summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/1769.txt
blob: 81abd949838f46d147c56eaf14d69a17acd93ac5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479


*******************************************************************
THIS EBOOK WAS ONE OF PROJECT GUTENBERG'S EARLY FILES PRODUCED AT A
TIME WHEN PROOFING METHODS AND TOOLS WERE NOT WELL DEVELOPED. THERE
IS AN IMPROVED EDITION OF THIS TITLE WHICH MAY BE VIEWED AS EBOOK
(#23046) at https://www.gutenberg.org/ebooks/23046
*******************************************************************



This Etext file is presented by Project Gutenberg, in
cooperation with World Library, Inc., from their Library of the
Future and Shakespeare CDROMS.  Project Gutenberg often releases
Etexts that are NOT placed in the Public Domain!!

*This Etext has certain copyright implications you should read!*

<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG WITH PERMISSION.  ELECTRONIC AND
MACHINE READABLE COPIES MAY BE DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES
(1) ARE FOR YOUR OR OTHERS PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT
DISTRIBUTED OR USED COMMERCIALLY.  PROHIBITED COMMERCIAL
DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD
TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>

*Project Gutenberg is proud to cooperate with The World Library*
in the presentation of The Complete Works of William Shakespeare
for your reading for education and entertainment.  HOWEVER, THIS
IS NEITHER SHAREWARE NOR PUBLIC DOMAIN. . .AND UNDER THE LIBRARY
OF THE FUTURE CONDITIONS OF THIS PRESENTATION. . .NO CHARGES MAY
BE MADE FOR *ANY* ACCESS TO THIS MATERIAL.  YOU ARE ENCOURAGED!!
TO GIVE IT AWAY TO ANYONE YOU LIKE, BUT NO CHARGES ARE ALLOWED!!


**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**

**Etexts Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**

*These Etexts Prepared By Hundreds of Volunteers and Donations*

Information on contacting Project Gutenberg to get Etexts, and
further information is included below.  We need your donations.


The Complete Works of William Shakespeare
The Comedy of Errors

June, 1999 [Etext #1769]


The Library of the Future Complete Works of William Shakespeare
Library of the Future is a TradeMark (TM) of World Library Inc.
******This file should be named 1769.txt or 1769.zip*****


The official release date of all Project Gutenberg Etexts is at
Midnight, Central Time, of the last day of the stated month.  A
preliminary version may often be posted for suggestion, comment
and editing by those who wish to do so.  To be sure you have an
up to date first edition [xxxxx10x.xxx] please check file sizes
in the first week of the next month.


Information about Project Gutenberg (one page)

We produce about two million dollars for each hour we work.  The
fifty hours is one conservative estimate for how long it we take
to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright
searched and analyzed, the copyright letters written, etc.  This
projected audience is one hundred million readers.  If our value
per text is nominally estimated at one dollar, then we produce 2
million dollars per hour this year we, will have to do four text
files per month:  thus upping our productivity from one million.
The Goal of Project Gutenberg is to Give Away One Trillion Etext
Files by the December 31, 2001.  [10,000 x 100,000,000=Trillion]
This is ten thousand titles each to one hundred million readers,
which is 10% of the expected number of computer users by the end
of the year 2001.

We need your donations more than ever!

All donations should be made to "Project Gutenberg/CMU", and are
tax deductible to the extent allowable by law ("CMU" is Carnegie
Mellon University).

Please mail to:

Project Gutenberg
P. O. Box  2782
Champaign, IL 61825

You can visit our web site at promo.net for complete information
about Project Gutenberg.

When all other else fails try our Executive Director:
dircompg@pobox.com or hart@pobox.com

******

**Information prepared by the Project Gutenberg legal advisor**


***** SMALL PRINT! for COMPLETE SHAKESPEARE *****

THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC.,
AND IS PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF
CARNEGIE MELLON UNIVERSITY WITH PERMISSION.

Since unlike many other Project Gutenberg-tm etexts, this etext
is copyright protected, and since the materials and methods you
use will effect the Project's reputation, your right to copy and
distribute it is limited by the copyright and other laws, and by
the conditions of this "Small Print!" statement.

1.  LICENSE

  A) YOU MAY (AND ARE ENCOURAGED) TO DISTRIBUTE ELECTRONIC AND
MACHINE READABLE COPIES OF THIS ETEXT, SO LONG AS SUCH COPIES
(1) ARE FOR YOUR OR OTHERS PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT
DISTRIBUTED OR USED COMMERCIALLY.  PROHIBITED COMMERCIAL
DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD
TIME OR FOR MEMBERSHIP.

  B) This license is subject to the conditions that you honor
the refund and replacement provisions of this "small print!"
statement; and that you distribute exact copies of this etext,
including this Small Print statement.  Such copies can be
compressed or any proprietary form (including any form resulting
from word processing or hypertext software), so long as
*EITHER*:

    (1) The etext, when displayed, is clearly readable, and does
  *not* contain characters other than those intended by the
  author of the work, although tilde (~), asterisk (*) and
  underline (_) characters may be used to convey punctuation
  intended by the author, and additional characters may be used
  to indicate hypertext links; OR

    (2) The etext is readily convertible by the reader at no
  expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the
  program that displays the etext (as is the case, for instance,
  with most word processors); OR

    (3) You provide or agree to provide on request at no
  additional cost, fee or expense, a copy of the etext in plain
  ASCII.

2.  LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES

This etext may contain a "Defect" in the form of incomplete,
inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or
other infringement, a defective or damaged disk, computer virus,
or codes that damage or cannot be read by your equipment.  But
for the "Right of Replacement or Refund" described below, the
Project (and any other party you may receive this etext from as
a PROJECT GUTENBERG-tm etext) disclaims all liability to you for
damages, costs and expenses, including legal fees, and YOU HAVE
NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR
BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF
YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

If you discover a Defect in this etext within 90 days of receiv-
ing it, you can receive a refund of the money (if any) you paid
for it by sending an explanatory note within that time to the
person you received it from.  If you received it on a physical
medium, you must return it with your note, and such person may
choose to alternatively give you a replacement copy.  If you
received it electronically, such person may choose to
alternatively give you a second opportunity to receive it
electronically.

THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS".  NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS
TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.  Some states do not allow disclaimers of
implied warranties or the exclusion or limitation of consequen-
tial damages, so the above disclaimers and exclusions may not
apply to you, and you may have other legal rights.

3.  INDEMNITY: You will indemnify and hold the Project, its
directors, officers, members and agents harmless from all lia-
bility, cost and expense, including legal fees, that arise
directly or indirectly from any of the following that you do or
cause: [A] distribution of this etext, [B] alteration,
modification, or addition to the etext, or [C] any Defect.

4.  WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
Project Gutenberg is dedicated to increasing the number of
public domain and licensed works that can be freely distributed
in machine readable form.  The Project gratefully accepts
contributions in money, time, scanning machines, OCR software,
public domain etexts, royalty free copyright licenses, and
whatever else you can think of.  Money should be paid to "Pro-
ject Gutenberg Association / Carnegie Mellon University".

WRITE TO US! We can be reached at:
     Internet: hart@pobox.com
        Mail:  Prof. Michael Hart
               P.O. Box 2782
               Champaign, IL 61825

This "Small Print!" by Charles B. Kramer, Attorney
Internet (72600.2026@compuserve.com); TEL: (212-254-5093)
****   SMALL PRINT! FOR __ COMPLETE SHAKESPEARE ****
["Small Print" V.12.08.93]

<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF CARNEGIE MELLON UNIVERSITY
WITH PERMISSION.  ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY.  PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>





1593

THE COMEDY OF ERRORS

by William Shakespeare



<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF CARNEGIE MELLON UNIVERSITY
WITH PERMISSION.  ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY.  PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>





DRAMATIS PERSONAE

SOLINUS, Duke of Ephesus
AEGEON, a merchant of Syracuse

ANTIPHOLUS OF EPHESUS twin brothers and sons to
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Aegion and Aemelia

DROMIO OF EPHESUS twin brothers, and attendants on
DROMIO OF SYRACUSE the two Antipholuses

BALTHAZAR, a merchant
ANGELO, a goldsmith
FIRST MERCHANT, friend to Antipholus of Syracuse
SECOND MERCHANT, to whom Angelo is a debtor
PINCH, a schoolmaster

AEMILIA, wife to AEgeon; an abbess at Ephesus
ADRIANA, wife to Antipholus of Ephesus
LUCIANA, her sister
LUCE, servant to Adriana

A COURTEZAN

Gaoler, Officers, Attendants





SCENE:
Ephesus


<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF CARNEGIE MELLON UNIVERSITY
WITH PERMISSION.  ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY.  PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>




THE COMEDY OF ERRORS

ACT I. SCENE 1

A hall in the DUKE'S palace

Enter the DUKE OF EPHESUS, AEGEON, the Merchant
of Syracuse, GAOLER, OFFICERS, and other ATTENDANTS

AEGEON. Proceed, Solinus, to procure my fall,
  And by the doom of death end woes and all.
DUKE. Merchant of Syracuse, plead no more;
  I am not partial to infringe our laws.
  The enmity and discord which of late
  Sprung from the rancorous outrage of your duke
  To merchants, our well-dealing countrymen,
  Who, wanting guilders to redeem their lives,
  Have seal'd his rigorous statutes with their bloods,
  Excludes all pity from our threat'ning looks.
  For, since the mortal and intestine jars
  'Twixt thy seditious countrymen and us,
  It hath in solemn synods been decreed,
  Both by the Syracusians and ourselves,
  To admit no traffic to our adverse towns;
  Nay, more: if any born at Ephesus
  Be seen at any Syracusian marts and fairs;
  Again, if any Syracusian born
  Come to the bay of Ephesus-he dies,
  His goods confiscate to the Duke's dispose,
  Unless a thousand marks be levied,
  To quit the penalty and to ransom him.
  Thy substance, valued at the highest rate,
  Cannot amount unto a hundred marks;
  Therefore by law thou art condemn'd to die.
AEGEON. Yet this my comfort: when your words are done,
  My woes end likewise with the evening sun.
DUKE. Well, Syracusian, say in brief the cause
  Why thou departed'st from thy native home,
  And for what cause thou cam'st to Ephesus.
AEGEON. A heavier task could not have been impos'd
  Than I to speak my griefs unspeakable;
  Yet, that the world may witness that my end
  Was wrought by nature, not by vile offence,
  I'll utter what my sorrow gives me leave.
  In Syracuse was I born, and wed
  Unto a woman, happy but for me,
  And by me, had not our hap been bad.
  With her I liv'd in joy; our wealth increas'd
  By prosperous voyages I often made
  To Epidamnum; till my factor's death,
  And the great care of goods at random left,
  Drew me from kind embracements of my spouse:
  From whom my absence was not six months old,
  Before herself, almost at fainting under
  The pleasing punishment that women bear,
  Had made provision for her following me,
  And soon and safe arrived where I was.
  There had she not been long but she became
  A joyful mother of two goodly sons;
  And, which was strange, the one so like the other
  As could not be disdnguish'd but by names.
  That very hour, and in the self-same inn,
  A mean woman was delivered
  Of such a burden, male twins, both alike.
  Those, for their parents were exceeding poor,
  I bought, and brought up to attend my sons.
  My wife, not meanly proud of two such boys,
  Made daily motions for our home return;
  Unwilling, I agreed. Alas! too soon
  We came aboard.
  A league from Epidamnum had we sail'd
  Before the always-wind-obeying deep
  Gave any tragic instance of our harm:
  But longer did we not retain much hope,
  For what obscured light the heavens did grant
  Did but convey unto our fearful minds
  A doubtful warrant of immediate death;
  Which though myself would gladly have embrac'd,
  Yet the incessant weepings of my wife,
  Weeping before for what she saw must come,
  And piteous plainings of the pretty babes,
  That mourn'd for fashion, ignorant what to fear,
  Forc'd me to seek delays for them and me.
  And this it was, for other means was none:
  The sailors sought for safety by our boat,
  And left the ship, then sinking-ripe, to us;
  My wife, more careful for the latter-born,
  Had fast'ned him unto a small spare mast,
  Such as sea-faring men provide for storms;
  To him one of the other twins was bound,
  Whilst I had been like heedful of the other.
  The children thus dispos'd, my wife and I,
  Fixing our eyes on whom our care was fix'd,
  Fast'ned ourselves at either end the mast,
  And, floating straight, obedient to the stream,
  Was carried towards Corinth, as we thought.
  At length the sun, gazing upon the earth,
  Dispers'd those vapours that offended us;
  And, by the benefit of his wished light,
  The seas wax'd calm, and we discovered
  Two ships from far making amain to us-
  Of Corinth that, of Epidaurus this.
  But ere they came-O, let me say no more!
  Gather the sequel by that went before.
DUKE. Nay, forward, old man, do not break off so;
  For we may pity, though not pardon thee.
AEGEON. O, had the gods done so, I had not now
  Worthily term'd them merciless to us!
  For, ere the ships could meet by twice five leagues,
  We were encount'red by a mighty rock,
  Which being violently borne upon,
  Our helpful ship was splitted in the midst;
  So that, in this unjust divorce of us,
  Fortune had left to both of us alike
  What to delight in, what to sorrow for.
  Her part, poor soul, seeming as burdened
  With lesser weight, but not with lesser woe,
  Was carried with more speed before the wind;
  And in our sight they three were taken up
  By fishermen of Corinth, as we thought.
  At length another ship had seiz'd on us;
  And, knowing whom it was their hap to save,
  Gave healthful welcome to their ship-wreck'd guests,
  And would have reft the fishers of their prey,
  Had not their bark been very slow of sail;
  And therefore homeward did they bend their course.
  Thus have you heard me sever'd from my bliss,
  That by misfortunes was my life prolong'd,
  To tell sad stories of my own mishaps.
DUKE. And, for the sake of them thou sorrowest for,
  Do me the favour to dilate at full
  What have befall'n of them and thee till now.
AEGEON. My youngest boy, and yet my eldest care,
  At eighteen years became inquisitive
  After his brother, and importun'd me
  That his attendant-so his case was like,
  Reft of his brother, but retain'd his name-
  Might bear him company in the quest of him;
  Whom whilst I laboured of a love to see,
  I hazarded the loss of whom I lov'd.
  Five summers have I spent in farthest Greece,
  Roaming clean through the bounds of Asia,
  And, coasting homeward, came to Ephesus;
  Hopeless to find, yet loath to leave unsought
  Or that or any place that harbours men.
  But here must end the story of my life;
  And happy were I in my timely death,
  Could all my travels warrant me they live.
DUKE. Hapless, Aegeon, whom the fates have mark'd
  To bear the extremity of dire mishap!
  Now, trust me, were it not against our laws,
  Against my crown, my oath, my dignity,
  Which princes, would they, may not disannul,
  My soul should sue as advocate for thee.
  But though thou art adjudged to the death,
  And passed sentence may not be recall'd
  But to our honour's great disparagement,
  Yet will I favour thee in what I can.
  Therefore, merchant, I'll limit thee this day
  To seek thy help by beneficial hap.
  Try all the friends thou hast in Ephesus;
  Beg thou, or borrow, to make up the sum,
  And live; if no, then thou art doom'd to die.
  Gaoler, take him to thy custody.
GAOLER. I will, my lord.
AEGEON. Hopeless and helpless doth Aegeon wend,
  But to procrastinate his lifeless end.
<Exeunt


