summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 19:55:30 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 19:55:30 -0700
commit52897ee28cde53d0f8c9f6ddb66dd80d31536937 (patch)
tree97bbce9c9abc5a6473d4c247b9752c14b62a3760
initial commit of ebook 31277HEADmain
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--31277-0.txt9560
-rw-r--r--31277-0.zipbin0 -> 149417 bytes
-rw-r--r--31277-8.txt9580
-rw-r--r--31277-8.zipbin0 -> 146623 bytes
-rw-r--r--31277-h.zipbin0 -> 190352 bytes
-rw-r--r--31277-h/31277-h.htm20610
-rw-r--r--31277-h/images/bottomcorner.gifbin0 -> 108 bytes
-rw-r--r--31277-h/images/bracket.gifbin0 -> 150 bytes
-rw-r--r--31277-h/images/bracket3.gifbin0 -> 164 bytes
-rw-r--r--31277-h/images/bracket3_rt.gifbin0 -> 165 bytes
-rw-r--r--31277-h/images/bracket_rt.gifbin0 -> 149 bytes
-rw-r--r--31277-h/images/decline.gifbin0 -> 231 bytes
-rw-r--r--31277-h/images/decsmall.gifbin0 -> 145 bytes
-rw-r--r--31277-h/images/dot.gifbin0 -> 57 bytes
-rw-r--r--31277-h/images/pg109note.pngbin0 -> 1144 bytes
-rw-r--r--31277-h/images/topcorner.gifbin0 -> 109 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
19 files changed, 39766 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/31277-0.txt b/31277-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..ba3d0c6
--- /dev/null
+++ b/31277-0.txt
@@ -0,0 +1,9560 @@
+The Project Gutenberg EBook of Anglo-Saxon Grammar and Exercise Book, by
+C. Alphonso Smith
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Anglo-Saxon Grammar and Exercise Book
+ with Inflections, Syntax, Selections for Reading, and Glossary
+
+Author: C. Alphonso Smith
+
+Release Date: February 15, 2010 [EBook #31277]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANGLO-SAXON GRAMMAR ***
+
+
+
+
+Produced by Louise Hope, Barbara Tozier, Bill Tozier and
+the Online Distributed Proofreading Team at
+https://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+[Transcriber’s Note:
+
+This e-text includes characters that require UTF-8 (Unicode) file
+encoding:
+
+ Āā Ēē Īī Ōō Ūū; ȳ Ǣǣ (vowels with macron or “long” mark)
+ Ęę Ǫǫ (e and o with ogonek)
+
+If any of these characters do not display properly--in particular, if
+the diacritic does not appear directly above the letter--or if the
+apostrophes and quotation marks in this paragraph appear as garbage,
+make sure your text reader’s “character set” or “file encoding” is set
+to Unicode (UTF-8). You may also need to change the default font.
+Depending on available fonts, some tables may not line up vertically.
+As a last resort, use the Latin-1 version of the file instead.
+
+See the Poetry section (between V and VI in Part III, Readings) for
+potential problems specific to that section.
+
+Italics are shown with _lines_. Boldface is shown with #hash marks#.
+In the printed book, boldface was used for all Anglo-Saxon other than
+exercises and reading passages; it has been omitted from the e-text
+except when necessary for clarity.
+
+In references to numbered Sections, “Note” may mean either an inset Note
+or a footnote.
+
+In the prose reading selections (pages 99-121), page numbers and line
+breaks have been retained for use with the linenotes and Glossary. Page
+numbers are shown in [[double brackets]]. In the verse selections, line
+numbers in the notes have been replaced with line numbers from the
+original texts, printed in brackets as shown. The distinction between
+linenotes and numbered footnotes is in the original.
+
+Single brackets [] and asterisks * are in the original, as are the
+symbols + = < >. Text in [[double brackets]] was added by the
+transcriber.]
+
+
+
+
+ ANGLO-SAXON GRAMMAR
+
+ AND EXERCISE BOOK
+
+
+ With Inflections, Syntax, Selections
+ for Reading, and Glossary
+
+
+ By
+
+ C. ALPHONSO SMITH, Ph.D., LL.D.
+
+ Late Professor of English in the
+ United States Naval Academy
+
+
+
+
+ ALLYN and BACON
+ Boston New York Chicago
+ Atlanta San Francisco
+
+
+
+
+ Copyright, 1896, by
+ C. ALPHONSO SMITH.
+
+
+ IAI
+
+
+ Norwood Press
+ J. S. Cushing & Co.--Berwick & Smith
+ Norwood Mass. U.S.A.
+
+
+
+
+PREFACE.
+
+
+The scope of this book is indicated in § 5. It is intended for
+beginners, and in writing it, these words of Sir Thomas Elyot have not
+been forgotten: “Grammer, beinge but an introduction to the
+understandinge of autors, if it be made to longe or exquisite to the
+lerner, it in a maner mortifieth his corage: And by that time he cometh
+to the most swete and pleasant redinge of olde autors, the sparkes of
+fervent desire of lernynge are extincte with the burdone of grammer,
+lyke as a lyttell fyre is sone quenched with a great heape of small
+stickes.” --_The Governour_, Cap. X.
+
+Only the essentials, therefore, are treated in this work, which is
+planned more as a foundation for the study of Modern English grammar, of
+historical English grammar, and of the principles of English etymology,
+than as a general introduction to Germanic philology.
+
+The Exercises in translation will, it is believed, furnish all the drill
+necessary to enable the student to retain the forms and constructions
+given in the various chapters.
+
+The Selections for Reading relate to the history and literature of King
+Alfred’s day, and are sufficient to give the student a first-hand,
+though brief, acquaintance with the native style and idiom of Early West
+Saxon prose in its golden age. Most of the words and constructions
+contained in them will be already familiar to the student through their
+intentional employment in the Exercises.
+
+For the inflectional portion of this grammar, recourse has been had
+chiefly to Sievers’ _Abriss der angelsächsischen Grammatik_ (1895).
+Constant reference has been made also to the same author’s earlier and
+larger _Angelsächsishe Grammatik_, translated by Cook. A more sparing
+use has been made of Cosijn’s _Altwestsächsische Grammatik_.
+
+For syntax and illustrative sentences, Dr. J. E. Wülfing’s _Syntax in
+den Werken Alfreds des Grossen, Part I._ (Bonn, 1894) has proved
+indispensable. Advance sheets of the second part of this great work lead
+one to believe that when completed the three parts will constitute the
+most important contribution to the study of English syntax that has yet
+been made. Old English sentences have also been cited from Sweet’s
+_Anglo-Saxon Reader_, Bright’s _Anglo-Saxon Reader_, and Cook’s _First
+Book in Old English_.
+
+The short chapter on the Order of Words has been condensed from my
+_Order of Words in Anglo-Saxon Prose_ (Publications of the Modern
+Language Association of America, New Series, Vol. I, No. 2).
+
+Though assuming sole responsibility for everything contained in this
+book, I take pleasure in acknowledging the kind and efficient assistance
+that has been so generously given me in its preparation. To none do I
+owe more than to Dr. J. E. Wülfing, of the University of Bonn; Prof.
+James A. Harrison, of the University of Virginia; Prof. W. S. Currell,
+of Washington and Lee University; Prof. J. Douglas Bruce, of Bryn Mawr
+College; and Prof. L. M. Harris, of the University of Indiana. They have
+each rendered material aid, not only in the tedious task of detecting
+typographical errors in the proof-sheets, but by the valuable criticisms
+and suggestions which they have made as this work was passing through
+the press.
+
+ C. ALPHONSO SMITH.
+
+ Louisiana State University,
+ Baton Rouge, September, 1896.
+
+
+
+
+PREFACE TO THE SECOND EDITION.
+
+
+In preparing this enlarged edition, a few minor errors in the first
+edition have been corrected and a few sentences added. The chief
+difference between the two editions, however, consists in the
+introduction of more reading matter and the consequent exposition of Old
+English meter. Both changes have been made at the persistent request of
+teachers and students of Old English.
+
+Uniformity of treatment has been studiously preserved in the new
+material and the old, the emphasis in both being placed on syntax and
+upon the affinities that Old English shares with Modern English.
+
+Many obligations have been incurred in preparing this augmented edition.
+I have again to thank Dr. J. E. Wülfing, Prof. James A. Harrison, Prof.
+W. S. Currell, and Prof. J. Douglas Bruce. To the scholarly criticisms
+also of Prof. J. M. Hart, of Cornell; Prof. Frank Jewett Mather, Jr., of
+Williams College; and Prof. Frederick Tupper, Jr., of the University of
+Vermont, I am indebted for aid as generously given as it is genuinely
+appreciated.
+
+ C. ALPHONSO SMITH.
+
+ August, 1898.
+
+
+
+
+PREFACE TO THE FOURTH EDITION.
+
+
+Among those who have kindly aided in making this edition free from
+error, I wish to thank especially my friend Dr. John M. McBryde, Jr., of
+Hollins Institute, Virginia.
+
+ C. ALPHONSO SMITH.
+
+ University of North Carolina,
+ Chapel Hill, February, 1903.
+
+
+
+
+TABLE OF CONTENTS.
+
+
+PART I.--INTRODUCTION.
+
+Chapters Pages
+
+ I. History (§ 1-5) 1
+ II. Sounds (§ 6-11) 4
+ III. Inflections (§ 12-19) 10
+ IV. Order of Words (§ 20-21) 18
+ V. Practical Suggestions (§ 22-24) 21
+
+PART II.--ETYMOLOGY AND SYNTAX.
+
+ VI. The a-Declension: Masculine a-Stems (§ 25-30) 27
+ VII. Neuter a-Stems (§ 31-36) 30
+ VIII. The ō-Declension (§ 37-42) 33
+ IX. The i-Declension and the u-Declension (§ 43-55) 35
+ X. Present Indicative Endings of Strong Verbs (§ 56-62) 39
+ XI. The Weak or n-Declension (§ 63-66) 44
+ XII. Remnants of Other Consonant Declensions (§ 67-71) 47
+ XIII. Pronouns (§ 72-77) 50
+ XIV. Adjectives, Strong and Weak (§ 78-87) 53
+ XV. Numerals (§ 88-92) 57
+ XVI. Adverbs, Prepositions, and Conjunctions (§ 93-95) 60
+ XVII. Comparison of Adjectives and Adverbs (§ 96-100) 64
+ XVIII. Strong Verbs: Class I, Syntax of Moods (§ 101-108) 68
+ XIX. Classes II and III (§ 109-113) 74
+ XX. Classes IV, V, VI, and VII; Contract Verbs (§ 114-121) 78
+ XXI. Weak Verbs (§ 122-133) 82
+ XXII. Remaining Verbs; Verb Phrases with #habban#, #bēon#,
+ and #weorðan# (§ 134-143) 90
+
+PART III.--SELECTIONS FOR READING.
+
+ PROSE.
+
+ Introductory 98
+ I. The Battle of Ashdown 99
+ II. A Prayer of King Alfred 101
+ III. The Voyages of Ohthere and Wulfstan 102
+ Ohthere’s First Voyage 103
+ Ohthere’s Second Voyage 106
+ Wulfstan’s Voyage 107
+ IV. The Story of Cædmon 111
+ V. Alfred’s Preface to the Pastoral Care 116
+
+ POETRY.
+
+ Introductory 122
+ VI. Extracts from Beowulf 136
+ VII. The Wanderer 148
+
+GLOSSARIES.
+
+ I. Old English--Modern English 155
+ II. Modern English--Old English 190
+
+
+ * * * * *
+ * * * *
+
+ OLD ENGLISH
+
+ GRAMMAR AND EXERCISES
+
+ * * * *
+ * * * * *
+
+
+OLD ENGLISH GRAMMAR AND EXERCISE BOOK.
+
+
+
+
+PART I.
+
+INTRODUCTION.
+
+
+
+
+CHAPTER I.
+
+HISTORY.
+
+
+1. The history of the English language falls naturally into three
+periods; but these periods blend into one another so gradually that too
+much significance must not be attached to the exact dates which
+scholars, chiefly for convenience of treatment, have assigned as their
+limits. Our language, it is true, has undergone many and great changes;
+but its continuity has never been broken, and its individuality has
+never been lost.
+
+
+2. The first of these periods is that of OLD ENGLISH, or ANGLO-SAXON,[1]
+commonly known as the period of _full inflections_. _E.g._ #stān-as#,
+_stones_; #car-u#, _care_; #will-a#, _will_; #bind-an#, _to bind_;
+#help-að# (= #ath#), _they help_.
+
+It extends from the arrival of the English in Great Britain to about one
+hundred years after the Norman Conquest,--from A.D. 449 to 1150; but
+there are no literary remains of the earlier centuries of this period.
+There were four[2] distinct dialects spoken at this time. These were the
+Northumbrian, spoken north of the river Humber; the Mercian, spoken in
+the midland region between the Humber and the Thames; the West Saxon,
+spoken south and west of the Thames; and the Kentish, spoken in the
+neighborhood of Canterbury. Of these dialects, Modern English is most
+nearly akin to the Mercian; but the best known of them is the West
+Saxon. It was in the West Saxon dialect that King Alfred (849-901) wrote
+and spoke. His writings belong to the period of Early West Saxon as
+distinguished from the period of Late West Saxon, the latter being best
+represented in the writings of Abbot Ælfric (955?-1025?).
+
+ [Footnote 1: This unfortunate nomenclature is due to the term
+ _Angli Saxones_, which Latin writers used as a designation for
+ the English Saxons as distinguished from the continental or Old
+ Saxons. But Alfred and Ælfric both use the term _Englisc_, not
+ Anglo-Saxon. The Angles spread over Northumbria and Mercia, far
+ outnumbering the other tribes. Thus _Englisc_ (= _Angel_ +
+ _isc_) became the general name for the language spoken.]
+
+ [Footnote 2: As small as England is, there are six distinct
+ dialects spoken in her borders to-day. Of these the Yorkshire
+ dialect is, perhaps, the most peculiar. It preserves many
+ Northumbrian survivals. See Tennyson’s _Northern Farmer_.]
+
+
+3. The second period is that of MIDDLE ENGLISH, or the period of
+_leveled inflections_, the dominant vowel of the inflections being e.
+_E.g._ #ston-es#, #car-e#, #will-e#, #bind-en# (or #bind-e#),
+#help-eth#, each being, as in the earlier period, a dissyllable.
+
+The Middle English period extends from A.D. 1150 to 1500. Its greatest
+representatives are Chaucer (1340-1400) in poetry and Wiclif (1324-1384)
+in prose. There were three prominent dialects during this period: the
+Northern, corresponding to the older Northumbrian; the Midland (divided
+into East Midland and West Midland), corresponding to the Mercian; and
+the Southern, corresponding to the West Saxon and Kentish. London,
+situated in East Midland territory, had become the dominant speech
+center; and it was this East Midland dialect that both Chaucer and
+Wiclif employed.
+
+ NOTE.--It is a great mistake to think that Chaucer shaped our
+ language from crude materials. His influence was conservative, not
+ plastic. The popularity of his works tended to crystalize and thus
+ to perpetuate the forms of the East Midland dialect, but that
+ dialect was ready to his hand before he began to write. The speech
+ of London was, in Chaucer’s time, a mixture of Southern and
+ Midland forms, but the Southern forms (survivals of the West Saxon
+ dialect) had already begun to fall away; and this they continued
+ to do, so that “Chaucer’s language,” as Dr. Murray says, “is more
+ Southern than standard English eventually became.” See also
+ Morsbach, _Ueber den Ursprung der neuenglischen Schriftsprache_
+ (1888).
+
+
+4. The last period is that of MODERN ENGLISH, or the period of _lost
+inflections_. _E.g._ _stones_, _care_, _will_, _bind_, _help_, each
+being a monosyllable. Modern English extends from A.D. 1500 to the
+present time. It has witnessed comparatively few grammatical changes,
+but the vocabulary of our language has been vastly increased by
+additions from the classical languages. Vowels, too, have shifted their
+values.
+
+
+5. It is the object of this book to give an elementary knowledge of
+Early West Saxon, that is, the language of King Alfred. With this
+knowledge, it will not be difficult for the student to read Late West
+Saxon, or any other dialect of the Old English period. Such knowledge
+will also serve as the best introduction to the structure both of Middle
+English and of Modern English, besides laying a secure foundation for
+the scientific study of any other Germanic tongue.
+
+ NOTE.--The Germanic, or Teutonic, languages constitute a branch of
+ the great Aryan, or Indo-Germanic (known also as the
+ Indo-European) group. They are subdivided as follows:
+
+ { North Germanic: Scandinavian, or Norse.
+ {
+ { { Old High German,
+ Germanic { East Germanic: Gothic. { (to A.D. 1100,)
+ { {
+ { { High German { Middle High German,
+ { { { (A.D. 1100-1500,)
+ { { {
+ { West Germanic { { New High German.
+ { { (A.D. 1500-.)
+ {
+ { Low German { Dutch,
+ { Old Saxon,
+ { Frisian,
+ { English.
+
+
+
+
+CHAPTER II.
+
+SOUNDS.
+
+
+#Vowels and Diphthongs.#
+
+6. The long vowels and diphthongs will in this book be designated by the
+macron (–). Vowel length should in every case be associated by the
+student with each word learned: quantity alone sometimes distinguishes
+words meaning wholly different things: #fōr#, _he went_, #for#, _for_;
+#gōd#, _good_, #God#, _God_; #mān#, _crime_, #man#, _man_.
+
+Long vowels and diphthongs:
+
+ ā as in f_a_ther: #stān#, _a stone_.
+ ǣ as in m_a_n (prolonged): #slǣpan#, _to sleep_.
+ ē as in th_e_y: #hēr#, _here_.
+ ī as in mach_i_ne: #mīn#, _mine_.
+ ō as in n_o_te (pure, not diphthongal): #bōc#, _book_.
+ ū as in r_u_le: #tūn#, _town_.
+ ȳ as in German gr_ü_n, or English gr_ee_n (with lips rounded):[1]
+ #brȳd#, _bride_.
+
+The diphthongs, long and short, have the stress upon the first vowel.
+The second vowel is obscured, and represents approximately the sound of
+_er_ in _sooner_, _faster_ (= _soon-uh_, _fast-uh_). The long diphthongs
+(ǣ is not a diphthong proper) are ēo, īe, and ēa. The sound of ēo is
+approximately reproduced in _mayor_ (= _mā-uh_); that of īe in the
+dissyllabic pronunciation of _fear_ (= _fē-uh_). But ēa = _ǣ-uh_. This
+diphthong is hardly to be distinguished from _ea_ in _pear_, _bear_,
+etc., as pronounced in the southern section of the United States
+(= _bæ-uh_, _pæ-uh_).
+
+
+7. The short sounds are nothing more than the long vowels and diphthongs
+shortened; but the student must at once rid himself of the idea that
+Modern English _red_, for example, is the shortened form of _reed_, or
+that _mat_ is the shortened form of _mate_. Pronounce these long sounds
+with increasing rapidity, and _reed_ will approach _rid_, while _mate_
+will approach _met_. The Old English short vowel sounds are:
+
+ a as in _a_rtistic: #habban#, _to have_.
+ æ as in m_a_nkind: #dæg#, _day_.
+ e, ę as in l_e_t: #stelan#, _to steal_, #sęttan#, _to set_.
+ i as in s_i_t: #hit#, _it_.
+ o as in br_oa_d (but shorter): #God#, _God_.
+ ǫ as in n_o_t: #lǫmb#, _lamb_.
+ u as in f_u_ll: #sunu#, _son_.
+ y as in m_i_ller (with lips rounded)[1]: #gylden#, _golden_.
+
+ NOTE.--The symbol ę is known as _umlaut_-e (§ 58). It stands for
+ Germanic _a_, while e (without the cedilla) represents Germanic
+ _e_. The symbol ǫ is employed only before m and n. It, too,
+ represents Germanic _a_. But Alfred writes #manig# or #monig#,
+ _many_; #lamb# or #lomb#, _lamb_; #hand# or #hond#, _hand_, etc.
+ The cedilla is an etymological sign added by modern grammarians.
+
+ [Transcriber’s Note:
+ The letters ę and ǫ were printed as shown in this e-text. The
+ diacritic is not a cedilla (open to the left) but an ogonek (open
+ to the right).]
+
+ [Footnote 1: Vowels are said to be round, or rounded, when the
+ lip-opening is rounded; that is, when the lips are thrust out
+ and puckered as if preparing to pronounce _w_. Thus _o_ and _u_
+ are round vowels: add _-ing_ to each, and phonetically you have
+ added _-wing_. _E.g. go^{w}ing_, _su^{w}ing_.]
+
+
+#Consonants.#
+
+8. There is little difference between the values of Old English
+consonants and those of Modern English. The following distinctions,
+however, require notice:
+
+The digraph #th# is represented in Old English texts by ð and þ, no
+consistent distinction being made between them. In the works of Alfred,
+ð (capital, Ð) is the more common: #ðās#, _those_; #ðæt#, _that_;
+#bindeð#, _he binds_.
+
+The consonant #c# had the hard sound of _k_, the latter symbol being
+rare in West Saxon: #cyning#, _king_; #cwēn#, _queen_; #cūð#, _known_.
+When followed by a palatal vowel sound,--_e_, _i_, _æ_, _ea_, _eo_,
+long or short,--a vanishing _y_ sound was doubtless interposed (_cf._
+dialectic _k^{y}ind_ for _kind_). In Modern English the combination
+has passed into _ch_: #cealc#, _chalk_; #cīdan#, _to chide_; #lǣce#,
+_leech_; #cild#, _child_; #cēowan#, _to chew_. This change (_c_ > _ch_)
+is known as Palatalization. The letter g, pronounced as in Modern
+English _gun_, has also a palatal value before the palatal vowels
+(_cf._ dialectic _g^{y}irl_ for _girl_).
+
+The combination #cg#, which frequently stands for #gg#, had probably the
+sound of _dge_ in Modern English _edge_: #ęcg#, _edge_; #sęcgan#, _to
+say_; #brycg#, _bridge_. Initial #h# is sounded as in Modern English:
+#habban#, _to have_; #hālga#, _saint_. When closing a syllable it has
+the sound of German _ch_: #slōh#, _he slew_; #hēah#, _high_; #ðurh#,
+_through_.
+
+
+9. An important distinction is that between voiced (or sonant) and
+voiceless (or surd) consonants.[2] In Old English they are as follows:
+
+ VOICED. VOICELESS.
+
+ g h, c
+ d t
+ ð, þ (as in _th_ough) ð, þ (as in _th_in)
+ b p
+ f (= v) f
+ s (= z) s
+
+It is evident, therefore, that ð (þ), f, and s have double values in Old
+English. If voiced, they are equivalent to _th_ (in _th_ough), _v_, and
+_z_. Otherwise, they are pronounced as _th_ (in _th_in), _f_ (in _f_in),
+and _s_ (in _s_in). The syllabic environment will usually compel the
+student to give these letters their proper values. When occurring
+between vowels, they are always voiced: #ōðer#, _other_; #ofer#, _over_;
+#rīsan#, _to rise_.
+
+ NOTE.--The general rule in Old English, as in Modern English, is,
+ that voiced consonants have a special affinity for other voiced
+ consonants, and voiceless for voiceless. This is the law of
+ Assimilation. Thus when _de_ is added to form the preterit of a
+ verb whose stem ends in a voiceless consonant, the d is unvoiced,
+ or assimilated, to t: #sęttan#, _to set_, #sętte# (but #tręddan#,
+ _to tread_, has #trędde#); #slǣpan#, _to sleep_, #slǣpte#;
+ #dręncan#, _to drench_, #dręncte#; #cyssan#, _to kiss_, #cyste#.
+ See § 126, Note 1.
+
+ [Footnote 2: A little practice will enable the student to see
+ the appropriateness of calling these consonants voiced and
+ voiceless. Try to pronounce a voiced consonant,--_d_ in _den_,
+ for example, but without the assistance of _en_,--and there will
+ be heard a gurgle, or _vocal_ murmur. But in _t_, of _ten_,
+ there is no sound at all, but only a feeling of tension in the
+ organs.]
+
+
+#Syllables.#
+
+10. A syllable is usually a vowel, either alone or in combination with
+consonants, uttered with a single impulse of stress; but certain
+consonants may form syllables: _oven_ (= _ov-n_), _battle_ (= _bæt-l_);
+(_cf._ also the vulgar pronunciation of _elm_).
+
+A syllable may be (1) weak or strong, (2) open or closed, (3) long or
+short.
+
+(1) A weak syllable receives a light stress. Its vowel sound is often
+different from that of the corresponding strong, or stressed, syllable.
+_Cf._ weak and strong _my_ in “I want my lárge hat” and “I want mý hat.”
+
+(2) An open syllable ends in a vowel or diphthong: #dē-man#, _to deem_;
+#ðū#, _thou_; #sca-can#, _to shake_; #dæ-ges#, _by day_. A closed
+syllable ends in one or more consonants: #ðing#, _thing_; #gōd#, _good_;
+#glæd#, _glad_.
+
+(3) A syllable is long (_a_) if it contains a long vowel or a long
+diphthong: #drī-fan#, _to drive_; #lū-can#, _to lock_; #slǣ-pan#, _to
+sleep_; #cēo-san#, _to choose_; (_b_) if its vowel or diphthong is
+followed by more than one consonant:[3] #cræft#, _strength_; #heard#,
+_hard_; #lib-ban#, _to live_; #feal-lan#, _to fall_. Otherwise, the
+syllable is short: #ðe#, _which_; #be-ran#, _to bear_; #ðæt#, _that_;
+#gie-fan#, _to give_.
+
+ NOTE 1.--A single consonant belongs to the following syllable:
+ #hā-lig#, _holy_ (not #hāl-ig#); #wrī-tan#, _to write_; #fæ-der#,
+ _father_.
+
+ NOTE 2.--The student will notice that the syllable may be long and
+ the vowel short; but the vowel cannot be long and the syllable
+ short.
+
+ NOTE 3.--Old English short vowels, occurring in open syllables,
+ have regularly become long in Modern English: #we-fan#, _to
+ weave_; #e-tan#, _to eat_; #ma-cian#, _to make_; #na-cod#,
+ _naked_; #a-can#, _to ache_; #o-fer#, _over_. And Old English long
+ vowels, preceding two or more consonants, have generally been
+ shortened: #brēost#, _breast_; #hǣlð#, _health_; #slǣpte#,
+ _slept_; #lǣdde#, _led_.
+
+ [Footnote 3: Taken separately, every syllable ending in a single
+ consonant is long. It may be said, therefore, that all closed
+ syllables are long; but in the natural flow of language, the
+ single final consonant of a syllable so often blends with a
+ following initial vowel, the syllable thus becoming open and
+ short, that such syllables are not recognized as prevailingly
+ long. _Cf._ Modern English _at all_ (= _a-tall_).]
+
+
+#Accentuation.#
+
+11. The accent in Old English falls usually on the radical syllable,
+never on the inflectional ending: #bríngan#, _to bring_; #stā́nas#,
+_stones_; #bérende#, _bearing_; #ī́delnes#, _idleness_; #frḗondscipe#,
+_friendship_.
+
+But in the case of compound nouns, adjectives, and adverbs the first
+member of the compound (unless it be ge- or be-) receives the stronger
+stress: #héofon-rīce#, _heaven-kingdom_; #ǫ́nd-giet#, _intelligence_;
+#sṓð-fæst#, _truthful_; #gód-cund#, _divine_; #éall-unga#, _entirely_;
+#blī́ðe-līce#, _blithely_. But #be-hā́t#, _promise_; #ge-béd#, _prayer_;
+#ge-fḗalīc#, _joyous_; #be-sǫ́ne#, _immediately_.
+
+Compound verbs, however, have the stress on the radical syllable:
+#for-gíefan#, _to forgive_; #of-línnan#, _to cease_; #ā-cnā́wan#, _to
+know_; #wið-stǫ́ndan#, _to withstand_; #on-sácan#, _to resist_.
+
+ NOTE.--The tendency of nouns to take the stress on the prefix,
+ while verbs retain it on the root, is exemplified in many Modern
+ English words: _préference_, _prefér_; _cóntract_ (noun),
+ _contráct_ (verb); _ábstinence_, _abstaín_; _pérfume_ (noun),
+ _perfúme_ (verb).
+
+
+
+
+CHAPTER III.
+
+INFLECTIONS.
+
+
+#Cases.#
+
+12. There are five cases in Old English: the nominative, the genitive,
+the dative, the accusative, and the instrumental.[1] Each of them,
+except the nominative, may be governed by prepositions. When used
+without prepositions, they have, in general, the following functions:
+
+(_a_) The nominative, as in Modern English, is the case of the subject
+of a finite verb.
+
+(_b_) The genitive (the possessive case of Modern English) is the case
+of the possessor or source. It may be called the _of_ case.
+
+(_c_) The dative is the case of the indirect object. It may be called
+the _to_ or _for_ case.
+
+(_d_) The accusative (the objective case of Modern English) is the case
+of the direct object.
+
+(_e_) The instrumental, which rarely differs from the dative in form, is
+the case of the means or the method. It may be called the _with_ or _by_
+case.
+
+The following paradigm of #mūð#, _the mouth_, illustrates the several
+cases (the article being, for the present, gratuitously added in the
+Modern English equivalents):
+
+ _Singular._ _Plural._
+
+ _N._ mūð = _the mouth._ mūð-as = _the mouths._
+
+ _G._ mūð-es[2] = _of the mouth_ mūð-a = _of the mouths_
+ (= _the mouth’s_). (= _the mouths’_).
+
+ _D._ mūð-e = _to_ or _for the mūð-um = _to_ or _for the mouths._
+ mouth._
+
+ _A._ mūð = _the mouth._ mūð-as = _the mouths._
+
+ _I._ mūðe = _with_ or _by means mūð-um = _with_ or _by means
+ of the mouth._ of the mouths._
+
+ [Footnote 1: Most grammars add a sixth case, the vocative. But
+ it seems best to consider the vocative as only a _function_ of
+ the nominative _form_.]
+
+ [Footnote 2: Of course our “apostrophe and _s_” (= _’s_) comes
+ from the Old English genitive ending -es. The _e_ is preserved
+ in _Wednesday_ (= Old English #Wōdnes dæg#). But at a very early
+ period it was thought that _John’s book_, for example, was a
+ shortened form of _John his book_. Thus Addison (_Spectator_,
+ No. 135) declares _’s_ a survival of _his_. How, then, would he
+ explain the _s_ of _his_? And how would he dispose of _Mary’s
+ book_?]
+
+
+#Gender.#
+
+13. The gender of Old English nouns, unlike that of Modern English,
+depends partly on meaning and partly on form, or ending. Thus #mūð#,
+_mouth_, is masculine; #tunge#, _tongue_, feminine; #ēage#, _eye_,
+neuter.
+
+No very comprehensive rules, therefore, can be given; but the gender of
+every noun should be learned with its meaning. Gender will be indicated
+in the vocabularies by the different gender forms of the definite
+article, #sē# for the masculine, #sēo# for the feminine, and #ðæt# for
+the neuter: #sē mūð#, #sēo tunge#, #ðæt ēage# = _the mouth_, _the
+tongue_, _the eye_.
+
+All nouns ending in #-dōm#, #-hād#, #-scipe#, or #-ere# are masculine
+(_cf._ Modern English wis_dom_, child_hood_, friend_ship_, work_er_).
+Masculine, also, are nouns ending in -a.
+
+Those ending in #-nes# or #-ung# are feminine (_cf._ Modern English
+good_ness_, and gerundial forms in _-ing_: see_ing_ is believ_ing_).
+
+Thus #sē wīsdōm#, _wisdom_; #sē cildhād#, _childhood_; #sē frēondscipe#,
+_friendship_; #sē fiscere#, _fisher(man)_; #sē hunta#, _hunter_; #sēo
+gelīcnes#, _likeness_; #sēo leornung#, _learning_.
+
+
+#Declensions.#
+
+14. There are two great systems of declension in Old English, the Vowel
+Declension and the Consonant Declension. A noun is said to belong to the
+Vowel Declension when the final letter of its stem is a vowel, this
+vowel being then known as the _stem-characteristic_; but if the
+stem-characteristic is a consonant, the noun belongs to the Consonant
+Declension. There might have been, therefore, as many subdivisions of
+the Vowel Declension in Old English as there were vowels, and as many
+subdivisions of the Consonant Declension as there were consonants. All
+Old English nouns, however, belonging to the Vowel Declension, ended
+their stems originally in a, ō, i, or u. Hence there are but four
+subdivisions of the Vowel Declension: a-stems, ō-stems, i-stems, and
+u-stems.
+
+The Vowel Declension is commonly called the Strong Declension, and its
+nouns Strong Nouns.
+
+ NOTE.--The terms Strong and Weak were first used by Jacob Grimm
+ (1785-1863) in the terminology of verbs, and thence transferred to
+ nouns and adjectives. By a Strong Verb, Grimm meant one that could
+ form its preterit out of its own resources; that is, without
+ calling in the aid of an additional syllable: Modern English
+ _run_, _ran_; _find_, _found_; but verbs of the Weak Conjugation
+ had to borrow, as it were, an inflectional syllable: _gain_,
+ _gained_; _help_, _helped_.
+
+
+15. The stems of nouns belonging to the Consonant Declension ended,
+with but few exceptions, in the letter n (_cf._ Latin _homin-em_,
+_ration-em_, Greek ποιμέν-α). They are called, therefore, n-stems,
+the Declension itself being known as the n-Declension, or the Weak
+Declension. The nouns, also, are called Weak Nouns.
+
+
+16. If every Old English noun had preserved the original Germanic
+stem-characteristic (or final letter of the stem), there would be no
+difficulty in deciding at once whether any given noun is an a-stem,
+ō-stem, i-stem, u-stem, or n-stem; but these final letters had, for the
+most part, either been dropped, or fused with the case-endings, long
+before the period of historic Old English. It is only, therefore, by a
+rigid comparison of the Germanic languages with one another, and with
+the other Aryan languages, that scholars are able to reconstruct a
+single Germanic language, in which the original stem-characteristics may
+be seen far better than in any one historic branch of the Germanic group
+(§ 5, Note).
+
+This hypothetical language, which bears the same ancestral relation to
+the historic Germanic dialects that Latin bears to the Romance tongues,
+is known simply as _Germanic_ (Gmc.), or as _Primitive Germanic_.
+Ability to reconstruct Germanic forms is not expected of the students of
+this book, but the following table should be examined as illustrating
+the basis of distinction among the several Old English declensions (O.E.
+= Old English, Mn.E. = Modern English):
+
+ { {Gmc. _staina-z_,
+ {(1) a-stems {O.E. #stān#,
+ { {Mn.E. _stone_.
+ {
+ { {Gmc. _hallō_,
+ {(2) ō-stems {O.E. #heall#,
+ I. Strong or Vowel { {Mn.E. _hall_.
+ Declensions {
+ { {Gmc. _bōni-z_,
+ {(3) i-stems {O.E. #bēn#,
+ { {Mn.E. _boon_.
+ {
+ { {Gmc. _sunu-z_,
+ {(4) u-stems {O.E. #sunu#,
+ { {Mn.E. _son_.
+
+ {(1) n-stems {Gmc. _tungōn-iz_,
+ { (Weak {O.E. #tung-an#,
+ { Declension) {Mn.E. _tongue-s_.
+ {
+ { { {Gmc. _fōt-iz_,
+ { {(_a_) {O.E. #fēt#,
+ II. Consonant {(2) Remnants { {Mn.E. _feet_.
+ Declensions { of other {
+ { Consonant { {Gmc. _frijōnd-iz_,
+ { Declensions {(_b_) {O.E. #frīend#,
+ { { {Mn.E. _friend-s_.
+ { {
+ { { {Gmc. _brōðr-iz_,
+ { {(_c_) {O.E. #brōðor#,
+ { { {Mn.E. _brother-s_.
+
+
+ NOTE.--“It will be seen that if Old English #ēage#, _eye_, is said
+ to be an n-stem, what is meant is this, that at some former period
+ the kernel of the word ended in -n, while, as far as the Old
+ English language proper is concerned, all that is implied is that
+ the word is inflected in a certain manner.” (Jespersen, _Progress
+ in Language_, § 109).
+
+ This is true of all Old English stems, whether Vowel or Consonant.
+ The division, therefore, into a-stems, ō-stems, etc., is made in
+ the interests of grammar as well as of philology.
+
+
+#Conjugations.#
+
+17. There are, likewise, two systems of conjugation in Old English: the
+Strong or Old Conjugation, and the Weak or New Conjugation.
+
+The verbs of the Strong Conjugation (the so-called Irregular Verbs of
+Modern English) number about three hundred, of which not one hundred
+remain in Modern English (§ 101, Note). They form their preterit and
+frequently their past participle by changing the radical vowel of the
+present stem. This vowel change or modification is called _ablaut_
+(pronounced _áhp-lowt_): Modern English _sing, sang, sung_; _rise, rose,
+risen_. As the radical vowel of the preterit plural is often different
+from that of the preterit singular, there are four _principal parts_ or
+_tense stems_ in an Old English strong verb, instead of the three of
+Modern English. The four principal parts in the conjugation of a strong
+verb are (1) the present indicative, (2) the preterit indicative
+singular, (3) the preterit indicative plural, and (4) the past
+participle.
+
+Strong verbs fall into seven groups, illustrated in the following table:
+
+ PRESENT.
+ PRET. SING.
+ PRET. PLUR.
+ PAST PARTICIPLE.
+
+ I. Bītan, _to bite_:
+
+ Ic bīt-e, _I bite_ or _shall bite_.[3]
+ Ic bāt, _I bit_.
+ Wē bit-on, _we bit_.
+ Ic hæbbe ge[4]-biten, _I have bitten_.
+
+ II. Bēodan, _to bid_:
+
+ Ic bēod-e, _I bid_ or _shall bid_.
+ Ic bēad, _I bade_.
+ Wē bud-on, _we bade_.
+ Ic hæbbe ge-boden, _I have bidden_.
+
+ III. Bindan, _to bind_:
+
+ Ic bind-e, _I bind_ or _shall bind_.
+ Ic bǫnd, _I bound_.
+ Wē bund-on, _we bound_.
+ Ic hæbbe ge-bund-en, _I have bound_.
+
+ IV. Beran, _to bear_:
+
+ Ic ber-e, _I bear_ or _shall bear_.
+ Ic bær, _I bore_.
+ Wē bǣr-on, _we bore_.
+ Ic hæbbe ge-bor-en, _I have borne_.
+
+ V. Metan, _to measure_:
+
+ Ic met-e, _I measure_ or _shall measure_.
+ Ic mæt, _I measured_.
+ Wē mǣt-on, _we measured_.
+ Ic hæbbe ge-met-en, _I have measured_.
+
+ VI. Faran, _to go_:
+
+ Ic far-e, _I go_ or _shall go_.
+ Ic fōr, _I went_.
+ Wē fōr-on, _we went_.
+ Ic eom[5] ge-far-en, _I have (am) gone_.
+
+ VII. Feallan, _to fall_:
+
+ Ic feall-e, _I fall_ or _shall fall_.
+ Ic fēoll, _I fell_.
+ Wē fēoll-on, _we fell_.
+ Ic eom[5] ge-feall-en, _I have (am) fallen_.
+
+ [Footnote 3: Early West Saxon had no distinctive form for the
+ future. The present was used both as present proper and as
+ future. _Cf._ Modern English “I go home tomorrow,” or “I am
+ going home tomorrow” for “I shall go home tomorrow.”]
+
+ [Footnote 4: The prefix ge- (Middle English _y-_), cognate with
+ Latin _co_ (_con_) and implying completeness of action, was not
+ always used. It never occurs in the past participles of compound
+ verbs: #oþ-feallan#, _to fall off_, past participle #oþ-feallen#
+ (not #oþ-gefeallen#). Milton errs in prefixing it to a present
+ participle:
+
+ “What needs my Shakespeare, for his honour’d bones,
+ The labour of an age in piled stones?
+ Or that his hallow’d reliques should be hid
+ Under a star-_ypointing_ pyramid.”
+ --_Epitaph on William Shakespeare_.
+
+ And Shakespeare misuses it in “Y-ravished,” a preterit
+ (_Pericles_ III, _Prologue_ l. 35).
+
+ It survives in the archaic _y-clept_ (Old English #ge-clypod#,
+ called). It appears as _a_ in _aware_ (Old English #ge-wær#),
+ as _e_ in _enough_ (Old English #ge-nōh#), and as _i_ in
+ _handiwork_ (Old English #hand-ge-weorc#).]
+
+ [Footnote 5: With intransitive verbs denoting _change of
+ condition_, the Old English auxiliary is usually some form of
+ _to be_ rather than _to have_. See § 139.]
+
+
+18. The verbs of the Weak Conjugation (the so-called Regular Verbs of
+Modern English) form their preterit and past participle by adding to the
+present stem a suffix[6] with _d_ or _t_: Modern English _love_,
+_loved_; _sleep_, _slept_.
+
+The stem of the preterit plural is never different from the stem of the
+preterit singular; hence these verbs have only three distinctive
+tense-stems, or principal parts: _viz._, (1) the present indicative,
+(2) the preterit indicative, and (3) the past participle.
+
+Weak verbs fall into three groups, illustrated in the following table:
+
+ PRESENT.
+ PRETERIT.
+ PAST PARTICIPLE.
+
+ I. Fręmman, _to perform_:
+
+ Ic fręmm-e, _I perform_ or _shall perform_.
+ Ic fręm-ede, _I performed_.
+ Ic hæbbe ge-fręm-ed, _I have performed_.
+
+ II. Bodian, _to proclaim_:
+
+ Ic bodi-e, _I proclaim_ or _shall proclaim_.
+ Ic bod-ode, _I proclaimed_.
+ Ic hæbbe ge-bod-od, _I have proclaimed_.
+
+ III. Habban, _to have_:
+
+ Ic hæbbe, _I have_ or _shall have_.
+ Ic hæf-de, _I had_.
+ Ic hæbbe ge-hæf-d, _I have had_.
+
+ [Footnote 6: The theory that _loved_, for example, is a fused
+ form of _love-did_ has been generally given up. The dental
+ ending was doubtless an Indo-Germanic suffix, which became
+ completely specialized only in the Teutonic languages.]
+
+
+19. There remain a few verbs (chiefly the Auxiliary Verbs of Modern
+English) that do not belong entirely to either of the two conjugations
+mentioned. The most important of them are, #Ic mæg# _I may_, #Ic mihte#
+_I might_; #Ic cǫn# _I can_, #Ic cūðe# _I could_; #Ic mōt# _I must_, #Ic
+mōste# _I must_; #Ic sceal# _I shall_, #Ic sceolde# _I should_; #Ic eom#
+_I am_, #Ic wæs# _I was_; #Ic wille# _I will_, #Ic wolde# _I would_; #Ic
+dō# _I do_, #Ic dyde# _I did_; #Ic gā# _I go_, #Ic ēode# _I went_.
+
+All but the last four of these are known as Preterit-Present Verbs. The
+present tense of each of them is _in origin_ a preterit, _in function_ a
+present. _Cf._ Modern English _ought_ (= _owed_).
+
+
+
+
+CHAPTER IV.
+
+ORDER OF WORDS.
+
+
+20. The order of words in Old English is more like that of Modern German
+than of Modern English. Yet it is only the Transposed order that the
+student will feel to be at all un-English; and the Transposed order,
+even before the period of the Norman Conquest, was fast yielding place
+to the Normal order.
+
+The three divisions of order are (1) Normal, (2) Inverted, and
+(3) Transposed.
+
+(1) Normal order = subject + predicate. In Old English, the Normal order
+is found chiefly in independent clauses. The predicate is followed by
+its modifiers: #Sē hwæl bið micle lǣssa þonne ōðre hwalas#, _That whale
+is much smaller than other whales_; #Ǫnd hē geseah twā scipu#, _And he
+saw two ships_.
+
+(2) Inverted order = predicate + subject. This order occurs also in
+independent clauses, and is employed (_a_) when some modifier of the
+predicate precedes the predicate, the subject being thrown behind. The
+words most frequently causing Inversion in Old English prose are #þā#
+_then_, #þonne# _then_, and #þǣr# _there_: #Ðā fōr hē#, _Then went he_;
+#Ðonne ærnað hȳ ealle tōweard þǣm fēo#, _Then gallop they all toward the
+property_; #ac þǣr bið medo genōh#, _but there is mead enough_.
+
+Inversion is employed (_b_) in interrogative sentences: #Lufast ðū mē?#
+_Lovest thou me?_ and (_c_) in imperative sentences: #Cume ðīn rīce#,
+_Thy kingdom come_.
+
+(3) Transposed order = subject ... predicate. That is, the predicate
+comes last in the sentence, being preceded by its modifiers. This is the
+order observed in dependent clauses:[1] #Ðonne cymeð sē man sē þæt
+swiftoste hors hafað#, _Then comes the man that has the swiftest horse_
+(literally, _that the swiftest horse has_); #Ne mētte hē ǣr nān gebūn
+land, siþþan hē frǫm his āgnum hām fōr#, _Nor did he before find any
+cultivated land, after he went from his own home_ (literally, _after he
+from his own home went_).
+
+ [Footnote 1: But in the _Voyages of Ohthere and Wulfstan_, in
+ which the style is apparently more that of oral than of written
+ discourse, the Normal is more frequent than the Transposed order
+ in dependent clauses. In his other writings Alfred manifests a
+ partiality for the Transposed order in dependent clauses, except
+ in the case of substantival clauses introduced by #þæt#. Such
+ clauses show a marked tendency to revert to their Normal _oratio
+ recta_ order. The norm thus set by the indirect affirmative
+ clause seems to have proved an important factor in the ultimate
+ disappearance of Transposition from dependent clauses. The
+ influence of Norman French helped only to consummate forces that
+ were already busily at work.]
+
+
+21. Two other peculiarities in the order of words require a brief
+notice.
+
+(1) Pronominal datives and accusatives usually precede the predicate:
+#Hē hine oferwann#, _He overcame him_ (literally, _He him overcame_);
+#Dryhten him andwyrde#, _The Lord answered him_. But substantival
+datives and accusatives, as in Modern English, follow the predicate. The
+following sentence illustrates both orders: #Hȳ genāmon Ioseph, ǫnd hine
+gesealdon cīpemǫnnum, ǫnd hȳ hine gesealdon in Ēgypta lǫnd#, _They took
+Joseph, and sold him to merchants, and they sold him into Egypt_
+(literally, _They took Joseph, and him sold to merchants, and they him
+sold into Egyptians’ land_).
+
+ NOTE.--The same order prevails in the case of pronominal
+ nominatives used as predicate nouns: #Ic hit eom#, _It is I_
+ (literally, _I it am_); #Ðū hit eart#, _It is thou_ (literally,
+ _Thou it art_).
+
+(2) The attributive genitive, whatever relationship it expresses,
+usually precedes the noun which it qualifies: #Breoton is gārsecges
+īgland#, _Britain is an island of the ocean_ (literally, _ocean’s
+island_); #Swilce hit is ēac berende on węcga ōrum#, _Likewise it is
+also rich in ores of metals_ (literally, _metals’ ores_); #Cyninga
+cyning#, _King of kings_ (literally, _Kings’ king_); #Gē witon Godes
+rīces gerȳne#, _Ye know the mystery of the kingdom of God_ (literally,
+_Ye know God’s kingdom’s mystery_).
+
+A preposition governing the word modified by the genitive, precedes the
+genitive:[2] #On ealdra manna sægenum#, _In old men’s sayings_; #Æt ðǣra
+strǣta ęndum#, _At the ends of the streets_ (literally, _At the streets’
+ends_); #For ealra ðīnra hālgena lufan#, _For all thy saints’ love_.
+See, also, § 94, (5).
+
+ [Footnote 2: The positions of the genitive are various. It
+ frequently follows its noun: #þā bearn þāra Aðeniensa#, _The
+ children of the Athenians_. It may separate an adjective and a
+ noun: #Ān lȳtel sǣs earm#, _A little arm of (the) sea_. The
+ genitive may here be construed as an adjective, or part of a
+ compound = _A little sea-arm_; #Mid mǫnegum Godes gifum#, _With
+ many God-gifts_ = _many divine gifts_.]
+
+
+
+
+CHAPTER V.
+
+PRACTICAL SUGGESTIONS.
+
+
+22. In the study of Old English, the student must remember that he is
+dealing not with a foreign or isolated language but with the earlier
+forms of his own mother tongue. The study will prove profitable and
+stimulating in proportion as close and constant comparison is made of
+the old with the new. The guiding principles in such a comparison are
+reducible chiefly to two. These are (1) the regular operation of
+phonetic laws, resulting especially in certain Vowel Shiftings, and
+(2) the alterations in form and syntax that are produced by Analogy.
+
+(1) “The former of these is of physiological or _natural_ origin, and is
+perfectly and inflexibly regular throughout the same period of the same
+language; and even though different languages show different phonetic
+habits and predilections, there is a strong general resemblance between
+the changes induced in one language and in another; many of the
+particular laws are true for many languages.
+
+(2) “The other principle is psychical, or mental, or _artificial_,
+introducing various more or less capricious changes that are supposed to
+be emendations; and its operation is, to some extent, uncertain and
+fitful.”[1]
+
+ [Footnote 1: Skeat, _Principles of English Etymology_, Second
+ Series, § 342. But Jespersen, with Collitz and others, stoutly
+ contests “the theory of sound laws and analogy sufficing between
+ them to explain everything in linguistic development.”]
+
+
+(1) #Vowel-Shiftings.#
+
+23. It will prove an aid to the student in acquiring the inflections and
+vocabulary of Old English to note carefully the following shiftings that
+have taken place in the gradual growth of the Old English vowel system
+into that of Modern English.
+
+(1) As stated in § 3, the Old English inflectional vowels, which were
+all short and unaccented, weakened in early Middle English to _e_. This
+_e_ in Modern English is frequently dropped:
+
+ OLD ENGLISH. MIDDLE ENGLISH. MODERN ENGLISH.
+ stān-as ston-es stones
+ sun-u sun-e son
+ sun-a sun-e sons
+ ox-an ox-en oxen
+ swift-ra swift-er swifter
+ swift-ost swift-est swiftest
+ lōc-ode lok-ede looked
+
+(2) The Old English long vowels have shifted their phonetic values with
+such uniform regularity that it is possible in almost every case to
+infer the Modern English sound; but our spelling is so chaotic that
+while the student may infer the modern sound, he cannot always infer the
+modern symbol representing the sound.
+
+ OLD MODERN ENGLISH.
+ ENGLISH.
+
+ ā _o_[2] { nā = _no_; stān = _stone_; bān = _bone_;
+ (as in _no_) { rād = _road_; āc = _oak_; hāl = _whole_;
+ { hām = _home_; sāwan = _to sow_; gāst =
+ { _ghost_.
+
+ ē _e_ { hē = _he_; wē = _we_; ðē = _thee_; mē =
+ (as in _he_) { _me_; gē = _ye_; hēl = _heel_; wērig =
+ { _weary_; gelēfan = _to believe_; gēs =
+ { _geese_.
+
+ ī (ȳ) _i_ (_y_) { mīn = _mine_; ðīn = _thine_; wīr = _wire_;
+ (as in _mine_) { mȳs = _mice_; rīm = _rime_ (wrongly spelt
+ { _rhyme_); lȳs = _lice_; bī = _by_;
+ { scīnan = _to shine_; stig-rāp = _sty-rope_
+ { (shortened to _stirrup_, stīgan meaning
+ { _to mount_).
+
+ ō _o_ { dō = _I do_; tō = _too, to_; gōs = _goose_;
+ (as in _do_) { tōð = _tooth_; mōna = _moon_; ðōm =
+ { _doom_; mōd = _mood_; wōgian = _to woo_;
+ { slōh = _I slew_.
+
+ ū _ou_ (_ow_) { ðū = _thou_; fūl = _foul_; hūs = _house_;
+ (as in _thou_) { nū = _now_; hū = _how_; tūn = _town_;
+ { ūre = our; ūt = _out_; hlūd = _loud_;
+ { ðūsend = _thousand_.
+
+
+ ǣ, _ea_ { ǣ: sǣ = _sea_; mǣl = _meal_; dǣlan =
+ ēa, (as in _sea_) { _to deal_; clǣne = _clean_; grǣdig =
+ ēo { _greedy_.
+ {
+ { ēa: ēare = _ear_; ēast = _east_; drēam =
+ { _dream_; gēar = _year_; bēatan =
+ { _to beat_.
+ {
+ { ēo: ðrēo = _three_; drēorig = _dreary_;
+ { sēo = _she_, hrēod = _reed_; dēop =
+ { _deep_.
+
+ [Footnote 2: But Old English ā preceded by w sometimes gives
+ Modern English _o_ as in _two_: #twā# = _two_; #hwā# = _who_;
+ #hwām# = _whom_.]
+
+
+(2) #Analogy.#
+
+24. But more important than vowel shifting is the great law of Analogy,
+for Analogy shapes not only words but constructions. It belongs,
+therefore, to Etymology and to Syntax, since it influences both form and
+function. By this law, minorities tend to pass over to the side of the
+majorities. “The greater mass of cases exerts an assimilative influence
+upon the smaller.”[3] The effect of Analogy is to simplify and to
+regularize. “The main factor in getting rid of irregularities is
+group-influence, or Analogy--the influence exercised by the members of
+an association-group on one another.... Irregularity consists in partial
+isolation from an association-group through some formal difference.”[4]
+
+Under the influence of Analogy, entire declensions and conjugations have
+been swept away, leaving in Modern English not a trace of their former
+existence. There are in Old English, for example, five plural endings
+for nouns, -as, -a, -e, -u, and -an. No one could well have predicted[5]
+that -as (Middle English _-es_) would soon take the lead, and become the
+norm to which the other endings would eventually conform, for there were
+more an-plurals than as-plurals; but the as-plurals were doubtless more
+often employed in everyday speech. _Oxen_ (Old English #oxan#) is the
+sole pure survival of the hundreds of Old English an-plurals. No group
+of feminine nouns in Old English had -es as the genitive singular
+ending; but by the close of the Middle English period all feminines
+formed their genitive singular in _-es_ (or _-s_, Modern English _’s_)
+after the analogy of the Old English masculine and neuter nouns with
+es-genitives. The weak preterits in -ode have all been leveled under the
+ed-forms, and of the three hundred strong verbs in Old English more than
+two hundred have become weak.
+
+These are not cases of derivation (as are the shifted vowels): Modern
+English _-s_ in _sons_, for example, could not possibly be derived from
+Old English -a in #suna#, or Middle English _-e_ in _sune_ (§ 23, (1)).
+They are cases of replacement by Analogy.
+
+A few minor examples will quicken the student’s appreciation of the
+nature of the influence exercised by Analogy:
+
+(_a_) The intrusive _l_ in _could_ (Chaucer always wrote _coud_ or
+_coude_) is due to association with _would_ and _should_, in each of
+which _l_ belongs by etymological right.
+
+(_b_) _He need not_ (for _He needs not_) is due to the assimilative
+influence of the auxiliaries _may_, _can_, etc., which have never added
+_-s_ for their third person singular (§ 137).
+
+(_c_) _I am friends with him_, in which _friends_ is a crystalized form
+for _on good terms_, may be traced to the influence of such expressions
+as _He and I are friends_, _They are friends_, etc.
+
+(_d_) Such errors as are seen in _runned_, _seed_, _gooses_, _badder_,
+_hisself_, _says I_ (usually coupled with _says he_) are all analogical
+formations. Though not sanctioned by good usage, it is hardly right to
+call these forms the products of “false analogy.” The grammar involved
+is false, because unsupported by literary usages and traditions; but the
+analogy on which these forms are built is no more false than the law of
+gravitation is false when it makes a dress sit unconventionally.
+
+ [Footnote 3: Whitney, _Life and Growth of Language_, Chap. IV.]
+
+ [Footnote 4: Sweet, _A New English Grammar_, Part I., § 535.]
+
+ [Footnote 5: As Skeat says (§ 22, (2)), Analogy is “fitful.” It
+ enables us to explain many linguistic phenomena, but not to
+ anticipate them. The multiplication of books tends to check its
+ influence by perpetuating the forms already in use. Thus Chaucer
+ employed nine _en-_plurals, and his influence served for a time
+ to check the further encroachment of the _es-_plurals. As soon
+ as there is an acknowledged standard in any language, the
+ operation of Analogy is fettered.]
+
+
+
+
+PART II.
+
+ETYMOLOGY AND SYNTAX.
+
+
+
+
+THE STRONG OR VOWEL DECLENSIONS OF NOUNS.
+
+THE a-DECLENSION.
+
+CHAPTER VI.
+
+
+(_a_) #Masculine _a_-Stems.#
+
+[O.E., M.E., and Mn.E. will henceforth be used for Old English, Middle
+English, and Modern English. Other abbreviations employed are
+self-explaining.]
+
+25. The a-Declension, corresponding to the Second or _o_-Declension of
+Latin and Greek, contains only (_a_) masculine and (_b_) neuter nouns.
+To this declension belong most of the O.E. masculine and neuter nouns of
+the Strong Declension. At a very early period, many of the nouns
+belonging properly to the i- and u-Declensions began to pass over to the
+a-Declension. This declension may therefore be considered the _normal
+declension_ for all masculine and neuter nouns belonging to the Strong
+Declension.
+
+
+26. Paradigms of #sē mūð#, _mouth_; #sē fiscere#, _fisherman_; #sē
+hwæl#, _whale_; #sē mearh#, _horse_; #sē finger#, _finger_:
+
+ _Sing. N.A._ mūð fiscer-e hwæl mearh finger
+ _G._ mūð-es fiscer-es hwæl-es mēar-es fingr-es
+ _D.I._ mūð-e fiscer-e hwæl-e mēar-e fingr-e
+
+ _Plur. N.A._ mūð-as fiscer-as hwal-as mēar-as fingr-as
+ _G._ mūð-a fiscer-a hwal-a mēar-a fingr-a
+ _D.I._ mūð-um fiscer-um hwal-um mēar-um fingr-um
+
+ NOTE.--For meanings of the cases, see § 12. The dative and
+ instrumental are alike in all nouns.
+
+
+27. The student will observe (1) that nouns whose nominative ends in -e
+(#fiscere#) drop this letter before adding the case endings; (2) that æ
+before a consonant (#hwæl#) changes to a in the plural;[1] (3) that h,
+preceded by r (#mearh#) or l (#seolh#, _seal_), is dropped before an
+inflectional vowel, the stem diphthong being then lengthened by way of
+compensation; (4) that dissyllables (#finger#) having the first syllable
+long, usually syncopate the vowel of the second syllable before adding
+the case endings.[2]
+
+ [Footnote 1: Adjectives usually retain æ in closed syllables,
+ changing it to a in open syllables: #hwæt# (_active_), #glæd#
+ (_glad_), #wær# (_wary_) have G. #hwates#, #glades#, #wares#; D.
+ #hwatum#, #gladum#, #warum#; but A. #hwætne#, #glædne#, #wærne#.
+ Nouns, however, change to a only in open syllables followed by a
+ guttural vowel, a or u. The æ in the open syllables of the
+ singular is doubtless due to the analogy of the N.A. singular,
+ both being closed syllables.]
+
+ [Footnote 2: _Cf._ Mn.E. _drizz’ling_, _rememb’ring_, _abysmal_
+ (_abysm_ = _abiz^{u}m_), _sick’ning_, in which the principle of
+ syncopation is precisely the same.]
+
+
+28. Paradigm of the Definite Article[3] #sē#, #sēo#, #ðæt# = _the_:
+
+ _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._
+
+ _Sing. N._ sē (se) sēo ðæt
+ _G._ ðæs ðǣre ðæs
+ _D._ ðǣm (ðām) ðǣre ðǣm (ðām)
+ _A._ ðone ðā ðæt
+ _I._ ðȳ, ðon ---- ðȳ, ðon
+
+ _All Genders._
+
+ _Plur. N.A._ ðā
+ _G._ ðāra
+ _D._ ðǣm (ðām)
+
+ [Footnote 3: This may mean four things: (1) _The_, (2) _That_
+ (demonstrative), (3) _He_, _she_, _it_, (4) _Who_, _which_,
+ _that_ (relative pronoun). Mn.E. demonstrative _that_ is, of
+ course, the survival of O.E. neuter #ðæt# in its demonstrative
+ sense. Professor Victor Henry (_Comparative Grammar of English
+ and German_, § 160, 3) sees a survival of dative plural
+ demonstrative #ðǣm# in such an expression as _in them days_. It
+ seems more probable, however, that _them_ so used has followed
+ the lead of _this_ and _these_, _that_ and _those_, in their
+ double function of pronoun and adjective. There was doubtless
+ some such evolution as, _I saw them. Them what? Them boys._
+
+ An unquestioned survival of the dative singular feminine of the
+ article is seen in the _-ter_ of _Atterbury_ (= #æt ðǣre byrig#,
+ _at the town_); and #ðǣm# survives in the _-ten_ of
+ _Attenborough_, the word _borough_ having become an uninflected
+ neuter. Skeat, _Principles_, First Series, § 185.]
+
+
+29. VOCABULARY.[4]
+
+ sē bōcere, _scribe_ [bōc].
+ sē cyning, _king_.
+ sē dæg, _day_.
+ sē ęnde, _end_.
+ sē ęngel, _angel_ [angelus].
+ sē frēodōm, _freedom_.
+ sē fugol (G. sometimes #fugles#), _bird_ [fowl].
+ sē gār, _spear_ [gore, gar-fish].
+ sē heofon, _heaven_.
+ sē hierde, _herdsman_ [shep-herd].
+ ǫnd (and), _and_.
+ sē sęcg, _man, warrior_.
+ sē seolh, _seal_.
+ sē stān, _stone_.
+ sē wealh, _foreigner, Welshman_ [wal-nut].
+ sē weall, _wall_.
+ sē wīsdōm, _wisdom_.
+ sē wulf, _wolf_.
+
+ [Footnote 4: The brackets contain etymological hints that may
+ help the student to discern relationships otherwise overlooked.
+ The genitive is given only when not perfectly regular.]
+
+
+30. EXERCISES.
+
+I. 1. Ðāra wulfa mūðas. 2. Ðæs fisceres fingras. 3. Ðāra Wēala cyninge.
+4. Ðǣm ęnglum ǫnd ðǣm hierdum. 5. Ðāra daga ęnde. 6. Ðǣm bōcerum ǫnd ðǣm
+sęcgum ðæs cyninges. 7. Ðǣm sēole ǫnd ðǣm fuglum. 8. Ðā stānas ǫnd ðā
+gāras. 9. Hwala ǫnd mēara. 10. Ðāra ęngla wīsdōm. 11. Ðæs cyninges
+bōceres frēodōm. 12. Ðāra hierda fuglum. 13. Ðȳ stāne. 14. Ðǣm wealle.
+
+II. 1. For the horses and the seals. 2. For the Welshmen’s freedom.
+3. Of the king’s birds. 4. By the wisdom of men and angels. 5. With the
+spear and the stone. 6. The herdsman’s seal and the warriors’ spears.
+7. To the king of heaven. 8. By means of the scribe’s wisdom. 9. The
+whale’s mouth and the foreigner’s spear. 10. For the bird belonging to
+(= of) the king’s scribe. 11. Of that finger.
+
+
+
+
+CHAPTER VII.
+
+(_b_) #Neuter _a-_Stems.#
+
+
+31. The neuter nouns of the a-Declension differ from the masculines only
+in the N.A. plural.
+
+
+32. Paradigms of #ðæt hof#, _court, dwelling_; #ðaet bearn#, _child_;
+#ðæt bān#, _bone_; #ðæt rīce#, _kingdom_; #ðæt spere#, _spear_; #ðæt
+werod#, _band of men_; #ðæt tungol#, _star_:
+
+ _Sing. N.A._ hof bearn bān rīc-e
+ _G._ hof-es bearn-es bān-es rīc-es
+ _D.I._ hof-e bearn-e bān-e rīc-e
+
+ _Plur. N.A._ hof-u bearn bān rīc-u
+ _G._ hof-a bearn-a bān-a rīc-a
+ _D.I._ hof-um bearn-um bān-um rīc-um
+
+ _Sing. N.A._ sper-e werod tungol
+ _G._ sper-es werod-es tungl-es
+ _D.I._ sper-e werod-e tungl-e
+
+ _Plur. N.A._ sper-u werod tungl-u
+ _G._ sper-a werod-a tungl-a
+ _D.I._ sper-um werod-um tungl-um
+
+
+33. The paradigms show (1) that monosyllables with short stems (#hof#)
+take -u in the N.A. plural; (2) that monosyllables with long stems
+(#bearn#, #bān#) do not distinguish the N.A. plural from the N.A.
+singular;[1] (3) that dissyllables in -e, whether the stem be long or
+short (#rīce#, #spere#), have -u in the N.A. plural; (4) that
+dissyllables ending in a consonant and having the first syllable
+short[2] (#werod#) do not usually distinguish the N.A. plural from the
+N.A. singular; (5) that dissyllables ending in a consonant and having
+the first syllable long (#tungol#) more frequently take -u in the N.A.
+plural.
+
+ NOTE.--Syncopation occurs as in the masculine a-stems. See
+ § 27, (4).
+
+ [Footnote 1: Note the many nouns in Mn.E. that are unchanged in
+ the plural. These are either survivals of O.E. long stems,
+ _swine_, _sheep_, _deer_, _folk_, or analogical forms, _fish_,
+ _trout_, _mackerel_, _salmon_, etc.]
+
+ [Footnote 2: Dissyllables whose first syllable is a prefix are,
+ of course, excluded. They follow the declension of their last
+ member: #gebed#, _prayer_, #gebedu#, _prayers_; #gefeoht#,
+ _battle_, #gefeoht#, _battles_.]
+
+
+34. Present and Preterit Indicative of #habban#, _to have_:
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic hæbbe, _I have_, or _shall have_.[3]
+ 2. ðū hæfst (hafast), _thou hast_, or _wilt have_.
+ 3. hē, hēo, hit hæfð (hafað),
+ _he, she, it has_, or _will have_.
+
+ _Plur._ 1. wē habbað, _we have_, or _shall have_.
+ 2. gē habbað, _ye have_, or _will have_.
+ 3. hīe habbað, _they have_, or _will have_.
+
+ PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic hæfde _I had_.
+ 2. ðū hæfdest, _thou hadst_.
+ 3. hē, hēo, hit hæfde, _he, she, it had_.
+
+ _Plur._ 1. wē hæfdon, _we had_.
+ 2. gē hæfdon, _ye had_.
+ 3. hīe hæfdon, _they had_.
+
+ NOTE.--The negative #ne#, _not_, which always precedes its verb,
+ contracts with all the forms of #habban#. The negative loses its
+ e, #habban# its h. #Ne# + #habban# = #nabban#; #Ic ne hæbbe = Ic
+ næbbe#; #Ic ne hæfde = Ic næfde#, etc. The negative forms may be
+ got, therefore, by simply substituting in each case n for h.
+
+ [Footnote 3: See § 17, Note 1. Note that (as in #hwæl#, § 27,
+ (2)) æ changes to a when the following syllable contains a:
+ #hæbbe#, but #hafast#.]
+
+
+35. VOCABULARY.
+
+ ðæt dæl, _dale_.
+ ðæt dēor, _animal_ [deer[4]].
+ ðæt dor, _door_.
+ ðæt fæt, _vessel_ [vat].
+ ðæt fȳr, _fire_.
+ ðæt gēar, _year_.
+ ðæt geoc, _yoke_.
+ ðæt geset, _habitation_ [settlement].
+ ðæt hēafod, _head_.
+ ðæt hūs, _house_.
+ ðæt līc, _body_ [lich-gate].
+ ðæt lim, _limb_.
+ on (with dat.) _in_.
+ ðæt spor, _track_.
+ ðæt wǣpen, _weapon_.
+ ðæt wīf, _wife, woman_.
+ ðæt wīte, _punishment_.
+ ðæt word, _word_.
+
+ [Footnote 4: The old meaning survives in Shakespeare’s “Rats and
+ mice and such small deer,” _King Lear_, III, iv, 144.]
+
+
+36. EXERCISES.
+
+I. 1. Hē hafað ðæs cyninges bearn. 2. Ðā Wēalas habbað ðā speru. 3. Ðā
+wīf habbað ðāra sęcga wǣpnu. 4. Ðū hæfst ðone fugol ǫnd ðæt hūs ðæs
+hierdes. 5. Hæfð[5] hēo ðā fatu[6]? 6. Hæfde hē ðæs wīfes līc on ðǣm
+hofe? 7. Hē næfde ðæs wīfes līc; hē hæfde ðæs dēores hēafod. 8. Hæfð sē
+cyning gesetu on ðǣm dæle? 9. Sē bōcere hæfð ðā sēolas on ðǣm hūse.
+10. Gē habbað frēodōm.
+
+II. 1. They have yokes and spears. 2. We have not the vessels in the
+house. 3. He had fire in the vessel. 4. Did the woman have (= Had the
+woman) the children? 5. The animal has the body of the woman’s child.
+6. I shall have the heads of the wolves. 7. He and she have the king’s
+houses. 8. Have not (= #Nabbað#) the children the warrior’s weapons?
+
+ [Footnote 5: See § 20, (2), (b).]
+
+ [Footnote 6: See § 27, (2).]
+
+
+
+
+CHAPTER VIII.
+
+THE ō-DECLENSION.
+
+
+37. The ō-Declension, corresponding to the First or _ā-_Declension of
+Latin and Greek, contains only feminine nouns. Many feminine i-stems and
+u-stems soon passed over to this Declension. The ō-Declension may,
+therefore, be considered the _normal declension_ for all strong feminine
+nouns.
+
+
+38. Paradigms of #sēo giefu#, _gift_; #sēo wund#, _wound_; #sēo rōd#,
+_cross_; #sēo leornung#, _learning_; #sēo sāwol#, _soul_:
+
+ _Sing. N._ gief-u wund rōd leornung sāwol
+ _G._ gief-e wund-e rōd-e leornung-a (e) sāwl-e
+ _D.I._ gief-e wund-e rōd-e leornung-a (e) sāwl-e
+ _A._ gief-e wund-e rōd-e leornung-a (e) sāwl-e
+
+ _Plur. N.A._ gief-a wund-a rōd-a leornung-a sāwl-a
+ _G._ gief-a wund-a rōd-a leornung-a sāwl-a
+ _D.I._ gief-um wund-um rōd-um leornung-um sāwl-um
+
+
+39. Note (1) that monosyllables with short stems (#giefu#) take u in the
+nominative singular; (2) that monosyllables with long stems (#wund#,
+#rōd#) present the unchanged stem in the nominative singular; (3) that
+dissyllables are declined as monosyllables, except that abstract nouns
+in -ung prefer a to e in the singular.
+
+ NOTE.--Syncopation occurs as in masculine and neuter a-stems. See
+ § 27, (4).
+
+
+40. Present and Preterit Indicative of #bēon# (#wesan#) _to be_:
+
+ PRESENT (first form). PRESENT PRETERIT.
+ (second form).
+
+ _Sing._ 1. Ic eom 1. Ic bēom 1. Ic wæs
+ 2. ðū eart 2. ðū bist 2. ðū wǣre
+ 3. hē is 3. hē bið 3. hē wæs
+
+ _Plur._ 1. wē } 1. wē } 1. wē }
+ 2. gē } sind(on), sint 2. gē } bēoð 2. gē } wǣron
+ 3. hīe } 3. hīe } 3. hīe }
+
+ NOTE 1.--The forms #bēom#, #bist#, etc. are used chiefly as future
+ tenses in O.E. They survive to-day only in dialects and in poetry.
+ Farmer Dobson, for example, in Tennyson’s _Promise of May_, uses
+ _be_ for all persons of the present indicative, both singular and
+ plural; and _there be_ is frequent in Shakespeare for _there are_.
+ The Northern dialect employed #aron# as well as #sindon# and
+ #sind# for the present plural; hence Mn.E. _are_.
+
+ NOTE 2.--Fusion with #ne# gives #neom#, #neart#, #nis# for the
+ present; #næs#, #nǣre#, #nǣron# for the preterit.
+
+ NOTE 3.--The verb _to be_ is followed by the nominative case, as
+ in Mn.E.; but when the predicate noun is plural, and the subject a
+ neuter pronoun in the singular, the verb agrees in number with the
+ predicate noun. The neuter singular #ðæt# is frequently employed
+ in this construction: #Ðaet wǣron eall Finnas#, _They were all
+ Fins_; #Ðæt sind ęnglas#, _They are angels_; #Ðǣt wǣron ęngla
+ gāstas#, _They were angels’ spirits_.
+
+ Notice, too, that O.E. writers do not say _It is I_, _It is thou_,
+ but _I it am_, _Thou it art_: #Ic hit eom#, #ðū hit eart#. See
+ § 21, (1), Note 1.
+
+
+41. VOCABULARY.
+
+ sēo brycg, _bridge_.
+ sēo costnung, _temptation_.
+ sēo cwalu, _death_ [quail, quell].
+ sēo fōr, _journey_ [faran].
+ sēo frōfor, _consolation, comfort_.
+ sēo geoguð, _youth_.
+ sēo glōf, _glove_.
+ sēo hālignes[1], _holiness_.
+ sēo heall, _hall_.
+ hēr, _here_.
+ hwā, _who_?
+ hwǣr, _where_?
+ sēo lufu, _love_.
+ sēo mearc, _boundary_ [mark, marches[2]].
+ sēo mēd, _meed, reward_.
+ sēo mildheortnes, _mild-heartedness, mercy_.
+ sēo stōw, _place_ [stow away].
+ ðǣr, _there_.
+ sēo ðearf, _need_.
+ sēo wylf, _she wolf_.
+
+ [Footnote 1: All words ending in -nes double the -s before
+ adding the case endings.]
+
+ [Footnote 2: As in _warden of the marches_.]
+
+
+42. EXERCISES.
+
+I. 1. Hwǣr is ðǣre brycge ęnde? 2. Hēr sind ðāra rīca mearca. 3. Hwā
+hæfð þā glōfa? 4. Ðǣr bið ðǣm cyninge frōfre ðearf. 5. Sēo wund is on
+ðǣre wylfe hēafde. 6. Wē habbað costnunga. 7. Hīe nǣron on ðǣre healle.
+8. Ic hit neom. 9. Ðæt wǣron Wēalas. 10. Ðæt sind ðæs wīfes bearn.
+
+II. 1. We shall have the women’s gloves. 2. Where is the place? 3. He
+will be in the hall. 4. Those (#Ðæt#) were not the boundaries of the
+kingdom. 5. It was not I. 6. Ye are not the king’s scribes. 7. The
+shepherd’s words are full (#full# + gen.) of wisdom and comfort.
+8. Where are the bodies of the children? 9. The gifts are not here.
+10. Who has the seals and the birds?
+
+
+
+
+CHAPTER IX.
+
+THE i-DECLENSION AND THE u-DECLENSION.
+
+
+#The _i-_Declension.# (See § 58.)
+
+43. The i-Declension, corresponding to the group of _i-_stems in the
+classical Third Declension, contains chiefly (_a_) masculine and (_b_)
+feminine nouns. The N.A. plural of these nouns ended originally in -e
+(from older i).
+
+
+(_a_) #Masculine _i-_Stems.#
+
+44. These stems have almost completely gone over to the a-Declension, so
+that -as is more common than -e as the N.A. plural ending, whether the
+stem is long or short. The short stems all have -e in the N.A. singular.
+
+
+45. Paradigms of #sē wyrm#, _worm_; #sē wine#, _friend_.
+
+ _Sing. N.A._ wyrm win-e
+ _G._ wyrm-es win-es
+ _D.I._ wyrm-e win-e
+
+ _Plur. N.A._ wyrm-as win-as (e)
+ _G._ wyrm-a win-a
+ _D.I._ wyrm-um win-um
+
+
+#Names of Peoples.#
+
+46. The only i-stems that regularly retain -e of the N.A. plural are
+certain names of tribes or peoples used only in the plural.
+
+
+47. Paradigms of #ðā Ęngle#, _Angles_; #ðā Norðymbre#, _Northumbrians_;
+#ðā lēode#, _people_:
+
+ _Plur. N.A._ Ęngle Norðymbre lēode
+ _G._ Ęngla Norðymbra lēoda
+ _D.I._ Ęnglum Norðymbrum lēodum
+
+
+(_b_) #Feminine _i-_Stems.#
+
+48. The short stems (#fręm-u#) conform entirely to the declension of
+short ō-stems; long stems (#cwēn#, #wyrt#) differ from long ō-stems in
+having no ending for the A. singular. They show, also, a preference for
+-e rather than -a in the N.A. plural.
+
+
+49. Paradigms of #sēo fręm-u#, _benefit_; #sēo cwēn#, _woman, queen_
+[quean]; #sēo wyrt#, _root_ [wort]:
+
+ _Sing. N._ fręm-u cwēn wyrt
+ _G._ fręm-e cwēn-e wyrt-e
+ _D.I._ fręm-e cwēn-e wyrt-e
+ _A._ fręm-e cwēn wyrt
+
+ _Plur. N.A._ fręm-a cwēn-e (a) wyrt-e (a)
+ _G._ fręm-a cwēn-a wyrt-a
+ _D.I._ fręm-um cwēn-um wyrt-um
+
+
+#The _u-_Declension.#
+
+50. The u-Declension, corresponding to the group of u-stems in the
+classical Third Declension, contains no neuters, and but few (_a_)
+masculines and (_b_) feminines. The short-stemmed nouns of both genders
+(#sun-u#, #dur-u#) retain the final u of the N.A. singular, while the
+long stems (#feld#, #hǫnd#) drop it. The influence of the masculine
+a-stems is most clearly seen in the long-stemmed masculines of the
+u-Declension (#feld#, #feld-es#, etc.).
+
+ NOTE.--Note the general aversion of all O.E. long stems to final
+ -u: _cf._ N.A. plural #hof-u#, but #bearn#, #bān#; N. singular
+ #gief-u#, but #wund#, #rōd#; N. singular #fręm-u#, but #cwēn#,
+ #wyrt#; N.A. singular #sun-u#, #dur-u#, but #feld#, #hǫnd#.
+
+
+(_a_) #Masculine _u-_Stems.#
+
+51. Paradigms of #sē sun-u#, _son_; #sē feld#, _field_:
+
+ _Sing. N.A._ sun-u feld
+ _G._ sun-a feld-a (es)
+ _D.I._ sun-a feld-a (e)
+
+ _Plur. N.A._ sun-a feld-a (as)
+ _G._ sun-a feld-a
+ _D.I._ sun-um feld-um
+
+
+(b) #Feminine _u-_Stems.#
+
+52. Paradigms of #sēo dur-u#, _door_; #sēo hǫnd#, _hand_:
+
+ _Sing. N.A._ dur-u hǫnd
+ _G._ dur-a hǫnd-a
+ _D.I._ dur-a hǫnd-a
+
+ _Plur. N.A._ dur-a hǫnd-a
+ _G._ dur-a hǫnd-a
+ _D.I._ dur-um hǫnd-um
+
+
+53. Paradigm of the Third Personal Pronoun, #hē#, #hēo#, #hit# = _he_,
+_she_, _it_:
+
+ _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._
+ _Sing. N._ hē hēo hit
+ _G._ his hiere his
+ _D._ him hiere him
+ _A._ hine, hiene hīe hit
+
+ _All Genders._
+ _Plur. N.A._ hīe
+ _G._ hiera
+ _D._ him
+
+
+54. VOCABULARY.
+
+ (i-STEMS.)
+
+ sē cierr, _turn, time_ [char, chare, chore].
+ sēo dǣd, _deed_.
+ sē dǣl, _part_ [a great deal].
+ ðā Dęne, _Danes_.
+ sē frēondscipe, _friendship_.
+ sēo hȳd, _skin, hide_.
+ ðā lǫndlēode, _natives_.
+ ðā Mierce, _Mercians_.
+ ðā Rōmware, _Romans_.
+ ðā Seaxe, _Saxons_.
+ sē stęde, _place_ [in-stead of].
+
+ (u-STEMS.)
+
+ sēo flōr, _floor_.
+ sēo nosu, _nose_.
+ sē sumor (_G._ sumeres, _D._ sumera), _summer_.
+ sē winter (_G._ wintres, _D._ wintra), _winter_.
+ sē wudu, _wood, forest_.
+
+ NOTE.--The numerous masculine nouns ending in -hād,--#cildhād#
+ (_childhood_), #wīfhād# (_womanhood_),--belong to the u-stems
+ historically; but they have all passed over to the a-Declension.
+
+
+55. EXERCISES.
+
+I. 1. Ðā Seaxe habbað ðæs dēores hȳd on ðǣm wuda. 2. Hwā hæfð ðā giefa?
+3. Ðā Mierce hīe[1] habbað. 4. Hwǣr is ðæs Wēales fugol? 5. Ðā Dęne
+hiene habbað. 6. Hwǣr sindon hiera winas? 7. Hīe sindon on ðæs cyninges
+wuda. 8. Ðā Rōmware ǫnd ðā Seaxe hæfdon ðā gāras ǫnd ðā geocu. 9. Hēo is
+on ðǣm hūse on wintra, ǫnd on ðǣm feldum on sumera. 10. Hwǣr is ðæs
+hofes duru? 11. Hēo[2] (= sēo duru) nis hēr.
+
+II. 1. His friends have the bones of the seals and the bodies of the
+Danes. 2. Art thou the king’s son? 3. Has she her[3] gifts in her[3]
+hands? 4. Here are the fields of the natives. 5. Who had the bird?
+6. I had it.[2] 7. The child had the worm in his[3] fingers. 8. The
+Mercians were here during (the) summer (#on# + dat.).
+
+ [Footnote 1: See § 21, (1).]
+
+ [Footnote 2: Pronouns agree in gender with the nouns for which
+ they stand. #Hit#, however, sometimes stands for inanimate
+ things of both masculine and feminine genders. See Wülfing
+ (_l.c._) I, § 238.]
+
+ [Footnote 3: See § 76 (last sentence).]
+
+
+
+
+CHAPTER X.
+
+PRESENT INDICATIVE ENDINGS OF STRONG VERBS.
+
+
+56. The unchanged stem of the present indicative may always be found by
+dropping -an of the infinitive: #feall-an#, _to fall_; #cēos-an#, _to
+choose_; #bīd-an#, _to abide_.
+
+
+57. The personal endings are:
+
+ _Sing._ 1. -e _Plur._ 1. }
+ 2. -est 2. } -að
+ 3. -eð 3. }
+
+
+#_i-_Umlaut.#
+
+58. The 2d and 3d singular endings were originally not -est and -eð, but
+-is and -ið; and the i of these older endings has left its traces upon
+almost every page of Early West Saxon literature. This i, though
+unaccented and soon displaced, exerted a powerful back influence upon
+the vowel of the preceding accented syllable. This influence, a form of
+regressive assimilation, is known as i-umlaut (pronounced _oóm-lowt_).
+The vowel i or j (= _y_), being itself a palatal, succeeded in
+palatalizing every guttural vowel that preceded it, and in imposing
+still more of the i-quality upon diphthongs that were already
+palatal.[1] The changes produced were these:
+
+ a became ę (æ): męnn (< *mann-iz), _men_.
+ ā “ ǣ ǣnig (< *ān-ig), _any_.
+ u “ y wyllen (< *wull-in), _woollen_.
+ ū “ ȳ mȳs (< *mūs-iz), _mice_.
+ o “ ę dęhter (< *dohtr-i), _to_ or _for the daughter_.
+ ō “ ē fēt (< *fōt-iz), _feet_.
+ ea “ ie wiexð (< *weax-ið), _he grows_ (weaxan = _to grow_).
+ ēa “ īe hīewð (< *hēaw-ið), _he hews_ (hēawan = to _hew_).
+ eo “ ie wiercan (< *weorc-jan), _to work_.
+ ēo “ īe līehtan (< *lēoht-jan), _to light_.
+
+ [Footnote 1: The _palatal_ vowels and diphthongs were long or
+ short æ, e, i, (ie), y, ea, eo; the _guttural_ vowels were long
+ or short a, o, u.]
+
+
+#The Unchanged Present Indicative.#
+
+59. In the Northumbrian and Mercian dialects, as well as in the dialect
+of Late West Saxon, the 2d and 3d singular endings were usually joined
+to the present stem without modification either of the stem itself or of
+the personal endings. The complete absence of umlauted forms in the
+present indicative of Mn.E. is thus accounted for.
+
+In Early West Saxon, however, such forms as the following are
+comparatively rare in the 2d and 3d singular:
+
+ _Sing._ 1. Ic feall-e cēos-e bīd-e
+ (_I fall_) (_I choose_) (_I abide_)
+ 2. ðū feall-est cēos-est bīd-est
+ 3. hē feall-eð cēos-eð bīd-eð
+
+ _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } feall-að cēos-að bīd-að
+ 3. hīe }
+
+
+#The Present Indicative with i-Umlaut and Contraction.#
+
+60. The 2d and 3d persons singular are distinguished from the other
+forms of the present indicative in Early West Saxon by (1) i-umlaut of
+the vowel of the stem, (2) syncope of the vowel of the ending, giving
+-st and -ð for -est and -eð, and (3) contraction of -st and -ð with the
+final consonant or consonants of the stem.
+
+
+#Contraction.#
+
+61. The changes produced by i-umlaut have been already discussed. By
+these changes, therefore, the stems of the 2d and 3d singular indicative
+of such verbs as (1) #stǫndan# (= #standan#), _to stand_, (2) #cuman#,
+_to come_, (3) #grōwan#, _to grow_, (4) #brūcan#, _to enjoy_,
+(5) #blāwan#, _to blow_, (6) #feallan#, _to fall_, (7) #hēawan#, _to
+hew_, (8) #weorpan#, _to throw_, and (9) #cēosan#, _to choose_, become
+respectively (1) #stęnd-#,[2] (2) #cym-#, (3) #grēw-#, (4) #brȳc-#,
+(5) #blǣw-#, (6) #fiell-#, (7) #hīew-#, (8) #wierp-#, and (9) #cīes-#.
+
+If the unchanged stem contains the vowel e, this is changed in the 2d
+and 3d singular to i (ie): #cweðan# _to say_, stem #cwið-#; #beran# _to
+bear_, stem #bier-#. But this mutation[3] had taken place long before
+the period of O.E., and belongs to the Germanic languages in general. It
+is best, however, to class the change of e to i or ie with the changes
+due to umlaut, since it occurs consistently in the 2d and 3d singular
+stems of Early West Saxon, and outlasted almost all of the umlaut forms
+proper.
+
+If, now, the syncopated endings -st and -ð are added directly to the
+umlauted stem, there will frequently result such a massing of consonants
+as almost to defy pronunciation: #cwið-st#, _thou sayest_; #stęnd-st#,
+_thou standest_, etc. Some sort of contraction, therefore, is demanded
+for the sake of euphony. The ear and eye will, by a little practice,
+become a sure guide in these contractions. The following rules, however,
+must be observed. They apply only to the 2d and 3d singular of the
+present indicative:
+
+(1) If the stem ends in a double consonant, one of the consonants is
+dropped:
+
+ 1. feall-e (_I fall_) 1. winn-e (_I fight_) 1. swimm-e (_I swim_)
+ 2. fiel-st 2. win-st 2. swim-st
+ 3. fiel-ð 3. win-ð 3. swim-ð
+
+(2) If the stem ends in -ð, this is dropped:
+
+ 1. cweð-e (_I say_) 1. weorð-e (_I become_)
+ 2. cwi-st 2. wier-st
+ 3. cwi-ð 3. wier-ð
+
+(3) If the stem ends in -d, this is changed to -t. The -ð of the ending
+is then also changed to -t, and usually absorbed. Thus the stem of the
+2d singular serves as stem and ending for the 3d singular:
+
+ 1. stǫnd-e (= stand-e) (_I stand_) 1. bind-e (_I bind_)
+ 2. stęnt-st 2. bint-st
+ 3. stęnt 3. bint
+
+ 1. bīd-e (_I abide_) 1. rīd-e (_I ride_)
+ 2. bīt-st 2. rīt-st
+ 3. bīt (-t) 3. rīt (-t)
+
+(4) If the stem ends already in -t, the endings are added as in (3), -ð
+being again changed to -t and absorbed:
+
+ 1. brēot-e (_I break_) 1. feoht-e (_I fight_) 1. bīt-e (_I bite_)
+ 2. brīet-st 2. fieht-st 2. bīt-st
+ 3. brīet (-t) 3. fieht 3. bīt (-t)
+
+(5) If the stem ends in -s, this is dropped before -st (to avoid -sst),
+but is retained before -ð, the latter being changed to -t. Thus the 2d
+and 3d singulars are identical:[4]
+
+ 1. cēos-e (_I choose_) 1. rīs-e (_I rise_)
+ 2. cīe-st 2. rī-st
+ 3. cīes-t 3. rīs-t
+
+ [Footnote 2: The more common form for stems with a is æ rather
+ than ę: #faran#, _to go_, 2d and 3d singular stem #fær-#;
+ #sacan#, _to contend_, stem #sæc-#. Indeed, a changes to ę _via_
+ æ (Cosijn, _Altwestsächsische Grammatik_, I, § 32).]
+
+ [Footnote 3: Umlaut is frequently called Mutation. Metaphony is
+ still another name for the same phenomenon. The term Metaphony
+ has the advantage of easy adjectival formation (metaphonic). It
+ was proposed by Professor Victor Henry (_Comparative Grammar of
+ English and German_, Paris, 1894), but has not been
+ naturalized.]
+
+ [Footnote 4: This happens also when the infinitive stem ends
+ in #st#:
+
+ 1. berst-e (_I burst_)
+ 2. bier-st
+ 3. bierst.]
+
+
+62. EXERCISES.
+
+I. 1. Sē cyning fielð. 2. Ðā wīf cēosað ðā giefa. 3. Ðū stęntst on ðǣm
+hūse. 4. Hē wierpð ðæt wǣpen. 5. Sē sęcg hīewð ðā līc. 6. Ðæt sǣd grēwð
+ǫnd wiexð (_Mark_ iv. 27). 7. Ic stǫnde hēr, ǫnd ðū stęntst ðǣr. 8. “Ic
+hit eom,” cwið hē. 9. Hīe berað ðæs wulfes bān. 10. Hē hīe bint, ǫnd ic
+hine binde. 11. Ne rītst ðū?
+
+II. 1. We shall bind him. 2. Who chooses the child’s gifts? 3. “He was
+not here,” says she. 4. Wilt thou remain in the hall? 5. The wolves are
+biting (= bite) the fishermen. 6. He enjoys[5] the love of his children.
+7. Do you enjoy (= Enjoyest thou) the consolation and friendship of the
+scribe? 8. Will he come? 9. I shall throw the spear, and thou wilt bear
+the weapons. 10. The king’s son will become king. 11. The army (#werod#)
+is breaking the doors and walls of the house.
+
+ [Footnote 5: #Brūcan#, _to enjoy_, usually takes the genitive
+ case, not the accusative. It means “to have joy of any thing.”]
+
+
+
+
+CHAPTER XI.
+
+THE CONSONANT DECLENSIONS OF NOUNS.
+
+
+#The Weak or _n-_Declension.#
+
+63. The n-Declension contains almost all of the O.E. nouns belonging to
+the Consonant Declensions. The stem characteristic n has been preserved
+in the oblique cases, so that there is no difficulty in distinguishing
+n-stems from the preceding vowel stems.
+
+The n-Declension includes (_a_) masculines, (_b_) feminines, and (_c_)
+neuters. The masculines far outnumber the feminines, and the neuters
+contain only #ēage#, _eye_ and #ēare#, _ear_. The masculines end in -a,
+the feminines and neuters in -e.
+
+
+64. Paradigms of (_a_) #sē hunta#, _hunter_; (_b_) #sēo tunge#,
+_tongue_; (_c_) #ðæt ēage#, _eye_:
+
+ _Sing. N._ hunt-a tung-e ēag-e
+ _G.D.I._ hunt-an tung-an ēag-an
+ _A._ hunt-an tung-an ēag-e
+
+ _Plur. N.A._ hunt-an tung-an ēag-an
+ _G._ hunt-ena tung-ena ēag-ena
+ _D.I._ hunt-um tung-um ēag-um
+
+
+65. VOCABULARY.
+
+ sē adesa, _hatchet, adze_.
+ sē ǣmetta, _leisure_ [empt-iness].
+ sē bǫna (bana), _murderer_ [bane].
+ sēo cirice, _church_ [Scotch kirk].
+ sē cnapa (later, #cnafa#), _boy_ [knave].
+ sē cuma, _stranger_ [comer].
+ ðæt ēare, _ear_.
+ sēo eorðe, _earth_.
+ sē gefēra, _companion_ [co-farer].
+ sē guma, _man_ [bride-groom[1]].
+ sēo heorte, _heart_.
+ sē mōna, _moon_.
+ sēo nǣdre, _adder_ [a nadder > an adder[2]].
+ sē oxa, _ox_.
+ sē scēowyrhta, _shoe-maker_ [shoe-wright].
+ sēo sunne, _sun_.
+ sē tēona, _injury_ [teen].
+ biddan (with dat. of person and gen. of thing[3]), _to request, ask
+for_.
+ cwelan, _to die_ [quail].
+ gescieppan, _to create_ [shape, land-scape, friend-ship].
+ giefan (with dat. of indirect object), _to give_.
+ healdan, _to hold_.
+ helpan (with dat.), _to help_.
+ scęððan[4] (with dat.), _to injure_ [scathe].
+ wiðstǫndan (-standan) (with dat.), _to withstand_.
+ wrītan, _to write_.
+
+ [Footnote 1: The _r_ is intrusive in _-groom_, as it is in
+ _cart-r-idge_, _part-r-idge_, _vag-r-ant_, and _hoa-r-se_.]
+
+ [Footnote 2: The _n_ has been appropriated by the article. Cf.
+ _an apron_ (< _a napron_), _an auger_ (< _a nauger_), _an
+ orange_ (< _a norange_), _an umpire_ (< _a numpire_).]
+
+ [Footnote 3: In Mn.E. we say “I request a favor of you”; but in
+ O.E. it was “I request you (dative) of a favor” (genitive). Cf.
+ _Cymbeline_, III, vi, 92: “We’ll mannerly demand thee of thy
+ story.” See Franz’s _Shakespeare-Grammatik_, § 361 (1900).]
+
+ [Footnote 4: #Scęððan# is conjugated through the present
+ indicative like #fręmman#. See § 129.]
+
+
+66. EXERCISES.
+
+I. 1. Sē scēowyrhta brȳcð his ǣmettan. 2. Ðā guman biddað ðǣm cnapan ðæs
+adesan. 3. Hwā is sē cuma? 4. Hielpst ðū ðǣm bǫnan? 5. Ic him ne helpe.
+6. Ðā bearn scęððað ðæs bǫnan ēagum ǫnd ēarum. 7. Sē cuma cwielð on ðǣre
+cirican. 8. Sē hunta wiðstęnt ðǣm wulfum. 9. Ðā oxan berað ðæs cnapan
+gefēran. 10. Sē mōna ǫnd ðā tunglu sind on ðǣm heofonum. 11. Ðā huntan
+healdað ðǣre nǣdran tungan. 12. Hē hiere giefð ðā giefa. 13. Ðā werod
+scęððað ðæs cyninges feldum.
+
+II. 1. Who will bind the mouths of the oxen? 2. Who gives him the
+gifts? 3. Thou art helping him, and I am injuring him. 4. The boy’s
+companion is dying. 5. His nephew does not enjoy his leisure. 6. The
+adder’s tongue injures the king’s companion. 7. The sun is the day’s
+eye. 8. She asks the strangers for the spears. 9. The men’s bodies are
+not here. 10. Is he not (#Nis hē#) the child’s murderer? 11. Who creates
+the bodies and the souls of men? 12. Thou withstandest her. 13. He is
+not writing.
+
+
+
+
+CHAPTER XII.
+
+
+#Remnants of Other Consonant Declensions.#
+
+67. The nouns belonging here are chiefly masculines and feminines. Their
+stem ended in a consonant other than n. The most important of them may
+be divided as follows: (1) The _foot_ Declension, (2) r-Stems, and
+(3) nd-Stems. These declensions are all characterized by the prevalence,
+wherever possible, of i-umlaut in certain cases, the case ending being
+then dropped.
+
+
+68. (1) The nouns belonging to the _foot_ Declension exhibit umlaut most
+consistently in the N.A. plural.
+
+ _Sing. N.A._ sē fōt sē mǫn sē tōð sēo cū
+ _Sing. N.A._ (_foot_) (_man_) (_tooth_) (_cow_)
+ _Plur. N.A._ fēt męn tēð cȳ
+
+ NOTE.--The dative singular usually has the same form as the N.A.
+ plural. Here belong also #sēo bōc# (_book_), #sēo burg#
+ (_borough_), #sēo gōs# (_goose_), #sēo lūs# (_louse_), and #sēo
+ mūs# (_mouse_), all with umlauted plurals. Mn.E. preserves only
+ six of the _foot_ Declension plurals: _feet_, _men_, _teeth_,
+ _geese_, _lice_, and _mice_. The _c_ in the last two is an
+ artificial spelling, intended to preserve the sound of voiceless
+ _s_. Mn.E. _kine_ (= _cy-en_) is a double plural formed after the
+ analogy of weak stems; Burns in _The Twa Dogs_ uses _kye_.
+
+ No umlaut is possible in #sēo niht# (_night_) and #sē mōnað#
+ (_month_), plural #niht# and #mōnað# (preserved in Mn.E.
+ _twelvemonth_ and _fortnight_).
+
+(2) The r-Stems contain nouns expressing kinship, and exhibit umlaut of
+the dative singular.
+
+ _Sing. N.A._ sē fæder sē brōðor sēo mōdor
+ (_father_) (_brother_) (_mother_)
+ _D._ fæder brēðer mēder
+
+ _Sing. N.A._ sēo dohtor (_daughter_) sēo swuster (_sister_)
+ _D._ dęhter swyster
+
+ NOTE.--The N.A. plural is usually the same as the N.A. singular.
+ These umlaut datives are all due to the presence of a former i.
+ Cf. Lat. dative singular _patri_, _frātri_, _mātri_, _sorori_
+ (< _*sosori_), and Greek θυγατρί.
+
+(3) The nd-Stems show umlaut both in the N.A. plural and in the dative
+singular:
+
+ _Sing. N.A._ sē frēond (_friend_) sē fēond (_enemy_)
+ _D._ frīend fīend
+
+ _Plur. N.A._ frīend fīend
+
+ NOTE.--Mn.E. _friend_ and _fiend_ are interesting analogical
+ spellings. When s had been added by analogy to the O.E. plurals
+ #frīend# and #fīend#, thus giving the double plurals _friends_ and
+ _fiends_, a second singular was formed by dropping the s. Thus
+ _friend_ and _fiend_ displaced the old singulars _frend_ and
+ _fend_, both of which occur in the M.E. _Ormulum_, written about
+ the year 1200.
+
+
+#Summary of O.E. Declensions.#
+
+69. A brief, working summary of the O.E. system of declensions may now
+be made on the basis of gender.
+
+All O.E. nouns are (1) masculine, (2) feminine, or (3) neuter.
+
+(1) The masculines follow the declension of #mūð# (§ 26), except those
+ending in -a, which are declined like #hunta# (§ 64):
+
+ _Sing. N.A._ mūð _N._ hunta
+ _G._ mūðes _G.D.A._ huntan
+ _D.I._ mūðe _I._ huntan
+
+ _Plur. N.A._ mūðas huntan
+ _G._ mūða huntena
+ _D.I._ mūðum huntum
+
+(2) The short-stemmed neuters follow the declension of #hof# (§ 32); the
+long-stemmed, that of #bearn# (§ 32):
+
+ _Sing. N.A._ hof bearn
+ _G._ hofes bearnes
+ _D.I._ hofe bearne
+
+ _Plur. N.A._ hofu bearn
+ _G._ hofa bearna
+ _D.I._ hofum bearnum
+
+(3) The feminines follow the declensions of #giefu# and #wund# (§ 38)
+(the only difference being in the N. singular), except those ending in
+-e, which follow the declension of #tunge# (§ 64):
+
+ _Sing. N._ giefu wund tunge
+ _G._ giefe wunde tungan
+ _D.I._ giefe wunde tungan
+ _A._ giefe wunde tungan
+
+ _Plur. N.A._ giefa wunda tungan
+ _G._ giefa wunda tungena
+ _D.I._ giefum wundum tungum
+
+
+70. VOCABULARY.
+
+ ac, _but_.
+ būtan (with dat.), _except, but, without_.
+ sē Crīst, _Christ_.
+ sē eorl, _earl, alderman, warrior_.
+ ðæt Ęnglalǫnd, _England_ [Angles’ land].
+ faran, _to go_ [fare].
+ findan, _to find_.
+ sē God, _God_.
+ hātan, _to call, name_.
+ sē hlāford, _lord_ [#hlāf-weard#].
+ mid (with dat.), _with_.
+ on (with acc.), _on, against, into_.
+ tō (with dat.), _to_.
+ uton (with infin.), _let us_.
+
+ NOTE.--O.E. #mǫn# (#man#) is frequently used in an indefinite sense
+ for _one_, _people_, _they_. It thus takes the place of a passive
+ construction proper: #And man nam þā gebrotu þe þār belifon, twęlf
+ cȳpan fulle#, _And there were taken up of fragments that remained
+ there twelve baskets full_; but more literally, _And one_ (or
+ _they_) _took the fragments_, etc.; #Ǫnd Hæstenes wīf ǫnd hīs suna
+ twēgen mǫn brōhte tō ðǣm cyninge#, _And Hæsten’s wife and his two
+ sons were brought to the king_.
+
+
+71. EXERCISES.
+
+I. 1. Mōn hine hǣt Ælfred. 2. Uton faran on ðæt scip. 3. God is cyninga
+cyning ǫnd hlāforda hlāford. 4. Sē eorl ne giefð giefa his fīend. 5. Ic
+næs mid his frīend. 6. Sēo mōdor færð mid hiere dęhter on ðā burg.
+7. Fintst ðū ðæs bōceres bēc? 8. Hē bint ealle (all) ðā dēor būtan ðǣm
+wulfum. 9. Ðū eart Crīst, Godes sunu. 10. “Uton bindan ðæs bǫnan fēt,”
+cwið hē.
+
+II. 1. Christ is the son of God. 2. Let us call him Cædmon. 3. He throws
+his spear against the door. 4. Thou art not the earl’s brother. 5. He
+will go with his father to England, but I shall remain (abide) here.
+6. Gifts are not given to murderers. 7. Who will find the tracks of the
+animals? 8. They ask their lord for his weapons (§ 65, Note 3).
+
+
+
+
+CHAPTER XIII.
+
+PRONOUNS.
+
+
+(1) #Personal Pronouns.#
+
+72. Paradigms of #ic#, _I_; #ðū#, _thou_. For #hē#, #hēo#, #hit#, see
+§ 53.
+
+ _Sing. N._ ic ðū
+ _G._ mīn ðīn
+ _D._ mē ðē
+ _A._ mē (mec) ðē (ðec)
+
+ _Dual N._ wit (_we two_) git (_ye two_)
+ _G._ uncer (_of us two_) incer (_of you two_)
+ _D._ unc (_to_ or _for us two_) inc (_to_ or _for you two_)
+ _A._ unc (_us two_) inc (_you two_)
+
+ _Plur. N._ wē gē
+ _G._ ūser (ūre) ēower
+ _D._ ūs ēow
+ _A._ ūs (ūsic) ēow (ēowic)
+
+ NOTE 1.--The dual number was soon absorbed by the plural. No relic
+ of it now remains. But when two and only two are referred to, the
+ dual is consistently used in O.E. An example occurs in the case of
+ the two blind men (_Matthew_ ix. 27-31): #Gemiltsa unc, Davīdes
+ sunu!# _Pity us, (thou) Son of David!_ #Sīe inc æfter incrum
+ gelēafan#, _Be it unto you according to your faith._
+
+ NOTE 2.--Mn.E. _ye_ (< gē), the nominative proper, is fast being
+ displaced by _you_ (< #ēow#), the old objective. The distinction
+ is preserved in the King James’s version of the Bible: _Ye in me,
+ and I in you_ (_John_ xiv. 20); but not in Shakespeare and later
+ writers.
+
+
+(2) #Demonstrative Pronouns.#
+
+73. Paradigm of #ðēs#, #ðēos#, #ðis#, _this_. For the Definite Article
+as a demonstrative, meaning _that_, see § 28, Note 3.
+
+ _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._
+ _Sing. N._ ðēs ðēos ðis
+ _G._ ðisses ðisse ðisses
+ _D._ ðissum ðisse ðissum
+ _A._ ðisne ðās ðis
+ _I._ ðȳs ---- ðȳs
+
+ _All Genders._
+ _Plur. N.A._ ðās
+ _G._ ðissa
+ _D._ ðissum
+
+
+(3) #The Interrogative Pronoun.#
+
+74. Paradigm of #hwā#, #hwæt#, _who_, _what?_
+
+ _Masculine._ _Neuter._
+ _Sing. N._ hwā hwæt
+ _G._ hwæs hwæs
+ _D._ hwǣm hwǣm
+ _A._ hwone hwæt
+ _I._ ---- hwȳ
+
+ NOTE 1.--The derivative interrogatives, #hwæðer# (< #*hwā-ðer#),
+ _which of two?_ and #hwilc# (< #*hwā-līc#), _which?_ are declined
+ as strong adjectives (§§ 79-82).
+
+ NOTE 2.--The instrumental case of #hwā# survives in Mn.E. _why_ =
+ _on what account_; the instrumental of the definite article is
+ seen in the adverbial _the: The sooner, the better = by how much
+ sooner, by so much better._
+
+ NOTE 3.--How were the Mn.E. relative pronouns, _who_ and _which_,
+ evolved from the O.E. interrogatives? The change began in early
+ West Saxon with #hwæt# used in indirect questions (Wülfing, _l.c._
+ § 310, β): #Nū ic wāt eall hwæt ðū woldest#, _Now I know all that
+ thou desiredst_. The direct question was, #Hwæt woldest ðū?# But
+ the presence of #eall# shows that in Alfred’s mind #hwæt# was, in
+ the indirect form, more relative than interrogative.
+
+
+(4) #Relative Pronouns.#
+
+75. O.E. had no relative pronoun proper. It used instead (1) the
+Indeclinable Particle #ðe#, _who_, _whom_, _which_, _that_, (2) the
+Definite Article (§ 28), (3) the Definite Article with the Indeclinable
+Particle, (4) the Indeclinable Particle with a Personal Pronoun.
+
+The Definite Article agrees in gender and number with the antecedent.
+The case depends upon the construction. _The bird which I have_ may,
+therefore, be:--
+
+ (1) #Sē fugol ðe ic hæbbe#;
+ (2) #Sē fugol ðone ic hæbbe#;
+ (3) #Sē fugol ðone ðe# (= _the which_) #ic hæbbe#;
+ (4) #Sē fugol ðe hine ic hæbbe#.
+
+ NOTE.--O.E. #ðe# agrees closely in construction with Mn.E.
+ relative _that_: (1) Both are indeclinable. (2) Both refer to
+ animate or inanimate objects. (3) Both may be used with phrasal
+ value: #ðȳ ylcan dæge ðe hī hine tō ðǣm āde beran wyllað#, _On the
+ same day that_ (= _on which_) _they intend to bear him to the
+ funeral pile_. (4) Neither can be preceded by a preposition.
+
+
+(5) #Possessive Pronouns.#
+
+76. The Possessive Pronouns are #mīn#, _mine_; #ðīn#, _thine_; #ūre#,
+_our_; #ēower#, _your_; [#sīn#, _his_, _her_, _its_]; #uncer#,
+_belonging to us two_; #incer#, _belonging to you two_. They are
+declined as strong adjectives. The genitives of the Third Personal
+Pronoun, #his#, _his_, #hiere#, _her_, #hiera#, _their_, are
+indeclinable.
+
+
+(6) #Indefinite Pronouns.#
+
+77. These are #ǣlc#, _each_, _every_; #ān#, _a_, _an_, _one_; #ǣnig# (<
+#ān-ig#), _any_; #nǣnig# (< #ne-ǣnig#), _none_; #ōðer#, _other_; #sum#,
+_one_, _a certain one_; #swilc#, _such_. They are declined as strong
+adjectives.
+
+ NOTE.--O.E. had three established methods of converting an
+ interrogative pronoun into an indefinite: (1) By prefixing #ge#,
+ (2) by prefixing #ǣg#, (3) by interposing the interrogative
+ between #swā ... swā#: (1) #gehwā#, _each_; #gehwæðer#, _either_;
+ #gehwilc#, _each_; (2) #ǣghwā#, _each_; #ǣghwæðer#, _each_;
+ #ǣghwilc#, _each_; (3) #swā hwā swā#, _whosoever_; #swā hwæðer
+ swā#, _whichsoever of two_; #swā hwilc swā#, _whosoever_.
+
+
+
+
+CHAPTER XIV.
+
+ADJECTIVES, STRONG AND WEAK.
+
+
+78. The declension of adjectives conforms in general to the declension
+of nouns, though a few pronominal inflections have influenced certain
+cases. Adjectives belong either to (1) the Strong Declension or to
+(2) the Weak Declension. The Weak Declension is employed when the
+adjective is preceded by #sē# or #ðēs#, _the_, _that_, or _this_;
+otherwise, the Strong Declension is employed: #ðā gōdan cyningas#, _the
+good kings_; #ðēs gōda cyning#, _this good king_; but #gōde cyningas#,
+_good kings_.
+
+ NOTE.--The Weak Declension is also frequently used when the
+ adjective is employed in direct address, or preceded by a
+ possessive pronoun: #Dryhten, ælmihtiga God ... ic bidde ðē for
+ ðīnre miclan mildheortnesse#, _Lord, almighty God, I pray thee,
+ for thy great mercy_.
+
+
+(1) #Strong Declension of Adjectives.#
+
+(a) _Monosyllables._
+
+79. The strong adjectives are chiefly monosyllabic with long stems:
+#gōd#, _good_; #eald#, _old_; #lǫng#, _long_; #swift#, _swift_. They are
+declined as follows.
+
+
+80. Paradigm of #gōd#, _good_:
+
+ _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._
+
+ _Sing. N._ gōd gōd gōd
+ _G._ gōdes gōdre gōdes
+ _D._ gōdum gōdre gōdum
+ _A._ gōdne gōde gōd
+ _I._ gōde ---- gōde
+
+ _Plur. N.A._ gōde gōda gōd
+ _G._ gōdra gōdra gōdra
+ _D.I._ gōdum gōdum gōdum
+
+
+81. If the stem is short, -u is retained as in #giefu# (§ 39, (1)) and
+#hofu# (§ 33, (1)). Thus #glæd# (§ 27, Note 1), _glad_, and #til#,
+_useful_, are inflected:
+
+ _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._
+ _Sing. N._ { glæd gladu glæd
+ { til tilu til
+
+ _Plur. N.A._ { glade glada gladu
+ { tile tila tilu
+
+
+(b) _Polysyllables._
+
+82. Polysyllables follow the declension of short monosyllables. The most
+common terminations are #-en#, _-en_; #-fæst#, _-fast_; #-full#, _-ful_;
+#-lēas#, _-less_; #-līc#, _-ly_; #-ig#, _-y_: #hǣð-en# (#hǣð# =
+_heath_), _heathen_; #stęde-fæst# (#stęde# = _place_), _steadfast_;
+#sorg-full# (#sorg# = _sorrow_), _sorrowful_; #cyst-lēas# (#cyst# =
+_worth_), _worthless_; #eorð-līc# (#eorðe# = _earth_), _earthly_;
+#blōd-ig# (#blōd# = _blood_), _bloody_. The present and past
+participles, when inflected and not as weak adjectives, may be classed
+with the polysyllabic adjectives, their inflection being the same.
+
+Syncopation occurs as in a-stems (§ 27, (4)). Thus #hālig#, _holy_,
+#blīðe#, _blithe_, #berende#, _bearing_, #geboren#, _born_, are thus
+inflected:
+
+ _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._
+ _Sing. N._ { hālig hālgu hālig
+ { blīðe blīðu blīðe
+ { berende berendu berende
+ { geboren geborenu geboren
+
+ _Plur. N.A._ { hālge hālga hālgu
+ { blīðe blīða blīðu
+ { berende berenda berendu
+ { geborene geborena geborenu
+
+
+(2) #Weak Declension of Adjectives.#
+
+83. The Weak Declension of adjectives, whether monosyllabic or
+polysyllabic, does not differ from the Weak Declension of nouns, except
+that -ena of the genitive plural is usually replaced by -ra of the
+strong adjectives.
+
+
+ _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._
+84. _Sing. N._ gōda gōde gōde
+ _G._ gōdan gōdan gōdan
+ _D.I._ gōdan gōdan gōdan
+ _A._ gōdan gōdan gōde
+
+ _All Genders._
+ _Plur. N.A._ gōdan
+ _G._ gōdra (gōdena)
+ _D.I._ gōdum
+
+
+85. RULE OF SYNTAX.
+
+_Adjectives agree with their nouns in gender, number, and case; but
+participles, when used predicatively, may remain uninflected_ (§ 139,
+§ 140).
+
+
+86. VOCABULARY.
+
+ dēad, _dead_.
+ eall, _all_.
+ hāl,[1] _whole, hale_.
+ heard, _hard_.
+ ðæt hors, _horse_.
+ lēof, _dear_ [as lief].
+ lȳtel, _little_.
+ micel, _great, large_.
+ mǫnig, _many_.
+ niman, _to take_ [nimble, numb].
+ nīwe, _new_.
+ rīce, _rich, powerful_.
+ sōð, _true_ [sooth-sayer].
+ stælwierðe,[2] _serviceable_ [stalwart].
+ swīðe, _very_.
+ sē tūn, _town, village_.
+ sē ðegn, _servant, thane, warrior_.
+ ðæt ðing, _thing_.
+ sē weg, _way_.
+ wīs, _wise_.
+ wið (with acc.), _against_, in a hostile sense [with-stand].
+ sē ilca, _the same_ [of that ilk].
+
+ [Footnote 1: #Hālig#, _holy_, contains, of course, the same
+ root. “I find,” says Carlyle, “that you could not get any better
+ definition of what ‘holy’ really is than ‘healthy--completely
+ healthy.’”]
+
+ [Footnote 2: This word has been much discussed. The older
+ etymologists explained it as meaning _worth stealing_. A more
+ improbable conjecture is that it means _worth a stall_ or
+ _place_. It is used of ships in the _Anglo-Saxon Chronicle_. As
+ applied to men, Skeat thinks it meant _good_ or _worthy at
+ stealing_; but the etymology is still unsettled.]
+
+
+87. EXERCISES.
+
+I. 1. Ðās scipu ne sind swīðe swift, ac hīe sind swīðe stælwierðu.
+2. Sēo gōde cwēn giefð ǣlcum ðegne mǫniga giefa. 3. Ðēs wīsa cyning hæfð
+mǫnige micele tūnas on his rīce. 4. Nǣnig mǫn is wīs on eallum ðingum.
+5. Ðȳ ilcan dæge (§ 98, (2)) mǫn fǫnd (found) ðone ðegn ðe mīnes wines
+bēc hæfde. 6. Ealle ðā sęcgas ðā ðe swift hors habbað rīdað wið ðone
+bǫnan. 7. Ðīne fīend sind mīne frīend. 8. Sē micela stān ðone ðe ic on
+mīnum hǫndum hæbbe is swīðe heard. 9. Hīe scęððað ðǣm ealdum horsum.
+10. Uton niman ðās tilan giefa ǫnd hīe beran tō ūrum lēofum bearnum.
+
+II. 1. These holy men are wise and good. 2. Are the little children very
+dear to the servants (dat. without #tō#)? 3. Gifts are not given (§ 70,
+Note 1) to rich men. 4. All the horses that are in the king’s fields are
+swift. 5. These stones are very large and hard. 6. He takes the dead
+man’s spear and fights against the large army. 7. This new house has
+many doors. 8. My ways are not your ways. 9. Whosoever chooses me, him I
+also (#ēac#) choose. 10. Every man has many friends that are not wise.
+
+
+
+
+CHAPTER XV.
+
+NUMERALS.
+
+
+88. Numerals are either (_a_) Cardinal, expressing pure number, _one_,
+_two_, _three_; or (_b_) Ordinal, expressing rank or succession,
+_first_, _second_, _third_.
+
+
+(_a_) #Cardinals.#
+
+89. The Cardinals fall into the three following syntactic groups:
+
+ GROUP I.
+
+ 1. ān
+ 2. twēgen [twain]
+ 3. ðrīe
+
+These numerals are inflected adjectives. #Ān#, _one_, _an_, _a_, being a
+long stemmed monosyllable, is declined like #gōd# (§ 80). The weak form,
+#āna#, means _alone_.
+
+#Twēgen# and #ðrīe#, which have no singular, are thus declined:
+
+ _Masc._ _Fem._ _Neut._ _Masc._ _Fem._ _Neut._
+ _Plur. N.A._ twēgen twā twā (tū) ðrīe ðrēo ðrēo
+ _G._ twēgra twēgra twēgra ðrēora ðrēora ðrēora
+ _D._ { twǣm twǣm twǣm ðrīm ðrīm ðrīm
+ { (twām) (twām) (twām)
+
+
+90. GROUP II.
+
+ 4. fēower
+ 5. fīf
+ 6. siex
+ 7. seofon
+ 8. eahta
+ 9. nigon
+ 10. tīen
+ 11. ęndlefan
+ 12. twęlf
+ 13. ðrēotīene
+ 14. fēowertīene
+ 15. fīftīene
+ 16. siextīene
+ 17. seofontīene
+ 18. eahtatīene
+ 19. nigontīene
+
+These words are used chiefly as uninflected adjectives: #on gewitscipe
+ðrēora oþþe fēower bisceopa#, _on testimony of three or four bishops_;
+#on siex dagum#, _in six days_; #ān nǣdre ðe hæfde nigon hēafdu#, _a
+serpent which had nine heads_; #æðeling eahtatīene wintra#, _a prince of
+eighteen winters_.
+
+
+91. GROUP III.
+
+ 20. twēntig
+ 21. ān ǫnd twēntig
+ 30. ðrītig
+ 40. fēowertig
+ 50. fīftig
+ 60. siextig
+ 70. hundseofontig
+ 80. hundeahtatig
+ 90. hundnigontig
+ 100. hund
+ 200. twā hund
+ 1000. ðūsend
+ 2000. twā ðūsend
+
+All these numbers are employed as neuter singular nouns, and are
+followed by the genitive plural: #Næfde hē þēah mā ðonne twēntig
+hrȳðera, and twēntig scēapa, and twēntig swȳna#, _He did not have,
+however, more than twenty (of) cattle, and twenty (of) sheep, and twenty
+(of) swine_; #Hīe hæfdon hundeahtatig scipa#, _They had eighty ships_;
+#twā hund mīla brād#, _two hundred miles broad_; #ðǣr wǣron seofon hund
+gūðfanena genumen#, _there were seven hundred standards captured_; #ān
+ðūsend mǫnna#, _a thousand men_; #Hannibales folces wæs twā ðūsend
+ofslagen#, _Of Hannibal’s men there were two thousand slain_; #Hīe
+ācuron ęndlefan ðūsend mǫnna#, _They chose eleven thousand men_.
+
+ NOTE 1.--Group III is rarely inflected. Almost the only
+ inflectional endings that are added are (1) -es, a genitive
+ singular termination for the numerals in #-tig#, and (2) -e, a
+ dative singular for #hund#. (1) The first is confined to
+ adjectives expressing extent of space or time, as, #eald#, _old_;
+ #brād#, _broad_; #hēah#, _high_; and #lǫng#, _long_: #ðæt is
+ ðrītiges mīla lǫng#, _that is thirty miles long_; #Hē wæs ðrītiges
+ gēara eald#, _He was thirty years old_. (2) The second is employed
+ after #mid#: #mid twǣm hunde scipa#, _with two hundred ships_;
+ #mid ðrīm hunde mǫnna#, _with three hundred men_; #Ðǣr wearð ...
+ Regulus gefangen mid V hunde mǫnna#, _There was Regulus captured
+ with five hundred men_.
+
+ The statement made in nearly all the grammars that #hunde# occurs
+ as a nominative and accusative plural is without foundation.
+
+ NOTE 2.--Many numerals, otherwise indeclinable, are used in the
+ genitive plural with the indefinite pronoun #sum#, which then
+ means _one of_ a certain number. In this peculiar construction,
+ the numeral always precedes #sum#: #fēowera sum#, _one of four_ (=
+ _with three others_); #Hē sǣde þæt hē syxa sum ofslōge syxtig#,
+ _He said that he, with five others, slew sixty_ (_whales_); #Hē
+ wæs fēowertigra sum#, _He was one of forty_.
+
+ NOTE 3.--These are the most common constructions with the
+ Cardinals. The forms in #-tig# have only recently been
+ investigated. A study of Wülfing’s citations shows that Alfred
+ occasionally uses the forms in #-tig# (1) as adjectives with
+ plural inflections: #mid XXXgum cyningum#, _with thirty kings_;
+ and (2) as nouns with plural inflections: #æfter siextigum daga#,
+ _after sixty days_. But both constructions are rare.
+
+
+(b) #Ordinals.#
+
+92. The Ordinals, except the first two, are formed from the Cardinals.
+They are:
+
+ 1. forma, ǣresta, fyrsta
+ 2. ōðer, æfterra
+ 3. ðridda
+ 4. fēorða
+ 5. fīfta
+ 6. siexta
+ 7. seofoða
+ 8. eahtoða
+ 9. nigoða
+ 10. tēoða
+ 11. ęndlefta
+ 12. twęlfta
+ 13. ðrēotēoða
+ 14. fēowertēoða
+ 15. fīftēoða
+ etc.
+ 20. twēntigoða
+ 21. ān ǫnd twēntigoða
+ 30. ðrītigoða
+ etc.
+
+ NOTE.--There are no Ordinals corresponding to #hund# and #ðūsend#.
+
+With the exception of #ōðer# (§ 77), all the Ordinals are declined as
+Weak Adjectives; the article, however, as in Mn.E., is frequently
+omitted: #Brūtus wæs sē forma consul#, _Brutus was the first consul_;
+#Hēr ęndað sēo ǣreste bōc, ǫnd onginneð sēo ōðer#, _Here the first book
+ends, and the second begins_; #ðȳ fīftan dæge#, _on the fifth day_; #on
+ðǣm tēoðan gēare hiera gewinnes#, _in the tenth year of their strife_;
+#Hēo wæs twęlfte#, _She was twelfth_; #Sē wæs fēorða frǫm Agusto#, _He
+was fourth from Augustus_.
+
+
+
+
+CHAPTER XVI.
+
+ADVERBS, PREPOSITIONS, AND CONJUNCTIONS.
+
+
+#Adverbs.#
+
+93. (1) Adverbs are formed by adding -e or #-līce# to the corresponding
+adjectives: #sōð#, _true_; #sōðe# or #sōðlīce#, _truly_; #earmlīc#,
+_wretched_; #earmlīce#, _wretchedly_; #wīd#, _wide_; #wīde#, _widely_;
+#micel#, _great_; #micle# (#micele#), _greatly, much_.
+
+(2) The terminations -e and #-līce# are replaced in some adverbs by
+#-(l)unga# or #-(l)inga#: #eallunga#, _entirely_; #fǣringa#, _suddenly_;
+#grundlunga#, _from the ground, completely_.
+
+ NOTE 1.--In Mn.E. _headlong_, _darkling_, and _groveling_,
+ originally adverbs, we have survivals of these endings.
+
+(3) The genitive case is frequently used adverbially: #sūðeweardes#,
+_southwards_; #ealles#, _altogether, entirely_; #dæges#, _by day_;
+#nihtes#, _by night_; #ðæs#, _from that time, afterwards_. _Cf._ #hys#
+(= #his#) #weges# in #Ðonne rīdeð ǣlc hys weges#, _Then rides each his
+way_.
+
+ NOTE 2.--The adverbial genitive is abundantly preserved in Mn.E.
+ _Always_, _crossways_, _sideways_, _needs_ (= _necessarily_),
+ _sometimes_, etc., are not plurals, but old genitive singulars.
+ The same construction is seen in _of course_, _of a truth_, _of an
+ evening_, _of old_, _of late_, and similar phrases.
+
+(4) Dative and instrumental plurals may be used as adverbs: #hwīlum#,
+_at times, sometimes_ [whilom]; #stundum# (#stund# = _period_), _from
+time to time_; #miclum#, _greatly_. Especially common is the suffix
+#-mǣlum# (#mǣl# = _time_, #measure# [meal]), preserved adverbially in
+Mn.E. _piecemeal_: #dropmǣlum#, _drop by drop_; #styccemǣlum# (#stycce#
+= _piece_), _piecemeal, here and there_.
