diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:46:12 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:46:12 -0700 |
| commit | 283ce4f8743757a794894371327f3c0686b738ee (patch) | |
| tree | 54e8f0c3e7915b3e3b16a53e0a33600de131a8b3 /28967-h | |
Diffstat (limited to '28967-h')
| -rw-r--r-- | 28967-h/28967-h.htm | 3844 |
1 files changed, 3844 insertions, 0 deletions
diff --git a/28967-h/28967-h.htm b/28967-h/28967-h.htm new file mode 100644 index 0000000..b6b9a47 --- /dev/null +++ b/28967-h/28967-h.htm @@ -0,0 +1,3844 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> + <head> + <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-1" /> + <title> + The Project Gutenberg eBook of Diario de la expedicion reduccional del año de 1780, mandada practicar por orden del Virey de Buenos Aires, by Francisco Gavino Arias. + </title> + <style type="text/css"> + + body { margin-left: 10%; margin-right: 10%;} + p { text-indent: 1em; margin-top: .75em; text-align: justify; margin-bottom: .75em; } + .gap { margin-top: 2em; } + .dgap { margin-top: 4em; } + .ind { text-indent: 3em; } + .center { text-align: center; text-indent: 0em; } + .sign { text-align: right; padding-right: 5em; } + .neg { text-indent: -3.5em; } + .small { font-size: 80%; } + .fletters, .fletterb { float: left; clear: left; margin:0em; padding: 0em; + font-size: 200%; width: auto; vertical-align: middle; } + .fletterb { font-size: 300%; } + .fletrs { float: right; clear: right; margin:0em; padding: 0em; + font-size: 200%; width: auto; vertical-align: middle; } + + h1, h2, h3, h4, h5, h6 { text-align: center; font-style: normal; font-weight: normal; + line-height: 1.5; margin-top: .5em; margin-bottom: .5em; } + h1 { font-size: 200%; } + h2 { font-size: 175%; } + h3 { font-size: 150%; } + h4 { font-size: 120%; } + h5 { font-size: 100%; } + h6 { font-size: 80%; } + hr { width: 60%; margin-top: 2em; margin-bottom: 2em; margin-left: auto; + margin-right: auto; clear: both; } + hr.full { width: 100%; } + + table { margin-left: auto; margin-right: auto; } + td { vertical-align: middle; padding-left: 1em; padding-right: 1em; } + .tdr { text-align: right; } + .tdl { text-align: left; } + .tdc { text-align: center; } + .tdu { vertical-align: top; } + .tdh { border-bottom: solid 1px; vertical-align: bottom; } + .tda { border-right: solid 1px; vertical-align: top; } + .tdwmin { width: 10%; } + .tdwmed { width: 20%; } + .tdwmax { width: 30%; } + .tdwsim { width: 25%; } + + .pagenum { text-indent: 0em; position: absolute; left: 92%; font-size: 0.7em; + text-align: right; color: gray; } + .smcap { font-variant: small-caps; } + .blockbib { margin-left: 10%; } + .blocktab { margin-left: 30%; margin-right: 30%; } + .nota { margin-left: 15%; text-indent: -2em; } + .note { margin-left: 15%; margin-right: 15%; + text-align: justify; font-size: .8em; + background-color: #eeeeee; padding: 10px; } + + ins.correction { text-decoration: none; border-bottom: thin dotted red; } + + .footnotes { border: dashed 1px; } + .footnote { margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em; } + .footnote .label { position: absolute; right: 84%; text-align: right; } + .fnanchor { vertical-align: baseline; position: relative; bottom: 0.4em; + font-size: .8em; text-decoration: none; } + + </style> + </head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Diario de la expedicion reduccional del ano +1780, mandada practicar por orden del Virey de Buenos Aires, by Francisco Gavino Arias + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Diario de la expedicion reduccional del ano 1780, mandada practicar por orden del Virey de Buenos Aires + +Author: Francisco Gavino Arias + +Release Date: May 25, 2009 [EBook #28967] + +Language: Spanish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DIARIO DE LA EXPEDICION *** + + + + +Produced by Adrian Mastronardi, Pilar Somoza Fernandez and +the Online Distributed Proofreading Team at +https://www.pgdp.net (This file was produced from images +generously made available by the Bibliothèque nationale +de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) + + + + + + +</pre> + + + +<h1>DIARIO</h1> + +<h6>DE LA</h6> + +<h1>EXPEDICION REDUCCIONAL</h1> + +<h4>DEL AÑO DE 1780,</h4> + +<h5>MANDADA PRACTICAR POR ORDEN</h5> + +<h6>DEL</h6> + +<h4>VIREY DE BUENOS-AIRES,</h4> + +<h6>A CARGO DE SU MINISTRO</h6> + +<h2>D. FRANCISCO GAVINO ARIAS,</h2> + +<h6>CORONEL DEL REGIMIENTO DE CABALLERIA,</h6> + +<h4>SAN FERNANDO.</h4> + + +<h4 class="dgap">Primera Edicion.</h4> + + +<h4 class="dgap">BUENOS-AIRES.</h4> +<h6>IMPRENTA DEL ESTADO.</h6> +<h4>1837.</h4> + +<hr/> + +<p><span class='pagenum'><a name="I_I" id="I_I">{I}</a></span></p> + + +<h2>DISCURSO PRELIMINAR</h2> +<h6>AL</h6> +<h2>DIARIO DE ARIAS.</h2> + + + +<p>Este diario es un apéndice à otro que tambien forma parte +del presente volumen. Despues de la muerte de Matorras se +estableció en la provincia de Tucuman una junta, llamada reduccional, ó +<i>de Propaganda Fide</i>, con el objeto de llevar al cabo los tratados celebrados +por aquel gobernador. Por una singular coincidencia habian +dejado de existir los personages principales de estos ajustes, +sin que se entibiára el celo de sus sucesores, sobre todo por parte +de los indios, que en esta ocasion acreditaron mas <ins class="correction" title="en el texto se lee 'lealtead'">lealtad</ins> y constancia +que los Españoles. Arias y Cantillana, que defendian en la +junta los intereses del fisco, recelosos de que se malográra la empresa, +sostuvieron que podia intentarse con cincuenta hombres y 15,000 +pesos, desechando como exagerados los cálculos de los que pedian +200 hombres y 35,000 pesos fuertes. En estas y otras incidencias se +pasaron cerca de cinco años, alcanzando por último la aprobacion +del Virey al plan proyectado.</p> + +<p>Entretanto habian llegado á Salta los caciques de los Mocobís +y de los Tobas, á participar la muerte de Paikin, y á traer el +baston con puño de oro, que le habia entregado el Gobernador Matorras, +y que devolvia la viuda por ser de menor edad los hijos y herederos +del <i>Gran Caporal</i>. Los PP. Antonio Lapa y José Bernardo de Sena, +curas y misioneros de las reducciones del Salado, fueron encargados de +anunciar á los indios la nueva expedicion, que se aprestaba en Salta +á las órdenes del coronel D. Francisco Gavino de Arias. El segundo<span class='pagenum'><a name="II_I" id="II_I">{II}</a></span> +de estos religiosos se ahogó en el tránsito, el otro llegó felizmente +á Lacangayé, donde permanecio tres meses en rehenes, aguardando +el regreso de Queyaverí y demas caciques.</p> + +<p>Observador diligente de la naturaleza, el P. Lapa nos ha transmitido +varios rasgos de las costumbres salvages de los indios en sus diarios +ineditos. Escogeremos uno que tiene todo el mérito de la originalidad. +Hallábase un dia el Misionero conversando con los caciques Lachiriguin +y Lachiquitin, cuando sobrevino un indio para avisarles que habia aparecido +el pajarito <i>ytiminí</i>, lo que indicaba que Queyaverí estaba de +vuelta. Otro adivino confirmó este anuncio, y añadió que el cacique +venia por el camino de abajo de la <i>Encrucijada de Macomita</i>. El +Padre Lapa se empeñó en desmentir estos pronósticos, y lo hizo con +todo el fervor que inspira una creencia supersticiosa. Pero, ¿cual +no seria su sorpresa, cuando supo que ambos se habian verificado?</p> + +<p>Volvia Queyaverí lleno de confianza en las promesas que +habia recibido; y efectivamente nada se omitió para halagarle. +A su llegada á Salta se le hospedó con su séquito en el Colegio +que fué de los PP. Jesuitas, y se convocó el Cabildo á un parlamento +que se celebró el dia 30 de julio de 1776 en la misma casa +del gobierno. Todo cuanto podia contribuir á dar realce á este +acto, fué puesto en obra por el Gobernador que debia presidirlo. +Concurrieron los miembros del Cabildo, el Procurador General de la +ciudad, el Protector de los naturales, y varios caciques amigos con sus +respectivos interpretes. Fueron introducidos los indios como si fueran +embajadores, y despues de las formalidades de estilo, se les preguntó +"si tenian entendido que las tierras del Gran Chaco pertenecian al Rey?" +A lo que contestaron los caciques, con una especie de ironia, "que ya +habian oido decir que <i>sus tierras</i> eran del Rey."</p> + +<p>Estos preliminares á nada mas condugeron que á una promesa +de enviar otra fuerza al mando de Arias, cuyo nombre no les +era desconocido. Pero, á pesar de la proteccion que le dispensaba +el gobierno, y de la simpatia que encontraba en el público, +tuvo este gefe que diferir su salida hasta la primavera de 1780. +El precursor de esta empresa fué el mismo P. Lapa, que desde la<span class='pagenum'><a name="III_I" id="III_I">{III}</a></span> +expedicion de Matorras habia entrado en relaciones amistosas con los +indios. Este infatigable misionero volvia por tercera vez á las reducciones +del Bermejo, librado á la buena fé y hospitalidad de sus moradores; +y llegó dia en que, cercado de pantanos, vió desaparecer hasta +los escasos alimentos que le proporcionaban los bosques. Es preciso +leer sus diarios para tener una idea de sus padecimientos. Importa +tambien estudiarlos para rectificar un error que se advierte +en algunos mapas del Chaco, y como es probable que no volveremos +mas sobre esta materia, entresacaremos de los papeles inéditos del P. +Lapa lo que puede contribuir á ilustrarla.</p> + +<p>La extension de la <i>Senda de Macomita</i>, desde la Reduccion de +Macapillo hasta las orillas del Bermejo, es de 71 leguas, á saber:</p> + +<table summary="extension"> +<tr> +<td>De Macapillo</td> +<td>á <i>Usilasque</i><a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a> (pozo del chañar)</td> +<td class="tdr">5</td> +<td class="tdr">leguas</td> +</tr> +<tr> +<td class="tdc">——</td> +<td>al <i>Paso de Toleche</i></td> +<td class="tdr">6</td> +<td> </td> +</tr> +<tr> +<td class="tdc">——</td> +<td>á <i>Piave</i></td> +<td class="tdr">19</td> +<td> </td> +</tr> +<tr> +<td class="tdc">——</td> +<td>á <i>Malaque</i> (pozo de Juan Tomas)</td> +<td class="tdr">15</td> +<td> </td> +</tr> +<tr> +<td class="tdc">——</td> +<td>á <i>Taslac</i> (pozo grande)</td> +<td class="tdr">6</td> +<td> </td> +</tr> +<tr> +<td class="tdc">——</td> +<td>á <i>Aquelec</i> (pozo del cimbol)</td> +<td class="tdr">5</td> +<td> </td> +</tr> +<tr> +<td class="tdc">——</td> +<td>á <i>Macomita</i> (orilla de las aguas grandes)</td> +<td class="tdr">15</td> +<td> </td> +</tr> +<tr> +<td> </td> +<td> </td> +<td>——</td> +<td> </td> +</tr> +<tr> +<td> </td> +<td> </td> +<td class="tdr">71</td> +<td> </td> +</tr> +</table> + + + +<p>Costeando el rio, aguas abajo, llegó á Lacangayé, que segun +sus cálculos, dista 94 de la <i>Puerta de Macomita</i>, á saber:</p> + +<table summary="extension"> +<tr> +<td>De Macomita</td> +<td>á <i>Yuisma</i> (laguna del pescado)</td> +<td class="tdr">18</td> +<td><ins class="correction" title="En blanco en el original.">leguas</ins></td> +</tr> +<tr> +<td class="tdc">——</td> +<td>á <i>Opathole</i> (donde murió la india moza)</td> +<td class="tdr">12</td> +<td> </td> +</tr> +<tr> +<td class="tdc">——</td> +<td>á <i>Casopelie</i> (tren de los Españoles<a name="FNanchor_2_2" id="FNanchor_2_2"></a><a href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">[2]</a>)</td> +<td class="tdr">24</td> +<td> </td> +</tr> +<tr> +<td class="tdc">——</td> +<td>á <i>Ymagaye</i> (laguna seca)</td> +<td class="tdr">12</td> +<td> </td> +</tr> +<tr> +<td class="tdc">——</td> +<td>á <i>Tupaquesinsinit</i> (lugar de las <ins class="correction" title="en el texto se lee 'grieta'">grietas</ins> pequeñas)</td> +<td class="tdr">15</td> +<td> </td> +</tr> +<tr> +<td class="tdc">——</td> +<td>á la Rancheria de Lachiquitin</td> +<td class="tdr">4</td> +<td> </td> +</tr> +<tr> +<td class="tdc">——</td> +<td>á <i>Lacangayé</i>, ó rancheria de Queyaverí</td> +<td class="tdr">5</td> +<td> </td> +</tr> +<tr> +<td> </td> +<td> </td> +<td>——</td> +<td> </td> +</tr> +<tr> +<td> </td> +<td> </td> +<td class="tdr">94</td> +<td> </td> +</tr> +</table> + + +<p><span class='pagenum'><a name="IV_I" id="IV_I">{IV}</a></span>Estos cómputos pueden ser inexactos, porque, segun se expresa +el P. Lapa, "los indios no saben lo que es legua, y solo se gobiernan +por lunas, y por dias de camino. Cuentan, por egemplo, cinco +dias de Lacangayé al rio Paraguay, siete hasta Corrientes, diez hasta +Santa Fé, etc.; y cuando la distancia que indican, no llega á enterar +un dia de camino, dicen: "hay cerca esto," y este <i>cerca</i> suele tener +á veces mas de doce leguas."—Al salir de Macapillo la Senda de +Macomita pasa por montes y cañadas, y se dirige al este hasta <i>Malaque</i>, +desde donde se inclina al norte hasta el Bermejo.</p> + +<p>Arias siguió <ins class="correction" title="en el texto se lee 'la'">las</ins> huellas de su predecesor Matorras, y llegó á Lacangayé +al cabo de 66 dias de marcha. Acometido por una enfermedad +grave estuvo á pique de perder la vida en el desierto; y en este estado +lo halló el P. Morillo, á quien se juntó despues para completar +el primer ensayo de navegacion del Bermejo. A no ser por este incidente, +ningun interes tendria para nosotros el presente diario, cuya +parte topográfica no es mas que la repeticion del de Matorras. Ni +creemos que deba darse mucha importancia al plan proyectado de +establecer guardias en las orillas del rio. La experiencia ha +acreditado el carácter docil de los indios del Chaco, que solo resisten +á los que los hostilizan. La construccion de estos fuertes, la +presencia de sus soldados, la ostentacion de la fuerza entre hombres +sencillos, y sumamente celosos de su independencia,—todos estos +indicios de una ocupacion á mano armada de su territorio, obrarian +en el sentido contrario á lo que se espera, y alborotarian á las +poblaciones en vez de atraerlas.</p> + +<p>La historia de la conquista del Chaco es una serie contínua +de desaciertos. Sus primeros invasores lo sometieron al sistema de +<i>repartos</i>, entregando los indígenas á la inhumanidad de los encomenderos. +Este ensayo tuvo los mas funestos resultados. Dispersó +á los habitantes de la Concepcion, los ahuyentó de Guadalcazar, los +diezmó en Esteco. Ningun pueblo formado en el Chaco sobrevivió +á su fundador, sin que estos desastres hiciesen variar de rumbo +para evitarlos. Los <ins class="correction" title="en el texto se lee 'mismo'">mismos</ins> errores que cometió el Adelantado +Vera cuando echó los cimientos de la Concepcion, se repitieron en la +fundacion de Lacangayé. Arias, que tenia á su disposicion todas las<span class='pagenum'><a name="V_I" id="V_I">{V}</a></span> +costas del Bermejo, obligó á los indios á establecerse en un rincon anegadizo +entre una laguna y el rio, sin ceder á sus protestaciones, ni retraerse +al oir dar á aquella morada el nombre de <i>tragadora de la gente</i><a name="FNanchor_3_3" id="FNanchor_3_3"></a><a href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">[3]</a>.</p> + +<p>Su primera idea no fué la de fundar reducciones, sino de +atraer á los indigenas á uno de los terrenos que él poseia en +las inmediaciones de Salta. Los caciques, á quienes hizo este ofrecimiento, +tuvieron el buen sentido de reusarlo, aunque deseáran alejarse +del Bermejo. Este proyecto nada tenia de estraño en aquel +tiempo, en que eran frecuentes estas <i>migraciones</i>, y formaban el +principal objeto de las empresas reduccionales. A esta mania se debe +la traslacion de los Kilmes á Buenos Aires, de los Calchaquís á Santa +Fé, de los Abipones á Corrientes. Se trasplantaba á los indios con +la esperanza de hacerlos mas dóciles, y lo único que se conseguia era +diezmarlos. Aunque sin apego á sus guaridas, no podian olvidar sus costumbres, +ni aclimatarse bajo otro cielo.</p> + +<p>Este deseo de civilizar á los indios era tan antiguo como +hereditario en la familia de Arias. Los historiadores del Chaco ponderan +el valor del Sargento Mayor D. Lorenzo Arias, que fué +á auxiliar á algunos misioneros en tiempo del Gobernador D. Fernando +Mendoza Mate de Luna<a name="FNanchor_4_4" id="FNanchor_4_4"></a><a href="#Footnote_4_4" class="fnanchor">[4]</a>. D. José Arias Rengel y su +hermano D. Felix, padre y tio del autor del presente diario, +figuran con honor en las expediciones anteriores, y al primero de +ellos es debido el descubrimiento de la <i>Senda de Macomita</i> en +tiempo del Gobernador Espinosa Davalos. Estos títulos honoríficos, +juntos á una inmensa fortuna que habia heredado de sus mayores, +y al influjo que egercia en su provincia, por haberla gobernado +interinamente, colocaban á Arias en una de aquellas posiciones privilegiadas, +en que las empresas mas árduas se miran sin trepidacion +y con confianza. En este estado calculó con parsimonia los recursos +que se necesitaban para dar impulso á sus planes. Se arrojó á<span class='pagenum'><a name="VI_I" id="VI_I">{VI}</a></span> +la conquista del Chaco con cincuenta milicianos sacados de un regimiento +de caballeria que mandaba en Salta, á los que se incorporaron +doce presidarios con otros tantos peones y seis esclavos, sin contar con +mas auxilios que un fondo de quince mil pesos que le franquearon las cajas +municipales de la provincia. Es verdad que todo estaba dispuesto +para recibirle amistosamente: ninguna oposicion esperimentó en el +tránsito, y su campamento de Lacangayé se llenó de caciques de +las tribus mas retiradas. Pero con mas elementos de fuerza hubiera podido +explorar gran parte de la inmensa zona, que yace desconocida +entre el Pilcomayo y el Bermejo, y esta investigacion hubiera dado +un nuevo interes á esta expedicion, y una celebridad merecida á su +caudillo. Ella hubiera, sino completado, al menos ensanchado considerablemente +la esfera de los pocos conocimientos que tenemos del +Chaco, de que apenas se hace mencion en las obras mas modernas +de geografia.</p> + +<p>Talvez pasen muchos años antes que se llene este vacio. Ninguno +de los estados fronterizos del Chaco se halla en aptitud de +acometer esta empresa, y mientras prevalezcan los falsos principios +de colonizacion, mas vale que no se realice. En estas cosas, +como en otras muchas, el modelo que debe tenerse presente +es el de los Estados Unidos, que en tan corto periodo ha estendido +sus límites hasta los bordes occidentales del Misourí. Los gefes de las +tribus han tratado de la cesion de sus territorios con la plenitud de sus +facultades, y un principio de civilizacion ha dominado en esos convenios, +que nunca han sido violados por la perfidia. Las razas indigenas se +han retirado espontaneamente ante los sucesores de Penn y de Washington, +y leyes justas, costumbres suaves, y todos los goces de una vida +activa y laboriosa, han cambiado sin esfuerzo la naturaleza de estos +hombres salvages, que solo necesitan de buenos egemplos para salir +de su embrutecimiento.</p> + +<p>Sin duda las ideas religiosas contribuyen á amansarlos; pero +no deben absorver todos sus instantes, ni distraerlos del trabajo, que es +el motor principal de la perfectibilidad de los hombres. Las platicas, +las psalmodias, los rezos, de que tanto se ocupan los misioneros, +forman una transicion brusca entre los hábitos agrestes y la vida<span class='pagenum'><a name="VII_I" id="VII_I">{VII}</a></span> +contemplativa; y sin embargo en estos actos de piedad se +entretenian los <i>conquistadores</i> del Chaco, de donde se retiraban +satisfechos por haber bautizado á unos cuantos párvulos. Las dos +colonias fundadas por Arias, que debian haber sido otros tantos focos +de actividad y de industria, fueron entregadas al arcediano Cantillana, +hombre virtuoso, pero sin talento, y mas ocupado de la conversion +que de los intereses materiales de sus neófitos. Pasó inutilmente once +años en el desierto, viendo disminuir diariamente su rebaño, +y abandonándolo por fin à dos frailes, en cuyas manos se dispersó +enteramente.</p> + +<p>No por esto se dejó de abrumar á la Corte de España. Pero, +por mas que se disfrazasen las miras personales en los informes y +proyectos, no se logró ocultarlas, y el sacrificio estéril que el Gobierno +habia hecho de la valiosa estancia del Rincon de Luna para +fomentar las nuevas poblaciones del Chaco, le hizo cerrar el oido +á todas estas solicitudes. La contestacion que el Ministro Galvez +dió à una súplica de Arias, es un comprobante del descrédito en que +habian caido sus promotores, y del que nunca pudieron levantarse<a name="FNanchor_5_5" id="FNanchor_5_5"></a><a href="#Footnote_5_5" class="fnanchor">[5]</a>. +Este gefe acabó sus dias en el año de 1793, dejando un patrimonio +menguado, y una reputacion equívoca.</p> + +<p class="sign">PEDRO DE ANGELIS.</p> + +<p>Buenos Aires, 14 de Diciembre de 1838.</p> + +<hr/> + +<p><span class='pagenum'><a name="VIII_I" id="VIII_I">{VIII}</a></span></p> + +<h4><i>Fé de erratas del Diario.</i></h4> + +<table summary="erratas"> +<tr> +<td><i>Pág.</i></td><td class="tdr">3</td><td><i>lín.</i></td><td class="tdr">17</td> +<td>Córboba</td><td>—<i>léase</i>—</td><td>Córdoba.</td> +</tr> +<tr> +<td> </td><td class="tdr">4</td><td class="tdc">"</td><td class="tdr">34</td> +<td>Siena</td><td class="tdc">"</td><td>Sena.</td> +</tr> +<tr> +<td> </td><td class="tdr">14</td><td class="tdc">"</td><td class="tdr">37</td> +<td>mensages</td><td class="tdc">"</td><td>menages.</td> +</tr> +<tr> +<td> </td><td class="tdr">26</td><td class="tdc">"</td><td class="tdr">29</td> +<td>Scena</td><td class="tdc">"</td><td>Sena.</td> +</tr> +<tr> +<td><i>Pág.</i></td><td class="tdr">27</td><td><i>lín.</i></td><td class="tdr">29</td> +<td>Scena</td><td>—<i>léase</i>—</td><td>Sena.</td> +</tr> +<tr> +<td> </td><td class="tdr">id.</td><td class="tdc">"</td><td class="tdr">38</td> +<td>id.</td><td class="tdc">"</td><td>id.</td> +</tr> +<tr> +<td> </td><td class="tdr">35</td><td class="tdc">"</td><td class="tdr">16</td> +<td>Encárgonos</td><td class="tdc">"</td><td>Encargónos.</td> +</tr> +<tr> +<td> </td><td class="tdr">40</td><td class="tdc">"</td><td class="tdr">1</td> +<td>Curupayetí</td><td class="tdc">"</td><td>Curupaytí.