of those who marry and therefore she was not free
to wed another. She then suggested that since the matter had gone so far,
Leo and Rogero should meet in the lists to decide to whom the lady
belonged.

Leo at once set out in search of his knight of the unicorn, who he
believed would defend him from all peril, and found him in the forest,
almost fainting from fasting and sleeplessness. The Greek embraced Rogero
tenderly and implored him to betray the cause of his grief, and so tender
were his words and so gracious his manner that Rogero could not but
unbosom himself. And when Leo learned that his unknown champion was no
other than Rogero himself he declared that he would gladly forego
Bradamant for him, and would rather have forfeited his life than caused
such grief to such a faithful friend.

Joy filled the court when the story of Rogero's fidelity was made known,
and the joy was increased when ambassadors came from Bulgaria, seeking the
unknown knight of the unicorn that they might offer their throne to him.
Duke Aymon and his wife were reconciled when they found that Rogero was to
be a king, and the wedding was celebrated with the greatest splendor,
Charlemagne providing for Bradamant as though she were his daughter.

In the midst of the celebrations Rodomont appeared to defy Rogero, and
that knight, nothing loath, met him in the lists. The Moor fell under
Rogero's blows, and all the Christian court rejoiced to see the last of
the pagan knights fall by the hand of their champion.




SELECTION FROM THE ORLANDO FURIOSO.

THE DEATH OF ZERBINO.


As Orlando talked with Zerbino, whose life he had saved and to whom he had
given his lady Isabel, also rescued by him, Mandricardo the Tartar king
came up and challenged Orlando to single combat. While they fought,
Mandricardo's steed, from which Orlando had slipped the rein, became
unmanageable, and fled with its rider. Orlando asked Zerbino and Isabel to
tell Mandricardo, if they overtook him, that he would wait for him in that
place for three days to renew the battle. But while waiting, Orlando
learned of Angelica's love for Medoro, and losing his senses from grief,
threw away his armor, and went wandering through France. Zerbino and
Isabel returned to the place to see if Mandricardo had returned, and there
learned of Orlando's condition.

  Far off, he [Zerbino] saw that something shining lay,
   And spied Orlando's corselet on the ground;
   And next his helm; but not that head-piece gay
   Which whilem African Almontes crowned:
   He in the thicket heard a courser neigh,
   And, lifting up his visage at the sound,
   Saw Brigliadoro the green herbage browse,
   With rein yet hanging at his saddle-bows,

  For Durindane, he sought the greenwood, round,
   Which separate from the scabbard met his view;
   And next the surcoat, but in tatters, found;
   That, in a hundred rags, the champaign strew,
   Zerbino and Isabel, in grief profound,
   Stood looking on, nor what to think they knew:
   They of all matters else might think, besides
   The fury which the wretched count misguides.

  Had but the lovers seen a drop of blood,
   They might have well believed Orlando dead:
   This while the pair, beside the neighboring flood,
   Beheld a shepherd coming, pale with dread.
   He just before, as on a rock he stood,
   Had seen the wretch's fury; how he shed
   His arms about the forest, tore his clothes,
   Slew hinds, and caused a thousand other woes.

  Questioned by good Zerbino, him the swain
    Of all which there had chanced, informed aright.
    Zerbino marvelled, and believed with pain,
    Although the proofs were clear: This as it might,
    He from his horse dismounted on the plain,
    Full of compassion, in afflicted plight;
    And went about, collecting from the ground
    The various relics which were scattered round.

  Isabel lights as well; and, where they lie
    Dispersed, the various arms uniting goes.

        *       *       *       *       *

  Here Prince Zerbino all the arms unites,
    And hangs like a fair trophy, on a pine.
    And, to preserve them safe from errant knights,
    Natives or foreigners, in one short line
    Upon the sapling's verdant surface writes,
    ORLANDO'S ARMS, KING CHARLES'S PALADINE.
    As he would say, "Let none this harness move,
    Who cannot with its lord his prowess prove!"

  Zerbino having done the pious deed,
    Is bowning him to climb his horse; when, lo!
    The Tartar king arrives upon the mead.
    He at the trophied pine-tree's gorgeous show,
    Beseeches him the cause of this to read;
    Who lets him (as rehearsed) the story know.
    When, without further pause, the paynim lord
    Hastes gladly to the pine, and takes the sword.

  "None can (he said) the action reprehend,
    Nor first I make the faulchion mine to-day;
    And to its just possession I pretend
    Where'er I find it, be it where it may.
    Orlando, this not daring to defend,
    Has feigned him mad, and cast the sword away;
    But if the champion so excuse his shame,
    This is no cause I should forego my claim."

   "Take it not thence," to him Zerbino cried,
    "Nor think to make it thine without a fight:
    If so thou tookest Hector's arms of pride,
    By theft thou hadst them, rather than by right."
    Without more parley spurred upon each side,
    Well matched in soul and valor, either knight.
    Already echoed are a thousand blows;
    Nor yet well entered are the encountering foes.

  In 'scaping Durindane, a flame in show
    (He shifts so swiftly), is the Scottish lord.
    He leaps about his courser like a doe,
    Where'er the road best footing does afford.
    And well it is that he should not forego
    An inch of vantage; who, if once that sword
    Smite him, will join the enamored ghosts, which rove
    Amid the mazes of the myrtle grove.

  As the swift-footed dog, who does espy
    Swine severed from his fellows, hunts him hard,
    And circles round about; but he lies by
    Till once the restless foe neglect his guard;
    So, while the sword descends, or hangs on high,
    Zerbino stands, attentive how to ward,
    How to save life and honor from surprise;
    And keeps a wary eye, and smites and flies.

  On the other side, where'er the foe is seen
    To threaten stroke in vain, or make it good,
    He seems an Alpine wind, two hills between,
    That in the month of March shakes leafy wood;
    Which to the ground now bends the forest green,
    Now whirls the broken boughs, at random strewed.
    Although the prince wards many, in the end
    One mighty stroke he cannot 'scape or fend.

  In the end he cannot 'scape one downright blow,
    Which enters, between sword and shield, his breast.
    As perfect was the plate and corselet, so
    Thick was the steel wherein his paunch was drest:
    But the destructive weapon, falling low,
    Equally opened either iron vest;
    And cleft whate'er it swept in its descent,
    And to the saddle-bow, through cuirass, went.

  And, but that somewhat short the blow descends
    It would Zerbino like a cane divide;
    But him so little in the quick offends,
    This scarce beyond the skin is scarified.
    More than a span in length the wound extends;
    Of little depth: of blood a tepid tide
    To his feet descending, with a crimson line,
    Stains the bright arms which on the warrior shine.

  'T is so, I sometimes have been wont to view
    A hand more white than alabaster, part
    The silver cloth with ribbon red of hue;
    A hand I often feel divide my heart.
    Here little vantage young Zerbino drew
    From strength and greater daring, and from art;
    For in the temper of his arms and might,
    Too much the Tartar king excelled the knight.

  The fearful stroke was mightier in show,
    Than in effect, by which the prince was prest;
    So that poor Isabel, distraught with woe,
    Felt her heart severed in her frozen breast.
    The Scottish prince, all over in a glow,
    With anger and resentment was possest,
    And putting all his strength in either hand,
    Smote full the Tartar's helmet with his brand.

  Almost on his steed's neck the Tartar fell,
    Bent by the weighty blow Zerbino sped;
    And, had the helmet been unfenced by spell
    The biting faulchion would have cleft his head.
    The king, without delay, avenged him well,
    "Nor I for you till other season," said,
    "Will keep this gift;" and levelled at his crest,
    Hoping to part Zerbino to the chest.

  Zerbino, on the watch, whose eager eye
    Waits on his wit, wheels quickly to the right;
    But not withal so quickly, as to fly
    The trenchant sword, which smote the shield outright,
    And cleft from top to bottom equally;
    Shearing the sleeve beneath it, and the knight
    Smote on his arm; and next the harness rended,
    And even to the champion's thigh descended.

  Zerbino, here and there, seeks every way
    By which to wound, nor yet his end obtains;
    For, while he smites upon that armor gay,
    Not even a feeble dint the coat retains.
    On the other hand, the Tartar in the fray
    Such vantage o'er the Scottish prince obtains,
    Him he has wounded in seven parts or eight,
    And reft his shield and half his helmet's plate.

  He ever wastes his blood; his energies
    Fail, though he feels it not, as't would appear;
    Unharmed, the vigorous heart new force supplies
    To the weak body of the cavalier.
    His lady, during this, whose crimson dyes
    Were chased by dread, to Doralice drew near,
    And for the love of Heaven, the damsel wooed
    To stop that evil and disastrous feud.

    Doralice, who as courteous was as fair,
    And ill-assured withal, how it would end,
    Willingly granted Isabella's prayer,
    And straight to truce and peace disposed her friend.
    As well Zerbino, by the other's care,
    Was brought his vengeful anger to suspend;
    And, wending where she willed, the Scottish lord,
    Left unachieved the adventure of the sword.

  For to leave Durindana such misdeed
    To him appeared, it past all other woes;
    Though he could hardly sit upon his steed,
    Through mighty loss of life-blood, which yet flows.
    Now, when his anger and his heat secede,
    After short interval, his anguish grows;
    His anguish grows, with such impetuous pains,
    He feels that life is ebbing from his veins.

  For weakness can the prince no further hie,
    And so beside a fount is forced to stay:
    Him to assist the pitying maid would try,
    But knows not what to do, nor what to say.
    For lack of comfort she beholds him die;
    Since every city is too far away,
    Where in this need she could resort to leech,
    Whose succor she might purchase or beseech.

  She, blaming fortune, and the cruel sky,
    Can only utter fond complaints and vain.
    "Why sank I not in ocean," (was her cry),
    "When first I reared my sail upon the main?"
    Zerbino, who on her his languid eye
    Had fixt, as she bemoaned her, felt more pain
    Than that enduring and strong anguish bred,
    Through which the suffering youth was well-nigh dead.

  "So be thou pleased, my heart," (Zerbino cried),
    "To love me yet, when I am dead and gone,
    As to abandon thee without a guide,
    And not to die, distresses me alone.
    For did it me in place secure betide
    To end my days, this earthly journey done,
    I cheerful, and content, and fully blest
    Would die, since I should die upon thy breast

  "But since to abandon thee, to whom a prize
    I know not, my sad fate compels, I swear,
    My Isabella, by that mouth, those eyes,
    By what enchained me first, that lovely hair;
    My spirit, troubled and despairing, hies
    Into hell's deep and gloomy bottom; where
    To think, thou wert abandoned so by me,
    Of all its woes the heaviest pain will be."

  At this the sorrowing Isabel, declining
    Her mournful face, which with her tears o'erflows,
    Towards the sufferer, and her mouth conjoining
    To her Zerbino's, languid as a rose;
    Rose gathered out of season, and which, pining
    Fades where it on the shadowy hedgerow grows,
    Exclaims, "Without me think not so, my heart,
    On this your last, long journey to depart.

  "Of this, my heart, conceive not any fear.
    For I will follow thee to heaven or hell;
    It fits our souls together quit this sphere,
    Together go, for aye together dwell.
    No sooner closed thine eyelids shall appear,
    Than either me internal grief will quell,
    Or, has it not such power, I here protest,
    I with this sword to-day will pierce my breast.

  "I of our bodies cherish hope not light,
    That they shall have a happier fate when dead;
    Together to entomb them, may some wight,
    Haply by pity moved, be hither led."
    She the poor remnants of his vital sprite
    Went on collecting, as these words she said;
    And while yet aught remains, with mournful lips,
    The last faint breath of life devoutly sips.

  'T was here his feeble voice Zerbino manned,
    Crying, "My deity, I beg and pray,
    By that love witnessed, when thy father's land
    Thou quittedst for my sake; and, if I may
    In anything command thee, I command,
    That, with God's pleasure, thou live-out thy day;
    Nor ever banish from thy memory,
    That, well as man can love, have I loved thee.

  "God haply will provide thee with good aid,
    To free thee from each churlish deed I fear;
    As when in the dark cavern thou wast stayed,
    He sent, to rescue thee. Andante's peer;
    So he (grammercy!) succored thee dismayed
    At sea, and from the wicked Biscayneer.
    And, if thou must choose death, in place of worse,
    Then only choose it as a leaser curse."

  I think not these last words of Scotland's knight
    Were so exprest, that he was understood:
    With these, he finished, like a feeble light,
    Which needs supply of wax, or other food.
    --Who is there, that has power to tell aright
    The gentle Isabella's doleful mood?
    When stiff, her loved Zerbino, with pale face,
    And cold as ice, remained in her embrace.

  On the ensanguined corse, in sorrow drowned,
    The damsel throws herself, in her despair,
    And shrieks so loud that wood and plain resound
    For many miles about; nor does she spare
    Bosom or cheek; but still, with cruel wound,
    One and the other smites the afflicted fair;
    And wrongs her curling locks of golden grain,
    Aye calling on the well-loved youth in vain.

  She with such rage, such fury, was possest,
    That, in her transport, she Zerbino's glaive
    Would easily have turned against her breast,
    Ill keeping the command her lover gave;
    But that a hermit, from his neighboring rest,
    Accustomed oft to seek the fountain-wave,
    His flagon at the cooling stream to fill,
    Opposed him to the damsel's evil will.

  The reverend father, who with natural sense
    Abundant goodness happily combined,
    And, with ensamples fraught and eloquence,
    Was full of charity towards mankind,
    With efficacious reasons her did fence,
    And to endurance Isabel inclined;
    Placing, from ancient Testament and new,
    Women, as in a mirror, for her view.

  The holy man next made the damsel see,
    That save in God there was no true content,
    And proved all other hope was transitory,
    Fleeting, of little worth, and quickly spent;
    And urged withal so earnestly his plea,
    He changed her ill and obstinate intent;
    And made her, for the rest of life, desire
    To live devoted to her heavenly sire.

  Not that she would her mighty love forbear
    For her dead lord, nor yet his relics slight;
    These, did she halt or journey, everywhere
    Would Isabel have with her, day and night.
    The hermit therefore seconding her care,
    Who, for his age, was sound and full of might,
    They on his mournful horse Zerbino placed,
    And traversed many a day that woodland waste.

        *       *       *       *       *

  He thought to bear her to Provence, where, near
    The city of Marseilles, a borough stood,
    Which had a sumptuous monastery; here
    Of ladies was a holy sisterhood.

          _Rose's Translation, Canto XXIV_.





THE LUSIAD.


"The discovery of Mozambique, of Melinda, and of Calcutta has been sung by
Camoens, whose poem has something of the charm of the Odyssey and of the
magnificence of the Aeneid."

MONTESQUIEU.


The Portuguese epic, the Lusiad, so-called from Lusitania, the Latin name
for Portugal, was written by Luis de Camoens.

He was born in Lisbon in 1524, lost his father by shipwreck in infancy,
and was educated by his mother at the University of Coimbra. On leaving
the university he appeared at court, where his graces of person and mind
soon rendered him a favorite. Here a love affair with the Donna Catarina
de Atayde, whom the king also loved, caused his banishment to Santarem. At
this place he began the Lusiad, and continued it on the expedition against
the Moors in Africa sent out by John III., an expedition on which he
displayed much valor and lost an eye. He was recalled to court, but
jealousies soon drove him thence to India, whither he sailed in 1553,
exclaiming, "Ungrateful country, thou shall not possess my bones." In
India his bravery and accomplishments won him friends, but his imprudences
soon caused his exile to China, where he accumulated a small fortune and
finished his poem. Happier circumstances permitted him to return to Goa;
but on the way the ship laden with his fortune sank, and he escaped,
saving only his poem. After sixteen years of misfortune abroad, Camoens
returned to Lisbon in 1569. The pestilence that was then raging delayed
the publication of the Lusiad until 1572. The poem received little
attention; a small pension was bestowed on the poet, but was soon
withdrawn, and the unfortunate Camoens was left to die in an almshouse. On
his death-bed he deplored the impending fate of his country, which he
alone could see. "I have loved my country. I have returned not only to die
on her bosom, but to die with her."

The Lusiad tells the story of the voyage of Vasco da Gama. The sailors of
Prince Henry of Portugal, commander of the Portuguese forces in Africa,
had passed Cape Nam and discovered the Cape of Storms, which the prince
renamed the Cape of Good Hope. His successor Emmanuel, determined to carry
out the work of his predecessor by sending out da Gama to undertake the
discovery of the southern passage to India. The Portuguese were generally
hostile to the undertaking, but da Gama, his brother, and his friend
Coello gathered a company, part of which consisted of malefactors whose
sentence of death was reversed on condition that they undertake the
voyage, and reached India.

The Lusiad is divided into ten cantos, containing one thousand one hundred
and two stanzas. Its metre is the heroic iambic, in rhymed octave stanzas.

The Lusiad is marred by its mythological allusions in imitation of Homer
and Virgil, but these are forgotten when the poet sings in impassioned
strains of his country's past glory.

The Lusiad is simple in style; its subject is prosaic; it is a constant
wonder that out of such unpromising materials Camoens could construct a
poem of such interest. He could not have done so had he not been so great
a poet, so impassioned a patriot.

Camoens was in one sense of the word a practical man, like Ariosto; he had
governed a province, and governed it successfully. But he had also taken
up arms for his country, and after suffering all the slights that could be
put upon him by an ungrateful and forgetful monarch, still loved his
native land, loved it the more, perhaps, that he had suffered for it and
was by it neglected. He foresaw, also, as did no one else, the future ruin
of his country, and loved it the more intensely, as a parent lavishes the
fondest, most despairing affection on a child he knows doomed to early
death.

The Lusiad is sometimes called the epic of commerce; it could be called
far more appropriately the epic of patriotism.




BIBLIOGRAPHY AND CRITICISM, THE LUSIAD.


J. Adamson's Memoirs of Life and Writing of Camoens, 2 vols., 1820 (vol.
2, account of works of Camoens in Portuguese and other languages, and of
the works founded on his life or suggested by his writings);

R. F. Burton's Camoens, his Life and his Lusiad, 2 vols., 1881;

M. W. Shelley's Lives of the most Eminent Literary and Scientific Men of
Italy, Spain, and Portugal, vol. 3;

F. Bouterwek's History of Spanish and Portuguese Literature, 1823 (Tr. by
T. Ross);

Chambers's Repository, no. 32, Spirit of Camoens's Lusiad;
W. T. Dobson's Classic Poets, pp. 240-278;

Montgomery's Men of Italy, iii., 295;

Sismondi's Literature of the South of Europe, ii., 475-528;

Southey's Sketch of Portuguese Literature in vol. i. of Quarterly Review,
1809;

Fortnightly Review, i., 184;

Quarterly, i., 235;

Monthly Review, clx., 505;

Edinburgh Review, 1805, vi., 43;

New England Magazine, liii., 542;

Revue de Deux Mondes, 1832, vi., 145.




STANDARD ENGLISH TRANSLATIONS, THE LUSIAD. The Lusiad, Tr. by J. J.


Aubertin, 2 vols., 1881 (Portuguese text and English Tr., in verse);

The Lusiad, Englished by R. F. Burton, 2 vols., 1881;

The Lusiad, Tr. into Spenserian verse by R. F. Duff, 1880;

The Lusiad, Tr. by Sir Richard Fanshawe, 1655;

The Lusiad, Tr. by W. J. Mickle, 3 vols., Ed. 5, 1807;

The Lusiad, Tr. by T. M. Musgrave (blank verse), 1826;

The Lusiad, Tr. by Edward Quillinan, with notes by John Adamson, 1853.




THE STORY OF THE LUSIAD.


When Jupiter, looking down from Olympus, saw the Lusitanian fleet sailing
over the heretofore untravelled seas, he called the gods together, and
reviewing the past glory of the Portuguese, their victories over the
Castilians, their stand against the Romans, under their shepherd-hero
Viriatus, and their conquest of Africa, he foretold their future glories
and their discovery and conquest of India.