+
+(5) The suffix -an usually denotes motion from:
+
+ hēr, _here_. hider, _hither_. heonan, _hence_.
+ ðǣr, _there_. ðider, _thither_. ðǫnan, _thence_.
+ hwǣr, _where?_ hwider, _whither?_ hwǫnan, _whence?_
+ norðan, _from the north_.
+ ēastan, _from the east_.
+ hindan, _from behind_.
+ feorran, _from far_.
+ ūtan, _from without_.
+
+(6) The adverb #rihte# (#riht# = _right, straight_) denotes _motion
+toward_ in #norðrihte#, _northward, due north_; #ēastrihte#, _due east_;
+#sūðrihte#, _due south_; #westrihte#, _due west_.
+
+
+#Prepositions.#
+
+94. The nominative is the only case in O.E. that is never governed by a
+preposition. Of the other cases, the dative and accusative occur most
+frequently with prepositions.
+
+(1) The prepositions that are most frequently found with the dative are:
+
+ æfter, _after_.
+ ǣt, _at_.
+ be (bī), _by, near, about_.
+ betwēonan (betuh), _between_.
+ būtan (būton), _except_.
+ for, _for_.
+ frǫm (fram), _from, by_.
+ mid, _with_.
+ of, _of, from_.
+ tō, _to_.
+ tōforan, _before_.
+ tōweard, _toward_.
+
+(2) The following prepositions require the accusative:
+
+ geond, _throughout_ [be-yond].
+ ofer, _over, upon_.
+ oð, _until, up to_.
+ ðurh, _through_.
+ ymbe, _about, around_ [um-while, ember-days].
+
+(3) The preposition #on# (rarely #in#), meaning _into_, is usually
+followed by the accusative; but meaning _in_, _on_, or _during_, it
+takes the dative or instrumental. The preposition #wið#, meaning
+_toward_, may be followed by the genitive, dative, or accusative; but
+meaning _against_, and implying _motion_ or _hostility_, the accusative
+is more common.
+
+(4) The following phrases are used prepositionally with the dative:
+
+ be norðan, _north of_.
+ be ēastan, _east of_.
+ be sūðan, _south of._
+ be westan, _west of_.
+ tō ēacan, _in addition to_.
+ on emnlange (efn-lang = _evenly long_), _along_.
+ tō emnes, _along_.
+
+(5) Prepositions regularly precede the noun or pronoun that they
+introduce; but by their adverbial nature they are sometimes drawn in
+front of the verb: #And him wæs mycel męnegu tō gegaderod#, _And there
+was gathered unto him a great multitude_. In relative clauses introduced
+by #ðe#, the preceding position is very common: #sēo scīr ... ðe hē on
+būde#, _the district, ... which he dwelt in_ (= _which he in-habited_);
+#Hē wæs swȳðe spēdig man on ðǣm ǣhtum ðe hiera spēda on bēoð#, _He was a
+very rich man in those possessions which their riches consist in_;
+#nȳhst ðǣm tūne ðe sē dēada man on līð#, _nearest the town that the dead
+man lies in_.
+
+
+#Conjunctions.#
+
+95. (1) The most frequently occurring conjunctions are:
+
+ #ac, _but_.
+ ǣr, _before, ere_.
+ būtan (būton), _except that, unless_.
+ ēac, _also_ [eke].
+ for ðǣm, }
+ for ðǣm ðe, } _because_.
+ for ðon, }
+ for ðon ðe, }
+ for ðȳ, _therefore_.
+ gif, _if_.
+ hwæðer, _whether_.
+ ǫnd (and), _and_.
+ oððe, _or_.
+ ðæt, _that, so that_.
+ ðēah, _though, however_.
+
+(2) The correlative conjunctions are:
+
+ ǣgðer ge ... ge, _both ...... and_.
+ ǣgðer ...... ōðer } _either .... or_.
+ oððe ....... oððe }
+ nē ......... nē, _neither ... nor_.
+ sam ........ sam, _whether ... or_.
+ swā ........ swā { _the ....... the_.
+ { _as ........ as_.
+ ðā ......... ðā } _when ...... then_.
+ ðonne ...... ðonne }
+
+
+
+
+CHAPTER XVII.
+
+COMPARISON OF ADJECTIVES AND ADVERBS.
+
+
+#Adjectives#.
+
+96. (1) Adjectives are regularly compared by adding -ra for the
+comparative, and -ost (rarely -est) for the superlative:
+
+ _Positive._ _Comparative._ _Superlative._
+ earm, _poor_ earmra earmost
+ rīce, _rich_ rīcra rīcost
+ smæl, _narrow_ smælra smalost
+ brād, _broad_ brādra (brǣdra) brādost
+ swift, _swift_ swiftra swiftost
+
+(2) Forms with i-umlaut usually have superlative in -est:
+
+ _Positive._ _Comparative._ _Superlative._
+ eald, _old_ ieldra ieldest
+ lǫng, _long_ lęngra lęngest
+ strǫng, _strong_ stręngra stręngest
+ geong, _young_ giengra giengest
+ hēah, _high_ hīerra hīehst
+
+(3) The following adjectives are compared irregularly:
+
+ _Positive._ _Comparative._ _Superlative._
+ gōd, _good_ bętra bętst
+ lȳtel, _little, small_ lǣssa lǣst
+ micel, _great, much_ māra mǣst
+ yfel, _bad_ wiersa wierst
+
+(4) The positive is sometimes supplied by an adverb:
+
+ _Positive._ _Comparative._ _Superlative._
+ feor, _far_ fierra fierrest
+ nēah, _near_ nēarra nīehst
+ ǣr, _before_ ǣrra, _former_ ǣrest, _first_
+
+(5) The comparatives all follow the Weak Declension. The superlatives,
+when preceded by the definite article, are weak; but when used
+predicatively they are frequently strong: #sē lǣsta dǣl#, _the least
+part_; #Ðonne cymeð sē man sē ðæt swiftoste hors hafað tō ðǣm ǣrestan
+dǣle and tō ðǣm mǣstan#, _Then comes the man that has the swiftest horse
+to the first part and to the largest_. But, #ðæt bȳne land is ēasteweard
+brādost# (not #brādoste#), _the cultivated land is broadest eastward_;
+#and# (#hit#) #bið ealra wyrta mǣst#, _and it is largest of all herbs_;
+#Ac hyra# (= #hiera#) #ār is mǣst on ðǣm gafole ðe ðā Finnas him
+gyldað#, _But their income is greatest in the tribute that the Fins pay
+them_.
+
+(6) The comparative is usually followed by #ðonne# and the nominative
+case: #Sē hwæl bið micle lǣssa ðonne ōðre hwalas#, _That whale is much
+smaller than other whales_; #Ðā wunda ðæs mōdes bēoð dīgelran ðonne ðā
+wunda ðæs līchaman#. _The wounds of the mind are more secret than the
+wounds of the body_.
+
+But when #ðonne# is omitted, the comparative is followed by the dative:
+#Ūre Ālīesend, ðe māra is ǫnd mǣrra eallum gesceaftum#, _Our Redeemer,
+who is greater and more glorious than all created things_; #nē ongeat hē
+nō hiene selfne bętran ōðrum gōdum mǫnnum#, _nor did he consider himself
+better than other good men_.
+
+
+#Adverbs.#
+
+97. (1) Adverbs are regularly compared by adding -or for the comparative
+and -ost (rarely -est) for the superlative:
+
+ _Positive._ _Comparative._ _Superlative._
+ georne, _willingly_ geornor geornost
+ swīðe, _very, swīðor, _more_ swīðost, _most, chiefly_
+ severely_
+ ǣr, _before_ ǣror, _formerly_ ǣrest, _first_
+ norð, _northwards_ norðor norðmest[1]
+
+(2) The comparatives of a few adverbs may be found by dropping -ra of
+the corresponding adjective form:
+
+ _Positive._ _Comparative._ _Superlative._
+ lǫnge, _long_ lęng lęngest
+ micle, _much_ mā mǣst
+ wel, _well_ bęt bętst
+
+ [Footnote 1: This is really a double superlative, m being itself
+ an old superlative suffix. _Cf._ Latin _opti-m-us_. In Mn.E.
+ _northmost_ and _hindmost_, _-m-est_ has been confused with
+ _-most_, with which etymologically it has nothing to do.]
+
+
+#Expressions of Time.#
+
+98. (1) Duration of time and extent of space are usually expressed by
+the accusative case: #Ealle ðā hwīle ðe ðæt līc bið inne#, _All the time
+that the body is within_; #twēgen dagas#, _for two days_; #ealne weg#,
+_all the way, always_.
+
+(2) Time when is more often expressed by the instrumental case when no
+preposition is used: #ðȳ ilcan dæge#, _the same day_; #ǣlce gēare#,
+_each year_; #ðȳ gēare#, _that year_; #ǣlce dæge#, _each day_.
+
+(3) Time or space within which is expressed by #on# and the dative: #on
+sumera#, _in summer_; #on wintra#, _in winter_; #on fīf dagum#, _in five
+days_; #on fīf mīlum#, _in five miles_; #on ðissum gēare#, _in this
+year_; #on ðǣm tīman#, _in those times_. Sometimes by the genitive
+without a preceding preposition: #ðǣs gēares#, _in that year_.
+
+
+99. VOCABULARY.
+
+ ðæt gefylce [folc], _troop, division_.
+ ðæt lǫnd (land), _land_.
+ sēo mīl, _mile_.
+ ōðer ... ōðer, _the one ... the other_; _the former ... the latter_.
+ sē sige, _victory_.
+ sige[2] habban, _to win (the) victory_.
+ sprecan, _to speak_.
+ ðæt swīn (swȳn), _swine, hog_.
+ wēste, _waste_.
+
+ [Footnote 2: #Sige# usually, but not invariably, precedes
+ #habban#.]
+
+
+100. EXERCISES.
+
+I. 1. Hē hæfð ðrēo swīðe swift hors. 2. Ic hæbbe nigontīene scēap ǫnd mā
+ðonne twēntig swīna. 3. Sēo gōde cwēn cīest twā hund mǫnna. 4. Uton
+feohtan wið ðā Dęne mid ðrīm hunde scipa. 5. Ǫnd hīe wǣron on twǣm
+gefylcum: on ōðrum wæs[3] Bāchsęcg ǫnd Halfdęne ðā hǣðnan cyningas, ǫnd
+on ōðrum wǣron ðā eorlas. 6. Ðū spricst sōðlīce. 7. Ðonne rīt ǣlc mǫn
+his weges. 8. Æfter mǫnigum dagum, hæfde Ælfred cyning[4] sige. 9. Ðis
+lǫnd is wēste styccemǣlum. 10. Ðēs feld is fīftiges mīla brād.
+11. Ælfred cyning hæfde mǫnige frīend, for ðǣm ðe hē wæs ǣgðer ge wīs ge
+gōd. 12. Ðā hwalas, ðe ðū ymbe spricst, sind micle lǣssan ōðrum hwalum.
+13. Hēo is ieldre ðonne hiere swuster, ac mīn brōðor is ieldra ðonne
+hēo. 14. Wē cumað tō ðǣm tūne ǣlce gēare. 15. Ðā męn ðe ðā swiftostan
+hors hǣfdon wǣron mid ðǣm Dęnum fēower dagas.
+
+II. 1. Our army (#werod#) was in two divisions: one was large, the other
+was small. 2. The richest men in the kingdom have more (#mā#) than
+thirty ships. 3. He was much wiser than his brother. 4. He fights
+against the Northumbrians with two ships. 5. After three years King
+Alfred gained the victory. 6. Whosoever chooses these gifts, chooses
+well. 7. This man’s son is both wiser and better than his father.
+8. When the king rides, then ride his thanes also. 9. The richest men
+are not always (ā) the wisest men.
+
+ [Footnote 3: See p. 100, note on #gefeaht#.] [[Linenote 100.8]]
+
+ [Footnote 4: The proper noun comes first in appositive
+ expressions: #Ælfred cyning#, #Sidroc eorl#, #Hēahmund
+ bisceop#.]
+
+
+
+
+CHAPTER XVIII.
+
+STRONG VERBS: CLASS I. (See § 17.)
+
+
+#Syntax of Moods.#
+
+101. Of the three hundred simple verbs belonging to the O.E. Strong
+Conjugation, it is estimated[1] that seventy-eight have preserved their
+strong inflections in Mn.E., that eighty-eight have become weak, and
+that the remaining one hundred and thirty-four have entirely
+disappeared, their places being taken in most cases by verbs of Latin
+origin introduced through the Norman-French.
+
+ NOTE.--Only the simple or primitive verbs, not the compound forms,
+ are here taken into consideration. The proportionate loss,
+ therefore, is really much greater. O.E. abounded in formative
+ prefixes. “Thus from the Anglo-Saxon #flōwan#, _to flow_, ten new
+ compounds were formed by the addition of various prefixes, of
+ which ten, only one, #oferflōwan#, _to overflow_, survives with
+ us. In a similar manner, from the verb #sittan#, _to sit_,
+ thirteen new verbs were formed, of which not a single one is to be
+ found to-day.” Lounsbury, _ib._ Part I, p. 107.
+
+ [Footnote 1: Lounsbury, _English Language_, Part II, § 241.]
+
+
+102. #Class I: The “Drive” Conjugation.#
+
+ Vowel Succession: ī, ā, i, i.
+
+ INFINITIVE. PRETERIT SING. PRETERIT PLUR. PAST PART.
+
+ Drīf-an drāf drif-on gedrif-en, _to drive_.
+
+ #Indicative.# #Subjunctive.#
+
+ PRESENT. PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic drīf-e _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðū drīf-st (drīf-est) 2. ðū } drīf-e
+ 3. hē drīf-ð (drīf-eð) 3. hē }
+
+ _Plur._ 1. wē } _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } (drīf-að) 2. gē } drīf-en
+ 3. hīe } 3. hīe }
+
+ PRETERIT. PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic drāf _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðū drif-e 2. ðū } drif-e
+ 3. hē drāf 3. hē }
+
+ _Plur._ 1. wē } _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } drif-on 2. gē } drif-en
+ 3. hīe } 3. hīe }
+
+ #Imperative.# #Infinitive.# #Present Participle.#
+
+ _Sing._ 2. drīf drīf-an drīf-ende
+ _Plur._ 1. drīf-an
+ 2. drīf-að
+
+ #Gerund.# #Past Participle.#
+
+ tō drīf-anne (-enne) gedrif-en
+
+
+#Tense Formation of Strong Verbs.#
+
+103. (1) It will be seen from the conjugation of #drīfan# that the
+_present stem_ in all strong verbs is used throughout the present
+indicative, the present subjunctive, the imperative, the infinitive, the
+gerund, and the present participle. More than half of the endings,
+therefore, of the Strong Conjugation are added directly to the present
+stem.
+
+(2) That the _preterit singular stem_ is used in only two forms of the
+verb, the 1st and 3d persons singular of the preterit indicative: #Ic
+drāf#, #hē drāf#.
+
+(3) That the _preterit plural stem_ is used in the preterit plural
+indicative, in the second person of the preterit singular indicative,
+and in the singular and plural of the preterit subjunctive.
+
+(4) That the _stem of the past participle_ (#gedrif-#) is used for no
+other form.
+
+
+#Syntax of the Verb.#
+
+104. The Indicative Mood[2] represents the predicate _as a reality_. It
+is used both in independent and in dependent clauses, its function in
+O.E. corresponding with its function in Mn.E.
+
+ [Footnote 2: Usage sanctions _mood_, but the better spelling
+ would be _mode_. It is from the Lat. _modus_, whereas _mood_ (=
+ _temper_) is O.E. _mōd_.]
+
+
+105. The Subjunctive Mood represents the predicate _as an idea_.[3] It
+is of far more frequent occurrence in O.E. than in Mn.E.
+
+1. When used in independent clauses it denotes desire, command, or
+entreaty, and usually precedes its subject: #Sīe ðīn nama gehālgod#,
+_Hallowed be Thy name_; #Ne swęrigen gē#, _Do not swear_.
+
+2. In dependent clauses it denotes uncertainty, possibility, or mere
+futurity.[4] (_a_) Concessive clauses (introduced by #ðēah#, _though_)
+and (_b_) temporal clauses (introduced by #ǣr#, #ǣr ðǣm ðe#, _before_)
+are rarely found with any other mood than the subjunctive. The
+subjunctive is also regularly used in Alfredian prose (_c_) after verbs
+of saying, even when no suggestion of doubt or discredit attaches to the
+narration.[5] “Whether the statement refer to a fact or not, whether the
+subject-matter be vouched for by the reporter, as regards its objective
+reality and truth, the subjunctive does not tell. It simply represents a
+statement as reported”[6]: #ðēah man āsętte twēgen fǣtels full ealað
+oððe wæteres#, _though one set two vessels full of ale or water_; #ǣr
+ðǣm ðe hit eall forhęrgod wǣre#, _before it was all ravaged_; #Hē sǣde
+ðæt Norðmanna land wǣre swȳðe lang and swȳðe smæl#, _He said that the
+Norwegians’ land was very long and very narrow_.
+
+ [Footnote 3: Gildersleeve’s _Latin Grammar_, § 255.]
+
+ [Footnote 4: Thus when Alfred writes that an event took place
+ _before_ the founding of Rome, he uses the subjunctive: #ǣr ðǣm
+ ðe Rōmeburh getimbrod wǣre# = _before Rome were founded_; but,
+ #æfter ðǣm ðe Rōmeburh getimbrod wæs# = _after Rome was
+ founded_.]
+
+ [Footnote 5: “By the time of Ælfric, however, the levelling
+ influence of the indicative [after verbs of saying] has made
+ considerable progress.”--Gorrell, _Indirect Discourse in
+ Anglo-Saxon_ (Dissertation, 1895), p. 101.]
+
+ [Footnote 6: Hotz, _On the Use of the Subjunctive Mood in
+ Anglo-Saxon_ (Zürich, 1882).]
+
+
+106. The Imperative is the mood of command or intercession: #Iōhannes,
+cum tō mē#, _John, come to me_; #And forgyf ūs ūre gyltas#, _And forgive
+us our trespasses_; #Ne drīf ūs fram ðē#, _Do not drive us from thee_.
+
+
+107. (1) The Infinitive and Participles are used chiefly in verb-phrases
+(§§ 138-141); but apart from this function, the Infinitive, being a
+neuter noun, may serve as the subject or direct object of a verb.
+#Hātan# (_to command, bid_), #lǣtan# (_to let, permit_), and onginnan
+(_to begin_) are regularly followed by the Infinitive: #Hine rīdan
+lyste#, _To ride pleased him_; #Hēt ðā bǣre sęttan#, _He bade set down
+the bier_;[7] #Lǣtað ðā lȳtlingas tō mē cuman#, _Let the little ones
+come to me_; #ðā ongann hē sprecan#, _then began he to speak_.
+
+(2) The Participles may be used independently in the dative absolute
+construction (an imitation of the Latin ablative absolute), usually for
+the expression of time:[8] #Him ðā gȳt sprecendum#, _While he was yet
+speaking_; #gefylledum dagum#, _the days having been fulfilled_.
+
+ [Footnote 7: Not, _He commanded the bier to be set down._ The
+ Mn.E. passive in such sentences is a loss both in force and
+ directness.]
+
+ [Footnote 8: Callaway, _The Absolute Participle in Anglo-Saxon_
+ (Dissertation, 1889), p. 19.]
+
+
+108. The Gerund, or Gerundial Infinitive, is used:
+
+(1) To express purpose: #Ūt ēode sē sāwere his sǣd tō sāwenne#, _Out
+went the sower his seed to sow_.
+
+(2) To expand or determine the meaning of a noun or adjective: #Sȳmōn,
+ic hæbbe ðē tō sęcgenne sum ðing#, _Simon, I have something to say to
+thee_; #Hit is scǫndlīc ymb swelc tō sprecanne#, _It is shameful to
+speak about such things_.
+
+(3) After #bēon# (#wesan#) to denote duty or necessity: #Hwæt is nū mā
+ymbe ðis tō sprecanne#, _What more is there now to say about this_?
+#ðonne is tō geðęncenne hwaet Crīst self cwæð#, _then it behooves to
+bethink what Christ himself said_.
+
+ NOTE.--The Gerund is simply the dative case of the Infinitive
+ after #tō#. It began very early to supplant the simple Infinitive;
+ hence the use of _to_ with the Infinitive in Mn.E. As late as the
+ Elizabethan age the Gerund sometimes replaced the Infinitive even
+ after the auxiliary verbs:
+
+ “Some pagan shore,
+ Where these two Christian armies _might combine_
+ The blood of malice in a vein of league,
+ And not _to spend_ it so unneighbourly.”
+ _--King John_, V, ii, 39.
+
+ When _to_ lost the meaning of purpose and came to be considered as
+ a merely formal prefix, _for_ was used to supplement the purpose
+ element: _What went ye out for to see_?[9]
+
+ [Footnote 9: This is not the place to discuss the Gerund in
+ Mn.E., the so-called “infinitive in _-ing_.” The whole subject
+ has been befogged for the lack of an accepted nomenclature, one
+ that shall do violence neither to grammar nor to history.]
+
+
+
+
+CHAPTER XIX.
+
+STRONG VERBS: CLASSES II AND III.
+
+
+109. #Class II: The “Choose” Conjugation.#
+
+ Vowel Succession: ēo, ēa, u, o.
+
+ INFINITIVE.[1] PRET. SING. PRET. PLUR.[2] PAST PART.[2]
+
+ cēos-an, cēas, cur-on gecor-en, _to choose_.
+
+ #Indicative.# #Subjunctive#.
+
+ PRESENT. PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic cēos-e _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðū cīest (cēos-est) 2. ðū } cēos-e
+ 3. hē cīest (cēos-eð) 3. hē }
+
+ _Plur._ 1. wē } _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } cēos-að 2. gē } cēos-en
+ 3. hīe } 3. hīe }
+
+ PRETERIT. PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic cēas _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðū cur-e 2. ðū } cur-e
+ 3. hē cēas 3. hē }
+
+ _Plur._ 1. wē } _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } cur-on 2. gē } cur-en
+ 3. hīe } 3. hīe }
+
+ #Imperative.# #Infinitive.# #Present Participle.#
+
+ _Sing._ 2. cēos cēos-an cēos-ende
+ _Plur._ 1. cēos-an
+ 2. cēos-að
+
+ #Gerund.# #Past Participle.#
+
+ tō cēos-anne (-enne) gecor-en
+
+ [Footnote 1: A few verbs of Class II have ū instead of ēo in the
+ infinitive:
+
+ brūcan, brēac, brucon, gebrocen, _to enjoy_ [brook].
+ būgan, bēag, bugon, gebogen, _to bend, bow_.]
+
+ [Footnote 2: By a law known as Grammatical Change, final ð, s,
+ and h of strong verbs generally become d, r, and g,
+ respectively, in the preterit plural and past participle.]
+
+
+110. #Class III: The “Bind” Conjugation.#
+
+ Vowel Succession: {i,e}, a, u, {u,o}.
+
+The present stem ends in m, n, l, r, or h, + one or more consonants:
+
+ m: belimp-an, { belǫmp }, belump-on, belump-en, _to belong_.
+ { belamp }
+
+ n: bind-an, { bǫnd }, bund-on, gebund-en, _to bind_.
+ { band }
+
+ l: help-an, healp, hulp-on, geholp-en, _to help_.
+
+ r: weorð-an, wearð, wurd-on, geword-en, _to become_.
+
+ h: gefeoht-an, gefeaht, gefuht-on, gefoht-en, _to fight_.
+
+ NOTE 1.--If the present stem ends in a nasal (m, n) + a consonant,
+ the past participle retains the u of the pret. plur.; but if the
+ present stem ends in a liquid (l, r) or h, + a consonant, the past
+ participle has o instead of u.
+
+ NOTE 2.--Why do we not find #*halp#, #*warð#, and #*faht# in the
+ pret. sing.? Because a before l, r, or h, + a consonant, underwent
+ “breaking” to ea. Breaking also changes every e followed by r or
+ h, + a consonant, to eo: #weorðan# (< #*werðan#), feohtan
+ (< #*fehtan#).
+
+
+111. #Indicative.# #Subjunctive.#
+
+ PRESENT. PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic bind-e _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðū bintst (bind-est) 2. ðū } bind-e
+ 3. hē bint (bind-eð) 3. hē }
+
+ _Plur._ 1. wē } _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } bind-að 2. gē } bind-en
+ 3. hīe } 3. hīe }
+
+ PRETERIT. PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic bǫnd _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðū bund-e 2. ðū } bund-e
+ 3. hē bǫnd 3. hē }
+
+ _Plur._ 1. wē } _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } bund-on 2. gē } bund-en
+ 3. hīe } 3. hīe }
+
+ #Imperative.# #Infinitive.# #Present Participle.#
+
+ _Sing._ 2. bind bind-an bind-ende
+ _Plur._ 1. bind-an
+ 2. bind-að
+
+ #Gerund.# #Past Participle.#
+
+ tō bind-anne (-enne) gebund-en
+
+
+112. VOCABULARY.
+
+ ðæt gefeoht, _fight, battle_.
+ sēo geręcednes, _narration_ [#ręccan#].
+ ðæt gesceap, _creation_ [#scieppan#].
+ sēo hęrgung (§ 39, (3)), _harrying, plundering_ [#hęrgian#].
+ sē medu (medo) (§ 51), _mead_.
+ sēo meolc, _milk_.
+ sē middangeard, _world_ [middle-yard].
+ sē munuc, _monk_ [monachus].
+ sēo mȳre, mare [#mearh#].
+ hē sǣde, _he said_.
+ hīe sǣdon, _they said_.
+ sēo spēd, _riches_ [speed].
+ spēdig, _rich, prosperous_ [speedy].
+ sēo tīd, _time_ [tide].
+ unspēdig, _poor_.
+ sē westanwind, _west-wind_.
+ ðæt wīn, _wine_.
+
+ ārīsan, ārās, ārison, ārisen, _to arise_.
+ bīdan, bād, bidon, gebiden, _to remain, expect_
+ (with gen.)
+ drēogan,[3] drēag, drugon, gedrogen, _to endure, suffer_.
+ drincan, drǫnc, druncon, gedruncen, _to drink_.
+ findan, fǫnd, fundon, gefunden, _to find_.
+ geswīcan geswāc, geswicon, geswicen, _to cease, cease from_
+ (with gen.)
+ iernan (yrnan), ǫrn, urnon, geurnen, _to run_.
+ onginnan, ongǫnn, ongunnon, ongunnen, _to begin_.
+ rīdan, rād, ridon, geriden, _to ride_.
+ singan, sǫng, sungon, gesungen, _to sing_.
+ wrītan, wrāt, writon, gewriten, _to write_.
+
+ [Footnote 3: _Cf._ the Scotch “to _dree_ one’s weird” = _to
+ endure one’s fate_.]
+
+
+113. EXERCISES.
+
+I. 1. Æfter ðissum wordum, sē munuc wrāt ealle ðā geręcednesse on ānre
+bēc. 2. Ðā eorlas ridon ūp ǣr ðǣm ðe ðā Dęne ðæs gefeohtes geswicen.
+3. Cædmon sǫng ǣrest be middangeardes gesceape. 4. Sē cyning ǫnd ðā
+rīcostan męn drincað mȳran meolc, ǫnd ðā unspēdigan drincað medu. 5. Ǫnd
+hē ārās ǫnd sē wind geswāc. 6. Hīe sǣdon ðæt hīe ðǣr westwindes biden.
+7. Hwæt is nū mā ymbe ðās ðing tō sprecanne? 8. Ðā sęcgas ongunnon
+geswīcan ðǣre hęrgunga. 9. Ðā bēag ðæt lǫnd ðǣr ēastryhte, oððe sēo sǣ
+in on ðæt lǫnd. 10. Ðās lǫnd belimpað tō, ðǣm Ęnglum. 11. Ðēah ðā Dęne
+ealne dæg gefuhten, gīet hæfde Ælfred cyning sige. 12. Ǫnd ðæs
+(afterwards) ymbe ānne mōnað gefeaht Ælfred cyning wið ealne ðone hęre
+æt Wiltūne.
+
+II. 1. The most prosperous men drank mare’s milk and wine, but the poor
+men drank mead. 2. I suffered many things before you began to help me
+(dat.). 3. About two days afterwards (#Ðæs ymbe twēgen dagas#), the
+plundering ceased. 4. The king said that he fought against all the army
+(#hęre#). 5. Although the Danes remained one month (§ 98, (1)), they did
+not begin to fight. 6. These gifts belonged to my brother. 7. The earls
+were glad because their lord was (indicative) with them. 8. What did you
+find? 9. Then wrote he about (#be#) the wise man’s deeds. 10. What more
+is there to endure?
+
+
+
+
+CHAPTER XX.
+
+STRONG VERBS: CLASSES IV, V, VI, AND VII.
+
+CONTRACT VERBS.
+
+[The student can now complete the conjugation for himself (§ 103). Only
+the principal parts will be given.]
+
+
+114. #Class IV: The “Bear” Conjugation.#
+
+ Vowel Succession: e, æ, ǣ, o.
+
+The present stem ends in l, r, or m, no consonant following:
+
+ l: hel-an, hæl, hǣl-on, gehol-en, _to conceal_.
+ r: ber-an, bær, bǣr-on, gebor-en, _to bear_.
+
+The two following verbs are slightly irregular:
+
+ m: { nim-an, nōm (nam), nōm-on (nām-on), genum-en, _to take_.
+ { cum-an, c(w)ōm, c(w)ōm-on, gecum-en, _to come_.
+
+
+115. #Class V: The “Give” Conjugation.#
+
+ Succession of Vowels: e (ie), æ, ǣ, e.
+
+The present stem ends in a single consonant, never a liquid or nasal:
+
+ met-an, mæt, mǣton, gemet-en, _to measure, mete_.
+ gief-an, geaf, gēaf-on, gegief-en, _to give_.
+
+ NOTE 1.--The palatal consonants, g, c, and sc, convert a following
+ e into ie, æ into ea, and ǣ into ēa. Hence #giefan# (< #*gefan#),
+ #geaf# (< #*gæf#), #gēafon# (< #*gǣfon#), #gegiefen# (< #*gegefen#).
+ This change is known as Palatalization. See § 8.
+
+ NOTE 2.--The infinitives of the following important verbs are only
+ apparently exceptional:
+
+ biddan, bæd, bǣd-on, gebed-en, _to ask for_ [bid].
+ licgan, læg, lǣg-on, geleg-en, _to lie, extend_.
+ sittan, sæt, sǣt-on, geset-en, _to sit_.
+
+The original e reappears in the participial stems. It was changed to i
+in the present stems on account of a former -jan in the infinitive
+(#bid-jan#, etc.). See § 61. To the same cause is due the doubling of
+consonants in the infinitive. All simple consonants in O.E., with the
+exception of r, were doubled after a short vowel, when an original j
+followed.
+
+
+116. #Class VI: The “Shake” Conjugation.#
+
+ Succession of Vowels: a, ō, ō, a.
+
+ scac-an, scōc, scōc-on, gescac-en, _to shake_.
+ far-an, fōr, fōr-on, gefar-en, _to go_ [fare].
+
+
+117. #Class VII: The “Fall” Conjugation.#
+
+ Vowel Succession: {ā,ǣ}, ē, ē, {ā,ǣ};
+ or {ea,ēa,ō}, ēo, ēo, {ea,ēa,ō}.
+
+
+ (1) hāt-an, hēt, hēt-on, gehāt-en, _to call, name,
+ command_.
+ lǣt-an, lēt, lēt-on, gelǣt-en, _to let_.
+
+ (2) feall-an, fēoll, fēoll-on, gefeall-en, _to fall_.
+ heald-an, hēold, hēold-on, geheald-en, _to hold_.
+ hēaw-an, hēow, hēow-on, gehēaw-en, _to hew_.
+ grōw-an, grēow, grēow-on, gegrōw-en, _to grow_.
+
+ NOTE 1.--This class consists of the Reduplicating Verbs; that is,
+ those verbs that originally formed their preterits not by internal
+ vowel change (ablaut), but by prefixing to the present stem the
+ initial consonant + e (_cf._ Gk. λέ-λοιπα and Lat. _dĕ-di_).
+ Contraction then took place between the syllabic prefix and the
+ root, the fusion resulting in ē or ēo: #*he-hat# > #heht# > #hēt#.
+
+ NOTE 2.--A peculiar interest attaches to #hātan#: the forms
+ #hātte# and #hātton# are the sole remains in O.E. of the original
+ Germanic passive. They are used both as presents and as preterits:
+ #hātte# = _I am_ or _was called_, _he is_ or _was called_. No
+ other verb in O.E. could have a passive sense without calling in
+ the aid of the verb _to be_ (§ 141).
+
+
+#Contract Verbs.#
+
+118. The few Contract Verbs found in O.E. do not constitute a new class;
+they fall under Classes I, II, V, VI, and VII, already treated. The
+present stem ended originally in h. This was lost before -an of the
+infinitive, contraction and compensatory lengthening being the result.
+The following are the most important of these verbs:
+
+ Classes.
+
+ I. ðēon (< *ðīhan), ðāh, ðig-on, { geðig-en }, _to thrive_.
+ { geðung-en }
+ II. tēon (< *tēohan), tēah, tug-on, getog-en, _to draw, go_
+ [tug].
+ V. sēon (< *sehwan), seah, sāw-on, gesew-en, _to see_.
+ VI. slēan (< *slahan), slōh, slōg-on, geslæg-en, _to slay_.
+ VII. fōn (< *fōhan), fēng, fēng-on, gefǫng-en, _to seize_
+ [fang].
+
+
+119. The Present Indicative of these verbs runs as follows (see rules of
+i-umlaut, § 58):
+
+ _Sing._ 1. Ic ðēo tēo sēo slēa fō
+ 2. ðū ðīhst tīehst siehst sliehst fēhst
+ 3. hē ðīhð tīehð siehð sliehð fēhð
+
+ _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } ðēoð tēoð sēoð slēað fōð
+ 3. hīe }
+
+The other tenses and moods are regularly formed from the given stems.
+
+
+120. VOCABULARY.
+
+ sēo ǣht, _property, possession_ [#āgan#].
+ aweg, _away_ [#on weg#].
+ sēo fierd, _English army_ [#faran#].
+ sē hęre, _Danish army_ [#hęrgian#].
+ on gehwæðre hǫnd, _on both sides_.
+ sige niman (= sige habban), _to win (the) victory_.
+ sēo sprǣc, _speech, language_.
+ tō rīce fōn, _to come to the throne_.[1]
+ ðæt wæl [Val-halla] } _slaughter, carnage_.
+ sē wælsliht, }
+ sē weall, _wall, rampart_.
+ ðæt wildor, _wild beast, reindeer_.
+ sē wīngeard, _vineyard_.
+
+ ābrecan,[2] ābræc, ābrǣcon, ābrocen, _to break down_.
+ cweðan, cwæð, cwǣdon, gecweden, _to say_ [quoth].
+ gesēon, geseah, gesāwon, gesewen, _to see_.
+ grōwan, grēow, grēowon, gegrōwen, _to grow_.
+ ofslēan, ofslōh, ofslōgon, ofslægen, _to slay_.
+ sprecan, spræc, sprǣcon, gesprecen, _to speak_.
+ stelan, stæl, stǣlon, gestolen, _to steal_.
+ stǫndan, stōd, stōdon, gestǫnden, _to stand_.
+ weaxan, wēox, wēoxon, geweaxen, _to grow, increase_ [wax].
+
+ [Footnote 1: Literally, _to take to (the) kingdom_. _Cf._
+ “Have you anything to take to?” (_Two Gentlemen of Verona_,
+ IV, i, 42).]
+
+ [Footnote 2: #Brecan# belongs properly in Class V, but it has
+ been drawn into Class IV possibly through the influence of the r
+ in the root.]
+
+
+121. EXERCISES.
+
+I. 1. Æfter ðǣm sōðlīce (indeed) ealle męn sprǣcon āne (one) sprǣce.
+2. Ǫnd hē cwæð: “Ðis is ān folc, ǫnd ealle hīe sprecað āne sprǣce.”
+3. On sumum stōwum wīngeardas grōwað. 4. Hē hēt ðā nǣdran ofslēan. 5. Ðā
+Ęngle ābrǣcon ðone lǫngan weall, ǫnd sige nōmon. 6. Ǫnd ðæt sǣd grēow
+ǫnd wēox. 7. Ic ne geseah ðone mǫn sē ðe ðæs cnapan adesan stæl. 8. Hē
+wæs swȳðe spēdig man on ðǣm ǣhtum ðe hiera spēda on[3] bēoð, ðæt is, on
+wildrum. 9. Ǫnd ðǣr wearð (was) micel wælsliht on gehwæðre hǫnd. 10. Ǫnd
+æfter ðissum gefeohte cōm Ælfred cyning mid his fierde, ǫnd gefeaht wið
+ealne ðone hęre, ǫnd sige nōm. 11. Ðēos burg hātte[4] Æscesdūn
+(Ashdown). 12. Ðǣre cwēne līc læg on ðǣm hūse. 13. Ǫnd sē dǣl ðe ðǣr
+aweg cōm wæs swȳðe lȳtel. 14. Ǫnd ðæs ðrēotīene dagas Æðered tō rīce
+fēng.
+
+II. 1. The men stood in the ships and fought against the Danes.
+2. Before the thanes came, the king rode away. 3. They said (#sǣdon#)
+that all the men spoke one language. 4. They bore the queen’s body to
+Wilton. 5. Alfred gave many gifts to his army (dat. without #tō#) before
+he went away. 6. These men are called earls. 7. God sees all things.
+8. The boy held the reindeer with (#mid#) his hands. 9. About six months
+afterwards, Alfred gained the victory, and came to the throne. 10. He
+said that there was very great slaughter on both sides.
+
+ [Footnote 3: See § 94, (5).]
+
+ [Footnote 4: See § 117, Note 2.]
+
+
+
+
+CHAPTER XXI.
+
+WEAK VERBS (§ 18).
+
+
+122. The verbs belonging to the Weak Conjugation are generally of more
+recent origin than the strong verbs, being frequently formed from the
+roots of strong verbs. The Weak Conjugation was the growing conjugation
+in O.E. as it is in Mn.E. We instinctively put our newly coined or
+borrowed words into this conjugation (_telegraphed_, _boycotted_); and
+children, by the analogy of weak verbs, say _runned_ for _ran_, _seed_
+for _saw_, _teared_ for _tore_, _drawed_ for _drew_, and _growed_ for
+_grew_. So, for example, when Latin _dictāre_ and _breviāre_ came into
+O.E., they came as weak verbs, #dihtian# and #brēfian#.
+
+
+#The Three Classes of Weak Verbs.#
+
+123. There is no difficulty in telling, from the infinitive alone, to
+which of the three classes a weak verb belongs. Class III has been so
+invaded by Class II that but three important verbs remain to it:
+#habban#, _to have_; #libban#, _to live_; and #sęcgan#, _to say_.
+Distinction is to be made, therefore, only between Classes II and I.
+Class II contains the verbs with infinitive in -ian not preceded
+by r. Class I contains the remaining weak verbs; that is, those with
+infinitive in #-r-ian# and those with infinitive in -an (not -ian).
+
+
+#Class I.#
+
+124. The preterit singular and past participle of Class I end in -ede
+and -ed, or -de and -ed respectively.
+
+ NOTE.--The infinitives of this class ended originally in -jan (=
+ -ian). This accounts for the prevalence of i-umlaut in these
+ verbs, and also for the large number of short-voweled stems ending
+ in a double consonant (§ 115, Note 2). The weak verb is frequently
+ the causative of the corresponding strong verb. In such cases, the
+ root of the weak verb corresponds in form to the preterit singular
+ of the strong verb: Mn.E. _drench_ (= _to make drink_), _lay_ (=
+ _to make lie_), _rear_ (= _to make rise_), and _set_ (= _to make
+ sit_), are the umlauted forms of #drǫnc# (preterit singular of
+ #drincan#), #læg# (preterit singular of #licgan#), #rās# (preterit
+ singular of #rīsan#), and #sæt# (preterit singular of #sittan#).
+
+
+#Preterit and Past Participle in _-ede_ and _-ed_.#
+
+125. Verbs with infinitive in -an preceded by ri- or the double
+consonants mm, nn, ss, bb, cg (= gg), add -ede for the preterit, and -ed
+for the past participle, the double consonant being always made single:
+
+ ri: nęri-an, nęr-ede, genęr-ed, _to save_.
+ mm: fręmm-an, fręm-ede, gefręm-ed, _to perform_ [frame].
+ nn: ðęnn-an, ðęn-ede, geðęn-ed, _to extend_.
+ ss: cnyss-an, cnys-ede, gecnys-ed, _to beat_.
+ bb: swębb-an, swęf-ede, geswęf-ed, _to put to sleep_.
+ cg: węcg-an, węg-ede, gewęg-ed, _to agitate_.
+
+ NOTE.--#Lęcgan#, _to lay_, is the only one of these verbs that
+ syncopates the e: #lęcgan#, #lęgde# (#lēde#), #gelęgd# (#gelēd#),
+ instead of #lęgede#, #gelęged#.
+
+
+#Preterit and Past Participle in _-de_ and _-ed_.#
+
+126. All the other verbs belonging to Class I. add -de for the preterit
+and -ed for the past participle. This division includes, therefore, all
+stems long by nature (§ 10, (3), (_a_)):
+
+ dǣl-an, dǣl-de, gedǣl-ed, _to deal out, divide_ [dǣl].
+ dēm-an, dēm-de, gedēm-ed, _to judge_ [dōm].
+ grēt-an, grēt-te, gegrēt-ed, _to greet_.
+ hīer-an, hīer-de, gehīer-ed, _to hear_.
+ lǣd-an, lǣd-de, gelǣd-ed, _to lead_.
+
+ NOTE 1.--A preceding voiceless consonant (§ 9, Note) changes -de
+ into -te: #*grēt-de# > #grēt-te#; #*mēt-de# > #mēt-te#; #*īec-de#
+ > #īec-te#. Syncope and contraction are also frequent in the
+ participles: #gegrēt-ed# > #*gegrēt-d# > #gegrēt(t)#; #gelǣd-ed# >
+ #gelǣd(d)#.
+
+ NOTE 2.--#Būan#, _to dwell, cultivate_, has an admixture of
+ strong forms in the past participle: #būan#, #būde#, #gebūd#
+ (#bȳn#, #gebūn#). The present participle survives in Mn.E.
+ _husband_ = _house-dweller_.
+
+
+127. It includes, also, all stems long by position (§ 10, (3), (_b_))
+except those in mm, nn, ss, bb, and cg (§ 125):
+
+ sęnd-an, sęnd-e, gesęnd-ed, _to send_.
+ sętt-an, sęt-te, gesęt-ed, _to set_ [sittan].
+ sigl-an, sigl-de, gesigl-ed, _to sail_.
+ spęnd-an, spęnd-e, gespęnd-ed, _to spend_.
+ trędd-an, tręd-de, getręd-ed, _to tread_.
+
+ NOTE.--The participles frequently undergo syncope and contraction:
+ #gesęnded# > #gesęnd#; #gesęted# > #gesęt(t)#; #gespęnded# >
+ #gespęnd#; #getręded# > #getręd(d)#.
+
+
+#Irregular Verbs of Class I.#
+
+128. There are about twenty verbs belonging to Class I that are
+irregular in having no umlaut in the preterit and past participle. The
+preterit ends in -de, the past participle in -d; but, through the
+influence of a preceding voiceless consonant (§ 9, Note), -ed is
+generally unvoiced to -te, and -d to -t. The most important of these
+verbs are as follows:
+
+ bring-an, brōh-te, gebrōh-t, _to bring_.
+ byc-gan, boh-te, geboh-t, _to buy_.
+ sēc-an, sōh-te, gesōh-t, _to seek_.
+ sęll-an, seal-de, geseal-d, _to give, sell_ [hand-sel].
+ tǣc-an, tǣh-te, getǣh-t, _to teach_.
+ tęll-an, teal-de, geteal-d, _to count_ [tell].
+ ðęnc-an, ðōh-te, geðōh-t, _to think_.
+ ðync-an, ðūh-te, geðūh-t, _to seem_ [methinks].
+ wyrc-an, worh-te, geworh-t, _to work_.
+
+ NOTE.--Such of these verbs as have stems in c or g are frequently
+ written with an inserted e: #bycgean#, #sēcean#, #tǣcean#, etc.
+ This e indicates that c and g have palatal value; that is, are to
+ be followed with a vanishing y-sound. In such cases, O.E. c
+ usually passes into Mn.E. _ch_: #tǣc(e)an# > _to teach_;
+ #rǣc(e)an# > _to reach_; #stręcc(e)an# > _to stretch_. #Sēc(e)an#
+ gives _beseech_ as well as _seek_. See § 8.
+
+
+#Conjugation of Class I.#
+
+129. Paradigms of #nęrian#, _to save_; #fręmman#, _to perform_; #dǣlan#,
+_to divide_:
+
+ #Indicative.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic nęrie fręmme dǣle
+ 2. ðū nęrest fręmest dǣlst
+ 3. hē nęreð fręmeð dǣlð
+
+ _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } nęriað fręmmað dǣlað
+ 3. hīe }
+
+ PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic nęrede fręmede dǣlde
+ 2. ðū nęredest fręmedest dǣldest
+ 3. hē nęrede fręmede dǣlde
+
+ _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } nęredon fręmedon dǣldon
+ 3. hīe }
+
+ #Subjunctive.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðū } nęrie fręmme dǣle
+ 3. hē }
+
+ _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } nęrien fręmmen dǣlen
+ 3. hīe }
+
+ PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðū } nęrede fręmede dǣlde
+ 3. hē }
+
+ _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } nęreden fręmeden dǣlden
+ 3. hīe }
+
+ #Imperative.#
+
+ _Sing._ 2. nęre fręme dǣl
+
+ _Plur._ 1. nęrian fręmman dǣlan
+ 2. nęriað fręmmað dǣlað
+
+ #Infinitive.#
+
+ nęrian fręmman dǣlan
+
+ #Gerund.#
+
+ tō nęrianne (-enne) tō fręmmanne (-enne) tō dǣlanne (-enne)
+
+ #Present Participle.#
+
+ nęriende fręmmende dǣlende
+
+ #Past Participle.#
+
+ genęred gefręmed gedǣled
+
+ NOTE.--The endings of the preterit present no difficulties; in the
+ 2d and 3d singular present, however, the student will observe
+ (_a_) that double consonants in the stem are made single:
+ #fręmest#, #fręmeð# (not #*freęmmest#, #*freęmmeð#); #ðęnest#,
+ #ðęneð#; #sętest# (#sętst#), #seęteð# (#sętt#); #fylst#, #fylð#,
+ from #fyllan#, _to fill_; (_b_) that syncope is the rule in stems
+ long by nature: #dǣlst# (< #dǣlest#), #dǣlð# (< #dǣleð#); #dēmst#
+ (< #dēmest#), #dēmð# (< #dēmeð#); #hīerst# (< #hīerest#), #hīerð#
+ (< #hīereð#). Double consonants are also made single in the
+ imperative 2d singular and in the past participle. Stems long by
+ nature take no final -e in the imperative: #dǣl#, #hīer#, #dēm#.
+
+
+#Class II.#
+
+130. The infinitive of verbs belonging to this class ends in -ian (not
+#-r-ian#), the preterit singular in -ode, the past participle in -od.
+The preterit plural usually has #-edon#, however, instead of #-odon#:
+
+ eard-ian, eard-ode, geeard-od, _to dwell_ [eorðe].
+ luf-ian, luf-ode, geluf-od, _to love_ [lufu].
+ rīcs-ian, rīcs-ode, gerīcs-od, _to rule_ [rīce].
+ sealf-ian, sealf-ode, gesealf-od, _to anoint_ [salve].
+ segl-ian, segl-ode, gesegl-od, _to sail_ [segel].
+
+ NOTE.--These verbs have no trace of original umlaut, since their
+ -ian was once #-ōjan#. Hence, the vowel of the stem was shielded
+ from the influence of the j (= i) by the interposition of ō.
+
+
+#Conjugation of Class II.#
+
+131. Paradigm of #lufian#, _to love_:
+
+ #Indicative.# #Subjunctive.#
+
+ PRESENT. PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic lufie _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðu lufast 2. ðū } lufie
+ 3. hē lufað 3. hē }
+
+ _Plur._ 1. wē } _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } lufiað 2. gē } lufien
+ 3. hīe } 3. hīe }
+
+ PRETERIT. PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic lufode _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðū lufodest 2. ðū } lufode
+ 3. hē lufode 3. hē }
+
+ _Plur._ 1. wē } _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } lufedon (-odon) 2. gē } lufeden (-oden)
+ 3. hīe } 3. hīe }
+
+ #Imperative.# #Infinitive.# #Present Participle.#
+
+ _Sing._ 2. lufa lufian lufiende
+ _Plur._ 1. lufian
+ 2. lufiað
+
+ #Gerund.# #Past Participle.#
+
+ tō lufianne (-enne) gelufod
+
+ NOTE 1.--The -ie (-ien) occurring in the present must be
+ pronounced as a dissyllable. The y-sound thus interposed between
+ the i and e is frequently indicated by the letter g: #lufie#, or
+ #lufige#; #lufien#, or #lufigen#. So also for ia: #lufiað#, or
+ #lufigað#; #lufian#, or #lufig(e)an#.
+
+ NOTE 2.--In the preterit singular, -ade, -ude, and -ede are not
+ infrequent for -ode.
+
+
+#Class III.#
+
+132. The few verbs belonging here show a blending of Classes I and II.
+Like certain verbs of Class I (§ 128), the preterit and past participle
+are formed by adding -de and -d; like Class II, the 2d and 3d present
+indicative singular end in -ast and -að, the imperative 2d singular in
+-a:
+
+ habb-an, hæf-de, gehæf-d, _to have_.
+ libb-an, lif-de, gelif-d, _to live_.
+ sęcg-an, sǣd-e (sæg-de), gesǣd (gesæg-d), _to say_.
+
+
+#Conjugation of Class III.#
+
+133. Paradigms of #habban#, _to have_; #libban#, _to live_; #sęcgan#,
+_to say_.
+
+ #Indicative.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic hæbbe libbe sęcge
+ 2. ðū hæfst (hafast) lifast sægst (sagast)
+ 3. hē hæfð (hafað) lifað sægð (sagað)
+
+ _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } habbað libbað sęcgað
+ 3. hīe }
+
+ PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic hæfde lifde sǣde
+ 2. ðū hæfdest lifdest sǣdest
+ 3. hē hæfde lifde sǣde
+
+ _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } hæfdon lifdon sǣdon
+ 3. hīe }
+
+ #Subjunctive.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðū } hæbbe libbe sęcge
+ 3. hē }
+
+ _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } hæbben libben sęcgen
+ 3. hīe }
+
+ PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðū } hæfde lifde sǣde
+ 3. hē }
+
+ _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } hæfden lifden sǣden
+ 3. hīe }
+
+ #Imperative.#
+
+ _Sing._ 2. hafa lifa saga
+ _Plur._ 1. habban libban sęcgan
+ 2. habbað libbað sęcgað
+
+ #Infinitive.#
+
+ habban libban sęcgan
+
+ #Gerund.#
+
+ tō habbanne (-enne) tō libbanne (-enne) tō sęcganne (-enne)
+
+ #Present Participle.#
+
+ hæbbende libbende sęcgende
+
+ #Past Participle.#
+
+ gehæfd gelifd gesǣd
+
+
+
+
+CHAPTER XXII.
+
+REMAINING VERBS; VERB-PHRASES WITH #habban#, #bēon#, AND #weorðan#.
+
+
+#Anomalous Verbs.# (See § 19.)
+
+134. These are:
+
+ bēon (wesan), wæs, wǣron, ----, _to be_.
+ willan, wolde, woldon, ----, _to will, intend_.
+ dōn, dyde, dydon, gedōn, _to do, cause_.
+ gān, ēode, ēodon, gegān, _to go_.
+
+ NOTE.--In the original Indo-Germanic language, the first person
+ of the present indicative singular ended in (1) ō or (2) mi.
+ _Cf._ Gk. λύ-ω, εἰ-μί, Lat. _am-ō_, _su-m_. The Strong and Weak
+ Conjugations of O.E. are survivals of the ō-class. The four
+ Anomalous Verbs mentioned above are the sole remains in O.E. of
+ the mi-class. Note the surviving m in #eom# _I am_, and #dōm# _I
+ do_ (Northumbrian form). These mi-verbs are sometimes called
+ non-Thematic to distinguish them from the Thematic or ō-verbs.
+
+
+#Conjugation of Anomalous Verbs.#
+
+135. Only the present indicative and subjunctive are at all irregular:
+
+ #Indicative.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic eom (bēom) wille dō gā
+ 2. ðū eart (bist) wilt dēst gǣst
+ 3. hē is (bið) wille dēð gǣð
+
+ _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } sind(on) willað dōð gāð
+ 3. hīe }
+
+ #Subjunctive.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðū } sīe wille dō gā
+ 3. hē }
+
+ _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } sīen willen dōn gān
+ 3. hīe }
+
+ NOTE.--The preterit subjunctive of #bēon# is formed, of course,
+ not from #wæs#, but from #wǣron#. See § 103, (3).
+
+
+#Preterit-Present Verbs.# (See § 19.)
+
+136. These verbs are called Preterit-Present because the present tense
+(indicative and subjunctive) of each of them is, in form, a strong
+preterit, the old present having been displaced by the new. They all
+have weak preterits. Most of the Mn.E. Auxiliary Verbs belong to this
+class.
+
+ witan, { wiste, } wiston, gewiten, _to know_
+ { wisse, } [to wit, wot].
+ āgan, āhte, āhton, āgen (adj.), _to possess_ [owe].
+ cunnan, cūðe, cūðon, { gecunnen, } _to know_, _can_
+ { cūð (adj.), } [uncouth, cunning].
+ durran, dorste, dorston, ---- _to dare_.
+ sculan, sceolde, sceoldon, ---- _shall_.
+ magan, { meahte, meahton, } ---- _to be able_, _may_.
+ { mihte, mihton, }
+ mōtan, mōste, mōston, ---- _may_, _must_.
+
+ NOTE.--The change in meaning from preterit to present, with
+ retention of the preterit form, is not uncommon in other
+ languages. Several examples are found in Latin and Greek
+ (cf. _nōvi_ and οἶδα, _I know_). Mn.E. has gone further still:
+ #āhte# and #mōste#, which had already suffered the loss of their
+ old preterits (#āh#, #mōt#), have been forced back again into the
+ present (_ought_, _must_). Having exhausted, therefore, the only
+ means of preterit formation known to Germanic, the strong and the
+ weak, it is not likely that either _ought_ or _must_ will ever
+ develop distinct preterit forms.
+
+
+#Conjugation of Preterit-Present Verbs.#
+
+137. The irregularities occur in the present indicative and subjunctive:
+
+ #Indicative.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic wāt āh cǫn (can)
+ 2. ðū wāst āhst cǫnst (canst)
+ 3. hē wāt āh cǫn (can)
+
+ _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } witon āgon cunnon
+ 3. hīe }
+
+ _Sing._ 1. Ic dear sceal mæg mōt
+ 2. ðū dearst scealt meaht mōst
+ 3. hē dear sceal mæg mōt
+
+ _Plur._ 1. wē
+ 2. gē durron sculon magon mōton
+ 3. hīe
+
+ #Subjunctive.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðū } wite āge cunne
+ 3. hē }
+
+ _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } witen āgen cunnen
+ 3. hīe }
+
+ _Sing._ 1. Ic }
+ 2. ðū } durre scule (scyle) mæge mōte
+ 3. hē }
+
+ _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } durren sculen (scylen) mægen mōten
+ 3. hīe }
+
+ NOTE 1.--#Willan# and #sculan# do not often connote simple
+ futurity in Early West Saxon, yet they were fast drifting that
+ way. The Mn.E. use of _shall_ only with the 1st person and _will_
+ only with the 2d and 3d, to express simple futurity, was wholly
+ unknown even in Shakespeare’s day. The elaborate distinctions
+ drawn between these words by modern grammarians are not only
+ cumbersome and foreign to the genius of English, but equally
+ lacking in psychological basis.
+
+ NOTE 2.--#Sculan# originally implied the idea of (1) _duty_, or
+ _compulsion_ (= _ought to_, or _must_), and this conception lurks
+ with more or less prominence in almost every function of #sculan#
+ in O.E.: #Dryhten bebēad Moyse hū hē sceolde beran ðā earce#, _The
+ Lord instructed Moses how he ought to bear the ark_; #Ǣlc mann
+ sceal be his andgietes mǣðe ... sprecan ðæt he spricð, and dōn ðæt
+ ðæt hē dēð#, _Every man must, according to the measure of his
+ intelligence, speak what he speaks, and do what he does_. Its next
+ most frequent use is to express (2) _custom_, the transition from
+ the obligatory to the customary being an easy one: #Sē byrdesta
+ sceall gyldan fīftȳne mearðes fell#, _The man of highest rank pays
+ fifteen marten skins_.
+
+ NOTE 3.--#Willan# expressed originally (1) _pure volition_, and
+ this is its most frequent use in O.E. It may occur without the
+ infinitive: #Nylle ic ðæs synfullan dēað, ac ic wille ðæt hē
+ gecyrre and lybbe#, _I do not desire the sinner’s death, but I
+ desire that he return and live_. The wish being father to the
+ intention, #willan# soon came to express (2) _purpose_: #Hē sǣde
+ ðæt hē at sumum cirre wolde fandian hū longe ðæt land norðryhte
+ lǣge#, _He said that he intended, at some time, to investigate how
+ far that land extended northward_.
+
+
+#Verb-Phrases with _habban_, _bēon_ (_wesan_), and _weorðan_.#
+
+_Verb-Phrases in the Active Voice._
+
+138. The present and preterit of #habban#, combined with a past
+participle, are used in O.E., as in Mn.E., to form the present perfect
+and past perfect tenses:
+
+ PRESENT PERFECT. PAST PERFECT.
+
+ _Sing._ 1. Ic hæbbe gedrifen _Sing._ 1. Ic hæfde gedrifen
+ 2. ðū hæfst gedrifen 2. ðū hæfdest gedrifen
+ 3. hē hæfð gedrifen 3. hē hæfde gedrifen
+
+ PRESENT PERFECT. PAST PERFECT.
+
+ _Plur._ 1. wē } _Plur._ 1. wē }
+ 2. gē } habbað gedrifen 2. gē } hæfdon gedrifen
+ 3. hīe } 3. hīe }
+
+The past participle is not usually inflected to agree with the direct
+object: #Norðymbre ǫnd Ēastęngle hæfdon Ælfrede cyninge āðas geseald#
+(not #gesealde#, § 82), _The Northumbrians and East Anglians had given
+king Alfred oaths_; #ǫnd hæfdon miclne dǣl ðāra horsa freten# (not
+#fretenne#), _and (they) had devoured a large part of the horses_.
+
+ NOTE.--Many sentences might be quoted in which the participle does
+ agree with the direct object, but there seems to be no clear line
+ of demarcation between them and the sentences just cited.
+ Originally, the participle expressed a _resultant state_, and
+ belonged in sense more to the object than to #habban#; but in
+ Early West Saxon #habban# had already, in the majority of cases,
+ become a pure auxiliary when used with the past participle. This
+ is conclusively proved by the use of #habban# with intransitive
+ verbs. In such a clause, therefore, as #oð ðæt hīe hine ofslægenne
+ hæfdon#, there is no occasion to translate _until they had him
+ slain_ (= _resultant state_); the agreement here is more probably
+ due to the proximity of #ofslægenne# to #hine#. So also #ac hī
+ hæfdon þā hiera stemn gesętenne#, _but they had already served
+ out_ (_sat out_) _their military term_.
+
+
+139. If the verb is intransitive, and denotes _a change of condition_,
+_a departure or arrival_, #bēon# (#wesan#) usually replaces #habban#.
+The past participle, in such cases, partakes of the nature of an
+adjective, and generally agrees with the subject: #Mīne welan þe ic īo
+hæfde syndon ealle gewitene ǫnd gedrorene#, _My possessions which I once
+had are all departed and fallen away_; #wǣron þā męn uppe on lǫnde of
+āgāne#, _the men had gone up ashore_; #ǫnd þā ōþre wǣron hungre
+ācwolen#, _and the others had perished of hunger_; #ǫnd ēac sē micla
+hęre wæs þā þǣr tō cumen#, _and also the large army had then arrived
+there_.
+
+
+140. A progressive present and preterit (not always, however, with
+distinctively progressive meanings) are formed by combining a present
+participle with the present and preterit of #bēon# (#wesan#). The
+participle remains uninflected: #ǫnd hīe alle on ðone cyning wǣrun
+feohtende#, _and they all were fighting against the king_; #Symle hē bið
+lōciende, nē slǣpð hē nǣfre#, _He is always looking, nor does He ever
+sleep_.
+
+ NOTE.--In most sentences of this sort, the subject is masculine
+ (singular or plural); hence no inference can be made as to
+ agreement, since -e is the participial ending for both numbers of
+ the nominative masculine (§ 82). By analogy, therefore, the other
+ genders usually conform in inflection to the masculine: #wǣron þā
+ ealle þā dēoflu clypigende ānre stefne#, _then were all the devils
+ crying with one voice_.
+
+
+_Verb-Phrases in the Passive Voice._
+
+141. Passive constructions are formed by combining #bēon# (#wesan#) or
+#weorðan# with a past participle. The participle agrees regularly with
+the subject: #hīe wǣron benumene ǣgðer ge þæs cēapes ge þæs cornes#,
+_they were deprived both of the cattle and the corn_; #hī bēoð āblęnde
+mid ðǣm þīostrum heora scylda#, _they are blinded with the darkness of
+their sins_; #and sē wælhrēowa Domiciānus on ðām ylcan gēare wearð
+ācweald#, _and the murderous Domitian was killed in the same year_; #ǫnd
+Æþelwulf aldormǫn wearð ofslægen#, _and Æthelwulf, alderman, was slain_.
+
+ NOTE 1.--To express agency, Mn.E. employs _by_, rarely _of_; M.E.
+ _of_, rarely _by_; O.E. #frǫm# (#fram#), rarely #of#: #Sē ðe Godes
+ bebodu ne gecnǣwð, ne bið hē oncnāwen frǫm Gode#, _He who does not
+ recognise God’s commands, will not be recognized by God_; #Betwux
+ þǣm wearð ofslagen Ēadwine ... fram Brytta cyninge#, _Meanwhile,
+ Edwin was slain by the king of the Britons_.
+
+ NOTE 2.--O.E. had no progressive forms for the passive, and could
+ not, therefore, distinguish between _He is being wounded_ and _He
+ is wounded_. It was not until more than a hundred years after
+ Shakespeare’s death that _being_ assumed this function. #Weorðan#,
+ which originally denoted _a passage from one state to another_,
+ was ultimately driven out by #bēon# (#wesan#), and survives now
+ only in _Woe worth_ (= _be to_).
+
+
+142. VOCABULARY.
+
+ ðā Beormas, _Permians_.
+ ðā Dęeniscan, _the Danish (men), Danes_.
+ ðā Finnas, _Fins_.
+ ðæt gewald, _control_ [#wealdan#].
+ sēo sǣ, _sea_.
+ sēo scīr, _shire, district_.
+ sēo wælstōw, _battle-field_.
+ āgan wælstōwe gewald, _to maintain possession of the battle-field_.
+ sē wealdend, _ruler, wielder_.
+
+ geflīeman, geflīemde, geflīemed, _to put to flight_.
+ gestaðelian, gestaðelode, gestaðelod, _to establish, restore_.
+ gewissian, gewissode, gewissod, _to guide, direct_.
+ wīcian, wīcode, gewīcod, _to dwell_ [wīc = village].
+
+
+143. EXERCISES.
+
+I. 1. Ǫnd ðær wæs micel wæl geslægen on gehwæþre hǫnd, ǫnd Æþelwulf
+ealdormǫn wearþ ofslægen; ǫnd þā Dęniscan āhton wælstōwe gewald. 2. Ǫnd
+þæs ymb ānne mōnaþ gefeaht Ælfred cyning wiþ ealne þone hęre ond hine
+geflīemde. 3. Hē sǣde þēah þæt þæt land sīe swīþe lang norþ þǫnan. 4. Þā
+Beormas hæfdon swīþe wel gebūd (§ 126, Note 2) hiera land. 5. Ohthęre
+sǣde þæt sēo scīr hātte (§ 117, Note 2) Hālgoland, þe hē on (§ 94, (5))
+būde. 6. Þā Finnas wīcedon be þǣre sǣ. 7. Dryhten, ælmihtiga (§ 78,
+Note) God, Wyrhta and Wealdend ealra gesceafta, ic bidde ðē for ðīnre
+miclan mildheortnesse ðæt ðū mē gewissie tō ðīnum willan; and gestaðela
+mīn mōd tō ðīnum willan and tō mīnre sāwle ðearfe. 8. Þā sceolde hē ðǣr
+bīdan ryhtnorþanwindes, for ðǣm þæt land bēag þǣr sūðryhte, oþþe sēo sǣ
+in on ðæt land, hē nysse hwæðer. 9. For ðȳ, mē ðyncð bętre, gif ēow swā
+ðyncð, ðæt wē ēac ðās bēc on ðæt geðēode węnden ðe wē ealle gecnāwan
+mægen.
+
+II. 1. When the king heard that, he went (= then went he) westward with
+his army to Ashdown. 2. Lovest thou me more than these? 3. The men said
+that the shire which they lived in was called Halgoland. 4. All things
+were made (#wyrcan#) by God. 5. They were fighting for two days with
+(= against) the Danes. 6. King Alfred fought with the Danes, and gained
+the victory; but the Danes retained possession of the battle-field.
+7. These men dwelt in England before they came hither. 8. I have not
+seen the book of (#ymbe#) which you speak (#sprecan#).
+
+
+
+
+PART III.
+
+
+SELECTIONS FOR READING.
+
+
+
+
+PROSE.
+
+INTRODUCTORY.
+
+
+I. #The Anglo-Saxon Chronicle.#
+
+This famous work, a series of progressive annals by unknown hands,
+embraces a period extending from Cæsar’s invasion of England to 1154. It
+is not known when or where these annals began to be recorded in
+English.
+
+“The annals from the year 866--that of Ethelred’s ascent of the
+throne--to the year 887 seem to be the work of one mind. Not a single
+year is passed over, and to several is granted considerable space,
+especially to the years 871, 878, and 885. The whole has gained a
+certain roundness and fulness, because the events--nearly all of them
+episodes in the ever-recurring conflict with the Danes--are taken in
+their connection, and the thread dropped in one year is resumed in the
+next. Not only is the style in itself concise; it has a sort of nervous
+severity and pithy rigor. The construction is often antiquated, and
+suggests at times the freedom of poetry; though this purely historical
+prose is far removed from poetry in profusion of language.” (Ten Brink,
+_Early Eng. Lit._, I.)
+
+
+II. #The Translations of Alfred.#
+
+Alfred’s reign (871-901) may be divided into four periods. The _first_,
+the period of Danish invasion, extends from 871 to 881; the _second_,
+the period of comparative quiet, from 881 to 893; the _third_, the
+period of renewed strife (beginning with the incursions of Hasting),
+from 893 to 897; the _fourth_, the period of peace, from 897 to 901. His
+literary work probably falls in the second period.[A]
+
+The works translated by Alfred from Latin into the vernacular were
+(1) _Consolation of Philosophy_ (_De Consolatione Philosophiae_) by
+Boëthius (475-525), (2) _Compendious History of the World_ (_Historiarum
+Libri VII_) by Orosius (c. 418), (3) _Ecclesiastical History of the
+English_ (_Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum_) by Bede (672-735),
+and (4) _Pastoral Care_ (_De Cura Pastorali_) by Pope Gregory the Great
+(540-604).
+
+ The chronological sequence of these works is wholly unknown. That
+ given is supported by Turner, Arend, Morley, Grein, and Pauli.
+ Wülker argues for an exact reversal of this order. According to
+ Ten Brink, the order was more probably (1) _Orosius_, (2) _Bede_,
+ (3) _Boëthius_, and (4) _Pastoral Care_. The most recent
+ contribution to the subject is from Wülfing, who contends for
+ (1) _Bede_, (2) _Orosius_, (3) _Pastoral Care_, and (4) _Boëthius_.
+
+ [Footnote A: There is something inexpressibly touching in this
+ clause from the great king’s pen: gif wē ðā stilnesse habbað. He
+ is speaking of how much he hopes to do, by his translations, for
+ the enlightenment of his people.]
+
+
+I. THE BATTLE OF ASHDOWN.
+
+ [From the _Chronicle_, Parker MS. The event and date are
+ significant. The Danes had for the first time invaded Wessex.
+ Alfred’s older brother, Ethelred, was king; but to Alfred belongs
+ the glory of the victory at Ashdown (Berkshire). Asser (_Life of
+ Alfred_) tells us that for a long time Ethelred remained praying
+ in his tent, while Alfred and his followers went forth “like a
+ wild boar against the hounds.”]
+
+[[page 99]]
+
+ 1 871. Hēr cuōm[1] sē hęre tō Rēadingum on Westseaxe,
+ 2 ǫnd þæs ymb iii niht ridon ii eorlas ūp. Þa gemētte hīe
+
+[[page 100]]
+
+ 1 Æþelwulf aldorman[2] on Ęnglafelda, ǫnd him þǣr wiþ gefeaht,
+ 2 ǫnd sige nam. Þæs ymb iiii niht Æþered cyning
+ 3 ǫnd Ælfred his brōþur[3] þǣr micle fierd tō Rēadingum
+ 4 gelǣddon, ǫnd wiþ þone hęre gefuhton; ǫnd þǣr wæs
+ 5 micel wæl geslægen on gehwæþre hǫnd, ǫnd Æþelwulf
+ 6 aldormǫn wearþ ofslægen; ǫnd þa Dęniscan āhton wælstōwe
+ 7 gewald.
+
+ 8 Ǫnd þæs ymb iiii niht gefeaht Æþered cyning ǫnd
+ 9 Ælfred his brōþur wiþ alne[4] þone hęre on Æscesdūne.
+ 10 Ǫnd hīe wǣrun[5] on twǣm gefylcum: on ōþrum wæs
+ 11 Bāchsęcg ǫnd Halfdęne þā hǣþnan cyningas, ǫnd on
+ 12 ōþrum wǣron þā eorlas. Ǫnd þā gefeaht sē cyning
+ 13 Æþered wiþ þāra cyninga getruman, ǫnd þǣr wearþ sē
+ 14 cyning Bāgsęcg ofslægen; ǫnd Ælfred his brōþur wiþ
+ 15 þāra eorla getruman, ǫnd þǣr wearþ Sidroc eorl ofslægen
+ 16 sē alda,[6] ǫnd Sidroc eorl sē gioncga,[7] ǫnd Ōsbearn eorl,
+ 17 ǫnd Frǣna eorl, ǫnd Hareld eorl; ǫnd þā hęrgas[8] bēgen
+ 18 geflīemde, ǫnd fela þūsenda ofslægenra, ǫnd onfeohtende
+ 19 wǣron oþ niht.
+
+ 20 Ǫnd þæs ymb xiiii niht gefeaht Æþered cyning ǫnd
+ 21 Ælfred his brōður wiþ þone hęre æt Basengum, ǫnd þǣr
+ 22 þa Dęniscan sige nāmon.
+
+ 23 Ǫnd þæs ymb ii mōnaþ gefeaht Æþered cyning ǫnd
+ 24 Ælfred his brōþur wiþ þone hęre æt Męretūne, ǫnd hīe
+ 25 wǣrun on tuǣm[9] gefylcium, ǫnd hīe būtū geflīemdon, ǫnd
+ 26 lǫnge on dæg sige āhton; ǫnd þǣr wearþ micel wælsliht
+ 27 on gehwæþere hǫnd; ǫnd þā Dęniscan āhton wælstōwe
+
+[[page 101]]
+
+ 1 gewald; ǫnd þær wearþ Hēahmund bisceop ofslægen,
+ 2 ǫnd fela gōdra mǫnna. Ǫnd æfter þissum gefeohte cuōm[1]
+ 3 micel sumorlida.
+
+ 4 Ǫnd þæs ofer Ēastron gefōr Æþered cyning; ǫnd hē
+ 5 rīcsode v gēar; ǫnd his līc līþ æt Wīnburnan.
+
+ 6 Þā fēng Ælfred Æþelwulfing his brōþur tō Wesseaxna
+ 7 rīce. Ǫnd þæs ymb ānne mōnaþ gefeaht Ælfred cyning
+ 8 wiþ alne[4] þone hęre lȳtle werede[10] æt Wiltūne, ǫnd hine
+ 9 lǫnge on dæg geflīemde, ǫnd þā Dęniscan āhton wælstōwe
+ 10 gewald.
+
+ 11 Ǫnd þæs gēares wurdon viiii folcgefeoht gefohten wiþ
+ 12 þone hęre on þȳ cynerīce be sūþan Tęmese, būtan þām þe
+ 13 him Ælfred þæs cyninges brōþur ǫnd ānlīpig aldormǫn[2] ǫnd
+ 14 cyninges þegnas oft rāde onridon þe mǫn nā ne rīmde;
+ 15 ǫnd þæs gēares wǣrun[5] ofslægene viiii eorlas ǫnd ān cyning.
+ 16 Ǫnd þȳ gēare nāmon Westseaxe friþ wiþ þone hęre.
+
+CONSULT GLOSSARY AND PARADIGMS UNDER FORMS GIVEN BELOW.
+
+No note is made of such variants as y (ȳ) or i (ī) for ie (īe). See
+Glossary under ie (īe); occurrences, also, of #and# for #ǫnd#, #land#
+for #lǫnd#, are found on almost every page of Early West Saxon. Such
+words should be sought for under the more common forms, #ǫnd#, #lǫnd#.
+
+ [1] = cwōm.
+ [2] = ealdormǫn.
+ [3] = brōþor.
+ [4] = ealne.
+ [5] = wǣron.
+ [6] = ealda.
+ [7] = geonga.
+ [8] = hęras.
+ [9] = twǣm.
+ [10] = werode.
+
+ [Linenotes:
+
+ 100.8. #gefeaht#. Notice that the singular is used. This is the
+ more common construction in O.E. when a compound subject,
+ composed of singular members, follows its predicate. Cf. _For
+ thine is the kingdom, and the power, and the glory_. See also
+ p. 107, note on #wæs#.] [[Linenote 107.14-15]]
+
+ 100.18. #ǫnd fela þūsenda ofslægenra#, _and there were many
+ thousands of slain_ (§ 91).
+
+ 101.12: #būtan þām þe#, etc., _besides which, Alfred ... made
+ raids against them_ (#him#), _which were not counted_. See § 70,
+ Note.]
+
+
+II. A PRAYER OF KING ALFRED.
+
+ [With this characteristic prayer, Alfred concludes his translation
+ of Boëthius’s _Consolation of Philosophy_. Unfortunately, the only
+ extant MS. (Bodleian 180) is Late West Saxon. I follow, therefore,
+ Prof. A. S. Cook’s normalization on an Early West Saxon basis. See
+ Cook’s _First Book in Old English_, p. 163.]
+
+[[page 102]]
+
+ 1 Dryhten, ælmihtiga God, Wyrhta and Wealdend ealra
+ 2 gesceafta, ic bidde ðē for ðīnre miclan mildheortnesse,
+ 3 and for ðǣre hālgan rōde tācne, and for Sanctæ Marian
+ 4 mægðhāde, and for Sancti Michaeles gehīersumnesse, and
+ 5 for ealra ðīnra hālgena lufan and hīera earnungum, ðæt
+ 6 ðū mē gewissie bęt ðonne ic āworhte tō ðē; and gewissa
+ 7 mē tō ðīnum willan, and tō mīnre sāwle ðearfe, bęt ðonne
+ 8 ic self cunne; and gestaðela mīn mōd tō ðinum willan and
+ 9 tō mīnre sāwle ðearfe; and gestranga mē wið ðæs dēofles
+ 10 costnungum; and āfierr fram mē ðā fūlan gālnesse and
+ 11 ǣlce unrihtwīsnesse; and gescield mē wið mīnum wiðerwinnum,
+ 12 gesewenlīcum and ungesewenlīcum; and tǣc mē
+ 13 ðīnne willan tō wyrceanne; ðæt ic mæge ðē inweardlīce
+ 14 lufian tōforan eallum ðingum, mid clǣnum geðance and
+ 15 mid clǣnum līchaman. For ðon ðe ðū eart mīn Scieppend,
+ 16 and mīn Alīesend, mīn Fultum, mīn Frōfor, mīn Trēownes,
+ 17 and mīn Tōhopa. Sīe ðē lof and wuldor nū and
+ 18 ā ā ā, tō worulde būtan ǣghwilcum ęnde. Amen.
+
+ [Linenotes:
+
+ 3-4: #Marian ... Michaeles#. O.E. is inconsistent in the
+ treatment of foreign names. They are sometimes naturalized, and
+ sometimes retain in part their original inflections. #Marian#,
+ an original accusative, is here used as a genitive; while
+ #Michaeles# has the O.E. genitive ending.
+
+ 17: #Sīe ðē lof#. See § 105, 1.]
+
+
+III. THE VOYAGES OF OHTHERE AND WULFSTAN.
+
+ [Lauderdale and Cottonian MSS. These voyages are an original
+ insertion by Alfred into his translation of Orosius’s _Compendious
+ History of the World_.
+
+ “They consist,” says Ten Brink, “of a complete description of all
+ the countries in which the Teutonic tongue prevailed at Alfred’s
+ time, and a full narrative of the travels of two voyagers, which
+ the king wrote down from their own lips. One of these, a Norwegian
+ named Ohthere, had quite circumnavigated the coast of Scandinavia
+ in his travels, and had even penetrated to the White Sea; the
+ other, named Wulfstan, had sailed from Schleswig to Frische Haff.
+ The geographical and ethnographical details of both accounts are
+ exceedingly interesting, and their style is attractive, clear, and
+ concrete.”
+
+ Ohthere made two voyages. Sailing first northward along the
+ western coast of Norway, he rounded the North Cape, passed into
+ the White Sea, and entered the Dwina River (#ān micel ēa#). On his
+ second voyage he sailed southward along the western coast of
+ Norway, entered the Skager Rack (#wīdsǣ#), passed through the
+ Cattegat, and anchored at the Danish port of Haddeby (#æt Hǣþum#),
+ modern Schleswig.
+
+ Wulfstan sailed only in the Baltic Sea. His voyage of seven days
+ from Schleswig brought him to Drausen (#Trūsō#) on the shore of
+ the Drausensea.]
+
+
+[[page 103]]
+
+#Ohthere’s First Voyage.#
+
+ 1 Ōthęre sǣde his hlāforde, Ælfrede cyninge, þæt hē
+ 2 ealra Norðmǫnna norþmest būde. Hē cwæð þæt hē būde
+ 3 on þǣm lande norþweardum wiþ þā Westsæ. Hē sǣde
+ 4 þēah þæt þæt land sīe swīþe lang norþ þonan; ac hit is
+ 5 eal wēste, būton on fēawum stōwum styccemælum wīciað
+ 6 Finnas, on huntoðe on wintra, ǫnd on sumera on fiscaþe
+ 7 be þǣre sǣ. Hē sǣde þæt hē æt sumum cirre wolde
+ 8 fandian hū lǫnge þæt land norþryhte lǣge, oþþe hwæðer
+ 9 ǣnig mǫn be norðan þǣm wēstenne būde. Þā fōr hē
+ 10 norþryhte be þǣm lande: lēt him ealne weg þæt wēste
+ 11 land on ðæt stēorbord, ǫnd þā wīdsǣ on ðæt bæcbord þrīe
+ 12 dagas. Þā wæs hē swā feor norþ swā þā hwælhuntan
+ 13 firrest faraþ. Þā fōr hē þā gīet norþryhte swā feor swā
+ 14 hē meahte on þǣm ōþrum þrīm dagum gesiglan. Þā bēag
+ 15 þæt land þǣr ēastryhte, oþþe sēo sǣ in on ðæt lǫnd, hē
+ 16 nysse hwæðer, būton hē wisse ðæt hē ðǣr bād westanwindes
+ 17 ǫnd hwōn norþan, ǫnd siglde ðā ēast be lande
+ 18 swā swā hē meahte on fēower dagum gesiglan. Þā
+ 19 sceolde hē ðǣr bīdan ryhtnorþanwindes, for ðǣm þæt
+ 20 land bēag þǣr sūþryhte, oþþe sēo sǣ in on ðæt land, hē
+ 21 nysse hwæþer. Þā siglde hē þǫnan sūðryhte be lande
+
+[[page 104]]
+
+ 1 swā swā hē męhte[1] on fīf dagum gesiglan. Ðā læg þǣr
+ 2 ān micel ēa ūp in on þæt land. Þā cirdon hīe ūp in on
+ 3 ðā ēa, for þǣm hīe ne dorston forþ bī þǣre ēa siglan for
+ 4 unfriþe; for þǣm ðæt land wæs eall gebūn on ōþre healfe
+ 5 þǣre ēas. Ne mētte hē ǣr nān gebūn land, siþþan hē
+ 6 frǫm his āgnum hām fōr; ac him wæs ealne weg wēste
+ 7 land on þæt stēorbord, būtan fiscerum ǫnd fugelerum ōnd
+ 8 huntum, ǫnd þæt wǣron eall Finnas; ǫnd him wæs ā
+ 9 wīdsǣ on ðæt bæcbord. Þā Beormas hæfdon swīþe wel
+ 10 gebūd hira land: ac hīe ne dorston þǣr on cuman. Ac
+ 11 þāra Terfinna land wæs eal wēste, būton ðǣr huntan
+ 12 gewīcodon, oþþe fisceras, oþþe fugeleras.
+
+ [1] = meahte, mihte.
+
+ [Linenotes:
+
+ 104.6: #frǫm his āgnum hām#. An adverbial dative singular
+ without an inflectional ending is found with #hām#, #dæg#,
+ #morgen#, and #ǣfen#.
+
+ 104.8: #ǫnd þæt wǣron#. See § 40, Note 3.]
+
+ 13 Fela spella him sǣdon þā Beormas ǣgþer ge of hiera
+ 14 āgnum lande ge of þǣm landum þe ymb hīe ūtan wǣron;
+ 15 ac hē nyste hwæt þæs sōþes wæs, for þǣm hē hit self ne
+ 16 geseah. Þā Finnas, him þūhte, ǫnd þā Beormas sprǣcon
+ 17 nēah ān geþēode. Swīþost hē fōr ðider, tō ēacan þæs
+ 18 landes scēawunge, for þǣm horshwælum, for ðǣm hīe
+ 19 habbað swīþe æþele bān on hiora[2] tōþum--þā tēð hīe brōhton
+ 20 sume þǣm cyninge--ǫnd hiora hȳd bið swīðe gōd tō
+ 21 sciprāpum. Sē hwæl bið micle lǣssa þonne ōðre hwalas:
+ 22 ne bið hē lęngra ðonne syfan[3] ęlna lang; ac on his āgnum
+ 23 lande is sē bętsta hwælhuntað: þā bēoð eahta and fēowertiges
+ 24 ęlna lange, and þā mǣstan fīftiges ęlna lange;
+ 25 þāra hē sǣde þæt hē syxa sum ofslōge syxtig on twām
+ 26 dagum.
+
+ [2] = hiera.
+ [3] = seofon.
+
+ [Linenotes:
+
+ 104.15: #hwæt þæs sōþes wæs#. Sweet errs in explaining #sōþes#
+ as attracted into the genitive by #þæs#. It is not a predicate
+ adjective, but a partitive genitive after #hwæt#.
+
+ 104.25: #syxa sum#. See § 91, Note 2.]
+
+[[page 105]]
+
+ 1 Hē wæs swȳðe spēdig man on þǣm ǣhtum þe heora[2]
+ 2 spēda on bēoð, þæt is, on wildrum. Hē hæfde þā gȳt, ðā
+ 3 hē þone cyningc[5] sōhte, tamra dēora unbebohtra syx hund.
+ 4 Þā dēor hī hātað ‘hrānas’; þāra wǣron syx stælhrānas;
+ 5 ðā bēoð swȳðe dȳre mid Finnum, for ðǣm hȳ fōð þā
+ 6 wildan hrānas mid. Hē wæs mid þǣm fyrstum mannum
+ 7 on þǣm lande: næfde hē þēah mā ðonne twēntig hrȳðera,
+ 8 and twēntig scēapa, and twēntig swȳna; and þæt lȳtle
+ 9 þæt hē ęrede, hē ęrede mid horsan.[4] Ac hyra ār is mǣst
+ 10 on þǣm gafole þe ðā Finnas him gyldað. Þæt gafol bið
+ 11 on dēora fellum, and on fugela feðerum, and hwales bāne,
+ 12 and on þǣm sciprāpum þe bēoð of hwæles hȳde geworht
+ 13 and of sēoles. Ǣghwilc gylt be hys gebyrdum. Sē byrdesta
+ 14 sceall gyldan fīftȳne mearðes fell, and fīf hrānes,
+ 15 and ān beren fel, and tȳn ambra feðra, and berenne kyrtel
+ 16 oððe yterenne, and twēgen sciprāpas; ǣgþer sȳ syxtig
+ 17 ęlna lang, ōþer sȳ of hwæles hȳde geworht, ōþer of sīoles.[6]
+
+ [2] = hiera.
+ [4] = horsum.
+ [5] = cyning.
+ [6] = sēoles.
+
+ [Linenote:
+
+ 105.2: #on bēoð#. See § 94, (5).]
+
+ 18 Hē sǣde ðæt Norðmanna land wǣre swȳþe lang and
+ 19 swȳðe smæl. Eal þæt his man āðer oððe ęttan oððe ęrian
+ 20 mæg, þæt līð wið ðā sǣ; and þæt is þēah on sumum
+ 21 stōwum swȳðe clūdig; and licgað wilde mōras wið ēastan
+ 22 and wið ūpp on emnlange þǣm bȳnum lande. On þǣm
+ 23 mōrum eardiað Finnas. And þæt bȳne land is ēasteweard
+ 24 brādost, and symle swā norðor swā smælre. Ēastewęrd[7]
+ 25 hit mæg bīon[8] syxtig mīla brād, oþþe hwēne brǣdre;
+ 26 and middeweard þrītig oððe brādre; and norðeweard hē
+ 27 cwæð, þǣr hit smalost wǣre, þæt hit mihte bēon þrēora
+ 28 mīla brād tō þǣm mōre; and sē mōr syðþan,[9] on sumum
+
+[[page 106]]
+
+ 1 stōwum, swā brād swā man mæg on twām wucum oferfēran;
+ 2 and on sumum stōwum swā brād swā man mæg
+ 3 on syx dagum oferfēran.
+
+ [7] = -weard.
+ [8] = bēon.
+ [9] = siððan.
+
+ [Linenote:
+
+ 105.19: #Eal þæt his man#. Pronominal genitives are not always
+ possessive in O.E.; #his# is here the partitive genitive of
+ #hit#, the succeeding relative pronoun being omitted: _All that
+ (portion) of it that may, either-of-the-two, either be grazed or
+ plowed_, etc. (§ 70, Note).]
+
+ 4 Ðonne is tōemnes þǣm lande sūðeweardum, on ōðre
+ 5 healfe þæs mōres, Swēoland, oþ þæt land norðeweard;
+ 6 and tōemnes þǣm lande norðeweardum, Cwēna land. Þā
+ 7 Cwēnas hęrgiað hwīlum on ðā Norðmęn ofer ðone mōr,
+ 8 hwīlum þā Norðmęn on hȳ. And þǣr sint swīðe micle
+ 9 męras fersce geond þā mōras; and berað þā Cwēnas hyra
+ 10 scypu ofer land on ðā męras, and þanon hęrgiað on ðā
+ 11 Norðmęn; hȳ habbað swȳðe lȳtle scypa and swȳðe
+ 12 leohte.
+
+ [Linenote:
+
+ 106.11-12: #scypa ... leohte#. These words exhibit inflections
+ more frequent in Late than in Early West Saxon. The normal forms
+ would be #scypu#, #leoht#; but in Late West Saxon the -u of
+ short-stemmed neuters is generally replaced by -a; and the
+ nominative accusative plural neuter of adjectives takes, by
+ analogy, the masculine endings; #hwate#, #gōde#, #hālge#,
+ instead of #hwatu#, #gōd#, #hālgu#.]
+
+
+#Ohthere’s Second Voyage.#
+
+ 13 Ōhthęre sǣde þæt sīo[1] scīr hātte Hālgoland, þe hē on
+ 14 būde. Hē cwæð þæt nān man ne būde be norðan him.
+ 15 Þonne is ān port on sūðeweardum þǣm lande, þone man
+ 16 hǣt Sciringeshēal. Þyder hē cwæð þæt man ne mihte
+ 17 geseglian on ānum mōnðe, gyf man on niht wīcode, and
+ 18 ǣlce dæge hæfde ambyrne wind; and ealle ðā hwīle hē
+ 19 sceal seglian be lande. And on þæt stēorbord him bið
+ 20 ǣrest Īraland, and þonne ðā īgland þe synd betux Īralande
+ 21 and þissum lande. Þonne is þis land, oð hē cymð
+ 22 tō Scirincgeshēale, and ealne weg on þæt bæcbord Norðweg.
+
+[[page 107]]
+
+ 1 Wið sūðan þone Sciringeshēal fylð swȳðe mycel
+ 2 sǣ ūp in on ðæt land; sēo is brādre þonne ǣnig man ofer
+ 3 sēon mæge. And is Gotland on ōðre healfe ongēan, and
+ 4 siððan Sillęnde. Sēo sǣ līð mænig[2] hund mīla ūp in on
+ 5 þæt land.
+
+ [1] = sēo.
+ [2] = mǫnig.
+
+ 6 And of Sciringeshēale hē cwæð ðæt hē seglode on fīf
+ 7 dagan[3] tō þǣm porte þe mǫn hǣt æt Hǣþum; sē stęnt
+ 8 betuh Winedum, and Seaxum, and Angle, and hȳrð in
+ 9 on Dęne. Ðā hē þiderweard seglode fram Sciringeshēale,
+ 10 þā wæs him on þæt bæcbord Dęnamearc and on
+ 11 þæt stēorbord wīdsǣ þrȳ dagas; and þā, twēgen dagas ǣr
+ 12 hē tō Hǣþum cōme, him wæs on þæt stēorbord Gotland,
+ 13 and Sillęnde, and īglanda fela. On þǣm landum eardodon
+ 14 Ęngle, ǣr hī hider on land cōman.[4] And hym wæs
+ 15 ðā twēgen dagas on ðæt bæcbord þā īgland þe in on
+ 16 Dęnemearce hȳrað.
+
+ [3] = dagum.
+ [4] = cōmen.
+
+ [Linenotes:
+
+ 107.7: #æt Hǣþum#. “This pleonastic use of _æt_ with names of
+ places occurs elsewhere in the older writings, as in the
+ Chronicle (552), ‘in þǣre stōwe þe is genęmned æt Searobyrg,’
+ where the _æt_ has been erased by some later hand, showing that
+ the idiom had become obsolete. _Cp._ the German ‘Gasthaus zur
+ Krone,’ Stamboul = _es tān pólin_.” (Sweet.) See, also,
+ _Atterbury_, § 28, Note 3.
+
+ 107.14-15: #wæs ... þā īgland#. The singular predicate is due
+ again to inversion (p. 100, note on #gefeaht# [[linenote
+ 100.8]]). The construction is comparatively rare in O.E., but
+ frequent in Shakespeare and in the popular speech of to-day. Cf.
+ _There is_, _Here is_, _There has been_, etc., with a (single)
+ plural subject following.]
+
+
+#Wulfstan’s Voyage.#
+
+ 17 Wulfstān sǣde þæt hē gefōre of Hǣðum, þæt hē wǣre
+ 18 on Trūsō on syfan dagum and nihtum, þæt þæt scip wæs
+ 19 ealne weg yrnende under segle. Weonoðland him wæs
+
+[[page 108]]
+
+ 1 on stēorbord, and on bæcbord him wæs Langaland, and
+ 2 Lǣland, and Falster, and Scōnēg; and þās land eall
+ 3 hȳrað tō Dęnemearcan. And þonne Burgenda land wæs
+ 4 ūs on bæcbord, and þā habbað him sylfe[1] cyning. Þonne
+ 5 æfter Burgenda lande wǣron ūs þās land, þā synd hātene
+ 6 ǣrest Blēcinga-ēg, and Mēore, and Ēowland, and Gotland
+ 7 on bæcbord; and þās land hȳrað tō Swēom. And Weonodland
+ 8 wæs ūs ealne weg on stēorbord oð Wīslemūðan.
+ 9 Sēo Wīsle is swȳðe mycel ēa, and hīo[2] tōlīð Wītland and
+ 10 Weonodland; and þæt Wītland belimpeð tō Estum; and
+ 11 sēo Wīsle līð ūt of Weonodlande, and līð in Estmęre;
+ 12 and sē Estmęre is hūru fīftēne[3] mīla brād. Þonne cymeð
+ 13 Ilfing ēastan in Estmęre of ðām męre, ðe Trūsō standeð
+ 14 in stæðe; and cumað ūt samod in Estmęre, Ilfing ēastan
+ 15 of Estlande, and Wīsle sūðan of Winodlande. And
+ 16 þonne benimð Wīsle Ilfing hire naman, and ligeð of þǣm
+ 17 męre west and norð on sǣ; for ðȳ hit man hǣt
+ 18 Wīslemūða.
+
+ [1] = selfe.
+ [2] = hēo.
+ [3] = fīftīene.
+
+ [Linenote:
+
+ 108.1-4: #him ... ūs#. Note the characteristic change of person,
+ the transition from _indirect_ to _direct discourse_.]
+
+ 19 Þæt Estland is swȳðe mycel, and þǣr bið swȳðe manig
+ 20 burh, and on ǣlcere byrig bið cyning. And þǣr bið
+ 21 swȳðe mycel hunig, and fiscnað; and sē cyning and þā
+ 22 rīcostan męn drincað mȳran meolc, and þā unspēdigan
+ 23 and þā þēowan drincað medo.[4] Þǣr bið swȳðe mycel
+ 24 gewinn betwēonan him. And ne bið ðǣr nǣnig ealo[5]
+ 25 gebrowen mid Estum, ac þǣr bið medo genōh. And þǣr
+ 26 is mid Estum ðēaw, þonne þǣr bið man dēad, þæt hē līð
+ 27 inne unforbærned mid his māgum and frēondum mōnað,
+ 28 ge hwīlum twēgen; and þā cyningas, and þā ōðre hēahðungene
+ 29 męn, swā micle lęncg[6] swā hī māran spēda
+ 30 habbað, hwīlum healf gēar þæt hī bēoð unforbærned, and
+
+[[page 109]]
+
+ 1 licgað bufan eorðan on hyra hūsum. And ealle þā hwīle
+ 2 þe þæt līc bið inne, þǣr sceal bēon gedrync and plega,
+ 3 oð ðone dæg þe hī hine forbærnað. Þonne þȳ ylcan dæge
+ 4 þe hī hine tō þǣm āde beran wyllað, þonne tōdǣlað hī
+ 5 his feoh, þæt þǣr tō lāfe bið æfter þǣm gedrynce and þǣm
+ 6 plegan, on fīf oððe syx, hwȳlum on mā, swā swā þæs fēos
+ 7 andēfn bið. Ālęcgað hit ðonne forhwæga on ānre mīle
+ 8 þone mǣstan dǣl fram þǣm tūne, þonne ōðerne, ðonne
+ 9 þone þriddan, oþ þe hyt eall ālēd bið on þǣre ānre mīle;
+ 10 and sceall bēon sē lǣsta dǣl nȳhst þǣm tūne ðe sē dēada
+ 11 man on lið. Ðonne sceolon[7] bēon gesamnode ealle ðā
+ 12 męnn ðe swyftoste hors habbað on þǣm lande, forhwæga
+ 13 on fīf mīlum oððe on syx mīlum fram þǣm fēo. Þonne
+ 14 ærnað hȳ ealle tōweard þǣm fēo: ðonne cymeð sē man
+ 15 sē þæt swiftoste hors hafað tō þǣm ǣrestan dǣle and tō
+ 16 þǣm mǣstan, and swā ǣlc æfter ōðrum, oþ hit bið eall
+ 17 genumen; and sē nimð þone lǣstan dǣl sē nȳhst þǣm
+ 18 tūne þæt feoh geærneð. And þonne rīdeð ǣlc hys weges
+ 19 mid ðǣm fēo, and hyt mōtan[8] habban eall; and for ðȳ
+ 20 þǣr bēoð þā swiftan hors ungefōge dȳre. And þonne his
+ 21 gestrēon bēoð þus eall āspęnded, þonne byrð man hine ūt,
+ 22 and forbærneð mid his wǣpnum and hrægle; and swīðost
+
+[[page 110]]
+
+ 1 ealle hys spēda hȳ forspęndað mid þǣm langan legere
+ 2 þæs dēadan mannes inne, and þæs þe hȳ be þǣm wegum
+ 3 ālęcgað, þe ðā fręmdan tō ærnað, and nimað. And þæt
+ 4 is mid Estum þēaw þæt þǣr sceal ǣlces geðēodes man
+ 5 bēon forbærned; and gyf þār[9] man ān bān findeð unforbærned,
+ 6 hī hit sceolan[7] miclum gebētan. And þǣr is mid
+ 7 Estum ān mǣgð þæt hī magon cyle gewyrcan; and þȳ
+ 8 þǣr licgað þā dēadan męn swā lange, and ne fūliað, þæt
+ 9 hȳ wyrcað þone cyle him on. And þēah man āsętte
+ 10 twēgen fǣtels full ealað oððe wæteres, hȳ gedōð þæt
+ 11 ǣgþer bið oferfroren, sam hit sȳ sumor sam winter.
+
+ [4] = medu.
+ [5] = ealu.
+ [6] = lęng.
+ [7] = sculon.
+ [8] = mōton.
+ [9] = ðǣr.
+
+ [Linenotes:
+
+ 109.2: #sceal#. See § 137, Note 2 (2).
+
+ 109.7: #Ālęcgað hit#. Bosworth illustrates thus:
+
+ vi v iv iii ii i 1 2 3 4 5 6
+ | | | | | | X
+ | | | | | | XX X X
+ | | | | | | XXX XX XX X X
+ ------------------------------- XXXX XXX XXX XX XX X
+ _e_ _d_ _c_ _b_ _a_
+ Where the horsemen The six parts of the property
+ assemble. placed within one mile.
+
+ “The horsemen assemble five or six miles from the property, at
+ _d_ or _e_, and run towards _c_; the man who has the swiftest
+ horse, coming first to 1 or _c_, takes the first and largest
+ part. The man who has the horse coming second takes part 2 or
+ _b_, and so, in succession, till the least part, 6 or _a_, is
+ taken.”
+
+ 110.5-6: #man ... hī#. Here the plural #hī# refers to the
+ singular #man#. _Cf._ p. 109, ll. 18-19, #ǣlc ... mōtan#. In
+ _Exodus_ xxxii, 24, we find “_Whosoever_ hath any gold, let
+ _them_ break it off”; and Addison writes, “I do not mean that I
+ think _anyone_ to blame for taking due care of _their_ health.”
+ The construction, though outlawed now, has been common in all
+ periods of our language. Paul remarks (_Prinzipien der
+ Sprachgeschichte_, 3d ed., § 186) that “When a word is used as
+ an indefinite [one, man, somebody, etc.] it is, strictly
+ speaking, incapable of any distinction of number. Since,
+ however, in respect of the external form, a particular number
+ has to be chosen, it is a matter of indifference which this
+ is.... Hence a change of numbers is common in the different
+ languages.” Paul fails to observe that the change is always from
+ singular to plural, not from plural to singular. See _Note on
+ the Concord of Collectives and Indefinites_ (Anglia XI, 1901).
+ See p. 119, note on ll. 19-21.]
+
+
+IV. THE STORY OF CÆDMON.
+
+ [From the so-called Alfredian version of Bede’s _Ecclesiastical
+ History_. The text generally followed is that of MS. Bodley,
+ Tanner 10. Miller (_Early English Text Society_, No. 95,
+ _Introd._) argues, chiefly from the use of the prepositions, that
+ the original O.E. MS. was Mercian, composed possibly in Lichfield
+ (Staffordshire). At any rate, O.E. idiom is frequently sacrificed
+ to the Latin original.
+
+ “Cædmon, as he is called, is the first Englishman whose name we
+ know who wrote poetry in our island of England; and the first to
+ embody in verse the new passions and ideas which Christianity had
+ brought into England.... Undisturbed by any previous making of
+ lighter poetry, he came fresh to the work of Christianising
+ English song. It was a great step to make. He built the chariot in
+ which all the new religious emotions of England could now drive
+ along.” (Brooke, _The History of Early English Literature_,
+ cap. XV.) There is no reason to doubt the historical existence of
+ Cædmon; for Bede, who relates the story, lived near Whitby, and
+ was seven years old when Cædmon died (A.D. 680)].
+
+[[page 111]]
+
+ 1 In ðysse abbudissan mynstre wæs sum brōðor syndriglīce
+ 2 mid godcundre gife gemǣred ǫnd geweorðad, for þon
+ 3 he gewunade gerisenlīce lēoð wyrcan, þā ðe tō ǣfęstnisse[1]
+ 4 ǫnd tō ārfæstnisse belumpon; swā ðætte swā hwæt swā
+ 5 hē of godcundum stafum þurh bōceras geleornode, þæt hē
+ 6 æfter medmiclum fæce in scopgereorde mid þā mǣstan
+ 7 swētnisse ǫnd inbryrdnisse geglęngde, ǫnd in Ęngliscgereorde
+ 8 wel geworht forþ brōhte. Ǫnd for his lēoþsǫngum
+
+[[page 112]]
+
+ 1 mǫnigra mǫnna mōd oft to worulde forhogdnisse ǫnd tō
+ 2 geþēodnisse þæs heofonlīcan līfes onbærnde wǣron. Ǫnd
+ 3 ēac swelce[2] mǫnige ōðre æfter him in Ǫngelþēode ongunnon
+ 4 ǣfęste lēoð wyrcan, ac nǣnig hwæðre him þæt gelīce
+ 5 dōn ne meahte; for þon hē nālæs frǫm mǫnnum nē ðurh
+ 6 mǫn gelǣred wæs þæt hē ðone lēoðcræft leornade, ac hē
+ 7 wæs godcundlīce gefultumod, ǫnd þurh Godes gife þone
+ 8 sǫngcræft onfēng; ǫnd hē for ðon nǣfre nōht lēasunge,
+ 9 nē īdles lēoþes wyrcan ne meahte, ac efne þā ān ðā ðē tō
+ 10 ǣfęstnisse[1] belumpon ǫnd his þā ǣfęstan tungan gedafenode
+ 11 singan.
+
+ [1] = ǣfæstnesse.
+ [2] = swilce.
+
+ [Linenotes:
+
+ 111.1: #ðysse abbudissan.# The abbess referred to is the famous
+ Hild, or Hilda, then living in the monastery at Streones-halh,
+ which, according to Bede, means “Bay of the Beacon.” The Danes
+ afterward gave it the name Whitby, or “White Town.” The
+ surroundings were eminently fitted to nurture England’s first
+ poet. “The natural scenery which surrounded him, the valley of
+ the Esk, on whose sides he probably lived, the great cliffs, the
+ billowy sea, the vast sky seen from the heights over the ocean,
+ played incessantly upon him.” (Brooke.)
+
+ Note, also, in this connection, the numerous Latin words that
+ the introduction of Christianity (A.D. 597) brought into the
+ vocabulary of O.E.: #abbudisse#, #mynster#, #bisceop#, #Lǣden#,
+ #prēost#, #æstel#, #mancus#.
+
+ 112.4-5: The more usual order of words would be #ac nǣnig,
+ hwæðre, ne meahte ðæt dōn gelīce him#.
+
+ 112.10-11: #ǫnd his ... singan#, _and which it became his (the)
+ pious tongue to sing_.]
+
+ 12 Wæs hē, sē mǫn, in weoruldhāde[3] gesęted oð þā tīde þe
+ 13 hē wæs gelȳfdre ylde, ǫnd nǣfre nǣnig lēoð geleornade.
+ 14 Ǫnd hē for þon oft in gebēorscipe, þonne þǣr wæs blisse
+ 15 intinga gedēmed, þæt hēo[4] ealle sceolden þurh ęndebyrdnesse
+ 16 be hearpan singan, þonne hē geseah þā hearpan him
+ 17 nēalēcan, þonne ārās hē for scǫme frǫm þǣm symble,
+ 18 ǫnd hām ēode tō his hūse. Þā hē þæt þā sumre tīde
+ 19 dyde, þæt hē forlēt þæt hūs þæs gebēorscipes, ǫnd ūt wæs
+
+[[page 113]]
+
+ 1 gǫngende tō nēata scipene, þāra heord him wæs þǣre
+ 2 nihte beboden; þā hē ðā þǣr on gelimplīcre tīde his
+ 3 leomu[5] on ręste gesętte ǫnd onslēpte, þa stōd him sum
+ 4 mǫn æt þurh swefn, ǫnd hine hālette ǫnd grētte, ǫnd hine
+ 5 be his nǫman nęmnde: “Cædmǫn, sing mē hwæthwugu.”
+ 6 Þā ǫndswarede hē, ǫnd cwæð: “Ne cǫn ic nōht singan;
+ 7 ǫnd ic for þon of þyssum gebēorscipe ūt ēode ǫnd hider
+ 8 gewāt, for þon ic nāht singan ne cūðe.” Eft hē cwæð sē ðe
+ 9 wið hine sprecende wæs: “Hwæðre þū meaht mē singan.”
+ 10 Þā cwæð hē: “Hwæt sceal ic singan?” Cwæð hē: “Sing
+ 11 mē frumsceaft.” Þā hē ðā þās andsware onfēng, þā
+ 12 ongǫn hē sōna singan, in hęrenesse Godes Scyppendes,
+ 13 þā fers ǫnd þā word þe hē nǣfre ne gehȳrde, þāra ęndebyrdnes
+ 14 þis is:
+
+ [3] = woruldhāde.
+ [4] = hīe.
+ [5] = limu.
+
+ [Linenotes:
+
+ 112.14-15: #blisse intinga#, _for the sake of joy_; but the
+ translator has confused _laetitiae causā_ (ablative) and
+ _laetitiae causa_ (nominative). The proper form would be #for
+ blisse# with omission of #intingan#, just as _for my sake_ is
+ usually #for mē#; _for his_ (_or their_) _sake_, #for him#. _Cf.
+ Mark_ vi, 26: “Yet _for his oath’s sake, and for their sakes
+ which sat with him_, he would not reject her,” #for ðǣm āðe, ǫnd
+ for ðǣm þe him mid sǣton#. _For his sake_ is frequently #for his
+ ðingon# (#ðingum#), rarely #for his intingan#. #Þingon# is
+ regularly used when the preceding genitive is a noun denoting a
+ person: _for my wife’s sake_, #for mīnes wīfes ðingon#
+ (_Genesis_ xx, 11), etc.
+
+ 112.18-19: #þæt ... þæt hē forlēt#. The substantival clause
+ introduced by the second #þæt# amplifies by apposition the first
+ #þæt#: _When he then, at a certain time_ (instrumental case,
+ § 98, (2)), _did that, namely, when he left the house_. The
+ better Mn.E. would be _this ... that_: “Added yet _this_ above
+ all, _that_ he shut up John in prison” (_Luke_ iv, 20).
+
+ 113.1-2: #þāra ... beboden#. This does not mean that Cædmon was
+ a herdsman, but that he served in turn as did the other secular
+ attendants at the monastery.
+
+ 113.13-14: #þāra ęndebyrdnes þis is#. Bede writes _Hic est
+ sensus, non autem ordo ipse verborum_, and gives in Latin prose
+ a translation of the hymn from the Northumbrian dialect, in
+ which Cædmon wrote. The O.E. version given above is, of course,
+ not the Northumbrian original (which, however, with some
+ variations is preserved in several of the Latin MSS. of Bede’s
+ _History_), but a West Saxon version made also from the
+ Northumbrian, not from the Latin.]
+
+ 15 Nū sculon hęrigean[6] heofonrīces Weard,
+ 16 Metodes meahte ǫnd his mōdgeþanc,
+ 17 weorc Wuldorfæder, swā hē wundra gehwæs,
+ 18 ēce Drihten ōr onstealde.
+
+[[page 114]]
+
+ 1 Hē ǣrest scēop eorðan bearnum
+ 2 heofon tō hrōfe, hālig Scyppend;
+ 3 þā middangeard mǫnncynnes Weard,
+ 4 ēce Drihten, æfter tēode
+ 5 fīrum foldan, Frēa ælmihtig.
+
+ [6] = hęrian.
+
+ [Linenotes:
+
+ 113.15: #Nū sculon hęrigean#, _Now ought we to praise_. The
+ subject #wē# is omitted in the best MSS. Note the characteristic
+ use of synonyms, or epithets, in this bit of O.E. poetry.
+ Observe that it is not the _thought_ that is repeated, but
+ rather the _idea_, the _concept_, God. See p. 124.
+ [[Poetry: Structure]]
+
+ 113.17: #wundra gehwæs#. See p. 140, note on #cēnra gehwylcum#
+ [[_Beowulf_ 769]].]
+
+ 6 Þā ārās hē frǫm þǣm slǣpe, ǫnd eal þā þe hē slǣpende
+ 7 sǫng fæste in gemynde hæfde; ǫnd þǣm wordum sōna
+ 8 mǫnig word in þæt ilce gemet Gode wyrðes sǫnges
+ 9 tōgeþēodde. Þā cōm hē on morgenne tō þǣm tūngerēfan,
+ 10 sē þe his ealdormǫn wæs: sægde him hwylce gife hē
+ 11 onfēng; ǫnd hē hine sōna tō þǣre abbudissan gelǣdde,
+ 12 ǫnd hire þæt cȳðde ǫnd sægde. Þā heht hēo gesǫmnian
+ 13 ealle þā gelǣredestan męn ǫnd þā leorneras, ǫnd him
+ 14 ǫndweardum hēt sęcgan þæt swefn, ǫnd þæt lēoð singan,
+ 15 þæt ealra heora[7] dōme gecoren wǣre, hwæt oððe hwǫnan
+ 16 þæt cumen wǣre. Þā wæs him eallum gesewen, swā swā
+ 17 hit wæs, þæt him wǣre frǫm Drihtne sylfum heofonlīc
+
+[[page 115]]
+
+ 1 gifu forgifen. Þā ręhton hęo[4] him ǫnd sægdon sum hālig
+ 2 spell ǫnd godcundre lāre word: bebudon him þā, gif hē
+ 3 meahte, þæt hē in swīnsunge lēoþsǫnges þæt gehwyrfde.
+ 4 Þā hē ðā hæfde þā wīsan onfǫngne, þā ēode hē hām tō
+ 5 his hūse, ǫnd cwōm eft on morgenne, ǫnd þȳ bętstan
+ 6 lēoðe geglęnged him āsǫng ǫnd āgeaf þæt him beboden
+ 7 wæs.
+
+ [4] = hīe.
+ [7] = hiera.
+
+ [Linenotes:
+
+ 114.7-9: #ǫnd þǣm wordum ... tōgeþēodde#, _and to those words he
+ soon joined, in the same meter, many (other) words of song
+ worthy of God_. But the translator has not only blundered over
+ Bede’s Latin (_eis mox plura in eundem modum verba Deo digna
+ carminis adjunxit_), but sacrificed still more the idiom of
+ O.E. The predicate should not come at the end; #in# should be
+ followed by the dative; and for #Gode wyrðes sǫnges# the better
+ O.E. would be #sǫnges Godes wyrðes#. When used with the dative
+ #wyrð# (#weorð#) usually means _dear_ (= _of worth_) _to_.
+
+ 114.16: #þā ... gesewen#. We should expect #frǫm him eallum#;
+ but the translator has again closely followed the Latin
+ (_visumque est omnibus_), as later (in the _Conversion of
+ Edwin_) he renders _Talis mihi videtur_ by #þyslīc mē is
+ gesewen#. _Talis_ (#þyslīc#) agreeing with a following _vita_
+ (#līf#). Ælfric, however, with no Latin before him, writes that
+ John #wearð ðā him# [= #frǫm Drihtene#] #inweardlīce gelufod#.
+ It would seem that in proportion as a past participle has the
+ force of an adjective, the _to_ relation may supplant the _by_
+ relation; just as we say _unknown to_ instead of _unknown by_,
+ _unknown_ being more adjectival than participial. #Gesewen#,
+ therefore, may here be translated _visible_, _evident_, _patent_
+ (= #gesynelīc#, #sweotol#); and #gelufod#, _dear_ (= #weorð#,
+ #lēof#).
+
+ A survival of adjectival #gesewen# is found in Wycliffe’s _New
+ Testament_ (1 _Cor._ xv, 5-8): “He was _seyn to_ Cephas, and
+ aftir these thingis _to_ enleuene; aftirward he was _seyn to_ mo
+ than fyue hundrid britheren togidere ... aftirward he was _seyn
+ to_ James, and aftirward _to_ alle the apostlis. And last of
+ alle he was _seyn to_ me, as _to_ a deed borun child.” The
+ construction is frequent in Chaucer.]
+
+ 8 Ðā ongan sēo abbudisse clyppan ǫnd lufigean[8] þā Godes
+ 9 gife in þǣm męn, ǫnd hēo hine þā mǫnade ǫnd lǣrde
+ 10 þæt hē woruldhād forlēte ǫnd munuchād onfēnge: ǫnd
+ 11 hē þæt wel þafode. Ǫnd hēo hine in þæt mynster onfēng
+ 12 mid his gōdum, ǫnd hine geþēodde tō gesǫmnunge þāra
+ 13 Godes þēowa, ǫnd heht hine lǣran þæt getæl þæs hālgan
+ 14 stǣres ǫnd spelles. Ǫnd hē eal þā hē in gehȳrnesse
+ 15 geleornian meahte, mid hine gemyndgade, ǫnd swā swā
+ 16 clǣne nēten[9] eodorcende in þæt swēteste lēoð gehwyrfde.
+ 17 Ǫnd his sǫng ǫnd his lēoð wǣron swā wynsumu tō gehȳranne,
+ 18 þætte þā seolfan[10] his lārēowas æt his mūðe writon
+ 19 ǫnd leornodon. Sǫng hē ǣrest be middangeardes gesceape,
+ 20 ǫnd bī fruman mǫncynnes, ǫnd eal þæt stǣr Genesis (þæt
+ 21 is sēo ǣreste Moyses bōc); ǫnd eft bī ūtgǫnge Israhēla
+ 22 folces of Ǣgypta lǫnde, ǫnd bī ingǫnge þæs gehātlandes;
+ 23 ǫnd bī ōðrum mǫnegum spellum þæs hālgan gewrites
+
+[[page 116]]
+
+ 1 canōnes bōca; ǫnd bī Crīstes męnniscnesse, ǫnd bī his
+ 2 þrōwunge, ǫnd bī his ūpāstīgnesse in heofonas; ǫnd bī
+ 3 þæs Hālgan Gāstes cyme, ǫnd þāra apostola lāre; ǫnd eft
+ 4 bī þǣm dæge þæs tōweardan dōmes, ǫnd bī fyrhtu þæs
+ 5 tintreglīcan wītes, ǫnd bī swētnesse þæs heofonlīcan rīces,
+ 6 hē monig lēoð geworhte; ǫnd swelce[2] ēac ōðer mǫnig be
+ 7 þǣm godcundan fręmsumnessum ǫnd dōmum hē geworhte.
+ 8 In eallum þǣm hē geornlīce gēmde[11] þæt hē męn ātuge
+ 9 frǫm synna lufan ǫnd māndǣda, ǫnd tō lufan ǫnd tō
+ 10 geornfulnesse āwęhte gōdra dǣda, for þon hē wæs, sē
+ 11 mǫn, swīþe ǣfęst ǫnd regollīcum þēodscipum ēaðmōdlīce
+ 12 underþēoded; ǫnd wið þǣm þā ðe in ōðre wīsan dōn woldon,
+ 13 hē wæs mid welme[12] micelre ęllenwōdnisse onbærned.
+ 14 Ǫnd hē for ðon fægre ęnde his līf betȳnde ǫnd geęndade.
+
+ [2] = swilce.
+ [8] = lufian.
+ [9] = nīeten.
+ [10] = selfan.
+ [11] = gīemde.
+ [12] = wielme.
+
+ [Linenotes:
+
+ 115.9-10: #ǫnd hēo hine þā mǫnade ... munuchād onfēnge#. Hild’s
+ advice has in it the suggestion of a personal experience, for
+ she herself had lived half of her life (thirty-three years)
+ “before,” says Bede, “she dedicated the remaining half to our
+ Lord in a monastic life.”
+
+ 116.6: #hē mǫnig lēoð geworhte#. The opinion is now gaining
+ ground that of these “many poems” only the short hymn, already
+ given, has come down to us. Of other poems claimed for Cædmon,
+ the strongest arguments are advanced in favor of a part of the
+ fragmentary poetical paraphrase of _Genesis_.]
+
+
+V. ALFRED’S PREFACE TO THE PASTORAL CARE.
+
+ [Based on the Hatton MS. Of the year 597, the _Chronicle_ says:
+ “In this year, Gregory the Pope sent into Britain Augustine with
+ very many monks, who gospelled [preached] God’s word to the
+ English folk.” Gregory I, surnamed “The Great,” has ever since
+ been considered the apostle of English Christianity, and his
+ _Pastoral Care_, which contains instruction in conduct and
+ doctrine for all bishops, was a work that Alfred could not afford
+ to leave untranslated. For this translation Alfred wrote a
+ _Preface_, the historical value of which it would be hard to
+ overrate. In it he describes vividly the intellectual ruin that
+ the Danes had wrought, and develops at the same time his plan for
+ repairing that ruin.
+
+ This _Preface_ and the _Battle of Ashdown_ (p. 99) show the great
+ king in his twofold character of warrior and statesman, and
+ justify the inscription on the base of the statue erected to him
+ in 1877, at Wantage (Berkshire), his birth-place: “Ælfred found
+ Learning dead, and he restored it; Education neglected, and he
+ revived it; the laws powerless, and he gave them force; the Church
+ debased, and he raised it; the Land ravaged by a fearful Enemy,
+ from which he delivered it. Ælfred’s name will live as long as
+ mankind shall respect the Past.”]
+
+[[page 117]]
+
+ 1 Ælfred kyning hāteð grētan Wærferð biscep[1] his wordum
+ 2 luflīce ǫnd frēondlīce; ǫnd ðē cȳðan hāte ðæt mē cōm
+ 3 swīðe oft on gemynd, hwelce[2] witan īu[3] wǣron giond[4]
+ 4 Angelcynn, ǣgðer ge godcundra hāda ge woruldcundra;
+ 5 ǫnd hū gesǣliglīca tīda ðā wǣron giond Angelcynn; ǫnd
+ 6 hū ðā kyningas ðe ðone onwald hæfdon ðæs folces on
+ 7 ðām dagum Gode ǫnd his ǣrendwrecum hērsumedon[5];
+ 8 ǫnd hū hīe ǣgðer ge hiora sibbe ge hiora siodo[6] ge hiora
+ 9 onweald innanbordes gehīoldon,[4] ǫnd ēac ūt hiora ēðel
+ 10 gerȳmdon; ǫnd hū him ðā spēow ǣgðer ge mid wīge ge
+ 11 mid wīsdōme; ǫnd ēac ða godcundan hādas hū giorne
+ 12 hīe wǣron ǣgðer ge ymb lāre ge ymb liornunga, ge ymb
+ 13 ealle ðā ðīowotdōmas ðe hīe Gode dōn scoldon; ǫnd hū
+ 14 man ūtanbordes wīsdōm ǫnd lāre hieder on lǫnd sōhte,
+ 15 ǫnd hū wē hīe nū sceoldon ūte begietan, gif wē hīe habban
+ 16 sceoldon. Swǣ[7] clǣne hīo wæs oðfeallenu on Angelcynne
+ 17 ðæt swīðe fēawa wǣron behionan Humbre ðe hiora ðēninga
+ 18 cūðen understǫndan on Ęnglisc oððe furðum ān ǣrendgewrit
+ 19 of Lǣdene on Ęnglisc āręccean; ǫnd ic wēne ðætte
+ 20 nōht mǫnige begiondan Humbre nǣren. Swǣ[7] fēawa
+ 21 hiora wǣron ðæt ic furðum ānne ānlēpne[8] ne mæg geðencean
+
+[[page 118]]
+
+ 1 be sūðan Tęmese, ðā ðā ic tō rīce fēng. Gode ælmihtegum
+ 2 sīe ðǫnc ðætte wē nū ǣnigne onstāl habbað
+ 3 lārēowa. Ǫnd for ðon ic ðē bebīode ðæt ðū dō swǣ[7] ic
+ 4 gelīefe ðæt ðū wille, ðæt ðū ðē ðissa woruldðinga tō ðǣm
+ 5 geǣmetige, swǣ ðū oftost mæge, ðæt ðū ðone wīsdōm ðe
+ 6 ðē God sealde ðǣr ðǣr ðū hiene befæstan mæge, befæste.
+ 7 Geðęnc hwelc[9] wītu ūs ðā becōmon for ðisse worulde, ðā
+ 8 ðā wē hit nōhwæðer nē selfe ne lufodon, nē ēac ōðrum
+ 9 mǫnnum ne lēfdon[10]: ðone naman ānne wē lufodon ðætte
+ 10 wē Crīstne wǣren, ǫnd swīðe fēawe ðā ðēawas.
+
+ [1] = bisceop.
+ [2] = hwilce.
+ [3] = gīu.
+ [4] = For all words with _io_ (_īo_), consult Glossary under
+ _eo_ (_ēo_).
+ [5] = hīersumedon.
+ [6] = sidu (siodu).
+ [7] = swā.
+ [8] = ānlīpigne.
+ [9] = hwilc.
+ [10] = līefdon.
+
+ [Linenotes:
+
+ 117.1-2: #Ælfred kyning hāteð ... hāte#. Note the change from
+ the formal and official third person (#hāteð#) to the more
+ familiar first person (#hāte#). So Ælfric, in his _Preface to
+ Genesis_, writes #Ælfric munuc grēt Æðelwærd ealdormann
+ ēadmōdlīce. Þū bǣde mē, lēof, þæt ic#, etc.: _Ælfric, monk,
+ greets Æthelweard, alderman, humbly. Thou, beloved, didst bid me
+ that I_, etc.
+
+ 118.5: Notice that #mæge# (l. 5) and #mæge# (l. 6) are not in
+ the subjunctive because the sense requires it, but because they
+ have been attracted by #gǣmetige# and #befæste#. #Sīen# (p. 119,
+ l. 15) and #hæbben# (p. 119, l. 20) illustrate the same
+ construction.
+
+ 118.9-10: _We liked only the reputation of being Christians,
+ very few_ (_of us_) _the Christian virtues_.]
+
+ 11 Ðā ic ðā ðis eall gemunde, ðā gemunde ic ēac hū ic
+ 12 geseah, ǣr ðǣm ðe hit eall forhęrgod wǣre ǫnd forbærned,
+ 13 hū ðā ciricean giond eall Angelcynn stōdon
+ 14 māðma ǫnd bōca gefylda, ǫnd ēac micel męnigeo[11] Godes
+ 15 ðīowa; ǫnd ðā swīðe lȳtle fiorme ðāra bōca wiston, for
+ 16 ðǣm ðe hīe hiora nānwuht[12] ongietan ne meahton, for
+ 17 ðǣm ðe hīe nǣron on hiora āgen geðīode awritene.
+ 18 Swelce[13] hīe cwǣden: “Ure ieldran, ðā ðe ðās stōwa ǣr
+ 19 hīoldon, hīe lufodon wīsdōm, ǫnd ðurh ðone hīe begēaton
+ 20 welan, ǫnd ūs lǣfdon. Hēr mǫn mæg gīet gesīon hiora
+ 21 swæð, ac wē him ne cunnon æfter spyrigean,[14] ǫnd for
+ 22 ðǣm wē habbað nū ǣgðer forlǣten ge ðone welan ge ðone
+ 23 wīsdōm, for ðǣm ðe wē noldon tō ðǣm spore mid ūre
+ 24 mōde onlūtan.”
