summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/8565-8.txt
blob: 545ee641f76481c1e33430aa991cddb223b2ede9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
The Project Gutenberg EBook of A Book Of German Lyrics, by  Various

Copyright laws are changing all over the world. Be sure to check the
copyright laws for your country before downloading or redistributing
this or any other Project Gutenberg eBook.

This header should be the first thing seen when viewing this Project
Gutenberg file.  Please do not remove it.  Do not change or edit the
header without written permission.

Please read the "legal small print," and other information about the
eBook and Project Gutenberg at the bottom of this file.  Included is
important information about your specific rights and restrictions in
how the file may be used.  You can also find out about how to make a
donation to Project Gutenberg, and how to get involved.


**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**

**eBooks Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**

*****These eBooks Were Prepared By Thousands of Volunteers!*****


Title: A Book Of German Lyrics

Author:  Various

Release Date: July, 2005  [EBook #8565]
[This file was first posted on July 23, 2003]

Edition: 10

Language: German, with English comments

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK, A BOOK OF GERMAN LYRICS ***




E-text prepared by David Starner, Thomas Berger, and the Online Distributed
Proofreading Team



A BOOK OF GERMAN LYRICS

Selected And Edited With Notes And Vocabulary

By

FRIEDRICH BRUNS
Assistant Professor Of German, University Of Wisconsin







[Illustration: Ricordo di Tivoli, by Anselm Feuerbach]



PREFACE

In compiling this Anthology my aim has been not so much to acquaint the
student with individual great poems as with the poets themselves. With
this end in view I have made the selections as full and as varied as
possible and included in the Notes short introductory sketches of the
poets. Since the book is intended for the work of fourth and fifth
semester German in College (or third and fourth year High School),
pedagogic considerations imposed certain limitations not only as to
individual poems but also as to poets. Thus I felt that I must exclude
Novalis, Hölderlin, Brentano, Annette von Droste, Nietzsche and Dehmel.
My standard of difficulty--aside from matters purely linguistic--was:
Could a similar poem in English be read and appreciated by the same class
of students? Moreover I tried out in a class of fourth semester German
all poems that seemed to offer special difficulties and have made use of
the experience thus acquired.

Some of my readers will undoubtedly be surprised at finding only two
poems of Schiller included in the collection. May I point to the length
of these two poems, 270 lines? Even to Goethe I have given only 362
lines. Why did I choose these two poems? The lighter lyric verse of
Schiller is not representative of the poet nor would it have enriched the
Anthology with a new note. _Das Lied von der Glocke_ is too long for this
small volume and is readily accessible in three different school
editions. Schiller is at his best in his philosophical lyrics: as Goethe
has said, in this field he is absolutely supreme. Poems like _Das Ideal
und das Leben_ or _Der Spaziergang_ are far too difficult for our younger
students. _Das verschleierte Bild zu Sais_, however, offers a
philosophical problem which the younger mind can grasp without special
training in philosophy. A few introductory remarks, such as I have given
in the notes, will prepare the way. Both poems, furthermore, exemplify
Schiller's ethical idealism. Certainly no other poems available at this
stage could do more.

I have often been asked by teachers: How do you teach lyric poetry? An
answer is found in my Notes to a number of the poems. The chief
prerequisite is a warm love for the poets: nowhere is enthusiasm more
contagious. A few introductory remarks will open the world of the poem to
the student. The teacher must, of course, develop in the students their
latent rhythmical sense both by example and precept. Aside from this
lyric poetry teaches itself.

As to the use of the book I should suggest spending two or three weeks on
one or two poets--I should begin with Goethe--and after that spend one
hour a week for a semester or even a year. Some poems could be assigned
for outside reading and then a group of poems be discussed in class.

On the whole I have limited myself to those poets that to-day stand out
as preëminent. A possible exception is the once famous Rückert. I could
not resist the temptation of including his _Aus der Jugendzeit_, a poem
of consummate beauty, Rückert's one perfect lyric. Time has been
relentless in its winnowing process. But if Geibel, Wilhelm Müller and
Bodenstedt have given way to Mörike, Keller and Hebbel, we assuredly have
no reason for lament. If this little book help to win in our schools for
these three and for Storm, C. F. Meyer, and Liliencron the recognition
they deserve, I shall feel richly repaid for this labor of love.

_Spring of_ 1921,

Madison, Wisconsin.

FRIEDRICH BRUNS.





CONTENTS


Goethe

   1. Willkommen und Abschied
   2. Mailied
   3. Auf dem See
   4. Heidenröslein
   5. Wanderers Nachtlied
   6. Ein gleiches
   7. Hoffnung
   8. Erinnerung
   9. Gefunden
  10. Mignon
  11. Harfenspieler
  12. Der König in Thule
  13. Der Fischer
  14. Erlkönig
  15. Gesang der Geister über den Wassern
  16. Grenzen der Menschheit
  17. Lied des Türmers

Schiller

  18. Die Kraniche des Ibykus
  19. Das verschleierte Bild zu Sais

Uhland

  20. Die Lerchen
  21. Des Knaben Berglied
  22. Schäfers Sonntagslied
  23. Die Kapelle
  24. Morgenlied
  25. Frühlingsglaube
  26. Lob des Frühlings
  27. Das Schwert
  28. Die Rache
  29. Der Wirtin Töchterlein
  30. Der gute Kamerad
  31. Taillefer
  32. Des Sängers Fluch

Eichendorff

  33. Der frohe Wandersmann
  34. Der Jäger Abschied
  35. Nachts
  36. Frühlingsdämmerung
  37. Elfe
  38. Abendlandschaft
  39. Die Nacht
  40. Sehnsucht
  41. Das zerbrochene Ringlein
  42. Frühe
  43. Nachts
  44. Mondnacht

Rückert

  45. Aus der Jugendzeit

Heine

  46. Die Grenadiere
  47. In mein gar zu dunkles Leben
  48. Ich weiß nicht, was soll es bedeuten
  49. Du bist wie eine Blume
  50. Auf Flügeln des Gesanges
  51. Die Lotosblume ängstigt
  52. Ein Fichtenbaum
  53. Mein Liebchen, wir saßen beisammen
  54. Ein Jüngling liebt sein Mädchen
  55. Dämmernd liegt der Sommerabend
  56. Es fällt ein Stern herunter
  57. Der Tod, das ist die kühle Nacht
  58. Sag, wo ist dein schönes Liebchen
  59. Frieden
  60. Leise zieht durch mein Gemüt
  61. Es war ein alter König
  62. Es ziehen die brausenden Wellen
  63. Es ragt ins Meer der Runenstein
  64. In der Fremde
  65. Wo?

Platen

  66. Das Grab im Busento
  67. Im Wasser wogt die Lilie
  68. Wie rafft' ich mich auf in der Nacht
  69. Ich möchte, wann ich sterbe

Lenau

  70. Bitte
  71. Schilflied
  72. Der Eichwald
  73. Der Postillion
  74. Die Drei
  75. Der offene Schrank
  76. Auf eine holländische Landschaft
  77. Stimme des Regens
  78. Herbst

Mörike

  79. Um Mitternacht
  80. Septembermorgen
  81. Er ist's
  82. In der Frühe
  83. Der Feuerreiter
  84. Das verlassene Mägdlein
  85. Lebewohl
  86. Schön-Rohtraut
  87. Auf eine Lampe
  88. Gebet
  89. Denk' es, o Seele

Hebbel

  90. Nachtlied
  91. Das Kind
  92. Nachtgefühl
  93. Gebet
  94. Abendgefühl
  95. Ich und du
  96. Sommerbild
  97. Herbstbild
  98. Der letzte Baum

Keller

  99. An das Vaterland
 100. Winternacht
 101. Abendlied

Storm

 102. Oktoberlied
 103. Weihnachtslied
 104. Sommermittag
 105. Die Stadt
 106. Über die Heide
 107. Lucie
 108. Eine Frühlingsnacht
 109. April
 110. Mai
 111. Elisabeth
 112. Frauenhand
 113. Schließe mir die Augen beide

Meyer

 114. Liederseelen
 115. Nachtgeräusche
 116. Das tote Kind
 117. Im Spätboot
 118. Vor der Ernte
 119. Der römische Brunnen
 120. Neujahrsglocken
 121. Säerspruch
 122. Schnitterlied
 123. Nach einem Niederländer
 124. Eingelegte Ruder
 125. Ewig jung ist nur die Sonne
 126. Requiem
 127. Abendwolke
 128. Das Glöcklein
 129. Die Bank des Alten

Liliencron

 130. Die Musik kommt
 131. Tod in Ähren
 132. In Erinnerung
 133. Wer weiß wo
 134. Sommernacht
 135. Meiner Mutter
 136. Wiegenlied
 137. Viererzug
 138. Schöne Junitage

Notes

Vocabulary

Index of Titles and First Lines




  Ein kleines Lied

  Ein kleines Lied, wie geht's nur an,
  Daß man so lieb es haben kann,
  Was liegt darin? Erzähle!

  Es liegt darin ein wenig Klang,
  Ein wenig Wohllaut und Gesang,
  Und eine ganze Seele.

Marie von Ebner-Eschenbach




JOHANN WOLFGANG VON GOETHE




1. WILLKOMMEN UND ABSCHIED

Es schlug mein Herz, geschwind zu Pferde!
Es war getan, fast eh' gedacht;
Der Abend wiegte schon die Erde,
Und an den Bergen hing die Nacht;
Schon stand im Nebelkleid die Eiche,                                5
Ein aufgetürmter Riese, da,
Wo Finsternis aus dem Gesträuche
Mit hundert schwarzen Augen sah.

Der Mond von einem Wolkenhügel
Sah kläglich aus dem Duft hervor;                                  10
Die Winde schwangen leise Flügel,
Umsausten schauerlich mein Ohr;
Die Nacht schuf tausend Ungeheuer,
Doch frisch und fröhlich war mein Mut:
In meinen Adern, welches Feuer!                                    15
In meinem Herzen, welche Glut!

Dich sah ich, und die milde Freude
Floß von dem süßen Blick auf mich;
Ganz war mein Herz an deiner Seite,
Und jeder Atemzug für dich.                                        20
Ein rosenfarbnes Frühlingswetter
Umgab das liebliche Gesicht,
Und Zärtlichkeit für mich--ihr Götter!
Ich hofft' es, ich verdient' es nicht!

Doch ach, schon mit der Morgensonne                                25
Verengt der Abschied mir das Herz:
In deinen Küssen, welche Wonne!
In deinem Auge, welcher Schmerz!
Ich ging, du standst und sahst zur Erden,
Und sahst mir nach mit nassem Blick:                               30
Und doch, welch Glück, geliebt zu werden!
Und lieben, Götter, welch ein Glück!

       *       *       *       *       *

2. MAILIED

Wie herrlich leuchtet
Mir die Natur!
Wie glänzt die Sonne!
Wie lacht die Flur!

Es dringen Blüten                                                   5
Aus jedem Zweig,
Und tausend Stimmen
Aus dem Gesträuch,

Und Freud' und Wonne
Aus jeder Brust.                                                   10
O Erd', o Sonne!
O Glück, o Lust!

O Lieb', o Liebe!
So golden schön,
Wie Morgenwolken                                                   15
Auf jenen Höhn!

Du segnest herrlich
Das frische Feld,
Im Blütendampfe
Die volle Welt.                                                    20

O Mädchen, Mädchen,
Wie lieb' ich dich!
Wie blinkt dein Auge!
Wie liebst du mich!

So liebt die Lerche                                                25
Gesang und Luft,
Und Morgenblumen
Den Himmelsduft,

Wie ich dich liebe
Mit warmem Blut,                                                   30
Die du mir Jugend
Und Freud' und Mut

Zu neuen Liedern
Und Tänzen giebst.
Sei ewig glücklich,                                                35
Wie du mich liebst!

       *       *       *       *       *

3. AUF DEM SEE

Und frische Nahrung, neues Blut
Saug' ich aus freier Welt;
Wie ist Natur so hold und gut,
Die mich am Busen hält!
Die Welle wieget unsern Kahn                                        5
Im Rudertakt hinauf,
Und Berge, wolkig himmelan,
Begegnen unserm Lauf.

Aug', mein Aug', was sinkst du nieder?
Goldne Träume, kommt ihr wieder?                                   10
Weg, du Traum! so gold du bist;
Hier auch Lieb' und Leben ist.

Auf der Welle blinken
Tausend schwebende Sterne;
Weiche Nebel trinken                                               15
Rings die türmende Ferne;
Morgenwind umflügelt
Die beschattete Bucht,
Und im See bespiegelt
Sich die reifende Frucht.                                          20

       *       *       *       *       *

4. HEIDENRÖSLEIN

Sah' ein Knab' ein Röslein stehn,
Röslein auf der Heiden,
War so jung und morgenschön,
Lief er schnell, es nah zu sehn,
Sah's mit vielen Freuden.                                           5
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.

Knabe sprach: Ich breche dich,
Röslein aus der Heiden!
Röslein sprach: Ich steche dich,                                   10
Daß du ewig denkst an mich,
Und ich will's nicht leiden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.

Und der wilde Knabe brach                                          15
's Röslein auf der Heiden;
Röslein wehrte sich und stach,
Half ihm doch kein Weh und Ach,
Mußt' es eben leiden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,                                     20
Röslein auf der Heiden.

       *       *       *       *       *

5. WANDRERS NACHTLIED

Der du von dem Himmel bist,
Alles Leid und Schmerzen stillest,
Den, der doppelt elend ist,
Doppelt mit Erquickung füllest,
Ach, ich bin des Treibens müde!                                     5
Was soll all der Schmerz und Lust?
Süßer Friede,
Komm, ach, komm in meine Brust!

       *       *       *       *       *

6. EIN GLEICHES

Über allen Gipfeln
Ist Ruh;
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;                                                   5
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.

       *       *       *       *       *

7. HOFFNUNG

Schaff', das Tagwerk meiner Hände,
Hohes Glück, daß ich's vollende!
Laß, o laß mich nicht ermatten!
Nein, es sind nicht leere Träume:
Jetzt nur Stangen, diese Bäume                                      5
Geben einst noch Frucht und Schatten.

       *       *       *       *       *

8. ERINNERUNG

Willst du immer weiter schweifen?
Sieh, das Gute liegt so nah.
Lerne nur das Glück ergreifen,
Denn das Glück ist immer da.

       *       *       *       *       *

9. GEFUNDEN

Ich ging im Walde
So für mich hin,
Und nichts zu suchen,
Das war mein Sinn.

Im Schatten sah ich                                                 5
Ein Blümchen stehn,
Wie Sterne leuchtend,
Wie Äuglein schön.

Ich wollt' es brechen,
Da sagt' es fein:                                                  10
Soll ich zum Welken
Gebrochen sein?

Ich grub's mit allen
Den Würzlein aus,
Zum Garten trug ich's                                              15
Am hübschen Haus.

Und pflanzt' es wieder
Am stillen Ort;
Nun zweigt es immer
Und blüht so fort.                                                 20

       *       *       *       *       *

10. MIGNON

Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn,
Im dunkeln Laub die Goldorangen glühn,
Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht,
Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht?
Kennst du es wohl?                                                  5
                   Dahin! Dahin
Möcht' ich mit dir, o mein Geliebter, ziehn.

Kennst du das Haus? Auf Säulen ruht sein Dach,
Es glänzt der Saal, es schimmert das Gemach,
Und Marmorbilder stehn und sehn mich an:
Was hat man dir, du armes Kind, getan?                             10
Kennst du es wohl?
                   Dahin! Dahin
Möcht' ich mit dir, o mein Beschützer, ziehn.

Kennst du den Berg und seinen Wolkensteg?
Das Maultier sucht im Nebel seinen Weg;
In Höhlen wohnt der Drachen alte Brut;                             15
Es stürzt der Fels und über ihn die Flut.
Kennst du ihn wohl?
                    Dahin! Dahin
Geht unser Weg! o Vater, laß uns ziehn!

       *       *       *       *       *

11. HARFENSPIELER

Wer nie sein Brot mit Tränen aß,
Wer nie die kummervollen Nächte
Auf seinem Bette weinend saß,
Der kennt euch nicht, ihr himmlischen Mächte.

Ihr führt ins Leben uns hinein,                                     5
Ihr laßt den Armen schuldig werden,
Dann überlaßt ihr ihn der Pein:
Denn alle Schuld rächt sich auf Erden.

       *       *       *       *       *

12. DER KÖNIG IN THULE

Es war ein König in Thule,
Gar treu bis an das Grab,
Dem sterbend seine Buhle
Einen goldnen Becher gab.

Es ging ihm nichts darüber,                                         5
Er leert' ihn jeden Schmaus;
Die Augen gingen ihm über,
So oft er trank daraus.

Und als er kam zu sterben,
Zählt' er seine Städt' im Reich,                                   10
Gönnt' alles seinem Erben,
Den Becher nicht zugleich.

Er saß beim Königsmahle,
Die Ritter um ihn her,
Auf hohem Vätersaale                                               15
Dort auf dem Schloß am Meer.

Dort stand der alte Zecher,
Trank letzte Lebensglut
Und warf den heil'gen Becher
Hinunter in die Flut.                                              20

Er sah ihn stürzen, trinken
Und sinken tief ins Meer.
Die Augen täten ihm sinken,
Trank nie einen Tropfen mehr.

       *       *       *       *       *

13. DER FISCHER

Das Wasser rauscht', das Wasser schwoll,
Ein Fischer saß daran,
Sah nach dem Angel ruhevoll,
Kühl bis ans Herz hinan.
Und wie er sitzt und wie er lauscht,                                5
Teilt sich die Flut empor:
Aus dem bewegten Wasser rauscht
Ein feuchtes Weib hervor.

Sie sang zu ihm, sie sprach zu ihm:
Was lockst du meine Brut                                           10
Mit Menschenwitz und Menschenlist
Hinaus in Todesglut?
Ach, wüßtest du, wie 's Fischlein ist
So wohlig auf dem Grund,
Du stiegst herunter, wie du bist,                                  15
Und würdest erst gesund.

Labt sich die liebe Sonne nicht,
Der Mond sich nicht im Meer?
Kehrt wellenatmend ihr Gesicht
Nicht doppelt schöner her?                                         20
Lockt dich der tiefe Himmel nicht,
Das feuchtverklärte Blau?
Lockt dich dein eigen Angesicht
Nicht her in ew'gen Tau?

Das Wasser rauscht', das Wasser schwoll,                           25
Netzt' ihm den nackten Fuß;
Sein Herz wuchs ihm so sehnsuchtsvoll,
Wie bei der Liebsten Gruß.

Sie sprach zu ihm, sie sang zu ihm;
Da war's um ihn geschehn:                                          30
Halb zog sie ihn, halb sank er hin
Und ward nicht mehr gesehn.

       *       *       *       *       *

14. ERLKÖNIG

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.

"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?"--                  5
"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?
Den Erlenkönig mit Kron' und Schweif?"--
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif."

"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
"Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir;                             10
Manch bunte Blumen sind an dem Strand,
"Meine Mutter hat manch gülden Gewand."--

"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,
Was Erlenkönig mir leise verspricht?"--
"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;                               15
In dürren Blättern säuselt der Wind."--

"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?"
"Meine Töchter sollen dich warten schön;
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn
Und wiegen und tanzen und singen dich ein."--                     20

"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?"--
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh' es genau:
Es scheinen die alten Weiden so grau."--

"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;                  25
Und bist du nicht willig, so brauch' ich Gewalt."--
"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!
Erlkönig hat mir ein Leids getan!"--

Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,
Er hält in Armen das ächzende Kind,                                30
Erreicht den Hof mit Mühe und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.

       *       *       *       *       *

[Illustration: Erlkönig, by Moritz von Schwind]

       *       *       *       *       *

15. GESANG DER GEISTER ÜBER DEN WASSERN

Des Menschen Seele
Gleicht dem Wasser:
Vom Himmel kommt es,
Zum Himmel steigt es,
Und wieder nieder                                                   5
Zur Erde muß es,
Ewig wechselnd.

Strömt von der hohen,
Steilen Felswand
Der reine Strahl,                                                  10
Dann stäubt er lieblich
In Wolkenwellen
Zum glatten Fels,
Und leicht empfangen,
Wallt er verschleiernd,                                            15
Leis rauschend
Zur Tiefe nieder.

Ragen Klippen
Dem Sturz entgegen,
Schäumt er unmutig                                                 20
Stufenweise
Zum Abgrund.

Im flachen Bette
Schleicht er das Wiesental hin,
Und in dem glatten See                                             25
Weiden ihr Antlitz
Alle Gestirne.

Wind ist der Welle
Lieblicher Buhler;
Wind mischt vom Grund aus                                          30
Schäumende Wogen.

Seele des Menschen,
Wie gleichst du dem Wasser!
Schicksal des Menschen,
Wie gleichst du dem Wind!                                          35

       *       *       *       *       *

16. GRENZEN DER MENSCHHEIT

Wenn der uralte
Heilige Vater
Mit gelassener Hand
Aus rollenden Wolken
Segnende Blitze                                                     5
Über die Erde sät,
Küss' ich den letzten
Saum seines Kleides,
Kindliche Schauer
Treu in der Brust.                                                 10

Denn mit Göttern
Soll sich nicht messen
Irgend ein Mensch.
Hebt er sich aufwärts
Und berührt                                                        15
Mit dem Scheitel die Sterne,
Nirgends haften dann
Die unsichern Sohlen,
Und mit ihm spielen
Wolken und Winde.                                                  20

Steht er mit festen,
Markigen Knochen
Auf der wohlgegründeten
Dauernden Erde:
Reicht er nicht auf,                                               25
Nur mit der Eiche
Oder der Rebe
Sich zu vergleichen.

Was unterscheidet
Götter von Menschen?                                               30
Daß viele Wellen
Vor jenen wandeln,
Ein ewiger Strom:
Uns hebt die Welle,
Verschlingt die Welle,                                             35
Und wir versinken.

Ein kleiner Ring
Begrenzt unser Leben,
Und viele Geschlechter
Reihen sich dauernd                                                40
An ihres Daseins
Unendliche Kette.

       *       *       *       *       *

17. LIED DES TÜRMERS

Zum Sehen geboren,
Zum Schauen bestellt,
Dem Turme geschworen,
Gefällt mir die Welt.

Ich blick' in die Ferne,                                            5
Ich seh' in der Näh'
Den Mond und die Sterne,
Den Wald und das Reh.

So seh' ich in allen
Die ewige Zier,                                                    10
Und wie mir's gefallen,
Gefall' ich auch mir.

Ihr glücklichen Augen,
Was je ihr gesehn,
Es sei, wie es wolle,                                              15
Es war doch so schön!




FRIEDRICH SCHILLER




18. DIE KRANICHE DES IBYKUS

Zum Kampf der Wagen und Gesänge,
Der auf Korinthus' Landesenge
Der Griechen Stämme froh vereint,
Zog Ibykus, der Götterfreund.
Ihm schenkte des Gesanges Gabe,                                     5
Der Lieder süßen Mund Apoll;
So wandert' er an leichtem Stabe
Aus Rhegium, des Gottes voll.

Schon winkt aus hohem Bergesrücken
Akrokorinth des Wandrers Blicken,                                  10
Und in Poseidons Fichtenhain
Tritt er mit frommem Schauder ein.
Nichts regt sich um ihn her; nur Schwärme
Von Kranichen begleiten ihn,
Die fernhin nach des Südens Wärme                                  15
In graulichtem Geschwader ziehn.

"Seid mir gegrüßt, befreundte Scharen,
Die mir zur See Begleiter waren;
Zum guten Zeichen nehm' ich euch,
Mein Los, es ist dem euren gleich:                                 20
Von fern her kommen wir gezogen
Und flehen um ein wirtlich Dach.
Sei uns der Gastliche gewogen.
Der von dem Fremdling wehrt die Schmach!"

Und munter fördert er die Schritte,                                25
Und sieht sich in des Waldes Mitte;
Da sperren auf gedrangem Steg,
Zwei Mörder plötzlich seinen Weg.
Zum Kampfe muß er sich bereiten,
Doch bald ermattet sinkt die Hand,                                 30
Sie hat der Leier zarte Saiten,
Doch nie des Bogens Kraft gespannt.

Er ruft die Menschen an, die Götter,
Sein Flehen dringt zu keinem Retter;
Wie weit er auch die Stimme schickt,                               35
Nichts Lebendes wird hier erblickt.
"So muß ich hier verlassen sterben,
Auf fremdem Boden, unbeweint,
Durch böser Buben Hand verderben,
Wo auch kein Rächer mir erscheint!"                                40

Und schwer getroffen sinkt er nieder,
Da rauscht der Kraniche Gefieder;
Er hört, schon kann er nicht mehr sehn,
Die nahen Stimmen furchtbar krähn.
"Von euch, ihr Kraniche dort oben,                                 45
Wenn keine andre Stimme spricht,
Sei meines Mordes Klag' erhoben!"
Er ruft es, und sein Auge bricht.

Der nackte Leichnam wird gefunden,
Und bald, obgleich entstellt von Wunden,                           50
Erkennt der Gastfreund in Korinth
Die Züge, die ihm teuer sind.
"Und muß ich so dich wiederfinden,
Und hoffte mit der Fichte Kranz
Des Sängers Schläfe zu umwinden,                                   55
Bestrahlt von seines Ruhmes Glanz!"

Und jammernd hören's alle Gäste,
Versammelt bei Poseidons Feste,
Ganz Griechenland ergreift der Schmerz,
Verloren hat ihn jedes Herz.                                       60
Und stürmend drängt sich zum Prytanen
Das Volk, es fodert seine Wut,
Zu rächen des Erschlagnen Manen,
Zu sühnen mit des Mörders Blut.

Doch wo die Spur, die aus der Menge,                               65
Der Völker flutendem Gedränge,
Gelocket von der Spiele Pracht,
Den schwarzen Täter kenntlich macht?
Sind's Räuber, die ihn feig erschlagen?
Tat's neidisch ein verborgner Feind?                               70
Nur Helios vermag's zu sagen,
Der alles Irdische bescheint.

Er geht vielleicht mit frechem Schritte
Jetzt eben durch der Griechen Mitte.
Und während ihn die Rache sucht,                                   75
Genießt er seines Frevels Frucht.
Auf ihres eignen Tempels Schwelle
Trotzt er vielleicht den Göttern, mengt
Sich dreist in jene Menschenwelle,
Die dort sich zum Theater drängt.                                  80

Denn Bank an Bank gedränget sitzen,
Es brechen fast der Bühne Stützen,
Herbeigeströmt von fern und nah',
Der Griechen Völker wartend da.
Dumpfbrausend wie des Meeres Wogen,                                85
Von Menschen wimmelnd wächst der Bau
In weiter stets geschweiftem Bogen
Hinauf bis in des Himmels Blau.

Wer zählt die Völker, nennt die Namen,
Die gastlich hier zusammenkamen?                                   90
Von Kekrops' Stadt, von Aulis' Strand,
Von Phokis, vom Spartanerland,
Von Asiens entlegner Küste,
Von allen Inseln kamen sie,
Und horchen von dem Schaugerüste                                   95
Des Chores grauser Melodie,

Der, streng und ernst, nach alter Sitte
Mit langsam abgemeßnem Schritte
Hervortritt aus dem Hintergrund,
Umwandelnd des Theaters Rund.                                     100
So schreiten keine ird'schen Weiber!
Die zeugete kein sterblich Haus!
Es steigt das Riesenmaß der Leiber
Hoch über Menschliches hinaus.

Ein schwarzer Mantel schlägt die Lenden,                          105
Sie schwingen in entfleischten Händen
Der Fackel düsterrote Glut,
In ihren Wangen fließt kein Blut.
Und wo die Haare lieblich flattern,
Um Menschenstirnen freundlich wehn,                               110
Da sieht man Schlangen hier und Nattern
Die giftgeschwollnen Bäuche blähn.

Und schauerlich gedreht im Kreise,
Beginnen sie des Hymnus Weise,
Der durch das Herz zerreißend dringt,                             115
Die Bande um den Sünder schlingt.
Besinnungraubend, herzbetörend
Schallt der Erinnyen Gesang.
Er schallt, des Hörers Mark verzehrend,
Und duldet nicht der Leier Klang:                                 120

"Wohl dem, der frei von Schuld und Fehle
Bewahrt die kindlich reine Seele!
Ihm dürfen wir nicht rächend nahn,
Er wandelt frei des Lebens Bahn.
Doch wehe, wehe, wer verstohlen                                   125
Des Mordes schwere Tat vollbracht!
Wir heften uns an seine Sohlen,
Das furchtbare Geschlecht der Nacht.

"Und glaubt er fliehend zn entspringen,
Geflügelt sind wir da, die Schlingen                              130
Ihm werfend um den flücht'gen Fuß,
Daß er zu Boden fallen muß.
So jagen wir ihn ohn' Ermatten,
Versöhnen kann uns keine Reu',
Ihn fort und fort bis zu den Schatten,                            135
Und geben ihn auch dort nicht frei."

So singend, tanzen sie den Reigen,
Und Stille, wie des Todes Schweigen,
Liegt überm ganzen Hause schwer,
Als ob die Gottheit nahe wär'.                                    140
Und feierlich nach alter Sitte
Umwandelnd des Theaters Rund
Mit langsam abgemeßnem Schritte,
Verschwinden sie im Hintergrnnd.

Und zwischen Trug und Wahrheit schwebet                           145
Noch zweifelnd jede Brust und bebet,
Und huldiget der furchtbarn Macht,
Die richtend im Verborgnen wacht,
Die, unerforschlich, unergründet,
Des Schicksals dunkeln Knäuel flicht,                             150
Dem tiefen Herzen sich verkündet,
Doch fliehet vor dem Sonnenlicht.

Da hört man auf den höchsten Stufen
Auf einmal eine Stimme rufen:
"Sieh da, sieh da, Timotheus,                                     155
Die Kraniche des Ibykus!"--
Und finster plötzlich wird der Himmel,
Und über dem Theater hin
Sieht man in schwärzlichtem Gewimmel
Ein Kranichheer vorüberziehn.                                     160

"Des Ibykus!" -- Der teure Name
Rührt jede Brust mit neuem Grame,
Und wie im Meere Well' auf Well',
So läuft's von Mund zu Munde schnell:
"Des Ibykus? den wir beweinen?                                    165
Den eine Mörderhand erschlug?
Was ist's mit dem? Was kann er meinen?
Was ist's mit diesem Kranichzug?"

Und lauter immer wird die Frage,
Und ahnend fliegt's mit Blitzesschlage                            170
Durch alle Herzen: "Gebet acht,
Das ist der Eumeniden Macht!
Der fromme Dichter wird gerochen,
Der Mörder bietet selbst sich dar--
Ergreift ihn, der das Wort gesprochen,                            175
Und ihn, an den's gerichtet war!"

Doch dem war kaum das Wort entfahren,
Möcht' er's im Busen gern bewahren;
Umsonst! der schreckenbleiche Mund
Macht schnell die Schuldbewußten kund.                            180
Man reißt und schleppt sie vor den Richter,
Die Szene wird zum Tribunal,
Und es gestehn die Bösewichter,
Getroffen von der Rache Strahl.

       *       *       *       *       *

19. DAS VERSCHLEIERTE BILD ZU SAIS

Ein Jüngling, den des Wissens heißer Durst
Nach Sais in Ägypten trieb, der Priester
Geheime Weisheit zu erlernen, hatte
Schon manchen Grad mit schnellem Geist durcheilt;
Stets riß ihn seine Forschbegierde weiter,                          5
Und kaum besänftigte der Hierophant
Den ungeduldig Strebenden. "Was hab ich,
Wenn ich nicht alles habe?" sprach der Jüngling.
"Gibt's etwa hier ein Weniger und Mehr?
Ist deine Wahrheit wie der Sinne Glück                             10
Nur eine Summe, die man größer, kleiner
Besitzen kann und immer doch besitzt?
Ist sie nicht eine einz'ge, ungeteilte?
Nimm Einen Ton aus einer Harmonie,
Nimm Eine Farbe aus dem Regenbogen,                                15
Und alles, was dir bleibt, ist nichts, solang'
Das schöne All der Töne fehlt und Farben."

Indem sie einst so sprachen, standen sie
In einer einsamen Rotonde still,
Wo ein verschleiert Bild von Riesengröße                           20
Dem Jüngling in die Augen fiel. Verwundert
Blickt er den Führer an und spricht: "Was ist's,
Das hinter diesem Schleier sich verbirgt?"--
"Die Wahrheit", ist die Antwort.--"Wie?" ruft jener,
"Nach Wahrheit streb ich ja allein, und diese                      25
Gerade ist es, die man mir verhüllt?"

"Das mache mit der Gottheit aus", versetzt
Der Hierophant. "Kein Sterblicher, sagt sie,
Rückt diesen Schleier, bis ich selbst ihn hebe.
Und wer mit ungeweihter, schuld'ger Hand                           30
Den heiligen, verbotnen früher hebt,
Der, spricht die Gottheit"--"Nun?"--"Der _sieht_ die Wahrheit."
"Ein seltsamer Orakelspruch! Du selbst,
Du hättest also niemals ihn gehoben?"

"Ich?--Wahrlich nicht! Und war auch nie dazu                       35
Versucht."--"Das fass' ich nicht. Wenn von der Wahrheit
Nur diese dünne Scheidewand mich trennte"--
"Und ein Gesetz", fällt ihm sein Führer ein,
"Gewichtiger, mein Sohn, als du es meinst,
Ist dieser dünne Flor--für deine Hand                              40
Zwar leicht, doch zentnerschwer für dein Gewissen."

Der Jüngling ging gedankenvoll nach Hause;
Ihm raubt des Wissens brennende Begier
Den Schlaf, er wälzt sich glühend auf dem Lager
Und rafft sich auf um Mitternacht. Zum Tempel                      45
Führt unfreiwillig ihn der scheue Tritt.
Leicht ward es ihm, die Mauer zu ersteigen,
Und mitten in das Innre der Rotonde
Trägt ein beherzter Sprung den Wagenden.

Hier steht er nun, und grauenvoll umfängt                          50
Den Einsamen die lebenlose Stille,
Die nur der Tritte hohler Widerhall
In den geheimen Grüften unterbricht.
Von oben durch der Kuppel Öffnung wirft
Der Mond den bleichen, silberblauen Schein,                        55
Und furchtbar wie ein gegenwärt'ger Gott
Erglänzt durch des Gewölbes Finsternisse
In ihrem langen Schleier die Gestalt.

Er tritt hinan mit ungewissem Schritt;
Schon will die freche Hand das Heilige berühren,                   60
Da zuckt es heiß und kühl durch sein Gebein
Und stößt ihn weg mit unsichtbarem Arme.
Unglücklicher, was willst du tun? So ruft
In seinem Innern eine treue Stimme.
Versuchen den Allheiligen willst du?                               65
Kein Sterblicher, sprach des Orakels Mund,
Rückt diesen Schleier, bis ich selbst ihn hebe.
Doch, setzte nicht derselbe Mund hinzu:
Wer diesen Schleier hebt, soll Wahrheit schauen?
"Sei hinter ihm, was will! Ich heb ihn auf."                       70
Er rufts mit lauter Stimm'. "Ich will sie schauen."
    Schauen!
Gellt ihm ein langes Echo spottend nach.

Er spricht's und hat den Schleier aufgedeckt.
"Nun", fragt ihr, "und was zeigte sich ihm hier?"                  75
Ich weiß es nicht. Besinnungslos und bleich,
So fanden ihn am andern Tag die Priester
Am Fußgestell der Isis ausgestreckt.
Was er allda gesehen und erfahren,
Hat seine Zunge nie bekannt. Auf ewig                              80
War seines Lebens Heiterkeit dahin,
Ihn riß ein tiefer Gram zum frühen Grabe.
"Weh dem", dies war sein warnungsvolles Wort,
Wenn ungestüme Frager in ihn drangen,
"Weh dem, der zu der Wahrheit geht durch Schuld,                   85
Sie wird ihm nimmermehr erfreulich sein!"




LUDWIG UHLAND




20. DIE LERCHEN

Welch ein Schwirren, welch ein Flug?
Sei willkommen, Lerchenzug!
Jene streift der Wiese Saum,
Diese rauschet durch den Baum.

Manche schwingt sich himmelan,                                      5
Jauchzend auf der lichten Bahn;
Eine, voll von Liedeslust,
Flattert hier in meiner Brust.

       *       *       *       *       *

21. DES KNABEN BERGLIED

Ich bin vom Berg der Hirtenknab',
Seh' auf die Schlösser all herab;
Die Sonne strahlt am ersten hier,
Am längsten weilet sie bei mir;
Ich bin der Knab' vom Berge!                                        5

Hier ist des Stromes Mutterhaus,
Ich trink' ihn frisch vom Stein heraus;
Er braust vom Fels in wildem Lauf,
Ich fang' ihn mit den Armen auf;
Ich bin der Knab' vom Berge!                                       10

Der Berg, der ist mein Eigentum,
Da ziehn die Stürme rings herum;
Und heulen sie von Nord und Süd,
So überschallt sie doch mein Lied:
Ich bin der Knab' vom Berge!                                       15

Sind Blitz und Donner unter mir,
So steh' ich hoch im Blauen hier;
Ich kenne sie und rufe zu:
Laßt meines Vaters Haus in Ruh'!
Ich bin der Knab' vom Berge!                                       20

Und wann die Sturmglock' einst erschallt,
Manch Feuer auf den Bergen wallt,
Dann steig' ich nieder, tret' ins Glied
Und schwing' mein Schwert und sing' mein Lied:
Ich bin der Knab' vom Berge!                                       25

       *       *       *       *       *

22. SCHÄFERS SONNTAGSLIED

Das ist der Tag des Herrn!
Ich bin allein auf weiter Flur;
Noch _eine_ Morgenglocke nur,
Nun Stille nah und fern.