Bacchus, who had long since made conquests in India, fearful lest his
ancient honors should be forgotten, bitterly opposed the scheme of the
Portuguese; Venus, however, was favorable to them, and Mars interceded,
counselling Jove not to heed Bacchus, but to permit the Lusitanians to
reach India's shore in safety.

When the council of the gods was dismissed, Mercury was sent to guide the
Armada, which made its first landing at Mozambique. Canoes with curious
palm-leaf sails, laden with dark-skinned natives, swarmed round the ships
and were hailed with joy by Gama and his men, who invited them on board. A
feast was spread for them, and to them Gama declared his intention of
seeking India. Among them was a Moor who had at first thought the
Portuguese Moors, on account of their dark skins. Feigning cordiality
while plotting their ruin, he offered them a pilot to Quiloa, where, he
assured them, they would find a Christian colony. He and his friends also
laid a plot to place some soldiers in ambush to attack Gama's men when
they landed next day to get water; in this way many would be destroyed,
and certain death awaited the survivors at Quiloa, whither the promised
pilot would conduct them. But the Moors had not counted on the strength of
the Portuguese. Gama's vengeance was swift and certain. The thunder of his
guns terrified the Moors, and the regent implored his pardon, and with
make-believe tears insisted on his receiving at his hands the promised
pilot.

Many questions were asked by Gama concerning the spicy shores of India, of
the African coasts, and of the island to the north. "Quiloa, that,"
replied the Moor, "where from ancient times, the natives have worshipped
the blood-stained image of the Christ." He knew how the Moorish
inhabitants hated the Christians, and was secretly delighted when Gama
directed him to steer thither.

A storm swept the fleet past Quiloa, but the pilot, still determined on
revenge, pointed out the island town of Mombaca, as a stronghold of the
Christians, and steering the fleet thither, anchored just outside the bar.
Bacchus, now intent on the destruction of the Lusitanians, assumed the
character of a priest to deceive the heralds sent ashore by Gama, who
assured their commander that they saw a Christian priest performing divine
rites at an altar above which fluttered the banner of the Holy Ghost. In a
few moments the Christian fleet would have been at the mercy of the Moors,
but Cytherea, beholding from above the peril of her favorites, hastily
descended, gathered together her nymphs, and formed an obstruction, past
which the vessels strove in vain to pass. As Gama, standing high on the
poop, saw the huge rock in the channel, he cried out, and the Moorish
pilots, thinking their treason discovered, leaped into the waves.

Warned in a dream by Mercury that the Moors were preparing to cut his
cables, De Gama roused his fleet and set sail for Melinda, whose monarch,
Mercury had told him, was both powerful and good.

The fleet, decorated with purple streamers and gold and scarlet tapestry
in honor of Ascension Day sailed with drums beating and trumpets sounding,
into the harbor of Melinda, where they were welcomed by the kind and
truthful people. The fame of the Lusitanians had reached Melinda, and the
monarch gladly welcomed them to his land. His herald entreated them to
remain with him, and brought them sheep, fowls, and the fruits of the
earth, welcome gifts to the mariners. Gama had vowed not to leave the ship
until he could step on Indian ground, so the next day the king and the
commander, clad in their most splendid vestments, met in barges, and the
monarch of Melinda asked Gama to tell him of the Lusian race, its origin
and climate, and of all his adventures up to the time of his arrival at
Melinda.

"O king," said Gama, "between the zones of endless winter and eternal
summer lies beautiful Europe, surrounded by the sea. To the north are the
bold Swede, the Prussian, and the Dane; on her south-eastern line dwelt
the Grecian heroes, world-renowned, and farther south are the ruins of
proud Rome. Among the beauteous landscapes of Italy lies proud Venice,
queen of the sea, and north of her tower the lofty Alps. The olive groves
and vineyards of fair Gallia next greet the eye, and then the valorous
fields of Spain, Aragon, Granada, and--the pride of Spain--Castile. On the
west, a crown to it, lies Lusitania, on whom last smiles the setting
sun,--against whose shores roll the waves of the western sea.

"Noble are the heroes of my country. They were the first to rise against
the Moors and expel them from the kingdom. The forces of Rome were routed
by our shepherd-hero, Viriatus. After his death our country languished
until Alonzo of Spain arose, whose renown spread far and wide because of
his battles against the Moors.

"Alonzo rewarded generously the heroes who fought under him, and to Prince
Henry of Hungaria he gave the fields through which the Tagus flows and the
hand of his daughter. To them was born a son, Alfonso, the founder of the
Lusian throne. After the death of his father Henry, Alfonso's mother
became regent, and ere long wedded her minister Perez and plotted to
deprive her young son of his inheritance. The eighteen year old son arose,
won the nobility to his side, and defeated his guilty mother and her
husband in the battle of Guimaraens. Forgetful of the reverence due to
parents, he cruelly imprisoned his mother, whose father, the king of
Spain, indignant at such treatment of his daughter, now marched against
the young prince and defeated him. As he lay in prison, his faithful
guardian Egas knelt before the king, and vowed that his master, if
released, would pay homage to him. Well he knew that his master would
never bow his proud head to pay homage to Castile. So when the day
arrived, Egas, and all his family, clad in gowns of white like sentenced
felons, with unshod feet, and with the halter around their necks, sought
Castile. 'O king, take us as a sacrifice for my perjured honor. Turn in
friendship to the prince thy grandson, and wreak thy vengeance on us
alone.'

"Fortunately Alonzo was noble enough to release the self-sacrificing Egas,
and to forgive his grandson.

"The young Alfonso, pardoned by his grandfather, proceeded to Ourique,
whither marched five Moorish kings. Over his head appeared the sacred
cross; but he prayed heaven to show it to his army instead, that they
might be inspired with the hope of victory. Filled with joy at the token,
the Portuguese defeated the Moors, and on the bloody battle-field Alfonso
was proclaimed King of Portugal, and from that day placed on his hitherto
unadorned buckler five azure shields, arranged as a cross. He continued
the wars with the Moors until, wounded and taken prisoner at Badajoz, he
resigned the throne to his son, Don Sancho, who in turn won many
victories. Alfonso II., Sancho II., Alfonso III., and Alfonso the Brave
succeeded him. At the court of the latter was a beautiful maiden, Inez de
Castro, whom Alfonso's son Don Pedro had married secretly. The courtiers,
fearful lest Pedro should show favor to the Castilians because Inez was
the daughter of a Castilian, told the king of his son's amour. In the
absence of Pedro, Inez was led before the king, bringing with her her
children, to help her to plead for mercy. But the king was merciless, his
counsellors, brutal, and at his signal they stabbed her. Pedro never
recovered from the shock given him by the fate of his beautiful wife, and
after his succession to the throne, as a partial atonement for her
suffering, he had her body taken from the grave and crowned Queen of
Portugal.

"The weak Fernando, who took his wife Eleanora from her lawful husband,
succeeded Pedro, and their daughter Beatrice not being recognized by the
Portuguese, at his death Don John, a natural brother, came to the throne.
In the mean time a Spanish prince had married Beatrice and invaded
Portugal, claiming it as his right. The Portuguese were divided until Nuno
Alvarez Pereyra came forward. 'Has one weak reign so corrupted you?' he
cried. 'Have you so soon forgotten our brave sires? Fernando was weak, but
John, our godlike king, is strong. Come, follow him! Or, if you stay, I
myself will go alone; never will I yield to a vassal's yoke; my native
land shall remain unconquered, and my monarch's foes, Castilian or
Portuguese, shall heap the plain!'

"Inspired by Nuno's eloquence the Lusians took the field and defeated the
Spanish in the battle of Aljubarota. Still dissatisfied, Nuno pressed into
Spain and dictated the terms of peace at Seville. Having established
himself upon the throne of Portugal, John carried the war into Africa,
which wars were continued after his death by his son Edward. While laying
siege to Tangier, Edward and his brother Fernando were taken prisoners,
and were allowed to return home only on promise to surrender Ceuta. Don
Fernando remained as the hostage they demanded. The Portuguese would not
agree to surrender Ceuta, and Don Fernando was forced to languish in
captivity, since the Moors would accept no other ransom. He was a
patriotic prince than whom were none greater in the annals of Lusitania.

"Alfonso V., victorious over the Moors, dreamed of conquering Castile, but
was defeated, and on his death was succeeded by John II., who designed to
gain immortal fame in a way tried by no other king. His sailors sought a
path to India, but 'though enriched with knowledge' they perished at the
mouth of the Indus. To his successor, Emmanuel, in a dream appeared the
rivers Ganges and Indus, hoary fathers, rustic in aspect, yet with a
majestic grace of bearing, their long, uncombed beards dripping with
water, their heads wreathed with strange flowers, and proclaimed to him
that their countries were ordained by fate to yield to him; that the fight
would be great, and the fields would stream with blood, but that at last
their shoulders would bend beneath the yoke. Overjoyed at this dream,
Emmanuel proclaimed it to his people. I, O king, felt my bosom burn, for
long had I aspired to this work. Me the king singled out, to me the dread
toil he gave of seeking unknown seas. Such zeal felt I and my youths as
inspired the Mynian youths when they ventured into unknown seas in the
Argo, in search of the golden fleece.

"On the shore was reared a sacred fane, and there at the holy shrine my
comrades and I knelt and joined in the solemn rites. Prostrate we lay
before the shrine until morning dawned; then, accompanied by the 'woful,
weeping, melancholy throng' that came pressing from the gates of the city,
we sought our ships.

"Then began the tears to flow; then the shrieks of mothers, sisters, and
wives rent the air, and as we waved farewell an ancient man cried out to
us on the thirst for honor and for fame that led us to undertake such a
voyage.

"Soon our native mountains mingled with the skies, and the last dim speck
of land having faded, we set our eyes to scan the waste of sea before us.
From Madeira's fair groves we passed barren Masilia, the Cape of Green,
the Happy Isles, Jago, Jalofo, and vast Mandinga, the hated shore of the
Gorgades, the jutting cape called by us the Cape of Palms, and southward
sailed through the wild waves until the stars changed and we saw
Callisto's star no longer, but fixed our eyes on another pole star that
rises nightly over the waves. The shining cross we beheld each night in
the heavens was to us a good omen.

"While thus struggling through the untried waves, and battling with the
tempests, now viewing with terror the waterspouts, and the frightful
lightnings, now comforted by the sight of mysterious fire upon our masts,
we came in sight of land, and gave to the trembling negro who came to us
some brass and bells. Five days after this event, as we sailed through the
unknown seas, a sudden darkness o'erspread the sky, unlighted by moon or
star. Questioning what this portent might mean, I saw a mighty phantom
rise through the air. His aspect was sullen, his cheeks were pale, his
withered hair stood erect, his yellow teeth gnashed; his whole aspect
spoke of revenge and horror.

"'Bold are you,' cried he, 'to venture hither, but you shall suffer for
it. The next proud fleet that comes this way shall perish on my coast, and
he who first beheld me shall float on the tide a corpse. Often, O Lusus,
shall your children mourn because of me!' 'Who art thou?' I cried. 'The
Spirit of the Cape,' he replied, 'oft called the Cape of Tempests.'"

The king of Melinda interrupted Gama. He had often heard traditions among
his people of the Spirit of the Cape. He was one of the race of Titans who
loved Thetis, and was punished by Jove by being transformed into this
promontory.

Gama continued: "Again we set forth, and stopped at a pleasant coast to
clean our barks of the shell-fish. At this place we left behind many
victims of the scurvy in their lonely graves. Of the treason we met with
at Mozambique and the miracle that saved us at Quiloa and Mombas, you know
already, as well as of your own bounty."

Charmed with the recital of Gama, the King of Melinda had forgotten how
the hours passed away. After the story was told the company whiled away
the hours with dance, song, the chase, and the banquet, until Gama
declared that he must go on to India, and was furnished with a pilot by
the friendly king.

Bacchus, enraged at seeing the voyage so nearly completed, descended to
the palace of Neptune, with crystal towers, lofty turrets, roofs of gold,
and beautiful pillars inwrought with pearls. The sculptured walls were
adorned with old Chaos's troubled face, the four fair elements, and many
scenes in the history of the earth. Roused by Bacchus, the gods of the sea
consented to let loose the winds and the waves against the Portuguese.

During the night, the Lusians spent the time in relating stories of their
country. As they talked, the storm came upon them, and the vessels rose
upon the giant waves, so that the sailors saw the bottom of the sea swept
almost bare by the violence of the storm. But the watchful Venus perceived
the peril of her Lusians, and calling her nymphs together, beguiled the
storm gods until the storm ceased. While the sailors congratulated
themselves on the returning calm, the cry of "Land!" was heard, and the
pilot announced to Gama that Calicut was near.

Hail to the Lusian heroes who have won such honors, who have forced their
way through untravelled seas to the shores of India! Other nations of
Europe have wasted their time in a vain search for luxury and fame instead
of reclaiming to the faith its enemies! Italy, how fallen, how lost art
thou! and England and Gaul, miscalled "most Christian!" While ye have
slept, the Lusians, though their realms are small, have crushed the
Moslems and made their name resound throughout Africa, even to the shores
of Asia.

At dawn Gama sent a herald to the monarch; in the mean time, a friendly
Moor, Moncaide, boarded the vessel, delighted to hear his own tongue once
more. Born at Tangiers, he considered himself a neighbor of the Lusians;
well he knew their valorous deeds, and although a Moor, he now allied
himself to them as a friend. He described India to the eager Gama: its
religions, its idolaters, the Mohammedans, the Buddhists, the Brahmins. At
Calicut, queen of India, lived the Zamorin, lord of India, to whom all
subject kings paid their tribute.

His arrival having been announced, Gama, adorned in his most splendid
garments, and accompanied by his train, also in bright array, entered the
gilded barges and rowed to the shore, where stood the Catual, the
Zamorin's minister. Moncaide acted as an interpreter. The company passed
through a temple on their way to the palace, in which the Christians were
horrified at the graven images there worshipped. On the palace walls were
the most splendid pictures, relating the history of India. One wall,
however, bore no sculptures; the Brahmins had foretold that a foreign foe
would at some time conquer India, and that space was reserved for scenes
from those wars.

Into the splendid hall adorned with tapestries of cloth of gold and
carpets of velvet, Gama passed, and stood before the couch on which sat
the mighty monarch. The room blazed with gems and gold; the monarch's
mantle was of cloth of gold, and his turban shone with gems. His manner
was majestic and dignified; he received Gama in silence, only nodding to
him to tell his story.

Gama proclaimed that he came in friendship from a valorous nation that
wished to unite its shores with his by commerce. The monarch responded
that he and his council would weigh the proposal, and in the mean time
Gama should remain and feast with them.

The next day the Indians visited the fleet, and after the banquet Gama
displayed to his guests a series of banners on which were told the history
of Portugal and her heroes. First came Lusus, the friend of Bacchus, the
hero-shepherd Viriatus, the first Alonzo, the self-sacrificing Egas, the
valiant Fuaz, every hero who had strengthened Lusitania and driven out her
foes, down to the gallant Pedro and the glorious Henry.

Awed and wondering at the deeds of the mighty heroes, the Indians returned
home. In the night Bacchus appeared to the king, warning him against the
Lusians and urging him to destroy them while in his power. The Moors
bought the Catual with their gold. They also told the king that they would
leave his city as soon as he allied himself with the odious strangers.
When Gama was next summoned before the king he was received with a frown.

"You are a pirate! Your first words were lies. Confess it; then you may
stay with me and be my captain."

"I know the Moors," replied Gama. "I know their lies that have poisoned
your ears. Am I mad that I should voluntarily leave my pleasant home and
dare the terrors of an unknown sea? Ah, monarch, you know not the Lusian
race! Bold, dauntless, the king commands, and we obey. Past the dread Cape
of Storms have I ventured, bearing no gift save friendly peace, and that
noblest gift of all, the friendship of my king. I have spoken the truth.
Truth is everlasting!"

A day passed and still Gama was detained by the power of the Catual, who
ordered him to call his fleets ashore if his voyage was really one of
friendship.

"Never!" exclaimed Gama. "My fleet is free, though I am chained, and they
shall carry to Lisbon the news of my discovery."

As he spoke, at a sign from the Catual, hostile ships were seen
surrounding the Lusian vessels. "Not one shall tell on Lisbon's shores
your fate."

Gama smiled scornfully, as the fleet swept on towards his vessels. Loud
sounded the drums, shrill the trumpets. The next moment sudden lightning
flashed from Gama's ships and the skies echoed with the thunder of the
guns.

No word fell from Gama's lips as, the battle over, they saw the sea
covered with the torn hulks and floating masts; but the populace raged
around the palace gates, demanding justice to the strangers.

The troubled king sought to make peace with Gama.

"My orders have been given. To-day, when the sun reaches its meridian,
India shall bleed and Calicut shall fall. The time is almost here. I make
no terms. You have deceived me once."

The Moors fell fainting on the floor; the monarch trembled. "What can save
us?" he cried.

"Convey me and my train to the fleet. Command at once; it is even now
noon."

Once more safe within his ship, with him the faithful Moncaide, who had
kept him informed of the treason of the Moors, his ships laden with
cinnamon, cloves, pepper, and gems, proofs of his visit, Gama, rejoicing,
set sail for home.

Venus saw the fleet setting out, and planned a resting-place for the weary
sailors, a floating isle with golden sands, bowers of laurel and myrtle,
beautiful flowers and luscious fruits. Here the sea nymphs gathered,
Thetis, the most beautiful, being reserved for Gama, and here days were
spent in joyance.

At the banquet the nymphs sang the future glories of the Lusians, and
taking Gama by the hand, led him and his men to a mountain height, whence
they could look upon a wondrous globe, the universe. The crystal spheres
whirled swiftly, making sweet music, and as they listened to this, they
saw the sun go by, the stars, Apollo, the Queen of Love, Diana, and the
"yellow earth, the centre of the whole." Asia and Africa were unrolled to
their sight, and the future of India, conquered by the Lusians, Cochin
China, China, Japan, Sumatra,--all these countries given to the world by
their voyage around the terrible cape.

"Spread thy sails!" cried the nymphs; "the time has come to go!"

The ships departed on their homeward way, and the heroes were received
with the wildest welcome by the dwellers on Tago's bosom.




SELECTIONS FROM THE LUSIAD.

INEZ DE CASTRO.


During the reign of Alfonso the Brave, his son Don Pedro secretly wedded
a beautiful maiden of the court, Inez de Castro. The courtiers, jealous
because Inez was a Castilian, betrayed Pedro's secret to the king, who, in
the absence of his son, had Inez brought before him and slain by hired
ruffians.