+
+ [11] = męnigu.
+ [12] = nānwiht.
+ [13] = swilce.
+ [14] = spyrian.
+
+ 25 Ðā ic ðā ðis eall gemunde, ðā wundrade ic swīðe swīðe
+ 26 ðāra gōdena wiotona[15] ðe gīu wǣron giond Angelcynn, ǫnd
+ 27 ðā bēc ealla be fullan geliornod hæfdon, ðæt hīe hiora ðā
+
+[[page 119]]
+
+ 1 nǣnne dǣl noldon on hiora āgen geðīode węndan. Ac
+ 2 ic ðā sōna eft mē selfum andwyrde, ǫnd cwæð: “Hīe ne
+ 3 wēndon þætte ǣfre męnn sceolden swǣ[7] reccelēase weorðan,
+ 4 ǫnd sīo lār swǣ oðfeallan; for ðǣre wilnunga hīe
+ 5 hit forlēton, ǫnd woldon ðæt hēr ðȳ māra wīsdōm on
+ 6 lǫnde wǣre ðȳ wē mā geðēoda cūðon.”
+
+ [7] = swā.
+ [15] = witena.
+
+ 7 Ðā gemunde ic hū sīo ǣ wæs ǣrest on Ebrēisc geðīode
+ 8 funden, ǫnd eft, ðā hīe Crēacas geliornodon, ðā węndon
+ 9 hīe hīe on hiora āgen geðīode ealle, ǫnd ēac ealle ōðre
+ 10 bēc. Ǫnd eft Lǣdenware swǣ same, siððan hīe hīe geliornodon,
+ 11 hīe hīe węndon ealla ðurh wīse wealhstōdas
+ 12 on hiora āgen geðīode. Ǫnd ēac ealla ōðra Crīstena
+ 13 ðīoda sumne dǣl hiora on hiora āgen geðīode węndon.
+ 14 For ðȳ mē ðyncð bętre, gif īow swǣ ðyncð, ðæt wē ēac
+ 15 suma bēc, ðā ðe nīedbeðearfosta sīen eallum mǫnnum
+ 16 tō wiotonne,[16] ðæt wē ðā on ðæt geðīode węnden ðe wē
+ 17 ealle gecnāwan mægen, ǫnd gedōn swǣ wē swīðe ēaðe
+ 18 magon mid Godes fultume, gif wē ðā stilnesse habbað,
+ 19 ðætte eall sīo gioguð ðe nū is on Angelcynne friora
+ 20 mǫnna, ðāra ðe ðā spēda hæbben ðæt hīe ðǣm befēolan
+ 21 mægen, sīen tō liornunga oðfæste, ðā hwīle ðe hīe tō
+
+[[page 120]]
+
+ 1 nānre ōðerre note ne mægen, oð ðone first ðe hīe wel
+ 2 cunnen Ęnglisc gewrit ārǣdan: lǣre mǫn siððan furður
+ 3 on Lǣdengeðīode ðā ðe mǫn furðor lǣran wille, ǫnd tō
+ 4 hīerran hāde dōn wille. Ðā ic ðā gemunde hū sīo lār
+ 5 Lǣdengeðīodes ǣr ðissum āfeallen wæs giond Angelcynn,
+ 6 ǫnd ðeah mǫnige cūðon Ęnglisc gewrit ārǣdan, ðā
+ 7 ongan ic ongemang oðrum mislīcum ǫnd manigfealdum
+ 8 bisgum ðisses kynerīces ðā bōc węndan on Ęnglisc ðe is
+ 9 genęmned on Lǣden “Pastoralis,” ǫnd on Ęnglisc “Hierdebōc,”
+ 10 hwīlum word be worde, hwīlum andgit of andgiete,
+ 11 swǣ swǣ ic hīe geliornode æt Plegmunde mīnum
+ 12 ærcebiscepe, ǫnd æt Assere mīnum biscepe, ǫnd æt Grimbolde
+ 13 mīnum mæsseprīoste, ǫnd æt Iōhanne mīnum mæsseprēoste.
+ 14 Siððan ic hīe ðā geliornod hæfde, swǣ swǣ
+ 15 ic hīe forstōd, ǫnd swǣ ic hīe andgitfullīcost āręccean
+ 16 meahte, ic hīe on Ęnglisc āwęnde; ǫnd tō ǣlcum biscepstōle
+ 17 on mīnum rīce wille āne onsęndan; ǫnd on ǣlcre
+ 18 bið ān æstel, sē bið on fīftegum mancessa. Ǫnd ic bebīode
+ 19 on Godes naman ðæt nān mǫn ðone æstel frǫm
+ 20 ðǣre bēc ne dō, nē ðā bōc frǫm ðǣm mynstre; uncūð hū
+ 21 lǫnge ðǣr swǣ gelǣrede biscepas sīen, swǣ swǣ nū, Gode
+ 22 ðonc, wel hwǣr siendon. For ðȳ ic wolde ðætte hīe ealneg
+
+[[page 121]]
+
+ 1 æt ðǣre stōwe wǣren, būton sē biscep hīe mid him
+ 2 habban wille, oððe hīo hwǣr tō lǣne sīe, oððe hwā ōðre
+ 3 bī wrīte.
+
+ [16] = witanne.
+
+ [Linenotes:
+
+ 119.14: Alfred is here addressing the bishops collectively, and
+ hence uses the plural #īow# (= #ēow#), not #þē#.
+
+ 119.16: #ðæt wē ðā#. These three words are not necessary to the
+ sense. They constitute the figure known as epanalepsis, in which
+ “the same word or phrase is repeated after one or more
+ intervening words.” #Þā# is the pronominal substitute for #suma
+ bēc#.
+
+ 119.17: #Gedōn# is the first person plural subjunctive (from
+ infinitive #gedōn#). It and #węnden# are in the same
+ construction. Two things seem “better” to Alfred: (1) _that we
+ translate_, etc., (2) _that we cause_, etc.
+
+ 119.19-21: #sīo gioguð ... is ... hīe ... sīen#. Notice how the
+ collective noun, #gioguð#, singular at first both in form and
+ function, gradually loses its oneness before the close of the
+ sentence is reached, and becomes plural. The construction is
+ entirely legitimate in Mn.E. Spanish is the only modern language
+ known to me that condemns such an idiom: “Spanish ideas of
+ congruity do not permit a collective noun, though denoting a
+ plurality, to be accompanied by a plural verb or adjective in
+ the same clause” (Ramsey, _Text-Book of Modern Spanish_,
+ § 1452).
+
+ 120.2: #lǣre mǫn#. See § 105, 1.
+
+ 120.11-13: That none of these advisers of the king, except
+ Plegmond, a Mercian, were natives, bears out what Alfred says
+ about the scarcity of learned men in England when he began to
+ reign. Asser, to whose Latin _Life of Alfred_, in spite of its
+ mutilations, we owe almost all of our knowledge of the king,
+ came from St. David’s (in Wales), and was made Bishop of
+ Sherborne.
+
+ 121.1: Translate #ǣt ðǣre stōwe# by _each in its place_. The
+ change from plural #hīe# (in #hīe ... wǣren#) to singular #hīe#
+ (in the clauses that follow) will thus be prepared for.
+
+ 121.2-3: #oððe hwā ōðre bī wrīte#, _or unless some one wish to
+ copy a new one_ (_write thereby another_).]
+
+
+
+
+POETRY.
+
+INTRODUCTORY.
+
+[Transcriber’s Note:
+
+In Section II., Structure, the stress markers ´ and ` are intended to
+display above the macron – or breve ˘:
+
+ –́ × –̀
+
+Some computers will instead show them after (to the right of) the
+macron. “Resolved stress” (two short syllables acting as one long) is
+shown with a double breve below the syllables:
+
+ ˘́͜×
+
+If your computer does not have this character, it will probably
+display a box or question mark between the two syllables.]
+
+
+I. HISTORY.
+
+(a) #Old English Poetry as a Whole.#
+
+Northumbria was the home of Old English poetry. Beginning with Cædmon
+and his school A.D. 670, Northumbria maintained her poetical supremacy
+till A.D. 800, seven years before which date the ravages of the Danes
+had begun. When Alfred ascended the throne of Wessex (871), the Danes
+had destroyed the seats of learning throughout the whole of Northumbria.
+As Whitby had been “the cradle of English poetry,” Winchester (Alfred’s
+capital) became now the cradle of English prose; and the older poems
+that had survived the fire and sword of the Vikings were translated from
+the original Northumbrian dialect into the West Saxon dialect. It is,
+therefore, in the West Saxon dialect that these poems[1] have come down
+to us.
+
+Old English poetry contains in all only about thirty thousand lines; but
+it includes epic, lyric, didactic, elegiac, and allegorical poems,
+together with war-ballads, paraphrases, riddles, and charms. Of the five
+elegiac poems (_Wanderer_, _Seafarer_, _Ruin_, _Wife’s Complaint_, and
+_Husband’s Message_), the _Wanderer_ is the most artistic, and best
+portrays the gloomy contrast between past happiness and present grief so
+characteristic of the Old English lyric.
+
+Old English literature has no love poems. The central themes of its
+poets are battle and bereavement, with a certain grim resignation on the
+part of the hero to the issues of either. The movement of the thought is
+usually abrupt, there being a noticeable poverty of transitional
+particles, or connectives, “which,” says Ten Brink, “are the cement of
+sentence-structure.”
+
+
+(b) #Beowulf.#
+
+The greatest of all Old English poems is the epic, _Beowulf_.[2] It
+consists of more than three thousand lines, and probably assumed
+approximately its present form in Northumbria about A.D. 700. It is a
+crystallization of continental myths; and, though nothing is said of
+England, the story is an invaluable index to the social, political, and
+ethical ideals of our Germanic ancestors before and after they settled
+along the English coast. It is most poetical, and its testimony is
+historically most valuable, in the character-portraits that it contains.
+The fatalism that runs through it, instead of making the characters weak
+and less human, serves at times rather to dignify and elevate them.
+“Fate,” says Beowulf (l. 572), recounting his battle with the
+sea-monsters, “often saves an undoomed man _if his courage hold out_.”
+
+“The ethical essence of this poetry,” says Ten Brink, “lies principally
+in the conception of manly virtue, undismayed courage, the stoical
+encounter with death, silent submission to fate, in the readiness to
+help others, in the clemency and liberality of the prince toward his
+thanes, and the self-sacrificing loyalty with which they reward him.”
+
+ NOTE 1.--Many different interpretations have been put upon the
+ story of _Beowulf_ (for argument of story, see texts). Thus
+ Müllenhoff sees in Grendel the giant-god of the storm-tossed
+ equinoctial sea, while Beowulf is the Scandinavian god Freyr, who
+ in the spring drives back the sea and restores the land. Laistner
+ finds the prototype of Grendel in the noxious exhalations that
+ rise from the Frisian coast-marshes during the summer months;
+ Beowulf is the wind-hero, the autumnal storm-god, who dissipates
+ the effluvia.
+
+ [Footnote 1: This does not, of course, include the few short
+ poems in the _Chronicle_, or that portion of _Genesis_
+ (_Genesis B_) supposed to have been put directly into West Saxon
+ from an Old Saxon original. There still remain in Northumbrian
+ the version of _Cædmon’s Hymn_, fragments of the _Ruthwell
+ Cross_, _Bede’s Death-Song_, and the _Leiden Riddle_.]
+
+ [Footnote 2: The word _bēowulf_, says Grimm, meant originally
+ _bee-wolf_, or _bee-enemy_, one of the names of the woodpecker.
+ Sweet thinks the bear was meant. But the word is almost
+ certainly a compound of _Bēow_ (cf. O.E. #bēow# = grain),
+ a Danish demigod, and _wulf_ used as a mere suffix.]
+
+
+II. STRUCTURE.
+
+(a) #Style.#
+
+In the structure of Old English poetry the most characteristic feature
+is the constant repetition of the idea (sometimes of the thought) with a
+corresponding variation of phrase, or epithet. When, for example, the
+Queen passes into the banquet hall in _Beowulf_, she is designated at
+first by her name, #Wealhþēow#; she is then described in turn as #cwēn
+Hrōðgāres# (_Hrothgar’s queen_), #gold-hroden# (_the gold-adorned_),
+#frēolīc wīf# (_the noble woman_), #ides Helminga# (_the Helmings’
+lady_), #bēag-hroden cwēn# (_the ring-adorned queen_), #mōde geþungen#
+(_the high-spirited_), and #gold-hroden frēolīcu folc-cwēn# (_the
+gold-adorned, noble folk-queen_).
+
+And whenever the sea enters largely into the poet’s verse, not content
+with simple (uncompounded) words (such as #sǣ#, #lagu#, #holm#,
+#strēam#, #męre#, etc.), he will use numerous other equivalents (phrases
+or compounds), such as #waþema gebind# (_the commingling of waves_),
+#lagu-flōd# (_the sea-flood_), #lagu-strǣt# (_the sea-street_),
+#swan-rād# (_the swan-road_), etc. These compounds are usually nouns, or
+adjectives and participles used in a sense more appositive than
+attributive.
+
+It is evident, therefore, that this abundant use of compounds, or
+periphrastic synonyms, grows out of the desire to repeat the idea in
+varying language. It is to be observed, also, that the Old English poets
+rarely make any studied attempt to balance phrase against phrase or
+clause against clause. Theirs is a repetition of idea, rather than a
+parallelism of structure.
+
+ NOTE 1.--It is impossible to tell how many of these synonymous
+ expressions had already become stereotyped, and were used, like
+ many of the epithets in the _Iliad_ and _Odyssey_, purely as
+ padding. When, for example, the poet tells us that at the most
+ critical moment Beowulf’s sword failed him, adding in the same
+ breath, #īren ǣr-gōd# (_matchless blade_), we conclude that the
+ bard is either nodding or parroting.
+
+
+(b) #Meter.#
+
+[Re-read § 10, (3).]
+
+_Primary Stress._
+
+Old English poetry is composed of certain rhythmically ordered
+combinations of accented and unaccented syllables. The accented syllable
+(the arsis) is usually long, and will be indicated by the macron with
+the acute accent over it (–́); when short, by the breve with the same
+accent (˘́). The unaccented syllable or syllables (the thesis) may be
+long or short, and will be indicated by the oblique cross (×).
+
+_Secondary Stress._
+
+A secondary accent, or stress, is usually put upon the second member of
+compound and derivative nouns, adjectives, and adverbs. This will be
+indicated by the macron with the grave accent, if the secondary stress
+falls on a long syllable (–̀); by the breve with the same accent, if the
+secondary stress falls on a short syllable (˘̀).
+
+Nouns:
+
+ Hrōðgāres (–́–̀×), fēondgrāpum (–́–̀×), frēomǣgum (–́–̀×), Ēast-Dęna (–́˘̀×),
+ Helminga (–́–̀×), Scyldinga (–́–̀×), ānhaga (–́˘̀×), Ecgþēowes (–́–̀×),
+ sinc-fato (–́˘̀×).
+
+Adjectives:[1]
+
+ ǣghwylcne (–́–̀×), þrīsthȳdig (–́–̀×), gold-hroden (–́˘̀×), drēorigne (–́–̀×),
+ gyldenne (–́–̀×), ōðerne (–́–̀×), gǣstlīcum (–́–̀×), wynsume (–́˘̀×),
+ ǣnigne (–́–̀×).
+
+Adverbs:[2]
+
+ unsōfte (–́–̀×), heardlīce (–́–̀×), sęmninga (–́–̀×).
+
+The Old English poets place also a secondary accent upon the ending of
+present participles (#-ende#), and upon the penultimate of weak verbs of
+the second class (§ 130), provided the root-syllable is long.[3]
+
+Present participles:
+
+ slǣpendne (–́–̀×), wīs-hycgende (–́–́–̀×), flēotendra (–́–̀×),
+ hrēosende (–́–̀×).
+
+Weak verbs:
+
+ swynsode (–́˘̀×), þancode (–́˘̀×), wānigean (–́˘̀×), scēawian (–́˘̀×),
+ scēawige (–́˘̀×), hlīfian (–́˘̀×).
+
+ [Footnote 1: It will be seen that the adjectives are chiefly
+ derivatives in -ig, -en, -er, -līc, and -sum.]
+
+ [Footnote 2: Most of the adverbs belonging here end in #-līce#,
+ #-unga#, and #-inga#, § 93, (1), (2): such words as #æt-gǽdere#,
+ #on-gḗan#, #on-wég#, #tō-gḗanes#, #tō-míddes#, etc., are
+ invariably accented as here indicated.]
+
+ [Footnote 3: It will save the student some trouble to remember
+ that this means long by nature (#līcodon#), or long by position
+ (#swynsode#), or long by resolution of stress (#maðelode#),--see
+ next paragraph.]
+
+
+_Resolved Stress._
+
+A short accented syllable followed in the same word by an unaccented
+syllable (usually short also) is equivalent to one long accented
+syllable (˘́× = –́). This is known as a resolved stress, and will be
+indicated thus, ˘́͜×;
+
+ hæleða (˘́͜͜××), guman (˘́͜×), Gode (˘́͜×), sęle-ful (˘́͜××), ides (˘́͜×),
+ fyrena (˘́͜××), maðelode (˘́͜ע̀×), hogode (˘́͜××), mægen-ęllen (˘́͜×–̀×),
+ hige-þihtigne (˘́͜×–́–̀×), Metudes (˘́͜××), lagulāde (˘́͜×–̀×),
+ unlyfigendes (–́˘́͜×–̀×), biforan (ע́͜×), forþolian (ע́͜××), baðian (˘́͜××),
+ worolde (˘́͜–×).
+
+Resolution of stress may also attend secondary stresses:
+
+ sinc-fato (–́˘̀͜×), dryht-sęle (–́˘̀͜×), ferðloca (–́˘̀͜×), forðwege (–́˘̀͜×).
+
+
+_The Normal Line._
+
+Every normal line of Old English poetry has four primary accents, two in
+the first half-line and two in the second half-line. These half-lines
+are separated by the cesura and united by alliteration, the alliterative
+letter being found in the first stressed syllable of the second
+half-line. This syllable, therefore, gives the cue to the scansion of
+the whole line. It is also the only alliterating syllable in the second
+half-line. The first half-line, however, usually has two alliterating
+syllables, but frequently only one (the ratio being about three to two
+in the following selections). When the first half-line contains but one
+alliterating syllable, that syllable marks the first stress, rarely the
+second. The following lines are given in the order of their frequency:
+
+ (1) þǣr wæs _h_ǽleða _h_léahtor; _h_lýn swýnsode.
+ (2) _m_ṓde geþúngen, _m_édo-ful ætbǽr.
+ (3) sṓna þæt on_f_únde _f_ýrena hýrde.
+
+Any initial vowel or diphthong may alliterate with any other initial
+vowel or diphthong; but a consonant requires the same consonant, except
+st, sp, and sc, each of which alliterates only with itself.
+
+Remembering, now, that either half-line (especially the second) may
+begin with several unaccented syllables (these syllables being known in
+types A, D, and E as the _anacrusis_), but that neither half-line can
+end with more than one unaccented syllable, the student may begin at
+once to read and properly accentuate Old English poetry. It will be
+found that the alliterative principle does not operate mechanically, but
+that the poet employs it for the purpose of emphasizing the words that
+are really most important. Sound is made subservient to sense.
+
+When, from the lack of alliteration, the student is in doubt as to what
+word to stress, let him first get the exact meaning of the line, and
+then put the emphasis on the word or words that seem to bear the chief
+burden of the poet’s thought.
+
+ NOTE 1.--A few lines, rare or abnormal in their alliteration or
+ lack of alliteration, may here be noted. In the texts to be read,
+ there is one line with no alliteration: _Wanderer_ 58; three of
+ the type _a ··· b_ | _a ··· b_: _Beowulf_ 654, 830, 2746; one of
+ the type _a ··· a_ | _b ··· a_: _Beowulf_ 2744; one of the type _a
+ ··· a_ | _b ··· c_: _Beowulf_ 2718; and one of the type _a ··· b_
+ | _c ··· a_: _Beowulf_ 2738.
+
+
+_The Five Types._
+
+By an exhaustive comparative study of the metrical unit in Old English
+verse, the half-line, Professor Eduard Sievers,[4] of the University of
+Leipzig, has shown that there are only five types, or varieties,
+employed. These he classifies as follows, the perpendicular line serving
+to separate the so-called feet, or measures:
+
+ 1. A –́ × | –́ ×
+
+ 2. B × –́ | × –́
+
+ 3. C × –́ | –́ ×
+
+ 4. D { D^1 –́ | –́ –̀ ×
+ { D^2 –́ | –́ × –̀
+
+ 5. E { E^1 –́ –̀ × | –́
+ { E^2 –́ × –̀ | –́
+
+It will be seen (1) that each half-line contains two, and only two,
+feet; (2) that each foot contains one, and only one, primary stress;
+(3) that A is trochaic, B iambic; (4) that C is iambic-trochaic;
+(5) that D and E consist of the same feet but in inverse order.
+
+ [Footnote 4: Sievers’ two articles appeared in the _Beiträge zur
+ Geschichte der deutschen Sprache und Literatur_, Vols. X (1885)
+ and XII (1887). A brief summary, with slight modifications, is
+ found in the same author’s _Altgermanische Metrik_, pp. 120-144
+ (1893).
+
+ Before attempting to employ Sievers’ types, the student would do
+ well to read several pages of Old English poetry, taking care to
+ accentuate according to the principles already laid down. In
+ this way his ear will become accustomed to the rhythm of the
+ line, and he will see more clearly that Sievers’ work was one
+ primarily of systematization. Sievers himself says: “I had read
+ Old English poetry for years exactly as I now scan it, and long
+ before I had the slightest idea that what I did instinctively
+ could be formulated into a system of set rules.”
+ (_Altgermanische Metrik_, _Vorwort_, p. 10.)]
+
+
+_The Five Types Illustrated._
+
+ [[Transcriber’s Note: In the printed book, all examples line up
+ vertically at the main |.]]
+
+ [All the illustrations, as hitherto, are taken from the texts to
+ be read. The figures prefixed indicate whether first or second
+ half-line is cited. B = _Beowulf_; W = _Wanderer_.]
+
+1. TYPE A, –́ × | –́ ×
+
+Two or more unaccented syllables (instead of one) may intervene between
+the two stresses, but only one may follow the last stress. If the thesis
+in either foot is the second part of a compound it receives, of course,
+a secondary stress.
+
+ (2) ful gesealde, B. 616, –́ × | –́ ×
+ (1) wīdre gewindan, B. 764, –́ × × | –́ ×
+ (1)[5] Gemunde þā sē gōda, B. 759 × | –́ × × × | –́ ×
+ (1)[5] swylce hē on ealder-dagum, B. 758, × × × × | –́ × | ˘́ ×
+ (1) ȳþde swā þisne eardgeard, W. 85, –́ × × × × | –́ –̀
+ (1) wīs-fæst wordum, B. 627, –́ –̀ | –́ ×
+ (1) gryre-lēoð galan, B. 787, ˘́͜× –̀ | ˘́ ×
+ (2) sǫmod ætgædre, W. 39, ˘́͜× × | –́ ×
+ (1) duguðe ǫnd geogoðe, B. 622, ˘́͜× × × | ˘́͜× ×
+ (1) fǣger fold-bold, B. 774, –́ × | –́ –̀
+ (1) atelīc ęgesa, B. 785, ˘́͜× –̀ | ˘́͜× ×
+ (2) goldwine mīnne, W. 22, –́ ˘̀͜× | –́ ×
+ (1) ęgesan þēon [> *þīhan: § 118], B. 2737, ˘́͜× × | –́ ×
+
+ NOTE.--Rare forms of A are –́ –̀ × | –́ × (does not occur in
+ texts), –́ –̀ × | –́ –̀ (occurs once, B. 781 (1)), and –́ × –̀ |
+ –́ × (once, B. 2743 (1)).
+
+ [Footnote 5: The first perpendicular marks the limit of the
+ anacrusis.]
+
+2. TYPE B, × –́ | × –́
+
+Two, but not more than two, unaccented syllables may intervene between
+the stresses. The type of B most frequently occurring is × × –́ | × –́.
+
+ (1) ǫnd þā frēolīc wīf, B. 616, × × –́ | × –́
+ (2) hē on lust geþeah, B. 619, × × –́ | × –́
+ (2) þā se æðeling gīong, B. 2716, × × ˘́͜× | × –́
+ (2) seah on ęnta geweorc, B. 2718, × × –́ | × × –́
+ (1) ofer flōda genipu, B. 2809, × × –́ | × × ˘́͜×
+ (1) forþam mē wītan ne þearf, B. 2742, × × × –́ | × × –́
+ (2) þaes þe hire se willa gelamp, B. 627, × × × × × –́ | × × –́
+ (1) forþon ne mæg weorþan wīs, W. 64, × × × × –́ | × –́
+ (1) Nǣfre ic ǣnegum [= ǣn’gum] męn, B. 656, × × × –́ | × –́
+
+ NOTE.--In the last half-line Sievers substitutes the older form
+ #ǣngum#, and supposes elision of the e in #Nǣfre# (= #Nǣfr-ic#:
+ ××–́ | ×–́).
+
+3. TYPE C, × –́ | –́ ×
+
+The conditions of this type are usually satisfied by compound and
+derivative words, and the second stress (not so strong as the first) is
+frequently on a short syllable. The two arses rarely alliterate. As in
+B, two unaccented syllables in the first thesis are more common than
+one.
+
+ (1) þæt hēo on ǣnigne, B. 628, × × × –́ | –́ ×
+ (1) þæt ic ānunga, B. 635, × × –́ | –́ ×
+ (2) ēode gold-hroden, B. 641, × × –́ | ˘́ ×
+ (1) gemyne mǣrðo, B. 660, × ˘́͜× | –́ ×
+ (1) on þisse meodu-healle, B. 639, × × × ˘́͜× | –́ ×
+ (2) æt brimes nosan, B. 2804, × ˘́͜× | ˘́ ×
+ (2) æt Wealhþéon [= -þēowan], B. 630, × –́ | –́ ×
+ (1) geond lagulāde, W. 3, × ˘́͜× | –́ ×
+ (1) Swā cwæð eardstapa, W. 6, × × –́ | ˘́ ×
+ (2) ēalā byrnwiga, W. 94, × × –́ | ˘́ ×
+ (2) nō þǣr fela bringeð, W. 54, × × ˘́͜× | –́ ×
+
+4. TYPE D, { D^1 –́ | –́ –̀ ×
+ { D^2 –́ | –́ × –̀
+
+Both types of D may take one unaccented syllable between the two primary
+stresses (–́ × | –́ –̀ ×, –́ × | –́ × –̀). The secondary stress in D^1
+falls usually on the second syllable of a compound or derivative word,
+and this syllable (as in C) is frequently short.
+
+(a) D^1 –́ | –́ –̀ ×
+
+ (1) cwēn Hrōðgāres, B. 614, –́ | –́ –̀ ×
+ (2) dǣl ǣghwylcne, B. 622, –́ | –́ –̀ ×
+ (1) Bēowulf maðelode, B. 632, –́ × | ˘́͜× ˘̀ ×
+ (2) slāt unwearnum, B. 742, –́ | –́ –̀ ×
+ (1) wrāþra wælsleahta, W. 7, –́ × | –́ –̀ ×
+ (1) wōd wintercearig [= wint’rcearig], W. 24, –́ | –́ ˘̀ ×
+ (1) sōhte sęle drēorig, W. 25, –́ × | ˘́͜× –̀ ×
+ (1) ne sōhte searo-nīðas, B. 2739, × | –́ × | ˘́͜× –̀ ×
+
+ NOTE.--There is one instance in the texts (B. 613, (1)) of
+ apparent –́ × × | –́ ˘̀ ×: #word wǣron wynsume#. (The triple
+ alliteration has no significance. The sense, besides, precludes
+ our stressing #wǣron#.) The difficulty is avoided by bringing the
+ line under the A type: –́ × × | –́ ˘́͜×.
+
+(b) D^2 –́ | –́ × –̀
+
+ (2) Forð nēar ætstōp, B. 746, –́ | –́ × –̀
+ (2) eorl furður stōp, B. 762, –́ | –́ × –̀
+ (2) Dęnum eallum wearð, B. 768, ˘́͜× | –́ × –̀
+ (1) grētte Gēata lēod, B. 626, –́ × | –́ × –̀
+ (1) ǣnig yrfe-weard, B. 2732, –́ × | –́ × –̀
+ (1) hrēosan hrīm and snāw, W. 48, –́ × | –́ × –̀
+ (2) swimmað eft on weg, W. 53, –́ × | –́ × –̀
+
+Very rarely is the thesis in the second foot expanded.
+
+ (2) þegn ungemete till, B. 2722, –́ | –́ × × × –̀
+ (1) hrūsan heolster biwrāh, W. 23, –́ × | –́ × × –̀
+
+5. TYPE E, {E^1 –́ –̀ × | –́
+ {E^2 –́ × –̀ | –́
+
+The secondary stress in E^1 falls frequently on a short syllable, as in
+D^1.
+
+(a) E^1 –́ –̀ × | –́
+
+ (1) wyrmlīcum fāh, W. 98, –́ –̀ × | –́
+ (2) medo-ful ætbær, B. 625, ˘́͜× ˘̀ × | –́
+ (1) sǣ-bāt gesæt, B. 634, –́ –̀ × | –́
+ (1) sige-folca swēg, B. 645, ˘́͜× –̀ × | –́
+ (2) Norð-Dęnum stōd, B. 784, –́ ˘̀ × | –́
+ (1) fēond-grāpum fæst, B. 637, –́ –̀ × | –́
+ (2) wyn eal gedrēas, W. 36, –́ –̀ × | –́
+ (2) feor oft gemǫn, W. 90, –́ –̀ × | –́
+
+As in D^2, the thesis in the first foot is very rarely expanded.
+
+ (1) wīn-ærnes geweald, B. 655, –́ –̀ × × | –́
+ (1) Hafa nū ǫnd geheald, B. 659, ˘́͜× –̀ × × | –́
+ (1) searo-þǫncum besmiðod, B. 776, ˘́͜× –̀ × × | ˘́͜×
+
+ NOTE.--Our ignorance of Old English sentence-stress makes it
+ impossible for us to draw a hard-and-fast line in all cases
+ between D^2 and E^1. For example, in these half-lines (already
+ cited),
+
+ wyn eal gedrēas
+ feor oft gemǫn
+ Forð nēar ætstōp
+
+ if we throw a strong stress on the adverbs that precede their
+ verbs, the type is D^2. Lessen the stress on the adverbs and
+ increase it on the verbs, and we have E^1. The position of the
+ adverbs furnishes no clue; for the order of words in Old English
+ was governed not only by considerations of relative emphasis, but
+ by syntactic and euphonic considerations as well.
+
+(_b_) E^2 –́ × –̀ | –́
+
+This is the rarest of all types. It does not occur in the texts, there
+being but one instance of this type (l. 2437 (2)), and that doubtful, in
+the whole of _Beowulf_.
+
+_Abnormal Lines._
+
+The lines that fall under none of the five types enumerated are
+comparatively few. They may be divided into two classes,
+(1) hypermetrical lines, and (2) defective lines.
+
+(1) HYPERMETRICAL LINES.
+
+Each hypermetrical half-line has usually three stresses, thus giving six
+stresses to the whole line instead of two. These lines occur chiefly in
+groups, and mark increased range and dignity in the thought. Whether the
+half-line be first or second, it is usually of the A type without
+anacrusis. To this type belong the last five lines of the _Wanderer_.
+Lines 92 and 93 are also unusually long, but not hypermetrical. The
+first half-line of 65 is hypermetrical, a fusion of A and C, consisting
+of (–́××ע́͜– | –́×).
+
+(2) DEFECTIVE LINES.
+
+The only defective lines in the texts are B. 748 and 2715 (the second
+half-line in each). As they stand, these half-lines would have to be
+scanned thus:
+
+ rǣhte ongēan –́ × | × –́
+ bealo-nīð wēoll ˘́͜× –̀ | –́
+
+Sievers emends as follows:
+
+ rǣhte tōgēanes –́ × × | –́ × = A
+ bealo-nīðe wēoll ˘́͜× –́ × | –́ = E^1
+
+These defective half-lines are made up of syntactic combinations found
+on almost every page of Old English prose. That they occur so rarely in
+poetry is strong presumptive evidence, if further evidence were needed,
+in favor of the adequacy of Sievers’ five-fold classification.
+
+ NOTE.--All the lines that could possibly occasion any difficulty
+ to the student have been purposely cited as illustrations under
+ the different types. If these are mastered, the student will find
+ it an easy matter to scan the lines that remain.
+
+
+
+
+SELECTIONS FOR READING.
+
+
+VI. EXTRACTS FROM BEOWULF.
+
+THE BANQUET IN HEOROT. [Lines 612-662.]
+
+ [The Heyne-Socin text has been closely followed. I have attempted
+ no original emendations, but have deviated from the Heyne-Socin
+ edition in a few cases where the Grein-Wülker text seemed to give
+ the better reading.
+
+ The argument preceding the first selection is as follows:
+ Hrothgar, king of the Danes, or Scyldings, elated by prosperity,
+ builds a magnificent hall in which to feast his retainers; but a
+ monster, Grendel by name, issues from his fen-haunts, and night
+ after night carries off thane after thane from the banqueting
+ hall. For twelve years these ravages continue. At last Beowulf,
+ nephew of Hygelac, king of the Geats (a people of South Sweden),
+ sails with fourteen chosen companions to Dane-land, and offers his
+ services to the aged Hrothgar. “Leave me alone in the hall
+ to-night,” says Beowulf. Hrothgar accepts Beowulf’s proffered aid,
+ and before the dread hour of visitation comes, the time is spent
+ in wassail. The banquet scene follows.]
+
+
+ Þǣr wæs hæleþa hleahtor, hlyn swynsode,
+ word wǣron wynsume. Ēode Wealhþēow forð,
+ cwēn Hrōðgāres, cynna gemyndig;
+ grētte gold-hroden guman on healle, [615]
+ ǫnd þā frēolīc wīf ful gesealde
+ ǣrest Ēast-Dęna ēþel-wearde,
+ bæd hine blīðne æt þǣre bēor-þęge,
+ lēodum lēofne; hē on lust geþeah
+ symbel ǫnd sęle-ful, sige-rōf kyning. [620]
+ Ymb-ēode þā ides Helminga
+ duguðe ǫnd geogoðe dǣl ǣghwylcne,
+ sinc-fato sealde, oð þæt sǣl ālamp
+ þæt hīo[1] Bēowulfe, bēag-hroden cwēn,
+ mōde geþungen, medo[2]-ful ætbær; [625]
+ grētte Gēata lēod, Gode þancode
+ wīs-fæst wordum, þæs þe hire se willa gelamp,
+ þæt hēo on ǣnigne eorl gelȳfde
+ fyrena frōfre. Hē þæt ful geþeah,
+ wæl-rēow wiga, æt Wealhþēon, [630]
+ ǫnd þā gyddode gūðe gefȳsed;
+ Bēowulf maðelode, bearn Ecgþēowes:
+ “Ic þæt hogode, þā ic on holm gestāh,
+ sǣ-bāt gesæt mid mīnra sęcga gedriht,
+ þæt ic ānunga ēowra lēoda [635]
+ willan geworhte, oððe on wæl crunge
+ fēond-grāpum fæst. Ic gefręmman sceal
+ eorlīc ęllen, oððe ęnde-dæg
+ on þisse meodu[2]-healle mīnne gebīdan.”
+ Þām wīfe þā word wel līcodon, [640]
+ gilp-cwide Gēates; ēode gold-hroden
+ frēolicu folc-cwēn tō hire frēan sittan.
+ Þā wæs eft swā ǣr inne on healle
+ þrȳð-word sprecen,[3] þēod on sǣlum,
+ sige-folca swēg, oþ þæt sęmninga [645]
+ sunu Healfdęnes sēcean wolde
+ ǣfen-ræste; wiste þǣm āhlǣcan[4]
+ tō þǣm hēah-sęle hilde geþinged,
+ siððan hīe sunnan lēoht gesēon _ne_ meahton
+ oððe nīpende niht ofer ealle, [650]
+ scadu-helma gesceapu scrīðan cwōman,[5]
+ wan under wolcnum. Werod eall ārās;
+ grētte þā _giddum_ guma ōðerne
+ Hrōðgār Bēowulf, ǫnd him hǣl ābēad,
+ wīn-ærnes geweald, ǫnd þæt word ācwæð: [655]
+ “Nǣfre ic ǣnegum[6] męn ǣr ālȳfde,
+ siððan ic hǫnd ǫnd rǫnd hębban mihte,
+ ðrȳþ-ærn Dęna būton þē nū þā.
+ Hafa nū ǫnd geheald hūsa sēlest,
+ gemyne mǣrþo,[7] mægen-ęllen cȳð, [660]
+ waca wið wrāðum. Ne bið þē wilna gād,
+ gif þū þæt ęllen-weorc aldre[8] gedīgest.”
+
+ [1] = hēo.
+ [2] = medu-.
+ [3] = gesprecen.
+ [4] = āglǣcan.
+ [5] = cwōmon.
+ [6] = ǣnigum.
+ [7] = mǣrþe (acc. sing.).
+ [8] = ealdre (instr. sing.).
+
+ [Linenotes:
+
+ 623: #sinc-fato sealde#. Banning (_Die epischen Formeln im
+ Beowulf_) shows that the usual translation, _gave costly gifts_,
+ must be given up; or, at least, that the _costly gifts_ are
+ nothing more than _beakers of mead_. The expression is an epic
+ formula for _passing the cup_.
+
+ 638-39: #ęnde-ðæg ... mīnne#. This unnatural separation of
+ noun and possessive is frequent in O.E. poetry, but almost
+ unknown in prose.
+
+ 641-42: #ēode ... sittan#. The poet might have employed #tō
+ sittanne# (§ 108, (1)); but in poetry the infinitive is often
+ used for the gerund. Alfred himself uses the infinitive or the
+ gerund to express purpose after #gān#, #gǫngan#, #cuman#, and
+ #sęndan#.
+
+ 647-51: #wiste ... cwōman#. A difficult passage, even with
+ Thorpe’s inserted #ne#; but there is no need of putting a period
+ after #geþinged#, or of translating #oððe# by _and_: _He
+ (Hrothgar) knew that battle was in store_ (#geþinged#) _for the
+ monster in the high hall, after_ [= _as soon as_] _they could no
+ longer see the sun’s light, or_ [= _that is_] _after night came
+ darkening over all, and shadowy figures stalking_. The subject
+ of #cwōman# [= #cwōmon#] is #niht# and #gesceapu#.
+
+ The student will note that the infinitive (#scrīðan#) is here
+ employed as a present participle after a verb of motion
+ (#cwōman#). This construction with #cuman# is frequent in prose
+ and poetry. The infinitive expresses the kind of motion: #ic cōm
+ drīfan# = _I came driving_.]
+
+
+THE FIGHT BETWEEN BEOWULF AND GRENDEL. [Lines 740-837.]
+
+ [The warriors all retire to rest except Beowulf. Grendel
+ stealthily enters the hall. From his eyes gleams “a luster
+ unlovely, likest to fire.” The combat begins at once.]
+
+ Ne þæt se āglǣca yldan þōhte, [740]
+ ac hē gefēng hraðe forman sīðe
+ slǣpendne rinc, slāt unwearnum,
+ bāt bān-locan, blōd ēdrum dranc,
+ syn-snǣdum swealh; sōna hæfde
+ unlyfigendes eal gefeormod [745]
+ fēt ǫnd folma. Forð nēar ætstōp,
+ nam þā mid handa hige-þihtigne
+ rinc on ræste; rǣhte ongēan
+ fēond mid folme; hē onfēng hraþe
+ inwit-þancum ǫnd wið earm gesæt. [750]
+ Sōna þæt onfunde fyrena hyrde,
+ þæt hē ne mētte middan-geardes,
+ eorðan scēatta, on ęlran męn
+ mund-gripe māran; hē on mōde wearð
+ forht, on ferhðe; nō þȳ ǣr fram meahte. [755]
+ Hyge wæs him hin-fūs, wolde on heolster flēon,
+ sēcan dēofla gedræg; ne wæs his drohtoð þǣr,
+ swylce hē on ealder[1]-dagum ǣr gemētte.
+ Gemunde þā se gōda mǣg Higelāces
+ ǣfen-sprǣce, ūp-lang āstōd [760]
+ ǫnd him fæste wiðfēng; fingras burston;
+ eoten wæs ūt-weard; eorl furþur stōp.
+ Mynte se mǣra, hwǣr hē meahte swā,
+ wīdre gewindan ǫnd on weg þanon
+ flēon on fęn-hopu; wiste his fingra geweald [765]
+ on grames grāpum. Þæt wæs gēocor sīð,
+ þæt se hearm-scaþa tō Heorute[2] ātēah.
+ Dryht-sęle dynede; Dęnum eallum wearð
+ ceaster-būendum, cēnra gehwylcum,
+ eorlum ealu-scerwen. Yrre wǣron bēgen [770]
+ rēþe rēn-weardas. Ręced hlynsode;
+ þā wæs wundor micel, þæt se wīn-sęle
+ wiðhæfde heaþo-dēorum, þæt hē on hrūsan ne fēol,
+ fǣger fold-bold; ac hē þæs fæste wæs
+ innan ǫnd ūtan īren-bęndum [775]
+ searo-þǫncum besmiðod. Þǣr fram sylle ābēag
+ medu-bęnc mǫnig, mīne gefrǣge,
+ golde geregnad, þǣr þā graman wunnon;
+ þæs ne wēndon ǣr witan Scyldinga,
+ þæt hit ā mid gemete manna ǣnig, [780]
+ betlīc ǫnd bān-fāg, tōbrecan meahte,
+ listum tōlūcan, nymþe līges fæðm
+ swulge on swaþule. Swēg ūp āstāg
+ nīwe geneahhe; Norð-Dęnum stōd
+ atelīc ęgesa, ānra gehwylcum, [785]
+ þāra þe of wealle wōp gehȳrdon,
+ gryre-lēoð galan Godes ǫndsacan,
+ sige-lēasne sang, sār wānigean
+ hęlle hæfton.[3] Hēold hine fæste,
+ sē þe manna wæs mægene stręngest [790]
+ on þǣm dæge þysses līfes.
+ Nolde eorla hlēo ǣnige þinga
+ þone cwealm-cuman cwicne forlǣtan,
+ nē his līf-dagas lēoda ǣnigum
+ nytte tealde. Þǣr genehost brǣgd [795]
+ eorl Bēowulfes ealde lāfe,
+ wolde frēa-drihtnes feorh ealgian,
+ mǣres þēodnes, ðǣr hīe meahton swā.
+ Hīe ðæt ne wiston, þā hīe gewin drugon,
+ heard-hicgende hilde-męcgas, [800]
+ ǫnd on healfa gehwone hēawan þōhton,
+ sāwle sēcan: þone syn-scaðan
+ ǣnig ofer eorðan īrenna cyst,
+ gūþ-billa nān, grētan nolde;
+ ac hē sige-wǣpnum forsworen hæfde, [805]
+ ęcga gehwylcre. Scolde his aldor[4]-gedāl
+ on ðǣm dæge þysses līfes
+ earmlīc wurðan[5] ǫnd se ęllor-gāst
+ on fēonda geweald feor sīðian.
+ Þā þæt onfunde, sē þe fela ǣror [810]
+ mōdes myrðe manna cynne
+ fyrene gefręmede (hē _wǣs_ fāg wið God),
+ þæt him se līc-hǫma lǣstan nolde,
+ ac hine se mōdega[6] mǣg Hygelāces
+ hæfde be hǫnda; wæs gehwæþer ōðrum [815]
+ lifigende lāð. Līc-sār gebād
+ atol ǣglǣca[7]; him on eaxle wearð
+ syn-dolh sweotol; seonowe onsprungon;
+ burston bān-locan. Bēowulfe wearð
+ gūð-hrēð gyfeðe. Scolde Gręndel þǫnan [820]
+ feorh-sēoc flēon under fęn-hleoðu,[8]
+ sēcean wyn-lēas wīc; wiste þē geornor,
+ þæt his aldres[9] wæs ęnde gegǫngen,
+ dōgera dæg-rīm. Dęnum eallum wearð
+ æfter þām wæl-rǣse willa gelumpen. [825]
+ Hæfde þā gefǣlsod, sē þe ǣr feorran cōm,
+ snotor ǫnd swȳð-ferhð, sęle Hrōðgāres,
+ genęred wið nīðe. Niht-weorce gefeh,
+ ęllen-mǣrþum; hæfde Ēast-Dęnum
+ Gēat-męcga lēod gilp gelǣsted; [830]
+ swylce oncȳððe ealle gebētte,
+ inwid-sorge, þe hīe ǣr drugon
+ ǫnd for þrēa-nȳdum þolian scoldon,
+ torn unlȳtel. Þæt wæs tācen sweotol,
+ syððan hilde-dēor hǫnd ālęgde, [835]
+ earm ǫnd eaxle (þǣr wæs eal geador
+ Gręndles grāpe) under gēapne hrōf.
+
+ [1] = ealdor-.
+ [2] = Heorote.
+ [3] = hæftan.
+ [4] = ealdor-.
+ [5] = weorðan.
+ [6] = mōdiga.
+ [7] = āglǣca.
+ [8] = -hliðu.
+ [9] = ealdres.
+
+ [Linenotes:
+
+ 740: #þæt#, the direct object of #yldan#, refers to the
+ contest about to ensue. Beowulf, in the preceding lines, was
+ wondering how it would result.
+
+ 746: #ætstōp#. The subject of this verb and of #nam# is
+ Grendel; the subject of the three succeeding verbs (#rǣhte#,
+ #onfēng#, #gesæt#) is Beowulf.
+
+ 751-52: The O.E. poets are fond of securing emphasis or of
+ stimulating interest by indirect methods of statement, by
+ suggesting more than they affirm. This device often appears in
+ their use of negatives (#ne#, l. 13; p. 140, l. 3; #nō#, p. 140,
+ l. 1 [[lines 752, 757, 755]]), and in the unexpected prominence
+ that they give to some minor detail usually suppressed because
+ understood; as where the narrator, wishing to describe the
+ terror produced by Grendel’s midnight visits to Heorot, says
+ (ll. 138-139), “Then was it easy to find one who elsewhere, more
+ commodiously, sought rest for himself.” It is hard to believe
+ that the poet saw nothing humorous in this point of view.
+
+ 755: #nō ... meahte#, _none the sooner could he away_. The
+ omission of a verb of motion after the auxiliaries #magan,
+ mōtan, sculan#, and #willan# is very frequent. _Cf._ Beowulf’s
+ last utterance, p. 147, l. 17 [[line 2817]].
+
+ 768: The lines that immediately follow constitute a fine bit
+ of description by indication of effects. The two contestants are
+ withdrawn from our sight; but we hear the sound of the fray
+ crashing through the massive old hall, which trembles as in a
+ blast; we see the terror depicted on the faces of the Danes as
+ they listen to the strange sounds that issue from their former
+ banqueting hall; by these sounds we, too, measure the progress
+ and alternations of the combat. At last we hear only the
+ “terror-lay” of Grendel, “lay of the beaten,” and know that
+ Beowulf has made good his promise at the banquet (#gilp
+ gelǣsted#).
+
+ 769: #cēnra gehwylcum#. The indefinite pronouns (§ 77) may be
+ used as adjectives, agreeing in case with their nouns; but they
+ frequently, as here, take a partitive genitive: #ānra
+ gehwylcum#, _to each one_ (= _to each of ones_); #ǣnige#
+ (instrumental) #þinga#, _for any thing_ (= _for any of things_);
+ #on healfa gehwone#, _into halves_ (= _into each of halves_);
+ #ealra dōgra gehwām#, _every day_ (= _on each of all days_);
+ #ūhtna gehwylce#, _every morning_ (= _on each of mornings_).
+
+ 780: Notice that #hit#, the object of #tōbrecan#, stands for
+ #wīn-sęle#, which is masculine. See p. 39, Note 2 [[§ 55, 2]].
+ #Manna# is genitive after #gemete#, not after #ǣnig#.
+
+ 787-89: #gryre-lēoð ... hæfton# [= #hæftan#]. Note that verbs
+ of hearing and seeing, as in Mn.E., may be followed by the
+ infinitive. They heard _God’s adversary sing_ (#galan#) ...
+ _hell’s captive bewail_ (#wānigean#). Had the present participle
+ been used, the effect would have been, as in Mn.E., to emphasize
+ the agent (the subject of the infinitive) rather than the action
+ (the infinitive itself).
+
+ 795-96: #þǣr ... lāfe#. Beowulf’s followers now seem to have
+ seized their swords and come to his aid, not knowing that
+ Grendel, having forsworn war-weapons himself, is proof against
+ the best of swords. _Then many an earl of Beowulf’s_ (= _an earl
+ of B. very often_) _brandished his sword._ That no definite earl
+ is meant is shown by the succeeding #hīe meahton# instead of #hē
+ meahte#. See p. 110, Note. [[Linenote 110.5-6]
+
+ 799: _They did not know this_ (#ðæt#), _while they were
+ fighting_; but the first #Hīe# refers to the warriors who
+ proffered help; the second #hīe#, to the combatants, Beowulf and
+ Grendel. In apposition with #ðǣt#, stands the whole clause,
+ #þone synscaðan# (object of #grētan#) #... nolde#. The second,
+ or conjunctional, #ðæt# is here omitted before #þone#. See
+ p. 112, note on ll. 18-19.
+
+ 837: #grāpe# = genitive singular, feminine, after #eal#.]
+
+
+BEOWULF FATALLY WOUNDED. [Lines 2712-2752.]
+
+ [Hrothgar, in his gratitude for the great victory, lavishes gifts
+ upon Beowulf; but Grendel’s mother must be reckoned with. Beowulf
+ finds her at the sea-bottom, and after a desperate struggle slays
+ her. Hrothgar again pours treasures into Beowulf’s lap. Beowulf,
+ having now accomplished his mission, returns to Sweden. After a
+ reign of fifty years, he goes forth to meet a fire-spewing dragon
+ that is ravaging his kingdom. In the struggle Beowulf is fatally
+ wounded. Wiglaf, a loyal thane, is with him.]
+
+ Þā sīo[1] wund ongǫn,
+ þe him se eorð-draca ǣr geworhte,
+ swēlan ǫnd swellan. Hē þǣt sōna onfand,
+ þǣt him on brēostum bealo-nīð wēoll [2715]
+ āttor on innan. Þā se æðeling gīong,[2]
+ þæt hē bī wealle, wīs-hycgende,
+ gesæt on sesse; seah on ęnta geweorc,
+ hū þā stān-bogan stapulum fæste
+ ēce eorð-ręced innan healde. [2720]
+ Hyne þā mid handa heoro-drēorigne,
+ þēoden mǣrne, þegn ungemete till,
+ wine-dryhten his wætere gelafede,
+ hilde-sædne, ǫnd his helm onspēon.
+ Bīowulf[3] maðelode; hē ofer bęnne spræc, [2725]
+ wunde wæl-blēate; wisse hē gearwe,
+ þæt hē dæg-hwīla gedrogen hæfde
+ eorðan wynne; þā wæs eall sceacen
+ dōgor-gerīmes, dēað ungemete nēah:
+ “Nū ic suna mīnum syllan wolde [2730]
+ gūð-gewǣdu, þǣr mē gifeðe swā
+ ǣnig yrfe-weard æfter wurde
+ līce gelęnge. Ic ðās lēode hēold
+ fīftig wintra; næs se folc-cyning
+ ymbe-sittendra ænig þāra, [2735]
+ þe mec gūð-winum grētan dorste,
+ ęgesan ðēon. Ic on earde bād
+ mǣl-gesceafta, hēold mīn tela,
+ nē sōhte searo-nīðas, nē mē swōr fela
+ āða on unriht. Ic ðæs ealles mæg, [2740]
+ feorh-bęnnum sēoc, gefēan habban;
+ for-þām mē wītan ne ðearf Waldend[4] fīra
+ morðor-bealo[5] māga, þonne mīn sceaceð
+ līf of līce. Nū ðū lungre geong[6]
+ hord scēawian under hārne stān, [2745]
+ Wīglāf lēofa, nū se wyrm ligeð,
+ swefeð sāre wund, since berēafod.
+ Bīo[7] nū on ofoste, þæt ic ǣr-welan,
+ gold-ǣht ongite, gearo scēawige
+ swegle searo-gimmas, þæt ic ðȳ sēft mæge [2750]
+ æfter māððum-welan mīn ālǣtan
+ līf ǫnd lēod-scipe, þone ic lǫnge hēold.”
+
+ [Linenotes:
+
+ 2716: #se æðeling# is Beowulf.
+
+ 2718: #ęnta geweorc# is a stereotyped phrase for anything that
+ occasions wonder by its size or strangeness.
+
+ 2720: #healde#. Heyne, following Ettmüller, reads #hēoldon#,
+ thus arbitrarily changing mood, tense, and number of the
+ original. Either mood, indicative or subjunctive, would be
+ legitimate. As to the tense, the narrator is identifying himself
+ in time with the hero, whose wonder was “how the stone-arches
+ ... _sustain_ the ever-during earth-hall”: the construction is a
+ form of _oratio recta_, a sort of _miratio recta_. The singular
+ #healde#, instead of #healden#, has many parallels in the
+ dependent clauses of _Beowulf_, most of these being relative
+ clauses introduced by #þāra þe# (= _of those that ..._ + a
+ singular predicate). In the present instance, the predicate has
+ doubtless been influenced by the proximity of #eorð-ręced#, a
+ _quasi_-subject; and we have no more right to alter to #healden#
+ or #hēoldon# than we have to change Shakespeare’s _gives_ to
+ _give_ in
+
+ “Words to the heat of deeds too cold breath _gives_.”
+ (_Macbeth_, II, i, 61.)
+
+ 2722: The #þegn ungemete till# is Wiglaf, the bravest of
+ Beowulf’s retainers.
+
+ 2725: #hē ofer bęnne spræc#. The editors and translators of
+ _Beowulf_ invariably render #ofer# in this passage by _about_;
+ but Beowulf says not a word about his wound. The context seems
+ to me to show plainly that #ofer# (cf. Latin _supra_) denotes
+ here opposition = _in spite of_. We read in _Genesis_, l. 594,
+ that Eve took the forbidden fruit #ofer Drihtenes word#. Beowulf
+ fears (l. 2331) that he may have ruled unjustly = #ofer ealde
+ riht#; and he goes forth (l. 2409) #ofer willan# to confront the
+ dragon.
+
+ 2731-33: #þǣr mē ... gelęnge#, _if so be that_ (#þǣr ... swā#)
+ _any heir had afterwards been given me_ (#mē gifeðe ... æfter
+ wurde#) _belonging to my body_.
+
+ 2744-45: #geong# [= #gǫng#] #... scēawian#. See note on #ēode
+ ... sittan#, p. 137, ll. 19-20 [[lines 641-42]]. In Mn.E. _Go
+ see, Go fetch_, etc., is the second verb imperative (coördinate
+ with the first), or subjunctive (_that you may see_), or
+ infinitive without _to_?
+
+ 2751-52: #mīn ... līf#. See note on #ęnde-dæg ... mīnne#,
+ p. 137, ll. 16-17 [[lines 638-39]].]
+
+ [1] = sēo.
+ [2] = gēong.
+ [3] = Bēowulf.
+ [4] = Wealdend.
+ [5] = morðor-bealu.
+ [6] = gǫng (gang).
+ [7] = Bēo.
+
+
+BEOWULF’S LAST WORDS. [Lines 2793-2821.]
+
+ [Wiglaf brings the jewels, the tokens of Beowulf’s triumph.
+ Beowulf, rejoicing to see them, reviews his career, and gives
+ advice and final directions to Wiglaf.]
+
+ _Bīowulf[1] maðelode_,
+ gǫmel on giohðe (gold scēawode):
+ “Ic þāra frætwa Frēan ealles ðanc, [2795]
+ Wuldur-cyninge, wordum sęcge
+ ęcum Dryhtne, þe ic hēr on starie,
+ þæs þe ic mōste mīnum lēodum
+ ǣr swylt-dæge swylc gestrȳnan.
+ Nū ic on māðma hord mīne bebohte [2800]
+ frōde feorh-lęge, fręmmað gē nū
+ lēoda þearfe; ne mæg ic hēr lęng wesan.
+ Hātað heaðo-mǣre hlǣw gewyrcean,
+ beorhtne æfter bǣle æt brimes nosan;
+ sē scel[2] tō gemyndum mīnum lēodum [2805]
+ hēah hlīfian on Hrǫnes næsse,
+ þæt hit sǣ-līðend syððan hātan[3]
+ Bīowulfes[1] biorh[1] þā þe brentingas
+ ofer flōda genipu feorran drīfað.”
+ Dyde him of healse hring gyldenne [2810]
+ þīoden[1] þrīst-hȳdig; þegne gesealde,
+ geongum gār-wigan, gold-fāhne helm,
+ bēah ǫnd byrnan, hēt hyne brūcan well.
+ “Þū eart ęnde-lāf ūsses cynnes,
+ Wǣgmundinga; ealle wyrd forswēop [2815]
+ mīne māgas tō metod-sceafte,
+ eorlas on ęlne; ic him æfter sceal.”
+ Þæt wæs þām gǫmelan gingeste word
+ brēost-gehygdum, ǣr hē bǣl cure,
+ hāte heaðo-wylmas; him of hreðre gewāt [2820]
+ sāwol sēcean sōð-fæstra dōm.
+
+ [1] īo, io = ēo, eo.
+ [2] = sceal.
+ [3] = hāten.
+
+ [Linenotes:
+
+ 2795-99: The expression #sęcgan þanc# takes the same
+ construction as #þancian#; i.e., the dative of the person
+ (#Frēan#) and the genitive (a genitive of cause) of the thing
+ (#þāra frætwa#). Cf. note on #biddan#, p. 45 [[§ 65, 3]]. The
+ antecedent of #þe# is #frætwa#. For the position of #on#, see
+ § 94, (5). The clause introduced by #þæs þe# (_because_) is
+ parallel in construction with #frætwa#, both being causal
+ modifiers of #sęcge þanc#. The Christian coloring in these lines
+ betrays the influence of priestly transcribers.
+
+ 2800: _Now that I, in exchange for_ (#on#) _a hoard of
+ treasures, have bartered_ (#bebohte#) _the laying down_ (#-lęge#
+ > #licgan#) _of my old life._ The ethical codes of the early
+ Germanic races make frequent mention of blood-payments, or
+ life-barters. There seems to be here a suggestion of the
+ “wergild.”
+
+ 2801: #fręmmað gē#. The plural imperative (as also in #Hātað#)
+ shows that Beowulf is here speaking not so much to Wiglaf in
+ particular as, through Wiglaf, to his retainers in general,--to
+ his _comitatus_.
+
+ 2806: The desire for conspicuous burial places finds frequent
+ expression in early literatures. The tomb of Achilles was
+ situated “high on a jutting headland over wide Hellespont that
+ it might be seen from off the sea.” Elpenor asks Ulysses to bury
+ him in the same way. Æneas places the ashes of Misenus beneath a
+ high mound on a headland of the sea.
+
+ 2807: #hit = hlǣw#, which is masculine. See p. 39, Note 2
+ [[§ 55, 2]].
+
+ 2810-11: #him ... þīoden#. The reference in both cases is to
+ Beowulf, who is disarming himself (#do-of# > _doff_) for the
+ last time; #þegne# = _to Wiglaf_.
+
+ Note, where the personal element is strong, the use of the
+ dative instead of the more colorless possessive; #him of
+ healse#, not #of his healse#.
+
+ 2817: #ic ... sceal#. See note on #nō ... meahte#, p. 140,
+ l. 1 [[line 755]].
+
+ 2820: #him of hreðre#. Cf. note on #him ... þīoden#, p. 147,
+ ll. 10-11 [[lines 2810-11]].
+
+ 2820-21: For construction of #gewāt ... sēcean#, see note on
+ #ēode ... sittan#, p. 137, ll. 19-20 [[lines 641-42]].]
+
+
+VII. THE WANDERER.
+
+ [Exeter MS. “The epic character of the ancient lyric appears
+ especially in this: that the song is less the utterance of a
+ momentary feeling than the portrayal of a lasting state, perhaps
+ the reflection of an entire life, generally that of one isolated,
+ or bereft by death or exile of protectors and friends.” (Ten
+ Brink, _Early Eng. Lit._, I.) I adopt Brooke’s threefold division
+ (_Early Eng. Lit._, p. 356): “It opens with a Christian prologue,
+ and closes with a Christian epilogue, but the whole body of the
+ poem was written, it seems to me, by a person who thought more of
+ the goddess Wyrd than of God, whose life and way of thinking were
+ uninfluenced by any distinctive Christian doctrine.”
+
+ The author is unknown.]
+
+
+PROLOGUE.
+
+ Oft him ānhaga āre gebīdeð,
+ Metudes[1] miltse, þēah þe hē mōdcearig
+ geond lagulāde lǫnge sceolde
+ hrēran mid hǫndum hrīmcealde sǣ,
+ wadan wræclǣstas: wyrd bið ful ārǣd! [5]
+ Swā cwæð eardstapa earfeþa[2] gemyndig,
+ wrāþra wælsleahta, winemǣga hryres:
+
+PLAINT OF THE WANDERER.
+
+ “Oft ic sceolde āna ūhtna gehwylce
+ mīne ceare cwīþan; nis nū cwicra nān,
+ þe ic him mōdsefan mīnne durre [10]
+ sweotule[3] āsęcgan. Ic tō sōþe wāt
+ þæt biþ in eorle indryhten þēaw,
+ þæt hē his ferðlocan fæste binde,
+ healde his hordcofan, hycge swā hē wille;
+ ne mæg wērig mōd wyrde wiðstǫndan [15]
+ nē sē hrēo hyge helpe gefręmman:
+ for ðon dōmgeorne drēorigne oft
+ in hyra brēostcofan bindað fæste.
+ Swā ic mōdsefan mīnne sceolde
+ oft earmcearig ēðle bidǣled, [20]
+ frēomǣgum feor feterum sǣlan,
+ siþþan gēara iū goldwine mīnne
+ hrūsan heolster biwrāh, and ic hēan þǫnan
+ wōd wintercearig ofer waþema gebind,
+ sōhte sęle drēorig sinces bryttan, [25]
+ hwǣr ic feor oþþe nēah findan meahte
+ þone þe in meoduhealle[4] miltse wisse
+ oþþe mec frēondlēasne frēfran wolde,
+ węnian mid wynnum. Wāt sē þe cunnað
+ hū slīþen bið sorg tō gefēran [30]
+ þām þe him lȳt hafað lēofra geholena:
+ warað hine wræclāst, nāles wunden gold,
+ ferðloca frēorig, nālæs foldan blǣd;
+ gemǫn hē sęlesęcgas and sincþęge,
+ hū hine on geoguðe his goldwine [35]
+ węnede tō wiste: wyn eal gedrēas!
+ For þon wāt sē þe sceal his winedryhtnes
+ lēofes lārcwidum lǫnge forþolian,
+ ðonne sorg and slǣp sǫmod ætgædre
+ earmne ānhagan oft gebindað: [40]
+ þinceð him on mōde þæt hē his mǫndryhten
+ clyppe and cysse, and on cnēo lęcge
+ hǫnda and hēafod, swā hē hwīlum ǣr
+ in gēardagum giefstōles brēac;
+ ðonne onwæcneð eft winelēas guma, [45]
+ gesihð him biforan fealwe wǣgas,
+ baþian brimfuglas, brǣdan feþra,
+ hrēosan hrīm and snāw hagle gemęnged.
+ Þonne bēoð þȳ hęfigran heortan bęnne,
+ sāre æfter swǣsne; sorg bið genīwad; [50]
+ þonne māga gemynd mōd geondhweorfeð,
+ grēteð glīwstafum, georne geondscēawað.
+ Sęcga geseldan swimmað eft on weg;
+ flēotendra ferð[5] nō þǣr fela bringeð
+ cūðra cwidegiedda; cearo[6] bið genīwad [55]
+ þām þe sęndan sceal swīþe geneahhe
+ ofer waþema gebind wērigne sefan.
+ For þon ic geþęncan ne mæg geond þās woruld
+ for hwan mōdsefa mīn ne gesweorce,
+ þonne ic eorla līf eal geondþęnce, [60]
+ hū hī fǣrlīce flęt ofgēafon,
+ mōdge maguþegnas. Swā þēs middangeard
+ ealra dōgra gehwām drēoseð and fealleþ;
+ for þon ne mæg weorþan wīs wer, ǣr hē āge
+ wintra dǣl in woruldrīce. Wita sceal geþyldig, [65]
+ ne sceal nō tō hātheort nē tō hrædwyrde,
+ nē tō wāc wiga nē tō wanhȳdig,
+ nē tō forht nē tō fægen nē tō feohgīfre,
+ nē nǣfre gielpes tō georn, ǣr hē geare cunne.
+ Beorn sceal gebīdan, þonne hē bēot spriceð, [70]
+ oþ þæt collenferð cunne gearwe
+ hwider hreþra gehygd hweorfan wille.
+ Ongietan sceal glēaw hæle hū gǣstlīc bið,
+ þonne eall þisse worulde wela wēste stǫndeð,
+ swā nū missenlīce geond þisne middangeard [75]
+ winde biwāune[7] weallas stǫndaþ,
+ hrīme bihrorene,[8] hryðge þā ederas.
+ Wōriað þā wīnsalo,[9] waldend licgað
+ drēame bidrorene[10]; duguð eal gecrǫng
+ wlǫnc bī wealle: sume wīg fornōm, [80]
+ fęrede in forðwege; sumne fugel[11] oþbær
+ ofer hēanne holm; sumne sē hāra wulf
+ dēaðe gedǣlde; sumne drēorighlēor
+ in eorðscræfe eorl gehȳdde:
+ ȳþde swā þisne eardgeard ælda Scyppend, [85]
+ oþ þæt burgwara breahtma lēase
+ eald ęnta geweorc īdlu stōdon.
+ Sē þonne þisne wealsteal wīse geþōhte,
+ and þis deorce līf dēope geondþęnceð,
+ frōd in ferðe[12] feor oft gemǫn [90]
+ wælsleahta worn, and þās word ācwið:
+ ‘Hwǣr cwōm mearg? hwǣr cwōm mago[13]? hwǣr cwōm māþþumgyfa?
+ hwǣr cwōm symbla gesetu? hwǣr sindon sęledrēamas?
+ Ēalā beorht bune! ēalā byrnwiga!
+ ēalā þēodnes þrym! hū sēo þrāg gewāt, [95]
+ genāp under nihthelm, swā hēo nō wǣre!
+ Stǫndeð nū on lāste lēofre duguþe
+ weal wundrum hēah, wyrmlīcum fāh:
+ eorlas fornōmon asca þrȳþe,
+ wǣpen wælgīfru, wyrd sēo mǣre; [100]
+ and þās stānhleoþu[14] stormas cnyssað;
+ hrīð hrēosende hrūsan bindeð,
+ wintres wōma, þonne wǫn cymeð,
+ nīpeð nihtscūa, norþan onsęndeð
+ hrēo hæglfare hæleþum on andan. [105]
+ Eall is earfoðlīc eorþan rīce,
+ onwęndeð wyrda gesceaft weoruld under heofonum:
+ hēr bið feoh lǣne, hēr bið frēond lǣne,
+ hēr bið mǫn lǣne, hēr bið mǣg lǣne;
+ eal þis eorþan gesteal īdel weorþeð!’” [110]
+
+EPILOGUE.
+
+ Swā cwæð snottor on mōde, gesæt him sundor æt rune.
+ Til biþ sē þe his trēowe gehealdeð;
+ ne sceal nǣfre his torn tō rycene
+ beorn of his brēostum ācȳþan, nemþe hē ǣr þā bōte cunne;
+ eorl mid ęlne gefręmman. Wel bið þām þe him āre sēceð,
+ frōfre tō Fæder on heofonum,
+ þǣr ūs eal sēo fæstnung stǫndeð. [115]
+
+ [1] = Metodes.
+ [2] = earfoþa.
+ [3] = sweotole.
+ [4] = medu-.
+ [5] = ferhð.
+ [6] = cearu.
+ [7] See bewāwan.
+ [8] See behrēosan.
+ [9] = wīnsalu.
+ [10] See bedrēosan.
+ [11] = fugol.
+ [12] = ferhðe.
+ [13] = magu.
+ [14] = -hliðu.
+
+ [Linenotes:
+
+ 7: The MS. reading is #hryre# (nominative), which is
+ meaningless.
+
+ 8: For #ūhtna gehwylce#, see note on #cēnra gehwylcum#,
+ p. 140 [[_Beowulf_ 769]].
+
+ 10: #þe ... him#. See § 75 (4). Cf. _Merchant of Venice_,
+ II, v, 50-51.
+
+ 27: For #mine# (MS. #in#), which does not satisfy metrical
+ requirements, I adopt Kluge’s plausible substitution of
+ #miltse#; #miltse witan# = _to show_ (_know, feel_), _pity_. The
+ #myne wisse# of _Beowulf_ (l. 169) is metrically admissible.
+
+ 37: The object of #wāt# is #þinceð him on mōde#; but the
+ construction is unusual, inasmuch as both #þæt’s# (#þæt#
+ pronominal before #wāt# and #þæt# conjunctional before #þinceð#)
+ are omitted. See p. 112, ll. 18-19.
+
+ 41: #þinceð him on mōde# (see note on #him ... þīoden#, p. 147
+ [[_Beowulf_ 2810-11]]). “No more sympathetic picture has
+ been drawn by an Anglo-Saxon poet than where the wanderer in
+ exile falls asleep at his oar and dreams again of his dead lord
+ and the old hall and revelry and joy and gifts,--then wakes to
+ look once more upon the waste of ocean, snow and hail falling
+ all around him, and sea-birds dipping in the spray.” (Gummere,
+ _Germanic Origins_, p. 221.)
+
+ 53-55: #Sęcga ... cwidegiedda# = _But these comrades of
+ warriors_ [= those seen in vision] _again swim away_ [= _fade
+ away_]; _the ghost of these fleeting ones brings not there many
+ familiar words_; i.e. he sees in dream and vision the old
+ familiar faces, but no voice is heard: they bring neither
+ greetings to him nor tidings of themselves.
+
+ 65: #Wita sceal geþyldig#. Either #bēon# (#wesan#) is here
+ to be understood after #sceal#, or #sceal# alone means _ought to
+ be_. Neither construction is to be found in Alfredian prose,
+ though the omission of a verb of motion after #sculan# is common
+ in all periods of Old English. See note on #nō ... meahte#,
+ p. 140 [[_Beowulf_ 755]].
+
+ 75: #swā nū#. “The Old English lyrical feeling,” says Ten
+ Brink, citing the lines that immediately follow #swā nū#, “is
+ fond of the image of physical destruction”; but I do not think
+ these lines have a merely figurative import. The reference is to
+ a period of real devastation, antedating the Danish incursions.
+ “We might fairly find such a time in that parenthesis of bad
+ government and of national tumult which filled the years between
+ the death of Aldfrith in 705 and the renewed peace of
+ Northumbria under Ceolwulf in the years that followed 729.”
+ (Brooke, _Early Eng. Lit._, p. 355.)
+
+ 93: #cwōm ... gesetu#. Ettmüller reads #cwōmon#; but see
+ p. 107, note on #wæs ... þā īgland# [[linenote 107.14-15]]. The
+ occurrence of #hwǣr cwōm# three times in the preceding line
+ tends also to hold #cwōm# in the singular when its plural
+ subject follows. Note the influence of a somewhat similar
+ structural parallelism in _seas hides_ of these lines (_Winter’s
+ Tale_, IV, iv, 500-502):
+
+ “Not for ... all the _sun sees_ or
+ The close _earth wombs_ or the profound _seas hides_
+ In unknown fathoms, will I break my oath.”
+
+ 111: #gesæt ... rūne#, _sat apart to himself in silent
+ meditation_.
+
+ 114: #eorl ... gefręmman#. Supply #sceal# after #eorl#.]
+
+
+
+
+I. GLOSSARY.
+
+OLD ENGLISH--MODERN ENGLISH.
+
+
+[The order of words is strictly alphabetical, except that ð follows t.
+The combination æ follows ad.
+
+Gender is indicated by the abbreviations, m. (= masculine), f.
+(= feminine), n. (= neuter). The usual abbreviations are employed for
+the cases, nom., gen., dat., acc., and instr. Other abbreviations are
+sing. (= singular), pl. (= plural), ind. (= indicative mood), sub.
+(= subjunctive mood), pres. (= present tense), pret. (= preterit tense),
+prep. (= preposition), adj. (= adjective), adv. (= adverb), part.
+(= participle), conj. (= conjunction), pron. (= pronoun), intrans.
+(= intransitive), trans. (= transitive).
+
+Figures not preceded by § refer to page and line of the texts.]
+
+ [[Transcriber’s Note:
+ References to verse selections (pages 136-153) are followed by the
+ actual line number in [[double brackets]].]
+
+
+#A.#
+
+ ā, _ever, always, aye_.
+ abbudisse, f., _abbess_ [Lat. abbatissa].
+ ābēodan (§ 109), _bid, offer_;
+ him hǣl ābēad 138, 9 [[_Beowulf_ 654]] = _bade him hail, wished him
+ health_.
+ ābrecan (§ 120, Note 2), _break down, destroy_.
+ ābūgan (§ 109, Note 1), _give way, start_ [bow away].
+ ac, conj., _but_.
+ ācweðan (§ 115), _say, speak_.
+ ācȳðan (§ 126), _reveal, proclaim_ [cūð].
+ ād, m., _funeral pile_.
+ adesa, m., _adze, hatchet_.
+ ǣ (ǣw), f., _law_.
+ ǣdre (ēdre), f., _stream, canal, vein_;
+ blōd ēdrum dranc 139, 4 [[_Beowulf_ 743]] = _drank blood in streams_
+ (instr.).
+ ǣfæstnis, f., _piety_.
+ ǣfen-ræst, f., _evening rest_.
+ ǣfen-sprǣc, f., _evening speech_.
+ ǣfęst (ǣwfęst), _law-abiding, pious_.
+ ǣfęstnis, see ǣfæstnis.
+ ǣfre, _ever, always_.
+ ǣfter, prep. (§ 94, (1)), _after_;
+ ǣfter ðǣm, _after that, thereafter_;
+ æfter ðǣm ðe, conj., _after_.
+ æfter, adv., _after, afterwards_.
+ ǣghwā (§ 77, Note), _each, every_.
+ ǣghwilc (§ 77, Note), _each, any_.
+ ǣglǣca, see āglǣca.
+ ǣgðer (ǣghwæðer, āðer) (§ 77, Note), _each, either_;
+ ǣgðer ... ōðer ... ōðer, _either ... or ... or_;
+ ǣgðer ge ... ge (§ 95, (2)), _both ... and_;
+ ǣgðer ge ... ge ... ge, _both ... and ... and_.
+ ǣht, f., _property, possession_ [āgan].
+ ǣlc (§ 77), _each_.
+ ælde (ielde) (§ 47), m. pl., _men_; gen. pl., ælda.
+ ælmihtig, _almighty_.
+ ǣmetta, m., _leisure_ [_empti_-ness].
+ ǣnig (§ 77), _any_;
+ ǣnige ðinga 141, 22 [[_Beowulf_ 792]] = _for anything_.
+ (See 140, 15 [[_Beowulf_ 769]], Note.)
+ ǣr, adv., _before, formerly, sooner_;
+ nō þȳ ǣr 140, 1 [[_Beowulf_ 755]] = _none the sooner_;
+ ǣror, comparative, _before, formerly_;
+ ǣrest, superlative, _first_.
+ ǣr, conj. (§ 105, 2), _ere, before_ = ǣr ðǣm ðe.
+ ǣr, prep, with dat., _before_ (time);
+ ǣr ðǣm ðe, conj. (§ 105, 2), _before_.
+ ærcebisceop, m., _archbishop_ [Lat. archiepiscopus].
+ ǣrendgewrit, n., _message, letter_.
+ ǣrendwreca (-raca), m., _messenger_.
+ ǣrest, adj. (§ 96, (4)), _first_.
+ ærnan (§ 127), _ride, gallop_ [iernan].
+ ǣrra, adj. (§ 96, (4)), _former_.
+ ǣrwela, m., _ancient wealth_.
+ æsc, m., _ash, spear_; gen. pl., asca.
+ Æscesdūn, f., _Ashdown_ (in Berkshire).
+ æstel, m., _book-mark_ [Lat. hastula].
+ æt (§ 94, (1)), _at, in_;
+ with leornian, _to learn_, geðicgan, _to receive_, and other verbs
+ of similar import,
+ æt = _from_: 115, 18; 137, 8 [[_Beowulf_ 630]], etc.
+ ætberan (§ 114), _bear to, hand_.
+ ætgæd(e)re, adv., _together_.
+ ætsteppan (§ 116), _step up, advance_; pret. sing., ætstōp.
+ æðele, _noble, excellent_.
+ æðeling, m., _a noble, prince_.
+ Æðelwulfing, m., _son of Ethelwulf_.
+ Æðered, m., _Ethelred_.
+ āfeallan (§ 117), _fall_.
+ āfierran (§ 127), _remove_ [feor].
+ āgan (§ 136), _to own, possess_.
+ āgen, adj.-part., _own_; dat. sing., āgnum [āgan].
+ āgiefan (§ 115), _give back_.
+ āglǣca (ǣglǣca), m., _monster, champion_.
+ āhton, see āgan.
+ ālǣtan (§ 117), _let go, leave_.
+ aldor, see ealdor.
+ ālęcgan (§ 125, Note), _lay down_ [licgan]; past part., ālēd.
+ Ālīesend, m., _Redeemer_ [ālīesan = _release, ransom_].
+ ālimpan (§ 110), _befall, occur_.
+ ālȳfan (§ 126), _entrust, permit_.
+ ambor, m., _measure_; gen. pl., ambra (§ 27, (4)).
+ ambyre, _favorable_.
+ ān (§ 89), _one_;
+ āna, _alone, only_;
+ ānra gehwylcum 141, 15 [[_Beowulf_ 785]] = _to each one_.
+ (See 140, 15, Note. [[_Beowulf_ 769]])
+ anda, m., _zeal, injury, indignation_;
+ hæleðum on andan 153, 6 [[_Wanderer_ 105]] = _harmful to men_.
+ andēfn, f., _proportion, amount_.
+ andgiet (-git), n., _sense, meaning_.
+ andgitfullīce, _intelligibly_;
+ -gitfullīcost, _superlative_.
+ andswaru, f., _answer_.
+ andwyrdan (§ 127), _to answer_; pret., andwyrde.
+ Angel, n., _Anglen_ (in Denmark); dat. sing., Angle (§ 27 (4)).
+ Angelcynn, n., _English kin, English people, England_.
+ ānhaga (-hoga), m., _a solitary, wanderer_ [ān + hogian,
+ _to meditate_].
+ ānlīpig, _single, individual_.
+ ānunga (§ 93, (2)), _once for all_ [ān].
+ apostol, m., _apostle_ [Gr. ἀπόστολος].
+ ār, f., _honor, property, favor_;
+ āre gebīdeð 148, 3 [[_Wanderer_ 1]] = _waits for divine favor_
+ (gen.).
+ ārǣd, adj., _inexorable_.
+ ārǣdan (§ 126), _read_.
+ āręcc(e)an (§ 128), _translate, expound_.
+ ārfæstnis, f., _virtue_.
+ ārīsan (§ 102), _arise_.
+ asca, see aesc.
+ āsęcgan (§ 132), _say, relate_.
+ āsęttan (§ 127), _set, place_.
+ āsingan (§ 110), _sing_.
+ āspęndan (§ 127), _spend, expend_.
+ āstīgan (§ 102), _ascend, arise_.
+ āstǫndan (§ 116), _stand up_.
+ ātēah, see ātēon.
+ atelīc, _horrible, dire_.
+ ātēon (§ 118), _draw, draw away, take_ (as a journey).
+ atol, _horrible, dire_.
+ āttor, n., _poison_.
+ ātuge, see ātēon.
+ āð, m., _oath_.
+ āðer, see ǣgðer.
+ āwęccan (§ 128), _awake, arouse_; pret. sing., āweahte, āwęhte.
+ aweg, _away_.
+ āwęndan (§ 127), _turn, translate_.
+ āwrītan (§ 102), _write, compose_.
+ āwyrcan (§ 128), _work, do, perform_.
+
+
+#B.#
+
+ Bāchsęcg, m., _Bagsac_.
+ bæcbord, n., _larboard, left side of a ship_.
+ bǣl, n., _funeral fire, funeral pile_.
+ bān, n., _bone_.
+ bān-fāg, _adorned with bones_ or _antlers_.
+ bān-loca, m., _flesh_ [bone-locker].
+ Basengas, m. pl., _Basing_ (in Hantshire).
+ be (bī) (§ 94, (1)), _by, about, concerning, near, along,
+ according to_;
+ be norðan þǣm wēstenne (§ 94, (4)), _north of the waste (desert)_;
+ be fullan, _fully, perfectly_.
+ bēag, see būgan.
+ bēag-hroden, _ring-adorned_.
+ bēah (bēag), m., _ring, bracelet, collar_ [būgan].
+ bealo-nīð, m., _dire hatred, poison, venom_.
+ bearn, n., _child, son_ [bairn].
+ bebēodan (§ 109), _command, bid, entrust_ (with dat.).
+ bebīo-, see bebēo-.
+ bebohte, see bebycgan.
+ bebycgan (§ 128), _sell_.
+ bēc, see bōc.
+ becuman (§ 114), _come, arrive, befall_.
+ bedǣlan (§ 126), _separate, deprive_.
+ bedrēosan (§ 109), _deprive_; past part. pl., bedrorene (bidrorene)
+ [dross, dreary].
+ befǣstan (§ 127), _fasten, implant_.
+ befēolan (§ 110), _apply one’s self_;
+ ðāra ðe ðā spēda hæbben ðǣt hīe ðǣm befēolan mægen 119, 20 =
+ _of those who have the means by which they may apply themselves
+ to it_.
+ beforan, prep. with dat., _before_.
+ bēgen (declined like twēgen, § 89), _both_.
+ begeondan (begiondan), prep. with dat., _beyond_.
+ begietan (§ 115), _get, obtain, find_.
+ beginnan (§ 110), _begin_.
+ beheonan (behionan), prep. with dat., _on this side of_.
+ behreōsan (§ 109), _fall upon, cover_; past part. pl., behrorene
+ (bihrorene).
+ belimpan (§ 110), _pertain, belong_.
+ beniman (§ 114), _take, derive_.
+ bęnn, f., _wound_ [bana = _murderer_].
+ bēon (bīon) (§ 134), _be, consist_.
+ beorh (beorg, biorh), m., _mound_ [barrow].
+ beorht, _bright, glorious_.
+ Beormas, m. pl., _Permians_.
+ beorn, m., _man, hero, chief_.
+ bēor-þęgu, f., _beer-drinking_ [þicgan = _receive_].
+ bēot, n., _boast_.
+ beran (§ 114), _bear_.
+ berēafian (§ 130), _bereave_;
+ since berēafod 145, 22 [[_Beowulf_ 2747]] = _bereft of treasure_.
+ beren, adj., _of a bear, bear_.
+ berstan (§ 110), _burst, crack_.
+ besmiðian (§ 130), _make hard_ (as at the forge of a smith).
+ bęt, see wel (§ 97, (2)).
+ bētan (§ 126), _make good, requite_; past part. pl., gebētte.
+ bętera (bętra), see gōd (§ 96, (3)).
+ betlīc, _excellent_.
+ bętsta, see gōd (§ 96, (3)).
+ betuh (betux) (§ 94, (1)), _between_.
+ betwēonan (§ 94, (1)), _between_.
+ betȳnan (§ 126), _close, end_ [tūn = _enclosure_].
+ bewāwan (§ 117), _blow upon_; past part. pl., bewāune (biwāune,
+ bewāwene).
+ bewrēon (§ 118, 1), _enwrap_; pret. 3d sing., bewrāh (biwrāh).
+ bī, see be.
+ bi-, see be-.
+ bīdan (§ 102), _bide, await, expect, endure_ (with gen.).
+ biddan (§ 115, Note 2), _bid, pray, request_ (§ 65, Note 3);
+ bæd hine blīðne 136, 7 [[_Beowulf_ 618]] = _bade him be blithe_.
+ bindan (§ 110), _bind_.
+ bīo, see bēo (imperative sing.).
+ bisceop (biscep), m., _bishop_ [Lat. episcopus].
+ bisceop-stōl, m., _episcopal seat, bishopric_.
+ bisigu, f., _business, occupation_; dat. pl., bisgum.
+ bītan (§ 102), _bite, cut_.
+ biwrāh, see bewrēon.
+ blǣd, m., _glory, prosperity_ [blāwan = _blow, inflate_].
+ Blēcinga-ēg, f., _Blekingen_.
+ bliss, f., _bliss_ [blīðe].
+ blīðe, _blithe, happy_.
+ blōd, n., _blood_.
+ bōc (§ 68, (1), Note 1), f., _book_.
+ bōcere, m., _scribe_ [bōc].
+ bǫna (bana), m., _murderer_ [bane].
+ bōt, f., _boot, remedy, help, compensation_.
+ brād (§ 96, (1)), _broad_.
+ brǣdan (§ 126), _extend, spread_ [brād].
+ brǣdra, see brād.
+ brægd, see bregdan.
+ brēac, see brūcan.
+ breahtm, m., _noise, revelry_;
+ burgwara breahtma lēase 152, 10 [[_Wanderer_ 86]] = _bereft of the
+ revelries of citizens_.
+ bregdan (§ 110), _brandish, draw_ [braid]; pret. ind. 3d sing., brægd.
+ brenting, m., _high ship_.
+ brēost, n., _breast_ (the pl. has the same meaning as the sing.).
+ brēost-cofa, m., _breast-chamber, heart, mind_.
+ brēost-gehygd, n., _breast-thought, thought of the heart, emotion_.
+ brim, n., _sea, ocean_.
+ brimfugol, m., _sea-fowl_.
+ bringan (§ 128), _bring_.
+ brōhte, brōhton, see bringan.
+ brōðor (brōður) (§ 68, (2)), m., _brother_.
+ brūcan (§ 109, Note 1), _use, enjoy_ (§ 62, Note 1; but Alfred
+ frequently employs the acc. with brūcan).
+ brycg, f., _bridge_.
+ brȳcð, see brūcan.
+ brytta, m., _distributor, dispenser_ [brēotan = _break in pieces_].
+ būan (§ 126, Note 2), _dwell, cultivate_ [bower].
+ būde, see būan.
+ bufan, prep. with dat. and acc., _above_.
+ būgan (§ 109, Note 1), _bow, bend, turn_.
+ bune, f., _cup_.
+ burg (burh) (§ 68, (1), Note), f., _city, borough_; dat. sing., byrig.
+ Burgenda, m. gen. pl., _of the Burgundians_;
+ Burgenda land, _Bornholm_.
+ burgware (§ 47), m. pl., _burghers, citizens_.
+ burh, see burg.
+ būtan (būton), prep. (§ 94, (1)), _without, except, except for, but_.
+ būtan (būton), conj., _except that, unless_.
+ būtū, _both_ (= _both_--_two_.
+ The word is compounded of the combined neuters of bēgen and twēgen,
+ but is m. and f. as well as n.).
+ bȳn (§ 126, Note 2), _cultivated_.
+ byrde, adj., _of high rank, aristocratic_.
+ byrig, see burg.
+ byrne, f., _byrnie, corselet, coat of mail_.
+ byrnwiga, m., _byrnie-warrior, mailed soldier_.
+ byrð, see beran.
+
+
+#C.#
+
+ canōn, m., _sacred canon, Bible_ [Lat. canon, Gr. κανών].
+ cearu (cearo), f., _care_.
+ ceaster-būend, m., _castle-dweller_.
+ cēne, _keen, bold, brave_.
+ cēosan (§ 109), _choose, accept, encounter_.
+ cild, n., _child_.
+ cirice, f., _church_; nom. pl., ciricean.
+ cirr (cierr), m., _turn, time, occasion_ [char, chore, ajar = on
+ char, on the turn].
+ cirran (§ 127), _turn_.
+ clǣne, _clean, pure_.
+ clǣne, adv., _entirely _ [“clean out of the way,” Shaks.].
+ clūdig, _rocky_ [having boulders or masses like _clouds_].
+ clyppan (§ 127), _embrace, accept_ [clip = clasp for letters, papers,
+ etc.].
+ cnapa, m., _boy_ [knave].
+ cnēo (cnēow), n., _knee_; acc. pl., cnēo.
+ cniht, m., _knight, warrior_.
+ cnyssan (§ 125), _beat_.
+ collenferð (-ferhð), _proud-minded, fierce_.
+ costnung, f., _temptation_.
+ Crēcas (Crēacas), m. pl., _Greeks_.
+ cringan (§ 110), _cringe, fall_.
+ Crīst, m., _Christ_.
+ Crīsten, _Christian_; nom. pl. m., Crīstene, Crīstne.
+ cuma, m., _new-comer, stranger_.
+ cuman (§ 114), _come_. (See p. 138, Note on ll. 2-6.)
+ cunnan (§ 137), _know, can, understand_.
+ cunnian (§ 130), _make trial of, experience_ [cunnan].
+ cure, see cēosan.
+ cūð, _well-known, familiar_ [past part. of cunnan: cf. uncouth].
+ cūðe, cūðen, cūðon, see cunnan.
+ cwǣden, cwǣdon, see cweðan.
+ cwalu, f., _death, murder_ [cwelan].
+ cwealm-cuma, m., _murderous comer_.
+ cwelan (§ 114), _die_ [to quail].
+ cwēn, f., _queen_.
+ Cwēnas, m. pl., _a Finnish tribe_.
+ cweðan (§ 115), _say, speak_ [quoth, bequeath].
+ cwic, _living, alive_ [quicksilver; the quick and the dead].
+ cwidegiedd, n., _word, utterance_ [cweðan and gieddian, both meaning
+ _to speak_].
+ cwīðan (§ 126), _bewail_ (trans.).
+ cwōm, see cuman.
+ cyle (ciele), m., _cold_ [chill];
+ cyle gewyrcan 110, 7 = _produce cold, freeze_.
+ cyme, m., _coming_ [cuman].
+ cyn(n), n., _kin, race_.
+ cyn(n), adj. (used only in pl.), _fitting things, etiquette,
+ proprieties, courtesies_;
+ cynna gemyndig 136, 3 [[_Beowulf_ 614]] = _mindful of courtesies_.
+ cynerīce, n., _kingdom_.
+ cyning, m., _king_.
+ cyssan (§ 125), _kiss_.
+ cyst, f., _the choice, the pick, the best_ [cēosan].
+ cȳðan (§ 126), _make known, display_, [cūð];
+ 2d sing. imperative, cȳð.
+
+
+#D.#
+
+ dǣd, f., _deed_.
+ dæg, m., _day_.
+ dæg-hwīl, f., _day-while, day_;
+ hē dæg-hwīla gedrogen hæfde eorðan wynne 145, 2 [[_Beowulf_ 2727]] =
+ _he had spent his days of earth’s joy_.
+ dæg-rīm, n., number of days [day-rime];
+ dōgera daeg-rīm 143, 7 [[_Beowulf_ 824]] = _the number of his days_.
+ dæl, n., _dale_.
+ dǣl, m., _part, deal, division_.
+ dēad, _dead_.
+ dēað, m., _death_.
+ dēman (§ 126), _deem, judge_.
+ Dęnamearc, see Dęnemearc.
+ Dęne (§ 47), m. pl., _Danes_.
+ Dęnemearc (Dęnemearce), f., _Denmark_; dat. sing., Dęnemearce
+ (strong), Dęnemearcan (weak).
+ Dęnisc, _Danish_;
+ ðā Dęniscan, _the Danes_.
+ dēofol, m., n., _devil_; gen. sing., dēofles (§ 27, (4)).
+ dēope, _deeply, profoundly_ [dēop].
+ dēor, n., _wild animal_ [deer].
+ deorc, _dark, gloomy_.
+ dōgor, n., _day_; gen. pl., dōgora, dōgera, dōgra.
+ dōgor-gerīm, n., _number of days, lifetime_.
+ dōm, m., _doom, judgment, glory_.
+ dōmgeorn, adj., _eager for glory_ [_doom-yearning_].
+ dōn (§ 135), _do, cause, place, promote, remove_.
+ dorste, dorston, see durran.
+ drēam, m., _joy, mirth_ [dream].
+ drēogan (§ 109), _endure, enjoy, spend_ [Scotch dree].
+ drēorig, _dreary, sad_.
+ drēorighlēor, adj., _with sad face_ [hlēor = _cheek, face, leer_].
+ drēosan (§ 109), _fall, perish_ [dross].
+ drīfan (§ 102), _drive_.
+ drihten, see dryhten.
+ drincan (§ 110), _drink_.
+ drohtoð (-að), m., _mode of living, occupation_ [drēogan].
+ drugon, see drēogan.
+ dryhten (drihten), m., _lord, Lord_; dat. sing., dryhtne.
+ dryht-sęle, m., _lordly hall_.
+ duguð, f., _warrior-band, host, retainers_ [doughtiness].
+ In duguð and geogoð, the higher (older) and lower (younger) ranks
+ are represented, the distinction corresponding roughly to the
+ mediæval distinction between knights and squires.
+ durran (§ 137), _dare_.
+ duru, f., _door_.
+ dyde, see dōn.
+ dynnan (§ 125), resound [din].
+ dȳre (dīere, dēore, dīore), _dear, costly_.
+
+
+#E.#
+
+ ēa, f., _river_; gen. sing., ēas; dat. and acc. sing., ēa.
+ ēac, _also, likewise_ [a nickname = an eek-name. See § 65, Note 2];
+ ēac swilce (swelce) 112, 3 = _also_.
+ ēaca, m., _addition_ [ēac];
+ tō ēacan = _in addition to_ (§ 94, (4)).
+ ēage, n., _eye_.
+ eahta, _eight_.
+ ēalā, _oh!_ _alas!_
+ ealað, see ealu.
+ eald (§ 96, (2)), _old_.
+ ealdor (aldor), n., _life_;
+ gif ðū ðæt ęllenweorc aldre gedīgest 138, 17 [[_Beowulf_ 662]] = _if
+ thou survivest that feat with thy life_ (instr.).
+ ealdor-dæg (aldor-, ealder-), m., _day of life_.
+ ealdor-gedāl (aldor-), n., _death_ [life-deal].
+ ealdormǫn, m., _alderman, chief, magistrate_.
+ ealgian, (§ 130), _protect, defend_.
+ eall (eal), _all_;
+ ealne weg, _all the way_ (§ 98, (1));
+ ealneg (< ealne weg), _always_;
+ ealles (§ 98, (3)), adv., _altogether, entirely_.
+ Eall (eal) is frequently used with partitive gen. = _all of_:
+ 143, 19 [[_Beowulf_ 836]]; 145, 3 [[_Beowulf_ 2728]].
+ ealu (ealo) (§ 68), n., _ale_; gen. sing., ealað.
+ ealu-scerwen, f., _mortal panic_ [ale-spilling].
+ eard, m., _country, home_ [eorðe].
+ eardgeard, m. _earth_ [earth-yard].
+ eardian (§ 130), _dwell_ [eard].
+ eardstapa, m., _wanderer_ [earth-stepper].
+ ēare, n., _ear_.
+ earfoð (earfeð), n. _hardship, toil_; gen. pl., earfeða.
+ earfoðlīc, adj., _full of hardship, arduous_.
+ earm, m., _arm_.
+ earm, adj., _poor, wretched_.
+ earmcearig, _wretched, miserable_.
+ earmlīc, _wretched, miserable_.
+ earnung, f., _merit_ [earning].
+ ēast, _east_.
+ ēastan (§ 93, (5)), _from the east_.
+ Ēast-Dęne (§ 47), _East-Danes_.
+ ēasteweard, _eastward_.
+ ēastrihte (ēastryhte) (§ 93, (6)), _eastward_.
+ Ēastron, pl., _Easter_.
+ ēaðe, _easily_.
+ ēaðmōdlīce, _humbly_.
+ eaxl, f., _shoulder_ [axle].
+ Ebrēisc, adj., _Hebrew_.
+ ēce, _eternal, everlasting_.
+ ęcg, f., _sword_ [edge].
+ edor, m., _enclosure, dwelling_; nom. pl., ederas.
+ ēdrum, see ǣdre.
+ efne, adv., _just, only_ [evenly].
+ eft, adv., _again, afterwards_ [aft].
+ ęgesa, m., _fear, terror_ [awe].
+ ęllen, n., _strength, courage_;
+ mid ęlne = _boldly_;
+ on ęlne 147, 17 [[_Beowulf_ 2817]] = _mightily, suddenly_, or _in
+ their (earls’) strength (prime)_.
+ ęllen-mǣrðu, f. _fame for strength, feat of strength_.
+ ęllen-weorc, n., _feat of strength_.
+ ęllenwōdnis, f., _zeal, fervor_.
+ ęllor-gāst, m., _inhuman monster_ [alien ghost].
+ ęln, f., _ell_ [el-bow].
+ ęlne, _see_ ęllen.
+ ęlra, adj. comparative, _another_ [*ęle cognate with Lat. alius];
+ on ęlran męn 139, 14 [[_Beowulf_ 753]] = _in another man_.
+ emnlong (-lang), _equally long_;
+ on emnlange = _along_ (§ 94, (4)).
+ ęnde, m., _end_.
+ ęndebyrdnes, f., _order_.
+ ęnde-dæg, m., _end-day, day of death_.
+ ęnde-lāf, f., _last remnant_ [end-leaving].
+ ęngel, m., _angel_ [Lat. angelus].
+ Ęnglafeld (§ 51), m., _Englefield_ (in Berkshire).
+ Ęngle (§ 47), m. pl., _Angles_.
+ Ęnglisc, adj., _English_;
+ on Ęnglisc 117, 18 and 19 = _in English, into English_.
+ Ęngliscgereord, n., _English language_.
+ ęnt, m., _giant_.
+ ēode, see gān.
+ eodorcan (§ 130), _ruminate_.
+ eorl, m., _earl, warrior, chieftain_.
+ eorlīc, _earl-like, noble_.
+ eorð-draca, m., dragon [earth-drake].
+ eorðe, f., _earth_.
+ eorð-ręced, n., _earth-hall_.
+ eorðscræf, n., _earth-cave, grave_.
+ eoten, m., _giant, monster_.
+ ēow, see ðū.
+ Ēowland, n., _Öland_ (an island in the Baltic Sea).
+ ęrian (§ 125), _plow_ [to ear].
+ Estland, n., _land of the Estas_ (on the eastern coast of the Baltic
+ Sea).
+ Estmęre, m., _Frische Haff_.
+ Estum, dat. pl., _the Estas_.
+ etan (§ 115), _eat_ [ort].
+ ęttan (§ 127), _graze_ [etan].
+ ēðel, m., _territory, native land_ [allodial].
+ ēðel-weard, m., _guardian of his country_.
+
+
+#F.#
+
+ fæc, n., _interval, space_.
+ fæder (§ 68, (2)), m., _father_.
+ fægen, _fain, glad, exultant_.
+ fæger (fǣger), _fair, beautiful_.
+ fǣlsian (§ 130), _cleanse_.
+ fǣrlīce, _suddenly_ [fǣr = _fear_].
+ fæst, _fast, held fast_.
+ fæste, adv., _fast, firmly_.
+ fæstnung, f., _security, safety_.
+ fæt, n., _vessel_ [wine-fat, vat].
+ fǣtels, m., _vessel_; acc. pl., fǣtels.
+ fæðm, m., _embrace, bosom_ [fathom = the space _embraced_ by the
+ extended arms].
+ fāg (fāh), _hostile_;
+ hē wæs fāg wið God 142, 18 [[_Beowulf_ 812]] = _he was hostile to
+ God_.
+ fāh (fāg), _variegated, ornamented_.
+ Falster, _Falster_ (island in the Baltic Sea).
+ fandian (§ 130), _try, investigate_ [findan].
+ faran (§ 116), _go_ [fare].
+ feallan (§ 117), _fall, flow_.
+ fealu, _fallow, pale, dark_; nom. pl. m., fealwe.
+ fēawe (fēa, fēawa), pl., _few_.
+ fela (indeclinable), _much, many_ (with gen.).
+ feld (§ 51), m., _field_.
+ fell (fel), n., _fell, skin, hide_.
+ fēng, see fōn.
+ fęn-hlið, n., _fen-slope_.
+ fęn-hop, n., _fen-retreat_.
+ feoh, n., _cattle, property_ [fee]; gen. and dat. sing., fēos, fēo.
+ feohgīfre, _greedy of property, avaricious_.
+ feohtan (§ 110), _fight_.
+ fēol, see feallan.
+ fēond (§ 68, (3)), m., _enemy, fiend_.
+ fēond-grāp, f., _fiend-grip_.
+ feor (§ 96, (4)), adj., _far, far from_ (with dat.).
+ feor, adv., _far, far back_ (time).
+ feorh, m., n., _life_.
+ feorh-bęnn, f., _life-wound, mortal wound_.
+ feorh-lęgu, f., _laying down of life_. (See p. 146, Note on l. 13.
+ [[_Beowulf_ 2800]])
+ feorh-sēoc, _life-sick, mortally wounded_.
+ feorm (fiorm), f., _use, benefit_ (_food, provisions_) [farm].
+ feormian (§ 130), _eat, devour_.
+ feorran, _from afar_.
+ fēowertig, _forty_; gen., fēowertiges (§ 91, Note 1).
+ ferhð (ferð), m., _heart, mind, spirit_.
+ fęrian (§ 125), _carry, transport_ [to ferry];
+ fęrede in forðwege 152, 5 [[_Wanderer_ 81]] = _carried away_.
+ fers, n., _verse_ [Lat. versus].
+ fersc, _fresh_.
+ ferðloca (ferhð-), m., _heart, mind, spirit_ [heart-locker].
+ fēt, see fōt.
+ fetor, f., _fetter_ [fōt]; instr. pl., feterum.
+ feðer, f., _feather_; acc. pl., feðra.
+ fierd, f., _English army_ [faran].
+ fīf, _five_.
+ fīftīene, _fifteen_.
+ fīftig, _fifty_; gen. sing., fīftiges (§ 91, Note 1); dat. pl.,
+ fīftegum (§ 91, Note 3).
+ findan (§ 110), _find_.
+ finger, m., _finger_.
+ Finnas, m. pl., _Fins_.
+ fiorm, see feorm.
+ fīras, m. pl., _men_ [feorh]; gen. pl., fīra; dat. pl., fīrum.
+ firrest (fierrest), see feor (§ 96, (4)).
+ first, m., _time, period_.
+ fiscað (fiscnað), m., _fishing_.
+ fiscere, m., _fisherman_.
+ fiscnað, see fiscað.
+ flēon (§ 118, II.), _flee_.
+ flēotan (§ 109), _float_.
+ flęt, n., _floor of the hall_.
+ flōd, m., _flood, wave_.
+ folc, n., _folk, people_.
+ folc-cwēn, f., _folk-queen_.
+ folc-cyning, m., _folk-king_.
+ folcgefeoht, n., _folk-fight, battle, general engagement_.
+ fold-bold, n., _earth-building, hall_.
+ folde, f., _earth, land, country_ [feld].
+ folm, f., _hand_ [fēlan = _feel_].
+ fōn (§ 118), _seize, capture, take_ [fang];
+ tō rīce fōn = _come to (ascend) the throne_.
+ for (§ 94, (1)), _for, on account of_;
+ for ðǣm (ðe), for ðon (ðe), _because_;
+ for ðon, for ðȳ, for ðǣm (for-ðām), _therefore_.
+ fōr, see faran.
+ forbærnan (§ 127), _burn thoroughly_ [for is intensive, like Lat.
+ per].
+ forgiefan (-gifan) (§ 115), _give, grant_.
+ forhęrgian (§ 130), _harry, lay waste_.
+ forhogdnis, f., _contempt_.
+ forht, _fearful, afraid_.
+ forhwæga, _about, at least_.
+ forlǣtan (§ 117), _abandon, leave_.
+ forlēt, forlēton, see forlǣtan.
+ forma, _first_;
+ forman sīðe, _the first time_ (instr.).
+ forniman (§ 114), _take off, destroy_.
+ forspęndan (§ 127), _spend, squander_.
+ forstǫndan (-standan) (§ 116), _understand_.
+ forswāpan (§ 117), _sweep away_; pret. 3d sing. indic., forswēop.
+ forswęrian (§ 116), _forswear_ (with dat.); past part., forsworen.
+ forð, _forth, forward_.
+ forðolian (§ 130), _miss, go without_ (with dat.) [not to _thole_
+ or experience].
+ forðweg, m., _way forth_;
+ in forðwege, _away_.
+ fōt (§ 68, (1)), m. _foot_.
+ Frǣna, m., _Frene_.
+ frætwe, f. pl., _fretted armor, jewels_ [fret].
+ fram, see frǫm.
+ frēa, m., _lord, Lord_.
+ frēa-drihten, m., _lord, master_.
+ frēfran (§ 130), _console, cheer_ [frōfor].
+ fręmde, _strange, foreign_;
+ ðā fręmdan, _the strangers_.
+ fręmman (§ 125), _accomplish, perform, support_ [to frame].
+ fręmsumnes (-nis), f., _kindness, benefit_.
+ frēo (frīo), _free_; gen. pl., frēora (frīora).
+ frēodōm, m., _freedom_.
+ frēolīc, _noble_ [free-like].
+ frēomǣg, m., _free kinsman_.
+ frēond (§ 68, (3)), m., _friend_.
+ frēondlēas, _friendless_.
+ frēondlīce, _in a friendly manner_.
+ frēorig, _cold, chill_ [frēoran].
+ frīora, see frēo.
+ frið, m., n., _peace, security_ [bel-_fry_].
+ frōd, _old, sage, prudent_.
+ frōfor, f., _comfort, consolation, alleviation_;
+ fyrena frōfre 137, 7 [[_Beowulf_ 629]] = _as an alleviation of
+ outrages_ (dat.).
+ frǫm (fram) (§ 94, (1)), _from, by_.
+ frǫm, adv., _away, forth_.
+ fruma, m., _origin, beginning_ [frǫm].
+ frumsceaft, f., _creation_.
+ fugela, see fugol.
+ fugelere, m., _fowler_.
+ fugol (fugel), m., _fowl, bird_; gen. pl., fugela.
+ ful, n., _cup, beaker_.
+ fūl, _foul_.
+ fūlian (§ 130), _grow foul, decompose_.
+ full (ful), adj., _full_ (with gen.);
+ be fullan, _fully, perfectly_.
+ full (ful) adv., _fully, very_.
+ fultum, m., _help_.
+ furðor (furður), adv., _further_.
+ furðum, adv., _even_.
+ fylð, see feallan.
+ fyren (firen), f., _crime, violence, outrage_.
+ fyrhtu, f., _fright, terror_; dat. sing., fyrhtu.
+ fyrst, adj., superlative, _first, chief_.
+ fȳsan (§ 126), _make ready, prepare_ [fūs = _ready_];
+ gūðe gefȳsed 137, 9 [[_Beowulf_ 631]] = _ready for battle_.
+
+
+#G.#
+
+ gād, n., _lack_.
+ gǣst, see gāst.
+ gafol, n., _tax, tribute_.
+ galan (§ 116), _sing_ [nightingale].
+ gālnes, f., _lust, impurity_.
+ gān (§ 134), _go_.
+ gār, m., _spear_ [gore, gar-fish].
+ gār-wiga, m., _spear-warrior_.
+ gāst (gǣst), m., _spirit, ghost_.
+ gāstlīc (gǣstlīc), _ghastly, terrible_.
+ ge, _and_; see ǣgðer.
+ gē, _ye_; see ðū.
+ geador, _together_.
+ geǣmetigian (§ 130), _disengage from_ (with acc. of person and gen.
+ of thing) [empty].
+ geærnan (§ 127), _gain by running_ [iernan].
+ gēap, _spacious_.
+ gēar, n., _year_; gen. pl., gēara, is used adverbially = _of yore,
+ formerly_.
+ gēardæg, m., _day of yore_.
+ geare (gearo, gearwe), _readily, well, clearly_ [yarely].
+ Gēat, m., _a Geat, the Geat_ (i.e. Beowulf).
+ Gēatas, m. pl., _the Geats_ (a people of South Sweden).
+ Gēat-mecgas, m. pl., _Geat men_ (= the fourteen who accompanied
+ Beowulf to Heorot).
+ gebēorscipe, m., _banquet, entertainment_.
+ gebētan (§ 126), _make amends for_ [bōt].
+ gebīdan (§ 102), _wait, bide one’s time_ (intrans.); _endure,
+ experience_ (trans., with acc.).
+ gebind, n., _commingling_.
+ gebindan (§ 110), _bind_.
+ gebrēowan (§ 109), _brew_.
+ gebrowen, see gebrēowan.
+ gebūd, gebūn, see būan (§ 126, Note 2).
+ gebyrd, n., _rank, social distinction_.
+ gecēosan (§ 109), _choose, decide_.
+ gecnāwan (§ 117), _know, understand_.
+ gecoren, see gecēosan.
+ gecringan (§ 110), _fall, die_ [cringe].
+ gedǣlan (§ 126), _deal out, give_;
+ dēaðe gedǣlde 152, 7 [[_Wanderer_ 83]] = _apportioned to death_
+ (dat.), or, _tore (?) in death_ (instr.).
+ gedafenian (§ 130), _become, befit, suit_ (impersonal, usually with
+ dat., but with acc. 112, 10).
+ gedīgan (§ 126), _endure, survive_.
+ gedōn (§ 135), _do, cause, effect_.
+ gedræg, n., _company_.
+ gedrēosan (§ 109), _fall, fail_.
+ gedriht (gedryht), n., _band, troop_.
+ gedrogen, see drēogan.
+ gedrync, n., _drinking_.
+ geęndian (§ 130), _end, finish_.
+ gefaran (§ 116), _go, die_.
+ gefēa, m., joy.
+ gefeaht, see gefeohtan.
+ gefeh, see gefēon.
+ gefēng, see gefōn.
+ gefeoht, n., _fight, battle_.
+ gefeohtan (§ 110), _fight_.
+ gefēon (§ 118, v.), _rejoice at_ (with dat.); pret. 3d sing., gefeah,
+ gefeh.
+ gefēra, m., _companion, comrade_ [co-farer].
+ geflīeman (§ 126), _put to flight_ [flēon].
+ gefohten, see gefeohtan.
+ gefōn (§ 118, vii.), _seize_.
+ gefōr, see gefaran.
+ gefrǣge, n., _hearsay, report_;
+ mīne gefrǣge (instr.) 141, 7 [[_Beowulf_ 777]] = _as I have heard
+ say, according to my information_.
+ gefręmman (§ 125), _perform, accomplish, effect_.
+ gefultumian (§ 130), _help_ [fultum].
+ gefylce, n., _troop, division_ [folc]; dat. pl., gefylcum, gefylcium.
+ gefyllan (§ 127), _fill_ (with gen.); past part. pl., f., gefylda.
+ geglęngan (§ 127), _adorn_.
+ gehātland, n., _promised land_ [gehātan = _to promise_].
+ gehealdan (§ 117), _hold, maintain_.
+ gehīeran (gehȳran) (§ 126), _hear_.
+ gehīersumnes, f., _obedience_.
+ gehola, m., _protector_ [helan].
+ gehwā (§ 77, Note), _each_;
+ on healfa gehwone 142, 7 [[_Beowulf_ 801]] (see Note 140, 15
+ [[_Beowulf_ 769]]. Observe that the pron. may, as here, be masc.
+ and the gen. fem.).
+ gehwæðer (§ 77, Note), _each, either, both_.
+ gehwylc (gehwilc) (§ 77, Note), _each_ (with gen. pl. See Note
+ 140, 15 [[_Beowulf_ 769]]).
+ gehwyrfan (§ 127), _convert, change_.
+ gehȳdan (§ 126), _hide, conceal, consign_.
+ gehygd, f., n., _thought, purpose_.
+ gehȳran, see gehīeran.
+ gehȳrnes, f., _hearing_;
+ eal ðā hē in gehȳrnesse geleornian meahte 115, 14 = _all things
+ that he could learn by hearing_.
+ gelǣdan (§ 126), _lead_.
+ gelǣred, part.-adj., _learned_; superlative, gelǣredest.
+ gelafian (§ 130), _lave_.
+ gelęnge, _along of, belonging to_ (with dat.).
+ geleornian (-liornian) (§ 130), _learn_.
+ gelīce, _likewise_; _in like manner to_ (with dat.).
+ gelīefan (gelȳfan) (§ 126), _believe_;
+ ðæt hēo on ǣnigne eorl gelȳfde 137, 6 [[_Beowulf_ 628]] = _that she
+ believed in any earl_.
+ gelimpan (§ 110), _happen, be fulfilled_.
+ gelimplīc, _proper, fitting_.
+ gelȳfan, see gelīefan.
+ gelȳfed, _weak, infirm_ [left (hand)].
+ gēmde, see gīeman.
+ gemet, n., _meter, measure, ability_.
+ gemētan (§ 126), _meet_.
+ gemǫn, see gemunan.
+ gemunan (§ 136), _remember_; indic. pres. 1st and 3d sing., gemǫn;
+ pret. sing., gemunde.
+ gemynd, n., _memory, memorial_;
+ tō gemyndum 147, 5 [[_Beowulf_ 2805]] = _as a memorial_.
+ gemyndgian (-mynian) (§ 130), _remember_;
+ mid hine gemyndgade 115, 15 = _he treasured in his memory_;
+ gemyne mǣrðo 138, 15 [[_Beowulf_ 660]] = _be mindful of glory_
+ (imperative 2d sing.).
+ gemyndig, _mindful of_ (with gen.).
+ genāp, see genīpan.
+ geneahhe, _enough, often_;
+ genehost, superlative, _very often_.
+ genip, n., _mist, darkness_.
+ genīpan (§ 102), _grow dark_.
+ genīwian (§ 130), _renew_.
+ genōh, _enough_.
+ genumen, see niman.
+ geoc, n., _yoke_.
+ gēocor, _dire, sad_.
+ geogoð, f., _youth, young people, young warriors_. (See duguð.)
+ geond (giond) (§ 94, (2)), _throughout_ [yond].
+ geondhweorfan (§ 110), _pass over, traverse, recall_;
+ ðonne māga gemynd mōd geondhweorfeð 150, 15 [[_Wanderer_ 51]] =
+ _then his mind recalls the memory of kinsmen_.
+ geondscēawian (§ 130), survey, review;
+ georne geondscēawað 150, 16 [[_Wanderer_ 52]] = _eagerly surveys
+ them_.
+ geondðęnc(e)an (§ 128), _think over, consider_.
+ geong (§ 96, (2)), _young_;
+ giengest, (gingest), superlative, _youngest, latest, last_.
+ geong = gǫng, see gǫngan (imperative 2d sing.).
+ gēong (gīong), see gǫngan (pret. 3d sing.).
+ georn (giorn), _eager, desirous, zealous, sure_ [yearn].
+ georne, _eagerly, certainly_;
+ wiste ðē geornor 143, 5 [[_Beowulf_ 822]] = _knew the more
+ certainly_.
+ geornfulnes, f., _eagerness, zeal_.
+ geornlīce, _eagerly, attentively_.
+ geornor, see georne.
+ geręcednes, f., _narration_ [ręccan].
+ gerisenlīc, _suitable, becoming_.
+ gerȳman (§ 126), _extend_, (trans.) [rūm].
+ gesǣliglīc, _happy, blessed_ [silly].
+ gesamnode, see gesǫmnian.
+ gesceaft, f., _creature, creation, destiny_ [scieppan].
+ gesceap, n., _shape, creation, destiny_ [scieppan].
+ gescieldan (§ 127), _shield, defend_.
+ gesealde, see gesęllan.
+ geseglian (§ 130), _sail_.
+ geselda, m., _comrade_.
+ gesęllan (§ 128), _give_.
+ gesēon (gesīon) (§ 118), _see_, observe; pres. indic. 3d sing.,
+ gesihð.
+ geset, n., _habitation, seat_.
+ gesęttan (§ 127), _set, place, establish_.
+ gesewen, see sēon, gesēon (past part.).
+ gesewenlīc, _seen, visible_ [seen-like].
+ gesiglan (§ 127), _sail_.
+ gesihð, see gesēon.
+ gesittan (§ 115, Note 2), _sit_ (trans., as _to sit a horse, to sit
+ a boat_, etc.); _sit, sit down_ (intrans.).
+ geslægen, see slēan (§ 118).
+ gesǫmnian (§ 130), _assemble, collect_.
+ gesǫmnung, f., _collection, assembly_.
+ gestāh, see gestīgan.
+ gestaðelian (§ 130), _establish, restore_ [standan].
+ gesteal, n., _establishment, foundation_ [stall].
+ gestīgan (§ 102), _ascend, go_ [stile, stirrup, sty (= a _rising_
+ on the eye)].
+ gestrangian (§ 130), _strengthen_.
+ gestrēon, n., _property_.
+ gestrȳnan (§ 126), _obtain, acquire_ [gestrēon].
+ gesweorcan (§ 110), _grow dark, become sad_;
+ For ðon ic geðęncan ne mæg geond ðās woruld for hwan mōdsefa mīn
+ ne gesweorce 151, 3-4 [[lines 58-59]] = _Therefore in this world
+ I may not understand wherefore my mind does not grow “black as
+ night.”_ (Brooke.)
+ geswīcan (§ 102), _cease, cease from_ (with gen.).
+ getæl, n., _something told, narrative_.
+ getruma, m., _troop, division_.
+ geðanc, m., n., _thought_.
+ geðeah, see geðicgan.
+ geðęnc(e)an (§ 128), _think, remember, understand, consider_.
+ geðēodan (§ 126), _join_.
+ geðēode (-ðīode), n., _language, tribe_.
+ geðēodnis, f., _association_;
+ but in 112, 2 this word is used to render the Lat. _appetitus_ =
+ _desire_.
+ geðicg(e)an (§ 115, Note 2), _take, receive_; pret. indic. 3d sing.,
+ geðeah.
+ geðungen, part.-adj., _distinguished, excellent_ [ðēon, _to thrive_].
+ geðyldig, _patient_ [ðolian].
+ geweald (gewald), n., _control, possession, power_ [wield].
+ geweorc, n., _work, labor_.
+ geweorðian (§ 130), _honor_ [to attribute _worth_ to].
+ gewīcian (§ 130), _dwell_.
+ gewin(n), n., _strife, struggle_.
+ gewindan (§ 110), _flee_ [wend].
+ gewissian (§ 130), _guide, direct_.
+ gewītan (§ 102), _go, depart_.
+ geworht, see gewyrcan.
+ gewrit, n., _writing, Scripture_.
+ gewunian (§ 130), _be accustomed, be wont_.
+ gewyrc(e)an (§ 128), _work, create, make, produce_.
+ gid(d), n., _word, speech_.
+ giefan (§ 115), _give_.
+ giefstōl, m., _gift-stool, throne_.
+ giefu (gifu), f., _gift_.
+ gielp (gilp), m., n., _boast_ [yelp].
+ gīeman (gēman) (§ 126), _endeavor, strive_.
+ gīet (gīt, gȳt), _yet, still_.
+ gif (gyf), _if_ [not related to _give_].
+ gifeðe (gyfeðe), _given, granted_.
+ gilp, see gielp.
+ gilp-cwide, m., _boasting speech_ [_yelp_-speech].
+ gingest, see geong (adj.).
+ giohðo (gehðu), f., _care, sorrow, grief_.
+ giū (iū), _formerly, of old_.
+ glæd (glǣd), _glad_.
+ glēaw, _wise, prudent_.
+ glīwstæf, m., _glee, joy_; instr. pl. (used adverbially),
+ glīwstafum 150, 16 [[_Wanderer_ 52]] = _joyfully_.
+ God, m., _God_.
+ gōd (§ 96, (3)), _good_;
+ mid his gōdum 115, 12 = _with his possessions (goods)_.
+ godcund, _divine_ [God].
+ godcundlīce, _divinely_.
+ gold, n., _gold_.
+ gold-ǣht, f., _gold treasure_.
+ gold-fāh, _gold-adorned_.
+ gold-hroden, part.-adj., _gold-adorned_.
+ goldwine, m., _prince, giver of gold, lord_ [gold-friend].
+ gomel (gomol), _old, old man_.
+ gǫngan (gangan) (§ 117), _go_ [gang]; imperative 2d sing., geong;
+ pret. sing., gēong, gīong, gēng; past part., gegǫngen, gegangen.
+ The most commonly used pret. is ēode, which belongs to gān (§ 134).
+ Gotland, n., _Jutland_ (in _Ohthere’s Second Voyage_), _Gothland_
+ (in _Wulfstan’s Voyage_).
+ gram, _grim, angry, fierce, the angry one_.
+ grāp, f., _grasp, clutch, claw_.
+ grētan (§ 126), _greet, attack, touch_.
+ grōwan (§ 117, (2)), _grow_.
+ gryre-lēoð, n., _terrible song_ [grisly lay].
+ guma, m., _man, hero_ [groom; see § 65, Note 1].
+ gūð, f., _war, battle_.
+ gūð-bill, n., _sword_ [war-bill].
+ gūð-gewǣde, n., _armor_ [war-weeds].
+ gūð-hrēð, f., _war-fame_.
+ gūð-wine, m., _sword_ [war-friend].
+ gyddian (§ 130), _speak formally_, chant [giddy; the original meaning
+ of _giddy_ was _mirthful_, as when one sings].
+ gyf, see gif.
+ gyfeðe, see gifeðe.
+ gyldan (gieldan) (§ 110), _pay_; indic. 3d sing., gylt.
+ gylden, _golden_ [gold].
+
+
+#H.#
+
+ habban (§ 133), _have_.
+ hād, m., _order, rank, office, degree_ [-hood, -head].
+ hæfta, m., _captive_.
+ hægel (hagol), m., _hail_; instr. sing., hagle.
+ hæglfaru, f., _hail-storm_ [hail-faring].
+ hæle, see hæleð.
+ hǣl, f., _hail, health, good luck_.
+ hæleð (hæle), m., _hero, warrior_.
+ hǣt, see hātan.
+ hǣðen, _heathen_.
+ Hǣðum (æt Hǣðum), _Haddeby_ (= _Schleswig_).
+ hāl, _hale, whole_.
+ hālettan (§ 127), _greet, salute_ [to hail].
+ Halfdęne, _Halfdane_ (proper name).
+ hālga, m., _saint_.
+ Hālgoland, _Halgoland_ (in ancient Norway).
+ hālig, _holy_.
+ hālignes, f., _holiness_.
+ hām, m., _home_; dat. sing., hāme, hām (p. 104, Note);
+ used adverbially in hām ēode 112, 18 = _went home_.
+ hand, see hǫnd.
+ hār, _hoary, gray_.
+ hāt, _hot_.
+ hātan (§ 117, Note 2), _call, name, command_; pret. sing., heht, hēt.
+ hātheort, _hot-hearted_.
+ hātte, see hātan.
+ hē, hēo, hit (§ 53), _he, she, it_.
+ hēafod, n., _head_.
+ hēah (§ 96, (2)), _high_; acc. sing, m., hēanne.
+ hēah-sęle, m., _high hall_.
+ hēahðungen, _highly prosperous, aristocratic_ [hēah + past part. of
+ ðēon (§ 118)].
+ healdan (§ 117), _hold, govern, possess_;
+ 144, 9 [[_Beowulf_ 2720]] = _hold up, sustain_.
+ healf, adj., _half_.
+ healf, f., _half, side, shore_.
+ heall, f., _hall_.
+ heals, m., _neck_.
+ hēan, _abject, miserable_.
+ hēanne, see hēah.
+ heard, _hard_.
+ heard-hicgende, _brave-minded_ [hard-thinking].
+ hearm-scaða, m., _harmful foe_ [harm-scather].
+ hearpe, f., _harp_.
+ heaðo-dēor, _battle-brave_.
+ heaðo-mǣre, _famous in battle_.
+ heaðo-wylm, m., _flame-surge, surging of fire_ [battle-welling].
+ hēawan (§ 117), _hew, cut_.
+ hębban, hōf, hōfon, gehafen (§ 117), _heave, lift, raise_.
+ hęfig, _heavy, oppressive_.
+ heht, see hātan.
+ helan (§ 114), _conceal_.
+ hęll, f., _hell_.
+ helm, m., _helmet_.