SCENE 2

The mart

Enter ANTIPHOLUS OF SYRACUSE, DROMIO OF SYRACUSE, and FIRST
MERCHANT

FIRST MERCHANT. Therefore, give out you are of Epidamnum,
  Lest that your goods too soon be confiscate.
  This very day a Syracusian merchant
  Is apprehended for arrival here;
  And, not being able to buy out his life,
  According to the statute of the town,
  Dies ere the weary sun set in the west.
  There is your money that I had to keep.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Go bear it to the Centaur, where we host.
  And stay there, Dromio, till I come to thee.
  Within this hour it will be dinner-time;
  Till that, I'll view the manners of the town,
  Peruse the traders, gaze upon the buildings,
  And then return and sleep within mine inn;
  For with long travel I am stiff and weary.
  Get thee away.
DROMIO OF SYRACUSE. Many a man would take you at your word,
  And go indeed, having so good a mean.
<Exit
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. A trusty villain, sir, that very oft,
  When I am dull with care and melancholy,
  Lightens my humour with his merry jests.
  What, will you walk with me about the town,
  And then go to my inn and dine with me?
FIRST MERCHANT. I am invited, sir, to certain merchants,
  Of whom I hope to make much benefit;
  I crave your pardon. Soon at five o'clock,
  Please you, I'll meet with you upon the mart,
  And afterward consort you till bed time.
  My present business calls me from you now.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Farewell till then. I will go lose
myself,
  And wander up and down to view the city.
FIRST MERCHANT. Sir, I commend you to your own content.
<Exit FIRST MERCHANT
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. He that commends me to mine own content
  Commends me to the thing I cannot get.
  I to the world am like a drop of water
  That in the ocean seeks another drop,
  Who, falling there to find his fellow forth,
  Unseen, inquisitive, confounds himself.
  So I, to find a mother and a brother,
  In quest of them, unhappy, lose myself.

Enter DROMIO OF EPHESUS

  Here comes the almanac of my true date.
  What now? How chance thou art return'd so soon?
DROMIO OF EPHESUS. Return'd so soon! rather approach'd too late.
  The capon burns, the pig falls from the spit;
  The clock hath strucken twelve upon the bell-
  My mistress made it one upon my cheek;
  She is so hot because the meat is cold,
  The meat is cold because you come not home,
  You come not home because you have no stomach,
  You have no stomach, having broke your fast;
  But we, that know what 'tis to fast and pray,
  Are penitent for your default to-day.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Stop in your wind, sir; tell me this, I
pray:
  Where have you left the money that I gave you?
DROMIO OF EPHESUS. O-Sixpence that I had a Wednesday last
  To pay the saddler for my mistress' crupper?
  The saddler had it, sir; I kept it not.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I am not in a sportive humour now;
  Tell me, and dally not, where is the money?
  We being strangers here, how dar'st thou trust
  So great a charge from thine own custody?
DROMIO OF EPHESUS. I pray you jest, sir, as you sit at dinner.
  I from my mistress come to you in post;
  If I return, I shall be post indeed,
  For she will score your fault upon my pate.
  Methinks your maw, like mine, should be your clock,
  And strike you home without a messenger.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Come, Dromio, come, these jests are out
of season;
  Reserve them till a merrier hour than this.
  Where is the gold I gave in charge to thee?
DROMIO OF EPHESUS. To me, sir? Why, you gave no gold to me.
  ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Come on, sir knave, have done your
foolishness,
  And tell me how thou hast dispos'd thy charge.
DROMIO OF EPHESUS. My charge was but to fetch you from the mart
  Home to your house, the Phoenix, sir, to dinner.
  My mistress and her sister stays for you.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Now, as I am a Christian, answer me
  In what safe place you have bestow'd my money,
  Or I shall break that merry sconce of yours,
  That stands on tricks when I am undispos'd.
  Where is the thousand marks thou hadst of me?
DROMIO OF EPHESUS. I have some marks of yours upon my pate,
  Some of my mistress' marks upon my shoulders,
  But not a thousand marks between you both.
  If I should pay your worship those again,
  Perchance you will not bear them patiently.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Thy mistress' marks! What mistress,
slave, hast thou?
DROMIO OF EPHESUS. Your worship's wife, my mistress at the
Phoenix;
  She that doth fast till you come home to dinner,
  And prays that you will hie you home to dinner.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What, wilt thou flout me thus unto my
face,
  Being forbid? There, take you that, sir knave.
[Beats him]
DROMIO OF EPHESUS. What mean you, sir? For God's sake hold your
hands!
  Nay, an you will not, sir, I'll take my heels.
<Exit
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Upon my life, by some device or other
  The villain is o'erraught of all my money.
  They say this town is full of cozenage;
  As, nimble jugglers that deceive the eye,
  Dark-working sorcerers that change the mind,
  Soul-killing witches that deform the body,
  Disguised cheaters, prating mountebanks,
  And many such-like liberties of sin;
  If it prove so, I will be gone the sooner.
  I'll to the Centaur to go seek this slave.
  I greatly fear my money is not safe.
<Exit


<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF CARNEGIE MELLON UNIVERSITY
WITH PERMISSION.  ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY.  PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>





ACT Il. SCENE 1

The house of ANTIPHOLUS OF EPHESUS

Enter ADRIANA, wife to ANTIPHOLUS OF EPHESUS, with LUCIANA, her
sister

ADRIANA. Neither my husband nor the slave return'd
  That in such haste I sent to seek his master!
  Sure, Luciana, it is two o'clock.
LUCIANA. Perhaps some merchant hath invited him,
  And from the mart he's somewhere gone to dinner;
  Good sister, let us dine, and never fret.
  A man is master of his liberty;
  Time is their master, and when they see time,
  They'll go or come. If so, be patient, sister.
ADRIANA. Why should their liberty than ours be more?
LUCIANA. Because their business still lies out o' door.
ADRIANA. Look when I serve him so, he takes it ill.
LUCIANA. O, know he is the bridle of your will.
ADRIANA. There's none but asses will be bridled so.
LUCIANA. Why, headstrong liberty is lash'd with woe.
  There's nothing situate under heaven's eye
  But hath his bound, in earth, in sea, in sky.
  The beasts, the fishes, and the winged fowls,
  Are their males' subjects, and at their controls.
  Man, more divine, the master of all these,
  Lord of the wide world and wild wat'ry seas,
  Indu'd with intellectual sense and souls,
  Of more pre-eminence than fish and fowls,
  Are masters to their females, and their lords;
  Then let your will attend on their accords.
ADRIANA. This servitude makes you to keep unwed.
LUCIANA. Not this, but troubles of the marriage-bed.
ADRIANA. But, were you wedded, you would bear some sway.
LUCIANA. Ere I learn love, I'll practise to obey.
ADRIANA. How if your husband start some other where?
LUCIANA. Till he come home again, I would forbear.
ADRIANA. Patience unmov'd! no marvel though she pause:
  They can be meek that have no other cause.
  A wretched soul, bruis'd with adversity,
  We bid be quiet when we hear it cry;
  But were we burd'ned with like weight of pain,
  As much, or more, we should ourselves complain.
  So thou, that hast no unkind mate to grieve thee,
  With urging helpless patience would relieve me;
  But if thou live to see like right bereft,
  This fool-begg'd patience in thee will be left.
LUCIANA. Well, I will marry one day, but to try.
  Here comes your man, now is your husband nigh.