</td> +</tr> +</table> + +<hr/> + +<p><span class='pagenum'><a name="IX_I" id="IX_I">{IX}</a></span></p> + +<h3 class="gap">CATALOGO DE LAS MISIONES DE INDIOS, FUNDADAS EN EL +CHACO DESDE EL AÑO DE 1735 HASTA EL DE 1767<a name="FNanchor_6_6" id="FNanchor_6_6"></a><a href="#Footnote_6_6" class="fnanchor">[6]</a>.</h3> + + +<p class="center dgap">1. <i>Diócesi y Gobierno del Tucuman.</i></p> + +<table width="100%" summary="Tucuman"> +<tr> +<td class="tdh tdwmax">Nombres de las poblaciones.</td> +<td class="tdh tdwmed">Lenguas que hablan.</td> +<td class="tdh tdwmin">Almas.</td> +<td class="tdh tdwmin">Años de su fundacion.</td> +<td class="tdh tdwmax">Misioneros en 1767.</td> +</tr> +<tr> +<td>San Ignacio de Ledesma</td> +<td>Toba, y Mataguaya</td> +<td>600</td> +<td>1756</td> +<td> +<span class="fletters">{</span> +Román Arto.<br/>Francisco Oroño.</td> +</tr> +<tr> +<td>San Estevan, ó Miraflores<a name="FNanchor_7_7" id="FNanchor_7_7"></a><a href="#Footnote_7_7" class="fnanchor">[7]</a></td> +<td>Lule</td> +<td>550</td> +<td>1752</td> +<td> +<span class="fletterb">{</span> +Joseph Ferragut.<br/>Antonio Moxi.<br/>Diego Gonzalez.</td> +</tr> +<tr> +<td> +<span class="fletrs">}</span> +Ntra. Señora del Buen Consejo, ú Ortega +</td> +<td>Omohampa</td> +<td>200</td> +<td>1763</td> +<td> +<span class="fletters">{</span> +Antonio Garcia.<br/>Roque Gorostiza.</td> +</tr> +<tr> +<td> +<span class="fletrs">}</span> +San Juan Bautista, ó Valbuena<a name="FNanchor_8_8" id="FNanchor_8_8"></a><a href="#Footnote_8_8" class="fnanchor">[8]</a> +</td> +<td>Isistiné, y Toquistiné</td> +<td>740</td> +<td>1751</td> +<td> +<span class="fletters">{</span> +Luis Olcina.<br/>Tomás Borrego.</td> +</tr> +<tr> +<td> +<span class="fletrs">}</span> +Ntra. Señora de la Columna, ó Macapillo +</td> +<td>Pasayna</td> +<td>200</td> +<td>1763</td> +<td> +<span class="fletters">{</span> +Joseph Iolis<a name="FNanchor_9_9" id="FNanchor_9_9"></a><a href="#Footnote_9_9" class="fnanchor">[9]</a>.<br/> +Miguel Navaz.</td> +</tr> +<tr> +<td>San Joseph, ó Petacas<a name="FNanchor_10_10" id="FNanchor_10_10"></a><a href="#Footnote_10_10" class="fnanchor">[10]</a></td> +<td>Vilela</td> +<td>656</td> +<td>1735</td> +<td> +<span class="fletters">{</span> +Pedro Castro.<br/>Josef Vacher, coadjutor lego.</td> +</tr> +</table> + + +<p class="center">2. <i>Diócesi y Gobierno de Buenos Aires</i>.</p> + +<table width="100%" summary="Buenos Aires"> +<tr> +<td class="tdwmax">Concepcion de Cayestá<a name="FNanchor_11_11" id="FNanchor_11_11"></a><a href="#Footnote_11_11" class="fnanchor">[11]</a></td> +<td class="tdwmed">Abipona</td> +<td class="tdwmin">400</td> +<td class="tdwmin">1749</td> +<td class="tdwmax"> +<span class="fletters">{</span> +Pedro Gandon.<br/>Alfonso Sanchez.</td> +</tr> +<tr> +<td>San Xavier</td> +<td>Mocobí</td> +<td>982</td> +<td>1743</td> +<td> +<span class="fletters">{</span> +Floriano Pauke.<br/>Ramon Termeyer.</td> +</tr> +<tr> +<td>San Pedro</td> +<td>Id.</td> +<td>150 á 300</td> +<td>1765</td> +<td> +<span class="fletters">{</span> +Joseph Lekman.<br/>Antonio Bustillo.</td> +</tr> +<tr> +<td>San Gerónimo</td> +<td>Abipona</td> +<td>823</td> +<td>1748</td> +<td> +<span class="fletters">{</span> +Francisco Navalon.<br/>Pedro Pol.</td> +</tr> +<tr> +<td>San Fernando y S. Juan Regis</td> +<td>Id.</td> +<td>440</td> +<td>1750</td> +<td> +<span class="fletters">{</span> +Joseph Klein.<br/>Juan Quesada.</td> +</tr> +</table> + + +<p class="center">3. <i>Diócesi y Gobierno del Paraguay</i>.</p> + +<table width="100%" summary="Paraguay"> +<tr> +<td class="tdwmax">Timbo, ó Rosario, y San Cárlos</td> +<td class="tdwmed">Abipona</td> +<td class="tdwmin">350</td> +<td class="tdwmin">1763</td> +<td class="tdwmax"> +<span class="fletters">{</span> +Joseph Brigniel.<br/>Gerónimo Rejon.</td> +</tr> +<tr> +<td>San Juan Nepomuceno</td> +<td>Guaná, ó Chaná</td> +<td>600</td> +<td>1767</td> +<td> +<span class="fletters">{</span> +Manuel Duran.<br/>Manuel Bertodano.</td> +</tr> +</table> + +<hr class="full"/> + +<div class="footnotes"> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a> Estos nombres pueden servir á dar alguna idea del idioma <i>mocobí</i>, uno de los +mas desconocidos del Chaco.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_2_2" id="Footnote_2_2"></a><a href="#FNanchor_2_2"><span class="label">[2]</span></a> <i>Tren de Espinosa</i> de los otros mapas.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_3_3" id="Footnote_3_3"></a><a href="#FNanchor_3_3"><span class="label">[3]</span></a> Traduccion literal de la palabra <i>Lacangayé</i> en el idioma mocobí.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_4_4" id="Footnote_4_4"></a><a href="#FNanchor_4_4"><span class="label">[4]</span></a> Véase <span class="smcap">Lozano</span>, <i>Descripcion del Chaco</i>, pag. 257; y <span class="smcap">Xarque</span>, <i>Insignes Misioneros +de la Compañia de Jesus en la Provincia del Paraguay</i>, pag. 407.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_5_5" id="Footnote_5_5"></a><a href="#FNanchor_5_5"><span class="label">[5]</span></a> "Aunque en carta de 30 de junio de 1781, n. 518, recomendó V. E. la +instancia hecha por el coronel de milicias D. Francisco Gavino de Arias, para que se le +concediese el grado de coronel de ejército, y que se le tuviese presente para el gobierno +de Córdova del Tucuman, cuando llegase el caso de dividirse él de aquella provincia, +no ha venido el Rey en condescender con ninguna de estas solicitudes. Para esta negativa +se funda S. M. en haber llegado á entender por conducto seguro, que este sugeto es +uno de aquellos que, por medio de proyectos y maquinas fantásticas, procuran hacerse memorables +y distinguidos: que está debiendo crecidas sumas á varios vecinos, y al ramo de +sisa 10,422 pesos; y que el proyecto de formar las reducciones en el Chaco no ha salido +como se quiso suponer, como así se ha verificado despues de haberse gastado 15,000 +pesos inutilmente, cuando pudieran haber salido los indios á las fronteras, como lo habian +ofrecido los caciques.</p> + +<p>Todo lo aviso á V. E. para su inteligencia y gobierno en lo que pueda ocurrir +en lo sucesivo."</p> + +<p>"Dios guarde á V. E. muchos años."</p> +<p class="ind">Aranjuez, 31 de Marzo de 1783.</p> + +<p class="sign">JOSEPH DE GALVEZ.</p> +</div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_6_6" id="Footnote_6_6"></a><a href="#FNanchor_6_6"><span class="label">[6]</span></a> Extractado del que publicó el P. Iolis en su Historia del Chaco.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_7_7" id="Footnote_7_7"></a><a href="#FNanchor_7_7"><span class="label">[7]</span></a> Mision fundada en 1711, y restablecida en 1752.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_8_8" id="Footnote_8_8"></a><a href="#FNanchor_8_8"><span class="label">[8]</span></a> Mision mudada á mejor sitio en 1765.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_9_9" id="Footnote_9_9"></a><a href="#FNanchor_9_9"><span class="label">[9]</span></a> El mismo autor de la Historia del Chaco.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_10_10" id="Footnote_10_10"></a><a href="#FNanchor_10_10"><span class="label">[10]</span></a> Mision mudada á mejor sitio en 1761.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_11_11" id="Footnote_11_11"></a><a href="#FNanchor_11_11"><span class="label">[11]</span></a> Mision mudada á mejor sitio en 1752.</p></div> +</div> + +<hr/> + +<p><span class='pagenum'><a name="I_II" id="I_II">{I}</a></span></p> + +<h2>BIBLIOGRAFIA DEL CHACO<a name="FNanchor_12_12" id="FNanchor_12_12"></a><a href="#Footnote_12_12" class="fnanchor">[12]</a></h2> + + +<h3 class="dgap">PARTE PRIMERA.</h3> + +<h4>OBRAS IMPRESAS.</h4> + +<div class="blockbib"> +<p class="neg">1. Relacion de la entrada al Chaco de los PP. Diego Ruiz y Juan Antonio Solinas, +en 1683. (En la obra del P. Machoni, titulada: "Las Siete Estrellas +de la Mano de Jesus." Córdoba, 1732, in-4.º, pág. 222.)</p> + +<p class="neg">2. Machoni (P. Antonio). Arte y vocabulario de la lengua Lule y Tonocote. +Madrid, 1732, in-8.º</p> + +<p class="neg">3. Lozano (P. Pedro). Descripcion chorográfica del terreno, rios, árboles y animales +de las dilatadísimas provincias del Gran Chaco Gualamba, y de +los ritos y costumbres de las innumerables naciones bárbaras é infieles +que le habitan. Córdoba, 1733, in-4.º, con un mapa del Chaco.</p> + +<p class="neg">4. Osorio (P. Gaspar). Relacion del nuevo descubrimiento de las provincias de +Chaco Gualamba, y Llanos de Manso, enviadas al Prepósito General +Muzio Viteleschi. (En la obra precedente, pág. 172.)</p> + +<p class="neg">5. Matorras (Gerónimo). Diario de la expedicion hecha á los paises del Gran +Chaco en 1774. (En el VI tomo de nuestra Coleccion).</p> + +<p class="neg">6. Arias (Francisco Gavino). Diario de su expedicion al Gran Chaco en +1780. (<i>ibid.</i>)</p> + +<p class="neg">7. Murillo (Fray Francisco). Diario del viage al Rio Bermejo en 1780. (<i>ibid.</i>)</p> + +<p class="neg">8. Cornejo (Juan Adrian Fernandez). Diario de la primera expedicion al Chaco +en 1780. (<i>ibid.</i>)</p> + +<p class="neg">9. —— Expedicion al Chaco por el Rio Bermejo en 1790. (En el IV tomo +de nuestra Coleccion).</p> + +<p class="neg">10. —— Descubrimiento de un nuevo camino, desde el Valle de Centa hasta la villa +de Tarija, en 1791. (<i>ibid.</i>)</p> + +<p class="neg">11. Dobrizhoffer (Martin). Historia de Abiponibus, equestri, bellicosaque Paraquariæ +natione. Viena, 1784, 3 vol. in-8.º <i>fig.</i> (El Sr. Kreil, profesor +de la Universidad de Pest, publicó en el mismo año y en Viena una<span class='pagenum'><a name="II_II" id="II_II">{II}</a></span> +version alemana de esta obra, y otra vió la luz en Inglaterra con +el título de—<i>An account of the Abipones, an equestrian people of Paraguay</i>. +Londres, 1822, 3 vol. in-8.º)</p> + +<p class="neg">* 12. Rubin de Celis (Miguel). Memoria sobre el fierro nativo del Gran Chaco. (En +las <span class="smcap">Transacciones Filosoficas</span> de Londres de 1788, pág. 37)</p> + +<p class="neg">13. Otra sobre el mismo asunto. (En la <span class="smcap">Abeja Argentina</span>. Buenos Aires, +1822, pág. 278.)</p> + +<p class="neg">* 14. Solis (Ab. Joseph). Saggio sulla storia naturale della provincia del Chaco. +Faenza, 1789, in-4.º (De esta obra no existe mas que el primer tomo: +ignoramos la suerte del 2.º, que el autor dejó concluido é inédito.</p> + +<p class="neg">15. Azara (Felix). Viage al Pilcomayo. (En nuestro discurso preliminar al Diario +de la primera expedicion de Cornejo.)</p> + +<p class="neg">16. —— Informe sobre varios proyectos de colonizacion del Chaco en 1799. +(En el IV tomo de nuestra Coleccion).</p> + +<p class="neg">17. Solalinde (Antonio Garcia). Proyecto de colonizacion del Chaco en 1799. (<i>ibid.</i>)</p> + +<p class="neg">18. Soria. Informe á los Accionistas de la Sociedad del Rio Bermejo. Buenos +Aires, 1831, in-4.º</p> + +<p class="neg">19. Dwerhagen. Ensayo sobre la topografia de los rios Plata, Paraná, Paraguay, +Bermejo y Pilcomayo. Buenos Aires, 1831, in-4.º con un mapa.</p> + +<p class="neg">20. Arenales (D. José). Noticias del Chaco, y del Rio Bermejo. Buenos Aires, +1833, in-8.º con un mapa.</p> + +<p class="neg">21. Relacion de los indios que están en la provincia del Chaco Gualamba, y Llanos +de Manzo. (En la obra precedente, pág. 86.)</p> + +<p class="neg">22. Parish (Sir Woodbine). Notice as to the supposed identity of the large mass +of meteoric iron now in the British Museum, with the celebrated <i>Otumpa +Iron</i>, described by Rubin de Celis, etc. (En las <span class="smcap">Transacciones Filosoficas</span> +de Londres de 1834, part 1.)</p> +</div> + +<p class="nota"><span class="smcap">Nota</span>.—Se trata tambien del Chaco en los antiguos historiadores de estas +provincias, sobre todo en los capít. 18, 19 y 20 del libro 1.º de la <i>Historia +de la Compañia de Jesus en la Provincia del Paraguay</i>, por el P. +Lozano. Madrid, 1754, 2 vol. in-fol.</p> + + +<h3 class="gap">PARTE SEGUNDA.</h3> + +<h4>TRABAJOS GRAFICOS.</h4> + +<div class="blockbib"> +<p class="neg">23. Croquis del rio Pilcomayo para el viage del P. Patiño en 1721, con las explicaciones +en lengua guaraní. (Autógrafo inédito).</p> + +<p class="neg">24. —— del Rio Pilcomayo, para el viage del P. Agustin Castañares en 1741, +delineado por el P. Salvador Colon. (Autógrafo inédito).</p> + +<p class="neg">25. Mapa del Chaco, para la descripcion corográfica de esta provincia, grabado por +J. Petroschi en 1733. (Son muy raros los egemplares de la obra del P. +Lozano que tengan este mapa.)</p> + +<p class="neg">26. —— del mismo, para el viage de Matorras en 1774. (Autógrafo inédito).<span class='pagenum'><a name="III_II" id="III_II">{III}</a></span></p> + +<p class="neg">27. Mapa del mismo, para el de Arias en 1780. (Autógrafo inédito).</p> + +<p class="neg">28. —— del mismo, para la historia corográfica del Dr. Arias Hidalgo, delineado +por D. Diego Angel de Leiva en 1780. (Autógrafo inédito).</p> + +<p class="neg">29. —— del mismo, para la historia de los Abipones de Dobrizhoffer, publicada +en 1784.</p> + +<p class="neg">30. —— del mismo, para el viage de Cornejo en 1790. (Autógrafo inédito).</p> + +<p class="neg">31. —— del mismo, por el Dr. Arias Hidalgo, presentado en 1806.</p> + +<p class="neg">32. —— para el viage á la villa de Tarija en 1791.</p> + +<p class="neg">* 33. Fuertes y doctrinas de San Estevan de Valbuena, que son de indios Ecistines +y Lules.—(Se hallaba en el Colegio de San Ignacio de Buenos Aires, +cuando fué suprimido).</p> + +<p class="neg">34. Plano del Rio Bermejo por D. Nicolas Descalzi, publicado en Buenos Aires, +en la Litografia del Estado, en 1831.</p> + +<p class="neg">35. —— del mismo, por Soria, publicado en el mismo año.</p> + +<p class="neg">36. —— del mismo por el Sr. Arenales.</p> + +<p class="neg">37. —— del campamento de Matorras.</p> + +<p class="neg">* 38. Planos de las nuevas reducciones de S. Bernardo y de Lacangayé. (En la coleccion +de autos y documentos que se conservan en la Escribania del Gobierno +de Buenos Aires.)</p> + +<p class="neg">39. Un gran cuadro al oleo, que representa las paces ajustadas entre Matorras y +Paikin. (Pintado en Salta en 1774 por Tomas Cabrera.)</p> +</div> + +<h3 class="gap">PARTE TERCERA.</h3> + +<h4>OBRAS INEDITAS.</h4> + +<h4>§. I.</h4> + +<h5><i>Documentos históricos.</i></h5> + +<div class="blockbib"> +<p class="neg">* 40. Coleccion de autos y documentos originales sobre el Chaco. (En la Escribania +Mayor de Gobierno de Buenos Aires.)</p> + +<p class="neg">41. Examen de los mismos, por D. Joaquin Antonio Mosquera. Buenos Aires, 17 +de Octubre de 1791.</p> + +<p class="neg">42. Extracto de los mismos.</p> + +<p class="neg">43. —— de todas las actuaciones seguidas por órden del superior Gobierno sobre +conquistas y expediciones del Gran Chaco, desde el año de 1774 hasta +el 3 de Agosto de 1808.</p> + +<p class="neg">44. Parlamento y paces celebradas en Salta con los caciques del Chaco, en 1776.</p> + +<p class="neg">* 45. Matrícula de los indios reducidos en los pueblos de San Bernardo y de +Lacangayé. (En la Coleccion del Gobierno.)</p> + +<p class="neg">* 46. Ordenanzas establecidas por Arias para el gobierno moral y político de ambos +pueblos. (<i>ibid.</i>)</p> + +<p class="neg">47. Memoria sobre las costumbres de los Guaycurús.<span class='pagenum'><a name="IV_II" id="IV_II">{IV}</a></span></p> + +<p class="neg">* 48. Relacion sobre el fierro nativo del Chaco. (Citada en el artículo de la Abeja +Argentina sobre esta materia).</p> + +<p class="neg">49. Descripcion de la provincia del Gran Chaco, escrita en 1781 por el Dr. D. Francisco +Antonio Arias Hidalgo.</p> + +<p class="neg">50. Acta de la fundacion de la Nueva Oran en el Valle de Centa, en 16 de +Julio de 1794, por D. Ramon Garcia Pizarro.</p> +</div> + +<h4 class="gap">§. II.</h4> + +<h5><i>Diarios, y proyectos.</i></h5> + +<div class="blockbib"> +<p class="neg">* 51. Relacion de un viage al Chaco en 1628 por D. Luis Vega. (Citada por el P. Lozano).</p> + +<p class="neg">* 52. —— del viage que hizo en 1741 el P. Agustin Castañares por las costas del +rio Pilcomayo, para descubrir comunicacion con las Misiones de Chiquitos +y del Paraguay. (Se hallaba en el archivo de los PP. Jesuitas del +Colegio de San Ignacio de Buenos Aires, cuando fueron expulsados).</p> + +<p class="neg">* 53. Diario de la navegacion del rio Pilcomayo por el P. Patiño, en 14 de Agosto +de 1721. (El Sr. Arenales ha dado un extracto de este diario en su +obra, pág. 5).</p> + +<p class="neg">54. —— de una expedicion al rio Bermejo, desde la ciudad de Santa Fé, en +1759, con un croquis. (Hemos publicado un extracto de este diario en +nuestro discurso preliminar al de Matorras).</p> + +<p class="neg">* 55. —— de la expedicion al Chaco de 1764 á las órdenes del Maestre de +Campo D. Miguel Arrascaeta, por Filiberto Mena. (Se ha publicado un +trozo de este diario en la obra del Sr. Arenales, pág. 96).</p> + +<p class="neg">56. —— del primer viage al Chaco del P. Antonio Lapa. Macapillo, 23 de +Noviembre de 1776.</p> + +<p class="neg">57. —— del segundo viage del mismo. Macapillo, 17 de Mayo de 1779.</p> + +<p class="neg">58. —— del viage de D. Jaime Nadal y Guarda, desde Lacangayé hasta las +costas del rio Paraguay. Corrientes, 17 de Setiembre de 1780.</p> + +<p class="neg">59. —— de un viage desde Santa Fé hasta la frontera de los Abipones, por D. +Antonio Cerviño, en 1790.</p> + +<p class="neg">60. —— de un viage á las tolderias de los Lenguas en las costas del Pilcomayo, +por el mismo, en 1794.</p> + +<p class="neg">* 61. —— de la expedicion al Chaco ejecutada en 1794 por D. José Espinola, de +órden del Sr. D. Joaquin Alós Gobernador del Paraguay, con el derrotero +desde Corrientes hasta Córdoba por el Chaco.</p> + +<p class="neg">62. Plan de una nueva expedicion al Chaco, por D. Francisco Gavino Arias. Buenos +Aires, 6 de Agosto de 1784.</p> + +<p class="neg">63. —— de una nueva expedicion para reducir los indios del Chaco, y abrir un +nuevo camino carril entre las costas del rio Paraguay y Santiago del +Estero, por D. Juan José Acevedo, en 1794.</p> + +<p class="neg">64. —— para plantificar las reducciones del Chaco, por el Dr. Arias Hidalgo. +Buenos Aires, 10 de Enero de 1796.<span class='pagenum'><a name="V_II" id="V_II">{V}</a></span></p> + +<p class="neg">65. Memoria con que se acompaña el plan de una nueva expedicion al Chaco, por +el mismo. Buenos Aires, 10 de Febrero de 1796.</p> + +<p class="neg">66. Proyecto de D. Juan Adrian Fernandez Cornejo para el establecimiento de fuertes +en las orillas del Bermejo. Noviembre de 1790.</p> + +<p class="neg">67. —— de fuertes y reducciones en el Chaco, por D. Andres Maestre. Salta, +25 de Mayo de 1790.</p> + +<p class="neg">68. —— de navegacion del Bermejo, por el Dr. Arias Hidalgo. Buenos Aires, 30 de +Enero de 1806.</p> + +<p class="neg">69. —— sobre el mismo asunto, por el mismo. 10 de Abril de 1806, con un +mapa. (<i>ibid.</i>)</p> +</div> + + +<h4 class="gap">§. III.</h4> + +<h5><i>Informes, representaciones y cartas.</i></h5> + +<div class="blockbib"> +<p class="neg">* 70. Informacion jurídica de los descubrimientos hechos por el Gobernador Ledesma +en sus expediciones al Chaco, hecha en Santiago de Guadalcazar, +á peticion del Procurador de la ciudad, Lucas Rendon, en 1630. (La +cita el P. Lozano en su Descripcion del Chaco, pág. 5.)</p> + +<p class="neg">* 71. —— del martirio de los PP. Gaspar Osorio y Antonio Ripario de la Compañia +de Jesus, (murieron en la frontera de Jujuy en 1639) hecha +por el Gobernador del Tucuman y remitida al Consejo. (Citada por +el P. Julian Pedraza en su <i>Memorial sobre las cosas del Paraguay</i>.)</p> + +<p class="neg">72. —— sobre los negocios reduccionales del Chaco desde 1774 hasta 1783.</p> + +<p class="neg">73. —— sobre el estado de las nuevas conquistas del Chaco, por el Dr. D. José +Arias Hidalgo, en 1780.</p> + +<p class="neg">74. —— sobre la necesidad de erigir un presidio en el paso de los Guaycurús +y Ranchos de Amelcoy, por D. Francisco Gavino Arias, en 1786.</p> + +<p class="neg">75. —— sobre los establecimientos Portugueses de Matogroso y del Rio Paraguay, +por la banda del Chaco.</p> + +<p class="neg">76. —— sobre un proyecto de establecer guardias en el Chaco por D. Joaquin Alós. +Asumpcion, 8 de Abril de 1790.</p> + +<p class="neg">77. —— sobre los proyectos de fuertes en las márgenes del Rio Bermejo, por +D. Melchor de Echagüe y Andia. Santa Fé, 5 de Mayo de 1790.</p> + +<p class="neg">78. —— del Obispo Cantillana proponiendo por Intendente del Chaco al Dr. Arias +Hidalgo, de 16 de Octubre de 1793.</p> + +<p class="neg">79. —— sobre el estado ruinoso de las reducciones del Chaco, por el mismo, de +8 de Agosto de 1795.</p> + +<p class="neg">80. —— para que los curas del Chaco vuelvan á sus doctrinas, por el mismo, de 15 de +Octubre de 1795.</p> + +<p class="neg">81. —— sobre el estado de las reducciones del Chaco por el Cabildo de Corrientes, +de 31 de Julio de 1797.</p> + +<p class="neg">82. —— sobre el mismo asunto por el Comandante de armas de Corrientes, de 21 +de Junio de 1797.</p> + +<p class="neg">83. —— sobre los caminos carriles del Chaco, de 1797.<span class='pagenum'><a name="VI_II" id="VI_II">{VI}</a></span></p> + +<p class="neg">84. Informe para hacer volver las reducciones del Chaco adonde estaban, por Felix +Diaz Colodrero. Corrientes 15 de Octubre de 1798.</p> + +<p class="neg">85. Representacion sobre los negocios reduccionales del Chaco, por D. Lorenzo +Cantillana, en 1776.</p> + +<p class="neg">86. —— sobre las reducciones del Chaco, por D. Agustin Fernando de Pinedo. +Buenos Aires, 23 de Mayo de 1778.</p> + +<p class="neg">87. —— para reedificar la ciudad de Guadalcazar, por D. Juan Adrian Fernandez +Cornejo. Salta, 29 de Octubre de 1791.</p> + +<p class="neg">* 88. Carta del P. Alonso Bársena al P. Juan de Atienza escrita en el año de 1588 +desde las provincias del Chaco, de lo que le pasó en ellas en la conversion +de los indios. (Citada por el P. Lozano en su Descripcion del +Chaco, pág. 109.)</p> + +<p class="neg">* <ins class="correction" title="en el texto se lee '99'">89</ins>. —— del P. Pedro Añasco al P. Provincial del Paraguay, en que trata de +la conversion de los indios Matarás, Abipones y otros cercanos á la ciudad +de la Concepcion. (Citada en la misma obra, núm. 117).