+ Helmingas, m. pl., _Helmings_ (Wealtheow, Hrothgar’s queen, is a
+ Helming).
+ help, f., _help_.
+ helpan (§ 110), _help_ (with dat.).
+ heofon, m., _heaven_.
+ heofonlīc, _heavenly_.
+ heofonrīce, n., _kingdom of heaven_.
+ hēold, see healdan.
+ heolstor (-ster), n., _darkness, concealment, cover_ [holster].
+ heora (hiera), see hē.
+ heord, f., care, guardianship [hoard].
+ heoro-drēorig, _bloody_ [sword-dreary].
+ Heorot, _Heorot, Hart_ (the famous hall which Hrothgar built).
+ heorte, f., _heart_.
+ hēr, _here, hither_;
+ in the _Chronicle_ the meaning frequently is _at this date, in this
+ year_: 99, 1.
+ hęre, m., _Danish army_.
+ hęrenis, f., _praise_.
+ hęrgian (§ 130), _raid, harry, ravage_ [hęre].
+ hęrgung, f., _harrying, plundering_.
+ hęrian (hęrigean) (§ 125), _praise_.
+ hērsumedon, see hīersumian.
+ hēt, see hātan.
+ hider (hieder), _hither_.
+ hiera, see hē.
+ hīeran (hȳran) (§ 126), _hear, belong_.
+ hierde, m., _shepherd, instigator_ [keeper of a _herd_].
+ hierdebōc, f., _pastoral treatise_ [shepherd-book, a translation of
+ Lat. _Cura Pastoralis_].
+ hīerra, see hēah.
+ hīersumian (hȳr-, hēr-) (§ 130), _obey_ (with dat.).
+ hige (hyge), m., _mind, heart_.
+ hige-ðihtig, _bold-hearted_.
+ hild, f., _battle_.
+ hilde-dēor, _battle-brave_.
+ hilde-mecg, m., _warrior_.
+ hilde-sæd, _battle-sated_.
+ hin-fūs, _eager to be gone_ [hence-ready].
+ hira, see hē.
+ hlǣw (hlāw), m., _mound, burial mound_ [Lud_low_ and other
+ place-names, _low_ meaning _hill_].
+ hlāford, m., _lord, master_ [loaf-ward?].
+ hleahtor, m., _laughter_.
+ hlēo, m., _refuge, protector_ [lee].
+ hlīfian (§ 130), _rise, tower_.
+ hlyn, m., _din, noise_.
+ hlynsian (§ 130), _resound_.
+ hof, n., _court, abode_.
+ hogode, see hycgan.
+ holm, m., _sea, ocean_.
+ hǫnd (hand), f., _hand_;
+ on gehwæðre hǫnd, _on both sides_.
+ hord, m., n., _hoard, treasure_.
+ hordcofa, m., _breast, heart_ [hoard-chamber]
+ hors, n., _horse_.
+ horshwæl, m., _walrus_.
+ hrædwyrde, _hasty of speech_ [hræd = _quick_].
+ hrægel, n., _garment_; dat. sing., hrægle.
+ hrān, m., _reindeer_.
+ hraðe, _quickly, soon_ [_rath_-er].
+ hrēo (hrēoh), _rough, cruel, sad_.
+ hrēosan (§ 109), _fall_.
+ hrēran (§ 126), _stir_.
+ hreðer, m., n., _breast, purpose_; dat. sing., hreðre.
+ hrīm, m., _rime, hoarfrost_.
+ hrīmceald, _rime-cold_.
+ hring, m., _ring, ring-mail_.
+ hrīð, f. (?), _snow-storm_.
+ hrōf, m., _roof_.
+ Hrones næss, literally _Whale’s Ness, whale’s promontory_;
+ see næss.
+ hrūse, f., _earth_ [hrēosan: deposit].
+ hryre, m., _fall, death_ [hrēosan].
+ hrȳðer, n., _cattle_ [rinder-pest].
+ hryðig, _ruined_ (?), _storm-beaten_; nom. pl. m., hryðge.
+ hū, _how_.
+ Humbre, f., _river Humber_.
+ hund, _hundred_.
+ hunig, n., _honey_.
+ hunta, m., _hunter_.
+ huntoð (-tað), m., _hunting_.
+ hūru, adv., _about_.
+ hūs, n., _house_.
+ hwā, hwæt (§ 74), _who?_ _what?_ swā hwæt swā (§ 77, Note),
+ _whatsoever_;
+ indefinite, _any one, anything_;
+ for hwan (instr.), _wherefore_.
+ hwæl, m., _whale_.
+ hwælhunta, m., _whale-hunter_.
+ hwælhuntað, m., _whale-fishing_.
+ hwǣr, _where?_ hwǣr ... swā, _wheresoever_;
+ wel hwǣr, _nearly everywhere_.
+ hwæthwugu, _something_.
+ hwæðer, _whether, which of two?_
+ hwæðre, _however, nevertheless_.
+ hwēne, see hwōn.
+ hweorfan (§ 110), _turn, go_.
+ hwider, _whither_.
+ hwīl, f., _while, time_;
+ ealle ðā hwīle ðe, _all the while that_;
+ hwīlum (instr. pl.), _sometimes_.
+ hwilc (hwylc, hwelc) (§ 74, Note 1), _which?_ _what?_
+ hwōn, n., _a trifle_;
+ hwēne (instr. sing.), _somewhat, a little_.
+ hwǫnan, _when_.
+ hȳ, see hīe.
+ hycgan (§ 132), _think, resolve_; pret. 3d sing., hogode.
+ hȳd, f., _hide, skin_.
+ hyge, see hige.
+ hyra (hiera), see hē.
+ hȳran, see hīeran.
+ hyrde, see hierde.
+ hys (his), see hē.
+ hyt (hit), see hē.
+
+
+#I.#
+
+ ic (§ 72), _I_.
+ īdel, _idle, useless, desolate_.
+ ides, f., _woman, lady_.
+ ieldra, adj., see eald.
+ ieldra, m., _an elder, parent, ancestor_.
+ iernan (yrnan) (§ 112), _run_.
+ īglǫnd (īgland), n., _island_.
+ ilca (ylca), _the same_ [of that ilk].
+ Ilfing, _the Elbing_.
+ in, _in, into_ (with dat. and acc.);
+ in on, _in on, to, toward_.
+ inbryrdnis (-nes), f., _inspiration, ardor_.
+ indryhten, _very noble_.
+ ingǫng, m., _entrance_.
+ innan, adv., _within, inside_;
+ on innan, _within_.
+ innanbordes, adv.-gen., _within borders, at home_.
+ inne, adv., _within, inside_.
+ intinga, m., _cause, sake_.
+ inweardlīce, _inwardly, fervently_.
+ inwid-sorg (inwit-sorh), f., _sorrow caused by an enemy_.
+ inwit-ðanc, m., _hostile intent_.
+ Īraland, n., _Ireland_ (but in _Ohthere’s Second Voyage, Iceland_ is
+ probably meant).
+ īren, n., _iron, sword_; gen. pl., īrenna, īrena.
+ īren-bęnd, m., f., _iron-band_.
+ īu, see gīu.
+
+
+#K.#
+
+ kynerīce, see cynerīce.
+ kyning, see cyning.
+ kyrtel, m., _kirtle, coat_.
+
+
+#L.#
+
+ Lǣden, _Latin_.
+ Lǣdengeðēode (-ðīode), n., _Latin language_.
+ Lǣdenware (§ 47), m. pl., _Latin people, Romans_.
+ lǣfan (§ 126), _leave_.
+ lǣge, see licgan.
+ Lǣland, n., _Laaland_ (in Denmark).
+ lǣn, n., _loan_;
+ tō lǣne 121, 2 = _as a loan_.
+ lǣne, adj., _as a loan, transitory, perishable_.
+ lǣran (§ 126), _teach, advise, exhort_ [lār].
+ lǣssa, lǣsta, see lȳtel.
+ lǣstan (§ 127), _last, hold out_ (intrans.); _perform, achieve_
+ (trans.).
+ lǣtan (§ 117), _let, leave_.
+ lāf, f., _something left, remnant, heirloom_ (often a _sword_);
+ tō lāfe, _as a remnant, remaining_.
+ lagulād, f., _sea_ [lake-way, lād = _leading, direction, way_].
+ land, see lǫnd.
+ lang, see lǫng.
+ Langaland, n., _Langeland_ (in Denmark).
+ lār, f., _lore, teaching_.
+ lārcwide, m., _precept, instruction_, [cwide < cweðan].
+ lārēow, m., _teacher_ [lār + ðēow].
+ lāst, m., _track, footprint_ [shoemaker’s last];
+ on lāst(e), _in the track of, behind_ (with dat.).
+ lāð, _loathsome, hateful_.
+ lēas, _loose, free from, bereft of_ (with gen.).
+ lēasung, f., _leasing, deception, falsehood_.
+ lęcgan (§ 125, Note), _lay_.
+ lēfdon, see līefan.
+ leger, n., _lying in, illness_ [licgan].
+ lęng, see lǫnge.
+ lęngra, see lǫng.
+ lēod, m., _prince, chief_.
+ lēod, f., _people, nation_ (the plural has the same meaning).
+ lēod-scipe, m., _nation_ [people-ship].
+ lēof, _dear_ [lief].
+ leoht, adj., _light_.
+ lēoht, n., _light, brightness_.
+ leornere, m., _learner, disciple_.
+ leornian (§ 130), _learn_.
+ leornung (liornung), f., _learning_.
+ lēoð, n., _song_ [lay?].
+ lēoðcræft, m., _poetic skill_ [lay-craft].
+ lēoðsǫng, n., _song, poem_.
+ lēt, see lǣtan.
+ libban (§ 133), _live_; pres. part., lifigende, _living, alive_.
+ līc, n., _body, corpse_ [lich-gate, Lichfield].
+ licgan (§ 115, Note 2), _lie, extend, flow, lie dead_; 3d sing.
+ indic. pres., ligeð, līð.
+ līchama (-hǫma), m., _body_ [body-covering].
+ līcian (§ 130), _please_ (with dat.) [like].
+ līc-sār, n., _body-sore, wound in the body_.
+ līefan (lēfan) (§ 126), _permit, allow_ (with dat.) [grant _leave_
+ to].
+ līf, n., _life_.
+ līf-dagas, m. pl., _life-days_.
+ lifigende, see libban.
+ līg, m., _flame, fire_.
+ ligeð, see licgan.
+ lim, n., _limb_.
+ list, f., _cunning_;
+ dat. pl., listum, is used adverbially = _cunningly_.
+ līð, see licgan.
+ lof, m., _praise, glory_.
+ lǫnd (land), n., _land, country_.
+ lǫng (lang) (§ 96, (2)), _long_.
+ lǫnge (lange) (§ 97, (2)), _long_;
+ lǫnge on dæg, _late in the day_.
+ lufan, see lufu.
+ lufian (lufigean) (§ 131), _love_.
+ luflīce, _lovingly_.
+ lufu, f., _love_; dat. sing. (weak), lufan.
+ lungre, _quickly_.
+ lust, m., _joy_ [lust];
+ on lust, _joyfully_.
+ lȳt, indeclinable, _little, few_ (with partitive gen.).
+ lȳtel (lītel) (§ 96, (2)), _little, small_.
+
+
+#M.#
+
+ mā, see micle (§ 97, (2)).
+ mæg, see magan.
+ mǣg, m., _kinsman_; nom. pl., māgas (§ 27, (2)).
+ mægen n., _strength, power_ [might and _main_].
+ mægen-ęllen, n., _main strength, mighty courage_.
+ mǣgð, f., _tribe_.
+ mægðhād, m., _maidenhood, virginity_.
+ mǣl-gesceaft, f., _appointed time_ [mǣl = _meal, time_].
+ mǣran (§ 126), _make famous, honor_.
+ mǣre, _famous, glorious, notorious_.
+ mǣrðo (mǣrðo, mǣrð), f., _glory, fame_.
+ mæsseprēost, m., _mass-priest_.
+ mǣst, see micel.
+ magan (§ 137), _be able, may_.
+ māgas, see mǣg.
+ magu (mago), m., _son, man_.
+ maguðegn, m., _vassal, retainer_.
+ man(n), see mǫn(n).
+ mancus, m., _mancus, half-crown_; gen. pl., mancessa.
+ māndǣd, f., _evil deed_.
+ manig, see mǫnig.
+ manigfeald, see mǫnigfeald.
+ māra, see micel.
+ maðelian (§ 130), _harangue, speak_.
+ māðum (māððum), m., _gift, treasure, jewel_; gen. pl., māðma.
+ māððumgyfa, m., _treasure-giver, lord_.
+ māððum-wela, m., _wealth of treasure_.
+ mē, see ic.
+ meaht, f., _might, power_.
+ meahte, see magan.
+ mearc, f., _boundary, limit_ [mark, march].
+ mearg (mearh), m., _horse_; nom. pl., mēaras.
+ mearð, m., _marten_.
+ mec, see ic.
+ medmicel, _moderately large, short, brief_.
+ medu (medo), m., _mead_.
+ medu-bęnc, f., _mead-bench_.
+ medu-ful, n., _mead-cup_.
+ medu-heall, f., _mead-hall_.
+ męn, see mǫn(n).
+ męngan (§ 127), _mingle, mix_.
+ męnigu (męnigeo), f., _multitude_ [many].
+ męnniscnes, f., _humanity, incarnation_ [man].
+ meolc, f., _milk_.
+ Mēore, _Möre_ (in Sweden).
+ męre, m., _lake, mere, sea_ [mermaid].
+ Meretūn, m., _Merton_ (in Surrey).
+ mētan (§ 126), _meet, find_.
+ Metod (Meotod, Metud), m., _Creator, God_.
+ metod-sceaft, f., _appointed doom, eternity_.
+ micel (§ 96, (3)), _great, mighty, strong, large_ [mickle];
+ māra, _more, stronger, larger_.
+ micle (micele), _greatly, much_.
+ miclum, (§ 93, (4)), _greatly_.
+ mid, _with, amid, among_ (with dat. and acc.).
+ middangeard, m., _earth, world_ [middle-yard].
+ middeweard, _midward, toward the middle_.
+ Mierce, m. pl., _Mercians_.
+ mihte, see _magan_.
+ mīl, f., _mile_ [Lat. mille].
+ mildheortnes, f., _mild-heartedness, mercy_.
+ milts, f., _mildness, mercy_.
+ mīn (§ 76), _my, mine_.
+ mislīc, _various_.
+ missenlīc, _various_.
+ mōd, n., _mood, mind, courage_.
+ mōdcearig, _sorrowful of mind_.
+ mōdega, mōdga, see mōdig.
+ mōdgeðanc, m., _purpose of mind_.
+ mōdig, _moody, brave, proud_.
+ mōdor, f., _mother_.
+ mōdsefa, m., _mind, heart_.
+ mǫn(n) (man, mann) (§ 68; § 70, Note), m., _man, one, person, they_.
+ mōna, m., _moon_.
+ mōnað (§ 68, (1), Note), m., _month_ [mōna]; dat. sing., mōnðe.
+ mǫn(n)cynn, n., _mankind_.
+ mǫndryhten, m., _liege lord_.
+ mǫnian (manian) (§ 130), _admonish_.
+ mǫnig (manig, mǫneg, mænig), _many_.
+ mǫnigfeald (manig-), _manifold, various_.
+ mōnðe, see mōnað.
+ mōr, m., _moor_.
+ morgen, m., _morning_; dat. sing., morgen(n)e.
+ morðor-bealu (-bealo), n., _murder_ [murder-bale];
+ see ðurfan.
+ mōste, see mōtan.
+ mōtan (§ 137), _may, be permitted, must_.
+ mund-gripe, m., _hand-grip_.
+ munuc, m., _monk_ [Lat. monachus].
+ munuchād, m., _monkhood, monastic rank_.
+ mūð, m., _mouth_.
+ myntan (§ 127), _be minded, intend_; pret. indic. 3d sing., mynte.
+ mynster, n., _monastery_ [Lat. monasterium]; dat. sing., mynstre.
+ mȳre, f., _mare_ [mearh].
+ myrð, f., _joy, mirth_;
+ mōdes myrðe 142, 17 [[_Beowulf_ 811]] = _with joy of heart_.
+
+
+#N.#
+
+ nā (nō), _not_ [ne ā = _n-ever_];
+ nā ne, _not, not at all_.
+ nabban (p. 32, Note), _not to have_.
+ nǣdre, f., _serpent, adder_.
+ næfde, see nabban.
+ nǣfre, _never_.
+ nǣnig (§ 77), _no one, no, none_.
+ nǣre, nǣren, nǣron, see § 40, Note 2.
+ næs = ne wæs, see § 40, Note 2.
+ næss, m., _ness, headland_.
+ nāht, see nōht.
+ nālæs (nāles), _not at all_ [nā ealles].
+ nam, see niman.
+ nama, see nǫma.
+ nāmon, see niman.
+ nān, _not one, no, none_ [ne ān].
+ nānwuht, n., _nothing_ [no whit].
+ ne, _not_.
+ nē, _nor_;
+ nē ... nē, _neither ... nor_.
+ nēah (§ 96, (4)), _near_.
+ nēah, adv., _nigh, near, nearly, almost_; comparative, nēar, _nearer_.
+ neaht, see niht.
+ nēalēcan (-lǣcan) (§ 126), _draw near to, approach_ (with dat.).
+ nēar, see nēah, adv.
+ nēat, n., _neat, cattle_.
+ nęmnan (§ 127), _name_.
+ nemðe, (nymðe), _except, unless_.
+ nęrian (§ 125), _save, preserve_.
+ nēten, see nīeten.
+ nīedbeðearf, _needful, necessary_.
+ nīehst, see nēah (§ 96, (4)).
+ nīeten (nēten), n., _neat, beast, cattle_.
+ nigontīene, _nineteen_.
+ niht (neaht) (§ 68, (1), Note), _night_.
+ nihthelm, m., _night-helm, shade of night_.
+ nihtscūa, m., _shadow of night_.
+ niht-weorc, n., _night-work_.
+ niman (§ 114), _take, gain_ [nimble, numb].
+ nīpan (§ 102), _grow dark, darken_.
+ nis, see § 40, Note 2.
+ nīð, m., _malice, violence_.
+ nīwe, _new, novel, startling_.
+ nō, see nā.
+ nōht (nāht, nā-wiht), n., _not a whit, naught, nothing_; _not, not
+ at all_.
+ nōhwæðer (nāhwæðer), _neither_;
+ nōhwæðer nē ... ne ... nē ... ne 118, 8 = _neither ... nor_.
+ nolde, noldon = ne wolde, ne woldon, see willan.
+ nǫma (nama), m., _name_.
+ norð (§ 97, (1)), _north, in the north, northwards_.
+ norðan (§ 93, (5)), _from the north_;
+ be norðan, see § 94, (4).
+ Norð-Dęne, m. pl., _North-Danes_.
+ norðeweard, _northward_.
+ Norðhymbre, m. pl., _Northumbrians_.
+ Norðmanna, see Norðmǫn.
+ Norðmęn, see Norðmǫn.
+ norðmest, see norð.
+ Norðmǫn (-man) (§ 68, (1)), _Norwegian_.
+ norðor, see norð.
+ norðryhte, _northward_.
+ norðweard, _northward_.
+ Norðweg, _Norway_.
+ nose, f., _cape, naze_ [ness, nose].
+ notu, f., _office, employment_.
+ nū, _now_; _now that, seeing that_;
+ nū ðā 138, 13 [[_Beowulf_ 658]] = _now then_.
+ nȳhst (nīehst), see nēah.
+ nymðe, see nemðe.
+ nysse, see nytan.
+ nyste, see nytan.
+ nyt(t), _useful, profitable_.
+ nytan (nitan < ne witan, § 136), _not to know_; 3d sing. pret.,
+ nysse, nyste.
+
+
+#O.#
+
+ of (§ 94, (1)), _of, from, concerning_.
+ ofer (§ 94, (2)), _over, across, after, in spite of_ (see 144, 14
+ [[_Beowulf_ 2725]]);
+ ofer eorðan 142, 9 [[_Beowulf_ 803]] = _on earth_.
+ ofer, adv., _over, across_.
+ oferfēran (§ 126), _go over, traverse_.
+ oferfrēosan (§ 109), _freeze over_.
+ oferfroren, see oferfrēosan.
+ ofgiefan (§ 115), _give up, relinquish_.
+ ofost, f., _haste_.
+ ofslægen, see ofslēan.
+ ofslēan (§ 118), _slay off, slay_.
+ ofslōge, see ofslēan.
+ oft, _oft, often_; superlative, oftost.
+ on (§ 94, (3)), _in, into, on, against, to, among, during_;
+ on fīf oððe syx 109, 6 = _into five or six parts_;
+ on weg 140, 10 [[_Beowulf_ 764]] = _away_;
+ on innan 144, 5 [[_Beowulf_ 2716]] = _within_;
+ on unriht 145, 15 [[_Beowulf_ 2740]] = _falsely_.
+ onbærnan (§ 126), _kindle, inspire_.
+ oncȳðð, f., _distress, suffering_.
+ ǫnd (and), _and_.
+ ǫndsaca, m., _adversary_.
+ ǫndswarian (§ 130), _answer_.
+ ǫndweard, adj., _present_.
+ onfēng, see onfōn.
+ onfeohtan (§ 110), _fight_.
+ onfindan (§ 110), _find out, discover_; pret. indic. 3d sing.,
+ onfunde.
+ onfōn (§ 118), _receive, seize violently_.
+ onfunde, see onfindan.
+ ongēan, prep., _against, towards_ (with dat. and acc.).
+ ongēan, adv., _just across, opposite_.
+ Ǫngelcynn (Angel-), n., _Angle kin, English people, England_.
+ Ǫngelðēod (Angel-), f., _the English people or nation_.
+ ongemang (-mǫng), _among_ (with dat.).
+ ongietan (-gitan) (§ 115), _perceive, see, understand_.
+ onginnan (§ 110), _begin, attempt_.
+ onlūtan (§ 109), _bow, incline_ (intrans.) [lout = a stooper].
+ onrīdan (§ 102), _ride against, make a raid on_.
+ onsęndan (§ 127), _send_.
+ onslǣpan (onslēpan) (§ 126), _fall asleep, sleep_.
+ onspǫnnan (§ 117), _loosen_ [unspan]; pret. 3d sing. indic., onspēon.
+ onspringan (§ 110), _spring apart, unspring_.
+ onstāl, m., _institution, supply_.
+ onstęllan (§ 128), _establish_; pret. 3d sing. indic., onstealde.
+ onwæcnan (§ 127), _awake_ (intrans.).
+ onweald (-wald), m., _power, authority_ [wield].
+ onwęndan (§ 127), _change, overturn_ [to wind].
+ ōr, n., _beginning_.
+ oð (§ 94, (2)), _until, as far as_ (of time and place);
+ oð ðæt, oð ðe, _until_.
+ oðberan (§ 114), _bear away_.
+ ōðer, _other, second_;
+ ōðer ... ōðer, _the one ... the other_.
+ oðfæstan (§ 127), _set to_ (a task).
+ oðfeallan (§ 117) _fall off, decline_.
+ oððe, _or_;
+ oððe ... oððe, _either ... or_.
+
+
+#P.#
+
+ plega, m., _play, festivity_.
+ port, m., _port_ [Lat. portus].
+
+
+#R.#
+
+ rād, f., _raid_.
+ rǣcan (§ 126), _reach_; pret. 3d sing., rǣhte.
+ ræst, see ręst.
+ Rēadingas, m. pl., _Reading_ (in Berkshire).
+ ręccan (§ 128), _narrate, tell_; pret. pl. indic., ręhton, reahton.
+ ręccelēas, _reckless, careless_.
+ ręced, n., _house, hall_.
+ regnian (rēnian) (§ 130), _adorn, prepare_; past part., geregnad.
+ regollīc (-lec), _according to rule, regular_.
+ rēn-weard, m., _mighty warden, guard, champion_.
+ ręst (ræst), f., _rest, resting-place, bed_.
+ rēðe, _fierce, furious_.
+ rīce, _rich, powerful, aristocratic_.
+ rīce, n., _realm, kingdom_ [bishopric].
+ rīcsian (§ 130), _rule_.
+ rīdan (§ 102), _ride_.
+ rīman (§ 126), _count_ [rime].
+ rinc, m., _man, warrior_.
+ rōd, f., _rood, cross_;
+ rōde tācen, _sign of the cross_.
+ Rōmware, m. pl., _Romans_.
+ rǫnd (rand), m., _shield_.
+ rūn, f., _rune, secret meditation_ [to round = to whisper].
+ rycene (ricene), _quickly, rashly_.
+ ryhtnorðanwind, m., _straight north-wind_.
+
+
+#S.#
+
+ sǣ, f., _sea_.
+ sǣ-bāt, m., _sea-boat_.
+ sǣd, n., _seed_.
+ sǣde, see sęcgan.
+ sǣl, m., f., _time, happiness_ [sil-ly];
+ on sǣlum 137, 22 [[_Beowulf_ 644]] = _joyous, merry_.
+ sǣlan (§ 126), _bind_.
+ sǣ-līðend (§ 68, (3)), m., _seafarer_ (nom. and acc. pl. same as
+ nom. and acc. sing.).
+ sam ... sam, _whether ... or_.
+ same, _similarly_;
+ swā same, _just the same, in like manner_.
+ samod, see sǫmod.
+ sanct, m., f., _saint_ [Lat. sanctus]; gen. sing., sanctæ, f.,
+ sancti, m.
+ sang, see sǫng.
+ sār, f., n., _sore, pain, wound_.
+ sār, adj., _sore, grievous_.
+ sāre, _sorely_.
+ sāwan (§ 117,) _sow_.
+ sāwol, f., _soul_; oblique cases, sing., sāwle (§ 39, Note).
+ scacan (sceacan) (§ 116), _shake, go, depart_; past part., scacen,
+ sceacen.
+ scadu-helm, m., _cover of night, shadow-covering_ [shadow-helm];
+ scadu-helma gesceapu, see Note on 138, 2-6 [[lines 647-51]].
+ sceal, see sculan.
+ scēap, n., _sheep_.
+ scēat, m., _corner, region, quarter_ [sheet];
+ eorðan scēatta 139, 14 [[_Beowulf_ 753]] = _in the regions of earth_
+ (gen. used as locative).
+ scēawi(g)an (§ 130), _view, see_ [shew].
+ scēawung, f., _seeing_.
+ sceolde, see sculan.
+ scēop (scōp), see scieppan.
+ scēowyrhta, m., _shoe-maker_.
+ scęððan (§ 116), _injure, scathe_ (with dat.).
+ scieppan (§ 116), _create_.
+ Scieppend, m., _Creator_.
+ scīnan (§ 102), _shine_.
+ scip (scyp), n., _ship_.
+ scipen, n., _stall_.
+ sciprāp, m., _ship-rope, cable_.
+ scīr, f., _shire, district_.
+ Sciringeshēal, m., _Sciringesheal_ (in Norway).
+ scolde, see sculan.
+ scǫmu, f., _shame, dishonor_.
+ Scōnēg, f., _Skaane_ (southern district of the Scandinavian
+ peninsula).
+ scopgereord, n., _poetic language_.
+ scrīðan (§ 102), _stride, stalk_.
+ sculan (§ 136; § 137, Note 2), _shall, have to, ought_.
+ Scyldingas, m. pl., _Scyldings, Danes_.
+ scyp, see scip.
+ Scyppend, see Scieppend.
+ sē, sēo, ðæt (§ 28; § 28, Note 3), _the_; _that_; _he, she, it_;
+ _who, which, that_;
+ ðæs, _from then, afterwards, therefore_;
+ ðæs ðe (p. 110, l. 2), _with what_;
+ ðȳ ... ðæt (p. 110, ll. 7-8), _for this reason ... because_;
+ tō ðǣm ... swā, _to such an extent ... as_;
+ ðy (ðē), _the_ (adverbial, with comparatives);
+ ðȳ ... ðȳ, _the ... the_.
+ seah, see sēon.
+ sealde, see sęllan.
+ searo-gimm, m., _artistic gem, jewel_.
+ searo-nīð, m., _cunning hatred, plot_.
+ searo-ðǫnc, m., _cunning thought, device_.
+ Seaxe, m. pl., _Saxons, Saxony_.
+ sēc(e)an (§ 128), _to seek, visit, meet_.
+ sęcg, m., _man, warrior_.
+ sęcgan (§ 132), _say, tell_.
+ sefa, m., _mind, spirit_.
+ sēfte, _more easily_ (comparative of sōfte).
+ segel, m., n., _sail_; dat. sing. = segle.
+ seglian (§ 130), _sail_.
+ sęle, m., _hall_.
+ sęledrēam, m., _hall joy, festivity_.
+ sęle-ful, n., _hall cup_.
+ sęlesęcg, m., _hall warrior, retainer_.
+ sēlest, _best_ (no positive).
+ self (sylf), _self, himself_ (declined as strong or weak adjective).
+ sęllan (syllan) (§ 128), _give_ [sell, han(d)sel].
+ sęmninga, _forthwith, straightway_.
+ sęndan (§ 127), _send_.
+ sēo, see sē.
+ sēoc, _sick_.
+ seofon (syfan), _seven_.
+ seolh, m., _seal_; gen. sing. = sēoles (§ 27, (3)).
+ sēon (§ 118), _see, look_.
+ seonu, f., _sinew_; nom. pl., seonowe.
+ sess, m., _seat_.
+ sibb, f., _friendship, peace_ [gos_sip_].
+ sidu (siodu), m., _custom, morality, good conduct_.
+ sīe, see bēon.
+ siex, _six_;
+ syxa (siexa) sum, see sum.
+ siextig, _sixty_.
+ sige, m., _victory_.
+ sige-folc, n., _victorious people_.
+ sige-lēas, _victory-less, of defeat_.
+ sige-rōf, victory-famed, _victorious_.
+ sige-wǣpen, n., _victory-weapon_.
+ siglan (§ 127), _sail_.
+ Sillende, _Zealand_.
+ sinc, n., _treasure, prize_.
+ sinc-fǣt, n., see 137, 1 [[_Beowulf_ 623]] [treasure-vat].
+ sinc-ðęgu, f., _receiving of treasure_ [ðicgan].
+ sind, sint, sindon, see bēon.
+ singan (§ 110), _sing_.
+ sittan (§ 115, Note 2), _sit, take position_.
+ sīð, m., _journey, time_;
+ forman sīðe 139, 2 [[_Beowulf_ 741]] = _the first time_ (instr.
+ sing.).
+ sīðian (§ 130), _journey_.
+ siððan, _after that, afterwards, after_.
+ slǣp, m., _sleep_.
+ slǣpan (§ 117), _sleep_.
+ slēan (§ 118), _slay_ [slow-worm].
+ slītan (§ 102), _slit, tear to pieces_.
+ slīðen, _savage, perilous_.
+ smæl, _narrow_.
+ smalost, see smæl.
+ snāw, m., _snow_.
+ snot(t)or, _wise, prudent_.
+ sōhte, see sēcan.
+ sǫmod (samod), _together_.
+ sōna, _soon_.
+ sǫng, m., n., _song, poem_.
+ sǫngcræft, m., _art of song and poetry_.
+ sorg (sorh), f., _sorrow_.
+ sōð, _true_.
+ sōð, n., _truth_;
+ tō sōðe, _for a truth, truly, verily_.
+ sōð-fæst, _truthful, just_.
+ sōðlīce, _truly_.
+ spēd, f., _possessions, success, riches_ [speed].
+ spēdig, _rich, prosperous_.
+ spell, n., _story, tale_ [gospel].
+ spēow, see spōwan.
+ spere, n., _spear_.
+ spor, n., _track, footprint_.
+ spōwan (§ 117), _succeed_ (impersonal with dat.).
+ sprǣc, f., _speech, language_.
+ sprecan (§ 115), _speak_.
+ spyrian (spyrigean) (§ 130), _follow_ (intrans.) [spor].
+ stæf, _staff, rod_; pl. = _literature, learning_.
+ stælhrān, m., _decoy-reindeer_.
+ stælwierðe, _serviceable_ (see p. 56, Note 2).
+ stǣr, n., _story, narrative_ [Lat. historia].
+ stæð, n., _shore_.
+ stān, m., _stone, rock_.
+ stān-boga, m., _stone-arch_ [stone-bow].
+ standan, see stǫndan.
+ stānhlið (-hleoð), n., _stone-cliff_.
+ stapol, m., _column_ [staple].
+ starian (§ 125), _stare, gaze_.
+ stęde, m., _place_.
+ stelan (§ 114), _steal_.
+ stęnt, see stǫndan.
+ stēorbord, n., _starboard, right side of a ship_.
+ stęppan (§ 116), _step, advance_; pret. indic. 3d sing., stōp.
+ stilnes, f., _stillness, quiet_.
+ stǫndan (§ 116), _stand_.
+ stōp, see stęppan.
+ storm, m., _storm_.
+ stōw, f., _place_ [stow, and in names of places].
+ strang, see strǫng.
+ stręngest, see strǫng.
+ strǫng (§ 96, (2)), _strong_.
+ styccemǣlum, _here and there_.
+ sum (§ 91, Note 2), _some, certain, a certain one_;
+ hē syxa sum 104, 25 = _he with five others_.
+ sumera, see sumor.
+ sumor, m., _summer_; dat. sing. = sumera.
+ sumorlida, m., _summer-army_.
+ sundor, _apart_.
+ sunne, f., _sun_.
+ sunu, m., _son_.
+ sūð, _south, southwards_.
+ sūðan (§ 93, (5)), _from the south_;
+ be sūðan, _south of_ (§ 94, (4)).
+ sūðeweard, _southward_.
+ sūðryhte, _southward_.
+ swā (swǣ), _so, as, how, as if_;
+ swā swā, _just as, as far as_;
+ swā ... swā, _the ... the, as ... as_;
+ swā hwæt swā, _whatsoever_ (§ 77, Note).
+ swǣs, _beloved, own_.
+ swæð, n., _track, footprint_ [swath].
+ swaðul, m.? n.?, _smoke_.
+ swealh, see swelgan.
+ swefan (§ 115), _sleep, sleep the sleep of death_.
+ swefn, n., _sleep, dream_.
+ swēg, m., _sound, noise_.
+ swegle, _bright, clear_.
+ swēlan (§ 126), _burn_ [sweal].
+ swelgan (§ 110), _swallow_; pret. indic. 3d sing., swealh; subj.,
+ swulge.
+ swellan (§ 110), _swell_.
+ Swēoland, n., _Sweden_.
+ Swēom, m., dat. pl., _the Swedes_.
+ sweotol, _clear_.
+ sweotole, _clearly_.
+ swęrian (§ 116), _swear_.
+ swēte, _sweet_.
+ swētnes (-nis), f., _sweetness_.
+ swift (swyft), _swift_.
+ swilc (swylc) (§ 77), _such_.
+ swilce, _in such manner, as, likewise_; _as if, as though_ (with
+ subj.).
+ swimman (§ 110), _swim_.
+ swīn (swȳn), n., _swine, hog_.
+ swīnsung, f., _melody, harmony_.
+ swīðe (swȳðe), _very, exceedingly, greatly_.
+ swīðost, _chiefly, almost_.
+ swōr, see swęrian.
+ swulge, see swelgan.
+ swuster (§ 68, (2)), f., _sister_.
+ swylce (swelce), see swilce.
+ swȳn, see swīn.
+ swynsian (§ 130), _resound_.
+ swȳðe, see swīðe.
+ swȳð-ferhð, _strong-souled_.
+ sylf, see self.
+ syll, f., _sill, floor_.
+ syllan, see sęllan.
+ symbel, n., _feast, banquet_.
+ symle, _always_.
+ synd, see bēon.
+ syn-dolh, n., _ceaseless wound, incurable wound_.
+ syndriglīce, _specially_.
+ synn, f., _sin_.
+ syn-scaða, m., _ceaseless scather, perpetual foe_.
+ syn-snǣd, f., _huge bit_ [ceaseless bit].
+ syððan, see siððan.
+ syx, see siex.
+ syxtig, see siextig.
+
+
+#T.#
+
+ tācen, n., _sign, token_; dat. sing., tācne (§ 33, Note).
+ tǣcan (§ 128), _teach_.
+ tam, _tame_.
+ tela, _properly, well_ [til].
+ tęllan (§ 128), _count, deem_ [tell]; pret. 3d sing., tealde.
+ Tęmes, f., _the Thames_.
+ tēon, _arrange, create_; pret. sing., tēode.
+ Terfinna, m., gen. pl., _the Terfins_.
+ tēð, see tōð.
+ tīd, f., _tide, time, hour_.
+ tīen (tȳn), _ten_.
+ til(l), _good_.
+ tīma, m., _time_.
+ tintreglīc, _full of torment_.
+ tō (§ 94, (1)), _to, for, according to, as_;
+ tō hrōfe 114, 2 = _for (as) a roof_ [cf. Biblical _to wife_,
+ modern _to boot_].
+ tō, adv., _too_.
+ tōbrecan (p. 81, Note 2), _break to pieces, knock about_.
+ tōdǣlan (§ 126), _divide_.
+ tōemnes (tō emnes) (§ 94, (4)), _along, alongside_.
+ tōforan (§ 94, (1)), _before_.
+ tōgeðēodan (§ 126), _join_.
+ tōhopa, m., _hope_.
+ tōlicgan (§ 115, Note 2), _separate, lie between_; 3d sing, indic.
+ = tōlīð.
+ tōlīð, see tōlicgan.
+ tolūcan (§ 109, Note 1), _destroy_ [the prefix tō reverses the
+ meaning of lūcan, _to lock_].
+ torn, m., _anger, insult_.
+ tōð (§ 68, (1)), m., _tooth_.
+ tōweard (§ 94, (1)), _toward_.
+ tōweard, adj., _approaching, future_.
+ trēow, f., _pledge, troth_.
+ trēownes, f., _trust_.
+ Trūsō, _Drausen_ (a city on the Drausensea).
+ tūn, m., _town, village_.
+ tunge, f., _tongue_.
+ tūngerēfa, m., _bailiff_ [town-reeve; so sheriff = shire-reeve].
+ tungol, n., _star_.
+ twā, see twēgen.
+ twēgen, (§ 89), _two, twain_.
+ twēntig, _twenty_.
+ tȳn, see tīen.
+
+
+#Ð.#
+
+ ðā, _then, when_;
+ ðā ... ðā, _when ... then_;
+ ðā ðā, _then when_ = _when_.
+ ðā, see sē.
+ ðǣr, _there, where_;
+ ðǣr ðǣr, _there where_ = _where_;
+ ðǣr ... swā 142, 4 [[_Beowulf_ 798]] = _wheresoever_; 145, 6
+ [[_Beowulf_ 2731]] = _if so be that_.
+ ðæs, _afterwards, therefore, thus, because_;
+ see sē.
+ ðæt (ðætte = ðæt ðe), _that, so that_.
+ ðafian (§ 130), _consent to_.
+ ðanc, see ðǫnc.
+ ðancian (ðǫncian) (§ 130), _thank_.
+ ðanon, see ðǫnan.
+ ðās, see ðēs.
+ ðē, see sē (instr. sing.) and ðū.
+ ðe (§ 75), _who, whom, which, that_.
+ ðēah, _though, although_;
+ ðēah ðe, _though, although_.
+ ðearf, see ðurfan.
+ ðearf, f., _need, benefit_.
+ ðēaw, m., _habit, custom_ [thews].
+ ðegn (ðegen), m., _servant, thane, warrior_.
+ ðęnc(e)an (§ 128), _think, intend_.
+ ðening (-ung), f., _service_;
+ the pl. may mean _book of service_ (117, 17).
+ ðēod, f., _people, nation_.
+ ðēoden, m., _prince, lord_.
+ ðēodscipe, m., _discipline_.
+ ðēon (ðȳwan) (§ 126), _oppress_ [ðēow].
+ ðēow, m., _servant_.
+ ðēowa, m., _servant_.
+ ðēowotdōm (ðīowot-), m., _service_.
+ ðēs (§ 73), _this_.
+ ðider, _thither_.
+ ðiderweard, _thitherward_.
+ ðīn (§ 76), _thine_.
+ ðing, n., _thing_;
+ ǣnige ðinga, see 140, 15 [[_Beowulf_ 769]], Note.
+ ðingan (§ 127), _arrange, appoint_.
+ ðis, see ðēs.
+ ðissum, see ðēs.
+ ðōhte, ðōhton, see ðęncean.
+ ðolian (§ 130), _endure_ [thole].
+ ðǫnan, _thence_.
+ ðǫnc, m., _thanks_.
+ ðone, see sē.
+ ðonne, _than, then, when_;
+ ðonne ... ðonne, _when ... then_.
+ ðrāg, f., _time_.
+ ðrēa-nȳd, f., _compulsion, oppression, misery_ [throe-need].
+ ðrēora, see ðrīe.
+ ðridda, _third_.
+ ðrie (ðrȳ) (§ 89), _three_.
+ ðrīm, see ðrīe.
+ ðrīst-hȳdig, _bold-minded_.
+ ðrītig, _thirty_.
+ ðrōwung, f., _suffering_.
+ ðrȳ, see ðrīe.
+ ðrym(m), m., _renown, glory, strength_.
+ ðrȳð, f., _power, multitude_ (pl. used in sense of sing.);
+ asca ðrȳðe 152, 23 [[_Wanderer_ 99]] = _the might of spears_.
+ ðrȳð-ærn, n., _mighty house, noble hall_.
+ ðrȳð-word, n., _mighty word, excellent discourse_.
+ ðū (§ 72), _thou_.
+ ðūhte, see ðyncan.
+ ðurfan (§ 136), _need_; pres. indic. 3d sing., ðearf; pret. 3d sing.,
+ ðorfte;
+ for-ðām mē wītan ne ðearf Waldend fīra morðor-bealo māga 145, 17
+ [[_Beowulf_ 2742]] = _therefore the Ruler of men need not charge
+ me with the murder of kinsmen_.
+ ðurh (§ 94, (2)), _through_.
+ ðus, _thus_.
+ ðūsend, _thousand_.
+ ðȳ, see sē.
+ ðyder, see ðider.
+ ðyncan (§ 128), _seem, appear_ (impersonal);
+ mē ðyncð, _methinks, it seems to me_;
+ him ðūhte, _it seemed to him_.
+
+
+#U.#
+
+ ūhta, m., _dawn_; gen. pl., ūhtna.
+ unbeboht, _unsold_ [bebycgan = _to sell_].
+ uncūð, _unknown, uncertain_ [uncouth].
+ under, _under_ (with dat. and acc.).
+ understǫndan (§ 116), _understand_.
+ underðēodan (-ðīedan) (§ 126), _subject to_;
+ past part. underðēoded = _subjected to, obedient to_ (with dat.).
+ unforbærned, _unburned_.
+ unfrið, m., _hostility_.
+ ungefōge, _excessively_.
+ ungemete, _immeasurably, very_.
+ ungesewenlīc, _invisible_ [past part. of sēon + līc].
+ unlyfigend, _dead, dead man_ [unliving].
+ unlȳtel, _no little, great_.
+ unriht, n., _wrong_;
+ on unriht, see on.
+ unrihtwīsnes, f., _unrighteousness_.
+ unspēdig, _poor_.
+ unwearnum, _unawares_.
+ ūp (ūpp), _up_.
+ ūpāstīgnes, f., _ascension_ [stīgan].
+ ūp-lang, _upright_.
+ ūre (§ 76), _our_.
+ usses = gen. sing. neut. of ūser, see ic.
+ ūt, _out, outside_.
+ ūtan, _from without, outside_.
+ ūtanbordes, _abroad_.
+ ūtgǫng, m., _exodus_.
+ uton, _let us_ (with infin.) [literally _let us go_ with infin. of
+ purpose (see 137, 19-20, Note [[lines 641-42]]); uton = wuton,
+ corrupted form of 1st pl. subj. of wītan, _to go_].
+ ūt-weard, _outward bound, moving outwards_.
+
+
+#W.#
+
+ wāc, _weak, insignificant_.
+ wacian (§ 130), _watch, be on guard_; imperative sing., waca.
+ wadan (§ 116), _go, tread_ [wade].
+ wǣg, m., _wave_.
+ Wǣgmundigas, m. _Wægmundings_ (family to which Beowulf and Wiglaf
+ belonged).
+ wæl, n., _slaughter, the slain_.
+ wæl-blēat, _deadly_ [slaughter-pitiful].
+ wælgīfre, _greedy for slaughter_.
+ wæl-rǣs, m., _mortal combat_ [slaughter-race].
+ wæl-rēow, _fierce in strife_.
+ wælsliht (-sleaht), m., _slaughter_.
+ wælstōw, f., _battle-field_ [slaughter-place];
+ wælstōwe gewald, _possession of the battle-field_.
+ wǣpen, n., _weapon_.
+ wǣre, see bēon.
+ wæs, see bēon.
+ wæter, n., _water_.
+ waldend, see _wealdend_.
+ wan (wǫn), _wan, dark_.
+ wanhȳdig, _heedless, rash_.
+ wānigean (wānian) (§ 130), _bewail, lament_ (trans.) [whine].
+ warian (§ 130), _attend, accompany_.
+ wāt, see witan.
+ waðum, m., _wave_; gen. pl., waðema.
+ weal(l), m., _wall, rampart_.
+ wealdend (§ 68, (3)), _wielder, ruler, lord_.
+ wealh, m., _foreigner, Welshman_.
+ wealhstōd, m., _interpreter, translator_.
+ weallan (§ 117), _well up, boil, be agitated_; pret. 3d. sing.
+ indic., wēoll.
+ wealsteal(l), m., _wall-place, foundation_.
+ weard, m., _ward, keeper_.
+ wearð, see weorðan.
+ weaxan (§ 117), _wax, grow_.
+ weg, m., _way_;
+ hys weges, see § 93, (3);
+ on weg, see on.
+ wel(l), _well, readily_.
+ wela, m., _weal, prosperity, riches_.
+ welm, see wielm.
+ wēnan (§ 126), _ween, think, expect_.
+ węndan (§ 127), _change, translate_ [wend, windan].
+ węnian (§ 130), _entertain_;
+ węnian mid wynnum 149, 20 [[_Wanderer_ 29]] = _entertain joyfully_;
+ węnede tō wiste 149, 27 [[_Wanderer_ 36]] = _feasted_ (trans.).
+ Weonodland (Weonoðland), n., _Wendland_.
+ weorc, n., _work, deed_.
+ weorold (weoruld), see woruld.
+ weorpan (§ 110), _throw_.
+ weorðan (§ 110), _be, become_.
+ wer, m., _man_ [werwulf].
+ wērig, _weary, dejected_.
+ werod, n., _army, band_.
+ wesan, see bēon.
+ Wesseaxe, m. pl., _West Saxons_; gen. pl. = Wesseaxna.
+ west, _west, westward_.
+ westanwind, m., _west wind_.
+ wēste, _waste_.
+ wēsten, n., _waste, desert_.
+ Westsǣ, f., _West Sea_ (west of Norway).
+ Westseaxe, m. pl., _West Saxons, Wessex_.
+ wīc, n., _dwelling_ [bailiwick].
+ wīcian (§ 130), _stop, lodge, sojourn_ [wīc].
+ wīdre, adv., _farther, more widely_ (comparative of wīde).
+ wīdsǣ, f., _open sea_.
+ wielm (welm), m., _welling, surging flood_ [weallan].
+ wīf, n., _wife, woman_.
+ wīg, m., n., _war, battle_.
+ wiga, m., _warrior_.
+ wild, _wild_.
+ wildor, n., _wild beast, reindeer_; dat. pl. = wildrum (§ 33, Note).
+ willa, m., _will, pleasure_; gen. pl., wilna (138, 16 [[_Beowulf_
+ 661]]).
+ willan (§ 134; § 137, Note 3), _will, intend, desire_.
+ wilnung, f., _wish, desire_;
+ for ðǣre wilnunga 119, 4 = _purposely_.
+ Wiltūn, m., _Wilton_ (in Wiltshire).
+ wīn, n., _wine_.
+ wīn-ærn, n., _wine-hall_.
+ Wīnburne, f., _Wimborne_ (in Dorsetshire).
+ wind, m., _wind_.
+ wine, m., _friend_.
+ Winedas, m. pl., _the Wends, the Wend country_.
+ wine-dryhten, m., _friendly lord_.
+ winelēas, _friendless_.
+ winemǣg, m., _friendly kinsman_.
+ wīngeard, m., _vineyard_.
+ winnan (§ 110), _strive, fight_ [win].
+ wīnsæl, n., _wine-hall_.
+ wīn-sęle, m., _wine-hall_.
+ winter, m., _winter_; dat. sing. = wintra.
+ wintercearig, _winter-sad, winter-worn_.
+ wīs, _wise_.
+ wīsdōm, m., _wisdom_.
+ wīse, _wisely_.
+ wīse, f., _manner, matter, affair_ [in this wise].
+ wīs-fæst, _wise_ [wise-fast; cf. shame-faced = shamefast].
+ wīs-hycgende, _wise-thinking_.
+ Wīsle, f., _the Vistula_.
+ Wīslemūða, m., _the mouth of the Vistula_.
+ wisse, see witan.
+ wist, f., _food, feast_.
+ wita, m., _wise man, councillor_.
+ witan (§ 136), _know, show, experience_.
+ wītan (§ 102), _reproach, blame_ (with acc. of thing, dat. of person).
+ wīte, n., _punishment_.
+ Wītland, n., _Witland_ (in Prussia).
+ wið (§ 94, (3)), _against, toward, with_;
+ wið ēastan and wið ūpp on emnlange ðǣm bȳnum lande, _toward the
+ east, and upwards along the cultivated land_;
+ wið earm gesæt 139, 11 [[_Beowulf_ 750]] = _supported himself on his
+ arm_;
+ genęred wið nīðe (dat.) 143, 11 [[_Beowulf_ 828]] = _had preserved
+ it from (against) violence_.
+ wiðerwinna, m., _adversary_.
+ wiðfōn (§ 118), _grapple with_ (with dat.).
+ wiðhabban (§ 133), _withstand, resist_ (with dat.).
+ wiðstǫndan (§ 116), _withstand, resist_ (with dat.).
+ wlǫnc, _proud_.
+ wōd, see wadan.
+ wolcen, n., _cloud_ [welkin]; dat. pl., wolcnum.
+ wolde, see willan.
+ wōma, m., _noise, alarm, terror_.
+ wǫn, see wan.
+ wōp, n., _weeping_.
+ word, n., _word_.
+ wōrian (§ 130), _totter, crumble_.
+ worn, m., _large number, multitude_.
+ woruld, f., _world_;
+ tō worulde būtan ǣghwilcum ęnde 102, 18 = _world without end_.
+ woruldcund, _worldly, secular_.
+ woruldhād, m., _secular life_ [world-hood].
+ woruldrīce, n., _world-kingdom, world_.
+ woruldðing, n., _worldly affair_.
+ wræclāst, m., _track or path of an exile_.
+ wrāð, _wroth, angry_; _foe, enemy_.
+ wrītan (§ 102), _write_.
+ wucu, f., _week_.
+ wudu, m., _wood, forest_.
+ wuldor, n., _glory_.
+ Wuldorfæder (§ 68, (2)), m., _Father of glory_; gen. sing.,
+ Wuldorfæder.
+ Wuldur-cyning, m., _King of glory_.
+ wulf, m., _wolf_.
+ wund, f., _wound_.
+ wund, _wounded_.
+ wunden, _twisted, woven, convolute_ (past part. of windan).
+ wundor, n., _wonder, marvel_.
+ wundrian (§ 130), _wonder at_ (with gen.).
+ wurdon, see weorðan.
+ wurðan, see weorðan.
+ wylf, f., _she wolf_.
+ wyllað, see willan.
+ wyn-lēas, _joyless_.
+ wynn, f., _joy, delight_.
+ wynsum, _winsome, delightful_.
+ wyrc(e)an (§ 128), _work, make, compose_.
+ wyrd, f., _weird, fate, destiny_.
+ wyrhta, m., _worker, creator_ [-wright].
+ wyrm, m., _worm, dragon, serpent_.
+ wyrmlīca, m., _serpentine ornamentation_.
+ wyrð (weorð), _worthy_; see 114, 7-9, Note.
+
+#Y.#
+
+ ylca, see ilca.
+ yldan (§ 127), _delay, postpone_ [eald].
+ yldu, f., _age_ [eld].
+ ymbe (ymb) (§ 94, (2)), _about, around, concerning_ [_um_while];
+ ðæs ymb iii niht 99, 2 = _about three nights afterwards_.
+ ymb-ēode, see ymb-gān.
+ ymbe-sittend, _one who sits (dwells) round about another, neighbor_.
+ ymb-gān (§ 134), _go about, go around, circle_ (with acc.).
+ yrfe-weard, m., _heir_.
+ yrnan, see iernan.
+ yrre, _ireful, angry_.
+ yteren, _of an otter_ [_otor_].
+ ȳðan (§ 126), _lay waste_ (as by a deluge) [ȳð = _wave_].
+
+
+II. GLOSSARY.
+
+MODERN ENGLISH--OLD ENGLISH.
+
+
+#A.#
+
+ a, _ān_ (§ 77).
+ abide, _bīdan_ (§ 102), _ābīdan_.
+ about, _be_ (§ 94, (1)), _ymbe_ (§ 94, (2));
+ to write about, _wrītan be_;
+ to speak about (= of), _sprecan ymbe_;
+ about two days afterwards, _ðæs ymbe twēgen dagas_.
+ adder, _nǣdre_ (§ 64).
+ afterwards, _ðæs_ (§ 93, (3)).
+ against, _wið_ (§ 94, (3)), _on_ (§ 94, (3)).
+ Alfred, _Ælfred_ (§ 26).
+ all, _eall_ (§ 80).
+ also, _ēac_.
+ although, _ðēah_ (§ 105, 2).
+ always, _ā_; _ealne weg_ (§ 98, (1)).
+ am, _eom_ (§ 40).
+ an, see a.
+ and, _ǫnd_ (_and_).
+ angel, ęngel (§ 26).
+ animal, _dēor_ (§ 32).
+ are, _sind, sint, sindon_ (§ 40).
+ army, _werod_ (§ 32);
+ Danish army, _hęre_ (§ 26);
+ English army, _fierd_ (§ 38).
+ art, _eart_ (§ 40).
+ Ashdown, _Æscesdūn_ (§ 38).
+ ask, _biddan_ (§ 65, Note 3; § 115, Note 2).
+ away, _aweg_.
+
+
+#B.#
+
+ battle-field, _wælstōw_ (§ 38).
+ be, _bēon_ (§ 40);
+ not to be, see § 40, Note 2.
+ bear, _beran_ (§ 114).
+ because, _for ðǣm (ðe), for ðon (ðe)_.
+ become, _weorðan_ (§ 110).
+ before (temporal conjunction), _ǣr, ǣr ðǣm ðe_ (§ 105, 2).
+ begin, _onginnan_ (§ 107, (1); § 110).
+ belong to, _belimpan tō_ + dative (§ 110).
+ best, see good.
+ better, see good.
+ bind, _bindan_ (§ 110).
+ bird, _fugol_ (§ 26).
+ bite, _bītan_ (§ 102).
+ body, _līc_ (§ 32).
+ bone, _bān_ (§ 32).
+ book, _bōc_ (§ 68).
+ both ... and, _ǣgðer ge ... ge_.
+ boundary, _mearc_ (§ 38).
+ boy, _cnapa_ (§ 64).
+ break, _brēotan_ (§ 109), _brecan, ābrecan_ (§ 114).
+ brother, _brōðor_ (§ 68, (2)).
+ but, _ac_.
+ by, _frǫm_ (_fram_) (§ 94, (1); § 141, Note 1).
+
+
+#C.#
+
+ Cædmon, _Cædmǫn_ (§ 68, (1)).
+ call, _hātan_ (§ 117, (1)).
+ cease, cease from, _geswīcan_ (§ 102).
+ child, _bearn_ (§ 32).
+ choose, _cēosan_ (§ 109).
+ Christ, _Crīst_ (§ 26).
+ church, _cirice_ (§ 64).
+ come, _cuman_ (§ 114).
+ comfort, _frōfor_ (§ 38).
+ companion, _gefēra_ (§ 64).
+ consolation, _frōfor_ (§ 38).
+ create, _gescieppan_ (§ 116).
+
+
+#D.#
+
+ Danes, _Dęne_ (§ 47).
+ day, _dæg_ (§ 26).
+ dead, _dēad_ (§ 80).
+ dear (= beloved), _lēof_ (§ 80).
+ deed, _dǣd_ (§ 38).
+ die, _cwelan_ (§ 114).
+ division (of troops), _gefylce_ (§ 32), _getruma_ (§ 64).
+ do, _dōn_ (§ 134).
+ door, _dor_ (§ 32), _duru_ (§ 52).
+ drink, _drincan_ (§ 110).
+ during, _on_ (§ 94, (3)). See also § 98.
+ dwell in, _būan on_ (§ 126, Note 2).
+
+#E.#
+
+ earl, _eorl_ (§ 26).
+ endure, _drēogan_ (§ 109).
+ England, _Ęnglalǫnd_ (§ 32).
+ enjoy, _brūcan_ (§ 62, Note 1; § 109, Note 1).
+ every, _ǣlc_ (§ 77).
+ eye, _ēage_ (§ 64).
+
+
+#F.#
+
+ father, _fæder_ (§ 68, (2)).
+ field, _feld_ (§ 51).
+ fight, _feohtan, gefeohtan_ (§ 110).
+ find, _findan_ (§ 110).
+ finger, _finger_ (§ 26).
+ fire, _fȳr_ (§ 32).
+ fisherman, _fiscere_ (§ 26).
+ foreigner, _wealh_ (§ 26).
+ freedom, _frēodōm_ (§ 26).
+ friend, _wine_ (§ 45), _frēond_ (§ 68, (3)).
+ friendship, _frēondscipe_ (§ 45).
+ full, _full_ (with genitive) (§ 80).
+
+
+#G.#
+
+ gain the victory, _sige habban, sige niman_.
+ gift, _giefu_ (§ 38).
+ give, _giefan_ (with dative of indirect object) (§ 115).
+ glad, _glæd_ (§ 81).
+ glove, _glōf_ (§ 38).
+ go, _gān_ (§ 134), _faran_ (§ 116).
+ God, _God_ (§ 26).
+ good, _gōd_ (§ 80).
+
+
+#H.#
+
+ Halgoland, _Hālgoland_ (§ 32).
+ hall, _heall_ (§ 38).
+ hand, _hǫnd_ (§ 52).
+ hard, _heard_ (§ 80).
+ have, _habban_ (§ 34);
+ not to have, _nabban_ (p. 32, Note).
+ he, _hē_ (§ 53).
+ head, _hēafod_ (§ 32).
+ hear, _hīeran_ (§ 126).
+ heaven, _heofon_ (§ 26).
+ help, _helpan_ (with dative) (§ 110).
+ herdsman, _hierde_ (§ 26).
+ here, _hēr_.
+ hither, _hider_.
+ hold, _healdan_ (§ 117, (2)).
+ holy, _hālig_ (§ 82).
+ horse, _mearh_ (§ 26), _hors_ (§ 32).
+ house, _hūs_ (§ 32).
+
+
+#I.#
+
+ I, _ic_ (§ 72).
+ in, _on_ (§ 94, (3)).
+ indeed, _sōðlīce_.
+ injure, _scęððan_ (with dative) (§ 116).
+ it, _hit_ (§ 53).
+
+
+#K.#
+
+ king, _cyning_ (§ 26).
+ kingdom, _rīce_ (§ 32), _cynerīce_ (§ 32).
+
+
+#L.#
+
+ land, _lǫnd_ (§ 32).
+ language, _sprǣc_ (§ 38), _geðēode_ (§ 32).
+ large, _micel_ (§ 82).
+ leisure, _ǣmetta_ (§ 64).
+ let us, _uton_ (with infinitive).
+ limb, _lim_ (§ 32).
+ little, _lytel_ (§ 82).
+ live in, _būan on_ (§ 126, Note 2).
+ lord, _hlāford_ (§ 26).
+ love, _lufian_ (§ 131).
+ love (noun), _lufu_ (§ 38).
+
+
+#M.#
+
+ make, _wyrcan_ (§ 128).
+ man, _sęcg_ (§ 26), _mǫn_ (§ 68, (1)).
+ many, _mǫnig_ (§ 82).
+ mare, _mȳre_ (§ 64).
+ mead, _medu_ (§ 51).
+ Mercians, _Mierce_ (§ 47).
+ milk, _meolc_ (§ 38).
+ month, _mōnað_ (§ 68, (1), Note 1).
+ mouth, _mūð_ (§ 26).
+ much, _micel_ (§ 96, (3)), _micle_ (§ 97, (2)).
+ murderer, _bǫna_ (§ 64).
+ my, _mīn_ (§ 76).
+
+
+#N.#
+
+ natives, _lǫndlēode_ (§ 47).
+ nephew, _nefa_ (§ 64).
+ new, _nīwe_ (§ 82).
+ Northumbrians, _Norðymbre_ (§ 47).
+ not, _ne_.
+
+
+#O.#
+
+ of, see about.
+ on, _on_ (§ 94, (3)), _ofer_ (§ 94, (2)).
+ one, _ān_ (§ 89);
+ the one ... the other, _ōðer ... ōðer_.
+ other, _ōðer_ (§ 77).
+ our, _ūre_ (§ 76).
+ ox, _oxa_ (§ 64).
+
+
+#P.#
+
+ place, _stōw_ (§ 38).
+ plundering, _hęrgung_ (§ 38).
+ poor, _earm_ (§ 80), _unspēdig_ (§ 82).
+ prosperous, _spēdig_ (§ 82).
+
+
+#Q.#
+
+ queen, _cwēn_ (§ 49).
+
+
+#R.#
+
+ reindeer, _hrān_ (§ 26).
+ remain, _bīdan_ (§ 102), _ābīdan_.
+ retain possession of the battle-field, _āgan wælstōwe gewald_.
+ rich, _rīce_ (§ 82), _spēdig_ (§ 82).
+ ride, _rīdan_ (§ 102).
+
+
+#S.#
+
+ say, _cweðan_ (§ 115), _sęcgan_ (§ 133).
+ scribe, _bōcere_ (§ 26).
+ seal, _seolh_ (§ 26).
+ see, _sēon_ (§ 118), _gesēon_.
+ serpent, _nǣdre_ (§ 64).
+ servant, _ðēowa_ (§ 64), _ðegn_ (§ 26).
+ shall, _sculan_ (§ 136; § 137, Note 2).
+ she, _hēo_ (§ 53).
+ shepherd, _hierde_ (§ 26).
+ ship, _scip_ (§ 32).
+ shire, _scīr_ (§ 38).
+ shoemaker, _scēowyrhta_ (§ 64).
+ side, on both sides, _on gehwæðre hǫnd_.
+ six, _siex_ (§ 90).
+ slaughter, _wæl_ (§ 32), _wælsliht_ (§ 45).
+ small, _lȳtel_ (§ 82).
+ son, _sunu_ (§ 51).
+ soul, _sāwol_ (§ 38).
+ speak, _sprecan_ (§ 115).
+ spear, _gār_ (§ 26), _spere_ (§ 32).
+ stand, _stǫndan_ (§ 116).
+ stone, _stān_ (§ 26).
+ stranger, _wealh_ (§ 26), _cuma_ (§ 64).
+ suffer, _drēogan_ (§ 109).
+ sun, _sunne_ (§ 64).
+ swift, _swift_ (§ 80).
+
+
+#T.#
+
+ take, _niman_ (§ 110).
+ than, _ðonne_ (§ 96, (6)).
+ thane, _ðegn_ (§ 26).
+ that (conjunction), _ðæt_.
+ that (demonstrative), _sē, sēo, ðæt_ (§ 28).
+ that (relative), _ðe_ (§ 75).
+ the, _se, sēo, ðæt_ (§ 28).
+ then, _ðā, ðonne_.
+ these, see this.
+ they, _hīe_ (§ 53).
+ thing, _ðing_ (§ 32).
+ thirty, _ðrītig_.
+ this, _ðēs, ðēos, ðis_ (§ 73).
+ those, see that (demonstrative).
+ thou, _ðū_ (§ 72).
+ though, _ðēah_ (§ 105, 2).
+ three, _ðrīe_ (§ 89).
+ throne, ascend the throne, _tō rīce fōn_.
+ throw, _weorpan_ (§ 110).
+ to, _tō_ (§ 94, (1)).
+ tongue, _tunge_ (§ 64).
+ track, _spor_ (§ 32).
+ true, _sōð_ (§ 80).
+ truly, _sōðlīce_.
+ two, _twēgen_ (§ 89).
+
+
+#V.#
+
+ very, _swīðe_.
+ vessel, _fæt_ (§ 32).
+ victory, _sige_ (§ 45).
+
+#W.#
+
+ wall, _weall_ (§ 26).
+ warrior, _sęcg_ (§ 26), _eorl_ (§ 26).
+ way, _weg_ (§ 26).
+ weapon, _wǣpen_ (§ 32).
+ well, _wel_ (§ 97, (2)).
+ Welshman, _Wealh_ (§ 26).
+ went, see go.
+ westward, _west, westrihte_.
+ whale, _hwæl_ (§ 26).
+ what? _hwæt_ (§ 74).
+ when, _ðā, ðonne_.
+ where? _hwǣr_.
+ which, _ðe_ (§ 75).
+ who? _hwā_ (§ 74).
+ who (relative), _ðe_ (§ 75).
+ whosoever, _swā hwā swā_ (§ 77, Note).
+ will, _willan_ (§ 134; § 137, Note 3).
+ Wilton, _Wiltūn_ (§ 26).
+ win, see gain.
+ wine, _wīn_ (§ 32).
+ wisdom, _wīsdōm_ (§ 26).
+ wise, _wīs_ (§ 80).
+ with, _mid_ (§ 94, (1));
+ to fight with (= against), _gefeohtan wið_ (§ 94, (3)).
+ withstand, _wiðstǫndan_ (with dative) (§ 116).
+ wolf, _wulf_ (§ 26), _wylf_ (§ 38).
+ woman, _wīf_ (§ 32).
+ word, _word_ (§ 32).
+ worm, _wyrm_ (§ 45).
+
+
+#Y.#
+
+ ye, _gē_ (§ 72).
+ year, _gēar_ (§ 32).
+ yoke, _geoc_ (§ 32).
+ you, _ðū_ (singular), _gē_ (plural) (§ 72).
+ your, _ðīn_ (singular), _ēower_ (plural) (§ 76).
+
+ * * * * *
+ * * * *
+ * * * * *
+
+Errata
+
+The spelling “Fins” (translating “ðā Finnas”) is used consistently.
+Errors were trivial, generally missing punctuation. Shakespeare
+citations have been silently regularized to “I, ii, 3” form. The Old
+English text was not checked for misprints.
+
+
+Numbered Sections:
+
+ 9 Note
+ to t.: #sęttan#, _to set_ [to t.]
+ 39
+ NOTE.--Syncopation occurs as in masculine and neuter a-stems.
+ [_final . missing_]
+ 41
+ sēo hālignes[1], _holiness_. [_comma missing_]
+ 95
+ for ðǣm, } [_comma missing_]
+ 104
+ corresponding with its function in Mn.E. [_final . missing_]
+ 130
+ eard-ian, eard-ode ... [_first comma missing_]
+ 131
+ NOTE 1. [NOTE. 1.]
+ 132
+ hæf-de, lif-de, sęcg-an, [_all commas missing_]
+
+Readings:
+
+ Poetry: Structure: Meter: Type B:
+ The type of B most frequently occurring is × × –́ | × –́.
+ [_final . missing_]
+
+ Beowulf: The Banquet in Heorot (page 138).
+ [8] = ealdre (instr. sing.). [_final . missing_]
+
+Glossary:
+
+ ābūgan (§ 109, Note 1) [Note, 1]
+ dēofol, m., n., _devil_; [m. n.,]
+ intinga, m., _cause, sake_. [intinga.]
+ lagulād, f., _sea_ [lake-way, lād = _leading, direction, way_].
+ [_closing bracket printed as parenthesis_]
+ norðan (§ 93, (5)), _from the north_;
+ [_second closing parenthesis missing_]
+ sǣl, m., f., _time, happiness_ [sil-ly]; [m. f.,]
+ sēfte, _more easily_ (comparative of sōfte).
+ [_closing parenthesis missing_]
+ Swēom, m., dat. pl., _the Swedes_. [_final . missing_]
+ tolūcan (§ 109, Note 1), _destroy_ ... [_section mark § missing_]
+ wið (§ 94, (3)), ... [_section mark § missing_]
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Anglo-Saxon Grammar and Exercise Book, by
+C. Alphonso Smith
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANGLO-SAXON GRAMMAR ***
+
+***** This file should be named 31277-0.txt or 31277-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/3/1/2/7/31277/
+
+Produced by Louise Hope, Barbara Tozier, Bill Tozier and
+the Online Distributed Proofreading Team at
+https://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/31277-0.zip b/31277-0.zip
new file mode 100644
index 0000000..282f9f6
--- /dev/null
+++ b/31277-0.zip
Binary files differ
diff --git a/31277-8.txt b/31277-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..313c9d3
--- /dev/null
+++ b/31277-8.txt
@@ -0,0 +1,9580 @@
+The Project Gutenberg EBook of Anglo-Saxon Grammar and Exercise Book, by
+C. Alphonso Smith
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Anglo-Saxon Grammar and Exercise Book
+ with Inflections, Syntax, Selections for Reading, and Glossary
+
+Author: C. Alphonso Smith
+
+Release Date: February 15, 2010 [EBook #31277]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANGLO-SAXON GRAMMAR ***
+
+
+
+
+Produced by Louise Hope, Barbara Tozier, Bill Tozier and
+the Online Distributed Proofreading Team at
+https://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+[Transcriber's Note:
+
+This text is intended for users whose text readers cannot use the "real"
+(Unicode/UTF-8) version of the file. Characters that could not be fully
+displayed are shown in alternative forms:
+
+ (circumflex in place of macron or "long" mark;
+ the circumflex in its own right does not occur)
+ y: : : (long y and ; the sequence "y:" does not occur in the
+ Old English material, and ":" does not occur at all)
+
+Characters with more than one diacritic (rare), and some less common
+combinations such as accented , are shown "top to bottom" in brackets:
+[] [] (long a with accent, with accent). Greek words (also rare)
+have been transliterated and shown between +marks+; there should be no
+confusion between this and the + as printed.
+
+The short vowels e and o are sometimes shown with ogonek (reversed
+cedilla). In the introductory section on vowel sounds, and in the
+overall Glossary, these are shown as [E,] [e,] [O,] [o,]. Elsewhere the
+ogonek was simply omitted; there are no minimal pairs (different words
+distinguished only by this sign).
+
+See the Poetry section (between V and VI in Part III, Readings) for
+display of characters specific to that section.
+
+Italics are shown with _lines_. Boldface is shown with #hash marks#.
+In the printed book, boldface was used for all Anglo-Saxon other than
+exercises and reading passages; it has been omitted from the e-text
+except when necessary for clarity.
+
+In references to numbered Sections, "Note" may mean either an inset Note
+or a footnote.
+
+In the prose reading selections (pages 99-121), page numbers and line
+breaks have been retained for use with the linenotes and Glossary. Page
+numbers are shown in [[double brackets]]. In the verse selections, line
+numbers in the notes have been replaced with line numbers from the
+original texts, printed in brackets as shown. The distinction between
+linenotes and numbered footnotes is in the original.
+
+Single brackets [] and asterisks * are in the original, as are the
+symbols + = < >. Text in [[double brackets]] was added by the
+transcriber.]
+
+
+
+
+ ANGLO-SAXON GRAMMAR
+
+ AND EXERCISE BOOK
+
+
+ With Inflections, Syntax, Selections
+ for Reading, and Glossary
+
+
+ By
+
+ C. ALPHONSO SMITH, Ph.D., LL.D.
+
+ Late Professor of English in the
+ United States Naval Academy
+
+
+
+
+ ALLYN and BACON
+ Boston New York Chicago
+ Atlanta San Francisco
+
+
+
+
+ Copyright, 1896, by
+ C. ALPHONSO SMITH.
+
+
+ IAI
+
+
+ Norwood Press
+ J. S. Cushing & Co.--Berwick & Smith
+ Norwood Mass. U.S.A.
+
+
+
+
+PREFACE.
+
+
+The scope of this book is indicated in 5. It is intended for
+beginners, and in writing it, these words of Sir Thomas Elyot have not
+been forgotten: "Grammer, beinge but an introduction to the
+understandinge of autors, if it be made to longe or exquisite to the
+lerner, it in a maner mortifieth his corage: And by that time he cometh
+to the most swete and pleasant redinge of olde autors, the sparkes of
+fervent desire of lernynge are extincte with the burdone of grammer,
+lyke as a lyttell fyre is sone quenched with a great heape of small
+stickes." --_The Governour_, Cap.X.
+
+Only the essentials, therefore, are treated in this work, which is
+planned more as a foundation for the study of Modern English grammar, of
+historical English grammar, and of the principles of English etymology,
+than as a general introduction to Germanic philology.
+
+The Exercises in translation will, it is believed, furnish all the drill
+necessary to enable the student to retain the forms and constructions
+given in the various chapters.
+
+The Selections for Reading relate to the history and literature of King
+Alfred's day, and are sufficient to give the student a first-hand,
+though brief, acquaintance with the native style and idiom of Early West
+Saxon prose in its golden age. Most of the words and constructions
+contained in them will be already familiar to the student through their
+intentional employment in the Exercises.
+
+For the inflectional portion of this grammar, recourse has been had
+chiefly to Sievers' _Abriss der angelschsischen Grammatik_ (1895).
+Constant reference has been made also to the same author's earlier and
+larger _Angelschsishe Grammatik_, translated by Cook. Amore sparing
+use has been made of Cosijn's _Altwestschsische Grammatik_.
+
+For syntax and illustrative sentences, Dr. J. E. Wlfing's _Syntax in
+den Werken Alfreds des Grossen, Part I._ (Bonn, 1894) has proved
+indispensable. Advance sheets of the second part of this great work lead
+one to believe that when completed the three parts will constitute the
+most important contribution to the study of English syntax that has yet
+been made. Old English sentences have also been cited from Sweet's
+_Anglo-Saxon Reader_, Bright's _Anglo-Saxon Reader_, and Cook's _First
+Book in Old English_.
+
+The short chapter on the Order of Words has been condensed from my
+_Order of Words in Anglo-Saxon Prose_ (Publications of the Modern
+Language Association of America, New Series, Vol. I, No.2).
+
+Though assuming sole responsibility for everything contained in this
+book, Itake pleasure in acknowledging the kind and efficient assistance
+that has been so generously given me in its preparation. To none do I
+owe more than to Dr. J.E. Wlfing, of the University of Bonn; Prof.
+James A.Harrison, of the University of Virginia; Prof. W.S. Currell,
+of Washington and Lee University; Prof. J.Douglas Bruce, of Bryn Mawr
+College; and Prof. L.M. Harris, of the University of Indiana. They have
+each rendered material aid, not only in the tedious task of detecting
+typographical errors in the proof-sheets, but by the valuable criticisms
+and suggestions which they have made as this work was passing through
+the press.
+
+ C. ALPHONSO SMITH.
+
+ Louisiana State University,
+ Baton Rouge, September, 1896.
+
+
+
+
+PREFACE TO THE SECOND EDITION.
+
+
+In preparing this enlarged edition, a few minor errors in the first
+edition have been corrected and a few sentences added. The chief
+difference between the two editions, however, consists in the
+introduction of more reading matter and the consequent exposition of Old
+English meter. Both changes have been made at the persistent request of
+teachers and students of Old English.
+
+Uniformity of treatment has been studiously preserved in the new
+material and the old, the emphasis in both being placed on syntax and
+upon the affinities that Old English shares with Modern English.
+
+Many obligations have been incurred in preparing this augmented edition.
+Ihave again to thank Dr. J.E. Wlfing, Prof. James A.Harrison, Prof.
+W.S. Currell, and Prof. J.Douglas Bruce. To the scholarly criticisms
+also of Prof. J.M. Hart, of Cornell; Prof. Frank Jewett Mather, Jr., of
+Williams College; and Prof. Frederick Tupper, Jr., of the University of
+Vermont, Iam indebted for aid as generously given as it is genuinely
+appreciated.
+
+ C. ALPHONSO SMITH.
+
+ August, 1898.
+
+
+
+
+PREFACE TO THE FOURTH EDITION.
+
+
+Among those who have kindly aided in making this edition free from
+error, Iwish to thank especially my friend Dr. John M.McBryde, Jr., of
+Hollins Institute, Virginia.
+
+ C. ALPHONSO SMITH.
+
+ University of North Carolina,
+ Chapel Hill, February, 1903.
+
+
+
+
+TABLE OF CONTENTS.
+
+
+PART I.--INTRODUCTION.
+
+Chapters Pages
+
+ I. History ( 1-5) 1
+ II. Sounds ( 6-11) 4
+ III. Inflections ( 12-19) 10
+ IV. Order of Words ( 20-21) 18
+ V. Practical Suggestions ( 22-24) 21
+
+PART II.--ETYMOLOGY AND SYNTAX.
+
+ VI. The a-Declension: Masculine a-Stems ( 25-30) 27
+ VII. Neuter a-Stems ( 31-36) 30
+ VIII. The -Declension ( 37-42) 33
+ IX. The i-Declension and the u-Declension ( 43-55) 35
+ X. Present Indicative Endings of Strong Verbs ( 56-62) 39
+ XI. The Weak or n-Declension ( 63-66) 44
+ XII. Remnants of Other Consonant Declensions ( 67-71) 47
+ XIII. Pronouns ( 72-77) 50
+ XIV. Adjectives, Strong and Weak ( 78-87) 53
+ XV. Numerals ( 88-92) 57
+ XVI. Adverbs, Prepositions, and Conjunctions ( 93-95) 60
+ XVII. Comparison of Adjectives and Adverbs ( 96-100) 64
+ XVIII. Strong Verbs: Class I, Syntax of Moods ( 101-108) 68
+ XIX. Classes II and III ( 109-113) 74
+ XX. Classes IV, V, VI, and VII; Contract Verbs ( 114-121) 78
+ XXI. Weak Verbs ( 122-133) 82
+ XXII. Remaining Verbs; Verb Phrases with #habban#, #bon#,
+ and #weoran# (134-143) 90
+
+PART III.--SELECTIONS FOR READING.
+
+ PROSE.
+
+ Introductory 98
+ I. The Battle of Ashdown 99
+ II. A Prayer of King Alfred 101
+ III. The Voyages of Ohthere and Wulfstan 102
+ Ohthere's First Voyage 103
+ Ohthere's Second Voyage 106
+ Wulfstan's Voyage 107
+ IV. The Story of Cdmon 111
+ V. Alfred's Preface to the Pastoral Care 116
+
+ POETRY.
+
+ Introductory 122
+ VI. Extracts from Beowulf 136
+ VII. The Wanderer 148
+
+GLOSSARIES.
+
+ I. Old English--Modern English 155
+ II. Modern English--Old English 190
+
+
+ * * * * *
+ * * * *
+
+ OLD ENGLISH
+
+ GRAMMAR AND EXERCISES
+
+ * * * *
+ * * * * *
+
+
+OLD ENGLISH GRAMMAR AND EXERCISE BOOK.
+
+
+
+
+PART I.
+
+INTRODUCTION.
+
+
+
+
+CHAPTER I.
+
+HISTORY.
+
+
+1. The history of the English language falls naturally into three
+periods; but these periods blend into one another so gradually that too
+much significance must not be attached to the exact dates which
+scholars, chiefly for convenience of treatment, have assigned as their
+limits. Our language, it is true, has undergone many and great changes;
+but its continuity has never been broken, and its individuality has
+never been lost.
+
+
+2. The first of these periods is that of OLD ENGLISH, or ANGLO-SAXON,[1]
+commonly known as the period of _full inflections_. _E.g._ #stn-as#,
+_stones_; #car-u#, _care_; #will-a#, _will_; #bind-an#, _to bind_;
+#help-a# (=#ath#), _they help_.
+
+It extends from the arrival of the English in Great Britain to about one
+hundred years after the Norman Conquest,--from A.D. 449 to 1150; but
+there are no literary remains of the earlier centuries of this period.
+There were four[2] distinct dialects spoken at this time. These were the
+Northumbrian, spoken north of the river Humber; the Mercian, spoken in
+the midland region between the Humber and the Thames; the West Saxon,
+spoken south and west of the Thames; and the Kentish, spoken in the
+neighborhood of Canterbury. Of these dialects, Modern English is most
+nearly akin to the Mercian; but the best known of them is the West
+Saxon. It was in the West Saxon dialect that King Alfred (849-901) wrote
+and spoke. His writings belong to the period of Early West Saxon as
+distinguished from the period of Late West Saxon, the latter being best
+represented in the writings of Abbot lfric (955?-1025?).
+
+ [Footnote 1: This unfortunate nomenclature is due to the term
+ _Angli Saxones_, which Latin writers used as a designation for
+ the English Saxons as distinguished from the continental or Old
+ Saxons. But Alfred and lfric both use the term _Englisc_, not
+ Anglo-Saxon. The Angles spread over Northumbria and Mercia, far
+ outnumbering the other tribes. Thus _Englisc_ (=_Angel_ +
+ _isc_) became the general name for the language spoken.]
+
+ [Footnote 2: As small as England is, there are six distinct
+ dialects spoken in her borders to-day. Of these the Yorkshire
+ dialect is, perhaps, the most peculiar. It preserves many
+ Northumbrian survivals. See Tennyson's _Northern Farmer_.]
+
+
+3. The second period is that of MIDDLE ENGLISH, or the period of
+_leveled inflections_, the dominant vowel of the inflections being e.
+_E.g._ #ston-es#, #car-e#, #will-e#, #bind-en# (or#bind-e#),
+#help-eth#, each being, as in the earlier period, adissyllable.
+
+The Middle English period extends from A.D. 1150 to 1500. Its greatest
+representatives are Chaucer (1340-1400) in poetry and Wiclif (1324-1384)
+in prose. There were three prominent dialects during this period: the
+Northern, corresponding to the older Northumbrian; the Midland (divided
+into East Midland and West Midland), corresponding to the Mercian; and
+the Southern, corresponding to the West Saxon and Kentish. London,
+situated in East Midland territory, had become the dominant speech
+center; and it was this East Midland dialect that both Chaucer and
+Wiclif employed.
+
+ NOTE.--It is a great mistake to think that Chaucer shaped our
+ language from crude materials. His influence was conservative, not
+ plastic. The popularity of his works tended to crystalize and thus
+ to perpetuate the forms of the East Midland dialect, but that
+ dialect was ready to his hand before he began to write. The speech
+ of London was, in Chaucer's time, amixture of Southern and
+ Midland forms, but the Southern forms (survivals of the West Saxon
+ dialect) had already begun to fall away; and this they continued
+ to do, so that "Chaucer's language," as Dr. Murray says, "is more
+ Southern than standard English eventually became." See also
+ Morsbach, _Ueber den Ursprung der neuenglischen Schriftsprache_
+ (1888).
+
+
+4. The last period is that of MODERN ENGLISH, or the period of _lost
+inflections_. _E.g._ _stones_, _care_, _will_, _bind_, _help_, each
+being a monosyllable. Modern English extends from A.D. 1500 to the
+present time. It has witnessed comparatively few grammatical changes,
+but the vocabulary of our language has been vastly increased by
+additions from the classical languages. Vowels, too, have shifted their
+values.
+
+
+5. It is the object of this book to give an elementary knowledge of
+Early West Saxon, that is, the language of King Alfred. With this
+knowledge, it will not be difficult for the student to read Late West
+Saxon, or any other dialect of the Old English period. Such knowledge
+will also serve as the best introduction to the structure both of Middle
+English and of Modern English, besides laying a secure foundation for
+the scientific study of any other Germanic tongue.
+
+ NOTE.--The Germanic, or Teutonic, languages constitute a branch of
+ the great Aryan, or Indo-Germanic (known also as the
+ Indo-European) group. They are subdivided as follows:
+
+ { North Germanic: Scandinavian, or Norse.
+ {
+ { { Old High German,
+ Germanic { East Germanic: Gothic. { (to A.D. 1100,)
+ { {
+ { { High German { Middle High German,
+ { { { (A.D. 1100-1500,)
+ { { {
+ { West Germanic { { New High German.
+ { { (A.D. 1500-.)
+ {
+ { Low German { Dutch,
+ { Old Saxon,
+ { Frisian,
+ { English.
+
+
+
+
+CHAPTER II.
+
+SOUNDS.
+
+
+#Vowels and Diphthongs.#
+
+6. The long vowels and diphthongs will in this book be designated by the
+macron (). Vowel length should in every case be associated by the
+student with each word learned: quantity alone sometimes distinguishes
+words meaning wholly different things: #fr#, _he went_, #for#, _for_;
+#gd#, _good_, #God#, _God_; #mn#, _crime_, #man#, _man_.
+
+Long vowels and diphthongs:
+
+ as in f_a_ther: #stn#, _a stone_.
+ : as in m_a_n (prolonged): #sl:pan#, _to sleep_.
+ as in th_e_y: #hr#, _here_.
+ as in mach_i_ne: #mn#, _mine_.
+ as in n_o_te (pure, not diphthongal): #bc#, _book_.
+ as in r_u_le: #tn#, _town_.
+ y: as in German gr__n, or English gr_ee_n (with lips rounded):[1]
+ #bry:d#, _bride_.
+
+The diphthongs, long and short, have the stress upon the first vowel.
+The second vowel is obscured, and represents approximately the sound of
+_er_ in _sooner_, _faster_ (=_soon-uh_, _fast-uh_). The long diphthongs
+(: is not a diphthong proper) are o, e, and a. The sound of o is
+approximately reproduced in _mayor_ (=_m-uh_); that of e in the
+dissyllabic pronunciation of _fear_ (=_f-uh_). But a = _:-uh_. This
+diphthong is hardly to be distinguished from _ea_ in _pear_, _bear_,
+etc., as pronounced in the southern section of the United States
+(=_b-uh_, _p-uh_).
+
+
+7. The short sounds are nothing more than the long vowels and diphthongs
+shortened; but the student must at once rid himself of the idea that
+Modern English _red_, for example, is the shortened form of _reed_, or
+that _mat_ is the shortened form of _mate_. Pronounce these long sounds
+with increasing rapidity, and _reed_ will approach _rid_, while _mate_
+will approach _met_. The Old English short vowel sounds are:
+
+ a as in _a_rtistic: #habban#, _to have_.
+ as in m_a_nkind: #dg#, _day_.
+ e, [e,] as in l_e_t: #stelan#, _to steal_, #s[e,]ttan#, _to set_.
+ i as in s_i_t: #hit#, _it_.
+ o as in br_oa_d (but shorter): #God#, _God_.
+ [o,] as in n_o_t: #l[o,]mb#, _lamb_.
+ u as in f_u_ll: #sunu#, _son_.
+ y as in m_i_ller (with lips rounded)[1]: #gylden#, _golden_.
+
+ NOTE.--The symbol [e,] is known as _umlaut_-e ( 58). It stands for
+ Germanic _a_, while e (without the cedilla) represents Germanic
+ _e_. The symbol [o,] is employed only before m and n. It, too,
+ represents Germanic _a_. But Alfred writes #manig# or #monig#,
+ _many_; #lamb# or #lomb#, _lamb_; #hand# or #hond#, _hand_, etc.
+ The cedilla is an etymological sign added by modern grammarians.
+
+ [Transcriber's Note:
+ The diacritic is not a cedilla (open to the left) but an ogonek (open
+ to the right).]
+
+ [Footnote 1: Vowels are said to be round, or rounded, when the
+ lip-opening is rounded; that is, when the lips are thrust out
+ and puckered as if preparing to pronounce _w_. Thus _o_ and _u_
+ are round vowels: add _-ing_ to each, and phonetically you have
+ added _-wing_. _E.g. go^{w}ing_, _su^{w}ing_.]
+
+
+#Consonants.#
+
+8. There is little difference between the values of Old English
+consonants and those of Modern English. The following distinctions,
+however, require notice:
+
+The digraph #th# is represented in Old English texts by and , no
+consistent distinction being made between them. In the works of Alfred,
+ (capital, ) is the more common: #s#, _those_; #t#, _that_;
+#binde#, _he binds_.
+
+The consonant #c# had the hard sound of _k_, the latter symbol being
+rare in West Saxon: #cyning#, _king_; #cwn#, _queen_; #c#, _known_.
+When followed by a palatal vowel sound,--_e_, _i_, __, _ea_, _eo_,
+long or short,--a vanishing _y_ sound was doubtless interposed (_cf._
+dialectic _k^{y}ind_ for _kind_). In Modern English the combination
+has passed into _ch_: #cealc#, _chalk_; #cdan#, _to chide_; #l:ce#,
+_leech_; #cild#, _child_; #cowan#, _to chew_. This change (_c_ > _ch_)
+is known as Palatalization. The letter g, pronounced as in Modern
+English _gun_, has also a palatal value before the palatal vowels
+(_cf._ dialectic _g^{y}irl_ for _girl_).
+
+The combination #cg#, which frequently stands for #gg#, had probably the
+sound of _dge_ in Modern English _edge_: #ecg#, _edge_; #secgan#, _to
+say_; #brycg#, _bridge_. Initial #h# is sounded as in Modern English:
+#habban#, _to have_; #hlga#, _saint_. When closing a syllable it has
+the sound of German _ch_: #slh#, _he slew_; #hah#, _high_; #urh#,
+_through_.
+
+
+9. An important distinction is that between voiced (orsonant) and
+voiceless (orsurd) consonants.[2] In Old English they are as follows:
+
+ VOICED. VOICELESS.
+
+ g h, c
+ d t
+ , (as in _th_ough) , (asin _th_in)
+ b p
+ f (= v) f
+ s (= z) s
+
+It is evident, therefore, that (), f, and s have double values in Old
+English. If voiced, they are equivalent to _th_ (in_th_ough), _v_, and
+_z_. Otherwise, they are pronounced as _th_ (in_th_in), _f_ (in_f_in),
+and _s_ (in_s_in). The syllabic environment will usually compel the
+student to give these letters their proper values. When occurring
+between vowels, they are always voiced: #er#, _other_; #ofer#, _over_;
+#rsan#, _to rise_.
+
+ NOTE.--The general rule in Old English, as in Modern English, is,
+ that voiced consonants have a special affinity for other voiced
+ consonants, and voiceless for voiceless. This is the law of
+ Assimilation. Thus when _de_ is added to form the preterit of a
+ verb whose stem ends in a voiceless consonant, the d is unvoiced,
+ or assimilated, to t: #settan#, _to set_, #sette# (but #treddan#,
+ _to tread_, has #tredde#); #sl:pan#, _to sleep_, #sl:pte#;
+ #drencan#, _to drench_, #drencte#; #cyssan#, _to kiss_, #cyste#.
+ See 126, Note1.
+
+ [Footnote 2: A little practice will enable the student to see
+ the appropriateness of calling these consonants voiced and
+ voiceless. Try to pronounce a voiced consonant,--_d_ in _den_,
+ for example, but without the assistance of _en_,--and there will
+ be heard a gurgle, or _vocal_ murmur. But in _t_, of _ten_,
+ there is no sound at all, but only a feeling of tension in the
+ organs.]
+
+
+#Syllables.#
+
+10. A syllable is usually a vowel, either alone or in combination with
+consonants, uttered with a single impulse of stress; but certain
+consonants may form syllables: _oven_ (=_ov-n_), _battle_ (=_bt-l_);
+(_cf._ also the vulgar pronunciation of _elm_).
+
+A syllable may be (1)weak or strong, (2)open or closed, (3)long or
+short.
+
+(1) A weak syllable receives a light stress. Its vowel sound is often
+different from that of the corresponding strong, or stressed, syllable.
+_Cf._ weak and strong _my_ in "Iwant my lrge hat" and "Iwant m[y]
+hat."
+
+(2) An open syllable ends in a vowel or diphthong: #d-man#, _to deem_;
+##, _thou_; #sca-can#, _to shake_; #d-ges#, _by day_. A closed
+syllable ends in one or more consonants: #ing#, _thing_; #gd#, _good_;
+#gld#, _glad_.
+
+(3) A syllable is long (_a_) if it contains a long vowel or a long
+diphthong: #dr-fan#, _to drive_; #l-can#, _to lock_; #sl:-pan#, _to
+sleep_; #co-san#, _to choose_; (_b_) if its vowel or diphthong is
+followed by more than one consonant:[3] #crft#, _strength_; #heard#,
+_hard_; #lib-ban#, _to live_; #feal-lan#, _to fall_. Otherwise, the
+syllable is short: #e#, _which_; #be-ran#, _to bear_; #t#, _that_;
+#gie-fan#, _to give_.
+
+ NOTE 1.--A single consonant belongs to the following syllable:
+ #h-lig#, _holy_ (not #hl-ig#); #wr-tan#, _to write_; #f-der#,
+ _father_.
+
+ NOTE 2.--The student will notice that the syllable may be long and
+ the vowel short; but the vowel cannot be long and the syllable
+ short.
+
+ NOTE 3.--Old English short vowels, occurring in open syllables,
+ have regularly become long in Modern English: #we-fan#, _to
+ weave_; #e-tan#, _to eat_; #ma-cian#, _to make_; #na-cod#,
+ _naked_; #a-can#, _to ache_; #o-fer#, _over_. And Old English long
+ vowels, preceding two or more consonants, have generally been
+ shortened: #brost#, _breast_; #h:l#, _health_; #sl:pte#,
+ _slept_; #l:dde#, _led_.
+
+ [Footnote 3: Taken separately, every syllable ending in a single
+ consonant is long. It may be said, therefore, that all closed
+ syllables are long; but in the natural flow of language, the
+ single final consonant of a syllable so often blends with a
+ following initial vowel, the syllable thus becoming open and
+ short, that such syllables are not recognized as prevailingly
+ long. _Cf._ Modern English _at all_ (=_a-tall_).]
+
+
+#Accentuation.#
+
+11. The accent in Old English falls usually on the radical syllable,
+never on the inflectional ending: #brngan#, _to bring_; #st[]nas#,
+_stones_; #brende#, _bearing_; #[]delnes#, _idleness_;
+#fr[]ondscipe#, _friendship_.
+
+But in the case of compound nouns, adjectives, and adverbs the first
+member of the compound (unless it be ge- or be-) receives the stronger
+stress: #hofon-rce#, _heaven-kingdom_; #nd-giet#, _intelligence_;
+#s-fst#, _truthful_; #gd-cund#, _divine_; #all-unga#, _entirely_;
+#bl[]e-lce#, _blithely_. But #be-h[]t#, _promise_; #ge-bd#,
+_prayer_; #ge-f[]alc#, _joyous_; #be-sne#, _immediately_.
+
+Compound verbs, however, have the stress on the radical syllable:
+#for-gefan#, _to forgive_; #of-lnnan#, _to cease_; #-cn[]wan#, _to
+know_; #wi-stndan#, _to withstand_; #on-scan#, _to resist_.
+
+ NOTE.--The tendency of nouns to take the stress on the prefix,
+ while verbs retain it on the root, is exemplified in many Modern
+ English words: _prference_, _prefr_; _cntract_ (noun),
+ _contrct_ (verb); _bstinence_, _abstan_; _prfume_ (noun),
+ _perfme_ (verb).
+
+
+
+
+CHAPTER III.
+
+INFLECTIONS.
+
+
+#Cases.#
+
+12. There are five cases in Old English: the nominative, the genitive,
+the dative, the accusative, and the instrumental.[1] Each of them,
+except the nominative, may be governed by prepositions. When used
+without prepositions, they have, in general, the following functions:
+
+(_a_) The nominative, as in Modern English, is the case of the subject
+of a finite verb.
+
+(_b_) The genitive (the possessive case of Modern English) is the case
+of the possessor or source. It may be called the _of_ case.
+
+(_c_) The dative is the case of the indirect object. It may be called
+the _to_ or _for_ case.
+
+(_d_) The accusative (the objective case of Modern English) is the case
+of the direct object.
+
+(_e_) The instrumental, which rarely differs from the dative in form, is
+the case of the means or the method. It may be called the _with_ or _by_
+case.
+
+The following paradigm of #m#, _the mouth_, illustrates the several
+cases (the article being, for the present, gratuitously added in the
+Modern English equivalents):
+
+ _Singular._ _Plural._
+
+ _N._ m = _the mouth._ m-as = _the mouths._
+
+ _G._ m-es[2] = _of the mouth_ m-a = _of the mouths_
+ (= _the mouth's_). (= _the mouths'_).
+
+ _D._ m-e = _to_ or _for the m-um = _to_ or _for the mouths._
+ mouth._
+
+ _A._ m = _the mouth._ m-as = _the mouths._
+
+ _I._ me = _with_ or _by means m-um = _with_ or _by means
+ of the mouth._ of the mouths._
+
+ [Footnote 1: Most grammars add a sixth case, the vocative. But
+ it seems best to consider the vocative as only a _function_ of
+ the nominative _form_.]
+
+ [Footnote 2: Of course our "apostrophe and _s_" (= _'s_) comes
+ from the Old English genitive ending -es. The _e_ is preserved
+ in _Wednesday_ (= Old English #Wdnes dg#). But at a very early
+ period it was thought that _John's book_, for example, was a
+ shortened form of _John his book_. Thus Addison (_Spectator_,
+ No. 135) declares _'s_ a survival of _his_. How, then, would he
+ explain the _s_ of _his_? And how would he dispose of _Mary's
+ book_?]
+
+
+#Gender.#
+
+13. The gender of Old English nouns, unlike that of Modern English,
+depends partly on meaning and partly on form, or ending. Thus #m#,
+_mouth_, is masculine; #tunge#, _tongue_, feminine; #age#, _eye_,
+neuter.
+
+No very comprehensive rules, therefore, can be given; but the gender of
+every noun should be learned with its meaning. Gender will be indicated
+in the vocabularies by the different gender forms of the definite
+article, #s# for the masculine, #so# for the feminine, and #t# for
+the neuter: #s m#, #so tunge#, #t age# = _the mouth_, _the
+tongue_, _the eye_.
+
+All nouns ending in #-dm#, #-hd#, #-scipe#, or #-ere# are masculine
+(_cf._ Modern English wis_dom_, child_hood_, friend_ship_, work_er_).
+Masculine, also, are nouns ending in -a.
+
+Those ending in #-nes# or #-ung# are feminine (_cf._ Modern English
+good_ness_, and gerundial forms in _-ing_: see_ing_ is believ_ing_).
+
+Thus #s wsdm#, _wisdom_; #s cildhd#, _childhood_; #s frondscipe#,
+_friendship_; #s fiscere#, _fisher(man)_; #s hunta#, _hunter_; #so
+gelcnes#, _likeness_; #so leornung#, _learning_.
+
+
+#Declensions.#
+
+14. There are two great systems of declension in Old English, the Vowel
+Declension and the Consonant Declension. Anoun is said to belong to the
+Vowel Declension when the final letter of its stem is a vowel, this
+vowel being then known as the _stem-characteristic_; but if the
+stem-characteristic is a consonant, the noun belongs to the Consonant
+Declension. There might have been, therefore, as many subdivisions of
+the Vowel Declension in Old English as there were vowels, and as many
+subdivisions of the Consonant Declension as there were consonants. All
+Old English nouns, however, belonging to the Vowel Declension, ended
+their stems originally in a, , i, or u. Hence there are but four
+subdivisions of the Vowel Declension: a-stems, -stems, i-stems, and
+u-stems.
+
+The Vowel Declension is commonly called the Strong Declension, and its
+nouns Strong Nouns.
+
+ NOTE.--The terms Strong and Weak were first used by Jacob Grimm
+ (1785-1863) in the terminology of verbs, and thence transferred to
+ nouns and adjectives. By a Strong Verb, Grimm meant one that could
+ form its preterit out of its own resources; that is, without
+ calling in the aid of an additional syllable: Modern English
+ _run_, _ran_; _find_, _found_; but verbs of the Weak Conjugation
+ had to borrow, as it were, an inflectional syllable: _gain_,
+ _gained_; _help_, _helped_.
+
+
+15. The stems of nouns belonging to the Consonant Declension ended,
+with but few exceptions, in the letter n (_cf._ Latin _homin-em_,
+_ration-em_, Greek +poimen-a+). They are called, therefore, n-stems,
+the Declension itself being known as the n-Declension, or the Weak
+Declension. The nouns, also, are called Weak Nouns.
+
+
+16. If every Old English noun had preserved the original Germanic
+stem-characteristic (orfinal letter of the stem), there would be no
+difficulty in deciding at once whether any given noun is an a-stem,
+-stem, i-stem, u-stem, or n-stem; but these final letters had, for the
+most part, either been dropped, or fused with the case-endings, long
+before the period of historic Old English. It is only, therefore, by a
+rigid comparison of the Germanic languages with one another, and with
+the other Aryan languages, that scholars are able to reconstruct a
+single Germanic language, in which the original stem-characteristics may
+be seen far better than in any one historic branch of the Germanic group
+(5, Note).
+
+This hypothetical language, which bears the same ancestral relation to
+the historic Germanic dialects that Latin bears to the Romance tongues,
+is known simply as _Germanic_ (Gmc.), or as _Primitive Germanic_.
+Ability to reconstruct Germanic forms is not expected of the students of
+this book, but the following table should be examined as illustrating
+the basis of distinction among the several Old English declensions (O.E.
+= Old English, Mn.E. = Modern English):
+
+ { {Gmc. _staina-z_,
+ {(1)a-stems {O.E. #stn#,
+ { {Mn.E. _stone_.
+ {
+ { {Gmc. _hall_,
+ {(2)-stems {O.E. #heall#,
+ I. Strong or Vowel { {Mn.E. _hall_.
+ Declensions {
+ { {Gmc. _bni-z_,
+ {(3)i-stems {O.E. #bn#,
+ { {Mn.E. _boon_.
+ {
+ { {Gmc. _sunu-z_,
+ {(4)u-stems {O.E. #sunu#,
+ { {Mn.E. _son_.
+
+ {(1)n-stems {Gmc. _tungn-iz_,
+ { (Weak {O.E. #tung-an#,
+ { Declension) {Mn.E. _tongue-s_.
+ {
+ { { {Gmc. _ft-iz_,
+ { {(_a_) {O.E. #ft#,
+ II. Consonant {(2)Remnants { {Mn.E. _feet_.
+ Declensions { of other {
+ { Consonant { {Gmc. _frijnd-iz_,
+ { Declensions {(_b_) {O.E. #frend#,
+ { { {Mn.E. _friend-s_.
+ { {
+ { { {Gmc. _brr-iz_,
+ { {(_c_) {O.E. #bror#,
+ { { {Mn.E. _brother-s_.
+
+
+ NOTE.--"It will be seen that if Old English #age#, _eye_, is said
+ to be an n-stem, what is meant is this, that at some former period
+ the kernel of the word ended in -n, while, as far as the Old
+ English language proper is concerned, all that is implied is that
+ the word is inflected in a certain manner." (Jespersen, _Progress
+ in Language_, 109).
+
+ This is true of all Old English stems, whether Vowel or Consonant.
+ The division, therefore, into a-stems, -stems, etc., is made in
+ the interests of grammar as well as of philology.
+
+
+#Conjugations.#
+
+17. There are, likewise, two systems of conjugation in Old English: the
+Strong or Old Conjugation, and the Weak or New Conjugation.
+
+The verbs of the Strong Conjugation (the so-called Irregular Verbs of
+Modern English) number about three hundred, of which not one hundred
+remain in Modern English (101, Note). They form their preterit and
+frequently their past participle by changing the radical vowel of the
+present stem. This vowel change or modification is called _ablaut_
+(pronounced _hp-lowt_): Modern English _sing, sang, sung_; _rise, rose,
+risen_. As the radical vowel of the preterit plural is often different
+from that of the preterit singular, there are four _principal parts_ or
+_tense stems_ in an Old English strong verb, instead of the three of
+Modern English. The four principal parts in the conjugation of a strong
+verb are (1)the present indicative, (2)the preterit indicative
+singular, (3)the preterit indicative plural, and (4)the past
+participle.
+
+Strong verbs fall into seven groups, illustrated in the following table:
+
+ PRESENT.
+ PRET. SING.
+ PRET. PLUR.
+ PAST PARTICIPLE.
+
+ I. Btan, _to bite_:
+
+ Ic bt-e, _I bite_ or _shall bite_.[3]
+ Ic bt, _I bit_.
+ W bit-on, _we bit_.
+ Ic hbbe ge[4]-biten, _I have bitten_.
+
+ II. Bodan, _to bid_:
+
+ Ic bod-e, _I bid_ or _shall bid_.
+ Ic bad, _I bade_.
+ W bud-on, _we bade_.
+ Ic hbbe ge-boden, _I have bidden_.
+
+ III. Bindan, _to bind_:
+
+ Ic bind-e, _I bind_ or _shall bind_.
+ Ic bond, _I bound_.
+ W bund-on, _we bound_.
+ Ic hbbe ge-bund-en, _I have bound_.
+
+ IV. Beran, _to bear_:
+
+ Ic ber-e, _I bear_ or _shall bear_.
+ Ic br, _I bore_.
+ W b:r-on, _we bore_.
+ Ic hbbe ge-bor-en, _I have borne_.
+
+ V. Metan, _to measure_:
+
+ Ic met-e, _I measure_ or _shall measure_.
+ Ic mt, _I measured_.
+ W m:t-on, _we measured_.
+ Ic hbbe ge-met-en, _I have measured_.
+
+ VI. Faran, _to go_:
+
+ Ic far-e, _I go_ or _shall go_.
+ Ic fr, _I went_.
+ W fr-on, _we went_.
+ Ic eom[5] ge-far-en, _I have (am) gone_.
+
+ VII. Feallan, _to fall_:
+
+ Ic feall-e, _I fall_ or _shall fall_.
+ Ic foll, _I fell_.
+ W foll-on, _we fell_.
+ Ic eom[5] ge-feall-en, _I have (am) fallen_.
+
+ [Footnote 3: Early West Saxon had no distinctive form for the
+ future. The present was used both as present proper and as
+ future. _Cf._ Modern English "Igo home tomorrow," or "Iam
+ going home tomorrow" for "Ishall go home tomorrow."]
+
+ [Footnote 4: The prefix ge- (Middle English _y-_), cognate with
+ Latin _co_ (_con_) and implying completeness of action, was not
+ always used. It never occurs in the past participles of compound
+ verbs: #o-feallan#, _to fall off_, past participle #o-feallen#
+ (not #o-gefeallen#). Milton errs in prefixing it to a present
+ participle:
+
+ "What needs my Shakespeare, for his honour'd bones,
+ The labour of an age in piled stones?
+ Or that his hallow'd reliques should be hid
+ Under a star-_ypointing_ pyramid."
+ --_Epitaph on William Shakespeare_.
+
+ And Shakespeare misuses it in "Y-ravished," apreterit
+ (_Pericles_ III, _Prologue_ l.35).
+
+ It survives in the archaic _y-clept_ (Old English #ge-clypod#,
+ called). It appears as _a_ in _aware_ (Old English #ge-wr#),
+ as _e_ in _enough_ (Old English #ge-nh#), and as _i_ in
+ _handiwork_ (Old English #hand-ge-weorc#).]
+
+ [Footnote 5: With intransitive verbs denoting _change of
+ condition_, the Old English auxiliary is usually some form of
+ _to be_ rather than _to have_. See 139.]
+
+
+18. The verbs of the Weak Conjugation (the so-called Regular Verbs of
+Modern English) form their preterit and past participle by adding to the
+present stem a suffix[6] with _d_ or _t_: Modern English _love_,
+_loved_; _sleep_, _slept_.
+
+The stem of the preterit plural is never different from the stem of the
+preterit singular; hence these verbs have only three distinctive
+tense-stems, or principal parts: _viz._, (1)the present indicative,
+(2)the preterit indicative, and (3)the past participle.
+
+Weak verbs fall into three groups, illustrated in the following table:
+
+ PRESENT.
+ PRETERIT.
+ PAST PARTICIPLE.
+
+ I. Fremman, _to perform_:
+
+ Ic fremm-e, _I perform_ or _shall perform_.
+ Ic frem-ede, _I performed_.
+ Ic hbbe ge-frem-ed, _I have performed_.
+
+ II. Bodian, _to proclaim_:
+
+ Ic bodi-e, _I proclaim_ or _shall proclaim_.
+ Ic bod-ode, _I proclaimed_.
+ Ic hbbe ge-bod-od, _I have proclaimed_.
+
+ III. Habban, _to have_:
+
+ Ic hbbe, _I have_ or _shall have_.
+ Ic hf-de, _I had_.
+ Ic hbbe ge-hf-d, _I have had_.
+
+ [Footnote 6: The theory that _loved_, for example, is a fused
+ form of _love-did_ has been generally given up. The dental
+ ending was doubtless an Indo-Germanic suffix, which became
+ completely specialized only in the Teutonic languages.]
+
+
+19. There remain a few verbs (chiefly the Auxiliary Verbs of Modern
+English) that do not belong entirely to either of the two conjugations
+mentioned. The most important of them are, #Ic mg# _I may_, #Ic mihte#
+_I might_; #Ic con# _I can_, #Ic ce# _I could_; #Ic mt# _I must_, #Ic
+mste# _I must_; #Ic sceal# _I shall_, #Ic sceolde# _I should_; #Ic eom#
+_I am_, #Ic ws# _I was_; #Ic wille# _I will_, #Ic wolde# _I would_; #Ic
+d# _I do_, #Ic dyde# _I did_; #Ic g# _I go_, #Ic ode# _I went_.
+
+All but the last four of these are known as Preterit-Present Verbs. The
+present tense of each of them is _in origin_ a preterit, _in function_ a
+present. _Cf._ Modern English _ought_ (=_owed_).
+
+
+
+
+CHAPTER IV.
+
+ORDER OF WORDS.
+
+
+20. The order of words in Old English is more like that of Modern German
+than of Modern English. Yet it is only the Transposed order that the
+student will feel to be at all un-English; and the Transposed order,
+even before the period of the Norman Conquest, was fast yielding place
+to the Normal order.
+
+The three divisions of order are (1)Normal, (2)Inverted, and
+(3)Transposed.
+
+(1) Normal order = subject + predicate. In Old English, the Normal order
+is found chiefly in independent clauses. The predicate is followed by
+its modifiers: #S hwl bi micle l:ssa onne re hwalas#, _That whale
+is much smaller than other whales_; #Ond h geseah tw scipu#, _And he
+saw two ships_.
+
+(2) Inverted order = predicate + subject. This order occurs also in
+independent clauses, and is employed (_a_) when some modifier of the
+predicate precedes the predicate, the subject being thrown behind. The
+words most frequently causing Inversion in Old English prose are ##
+_then_, #onne# _then_, and #:r# _there_: # fr h#, _Then went he_;
+#onne rna hy: ealle tweard :m fo#, _Then gallop they all toward
+the property_; #ac :r bi medo genh#, _but there is mead enough_.
+
+Inversion is employed (_b_) in interrogative sentences: #Lufast m?#
+_Lovest thou me?_ and (_c_) in imperative sentences: #Cume n rce#,
+_Thy kingdom come_.
+
+(3) Transposed order = subject ... predicate. That is, the predicate
+comes last in the sentence, being preceded by its modifiers. This is the
+order observed in dependent clauses:[1] #onne cyme s man s t
+swiftoste hors hafa#, _Then comes the man that has the swiftest horse_
+(literally, _that the swiftest horse has_); #Ne mtte h :r nn gebn
+land, sian h from his gnum hm fr#, _Nor did he before find any
+cultivated land, after he went from his own home_ (literally, _after he
+from his own home went_).
+
+ [Footnote 1: But in the _Voyages of Ohthere and Wulfstan_, in
+ which the style is apparently more that of oral than of written
+ discourse, the Normal is more frequent than the Transposed order
+ in dependent clauses. In his other writings Alfred manifests a
+ partiality for the Transposed order in dependent clauses, except
+ in the case of substantival clauses introduced by #t#. Such
+ clauses show a marked tendency to revert to their Normal _oratio
+ recta_ order. The norm thus set by the indirect affirmative
+ clause seems to have proved an important factor in the ultimate
+ disappearance of Transposition from dependent clauses. The
+ influence of Norman French helped only to consummate forces that
+ were already busily at work.]
+
+
+21. Two other peculiarities in the order of words require a brief
+notice.
+
+(1) Pronominal datives and accusatives usually precede the predicate:
+#H hine oferwann#, _He overcame him_ (literally, _He him overcame_);
+#Dryhten him andwyrde#, _The Lord answered him_. But substantival
+datives and accusatives, as in Modern English, follow the predicate. The
+following sentence illustrates both orders: #Hy: genmon Ioseph, ond
+hine gesealdon cpemonnum, ond hy: hine gesealdon in gypta lond#, _They
+took Joseph, and sold him to merchants, and they sold him into Egypt_
+(literally, _They took Joseph, and him sold to merchants, and they him
+sold into Egyptians' land_).
+
+ NOTE.--The same order prevails in the case of pronominal
+ nominatives used as predicate nouns: #Ic hit eom#, _It is I_
+ (literally, _Iitam_); # hit eart#, _It is thou_ (literally,
+ _Thou it art_).
+
+(2) The attributive genitive, whatever relationship it expresses,
+usually precedes the noun which it qualifies: #Breoton is grsecges
+gland#, _Britain is an island of the ocean_ (literally, _ocean's
+island_); #Swilce hit is ac berende on wecga rum#, _Likewise it is
+also rich in ores of metals_ (literally, _metals' ores_); #Cyninga
+cyning#, _King of kings_ (literally, _Kings' king_); #G witon Godes
+rces gery:ne#, _Ye know the mystery of the kingdom of God_ (literally,
+_Ye know God's kingdom's mystery_).
+
+A preposition governing the word modified by the genitive, precedes the
+genitive:[2] #On ealdra manna sgenum#, _In old men's sayings_; #t
+:ra str:ta endum#, _At the ends of the streets_ (literally, _At the
+streets' ends_); #For ealra nra hlgena lufan#, _For all thy saints'
+love_. See, also, 94,(5).
+
+ [Footnote 2: The positions of the genitive are various. It
+ frequently follows its noun: # bearn ra Aeniensa#, _The
+ children of the Athenians_. It may separate an adjective and a
+ noun: #n ly:tel s:s earm#, _A little arm of (the) sea_. The
+ genitive may here be construed as an adjective, or part of a
+ compound = _A little sea-arm_; #Mid monegum Godes gifum#, _With
+ many God-gifts_ = _many divine gifts_.]
+
+
+
+
+CHAPTER V.
+
+PRACTICAL SUGGESTIONS.
+
+
+22. In the study of Old English, the student must remember that he is
+dealing not with a foreign or isolated language but with the earlier
+forms of his own mother tongue. The study will prove profitable and
+stimulating in proportion as close and constant comparison is made of
+the old with the new. The guiding principles in such a comparison are
+reducible chiefly to two. These are (1)the regular operation of
+phonetic laws, resulting especially in certain Vowel Shiftings, and
+(2)the alterations in form and syntax that are produced by Analogy.
+
+(1) "The former of these is of physiological or _natural_ origin, and is
+perfectly and inflexibly regular throughout the same period of the same
+language; and even though different languages show different phonetic
+habits and predilections, there is a strong general resemblance between
+the changes induced in one language and in another; many of the
+particular laws are true for many languages.
+
+(2) "The other principle is psychical, or mental, or _artificial_,
+introducing various more or less capricious changes that are supposed to
+be emendations; and its operation is, to some extent, uncertain and
+fitful."[1]
+
+ [Footnote 1: Skeat, _Principles of English Etymology_, Second
+ Series, 342. But Jespersen, with Collitz and others, stoutly
+ contests "the theory of sound laws and analogy sufficing between
+ them to explain everything in linguistic development."]
+
+
+(1) #Vowel-Shiftings.#
+
+23. It will prove an aid to the student in acquiring the inflections and
+vocabulary of Old English to note carefully the following shiftings that
+have taken place in the gradual growth of the Old English vowel system
+into that of Modern English.
+
+(1) As stated in 3, the Old English inflectional vowels, which were
+all short and unaccented, weakened in early Middle English to _e_. This
+_e_ in Modern English is frequently dropped:
+
+ OLD ENGLISH. MIDDLE ENGLISH. MODERN ENGLISH.
+ stn-as ston-es stones
+ sun-u sun-e son
+ sun-a sun-e sons
+ ox-an ox-en oxen
+ swift-ra swift-er swifter
+ swift-ost swift-est swiftest
+ lc-ode lok-ede looked
+
+(2) The Old English long vowels have shifted their phonetic values with
+such uniform regularity that it is possible in almost every case to
+infer the Modern English sound; but our spelling is so chaotic that
+while the student may infer the modern sound, he cannot always infer the
+modern symbol representing the sound.
+
+ OLD MODERN ENGLISH.
+ ENGLISH.
+
+ _o_[2] { n = _no_; stn = _stone_; bn = _bone_;
+ (as in _no_) { rd = _road_; c = _oak_; hl = _whole_;
+ { hm = _home_; swan = _to sow_; gst =
+ { _ghost_.
+
+ _e_ { h = _he_; w = _we_; = _thee_; m =
+ (as in _he_) { _me_; g = _ye_; hl = _heel_; wrig =
+ { _weary_; gelfan = _to believe_; gs =
+ { _geese_.
+
+ (y:) _i_ (_y_) { mn = _mine_; n = _thine_; wr = _wire_;
+ (as in _mine_) { my:s = _mice_; rm = _rime_ (wrongly spelt
+ { _rhyme_); ly:s = _lice_; b = _by_;
+ { scnan = _to shine_; stig-rp = _sty-rope_
+ { (shortened to _stirrup_, stgan meaning
+ { _to mount_).
+
+ _o_ { d = _I do_; t = _too, to_; gs = _goose_;
+ (as in _do_) { t = _tooth_; mna = _moon_; m =
+ { _doom_; md = _mood_; wgian = _to woo_;
+ { slh = _I slew_.
+
+ _ou_ (_ow_) { = _thou_; fl = _foul_; hs = _house_;
+ (as in _thou_) { n = _now_; h = _how_; tn = _town_;
+ { re = our; t = _out_; hld = _loud_;
+ { send = _thousand_.
+
+
+ :, _ea_ { :: s: = _sea_; m:l = _meal_; d:lan =
+ a, (as in _sea_) { _to deal_; cl:ne = _clean_; gr:dig =
+ o { _greedy_.
+ {
+ { a: are = _ear_; ast = _east_; dram =
+ { _dream_; gar = _year_; batan =
+ { _to beat_.
+ {
+ { o: ro = _three_; drorig = _dreary_;
+ { so = _she_, hrod = _reed_; dop =
+ { _deep_.
+
+ [Footnote 2: But Old English preceded by w sometimes gives
+ Modern English _o_ as in _two_: #tw# = _two_; #hw# = _who_;
+ #hwm# = _whom_.]
+
+
+(2) #Analogy.#
+
+24. But more important than vowel shifting is the great law of Analogy,
+for Analogy shapes not only words but constructions. It belongs,
+therefore, to Etymology and to Syntax, since it influences both form and
+function. By this law, minorities tend to pass over to the side of the
+majorities. "The greater mass of cases exerts an assimilative influence
+upon the smaller."[3] The effect of Analogy is to simplify and to
+regularize. "The main factor in getting rid of irregularities is
+group-influence, or Analogy--the influence exercised by the members of
+an association-group on one another.... Irregularity consists in partial
+isolation from an association-group through some formal difference."[4]
+
+Under the influence of Analogy, entire declensions and conjugations have
+been swept away, leaving in Modern English not a trace of their former
+existence. There are in Old English, for example, five plural endings
+for nouns, -as, -a, -e, -u, and -an. No one could well have predicted[5]
+that -as (Middle English _-es_) would soon take the lead, and become the
+norm to which the other endings would eventually conform, for there were
+more an-plurals than as-plurals; but the as-plurals were doubtless more
+often employed in everyday speech. _Oxen_ (Old English #oxan#) is the
+sole pure survival of the hundreds of Old English an-plurals. No group
+of feminine nouns in Old English had -es as the genitive singular
+ending; but by the close of the Middle English period all feminines
+formed their genitive singular in _-es_ (or_-s_, Modern English _'s_)
+after the analogy of the Old English masculine and neuter nouns with
+es-genitives. The weak preterits in -ode have all been leveled under the
+ed-forms, and of the three hundred strong verbs in Old English more than
+two hundred have become weak.
+
+These are not cases of derivation (as are the shifted vowels): Modern
+English _-s_ in _sons_, for example, could not possibly be derived from
+Old English -a in #suna#, or Middle English _-e_ in _sune_ (23, (1)).
+They are cases of replacement by Analogy.
+
+A few minor examples will quicken the student's appreciation of the
+nature of the influence exercised by Analogy:
+
+(_a_) The intrusive _l_ in _could_ (Chaucer always wrote _coud_ or
+_coude_) is due to association with _would_ and _should_, in each of
+which _l_ belongs by etymological right.
+
+(_b_) _He need not_ (for _He needs not_) is due to the assimilative
+influence of the auxiliaries _may_, _can_, etc., which have never added
+_-s_ for their third person singular (137).
+
+(_c_) _I am friends with him_, in which _friends_ is a crystalized form
+for _on good terms_, may be traced to the influence of such expressions
+as _He and I are friends_, _They are friends_, etc.
+
+(_d_) Such errors as are seen in _runned_, _seed_, _gooses_, _badder_,
+_hisself_, _says I_ (usually coupled with _sayshe_) are all analogical
+formations. Though not sanctioned by good usage, it is hardly right to
+call these forms the products of "false analogy." The grammar involved
+is false, because unsupported by literary usages and traditions; but the
+analogy on which these forms are built is no more false than the law of
+gravitation is false when it makes a dress sit unconventionally.
+
+ [Footnote 3: Whitney, _Life and Growth of Language_, Chap.IV.]
+
+ [Footnote 4: Sweet, _A New English Grammar_, Part I., 535.]
+
+ [Footnote 5: As Skeat says ( 22, (2)), Analogy is "fitful." It
+ enables us to explain many linguistic phenomena, but not to
+ anticipate them. The multiplication of books tends to check its
+ influence by perpetuating the forms already in use. Thus Chaucer
+ employed nine _en-_plurals, and his influence served for a time
+ to check the further encroachment of the _es-_plurals. As soon
+ as there is an acknowledged standard in any language, the
+ operation of Analogy is fettered.]
+
+
+
+
+PART II.
+
+ETYMOLOGY AND SYNTAX.
+
+
+
+
+THE STRONG OR VOWEL DECLENSIONS OF NOUNS.
+
+THE a-DECLENSION.
+
+CHAPTER VI.
+
+
+(_a_) #Masculine _a_-Stems.#
+
+[O.E., M.E., and Mn.E. will henceforth be used for Old English, Middle
+English, and Modern English. Other abbreviations employed are
+self-explaining.]
+
+25. The a-Declension, corresponding to the Second or _o_-Declension of
+Latin and Greek, contains only (_a_) masculine and (_b_) neuter nouns.
+To this declension belong most of the O.E. masculine and neuter nouns of
+the Strong Declension. At a very early period, many of the nouns
+belonging properly to the i- and u-Declensions began to pass over to the
+a-Declension. This declension may therefore be considered the _normal
+declension_ for all masculine and neuter nouns belonging to the Strong
+Declension.
+
+
+26. Paradigms of #s m#, _mouth_; #s fiscere#, _fisherman_; #s
+hwl#, _whale_; #s mearh#, _horse_; #s finger#, _finger_:
+
+ _Sing. N.A._ m fiscer-e hwl mearh finger
+ _G._ m-es fiscer-es hwl-es mar-es fingr-es
+ _D.I._ m-e fiscer-e hwl-e mar-e fingr-e
+
+ _Plur. N.A._ m-as fiscer-as hwal-as mar-as fingr-as
+ _G._ m-a fiscer-a hwal-a mar-a fingr-a
+ _D.I._ m-um fiscer-um hwal-um mar-um fingr-um
+
+ NOTE.--For meanings of the cases, see 12. The dative and
+ instrumental are alike in all nouns.
+
+
+27. The student will observe (1)that nouns whose nominative ends in -e
+(#fiscere#) drop this letter before adding the case endings; (2)that
+before a consonant (#hwl#) changes to a in the plural;[1] (3)that h,
+preceded by r (#mearh#) or l (#seolh#, _seal_), is dropped before an
+inflectional vowel, the stem diphthong being then lengthened by way of
+compensation; (4)that dissyllables (#finger#) having the first syllable
+long, usually syncopate the vowel of the second syllable before adding
+the case endings.[2]
+
+ [Footnote 1: Adjectives usually retain in closed syllables,
+ changing it to a in open syllables: #hwt# (_active_), #gld#
+ (_glad_), #wr# (_wary_) have G. #hwates#, #glades#, #wares#; D.