Enter DROMIO OF EPHESUS

ADRIANA. Say, is your tardy master now at hand?
DROMIO OF EPHESUS. Nay, he's at two hands with me, and that my
two
  ears can witness.
ADRIANA. Say, didst thou speak with him? Know'st thou his mind?
DROMIO OF EPHESUS. Ay, ay, he told his mind upon mine ear.
  Beshrew his hand, I scarce could understand it.
LUCIANA. Spake he so doubtfully thou could'st not feel his
meaning?
DROMIO OF EPHESUS. Nay, he struck so plainly I could to
  well feel his blows; and withal so doubtfully that I could
  scarce understand them.
ADRIANA. But say, I prithee, is he coming home?
  It seems he hath great care to please his wife.
DROMIO OF EPHESUS. Why, mistress, sure my master is horn-mad.
ADRIANA. Horn-mad, thou villain!
DROMIO OF EPHESUS. I mean not cuckold-mad;
  But, sure, he is stark mad.
  When I desir'd him to come home to dinner,
  He ask'd me for a thousand marks in gold.
  "Tis dinner time' quoth I; 'My gold!' quoth he.
  'Your meat doth burn' quoth I; 'My gold!' quoth he.
  'Will you come home?' quoth I; 'My gold!' quoth he.
  'Where is the thousand marks I gave thee, villain?'
  'The pig' quoth I 'is burn'd'; 'My gold!' quoth he.
  'My mistress, sir,' quoth I; 'Hang up thy mistress;
  I know not thy mistress; out on thy mistress.'
LUCIANA. Quoth who?
DROMIO OF EPHESUS. Quoth my master.
  'I know' quoth he 'no house, no wife, no mistress.'
  So that my errand, due unto my tongue,
  I thank him, I bare home upon my shoulders;
  For, in conclusion, he did beat me there.
ADRIANA. Go back again, thou slave, and fetch him home.
DROMIO OF EPHESUS. Go back again, and be new beaten home?
  For God's sake, send some other messenger.
ADRIANA. Back, slave, or I will break thy pate across.
DROMIO OF EPHESUS. And he will bless that cross with other
beating;
  Between you I shall have a holy head.
ADRIANA. Hence, prating peasant! Fetch thy master home.
DROMIO OF EPHESUS. Am I so round with you, as you with me,
  That like a football you do spurn me thus?
  You spurn me hence, and he will spurn me hither;
  If I last in this service, you must case me in leather.
<Exit
LUCIANA. Fie, how impatience loureth in your face!
ADRIANA. His company must do his minions grace,
  Whilst I at home starve for a merry look.
  Hath homely age th' alluring beauty took
  From my poor cheek? Then he hath wasted it.
  Are my discourses dull? Barren my wit?
  If voluble and sharp discourse be marr'd,
  Unkindness blunts it more than marble hard.
  Do their gay vestments his affections bait?
  That's not my fault; he's master of my state.
  What ruins are in me that can be found
  By him not ruin'd? Then is he the ground
  Of my defeatures. My decayed fair
  A sunny look of his would soon repair.
  But, too unruly deer, he breaks the pale,
  And feeds from home; poor I am but his stale.
LUCIANA. Self-harming jealousy! fie, beat it hence.
ADRIANA. Unfeeling fools can with such wrongs dispense.
  I know his eye doth homage otherwhere;
  Or else what lets it but he would be here?
  Sister, you know he promis'd me a chain;
  Would that alone a love he would detain,
  So he would keep fair quarter with his bed!
  I see the jewel best enamelled
  Will lose his beauty; yet the gold bides still
  That others touch and, often touching, will
  Where gold; and no man that hath a name
  By falsehood and corruption doth it shame.
  Since that my beauty cannot please his eye,
  I'll weep what's left away, and weeping die.
LUCIANA. How many fond fools serve mad jealousy!
<Exeunt


SCENE 2

The mart

Enter ANTIPHOLUS OF SYRACUSE

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. The gold I gave to Dromio is laid up
  Safe at the Centaur, and the heedful slave
  Is wand'red forth in care to seek me out.
  By computation and mine host's report
  I could not speak with Dromio since at first
  I sent him from the mart. See, here he comes.

Enter DROMIO OF SYRACUSE

  How now, sir, is your merry humour alter'd?
  As you love strokes, so jest with me again.
  You know no Centaur! You receiv'd no gold!
  Your mistress sent to have me home to dinner!
  My house was at the Phoenix! Wast thou mad,
  That thus so madly thou didst answer me?
DROMIO OF SYRACUSE. What answer, sir? When spake I such a word?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Even now, even here, not half an hour
since.
DROMIO OF SYRACUSE. I did not see you since you sent me hence,
  Home to the Centaur, with the gold you gave me.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Villain, thou didst deny the gold's
receipt,
  And told'st me of a mistress and a dinner;
  For which, I hope, thou felt'st I was displeas'd.
DROMIO OF SYRACUSE. I am glad to see you in this merry vein.
  What means this jest? I pray you, master, tell me.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Yea, dost thou jeer and flout me in the
teeth?
  Think'st thou I jest? Hold, take thou that, and that.
[Beating him]
DROMIO OF SYRACUSE. Hold, sir, for God's sake! Now your jest is
earnest.
  Upon what bargain do you give it me?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Because that I familiarly sometimes
  Do use you for my fool and chat with you,
  Your sauciness will jest upon my love,
  And make a common of my serious hours.
  When the sun shines let foolish gnats make sport,
  But creep in crannies when he hides his beams.
  If you will jest with me, know my aspect,
  And fashion your demeanour to my looks,
  Or I will beat this method in your sconce.
DROMIO OF SYRACUSE. Sconce, call you it? So you would
  leave battering, I had rather have it a head. An you use
  these blows long, I must get a sconce for my head, and
  insconce it too; or else I shall seek my wit in my shoulders.
  But I pray, sir, why am I beaten?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Dost thou not know?
DROMIO OF SYRACUSE. Nothing, sir, but that I am beaten.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Shall I tell you why?
DROMIO OF SYRACUSE. Ay, sir, and wherefore; for they say
  every why hath a wherefore.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Why, first for flouting me; and then
wherefore,
  For urging it the second time to me.
DROMIO OF SYRACUSE. Was there ever any man thus beaten out of
season,
  When in the why and the wherefore is neither rhyme nor reason?
  Well, sir, I thank you.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Thank me, sir! for what?
DROMIO OF SYRACUSE. Marry, sir, for this something that you gave
  me for nothing.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I'll make you amends next, to
  give you nothing for something. But say, sir, is it dinnertime?
DROMIO OF SYRACUSE. No, sir; I think the meat wants that I have.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. In good time, sir, what's that?
DROMIO OF SYRACUSE. Basting.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Well, sir, then 'twill be dry.
DROMIO OF SYRACUSE. If it be, sir, I pray you eat none of it.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Your reason?
DROMIO OF SYRACUSE. Lest it make you choleric, and purchase me
  another dry basting.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Well, sir, learn to jest in good time;
  there's a time for all things.
DROMIO OF SYRACUSE. I durst have denied that, before you
  were so choleric.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. By what rule, sir?
DROMIO OF SYRACUSE. Marry, sir, by a rule as plain as the
  plain bald pate of Father Time himself.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Let's hear it.
DROMIO OF SYRACUSE. There's no time for a man to recover
  his hair that grows bald by nature.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. May he not do it by fine and recovery?
DROMIO OF SYRACUSE. Yes, to pay a fine for a periwig, and
  recover the lost hair of another man.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Why is Time such a niggard of
  hair, being, as it is, so plentiful an excrement?
DROMIO OF SYRACUSE. Because it is a blessing that he bestows
  on beasts, and what he hath scanted men in hair he hath
  given them in wit.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Why, but there's many a man
  hath more hair than wit.
DROMIO OF SYRACUSE. Not a man of those but he hath the
  wit to lose his hair.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Why, thou didst conclude hairy
  men plain dealers without wit.
DROMIO OF SYRACUSE. The plainer dealer, the sooner lost;
  yet he loseth it in a kind of jollity.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. For what reason?
DROMIO OF SYRACUSE. For two; and sound ones too.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Nay, not sound I pray you.
DROMIO OF SYRACUSE. Sure ones, then.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Nay, not sure, in a thing falsing.
DROMIO OF SYRACUSE. Certain ones, then.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Name them.
DROMIO OF SYRACUSE. The one, to save the money that he spends in
  tiring; the other, that at dinner they should not drop in his
  porridge.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. You would all this time have prov'd there
  is no time for all things.
DROMIO OF SYRACUSE. Marry, and did, sir; namely, no time to
recover
  hair lost by nature.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. But your reason was not substantial, why
  there is no time to recover.
DROMIO OF SYRACUSE. Thus I mend it: Time himself is bald,
  and therefore to the world's end will have bald followers.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I knew 't'would be a bald conclusion.
But,
  soft, who wafts us yonder?

Enter ADRIANA and LUCIANA

ADRIANA. Ay, ay, Antipholus, look strange and frown.
  Some other mistress hath thy sweet aspects;
  I am not Adriana, nor thy wife.
  The time was once when thou unurg'd wouldst vow
  That never words were music to thine ear,
  That never object pleasing in thine eye,
  That never touch well welcome to thy hand,
  That never meat sweet-savour'd in thy taste,
  Unless I spake, or look'd, or touch'd, or carv'd to thee.
  How comes it now, my husband, O, how comes it,
  That thou art then estranged from thyself?
  Thyself I call it, being strange to me,
  That, undividable, incorporate,
  Am better than thy dear self's better part.
  Ah, do not tear away thyself from me;
  For know, my love, as easy mayst thou fall
  A drop of water in the breaking gulf,
  And take unmingled thence that drop again
  Without addition or diminishing,
  As take from me thyself, and not me too.
  How dearly would it touch thee to the quick,
  Should'st thou but hear I were licentious,
  And that this body, consecrate to thee,
  By ruffian lust should be contaminate!
  Wouldst thou not spit at me and spurn at me,
  And hurl the name of husband in my face,
  And tear the stain'd skin off my harlot-brow,
  And from my false hand cut the wedding-ring,
  And break it with a deep-divorcing vow?
  I know thou canst, and therefore see thou do it.
  I am possess'd with an adulterate blot;
  My blood is mingled with the crime of lust;
  For if we two be one, and thou play false,
  I do digest the poison of thy flesh,
  Being strumpeted by thy contagion.
  Keep then fair league and truce with thy true bed;
  I live dis-stain'd, thou undishonoured.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Plead you to me, fair dame? I know you
not:
  In Ephesus I am but two hours old,
  As strange unto your town as to your talk,
  Who, every word by all my wit being scann'd,
  Wants wit in all one word to understand.
LUCIANA. Fie, brother, how the world is chang'd with you!
  When were you wont to use my sister thus?
  She sent for you by Dromio home to dinner.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. By Dromio?
DROMIO OF SYRACUSE. By me?
ADRIANA. By thee; and this thou didst return from him-
  That he did buffet thee, and in his blows
  Denied my house for his, me for his wife.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Did you converse, sir, with this
gentlewoman?
  What is the course and drift of your compact?
DROMIO OF SYRACUSE. I, Sir? I never saw her till this time.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Villain, thou liest; for even her very
words
  Didst thou deliver to me on the mart.
DROMIO OF SYRACUSE. I never spake with her in all my life.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. How can she thus, then, call us by our
names,
  Unless it be by inspiration?
ADRIANA. How ill agrees it with your gravity
  To counterfeit thus grossly with your slave,
  Abetting him to thwart me in my mood!
  Be it my wrong you are from me exempt,
  But wrong not that wrong with a more contempt.
  Come, I will fasten on this sleeve of thine;
  Thou art an elm, my husband, I a vine,
  Whose weakness, married to thy stronger state,
  Makes me with thy strength to communicate.
  If aught possess thee from me, it is dross,
  Usurping ivy, brier, or idle moss;
  Who all, for want of pruning, with intrusion
  Infect thy sap, and live on thy confusion.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. To me she speaks; she moves me for her
theme.
  What, was I married to her in my dream?
  Or sleep I now, and think I hear all this?
  What error drives our eyes and ears amiss?
  Until I know this sure uncertainty,
  I'll entertain the offer'd fallacy.
LUCIANA. Dromio, go bid the servants spread for dinner.
DROMIO OF SYRACUSE. O, for my beads! I cross me for sinner.
  This is the fairy land. O spite of spites!
  We talk with goblins, owls, and sprites.
  If we obey them not, this will ensue:
  They'll suck our breath, or pinch us black and blue.
LUCIANA. Why prat'st thou to thyself, and answer'st not?
  Dromio, thou drone, thou snail, thou slug, thou sot!
DROMIO OF SYRACUSE. I am transformed, master, am not I?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I think thou art in mind, and so am I.
DROMIO OF SYRACUSE. Nay, master, both in mind and in my shape.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Thou hast thine own form.
DROMIO OF SYRACUSE. No, I am an ape.
LUCIANA. If thou art chang'd to aught, 'tis to an ass.
DROMIO OF SYRACUSE. 'Tis true; she rides me, and I long for
grass.
  'Tis so, I am an ass; else it could never be
  But I should know her as well as she knows me.
ADRIANA. Come, come, no longer will I be a fool,
  To put the finger in the eye and weep,
  Whilst man and master laughs my woes to scorn.
  Come, sir, to dinner. Dromio, keep the gate.
  Husband, I'll dine above with you to-day,
  And shrive you of a thousand idle pranks.
  Sirrah, if any ask you for your master,
  Say he dines forth, and let no creature enter.
  Come, sister. Dromio, play the porter well.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Am I in earth, in heaven, or in hell?
  Sleeping or waking, mad or well-advis'd?
  Known unto these, and to myself disguis'd!
  I'll say as they say, and persever so,
  And in this mist at all adventures go.
DROMIO OF SYRACUSE. Master, shall I be porter at the gate?
ADRIANA. Ay; and let none enter, lest I break your pate.
LUCIANA. Come, come, Antipholus, we dine too late.
<Exeunt