</p> + +<p class="neg">* 90. —— del P. Gaspar Osorio, de 3 de Setiembre de 1628, al P. Nicolas Mastrilli +Duran, de su llegada al Chaco, á reconocer y predicar, y de sus +muchas naciones de indios; con otra de 16 de Febrero de 1630 al P. +Francisco Vasquez Trujillo, de su mision á los indios Tobas y Mocobís, +(Citadas en la misma obra, fol. 167, y 127.)</p> + +<p class="neg">91. —— del P. Francisco Morillo, en que da cuenta de las varias tribus del Chaco. +Corrientes, 17 de Agosto de 1782.</p> +</div> + + +<h4 class="gap">§. IV.</h4> + +<h5><i>Gramáticas y vocabularios.</i></h5> + +<div class="blockbib"> +<p class="neg">* 92. Bársena (P. Alonso). Arte, catecismo y vocabulario de la lengua de los indios +Abipones y Quiroquinís<a name="FNanchor_13_13" id="FNanchor_13_13"></a><a href="#Footnote_13_13" class="fnanchor">[13]</a>. (Citados por Pinedo en su Epitome de la Biblioteca +Occidental, y por Hervas en el Catálogo de las lenguas americanas, +pág. 105.)</p> + +<p class="neg">* 93. —— Arte y vocabulario de la lengua Tonocote. (Citada por Hervas, pág. 104).</p> + +<p class="neg">94. —— Arte y vocabulario de la lengua Toba. (Autógrafo).</p> + +<p class="neg">* 95. Brigniel (José). Arte y vocabulario de la lengua Abipona. (Los cita el P. +Caballero en su suplemento á la Biblioteca de la Compañia de Jesus).</p> + +<p class="neg">96. Cerviño (Pedro). Vocabulario doméstico de los indios Lenguas. (Autógrafo).</p> + +<p class="neg">* 97. Labrador (José Sanchez). Vocabulario y fraseologia de la lengua de los +Mbayás<a name="FNanchor_14_14" id="FNanchor_14_14"></a><a href="#Footnote_14_14" class="fnanchor">[14]</a>. (Citado por Caballero.)</p> +</div> + +<p class="nota"><span class="smcap">Nota.</span>—De las varias lenguas del Chaco se trata con bastante exactitud en la +obra citada del P. Hervas, pág. 164 á 192. Dobrizhoffer da una idea competente +de la lengua de los Abipones, en el tomo 2.º cap. 16 de su historia.</p> + + +<p><span class='pagenum'><a name="VII_II" id="VII_II">{VII}</a></span></p> + +<p>Todos estos idiomas son dificilísimos, y no solo no presentan la menor analogia con +los de las naciones inmediatas, sino que tampoco la tienen entre si mismos, lo que hace casi +insoluble el problema de su origen. En la imposibilidad de contraernos por ahora á estas investigaciones, +nos limitamos á presentar, como un <i>specimen</i> de estos dialectos, los números cardinales +de cuatro de las principales tribus del Chaco, poniéndolos en cotejo con los de otros +pueblos de esta parte de América.</p> + + + +<table width="100%" summary="idiomas"> +<tr> +<td class="tda tdwsim"><span class="small">ABIPONES<a name="FNanchor_15_15" id="FNanchor_15_15"></a><a href="#Footnote_15_15" class="fnanchor">[15]</a>.</span></td> +<td class="tda tdwsim"><span class="small">TOBAS<a name="FNanchor_16_16" id="FNanchor_16_16"></a><a href="#Footnote_16_16" class="fnanchor">[16]</a>.</span></td> +<td class="tda tdwsim"><span class="small">LENGUAS<a name="FNanchor_17_17" id="FNanchor_17_17"></a><a href="#Footnote_17_17" class="fnanchor">[17]</a>.</span></td> +<td class="tdu tdwsim"><span class="small">LULES Y TONOCOTES<a name="FNanchor_18_18" id="FNanchor_18_18"></a><a href="#Footnote_18_18" class="fnanchor">[18]</a>.</span></td> +</tr> +<tr> +<td class="tda">1—iñitára.</td> +<td class="tda">1—nathedac.</td> +<td class="tda">1—gezle.</td> +<td class="tdu">1—alapeà.</td> +</tr> +<tr> +<td class="tda">2—iñoaka.</td> +<td class="tda">2—cacayni, <i>ó</i> nivoca.</td> +<td class="tda">2—tigaké.</td> +<td class="tdu">2—tamòp.</td> +</tr> +<tr> +<td class="tda">3—iñoaka yekaini.</td> +<td class="tda">3—cacaynilia.</td> +<td class="tda">3—diakegzglna.</td> +<td class="tdu">3—tamlip.</td> +</tr> +<tr> +<td class="tda">4—geyenk ñaté, (<i>el pié de un avestruz, que tiene cuatro dedos.</i>)</td> +<td class="tda">4—nalotapegat.</td> +<td class="tda">4—dipegai.</td> +<td class="tdu">4—locuèp.</td> +</tr> +<tr> +<td class="tda">5—hanám begem, (<i>los dedos de una mano.</i>)</td> +<td class="tda">5—nivoca cacaynilia, (<i>tres, y dos.</i>)</td> +<td class="tda">5—chumaja.</td> +<td class="tdu">5—locuèp moitlè alapeà, (<i>uno despues de cuatro.</i>)</td> +</tr> +<tr> +<td class="tda"> </td> +<td class="tda">6—cacayni cacaynilia, (<i>dos veces tres.</i>)</td> +<td class="tda">6—naiguep.</td> +<td class="tdu">6—locuèp moitlè tamòp, (<i>dos despues de cuatro.</i>)</td></tr> +<tr> +<td class="tda">(Faltan los demas.)</td> +<td class="tda">7—nathedac, cacayni cacaynilia, (<i>uno, y dos tres.</i>)</td> +<td class="tda">7—takjuabo.</td> +<td class="tdu">7—locuèp moitlè tamlip, (<i>sobre el cuatro tres.</i>)</td></tr> +<tr> +<td class="tda"> </td> +<td class="tda">8—nivoca nalotapegat, (<i>dos cuatro.</i>)</td> +<td class="tda">8—lacoguí.</td> +<td class="tdu">8—locuèp moitlè locuèp, (<i>cuatro sobre cuatro.</i>)</td> +</tr> +<tr> +<td class="tda"> </td> +<td class="tda">9—nivoca nalotapegat, nathedac, (<i>dos cuatro, y uno.</i>)</td> +<td class="tda">9—laguk.</td> +<td class="tdu">9—locuèp moitlè locuèp alapeà, (<i>uno sobre ocho.</i>)</td> +</tr> +<tr> +<td class="tda">10—lanám rihegem, (<i>los dedos de ambas manos.</i>)</td> +<td class="tda">10—cacayni nivoca nalotapegat, (<i>dos cuatro y dos.</i>)</td> +<td class="tda">10—chemajari</td> +<td class="tdu">10—ysyavòmp, (<i>los dedos de ambas manos.</i>)</td> +</tr> +<tr> +<td class="tda">20—lanám rihegem, cat gracherhaka anamichi rihegem, (<i>los dedos de las manos y de lospies.</i>)</td> +<td class="tda"> </td> +<td class="tda"> </td> +<td> </td> +</tr> +<tr> +<td class="tda">muchos—<i>póp</i>.</td> +<td class="tda">muchos—<i>layosoú</i></td> +<td class="tda"> </td> +<td class="tdu">muchísimos—<i>euypán euyquép, ó euyquépsp</i>.</td> +</tr> +<tr> +<td class="tda">innumerables—<i>chicleyekalipí</i></td> +<td class="tda"> </td> +<td class="tda"> </td> +<td> </td> +</tr> +</table> + +<p><span class='pagenum'><a name="VIII_II" id="VIII_II">{VIII}</a></span></p> + +<table width="100%" class="dgap" summary="idiomas"> +<tr> +<td class="tda tdwsim"><span class="small">GUARANI<a name="FNanchor_19_19" id="FNanchor_19_19"></a><a href="#Footnote_19_19" class="fnanchor">[19]</a>.</span></td> +<td class="tda tdwsim"><span class="small">QUICHUA<a name="FNanchor_20_20" id="FNanchor_20_20"></a><a href="#Footnote_20_20" class="fnanchor">[20]</a>.</span></td> +<td class="tda tdwsim"><span class="small">ARAUCANA<a name="FNanchor_21_21" id="FNanchor_21_21"></a><a href="#Footnote_21_21" class="fnanchor">[21]</a>.</span></td> +<td class="tdu tdwsim"><span class="small">AIMARA<a name="FNanchor_22_22" id="FNanchor_22_22"></a><a href="#Footnote_22_22" class="fnanchor">[22]</a>.</span></td> +</tr> +<tr> +<td class="tda">1—peteì.</td> +<td class="tda">1—huc.</td> +<td class="tda">1—quiñe.</td> +<td class="tdu">1—maa, ó maya.</td> +</tr> +<tr> +<td class="tda">2—mokoí.</td> +<td class="tda">2—iskay.</td> +<td class="tda">2—epu.</td> +<td class="tdu">2—paa, ó paya.</td> +</tr> +<tr> +<td class="tda">3—mbohapí.</td> +<td class="tda">3—quimza.</td> +<td class="tda">3—cula.</td> +<td class="tdu">3—quimsa.</td> +</tr> +<tr> +<td class="tda">4—yrundí. (No tienen mas números. Para decir <i>cinco</i>, usan de la +palabra <i>peteipó</i>—"una mano:" y para decir diez, de <i>mokoipó</i>, "dos +manos." Para decir mas, se valen de la voz <i>hetá</i>—muchos, ó de +<i>hetá-hetá</i>—muchísimos, ó de <i>ndipapahábí</i>—<ins class="correction" title="en el texto se lee 'innumebles'">innumerables</ins>—)</td> +<td class="tda">4—tahua.</td> +<td class="tda">4—meli.</td> +<td class="tdu">4—pusi.</td> +</tr> +<tr> +<td class="tda"> </td> +<td class="tda">5—piscka.</td> +<td class="tda">5—quechu.</td> +<td class="tdu">5—piscka.</td> +</tr> +<tr> +<td class="tda"> </td> +<td class="tda">6—zokta.</td> +<td class="tda">6—cayu.</td> +<td class="tdu">6—chokta.</td> +</tr> +<tr> +<td class="tda"> </td> +<td class="tda">7—kanchis.</td> +<td class="tda">7—relghe.</td> +<td class="tdu">7—pakallco.</td> +</tr> +<tr> +<td class="tda"> </td> +<td class="tda">8—puzak.</td> +<td class="tda">8—pura.</td> +<td class="tdu">8—quimsakallco.</td> +</tr> +<tr> +<td class="tda"> </td> +<td class="tda">9—yiskon.</td> +<td class="tda">9—aylla.</td> +<td class="tdu">9—llallatunka, (<i>poco menos de diez.</i>)</td> +</tr> +<tr> +<td class="tda"> </td> +<td class="tda">10—chunka.</td> +<td class="tda">10—marí.</td> +<td class="tdu">10—tunka.</td> +</tr> +<tr> +<td class="tda"> </td> +<td class="tda">mucho—<i>ascka</i>.</td> +<td class="tda">muchos—<i>aldùn</i>.</td> +<td> </td> +</tr> +<tr> +<td class="tda"> </td> +<td class="tda">muchisimos—<i>mana yupana</i> (que no se puede contar.)</td> +<td class="tda">muchisimos—<i>cauchu</i>.</td> +<td> </td> +</tr> +<tr> +<td class="tda"> </td> +<td class="tda"> </td> +<td class="tda"> </td> +<td class="tdu">número infinito—<i>hunu hunu</i>.</td> +</tr> +</table> + +<hr class="full"/> + +<div class="footnotes"> +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_12_12" id="Footnote_12_12"></a><a href="#FNanchor_12_12"><span class="label">[12]</span></a> Para completar las noticias del Chaco, que hemos procurado reunir en nuestros discursos, nos +hemos resuelto á publicar anticipadamente la lista de los documentos impresos é inéditos sobre esta provincia, +extractándola de la que tenemos preparada para nuestra <i>Bibliografia General del Rio de la Plata</i>. Las +obras que llevan un * son las únicas que faltan á nuestra coleccion particular.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_13_13" id="Footnote_13_13"></a><a href="#FNanchor_13_13"><span class="label">[13]</span></a> Pinelo escribe equivocadamente <i>Quiranguis</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_14_14" id="Footnote_14_14"></a><a href="#FNanchor_14_14"><span class="label">[14]</span></a> Los Mbayás son originarios del Chaco, de donde fueron trasladados á la costa oriental del rio +Paraguay para formar la reduccion de Belen.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_15_15" id="Footnote_15_15"></a><a href="#FNanchor_15_15"><span class="label">[15]</span></a> Indios fronterizos de la provincia de Santa Fé.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_16_16" id="Footnote_16_16"></a><a href="#FNanchor_16_16"><span class="label">[16]</span></a> Indios del Bermejo, y del Pilcomayo arriba.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_17_17" id="Footnote_17_17"></a><a href="#FNanchor_17_17"><span class="label">[17]</span></a> Indios de las bocas del Pilcomayo, cerca de la Asuncion.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_18_18" id="Footnote_18_18"></a><a href="#FNanchor_18_18"><span class="label">[18]</span></a> Indios de las antiguas reducciones del Salado, en las fronteras de Salta y Tucuman.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_19_19" id="Footnote_19_19"></a><a href="#FNanchor_19_19"><span class="label">[19]</span></a> Lengua del Paraguay y de una gran parte del Brasil.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_20_20" id="Footnote_20_20"></a><a href="#FNanchor_20_20"><span class="label">[20]</span></a> Lengua del Perú, y de Quito, á la que llaman tambien <i>Lengua del Inca</i>.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_21_21" id="Footnote_21_21"></a><a href="#FNanchor_21_21"><span class="label">[21]</span></a> Lengua de Chile, y de los indios Pampas, ó del sud de Buenos Aires.</p></div> + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_22_22" id="Footnote_22_22"></a><a href="#FNanchor_22_22"><span class="label">[22]</span></a> Lengua de algunas provincias del Alto Perú ó Bolivia, como la Paz y Chuquito.</p></div> +</div> + + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_3" id="Page_3">{3}</a></span></p> + +<h2 class="gap">DIARIO DE ARIAS.</h2> + + +<p>En el año 1780, à 25 de Marzo, recibiò el Sr. Coronel D. +Francisco Gavino de Arias, en su hacienda de <i>Vista Alegre</i>, el superior +despacho de V. E., su fecha 2 de Marzo, cuya substancia era +encomendarle la verificacion de las dos reducciones que se van à +efectuar en el centro del pais enemigo, confiriéndole título de Comandante +General de dicha expedicion, y al Dr. D. Lorenzo Suarez +de Cantillana, Arcediano de Còrdoba, el título de Superior y Visitador +general de todas las reducciones, y que, asociado con el expresado +Comandante, procediese al fin indicado: acompañando á esta providencia +libranza de 15,000 pesos, dada por el Sr. Intendente de Egèrcito +y Real Hacienda contra las cajas matrices de Jujuy, à disposicion +del expresado Coronel, con el gravámen de reintegro que debe hacer +la ciudad à cuya jurisdiccion se acumulen dichas reducciones, y con +la precision de rendir cuenta de su distribucion el sugeto que los administre.</p> + +<p>Y como à la sazon se hallaba en <ins class="correction" title="fe de erratas, por 'Córboba'">Córdoba</ins> el Sr. Arcediano, +por el correo de Abril le dirigió el Sr. Arias un testimonio del superior +despacho, con carta instructiva del tiempo en que habian de verificar +dicho ingreso, para que se pudiera aprestar y venir al Real Presidio +de San Fernando para donde le citaba; por deberse allí juntar, con +motivo de que por el citado despacho debia sacar de allí los cincuenta +hombres regulados para su convoy, carruages y labor de las +capillas.</p> + +<p>Y hallando el Sr. Arias por conveniente nombrar un sugeto, +que recibiéndose de dicho dinero corriese con su distribucion y aplicacion +en los efectos necesarios y aparentes, hizo nombramiento en +D. Diego Angel de Leiva, vecino da Salta, para que en calidad de Proveedor +desempeñase estos encargos, documentando sus inversiones y +empleos en debida forma.</p> + +<p>Enterado este del nombramiento y obligaciones de su cargo, +prestando su consenso, procedió al juramento de fidelidad que lo hizo<span class='pagenum'><a name="Page_4" id="Page_4">{4}</a></span> +ante S. S. y testigos de asistencia, y fué prevenido de formar +un libro de caja jurado, en el que debia sentar por menor todas las +aplicaciones, documentando las de mayor cuenta con sus competentes +recibos, y las de menor por formal cuenta jurada.</p> + +<p>En esta virtud el 19 de Abril le dió S. S. libramiento de 13,000 +pesos, que debia recibir en las cajas reales de Jujuy, acompañando esta +órden con la minuta de los efectos en que debian distribuirse: dejando +en dichas cajas el residuo de 2,000 pesos para las futuras ocurrencias, +reservando para su tiempo cotejar y reconocer los efectos aprestados, +con los documentos de su respectiva inversion.</p> + +<p>A consecuencia recibíose dicho Proveedor de la cantidad librada, +y desde el dia 20 de Abril hasta el 10 de Mayo, puntualizó +todos los efectos de su cargo, con lo que desde el 12 de Mayo empezaron +à caminar de <i>Vista Alegre</i> para el Real Presidio los carros +y carruages en que venian todos los víveres, vituallas, abalorios, efectos +y miniestras necesarias: de modo que el 26 de Mayo llegó todo +el tren, el Sr. Comandante con su Auditor, y el Dr. D. José Antonio +Arias Hidalgo, à esta fortaleza del Rio del Valle, y mandò se +acampàra todo el tren en el paraje <i>de los Corrales</i>, distante como una +legua del presidio, quedando en él S. S. y su Auditor para aprestar +los cincuenta partidarios.</p> + +<p>No puede omitirse que los milicianos del regimiento del Sr. +Coronel Arias han coadyuvado hasta aquí en el arreo de ganado y +mensages, con tanta exactitud y empeño, que desde las fronteras de +Salta hasta este lugar no han perdido una cabeza, desempeñando sus +fatigas con la mayor puntualidad y vigilancia: por lo que S. S. +diò à los cabos principales las debidas gracias, haciendo igual oficio +por medio de estos con los milicianos. Y por tan distinguido servicio +los relevó S. S. por escrito de las pensiones del socorro que habian +de prestar personalmente á este real presidio, durante la expedicion +presente, en turno con las demas compañias, contemplando estar +enteramente compensadas sus fatigas con las que se refieren.</p> + +<p>Y acordando S. S. que el R. P. Fray José Bernardo de +<ins class="correction" title="fe de erratas, por 'Siena'">Sena</ins> habia perecido en una travesía, caminando en calidad de misionero, +precursor de la presente expedicion, al paraje de Lacangayé, y que +con su fallecimiento habia dejado en el paraje del Salado, jurisdiccion +de Santiago del Estero, varias miniestras y abalorios con que le aviò +S. S. para que gratificàra á los infieles, dàndole en varios efectos +el valor de 500 pesos; dió òrden, que el 29 de Mayo caminase<span class='pagenum'><a name="Page_5" id="Page_5">{5}</a></span> +por aquella via D. Juan Santos de Zea con el partidario Antonio +Burgueño, à recojer los expolios y sacar el cadáver de dicho P., para +darle competente sepulcro.</p> + +<p>Con efecto, caminaron los nominados el dia prefijo, llevando +òrden de salir al paraje de Lacangayè; cuyas resultas se colocarán en +su lugar respectivo, con la noticia que estos trajesen de aquel camino, +que siendo idòneo podrá traficarse en lo futuro: y àmbos van encargados +de que, si llegan primero à su destino, informen á los indios +del fin de nuestro ingreso, y que procuren descubrir terreno aparente +para las reducciones.</p> + +<p>Practicadas estas diligencias, el día 30 de Mayo puntualizò el +Comandante del Presidio 50 partidarios y reclutados, que pertrechados +y amunicionados, los entregò á disposicion de nuestro General, +quien les advirtió que para el dia 2 de Junio estuvieran prontos +en el paraje de los Corrales para seguir la marcha. Igualmente +entregó algunos presidarios, para que ayudasen á las faenas, desmontes +y demas que fuese necesario, por providencia que para ello tuvo del +Justicia Mayor de Salta, quien prometió indultarles á su regreso, siempre +que fieles desempeñasen sus fatigas.</p> + +<p>Y contemplando S. S. necesario el nombramiento de Secretario, +para autorizar las actas de la presente campaña, y coordinar +los papeles concernientes, hizo eleccion en el Capitan de milicias urbanas +D. Gerònimo Tomas de Matorras, Escribano público y Real +Hacienda que fué de la ciudad de Salta: à cuyo favor despachó S. S. +el competente título, tomàndole el juramento acostumbrado, y asignàndole +el honorario de 200 pesos, que se le entregaron.</p> + + +<h4><i>Sugetos concurrentes á esta expedicion.</i></h4> + +<p>Comandante General de ella, D. Francisco Gavino de Arias, Coronel +del Regimiento de Caballería nombrado <i>San Fernando</i>.</p> + + +<h4><i>Eclesiasticos.</i></h4> + +<p>El Dr. D. Lorenzo Suarez de Cantillana, Dignidad de Arcediano de<span class='pagenum'><a name="Page_6" id="Page_6">{6}</a></span> +la catedral de Córdoba, Superior y Visitador general de todas las reducciones.</p> + +<p>Capellan y Misionero, el R. P. Fray Antonio Lapa, del órden +seráfico.</p> + +<p>Auditor, el Dr. D. José Antonio Arias Hidalgo, Abogado de la Real +Audiencia del distrito.</p> + +<p>Secretario, el Capitan D. Gerónimo Tomas de Matorras.</p> + + +<h4><i>Plana Mayor.</i></h4> + +<p>El Capitan de Forasteros D. Jayme Nadal y Guarda, General Mayor +de órdenes.</p> + +<p>Inspector, D. José de Plazaola, Comandante reformado.</p> + +<p>Proveedor, que hace de Intendente de Egèrcito, D. Diego Angel +de Leiva.</p> + +<p>Guarda Mayor de almacenes, el Sargento D. Miguel Losada.</p> + +<p>Protector de indios, que hace de asistente, el Capitan reformado +D. Juan Antonio Caro.</p> + +<p>Ayudante Mayor, D. Juan Crisostomo Sardina.</p> + + +<h4><i>Plana Menor.</i></h4> + +<p>Capitan Comandante de Migueletes, D. Juan José Acevedo.</p> + +<p>Teniente de Batidores, D. Bartolomé Paez.</p> + +<p>Alferez, D. Miguel Texerina.</p> + +<p>Sargentos, Manuel Astigueta.</p> + +<p>—— Pedro Juan Ibacachi.</p> + +<p>Cabo de escuadra, Domingo Ramos.</p> + +<p>50 partidarios del Real Presidio y sus piquetes, inclusos los oficiales +nominados y reclutas; cuyos nombres constan del estado ó planilla formada +por el Comandante del Presidio.</p> + +<p>Médico y Cirujano, D. Antonio Gutierrez del Castillo.</p> + + +<h4><i>Oficiales de mecánica.</i></h4> + +<p>Panadero, D. Juan Rodriguez y su hijo.<span class='pagenum'><a name="Page_7" id="Page_7">{7}</a></span></p> + +<p>Maestro de zapateria, Miguel del Castillo.</p> + +<p>Maestro de albañil, Miguel Burgos.</p> + +<p>Maestro sastre, Ascencio Enojos.</p> + +<p>Herrero, José Manuel Moreno.</p> + +<p>Con 3 carpinteros.</p> + + +<h4><i>Arrieros.</i></h4> + +<p>4 conchabados para la conduccion de las cargas.</p> + +<p>16 peones conchabados para picar carretas y arreos de ganados.</p> + +<p>12 presidarios del fuerte y sus piquetes.</p> + +<p>6 esclavos de S. S. y una cocinera.</p> + +<p>8 indios ladinos Mataguayos, que voluntariamente van guiando la +marcha y ayudando en las faenas; que con sus familias, y los suyos +serán como 200.</p> + + +<h4><i>Armas y herramientas.</i></h4> + +<p>35 trabucos, 37 pares de pistolas, 9 fusíles, 583 cartuchos y un +sable, que se han entregado á los partidarios.</p> + +<p>3 esmeriles, 3 trabucos, 4 lanzas españolas, 8 contrahechas, un par +de pistolas, una bayoneta, un machete y un trabuco, que se llevan de +reten, y á cargo del Guarda Mayor de almacenes.</p> + +<p>4 palas, 24 achas, 24 asadones, 2½ quintales de fierro, 6 azuelas, +2 achuelas de albañil, que todo viene al cargo de dicho Guarda, y á +mano, para la labor del camino y desmonte.</p> + +<p>Víveres y vituallas con los demas aprestos que se llevan en 5 carretas, +un carreton y 40 cargas de mula, se especificarán en su lugar, cuando +el Proveedor haya manifestado la cuenta de su cargo, y se haga formal +cotejo y reconocimiento de todos los efectos aprestados: cuya diligencia +se reserva, para que se efectúe con asistencia del Sr. Canónigo (que +aun no ha llegado) y de mis oficiales.</p> + + +<h4><i>Animales.</i></h4> + +<p>150 mulas mansas para la conduccion de las 40 cargas.<span class='pagenum'><a name="Page_8" id="Page_8">{8}</a></span></p> + +<p>800 vacas para la manutencion de la marcha, fuera de las que ha +puesto de su parte el Sr. Comandante General.</p> + +<p>50 bueyes para los carros.