+ #hwatum#, #gladum#, #warum#; but A. #hwtne#, #gldne#, #wrne#.
+ Nouns, however, change to a only in open syllables followed by a
+ guttural vowel, a or u. The in the open syllables of the
+ singular is doubtless due to the analogy of the N.A. singular,
+ both being closed syllables.]
+
+ [Footnote 2: _Cf._ Mn.E. _drizz'ling_, _rememb'ring_, _abysmal_
+ (_abysm_ = _abiz^{u}m_), _sick'ning_, in which the principle of
+ syncopation is precisely the same.]
+
+
+28. Paradigm of the Definite Article[3] #s#, #so#, #t# = _the_:
+
+ _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._
+
+ _Sing. N._ s (se) so t
+ _G._ s :re s
+ _D._ :m (m) :re :m (m)
+ _A._ one t
+ _I._ y:, on ---- y:, on
+
+ _All Genders._
+
+ _Plur. N.A._
+ _G._ ra
+ _D._ :m (m)
+
+ [Footnote 3: This may mean four things: (1)_The_, (2)_That_
+ (demonstrative), (3)_He_, _she_, _it_, (4)_Who_, _which_,
+ _that_ (relative pronoun). Mn.E. demonstrative _that_ is, of
+ course, the survival of O.E. neuter #t# in its demonstrative
+ sense. Professor Victor Henry (_Comparative Grammar of English
+ and German_, 160,3) sees a survival of dative plural
+ demonstrative #:m# in such an expression as _in them days_. It
+ seems more probable, however, that _them_ so used has followed
+ the leadof _this_ and _these_, _that_ and _those_, in their
+ double function of pronoun and adjective. There was doubtless
+ some such evolution as, _Isaw them. Them what? Them boys._
+
+ An unquestioned survival of the dative singular feminine of the
+ article is seen in the _-ter_ of _Atterbury_ (= #t :re byrig#,
+ _at the town_); and #:m# survives in the _-ten_ of
+ _Attenborough_, the word _borough_ having become an uninflected
+ neuter. Skeat, _Principles_, First Series, 185.]
+
+
+29. VOCABULARY.[4]
+
+ s bcere, _scribe_ [bc].
+ s cyning, _king_.
+ s dg, _day_.
+ s ende, _end_.
+ s engel, _angel_ [angelus].
+ s frodm, _freedom_.
+ s fugol (G. sometimes #fugles#), _bird_ [fowl].
+ s gr, _spear_ [gore, gar-fish].
+ s heofon, _heaven_.
+ s hierde, _herdsman_ [shep-herd].
+ ond (and), _and_.
+ s secg, _man, warrior_.
+ s seolh, _seal_.
+ s stn, _stone_.
+ s wealh, _foreigner, Welshman_ [wal-nut].
+ s weall, _wall_.
+ s wsdm, _wisdom_.
+ s wulf, _wolf_.
+
+ [Footnote 4: The brackets contain etymological hints that may
+ help the student to discern relationships otherwise overlooked.
+ The genitive is given only when not perfectly regular.]
+
+
+30. EXERCISES.
+
+I. 1. ra wulfa mas. 2. s fisceres fingras. 3. ra Wala cyninge.
+4.:m englum ond :m hierdum. 5.ra daga ende. 6.:m bcerum ond
+:m secgum s cyninges. 7.:m sole ond :m fuglum. 8. stnas
+ond gras. 9.Hwala ond mara. 10.ra engla wsdm. 11.s
+cyninges bceres frodm. 12.ra hierda fuglum. 13.y: stne.
+14.:m wealle.
+
+II. 1. For the horses and the seals. 2. For the Welshmen's freedom.
+3.Of the king's birds. 4.By the wisdom of men and angels. 5.With the
+spear and the stone. 6.The herdsman's seal and the warriors' spears.
+7.To the king of heaven. 8.By means of the scribe's wisdom. 9.The
+whale's mouth and the foreigner's spear. 10.For the bird belonging to
+(=of) the king's scribe. 11.Of that finger.
+
+
+
+
+CHAPTER VII.
+
+(_b_) #Neuter _a-_Stems.#
+
+
+31. The neuter nouns of the a-Declension differ from the masculines only
+in the N.A. plural.
+
+
+32. Paradigms of #t hof#, _court, dwelling_; #aet bearn#, _child_;
+#t bn#, _bone_; #t rce#, _kingdom_; #t spere#, _spear_; #t
+werod#, _band of men_; #t tungol#, _star_:
+
+ _Sing. N.A._ hof bearn bn rc-e
+ _G._ hof-es bearn-es bn-es rc-es
+ _D.I._ hof-e bearn-e bn-e rc-e
+
+ _Plur. N.A._ hof-u bearn bn rc-u
+ _G._ hof-a bearn-a bn-a rc-a
+ _D.I._ hof-um bearn-um bn-um rc-um
+
+ _Sing. N.A._ sper-e werod tungol
+ _G._ sper-es werod-es tungl-es
+ _D.I._ sper-e werod-e tungl-e
+
+ _Plur. N.A._ sper-u werod tungl-u
+ _G._ sper-a werod-a tungl-a
+ _D.I._ sper-um werod-um tungl-um
+
+
+33. The paradigms show (1)that monosyllables with short stems (#hof#)
+take -u in the N.A. plural; (2)that monosyllables with long stems
+(#bearn#, #bn#) do not distinguish the N.A. plural from the N.A.
+singular;[1] (3)that dissyllables in -e, whether the stem be long or
+short (#rce#, #spere#), have -u in the N.A. plural; (4)that
+dissyllables ending in a consonant and having the first syllable
+short[2] (#werod#) do not usually distinguish the N.A. plural from the
+N.A. singular; (5)that dissyllables ending in a consonant and having
+the first syllable long (#tungol#) more frequently take -u in the N.A.
+plural.
+
+ NOTE.--Syncopation occurs as in the masculine a-stems. See
+ 27,(4).
+
+ [Footnote 1: Note the many nouns in Mn.E. that are unchanged in
+ the plural. These are either survivals of O.E. long stems,
+ _swine_, _sheep_, _deer_, _folk_, or analogical forms, _fish_,
+ _trout_, _mackerel_, _salmon_, etc.]
+
+ [Footnote 2: Dissyllables whose first syllable is a prefix are,
+ of course, excluded. They follow the declension of their last
+ member: #gebed#, _prayer_, #gebedu#, _prayers_; #gefeoht#,
+ _battle_, #gefeoht#, _battles_.]
+
+
+34. Present and Preterit Indicative of #habban#, _to have_:
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic hbbe, _I have_, or _shall have_.[3]
+ 2. hfst (hafast), _thou hast_, or _wilt have_.
+ 3. h, ho, hit hf (hafa),
+ _he, she, it has_, or _will have_.
+
+ _Plur._ 1. w habba, _we have_, or _shall have_.
+ 2. g habba, _ye have_, or _will have_.
+ 3. he habba, _they have_, or _will have_.
+
+ PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic hfde _I had_.
+ 2. hfdest, _thou hadst_.
+ 3. h, ho, hit hfde, _he, she, it had_.
+
+ _Plur._ 1. w hfdon, _we had_.
+ 2. g hfdon, _ye had_.
+ 3. he hfdon, _they had_.
+
+ NOTE.--The negative #ne#, _not_, which always precedes its verb,
+ contracts with all the forms of #habban#. The negative loses its
+ e, #habban# its h. #Ne# + #habban# = #nabban#; #Ic ne hbbe = Ic
+ nbbe#; #Ic ne hfde = Ic nfde#, etc. The negative forms may be
+ got, therefore, by simply substituting in each case n for h.
+
+ [Footnote 3: See 17, Note 1. Note that (as in #hwl#, 27,
+ (2)) changes to a when the following syllable contains a:
+ #hbbe#, but #hafast#.]
+
+
+35. VOCABULARY.
+
+ t dl, _dale_.
+ t dor, _animal_ [deer[4]].
+ t dor, _door_.
+ t ft, _vessel_ [vat].
+ t fy:r, _fire_.
+ t gar, _year_.
+ t geoc, _yoke_.
+ t geset, _habitation_ [settlement].
+ t hafod, _head_.
+ t hs, _house_.
+ t lc, _body_ [lich-gate].
+ t lim, _limb_.
+ on (with dat.) _in_.
+ t spor, _track_.
+ t w:pen, _weapon_.
+ t wf, _wife, woman_.
+ t wte, _punishment_.
+ t word, _word_.
+
+ [Footnote 4: The old meaning survives in Shakespeare's "Rats and
+ mice and such small deer," _King Lear_, III, iv, 144.]
+
+
+36. EXERCISES.
+
+I. 1. H hafa s cyninges bearn. 2. Walas habba speru. 3.
+wf habba ra secga w:pnu. 4. hfst one fugol ond t hs s
+hierdes. 5.Hf[5] ho fatu[6]? 6.Hfde h s wfes lc on :m
+hofe? 7.H nfde s wfes lc; h hfde s dores hafod. 8.Hf s
+cyning gesetu on :m dle? 9.S bcere hf solas on :m hse.
+10.G habba frodm.
+
+II. 1. They have yokes and spears. 2. We have not the vessels in the
+house. 3.He had fire in the vessel. 4.Did the woman have (=Had the
+woman) the children? 5.The animal has the body of the woman's child.
+6. Ishall have the heads of the wolves. 7.He and she have the king's
+houses. 8.Have not (=#Nabba#) the children the warrior's weapons?
+
+ [Footnote 5: See 20, (2), (b).]
+
+ [Footnote 6: See 27, (2).]
+
+
+
+
+CHAPTER VIII.
+
+THE -DECLENSION.
+
+
+37. The -Declension, corresponding to the First or _-_Declension of
+Latin and Greek, contains only feminine nouns. Many feminine i-stems and
+u-stems soon passed over to this Declension. The -Declension may,
+therefore, be considered the _normal declension_ for all strong feminine
+nouns.
+
+
+38. Paradigms of #so giefu#, _gift_; #so wund#, _wound_; #so rd#,
+_cross_; #so leornung#, _learning_; #so swol#, _soul_:
+
+ _Sing. N._ gief-u wund rd leornung swol
+ _G._ gief-e wund-e rd-e leornung-a (e) swl-e
+ _D.I._ gief-e wund-e rd-e leornung-a (e) swl-e
+ _A._ gief-e wund-e rd-e leornung-a (e) swl-e
+
+ _Plur. N.A._ gief-a wund-a rd-a leornung-a swl-a
+ _G._ gief-a wund-a rd-a leornung-a swl-a
+ _D.I._ gief-um wund-um rd-um leornung-um swl-um
+
+
+39. Note (1) that monosyllables with short stems (#giefu#) take u in the
+nominative singular; (2)that monosyllables with long stems (#wund#,
+#rd#) present the unchanged stem in the nominative singular; (3)that
+dissyllables are declined as monosyllables, except that abstract nouns
+in -ung prefer a to e in the singular.
+
+ NOTE.--Syncopation occurs as in masculine and neuter a-stems. See
+ 27,(4).
+
+
+40. Present and Preterit Indicative of #bon# (#wesan#) _tobe_:
+
+ PRESENT (first form). PRESENT PRETERIT.
+ (second form).
+
+ _Sing._ 1. Ic eom 1. Ic bom 1.Ic ws
+ 2. eart 2. bist 2. w:re
+ 3. h is 3. h bi 3. h ws
+
+ _Plur._ 1. w } 1. w } 1.w }
+ 2. g } sind(on), sint 2. g } bo 2. g } w:ron
+ 3. he } 3. he } 3. he }
+
+ NOTE 1.--The forms #bom#, #bist#, etc. are used chiefly as future
+ tenses in O.E.They survive to-day only in dialects and in poetry.
+ Farmer Dobson, for example, in Tennyson's _Promise of May_, uses
+ _be_ for all persons of the present indicative, both singular and
+ plural; and _there be_ is frequent in Shakespeare for _there are_.
+ The Northern dialect employed #aron# as well as #sindon# and
+ #sind# for the present plural; hence Mn.E. _are_.
+
+ NOTE 2.--Fusion with #ne# gives #neom#, #neart#, #nis# for the
+ present; #ns#, #n:re#, #n:ron# for the preterit.
+
+ NOTE 3.--The verb _to be_ is followed by the nominative case, as
+ in Mn.E.; but when the predicate noun is plural, and the subject a
+ neuter pronoun in the singular, the verb agrees in number with the
+ predicate noun. The neuter singular #t# is frequently employed
+ in this construction: #aet w:ron eall Finnas#, _They were all
+ Fins_; #t sind englas#, _They are angels_; #:t w:ron engla
+ gstas#, _They were angels' spirits_.
+
+ Notice, too, that O.E. writers do not say _It is I_, _It is thou_,
+ but _I it am_, _Thou it art_: #Ic hit eom#, # hit eart#. See
+ 21, (1), Note1.
+
+
+41. VOCABULARY.
+
+ so brycg, _bridge_.
+ so costnung, _temptation_.
+ so cwalu, _death_ [quail, quell].
+ so fr, _journey_ [faran].
+ so frfor, _consolation, comfort_.
+ so geogu, _youth_.
+ so glf, _glove_.
+ so hlignes[1], _holiness_.
+ so heall, _hall_.
+ hr, _here_.
+ hw, _who_?
+ hw:r, _where_?
+ so lufu, _love_.
+ so mearc, _boundary_ [mark, marches[2]].
+ so md, _meed, reward_.
+ so mildheortnes, _mild-heartedness, mercy_.
+ so stw, _place_ [stow away].
+ :r, _there_.
+ so earf, _need_.
+ so wylf, _she wolf_.
+
+ [Footnote 1: All words ending in -nes double the -s before
+ adding the case endings.]
+
+ [Footnote 2: As in _warden of the marches_.]
+
+
+42. EXERCISES.
+
+I. 1. Hw:r is :re brycge ende? 2. Hr sind ra rca mearca. 3.Hw
+hf glfa? 4.:r bi :m cyninge frfre earf. 5.So wund is on
+:re wylfe hafde. 6.W habba costnunga. 7.He n:ron on :re
+healle. 8.Ic hit neom. 9.t w:ron Walas. 10.t sind s wfes
+bearn.
+
+II. 1. We shall have the women's gloves. 2. Where is the place? 3.He
+will be in the hall. 4.Those (#t#) were not the boundaries of the
+kingdom. 5.It was not I. 6.Ye are not the king's scribes. 7.The
+shepherd's words are full (#full# + gen.) of wisdom and comfort.
+8.Where are the bodies of the children? 9.The gifts are not here.
+10.Who has the seals and the birds?
+
+
+
+
+CHAPTER IX.
+
+THE i-DECLENSION AND THE u-DECLENSION.
+
+
+#The _i-_Declension.# (See 58.)
+
+43. The i-Declension, corresponding to the group of _i-_stems in the
+classical Third Declension, contains chiefly (_a_) masculine and (_b_)
+feminine nouns. The N.A. plural of these nouns ended originally in -e
+(from older i).
+
+
+(_a_) #Masculine _i-_Stems.#
+
+44. These stems have almost completely gone over to the a-Declension, so
+that -as is more common than -e as the N.A. plural ending, whether the
+stem is long or short. The short stems all have -e in the N.A. singular.
+
+
+45. Paradigms of #s wyrm#, _worm_; #s wine#, _friend_.
+
+ _Sing. N.A._ wyrm win-e
+ _G._ wyrm-es win-es
+ _D.I._ wyrm-e win-e
+
+ _Plur. N.A._ wyrm-as win-as (e)
+ _G._ wyrm-a win-a
+ _D.I._ wyrm-um win-um
+
+
+#Names of Peoples.#
+
+46. The only i-stems that regularly retain -e of the N.A. plural are
+certain names of tribes or peoples used only in the plural.
+
+
+47. Paradigms of # Engle#, _Angles_; # Norymbre#, _Northumbrians_;
+# lode#, _people_:
+
+ _Plur. N.A._ Engle Norymbre lode
+ _G._ Engla Norymbra loda
+ _D.I._ Englum Norymbrum lodum
+
+
+(_b_) #Feminine _i-_Stems.#
+
+48. The short stems (#frem-u#) conform entirely to the declension of
+short -stems; long stems (#cwn#, #wyrt#) differ from long -stems in
+having no ending for the A. singular. They show, also, apreference for
+-e rather than -a in the N.A. plural.
+
+
+49. Paradigms of #so frem-u#, _benefit_; #so cwn#, _woman, queen_
+[quean]; #so wyrt#, _root_ [wort]:
+
+ _Sing. N._ frem-u cwn wyrt
+ _G._ frem-e cwn-e wyrt-e
+ _D.I._ frem-e cwn-e wyrt-e
+ _A._ frem-e cwn wyrt
+
+ _Plur. N.A._ frem-a cwn-e (a) wyrt-e (a)
+ _G._ frem-a cwn-a wyrt-a
+ _D.I._ frem-um cwn-um wyrt-um
+
+
+#The _u-_Declension.#
+
+50. The u-Declension, corresponding to the group of u-stems in the
+classical Third Declension, contains no neuters, and but few (_a_)
+masculines and (_b_) feminines. The short-stemmed nouns of both genders
+(#sun-u#, #dur-u#) retain the final u of the N.A. singular, while the
+long stems (#feld#, #hond#) drop it. The influence of the masculine
+a-stems is most clearly seen in the long-stemmed masculines of the
+u-Declension (#feld#, #feld-es#, etc.).
+
+ NOTE.--Note the general aversion of all O.E. long stems to final
+ -u: _cf._ N.A. plural #hof-u#, but #bearn#, #bn#; N. singular
+ #gief-u#, but #wund#, #rd#; N. singular #frem-u#, but #cwn#,
+ #wyrt#; N.A. singular #sun-u#, #dur-u#, but #feld#, #hond#.
+
+
+(_a_) #Masculine _u-_Stems.#
+
+51. Paradigms of #s sun-u#, _son_; #s feld#, _field_:
+
+ _Sing. N.A._ sun-u feld
+ _G._ sun-a feld-a (es)
+ _D.I._ sun-a feld-a (e)
+
+ _Plur. N.A._ sun-a feld-a (as)
+ _G._ sun-a feld-a
+ _D.I._ sun-um feld-um
+
+
+(b) #Feminine _u-_Stems.#
+
+52. Paradigms of #so dur-u#, _door_; #so hond#, _hand_:
+
+ _Sing. N.A._ dur-u hond
+ _G._ dur-a hond-a
+ _D.I._ dur-a hond-a
+
+ _Plur. N.A._ dur-a hond-a
+ _G._ dur-a hond-a
+ _D.I._ dur-um hond-um
+
+
+53. Paradigm of the Third Personal Pronoun, #h#, #ho#, #hit# = _he_,
+_she_, _it_:
+
+ _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._
+ _Sing. N._ h ho hit
+ _G._ his hiere his
+ _D._ him hiere him
+ _A._ hine, hiene he hit
+
+ _All Genders._
+ _Plur. N.A._ he
+ _G._ hiera
+ _D._ him
+
+
+54. VOCABULARY.
+
+ (i-STEMS.)
+
+ s cierr, _turn, time_ [char, chare, chore].
+ so d:d, _deed_.
+ s d:l, _part_ [a great deal].
+ Dene, _Danes_.
+ s frondscipe, _friendship_.
+ so hy:d, _skin, hide_.
+ londlode, _natives_.
+ Mierce, _Mercians_.
+ Rmware, _Romans_.
+ Seaxe, _Saxons_.
+ s stede, _place_ [in-stead of].
+
+ (u-STEMS.)
+
+ so flr, _floor_.
+ so nosu, _nose_.
+ s sumor (_G._ sumeres, _D._ sumera), _summer_.
+ s winter (_G._ wintres, _D._ wintra), _winter_.
+ s wudu, _wood, forest_.
+
+ NOTE.--The numerous masculine nouns ending in -hd,--#cildhd#
+ (_childhood_), #wfhd# (_womanhood_),--belong to the u-stems
+ historically; but they have all passed over to the a-Declension.
+
+
+55. EXERCISES.
+
+I. 1. Seaxe habba s dores hy:d on :m wuda. 2. Hw hf
+giefa? 3. Mierce he[1] habba. 4.Hw:r is s Wales fugol? 5.
+Dene hiene habba. 6.Hw:r sindon hiera winas? 7.He sindon on s
+cyninges wuda. 8. Rmware ond Seaxe hfdon gras ond geocu.
+9.Ho is on :m hse on wintra, ond on :m feldum on sumera.
+10.Hw:r is s hofes duru? 11.Ho[2] (=so duru) nis hr.
+
+II. 1. His friends have the bones of the seals and the bodies of the
+Danes. 2.Art thou the king's son? 3.Has she her[3] gifts in her[3]
+hands? 4.Here are the fields of the natives. 5.Who had the bird?
+6.Ihad it.[2] 7.The child had the worm in his[3] fingers. 8.The
+Mercians were here during (the) summer (#on# + dat.).
+
+ [Footnote 1: See 21, (1).]
+
+ [Footnote 2: Pronouns agree in gender with the nouns for which
+ they stand. #Hit#, however, sometimes stands for inanimate
+ things of both masculine and feminine genders. See Wlfing
+ (_l.c._) I, 238.]
+
+ [Footnote 3: See 76 (last sentence).]
+
+
+
+
+CHAPTER X.
+
+PRESENT INDICATIVE ENDINGS OF STRONG VERBS.
+
+
+56. The unchanged stem of the present indicative may always be found by
+dropping -an of the infinitive: #feall-an#, _to fall_; #cos-an#, _to
+choose_; #bd-an#, _to abide_.
+
+
+57. The personal endings are:
+
+ _Sing._ 1. -e _Plur._ 1. }
+ 2. -est 2. } -a
+ 3. -e 3. }
+
+
+#_i-_Umlaut.#
+
+58. The 2d and 3d singular endings were originally not -est and -e, but
+-is and -i; and the i of these older endings has left its traces upon
+almost every page of Early West Saxon literature. This i, though
+unaccented and soon displaced, exerted a powerful back influence upon
+the vowel of the preceding accented syllable. This influence, aform of
+regressive assimilation, is known as i-umlaut (pronounced _om-lowt_).
+The vowel i or j (=_y_), being itself a palatal, succeeded in
+palatalizing every guttural vowel that preceded it, and in imposing
+still more of the i-quality upon diphthongs that were already
+palatal.[1] The changes produced were these:
+
+ a became e (): menn (< *mann-iz), _men_.
+ " : :nig (< *n-ig), _any_.
+ u " y wyllen (< *wull-in), _woollen_.
+ " y: my:s (< *ms-iz), _mice_.
+ o " e dehter (< *dohtr-i), _to_ or _for the daughter_.
+ " ft (< *ft-iz), _feet_.
+ ea " ie wiex (< *weax-i), _he grows_ (weaxan = _to grow_).
+ a " e hew (< *haw-i), _he hews_ (hawan = to _hew_).
+ eo " ie wiercan (< *weorc-jan), _to work_.
+ o " e lehtan (< *loht-jan), _to light_.
+
+ [Footnote 1: The _palatal_ vowels and diphthongs were long or
+ short , e, i, (ie), y, ea, eo; the _guttural_ vowels were long
+ or short a, o, u.]
+
+
+#The Unchanged Present Indicative.#
+
+59. In the Northumbrian and Mercian dialects, as well as in the dialect
+of Late West Saxon, the 2d and 3d singular endings were usually joined
+to the present stem without modification either of the stem itself or of
+the personal endings. The complete absence of umlauted forms in the
+present indicative of Mn.E. is thus accounted for.
+
+In Early West Saxon, however, such forms as the following are
+comparatively rare in the 2d and 3d singular:
+
+ _Sing._ 1. Ic feall-e cos-e bd-e
+ (_I fall_) (_I choose_) (_Iabide_)
+ 2. feall-est cos-est bd-est
+ 3. h feall-e cos-e bd-e
+
+ _Plur._ 1. w }
+ 2. g } feall-a cos-a bd-a
+ 3. he }
+
+
+#The Present Indicative with i-Umlaut and Contraction.#
+
+60. The 2d and 3d persons singular are distinguished from the other
+forms of the present indicative in Early West Saxon by (1)i-umlaut of
+the vowel of the stem, (2)syncope of the vowel of the ending, giving
+-st and - for -est and -e, and (3)contraction of -st and - with the
+final consonant or consonants of the stem.
+
+
+#Contraction.#
+
+61. The changes produced by i-umlaut have been already discussed. By
+these changes, therefore, the stems of the 2d and 3d singular indicative
+of such verbs as (1)#stondan# (=#standan#), _to stand_, (2)#cuman#,
+_to come_, (3)#grwan#, _to grow_, (4)#brcan#, _to enjoy_,
+(5)#blwan#, _to blow_, (6)#feallan#, _to fall_, (7)#hawan#, _to
+hew_, (8)#weorpan#, _to throw_, and (9)#cosan#, _to choose_, become
+respectively (1)#stend-#,[2] (2)#cym-#, (3)#grw-#, (4)#bry:c-#,
+(5)#bl:w-#, (6)#fiell-#, (7)#hew-#, (8)#wierp-#, and (9)#ces-#.
+
+If the unchanged stem contains the vowel e, this is changed in the 2d
+and 3d singular to i (ie): #cwean# _to say_, stem #cwi-#; #beran# _to
+bear_, stem #bier-#. But this mutation[3] had taken place long before
+the period of O.E., and belongs to the Germanic languages in general. It
+is best, however, to class the change of e to i or ie with the changes
+due to umlaut, since it occurs consistently in the 2d and 3d singular
+stems of Early West Saxon, and outlasted almost all of the umlaut forms
+proper.
+
+If, now, the syncopated endings -st and - are added directly to the
+umlauted stem, there will frequently result such a massing of consonants
+as almost to defy pronunciation: #cwi-st#, _thou sayest_; #stend-st#,
+_thou standest_, etc. Some sort of contraction, therefore, is demanded
+for the sake of euphony. The ear and eye will, by a little practice,
+become a sure guide in these contractions. The following rules, however,
+must be observed. They apply only to the 2d and 3d singular of the
+present indicative:
+
+(1) If the stem ends in a double consonant, one of the consonants is
+dropped:
+
+ 1. feall-e (_I fall_) 1. winn-e (_I fight_) 1. swimm-e (_Iswim_)
+ 2. fiel-st 2. win-st 2. swim-st
+ 3. fiel- 3. win- 3. swim-
+
+(2) If the stem ends in -, this is dropped:
+
+ 1. cwe-e (_I say_) 1. weor-e (_I become_)
+ 2. cwi-st 2. wier-st
+ 3. cwi- 3. wier-
+
+(3) If the stem ends in -d, this is changed to -t. The - of the ending
+is then also changed to -t, and usually absorbed. Thus the stem of the
+2d singular serves as stem and ending for the 3d singular:
+
+ 1. stond-e (= stand-e) (_I stand_) 1. bind-e (_I bind_)
+ 2. stent-st 2. bint-st
+ 3. stent 3. bint
+
+ 1. bd-e (_I abide_) 1. rd-e (_I ride_)
+ 2. bt-st 2. rt-st
+ 3. bt (-t) 3. rt (-t)
+
+(4) If the stem ends already in -t, the endings are added as in (3), -
+being again changed to -t and absorbed:
+
+ 1. brot-e (_I break_) 1. feoht-e (_I fight_) 1. bt-e (_Ibite_)
+ 2. bret-st 2. fieht-st 2. bt-st
+ 3. bret (-t) 3. fieht 3. bt (-t)
+
+(5) If the stem ends in -s, this is dropped before -st (toavoid -sst),
+but is retained before -, the latter being changed to -t. Thus the 2d
+and 3d singulars are identical:[4]
+
+ 1. cos-e (_I choose_) 1. rs-e (_I rise_)
+ 2. ce-st 2. r-st
+ 3. ces-t 3. rs-t
+
+ [Footnote 2: The more common form for stems with a is rather
+ than e: #faran#, _to go_, 2d and 3d singular stem #fr-#;
+ #sacan#, _to contend_, stem #sc-#. Indeed, a changes to e _via_
+ (Cosijn, _Altwestschsische Grammatik_, I, 32).]
+
+ [Footnote 3: Umlaut is frequently called Mutation. Metaphony is
+ still another name for the same phenomenon. The term Metaphony
+ has the advantage of easy adjectival formation (metaphonic). It
+ was proposed by Professor Victor Henry (_Comparative Grammar of
+ English and German_, Paris, 1894), but has not been
+ naturalized.]
+
+ [Footnote 4: This happens also when the infinitive stem ends
+ in #st#:
+
+ 1. berst-e (_I burst_)
+ 2. bier-st
+ 3. bierst.]
+
+
+62. EXERCISES.
+
+I. 1. S cyning fiel. 2. wf cosa giefa. 3. stentst on :m
+hse. 4.H wierp t w:pen. 5.S secg hew lc. 6.t s:d
+grw ond wiex (_Mark_ iv.27). 7.Ic stonde hr, ond stentst :r.
+8. "Ic hit eom," cwi h. 9.He bera s wulfes bn. 10.H he bint,
+ond ic hine binde. 11.Ne rtst?
+
+II. 1. We shall bind him. 2. Who chooses the child's gifts? 3. "He was
+not here," says she. 4.Wilt thou remain in the hall? 5.The wolves are
+biting (=bite) the fishermen. 6.He enjoys[5] the love of his children.
+7.Do you enjoy (=Enjoyest thou) the consolation and friendship of the
+scribe? 8.Will he come? 9. Ishall throw the spear, and thou wilt bear
+the weapons. 10.The king's son will become king. 11.The army (#werod#)
+is breaking the doors and walls of the house.
+
+ [Footnote 5: #Brcan#, _to enjoy_, usually takes the genitive
+ case, not the accusative. It means "to have joy of any thing."]
+
+
+
+
+CHAPTER XI.
+
+THE CONSONANT DECLENSIONS OF NOUNS.
+
+
+#The Weak or _n-_Declension.#
+
+63. The n-Declension contains almost all of the O.E. nouns belonging to
+the Consonant Declensions. The stem characteristic n has been preserved
+in the oblique cases, so that there is no difficulty in distinguishing
+n-stems from the preceding vowel stems.
+
+The n-Declension includes (_a_) masculines, (_b_) feminines, and (_c_)
+neuters. The masculines far outnumber the feminines, and the neuters
+contain only #age#, _eye_ and #are#, _ear_. The masculines end in -a,
+the feminines and neuters in -e.
+
+
+64. Paradigms of (_a_) #s hunta#, _hunter_; (_b_) #so tunge#,
+_tongue_; (_c_) #t age#, _eye_:
+
+ _Sing. N._ hunt-a tung-e ag-e
+ _G.D.I._ hunt-an tung-an ag-an
+ _A._ hunt-an tung-an ag-e
+
+ _Plur. N.A._ hunt-an tung-an ag-an
+ _G._ hunt-ena tung-ena ag-ena
+ _D.I._ hunt-um tung-um ag-um
+
+
+65. VOCABULARY.
+
+ s adesa, _hatchet, adze_.
+ s :metta, _leisure_ [empt-iness].
+ s bona (bana), _murderer_ [bane].
+ so cirice, _church_ [Scotch kirk].
+ s cnapa (later, #cnafa#), _boy_ [knave].
+ s cuma, _stranger_ [comer].
+ t are, _ear_.
+ so eore, _earth_.
+ s gefra, _companion_ [co-farer].
+ s guma, _man_ [bride-groom[1]].
+ so heorte, _heart_.
+ s mna, _moon_.
+ so n:dre, _adder_ [a nadder > an adder[2]].
+ s oxa, _ox_.
+ s scowyrhta, _shoe-maker_ [shoe-wright].
+ so sunne, _sun_.
+ s tona, _injury_ [teen].
+ biddan (with dat. of person and gen. of thing[3]), _to request, ask
+for_.
+ cwelan, _to die_ [quail].
+ gescieppan, _to create_ [shape, land-scape, friend-ship].
+ giefan (with dat. of indirect object), _to give_.
+ healdan, _to hold_.
+ helpan (with dat.), _to help_.
+ scean[4] (with dat.), _to injure_ [scathe].
+ wistondan (-standan) (with dat.), _to withstand_.
+ wrtan, _to write_.
+
+ [Footnote 1: The _r_ is intrusive in _-groom_, as it is in
+ _cart-r-idge_, _part-r-idge_, _vag-r-ant_, and _hoa-r-se_.]
+
+ [Footnote 2: The _n_ has been appropriated by the article. Cf.
+ _an apron_ (< _a napron_), _an auger_ (< _a nauger_), _an
+ orange_ (< _a norange_), _an umpire_ (< _a numpire_).]
+
+ [Footnote 3: In Mn.E. we say "I request a favor of you"; but in
+ O.E. it was "Irequest you (dative) of a favor" (genitive). Cf.
+ _Cymbeline_, III, vi, 92: "We'll mannerly demand thee of thy
+ story." See Franz's _Shakespeare-Grammatik_, 361 (1900).]
+
+ [Footnote 4: #Scean# is conjugated through the present
+ indicative like #fremman#. See 129.]
+
+
+66. EXERCISES.
+
+I. 1. S scowyrhta bry:c his :mettan. 2. guman bidda :m cnapan
+s adesan. 3.Hw is s cuma? 4.Hielpst :m bonan? 5.Ic him ne
+helpe. 6. bearn scea s bonan agum ond arum. 7.S cuma cwiel
+on :re cirican. 8.S hunta wistent :m wulfum. 9. oxan bera s
+cnapan gefran. 10.S mna ond tunglu sind on :m heofonum. 11.
+huntan healda :re n:dran tungan. 12.H hiere gief giefa. 13.
+werod scea s cyninges feldum.
+
+II. 1. Who will bind the mouths of the oxen? 2. Who gives him the
+gifts? 3.Thou art helping him, and I am injuring him. 4.The boy's
+companion is dying. 5.His nephew does not enjoy his leisure. 6.The
+adder's tongue injures the king's companion. 7.The sun is the day's
+eye. 8.She asks the strangers for the spears. 9.The men's bodies are
+not here. 10.Is he not (#Nish#) the child's murderer? 11.Who creates
+the bodies and the souls of men? 12.Thou withstandest her. 13.He is
+not writing.
+
+
+
+
+CHAPTER XII.
+
+
+#Remnants of Other Consonant Declensions.#
+
+67. The nouns belonging here are chiefly masculines and feminines. Their
+stem ended in a consonant other than n. The most important of them may
+be divided as follows: (1)The _foot_ Declension, (2)r-Stems, and
+(3)nd-Stems. These declensions are all characterized by the prevalence,
+wherever possible, of i-umlaut in certain cases, the case ending being
+then dropped.
+
+
+68. (1) The nouns belonging to the _foot_ Declension exhibit umlaut most
+consistently in the N.A. plural.
+
+ _Sing. N.A._ s ft s mon s t so c
+ _Sing. N.A._ (_foot_) (_man_) (_tooth_) (_cow_)
+ _Plur. N.A._ ft men t cy:
+
+ NOTE.--The dative singular usually has the same form as the N.A.
+ plural. Here belong also #so bc# (_book_), #so burg#
+ (_borough_), #so gs# (_goose_), #so ls# (_louse_), and #so
+ ms# (_mouse_), all with umlauted plurals. Mn.E. preserves only
+ six of the _foot_ Declension plurals: _feet_, _men_, _teeth_,
+ _geese_, _lice_, and _mice_. The _c_ in the last two is an
+ artificial spelling, intended to preserve the sound of voiceless
+ _s_. Mn.E. _kine_ (= _cy-en_) is a double plural formed after the
+ analogy of weak stems; Burns in _The Twa Dogs_ uses _kye_.
+
+ No umlaut is possible in #so niht# (_night_) and #s mna#
+ (_month_), plural #niht# and #mna# (preserved in Mn.E.
+ _twelvemonth_ and _fortnight_).
+
+(2) The r-Stems contain nouns expressing kinship, and exhibit umlaut of
+the dative singular.
+
+ _Sing. N.A._ s fder s bror so mdor
+ (_father_) (_brother_) (_mother_)
+ _D._ fder brer mder
+
+ _Sing. N.A._ so dohtor (_daughter_) so swuster (_sister_)
+ _D._ dehter swyster
+
+ NOTE.--The N.A. plural is usually the same as the N.A. singular.
+ These umlaut datives are all due to the presence of a former i.
+ Cf. Lat. dative singular _patri_, _frtri_, _mtri_, _sorori_
+ (< _*sosori_), and Greek +thugatri+.
+
+(3) The nd-Stems show umlaut both in the N.A. plural and in the dative
+singular:
+
+ _Sing. N.A._ s frond (_friend_) s fond (_enemy_)
+ _D._ frend fend
+
+ _Plur. N.A._ frend fend
+
+ NOTE.--Mn.E. _friend_ and _fiend_ are interesting analogical
+ spellings. When s had been added by analogy to the O.E. plurals
+ #frend# and #fend#, thus giving the double plurals _friends_ and
+ _fiends_, a second singular was formed by dropping the s. Thus
+ _friend_ and _fiend_ displaced the old singulars _frend_ and
+ _fend_, both of which occur in the M.E. _Ormulum_, written about
+ the year 1200.
+
+
+#Summary of O.E. Declensions.#
+
+69. A brief, working summary of the O.E. system of declensions may now
+be made on the basis of gender.
+
+All O.E. nouns are (1)masculine, (2)feminine, or (3)neuter.
+
+(1) The masculines follow the declension of #m# ( 26), except those
+ending in -a, which are declined like #hunta# (64):
+
+ _Sing. N.A._ m _N._ hunta
+ _G._ mes _G.D.A._ huntan
+ _D.I._ me _I._ huntan
+
+ _Plur. N.A._ mas huntan
+ _G._ ma huntena
+ _D.I._ mum huntum
+
+(2) The short-stemmed neuters follow the declension of #hof# (32); the
+long-stemmed, that of #bearn# (32):
+
+ _Sing. N.A._ hof bearn
+ _G._ hofes bearnes
+ _D.I._ hofe bearne
+
+ _Plur. N.A._ hofu bearn
+ _G._ hofa bearna
+ _D.I._ hofum bearnum
+
+(3) The feminines follow the declensions of #giefu# and #wund# (38)
+(the only difference being in the N. singular), except those ending in
+-e, which follow the declension of #tunge# (64):
+
+ _Sing. N._ giefu wund tunge
+ _G._ giefe wunde tungan
+ _D.I._ giefe wunde tungan
+ _A._ giefe wunde tungan
+
+ _Plur. N.A._ giefa wunda tungan
+ _G._ giefa wunda tungena
+ _D.I._ giefum wundum tungum
+
+
+70. VOCABULARY.
+
+ ac, _but_.
+ btan (with dat.), _except, but, without_.
+ s Crst, _Christ_.
+ s eorl, _earl, alderman, warrior_.
+ t Englalond, _England_ [Angles' land].
+ faran, _to go_ [fare].
+ findan, _to find_.
+ s God, _God_.
+ htan, _to call, name_.
+ s hlford, _lord_ [#hlf-weard#].
+ mid (with dat.), _with_.
+ on (with acc.), _on, against, into_.
+ t (with dat.), _to_.
+ uton (with infin.), _let us_.
+
+ NOTE.--O.E. #mon# (#man#) is frequently used in an indefinite sense
+ for _one_, _people_, _they_. It thus takes the place of a passive
+ construction proper: #And man nam gebrotu e r belifon, twelf
+ cy:pan fulle#, _And there were taken up of fragments that remained
+ there twelve baskets full_; but more literally, _And one_ (or
+ _they_) _took the fragments_, etc.; #Ond Hstenes wf ond hs suna
+ twgen mon brhte t :m cyninge#, _And Hsten's wife and his two
+ sons were brought to the king_.
+
+
+71. EXERCISES.
+
+I. 1. Mn hine h:t lfred. 2. Uton faran on t scip. 3. God is cyninga
+cyning ond hlforda hlford. 4.S eorl ne gief giefa his fend. 5.Ic
+ns mid his frend. 6.So mdor fr mid hiere dehter on burg.
+7.Fintst s bceres bc? 8.H bint ealle (all) dor btan :m
+wulfum. 9. eart Crst, Godes sunu. 10. "Uton bindan s bonan ft,"
+cwih.
+
+II. 1. Christ is the son of God. 2. Let us call him Cdmon. 3. He throws
+his spear against the door. 4.Thou art not the earl's brother. 5.He
+will go with his father to England, but I shall remain (abide) here.
+6.Gifts are not given to murderers. 7.Who will find the tracks of the
+animals? 8.They ask their lord for his weapons (65, Note3).
+
+
+
+
+CHAPTER XIII.
+
+PRONOUNS.
+
+
+(1) #Personal Pronouns.#
+
+72. Paradigms of #ic#, _I_; ##, _thou_. For #h#, #ho#, #hit#, see
+53.
+
+ _Sing. N._ ic
+ _G._ mn n
+ _D._ m
+ _A._ m (mec) (ec)
+
+ _Dual N._ wit (_we two_) git (_yetwo_)
+ _G._ uncer (_of us two_) incer (_ofyou two_)
+ _D._ unc (_to_ or _for us two_) inc (_to_ or _for you two_)
+ _A._ unc (_us two_) inc (_you two_)
+
+ _Plur. N._ w g
+ _G._ ser (re) ower
+ _D._ s ow
+ _A._ s (sic) ow (owic)
+
+ NOTE 1.--The dual number was soon absorbed by the plural. No relic
+ of it now remains. But when two and only two are referred to, the
+ dual is consistently used in O.E.An example occurs in the case of
+ the two blind men (_Matthew_ ix. 27-31): #Gemiltsa unc, Davdes
+ sunu!# _Pity us, (thou) Son of David!_ #Se inc fter incrum
+ gelafan#, _Be it unto you according to your faith._
+
+ NOTE 2.--Mn.E. _ye_ (< g), the nominative proper, is fast being
+ displaced by _you_ (< #ow#), the old objective. The distinction
+ is preserved in the King James's version of the Bible: _Ye in me,
+ and I in you_ (_John_ xiv.20); but not in Shakespeare and later
+ writers.
+
+
+(2) #Demonstrative Pronouns.#
+
+73. Paradigm of #s#, #os#, #is#, _this_. For the Definite Article
+as a demonstrative, meaning _that_, see 28, Note3.
+
+ _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._
+ _Sing. N._ s os is
+ _G._ isses isse isses
+ _D._ issum isse issum
+ _A._ isne s is
+ _I._ y:s ---- y:s
+
+ _All Genders._
+ _Plur. N.A._ s
+ _G._ issa
+ _D._ issum
+
+
+(3) #The Interrogative Pronoun.#
+
+74. Paradigm of #hw#, #hwt#, _who_, _what?_
+
+ _Masculine._ _Neuter._
+ _Sing. N._ hw hwt
+ _G._ hws hws
+ _D._ hw:m hw:m
+ _A._ hwone hwt
+ _I._ ---- hwy:
+
+ NOTE 1.--The derivative interrogatives, #hwer# (< #*hw-er#),
+ _which of two?_ and #hwilc# (< #*hw-lc#), _which?_ are declined
+ as strong adjectives (79-82).
+
+ NOTE 2.--The instrumental case of #hw# survives in Mn.E. _why_ =
+ _on what account_; the instrumental of the definite article is
+ seen in the adverbial _the: The sooner, the better = by how much
+ sooner, by so much better._
+
+ NOTE 3.--How were the Mn.E. relative pronouns, _who_ and _which_,
+ evolved from the O.E. interrogatives? The change began in early
+ West Saxon with #hwt# used in indirect questions (Wlfing, _l.c._
+ 310,[beta]): #N ic wt eall hwt woldest#, _Now I know all
+ that thou desiredst_. The direct question was, #Hwt woldest ?# But
+ the presence of #eall# shows that in Alfred's mind #hwt# was, in
+ the indirect form, more relative than interrogative.
+
+
+(4) #Relative Pronouns.#
+
+75. O.E. had no relative pronoun proper. It used instead (1)the
+Indeclinable Particle #e#, _who_, _whom_, _which_, _that_, (2)the
+Definite Article (28), (3)the Definite Article with the Indeclinable
+Particle, (4)the Indeclinable Particle with a Personal Pronoun.
+
+The Definite Article agrees in gender and number with the antecedent.
+The case depends upon the construction. _The bird which I have_ may,
+therefore,be:--
+
+ (1) #S fugol e ic hbbe#;
+ (2) #S fugol one ic hbbe#;
+ (3) #S fugol one e# (= _the which_) #ic hbbe#;
+ (4) #S fugol e hine ic hbbe#.
+
+ NOTE.--O.E. #e# agrees closely in construction with Mn.E.
+ relative _that_: (1)Both are indeclinable. (2)Both refer to
+ animate or inanimate objects. (3)Both may be used with phrasal
+ value: #y: ylcan dge e h hine t :m de beran wylla#, _On the
+ same day that_ (= _on which_) _they intend to bear him to the
+ funeral pile_. (4)Neither can be preceded by a preposition.
+
+
+(5) #Possessive Pronouns.#
+
+76. The Possessive Pronouns are #mn#, _mine_; #n#, _thine_; #re#,
+_our_; #ower#, _your_; [#sn#, _his_, _her_, _its_]; #uncer#,
+_belonging to us two_; #incer#, _belonging to you two_. They are
+declined as strong adjectives. The genitives of the Third Personal
+Pronoun, #his#, _his_, #hiere#, _her_, #hiera#, _their_, are
+indeclinable.
+
+
+(6) #Indefinite Pronouns.#
+
+77. These are #:lc#, _each_, _every_; #n#, _a_, _an_, _one_; #:nig#
+(< #n-ig#), _any_; #n:nig# (< #ne-:nig#), _none_; #er#, _other_;
+#sum#, _one_, _a certain one_; #swilc#, _such_. They are declined as
+strong adjectives.
+
+ NOTE.--O.E. had three established methods of converting an
+ interrogative pronoun into an indefinite: (1)By prefixing #ge#,
+ (2) by prefixing #:g#, (3)by interposing the interrogative
+ between #sw ... sw#: (1)#gehw#, _each_; #gehwer#, _either_;
+ #gehwilc#, _each_; (2)#:ghw#, _each_; #:ghwer#, _each_;
+ #:ghwilc#, _each_; (3)#sw hw sw#, _whosoever_; #sw hwer
+ sw#, _whichsoever of two_; #sw hwilc sw#, _whosoever_.
+
+
+
+
+CHAPTER XIV.
+
+ADJECTIVES, STRONG AND WEAK.
+
+
+78. The declension of adjectives conforms in general to the declension
+of nouns, though a few pronominal inflections have influenced certain
+cases. Adjectives belong either to (1)the Strong Declension or to
+(2)the Weak Declension. The Weak Declension is employed when the
+adjective is preceded by #s# or #s#, _the_, _that_, or _this_;
+otherwise, the Strong Declension is employed: # gdan cyningas#, _the
+good kings_; #s gda cyning#, _this good king_; but #gde cyningas#,
+_good kings_.
+
+ NOTE.--The Weak Declension is also frequently used when the
+ adjective is employed in direct address, or preceded by a
+ possessive pronoun: #Dryhten, lmihtiga God ... ic bidde for
+ nre miclan mildheortnesse#, _Lord, almighty God, Ipray thee,
+ for thy great mercy_.
+
+
+(1) #Strong Declension of Adjectives.#
+
+(a) _Monosyllables._
+
+79. The strong adjectives are chiefly monosyllabic with long stems:
+#gd#, _good_; #eald#, _old_; #long#, _long_; #swift#, _swift_. They are
+declined as follows.
+
+
+80. Paradigm of #gd#, _good_:
+
+ _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._
+
+ _Sing. N._ gd gd gd
+ _G._ gdes gdre gdes
+ _D._ gdum gdre gdum
+ _A._ gdne gde gd
+ _I._ gde ---- gde
+
+ _Plur. N.A._ gde gda gd
+ _G._ gdra gdra gdra
+ _D.I._ gdum gdum gdum
+
+
+81. If the stem is short, -u is retained as in #giefu# (39, (1)) and
+#hofu# (33, (1)). Thus #gld# (27, Note1), _glad_, and #til#,
+_useful_, are inflected:
+
+ _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._
+ _Sing. N._ { gld gladu gld
+ { til tilu til
+
+ _Plur. N.A._ { glade glada gladu
+ { tile tila tilu
+
+
+(b) _Polysyllables._
+
+82. Polysyllables follow the declension of short monosyllables. The most
+common terminations are #-en#, _-en_; #-fst#, _-fast_; #-full#, _-ful_;
+#-las#, _-less_; #-lc#, _-ly_; #-ig#, _-y_: #h:-en# (#h:# =
+_heath_), _heathen_; #stede-fst# (#stede# = _place_), _steadfast_;
+#sorg-full# (#sorg# = _sorrow_), _sorrowful_; #cyst-las# (#cyst# =
+_worth_), _worthless_; #eor-lc# (#eore# = _earth_), _earthly_;
+#bld-ig# (#bld# = _blood_), _bloody_. The present and past
+participles, when inflected and not as weak adjectives, may be classed
+with the polysyllabic adjectives, their inflection being the same.
+
+Syncopation occurs as in a-stems ( 27, (4)). Thus #hlig#, _holy_,
+#ble#, _blithe_, #berende#, _bearing_, #geboren#, _born_, are thus
+inflected:
+
+ _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._
+ _Sing. N._ { hlig hlgu hlig
+ { ble blu ble
+ { berende berendu berende
+ { geboren geborenu geboren
+
+ _Plur. N.A._ { hlge hlga hlgu
+ { ble bla blu
+ { berende berenda berendu
+ { geborene geborena geborenu
+
+
+(2) #Weak Declension of Adjectives.#
+
+83. The Weak Declension of adjectives, whether monosyllabic or
+polysyllabic, does not differ from the Weak Declension of nouns, except
+that -ena of the genitive plural is usually replaced by -ra of the
+strong adjectives.
+
+
+ _Masculine._ _Feminine._ _Neuter._
+84. _Sing. N._ gda gde gde
+ _G._ gdan gdan gdan
+ _D.I._ gdan gdan gdan
+ _A._ gdan gdan gde
+
+ _All Genders._
+ _Plur. N.A._ gdan
+ _G._ gdra (gdena)
+ _D.I._ gdum
+
+
+85. RULE OF SYNTAX.
+
+_Adjectives agree with their nouns in gender, number, and case; but
+participles, when used predicatively, may remain uninflected_ (139,
+140).
+
+
+86. VOCABULARY.
+
+ dad, _dead_.
+ eall, _all_.
+ hl,[1] _whole, hale_.
+ heard, _hard_.
+ t hors, _horse_.
+ lof, _dear_ [as lief].
+ ly:tel, _little_.
+ micel, _great, large_.
+ monig, _many_.
+ niman, _to take_ [nimble, numb].
+ nwe, _new_.
+ rce, _rich, powerful_.
+ s, _true_ [sooth-sayer].
+ stlwiere,[2] _serviceable_ [stalwart].
+ swe, _very_.
+ s tn, _town, village_.
+ s egn, _servant, thane, warrior_.
+ t ing, _thing_.
+ s weg, _way_.
+ ws, _wise_.
+ wi (with acc.), _against_, in a hostile sense [with-stand].
+ s ilca, _the same_ [of that ilk].
+
+ [Footnote 1: #Hlig#, _holy_, contains, of course, the same
+ root. "Ifind," says Carlyle, "that you could not get any better
+ definition of what 'holy' really is than 'healthy--completely
+ healthy.'"]
+
+ [Footnote 2: This word has been much discussed. The older
+ etymologists explained it as meaning _worth stealing_. A more
+ improbable conjecture is that it means _worth a stall_ or
+ _place_. It is used of ships in the _Anglo-Saxon Chronicle_. As
+ applied to men, Skeat thinks it meant _good_ or _worthy at
+ stealing_; but the etymology is still unsettled.]
+
+
+87. EXERCISES.
+
+I. 1. s scipu ne sind swe swift, ac he sind swe stlwieru.
+2.So gde cwn gief :lcum egne moniga giefa. 3.s wsa cyning
+hf monige micele tnas on his rce. 4.N:nig mon is ws on eallum
+ingum. 5.y: ilcan dge (98, (2)) mon fond (found) one egn e
+mnes wines bc hfde. 6.Ealle secgas e swift hors habba rda
+wi one bonan. 7.ne fend sind mne frend. 8.S micela stn one
+e ic on mnum hondum hbbe is swe heard. 9.He scea :m ealdum
+horsum. 10.Uton niman s tilan giefa ond he beran t rum lofum
+bearnum.
+
+II. 1. These holy men are wise and good. 2. Are the little children very
+dear to the servants (dat. without #t#)? 3.Gifts are not given (70,
+Note1) to rich men. 4.All the horses that are in the king's fields are
+swift. 5.These stones are very large and hard. 6.He takes the dead
+man's spear and fights against the large army. 7.This new house has
+many doors. 8.My ways are not your ways. 9.Whosoever chooses me, him I
+also (#ac#) choose. 10.Every man has many friends that are not wise.
+
+
+
+
+CHAPTER XV.
+
+NUMERALS.
+
+
+88. Numerals are either (_a_) Cardinal, expressing pure number, _one_,
+_two_, _three_; or (_b_) Ordinal, expressing rank or succession,
+_first_, _second_, _third_.
+
+
+(_a_) #Cardinals.#
+
+89. The Cardinals fall into the three following syntactic groups:
+
+ GROUP I.
+
+ 1. n
+ 2. twgen [twain]
+ 3. re
+
+These numerals are inflected adjectives. #n#, _one_, _an_, _a_, being a
+long stemmed monosyllable, is declined like #gd# (80). The weak form,
+#na#, means _alone_.
+
+#Twgen# and #re#, which have no singular, are thus declined:
+
+ _Masc._ _Fem._ _Neut._ _Masc._ _Fem._ _Neut._
+ _Plur. N.A._ twgen tw tw (t) re ro ro
+ _G._ twgra twgra twgra rora rora rora
+ _D._ { tw:m tw:m tw:m rm rm rm
+ { (twm) (twm) (twm)
+
+
+90. GROUP II.
+
+ 4. fower
+ 5. ff
+ 6. siex
+ 7. seofon
+ 8. eahta
+ 9. nigon
+ 10. ten
+ 11. endlefan
+ 12. twelf
+ 13. rotene
+ 14. fowertene
+ 15. fftene
+ 16. siextene
+ 17. seofontene
+ 18. eahtatene
+ 19. nigontene
+
+These words are used chiefly as uninflected adjectives: #on gewitscipe
+rora oe fower bisceopa#, _on testimony of three or four bishops_;
+#on siex dagum#, _in six days_; #n n:dre e hfde nigon hafdu#, _a
+serpent which had nine heads_; #eling eahtatene wintra#, _a prince of
+eighteen winters_.
+
+
+91. GROUP III.
+
+ 20. twntig
+ 21. n ond twntig
+ 30. rtig
+ 40. fowertig
+ 50. fftig
+ 60. siextig
+ 70. hundseofontig
+ 80. hundeahtatig
+ 90. hundnigontig
+ 100. hund
+ 200. tw hund
+ 1000. send
+ 2000. tw send
+
+All these numbers are employed as neuter singular nouns, and are
+followed by the genitive plural: #Nfde h ah m onne twntig
+hry:era, and twntig scapa, and twntig swy:na#, _He did not have,
+however, more than twenty (of) cattle, and twenty (of) sheep, and twenty
+(of) swine_; #He hfdon hundeahtatig scipa#, _They had eighty ships_;
+#tw hund mla brd#, _two hundred miles broad_; #:r w:ron seofon
+hund gfanena genumen#, _there were seven hundred standards captured_;
+#n send monna#, _a thousand men_; #Hannibales folces ws tw send
+ofslagen#, _Of Hannibal's men there were two thousand slain_; #He
+curon endlefan send monna#, _They chose eleven thousand men_.
+
+ NOTE 1.--Group III is rarely inflected. Almost the only
+ inflectional endings that are added are (1)-es, a genitive
+ singular termination for the numerals in #-tig#, and (2)-e, a
+ dative singular for #hund#. (1)The first is confined to
+ adjectives expressing extent of space or time, as, #eald#, _old_;
+ #brd#, _broad_; #hah#, _high_; and #long#, _long_: #t is
+ rtiges mla long#, _that is thirty miles long_; #H ws rtiges
+ gara eald#, _He was thirty years old_. (2)The second is employed
+ after #mid#: #mid tw:m hunde scipa#, _with two hundred ships_;
+ #mid rm hunde monna#, _with three hundred men_; #:r wear ...
+ Regulus gefangen mid V hunde monna#, _There was Regulus captured
+ with five hundred men_.
+
+ The statement made in nearly all the grammars that #hunde# occurs
+ as a nominative and accusative plural is without foundation.
+
+ NOTE 2.--Many numerals, otherwise indeclinable, are used in the
+ genitive plural with the indefinite pronoun #sum#, which then
+ means _one of_ a certain number. In this peculiar construction,
+ the numeral always precedes #sum#: #fowera sum#, _one of four_ (=
+ _with three others_); #H s:de t h syxa sum ofslge syxtig#,
+ _He said that he, with five others, slew sixty_ (_whales_); #H
+ ws fowertigra sum#, _He was one of forty_.
+
+ NOTE 3.--These are the most common constructions with the
+ Cardinals. The forms in #-tig# have only recently been
+ investigated. Astudy of Wlfing's citations shows that Alfred
+ occasionally uses the forms in #-tig# (1)as adjectives with
+ plural inflections: #mid XXXgum cyningum#, _with thirty kings_;
+ and (2) as nouns with plural inflections: #fter siextigum daga#,
+ _after sixty days_. But both constructions are rare.
+
+
+(b) #Ordinals.#
+
+92. The Ordinals, except the first two, are formed from the Cardinals.
+They are:
+
+ 1. forma, :resta, fyrsta
+ 2. er, fterra
+ 3. ridda
+ 4. fora
+ 5. ffta
+ 6. siexta
+ 7. seofoa
+ 8. eahtoa
+ 9. nigoa
+ 10. toa
+ 11. endlefta
+ 12. twelfta
+ 13. rotoa
+ 14. fowertoa
+ 15. fftoa
+ etc.
+ 20. twntigoa
+ 21. n ond twntigoa
+ 30. rtigoa
+ etc.
+
+ NOTE.--There are no Ordinals corresponding to #hund# and #send#.
+
+With the exception of #er# ( 77), all the Ordinals are declined as
+Weak Adjectives; the article, however, as in Mn.E., is frequently
+omitted: #Brtus ws s forma consul#, _Brutus was the first consul_;
+#Hr enda so :reste bc, ond onginne so er#, _Here the first book
+ends, and the second begins_; #y: fftan dge#, _on the fifth day_; #on
+:m toan gare hiera gewinnes#, _in the tenth year of their strife_;
+#Ho ws twelfte#, _She was twelfth_; #S ws fora from Agusto#, _He
+was fourth from Augustus_.
+
+
+
+
+CHAPTER XVI.
+
+ADVERBS, PREPOSITIONS, AND CONJUNCTIONS.
+
+
+#Adverbs.#
+
+93. (1) Adverbs are formed by adding -e or #-lce# to the corresponding
+adjectives: #s#, _true_; #se# or #slce#, _truly_; #earmlc#,
+_wretched_; #earmlce#, _wretchedly_; #wd#, _wide_; #wde#, _widely_;
+#micel#, _great_; #micle# (#micele#), _greatly, much_.
+
+(2) The terminations -e and #-lce# are replaced in some adverbs
+by #-(l)unga# or #-(l)inga#: #eallunga#, _entirely_; #f:ringa#,
+_suddenly_; #grundlunga#, _from the ground, completely_.
+
+ NOTE 1.--In Mn.E. _headlong_, _darkling_, and _groveling_,
+ originally adverbs, we have survivals of these endings.
+
+(3) The genitive case is frequently used adverbially: #seweardes#,
+_southwards_; #ealles#, _altogether, entirely_; #dges#, _by day_;
+#nihtes#, _by night_; #s#, _from that time, afterwards_. _Cf._ #hys#
+(=#his#) #weges# in #onne rde :lc hys weges#, _Then rides each his
+way_.
+
+ NOTE 2.--The adverbial genitive is abundantly preserved in Mn.E.
+ _Always_, _crossways_, _sideways_, _needs_ (= _necessarily_),
+ _sometimes_, etc., are not plurals, but old genitive singulars.
+ The same construction is seen in _of course_, _of a truth_, _of an
+ evening_, _of old_, _of late_, and similar phrases.
+
+(4) Dative and instrumental plurals may be used as adverbs: #hwlum#,
+_at times, sometimes_ [whilom]; #stundum# (#stund# = _period_), _from
+time to time_; #miclum#, _greatly_. Especially common is the suffix
+#-m:lum# (#m:l# = _time_, #measure# [meal]), preserved adverbially in
+Mn.E. _piecemeal_: #dropm:lum#, _drop by drop_; #styccem:lum#
+(#stycce# = _piece_), _piecemeal, here and there_.
+
+(5) The suffix -an usually denotes motion from:
+
+ hr, _here_. hider, _hither_. heonan, _hence_.
+ :r, _there_. ider, _thither_. onan, _thence_.
+ hw:r, _where?_ hwider, _whither?_ hwonan, _whence?_
+ noran, _from the north_.
+ astan, _from the east_.
+ hindan, _from behind_.
+ feorran, _from far_.
+ tan, _from without_.
+
+(6) The adverb #rihte# (#riht# = _right, straight_) denotes _motion
+toward_ in #norrihte#, _northward, due north_; #astrihte#, _due east_;
+#srihte#, _due south_; #westrihte#, _due west_.
+
+
+#Prepositions.#
+
+94. The nominative is the only case in O.E. that is never governed by a
+preposition. Of the other cases, the dative and accusative occur most
+frequently with prepositions.
+
+(1) The prepositions that are most frequently found with the dative are:
+
+ fter, _after_.
+ :t, _at_.
+ be (b), _by, near, about_.
+ betwonan (betuh), _between_.
+ btan (bton), _except_.
+ for, _for_.
+ from (fram), _from, by_.
+ mid, _with_.
+ of, _of, from_.
+ t, _to_.
+ tforan, _before_.
+ tweard, _toward_.
+
+(2) The following prepositions require the accusative:
+
+ geond, _throughout_ [be-yond].
+ ofer, _over, upon_.
+ o, _until, up to_.
+ urh, _through_.
+ ymbe, _about, around_ [um-while, ember-days].
+
+(3) The preposition #on# (rarely #in#), meaning _into_, is usually
+followed by the accusative; but meaning _in_, _on_, or _during_, it
+takes the dative or instrumental. The preposition #wi#, meaning
+_toward_, may be followed by the genitive, dative, or accusative; but
+meaning _against_, and implying _motion_ or _hostility_, the accusative
+is more common.
+
+(4) The following phrases are used prepositionally with the dative:
+
+ be noran, _north of_.
+ be astan, _east of_.
+ be san, _south of._
+ be westan, _west of_.
+ t acan, _in addition to_.
+ on emnlange (efn-lang = _evenly long_), _along_.
+ t emnes, _along_.
+
+(5) Prepositions regularly precede the noun or pronoun that they
+introduce; but by their adverbial nature they are sometimes drawn in
+front of the verb: #And him ws mycel menegu t gegaderod#, _And there
+was gathered unto him a great multitude_. In relative clauses introduced
+by #e#, the preceding position is very common: #so scr ... e h on
+bde#, _the district, ... which he dwelt in_ (=_which he in-habited_);
+#H ws swy:e spdig man on :m :htum e hiera spda on bo#, _He
+was a very rich man in those possessions which their riches consist in_;
+#ny:hst :m tne e s dada man on l#, _nearest the town that the
+dead man liesin_.
+
+
+#Conjunctions.#
+
+95. (1) The most frequently occurring conjunctions are:
+
+ #ac, _but_.
+ :r, _before, ere_.
+ btan (bton), _except that, unless_.
+ ac, _also_ [eke].
+ for :m, }
+ for :m e, } _because_.
+ for on, }
+ for on e, }
+ for y:, _therefore_.
+ gif, _if_.
+ hwer, _whether_.
+ ond (and), _and_.
+ oe, _or_.
+ t, _that, so that_.
+ ah, _though, however_.
+
+(2) The correlative conjunctions are:
+
+ :ger ge ... ge, _both ...... and_.
+ :ger ...... er } _either .... or_.
+ oe ....... oe }
+ n ......... n, _neither ... nor_.
+ sam ........ sam, _whether ... or_.
+ sw ........ sw { _the ....... the_.
+ { _as ........ as_.
+ ......... } _when ...... then_.
+ onne ...... onne }
+
+
+
+
+CHAPTER XVII.
+
+COMPARISON OF ADJECTIVES AND ADVERBS.
+
+
+#Adjectives#.
+
+96. (1) Adjectives are regularly compared by adding -ra for the
+comparative, and -ost (rarely -est) for the superlative:
+
+ _Positive._ _Comparative._ _Superlative._
+ earm, _poor_ earmra earmost
+ rce, _rich_ rcra rcost
+ sml, _narrow_ smlra smalost
+ brd, _broad_ brdra (br:dra) brdost
+ swift, _swift_ swiftra swiftost
+
+(2) Forms with i-umlaut usually have superlative in -est:
+
+ _Positive._ _Comparative._ _Superlative._
+ eald, _old_ ieldra ieldest
+ long, _long_ lengra lengest
+ strong, _strong_ strengra strengest
+ geong, _young_ giengra giengest
+ hah, _high_ herra hehst
+
+(3) The following adjectives are compared irregularly:
+
+ _Positive._ _Comparative._ _Superlative._
+ gd, _good_ betra betst
+ ly:tel, _little, small_ l:ssa l:st
+ micel, _great, much_ mra m:st
+ yfel, _bad_ wiersa wierst
+
+(4) The positive is sometimes supplied by an adverb:
+
+ _Positive._ _Comparative._ _Superlative._
+ feor, _far_ fierra fierrest
+ nah, _near_ narra nehst
+ :r, _before_ :rra, _former_ :rest, _first_
+
+(5) The comparatives all follow the Weak Declension. The superlatives,
+when preceded by the definite article, are weak; but when used
+predicatively they are frequently strong: #s l:sta d:l#, _the least
+part_; #onne cyme s man s t swiftoste hors hafa t :m :restan
+d:le and t :m m:stan#, _Then comes the man that has the swiftest
+horse to the first part and to the largest_. But, #t by:ne land is
+asteweard brdost# (not #brdoste#), _the cultivated land is broadest
+eastward_; #and# (#hit#) #bi ealra wyrta m:st#, _and it is largest of
+all herbs_; #Ac hyra# (=#hiera#) #r is m:st on :m gafole e
+Finnas him gylda#, _But their income is greatest in the tribute that
+the Fins pay them_.
+
+(6) The comparative is usually followed by #onne# and the nominative
+case: #S hwl bi micle l:ssa onne re hwalas#, _That whale is much
+smaller than other whales_; # wunda s mdes bo dgelran onne
+wunda s lchaman#. _The wounds of the mind are more secret than the
+wounds of the body_.
+
+But when #onne# is omitted, the comparative is followed by the dative:
+#re lesend, e mra is ond m:rra eallum gesceaftum#, _Our Redeemer,
+who is greater and more glorious than all created things_; #n ongeat h
+n hiene selfne betran rum gdum monnum#, _nor did he consider himself
+better than other good men_.
+
+
+#Adverbs.#
+
+97. (1) Adverbs are regularly compared by adding -or for the comparative
+and -ost (rarely -est) for the superlative:
+
+ _Positive._ _Comparative._ _Superlative._
+ georne, _willingly_ geornor geornost
+ swe, _very, swor, _more_ swost, _most, chiefly_
+ severely_
+ :r, _before_ :ror, _formerly_ :rest, _first_
+ nor, _northwards_ noror normest[1]
+
+(2) The comparatives of a few adverbs may be found by dropping -ra of
+the corresponding adjective form:
+
+ _Positive._ _Comparative._ _Superlative._
+ longe, _long_ leng lengest
+ micle, _much_ m m:st
+ wel, _well_ bet betst
+
+ [Footnote 1: This is really a double superlative, m being itself
+ an old superlative suffix. _Cf._ Latin _opti-m-us_. In Mn.E.
+ _northmost_ and _hindmost_, _-m-est_ has been confused with
+ _-most_, with which etymologically it has nothing todo.]
+
+
+#Expressions of Time.#
+
+98. (1) Duration of time and extent of space are usually expressed by
+the accusative case: #Ealle hwle e t lc bi inne#, _All the time
+that the body is within_; #twgen dagas#, _for two days_; #ealne weg#,
+_all the way, always_.
+
+(2) Time when is more often expressed by the instrumental case when no
+preposition is used: #y: ilcan dge#, _the same day_; #:lce gare#,
+_each year_; #y: gare#, _that year_; #:lce dge#, _each day_.
+
+(3) Time or space within which is expressed by #on# and the dative: #on
+sumera#, _in summer_; #on wintra#, _in winter_; #on ff dagum#, _in five
+days_; #on ff mlum#, _in five miles_; #on issum gare#, _in this
+year_; #on :m tman#, _in those times_. Sometimes by the genitive
+without a preceding preposition: #:s gares#, _in that year_.
+
+
+99. VOCABULARY.
+
+ t gefylce [folc], _troop, division_.
+ t lond (land), _land_.
+ so ml, _mile_.
+ er ... er, _the one ... the other_; _the former ... the latter_.
+ s sige, _victory_.
+ sige[2] habban, _to win (the) victory_.
+ sprecan, _to speak_.
+ t swn (swy:n), _swine, hog_.
+ wste, _waste_.
+
+ [Footnote 2: #Sige# usually, but not invariably, precedes
+ #habban#.]
+
+
+100. EXERCISES.
+
+I. 1. H hf ro swe swift hors. 2. Ic hbbe nigontene scap ond m
+onne twntig swna. 3.So gde cwn cest tw hund monna. 4.Uton
+feohtan wi Dene mid rm hunde scipa. 5.Ond he w:ron on tw:m
+gefylcum: on rum ws[3] Bchsecg ond Halfdene h:nan cyningas, ond
+on rum w:ron eorlas. 6. spricst slce. 7.onne rt :lc mon
+his weges. 8.fter monigum dagum, hfde lfred cyning[4] sige. 9.is
+lond is wste styccem:lum. 10.s feld is fftiges mla brd.
+11.lfred cyning hfde monige frend, for :m e h ws :ger ge ws
+ge gd. 12. hwalas, e ymbe spricst, sind micle l:ssan rum
+hwalum. 13.Ho is ieldre onne hiere swuster, ac mn bror is ieldra
+onne ho. 14.W cuma t :m tne :lce gare. 15. men e
+swiftostan hors h:fdon w:ron mid :m Denum fower dagas.
+
+II. 1. Our army (#werod#) was in two divisions: one was large, the other
+was small. 2.The richest men in the kingdom have more (#m#) than
+thirty ships. 3.He was much wiser than his brother. 4.He fights
+against the Northumbrians with two ships. 5.After three years King
+Alfred gained the victory. 6.Whosoever chooses these gifts, chooses
+well. 7.This man's son is both wiser and better than his father.
+8.When the king rides, then ride his thanes also. 9.The richest men
+are not always () the wisest men.
+
+ [Footnote 3: See p.100, note on #gefeaht#.] [[Linenote 100.8]]
+
+ [Footnote 4: The proper noun comes first in appositive
+ expressions: #lfred cyning#, #Sidroc eorl#, #Hahmund
+ bisceop#.]
+
+
+
+
+CHAPTER XVIII.
+
+STRONG VERBS: CLASS I. (See 17.)
+
+
+#Syntax of Moods.#
+
+101. Of the three hundred simple verbs belonging to the O.E.Strong
+Conjugation, it is estimated[1] that seventy-eight have preserved their
+strong inflections in Mn.E., that eighty-eight have become weak, and
+that the remaining one hundred and thirty-four have entirely
+disappeared, their places being taken in most cases by verbs of Latin
+origin introduced through the Norman-French.
+
+ NOTE.--Only the simple or primitive verbs, not the compound forms,
+ are here taken into consideration. The proportionate loss,
+ therefore, is really much greater. O.E. abounded in formative
+ prefixes. "Thus from the Anglo-Saxon #flwan#, _to flow_, ten new
+ compounds were formed by the addition of various prefixes, of
+ which ten, only one, #oferflwan#, _to overflow_, survives with
+ us. In a similar manner, from the verb #sittan#, _to sit_,
+ thirteen new verbs were formed, of which not a single one is to be
+ found to-day." Lounsbury, _ib._ Part I, p.107.
+
+ [Footnote 1: Lounsbury, _English Language_, Part II, 241.]
+
+
+102. #Class I: The "Drive" Conjugation.#
+
+ Vowel Succession: , , i, i.
+
+ INFINITIVE. PRETERIT SING. PRETERIT PLUR. PAST PART.
+
+ Drf-an drf drif-on gedrif-en, _to drive_.
+
+ #Indicative.# #Subjunctive.#
+
+ PRESENT. PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic drf-e _Sing._ 1. Ic }
+ 2. drf-st (drf-est) 2. } drf-e
+ 3. h drf- (drf-e) 3. h }
+
+ _Plur._ 1. w } _Plur._ 1. w }
+ 2. g } (drf-a) 2. g } drf-en
+ 3. he } 3. he }
+
+ PRETERIT. PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic drf _Sing._ 1. Ic }
+ 2. drif-e 2. } drif-e
+ 3. h drf 3. h }
+
+ _Plur._ 1. w } _Plur._ 1. w }
+ 2. g } drif-on 2. g } drif-en
+ 3. he } 3. he }
+
+ #Imperative.# #Infinitive.# #Present Participle.#
+
+ _Sing._ 2. drf drf-an drf-ende
+ _Plur._ 1. drf-an
+ 2. drf-a
+
+ #Gerund.# #Past Participle.#
+
+ t drf-anne (-enne) gedrif-en
+
+
+#Tense Formation of Strong Verbs.#
+
+103. (1) It will be seen from the conjugation of #drfan# that the
+_present stem_ in all strong verbs is used throughout the present
+indicative, the present subjunctive, the imperative, the infinitive, the
+gerund, and the present participle. More than half of the endings,
+therefore, of the Strong Conjugation are added directly to the present
+stem.
+
+(2) That the _preterit singular stem_ is used in only two forms of the
+verb, the 1st and 3d persons singular of the preterit indicative: #Ic
+drf#, #h drf#.
+
+(3) That the _preterit plural stem_ is used in the preterit plural
+indicative, in the second person of the preterit singular indicative,
+and in the singular and plural of the preterit subjunctive.
+
+(4) That the _stem of the past participle_ (#gedrif-#) is used for no
+other form.
+
+
+#Syntax of the Verb.#
+
+104. The Indicative Mood[2] represents the predicate _as a reality_. It
+is used both in independent and in dependent clauses, its function in
+O.E. corresponding with its function in Mn.E.
+
+ [Footnote 2: Usage sanctions _mood_, but the better spelling
+ would be _mode_. It is from the Lat. _modus_, whereas _mood_ (=
+ _temper_) is O.E. _md_.]
+
+
+105. The Subjunctive Mood represents the predicate _as an idea_.[3] It
+is of far more frequent occurrence in O.E. than in Mn.E.
+
+1. When used in independent clauses it denotes desire, command, or
+entreaty, and usually precedes its subject: #Se n nama gehlgod#,
+_Hallowed be Thy name_; #Ne swerigen g#, _Do not swear_.
+
+2. In dependent clauses it denotes uncertainty, possibility, or mere
+futurity.[4] (_a_) Concessive clauses (introduced by #ah#, _though_)
+and (_b_) temporal clauses (introduced by #:r#, #:r :m e#,
+_before_) are rarely found with any other mood than the subjunctive. The
+subjunctive is also regularly used in Alfredian prose (_c_) after verbs
+of saying, even when no suggestion of doubt or discredit attaches to the
+narration.[5] "Whether the statement refer to a fact or not, whether the
+subject-matter be vouched for by the reporter, as regards its objective
+reality and truth, the subjunctive does not tell. It simply represents a
+statement as reported"[6]: #ah man sette twgen f:tels full eala
+oe wteres#, _though one set two vessels full of ale or water_; #:r
+:m e hit eall forhergod w:re#, _before it was all ravaged_; #H
+s:de t Normanna land w:re swy:e lang and swy:e sml#, _He said
+that the Norwegians' land was very long and very narrow_.
+
+ [Footnote 3: Gildersleeve's _Latin Grammar_, 255.]
+
+ [Footnote 4: Thus when Alfred writes that an event took place
+ _before_ the founding of Rome, he uses the subjunctive: #:r :m
+ e Rmeburh getimbrod w:re# = _before Rome were founded_; but,
+ #fter :m e Rmeburh getimbrod ws# = _after Rome was
+ founded_.]
+
+ [Footnote 5: "By the time of lfric, however, the levelling
+ influence of the indicative [after verbs of saying] has made
+ considerable progress."--Gorrell, _Indirect Discourse in
+ Anglo-Saxon_ (Dissertation, 1895), p.101.]
+
+ [Footnote 6: Hotz, _On the Use of the Subjunctive Mood in
+ Anglo-Saxon_ (Zrich, 1882).]
+
+
+106. The Imperative is the mood of command or intercession: #Ihannes,
+cum t m#, _John, come to me_; #And forgyf s re gyltas#, _And forgive
+us our trespasses_; #Ne drf s fram #, _Do not drive us from thee_.
+
+
+107. (1) The Infinitive and Participles are used chiefly in verb-phrases
+(138-141); but apart from this function, the Infinitive, being a
+neuter noun, may serve as the subject or direct object of a verb.
+#Htan# (_tocommand, bid_), #l:tan# (_tolet, permit_), and onginnan
+(_tobegin_) are regularly followed by the Infinitive: #Hine rdan
+lyste#, _To ride pleased him_; #Ht b:re settan#, _He bade set down
+the bier_;[7] #L:ta ly:tlingas t m cuman#, _Let the little ones
+come to me_; # ongann h sprecan#, _then began he to speak_.
+
+(2) The Participles may be used independently in the dative absolute
+construction (animitation of the Latin ablative absolute), usually for
+the expression of time:[8] #Him gy:t sprecendum#, _While he was yet
+speaking_; #gefylledum dagum#, _the days having been fulfilled_.
+
+ [Footnote 7: Not, _He commanded the bier to be set down._ The
+ Mn.E. passive in such sentences is a loss both in force and
+ directness.]
+
+ [Footnote 8: Callaway, _The Absolute Participle in Anglo-Saxon_
+ (Dissertation, 1889), p.19.]
+
+
+108. The Gerund, or Gerundial Infinitive, is used:
+
+(1) To express purpose: #t ode s swere his s:d t swenne#, _Out
+went the sower his seed to sow_.
+
+(2) To expand or determine the meaning of a noun or adjective: #Sy:mn,
+ic hbbe t secgenne sum ing#, _Simon, Ihave something to say to
+thee_; #Hit is scondlc ymb swelc t sprecanne#, _It is shameful to
+speak about such things_.
+
+(3) After #bon# (#wesan#) to denote duty or necessity: #Hwt is n m
+ymbe is t sprecanne#, _What more is there now to say about this_?
+#onne is t geencenne hwaet Crst self cw#, _then it behooves to
+bethink what Christ himself said_.
+
+ NOTE.--The Gerund is simply the dative case of the Infinitive
+ after #t#. It began very early to supplant the simple Infinitive;
+ hence the use of _to_ with the Infinitive in Mn.E.As late as the
+ Elizabethan age the Gerund sometimes replaced the Infinitive even
+ after the auxiliary verbs:
+
+ "Some pagan shore,
+ Where these two Christian armies _might combine_
+ The blood of malice in a vein of league,
+ And not _to spend_ it so unneighbourly."
+ _--King John_, V, ii, 39.
+
+ When _to_ lost the meaning of purpose and came to be considered as
+ a merely formal prefix, _for_ was used to supplement the purpose
+ element: _What went ye out for to see_?[9]
+
+ [Footnote 9: This is not the place to discuss the Gerund in
+ Mn.E., the so-called "infinitive in _-ing_." The whole subject
+ has been befogged for the lack of an accepted nomenclature, one
+ that shall do violence neither to grammar nor to history.]
+
+
+
+
+CHAPTER XIX.
+
+STRONG VERBS: CLASSES II AND III.
+
+
+109. #Class II: The "Choose" Conjugation.#
+
+ Vowel Succession: o, a, u, o.
+
+ INFINITIVE.[1] PRET. SING. PRET. PLUR.[2] PAST PART.[2]
+
+ cos-an, cas, cur-on gecor-en, _to choose_.
+
+ #Indicative.# #Subjunctive#.
+
+ PRESENT. PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic cos-e _Sing._ 1. Ic }
+ 2. cest (cos-est) 2. } cos-e
+ 3. h cest (cos-e) 3. h }
+
+ _Plur._ 1. w } _Plur._ 1. w }
+ 2. g } cos-a 2. g } cos-en
+ 3. he } 3. he }
+
+ PRETERIT. PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic cas _Sing._ 1. Ic }
+ 2. cur-e 2. } cur-e
+ 3. h cas 3. h }
+
+ _Plur._ 1. w } _Plur._ 1. w }
+ 2. g } cur-on 2. g } cur-en
+ 3. he } 3. he }
+
+ #Imperative.# #Infinitive.# #Present Participle.#
+
+ _Sing._ 2. cos cos-an cos-ende
+ _Plur._ 1. cos-an
+ 2. cos-a
+
+ #Gerund.# #Past Participle.#
+
+ t cos-anne (-enne) gecor-en
+
+ [Footnote 1: A few verbs of Class II have instead of o in the
+ infinitive:
+
+ brcan, brac, brucon, gebrocen, _to enjoy_ [brook].
+ bgan, bag, bugon, gebogen, _to bend, bow_.]
+
+ [Footnote 2: By a law known as Grammatical Change, final , s,
+ and h of strong verbs generally become d, r, and g,
+ respectively, in the preterit plural and past participle.]
+
+
+110. #Class III: The "Bind" Conjugation.#
+
+ Vowel Succession: {i,e}, a, u, {u,o}.
+
+The present stem ends in m, n, l, r, or h, + one or more consonants:
+
+ m: belimp-an, { belomp }, belump-on, belump-en, _to belong_.
+ { belamp }
+
+ n: bind-an, { bond }, bund-on, gebund-en, _to bind_.
+ { band }
+
+ l: help-an, healp, hulp-on, geholp-en, _to help_.
+
+ r: weor-an, wear, wurd-on, geword-en, _to become_.
+
+ h: gefeoht-an, gefeaht, gefuht-on, gefoht-en, _to fight_.
+
+ NOTE 1.--If the present stem ends in a nasal (m, n) + a consonant,
+ the past participle retains the u of the pret. plur.; but if the
+ present stem ends in a liquid (l, r) or h, + a consonant, the past
+ participle has o instead of u.
+
+ NOTE 2.--Why do we not find #*halp#, #*war#, and #*faht# in the
+ pret. sing.? Because a before l, r, or h, + a consonant, underwent
+ "breaking" to ea. Breaking also changes every e followed by r or
+ h, + a consonant, to eo: #weoran# (< #*weran#), feohtan
+ (< #*fehtan#).
+
+
+111. #Indicative.# #Subjunctive.#
+
+ PRESENT. PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic bind-e _Sing._ 1. Ic }
+ 2. bintst (bind-est) 2. } bind-e
+ 3. h bint (bind-e) 3. h }
+
+ _Plur._ 1. w } _Plur._ 1. w }
+ 2. g } bind-a 2. g } bind-en
+ 3. he } 3. he }
+
+ PRETERIT. PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic bond _Sing._ 1. Ic }
+ 2. bund-e 2. } bund-e
+ 3. h bond 3. h }
+
+ _Plur._ 1. w } _Plur._ 1. w }
+ 2. g } bund-on 2. g } bund-en
+ 3. he } 3. he }
+
+ #Imperative.# #Infinitive.# #Present Participle.#
+
+ _Sing._ 2. bind bind-an bind-ende
+ _Plur._ 1. bind-an
+ 2. bind-a
+
+ #Gerund.# #Past Participle.#
+
+ t bind-anne (-enne) gebund-en
+
+
+112. VOCABULARY.
+
+ t gefeoht, _fight, battle_.
+ so gerecednes, _narration_ [#reccan#].
+ t gesceap, _creation_ [#scieppan#].
+ so hergung ( 39, (3)), _harrying, plundering_ [#hergian#].
+ s medu (medo) ( 51), _mead_.
+ so meolc, _milk_.
+ s middangeard, _world_ [middle-yard].
+ s munuc, _monk_ [monachus].
+ so my:re, mare [#mearh#].
+ h s:de, _he said_.
+ he s:don, _they said_.
+ so spd, _riches_ [speed].
+ spdig, _rich, prosperous_ [speedy].
+ so td, _time_ [tide].
+ unspdig, _poor_.
+ s westanwind, _west-wind_.
+ t wn, _wine_.
+
+ rsan, rs, rison, risen, _to arise_.
+ bdan, bd, bidon, gebiden, _to remain, expect_
+ (with gen.)
+ drogan,[3] drag, drugon, gedrogen, _to endure, suffer_.
+ drincan, dronc, druncon, gedruncen, _to drink_.
+ findan, fond, fundon, gefunden, _to find_.
+ geswcan geswc, geswicon, geswicen, _to cease, cease from_
+ (with gen.)
+ iernan (yrnan), orn, urnon, geurnen, _to run_.
+ onginnan, ongonn, ongunnon, ongunnen, _to begin_.
+ rdan, rd, ridon, geriden, _to ride_.
+ singan, song, sungon, gesungen, _to sing_.
+ wrtan, wrt, writon, gewriten, _to write_.
+
+ [Footnote 3: _Cf._ the Scotch "to _dree_ one's weird" = _to
+ endure one's fate_.]
+
+
+113. EXERCISES.
+
+I. 1. fter issum wordum, s munuc wrt ealle gerecednesse on nre
+bc. 2. eorlas ridon p :r :m e Dene s gefeohtes geswicen.
+3.Cdmon song :rest be middangeardes gesceape. 4.S cyning ond
+rcostan men drinca my:ran meolc, ond unspdigan drinca medu.
+5.Ond h rs ond s wind geswc. 6.He s:don t he :r westwindes
+biden. 7.Hwt is n m ymbe s ing t sprecanne? 8. secgas
+ongunnon geswcan :re hergunga. 9. bag t lond :r astryhte,
+oe so s: in on t lond. 10.s lond belimpa t, :m Englum.
+11.ah Dene ealne dg gefuhten, get hfde lfred cyning sige.
+12.Ond s (afterwards) ymbe nne mna gefeaht lfred cyning wi ealne
+one here t Wiltne.
+
+II. 1. The most prosperous men drank mare's milk and wine, but the poor
+men drank mead. 2. Isuffered many things before you began to help me
+(dat.). 3.About two days afterwards (#s ymbe twgen dagas#), the
+plundering ceased. 4.The king said that he fought against all the army
+(#here#). 5.Although the Danes remained one month (98, (1)), they did
+not begin to fight. 6.These gifts belonged to my brother. 7.The earls
+were glad because their lord was (indicative) with them. 8.What did you
+find? 9.Then wrote he about (#be#) the wise man's deeds. 10.What more
+is there to endure?
+
+
+
+
+CHAPTER XX.
+
+STRONG VERBS: CLASSES IV, V, VI, AND VII.
+
+CONTRACT VERBS.
+
+[The student can now complete the conjugation for himself ( 103). Only
+the principal parts will be given.]
+
+
+114. #Class IV: The "Bear" Conjugation.#
+
+ Vowel Succession: e, , :, o.
+
+The present stem ends in l, r, or m, no consonant following:
+
+ l: hel-an, hl, h:l-on, gehol-en, _to conceal_.
+ r: ber-an, br, b:r-on, gebor-en, _to bear_.
+
+The two following verbs are slightly irregular:
+
+ m: { nim-an, nm (nam), nm-on (nm-on), genum-en, _to take_.
+ { cum-an, c(w)m, c(w)m-on, gecum-en, _to come_.
+
+
+115. #Class V: The "Give" Conjugation.#
+
+ Succession of Vowels: e (ie), , :, e.
+
+The present stem ends in a single consonant, never a liquid or nasal:
+
+ met-an, mt, m:ton, gemet-en, _to measure, mete_.
+ gief-an, geaf, gaf-on, gegief-en, _to give_.
+
+ NOTE 1.--The palatal consonants, g, c, and sc, convert a following
+ e into ie, into ea, and : into a. Hence #giefan# (< #*gefan#),
+ #geaf# (< #*gf#), #gafon# (< #*g:fon#), #gegiefen# (<#*gegefen#).
+ This change is known as Palatalization. See 8.
+
+ NOTE 2.--The infinitives of the following important verbs are only
+ apparently exceptional:
+
+ biddan, bd, b:d-on, gebed-en, _to ask for_ [bid].
+ licgan, lg, l:g-on, geleg-en, _to lie, extend_.
+ sittan, st, s:t-on, geset-en, _to sit_.
+
+The original e reappears in the participial stems. It was changed to i
+in the present stems on account of a former -jan in the infinitive
+(#bid-jan#, etc.). See 61. To the same cause is due the doubling of
+consonants in the infinitive. All simple consonants in O.E., with the
+exception of r, were doubled after a short vowel, when an original j
+followed.
+
+
+116. #Class VI: The "Shake" Conjugation.#
+
+ Succession of Vowels: a, , , a.
+
+ scac-an, scc, scc-on, gescac-en, _to shake_.
+ far-an, fr, fr-on, gefar-en, _to go_ [fare].
+
+
+117. #Class VII: The "Fall" Conjugation.#
+
+ Vowel Succession: {,:}, , , {,:};
+ or {ea,a,}, o, o, {ea,a,}.
+
+
+ (1) ht-an, ht, ht-on, geht-en, _to call, name,
+ command_.
+ l:t-an, lt, lt-on, gel:t-en, _to let_.
+
+ (2) feall-an, foll, foll-on, gefeall-en, _to fall_.
+ heald-an, hold, hold-on, geheald-en, _to hold_.
+ haw-an, how, how-on, gehaw-en, _to hew_.
+ grw-an, grow, grow-on, gegrw-en, _to grow_.
+
+ NOTE 1.--This class consists of the Reduplicating Verbs; that is,
+ those verbs that originally formed their preterits not by internal
+ vowel change (ablaut), but by prefixing to the present stem the
+ initial consonant + e (_cf._ Gk. #le-loipa# and Lat. _d[)e]-di_).
+ Contraction then took place between the syllabic prefix and the
+ root, the fusion resulting in or o: #*he-hat# > #heht# > #ht#.
+
+ NOTE 2.--A peculiar interest attaches to #htan#: the forms
+ #htte# and #htton# are the sole remains in O.E. of the original
+ Germanic passive. They are used both as presents and as preterits:
+ #htte# = _I am_ or _was called_, _he is_ or _was called_. No
+ other verb in O.E. could have a passive sense without calling in
+ the aid of the verb _to be_ (141).
+
+
+#Contract Verbs.#
+
+118. The few Contract Verbs found in O.E. do not constitute a new class;
+they fall under Classes I, II, V, VI, and VII, already treated. The
+present stem ended originally in h. This was lost before -an of the
+infinitive, contraction and compensatory lengthening being the result.
+The following are the most important of these verbs:
+
+ Classes.
+
+ I. on (< *han), h, ig-on, { geig-en }, _to thrive_.
+ { geung-en }
+ II. ton (< *tohan), tah, tug-on, getog-en, _to draw, go_
+ [tug].
+ V. son (< *sehwan), seah, sw-on, gesew-en, _to see_.
+ VI. slan (< *slahan), slh, slg-on, geslg-en, _to slay_.
+ VII. fn (< *fhan), fng, fng-on, gefong-en, _to seize_
+ [fang].
+
+
+119. The Present Indicative of these verbs runs as follows (see rules of
+i-umlaut, 58):
+
+ _Sing._ 1. Ic o to so sla f
+ 2. hst tehst siehst sliehst fhst
+ 3. h h teh sieh slieh fh
+
+ _Plur._ 1. w }
+ 2. g } o to so sla f
+ 3. he }
+
+The other tenses and moods are regularly formed from the given stems.
+
+
+120. VOCABULARY.
+
+ so :ht, _property, possession_ [#gan#].
+ aweg, _away_ [#on weg#].
+ so fierd, _English army_ [#faran#].
+ s here, _Danish army_ [#hergian#].
+ on gehwre hond, _on both sides_.
+ sige niman (= sige habban), _to win (the) victory_.
+ so spr:c, _speech, language_.
+ t rce fn, _to come to the throne_.[1]
+ t wl [Val-halla] } _slaughter, carnage_.
+ s wlsliht, }
+ s weall, _wall, rampart_.
+ t wildor, _wild beast, reindeer_.
+ s wngeard, _vineyard_.
+
+ brecan,[2] brc, br:con, brocen, _to break down_.
+ cwean, cw, cw:don, gecweden, _to say_ [quoth].
+ geson, geseah, geswon, gesewen, _to see_.
+ grwan, grow, growon, gegrwen, _to grow_.
+ ofslan, ofslh, ofslgon, ofslgen, _to slay_.
+ sprecan, sprc, spr:con, gesprecen, _to speak_.
+ stelan, stl, st:lon, gestolen, _to steal_.
+ stondan, std, stdon, gestonden, _to stand_.
+ weaxan, wox, woxon, geweaxen, _to grow, increase_ [wax].
+
+ [Footnote 1: Literally, _to take to (the) kingdom_. _Cf._
+ "Have you anything to take to?" (_Two Gentlemen of Verona_,
+ IV, i,42).]
+
+ [Footnote 2: #Brecan# belongs properly in Class V, but it has
+ been drawn into Class IV possibly through the influence of the r
+ in the root.]
+
+
+121. EXERCISES.
+
+I. 1. fter :m slce (indeed) ealle men spr:con ne (one) spr:ce.
+2.Ond h cw: "is is n folc, ond ealle he spreca ne spr:ce."
+3.On sumum stwum wngeardas grwa. 4.H ht n:dran ofslan.
+5. Engle br:con one longan weall, ond sige nmon. 6.Ond t s:d
+grow ond wox. 7.Ic ne geseah one mon s e s cnapan adesan stl.
+8.H ws swy:e spdig man on :m :htum e hiera spda on[3] bo,
+t is, on wildrum. 9.Ond :r wear (was) micel wlsliht on gehwre
+hond. 10.Ond fter issum gefeohte cm lfred cyning mid his fierde,
+ond gefeaht wi ealne one here, ond sige nm. 11.os burg htte[4]
+scesdn (Ashdown). 12.:re cwne lc lg on :m hse. 13.Ond s
+d:l e :r aweg cm ws swy:e ly:tel. 14.Ond s rotene dagas
+ered t rce fng.
+
+II. 1. The men stood in the ships and fought against the Danes.
+2.Before the thanes came, the king rode away. 3.They said (#s:don#)
+that all the men spoke one language. 4.They bore the queen's body to
+Wilton. 5.Alfred gave many gifts to his army (dat. without #t#) before
+he went away. 6.These men are called earls. 7.God sees all things.
+8.The boy held the reindeer with (#mid#) his hands. 9.About six months
+afterwards, Alfred gained the victory, and came to the throne. 10.He
+said that there was very great slaughter on both sides.
+
+ [Footnote 3: See 94, (5).]
+
+ [Footnote 4: See 117, Note 2.]
+
+
+
+
+CHAPTER XXI.
+
+WEAK VERBS ( 18).
+
+
+122. The verbs belonging to the Weak Conjugation are generally of more
+recent origin than the strong verbs, being frequently formed from the
+roots of strong verbs. The Weak Conjugation was the growing conjugation
+in O.E. as it is in Mn.E.We instinctively put our newly coined or
+borrowed words into this conjugation (_telegraphed_, _boycotted_); and
+children, by the analogy of weak verbs, say _runned_ for _ran_, _seed_
+for _saw_, _teared_ for _tore_, _drawed_ for _drew_, and _growed_ for
+_grew_. So, for example, when Latin _dictre_ and _brevire_ came into
+O.E., they came as weak verbs, #dihtian# and #brfian#.
+
+
+#The Three Classes of Weak Verbs.#
+
+123. There is no difficulty in telling, from the infinitive alone, to
+which of the three classes a weak verb belongs. Class III has been so
+invaded by Class II that but three important verbs remain to it:
+#habban#, _to have_; #libban#, _to live_; and #secgan#, _to say_.
+Distinction is to be made, therefore, only between Classes II andI.
+Class II contains the verbs with infinitive in -ian not preceded
+by r. Class I contains the remaining weak verbs; that is, those with
+infinitive in #-r-ian# and those with infinitive in -an (not -ian).
+
+
+#Class I.#
+
+124. The preterit singular and past participle of Class I end in -ede
+and -ed, or -de and -ed respectively.
+
+ NOTE.--The infinitives of this class ended originally in -jan (=
+ -ian). This accounts for the prevalence of i-umlaut in these
+ verbs, and also for the large number of short-voweled stems ending
+ in a double consonant (115, Note2). The weak verb is frequently
+ the causative of the corresponding strong verb. In such cases, the
+ root of the weak verb corresponds in form to the preterit singular
+ of the strong verb: Mn.E. _drench_ (= _to make drink_), _lay_ (=
+ _to make lie_), _rear_ (= _to make rise_), and _set_ (= _to make
+ sit_), are the umlauted forms of #dronc# (preterit singular of
+ #drincan#), #lg# (preterit singular of #licgan#), #rs# (preterit
+ singular of #rsan#), and #st# (preterit singular of #sittan#).
+
+
+#Preterit and Past Participle in _-ede_ and _-ed_.#
+
+125. Verbs with infinitive in -an preceded by ri- or the double
+consonants mm, nn, ss, bb, cg (=gg), add -ede for the preterit, and -ed
+for the past participle, the double consonant being always made single:
+
+ ri: neri-an, ner-ede, gener-ed, _to save_.
+ mm: fremm-an, frem-ede, gefrem-ed, _to perform_ [frame].
+ nn: enn-an, en-ede, geen-ed, _to extend_.
+ ss: cnyss-an, cnys-ede, gecnys-ed, _to beat_.
+ bb: swebb-an, swef-ede, geswef-ed, _to put to sleep_.
+ cg: wecg-an, weg-ede, geweg-ed, _to agitate_.
+
+ NOTE.--#Lecgan#, _to lay_, is the only one of these verbs that
+ syncopates the e: #lecgan#, #legde# (#lde#), #gelegd# (#geld#),
+ instead of #legede#, #geleged#.
+
+
+#Preterit and Past Participle in _-de_ and _-ed_.#
+
+126. All the other verbs belonging to Class I. add -de for the preterit
+and -ed for the past participle. This division includes, therefore, all
+stems long by nature (10, (3), (_a_)):
+
+ d:l-an, d:l-de, ged:l-ed, _to deal out, divide_ [d:l].
+ dm-an, dm-de, gedm-ed, _to judge_ [dm].
+ grt-an, grt-te, gegrt-ed, _to greet_.
+ her-an, her-de, geher-ed, _to hear_.
+ l:d-an, l:d-de, gel:d-ed, _to lead_.
+
+ NOTE 1.--A preceding voiceless consonant (9, Note) changes -de
+ into -te: #*grt-de# > #grt-te#; #*mt-de# > #mt-te#; #*ec-de#
+ > #ec-te#. Syncope and contraction are also frequent in the
+ participles: #gegrt-ed# > #*gegrt-d# > #gegrt(t)#; #gel:d-ed# >
+ #gel:d(d)#.
+
+ NOTE 2.--#Ban#, _to dwell, cultivate_, has an admixture of
+ strong forms in the past participle: #ban#, #bde#, #gebd#
+ (#by:n#, #gebn#). The present participle survives in Mn.E.
+ _husband_ = _house-dweller_.
+
+
+127. It includes, also, all stems long by position ( 10, (3), (_b_))
+except those in mm, nn, ss, bb, and cg (125):
+
+ send-an, send-e, gesend-ed, _to send_.
+ sett-an, set-te, geset-ed, _to set_ [sittan].
+ sigl-an, sigl-de, gesigl-ed, _to sail_.
+ spend-an, spend-e, gespend-ed, _to spend_.
+ tredd-an, tred-de, getred-ed, _to tread_.
+
+ NOTE.--The participles frequently undergo syncope and contraction:
+ #gesended# > #gesend#; #geseted# > #geset(t)#; #gespended# >
+ #gespend#; #getreded# > #getred(d)#.
+
+
+#Irregular Verbs of Class I.#
+
+128. There are about twenty verbs belonging to Class I that are
+irregular in having no umlaut in the preterit and past participle. The
+preterit ends in -de, the past participle in -d; but, through the
+influence of a preceding voiceless consonant (9, Note), -ed is
+generally unvoiced to -te, and -d to -t. The most important of these
+verbs are as follows:
+
+ bring-an, brh-te, gebrh-t, _to bring_.
+ byc-gan, boh-te, geboh-t, _to buy_.
+ sc-an, sh-te, gesh-t, _to seek_.
+ sell-an, seal-de, geseal-d, _to give, sell_ [hand-sel].
+ t:c-an, t:h-te, get:h-t, _to teach_.
+ tell-an, teal-de, geteal-d, _to count_ [tell].
+ enc-an, h-te, geh-t, _to think_.
+ ync-an, h-te, geh-t, _to seem_ [methinks].
+ wyrc-an, worh-te, geworh-t, _to work_.
+
+ NOTE.--Such of these verbs as have stems in c or g are frequently
+ written with an inserted e: #bycgean#, #scean#, #t:cean#, etc.
+ This e indicates that c and g have palatal value; that is, are to
+ be followed with a vanishing y-sound. In such cases, O.E. c
+ usually passes into Mn.E. _ch_: #t:c(e)an# > _to teach_;
+ #r:c(e)an# > _to reach_; #strecc(e)an# > _to stretch_. #Sc(e)an#
+ gives _beseech_ as well as _seek_. See 8.
+
+
+#Conjugation of Class I.#
+
+129. Paradigms of #nerian#, _to save_; #fremman#, _to perform_;
+#d:lan#, _to divide_:
+
+ #Indicative.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic nerie fremme d:le
+ 2. nerest fremest d:lst
+ 3. h nere freme d:l
+
+ _Plur._ 1. w }
+ 2. g } neria fremma d:la
+ 3. he }
+
+ PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic nerede fremede d:lde
+ 2. neredest fremedest d:ldest
+ 3. h nerede fremede d:lde
+
+ _Plur._ 1. w }
+ 2. g } neredon fremedon d:ldon
+ 3. he }
+
+ #Subjunctive.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic }
+ 2. } nerie fremme d:le
+ 3. h }
+
+ _Plur._ 1. w }
+ 2. g } nerien fremmen d:len
+ 3. he }
+
+ PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic }
+ 2. } nerede fremede d:lde
+ 3. h }
+
+ _Plur._ 1. w }
+ 2. g } nereden fremeden d:lden
+ 3. he }
+
+ #Imperative.#
+
+ _Sing._ 2. nere freme d:l
+
+ _Plur._ 1. nerian fremman d:lan
+ 2. neria fremma d:la
+
+ #Infinitive.#
+
+ nerian fremman d:lan
+
+ #Gerund.#
+
+ t nerianne (-enne) t fremmanne (-enne) t d:lanne (-enne)
+
+ #Present Participle.#
+
+ neriende fremmende d:lende
+
+ #Past Participle.#
+
+ genered gefremed ged:led
+
+ NOTE.--The endings of the preterit present no difficulties; in the
+ 2d and 3d singular present, however, the student will observe
+ (_a_) that double consonants in the stem are made single:
+ #fremest#, #freme# (not #*freemmest#, #*freemme#); #enest#,
+ #ene#; #setest# (#setst#), #seete# (#sett#); #fylst#, #fyl#,
+ from #fyllan#, _to fill_; (_b_) that syncope is the rule in stems
+ long by nature: #d:lst# (< #d:lest#), #d:l# (< #d:le#); #dmst#
+ (< #dmest#), #dm# (< #dme#); #herst# (< #herest#), #her#
+ (< #here#). Double consonants are also made single in the
+ imperative 2d singular and in the past participle. Stems long by
+ nature take no final -e in the imperative: #d:l#, #her#, #dm#.
+
+
+#Class II.#
+
+130. The infinitive of verbs belonging to this class ends in -ian (not
+#-r-ian#), the preterit singular in -ode, the past participle in -od.
+The preterit plural usually has #-edon#, however, instead of #-odon#:
+
+ eard-ian, eard-ode, geeard-od, _to dwell_ [eore].
+ luf-ian, luf-ode, geluf-od, _to love_ [lufu].
+ rcs-ian, rcs-ode, gercs-od, _to rule_ [rce].
+ sealf-ian, sealf-ode, gesealf-od, _to anoint_ [salve].
+ segl-ian, segl-ode, gesegl-od, _to sail_ [segel].
+
+ NOTE.--These verbs have no trace of original umlaut, since their
+ -ian was once #-jan#. Hence, the vowel of the stem was shielded
+ from the influence of the j (= i) by the interposition of .
+
+
+#Conjugation of Class II.#
+
+131. Paradigm of #lufian#, _to love_:
+
+ #Indicative.# #Subjunctive.#
+
+ PRESENT. PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic lufie _Sing._ 1. Ic }
+ 2. u lufast 2. } lufie
+ 3. h lufa 3. h }
+
+ _Plur._ 1. w } _Plur._ 1. w }
+ 2. g } lufia 2. g } lufien
+ 3. he } 3. he }
+
+ PRETERIT. PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic lufode _Sing._ 1. Ic }
+ 2. lufodest 2. } lufode
+ 3. h lufode 3. h }
+
+ _Plur._ 1. w } _Plur._ 1. w }
+ 2. g } lufedon (-odon) 2. g } lufeden (-oden)
+ 3. he } 3. he }
+
+ #Imperative.# #Infinitive.# #Present Participle.#
+
+ _Sing._ 2. lufa lufian lufiende
+ _Plur._ 1. lufian
+ 2. lufia
+
+ #Gerund.# #Past Participle.#
+
+ t lufianne (-enne) gelufod
+
+ NOTE 1.--The -ie (-ien) occurring in the present must be
+ pronounced as a dissyllable. The y-sound thus interposed between
+ the i and e is frequently indicated by the letter g: #lufie#, or
+ #lufige#; #lufien#, or #lufigen#. So also for ia: #lufia#, or
+ #lufiga#; #lufian#, or #lufig(e)an#.
+
+ NOTE 2.--In the preterit singular, -ade, -ude, and -ede are not
+ infrequent for -ode.
+
+
+#Class III.#
+
+132. The few verbs belonging here show a blending of Classes I and II.
+Like certain verbs of Class I (128), the preterit and past participle
+are formed by adding -de and -d; like Class II, the 2d and 3d present
+indicative singular end in -ast and -a, the imperative 2d singular in
+-a:
+
+ habb-an, hf-de, gehf-d, _to have_.
+ libb-an, lif-de, gelif-d, _to live_.
+ secg-an, s:d-e (sg-de), ges:d (gesg-d), _to say_.
+
+
+#Conjugation of Class III.#
+
+133. Paradigms of #habban#, _to have_; #libban#, _to live_; #secgan#,
+_to say_.
+
+ #Indicative.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic hbbe libbe secge
+ 2. hfst (hafast) lifast sgst (sagast)
+ 3. h hf (hafa) lifa sg (saga)
+
+ _Plur._ 1. w }
+ 2. g } habba libba secga
+ 3. he }
+
+ PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic hfde lifde s:de
+ 2. hfdest lifdest s:dest
+ 3. h hfde lifde s:de
+
+ _Plur._ 1. w }
+ 2. g } hfdon lifdon s:don
+ 3. he }
+
+ #Subjunctive.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic }
+ 2. } hbbe libbe secge
+ 3. h }
+
+ _Plur._ 1. w }
+ 2. g } hbben libben secgen
+ 3. he }
+
+ PRETERIT.
+
+ _Sing._ 1. Ic }
+ 2. } hfde lifde s:de
+ 3. h }
+
+ _Plur._ 1. w }
+ 2. g } hfden lifden s:den
+ 3. he }
+
+ #Imperative.#
+
+ _Sing._ 2. hafa lifa saga
+ _Plur._ 1. habban libban secgan
+ 2. habba libba secga
+
+ #Infinitive.#
+
+ habban libban secgan
+
+ #Gerund.#
+
+ t habbanne (-enne) t libbanne (-enne) t secganne (-enne)
+
+ #Present Participle.#
+
+ hbbende libbende secgende
+
+ #Past Participle.#
+
+ gehfd gelifd ges:d
+
+
+
+
+CHAPTER XXII.
+
+REMAINING VERBS; VERB-PHRASES WITH #habban#, #bon#, AND #weoran#.
+
+
+#Anomalous Verbs.# (See 19.)
+
+134. These are:
+
+ bon (wesan), ws, w:ron, ----, _tobe_.
+ willan, wolde, woldon, ----, _to will, intend_.
+ dn, dyde, dydon, gedn, _to do, cause_.
+ gn, ode, odon, gegn, _togo_.
+
+ NOTE.--In the original Indo-Germanic language, the first person
+ of the present indicative singular ended in (1) or (2)mi.
+ _Cf._ Gk. +lu-+, +ei-mi+, Lat. _am-_, _su-m_. The Strong and Weak
+ Conjugations of O.E. are survivals of the -class. The four
+ Anomalous Verbs mentioned above are the sole remains in O.E. of
+ the mi-class. Note the surviving m in #eom# _I am_, and #dm# _I
+ do_ (Northumbrian form). These mi-verbs are sometimes called
+ non-Thematic to distinguish them from the Thematic or -verbs.
+
+
+#Conjugation of Anomalous Verbs.#
+
+135. Only the present indicative and subjunctive are at all irregular:
+
+ #Indicative.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic eom (bom) wille d g
+ 2. eart (bist) wilt dst g:st
+ 3. h is (bi) wille d g:
+
+ _Plur._ 1. w }
+ 2. g } sind(on) willa d g
+ 3. he }
+
+ #Subjunctive.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic }
+ 2. } se wille d g
+ 3. h }
+
+ _Plur._ 1. w }
+ 2. g } sen willen dn gn
+ 3. he }
+
+ NOTE.--The preterit subjunctive of #bon# is formed, of course,
+ not from #ws#, but from #w:ron#. See 103,(3).
+
+
+#Preterit-Present Verbs.# (See 19.)
+
+136. These verbs are called Preterit-Present because the present tense
+(indicative and subjunctive) of each of them is, in form, astrong
+preterit, the old present having been displaced by the new. They all
+have weak preterits. Most of the Mn.E.Auxiliary Verbs belong to this
+class.
+
+ witan, { wiste, } wiston, gewiten, _to know_
+ { wisse, } [to wit, wot].
+ gan, hte, hton, gen (adj.), _to possess_ [owe].
+ cunnan, ce, con, { gecunnen, } _to know_, _can_
+ { c (adj.), } [uncouth, cunning].
+ durran, dorste, dorston, ---- _to dare_.
+ sculan, sceolde, sceoldon, ---- _shall_.
+ magan, { meahte, meahton, } ---- _to be able_, _may_.
+ { mihte, mihton, }
+ mtan, mste, mston, ---- _may_, _must_.
+
+ NOTE.--The change in meaning from preterit to present, with
+ retention of the preterit form, is not uncommon in other
+ languages. Several examples are found in Latin and Greek
+ (cf._nvi_ and +oida+, _Iknow_). Mn.E. has gone further still:
+ #hte# and #mste#, which had already suffered the loss of their
+ old preterits (#h#, #mt#), have been forced back again into the
+ present (_ought_, _must_). Having exhausted, therefore, the only
+ means of preterit formation known to Germanic, the strong and the
+ weak, it is not likely that either _ought_ or _must_ will ever
+ develop distinct preterit forms.
+
+
+#Conjugation of Preterit-Present Verbs.#
+
+137. The irregularities occur in the present indicative and subjunctive:
+
+ #Indicative.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic wt h con (can)
+ 2. wst hst const (canst)
+ 3. h wt h con (can)
+
+ _Plur._ 1. w }
+ 2. g } witon gon cunnon
+ 3. he }
+
+ _Sing._ 1. Ic dear sceal mg mt
+ 2. dearst scealt meaht mst
+ 3. h dear sceal mg mt
+
+ _Plur._ 1. w
+ 2. g durron sculon magon mton
+ 3. he
+
+ #Subjunctive.#
+
+ PRESENT.
+
+ _Sing._ 1. Ic }
+ 2. } wite ge cunne
+ 3. h }
+
+ _Plur._ 1. w }
+ 2. g } witen gen cunnen
+ 3. he }
+
+ _Sing._ 1. Ic }
+ 2. } durre scule (scyle) mge mte
+ 3. h }
+
+ _Plur._ 1. w }
+ 2. g } durren sculen (scylen) mgen mten
+ 3. he }
+
+ NOTE 1.--#Willan# and #sculan# do not often connote simple
+ futurity in Early West Saxon, yet they were fast drifting that
+ way. The Mn.E. use of _shall_ only with the 1st person and _will_
+ only with the 2d and 3d, to express simple futurity, was wholly
+ unknown even in Shakespeare's day. The elaborate distinctions
+ drawn between these words by modern grammarians are not only
+ cumbersome and foreign to the genius of English, but equally
+ lacking in psychological basis.
+
+ NOTE 2.--#Sculan# originally implied the idea of (1)_duty_, or
+ _compulsion_ (= _ought to_, or _must_), and this conception lurks
+ with more or less prominence in almost every function of #sculan#
+ in O.E.: #Dryhten bebad Moyse h h sceolde beran earce#, _The
+ Lord instructed Moses how he ought to bear the ark_; #:lc mann
+ sceal be his andgietes m:e ... sprecan t he spric, and dn t
+ t h d#, _Every man must, according to the measure of his
+ intelligence, speak what he speaks, and do what he does_. Its next
+ most frequent use is to express (2)_custom_, the transition from
+ the obligatory to the customary being an easy one: #S byrdesta
+ sceall gyldan ffty:ne meares fell#, _The man of highest rank pays
+ fifteen marten skins_.
+
+ NOTE 3.--#Willan# expressed originally (1)_pure volition_, and
+ this is its most frequent use in O.E.It may occur without the
+ infinitive: #Nylle ic s synfullan da, ac ic wille t h
+ gecyrre and lybbe#, _I do not desire the sinner's death, but I
+ desire that he return and live_. The wish being father to the
+ intention, #willan# soon came to express (2)_purpose_: #H s:de
+ t h at sumum cirre wolde fandian h longe t land norryhte
+ l:ge#, _He said that he intended, at some time, to investigate how
+ far that land extended northward_.
+
+
+#Verb-Phrases with _habban_, _bon_ (_wesan_), and _weoran_.#
+
+_Verb-Phrases in the Active Voice._
+
+138. The present and preterit of #habban#, combined with a past
+participle, are used in O.E., as in Mn.E., to form the present perfect
+and past perfect tenses:
+
+ PRESENT PERFECT. PAST PERFECT.
+
+ _Sing._ 1. Ic hbbe gedrifen _Sing._ 1. Ic hfde gedrifen
+ 2. hfst gedrifen 2. hfdest gedrifen
+ 3. h hf gedrifen 3. h hfde gedrifen
+
+ PRESENT PERFECT. PAST PERFECT.
+
+ _Plur._ 1. w } _Plur._ 1. w }
+ 2. g } habba gedrifen 2. g } hfdon gedrifen
+ 3. he } 3. he }
+
+The past participle is not usually inflected to agree with the direct
+object: #Norymbre ond astengle hfdon lfrede cyninge as geseald#
+(not #gesealde#, 82), _The Northumbrians and East Anglians had given
+king Alfred oaths_; #ond hfdon miclne d:l ra horsa freten# (not
+#fretenne#), _and (they) had devoured a large part of the horses_.
+
+ NOTE.--Many sentences might be quoted in which the participle does
+ agree with the direct object, but there seems to be no clear line
+ of demarcation between them and the sentences just cited.
+ Originally, the participle expressed a _resultant state_, and
+ belonged in sense more to the object than to #habban#; but in
+ Early West Saxon #habban# had already, in the majority of cases,
+ become a pure auxiliary when used with the past participle. This
+ is conclusively proved by the use of #habban# with intransitive
+ verbs. In such a clause, therefore, as #o t he hine ofslgenne
+ hfdon#, there is no occasion to translate _until they had him
+ slain_ (= _resultant state_); the agreement here is more probably
+ due to the proximity of #ofslgenne# to #hine#. So also #ac h
+ hfdon hiera stemn gesetenne#, _but they had already served
+ out_ (_sat out_) _their military term_.
+
+
+139. If the verb is intransitive, and denotes _a change of condition_,
+_a departure or arrival_, #bon# (#wesan#) usually replaces #habban#.
+The past participle, in such cases, partakes of the nature of an
+adjective, and generally agrees with the subject: #Mne welan e ic o
+hfde syndon ealle gewitene ond gedrorene#, _My possessions which I once
+had are all departed and fallen away_; #w:ron men uppe on londe of
+gne#, _the men had gone up ashore_; #ond re w:ron hungre
+cwolen#, _and the others had perished of hunger_; #ond ac s micla
+here ws :r t cumen#, _and also the large army had then arrived
+there_.
+
+
+140. A progressive present and preterit (not always, however, with
+distinctively progressive meanings) are formed by combining a present
+participle with the present and preterit of #bon# (#wesan#). The
+participle remains uninflected: #ond he alle on one cyning w:run
+feohtende#, _and they all were fighting against the king_; #Symle h bi
+lciende, n sl:p h n:fre#, _He is always looking, nor does He ever
+sleep_.
+
+ NOTE.--In most sentences of this sort, the subject is masculine
+ (singular or plural); hence no inference can be made as to
+ agreement, since -e is the participial ending for both numbers of
+ the nominative masculine (82). By analogy, therefore, the other
+ genders usually conform in inflection to the masculine: #w:ron
+ ealle doflu clypigende nre stefne#, _then were all the devils
+ crying with one voice_.
+
+
+_Verb-Phrases in the Passive Voice._
+
+141. Passive constructions are formed by combining #bon# (#wesan#) or
+#weoran# with a past participle. The participle agrees regularly with
+the subject: #he w:ron benumene :ger ge s capes ge s cornes#,
+_they were deprived both of the cattle and the corn_; #h bo blende
+mid :m ostrum heora scylda#, _they are blinded with the darkness of
+their sins_; #and s wlhrowa Domicinus on m ylcan gare wear
+cweald#, _and the murderous Domitian was killed in the same year_; #ond
+elwulf aldormon wear ofslgen#, _and thelwulf, alderman, was slain_.
+
+ NOTE 1.--To express agency, Mn.E. employs _by_, rarely _of_; M.E.
+ _of_, rarely _by_; O.E. #from# (#fram#), rarely #of#: #S e Godes
+ bebodu ne gecn:w, ne bi h oncnwen from Gode#, _He who does not
+ recognise God's commands, will not be recognized by God_; #Betwux
+ :m wear ofslagen adwine ... fram Brytta cyninge#, _Meanwhile,
+ Edwin was slain by the king of the Britons_.
+
+ NOTE 2.--O.E. had no progressive forms for the passive, and could
+ not, therefore, distinguish between _He is being wounded_ and _He
+ is wounded_. It was not until more than a hundred years after
+ Shakespeare's death that _being_ assumed this function. #Weoran#,
+ which originally denoted _a passage from one state to another_,
+ was ultimately driven out by #bon# (#wesan#), and survives now
+ only in _Woe worth_ (= _beto_).
+
+
+142. VOCABULARY.
+
+ Beormas, _Permians_.
+ Deeniscan, _the Danish (men), Danes_.
+ Finnas, _Fins_.
+ t gewald, _control_ [#wealdan#].
+ so s:, _sea_.
+ so scr, _shire, district_.
+ so wlstw, _battle-field_.
+ gan wlstwe gewald, _to maintain possession of the battle-field_.
+ s wealdend, _ruler, wielder_.
+
+ gefleman, geflemde, geflemed, _to put to flight_.
+ gestaelian, gestaelode, gestaelod, _to establish, restore_.
+ gewissian, gewissode, gewissod, _to guide, direct_.
+ wcian, wcode, gewcod, _to dwell_ [wc = village].
+
+
+143. EXERCISES.
+
+I. 1. Ond r ws micel wl geslgen on gehwre hond, ond elwulf
+ealdormon wear ofslgen; ond Deniscan hton wlstwe gewald. 2.Ond
+s ymb nne mna gefeaht lfred cyning wi ealne one here ond hine
+geflemde. 3.H s:de ah t t land se swe lang nor onan.
+4. Beormas hfdon swe wel gebd (126, Note2) hiera land.
+5.Ohthere s:de t so scr htte (117, Note2) Hlgoland, e h on
+(94, (5)) bde. 6. Finnas wcedon be :re s:. 7.Dryhten,
+lmihtiga (78, Note) God, Wyrhta and Wealdend ealra gesceafta, ic
+bidde for nre miclan mildheortnesse t m gewissie t num
+willan; and gestaela mn md t num willan and t mnre swle earfe.
+8. sceolde h :r bdan ryhtnoranwindes, for :m t land bag
+:r sryhte, oe so s: in on t land, h nysse hwer. 9.For y:,
+m ync betre, gif ow sw ync, t w ac s bc on t geode
+wenden e w ealle gecnwan mgen.
+
+II. 1. When the king heard that, he went (= then went he) westward with
+his army to Ashdown. 2.Lovest thou me more than these? 3.The men said
+that the shire which they lived in was called Halgoland. 4.All things
+were made (#wyrcan#) by God. 5.They were fighting for two days with
+(=against) the Danes. 6.King Alfred fought with the Danes, and gained
+the victory; but the Danes retained possession of the battle-field.
+7.These men dwelt in England before they came hither. 8. Ihave not
+seen the book of (#ymbe#) which you speak (#sprecan#).
+
+
+
+
+PART III.
+
+
+SELECTIONS FOR READING.
+
+
+
+
+PROSE.
+
+INTRODUCTORY.
+
+
+I. #The Anglo-Saxon Chronicle.#
+
+This famous work, a series of progressive annals by unknown hands,
+embraces a period extending from Csar's invasion of England to 1154. It
+is not known when or where these annals began to be recorded in
+English.
+
+"The annals from the year 866--that of Ethelred's ascent of the
+throne--to the year 887 seem to be the work of one mind. Not a single
+year is passed over, and to several is granted considerable space,
+especially to the years 871, 878, and 885. The whole has gained a
+certain roundness and fulness, because the events--nearly all of them
+episodes in the ever-recurring conflict with the Danes--are taken in
+their connection, and the thread dropped in one year is resumed in the
+next. Not only is the style in itself concise; it has a sort of nervous
+severity and pithy rigor. The construction is often antiquated, and
+suggests at times the freedom of poetry; though this purely historical
+prose is far removed from poetry in profusion of language." (Ten Brink,
+_Early Eng. Lit._,I.)
+
+
+II. #The Translations of Alfred.#
+
+Alfred's reign (871-901) may be divided into four periods. The _first_,
+the period of Danish invasion, extends from 871 to 881; the _second_,
+the period of comparative quiet, from 881 to 893; the _third_, the
+period of renewed strife (beginning with the incursions of Hasting),
+from 893 to 897; the _fourth_, the period of peace, from 897 to 901. His
+literary work probably falls in the second period.[A]
+
+The works translated by Alfred from Latin into the vernacular were
+(1)_Consolation of Philosophy_ (_DeConsolatione Philosophiae_) by
+Bothius (475-525), (2)_Compendious History of the World_ (_Historiarum
+Libri VII_) by Orosius (c.418), (3)_Ecclesiastical History of the
+English_ (_Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum_) by Bede (672-735),
+and (4)_Pastoral Care_ (_DeCura Pastorali_) by Pope Gregory the Great
+(540-604).
+
+ The chronological sequence of these works is wholly unknown. That
+ given is supported by Turner, Arend, Morley, Grein, and Pauli.
+ Wlker argues for an exact reversal of this order. According to
+ Ten Brink, the order was more probably (1)_Orosius_, (2)_Bede_,
+ (3) _Bothius_, and (4)_Pastoral Care_. The most recent
+ contribution to the subject is from Wlfing, who contends for
+ (1) _Bede_, (2)_Orosius_, (3)_Pastoral Care_, and (4)_Bothius_.
+
+ [Footnote A: There is something inexpressibly touching in this
+ clause from the great king's pen: gif w stilnesse habba. He
+ is speaking of how much he hopes to do, by his translations, for
+ the enlightenment of his people.]