Anbetend knie' ich hier.                                            5
O süßes Graun, geheimes Wehn,
Als knieten viele ungesehn
Und beteten mit mir!

Der Himmel nah und fern,
Er ist so klar und feierlich,                                      10
So ganz, als wollt' er öffnen sich.
Das ist der Tag des Herrn!

       *       *       *       *       *

23. DIE KAPELLE

Droben stehet die Kapelle,
Schauet still ins Tal hinab,
Drunten singt bei Wies' und Quelle
Froh und hell der Hirtenknab'.

Traurig tönt das Glöcklein nieder,                                  5
Schauerlich der Leichenchor;
Stille sind die frohen Lieder,
Und der Knabe lauscht empor.

Droben bringt man sie zu Grabe,
Die sich freuten in dem Tal;                                       10
Hirtenknabe, Hirtenknabe!
Dir auch singt man dort einmal.

       *       *       *       *       *

24. MORGENLIED

Noch ahnt man kaum der Sonne Licht,
Noch sind die Morgenglocken nicht
Im finstern Tal erklungen.

Wie still des Waldes weiter Raum!
Die Vöglein zwitschern nur im Traum,                                5
Kein Sang hat sich erschwungen.

Ich hab' mich längst ins Feld gemacht
Und habe schon dies Lied erdacht
Und hab' es laut gesungen.

       *       *       *       *       *

25. FRÜHLINGSGLAUBE

Die linden Lüfte sind erwacht,
Sie säuseln und weben Tag und Nacht,
Sie schaffen an allen Enden.
O frischer Duft, o neuer Klang!
Nun, armes Herze, sei nicht bang!                                   5
Nun muß sich alles, alles wenden.

Die Welt wird schöner mit jedem Tag,
Man weiß nicht, was noch werden mag,
Das Blühen will nicht enden.
Es blüht das fernste, tiefste Tal;                                 10
Nun, armes Herz, vergiß der Qual!
Nun muß sich alles, alles wenden.

       *       *       *       *       *

26. LOB DES FRÜHLINGS

Saatengrün, Veilchenduft,
Lerchenwirbel, Amselschlag,
Sonnenregen, linde Luft!

Wenn ich solche Worte singe,
Braucht es dann noch großer Dinge,                                  5
Dich zu preisen, Frühlingstag?

       *       *       *       *       *

27. DAS SCHWERT

Zur Schmiede ging ein junger Held,
Er hatt' ein gutes Schwert bestellt;
Doch als er's wog in freier Hand,
Das Schwert er viel zu schwer erfand.

Der alte Schmied den Bart sich streicht:                            5
"Das Schwert ist nicht zu schwer noch leicht,
Zu schwach ist Euer Arm, ich mein';
Doch morgen soll geholfen sein."

"Nein, heut, bei aller Ritterschaft!
Durch meine, nicht durch Feuers Kraft."                            10
Der Jüngling spricht's, ihn Kraft durchdringt,
Das Schwert er hoch in Lüften schwingt.

       *       *       *       *       *

28. DIE RACHE

Der Knecht hat erstochen den edeln Herrn,
Der Knecht wär' selber ein Ritter gern.

Er hat ihn erstochen im dunkeln Hain
Und den Leib versenket im tiefen Rhein.

Hat angeleget die Rüstung blank,                                    5
Auf des Herren Roß sich geschwungen frank.

Und als er sprengen will über die Brück',
Da stutzet das Roß und bäumt sich zurück.

Und als er die güldnen Sporen ihm gab,
Da schleudert's ihn wild in den Strom hinab.                       10

Mit Arm, mit Fuß er rudert und ringt,
Der schwere Panzer ihn niederzwingt.

       *       *       *       *       *

29. DER WIRTIN TÖCHTERLEIN

Es zogen drei Bursche wohl üher den Rhein,
Bei einer Frau Wirtin, da kehrten sie ein:

"Frau Wirtin, hat Sie gut Bier und Wein?
Wo hat Sie Ihr schönes Töchterlein?"

"Mein Bier und Wein ist frisch und klar.                            5
Mein Töchterlein liegt auf der Totenbahr'."

Und als sie traten zur Kammer hinein,
Da lag sie in einem schwarzen Schrein.

Der erste, der schlug den Schleier zurück
Und schaute sie an mit traurigem Blick:                            10

"Ach, lebtest du noch, du schöne Maid!
Ich würde dich lieben von dieser Zeit."

Der zweite deckte den Schleier zu,
Und kehrte sich ab und weinte dazu:

"Ach, daß du liegst auf der Totenbahr'!                            15
Ich hab' dich geliebet so manches Jahr."

Der dritte hub ihn wieder sogleich
Und küßte sie an den Mund so bleich:

"Dich liebt' ich immer, dich lieb' ich noch heut
Und werde dich lieben in Ewigkeit."                                20

       *       *       *       *       *

30. DER GUTE KAMERAD

Ich hatt' einen Kameraden,
Einen bessern findst du nit
Die Trommel schlug zum Streite,
Er ging an meiner Seite
In gleichem Schritt und Tritt.                                      5

Eine Kugel kam geflogen;
Gilt's mir oder gilt es dir?
Ihn hat es weggerissen,
Er liegt mir vor den Füßen,
Als wär's ein Stück von mir.                                       10

Will mir die Hand noch reichen,
Derweil ich eben lad':
"Kann dir die Hand nicht geben;
Bleib du im ew'gen Leben
Mein guter Kamerad!"                                               15

       *       *       *       *       *

31. TAILLEFER

Normannenherzog Wilhelm sprach einmal:
"Wer singet in meinem Hof und in meinem Saal?
Wer singet vom Morgen bis in die späte Nacht
So lieblich, daß mir das Herz im Leibe lacht?"

"Das ist der Taillefer, der so gerne singt                          5
Im Hofe, wenn er das Rad am Brunnen schwingt,
Im Saale, wann er das Feuer schüret und facht,
Wann er abends sich legt und wann er morgens erwacht."

Der Herzog sprach: "Ich hab' einen guten Knecht,
Den Taillefer; der dienet mir fromm und recht,                     10
Er treibt mein Rad und schüret mein Feuer gut
Und singet so hell; das höhet mir den Mut."

Da sprach der Taillefer: "Und wär' ich frei,
Viel besser wollt' ich dienen und singen dabei.
Wie wollt' ich dienen dem Herzog hoch zu Pferd!                    15
Wie wollt' ich singen und klingen mit Schild und mit Schwert!"

Nicht lange, so ritt der Taillefer ins Gefild
Auf einem hohen Pferde mit Schwert und mit Schild.
Des Herzogs Schwester schaute vom Turm ins Feld;
Sie sprach: "Dort reitet, bei Gott, ein stattlicher Held."         20

Und als er ritt vorüber an Fräuleins Turm,
Da sang er bald wie ein Lüstlein, bald wie ein Sturm.
Sie sprach: "Der singet, das ist eine herrliche Lust;
Es zittert der Turm, und es zittert mein Herz in der Brust."

Der Herzog Wilhelm fuhr wohl über das Meer,                        25
Er fuhr nach Engelland mit gewaltigem Heer.
Er sprang vom Schiffe, da fiel er auf die Hand;
"Hei," rief er, "ich fass' und ergreife dich, Engelland!"

Als nun das Normannenheer zum Sturme schritt,
Der edle Taillefer vor den Herzog ritt:                            30
"Manch Jährlein hab' ich gesungen und Feuer geschürt,
Manch Jährlein gesungen und Schwert und Lanze gerührt.

"Und hab' ich Euch gedient und gesungen zu Dank,
Zuerst als ein Knecht und dann als ein Ritter frank,
So laßt mich das entgelten am heutigen Tag,                        35
Vergönnet mir auf die Feinde den ersten Schlag!"

Der Taillefer ritt vor allem Normannenheer
Aus einem hohen Pferde mit Schwert und mit Speer;
Er sang so herrlich, das klang über Hastingsfeld;
Von Roland sang er und manchem frommen Held.                       40

Und als das Rolandslied wie ein Sturm erscholl,
Da wallete manch Panier, manch Herze schwoll,
Da brannten Ritter und Mannen von hohem Mut;
Der Taillefer sang und schürte das Feuer gut.

Dann sprengt' er hinein und führte den ersten Stoß,                45
Davon ein englischer Ritter zur Erde schoß;
Dann schwang er das Schwert und führte den ersten Schlag,
Davon ein englischer Ritter am Boden lag.

Normannen sahen's, die harrten nicht allzulang,
Sie brachen herein mit Geschrei und mit Schilderklang.             50
Hei, sausende Pfeile, klirrender Schwerterschlag!
Bis Harald fiel und sein trotziges Heer erlag.

Herzog Wilhelm steckte sein Banner aufs blutige Feld,
Inmitten der Toten spannt' er sein Gezelt;
Da saß er am Mahle, den goldnen Pokal in der Hand,                 55
Auf dem Haupte die Königskrone von Engelland:

"Mein tapfrer Taillefer, komm! trink mir Bescheid!
Du hast mir viel gesungen in Lieb' und in Leid;
Doch heut im Hastingsfelde dein Sang und dein Klang,
Der tönet mir in den Ohren mein Leben lang."                       60

       *       *       *       *       *

32. DES SÄNGERS FLUCH

Es stand in alten Zeiten ein Schloß, so hoch und hehr,
Weit glänzt es üher die Lande his an das blaue Meer,
Und rings von duft'gen Gärten ein blütenreicher Kranz,
Drin sprangen frische Brunnen in Regenbogenglanz.

Dort saß ein stolzer König, an Land und Siegen reich,               5
Er saß auf seinem Throne so finster und so bleich;
Denn was er sinnt, ist Schrecken, und was er blickt, ist Wut,
Und was er spricht, ist Geißel, und was er schreibt, ist Blut.

Einst zog nach diesem Schlosse ein edles Sängerpaar,
Der ein' in goldnen Locken, der andre grau von Haar;               10
Der Alte mit der Harfe, der saß auf schmuckem Roß,
Es schritt ihm frisch zur Seite der blühende Genoß.

Der Alte sprach zum Jungen: "Nun sei bereit, mein Sohn!
Denk unsrer tiefsten Lieder, stimm an den vollsten Ton!
Nimm alle Kraft zusammen, die Lust und auch den Schmerz!           15
Es gilt uns heut, zu rühren des Königs steinern Herz."

Schon stehn die beiden Sänger im hohen Säulensaal,
Und auf dem Throne sitzen der König und sein Gemahl,
Der König furchtbar prächtig wie blut'ger Nordlichtschein,
Die Königin süß und milde, als blickte Vollmond drein.             20

Da schlug der Greis die Saiten, er schlug sie wundervoll,
Daß reicher, immer reicher der Klang zum Ohre schwoll;
Dann strömte himmlisch helle des Jünglings Stimme vor,
Des Alten Sang dazwischen wie dumpfer Geisterchor.

Sie singen von Lenz und Liebe, von sel'ger goldner Zeit,           25
Von Freiheit, Männerwürde, von Treu' und Heiligkeit,
Sie singen von allem Süßen, was Menschenbrust durchbebt,
Sie singen von allem Hohen, was Menschenherz erhebt.

Die Höflingsschar im Kreise verlernet jeden Spott,
Des Königs trotz'ge Krieger, sie beugen sich vor Gott;             30
Die Königin, zerflossen in Wehmut und in Lust,
Sie wirft den Sängern nieder die Rose von ihrer Brust.

"Ihr habt mein Volk verführet; verlockt ihr nun mein Weib?"
Der König schreit es wütend, er bebt am ganzen Leib;
Er wirft sein Schwert, das blitzend des Jünglings Brust            35
    durchdringt,
Draus statt der goldnen Lieder ein Blutstrahl hoch aufspringt.

Und wie vom Sturm zerstoben ist all der Hörer Schwarm.
Der Jüngling hat verröchelt in seines Meisters Arm;
Der schlägt um ihn den Mantel und setzt ihn auf das Roß,
Er bind't ihn aufrecht feste, verläßt mit ihm das Schloß.          40

Doch vor dem hohen Tore, da hält der Sängergreis
Da faßt er seine Harfe, sie, aller Harfen Preis,
An einer Marmorsäule, da hat er sie zerschellt;
Dann ruft er, daß es schaurig durch Schloß und Gärten gellt:

"Weh euch, ihr stolzen Hallen! Nie töne süßer Klang                45
Durch eure Räume wieder, nie Saite noch Gesang,
Nein, Seufzer nur und Stöhnen und scheuer Sklavenschritt,
Bis euch zu Schutt und Moder der Rachegeist zertritt!

"Weh euch, ihr duft'gen Gärten im holden Maienlicht!
Euch zeig' ich dieses Toten entstelltes Angesicht,                 50
Daß ihr darob verdorret, daß jeder Quell versiegt,
Daß ihr in künft'gen Tagen versteint, verödet liegt.

"Weh dir, verruchter Mörder! du Fluch des Sängertums!
Umsonst sei all dein Ringen nach Kränzen blut'gen Ruhms!
Dein Name sei vergessen, in ew'ge Nacht getaucht,                  55
Sei wie ein letztes Röcheln in leere Luft verhaucht!"

Der Alte hat's gerufen, der Himmel hat's gehört,
Die Mauern liegen nieder, die Hallen sind zerstört;
Noch _eine_ hohe Säule zeugt von verschwundner Pracht;
Auch diese, schon geborsten, kann stürzen über Nacht.              60

Und rings statt duft'ger Gärten ein ödes Heideland,
Kein Baum verstreuet Schatten, kein Quell durchdringt den Sand,
Des Königs Namen meldet kein Lied, kein Heldenbuch;
Versunken und vergessen! das ist des Sängers Fluch.




Joseph von Eichendorff




33. DER FROHE WANDERSMANN

Wem Gott will rechte Gunst erweisen,
Den schickt er in die weite Welt;
Dem will er seine Wunder weisen
In Berg und Wald und Strom und Feld.

Die Trägen, die zu Hause liegen,                                    5
Erquicket nicht das Morgenrot;
Sie wissen nur von Kinderwiegen,
Von Sorgen, Last und Not um Brot.

Die Bächlein von den Bergen springen,
Die Lerchen schwirren hoch vor Lust,                               10
Was sollt' ich nicht mit ihnen singen
Aus voller Kehl' und frischer Brust?

Den lieben Gott lass' ich nur walten;
Der Bächlein, Lerchen, Wald und Feld
Und Erd' und Himmel will erhalten                                  15
Hat auch mein' Sach' aufs best' bestellt!

       *       *       *       *       *

34. DER JÄGER ABSCHIED

Wer hat dich, du schöner Wald
Aufgebaut so hoch da droben?
Wohl den Meister will ich loben,
So lang' noch mein' Stimm' erschallt.
Lebe wohl,                                                          5
Lebe wohl, du schöner Wald!

Tief die Welt verworren schallt,
Oben einsam Rehe grasen,
Und wir ziehen fort und blasen,
Daß es tausendfach verhallt:                                       10
Lebe wohl,
Lebe wohl, du schöner Wald!

Banner, der so kühle wallt!
Unter deinen grünen Wogen
Hast du treu uns auferzogen,                                       15
Frommer Sagen Aufenthalt!
Lebe wohl,
Lebe wohl, du schöner Wald!

Was wir still gelobt im Wald,
Wollen's draußen ehrlich halten,                                   20
Ewig bleiben treu die Alten:
Deutsch Panier, das rauschend wallt,
Lebe wohl!
Schirm dich Gott, du schöner Wald!

       *       *       *       *       *

35. NACHTS

Ich stehe in Waldesschatten
Wie an des Lebens Rand,
Die Länder wie dämmernde Matten,
Der Strom wie ein silbern Band.

Von fern nur schlagen die Glocken                                   5
Über die Wälder herein,
Ein Reh hebt den Kopf erschrocken
Und schlummert gleich wieder ein.

Der Wald aber rühret die Wipfel
Im Traum von der Felsenwand.                                       10
Denn der Herr geht über die Gipfel
Und segnet das stille Land.

       *       *       *       *       *

36. FRÜHLINGSDÄMMERUNG

In der stillen Pracht,
In allen frischen Büschen und Bäumen
Flüstert's wie Träumen
Die ganze Nacht.
Denn über den mondbeglänzten Ländern                                5
Mit langen weißen Gewändern
Ziehen die schlanken
Wolkenfrau'n wie geheime Gedanken,
Senden von den Felsenwänden
Hinab die behenden                                                 10
Frühlingsgesellen, die hellen Waldquellen,
Die's unten bestellen
An die duft'gen Tiefen,
Die gerne noch schliefen.
Nun wiegen und neigen in ahnendem Schweigen                        15
Sich alle so eigen
Mit Ähren und Zweigen,
Erzählen's den Winden,
Die durch die blühenden Linden
Vorüber den grasenden Rehen                                        20
Säuselnd über die Seen gehen,
Daß die Niren verschlafen auftauchen
Und fragen,
Was sie so lieblich hauchen--
Wer mag es wohl sagen?                                             25

       *       *       *       *       *

37. ELFE

Bleib bei uns! Wir haben den Tanzplan im Tal
Bedeckt mit Mondesglanze,
Johanneswürmchen erleuchten den Saal,
Die Heimchen spielen zum Tanze.

Die Freude, das schöne leichtgläubige Kind,                         5
Es wiegt sich in Abendwinden:
Wo Silber auf Zweigen und Büschen rinnt,
Da wirst du die schönste finden!

       *       *       *       *       *

38. ABENDLANDSCHAFT

Der Hirt bläst seine Weise,
Von fern ein Schuß noch fällt,
Die Wälder rauschen leise
Und Ströme tief im Feld.

Nur hinter jenem Hügel                                              5
Noch spielt der Abendschein--
O hätt' ich, hätt' ich Flügel,
Zu fliegen da hinein!

       *       *       *       *       *

39. DIE NACHT

Nacht ist wie ein stilles Meer,
Lust und Leid und Liebesklagen
Kommen so verworren her
In dem linden Wellenschlagen.

Wünsche wie die Wolken sind,                                        5
Schiffen durch die stillen Räume,
Wer erkennt im lauen Wind,
Ob's Gedanken oder Träume?--

Schließ' ich nun auch Herz und Mund
Die so gern den Sternen klagen:                                    10
Leise doch im Herzensgrund
Bleibt das linde Wellenschlagen.

       *       *       *       *       *

40. SEHNSUCHT

Es schienen so golden die Sterne,
Am Fenster ich einsam stand
Und hörte aus weiter Ferne
Ein Posthorn im stillen Land.
Das Herz mir im Leib entbrennte,                                    5
Da hab' ich mir heimlich gedacht:
Ach, wer da mitreisen könnte
In der prächtigen Sommernacht!

Zwei junge Gesellen gingen
Vorüber am Bergeshang.                                             10
Ich hörte im Wandern sie singen
Die stille Gegend entlang:
Von schwindelnden Felsenschlüften,
Wo die Wälder rauschen so sacht,
Von Quellen, die von den Klüften                                   15
Sich stürzen in die Waldesnacht.

Sie sangen von Marmorbildern,
Von Gärten, die überm Gestein
In dämmernden Lauben verwildern,
Palästen im Mondenschein,                                          20
Wo die Mädchen am Fenster lauschen,
Wann der Lauten Klang erwacht,
Und die Brunnen verschlafen rauschen
In der prächtigen Sommernacht.

       *       *       *       *       *

41. DAS ZERBROCHENE RINGLEIN

In einem kühlen Grunde
Da geht ein Mühlenrad,
Mein' Liebste ist verschwunden.
Die dort gewohnet hat.

Sie hat mir Treu' versprochen,                                      5
Gab mir ein'n Ring dabei,
Sie hat die Treu' gebrochen,
Mein Ringlein sprang entzwei.

Ich möcht' als Spielmann reisen
Weit in die Welt hinaus,                                           10
Und singen meine Weisen,
Und gehn von Haus zu Haus.

Ich möcht' als Reiter fliegen
Wohl in die blut'ge Schlacht,
Um stille Feuer liegen                                             15
Im Feld bei dunkler Nacht.

Hör ich das Mühlrad gehen:
Ich weiß nicht, was ich will--
Ich möcht' am liebsten sterben,
Da wär's auf einmal still.                                         20

       *       *       *       *       *

42. FRÜHE

Im Osten graut's, der Nebel fällt,
Wer weiß, wie bald sich's rühret!
Doch schwer im Schlaf noch ruht die Welt,
Von allem nichts verspüret.

Nur eine frühe Lerche steigt,                                       5
Es hat ihr was geträumet
Vom Lichte, wenn noch alles schweigt,
Das kaum die Höhen säumet.

       *       *       *       *       *

[Illustration: Endymion, by Moritz von Schwind]

       *       *       *       *       *

43. NACHTS

Ich wandre durch die stille Nacht,
Da schleicht der Mond so heimlich sacht
Oft aus der dunklen Wolkenhülle,
Und hin und her im Tal
Erwacht die Nachtigall,                                             5
Dann wieder alles grau und stille.

O wunderbarer Nachtgesang:
Von fern im Land der Ströme Gang,
Leis Schauern in den dunklen Bäumen--
Wirrst die Gedanken mir,                                           10
Mein irres Singen hier
Ist wie ein Rufen nur aus Träumen.

       *       *       *       *       *

44. MONDNACHT

Es war, als hätt' der Himmel
Die Erde still geküßt,
Daß sie im Blütenschimmer
Von ihm nun träumen müßt'.

Die Lust ging durch die Felder,                                     5
Die Uhren wogten sacht,
Es rauschten leis die Wälder,
So sternklar war die Nacht.

Und meine Seele spannte
Weit ihre Flügel aus,                                              10
Flog durch die stillen Lande,
Als flöge sie nach Haus.




FRIEDRICH RÜCKERT




45. AUS DER JUGENDZEIT

Aus der Jugendzeit, aus der Jugendzeit
Klingt ein Lied mir immerdar;
O wie liegt so weit, o wie liegt so weit,
Was mein einst war!

Was die Schwalbe sang, was die Schwalbe sang,                       5
Die den Herbst und Frühling bringt;
Ob das Dorf entlang, ob das Dorf entlang
Das jetzt noch klingt?

"Als ich Abschied nahm, als ich Abschied nahm,
Waren Kisten und Kasten schwer;                                    10
Als ich wieder kam, als ich wieder kam,
War alles leer."

O du Kindermund, o du Kindermund,
Unbewußter Weisheit froh,
Vogelsprachekund, vogelsprachekund                                 15
Wie Salomo!

O du Heimatflur, o du Heimatflur,
Laß zu deinem heil'gen Raum
Mich noch einmal nur, mich noch einmal nur
Entfliehn im Traum!                                                20

Als ich Abschied nahm, als ich Abschied nahm,
War die Welt mir voll so sehr;
Als ich wieder kam, als ich wieder kam,
War alles leer.

Wohl die Schwalbe kehrt, wohl die Schwalbe kehrt,                  25
Und der leere Kasten schwoll,
Ist das Herz geleert, ist das Herz geleert,
Wird's nie mehr voll.

Keine Schwalbe bringt, keine Schwalbe bringt,
Dir zurück, wonach du weinst;                                      30
Doch die Schwalbe singt, doch die Schwalbe singt
Im Dorf wie einst:

"Als ich Abschied nahm, als ich Abschied nahm,
Waren Kisten und Kasten schwer;
Als ich wieder kam, als ich wieder kam,                            35
War alles leer."




HEINRICH HEINE




46. DIE GRENADIERE

Nach Frankreich zogen zwei Grenadier',
Die waren in Rußland gefangen.
Und als sie kamen ins deutsche Quartier,
Sie ließen die Köpfe hangen.

Da hörten sie beide die traurige Mär':                              5
Daß Frankreich verloren gegangen,
Besiegt und zerschlagen das große Heer,--
Und der Kaiser, der Kaiser gefangen.

Da weinten zusammen die Grenadier'
Wohl ob der kläglichen Kunde.                                      10
Der eine sprach: Wie weh wird mir,
Wie brennt meine alte Wunde!

Der andre sprach: Das Lied ist aus,
Auch ich möcht' mit dir sterben,
Doch hab' ich Weib und Kind zu Haus,                               15
Die ohne mich verderben.

Was schert mich Weib, was schert mich Kind!
Ich trage weit beßres Verlangen;
Laß sie betteln gehn, wenn sie hungrig sind,--
Mein Kaiser, mein Kaiser gefangen!                                 20

Gewähr mir, Bruder, eine Bitt':
Wenn ich jetzt sterben werde,
So nimm meine Leiche nach Frankreich mit,
Begrab mich in Frankreichs Erde.

Das Ehrenkreuz am roten Band                                       25
Sollst du aufs Herz mir legen;
Die Flinte gib mir in die Hand,
Und gürt mir um den Degen.

So will ich liegen und horchen still,
Wie eine Schildwach', im Grabe,                                    30
Bis einst ich höre Kanonengebrüll
Und wiehernder Rosse Getrabe.

Dann reitet mein Kaiser wohl über mein Grab,
Viel Schwerter klirren und blitzen;
Dann steig' ich gewaffnet hervor aus dem Grab,--                   35
Den Kaiser, den Kaiser zu schützen!

       *       *       *       *       *

47.

In mein gar zu dunkles Leben
Strahlte einst ein süßes Bild;
Nun das süße Bild erblichen,
Bin ich gänzlich nachtumhüllt.

Wenn die Kinder sind im Dunkeln,                                    5
Wird beklommen ihr Gemüt,
Und um ihre Angst zu bannen,
Singen sie ein lautes Lied.

Ich, ein tolles Kind, ich singe
Jetzo in der Dunkelheit;                                           10
Klingt das Lied auch nicht ergötzlich,
Hat's mich doch von Angst befreit.

       *       *       *       *       *

48.

Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Daß ich so traurig bin;
Ein Märchen ans alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Die Luft ist kühl und es dunkelt,                                   5
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.

Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar,                                               10
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr goldenes Haar.

Sie kämmt es mit goldenem Kamme,
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,                                           15
Gewaltige Melodei.

Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh'.                                  20

Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lorelei getan.

       *       *       *       *       *

49.

Du bist wie eine Blume
So hold und schön und rein:
Ich schau' dich an, und Wehmut
Schleicht mir ins Herz hinein.

Mir ist, als ob ich die Hände                                       5
Aufs Haupt dir legen sollt',
Betend, daß Gott dich erhalte
So rein und schön und hold.

       *       *       *       *       *

50.

Auf Flügeln des Gesanges,
Herzliebchen, trag' ich dich fort,
Fort nach den Fluren des Ganges,
Dort weiß ich den schönsten Ort.

Dort liegt ein rotblühender Garten                                  5
Im stillen Mondenschein;
Die Lotosblumen erwarten
Ihr trautes Schwesterlein.

Die Veilchen kichern und kosen,
Und schaun nach den Sternen empor;                                 10
Heimlich erzählen die Rosen
Sich duftende Märchen ins Ohr.

Es hüpfen herbei und lauschen
Die frommen, klugen Gazell'n;
Und in der Ferne rauschen                                          15
Des heiligen Stromes Well'n.

Dort wollen wir niedersinken
Unter dem Palmenbaum,
Und Liebe und Ruhe trinken
Und träumen seligen Traum.                                         20

       *       *       *       *       *

51.

Die Lotosblume ängstigt
Sich vor der Sonne Pracht,
Und mit gesenktem Haupte
Erwartet sie träumend die Nacht.

Der Mond, der ist ihr Buhle,                                        5
Er weckt sie mit seinem Licht,
Und ihm entschleiert sie freundlich
Ihr frommes Blumengesicht.

Sie blüht und glüht und leuchtet,
Und starret stumm in die Höh';                                     10
Sie duftet und weinet und zittert
Vor Liebe und Liebesweh.

       *       *       *       *       *

52.

Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler Höh'.
Ihn schläfert; mit weißer Decke
Umhüllen ihn Eis und Schnee.

Er träumt von einer Palme,                                          5
Die fern im Morgenland
Einsam und schweigend trauert
Auf brennender Felsenwand.

       *       *       *       *       *

53.

Mein Liebchen, wir saßen beisammen,
Traulich im leichten Kahn.
Die Nacht war still, und wir schwammen
Auf weiter Wasserbahn.

Die Geisterinsel, die schöne,                                       5
Lag dämmrig im Mondenglanz;
Dort klangen liebe Töne,
Und wogte der Nebeltanz.

Dort klang es lieb und lieber,
Und wogt' es hin und her;                                          10
Wir aber schwammen vorüber
Trostlos auf weitem Meer.

       *       *       *       *       *

54.

Ein Jüngling liebt ein Mädchen,
Die hat einen ändern erwählt;
Der andre liebt eine andre,
Und hat sich mit dieser vermählt.

Das Mädchen heiratet aus Ärger                                      5
Den ersten besten Mann,
Der ihr in den Weg gelaufen;
Der Jüngling ist übel dran.

Es ist eine alte Geschichte,
Doch bleibt sie immer neu;                                         10
Und wem sie just passieret,
Dem bricht das Herz entzwei.

       *       *       *       *       *

[Illustration: Das Schweigen im Walde, by Arnold Böcklin]

       *       *       *       *       *

55.

Dämmernd liegt der Sommerabend
Über Wald und grünen Wiesen;
Goldner Mond im blauen Himmel
Strahlt herunter, duftig labend.

An dem Bache zirpt die Grille,                                      5
Und es regt sich in dem Wasser,
Und der Wandrer hört ein Plätschern
Und ein Atmen in der Stille.

Dorten, an dem Bach alleine
Badet sich die schöne Elfe;                                        10
Arm und Nacken, weiß und lieblich,
Schimmern in dem Mondenscheine.

       *       *       *       *       *

56.

Es fällt ein Stern herunter
Aus seiner funkelnden Höh'!
Das ist der Stern der Liebe,
Den ich dort fallen seh'.

Es fallen vom Apfelbaume                                            5
Der Blüten und Blätter viel
Es kommen die neckenden Lüfte
Und treiben damit ihr Spiel.

Es singt der Schwan im Weiher
Und rudert auf und ab,                                             10
Und immer leiser singend
Taucht er ins Flutengrab.

Es ist so still und dunkel!
Verweht ist Blatt und Blüt',
Der Stern ist knisternd zerstoben,                                 15
Verklungen das Schwanenlied.

       *       *       *       *       *

57.

Der Tod, das ist die kühle Nacht,
Das Leben ist der schwüle Tag.
Es dunkelt schon, mich schläfert,
Der Tag hat mich müd' gemacht.

Über mein Bett erhebt sich ein Baum                                 5
Drin singt die junge Nachtigall;
Sie singt von lauter Liebe,
Ich hör' es sogar im Traum.

       *       *       *       *       *

58.

"Sag, wo ist dein schönes Liebchen,
Das du einst so schön besungen,
Als die zaubermächt'gen Flammen
Wunderbar dein Herz durchdrungen?"

Jene Flammen sind erloschen                                         5
Und mein Herz ist kalt und trübe,
Und dies Büchlein ist die Urne
Mit der Asche meiner Liebe.

       *       *       *       *       *

59. FRIEDEN

Hoch am Himmel stand die Sonne
Von weißen Wolken umwogt,
Das Meer war still,
Und sinnend lag ich am Steuer des Schiffes,
Träumerisch sinnend--und, halb im Wachen                            5
Und halb im Schlummer, schaute ich Christus,
Den Heiland der Welt.
Im wallend weißen Gewande
Wandelt' er riesengroß
Über Land und Meer;                                                10
Es ragte sein Haupt in den Himmel,
Die Hände streckte er segnend
Über Land und Meer;
Und als ein Herz in der Brust
Trug er die Sonne,                                                 15
Die rote, flammende Sonne;
Und das rote, flammende Sonnenherz
Goß seine Gnadenstrahlen
Und sein holdes, liebseliges Licht,
Erleuchtend und wärmend                                            20
Über Land und Meer.

Glockenklänge zogen feierlich
Hin und her, zogen wie Schwäne,
An Rosenbändern, das gleitende Schiff,
Und zogen es spielend ans grüne Ufer,                              25
Wo Menschen wohnen, in hochgetürmter
Ragender Stadt.

O Friedenswunder! Wie still die Stadt!
Es ruhte das dumpfe Geräusch
Der schwatzenden, schwülen Gewerbe,                                30
Und durch die reinen, hallenden Straßen
Wandelten Menschen, weißgekleidete,
Palmzweig-tragende,
Und wo sich zwei begegneten,
Sah'n sie sich an, verständnisinnig,                               35
Und schauernd in Liebe und süßer Entsagung
Küßten sie sich auf die Stirne.
Und schauten hinauf
Nach des Heilands Sonnenherzen,
Das freudig versöhnend sein rotes Blut                             40
Hinunterstrahlte.
Und dreimalselig sprachen sie:
"Gelobt sei Jesus Christ!"

       *       *       *       *       *

60.

Leise zieht durch mein Gemüt
Liebliches Geläute.
Klinge, kleines Frühlingslied,
Kling hinaus ins Weite.

Kling hinaus, bis an das Haus,                                      5
Wo die Blumen sprießen.
Wenn du eine Rose schaust,
Sag, ich laß' sie grüßen.

       *       *       *       *       *

61.

Es war ein alter König,
Sein Herz war schwer, sein Haupt war grau;
Der arme alte König,
Er nahm eine junge Frau.

Es war ein schöner Page,                                            5
Blond war sein Haupt, leicht war sein Sinn;
Er trug die seidne Schleppe
Der jungen Königin.

Kennst du das alte Liedchen?
Es klingt so süß, es klingt so trüb'!                              10
Sie mußten beide sterben,
Sie hatten sich viel zu lieb.

       *       *       *       *       *

62.

Es ziehen die brausenden Wellen
Wohl nach dem Strand;
Sie schwellen und zerschellen
Wohl auf dem Sand.

Sie kommen groß und kräftig                                         5
Ohn' Unterlaß;
Sie werden endlich heftig--
Was hilft uns das?

       *       *       *       *       *

63.

Es ragt ins Meer der Runenstein,
Da sitz' ich mit meinen Träumen.
Es pfeift der Wind, die Möwen schrein,
Die Wellen, die wandern und schäumen.

Ich habe geliebt manch schönes Kind                                 5
Und manchen guten Gesellen--
Wo sind sie hin? Es pfeift der Wind,
Es schäumen und wandern die Wellen.

       *       *       *       *       *

64. IN DER FREMDE

Ich hatte einst ein schönes Vaterland.
Der Eichenbaum
Wuchs dort so hoch, die Veilchen nickten sanft.
Es war ein Traum.

Das küßte mich auf deutsch und sprach auf deutsch                   5
(Man glaubt es kaum,
Wie gut es klang) das Wort: "Ich liebe dich!"
Es war ein Traum.

       *       *       *       *       *

65. WO?

Wo wird einst des Wandermüden
Letzte Ruhestätte sein?
Unter Palmen in dem Süden?
Unter Linden an dem Rhein?

Werd' ich wo in einer Wüste                                         5
Eingescharrt von fremder Hand?
Oder ruh' ich an der Küste
Eines Meeres in dem Sand?

Immerhin! Mich wird umgeben
Gotteshimmel, dort wie hier,                                       10
Und als Totenlampen schweben
Nachts die Sterne über mir.




AUGUST, GRAF VON PLATEN




66. DAS GRAB IM BUSENTO

Nächtlich am Busento lispeln bei Cosenza dumpfe Lieder;
Aus den Wassern schallt es Antwort, und in Wirbeln klingt
    es wieder!

Und den Fluß hinauf, hinunter ziehn die Schatten tapfrer
    Goten,
Die den Alarich beweinen, ihres Volkes besten Toten.

Allzufrüh und fern der Heimat mußten hier sie ihn begraben,         5
Während noch die Jugendlocken seine Schulter blond umgaben.

Und am Ufer des Busento reihten sie sich um die Wette,
Um die Strömung abzuleiten, gruben sie ein frisches Bette.

In der wogenleeren Höhlung wühlten sie empor die Erde,
Senkten tief hinein den Leichnam, mit der Rüstung, auf             10
    dem Pferde.

Deckten dann mit Erde wieder ihn und seine stolze Habe,
Daß die hohen Stromgewächse wüchsen ans dem Heldengrabe.

Abgelenkt zum zweiten Male, ward der Fluß herbeigezogen:
Mächtig in ihr altes Bette schäumten die Busentowogen.

Und es sang ein Chor von Männern: "Schlaf in deinen                15
    Heldenehren!
Keines Römers schnöde Habsucht soll dir je dein Grab
    versehren!"

Sangen's, und die Lobgesänge tönten fort im Gotenheere;
Wälze sie, Busentowelle, wälze sie von Meer zu Meere!

       *       *       *       *       *

67.