</p> + +<p>Y no deberán estrañarse en una reduccional expedicion las armas +y pertrechos de guerra que se conducen contra lo prevenido en novísima +real cédula del año de 76; porque, aunque el objeto de esta marcha es +reduccional, tambien es constante que las naciones Toba y Mocobí se hallan +en el centro del Chaco, y para llegar allí tenemos que pasar por +medio de cinco, no menos numerosas que belicosas naciones: como son, la +Mataguaya, Chunupí, Malbalá, Vilela y Signipè, y de estas las últimas +nominadas están unidas y confederadas.</p> + +<p>Por lo que parece prudente precaucion caminar abroquelados, así +por el riesgo de las vidas como por asegurar cuanto se lleva; sirviendo +las armas solo de respeto para contener el bárbaro orgullo con que otras +veces han asaltado traicioneros nuestras marchas, quitando cuando menos +las caballadas y ganados. Pero todos caminamos advertidos que estos pertrechos +no son armas ofensivas sino defensivas.</p> + + + +<h3 class="gap">JUNIO.</h3> + + +<p>(<i>4 leguas.</i>) Con estos preparativos, el 2 de Junio salió la marcha de +los Corrales, como á las 12 del dia, y tomando su giro por las márgenes del +Rio del Valle, (asì llamado porque riega y fertiliza con sus cristales el +famoso valle en que esté colocado el Real Presidio) caminando á la parte +del N, vino á acamparse nuestro tren en el paraje <i>de las Sepulturas</i>, +distante cuatro leguas del tren pasado. En cuanto al orígen de este rio, +y los demas que bañan esta dilatada provincia del Gran Chaco, se dirá lo +conveniente en la descripcion geográfica con que se ha de cerrar este +diario.</p> + +<p>Y aunque caminó el tren, como se ha dicho, quedó S. S. en el +Real Presidio, asaltado de un cólico accidental, hasta mejorarse. Lo que +dió mérito á mandar que caminase todo el carruage y los animales sin +pèrdida de tiempo, pero con lentitud hasta las resultas, yendo todo á +cargo del Proveedor D. Diego Angel de Leiva, del Ayudante Sardina +y del Guarda Mayor de almacenes, á quien el Auditor, por mandato de +S. S., impartió órden de que con pausa siguiesen sus jornadas hasta el +Rio del Dorado, y que allí se acampasen, por la comodidad de los pastos +y agua, hasta segunda órden: dando órden al Proveedor de que subministrase +á toda la gente diariamente carne, y semanal racion de bizcocho, +yerba y tabaco.<span class='pagenum'><a name="Page_9" id="Page_9">{9}</a></span></p> + +<p>(<i>2 leguas.</i>) El 3, como á las 11 del dia, caminó la marcha siguiendo +las vegas y márgenes del Rio del Valle por el rumbo del N, y vino á parar +en la <i>Cruz del Chañar</i>, que dista dos leguas <i>de las Sepulturas</i>: escapándose +de este real por la noche dos presidarios, que buscados con toda +diligencia, no se pudieron encontrar.</p> + +<p>(<i>1½ leguas.</i>) El 4, como á las 11 del dia, caminó la marcha, siguiendo +las vegas y márgenes del Rio del Valle por el rumbo del N, y vino +á parar en un paraje nominado la <i>Cabeza del Toro</i>, que dista como legua +y media del pasado, sin que se pudiera avanzar mas camino, por lo +penoso y guadaloso de este plano.</p> + +<p>(<i>2 leguas.</i>) El 5, saliendo como à las 9 del dia, por el mismo +rumbo y vegas, vino à parar á la ramadita, llamada del <i>Sr. Matorras</i>, +porque en ella se acampó el finado Sr. Gobernador en el año de 1774, +dando principio à esta reduccional expedicion; acompañado del actual +nuestro Comandante General, que en calidad de tal le acompañó: y +dista este dos leguas del pasado tren.</p> + +<p>(<i>2 leguas.</i>) El 6, saliendo la marcha de este real, como à la 1 +de la tarde, vino á parar en el <i>Pozo Verde</i>, distante dos leguas del +pasado tren. Este pozo dicen se ceba de los derrames del Rio del +Valle, y que por todo el año mantiene agua, aun en las mayores +secas. Su situacion es dentro de un bosque, á un lado del camino, á +la parte del S. Hasta aquì ha seguido la marcha el camino antiguo, +parando en este tren dos dias, por dar tiempo à un desmonte que +de órden de S. S. está allanando el Ayudante Sardinas con los partidarios, +presidarios, peones é indios voluntarios, para abrir nuevo +carril, por estar informado S. S. ser este mejor y mas recto que el +antiguo.</p> + +<p>(<i>2 leguas.</i>) El 9, saliendo del Pozo Verde, tomó la marcha el +rumbo al naciente, y traspasó un gran bosque desmontado, pasando +tambien el Rio del Valle, que ya habia quedado à mano derecha, y un +copioso madrejon, que pudieron pasarle solo por un puente que se +formó. Y habiendo caminado como dos leguas, volviò á inclinarse +este carril hàcia el N, cuya direccion siguió la marcha, y vino à +parar en un lugar llamado <i>San Antonio</i>, distante tres leguas y media +del Pozo Verde: y aquí parò tres dias, dando treguas al desmonte +que se estaba haciendo mas adelante.</p> + +<p>(<i>4 leguas.</i>) El 10 saliò de este tren la marcha, y siguiendo +el rumbo al N por la comodidad del agua, se acercó à las vegas del<span class='pagenum'><a name="Page_10" id="Page_10">{10}</a></span> +Dorado, y se acampò en frente de <i>San Simon</i>, distante cuatro leguas +del pasado tren, donde parò hasta el dia 14, esperando òrdenes de S. S.</p> + +<p>El 11, convalecido nuestro General de su dolencia, habia salido +del Real Presidio como à las 9 del dia, en compañìa de su Auditor, +su Secretario, del Mayor General de órdenes que llegò el dia 10, +del Inspector y del mèdico, y vinieron à dormir en la Ramadita, distante +doce leguas del Presidio.</p> + +<p>De allì salieron el 12 bien temprano, y vinieron á alcanzar el +tren, acampado en el lugar referido, sin que hasta aquí haya llegado +el Sr. Arcediano, que suponemos le hayan atajado las crecientes de los +rios, porque hasta hoy ni noticias hay de S. S., sin embargo de habérsele +dirigido cartas del Real Presidio.</p> + +<p>Acordò S. S. con el R. P. Lapa, que el año de 1774 se hallaron +en el mismo sitio acampados, dia del glorioso San Antonio +de Padua, por lo que mandó S. S. que en honor de este ilustre +taumaturgo se celebrase el santo sacrificio de la misa, y que à este +real acompañamiento se titulase <i>el Tren de San Antonio</i>. Hízose así, +y en él paramos todo el dia 13, por objetarse una montaña que era +preciso allanar para seguir el carril nuevo. Este dia nuestro General, +asociado de toda la oficialidad, paseó aquellas amenas campiñas y +màrgenes del Dorado, haciendo ver á todos lo cómodo y aparente del +lugar para mudar allí el Real Presidio de San Fernando. Reconocimos +todos lo idoneo de aquel plano, por los pastos, por el agua, por la +leña y maderas; finalmente, por ser precisa puerta y transito de todas +las naciones, que no pueden traficar por otra parte: porque al naciente +lo embaraza una dilatada travesia, y por el poniente la eminente +Sierra del Alumbre (alias <i>Santa Bárbara</i>), avanzàndose sobre 20 +leguas de terreno à favor de la provincia. Todo pareció consentaneo; +y asì acordes todos aprobaron por justo y útil el pensamiento, presenciando +tambien esta diligencia el R. P. Misionero.</p> + +<p>(<i>6 leguas.</i>) El 14 salimos de este tren, y traspasando un bosque +desmontado, de mas de dos leguas, vinimos por el rumbo del N à acamparnos +en distancia de 6 leguas á las márgenes del Dorado, en una còmoda +y deleitosa isleta, que tiene un famoso potrerillo para la seguridad +de las bestias sin el subsidio de ronda: y como aquí nos asaltase una +deshecha tormenta de viento y agua, que principiando con la noche +terminò con la luz del dia siguiente, le titulamos el <i>Tren de la lluvia</i>, +donde paramos dos dias, asì por la general inundacion de los campos +que causó pesados lodazales, como por ofrecerse delante nuevo desmonte.<span class='pagenum'><a name="Page_11" id="Page_11">{11}</a></span></p> + +<p>Con este motivo acordó nuestro General sería conveniente, que +el R. P. Misionero fuese instruyendo los párvulos de la nacion Mataguaya +en algunos ritos de nuestra Santa Fé: y ejecutàndolo con +gusto dicho P., insinuò á los ladinos que al toque de la campanilla +ocurriesen los pequeños, y los adultos que gustasen instruirse: y con +efecto principió el R. P. el dia 15 esta espiritual tarea, enseñándoles +á persignarse y repetir <i>Ave María purísima &c..... Viva Jesus.... muera +el pecado</i>: lo que repetian con gusto y claridad, aunque con alguna +torpeza: no siendo menor la complacencia de dicho P., de nuestro General +y de toda la marcha, al ver exaltado el santo nombre de Dios +en estos remotos laberintos, como feliz exordio de la conversion de +estos gentiles, por quienes incesantemente pide nuestra piadosa Madre +la Iglesia.</p> + +<p>El 16 continuó el P. Misionero su doctrina, enseñándoles el +<i>Padre Nuestro</i> y el <i>Ave María</i>; y este dia se publicaron á usanza +militar, los tìtulos de los oficiales de plana mayor y menor, dándose +posesion del empleo à cada titulado, mandando S. S. que el Auditor +llevase la formacion de este diario.</p> + +<p>(<i>2½ leguas.</i>) El 17, como á las 12 del dia, salió nuestra marcha +de este tren, y traspasando con gran trabajo un grande monte pantanoso, +con las cargas, mensages y ganado vacuno, sin que pudieran +traspasarle los carros hasta el dia siguiente à boca de noche, se perdieron +25 vacas en la estrechura, de las que solamente se pudieron hallar +tres, y vinimos à parar en un descampado distante, dos leguas y media +del pasado tren.</p> + +<p>El 18 se paró todo el dia, esperando las carretas, y de este +tren se principiaron á poner centinelas, pasar el santo, é impartir +órdenes para la distribucion de cuantos oficios y ministerios, en que +se habian de egercitar todos y cada uno: encargàndoles S. S. el +desempeño de sus destinos y el cuidado y vigilancia en las rondas +y custodia de ganados y mensages, continuando el P. su enseñanza.</p> + +<p>(<i>1 legua.</i>) El 19, como á las 3 de la tarde, salimos de este escampado, +y siguiendo al N las màrgenes del Dorado, llegamos en +distancia de una legua á un vistoso campo de palmares, donde se +nos acopiò tanta multitud de Mataguayos, que en número serian como +500, y todos pidiendo reduccion, y ofreciéndose à guiar la marcha y +ayudar en los desmontes: por lo que mandó S. S. que diariamente +se les repartiese carne.<span class='pagenum'><a name="Page_12" id="Page_12">{12}</a></span></p> + +<p>Dió mérito à esta prudente disposicion; lo primero, venir estos +infelices acompañando la marcha, y ayudando en las fatigas; lo segundo, +presentarse en calidad de amigos, y pidiendo reduccion; lo tercero, +vernos precisados à transitar por su territorio, y necesitar su consenso; +lo cuarto, asegurar el todo sacrificando la parte, y finalmente no +pedir estos desdichados otro premio por su personal trabajo, que la +carne que en su idioma llaman <i>guaséta</i>, que aprecian en mas que el +oro y la plata, por la miseria y hambre con que siempre viven.</p> + +<p>(<i>4 leguas.</i>) El 20, como à las 11 del dia, salimos de este lugar, +y en distancia de cuatro leguas al rumbo del N, vinimos á parar +sobre el Dorado, en una amenísima ensenada, y valle de palmares +eminentes, que medidos tenian veinte varas de altura: y aquí, recogido +el Dorado en un estrecho canal, corre por algun trecho, y en caso +preciso seria fácil transitarle por puente que se formàra à poco costo.</p> + +<p>Aquí parò la marcha hasta el 22, esperando el aviso del Ayudante +Sardinas, que nos lleva cuatro dias de delantera, explorando camino, +y el P. continuò su espiritual tarea.</p> + +<p>(<i>3½ leguas.</i>) El 23, como á las 10 del dia, caminamos, siguiendo +el rumbo al N, las vegas de un dilatado y pantanoso <i>saladillo</i> +que forman los derrames del Dorado, y por ser abundante de patos, +habiendo parado en un extremo de dicho saladillo, le titulamos <i>el +Tren de los patillos</i>, que dista como tres leguas y media del real +pasado.</p> + +<p>El 24, dia de San Juan Bautista, parò la marcha todo el dia, +y se celebró el santo sacrificio de la misa.</p> + +<p>(<i>2 leguas.</i>) El 25 traspasamos con gran molestia las cargas, +trastes y ganado, por un gran monte desmontado y pantanoso, +por la lluvia que cayó la noche antecedente, y los carros no pudieron +dar un paso y se quedaron allí: la marcha se acampò en un estrecho +escampado, distante dos leguas del anterior.</p> + +<p>El 26 paramos aquì, y mandò S. S. se llevaran treinta mulas +aparejadas para aliviar el peso de los carros y facilitar su caminata: +las mulas volvieron por la tarde cargadas, pero ni por esto pudieron +pasar las carretas, por ser inusitado el camino y haber ocurrido la +lluvia casual.</p> + +<p>El 27 con gran trabajo salieron à boca de noche.<span class='pagenum'><a name="Page_13" id="Page_13">{13}</a></span></p> + +<p>El 28 paramos todavia, dando treguas á un desmonte y puente +que se estaba fabricando, como tambien por esperar al Sr. Canònigo +que aun no ha llegado. Y en esta sazon llegó el dia de hoy el +indio Josengo con carta de S. S., en respuesta de otra que le dirigiò +nuestro General del camino; y en ella avisa estar cerca, y la causa +de su demora.</p> + +<p>El 30 paramos esperando al Sr. Arcediano, que llegó como à +las 11 del dia, y por no haber llegado su carruage, paramos aquí +hasta el dia siguiente. Trajo S. S. consigo 2 carros, 13 mulas, 32 vacas, +27 caballos, 2 soldados partidarios y 6 del regimiento de nuestro General, +3 negros y 2 negras, esclavos suyos, y 2 indios Tobas, el uno +de la reduccion de Ledesma con un mulato mas esclavo.</p> + +<p>Estos suplicaron à nuestro General, recabase de los Mataguayos +la libertad de algunos indios cautivos de su nacion, que en las pasadas +hostilidades les habian quitado. Hizo este oficio S. S. con buen +fruto, porque los Mataguayos, defiriendo al punto, entregaron cuatro +cautivos, de que S. S. les mostró grande agrado, y los Tobas no +menor al sugeto interpuesto.</p> + +<p>El mismo dia practicaron los indígenas otra accion no menos +generosa que la pasada, y fuè dar á nuestro General cuatro hijos +suyos, para que S. S. los hiciese catequizar, trayéndolos consigo: para +que, ladinos è impuestos en el rezo y demas necesario para cristianarse, +pudiesen estos enseñar á los suyos con el mismo objeto à que +con anhelo aspiran: pasando de punto en su resolucion convenirse +dos gandules, espontaneamente resueltos à servir en cuanto se les +mande, y acompañar la marcha hasta su regreso, con tal de que se +les rudimente y catequice.</p> + + + +<h3 class="gap">JULIO.</h3> + + +<p>(<i>3 leguas.</i>) El 1.º de Julio, como à las 10 del dia, salimos del +real antecedente, y pasando un dilatado bosque desmontado, de mas +de dos leguas y media, pasamos un puente para salvar un cuantioso +madrejon que viene como del S, y se junta con el Dorado, ignoràndose +su orígen, y à poco trecho en unas cañadas que estàn á las +màrgenes del Dorado: en distancia de tres leguas del pasado tren +vinimos à parar. En este transito se perdieron 15 cabezas de ganado +vacuno, y porque se tuvo razon que seis de ellas habian aprovechado +los indios, mandó S. S. que en tres dias no les diesen racion.</p> + +<p>De aquí se volvieron las reclutas que habian conducido al Sr.<span class='pagenum'><a name="Page_14" id="Page_14">{14}</a></span> +Canónigo, y con ellos se volvieron 16 caballos por flacos, con carta +para que los entregaran á D. Josè Chaves, y 7 mulas. Y este dia, +que fué el 2, paró la marcha, y el General de òrdenes pasó con el +Inspector y Capitan de Migueletes al Rio Grande, à explorar el mejor +plano para sacar camino hasta la Esquina: y con la razon que +estos trajeron, el dia 3 pasó el Ayudante con los de su cargo à desmontar, +parando la marcha todo este dia.</p> + +<p>(<i>3½ leguas.</i>) El 4, como à las 11½, salimos de estas cañadas, y +siguiendo el rumbo al N por las costas del Dorado, venimos à parar +al Tren de la Esquina, que dista del pasado como tres y media leguas. +En las estrechuras del monte se perdieron 30 vacas, sin que pudiera +S. S. remediar este desgreño, ni con haberse venido con los vaqueros, +ni con haber duplicado gente: y de todas estas reses solamente +una se logrò, porque hallada la mataron y cargaron, y con ella se +arracionò la gente. Aquí se junta el nuevo con el antiguo carril.</p> + +<p>Entre otras utilidades que nos presenta el nuevo camino, es +la una habernos manifestado con la evidencia, en obsequio de la verdad, +que los planes antiguos han errado el concepto en cuanto á la +direccion del Rio Dorado, y en cuanto á su desague, y el del Rio +del Valle: porque el primero se incorpora con el segundo poco mas +arriba del <i>Tren de las lluvias</i>, y ambos en un cuerpo, con el madrejon +del S, se precian de tributarios del Bermejo, con quien se incorporan +en este paraje, contribuyéndole no pequeño caudal.</p> + +<p>De que se evidencia el errado computo de los que figuran uno +y otro rio terminando su cauce en una gran laguna, llamada de los +<i>Caimanes</i>, cerca de un grande palmar: siendo uno de estos el R. P. +Pedro Lozano de la extinguida Compañía, quien en el pàrrafo 3 de +su Descripcion Corogràfica, al folio 19, asì lo asienta. Padeciendo igual +equívoco en cuanto à figurarlos corriendo del E à O, siendo asì que con +la aguja en mano hemos caminado las riberas de uno y otro, y giran +sin disputa de S á N, desde que se desprenden de las ùltimas serranias +que estàn al poniente.</p> + +<p>En este paraje de la Esquina paró la marcha el dia 5, para que +se refaccionáran las bestias en un potrerillo tan seguro como abundante +de pastos. Y teniendo noticia S. S. de que habian pasado de +la otra banda gran multitud de indios Mataguayos confinantes con +los Chiriguanos, con ánimo de invadir el ganado y <ins class="correction" title="fe de erratas, por 'mensages'">menages</ins>, mandó +al General de órdenes doblase la gente y ronda, previniendo à todos +el peligro y encargando la vigilancia; con lo que no hemos experimentado +lesion alguna.<span class='pagenum'><a name="Page_15" id="Page_15">{15}</a></span></p> + +<p>Hasta aquì los indios Mataguayos han acompañado nuestra +marcha, ayudando y sirviendo con fineza y lealtad: y tratando de volverse, +mandò S. S. se les diesen seis reses. Repartióles cuchillos, tabaco +y gorros, dando á los principales poncho y sombrero para distinguirlos, +con lo que se volvieron muy contentos; y mucho mas, por +haberles prometido S. S. informar al Sr. Virey acerca de su reduccion.</p> + +<p>(<i>2 leguas.</i>) El 6, como á las 12 del dia, salimos de este tren, +y siguiendo las márgenes del Rio Grande, caminamos ya por el rumbo +del naciente, y venimos á parar en distancia de dos leguas en el +tren que titulamos de la <i>Conversion</i>, porque en èl uno de los indios +gandules Matacos, que dijimos venian de sirvientes, y se llama <i>Lorenzo</i>, +pidió se le bautizára. Prometióselo S. S. siempre que se rudimentase, +y para animarlo principiò S. S. á enseñarle à rezar, insinuándole que +siempre que en él conociese constancia en su propósito él mismo lo +apadrinaria. La descripcion de este famoso rio, que es el mayor que +se halla en esta vereda, y por eso se titula <i>el Grande</i>, se reserva colocar +en la descripcion Geogràfica.</p> + +<p>(<i>4 leguas.</i>) De aquí salimos el 7 á las 12½ del dia, y siguiendo +las màrgenes del Bermejo al oriente, venimos à parar en distancia +de cuatro leguas en el tren llamado de <i>Millan</i>; hasta donde alcanzan +las rancherías de los Mataguayos por esta vereda.</p> + +<p>Esta nacion es numerosa, dòcil, sencilla, valiente y aplicada al +trabajo. Su situacion la tienen á las màrgenes de los rios del Valle, +Dorado, Bermejo, Centa y Pilcomayo; y principiando sus rancherìas +desde el Rio del Valle, terminan en este paraje, ocupando de S à N +como 80 leguas, y de oriente á poniente 150 leguas, desde las cercanias +del curato de Humaguaca.</p> + +<p>Es utilísima á las ciudades de Salta, Jujuy, Tucuman y Santiago +del Estero, porque colocados en el terreno que se refiere, siendo +como son hà mas de 30 años amigos y confederados nuestros, están +de fronterizos de dichas ciudades, estorbando el transito á las innumerables +naciones que ocupan este vastísimo continente. A mas de +esto, bajan por familias à servir conchabados en las obras pùblicas +y particulares de Salta, sirviendo à los partidarios de los presidios y +sus mugeres en calidad de criadas.</p> + +<p>Y si en nuestros dias vieramos verificada su reduccion en el +paraje de San Simon sobre el Dorado, que es en donde estos la procuran, +se lograria su perpetuidad, tanto por la aptitud del terreno,<span class='pagenum'><a name="Page_16" id="Page_16">{16}</a></span> +cuanto por tener à mano el Real Presidio de San Fernando, cuyo +respeto los habia de traer á raya: y mucho mas si el presidio se +avanzaba à colocarse sobre el Dorado; cuya traslacion daria sin disputa +mucho ser á esta reduccion, y mucho terreno à la provincia, +estando, como está ya, casi inútil en el sitio donde hoy se mantiene.</p> + +<p>Y aunque esta nacion es innumerable, los que estàn en esta +nuestra vereda son en número como de 1,000 indios de àmbos sexos, +entre adultos y pequeños, y piden todos reduccion: siendo los principales +ladinos los mandones que los gobiernan, y estos son 10, à +saber: Josengo cristiano, Cayetano, Tineo, Lopez Grande, Lopez Chico, +Amaya cristiano, Ignacio el grande, Ignacio el mozo, Luis y Francisco, +sin otros que mandan, y por no ser ladinos son incognitos.</p> + +<p>(<i>2 leguas.</i>) El 8, saliendo del tren referido, como á las 10 del +dia, se adelantò de la marcha el Sr. Canónigo, y à poco de haber +caminado, encontró un indio jòven de la nacion Chunupí, à quien los +suyos habian mandado á explorar los movimientos de la marcha: y +S. S. recibièndole con mucho cariño, le asegurò ser vanos sus recelos, +porque lejos de querer ofenderles buscabamos su amistad y conversion, +á cuyo fin se dirijia esta campaña. Con lo que, viniéndose con S. S., +topó la marcha, y nuestro General le recibió con mucho agrado, +practicando iguales oficios que el Canónigo: y venimos á parar en compañía +del jòven en el <i>Tren de Yuchan</i>, que dista dos leguas del pasado.</p> + +<p>(<i>2 leguas.</i>) En este tren nos detuvimos el dia 9 hasta las 3 de +la tarde, dando tiempo à un desmonte, por haber obstruido la rapidez +del rio el cauce del antiguo carril. Y saliendo à la hora citada venimos +á parar en una vistosa vega, que dista del Yuchan como dos leguas.