<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF CARNEGIE MELLON UNIVERSITY
WITH PERMISSION.  ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY.  PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>





ACT III. SCENE 1

Before the house of ANTIPHOLUS OF EPHESUS

Enter ANTIPHOLUS OF EPHESUS, DROMIO OF EPHESUS, ANGELO, and
BALTHAZAR

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Good Signior Angelo, you must excuse us
all;
  My wife is shrewish when I keep not hours.
  Say that I linger'd with you at your shop
  To see the making of her carcanet,
  And that to-morrow you will bring it home.
  But here's a villain that would face me down
  He met me on the mart, and that I beat him,
  And charg'd him with a thousand marks in gold,
  And that I did deny my wife and house.
  Thou drunkard, thou, what didst thou mean by this?
DROMIO OF EPHESUS. Say what you will, sir, but I know what I
know.
  That you beat me at the mart I have your hand to show;
  If the skin were parchment, and the blows you gave were ink,
  Your own handwriting would tell you what I think.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I think thou art an ass.
DROMIO OF EPHESUS. Marry, so it doth appear
  By the wrongs I suffer and the blows I bear.
  I should kick, being kick'd; and being at that pass,
  You would keep from my heels, and beware of an ass.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Y'are sad, Signior Balthazar; pray God our
cheer
  May answer my good will and your good welcome here.
BALTHAZAR. I hold your dainties cheap, sir, and your welcome
dear.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. O, Signior Balthazar, either at flesh or
fish,
  A table full of welcome makes scarce one dainty dish.
BALTHAZAR. Good meat, sir, is common; that every churl affords.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. And welcome more common; for that's
nothing
  but words.
BALTHAZAR. Small cheer and great welcome makes a merry feast.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Ay, to a niggardly host and more sparing
guest.
  But though my cates be mean, take them in good part;
  Better cheer may you have, but not with better heart.
  But, soft, my door is lock'd; go bid them let us in.
DROMIO OF EPHESUS. Maud, Bridget, Marian, Cicely, Gillian, Ginn!
DROMIO OF SYRACUSE. [Within] Mome, malt-horse, capon, coxcomb,
idiot, patch!
  Either get thee from the door, or sit down at the hatch.
  Dost thou conjure for wenches, that thou call'st for such
store,
  When one is one too many? Go get thee from the door.
DROMIO OF EPHESUS. What patch is made our porter?
  My master stays in the street.
DROMIO OF SYRACUSE.  [Within]  Let him walk from whence he came,
    lest he catch cold on's feet.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Who talks within there? Ho, open the door!
DROMIO OF SYRACUSE.  [Within]  Right, sir; I'll tell you when,
    an you'll tell me wherefore.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Wherefore? For my dinner;
    I have not din'd to-day.
DROMIO OF SYRACUSE.  [Within]  Nor to-day here you must not;
    come again when you may.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. What art thou that keep'st me out
    from the house I owe?
DROMIO OF SYRACUSE.  [Within]  The porter for this time,
    sir, and my name is Dromio.
DROMIO OF EPHESUS. O Villain, thou hast stol'n both mine
    office and my name!
  The one ne'er got me credit, the other mickle blame.
  If thou hadst been Dromio to-day in my place,
  Thou wouldst have chang'd thy face for a name, or thy name for
an ass.

Enter LUCE, within

LUCE.  [Within]  What a coil is there, Dromio? Who are those at
the gate?
DROMIO OF EPHESUS. Let my master in, Luce.
LUCE.  [Within]  Faith, no, he comes too late;
  And so tell your master.
DROMIO OF EPHESUS. O Lord, I must laugh!
  Have at you with a proverb: Shall I set in my staff?
LUCE.  [Within]  Have at you with another: that's-when? can you
tell?
DROMIO OF SYRACUSE.  [Within]  If thy name be called Luce
    -Luce, thou hast answer'd him well.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Do you hear, you minion? You'll let us in,
I hope?
LUCE.  [Within]  I thought to have ask'd you.
DROMIO OF SYRACUSE.  [Within]  And you said no.
DROMIO OF EPHESUS. SO, Come, help: well struck! there was blow
for blow.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Thou baggage, let me in.
LUCE.  [Within]  Can you tell for whose sake?
DROMIO OF EPHESUS. Master, knock the door hard.
LUCE.  [Within]  Let him knock till it ache.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. You'll cry for this, minion, if I beat the
door down.
LUCE.  [Within] What needs all that, and a pair of stocks in the
town?

Enter ADRIANA, within

ADRIANA.  [Within]  Who is that at the door, that keeps all this
noise?
DROMIO OF SYRACUSE.  [Within]  By my troth, your town is
    troubled with unruly boys.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Are you there, wife? You might
    have come before.
ADRIANA.  [Within]  Your wife, sir knave! Go get you from the
door.
DROMIO OF EPHESUS. If YOU went in pain, master, this 'knave'
would go sore.
ANGELO. Here is neither cheer, sir, nor welcome; we would fain
have either.
BALTHAZAR. In debating which was best, we shall part with
neither.
DROMIO OF EPHESUS. They stand at the door, master; bid them
welcome hither.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. There is something in the wind, that we
cannot get in.
DROMIO OF EPHESUS. You would say so, master, if your garments
were thin.
  Your cake here is warm within; you stand here in the cold;
  It would make a man mad as a buck to be so bought and sold.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Go fetch me something; I'll break ope the
gate.
DROMIO OF SYRACUSE.  [Within]  Break any breaking here,
    and I'll break your knave's pate.
DROMIO OF EPHESUS. A man may break a word with you,
    sir; and words are but wind;
  Ay, and break it in your face, so he break it not behind.
DROMIO OF SYRACUSE.  [Within]  It seems thou want'st breaking;
    out upon thee, hind!
DROMIO OF EPHESUS. Here's too much 'out upon thee!' pray thee let
me in.
DROMIO OF SYRACUSE.  [Within]  Ay, when fowls have no
    feathers and fish have no fin.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Well, I'll break in; go borrow me a crow.
DROMIO OF EPHESUS. A crow without feather? Master, mean you so?
  For a fish without a fin, there's a fowl without a feather;
  If a crow help us in, sirrah, we'll pluck a crow together.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Go get thee gone; fetch me an iron crow.
BALTHAZAR. Have patience, sir; O, let it not be so!
  Herein you war against your reputation,
  And draw within the compass of suspect
  Th' unviolated honour of your wife.
  Once this-your long experience of her wisdom,
  Her sober virtue, years, and modesty,
  Plead on her part some cause to you unknown;
  And doubt not, sir, but she will well excuse
  Why at this time the doors are made against you.
  Be rul'd by me: depart in patience,
  And let us to the Tiger all to dinner;
  And, about evening, come yourself alone
  To know the reason of this strange restraint.
  If by strong hand you offer to break in
  Now in the stirring passage of the day,
  A vulgar comment will be made of it,
  And that supposed by the common rout
  Against your yet ungalled estimation
  That may with foul intrusion enter in
  And dwell upon your grave when you are dead;
  For slander lives upon succession,
  For ever hous'd where it gets possession.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. You have prevail'd. I will depart in
quiet,
  And in despite of mirth mean to be merry.
  I know a wench of excellent discourse,
  Pretty and witty; wild, and yet, too, gentle;
  There will we dine. This woman that I mean,
  My wife-but, I protest, without desert-
  Hath oftentimes upbraided me withal;
  To her will we to dinner.  [To ANGELO]  Get you home
  And fetch the chain; by this I know 'tis made.
  Bring it, I pray you, to the Porpentine;
  For there's the house. That chain will I bestow-
  Be it for nothing but to spite my wife-
  Upon mine hostess there; good sir, make haste.
  Since mine own doors refuse to entertain me,
  I'll knock elsewhere, to see if they'll disdain me.
ANGELO. I'll meet you at that place some hour hence.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Do so; this jest shall cost me some
expense.
<Exeunt


SCENE 2

Before the house of ANTIPHOLUS OF EPHESUS

Enter LUCIANA with ANTIPHOLUS OF SYRACUSE

LUCIANA. And may it be that you have quite forgot
  A husband's office? Shall, Antipholus,
  Even in the spring of love, thy love-springs rot?
  Shall love, in building, grow so ruinous?
  If you did wed my sister for her wealth,
  Then for her wealth's sake use her with more kindness;
  Or, if you like elsewhere, do it by stealth;
  Muffle your false love with some show of blindness;
  Let not my sister read it in your eye;
  Be not thy tongue thy own shame's orator;
  Look sweet, speak fair, become disloyalty;
  Apparel vice like virtue's harbinger;
  Bear a fair presence, though your heart be tainted;
  Teach sin the carriage of a holy saint;
  Be secret-false. What need she be acquainted?
  What simple thief brags of his own attaint?
  'Tis double wrong to truant with your bed
  And let her read it in thy looks at board;
  Shame hath a bastard fame, well managed;
  Ill deeds is doubled with an evil word.
  Alas, poor women! make us but believe,
  Being compact of credit, that you love us;
  Though others have the arm, show us the sleeve;
  We in your motion turn, and you may move us.
  Then, gentle brother, get you in again;
  Comfort my sister, cheer her, call her wife.
  'Tis holy sport to be a little vain
  When the sweet breath of flattery conquers strife.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Sweet mistress-what your name is else, I
know not,
  Nor by what wonder you do hit of mine-
  Less in your knowledge and your grace you show not
  Than our earth's wonder-more than earth, divine.
  Teach me, dear creature, how to think and speak;
  Lay open to my earthy-gross conceit,
  Smoth'red in errors, feeble, shallow, weak,
  The folded meaning of your words' deceit.
  Against my soul's pure truth why labour you
  To make it wander in an unknown field?
  Are you a god? Would you create me new?
  Transform me, then, and to your pow'r I'll yield.
  But if that I am I, then well I know
  Your weeping sister is no wife of mine,
  Nor to her bed no homage do I owe;
  Far more, far more, to you do I decline.
  O, train me not, sweet mermaid, with thy note,
  To drown me in thy sister's flood of tears.
  Sing, siren, for thyself, and I will dote;
  Spread o'er the silver waves thy golden hairs,
  And as a bed I'll take them, and there lie;
  And in that glorious supposition think
  He gains by death that hath such means to die.
  Let Love, being light, be drowned if she sink.
LUCIANA. What, are you mad, that you do reason so?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Not mad, but mated; how, I do not know.
LUCIANA. It is a fault that springeth from your eye.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. For gazing on your beams, fair sun, being
by.
LUCIANA. Gaze where you should, and that will clear your sight.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. As good to wink, sweet love, as look on
night.
LUCIANA. Why call you me love? Call my sister so.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Thy sister's sister.
LUCIANA. That's my sister.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. No;
  It is thyself, mine own self's better part;
  Mine eye's clear eye, my dear heart's dearer heart,
  My food, my fortune, and my sweet hope's aim,
  My sole earth's heaven, and my heaven's claim.
LUCIANA. All this my sister is, or else should be.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Call thyself sister, sweet, for I am
thee;
  Thee will I love, and with thee lead my life;
  Thou hast no husband yet, nor I no wife.
  Give me thy hand.
LUCIANA. O, soft, sir, hold you still;
  I'll fetch my sister to get her good will.
<Exit LUCIANA