Im Wasser wogt die Lilie, die blanke, hin und her,
Doch irrst du, Freund, sobald du sagst, sie schwanke hin und her:
Es wurzelt ja so fest ihr Fuß im tiefen Meeresgrund,
Ihr Haupt nur wiegt ein lieblicher Gedanke hin und her!

       *       *       *       *       *

68.

Wie rafft' ich mich auf in der Nacht, in der Nacht,
Und fühlte mich fürder gezogen,
Die Gassen verließ ich, vom Wächter bewacht,
  Durchwandelte sacht
  In der Nacht, in der Nacht,                                       5
Das Tor mit dem gotischen Bogen.

Der Mühlbach rauschte durch felsigen Schacht,
Ich lehnte mich über die Brücke,
Tief unter mir nahm ich der Wogen in acht,
  Die wallten so sacht                                             10
  In der Nacht, in der Nacht,
Doch wallte nicht eine zurücke.

Es drehte sich oben, unzählig entfacht,
Melodischer Wandel der Sterne,
Mit ihnen der Mond in beruhigter Pracht,                           15
  Sie funkelten sacht
  In der Nacht, in der Nacht,
Durch täuschend entlegene Ferne.

Ich blickte hinauf in der Nacht, in der Nacht,
Ich blickte hinunter aufs neue:                                    20
O wehe, wie hast du die Tage verbracht,
  Nun stille du sacht
  In der Nacht, in der Nacht,
Im pochenden Herzen die Reue!

       *       *       *       *       *

69.

Ich möchte, wann ich sterbe, wie die lichten
Gestirne schnell und unbewußt erbleichen,
Erliegen möcht' ich einst des Todes Streichen,
Wie Sagen uns vom Pindaros berichten.

Ich will ja nicht im Leben oder Dichten                             5
Den großen Unerreichlichen erreichen,
Ich möcht', o Freund, ihm nur im Tode gleichen;
Doch höre nun die schönste der Geschichten!

Er saß im Schauspiel, vom Gesang beweget,
Und hatte, der ermüdet war, die Wangen                             10
Auf seines Lieblings schönes Knie geleget:

Als nun der Chöre Melodien verklangen,
Will wecken ihn, der ihn so sanft geheget,
Doch zu den Göttern war er heimgegangen.




NIKOLAUS LENAU




70. BITTE

Weil' auf mir, du dunkles Auge,
Übe deine ganze Macht,
Ernste, milde, träumerische,
Unergründlich süße Nacht!

Nimm mit deinem Zauberdunkel                                        5
Diese Welt von hinnen mir,
Daß du über meinem Leben
Einsam schwebest für und für.

       *       *       *       *       *

71. SCHILFLIED

Auf dem Teich, dem regungslosen,
Weilt des Mondes holder Glanz,
Flechtend seine bleichen Rosen
In des Schilfes grünen Kranz.

Hirsche wandeln dort am Hügel,                                      5
Blicken in die Nacht empor;
Manchmal regt sich das Geflügel
Träumerisch im tiefen Rohr.

Weinend muß mein Blick sich senken;
Durch die tiefste Seele geht                                       10
Mir ein süßes Deingedenken
Wie ein stilles Nachtgebet!

       *       *       *       *       *

72. DER EICHWALD

Ich trat in einen heilig düstern
Eichwald, da hört' ich leis' und lind
Ein Bächlein unter Blumen flüstern,
Wie das Gebet von einem Kind;

Und mich ergriff ein süßes Grauen,                                  5
Es rauscht' der Wald geheimnisvoll,
Als möcht' er mir was anvertrauen,
Das noch mein Herz nicht wissen soll;

Als möcht' er heimlich mir entdecken,
Was Gottes Liebe sinnt und will:                                   10
Doch schien er plötzlich zu erschrecken
Vor Gottes Näh'--und wurde still.

       *       *       *       *       *

73. DER POSTILLION

Lieblich war die Maiennacht,
Silberwölklein flogen,
Ob der holden Frühlingspracht
Freudig hingezogen.

Schlummernd lagen Wies' und Hain,                                   5
Jeder Pfad verlassen;
Niemand als der Mondenschein
Wachte auf der Straßen.

Leise nur das Lüftchen sprach,
Und es zog gelinder                                                10
Durch das stille Schlafgemach
All der Frühlingskinder.

Heimlich nur das Bächlein schlich,
Denn der Blüten Träume
Dufteten gar wonniglich                                            15
Durch die stillen Räume.

Rauher war mein Postillion,
Ließ die Geißel knallen,
Uber Berg und Tal davon
Frisch sein Horn erschallen.                                       20

Und von flinken Rossen vier
Scholl der Hufe Schlagen,
Die durchs blühende Revier
Trabten mit Behagen.

Wald und Flur im schnellen Zug                                     25
Kaum gegrüßt--gemieden;
Und vorbei, wie Traumesflug,
Schwand der Dörfer Frieden.

Mitten in dem Maienglück
Lag ein Kirchhof innen,                                            30
Der den raschen Wanderblick
Hielt zu ernstem Sinnen.

Hingelehnt an Bergesrand
War die bleiche Mauer,
Und das Kreuzbild Gottes stand                                     35
Hoch, in stummer Trauer.

Schwager ritt aus seiner Bahn
Stiller jetzt und trüber;
Und die Rosse hielt er an,
Sah zum Kreuz hinüber:                                             40

"Halten muß hier Roß und Rad,
Mag's Euch nicht gefährden;
Drüben liegt mein Kamerad
In der kühlen Erden!

"Ein gar herzlieber Gesell!                                         45
Herr, 's ist ewig schade!
Keiner blies das Horn so hell,
Wie mein Kamerade!

"Hier ich immer halten muß,
Dem dort unterm Rasen                                              50
Zum getreuen Brudergruß
Sein Leiblied zu blasen!"

Und dem Kirchhof sandt' er zu
Frohe Wandersänge,
Daß es in die Grabesruh'                                           55
Seinem Bruder dränge.

Und des Hornes heller Ton
Klang vom Berge wieder,
Ob der tote Postillion
Stimmt' in seine Lieder.--                                         60

Weiter ging's durch Feld und Hag
Mit verhängtem Zügel;
Lang mir noch im Ohre lag
Jener Klang vom Hügel.

       *       *       *       *       *

74. DIE DREI

Drei Reiter nach verlorner Schlacht,
Wie reiten sie so sacht, so sacht!

Aus tiefen Wunden quillt das Blut,
Es spürt das Roß die warme Flut.

Vom Sattel tropft das Blut, vom Zaum,                               5
Und spült hinunter Staub und Schaum.

Die Rosse schreiten sanft und weich,
Sonst flöß' das Blut zu rasch, zu reich.

Die Reiter reiten dicht gesellt,
Und einer sich am andern hält.                                     10

Sie sehn sich traurig ins Gesicht,
Und einer um den andern spricht:

"Mir blüht daheim die schönste Maid,
Drum tut mein früher Tod mir leid."

"Hab' Haus und Hof und grünen Wald,                                15
Und sterben muß ich hier so bald!"

"Den Blick hab' ich in Gottes Welt,
Sonst nichts, doch schwer mir's Sterben fällt."

Und lauernd auf den Todesritt
Ziehn durch die Luft drei Geier mit.                               20

Sie teilen kreischend unter sich:
"Den speisest du, den du, den ich".

       *       *       *       *       *

75. DER OFFENE SCHRANK

Mein liebes Mütterlein war verreist,
Und kehrte nicht heim, und lag in der Grube;
Da war ich allein und recht verwaist.
Und traurig trat ich in ihre Stube.

Ihr Schrank stand offen, ich fand ihn noch heut',                   5
Wie sie, abreisend, ihn eilig gelassen.
Wie alles man durcheinander streut
Wenn vor der Tür die Pferde schon passen.

Ein aufgeschlagnes Gebetbuch lag
Bei mancher Rechnung, von ihr geschrieben;                         10
Von ihrem Frühstück am Scheidetag
War noch ein Stücklein Kuchen geblieben.

Ich las das aufgeschlagne Gebet,
Es war: wie eine Mutter um Segen
Für ihre Kinder zum Himmel fleht;                                  15
Mir pochte das Herz in bangen Schlägen.

Ich las ihre Schrift, und ich verbiß
Nicht länger meine gerechten Schmerzen,
Ich las die Zahlen, und ich zerriß
Die Freudenrechnung in meinem Herzen.                              20

Zusammen sucht' ich den Speiserest,
Das kleinste Krümlein, den letzten Splitter,
Und hätt' es mir auch den Hals gepreßt,
Ich aß vom Kuchen und weinte bitter.

       *       *       *       *       *

76. AUF EINE HOLLÄNDISCHE LANDSCHAFT

Müde schleichen hier die Bäche,
Nicht ein Lüftchen hörst du wallen,
Die entfärbten Blätter fallen
Still zu Grund', vor Altersschwäche.

Krähen, kaum die Schwingen regend,                                  5
Streichen langsam; dort am Hügel
Läßt die Windmühl' ruhn die Flügel;
Ach, wie schläfrig ist die Gegend!

Lenz und Sommer sind verflogen;
Dort das Hüttlein, ob es trutze,                                   10
Blickt nicht aus, die Strohkapuze
Tief ins Aug' herabgezogen.

Schlummernd, oder träge sinnend,
Ruht der Hirt bei seinen Schafen,
Die Natur, Herbstnebel spinnend,                                   15
Scheint am Rocken eingeschlafen.

       *       *       *       *       *

77. STIMME DES REGENS

Die Lüfte rasten auf der weiten Heide,
Die Disteln sind so regungslos zu schauen,
So starr, als wären sie aus Stein gehauen,
Bis sie der Wandrer streift mit seinem Kleide.

Und Erd' und Himmel haben keine Scheide,                            5
In eins gefallen sind die nebelgrauen,
Zwei Freunden gleich, die sich ihr Leid vertrauen,
Und mein und dein vergessen traurig beide.

Nun plötzlich wankt die Distel hin und wieder,
Und heftig rauschend bricht der Regen nieder,                      10
Wie laute Antwort auf ein stummes Fragen.

Der Wandrer hört den Regen niederbrausen,
Er hört die windgepeitschte Distel sausen,
Und eine Wehmut fühlt er, nicht zu sagen.

       *       *       *       *       *

78. HERBST

Rings ein Verstummen, ein Entfärben:
Wie sanft den Wald die Lüfte streicheln,
Sein welkes Laub ihm abzuschmeicheln;
Ich liebe dieses milde Sterben.

Von hinnen geht die stille Reise,                                   5
Die Zeit der Liebe ist verklungen,
Die Vögel haben ausgesungen,
Und dürre Blätter sinken leise.

Die Vögel zogen nach dem Süden,
Aus dem Verfall des Laubes tauchen                                 10
Die Nester, die nicht Schutz mehr brauchen,
Die Blätter fallen stets, die müden.

In dieses Waldes leisem Rauschen
Ist mir, als hör' ich Kunde wehen,
Daß alles Sterben und Vergehen                                     15
Nur heimlich still vergnügtes Tauschen.




EDUARD MÖRIKE




79. UM MITTERNACHT

Gelassen stieg die Nacht ans Land,
Lehnt träumend an der Berge Wand;
Ihr Auge sieht die goldne Wage nun
Der Zeit in gleichen Schalen stille ruhn.
  Und kecker rauschen die Quellen hervor,                           5
  Sie singen der Mutter, der Nacht, ins Ohr
    Vom Tage,
Vom heute gewesenen Tage.

Das uralt alte Schlummerlied--
Sie achtet's nicht, sie ist es müd';                               10
Ihr klingt des Himmels Bläue süßer noch,
Der flücht'gen Stunden gleichgeschwung'nes Joch.
  Doch immer behalten die Quellen das Wort,
  Es singen die Wasser im Schlafe noch fort
    Vom Tage,                                                      15
Vom heute gewesenen Tage.

       *       *       *       *       *

80. SEPTEMBERMORGEN

Im Nebel ruhet noch die Welt,
Noch träumen Wald und Wiesen:
Bald siehst du, wenn der Schleier fällt,
Den blauen Himmel unverstellt,
Herbstkräftig die gedämpfte Welt                                    5
In warmem Golde fließen.

       *       *       *       *       *

[Illustration: Flora, die Blumen weckend, by Arnold Böcklin]

       *       *       *       *       *

81. ER IST'S

Frühling läßt sein blaues Band
Wieder flattern durch die Lüfte;
Süße, wohlbekannte Düfte
Streifen ahnungsvoll das Land.
Veilchen träumen schon,                                             5
Wollen balde kommen.--
Horch, von fern ein leiser Harfenton!
  Frühling, ja du bist's!
Dich hab' ich vernommen!

       *       *       *       *       *

82. IN DER FRÜHE

Kein Schlaf noch kühlt das Auge mir,
Dort gehet schon der Tag herfür
An meinem Kammerfenster.
Es wühlet mein verstörter Sinn
Noch zwischen Zweifeln her und hin                                  5
Und schaffet Nachtgespenster.--
Ängste, quäle
Dich nicht länger, meine Seele!
Freu dich! schon sind da und dorten
Morgenglocken wach geworden.                                       10

       *       *       *       *       *

83. DER FEUERREITER

Sehet ihr am Fensterlein
Dort die rote Mütze wieder?
Nicht geheuer muß es sein,
Denn er geht schon auf und nieder.
Und auf einmal welch Gewühle                                        5
Bei der Brücke, nach dem Feld!
Horch! das Feuerglöcklein gellt:
    Hinterm Berg,
    Hinterm Berg
Brennt es in der Mühle.                                            10

Schaut! da sprengt er wütend schier
Durch das Tor, der Feuerreiter,
Auf dem rippendürren Tier,
Als auf einer Feuerleiter.
Querfeldein! Durch Qualm und Schwüle                               15
Rennt er schon und ist am Ort!
Drüben schallt es fort und fort:
    Hinterm Berg,
    Hinterm Berg
Brennt es in der Mühle.                                            20

Der so oft den roten Hahn
Meilenweit von fern gerochen
Mit des heil'gen Kreuzes Span
Freventlich die Glut besprochen--
Weh! dir grinst vom Dachgestühle                                   25
Dort der Feind im Höllenschein.
Gnade Gott der Seele dein!
    Hinterm Berg,
    Hinterm Berg
Rast er in der Mühle.                                              30

Keine Stunde hielt es an,
Bis die Mühle borst in Trümmer;
Doch den kecken Reitersmann
Sah man von der Stunde nimmer.
Volk und Wagen im Gewühle                                          35
Kehren heim von all dem Graus
Auch das Glöcklein klinget aus:
    Hinterm Berg,
    Hinterm Berg
Brennt's--                                                         40

Nach der Zeit ein Müller fand
Ein Gerippe samt der Mützen
Aufrecht an der Kellerwand
Auf der beinern Mähre sitzen.
Feuerreiter, wie so kühle                                          45
Reitest du in deinem Grab!
Husch! da fällt's in Asche ab.
    Ruhe wohl,
    Ruhe wohl
Drunten in der Mühle!                                              50

       *       *       *       *       *

84. DAS VERLASSENE MÄGDLEIN

Früh, wann die Hähne krähn,
Eh' die Sternlein verschwinden,
Muß ich am Herde stehn,
Muß Feuer zünden.

Schön ist der Flammen Schein,                                       5
Es springen die Funken;
Ich schaue so drein,
In Leid versunken.

Plötzlich da kommt es mir,
Treuloser Knabe,                                                   10
Daß ich die Nacht von dir
Geträumet habe.

Träne auf Träne dann
Stürzet hernieder:
So kommt der Tag heran--                                           15
O ging' er wieder!

       *       *       *       *       *

85. LEBEWOHL

"Lebe wohl!"--Du fühlest nicht,
Was es heißt, dies Wort der Schmerzen;
Mit getrostem Angesicht
Sagtest du's und leichtem Herzen.

Lebe wohl!--Ach, tausendmal                                         5
Hab' ich mir es vorgesprochen,
Und in nimmersatter Qual
Mir das Herz damit gebrochen!

       *       *       *       *       *

86. SCHÖN-ROHTRAUT

Wie heißt König Ringangs Töchterlein?
  Rohtraut, Schön-Rohtraut.
Was tut sie denn den ganzen Tag,
Da sie wohl nicht spinnen und nähen mag?
  Tut fischen und jagen.                                            5
O daß ich doch ihr Jäger wär'!
Fischen und Jagen freute mich sehr.--
  Schweig stille, mein Herze!

Und über eine kleine Weil',
  Rohtraut, Schön-Rohtraut,                                        10
So dient der Knab' auf Ringangs Schloß
In Jägertracht und hat ein Roß,
  Mit Rohtraut zu jagen.
O daß ich doch ein Königssohn wär'!
Rohtraut, Schön-Rohtraut lieb' ich so sehr.--                      15
  Schweig stille, mein Herze!

Einstmals sie ruhten am Eichenbaum,
  Da lacht Schön-Rohtraut:
"Was siehst mich an so wunniglich?
Wenn du das Herz hast, küsse mich!"                                20
  Ach, erschrak der Knabe!
Doch denket er: Mir ist's vergunnt,
Und küsset Schön-Rohtraut auf den Mund.--
  Schweig stille, mein Herze!

Darauf sie ritten schweigend heim,                                 25
  Rohtraut, Schön-Rohtraut;
Es jauchzt der Knab' in seinem Sinn:
Und würdst du heute Kaiserin,
  Mich sollt's nicht kränken!
Ihr tausend Blätter im Walde, wißt!                                30
Ich hab' Schön-Rohtrauts Mund geküßt--
  Schweig stille, mein Herze!

       *       *       *       *       *

87. AUF EINE LAMPE

Noch unverrückt, o schöne Lampe, schmückest du,
An leichten Ketten zierlich aufgehangen hier,
Die Decke des nun fast vergeßnen Lustgemachs.
Auf deiner weißen Marmorschale, deren Rand
Der Efeukranz von goldengrünem Erz umflicht,                        5
Schlingt fröhlich eine Kinderschar den Ringelreihn.
Wie reizend alles! lachend und ein sanfter Geist
Des Ernstes doch ergossen um die ganze Form:
Ein Kunstgebild der echten Art. Wer achtet sein?
Was aber schön ist, selig scheint es in ihm selbst.                10

       *       *       *       *       *

88. GEBET

Herr, schicke, was du willt,
Ein Liebes oder Leides!
Ich bin vergnügt, daß beides
Aus deinen Händen quillt.

Wollest mit Freuden                                                 5
Und wollest mit Leiden
Mich nicht überschütten!
Doch in der Mitten
Liegt holdes Bescheiden.

       *       *       *       *       *

89. DENK' ES, O SEELE

Ein Tännlein grünet wo,
Wer weiß? im Walde,
Ein Rosenstrauch, wer sagt,
In welchem Garten?
Sie sind erlesen schon--                                            5
Denk' es, o Seele!--
Auf deinem Grab zu wurzeln
Und zu wachsen.

Zwei schwarze Rößlein weiden
Auf der Wiese,                                                     10
Sie kehren heim zur Stadt
In muntern Sprüngen.
Sie werden schrittweis gehn
Mit deiner Leiche,
Vielleicht, vielleicht noch eh'                                    15
An ihren Hufen
Das Eisen los wird,
Das ich blitzen sehe.




FRIEDRICH HEBBEL




90. NACHTLIED

Quellende, schwellende Nacht,
  Voll von Lichtern und Sternen
  In den ewigen Fernen,
Sage, was ist da erwacht?

Herz in der Brust wird beengt,                                      5
  Steigendes, neigendes Leben,
  Riesenhaft fühle ich's weben,
Welches das meine verdrängt.

Schlaf, da nahst du dich leis,
  Wie dem Kinde die Amme,                                          10
  Und um die dürftige Flamme
Ziehst du den schützenden Kreis.

       *       *       *       *       *

91. DAS KIND

Die Mutter lag im Totenschrein,
  Zum letztenmal geschmückt;
Da spielt das kleine Kind herein,
  Das staunend sie erblickt.

Die Blumenkron' im blonden Haar                                     5
  Gefällt ihm gar zu sehr,
Die Busenblumen, bunt und klar,
  Zum Strauß gereiht, noch mehr.

Und sanft und schmeichelnd ruft es aus:
  "Du liebe Mutter, gib                                            10
Mir eine Blum' aus deinem Strauß,
  Ich hab' dich auch so lieb."

Und als die Mntter es nicht tut,
  Da denkt das Kind für sich:
"Sie schläft, doch wenn sie ausgeruht,                             15
  So tut sie's sicherlich."

Schleicht fort, so leis' es immer kann,
  Und schließt die Türe sacht
Und lauscht von Zeit zu Zeit daran,
  Ob Mutter noch nicht wacht.                                      20

       *       *       *       *       *

92. NACHTGEFÜHL

Wenn ich mich abends entkleide,
  Gemachsam, Stück für Stück,
So tragen die müden Gedanken
  Mich vorwärts oder zurück.

Ich denke der alten Tage,                                           5
  Da zog die Mutter mich aus;
Sie legte mich still in die Wiege,
  Die Winde brausten ums Haus.

Ich denke der letzten Stunde,
  Da werden's die Nachbarn tun;                                    10
Sie senken mich still in die Erde,
  Da werd' ich lange ruhn.

Schließt nun der Schlaf mein Auge,
  Wie träum' ich oftmals das:
Es wäre eins von beidem,                                           15
  Nur wüßt' ich selber nicht, was.

       *       *       *       *       *

93. GEBET

Die du, über die Sterne weg,
  Mit der geleerten Schale
Ausschwebst, um sie am ew'gen Born
  Eilig wieder zu füllen:
Einmal schwenke sie noch, o Glück,                                  5
  Einmal, lächelnde Göttin!
Sieh, ein einziger Tropfen hängt
  Noch verloren am Rande,
Und der einzige Tropfen genügt,
  Eine himmlische Seele,                                           10
Die hier unten in Schmerz erstarrt,
  Wieder in Wonne zu lösen.
Ach! sie weint dir süßeren Dank,
  Als die anderen alle,
Die du glücklich und reich gemacht;                                15
  Laß ihn fallen, den Tropfen!

       *       *       *       *       *

94. ABENDGEFÜHL

Friedlich bekämpfen
  Nacht sich und Tag.
Wie das zu dämpfen,
  Wie das zu lösen vermag!

Der mich bedrückte,                                                 5
  Schläfst du schon, Schmerz?
Was mich beglückte,
  Sage, was war's doch, mein Herz?

Freude wie Kummer,
  Fühl' ich, zerrann,                                              10
Aber den Schlummer
  Führten sie leise heran.

Und im Entschweben,
  Immer empor,
Kommt mir das Leben                                                15
  Ganz wie ein Schlummerlied vor.

       *       *       *       *       *

95. ICH UND DU

Wir träumten von einander
  Und sind davon erwacht,
Wir leben, um uns zu lieben,
  Und sinken zurück in Nacht.

Du tratst aus meinem Traume,                                        5
  Aus deinem trat ich hervor,
Wir sterben, wenn sich eines
  Im andern ganz verlor.

Auf einer Lilie zittern
  Zwei Tropfen, rein und rund,                                     10
Zerfließen in eins und rollen
  Hinab in des Kelches Grund.

       *       *       *       *       *

96. SOMMERBILD

Ich sah des Sommers letzte Rose stehn,
  Sie war, als ob sie bluten könne, rot;
Da sprach ich schauernd im Vorübergehn:
  "So weit im Leben ist zu nah' am Tod."

Es regte sich kein Hauch am heißen Tag,                             5
  Nur leise strich ein weißer Schmetterling;
Doch ob auch kaum die Luft sein Flügelschlag
  Bewegte, sie empfand es und verging.

       *       *       *       *       *

97. HERBSTBILD

Dies ist ein Herbsttag, wie ich keinen sah!
  Die Luft ist still, als atmete man kaum.
Und dennoch fallen, raschelnd, fern und nah,
  Die schönsten Früchte ab von jedem Banm.

O stört sie nicht, die Feier der Natur!                             5
  Dies ist die Lese, die sie selber hält,
Denn heute löst sich von den Zweigen nur,
  Was vor dem milden Strahl der Sonne fällt.

       *       *       *       *       *

[Illustration: VITA SOMNIUM BREVE, by Arnold Böcklin]

       *       *       *       *       *

98. DER LETZTE BAUM

So wie die Sonne untergeht,
  Gibt's einen letzten Baum,
Der wie in Morgenflammen steht
  Am fernsten Himmelsraum.

Es ist ein Baum und weiter nichts,^                                 5
  Doch denkt man in der Nacht
Des letzten wunderbaren Lichts,
  So wird auch sein gedacht.

Auf gleiche Weise denk' ich dein,
  Nun mich die Jugend läßt,                                        10
Du hältst mir ihren letzten Schein
  Für alle Zeiten fest.




GOTTFRIED KELLER




99. AN DAS VATERLAND

O mein Heimatland! O mein Vaterland!
Wie so innig, feurig lieb' ich dich!
Schönste Ros', ob jede mir verblich,
Duftest noch an meinem öden Strand!

Als ich arm, doch froh, fremdes Land durchstrich,                   5
Königsglanz mit deinen Bergen maß,
Thronenflitter bald ob dir vergaß,
Wie war da der Bettler stolz auf dich!

Als ich fern dir war, o Helvetia!
Faßte manchmal mich ein tiefes Leid;                               10
Doch wie kehrte schnell es sich in Freud',
Wenn ich einen deiner Söhne sah!

O mein Schweizerland, all mein Gut und Hab'
Wann dereinst die letzte Stunde kommt,
Ob ich Schwacher dir auch nichts gefrommt,                         15
Nicht versage mir ein stilles Grab!

Werf' ich von mir einst dies mein Staubgewand,
Beten will ich dann zu Gott dem Herrn:
"Lasse strahlen deinen schönsten Stern
Nieder auf mein irdisch Vaterland!"                                20

       *       *       *       *       *

100. WINTERNACHT

Nicht ein Flügelschlag ging durch die Welt,
Still und blendend lag der weiße Schnee.
Nicht ein Wölklein hing am Sternenzelt,
Keine Welle schlug im starren See.

Aus der Tiefe stieg der Seebaum auf,                                5
Bis sein Wipfel in dem Eis gefror;
An den Ästen klomm die Nix' herauf,
Schaute durch das grüne Eis empor.

Auf dem dünnen Glase stand ich da,
Das die schwarze Tiefe von mir schied;                             10
Dicht ich unter meinen Füßen sah
Ihre weiße Schönheit, Glied um Glied.

Mit ersticktem Jammer tastet sie
An der harten Decke her und hin,
Ich vergess' das dunkle Antlitz nie,                               15
Immer, immer liegt es mir im Sinn.

       *       *       *       *       *

101. ABENDLIED

Augen, meine lieben Fensterlein,
Gebt mir schon so lange holden Schein,
Lasset freundlich Bild um Bild herein:
Einmal werdet ihr verdunkelt sein!

Fallen einst die müden Lider zu,                                    5
Löscht ihr aus, dann hat die Seele Ruh';
Tastend streift sie ab die Wanderschuh',
Legt sich auch in ihre finstre Truh'.

Noch zwei Fünklein sieht sie glimmend stehn
Wie zwei Sternlein, innerlich zu sehn,                             10
Bis sie schwanken und dann auch vergehn,
Wie von eines Falters Flügelwehn.

Doch noch wandl' ich auf dem Abendfeld,
Nur dem finkenden Gestirn gesellt;
Trinkt, o Augen, was die Wimper hält,                              15
Von dem goldnen Überfluß der Welt!




THEODOR STORM




102. OKTOBERLIED

Der Nebel steigt, es fällt das Laub;
Schenk ein den Wein, den holden!
Wir wollen uns den grauen Tag
Vergolden, ja vergolden!

Und geht es draußen noch so toll,                                   5
Unchristlich oder christlich,
Ist doch die Welt, die schöne Welt,
So gänzlich unverwüstlich!

Und wimmert auch einmal das Herz,--
Stoß an und laß es klingen!                                        10
Wir wissen's doch, ein rechtes Herz
Ist gar nicht umzubringen.

Der Nebel steigt, es fällt das Laub;
Schenk ein den Wein, den holden!
Wir wollen uns den grauen Tag                                      15
Vergolden, ja vergolden!

Wohl ist es Herbst; doch warte nur,
Doch warte nur ein Weilchen!
Der Frühling kommt, der Himmel lacht,
Es steht die Welt in Veilchen.                                     20

Die blauen Tage brechen an,
Und ehe sie verfließen,
Wir wollen sie, mein wackrer Freund,
Genießen, ja genießen!

       *       *       *       *       *

103. WEIHNACHTSLIED

Vom Himmel in die tiefsten Klüfte
Ein milder Stern herniederlacht;
Vom Tannenwalde steigen Düfte
Und hauchen durch die Winterlüfte,
Und kerzenhelle wird die Nacht.                                     5

Mir ist das Herz so froh erschrocken,
Das ist die liebe Weihnachtszeit!
Ich höre fernher Kirchenglocken
Mich lieblich heimatlich verlocken
In märchenstille Heimlichkeit.                                     10

Ein frommer Zauber hält mich wieder,
Anbetend, staunend muß ich stehn;
Es sinkt auf meine Augenlider
Ein goldner Kindertraum hernieder,
Ich fühl's: ein Wunder ist geschehn.                               15

       *       *       *       *       *

104. SOMMERMITTAG

Nun ist es still um Hof und Scheuer
Und in der Mühle ruht der Stein;
Der Birnenbaum mit blanken Blättern
Steht regungslos im Sonnenschein.

Die Bienen summen so verschlafen;                                   5
Und in der offnen Bodenluk',
Benebelt von dem Duft des Heues,
Im grauen Röcklein nickt der Puk.

Der Müller schnarcht und das Gesinde,
Und nur die Tochter wacht im Haus;                                 10
Die lachet still und zieht sich heimlich
Fürsichtig die Pantoffeln aus.

Sie geht und weckt den Müllerburschen,
Der kaum den schweren Augen traut:
"Nun küsse mich, verliebter Junge;                                 15
Doch sauber, sauber, nicht zu laut."

       *       *       *       *       *

105. DIE STADT

Am grauen Strand, am grauen Meer
Und seitab liegt die Stadt;
Der Nebel drückt die Dächer schwer,
Und durch die Stille braust das Meer
Eintönig um die Stadt.                                              5

Es rauscht kein Wald, es schlägt im Mai
Kein Vogel ohn' Unterlaß;
Die Wandergans mit hartem Schrei
Nur fliegt in Herbstesnacht vorbei,
Am Strande weht das Gras.                                          10

Doch hängt mein ganzes Herz an dir,
Du graue Stadt am Meer;
Der Jugend Zauber für und für
Ruht lächelnd doch auf dir, auf dir,
Du graue Stadt am Meer.                                            15

       *       *       *       *       *

106. ÜBER DIE HEIDE

Über die Heide hallet mein Schritt;
Dumpf aus der Erde wandert es mit.

Herbst ist gekommen, Frühling ist weit---
Gab es denn einmal selige Zeit?

Brauende Nebel geisten umher;                                       5
Schwarz ist das Kraut und der Himmel so leer.

Wär' ich hier nur nicht gegangen im Mai!
Leben und Liebe,--wie flog es vorbei!

       *       *       *       *       *

107. LUCIE

Ich seh sie noch, ihr Büchlein in der Hand,
Nach jener Bank dort an der Gartenwand
Vom Spiel der andern Kinder sich entfernen;
Sie wußte wohl, es mühte sie das Lernen.

Nicht war sie klug, nicht schön; mir aber war                       5
Ihr blaß Gesichtchen und ihr blondes Haar,
Mir war es lieb; aus der Erinnrung Düster
Schaut es mich an; wir waren recht Geschwister.

Ihr schmales Bettchen teilte sie mit mir,
Und nächtens Wang' an Wange schliefen wir;                         10
Das war so schön! Noch weht ein Kinderfrieden
Mich an aus jenen Zeiten, die geschieden.

Ein Ende kam;--ein Tag, sie wurde krank
Und lag im Fieber viele Wochen lang;
Ein Morgen dann, wo sanft die Winde gingen,                        15
Da ging sie heim; es blühten die Springen.

Die Sonne schien; ich lief ins Feld hinaus
Und weinte laut; dann kam ich still nach Haus.
Wohl zwanzig Jahr und drüber sind vergangen--
An wie viel andrem hat mein Herz gehangen!                         20

Was hab' ich heute denn nach dir gebangt?
Bist du mir nah und hast nach mir verlangt?
Willst du, wie einst nach unsern Kinderspielen,
Mein Knabenhaupt an deinem Herzen fühlen?

       *       *       *       *       *

108. EINE FRÜHLINGSNACHT

Im Zimmer drinnen ist's so schwül;
Der Kranke liegt auf dem heißen Pfühl.

Im Fieber hat er die Nacht verbracht;
Sein Herz ist müde, sein Auge verwacht.

Er lauscht auf der Stunden rinnenden Sand;                          5
Er hält die Uhr in der weißen Hand.

Er zählt die Schläge, die sie pickt,
Er forschet, wie der Weiser rückt;

Es fragt ihn, ob er noch leb' vielleicht,
Wenn der Weiser die schwarze Drei erreicht.                        10

Die Wartfrau sitzet geduldig dabei,
Harrend, bis alles vorüber sei.--

Schon auf dem Herzen drückt ihn der Tod;
Und draußen dämmert das Morgenrot.

An die Fenster klettert der Frühlingstag,                          15
Mädchen und Vögel werden wach.

Die Erde lacht in Liebesschein,
Pfingstglocken läuten das Brautfest ein;

Singende Burschen ziehn übers Feld
Hinein in die blühende, klingende Welt.--                          20

Und immer stiller wird es drin;
Die Alte tritt zum Kranken hin.

Der hat die Hände gefaltet dicht;
Sie zieht ihm das Laken übers Gesicht.

Dann geht sie fort. Stumm wird's und leer,                         25
Und drinnen wacht kein Auge mehr.

       *       *       *       *       *

109. APRIL

Das ist die Drossel, die da schlägt,
Der Frühling, der mein Herz bewegt.
Ich fühle, die sich hold bezeigen,
Die Geister aus der Erde steigen.
Das Leben fließet wie ein Traum--                                   5
Mir ist wie Blume, Blatt und Baum.

       *       *       *       *       *

110. MAI

Die Kinder schreien Vivat hoch!
In die blaue Luft hinein;
Den Frühling setzen sie ans den Thron.
Der soll ihr König sein.
       *       *       *       *       *
Die Kinder haben die Veilchen gepflückt,                            5
All, all, die da blühten am Mühlengraben.
Der Lenz ist da; sie wollen ihn fest
In ihren kleinen Fäusten haben.

       *       *       *       *       *

111. ELISABETH

Meine Mutter hat's gewollt,
Den andern ich nehmen sollt';
Was ich zuvor besessen,
Mein Herz sollt es vergessen;
Das hat es nicht gewollt.                                           5

Meine Mutter klag' ich an,
Sie hat nicht wohl getan;
Was sonst in Ehren stünde,
Nun ist es worden Sünde.
Was fang' ich an?                                                  10

Für all mein Stolz und Freud'
Gewonnen hab' ich Leid.
Ach, wär' das nicht geschehen,
Ach, könnt' ich betteln gehen
Über die braune Heid'!                                             15

       *       *       *       *       *

112. FRAUENHAND

Ich weiß es wohl, kein klagend Wort
Wird über deine Lippen gehen;
Doch was so sanft dein Mund verschweigt,
Muß deine blasse Hand gestehen.

Die Hand, an der mein Auge hängt,                                   5
Zeigt jenen feinen Zug der Schmerzen,
Und daß in schlummerloser Nacht
Sie lag auf einem kranken Herzen.

       *       *       *       *       *

113. SCHLIESSE MIR DIE AUGEN BEIDE

Schließe mir die Augen beide
Mit den lieben Händen zu!
Geht doch alles, was ich leide,
Unter deiner Hand zur Ruh'.
Und wie leise sich der Schmerz                                      5
Well' um Welle schlafen leget,
Wie der letzte Schlag sich reget,
Füllest du mein ganzes Herz.

       *       *       *       *       *

[Illustration: Elfenreigen, by Moritz von Schwind]

       *       *       *       *       *




CONRAD FERDINAND MEYER




114. LIEDERSEELEN

In der Nacht, die die Bäume mit Blüten deckt,
Ward ich von süßen Gespenstern erschreckt,
Ein Reigen schwang im Garten sich,
Den ich mit leisem Fuß beschlich;
Wie zarter Elfen Chor im Ring                                       5
Ein weißer lebendiger Schimmer ging.
Die Schemen hab' ich keck befragt:
Wer seid ihr, luftige Wesen? Sagt!

"Ich bin ein Wölkchen, gespiegelt im See."
"Ich bin eine Reihe von Stapfen im Schnee."                        10
"Ich bin ein Seufzer gen Himmel empor!"
"Ich bin ein Geheimnis, geflüstert ins Ohr."
"Ich bin ein frommes, gestorbnes Kind."
"Ich bin ein üppiges Blumengewind--"
"Und die du wählst, und der's beschied                             15
Die Gunst der Stunde, die wird ein Lied."