  While glory, thus, Alonzo's name adorn'd,
  To Lisbon's shores the happy chief return'd,
  In glorious peace and well-deserv'd repose,
  His course of fame, and honor'd age to close.
  When now, O king, a damsel's fate severe,
  A fate which ever claims the woful tear,
  Disgraced his honors--On the nymph's 'lorn head
  Relentless rage its bitterest rancor shed:
  Yet, such the zeal her princely lover bore,
  Her breathless corse the crown of Lisbon wore.
  'Twas thou, O Love, whose dreaded shafts control
  The hind's rude heart, and tear the hero's soul;
  Thou, ruthless power, with bloodshed never cloy'd,
  'Twas thou thy lovely votary destroy'd.
  Thy thirst still burning for a deeper woe,
  In vain to thee the tears of beauty flow;
  The breast that feels thy purest flames divine,
  With spouting gore must bathe thy cruel shrine.
  Such thy dire triumphs!--Thou, O nymph, the while,
  Prophetic of the god's unpitying guile,
  In tender scenes by love-sick fancy wrought,
  By fear oft shifted, as by fancy brought,
  In sweet Mondego's ever-verdant bowers,
  Languish'd away the slow and lonely hours:
  While now, as terror wak'd thy boding fears,
  The conscious stream receiv'd thy pearly tears;
  And now, as hope reviv'd the brighter flame,
  Each echo sigh'd thy princely lover's name.
  Nor less could absence from thy prince remove
  The dear remembrance of his distant love:
  Thy looks, thy smiles, before him ever glow,
  And o'er his melting heart endearing flow:
  By night his slumbers bring thee to his arms,
  By day his thoughts still wander o'er thy charms:
  By night, by day, each thought thy loves employ,
  Each thought the memory, or the hope, of joy.
  Though fairest princely dames invok'd his love,
  No princely dame his constant faith could move:
  For thee, alone, his constant passion burn'd,
  For thee the proffer'd royal maids he scorn'd.
  Ah, hope of bliss too high--the princely dames
  Refus'd, dread rage the father's breast inflames;
  He, with an old man's wintry eye, surveys
  The youth's fond love, and coldly with it weighs
  The people's murmurs of his son's delay
  To bless the nation with his nuptial day.
  (Alas, the nuptial day was past unknown,
  Which, but when crown'd, the prince could dare to own.)
  And, with the fair one's blood, the vengeful sire
  Resolves to quench his Pedro's faithful fire.
  Oh, thou dread sword, oft stain'd with heroes' gore,
  Thou awful terror of the prostrate Moor,
  What rage could aim thee at a female breast,
  Unarm'd, by softness and by love possess'd!

  Dragg'd from her bower, by murd'rous ruffian hands,
  Before the frowning king fair Inez stands;
  Her tears of artless innocence, her air
  So mild, so lovely, and her face so fair,
  Mov'd the stern monarch; when, with eager zeal,
  Her fierce destroyers urg'd the public weal;
  Dread rage again the tyrant's soul possess'd,
  And his dark brow his cruel thoughts confess'd;
  O'er her fair face a sudden paleness spread,
  Her throbbing heart with gen'rous anguish bled,
  Anguish to view her lover's hopeless woes,

  And all the mother in her bosom rose.
  Her beauteous eyes, in trembling tear-drops drown'd,
  To heaven she lifted (for her hands were bound);
  Then, on her infants turn'd the piteous glance,
  The look of bleeding woe; the babes advance,
  Smiling in innocence of infant age,
  Unaw'd, unconscious of their grandsire's rage;
  To whom, as bursting sorrow gave the flow,
  The native heart-sprung eloquence of woe,
  The lovely captive thus:--"O monarch, hear,
  If e'er to thee the name of man was dear,
  If prowling tigers, or the wolf's wild brood
  (Inspired by nature with the lust of blood),
  Have yet been mov'd the weeping babe to spare,
  Nor left, but tended with a nurse's care,
  As Rome's great founders to the world were given;
  Shall thou, who wear'st the sacred stamp of Heaven
  The human form divine, shalt thou deny
  That aid, that pity, which e'en beasts supply!
  Oh, that thy heart were, as thy looks declare,
  Of human mould, superfluous were my prayer;
  Thou couldst not, then, a helpless damsel slay,
  Whose sole offence in fond affection lay,
  In faith to him who first his love confess'd,
  Who first to love allur'd her virgin breast.
  In these my babes shalt thou thine image see,
  And, still tremendous, hurl thy rage on me?
  Me, for their sakes, if yet thou wilt not spare,
  Oh, let these infants prove thy pious care!
  Yet, Pity's lenient current ever flows
  From that brave breast where genuine valor glows;
  That thou art brave, let vanquish'd Afric tell,
  Then let thy pity o'er my anguish swell;
  Ah, let my woes, unconscious of a crime,
  Procure mine exile to some barb'rous clime:
  Give me to wander o'er the burning plains
  Of Libya's deserts, or the wild domains
  Of Scythia's snow-clad rocks, and frozen shore;
  There let me, hopeless of return, deplore:
  Where ghastly horror fills the dreary vale,
  Where shrieks and howlings die on every gale,
  The lion's roaring, and the tiger's yell,
  There with my infant race, consigned to dwell,
  There let me try that piety to find,
  In vain by me implor'd from human kind:
  There, in some dreary cavern's rocky womb,
  Amid the horrors of sepulchral gloom,
  For him whose love I mourn, my love shall glow,
  The sigh shall murmur, and the tear shall flow:
  All my fond wish, and all my hope, to rear
  These infant pledges of a love so dear,
  Amidst my griefs a soothing glad employ,
  Amidst my fears a woful, hopeless joy."

  In tears she utter'd--as the frozen snow
  Touch'd by the spring's mild ray, begins to flow,
  So just began to melt his stubborn soul,
  As mild-ray'd Pity o'er the tyrant stole;
  But destiny forbade: with eager zeal
  (Again pretended for the public weal),
  Her fierce accusers urg'd her speedy doom;
  Again, dark rage diffus'd its horrid gloom
  O'er stern Alonzo's brow: swift at the sign,
  Their swords, unsheath'd, around her brandish'd shine.
  O foul disgrace, of knighthood lasting stain,
  By men of arms a helpless lady slain!

  Thus Pyrrhus, burning with unmanly ire,
  Fulfilled the mandate of his furious sire;
  Disdainful of the frantic matron's prayer,
  On fair Polyxena, her last fond care,
  He rush'd, his blade yet warm with Priam's gore,
  And dash'd the daughter on the sacred floor;
  While mildly she her raving mother eyed,
  Resigned her bosom to the sword, and died.
  Thus Inez, while her eyes to heaven appeal,
  Resigns her bosom to the murd'ring steel:
  That snowy neck, whose matchless form sustain'd
  The loveliest face, where all the graces reign'd,
  Whose charms so long the gallant prince enflam'd,
  That her pale corse was Lisbon's queen proclaim'd,
  That snowy neck was stain'd with spouting gore,
  Another sword her lovely bosom tore.
  The flowers that glisten'd with her tears bedew'd,
  Now shrunk and languished with her blood embru'd.
  As when a rose ere-while of bloom so gay,
  Thrown from the careless virgin's breast away,
  Lies faded on the plain, the living red,
  The snowy white, and all its fragrance fled;
  So from her cheeks the roses died away,
  And pale in death the beauteous Inez lay:
  With dreadful smiles, and crimson'd with her blood,
  Round the wan victim the stern murd'rers stood,
  Unmindful of the sure, though future hour,
  Sacred to vengeance and her lover's power.

  O Sun, couldst thou so foul a crime behold,
  Nor veil thine head in darkness, as of old
  A sudden night unwonted horror cast
  O'er that dire banquet, where the sire's repast
  The son's torn limbs supplied!--Yet you, ye vales!
  Ye distant forests, and ye flow'ry dales!
  When pale and sinking to the dreadful fall,
  You heard her quiv'ring lips on Pedro call;
  Your faithful echoes caught the parting sound,
  And Pedro! Pedro! mournful, sigh'd around.
  Nor less the wood-nymphs of Mondego's groves
  Bewail'd the memory of her hapless loves:
  Her griefs they wept, and, to a plaintive rill
  Transform'd their tears, which weeps and murmurs still.
  To give immortal pity to her woe
  They taught the riv'let through her bowers to flow,
  And still, through violet-beds, the fountain pours
  Its plaintive wailing, and is named Amours.
  Nor long her blood for vengeance cried in vain:
  Her gallant lord begins his awful reign,
  In vain her murderers for refuge fly,
  Spain's wildest hills no place of rest supply.
  The injur'd lover's and the monarch's ire,
  And stern-brow'd Justice in their doom conspire:
  In hissing flames they die, and yield their souls in fire.
      _Mickle's Translation, Canto III._




THE SPIRIT OF THE CAPE.


Vasco de Gama relates the incidents of his voyage from Portugal to the
King of Melinda. The southern cross had appeared in the heavens and the
fleet was approaching the southern point of Africa. While at anchor in a
bay the Portuguese aroused the hostility of the savages, and hastily set
sail.

  "Now, prosp'rous gales the bending canvas swell'd;
  From these rude shores our fearless course we held:
  Beneath the glist'ning wave the god of day
  Had now five times withdrawn the parting ray,
  When o'er the prow a sudden darkness spread,
  And, slowly floating o'er the mast's tall head
  A black cloud hover'd: nor appear'd from far
  The moon's pale glimpse, nor faintly twinkling star;
  So deep a gloom the low'ring vapor cast,
  Transfix'd with awe the bravest stood aghast.
  Meanwhile, a hollow bursting roar resounds,
  As when hoarse surges lash their rocky mounds;
  Nor had the black'ning wave nor frowning heav'n
  The wonted signs of gath'ring tempest giv'n.
  Amazed we stood. 'O thou, our fortune's guide,
  Avert this omen, mighty God!' I cried;
  'Or, through forbidden climes adventurous stray'd,
  Have we the secrets of the deep survey'd,
  Which these wide solitudes of seas and sky
  Were doom'd to hide from man's unhallow'd eye?
  Whate'er this prodigy, it threatens more
  Than midnight tempests, and the mingled roar,
  When sea and sky combine to rock the marble shore.'

  "I spoke, when rising through the darken'd air,
  Appall'd, we saw a hideous phantom glare;
  High and enormous o'er the flood he tower'd,
  And 'thwart our way with sullen aspect lower'd:
  An earthy paleness o'er his cheeks was spread,
  Erect uprose his hairs of wither'd red;
  Writhing to speak, his sable lips disclose,
  Sharp and disjoin'd, his gnashing teeth's blue rows;
  His haggard beard flow'd quiv'ring on the wind,
  Revenge and horror in his mien combin'd;
  His clouded front, by with'ring lightnings scar'd,
  The inward anguish of his soul declar'd.
  His red eyes, glowing from their dusky caves,
  Shot livid fires: far echoing o'er the waves
  His voice resounded, as the cavern'd shore
  With hollow groan repeats the tempest's roar.
  Cold gliding horrors thrill'd each hero's breast,
  Our bristling hair and tott'ring knees confess'd
  Wild dread, the while with visage ghastly wan,
  His black lips trembling, thus the fiend began:--

  "'O you, the boldest of the nations, fir'd
  By daring pride, by lust of fame inspir'd,
  Who, scornful of the bow'rs of sweet repose,
  Through these my waves advance your fearless prows,
  Regardless of the length'ning wat'ry way,
  And all the storms that own my sov'reign sway,
  Who, mid surrounding rocks and shelves explore
  Where never hero brav'd my rage before;
  Ye sons of Lusus, who with eyes profane
  Have view'd the secrets of my awful reign,
  Have passed the bounds which jealous Nature drew
  To veil her secret shrine from mortal view;
  Hear from my lips what direful woes attend,
  And, bursting soon, shall o'er your race descend.

  "'With every bounding keel that dares my rage,
  Eternal war my rocks and storms shall wage,
  The next proud fleet that through my drear domain,
  With daring search shall hoist the streaming vane,
  That gallant navy, by my whirlwinds toss'd,
  And raging seas, shall perish on my coast:
  Then he, who first my secret reign descried,
  A naked corpse, wide floating o'er the tide,
  Shall drive--Unless my heart's full raptures fail,
  O Lusus! oft shall thou thy children wail;
  Each year thy shipwreck'd sons thou shalt deplore,
  Each year thy sheeted masts shall strew my shore.

  "'With trophies plum'd behold a hero come,
  Ye dreary wilds, prepare his yawning tomb.
  Though smiling fortune bless'd his youthful morn,
  Though glory's rays his laurell'd brows adorn,
  Full oft though he beheld with sparkling eye
  The Turkish moons in wild confusion fly,
  While he, proud victor, thunder'd in the rear,
  All, all his mighty fame shall vanish here.
  Quiloa's sons, and thine, Mombaz, shall see
  Their conqueror bend his laurell'd head to me;
  While, proudly mingling with the tempest's sound,
  Their shouts of joy from every cliff rebound.

  "'The howling blast, ye slumb'ring storms prepare,
  A youthful lover and his beauteous fair
  Triumphant sail from India's ravag'd land;
  His evil angel leads him to my strand.
  Through the torn hulk the dashing waves shall roar,
  The shatter'd wrecks shall blacken all my shore.
  Themselves escaped, despoil'd by savage hands,
  Shall, naked, wander o'er the burning sands,
  Spar'd by the waves far deeper woes to bear,
  Woes, e'en by me, acknowledg'd with a tear.
  Their infant race, the promis'd heirs of joy,
  Shall now, no more, a hundred hands employ;
  By cruel want, beneath the parents' eye,
  In these wide wastes their infant race shall die;
  Through dreary wilds, where never pilgrim trod
  Where caverns yawn, and rocky fragments nod,
  The hapless lover and his bride shall stray,
  By night unshelter'd, and forlorn by day.
  In vain the lover o'er the trackless plain
  Shall dart his eyes, and cheer his spouse in vain.
  Her tender limbs, and breast of mountain snow,
  Where, ne'er before, intruding blast might blow,
  Parch'd by the sun, and shrivell'd by the cold
  Of dewy night, shall he, fond man, behold.
  Thus, wand'ring wide, a thousand ills o'er past,
  In fond embraces they shall sink at last;
  While pitying tears their dying eyes o'erflow,
  And the last sigh shall wail each other's woe.

  "'Some few, the sad companions of their fate,
  Shall yet survive, protected by my hate,
  On Tagus' banks the dismal tale to tell,
  How, blasted by my frown, your heroes fell.'

  "He paus'd, in act still further to disclose
  A long, a dreary prophecy of woes:
  When springing onward, loud my voice resounds,
  And midst his rage the threat'ning shade confounds.

  "'What art thou, horrid form that rid'st the air?
  By Heaven's eternal light, stern fiend, declare.'
  His lips he writhes, his eyes far round he throws,
  And, from his breast, deep hollow groans arose,
  Sternly askance he stood: with wounded pride
  And anguish torn, 'In me, behold,' he cried,
  While dark-red sparkles from his eyeballs roll'd,
  'In me the Spirit of the Cape behold,
  That rock, by you the Cape of Tempests nam'd,
  By Neptune's rage, in horrid earthquakes fram'd,
  When Jove's red bolts o'er Titan's offspring flam'd.
  With wide-stretch'd piles I guard the pathless strand,
  And Afric's southern mound, unmov'd, I stand:
  Nor Roman prow, nor daring Tyrian oar
  Ere dash'd the white wave foaming to my shore;
  Nor Greece nor Carthage ever spread the sail
  On these my seas, to catch the trading gale.
  You, you alone have dar'd to plough my main,
  And with the human voice disturb my lonesome reign."

  "He spoke, and deep a lengthen'd sigh he drew,
  A doleful sound, and vanish'd from the view:
  The frighten'd billows gave a rolling swell,
  And, distant far, prolong'd the dismal yell,
  Faint and more faint the howling echoes die,
  And the black cloud dispersing, leaves the sky.
  High to the angel-host, whose guardian care
  Had ever round us watch'd, my hands I rear,
  And Heaven's dread King implore: 'As o'er our head
  The fiend dissolv'd, an empty shadow fled;
  So may his curses, by the winds of heav'n,
  Far o'er the deep, their idle sport, be driv'n!'"

  With sacred horror thrill'd, Melinda's lord
  Held up the eager hand, and caught the word.
  "Oh, wondrous faith of ancient days," he cries,
  "Concealed in mystic lore and dark disguise!
  Taught by their sires, our hoary fathers tell,
  On these rude shores a giant spectre fell,
  What time from heaven the rebel band were thrown:
  And oft the wand'ring swain has heard his moan.
  While o'er the wave the clouded moon appears
  To hide her weeping face, his voice he rears
  O'er the wild storm. Deep in the days of yore,
  A holy pilgrim trod the nightly shore;
  Stern groans he heard; by ghostly spells controll'd,
  His fate, mysterious, thus the spectre told:

  "'By forceful Titan's warm embrace compress'd,
  The rock-ribb'd mother, Earth, his love confess'd:
  The hundred-handed giant at a birth,
  And me, she bore, nor slept my hopes on earth;
  My heart avow'd my sire's ethereal flame;
  Great Adamastor, then, my dreaded name.
  In my bold brother's glorious toils engaged,
  Tremendous war against the gods I waged:
  Yet, not to reach the throne of heaven I try,
  With mountain pil'd on mountain to the sky;
  To me the conquest of the seas befell,
  In his green realm the second Jove to quell.
  Nor did ambition all my passions hold,
  'Twas love that prompted an attempt so bold.
  Ah me, one summer in the cool of day,
  I saw the Nereids on the sandy bay,
  With lovely Thetis from the wave advance
  In mirthful frolic, and the naked dance.
  In all her charms reveal'd the goddess trod,
  With fiercest fires my struggling bosom glow'd;
  Yet, yet I feel them burning in my heart,
  And hopeless, languish with the raging smart.
  For her, each goddess of the heavens I scorn'd,
  For her alone my fervent ardor burn'd.
  In vain I woo'd her to the lover's bed,
  From my grim form, with horror, mute she fled.
  Madd'ning with love, by force I ween to gain
  The silver goddess of the blue domain;
  To the hoar mother of the Nereid band
  I tell my purpose, and her aid command:
  By fear impell'd, old Doris tried to move,
  And win the spouse of Peleus to my love.
  The silver goddess with a smile replies,
  'What nymph can yield her charms a giant's prize!
  Yet, from the horrors of a war to save,
  And guard in peace our empire of the wave,
  Whate'er with honor he may hope to gain,
  That, let him hope his wish shall soon attain.'
  The promis'd grace infus'd a bolder fire,
  And shook my mighty limbs with fierce desire.
  But ah, what error spreads its dreadful night,
  What phantoms hover o'er the lover's sight!

  "The war resign'd, my steps by Doris led,
  While gentle eve her shadowy mantle spread,
  Before my steps the snowy Thetis shone
  In all her charms, all naked, and alone.
  Swift as the wind with open arms I sprung,
  And, round her waist with joy delirious clung:
  In all the transports of the warm embrace,
  A hundred kisses on her angel face,
  On all its various charms my rage bestows,
  And, on her cheek, my cheek enraptur'd glows.
  When oh, what anguish while my shame I tell!
  What fix'd despair, what rage my bosom swell!
  Here was no goddess, here no heavenly charms,
  A rugged mountain fill'd my eager arms,
  Whose rocky top, o'erhung with matted brier,
  Received the kisses of my am'rous fire.
  Wak'd from my dream, cold horror freez'd my blood;
  Fix'd as a rock, before the rock I stood;
  'O fairest goddess of the ocean train,
  Behold the triumph of thy proud disdain;
  Yet why,' I cried, 'with all I wish'd decoy,
  And, when exulting in the dream of joy,
  A horrid mountain to mine arms convey?'
  Madd'ning I spoke, and furious sprung away.
  Far to the south I sought the world unknown,
  Where I, unheard, unscorn'd, might wail alone,
  My foul dishonor, and my tears to hide,
  And shun the triumph of the goddess' pride.
  My brothers, now, by Jove's red arm o'erthrown,
  Beneath huge mountains pil'd on mountains groan;
  And I, who taught each echo to deplore,
  And tell my sorrows to the desert shore,
  I felt the hand of Jove my crimes pursue,
  My stiff'ning flesh to earthy ridges grew,
  And my huge bones, no more by marrow warm'd,
  To horrid piles, and ribs of rock transform'd,
  Yon dark-brow'd cape of monstrous size became,
  Where, round me still, in triumph o'er my shame,
  The silv'ry Thetis bids her surges roar,
  And waft my groans along the dreary shore.'"

         _Mickle's Translation, Canto V_.





THE JERUSALEM DELIVERED.