Enter DROMIO OF SYRACUSE.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Why, how now, Dromio! Where run'st thou
  so fast?
DROMIO OF SYRACUSE. Do you know me, sir? Am I Dromio?
  Am I your man? Am I myself?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Thou art Dromio, thou art my
  man, thou art thyself.
DROMIO OF SYRACUSE. I am an ass, I am a woman's man, and besides
  myself.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What woman's man, and how besides
thyself?
DROMIO OF SYRACUSE. Marry, sir, besides myself, I am due
  to a woman-one that claims me, one that haunts me, one
  that will have me.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What claim lays she to thee?
DROMIO OF SYRACUSE. Marry, sir, such claim as you would
  lay to your horse; and she would have me as a beast: not
  that, I being a beast, she would have me; but that she,
  being a very beastly creature, lays claim to me.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What is she?
DROMIO OF SYRACUSE. A very reverent body; ay, such a one
  as a man may not speak of without he say 'Sir-reverence.'
  I have but lean luck in the match, and yet is she a
  wondrous fat marriage.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. How dost thou mean a fat marriage?
DROMIO OF SYRACUSE. Marry, sir, she's the kitchen-wench,
  and all grease; and I know not what use to put her to but
  to make a lamp of her and run from her by her own light.
  I warrant, her rags and the tallow in them will burn
  Poland winter. If she lives till doomsday, she'll burn
  week longer than the whole world.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What complexion is she of?
DROMIO OF SYRACUSE. Swart, like my shoe; but her face
  nothing like so clean kept; for why, she sweats, a man may
  go over shoes in the grime of it.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. That's a fault that water will mend.
DROMIO OF SYRACUSE. No, sir, 'tis in grain; Noah's flood
  could not do it.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What's her name?
DROMIO OF SYRACUSE. Nell, sir; but her name and three
  quarters, that's an ell and three quarters, will not measure
  her from hip to hip.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Then she bears some breadth?
DROMIO OF SYRACUSE. No longer from head to foot than
  from hip to hip: she is spherical, like a globe; I could find
  out countries in her.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. In what part of her body stands Ireland?
DROMIO OF SYRACUSE. Marry, sir, in her buttocks; I found it out
by
  the bogs.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Where Scotland?
DROMIO OF SYRACUSE. I found it by the barrenness, hard in
  the palm of the hand.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Where France?
DROMIO OF SYRACUSE. In her forehead, arm'd and reverted,
  making war against her heir.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Where England?
DROMIO OF SYRACUSE. I look'd for the chalky cliffs, but I
  could find no whiteness in them; but I guess it stood in her
  chin, by the salt rheum that ran between France and it.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Where Spain?
DROMIO OF SYRACUSE. Faith, I saw it not, but I felt it hot in
  her breath.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Where America, the Indies?
DROMIO OF SYRACUSE. O, sir, upon her nose, an o'er embellished
with
  rubies, carbuncles, sapphires, declining their rich aspect to
the
  hot breath of Spain; who sent whole armadoes of caracks to be
  ballast at her nose.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Where stood Belgia, the Netherlands?
DROMIO OF SYRACUSE. O, Sir, I did not look so low. To
  conclude: this drudge or diviner laid claim to me; call'd me
  Dromio; swore I was assur'd to her; told me what privy
  marks I had about me, as, the mark of my shoulder, the
  mole in my neck, the great wart on my left arm, that I,
  amaz'd, ran from her as a witch.
  And, I think, if my breast had not been made of faith,
    and my heart of steel,
  She had transform'd me to a curtal dog, and made me turn i' th'
wheel.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Go hie thee presently post to the road;
  An if the wind blow any way from shore,
  I will not harbour in this town to-night.
  If any bark put forth, come to the mart,
  Where I will walk till thou return to me.
  If every one knows us, and we know none,
  'Tis time, I think, to trudge, pack and be gone.
DROMIO OF SYRACUSE. As from a bear a man would run for life,
  So fly I from her that would be my wife.
<Exit
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. There's none but witches do inhabit here,
  And therefore 'tis high time that I were hence.
  She that doth call me husband, even my soul
  Doth for a wife abhor. But her fair sister,
  Possess'd with such a gentle sovereign grace,
  Of such enchanting presence and discourse,
  Hath almost made me traitor to myself;
  But, lest myself be guilty to self-wrong,
  I'll stop mine ears against the mermaid's song.

Enter ANGELO with the chain

ANGELO. Master Antipholus!
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Ay, that's my name.
ANGELO. I know it well, sir. Lo, here is the chain.
  I thought to have ta'en you at the Porpentine;
  The chain unfinish'd made me stay thus long.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What is your will that I shall do with
this?
ANGELO. What please yourself, sir; I have made it for you.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Made it for me, sir! I bespoke it not.
ANGELO. Not once nor twice, but twenty times you have.
  Go home with it, and please your wife withal;
  And soon at supper-time I'll visit you,
  And then receive my money for the chain.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I pray you, sir, receive the money now,
  For fear you ne'er see chain nor money more.
ANGELO. You are a merry man, sir; fare you well.
<Exit
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What I should think of this cannot tell:
  But this I think, there's no man is so vain
  That would refuse so fair an offer'd chain.
  I see a man here needs not live by shifts,
  When in the streets he meets such golden gifts.
  I'll to the mart, and there for Dromio stay;
  If any ship put out, then straight away.
<Exit


<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF CARNEGIE MELLON UNIVERSITY
WITH PERMISSION.  ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY.  PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>





ACT IV. SCENE 1

A public place

Enter SECOND MERCHANT, ANGELO, and an OFFICER

SECOND MERCHANT. You know since Pentecost the sum is due,
  And since I have not much importun'd you;
  Nor now I had not, but that I am bound
  To Persia, and want guilders for my voyage.
  Therefore make present satisfaction,
  Or I'll attach you by this officer.
ANGELO. Even just the sum that I do owe to you
  Is growing to me by Antipholus;
  And in the instant that I met with you
  He had of me a chain; at five o'clock
  I shall receive the money for the same.
  Pleaseth you walk with me down to his house,
  I will discharge my bond, and thank you too.

Enter ANTIPHOLUS OF EPHESUS, and DROMIO OF EPHESUS, from the
COURTEZAN'S

OFFICER. That labour may you save; see where he comes.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. While I go to the goldsmith's house, go
thou
  And buy a rope's end; that will I bestow
  Among my wife and her confederates,
  For locking me out of my doors by day.
  But, soft, I see the goldsmith. Get thee gone;
  Buy thou a rope, and bring it home to me.
DROMIO OF EPHESUS. I buy a thousand pound a year; I buy a rope.
<Exit DROMIO
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. A man is well holp up that trusts to you!
  I promised your presence and the chain;
  But neither chain nor goldsmith came to me.
  Belike you thought our love would last too long,
  If it were chain'd together, and therefore came not.
ANGELO. Saving your merry humour, here's the note
  How much your chain weighs to the utmost carat,
  The fineness of the gold, and chargeful fashion,
  Which doth amount to three odd ducats more
  Than I stand debted to this gentleman.
  I pray you see him presently discharg'd,
  For he is bound to sea, and stays but for it.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I am not furnish'd with the present money;
  Besides, I have some business in the town.
  Good signior, take the stranger to my house,
  And with you take the chain, and bid my wife
  Disburse the sum on the receipt thereof.
  Perchance I will be there as soon as you.
ANGELO. Then you will bring the chain to her yourself?
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. No; bear it with you, lest I come not time
enough.
ANGELO. Well, sir, I will. Have you the chain about you?
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. An if I have not, sir, I hope you have;
  Or else you may return without your money.
ANGELO. Nay, come, I pray you, sir, give me the chain;
  Both wind and tide stays for this gentleman,
  And I, to blame, have held him here too long.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Good Lord! you use this dalliance to
excuse
  Your breach of promise to the Porpentine;
  I should have chid you for not bringing it,
  But, like a shrew, you first begin to brawl.
SECOND MERCHANT. The hour steals on; I pray you, sir, dispatch.
ANGELO. You hear how he importunes me-the chain!
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Why, give it to my wife, and fetch your
money.
ANGELO. Come, come, you know I gave it you even now.
  Either send the chain or send by me some token.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Fie, now you run this humour out of
breath!
  Come, where's the chain? I pray you let me see it.
SECOND MERCHANT. My business cannot brook this dalliance.
  Good sir, say whe'r you'll answer me or no;
  If not, I'll leave him to the officer.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I answer you! What should I answer you?
ANGELO. The money that you owe me for the chain.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I owe you none till I receive the chain.
ANGELO. You know I gave it you half an hour since.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. You gave me none; you wrong me much to say
so.
ANGELO. You wrong me more, sir, in denying it.
  Consider how it stands upon my credit.
SECOND MERCHANT. Well, officer, arrest him at my suit.
OFFICER. I do; and charge you in the Duke's name to obey me.
ANGELO. This touches me in reputation.
  Either consent to pay this sum for me,
  Or I attach you by this officer.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Consent to pay thee that I never had!
  Arrest me, foolish fellow, if thou dar'st.
ANGELO. Here is thy fee; arrest him, officer.
  I would not spare my brother in this case,
  If he should scorn me so apparently.
OFFICER. I do arrest you, sir; you hear the suit.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I do obey thee till I give thee bail.
  But, sirrah, you shall buy this sport as dear
  As all the metal in your shop will answer.
ANGELO. Sir, sir, I shall have law in Ephesus,
  To your notorious shame, I doubt it not.

Enter DROMIO OF SYRACUSE, from the bay

DROMIO OF SYRACUSE. Master, there's a bark of Epidamnum
  That stays but till her owner comes aboard,
  And then, sir, she bears away. Our fraughtage, sir,
  I have convey'd aboard; and I have bought
  The oil, the balsamum, and aqua-vitae.
  The ship is in her trim; the merry wind
  Blows fair from land; they stay for nought at all
  But for their owner, master, and yourself.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. How now! a madman? Why, thou peevish
sheep,
  What ship of Epidamnum stays for me?
DROMIO OF SYRACUSE. A ship you sent me to, to hire waftage.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. THOU drunken slave! I sent the for a rope;
  And told thee to what purpose and what end.
DROMIO OF SYRACUSE. YOU sent me for a rope's end as soon-
  You sent me to the bay, sir, for a bark.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I will debate this matter at more leisure,
  And teach your ears to list me with more heed.
  To Adriana, villain, hie thee straight;
  Give her this key, and tell her in the desk
  That's cover'd o'er with Turkish tapestry
  There is a purse of ducats; let her send it.
  Tell her I am arrested in the street,
  And that shall bail me; hie thee, slave, be gone.
  On, officer, to prison till it come.
Exeunt all but DROMIO
DROMIO OF SYRACUSE. To Adriana! that is where we din'd,
  Where Dowsabel did claim me for her husband.
  She is too big, I hope, for me to compass.
  Thither I must, although against my will,
  For servants must their masters' minds fulfil.
Exit


SCENE 2

The house of ANTIPHOLUS OF EPHESUS

Enter ADRIANA and LUCIANA

ADRIANA. Ah, Luciana, did he tempt thee so?
  Might'st thou perceive austerely in his eye
  That he did plead in earnest? Yea or no?
  Look'd he or red or pale, or sad or merrily?
  What observation mad'st thou in this case
  Of his heart's meteors tilting in his face?
LUCIANA. First he denied you had in him no right.
ADRIANA. He meant he did me none-the more my spite.
LUCIANA. Then swore he that he was a stranger here.
ADRIANA. And true he swore, though yet forsworn he were.
LUCIANA. Then pleaded I for you.
ADRIANA. And what said he?
LUCIANA. That love I begg'd for you he begg'd of me.
ADRIANA. With what persuasion did he tempt thy love?
LUCIANA. With words that in an honest suit might move.
  First he did praise my beauty, then my speech.
ADRIANA. Didst speak him fair?
LUCIANA. Have patience, I beseech.
ADRIANA. I cannot, nor I will not hold me still;
  My tongue, though not my heart, shall have his will.
  He is deformed, crooked, old, and sere,
  Ill-fac'd, worse bodied, shapeless everywhere;
  Vicious, ungentle, foolish, blunt, unkind;
  Stigmatical in making, worse in mind.
LUCIANA. Who would be jealous then of such a one?
  No evil lost is wail'd when it is gone.
ADRIANA. Ah, but I think him better than I say,
  And yet would herein others' eyes were worse.
  Far from her nest the lapwing cries away;
  My heart prays for him, though my tongue do curse.

Enter DROMIO OF SYRACUSE.