       *       *       *       *       *

115. NACHTGERÄUSCHE

Melde mir die Nachtgeräusche, Muse,
Die ans Ohr des Schlummerlosen fluten!--
Erst das traute Wachtgebell der Hunde,
Dann der abgezählte Schlag der Stunde,
Dann ein Fischer-Zwiegespräch am Ufer,                              5
Dann? Nichts weiter als der ungewisse
Geisterlaut der ungebrochnen Stille,
Wie das Atmen eines jungen Busens,
Wie das Murmeln eines tiefen Brunnens,
Wie das Schlagen eines dumpfen Ruders,                             10
Dann der ungehörte Tritt des Schlummers.

       *       *       *       *       *

116. DAS TOTE KIND

Es hat den Garten sich zum Freund gemacht,
Dann welkten er und es im Herbste sacht,
Die Sonne ging, und es und er entschlief,
Gehüllt in eine Decke weiß und tief.

Jetzt ist der Garten unversehns erwacht,
Die Kleine schlummert fest in ihrer Nacht.
"Wo steckst du?" summt es dort und summt es hier.
Der ganze Garten frägt nach ihr, nach ihr.

Die blaue Winde klettert schlank empor
Und blickt ins Haus: "Komm hinterm Schrank hervor!
Wo birgst du dich? Du tust dir's selbst zu leid!
Was hast du für ein neues Sommerkleid?"

       *       *       *       *       *

117. IM SPÄTBOOT


Aus der Schiffsbank mach' ich meinen Pfühl,
Endlich wird die heiße Stirne kühl!
O wie süß erkaltet mir das Herz!
O wie weich verstummen Lust und Schmerz!
Über mir des Rohres schwarzer Rauch                                 5
Wiegt und biegt sich in des Windes Hauch.
Hüben hier und drüben wieder dort
Hält das Boot an manchem kleinen Port:
Bei der Schiffslaterne kargem Schein
Steigt ein Schatten aus und niemand ein.                           10
Nur der Steurer noch, der wacht und steht!
Nur der Wind, der mir im Haare weht!
Schmerz und Lust erleiden sanften Tod.
Einen Schlumm'rer trägt das dunkle Boot.

       *       *       *       *       *

118. VOR DER ERNTE

Am wolkenreinen Himmel geht
Die blanke Sichel schön,
Im Korne drunten wogt und weht
Und wühlt und rauscht der Föhn.

Sie wandert voller Melodie                                          5
Hochüber durch das Land.
Früh morgen schwingt die Schnitt'rin sie
Mit sonnenbrauner Hand.

       *       *       *       *       *

119. DER RÖMISCHE BRUNNEN

Aufsteigt der Strahl und fallend gießt
Er voll der Marmorschale Rund,
Die, sich verschleiernd, überfließt
In einer zweiten Schale Grund;
Die zweite gibt, sie wird zu reich.                                 5
Der dritten wallend ihre Flut,
Und jede nimmt und gibt zugleich
    Und strömt und ruht.

       *       *       *       *       *

120. NEUJAHRSGLOCKEN

In den Lüften schwellendes Gedröhne,
Leicht wie Halme biegt der Wind die Töne

Leis' verhallen, die zum ersten riefen,
Neu Geläute hebt sich aus den Tiefen.

Große Heere, nicht ein einzler Rufer!                               5
Wohllaut flutet ohne Strand und Ufer.

       *       *       *       *       *

121. SÄERSPRUCH

Bemeßt den Schritt! Bemeßt den Schwung!
Die Erde bleibt noch lange jung!
Dort fällt ein Korn, das stirbt und ruht.
Die Ruh' ist süß. Es hat es gut.
Hier eins das durch die Scholle bricht.                             5
Es hat es gut. Süß ist das Licht.
Und keines fällt aus dieser Welt
Und jedes fällt, wie 's Gott gefällt.

       *       *       *       *       *

122. SCHNITTERLIED

Wir schnitten die Saaten, wir Buben und Dirnen,
Mit nackenden Armen und triefenden Stirnen,
Von donnernden dunklen Gewittern bedroht--
Gerettet das Korn und nicht einer, der darbe!
    Von Garbe zu Garbe                                              5
    Ist Raum für den Tod---
Wie schwellen die Lippen des Lebens so rot!

Hoch thronet ihr Schönen auf güldenen Sitzen,
In strotzenden Garben umflimmert von Blitzen--
Nicht eine, die darbe! Wir bringen das Brot!                       10
Zum Reigen! Zum Tanze! Zur tosenden Runde!
    Von Munde zu Munde
    Ist Raum für den Tod---
Wie schwellen die Lippen des Lebens so rot!

       *       *       *       *       *

123. NACH EINEM NIEDERLÄNDER

Der Meister malt ein kleines zartes Bild,
Zurückgelehnt, beschaut er's liebevoll.
Es pocht. "Herein." Ein flämischer Junker ist's.
Mit einer drallen, aufgedonnerten Dirn',
Der vor Gesundheit fast die Wange birst.                            5
Sie rauscht von Seide, flimmert von Geschmeid.
"Wir haben's eilig, lieber Meister. Wißt,
Ein wackrer Schelm stiehlt mir das Töchterlein.
Morgen ist Hochzeit. Malet mir mein Kind!"
"Zur Stunde, Herr! Nur noch den Pinselstrich!"                     10
Sie treten lustig vor die Staffelei:
Auf einem blanken Kissen schlummernd liegt
Ein feiner Mädchenkopf. Der Meister fetzt
Des Blumenkranzes tiefste Knospe noch
Auf die verblichne Stirn mit leichter Hand.                        15
--"Nach der Natur?" --"Nach der Natur. Mein Kind.
Gestern beerdigt. Herr, ich bin zu Dienst."

       *       *       *       *       *

124. EINGELEGTE RUDER

Meine eingelegten Ruder triefen,
Tropfen fallen langsam in die Tiefen.

Nichts, das mich verdroß! Nichts, das mich freute!
Niederrinnt ein schmerzenloses Heute!

Unter mir--ach, aus dem Licht verschwunden--                        5
Träumen schon die schönern meiner Stunden.

Aus der blauen Tiefe ruft das Gestern:
Sind im Licht noch manche meiner Schwestern?

       *       *       *       *       *

125. EWIG JUNG IST NUR DIE SONNE

Heute fanden meine Schritte mein vergeßnes Jugendtal,
Seine Sohle lag verödet, seine Berge standen kahl.
Meine Bäume, meine Träume, meine buchendunkeln Höh'n--
Ewig jung ist nur die Sonne, sie allein ist ewig schön.
Drüben dort in schilf'gem Grunde, wo die müde Lache liegt,          5
Hat zu meiner Jugendstunde sich lebend'ge Flut gewiegt,
Durch die Heiden, durch die Weiden ging ein wandernd
     Herdgetön---
Ewig jung ist nur die Sonne, sie allein ist ewig schön.

       *       *       *       *       *

126. REQUIEM

Bei der Abendsonne Wandern
Wann ein Dorf den Strahl verlor,
Klagt sein Dunkel es den andern
Mit vertrauten Tönen vor.

Noch ein Glöcklein hat geschwiegen                                  5
Auf der Höhe his zuletzt.
Nun beginnt es sich zu wiegen,
Horch, mein Kilchberg läutet jetzt!

       *       *       *       *       *

127. ABENDWOLKE

So stille ruht im Hafen
Das tiefe Wasser dort,
Die Ruder sind entschlafen,
Die Schifflein sind im Port.

Nur oben in dem Äther                                               5
Der lauen Maiennacht,
Dort segelt noch ein später
Friedfert'ger Ferge sacht.

Die Barke still und dunkel
Fährt hin im Dämmerschein                                          10
Und leisem Sterngefunkel
Am Himmel und hinein.

       *       *       *       *       *

128. DAS GLÖCKLEIN

Er steht an ihrem Pfühl in herber Qual,
Den jungen Busen muß er keuchen sehn--
Er ist ein Arzt. Er weiß, sein traut Gemahl
Erblaßt, sobald die Morgenschauer wehn.

Sie hat geschlummert: "Lieber, du bei mir?                          5
Mir träumte, daß ich auf der Alpe war,
Wie schön mir träumte, das erzähl' ich dir--
Du schickst mich wieder hin das nächste Jahr!

"Dort vor dem Dorf--du weißt den moos'gen Stein--
Saß ich umhallt von lauter Herdgetön,                              10
An mir vorüber zogen mit Schalmei'n
Die Herden nieder von den Sommerhöh'n.

"Die Herden kehren alle heut nach Haus--
Das ist die letzte wohl? Nein, eine noch:
Noch ein Geläut klingt an und eins klingt aus!                     15
Das endet nicht! Da kam das letzte doch!

"Mich überflutete das Abendrot,
Die Matten dunkelten so grün und rein,
Die Firnen brannten aus und waren tot,
Darüber glomm ein leiser Sternenschein--                           20

"Du horch! ein Glöcklein läutet in der Schlucht,
Verirrt, verspätet, wandert's ohne Ruh,
Ein armes Glöcklein, das die Herde sucht--
Aufwacht' ich dann, und bei mir warest du!

"O bring mich wieder auf die lieben Höh'n--                        25
Sie haben, sagst du, mich gesund gemacht ...
Dort war es schön! Dort war es wunderschön!
Das Glöcklein! Wieder! Hörst du's? Gute Nacht...."

       *       *       *       *       *

129. DIE BANK DES ALTEN

Ich bin einmal in einem Tal gegangen,
Das fern der Welt, dem Himmel nahe war.
Durch das Gelände seiner Wiesen klangen
Die Sensen rings der zweiten Mahd im Jahr.

Ich schritt durch eines Dörfchens stille Gassen.                    5
Kein Laut. Vor einer Hütte saß allein
Ein alter Mann, von seiner Kraft verlassen,
Und schaute feiernd auf den Firneschein.

Zuweilen, in die Hand gelegt die Stirne,
Seh' ich den Himmel jenes Tales blaun,                             10
Den Müden seh ich wieder auf die Firne,
Die nahen, selig klaren Firnen schaun.

's ist nur ein Traum. Wohl ist der Greis geschieden
Aus dieser Sonne Licht von Jahren schwer;
Er schlummert wohl in seines Grabes Frieden,                       15
Und seine Bank steht vor der Hütte leer.

Noch pulst mein Leben feurig. Wie den andern
Kommt mir ein Tag, da mich die Kraft verrät;
Dann will ich langsam in die Berge wandern
Und suchen, wo die Bank des Alten steht.                           20




DETLEV VON LILIENCRON




130. DIE MUSIK KOMMT

Klingling, bumbum und tschingdada,
Zieht im Triumph der Perserschah?
Und um die Ecke brausend bricht's
Wie Tubaton des Weltgerichts,
    Voran der Schellenträger.                                       5

Brumbrum, das große Bombardon,
Der Beckenschlag, das Helikon,
Die Piccolo, der Zinkenist,
Die Türkentrommel, der Flötist,
    Und dann der Herre Hauptmann.                                  10

Der Hauptmann naht mit stolzem Sinn,
Die Schuppenkette unterm Kinn,
Die Schärpe schnürt den schlanken Leib,
Beim Zeus! das ist kein Zeitvertreib,
    Und dann die Herren Leutnants.                                 15

Zwei Leutnants, rosenrot und braun,
Die Fahne schützen sie als Zaun,
Die Fahne kommt, den Hut nimm ab,
Der bleiben treu wir bis ans Grab!
    Und dann die Grenadiere.                                       20

Der Grenadier im strammen Tritt,
In Schritt und Tritt und Tritt und Schritt,
Das stampft und dröhnt und klappt und flirrt,
Laternenglas und Fenster klirrt,
    Und dann die kleinen Mädchen.                                  25

Die Mädchen alle, Kopf an Kopf,
Das Auge blau und blond der Zopf,
Aus Tür und Tor und Hof und Haus
Schaut Mine, Trine, Stine aus,
    Vorbei ist die Musike.                                         30

Klingling, tschingtsching und Paukenkrach,
Noch aus der Ferne tönt es schwach,
Ganz leise bumbumbumbum tsching;
Zog da ein bunter Schmetterling,
    Tschingtsching, bum, um die Ecke?                              35

       *       *       *       *       *

131. TOD IN ÄHREN

Im Weizenfeld, in Korn und Mohn,
Liegt ein Soldat, unaufgefunden,
Zwei Tage schon, zwei Nächte schon,
Mit schweren Wunden, unverbunden.

Durstüberquält und fieberwild,                                      5
Im Todeskampf den Kopf erhoben.
Ein letzter Traum, ein letztes Bild,
Sein brechend Auge schlägt nach oben.

Die Sense sirrt im Ährenfeld,
Er sieht sein Dorf im Arbeitsfrieden,                              10
Ade, ade du Heimatwelt--
Und beugt das Haupt, und ist verschieden.

       *       *       *       *       *

132. IN ERINNERUNG

Wilde Rosen überschlugen
Tiefer Wunden rotes Blut.
Windverwehte Klänge trugen
Siegesmarsch und Siegesflut.

Nacht. Entsetzen überspülte                                         5
Dorf und Dach in Lärm und Glut.
"Wasser!" Und die Hand zerwühlte
Gras und Staub in Dursteswut.

Morgen. Gräbergraber. Grüfte.
Manch ein letzter Atemzug.                                         10
Weither, witternd, durch die Lüfte
Braust und graust ein Geierflug.

       *       *       *       *       *

133. WER WEISS WO

(Schlacht bei Kolin, 18. Juni 1757.)

Auf Blut und Leichen, Schutt und Qualm,
Auf roßzerstampften Sommerhalm
Die Sonne schien.
Es sank die Nacht. Die Schlacht ist aus,
Und mancher kehrte nicht nach Haus                                  5
Einst von Kolin.

Ein Junker auch, ein Knabe noch,
Der heut das erste Pulver roch,
Er mußte dahin.
Wie hoch er auch die Fahne schwang,                                10
Der Tod in seinen Arm ihn zwang,
Er mußte dahin.

Ihm nahe lag ein frommes Buch,
Das stets der Junker bei sich trug
Am Degenknauf.                                                     15
Ein Grenadier von Bevern fand
Den kleinen erdbeschmutzten Band
Und hob ihn auf.

Und brachte heim mit schnellem Fuß
Dem Vater diesen letzten Gruß,                                     20
Der klang nicht froh.
Dann schrieb hinein die Zitterhand:
"Kolin. Mein Sohn verscharrt im Sand.
Wer weiß wo."

Und der gesungen dieses Lied,                                      25
Und der es liest, im Leben zieht
Noch frisch und froh.
Doch einst bin ich, und bist auch du,
Verscharrt im Sand, zur ewigen Ruh',
Wer weiß wo.                                                       30

       *       *       *       *       *

134. SOMMERNACHT

An ferne Berge schlug die Donnerkeulen
Ein rasch verrauschtes Nachmittaggewitter.
Die Bauern zogen heim auf müden Gäulen,
Und singend kehrten Winzervolk und Schnitter.
Auf allen Dächern qualmten blaue Säulen                             5
Genügsam himmelan, ein luftig Gitter.
Nun ist es Nacht, es geistern schon die Eulen,
Einsam aus einer Laube klingt die Zither.

       *       *       *       *       *

135. MEINER MUTTER

Wie oft sah ich die blassen Hände nähen,
Ein Stück für mich--wie liebevoll du sorgtest!
Ich sah zum Himmel deine Augen flehen,
Ein Wunsch für mich--wie liebevoll du sorgtest!
Und an mein Bett kamst du mit leisen Zehen,                         5
Ein Schutz für mich--wie sorgenvoll du horchtest!
Längst schon dein Grab die Winde überwehen.
Ein Gruß für mich--wie liebevoll du sorgtest!

       *       *       *       *       *

136. WIEGENLIED

Vor der Türe schläft der Baum,
Durch den Garten zieht ein Traum.
Langsam schwimmt der Mondeskahn,
Und im Schlafe kräht der Hahn.
    Schlaf, mein Wölfchen, schlaf.                                  5

Schlaf, mein Wulff. In später Stund
Küss' ich deinen roten Mund.
Streck dein kleines dickes Bein,
Steht noch nicht auf Weg und Stein.
    Schlaf, mein Wölfchen, schlaf.                                 10

Schlaf, mein Wulff. Es kommt die Zeit,
Regen rinnt, es stürmt und schneit.
Lebst in atemloser Hast,
Hättest gerne Schlaf und Rast.
     Schlaf, mein Wölfchen, schlaf.                                15

Vor der Türe steht der Baum,
Durch den Garten zieht ein Traum.
Langsam schwimmt der Mondeskahn,
Und im Schlafe kräht der Hahn.
     Schlaf, mein Wölfchen, schlaf.                                20

       *       *       *       *       *

137. VIERERZUG

Vorne vier nickende Pferdeköpfe,
Neben mir zwei blonde Mädchenzöpfe,
Hinten der Groom mit wichtigen Mienen,
An den Rädern Gebell.

In den Dörfern windstillen Lebens Genüge,                           5
Auf den Feldern fleißige Spaten und Pflüge,
Alles das von der Sonne beschienen
So hell, so hell.

       *       *       *       *       *

138. SCHÖNE JUNITAGE

Mitternacht, die Gärten lauschen,
Flüsterwort und Liebeskuß,
Bis der letzte Klang verklungen,
Weil nun alles schlafen muß--
   Flußüberwärts singt eine Nachtigall.                             5

Sonnengrüner Rosengarten,
Sonnenweiße Stromesflut,
Sonnenstiller Morgenfriede,
Der auf Baum und Beeten ruht--
   Flußüberwärts singt eine Nachtigall.                            10

Straßentreiben, fern, verworren,
Reicher Mann und Bettelkind,
Myrtenkränze, Leichenzüge,
Tausendfältig Leben rinnt---
   Flußüberwärts singt eine Nachtigall.                            15

Langsam graut der Abend nieder,
Milde wird die harte Welt,
Und das Herz macht seinen Frieden,
Und zum Kinde wird der Held---
   Flußüberwärts singt eine Nachtigall.                            20




A WORD TO THE READER

Verse must be read aloud. Rhyme, rhythm, alliteration, assonance, vowel
coloring, the effect of enjambement, to name only the more obvious
phenomena, appeal solely to the ear. Looking at a page of verse is like
looking at a page of music. Unless the symbols are translated into sound
values, the effect is blank. A skilled musician is able to translate the
printed notes to the inner sense, but even he will prefer to hear the
music and will always consider this the final test. Thus it is also with
verse: it must be read aloud. Lyric verse is best read in privacy or in a
small congenial group. When the humdrum noise and the humdrum cares of
the world have vanished, then the moment has come when one may steep
one's soul in lyric beauty. One never tires of a really great lyric: like
a true friend, a longer acquaintance adds only new delight.

And why read lyric poetry at all? Some people ask that question, and for
them the case may be hopeless. If the lyric sense is utterly lacking,
then it is their sad lot to live in the desert of the practical world.
Art is not for them: neither music nor poetry nor painting nor sculpture
nor architecture; for something of the lyric impulse lives in all of
these. But many ask that question who some day will see, and for them I
must attempt a brief answer. All literature is an interpretation of life,
and the better one understands life the better one understands
literature, and vice versa. Lyric poetry is the most direct
interpretation of life, because here the poet reveals his innermost self
directly. We strive to enrich our intellectual power by reliving the
thought of Plato and of Kant. Why not enrich our emotional life and our
whole being by reliving the world of Goethe or Shelley? The poets have
lived for us, and the pure essence of their life we can make our own in
their lyric verse.

       *       *       *       *       *

ELEMENTS OF VERSIFICATION

RHYTHM.-- While in Greek and Latin it depends on quantity, i.e., length
of the syllables, in German as in English it depends on stress, that is,
accent. The smallest rhythmical unit is called a foot and corresponds to
a measure in music with the exception that the accent need not be on the
first syllable. A verse consists of two or more feet (verses with only a
single foot are rare) and may end either with an accented syllable
(masculine ending) or with an unaccented (feminine ending). Especially
within longer verses there often occurs a slight rest or break, called
caesura. Designating the accented syllable by -- and the unaccented by X,
the more common feet with their Graeco-Roman names may be represented
thus:

  Iambic, X --
  Trochee, -- X
  Dactyl, -- XX
  Anapaest, XX --.

This terminology is, however, of little avail in the German _Volkslied_,
that is the simple folksong, and in that large body of German verse which
is patterned after it. Here the basic principle is the number of accented
syllables. The number of unaccented syllables varies. A measure (i.e., a
foot) may have either one or two unaccented syllables, in the real
Volkslied often three. (A measure without an unaccented syllable, so
common in older verse, is but rarely met with to-day; see 84, 7.)
Goethe's more popular ballads as _Erlkönig_ or _der König in Thule_ offer
good examples of this freer technique. Above all, however, Heine made use
of this principle, while Platen, whom later German verse tends to follow
in this respect (e.g., Meyer and Liliencron), espoused the strict classic
ideal.[1]

    [1] Exceptions are only apparent, as in 68, 7. Platen followed the
    rules of Graeco-Roman prosody, where a long syllable could be
    substituted for two short syllables.

RHYME.--When two or more words correspond from their accented vowel on,
they are said to rhyme: _Pferde--Erde_. The rhyming syllable must carry
at least a secondary accent: _Héiligkèit--Zéit_. Rhymes of one syllable
are called masculine, of two syllables feminine. According to their
degree of perfection rhymes are classified as pure and impure. Thus
_geboren--geschworen_, _bestellt--Welt_ are pure, _gesehn--schön_,
_gerissen--Füßen_, _Lied--Gemüt_, _sprach--Gemach_, _Wiesen--fließen_ are
impure. Impure rhymes are not of necessity poor, but may be used to
enhance the musical effects of a poem. Heine was a master in this
respect. The modern school, however, tends to avoid impure rhymes.

Rhymes within a verse are called internal rhymes.

ALLITERATION--two or more accented syllables beginning with the same
consonant or with a vowel: _Von weißen Wolken umwogt_, 59, 2--is used to
enhance the rhythmic-melodic character of a poem, as is also
assonance--the agreement of vowels in two or more accented syllables, 36.
Often assonance is practically a form of impure rhyme,
_Grunde--verschwunden_, 41, _Himmel--Schimmer_, 44.

STANZA--a union of two or more verses. In a stanza itself the individual
verses may either stand apart or two or more verses may form larger
units. Thus the structure of the various stanzas may be made to
differentiate and the rhythmic-melodic character of the poem be thereby
modified (44 and 56 and notes). Similarly, stanzas may form larger units
(2). If the end of a verse breaks into a syntactic unit, we have what is
called an enjambement. This tends to put a special stress on the last
word. Notice for example the onomatopoetic effect in 13, 7 and 8:

  Aus dem bewegten Wasser rauscht
  Ein feuchtes Weib hervor.

REFRAIN.--This is a repetition of one or more verses, either exactly
repeated or slightly modified, at the end of a stanza or less frequently
at another fixed place (4, 10, 34). Aside from its rhythmic-melodic
effect the refrain helps to center the attention on a certain idea or
motif.

STANZA AND VERSE FORMS.--Only a few need any special discussion.

1. _Blank Verse_. This is the verse of Shakspere and was introduced into
Germany from England. It is an unrhymed iambic verse of five feet (19).

2. _Freie Rhythmen_. An unrhymed verse that does not follow any fixed
form; the rhythm may vary even within the verse. The number of accented
syllables usually does not exceed four (15, 16 and 59).

3. _The Rhymed Couplet_ (_vierhebige Reimpaare_) was introduced from the
_Volkslied_. The verse ending is always masculine. Best adapted to a
rapidly progressing action, every stanza marks a forward step, portrays a
new scene (28, 29, 74).

4. _The Sonnet_, an Italian verse form, is composed of fourteen iambic
lines of five feet each. The rhyme for the first eight lines, called the
octave, is always _abbaabba_; for the last six, called the sestette, the
rhyme may be _cdcdcd_, _ccdccd_, or _cdecde_ (69 and 77).

5. _The Siziliane_, likewise Italian, consists of eight iambic lines of
five feet each, the rhyme being _abababab_ (135 and 136).

6. _The Modified Nibelungen Stanza_, an adaptation of the stanza of the
Nibelungenlied introduced by Uhland, is a stanza of four verses rhyming
in couplets; each verse has six accented syllables with a fixed pause as
indicated below in the scansion of the first two lines of 32:

  X -- X -- X -- X || X -- X -- X--
  X -- X -- XX -- X || X -- X -- X --

Each line is in reality composed of two verses and thus we have here the
form so commonly used by Heine (48, 49, 50, 51, 52 and others). Each
verse has in reality four measures, the last measure being taken up by a
pause:

  Es stand in al ten Zei ten | | ein Schloss so hoch und hehr.
   X   --   X --  X   --  X *    X     --     X  --   X   -- **

In music these pauses may be taken up in whole or in part by lengthening
the preceding notes (to some extent this holds true in reading, adding to
the effect of the enjambement). _Die Lorelei_ offers a good example:

[Musical notation in original for following lyric. Transcriber.]

  Ich weiß nicht, was soll es bedeuten, daß
  ich so traurig bin; ein Märchen aus alten
  Zeiten, das kommt mir nicht aus bem Sinn. Die
  Luft ist kühl und es dunkelt, und ruhig fließt der Rhein; der
  Gipfel des Berges funkelt im Abendsonnenschein.

       *       *       *       *       *

NOTES




GOETHE

Johann Wolfgang von Goethe, the world's greatest lyric genius, was born
August 28, 1749, in Frankfurt am Main. In his being there were happily
blended his mother's joyous fancy and the sterner traits of his father.
Thus a rich imagination, a wealth of feeling, and the power of poetic
expression went hand in hand with an indomitable will. In the spring of
1770 the young poet went to Strassburg to complete his law course. There
Herder happened to be, even then a famed critic and scholar, and he
aroused in Goethe a love and understanding of what was really great and
genuine in literature: especially Homer, the Bible, Shakspere, and the
_Volkslied_ i.e., the simple folksong. In the fall of the year Goethe met
Friederike Brion in the parsonage at Sesenheim, a village near
Strassburg. Now Herder's teaching bore fruit in an outburst of real song
(1, 2 and 4). The influence of the _Volkslied_ is clearly discernible in
the unaffected naturalness, spontaneity, and simplicity of these lyrics.
Thus _das Heidenröslein_, which symbolizes the tragic close of the sweet
idyll of Sesenheim, is to all intents and purposes a _Volkslied_.

The following years, spent for the most part in Frankfurt, were the
period of _Sturm und Drang_ (Storm and Stress) in the poet's life and
work. His love for Lili Schönemann, a rich banker's daughter and society
belle of Frankfurt, only heightened this unrest (3). In the fall of 1775
the young duke Karl August called Goethe to Weimar. Under the influence
of Frau von Stein, a woman of rare culture, Goethe developed to calm
maturity. Compare the first _Wanderers Nachtlied_ (written February
1776), a passionate prayer for peace, and the; second (written September
1780), the embodiment of that peace attained. Even more important in this
development is the fact that Goethe, in assuming his many official
positions in the little dukedom, entered voluntarily a circle of everyday
duties (7 and 8). Thus the heaven-storming Titan, as Goethe reveals
himself in his _Prometheus_, learns to respect and revere the natural
limitations of mortality (15 and especially 16).

As Goethe matured, his affinity for classic antiquity became more marked,
and a consuming desire impelled him to spend two years in Italy
(1786-1788). The rest of his years Goethe spent in Weimar, his life
enriched above all else by his friendship with Schiller. In this second
Weimar period Goethe reached the acme of his powers. Even his declining
years, although marked by loneliness and bringing him a full measure of
grief (his wife, Christiane Vulpius, whom he had met shortly after his
return from Italy, died in 1816, followed in 1830 by his only son),
exemplified that earnest striving so characteristic of Goethe. A serene
optimism, a deep love of life, was his to the very last. To this _das
Lied des Türmers_, written May 1831, bears eloquent witness. A ripe
mellowness seems to blend here with the joyous spirit of youth. Goethe
died March 22, 1832.


1. A visit to Sesenheim is the experience that called forth this poem.
(Compare Goethe's first letter to Friederike, October 15, 1770) Notice
how all nature is personified and assumes human attributes. In the
opening stanzas impetuous haste is stirring, the first two lines have a
marked rising rhythm. Notice the quieting effect of the metrical
inversion at the beginning of 17, 18, and 19 and of the break in 25 after
ach and how the whole poem ends with a note of deep joy.

    15, 16. WELCHES, WELCHE = _what_.

    21. ROSENFARBNES FRÜHLINGSWETTER, _the roseate hues of spring-time._

    29. ERDEN, old dative singular.


2. Notice that the second and third stanzas are joined as also the last
three. The exuberant fullness of joy creates its own form and overleaps
the confines of a single stanza.


3. Written June 1775 in Switzerland on Lake Zürich. Goethe had gone there
to escape the unrest into which his love for Lili Schönemann had thrown
him. The poem opens with a shout of exultation, 1 and 2; note the
inversion -- XX -- X -- _Saug' ich aus freier Welt_. The rising rhythm of
the following lines clearly depicts the movement of rapid rowing. Stanza
2 changes to a falling rhythm; as pictures of the past rise up, the
rowing ceases. Stanza 3 depicts a more quiet forward movement; notice the
effect of the dactyls in the even lines.

    15. TRINKEN, metaphorically for _envelop, cause to disappear._


4. The refrain, so common in the _Volkslied_ does not only enhance the
melody of the poem, but centers the entire attention on das Röslein and
retards the quick dramatic movement of the narrative, which latter is
heightened by the omission of the article and the frequent inversion of
the verb.

    2. HEIDEN, old dative.

    3. MORGENSCHÖN, the rose has all the fresh pure beauty of the early
    morning.

    18. WEH UND ACH, _cry of pain, piteous outcry._


5. For this and the following poem compare Longfellow's translation.


6. EIN GLEICHES, i.e., another _Wanderers Nachtlied_. This poem has been
justly called _die Krone aller Lyrik_, _the acme of all lyric poetry_,
because of its simple, perfect beauty.


8. ERINNERUNG, _reminder_.


9. Written in 1813 in memory of the twenty-fifth anniversary of the day
when the poet had first met Christiane Vulpius. Its never failing charm
lies in its utter simplicity, its _Selbstverständigkeit_, and in this one
respect it may well be compared to Wordsworth's Lucy ("She dwelt among
the untrodden ways").

    1 and 2. FÜR SICH (i.e., _vor sich_) HINGEHEN, _to saunter along, to
    walk along without any special purpose._


10. Mignon, a fascinating character in Goethe's novel Wilhelm Meister, a
strange premature child, expresses in this song her longing for her
Italian land. In succinct pictures there arise before us her native land,
her ancestral home and the way thither. The very soul of this poem is
longing, culminating with ever increasing intensity in the refrain. Note
the vivid concreteness of the verbs and the noble simplicity of the
adjectives; the vowels, especially in 2.

    13. WOLKENSTEG, _bridge that hangs on clouds_ (Carlyle).

    16. STÜRZT, _plunges down_, i.e., descends precipitously.


11. The _Harfenspieler_ has, without knowing it, married his own sister.
Mignon is the child of this union. In this song he pours forth his
despair and the torments of his conscience.


12. Thule is a mythical land of the far North.

    3. STERBEND modifies _Buhle_.

    7. _his eyes overflowed with tears._

    8. SO OFT, _as often as._

    12. ZUGLEICH, i.e., with his other possessions.

    15. AUF, translate _in_. Why _auf_?

    21, 22. Note the descriptive effect of the enjambement together with
    the internal rhyme.

    23. _His eyes closed_ (in death), TÄTEN SINKEN = _sanken_. _Täten_ is
    an older preterite indicative.


13. The poem embodies the lure of the water. This motif is clearly
expressed in 1 and is repeated in 25. In 9, 13, 29 and 31 metrically the
same motif recurs. Compare 9 and 29: the speech becomes song and the lure
of the nymph's song draws the fisherman down.

    4. _cool to his very heart_.

    6. _The flood swells up and divides_ (as the body emerges from it).
    Note effect of the inversion -- XX -- X --.

    13. FISCHLEIN, dative. MIR IST = _I feel_.

    16. ERST, _now for the first time_.

    19. WELLENATMEND. The word pictures graphically the rise and fall of
    the sun's image in the waves.

    20. DOPPELT SCHÖNER = _doppelt schön_.

    22. DAS FEUCHTVERKLÄRTE BLAU, _The azure of the sky transfigured in
    the water_.

    30. _Then he was doomed_. Compare the expression: "he is done for."


14. ERLKÖNIG is a corruption of _Elbkönig_, i.e., the king of the elves.
Notice the difference in the speeches of the three characters: the calm
assuaging tone of the father, whose senses seem dead to the supernatural;
the luring song of the Erlkönig, that changes abruptly to an impetuous
demand; the ever increasing terror of the child till its fear is imparted
to the father. The child's speech is driven relentlessly forward by
terror; notice the effect of the inversion in 22 and 28: -- XX --, etc.

    19. FÜHREN DEN NÄCHTLICHEN REIHN, _dance the nightly round_.

    20. _and rock thee and dance thee and sing thee to sleep_.

    28. _Erlking has done me grievous woe_.


15. Suggested by the Staubbach, a cascade near Lauterbrunnen in
Switzerland (October 1779). The poem compares human life in its various
aspects to a stream. Notice in this connection how the rhythm varies from
stanza to stanza.

    12. WOLKENWELLEN, _cloudlike waves_.

    24. HIN, _along_.

    26. WEIDEN, _let graze or feast_, i.e., mirror.

    30. MISCHT VOM GRUND AUS, _stirs from the very bottom._


16. Willing surrender, contented submission to the will of the Highest is
the keynote of this poem.

    9. _childlike thrills of awe._

    40, 41. IHRES DASEINS. _Ihres_ refers to _Geschlechter_. To make it
    refer to _Götter_ (and adopting the variant reading _sie_ [i.e.,
    _Götter_] instead of _sich_) makes an impossible metaphor, since the
    picture of a chain with its links cannot describe the eternal and
    changeless life of the gods, but only human life, generation
    following generation as link on link in a chain. Compare 31, where
    Goethe has used _Wellen_ with the same purport.


17. Although a part of _Faust_, this poem is none the less a confession
of Goethe himself. Over eighty years old, the poet surveys life as a
watchman from his high tower, lets his gaze once more wander over the
world, when evening comes, and lo, all is good.

    11, 12. _And as all things have pleased me, I am pleased with
    myself_, i.e., the sum total of my life is good.




SCHILLER

Friedrich Schiller was born in Marbach, Württemberg, November 10, 1759.
His short life was one great heroic struggle. His first inclination was
to study for the ministry, but the rigorous and arbitrary discipline of
the Duke Karl Eugen, whose school the boy as the son of an officer had to
enter, considered neither aptitude nor desire, and thus Schiller had to
study medicine and become an army surgeon. That he might shape his own
destiny he fled from Württemberg in 1782. The following years, in which
Schiller gradually gained the recognition he deserved, were a bitter
battle against poverty; and when in 1789 he had been made professor of
history in Jena, only two years passed before illness forced him to
resign. At that moment generous friends came to his aid, and from now on
Schiller could live for his ideals.

As he had mastered the field of history, he now for years put his entire
energy into the study of philosophy to round out his _Weltanschauung_
(his view of life) and his personality. Even as he worked, he knew that
his years were numbered, but his indomitable will forced the weak body to
do its bidding, and the best of Schiller's dramas, the greatest of his
philosophical poems, were written in these years of illness. Thus
Schiller proved himself the master of his fate, the captain of his soul.
Only a few weeks before his death he wrote to Wilhelm von Humboldt, _"Am
Ende sind wir doch beide Idealisten, und würden uns schämen, uns
nachsagen zu lassen, daß die Dinge uns formten und wir nicht die Dinge."_
("After all both of us are idealists and would be ashamed to have it
reported of us that the things fashioned us and not we the things.")
There was in Schiller, as Goethe said, _ein Zug nach dem Höheren_, a
trend toward higher things. Schiller died in Weimar, May 9, 1805.

As a poet Schiller is in many respects the exact counterpart of Goethe.
The latter's lyric verse is the direct result of his everyday experience;
his real domain is the simple lyric, _das Lied_.  Schiller, however,
confessed that lyric poetry in the narrower sense was not his province,
but his exile. Hardly ever did an everyday experience move him to song,
and he is at his best in the realm of philosophic poetry, where he has no
equal. This philosophic tendency predominates even in his ballads, which
are often the embodiment of a philosophical or ethical idea. While they
lack the subtle lyrical atmosphere of Goethe's, they are distinguished by
rhetorical vigor and dramatic life. Their very structure is dramatic, as
an analysis of 18 and 19 will show.


18. Ibykus, a Greek lyric poet of the sixth century B.C., bom in Rhegium,
a city in Southern Italy.

    1. The Isthmian Games were celebrated every two years on the Isthmus
    of Corinth in honor of Poseidon (Neptune), god of the sea.

    6. Apollo, the god of song, archery and the sun (hence also called
    Helios, 71).

    10. _AKRORINTH_, the citadel of Corinth, situated on a mountain above
    the city.

    11. The pine was sacred to Poseidon. A wreath of pine was the award
    of victory in the games (54).

    23. _DER GASTLICHE._ Zeus, to whom hospitality was sacred.

    61. _PRYTANE_, _m._--_en_, prytanis, the chief magistrate.