</p> + +<p>En este tren nos salieron dos jòvenes Chunupìes, hermanos del +referido, quienes dijeron venian mandados por los suyos à saber la +causa de la tardanza del hermano. Con este motivo descubrieron haber +venido recelosos por la otra banda del rio, y que preguntando por +su hermano à algunos Mataguayos que toparon, les avisaron como venia +en nuestra marcha con mucha paz y amistad: con lo que se habian +resuelto à pasar el rio, y presentarse en nuestro real.</p> + +<p>Inquiriendo S. S. la distancia de sus rancherias, y movimiento +de los suyos, á lo primero dijeron, que estaban de allí como diez leguas +sus poblaciones, y en cuanto à lo segundo dijeron, que los suyos +estaban sobresaltados, y que decian que, para que se pudiesen presentar +à nosotros sin recelo, fuera á sacarlos el R. P. Lapa.<span class='pagenum'><a name="Page_17" id="Page_17">{17}</a></span></p> + +<p>Resolvió nuestro General y el Sr. Arcediano, que caminase el P. +á convoyarlos. Propúsosele á este, que con la prontitud que siempre, +y con el celo acostumbrado dispuso caminar el dia siguiente con el +interprete Corro, los tres indios y dos Sinipés que consigo traia.</p> + +<p>Con efecto, el 10 marchó por la mañana, encargado de satisfacer +apostólicamente á aquellas naciones, asegurándoles nuestra +amistad.</p> + +<p>Este dia paró la marcha, por haberse quebrado dos carretas, y +ser preciso refaccionarlas. Trabóse reñida contienda entre algunos +Mataguayos de arriba con los de abajo, acerca de cobrar un caballo +que habian robado los unos de los otros: pero, menos bárbaros que +atentos, pidieron vénia para ello á nuestro General, quien apreciando +la atencion, les afeó el hecho de estimar en mas sus bestias que sus +paisanos, y que como amigos del español debian imitarle en la paz +y en la union, no esgrimiendo sus armas por cosas tan ridiculas; y +que él prometia darles un caballo á su satisfaccion, á fin de que no +pasasen en su contienda. Con lo cual conformes, y como avergonzados +cesaron, dejando la riña solo en desafio.</p> + +<p>En este real, por acaso, descubrimos tener estas selvas la caña +dulce de que se forma el azúcar, miel y alfeñiques; lo que descubrió +el Ayudante Sardina, que aislado en busca de camino, topó con un +cañaveral. Y trayendo á nuestro real una, por el zumo, por la hoja, +por el peso y por el gusto, conocimos ser caña dulce, aunque no era +muy fino el sabor; lo que talvez proviene del jugo inepto, por ser +el terreno salitroso, ó por la ninguna cultura que le asiste. Los indios +dicen que hay mucha en los montes, pero no la comen, porque, +no sé porque motivo, la titulan <i>flecha del Diablo</i>. De aquí se escapó +un presidario.</p> + +<p>(<i>4 leguas.</i>) El 11, como á las 9 del dia, salimos de este tren +y venimos á parar en distancia de cuatro leguas, en un <ins class="correction" title="en el texto se lee 'dilitado'">dilatado</ins> escampado +á las márgenes del rio, siguiendo el mismo rumbo al naciente: +de aquí empiezan las rancherias de los indios Sinipés, y nuestro P. +Capellan hasta hoy no ha parecido. Titulamos este <i>el Tren del Yelo</i>, +por el excesivo que tuvimos esta noche, en que se perdieron 8 vacas +y 2 caballos.</p> + +<p>Estos indios Sinipés en la expedicion pasada prometieron al +Sr. Matorras sugetarse á reduccion, quien así les prometió egecutarlo +en mas oportuno tiempo.<span class='pagenum'><a name="Page_18" id="Page_18">{18}</a></span></p> + +<p>(<i>3 leguas.</i>) Del Tren del Yelo salimos el 12, como á las 12 +del dia, y vinimos á parar en distancia de 3 leguas, en una cañada de +muchos pastos y trebol: y aquí topamos el R. P. Lapa con 40 bizarros +indios Sinipés y un Malbalá, y segun la relacion de dicho P. le +toparon los indios con bastante recelo. Y enterándoles su R. del fin +de nuestra entrada (por medio del faraute), se entregaron y resolvieron +á venir; y segun se han explicado, adoptan siempre el proyecto de +su reduccion, y de salir (en su caso) á discrecion de los superiores. +El cacique no vino por enfermo, pero mandó recado á nuestro General, +que se esforzaria á salir en su distrito, donde trataria lo conveniente +en cuanto á capítulos de paz y reduccion: por lo que para +allí se reserva estampar lo que ocurriese.</p> + +<p>Esta noche hospedamos en nuestro real á estos indios, y mandó +S. S. se les aviase de carne: repartíoles gorros, cuchillos y otras baraterias +de que quedaron muy agradecidos. Esta noche nos cayó +otra helada mucho mas rigurosa que la pasada. Titulamos á este <i>el +Tren del Apio</i>, por abundar sobremanera esta yerba en estos bajios.</p> + +<p>(<i>3 leguas.</i>) El 13, como á las 9 del dia, caminamos siguiendo +el propio rumbo, y llegamos al parage de <i>Santa Rosa</i>, en distancia +de tres leguas. Y como se adelantase de la marcha nuestro General y el +Sr. Arcediano, con el P. Capellan é indios advenedizos, llegaron á una +eminente barranca del Rio Bermejo, al frente de las rancherias de los +indios Chunupíes: y pasándole aviso S. S. al principal cacique <i>Atecampibáp</i> +(famoso caudillo, y poderoso por las naciones que comanda), +apenas recibió el recado político que se le pasó, se puso en camino, +y metido en una balsa de cuero, acompañado de un lucido y numeroso +convoy, á pesar del sanguineo Bermejo, surcando sus corrientes +en este alado aunque tosco bajel, llegó con presteza á nuestra banda, +y sacándole en brazos los suyos, saltó á tierra.</p> + +<p>A penas se aproximó à nuestro General, le echó este los brazos, +y lo recibió con suma gratitud, haciéndole entender por medio +del faraute, cuanto se complacia de verle, conocerle y tenerle por +amigo. Igual diligencia practicó el Sr. Arcediano y Capellan, y +á todos respondió el cacique con iguales expresiones de cariño, vertiendo +en este acto copiosas lágrimas de regocijo.</p> + +<p>Acompañaban á este caudillo, á mas de las chusmas y <i>guardias +de corps</i>, 3 capitanes como cortesanos suyos: el primero Chinchin, +mandon de la nacion Malbalá; Dupulem, cacique de los Sinipés, con +Guanchil, capitan de los Chunupíes; cuyas naciones confederadas hacen<span class='pagenum'><a name="Page_19" id="Page_19">{19}</a></span> +un cuerpo, siendo su principal cabeza el expresado Atecampibáp, +caudillo nunca visto ni comunicado de los españoles: y serian por +todos en número los aparecidos, como 200 indios de ámbos sexos, +quedando los demas en sus habitaciones.</p> + +<p>Y como el principal cacique se hallase indispuesto con una +cerrazon de pecho que apenas se le apercibia lo que hablaba, convidóle +S. S. á nuestro real, para que allí pasase la noche con los +suyos, y que con este motivo podria medicinarle el médico de la expedicion. +Aceptó gustoso, y se vino á nuestro acampamento, donde +à este y los suyos mandó S. S. proveer de carne y bizcocho para +aquella noche, y el médico le curó.</p> + +<p>El 14 amaneció mejorado de sus dolencias, y por ser dia del +Seráfico Dr. San Buenaventura, celebróse el santo sacrificio de la +misa, y luego se formó consejo para parlamentar á estas naciones. +Hízose conclave de toda la oficialidad, presidiendo S. S. y el Sr. +Canónigo. Juntamente por su órden se sentaron todos los mandones, +y por medio del faraute, Silvestre Corro, hizo nuestro General se les +hiciera preguntar ¿si querían reducirse al catolicismo, y ponerse en +reduccion? Y que determinasen el tiempo oportuno y lugar que elegian +para su pueblo, para dar cuenta de todo al Superior Gobierno, +cuyo subdito era y comisionado para dar reduccion á los Tobas y +Mocobíes: y que aunque por sí no podia resolver en el particular, +confiado en la piedad del Soberano, y de su Virey de Buenos Aires, +les aseguraba que serian atendidos en esta parte.</p> + +<p>Respondió el principal, y á su egemplo todos, que deseaban con +anhelo reducirse, y que sin novedad se sugetarian á reduccion, con +tal que nuestro General corriese con la erreccion de su pueblo, y los +arreglase sus temporalidades: á quien desde luego elegian por su Protector +por el afecto que le tenian, conociendo que ninguno los +habia de mirar con mas amor y caridad; y que al mismo tiempo +pedian que el R. P. Lapa los viniera á sacar á su tiempo, con quien +saldrian á su disposicion sin recelo alguno. Que en cuanto al tiempo, +seria para el año próximo venidero á nuestro regreso, por estar en +el dia muy mal de caballos para conducir sus chusmas. Que en cuanto +al lugar, elegian desde luego la <i>Cañada del P. Roque</i> (que es un sitio +constituido sobre el Rio del Pasage, ó el Algarrobo, alias <i>Ramada</i>), que +está sita en medio del Piquete de Pitos, y Real Presidio de San Fernando, +y en medio de 6 reducciones establecidas en nuestra jurisdiccion.</p> + +<p>El Sr. Arcediano hízoles presente, que venia de superior de<span class='pagenum'><a name="Page_20" id="Page_20">{20}</a></span> +todas las reducciones, y que dejando sus comodidades, venia sin otro +objeto que reducir almas y procurarles á los conversos todo alivio: +que por lo mismo viviesen ciertos de que los habia de proteger en +lo posible, dándoles curas doctrineros escogidos, para que con amor +y cariño los enseñasen; y que cuando así no lo cumpliesen, con su +aviso estaría pronto á mudarles pastor, dándoles un sugeto aparente.</p> + +<p>Agradecieron muy deveras este oficio, y suplicaron á S. S. que +así lo cumpliese para que pudiesen subsistir en su conversion, estando +ciertos que de su parte no se haria novedad en lo tratado.</p> + +<p>Y repitiendo la súplica á nuestro General, que les protegiese +y acompañase en calidad de protector para su fundacion, le respondió +S. S., que con sus bienes y con su persona, coadyuvaría gustoso al +intento; estando ciertos de que daria cuenta de todo al Superior +Gobierno, y que cuando S. E. confiase de otro sugeto esta comision, +no por eso dejaria de cooperar en cuanto le fuese posible y condugese +á su alivio: pues sin otro objeto, dejando sus negocios pendientes, +y postergando el adelantamiento de sus intereses, venia á fundar +las dos reducciones que se refieren. Quedaron gustosos y satisfechos, +firmando los capitulos de concordia S. S. y demas oficiales, por ante +el Secretario de la expedicion. El Capitan D. Juan Antonio Caro, que +hace de protector, lo firmó, haciendo personeria por los indios y el +intérprete Silvestre Corro: dióseles á los ladinos sombreros, ponchos, +gorros y cuchillos, repartiendo á las mugeres agujas, gualcas y bizcochos. +Concluyóse esta funcion con vivas y abrazos, no siendo pequeña +nuestra complacencia: batíose la real bandera, y repitiendo todos +<i>Viva el Rey</i>, cerróse esta funcion, titulando este <i>el Tren de la +Buenaventura</i>, por no ser pequeña la que hemos logrado en la conversion +de estas no menos numerosas que belicosas naciones: y todo +este dia se paró, por dar lugar al desmonte que se está allanando.</p> + +<p>(<i>½ legua.</i>) El 15, como á las 8 del dia, nos despedimos de los +indios, y mandó S. S. se les dejaran en pie ocho reses, y una para +que entregasen al Coronel Cornejo, que esperamos venga por el rio: +á quien por el mismo conducto dejó S. S. carta instructiva, y venimos +á parar en distancia de media legua en la ceja de una espesísima +montaña.</p> + +<p>No pasamos este dia mas adelante por obstar este monte, y +haber robado el rio el fulcro del antiguo carril; y S. S., para estimular +al trabajo á los partidarios, peones y presidarios, tomó el hacha +en la mano y empezó á trabajar con gran calor: siguió al General<span class='pagenum'><a name="Page_21" id="Page_21">{21}</a></span> +el Sr. Canónigo, y á este toda la oficialidad, á estos toda la gente, +con tanto empeño y ardor, que en menos de tres horas se traspasó +con la tala todo el bosque que tenia mas de legua; no siendo los +operarios mas que 46 en número, inclusive nuestro General y gente +voluntaria: de modo que pudieron pasar los carros á dormir al otro +lado, quedando de este la marcha con todo el resto del tren, y titulamos +esta jornada <i>el Tren de las fatigas</i>.</p> + +<p>(<i>6 leguas.</i>) El 16 salimos de este tren, y á las 3 leguas de +camino, atajándonos igual tropiezo de monte, aunque no tan espeso ni +tan largo como el pasado. Estimulando S. S. á los subalternos con su +egemplo, consiguió en dos horas allanarle, de modo que tuvimos tiempo +de pasar con todo el tren, ganados y mensages: y caminando otras +tres leguas, anduvimos seis en aquel dia, y venimos á parar en un +escampado grande, compuesto de unos eminentes palmares, y titulamos +este <i>el Tren del Càrmen</i>, por haber llegado á él la vispera de Nuestra +Señora. Esta noche se perdieron del pastoreo 36 reses, que no se +pudieron hallar por mas que se buscaron: por lo que se presume las +hayan robado los Mataguayos que andan por acá dispersos.</p> + +<p>(<i>2 leguas.</i>) El 16, saliendo de este tren, venimos à parar en +distancia de dos leguas en un grande palmar y simbolar: y no pudimos +avanzar mas camino por estorbarlo una montaña espesa de mas +de legua. Pero repitiendo S. S. el mismo afán que en el pasado +desmonte, siguiendo la oficialidad y demas concurrentes, se logró traspasarle +en menos de cuatro horas, y hubo tiempo para que pasasen +las carretas á dormir al otro lado, quedando de esta banda el resto +del tráfago, ganados y mensages, por la comodidad de los pastos y +agua. Esta noche se perdieron 9 caballos.</p> + +<p>Teniendo noticia nuestro General, que los indios Mataguayos +dispersos los habian robado, significólo á los Chunupíes amigos, que +por via de convoy venian con la marcha, y al punto se volvieron en +pos de los ladrones: cuyas resultas se colocarán en su lugar.</p> + +<p>(<i>4 leguas.</i>) El 17, como à las 11 del dia, siguiendo el mismo +rumbo y direccion del rio, venimos á parar en una loma, que dista +del pasado tren cuatro leguas, y está poco mas adelante del <i>Real de +los Tucumanos</i> (así llamado por el levantamiento que estos suscitaron +allí el año de 74 en la pasada expedicion). Aquí se juntò en un +cuerpo todo el congreso de la presente campaña, y le titulamos <i>la +Congregacion de San Alejo</i>, por haber llegado aquí la vispera del +santo.<span class='pagenum'><a name="Page_22" id="Page_22">{22}</a></span></p> + +<p>Correspondió la denominacion al denominado, porque á las cinco +de la tarde, despues de haber parado, se presentó en nuestro real el Capitan +de Sinipés, Dupulem, con mas de 50 indios de su nacion, y un inmenso +número de mugeres y <ins class="correction" title="en el texto se lee 'párbulos'">párvulos</ins>. Mandó S. S. se hospedáran en nuestro +real aquella noche, y que se les proveyera de carne y bizcocho: y al siguiente +dia, parlamentados acerca de su ratificacion, no hicieron novedad, +y antes dijeron, que para pruebas de estar firmes en su proposito, salian +trayendo sus <ins class="correction" title="en el texto se lee 'chumas'">chusmas</ins>, como por género de política y subordinacion. Pero +que suplicaban á S. S. protegiese su reduccion, y les formalizase sus temporalidades. +Prometíoles para su consuelo, que si posible fuese vendria con +su muger é hijos á vivir con ellos cuando se tratase de su poblacion: +con lo que quedaron satisfechos; y mandó se les repartieran gorros y +cuchillos á los varones, dando poncho al principal, y á las mugeres +rosarios, gualcas y agujas; á todos bizcocho y carne, haciéndoles dejar +en pié 6 reses, de que quedaron muy agradecidos y se despidieron +con estrechos abrazos.</p> + +<p>(<i>3 leguas.</i>) Este mismo dia, que fué el 18, como á las 9 de +la mañana, salimos de este tren y venimos á parar en distancia de +tres leguas, á las márgenes de una gran laguna, que titulamos <i>del +Cayman</i>, porque herido uno de un balazo se ocultó en el agua.</p> + +<p>De este tren dista como legua y media la Puerta de Macomita +(alias la <i>Encrucijada</i>), así llamada, porque allí se junta este nuestro +carril con el de Macomita que descubrió el General finado D. +José Arias Rengél, padre de nuestro General, en la entrada que hizo +el año de 1759 en el gobierno del Sr. Espinosa Davalos.</p> + +<p>Este camino, aunque montuoso y escaso de agua, es tan recto, +que por él se ahorran sobre 40 leguas de camino, segun la relacion +de los indios, y de los sujetos prácticos que le han traficado. A mas de +esto, es camino sin riesgo de enemigos ni esteros; y siendo el único +embarazo para que le trafiquen las marchas, el agua y el monte, podrian +removerse estos obstáculos, el primero con quemazones y talas, +y el segundo cavando fosas y tajamares: y con este alivio en todas +las estaciones del año habria paso franco, así para la entradas, como +para sufragar socorros á las reducciones que van á crearse en el centro +del Gran Chaco.</p> + +<p>(<i>2 leguas.</i>) El 19 salimos de la laguna, y vinimos á parar en +distancia de dos leguas al pié de la barranca del rio, donde, aunque +las crecientes habian robado el antiguo fulcro, habian formado un cómodo +potrerillo, en que se aseguraron todas las bestias esta noche.<span class='pagenum'><a name="Page_23" id="Page_23">{23}</a></span></p> + +<p>(<i>2 leguas.</i>) Y porque robado el antiguo carril era preciso peinar +la eminente barranca que se objeta, y allanar un retazo de monte +que subsigue, el 20 repitió S. S. y oficiales la fatiga de los pasados +desmontes, y con igual ardimiento talaron mas de media legua de +montaña, y concluyendo temprano, tuvimos tiempo de pasar al otro +lado con todo el tráfago, y en distancia de dos leguas venimos á acamparnos +en una cañada.</p> + +<p>El 21, como á las 7 del dia, nos alcanzaron 8 indios Sinipés +con el capitan Dupulem, trayendo los caballos que se robaron los +Mataguayos. Agradecíoles S. S. accion tan bizarra, y para estimularlos +á continuar en operaciones tan recomendables, les mandó repartir +carne, ropa, yerba, tabaco y bizcocho. Con estos indios llegó el +Sr. Canónigo, que por haberle tomado la noche con sus carros, en +distancia de media legua mas atras, paró allí á dormir: y titulamos +à este <i>el Tren de los caballos</i>.</p> + +<p>(<i>3 leguas.</i>) Del que salimos el propio dia, como á las 12, y vinimos +á parar en el totoralcito que dista tres leguas de aquel tren.</p> + +<p>Aquí paramos todo el 22, dando tiempo á la apertura de un +dilatado bosque, que fué preciso romper por haber faltado el plano +del antiguo carril.</p> + +<p>Y teniendo noticia nuestro General que las dos naciones que +son el objeto de esta <ins class="correction" title="en el texto se lee 'espedicion'">expedicion</ins> se hallaban turbulentas, y maquinando +temores y recelos, por los maléficos influjos que les habian +prestado contra nuestro intento la gente de la parte del Paraguay; +en tanto grado que les habian hecho creer veniamos á pasarlos á +cuchillo con capa de paz y reduccion, confederándonos con los de +Santa Fé para tomarlos en medio y hacer seguro el sacrificio; por +lo que intentaban ponerse en fuga cuanto antes: deseando nuestro +General poner remedio en tan pernicioso cisma, acordó seria conveniente +despachar adelante al P. Misionero, para que este apostolicamente +les satisfaciese, y quitase los recelos, informándoles de la realidad +del suceso.</p> + +<p>Significó nuestro General al Sr. Arcediano este pensamiento, y +adoptándolo S. S., resolvieron hacerlo como lo pensaron. Propusiéronle +al R. P. Lapa; y conociendo en su religiosa prontitud no haber +embarazo, aviándole de lo preciso, le despacharon á las tres de la +tarde para Lacangayé, en consorcio de Silvestre Corro el intérprete, +de tres indios Tobas y dos Pasaynes: y como distan estas rancherias<span class='pagenum'><a name="Page_24" id="Page_24">{24}</a></span> +sobre 70 leguas de este acampamento, las resultas se colocarán en +su lugar.</p> + +<p>(<i>5 leguas.</i>) El 23 celebró misa el Sr. Canónigo al romper el +dia, y salimos de este real como á las 7 de la mañana; y siguiendo +siempre el rumbo al naciente, venimos á parar en distancia de cinco +leguas sobre la barranca del rio en un monte ralo.</p> + +<p>(<i>6 leguas.</i>) Aquí el 24, en honor del glorioso Apóstol del Chaco, +<i>San Francisco Solano</i>, celebró misa al alba el Sr. Canónigo, y le titulamos +<i>el Real de San Solano</i>: del que salimos como á las 7 del dia, +y venimos á parar en el <i>Tren del Sr. Espinosa</i>, por haber llegado +hasta allí dicho Gobernador en la campaña que hizo el año de 1759.</p> + +<p>El 25, dia del glorioso Apóstol <i>Santiago</i>, mandó S. S. se enarbolase +la real bandera con la salva acostumbrada, y que formada la +gente partidaria, asistieran al santo sacrificio de la misa, que se celebró +con la posible celebridad, llenàndose los árboles de diversos gallardetes, +y haciendo las competentes descargas. El Sr. Arcediano +oró una erúdita oracion, parando la marcha todo el dia por dar descanso +á las bestias, y porque toda la gente se lavára, para cuyo efecto +se les mandó repartir jabon.</p> + +<p>(<i>4 leguas.</i>) El 26, saliendo de este tren, venimos á parar al +paraje nominado <i>Lataruec</i>, que dista como cuatro leguas del pasado.</p> + +<p>Aquí encontramos algunos indios Vilelas, que venian de Lacangayé +para Petacas, de cuya reduccion dicen que son. Preguntados por +los Mocobíes y Tobas, dicen se han retirado tres dias de camino mas +abajo de Lacangayé. Del P. Lapa no dan razon alguna, y solo dicen +que viene á toparnos el indio Lachiquitin, Mocobí, con algunos de +su nacion. Y como estos pasasen á su destino, dirigió S. S. por este +conducto letras al Gobierno de Salta, dándole noticia de los sucesos +hasta aquí acaecidos.</p> + +<p>(<i>5 leguas.</i>) El 27, como á las 8 de la mañana, salimos de Lataruec, +y vinimos á parar en los zanjones que distan 5 leguas. Y +aqui topó S. S. algunos Tobas que trageron cartas del P. Lapa, +quien expone vá caminando en pos de los Mocobíes; y que los que +deja atras estàn muy conformes esperando nuestra marcha.</p> + +<p>(<i>4 leguas.</i>) De aquí salimos el 28, y vinimos á parar en la +<i>Cañada de la Princesa</i>, distante 4 leguas: se intitula asi por el encuentro<span class='pagenum'><a name="Page_25" id="Page_25">{25}</a></span> +que en ella tuvo la pasada expedicion con la hermana del +famoso Paikin.</p> + +<p>(<i>3½ leguas.</i>) El 29, como á las 11 del dia, salimos de esta Cañada, +y vinimos á parar en otra igual, que dista de aquella tres leguas +y media.