+
+
+I. THE BATTLE OF ASHDOWN.
+
+ [From the _Chronicle_, Parker MS. The event and date are
+ significant. The Danes had for the first time invaded Wessex.
+ Alfred's older brother, Ethelred, was king; but to Alfred belongs
+ the glory of the victory at Ashdown (Berkshire). Asser (_Life of
+ Alfred_) tells us that for a long time Ethelred remained praying
+ in his tent, while Alfred and his followers went forth "like a
+ wild boar against the hounds."]
+
+[[page 99]]
+
+ 1 871. Hr cum[1] s here t Radingum on Westseaxe,
+ 2 ond s ymb iii niht ridon ii eorlas p. a gemtte he
+
+[[page 100]]
+
+ 1 elwulf aldorman[2] on Englafelda, ond him :r wi gefeaht,
+ 2 ond sige nam. s ymb iiii niht ered cyning
+ 3 ond lfred his brur[3] :r micle fierd t Radingum
+ 4 gel:ddon, ond wi one here gefuhton; ond :r ws
+ 5 micel wl geslgen on gehwre hond, ond elwulf
+ 6 aldormon wear ofslgen; ond a Deniscan hton wlstwe
+ 7 gewald.
+
+ 8 Ond s ymb iiii niht gefeaht ered cyning ond
+ 9 lfred his brur wi alne[4] one here on scesdne.
+ 10 Ond he w:run[5] on tw:m gefylcum: on rum ws
+ 11 Bchsecg ond Halfdene h:nan cyningas, ond on
+ 12 rum w:ron eorlas. Ond gefeaht s cyning
+ 13 ered wi ra cyninga getruman, ond :r wear s
+ 14 cyning Bgsecg ofslgen; ond lfred his brur wi
+ 15 ra eorla getruman, ond :r wear Sidroc eorl ofslgen
+ 16 s alda,[6] ond Sidroc eorl s gioncga,[7] ond sbearn eorl,
+ 17 ond Fr:na eorl, ond Hareld eorl; ond hergas[8] bgen
+ 18 geflemde, ond fela senda ofslgenra, ond onfeohtende
+ 19 w:ron o niht.
+
+ 20 Ond s ymb xiiii niht gefeaht ered cyning ond
+ 21 lfred his brur wi one here t Basengum, ond :r
+ 22 a Deniscan sige nmon.
+
+ 23 Ond s ymb ii mna gefeaht ered cyning ond
+ 24 lfred his brur wi one here t Meretne, ond he
+ 25 w:run on tu:m[9] gefylcium, ond he bt geflemdon, ond
+ 26 longe on dg sige hton; ond :r wear micel wlsliht
+ 27 on gehwere hond; ond Deniscan hton wlstwe
+
+[[page 101]]
+
+ 1 gewald; ond r wear Hahmund bisceop ofslgen,
+ 2 ond fela gdra monna. Ond fter issum gefeohte cum[1]
+ 3 micel sumorlida.
+
+ 4 Ond s ofer astron gefr ered cyning; ond h
+ 5 rcsode v gar; ond his lc l t Wnburnan.
+
+ 6 fng lfred elwulfing his brur t Wesseaxna
+ 7 rce. Ond s ymb nne mna gefeaht lfred cyning
+ 8 wi alne[4] one here ly:tle werede[10] t Wiltne, ond hine
+ 9 longe on dg geflemde, ond Deniscan hton wlstwe
+ 10 gewald.
+
+ 11 Ond s gares wurdon viiii folcgefeoht gefohten wi
+ 12 one here on y: cynerce be san Temese, btan m e
+ 13 him lfred s cyninges brur ond nlpig aldormon[2] ond
+ 14 cyninges egnas oft rde onridon e mon n ne rmde;
+ 15 ond s gares w:run[5] ofslgene viiii eorlas ond n cyning.
+ 16 Ond y: gare nmon Westseaxe fri wi one here.
+
+CONSULT GLOSSARY AND PARADIGMS UNDER FORMS GIVEN BELOW.
+
+No note is made of such variants as y (y:) or i () for ie (e). See
+Glossary under ie (e); occurrences, also, of #and# for #ond#, #land#
+for #lond#, are found on almost every page of Early West Saxon. Such
+words should be sought for under the more common forms, #ond#, #lond#.
+
+ [1] = cwm.
+ [2] = ealdormon.
+ [3] = bror.
+ [4] = ealne.
+ [5] = w:ron.
+ [6] = ealda.
+ [7] = geonga.
+ [8] = heras.
+ [9] = tw:m.
+ [10] = werode.
+
+ [Linenotes:
+
+ 100.8. #gefeaht#. Notice that the singular is used. This is the
+ more common construction in O.E. when a compound subject,
+ composed of singular members, follows its predicate. Cf. _For
+ thine is the kingdom, and the power, and the glory_. See also
+ p.107, note on #ws#.] [[Linenote 107.14-15]]
+
+ 100.18. #ond fela senda ofslgenra#, _and there were many
+ thousands of slain_ (91).
+
+ 101.12: #btan m e#, etc., _besides which, Alfred ... made
+ raids against them_ (#him#), _which were not counted_. See 70,
+ Note.]
+
+
+II. A PRAYER OF KING ALFRED.
+
+ [With this characteristic prayer, Alfred concludes his translation
+ of Bothius's _Consolation of Philosophy_. Unfortunately, the only
+ extant MS. (Bodleian 180) is Late West Saxon. Ifollow, therefore,
+ Prof. A.S. Cook's normalization on an Early West Saxon basis. See
+ Cook's _First Book in Old English_, p.163.]
+
+[[page 102]]
+
+ 1 Dryhten, lmihtiga God, Wyrhta and Wealdend ealra
+ 2 gesceafta, ic bidde for nre miclan mildheortnesse,
+ 3 and for :re hlgan rde tcne, and for Sanct Marian
+ 4 mghde, and for Sancti Michaeles gehersumnesse, and
+ 5 for ealra nra hlgena lufan and hera earnungum, t
+ 6 m gewissie bet onne ic worhte t ; and gewissa
+ 7 m t num willan, and t mnre swle earfe, bet onne
+ 8 ic self cunne; and gestaela mn md t inum willan and
+ 9 t mnre swle earfe; and gestranga m wi s dofles
+ 10 costnungum; and fierr fram m flan glnesse and
+ 11 :lce unrihtwsnesse; and gescield m wi mnum wierwinnum,
+ 12 gesewenlcum and ungesewenlcum; and t:c m
+ 13 nne willan t wyrceanne; t ic mge inweardlce
+ 14 lufian tforan eallum ingum, mid cl:num geance and
+ 15 mid cl:num lchaman. For on e eart mn Scieppend,
+ 16 and mn Alesend, mn Fultum, mn Frfor, mn Trownes,
+ 17 and mn Thopa. Se lof and wuldor n and
+ 18 , t worulde btan :ghwilcum ende. Amen.
+
+ [Linenotes:
+
+ 3-4: #Marian ... Michaeles#. O.E. is inconsistent in the
+ treatment of foreign names. They are sometimes naturalized, and
+ sometimes retain in part their original inflections. #Marian#,
+ an original accusative, is here used as a genitive; while
+ #Michaeles# has the O.E. genitive ending.
+
+ 17: #Se lof#. See 105, 1.]
+
+
+III. THE VOYAGES OF OHTHERE AND WULFSTAN.
+
+ [Lauderdale and Cottonian MSS. These voyages are an original
+ insertion by Alfred into his translation of Orosius's _Compendious
+ History of the World_.
+
+ "They consist," says Ten Brink, "of a complete description of all
+ the countries in which the Teutonic tongue prevailed at Alfred's
+ time, and a full narrative of the travels of two voyagers, which
+ the king wrote down from their own lips. One of these, aNorwegian
+ named Ohthere, had quite circumnavigated the coast of Scandinavia
+ in his travels, and had even penetrated to the White Sea; the
+ other, named Wulfstan, had sailed from Schleswig to Frische Haff.
+ The geographical and ethnographical details of both accounts are
+ exceedingly interesting, and their style is attractive, clear, and
+ concrete."
+
+ Ohthere made two voyages. Sailing first northward along the
+ western coast of Norway, he rounded the North Cape, passed into
+ the White Sea, and entered the Dwina River (#nmicela#). On his
+ second voyage he sailed southward along the western coast of
+ Norway, entered the Skager Rack (#wds:#), passed through the
+ Cattegat, and anchored at the Danish port of Haddeby (#tH:um#),
+ modern Schleswig.
+
+ Wulfstan sailed only in the Baltic Sea. His voyage of seven days
+ from Schleswig brought him to Drausen (#Trs#) on the shore of
+ the Drausensea.]
+
+
+[[page 103]]
+
+#Ohthere's First Voyage.#
+
+ 1 there s:de his hlforde, lfrede cyninge, t h
+ 2 ealra Normonna normest bde. H cw t h bde
+ 3 on :m lande norweardum wi Wests. H s:de
+ 4 ah t t land se swe lang nor onan; ac hit is
+ 5 eal wste, bton on fawum stwum styccemlum wcia
+ 6 Finnas, on huntoe on wintra, ond on sumera on fiscae
+ 7 be :re s:. H s:de t h t sumum cirre wolde
+ 8 fandian h longe t land norryhte l:ge, oe hwer
+ 9 :nig mon be noran :m wstenne bde. fr h
+ 10 norryhte be :m lande: lt him ealne weg t wste
+ 11 land on t storbord, ond wds: on t bcbord re
+ 12 dagas. ws h sw feor nor sw hwlhuntan
+ 13 firrest fara. fr h get norryhte sw feor sw
+ 14 h meahte on :m rum rm dagum gesiglan. bag
+ 15 t land :r astryhte, oe so s: in on t lond, h
+ 16 nysse hwer, bton h wisse t h :r bd westanwindes
+ 17 ond hwn noran, ond siglde ast be lande
+ 18 sw sw h meahte on fower dagum gesiglan.
+ 19 sceolde h :r bdan ryhtnoranwindes, for :m t
+ 20 land bag :r sryhte, oe so s: in on t land, h
+ 21 nysse hwer. siglde h onan sryhte be lande
+
+[[page 104]]
+
+ 1 sw sw h mehte[1] on ff dagum gesiglan. lg :r
+ 2 n micel a p in on t land. cirdon he p in on
+ 3 a, for :m he ne dorston for b :re a siglan for
+ 4 unfrie; for :m t land ws eall gebn on re healfe
+ 5 :re as. Ne mtte h :r nn gebn land, sian h
+ 6 from his gnum hm fr; ac him ws ealne weg wste
+ 7 land on t storbord, btan fiscerum ond fugelerum nd
+ 8 huntum, ond t w:ron eall Finnas; ond him ws
+ 9 wds: on t bcbord. Beormas hfdon swe wel
+ 10 gebd hira land: ac he ne dorston :r on cuman. Ac
+ 11 ra Terfinna land ws eal wste, bton :r huntan
+ 12 gewcodon, oe fisceras, oe fugeleras.
+
+ [1] = meahte, mihte.
+
+ [Linenotes:
+
+ 104.6: #from his gnum hm#. An adverbial dative singular
+ without an inflectional ending is found with #hm#, #dg#,
+ #morgen#, and #:fen#.
+
+ 104.8: #ond t w:ron#. See 40, Note 3.]
+
+ 13 Fela spella him s:don Beormas :ger ge of hiera
+ 14 gnum lande ge of :m landum e ymb he tan w:ron;
+ 15 ac h nyste hwt s ses ws, for :m h hit self ne
+ 16 geseah. Finnas, him hte, ond Beormas spr:con
+ 17 nah n geode. Swost h fr ider, t acan s
+ 18 landes scawunge, for :m horshwlum, for :m he
+ 19 habba swe ele bn on hiora[2] tum-- t he brhton
+ 20 sume :m cyninge--ond hiora hy:d bi swe gd t
+ 21 sciprpum. S hwl bi micle l:ssa onne re hwalas:
+ 22 ne bi h lengra onne syfan[3] elna lang; ac on his gnum
+ 23 lande is s betsta hwlhunta: bo eahta and fowertiges
+ 24 elna lange, and m:stan fftiges elna lange;
+ 25 ra h s:de t h syxa sum ofslge syxtig on twm
+ 26 dagum.
+
+ [2] = hiera.
+ [3] = seofon.
+
+ [Linenotes:
+
+ 104.15: #hwt s ses ws#. Sweet errs in explaining #ses#
+ as attracted into the genitive by #s#. It is not a predicate
+ adjective, but a partitive genitive after #hwt#.
+
+ 104.25: #syxa sum#. See 91, Note 2.]
+
+[[page 105]]
+
+ 1 H ws swy:e spdig man on :m :htum e heora[2]
+ 2 spda on bo, t is, on wildrum. H hfde gy:t,
+ 3 h one cyningc[5] shte, tamra dora unbebohtra syx hund.
+ 4 dor h hta 'hrnas'; ra w:ron syx stlhrnas;
+ 5 bo swy:e dy:re mid Finnum, for :m hy: f
+ 6 wildan hrnas mid. H ws mid :m fyrstum mannum
+ 7 on :m lande: nfde h ah m onne twntig hry:era,
+ 8 and twntig scapa, and twntig swy:na; and t ly:tle
+ 9 t h erede, h erede mid horsan.[4] Ac hyra r is m:st
+ 10 on :m gafole e Finnas him gylda. t gafol bi
+ 11 on dora fellum, and on fugela feerum, and hwales bne,
+ 12 and on :m sciprpum e bo of hwles hy:de geworht
+ 13 and of soles. :ghwilc gylt be hys gebyrdum. S byrdesta
+ 14 sceall gyldan ffty:ne meares fell, and ff hrnes,
+ 15 and n beren fel, and ty:n ambra fera, and berenne kyrtel
+ 16 oe yterenne, and twgen sciprpas; :ger sy: syxtig
+ 17 elna lang, er sy: of hwles hy:de geworht, er of soles.[6]
+
+ [2] = hiera.
+ [4] = horsum.
+ [5] = cyning.
+ [6] = soles.
+
+ [Linenote:
+
+ 105.2: #on bo#. See 94, (5).]
+
+ 18 H s:de t Normanna land w:re swy:e lang and
+ 19 swy:e sml. Eal t his man er oe ettan oe erian
+ 20 mg, t l wi s:; and t is ah on sumum
+ 21 stwum swy:e cldig; and licga wilde mras wi astan
+ 22 and wi pp on emnlange :m by:num lande. On :m
+ 23 mrum eardia Finnas. And t by:ne land is asteweard
+ 24 brdost, and symle sw noror sw smlre. astewerd[7]
+ 25 hit mg bon[8] syxtig mla brd, oe hwne br:dre;
+ 26 and middeweard rtig oe brdre; and noreweard h
+ 27 cw, :r hit smalost w:re, t hit mihte bon rora
+ 28 mla brd t :m mre; and s mr syan,[9] on sumum
+
+[[page 106]]
+
+ 1 stwum, sw brd sw man mg on twm wucum oferfran;
+ 2 and on sumum stwum sw brd sw man mg
+ 3 on syx dagum oferfran.
+
+ [7] = -weard.
+ [8] = bon.
+ [9] = sian.
+
+ [Linenote:
+
+ 105.19: #Eal t his man#. Pronominal genitives are not always
+ possessive in O.E.; #his# is here the partitive genitive of
+ #hit#, the succeeding relative pronoun being omitted: _All that
+ (portion) of it that may, either-of-the-two, either be grazed or
+ plowed_, etc. (70, Note).]
+
+ 4 onne is temnes :m lande seweardum, on re
+ 5 healfe s mres, Swoland, o t land noreweard;
+ 6 and temnes :m lande noreweardum, Cwna land.
+ 7 Cwnas hergia hwlum on Normen ofer one mr,
+ 8 hwlum Normen on hy:. And :r sint swe micle
+ 9 meras fersce geond mras; and bera Cwnas hyra
+ 10 scypu ofer land on meras, and anon hergia on
+ 11 Normen; hy: habba swy:e ly:tle scypa and swy:e
+ 12 leohte.
+
+ [Linenote:
+
+ 106.11-12: #scypa ... leohte#. These words exhibit inflections
+ more frequent in Late than in Early West Saxon. The normal forms
+ would be #scypu#, #leoht#; but in Late West Saxon the -u of
+ short-stemmed neuters is generally replaced by -a; and the
+ nominative accusative plural neuter of adjectives takes, by
+ analogy, the masculine endings; #hwate#, #gde#, #hlge#,
+ instead of #hwatu#, #gd#, #hlgu#.]
+
+
+#Ohthere's Second Voyage.#
+
+ 13 hthere s:de t so[1] scr htte Hlgoland, e h on
+ 14 bde. H cw t nn man ne bde be noran him.
+ 15 onne is n port on seweardum :m lande, one man
+ 16 h:t Sciringeshal. yder h cw t man ne mihte
+ 17 geseglian on num mne, gyf man on niht wcode, and
+ 18 :lce dge hfde ambyrne wind; and ealle hwle h
+ 19 sceal seglian be lande. And on t storbord him bi
+ 20 :rest raland, and onne gland e synd betux ralande
+ 21 and issum lande. onne is is land, o h cym
+ 22 t Scirincgeshale, and ealne weg on t bcbord Norweg.
+
+[[page 107]]
+
+ 1 Wi san one Sciringeshal fyl swy:e mycel
+ 2 s: p in on t land; so is brdre onne :nig man ofer
+ 3 son mge. And is Gotland on re healfe ongan, and
+ 4 sian Sillende. So s: l mnig[2] hund mla p in on
+ 5 t land.
+
+ [1] = so.
+ [2] = monig.
+
+ 6 And of Sciringeshale h cw t h seglode on ff
+ 7 dagan[3] t :m porte e mon h:t t H:um; s stent
+ 8 betuh Winedum, and Seaxum, and Angle, and hy:r in
+ 9 on Dene. h iderweard seglode fram Sciringeshale,
+ 10 ws him on t bcbord Denamearc and on
+ 11 t storbord wds: ry: dagas; and , twgen dagas :r
+ 12 h t H:um cme, him ws on t storbord Gotland,
+ 13 and Sillende, and glanda fela. On :m landum eardodon
+ 14 Engle, :r h hider on land cman.[4] And hym ws
+ 15 twgen dagas on t bcbord gland e in on
+ 16 Denemearce hy:ra.
+
+ [3] = dagum.
+ [4] = cmen.
+
+ [Linenotes:
+
+ 107.7: #t H:um#. "This pleonastic use of _t_ with names of
+ places occurs elsewhere in the older writings, as in the
+ Chronicle (552), 'in :re stwe e is genemned t Searobyrg,'
+ where the _t_ has been erased by some later hand, showing that
+ the idiom had become obsolete. _Cp._ the German 'Gasthaus zur
+ Krone,' Stamboul = _es tn plin_." (Sweet.) See, also,
+ _Atterbury_, 28, Note3.
+
+ 107.14-15: #ws ... gland#. The singular predicate is due
+ again to inversion (p.100, note on #gefeaht# [[linenote
+ 100.8]]). The construction is comparatively rare in O.E., but
+ frequent in Shakespeare and in the popular speech of to-day. Cf.
+ _There is_, _Here is_, _There has been_, etc., with a (single)
+ plural subject following.]
+
+
+#Wulfstan's Voyage.#
+
+ 17 Wulfstn s:de t h gefre of H:um, t h w:re
+ 18 on Trs on syfan dagum and nihtum, t t scip ws
+ 19 ealne weg yrnende under segle. Weonoland him ws
+
+[[page 108]]
+
+ 1 on storbord, and on bcbord him ws Langaland, and
+ 2 L:land, and Falster, and Scng; and s land eall
+ 3 hy:ra t Denemearcan. And onne Burgenda land ws
+ 4 s on bcbord, and habba him sylfe[1] cyning. onne
+ 5 fter Burgenda lande w:ron s s land, synd htene
+ 6 :rest Blcinga-g, and More, and owland, and Gotland
+ 7 on bcbord; and s land hy:ra t Swom. And Weonodland
+ 8 ws s ealne weg on storbord o Wsleman.
+ 9 So Wsle is swy:e mycel a, and ho[2] tl Wtland and
+ 10 Weonodland; and t Wtland belimpe t Estum; and
+ 11 so Wsle l t of Weonodlande, and l in Estmere;
+ 12 and s Estmere is hru fftne[3] mla brd. onne cyme
+ 13 Ilfing astan in Estmere of m mere, e Trs stande
+ 14 in ste; and cuma t samod in Estmere, Ilfing astan
+ 15 of Estlande, and Wsle san of Winodlande. And
+ 16 onne benim Wsle Ilfing hire naman, and lige of :m
+ 17 mere west and nor on s:; for y: hit man h:t
+ 18 Wslema.
+
+ [1] = selfe.
+ [2] = ho.
+ [3] = fftene.
+
+ [Linenote:
+
+ 108.1-4: #him ... s#. Note the characteristic change of person,
+ the transition from _indirect_ to _direct discourse_.]
+
+ 19 t Estland is swy:e mycel, and :r bi swy:e manig
+ 20 burh, and on :lcere byrig bi cyning. And :r bi
+ 21 swy:e mycel hunig, and fiscna; and s cyning and
+ 22 rcostan men drinca my:ran meolc, and unspdigan
+ 23 and owan drinca medo.[4] :r bi swy:e mycel
+ 24 gewinn betwonan him. And ne bi :r n:nig ealo[5]
+ 25 gebrowen mid Estum, ac :r bi medo genh. And :r
+ 26 is mid Estum aw, onne :r bi man dad, t h l
+ 27 inne unforbrned mid his mgum and frondum mna,
+ 28 ge hwlum twgen; and cyningas, and re hahungene
+ 29 men, sw micle lencg[6] sw h mran spda
+ 30 habba, hwlum healf gar t h bo unforbrned, and
+
+[[page 109]]
+
+ 1 licga bufan eoran on hyra hsum. And ealle hwle
+ 2 e t lc bi inne, :r sceal bon gedrync and plega,
+ 3 o one dg e h hine forbrna. onne y: ylcan dge
+ 4 e h hine t :m de beran wylla, onne td:la h
+ 5 his feoh, t :r t lfe bi fter :m gedrynce and :m
+ 6 plegan, on ff oe syx, hwy:lum on m, sw sw s fos
+ 7 andfn bi. lecga hit onne forhwga on nre mle
+ 8 one m:stan d:l fram :m tne, onne erne, onne
+ 9 one riddan, o e hyt eall ld bi on :re nre mle;
+ 10 and sceall bon s l:sta d:l ny:hst :m tne e s dada
+ 11 man on li. onne sceolon[7] bon gesamnode ealle
+ 12 menn e swyftoste hors habba on :m lande, forhwga
+ 13 on ff mlum oe on syx mlum fram :m fo. onne
+ 14 rna hy: ealle tweard :m fo: onne cyme s man
+ 15 s t swiftoste hors hafa t :m :restan d:le and t
+ 16 :m m:stan, and sw :lc fter rum, o hit bi eall
+ 17 genumen; and s nim one l:stan d:l s ny:hst :m
+ 18 tne t feoh gerne. And onne rde :lc hys weges
+ 19 mid :m fo, and hyt mtan[8] habban eall; and for y:
+ 20 :r bo swiftan hors ungefge dy:re. And onne his
+ 21 gestron bo us eall spended, onne byr man hine t,
+ 22 and forbrne mid his w:pnum and hrgle; and swost
+
+[[page 110]]
+
+ 1 ealle hys spda hy: forspenda mid :m langan legere
+ 2 s dadan mannes inne, and s e hy: be :m wegum
+ 3 lecga, e fremdan t rna, and nima. And t
+ 4 is mid Estum aw t :r sceal :lces geodes man
+ 5 bon forbrned; and gyf r[9] man n bn finde unforbrned,
+ 6 h hit sceolan[7] miclum gebtan. And :r is mid
+ 7 Estum n m:g t h magon cyle gewyrcan; and y:
+ 8 :r licga dadan men sw lange, and ne flia, t
+ 9 hy: wyrca one cyle him on. And ah man sette
+ 10 twgen f:tels full eala oe wteres, hy: ged t
+ 11 :ger bi oferfroren, sam hit sy: sumor sam winter.
+
+ [4] = medu.
+ [5] = ealu.
+ [6] = leng.
+ [7] = sculon.
+ [8] = mton.
+ [9] = :r.
+
+ [Linenotes:
+
+ 109.2: #sceal#. See 137, Note 2 (2).
+
+ 109.7: #lecga hit#. Bosworth illustrates thus:
+
+ vi v iv iii ii i 1 2 3 4 5 6
+ | | | | | | X
+ | | | | | | XX X X
+ | | | | | | XXX XX XX X X
+ ------------------------------- XXXX XXX XXX XX XX X
+ _e_ _d_ _c_ _b_ _a_
+ Where the horsemen The six parts of the property
+ assemble. placed within one mile.
+
+ "The horsemen assemble five or six miles from the property, at
+ _d_ or _e_, and run towards _c_; the man who has the swiftest
+ horse, coming first to 1 or _c_, takes the first and largest
+ part. The man who has the horse coming second takes part 2 or
+ _b_, and so, in succession, till the least part, 6or _a_, is
+ taken."
+
+ 110.5-6: #man ... h#. Here the plural #h# refers to the
+ singular #man#. _Cf._ p.109, ll.18-19, #:lc ... mtan#. In
+ _Exodus_ xxxii, 24, we find "_Whosoever_ hath any gold, let
+ _them_ break it off"; and Addison writes, "Ido not mean that I
+ think _anyone_ to blame for taking due care of _their_ health."
+ The construction, though outlawed now, has been common in all
+ periods of our language. Paul remarks (_Prinzipien der
+ Sprachgeschichte_, 3d ed., 186) that "When a word is used as
+ an indefinite [one, man, somebody, etc.] it is, strictly
+ speaking, incapable of any distinction of number. Since,
+ however, in respect of the external form, aparticular number
+ has to be chosen, it is a matter of indifference which this
+ is.... Hence a change of numbers is common in the different
+ languages." Paul fails to observe that the change is always from
+ singular to plural, not from plural to singular. See _Note on
+ the Concord of Collectives and Indefinites_ (Anglia XI, 1901).
+ See p.119, note on ll.19-21.]
+
+
+IV. THE STORY OF CDMON.
+
+ [From the so-called Alfredian version of Bede's _Ecclesiastical
+ History_. The text generally followed is that of MS. Bodley,
+ Tanner 10.Miller (_Early English Text Society_, No. 95,
+ _Introd._) argues, chiefly from the use of the prepositions, that
+ the original O.E.MS. was Mercian, composed possibly in Lichfield
+ (Staffordshire). At any rate, O.E. idiom is frequently sacrificed
+ to the Latin original.
+
+ "Cdmon, as he is called, is the first Englishman whose name we
+ know who wrote poetry in our island of England; and the first to
+ embody in verse the new passions and ideas which Christianity had
+ brought into England.... Undisturbed by any previous making of
+ lighter poetry, he came fresh to the work of Christianising
+ English song. It was a great step to make. He built the chariot in
+ which all the new religious emotions of England could now drive
+ along." (Brooke, _The History of Early English Literature_,
+ cap.XV.) There is no reason to doubt the historical existence of
+ Cdmon; for Bede, who relates the story, lived near Whitby, and
+ was seven years old when Cdmon died (A.D. 680)].
+
+[[page 111]]
+
+ 1 In ysse abbudissan mynstre ws sum bror syndriglce
+ 2 mid godcundre gife gem:red ond geweorad, for on
+ 3 he gewunade gerisenlce lo wyrcan, e t :festnisse[1]
+ 4 ond t rfstnisse belumpon; sw tte sw hwt sw
+ 5 h of godcundum stafum urh bceras geleornode, t h
+ 6 fter medmiclum fce in scopgereorde mid m:stan
+ 7 swtnisse ond inbryrdnisse geglengde, ond in Engliscgereorde
+ 8 wel geworht for brhte. Ond for his losongum
+
+[[page 112]]
+
+ 1 monigra monna md oft to worulde forhogdnisse ond t
+ 2 geodnisse s heofonlcan lfes onbrnde w:ron. Ond
+ 3 ac swelce[2] monige re fter him in Ongelode ongunnon
+ 4 :feste lo wyrcan, ac n:nig hwre him t gelce
+ 5 dn ne meahte; for on h nls from monnum n urh
+ 6 mon gel:red ws t h one locrft leornade, ac h
+ 7 ws godcundlce gefultumod, ond urh Godes gife one
+ 8 songcrft onfng; ond h for on n:fre nht lasunge,
+ 9 n dles loes wyrcan ne meahte, ac efne n t
+ 10 :festnisse[1] belumpon ond his :festan tungan gedafenode
+ 11 singan.
+
+ [1] = :fstnesse.
+ [2] = swilce.
+
+ [Linenotes:
+
+ 111.1: #ysse abbudissan.# The abbess referred to is the famous
+ Hild, or Hilda, then living in the monastery at Streones-halh,
+ which, according to Bede, means "Bay of the Beacon." The Danes
+ afterward gave it the name Whitby, or "White Town." The
+ surroundings were eminently fitted to nurture England's first
+ poet. "The natural scenery which surrounded him, the valley of
+ the Esk, on whose sides he probably lived, the great cliffs, the
+ billowy sea, the vast sky seen from the heights over the ocean,
+ played incessantly upon him." (Brooke.)
+
+ Note, also, in this connection, the numerous Latin words that
+ the introduction of Christianity (A.D. 597) brought into the
+ vocabulary of O.E.: #abbudisse#, #mynster#, #bisceop#, #L:den#,
+ #prost#, #stel#, #mancus#.
+
+ 112.4-5: The more usual order of words would be #ac n:nig,
+ hwre, ne meahte t dn gelce him#.
+
+ 112.10-11: #ond his ... singan#, _and which it became his (the)
+ pious tongue to sing_.]
+
+ 12 Ws h, s mon, in weoruldhde[3] geseted o tde e
+ 13 h ws gely:fdre ylde, ond n:fre n:nig lo geleornade.
+ 14 Ond h for on oft in geborscipe, onne :r ws blisse
+ 15 intinga gedmed, t ho[4] ealle sceolden urh endebyrdnesse
+ 16 be hearpan singan, onne h geseah hearpan him
+ 17 nalcan, onne rs h for scome from :m symble,
+ 18 ond hm ode t his hse. h t sumre tde
+ 19 dyde, t h forlt t hs s geborscipes, ond t ws
+
+[[page 113]]
+
+ 1 gongende t nata scipene, ra heord him ws :re
+ 2 nihte beboden; h :r on gelimplcre tde his
+ 3 leomu[5] on reste gesette ond onslpte, a std him sum
+ 4 mon t urh swefn, ond hine hlette ond grtte, ond hine
+ 5 be his noman nemnde: "Cdmon, sing m hwthwugu."
+ 6 ondswarede h, ond cw: "Ne con ic nht singan;
+ 7 ond ic for on of yssum geborscipe t ode ond hider
+ 8 gewt, for on ic nht singan ne ce." Eft h cw s e
+ 9 wi hine sprecende ws: "Hwre meaht m singan."
+ 10 cw h: "Hwt sceal ic singan?" Cw h: "Sing
+ 11 m frumsceaft." h s andsware onfng,
+ 12 ongon h sna singan, in herenesse Godes Scyppendes,
+ 13 fers ond word e h n:fre ne gehy:rde, ra endebyrdnes
+ 14 is is:
+
+ [3] = woruldhde.
+ [4] = he.
+ [5] = limu.
+
+ [Linenotes:
+
+ 112.14-15: #blisse intinga#, _for the sake of joy_; but the
+ translator has confused _laetitiae caus_ (ablative) and
+ _laetitiae causa_ (nominative). The proper form would be #for
+ blisse# with omission of #intingan#, just as _for my sake_ is
+ usually #for m#; _for his_ (_ortheir_) _sake_, #for him#. _Cf.
+ Mark_ vi, 26: "Yet _for his oath's sake, and for their sakes
+ which sat with him_, he would not reject her," #for :m e, ond
+ for :m e him mid s:ton#. _For his sake_ is frequently #for his
+ ingon# (#ingum#), rarely #for his intingan#. #ingon# is
+ regularly used when the preceding genitive is a noun denoting a
+ person: _for my wife's sake_, #for mnes wfes ingon#
+ (_Genesis_ xx,11), etc.
+
+ 112.18-19: #t ... t h forlt#. The substantival clause
+ introduced by the second #t# amplifies by apposition the first
+ #t#: _When he then, at a certain time_ (instrumental case,
+ 98, (2)), _did that, namely, when he left the house_. The
+ better Mn.E. would be _this ... that_: "Added yet _this_ above
+ all, _that_ he shut up John in prison" (_Luke_ iv,20).
+
+ 113.1-2: #ra ... beboden#. This does not mean that Cdmon was
+ a herdsman, but that he served in turn as did the other secular
+ attendants at the monastery.
+
+ 113.13-14: #ra endebyrdnes is is#. Bede writes _Hic est
+ sensus, non autem ordo ipse verborum_, and gives in Latin prose
+ a translation of the hymn from the Northumbrian dialect, in
+ which Cdmon wrote. The O.E. version given above is, of course,
+ not the Northumbrian original (which, however, with some
+ variations is preserved in several of the Latin MSS. of Bede's
+ _History_), but a West Saxon version made also from the
+ Northumbrian, not from the Latin.]
+
+ 15 N sculon herigean[6] heofonrces Weard,
+ 16 Metodes meahte ond his mdgeanc,
+ 17 weorc Wuldorfder, sw h wundra gehws,
+ 18 ce Drihten r onstealde.
+
+[[page 114]]
+
+ 1 H :rest scop eoran bearnum
+ 2 heofon t hrfe, hlig Scyppend;
+ 3 middangeard monncynnes Weard,
+ 4 ce Drihten, fter tode
+ 5 frum foldan, Fra lmihtig.
+
+ [6] = herian.
+
+ [Linenotes:
+
+ 113.15: #N sculon herigean#, _Now ought we to praise_. The
+ subject #w# is omitted in the best MSS. Note the characteristic
+ use of synonyms, or epithets, in this bit of O.E. poetry.
+ Observe that it is not the _thought_ that is repeated, but
+ rather the _idea_, the _concept_, God. See p.124.
+ [[Poetry: Structure]]
+
+ 113.17: #wundra gehws#. See p.140, note on #cnra gehwylcum#
+ [[_Beowulf_ 769]].]
+
+ 6 rs h from :m sl:pe, ond eal e h sl:pende
+ 7 song fste in gemynde hfde; ond :m wordum sna
+ 8 monig word in t ilce gemet Gode wyres songes
+ 9 tgeodde. cm h on morgenne t :m tngerfan,
+ 10 s e his ealdormon ws: sgde him hwylce gife h
+ 11 onfng; ond h hine sna t :re abbudissan gel:dde,
+ 12 ond hire t cy:de ond sgde. heht ho gesomnian
+ 13 ealle gel:redestan men ond leorneras, ond him
+ 14 ondweardum ht secgan t swefn, ond t lo singan,
+ 15 t ealra heora[7] dme gecoren w:re, hwt oe hwonan
+ 16 t cumen w:re. ws him eallum gesewen, sw sw
+ 17 hit ws, t him w:re from Drihtne sylfum heofonlc
+
+[[page 115]]
+
+ 1 gifu forgifen. rehton heo[4] him ond sgdon sum hlig
+ 2 spell ond godcundre lre word: bebudon him , gif h
+ 3 meahte, t h in swnsunge losonges t gehwyrfde.
+ 4 h hfde wsan onfongne, ode h hm t
+ 5 his hse, ond cwm eft on morgenne, ond y: betstan
+ 6 loe geglenged him song ond geaf t him beboden
+ 7 ws.
+
+ [4] = he.
+ [7] = hiera.
+
+ [Linenotes:
+
+ 114.7-9: #ond :m wordum ... tgeodde#, _and to those words he
+ soon joined, in the same meter, many (other) words of song
+ worthy of God_. But the translator has not only blundered over
+ Bede's Latin (_eis mox plura in eundem modum verba Deo digna
+ carminis adjunxit_), but sacrificed still more the idiom of
+ O.E.The predicate should not come at the end; #in# should be
+ followed by the dative; and for #Gode wyres songes# the better
+ O.E. would be #songes Godes wyres#. When used with the dative
+ #wyr# (#weor#) usually means _dear_ (=_of worth_) _to_.
+
+ 114.16: # ... gesewen#. We should expect #from him eallum#;
+ but the translator has again closely followed the Latin
+ (_visumque est omnibus_), as later (inthe _Conversion of
+ Edwin_) he renders _Talis mihi videtur_ by #yslc m is
+ gesewen#. _Talis_ (#yslc#) agreeing with a following _vita_
+ (#lf#). lfric, however, with no Latin before him, writes that
+ John #wear him# [= #from Drihtene#] #inweardlce gelufod#.
+ It would seem that in proportion as a past participle has the
+ force of an adjective, the _to_ relation may supplant the _by_
+ relation; just as we say _unknown to_ instead of _unknown by_,
+ _unknown_ being more adjectival than participial. #Gesewen#,
+ therefore, may here be translated _visible_, _evident_, _patent_
+ (=#gesynelc#, #sweotol#); and #gelufod#, _dear_ (=#weor#,
+ #lof#).
+
+ A survival of adjectival #gesewen# is found in Wycliffe's _New
+ Testament_ (1_Cor._ xv, 5-8): "He was _seyn to_ Cephas, and
+ aftir these thingis _to_ enleuene; aftirward he was _seyn to_ mo
+ than fyue hundrid britheren togidere ... aftirward he was _seyn
+ to_ James, and aftirward _to_ alle the apostlis. And last of
+ alle he was _seyn to_ me, as _to_ a deed borun child." The
+ construction is frequent in Chaucer.]
+
+ 8 ongan so abbudisse clyppan ond lufigean[8] Godes
+ 9 gife in :m men, ond ho hine monade ond l:rde
+ 10 t h woruldhd forlte ond munuchd onfnge: ond
+ 11 h t wel afode. Ond ho hine in t mynster onfng
+ 12 mid his gdum, ond hine geodde t gesomnunge ra
+ 13 Godes owa, ond heht hine l:ran t getl s hlgan
+ 14 st:res ond spelles. Ond h eal h in gehy:rnesse
+ 15 geleornian meahte, mid hine gemyndgade, ond sw sw
+ 16 cl:ne nten[9] eodorcende in t swteste lo gehwyrfde.
+ 17 Ond his song ond his lo w:ron sw wynsumu t gehy:ranne,
+ 18 tte seolfan[10] his lrowas t his me writon
+ 19 ond leornodon. Song h :rest be middangeardes gesceape,
+ 20 ond b fruman moncynnes, ond eal t st:r Genesis (t
+ 21 is so :reste Moyses bc); ond eft b tgonge Israhla
+ 22 folces of :gypta londe, ond b ingonge s gehtlandes;
+ 23 ond b rum monegum spellum s hlgan gewrites
+
+[[page 116]]
+
+ 1 cannes bca; ond b Crstes menniscnesse, ond b his
+ 2 rwunge, ond b his pstgnesse in heofonas; ond b
+ 3 s Hlgan Gstes cyme, ond ra apostola lre; ond eft
+ 4 b :m dge s tweardan dmes, ond b fyrhtu s
+ 5 tintreglcan wtes, ond b swtnesse s heofonlcan rces,
+ 6 h monig lo geworhte; ond swelce[2] ac er monig be
+ 7 :m godcundan fremsumnessum ond dmum h geworhte.
+ 8 In eallum :m h geornlce gmde[11] t h men tuge
+ 9 from synna lufan ond mnd:da, ond t lufan ond t
+ 10 geornfulnesse wehte gdra d:da, for on h ws, s
+ 11 mon, swe :fest ond regollcum odscipum amdlce
+ 12 underoded; ond wi :m e in re wsan dn woldon,
+ 13 h ws mid welme[12] micelre ellenwdnisse onbrned.
+ 14 Ond h for on fgre ende his lf bety:nde ond geendade.
+
+ [2] = swilce.
+ [8] = lufian.
+ [9] = neten.
+ [10] = selfan.
+ [11] = gemde.
+ [12] = wielme.
+
+ [Linenotes:
+
+ 115.9-10: #ond ho hine monade ... munuchd onfnge#. Hild's
+ advice has in it the suggestion of a personal experience, for
+ she herself had lived half of her life (thirty-three years)
+ "before," says Bede, "she dedicated the remaining half to our
+ Lord in a monastic life."
+
+ 116.6: #h monig lo geworhte#. The opinion is now gaining
+ ground that of these "many poems" only the short hymn, already
+ given, has come down to us. Of other poems claimed for Cdmon,
+ the strongest arguments are advanced in favor of a part of the
+ fragmentary poetical paraphrase of _Genesis_.]
+
+
+V. ALFRED'S PREFACE TO THE PASTORAL CARE.
+
+ [Based on the Hatton MS. Of the year 597, the _Chronicle_ says:
+ "In this year, Gregory the Pope sent into Britain Augustine with
+ very many monks, who gospelled [preached] God's word to the
+ English folk." Gregory I, surnamed "The Great," has ever since
+ been considered the apostle of English Christianity, and his
+ _Pastoral Care_, which contains instruction in conduct and
+ doctrine for all bishops, was a work that Alfred could not afford
+ to leave untranslated. For this translation Alfred wrote a
+ _Preface_, the historical value of which it would be hard to
+ overrate. In it he describes vividly the intellectual ruin that
+ the Danes had wrought, and develops at the same time his plan for
+ repairing that ruin.
+
+ This _Preface_ and the _Battle of Ashdown_ (p.99) show the great
+ king in his twofold character of warrior and statesman, and
+ justify the inscription on the base of the statue erected to him
+ in 1877, at Wantage (Berkshire), his birth-place: "lfred found
+ Learning dead, and he restored it; Education neglected, and he
+ revived it; the laws powerless, and he gave them force; the Church
+ debased, and he raised it; the Land ravaged by a fearful Enemy,
+ from which he delivered it. lfred's name will live as long as
+ mankind shall respect the Past."]
+
+[[page 117]]
+
+ 1 lfred kyning hte grtan Wrfer biscep[1] his wordum
+ 2 luflce ond frondlce; ond cy:an hte t m cm
+ 3 swe oft on gemynd, hwelce[2] witan u[3] w:ron giond[4]
+ 4 Angelcynn, :ger ge godcundra hda ge woruldcundra;
+ 5 ond h ges:liglca tda w:ron giond Angelcynn; ond
+ 6 h kyningas e one onwald hfdon s folces on
+ 7 m dagum Gode ond his :rendwrecum hrsumedon[5];
+ 8 ond h he :ger ge hiora sibbe ge hiora siodo[6] ge hiora
+ 9 onweald innanbordes geholdon,[4] ond ac t hiora el
+ 10 gery:mdon; ond h him spow :ger ge mid wge ge
+ 11 mid wsdme; ond ac a godcundan hdas h giorne
+ 12 he w:ron :ger ge ymb lre ge ymb liornunga, ge ymb
+ 13 ealle owotdmas e he Gode dn scoldon; ond h
+ 14 man tanbordes wsdm ond lre hieder on lond shte,
+ 15 ond h w he n sceoldon te begietan, gif w he habban
+ 16 sceoldon. Sw:[7] cl:ne ho ws ofeallenu on Angelcynne
+ 17 t swe fawa w:ron behionan Humbre e hiora ninga
+ 18 cen understondan on Englisc oe furum n :rendgewrit
+ 19 of L:dene on Englisc reccean; ond ic wne tte
+ 20 nht monige begiondan Humbre n:ren. Sw:[7] fawa
+ 21 hiora w:ron t ic furum nne nlpne[8] ne mg geencean
+
+[[page 118]]
+
+ 1 be san Temese, ic t rce fng. Gode lmihtegum
+ 2 se onc tte w n :nigne onstl habba
+ 3 lrowa. Ond for on ic bebode t d sw:[7] ic
+ 4 gelefe t wille, t issa woruldinga t :m
+ 5 ge:metige, sw: oftost mge, t one wsdm e
+ 6 God sealde :r :r hiene befstan mge, befste.
+ 7 Geenc hwelc[9] wtu s becmon for isse worulde,
+ 8 w hit nhwer n selfe ne lufodon, n ac rum
+ 9 monnum ne lfdon[10]: one naman nne w lufodon tte
+ 10 w Crstne w:ren, ond swe fawe awas.
+
+ [1] = bisceop.
+ [2] = hwilce.
+ [3] = gu.
+ [4] = For all words with _io_ (_o_), consult Glossary under
+ _eo_ (_o_).
+ [5] = hersumedon.
+ [6] = sidu (siodu).
+ [7] = sw.
+ [8] = nlpigne.
+ [9] = hwilc.
+ [10] = lefdon.
+
+ [Linenotes:
+
+ 117.1-2: #lfred kyning hte ... hte#. Note the change from
+ the formal and official third person (#hte#) to the more
+ familiar first person (#hte#). So lfric, in his _Preface to
+ Genesis_, writes #lfric munuc grt elwrd ealdormann
+ admdlce. b:de m, lof, t ic#, etc.: _lfric, monk,
+ greets thelweard, alderman, humbly. Thou, beloved, didst bid me
+ that I_, etc.
+
+ 118.5: Notice that #mge# (l.5) and #mge# (l.6) are not in
+ the subjunctive because the sense requires it, but because they
+ have been attracted by #g:metige# and #befste#. #Sen# (p.119,
+ l.15) and #hbben# (p.119, l.20) illustrate the same
+ construction.
+
+ 118.9-10: _We liked only the reputation of being Christians,
+ very few_ (_ofus_) _the Christian virtues_.]
+
+ 11 ic is eall gemunde, gemunde ic ac h ic
+ 12 geseah, :r :m e hit eall forhergod w:re ond forbrned,
+ 13 h ciricean giond eall Angelcynn stdon
+ 14 mma ond bca gefylda, ond ac micel menigeo[11] Godes
+ 15 owa; ond swe ly:tle fiorme ra bca wiston, for
+ 16 :m e he hiora nnwuht[12] ongietan ne meahton, for
+ 17 :m e he n:ron on hiora gen geode awritene.
+ 18 Swelce[13] he cw:den: "Ure ieldran, e s stwa :r
+ 19 holdon, he lufodon wsdm, ond urh one he begaton
+ 20 welan, ond s l:fdon. Hr mon mg get geson hiora
+ 21 sw, ac w him ne cunnon fter spyrigean,[14] ond for
+ 22 :m w habba n :ger forl:ten ge one welan ge one
+ 23 wsdm, for :m e w noldon t :m spore mid re
+ 24 mde onltan."
+
+ [11] = menigu.
+ [12] = nnwiht.
+ [13] = swilce.
+ [14] = spyrian.
+
+ 25 ic is eall gemunde, wundrade ic swe swe
+ 26 ra gdena wiotona[15] e gu w:ron giond Angelcynn, ond
+ 27 bc ealla be fullan geliornod hfdon, t he hiora
+
+[[page 119]]
+
+ 1 n:nne d:l noldon on hiora gen geode wendan. Ac
+ 2 ic sna eft m selfum andwyrde, ond cw: "He ne
+ 3 wndon tte :fre menn sceolden sw:[7] reccelase weoran,
+ 4 ond so lr sw: ofeallan; for :re wilnunga he
+ 5 hit forlton, ond woldon t hr y: mra wsdm on
+ 6 londe w:re y: w m geoda con."
+
+ [7] = sw.
+ [15] = witena.
+
+ 7 gemunde ic h so : ws :rest on Ebrisc geode
+ 8 funden, ond eft, he Cracas geliornodon, wendon
+ 9 he he on hiora gen geode ealle, ond ac ealle re
+ 10 bc. Ond eft L:denware sw: same, sian he he geliornodon,
+ 11 he he wendon ealla urh wse wealhstdas
+ 12 on hiora gen geode. Ond ac ealla ra Crstena
+ 13 oda sumne d:l hiora on hiora gen geode wendon.
+ 14 For y: m ync betre, gif ow sw: ync, t w ac
+ 15 suma bc, e nedbeearfosta sen eallum monnum
+ 16 t wiotonne,[16] t w on t geode wenden e w
+ 17 ealle gecnwan mgen, ond gedn sw: w swe ae
+ 18 magon mid Godes fultume, gif w stilnesse habba,
+ 19 tte eall so giogu e n is on Angelcynne friora
+ 20 monna, ra e spda hbben t he :m befolan
+ 21 mgen, sen t liornunga ofste, hwle e he t
+
+[[page 120]]
+
+ 1 nnre erre note ne mgen, o one first e he wel
+ 2 cunnen Englisc gewrit r:dan: l:re mon sian furur
+ 3 on L:dengeode e mon furor l:ran wille, ond t
+ 4 herran hde dn wille. ic gemunde h so lr
+ 5 L:dengeodes :r issum feallen ws giond Angelcynn,
+ 6 ond eah monige con Englisc gewrit r:dan,
+ 7 ongan ic ongemang orum mislcum ond manigfealdum
+ 8 bisgum isses kynerces bc wendan on Englisc e is
+ 9 genemned on L:den "Pastoralis," ond on Englisc "Hierdebc,"
+ 10 hwlum word be worde, hwlum andgit of andgiete,
+ 11 sw: sw: ic he geliornode t Plegmunde mnum
+ 12 rcebiscepe, ond t Assere mnum biscepe, ond t Grimbolde
+ 13 mnum msseproste, ond t Ihanne mnum msseproste.
+ 14 Sian ic he geliornod hfde, sw: sw:
+ 15 ic he forstd, ond sw: ic he andgitfullcost reccean
+ 16 meahte, ic he on Englisc wende; ond t :lcum biscepstle
+ 17 on mnum rce wille ne onsendan; ond on :lcre
+ 18 bi n stel, s bi on fftegum mancessa. Ond ic bebode
+ 19 on Godes naman t nn mon one stel from
+ 20 :re bc ne d, n bc from :m mynstre; unc h
+ 21 longe :r sw: gel:rede biscepas sen, sw: sw: n, Gode
+ 22 onc, wel hw:r siendon. For y: ic wolde tte he ealneg
+
+[[page 121]]
+
+ 1 t :re stwe w:ren, bton s biscep he mid him
+ 2 habban wille, oe ho hw:r t l:ne se, oe hw re
+ 3 b wrte.
+
+ [16] = witanne.
+
+ [Linenotes:
+
+ 119.14: Alfred is here addressing the bishops collectively, and
+ hence uses the plural #ow# (=#ow#), not ##.
+
+ 119.16: #t w #. These three words are not necessary to the
+ sense. They constitute the figure known as epanalepsis, in which
+ "the same word or phrase is repeated after one or more
+ intervening words." ## is the pronominal substitute for #suma
+ bc#.
+
+ 119.17: #Gedn# is the first person plural subjunctive (from
+ infinitive #gedn#). It and #wenden# are in the same
+ construction. Two things seem "better" to Alfred: (1)_that we
+ translate_, etc., (2)_that we cause_, etc.
+
+ 119.19-21: #so giogu ... is ... he ... sen#. Notice how the
+ collective noun, #giogu#, singular at first both in form and
+ function, gradually loses its oneness before the close of the
+ sentence is reached, and becomes plural. The construction is
+ entirely legitimate in Mn.E. Spanish is the only modern language
+ known to me that condemns such an idiom: "Spanish ideas of
+ congruity do not permit a collective noun, though denoting a
+ plurality, to be accompanied by a plural verb or adjective in
+ the same clause" (Ramsey, _Text-Book of Modern Spanish_,
+ 1452).
+
+ 120.2: #l:re mon#. See 105, 1.
+
+ 120.11-13: That none of these advisers of the king, except
+ Plegmond, aMercian, were natives, bears out what Alfred says
+ about the scarcity of learned men in England when he began to
+ reign. Asser, to whose Latin _Life of Alfred_, in spite of its
+ mutilations, we owe almost all of our knowledge of the king,
+ came from St. David's (inWales), and was made Bishop of
+ Sherborne.
+
+ 121.1: Translate #:t :re stwe# by _each in its place_. The
+ change from plural #he# (in#he ... w:ren#) to singular #he#
+ (inthe clauses that follow) will thus be prepared for.
+
+ 121.2-3: #oe hw re b wrte#, _or unless some one wish to
+ copy a new one_ (_write thereby another_).]
+
+
+
+
+POETRY.
+
+INTRODUCTORY.
+
+ [Transcriber's Note:
+
+ In Section II., Structure, the stress markers and ` are intended
+ to display above the macron () or breve (u or [)]). In this
+ simplified Latin-1 text, they are shown before (to the left of) the
+ macron:
+
+ `
+
+ "Resolved stress" (two short syllables acting as one long) is shown
+ with braces:
+
+ {u }
+
+ Where there is no risk of ambiguity, the breve is shown as the
+ letter u; elsewhere it is shown in brackets as [)].]
+
+
+I. HISTORY.
+
+(a) #Old English Poetry as a Whole.#
+
+Northumbria was the home of Old English poetry. Beginning with Cdmon
+and his school A.D. 670, Northumbria maintained her poetical supremacy
+till A.D. 800, seven years before which date the ravages of the Danes
+had begun. When Alfred ascended the throne of Wessex (871), the Danes
+had destroyed the seats of learning throughout the whole of Northumbria.
+As Whitby had been "the cradle of English poetry," Winchester (Alfred's
+capital) became now the cradle of English prose; and the older poems
+that had survived the fire and sword of the Vikings were translated from
+the original Northumbrian dialect into the West Saxon dialect. It is,
+therefore, in the West Saxon dialect that these poems[1] have come down
+tous.
+
+Old English poetry contains in all only about thirty thousand lines; but
+it includes epic, lyric, didactic, elegiac, and allegorical poems,
+together with war-ballads, paraphrases, riddles, and charms. Of the five
+elegiac poems (_Wanderer_, _Seafarer_, _Ruin_, _Wife's Complaint_, and
+_Husband's Message_), the _Wanderer_ is the most artistic, and best
+portrays the gloomy contrast between past happiness and present grief so
+characteristic of the Old English lyric.
+
+Old English literature has no love poems. The central themes of its
+poets are battle and bereavement, with a certain grim resignation on the
+part of the hero to the issues of either. The movement of the thought is
+usually abrupt, there being a noticeable poverty of transitional
+particles, or connectives, "which," says Ten Brink, "are the cement of
+sentence-structure."
+
+
+(b) #Beowulf.#
+
+The greatest of all Old English poems is the epic, _Beowulf_.[2] It
+consists of more than three thousand lines, and probably assumed
+approximately its present form in Northumbria about A.D. 700. It is a
+crystallization of continental myths; and, though nothing is said of
+England, the story is an invaluable index to the social, political, and
+ethical ideals of our Germanic ancestors before and after they settled
+along the English coast. It is most poetical, and its testimony is
+historically most valuable, in the character-portraits that it contains.
+The fatalism that runs through it, instead of making the characters weak
+and less human, serves at times rather to dignify and elevate them.
+"Fate," says Beowulf (l.572), recounting his battle with the
+sea-monsters, "often saves an undoomed man _if his courage hold out_."
+
+"The ethical essence of this poetry," says Ten Brink, "lies principally
+in the conception of manly virtue, undismayed courage, the stoical
+encounter with death, silent submission to fate, in the readiness to
+help others, in the clemency and liberality of the prince toward his
+thanes, and the self-sacrificing loyalty with which they reward him."
+
+ NOTE 1.--Many different interpretations have been put upon the
+ story of _Beowulf_ (for argument of story, see texts). Thus
+ Mllenhoff sees in Grendel the giant-god of the storm-tossed
+ equinoctial sea, while Beowulf is the Scandinavian god Freyr, who
+ in the spring drives back the sea and restores the land. Laistner
+ finds the prototype of Grendel in the noxious exhalations that
+ rise from the Frisian coast-marshes during the summer months;
+ Beowulf is the wind-hero, the autumnal storm-god, who dissipates
+ the effluvia.
+
+ [Footnote 1: This does not, of course, include the few short
+ poems in the _Chronicle_, or that portion of _Genesis_
+ (_GenesisB_) supposed to have been put directly into West Saxon
+ from an Old Saxon original. There still remain in Northumbrian
+ the version of _Cdmon's Hymn_, fragments of the _Ruthwell
+ Cross_, _Bede's Death-Song_, and the _Leiden Riddle_.]
+
+ [Footnote 2: The word _bowulf_, says Grimm, meant originally
+ _bee-wolf_, or _bee-enemy_, one of the names of the woodpecker.
+ Sweet thinks the bear was meant. But the word is almost
+ certainly a compound of _Bow_ (cf.O.E. #bow# = grain),
+ aDanish demigod, and _wulf_ used as a mere suffix.]
+
+
+II. STRUCTURE.
+
+(a) #Style.#
+
+In the structure of Old English poetry the most characteristic feature
+is the constant repetition of the idea (sometimes of the thought) with a
+corresponding variation of phrase, or epithet. When, for example, the
+Queen passes into the banquet hall in _Beowulf_, she is designated at
+first by her name, #Wealhow#; she is then described in turn as #cwn
+Hrgres# (_Hrothgar's queen_), #gold-hroden# (_the gold-adorned_),
+#frolc wf# (_the noble woman_), #ides Helminga# (_the Helmings'
+lady_), #bag-hroden cwn# (_the ring-adorned queen_), #mde geungen#
+(_the high-spirited_), and #gold-hroden frolcu folc-cwn# (_the
+gold-adorned, noble folk-queen_).
+
+And whenever the sea enters largely into the poet's verse, not content
+with simple (uncompounded) words (such as #s:#, #lagu#, #holm#,
+#stram#, #mere#, etc.), he will use numerous other equivalents (phrases
+or compounds), such as #waema gebind# (_the commingling of waves_),
+#lagu-fld# (_the sea-flood_), #lagu-str:t# (_the sea-street_),
+#swan-rd# (_the swan-road_), etc. These compounds are usually nouns, or
+adjectives and participles used in a sense more appositive than
+attributive.
+
+It is evident, therefore, that this abundant use of compounds, or
+periphrastic synonyms, grows out of the desire to repeat the idea in
+varying language. It is to be observed, also, that the Old English poets
+rarely make any studied attempt to balance phrase against phrase or
+clause against clause. Theirs is a repetition of idea, rather than a
+parallelism of structure.
+
+ NOTE 1.--It is impossible to tell how many of these synonymous
+ expressions had already become stereotyped, and were used, like
+ many of the epithets in the _Iliad_ and _Odyssey_, purely as
+ padding. When, for example, the poet tells us that at the most
+ critical moment Beowulf's sword failed him, adding in the same
+ breath, #ren :r-gd# (_matchless blade_), we conclude that the
+ bard is either nodding or parroting.
+
+
+(b) #Meter.#
+
+[Re-read 10, (3).]
+
+_Primary Stress._
+
+Old English poetry is composed of certain rhythmically ordered
+combinations of accented and unaccented syllables. The accented syllable
+(the arsis) is usually long, and will be indicated by the macron with
+the acute accent over it (); when short, by the breve with the same
+accent (u). The unaccented syllable or syllables (the thesis) may be
+long or short, and will be indicated by the oblique cross ().
+
+_Secondary Stress._
+
+A secondary accent, or stress, is usually put upon the second member of
+compound and derivative nouns, adjectives, and adverbs. This will be
+indicated by the macron with the grave accent, if the secondary stress
+falls on a long syllable (`); by the breve with the same accent, if the
+secondary stress falls on a short syllable (`u).
+
+Nouns:
+
+ Hrgres ( ` ), fondgrpum ( ` ), from:gum ( ` ),
+ ast-Dena ( `u ), Helminga ( ` ), Scyldinga ( ` ),
+ nhaga ( `u ), Ecgowes ( ` ), sinc-fato ( `u ).
+
+Adjectives:[1]
+
+ :ghwylcne ( ` ), rsthy:dig ( ` ), gold-hroden ( `u ),
+ drorigne ( ` ), gyldenne ( ` ), erne ( ` ),
+ g:stlcum ( ` ), wynsume ( `u ), :nigne ( ` ).
+
+Adverbs:[2]
+
+ unsfte ( ` ), heardlce ( ` ), semninga ( ` ).
+
+The Old English poets place also a secondary accent upon the ending of
+present participles (#-ende#), and upon the penultimate of weak verbs of
+the second class (130), provided the root-syllable is long.[3]
+
+Present participles:
+
+ sl:pendne ( ` ), ws-hycgende ( ` ), flotendra ( ` ),
+ hrosende ( ` ).
+
+Weak verbs:
+
+ swynsode ( `u ), ancode ( `u ), wnigean ( `u ),
+ scawian ( `u ), scawige ( `u ), hlfian ( `u ).
+
+ [Footnote 1: It will be seen that the adjectives are chiefly
+ derivatives in -ig, -en, -er, -lc, and -sum.]
+
+ [Footnote 2: Most of the adverbs belonging here end in #-lce#,
+ #-unga#, and #-inga#, 93, (1), (2): such words as #t-g[]dere#,
+ #on-g[]an#, #on-wg#, #t-g[]anes#, #t-mddes#, etc., are
+ invariably accented as here indicated.]
+
+ [Footnote 3: It will save the student some trouble to remember
+ that this means long by nature (#lcodon#), or long by position
+ (#swynsode#), or long by resolution of stress (#maelode#),--see
+ next paragraph.]
+
+
+_Resolved Stress._
+
+A short accented syllable followed in the same word by an unaccented
+syllable (usually short also) is equivalent to one long accented
+syllable (u =). This is known as a resolved stress, and will be
+indicated thus, {u };
+
+ hlea ({u }), guman ({u }), Gode ({u }), sele-ful ({u }),
+ ides ({u }), fyrena ({u }), maelode ({u }`u ),
+ hogode ({u }), mgen-ellen ({u }` ),
+ hige-ihtigne ({u } ` ), Metudes ({u }),
+ lagulde ({u }` ), unlyfigendes ({u }` ),
+ biforan ({u }), forolian ({u }), baian ({u }),
+ worolde ({u } ).
+
+Resolution of stress may also attend secondary stresses:
+
+ sinc-fato ( {`u }), dryht-sele ( {`u }), ferloca ( {`u }),
+ forwege ( {`u }).
+
+
+_The Normal Line._
+
+Every normal line of Old English poetry has four primary accents, two in
+the first half-line and two in the second half-line. These half-lines
+are separated by the cesura and united by alliteration, the alliterative
+letter being found in the first stressed syllable of the second
+half-line. This syllable, therefore, gives the cue to the scansion of
+the whole line. It is also the only alliterating syllable in the second
+half-line. The first half-line, however, usually has two alliterating
+syllables, but frequently only one (the ratio being about three to two
+in the following selections). When the first half-line contains but one
+alliterating syllable, that syllable marks the first stress, rarely the
+second. The following lines are given in the order of their frequency:
+
+ (1) :r ws _h_[]lea _h_lahtor; _h_l[y]n sw[y]nsode.
+ (2) _m_[]de gengen, _m_do-ful tb[]r.
+ (3) s[]na t on_f_nde _f_[y]rena h[y]rde.
+
+Any initial vowel or diphthong may alliterate with any other initial
+vowel or diphthong; but a consonant requires the same consonant, except
+st, sp, and sc, each of which alliterates only with itself.
+
+Remembering, now, that either half-line (especially the second) may
+begin with several unaccented syllables (these syllables being known in
+types A, D, and E as the _anacrusis_), but that neither half-line can
+end with more than one unaccented syllable, the student may begin at
+once to read and properly accentuate Old English poetry. It will be
+found that the alliterative principle does not operate mechanically, but
+that the poet employs it for the purpose of emphasizing the words that
+are really most important. Sound is made subservient to sense.
+
+When, from the lack of alliteration, the student is in doubt as to what
+word to stress, let him first get the exact meaning of the line, and
+then put the emphasis on the word or words that seem to bear the chief
+burden of the poet's thought.
+
+ NOTE 1.--A few lines, rare or abnormal in their alliteration or
+ lack of alliteration, may here be noted. In the texts to be read,
+ there is one line with no alliteration: _Wanderer_ 58; three of
+ the type _a b_ | _a b_: _Beowulf_ 654, 830, 2746; one of
+ the type _a a_ | _b a_: _Beowulf_ 2744; one of the type _a
+ a_ | _b c_: _Beowulf_ 2718; and one of the type _a b_
+ | _c a_: _Beowulf_ 2738.
+
+
+_The Five Types._
+
+By an exhaustive comparative study of the metrical unit in Old English
+verse, the half-line, Professor Eduard Sievers,[4] of the University of
+Leipzig, has shown that there are only five types, or varieties,
+employed. These he classifies as follows, the perpendicular line serving
+to separate the so-called feet, or measures:
+
+ 1. A |
+
+ 2. B |
+
+ 3. C |
+
+ 4. D { D^1 | `
+ { D^2 | `
+
+ 5. E { E^1 ` |
+ { E^2 ` |
+
+It will be seen (1)that each half-line contains two, and only two,
+feet; (2)that each foot contains one, and only one, primary stress;
+(3)that A is trochaic, Biambic; (4)that C is iambic-trochaic;
+(5)that D and E consist of the same feet but in inverse order.
+
+ [Footnote 4: Sievers' two articles appeared in the _Beitrge zur
+ Geschichte der deutschen Sprache und Literatur_, Vols. X(1885)
+ and XII (1887). Abrief summary, with slight modifications, is
+ found in the same author's _Altgermanische Metrik_, pp.120-144
+ (1893).
+
+ Before attempting to employ Sievers' types, the student would do
+ well to read several pages of Old English poetry, taking care to
+ accentuate according to the principles already laid down. In
+ this way his ear will become accustomed to the rhythm of the
+ line, and he will see more clearly that Sievers' work was one
+ primarily of systematization. Sievers himself says: "Ihad read
+ Old English poetry for years exactly as I now scan it, and long
+ before I had the slightest idea that what I did instinctively
+ could be formulated into a system of set rules."
+ (_Altgermanische Metrik_, _Vorwort_, p.10.)]
+
+
+_The Five Types Illustrated._
+
+ [[Transcriber's Note: In the printed book, all examples line up
+ vertically at the main |.]]
+
+ [All the illustrations, as hitherto, are taken from the texts to
+ be read. The figures prefixed indicate whether first or second
+ half-line is cited. B= _Beowulf_; W = _Wanderer_.]
+
+1. TYPE A, |
+
+Two or more unaccented syllables (instead of one) may intervene between
+the two stresses, but only one may follow the last stress. If the thesis
+in either foot is the second part of a compound it receives, of course,
+asecondary stress.
+
+ (2) ful gesealde, B. 616, |
+ (1) wdre gewindan, B. 764, |
+ (1)[5] Gemunde s gda, B. 759 | |
+ (1)[5] swylce h on ealder-dagum, B. 758, | | u
+ (1) y:de sw isne eardgeard, W. 85, | `
+ (1) ws-fst wordum, B. 627, ` |
+ (1) gryre-lo galan, B. 787, {u } ` | u
+ (2) somod tgdre, W. 39, {u } |
+ (1) dugue ond geogoe, B. 622, {u } | {u }
+ (1) f:ger fold-bold, B. 774, | `
+ (1) atelc egesa, B. 785, {u } ` | {u }
+ (2) goldwine mnne, W. 22, {`u } |
+ (1) egesan on [> *han: 118], B. 2737, {u } |
+
+ NOTE.--Rare forms of A are ` | (does not occur in
+ texts), ` | ` (occurs once, B. 781 (1)), and ` |
+ (once, B. 2743(1)).
+
+ [Footnote 5: The first perpendicular marks the limit of the
+ anacrusis.]
+
+2. TYPE B, |
+
+Two, but not more than two, unaccented syllables may intervene between
+the stresses. The type of B most frequently occurring is | .
+
+ (1) ond frolc wf, B. 616, |
+ (2) h on lust geeah, B. 619, | נ
+ (2) se eling gong, B. 2716, {u } | נ
+ (2) seah on enta geweorc, B. 2718, | נ
+ (1) ofer flda genipu, B. 2809, | {u }
+ (1) foram m wtan ne earf, B. 2742, | נ
+ (2) aes e hire se willa gelamp, B. 627, | נ
+ (1) foron ne mg weoran ws, W. 64, | נ
+ (1) N:fre ic :negum [= :n'gum] men, B. 656, | נ
+
+ NOTE.--In the last half-line Sievers substitutes the older form
+ #:ngum#, and supposes elision of the e in #N:fre# (= #N:fr-ic#:
+ ״|״).
+
+3. TYPE C, |
+
+The conditions of this type are usually satisfied by compound and
+derivative words, and the second stress (not so strong as the first) is
+frequently on a short syllable. The two arses rarely alliterate. As in
+B, two unaccented syllables in the first thesis are more common than
+one.
+
+ (1) t ho on :nigne, B. 628, |
+ (1) t ic nunga, B. 635, |
+ (2) ode gold-hroden, B. 641, | u
+ (1) gemyne m:ro, B. 660, {u } |
+ (1) on isse meodu-healle, B. 639, {u } |
+ (2) t brimes nosan, B. 2804, {u } | u
+ (2) t Wealhon [= -owan], B. 630, |
+ (1) geond lagulde, W. 3, {u } |
+ (1) Sw cw eardstapa, W. 6, | u
+ (2) al byrnwiga, W. 94, | u
+ (2) n :r fela bringe, W. 54, {u } |
+
+4. TYPE D, { D^1 | `
+ { D^2 | `
+
+Both types of D may take one unaccented syllable between the two primary
+stresses ( | ` , | נ`). The secondary stress in D^1
+falls usually on the second syllable of a compound or derivative word,
+and this syllable (asinC) is frequently short.
+
+(a) D^1 | `
+
+ (1) cwn Hrgres, B. 614, | `
+ (2) d:l :ghwylcne, B. 622, | `
+ (1) Bowulf maelode, B. 632, | {u } `u
+ (2) slt unwearnum, B. 742, | `
+ (1) wrra wlsleahta, W. 7, | `
+ (1) wd wintercearig [= wint'rcearig], W. 24, | `u
+ (1) shte sele drorig, W. 25, | {u } `
+ (1) ne shte searo-nas, B. 2739, | | {u } `
+
+ NOTE.--There is one instance in the texts (B.613, (1)) of
+ apparent | `u : #word w:ron wynsume#. (The triple
+ alliteration has no significance. The sense, besides, precludes
+ our stressing #w:ron#.) The difficulty is avoided by bringing the
+ line under the A type: | {u }.
+
+(b) D^2 | `
+
+ (2) For nar tstp, B. 746, | `
+ (2) eorl furur stp, B. 762, | `
+ (2) Denum eallum wear, B. 768, {u } | `
+ (1) grtte Gata lod, B. 626, | `
+ (1) :nig yrfe-weard, B. 2732, | `
+ (1) hrosan hrm and snw, W. 48, | `
+ (2) swimma eft on weg, W. 53, | נ`
+
+Very rarely is the thesis in the second foot expanded.
+
+ (2) egn ungemete till, B. 2722, | נ`
+ (1) hrsan heolster biwrh, W. 23, | `
+
+5. TYPE E, {E^1 ` |
+ {E^2 ` |
+
+The secondary stress in E^1 falls frequently on a short syllable, as in
+D^1.
+
+(a) E^1 ` |
+
+ (1) wyrmlcum fh, W. 98, ` |
+ (2) medo-ful tbr, B. 625, {u } `u |
+ (1) s:-bt gest, B. 634, ` |
+ (1) sige-folca swg, B. 645, {u } ` |
+ (2) Nor-Denum std, B. 784, `u |
+ (1) fond-grpum fst, B. 637, ` |
+ (2) wyn eal gedras, W. 36, ` |
+ (2) feor oft gemon, W. 90, ` |
+
+As in D^2, the thesis in the first foot is very rarely expanded.
+
+ (1) wn-rnes geweald, B. 655, ` |
+ (1) Hafa n ond geheald, B. 659, {u } ` |
+ (1) searo-oncum besmiod, B. 776, {u } ` | {u }
+
+ NOTE.--Our ignorance of Old English sentence-stress makes it
+ impossible for us to draw a hard-and-fast line in all cases
+ between D^2 and E^1. For example, in these half-lines (already
+ cited),
+
+ wyn eal gedras
+ feor oft gemon
+ For nar tstp
+
+ if we throw a strong stress on the adverbs that precede their
+ verbs, the type is D^2. Lessen the stress on the adverbs and
+ increase it on the verbs, and we have E^1. The position of the
+ adverbs furnishes no clue; for the order of words in Old English
+ was governed not only by considerations of relative emphasis, but
+ by syntactic and euphonic considerations as well.
+
+(_b_) E^2 ` |
+
+This is the rarest of all types. It does not occur in the texts, there
+being but one instance of this type (l.2437 (2)), and that doubtful, in
+the whole of _Beowulf_.
+
+_Abnormal Lines._
+
+The lines that fall under none of the five types enumerated are
+comparatively few. They may be divided into two classes,
+(1)hypermetrical lines, and (2)defective lines.
+
+(1) HYPERMETRICAL LINES.
+
+Each hypermetrical half-line has usually three stresses, thus giving six
+stresses to the whole line instead of two. These lines occur chiefly in
+groups, and mark increased range and dignity in the thought. Whether the
+half-line be first or second, it is usually of the A type without
+anacrusis. To this type belong the last five lines of the _Wanderer_.
+Lines 92 and 93 are also unusually long, but not hypermetrical. The
+first half-line of 65 is hypermetrical, afusion of A and C, consisting
+of ( {u }| ).
+
+(2) DEFECTIVE LINES.
+
+The only defective lines in the texts are B. 748 and 2715 (the second
+half-line in each). As they stand, these half-lines would have to be
+scanned thus:
+
+ r:hte ongan |
+ bealo-n woll {u } ` |
+
+Sievers emends as follows:
+
+ r:hte tganes | = A
+ bealo-ne woll {u } | = E^1
+
+These defective half-lines are made up of syntactic combinations found
+on almost every page of Old English prose. That they occur so rarely in
+poetry is strong presumptive evidence, if further evidence were needed,
+in favor of the adequacy of Sievers' five-fold classification.
+
+ NOTE.--All the lines that could possibly occasion any difficulty
+ to the student have been purposely cited as illustrations under
+ the different types. If these are mastered, the student will find
+ it an easy matter to scan the lines that remain.
+
+
+
+
+SELECTIONS FOR READING.
+
+
+VI. EXTRACTS FROM BEOWULF.
+
+THE BANQUET IN HEOROT. [Lines 612-662.]
+
+ [The Heyne-Socin text has been closely followed. Ihave attempted
+ no original emendations, but have deviated from the Heyne-Socin
+ edition in a few cases where the Grein-Wlker text seemed to give
+ the better reading.
+
+ The argument preceding the first selection is as follows:
+ Hrothgar, king of the Danes, or Scyldings, elated by prosperity,
+ builds a magnificent hall in which to feast his retainers; but a
+ monster, Grendel by name, issues from his fen-haunts, and night
+ after night carries off thane after thane from the banqueting
+ hall. For twelve years these ravages continue. At last Beowulf,
+ nephew of Hygelac, king of the Geats (apeople of South Sweden),
+ sails with fourteen chosen companions to Dane-land, and offers his
+ services to the aged Hrothgar. "Leave me alone in the hall
+ to-night," says Beowulf. Hrothgar accepts Beowulf's proffered aid,
+ and before the dread hour of visitation comes, the time is spent
+ in wassail. The banquet scene follows.]
+
+
+ :r ws hlea hleahtor, hlyn swynsode,
+ word w:ron wynsume. ode Wealhow for,
+ cwn Hrgres, cynna gemyndig;
+ grtte gold-hroden guman on healle, [615]
+ ond frolc wf ful gesealde
+ :rest ast-Dena el-wearde,
+ bd hine blne t :re bor-ege,
+ lodum lofne; h on lust geeah
+ symbel ond sele-ful, sige-rf kyning. [620]
+ Ymb-ode ides Helminga
+ dugue ond geogoe d:l :ghwylcne,
+ sinc-fato sealde, o t s:l lamp
+ t ho[1] Bowulfe, bag-hroden cwn,
+ mde geungen, medo[2]-ful tbr; [625]
+ grtte Gata lod, Gode ancode
+ ws-fst wordum, s e hire se willa gelamp,
+ t ho on :nigne eorl gely:fde
+ fyrena frfre. H t ful geeah,
+ wl-row wiga, t Wealhon, [630]
+ ond gyddode ge gefy:sed;
+ Bowulf maelode, bearn Ecgowes:
+ "Ic t hogode, ic on holm gesth,
+ s:-bt gest mid mnra secga gedriht,
+ t ic nunga owra loda [635]
+ willan geworhte, oe on wl crunge
+ fond-grpum fst. Ic gefremman sceal
+ eorlc ellen, oe ende-dg
+ on isse meodu[2]-healle mnne gebdan."
+ m wfe word wel lcodon, [640]
+ gilp-cwide Gates; ode gold-hroden
+ frolicu folc-cwn t hire fran sittan.
+ ws eft sw :r inne on healle
+ ry:-word sprecen,[3] od on s:lum,
+ sige-folca swg, o t semninga [645]
+ sunu Healfdenes scean wolde
+ :fen-rste; wiste :m hl:can[4]
+ t :m hah-sele hilde geinged,
+ sian he sunnan loht geson _ne_ meahton
+ oe npende niht ofer ealle, [650]
+ scadu-helma gesceapu scran cwman,[5]
+ wan under wolcnum. Werod eall rs;
+ grtte _giddum_ guma erne
+ Hrgr Bowulf, ond him h:l bad,
+ wn-rnes geweald, ond t word cw: [655]
+ "N:fre ic :negum[6] men :r ly:fde,
+ sian ic hond ond rond hebban mihte,
+ ry:-rn Dena bton n .
+ Hafa n ond geheald hsa slest,
+ gemyne m:ro,[7] mgen-ellen cy:, [660]
+ waca wi wrum. Ne bi wilna gd,
+ gif t ellen-weorc aldre[8] gedgest."
+
+ [1] = ho.
+ [2] = medu-.
+ [3] = gesprecen.
+ [4] = gl:can.
+ [5] = cwmon.
+ [6] = :nigum.
+ [7] = m:re (acc. sing.).
+ [8] = ealdre (instr. sing.).
+
+ [Linenotes:
+
+ 623: #sinc-fato sealde#. Banning (_Die epischen Formeln im
+ Beowulf_) shows that the usual translation, _gave costly gifts_,
+ must be given up; or, at least, that the _costly gifts_ are
+ nothing more than _beakers of mead_. The expression is an epic
+ formula for _passing the cup_.
+
+ 638-39: #ende-g ... mnne#. This unnatural separation of
+ noun and possessive is frequent in O.E. poetry, but almost
+ unknown in prose.
+
+ 641-42: #ode ... sittan#. The poet might have employed #t
+ sittanne# (108, (1)); but in poetry the infinitive is often
+ used for the gerund. Alfred himself uses the infinitive or the
+ gerund to express purpose after #gn#, #gongan#, #cuman#, and
+ #sendan#.
+
+ 647-51: #wiste ... cwman#. A difficult passage, even with
+ Thorpe's inserted #ne#; but there is no need of putting a period
+ after #geinged#, or of translating #oe# by _and_: _He
+ (Hrothgar) knew that battle was in store_ (#geinged#) _for the
+ monster in the high hall, after_ [= _as soon as_] _they could no
+ longer see the sun's light, or_ [= _that is_] _after night came
+ darkening over all, and shadowy figures stalking_. The subject
+ of #cwman# [= #cwmon#] is #niht# and #gesceapu#.
+
+ The student will note that the infinitive (#scran#) is here
+ employed as a present participle after a verb of motion
+ (#cwman#). This construction with #cuman# is frequent in prose
+ and poetry. The infinitive expresses the kind of motion: #ic cm
+ drfan# = _I came driving_.]
+
+
+THE FIGHT BETWEEN BEOWULF AND GRENDEL. [Lines 740-837.]
+
+ [The warriors all retire to rest except Beowulf. Grendel
+ stealthily enters the hall. From his eyes gleams "aluster
+ unlovely, likest to fire." The combat begins at once.]
+
+ Ne t se gl:ca yldan hte, [740]
+ ac h gefng hrae forman se
+ sl:pendne rinc, slt unwearnum,
+ bt bn-locan, bld drum dranc,
+ syn-sn:dum swealh; sna hfde
+ unlyfigendes eal gefeormod [745]
+ ft ond folma. For nar tstp,
+ nam mid handa hige-ihtigne
+ rinc on rste; r:hte ongan
+ fond mid folme; h onfng hrae
+ inwit-ancum ond wi earm gest. [750]
+ Sna t onfunde fyrena hyrde,
+ t h ne mtte middan-geardes,
+ eoran scatta, on elran men
+ mund-gripe mran; h on mde wear
+ forht, on ferhe; n y: :r fram meahte. [755]
+ Hyge ws him hin-fs, wolde on heolster flon,
+ scan dofla gedrg; ne ws his drohto :r,
+ swylce h on ealder[1]-dagum :r gemtte.
+ Gemunde se gda m:g Higelces
+ :fen-spr:ce, p-lang std [760]
+ ond him fste wifng; fingras burston;
+ eoten ws t-weard; eorl furur stp.
+ Mynte se m:ra, hw:r h meahte sw,
+ wdre gewindan ond on weg anon
+ flon on fen-hopu; wiste his fingra geweald [765]
+ on grames grpum. t ws gocor s,
+ t se hearm-scaa t Heorute[2] tah.
+ Dryht-sele dynede; Denum eallum wear
+ ceaster-bendum, cnra gehwylcum,
+ eorlum ealu-scerwen. Yrre w:ron bgen [770]
+ re rn-weardas. Reced hlynsode;
+ ws wundor micel, t se wn-sele
+ wihfde heao-dorum, t h on hrsan ne fol,
+ f:ger fold-bold; ac h s fste ws
+ innan ond tan ren-bendum [775]
+ searo-oncum besmiod. :r fram sylle bag
+ medu-benc monig, mne gefr:ge,
+ golde geregnad, :r graman wunnon;
+ s ne wndon :r witan Scyldinga,
+ t hit mid gemete manna :nig, [780]
+ betlc ond bn-fg, tbrecan meahte,
+ listum tlcan, nyme lges fm
+ swulge on swaule. Swg p stg
+ nwe geneahhe; Nor-Denum std
+ atelc egesa, nra gehwylcum, [785]
+ ra e of wealle wp gehy:rdon,
+ gryre-lo galan Godes ondsacan,
+ sige-lasne sang, sr wnigean
+ helle hfton.[3] Hold hine fste,
+ s e manna ws mgene strengest [790]
+ on :m dge ysses lfes.
+ Nolde eorla hlo :nige inga
+ one cwealm-cuman cwicne forl:tan,
+ n his lf-dagas loda :nigum
+ nytte tealde. :r genehost br:gd [795]
+ eorl Bowulfes ealde lfe,
+ wolde fra-drihtnes feorh ealgian,
+ m:res odnes, :r he meahton sw.
+ He t ne wiston, he gewin drugon,
+ heard-hicgende hilde-mecgas, [800]
+ ond on healfa gehwone hawan hton,
+ swle scan: one syn-scaan
+ :nig ofer eoran renna cyst,
+ g-billa nn, grtan nolde;
+ ac h sige-w:pnum forsworen hfde, [805]
+ ecga gehwylcre. Scolde his aldor[4]-gedl
+ on :m dge ysses lfes
+ earmlc wuran[5] ond se ellor-gst
+ on fonda geweald feor sian.
+ t onfunde, s e fela :ror [810]
+ mdes myre manna cynne
+ fyrene gefremede (h _w:s_ fg wi God),
+ t him se lc-homa l:stan nolde,
+ ac hine se mdega[6] m:g Hygelces
+ hfde be honda; ws gehwer rum [815]
+ lifigende l. Lc-sr gebd
+ atol :gl:ca[7]; him on eaxle wear
+ syn-dolh sweotol; seonowe onsprungon;
+ burston bn-locan. Bowulfe wear
+ g-hr gyfee. Scolde Grendel onan [820]
+ feorh-soc flon under fen-hleou,[8]
+ scean wyn-las wc; wiste geornor,
+ t his aldres[9] ws ende gegongen,
+ dgera dg-rm. Denum eallum wear
+ fter m wl-r:se willa gelumpen. [825]
+ Hfde gef:lsod, s e :r feorran cm,
+ snotor ond swy:-ferh, sele Hrgres,
+ genered wi ne. Niht-weorce gefeh,
+ ellen-m:rum; hfde ast-Denum
+ Gat-mecga lod gilp gel:sted; [830]
+ swylce oncy:e ealle gebtte,
+ inwid-sorge, e he :r drugon
+ ond for ra-ny:dum olian scoldon,
+ torn unly:tel. t ws tcen sweotol,
+ syan hilde-dor hond legde, [835]
+ earm ond eaxle (:r ws eal geador
+ Grendles grpe) under gapne hrf.
+
+ [1] = ealdor-.
+ [2] = Heorote.
+ [3] = hftan.
+ [4] = ealdor-.
+ [5] = weoran.
+ [6] = mdiga.
+ [7] = gl:ca.
+ [8] = -hliu.
+ [9] = ealdres.
+
+ [Linenotes:
+
+ 740: #t#, the direct object of #yldan#, refers to the
+ contest about to ensue. Beowulf, in the preceding lines, was
+ wondering how it would result.
+
+ 746: #tstp#. The subject of this verb and of #nam# is
+ Grendel; the subject of the three succeeding verbs (#r:hte#,
+ #onfng#, #gest#) is Beowulf.
+
+ 751-52: The O.E. poets are fond of securing emphasis or of
+ stimulating interest by indirect methods of statement, by
+ suggesting more than they affirm. This device often appears in
+ their use of negatives (#ne#, l.13; p.140, l.3; #n#, p.140,
+ l.1 [[lines 752, 757, 755]]), and in the unexpected prominence
+ that they give to some minor detail usually suppressed because
+ understood; as where the narrator, wishing to describe the
+ terror produced by Grendel's midnight visits to Heorot, says
+ (ll.138-139), "Then was it easy to find one who elsewhere, more
+ commodiously, sought rest for himself." It is hard to believe
+ that the poet saw nothing humorous in this point of view.
+
+ 755: #n ... meahte#, _none the sooner could he away_. The
+ omission of a verb of motion after the auxiliaries #magan,
+ mtan, sculan#, and #willan# is very frequent. _Cf._ Beowulf's
+ last utterance, p.147, l.17 [[line 2817]].
+
+ 768: The lines that immediately follow constitute a fine bit
+ of description by indication of effects. The two contestants are
+ withdrawn from our sight; but we hear the sound of the fray
+ crashing through the massive old hall, which trembles as in a
+ blast; we see the terror depicted on the faces of the Danes as
+ they listen to the strange sounds that issue from their former
+ banqueting hall; by these sounds we, too, measure the progress
+ and alternations of the combat. At last we hear only the
+ "terror-lay" of Grendel, "lay of the beaten," and know that
+ Beowulf has made good his promise at the banquet (#gilp
+ gel:sted#).
+
+ 769: #cnra gehwylcum#. The indefinite pronouns (77) may be
+ used as adjectives, agreeing in case with their nouns; but they
+ frequently, as here, take a partitive genitive: #nra
+ gehwylcum#, _to each one_ (=_to each of ones_); #:nige#
+ (instrumental) #inga#, _for any thing_ (=_for any of things_);
+ #on healfa gehwone#, _into halves_ (=_into each of halves_);
+ #ealra dgra gehwm#, _every day_ (=_on each of all days_);
+ #htna gehwylce#, _every morning_ (=_on each of mornings_).
+
+ 780: Notice that #hit#, the object of #tbrecan#, stands for
+ #wn-sele#, which is masculine. See p.39, Note 2 [[ 55, 2]].
+ #Manna# is genitive after #gemete#, not after #:nig#.
+
+ 787-89: #gryre-lo ... hfton# [= #hftan#]. Note that verbs
+ of hearing and seeing, as in Mn.E., may be followed by the
+ infinitive. They heard _God's adversary sing_ (#galan#) ...
+ _hell's captive bewail_ (#wnigean#). Had the present participle
+ been used, the effect would have been, as in Mn.E., to emphasize
+ the agent (the subject of the infinitive) rather than the action
+ (the infinitive itself).
+
+ 795-96: #:r ... lfe#. Beowulf's followers now seem to have
+ seized their swords and come to his aid, not knowing that
+ Grendel, having forsworn war-weapons himself, is proof against
+ the best of swords. _Then many an earl of Beowulf's_ (=_an earl
+ of B. very often_) _brandished his sword._ That no definite earl
+ is meant is shown by the succeeding #he meahton# instead of #h
+ meahte#. See p.110, Note. [[Linenote 110.5-6]
+
+ 799: _They did not know this_ (#t#), _while they were
+ fighting_; but the first #He# refers to the warriors who
+ proffered help; the second #he#, to the combatants, Beowulf and
+ Grendel. In apposition with #:t#, stands the whole clause,
+ #one synscaan# (object of #grtan#) #... nolde#. The second,
+ or conjunctional, #t# is here omitted before #one#. See
+ p.112, note on ll.18-19.
+
+ 837: #grpe# = genitive singular, feminine, after #eal#.]
+
+
+BEOWULF FATALLY WOUNDED. [Lines 2712-2752.]
+
+ [Hrothgar, in his gratitude for the great victory, lavishes gifts
+ upon Beowulf; but Grendel's mother must be reckoned with. Beowulf
+ finds her at the sea-bottom, and after a desperate struggle slays
+ her. Hrothgar again pours treasures into Beowulf's lap. Beowulf,
+ having now accomplished his mission, returns to Sweden. After a
+ reign of fifty years, he goes forth to meet a fire-spewing dragon
+ that is ravaging his kingdom. In the struggle Beowulf is fatally
+ wounded. Wiglaf, aloyal thane, is with him.]
+
+ so[1] wund ongon,
+ e him se eor-draca :r geworhte,
+ swlan ond swellan. H :t sna onfand,
+ :t him on brostum bealo-n woll [2715]
+ ttor on innan. se eling gong,[2]
+ t h b wealle, ws-hycgende,
+ gest on sesse; seah on enta geweorc,
+ h stn-bogan stapulum fste
+ ce eor-reced innan healde. [2720]
+ Hyne mid handa heoro-drorigne,
+ oden m:rne, egn ungemete till,
+ wine-dryhten his wtere gelafede,
+ hilde-sdne, ond his helm onspon.
+ Bowulf[3] maelode; h ofer benne sprc, [2725]
+ wunde wl-blate; wisse h gearwe,
+ t h dg-hwla gedrogen hfde
+ eoran wynne; ws eall sceacen
+ dgor-germes, da ungemete nah:
+ "N ic suna mnum syllan wolde [2730]
+ g-gew:du, :r m gifee sw
+ :nig yrfe-weard fter wurde
+ lce gelenge. Ic s lode hold
+ fftig wintra; ns se folc-cyning
+ ymbe-sittendra nig ra, [2735]
+ e mec g-winum grtan dorste,
+ egesan on. Ic on earde bd
+ m:l-gesceafta, hold mn tela,
+ n shte searo-nas, n m swr fela
+ a on unriht. Ic s ealles mg, [2740]
+ feorh-bennum soc, gefan habban;
+ for-m m wtan ne earf Waldend[4] fra
+ moror-bealo[5] mga, onne mn sceace
+ lf of lce. N lungre geong[6]
+ hord scawian under hrne stn, [2745]
+ Wglf lofa, n se wyrm lige,
+ swefe sre wund, since berafod.
+ Bo[7] n on ofoste, t ic :r-welan,
+ gold-:ht ongite, gearo scawige
+ swegle searo-gimmas, t ic y: sft mge [2750]
+ fter mum-welan mn l:tan
+ lf ond lod-scipe, one ic longe hold."
+
+ [Linenotes:
+
+ 2716: #se eling# is Beowulf.
+
+ 2718: #enta geweorc# is a stereotyped phrase for anything that
+ occasions wonder by its size or strangeness.
+
+ 2720: #healde#. Heyne, following Ettmller, reads #holdon#,
+ thus arbitrarily changing mood, tense, and number of the
+ original. Either mood, indicative or subjunctive, would be
+ legitimate. As to the tense, the narrator is identifying himself
+ in time with the hero, whose wonder was "how the stone-arches
+ ... _sustain_ the ever-during earth-hall": the construction is a
+ form of _oratio recta_, a sort of _miratio recta_. The singular
+ #healde#, instead of #healden#, has many parallels in the
+ dependent clauses of _Beowulf_, most of these being relative
+ clauses introduced by #ra e# (=_of those that ..._ + a
+ singular predicate). In the present instance, the predicate has
+ doubtless been influenced by the proximity of #eor-reced#, a
+ _quasi_-subject; and we have no more right to alter to #healden#
+ or #holdon# than we have to change Shakespeare's _gives_ to
+ _give_in
+
+ "Words to the heat of deeds too cold breath _gives_."
+ (_Macbeth_, II, i, 61.)
+
+ 2722: The #egn ungemete till# is Wiglaf, the bravest of
+ Beowulf's retainers.
+
+ 2725: #h ofer benne sprc#. The editors and translators of
+ _Beowulf_ invariably render #ofer# in this passage by _about_;
+ but Beowulf says not a word about his wound. The context seems
+ to me to show plainly that #ofer# (cf.Latin _supra_) denotes
+ here opposition = _in spite of_. We read in _Genesis_, l.594,
+ that Eve took the forbidden fruit #ofer Drihtenes word#. Beowulf
+ fears (l.2331) that he may have ruled unjustly = #ofer ealde
+ riht#; and he goes forth (l.2409) #ofer willan# to confront the
+ dragon.
+
+ 2731-33: #:r m ... gelenge#, _if so be that_ (#:r ... sw#)
+ _any heir had afterwards been given me_ (#mgifee ... fter
+ wurde#) _belonging to my body_.
+
+ 2744-45: #geong# [= #gong#] #... scawian#. See note on #ode
+ ... sittan#, p.137, ll.19-20 [[lines 641-42]]. In Mn.E. _Go
+ see, Go fetch_, etc., is the second verb imperative (cordinate
+ with the first), or subjunctive (_that you may see_), or
+ infinitive without _to_?
+
+ 2751-52: #mn ... lf#. See note on #ende-dg ... mnne#,
+ p. 137, ll.16-17 [[lines 638-39]].]
+
+ [1] = so.
+ [2] = gong.
+ [3] = Bowulf.
+ [4] = Wealdend.
+ [5] = moror-bealu.
+ [6] = gong (gang).
+ [7] = Bo.
+
+
+BEOWULF'S LAST WORDS. [Lines 2793-2821.]
+
+ [Wiglaf brings the jewels, the tokens of Beowulf's triumph.
+ Beowulf, rejoicing to see them, reviews his career, and gives
+ advice and final directions to Wiglaf.]
+
+ _Bowulf[1] maelode_,
+ gomel on giohe (gold scawode):
+ "Ic ra frtwa Fran ealles anc, [2795]
+ Wuldur-cyninge, wordum secge
+ ecum Dryhtne, e ic hr on starie,
+ s e ic mste mnum lodum
+ :r swylt-dge swylc gestry:nan.
+ N ic on mma hord mne bebohte [2800]
+ frde feorh-lege, fremma g n
+ loda earfe; ne mg ic hr leng wesan.
+ Hta heao-m:re hl:w gewyrcean,
+ beorhtne fter b:le t brimes nosan;
+ s scel[2] t gemyndum mnum lodum [2805]
+ hah hlfian on Hrones nsse,
+ t hit s:-lend syan htan[3]
+ Bowulfes[1] biorh[1] e brentingas
+ ofer flda genipu feorran drfa."
+ Dyde him of healse hring gyldenne [2810]
+ oden[1] rst-hy:dig; egne gesealde,
+ geongum gr-wigan, gold-fhne helm,
+ bah ond byrnan, ht hyne brcan well.
+ " eart ende-lf sses cynnes,
+ W:gmundinga; ealle wyrd forswop [2815]
+ mne mgas t metod-sceafte,
+ eorlas on elne; ic him fter sceal."
+ t ws m gomelan gingeste word
+ brost-gehygdum, :r h b:l cure,
+ hte heao-wylmas; him of hrere gewt [2820]
+ swol scean s-fstra dm.
+
+ [1] o, io = o, eo.
+ [2] = sceal.
+ [3] = hten.
+
+ [Linenotes:
+
+ 2795-99: The expression #secgan anc# takes the same
+ construction as #ancian#; i.e., the dative of the person
+ (#Fran#) and the genitive (agenitive of cause) of the thing
+ (#ra frtwa#). Cf. note on #biddan#, p.45[[ 65, 3]]. The
+ antecedent of #e# is #frtwa#. For the position of #on#, see
+ 94, (5). The clause introduced by #s e# (_because_) is
+ parallel in construction with #frtwa#, both being causal
+ modifiers of #secge anc#. The Christian coloring in these lines
+ betrays the influence of priestly transcribers.
+
+ 2800: _Now that I, in exchange for_ (#on#) _a hoard of
+ treasures, have bartered_ (#bebohte#) _the laying down_ (#-lege#
+ > #licgan#) _of my old life._ The ethical codes of the early
+ Germanic races make frequent mention of blood-payments, or
+ life-barters. There seems to be here a suggestion of the
+ "wergild."
+
+ 2801: #fremma g#. The plural imperative (asalso in #Hta#)
+ shows that Beowulf is here speaking not so much to Wiglaf in
+ particular as, through Wiglaf, to his retainers in general,--to
+ his _comitatus_.
+
+ 2806: The desire for conspicuous burial places finds frequent
+ expression in early literatures. The tomb of Achilles was
+ situated "high on a jutting headland over wide Hellespont that
+ it might be seen from off the sea." Elpenor asks Ulysses to bury
+ him in the same way. neas places the ashes of Misenus beneath a
+ high mound on a headland of the sea.
+
+ 2807: #hit = hl:w#, which is masculine. See p.39, Note2
+ [[ 55, 2]].
+
+ 2810-11: #him ... oden#. The reference in both cases is to
+ Beowulf, who is disarming himself (#do-of# > _doff_) for the
+ last time; #egne# = _to Wiglaf_.
+
+ Note, where the personal element is strong, the use of the
+ dative instead of the more colorless possessive; #him of
+ healse#, not #of his healse#.
+
+ 2817: #ic ... sceal#. See note on #n ... meahte#, p.140,
+ l.1 [[line 755]].
+
+ 2820: #him of hrere#. Cf. note on #him ... oden#, p.147,
+ ll.10-11 [[lines 2810-11]].
+
+ 2820-21: For construction of #gewt ... scean#, see note on
+ #ode ... sittan#, p.137, ll.19-20 [[lines 641-42]].]
+
+
+VII. THE WANDERER.
+
+ [Exeter MS. "The epic character of the ancient lyric appears
+ especially in this: that the song is less the utterance of a
+ momentary feeling than the portrayal of a lasting state, perhaps
+ the reflection of an entire life, generally that of one isolated,
+ or bereft by death or exile of protectors and friends." (Ten
+ Brink, _Early Eng. Lit._,I.) Iadopt Brooke's threefold division
+ (_Early Eng. Lit._, p.356): "It opens with a Christian prologue,
+ and closes with a Christian epilogue, but the whole body of the
+ poem was written, it seems to me, by a person who thought more of
+ the goddess Wyrd than of God, whose life and way of thinking were
+ uninfluenced by any distinctive Christian doctrine."
+
+ The author is unknown.]
+
+
+PROLOGUE.
+
+ Oft him nhaga re gebde,
+ Metudes[1] miltse, ah e h mdcearig
+ geond lagulde longe sceolde
+ hrran mid hondum hrmcealde s:,
+ wadan wrcl:stas: wyrd bi ful r:d! [5]
+ Sw cw eardstapa earfea[2] gemyndig,
+ wrra wlsleahta, winem:ga hryres:
+
+PLAINT OF THE WANDERER.
+
+ "Oft ic sceolde na htna gehwylce
+ mne ceare cwan; nis n cwicra nn,
+ e ic him mdsefan mnne durre [10]
+ sweotule[3] secgan. Ic t se wt
+ t bi in eorle indryhten aw,
+ t h his ferlocan fste binde,
+ healde his hordcofan, hycge sw h wille;
+ ne mg wrig md wyrde wistondan [15]
+ n s hro hyge helpe gefremman:
+ for on dmgeorne drorigne oft
+ in hyra brostcofan binda fste.
+ Sw ic mdsefan mnne sceolde
+ oft earmcearig le bid:led, [20]
+ from:gum feor feterum s:lan,
+ sian gara i goldwine mnne
+ hrsan heolster biwrh, and ic han onan
+ wd wintercearig ofer waema gebind,
+ shte sele drorig sinces bryttan, [25]
+ hw:r ic feor oe nah findan meahte
+ one e in meoduhealle[4] miltse wisse
+ oe mec frondlasne frfran wolde,
+ wenian mid wynnum. Wt s e cunna
+ h slen bi sorg t gefran [30]
+ m e him ly:t hafa lofra geholena:
+ wara hine wrclst, nles wunden gold,
+ ferloca frorig, nls foldan bl:d;
+ gemon h selesecgas and sincege,
+ h hine on geogue his goldwine [35]
+ wenede t wiste: wyn eal gedras!
+ For on wt s e sceal his winedryhtnes
+ lofes lrcwidum longe forolian,
+ onne sorg and sl:p somod tgdre
+ earmne nhagan oft gebinda: [40]
+ ince him on mde t h his mondryhten
+ clyppe and cysse, and on cno lecge
+ honda and hafod, sw h hwlum :r
+ in gardagum giefstles brac;
+ onne onwcne eft winelas guma, [45]
+ gesih him biforan fealwe w:gas,
+ baian brimfuglas, br:dan fera,
+ hrosan hrm and snw hagle gemenged.
+ onne bo y: hefigran heortan benne,
+ sre fter sw:sne; sorg bi genwad; [50]
+ onne mga gemynd md geondhweorfe,
+ grte glwstafum, georne geondscawa.
+ Secga geseldan swimma eft on weg;
+ flotendra fer[5] n :r fela bringe
+ cra cwidegiedda; cearo[6] bi genwad [55]
+ m e sendan sceal swe geneahhe
+ ofer waema gebind wrigne sefan.
+ For on ic geencan ne mg geond s woruld
+ for hwan mdsefa mn ne gesweorce,
+ onne ic eorla lf eal geondence, [60]
+ h h f:rlce flet ofgafon,
+ mdge maguegnas. Sw s middangeard
+ ealra dgra gehwm drose and fealle;
+ for on ne mg weoran ws wer, :r h ge
+ wintra d:l in woruldrce. Wita sceal geyldig, [65]
+ ne sceal n t htheort n t hrdwyrde,
+ n t wc wiga n t wanhy:dig,
+ n t forht n t fgen n t feohgfre,
+ n n:fre gielpes t georn, :r h geare cunne.
+ Beorn sceal gebdan, onne h bot sprice, [70]
+ o t collenfer cunne gearwe
+ hwider hrera gehygd hweorfan wille.
+ Ongietan sceal glaw hle h g:stlc bi,
+ onne eall isse worulde wela wste stonde,
+ sw n missenlce geond isne middangeard [75]
+ winde biwune[7] weallas stonda,
+ hrme bihrorene,[8] hryge ederas.
+ Wria wnsalo,[9] waldend licga
+ drame bidrorene[10]; dugu eal gecrong
+ wlonc b wealle: sume wg fornm, [80]
+ ferede in forwege; sumne fugel[11] obr
+ ofer hanne holm; sumne s hra wulf
+ dae ged:lde; sumne drorighlor
+ in eorscrfe eorl gehy:dde:
+ y:de sw isne eardgeard lda Scyppend, [85]
+ o t burgwara breahtma lase
+ eald enta geweorc dlu stdon.
+ S onne isne wealsteal wse gehte,
+ and is deorce lf dope geondence,
+ frd in fere[12] feor oft gemon [90]
+ wlsleahta worn, and s word cwi:
+ 'Hw:r cwm mearg? hw:r cwm mago[13]? hw:r cwm mumgyfa?
+ hw:r cwm symbla gesetu? hw:r sindon seledramas?
+ al beorht bune! al byrnwiga!
+ al odnes rym! h so rg gewt, [95]
+ genp under nihthelm, sw ho n w:re!
+ Stonde n on lste lofre dugue
+ weal wundrum hah, wyrmlcum fh:
+ eorlas fornmon asca ry:e,
+ w:pen wlgfru, wyrd so m:re; [100]
+ and s stnhleou[14] stormas cnyssa;
+ hr hrosende hrsan binde,
+ wintres wma, onne won cyme,
+ npe nihtsca, noran onsende
+ hro hglfare hleum on andan. [105]
+ Eall is earfolc eoran rce,
+ onwende wyrda gesceaft weoruld under heofonum:
+ hr bi feoh l:ne, hr bi frond l:ne,
+ hr bi mon l:ne, hr bi m:g l:ne;
+ eal is eoran gesteal del weore!'" [110]
+
+EPILOGUE.
+
+ Sw cw snottor on mde, gest him sundor t rune.
+ Til bi s e his trowe gehealde;
+ ne sceal n:fre his torn t rycene
+ beorn of his brostum cy:an, neme h :r bte cunne;
+ eorl mid elne gefremman. Wel bi m e him re sce,
+ frfre t Fder on heofonum,
+ :r s eal so fstnung stonde. [115]
+
+ [1] = Metodes.
+ [2] = earfoa.
+ [3] = sweotole.
+ [4] = medu-.
+ [5] = ferh.
+ [6] = cearu.
+ [7] See bewwan.
+ [8] See behrosan.
+ [9] = wnsalu.
+ [10] See bedrosan.
+ [11] = fugol.
+ [12] = ferhe.
+ [13] = magu.
+ [14] = -hliu.
+
+ [Linenotes:
+
+ 7: The MS. reading is #hryre# (nominative), which is
+ meaningless.
+
+ 8: For #htna gehwylce#, see note on #cnra gehwylcum#,
+ p.140 [[_Beowulf_ 769]].
+
+ 10: #e ... him#. See 75 (4). Cf. _Merchant of Venice_,
+ II, v, 50-51.
+
+ 27: For #mine# (MS. #in#), which does not satisfy metrical
+ requirements, Iadopt Kluge's plausible substitution of
+ #miltse#; #miltse witan# = _to show_ (_know, feel_), _pity_. The
+ #myne wisse# of _Beowulf_ (l.169) is metrically admissible.
+
+ 37: The object of #wt# is #ince him on mde#; but the
+ construction is unusual, inasmuch as both #t's# (#t#
+ pronominal before #wt# and #t# conjunctional before #ince#)
+ are omitted. See p.112, ll.18-19.
+
+ 41: #ince him on mde# (see note on #him ... oden#, p. 147
+ [[_Beowulf_ 2810-11]]). "No more sympathetic picture has
+ been drawn by an Anglo-Saxon poet than where the wanderer in
+ exile falls asleep at his oar and dreams again of his dead lord
+ and the old hall and revelry and joy and gifts,--then wakes to
+ look once more upon the waste of ocean, snow and hail falling
+ all around him, and sea-birds dipping in the spray." (Gummere,
+ _Germanic Origins_, p.221.)
+
+ 53-55: #Secga ... cwidegiedda# = _But these comrades of
+ warriors_ [= those seen in vision] _again swim away_ [= _fade
+ away_]; _the ghost of these fleeting ones brings not there many
+ familiar words_; i.e. he sees in dream and vision the old
+ familiar faces, but no voice is heard: they bring neither
+ greetings to him nor tidings of themselves.
+
+ 65: #Wita sceal geyldig#. Either #bon# (#wesan#) is here
+ to be understood after #sceal#, or #sceal# alone means _ought to
+ be_. Neither construction is to be found in Alfredian prose,
+ though the omission of a verb of motion after #sculan# is common
+ in all periods of Old English. See note on #n ... meahte#,
+ p. 140 [[_Beowulf_ 755]].
+
+ 75: #sw n#. "The Old English lyrical feeling," says Ten
+ Brink, citing the lines that immediately follow #sw n#, "is
+ fond of the image of physical destruction"; but I do not think
+ these lines have a merely figurative import. The reference is to
+ a period of real devastation, antedating the Danish incursions.
+ "We might fairly find such a time in that parenthesis of bad
+ government and of national tumult which filled the years between
+ the death of Aldfrith in 705 and the renewed peace of
+ Northumbria under Ceolwulf in the years that followed 729."
+ (Brooke, _Early Eng. Lit._, p.355.)
+
+ 93: #cwm ... gesetu#. Ettmller reads #cwmon#; but see
+ p. 107, note on #ws ... gland# [[linenote 107.14-15]]. The
+ occurrence of #hw:r cwm# three times in the preceding line
+ tends also to hold #cwm# in the singular when its plural
+ subject follows. Note the influence of a somewhat similar
+ structural parallelism in _seas hides_ of these lines (_Winter's
+ Tale_, IV, iv, 500-502):
+
+ "Not for ... all the _sun sees_ or
+ The close _earth wombs_ or the profound _seas hides_
+ In unknown fathoms, will I break my oath."
+
+ 111: #gest ... rne#, _sat apart to himself in silent
+ meditation_.
+
+ 114: #eorl ... gefremman#. Supply #sceal# after #eorl#.]
+
+
+
+
+I. GLOSSARY.
+
+OLD ENGLISH--MODERN ENGLISH.
+
+
+[The order of words is strictly alphabetical, except that follows t.
+The combination follows ad.
+
+Gender is indicated by the abbreviations, m. (= masculine), f.
+(=feminine), n. (=neuter). The usual abbreviations are employed for
+the cases, nom., gen., dat., acc., and instr. Other abbreviations are
+sing. (=singular), pl.(=plural), ind. (=indicative mood), sub.
+(=subjunctive mood), pres. (=present tense), pret. (=preterit tense),
+prep. (=preposition), adj. (=adjective), adv. (=adverb), part.
+(=participle), conj. (=conjunction), pron. (=pronoun), intrans.
+(=intransitive), trans. (=transitive).
+
+Figures not preceded by refer to page and line of the texts.]
+
+ [[Transcriber's Note:
+ References to verse selections (pages 136-153) are followed by the
+ actual line number in [[double brackets]].]
+
+
+#A.#
+
+ , _ever, always, aye_.
+ abbudisse, f., _abbess_ [Lat. abbatissa].
+ bodan ( 109), _bid, offer_;
+ him h:l bad 138, 9 [[_Beowulf_ 654]] = _bade him hail, wished him
+ health_.
+ brecan ( 120, Note 2), _break down, destroy_.
+ bgan ( 109, Note 1), _give way, start_ [bow away].
+ ac, conj., _but_.
+ cwean ( 115), _say, speak_.
+ cy:an ( 126), _reveal, proclaim_ [c].
+ d, m., _funeral pile_.
+ adesa, m., _adze, hatchet_.
+ : (:w), f., _law_.
+ :dre (dre), f., _stream, canal, vein_;
+ bld drum dranc 139, 4 [[_Beowulf_ 743]] = _drank blood in streams_
+ (instr.).
+ :fstnis, f., _piety_.
+ :fen-rst, f., _evening rest_.
+ :fen-spr:c, f., _evening speech_.
+ :f[e,]st (:wf[e,]st), _law-abiding, pious_.
+ :f[e,]stnis, see :fstnis.
+ :fre, _ever, always_.
+ :fter, prep. ( 94, (1)), _after_;
+ :fter :m, _after that, thereafter_;
+ fter :m e, conj., _after_.
+ fter, adv., _after, afterwards_.
+ :ghw ( 77, Note), _each, every_.
+ :ghwilc ( 77, Note), _each, any_.
+ :gl:ca, see gl:ca.
+ :ger (:ghwer, er) ( 77, Note), _each, either_;
+ :ger ... er ... er, _either ... or ... or_;
+ :ger ge ... ge ( 95, (2)), _both ... and_;
+ :ger ge ... ge ... ge, _both ... and ... and_.
+ :ht, f., _property, possession_ [gan].
+ :lc ( 77), _each_.
+ lde (ielde) ( 47), m. pl., _men_; gen. pl., lda.
+ lmihtig, _almighty_.
+ :metta, m., _leisure_ [_empti_-ness].
+ :nig ( 77), _any_;
+ :nige inga 141, 22 [[_Beowulf_ 792]] = _for anything_.
+ (See 140, 15 [[_Beowulf_ 769]], Note.)
+ :r, adv., _before, formerly, sooner_;
+ n y: :r 140, 1 [[_Beowulf_ 755]] = _none the sooner_;
+ :ror, comparative, _before, formerly_;
+ :rest, superlative, _first_.
+ :r, conj. ( 105, 2), _ere, before_ = :r :me.
+ :r, prep, with dat., _before_ (time);
+ :r :m e, conj. ( 105, 2), _before_.
+ rcebisceop, m., _archbishop_ [Lat. archiepiscopus].
+ :rendgewrit, n., _message, letter_.
+ :rendwreca (-raca), m., _messenger_.
+ :rest, adj. ( 96, (4)), _first_.
+ rnan ( 127), _ride, gallop_ [iernan].
+ :rra, adj. ( 96, (4)), _former_.
+ :rwela, m., _ancient wealth_.
+ sc, m., _ash, spear_; gen. pl., asca.
+ scesdn, f., _Ashdown_ (in Berkshire).
+ stel, m., _book-mark_ [Lat. hastula].
+ t ( 94, (1)), _at, in_;
+ with leornian, _to learn_, geicgan, _to receive_, and other verbs
+ of similar import,
+ t = _from_: 115, 18; 137, 8 [[_Beowulf_ 630]], etc.
+ tberan ( 114), _bear to, hand_.
+ tgd(e)re, adv., _together_.
+ tsteppan ( 116), _step up, advance_; pret. sing., tstp.
+ ele, _noble, excellent_.
+ eling, m., _a noble, prince_.
+ elwulfing, m., _son of Ethelwulf_.
+ ered, m., _Ethelred_.
+ feallan ( 117), _fall_.
+ fierran ( 127), _remove_ [feor].
+ gan ( 136), _to own, possess_.
+ gen, adj.-part., _own_; dat. sing., gnum [gan].
+ giefan ( 115), _give back_.
+ gl:ca (:gl:ca), m., _monster, champion_.
+ hton, see gan.
+ l:tan ( 117), _let go, leave_.
+ aldor, see ealdor.
+ l[e,]cgan ( 125, Note), _lay down_ [licgan]; past part., ld.
+ lesend, m., _Redeemer_ [lesan = _release, ransom_].
+ limpan ( 110), _befall, occur_.
+ ly:fan ( 126), _entrust, permit_.
+ ambor, m., _measure_; gen. pl., ambra ( 27, (4)).
+ ambyre, _favorable_.
+ n ( 89), _one_;
+ na, _alone, only_;
+ nra gehwylcum 141, 15 [[_Beowulf_ 785]] = _to each one_.
+ (See 140, 15, Note. [[_Beowulf_ 769]])
+ anda, m., _zeal, injury, indignation_;
+ hleum on andan 153, 6 [[_Wanderer_ 105]] = _harmful to men_.
+ andfn, f., _proportion, amount_.
+ andgiet (-git), n., _sense, meaning_.
+ andgitfullce, _intelligibly_;
+ -gitfullcost, _superlative_.
+ andswaru, f., _answer_.
+ andwyrdan ( 127), _to answer_; pret., andwyrde.
+ Angel, n., _Anglen_ (in Denmark); dat. sing., Angle ( 27 (4)).
+ Angelcynn, n., _English kin, English people, England_.
+ nhaga (-hoga), m., _a solitary, wanderer_ [n + hogian,
+ _to meditate_].
+ nlpig, _single, individual_.
+ nunga ( 93, (2)), _once for all_ [n].
+ apostol, m., _apostle_ [Gr. +apostolos+].
+ r, f., _honor, property, favor_;
+ re gebde 148, 3 [[_Wanderer_ 1]] = _waits for divine favor_
+ (gen.).
+ r:d, adj., _inexorable_.
+ r:dan ( 126), _read_.
+ r[e,]cc(e)an ( 128), _translate, expound_.
+ rfstnis, f., _virtue_.
+ rsan ( 102), _arise_.
+ asca, see aesc.
+ s[e,]cgan ( 132), _say, relate_.
+ s[e,]ttan ( 127), _set, place_.
+ singan ( 110), _sing_.
+ sp[e,]ndan ( 127), _spend, expend_.
+ stgan ( 102), _ascend, arise_.
+ st[o,]ndan ( 116), _stand up_.
+ tah, see ton.
+ atelc, _horrible, dire_.
+ ton ( 118), _draw, draw away, take_ (asa journey).
+ atol, _horrible, dire_.
+ ttor, n., _poison_.
+ tuge, see ton.
+ , m., _oath_.
+ er, see :ger.
+ w[e,]ccan ( 128), _awake, arouse_; pret. sing., weahte, w[e,]hte.
+ aweg, _away_.
+ w[e,]ndan ( 127), _turn, translate_.
+ wrtan ( 102), _write, compose_.
+ wyrcan ( 128), _work, do, perform_.
+
+
+#B.#
+
+ Bchs[e,]cg, m., _Bagsac_.
+ bcbord, n., _larboard, left side of a ship_.
+ b:l, n., _funeral fire, funeral pile_.
+ bn, n., _bone_.
+ bn-fg, _adorned with bones_ or _antlers_.
+ bn-loca, m., _flesh_ [bone-locker].
+ Basengas, m. pl., _Basing_ (in Hantshire).
+ be (b) ( 94, (1)), _by, about, concerning, near, along,
+ accordingto_;
+ be noran :m wstenne ( 94, (4)), _north of the waste (desert)_;
+ be fullan, _fully, perfectly_.
+ bag, see bgan.
+ bag-hroden, _ring-adorned_.
+ bah (bag), m., _ring, bracelet, collar_ [bgan].
+ bealo-n, m., _dire hatred, poison, venom_.
+ bearn, n., _child, son_ [bairn].
+ bebodan ( 109), _command, bid, entrust_ (with dat.).
+ bebo-, see bebo-.
+ bebohte, see bebycgan.
+ bebycgan ( 128), _sell_.
+ bc, see bc.
+ becuman ( 114), _come, arrive, befall_.
+ bed:lan ( 126), _separate, deprive_.
+ bedrosan ( 109), _deprive_; past part. pl., bedrorene (bidrorene)
+ [dross, dreary].
+ bef:stan ( 127), _fasten, implant_.
+ befolan ( 110), _apply one's self_;
+ ra e spda hbben :t he :m befolan mgen 119, 20 =
+ _of those who have the means by which they may apply themselves
+ toit_.
+ beforan, prep. with dat., _before_.
+ bgen (declined like twgen, 89), _both_.
+ begeondan (begiondan), prep. with dat., _beyond_.
+ begietan ( 115), _get, obtain, find_.
+ beginnan ( 110), _begin_.
+ beheonan (behionan), prep. with dat., _on this sideof_.
+ behresan ( 109), _fall upon, cover_; past part. pl., behrorene
+ (bihrorene).
+ belimpan ( 110), _pertain, belong_.
+ beniman ( 114), _take, derive_.
+ b[e,]nn, f., _wound_ [bana = _murderer_].
+ bon (bon) ( 134), _be, consist_.
+ beorh (beorg, biorh), m., _mound_ [barrow].
+ beorht, _bright, glorious_.
+ Beormas, m. pl., _Permians_.
+ beorn, m., _man, hero, chief_.
+ bor-[e,]gu, f., _beer-drinking_ [icgan = _receive_].
+ bot, n., _boast_.
+ beran ( 114), _bear_.
+ berafian ( 130), _bereave_;
+ since berafod 145, 22 [[_Beowulf_ 2747]] = _bereft of treasure_.
+ beren, adj., _of a bear, bear_.
+ berstan ( 110), _burst, crack_.
+ besmiian ( 130), _make hard_ (as at the forge of a smith).
+ b[e,]t, see wel ( 97, (2)).
+ btan ( 126), _make good, requite_; past part. pl., gebtte.
+ b[e,]tera (b[e,]tra), see gd ( 96, (3)).
+ betlc, _excellent_.
+ b[e,]tsta, see gd ( 96, (3)).
+ betuh (betux) ( 94, (1)), _between_.
+ betwonan ( 94, (1)), _between_.
+ bety:nan ( 126), _close, end_ [tn = _enclosure_].
+ bewwan ( 117), _blow upon_; past part. pl., bewune (biwune,
+ bewwene).
+ bewron ( 118, 1), _enwrap_; pret. 3d sing., bewrh (biwrh).
+ b, see be.
+ bi-, see be-.
+ bdan ( 102), _bide, await, expect, endure_ (with gen.).
+ biddan ( 115, Note 2), _bid, pray, request_ (65, Note3);
+ bd hine blne 136, 7 [[_Beowulf_ 618]] = _bade him be blithe_.
+ bindan ( 110), _bind_.
+ bo, see bo (imperative sing.).
+ bisceop (biscep), m., _bishop_ [Lat. episcopus].
+ bisceop-stl, m., _episcopal seat, bishopric_.
+ bisigu, f., _business, occupation_; dat. pl., bisgum.
+ btan ( 102), _bite, cut_.
+ biwrh, see bewron.
+ bl:d, m., _glory, prosperity_ [blwan = _blow, inflate_].
+ Blcinga-g, f., _Blekingen_.
+ bliss, f., _bliss_ [ble].
+ ble, _blithe, happy_.
+ bld, n., _blood_.
+ bc ( 68, (1), Note 1), f., _book_.
+ bcere, m., _scribe_ [bc].
+ b[o,]na (bana), m., _murderer_ [bane].
+ bt, f., _boot, remedy, help, compensation_.
+ brd ( 96, (1)), _broad_.
+ br:dan ( 126), _extend, spread_ [brd].
+ br:dra, see brd.
+ brgd, see bregdan.
+ brac, see brcan.
+ breahtm, m., _noise, revelry_;
+ burgwara breahtma lase 152, 10 [[_Wanderer_ 86]] = _bereft of the
+ revelries of citizens_.
+ bregdan ( 110), _brandish, draw_ [braid]; pret. ind. 3d sing., brgd.
+ brenting, m., _high ship_.
+ brost, n., _breast_ (the pl.has the same meaning as the sing.).
+ brost-cofa, m., _breast-chamber, heart, mind_.
+ brost-gehygd, n., _breast-thought, thought of the heart, emotion_.
+ brim, n., _sea, ocean_.
+ brimfugol, m., _sea-fowl_.
+ bringan ( 128), _bring_.
+ brhte, brhton, see bringan.
+ bror (brur) ( 68, (2)), m., _brother_.
+ brcan ( 109, Note 1), _use, enjoy_ (62, Note 1; but Alfred
+ frequently employs the acc. with brcan).
+ brycg, f., _bridge_.
+ bry:c, see brcan.
+ brytta, m., _distributor, dispenser_ [brotan = _break in pieces_].
+ ban ( 126, Note 2), _dwell, cultivate_ [bower].
+ bde, see ban.
+ bufan, prep. with dat. and acc., _above_.
+ bgan ( 109, Note 1), _bow, bend, turn_.
+ bune, f., _cup_.
+ burg (burh) ( 68, (1), Note), f., _city, borough_; dat. sing., byrig.
+ Burgenda, m. gen. pl., _of the Burgundians_;
+ Burgenda land, _Bornholm_.
+ burgware ( 47), m. pl., _burghers, citizens_.
+ burh, see burg.
+ btan (bton), prep. ( 94, (1)), _without, except, except for, but_.
+ btan (bton), conj., _except that, unless_.
+ bt, _both_ (= _both_--_two_.
+ The word is compounded of the combined neuters of bgen and twgen,
+ but is m. and f. as well asn.).
+ by:n ( 126, Note 2), _cultivated_.
+ byrde, adj., _of high rank, aristocratic_.
+ byrig, see burg.
+ byrne, f., _byrnie, corselet, coat of mail_.
+ byrnwiga, m., _byrnie-warrior, mailed soldier_.
+ byr, see beran.
+
+
+#C.#
+
+ cann, m., _sacred canon, Bible_ [Lat. canon, Gr. +kann+].
+ cearu (cearo), f., _care_.
+ ceaster-bend, m., _castle-dweller_.
+ cne, _keen, bold, brave_.
+ cosan ( 109), _choose, accept, encounter_.
+ cild, n., _child_.
+ cirice, f., _church_; nom. pl., ciricean.
+ cirr (cierr), m., _turn, time, occasion_ [char, chore, ajar = on
+ char, on the turn].
+ cirran ( 127), _turn_.
+ cl:ne, _clean, pure_.
+ cl:ne, adv., _entirely _ ["clean out of the way," Shaks.].
+ cldig, _rocky_ [having boulders or masses like _clouds_].
+ clyppan ( 127), _embrace, accept_ [clip = clasp for letters, papers,
+ etc.].
+ cnapa, m., _boy_ [knave].
+ cno (cnow), n., _knee_; acc. pl., cno.
+ cniht, m., _knight, warrior_.