    82. _BÜHNE_, here used for the tiers of seats for the spectators.
    Compare _Schaugerüste_, 95.

    91. _KEKROPS' STADT_==Athens. Kekrops, the legendary founder of the
    state of Athens. _AULIS_, a harbor in Boeotia.

    92. _PHOKIS_, territory in Greece to the west of Boeotia.

    103. _RIESENMAß_. Since the Greek actors wore buskins and a long
    mask, the gigantic stature of the chorus is in itself no indubitable
    proof of the supernatural origin of this chorus.  Thus the spectators
    are unable to decide, whether they actually see the Eumenides or only
    a chorus impersonating them. This is the meaning of 145 and 146. This
    doubt yields to certainty as the action progresses (170 ff.).

    117. _sense beguiling_, _heart deluding_.

    118. _ERINNYEN_ or _Eumeniden_. _Eumenides_, are the avenging
    goddesses of Greek mythology, the Furies.

    150. _weaves the dark entangled net of fate_.

    173. _GEROCHEN_, common form is _gerächt_.

    182. _DIE SZENE_==Greek _skaene_ [Greek: skaenae], _the stage_.


19. The problem of the limitation of human knowledge and of the human
mind, already touched upon in Genesis 2, 17, had been brought into
prominence in Schiller's time by the philosopher Kant. He had defined the
limitations of the human mind: we can have no real knowledge of things
themselves, but can know only the impressions that things make on our
senses; furthermore our knowledge is limited to the finite, we have no
knowledge of the Infinite, the Absolute. Schiller, not satisfied with the
mere fact, in this poem expresses the conviction that there must be an
ethical reason for this necessity, a reason that is beyond our ken.
Compare also the beautiful words of Lessing: _"Nicht die Wahrheit, in
deren Besitz irgend ein Mensch ist, oder zu sein vermeinet, sondern die
aufrichtige Mühe, die er angewandt hat, hinter die Wahrheit zu kommen,
macht den Wert des Menschen. Denn nicht durch den Besitz, sondern durch
die Nachforschung der Wahrheit erweitern sich seine Kräfte, worin allein
seine immer wachsende Vollkommenheit bestehet. Der Besitz macht ruhig,
träge, stolz._

"_Wenn Gott in seiner Rechten alle Wahrheit, und in seiner Linken den
einzigen immer regen Trieb nach Wahrheit, obschon mit dem Zusatze, mich
immer und ewig zu irren, verschlossen hielte, und spräche zu mir: wähle!
Ich fiele ihm mit Demut in seine Linke, und sagte: Vater, gib! die reine
Wahrheit ist ja doch nur für dich allein!"_


    SAIS, city in ancient Egypt, seat of a famous shrine to Isis.
    ÄGYPTENLAND, _Ägypten_==Egypt.

    6. HIEROPHANT, [Greek: hierophantaes] (_literally_, the interpreter
    of the holy), _hierophant_, a priest, the teacher of religious
    mysteries.

    61. _a thrill of heat and cold surges through his frame._

    64. IN SEINEM INNERN, _in his heart_ or _within him_.

    65. DEN ALLHEILIGEN, _the most holy (God)_. _All_ here has an
    intensifying meaning.

    81. WAR DAHIN, _was gone_.




UHLAND

Ludwig Uhland was born April 26, 1787, in Tübingen, where his father and
both his grandfathers had been connected with the University. Uhland took
up the profession of law, but his heart's desire led him to the study of
the older German poetry and folklore, and from 1830 to 1832 he occupied
the chair of German Literature in Tübingen. He also took an active part
in the political life of his time in the interest of liberal tendencies
and a united Germany. He died in Tubingen, November 13, 1862. His poetry
is for the most part a product of his earlier years. Reserved and
retiring to a fault, Uhland in his lyrics but rarely gives us directly
his own emotional life, preferring to let the shepherd, the soldier, the
mountain lad speak. The type of the simple folksong predominates, and
from the _VOLKSLIED_ Uhland introduced into modern verse the modified
Nibelungen stanza and the rhymed couplet. In his ballads Uhland prefers
older historical subjects, as in _Taillefer_, that rarest jewel among his
ballads; or at least uses an historic setting, as in the more popular
_Des Sängers Fluch_.


21.--6. _Mutterhaus_, i.e., source.

    18. RUFE ZU, _call to them_.

    22. Notice how the first line, giving the situation, is repeated at
    the close of the poem and thus frames the picture.

    6. _Sweet thrills of awe, mysterious stirring_.


23.--12. EINMAL, _sometime_.


24.--7. SICH INS FELD MACHEN, to start out into the field. Compare _sich
auf den Weg machen_, _to start out_.


25.--67. MIT JEDEM TAG, compare English, _with every passing day_.


27.--3. IN FREIER HAND, _with free_, i.e., _unsupported, hand_.

    4. ERFAND = _fand_.

    8. SOLL GEHOLFEN SEIN, _it shall be remedied_.


29.--1. ZOGEN ... WOHL, render _did journey_.

    2. BEI, _at the house of_; _bei einer Frau Wirtin_, _at the inn of
    mine hostess_.

    3. HAT SIE, third person singular as formal direct address
    (obsolete).

    13. DECKTE DEN SCHLEIER ZU, _covered her face with the veil_.

    14. DAZU, _while doing this_.

    17. HUB, archaic for _hob_.

    18. AN, archaic for _auf_.


30.--2. NIT, dialectal for _nicht_.

    5. IN GLEICHEM SCHRITT UND TRITT, _keeping step_.

    6. KAM GEFLOGEN, _came flying_; _kommen_ is construed with the past
    participle.

    8. Impersonal construction best rendered by the passive.


31. TAILLEFER, i.e., iron cutter. Duke William of Normandy defeated the
English under Harold at Hastings in 1066.

    6. SCHWINGT = _turns_. The water was pulled up by a windlass.

    14. DABEI, _while doing it_.

    16. KLINGEN MIT SCHILD UND SCHWERT, _make shield and sword resound_.

    25. FUHR WOHL, _did journey_.

    27. Told by the chronicles. To stumble was an ill omen.

    29. ZUM STURME SCHRITT, _went to attack_.

    35. SO LAßT MICH DAS ENTGELTEN, etc., _let me receive my dues for
    that_, etc.

    40. ROLAND, one of the famous paladins of Charlemagne; his deeds were
    much celebrated in song. HELD, usually weak.

    43. VON, render _with_.

    45. SPRENGT' ER HINEIN, i.e., _in den Feind_. STOß, _thrust_ (of the
    spear).

    47. SCHLAG, blow (of the sword).

    58. IN LIEB UND IN LEID, _in joy and in sorrow_.


32.--5. REICH AN, _rich in_.

    7. BLICKEN used transitively.

    10. GRAU VON HAAR. Compare _blue of eyes and fair of hair_.

    35. BLITZEND, _like a flash of lightning_.

    42. ALLER HARFEN PREIS, _the best of all harps_.

    63. HELDENBUCH, a book telling of heroes and their deeds.




EICHENDORFF

Joseph Freiherr von Eichendorff, the scion of an old aristocratic family,
was born in his ancestral castle in Silesia, March 10, 1788, and died
November 26, 1856. Three things especially have left an impression on his
poetry: his deeply loved Silesian home with its castle-crowned wooded
hills and its beautiful valleys and streams; a simple childlike piety;
and an early acquaintance with the _Volksbücher_ and the _Volkslied_. The
only things in Eichendorff's life that have a romantic glamor are his
happy, carefree student days and his participation in the Wars of
Liberation (1813-1815). When peace was declared, the poet entered the
service of the Prussian state and proved himself a careful and trusted
official. Thus, living a busy life, he could write that classic of
romantic idleness: _Aus dem Leben eines Taugenichts_, _The Autobiography
of a Good-for-Nothing_.

Eichendorff's lyric verse can be described best by Nietzsche's definition
of a _Lied_: "_Takt als Anfang, Reim als Ende, und als Seele stets
Musik_." Music is the very soul of his lyrics to an unusual degree. A
melody of haunting sweetness dwells in his simple lines. It is as if the
music of Robert Schumann had sought to clothe itself in words. Coupled
with this, we meet a most delicate perception of nature and a remarkable
ability to portray her various aspects and her ever varying moods.
Romantic _Sehnsucht_ (yearning), romantic _Wanderlust_ and the romantic
love of nature have found in Eichendorff their finest expression.


33.--10. VOR, _on account of, because of._

    11. WAS, _why._

    12. _with free throat and joyous breast._

    16. AUFS BEST', _in the best way._


34.--3. WOHL. _indeed._

    13. BANNER, usually neuter.

    16. The forest is the scene of many of the old legends.

    21. _Always remain steadfast and true._ Compare: _Wir bleiben die
    Alten_, i.e., our feeling toward each other will not change, we shall
    remain true friends.


35. Besides its love of nature and its religious note, both apparent in
the previous poems, notice especially the touch of symbolism; the poet
stands in _Waldesschatten wie an des Lebens Rand_.

    5, 6. SCHLAGEN HEREIN, _the tones of the bells come pealing into the
    shadow of the forest._

    10. VON. _down from, on._


36. This poem describes, as the title indicates, the dawn of spring: how
spring in a moonlight night imparts a mysterious stirring of new life to
all nature. With its variously interwoven rhymes, both end and internal,
its use of assonance and alliteration, to mention only the more obvious
effects, the poem is a musical symphony.

    8. WOLKENFRAU'N, clouds personified.

    11. FRÜHLINGSGESELLEN, i.e. _Waldquellen_ as helpers of spring.


37. Might well be compared to the elfin dances of Moritz von Schwind, the
romantic painter.


38.--2. EIN SCHUß FÄLLT, _a shot (of a gun) is heard_.


40.--5. ENTBRENNTE for _entbrannte_.


42. Compare with 38, as to the use of the human element.

    1. DER NEBEL FÄLLT, i.e., sinks away.

    2. WIE BALD SICH'S RÜHRET, _how soon life will stir_.


43.--4. Note the onomatopoetic effect of the rhythm.


44. This poem is the quintessence of Eichendorff's lyric verse. Note the
construction of the stanzas. The first stanza is composed of two
syntactic units: 1 and 2, 3 and 4; the second of four units; notice the
effect of the two heavy syllables _sternklar_; the third stanza reverts
in structure to the first. Notice the effect of the inversion in 10:
_Weit ihre Flügel aus_, -- XX -- X --.




RÜCKERT

Friedrich Rückert, born May 16, 1788, died January 31, 1866, represents
the combination of poet and scholar in a more striking degree than even
Uhland, but he lacks the latter's rare critical ability regarding his own
verse. Oriental languages were his special field, and a most astounding
technical skill enabled him to reproduce in German the complex Oriental
verse forms with their intricate rhyme schemes. Something of this
technical skill is apparent in 45, the one well-nigh perfect poem of
Rückert. The third stanza is an adaptation from a children's rhyme. This
the poet uses as the main motif at regular intervals, slightly varying it
in the sixth to express his own feelings directly, and closing the poem
with it in the ninth. A similar parallelism is apparent in the odd lines
of each stanza. The last line of each stanza must be read with three
accents: _Was mein einst war_, X -- -- --.


45.--7. OB, I _wonder whether_.

    14. UNBEWUßTER WEISHEIT FROH, _joyous in unconscious wisdom_, i.e.,
    full of wisdom and not aware of it.

    16. SALOMO, _Solomon_, the wise king of the Hebrews. Oriental legends
    attributed to him magic and supernatural knowledge.

    25. WOHL, concessive, _it is true_.




HEINE

Heinrich Heine was born in Düsseldorf, December 13, 1797, of Jewish
parents. The Napoleonic Wars were among the chief impressions of his
childhood. He saw Napoleon ride through Düsseldorf; he saw the tattered
remains of the Grande Armée return from the disastrous Russian campaign;
and although not without the patriotic fervor of the German youth, he
could not but admire the genius of the great Corsican (46). At Hamburg
the young Heine was to enter upon a commercial career under the guidance
of his rich uncle, but failed. An unrequited love for his cousin Amalie
Heine became for a number of years the subject of his song. His favorite,
almost exclusive vehicle; of expression is the simple stanza of the
_Volkslied_, which he uses with consummate skill for new effects. Heine's
attempts in law proved as futile as those in business; although he did
pass his examination for the degree of _Doctor juris_, the study of
poetry had been his chief endeavor in his university career. Finally he
decided to make literature his profession. Disgruntled with things in
general and more especially with Germany--he had been crossed in his love
for Amalie's younger sister Therese, the rich uncle not wanting a
penniless poet for a son-in-law--Heine went to Paris in 1831, where he
lived till his death (February 17, 1856), often reviling but always
cherishing and loving Germany, the country of sweet romantic song.
Compare his poem _In der Fremde_ (64).


46. The theme of the poem is the loyalty of the humble soldier to his
chosen hero. Its tone is utterly realistic, its language and metaphors
those of everyday prose. Notice the effects Heine achieves by varying the
number of unaccented syllables, e.g., 13 and 33, X -- X -- X -- X -- and
X -- XX -- XX -- XX --.

    2. WAREN GEFANGEN, _had been captives_.

    6. VERLOREN GEHEN, _to be lost_.

    10. WOHL, _indeed_; OB, _because of_.

    11. MIR IST WEH, _I am sore at heart_; _mir wird weh_?

    13. DAS LIED IST AUS, _the jig is up, all is over_.

    18. ICH TRAGE, _I bear, I cherish_.


47--58. A rearrangement from two cycles, _Lyrisches Intermezzo_ and
_Heimkehr_. The main theme is the poet's unrequited love for his cousin
Amalie Heine (49, Therese).


48. The Lorelei is the name of a high cliff overlooking the Rhine.
Clemens Brentano invented the myth, and the theme became popular in the
early decades of the nineteenth century. Heine gave it its final form, in
which it has practically become a folksong. The first four lines give us
the mood of the poet, the second four give the setting of the action.
9-22 describe the action. Notice the utter simplicity of 21 and 22, which
characterizes also the short epilogue, 23 and 24. This simple way of
ending a poem Heine has in common with the folksong.

    4. _That does not leave my thought_.

    18. Impersonal, best rendered by the passive.


50. Notice that this poem has the same tripartite structure as the
preceding. (Heine's decided preference for this structure is evinced by
the great number of poems of three stanzas.)

    3. GANGES, river in India.

    9. This bit of nature description, although unconventional, does not
    lack truth. Goethe offers a similar example, when he speaks of
    _schalkhafte_ (roguish, waggish) _Veilchen_.


51. One of the finest of Heine's nature poems.


52.--6. MORGENLAND, see Vocabulary.


53.--8. NEBELTANZ, _the dance of the mists_.


54. Notice the realism of tone, not a word that rises above the plane of
everyday prose. A whole tragedy compressed into three stanzas.

    6, 7. _The first man that happened to come her way_.

    8. IST ÜBEL DRAN, _is in a sad fix_.


55. Compare 42, where the _Stimmung_, the mood, of a bit of nature is
expressed without any reference to any human element. In this poem of
Heine the charm of the evening is embodied in the fair nymph. Compare 37.
The same tendency is apparent in many of the paintings of Schwind and
Böcklin.


56. Stanzas 1-3 are each divided into two equal parts. In the third
stanza, however, the line of division is less marked; notice also the
effect of the inversion in 12: _Taucht er ins Flutengrab_, -- XX -- X --.
In the fourth stanza each line stands by itself.


57. Notice the effect of the rhyme combining the first and fourth lines
of each stanza. The first two lines of each stanza have four accents, the
last two, three. Notice how the metrical structure of the line is made
subservient to the mood expressed; this is especially true of 3: _Es
dunkelt schon, mich schläfert_, X -- X -- || X -- X.


59. An apotheosis of Christ, who is represented as the spirit of
universal love permeating all things.

    17. SONNENHERZ, _sun heart_, since the sun is his heart.

    22 ff. These lines imitate clearly the pealing of church bells.

    36. SCHAUERND IN, _thrilled with_.


60. Notice the dainty effect of the tone coloring, heightened by the
skilful use of impure rhymes.


61. The charm of this poem, as of many of Heine's, lies in its suggestive
power. The course of events is only dimly sketched, the tragic end hardly
more than alluded to. While the first two stanzas are composed of two
equal parts each, the last is composed of four.


62.--2, 4. WOHL, translate: _They do_, etc.


63. Of Heine's poems this was the favorite of Lenau. Absolute unity of
form and content: ceaseless change in ceaseless monotony.

    7. WO SIND SIE HIN? _Whither are they gone?_


64.--5. DAS, without any definite antecedent.


65. The inscription on Heine's grave in Paris. Compare with it Robert
Louis Stevenson's Requiem.

    5. WO = _irgendwo_, _somewhere_.

    11. TOTENLAMPEN, lamps burned in the vaults in honor of the dead.




PLATEN

August Graf von Platen-Hallermünde was born in Ansbach, Bavaria, October
24, 1796, and died near Syracuse, Sicily, December 5, 1835. The son of a
noble family, Platen is, barring his _Weltschmerz_ (_world weariness_,
compare Lenau) and the fact that he spent a good part of his life in
foreign lands, the exact opposite of Heine. While Heine affects a certain
carelessness of rhyme and rhythm and diction, Platen observes a studied
elegance. His verse form is faultless as if chiselled in marble, his
rhymes the most careful and pure. His ballads have a stately majesty of
rhythm that reflects the inherent nobility of the poet. On the whole, his
stanzas are characterized by a full and sonorous ring, although effects
of delicate grace are not wanting (67). Platen is one of the greatest
masters of form in German literature and is unrivalled as a master of the
sonnet.


66. ALARICH (_Alaric_), the great leader of the Goths, having conquered
Rome, succumbed to a fever when 34 years old (410 A.D.), and was buried
by his troops near Cosenza (Cosentia) in the river Busento. Notice the
stately dignity of the long trochaic line without any marked caesural
pause. Any attempt to introduce the latter spoils the majestic ring of
the verse.

    1. LISPELN, best rendered, _are lisped_, or _resound faintly_.

    7. _vied with each other for places in the rows along the stream_.


67. The lily swaying to and fro in the water is perfectly pictured by the
rhythm, especially by the recurring five-syllable rhymes.


68. The peculiar effect is largely due to the preponderance of rhymes on
_a_ or _o_ which have proved an insurmountable obstacle for every
translator. Even Longfellow failed. His rhymes of light, night, change
the whole effect.

    9. IN ACHT NEHMEN. _to watch_, in poetry is often construed with the
    genitive.

    14. Refers to the harmony of the spheres.

    18. _Deceptively remote distance._

    20. AUFS NEUE, _anew_.


69. PINDAR, the greatest of the Greek lyric poets, died according to
legend as here described. He is justly famous for his majestic odes, and
Platen revered him as his master.

    9. SCHAUSPIEL, here _theater_.

    11. It was customary in Greece for an older man to cultivate the
    friendship of a youth, e.g., Socrates and Alcibiades.

    12. In the Greek drama the action was interspersed with choral odes,
    which were sung to the accompaniment of flutes.




LENAU

Nikolaus Niembsch von Strehlenau, known as Nikolaus Lenau, the third in
the group of the poets of _Weltschmerz_ (Lord Byron is the best example
in England), was born in Southern Hungary August 13, 1802. The father, a
gambler and libertine, died before the boy was five years old; the
mother, a high strung, passionate woman, battled with poverty for the
sake of her children, of whom Nikolaus was her idol. His first impression
of nature was the silent solitude and vastness of the Hungarian plains,
which probably helped to accentuate an inherent strain of melancholy. Led
astray by a youthful errant passion, he is haunted by a feeling of guilt,
of lost innocence, and Dame Melancholy becomes his faithful life
companion. When later happiness in the guise of human love crosses his
pathway, he does not dare stretch out his hand. Shuddering, he feels
there is something "too fatally abnormal about him that he should affix
that heavenly rose to his dark gloomy heart." Living only for his art and
ever eager to enrich it with new impressions, he goes to America. There
Nature was virgin still, untouched by the hands of man. What a lure!
Incidentally he hopes to be cured of his melancholy and to gain an easy
competence by investing in government land. After a winter spent on the
American frontier (1832-1833) he returns to Germany a sadder, if not a
wiser man, and becomes a restless wanderer until in 1844 the fate that he
always dreaded overtakes him: his spirit is enshrouded in insanity. Six
years later, August 22, 1850, he dies in an asylum near Vienna.

Lenau's poetry is for the most part an expression of intense melancholy,
full of "sadness at the doubtful doom of humankind." It abounds in subtle
nature descriptions, often quite impressionistic in their effect (76 and
especially 77). Sometimes the poet employs a homely realism (75). Lenau
was a master of the violin, and his verse is full of striking rhythmical
effects; on the whole he prefers the slower cadences so well suited to
his nature.


70. An apostrophe to the night, which is addressed as _du dunkles Auge_.

    5, 6. VON HINNEN NEHMEN, _to take away_.

    8. FÜR UND FÜR, _forever and ever_.


71.--3. Describes vividly the effect of the pale moonlight on the green
sedge.


72.--7. WAS for _etwas_.

    10. WILL, _wills_.


73.--1 ff. In German, May is the incarnation of all spring-time beauty
and bliss. Compare 2 and 110 and the word _Maienglück_ in 29.

    3. OB = _über_.

    8. STRAßEN, old weak dative.

    12. FRÜHLINGSKINDER, i.e., birds.

    29 f. MITTEN IN ... INNEN, _in the midst of_.

    42. MAG, _may_.

    44. ERDEN, see note on 8.

    46. 'S IST EWIG SCHADE, _it is too bad_, _it is a pity_.

    56. DRÄNGE, subjunctive of purpose.

    59. OB, instead of _als ob_. Common with Lenau.

    60. STIMMEN, instead of _einstimmen_; _in ein Lied einstimmen_ = _to
    join in a song_.

    63. LAG, _lingered_.


74. The heavy, slow moving rhythm is in apt harmony with the scene
portrayed.

    12. 'EINER UM DEN ANDEREN', _one after another_, _in turn_.


75.--13. 'DAS AUFGESCHLAGNE GEBET', _the prayer to which the book was
opened_.


76. This may be the direct description either of a Dutch landscape or of
a painting. Holland, like most of the North Sea Plain, is one vast level
expanse of country, through which the rivers and brooks move but
sluggishly. Here and there a Dutch windmill looms up; like all other
objects it seems to peer forth from a haze because of the moisture-laden
atmosphere. Nowhere else does nature assume such a bewitchingly drowsy
aspect in autumn as here.

    10. OB, compare note to 73, 59. TRUTZE = trotze.

    11. STROHKAPUZE, refers to the straw thatched roof.


77.--6. IN EINS FALLEN, _to coalesce_.

    8. _And in sadness become oblivious of each other_.

    9. HIN UND WIEDER, _back and forth_.


78. The last of Lenau's _Waldlieder_. The morbid melancholy of the poet
has softened, and death is to him _heimlich still vergnügtes Tauschen_,
_silent sweet passing from one state to another_.

    5. VON HINNEN, _away_.




MÖRIKE

Eduard Mörike was born in Ludwigsburg, September 8, 1804. Circumstances
forced him into the study of theology, and so he passed through the
schools preparatory to the famous Tübingen School of Divinity, where he
completed his studies. He proved but an indifferent student (his thorough
knowledge of Greek and Latin was in good part the result of later
studies), he preferred to live in a fairy world of his own creation.
Nature, music, and poetry were his delight, and of all the poets Goethe
was always his favorite. For eight years Mörike was vicar in various
villages of Württemberg, more than once tempted to give up the ministry,
but finally realizing that there was no better place to live his poet
dreams than the attic room of a Suabian parsonage.

In 1834 he became pastor in Cleversulzbach, a secluded little village,
nestling among the Suabian hills. Here the poet, with his mother and
sister, lived an idyllic existence, his most frequent visitor the Muse.
Ill health forced him to resign in 1843, and Mörike once more became a
wanderer. During these years love again crossed his path, and to be able
to marry--his pension was too meager--he accepted (1851) a position at a
girls' seminary in Stuttgart, where he taught German Literature for one
or two hours a week, a none too heavy and an altogether congenial task.
Mörike died June 4, 1875.

Mörike's poetry gives abundant proof of a rich creative imagination. Even
his everyday speech was of an astounding concreteness, and thus the
various aspects of Nature assume bodily shape. Spring becomes a youth,
the symphony of spring the soft tone of a harp (81); the night--a fairy
woman--leans against the rocky cliff listening to the azure of the sky
(79). Although the idyllic predominates, deeper tragic notes are not
wanting (84, 85) nor is the full note of exuberant joy (86). But early in
life Mörike realized that any overflowing measure of joy or grief would
prove destructive to his oversensitive nature, and the golden mean became
inevitably his ideal (88). Never has he expressed that sweet serenity of
soul, which he gained not without a bitter struggle, more beautifully
than in the melodious lines: "_Auf eine Lampe_" (87).


79. In its allegorical personification the poem might be compared to a
painting of Böcklin. Like Venus of yore, the night rises from the sea and
at midnight sees the golden balance of time (the heavenly bodies) rest in
equilibrium. The springs try to lull the night, their mother, to sleep
with a song of the beauty of the day. She prefers the azure melody of the
midnight sky, but the waters continue to sing, even in their sleep, of
the day that has just passed. This contest the poet has also portrayed
rhythmically: compare the measured trochaic movement of the first half of
each stanza with the lighter and more rapid dactylic movement of the
second half.

    5. KECKER, since the noises of the day no longer interfere with their
    song.

    12. In apposition with _des Himmels Bläue_. The firmament is the yoke
    along which the fleeting hours glide; GLEICHGESCHWUNGEN, _equally
    arched_, i.e., perfectly circular.


80.--3. SCHLEIER, of mist.

    5. HERBSTKRÄFTIG, full of autumnal vigor; GEDÄMPFT, because the mists
    and the haze have softened all sharpness of outline and color.


81.--1. BLAUES BAND, metaphorical for blue sky.

    7. HARFENTON, the symphony of spring, the heard and unheard stirring
    of new life.


82. The stanza form is an adaptation of a famous Lutheran hymn: _Wie
schön leuchtet der Morgenstern_.


83. Of the character of the _Feuerreiter_, a creation of Mörike, only
this much is clear: he fights fire and has often used sinfully
(_freventlich_) holy means (_des heil'gen Kreuzes Span_) to charm fire.
Finally, however, he becomes a victim of the infernal powers.

    21. DER ROTE HAHN, the symbol of fire.

    26. FEIND, Satan.

    40. As the refrain in the preceding stanzas has depicted the tolling
    of the bell, so the sudden break here depicts the ceasing.

    42. MÜßEN, old weak dative.


84. In its beautiful simplicity this song has become a folksong, Since it
presents many metrical irregularities, the following scansion may be
found useful. A dot is used to indicate pitch accent.[*]

[* Transcriber's note: Here represented by 'Y'.]

    X -- X -- X --    -- XX -- X --
    XX -- XX -- X     -- XX -- X
    Y -- X -- X --    X -- X -- X --
    X -- X -- X       X -- X -- X
    Y -- X -- X --    -- XX -- X --
    X -- XX -- X      -- XX -- X
    X -- X -- --      X -- X -- X --
    X -- X -- X       X -- X -- X

86. Mörike found the name _Rohtraut_ by chance in an old German lexicon.
The full vowel coloring appealed to him and called forth this ballad.

    5. TUT etc., dialectic periphrastic conjugation = _fischt und jagt_.

    19. WUNNIGLICH (_wonniglich_). 22. VERGUNNT (_vergönnt_)--these
    archaic forms are in keeping with the tone of the ballad and the
    patriarchal life at King Ringang's court.


87. Appropriately written in the stately Greek trimeter (iambic verse of
six feet). Compare with this poem the closing lines of Keats' _Ode to a
Grecian Urn_:

  Beauty is truth, truth beauty, that is all
  Ye know on earth and all ye need to know.

  _Was aber schön ist, selig scheint es in ihm selbst._
  _But beauty seems a thing all blessed within itself._

    6. SCHLINGT DEN RINGELREIHN, circle about in a round dance.

    10. IHM, old reflexive instead of _sich_.


88. The confession of Mörike's ideal.

    1. WILLT = _willst_.

    2. _A thing of joy or a thing of sorrow._

    5-7. WOLLEST NICHT ÜBERSCHÜTTEN, _pray do not overwhelm with a flood
    of_.


89. Lines of three and of two accents alternate, so that the poem is
really written in blank verse; its character is, however, entirely
changed, since the last word of each line stands out because of the
necessary rhythmical pause. Notice the change in the last two lines.




HEBBEL

Friedrich Hebbel, Germany's greatest master of tragedy since the days of
Schiller, was born March 18, 1813, in the little village of Wesselburen
in Holstein. Thus his first impression of nature was the infinite expanse
of the North Sea Plain. Bitterest poverty was his lot from childhood;
poverty and loneliness put their harsh imprint on his youth and early
manhood. Haunted by hunger, he battled for years to gain a mere living,
often on the brink of despair. His only help was a small stipend from the
king of Denmark, which enabled him to spend two years in Paris and Rome,
and the meager pennies that his devoted friend Elise Lensing, a poor
seamstress in Hamburg, sent him. His short stories, his dramas, although
they brought him fame, were of little avail in this struggle that seemed
all too hopeless. Then a sudden change for the better came. Stopping at
Vienna on his return from Rome, he found himself in a small circle of
ardent admirers. He met Christine Enghaus, at that time Germany's
greatest tragic actress, who became the most congenial interpreter of
Hebbel's heroines. The attraction was mutual and on May 26, 1846,
Friedrich Hebbel and Christine Enghaus were married. Now followed years
of calm maturity, the greatest period of Hebbel's dramatic production.
Hebbel died in Vienna December 13, 1863. His lyric poetry, for the most
part the product of his earlier years, is marked above all by a tendency
towards symbolism, these symbols usually of a rich sensuous beauty and
often of a rare delicacy. A homely realism is, however, by no means
lacking. The musical quality of his verse attracted the genius of Robert
Schumann, who set the _Nachtlied_ to music.


90. In the spring of 1836 Hebbel went to Heidelberg. A child of the North
Sea Plain, he came in contact here with a richer, softer beauty of a more
Southern landscape, a beauty which seemed to set free his latent powers.
A night in the month of May on the wooded summits near Heidelberg called
forth this song. The giant magnitude of the starry heavens awakened in
the poet to an overpowering degree the feeling of the greatness of cosmic
life; he feels the insignificance of his own individual existence, he
feels as if it were in danger of being extinguished by the vastness of
the great All; but then sleep comes as a kindly nurse and draws her
protecting circle about the meager flame of individual existence. Notice
the internal rhymes in the first and second stanzas that picture cosmic
life and its reflection in the individual, and the utterly different
effect of the third stanza, that returns to the narrower sphere of
individual life.


91.--3. SPIELT HEREIN, _comes playing into the room_.

    6. GEFÄLLT IHM GAR ZU SEHR, _it likes all too well_.


92.--10. It was customary for the neighbors to perform the last kindly
offices for the dead.

    16. WAS, _which_.


93.--1. DIE DU, _thou who_.



95.--6 ff. WIR STERBEN: because in this union, when even the last barrier
separating the "I" from the "Thou" has fallen, the aim of life has been
reached in utter harmony which overcomes the limitations of individual
existence. Thus these two souls may return into the All, as expressed in
the beautiful symbol of the last stanza.

    11. ZERFLIEßEN IN EINS, _coalesce_.


97. Compare Keats' _Ode to Autumn_.


98. Addressed to Christine Hebbel, the poet's wife.

    3, 4. IN FLAMMEN STEHEN, _to be aflame_. This passage could be
    rendered, _that stands as if aflame with morning light at the
    farthermost horizon_.

    10. LÄßT = _verläßt_.




KELLER

Gottfried Keller, best known as the master of the _Novelle_, was born in
Zürich, July 19, 1819, as the son of a master turner. A love for the
concrete world of reality induced him to take up painting. Keller was not
without talent in this line, but achieving no signal success, he gave up
painting for letters. To secure for himself a stable footing in the civic
world, Keller, after a number of years spent in Germany, in 1861 assumed
the office of a municipal secretary of his native city, where he died
July 15, 1890. Early in life, Keller threw aside all conventional
beliefs, and his religion henceforth was a deep love of and a joyous
faith in all life. Although Keller was in many respects decidedly
matter-of-fact, a calm objective observer with a strong leaning toward
utilitarian ideals--he had all the homely virtues of his ancestry--he
nevertheless delighted in a myth-creating fancy. Thus Keller is very much
akin to his countryman Arnold Böcklin, whom the German world honors as
its greatest modern painter.


99. One of the finest expressions extant of love for one's native land.
The various national anthems pale before its beauty.

    3. OB = _obgleich_.

    9. HELVETIA, _Switzerland_.

    13. GUT UND HAB (usually _Hab und Gut_), _possessions_; render, _all
    that I have_.

    15. OB, compare 3.


100. The grief and woe of Nature held by the fetters of winter
personified by this nymph climbing the "_Seebaum_," whose branches are
held by the ice. A mythical creation such as Böcklin delighted in.

    12. GLIED UM GLIED, _limb upon limb_, i.e., _each separate limb_.

    14. HER UND HIN, _forth and back_.

    16. The very sound of this line is a cry of pity.


101. Written 1879. Theodor Storm called it the best lyric poem since
Goethe. Compare C. F. Meyer's letter to Keller congratulating him on his
seventieth birthday. Meyer praises Keller's poetry because of its
"_innere Heiterkeit_," and continues: "_Auch meine ich, daß Ihr fester
Glaube an die Güte des Daseins die höchste Bedeutung Ihrer Schriften ist.
Ihnen ist wahrhaftig nichts zu wünschen als die Beharrung in Ihrem Wesen.
Weil Sie die Erde lieben, wird die Erde Sie auch so lange als möglich
festhalten._"




STORM

Theodor Storm, like Friedrich Hebbel, is a child of the North Sea Plain;
but while in Hebbel's verse there is hardly any direct reference to his
native landscape, Storm again and again sings its chaste beauty; and
while Hebbel could find a home away from his native heath, Storm clung to
it with a jealous love. He was born in Husum (_die graue Stadt am grauen
Meer_) on the west coast of Schleswig-Holstein, September 14, 1817, of
well-to-do parents. While still a student of law, he published a first
volume of verse together with Tycho and Theodor Mommsen. His favorite
poets were Eichendorff and Mörike, and the influence of the former is
plainly discernible even in Storm's later verse. Storm left his home in
1851 and did not return until 1864, after Schleswig-Holstein had become
German. He died July 4, 1888.

Storm is the poet of the North Sea Plain: he discovered its peculiar
beauty. While the tragic note predominates, joy and humor nevertheless
abound, and at the beginning of his poems Storm himself significantly
placed his _Oktoberlied_, written in the political gloom and uncertainty
of the fall of 1848. While realizing fully its inherent tragic elements,
Storm loved and glorified life and thirstily drank in its beauty to the
very last. This is the keynote of Storm's lyrics.



102.--21. DIE BLAUEN TAGE, _azure days_, i.e., _days blue as the heavens
in June_.


103.--6. _my heart is filled with joyous fright_.


104.--2. STEIN, i.e., _millstone_.

    8. PUK, _Puck_, an elfin spirit of mischief. Compare Shakspere,
    _Midsummer Night's Dream_.


105. The poet's tribute to his home city Husum, "_die graue Stadt am
grauen Meer_."

    13. FÜR UND FÜR, _forever and ever_.


107. In memory of the poet's sister.

    8. RECHT GESCHWISTER, _true brother and sister_.

    11 f. NOCH WEHT EIN KINDERFRIEDEN MICH AN, _still a breath of
    childhood peace comes to me_.



108.--18. PFINGSTGLOCKEN; _Pfingsten_, _Pentecost_, is celebrated as a
summer festival. In Northern Germany house doors are wreathed with birch
twigs, while young birch trees are placed upright on the wings of the
numerous windmills.


109.--6. MIR IST, etc., _I feel (full of life) like_, etc.


110.--1. VIVAT, Latin, _long may he live_, render _hurrah!_


111.--8. _what otherwise would be honorable_.


112. Storm has used the same motif in _Immensee_.


113.--7. SCHLAG, i.e., _pulsation (beat) of pain_.




MEYER

Conrad Ferdinand Meyer was born October 12, 1825, in Zürich, and is thus
a fellow-townsman of Keller. Like Keller Meyer is a master of the
_Novelle_, but in all other respects there is a most striking difference.
Keller was a sturdy commoner and always retained a certain affinity with
the soil; there is a wholesome vigor about him. Meyer is of patrician
descent; His father, who died early, was a statesman and historian; his
mother a highly gifted woman of fine culture. Thus the boy grew up in an
atmosphere of refinement. Having finished the Gymnasium, he took up the
study of law, but history and the humanities were of greater interest to
him. Even in the child two traits were observed that later characterized
the man and the poet: he had a most scrupulous regard for neatness and
cleanliness, and he lived and experienced more deeply in memory than in
the immediate present. Meyer found himself only late in life; for many
years also, being practically bilingual, he wavered between French and
German. The Franco-German War brought the final decision, and from now on
his works appeared in rapid succession. He died in his home in Kilchberg
above Zürich, November 28, 1898.