DROMIO OF SYRACUSE. Here go-the desk, the purse. Sweet
  now, make haste.
LUCIANA. How hast thou lost thy breath?
DROMIO OF SYRACUSE. By running fast.
ADRIANA. Where is thy master, Dromio? Is he well?
DROMIO OF SYRACUSE. No, he's in Tartar limbo, worse than hell.
  A devil in an everlasting garment hath him;
  One whose hard heart is button'd up with steel;
  A fiend, a fairy, pitiless and rough;
  A wolf, nay worse, a fellow all in buff;
  A back-friend, a shoulder-clapper, one that countermands
  The passages of alleys, creeks, and narrow lands;
  A hound that runs counter, and yet draws dry-foot well;
  One that, before the Judgment, carries poor souls to hell.
ADRIANA. Why, man, what is the matter?
DROMIO OF SYRACUSE. I do not know the matter; he is rested on the
case.
ADRIANA. What, is he arrested? Tell me, at whose suit?
DROMIO OF SYRACUSE. I know not at whose suit he is arrested well;
  But he's in a suit of buff which 'rested him, that can I tell.
  Will you send him, mistress, redemption, the money in his desk?
ADRIANA. Go fetch it, sister.  [Exit LUCIANA]  This I wonder at:
  Thus he unknown to me should be in debt.
  Tell me, was he arrested on a band?
DROMIO OF SYRACUSE. Not on a band, but on a stronger thing,
  A chain, a chain. Do you not hear it ring?
ADRIANA. What, the chain?
DROMIO OF SYRACUSE. No, no, the bell; 'tis time that I were gone.
  It was two ere I left him, and now the clock strikes one.
ADRIANA. The hours come back! That did I never hear.
DROMIO OF SYRACUSE. O yes. If any hour meet a sergeant,
    'a turns back for very fear.
ADRIANA. As if Time were in debt! How fondly dost thou reason!
DROMIO OF SYRACUSE. Time is a very bankrupt, and owes
    more than he's worth to season.
  Nay, he's a thief too: have you not heard men say
  That Time comes stealing on by night and day?
  If 'a be in debt and theft, and a sergeant in the way,
  Hath he not reason to turn back an hour in a day?

Re-enter LUCIANA with a purse

ADRIANA. Go, Dromio, there's the money; bear it straight,
  And bring thy master home immediately.
  Come, sister; I am press'd down with conceit-
  Conceit, my comfort and my injury.
<Exeunt


SCENE 3

The mart

Enter ANTIPHOLUS OF SYRACUSE

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. There's not a man I meet but doth salute
me
  As if I were their well-acquainted friend;
  And every one doth call me by my name.
  Some tender money to me, some invite me,
  Some other give me thanks for kindnesses,
  Some offer me commodities to buy;
  Even now a tailor call'd me in his shop,
  And show'd me silks that he had bought for me,
  And therewithal took measure of my body.
  Sure, these are but imaginary wiles,
  And Lapland sorcerers inhabit here.

Enter DROMIO OF SYRACUSE

DROMIO OF SYRACUSE. Master, here's the gold you sent me
  for. What, have you got the picture of old Adam new-apparell'd?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What gold is this? What Adam dost thou
mean?
DROMIO OF SYRACUSE. Not that Adam that kept the Paradise,
  but that Adam that keeps the prison; he that goes in the
  calf's skin that was kill'd for the Prodigal; he that came
behind
  you, sir, like an evil angel, and bid you forsake your liberty.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I understand thee not.
DROMIO OF SYRACUSE. No? Why, 'tis a plain case: he that
  went, like a bass-viol, in a case of leather; the man, sir,
  that, when gentlemen are tired, gives them a sob, and rest
  them; he, sir, that takes pity on decayed men, and give
  them suits of durance; he that sets up his rest to do more
  exploits with his mace than a morris-pike.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What, thou mean'st an officer?
DROMIO OF SYRACUSE. Ay, sir, the sergeant of the band;
  that brings any man to answer it that breaks his band; on
  that thinks a man always going to bed, and says 'God give
  you good rest!'
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Well, sir, there rest in your foolery. Is
  there any ship puts forth to-night? May we be gone?
DROMIO OF SYRACUSE. Why, sir, I brought you word an
  hour since that the bark Expedition put forth to-night; and
  then were you hind'red by the sergeant, to tarry for the
  boy Delay. Here are the angels that you sent for to deliver
you.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. The fellow is distract, and so am I;
  And here we wander in illusions.
  Some blessed power deliver us from hence!

Enter a COURTEZAN

COURTEZAN. Well met, well met, Master Antipholus.
  I see, sir, you have found the goldsmith now.
  Is that the chain you promis'd me to-day?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Satan, avoid! I charge thee, tempt me
not.
DROMIO OF SYRACUSE. Master, is this Mistress Satan?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. It is the devil.
DROMIO OF SYRACUSE. Nay, she is worse, she is the devil's
  dam, and here she comes in the habit of a light wench; and
  thereof comes that the wenches say 'God damn me!' That's
  as much to say 'God make me a light wench!' It is written
  they appear to men like angels of light; light is an effect
  of fire, and fire will burn; ergo, light wenches will burn.
  Come not near her.
COURTEZAN. Your man and you are marvellous merry, sir.
  Will you go with me? We'll mend our dinner here.
DROMIO OF SYRACUSE. Master, if you do, expect spoon-meat,
  or bespeak a long spoon.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Why, Dromio?
DROMIO OF SYRACUSE. Marry, he must have a long spoon
  that must eat with the devil.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Avoid then, fiend! What tell'st thou me
of supping?
  Thou art, as you are all, a sorceress;
  I conjure thee to leave me and be gone.
COURTEZAN. Give me the ring of mine you had at dinner,
  Or, for my diamond, the chain you promis'd,
  And I'll be gone, sir, and not trouble you.
DROMIO OF SYRACUSE. Some devils ask but the parings of one's
nail,
  A rush, a hair, a drop of blood, a pin,
  A nut, a cherry-stone;
  But she, more covetous, would have a chain.
  Master, be wise; an if you give it her,
  The devil will shake her chain, and fright us with it.
COURTEZAN. I pray you, sir, my ring, or else the chain;
  I hope you do not mean to cheat me so.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Avaunt, thou witch! Come, Dromio, let us
go.
DROMIO OF SYRACUSE. 'Fly pride' says the peacock. Mistress, that
you know.
<Exeunt ANTIPHOLUS OF SYRACUSE and DROMIO OF SYRACUSE
COURTEZAN. Now, out of doubt, Antipholus is mad,
  Else would he never so demean himself.
  A ring he hath of mine worth forty ducats,
  And for the same he promis'd me a chain;
  Both one and other he denies me now.
  The reason that I gather he is mad,
  Besides this present instance of his rage,
  Is a mad tale he told to-day at dinner
  Of his own doors being shut against his entrance.
  Belike his wife, acquainted with his fits,
  On purpose shut the doors against his way.
  My way is now to hie home to his house,
  And tell his wife that, being lunatic,
  He rush'd into my house and took perforce
  My ring away. This course I fittest choose,
  For forty ducats is too much to lose.
<Exit


SCENE 4

A street

Enter ANTIPHOLUS OF EPHESUS with the OFFICER

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Fear me not, man; I will not break away.
  I'll give thee, ere I leave thee, so much money,
  To warrant thee, as I am 'rested for.
  My wife is in a wayward mood to-day,
  And will not lightly trust the messenger.
  That I should be attach'd in Ephesus,
  I tell you 'twill sound harshly in her ears.

Enter DROMIO OF EPHESUS, with a rope's-end

  Here comes my man; I think he brings the money.
  How now, sir! Have you that I sent you for?
DROMIO OF EPHESUS. Here's that, I warrant you, will pay them all.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. But where's the money?
DROMIO OF EPHESUS. Why, sir, I gave the money for the rope.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Five hundred ducats, villain, for rope?
DROMIO OF EPHESUS. I'll serve you, sir, five hundred at the rate.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. To what end did I bid thee hie thee home?
DROMIO OF EPHESUS. To a rope's-end, sir; and to that end am I
  return'd.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. And to that end, sir, I will welcome you.
[Beating him]
OFFICER. Good sir, be patient.
DROMIO OF EPHESUS. Nay, 'tis for me to be patient; I am in
  adversity.
OFFICER. Good now, hold thy tongue.
DROMIO OF EPHESUS. Nay, rather persuade him to hold his hands.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Thou whoreson, senseless villain!
DROMIO OF EPHESUS. I would I were senseless, sir, that I
  might not feel your blows.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Thou art sensible in nothing but
  blows, and so is an ass.
DROMIO OF EPHESUS. I am an ass indeed; you may prove it
  by my long 'ears. I have served him from the hour of my
  nativity to this instant, and have nothing at his hands for
  my service but blows. When I am cold he heats me with
  beating; when I am warm he cools me with beating. I am
  wak'd with it when I sleep; rais'd with it when I sit; driven
  out of doors with it when I go from home; welcom'd home
  with it when I return; nay, I bear it on my shoulders as
  beggar wont her brat; and I think, when he hath lam'd me,
  I shall beg with it from door to door.

Enter ADRIANA, LUCIANA, the COURTEZAN, and a SCHOOLMASTER
call'd PINCH

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Come, go along; my wife is coming yonder.
DROMIO OF EPHESUS. Mistress, 'respice finem,' respect your end;
or
  rather, to prophesy like the parrot, 'Beware the rope's-end.'
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Wilt thou still talk?
[Beating him]
COURTEZAN. How say you now? Is not your husband mad?
ADRIANA. His incivility confirms no less.
  Good Doctor Pinch, you are a conjurer:
  Establish him in his true sense again,
  And I will please you what you will demand.
LUCIANA. Alas, how fiery and how sharp he looks!
COURTEZAN. Mark how he trembles in his ecstasy.
PINCH. Give me your hand, and let me feel your pulse.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. There is my hand, and let it feel your
ear.
[Striking him]
PINCH. I charge thee, Satan, hous'd within this man,
  To yield possession to my holy prayers,
  And to thy state of darkness hie thee straight.
  I conjure thee by all the saints in heaven.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Peace, doting wizard, peace! I am not mad.
ADRIANA. O, that thou wert not, poor distressed soul!
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. You minion, you, are these your customers?
  Did this companion with the saffron face
  Revel and feast it at my house to-day,
  Whilst upon me the guilty doors were shut,
  And I denied to enter in my house?
ADRIANA. O husband, God doth know you din'd at home,
  Where would you had remain'd until this time,
  Free from these slanders and this open shame!
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Din'd at home! Thou villain, what sayest
thou?
DROMIO OF EPHESUS. Sir, Sooth to say, you did not dine at home.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Were not my doors lock'd up and I shut
out?
DROMIO OF EPHESUS. Perdie, your doors were lock'd and you shut
out.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. And did not she herself revile me there?
DROMIO OF EPHESUS. Sans fable, she herself revil'd you there.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Did not her kitchen-maid rail, taunt, and
scorn me?
DROMIO OF EPHESUS. Certes, she did; the kitchen-vestal scorn'd
you.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. And did not I in rage depart from thence?
DROMIO OF EPHESUS. In verity, you did. My bones bear witness,
  That since have felt the vigour of his rage.
ADRIANA. Is't good to soothe him in these contraries?
PINCH. It is no shame; the fellow finds his vein,
  And, yielding to him, humours well his frenzy.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Thou hast suborn'd the goldsmith to arrest
me.
ADRIANA. Alas, I sent you money to redeem you,
  By Dromio here, who came in haste for it.
DROMIO OF EPHESUS. Money by me! Heart and goodwill you might,
  But surely, master, not a rag of money.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Went'st not thou to her for purse of
ducats?
ADRIANA. He came to me, and I deliver'd it.
LUCIANA. And I am witness with her that she did.
DROMIO OF EPHESUS. God and the rope-maker bear me witness
  That I was sent for nothing but a rope!
PINCH. Mistress, both man and master is possess'd;
  I know it by their pale and deadly looks.
  They must be bound, and laid in some dark room.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Say, wherefore didst thou lock me forth
to-day?
  And why dost thou deny the bag of gold?
ADRIANA. I did not, gentle husband, lock thee forth.
DROMIO OF EPHESUS. And, gentle master, I receiv'd no gold;
  But I confess, sir, that we were lock'd out.
ADRIANA. Dissembling villain, thou speak'st false in both.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Dissembling harlot, thou art false in all,
  And art confederate with a damned pack
  To make a loathsome abject scorn of me;
  But with these nails I'll pluck out these false eyes
  That would behold in me this shameful sport.
ADRIANA. O, bind him, bind him; let him not come near me.
PINCH. More company! The fiend is strong within him.