+ cnyssan ( 125), _beat_.
+ collenfer (-ferh), _proud-minded, fierce_.
+ costnung, f., _temptation_.
+ Crcas (Cracas), m. pl., _Greeks_.
+ cringan ( 110), _cringe, fall_.
+ Crst, m., _Christ_.
+ Crsten, _Christian_; nom. pl.m., Crstene, Crstne.
+ cuma, m., _new-comer, stranger_.
+ cuman ( 114), _come_. (See p.138, Note on ll.2-6.)
+ cunnan ( 137), _know, can, understand_.
+ cunnian ( 130), _make trial of, experience_ [cunnan].
+ cure, see cosan.
+ c, _well-known, familiar_ [past part. of cunnan: cf. uncouth].
+ ce, cen, con, see cunnan.
+ cw:den, cw:don, see cwean.
+ cwalu, f., _death, murder_ [cwelan].
+ cwealm-cuma, m., _murderous comer_.
+ cwelan ( 114), _die_ [to quail].
+ cwn, f., _queen_.
+ Cwnas, m. pl., _a Finnish tribe_.
+ cwean ( 115), _say, speak_ [quoth, bequeath].
+ cwic, _living, alive_ [quicksilver; the quick and the dead].
+ cwidegiedd, n., _word, utterance_ [cwean and gieddian, both meaning
+ _to speak_].
+ cwan ( 126), _bewail_ (trans.).
+ cwm, see cuman.
+ cyle (ciele), m., _cold_ [chill];
+ cyle gewyrcan 110, 7 = _produce cold, freeze_.
+ cyme, m., _coming_ [cuman].
+ cyn(n), n., _kin, race_.
+ cyn(n), adj. (used only in pl.), _fitting things, etiquette,
+ proprieties, courtesies_;
+ cynna gemyndig 136, 3 [[_Beowulf_ 614]] = _mindful of courtesies_.
+ cynerce, n., _kingdom_.
+ cyning, m., _king_.
+ cyssan ( 125), _kiss_.
+ cyst, f., _the choice, the pick, the best_ [cosan].
+ cy:an ( 126), _make known, display_, [c];
+ 2d sing. imperative, cy:.
+
+
+#D.#
+
+ d:d, f., _deed_.
+ dg, m., _day_.
+ dg-hwl, f., _day-while, day_;
+ h dg-hwla gedrogen hfde eoran wynne 145, 2 [[_Beowulf_ 2727]] =
+ _he had spent his days of earth's joy_.
+ dg-rm, n., number of days [day-rime];
+ dgera daeg-rm 143, 7 [[_Beowulf_ 824]] = _the number of his days_.
+ dl, n., _dale_.
+ d:l, m., _part, deal, division_.
+ dad, _dead_.
+ da, m., _death_.
+ dman ( 126), _deem, judge_.
+ D[e,]namearc, see D[e,]nemearc.
+ D[e,]ne ( 47), m. pl., _Danes_.
+ D[e,]nemearc (D[e,]nemearce), f., _Denmark_; dat. sing., D[e,]nemearce
+ (strong), D[e,]nemearcan (weak).
+ D[e,]nisc, _Danish_;
+ D[e,]niscan, _the Danes_.
+ dofol, m., n., _devil_; gen. sing., dofles ( 27, (4)).
+ dope, _deeply, profoundly_ [dop].
+ dor, n., _wild animal_ [deer].
+ deorc, _dark, gloomy_.
+ dgor, n., _day_; gen. pl., dgora, dgera, dgra.
+ dgor-germ, n., _number of days, lifetime_.
+ dm, m., _doom, judgment, glory_.
+ dmgeorn, adj., _eager for glory_ [_doom-yearning_].
+ dn ( 135), _do, cause, place, promote, remove_.
+ dorste, dorston, see durran.
+ dram, m., _joy, mirth_ [dream].
+ drogan ( 109), _endure, enjoy, spend_ [Scotch dree].
+ drorig, _dreary, sad_.
+ drorighlor, adj., _with sad face_ [hlor = _cheek, face, leer_].
+ drosan ( 109), _fall, perish_ [dross].
+ drfan ( 102), _drive_.
+ drihten, see dryhten.
+ drincan ( 110), _drink_.
+ drohto (-a), m., _mode of living, occupation_ [drogan].
+ drugon, see drogan.
+ dryhten (drihten), m., _lord, Lord_; dat. sing., dryhtne.
+ dryht-s[e,]le, m., _lordly hall_.
+ dugu, f., _warrior-band, host, retainers_ [doughtiness].
+ In dugu and geogo, the higher (older) and lower (younger) ranks
+ are represented, the distinction corresponding roughly to the
+ medival distinction between knights and squires.
+ durran ( 137), _dare_.
+ duru, f., _door_.
+ dyde, see dn.
+ dynnan ( 125), resound [din].
+ dy:re (dere, dore, dore), _dear, costly_.
+
+
+#E.#
+
+ a, f., _river_; gen. sing., as; dat. and acc. sing., a.
+ ac, _also, likewise_ [a nickname = an eek-name. See 65, Note2];
+ ac swilce (swelce) 112, 3 = _also_.
+ aca, m., _addition_ [ac];
+ t acan = _in addition to_ ( 94, (4)).
+ age, n., _eye_.
+ eahta, _eight_.
+ al, _oh!_ _alas!_
+ eala, see ealu.
+ eald ( 96, (2)), _old_.
+ ealdor (aldor), n., _life_;
+ gif t [e,]llenweorc aldre gedgest 138, 17 [[_Beowulf_ 662]]
+ = _if thou survivest that feat with thy life_ (instr.).
+ ealdor-dg (aldor-, ealder-), m., _day of life_.
+ ealdor-gedl (aldor-), n., _death_ [life-deal].
+ ealdorm[o,]n, m., _alderman, chief, magistrate_.
+ ealgian, ( 130), _protect, defend_.
+ eall (eal), _all_;
+ ealne weg, _all the way_ ( 98, (1));
+ ealneg (< ealne weg), _always_;
+ ealles ( 98, (3)), adv., _altogether, entirely_.
+ Eall (eal) is frequently used with partitive gen. = _all of_:
+ 143, 19 [[_Beowulf_ 836]]; 145,3 [[_Beowulf_ 2728]].
+ ealu (ealo) ( 68), n., _ale_; gen. sing., eala.
+ ealu-scerwen, f., _mortal panic_ [ale-spilling].
+ eard, m., _country, home_ [eore].
+ eardgeard, m. _earth_ [earth-yard].
+ eardian ( 130), _dwell_ [eard].
+ eardstapa, m., _wanderer_ [earth-stepper].
+ are, n., _ear_.
+ earfo (earfe), n. _hardship, toil_; gen. pl., earfea.
+ earfolc, adj., _full of hardship, arduous_.
+ earm, m., _arm_.
+ earm, adj., _poor, wretched_.
+ earmcearig, _wretched, miserable_.
+ earmlc, _wretched, miserable_.
+ earnung, f., _merit_ [earning].
+ ast, _east_.
+ astan ( 93, (5)), _from the east_.
+ ast-D[e,]ne ( 47), _East-Danes_.
+ asteweard, _eastward_.
+ astrihte (astryhte) ( 93, (6)), _eastward_.
+ astron, pl., _Easter_.
+ ae, _easily_.
+ amdlce, _humbly_.
+ eaxl, f., _shoulder_ [axle].
+ Ebrisc, adj., _Hebrew_.
+ ce, _eternal, everlasting_.
+ [e,]cg, f., _sword_ [edge].
+ edor, m., _enclosure, dwelling_; nom. pl., ederas.
+ drum, see :dre.
+ efne, adv., _just, only_ [evenly].
+ eft, adv., _again, afterwards_ [aft].
+ [e,]gesa, m., _fear, terror_ [awe].
+ [e,]llen, n., _strength, courage_;
+ mid [e,]lne = _boldly_;
+ on [e,]lne 147, 17 [[_Beowulf_ 2817]] = _mightily, suddenly_, or _in
+ their (earls') strength (prime)_.
+ [e,]llen-m:ru, f. _fame for strength, feat of strength_.
+ [e,]llen-weorc, n., _feat of strength_.
+ [e,]llenwdnis, f., _zeal, fervor_.
+ [e,]llor-gst, m., _inhuman monster_ [alien ghost].
+ [e,]ln, f., _ell_ [el-bow].
+ [e,]lne, _see_ [e,]llen.
+ [e,]lra, adj. comparative, _another_ [*[e,]le cognate with Lat.
+ alius];
+ on [e,]lran m[e,]n 139, 14 [[_Beowulf_ 753]] = _in another man_.
+ emnlong (-lang), _equally long_;
+ on emnlange = _along_ ( 94, (4)).
+ [e,]nde, m., _end_.
+ [e,]ndebyrdnes, f., _order_.
+ [e,]nde-dg, m., _end-day, day of death_.
+ [e,]nde-lf, f., _last remnant_ [end-leaving].
+ [e,]ngel, m., _angel_ [Lat. angelus].
+ [E,]nglafeld ( 51), m., _Englefield_ (in Berkshire).
+ [E,]ngle ( 47), m. pl., _Angles_.
+ [E,]nglisc, adj., _English_;
+ on [E,]nglisc 117, 18 and 19 = _in English, into English_.
+ [E,]ngliscgereord, n., _English language_.
+ [e,]nt, m., _giant_.
+ ode, see gn.
+ eodorcan ( 130), _ruminate_.
+ eorl, m., _earl, warrior, chieftain_.
+ eorlc, _earl-like, noble_.
+ eor-draca, m., dragon [earth-drake].
+ eore, f., _earth_.
+ eor-r[e,]ced, n., _earth-hall_.
+ eorscrf, n., _earth-cave, grave_.
+ eoten, m., _giant, monster_.
+ ow, see .
+ owland, n., _land_ (an island in the Baltic Sea).
+ [e,]rian ( 125), _plow_ [to ear].
+ Estland, n., _land of the Estas_ (on the eastern coast of the Baltic
+ Sea).
+ Estm[e,]re, m., _Frische Haff_.
+ Estum, dat. pl., _the Estas_.
+ etan ( 115), _eat_ [ort].
+ [e,]ttan ( 127), _graze_ [etan].
+ el, m., _territory, native land_ [allodial].
+ el-weard, m., _guardian of his country_.
+
+
+#F.#
+
+ fc, n., _interval, space_.
+ fder ( 68, (2)), m., _father_.
+ fgen, _fain, glad, exultant_.
+ fger (f:ger), _fair, beautiful_.
+ f:lsian ( 130), _cleanse_.
+ f:rlce, _suddenly_ [f:r = _fear_].
+ fst, _fast, held fast_.
+ fste, adv., _fast, firmly_.
+ fstnung, f., _security, safety_.
+ ft, n., _vessel_ [wine-fat, vat].
+ f:tels, m., _vessel_; acc. pl., f:tels.
+ fm, m., _embrace, bosom_ [fathom = the space _embraced_ by the
+ extended arms].
+ fg (fh), _hostile_;
+ h ws fg wi God 142, 18 [[_Beowulf_ 812]] = _he was hostile to
+ God_.
+ fh (fg), _variegated, ornamented_.
+ Falster, _Falster_ (island in the Baltic Sea).
+ fandian ( 130), _try, investigate_ [findan].
+ faran ( 116), _go_ [fare].
+ feallan ( 117), _fall, flow_.
+ fealu, _fallow, pale, dark_; nom. pl.m., fealwe.
+ fawe (fa, fawa), pl., _few_.
+ fela (indeclinable), _much, many_ (with gen.).
+ feld ( 51), m., _field_.
+ fell (fel), n., _fell, skin, hide_.
+ fng, see fn.
+ f[e,]n-hli, n., _fen-slope_.
+ f[e,]n-hop, n., _fen-retreat_.
+ feoh, n., _cattle, property_ [fee]; gen. and dat. sing., fos, fo.
+ feohgfre, _greedy of property, avaricious_.
+ feohtan ( 110), _fight_.
+ fol, see feallan.
+ fond ( 68, (3)), m., _enemy, fiend_.
+ fond-grp, f., _fiend-grip_.
+ feor ( 96, (4)), adj., _far, far from_ (with dat.).
+ feor, adv., _far, far back_ (time).
+ feorh, m., n., _life_.
+ feorh-b[e,]nn, f., _life-wound, mortal wound_.
+ feorh-l[e,]gu, f., _laying down of life_. (See p.146, Note on l.13.
+ [[_Beowulf_ 2800]])
+ feorh-soc, _life-sick, mortally wounded_.
+ feorm (fiorm), f., _use, benefit_ (_food, provisions_) [farm].
+ feormian ( 130), _eat, devour_.
+ feorran, _from afar_.
+ fowertig, _forty_; gen., fowertiges ( 91, Note 1).
+ ferh (fer), m., _heart, mind, spirit_.
+ f[e,]rian ( 125), _carry, transport_ [to ferry];
+ f[e,]rede in forwege 152, 5 [[_Wanderer_ 81]] = _carried away_.
+ fers, n., _verse_ [Lat. versus].
+ fersc, _fresh_.
+ ferloca (ferh-), m., _heart, mind, spirit_ [heart-locker].
+ ft, see ft.
+ fetor, f., _fetter_ [ft]; instr. pl., feterum.
+ feer, f., _feather_; acc. pl., fera.
+ fierd, f., _English army_ [faran].
+ ff, _five_.
+ fftene, _fifteen_.
+ fftig, _fifty_; gen. sing., fftiges ( 91, Note 1); dat. pl.,
+ fftegum ( 91, Note 3).
+ findan ( 110), _find_.
+ finger, m., _finger_.
+ Finnas, m. pl., _Fins_.
+ fiorm, see feorm.
+ fras, m. pl., _men_ [feorh]; gen. pl., fra; dat. pl., frum.
+ firrest (fierrest), see feor ( 96,(4)).
+ first, m., _time, period_.
+ fisca (fiscna), m., _fishing_.
+ fiscere, m., _fisherman_.
+ fiscna, see fisca.
+ flon ( 118, II.), _flee_.
+ flotan ( 109), _float_.
+ fl[e,]t, n., _floor of the hall_.
+ fld, m., _flood, wave_.
+ folc, n., _folk, people_.
+ folc-cwn, f., _folk-queen_.
+ folc-cyning, m., _folk-king_.
+ folcgefeoht, n., _folk-fight, battle, general engagement_.
+ fold-bold, n., _earth-building, hall_.
+ folde, f., _earth, land, country_ [feld].
+ folm, f., _hand_ [flan = _feel_].
+ fn ( 118), _seize, capture, take_ [fang];
+ t rce fn = _come to (ascend) the throne_.
+ for ( 94, (1)), _for, on account of_;
+ for :m (e), for on (e), _because_;
+ for on, for y:, for :m (for-m), _therefore_.
+ fr, see faran.
+ forbrnan ( 127), _burn thoroughly_ [for is intensive, like Lat.
+ per].
+ forgiefan (-gifan) ( 115), _give, grant_.
+ forh[e,]rgian ( 130), _harry, lay waste_.
+ forhogdnis, f., _contempt_.
+ forht, _fearful, afraid_.
+ forhwga, _about, at least_.
+ forl:tan ( 117), _abandon, leave_.
+ forlt, forlton, see forl:tan.
+ forma, _first_;
+ forman se, _the first time_ (instr.).
+ forniman ( 114), _take off, destroy_.
+ forsp[e,]ndan ( 127), _spend, squander_.
+ forst[o,]ndan (-standan) ( 116), _understand_.
+ forswpan ( 117), _sweep away_; pret. 3d sing. indic., forswop.
+ forsw[e,]rian ( 116), _forswear_ (with dat.); past part., forsworen.
+ for, _forth, forward_.
+ forolian ( 130), _miss, go without_ (with dat.) [not to _thole_
+ or experience].
+ forweg, m., _way forth_;
+ in forwege, _away_.
+ ft ( 68, (1)), m. _foot_.
+ Fr:na, m., _Frene_.
+ frtwe, f. pl., _fretted armor, jewels_ [fret].
+ fram, see fr[o,]m.
+ fra, m., _lord, Lord_.
+ fra-drihten, m., _lord, master_.
+ frfran ( 130), _console, cheer_ [frfor].
+ fr[e,]mde, _strange, foreign_;
+ fr[e,]mdan, _the strangers_.
+ fr[e,]mman ( 125), _accomplish, perform, support_ [to frame].
+ fr[e,]msumnes (-nis), f., _kindness, benefit_.
+ fro (fro), _free_; gen. pl., frora (frora).
+ frodm, m., _freedom_.
+ frolc, _noble_ [free-like].
+ from:g, m., _free kinsman_.
+ frond ( 68, (3)), m., _friend_.
+ frondlas, _friendless_.
+ frondlce, _in a friendly manner_.
+ frorig, _cold, chill_ [froran].
+ frora, see fro.
+ fri, m., n., _peace, security_ [bel-_fry_].
+ frd, _old, sage, prudent_.
+ frfor, f., _comfort, consolation, alleviation_;
+ fyrena frfre 137, 7 [[_Beowulf_ 629]] = _as an alleviation of
+ outrages_ (dat.).
+ fr[o,]m (fram) ( 94, (1)), _from, by_.
+ fr[o,]m, adv., _away, forth_.
+ fruma, m., _origin, beginning_ [fr[o,]m].
+ frumsceaft, f., _creation_.
+ fugela, see fugol.
+ fugelere, m., _fowler_.
+ fugol (fugel), m., _fowl, bird_; gen. pl., fugela.
+ ful, n., _cup, beaker_.
+ fl, _foul_.
+ flian ( 130), _grow foul, decompose_.
+ full (ful), adj., _full_ (with gen.);
+ be fullan, _fully, perfectly_.
+ full (ful) adv., _fully, very_.
+ fultum, m., _help_.
+ furor (furur), adv., _further_.
+ furum, adv., _even_.
+ fyl, see feallan.
+ fyren (firen), f., _crime, violence, outrage_.
+ fyrhtu, f., _fright, terror_; dat. sing., fyrhtu.
+ fyrst, adj., superlative, _first, chief_.
+ fy:san ( 126), _make ready, prepare_ [fs = _ready_];
+ ge gefy:sed 137, 9 [[_Beowulf_ 631]] = _ready for battle_.
+
+
+#G.#
+
+ gd, n., _lack_.
+ g:st, see gst.
+ gafol, n., _tax, tribute_.
+ galan ( 116), _sing_ [nightingale].
+ glnes, f., _lust, impurity_.
+ gn ( 134), _go_.
+ gr, m., _spear_ [gore, gar-fish].
+ gr-wiga, m., _spear-warrior_.
+ gst (g:st), m., _spirit, ghost_.
+ gstlc (g:stlc), _ghastly, terrible_.
+ ge, _and_; see :ger.
+ g, _ye_; see .
+ geador, _together_.
+ ge:metigian ( 130), _disengage from_ (with acc. of person and gen.
+ of thing) [empty].
+ gernan ( 127), _gain by running_ [iernan].
+ gap, _spacious_.
+ gar, n., _year_; gen. pl., gara, is used adverbially = _of yore,
+ formerly_.
+ gardg, m., _day of yore_.
+ geare (gearo, gearwe), _readily, well, clearly_ [yarely].
+ Gat, m., _a Geat, the Geat_ (i.e. Beowulf).
+ Gatas, m. pl., _the Geats_ (a people of South Sweden).
+ Gat-mecgas, m. pl., _Geat men_ (= the fourteen who accompanied
+ Beowulf to Heorot).
+ geborscipe, m., _banquet, entertainment_.
+ gebtan ( 126), _make amends for_ [bt].
+ gebdan ( 102), _wait, bide one's time_ (intrans.); _endure,
+ experience_ (trans., with acc.).
+ gebind, n., _commingling_.
+ gebindan ( 110), _bind_.
+ gebrowan ( 109), _brew_.
+ gebrowen, see gebrowan.
+ gebd, gebn, see ban ( 126, Note 2).
+ gebyrd, n., _rank, social distinction_.
+ gecosan ( 109), _choose, decide_.
+ gecnwan ( 117), _know, understand_.
+ gecoren, see gecosan.
+ gecringan ( 110), _fall, die_ [cringe].
+ ged:lan ( 126), _deal out, give_;
+ dae ged:lde 152, 7 [[_Wanderer_ 83]] = _apportioned to death_
+ (dat.), or, _tore (?) in death_ (instr.).
+ gedafenian ( 130), _become, befit, suit_ (impersonal, usually with
+ dat., but with acc. 112, 10).
+ gedgan ( 126), _endure, survive_.
+ gedn ( 135), _do, cause, effect_.
+ gedrg, n., _company_.
+ gedrosan ( 109), _fall, fail_.
+ gedriht (gedryht), n., _band, troop_.
+ gedrogen, see drogan.
+ gedrync, n., _drinking_.
+ ge[e,]ndian ( 130), _end, finish_.
+ gefaran ( 116), _go, die_.
+ gefa, m., joy.
+ gefeaht, see gefeohtan.
+ gefeh, see gefon.
+ gefng, see gefn.
+ gefeoht, n., _fight, battle_.
+ gefeohtan ( 110), _fight_.
+ gefon ( 118, v.), _rejoice at_ (with dat.); pret. 3d sing., gefeah,
+ gefeh.
+ gefra, m., _companion, comrade_ [co-farer].
+ gefleman ( 126), _put to flight_ [flon].
+ gefohten, see gefeohtan.
+ gefn ( 118, vii.), _seize_.
+ gefr, see gefaran.
+ gefr:ge, n., _hearsay, report_;
+ mne gefr:ge (instr.) 141, 7 [[_Beowulf_ 777]] = _as I have heard
+ say, according to my information_.
+ gefr[e,]mman ( 125), _perform, accomplish, effect_.
+ gefultumian ( 130), _help_ [fultum].
+ gefylce, n., _troop, division_ [folc]; dat. pl., gefylcum, gefylcium.
+ gefyllan ( 127), _fill_ (with gen.); past part. pl., f., gefylda.
+ gegl[e,]ngan ( 127), _adorn_.
+ gehtland, n., _promised land_ [gehtan = _to promise_].
+ gehealdan ( 117), _hold, maintain_.
+ geheran (gehy:ran) ( 126), _hear_.
+ gehersumnes, f., _obedience_.
+ gehola, m., _protector_ [helan].
+ gehw ( 77, Note), _each_;
+ on healfa gehwone 142, 7 [[_Beowulf_ 801]] (see Note 140, 15
+ [[_Beowulf_ 769]]. Observe that the pron. may, as here, be masc.
+ and the gen. fem.).
+ gehwer ( 77, Note), _each, either, both_.
+ gehwylc (gehwilc) ( 77, Note), _each_ (with gen. pl.See Note
+ 140,15 [[_Beowulf_ 769]]).
+ gehwyrfan ( 127), _convert, change_.
+ gehy:dan ( 126), _hide, conceal, consign_.
+ gehygd, f., n., _thought, purpose_.
+ gehy:ran, see geheran.
+ gehy:rnes, f., _hearing_;
+ eal h in gehy:rnesse geleornian meahte 115, 14 = _all things
+ that he could learn by hearing_.
+ gel:dan ( 126), _lead_.
+ gel:red, part.-adj., _learned_; superlative, gel:redest.
+ gelafian ( 130), _lave_.
+ gel[e,]nge, _along of, belonging to_ (with dat.).
+ geleornian (-liornian) ( 130), _learn_.
+ gelce, _likewise_; _in like manner to_ (with dat.).
+ gelefan (gely:fan) ( 126), _believe_;
+ t ho on :nigne eorl gely:fde 137, 6 [[_Beowulf_ 628]] = _that
+ she believed in any earl_.
+ gelimpan ( 110), _happen, be fulfilled_.
+ gelimplc, _proper, fitting_.
+ gely:fan, see gelefan.
+ gely:fed, _weak, infirm_ [left (hand)].
+ gmde, see geman.
+ gemet, n., _meter, measure, ability_.
+ gemtan ( 126), _meet_.
+ gem[o,]n, see gemunan.
+ gemunan ( 136), _remember_; indic. pres. 1st and 3d sing., gem[o,]n;
+ pret. sing., gemunde.
+ gemynd, n., _memory, memorial_;
+ t gemyndum 147, 5 [[_Beowulf_ 2805]] = _as a memorial_.
+ gemyndgian (-mynian) ( 130), _remember_;
+ mid hine gemyndgade 115, 15 = _he treasured in his memory_;
+ gemyne m:ro 138, 15 [[_Beowulf_ 660]] = _be mindful of glory_
+ (imperative 2d sing.).
+ gemyndig, _mindful of_ (with gen.).
+ genp, see genpan.
+ geneahhe, _enough, often_;
+ genehost, superlative, _very often_.
+ genip, n., _mist, darkness_.
+ genpan ( 102), _grow dark_.
+ genwian ( 130), _renew_.
+ genh, _enough_.
+ genumen, see niman.
+ geoc, n., _yoke_.
+ gocor, _dire, sad_.
+ geogo, f., _youth, young people, young warriors_. (See dugu.)
+ geond (giond) ( 94, (2)), _throughout_ [yond].
+ geondhweorfan ( 110), _pass over, traverse, recall_;
+ onne mga gemynd md geondhweorfe 150, 15 [[_Wanderer_ 51]] =
+ _then his mind recalls the memory of kinsmen_.
+ geondscawian ( 130), survey, review;
+ georne geondscawa 150, 16 [[_Wanderer_ 52]] = _eagerly surveys
+ them_.
+ geond[e,]nc(e)an ( 128), _think over, consider_.
+ geong ( 96, (2)), _young_;
+ giengest, (gingest), superlative, _youngest, latest, last_.
+ geong = g[o,]ng, see g[o,]ngan (imperative 2d sing.).
+ gong (gong), see g[o,]ngan (pret. 3d sing.).
+ georn (giorn), _eager, desirous, zealous, sure_ [yearn].
+ georne, _eagerly, certainly_;
+ wiste geornor 143, 5 [[_Beowulf_ 822]] = _knew the more
+ certainly_.
+ geornfulnes, f., _eagerness, zeal_.
+ geornlce, _eagerly, attentively_.
+ geornor, see georne.
+ ger[e,]cednes, f., _narration_ [r[e,]ccan].
+ gerisenlc, _suitable, becoming_.
+ gery:man ( 126), _extend_, (trans.) [rm].
+ ges:liglc, _happy, blessed_ [silly].
+ gesamnode, see ges[o,]mnian.
+ gesceaft, f., _creature, creation, destiny_ [scieppan].
+ gesceap, n., _shape, creation, destiny_ [scieppan].
+ gescieldan ( 127), _shield, defend_.
+ gesealde, see ges[e,]llan.
+ geseglian ( 130), _sail_.
+ geselda, m., _comrade_.
+ ges[e,]llan ( 128), _give_.
+ geson (geson) ( 118), _see_, observe; pres. indic. 3d sing.,
+ gesih.
+ geset, n., _habitation, seat_.
+ ges[e,]ttan ( 127), _set, place, establish_.
+ gesewen, see son, geson (past part.).
+ gesewenlc, _seen, visible_ [seen-like].
+ gesiglan ( 127), _sail_.
+ gesih, see geson.
+ gesittan ( 115, Note 2), _sit_ (trans., as _to sit a horse, to sit
+ a boat_, etc.); _sit, sit down_ (intrans.).
+ geslgen, see slan ( 118).
+ ges[o,]mnian ( 130), _assemble, collect_.
+ ges[o,]mnung, f., _collection, assembly_.
+ gesth, see gestgan.
+ gestaelian ( 130), _establish, restore_ [standan].
+ gesteal, n., _establishment, foundation_ [stall].
+ gestgan ( 102), _ascend, go_ [stile, stirrup, sty (= a _rising_
+ on the eye)].
+ gestrangian ( 130), _strengthen_.
+ gestron, n., _property_.
+ gestry:nan ( 126), _obtain, acquire_ [gestron].
+ gesweorcan ( 110), _grow dark, become sad_;
+ For on ic ge[e,]ncan ne mg geond s woruld for hwan mdsefa mn
+ ne gesweorce 151, 3-4 [[lines 58-59]] = _Therefore in this world
+ I may not understand wherefore my mind does not grow "black as
+ night."_ (Brooke.)
+ geswcan ( 102), _cease, cease from_ (with gen.).
+ getl, n., _something told, narrative_.
+ getruma, m., _troop, division_.
+ geanc, m., n., _thought_.
+ geeah, see geicgan.
+ ge[e,]nc(e)an ( 128), _think, remember, understand, consider_.
+ geodan ( 126), _join_.
+ geode (-ode), n., _language, tribe_.
+ geodnis, f., _association_;
+ but in 112, 2 this word is used to render the Lat. _appetitus_ =
+ _desire_.
+ geicg(e)an ( 115, Note 2), _take, receive_; pret. indic. 3d sing.,
+ geeah.
+ geungen, part.-adj., _distinguished, excellent_ [on, _to thrive_].
+ geyldig, _patient_ [olian].
+ geweald (gewald), n., _control, possession, power_ [wield].
+ geweorc, n., _work, labor_.
+ geweorian ( 130), _honor_ [to attribute _worth_to].
+ gewcian ( 130), _dwell_.
+ gewin(n), n., _strife, struggle_.
+ gewindan ( 110), _flee_ [wend].
+ gewissian ( 130), _guide, direct_.
+ gewtan ( 102), _go, depart_.
+ geworht, see gewyrcan.
+ gewrit, n., _writing, Scripture_.
+ gewunian ( 130), _be accustomed, be wont_.
+ gewyrc(e)an ( 128), _work, create, make, produce_.
+ gid(d), n., _word, speech_.
+ giefan ( 115), _give_.
+ giefstl, m., _gift-stool, throne_.
+ giefu (gifu), f., _gift_.
+ gielp (gilp), m., n., _boast_ [yelp].
+ geman (gman) ( 126), _endeavor, strive_.
+ get (gt, gy:t), _yet, still_.
+ gif (gyf), _if_ [not related to _give_].
+ gifee (gyfee), _given, granted_.
+ gilp, see gielp.
+ gilp-cwide, m., _boasting speech_ [_yelp_-speech].
+ gingest, see geong (adj.).
+ gioho (gehu), f., _care, sorrow, grief_.
+ gi (i), _formerly, of old_.
+ gld (gl:d), _glad_.
+ glaw, _wise, prudent_.
+ glwstf, m., _glee, joy_; instr. pl.(used adverbially),
+ glwstafum 150, 16 [[_Wanderer_ 52]] = _joyfully_.
+ God, m., _God_.
+ gd ( 96, (3)), _good_;
+ mid his gdum 115, 12 = _with his possessions (goods)_.
+ godcund, _divine_ [God].
+ godcundlce, _divinely_.
+ gold, n., _gold_.
+ gold-:ht, f., _gold treasure_.
+ gold-fh, _gold-adorned_.
+ gold-hroden, part.-adj., _gold-adorned_.
+ goldwine, m., _prince, giver of gold, lord_ [gold-friend].
+ gomel (gomol), _old, old man_.
+ g[o,]ngan (gangan) ( 117), _go_ [gang]; imperative 2d sing., geong;
+ pret. sing., gong, gong, gng; past part., geg[o,]ngen,
+ gegangen.
+ The most commonly used pret. is ode, which belongs to gn (134).
+ Gotland, n., _Jutland_ (in _Ohthere's Second Voyage_), _Gothland_
+ (in_Wulfstan's Voyage_).
+ gram, _grim, angry, fierce, the angry one_.
+ grp, f., _grasp, clutch, claw_.
+ grtan ( 126), _greet, attack, touch_.
+ grwan ( 117, (2)), _grow_.
+ gryre-lo, n., _terrible song_ [grisly lay].
+ guma, m., _man, hero_ [groom; see 65, Note1].
+ g, f., _war, battle_.
+ g-bill, n., _sword_ [war-bill].
+ g-gew:de, n., _armor_ [war-weeds].
+ g-hr, f., _war-fame_.
+ g-wine, m., _sword_ [war-friend].
+ gyddian ( 130), _speak formally_, chant [giddy; the original meaning
+ of _giddy_ was _mirthful_, as when one sings].
+ gyf, see gif.
+ gyfee, see gifee.
+ gyldan (gieldan) ( 110), _pay_; indic. 3d sing., gylt.
+ gylden, _golden_ [gold].
+
+
+#H.#
+
+ habban ( 133), _have_.
+ hd, m., _order, rank, office, degree_ [-hood, -head].
+ hfta, m., _captive_.
+ hgel (hagol), m., _hail_; instr. sing., hagle.
+ hglfaru, f., _hail-storm_ [hail-faring].
+ hle, see hle.
+ h:l, f., _hail, health, good luck_.
+ hle (hle), m., _hero, warrior_.
+ h:t, see htan.
+ h:en, _heathen_.
+ H:um (t H:um), _Haddeby_ (= _Schleswig_).
+ hl, _hale, whole_.
+ hlettan ( 127), _greet, salute_ [to hail].
+ Halfd[e,]ne, _Halfdane_ (proper name).
+ hlga, m., _saint_.
+ Hlgoland, _Halgoland_ (in ancient Norway).
+ hlig, _holy_.
+ hlignes, f., _holiness_.
+ hm, m., _home_; dat. sing., hme, hm (p.104, Note);
+ used adverbially in hm ode 112, 18 = _went home_.
+ hand, see h[o,]nd.
+ hr, _hoary, gray_.
+ ht, _hot_.
+ htan ( 117, Note 2), _call, name, command_; pret. sing., heht, ht.
+ htheort, _hot-hearted_.
+ htte, see htan.
+ h, ho, hit ( 53), _he, she, it_.
+ hafod, n., _head_.
+ hah ( 96, (2)), _high_; acc. sing, m., hanne.
+ hah-s[e,]le, m., _high hall_.
+ hahungen, _highly prosperous, aristocratic_ [hah + past part. of
+ on (118)].
+ healdan ( 117), _hold, govern, possess_;
+ 144, 9 [[_Beowulf_ 2720]] = _hold up, sustain_.
+ healf, adj., _half_.
+ healf, f., _half, side, shore_.
+ heall, f., _hall_.
+ heals, m., _neck_.
+ han, _abject, miserable_.
+ hanne, see hah.
+ heard, _hard_.
+ heard-hicgende, _brave-minded_ [hard-thinking].
+ hearm-scaa, m., _harmful foe_ [harm-scather].
+ hearpe, f., _harp_.
+ heao-dor, _battle-brave_.
+ heao-m:re, _famous in battle_.
+ heao-wylm, m., _flame-surge, surging of fire_ [battle-welling].
+ hawan ( 117), _hew, cut_.
+ h[e,]bban, hf, hfon, gehafen ( 117), _heave, lift, raise_.
+ h[e,]fig, _heavy, oppressive_.
+ heht, see htan.
+ helan ( 114), _conceal_.
+ h[e,]ll, f., _hell_.
+ helm, m., _helmet_.
+ Helmingas, m. pl., _Helmings_ (Wealtheow, Hrothgar's queen, is a
+ Helming).
+ help, f., _help_.
+ helpan ( 110), _help_ (with dat.).
+ heofon, m., _heaven_.
+ heofonlc, _heavenly_.
+ heofonrce, n., _kingdom of heaven_.
+ hold, see healdan.
+ heolstor (-ster), n., _darkness, concealment, cover_ [holster].
+ heora (hiera), see h.
+ heord, f., care, guardianship [hoard].
+ heoro-drorig, _bloody_ [sword-dreary].
+ Heorot, _Heorot, Hart_ (the famous hall which Hrothgar built).
+ heorte, f., _heart_.
+ hr, _here, hither_;
+ in the _Chronicle_ the meaning frequently is _at this date, in this
+ year_: 99,1.
+ h[e,]re, m., _Danish army_.
+ h[e,]renis, f., _praise_.
+ h[e,]rgian ( 130), _raid, harry, ravage_ [h[e,]re].
+ h[e,]rgung, f., _harrying, plundering_.
+ h[e,]rian (h[e,]rigean) ( 125), _praise_.
+ hrsumedon, see hersumian.
+ ht, see htan.
+ hider (hieder), _hither_.
+ hiera, see h.
+ heran (hy:ran) ( 126), _hear, belong_.
+ hierde, m., _shepherd, instigator_ [keeper of a _herd_].
+ hierdebc, f., _pastoral treatise_ [shepherd-book, atranslation of
+ Lat. _Cura Pastoralis_].
+ herra, see hah.
+ hersumian (hy:r-, hr-) ( 130), _obey_ (with dat.).
+ hige (hyge), m., _mind, heart_.
+ hige-ihtig, _bold-hearted_.
+ hild, f., _battle_.
+ hilde-dor, _battle-brave_.
+ hilde-mecg, m., _warrior_.
+ hilde-sd, _battle-sated_.
+ hin-fs, _eager to be gone_ [hence-ready].
+ hira, see h.
+ hl:w (hlw), m., _mound, burial mound_ [Lud_low_ and other
+ place-names, _low_ meaning _hill_].
+ hlford, m., _lord, master_ [loaf-ward?].
+ hleahtor, m., _laughter_.
+ hlo, m., _refuge, protector_ [lee].
+ hlfian ( 130), _rise, tower_.
+ hlyn, m., _din, noise_.
+ hlynsian ( 130), _resound_.
+ hof, n., _court, abode_.
+ hogode, see hycgan.
+ holm, m., _sea, ocean_.
+ h[o,]nd (hand), f., _hand_;
+ on gehwre h[o,]nd, _on both sides_.
+ hord, m., n., _hoard, treasure_.
+ hordcofa, m., _breast, heart_ [hoard-chamber]
+ hors, n., _horse_.
+ horshwl, m., _walrus_.
+ hrdwyrde, _hasty of speech_ [hrd = _quick_].
+ hrgel, n., _garment_; dat. sing., hrgle.
+ hrn, m., _reindeer_.
+ hrae, _quickly, soon_ [_rath_-er].
+ hro (hroh), _rough, cruel, sad_.
+ hrosan ( 109), _fall_.
+ hrran ( 126), _stir_.
+ hreer, m., n., _breast, purpose_; dat. sing., hrere.
+ hrm, m., _rime, hoarfrost_.
+ hrmceald, _rime-cold_.
+ hring, m., _ring, ring-mail_.
+ hr, f. (?), _snow-storm_.
+ hrf, m., _roof_.
+ Hrones nss, literally _Whale's Ness, whale's promontory_;
+ see nss.
+ hrse, f., _earth_ [hrosan: deposit].
+ hryre, m., _fall, death_ [hrosan].
+ hry:er, n., _cattle_ [rinder-pest].
+ hryig, _ruined_ (?), _storm-beaten_; nom. pl.m., hryge.
+ h, _how_.
+ Humbre, f., _river Humber_.
+ hund, _hundred_.
+ hunig, n., _honey_.
+ hunta, m., _hunter_.
+ hunto (-ta), m., _hunting_.
+ hru, adv., _about_.
+ hs, n., _house_.
+ hw, hwt ( 74), _who?_ _what?_ sw hwt sw (77, Note),
+ _whatsoever_;
+ indefinite, _any one, anything_;
+ for hwan (instr.), _wherefore_.
+ hwl, m., _whale_.
+ hwlhunta, m., _whale-hunter_.
+ hwlhunta, m., _whale-fishing_.
+ hw:r, _where?_ hw:r ... sw, _wheresoever_;
+ wel hw:r, _nearly everywhere_.
+ hwthwugu, _something_.
+ hwer, _whether, which of two?_
+ hwre, _however, nevertheless_.
+ hwne, see hwn.
+ hweorfan ( 110), _turn, go_.
+ hwider, _whither_.
+ hwl, f., _while, time_;
+ ealle hwle e, _all the while that_;
+ hwlum (instr. pl.), _sometimes_.
+ hwilc (hwylc, hwelc) ( 74, Note 1), _which?_ _what?_
+ hwn, n., _a trifle_;
+ hwne (instr. sing.), _somewhat, a little_.
+ hw[o,]nan, _when_.
+ hy:, see he.
+ hycgan ( 132), _think, resolve_; pret. 3d sing., hogode.
+ hy:d, f., _hide, skin_.
+ hyge, see hige.
+ hyra (hiera), see h.
+ hy:ran, see heran.
+ hyrde, see hierde.
+ hys (his), see h.
+ hyt (hit), see h.
+
+
+#I.#
+
+ ic ( 72), _I_.
+ del, _idle, useless, desolate_.
+ ides, f., _woman, lady_.
+ ieldra, adj., see eald.
+ ieldra, m., _an elder, parent, ancestor_.
+ iernan (yrnan) ( 112), _run_.
+ gl[o,]nd (gland), n., _island_.
+ ilca (ylca), _the same_ [of that ilk].
+ Ilfing, _the Elbing_.
+ in, _in, into_ (with dat. and acc.);
+ in on, _in on, to, toward_.
+ inbryrdnis (-nes), f., _inspiration, ardor_.
+ indryhten, _very noble_.
+ ing[o,]ng, m., _entrance_.
+ innan, adv., _within, inside_;
+ on innan, _within_.
+ innanbordes, adv.-gen., _within borders, at home_.
+ inne, adv., _within, inside_.
+ intinga, m., _cause, sake_.
+ inweardlce, _inwardly, fervently_.
+ inwid-sorg (inwit-sorh), f., _sorrow caused by an enemy_.
+ inwit-anc, m., _hostile intent_.
+ raland, n., _Ireland_ (but in _Ohthere's Second Voyage, Iceland_ is
+ probably meant).
+ ren, n., _iron, sword_; gen. pl., renna, rena.
+ ren-b[e,]nd, m., f., _iron-band_.
+ u, see gu.
+
+
+#K.#
+
+ kynerce, see cynerce.
+ kyning, see cyning.
+ kyrtel, m., _kirtle, coat_.
+
+
+#L.#
+
+ L:den, _Latin_.
+ L:dengeode (-ode), n., _Latin language_.
+ L:denware ( 47), m. pl., _Latin people, Romans_.
+ l:fan ( 126), _leave_.
+ l:ge, see licgan.
+ L:land, n., _Laaland_ (in Denmark).
+ l:n, n., _loan_;
+ t l:ne 121, 2 = _as a loan_.
+ l:ne, adj., _as a loan, transitory, perishable_.
+ l:ran ( 126), _teach, advise, exhort_ [lr].
+ l:ssa, l:sta, see ly:tel.
+ l:stan ( 127), _last, hold out_ (intrans.); _perform, achieve_
+ (trans.).
+ l:tan ( 117), _let, leave_.
+ lf, f., _something left, remnant, heirloom_ (often a _sword_);
+ t lfe, _as a remnant, remaining_.
+ laguld, f., _sea_ [lake-way, ld = _leading, direction, way_].
+ land, see l[o,]nd.
+ lang, see l[o,]ng.
+ Langaland, n., _Langeland_ (in Denmark).
+ lr, f., _lore, teaching_.
+ lrcwide, m., _precept, instruction_, [cwide < cwean].
+ lrow, m., _teacher_ [lr + ow].
+ lst, m., _track, footprint_ [shoemaker's last];
+ on lst(e), _in the track of, behind_ (with dat.).
+ l, _loathsome, hateful_.
+ las, _loose, free from, bereft of_ (with gen.).
+ lasung, f., _leasing, deception, falsehood_.
+ l[e,]cgan ( 125, Note), _lay_.
+ lfdon, see lefan.
+ leger, n., _lying in, illness_ [licgan].
+ l[e,]ng, see l[o,]nge.
+ l[e,]ngra, see l[o,]ng.
+ lod, m., _prince, chief_.
+ lod, f., _people, nation_ (the plural has the same meaning).
+ lod-scipe, m., _nation_ [people-ship].
+ lof, _dear_ [lief].
+ leoht, adj., _light_.
+ loht, n., _light, brightness_.
+ leornere, m., _learner, disciple_.
+ leornian ( 130), _learn_.
+ leornung (liornung), f., _learning_.
+ lo, n., _song_ [lay?].
+ locrft, m., _poetic skill_ [lay-craft].
+ los[o,]ng, n., _song, poem_.
+ lt, see l:tan.
+ libban ( 133), _live_; pres. part., lifigende, _living, alive_.
+ lc, n., _body, corpse_ [lich-gate, Lichfield].
+ licgan ( 115, Note 2), _lie, extend, flow, lie dead_; 3d sing.
+ indic. pres., lige, l.
+ lchama (-h[o,]ma), m., _body_ [body-covering].
+ lcian ( 130), _please_ (with dat.) [like].
+ lc-sr, n., _body-sore, wound in the body_.
+ lefan (lfan) ( 126), _permit, allow_ (with dat.) [grant _leave_
+ to].
+ lf, n., _life_.
+ lf-dagas, m. pl., _life-days_.
+ lifigende, see libban.
+ lg, m., _flame, fire_.
+ lige, see licgan.
+ lim, n., _limb_.
+ list, f., _cunning_;
+ dat. pl., listum, is used adverbially = _cunningly_.
+ l, see licgan.
+ lof, m., _praise, glory_.
+ l[o,]nd (land), n., _land, country_.
+ l[o,]ng (lang) ( 96, (2)), _long_.
+ l[o,]nge (lange) ( 97, (2)), _long_;
+ l[o,]nge on dg, _late in the day_.
+ lufan, see lufu.
+ lufian (lufigean) ( 131), _love_.
+ luflce, _lovingly_.
+ lufu, f., _love_; dat. sing. (weak), lufan.
+ lungre, _quickly_.
+ lust, m., _joy_ [lust];
+ on lust, _joyfully_.
+ ly:t, indeclinable, _little, few_ (with partitive gen.).
+ ly:tel (ltel) ( 96, (2)), _little, small_.
+
+
+#M.#
+
+ m, see micle ( 97, (2)).
+ mg, see magan.
+ m:g, m., _kinsman_; nom. pl., mgas ( 27, (2)).
+ mgen n., _strength, power_ [might and _main_].
+ mgen-[e,]llen, n., _main strength, mighty courage_.
+ m:g, f., _tribe_.
+ mghd, m., _maidenhood, virginity_.
+ m:l-gesceaft, f., _appointed time_ [m:l = _meal, time_].
+ m:ran ( 126), _make famous, honor_.
+ m:re, _famous, glorious, notorious_.
+ m:ro (m:ro, m:r), f., _glory, fame_.
+ msseprost, m., _mass-priest_.
+ m:st, see micel.
+ magan ( 137), _be able, may_.
+ mgas, see m:g.
+ magu (mago), m., _son, man_.
+ maguegn, m., _vassal, retainer_.
+ man(n), see m[o,]n(n).
+ mancus, m., _mancus, half-crown_; gen. pl., mancessa.
+ mnd:d, f., _evil deed_.
+ manig, see m[o,]nig.
+ manigfeald, see m[o,]nigfeald.
+ mra, see micel.
+ maelian ( 130), _harangue, speak_.
+ mum (mum), m., _gift, treasure, jewel_; gen. pl., mma.
+ mumgyfa, m., _treasure-giver, lord_.
+ mum-wela, m., _wealth of treasure_.
+ m, see ic.
+ meaht, f., _might, power_.
+ meahte, see magan.
+ mearc, f., _boundary, limit_ [mark, march].
+ mearg (mearh), m., _horse_; nom. pl., maras.
+ mear, m., _marten_.
+ mec, see ic.
+ medmicel, _moderately large, short, brief_.
+ medu (medo), m., _mead_.
+ medu-b[e,]nc, f., _mead-bench_.
+ medu-ful, n., _mead-cup_.
+ medu-heall, f., _mead-hall_.
+ m[e,]n, see m[o,]n(n).
+ m[e,]ngan ( 127), _mingle, mix_.
+ m[e,]nigu (m[e,]nigeo), f., _multitude_ [many].
+ m[e,]nniscnes, f., _humanity, incarnation_ [man].
+ meolc, f., _milk_.
+ More, _Mre_ (in Sweden).
+ m[e,]re, m., _lake, mere, sea_ [mermaid].
+ Meretn, m., _Merton_ (in Surrey).
+ mtan ( 126), _meet, find_.
+ Metod (Meotod, Metud), m., _Creator, God_.
+ metod-sceaft, f., _appointed doom, eternity_.
+ micel ( 96, (3)), _great, mighty, strong, large_ [mickle];
+ mra, _more, stronger, larger_.
+ micle (micele), _greatly, much_.
+ miclum, ( 93, (4)), _greatly_.
+ mid, _with, amid, among_ (with dat. and acc.).
+ middangeard, m., _earth, world_ [middle-yard].
+ middeweard, _midward, toward the middle_.
+ Mierce, m. pl., _Mercians_.
+ mihte, see _magan_.
+ ml, f., _mile_ [Lat. mille].
+ mildheortnes, f., _mild-heartedness, mercy_.
+ milts, f., _mildness, mercy_.
+ mn ( 76), _my, mine_.
+ mislc, _various_.
+ missenlc, _various_.
+ md, n., _mood, mind, courage_.
+ mdcearig, _sorrowful of mind_.
+ mdega, mdga, see mdig.
+ mdgeanc, m., _purpose of mind_.
+ mdig, _moody, brave, proud_.
+ mdor, f., _mother_.
+ mdsefa, m., _mind, heart_.
+ m[o,]n(n) (man, mann) ( 68; 70, Note), m., _man, one, person,
+ they_.
+ mna, m., _moon_.
+ mna ( 68, (1), Note), m., _month_ [mna]; dat. sing., mne.
+ m[o,]n(n)cynn, n., _mankind_.
+ m[o,]ndryhten, m., _liege lord_.
+ m[o,]nian (manian) ( 130), _admonish_.
+ m[o,]nig (manig, m[o,]neg, mnig), _many_.
+ m[o,]nigfeald (manig-), _manifold, various_.
+ mne, see mna.
+ mr, m., _moor_.
+ morgen, m., _morning_; dat. sing., morgen(n)e.
+ moror-bealu (-bealo), n., _murder_ [murder-bale];
+ see urfan.
+ mste, see mtan.
+ mtan ( 137), _may, be permitted, must_.
+ mund-gripe, m., _hand-grip_.
+ munuc, m., _monk_ [Lat. monachus].
+ munuchd, m., _monkhood, monastic rank_.
+ m, m., _mouth_.
+ myntan ( 127), _be minded, intend_; pret. indic. 3d sing., mynte.
+ mynster, n., _monastery_ [Lat. monasterium]; dat. sing., mynstre.
+ my:re, f., _mare_ [mearh].
+ myr, f., _joy, mirth_;
+ mdes myre 142, 17 [[_Beowulf_ 811]] = _with joy of heart_.
+
+
+#N.#
+
+ n (n), _not_ [ne = _n-ever_];
+ n ne, _not, not at all_.
+ nabban (p.32, Note), _not to have_.
+ n:dre, f., _serpent, adder_.
+ nfde, see nabban.
+ n:fre, _never_.
+ n:nig ( 77), _no one, no, none_.
+ n:re, n:ren, n:ron, see 40, Note2.
+ ns = ne ws, see 40, Note 2.
+ nss, m., _ness, headland_.
+ nht, see nht.
+ nls (nles), _not at all_ [n ealles].
+ nam, see niman.
+ nama, see n[o,]ma.
+ nmon, see niman.
+ nn, _not one, no, none_ [ne n].
+ nnwuht, n., _nothing_ [no whit].
+ ne, _not_.
+ n, _nor_;
+ n ... n, _neither ... nor_.
+ nah ( 96, (4)), _near_.
+ nah, adv., _nigh, near, nearly, almost_; comparative, nar, _nearer_.
+ neaht, see niht.
+ nalcan (-l:can) ( 126), _draw near to, approach_ (with dat.).
+ nar, see nah, adv.
+ nat, n., _neat, cattle_.
+ n[e,]mnan ( 127), _name_.
+ neme, (nyme), _except, unless_.
+ n[e,]rian ( 125), _save, preserve_.
+ nten, see neten.
+ nedbeearf, _needful, necessary_.
+ nehst, see nah ( 96, (4)).
+ neten (nten), n., _neat, beast, cattle_.
+ nigontene, _nineteen_.
+ niht (neaht) ( 68, (1), Note), _night_.
+ nihthelm, m., _night-helm, shade of night_.
+ nihtsca, m., _shadow of night_.
+ niht-weorc, n., _night-work_.
+ niman ( 114), _take, gain_ [nimble, numb].
+ npan ( 102), _grow dark, darken_.
+ nis, see 40, Note 2.
+ n, m., _malice, violence_.
+ nwe, _new, novel, startling_.
+ n, see n.
+ nht (nht, n-wiht), n., _not a whit, naught, nothing_; _not, not
+ at all_.
+ nhwer (nhwer), _neither_;
+ nhwer n ... ne ... n ... ne 118, 8 = _neither ... nor_.
+ nolde, noldon = ne wolde, ne woldon, see willan.
+ n[o,]ma (nama), m., _name_.
+ nor ( 97, (1)), _north, in the north, northwards_.
+ noran ( 93, (5)), _from the north_;
+ be noran, see 94, (4).
+ Nor-D[e,]ne, m. pl., _North-Danes_.
+ noreweard, _northward_.
+ Norhymbre, m. pl., _Northumbrians_.
+ Normanna, see Norm[o,]n.
+ Norm[e,]n, see Norm[o,]n.
+ normest, see nor.
+ Norm[o,]n (-man) ( 68, (1)), _Norwegian_.
+ noror, see nor.
+ norryhte, _northward_.
+ norweard, _northward_.
+ Norweg, _Norway_.
+ nose, f., _cape, naze_ [ness, nose].
+ notu, f., _office, employment_.
+ n, _now_; _now that, seeing that_;
+ n 138, 13 [[_Beowulf_ 658]] = _now then_.
+ ny:hst (nehst), see nah.
+ nyme, see neme.
+ nysse, see nytan.
+ nyste, see nytan.
+ nyt(t), _useful, profitable_.
+ nytan (nitan < ne witan, 136), _not to know_; 3d sing. pret.,
+ nysse, nyste.
+
+
+#O.#
+
+ of ( 94, (1)), _of, from, concerning_.
+ ofer ( 94, (2)), _over, across, after, in spite of_ (see 144,14
+ [[_Beowulf_ 2725]]);
+ ofer eoran 142, 9 [[_Beowulf_ 803]] = _on earth_.
+ ofer, adv., _over, across_.
+ oferfran ( 126), _go over, traverse_.
+ oferfrosan ( 109), _freeze over_.
+ oferfroren, see oferfrosan.
+ ofgiefan ( 115), _give up, relinquish_.
+ ofost, f., _haste_.
+ ofslgen, see ofslan.
+ ofslan ( 118), _slay off, slay_.
+ ofslge, see ofslan.
+ oft, _oft, often_; superlative, oftost.
+ on ( 94, (3)), _in, into, on, against, to, among, during_;
+ on ff oe syx 109, 6= _into five or six parts_;
+ on weg 140, 10 [[_Beowulf_ 764]] = _away_;
+ on innan 144, 5 [[_Beowulf_ 2716]] = _within_;
+ on unriht 145, 15 [[_Beowulf_ 2740]] = _falsely_.
+ onbrnan ( 126), _kindle, inspire_.
+ oncy:, f., _distress, suffering_.
+ [o,]nd (and), _and_.
+ [o,]ndsaca, m., _adversary_.
+ [o,]ndswarian ( 130), _answer_.
+ [o,]ndweard, adj., _present_.
+ onfng, see onfn.
+ onfeohtan ( 110), _fight_.
+ onfindan ( 110), _find out, discover_; pret. indic. 3d sing.,
+ onfunde.
+ onfn ( 118), _receive, seize violently_.
+ onfunde, see onfindan.
+ ongan, prep., _against, towards_ (with dat. and acc.).
+ ongan, adv., _just across, opposite_.
+ [O,]ngelcynn (Angel-), n., _Angle kin, English people, England_.
+ [O,]ngelod (Angel-), f., _the English people or nation_.
+ ongemang (-m[o,]ng), _among_ (with dat.).
+ ongietan (-gitan) ( 115), _perceive, see, understand_.
+ onginnan ( 110), _begin, attempt_.
+ onltan ( 109), _bow, incline_ (intrans.) [lout = a stooper].
+ onrdan ( 102), _ride against, make a raidon_.
+ ons[e,]ndan ( 127), _send_.
+ onsl:pan (onslpan) ( 126), _fall asleep, sleep_.
+ onsp[o,]nnan ( 117), _loosen_ [unspan]; pret. 3d sing. indic.,
+ onspon.
+ onspringan ( 110), _spring apart, unspring_.
+ onstl, m., _institution, supply_.
+ onst[e,]llan ( 128), _establish_; pret. 3d sing. indic., onstealde.
+ onwcnan ( 127), _awake_ (intrans.).
+ onweald (-wald), m., _power, authority_ [wield].
+ onw[e,]ndan ( 127), _change, overturn_ [to wind].
+ r, n., _beginning_.
+ o ( 94, (2)), _until, as far as_ (oftime and place);
+ o t, o e, _until_.
+ oberan ( 114), _bear away_.
+ er, _other, second_;
+ er ... er, _the one ... the other_.
+ ofstan ( 127), _set to_ (a task).
+ ofeallan ( 117) _fall off, decline_.
+ oe, _or_;
+ oe ... oe, _either ... or_.
+
+
+#P.#
+
+ plega, m., _play, festivity_.
+ port, m., _port_ [Lat. portus].
+
+
+#R.#
+
+ rd, f., _raid_.
+ r:can ( 126), _reach_; pret. 3d sing., r:hte.
+ rst, see r[e,]st.
+ Radingas, m. pl., _Reading_ (in Berkshire).
+ r[e,]ccan ( 128), _narrate, tell_; pret. pl.indic., r[e,]hton,
+ reahton.
+ r[e,]ccelas, _reckless, careless_.
+ r[e,]ced, n., _house, hall_.
+ regnian (rnian) ( 130), _adorn, prepare_; past part., geregnad.
+ regollc (-lec), _according to rule, regular_.
+ rn-weard, m., _mighty warden, guard, champion_.
+ r[e,]st (rst), f., _rest, resting-place, bed_.
+ re, _fierce, furious_.
+ rce, _rich, powerful, aristocratic_.
+ rce, n., _realm, kingdom_ [bishopric].
+ rcsian ( 130), _rule_.
+ rdan ( 102), _ride_.
+ rman ( 126), _count_ [rime].
+ rinc, m., _man, warrior_.
+ rd, f., _rood, cross_;
+ rde tcen, _sign of the cross_.
+ Rmware, m. pl., _Romans_.
+ r[o,]nd (rand), m., _shield_.
+ rn, f., _rune, secret meditation_ [to round = to whisper].
+ rycene (ricene), _quickly, rashly_.
+ ryhtnoranwind, m., _straight north-wind_.
+
+
+#S.#
+
+ s:, f., _sea_.
+ s:-bt, m., _sea-boat_.
+ s:d, n., _seed_.
+ s:de, see s[e,]cgan.
+ s:l, m., f., _time, happiness_ [sil-ly];
+ on s:lum 137, 22 [[_Beowulf_ 644]] = _joyous, merry_.
+ s:lan ( 126), _bind_.
+ s:-lend ( 68, (3)), m., _seafarer_ (nom. and acc. pl.same as
+ nom. and acc. sing.).
+ sam ... sam, _whether ... or_.
+ same, _similarly_;
+ sw same, _just the same, in like manner_.
+ samod, see s[o,]mod.
+ sanct, m., f., _saint_ [Lat. sanctus]; gen. sing., sanct, f.,
+ sancti, m.
+ sang, see s[o,]ng.
+ sr, f., n., _sore, pain, wound_.
+ sr, adj., _sore, grievous_.
+ sre, _sorely_.
+ swan ( 117,) _sow_.
+ swol, f., _soul_; oblique cases, sing., swle ( 39, Note).
+ scacan (sceacan) ( 116), _shake, go, depart_; past part., scacen,
+ sceacen.
+ scadu-helm, m., _cover of night, shadow-covering_ [shadow-helm];
+ scadu-helma gesceapu, see Note on 138, 2-6 [[lines 647-51]].
+ sceal, see sculan.
+ scap, n., _sheep_.
+ scat, m., _corner, region, quarter_ [sheet];
+ eoran scatta 139, 14 [[_Beowulf_ 753]] = _in the regions of earth_
+ (gen. used as locative).
+ scawi(g)an ( 130), _view, see_ [shew].
+ scawung, f., _seeing_.
+ sceolde, see sculan.
+ scop (scp), see scieppan.
+ scowyrhta, m., _shoe-maker_.
+ sc[e,]an ( 116), _injure, scathe_ (with dat.).
+ scieppan ( 116), _create_.
+ Scieppend, m., _Creator_.
+ scnan ( 102), _shine_.
+ scip (scyp), n., _ship_.
+ scipen, n., _stall_.
+ sciprp, m., _ship-rope, cable_.
+ scr, f., _shire, district_.
+ Sciringeshal, m., _Sciringesheal_ (in Norway).
+ scolde, see sculan.
+ sc[o,]mu, f., _shame, dishonor_.
+ Scng, f., _Skaane_ (southern district of the Scandinavian
+ peninsula).
+ scopgereord, n., _poetic language_.
+ scran ( 102), _stride, stalk_.
+ sculan ( 136; 137, Note 2), _shall, have to, ought_.
+ Scyldingas, m. pl., _Scyldings, Danes_.
+ scyp, see scip.
+ Scyppend, see Scieppend.
+ s, so, t ( 28; 28, Note3), _the_; _that_; _he, she, it_;
+ _who, which, that_;
+ s, _from then, afterwards, therefore_;
+ s e (p.110, l.2), _with what_;
+ y: ... t (p.110, ll.7-8), _for this reason ... because_;
+ t :m ... sw, _to such an extent ... as_;
+ y (), _the_ (adverbial, with comparatives);
+ y: ... y:, _the ... the_.
+ seah, see son.
+ sealde, see s[e,]llan.
+ searo-gimm, m., _artistic gem, jewel_.
+ searo-n, m., _cunning hatred, plot_.
+ searo-[o,]nc, m., _cunning thought, device_.
+ Seaxe, m. pl., _Saxons, Saxony_.
+ sc(e)an ( 128), _to seek, visit, meet_.
+ s[e,]cg, m., _man, warrior_.
+ s[e,]cgan ( 132), _say, tell_.
+ sefa, m., _mind, spirit_.
+ sfte, _more easily_ (comparative of sfte).
+ segel, m., n., _sail_; dat. sing. = segle.
+ seglian ( 130), _sail_.
+ s[e,]le, m., _hall_.
+ s[e,]ledram, m., _hall joy, festivity_.
+ s[e,]le-ful, n., _hall cup_.
+ s[e,]les[e,]cg, m., _hall warrior, retainer_.
+ slest, _best_ (no positive).
+ self (sylf), _self, himself_ (declined as strong or weak adjective).
+ s[e,]llan (syllan) ( 128), _give_ [sell, han(d)sel].
+ s[e,]mninga, _forthwith, straightway_.
+ s[e,]ndan ( 127), _send_.
+ so, see s.
+ soc, _sick_.
+ seofon (syfan), _seven_.
+ seolh, m., _seal_; gen. sing. = soles ( 27, (3)).
+ son ( 118), _see, look_.
+ seonu, f., _sinew_; nom. pl., seonowe.
+ sess, m., _seat_.
+ sibb, f., _friendship, peace_ [gos_sip_].
+ sidu (siodu), m., _custom, morality, good conduct_.
+ se, see bon.
+ siex, _six_;
+ syxa (siexa) sum, see sum.
+ siextig, _sixty_.
+ sige, m., _victory_.
+ sige-folc, n., _victorious people_.
+ sige-las, _victory-less, of defeat_.
+ sige-rf, victory-famed, _victorious_.
+ sige-w:pen, n., _victory-weapon_.
+ siglan ( 127), _sail_.
+ Sillende, _Zealand_.
+ sinc, n., _treasure, prize_.
+ sinc-f:t, n., see 137, 1 [[_Beowulf_ 623]] [treasure-vat].
+ sinc-[e,]gu, f., _receiving of treasure_ [icgan].
+ sind, sint, sindon, see bon.
+ singan ( 110), _sing_.
+ sittan ( 115, Note 2), _sit, take position_.
+ s, m., _journey, time_;
+ forman se 139, 2 [[_Beowulf_ 741]] = _the first time_ (instr.
+ sing.).
+ sian ( 130), _journey_.
+ sian, _after that, afterwards, after_.
+ sl:p, m., _sleep_.
+ sl:pan ( 117), _sleep_.
+ slan ( 118), _slay_ [slow-worm].
+ sltan ( 102), _slit, tear to pieces_.
+ slen, _savage, perilous_.
+ sml, _narrow_.
+ smalost, see sml.
+ snw, m., _snow_.
+ snot(t)or, _wise, prudent_.
+ shte, see scan.
+ s[o,]mod (samod), _together_.
+ sna, _soon_.
+ s[o,]ng, m., n., _song, poem_.
+ s[o,]ngcrft, m., _art of song and poetry_.
+ sorg (sorh), f., _sorrow_.
+ s, _true_.
+ s, n., _truth_;
+ t se, _for a truth, truly, verily_.
+ s-fst, _truthful, just_.
+ slce, _truly_.
+ spd, f., _possessions, success, riches_ [speed].
+ spdig, _rich, prosperous_.
+ spell, n., _story, tale_ [gospel].
+ spow, see spwan.
+ spere, n., _spear_.
+ spor, n., _track, footprint_.
+ spwan ( 117), _succeed_ (impersonal with dat.).
+ spr:c, f., _speech, language_.
+ sprecan ( 115), _speak_.
+ spyrian (spyrigean) ( 130), _follow_ (intrans.) [spor].
+ stf, _staff, rod_; pl.= _literature, learning_.
+ stlhrn, m., _decoy-reindeer_.
+ stlwiere, _serviceable_ (see p.56, Note 2).
+ st:r, n., _story, narrative_ [Lat. historia].
+ st, n., _shore_.
+ stn, m., _stone, rock_.
+ stn-boga, m., _stone-arch_ [stone-bow].
+ standan, see st[o,]ndan.
+ stnhli (-hleo), n., _stone-cliff_.
+ stapol, m., _column_ [staple].
+ starian ( 125), _stare, gaze_.
+ st[e,]de, m., _place_.
+ stelan ( 114), _steal_.
+ st[e,]nt, see st[o,]ndan.
+ storbord, n., _starboard, right side of a ship_.
+ st[e,]ppan ( 116), _step, advance_; pret. indic. 3d sing., stp.
+ stilnes, f., _stillness, quiet_.
+ st[o,]ndan ( 116), _stand_.
+ stp, see st[e,]ppan.
+ storm, m., _storm_.
+ stw, f., _place_ [stow, and in names of places].
+ strang, see str[o,]ng.
+ str[e,]ngest, see str[o,]ng.
+ str[o,]ng ( 96, (2)), _strong_.
+ styccem:lum, _here and there_.
+ sum ( 91, Note 2), _some, certain, a certain one_;
+ h syxa sum 104, 25 = _he with five others_.
+ sumera, see sumor.
+ sumor, m., _summer_; dat. sing. = sumera.
+ sumorlida, m., _summer-army_.
+ sundor, _apart_.
+ sunne, f., _sun_.
+ sunu, m., _son_.
+ s, _south, southwards_.
+ san ( 93, (5)), _from the south_;
+ be san, _south of_ ( 94, (4)).
+ seweard, _southward_.
+ sryhte, _southward_.
+ sw (sw:), _so, as, how, asif_;
+ sw sw, _just as, as far as_;
+ sw ... sw, _the ... the, as ... as_;
+ sw hwt sw, _whatsoever_ ( 77, Note).
+ sw:s, _beloved, own_.
+ sw, n., _track, footprint_ [swath].
+ swaul, m.? n.?, _smoke_.
+ swealh, see swelgan.
+ swefan ( 115), _sleep, sleep the sleep of death_.
+ swefn, n., _sleep, dream_.
+ swg, m., _sound, noise_.
+ swegle, _bright, clear_.
+ swlan ( 126), _burn_ [sweal].
+ swelgan ( 110), _swallow_; pret. indic. 3d sing., swealh; subj.,
+ swulge.
+ swellan ( 110), _swell_.
+ Swoland, n., _Sweden_.
+ Swom, m., dat. pl., _the Swedes_.
+ sweotol, _clear_.
+ sweotole, _clearly_.
+ sw[e,]rian ( 116), _swear_.
+ swte, _sweet_.
+ swtnes (-nis), f., _sweetness_.
+ swift (swyft), _swift_.
+ swilc (swylc) ( 77), _such_.
+ swilce, _in such manner, as, likewise_; _as if, as though_ (with
+ subj.).
+ swimman ( 110), _swim_.
+ swn (swy:n), n., _swine, hog_.
+ swnsung, f., _melody, harmony_.
+ swe (swy:e), _very, exceedingly, greatly_.
+ swost, _chiefly, almost_.
+ swr, see sw[e,]rian.
+ swulge, see swelgan.
+ swuster ( 68, (2)), f., _sister_.
+ swylce (swelce), see swilce.
+ swy:n, see swn.
+ swynsian ( 130), _resound_.
+ swy:e, see swe.
+ swy:-ferh, _strong-souled_.
+ sylf, see self.
+ syll, f., _sill, floor_.
+ syllan, see s[e,]llan.
+ symbel, n., _feast, banquet_.
+ symle, _always_.
+ synd, see bon.
+ syn-dolh, n., _ceaseless wound, incurable wound_.
+ syndriglce, _specially_.
+ synn, f., _sin_.
+ syn-scaa, m., _ceaseless scather, perpetual foe_.
+ syn-sn:d, f., _huge bit_ [ceaseless bit].
+ syan, see sian.
+ syx, see siex.
+ syxtig, see siextig.
+
+
+#T.#
+
+ tcen, n., _sign, token_; dat. sing., tcne ( 33, Note).
+ t:can ( 128), _teach_.
+ tam, _tame_.
+ tela, _properly, well_ [til].
+ t[e,]llan ( 128), _count, deem_ [tell]; pret. 3d sing., tealde.
+ T[e,]mes, f., _the Thames_.
+ ton, _arrange, create_; pret. sing., tode.
+ Terfinna, m., gen. pl., _the Terfins_.
+ t, see t.
+ td, f., _tide, time, hour_.
+ ten (ty:n), _ten_.
+ til(l), _good_.
+ tma, m., _time_.
+ tintreglc, _full of torment_.
+ t ( 94, (1)), _to, for, according to, as_;
+ t hrfe 114, 2 = _for (as) a roof_ [cf. Biblical _to wife_,
+ modern _to boot_].
+ t, adv., _too_.
+ tbrecan (p.81, Note 2), _break to pieces, knock about_.
+ td:lan ( 126), _divide_.
+ temnes (t emnes) ( 94, (4)), _along, alongside_.
+ tforan ( 94, (1)), _before_.
+ tgeodan ( 126), _join_.
+ thopa, m., _hope_.
+ tlicgan ( 115, Note 2), _separate, lie between_; 3d sing, indic.
+ = tl.
+ tl, see tlicgan.
+ tolcan ( 109, Note 1), _destroy_ [the prefix t reverses the
+ meaning of lcan, _to lock_].
+ torn, m., _anger, insult_.
+ t ( 68, (1)), m., _tooth_.
+ tweard ( 94, (1)), _toward_.
+ tweard, adj., _approaching, future_.
+ trow, f., _pledge, troth_.
+ trownes, f., _trust_.
+ Trs, _Drausen_ (a city on the Drausensea).
+ tn, m., _town, village_.
+ tunge, f., _tongue_.
+ tngerfa, m., _bailiff_ [town-reeve; so sheriff = shire-reeve].
+ tungol, n., _star_.
+ tw, see twgen.
+ twgen, ( 89), _two, twain_.
+ twntig, _twenty_.
+ ty:n, see ten.
+
+
+#.#
+
+ , _then, when_;
+ ... , _when ... then_;
+ , _then when_ = _when_.
+ , see s.
+ :r, _there, where_;
+ :r :r, _there where_ = _where_;
+ :r ... sw 142, 4 [[_Beowulf_ 798]]= _wheresoever_; 145, 6
+ [[_Beowulf_ 2731]]= _if so be that_.
+ s, _afterwards, therefore, thus, because_;
+ see s.
+ t (tte = t e), _that, so that_.
+ afian ( 130), _consent to_.
+ anc, see [o,]nc.
+ ancian ([o,]ncian) ( 130), _thank_.
+ anon, see [o,]nan.
+ s, see s.
+ , see s (instr. sing.) and .
+ e ( 75), _who, whom, which, that_.
+ ah, _though, although_;
+ ah e, _though, although_.
+ earf, see urfan.
+ earf, f., _need, benefit_.
+ aw, m., _habit, custom_ [thews].
+ egn (egen), m., _servant, thane, warrior_.
+ [e,]nc(e)an ( 128), _think, intend_.
+ ening (-ung), f., _service_;
+ the pl.may mean _book of service_ (117, 17).
+ od, f., _people, nation_.
+ oden, m., _prince, lord_.
+ odscipe, m., _discipline_.
+ on (y:wan) ( 126), _oppress_ [ow].
+ ow, m., _servant_.
+ owa, m., _servant_.
+ owotdm (owot-), m., _service_.
+ s ( 73), _this_.
+ ider, _thither_.
+ iderweard, _thitherward_.
+ n ( 76), _thine_.
+ ing, n., _thing_;
+ :nige inga, see 140, 15 [[_Beowulf_ 769]], Note.
+ ingan ( 127), _arrange, appoint_.
+ is, see s.
+ issum, see s.
+ hte, hton, see [e,]ncean.
+ olian ( 130), _endure_ [thole].
+ [o,]nan, _thence_.
+ [o,]nc, m., _thanks_.
+ one, see s.
+ onne, _than, then, when_;
+ onne ... onne, _when ... then_.
+ rg, f., _time_.
+ ra-ny:d, f., _compulsion, oppression, misery_ [throe-need].
+ rora, see re.
+ ridda, _third_.
+ rie (ry:) ( 89), _three_.
+ rm, see re.
+ rst-hy:dig, _bold-minded_.
+ rtig, _thirty_.
+ rwung, f., _suffering_.
+ ry:, see re.
+ rym(m), m., _renown, glory, strength_.
+ ry:, f., _power, multitude_ (pl.used in sense of sing.);
+ asca ry:e 152, 23 [[_Wanderer_ 99]] = _the might of spears_.
+ ry:-rn, n., _mighty house, noble hall_.
+ ry:-word, n., _mighty word, excellent discourse_.
+ ( 72), _thou_.
+ hte, see yncan.
+ urfan ( 136), _need_; pres. indic. 3d sing., earf; pret. 3d sing.,
+ orfte;
+ for-m m wtan ne earf Waldend fra moror-bealo mga 145, 17
+ [[_Beowulf_ 2742]] = _therefore the Ruler of men need not charge
+ me with the murder of kinsmen_.
+ urh ( 94, (2)), _through_.
+ us, _thus_.
+ send, _thousand_.
+ y:, see s.
+ yder, see ider.
+ yncan ( 128), _seem, appear_ (impersonal);
+ m ync, _methinks, it seems to me_;
+ him hte, _it seemed to him_.
+
+
+#U.#
+
+ hta, m., _dawn_; gen. pl., htna.
+ unbeboht, _unsold_ [bebycgan = _to sell_].
+ unc, _unknown, uncertain_ [uncouth].
+ under, _under_ (with dat. and acc.).
+ underst[o,]ndan ( 116), _understand_.
+ underodan (-edan) ( 126), _subjectto_;
+ past part. underoded = _subjected to, obedient to_ (with dat.).
+ unforbrned, _unburned_.
+ unfri, m., _hostility_.
+ ungefge, _excessively_.
+ ungemete, _immeasurably, very_.
+ ungesewenlc, _invisible_ [past part. of son + lc].
+ unlyfigend, _dead, dead man_ [unliving].
+ unly:tel, _no little, great_.
+ unriht, n., _wrong_;
+ on unriht, see on.
+ unrihtwsnes, f., _unrighteousness_.
+ unspdig, _poor_.
+ unwearnum, _unawares_.
+ p (pp), _up_.
+ pstgnes, f., _ascension_ [stgan].
+ p-lang, _upright_.
+ re ( 76), _our_.
+ usses = gen. sing. neut. of ser, see ic.
+ t, _out, outside_.
+ tan, _from without, outside_.
+ tanbordes, _abroad_.
+ tg[o,]ng, m., _exodus_.
+ uton, _let us_ (with infin.) [literally _let us go_ with infin. of
+ purpose (see 137, 19-20, Note [[lines 641-42]]); uton = wuton,
+ corrupted form of 1st pl.subj. of wtan, _togo_].
+ t-weard, _outward bound, moving outwards_.
+
+
+#W.#
+
+ wc, _weak, insignificant_.
+ wacian ( 130), _watch, be on guard_; imperative sing., waca.
+ wadan ( 116), _go, tread_ [wade].
+ w:g, m., _wave_.
+ W:gmundigas, m. _Wgmundings_ (family to which Beowulf and Wiglaf
+ belonged).
+ wl, n., _slaughter, the slain_.
+ wl-blat, _deadly_ [slaughter-pitiful].
+ wlgfre, _greedy for slaughter_.
+ wl-r:s, m., _mortal combat_ [slaughter-race].
+ wl-row, _fierce in strife_.
+ wlsliht (-sleaht), m., _slaughter_.
+ wlstw, f., _battle-field_ [slaughter-place];
+ wlstwe gewald, _possession of the battle-field_.
+ w:pen, n., _weapon_.
+ w:re, see bon.
+ ws, see bon.
+ wter, n., _water_.
+ waldend, see _wealdend_.
+ wan (w[o,]n), _wan, dark_.
+ wanhy:dig, _heedless, rash_.
+ wnigean (wnian) ( 130), _bewail, lament_ (trans.) [whine].
+ warian ( 130), _attend, accompany_.
+ wt, see witan.
+ waum, m., _wave_; gen. pl., waema.
+ weal(l), m., _wall, rampart_.
+ wealdend ( 68, (3)), _wielder, ruler, lord_.
+ wealh, m., _foreigner, Welshman_.
+ wealhstd, m., _interpreter, translator_.
+ weallan ( 117), _well up, boil, be agitated_; pret. 3d. sing.
+ indic., woll.
+ wealsteal(l), m., _wall-place, foundation_.
+ weard, m., _ward, keeper_.
+ wear, see weoran.
+ weaxan ( 117), _wax, grow_.
+ weg, m., _way_;
+ hys weges, see 93, (3);
+ on weg, see on.
+ wel(l), _well, readily_.
+ wela, m., _weal, prosperity, riches_.
+ welm, see wielm.
+ wnan ( 126), _ween, think, expect_.
+ w[e,]ndan ( 127), _change, translate_ [wend, windan].
+ w[e,]nian ( 130), _entertain_;
+ w[e,]nian mid wynnum 149, 20 [[_Wanderer_ 29]] = _entertain
+ joyfully_;
+ w[e,]nede t wiste 149, 27 [[_Wanderer_ 36]] = _feasted_ (trans.).
+ Weonodland (Weonoland), n., _Wendland_.
+ weorc, n., _work, deed_.
+ weorold (weoruld), see woruld.
+ weorpan ( 110), _throw_.
+ weoran ( 110), _be, become_.
+ wer, m., _man_ [werwulf].
+ wrig, _weary, dejected_.
+ werod, n., _army, band_.
+ wesan, see bon.
+ Wesseaxe, m. pl., _West Saxons_; gen. pl.= Wesseaxna.
+ west, _west, westward_.
+ westanwind, m., _west wind_.
+ wste, _waste_.
+ wsten, n., _waste, desert_.
+ Wests:, f., _West Sea_ (west of Norway).
+ Westseaxe, m. pl., _West Saxons, Wessex_.
+ wc, n., _dwelling_ [bailiwick].
+ wcian ( 130), _stop, lodge, sojourn_ [wc].
+ wdre, adv., _farther, more widely_ (comparative of wde).
+ wds:, f., _open sea_.
+ wielm (welm), m., _welling, surging flood_ [weallan].
+ wf, n., _wife, woman_.
+ wg, m., n., _war, battle_.
+ wiga, m., _warrior_.
+ wild, _wild_.
+ wildor, n., _wild beast, reindeer_; dat. pl.= wildrum ( 33, Note).
+ willa, m., _will, pleasure_; gen. pl., wilna (138, 16 [[_Beowulf_
+ 661]]).
+ willan ( 134; 137, Note 3), _will, intend, desire_.
+ wilnung, f., _wish, desire_;
+ for :re wilnunga 119, 4 = _purposely_.
+ Wiltn, m., _Wilton_ (in Wiltshire).
+ wn, n., _wine_.
+ wn-rn, n., _wine-hall_.
+ Wnburne, f., _Wimborne_ (in Dorsetshire).
+ wind, m., _wind_.
+ wine, m., _friend_.
+ Winedas, m. pl., _the Wends, the Wend country_.
+ wine-dryhten, m., _friendly lord_.
+ winelas, _friendless_.
+ winem:g, m., _friendly kinsman_.
+ wngeard, m., _vineyard_.
+ winnan ( 110), _strive, fight_ [win].
+ wnsl, n., _wine-hall_.
+ wn-s[e,]le, m., _wine-hall_.
+ winter, m., _winter_; dat. sing. = wintra.
+ wintercearig, _winter-sad, winter-worn_.
+ ws, _wise_.
+ wsdm, m., _wisdom_.
+ wse, _wisely_.
+ wse, f., _manner, matter, affair_ [in this wise].
+ ws-fst, _wise_ [wise-fast; cf. shame-faced = shamefast].
+ ws-hycgende, _wise-thinking_.
+ Wsle, f., _the Vistula_.
+ Wslema, m., _the mouth of the Vistula_.
+ wisse, see witan.
+ wist, f., _food, feast_.
+ wita, m., _wise man, councillor_.
+ witan ( 136), _know, show, experience_.
+ wtan ( 102), _reproach, blame_ (with acc. of thing, dat. of person).
+ wte, n., _punishment_.
+ Wtland, n., _Witland_ (in Prussia).
+ wi ( 94, (3)), _against, toward, with_;
+ wi astan and wi pp on emnlange :m by:num lande, _toward the
+ east, and upwards along the cultivated land_;
+ wi earm gest 139, 11 [[_Beowulf_ 750]] = _supported himself on his
+ arm_;
+ gen[e,]red wi ne (dat.) 143, 11 [[_Beowulf_ 828]] = _had
+ preserved it from (against) violence_.
+ wierwinna, m., _adversary_.
+ wifn ( 118), _grapple with_ (with dat.).
+ wihabban ( 133), _withstand, resist_ (with dat.).
+ wist[o,]ndan ( 116), _withstand, resist_ (with dat.).
+ wl[o,]nc, _proud_.
+ wd, see wadan.
+ wolcen, n., _cloud_ [welkin]; dat. pl., wolcnum.
+ wolde, see willan.
+ wma, m., _noise, alarm, terror_.
+ w[o,]n, see wan.
+ wp, n., _weeping_.
+ word, n., _word_.
+ wrian ( 130), _totter, crumble_.
+ worn, m., _large number, multitude_.
+ woruld, f., _world_;
+ t worulde btan :ghwilcum [e,]nde 102, 18 = _world without end_.
+ woruldcund, _worldly, secular_.
+ woruldhd, m., _secular life_ [world-hood].
+ woruldrce, n., _world-kingdom, world_.
+ worulding, n., _worldly affair_.
+ wrclst, m., _track or path of an exile_.
+ wr, _wroth, angry_; _foe, enemy_.
+ wrtan ( 102), _write_.
+ wucu, f., _week_.
+ wudu, m., _wood, forest_.
+ wuldor, n., _glory_.
+ Wuldorfder ( 68, (2)), m., _Father of glory_; gen. sing.,
+ Wuldorfder.
+ Wuldur-cyning, m., _King of glory_.
+ wulf, m., _wolf_.
+ wund, f., _wound_.
+ wund, _wounded_.
+ wunden, _twisted, woven, convolute_ (past part. of windan).
+ wundor, n., _wonder, marvel_.
+ wundrian ( 130), _wonder at_ (with gen.).
+ wurdon, see weoran.
+ wuran, see weoran.
+ wylf, f., _she wolf_.
+ wylla, see willan.
+ wyn-las, _joyless_.
+ wynn, f., _joy, delight_.
+ wynsum, _winsome, delightful_.
+ wyrc(e)an ( 128), _work, make, compose_.
+ wyrd, f., _weird, fate, destiny_.
+ wyrhta, m., _worker, creator_ [-wright].
+ wyrm, m., _worm, dragon, serpent_.
+ wyrmlca, m., _serpentine ornamentation_.
+ wyr (weor), _worthy_; see 114, 7-9, Note.
+
+#Y.#
+
+ ylca, see ilca.
+ yldan ( 127), _delay, postpone_ [eald].
+ yldu, f., _age_ [eld].
+ ymbe (ymb) ( 94, (2)), _about, around, concerning_ [_um_while];
+ s ymb iii niht 99, 2 = _about three nights afterwards_.
+ ymb-ode, see ymb-gn.
+ ymbe-sittend, _one who sits (dwells) round about another, neighbor_.
+ ymb-gn ( 134), _go about, go around, circle_ (with acc.).
+ yrfe-weard, m., _heir_.
+ yrnan, see iernan.
+ yrre, _ireful, angry_.
+ yteren, _of an otter_ [_otor_].
+ y:an ( 126), _lay waste_ (as by a deluge) [y: = _wave_].
+
+
+II. GLOSSARY.
+
+MODERN ENGLISH--OLD ENGLISH.
+
+
+#A.#
+
+ a, _n_ ( 77).
+ abide, _bdan_ ( 102), _bdan_.
+ about, _be_ ( 94, (1)), _ymbe_ ( 94,(2));
+ to write about, _wrtan be_;
+ to speak about (= of), _sprecan ymbe_;
+ about two days afterwards, _s ymbe twgen dagas_.
+ adder, _n:dre_ ( 64).
+ afterwards, _s_ ( 93, (3)).
+ against, _wi_ ( 94, (3)), _on_ ( 94,(3)).
+ Alfred, _lfred_ ( 26).
+ all, _eall_ ( 80).
+ also, _ac_.
+ although, _ah_ ( 105, 2).
+ always, __; _ealne weg_ ( 98, (1)).
+ am, _eom_ ( 40).
+ an, see a.
+ and, _[o,]nd_ (_and_).
+ angel, [e,]ngel ( 26).
+ animal, _dor_ ( 32).
+ are, _sind, sint, sindon_ ( 40).
+ army, _werod_ ( 32);
+ Danish army, _h[e,]re_ ( 26);
+ English army, _fierd_ ( 38).
+ art, _eart_ ( 40).
+ Ashdown, _scesdn_ ( 38).
+ ask, _biddan_ ( 65, Note 3; 115, Note2).
+ away, _aweg_.
+
+
+#B.#
+
+ battle-field, _wlstw_ ( 38).
+ be, _bon_ ( 40);
+ not to be, see 40, Note 2.
+ bear, _beran_ ( 114).
+ because, _for :m (e), for on (e)_.
+ become, _weoran_ ( 110).
+ before (temporal conjunction), _:r, :r :m e_ (105,2).
+ begin, _onginnan_ ( 107, (1); 110).
+ belong to, _belimpan t_ + dative ( 110).
+ best, see good.
+ better, see good.
+ bind, _bindan_ ( 110).
+ bird, _fugol_ ( 26).
+ bite, _btan_ ( 102).
+ body, _lc_ ( 32).
+ bone, _bn_ ( 32).
+ book, _bc_ ( 68).
+ both ... and, _:ger ge ... ge_.
+ boundary, _mearc_ ( 38).
+ boy, _cnapa_ ( 64).
+ break, _brotan_ ( 109), _brecan, brecan_ (114).
+ brother, _bror_ ( 68, (2)).
+ but, _ac_.
+ by, _fr[o,]m_ (_fram_) ( 94, (1); 141, Note1).
+
+
+#C.#
+
+ Cdmon, _Cdm[o,]n_ ( 68, (1)).
+ call, _htan_ ( 117, (1)).
+ cease, cease from, _geswcan_ ( 102).
+ child, _bearn_ ( 32).
+ choose, _cosan_ ( 109).
+ Christ, _Crst_ ( 26).
+ church, _cirice_ ( 64).
+ come, _cuman_ ( 114).
+ comfort, _frfor_ ( 38).
+ companion, _gefra_ ( 64).
+ consolation, _frfor_ ( 38).
+ create, _gescieppan_ ( 116).
+
+
+#D.#
+
+ Danes, _D[e,]ne_ ( 47).
+ day, _dg_ ( 26).
+ dead, _dad_ ( 80).
+ dear (= beloved), _lof_ ( 80).
+ deed, _d:d_ ( 38).
+ die, _cwelan_ ( 114).
+ division (of troops), _gefylce_ ( 32), _getruma_ (64).
+ do, _dn_ ( 134).
+ door, _dor_ ( 32), _duru_ ( 52).
+ drink, _drincan_ ( 110).
+ during, _on_ ( 94, (3)). See also 98.
+ dwell in, _ban on_ ( 126, Note 2).
+
+#E.#
+
+ earl, _eorl_ ( 26).
+ endure, _drogan_ ( 109).
+ England, _[E,]nglal[o,]nd_ ( 32).
+ enjoy, _brcan_ ( 62, Note 1; 109, Note1).
+ every, _:lc_ ( 77).
+ eye, _age_ ( 64).
+
+
+#F.#
+
+ father, _fder_ ( 68, (2)).
+ field, _feld_ ( 51).
+ fight, _feohtan, gefeohtan_ ( 110).
+ find, _findan_ ( 110).
+ finger, _finger_ ( 26).
+ fire, _fy:r_ ( 32).
+ fisherman, _fiscere_ ( 26).
+ foreigner, _wealh_ ( 26).
+ freedom, _frodm_ ( 26).
+ friend, _wine_ ( 45), _frond_ ( 68,(3)).
+ friendship, _frondscipe_ ( 45).
+ full, _full_ (with genitive) ( 80).
+
+
+#G.#
+
+ gain the victory, _sige habban, sige niman_.
+ gift, _giefu_ ( 38).
+ give, _giefan_ (with dative of indirect object) (115).
+ glad, _gld_ ( 81).
+ glove, _glf_ ( 38).
+ go, _gn_ ( 134), _faran_ ( 116).
+ God, _God_ ( 26).
+ good, _gd_ ( 80).
+
+
+#H.#
+
+ Halgoland, _Hlgoland_ ( 32).
+ hall, _heall_ ( 38).
+ hand, _h[o,]nd_ ( 52).
+ hard, _heard_ ( 80).
+ have, _habban_ ( 34);
+ not to have, _nabban_ (p.32, Note).
+ he, _h_ ( 53).
+ head, _hafod_ ( 32).
+ hear, _heran_ ( 126).
+ heaven, _heofon_ ( 26).
+ help, _helpan_ (with dative) ( 110).
+ herdsman, _hierde_ ( 26).
+ here, _hr_.
+ hither, _hider_.
+ hold, _healdan_ ( 117, (2)).
+ holy, _hlig_ ( 82).
+ horse, _mearh_ ( 26), _hors_ ( 32).
+ house, _hs_ ( 32).
+
+
+#I.#
+
+ I, _ic_ ( 72).
+ in, _on_ ( 94, (3)).
+ indeed, _slce_.
+ injure, _sc[e,]an_ (with dative) ( 116).
+ it, _hit_ ( 53).
+
+
+#K.#
+
+ king, _cyning_ ( 26).
+ kingdom, _rce_ ( 32), _cynerce_ (32).
+
+
+#L.#
+
+ land, _l[o,]nd_ ( 32).
+ language, _spr:c_ ( 38), _geode_ (32).
+ large, _micel_ ( 82).
+ leisure, _:metta_ ( 64).
+ let us, _uton_ (with infinitive).
+ limb, _lim_ ( 32).
+ little, _lytel_ ( 82).
+ live in, _ban on_ ( 126, Note 2).
+ lord, _hlford_ ( 26).
+ love, _lufian_ ( 131).
+ love (noun), _lufu_ ( 38).
+
+
+#M.#
+
+ make, _wyrcan_ ( 128).
+ man, _s[e,]cg_ ( 26), _m[o,]n_ ( 68,(1)).
+ many, _m[o,]nig_ ( 82).
+ mare, _my:re_ ( 64).
+ mead, _medu_ ( 51).
+ Mercians, _Mierce_ ( 47).
+ milk, _meolc_ ( 38).
+ month, _mna_ ( 68, (1), Note 1).
+ mouth, _m_ ( 26).
+ much, _micel_ ( 96, (3)), _micle_ (97,(2)).
+ murderer, _b[o,]na_ ( 64).
+ my, _mn_ ( 76).
+
+
+#N.#
+
+ natives, _l[o,]ndlode_ ( 47).
+ nephew, _nefa_ ( 64).
+ new, _nwe_ ( 82).
+ Northumbrians, _Norymbre_ ( 47).
+ not, _ne_.
+
+
+#O.#
+
+ of, see about.
+ on, _on_ ( 94, (3)), _ofer_ ( 94,(2)).
+ one, _n_ ( 89);
+ the one ... the other, _er ... er_.
+ other, _er_ ( 77).
+ our, _re_ ( 76).
+ ox, _oxa_ ( 64).
+
+
+#P.#
+
+ place, _stw_ ( 38).
+ plundering, _h[e,]rgung_ ( 38).
+ poor, _earm_ ( 80), _unspdig_ ( 82).
+ prosperous, _spdig_ ( 82).
+
+
+#Q.#
+
+ queen, _cwn_ ( 49).
+
+
+#R.#
+
+ reindeer, _hrn_ ( 26).
+ remain, _bdan_ ( 102), _bdan_.
+ retain possession of the battle-field, _gan wlstwe gewald_.
+ rich, _rce_ ( 82), _spdig_ ( 82).
+ ride, _rdan_ ( 102).
+
+
+#S.#
+
+ say, _cwean_ ( 115), _s[e,]cgan_ ( 133).
+ scribe, _bcere_ ( 26).
+ seal, _seolh_ ( 26).
+ see, _son_ ( 118), _geson_.
+ serpent, _n:dre_ ( 64).
+ servant, _owa_ ( 64), _egn_ ( 26).
+ shall, _sculan_ ( 136; 137, Note2).
+ she, _ho_ ( 53).
+ shepherd, _hierde_ ( 26).
+ ship, _scip_ ( 32).
+ shire, _scr_ ( 38).
+ shoemaker, _scowyrhta_ ( 64).
+ side, on both sides, _on gehwre h[o,]nd_.
+ six, _siex_ ( 90).
+ slaughter, _wl_ ( 32), _wlsliht_ (45).
+ small, _ly:tel_ ( 82).
+ son, _sunu_ ( 51).
+ soul, _swol_ ( 38).
+ speak, _sprecan_ ( 115).
+ spear, _gr_ ( 26), _spere_ ( 32).
+ stand, _st[o,]ndan_ ( 116).
+ stone, _stn_ ( 26).
+ stranger, _wealh_ ( 26), _cuma_ ( 64).
+ suffer, _drogan_ ( 109).
+ sun, _sunne_ ( 64).
+ swift, _swift_ ( 80).
+
+
+#T.#
+
+ take, _niman_ ( 110).
+ than, _onne_ ( 96, (6)).
+ thane, _egn_ ( 26).
+ that (conjunction), _t_.
+ that (demonstrative), _s, so, t_ (28).
+ that (relative), _e_ ( 75).
+ the, _se, so, t_ ( 28).
+ then, _, onne_.
+ these, see this.
+ they, _he_ ( 53).
+ thing, _ing_ ( 32).
+ thirty, _rtig_.
+ this, _s, os, is_ ( 73).
+ those, see that (demonstrative).
+ thou, __ ( 72).
+ though, _ah_ ( 105, 2).
+ three, _re_ ( 89).
+ throne, ascend the throne, _t rce fn_.
+ throw, _weorpan_ ( 110).
+ to, _t_ ( 94, (1)).
+ tongue, _tunge_ ( 64).
+ track, _spor_ ( 32).
+ true, _s_ ( 80).
+ truly, _slce_.
+ two, _twgen_ ( 89).
+
+
+#V.#
+
+ very, _swe_.
+ vessel, _ft_ ( 32).
+ victory, _sige_ ( 45).
+
+#W.#
+
+ wall, _weall_ ( 26).
+ warrior, _s[e,]cg_ ( 26), _eorl_ ( 26).
+ way, _weg_ ( 26).
+ weapon, _w:pen_ ( 32).
+ well, _wel_ ( 97, (2)).
+ Welshman, _Wealh_ ( 26).
+ went, see go.
+ westward, _west, westrihte_.
+ whale, _hwl_ ( 26).
+ what? _hwt_ ( 74).
+ when, _, onne_.
+ where? _hw:r_.
+ which, _e_ ( 75).
+ who? _hw_ ( 74).
+ who (relative), _e_ ( 75).
+ whosoever, _sw hw sw_ ( 77, Note).
+ will, _willan_ ( 134; 137, Note 3).
+ Wilton, _Wiltn_ ( 26).
+ win, see gain.
+ wine, _wn_ ( 32).
+ wisdom, _wsdm_ ( 26).
+ wise, _ws_ ( 80).
+ with, _mid_ ( 94, (1));
+ to fight with (= against), _gefeohtan wi_ (94,(3)).
+ withstand, _wist[o,]ndan_ (with dative) ( 116).
+ wolf, _wulf_ ( 26), _wylf_ ( 38).
+ woman, _wf_ ( 32).
+ word, _word_ ( 32).
+ worm, _wyrm_ ( 45).
+
+
+#Y.#
+
+ ye, _g_ ( 72).
+ year, _gar_ ( 32).
+ yoke, _geoc_ ( 32).
+ you, __ (singular), _g_ (plural) ( 72).
+ your, _n_ (singular), _ower_ (plural) ( 76).
+
+ * * * * *
+ * * * *
+ * * * * *
+
+Errata
+
+The spelling "Fins" (translating " Finnas") is used consistently.
+Errors were trivial, generally missing punctuation. Shakespeare
+citations have been silently regularized to "I, ii, 3" form. The Old
+English text was not checked for misprints.
+
+
+Numbered Sections:
+
+ 9 Note
+ to t.: #settan#, _to set_ [to t.]
+ 39
+ NOTE.--Syncopation occurs as in masculine and neuter a-stems.
+ [_final . missing_]
+ 41
+ so hlignes[1], _holiness_. [_comma missing_]
+ 95
+ for :m, } [_comma missing_]
+ 104
+ corresponding with its function in Mn.E. [_final . missing_]
+ 130
+ eard-ian, eard-ode ... [_first comma missing_]
+ 131
+ NOTE 1. [NOTE. 1.]
+ 132
+ hf-de, lif-de, secg-an, [_all commas missing_]
+
+Readings:
+
+ Poetry: Structure: Meter: Type B:
+ The type of B most frequently occurring is | .
+ [_final . missing_]
+
+ Beowulf: The Banquet in Heorot (page 138).
+ [8] = ealdre (instr. sing.). [_final . missing_]
+
+Glossary:
+
+ bgan ( 109, Note 1) [Note, 1]
+ dofol, m., n., _devil_; [m. n.,]
+ intinga, m., _cause, sake_. [intinga.]
+ laguld, f., _sea_ [lake-way, ld = _leading, direction, way_].
+ [_closing bracket printed as parenthesis_]
+ noran ( 93, (5)), _from the north_;
+ [_second closing parenthesis missing_]
+ s:l, m., f., _time, happiness_ [sil-ly]; [m. f.,]
+ sfte, _more easily_ (comparative of sfte).
+ [_closing parenthesis missing_]
+ Swom, m., dat. pl., _the Swedes_. [_final . missing_]
+ tolcan ( 109, Note 1), _destroy_ ... [_section mark missing_]
+ wi ( 94, (3)), ... [_section mark missing_]
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Anglo-Saxon Grammar and Exercise Book, by
+C. Alphonso Smith
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANGLO-SAXON GRAMMAR ***
+
+***** This file should be named 31277-8.txt or 31277-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/3/1/2/7/31277/
+
+Produced by Louise Hope, Barbara Tozier, Bill Tozier and
+the Online Distributed Proofreading Team at
+https://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/31277-8.zip b/31277-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..9508871
--- /dev/null
+++ b/31277-8.zip
Binary files differ
diff --git a/31277-h.zip b/31277-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..df100ed
--- /dev/null
+++ b/31277-h.zip
Binary files differ
diff --git a/31277-h/31277-h.htm b/31277-h/31277-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..dd4b704
--- /dev/null
+++ b/31277-h/31277-h.htm
@@ -0,0 +1,20610 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+<title>Anglo-Saxon Grammar and Exercise Book</title>
+<meta http-equiv = "Content-Type" content = "text/html; charset=UTF-8">
+
+<style type = "text/css">
+
+/* standard styles */
+
+body {margin-left: 10%; margin-right: 10%;}
+
+div.page {padding-top: 4em; padding-bottom: 4em;}
+
+hr {width: 80%; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em;
+text-align: center;}
+hr.spacer {margin-top: 4em; margin-bottom: 4em; width: 67%;}
+hr.tiny {width: 20%;}
+
+sup {font-size: 75%; line-height: 50%;}
+
+b {font-variant: normal;} /* within small-capped headers */
+
+table.toc a, div.maintext a {text-decoration: none;}
+a.tag {vertical-align: .3em; font-size: 80%; padding-left: .25em;
+line-height: .1em;}
+a.linenote {color: inherit; background-color: inherit;
+border-bottom: 1px solid #BBB;}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6 {text-align: center; font-style: normal;
+font-weight: normal; line-height: 1.5; margin-top: .5em;
+margin-bottom: .5em;}
+
+h1 {font-size: 200%;}
+
+h2 {font-size: 175%; margin-top: 1.5em; margin-bottom: 1em;}
+h2 span.subhead {font-size: 75%; font-weight: bold;}
+
+h3 {font-size: 133%; margin-top: 2em;}
+h3 span.subhead {font-variant: small-caps;}
+div.maintext h3 {margin-bottom: 0;}
+h3 + h3, h2 + h3 {margin-top: 1em;}
+
+h4 {font-size: 120%; margin-top: 3em;}
+div.maintext h4 {font-weight: bold; font-size: 108%; margin-top: 1em;
+margin-bottom: 0;}
+div.maintext h4 span.subhead, div.maintext h4.subhead
+{font-weight: normal;}
+div.maintext h3 + h4 {margin-top: 1em;}
+
+h5 {font-size: 100%;}
+
+div.textbook h5 {float: left; clear: left; line-height: 1.25;
+font-weight: bold; text-align: left; padding-right: .5em;
+margin-top: .75em; margin-bottom: 0;}
+div.textbook h5 + p {margin-top: .75em;}
+div.textbook table + h5 {margin-top: .25em;}
+div.readings h5 {margin-top: 1em; font-variant: small-caps;}
+div.poetry h5 {margin-top: 1.5em; font-style: italic;}
+div.poetry p + h5 {margin-top: 1em;}
+div.glossary h5 {font-weight: bold; margin-top: 1em; text-align: left;
+margin-left: 25%;}
+
+h6 {font-size: 85%;}
+
+p {margin-top: .5em; margin-bottom: 0em; line-height: 1.25;}
+p.notation, div.notation {font-size: 92%; margin-left: 1em;
+margin-right: 2em;}
+p.meter {font-size: 95%; line-height: 1.5; margin-top: .3em;
+margin-left: 1em; margin-right: 2em;}
+
+p.inset {padding-left: 2em;}
+p.nospace {margin-top: 0;}
+
+p.illustration {text-align: center; margin-top: 1em;
+margin-bottom: 1em;}
+
+div.list {margin-left: 2em; margin-top: .5em;}
+div.list p {margin-left: 2em; text-indent: -2em;
+margin-top: 0;}
+
+div.verse {margin: .5em 2em;}
+div.verse p {margin-top: 0; margin-left: 4em; text-indent: -4em;}
+
+p.section {margin-top: 1em;}
+p.center {text-align: center;}
+p.right {text-align: right; margin-right: 2em;}
+
+
+/* footnotes */
+
+p.footnote, div.footnote {margin: 1em 2em; font-size: 95%;}
+
+
+/* tables */
+
+table {margin-left: auto; margin-right: auto;
+margin-top: 1em; margin-bottom: 1em;
+font-size: inherit; font-family: inherit; line-height: inherit;
+border-collapse: collapse;}
+
+th {font-weight: normal; font-style: normal; padding: .25em .5em;}
+th.left {text-align: left; padding-left: 0;}
+th.ital {font-style: italic;}
+
+td {vertical-align: top; text-align: left; padding: .1em;}
+tr.spacer td {font-size: 25%;}
+
+td.center, tr.center td {text-align: center;}
+td.right {text-align: right;}
+td.middle, tr.middle td {vertical-align: middle;}
+td.bottom {vertical-align: bottom;}
+
+td.leftline, col.leftline {border-left: 1px solid black;}
+td.topline, tr.topline td {border-top: 1px solid black;}
+
+td.heading, table.paradigm td.heading {text-align: center;
+font-variant: small-caps; padding-top: .5em; padding-bottom: .5em;}
+
+td.number, td.item {text-align: right;}
+td.item {padding-right: .75em;}
+
+table.toc td.number {vertical-align: bottom; padding-left: 1em;}
+
+td.dots {background-repeat: repeat-x; background-position: 0 67%;
+background-image: url("images/dot.gif");}
+
+table.outline {border-top: 3px double black;
+border-bottom: 3px double black;}
+table.outline td {padding: .1em .25em;}
+table.outline td.heading {padding-bottom: .25em;
+text-transform: lowercase;}
+
+table.tree td {padding: 0 .25em 0 0;}
+
+table.inline {margin-top: .5em; margin-bottom: .5em; margin-left: 2em;}
+div.textbook table.inline {font-size: 92%;}
+table.inline td {padding: 0 .5em 0 0; line-height: 1.25em;}
+table.inline td.right {padding-left: 1em;}
+
+table p {margin-top: 0; margin-left: 2em; text-indent: -2em;
+line-height: 1em;}
+div.textbook table p {margin-left: 1em; text-indent: -1em;
+line-height: inherit;}
+
+td.bracket {vertical-align: middle; padding-left: 0; padding-right: 0;}
+
+
+/* paradigms */
+
+div.textbook p, div.textbook table td {line-height: 1.25em;}
+
+.paradigm {font-size: 92%;}
+.footnote .paradigm {font-size: inherit;}
+
+table.paradigm {margin-top: .5em; margin-bottom: .5em;
+margin-left: 2em;}
+table.paradigm td {padding: 0 .25em 0 .75em; line-height: inherit;}
+table.paradigm.locked td {padding: 0; white-space: nowrap;}
+
+table.paradigm td.right {padding-left: 0;}
+table.paradigm td.bracket {padding: 0;}
+table.paradigm td.bracket + td {padding-left: .25em;}
+
+/* vocabulary */
+
+div.vocab {margin-left: 1em; margin-top: .5em;}
+table.vocab {margin-left: 1em; margin-top: .5em; margin-bottom: .5em;}
+
+div.vocab p {margin-left: 2em; text-indent: -2em; margin-top: 0;}
+table.vocab td {padding: 0 .5em 0 0; line-height: inherit;}
+
+
+/* readings */
+
+div.prose {margin-top: 1em; margin-left: 3em;}
+div.prose p {line-height: 1.33; margin-top: 0; margin-left: 2em;
+text-indent: -2em;}
+div.prose p.break {margin-top: .5em;}
+div.prose span.linenum {position: absolute; right: 88%;
+font-size: 75%; font-weight: normal; font-style: normal;
+text-align: right; text-indent: 0; padding-top: .5em;}
+div.poem {padding-left: 4em;}
+
+div.readings div.verse {margin: 1em 0 1em 3em;}
+div.readings div.verse p {line-height: 1.33;}
+div.verse span.linenum {float: right; clear: right; width: 10%;
+font-size: 75%;}
+div.verse span.linenum:before {content: "[";}
+div.verse span.linenum:after {content: "]";}
+
+div.readings div.footnote {margin: 1em 4em;}
+div.readings div.footnote p {margin-top: 0;}
+div.linenote {margin: 1em 4em; font-size: 95%;}
+
+
+/* glossary */
+
+div.glossary p {font-size: 95%; margin-left: 2em; text-indent: -2em;
+margin-top: .2em; line-height: normal;}
+div.glossary p.inset {padding: 0; text-indent: -1em; margin-top: 0;}
+
+
+/* text formatting */
+
+span.smallroman {text-transform: lowercase; font-variant: small-caps;}
+.smallcaps, span.firstword {font-variant: small-caps;}
+
+span.locked {white-space: nowrap;}
+span.opaque {color: inherit; background-color: white;}
+
+.smaller {font-size: 88%;}
+span.largest {font-size: 125%;}
+span.extended {letter-spacing: 0.2em; margin-right: -.2em;}
+
+span.fancy {font-family: fantasy;}
+span.plain {font-weight: normal; font-style: normal;
+font-variant: normal;}
+
+/* greek translit */
+
+span.greek {font-family: serif, sans-serif;}
+
+/* my additions */
+
+/* correction popup */
+
+ins.correction {text-decoration: none; border-bottom: thin dotted red;}
+
+/* page number */
+
+span.pagenum {position: absolute; right: 2%; font-size: small;
+font-weight: normal; font-style: normal; text-align: right;
+text-indent: 0em;}
+
+/* Transcriber's Note */
+
+.mynote {background-color: #DDE; color: #000;
+font-family: sans-serif; font-size: 90%;}
+
+div.mynote {margin: 1em 0; padding: .5em 1em 1em;}
+p.mynote {margin: 1em; padding: 1em;}
+span.mynote {padding: .25em .5em;}
+div.mynote a {text-decoration: none;}
+
+div.endnote {padding: .5em 1em 1em; margin: 1em; border: 3px ridge #A9F;
+font-family: sans-serif; font-size: 90%;}
+
+</style>
+</head>
+
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Anglo-Saxon Grammar and Exercise Book, by
+C. Alphonso Smith
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Anglo-Saxon Grammar and Exercise Book
+ with Inflections, Syntax, Selections for Reading, and Glossary
+
+Author: C. Alphonso Smith
+
+Release Date: February 15, 2010 [EBook #31277]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANGLO-SAXON GRAMMAR ***
+
+
+
+
+Produced by Louise Hope, Barbara Tozier, Bill Tozier and
+the Online Distributed Proofreading Team at
+https://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<div class = "mynote">
+<p><a name = "start" id = "start">This text</a> includes characters that
+require UTF-8 (Unicode) file encoding:</p>
+
+<p class = "inset">
+Āā Ēē Īī Ōō Ūū; ȳ Ǣǣ (vowels with macron or “long” mark)<br>
+Ęę Ǫǫ (<b>e</b> and <b>o</b> with ogonek)</p>
+
+<p>If any of these characters do not display properly&mdash;in
+particular, if the diacritic does not appear directly above the
+letter&mdash;or if the apostrophes and quotation marks in this paragraph
+appear as garbage, you may have an incompatible browser or unavailable
+fonts. First, make sure that the browser’s “character set” or “file
+encoding” is set to Unicode (UTF-8). You may also need to change your
+browser’s default font.</p>
+
+<p>See the <a href = "#poetry">Poetry</a> section for potential problems
+specific to that section.</p>
+
+<p>In references to numbered Sections, “Note” may mean either an inset
+Note or a footnote. Links in this e-text lead to the beginning of the
+section.</p>
+
+<p>In the prose reading selections (pages 99-121), the original line
+breaks have been preserved for use with the linenotes and Glossary. In
+the verse selections, line numbers in the notes have been replaced with
+the line numbers from the original texts, printed in brackets as shown.
+In both, annotated passages are <a class = "linenote" href =
+"#start">linked</a> to their Notes; these links are intended to be
+unobtrusive. The distinction between linenotes and numbered footnotes is
+in the original.</p>
+
+<p>All brackets [ ] and asterisks * are in the original, as are the &lt;
+and &gt; symbols.</p>
+
+<p class = "center">
+<a href = "#contents">Contents</a><br>
+<a href = "#part_I">Grammar and Exercises</a><br>
+<a href = "#part_III">Reading Selections:</a><br>
+<i><a href = "#chapIII_I">Prose</a>,
+<a href = "#chapIII_VI">Poetry</a></i><br>
+<a href = "#gloss_I">Glossary</a></p>
+
+</div>
+
+
+<h1>ANGLO-SAXON GRAMMAR<br>
+AND EXERCISE BOOK</h1>
+
+<h5>WITH INFLECTIONS, SYNTAX, SELECTIONS<br>
+FOR READING, AND GLOSSARY</h5>
+
+<p>&nbsp;<br>&nbsp;</p>
+
+<h5>BY</h5>
+
+<h4 class = "smallcaps">C. ALPHONSO SMITH, Ph.D., LL.D.</h4>
+
+<h6>LATE PROFESSOR OF ENGLISH IN THE<br>
+UNITED STATES NAVAL ACADEMY</h6>
+
+<p>&nbsp;<br>&nbsp;</p>
+
+<p>&nbsp;<br>&nbsp;</p>
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "8"
+alt = "----"></p>
+
+<p>&nbsp;<br>&nbsp;</p>
+
+<p>&nbsp;<br>&nbsp;</p>
+
+<h5><span class = "smallcaps largest extended">
+ALLYN and BACON</span><br>
+BOSTON &emsp; &emsp; &emsp;
+NEW YORK &emsp; &emsp; &emsp; &emsp; CHICAGO<br>
+ATLANTA &emsp; &emsp; &emsp; SAN FRANCISCO</h5>
+
+
+<hr class = "spacer">
+
+<h6 class = "smallcaps">Copyright, 1896, by<br>
+C. ALPHONSO SMITH.</h6>
+
+<p>&nbsp;<br>&nbsp;</p>
+
+<h6>IAI</h6>
+
+<p>&nbsp;<br>&nbsp;</p>
+
+<h6><span class = "fancy">Norwood Press</span><br>
+J. S. Cushing &amp; Co.&mdash;Berwick &amp; Smith<br>
+Norwood Mass. U.S.A.</h6>
+
+<hr class = "spacer">
+
+<span class = "pagenum">iii</span>
+<h3><a name = "preface" id = "preface">PREFACE.</a></h3>
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "8"
+alt = "----"></p>
+
+<p><span class = "firstword">The</span> scope of this book is indicated
+in § 5. It is intended for beginners, and in writing it, these words of
+Sir Thomas Elyot have not been forgotten: “Grammer, beinge but an
+introduction to the understandinge of autors, if it be made to longe or
+exquisite to the lerner, it in a maner mortifieth his corage: And by
+that time he cometh to the most swete and pleasant redinge of olde
+autors, the sparkes of fervent desire of lernynge are extincte with the
+burdone of grammer, lyke as a lyttell fyre is sone quenched with a great
+heape of small stickes.”&mdash;<i>The Governour</i>, Cap.&nbsp;X.</p>
+
+<p>Only the essentials, therefore, are treated in this work, which is
+planned more as a foundation for the study of Modern English grammar, of
+historical English grammar, and of the principles of English etymology,
+than as a general introduction to Germanic philology.</p>
+
+<p>The Exercises in translation will, it is believed, furnish all the
+drill necessary to enable the student to retain the forms and
+constructions given in the various chapters.</p>
+
+<p>The Selections for Reading relate to the history and literature of
+King Alfred’s day, and are sufficient to give the student a first-hand,
+though brief, acquaintance with the native style and idiom of Early West
+Saxon prose in its golden age. Most of the words and constructions
+contained in them will be already familiar to the student through their
+intentional employment in the Exercises.</p>
+
+<p>For the inflectional portion of this grammar, recourse
+<span class = "pagenum">iv</span>
+has been had chiefly to Sievers’ <i>Abriss der angelsächsischen
+Grammatik</i> (1895). Constant reference has been made also to the same
+author’s earlier and larger <i>Angelsächsishe Grammatik</i>, translated
+by Cook. A&nbsp;more sparing use has been made of Cosijn’s
+<i>Altwestsächsische Grammatik</i>.</p>
+
+<p>For syntax and illustrative sentences, Dr. J. E. Wülfing’s <i>Syntax
+in den Werken Alfreds des Grossen, Part I.</i> (Bonn, 1894) has proved
+indispensable. Advance sheets of the second part of this great work lead
+one to believe that when completed the three parts will constitute the
+most important contribution to the study of English syntax that has yet
+been made. Old English sentences have also been cited from Sweet’s
+<i>Anglo-Saxon Reader</i>, Bright’s <i>Anglo-Saxon Reader</i>, and
+Cook’s <i>First Book in Old English</i>.</p>
+
+<p>The short chapter on the Order of Words has been condensed from my
+<i>Order of Words in Anglo-Saxon Prose</i> (Publications of the Modern
+Language Association of America, New Series, Vol. I, No.&nbsp;2).</p>
+
+<p>Though assuming sole responsibility for everything contained in this
+book, I&nbsp;take pleasure in acknowledging the kind and efficient
+assistance that has been so generously given me in its preparation. To
+none do I owe more than to Dr. J.&nbsp;E. Wülfing, of the University of
+Bonn; Prof. James A.&nbsp;Harrison, of the University of Virginia; Prof.
+W.&nbsp;S. Currell, of Washington and Lee University; Prof.
+J.&nbsp;Douglas Bruce, of Bryn Mawr College; and Prof. L.&nbsp;M.
+Harris, of the University of Indiana. They have each rendered material
+aid, not only in the tedious task of detecting typographical errors in
+the proof-sheets, but by the valuable criticisms and suggestions which
+they have made as this work was passing through the press.</p>
+
+<p class = "right">
+C. ALPHONSO SMITH.</p>
+
+<p>&nbsp; &nbsp;<span class = "smallcaps">Louisiana State
+University,<br>
+Baton Rouge</span>, September, 1896.</p>
+
+
+
+
+<span class = "pagenum">v</span>
+<h4>PREFACE TO THE SECOND EDITION.</h4>
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<p><span class = "firstword">In</span> preparing this enlarged edition,
+a few minor errors in the first edition have been corrected and a few
+sentences added. The chief difference between the two editions, however,
+consists in the introduction of more reading matter and the consequent
+exposition of Old English meter. Both changes have been made at the
+persistent request of teachers and students of Old English.</p>
+
+<p>Uniformity of treatment has been studiously preserved in the new
+material and the old, the emphasis in both being placed on syntax and
+upon the affinities that Old English shares with Modern English.</p>
+
+<p>Many obligations have been incurred in preparing this augmented
+edition. I&nbsp;have again to thank Dr. J.&nbsp;E. Wülfing, Prof. James
+A.&nbsp;Harrison, Prof. W.&nbsp;S. Currell, and Prof. J.&nbsp;Douglas
+Bruce. To the scholarly criticisms also of Prof. J.&nbsp;M. Hart, of
+Cornell; Prof. Frank Jewett Mather, Jr., of Williams College; and Prof.
+Frederick Tupper, Jr., of the University of Vermont, I&nbsp;am indebted
+for aid as generously given as it is genuinely appreciated.</p>
+
+<p class = "right smaller">
+C. ALPHONSO SMITH.</p>
+
+<p class = "smaller">
+&nbsp; &nbsp; August, 1898.</p>
+
+
+
+
+<span class = "pagenum">vi</span>
+<h4>PREFACE TO THE FOURTH EDITION.</h4>
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<p><span class = "firstword">Among</span> those who have kindly aided in
+making this edition free from error, I&nbsp;wish to thank especially my
+friend Dr. John M.&nbsp;McBryde, Jr., of Hollins Institute,
+Virginia.</p>
+
+<p class = "right smaller">
+C. ALPHONSO SMITH.</p>
+
+<p class = "smaller">
+<span class = "smallcaps">University of North Carolina</span>,<br>
+&nbsp; &nbsp;Chapel Hill, February, 1903.</p>
+
+
+
+
+<span class = "pagenum">vii</span>
+<h3><a name = "contents" id = "contents">TABLE OF CONTENTS.</a></h3>
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<table class = "toc" summary = "contents">
+<tr>
+<td class = "heading" colspan = "3">
+<a href = "#part_I">PART I.</a>&mdash;INTRODUCTION.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "smaller">Chapters</td>
+<td></td>
+<td class = "smaller">Pages</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chap_I">I.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">History (§
+<b>1-5</b>)</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page1">1</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chap_II">II.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Sounds (§
+<b>6-11</b>)</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page4">4</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chap_III">III.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Inflections (§
+<b>12-19</b>)</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page10">10</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chap_IV">IV.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Order of Words (§
+<b>20-21</b>)</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page18">18</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chap_V">V.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Practical Suggestions (§
+<b>22-24</b>)</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page21">21</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "heading" colspan = "3">
+<a href = "#part_II">PART II.</a>&mdash;ETYMOLOGY AND SYNTAX.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chap_VI">VI.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">The <b>a</b>-Declension:
+Masculine <b>a</b>-Stems (§ <b>25-30</b>)</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page27">27</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chap_VII">VII.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Neuter <b>a</b>-Stems (§
+<b>31-36</b>)</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page30">30</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chap_VIII">VIII.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">The <b>ō</b>-Declension (§
+<b>37-42</b>)</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page33">33</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chap_IX">IX.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">The <b>i</b>-Declension and
+the <b>u</b>-Declension (§ <b>43-55</b>)</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page35">35</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chap_X">X.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Present Indicative Endings of
+Strong Verbs (§ <b>56-62</b>)</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page39">39</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chap_XI">XI.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">The Weak or
+<b>n</b>-Declension (§ <b>63-66</b>)</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page44">44</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chap_XII">XII.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Remnants of Other Consonant
+Declensions (§ <b>67-71</b>)</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page47">47</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chap_XIII">XIII.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Pronouns (§
+<b>72-77</b>)</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page50">50</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chap_XIV">XIV.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Adjectives, Strong and Weak (§
+<b>78-87</b>)</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page53">53</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chap_XV">XV.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Numerals (§
+<b>88-92</b>)</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page57">57</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chap_XVI">XVI.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Adverbs, Prepositions, and
+Conjunctions (§ <b>93-95</b>)</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page60">60</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chap_XVII">XVII.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Comparison of Adjectives and
+Adverbs (§ <b>96-100</b>)</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page64">64</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chap_XVIII">XVIII.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Strong Verbs: Class I, Syntax
+of Moods (§ <b>101-108</b>)</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page68">68</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chap_XIX">XIX.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Classes II and III (§
+<b>109-113</b>)</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page74">74</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item">
+<span class = "pagenum">viii</span>
+<a href = "#chap_XX">XX.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Classes IV, V, VI, and VII;
+Contract Verbs (§ <b>114-121</b>)</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page78">78</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chap_XXI">XXI.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Weak Verbs (§
+<b>122-133</b>)</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page82">82</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chap_XXII">XXII.</a></td>
+<td><p><span class = "opaque">Remaining Verbs; Verb Phrases with
+<b>habban</b>, <b>bēon</b>, and <b>weorðan</b>
+(§&nbsp;<b>134-143</b>)</span></p></td>
+<td class = "number"><a href = "#page90">90</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "heading" colspan = "3">
+<a href = "#part_III">PART III.</a>&mdash;SELECTIONS FOR READING.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "heading" colspan = "3">
+<a href = "#prose">Prose.</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Introductory</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page98">98</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chapIII_I">I.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">The Battle of
+Ashdown</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page99">99</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chapIII_II">II.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">A Prayer of King
+Alfred</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page101">101</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chapIII_III">III.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">The Voyages of Ohthere and
+Wulfstan</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page102">102</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Ohthere’s First
+Voyage</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page103">103</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Ohthere’s Second
+Voyage</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page106">106</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Wulfstan’s Voyage</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page107">107</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chapIII_IV">IV.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">The Story of
+Cædmon</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page111">111</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chapIII_V">V.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Alfred’s Preface to the
+Pastoral Care</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page116">116</a></td>
+</tr>
+
+
+<tr>
+<td class = "heading" colspan = "3">
+<a href = "#poetry">Poetry.</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Introductory</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page122">122</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chapIII_VI">VI.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Extracts from
+Beowulf</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page136">136</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#chapIII_VII">VII.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">The Wanderer</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page148">148</a></td>
+</tr>
+
+
+<tr>
+<td class = "heading" colspan = "3">
+GLOSSARIES.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#gloss_I">I.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Old English&mdash;Modern
+English</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page155">155</a></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "item"><a href = "#gloss_II">II.</a></td>
+<td class = "dots"><span class = "opaque">Modern English&mdash;Old
+English</span></td>
+<td class = "number"><a href = "#page190">190</a></td>
+</tr>
+
+</table>
+
+
+<span class = "pagenum">ix</span>
+
+<hr class = "tiny">
+
+<div class = "page">
+
+<h1>OLD ENGLISH<br>
+GRAMMAR AND EXERCISES</h1>
+
+</div>
+
+<hr class = "tiny">
+
+<!-- x -->
+
+
+<div class = "maintext">
+<div class = "textbook">
+
+<span class = "pagenum">1</span>
+<a name = "page1" id = "page1"> </a>
+
+<h2>OLD ENGLISH GRAMMAR AND<br>
+EXERCISE BOOK.</h2>
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<h2><a name = "part_I" id = "part_I">
+PART I.</a><br>
+<span class = "subhead">
+<img src = "images/decsmall.gif" width = "34" height = "18"
+alt = "----"><br>
+INTRODUCTION.<br>
+<img src = "images/decsmall.gif" width = "34" height = "18"
+alt = "----"></span>
+</h2>
+
+<h3><a name = "chap_I" id = "chap_I">
+CHAPTER I.</a><br>
+<span class = "subhead">History.</span></h3>
+
+
+<h5><a name = "sec_1" id = "sec_1">1.</a></h5>
+
+<p>The history of the English language falls naturally into three
+periods; but these periods blend into one another so gradually that too
+much significance must not be attached to the exact dates which
+scholars, chiefly for convenience of treatment, have assigned as their
+limits. Our language, it is true, has undergone many and great changes;
+but its continuity has never been broken, and its individuality has
+never been lost.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_2" id = "sec_2">2.</a></h5>
+
+<p>The first of these periods is that of <span class = "smallcaps">Old
+English</span>, or <span class = "smallcaps">Anglo-Saxon</span>,<a class
+= "tag" name = "tag_I_1" id = "tag_I_1" href = "#note_I_1">1</a>
+commonly known as the period of <i>full
+<span class = "pagenum">2</span>
+<a name = "page2" id = "page2"> </a>
+inflections</i>. <i>E.g.</i> <b>stān-as</b>, <i>stones</i>;
+<b>car-u</b>, <i>care</i>; <b>will-a</b>, <i>will</i>; <b>bind-an</b>,
+<i>to bind</i>; <b>help-að</b> (=&nbsp;<b>ath</b>), <i>they
+help</i>.</p>
+
+<p>It extends from the arrival of the English in Great Britain to about
+one hundred years after the Norman Conquest,&mdash;from <span class =
+"smallroman">A.D.</span> 449 to 1150; but there are no literary remains
+of the earlier centuries of this period. There were four<a class = "tag"
+name = "tag_I_2" id = "tag_I_2" href = "#note_I_2">2</a> distinct
+dialects spoken at this time. These were the Northumbrian, spoken north
+of the river Humber; the Mercian, spoken in the midland region between
+the Humber and the Thames; the West Saxon, spoken south and west of the
+Thames; and the Kentish, spoken in the neighborhood of Canterbury. Of
+these dialects, Modern English is most nearly akin to the Mercian; but
+the best known of them is the West Saxon. It was in the West Saxon
+dialect that King Alfred (849-901) wrote and spoke. His writings belong
+to the period of Early West Saxon as distinguished from the period of
+Late West Saxon, the latter being best represented in the writings of
+Abbot Ælfric (955?-1025?).</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_3" id = "sec_3">3.</a></h5>
+
+<p>The second period is that of <span class = "smallcaps">Middle
+English</span>, or the period of <i>leveled inflections</i>, the
+dominant vowel of the inflections being <b>e</b>. <i>E.g.</i>
+<b>ston-es</b>, <b>car-e</b>, <b>will-e</b>, <b>bind-en</b>
+(or&nbsp;<b>bind-e</b>), <b>help-eth</b>, each being, as in the earlier
+period, a&nbsp;dissyllable.</p>
+
+<p>The Middle English period extends from <span class =
+"smallroman">A.D.</span> 1150 to 1500. Its greatest representatives are
+Chaucer (1340-1400) in poetry and Wiclif (1324-1384) in prose. There
+were three prominent dialects during this period: the Northern,
+corresponding to the older Northumbrian; the Midland
+<span class = "pagenum">3</span>
+<a name = "page3" id = "page3"> </a>
+(divided into East Midland and West Midland), corresponding to the
+Mercian; and the Southern, corresponding to the West Saxon and Kentish.