Meyer's lyric verse is almost entirely the product of his later years. It
has none of the youthful exuberance of Goethe's earlier lyrics; a note of
quiet calm, a mellow maturity pervades all; both joy and sorrow live only
in the memory. And still Meyer loved life's exuberant fullness, and a
more finely attuned ear hears through this calm the beat of a heart that
felt joy and sorrow deeply. Everywhere there is apparent a love of nature
interpreted with all the modern subtlety of feeling. Meyer was a Swiss
and his landscape, is that of Switzerland, one might even say that of
Zürich. Nature hardly ever speaks in herself, but only in her human
relationship; not the field alone, but the field and the sower (121), the
field and the reaper (118); not the lake alone, but the lake and the
solitary oarsman (124). The poet loves the work of human hands and
especially its highest form, that of art. Thus a Roman fountain (119), a
picture, a statue become the subject of his verse. Of all the arts he
loved sculpture most, and in its chaste self-restraint his poetry is like
marble. Give marble a voice and you have a poem of Conrad Ferdinand
Meyer. His poetry is also akin to marble in its perfection of form that
is faultless, because it is the living rhythmic embodiment of an idea, of
an experience. Witness but the melody and the rhythm of _der römische
Brunnen_ or of the _Säerspruch_. In English letters Walter Savage Landor
is a kindred spirit and his _Finis_, except for a note of haughty pride,
might well be the epitaph of the Swiss poet:

  I strove with none, for none was worth my strife.
  Nature I loved and, next to Nature, Art:
  I warmed both hands before the fire of life;
  It sinks, and I am ready to depart.


114.--9-14. A series of "_Liederseelen_." Every one of these lines
contains the idea of one of Meyer's poems; compare 116.

    11. GEN ... EMPOR, _up towards_.


115.--10. DUMPFEN RUDERS, a case of transferred epithet. The sound goes,
of course, with _Schlagen_.


116.--8. FRÄGT, usually _fragt_.

    11. DU TUST DIR'S SELBST ZU LEID, _You do it_ (i.e., _stay away_) _to
    your own grief_.

    12. WAS FÜR EIN, _what kind of a_.


119. The theme of Meyer's lyrics often is a painting, a piece of
sculpture, etc. Here a typical Roman fountain has found lasting
embodiment.

    2. DER MARMORSCHALE RUND, _the round hollow of the marble basin_.


120.--3. ZUM ERSTEN, _at first_.


121. The poem in its rhythm embodies the rhythm of the sower. Compare
Millet's painting _The Sower_.


122.--4. NICHT EINER, DER DARBE, _not one that may suffer want_.


123. The Dutch school of painting is famous for its realism and its truth
to life. The effect of this poem is due in no small mean to contrast:
"_das kleine zarte Bild_" of the first two lines described, 12 ff., and
the "_Junker mit der Dirn, der vor Gesundheit fast die Wange birst_"; the
quiet of death, the quiet grief of the master, and the boisterous
fullness of life.

    NACH, _according to, from_.

    3. ES POCHT, _Somebody knocks_. HEREIN, _come in_.

    5. VOR, _because of_.

    6. VON, _with_.

    10. ZUR STUNDE, _at once_.

    16. NACH DER NATUR, _from life_.


126. It is necessary to bear in mind that in Switzerland dusk first
settles in the valleys and then gradually creeps up to the villages
situated on a higher level.

    8. KILCHBERG, the poet's home near Zürich.


128.--3. GEMAHL, _n._ in poetry instead of _Gemahlin_.

    4. MORGENSCHAUER, _the cool morning breezes_, the chill that falls
    just before sunrise.

    12. SOMMERHÖHN, the higher meadows where the cattle can graze only in
    the summer months.




LILIENCRON

Detlev von Liliencron, a countryman of Hebbel and Storm, was born in
Kiel, June 3, 1844. He loved a soldier's life and served his country in
two wars, 1866 and 1870-71, and thus saw life in its grim reality.
Because of wounds and debts, he tells us, he left the army. An inborn
love of adventure and action made him try his fortune in America, where
his mother's father had served under Washington. His aim was to enter the
military service of one of the Central or South American states.
Disappointed in his hopes, he returned to Germany and for a number of
years was a government official. This task, however, proved too irksome
for his restless spirit, and in spite of his continual financial
embarrassments, he resigned to live as he pleased. He died in Hamburg,
July 22, 1909.

In his younger days, Liliencron felt the throb and stir of life far too
keenly to find leisure for literature. Not till 1884 did his first volume
of verse appear, recollections of his soldier days. The volume contains
graphic descriptions of the most concise brevity, single words taking the
place of whole sentences (132).

He delineates war with all its horror, not however without a sad pathos
(133). He is also a master at depicting the more joyous side of a
soldier's life, the carefree maneuvres of a regiment with its colors and
music passing through a village (130). In his love of nature Liliencron
is akin to Storm, and even surpasses the older poet in the
impressionistic vividness of his descriptions.


130. The poem pictures a German village scene: soldiers with their music
approach from the distance, march through and disappear.

    3. BRICHT'S, _breaks forth_ or _bursts forth_.

    6 ff. The attention is first focused on the deeper notes. A gradual
    rise in pitch is noticeable in the lines from instrument to
    instrument named.

    24. LATERNENGLAS, of the street lanterns.

    29. WILHEL(MINE), KATHARINE (TRINE), CHRI(STINE)


131.--9. SIRRT, an onomatopoetic word coined by the poet to imitate the
sound of the scythe cutting through the grain.

    10. ARBEITSFRIEDEN, _the quiet peace of daily labor_.

    11. HEIMATWELT, _home world_. Compare _Alltagswelt_, _work-a-day
    world_.


132.--4. _march and flood of victory_.

    11 f. DURCH DIE LÜFTE BRAUST, etc., _with horrible whir of wings a
    flight of vultures passes through the air_.


133. Famous battle in the Seven Years War, in which Frederick the Great
was defeated with enormous losses by the Austrians.

    2. SOMMERHALM, lit. summerstalk, i.e., _growing grain_.

    4. IST AUS, _is over_.

    9. _he had to go_.

    16. BEVERN, a small town in Brunswick.

    22. HINEIN, into the book.


134.--4. WINZERVOLK, collective sing. Best rendered as plural of
_Winzer_.


136. A lullaby for the poet's son _Wulff_ (_Wolf_).

    3. MONDESKAHN, i.e., crescent moon-shaped like a boat. Render the
    line, _slowly the crescent moon floats like a boat_.


137.--5. _The content of life not stirred by a breeze_.


138.--6 ff. SONNENGRÜN ... WEISS ... STILL. The peculiar effect of
sunlight on colors and on quiet is depicted by these compounds.

    14. -FÄLTIG, _-fold_.

    16. _slowly the dusk of evening lowers_.




VOCABULARY

As this book presupposes a knowledge of elementary grammar, pronouns,
numerals, the common prepositions, and modal and auxiliary verbs are not
given. Of strong verbs only the vowel change, including the quantity when
different from the infinitive, is indicated, unless the verb shows
further irregularities. Intransitive verbs that take _sein_ contrary to
rule are marked with 's'. The prefix of separable verbs is followed by -.
Of nouns only the plural is given, unless they belong to the so-called
mixed declension. Compound words whose meaning is readily discernible
from the component parts, are not included.


[Transcriber's note: In the original, there are no commas between the
German word (printed in bold type) and its English translation in simple
definitions. Bold type is usually rendered as ALL CAPS in PG e-texts, but
since the meaning of German words can depend on their capitalization
(e.g. 'arm' and 'Arm' mean different things) I have added commas instead
to make the vocabulary more easily understandable. Short vowels are
marked with [s], long vowels with [l]. '-"' is my rendering for a change
of a vowel to an umlaut in plural form.]


A


Abend, _m._ -e evening

Abendrot, _n._ evening glow

abends, _adv._ in the evening

Abendschein, _m._ evening light _or_ glow

ab-fallen, ie, a; ä, _intr._ fall off

Abgrund, _m._ -"e abyss

ab-kehren, _refl._ turn away

ab-leiten, _tr._ lead aside

ab-messen, a[l], e; i, _tr._ measure off

ab-nehmen, a, omm; imm, _tr._ take off

ab-reisen, _intr._ leave on a journey

Abschied, _m._ departure, farewell

ab-schmeicheln, _tr._ obtain by flattery

ab-streifen, _tr._ slip off

ab-zählen, _tr._ count off

ach, alas, ah

achten, _tr._ heed, care for (_poet. with gen._)

acht-geben, a, e; i, _intr._ give heed

ächzen, _intr._ groan

Ade, _n._ farewell

Ader, _f._ -n vein, blood vessel

ahnen, _tr. and intr._ divine, have a foreboding of

ahnungsvoll, full of sweet foreboding; ominous

Ähre, _f._ -n ear of grain

Ährenfeld, _n._ -er field of ripening grain

All, _n._ the universe; entirety, unison

allda, there

allzu, _adv._ (_in compounds_) much too, all too

Alpe, _f._ -n the Alps

alt, old

Alter, _n._ -- age

Altersschwäche, _f._ senility, weakness of old age

Amme, _f._ -n nurse

Amselschlag, _m._ song of the Amsel (_kind of blackbird_)

an-beten, _tr._ worship

an-blicken, _tr._ look at

an-brechen, a[l], o; i, _intr._ dawn, break

andächtig, devout

an-fangen, i, a; ä, _tr._ begin

an-fassen, _tr._ catch hold of, seize

an-gehen, ging, gegangen _intr._ be possible

Angel, _m._, f. -s, -n fishhook

Angesicht, _n._ -er face, countenance

Angst, _f._ -"e fear, anguish

ängsten, ängstigen, _tr._ cause fear, frighten; _refl_. be afraid

an-halten, ie, a; ä, _tr._ stop; _intr._ last

an-klagen, _tr._ accuse

an-klingen, a, u, _intr._ begin sounding

an-legen, _tr._ put on, don

an-rufen, ie, u, _tr._ implore, call upon

an-schauen, _tr._ look at, gaze at

an-sehen, a, e; ie, _tr._ look at

an-stimmen, _tr._ strike up _or_ start (_a song_)

an-stoßen, ie, o; ö, _tr._ strike, knock against; clink glasses

Antlitz, _n._ -e face, countenance

Antwort, _f._ -en answer

an-vertrauen, _tr._ intrust

an-wehen, _tr._ blow _or_ breathe upon

an-wenden, _reg_. _or_ wandte, gewandt, _tr._ use, employ

Apfel, _m._ -" apple

Arbeit, _f._ -en work, labor

Ärger, _m._ vexation, anger

arm, poor

Arm, _m._ -e arm

Art, _f._ -en kind, type

Arzt, _m._ -"e physician

Asche, _f._ -n ashes

Asien, Asia

Ast, _m._ -"e branch

Atem, _m._ respiration, breath

atemlos, breathless

Atemzug, _m._ -"e breath, respiration

Äther, _m._ ether (_i.e._, the blue heavens)

atmen, _intr. and tr._ breathe

aufbauen, _tr._ build up, erect

aufdecken, _tr._ uncover, lay bare; raise, lift

aufdonnern, _tr._ dress ostentatiously

Aufenthalt, _m._ -e abode

auferziehen, erzog, erzogen, _tr._ bring up, rear

auffangen, i, a; ä, _tr._ catch, capture, receive

auffinden, a, u, _tr._ find, discover

aufhangen, i, a, _tr._ suspend, hang up

aufheben, o, o, _tr._ pick up, raise

auffassen, _tr._ snatch up; _refl._ rise quickly

aufrecht, upright, erect

aufreichen, _intr._ reach upward

aufrichtig, honest

aufschlagen, u, a; ä, _tr._ open (_a book_)

aufschweben, _intr._ soar up

aufspringen, a, u, _intr._ spring up, jump up

aufstehen, stand, gestanden, _intr._ arise, get up

aufsteigen, ie, ie, _intr._ rise upward, ascend

auftauchen, _intr._ rise up. emerge from (_the water_)

auftürmen, _tr._ pile up; aufgetürmt towering

aufwärts, upward

Auge, _n._ -s, -n eye

aus-blicken, _intr._ look out

aus-brennen, brannte, gebrannt, _intr._ cease burning _or_ glowing, burn
out

aus-graben, u, a; ä, _tr._ dig out

aus-klingen, a, u, _intr._ cease sounding

aus-löschen, o, o; i, _intr._ be extinguished, go out

aus-machen, _tr._ settle

aus-rufen, ie, u, _tr._ call out, cry out

aus-ruhen, _intr._ rest; _ausgeruht haben_ be rested

aus-schauen, _intr._ look out

aus-singen, a, u, _intr._ cease _or_ finish singing

aus-spannen, _tr._ stretch out, spread

aus-steigen, ie, ie, _intr._ get out, disembark

aus-strecken, _tr._ stretch out, prostrate

aus-ziehen, zog, gezogen, _tr._ undress; take off, pull off


B


Bach, _m._ -"e brook

baden, _tr. and intr. (refl.)_ bathe

Bahn, _f._ -en path, track

bald, soon; -- ... -- now ... now

Band, _m._ -"e volume

Band, _n._ -"er ribbon

Band, _n._ -e bond, fetter

bang, fearful, afraid

bangen, _intr._ yearn

Bank, _f._ -"e bench

bannen, _tr._ charm, drive away

Banner, _n._ -- banner

Barke, _f._ -n barque

Bart, _m._ -"e beard

Bau, _m._ -s, -ten structure, building

Bauch, _m._ -"e  belly, paunch

Bauer, _m._ -s _and_ -n, -n farmer

Baum, _m._ -"e tree

bäumen, _refl._ rear, prance

beben, _intr._ tremble, shake

Becher, _m._ -- cup, goblet

Beckenschlag, _m._ -"e clang of cymbals

bedecken, _tr._ cover

bedeuten, _tr._ mean, portend

Bedeutung, _f._ -en  meaning

bedrohen, _tr._ threaten, menace

bedrücken, _tr._ oppress

beengen, _tr._ narrow in, oppress

beerdigen, _tr._ bury

Beet, _n._ -e  bed (in a garden)

befragen, _tr._ question

befreien, _tr._ free, liberate

befreundet, friendly

begegnen, _intr._ meet, pass

Begier, _f._ desire

beginnen, a, o, _tr._ begin

beglänzen, _tr._ illumine, cover with radiance

begleiten, _tr._ accompany

Begleiter, _m._ -- one who accompanies a person, companion

beglücken, _tr._ make happy, bless with happiness

begraben, u, a; a[s], _tr._ bury

begrenzen, _tr._  confine, limit

Behagen, _n._ content, delight

behalten, ie, a; a[s], _tr._  retain, keep; das Wort -- keep on speaking

Beharrung, _f._ perseverance, continuance

behend(e), nimble, agile

beherzt, courageous, daring

Bein, _n._ -e leg

beinern, bony, skeleton

beisammen, together

bekämpfen, _tr._ combat, resist

bekennen, bekannte, bekannt, _tr._ confess

beklommen, oppressed

bellen, _intr._ bark

bemessen, a[l], e; i, _tr._ measure

benebeln, _tr._ cover with fog; _p.p._ befuddled, drunk, made drowsy

bereit, ready, prepared

bereiten, _tr._ prepare

Berg, _m._ -e mountain

bergen, a, o; i, _tr._ hide, shelter

Bergeshang, _m._ -"e mountain slope

Bergesrand, _m._ -"er edge _or_ side of a mountain _or_ hill.

Bergesrücken, _m._ -- mountain ridge _or_ crest

bersten, a (o), o; i, _intr._ burst, explode

beruhigen, _tr._ calm

berühren, _tr._ touch

besänftigen, _tr._ assuage

beschatten, _tr._ cast a shadow on, shade

beschauen, _tr._ view, look at

Bescheid, _m._ -e answer, response; _-- trinken_ pledge (_i.e., answer to
a toast_)

bescheiden, ie, ie, _tr._ apportion, allot, destine; _refl._ moderate
oneself, resign oneself to one's fate

Bescheiden, _n._ moderation, content, resignation

bescheinen, ie, ie, _tr._ illumine, shine upon

beschleichen, i[s], i[s], _tr._ steal upon

beschmutzen, _tr._ make dirty, sully

Beschützer, _m._ -- protector

besiegen, _tr._ overcome, conquer

besingen, a, u, _tr._ sing about, praise in song

Besinnung, _f._ consciousness, reflection; _-- raubend_ robbing one of
the power of reflection, sense destroying

besinnungslos, unconscious

Besitz, _m._ possession

besitzen, besaß, besessen, _tr._ possess

bespiegeln, _refl._ gaze at oneself in a glass

besprechen, a[l], o; i, _tr._ charm by magic words

besser, better

bestehen, bestand, bestanden, (in), _intr._ consist (of)

bestellen, _tr._ order, give a message

bestrahlen, _tr._ shine upon, illumine

beten, _intr._ pray

betören, _tr._ beguile, delude

betrügen, o, o, _tr._ deceive

Bett(e), _n._ -es, -en bed

Bettelkind, _n._ -er beggar child

betteln, _tr._ beg

Bettler, _m._ -- beggar

beugen, _tr. and refl._ bend, bow

bewachen, _tr._ guard, watch over

bewahren, _tr._ guard, keep

bewegen, _tr._ move, stir, agitate

beweinen, _tr._ lament, weep for

bewußt, conscious of

bezeigen, _tr. and refl._ show manifest

biegen, o, o, _tr. and refl._ bend

Biene, _f._ -n bee

Bier, _n._ -e beer

Bild, _n._ -er picture; image

bilden, _tr._ form

binden, a, u, _tr._ bind, tie

Birne, _f._ -n pear

Bitte, _f._ -n request, prayer

blähen, _tr_ cause to bloat, distend

blank, shining, bright

blasen, ie, a; ä, _tr. and intr._ blow

blaß, pale

Blatt, _n._ -"er leaf

blau, blue, azure; _im Blauen_ in the azure blue

Blau, _n._ azure of the sky

Bläue, _f._ blueness, azure

blauen, _intr._ appear blue, become blue

bleiben, ie, ie, _intr._ (s) remain

bleich, pale

blenden, _tr._ blind, dazzle

Blick, _m._ -e glance, look

blicken, _intr._ look, gaze

blinken, _intr._ gleam, glisten

Blitz, _m._ -e lightning, flash of lightning

blitzen, _intr._ flash, gleam

Blitzesschlag, _m._ -"e stroke of lightning

blond, blonde, fair

blühen, _intr._ blossom, bloom; _blühend_ in the bloom of life

Blume, _f._ -n flower

Blumengesicht, _n._ -er blossom face

Blumengewind, _n._ -e wreath of flowers

Blut, _m._ blood

Blüte, _f._ -n blossom

bluten, _intr._ bleed

Blütendampf, _m._ -"e odor of blossoms (_Dampf_ steam, vapor)

blütenreich, rich in blossoms, full of blossoms

Blütenschimmer, _m._ -- shimmer of blossoms

blutig, bloody

Blutstrahl, _m._ -s, -en stream of blood

Boden, _m._ soil, ground; space below the rafters

Bodenluke, _f._ -n trapdoor opening into the attic

Bogen, _m._ bow, arch

Bombardon, _n._ bombardon

Boot, _n._ -e _and_ _Böte_ boat

Born, _m._ -e fount, spring

böse, evil, wicked

Bösewicht, _m._ -er rascal, wrong doer

brauchen, _tr._ use, need, be in need of (_with genitive_)

brauen, _tr. and intr._ brew, ferment

braun, brown

brausen, _intr._ roar

Brautfest, _n._ -e bridal festival

brechen, a[l], o; i, _tr._ break; pick (_eine Blume_); _das Auge bricht_
the eye grows dim in death

brennen, brannte, gebrannt, _intr._ burn

Brot, _n._ -e bread

Brücke, _f._ -n bridge

Bruder, _m._ -" brother

Brudergruß, _m._ -"e brotherly greeting

Brunnen, _m._ -- well, fountain, spring

Brust, _f._ -"e breast

Brut, _f._ -en brood

Bube, _m._ -n knave, boy, fellow

Buch, _n._ -"er book

Buche, _f._ -n beech

buchendunkel, dark with beeches

Bucht, _f._ -en bay

Buhle, _f._ -n sweetheart; _m._ lover

Buhler, _m._ -- lover, wooer

Bühne, _f._ -n stage

bunt, of various colors

Bursche, _m._ -en (-e) fellow, youth, boy

Busch, _m._ -"e shrub, bush

Busen, _m._ -- bosom


C

Chor, _m._ -"e chorus, choir

christlich, Christian

Christus, _m._ -i, -o, -um Christ


D


Dach, _n._ -"er roof

Dachgestühl(e), _n._ -e rafters

daheim, at home

dahin, thither

dahin-strecken, _tr._ stretch out

damit, with it _or_ them

dämmern, _intr._ spread a feeble light (_used of the coming of dawn or
dusk_)

Dämmerschein, _m._ -e twilight

dämm(e)rig, dusky

Dämmerung, _f._ twilight, dawn

dämpfen, _tr._ subdue

Dank, _m._ thanks, gratitude; _zu --_ so as to merit thanks _or_ meet
approval

daran, at it, beside it

darben, _intr._ suffer want

dar-bieten, o, o, _tr._ offer

dar-bringen, brachte, gebracht, _tr._ offer, present, sacrifice

darob, on that account

darüber-gehen, ging, gegangen, _intr._ surpass; _es geht mir nichts
darüber_, I prize nothing more highly

da-sein, _intr._ be present

Dasein, _n._ existence

da-stehen, stand, gestanden, _intr._ be _or_ stand there

dauern, _intr._ last, endure, continue

dazu, besides

dazwischen, in between

Decke, _f._ -n covering, blanket; ceiling, roof

decken, _tr._ cover

Degen, _m._ -- sword

Degenknauf, _m._ -"e pommel of the sword's hilt

Deingedenken, _n._ thinking of you

Demut, _f._ humility

denken, dachte, gedacht, _tr._ think; _jemandes_ _or_ _an jemanden --_
think of someone

dereinst, some (future) day, in days to come

derweil, the while that (_archaic for_ _während_ while)

deutsch, German

dicht, dense, close

dichten, _tr._ compose _or_ create in poetry; _im Leben oder Dichten_ in
life or verse

Dichter, _m._ -- poet

dick, thick, fat, plump

dienen, _intr._ (_with dat_.) serve

Dienst, _m._ -e service; _ich bin zu --_ I am at your service

Dirne, _f._ -n lass, girl

Distel, _f._ -n thistle

Donner, _m._ -- thunder

donnern, _intr._ thunder

Donnerkeule, _f._ -n thunder club

doppelt, double, twofold

Dorf, n. -"er village

dort, there, yonder

Drache, _m._ -n dragon

drall, buxom

drängen, _tr._ press

draus, daraus, out of, therefrom

draußen, outside, without

drehen, _tr._ turn

drein- (_or_ darein-) blicken, _intr._

drein-schauen, look on

dreist, bold

dringen, a, u, _intr._ press, penetrate; _in jemanden --_ importune

drinnen, within

droben, up there

dröhnen, _intr._ reverberate

Drossel, _f._ -n thrush

drüben, yonder

drücken, _tr._ press

drunten, down below, down there

Duft, _m._ -"e odor, fragrance; haze

duften, _intr._ be fragrant, spread fragrance

duftig, fragrant; hazy, airy

dulden, _tr._ bear, tolerate

dumpf, dull, hollow (_of sound_)

dumpfbrausend, with a hollow roar

dunkel, dark

dunkeln, _intr._ grow dark

dünn, thin

durchbeben, _tr._ throb through

durchdringen, a, u, _tr._ penetrate

durcheilen, _tr._ hasten _or_ pass through quickly

durchstreichen, i[s], i[s], _tr._ ramble, roam through

durchwandeln, _tr._ wander through

dürftig, scanty, sparse

dürr, withered, dry

Durst, _m._ thirst

Dursteswut, _f._ rage of thirst

durstüberquält, overtortured by thirst

düster, dark, gloomy

Düster, _n._ gloom, darkness

düsterrot, gloomy red


E


eben, _for_ soeben just

echt, genuine, real

Ecke, _f._ -n corner

edel, noble

Efeu, _m._, _n._ ivy

ehe, before

Ehre, _f._ -n honor

Ehrenkreuz, _n._ -e cross of honor

Eiche, _f._ -n oak

eigen, peculiar

Eigentum, _n._ -"er possession

eilig, hasty, hurried

ein-fallen, ie, a; ä, _intr._ interrupt

ein-kehren, _intr._ enter, turn in

ein-läuten, _tr._ ring in

ein-legen, _tr._ lay _or_ put in; _ein-gelegte Ruder_ oars dipped into
the water

einmal, once (upon a time)

einsam, lonely, alone

ein-scharren, _tr._ bury hurriedly (_scharren_ = scrape, scratch)

ein-schenken, _tr._ pour in _or_ out; _Wein --_ fill the glasses with
wine

ein-schlafen, ie, a; ä, _intr._ fall asleep

ein-schlummern, _intr._ fall asleep; _wieder --_ return to slumber

einst, sometime, once upon a time

ein-steigen, ie, ie, _intr._ get in

einstmals, once upon a time

eintönig, monotonous

ein-treten, a, e; tritt, _intr._ enter

einzeln, single

einzig, single, unique, only

Eis, _n._ ice

Eisen, _n._ -- iron

elend, wretched

Elfe, _f._ -n elf

empfangen, i, a; ä, _tr._ receive

empfinden, a, u, _tr._ feel

empor, upward

Ende, _n._ -s, -n end; _an allen -n_ everywhere; _am --_ finally

enden, _intr._ end, stop

Engelland = England, _n._ England

englisch, English

entbrennen, entbrannte (entbrennte), entbrannt, _intr._ start to burn
_or_ to glow

entdecken, _tr._ discover

entfachen, _tr._ enkindle

entfahren, u, a; a, _intr._ escape, slip from

entfärben, _tr._ decolorate; _refl._ lose color, fade

entfernen, _tr._ remove; _refl._ withdraw

entfliehen, o, o, _intr._ escape

entgegen-ragen, _intr._ project _or_ loom up against

entgelten, a, o; i, _tr._ suffer _or_ atone for

entkleiden, _tr. and refl._ undress

entlang, (_prep. with acc._) along

entlegen, distant, far off

Entsagung, _f._ -en renunciation

entschlafen, ie, a; ä, _intr._ go to sleep

entschleiern, _tr._ unveil

entschweben, _intr._ soar away

Entsetzen, _n._ terror

entspringen, a, u, _intr._ escape

entstellen, _tr._ disfigure

entzwei-springen, a, u, _intr._ burst asunder

Erbe, _m._ -n heir

erblassen, _intr._ turn pale, die

erbleichen, i[s], i[s], _intr._ turn pale

erblicken, _tr._ catch sight of

erdbeschmutzt, "earth sullied," covered with earth

Erde, _f._ -n earth

erdenken, erdachte, erdacht, _tr._ devise, invent

erfahren, u, a; ä, _tr._ experience, learn

erfinden, a, u, _tr._ invent (_archaic for_ _finden_ find)

erfreulich, joyful, pleasing; _-- sein_ be a thing of joy

ergießen, o[s], o[s], _tr._ pour forth, shed

erglänzen, _intr._ shine forth

ergötzlich, amusing

ergreifen, iff, iff, _tr._ seize, grasp

erhalten, ie, a; ä, _tr._ preserve, keep; receive

erheben, o, o, _tr._ raise, uplift; _refl_. rise

Erinnerung, _f._ -en memory, remembrance

erkalten, _intr._ grow cool

erkennen, erkannte, erkannt, _tr._ recognize

erklingen, a, u, _intr._ resound

erlernen, _tr._ learn

erlesen, a, e; ie, _tr._ choose

erleuchten, _tr._ illumine

erliegen, a, e, _intr._ succumb, be defeated

erlöschen, o, o; i, _intr._ go out, be extinguished

ermatten, _intr._ grow weary

ermüden, _intr._ grow tired

ernst, earnest, serious

Ernst, _m._ earnestness, seriousness

Ernte, _f._ -n harvest

erquicken, _tr._ refresh

Erquickung, _f._ -en refreshment

erreichen, _tr._ reach, attain

erschallen, _weak or_ o, o, _intr._ resound, ring out

erscheinen, ie, ie, _intr._ appear

erschlagen, u, a; ä, _tr._ slay, kill

erschrecken, a[l], o; i, _intr._ be terrified _or_ frightened

erschwingen, a, u, _refl_. take wing _or_ flight

erstarren, _intr._ grow numb, be paralyzed, turn rigid

erstechen, a[l], o; i, _tr._ kill by stabbing, stab _or_ run through with
a knife _or_ sword

ersteigen, ie, ie, _tr._ climb

ersticken, _tr. and intr_. smother, choke, suffocate

erwachen, _intr._ awaken

erwählen, _tr._ choose

erwarten, _tr._ await, wait for

erweisen, ie, ie, _tr._ prove; render, bestow upon

erweiten, _tr. and refl_. widen, expand, grow

Erz, _n._ -e ore, metal, bronze

erzählen, _tr._ tell, relate

essen, aß, gegessen; ißt, _tr._ eat

ewig, eternal

Ewigkeit, _f._ -en eternity


F


fachen, _tr._ fan, kindle

Fackel, _f._ -n torch

Fahne, _f._ -n flag

fahren, u, a; ä, _intr._ move, journey, go

fallen, ie, a; ä, _intr._ fall, drop; _etwas fällt jemandem in die Augen_
something strikes one's gaze

falten, _tr._ fold

Falter, _m._ -- butterfly

fangen, i, a; ä, _tr._ catch, capture

Farbe, _f._ -n color

fassen, _tr._ grasp, take hold of, seize, understand

fast, almost

Faust, _f._ -"e fist

Fehl, _m._ -e wrong, guilt, blemish

Feier, _f._ -n festal celebration

feierlich, festal, solemn

feiern, _intr._ rest (_from one's labor_)

feig, cowardly

fein, fine, delicate, fair

Feind, _m._ -e enemy

Feld, _n._ -er field

Fels, _m._ -ens, -en rock, cliff

Felsenbank, _f._ *e bench of rock

Felsenriff, _n._ -e reef

Felsenschlucht, _f._ -en rocky ravine

felsig, rocky

Felswand, _f._ -"e wall of rock, precipice

Fenster, _n._ -- window

Ferge, _m._ -n ferryman

fern, far, distant; (_with dat._) far  from

Ferne, _f._ -n distance

fernher, from afar

fernhin, far off

Fest, _n._ -e festival, celebration

fest(e), firm, fast

fest-halten, ie, a; ä, _tr._ hold  (firmly)

feucht, moist, wet

Feuer, _n._ -- fire

Feuerleiter, _f._ -n fire ladder

feurig, fiery, ardent

Fichte, _f._ -n pine

Fieber, _n._ -- fever

fieberwild, wild _or_ raging with fever

finden, a, u, _tr._ find

finster, dark, gloomy

Finsternis, _f._ -isse darkness

Firn, _m._ -e last year's snow; mountains topped with perpetual snow

Firneschein, _m._ -- glow of the snow-capped mountains

Fisch, _m._ -e fish

fischen, _tr._ fish

Fischer, _m._ -- fisherman

flach, flat, level

flämisch, Flemish

Flamme, _f._ -n flame

flattern, _intr._ flutter

flechten, o, o; i, _tr._ braid, plait, intertwine

flehen, _intr._ beseech, implore, pray (um etwas for something)

fleißig, industrious, busy

fliegen, o, o, _intr._ fly

fliehen, o, o, _intr._ flee; _tr._ flee from

fließen, o[l], o[l], _intr._ flow

flimmern, _intr._ glitter, glimmer

Flinte, _f._ -n gun, rifle

flirren, _intr._ vibrate

Flitter, _m._ -- spangle, tinsel; empty pomp

Flor, _m._ veil

Flötist, _m._ -en flute player

Fluch, _m._ -"e curse

flüchtig, fleeting, fleeing

Flug, _m._ -"e flight

Flügel, _m._ -- wing, pinion

Flügelschlag, _m._ -"e flap _or beat_ of the wings

Flügelwehn, _n._ wafting of wings

Flur, _f._ -en field, plain

Fluß, _m._ -"e river

flußüberwärts, across the river

flüstern, _intr._ whisper

Flüsterwort, _n._ -e whispered word

Flut, _f._ -en flood

fluten, _intr._ stream, surge

Flutengrab, _n._ -"er grave beneath the water

fodern = fordern, _tr._ demand

Föhn, _m._ -e south wind

folgen, _intr. (with dat.)_ follow

fördern, _tr._ advance, hasten

Form, _f._ -en form

Forschbegierde, _f._ desire to learn _or_ investigate

forschen, _intr._ inquire into, search

fort, _adv._ away; _sep. pref. (1) with verbs expressing a change of
place_ away, _e.g._, _fortziehen_ journey away, depart; _forttragen_
carry away; (2) on, to continue to, _e.g._, _fortsingen_ keep on singing,
continue to sing

fort und fort, on and on

fragen, _tr._ ask

Frager, _m._ -- questioner

frank, frank

Frankreich, _n._ France

Frau, _f._ -en woman, wife, Mrs.

Fräulein, _n._ -- Miss, unmarried young lady, (archaic) young lady  of
rank

frech, insolent, audacious

frei, free

freigeben, a, e; i, _tr._ set free, release

Freiheit, _f._ -en freedom, liberty

fremd, foreign, alien, strange

Fremdling, _m._ -e stranger

Freude, _f._ -n joy

Freudenrechnung, _f._ -en account of joys

freudig, joyful

freuen, _refl._ rejoice, be happy; _tr._ make rejoice, make happy

Freund, _m._ -e friend

freundlich, friendly, kindly

Frevel, _m._ -- outrage, wrong

freventlich, outrageous, nefarious

Friede, _m._ -ens peace

Friedenswunder, _n._ -- miracle of peace, peaceful miracle

friedfertig, peaceful

friedlich, peaceful

froh, merry; (_with gen._) happy in

fröhlich, joyful, glad

fromm, pious, reverend, Godfearing

frommen, _intr._ (_with dat._) be useful, avail _or_ profit

Frucht, _f._ -"e grain, fruit

früh, early

Frühe, _f._ dawn, early morning

Frühling, _m._ -e spring

Frühstück, _n._ -e breakfast

fühlen, _tr. and intr. (refl.)_ feel

führen, _tr._ lead; _einen Schlag --_ deal a blow

Führer, _m._ -- leader, guide

füllen, _tr._ fill

funkeln, _intr._ sparkle

Funken, _m._ -- spark

furchtbar, terrible

fürder, onward

fürsichtig = vorsichtig, prudent, cautious

Fuß, _m._ -"e foot

Fußgestell, _n._ -e pedestal


G


Gabe, _f._ -n gift

Gang, _m._ -"e course

ganz, whole, entire

gänzlich, entire

gar, very, utterly

Garbe, _f._ -n sheaf

Garten, _m._ -" garden

Gasse, _f._ -n narrow street

Gast, _m._ -"e guest

Gastfreund, _m._ -e _person connected with another by ties of hospitable
friendship_

gastlich, hospitable

Gaul, _m._ -"e horse of inferior breed, nag

Gazelle, _f._ -n gazelle

Gebein, _n._ (_collective_) -- bones, frame

Gebell, _n._ barking

geben, a, e; i, _tr._ give

Gebet, _n._ -e prayer

Gebrüll, _n._ roar, roaring

Gedanke, _m._ -n thought

gedankenvoll, full of thought, absorbed in thought

gedrang, narrow (_from_ _drängen_)

Gedränge, _n._ -- throng, surging crowd

Gedröhne, _n._ -- resounding _or_ sonorous pealing

geduldig, patient

gefährden, _tr._ endanger

gefallen, ie, a; ä, _intr._ please; _es gefällt mir_ I like it

Gefieder, _n._ -- plumage

Gefild(e), _n._ -e field

Geflügel, _n._ birds, winged creatures

geflügelt, winged

gefrieren, o, o, _intr._ freeze, congeal

Gefühl, _n._ -e feeling, emotion

Gefunkel, _n._ sparkling, glittering

Gegend, _f._ -en region, country

gegenwärtig, present

geheim, secret

Geheimnis, _n._ -isse secret

gehen, ging, gegangen, _intr._ go

geheuer, (_only with negative_ _nicht_) uncanny

Geier, _m._ -- vulture

Geierflug, _m._ -"e flight of vultures

Geißel, _f._ -n scourge, lash

Geist, _m._ -er spirit, ghost, phantom

geistern, _intr._ spook

Gelände, _n._ -- open fields

gelassen, calm, gentle

Geläut(e), _n._ -e set of bells, chime; ringing, pealing (_of bells_)

Geliebter, _m._ Geliebte, _f._ beloved, lover, sweetheart

gelinde, gentle, mild, soft

gellen, _intr._ sound shrill

geloben, _tr._ promise, vow

gelten, a, o; i, _intr._ be valid, be worth; concern; _es gilt mir_ it is
for me; _es gilt uns heut zu rühren_ our duty to-day is _etc_.