The Gerusalemme Liberata, or Jerusalem Delivered, was written by Torquato
Tasso, who was born at Sorrento, March 11, 1544. He was educated at
Naples, Urbino, Rome, Venice, Padua, and Bologna. In 1572 he attached
himself to the court of Ferrara, which he had visited in 1565 in the suite
of the Cardinal d'Este, and by whose duke he had been treated with great
consideration. Here his pastoral drama "Aminta" was written and performed,
and here he began to write his epic. The duke, angry because of Tasso's
affection for his sister Eleanora, and fearful lest the poet should
dedicate his poem to the Medicis, whom he visited in 1575, and into whose
service he was asked to enter, kept him under strict surveillance, and
pretended to regard him as insane. Feigning sympathy and a desire to
restore his mind, he had the unfortunate poet confined in a mad-house.
Tasso escaped several times, but each time returned in the hope of a
reconciliation with the duke. During his confinement his poem was
published without his permission: first in 1580, a very imperfect version;
in 1581, a genuine one. This at once brought him great fame; but while its
publishers made a fortune, Tasso received nothing. Neither did the duke
relent, although powerful influences were brought to bear on him. Tasso
was not released until 1586, and then, broken in health, he passed the
rest of his life in Rome and Naples, living on charity, though treated
with great honor. He died in Rome, April 25, 1595, just before he was to
have been crowned at the capitol.

The Jerusalem Delivered has for its subject the first Crusade, and the
events recorded in its twenty cantos comprise the happenings in the camp
of the Crusaders during forty days of the campaign of 1099. Its metre is
the _octava rima_, the eight lined rhymed stanza.

Tasso was not so successful in the delineation of character and in the
description of actions as in the interpretation of feeling, being by
nature a lyric rather than an epic poet. But his happy choice of
subject,--for the Crusades were still fresh in the memory of the people,
and chivalry was a thing of the present--his zeal for the Christian cause,
his impassioned delineations of love, and his exquisitely poetical
treatment of his whole theme, rendered his epic irresistible.




BIBLIOGRAPHY AND CRITICISM, THE JERUSALEM DELIVERED.


J. Black's Life of Tasso (with a historical and critical account of his
writings), 2 vols. 1810;

E. J. Hasell's Tasso, 1882;

Rev. Robert Milman's Life of Tasso, 2 vols. 1850;

Dennistown's Memoirs of the Dukes of Urbino, 1851, iii., 292-316;

Hallam's Introduction to the Literature of Europe in the 15th, 16th, and
17th Centuries, 1839, ii., 192-199;

Leigh Hunt's Stories from Italian Poets, 1888, ii., 289-474;

Longfellow's Poets and Poetry of Europe, 1845, pp. 568-577;

Sismondi's Literature of the South of Europe, Ed. 2, 1846, i., 359-391;

J. A. Symonds's Renaissance in Italy, 1886, vol. 2, chapters 7-8;

Edin. Rev., Oct. 1850, xcii., 294-302;

Blackwood, 1845, lvii., 401-414;

Quarterly Review, Jan. 1857, ci., 59-68.




STANDARD ENGLISH TRANSLATIONS, THE JERUSALEM DELIVERED.


Jerusalem Delivered, Tr. from the Italian by John Hoole. First American
from Eighth London Edition, 2 vols., 1810;

Jerusalem Delivered, Tr. into English Spenserian verse with life of the
author by J. H. Wiffen. New ed., 1883;

Jerusalem Delivered, Tr. by Sir John Kingston James, 2 vols., 1884;

Jerusalem Delivered, Tr. into the metre of the original by C. L. Smith,
1876-79;

Jerusalem Delivered, Tr. by Sir Edward Fairfax and edited by Prof. Henry
Morley, 1889.




THE STORY OF THE JERUSALEM DELIVERED.


The Eternal Father looked down from His lofty throne upon the Christian
powers in Syria. In the six years they had spent in the East they had
taken Nice and Antioch. Now, while inactive in winter quarters, Bohemond
was strengthening himself in Antioch, and the other chiefs were thinking
of glory or love; but Godfrey, to whom renown was the meanest of glories,
was burning to win Jerusalem and restore it to the faith. Inspired by
Gabriel, despatched by the Eternal Father, Godfrey called a council, and
with an eloquence and fire more than mortal, roused the Christians to
action. "We came not here to raise empires; the period has come when all
the world is waiting for our next step. Now is the propitious moment. If
we delay longer, Egypt will step in to the aid of our Syrian foe!"

Godfrey was unanimously elected chief, and immediate arrangements were
made for the setting out to Jerusalem. Godfrey first reviewed the army. A
thousand men marched under the lilied banner of Clotharius; a thousand
more from the Norman meads under Robert; from Orange and Puy, troops came
under the priests William and Ademar. Baldwin led his own and Godfrey's
bands, and Guelpho, allied to the house of Este, brought his strong
Carinthians. Other troops of horse and foot were led by William of
England. After him came the young Tancred, the flower of chivalry,
blighted now, alas! by unrequited love. He had seen by chance the pagan
maid Clorinda, the Amazon, drinking at a pool in the forest, and had
forgot all else in his love for her. After him came the small Greek force
under Tatine; next, the invincible Adventurers under Dudon, bravest of
men. Following these were Otho, Edward and his sweet bride Gildippe, who,
unwilling to be separated from her husband, fought at his side, and,
excellent above all others, the young Rinaldo, whose glorious deeds were
yet but a promise of his great future. While but a boy he had escaped from
the care of his foster mother, Queen Matilda, and hastened to join the
Crusaders. The review was closed by the array of foot soldiers led by
Raymond, Stephen of Amboise, Alcasto, and Camillus. The pageant having
passed by, Godfrey despatched a messenger to summon Sweno the Dane, who
with his forces was still tarrying in Greece, and at once set out for
Jerusalem.

Swift rumor had conveyed the tidings of his approach to Aladine, King of
Jerusalem, a merciless tyrant, who, enraged, immediately laid heavier
taxes upon the unfortunate Christians in his city. Ismeno, a sorcerer,
once a Christian, but now a pagan who practised all black arts, penetrated
to the presence of the king and advised him to steal from the temple of
the Christians an image of the Virgin and put it in his mosque, assuring
him that he would thus render his city impregnable. This was done, and
Ismeno wrought his spells about the image, but the next morning it had
disappeared. After a fruitless search for the image and the offender, the
angry king sentenced all the Franks to death. The beautiful maid
Sophronia, determined to save her people, assumed the guilt, and was
sentenced to be burned. As she stood chained to the stake, her lover,
Olindo, to whom she had ever been cold, saw her, and in agony at her
sacrifice, declared to the king that Sophronia had lied and that he was
the purloiner of the image. The cruel monarch ordered him also to be tied
to the stake, that they might die together; and the flames had just been
applied when the two were saved by the Amazon Clorinda, who convinced the
king that the Christians were innocent and that Allah himself, incensed at
the desecration, had snatched away the image.

To the camp of Godfrey at Emmaus came two ambassadors from the king of
Egypt, Alethes, a supple crafty courtier of low lineage, and Argantes, a
haughty and powerful warrior. But their efforts to keep Godfrey from
Jerusalem, first by persuasion, and then by threats, were in vain.
They were dismissed from the camp, and the army proceeded on its way.

When the walls and towers of the city where Messias died came in sight,
the Christian army, crying "All Hail, Jerusalem!" laid aside their
casques, and, shedding tears, trod barefoot the consecrated way.

At sight of the Franks, the pagans hastened to strengthen the
fortifications of their city, and Aladine from a lofty tower watched
Clorinda attack a band of Franks returning from a foray. At his side was
the lovely Erminia, daughter of the King of Antioch, who had sought
Jerusalem after the downfall of her city.

Erminia instructed Aladine of the various crusaders, and when she pointed
out the noble Tancred, who had treated her with such consideration in
Antioch, she felt her love for him revive, though she pretended to the
king to hate him for his cruelty. Tancred recognized among the leaders of
the pagans Clorinda, bereft of her helmet, and for love of her, refused to
fight her. The pagans, driven back by the Christians, were rallied by
Argantes, but only to be met by the matchless Adventurers under Dudon.
When Dudon fell, the troops under Rinaldo, burning for revenge,
reluctantly obeyed Godfrey's summons to return.

The funeral rites over, the artificers were sent to the forest to fell the
trees, that engines might be fabricated for the destruction of the city
walls.

Angry at the success of the Franks, Satan stirred up the infernal regions,
and set loose his friends to work destruction to the Christians. One he
despatched to the wizard Idraotes, at Damascus, who conceived the scheme
of sending his beautiful niece Armida to ensnare the Christians. In a few
days Armida appeared among the white pavilions of the Franks, attracting
the attention and winning the love of all who saw her. Her golden locks
appeared through her veil as the sunshine gleams through the stormy skies;
her charms were sufficiently hidden to make them the more alluring. So
attired, modestly seeking the camp of Godfrey, she was met by Eustace, his
young brother, and taken to the prince.

With many tears and sighs, she told her pitiful story. She had been driven
from her kingdom, an orphan, by the envy and wickedness of her uncle, and
had come to ask the Christians to aid her in regaining her rights.
Unfortunately for her success, she and her uncle had not calculated on
Godfrey's absorption in his divine undertaking. He was proof against her
charms, and was determined not to be delayed longer in laying siege to the
city. It required the utmost persuasion of Eustace to induce him to permit
ten of the Adventurers to accompany her. Armida, though disappointed in
Godfrey's lack of susceptibility, employed her time so well while in camp
that when she departed with the ten Adventurers chosen by lot, she was
followed secretly by Eustace and many others who had not been chosen, but
who were madly in love with her.

Before his departure, Eustace, jealous of Rinaldo, whom he was fearful
Armida might admire, had persuaded him to aspire to the place of Dudon, to
whom a successor must be elected. Gernando of Norway desired the same
place, and, angry that the popular Rinaldo should be his rival, scattered
through the camp rumors disparaging to his character: Rinaldo was vain and
arrogant; Rinaldo was rash, not brave; Rinaldo's virtues were all vices.
At last, stung past endurance by his taunts and insinuations, Rinaldo gave
the lie to his traducer, and slew him in fair fight. False reports were
taken to Godfrey by Rinaldo's enemies; and the ruler determined to punish
the youth severely; but he, warned by his friends, escaped from camp and
fled to Antioch. To Godfrey, deprived thus of Rinaldo and many of his
brave Adventurers, was brought the tidings that the Egyptian expedition
was on its way, and that a ship laden with provisions had been intercepted
on its way to his camp.

The bold Argantes, weary of the restraint of the siege, sent a challenge
to the Christians, saying he would meet any Frank, high-born or low, in
single combat, the conditions being that the vanquished should serve the
victor. A thousand knights burned to accept the challenge, but Godfrey
named Tancred, who proudly buckled on his armor and called for his steed.
As he approached the field, he saw among the pagan hosts, who stood around
to view the combat, the fair face of Clorinda, and stood gazing at her,
forgetful of all else. Otho, seeing his delay, spurred on his horse, and
fought till vanquished. Then Tancred woke from his stupor, and, burning
with shame, rushed forward. The battle raged until night fell, and the
weary warriors ceased, pledging themselves to return on the morrow.

Erminia, shut up in Jerusalem, mourned over the wounds of Tancred. She
knew many healing balms, by which, were she with him, she might heal him
and make him ready for the morrow's fight; but she was forced to
administer them to his enemy instead. Unable to endure the suspense
longer, she put on her friend Clorinda's armor and fled to the Christian
camp to find her beloved. The Franks, who spied her, supposed her
Clorinda, and pursued her; but she succeeded in reaching a woodland
retreat, where she determined to remain with the kind old shepherd and his
wife who had fled from the disappointments of the court and had here
sought and found peace in their humble home. When Tancred heard from his
followers that they had driven Clorinda from the camps, he determined to
pursue and speak with her. Rising from his bed he sought the forest only
to fall into the wiles of Armida, and be lured into a castle, in whose
dungeon he lay, consumed with shame at the thought of his unexplained
absence from the morrow's combat.

When morning dawned and Tancred did not appear, the good old Count Raymond
went forth to meet Argantes. When he was about to overcome his antagonist,
an arrow shot from the pagan ranks brought on a general conflict, in which
the Christians were successful until a storm, summoned by the powers of
darkness, put an end to the battle. The next morning a knight came to the
camp of Godfrey to tell of Sweno's defeat and slaughter. He, the sole
survivor of the band, had been commissioned by some supernatural visitants
to bring Sweno's sword to Rinaldo.

While Godfrey's heart was wrung by this disaster, the camp of Italians,
led to suppose by some bloody armor found in a wood that Rinaldo had been
treacherously slain with the connivance of Godfrey, accused the chief and
stirred up the camp to revolt; but Godfrey, praying to Heaven for strength
to meet his enemies, walked through the camp firmly and unfalteringly,
unarmed and with head bare, his face still bright with the heavenly light
left there by spiritual communion, and silenced the tumult by a few
well-chosen words. His arch-accuser Argillan he sentenced to death; the
others crept back to their tents in shame.

The Soldan Solyman, driven from Nice at its capture, had joined the Turks,
and, spurred on by hate and fury, made a night attack on the Frankish
camp. The Franks, saved only by the interposition of the angel Michael,
and by the troops just returned, released from Armida's enchantment,
fought fiercely, and at dawn put Solyman to flight. By the arts of Ismeno
he was conveyed to Jerusalem by a secret way, where he cheered the
discouraged Aladine.

Before attempting to storm the city, the Christian troops, by the advice
of Peter the Hermit, walked in a long procession to Mt. Olivet, filling
the heavens with melody, and there partook of the communion administered
by the warrior priests, William and Ademar. The next morning, Godfrey, in
the light armor of a foot-soldier, appeared with his barons, prepared for
the storm. The troops were arranged carefully, the huge engines were moved
forward, and the Franks made a bold attempt against the walls, from the
top of which Clorinda aimed her arrows, wounding and slaying many men.
Godfrey himself was wounded, but was healed by divine aid, and immediately
returned to the field to rally his troops. Night fell, and the contest was
deferred until another day.

Clorinda, burning to distinguish herself, determined to fire the huge
towers of the Christians. Her eunuch tried to dissuade her because he had
been warned in a dream that she would this night meet her death. He told
her her history. Her mother was a Christian who had been compelled to put
her infant away from her. This eunuch had rescued her from death and
brought her up, failing, however, to obey an angel's command to have her
baptized a Christian.

Clorinda would not heed his caution, but went forth and fired the Frankish
machines. She and the fleeing pagans were pursued by the Christians; and
while her companions reached the city in safety, she was accidentally shut
out and met Tancred in mortal combat. She refused to tell her name until
she felt her death-wound, and then she prayed her enemy to baptize her,
that she might die a Christian. The broken-hearted Tancred fell fainting
on her corpse, and was found there the next morning by the Franks. Neither
his comrades, nor Godfrey and Peter the Hermit, were able to rouse him
from his melancholy.

Their machines destroyed, timbers were needed by the Franks to construct
new ones. Knowing this, Ismeno laid spells on the forest, so that the
warriors sent thither by Godfrey were frightened away by the sights they
saw therein. Even Tancred was put to flight when one of the demons took
the form of his beloved Clorinda. To add to the discomfort of the Franks,
excessive heat overpowered them, and they suffered tortures from lack of
water until the prayers of Godfrey moved the Ruler of the Earth with pity,
and He sent down the longed-for showers.

Delighted with the piety of Godfrey, the Great King sent him a dream by
which he might know the will of Heaven. Lifted through the whirling
spheres, his ears charmed with their music, his eyes dazzled by the
brilliancy of the stars, he saw Duke Hugo, who told him that Rinaldo must
be sought out before the conquest of Jerusalem could be accomplished. The
same Power influenced the princes in council so that by the will of all,
two knights, one of them him to whom Sweno's sword had been given, were
despatched to seek Rinaldo. Instructed by Peter the Hermit, they sought
the sea-coast, and found a wizard, who, after showing them the splendor of
his underground abode beneath the river's bed, revealed to them the way in
which they were to overcome the wiles of Armida.

A beautiful maid with dove-like eyes and radiant smile received them in
her small bark, and they were soon flying over the sea, marvelling at the
rich cities and vast fleets by which they passed. Leaving rich Cadiz and
the Pillars of Hercules, they sped out into the unknown sea, while the
maiden told them of how some day Columbus would venture into unknown seas
to find a new continent. On, on they flew, past the Happy Isles, the
Fortunate, long the song of the poet; where the olive and honey made happy
the land, and the rivers swept down from the mountains in silver
streamlets; where every bird-song was heavenly music, a place so divine
that there were placed of old the Elysian fields. To one of these islands
the lady steered, and the knights disembarked, and started on their
perilous journey up the mountain. Following the wizard's instructions,
they waved the golden rod at the monstrous serpents hissing in their
pathway, and they vanished; they steeled their hearts against the charms
of the voluptuous maids bathing in the lake, and passed without tasting
the fountain of laughter. Then the spacious palace met their eyes. Built
round a garden, its marble courts and unnumbered galleries formed a
trackless maze through which they could never have found their way without
the aid of the wizard's map. As they trod the marble floors they paused
many times to view the matchless carvings on the silver doors, which told
anew the beautiful old stories of love triumphant.

Once through the winding ways, they entered the wonderful garden which art
and nature combined to render the most beautiful spot on earth. The same
trees bore ripe fruit, buds, and blossoms; the birds sang joyfully in the
green bowers; and the faint breezes echoed their song. One bird sang a
song of love, and when the tender melody was done the other birds took it
up and sang until the forest rang with melody, and all was love, love,
love. Then the knights saw Rinaldo, lying in the grove, his head in the
lap of the enchantress. His sword was gone from his side, and in its place
hung a mirror in which he sometimes gazed at Armida's reflection. When
Armida left him alone for a few hours, the knights surprised Rinaldo, and
turned the wizard's diamond shield upon him. For the first time he saw
himself as others saw him, and, blushing with shame, announced himself
ready to return with them to rescue Jerusalem. Tearing off his ornaments,
he hastened down the mountain, but not soon enough to escape Armida.
Tears, prayers, threats she used in vain. She had captured him when he
fled from the camp, intending to slay him; but moved by his beauty, she
had spared him, and falling in love with him, had reared this palace that
they might in it revel in love's pleasures. Now, miserable, she saw him
desert her, and destroying the beautiful haunt, she drove her swift
chariot across the seas to the camp of the Egyptian king, who was
hastening towards Jerusalem. Intent on the slaughter of Rinaldo, her love
for whom had changed to bitter hate, she offered the warriors of the
Egyptian king, all of whom had fallen victims to her charms, her hand as a
reward to the slayer of Rinaldo.

When Rinaldo and his rescuers reached the abode of the wizard they found
him waiting with new arms for the young hero. The sage reproached him
gently for his dalliance, and then, seeing the blush of shame upon his
countenance, showed him the shield, which bore the illustrious deeds of
his ancestors of the house of Este. Great as were their past glories,
still greater would be those of the family which he should found, greatest
of whom would be the Duke Alphonso.

Rinaldo, having told his story to Godfrey, and confessed his wrong-doing
to Peter the Hermit, proceeded to the enchanted forest; and though as
beauteous scenes, and as voluptuous sirens displayed themselves to him as
dwelt in Armida's garden, yea, though one tree took the semblance of
Armida herself, he boldly hacked the trunk and broke the magic spell.
Joyfully the Franks set to work to fell the huge trees and construct
vaster, stronger engines than before, under the direction of a master
mechanic. At the same time, Vafrino, a cunning squire of Tancred, was
commissioned to go forth in disguise and inspect the camp of the coming
Egyptian king. Even before he departed, a carrier pigeon, driven back by a
hawk, fell into Godfrey's hands, bearing a message to Aladine from Egypt,
saying that in four or five days he would be with him in Jerusalem.

Godfrey, determined to take the city before that day should come, made the
utmost exertions to have the machines completed. In Jerusalem, also, great
preparations were made, machines built, and a fearful fire concocted by
Ismeno with which to drive the assaulters from the wall.

Shriven by the priests, the Christian army went forth to battle. Godfrey
took his stand against the northern gate; Raymond was assigned to the
steep sharp crags at the southwest walls, and Guelph and the two Roberts
were stationed on the track to Gaza to watch for the Egyptians.