Enter three or four, and offer to bind him. He strives

LUCIANA. Ay me, poor man, how pale and wan he looks!
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. What, will you murder me? Thou gaoler,
thou,
  I am thy prisoner. Wilt thou suffer them
  To make a rescue?
OFFICER. Masters, let him go;
  He is my prisoner, and you shall not have him.
PINCH. Go bind this man, for he is frantic too.
[They bind DROMIO]
ADRIANA. What wilt thou do, thou peevish officer?
  Hast thou delight to see a wretched man
  Do outrage and displeasure to himself?
OFFICER. He is my prisoner; if I let him go,
  The debt he owes will be requir'd of me.
ADRIANA. I will discharge thee ere I go from thee;
  Bear me forthwith unto his creditor,
  And, knowing how the debt grows, I will pay it.
  Good Master Doctor, see him safe convey'd
  Home to my house. O most unhappy day!
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. O most unhappy strumpet!
DROMIO OF EPHESUS. Master, I am here ent'red in bond for you.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Out on thee, villian! Wherefore
  dost thou mad me?
DROMIO OF EPHESUS. Will you be bound for nothing?
  Be mad, good master; cry 'The devil!'
LUCIANA. God help, poor souls, how idly do they talk!
ADRIANA. Go bear him hence. Sister, go you with me.
<Exeunt all but ADRIANA, LUCIANA, OFFICERS, and COURTEZAN
  Say now, whose suit is he arrested at?
OFFICER. One Angelo, a goldsmith; do you know him?
ADRIANA. I know the man. What is the sum he owes?
OFFICER. Two hundred ducats.
ADRIANA. Say, how grows it due?
OFFICER. Due for a chain your husband had of him.
ADRIANA. He did bespeak a chain for me, but had it not.
COURTEZAN. When as your husband, all in rage, to-day
  Came to my house, and took away my ring-
  The ring I saw upon his finger now-
  Straight after did I meet him with a chain.
ADRIANA. It may be so, but I did never see it.
  Come, gaoler, bring me where the goldsmith is;
  I long to know the truth hereof at large.

Enter ANTIPHOLUS OF SYRACUSE, with his rapier drawn, and
DROMIO OF SYRACUSE.

LUCIANA. God, for thy mercy! they are loose again.
ADRIANA. And come with naked swords.
  Let's call more help to have them bound again.
OFFICER. Away, they'll kill us!
<Exeunt all but ANTIPHOLUS OF SYRACUSE and
DROMIO OF SYRACUSE as fast as may be, frighted
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I see these witches are afraid of swords.
DROMIO OF SYRACUSE. She that would be your wife now ran from you.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Come to the Centaur; fetch our stuff from
thence.
  I long that we were safe and sound aboard.
DROMIO OF SYRACUSE. Faith, stay here this night; they will
  surely do us no harm; you saw they speak us fair, give us
  gold; methinks they are such a gentle nation that, but for
  the mountain of mad flesh that claims marriage of me,
  could find in my heart to stay here still and turn witch.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I will not stay to-night for all the
town;
  Therefore away, to get our stuff aboard.
<Exeunt


<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF CARNEGIE MELLON UNIVERSITY
WITH PERMISSION.  ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY.  PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>





ACT V. SCENE 1

A street before a priory

Enter SECOND MERCHANT and ANGELO

ANGELO. I am sorry, sir, that I have hind'red you;
  But I protest he had the chain of me,
  Though most dishonestly he doth deny it.
SECOND MERCHANT. How is the man esteem'd here in the city?
ANGELO. Of very reverend reputation, sir,
  Of credit infinite, highly belov'd,
  Second to none that lives here in the city;
  His word might bear my wealth at any time.
SECOND MERCHANT. Speak softly; yonder, as I think, he walks.

Enter ANTIPHOLUS OF SYRACUSE and DROMIO OF SYRACUSE

ANGELO. 'Tis so; and that self chain about his neck
  Which he forswore most monstrously to have.
  Good sir, draw near to me, I'll speak to him.
  Signior Andpholus, I wonder much
  That you would put me to this shame and trouble;
  And, not without some scandal to yourself,
  With circumstance and oaths so to deny
  This chain, which now you wear so openly.
  Beside the charge, the shame, imprisonment,
  You have done wrong to this my honest friend;
  Who, but for staying on our controversy,
  Had hoisted sail and put to sea to-day.
  This chain you had of me; can you deny it?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I think I had; I never did deny it.
SECOND MERCHANT. Yes, that you did, sir, and forswore it too.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Who heard me to deny it or forswear it?
SECOND MERCHANT. These ears of mine, thou know'st, did hear thee.
  Fie on thee, wretch! 'tis pity that thou liv'st
  To walk where any honest men resort.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Thou art a villain to impeach me thus;
  I'll prove mine honour and mine honesty
  Against thee presently, if thou dar'st stand.
SECOND MERCHANT. I dare, and do defy thee for a villain.
[They draw]

Enter ADRIANA, LUCIANA, the COURTEZAN, and OTHERS

ADRIANA. Hold, hurt him not, for God's sake! He is mad.
  Some get within him, take his sword away;
  Bind Dromio too, and bear them to my house.
DROMIO OF SYRACUSE. Run, master, run; for God's sake take a
house.
  This is some priory. In, or we are spoil'd.
<Exeunt ANTIPHOLUS OF SYRACUSE and DROMIO OF SYRACUSE to the
priory

Enter the LADY ABBESS

ABBESS. Be quiet, people. Wherefore throng you hither?
ADRIANA. To fetch my poor distracted husband hence.
  Let us come in, that we may bind him fast,
  And bear him home for his recovery.
ANGELO. I knew he was not in his perfect wits.
SECOND MERCHANT. I am sorry now that I did draw on him.
ABBESS. How long hath this possession held the man?
ADRIANA. This week he hath been heavy, sour, sad,
  And much different from the man he was;
  But till this afternoon his passion
  Ne'er brake into extremity of rage.
ABBESS. Hath he not lost much wealth by wreck of sea?
  Buried some dear friend? Hath not else his eye
  Stray'd his affection in unlawful love?
  A sin prevailing much in youthful men
  Who give their eyes the liberty of gazing.
  Which of these sorrows is he subject to?
ADRIANA. To none of these, except it be the last;
  Namely, some love that drew him oft from home.
ABBESS. You should for that have reprehended him.
ADRIANA. Why, so I did.
ABBESS. Ay, but not rough enough.
ADRIANA. As roughly as my modesty would let me.
ABBESS. Haply in private.
ADRIANA. And in assemblies too.
ABBESS. Ay, but not enough.
ADRIANA. It was the copy of our conference.
  In bed, he slept not for my urging it;
  At board, he fed not for my urging it;
  Alone, it was the subject of my theme;
  In company, I often glanced it;
  Still did I tell him it was vile and bad.
ABBESS. And thereof came it that the man was mad.
  The venom clamours of a jealous woman
  Poisons more deadly than a mad dog's tooth.
  It seems his sleeps were hind'red by thy railing,
  And thereof comes it that his head is light.
  Thou say'st his meat was sauc'd with thy upbraidings:
  Unquiet meals make ill digestions;
  Thereof the raging fire of fever bred;
  And what's a fever but a fit of madness?
  Thou say'st his sports were hind'red by thy brawls.
  Sweet recreation barr'd, what doth ensue
  But moody and dull melancholy,
  Kinsman to grim and comfortless despair,
  And at her heels a huge infectious troop
  Of pale distemperatures and foes to life?
  In food, in sport, and life-preserving rest,
  To be disturb'd would mad or man or beast.
  The consequence is, then, thy jealous fits
  Hath scar'd thy husband from the use of wits.
LUCIANA. She never reprehended him but mildly,
  When he demean'd himself rough, rude, and wildly.
  Why bear you these rebukes, and answer not?
ADRIANA. She did betray me to my own reproof.
  Good people, enter, and lay hold on him.
ABBESS. No, not a creature enters in my house.
ADRIANA. Then let your servants bring my husband forth.
ABBESS. Neither; he took this place for sanctuary,
  And it shall privilege him from your hands
  Till I have brought him to his wits again,
  Or lose my labour in assaying it.
ADRIANA. I will attend my husband, be his nurse,
  Diet his sickness, for it is my office,
  And will have no attorney but myself;
  And therefore let me have him home with me.
ABBESS. Be patient; for I will not let him stir
  Till I have us'd the approved means I have,
  With wholesome syrups, drugs, and holy prayers,
  To make of him a formal man again.
  It is a branch and parcel of mine oath,
  A charitable duty of my order;
  Therefore depart, and leave him here with me.
ADRIANA. I will not hence and leave my husband here;
  And ill it doth beseem your holiness
  To separate the husband and the wife.
ABBESS. Be quiet, and depart; thou shalt not have him.
<Exit
LUCIANA. Complain unto the Duke of this indignity.
ADRIANA. Come, go; I will fall prostrate at his feet,
  And never rise until my tears and prayers
  Have won his Grace to come in person hither
  And take perforce my husband from the Abbess.
SECOND MERCHANT. By this, I think, the dial points at five;
  Anon, I'm sure, the Duke himself in person
  Comes this way to the melancholy vale,
  The place of death and sorry execution,
  Behind the ditches of the abbey here.
ANGELO. Upon what cause?
SECOND MERCHANT. To see a reverend Syracusian merchant,
  Who put unluckily into this bay
  Against the laws and statutes of this town,
  Beheaded publicly for his offence.
ANGELO. See where they come; we will behold his death.
LUCIANA. Kneel to the Duke before he pass the abbey.

Enter the DUKE, attended; AEGEON, bareheaded;
with the HEADSMAN and other OFFICERS

DUKE. Yet once again proclaim it publicly,
  If any friend will pay the sum for him,
  He shall not die; so much we tender him.
ADRIANA. Justice, most sacred Duke, against the Abbess!
DUKE. She is a virtuous and a reverend lady;
  It cannot be that she hath done thee wrong.
ADRIANA. May it please your Grace, Antipholus, my husband,
  Who I made lord of me and all I had
  At your important letters-this ill day
  A most outrageous fit of madness took him,
  That desp'rately he hurried through the street,
  With him his bondman all as mad as he,
  Doing displeasure to the citizens
  By rushing in their houses, bearing thence
  Rings, jewels, anything his rage did like.
  Once did I get him bound and sent him home,
  Whilst to take order for the wrongs I went,
  That here and there his fury had committed.
  Anon, I wot not by what strong escape,
  He broke from those that had the guard of him,
  And with his mad attendant and himself,
  Each one with ireful passion, with drawn swords,
  Met us again and, madly bent on us,
  Chas'd us away; till, raising of more aid,
  We came again to bind them. Then they fled
  Into this abbey, whither we pursu'd them;
  And here the Abbess shuts the gates on us,
  And will not suffer us to fetch him out,
  Nor send him forth that we may bear him hence.
  Therefore, most gracious Duke, with thy command
  Let him be brought forth and borne hence for help.
DUKE. Long since thy husband serv'd me in my wars,
  And I to thee engag'd a prince's word,
  When thou didst make him master of thy bed,
  To do him all the grace and good I could.
  Go, some of you, knock at the abbey gate,
  And bid the Lady Abbess come to me,
  I will determine this before I stir.

Enter a MESSENGER

MESSENGER. O mistress, mistress, shift and save yourself!
  My master and his man are both broke loose,
  Beaten the maids a-row and bound the doctor,
  Whose beard they have sing'd off with brands of fire;
  And ever, as it blaz'd, they threw on him
  Great pails of puddled mire to quench the hair.
  My master preaches patience to him, and the while
  His man with scissors nicks him like a fool;
  And sure, unless you send some present help,
  Between them they will kill the conjurer.
ADRIANA. Peace, fool! thy master and his man are here,
  And that is false thou dost report to us.
MESSENGER. Mistress, upon my life, I tell you true;
  I have not breath'd almost since I did see it.
  He cries for you, and vows, if he can take you,
  To scorch your face, and to disfigure you.
[Cry within]
  Hark, hark, I hear him, mistress; fly, be gone!
DUKE. Come, stand by me; fear nothing. Guard with halberds.
ADRIANA. Ay me, it is my husband! Witness you
  That he is borne about invisible.
  Even now we hous'd him in the abbey here,
  And now he's there, past thought of human reason.