Gemach, _n._ -"er room, chamber

gemachsam, _adv._ leisurely

Gemahl, _n._ spouse, consort

Gemüt, _n._ -er feeling, soul, heart

genau, exact

genießen, *, *, _tr._ enjoy

Genoß or Genosse, _m._ -n companion

Genüge, _f._ sufficiency, content

genügen, _intr._ suffice

genüg(e)sam content

Geräusch _n._ -e noise

gerecht, just

Gericht, _n._ -e judgment; tribunal

Gerippe, _n._ -- skeleton

gerne, _adv._ gladly; (_with verb_) like to

Gesang, _m._ -"e song

geschehen, a, e; ie, (s) _intr._ happen

Geschichte, _f._ -n story

Geschlecht, _n._ -er generation; race

Geschmeide, _n._ -- jewelry

Geschrei, _n._ cry, shout

Geschwader, _n._ -- squadron

geschwind, quick, swift

Geschwister, _n. pl_. brother(s) and sister(s); _n. sing_. (_rare_)
sister

Geselle, _m._ -n journeyman, fellow, youth

gesellen, _tr. and refl_. join, ally; _dicht gesellt_ closely together

Gesetz, _n._ -e law

Gesicht, _n._ -er face

Gesinde, _n._ servants

Gespenst, _n._ -er phantom, ghost

Gestalt, _f._ -en form, figure

gestehen, gestand, gestanden, _tr._ confess

Gestein, _n._ -e large rocks _or_ stones; stony debris _or_ ruins

Gestirn, _n._ -e star

Gesträuch, _n._ -e shrubs, bushes

gesund, healthy

Gesundheit, _f._ -en health

Getrabe, _n._ trotting

getreu, faithful

getrost, confident

Gewächs, _n._ -e plant

gewaffnet, armed

gewähren, _tr._ grant

Gewalt, _f._ -en force, violence

gewaltig, powerful, mighty

Gewand, _n._ -"er garment, robe

Gewerbe, _n._ -- profession, trade

gewichtig, weighty, momentous

Gewimmel, _n._ crowd, crush, throng

gewinnen, a, o, _tr._ win, gain

Gewissen, _n._ -- conscience

Gewitter, _n._ -- thunderstorm

gewogen, kindly disposed to

gewohnt, accustomed

Gewölbe, _n._ -- vault

Gewühle, _n._ tumult, throng

Gezelt, _n._ -e (_poet for_ _Zelt_) tent

gießen, o[s], o[s], _tr._ pour

giftgeschwollen, swollen by poison, venom filled

Gipfel, _m._ -- top (_mountain top_)

Gitter, _n._ -- lattice, grating, screen

Glanz, _m._ splendor

glänzen, _intr._ shine, gleam

Glas, _n._ -"er glass

glatt, smooth

Glaube, _m._ -ns, -n faith, belief

glauben, _tr. and intr._ believe

gleich, like (with _dat._); _ein gleiches_ another

gleich, _for_ _sogleich_ at once

gleichen, i[s], i[s], _intr._ (with _dat._) be similar _or_ like

gleichgeschwungen, having an equal swing

gleiten, itt, itt, _intr._ glide

Glied, _n._ -er limb; _ins -- treten_ fall into line

glimmen, o, o, _intr._ glimmer, glow

Glocke, _f._ -n bell

Glück, _n._ fortune, happiness

glücklich, fortunate, happy

glühen, _intr._ glow

Glut, _f._ -en glow, fire

Gnade, _f._ -n mercy, grace

gnaden, _intr._ (with _dat._) be merciful to

Gold, _n._ gold

golden, gold

Goldorange, _f._ -n golden orange

gönnen, _tr._ not begrudge, be willing to let have

gotisch, Gothic

Gott, _m._ -"er God

Götterfreund, _m._ -e friend of the gods (_i.e._, beloved by the gods)

Gottesmagd, _f._ -"e maiden of God

Gottheit, _f._ -en divinity, God

Grab, _n._ -"er grave; _zu Grabe bringen_ bury

graben, u, a ä, _tr._ dig

Graben, _m._; -" ditch, moat

Gräbergraber, _m._ -- grave digger

Grabesruh(e), _f._ peace of the grave

Grad, _m._ -e degree

Gram, _m._ woe, grief

Gras, _n._ -"er grass

grasen, _intr._ graze

grau, gray

grauen, turn gray; _es graut_ it dawns

Grauen, _n._ horror, awe; _süßes Graun_ thrills of mysterious sweet awe

grauenvoll, full of horror, appalling

graulicht, grayish

graus, horrible, dreadful

Graus, _m._ horror

grausen, _intr._ have a feeling of horror; _mir graus(e)t_ I shudder

Greis, _m._ -e aged man

Grenadier, _m._ -e grenadier

Grenze, _f._ -n limit, border

Grieche, _m._ -n Greek

Griechenland, _n._ Greece

Grille, _f._ -n cricket

grinsen, _intr._ grin

Groom, _m._ groom (_English_)

groß, large, big, great

Gruft, _f._ -"e tomb, grave, cavern

grün, green

Grund, _m._ -"e bottom, earth, ground

grünen, _intr._ grow, flourish

Gruß, _m._ -"e greeting

grüßen, _tr._ greet; _seid mir gegrüßt_ I greet you; _-- lassen_ send
greetings

gülden, golden

Gunsft, _f._ favor, good will, kindness

gut, good; _es gut haben_ fare well

Güte, _f._ goodness


H


Haar, _n._ -e hair

Habe, _f._ possessions, belongings; _mein Hab' und Gut_ all I have and
own

Habsucht, _f._ avarice

Hafen, _m._ -" harbor, port

haften, _intr._ cling

Hag, _m._ -e hedge; wood, grove

Hahn, _m._ -"e cock, rooster

Hain, _m._ -e (_poet_.) grove

halb, half

Halle, _f._ -n hall

hallen, _intr._ resound

Halm, _m._ -e stalk of grain _or_ grass

Hals, _m._ -"e throat

halten, ie, a; ä, _tr._ hold, contain; celebrate; _intr._ stop, halt

Hand, _f._ -"e hand

hangen, i, a; ä, _intr._ hang, cling

Harfe, _f._ -n harp

Harfenspieler, _m._ -- harp player, minstrel

Harmonie, _f._ -en harmony

harren, _intr._ wait, tarry

hart, hard

Hast, _f._ haste, hurry

Hauch, _m._ -e breath

hauchen, _intr._ breathe

hauen, hieb, gehauen, _tr._ hew, strike

Haupt, _n._ -"er head

Hauptmann, _m._, _pl._ -leute captain

Haus, _n._ -"er house

heben, o (u), o, _tr._ raise

Heer, _n._ -e army

heften, _tr._ fasten, attach

heftig, violent

hegen, _tr._ cherish, protect

hehr, high, noble, lofty

hei, hurrah! hey!

Heide, _f._ -n heath; heather

Heiland, _m._ Savior

heilig, holy, sacred

Heiligkeit, _f._ sacredness, holiness

Heimat, _f._ -en home

Heimatflur, _f._ -en home, native fields

heimatlich, homelike

heim-bringen, brachte, gebracht, _tr._ bring home

Heimchen, n. -- cricket

heim-gehen, ging, gegangen, _intr._ go home; die

heim-kehren, _intr._ return home

heimlich, secret

Heimlichkeit, _f._ -en secrecy

heiraten, _tr._ marry

heiß, hot

heißen, ie, ei, _tr._ name, call; _intr._ be called; _ich heiße_ my name
is

Heiterkeit, _f._ -en cheer, cheerfulness

Held, _m._ -en hero

helfen, a, o; i, _intr._ help

Helikon, _n._ helicon

hell, bright, clear

her, hither

herab, down, down from

heran, hither, up to

heran-kommen, a[s], o, _intr._ approach

herauf, up here, upward

herauf-klimmen, o, o; _intr._ climb upward

herb, harsh, bitter, acrid

herbei, hither

Herbst, _m._ -e autumn, fall

Herd, _m._ -e hearth

Herde, _f._ -n herd

Herdgetön, _n._ chime of herds

herein, in here, into, in

herfür = hervor

hernieder, down

hernieder-lachen, _intr._ laugh down from on high

Herr, _m._ -en master; gentleman; (_in address_ Sir; _with name_ Mr.);
the Lord

herrlich, glorious, splendid

herunter, down, downward

herunter-steigen, ie, ie, _intr._ descend

hervor, forth, forth from

hervor-rauschen, _intr._ come forth _or_ emerge from with a rustling
sound

Herz, _n._, _gen._ -ens, _dat._ -en, pl. -en heart

herzlieb, very dear _or_ lovable

Herzliebchen, _n._ -- sweetheart

Herzog, _m._ -e duke

Heu, _n._ hay

heulen, _intr._ howl

heute, to-day

heutig, _adj. from_ _heute_; _am heutigen Tag_ on this day

Himmel, _m._ -- sky, the heavens; Heaven

himmelan, heavenward

himmlisch, heavenly

hin, along, thither, toward

hinab, down, downward

hinauf, up, upward

hinaus, out, hence; _-- über_ _with acc._ beyond

hinein, into, in; _-- in_ (_with acc._) _or_ _zu --_ into

Hintergrund, _m._ -"e background

hinüber, over, across

hinunter, down

hinunter-spülen, _tr._ wash _or_ rinse down

hinzu-setzen, _tr._ add

Hirsch, _m._ -e deer

Hirt, _m._ -en herdsman, shepherd

hoch, high

hochgetürmt, high towering

hochüber, across on high

Hochzeit, _f._ -en wedding

Hof, _m._ *e yard, court, home

hoffen, _tr. and intr._ hope; (auf for)

Hoffnung, _f._ -en hope

Höfling, _m._ -e courtier

Höhe, _f._ -n height

höhen, _tr._ heighten.

hohl, hollow

Höhle, _f._ -n cave, cavern

hold, gracious, fair, sweet

holländisch, Dutch

Hölle, _f._ -n Hell

Höllenschein, _m._ infernal light _or_ glow

horchen, _intr._ listen, hearken

hören, _tr._ hear

Hörer, _m._ -- listener

Horn, _n._ -"er horn

hüben, on this side

hübsch, pretty

Huf, _m._ -e hoof

Hügel, _m._ -- hill

huldigen, _intr._ do homage to

Hülle, _f._ -n wrap, covering

Hund, _m._ -e dog

hungrig, hungry

husch!, hush! 'sh!

Hut, _m._ -"e hat

Hütte, _f._ -n hut, cottage

Hymnus, _m._ chant, solemn song


I


immer, always

immerdar, always, forever

immerhin, at all events

inbrünstiglich, fervent, ardent

inmitten, in the midst of

inner, inner, interior

innerlich, inward, within

innig, fervent, heartfelt

Insel, _f._ -n island

irdisch, earthly, of this world

irgend ein, any

irr, confused; erring

irren, _intr. and refl._ err, go astray


J


jagen, _tr._ hunt

Jäger, _m._ -- hunter

Jahr, _n._ -e year

Jammer, _m._ lament, distress

jammern, _intr._ lament, moan, wail

jauchzen, _intr._ cry out with joy, exult

je, ever

jetzt, now

jetzo, jetzund old forms for jetzt

Joch, _n._ -e yoke

Johanneswürmchen, _n._ -- glow-worm

Jugend, _f._ youth

jung, young

Junge, _m._ (_adj. used as a noun_) boy, swain

Jungfrau, _f._ -en maiden

Jüngling, _m._ -e young man, youth

Juni, _m._ June

Junker, _m._ -- squire

just, by chance


K


kahl, bare, bald

Kahn, _m._ -"e boat

Kaiser, _m._ -- emperor

Kamerad, _m._ -en comrade

Kamm, _m._ -"e comb

kämmen, _tr._ comb

Kammer, _f._ -n chamber, room

Kampf, _m._ -"e battle, contest

Kanone, _f._ -n cannon

Kapelle, _f._ -n chapel

Kapuze, _f._ -n cap, hood, cowl

karg, sparse, meager

Kasten, _m._ -" box

kaum, hardly, barely

keck, bold

Kehle, _f._ -n throat

kehren, _tr. and intr. (refl.)_ turn, return

Kelch, _m._ -e calyx, cup

kennen, kannte, gekannt, _tr._ know

Kerze, _f._ -n candle

kerzenhell, made bright by candles

Kette, _f._ -n chain

keuchen, _intr._ gasp, breathe with difficulty

kichern, _intr._ laugh softly, chuckle

Kind, _n._ -er child (_In many compounds_ _Kinder-_ is best rendered by
childhood, _e.g._, _Kinderfrieden_ peace of childhood)

kindlich, childlike, childly

Kinn, _n._ -e chin

Kirche, _f._ -n church

Kirchhof, _m._ -"e churchyard

Kissen, _n._ -- pillow

Kiste, _f._ -n chest

Klage, _f._ -n complaint, plaint; accusation

klagen, _intr._ complain, make lament

kläglich, pitiable

Klang, _m._ -"e sound

klappen, _intr._ clap, click

klar, clear, bright

Kleid, n. -er dress, garment

kleiden, _tr._ dress, clothe

klein, small, little

klettern, _intr._ climb

klingen, a, u, _intr._ resound, sound

klirren, _intr._ clatter, clank, rattle

Kluft, _f._ -"e cleft, chasm

klug, clever, intelligent, wise

Knabe, _m._ -n boy

knallen, _intr._ crack

Knäuel, _m._ -- ball of thread; entanglement

Knecht, _m._ -e servant

Knie, _n._ -e knee

knieen, _intr._ kneel

knistern, _intr._ crackle

Knochen, _m._ -- bone

Knospe, _f._ -n bud

kommen, a[l], o, _intr._ come

König, _m._ -e king (_In com- pounds_ _Königs-_ _is often best rendered
by royal, e.g.,_ _Königsmahl_, _n._ royal feast _or_ banquet)

Kopf, _m._ -"e head

Korn, _n._ grain, "corn" (_the chief grain of a country; in Germany rye
or wheat; with the pl._ _Körner_ = single seed of grain)

kosen, _intr. and tr._ fondle, caress

Kraft, _f._ -"e strength, power

kräftig, strong

Krähe, _f._ -n crow

krähen, _intr._ crow; scream, cry out

Kranich, _m._ -e crane

Kranichzug, _m._ -"e flight _or_ flock of cranes on wing

krank, ill, sick

kränken, _tr._ grieve, wound

Kranz, _m._ -"e wreath, garland

Kraut, _n._ -"er plant; _collective_ plants, herbage

Kreis, _m._ -e circle

kreischen, _intr._ screech

Kreuz, _n._ -e cross, crucifix

Kreuzbild, _n._ -er image of the crucified Savior

Krieg, _m._ -e war

Krieger, _m._ -- warrior

Krone, _f._ -n crown

Krümlein (_dim. of_ _Krume_, _f._) -- crumb

Kuchen, _m._ -- cake

Kugel, _f._ -n bullet, ball

kühl, cool

kühlen, _tr._ cool

Kummer, _m._ worry, care

kummervoll, filled with care

Kunde, _f._ lore, news

kund-machen, _tr._ make known, announce

künftig, future

Kunst, _f._ -"e art

Kunstgebild, _n._ -e work of art

Kuppel, _f._ -n cupola, dome

Kuß, _m._ -"e kiss

küssen, _tr._ kiss

Küste, _f._ -en coast


L


laben, _tr._ refresh

Lache, _f._ -n pool, puddle

lächeln, _intr._ smile

lachen, _intr._ laugh

Lager, _n._ -- couch

Laken, _n._ -- sheet

Lampe, _f._ -n lamp

Land, _n._ -"er (_poet. pl._ _Lande_) land, country

Landesenge, _f._ -n isthmus

Landschaft, _f._ -en landscape

lang, long

langsam, slow

längst, long since

Lanze, _f._ -n lance

Lärm, _m._ noise

Last, _f._ -en burden

Laterne, _f._ -n lantern

lau, lukewarm, mild

Laub, _n._  foliage

Laube, _f._ -n arbor

lauern, _intr._ (auf with _acc._) wait eagerly _or_ greedily for
something; lie in wait for, lurk for

Lauf, _m._ course

laufen, ie, au; äu, _intr._ run

lauschen, _intr._ listen

laut, loud

Laut, _m._ -e sound

Laute, _f._ -n lute

lauter, pure, nothing but

leben, _intr._ live; _lebe wohl_ farewell

Leben, _n._ -- life

lebendig, alive, living

lebenlos, lifeless

Lebewohl, _n._ farewell

leer, empty, vacant; meaningless, idle

leeren, _tr._ empty

legen, _tr._ lay, place, put; _refl._ lie down

lehnen, _tr. and refl._ lean

Leib, _m._ -er body

Leiblied, _n._ -er favorite song

Leiche, _f._ -n corpse

Leichenchor, _m._ -"e funeral choir

Leichenzug, _m._ -"e funeral procession

Leichnam, _m._ -e corpse

leicht, light (_not heavy_)

leichtgläubig, credulous

Leid, _n._ -es, -en grief, sorrow; wrong, injury; pain

leid tun, grieve for; _etwas tut mir --_ I grieve _or_ feel pity for
something

leiden, itt, itt, _tr._ suffer, endure

Leier, _f._ -n lyre

leise, soft (_not loud_)

Lende, _f._ -n loin

Lenz, _m._ -e spring

Lerche, _f._ -n lark

Lerchenwirbel, _m._ -- thrill (_song_) of the larks

Lerchenzug, _m._ -"e procession of larks

lernen, _tr._ learn

Lese, _f._ -n gleaning, harvest

lesen, a, e; ie, _tr._ read

leuchten, _intr._ shine, glow, gleam

Leute, _pl._ people

Leutnant, _m._ -s lieutenant

licht, light, bright

Licht, _n._ -er light; candle

Lid, _n._ -er eyelid

lieb, dear, sweet, beloved; (_superlative used as a noun_) _der (die)
Liebste_ dearest, beloved

Liebchen, _n._ -- sweetheart

Liebe, _f._ love

lieben, _tr._ love

Liebesschein, _m._ glow of love

liebevoll, affectionate, full of love

lieb-haben, _tr._ hold dear, love

lieblich, pretty, lovely, sweet

Liebling, _m._ -e pet, favorite, darling

liebselig, blessed with love

Lied, _n._ -er song

Liedeslust, _f._ joy of song

liegen, a, e, _intr._ lie

Lilie, _f._ -n lily

lind, gentle, mild

Linde, _f._ -n linden tree, basswood

links, left; _die Linke_ left hand

Lippe, _f._ -n lip

lispeln, _intr. and tr._ lisp

List, _f._ -en craft, cunning

Lob, _n._ praise

loben, _tr._ praise

Lobgesang, _m._ -"e song of praise

Locke, _f._ -n lock _or_ tress of hair

locken, _tr._ entice, lure

Lorbeer, _m._ -s, -en laurel

Los, _n._ -e lot, fate

lose (los), loose; _los werden_ get rid of

lösen, _tr._ loosen, set free, release

Lotosblume, _f._ -n lotus flower

Luft, _f._ -"e air, breeze (_dim. always_ = breeze)

luftig, airy

Lust, _f._ -"e joy, desire; (_pl. usually_ = lusts)

Lustgemach, n. -"er pleasure hall, festal hall


M


machen, _tr._ make

Macht, _f._ -"e power

Mädchen, _n._ -- girl

Madonna, _f._ -en Madonna, the Holy Virgin

Magd, _f._ -"e maid, maiden

Mägdlein, _n._ -- maiden, lassie

Mahd, _f._ -en mowing, hay crop

Mahl, _n._ -e _and_ -"er repast, banquet, feast

Mähne, _f._ -n mane

Mähre, _f._ -n mare

Mai, _m._ May (_month_) (_In compounds often_ _Maien_, _e.g._,
_Maienglück_, _n._ Maytime bliss)

Maid, _f._ (_poet._) maiden

Mal, _n._ -e time; _zweimal_ two times

malen, _tr._ paint

Manen, _pl._ Manes, _i.e._, spirits of the departed

Mann, _m._ -"er man

Männerwürde, _f._ -n manly dignity

Mantel, _m._ -" mantle

Märchen, _n._ -- fairy tale

märchenstill, faery still

Märe, _f._ -n tale

Marie, _f._ Mary

Mark, _n._ marrow

markig, containing marrow; (_fig._) pithy, virile

Marmor, _m._ marble

Marmorbild, _n._ -er marble image, statue

Marsch, _m._ -"e march

Matte, _f._ -n meadow (_especially_) mountain meadow

Mauer, _f._ -n wall

Maultier, _n._ -e mule

Meer, _n._ -e sea

meiden, ie, ie, _tr._ shun, avoid

meinen, _tr._ think, mean, be of the opinion

Meister, _m._ -- master

melden, _tr._ announce, make known; mention

Melodei, _f._, (_poet. license_) for _Melodie_, _f._ -en melody

melodisch, melodious

Menge, _f._ -n crowd, throng

mengen, _tr. and refl._ mix, intermingle

Mensch, _m._ -en human being, man (_i.e., homo_) (_In compounds_
_Menschen-_ _often_ = human)

messen, a[l], e; i, _tr._ measure, compare; _sich mit jemandem messen_
try one's strength against another's

Miene, _f._ -n expression, mien, air

mild, mild, gentle

mischen, _tr._ mix, mingle

mit, _sep. pref._ along (_with others_); _e.g._, _mit-gehen_ go along

Mitte, _f._ -n middle, midst

Mitternacht, _f._ -"e midnight

Moder, _m._ mould, decay

Mohn, _m._ poppy

Mond, _m._ -e moon

Mondnacht, _f._ -"e moonlit night

moosig, mossy

Mord, _m._ -e murder

Mörder, _m._ -- murderer

morgen, to-morrow

Morgen, _m._ -- morning

Morgenland, _n._ Orient

Morgenrot, _n._ the red morning sky, Aurora

Möwe, _f._ -n sea gull

müde, tired; _eine Sache -- sein_ be tired of a thing

Mühe, _f._ -n difficulty; endeavor

mühen, _tr._ weary

Mühle, _f._ -n mill

Mühlengraben, _m._ -" mill brook _or_ ditch

Müller, _m._ -- miller

Mund, _m._ (-e _or_ -"er, _both rare_) mouth

munter, merry, cheerful

mürbe, tender, soft, brittle

murmeln, _intr._ murmur

Musik, _f._ music

Mut, _m._ courage, spirit

Mutter, _f._ -" mother

Mütze, _f._ -n cap

Myrte, _f._ -n myrtle


N


Nachforschung, _f._ -en searching out, exploring

nach-gellen, _intr._ echo _or_ reverberate shrilly

Nachmittag, _m._ -e afternoon

nach-sehen, a, e; ie, _intr._ follow a person with one's gaze (with
_dat._)

Nacht, _f._ -"e night

nächtens, at night

Nachtigall, _f._ -en nightingale

nächtlich, nightly, nocturnal

nackend, nackt naked

Nacken, _m._ -- neck

nahe, near, close to; _nah an_ close to

Nähe, _f._ nearness, presence

nahen, _refl._ approach, draw near

nähen, _tr._ sew

Nahrung, _f._ -en food

Name, _m._ -ns, -n name

nass, wet, moist

Natter, _f._ -n viper, adder

Natur, _f._ -en nature

Nebel, _m._ -- fog, mist

necken, _tr._ tease; _neckend_ playful

nehmen, a, omm; imm, _tr._ take

neidisch, envious

neigen, _tr. and refl._ bow, bend

Nest, _n._ -er nest

netzen, _tr._ wet, moisten, wash

neu, new

Neujahr, _n._ New Year

nicken, _intr._ nod

nie, never

nieder, _sep. pref._ down, downward

nieder-brechen, a[l], o; i, _intr._ plunge down

Niederländer, _m._ -- Dutchman; Dutch Master (_i.e._, painter)

nieder-liegen, a, e, _for_ _darnieder-liegen_, _intr._ lie prostrate

nieder-steigen, ie, ie _intr._ descend

nimmer, never, nevermore

nimmermehr, nevermore

nimmersatt, insatiable

nirgends, nowhere

Nixe, _f._ -n nymph

Nord(en), _m._ north

Nordlicht, _n._ -er northern lights

Normann(e), _m._ -en Norman

Not, _f._ -"e dire need, distress

nun, now


O


obgleich, although

obschon, even if, although

öde, desolate, waste

offen, open

öffnen, _tr. and refl._ open

Öffnung, _f._ -en opening

Ohr, _n._ -s, -en ear

Oktober, _m._ October

Opfer, _n._ -- sacrifice

Orakel, _n._ -- oracle; _--spruch_ utterance of the oracle

Orange, _f._ -n orange

Ort, _m._ -e _and_ -"er place, spot

Ost(en), _m._ east


P


Paar, _n._ -e pair, couple

Page, _m._ -n page

Palast, _m._ -"e palace

Palme, _f._ -n palm (tree)

Panier, _n._ -e banner

Pantoffel, _m._ -s, -(n) slipper

Panzer, _m._ -- coat of mail

passen, _intr._ watch, wait for

passieren, _intr._ (s) happen, come to pass

Pein, _f._ pain, torment

peitschen, _tr._ lash, whip

Perserschah, _m._ the Shah of Persia

Pfad, _m._ -e path

pfeifen, iff, iff, _tr._ whistle

Pfeil, _m._ -e arrow

Pferd, _n._ -e horse

Pfingsten, _f. pl._ Pentecost

pflanzen, _tr._ plant

Pflug, _m._ -"e plow

Pfühl, _m., n._ -e pillow, bolster, cushion

Piccolo, _f._ piccolo (_a small shrill flute_)

picken, _tr. and intr._ tick (_of a watch_)

Pinsel, _m._ -- painter's brush

plätschern, _intr._ ripple, splash

plötzlich, suddenly

pochen, _intr._  beat, knock

Pokal, _m._ -e goblet

Port, _m._ -e port

Post, _f._ -en mail, mail cqach

Posthorn, _n._ -"er postman's horn

Postillion, _m._ -e postilion

Pracht, _f._ splendor

prächtig, splendid, magnificent

Preis, _m._ -e prize, the best of all

preisen, ie, ie, _tr._ praise

pressen, _tr._ press, choke

Puk, _m._ Puck

pulsen, _intr._ pulse

Pulver, _n._ -- powder


Q


Qual, _f._ -en torment, torture, pain

quälen, _tr._ torment, torture

Qualm, _m._ dense smoke _or_ vapor

qualmen, _intr._ rise in fumes, give forth smoke

Quartier, _n._ -e quarters

Quell, _m._ -e, _f._ -en spring, fountain

quellen, _intr._ well; flow

querfeldein, straight through the fields


R


Rache, _f._ revenge, vengeance

rächen (_archaic_ o, o), _tr. and refl._ revenge, avenge

Rächer, _m._ -- avenger

Rad, _n._ -"er wheel

ragen, _intr._ tower, loom up

Rand, _m._ -"er edge, rim

rasch, quick, fast

rascheln, _intr._ rustle

rasen, _intr._ rage

Rasen, _m._ -- green sward, turf

rasten, _intr._ rest

rauben, _tr._; _jemanden etwas --_ rob _or_ deprive a person of a thing

Räuber, _m._ -- robber

rauh, rough, rude

Raum, _m._ --"e space, realm, room, place

rauschen, _intr._ roar, rustle; _leis rauschend_ softly rustling _or_
murmuring

Rebe, _f._ -n grape

Rechnung, _f._ -en bill, account

recht, right; true, real

rege, active

regen, _refl._ move, stir

Regen, _m._ rain

Regenbogen, _m._ -- rainbow

regungslos, motionless

Reh, _n._ -e roe, deer

reich, rich

Reich, _n._ -e empire, realm

reichen, _tr._ reach, give

Reigen, _m._ -- a round dance

Reihe, _f._ -n row

reihen, _tr. and refl._ arrange; join in a row _or_ line

Reihen, _m._ = Reigen

rein, clean, pure

Reise, _f._ -n journey

reisen, _intr._ travel, journey

reißen, i, i, _tr._ tear, pull, draw

reiten, itt, itt, _intr._ ride

Reiter, _m._ -- rider, horseman

Reitersmann, _m., pl._ -leute _poet. for_ _Reiter_

reizen, _tr._ allure, attract, charm

rennen, rannte, gerannt, _intr._ run, race

Requiem, _n._ requiem

Rest, _m._ -e remnant

retten, _tr._ rescue, save

Retter, _m._ -- rescuer

Reue, _f._ repentance, remorse

Revier, _n._ -e territory, ground

Rhein, _m._ Rhine

richten, _tr._ judge; _das Wort an jemanden --_ address somebody

riechen, o[s], o[s], _tr._ scent, smell, sniff

Riese, _m._ -n giant

riesengroß, of gigantic size

Riesengröße, _f._ -n giant size

riesenhaft, gigantic

Riesenmaß, _n._ -e giant stature _or_ size

Ring, _m._ -e ring, circle

Ringelreihen, _m._ -- round dance

ringen, a, u, _tr._ struggle, fight

rings, rings herum round about, on all sides

rinnen, a, o, _intr._ flow, stream

Rippe, _f._ -n rib

rippendürr, skinny, gaunt (_so thin that the ribs protrude_)

Ritter, _m._ -- knight

Ritterschaft, _f._ knighthood

röcheln, _intr._ rattle in one's throat, breathe the last gasp

Rock, _m._ -"e coat

Rocken, _m._ -- distaff

Rohr, _n._ -e reed, cane; tube, pipe (_hence_ smokestack, chimney)

rollen, _tr. and intr._ roll

Römer, _m._ -- Roman

römisch, Roman

Rose, _f._ -n rose

Rosenband, _n._ -er wreath _or_ garland of roses

rosenfarben, rose-colored

Rosenkranz, _n._ -e rosary

Roß, _n._ -e steed

rot, red

Rotonde, _f._ -n rotunda

rücken, _tr. and intr._ move

Ruder, _n._ -- oar

rudern, _intr. and tr._ row

Rudertakt, _m._ rhythm of the oars

rufen, ie, u, _tr. and intr._ call, cry, shout

Rufer, _m._ -- caller

Ruhe, _f._ rest, quiet; _in Ruh' lassen_ leave alone _or_ undisturbed

ruhen, _intr._ rest

Ruhestätte, _f._ -n resting place

ruhig, calm, quiet

Ruhm, _m._ fame, glory

rühren, _tr._ stir, move; touch; wield

rund, round

Rund, _n._ -e round

Runde, _f._ -n circle; _tosende Runde_ boisterous circle of the dance

Rune, _f._ -n runic letter

Runenstein, _m._ -e rune stone

Rußland, _n._ Russia

Rüstung, _f._ -en armor, coat of mail


S


Saal, _m._ -e hall

Saat, _f._ -en seed, grain sown; young crop

Saatengrün, _n._ the green of young crops

Sache, _f._ -n matter, cause; _meine --_ my affair

sacht, soft

säen, _tr._ sow

Säer, _m._ -- sower

Sage, _f._ -n myth, legend

sagen, _tr._ say

Saite, _f._ -n string (_of a musical instrument_)

samt, (_prep, with dat._) together with

Sand, _m._ sand

sanft, gentle

Sang, _m._ song

Sänger, _m._ -- singer

Sängertum, _n._ minstrelsy

Sattel, _m._ -- saddle

sauber, neat

saugen, o, o, _tr._ suck, drink in

Säule, _f._ -n pillar, column

Saum, _m._ -e hem, edge, border

säumen, _tr._ hem, fringe

säuseln, _intr._ rustle

sausen, _intr._ rush, roar, whiz

Schacht, _m._ -e gorge, ravine

schade: _es ist --_ it is a pity; _ewig --_ great pity

Schäfer, _m._ -- shepherd

schaffen, u[l], a, _tr._ create, bring forth; _intr. and tr. weak verb_
work, do

Schale, _f._ -n cup, bowl; scale (_of a balance_); _in gleichen Schalen_
in equal scales

schallen, _weak and_ o, o, sound, resound

Schalmei, _f._ -en reed pipe, shawm

Schar, _f._ -en flock, crowd

Schärpe, _f._ -n sash, scarf

Schatten, _m._ -- shadow, shade

Schauder, _m._ -- shudder, thrill of awe

schauen, _tr. and intr._ look, gaze, see

Schauer, _m._ -- thrill of awe, shudder

schauerlich, causing a shudder, horrible

schauern, _intr._ shudder

Schaugerüste, _n._ -- stage, platform

schäumen, _intr._ foam

schaurig, horrible

Schauspiel, _n._ -e drama

Scheide, _f._ -n line of separation

scheiden, ie, ie, _tr. and intr._ separate, part, leave

Scheidetag, _m._ -e day of parting

Scheidewand, _f._ -"e partition

Schein, _m._ -e light, glow

scheinen, ie, ie, _intr._ shine, gleam; seem

Scheitel, _m._ -- crown _or_ top of the head

Schelle, _f._ -n bell

Schellenträger, _m._ -- crescent player (_the crescent_ _Schellenbaum_,
_m._, = _a crescent-shaped instrument with a series of bells that are
struck with a hammer_)

Schelm, _m._ -e rogue, rascal

Schemen, _m._ -- phantom, shadow

schenken, _tr._ present, give

scheren, _tr._ vex, tease; _was schert mich das?_ what does that matter
to me _or_ concern me?

scheu, shy, timid, timorous

Scheuer, _f._ -n barn, granary

schicken, _tr._ send

Schicksal, _n._ -e fate, destiny

schier, sheer

schießen, o[s], o[s], _tr. and intr._ shoot; _intr._ (= _sich schnell
bewegen_) shoot _or_ dash along; _zur Erde --_ to plunge to earth

Schiff, _n._ -e ship

schiffen, _intr._ travel by ship, sail

Schiffer, _m._ -- sailor, boatman

Schild, _m._ -e shield

Schilderklang, _m._ ringing or clanking of shields

Schildwache, _f._ -n sentinel, guard

Schilf, _n._ sedge

schilfig, covered with sedge

schimmern, _intr._ glisten, gleam

schirmen, _tr._ protect, shield

Schlaf, _m._ sleep

Schläfe, _f._ -n temple

schlafen, ie, a; ä, _intr._ sleep

schläfrig, sleepy

Schlag, _m._ -"e blow, stroke

schlagen, u, a; ä, _tr._ beat, strike; _die Saiten --_  strike the cords;
_den Mantel um jemanden --_ throw the mantle around someone; _intr._
beat; (_of birds_) sing

Schlange, _f._ -n snake

schlank, slender

schleichen, i, i, _intr._ steal, slip _or_ creep along

Schleier, _m._ -- veil

Schleppe, _f._ -n train (_of a dress_)

schleppen, _tr._ drag

schleudern, _tr._ hurl

schliessen, o[s], o[s], _tr._ close

Schlinge, _f._ -n snare, sling

schlingen, a, u, _tr._ wind, circle

Schloss, _n._ -"er castle

Schlummer, _m._ slumber

Schlummerer, _m._ -- slumberer

schlummerlos, slumberless

schlummern, _intr._ slumber

Schmach, _f._ disgrace

schmal, narrow

Schmaus, _m._ -"e feast, banquet

schmeicheln, _intr. (with dat.)_ flatter

Schmerz, _m._ -es, -en pain

schmerzenlos, painless

Schmetterling, _m._ -e butterfly

Schmied, _m._ -e smith

Schmiede, _f._ -n smithy

schmuck, trim, handsome

schmücken, _tr._ adorn, deck

schnarchen, _intr._ snore

Schnee, _m._ snow

schneiden, itt, itt, _tr._ cut

schneien, _intr._ snow

schnell, quick

Schnitter, _m._ -- reaper

schnöde, mean, despicable

schnüren, _tr._ lace

Scholle, _f._ -n clod

schön, beautiful, fair

Schönheit, _f._ -en beauty

Schrank, _m._ -"e cupboard, press, case

Schrecken, _m._ -- terror

schreckenbleich, pale with terror

Schrei, _m._ -- cry, scream

schreiben, ie, ie, _tr._ write

schreien, ie, ie, _tr. and intr._ scream, shout, cry

Schrein, _m._ -e shrine

schreiten, itt, itt, _intr._ step, stride; _ihm zur Seite --_ walk at his
side; _zum Sturme --_ proceed to attack

Schrift, _f._ -en writing

Schritt, _m._ -e step, pace

schrittweise, step by step

Schuld, _f._ -en guilt, debt

schuldbewußt, conscious of guilt, conscience stricken

schuldig, guilty

Schuppe, _f._ -n scale

Schuppenkette, _f._ -n scale chain

schüren, _tr._ stir up; _das Feuer --_ poke the fire

Schuß, _m._ -"sse shot; _ein -- fällt_ a shot is heard

Schutt, _m._ ruins, rubbish, debris

Schutz, _m._ protection

schützen, _tr._ protect, shield

schwach, weak, feeble

Schwager, _m._ -" brother-in-law; coachman (_corruption of chevalier_)

Schwalbe, _f._ -n swallow

Schwan, _m._ -"e swan

schwanken, _intr._ waver, vacillate

Schwarm, _m._ -"e swarm

schwarz, black

schwärzlich, blackish

schwatzen, _tr. and intr._ chatter, chat, gossip

schweben, _intr._ hover

Schweif, _m._ -e tail (_as of a horse or of a peacock_); train (_of a
garment_)

schweifen, _intr._ roam, rove; _tr._ curve, slope

schweigen, ie, ie, _intr._ be silent; (_as a noun_ = silence)