</p> + +<p>Aquí nos encontró el R. P. Lapa, de regreso con el cacique +Lachiquitin, y otros indios Tobas que le acompañaban: dió razon dicho +Padre haber encontrado estos indios bien cerca de Lacangayé, +y que, anoticiándoles del fin de nuestra marcha, tuvieron por conveniente +venirse con el Padre á toparla: y porque los suyos estaban +abajo convocados para presentar batalla á los Abipones sus enemigos, +tuvieron á bien hacerles chasque, para que, noticiosos de la marcha, +omitieran aquella perniciosa hostilidad, tratando solo de disponerse +para reducirse: con lo que suponemos se haya deshecho la conspiracion. +Y habiendo llegado á nuestro real, recibió S. S. y el Sr. Canónigo +al cacique referido y sus acompañados con mucho júbilo, +abrazos y cariño, mandándoles repartir carne para aquel dia.</p> + +<p>(<i>5 leguas.</i>) El 30, salimos de este tren como á las 10 del dia, +acompañados de los dos caciques é indios de su comitiva: venimos á +parar en distancia de cinco leguas en el <i>Tren de Lachiriquin</i>, así nominado, +por el encuentro que con él tuvo la marcha de la pasada +expedicion, tan feliz como deseada, por la alianza que con este famoso +caudillo de los Mocobíes se consiguió, de que resultó todo el alivio +de los concurrentes.</p> + +<p>(<i>5 leguas.</i>) El 31, salimos de este tren como á las 10 del +dia, y venimos á parar en la Laguna de las Perlas, que casi formadas +en su seno matriz se encontraron en la expedicion pasada, +pegadas en algunas, semejantes á las que se encuentran en las ferias +y pesquerias: confrontando con esta relacion lo que en el particular +escribió el R. P. Lozano de la extinguida Compañía, quien al párrafo +2.º fòlio 11 de su Descripcion Corográfica, afirma haberlas en +algunas lagunas de este vasto continente, citando diversos autores +que lo apoyan. Cuya profundidad, y el ningun tráfico de los españoles +por estos lugares, hasta hoy no han descubierto su formal existencia, +y en la presente campaña esperamos averiguar su realidad. Dista este +tren del pasado cinco leguas.</p> + + + +<h3 class="gap">AGOSTO.</h3> + + +<p>(<i>4 leguas.</i>) El primero de Agosto, como á las tres de la tarde,<span class='pagenum'><a name="Page_26" id="Page_26">{26}</a></span> +salimos de este tren, por haberse ofrecido un desmonte y venimos +à parar en distancia de cuatro leguas, en una ceja de monte, +donde llegamos de noche, y por lo tenebroso de ella le titulamos <i>el +Real de las tinieblas</i>.</p> + +<p>(<i>7 leguas.</i>) De donde salimos el 2, como á las 8 de la mañana, +y vinimos á parar en distancia de siete leguas à las márgenes +de una hermosisima laguna que forma un semicírculo, en la que se +tomaron tres caimanes pequeños, por lo que se le titulò <i>la Laguna +de los caimancitos</i>.</p> + +<p>(<i>4 leguas.</i>) De esta salimos el 3, como à las 11 del dia, y +à poca distancia topò á nuestro General el cacique Ketaydí, à quien +recibiò con mucho agrado: y tratándole de su reduccion, dijo que +la diesen á los Tobas de adelante, que luego se le daria á él: repugnándole +bastante la situacion de Lacangayé para pueblo, por justas +razones que alegò; siendo la principal el ser pavimento que frecuentemente +lo inunda el Rio Grande. Despidíose de nuestro Comandante, +y por ir de camino solo se le dieron tres reses en pié, y se +fué à su rancheria. Vinimos à parar à las márgenes del rio en unos algarrobos, +donde està situada una rancheria desierta, y dista del pasado +real como cuatro leguas, distando cuatro de Lacangayè. Aquí +paramos todo el dia 4, por haber comodidad de pastos y aguas, respecto +de estar todo el campo quemado: hallandose por ahora indeciso +S. S. en cuanto al sitio de nuestra residencia, y plano de las +dos reducciones.</p> + +<p>El mismo dia, como à las 5 de la tarde, se presentaron en +nuestro real el cacique Keyabirí con cerca de 20 indios, y con ellos +D. Juan Zea y el partidario Antonio Burgueño, (que como se dijo +atras, los mandó S. S. por el Salado á que sacasen los huesos del +finado P. <ins class="correction" title="fe de erratas, por 'Scena'">Sena</ins> y su carruage). Recibiò S. S. à los indios con toque +de tambor, y formada la gente miliciana, díoles estrechos abrazos +nuestro General, el Sr. Canònigo, P. Capellan y toda la oficialidad. +Dándoles á entender por el intèrprete el fin de nuestra entrada, +contentos respondieron unánimes, eran muy gustosos, y que siempre +estaban en lo que prometieron. Por lo que S. S. con particular jubilo +les mandò batir la real bandera, que traia por hasta una cruz; +y á voces claras se proclamò diciendo, <i>Viva el Rey</i>.</p> + +<p>Nuestro General mandòles sentar, y que les dieran refrescos. +Significòles la piedad, gratitud y amor con que el Rey su Amo y Sr. +natural, estaba empeñado en buscarles por todos medios su bien y<span class='pagenum'><a name="Page_27" id="Page_27">{27}</a></span> +alivio, deseoso de que se reunieran al gremio del catolicismo, para +cuyo fin generoso habia franqueado sus reales arcas; y que si posible +le fuera buscarlos en persona lo haria, segun el amor y caridad con +que los miraba, ampliándoles todas las leyes à su favor, y llenándolos +de privilegios, sin otro mérito que ser conversos, pobres, míseros +y desvalidos, hasta colocarlos bajo su real proteccion y patronato: y +por no poder emprender estas empresas personalmente, las confiaba á +sus Ministros. Oyeron todo con grande atencion, y luego respondieron +estar ciertos de todo, sin embargo de que lo contrario les habian +informado, á lo que no habian querido dar crédito.</p> + +<p>Concluida la oracion, pidieron que gustarian de ver hacer el +ejercicio de armas, y mandó S. S. se hiciera sin fuego. Mandólo el +sargento Losada, Guarda Mayor de almacenes, y efectuado integramente +con todos sus movimientos, conversiones y evoluciones, quedaron +estos como pasmados de verle: con lo que mandò S. S. se retirasen +á descansar y acomodar sus bestias, y luego se les proveyò de +carne y bizcocho para que cenáran. Por la noche para divertirlos se +dispusieron varios fuegos y dansas, que efectuaron los partidarios con +grande gusto y complacencia de todos: y concluido à la retreta, se +recogieron à dormir, celebrando nuestro General la satisfaccion con +que los indios asistieron á la diversion.</p> + +<p>(<i>3 leguas.</i>) El 5, como á las 9 del dia, celebròse el santo +sacrificio de la misa en honor de <i>Nuestra Señora de las Nieves</i>, dia +en que tambien los hijos de Salta veneran el prodigioso milagro +<i>de las lágrimas</i>. Salimos de los Algarrobos, y venimos à parar en +una ensenada sobre el mismo rio, donde habia una rancheria despoblada, +distante tres leguas de la pasada, y aquì estaban alojados D. Juan +Zea, y Burgueño con algunas cargas, mulas y caballos: y como sacasen +el respetable cadáver del R. P. <ins class="correction" title="fe de erratas, por 'Scena'">Sena</ins>, se le cantò un responso +por el Sr. Arcediano y P. Capellan, acomodando los huesos para +darles competente urna. Y deseando nuestro General elegir sitio para +el destacamento y poblaciones, se pasó en consorcio de los caciques, +de su Ayudante Sardina y del Capitan de Migueletes, D. Juan José +Acevedo, á Lacangayé: y habiendo encontrado lugar aparente y de comun +consenso de los indios, se regresó à nuestro real, y el dia de +mañana pasaremos al lugar prefijo con el favor divino.</p> + +<p>(<i>1 legua.</i>) El 6, despues de haber celebrado el Sr. Arcediano y +el P. Lapa, que aplicò el sufragio por el finado P. <ins class="correction" title="fe de erratas, por 'Scena'">Sena</ins>, salimos +de esta ensenada como à las 12 del dia, y vinimos á parar en Lacangayé, +ó Canaganayé, que en idioma Mocobí dice <i>Tragadora de</i><span class='pagenum'><a name="Page_28" id="Page_28">{28}</a></span> +<i>gentes</i>, por la sumersion que cuentan hubo muchos años há en estas +inmediaciones, pereciendo sepultados muchos indios de ámbos sexos +que ocupaban una numerosa rancheria. Antes de llegar al lugar prefijo, +encontramos grabada en un algarrobo, con letras claras, una inscripcion, +que dice: <i>Julio á 25, año de 1774</i>. † <i>Aquí estuvo en este lugar +el Sr. Gobernador del Tucuman Matorras, con 196 hombres, y el Comandante +D. Francisco Gavino Arias.</i> Llegamos al lugar destinado, que +dista del pasado tren como una legua, sin novedad considerable: de +que damos incesantemente las gracias al Dios de los Egércitos, y pedimos +nos acompañe, y aliente hasta la perfeccion de tan piadosa +obra.</p> + +<p>El 7 compareció en nuestro real el cacique Keyabirí con algunos +indios de su nacion, y despues de haberles parlamentado S. S. +por los interpretes, acerca de hallarse pronto à erigir la capilla y +reduccion, respondiò este y los suyos, prestando su consenso, pero +con alguna tibieza, siendo el motivo de esta inquietud, la guerra +que estos actualmente mantienen con los Abipones. Imaginando +nuestro General ser estos efectos de la genial veleidad de estos bárbaros, +les significò con energia y resolucion, que si acaso no eran +gustosos nada habia perdido: que S. S. solo venia mandado de sus superiores +á cumplirles la promesa, porque viesen que el español siempre +guardaba su palabra sin los resabios y novedades que ellos; y +que se volveria con la misma facilidad con que habia venido, y que +solo sentiria su perdicion, y el tiempo inutilmente gastado en buscarlos, +con tanto costo y dispendio del real haber.</p> + +<p>Oyeron ellos esta relacion con grande atencion y no sin fruto; +porque entonces, corriendo el velo á sus cautelosos resabios, digeron +que no habria novedad, y que S. S. empezase su labor cuando gustase: +que si ellos callaban en muchas cosas, era porque de genio son +taciturnos, y que todavia no habian perdido el miedo al español, y +que poco á poco se irian entregado conforme les fuesen tratando y +comunicando. Mostró S. S. quedar satisfecho de ellos, y les mandó +tragesen sin recelo sus familias para vestirlos y darles raciones de carne: +y al punto mandò poner una camisa al cacique, un uniforme y +calzones; diósele sombrero y cuchillo, con otras gratificaciones para que +llevára á la muger, y les mandó matar dos reses. Vistíose á los demas, +dandoles chupa, camisa, calzon, cuchillo y sombrero: con lo +que se fueron á traer sus familias.</p> + +<p>El 8, à las 5 de la tarde, cayó de la esfera un globo igneo +que causò un terrible estruendo y consternacion en los indios, cuyo<span class='pagenum'><a name="Page_29" id="Page_29">{29}</a></span> +estallido todos percibimos, y algunos le vieron caer en una laguna +fétida y sulfúrea, que dista de nuestro real como seis leguas.</p> + +<p>El mismo dia vino el cacique Lachequitin con los principales +de su rancheria; con quienes se practicò igual diligencia que con los +referidos, y tras estos vino un cristiano, natural de Salta, que se apellida +Ibacachi, de madura edad, cuyo nombre aun el mismo ignora, +por haberlo cautivado muy pequeño. Vive enteramente connaturalizado +con los gentiles, y està casado con una india Mocobí: tiene en ella +algunos hijos, y enteramente olvidado del castellano, solo habla Mocobí; +y conociendo en nuestra marcha algunos parientes suyos, los +ha mirado con mucho cariño. Tratòle S. S. acerca de la reduccion, +y está muy gustoso en recibirla y hacer cristianos à los suyos: habiendo +gastado todo este dia los partidarios en fabricar su cuartel, y +vestir las indias y pàrvulos de àmbos sexos.</p> + +<p>Por la noche vino el indio Agustin Toba, de quien antes dijimos +se adelantó con el P. Lapa, y habiendo corrido hasta el Rio +Pilcomayo, trajo la noticia de que por el dia 8 ò 9 de este mes, +estarian con nosotros los caciques de su nacion, con los principales +indios, à tratar de su reduccion que la deseaban sin novedad. A cuyo +fin se le dejó venir, trayéndolo el Sr. Arcediano de su reduccion de +Ledesma para este fin, como instrumento proporcionado: y efectivamente +ha correspondido al concepto de su conducta.</p> + +<p>A todo esto es digna de notarse la fineza del cacique Lachequitin, +anciano Mocobí, el cual desde que salió à toparnos en el Real +de los Correntinos hasta hoy, nos acompaña con mucha fineza y cariño: +siendo al mismo tiempo grave y circunspecto, tan hallado con los españoles, +que, abandonando su casa è hijos, no se separa de nuestro real, +y cuando lo hace, pide venia à nuestro General, y tan pronto como vá +se vuelve. Por lo que presumimos sea este uno de los escogidos, entre +tantos llamados à nuestra Santa Fè: y cuando se le avisa de las novedades +de los suyos, satisface, diciendo que no les hagan caso, que como +muchachos son unos locos y bandoleros, pero que èl los ha de reducir: +con lo que tenemos en este indio no pequeña columna para el intento.</p> + +<p>Este dia tambien llegaron los Atalaláes como à las 4 de la +tarde, pidiendo á S. S. los reuniese à su antigua reduccion de Macapillo, +ofreciéndose para trabajar en la fabrica de las capillas, con +tal que se les diese carne, y de vestir. Consolò S. S. al ladino Estevan, +aceptando su propuesta, y mandó se alojáran inmediatos à +nuestro real, como lo han hecho.<span class='pagenum'><a name="Page_30" id="Page_30">{30}</a></span></p> + +<p>El dia 9 llegò tras estos el cacique Keyabirí, con Lachepí, +Nachinquin capitan, y otros 20 indios Mocobíes, trayendo sus familias, +las que se mandaron vestir, y se les proveyò de carne y bizcocho.</p> + +<p>Nuestro General ha pensado conciliar estas dos naciones con +la Abipona, á fin de que subsistan estas reducciones, y aquella +no padezca las irrupciones que hasta hoy. Y contemplando medio +proporcionado para el premeditado fin avistarse con su cura doctrinero, +ha pensado así practicarlo, cuyas resultas, y la concordia ó discordia, +se colocarà en la parte que corresponda.</p> + +<p>Desde el dia 10 se empezaron los preparativos de adobes y +cortes de madera para la construccion de la capilla y demas oficinas, +dàndose órden de los sugetos que habian de custodiar los ganados +y mensages: y los Atalaláes van desempeñando su promesa, +sin que el 11 haya ocurrido novedad alguna, ni el dia 12.</p> + +<p>El 13 llegaron ya los Tobas, cuyos principales son, Asakairí, +Kigrí, Naponarí, Cuniquirí, con 11 capitanes: y parlamentados +acerca de su <ins class="correction" title="en el texto se lee 'ractificacion'">ratificacion</ins>, dijeron no haber en ello novedad, y en +cuanto al sitio para su reduccion, aunque intentaron fuera en la otra +banda del Rio Grande, à persuasion de S. S. y del Sr. Arcediano, que +les hicieron ver por el faraute los inconvenientes que tenia dicha +eleccion, y persuadidos enteramente, eligieron por sitio un plano, cuya +situacion queda á la parte del poniente, à un lado del carril que +hemos traido, llamado <i>Tren de Concha</i>, cerca de Lataruec: terreno por +cierto muy adecuado, en que quedaron acordes con nuestro General, +sin que el 14 ni el 15 hasta el 18 haya ocurrido novedad considerable.</p> + +<p>El 19 hízoles S. S. largo parlamento, que tambien presenciaron +los Mocobìes; en el que por exordio les significó el excesivo amor +que les tenia el Todo Poderoso, que á costa de su vida y de su +sangre les habia facilitado su conversion, para que pudiesen por la +puerta del bautismo entrar en el grémio de los fieles, en vida y en +muerte, á gozar las eternas delicias de su gloria, que no han de +acabarse jamas. Hízoles presente el Sr. Arcediano la inmortalidad del +alma, las penas del infierno preparadas para los malos, y el prèmio +de la gloria para los buenos: que bautizados serian nuestros hermanos, +y de Jesú-Cristo segun la carne, quien encarnó por amor suyo +y nuestro, padeciendo y muriendo en una cruz: que eran hijos de la +iglesia, y por consiguiente participantes del infierno, tesoro de las +gracias, indulgencias, remisiones y perdones: que bautizados se trocaban +de esclavos de Satanàs en hijos de Dios y herederos de su gloria.<span class='pagenum'><a name="Page_31" id="Page_31">{31}</a></span></p> + +<p>Que el santo leño de la Cruz era una reliquia digna de toda +veneracion, así por haber muerto en ella todo un Dios humanado, +cuanto por ser instrumento de nuestra redencion; y que asì, cuando +se les grabase este madero, lo mirasen con toda reverencia.</p> + +<p>Continuò nuestro General retratando la grandeza de nuestro +Soberano, su cristiano celo, y deseo de la conversion suya; la generosidad +con que para aliviarlos franqueaba sus arcas y tesoros. Y decifrados +estos puntos con los mas vivos colores que le dictó su prudencia +y amor al Soberano, les oyeron absortos y quedaron en todo +muy contentos. Abrazóles S. S., el Sr. Arcediano y oficiales, con repetidos +vivas; batíose el real estandarte; y mandó S. S. vistieran á los +principales de uniforme, repartiéndose à todos los demas que no estaban +vestidos, camisas, solapas, calzones, ponchos y sombreros, carne +y bizcocho para aquel dia: se les dieron en pie 4 reses.</p> + +<p>El 20, dia del glorioso San Bernardo, patron del Chaco, enarbolòse +la Santa Cruz, que se bendijo por el Sr. Arcediano; cantóse +misa solemne, con asistencia de los indios referidos, y concluido el +sacrificio, hízose la adoracion de la Santa Cruz, que principió el +Sr. Arcediano, vestido de capa magna, siguiendo á este el orador, +que fuè el R. P. Lapa: á este, siguió nuestro General, asociado del +principal cacique; siguió el Auditor asociado con otro de los caciques, +y siguiendo el propio acto el Secretario, el Mayor General de òrdenes +y los demas oficiales, continuó la tropa, que asistió formada haciendo +sus descargas. Con lo que se concluyó esta cristiana diligencia, repicándose +las campanas con universal júbilo de todos.</p> + +<p>El 21, han facilitado los caciques camino para la ciudad de las +Corrientes, que dicen distará de nuestro acampamento seis dias de +camino: por lo que presumimos sean 60 leguas de distancia.</p> + +<p>Con lo que el 22 acordó nuestro General, seria conveniente que +por esta via caminase D. Jaime Nadal y Guarda, Mayor General de +órdenes, con algunos partidarios, à traer ganados y otros efectos necesarios +para el abasto de la gente, y de los indios à quienes se +piensa despachar el 31 del corriente, lo que se anotarà en su lugar: +dando màrgen para esta resolucion contemplar esta ciudad mas inmediata, +y que los ganados y demas efectos estàn en ella mas baratos.</p> + +<p>El 23 y siguiente nada ocurrió digno de nota.</p> + +<p>El 25 caminò para Salta Silvestre Corro con cartas de nuestro<span class='pagenum'><a name="Page_32" id="Page_32">{32}</a></span> +General, y libranzas para sacar de las cajas reales de Jujuy los 2,000 +pesos de residuo, para que, invertidos en ropa, cuchillos, granos y +otros efectos necesarios para estas reducciones, los condusca á este lugar. +Y este mismo dia se agravó à nuestro General el colico accidente de +que adolece por lo comun, y en tanto grado la avanzò, que el 26 +estuvo casi en los ùltimos periodos de la vida, y aunque le ha durado +hasta hoy 28, ya ha declinado su actividad y se halla mejorado, aunque +siempre en cama.</p> + +<p>Este dia, que lo es del Dr. San Agustin, egecutaron los Mocobíes +dos acciones dignas de notarse: la primera, que insinuándoles +la necesidad que habia de gente para el acarreo de adobes y lo urgente +del tiempo, sin que quedàra uno, desde el cacique al mas pequeño +de ámbos sexos, trabajaron todos en el acarreo. Concluida +esta diligencia, celebró el Sr. Arcediano misa por la salud de nuestro +General, y luego al toque de la campana todos concurrieron, inclusos +los caciques, á rezar y à instruirse en la doctrina: accion que hasta +hoy no habian egecutado los mandones, porque solo mandaban à los +párvulos.</p> + +<p>El mismo dia por la tarde asaltó á nuestro General el propio +accidente, con tanta fuerza y rigor, que desauciado del medico, no +tenia ya aliento para formar testamento, y se contentò solo con +otorgar su poder, pasando toda aquella noche en un lastimoso +conflicto.</p> + +<p>El 29 al amanecer, se confesó y recibió el Viàtico, y no embargante +de haberle desauciado, como se mudasen los pronòsticos +del accidente, se halló este dia algo mejorado: tratando de remitir al +Superior Gobierno este diario con el competente informe por la via +de Corrientes.</p> + +<p>El 30, dia de la gloriosa <i>Santa Rosa de Lima</i>, Patrona de estas +Indias, amaneció S. S. mucho mejor de sus males: por lo que el +Sr. Arcediano cantò la misa de gracias con toda solemnidad, dándolas +toda la oficialidad y concurrentes al todo Poderoso, por haber restablecido +à nuestro General, que aunque se mantiene en cama, está +ya tan placentero que desde allí distribuye diariamente las òrdenes +para el trabajo y demas fatigas, mostrando en todas sus acciones el +ardiente deseo que le asiste de perfeccionar esta obra, en que se interesa +el servicio de ámbas Magestades.</p> + +<p>El 31 amaneciò continuando la mejoria de nuestro General,<span class='pagenum'><a name="Page_33" id="Page_33">{33}</a></span> +por lo que el R. P. Lapa celebrò el santo sacrificio con la posible +solemnidad, y egecutaron varias devotas preces, y deprecaciones con el +mismo objeto que el dia anterior: y este dia se resolvió caminar para +Corrientes el Mayor General de Ordenes, D. Jayme Nadal y Guarda, +para el mismo fin que se tenia pensado.</p> + + +<p><i>Nomínanse los caciques y principales mandones de todas las naciones +conversas, que han pedido y piden reduccion.</i></p> + +<h6>MATAGUAYOS.</h6> +<table summary="mataguayos"> +<tr><td> +Josengo, cristiano.<br/> +Arroyo.<br/> +Amaya.<br/> +Tineo.<br/> +Luis Grande.<br/> +Luis Chico.<br/> +Lope Mozo.<br/> +Lope Viejo.<br/> +Francisco.</td></tr> +</table> +<h5>Que con sus familias serán como +1,000 individuos.</h5> + + +<hr style="width: 30%;"/> + +<div class="blocktab"> +<p><span class="small">MOCOBÍES:</span> <i>que ya están en pueblo, +por haber muerto</i> Paikin <i>á manos +de los Abipones, y haberse ido +Lachiriquin á la reduccion de San +Pedro: son los siguientes.</i></p> +</div> + +<table summary="mocobies"> +<tr> +<td class="tdh">Queyabirí</td><td class="tdl">Cacique.</td> +</tr> +<tr> +<td class="tdh">Lachiquití<br/> +Lachinquin<br/> +Unanquin</td> +<td class="tdl">Capitanes.