Enter ANTIPHOLUS OFEPHESUS and DROMIO OFEPHESUS

ANTIPHOLUS OFEPHESUS. Justice, most gracious Duke; O, grant me
justice!
  Even for the service that long since I did thee,
  When I bestrid thee in the wars, and took
  Deep scars to save thy life; even for the blood
  That then I lost for thee, now grant me justice.
AEGEON. Unless the fear of death doth make me dote,
  I see my son Antipholus, and Dromio.
ANTIPHOLUS OFEPHESUS. Justice, sweet Prince, against that woman
there!
  She whom thou gav'st to me to be my wife,
  That hath abused and dishonoured me
  Even in the strength and height of injury.
  Beyond imagination is the wrong
  That she this day hath shameless thrown on me.
DUKE. Discover how, and thou shalt find me just.
ANTIPHOLUS OFEPHESUS. This day, great Duke, she shut the doors
upon me,
  While she with harlots feasted in my house.
DUKE. A grievous fault. Say, woman, didst thou so?
ADRIANA. No, my good lord. Myself, he, and my sister,
  To-day did dine together. So befall my soul
  As this is false he burdens me withal!
LUCIANA. Ne'er may I look on day nor sleep on night
  But she tells to your Highness simple truth!
ANGELO. O pejur'd woman! They are both forsworn.
  In this the madman justly chargeth them.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. My liege, I am advised what I say;
  Neither disturbed with the effect of wine,
  Nor heady-rash, provok'd with raging ire,
  Albeit my wrongs might make one wiser mad.
  This woman lock'd me out this day from dinner;
  That goldsmith there, were he not pack'd with her,
  Could witness it, for he was with me then;
  Who parted with me to go fetch a chain,
  Promising to bring it to the Porpentine,
  Where Balthazar and I did dine together.
  Our dinner done, and he not coming thither,
  I went to seek him. In the street I met him,
  And in his company that gentleman.
  There did this perjur'd goldsmith swear me down
  That I this day of him receiv'd the chain,
  Which, God he knows, I saw not; for the which
  He did arrest me with an officer.
  I did obey, and sent my peasant home
  For certain ducats; he with none return'd.
  Then fairly I bespoke the officer
  To go in person with me to my house.
  By th' way we met my wife, her sister, and a rabble more
  Of vile confederates. Along with them
  They brought one Pinch, a hungry lean-fac'd villain,
  A mere anatomy, a mountebank,
  A threadbare juggler, and a fortune-teller,
  A needy, hollow-ey'd, sharp-looking wretch,
  A living dead man. This pernicious slave,
  Forsooth, took on him as a conjurer,
  And gazing in mine eyes, feeling my pulse,
  And with no face, as 'twere, outfacing me,
  Cries out I was possess'd. Then all together
  They fell upon me, bound me, bore me thence,
  And in a dark and dankish vault at home
  There left me and my man, both bound together;
  Till, gnawing with my teeth my bonds in sunder,
  I gain'd my freedom, and immediately
  Ran hither to your Grace; whom I beseech
  To give me ample satisfaction
  For these deep shames and great indignities.
ANGELO. My lord, in truth, thus far I witness with him,
  That he din'd not at home, but was lock'd out.
DUKE. But had he such a chain of thee, or no?
ANGELO. He had, my lord, and when he ran in here,
  These people saw the chain about his neck.
SECOND MERCHANT. Besides, I will be sworn these ears of mine
  Heard you confess you had the chain of him,
  After you first forswore it on the mart;
  And thereupon I drew my sword on you,
  And then you fled into this abbey here,
  From whence, I think, you are come by miracle.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I never came within these abbey walls,
  Nor ever didst thou draw thy sword on me;
  I never saw the chain, so help me Heaven!
  And this is false you burden me withal.
DUKE. Why, what an intricate impeach is this!
  I think you all have drunk of Circe's cup.
  If here you hous'd him, here he would have been;
  If he were mad, he would not plead so coldly.
  You say he din'd at home: the goldsmith here
  Denies that saying. Sirrah, what say you?
DROMIO OF EPHESUS. Sir, he din'd with her there, at the
Porpentine.
COURTEZAN. He did; and from my finger snatch'd that ring.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. 'Tis true, my liege; this ring I had of
her.
DUKE. Saw'st thou him enter at the abbey here?
COURTEZAN. As sure, my liege, as I do see your Grace.
DUKE. Why, this is strange. Go call the Abbess hither.
  I think you are all mated or stark mad.
<Exit one to the ABBESS
AEGEON. Most mighty Duke, vouchsafe me speak a word:
  Haply I see a friend will save my life
  And pay the sum that may deliver me.
DUKE. Speak freely, Syracusian, what thou wilt.
AEGEON. Is not your name, sir, call'd Antipholus?
  And is not that your bondman Dromio?
DROMIO OF EPHESUS. Within this hour I was his bondman, sir,
  But he, I thank him, gnaw'd in two my cords
  Now am I Dromio and his man unbound.
AEGEON. I am sure you both of you remember me.
DROMIO OF EPHESUS. Ourselves we do remember, sir, by you;
  For lately we were bound as you are now.
  You are not Pinch's patient, are you, sir?
AEGEON. Why look you strange on me? You know me well.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I never saw you in my life till now.
AEGEON. O! grief hath chang'd me since you saw me last;
  And careful hours with time's deformed hand
  Have written strange defeatures in my face.
  But tell me yet, dost thou not know my voice?
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Neither.
AEGEON. Dromio, nor thou?
DROMIO OF EPHESUS. No, trust me, sir, nor I.
AEGEON. I am sure thou dost.
DROMIO OF EPHESUS. Ay, sir, but I am sure I do not; and
  whatsoever a man denies, you are now bound to believe him.
AEGEON. Not know my voice! O time's extremity,
  Hast thou so crack'd and splitted my poor tongue
  In seven short years that here my only son
  Knows not my feeble key of untun'd cares?
  Though now this grained face of mine be hid
  In sap-consuming winter's drizzled snow,
  And all the conduits of my blood froze up,
  Yet hath my night of life some memory,
  My wasting lamps some fading glimmer left,
  My dull deaf ears a little use to hear;
  All these old witnesses-I cannot err-
  Tell me thou art my son Antipholus.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I never saw my father in my life.
AEGEON. But seven years since, in Syracuse, boy,
  Thou know'st we parted; but perhaps, my son,
  Thou sham'st to acknowledge me in misery.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. The Duke and all that know me in
  the city Can witness with me that it is not so:
  I ne'er saw Syracuse in my life.
DUKE. I tell thee, Syracusian, twenty years
  Have I been patron to Antipholus,
  During which time he ne'er saw Syracuse.
  I see thy age and dangers make thee dote.

Re-enter the ABBESS, with ANTIPHOLUS OF SYRACUSE and DROMIO OF
SYRACUSE

ABBESS. Most mighty Duke, behold a man much wrong'd.
[All gather to see them]
ADRIANA. I see two husbands, or mine eyes deceive me.
DUKE. One of these men is genius to the other;
  And so of these. Which is the natural man,
  And which the spirit? Who deciphers them?
DROMIO OF SYRACUSE. I, sir, am Dromio; command him away.
DROMIO OF EPHESUS. I, Sir, am Dromio; pray let me stay.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Aegeon, art thou not? or else his ghost.
DROMIO OF SYRACUSE. O, my old master! who hath bound him here?
ABBESS. Whoever bound him, I will loose his bonds,
  And gain a husband by his liberty.
  Speak, old Aegeon, if thou be'st the man
  That hadst a wife once call'd Aemilia,
  That bore thee at a burden two fair sons.
  O, if thou be'st the same Aegeon, speak,
  And speak unto the same Aemilia!
AEGEON. If I dream not, thou art Aemilia.
  If thou art she, tell me where is that son
  That floated with thee on the fatal raft?
ABBESS. By men of Epidamnum he and I
  And the twin Dromio, all were taken up;
  But by and by rude fishermen of Corinth
  By force took Dromio and my son from them,
  And me they left with those of Epidamnum.
  What then became of them I cannot tell;
  I to this fortune that you see me in.
DUKE. Why, here begins his morning story right.
  These two Antipholus', these two so like,
  And these two Dromios, one in semblance-
  Besides her urging of her wreck at sea-
  These are the parents to these children,
  Which accidentally are met together.
  Antipholus, thou cam'st from Corinth first?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. No, sir, not I; I came from Syracuse.
DUKE. Stay, stand apart; I know not which is which.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I came from Corinth, my most gracious
lord.
DROMIO OF EPHESUS. And I with him.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Brought to this town by that most famous
warrior,
  Duke Menaphon, your most renowned uncle.
ADRIANA. Which of you two did dine with me to-day?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I, gentle mistress.
ADRIANA. And are not you my husband?
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. No; I say nay to that.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. And so do I, yet did she call me so;
  And this fair gentlewoman, her sister here,
  Did call me brother.  [To LUCIANA]  What I told you then,
  I hope I shall have leisure to make good;
  If this be not a dream I see and hear.
ANGELO. That is the chain, sir, which you had of me.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I think it be, sir; I deny it not.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. And you, sir, for this chain arrested me.
ANGELO. I think I did, sir; I deny it not.
ADRIANA. I sent you money, sir, to be your bail,
  By Dromio; but I think he brought it not.
DROMIO OF EPHESUS. No, none by me.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. This purse of ducats I receiv'd from you,
  And Dromio my man did bring them me.
  I see we still did meet each other's man,
  And I was ta'en for him, and he for me,
  And thereupon these ERRORS are arose.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. These ducats pawn I for my father here.
DUKE. It shall not need; thy father hath his life.
COURTEZAN. Sir, I must have that diamond from you.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. There, take it; and much thanks for my
  good cheer.
ABBESS. Renowned Duke, vouchsafe to take the pains
  To go with us into the abbey here,
  And hear at large discoursed all our fortunes;
  And all that are assembled in this place
  That by this sympathized one day's error
  Have suffer'd wrong, go keep us company,
  And we shall make full satisfaction.
  Thirty-three years have I but gone in travail
  Of you, my sons; and till this present hour
  My heavy burden ne'er delivered.
  The Duke, my husband, and my children both,
  And you the calendars of their nativity,
  Go to a gossips' feast, and go with me;
  After so long grief, such nativity!
DUKE. With all my heart, I'll gossip at this feast.
<Exeunt all but ANTIPHOLUS OF SYRACUSE, ANTIPHOLUS OF
EPHESUS, DROMIO OF SYRACUSE, and DROMIO OF EPHESUS
DROMIO OF SYRACUSE. Master, shall I fetch your stuff from
shipboard?
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Dromio, what stuff of mine hast thou
embark'd?
DROMIO OF SYRACUSE. Your goods that lay at host, sir, in the
Centaur.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. He speaks to me. I am your master,
Dromio.
  Come, go with us; we'll look to that anon.
  Embrace thy brother there; rejoice with him.
<Exeunt ANTIPHOLUS OF SYRACUSE and ANTIPHOLUS OF EPHESUS
DROMIO OF SYRACUSE. There is a fat friend at your master's house,
  That kitchen'd me for you to-day at dinner;
  She now shall be my sister, not my wife.
DROMIO OF EPHESUS. Methinks you are my glass, and not my brother;
  I see by you I am a sweet-fac'd youth.
  Will you walk in to see their gossiping?
DROMIO OF SYRACUSE. Not I, sir; you are my elder.
DROMIO OF EPHESUS. That's a question; how shall we try it?
DROMIO OF SYRACUSE. We'll draw cuts for the senior; till then,
    lead thou first.
DROMIO OF EPHESUS. Nay, then, thus:
  We came into the world like brother and brother,
  And now let's go hand in hand, not one before another.
<Exeunt


THE END





<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF CARNEGIE MELLON UNIVERSITY
WITH PERMISSION.  ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY.  PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>





End of this Etext of The Complete Works of William Shakespeare THE COMEDY OF
ERRORS