The pagans fought with great fury, bringing out new instruments to oppose
the huge battering rams, raining down arrows, and throwing the suffocating
fire. But Rinaldo, to whom all this work appeared too slow, urged on his
bold Adventurers to form a tortoise, hastened to the wall, seized a
scaling ladder, and, unmoved by any missile, mounted the wall and assisted
his followers, in spite of the multitudes who surrounded him, attempting
to hurl him down. But as Godfrey advanced, Ismeno launched his terrible
fire-balls, more horrible than the flames of Mt. Etna; they affected even
the vast tower, swelling and drying the heavy skins that covered its sides
until protecting Heaven sent a breeze that drove the flames back to the
city. Ismeno, accompanied by two witches, hurried to the wall, but was
crushed by a stone that ground his and their bones to powder. Godfrey,
inspired by a vision of the slain soldiery fighting in his ranks, leaped
upon the wall and planted the red-cross flag. Raymond was also successful,
and the Christians rushed over the walls into the town, following Aladine,
who hastened to shut himself up in the citadel.

While the battle was raging, but success was assured to the Christians,
Tancred and the terrible Argantes met, and glad of an opportunity to
settle their quarrel, withdrew to a glade in the forest. Tancred, stung by
the taunts of cowardice for his former failure to keep his appointment,
fought bitterly. He had not the sheer strength of his antagonist, but his
sleight at last overcame, and Argantes fell. Weakened by pain and loss of
blood, Tancred fell senseless, and was thus found by Erminia, who had met
Vafrino the spy in the camp of the Egyptians and had fled with him. They
revived Tancred, and carried him home to be nursed by the delighted
Erminia.

Vafrino had seen Armida in the camp and had learned through Erminia not
only the princes' designs on Rinaldo, but also that they meant to assume
the signs of the red-cross knights and thus reach the neighborhood of
Godfrey and slay him. On this intelligence Godfrey changed the signs of
his men that they might recognize the Egyptians on the following day and
put them to death.

Terrible to the Franks was the sight of the Egyptian army when they opened
their eyes upon it next morning. Clouds of dust obscured all the heavens,
hills, and valleys, so great was the coming host. But Godfrey, with an
eloquence that fired each soul, told them of the helplessness of the
enemy, of how many of them were slaves, scourged to the battle, and
reminded them of the great undertaking before them, the saving of the
Sepulchre, until fired with zeal, and burning to fight, they rushed into
battle and dispersed the Egyptians. Many of the Christians fell by the
sword of the terrible Soldan, among them Gildippe and her husband, united
in death as in life. Rinaldo, hearing of their slaughter, speedily avenged
it by laying the Soldan low on the battle-field.

One after another of Armida's champions attacked Rinaldo, determined to
win the prize, but his good sword sent them to earth, and Armida was left
alone and unprotected. Rinaldo, having seen her fly away over the plain
and knowing the victory achieved, followed and found her ready to put
herself to death in a lonely glade. He snatched the sword from her hand
and speedily changed back her hate to love. She fell upon his breast, and
with the promise to become a Christian and give her life to him,
accompanied him back to the city.

During the battle, Aladine and those who were imprisoned in the citadel
overpowered Count Raymond, and rushed out to battle, only to be overcome
and slain. Prince Altamore, who, covered with blood, remained alone on the
field, yielded himself to Godfrey, and was given his life and his kingdom.

Then, from the field covered with spoil and floating with blood, the
conquering troops, clad in their bloody armor, marched in solemn cavalcade
to the Temple and paid their vowed devotions at the sacred tomb.




SELECTION FROM THE JERUSALEM DELIVERED.

SOPHRONIA AND OLINDO.


At the instigation of the wizard Ismeno, Aladine, king of Jerusalem, stole
an image of the Virgin from the temple of the Christians and put it in his
mosque in order to render the city impregnable. When morning dawned the
image was gone, and no search could reveal any clue to the theft.

  In every temple, hermitage, and hall,
  A long and eager search the monarch made,
  And tortures or rewards decreed to all
  Who screened the guilty, or the guilt betrayed;
  Nor ceased the Sorcerer to employ in aid
  Of the inquiry all his arts, but still
  Without success; for whether Heaven conveyed
  The prize away, or power of human will,
  Heaven close the secret kept, and shamed his vaunted skill.

  But when the king found all expedients vain
  To trace th' offender, then, beyond disguise,
  Flamed forth his hatred to the Christians; then,
  Fed by wild jealousies and sharp surmise,
  Immoderate fury sparkled in his eyes;
  Follow what may, he will revenge the deed,
  And wreak his rage: "Our wrath shall not," he cries,
  "Fall void, but root up all th' accursed seed;
  Thus in the general doom the guilty yet shall bleed!

  "So that he 'scapes not, let the guiltless die!
  But wherefore thus of guiltlessness debate?
  Each guilty is, nor 'mongst them all know I
  One, well-affected to the faith and state;
  And what if some be unparticipate
  In this new crime, new punishment shall pay
  For old misdeeds; why longer do ye wait,
  My faithful Mussulmans? up! up! away!
  Hence with the torch and sword: seize, fire, lay waste, and slay!"

  Thus to the crowd he spake, the mandate flew,
  And in the bosoms of the Faithful shed
  Astonishment and stupor; stupor threw
  On every face the paleness of the dead;
  None dared, none sought to make defence; none fled,
  None used entreaty, none excuse; but there
  They stood, like marble monuments of dread,
  Irresolute,--but Heaven conceived their prayer,
  And whence they least had hope, brought hope to their despair.

  Of generous thoughts and principles sublime
  Amongst them in the city lived a maid,
  The flower of virgins in her ripest prime,
  Supremely beautiful! but that she made
  Never her care, or beauty only weighed
  In worth with virtue; and her worth acquired
  A deeper charm from blooming in the shade;
  Lovers she shunned, nor loved to be admired,
  But from their praises turned, and lived a life retired.

  Yet could not this coy secrecy prevent
  Th' admiring gaze and warm desires of one
  Tutored by Love, nor yet would Love consent
  To hide such lustrous beauty from the sun;
  Love! that through every change delight'st to run,
  The Proteus of the heart I who now dost blind,
  Now roll the Argus eyes that nought can shun!
  Thou through a thousand guards unseen dost wind,
  And to the chastest maids familiar access find.

  Sophronia hers, Olindo was his name;
  Born in one town, by one pure faith illumed;
  Modest--as she was beautiful, his flame
  Feared much, hoped little, and in nought presumed;
  He could not, or he durst not speak, but doomed
  To voiceless thought his passion; him she slighted,
  Saw not, or would not see; thus he consumed
  Beneath the vivid fire her beauty lighted;
  Either not seen ill known, or, known, but ill requited.

  And thus it was, when like an omen drear
  That summoned all her kindred to the grave,
  The cruel mandate reached Sophronia's ear,
  Who, brave as bashful, yet discreet as brave,
  Mused how her people she from death might save;
  Courage inspired, but virginal alarm
  Repressed the thought, till maiden shyness gave
  Place to resolve, or joined to share the harm;
  Boldness awoke her shame, shame made her boldness charm.

  Alone amidst the crowd the maid proceeds,
  Nor seeks to hide her beauty, nor display;
  Downcast her eyes, close veiled in simple weeds,
  With coy and graceful steps she wins her way:
  So negligently neat, one scarce can say
  If she her charms disdains, or would improve,--
  If chance or taste disposes her array;
  Neglects like hers, if artifices, prove
  Arts of the friendly Heavens, of Nature, and of Love.

  All, as she passed unheeding, all, admire
  The noble maid; before the king she stood;
  Not for his angry frown did she retire,
  But his indignant aspect coolly viewed:
  "To give,"--she said, "but calm thy wrathful mood,
  And check the tide of slaughter in its spring,--
  To give account of that thou hast pursued
  So long in vain, seek I thy face, O king!
  The urged offence I own, the doomed offender bring!"

  The modest warmth, the unexpected light
  Of high and holy beauty, for a space
  O'erpowered him,--conquered of his fell despite,
  He stood, and of all fierceness lost the trace.
  Were his a spirit, or were hers a face
  Of less severity, the sweet surprise
  Had melted him to love; but stubborn grace
  Subdues not stubborn pride; Love's potent ties
  Are flattering fond regards, kind looks, and smiling eyes.

  If 't were not Love that touched his flinty soul,
  Desire it was, 't was wonder, 't was delight:
  "Safe be thy race!" he said, "reveal the whole,
  And not a sword shall on thy people light."
  Then she: "The guilty is before thy sight,--
  The pious robbery was my deed; these hands
  Bore the blest Image from its cell by night;
  The criminal thou seek'st before thee stands,--
  Justice from none but me her penalty demands."

  Thus she prepares a public death to meet,
  A people's ransom at a tyrant's shrine:
  Oh glorious falsehood! beautiful deceit!
  Can Truth's own light thy loveliness outshine?
  To her bold speech misdoubting Aladine
  With unaccustomed temper calm replied:
  "If so it were, who planned the rash design,
  Advised thee to it, or became thy guide?
  Say, with thyself who else his ill-timed zeal allied?"

  "Of this my glory not the slightest part
  Would I," said she, "with one confederate share;
  I needed no adviser; my full heart
  Alone sufficed to counsel, guide and dare."
  "If so," he cried, "then none but thou must bear
  The weight of my resentment, and atone
  For the misdeed." "Since it has been my care,"
  She said, "the glory to enjoy alone,
  'T is just none share the pain; it should be all mine own."

  To this the tyrant, now incensed, returned,
  "Where rests the Image?" and his face became
  Dark with resentment: she replied, "I burned
  The holy Image in the holy flame,
  And deemed it glory; thus at least no shame
  Can e'er again profane it--it is free
  From farther violation: dost thou claim
  The spoil or spoiler? this behold in me;
  But that, whilst time rolls round, thou never more shall see.

  "Albeit no spoiler I; it was no wrong
  To repossess what was by force obtained:"
  At this the tyrant loosed his threatening tongue,
  Long-stifled passion raging unrestrained:
  No longer hope that pardon may be gained,
  Beautiful face, high spirit, bashful heart!
  Vainly would Love, since mercy is disdained,
  And Anger flings his most envenomed dart,
  In aid of you his else protecting shield impart!

  Doomed in tormenting fire to die, they lay
  Hands on the maid; her arms with rough cords twining.
  Rudely her mantle chaste they tear away,
  And the white veil that o'er her drooped declining:
  This she endured in silence unrepining,
  Yet her firm breast some virgin tremors shook;
  And her warm cheek, Aurora's late outshining,
  Waned into whiteness, and a color took,
  Like that of the pale rose, or lily of the brook.

  The crowd collect; the sentence is divulged;
  With them Olindo comes, by pity swayed;
  It might be that the youth the thought indulged,
  What if his own Sophronia were the maid!
  There stand the busy officers arrayed
  For the last act, here swift the flames arise;
  But when the pinioned beauty stands displayed
  To the full gaze of his inquiring eyes,--
  '_T is_ she! he bursts through all, the crowd before him flies.

  Aloud he cries: "To her, oh not to her
  The crime belongs, though frenzy may misplead!
  She planned not, dared not, could not, king, incur
  Sole and unskilled the guilt of such a deed!
  How lull the guards, or by what process speed
  The sacred Image from its vaulted cell?
  The theft was mine! and 't is my right to bleed!"
  Alas for him! how wildly and how well
  He loved the unloving maid, let this avowal tell.

  "I marked where your high Mosque receives the air
  And light of heaven; I climbed the dizzy steep;
  I reached a narrow opening; entered there,
  And stole the Saint whilst all were hushed in sleep:
  Mine was the crime, and shall another reap
  The pain and glory? Grant not her desire!
  The chains are mine; for me the guards may heap
  Around the ready stake the penal fire;
  For me the flames ascend; 't is mine, that funeral pyre!"

  Sophronia raised to him her face,--her eye
  Was filled with pity and a starting tear:
  She spoke--the soul of sad humanity
  Was in her voice, "What frenzy brings thee here,
  Unhappy innocent! is death so dear,
  Or am I so ill able to sustain
  A mortal's wrath, that thou must needs appear?
  I have a heart, too, that can death disdain,
  Nor ask for life's last hour companionship in pain."

  Thus she appeals to him; but scorning life,
  His settled soul refuses to retreat:
  Oh glorious scene, where in sublimest strife
  High-minded Virtue and Affection meet!
  Where death's the prize of conquest, and defeat
  Seals its own safety, yet remains unblest!
  But indignation at their fond deceit,
  And rage, the more inflames the tyrant's breast,
  The more this constant pair the palm of guilt contest.

  He deems his power despised, and that in scorn
  Of him they spurn the punishment assigned:
  "Let," he exclaimed, "the fitting palm adorn
  The brows of both! both pleas acceptance find!"
  Beckoning he bids the prompt tormentors bind
  Their galling chains around the youth--'t is done;
  Both to one stake are, back to back, consigned,
  Like sunflowers twisted from their worshipped sun,
  Compelled the last fond looks of sympathy to shun.

  Around them now the unctuous pyre was piled,
  And the fanned flame was rising in the wind,
  When, full of mournful thoughts, in accents wild,
  The lover to his mate in death repined:
  "Is this the bond, then, which I hoped should bind
  Our lives in blissful marriage? this the fire
  Of bridal faith, commingling mind with mind,
  Which, I believed, should in our hearts inspire
  Like warmth of sacred zeal and delicate desire?

  "For other flames Love promised to impart,
  Than those our envious planets here prepare;
  Too, ah too long they kept our hands apart,
  But harshly now they join them in despair!
  Yet does it soothe, since by a mode so rare
  Condemned to die, thy torments to partake,
  Forbid by fate thy sweetnesses to share;
  If tears I shed, 't is but for thy dear sake,
  Not mine,--with thee beside, I bless the burning stake!

  "And oh! this doom would be indeed most blest,
  My sharpest sufferings blandishments divine,
  Might I but be permitted, breast to breast,
  On thy sweet lips my spirit to resign;
  If thou too, panting toward one common shrine,
  Wouldst the next happy instant parting spend
  Thy latest sighs in sympathy on mine!"
  Sorrowing he spake; she, when his plaints had end,
  Did thus his fond discourse most sweetly reprehend.

  "Far other aspirations, other plaints
  Than these, dear friend, the solemn hour should claim.
  Think what reward God offers to his saints;
  Let meek repentance raise a loftier aim:
  These torturing fires, if suffered in his name,
  Will, bland as zephyrs, waft us to the blest;
  Regard the sun, how beautiful his flame!
  How fine a sky invites him to the west!
  These seem to soothe our pangs, and summon us to rest."

  The Pagans lifting up their voices, wept;
  In stifled sorrow wept the Faithful too;
  E'en the stern king was touched,--a softness crept
  O'er his fierce heart, ennobling, pure, and new;
  He felt, he scorned it, struggled to subdue,
  And lest his wavering firmness should relent,
  His eyes averted, and his steps withdrew;
  Sophronia's spirit only was unbent;
  She yet lamented not, for whom all else lament.

  In midst of their distress, a knight behold,
  (So would it seem) of princely port! whose vest
  And arms of curious fashion, grained with gold,
  Bespeak some foreign and distinguished guest;
  The silver tigress on the helm impressed,
  Which for a badge is borne, attracts all eyes,--
  A noted cognizance, th' accustomed crest
  Used by Clorinda, whence conjectures rise,
  Herself the stranger is,--nor false is their surmise.

  All feminine attractions, aims, and parts,
  She from her childhood cared not to assume;
  Her haughty hand disdained all servile arts,
  The needle, distaff, and Arachne's loom;
  Yet, though she left the gay and gilded room
  For the free camp, kept spotless as the light
  Her virgin fame, and proud of glory's plume,
  With pride her aspect armed, she took delight
  Stern to appear, and stern, she charmed the gazer's sight.

  Whilst yet a girl, she with her little hand
  Lashed and reined in the rapid steed she raced,
  Tossed the huge javelin, wrestled on the sand,
  And by gymnastic toils her sinews braced;
  Then through the devious wood and mountain-waste
  Tracked the struck lion to his entered den,
  Or in fierce wars a nobler quarry chased;
  And thus in fighting field and forest glen,
  A man to savage beasts, a savage seemed to men.

  From Persia now she comes, with all her skill
  The Christians to resist, though oft has she
  Strewed with their blood the field, till scarce a rill
  Remained, that ran not purple to the sea.
  Here now arrived, the dreadful pageantry
  Of death presents itself,--the crowd--the pyre--
  And the bound pair; solicitous to see,
  And know what crime condemns them to the fire,
  Forward she spurs her steed and hastens to inquire.

  The throng falls back, and she awhile remains,
  The fettered pair more closely to survey;
  One she sees silent, one she sees complains,
  The stronger spirit nerves the weaker prey;
  She sees him mourn like one whom the sad sway
  Of powerful pity doth to tears chastise,
  Not grief, or grief not for himself; but aye
  Mute kneels the maid, her blue beseeching eyes
  So fixed on heaven, she seems in heaven ere yet she dies.

  Clorinda melts, and with them both condoles;
  Some tears she sheds, but greater tenderness
  Feels for her grief who most her grief controls,--
  The silence moves her much, the weeping less;
  No longer now does she delay to press
  For information; turning towards one
  Of reverend years, she said with eagerness,
  "Who are they? speak! and oh, what crime has won
  This death? in Mercy's name, declare the deed they've done!"

  Thus she entreats; a brief reply he gives,
  But such as well explains the whole event:
  Amazed she heard it, and as soon conceives
  That they are both sincerely innocent;
  Her heart is for them, she is wholly bent
  To avert their fate, if either arms can aid,
  Or earnest prayers secure the king's consent;
  The fire she nears, commands it to be stayed,
  That now approached them fast, and to th' attendants said:

  "Let none of you presume to prosecute
  Your barbarous office, till the king I see;
  My word I pledge that at Clorinda's suit,
  Your fault he will forgive, if fault it be."
  Moved by her speech and queenlike dignity
  The guards obey, and she departs in quest
  Of the stern monarch, urgent of her plea:
  Midway they met; the monarch she addressed
  And in this skilful mode her generous purpose pressed.

  "I am Clorinda; thou wilt know perchance
  The name, from vague remembrance or renown;
  And here I come to save with sword and lance
  Our common Faith, and thy endangered crown,
  Impose the labor, lay th' adventure down,
  Sublime, I fear it not, nor low despise;
  In open field or in the straitened town,
  Prepared I stand for every enterprise,
  Where'er the danger calls, where'er the labor lies!"

  "'T would be assuredly a thing most rare,
  If the reward the service should precede;
  But of thy bounty confident, I dare
  For future toils solicit, as my meed,
  Yon lovers' pardon; since the charge indeed
  Rests on no evidence, 't was hard to press
  The point at all, but this I waive, nor plead
  On those sure signs which, urged, thou must confess
  Their hands quite free from crime, or own their guilt far less.

  "Yet will I say, though here the common mind
  Condemns the Christians of the theft, for me,
  Sufficient reasons in mine own I find
  To doubt, dispute, disparage the decree;
  To set their idols in our sanctuary
  Was an irreverence to our laws, howe'er
  Urged by the sorcerer; should the Prophet see
  E'en idols of our own established there?
  Much less then those of men whose lips his faith forswear:

  "The Christian statue ravished from your sight
  To Allah therefore rather I impute,
  In sign that he will let no foreign rite
  Of superstition his pure place pollute:
  Spells and enchantments may Ismeno suit,
  Leave him to use such weapons at his will;
  But shall we warriors by a wand dispute?
  No! no! our talisman, our hope, our skill,
  Lie in our swords alone, and they shall serve us still!"

  She ceased; and he, though mercy could with pain
  Subdue a heart so full of rage and pride,
  Relents, her reasons move, her prayers constrain.--
  Such intercessor must not be denied;
  Thus, though reluctant, he at length complied:
  "The plea for the fair pleader I receive;
  I can refuse thee nothing; this," he cried,
  "May justice be or mercy,--let them live;
  Guiltless--I set them free, or guilty I forgive!"