</td> +</tr> +<tr> +<td class="tdh">Lachepí</td><td class="tdl">Consultor.</td> +</tr> +<tr> +<td>Dastiquí<br/> +Piligosoyrí<br/> +Neraicay<br/> +Nebatiorin<br/> +Zelaperí<br/> +Quetogoy<br/> +Raamatác +</td><td class="tdl">Capitanes.</td> +</tr> +</table> +<h5>Que con sus familias serán en número +como 300.</h5> + + +<hr style="width: 30%;"/> + +<h6>CHUNUPÍES, MALBALAES Y SIGNIPES.</h6> +<table summary="chunupies"> +<tr> +<td>General de todos ellos, Atecampibáp.</td> +</tr><tr> +<td>Capitan de Malbaláes, Chinchin.</td> +</tr><tr> +<td>Capitan de Signipés, Dupulem.</td> +</tr> +</table> +<h5>Y serán en número con sus chusmas +como 400.</h5> + + +<hr style="width: 30%;"/> + +<h6>TOBAS.</h6> +<table summary="tobas"> +<tr> +<td class="tdh">Azacairy<br/> +Quiyguiry<br/> +Naponary<br/> +Cuniquiry +</td><td class="tdl">Caciques.</td></tr> +<tr> +<td class="tdh">Azitory<br/> +Diguity<br/> +Pasequirí<br/> +Copetayquí<br/> +Quetonocoyquí<br/> +Similgoy. +</td><td class="tdl">Capitanes.</td></tr> +<tr> +<td class="tdh">Tegnocory</td><td class="tdl">Curáca.</td></tr> +<tr> +<td>Nedegoydí<br/> +Nicotagay</td><td class="tdl">Capitanes.</td></tr> +</table> +<h5>Que siendo esta nacion mas numerosa, +serán como 500.</h5> + +<hr style="width: 30%;"/> + +<p>Por lo que debemos contar con 2,000 conversos, por la menor +parte.</p> + +<p>Expresados los principios y medios de la presente reduccional +expedicion en esta ciudad, se continuaràn en otra separada los fines +y operaciones de esta campaña, que concluiràn con la relacion geogràfica<span class='pagenum'><a name="Page_34" id="Page_34">{34}</a></span> +de toda la provincia del Gran Chaco Gualamba: cerràndose +aquí nuestro diario, para dar parte con este cuerpo al Superior Gobierno, +á fin de que quede enterado de las ocurrentes operaciones y +estado de nuestra reduccional conquista, como se hará con la segunda +cuerda, cuando se hayan cumplido las superiores disposiciones. Y +para comprobante de la verídica relacion de nuestro diario, vá firmado +de S. S. el Sr. Coronel y Comandante General, del Sr. Arcediano +y toda la oficialidad de plana mayor, autorizado del Secretario +de la expedicion. En este real acampamento de Lacangayé, en 31 +dias del mes de Agosto de 1780.</p> + +<p><i>Francisco Gavino Arias.</i>—<i>Dr. Lorenzo Suarez de Cantillana.</i>—<i>Fr. +Antonio Lapa.</i>—<i>Dr. José Antonio Arias Hidalgo.</i>—<i>Jaime Nadal y +Guarda.</i>—<i>José de Plazaola.</i>—<i>Juan Antonio Caro.</i>—<i>Juan Crisostomo Sardina.</i>—<i>Diego +Angel Leiba.</i>—<i>Juan José Acevedo.</i>—<i>Miguel Losada.</i>—Ante +mí, <i>Gerónimo Tomas de Matorras</i>, Secretario.</p> + + + +<hr style="width: 65%;" /> +<p><span class='pagenum'><a name="Page_35" id="Page_35">{35}</a></span></p> + +<h2 class="gap">SEGUNDA PARTE.</h2> + + +<h3 class="gap">SETIEMBRE.</h3> + +<p>Queda visto como el primero de Setiembre caminò para Corrientes +el Mayor General de Ordenes, quedando nuestro General en cama +aunque ya mejorado de sus males: pero al cerrar la noche del dia primero +casi fué el postrero de sus dias porque asaltándole con total violencia +le puso en tal estremo, que á las nueve de la noche se confesó con +gran priesa; y temiendo no alcanzar á formar su testamento, otorgó solo +poder, é hizo formal nombramiento de sucesor para el caso de su fallecimiento +en mí, el referido Dr. Arias, que hacia de Auditor de Guerra, +dejando á mi cuidado el desempeño de su comision en todo lo temporal, +y que en los asuntos de reducciones espirituales, procediese asociado +con el Sr. Arcediano, como superior eclesiástico, visitador general que es +de todas las reducciones, y eclesiástico interventor en esta reduccional expedicion.</p> + +<p><ins class="correction" title="fe de erratas, por 'Encárgonos'">Encargónos</ins> á ambos, en su fatiga mayor, el desempeño de las confianzas +superiores, el servicio del Rey Nuestro Sr., el celo y eficacia en +llevar adelante hasta su conclusion la labor de las capillas y pueblos, haciéndonos +presentes cuanto se interesaba en todo el aumento y la gloria +de ambas magestades.</p> + +<p>Dispuestas sus cosas de esta suerte, como amaneciese con vida el +dia 2, pidió se le administrase el viático, y continuó con su fatiga hasta +el dia 3, en el que el médico de la expedicion le desaució de todo punto, +con gran conflicto nuestro y valerosa resolucion del paciente, que oyó tan +dura sentencia con mucha entereza.</p> + +<p>Continuó la renitencia del accidente hasta el dia 6, hasta que el +dia 7 amaneció mejorado, y segun se vé promete la mejoria venturosos +progresos.</p> + +<p>Apenas conoció su mejoria, cuando ya comenzó á operar su aplicacion, +noticioso que los indios del pueblo de Macapillo se hallaban con<span class='pagenum'><a name="Page_36" id="Page_36">{36}</a></span> +ánimo de desamparar su reduccion, y venirse á estas de nuestro cargo; +así por estar aquí su cura doctrinero, Fr. Antonio Lapa, y presumirse lo +hayamos de dejar en alguna de estas reducciones, como por el parentesco +y liga que tienen aquellos con estos indios de nuestro cargo. Deseando +remediar este desgreño, dirijió S. S. letras al <i>Curaca</i> Colompotóp, +cuya substancia contenia mas artificios que renglones: porque le +conjura por todos los respetos y leyes de la amistad, suplicando no desampare +su pueblo, porque quedaría S. S. muy displicente con ella, sin +poderle admitir en estas nuevas reducciones, donde solo tenia órden de colocar +los Tobas y Mocobíes recien conversos, y no otras naciones, maxime +extraviadas de sus respectivos pueblos.</p> + +<p>Considerando al mismo tiempo no ser menos poderoso estímulo el +interés en estos bárbaros, le incluyó libranza de 50 cabezas de ganado +vacuno contra su mayordomo de la hacienda del Rosario, para que entretenidos +el Curaca y los suyos en recibir aquel socorro gracioso y aprovecharle, +se entretuviesen contentos en su pueblo, y se mantuviesen hasta +que regresase su pastor, al que les prometió restituir S. S., concluida su +comision; con lo que esperamos se hayan aquietado.</p> + +<p>Desde el 8 hasta el 13 se empleó la gente partidaria en seguir +la faena de adobes, cortar maderas, arar, sembrar y cercar los rastrojos +que se han puesto, de maiz, trigo, sandías y calabazos: y habiéndose +abierto los cimientos del templo el dia 12, en que ya nuestro General se +hallaba en pié, colocóse por la tarde la Santa Cruz en el lugar acostumbrado; +y al siguiente dia, en que los vecinos de Salta celebran con +grandeza el triunfo de N. Sra. del Milagro, se bendijo la piedra angular, +segun las ceremonias del ritual romano, y se colocó en el lugar respectivo, +siendo los padrinos nuestro General y el Sr. Arcediano.</p> + +<p>Desde el 14 hasta el 30 se ha ocupado la gente toda con los indios +en trabajar la iglesia, y parte de la gente partidaria en acarrear las +maderas. Este dia compareciendo en este real como 50 indios de la nacion +Chunupí, que ya quedaron amigos como se indicó en la primera parte +del diario, dijeron, que deseando continuar la amistad pactada, habian +venido á visitarnos desde su lejana habitacion.</p> + + +<h3 class="gap">OCTUBRE.</h3> + +<p>El 1.º de Octubre, dia de Ntra. Sra. del Rosario, se enarboló el +real estandarte.</p> + +<p>El 5 llegó un cacique llamado <i>Anequelcody</i>, con 18 grandules, 10<span class='pagenum'><a name="Page_37" id="Page_37">{37}</a></span> +párvulos, 15 mugeres adultas y 7 mozas, todos cristianos de la reduccion +de San Pedro: hízoles presente S. S. lo mal que hacian en desamparar su +pueblo; á que satisfacieron con decir venian de paseo á visitar á los Mocobíes +de nuestro cargo, deudos suyos.</p> + +<p>El 7 llegó el caporal Coytogoquí, Mocobí de nacion, con 9 indios +grandules, 59 mugeres grandes, 7 mozas y 11 párvulas, y mandó S. S. +que distinguiendo al caporal, se vistieran todos, dándoles á la mugeres á +mas del vestuario, rosarios, gualcas, sortijas y agujas. Y tras estos llegaron +los caciques Contoquí y Yatagayquí, Mocobíes, con 4 indios grandules, +15 mugeres entre grandes y chicas y 6 párvulos, y á todos mandó vestir +S. S. con la debida proporcion.</p> + +<p>El 8, como á las 3 de la tarde, caminó S. S. con el P. Capellan, +el Capitan de migueletes, y el médico para el Tren de Conchas, á elegir +sitios para el pueblo, y dar disposiciones para las faenas.</p> + +<p>El 9 llegó el cacique Goytamatí con un hijo suyo, y 10 indios +grandules, 25 mugeres adultas, 7 mozas, chicas 10 con 13 muchachos, +todos mocobíes que se han vestido, distinguiendo siempre al principal.</p> + +<p>El 13 llegó el cacique Alaiquí con su familia, que se componia +de 8 mugeres adultas, 2 mozas y 6 párvulos.</p> + +<p>El 17 dió la vuelta nuestro General, trayendo la noticia de haber +elegido un famoso sitio para la reduccion de Tobas, enfrente de la Laguna +de las Perlas, donde ha puesto el real acampamento, y deja fabricado +un ramadon de 30 varas, desmontando un bosque, por donde conducir +el agua para la faena de adobes.</p> + +<p>Ha admirado S. S. la copia de indios que han salido allí á poblacion, +que dice excederán en número á los de este pueblo en duplicada +cantidad, y que le informan los mismos, que desde muy lejos están viniendo +y vendrán, pues allí no están todavia ni la tercia parte de los de +su nacion.</p> + +<p>Chinchin ha venido con la noticia que su General Atecampibáp, +de quien hablamos en la primera parte del diario, queda desauciado, <ins class="correction" title="en el texto se lee 'y y'">y</ins> +que ya le contempla difunto en el dia: que estando en esta situacion, +juntó á los suyos, y les hizo en sustancia el siguiente parlamento. "Conociendo +estoy, carísimos y leales vasallos, que mi vida se acaba, y que +mis dias se han cumplido sin apelacion. Y porque vosotros sois testigos +de las paces estipuladas con el español nuestro amigo, os suplico cumplais<span class='pagenum'><a name="Page_38" id="Page_38">{38}</a></span> +sin defecto: lo que yo á nombre de vosotros prometí, porque conosco +que el cristiano nos quiere bien, y su amistad nos es muy útil. +Por esto pues os encargo, os suplico y os ruego, que sin perder tiempo, +alguno de vosotros con la competente escolta pase á Lacangayé, donde +se halla el General Arias, y le haga presente mi infausta situacion, para +que no extrañe mi defecto en el caso de su regreso; y que aunque yo +fallezca, dejo á vosotros los capitanes y principales mandones para que +cumplan lo mismo que yo prometí en cuanto á reduccion: y que en +cuanto al sitio de ella, acordé despues con vosotros que el elegido era +perjudicial á nuestros ganados y haciendas, porque aquerenciadas en +esta costa del rio, removerlas á distinto pais era perderlas.</p> + +<p>"Y que supuesto que á los Tobas y Mocobíes se les ha dado +en la costa del rio, desde luego suplico á nombre de todos, que á +continuacion de la reduccion de Tobas se nos dé á nosotros, y que allí +se congregarán las tres naciones unidas de Malbaláes, Chunupíes y Signipés, +lo mismo que os encargo á vosotros cumplais y guardeis: pues +ya será esta la postrera vez que os mande; y porque deseo vuestro alivio, +y lo he deseado siempre, quiero que hasta la muerte conoscais la gratitud +de vuestro moribundo General."</p> + +<p>En esta virtud Chinchin y los suyos me hicieron presente todo lo +acaecido, y enterado, suplíqueles esperasen el regreso de nuestro General, +que ya por dos horas lo esperaba, para que con S. S. se acordase lo conveniente.</p> + +<p>El 19, reconociendo S. S. en los Mocobíes muchísimo desaliento +para el trabajo, juntó á los principales de ellos, y les hizo en substancia +el parlamento siguiente.</p> + +<p>"El Rey, mi Señor natural y superior, y su Virey de Buenos +Aires, me han mandado á poneros reduccion: á este fin, como ya varias +veces os he dicho, han librado á vuestro favor cuantiosas cantidades de +dinero: y esto para què?—no con otro fin que civilizaros, cristianaros y +reduciros á vida racional. Y sino dejais vuestros antiguos desórdenes, +¿con qué conciencia podré sufragaros graciosos donativos, cuando estos +son condicionales, y vosotros no poneis la condicion? ¿Con qué verdad +informaré á los Tribunales á vuestro favor, cuando vosotros no dais mérito +para ello?"........</p> + +<p>El 23, como al mediodia, llegó el indio Quedegody, que fué acompañando +al chasque que se retiró á Corrientes, quien trajo razon de haberle +acompañado hasta las orillas del Rio Paraguay, y que de allí, dando<span class='pagenum'><a name="Page_39" id="Page_39">{39}</a></span> +aviso á la gente que estaba á la otra banda, vinieron a pasarle en una +canoa. Que Portal y el indio Juan Pablo pasaron á la otra banda, y le +dijeron á este los esperára dos dias: que temeroso de los Abipones y de +los españoles de Corrientes, se habia venido luego; pero que Portal no +podia ya tardar en su regreso.</p> + +<p>No solo no se diò asenso á esta noticia, sino que imaginamos +haber habido en esto alguna traicion; porque casi lo propio dió por razon +el mismo indio que fué acompañando al Mayor General de Ordenes, D. +Jayme Nadal y sus consocios, sin que hasta hoy se sepa cosa alguna de +su éxito á la de Corrientes: sin embargo de que confiesan los indios no +haber mas que 60 leguas de distancia, y todo camino llano. Por lo que +mandó S. S. se le entretuviera algunos dias con arte, hasta saber la realidad +por algun camino.</p> + +<p>Y con efecto, el 25 llegó Portal, y con su dicho confirmó la realidad +de cuanto el indio expuso: por lo que S. S. le dió las gracias +de la fidelidad con que le habia guiado y acompañado. Y con lo que +responde el Mayor de Ordenes en la suya quedamos satisfechos.</p> + +<p>"Que ya tiene el ganado á las orillas del Paraná, y que en término +de 16 dias estaria con nosotros, siendo la fecha de sus cartas el 19 +de Octubre. Asimismo ha remitido el diario que formó á la ida; del +que se colije distar Corrientes de nuestro real campamento de Lacangayé +76 leguas: que lo mas del camino es campo abierto, con palmares +y algunos de datiles: que no tiene mas tropiezo que algunos madrejones +con agua: que ha sido generalmente recibido de los indios Mocobìes +de su tránsito con mucha humanidad y cariño, y en especial del cacique +Amelcoy, quien le ha franqueado los auxilios convenientes, y +escolta de indios para su guia, resguardo y seguridad, acompañándole +tambien personalmente: y añade, que es un indio en quien concurren +las mas bellas prendas que puede tener el mas noble y racional: que +habiendo llegado á una laguna de alguna magnitud, pasó en una pelota +de cuero hasta la otra banda.</p> + +<p>"Y reconociendo que en la banda del rio que se objetaba, habia +una poblacion de españoles, hizo señas dando voces: que los habitadores +quedaron sorprendidos, imaginando serian indios enemigos que venian +á asaltarles; hasta que, reconociendo ser gente española, pasó uno +de ellos en una canoa: que avistado con él le preguntó: ¿Qué rio era +aquel? ¿què poblacion aquella? ¿y qué lugar era donde se hallaban? +Satisfizo, diciendo—Que el era teniente de aquel presidio que habian +puesto poco hace los Correntinos para resguardo de los insultos de los Guaycurús:<span class='pagenum'><a name="Page_40" id="Page_40">{40}</a></span> +que aquella fortaleza se llamaba <ins class="correction" title="fe de erratas, por 'Curupayetí'"><i>Curupaytí</i></ins>, que aquel rio era +el del Paraguay: que aquel lugar era el Paso de los Guaycurús: que +de allí, rio abajo, distaba Corrientes 10 leguas, y que por allí podia +pasar todo su tráfago:—como lo hizo, y llegó á la de Corrientes el dia +13 de Octubre, habiendo tardado en camino once dias, á causa de +esperar los indios que le habian de conducir, para lo que se detuvo +cinco dias en las rancherias de Amelcoy y Curupayetí."</p> + +<p>Bien se vé cuanto seria nuestro consuelo al saber el feliz suceso +de los nuestros, que ya contabamos difuntos, resultando de esta nueva +expedicion tantas utilidades como se irán anotando.—La primera, verse +descubierto este camino, que hasta hoy por cómputos matemáticos solo se +conceptuaba traficable; estando tan recomendada su apertura por repetidas +órdenes reales: cuya felicidad ha logrado en sus dias nuestro Comandante +General, mediante su desvelo y aplicacion, hasta haber dado tan acertada +disposicion, y haber encomendado su egecucion al referido Mayor +de Ordenes, que con su celo, actividad y talento ha desempeñado esta +confianza con la pureza que se deja ver. La segunda, queda este continente +todo descubierto, habitable y andable; mayormente si á continuacion +de esta apertura y descubrimiento se acalora su tráfico continuo +con el yuvamen de un presidio de la parte de Corrientes, como lo acordó +la Junta Reducional de Propaganda, el año de 1779, y como ya lo expuse +en otro lugar. La tercera, se ha descubierto que los planes y mapas antiguos +erraron el concepto en cuanto al desemboque del Rio Bermejo, que le +figuran incorporado con el Paraná, casi en las dereceras de Corrientes, sin +incorporarse con el Paraguay. Véase el que trae por cabeza la Historia +Corográfica del R. P. Lozano, que creo fué sacado por otros iguales +ejemplares, en los que se notan en este punto dos yerros notables; +porque avisan los nuestros, que para llegar á Corrientes han pasado el +rio Paraguay 10 leguas mas arriba del Paraná, sin pasar el Bermejo, +que han llevado desde aquí á mano izquierda en todo el viage: de que +se infiere, que mas arriba se incorpora con el Paraguay, talvez en distancia +de 20 leguas de Corrientes á la parte del poniente, cuyo yerro +geográfico, con otros que se notan en dicho mapa y su descripcion, esperamos +enmendar con la exactitud debida en la Descripcion Geográfica que +se dará por conclusion de este diario.</p> + + +<h3 class="gap">NOVIEMBRE.</h3> + +<p>El 6 llegó el Capitan de migueletes, D. Juan José de Acevedo, de +la parte del naciente, donde se le mandó con el encargo de descubrir el +sitio fijo de la antigua Concepcion destruida, para colocarlo con certeza +en el mapa que se ha de formar en la Descripcion Geográfica. Dá este<span class='pagenum'><a name="Page_41" id="Page_41">{41}</a></span> +por razon que la ciudad está situada á la parte del sud en un espesísimo +bosque y chaguaral impenetrable: que de una laguna salen algunas acequias +para el lugar de dicho pueblo, que distará de este real de Lacangayé +como 30 leguas, y que todo es camino llano y andable.</p> + +<p>Que hay muchísimos palmares y maderas útiles: que el campo es +abierto hasta allí y fertilísimo: que hay infinidad de monos de diversas +layas, y entre otros una especie de micos rubios, y con tanta barba, machos +y hembras, como un cabron; y que los machos son por demas, que son +negros y muy feos. De esta especie trajo una hembra con su cachorro, +que llegó muerto á este real; sucediendo con la madre lo propio apenas +llegó: lo que creemos proviniese del balazo que les diò al tomarlos, y +de la ninguna comodidad con que los trajo.</p> + +<p>El 12 llegó el Mayor de Ordenes de la de Corrientes, con solo +un indio y un peon, trayendo pliegos de S. E., y conduciendo una corta +puntilla de reses para nuestro socorro: bien se vé cuanto sería nuestro +consuelo al verle, y mayormente cuando, tan celoso de nuestro alivio, se +habia avanzado á venir por caminos peligrosos y no trillados, con tan poca +seguridad. Y en verdad que llegó el socorro tan á tiempo, que ya por +necesidad ibamos matando las vacas mansas de cria.</p> + +<p>Atrás dejó 400 vacas, que conduce el inspector Plazaola con el +capitan Corbalan, el partidario Burgueño y algunos peones, que esperamos +lleguen en término de ocho dias; pues D. Jayme, caminando con +las pocas reses que trajo de Corrientes, solo tardó cinco dias.</p> + +<p>El 16 salió S. S. con toda la oficialidad por el real campamento +de las Perlas á dar principio á la labor de la iglesia y demas oficinas, +dejando concluida esta de Santiago de Lacangayé; y porque restaba poner +las puertas y ventanas, dejó todos los oficiales carpinteros y algunos partidarios +que les ayudasen, á cargo del ayudante Sardina, con órden de +que en concluyendo pasasen todos á la reduccion segunda. Tambien quedó +el Protector de indios para cuidar de las raciones y abastos de los de su +cargo, y el Sr. Arcediano, siguiendo su espiritual tarea con sus catecúmenos.</p> + +<p>Y en virtud del superior órden de S. E., se les dió á entender +á los indios de este pueblo que el Patron Tutelar de él era el Glorioso +Apostol Santiago, siéndole igualmente del pueblo de Mocobíes; y que el +tutelar de èste era San Bernardo, y que con este nombre titularon desde +hoy su reduccion, llamándola el Pueblo de <i>San Bernardo el Vertiz</i>, en +memoria de su especial protector y patrono, el Exmo. Sr. Virey de Buenos<span class='pagenum'><a name="Page_42" id="Page_42">{42}</a></span> +Aires: reservando practicar igual diligencia con el de Mocobíes, cuya +patrona titular se ha pensado sea Nuestra Señora de Dolores y Santiago.</p> + +<p>El 27 han llegado dos principales de la nacion Toba: á saber, +Amataquí y Coglogotí, con 17 <ins class="correction" title="en el texto se lee 'gradules'">grandules</ins>, 19 muchachos, 26 mugeres adultas, +6 mozas y 14 párvulos, que vestidos y gratificados quedan incorporados +á este pueblo.</p> + +<p>El 29 llegó el cacique Coyagayquí, su muger y tres hijos párvulos +de esta nacion Toba, que se vistieron y quedaron acopiados, con otro +grandul y tres párvulos mas, que han llegado el 30.</p> + + +<h3 class="gap">DICIEMBRE</h3> + +<p>El 1.º de Diciembre llegó el indio Cotegory de nacion Mocobí, +á quien se vistió, y tres indios Tobas que han quedado en este pueblo: +y como á las 5 de la tarde, el Reverendo Padre Fray Francisco del +Orden Seráfico, quien ha venido por agua en un barco con solos cuatro +hombres: dicen haberse vuelto del camino el Coronel D. Adrian Cornejo. +Dicho religioso intenta pasar, siguiendo su fluvial derrota, hasta la +de Buenos Aires; y nuestro Comandante General ha procurado disuadirle +no pase de este lugar, empleándose en esta copiosa mies con mas glorioso +fruto, y en servicio de ambas Magestades. Insinúa dicho Padre ha +dado cuenta á S. E. y á su respectivo superior claustral, quienes es regular +le estén esperando cuidadosos: pero S. S. prometió informar la causa +de su detencion.