Schweizerland, _n._ ( = die Schweiz) Switzerland

Schwelle, _f._ -n threshold

schwellen, o, o; i, _intr._ swell, rise; _manch Herze schwoll_ many a
heart beat high; _der Klang zum Ohre schwoll_ the sound surged in upon
the ear

schwenken, _tr._ swing, shake, flourish

schwer, heavy; grievous

Schwert, _n._ -er sword

Schwester, _f._ -n sister

schwimmen, a, o, _intr._ swim

schwindeln, _intr._ be dizzy; _schwindelnde Höhen_ dizzying heights

schwinden, a, u, _intr._ dwindle, vanish, disappear

Schwinge, _f._ -n pinion, wing

schwingen, a, u, _tr. and intr._ swing; _sich aufs Pferd --_ mount; _das
Rad --_ turn the wheel

schwirren, _intr._ whir

schwül, sultry

Schwüle, _f._ sultry heat, sultriness

Schwung, _m._ -e swing

See, _m._ -s,-n lake

See, _f._ -n sea, ocean; _zur --_ on sea

Seele, _f._ -n soul

segeln, _intr._ sail

Segen, _m._ -- blessing

segnen, _tr._ bless

sehen, a, e; ie, _tr. and intr._ see

Sehnsucht, _f._  longing, yearning

sehnsuchtsvoll, full of longing

Seide, _f._ -n silk

seiden, silk, silken

seitab, apart, off to one side

Seite, _f._ -n side

selig, blessed, blissful

seltsam, strange

senden, sandte, gesandt, _tr._ send

senken, _tr._ cause to sink, lower; _mit gesenktem Haupte_ with bowed
head

Sense, _f._ -n scythe

setzen, _tr._ set, place, put

seufzen, _intr._ sigh

Seufzer, _m._ -- sigh

Sichel, _f._ -n sickle

sicher, firm, safe

Sieg, _m._ -e victory

Silber, _n._ silver

silbern, silver, silvery

singen, a, u, _tr. and intr._ sing

sinken, a, u, _intr._ sink, descend; (_of eyes_) close

Sinn, _m._ -e sense, mind, spirit, thought, intent

sinnen, a, o, _tr. and intr._ think, ponder, meditate

Sitte, _f._ -n custom

Sitz, _m._ -e seat

sitzen, saß, gesessen _intr._ sit

Sklave, _m._ -n slave

sobald, _conj._ as soon as

sogar, _adv._ even

sogleich, at once, immediately

Sohle, _f._ -n sole; bottom of a valley

Sohn, _m._ -"e son

Soldat, _m._ -en soldier

Sommer, _m._ -- summer

Sonne, _f._ -n sun

Sonnenregen, _m._ rain that falls during sunshine, "sun shower"

Sonnenschein, _m._ sunshine

Sonntag, _m._ -e Sunday, Sabbath

sonst, otherwise; besides; _-- nichts_ naught else

Sorge, _f._ -n care

sorgen, _intr._ care for, take care of

Span, _m._ "-e chip, splinter

spannen, _tr._ stretch, bend; _das Gezelt --_ pitch the tent

spät, late

Spätboot, _n._ -"e late evening boat

Spaten, _m._ -- spade

Speer, _m._ -e spear

Speise, _f._ -n food

speisen, _tr. and intr._ eat; feast on

sperren, _tr._ bar, block

spiegeln, _tr._ mirror, reflect

Spiel, _n._ -e play, game; _mit etwas sein -- treiben_ make sport of a
thing

spielen, _tr. and intr._ play

Spielmann, _m._, _pl._ _--leute_ minstrel

spinnen, a, o, _tr._ spin

Splitter, _m._ -- splinter, fragment, shred

Sporn, _m._ -s, Sporen spur; _einem Pferde die Sporen geben_ set spurs to
a horse

Spott, _m._ mockery, jest

spotten, _intr._ mock, jeer, deride

sprechen, a[l], o; i, _tr. and intr._ speak, say

sprengen, _intr._ gallop

spriessen, o[s], o[s], _intr._ sprout

springen, a, u, _intr._ spring, leap, jump; (_of sparks_) fly; (_of a
brook_) gush _or_ play

Spruch, _m._ -"e verse, motto

Sprung, _m._ -"e leap, jump, bound

Spur, _f._ -en trace, track, clue

spüren, _tr._ notice, feel

spüren, _intr._ trace, track

Stab, _m._ -"e staff

Stadt, _f._ -"e city, town

Staffelei, _f._ -en easel

Stamm, _m._ -"e tribe

stampfen, _tr. and intr._ stamp

Stange, _f._ -n beam, pole, stalk

Stapfe, _f._ -n footstep, footprint

starr, rigid, motionless

starren, _intr._ stare

stattlich, stately, splendid

Staub, _m._ dust

stäuben, _intr._ fly like dust, spray

Staubgewand, _n._ -"er garb of dust

staunen, _intr._ marvel, wonder

stechen, a[l], o; i, _tr._ sting, prick; stab, pierce

stecken, _tr._ stick, place, erect

stecken, _intr._ be, find oneself

Steg, _m._ -e path; narrow wooden bridge

stehen, stand, gestanden _intr._ stand

stehlen, a, o; ie, _tr._ steal

steigen, ie, ie, _intr._ rise, ascend

steil, steep

Stein, _m._ -e stone, rock

steinern, (of) stone

sterben, a, o; i, _intr._ die

sterblich, mortal

Stern, _m._ -e star

sternklar, starry clear

stets, always

Steuer, _n._ -- rudder

Steurer, _m._ -- steersman

still, silent, still

Stille, _f._ silence

stillen, _tr._ hush, assuage

Stimme, _f._ -n voice

Stirn(e), _f._ -n brow, forehead

stöhnen, _intr._ groan

stolz, proud

Stolz, _m._ pride

stören, _tr._ disturb

Stoß, _m._ "-e thrust, blow

stoßen, ie, o; ö, _tr._ thrust, push

Strahl, _m._, -s, -en beam _or_ ray (_of light_); jet _or_ stream (_of
water_)

strahlen, _intr._ beam, shine

stramm, sturdy

Strand, _m._ -e strand

Strasse, _f._ -n street

Strassentreiben, _n._ bustle _or_ stir of life on the streets

Strauch, _m._ "-er bush

Strauss, _m._ "-e bouquet

streben, _intr._ strive

strecken, _tr._ stretch

Streich, _m._ -e blow, stroke

streicheln, _tr._ caress, stroke

streichen, i[s], i[s], _tr._ stroke; _intr._ pass or roam along

Streif, _m._ -e = Streifen, _m._ -en strip

streifen, _tr._ pass along, brush

Streit, _m._ -e battle, combat

streng, severe, stern

streuen, _tr._ strew (_durcheinander_ helter-skelter)

Strich, _m._ -e stroke (_as with a pen or brush_)

Stroh, _n._ straw

Strom, _m._ -"e stream, river

strömen, _intr._ stream

strotzen, _intr._ swell, be full to bursting

Stube, _f._ -n room, chamber

Stück, _n._ -e piece, part

Stufe, _f._ -n step (_of a stairway_); tier (_of seats_)

stufenweise, by steps

stumm, mute, silent, dumb

Stunde, _f._ -n hour

Sturm, _m._ -"e storm; attack

stürmen, _intr._ storm, rage

Sturmglocke, _f._ -n tocsin

Sturz, _m._ -"e plunge, fall

stürzen, _intr._ plunge, fall

Stütze, _f._ -n support, prop

stutzen, _intr._ start back, stop short, startle

suchen, _tr._ seek, look for

Süden, _m._ south

sühnen, _tr._ atone, expiate

Summe, _f._ -n sum

summen, _intr._ hum, buzz

Sünde, _f._ -n sin

Sünder, _m._ -- sinner

süss, sweet

Syringe, _f._ -n lilac

Szene, _f._ -n scene


T


Tag, _m._ -e day

Tagwerk, _n._ -e daily labor, day's work

Tal, _n._ -"er valley

Tanne, _f._ -n evergreen, pine

Tanz, _m._ -"e dance

tanzen, _intr._ dance

Tanzplan, _m._ dance floor; (_Plan_, _m._ glade, open place in the
forest)

tasten, _intr._ grope, feel about

Tat, _f._ -en deed

Täter, _m._ -- doer

Tau, _m._ dew

tauchen, _tr_ dip, plunge, immerse; _intr._ dive

tauschen, _tr._ exchange

täuschen, _tr._ deceive

Teich, _m._ -e pond

teilen, _tr._ share, apportion

Tempel, _m._ -- temple

teuer, dear

Theater, _n._ -- theater

Thron, _m._ -e, (-en) throne

thronen, _intr._ be enthroned

Thronenflitter, _m._ -- royal pomp

tief, deep

Tiefe, _f._ -n depth

Tochter, _f._ -" daughter

Tod, _m._ -e death

Todesglut, _f._ -en deadly glow

Todeskampf, _m._ -"e death struggle

Todesritt, _m._ ride of death

toll, mad

Ton, _m._ -"e tone

tönen, _intr._ sound, resound, ring

Tor, _n._ -e gate, portal

tosen, _intr._ rage, roar

tot, dead

Totenbahre, _f._ -n bier

Totenschrein, _m._ -e shrine for the dead (_i. e._, coffin)

traben, _intr._ trot

Tracht, _f._ -en garb, costume

träge, idle, lazy

tragen, u, a; ä, _tr._ carry, bear

Träne, _f._ -n tear

trauen, _intr._ (_with dat._) trust

Trauer, _f._ mourning, sadness

trauern, _intr._ mourn

traulich, cozy

Traum, _m._ -"e dream

träumen, _tr. and intr._ dream (_ich träume_ _or_ _mir träumt_)

träumerisch, dreamy

Traumesflug, _m._ flight or passing of a dream

traurig, sad

traut, dear, beloved, sweetly familiar

treffen, a, o; i, _tr._ strike, hit

treiben, ie, ie, drive; carry on (_as a noun_ - bustle, stir, contending)

trennen, _tr._ separate

treten, a, e; itt, _intr._ step; _ins Glied --_ step into line

treu, faithful

Treue, _f._ faithfulness, troth

treulos, faithless

Tribunal, n.--e tribunal

Trieb, _m._-e impulse, impetus

trinken, a, u, _tr. and intr._ drink

Tritt, _m._ -e step

Triumph, _m._ -e triumph

trocknen, _tr. and intr._ dry

Trommel, _f._ -n drum

Tropfen, _m. -- drop

Trost, _m._ consolation

trostlos, disconsolate

trotzen, _intr._ (_with dat._) defy

trotzig, defiant, bold

trübe, sad, melancholy

Trug, _m._ deception, delusion

Truhe, _f._ -n ehest, trunk

Trümmer, _n. pl._ ruins

Trunk, _m._ drink, potion

Tuba, _f._ -s _and_ _Tuben_ tuba

tun, a, a; _tr._ do

Tür, _f._ -en door

Türkentrommel, _f._ -n kettle-drum

Turm, _m._ -"e tower

türmen, _intr._ tower; _tr._ pile up


U


üben, _tr. and refl._ practise, exercise; use, give play to, exert

Überfluss, _m._ abundance, profusion

überfluten, _tr._ inundate, cover (_as with a flood_)

überlassen, ie, a; ä, _tr._ leave to

überschallen, _tr._ outsound

überschlagen, u, a; ä, _tr._ cover

überschütten, _tr._ pour over, cover

überspülen, _tr._ over flood, inundate

überwehen, _tr._ blow over

Ufer, _n._ -- bank, shore

um-bringen, brachte, gebracht, _tr._ rob of life, put to death

umfangen, i, a; ä, _tr._ embrace, surround, enclose

umflechten, o, o; i, _tr._ entwine, encircle (_cf._ _flechten_)

umflimmern, _tr._ surround with flickering light

umflügeln, _tr._ fly around, encircle in flight

umgeben, a, e; _tr._ surround

um-gürten, _tr._ gird or buckle on

umhallen, _tr._ surround with sound

umher-geisten, _intr._ move about like ghosts _or_ phantoms

umhüllen, _tr._ enwrap, envelop

umsausen, _tr._ roar around; whiz around

umsonst, in vain

umwandeln, _tr._ encircle in wandering

umwinden, a, u, tr. wind about, encircle, entwine

umwogen, _tr._ flow around, encircle (_as waves do_)

unaufgefunden, unfound, undiscovered

unbeweint, unmourned

unbewusst, unconscious

unchristlich, unchristian

unendlich, infinite, endless

unerforschlich, inscrutable

unergründet, unfathomed

unergründlich, unfathomable

unerreichlich, unattainable

unfreiwillig, involuntary

ungebrochen, unbroken

ungeduldig, impatient

Ungeheuer, _n._ -- monster

ungehört, unheard

ungesehen, unseen

ungestüm, impetuous

ungeteilt, undivided

ungeweiht, unhallowed

ungewiss, uncertain

unmutig, vexed, angry

unsicher, unsafe, uncertain

unsichtbar, invisible

unterbrechen, a[l], o; i, _tr._ interrupt

unter-gehen, ging, gegangen, _intr._ go down; perish; (_of the sun_) set

Unterlass, _m._; _occurs only in_ _ohne Unterlass_ incessantly

unterscheiden, ie, ie, _tr._ distinguish

unverbunden, not bandaged

unverrückt, undisturbed, not moved out of place

unversehens, unexpectedly

unverstellt, undisguised, unhidden

unverwüstlich, indestructible (_verwüsten_, _tr._ = lay waste, devastate)

unzählig, beyond number, numberless

üppig, luxuriant, rich

uralt, very old, ancient, primeval

Urne, _f._ -n urn


V


Vater, _m._ -" father

Vaterland, _n._ -"er fatherland

Vätersaal, _m._ -säle ancestral hall

Veilchen, _n._ -- violet

verbeissen, i[s], i[s], _tr._ suppress, stifle

verbergen, a, o; i, _tr._ hide, conceal

verbieten, o, o, _tr._ forbid

verbleichen, i[s], i[s], _intr._ fade, turn pale

verbringen, verbrachte, verbracht, _tr._ spend, pass

verderben, a, o; i, _intr._ perish

verdienen, _tr._ deserve, merit

verdorren, _intr._ wither, dry up

verdrängen, _tr._ push aside, crowd out, displace

verdriessen, o[s], o[s], _tr._ vex, grieve

verdunkeln, _tr._ darken

vereinen, _tr._ unite

verengen, _tr._ narrow, contract, compress

Verfall, _m._ ruin

verfliegen, o, o, _intr._ fly away, vanish

verfliessen, o[s], o[s], _intr._ flow off or away; (_of time_) pass by

verführen, _tr._ lead astray, seduce

vergehen, verging, vergangen, _intr._ vanish, pass away

vergessen, a[l], e; i, _tr._ forget (_in poetry sometimes with gen._)

vergleichen, i[s], i[s], _tr._ compare

vergnügt, happy, contented

vergolden, _tr._ gild; _den grauen Tag --_ turn the gray day into gold

vergönnen, _tr._ grant, allow

verhallen, _intr._ (_of sound_) vanish, die away

verhängt, (_of reins_) slackened; _mit verhängtem Zügel_ at full speed

verhauchen, _tr._ breathe out, expire

verhüllen, _tr._ cover, veil, hide

verirren, _intr. and refl._ go astray, err

verklingen, a, u, _intr._ (_of sound_) die away, vanish

verkünden, _tr._ announce, make known

Verlangen, _tr._ demand; mich verlangt nach etwas I long for something

Verlangen, _n._ desire, longing

verlassen, ie, a; ä, _tr._ leave, forsake

verlernen, unlearn, forget

verliebt, in love, enamored, lovelorn

verlieren, o, o, _tr._ lose

verlocken, _tr._ entice

vermählen, _tr._ give in marriage; _refl_. marry, wed (_mit jemand_)

vermeinen, _intr._ think, believe

vermögen, vermochte, vermocht (_inflected like_ _mögen_) _tr._ (_with_
_zu_ _and infinitive_) be able (to do a thing)

vernehmen, a, omm; imm, _tr._ become aware of, perceive, hear

veröden, _intr._ become waste or desolate; _tr._ lay waste or devastate

verraten, ie, a; ä, _tr._ betray

verrauschen, _intr._ rush away, hurry past, rustle _or_ rush by

verreisen, _intr._ go on a journey

verröcheln, _intr._ expire, breathe the death rattle

verrucht, accursed, ruthless

versagen, _tr._ refuse

versammeln, _tr. and refl_. gather, collect

verscharren, _tr._ bury (hurriedly _or_ carelessly)

verscheiden, ie, ie, _intr._ pass away, die

verschlafen, drowsy with sleep

verschleiern, _tr._ veil

verschliessen, o, o, _tr._ close up

verschlingen, a, u, _tr._ engulf, swallow up

verschweigen, ie, ie, _tr._ keep secret, conceal

verschwinden, a, u, _intr._ disappear

versehren, _tr._ injure, damage, defile

versenken, _tr._ sink, bury

versetzen, _tr._ reply

versiegen, _intr._ run dry, dry up

versinken, a, u, _intr._ sink down, go to the bottom; _in Leid versunken_
buried _or_ lost in sorrow

versöhnen, _tr._ reconcile; propitiate, appease

verspäten, _tr. and refl._ make late, delay

versprechen, a[l], o; i, _tr._ promise

verspüren, _tr._ notice, feel

Verständnis, _n._ understanding

verständnisinnig, with deep understanding

versteint, covered with stones

verstohlen, stealthy, in secret

verstören, _tr._ disturb, upset, bewilder

verstreuen, _tr._ scatter, disperse

verstummen, _intr._ grow mute, become silent

versuchen, _tr._ tempt

vertrauen, _tr._ entrust; _vertraut_ confiding, trusting

verwacht, weary with waking

verwaisen, _intr._ become an orphan; _verwaist_ orphaned

verwehen, _tr._ (_of the wind)_ blow _or_ drive away; _intr._ be blown
away, scatter

verwildern, _intr._ grow wild

verwirren, _tr._ confuse; _p.p._, _verworren_ confused

verwundert, astonished

verzehren, _tr._ consume

viel, much

vielleicht, perhaps

Viererzug, _m._ "-e team of four

Vogel, _m._ "- bird

vogelsprachekund, understanding the language of the birds

Volk, _n._ "-er people

voll, full

vollenden, _tr._ complete, accomplish

Vollkommenheit, _f._ -en perfection

Vollmond, _m._ -e full moon

voran, before, at the head

vorbei, gone, past, by

vorbei-fliegen, o, o, _intr._ fly by _or_ past

vorkommen, a[l], o, _intr._ seem, appear

vor-sprechen, a[l], o; i, _tr._ pronounce a word before a person; _sich
etwas --_ say a thing to oneself

vorüber, past

vorüber-gehen, ging, gegangen, _intr._ go past or by, pass

vorwärts ahead, forward


W


wach, awake

wachen, _intr._ be awake

wachsen, u, a; ä, _intr._ grow

wächsern, wax, waxen

Wächter, _m._ -- watchman, guard

Wachtgebell, _n._ watch bark (of dogs)

wacker, brave, good

Wage, _f._ -n balance, pair of scales

wagen, _tr._ dare, venture

Wagen, _m._ -- wagon, chariot

wählen, _tr._ choose, elect

wahrhaftig, indeed, in truth

Wahrheit, _f._ -"en truth

wahrlich, forsooth, indeed

Wald, _m._ -"er forest

Waldesnacht, _f._ -"e forest gloom

wallen, _intr._ wander, journey; wave, flutter, undulate

Wallfahrt, _f._ -en pilgrimage

walten, _intr._ rule, hold sway

wälzen, _tr._ roll, _refl._ toss

Wand, _f._ -"e wall

Wandel, _m._ journeying, passing by; change

wandeln, _intr._ wander, journey

Wanderblick, _m._ -e wandering glance (_i.e._, glance of a wanderer)

Wanderer, _m._ -- wanderer

Wandergans, _f._ -"e wild goose

wandermüde, tired of wandering

wandern, _intr._ wander

Wandersang, _m._ -"e song of wandering

Wanderschuh, _m._ -e wanderer's shoe

Wandersmann, _m._, _pl._ -leute _poet. for_ _Wanderer_

Wange, _f._ -n cheek

Wanken, _intr._ totter, waver, sway

warm, warm

Wärme, _f._ warmth

wärmen, _tr._ warm

warnungsvoll, full of warning

warten, _intr._ wait; _tr._ wait upon, serve

Wartfrau, _f._ -en nurse, female attendant

Wasser, _n._ -- water

Wasserbahn, _f._ -en watery track, expanse of water

weben, o, o, _tr. and intr._ be astir, stir, move

wechseln, _intr._ change

wecken, _tr._ awaken

weg, away

Weg, _m._ -e way, path, road

weg-reißen, i, i, _tr._ tear away

weh, woe; _-- dir_ woe to thee; _-- tun_ pain, hurt

wehen, _intr._ blow, be wafted

Wehmut, _f._ melancholy, sadness

wehren, _tr._ ward off (_etwas von jemandem_); _refl._ defend oneself,
resist

Weib, _n._ -er woman; wife

weich, soft

weiden, _intr._ graze; _tr._ drive to pasture; (_fig._) feast

Weiher, _m._ -- pond

Weihnachten, _pl._ (_Weihnacht_ _f._) Christmas

Weile, _f._ while, a short space of time; _über eine kleine --_ a little
while later

weilen, _intr._ stay, tarry, linger

Wein, _m._ -e wine

weinen, _intr. and trans._ weep

Weise, _f._ -n melody, tune

weisen, ie, ie, _tr._ show, point out

Weiser, _m._ -- hand (_on a clock_)

Weisheit, _f._ -en wisdom

weiß, white

weit, spacious, wide; far (off)

weiter, (_comparative of_ _weit_) farther, further, on

weither, from afar

Weizen, _m._ wheat

welk, withered

welken, _intr._ wither, fade

Welle, _f._ -n wave

Wellenschlagen, _n._ beating, surging _or_ falling and rising of the
waves

Welt, _f._ -en world

wenden, _reg. or_ _wandte, gewandt_, _tr. and refl._ turn; _sich wenden_
change

werfen, a, o; i, _tr._ throw, cast

Wert, _m._ -e value

Wesen, _n._ -- being, creature; nature, character

Wette, _f._ -n wager

Wetter, _n._ -- weather

wichtig, weighty, important

Widerhall, _m._ echo

wieder, again

wieder-kommen, a[l], o, _intr._ come again, replant

wieder-pflanzen, _tr._ plant again, replant

Wiege, _f._ -n cradle

wiegen, _tr. and refl._ rock, swing

wiegen, o, o, _tr._ weigh

Wiegenlied, _n._ -er cradle song, lullaby

wiehern, _intr._ neigh, whinny

Wiese, _f._ -n meadow

Wiesenthal, _n._ -"er meadow (_in a valley_), vale

wild, wild

willig, willing

willkommen, welcome

Willkommen, _m._, _n._ greeting, welcome

wimmeln, _intr._ swarm, be alive with

wimmern, _intr._ cry in pain, moan, whine

Wimper, _f._ -n eyelash

Wind, _m._ -e wind, breeze

Winde, _f._ -n morning glory, vine

windstill calm, becalmed

windverweht, carried away by the wind

winken, _intr._ beckon

Winter, _m._ -- winter

Winzer, _m._ -- vintager, gatherer of grapes

Wipfel, _m._ -- treetop

Wirbel, _m._ -- whirl, eddy

wirren, _tr._ confuse, entangle

Wirt, _m._ -e host, landlord

wirtlich, hospitable

wissen, wußte, gewußt; weiß, _tr._ know

Wissen, _n._ knowledge

wittern, _tr._ scent, get the wind of

Witz, _m._ -e wit, craft, cunning

Woche, _f._ -n week

Woge, _f._ -n wave, billow

wogen, _intr._ surge, wave

wohl, well, indeed; perhaps, probably

wohlbekannt, well known

wohlbegründet, well founded

wohlig, comfortable, snug and cozy

Wohllaut, _m._ euphony

wohnen, _intr._ dwell, live

Wolke, _f._ -n cloud

Wolkenbruch, _m._ -"e cloud-burst, torrential downpour

Wolkenhülle, _f._ -n veil _or_ covering of clouds

wolkenrein, cloudless

wolkig, cloudy

Wonne, _f._ -n bliss

wonniglich, blissfully

Wort, _n._ -e _and_ -"er word

wühlen, _tr._ burrow, dig up

Wunde, _f._ -n wound

Wunder, _n._ -- wonder, miracle

wunderbar, wondrous, wonderful

wunderschön, wondrous fair, very beautiful

wundervoll, wonderful, wondrous

Wunsch, _m._ -"e wish

wünschen, _tr._ wish

wurzeln, _intr._ take root, have root, grow

Wüste, _f._ -n desert

Wut, _f._ rage

wüten, _intr._ rage


Z


Zahl, _f._ -en number

zählen, _tr._ count

Zähre, _f._ -n (_poet._) tear

zart, delicate

Zärtlichkeit, _f._ -en tender feeling, affection

Zauber, _m._ charm, spell

Zauberdunkel, _n._ magic darkness

zaubermächtig, having magic power

Zaun, _m._ -"e hedge

Zecher, _m._ -- drinker, carouser

Zehe, _f._ -n toe

Zeichen, _n._ -- sign, token

zeigen, _tr._ show

Zeit, _f._ -en time, tide

Zeitvertreib, _m._ pastime

Zelt, _n._ -e tent, canopy

zentnerschwer, very heavy, of grievous weight (_Zentner_, _m._ =
hundredweight)

zerbrechen, a[l], o; i, _tr._ break

zerfließen, o[s], o[s], _intr._ melt, flow away, dissolve

zerreißen, i[s], i[s], _tr._ tear, rend

zerrinnen, a, o, _intr._ melt away, dissolve, vanish

zerschellen, _tr._ break, shatter; _intr._ be broken _or_ shattered

zerschlagen, u, a,; ä, _tr._ knock to pieces, shatter, batter to pieces

zerstampfen, _tr._ crush by stamping _or_ trampling

zerstieben, o, o, _intr._ fly away, vanish

zerstören, _tr._ destroy

zertreten, a, e; itt, _tr._ crush under foot

zerwühlen, _tr._ claw (_cf._ _wühlen_)

zeugen, _intr._ testify, bear witness

zeugen, _tr._ beget

ziehen, o, o, _tr._ pull, draw

ziehen, o, o, _intr._ journey, pass, go

zierlich, dainty, graceful

Zimmer, _n._ -- room

Zinkenist, _m._ -en clarion player

zirpen, _intr._ chirp

Zither, _f._ -n zither

Zitrone, _f._ -n lemon

Zitterhand, _f._ -"e trembling hand

zittern, _intr._ tremble

Zopf, _m._ -"e braid

zucken, _intr._ throb, quiver

zu-decken, _tr._ cover

zu-fallen, ie, a; ä, _intr._ close

Zug, _m._ -"e feature; passage, passing

Zügel, _m._ -- bridle, reins

zugleich, simultaneous, at the same time

zünden, _tr._ light, kindle

zurück, back, backward

zurück-schlagen, u, a; ä, _tr._ throw back, thrust back

zusammen, together

zusammen-brechen, ä, o; i, _intr._ break down, collapse

zusammen-nehmen, a, omm; imm, _tr. and refl_. gather (_seine Kräfte_ =
summon, collect)

zusammen-suchen, _tr._ gather up, collect

Zusatz, _m._ -"e addition, added stipulation

zu-senden, sandte, gesandt, _tr._ send towards

zuvor, formerly

zuweilen, at times

Zweifel, _m._ -- doubt

Zweig, _m._ -E twig

zweigen, _intr._ put forth new branches, flourish

ZwiegesprÄch, _n._ -E dialogue, conversation between two

zwingen, a, u, _tr._ force

zwitschern, _tr. and intr_. twitter, chirp




*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK, A BOOK OF GERMAN LYRICS ***

This file should be named 8565-8.txt or 8565-8.zip

Project Gutenberg eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the US
unless a copyright notice is included.  Thus, we usually do not
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

We are now trying to release all our eBooks one year in advance
of the official release dates, leaving time for better editing.
Please be encouraged to tell us about any error or corrections,
even years after the official publication date.

Please note neither this listing nor its contents are final til
midnight of the last day of the month of any such announcement.
The official release date of all Project Gutenberg eBooks is at
Midnight, Central Time, of the last day of the stated month.  A
preliminary version may often be posted for suggestion, comment
and editing by those who wish to do so.

Most people start at our Web sites at:
https://gutenberg.org or
http://promo.net/pg

These Web sites include award-winning information about Project
Gutenberg, including how to donate, how to help produce our new
eBooks, and how to subscribe to our email newsletter (free!).


Those of you who want to download any eBook before announcement
can get to them as follows, and just download by date.  This is
also a good way to get them instantly upon announcement, as the
indexes our cataloguers produce obviously take a while after an
announcement goes out in the Project Gutenberg Newsletter.

http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext05 or
ftp://ftp.ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/etext05

Or /etext04, 03, 02, 01, 00, 99, 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92,
91 or 90

Just search by the first five letters of the filename you want,
as it appears in our Newsletters.


Information about Project Gutenberg (one page)

We produce about two million dollars for each hour we work.  The
time it takes us, a rather conservative estimate, is fifty hours
to get any eBook selected, entered, proofread, edited, copyright
searched and analyzed, the copyright letters written, etc.   Our
projected audience is one hundred million readers.  If the value
per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2
million dollars per hour in 2002 as we release over 100 new text
files per month:  1240 more eBooks in 2001 for a total of 4000+
We are already on our way to trying for 2000 more eBooks in 2002
If they reach just 1-2% of the world's population then the total
will reach over half a trillion eBooks given away by year's end.

The Goal of Project Gutenberg is to Give Away 1 Trillion eBooks!
This is ten thousand titles each to one hundred million readers,
which is only about 4% of the present number of computer users.

Here is the briefest record of our progress (* means estimated):

eBooks Year Month

    1  1971 July
   10  1991 January
  100  1994 January
 1000  1997 August
 1500  1998 October
 2000  1999 December
 2500  2000 December
 3000  2001 November
 4000  2001 October/November
 6000  2002 December*
 9000  2003 November*
10000  2004 January*


The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been created
to secure a future for Project Gutenberg into the next millennium.

We need your donations more than ever!

As of February, 2002, contributions are being solicited from people
and organizations in: Alabama, Alaska, Arkansas, Connecticut,
Delaware, District of Columbia, Florida, Georgia, Hawaii, Illinois,
Indiana, Iowa, Kansas, Kentucky, Louisiana, Maine, Massachusetts,
Michigan, Mississippi, Missouri, Montana, Nebraska, Nevada, New
Hampshire, New Jersey, New Mexico, New York, North Carolina, Ohio,
Oklahoma, Oregon, Pennsylvania, Rhode Island, South Carolina, South
Dakota, Tennessee, Texas, Utah, Vermont, Virginia, Washington, West
Virginia, Wisconsin, and Wyoming.

We have filed in all 50 states now, but these are the only ones
that have responded.

As the requirements for other states are met, additions to this list
will be made and fund raising will begin in the additional states.
Please feel free to ask to check the status of your state.

In answer to various questions we have received on this:

We are constantly working on finishing the paperwork to legally
request donations in all 50 states.  If your state is not listed and
you would like to know if we have added it since the list you have,
just ask.

While we cannot solicit donations from people in states where we are
not yet registered, we know of no prohibition against accepting
donations from donors in these states who approach us with an offer to
donate.

International donations are accepted, but we don't know ANYTHING about
how to make them tax-deductible, or even if they CAN be made
deductible, and don't have the staff to handle it even if there are
ways.

Donations by check or money order may be sent to:

 PROJECT GUTENBERG LITERARY ARCHIVE FOUNDATION
 809 North 1500 West
 Salt Lake City, UT 84116

Contact us if you want to arrange for a wire transfer or payment
method other than by check or money order.

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been approved by
the US Internal Revenue Service as a 501(c)(3) organization with EIN
[Employee Identification Number] 64-622154.  Donations are
tax-deductible to the maximum extent permitted by law.  As fund-raising
requirements for other states are met, additions to this list will be
made and fund-raising will begin in the additional states.

We need your donations more than ever!

You can get up to date donation information online at:

https://www.gutenberg.org/donation.html


***

If you can't reach Project Gutenberg,
you can always email directly to:

Michael S. Hart <hart@pobox.com>

Prof. Hart will answer or forward your message.

We would prefer to send you information by email.


**The Legal Small Print**


(Three Pages)

***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN EBOOKS**START***
Why is this "Small Print!" statement here? You know: lawyers.
They tell us you might sue us if there is something wrong with
your copy of this eBook, even if you got it for free from
someone other than us, and even if what's wrong is not our
fault. So, among other things, this "Small Print!" statement
disclaims most of our liability to you. It also tells you how
you may distribute copies of this eBook if you want to.

*BEFORE!* YOU USE OR READ THIS EBOOK
By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm
eBook, you indicate that you understand, agree to and accept
this "Small Print!" statement. If you do not, you can receive
a refund of the money (if any) you paid for this eBook by
sending a request within 30 days of receiving it to the person
you got it from. If you received this eBook on a physical
medium (such as a disk), you must return it with your request.

ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM EBOOKS
This PROJECT GUTENBERG-tm eBook, like most PROJECT GUTENBERG-tm eBooks,
is a "public domain" work distributed by Professor Michael S. Hart
through the Project Gutenberg Association (the "Project").
Among other things, this means that no one owns a United States copyright
on or for this work, so the Project (and you!) can copy and
distribute it in the United States without permission and
without paying copyright royalties. Special rules, set forth
below, apply if you wish to copy and distribute this eBook
under the "PROJECT GUTENBERG" trademark.

Please do not use the "PROJECT GUTENBERG" trademark to market
any commercial products without permission.

To create these eBooks, the Project expends considerable
efforts to identify, transcribe and proofread public domain
works. Despite these efforts, the Project's eBooks and any
medium they may be on may contain "Defects". Among other
things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged
disk or other eBook medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.

LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES
But for the "Right of Replacement or Refund" described below,
[1] Michael Hart and the Foundation (and any other party you may
receive this eBook from as a PROJECT GUTENBERG-tm eBook) disclaims
all liability to you for damages, costs and expenses, including
legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR
UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE
OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

If you discover a Defect in this eBook within 90 days of
receiving it, you can receive a refund of the money (if any)
you paid for it by sending an explanatory note within that
time to the person you received it from. If you received it
on a physical medium, you must return it with your note, and
such person may choose to alternatively give you a replacement
copy. If you received it electronically, such person may
choose to alternatively give you a second opportunity to
receive it electronically.

THIS EBOOK IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS
TO THE EBOOK OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.

Some states do not allow disclaimers of implied warranties or
the exclusion or limitation of consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you
may have other legal rights.

INDEMNITY
You will indemnify and hold Michael Hart, the Foundation,
and its trustees and agents, and any volunteers associated
with the production and distribution of Project Gutenberg-tm
texts harmless, from all liability, cost and expense, including
legal fees, that arise directly or indirectly from any of the
following that you do or cause:  [1] distribution of this eBook,
[2] alteration, modification, or addition to the eBook,
or [3] any Defect.

DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
You may distribute copies of this eBook electronically, or by
disk, book or any other medium if you either delete this
"Small Print!" and all other references to Project Gutenberg,
or:

[1]  Only give exact copies of it.  Among other things, this
     requires that you do not remove, alter or modify the
     eBook or this "small print!" statement.  You may however,
     if you wish, distribute this eBook in machine readable
     binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
     including any form resulting from conversion by word
     processing or hypertext software, but only so long as
     *EITHER*:

     [*]  The eBook, when displayed, is clearly readable, and
          does *not* contain characters other than those
          intended by the author of the work, although tilde
          (~), asterisk (*) and underline (_) characters may
          be used to convey punctuation intended by the
          author, and additional characters may be used to
          indicate hypertext links; OR

     [*]  The eBook may be readily converted by the reader at
          no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent
          form by the program that displays the eBook (as is
          the case, for instance, with most word processors);
          OR

     [*]  You provide, or agree to also provide on request at
          no additional cost, fee or expense, a copy of the
          eBook in its original plain ASCII form (or in EBCDIC
          or other equivalent proprietary form).

[2]  Honor the eBook refund and replacement provisions of this
     "Small Print!" statement.

[3]  Pay a trademark license fee to the Foundation of 20% of the
     gross profits you derive calculated using the method you
     already use to calculate your applicable taxes.  If you
     don't derive profits, no royalty is due.  Royalties are
     payable to "Project Gutenberg Literary Archive Foundation"
     the 60 days following each date you prepare (or were
     legally required to prepare) your annual (or equivalent
     periodic) tax return.  Please contact us beforehand to
     let us know your plans and to work out the details.

WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
Project Gutenberg is dedicated to increasing the number of
public domain and licensed works that can be freely distributed
in machine readable form.

The Project gratefully accepts contributions of money, time,
public domain materials, or royalty free copyright licenses.
Money should be paid to the:
"Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

If you are interested in contributing scanning equipment or
software or other items, please contact Michael Hart at:
hart@pobox.com

[Portions of this eBook's header and trailer may be reprinted only
when distributed free of all fees.  Copyright (C) 2001, 2002 by
Michael S. Hart.  Project Gutenberg is a TradeMark and may not be
used in any sales of Project Gutenberg eBooks or other materials be
they hardware or software or any other related product without
express permission.]

*END THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN EBOOKS*Ver.02/11/02*END*