  Restored to life and liberty, how blest.
  How truly blest was young Olindo's fate!
  For sweet Sophronia's blushes might attest,
  That Love at length has touched her delicate
  And generous bosom; from the stake in state
  They to the altar pass; severely tried,
  In doom and love, already made his mate,
  She now objects not to become his bride.
  And grateful live with him who would for her have died.

           _Wiffen's Translation, Canto_





PARADISE LOST.


Paradise Lost was written by John Milton, who was born in London, Dec. 9,
1608, and died Nov. 8, 1674. After leaving college, he spent five years in
study at home, during which time he wrote L'Allegro, Il Penseroso,
Arcades, Comus, and Lycidas. In 1638 he travelled on the continent and in
Italy, where he met Galileo. He hastened home in 1639 on account of the
political disturbances in England, and espousing the Puritan cause,
devoted the next twenty years of his life to the writing of pamphlets in
its defence. In 1649 he was appointed Latin Secretary under Cromwell. In
1652 he lost his sight in consequence of overwork. At the age of
twenty-nine, Milton had decided to make an epic poem his life work, and
had noted many historical subjects. By 1641 he had decided on a Biblical
subject. He had probably conceived Paradise Lost at the age of thirty-two,
although the poem was not composed until he was over fifty. It was written
after his blindness and dictated in small portions to various persons, the
work being collected and revised by Milton and Aubrey Phillips. It was
completed, according to the authority of Phillips, in 1663, but on account
of the Plague and the Great Fire, it was not published until 1667.

Paradise Lost is divided into twelve books and is written, to use Milton's
own words, "In English heroic verse without rhyme, as that of Homer in
Greek and of Virgil in Latin, rhyme being no necessary adjunct or true
ornament of poem or good verse."

Paradise Lost was neglected until the time of the Whig supremacy in
England. In 1688 Lord Somers, the Whig leader, published an _edition de
luxe_ of the poem; Addison's papers on it, in 1712, increased its
popularity, and through the influence of the Whigs a bust of the poet was
placed in Westminster Abbey in 1737.

There is no better proof of the greatness of Paradise Lost than the way in
which it has survived hostile criticism. It has been criticised for the
lengthy conversations and "arguments" of its characters; for its
materialization of the Divine Being; because of its subject; because of
Milton's vagueness of description of things awesome and terrible, in
comparison with Dante's minute descriptions. But the earnest spirit in
which it was conceived and written; the subject, giving it a "higher
argument" than any merely national epic, even though many of Milton's, and
his age's, special beliefs are things of the past, and its lofty and
poetical style, have rendered unassailable its rank among the noblest of
the epics.




BIBLIOGRAPHY AND CRITICISM, PARADISE LOST.


Joseph Addison's Notes upon the Twelve Books of Paradise Lost;
by Albert S. Cook, 1892. (In the Spectator from Dec. 31, 1711-May 3,
1712);

Samuel Austin Allibone's Dictionary of Authors, 1891, vol. ii., pp.
1301-1311;

Matthew Arnold's A French Critic on Milton (see his Mixed Essays, 1880,
pp. 260-273);

Walter Bagehot's Literary Studies, by Richard Holt Hutton, 1879, vol. i.,
202-219;

Richard Bentley's Emendations on the Twelve Books of Paradise Lost, 1732;

E. H. Bickersteth's Milton's Paradise Lost, 1876. (St. James Lectures, 2d
series. Another edition, 1877);

Hugh Blair's Paradise Lost (see his Lectures on Rhetoric and Belles
Lettres, 1783, vol. ii., 471-476);

Miss Christian Cann's A Scriptural and Allegorical Glossary to Paradise
Lost, 1828;

Charles Dexter Cleveland's Complete Concordance to Milton's Poetical
Works, 1867;

Samuel Taylor Coleridge's Lectures and Notes on Shakespeare and other
English Poets collected by T. Ashe, 1893, pp. 518-529;

William T. Dobson's The Classic Poets, their lives and times etc., 1879;

Charles Eyre's Fall of Adam, from Milton's Paradise Lost, 1852;

George Gilfillan's Second Gallery of Literary Portraits, 1852, pp. 17-25;

S. Humphreys Gurteen's The Epic of the Fall of Man; a comparative Study of
Caedmon, Dante, and Milton, 1896;

William Hazlitt On the Character of Milton's Eve (see his Round Table ed.
by W. Carew Hazlitt, 1889, pp. 150-158);

William Hazlitt On Milton's Versification (see his Round Table, ed. by W.
Carew Hazlitt, 1889, pp. 51-57);

John A. Himes's Study of Milton's Paradise Lost, 1878;

Samuel Johnson's Milton (see his Lives of the Poets; ed. by Mrs. Alexander
Napier, 1890, vol. i.);

Thomas Keightley's Introduction to Paradise Lost (see his An account of
the Life, Opinions, and Writings of John Milton, 1855, pp. 397-484);

Walter Savage Landor's Imaginary Conversations, Southey and Landor, 1853,
vol. ii., 57-74, 156-159;

Thomas Babington Macaulay's Milton (see his Critical and Historical
Essays, ed. 10, 1860, vol. i., pp. 1-61);

William Massey's Remarks upon Milton's Paradise Lost, 1761;

David Masson's Introduction to Paradise Lost (see his edition of Milton's
Poetical Works, 1893, vol. ii., pp. 1-57);

David Masson's Life of Milton, 1880, vol. vi., 505-558, 621-636;

David Masson's Three Devils (Luther's, Goethe's, and Milton's), (see his
Three Devils and other Essays, 1874);

James Peterson's A complete Commentary on Paradise Lost, 1744;

Jonathan Richardson's Explanatory Notes and Remarks on Paradise Lost,
1734;

Edmond Scherer's Milton and Paradise Lost (see his essays on English
Literature; Tr. by George Saintsbury, 1891, pp. 134-149);

John Robert Seeley's Milton (see his Roman Imperialism and other Lectures
and Essays), 1871, pp. 142-152;

First Edition of Paradise Lost, Book Lore, 1886, iii., 72-75;

J. A. Himes's Cosmology of Paradise Lost, Lutheran Quarterly, 1876, vi.,
187-204;

J. A. Himes's Plan of Paradise Lost, New Englander, 1883, xlii., 196-211;

Satan of Milton and the Lucifer of Byron compared, Knickerbocker, 1847,
xxx., 150-155;

Satan of Paradise Lost, Dublin University Magazine, 1876, lxxxviii.,
707-714;

Augustine Birrell's Obiter Dicta (2d series 1887, pp. 42-51);

Isaac Disraeli's Curiosities of Literature;
Bentley's Milton, 1867, pp. 138-139;

Henry Hallam's Literary History of Europe, 1873, ed. 5, vol. iii., pp.
475-483;

Mark Pattison's John Milton, n. d. (English Men of Letters Series);

H. A. Taine's History of English Literature; Tr. by H. Van Laun, 1877,
vol. ii., pp. 106-124.




THE STORY OF PARADISE LOST.


When that bright spirit, afterwards known as Satan, rose in rebellion
against the Almighty Ruler of the Universe, presumptuously thinking
himself equal to him in strength and following, he was overthrown by the
Great Power and cast with his followers out of Heaven down to his future
dwelling, flaming Hell.

Nine days he and his horrid crew fell through Chaos into the flaming pit
yawning to receive them, and there lay for nine days,--rendered still more
miserable by the thought of their immortality and the eternal bliss they
had forfeited. Then Satan, rousing himself from the stupor consequent upon
the fall, half rose and addressed the next in power to himself, Beelzebub.

"Thou art the same, yet not the same," said he; "changed, lost is some of
thy former brightness. Yet why repine? While we live, while we have so
large a following, all is not lost. Our hate still lives, and have we but
strength enough, we may still revenge ourselves upon him who thrust us
into this accursed place."

Rising from the lake, his great shield slung over his shoulders, the
unconquered archangel walked over the burning marl to the beach of that
fiery sea, and there with chiding words addressed the legions strewn
around him. The great army rose hastily at the voice of its chief and
passed before him, spirits whose heavenly names were now forever lost, who
later became the gods of the idolaters. There was mighty Moloch, Chemos,
those who later went by the general names of Baalim and
Ashtaroth,--Thammuz, Dagon, Rimmon, Osiris, Isis, Orus and their train,
Belial, and last of all, the Ionian gods.

His despair in part dissipated by the sight of this heroic array, their
prince, towering high above all, addressed them. No one had foreseen the
calamity that had overtaken them. Who could have guessed the power of the
Almighty? But though overthrown they were not totally defeated. A rumor
had long since been rife of the creation of another world with which they
could interfere. At any rate, there must never be peace between them and
the heavenly Powers. War there must be, war in secret, or war waged
openly. As he ended, shield clashed against shield, and swords, quickly
drawn, flashed before his eyes, and loud cries hurled defiance to Heaven.

The legions, led by Mammon, who in Heaven had been an honored architect,
sought a hill near by, and quickly emptying it of its rich store of gold
and jewels, built a massive structure. Like a temple in form was it, and
round about it stood Doric columns overlaid with gold. No king of any
future state could boast of a grander hall than this palace of Pandemonium
which was so quickly reared upon a hill in Hell, and to which the heralds'
trumpets now summoned all the host.

On the massive throne, blazing with jewels, sat the fallen spirit, and
thus addressed his followers: "Our success is sure in whatever we
undertake. We shall never be riven with internecine warfare, for surely no
one will quarrel over precedence in Hell. Therefore, united, we can, sure
of our success, debate of the way in which we shall take up our warfare
with the powers that have overthrown us."

Moloch, Belial, Mammon, and Beelzebub spoke. Moloch was in favor of open
war, since nothing could be worse than Hell, and continued assault against
the Most High would, in annoying him, be a sweet revenge. Belial, who
though timorous and slothful, was a persuasive orator, denounced Moloch's
plan. Since the ruler of Heaven was all-powerful, and they immortal, no
one knew to what greater misery he could push them; perhaps he would bury
them in boiling pitch to eternity, or inflict a thousand undreamed-of
tortures. War, open and secret, he disliked, since it was impossible to
conceal aught from the eye of the Most High. To make the best of Hell
seemed all that was possible; in time they might become inured to its
flames and better days might come, if they but accepted their doom
patiently.

Mammon also considered war impossible. They could never hope to overcome
the Almighty; neither could they hope nor wish for a reconciliation, for
how hateful would be an eternity spent in cringing to one whom they hated.
The desert soil of Hell teemed with riches, they could find peaceful
pursuits, and it was his advice to continue there in quiet, untroubled by
any thoughts of revenge.

Amid the murmur of applause that followed Mammon's speech, Beelzebub, than
whom none towered higher save Satan, arose, his face grave, his attitude
majestic. "Would you, Thrones and Imperial Powers," he cried, "think to
build up a kingdom here, secure from the arm of Heaven? Have you so soon
forgotten that this is not a kingdom ceded to you by the Most High, but a
dungeon in which he has shut you for your everlasting punishment? Never
will he forget that you are his prisoners; your lot will not be peace, but
custody and stripes. What return can we make, then, but to think out some
slow but sure and sweet revenge? It is not necessary to attempt to scale
the walls of Heaven. Other things remain. There is this new world, his
plaything. It may lie exposed, and we can at least make the attempt to
seize it and lay it waste, and thus vex him." As he saw their eyes
sparkle, he continued: "We may in this attempt come near to the steps of
our old abode and breathe again its delicious airs instead of these
hellish flames. But first we must find some one, strong, wary, and
watchful, to send in search of it."

Satan strode forth, his courage and his consciousness of it making his
face shine with transcendent glory. "Long is the way and hard; its dangers
unknown and terrible, but I should be a poor sovereign did I hesitate in
the attempt to seek it out. I do not refuse the sovereignty, for I fear
not to accept as great a share of hazard as of honor. Stay here; charm
away your time, and I will seek deliverance abroad for all of us."

As he spoke he rose to depart, fearful lest others might now offer to go
and share the glory with him.

The legions rose with a sound like thunder, bowed in deepest reverence and
went forth, some, to explore their dismal abode, others to amuse
themselves at games, others to discuss Free Will and Fate, while their
leader pursued his way toward the gate of Hell.

The nine-fold gates were of brass, iron, and adamantine rock, reaching
high to the mighty roof, and most horrible were the Shapes that guarded
it.

On one side sat a creature, woman to the waist, below, a serpent,
surrounded by a crew of hell hounds, forever barking and then seeking
refuge within her. On the other, a Shape, black, fierce, terrible, crowned
with the likeness of a kingly crown, and shaking in its hands a dreadful
dart. As he strode, Hell trembled. Satan, undaunted, met him with fierce
words. As the two stood, their lances pointed at each other, the woman
shrieked and ran between them.

"Father, rush not upon thy son! Son, raise not thy hand against thy
father!" She then explained that she was Satan's daughter, Sin, who had
sprung from his head full grown, and that she later became by him the
mother of the creature called Death who sat with her to guard the gates.

Satan at once unfolded to them his plan of seeking the new world and
making a happy home for both Sin and Death, where they could forever find
food to gratify their hideous cravings. Charmed by his highly-colored
pictures, and forgetful of the commands from above, Sin opened the mighty
doors, so that the flames of Hell spread far out into Chaos, but her
strength failed her when she attempted to close them again.

For a moment Satan looked out into the mixture of Hot and Cold and Moist
and Dry that formed Chaos, and then started forth, now rising, now
falling, his wings heavy with the dense masses, now wading, now creeping,
until at last he reached the spot where was fixed the throne of Chaos and
of Night. Here Satan learned of the situation of the new world and soon
caught a glimpse of it, hanging like a star, by a golden chain, from
Heaven.

Sitting in Heaven, high throned above all, God, all-seeing, all-knowing,
was conscious of Satan's escape from Hell and his approach to the new
world. To his Son, sitting on his right hand, he pointed out the fallen
spirit. "No prescribed bounds can shut our Adversary in; nor can the
chains of hell hold him. To our new world he goes, and there, by no fault
of mine, will pervert man, whom I have placed therein, with a free will;
so to remain until he enthralls himself. Man will fall as did Satan, but
as Satan was self-tempted, and man will be deceived by another, the latter
shall find grace where his tempter did not."

Great was the joy of the Son when he learned that man would receive mercy
for his transgression. "Pardon and mercy he shall receive," declared the
Father, "but some one must be willing to expiate his sin for him; the just
must die for the unjust. Who in Heaven is willing to make the sacrifice?"

For a moment all the Heavenly quire stood mute; then the Son of God spoke
and implored his Father to let his anger fall on him, since he could not
wholly die, but could arise from death and subdue his vanquisher.

When his Father accepted the sacrifice, and named him Son of God and Man
who should hereafter be Universal King, Ruler of Heaven and Earth, Heaven
rang with the shouts of the Angels, who, casting down their amaranthine
wreaths until the golden pavement was covered with the garlands, took
their golden harps and sang the praises of the Father and the Son.

While they sang, Satan walked over the vast globe on which he had
alighted, through what in after years, when the world was peopled, was to
be the Paradise of Fools, the spot to which the spirits of all things
transitory and vain, of those who had worked for their reward in life
instead of in Heaven, would come. He walked around the dark globe until,
directed by a gleam of light, he found the spot where a ladder led up to
Heaven. Just below it, down through the spheres, was the seat of Paradise
to which he was bending his way.

Down through the crystal spheres he bent his way toward the Sun, which
attracted him by its superior splendor. Espying Uriel, the Angel of the
Sun, he quickly took the form of a youthful Cherub, and, approaching
Uriel, told him that having heard of the new world he had been seized by a
longing to quit the bands of Cherubim and see for himself the wonderful
work of the Creator.

Directed by the unsuspecting Uriel, Satan sped downward and standing upon
the top of Niphates, surveyed Eden.

As he looked, his spirit was troubled. He had brought Hell with him, and
his unhappy thoughts boiled and surged in his troubled mind. "Sun, I hate
thee, because thy beams recall to me what I was and how I fell. The
matchless King of Heaven deserved no such return from me. His service was
easy. Had I only been created a lower Power!--But even then, might not
some higher one have led me into temptation? What shall I do, whither
shall I fly, to escape infinite wrath, and infinite despair? Hell is
around me, I myself am Hell! There is no hope for me. Submission is the
only way left, and I could not unsay what I have said; I could never
bridge the gulf made by my revolt. Farewell to remorse! Good is forever
lost to me, and I must now make Evil my good. I can at least divide the
empire of the world with the King of Heaven."

As he realized how his bitter thoughts had dimmed his countenance he
smoothed it over with outward calm, but not before Uriel, from the Sun,
had noted and wondered over his strange gestures.

Leaping over the high natural walls of Paradise, Satan, in the form of a
cormorant, perched himself on the Tree of Life. Beautiful was the scene
before him. All the trees and plants were of the noblest kind. In the
midst of them stood the Tree of Life with its golden fruit, and not far
off the Tree of Knowledge. Southward through Eden ran a river, which,
passing under a huge hill, emerged into four great streams wandering
through many afterwards famous realms. Between the rows of trees stretched
level lawns where grazed the happy flocks, and over the green mead were
sprinkled flowers of every hue. No fairer scene ever met living eyes, and
fairest of all were the two stately forms, in whose looks shone the
divinity of their Maker. Hand in hand they passed through the garden,
refreshed themselves with the delicious fruits, and were happy in each
other.

As he gazed on them while the animals fell asleep and the sun sank below
the horizon, Satan, still torn with conflicting emotions, ruminated over
the unhappiness he was to bring the lovely pair. He admired them, he could
love them; they had not harmed him, but he must bring unhappiness upon
them because of their likeness to their Creator. Through them only could
he obtain his longed-for revenge.

Anxious to learn where to attack them, he prowled about them, now as a
lion, now as a tiger, listening to their conversation. They spoke of their
garden, of the Tree of Life, and of the forbidden Tree of Knowledge. "In
the day ye eat thereof, ye shall surely die," had been their warning. Eve
recalled the day of her creation, when she had first fled from Adam, and
then yielded to his embraces, and Satan, watching their caresses, envied
and hardened his heart. "Live while ye may!" he muttered. "Soon will I
return and offer you new woes for your present pleasures."

In the mean time, Gabriel, warned by Uriel, who suspected that an evil
spirit had crept into Paradise, had set watches around the garden.
Ithuriel and Zephon, sent to search for him, spied Satan in the form of a
toad, sitting near the ear of Eve, tainting her dreams with foul whispers.
Touched by Ithuriel's spear, he was forced to resume his own shape and was
taken to Gabriel. The angry Satan attempted to use force, but warned by a
sign from Heaven that his strength was insufficient, fled, murmuring,
through the night.

When morning dawned on Eden, a morn of unimaginable beauty, Adam waked Eve
from her restless slumbers, and heard her troubled dreams, in which she
had been tempted to taste of the fruit of the Tree of Knowledge. He
comforted her, and after their morning hymn, in which they glorified their
Creator, they set about their pleasant work of pruning the too luxuriant
vines of their Paradise. In the mean time, the Father above, knowing the
design of Satan, and determined that man should not fall without warning,
sent Raphael down to Adam to tell him that he was threatened by an enemy,
and that, as a free agent, if he fell, his sin would be upon his own head.

Six-winged Raphael swept down through the spheres and stood in Paradise,
welcomed by Adam. Eve hastened to set before their guest every delicacy
that Eden knew, and while she was preparing these Adam listened to the
Angel's warning.