</p> + +<p>Asegura dicho P. que todas las naciones de su tránsito le han recibido +con mucha paz y cariño, y en especial los Mataguayos y Chunupíes, +de quienes hace particular recuerdo; y queda visto no haber tropiezo +para traficar este rio con el copioso comercio de los efectos que +produce el Paraguay, como lo tenia pensado y propuesto el Coronel D. +Adrian Cornejo; cuyo viage pensamos se habia postergado hasta mas oportuno +tiempo. Sobre que mandó S. S. se tomára sumaria informacion, como +se hizo.</p> + +<p>El 16 se puso la umbralada de la puerta principal de la capilla, +en cuyo frontis está esculpida la inscripcion siguiente—<i>JHS. Domus Dei +est porta cœli. Año de 1780. San Bernardo el Vertiz—Se erigió este +templo por el Señor Coronel, Comandante General, D. Francisco Gavino +Arias. Escrito por su secretario Matorras.</i> Y llegaron Asitkoquí y su +hermano Nayaladí con sus familias, que se componen del indio Filigoydí, +4 mugeres, 2 muchachitos y 4 chinitas, y á todos se les vistió.<span class='pagenum'><a name="Page_43" id="Page_43">{43}</a></span></p> + +<p>El 17 compareció el pariente de Quetaydí, nombrado Paynicorí, +con los indios Paloleiquí, Socoyaní y Elegorí, á quienes igualmente se +les repartió sombrero, manta, y cuchillo al primero, y á los demas manta +y cuchillo.</p> + + +<h3 class="gap">ENERO.</h3> + +<p>El 11 como á las tres de la tarde, trabajando el negro herrero, +José Manuel, en su fragua, saltó de ella una chipa al ramadon +que servia de vivienda á S. S., de almacen al Proveedor, de cuartel á +la tropa y de hospicio á todo el resto de la gente: con tal prontitud se +ardió el techo que era de paja, que aunque ocurrimos todos acelerados +al reparo, no pudimos atajar el incendio, que consumió seis piezas de +ropa, toda la seda que habia en madejas, algunos sacos de harina, maiz, +arroz, y algunas armas de la tropa partidaria, entre pistolas, trabucos, +fusiles y espadas, con otros muebles del General y demas habitantes en +dicha pieza; pudièndose salvar lo demas importante con el auxilio de +los indios, que puntuales prestaron socorro. Sensible fuè al General este +suceso reiterado.</p> + +<p>Pero mas sensible le fuè que de aquí pasase el incendio á la +iglesia que acababa de concluir, cuyo empajado ardió del todo; y á +no tener torta de barro el encañado, hubiera ardido este sin remedio, con +el enmaderado: lo que no sucedió, siendo menos el perjuicio por esta +causa. Pero sí pesaroso nuestro Comandante de lo acaecido, recayó el 12 +de su habitual dolencia, y estuvo á riesgo de espirar segun le arreciaron +sus fatigas. Y este dia pidió el Proveedor se tomase informacion del suceso, +con expresion de los bienes y efectos consumidos.</p> + +<p>El 18 pasóse á la eleccion de alcaldes y alguacil, y de comun acuerdo +eligieron de primer alcalde al cacique Nalegotí, y de segundo al cacique +Cuniquirí; habiendo elegido por alguacil al capitan Daasagoy, llamado +Javier: cuyas elecciones confirmó S. S., y por su enfermedad se +hicieron con ausencia mia, del R. P. cura interino y capellan, Fray Antonio +Lapa, del Protector de naturales, y Secretario de la expedicion.</p> + +<p>Y luego eligió S. S. (usando de las facultades de conquistador) por +Gobernador del pueblo al cacique Quetaydí, y por Fiscal al capitan Digití: +y previniendo á cada cual su obligacion, quedaron contentos, avisados +y acordes, así en esto como en el nombramiento de Gobernador y +Fiscal, hecho por S. S.; quien les advirtió que el Gobernador duraba por +cinco años continuos, á menos que, por causa grave, el cura, ó los Señores +Vireyes ó Gobernador lo quisiesen remover, y poner otro en su lugar;<span class='pagenum'><a name="Page_44" id="Page_44">{44}</a></span> +y que el fiscal, alcaldes y alguacil habian de elegirse año por año +por el cura, cacique, gobernador, alcalde y alguacil electos; mandando S. S. +que todo se sentára en un libro, para que contase en lo futuro. Y +ese dia se levantó rollo en la plaza.</p> + +<p>El 20 de Enero pensó S. S. se hiciera la colocacion de esta capilla +porque con este motivo se celebrase el cumple-años de nuestro invicto +Monarca, y se sacase su real pendon: pero ya que no se pudo lograr +el intento por no haberse concluido en el todo con la capilla, se bendijo +por la tarde el templo, y se cantaron vísperas, sacó el estandarte el +Gobernador electo Quetaydí, en cuya habitacion se dispuso la cámara competente +en donde se colocó, y los indios principales en alternativa le +custodiaban con lanzas en la mano.</p> + +<p>Este dia nos dimos á la vela en una corta canoa, tirando por el +Bermejo abajo los siguientes: el Sr. Comandante General con los RR. PP. +Capellanes, el Auditor, Mayor de Ordenes, Medico, y dos remeros, con +un que gobernaba la tropa. Tomó S. S. esta resolucion así por ser mas +breve esta via, como por la mayor comodidad del camino, y por visitar +de paso las rancherias dispersas de ambas costas, para tomar de ellas un +cabal conocimiento.</p> + +<p>Así caminamos todo el 26 y 27, y encontramos á las márgenes +numerosas rancherias, como saliesen los párvulos admirados al ver la canoa, +mandaba S. S. se les repartiera pan y bizcocho, con lo que quedaban +muy complacidos. A nuestro regreso han recibido los Mocobíes á S. S. +con muchos aparatos de regocijo.</p> + +<p>El 28 mandó S. S. congregar á todos los Mocobíes para que eligieran +cacique y alcaldes, precedidas las mismas circunstancias que en el +pueblo primero; y congregados eligieron vitalicio al famoso Lachiriquin. +De Alcalde primero á Santiago Queyaberí, y de segundo á Esaé: nombrando +S. S. de teniente de cacique á Francisco Nachinquin, á quien +eligió para que sacára el estandarte el 29, que se ha dispuesto se haga +la colocacion de la capilla, y de Fiscal á Juan Castiquí.</p> + +<p>Y porque, (como dije) aun nos resta el viage de Corrientes, se +formará nuevo procesillo que ha de subseguirse á este: y para que se dieran +fin á las presentes operaciones, propuso S. S. que todos juntos, y cada +uno en particular, expusiese por conclusion de todo, si acaso contemplaban +habia cumplido S. S. en todas sus partes el ligamen de su comision; +ó si sabian habia quedado alguna cosa que hacer, que no se hubiese +hecho á beneficio de esta doctrina? Dijo, y retirándose para que con<span class='pagenum'><a name="Page_45" id="Page_45">{45}</a></span> +mas libertad expusiese cada uno, estando presente el Sr. Arcediano y toda +la oficialidad, dijeron:</p> + +<p>"Que S. S. habia trabajado sin dispensar fatiga, mirando la labor +de las capillas y pueblos con tanto desvelo y teson y eficacia, que de +ello le habia resultado hallarse muchas veces accidentado casi en los +brazos de la muerte. Que las capillas y demas oficinas construidas, +estaban hechas á todo costo, en lo doble de las paredes, lo arreglado +de los edificios, y lo labrado de las maderas, y que á justa tasacion, +avaluada cada capilla y sus respectivos cuartos, no descaecia del valor +de seis mil pesos: y que era constante cuanto habia gastado S. S. de +su propio peculio, á fin de perfeccionar la labor comenzada. Por lo que +contemplan á S. S. enteramente libre de reato ó ligamen resultante +contra su persona y bienes; y que es cuanto tienen que exponer." Firmando +SS. SS. y demas oficiales, por ante el Secretario de la presente +expedicion, en este pueblo de Nuestra Señora de Dolores y Santiago de +Mocobíes, paises del Gran Chaco de Gualamba, en 31 de Enero de 1781 +años.</p> + +<p><i>Francisco Gavino Arias.</i>—<i>Dr. Lorenzo Suarez de Cantillana.</i>—<i>Dr. +José Antonio Arias Hidalgo.</i>—<i>Fr. Antonio Lapa.</i>—<i>Jayme Nadal y Guarda.</i>—<i>Juan +Crisostomo Sardina.</i>—<i>Juan Antonio Caro.</i>—<i>Diego Angel Leiba.</i>—<i>Miguel +Losada.</i>—<i>Juan José Acevedo.</i>—<i>Gerónimo Tomas de Matorras</i>, +Secretario.</p> + + + +<hr style="width: 65%;" /> +<h2><i>Sigue la segunda parte del Diario.</i></h2> + + +<h3 class="gap">FEBRERO.</h3> + +<p>El 1.º de Febrero se colocó en la plaza el rollo, y se les dió á +entender por el intérprete lo que significaba, y el fin para que se ponia. +Leyéronseles una á una las constituciones formadas en el pueblo de Tobas +por S. S., y en presencia del Sr. Arcediano, del Protector y demas +oficiales, dijeron se conformaban con todas ellas, y que prometian su puntual +observancia. Este dia llegaron de Salta dos soldados que se habian +venido solos y de paseo.</p> + +<p>El 2 caminó la tropa partidaria de regreso á su presidio, llevando<span class='pagenum'><a name="Page_46" id="Page_46">{46}</a></span> +los presidarios que se trajeron; y con estos regresaron los peones y gente +conchabada, quedando S. S. con el Sr. Arcediano, su Auditor, Mayor +de Ordenes, Proveedor, Secretario, Médico, y un piquete de 7 partidarios +y sus esclavos: con los que regresaron, y se retiró tambien el Protector +D. Juan Antonio Caro, á quien reconoció el mèdico de la expedicion +estar imposibilitado de poder viajar, por haberle postrado sus achaques.</p> + +<p>Y porque el Proveedor D. Diego Angel de Leiba es sugeto de +luces, y se halla bastantemente impuesto en asuntos de reducciones, quien +igualmente que el otro asistió á la pasada expedicion, le nombraron SS. SS. +por Protector de indios para todos los actos ocurrentes, y en especial +para la resolucion de fundos de estas reducciones, respecto de haber concluido +las operaciones de su proveeduria.</p> + +<p>Desde el 5 hasta el 7 se ocupó la gente que habia quedado, y +los dos prácticos Guzman y Nuñez, en formar un barco sobre dos camas +que se habian labrado, entoldándole y calafateándole, para que S. S. +y los suyos caminasen por el Rio Bermejo. Este dia llegó de Salta +Silvestre Corro, conduciendo pliegos y algunos muebles que se le encargaron.</p> + +<p>El 9 congregó S. S. á los Mocobíes, y les exortó á la perseverancia +en su propósito; á que se portáran con juicio y amáran á sus +curas doctrineros, y que los caciques principales que quisieren venir con +S. S. á la de Corrientes, ó por tierra ó por agua, para que ayudasen á +conducir sus abastos, se les permitiria acompañarle.</p> + +<p>Tomóse esta resolucion, así por civilizarlos, como porque tomasen +conocimiento de aquella ciudad y gentes, para que en lo futuro ocurriesen +con satisfaccion en solicitud de sus urgencias. El Señor Arcediano +resolvió caminar por tierra con los caciques que no cabian en la embarcacion: +por lo que S. S. dispuso acompañar al Señor Arcediano, los soldados +que quedaron y sus esclavos conduciendo algunas cargas.</p> + +<p>Este dia, como á las cuatro de la tarde, despues de bendecirse el +barco, nos dimos á la vela los sugetos siguientes—El Señor Comandante +General, el P. Capellan, Fray Francisco Morillo, el Auditor, el Mayor +de Ordenes, el Secretario, el Protector, el Médico, el tambor, un práctico, +otros dos de agua, dos remeros, una negra cocinera, el sastre, +dos indios Mocobíes, el uno ladino que hacia de intérprete. Este dia +solo caminamos media legua, con sonda de dos y media varas, y por estar +recargada la embarcacion se le quitaron tres cargas de mula.<span class='pagenum'><a name="Page_47" id="Page_47">{47}</a></span></p> + +<p>El 10, como á las nueve del dia, caminamos siguiendo el rumbo +al naciente, con algunas vueltas al S y al E. Todas las márgenes de +nuestro rio se componian de dilatadas campañas, sin montañas que estorbasen +la vista, pobladas de verdes pastos y cejas de montes, y las vegas +del rio admirablemente formadas y adornadas de sotos y sauces la sonda +siempre de dos y media varas. Este dia caminamos 10 leguas, parando +bien temprano sobre la barranca, al piè de una frondosa arboleda +á la banda del S.</p> + +<p>El 11 celebróse temprano el santo sacrificio, y al romper el dia +caminamos, tomando por patrona para el viage á <i>Nuestra Señora del +Rosario</i>. Este dia caminamos 22 leguas por iguales campiñas, y la sonda +de tres varas, dando el rio continuas vueltas al S N y E: paramos +sobre una eminente barranca á la banda del N, donde hallamos vestigios +de una antigua rancheria.</p> + +<p>El 12, bien temprano salimos de este real, que intitulamos del +<i>Gato</i> porque en èl se nos quedó por olvido un montesino que traia S. S. +para remitirle á S. E., por ser animalejo de estraña piel, figura y +propiedades; y aunque por todos medios se procuró su hallazgo, no se pudo +conseguir. Por iguales campos caminamos este dia; pero como estrechase +mas el rio, la sonda era de cuatro varas y en partes de cinco. Venimos +á sestear en distancia de 10 leguas, cerca de unas rancherias de indios +Tobas que están á la banda del N, cuyo caporal es Tegnocorí, de los +empadronados, que con los suyos habia venido á la cosecha de la algarroba.</p> + +<p>Luego que nos sintieron, vinieron al barco, donde mandó S. S. se +repartiera bizcocho y tabaco; y porque nos faltó la carne nos vendieron +estos una oveja. Saliendo de esta sesteada, venimos á dormir en el Paso +de los Guaycurúes: y todo este dia por una y otra banda nos salian indios +Tobas y Mocobíes á las barrancas, admirados con las canoas, y +queriendo les dieramos conversacion, nos gritaban que parasemos. El General, +cierto de la legalidad de estos, no siendo posible parar el barco +por lo eminente de las barrancas, mandaba al de la proa tirase el cable +á los indios para que ellos le sugetasen: y con efecto, agarrados de +él, con mucho júbilo y algazára le sugetaban. Repartíaseles bizcocho, tabaco, +abaloríos y yerba: dábaseles razon de nuestro viage, y ellos muy +contentos de ver al <i>Apo</i>, que así llaman en su idioma al superior, nos +soltaban la cuerda, despidiéndose muy agradecidos.</p> + +<p>En este dia el rio dió muchas vueltas al N: anduvimos 21 leguas +hasta el paso referido, que le llaman de los <i>Guaycurúes</i>, por ser<span class='pagenum'><a name="Page_48" id="Page_48">{48}</a></span> +tránsito preciso de esta nacion, cuando pasa á invadir al Abipoa; y allí +encontramos algunos aparejos, de los que habian dejado, y se dividian diversas +sendas trilladas. La sonda de este dia de nueve cuartas, y de diez +por lo comun.</p> + +<p>El 13 salimos de este paso al romper el dia: caminamos por el +rumbo del E y S, con doce cuartas de sonda. En varias partes el rio +forma crecidos remolinos, y una herradura ó tajamar, tan grandioso y +quieto que parece una mar muerta. Al cabo de las 25 leguas venimos +á parar en una eminente barranca muy abundante de mosquitos, (como +toda esta vereda): en partes no alcanzaban sonda los remansos de este +dia.</p> + +<p>El 14, junto con el dia caminamos; y á la legua de haber salido +se encontró á la banda del N un madrejon que se ceba del +rio, y presumiendo seria el <i>Arroyo de las Conchas</i>, pasamos algunos sugetos +á reconocerle, y hallamos que dimanaba del rio. Y en distancia de +16 leguas, dando el rio una vuelta hácia el E, se divide en dos brazos, +uno que gira directo al naciente, en cuya puerta está acopiada gran multitud +de trozos, y no lleva tanto caudal como el brazo que gira al E, +cuyo giro seguimos y al cabo de 4 leguas, venimos á parar á la banda +del N, sobre una eminente barranca. Este dia tuvo la sonda por lo +comun tres varas, y en partes seis. Las márgenes del rio por una y +otra banda se veian graciosamente pobladas de árboles de tajibo, laurel, +canela, que llaman <i>brava</i>, quebracho, pacará, urundey, chalchal, mollelentisco, +chirimoya, murtas de arrayán, sotos, sauces y cañas tacuaras, con +otros que no pudimos conocer. Este dia caminamos 21 leguas.</p> + +<p>El 15, con la luz del dia caminamos al rumbo del naciente, y +reconocimos que nuestro rio se iba enangostando; y apresurando su movimiento +y formando continuos laberintos, sin que alcanzára la sonda. Al +cabo de tres leguas, sin poderlo remediar, nos hallamos en un estrecho +conflicto. Dividíose el rio en dos canales, la una al naciente, y por allí +el rio parecia precipitarse en algun despeño: el mayor trozo del agua giraba +al S; y apenas se pudo sugetar el barco para que tomára esta vereda, +por donde habia la agua mas pausada: pero dimos en un undoso +y fuerte remolino, que nos estuvo dando vueltas por espacio de media +hora, forcejeando a tirarnos al precipicio. Los remeros y prácticos trabajaban +sin turbacion contra el agua, aunque sin mas fruto que no dejarse +llevar; hasta que S. S. invocó el patrocinio de Nuestra Señora de Itaty +con una promesa, y al instante nos dió el agua paso franco.</p> + +<p>Y antes de narrar los demas sucesos de este día, haremos una útil<span class='pagenum'><a name="Page_49" id="Page_49">{49}</a></span> +y conveniente digresion. Para evadir este remanso hay dos remedios: el +primero, echar por tierra aquella isleta, que es tan corta que no tiene +media cuadra, y es de tierra gredosa, y luego se juntan estos brazos. +El segundo es, tomando aquel brazo, que dejamos referido se separa hácia +el naciente, y que en distancia de 20 leguas vuelve á nuestro rio. Lo que +dió mérito á poner esta advertencia; aunque pudiera por tiempos escasear +el agua: por lo que contemplamos mas seguro el primer arbitrio, por ser +copiosa esta canal.</p> + +<p>Mas abajo de esta separacion, como á la media legua, vuelve el +rio á dividirse, formando otra isleta como de media legua, y luego se incorpora +un brazo con otro. Como á las cinco leguas hace nueva division, +y en este dia salen 4 brazos de nuestro rio al rumbo del S, pero nosotros +seguimos siempre la canal mas copiosa que giraba al naciente y S: +y aunque con tanto desague pensamos nos faltára el agua, siguió la canal +bien copiosa con sonda de 12 cuartas, y al cabo de las 16 horas vinimos +á parar á la banda del S: habiendo experimentado tener las márgenes +del rio los mismos árboles que se han notado, muchas frutas silvestres, +cañas de baston, micos y monos, con mucha copia de volatiles y +caza de loros, patos, papagayos, anseres, charatas y pavas, con otras aves +de las canoras, y de plumas extrañas y vistosas. Este dia nos asomaron dos +feroces tigres á la barranca, el uno con ademanes de furioso, y aunque +se le tiró con una escopeta, no hizo movimiento.</p> + +<p>El 16 con la aurora comenzamos á marchar, y á poco trecho salimos +de los bosques á unos campos dilatados, y eminentes palmares de +una y otra banda, y conforme fué aclarando el dia fuimos observando +que todos los brazos que se habian separado de nuestro rio iban tornando +á él como á su centro: y extrañando que solo el brazo primero no habia +vuelto, (que es el mismo que dió mérito á la digresion) habiendo caminado +como 10 leguas, bien cerca del mediodia le vimos incorporarse +con crecida copia de raudales, por la banda del N, y en las márgenes +encontramos 5 tigres juntos que habian salido á la barranca, y á poco +divisamos otro por la banda del S, y al cabo de las 12 leguas venimos á +dar al mediodia en la junta de nuestro Bermejo con el famoso Rio Paraguay; +aquel caminando de N á S, y el nuestro de poniente á oriente; +aquel cristalino, y este turbio y sanguineo; aquel un rey coronado en +su grandeza, y este un mínimo vasallo pechero y tributario suyo: pero +habiendo tirado la sonda le hallamos con 9 varas de agua.</p> + +<p>Aquí paramos á sestear, y luego como á las 3 de la tarde le pasamos, +buscando la banda contraria por sí tomaba cuerpo el aquilon que<span class='pagenum'><a name="Page_50" id="Page_50">{50}</a></span> +estaba soplando con pausa: y habiendo caminado como 3 leguas paramos +á pasar la noche en la banda del naciente.</p> + +<p>El 17, como á la una de la mañana, reconociendo el agua muy +tranquila, caminamos por la costa del naciente, y al cabo de cuatro leguas +devisamos la fortaleza del Curupayety. Al llegar á ella hicieron la salva +nuestros cañones, saludando la plaza, y correspondiendo, salió el capitan de +la fortaleza con algunos soldados, y haciendo á nuestro General los honores +correspondientes, le introdujeron en la plaza.</p> + +<p>Aquí paramos el 18 y 19, esperando al Sr. Arcediano, y los nuestros +que vienen por tierra, sin tener la menor noticia de ellos.</p> + +<p>El 20 caminamos, y á la media legua nos detuvo una fuerte marejada +que nos embargó hasta las 5 de la tarde, y pasando adelante, completamos +3 leguas de navegacion.</p> + +<p>El 21, aunque con trabajo, caminamos por las costas, y venimos á +parar una legua mas abajo del Paraná-Miní.</p> + +<p>El 22 atravesamos el Paraná, y tomando la banda del naciente, llegamos +á Corrientes como á las cinco de la tarde, y á vista de la ciudad +se enarboló la bandera y gallardetes: saludóse la plaza con los cañones +y tambor, y á las orillas nos recibió el Sr. Vicario con su clero, el Mayor +de la plaza con algunos vecinos que lo acompañaban. Pasamos á la iglesia +matriz á rendir las gracias al autor de nuestras felicidades, y se cantó +el <i>Te Deum</i>, con lo que nos retiramos á la casa de nuestra habitacion: +dando fin á nuestro itinerario que hemos firmado los concurrentes.</p> + +<p><i>Francisco Gavino Arias.</i>—<i>Dr. José Antonio Arias Hidalgo.</i>—<i>Jayme +Nadal y Guarda.</i>—<i>Antonio Gutierrez del Castillo.</i>—<i>Diego Angel Leiba.</i>—Ante +mí, <i>Gerónimo Tomas de Matorras</i>, Secretario.</p> + +<hr class="full"/> + +<div class="note"> +<p>Nota del transcriptor:</p> +<p>En esta edición se han mantenido las convenciones ortográficas del original. +Los errores tipográficos que han sido corregidos, junto con la versión original +de las palabras mencionadas en fe de erratas, pueden consultarse colocando el cursor encima +de las palabras subrayadas con puntos rojos, como en este <ins class="correction" title="en el texto se lee 'ejeplo'">ejemplo</ins>.</p> +</div> + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Diario de la expedicion reduccional +del ano 1780, mandada practicar por orden del Virey de Buenos Aires, by Francisco Gavino Arias + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DIARIO DE LA EXPEDICION *** + +***** This file should be named 28967-h.htm or 28967-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/8/9/6/28967/ + +Produced by Adrian Mastronardi, Pilar Somoza Fernandez and +the Online Distributed Proofreading Team at +https://www.pgdp.net (This file was produced from images +generously made available by the Bibliothèque nationale +de France (BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> |