To emphasize the sin of disobedience, Raphael related to the pair the
story of Satan's conspiracy with the other powers because the Father had
proclaimed the power of his Son. The Father, knowing Satan's confidence in
himself, had allowed him for two days to fight an equal number of his
legions of angels, among whom was Abdiel who had fled, indignant, from
Satan's ranks, and on the third day, when the legions of evil lay crushed
beneath the mountains which the shining angels had heaped upon them, the
Son of God drove forth in his chariot, and single-handed, forced them
before him, terror-stricken, until, Heaven's wall having opened, they fell
downward for nine days, in horror and confusion into the depths of Hell.
The Messiah, returning home in triumph in his chariot, was welcomed by the
bright orders into the home of his Father.

Delighted by the recital of Raphael, Adam asked him to relate the story of
the Creation, and explain to him the motion of the celestial bodies. He
then told Raphael of his own creation; how he awoke as from a sleep and
found the Sun above him and around him the pleasant groves of Paradise;
how he named the animals as they passed before him, according to the will
of God, and how he had pleaded with his Maker for a companion and equal,
until the Creator, casting him into a sound sleep, took from his side a
rib and formed from it his beauteous Eve. As Adam concluded, the setting
sun warned Raphael to depart.

Satan, after fleeing from Gabriel, had hidden in the dark parts of the
earth, so that he could creep in at night unseen of Uriel. After the
eighth night, he crept in past the watchful Cherubim, and stealing into
Paradise, wrapped in the mist rising over the river that, shooting
underground, rose up as a fountain near the Tree of Life, he crept, though
not without loathing, into the serpent, in which form he could best evade
the watchful eyes of the heavenly guards and accomplish his purpose.

When morning dawned, Eve asked Adam for once to permit her to work alone,
so that they might accomplish more. Adam, who constantly desired her
presence, prayed her to remain, warning her of the enemy of whom Raphael
had spoken, and telling her that they could resist temptation more easily
together than when separated. But Eve was obdurate, and Adam finally
consented that she should go alone to work.

As she moved among the groves, tying up the drooping flowers, like to
Pomona in her prime, or to Ceres, the sight of so much beauty, goodness,
and innocence moved even the serpent, as he approached, intent on the
destruction of her happiness. But as he looked, the thought of her joy but
tortured him the more, since happiness was no longer possible for him.

This was before the serpent had been compelled to crawl his whole length
on the ground, and as he moved on, fold on fold, his head proudly reared,
his scales brilliant in color, he was not an unpleasant object to look
upon. He circled about Eve as though lost in admiration, until her
attention was attracted, and then astounded her by addressing her in her
own language. When she demanded by what means he had acquired speech, he
told her by the plucking and eating of a certain tree in the garden, which
he had no sooner tasted than he felt his inward powers to develop until he
found himself capable of speech.

Eve at once asked him to take her to the tree, but when she recognized the
forbidden Tree of Knowledge, she demurred, assuring the serpent that God
had commanded them not to touch it, for if they ate of it, they should
surely die. "Am I not alive?" asked her tempter, "and have I not eaten of
it? Is it not a rank injustice that you should be forbidden to taste it
and to lack the Knowledge of Good and Evil which it would give you? Where
can the offence lie? It must be envy that causes such a prohibition."

His words, the sight of the fruit, and natural hunger all prevailed on
Eve, and she plucked a branch from the tree and tasted the fruit. As she
ate she saw Adam coming in search of her, holding a garland which he had
been binding to crown her. To his reproaches, she replied with the
arguments of her tempter, until Adam, in despair, determined to taste the
apple that he might not lose Eve. Paradise without her would not be
Paradise, and no new wife could make him forget her.

After the first exhilaration of the food was past they began to reproach
each other, mindful of their destiny, of which they had been warned by
Raphael, and, engaged in this fruitless chiding, they were found by the
Son, who, informed of their transgression by the angels, sought them out
in their place of concealment. Adam and Eve he sentenced to a life of
sorrow and labor, the serpent to go despised and ever at enmity with man.
Then, pitying the unhappy pair, he clad them in skins and re-ascended to
Heaven.

While this was occurring in Eden, Sin and Death, feeling in some
mysterious way the success of their parent, determined to leave Hell and
seek their new home. Passing through Chaos, they pushed the heavy elements
this way and that, cementing them with Death's mace until they constructed
of them a bridge from the gates of Hell to the point on earth at which
Satan had first alighted, and here met him, just returning, flushed with
success, to Hell.

All the followers of Satan were gathered in Pandemonium to hear the news
of his success, which he related, overjoyed at having wrought the ruin of
mankind and revenged himself on God by so small a thing as the eating of
an apple. As he concluded and stood waiting their applause, he heard a
universal hiss, and saw himself surrounded by serpents, and himself
changing into an enormous dragon. The great hall was filled with the
monsters, scorpions, asps, hydras, and those who stood waiting without
with applause for their leader were likewise changed into loathsome
reptiles. Without the hall a grove sprang up, loaded with tempting fruit,
but when, tortured with thirst, they tried to eat, it turned in their
mouths to bitter ashes. After a time they were permitted to take again
their own shapes, but were compelled to resume this serpent-form for a
certain number of days each year, to crush their pride.

When God saw the entrance of Sin and Death into the world, he proclaimed
to his Saints that their seeming victory was but temporary, and that
eventually his Son would defeat Sin, Death, and the Grave, and seal up the
mouth of Hell. Then, as the Halleluias rang out, he ordered the angels to
make certain changes in the universe as a punishment to man. The Sun was
so to move as to affect the earth alternately with a cold and heat almost
unbearable; to the Moon were assigned her motions; the other planets were
to join in various ways, often "unbenign." The winds were assigned their
stations to torment the earth and sea, and the thunder was set to strike
terror to the heart of man. The poles of the earth were pushed aslant, and
soon the effects of the changes were felt in heat, cold, wind, and storm.

Adam, though absorbed in his own misery and momentarily expecting Death,
saw the changes, and bemoaned his woes the more. How would his mysterious
progeny despise him, since he was the cause of their being brought into
the world of woe! When Eve attempted to comfort him he drove her from him
with harsh words, saying that in time to come women would be the unhappy
cause of all man's misery, as she had been of his. At last, seeing the
futility of his outcries Adam began to cheer his wife, recalling the
promise that their offspring should crush the head of the serpent, and
suggested to her that they go to their former place of prayer and pour
forth to God their true contrition and repentance.

The glad Son, presenting these prayers at his Father's throne, interceded
with him for them, since their contrition now was worth more than their
worship in a state of innocence. His intercession was accepted, but since
they had lost the two gifts of Happiness and Immortality, they must leave
the garden lest they be tempted to taste next of the Tree of Life and make
their woe eternal.

Michael was sent down to drive them from the garden, and if the pair
seemed repentant and disconsolate he was ordered to comfort them with the
promise of better days and to reveal to them somewhat of the future. In
habit as a man Michael descended and declared to Adam and Eve that they
could no longer abide in Paradise. When Adam, himself broken with grief,
attempted to console the heart-broken Eve, the Angel comforted her also,
and causing a sleep to fall upon her, led Adam to a hill-top, whence could
be seen the hemisphere of the earth, soon to be covered by the seats of
empires.

Touching Adam's eyes with three drops from the well of life, the Angel
showed him a long panorama, beginning with the crime of Cain, and showing
the building of the Ark and its landing on Ararat. When he perceived that
Adam's eyes were weary, he recited to him the story of Abraham, of the
deliverance from Egypt, the wandering in the Wilderness, of the royal
stock of David from which would spring the seed so often promised Adam,
who should ascend the hereditary throne, and whose glory should be
universal.

Overjoyed, Adam inquired when would take place the final death stroke to
Satan, the bruising with the Victor's heel. Michael responded that Satan
was not to be destroyed, but his works in Adam and his seed, and that the
sacrifice of the Son's life for man would forever crush the strength of
Satan's progeny, Sin and Death. Then, to that Heaven to which he would
reascend, the faithful would go when the time came for the world's
dissolution, and there would be received into the bliss eternal.

Strengthened and sustained, Adam went down from the mount and met Eve,
just awaking from comforting dreams.

The Cherubim descended, and, urged by the Angel, the two took their way
into the wide world that lay before them, and looking back beheld the
flaming swords of the Cherubim at the gates of their lost Paradise.




SELECTIONS FROM PARADISE LOST.

SATAN.


After having been thrown out of Heaven with his crew, Satan lay nine days
in the burning lake into which he fell. Then, rousing himself, he rose
from the liquid flames, flew over the lake, and alighting upon the solid
though burning land, thus addressed Beelzebub, who had accompanied him.

  "Is this the region, this the soil, the clime,"
  Said then the lost Archangel, "this the seat
  That we must change for Heaven?--this mournful gloom
  For that celestial light? Be it so, since He
  Who now is sovran can dispose and bid
  What shall be right: farthest from Him is best,
  Whom reason hath equalled, force hath made supreme
  Above his equals. Farewell, happy fields,
  Where joy forever dwells! Hail, horrors! hail,
  Infernal World! and thou, profoundest Hell,
  Receive thy new possessor--one who brings
  A mind not to be changed by place or time.
  The mind is its own place, and in itself
  Can make a Heaven of Hell, a Hell of Heaven.
  What matter where, if I be still the same,
  And what I should be, all but less than he
  Whom thunder hath made greater? Here at least
  We shall be free; the Almighty hath not built
  Here for his envy, will not drive us hence:
  Here we may reign secure; and, in my choice,
  To reign is worth ambition, though in Hell:
  Better to reign in Hell than serve in Heaven.
  But wherefore let we then our faithful friends,
  The associates and co-partners of our loss,
  Lie thus astonished on the oblivious pool,
  And call them not to share with us their part
  In this unhappy mansion, or once more
  With rallied arms to try what may be yet
  Regained in Heaven, or what more lost in Hell?"

  So Satan spake; and him Beelzebub
  Thus answered:--"Leader of those armies bright
  Which, but the Omnipotent, none could have foiled!
  If once they hear that voice, their liveliest pledge
  Of hope in fears and dangers--heard so oft
  In worst extremes, and on the perilous edge
  Of battle, when it raged, in all assaults
  Their surest signal--they will soon resume
  New courage and revive, though now they lie
  Grovelling and prostrate on yon lake of fire,
  As we erewhile, astounded and amazed;
  No wonder, fallen from such pernicious highth!"

  He scarce had ceased when the superior Fiend
  Was moving toward the shore; his ponderous shield,
  Ethereal temper, massy, large, and round,
  Behind him cast. The broad circumference
  Hung on his shoulders like the moon, whose orb
  Through optic glass the Tuscan artist views
  At evening, from the top of Fesole,
  Or in Valdarno, to descry new lands,
  Rivers, or mountains, in her spotty globe.
  His spear--to equal which the tallest pine
  Hewn on Norwegian hills, to be the mast
  Of some great ammiral, were but a wand--
  He walked with, to support uneasy steps
  Over the burning marle, not like those steps
  On Heaven's azure; and the torrid clime
  Smote on him sore besides, vaulted with fire.
  Nathless he so endured, till on the beach
  Of that inflamed sea he stood, and called
  His legions--Angel Forms, who lay entranced
  Thick as autumnal leaves that strow the brooks
  In Vallombrosa, where the Etrurian shades
  High over-arched embower; or scattered sedge
  Afloat, when the fierce winds Orion armed
  Hath vexed the Red-Sea coast, whose waves o'erthrew
  Busiris and his Memphian chivalry,
  While with perfidious hatred they pursued
  The sojourners of Goshen, who beheld
  From the safe shore their floating carcases
  And broken chariot wheels. So thick bestrewn,
  Abject and lost, lay these, covering the flood,
  Under amazement of their hideous change.
  He called so loud that all the hollow deep
  Of Hell resounded:--"Princes, Potentates,
  Warriors, the Flower of Heaven--once yours; now lost,
  If such astonishment as this can seize
  Eternal Spirits! Or have ye chosen this place
  After the toil of battle to repose
  Your wearied virtue, for the ease you find
  To slumber here, as in the vales of Heaven?
  Or in this abject posture have ye sworn
  To adore the Conqueror, who now beholds
  Cherub and Seraph rolling in the flood
  With scattered arms and ensigns, till anon
  His swift pursuers from Heaven-gates discern
  The advantage, and descending, tread us down
  Thus drooping, or with linked thunderbolts
  Transfix us to the bottom of this gulf?--
  Awake, arise, or be for ever fallen!"
          _Book I._, 240-330.


APOSTROPHE TO LIGHT.

This passage forms the beginning of Book III., in which the poet visits
the realms of light after having described Hell and its inhabitants.

  Hail, holy Light, offspring of Heaven first-born!
  Or of the Eternal coeternal beam
  May I express thee unblamed? since God is light,
  And never but in unapproached light
  Dwelt from eternity--dwelt then in thee,
  Bright effluence of bright essence increate!
  Or hear'st thou rather pure Ethereal stream,
  Whose fountain who shall tell? Before the Sun,
  Before the Heavens, thou wert, and at the voice
  Of God, as with a mantle, didst invest
  The rising World of waters dark and deep,
  Won from the void and formless Infinite!
  Thee I revisit now with bolder wing,
  Escaped the Stygian Pool, though long detained
  In that obscure sojourn, while in my flight,
  Through utter and through middle Darkness borne,
  With other notes than to the Orphean lyre
  I sung of Chaos and eternal Night,
  Taught by the Heavenly Muse to venture down
  The dark descent, and up to re-ascend,
  Though hard and rare. Thee I revisit safe,
  And feel thy sovran vital lamp; but thou
  Revisit'st not these eyes, that roll in vain
  To find thy piercing ray, and find no dawn;
  So thick a drop serene hath quenched their orbs,
  Or dim suffusion veiled. Yet not the more
  Cease I to wander where the Muses haunt
  Clear spring, or shady grove, or sunny hill,
  Smit with the love of sacred song; but chief
  Thee, Sion, and the flowery brooks beneath,
  That wash thy hallowed feet, and warbling flow,
  Nightly I visit: nor sometimes forget
  Those other two equalled with me in fate,
  So were I equalled with them in renown,
  Blind Thamyris and blind Maeonides,
  And Tiresias and Phineus, prophets old:
  Then feed on thoughts that voluntary move
  Harmonious numbers; as the wakeful bird
  Sings darkling, and, in shadiest covert hid,
  Tunes her nocturnal note. Thus with the year
  Seasons return; but not to me returns
  Day, or the sweet approach of even or morn,
  Or sight of vernal bloom, or summer's rose,
  Or flocks, or herds, or human face divine;
  But cloud instead and ever-during dark
  Surrounds me, from the cheerful ways of men
  Cut off, and, for the book of knowledge fair,
  Presented with a universal blank
  Of Nature's works, to me expunged and rased,
  And wisdom at one entrance quite shut out.
  So much the rather thou, Celestial Light,
  Shine inward, and the mind through all her powers
  Irradiate; there plant eyes; all mist from thence
  Purge and disperse, that I may see and tell
  Of things invisible to mortal sight.
                       _Book III_





PARADISE REGAINED.

  "A cold and noble epic."--TAINE.


Paradise regained was written by Milton, judging from a passage in the
Autobiography of Thomas Ellwood, in the winter of 1665-6, but was not
published until 1671. It was printed at Milton's expense in a small volume
together with Samson Agonistes.

Paradise Regained tells the story of Christ's temptation in the
Wilderness, and the material was taken from the accounts of Matthew and
Luke, which the poet, with great skill, expanded without essentially
deviating from them.

The title has been criticised on the ground that the poem should have
extended over the whole of Christ's life on earth. But Paradise Regained
was written as a sequel to Paradise Lost, and, as in the first poem the
poet showed that Paradise was lost by the yielding of Adam and Eve to
Satan, so in the second, he wished to show that Paradise was regained by
the resistance of Christ to temptation, Satan's defeat signifying the
regaining of Paradise for men by giving them the hope of Christ's second
coming. Therefore the poem naturally ends with Satan's rebuff and his
final abandonment of the attempt on the pinnacle of the Temple.

The poem has been criticised for its shortness, some scholars even
affecting to believe it unfinished; its lack of variety, in that it has
but two characters, its lack of action, and the absence of figurative
language.

But with all these faults, it has a charm of its own, entirely different
from that of Paradise Lost. Satan has degenerated during his years of
"roaming up and down the earth;" he is no longer the fallen angel of
Paradise Lost, who struggled with himself before making evil his good. He
is openly given over to evil practices, and makes little effort to play
the hypocrite. His temptations are worked up from that of hunger to that
of the vision of the kingdoms of the earth with a wonderful power of
description which makes up for the lack of action and the few actors. The
pathless, rockbound desert, the old man, poorly clad, who accosts the
Christ, the mountain-top from which all the earth was visible, the night
of horror in the desert, and the sublime figure of the Savior, are all
enduring pictures which compensate for any rigidity of treatment. If
figurative language is omitted it is because the theme does not need it,
and does not show that the poem is less carefully finished than Paradise
Lost. Its lack of action and similarity of subject to the longer poem
sufficiently account for its not meeting with popular favor. Johnson was
correct when he said, "had this poem been written not by Milton, but by
some imitator, it would have claimed and received universal praise."




BIBLIOGRAPHY AND CRITICISM, PARADISE REGAINED.


H. C. Beeching, On the Prosody of Paradise Regained and Samson Agonistes,
1889;

Charles Dexter Cleveland's Complete Concordance to Milton's Poetical
Works, 1867;

William T. Dobson's The Classic Poets, their Lives and Times etc., 1879;

George Gilfillan's Second Gallery of Literary Portraits, 1852, pp. 15-16;

Samuel Johnson's Milton (see his Lives of the Poets, ed. by Mrs. Alexander
Napier, 1890, vol. i.);

Thomas Babington Macaulay's Milton (see his Critical and Historical
Essays, ed, 10, 1860, vol. i.);

David Masson's Introduction to Paradise Regained (see his ed. of Milton's
Poetical works, 1893, vol. iii., pp. 1-14);

David Masson's Life of Milton, 1880, vol. vi., 651-661;

Richard Meadowcourt's Critique on Milton's Paradise Regained, 1732;

A Critical Dissertation on Paradise Regained with Notes, 2d ed. 1748;

John Robert Seeley's Milton (see his Roman Imperialism and other Lectures
and Essays, 1871, pp. 152-157);

Mark Pattison's John Milton (English Men of Letters Series), n. d.;

H. A. Taine's History of English Literature, Tr. by H. Van Laun, 1877,
vol. ii.




THE STORY OF PARADISE REGAINED.


After the expulsion from Paradise of Adam and Eve, Satan and his followers
did not return to Hell, but remained on earth, the fallen angels becoming
the evil gods of various idolatrous nations and Satan engaging in every
kind of evildoing which he knew would vex the Powers of Heaven. All the
time he was troubled by the thought of the heavenly foe who he had been
told would one day appear on earth to crush him and his rebel angels.

Now John had come out of the wilderness, proclaiming his mission, and
among those who came to him to be baptized was one who was deemed the son
of Joseph of Nazareth. John recognized in the obscure carpenter's son the
one "mightier than he" whose coming he was to proclaim, and this fact was
further made clear to the multitude and the observant Satan by the opening
of the Heavens and the descent therefrom on Christ's head of the Dove,
while a voice was heard declaring, "This is my beloved Son."

Satan, enraged, fled to the council of the fiends to announce to them the
presence on earth of their long-dreaded enemy. He was empowered by them to
attempt his overthrow, and they were the more confident because of his
success with Adam and Eve.

Satan's purpose was known to the Eternal Father, who smiled to see him
unwittingly fulfilling the plan so long foreordained for his destruction.

After his baptism, the Father had sent his Son into the wilderness to gain
strength for his struggle with Sin and Death, and there Satan, in the
guise of an old, poorly clad rustic, found him. Although the Son of God
had wandered through the rock-bound, pathless desert, among wild beasts,
without food for forty days, he had no fear, believing that some impulse
from above had guided him thither before he should go out among men to do
his divinely appointed task.

Then, when hunger came upon him as he wandered, thinking of past events
and those to come, he met the aged man and was addressed by him.

"Sir, how came you hither, where none who ventures alone escapes alive? I
ask because you look not unlike the man I lately saw baptized by John and
declared the Son of God."

"I need no guide," replied the Son. "The Power who brought me here will
bring me forth."

"Not otherwise than by miracle. Here we subsist only upon dry roots and
must often endure parching thirst. If thou art indeed the Son of God, save
thyself and relieve us wretched people by changing these stones to bread."

"Men live not by bread alone," replied the Son, "but by the word of God.
Moses in the Mount was without food and drink for forty days. Elijah also
wandered fasting in the wilderness. Thou knowest who I am as I know who
thou art; why shouldest thou suggest distrust to me?"

"'Tis true that I am that unfortunate spirit who fell from Heaven, but I
have been permitted to roam around the earth and have not been altogether
excluded from Heaven. God allowed me to test Job and prove his worth and
to draw Ahab into fraud. Though I have lost much of my original brightness
I can still admire all that is illustrious and good. The sons of men
should not regard me as an enemy, for I have oft given them aid by
oracles, dreams, and portents. My loss was not through them, so their
restoration does not grieve me; only that fallen man will be restored and
not I."

"Thou deservest to grieve, tissue of lies that thou art!" exclaimed our
Savior. "Thou boastest of being released from Hell and permitted to come
into Heaven. No joy hast thou there! Thy own malice moved thee to torture
Job. Brag not of thy lies, thy oracles for men. Henceforth oracles are
dumb, since God has sent his living oracle into the world to teach the
truth."

Satan, though angry, still dissembled.

"Accuse me, reprove me, if thou wilt. Fallen as I am, I still love to hear
the truth fall from thy lips."

Unmoved by his false words the Savior of men declared that he neither
forbade nor invited his presence, and Satan, bowing low, disappeared as
night fell over the desert.

In the mean time, those at Bethabara who had rejoiced at the declaration
of John and had talked with the Messiah, were deeply grieved to find him
gone and with him their hope of deliverance. His mother, too, was troubled
at his absence, but comforted herself with the thought of his former
absences, afterwards explained.

Satan, hastening from the desert, sought his troop of evil spirits to warn
them that his undertaking was no easy one, and to summon them to his
assistance.

Night fell on the Son of God, still fasting, wondering what would be the
end. In sleep he was visited by dreams of Elijah, raven-fed, and of the
same prophet fed by the angel in the desert, and as he dreamed that he ate
with them, the lark's song awoke him and he wandered into a pleasant
grove. As he viewed it, charmed by its beauty, a man appeared before him,
no rustic this time, but one attired in the apparel of city or court.

"I have returned, wondering that thou still remainest here, hungering.
Hagar once wandered here; the children of Israel, and the Prophet, but all
these were fed by the hand of Heaven. Thou alone art forgotten and goest
tormented by hunger."

Though the Son of God declared that he had no need to eat, Satan invited
his attention to a table, set under a spreading tree. Upon it was heaped
every known delicacy; by it waited youths handsome as Ganymede, and among
the trees tripped naiads and nymphs of Diana, with fruits and flowers.
Exquisite music was heard, and the perfumes of Araby filled the air.

"Why not sit and eat?" continued Satan. "These foods are not forbidden,
and all these gentle ministers are ready to do thee homage."

"What hast thou to do with my hunger?" demanded Jesus. "Should I receive
as a gift from thee what I myself could command if I so desired? I too
could bring a table here, and swift-winged angels to attend me. Thy gifts
are but guiles."

"I am forever suspected," responded Satan, as the table vanished. "Hunger
cannot move thee, set on high designs. But what canst thou, a lowly
carpenter's son, accomplish without aid? Where wilt thou find authority,
where followers? First get riches; hearken to me, for fortune is in my
hand. Wealth will win, while virtue, valor, and wisdom sit and wait in
vain."

"Yet what can wealth do without these?" replied Jesus patiently. "How can
it gain dominion, and keep it when gained? Gideon, Jephtha, David, and
among the heathen (for I am not ignorant of history) Quinctius, Fabricius,
Curius, Regulus, all these have risen from the depths and achieved the
highest deeds. Then, why may not I accomplish as much, even more, without
wealth, which but cumbers the wise man, and slackens virtue, rather than
prompts it to worthy deeds? Suppose I reject both riches and realms? Not
because the regal diadem is a wreath of thorns and he who wears it bears
each man's burden, for the king's chief praise is the manner in which he
bears this burden for the public. But he who rules himself is greater than
a king, and he who cannot do this should not aspire to royal power. But it
is surely more kingly to lead nations blinded by error into the light of
God's truth. This dominion is over the nobler part of man. And it has ever
been thought greater and nobler to give a kingdom and to lay down
authority than to assume it. Therefore thy riches are needless both in
themselves, and to gain a kingdom which would better be missed than
gained."

Satan, though for a moment struck dumb by this answer to his arguments,
soon collected himself and suggested that while the Savior knew so well
what was best to know, say, and do, that if known he would be regarded as
an oracle, still he did wrong to despise glory and deprive earth of his
great deeds, citing as examples of more active spirits accomplishing much
when younger than he, the young Alexander, Scipio, Pompey, and Caesar. But
the Savior replied that the glory which consisted of the approval of the
rabble was only to be despised. The true glory was that of the man who
dared to be truly good, who though little known on earth, was famous in
Heaven. Such men did not lay waste fields, sack, pillage, and slay, but by
deeds of peace won the approval of the Father. Such was Job, oft tempted
by Satan; such was Socrates, who suffered unjust death for teaching truth.
And the Son of God had come upon earth not to win glory for himself as
vain men do, but for Him who sent him.

"Thy Father does not despise glory," sneered Satan. "He demands it from
his angels, from men, even from us, his foes."

"With reason," answered the Son, "since he created all things, though not
for glory. And what slighter recompense could he expect from men who could
return nothing else?"

Satan, remembering his own ambition and his fall, was silent for a moment,
and then spoke to remind the Savior that he was born to the throne of
David, but that it must be wrested from the Roman by force of arms. It was
his duty to do this and save his people from oppression.

"All things in due time," replied the Savior. "If the Writ tells of my
sufferings, my tribulations, of violence done unto me, it also tells of my
reign without end. I can wait. He who suffers best, can do best; he who
obeys first, reigns best; and why shouldest thou be so anxious to hasten
my rule when it means thy destruction?"

"When hope is gone, what is there left to fear? My punishment will come
whether thou reign or no. I could hope that thy reign would stand between
me and the anger of thy Father. And if I haste to the worst that can be,
why shouldest thou go so slowly to the best? Perhaps thou fearest the
dangerous enterprise, thou who, pent up in Galilean towns, hast seen so
little."

So saying, he took the Son up into a high mountain at the foot of which
stretched a vast plain. Two rivers watered the fertile land. The hills
were covered with flocks; vast cities could be seen, and here and there,
so wide was the land, a barren desert. Then the Tempter pointed out the
vast cities of Assyria, Nineveh, Babylon, Persepolis, Bactra, and the vast
host of the Parthian king, even then marching against the Scythians. As
they watched the great host of mailed warriors, accompanied by chariots,
elephants, archers, engineers, Satan pursued his argument. Suppose the Son
should take possession of his kingdom; how should he hope to keep it in
peace between two such powerful enemies as the Parthians and the Romans?
It would be better to conquer first the nearest, the Parthians, and this
could be done with Satan's help. In doing this he would not only be able
to occupy his throne but would deliver the offspring of the Ten Tribes of
Israel, who, scattered among the Medes, still served as slaves.

But the Savior, in response, only questioned Satan as to why he had
suddenly become so solicitous for the salvation of the Tribes when he
himself had once tempted David to number Israel and had thus brought
pestilence upon them. And as to the Ten Tribes, they had brought their
punishment upon themselves, and must serve the enemy and their idols until
the Father should see fit to release them.

Though embarrassed by the failure of his wiles, Satan could not yet yield.
Turning to the western side of the mountain, he pointed out to the Savior
a long, narrow plain, bordered on the south by the sea and protected from
northern blasts by a mountain range. There, crowning the seven hills stood
the imperial city adorned with porches, theatres, baths, aqueducts, and
palaces. Satan pointed out the different objects of interest in splendid
Rome, the Capitol, Mt. Palatine, crowned by the imperial palace, and the
great gates, through which issued or entered a continuous stream of
praetors, proconsuls, lictors, legions, embassies, on all the roads which
led through the far-stretching empire, even to those of the Asian kings,
and remote Britain. All the glory of the world, he argued, lay in Parthia
and Rome, and Rome was greater. He who ruled her was indeed ruler of the
world, and yet its present emperor was old, weak, lascivious, without
heir, and lived at Capreae, his public cares entrusted to his favorite.
How easily could the Son of God force from him the power and lift the yoke
from his people!

But the splendor of the scene allured neither the eye nor the mind of the
Son. The gluttonies, the gorgeous feasts, the hollow compliments and lies
of the people did not attract him. His mission, he told his Tempter, was
not yet to free that people, once just and frugal, now debased by their
insatiable ambition. When the time came for him to sit on David's throne,
this with all other kingdoms of the earth would be shattered while his
kingdom would be eternal.

"Though thou despisest my offers," cried Satan, "thou knowest that I
esteem them highly, and will not part with them for nought. This is the
condition; Wilt thou fall down and worship me as thy superior lord?"

"It is written, thou accursed one," responded the Savior in disdain, "that
thou shouldst worship and serve the Lord thy God alone. Who gave thee the
kingdoms of the earth if He did not? And what gratitude thou showest! Get
thee behind me! Truly thou art Satan!"

Satan, abashed but not silenced, pointed southwest toward Athens. Since
the Savior seemed to prefer a contemplative life, why should he not seek
that seat of learning? All wisdom was not contained in Moses' law and the
writings of the prophets. Let him master the learning of the great
Athenian teachers, philosophers and orators, and he would be a king within
himself.

But the Savior assured Satan that, having received light from above, he
knew how false and fallacious were the boasted philosophies of the Greeks.
Their philosophers, ignorant of themselves and of God, and arrogating all
glory to themselves and ascribing none to Him, were unable to impart
wisdom to any one. From Hebrew psalm and hymn, and captive harps in
Babylon, the Greeks derived their arts, and the results, the odious
praises of their vicious gods, could not compare with the songs of Sion in
praise of the Father. Their orators, too, were far below the Hebrew
prophets. "Stay in the wilderness, then," thundered Satan, wroth at this
failure. "Since neither riches nor arms, nor power, nor yet the
contemplative life please thee, it is for thee the fittest place! But the
time will yet come when violence, stripes, and a cruel death will make
thee long for me and my proffered power. Truly the stars promise thee a
kingdom, but of what kind and when I cannot read."

As he disappeared, darkness fell, and the Son of God, still hungry and
cold, sought rest under a sheltering tree. But Satan watched near, and
forbade rest. Thunder and lightning shook the Heavens; rain drenched the
earth; the fury of the winds was loosed, and in their path the sturdiest
trees were uprooted. Ghosts, furies, raved around the holy one, but,
unshaken by fear, he endured all calmly, and came forth, as the bright sun
shone upon the earth, to meet again the Prince of Darkness.

Enraged that the terrors of the night had had no effect upon his enemy,
Satan cried out that he still doubted that the wanderer in the wilderness
was the Son of God in the true sense, and would therefore try him another
way.

So speaking, he caught him up and bore him through the air unto Jerusalem,
and setting him on the highest pinnacle of the glorious Temple, said
scornfully:--

"Stand there, if thou canst; I have placed thee highest in thy Father's
house. Now show if thou art indeed the Son of God. Cast thyself down, for
it is written that He will command his angels concerning thee, so that
they in their hands shall uplift thee."

"It is also written," said Jesus, "'Tempt not the Lord thy God.'" And as
he so spoke and stood, Satan, overcome with amazement, fell whence he had
expected to see his conqueror fall, and, struck with dread and anguish at
his certain defeat, fled to his rebel angels.

Straightway, a "fiery globe" of angels received the Son on their pinions,
bore him from the pinnacle into a flowery vale, and there refreshed him
with ambrosial food and water from the Fount of Life, while all around him
the angelic choir sang his praises for the conquest of his enemy, and
encouraged him to go forth on his work of saving mankind. Thence, rested
and refreshed, he arose, and went, unobserved, home to his mother's house.




SELECTION FROM PARADISE REGAINED.

THE TEMPTATION OF THE VISION OF THE KINGDOMS OF THE EARTH.


Satan, meeting the Savior in the wilderness, tempted him to change the
stones to bread, and then, after endeavoring to awake in him a longing for
wealth and power, appealed to his ambition by leading him to a mountain
top, and displaying to him the kingdoms of the earth.

  With that (such power was given him then), he [Satan] took
  The Son of God up to a mountain high.
  It was a mountain at whose verdant feet
  A spacious plain outstretched in circuit wide
  Lay pleasant; from his side two rivers flowed,
  The one winding, the other straight, and left between
  Fair champaign, with less rivers interveined,
  Then meeting joined their tribute to the sea.
  Fertile of corn the glebe, of oil, and wine;
  With herds the pasture thronged, with flocks the hills;
  Huge cities and high-towered, that well might seem
  The seats of mightiest monarchs; and so large
  The prospect was that here and there was room
  For barren desert, fountainless and dry.
  To this high mountain-top the Tempter brought
  Our Saviour, and new train of words began:--

  "Well have we speeded, and o'er hill and dale,
  Forest, and field, and flood, temples and towers,
  Cut shorter many a league. Here thou behold'st
  Assyria, and her empire's ancient bounds,
  Araxes and the Caspian lake; thence on
  As far as Indus east, Euphrates west,
  And oft beyond; to south the Persian bay,
  And, inaccessible, the Arabian drouth:
  Here, Nineveh, of length within her wall
  Several days' journey, built by Ninus old,
  Of that first golden monarchy the seat,
  And seat of Salmanassar, whose success
  Israel in long captivity still mourns;
  There Babylon, the wonder of all tongues,
  As ancient, but rebuilt by him who twice
  Judah and all thy father David's house
  Led captive, and Jerusalem laid waste,
  Till Cyrus set them free; Persepolis,
  His city, there thou seest, and Bactra there;
  Ecbatana her structure vast there shows,
  And Hecatompylos her hundred gates;
  There Susa by Choaspes, amber stream,
  The drink of none but kings; of later fame,
  Built by Emathian or by Parthian hands,
  The great Seleucia, Nisibis, and there
  Artaxata, Teredon, Ctesiphon,
  Turning with easy eye, thou may'st behold.
  All these the Parthian (now some ages past
  By great Arsaces led, who founded first
  That empire) under his dominion holds,
  From the luxurious kings of Antioch won.
  And just in time thou com'st to have a view
  Of his great power; for now the Parthian king
  In Ctesiphon hath gathered all his host
  Against the Scythian, whose incursions wild
  Have wasted Sogdiana; to her aid
  He marches now in haste. See though from far,
  His thousands, in what martial equipage
  They issue forth, steel bows and shafts their arms,
  Of equal dread in flight or in pursuit--
  All horsemen, in which fight they most excel;
  See how in warlike muster they appear,
  In rhombs, and wedges, and half-moons, and wings."

  He looked, and saw what numbers numberless
  The city gates outpoured, light-armed troops
  In coats of mail and military pride.
  In mail their horses clad, yet fleet and strong,
  Prancing their riders bore, the flower and choice
  Of many provinces from bound to bound--
  From Arachosia, from Candaor east,
  And Margiana, to the Hyrcanian cliffs
  Of Caucasus, and dark Iberian dales;
  From Atropatia, and the neighboring plains
  Of Adiabene, Media, and the south
  Of Susiana, to Balsara's haven.
  He saw them in their forms of battle ranged,
  How quick they wheeled, and flying behind them shot
  Sharp sleet of arrowy showers against the face
  Of their pursuers, and overcame by flight;
  The field all iron cast a gleaming brown.
  Nor wanted clouds of foot, nor, on each horn,
  Cuirassiers all in steel for standing fight,
  Chariots, or elephants indorsed with towers
  Of archers; nor of labouring pioneers
  A multitude, with spades and axes armed,
  To lay hills plain, fell woods, or valleys fill,
  Or where plain was raise hill, or overlay
  With bridges rivers proud, as with a yoke:
  Mules after these, camels and dromedaries,
  And waggons fraught with utensils of war.
  Such forces met not, nor so wide a camp,
  When Agrican, with all his northern powers,
  Besieged Albracca, as romances tell,
  The city of Gallaphrone, from thence to win
  The fairest of her sex, Angelica,
  His daughter, sought by many prowest knights,
  Both Paynim and the peers of Charlemain.
  Such and so numerous was their chivalry.
                         _Book III._

  He brought our Saviour to the western side
  Of that high mountain, whence he might behold
  Another plain, long, but in breadth not wide,
  Washed by the southern sea, and on the north
  To equal length backed with a ridge of hills
  That screened the fruits of the earth and seats of men
  From cold Septentrion blasts; thence in the midst
  Divided by a river, off whose banks
  On each side an imperial city stood,
  With towers and temples proudly elevate
  On seven small hills, with palaces adorned,
  Porches and theatres, baths, aqueducts,
  Statues and trophies, and triumphal arcs,
  Gardens and groves, presented to his eyes
  Above the highth of mountains interposed--
  By what strange parallax, or optic skill
  Of vision, multiplied through air, or glass
  Of telescope, were curious to inquire.
  And now the Tempter thus his silence broke:--
  "The city which thou seest no other deem
  Than great and glorious Rome Queen of the Earth
  So far renowned, and with the spoils enriched
  Of nations. There the Capitol thou seest,
  Above the rest lifting his stately head
  On the Tarpeian rock, her citadel
  Impregnable; and there Mount Palatine,
  The imperial palace, compass huge, and high
  The structure, skill of noblest architects,
  With gilded battlements, conspicuous far,
  Turrets, and terraces, and glittering spires.
  Many a fair edifice besides, more like
  Houses of gods--so well have I disposed
  My aery microscope--thou may'st behold,
  Outside and inside both, pillars and roofs
  Carved work, the hand of famed artificers
  In cedar, marble, ivory, or gold.
  Thence to the gates cast round thine eye, and see
  What conflux issuing forth, or entering in:
  Praetors, proconsuls to their provinces
  Hasting, or on return, in robes of state;
  Lictors and rods, the ensigns of their power;
  Legions and cohorts, turms of horse and wings;
  Or embassies from regions far remote,
  In various habits, on the Appian road,
  Or on the Aemilian--some from farthest south,
  Syene, and where the shadow both way falls,
  Meroe, Nilotic isle, and, more to west,
  The realm of Bocchus to the Blackmoor sea;
  From the Asian kings (and Parthian among these),
  From India and the Golden Chersoness,
  And utmost Indian isle Taprobane,
  Dusk faces with white silken turbants wreathed;
  From Gallia, Gades, and the British west;
  Germans, and Scythians, and Sarmatians north
  Beyond Danubius to the Tauric pool.
  All nations now to Rome obedience pay--
  To Rome's great Emperor, whose wide domain,
  In ample territory, wealth and power,
  Civility of manners, arts and arms,
  And long renown, thou justly may'st prefer
  Before the Parthian. These two thrones except,
  The rest are barbarous, and scarce worth the sight,
  Shared among petty kings too far removed;
  These having shown thee, I have shown thee all
  The kingdoms of the world, and all their glory".
                                _Book IV._








End of the Project Gutenberg EBook of National Epics, by Kate Milner Rabb

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK NATIONAL EPICS ***

***** This file should be named 8072.txt or 8072.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/8/0/7/8072/

Produced by David Starner, S.R. Ellison, and the Online
Distributed Proofing Team


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License available with this file or online at
  www.gutenberg.org/license.


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation information page at www.gutenberg.org


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at 809
North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887.  Email
contact links and up to date contact information can be found at the
Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:  www.gutenberg.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For forty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.