+London, situated in East Midland territory, had become the dominant
+speech center; and it was this East Midland dialect that both Chaucer
+and Wiclif employed.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;It is a great mistake to
+think that Chaucer shaped our language from crude materials. His
+influence was conservative, not plastic. The popularity of his works
+tended to crystalize and thus to perpetuate the forms of the East
+Midland dialect, but that dialect was ready to his hand before he began
+to write. The speech of London was, in Chaucer’s time, a&nbsp;mixture of
+Southern and Midland forms, but the Southern forms (survivals of the
+West Saxon dialect) had already begun to fall away; and this they
+continued to do, so that “Chaucer’s language,” as Dr. Murray says, “is
+more Southern than standard English eventually became.” See also
+Morsbach, <i>Ueber den Ursprung der neuenglischen Schriftsprache</i>
+(1888).</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_4" id = "sec_4">4.</a></h5>
+
+<p>The last period is that of <span class = "smallcaps">Modern
+English</span>, or the period of <i>lost inflections</i>. <i>E.g.</i>
+<i>stones</i>, <i>care</i>, <i>will</i>, <i>bind</i>, <i>help</i>, each
+being a monosyllable. Modern English extends from <span class =
+"smallroman">A.D.</span> 1500 to the present time. It has witnessed
+comparatively few grammatical changes, but the vocabulary of our
+language has been vastly increased by additions from the classical
+languages. Vowels, too, have shifted their values.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_5" id = "sec_5">5.</a></h5>
+
+<p>It is the object of this book to give an elementary knowledge of
+Early West Saxon, that is, the language of King Alfred. With this
+knowledge, it will not be difficult for the student to read Late West
+Saxon, or any other dialect of the Old English period. Such knowledge
+will also serve as the best introduction to the structure both of Middle
+English and of Modern English, besides laying a secure foundation for
+the scientific study of any other Germanic tongue.</p>
+
+<span class = "pagenum">4</span>
+<a name = "page4" id = "page4"> </a>
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;The Germanic, or Teutonic,
+languages constitute a branch of the great Aryan, or Indo-Germanic
+(known also as the Indo-European) group. They are subdivided as
+follows:</p>
+
+<table class = "tree" summary = "explained above">
+<tr>
+<td class = "middle" rowspan = "5">
+Germanic</td>
+<td class = "bottom">
+<img src = "images/topcorner.gif" width = "6" height = "24"
+alt = "|"></td>
+<td colspan = "5">
+North Germanic: Scandinavian, or Norse.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<!-- <td></td> -->
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<td class = "middle" colspan = "3" rowspan = "2">
+East Germanic: Gothic.</td>
+<td></td>
+<td></td>
+<td></td>
+<td></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<!-- <td></td> -->
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<!-- <td></td><td></td><td></td> -->
+<td class = "bottom">
+<img src = "images/topcorner.gif" width = "6" height = "24"
+alt = "|"></td>
+<td><p>Old High German,<br>
+<span class = "smaller">(to <span class = "smallroman">A.D.</span>
+1100,)</span></p></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<!-- <td></td> -->
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<td></td>
+<td class = "bottom">
+<img src = "images/topcorner.gif" width = "6" height = "24"
+alt = "|"></td>
+<td>High German</td>
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<td><p>Middle High German,<br>
+<span class = "smaller">(<span class = "smallroman">A.D.</span>
+1100&ndash;1500,)</span></p></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<!-- <td></td> -->
+<td>
+<img src = "images/bottomcorner.gif" width = "6" height = "24"
+alt = "|"></td>
+<td>West Germanic</td>
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<td></td>
+<td>
+<img src = "images/bottomcorner.gif" width = "6" height = "24"
+alt = "|"></td>
+<td><p>New High German,<br>
+<span class = "smaller">(<span class = "smallroman">A.D.</span>
+1500&ndash;.)</span></p></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td></td>
+<td></td>
+<td></td>
+<td>
+<img src = "images/bottomcorner.gif" width = "6" height = "24"
+alt = "|"></td>
+<td class = "bottom">Low German</td>
+<td class = "bottom">
+<img src = "images/topcorner.gif" width = "6" height = "24"
+alt = "|"></td>
+<td>Dutch,<br>
+Old Saxon,</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td></td>
+<td></td>
+<td></td>
+<td></td>
+<td></td>
+<td>
+<img src = "images/bottomcorner.gif" width = "6" height = "24"
+alt = "|"></td>
+<td>Frisian,<br>
+English.</td>
+</tr>
+
+</table>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a name = "note_I_1" id = "note_I_1" href = "#tag_I_1">1.</a>
+This unfortunate nomenclature is due to the term <i>Angli Saxones</i>,
+which Latin writers used as a designation for the English Saxons as
+distinguished from the continental or Old Saxons. But Alfred and Ælfric
+both use the term <i>Englisc</i>, not Anglo-Saxon. The Angles spread
+over Northumbria and Mercia, far outnumbering the other tribes. Thus
+<i>Englisc</i> (=&nbsp;<i>Angel</i> + <i>isc</i>) became the general
+name for the language spoken.</p>
+
+<p><a name = "note_I_2" id = "note_I_2" href = "#tag_I_2">2.</a>
+As small as England is, there are six distinct dialects spoken in her
+borders to-day. Of these the Yorkshire dialect is, perhaps, the most
+peculiar. It preserves many Northumbrian survivals. See Tennyson’s
+<i>Northern Farmer</i>.</p>
+</div>
+
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<h3><a name = "chap_II" id = "chap_II">
+CHAPTER II.</a><br>
+<span class = "subhead">Sounds.</span></h3>
+
+
+<h4>Vowels and Diphthongs.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_6" id = "sec_6">6.</a></h5>
+
+<p>The long vowels and diphthongs will in this book be designated by the
+macron (–). Vowel length should in every case be associated by the
+student with each word learned: quantity alone sometimes distinguishes
+words meaning wholly different things: <b>fōr</b>, <i>he went</i>,
+<b>for</b>, <i>for</i>; <b>gōd</b>, <i>good</i>, <b>God</b>, <i>God</i>;
+<b>mān</b>, <i>crime</i>, <b>man</b>, <i>man</i>.</p>
+
+<p>Long vowels and diphthongs:</p>
+
+<table class = "inline" summary = "list of vowels">
+<tr>
+<td><b>ā</b></td>
+<td><p>as in f<i>a</i>ther: <b>stān</b>, <i>a stone</i>.</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>ǣ</b></td>
+<td><p>as in m<i>a</i>n (prolonged): <b>slǣpan</b>, <i>to
+sleep</i>.</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>ē</b></td>
+<td><p>as in th<i>e</i>y: <b>hēr</b>, <i>here</i>.</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>ī</b></td>
+<td><p>as in mach<i>i</i>ne: <b>mīn</b>, <i>mine</i>.</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>ō</b></td>
+<td><p>as in n<i>o</i>te (pure, not diphthongal): <b>bōc</b>,
+<i>book</i>.</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>
+<span class = "pagenum">5</span>
+<a name = "page5" id = "page5"> </a>
+<b>ū</b></td>
+<td><p>as in r<i>u</i>le: <b>tūn</b>, <i>town</i>.</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>ȳ</b></td>
+<td><p>as in German gr<i>ü</i>n, or English gr<i>ee</i>n (with lips
+rounded):<a class = "tag" name = "tag_II_1" id = "tag_II_1" href =
+"#note_II_1">1</a> <b>brȳd</b>, <i>bride</i>.</p></td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>The diphthongs, long and short, have the stress upon the first vowel.
+The second vowel is obscured, and represents approximately the sound of
+<i>er</i> in <i>sooner</i>, <i>faster</i> (=&nbsp;<i>soon-uh</i>,
+<i>fast-uh</i>). The long diphthongs (<b>ǣ</b> is not a diphthong
+proper) are <b>ēo</b>, <b>īe</b>, and <b>ēa</b>. The sound of <b>ēo</b>
+is approximately reproduced in <i>mayor</i> (=&nbsp;<i>mā-uh</i>); that
+of <b>īe</b> in the dissyllabic pronunciation of <i>fear</i>
+(=&nbsp;<i>fē-uh</i>). But <b>ēa</b> = <i>ǣ-uh</i>. This diphthong is
+hardly to be distinguished from <i>ea</i> in <i>pear</i>, <i>bear</i>,
+etc., as pronounced in the southern section of the United States
+(=&nbsp;<i>bæ-uh</i>, <i>pæ-uh</i>).</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_7" id = "sec_7">7.</a></h5>
+
+<p>The short sounds are nothing more than the long vowels and diphthongs
+shortened; but the student must at once rid himself of the idea that
+Modern English <i>red</i>, for example, is the shortened form of
+<i>reed</i>, or that <i>mat</i> is the shortened form of <i>mate</i>.
+Pronounce these long sounds with increasing rapidity, and <i>reed</i>
+will approach <i>rid</i>, while <i>mate</i> will approach <i>met</i>.
+The Old English short vowel sounds are:</p>
+
+<table class = "inline" summary = "list of vowels">
+<tr>
+<td><b>a</b></td>
+<td><p>as in <i>a</i>rtistic: <b>habban</b>, <i>to have</i>.</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>æ</b></td>
+<td><p>as in m<i>a</i>nkind: <b>dæg</b>, <i>day</i>.</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>e</b>, <b>ę</b></td>
+<td><p>as in l<i>e</i>t: <b>stelan</b>, <i>to steal</i>, <b>sęttan</b>,
+<i>to set</i>.</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>i</b></td>
+<td><p>as in s<i>i</i>t: <b>hit</b>, <i>it</i>.</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>o</b></td>
+<td><p>as in br<i>oa</i>d (but shorter): <b>God</b>,
+<i>God</i>.</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>ǫ</b></td>
+<td><p>as in n<i>o</i>t: <b>lǫmb</b>, <i>lamb</i>.</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>u</b></td>
+<td><p>as in f<i>u</i>ll: <b>sunu</b>, <i>son</i>.</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>y</b></td>
+<td><p>as in m<i>i</i>ller (with lips rounded)<a class = "tag" name =
+"tag_II_1b" id = "tag_II_1b" href = "#note_II_1">1</a>: <b>gylden</b>,
+<i>golden</i>.</p></td>
+</tr>
+</table>
+
+<span class = "pagenum">6</span>
+<a name = "page6" id = "page6"> </a>
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;The symbol <b>ę</b> is
+known as <i>umlaut</i><b>-e</b> (<a href = "#sec_58">§ <b>58</b></a>).
+It stands for Germanic <i>a</i>, while <b>e</b> (without the cedilla)
+represents Germanic <i>e</i>. The symbol <b>ǫ</b> is employed only
+before <b>m</b> and <b>n</b>. It, too, represents Germanic <i>a</i>. But
+Alfred writes <b>manig</b> or <b>monig</b>, <i>many</i>; <b>lamb</b> or
+<b>lomb</b>, <i>lamb</i>; <b>hand</b> or <b>hond</b>, <i>hand</i>, etc.
+The cedilla is an etymological sign added by modern grammarians.</p>
+
+<p class = "mynote">
+The letters ę and ǫ were printed as shown in this e-text. The diacritic
+is not a cedilla (open to the left) but an ogonek (open to the
+right).</p>
+
+
+<h4>Consonants.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_8" id = "sec_8">8.</a></h5>
+
+<p>There is little difference between the values of Old English
+consonants and those of Modern English. The following distinctions,
+however, require notice:</p>
+
+<p>The digraph <b>th</b> is represented in Old English texts by <b>ð</b>
+and <b>þ</b>, no consistent distinction being made between them. In the
+works of Alfred, <b>ð</b> (capital, <b>Ð</b>) is the more common:
+<b>ðās</b>, <i>those</i>; <b>ðæt</b>, <i>that</i>; <b>bindeð</b>, <i>he
+binds</i>.</p>
+
+<p>The consonant <b>c</b> had the hard sound of <i>k</i>, the latter
+symbol being rare in West Saxon: <b>cyning</b>, <i>king</i>;
+<b>cwēn</b>, <i>queen</i>; <b>cūð</b>, <i>known</i>. When followed by a
+palatal vowel sound,&mdash;<i>e</i>, <i>i</i>, <i>æ</i>, <i>ea</i>,
+<i>eo</i>, long or short,&mdash;a vanishing <i>y</i> sound was doubtless
+interposed (<i>cf.</i> dialectic <i>k<sup>y</sup>ind</i> for
+<i>kind</i>). In Modern English the combination has passed into
+<i>ch</i>: <b>cealc</b>, <i>chalk</i>; <b>cīdan</b>, <i>to chide</i>;
+<b>lǣce</b>, <i>leech</i>; <b>cild</b>, <i>child</i>; <b>cēowan</b>,
+<i>to chew</i>. This change (<i>c</i> &gt; <i>ch</i>) is known as
+Palatalization. The letter <b>g</b>, pronounced as in Modern English
+<i>gun</i>, has also a palatal value before the palatal vowels
+(<i>cf.</i> dialectic <i>g<sup>y</sup>irl</i> for <i>girl</i>).</p>
+
+<p>The combination <b>cg</b>, which frequently stands for <b>gg</b>, had
+probably the sound of <i>dge</i> in Modern English <i>edge</i>:
+<b>ęcg</b>, <i>edge</i>; <b>sęcgan</b>, <i>to say</i>; <b>brycg</b>,
+<i>bridge</i>.
+<span class = "pagenum">7</span>
+<a name = "page7" id = "page7"> </a>
+Initial <b>h</b> is sounded as in Modern English: <b>habban</b>, <i>to
+have</i>; <b>hālga</b>, <i>saint</i>. When closing a syllable it has the
+sound of German <i>ch</i>: <b>slōh</b>, <i>he slew</i>; <b>hēah</b>,
+<i>high</i>; <b>ðurh</b>, <i>through</i>.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_9" id = "sec_9">9.</a></h5>
+
+<p>An important distinction is that between voiced (or&nbsp;sonant) and
+voiceless (or&nbsp;surd) consonants.<a class = "tag" name = "tag_II_2"
+id = "tag_II_2" href = "#note_II_2">2</a> In Old English they are as
+follows:</p>
+
+<table class = "inline" summary = "list of consonants">
+<tr>
+<th class = "left smallcaps">Voiced.</th>
+<th class = "left smallcaps">Voiceless.</th>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>g</b></td>
+<td><b>h</b>, <b>c</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>d</b></td>
+<td><b>t</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>ð</b>, <b>þ</b> (as in <i>th</i>ough)&nbsp; &nbsp;</td>
+<td><b>ð</b>, <b>þ</b> (as&nbsp;in <i>th</i>in)</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>b</b></td>
+<td><b>p</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>f</b> (= v)</td>
+<td><b>f</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>s</b> (= z)</td>
+<td><b>s</b>
+</table>
+
+<p>It is evident, therefore, that <b>ð</b> (<b>þ</b>), <b>f</b>, and
+<b>s</b> have double values in Old English. If voiced, they are
+equivalent to <i>th</i> (in&nbsp;<i>th</i>ough), <i>v</i>, and <i>z</i>.
+Otherwise, they are pronounced as <i>th</i> (in&nbsp;<i>th</i>in),
+<i>f</i> (in&nbsp;<i>f</i>in), and <i>s</i> (in&nbsp;<i>s</i>in). The
+syllabic environment will usually compel the student to give these
+letters their proper values. When occurring between vowels, they are
+always voiced: <b>ōðer</b>, <i>other</i>; <b>ofer</b>, <i>over</i>;
+<b>rīsan</b>, <i>to rise</i>.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;The general rule in Old
+English, as in Modern English, is, that voiced consonants have a special
+affinity for other voiced consonants, and voiceless for voiceless. This
+is the law of Assimilation. Thus when <i>de</i> is added to form the
+preterit of a verb whose stem
+<span class = "pagenum">8</span>
+<a name = "page8" id = "page8"> </a>
+ends in a voiceless consonant, the <b>d</b> is unvoiced, or assimilated,
+to <b>t</b><ins class = "correction" title = ". for :">:
+</ins><b>sęttan</b>, <i>to set</i>, <b>sętte</b> (but <b>tręddan</b>,
+<i>to tread</i>, has <b>trędde</b>); <b>slǣpan</b>, <i>to sleep</i>,
+<b>slǣpte</b>; <b>dręncan</b>, <i>to drench</i>, <b>dręncte</b>;
+<b>cyssan</b>, <i>to kiss</i>, <b>cyste</b>. See <a href =
+"#sec_126">§&nbsp;<b>126</b>, Note&nbsp;1</a>.</p>
+
+
+<h4>Syllables.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_10" id = "sec_10">10.</a></h5>
+
+<p>A syllable is usually a vowel, either alone or in combination with
+consonants, uttered with a single impulse of stress; but certain
+consonants may form syllables: <i>oven</i> (=&nbsp;<i>ov-n</i>),
+<i>battle</i> (=&nbsp;<i>bæt-l</i>); (<i>cf.</i> also the vulgar
+pronunciation of <i>elm</i>).</p>
+
+<p>A syllable may be (1) weak or strong, (2) open or closed, (3) long or
+short.</p>
+
+<p>(1) A weak syllable receives a light stress. Its vowel sound is often
+different from that of the corresponding strong, or stressed, syllable.
+<i>Cf.</i> weak and strong <i>my</i> in “I&nbsp;want my lárge hat” and
+“I&nbsp;want mý hat.”</p>
+
+<p>(2) An open syllable ends in a vowel or diphthong: <b>dē-man</b>,
+<i>to deem</i>; <b>ðū</b>, <i>thou</i>; <b>sca-can</b>, <i>to shake</i>;
+<b>dæ-ges</b>, <i>by day</i>. A closed syllable ends in one or more
+consonants: <b>ðing</b>, <i>thing</i>; <b>gōd</b>, <i>good</i>;
+<b>glæd</b>, <i>glad</i>.</p>
+
+<p>(3) A syllable is long (<i>a</i>) if it contains a long vowel or a
+long diphthong: <b>drī-fan</b>, <i>to drive</i>; <b>lū-can</b>, <i>to
+lock</i>; <b>slǣ-pan</b>, <i>to sleep</i>; <b>cēo-san</b>, <i>to
+choose</i>; (<i>b</i>) if its vowel or diphthong is followed by more
+than one consonant:<a class = "tag" name = "tag_II_3" id = "tag_II_3"
+href = "#note_II_3">3</a> <b>cræft</b>, <i>strength</i>; <b>heard</b>,
+<i>hard</i>; <b>lib-ban</b>, <i>to live</i>; <b>feal-lan</b>,
+<span class = "pagenum">9</span>
+<a name = "page9" id = "page9"> </a>
+<i>to fall</i>. Otherwise, the syllable is short: <b>ðe</b>,
+<i>which</i>; <b>be-ran</b>, <i>to bear</i>; <b>ðæt</b>, <i>that</i>;
+<b>gie-fan</b>, <i>to give</i>.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 1.</span>&mdash;A single consonant
+belongs to the following syllable: <b>hā-lig</b>, <i>holy</i> (not
+<b>hāl-ig</b>); <b>wrī-tan</b>, <i>to write</i>; <b>fæ-der</b>,
+<i>father</i>.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 2.</span>&mdash;The student will notice
+that the syllable may be long and the vowel short; but the vowel cannot
+be long and the syllable short.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 3.</span>&mdash;Old English short vowels,
+occurring in open syllables, have regularly become long in Modern
+English: <b>we-fan</b>, <i>to weave</i>; <b>e-tan</b>, <i>to eat</i>;
+<b>ma-cian</b>, <i>to make</i>; <b>na-cod</b>, <i>naked</i>;
+<b>a-can</b>, <i>to ache</i>; <b>o-fer</b>, <i>over</i>. And Old English
+long vowels, preceding two or more consonants, have generally been
+shortened: <b>brēost</b>, <i>breast</i>; <b>hǣlð</b>, <i>health</i>;
+<b>slǣpte</b>, <i>slept</i>; <b>lǣdde</b>, <i>led</i>.</p>
+
+
+<h4>Accentuation.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_11" id = "sec_11">11.</a></h5>
+
+<p>The accent in Old English falls usually on the radical syllable,
+never on the inflectional ending: <b>bríngan</b>, <i>to bring</i>;
+<b>stā́nas</b>, <i>stones</i>; <b>bérende</b>, <i>bearing</i>;
+<b>ī́delnes</b>, <i>idleness</i>; <b>frḗondscipe</b>,
+<i>friendship</i>.</p>
+
+<p>But in the case of compound nouns, adjectives, and adverbs the first
+member of the compound (unless it be <b>ge-</b> or <b>be-</b>) receives
+the stronger stress: <b>héofon-rīce</b>, <i>heaven-kingdom</i>;
+<b>ǫ́nd-giet</b>, <i>intelligence</i>; <b>sṓð-fæst</b>,
+<i>truthful</i>; <b>gód-cund</b>, <i>divine</i>; <b>éall-unga</b>,
+<i>entirely</i>; <b>blī́ðe-līce</b>, <i>blithely</i>. But
+<b>be-hā́t</b>, <i>promise</i>; <b>ge-béd</b>, <i>prayer</i>;
+<b>ge-fḗalīc</b>, <i>joyous</i>; <b>be-sǫ́ne</b>,
+<i>immediately</i>.</p>
+
+<p>Compound verbs, however, have the stress on the radical syllable:
+<b>for-gíefan</b>, <i>to forgive</i>; <b>of-línnan</b>, <i>to cease</i>;
+<b>ā-cnā́wan</b>, <i>to know</i>; <b>wið-stǫ́ndan</b>, <i>to
+withstand</i>; <b>on-sácan</b>, <i>to resist</i>.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;The tendency of nouns to
+take the stress on the prefix, while verbs retain it on the root, is
+exemplified in many Modern English words: <i>préference</i>,
+<i>prefér</i>; <i>cóntract</i> (noun), <i>contráct</i> (verb);
+<i>ábstinence</i>, <i>abstaín</i>; <i>pérfume</i> (noun), <i>perfúme</i>
+(verb).</p>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a name = "note_II_1" id = "note_II_1" href = "#tag_II_1">1.</a>
+Vowels are said to be round, or rounded, when the lip-opening is
+rounded; that is, when the lips are thrust out and puckered as if
+preparing to pronounce <i>w</i>. Thus <i>o</i> and <i>u</i> are round
+vowels: add <i>-ing</i> to each, and phonetically you have added
+<i>-wing</i>. <i>E.g. go<sup>w</sup>ing</i>,
+<i>su<sup>w</sup>ing</i>.</p>
+
+<p><a name = "note_II_2" id = "note_II_2" href = "#tag_II_2">2.</a>
+A little practice will enable the student to see the appropriateness of
+calling these consonants voiced and voiceless. Try to pronounce a voiced
+consonant,&mdash;<i>d</i> in <i>den</i>, for example, but without the
+assistance of <i>en</i>,&mdash;and there will be heard a gurgle, or
+<i>vocal</i> murmur. But in <i>t</i>, of <i>ten</i>, there is no sound
+at all, but only a feeling of tension in the organs.</p>
+
+<p><a name = "note_II_3" id = "note_II_3" href = "#tag_II_3">3.</a>
+Taken separately, every syllable ending in a single consonant is long.
+It may be said, therefore, that all closed syllables are long; but in
+the natural flow of language, the single final consonant of a syllable
+so often blends with a following initial vowel, the syllable thus
+becoming open and short, that such syllables are not recognized as
+prevailingly long. <i>Cf.</i> Modern English <i>at all</i>
+(=&nbsp;<i>a-tall</i>).</p>
+</div>
+
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<span class = "pagenum">10</span>
+<a name = "page10" id = "page10"> </a>
+<h3><a name = "chap_III" id = "chap_III">
+CHAPTER III.</a><br>
+<span class = "subhead">Inflections.</span></h3>
+
+
+<h4>Cases.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_12" id = "sec_12">12.</a></h5>
+
+<p>There are five cases in Old English: the nominative, the genitive,
+the dative, the accusative, and the instrumental.<a class = "tag" name =
+"tag_III_1" id = "tag_III_1" href = "#note_III_1">1</a> Each of them,
+except the nominative, may be governed by prepositions. When used
+without prepositions, they have, in general, the following
+functions:</p>
+
+<p>(<i>a</i>) The nominative, as in Modern English, is the case of the
+subject of a finite verb.</p>
+
+<p>(<i>b</i>) The genitive (the possessive case of Modern English) is
+the case of the possessor or source. It may be called the <i>of</i>
+case.</p>
+
+<p>(<i>c</i>) The dative is the case of the indirect object. It may be
+called the <i>to</i> or <i>for</i> case.</p>
+
+<p>(<i>d</i>) The accusative (the objective case of Modern English) is
+the case of the direct object.</p>
+
+<p>(<i>e</i>) The instrumental, which rarely differs from the dative in
+form, is the case of the means or the method. It may be called the
+<i>with</i> or <i>by</i> case.</p>
+
+<p>The following paradigm of <b>mūð</b>, <i>the mouth</i>, illustrates
+the several cases (the article being, for the present, gratuitously
+added in the Modern English equivalents):</p>
+
+<span class = "pagenum">11</span>
+<a name = "page11" id = "page11"> </a>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td></td>
+<th class = "ital">Singular.</th>
+<th class = "ital">Plural.</th>
+</tr>
+<tr>
+<td><i>N.</i></td>
+<td><p><b>mūð</b> = <i>the mouth.</i></p></td>
+<td><p><b>mūð-as</b> = <i>the mouths.</i></p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><i>G.</i></td>
+<td><p><b>mūð-es</b><a class = "tag" name = "tag_III_2" id = "tag_III_2"
+href = "#note_III_2">2</a> = <i>of the mouth</i> (= <i>the
+mouth’s</i>).</p></td>
+<td><p><b>mūð-a</b> = <i>of the mouths</i> (= <i>the
+mouths’</i>).</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><i>D.</i></td>
+<td><p><b>mūð-e</b> = <i>to</i> or <i>for the mouth.</i></p></td>
+<td><p><b>mūð-um</b> = <i>to</i> or <i>for the mouths.</i></p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><i>A.</i></td>
+<td><p><b>mūð</b> = <i>the mouth.</i></p></td>
+<td><p><b>mūð-as</b> = <i>the mouths.</i></p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><i>I.</i></td>
+<td><p><b>mūðe</b> = <i>with</i> or <i>by means of the
+mouth.</i><p></td>
+<td><p><b>mūð-um</b> = <i>with</i> or <i>by means of the
+mouths.</i></p></td>
+</tr>
+</table>
+
+<h4>Gender.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_13" id = "sec_13">13.</a></h5>
+
+<p>The gender of Old English nouns, unlike that of Modern English,
+depends partly on meaning and partly on form, or ending. Thus
+<b>mūð</b>, <i>mouth</i>, is masculine; <b>tunge</b>, <i>tongue</i>,
+feminine; <b>ēage</b>, <i>eye</i>, neuter.</p>
+
+<p>No very comprehensive rules, therefore, can be given; but the gender
+of every noun should be learned with its meaning. Gender will be
+indicated in the vocabularies by the different gender forms of the
+definite article, <b>sē</b> for the masculine, <b>sēo</b> for the
+feminine, and <b>ðæt</b> for the neuter: <b>sē mūð</b>, <b>sēo
+tunge</b>, <b>ðæt ēage</b> = <i>the mouth</i>, <i>the tongue</i>, <i>the
+eye</i>.</p>
+
+<p>All nouns ending in <b>-dōm</b>, <b>-hād</b>, <b>-scipe</b>, or
+<b>-ere</b> are masculine (<i>cf.</i> Modern English wis<i>dom</i>,
+child<i>hood</i>, friend<i>ship</i>, work<i>er</i>). Masculine, also,
+are nouns ending in <b>-a</b>.</p>
+
+<p>Those ending in <b>-nes</b> or <b>-ung</b> are feminine (<i>cf.</i>
+Modern
+<span class = "pagenum">12</span>
+<a name = "page12" id = "page12"> </a>
+English good<i>ness</i>, and gerundial forms in <i>-ing</i>:
+see<i>ing</i> is believ<i>ing</i>).</p>
+
+<p>Thus <b>sē wīsdōm</b>, <i>wisdom</i>; <b>sē cildhād</b>,
+<i>childhood</i>; <b>sē frēondscipe</b>, <i>friendship</i>; <b>sē
+fiscere</b>, <i>fisher(man)</i>; <b>sē hunta</b>, <i>hunter</i>; <b>sēo
+gelīcnes</b>, <i>likeness</i>; <b>sēo leornung</b>, <i>learning</i>.</p>
+
+
+<h4>Declensions.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_14" id = "sec_14">14.</a></h5>
+
+<p>There are two great systems of declension in Old English, the Vowel
+Declension and the Consonant Declension. A&nbsp;noun is said to belong
+to the Vowel Declension when the final letter of its stem is a vowel,
+this vowel being then known as the <i>stem-characteristic</i>; but if
+the stem-characteristic is a consonant, the noun belongs to the
+Consonant Declension. There might have been, therefore, as many
+subdivisions of the Vowel Declension in Old English as there were
+vowels, and as many subdivisions of the Consonant Declension as there
+were consonants. All Old English nouns, however, belonging to the Vowel
+Declension, ended their stems originally in <b>a</b>, <b>ō</b>,
+<b>i</b>, or <b>u</b>. Hence there are but four subdivisions of the
+Vowel Declension: <b>a-</b>stems, <b>ō-</b>stems, <b>i-</b>stems, and
+<b>u-</b>stems.</p>
+
+<p>The Vowel Declension is commonly called the Strong Declension, and
+its nouns Strong Nouns.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;The terms Strong and Weak
+were first used by Jacob Grimm (1785-1863) in the terminology of verbs,
+and thence transferred to nouns and adjectives. By a Strong Verb, Grimm
+meant one that could form its preterit out of its own resources; that
+is, without calling in the aid of an additional syllable: Modern English
+<i>run</i>, <i>ran</i>; <i>find</i>, <i>found</i>; but verbs of the Weak
+Conjugation had to borrow, as it were, an inflectional syllable:
+<i>gain</i>, <i>gained</i>; <i>help</i>, <i>helped</i>.</p>
+
+
+<span class = "pagenum">13</span>
+<a name = "page13" id = "page13"> </a>
+<h5><a name = "sec_15" id = "sec_15">15.</a></h5>
+
+<p>The stems of nouns belonging to the Consonant Declension ended, with
+but few exceptions, in the letter <b>n</b> (<i>cf.</i> Latin
+<i>homin-em</i>, <i>ration-em</i>, Greek <span class = "greek" title =
+"poimen-a">ποιμέν-α</span>). They are called, therefore, <b>n-</b>stems,
+the Declension itself being known as the <b>n-</b>Declension, or the
+Weak Declension. The nouns, also, are called Weak Nouns.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_16" id = "sec_16">16.</a></h5>
+
+<p>If every Old English noun had preserved the original Germanic
+stem-characteristic (or&nbsp;final letter of the stem), there would be
+no difficulty in deciding at once whether any given noun is an
+<b>a-</b>stem, <b>ō-</b>stem, <b>i-</b>stem, <b>u-</b>stem, or
+<b>n-</b>stem; but these final letters had, for the most part, either
+been dropped, or fused with the case-endings, long before the period of
+historic Old English. It is only, therefore, by a rigid comparison of
+the Germanic languages with one another, and with the other Aryan
+languages, that scholars are able to reconstruct a single Germanic
+language, in which the original stem-characteristics may be seen far
+better than in any one historic branch of the Germanic group (<a href =
+"#sec_5">§&nbsp;<b>5</b>, Note</a>).</p>
+
+<p>This hypothetical language, which bears the same ancestral relation
+to the historic Germanic dialects that Latin bears to the Romance
+tongues, is known simply as <i>Germanic</i> (Gmc.), or as <i>Primitive
+Germanic</i>. Ability to reconstruct Germanic forms is not expected of
+the students of this book, but the following table should be examined as
+illustrating the basis of distinction among the several Old English
+declensions (O.E. = Old English, Mn.E. = Modern English):</p>
+
+<span class = "pagenum">14</span>
+<a name = "page14" id = "page14"> </a>
+
+<table class = "tree" summary = "see text for explanation">
+<tr>
+<td></td>
+<td class = "bottom" rowspan = "2">
+<img src = "images/topcorner.gif" width = "6" height = "24"
+alt = "{"></td>
+<td></td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td colspan = "5">Gmc. <i>staina-z</i>,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td></td>
+<!-- <td></td> -->
+<td>(1) <b>a</b>-stems</td>
+<!-- <td></td> -->
+<td colspan = "5">O.E. <b>stān</b>,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td></td>
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<td></td>
+<!-- <td></td> -->
+<td colspan = "5">Mn.E. <i>stone</i>.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "middle" rowspan = "6"><p>I. Strong<br>
+or Vowel<br>
+Declensions</p></td>
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<td></td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td colspan = "5">Gmc. <i>hallō</i>,</td>
+</tr>
+<tr>
+<!-- <td></td> -->
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<td>(2) <b>ō</b>-stems</td>
+<!-- <td></td> -->
+<td colspan = "5">O.E. <b>heall</b>,</td>
+</tr>
+<tr>
+<!-- <td></td> -->
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<td></td>
+<!-- <td></td> -->
+<td colspan = "5">Mn.E. <i>hall</i>.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<!-- <td></td> -->
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<td></td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td colspan = "5">Gmc. <i>bōni-z</i>,</td>
+</tr>
+<tr>
+<!-- <td></td> -->
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<td>(3) <b>i</b>-stems</td>
+<!-- <td></td> -->
+<td colspan = "5">O.E. <b>bēn</b>,</td>
+</tr>
+<tr>
+<!-- <td></td> -->
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<td></td>
+<!-- <td></td> -->
+<td colspan = "5">Mn.E. <i>boon</i>.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td></td>
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<td></td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td colspan = "5">Gmc. <i>sunu-z</i>,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td></td>
+<td rowspan = "2">
+<img src = "images/bottomcorner.gif" width = "6" height = "24"
+alt = "{"></td>
+<td>(4) <b>u</b>-stems</td>
+<!-- <td></td> -->
+<td colspan = "5">O.E. <b>sunu</b>,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td></td>
+<!-- <td></td> -->
+<td></td>
+<!-- <td></td> -->
+<td colspan = "5">Mn.E. <i>son</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+
+<td></td>
+<td class = "bottom" rowspan = "2">
+<img src = "images/topcorner.gif" width = "6" height = "24"
+alt = "{"></td>
+<td class = "middle" colspan = "5" rowspan = "3">(1) <b>n</b>-stems<br>
+(Weak Declension)</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td>Gmc. <i>tungōn-iz</i>,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td></td>
+<!-- <td></td> -->
+<!-- <td colspan = "5"></td> -->
+<!-- <td></td> -->
+<td>O.E. <b>tung-an</b>,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td></td>
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<!-- <td colspan = "5"></td> -->
+<!-- <td></td> -->
+<td>Mn.E. <i>tongue-s</i>.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "middle" rowspan = "6"><p>II. Consonant<br>
+Declensions</p></td>
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<td class = "middle" colspan = "3" rowspan = "9">(2) Remnants<br>
+of other<br>
+Consonant<br>
+Declensions</td>
+<td class = "bottom" rowspan = "2">
+<img src = "images/topcorner.gif" width = "6" height = "24"
+alt = "{"></td>
+<td></td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td>Gmc. <i>fōt-iz</i>,</td>
+</tr>
+<tr>
+<!-- <td></td> -->
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<!-- <td colspan = "3"></td> -->
+<!-- <td></td> -->
+<td>(<i>a</i>)</td>
+<!-- <td></td> -->
+<td>O.E. <b>fēt</b>,</td>
+</tr>
+<tr>
+<!-- <td></td> -->
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<!-- <td colspan = "3"></td> -->
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<td></td>
+<!-- <td></td> -->
+<td>Mn.E. <i>feet</i>.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<!-- <td></td> -->
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<!-- <td colspan = "3"></td> -->
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<td></td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td>Gmc. <i>frijōnd-iz</i>,</td>
+</tr>
+<tr>
+<!-- <td></td> -->
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<!-- <td colspan = "3"></td> -->
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<td>(<i>b</i>)</td>
+<!-- <td></td> -->
+<td>O.E. <b>frīend</b>,</td>
+</tr>
+<tr>
+<!-- <td></td> -->
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<!-- <td colspan = "3"></td> -->
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<td></td>
+<!-- <td></td> -->
+<td>Mn.E. <i>friend-s</i>.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td></td>
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<!-- <td colspan = "3"></td> -->
+<td class = "leftline">&nbsp;</td>
+<td></td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td>Gmc. <i>brōðr-iz</i>,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td></td>
+<td rowspan = "2">
+<img src = "images/bottomcorner.gif" width = "6" height = "24"
+alt = "{"></td>
+<!-- <td colspan = "3"></td> -->
+<td rowspan = "2">
+<img src = "images/bottomcorner.gif" width = "6" height = "24"
+alt = "{"></td>
+<td>(<i>c</i>)</td>
+<!-- <td></td> -->
+<td>O.E. <b>brōðor</b>,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td></td>
+<!-- <td></td> -->
+<!-- <td colspan = "3"></td> -->
+<!-- <td></td> -->
+<td></td>
+<!-- <td></td> -->
+<td>Mn.E. <i>brother-s</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;“It will be seen that if
+Old English <b>ēage</b>, <i>eye</i>, is said to be an <b>n-</b>stem,
+what is meant is this, that at some former period the kernel of the word
+ended in <b>-n</b>, while, as far as the Old English language proper is
+concerned, all that is implied is that the word is inflected in a
+certain manner.” (Jespersen, <i>Progress in Language</i>,
+§&nbsp;109).</p>
+
+<p class = "notation">
+This is true of all Old English stems, whether Vowel or Consonant. The
+division, therefore, into <b>a-</b>stems, <b>ō-</b>stems, etc., is made
+in the interests of grammar as well as of philology.</p>
+
+
+<h4>Conjugations.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_17" id = "sec_17">17.</a></h5>
+
+<p>There are, likewise, two systems of conjugation in Old English: the
+Strong or Old Conjugation, and the Weak or New Conjugation.</p>
+
+<span class = "pagenum">15</span>
+<a name = "page15" id = "page15"> </a>
+<p>The verbs of the Strong Conjugation (the so-called Irregular Verbs of
+Modern English) number about three hundred, of which not one hundred
+remain in Modern English (<a href = "#sec_101">§&nbsp;<b>101</b>,
+Note</a>). They form their preterit and frequently their past participle
+by changing the radical vowel of the present stem. This vowel change or
+modification is called <i>ablaut</i> (pronounced <i>áhp-lowt</i>):
+Modern English <i>sing, sang, sung</i>; <i>rise, rose, risen</i>. As the
+radical vowel of the preterit plural is often different from that of the
+preterit singular, there are four <i>principal parts</i> or <i>tense
+stems</i> in an Old English strong verb, instead of the three of Modern
+English. The four principal parts in the conjugation of a strong verb
+are (1)&nbsp;the present indicative, (2)&nbsp;the preterit indicative
+singular, (3)&nbsp;the preterit indicative plural, and (4)&nbsp;the past
+participle.</p>
+
+<p>Strong verbs fall into seven groups, illustrated in the following
+table:</p>
+
+<table class = "outline" summary = "strong verb classes">
+<col>
+<col class = "leftline">
+<col class = "leftline">
+<col class = "leftline">
+<tr>
+<th class = "smallcaps">Present.</th>
+<th class = "smallcaps">Pret. Sing.</th>
+<th class = "smallcaps">Pret. Plur.</th>
+<th class = "smallcaps">Past Participle.</th>
+</tr>
+<tr class = "topline">
+<td class = "heading">I.</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>Bītan</b>, <i>to bite</i>:</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><b>Ic bīt-e</b>, <i>I bite</i> or <i>shall bite</i>.<a class =
+"tag" name = "tag_III_3" id = "tag_III_3" href =
+"#note_III_3">3</a></p></td>
+<td><p><b>Ic bāt</b>, <i>I bit</i>.</p></td>
+<td><p><b>Wē bit-on</b>, <i>we bit</i>.</p></td>
+<td><p><b>Ic hæbbe ge</b><a class = "tag" name = "tag_III_4" id =
+"tag_III_4" href = "#note_III_4">4</a><b>-biten</b>, <i>I have
+bitten</i>.</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "heading">II.</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>Bēodan</b>, <i>to bid</i>:</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><b>Ic bēod-e</b>, <i>I bid</i> or <i>shall bid</i>.</p></td>
+<td><p><b>Ic bēad</b>, <i>I bade</i>.</p></td>
+<td><p><b>Wē bud-on</b>, <i>we bade</i>.</p></td>
+<td><p><b>Ic hæbbe ge-boden</b>, <i>I have bidden</i>.</p></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "heading">
+<span class = "pagenum">16</span>
+<a name = "page16" id = "page16"> </a>
+III.</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>Bindan</b>, <i>to bind</i>:</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><b>Ic bind-e</b>, <i>I bind or shall bind</i>.</p></td>
+<td><p><b>Ic bǫnd</b>, <i>I bound</i>.</p></td>
+<td><p><b>Wē bund-on</b>, <i>we bound</i>.</p></td>
+<td><p><b>Ic hæbbe ge-bund-en</b>, <i>I have bound</i>.</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "heading">IV.</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>Beran</b>, <i>to bear</i>:</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><b>Ic ber-e</b>, <i>I bear</i> or <i>shall bear</i>.</p></td>
+<td><p><b>Ic bær</b>, <i>I bore</i>.</p></td>
+<td><p><b>Wē bǣr-on</b>, <i>we bore</i>.</p></td>
+<td><p><b>Ic hæbbe ge-bor-en</b>, <i>I have borne</i>.</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "heading">V.</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>Metan</b>, <i>to measure</i>:</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><b>Ic met-e</b>, <i>I measure</i> or <i>shall
+measure</i>.</p></td>
+<td><p><b>Ic mæt</b>, <i>I measured</i>.</p></td>
+<td><p><b>Wē mǣt-on</b>, <i>we measured</i>.</p></td>
+<td><p><b>Ic hæbbe ge-met-en</b>, <i>I have measured</i>.</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "heading">VI.</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>Faran</b>, <i>to go</i>:</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><b>Ic far-e</b>, <i>I go</i> or <i>shall go</i>.</p></td>
+<td><p><b>Ic fōr</b>, <i>I went</i>.</p></td>
+<td><p><b>Wē fōr-on</b>, <i>we went</i>.</p></td>
+<td><p><b>Ic eom</b><a class = "tag" name = "tag_III_5" id = "tag_III_5"
+href = "#note_III_5">5</a> <b>ge-far-en</b>, <i>I have</i> (<i>am</i>)
+<i>gone</i>.</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "heading">VII.</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>Feallan</b>, <i>to fall</i>:</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><b>Ic feall-e</b>, <i>I fall</i> or <i>shall fall</i>.</p></td>
+<td><p><b>Ic fēoll</b>, <i>I fell</i>.</p></td>
+<td><p><b>Wē fēoll-on</b>, <i>we fell</i>.</p></td>
+<td><p><b>Ic eom</b><a class = "tag" name = "tag_III_5b" id =
+"tag_III_5b" href = "#note_III_5">5</a> <b>ge-feall-en</b>, <i>I
+have</i> (<i>am</i>) <i>fallen</i>.</p></td>
+</tr>
+</table>
+
+<h5><a name = "sec_18" id = "sec_18">18.</a></h5>
+
+<p>The verbs of the Weak Conjugation (the so-called Regular Verbs of
+Modern English) form their preterit
+<span class = "pagenum">17</span>
+<a name = "page17" id = "page17"> </a>
+and past participle by adding to the present stem a suffix<a class =
+"tag" name = "tag_III_6" id = "tag_III_6" href = "#note_III_6">6</a>
+with <i>d</i> or <i>t</i>: Modern English <i>love</i>, <i>loved</i>;
+<i>sleep</i>, <i>slept</i>.</p>
+
+<p>The stem of the preterit plural is never different from the stem of
+the preterit singular; hence these verbs have only three distinctive
+tense-stems, or principal parts: <i>viz.</i>, (1)&nbsp;the present
+indicative, (2)&nbsp;the preterit indicative, and (3)&nbsp;the past
+participle.</p>
+
+<p>Weak verbs fall into three groups, illustrated in the following
+table:</p>
+
+<table class = "outline" summary = "weak verb classes">
+<col>
+<col class = "leftline">
+<col class = "leftline">
+<tr>
+<th class = "smallcaps">Present.</th>
+<th class = "smallcaps">Preterit.</th>
+<th class = "smallcaps">Past Participle.</th>
+</tr>
+<tr class = "topline">
+<td class = "heading">I.</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>Fręmman</b>, <i>to perform</i>:</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><b>Ic fręmm-e</b>, <i>I perform</i> or <i>shall
+perform</i>.</p></td>
+<td><p><b>Ic fręm-ede</b>, <i>I performed</i>.</p></td>
+<td><p><b>Ic hæbbe ge-fręm-ed</b>, <i>I have performed</i>.</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "heading">II.</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>Bodian</b>, <i>to proclaim</i>:</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><b>Ic bodi-e</b>, <i>I proclaim</i> or <i>shall
+proclaim</i>.</p></td>
+<td><p><b>Ic bod-ode</b>, <i>I proclaimed</i>.</p></td>
+<td><p><b>Ic hæbbe ge-bod-od</b>, <i>I have proclaimed</i>.</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "heading">III.</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>Habban</b>, <i>to have</i>:</td>
+<td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><b>Ic hæbbe</b>, <i>I have</i> or <i>shall have</i>.</p></td>
+<td><p><b>Ic hæf-de</b>, <i>I had</i>.</p></td>
+<td><p><b>Ic hæbbe ge-hæf-d</b>, <i>I have had</i>.</p></td>
+</tr>
+</table>
+
+<h5><a name = "sec_19" id = "sec_19">19.</a></h5>
+
+<p>There remain a few verbs (chiefly the Auxiliary Verbs of Modern
+English) that do not belong entirely to either of the two conjugations
+mentioned. The most important of them are, <b>Ic mæg</b> <i>I may</i>,
+<b>Ic mihte</b> <i>I might</i>; <b>Ic cǫn</b> <i>I can</i>, <b>Ic
+cūðe</b> <i>I could</i>; <b>Ic mōt</b> <i>I must</i>, <b>Ic mōste</b>
+<i>I
+<span class = "pagenum">18</span>
+<a name = "page18" id = "page18"> </a>
+must</i>; <b>Ic sceal</b> <i>I shall</i>, <b>Ic sceolde</b> <i>I
+should</i>; <b>Ic eom</b> <i>I am</i>, <b>Ic wæs</b> <i>I was</i>; <b>Ic
+wille</b> <i>I will</i>, <b>Ic wolde</b> <i>I would</i>; <b>Ic dō</b>
+<i>I do</i>, <b>Ic dyde</b> <i>I did</i>; <b>Ic gā</b> <i>I go</i>,
+<b>Ic ēode</b> <i>I went</i>.</p>
+
+<p>All but the last four of these are known as Preterit-Present Verbs.
+The present tense of each of them is <i>in origin</i> a preterit, <i>in
+function</i> a present. <i>Cf.</i> Modern English <i>ought</i>
+(=&nbsp;<i>owed</i>).</p>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a name = "note_III_1" id = "note_III_1" href = "#tag_III_1">1.</a>
+Most grammars add a sixth case, the vocative. But it seems best to
+consider the vocative as only a <i>function</i> of the nominative
+<i>form</i>.</p>
+
+<p><a name = "note_III_2" id = "note_III_2" href = "#tag_III_2">2.</a>
+Of course our “apostrophe and <i>s</i>” (= <i>’s</i>) comes from the Old
+English genitive ending <b>-es</b>. The <i>e</i> is preserved in
+<i>Wednesday</i> (=&nbsp;Old English <b>Wōdnes dæg</b>). But at a very
+early period it was thought that <i>John’s book</i>, for example, was a
+shortened form of <i>John his book</i>. Thus Addison (<i>Spectator</i>,
+No. 135) declares <i>’s</i> a survival of <i>his</i>. How, then, would
+he explain the <i>s</i> of <i>his</i>? And how would he dispose of
+<i>Mary’s book</i>?</p>
+
+<p><a name = "note_III_3" id = "note_III_3" href = "#tag_III_3">3.</a>
+Early West Saxon had no distinctive form for the future. The present was
+used both as present proper and as future. <i>Cf.</i> Modern English
+“I&nbsp;go home tomorrow,” or “I&nbsp;am going home tomorrow” for
+“I&nbsp;shall go home tomorrow.”</p>
+
+<p><a name = "note_III_4" id = "note_III_4" href = "#tag_III_4">4.</a>
+The prefix <b>ge-</b> (Middle English <i>y-</i>), cognate with Latin
+<i>co</i> (<i>con</i>) and implying completeness of action, was not
+always used. It never occurs in the past participles of compound verbs:
+<b>oþ-feallan</b>, <i>to fall off</i>, past participle <b>oþ-feallen</b>
+(not <b>oþ-gefeallen</b>). Milton errs in prefixing it to a present
+participle:</p>
+
+<div class = "verse">
+<p>“What needs my Shakespeare, for his honour’d bones,</p>
+<p>The labour of an age in piled stones?</p>
+<p>Or that his hallow’d reliques should be hid</p>
+<p>Under a star-<i>ypointing</i> pyramid.”</p>
+
+<p class = "right">&mdash;<i>Epitaph on William Shakespeare</i>.</p>
+</div>
+
+<p>And Shakespeare misuses it in “Y-ravished,” a&nbsp;preterit
+(<i>Pericles</i> III, <i>Prologue</i> l.&nbsp;35).</p>
+
+<p>It survives in the archaic <i>y-clept</i> (Old English
+<b>ge-clypod</b>, called). It appears as <i>a</i> in <i>aware</i> (Old
+English <b>ge-wær</b>), as <i>e</i> in <i>enough</i> (Old English
+<b>ge-nōh</b>), and as <i>i</i> in <i>handiwork</i> (Old English
+<b>hand-ge-weorc</b>).</p>
+
+<p><a name = "note_III_5" id = "note_III_5" href = "#tag_III_5">5.</a>
+With intransitive verbs denoting <i>change of condition</i>, the Old
+English auxiliary is usually some form of <i>to be</i> rather than <i>to
+have</i>. See <a href = "#sec_139">§&nbsp;<b>139</b></a>.</p>
+
+<p><a name = "note_III_6" id = "note_III_6" href = "#tag_III_6">6.</a>
+The theory that <i>loved</i>, for example, is a fused form of
+<i>love-did</i> has been generally given up. The dental ending was
+doubtless an Indo-Germanic suffix, which became completely specialized
+only in the Teutonic languages.</p>
+</div>
+
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<h3><a name = "chap_IV" id = "chap_IV">
+CHAPTER IV.</a><br>
+<span class = "subhead">
+Order of Words.</span></h3>
+
+
+<h5><a name = "sec_20" id = "sec_20">20.</a></h5>
+
+<p>The order of words in Old English is more like that of Modern German
+than of Modern English. Yet it is only the Transposed order that the
+student will feel to be at all un-English; and the Transposed order,
+even before the period of the Norman Conquest, was fast yielding place
+to the Normal order.</p>
+
+<p>The three divisions of order are (1) Normal, (2) Inverted, and
+(3)&nbsp;Transposed.</p>
+
+<p>(1) Normal order = subject + predicate. In Old English, the Normal
+order is found chiefly in independent clauses. The predicate is followed
+by its modifiers: <b>Sē hwæl bið micle lǣssa þonne ōðre hwalas</b>,
+<i>That whale is much smaller than other whales</i>; <b>Ǫnd hē geseah
+twā scipu</b>, <i>And he saw two ships</i>.</p>
+
+<p>(2) Inverted order = predicate + subject. This order occurs also in
+independent clauses, and is employed (<i>a</i>) when some modifier of
+the predicate precedes the predicate, the subject being thrown behind.
+The
+<span class = "pagenum">19</span>
+<a name = "page19" id = "page19"> </a>
+words most frequently causing Inversion in Old English prose are
+<b>þā</b> <i>then</i>, <b>þonne</b> <i>then</i>, and <b>þǣr</b>
+<i>there</i>: <b>Ðā fōr hē</b>, <i>Then went he</i>; <b>Ðonne ærnað hȳ
+ealle tōweard þǣm fēo</b>, <i>Then gallop they all toward the
+property</i>; <b>ac þǣr bið medo genōh</b>, <i>but there is mead
+enough</i>.</p>
+
+<p>Inversion is employed (<i>b</i>) in interrogative sentences:
+<b>Lufast ðū mē?</b> <i>Lovest thou me?</i> and (<i>c</i>) in imperative
+sentences: <b>Cume ðīn rīce</b>, <i>Thy kingdom come</i>.</p>
+
+<p>(3) Transposed order = subject ... predicate. That is, the predicate
+comes last in the sentence, being preceded by its modifiers. This is the
+order observed in dependent clauses:<a class = "tag" name = "tag_IV_1"
+id = "tag_IV_1" href = "#note_IV_1">1</a> <b>Ðonne cymeð sē man sē þæt
+swiftoste hors hafað</b>, <i>Then comes the man that has the swiftest
+horse</i> (literally, <i>that the swiftest horse has</i>); <b>Ne mētte
+hē ǣr nān gebūn land, siþþan hē frǫm his āgnum hām fōr</b>, <i>Nor did
+he before find any cultivated land, after he went from his own home</i>
+(literally, <i>after he from his own home went</i>).</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_21" id = "sec_21">21.</a></h5>
+
+<p class = "section">Two other peculiarities in the order of words
+require a brief notice.</p>
+
+<p>(1) Pronominal datives and accusatives usually precede the predicate:
+<b>Hē hine oferwann</b>, <i>He overcame him</i> (literally, <i>He him
+overcame</i>); <b>Dryhten him andwyrde</b>, <i>The Lord answered
+him</i>. But substantival datives and accusatives, as in Modern English,
+follow the predicate.
+<span class = "pagenum">20</span>
+<a name = "page20" id = "page20"> </a>
+The following sentence illustrates both orders: <b>Hȳ genāmon Ioseph,
+ǫnd hine gesealdon cīpemǫnnum, ǫnd hȳ hine gesealdon in Ēgypta lǫnd</b>,
+<i>They took Joseph, and sold him to merchants, and they sold him into
+Egypt</i> (literally, <i>They took Joseph, and him sold to merchants,
+and they him sold into Egyptians’ land</i>).</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;The same order prevails in
+the case of pronominal nominatives used as predicate nouns: <b>Ic hit
+eom</b>, <i>It is I</i> (literally, <i>I&nbsp;it&nbsp;am</i>); <b>Ðū hit
+eart</b>, <i>It is thou</i> (literally, <i>Thou it art</i>).</p>
+
+<p>(2) The attributive genitive, whatever relationship it expresses,
+usually precedes the noun which it qualifies: <b>Breoton is gārsecges
+īgland</b>, <i>Britain is an island of the ocean</i> (literally,
+<i>ocean’s island</i>); <b>Swilce hit is ēac berende on węcga ōrum</b>,
+<i>Likewise it is also rich in ores of metals</i> (literally, <i>metals’
+ores</i>); <b>Cyninga cyning</b>, <i>King of kings</i> (literally,
+<i>Kings’ king</i>); <b>Gē witon Godes rīces gerȳne</b>, <i>Ye know the
+mystery of the kingdom of God</i> (literally, <i>Ye know God’s kingdom’s
+mystery</i>).</p>
+
+<p>A preposition governing the word modified by the genitive, precedes
+the genitive:<a class = "tag" name = "tag_IV_2" id = "tag_IV_2" href =
+"#note_IV_2">2</a> <b>On ealdra manna sægenum</b>, <i>In old men’s
+sayings</i>; <b>Æt ðǣra strǣta ęndum</b>, <i>At the ends of the
+streets</i> (literally, <i>At the streets’ ends</i>); <b>For ealra ðīnra
+hālgena lufan</b>, <i>For all thy saints’ love</i>. See, also, <a href =
+"#sec_94">§&nbsp;<b>94</b>,&nbsp;(5)</a>.</p>
+
+
+<div class = "footnote">
+<p><a name = "note_IV_1" id = "note_IV_1" href = "#tag_IV_1">1.</a>
+But in the <i>Voyages of Ohthere and Wulfstan</i>, in which the style is
+apparently more that of oral than of written discourse, the Normal is
+more frequent than the Transposed order in dependent clauses. In his
+other writings Alfred manifests a partiality for the Transposed order in
+dependent clauses, except in the case of substantival clauses introduced
+by <b>þæt</b>. Such clauses show a marked tendency to revert to their
+Normal <i>oratio recta</i> order. The norm thus set by the indirect
+affirmative clause seems to have proved an important factor in the
+ultimate disappearance of Transposition from dependent clauses. The
+influence of Norman French helped only to consummate forces that were
+already busily at work.</p>
+
+<p><a name = "note_IV_2" id = "note_IV_2" href = "#tag_IV_2">2.</a>
+The positions of the genitive are various. It frequently follows its
+noun: <b>þā bearn þāra Aðeniensa</b>, <i>The children of the
+Athenians</i>. It may separate an adjective and a noun: <b>Ān lȳtel sǣs
+earm</b>, <i>A little arm of</i> (<i>the</i>) <i>sea</i>. The genitive
+may here be construed as an adjective, or part of a compound = <i>A
+little sea-arm</i>; <b>Mid mǫnegum Godes gifum</b>, <i>With many
+God-gifts</i> = <i>many divine gifts</i>.</p>
+</div>
+
+
+<span class = "pagenum">21</span>
+<a name = "page21" id = "page21"> </a>
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<h3><a name = "chap_V" id = "chap_V">
+CHAPTER V.</a><br>
+<span class = "subhead">
+Practical Suggestions.</span></h3>
+
+
+<h5><a name = "sec_22" id = "sec_22">22.</a></h5>
+
+<p>In the study of Old English, the student must remember that he is
+dealing not with a foreign or isolated language but with the earlier
+forms of his own mother tongue. The study will prove profitable and
+stimulating in proportion as close and constant comparison is made of
+the old with the new. The guiding principles in such a comparison are
+reducible chiefly to two. These are (1)&nbsp;the regular operation of
+phonetic laws, resulting especially in certain Vowel Shiftings, and
+(2)&nbsp;the alterations in form and syntax that are produced by
+Analogy.</p>
+
+<p>(1) “The former of these is of physiological or <i>natural</i>
+origin, and is perfectly and inflexibly regular throughout the same
+period of the same language; and even though different languages show
+different phonetic habits and predilections, there is a strong general
+resemblance between the changes induced in one language and in another;
+many of the particular laws are true for many languages.</p>
+
+<p>(2) “The other principle is psychical, or mental, or
+<i>artificial</i>, introducing various more or less capricious changes
+that are supposed to be emendations; and its operation is, to some
+extent, uncertain and fitful.”<a class = "tag" name = "tag_V_1" id =
+"tag_V_1" href = "#note_V_1">1</a></p>
+
+
+<span class = "pagenum">22</span>
+<a name = "page22" id = "page22"> </a>
+<h4>(1) Vowel-Shiftings.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_23" id = "sec_23">23.</a></h5>
+
+<p>It will prove an aid to the student in acquiring the inflections and
+vocabulary of Old English to note carefully the following shiftings that
+have taken place in the gradual growth of the Old English vowel system
+into that of Modern English.</p>
+
+<p>(1) As stated in <a href = "#sec_3">§ <b>3</b></a>, the Old English
+inflectional vowels, which were all short and unaccented, weakened in
+early Middle English to <i>e</i>. This <i>e</i> in Modern English is
+frequently dropped:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th class = "left smallcaps">Old English.</th>
+<th class = "left smallcaps">Middle English.</th>
+<th class = "left smallcaps">Modern English.</th>
+</tr>
+<tr>
+<td>stān-as</td>
+<td>ston-es</td>
+<td>stones</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>sun-u</td>
+<td>sun-e</td>
+<td>son</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>sun-a</td>
+<td>sun-e</td>
+<td>sons</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>ox-an</td>
+<td>ox-en</td>
+<td>oxen</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>swift-ra</td>
+<td>swift-er</td>
+<td>swifter</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>swift-ost</td>
+<td>swift-est</td>
+<td>swiftest</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>lōc-ode</td>
+<td>lok-ede</td>
+<td>looked</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>(2) The Old English long vowels have shifted their phonetic values
+with such uniform regularity that it is possible in almost every case to
+infer the Modern English sound; but our spelling is so chaotic that
+while the student may infer the modern sound, he cannot always infer the
+modern symbol representing the sound.</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th class = "left smallcaps">Old&nbsp;English.</th>
+<th class = "left smallcaps" colspan = "2">Modern&nbsp;English.</th>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "middle"><b>ā</b></td>
+<td class = "middle"><p><i>o</i> (as in <i>no</i>)<a class = "tag" name
+= "tag_V_2" id = "tag_V_2" href = "#note_V_2">2</a></p></td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td><p><b>nā</b> = <i>no</i>; <b>stān</b> = <i>stone</i>; <b>bān</b> =
+<i>bone</i>; <b>rād</b> = <i>road</i>; <b>āc</b> = <i>oak</i>;
+<b>hāl</b> = <i>whole</i>; <b>hām</b> = <i>home</i>; <b>sāwan</b> =
+<i>to sow</i>; <b>gāst</b> = <i>ghost</i>.</p></td>
+</tr>
+
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "4">&nbsp;</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "middle">
+<span class = "pagenum">23</span>
+<a name = "page23" id = "page23"> </a>
+<b>ē</b></td>
+<td class = "middle"><p><i>e</i> (as in <i>he</i>)</p></td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td><p><b>hē</b> = <i>he</i>; <b>wē</b> = <i>we</i>; <b>ðē</b> =
+<i>thee</i>; <b>mē</b> = <i>me</i>; <b>gē</b> = <i>ye</i>; <b>hēl</b> =
+<i>heel</i>; <b>wērig</b> = <i>weary</i>; <b>gelēfan</b> = <i>to
+believe</i>; <b>gēs</b> = <i>geese</i>.</p></td>
+</tr>
+
+<tr class = "spacer">
+<td>&nbsp;</td>
+<td></td>
+<td></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "middle"><b>ī</b> (<b>ȳ</b>)</td>
+<td class = "middle"><p><i>i</i> (<i>y</i>) (as in <i>mine</i>)</p></td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td><p><b>mīn</b> = <i>mine</i>; <b>ðīn</b> = <i>thine</i>; <b>wīr</b> =
+<i>wire</i>; <b>mȳs</b> = <i>mice</i>; <b>rīm</b> = <i>rime</i> (wrongly
+spelt <i>rhyme</i>); <b>lȳs</b> = <i>lice</i>; <b>bī</b> = <i>by</i>;
+<b>scīnan</b> = <i>to shine</i>; <b>stig-rāp</b> = <i>sty-rope</i>
+(shortened to <i>stirrup</i>, <b>stīgan</b> meaning <i>to
+mount</i>).</p></td>
+</tr>
+
+<tr class = "spacer">
+<td>&nbsp;</td>
+<td></td>
+<td></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "middle"><b>ō</b></td>
+<td class = "middle"><p><i>o</i> (as in <i>do</i>)</p></td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td><p><b>dō</b> = <i>I do</i>; <b>tō</b> = <i>too</i>, <i>to</i>;
+<b>gōs</b> = <i>goose</i>; <b>tōð</b> = <i>tooth</i>; <b>mōna</b> =
+<i>moon</i>; <b>ðōm</b> = <i>doom</i>; <b>mōd</b> = <i>mood</i>;
+<b>wōgian</b> = <i>to woo</i>; <b>slōh</b> = <i>I slew</i>.</p></td>
+</tr>
+
+<tr class = "spacer">
+<td>&nbsp;</td>
+<td></td>
+<td></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "middle"><b>ū</b></td>
+<td class = "middle"><p><i>ou</i> (<i>ow</i>) (as in
+<i>thou</i>)</p></td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td><p><b>ðū</b> = <i>thou</i>; <b>fūl</b> = <i>foul</i>; <b>hūs</b> =
+<i>house</i>; <b>nū</b> = <i>now</i>; <b>hū</b> = <i>how</i>; <b>tūn</b>
+= <i>town</i>; <b>ūre</b> = our; <b>ūt</b> = <i>out</i>; <b>hlūd</b> =
+<i>loud</i>; <b>ðūsend</b> = <i>thousand</i>.</p></td>
+</tr>
+
+<tr class = "spacer">
+<td>&nbsp;</td>
+<td></td>
+<td></td>
+<td></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "middle"><b>ǣ</b>, <b>ēa</b>, <b>ēo</b></td>
+<td class = "middle"><p><i>ea</i> (as in <i>sea</i>)</p></td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td><p><b>ǣ</b>: <b>sǣ</b> = <i>sea</i>; <b>mǣl</b> = <i>meal</i>;
+<b>dǣlan</b> = <i>to deal</i>; <b>clǣne</b> = <i>clean</i>;
+<b>grǣdig</b> = <i>greedy</i>.</p>
+<p><b>ēa</b>: <b>ēare</b> = <i>ear</i>; <b>ēast</b> = <i>east</i>;
+<b>drēam</b> = <i>dream</i>; <b>gēar</b> = <i>year</i>; <b>bēatan</b> =
+<i>to beat</i>.</p>
+<p><b>ēo</b>: <b>ðrēo</b> = <i>three</i>; <b>drēorig</b> =
+<i>dreary</i>; <b>sēo</b> = <i>she</i>, <b>hrēod</b> = <i>reed</i>;
+<b>dēop</b> = <i>deep</i>.</p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h4>(2) Analogy.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_24" id = "sec_24">24.</a></h5>
+
+<p>But more important than vowel shifting is the great law of Analogy,
+for Analogy shapes not only words but constructions. It belongs,
+therefore, to
+<span class = "pagenum">24</span>
+<a name = "page24" id = "page24"> </a>
+Etymology and to Syntax, since it influences both form and function. By
+this law, minorities tend to pass over to the side of the majorities.
+“The greater mass of cases exerts an assimilative influence upon the
+smaller.”<a class = "tag" name = "tag_V_3" id = "tag_V_3" href =
+"#note_V_3">3</a> The effect of Analogy is to simplify and to
+regularize. “The main factor in getting rid of irregularities is
+group-influence, or Analogy&mdash;the influence exercised by the members
+of an association-group on one another.... Irregularity consists in
+partial isolation from an association-group through some formal
+difference.”<a class = "tag" name = "tag_V_4" id = "tag_V_4" href =
+"#note_V_4">4</a></p>
+
+<p>Under the influence of Analogy, entire declensions and conjugations
+have been swept away, leaving in Modern English not a trace of their
+former existence. There are in Old English, for example, five plural
+endings for nouns, <b>-as</b>, <b>-a</b>, <b>-e</b>, <b>-u</b>, and
+<b>-an</b>. No one could well have predicted<a class = "tag" name =
+"tag_V_5" id = "tag_V_5" href = "#note_V_5">5</a> that <b>-as</b>
+(Middle English <i>-es</i>) would soon take the lead, and become the
+norm to which the other endings would eventually conform, for there were
+more <b>an-</b>plurals than <b>as-</b>plurals; but the <b>as-</b>plurals
+were doubtless more often employed in everyday speech. <i>Oxen</i> (Old
+English <b>oxan</b>) is the sole pure survival of the hundreds of Old
+English <b>an-</b>plurals.
+<span class = "pagenum">25</span>
+<a name = "page25" id = "page25"> </a>
+No group of feminine nouns in Old English had <b>-es</b> as the genitive
+singular ending; but by the close of the Middle English period all
+feminines formed their genitive singular in <i>-es</i>
+(or&nbsp;<i>-s</i>, Modern English <i>’s</i>) after the analogy of the
+Old English masculine and neuter nouns with <b>es-</b>genitives. The
+weak preterits in <b>-ode</b> have all been leveled under the
+<b>ed-</b>forms, and of the three hundred strong verbs in Old English
+more than two hundred have become weak.</p>
+
+<p>These are not cases of derivation (as are the shifted vowels): Modern
+English <i>-s</i> in <i>sons</i>, for example, could not possibly be
+derived from Old English <b>-a</b> in <b>suna</b>, or Middle English
+<i>-e</i> in <i>sune</i> (<a href = "#sec_23">§&nbsp;<b>23</b>,
+(1)</a>). They are cases of replacement by Analogy.</p>
+
+<p>A few minor examples will quicken the student’s appreciation of the
+nature of the influence exercised by Analogy:</p>
+
+<p>(<i>a</i>) The intrusive <i>l</i> in <i>could</i> (Chaucer always
+wrote <i>coud</i> or <i>coude</i>) is due to association with
+<i>would</i> and <i>should</i>, in each of which <i>l</i> belongs by
+etymological right.</p>
+
+<p>(<i>b</i>) <i>He need not</i> (for <i>He needs not</i>) is due to the
+assimilative influence of the auxiliaries <i>may</i>, <i>can</i>, etc.,
+which have never added <i>-s</i> for their third person singular (<a
+href = "#sec_137">§&nbsp;<b>137</b></a>).</p>
+
+<p>(<i>c</i>) <i>I am friends with him</i>, in which <i>friends</i> is a
+crystalized form for <i>on good terms</i>, may be traced to the
+influence of such expressions as <i>He and I are friends</i>, <i>They
+are friends</i>, etc.</p>
+
+<p>(<i>d</i>) Such errors as are seen in <i>runned</i>, <i>seed</i>,
+<i>gooses</i>, <i>badder</i>, <i>hisself</i>, <i>says I</i> (usually
+coupled with <i>says&nbsp;he</i>)
+<span class = "pagenum">26</span>
+<a name = "page26" id = "page26"> </a>
+are all analogical formations. Though not sanctioned by good usage, it
+is hardly right to call these forms the products of “false analogy.” The
+grammar involved is false, because unsupported by literary usages and
+traditions; but the analogy on which these forms are built is no more
+false than the law of gravitation is false when it makes a dress sit
+unconventionally.</p>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a name = "note_V_1" id = "note_V_1" href = "#tag_V_1">1.</a>
+Skeat, <i>Principles of English Etymology</i>, Second Series,
+§&nbsp;342. But Jespersen, with Collitz and others, stoutly contests
+“the theory of sound laws and analogy sufficing between them to explain
+everything in linguistic development.”</p>
+
+<p><a name = "note_V_2" id = "note_V_2" href = "#tag_V_2">2.</a>
+But Old English <b>ā</b> preceded by <b>w</b> sometimes gives Modern
+English <i>o</i> as in <i>two</i>: <b>twā</b> = <i>two</i>; <b>hwā</b> =
+<i>who</i>; <b>hwām</b> = <i>whom</i>.</p>
+
+<p><a name = "note_V_3" id = "note_V_3" href = "#tag_V_3">3.</a>
+Whitney, <i>Life and Growth of Language</i>, Chap.&nbsp;IV.</p>
+
+<p><a name = "note_V_4" id = "note_V_4" href = "#tag_V_4">4.</a>
+Sweet, <i>A New English Grammar</i>, Part I., § 535.</p>
+
+<p><a name = "note_V_5" id = "note_V_5" href = "#tag_V_5">5.</a>
+As Skeat says (§ 22, (2)), Analogy is “fitful.” It enables us to explain
+many linguistic phenomena, but not to anticipate them. The
+multiplication of books tends to check its influence by perpetuating the
+forms already in use. Thus Chaucer employed nine <i>en-</i>plurals, and
+his influence served for a time to check the further encroachment of the
+<i>es-</i>plurals. As soon as there is an acknowledged standard in any
+language, the operation of Analogy is fettered.</p>
+</div>
+
+
+
+<span class = "pagenum">27</span>
+<a name = "page27" id = "page27"> </a>
+
+<h2><a name = "part_II" id = "part_II">
+PART II.</a><br>
+<span class = "subhead">
+<img src = "images/decsmall.gif" width = "34" height = "18"
+alt = "----"><br>
+ETYMOLOGY AND SYNTAX.<br>
+<img src = "images/decsmall.gif" width = "34" height = "18"
+alt = "----"></span>
+</h2>
+
+<h3><span class = "subhead">
+The Strong or Vowel Declensions of Nouns.<br>
+The <b>a-</b>Declension.</span></h3>
+
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<h3><a name = "chap_VI" id = "chap_VI">
+CHAPTER VI.</a></h3>
+
+<h4>(<i>a</i>) Masculine <i>a</i>-Stems.</h4>
+
+
+<p class = "notation">
+[O.E., M.E., and Mn.E. will henceforth be used for Old English, Middle
+English, and Modern English. Other abbreviations employed are
+self-explaining.]</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_25" id = "sec_25">25.</a></h5>
+
+<p>The <b>a</b>-Declension, corresponding to the Second or
+<i>o</i>-Declension of Latin and Greek, contains only (<i>a</i>)
+masculine and (<i>b</i>) neuter nouns. To this declension belong most of
+the O.E. masculine and neuter nouns of the Strong Declension. At a very
+early period, many of the nouns belonging properly to the <b>i-</b> and
+<b>u-</b>Declensions began to pass over to the <b>a-</b>Declension. This
+declension may therefore be considered the <i>normal declension</i> for
+all masculine and neuter nouns belonging to the Strong Declension.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_26" id = "sec_26">26.</a></h5>
+
+<p>Paradigms of <b>sē mūð</b>, <i>mouth</i>; <b>sē fiscere</b>,
+<i>fisherman</i>; <b>sē hwæl</b>, <i>whale</i>; <b>sē mearh</b>,
+<i>horse</i>; <b>sē finger</b>, <i>finger</i>:</p>
+
+<span class = "pagenum">28</span>
+<a name = "page28" id = "page28"> </a>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing. N.A.</i></td>
+<td>mūð</td>
+<td>fiscer-e</td>
+<td>hwæl</td>
+<td>mearh</td>
+<td>finger</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>mūð-es</td>
+<td>fiscer-es</td>
+<td>hwæl-es</td>
+<td>mēar-es</td>
+<td>fingr-es</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>mūð-e</td>
+<td>fiscer-e</td>
+<td>hwæl-e</td>
+<td>mēar-e</td>
+<td>fingr-e</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "6">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur N.A.</i></td>
+<td>mūð-as</td>
+<td>fiscer-as</td>
+<td>hwal-as</td>
+<td>mēar-as</td>
+<td>fingr-as</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>mūð-a</td>
+<td>fiscer-a</td>
+<td>hwal-a</td>
+<td>mēar-a</td>
+<td>fingr-a</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>mūð-um</td>
+<td>fiscer-um</td>
+<td>hwal-um</td>
+<td>mēar-um</td>
+<td>fingr-um</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;For meanings of the cases,
+see <a href = "#sec_12">§&nbsp;<b>12</b></a>. The dative and
+instrumental are alike in all nouns.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_27" id = "sec_27">27.</a></h5>
+
+<p>The student will observe (1) that nouns whose nominative ends in
+<b>-e</b> (<b>fiscere</b>) drop this letter before adding the case
+endings; (2)&nbsp;that <b>æ</b> before a consonant (<b>hwæl</b>) changes
+to <b>a</b> in the plural;<a class = "tag" name = "tag_VI_1" id =
+"tag_VI_1" href = "#note_VI_1">1</a> (3)&nbsp;that <b>h</b>, preceded by
+<b>r</b> (<b>mearh</b>) or <b>l</b> (<b>seolh</b>, <i>seal</i>), is
+dropped before an inflectional vowel, the stem diphthong being then
+lengthened by way of compensation; (4)&nbsp;that dissyllables
+(<b>finger</b>) having the first syllable long, usually syncopate the
+vowel of the second syllable before adding the case endings.<a class =
+"tag" name = "tag_VI_2" id = "tag_VI_2" href = "#note_VI_2">2</a></p>
+
+
+<h5><a name = "sec_28" id = "sec_28">28.</a></h5>
+
+<p>Paradigm of the Definite Article<a class = "tag" name = "tag_VI_3" id
+= "tag_VI_3" href = "#note_VI_3">3</a> <b>sē</b>, <b>sēo</b>, <b>ðæt</b>
+= <i>the</i>:</p>
+
+<span class = "pagenum">29</span>
+<a name = "page29" id = "page29"> </a>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td></td>
+<th class = "left ital">Masculine.</th>
+<th class = "left ital">Feminine.</th>
+<th class = "left ital">Neuter.</th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing. N.</i></td>
+<td>sē (se)</td>
+<td>sēo</td>
+<td>ðæt</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>ðæs</td>
+<td>ðǣre</td>
+<td>ðæs</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.</i></td>
+<td>ðǣm (ðām)</td>
+<td>ðǣre</td>
+<td>ðǣm (ðām)</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>A.</i></td>
+<td>ðone</td>
+<td>ðā</td>
+<td>ðæt</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>I.</i></td>
+<td>ðȳ, ðon</td>
+<td>&mdash;&mdash;</td>
+<td>ðȳ, ðon</td>
+</tr>
+<tr>
+<th colspan = "4"><i>All Genders.</i></th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur. N.A.</i></td>
+<td></td>
+<td>ðā</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td></td>
+<td>ðāra</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.</i></td>
+<td></td>
+<td>ðǣm (ðām)</td>
+<td></td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h5><a name = "sec_29" id = "sec_29">29.</a></h5>
+
+<p class = "section center">
+<span class = "smallcaps">Vocabulary.</span><a class = "tag" name =
+"tag_VI_4" id = "tag_VI_4" href = "#note_VI_4">4</a></p>
+
+<div class = "vocab">
+<p><b>sē bōcere</b>, <i>scribe</i> [bōc].</p>
+
+<p><b>sē cyning</b>, <i>king</i>.</p>
+
+<p><b>sē dæg</b>, <i>day</i>.</p>
+
+<p><b>sē ęnde</b>, <i>end</i>.</p>
+
+<p><b>sē ęngel</b>, <i>angel</i> [angelus].</p>
+
+<p><b>sē frēodōm</b>, <i>freedom</i>.</p>
+
+<p><b>sē fugol</b> (G. sometimes <b>fugles</b>), <i>bird</i> [fowl].</p>
+
+<p><b>sē gār</b>, <i>spear</i> [gore, gar-fish].</p>
+
+<p><b>sē heofon</b>, <i>heaven</i>.</p>
+
+<p><b>sē hierde</b>, <i>herdsman</i> [shep-herd].</p>
+
+<p><b>ǫnd</b> (<b>and</b>), <i>and</i>.</p>
+
+<p><b>sē sęcg</b>, <i>man</i>, <i>warrior</i>.</p>
+
+<p><b>sē seolh</b>, <i>seal</i>.</p>
+
+<p><b>sē stān</b>, <i>stone</i>.</p>
+
+<p><b>sē wealh</b>, <i>foreigner</i>, <i>Welshman</i> [wal-nut].</p>
+
+<p><b>sē weall</b>, <i>wall</i>.</p>
+
+<p><b>sē wīsdōm</b>, <i>wisdom</i>.</p>
+
+<p><b>sē wulf</b>, <i>wolf</i>.</p>
+</div>
+
+<h5><a name = "sec_30" id = "sec_30">30.</a></h5>
+
+<p class = "section center">
+<span class = "smallcaps">Exercises.</span></p>
+
+<p>I. 1. Ðāra wulfa mūðas. 2. Ðæs fisceres fingras. 3. Ðāra Wēala
+cyninge. 4.&nbsp;Ðǣm ęnglum ǫnd ðǣm hierdum. 5.&nbsp;Ðāra
+<span class = "pagenum">30</span>
+<a name = "page30" id = "page30"> </a>
+daga ęnde. 6.&nbsp;Ðǣm bōcerum ǫnd ðǣm sęcgum ðæs cyninges. 7.&nbsp;Ðǣm
+sēole ǫnd ðǣm fuglum. 8.&nbsp;Ðā stānas ǫnd ðā gāras. 9.&nbsp;Hwala ǫnd
+mēara. 10.&nbsp;Ðāra ęngla wīsdōm. 11.&nbsp;Ðæs cyninges bōceres
+frēodōm. 12.&nbsp;Ðāra hierda fuglum. 13.&nbsp;Ðȳ stāne. 14.&nbsp;Ðǣm
+wealle.</p>
+
+<p>II. 1. For the horses and the seals. 2. For the Welshmen’s freedom.
+3.&nbsp;Of the king’s birds. 4.&nbsp;By the wisdom of men and angels.
+5.&nbsp;With the spear and the stone. 6.&nbsp;The herdsman’s seal and
+the warriors’ spears. 7.&nbsp;To the king of heaven. 8.&nbsp;By means of
+the scribe’s wisdom. 9.&nbsp;The whale’s mouth and the foreigner’s
+spear. 10.&nbsp;For the bird belonging to (=&nbsp;of) the king’s scribe.
+11.&nbsp;Of that finger.</p>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a name = "note_VI_1" id = "note_VI_1" href = "#tag_VI_1">1.</a>
+Adjectives usually retain <b>æ</b> in closed syllables, changing it to
+<b>a</b> in open syllables: <b>hwæt</b> (<i>active</i>), <b>glæd</b>
+(<i>glad</i>), <b>wær</b> (<i>wary</i>) have G. <b>hwates</b>,
+<b>glades</b>, <b>wares</b>; D. <b>hwatum</b>, <b>gladum</b>,
+<b>warum</b>; but A. <b>hwætne</b>, <b>glædne</b>, <b>wærne</b>. Nouns,
+however, change to <b>a</b> only in open syllables followed by a
+guttural vowel, <b>a</b> or <b>u</b>. The <b>æ</b> in the open syllables
+of the singular is doubtless due to the analogy of the N.A. singular,
+both being closed syllables.</p>
+
+<p><a name = "note_VI_2" id = "note_VI_2" href = "#tag_VI_2">2.</a>
+<i>Cf.</i> Mn.E. <i>drizz’ling</i>, <i>rememb’ring</i>, <i>abysmal</i>
+(<i>abysm</i> = <i>abiz<sup>u</sup>m</i>), <i>sick’ning</i>, in which
+the principle of syncopation is precisely the same.</p>
+
+<p><a name = "note_VI_3" id = "note_VI_3" href = "#tag_VI_3">3.</a>
+This may mean four things: (1) <i>The</i>, (2)&nbsp;<i>That</i>
+(demonstrative), (3)&nbsp;<i>He</i>, <i>she</i>, <i>it</i>,
+(4)&nbsp;<i>Who</i>, <i>which</i>, <i>that</i> (relative pronoun). Mn.E.
+demonstrative <i>that</i> is, of course, the survival of O.E. neuter
+<b>ðæt</b> in its demonstrative sense. Professor Victor Henry
+(<i>Comparative Grammar of English and German</i>, §&nbsp;160,&nbsp;3)
+sees a survival of dative plural demonstrative <b>ðǣm</b> in such an
+expression as <i>in them days</i>. It seems more probable, however, that
+<i>them</i> so used has followed the lead&nbsp;of <i>this</i> and
+<i>these</i>, <i>that</i> and <i>those</i>, in their double function of
+pronoun and adjective. There was doubtless some such evolution as,
+<i>I&nbsp;saw them. Them what? Them boys.</i></p>
+
+<p>An unquestioned survival of the dative singular feminine of the
+article is seen in the <i>-ter</i> of <i>Atterbury</i> (=&nbsp;<b>æt
+ðǣre byrig</b>, <i>at the town</i>); and <b>ðǣm</b> survives in the
+<i>-ten</i> of <i>Attenborough</i>, the word <i>borough</i> having
+become an uninflected neuter. Skeat, <i>Principles</i>, First Series,
+§&nbsp;185.</p>
+
+<p><a name = "note_VI_4" id = "note_VI_4" href = "#tag_VI_4">4.</a>
+The brackets contain etymological hints that may help the student to
+discern relationships otherwise overlooked. The genitive is given only
+when not perfectly regular.</p>
+</div>
+
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<h3><a name = "chap_VII" id = "chap_VII">
+CHAPTER VII.</a></h3>
+
+<h4>(<i>b</i>) Neuter <i>a-</i>Stems.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_31" id = "sec_31">31.</a></h5>
+
+<p>The neuter nouns of the <b>a-</b>Declension differ from the
+masculines only in the N.A. plural.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_32" id = "sec_32">32.</a></h5>
+
+<p>Paradigms of <b>ðæt hof</b>, <i>court</i>, <i>dwelling</i>; <b>ðaet
+bearn</b>, <i>child</i>; <b>ðæt bān</b>, <i>bone</i>; <b>ðæt rīce</b>,
+<i>kingdom</i>; <b>ðæt spere</b>, <i>spear</i>; <b>ðæt werod</b>,
+<i>band of men</i>; <b>ðæt tungol</b>, <i>star</i>:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.&nbsp;N.A.</i></td>
+<td>hof</td>
+<td>bearn</td>
+<td>bān</td>
+<td>rīc-e</td>
+<td>sper-e</td>
+<td>werod</td>
+<td>tungol</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>hof-es</td>
+<td>bearn-es</td>
+<td>bān-es</td>
+<td>rīc-es</td>
+<td>sper-es</td>
+<td>werod-es</td>
+<td>tungl-es</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>hof-e</td>
+<td>bearn-e</td>
+<td>bān-e</td>
+<td>rīc-e</td>
+<td>sper-e</td>
+<td>werod-e</td>
+<td>tungl-e</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "8">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur N.A.</i></td>
+<td>hof-u</td>
+<td>bearn</td>
+<td>bān</td>
+<td>rīc-u</td>
+<td>sper-u</td>
+<td>werod</td>
+<td>tungl-u</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>hof-a</td>
+<td>bearn-a</td>
+<td>bān-a</td>
+<td>rīc-a</td>
+<td>sper-a</td>
+<td>werod-a</td>
+<td>tungl-a</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>hof-um</td>
+<td>bearn-um</td>
+<td>bān-um</td>
+<td>rīc-um</td>
+<td>sper-um</td>
+<td>werod-um</td>
+<td>tungl-um</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h5><a name = "sec_33" id = "sec_33">33.</a></h5>
+
+<p>The paradigms show (1) that monosyllables with short stems
+(<b>hof</b>) take <b>-u</b> in the N.A. plural; (2)&nbsp;that
+<span class = "pagenum">31</span>
+<a name = "page31" id = "page31"> </a>
+monosyllables with long stems (<b>bearn</b>, <b>bān</b>) do not
+distinguish the N.A. plural from the N.A. singular;<a class = "tag" name
+= "tag_VII_1" id = "tag_VII_1" href = "#note_VII_1">1</a> (3)&nbsp;that
+dissyllables in <b>-e</b>, whether the stem be long or short
+(<b>rīce</b>, <b>spere</b>), have <b>-u</b> in the N.A. plural;
+(4)&nbsp;that dissyllables ending in a consonant and having the first
+syllable short<a class = "tag" name = "tag_VII_2" id = "tag_VII_2" href
+= "#note_VII_2">2</a> (<b>werod</b>) do not usually distinguish the N.A.
+plural from the N.A. singular; (5)&nbsp;that dissyllables ending in a
+consonant and having the first syllable long (<b>tungol</b>) more
+frequently take <b>-u</b> in the N.A. plural.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;Syncopation occurs as in
+the masculine <b>a-</b>stems. See <a href =
+"#sec_27">§&nbsp;<b>27</b>,&nbsp;(4)</a>.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_34" id = "sec_34">34.</a></h5>
+
+<p>Present and Preterit Indicative of <b>habban</b>, <i>to have</i>:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th class = "smallcaps" colspan = "2">Present.</th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td><b>Ic hæbbe</b>, <i>I have</i>, or <i>shall have</i>.<a class =
+"tag" name = "tag_VII_3" id = "tag_VII_3" href =
+"#note_VII_3">3</a></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td><b>ðū hæfst</b> (<b>hafast</b>), <i>thou hast</i>, or <i>wilt
+have</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td><b>hē</b>, <b>hēo</b>, <b>hit hæfð</b> (<b>hafað</b>), <i>he</i>,
+<i>she</i>, <i>it has</i>, or <i>will have</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td><b>wē habbað</b>, <i>we have</i>, or <i>shall have</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td><b>gē habbað</b>, <i>ye have</i>, or <i>will have</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td><b>hīe habbað</b>, <i>they have</i>, or <i>will have</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<th class = "smallcaps" colspan = "2">Preterit.</th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td><b>Ic hæfde</b> <i>I had</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td><b>ðū hæfdest</b>, <i>thou hadst</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td><b>hē</b>, <b>hēo</b>, <b>hit hæfde</b>, <i>he</i>, <i>she</i>,
+<i>it had</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td><b>wē hæfdon</b>, <i>we had</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td><b>gē hæfdon</b>, <i>ye had</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td><b>hīe hæfdon</b>, <i>they had</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<span class = "pagenum">32</span>
+<a name = "page32" id = "page32"> </a>
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;The negative <b>ne</b>,
+<i>not</i>, which always precedes its verb, contracts with all the forms
+of <b>habban</b>. The negative loses its <b>e</b>, <b>habban</b> its
+<b>h</b>. <b>Ne</b> + <b>habban</b> = <b>nabban</b>; <b>Ic ne hæbbe = Ic
+næbbe</b>; <b>Ic ne hæfde = Ic næfde</b>, etc. The negative forms may be
+got, therefore, by simply substituting in each case <b>n</b> for
+<b>h</b>.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_35" id = "sec_35">35.</a></h5>
+
+<p class = "center smallcaps">Vocabulary.</p>
+
+<div class = "vocab">
+<p><b>ðæt dæl</b>, <i>dale</i>.</p>
+
+<p><b>ðæt dēor</b>, <i>animal</i> [deer<a class = "tag" name =
+"tag_VII_4" id = "tag_VII_4" href = "#note_VII_4">4</a>].</p>
+
+<p><b>ðæt dor</b>, <i>door</i>.</p>
+
+<p><b>ðæt fæt</b>, <i>vessel</i> [vat].</p>
+
+<p><b>ðæt fȳr</b>, <i>fire</i>.</p>
+
+<p><b>ðæt gēar</b>, <i>year</i>.</p>
+
+<p><b>ðæt geoc</b>, <i>yoke</i>.</p>
+
+<p><b>ðæt geset</b>, <i>habitation</i> [settlement].</p>
+
+<p><b>ðæt hēafod</b>, <i>head</i>.</p>
+
+<p><b>ðæt hūs</b>, <i>house</i>.</p>
+
+<p><b>ðæt līc</b>, <i>body</i> [lich-gate].</p>
+
+<p><b>ðæt lim</b>, <i>limb</i>.</p>
+
+<p><b>on</b> (with dat.) <i>in</i>.</p>
+
+<p><b>ðæt spor</b>, <i>track</i>.</p>
+
+<p><b>ðæt wǣpen</b>, <i>weapon</i>.</p>
+
+<p><b>ðæt wīf</b>, <i>wife</i>, <i>woman</i>.</p>
+
+<p><b>ðæt wīte</b>, <i>punishment</i>.</p>
+
+<p><b>ðæt word</b>, <i>word</i>.</p>
+</div>
+
+
+<h5><a name = "sec_36" id = "sec_36">36.</a></h5>
+
+<p class = "center"><span class = "smallcaps"> Exercises.</span></p>
+
+<p>I. 1. Hē hafað ðæs cyninges bearn. 2. Ðā Wēalas habbað ðā speru.
+3.&nbsp;Ðā wīf habbað ðāra sęcga wǣpnu. 4.&nbsp;Ðū hæfst ðone fugol ǫnd
+ðæt hūs ðæs hierdes. 5.&nbsp;Hæfð<a class = "tag" name = "tag_VII_5" id
+= "tag_VII_5" href = "#note_VII_5">5</a> hēo ðā fatu<a class = "tag"
+name = "tag_VII_6" id = "tag_VII_6" href = "#note_VII_6">6</a>?
+6.&nbsp;Hæfde hē ðæs wīfes līc on ðǣm hofe? 7.&nbsp;Hē næfde ðæs wīfes
+līc; hē hæfde ðæs dēores hēafod. 8.&nbsp;Hæfð sē cyning gesetu on ðǣm
+dæle? 9.&nbsp;Sē bōcere hæfð ðā sēolas on ðǣm hūse. 10.&nbsp;Gē habbað
+frēodōm.</p>
+
+<p>II. 1. They have yokes and spears. 2. We have not the vessels in the
+house. 3.&nbsp;He had fire in the vessel. 4.&nbsp;Did the woman have
+(=&nbsp;Had the woman) the children? 5.&nbsp;The animal has the body of
+the woman’s child. 6. I&nbsp;shall have
+<span class = "pagenum">33</span>
+<a name = "page33" id = "page33"> </a>
+the heads of the wolves. 7.&nbsp;He and she have the king’s houses.
+8.&nbsp;Have not (=&nbsp;<b>Nabbað</b>) the children the warrior’s
+weapons?</p>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a name = "note_VII_1" id = "note_VII_1" href = "#tag_VII_1">1.</a>
+Note the many nouns in Mn.E. that are unchanged in the plural. These are
+either survivals of O.E. long stems, <i>swine</i>, <i>sheep</i>,
+<i>deer</i>, <i>folk</i>, or analogical forms, <i>fish</i>,
+<i>trout</i>, <i>mackerel</i>, <i>salmon</i>, etc.</p>
+
+<p><a name = "note_VII_2" id = "note_VII_2" href = "#tag_VII_2">2.</a>
+Dissyllables whose first syllable is a prefix are, of course, excluded.
+They follow the declension of their last member: <b>gebed</b>,
+<i>prayer</i>, <b>gebedu</b>, <i>prayers</i>; <b>gefeoht</b>,
+<i>battle</i>, <b>gefeoht</b>, <i>battles</i>.</p>
+
+<p><a name = "note_VII_3" id = "note_VII_3" href = "#tag_VII_3">3.</a>
+See <a href = "#sec_17">§ <b>17</b>, Note 1</a>. Note that (as in
+<b>hwæl</b>, <a href = "#sec_27">§&nbsp;<b>27</b>, (2)</a>) <b>æ</b>
+changes to <b>a</b> when the following syllable contains <b>a</b>:
+<b>hæbbe</b>, but <b>hafast</b>.</p>
+
+<p><a name = "note_VII_4" id = "note_VII_4" href = "#tag_VII_4">4.</a>
+The old meaning survives in Shakespeare’s “Rats and mice and such small
+deer,” <i>King Lear</i>, III, <span class = "smallcaps">iv</span>,
+144.</p>
+
+<p><a name = "note_VII_5" id = "note_VII_5" href = "#tag_VII_5">5.</a>
+See <a href = "#sec_20">§ <b>20</b>, (2), (b)</a>.</p>
+
+<p><a name = "note_VII_6" id = "note_VII_6" href = "#tag_VII_6">6.</a>
+See <a href = "#sec_27">§ <b>27</b>, (2)</a>.</p>
+</div>
+
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<h3><a name = "chap_VIII" id = "chap_VIII">
+CHAPTER VIII.</a><br>
+<span class = "subhead">
+The</span> <b>ō-</b><span class = "smallcaps">Declension.</span></h3>
+
+
+<h5><a name = "sec_37" id = "sec_37">37.</a></h5>
+
+<p>The <b>ō-</b>Declension, corresponding to the First or
+<i>ā-</i>Declension of Latin and Greek, contains only feminine nouns.
+Many feminine <b>i-</b>stems and <b>u-</b>stems soon passed over to this
+Declension. The <b>ō-</b>Declension may, therefore, be considered the
+<i>normal declension</i> for all strong feminine nouns.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_38" id = "sec_38">38.</a></h5>
+
+<p>Paradigms of <b>sēo giefu</b>, <i>gift</i>; <b>sēo wund</b>,
+<i>wound</i>; <b>sēo rōd</b>, <i>cross</i>; <b>sēo leornung</b>,
+<i>learning</i>; <b>sēo sāwol</b>, <i>soul</i>:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing. N.</i></td>
+<td>gief-u</td>
+<td>wund</td>
+<td>rōd</td>
+<td>leornung</td>
+<td>sāwol</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>gief-e</td>
+<td>wund-e</td>
+<td>rōd-e</td>
+<td>leornung-a (e)</td>
+<td>sāwl-e</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>gief-e</td>
+<td>wund-e</td>
+<td>rōd-e</td>
+<td>leornung-a (e)</td>
+<td>sāwl-e</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>A.</i></td>
+<td>gief-e</td>
+<td>wund-e</td>
+<td>rōd-e</td>
+<td>leornung-a (e)</td>
+<td>sāwl-e</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "6">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur. N.A.</i></td>
+<td>gief-a</td>
+<td>wund-a</td>
+<td>rōd-a</td>
+<td>leornung-a</td>
+<td>sāwl-a</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>gief-a</td>
+<td>wund-a</td>
+<td>rōd-a</td>
+<td>leornung-a</td>
+<td>sāwl-a</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>gief-um</td>
+<td>wund-um</td>
+<td>rōd-um</td>
+<td>leornung-um</td>
+<td>sāwl-um</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h5><a name = "sec_39" id = "sec_39">39.</a></h5>
+
+<p>Note (1) that monosyllables with short stems (<b>giefu</b>) take
+<b>u</b> in the nominative singular; (2)&nbsp;that monosyllables with
+long stems (<b>wund</b>, <b>rōd</b>) present the unchanged stem in the
+nominative singular; (3)&nbsp;that dissyllables are declined as
+monosyllables, except that abstract nouns in <b>-ung</b> prefer <b>a</b>
+to <b>e</b> in the singular.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;Syncopation occurs as in
+masculine and neuter <b>a-</b>stems<ins class = "correction" title = ". missing">. </ins>See <a href =
+"#sec_27">§&nbsp;<b>27</b>,&nbsp;(4)</a>.</p>
+
+
+<span class = "pagenum">34</span>
+<a name = "page34" id = "page34"> </a>
+<h5><a name = "sec_40" id = "sec_40">40.</a></h5>
+
+<p>Present and Preterit Indicative of <b>bēon</b> (<b>wesan</b>)
+<i>to&nbsp;be</i>:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th class = "left" colspan = "4"><span class =
+"smallcaps">Present</span> (first form).</th>
+<th class = "left" colspan = "3"><span class =
+"smallcaps">Present</span> (second form).</th>
+<th class = "left" colspan = "3"><span class =
+"smallcaps">Preterit.</span></th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td colspan = "3">Ic eom</td>
+<td colspan = "3">1. &nbsp;Ic bēom</td>
+<td colspan = "3">1. &nbsp;Ic wæs</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td colspan = "3">ðū eart</td>
+<td colspan = "3">2. &nbsp;ðū bist</td>
+<td colspan = "3">2. &nbsp;ðū wǣre</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td colspan = "3">hē is</td>
+<td colspan = "3">3. &nbsp;hē bið</td>
+<td colspan = "3">3. &nbsp;hē wæs</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "10">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td></td>
+<td>1. &nbsp;wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td></td>
+<td>1. &nbsp;wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td>sind(on), sint</td>
+<td>2. &nbsp;gē</td>
+<td>bēoð</td>
+<td>2. &nbsp;gē</td>
+<td>wǣron</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+<td></td>
+<td>3. &nbsp;hīe</td>
+<td></td>
+<td>3. &nbsp;hīe</td>
+<td></td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 1.</span>&mdash;The forms <b>bēom</b>,
+<b>bist</b>, etc. are used chiefly as future tenses in O.E.&nbsp;They
+survive to-day only in dialects and in poetry. Farmer Dobson, for
+example, in Tennyson’s <i>Promise of May</i>, uses <i>be</i> for all
+persons of the present indicative, both singular and plural; and
+<i>there be</i> is frequent in Shakespeare for <i>there are</i>. The
+Northern dialect employed <b>aron</b> as well as <b>sindon</b> and
+<b>sind</b> for the present plural; hence Mn.E. <i>are</i>.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 2.</span>&mdash;Fusion with <b>ne</b>
+gives <b>neom</b>, <b>neart</b>, <b>nis</b> for the present; <b>næs</b>,
+<b>nǣre</b>, <b>nǣron</b> for the preterit.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 3.</span>&mdash;The verb <i>to be</i> is
+followed by the nominative case, as in Mn.E.; but when the predicate
+noun is plural, and the subject a neuter pronoun in the singular, the
+verb agrees in number with the predicate noun. The neuter singular
+<b>ðæt</b> is frequently employed in this construction: <b>Ðaet wǣron
+eall Finnas</b>, <i>They were all Fins</i>; <b>Ðæt sind ęnglas</b>,
+<i>They are angels</i>; <b>Ðǣt wǣron ęngla gāstas</b>, <i>They were
+angels’ spirits</i>.</p>
+
+<p class = "notation">
+Notice, too, that O.E. writers do not say <i>It is I</i>, <i>It is
+thou</i>, but <i>I it am</i>, <i>Thou it art</i>: <b>Ic hit eom</b>,
+<b>ðū hit eart</b>. See <a href = "#sec_21">§&nbsp;<b>21</b>, (1),
+Note&nbsp;1</a>.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_41" id = "sec_41">41.</a></h5>
+
+<p class = "center smallcaps">Vocabulary.</p>
+
+<div class = "vocab">
+<p><b>sēo brycg</b>, <i>bridge</i>.</p>
+
+<p><b>sēo costnung</b>, <i>temptation</i>.</p>
+
+<p><b>sēo cwalu</b>, <i>death</i> [quail, quell].</p>
+
+<p><b>sēo fōr</b>, <i>journey</i> [faran].</p>
+
+<p><b>sēo frōfor</b>, <i>consolation</i>, <i>comfort</i>.</p>
+
+<p><b>sēo geoguð</b>, <i>youth</i>.</p>
+
+<p><b>sēo glōf</b>, <i>glove</i>.</p>
+
+<p><b>sēo hālignes<a class = "tag" name = "tag_VIII_1" id = "tag_VIII_1"
+href = "#note_VIII_1">1</a></b><ins class = "correction" title = ", missing">, </ins><i>holiness</i>.</p>
+
+<p><b>sēo heall</b>, <i>hall</i>.</p>
+
+<p><b>hēr</b>, <i>here</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">35</span>
+<a name = "page35" id = "page35"> </a>
+<p><b>hwā</b>, <i>who</i>?</p>
+
+<p><b>hwǣr</b>, <i>where</i>?</p>
+
+<p><b>sēo lufu</b>, <i>love</i>.</p>
+
+<p><b>sēo mearc</b>, <i>boundary</i> [mark, marches<a class = "tag" name
+= "tag_VIII_2" id = "tag_VIII_2" href = "#note_VIII_2">2</a>].</p>
+
+<p><b>sēo mēd</b>, <i>meed</i>, <i>reward</i>.</p>
+
+<p><b>sēo mildheortnes</b>, <i>mild-heartedness</i>, <i>mercy</i>.</p>
+
+<p><b>sēo stōw</b>, <i>place</i> [stow away].</p>
+
+<p><b>ðǣr</b>, <i>there</i>.</p>
+
+<p><b>sēo ðearf</b>, <i>need</i>.</p>
+
+<p><b>sēo wylf</b>, <i>she wolf</i>.</p>
+</div>
+
+<h5><a name = "sec_42" id = "sec_42">42.</a></h5>
+
+<p class = "center"><span class = "smallcaps"> Exercises.</span></p>
+
+<p>I. 1. Hwǣr is ðǣre brycge ęnde? 2. Hēr sind ðāra rīca mearca.
+3.&nbsp;Hwā hæfð þā glōfa? 4.&nbsp;Ðǣr bið ðǣm cyninge frōfre ðearf.
+5.&nbsp;Sēo wund is on ðǣre wylfe hēafde. 6.&nbsp;Wē habbað costnunga.
+7.&nbsp;Hīe nǣron on ðǣre healle. 8.&nbsp;Ic hit neom. 9.&nbsp;Ðæt wǣron
+Wēalas. 10.&nbsp;Ðæt sind ðæs wīfes bearn.</p>
+
+<p>II. 1. We shall have the women’s gloves. 2. Where is the place?
+3.&nbsp;He will be in the hall. 4.&nbsp;Those (<b>Ðæt</b>) were not the
+boundaries of the kingdom. 5.&nbsp;It was not I. 6.&nbsp;Ye are not the
+king’s scribes. 7.&nbsp;The shepherd’s words are full (<b>full</b> +
+gen.) of wisdom and comfort. 8.&nbsp;Where are the bodies of the
+children? 9.&nbsp;The gifts are not here. 10.&nbsp;Who has the seals and
+the birds?</p>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a name = "note_VIII_1" id = "note_VIII_1" href =
+"#tag_VIII_1">1.</a>
+All words ending in <b>-nes</b> double the <b>-s</b> before adding the
+case endings.</p>
+
+<p><a name = "note_VIII_2" id = "note_VIII_2" href =
+"#tag_VIII_2">2.</a>
+As in <i>warden of the marches</i>.</p>
+</div>
+
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<h3><a name = "chap_IX" id = "chap_IX">
+CHAPTER IX.</a><br>
+<span class = "subhead">
+The</span> <b>i-</b><span class = "smallcaps">Declension and the</span>
+<b>u-</b><span class = "smallcaps">Declension.</span></h3>
+
+
+<h4>The <i>i-</i>Declension. (See <a href = "#sec_58">§ 58</a>.)</h4>
+
+<h5><a name = "sec_43" id = "sec_43">43.</a></h5>
+
+<p>The <b>i-</b>Declension, corresponding to the group of <i>i-</i>stems
+in the classical Third Declension, contains chiefly (<i>a</i>) masculine
+and (<i>b</i>) feminine nouns. The N.A. plural of these nouns ended
+originally in <b>-e</b> (from older <b>i</b>).</p>
+
+
+<span class = "pagenum">36</span>
+<a name = "page36" id = "page36"> </a>
+<h4>(<i>a</i>) Masculine <i>i-</i>Stems.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_44" id = "sec_44">44.</a></h5>
+
+<p>These stems have almost completely gone over to the
+<b>a-</b>Declension, so that <b>-as</b> is more common than <b>-e</b> as
+the N.A. plural ending, whether the stem is long or short. The short
+stems all have <b>-e</b> in the N.A. singular.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_45" id = "sec_45">45.</a></h5>
+
+<p>Paradigms of <b>sē wyrm</b>, <i>worm</i>; <b>sē wine</b>,
+<i>friend</i>.</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing. N.A.</i></td>
+<td>wyrm</td>
+<td>win-e</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>wyrm-es</td>
+<td>win-es</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>wyrm-e</td>
+<td>win-e</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "3">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur N.A.</i></td>
+<td>wyrm-as</td>
+<td>win-as (e)</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>wyrm-a</td>
+<td>win-a</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>wyrm-um</td>
+<td>win-um</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h4>Names of Peoples.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_46" id = "sec_46">46.</a></h5>
+
+<p>The only <b>i-</b>stems that regularly retain <b>-e</b> of the N.A.
+plural are certain names of tribes or peoples used only in the
+plural.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_47" id = "sec_47">47.</a></h5>
+
+<p>Paradigms of <b>ðā Ęngle</b>, <i>Angles</i>; <b>ðā Norðymbre</b>,
+<i>Northumbrians</i>; <b>ðā lēode</b>, <i>people</i>:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur. N.A.</i></td>
+<td>Ęngle</td>
+<td>Norðymbre</td>
+<td>lēode</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>Ęngla</td>
+<td>Norðymbra</td>
+<td>lēoda</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>Ęnglum</td>
+<td>Norðymbrum</td>
+<td>lēodum</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h4>(b) Feminine <i>i-</i>Stems.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_48" id = "sec_48">48.</a></h5>
+
+<p>The short stems (<b>fręm-u</b>) conform entirely to the declension of
+short <b>ō-</b>stems; long stems (<b>cwēn</b>, <b>wyrt</b>) differ from
+long <b>ō-</b>stems in having no ending for the A. singular. They show,
+also, a&nbsp;preference for <b>-e</b> rather than <b>-a</b> in the N.A.
+plural.</p>
+
+
+<span class = "pagenum">37</span>
+<a name = "page37" id = "page37"> </a>
+<h5><a name = "sec_49" id = "sec_49">49.</a></h5>
+
+<p>Paradigms of <b>sēo fręm-u</b>, <i>benefit</i>; <b>sēo cwēn</b>,
+<i>woman</i>, <i>queen</i> [quean]; <b>sēo wyrt</b>, <i>root</i>
+[wort]:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing. N.</i></td>
+<td>fręm-u</td>
+<td>cwēn</td>
+<td>wyrt</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>fręm-e</td>
+<td>cwēn-e</td>
+<td>wyrt-e</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>fręm-e</td>
+<td>cwēn-e</td>
+<td>wyrt-e</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>A.</i></td>
+<td>fręm-e</td>
+<td>cwēn</td>
+<td>wyrt</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "4">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur N.A.</i></td>
+<td>fręm-a</td>
+<td>cwēn-e (a)</td>
+<td>wyrt-e (a)</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>fręm-a</td>
+<td>cwēn-a</td>
+<td>wyrt-a</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>fręm-um</td>
+<td>cwēn-um</td>
+<td>wyrt-um</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h4>The <i>u-</i>Declension.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_50" id = "sec_50">50.</a></h5>
+
+<p>The <b>u-</b>Declension, corresponding to the group of <b>u-</b>stems
+in the classical Third Declension, contains no neuters, and but few
+(<i>a</i>) masculines and (<i>b</i>) feminines. The short-stemmed nouns
+of both genders (<b>sun-u</b>, <b>dur-u</b>) retain the final <b>u</b>
+of the N.A. singular, while the long stems (<b>feld</b>, <b>hǫnd</b>)
+drop it. The influence of the masculine <b>a-</b>stems is most clearly
+seen in the long-stemmed masculines of the <b>u-</b>Declension
+(<b>feld</b>, <b>feld-es</b>, etc.).</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;Note the general aversion
+of all O.E. long stems to final <b>-u</b>: <i>cf.</i> N.A. plural
+<b>hof-u</b>, but <b>bearn</b>, <b>bān</b>; N. singular <b>gief-u</b>,
+but <b>wund</b>, <b>rōd</b>; N. singular <b>fręm-u</b>, but <b>cwēn</b>,
+<b>wyrt</b>; N.A. singular <b>sun-u</b>, <b>dur-u</b>, but <b>feld</b>,
+<b>hǫnd</b>.</p>
+
+
+<h4>(<i>a</i>) Masculine <i>u-</i>Stems.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_51" id = "sec_51">51.</a></h5>
+
+<p>Paradigms of <b>sē sun-u</b>, <i>son</i>; <b>sē feld</b>,
+<i>field</i>:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing. N.A.</i></td>
+<td>sun-u</td>
+<td>feld</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>sun-a</td>
+<td>feld-a (es)</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>sun-a</td>
+<td>feld-a (e)</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "3">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur N.A.</i></td>
+<td>sun-a</td>
+<td>feld-a (as)</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>sun-a</td>
+<td>feld-a</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>sun-um</td>
+<td>feld-um</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<span class = "pagenum">38</span>
+<a name = "page38" id = "page38"> </a>
+<h4>(b) Feminine <i>u-</i>Stems.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_52" id = "sec_52">52.</a></h5>
+
+<p>Paradigms of <b>sēo dur-u</b>, <i>door</i>; <b>sēo hǫnd</b>,
+<i>hand</i>:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing. N.A.</i></td>
+<td>dur-u</td>
+<td>hǫnd</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>dur-a</td>
+<td>hǫnd-a</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>dur-a</td>
+<td>hǫnd-a</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "3">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur N.A.</i></td>
+<td>dur-a</td>
+<td>hǫnd-a</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>dur-a</td>
+<td>hǫnd-a</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>dur-um</td>
+<td>hǫnd-um</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h5><a name = "sec_53" id = "sec_53">53.</a></h5>
+
+<p>Paradigm of the Third Personal Pronoun, <b>hē</b>, <b>hēo</b>,
+<b>hit</b> = <i>he</i>, <i>she</i>, <i>it</i>:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th colspan = "2"><i>Masculine.</i></th>
+<th class = "left"><i>Feminine.</i></th>
+<th class = "left"><i>Neuter.</i></th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing. N.</i></td>
+<td>hē</td>
+<td>hēo</td>
+<td>hit</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>his</td>
+<td>hiere</td>
+<td>his</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.</i></td>
+<td>him</td>
+<td>hiere</td>
+<td>him</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>A.</i></td>
+<td>hine, hiene</td>
+<td>hīe</td>
+<td>hit</td>
+</tr>
+<tr>
+<th colspan = "4"><i>All Genders.</i></th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur. N.A.</i></td>
+<td></td>
+<td>hīe</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td></td>
+<td>hiera</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.</i></td>
+<td></td>
+<td>him</td>
+<td></td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h5><a name = "sec_54" id = "sec_54">54.</a></h5>
+
+<p class = "center smallcaps">Vocabulary.</p>
+
+<div class = "vocab">
+<p>(<b>i-</b><span class = "smallcaps">Stems.</span>)</p>
+
+<p><b>sē cierr</b>, <i>turn</i>, <i>time</i> [char, chare, chore].</p>
+
+<p><b>sēo dǣd</b>, <i>deed</i>.</p>
+
+<p><b>sē dǣl</b>, <i>part</i> [a great deal].</p>
+
+<p><b>ðā Dęne</b>, <i>Danes</i>.</p>
+
+<p><b>sē frēondscipe</b>, <i>friendship</i>.</p>
+
+<p><b>sēo hȳd</b>, <i>skin</i>, <i>hide</i>.</p>
+
+<p><b>ðā lǫndlēode</b>, <i>natives</i>.</p>
+
+<p><b>ðā Mierce</b>, <i>Mercians</i>.</p>
+
+<p><b>ðā Rōmware</b>, <i>Romans</i>.</p>
+
+<p><b>ðā Seaxe</b>, <i>Saxons</i>.</p>
+
+<p><b>sē stęde</b>, <i>place</i> [in-stead of].</p>
+
+<p>(<b>u-</b><span class = "smallcaps">Stems.</span>)</p>
+
+<p><b>sēo flōr</b>, <i>floor</i>.</p>
+
+<p><b>sēo nosu</b>, <i>nose</i>.</p>
+
+<p><b>sē sumor</b> (<i>G.</i> <b>sumeres</b>, <i>D.</i> <b>sumera</b>),
+<i>summer</i>.</p>
+
+<p><b>sē winter</b> (<i>G.</i> <b>wintres</b>, <i>D.</i> <b>wintra</b>),
+<i>winter</i>.</p>
+
+<p><b>sē wudu</b>, <i>wood</i>, <i>forest</i>.</p>
+</div>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;The numerous masculine
+nouns ending in <b>-hād</b>,&mdash;<b>cildhād</b> (<i>childhood</i>),
+<b>wīfhād</b> (<i>womanhood</i>),&mdash;belong to the <b>u-</b>stems
+historically; but they have all passed over to the
+<b>a-</b>Declension.</p>
+
+
+<span class = "pagenum">39</span>
+<a name = "page39" id = "page39"> </a>
+<h5><a name = "sec_55" id = "sec_55">55.</a></h5>
+
+<p class = "center smallcaps">Exercises.</p>
+
+<p>I. 1. Ðā Seaxe habbað ðæs dēores hȳd on ðǣm wuda. 2. Hwā hæfð ðā
+giefa? 3.&nbsp;Ðā Mierce hīe<a class = "tag" name = "tag_IX_1" id =
+"tag_IX_1" href = "#note_IX_1">1</a> habbað. 4.&nbsp;Hwǣr is ðæs Wēales
+fugol? 5.&nbsp;Ðā Dęne hiene habbað. 6.&nbsp;Hwǣr sindon hiera winas?
+7.&nbsp;Hīe sindon on ðæs cyninges wuda. 8.&nbsp;Ðā Rōmware ǫnd ðā Seaxe
+hæfdon ðā gāras ǫnd ðā geocu. 9.&nbsp;Hēo is on ðǣm hūse on wintra, ǫnd
+on ðǣm feldum on sumera. 10.&nbsp;Hwǣr is ðæs hofes duru? 11.&nbsp;Hēo<a
+class = "tag" name = "tag_IX_2" id = "tag_IX_2" href =
+"#note_IX_2">2</a> (=&nbsp;sēo duru) nis hēr.</p>
+
+<p>II. 1. His friends have the bones of the seals and the bodies of the
+Danes. 2.&nbsp;Art thou the king’s son? 3.&nbsp;Has she her<a class =
+"tag" name = "tag_IX_3" id = "tag_IX_3" href = "#note_IX_3">3</a> gifts
+in her<a class = "tag" href = "#note_IX_3">3</a> hands? 4.&nbsp;Here are
+the fields of the natives. 5.&nbsp;Who had the bird? 6.&nbsp;I&nbsp;had
+it.<a class = "tag" href = "#note_IX_2">2</a> 7.&nbsp;The child had the
+worm in his<a class = "tag" href = "#note_IX_3">3</a> fingers.
+8.&nbsp;The Mercians were here during (the) summer (<b>on</b> +
+dat.).</p>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a name = "note_IX_1" id = "note_IX_1" href = "#tag_IX_1">1.</a>
+See <a href = "#sec_21">§ <b>21</b>, (1)</a>.</p>
+
+<p><a name = "note_IX_2" id = "note_IX_2" href = "#tag_IX_2">2.</a>
+Pronouns agree in gender with the nouns for which they stand.
+<b>Hit</b>, however, sometimes stands for inanimate things of both
+masculine and feminine genders. See Wülfing (<i>l.c.</i>) I,
+§&nbsp;238.</p>
+
+<p><a name = "note_IX_3" id = "note_IX_3" href = "#tag_IX_3">3.</a>
+See <a href = "#sec_76">§ <b>76</b></a> (last sentence).</p>
+</div>
+
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<h3><a name = "chap_X" id = "chap_X">
+CHAPTER X.</a><br>
+<span class = "subhead">
+Present Indicative Endings of Strong Verbs.</span></h3>
+
+
+<h5><a name = "sec_56" id = "sec_56">56.</a></h5>
+
+<p>The unchanged stem of the present indicative may always be found by
+dropping <b>-an</b> of the infinitive: <b>feall-an</b>, <i>to fall</i>;
+<b>cēos-an</b>, <i>to choose</i>; <b>bīd-an</b>, <i>to abide</i>.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_57" id = "sec_57">57.</a></h5>
+
+<p>The personal endings are:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td><b>-e</b></td>
+<td rowspan = "3">&emsp;</td>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">&nbsp;<b>-að</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td><b>-est</b></td>
+<td class = "right">2.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td><b>-eð</b></td>
+<td class = "right">3.</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<span class = "pagenum">40</span>
+<a name = "page40" id = "page40"> </a>
+<h4><i>i-</i>Umlaut.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_58" id = "sec_58">58.</a></h5>
+
+<p>The 2d and 3d singular endings were originally not <b>-est</b> and
+<b>-eð</b>, but <b>-is</b> and <b>-ið</b>; and the <b>i</b> of these
+older endings has left its traces upon almost every page of Early West
+Saxon literature. This <b>i</b>, though unaccented and soon displaced,
+exerted a powerful back influence upon the vowel of the preceding
+accented syllable. This influence, a&nbsp;form of regressive
+assimilation, is known as <b>i-</b>umlaut (pronounced <i>oóm-lowt</i>).
+The vowel <b>i</b> or <b>j</b> (=&nbsp;<i>y</i>), being itself a
+palatal, succeeded in palatalizing every guttural vowel that preceded
+it, and in imposing still more of the <b>i-</b>quality upon diphthongs
+that were already palatal.<a class = "tag" name = "tag_X_1" id =
+"tag_X_1" href = "#note_X_1">1</a> The changes produced were these:</p>
+
+<table class = "inline" summary = "phonetic changes">
+<tr>
+<td><b>a</b></td>
+<td>became</td>
+<td><b>ę</b> (<b>æ</b>):</td>
+<td><b>męnn</b> (&lt; <b>*mann-iz</b>), <i>men</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>ā</b></td>
+<td class = "center">“</td>
+<td><b>ǣ</b></td>
+<td><b>ǣnig</b> (&lt; <b>*ān-ig</b>), <i>any</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>u</b></td>
+<td class = "center">“</td>
+<td><b>y</b></td>
+<td><b>wyllen</b> (&lt; <b>*wull-in</b>), <i>woollen</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>ū</b></td>
+<td class = "center">“</td>
+<td><b>ȳ</b></td>
+<td><b>mȳs</b> (&lt; <b>*mūs-iz</b>), <i>mice</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>o</b></td>
+<td class = "center">“</td>
+<td><b>ę</b></td>
+<td><b>dęhter</b> (&lt; <b>*dohtr-i</b>), <i>to</i> or <i>for the
+daughter</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>ō</b></td>
+<td class = "center">“</td>
+<td><b>ē</b></td>
+<td><b>fēt</b> (&lt; <b>*fōt-iz</b>), <i>feet</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>ea</b></td>
+<td class = "center">“</td>
+<td><b>ie</b></td>
+<td><b>wiexð</b> (&lt; <b>*weax-ið</b>), <i>he grows</i> (<b>weaxan</b>
+= <i>to grow</i>).</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>ēa</b></td>
+<td class = "center">“</td>
+<td><b>īe</b></td>
+<td><b>hīewð</b> (&lt; <b>*hēaw-ið</b>), <i>he hews</i> (<b>hēawan</b> =
+to <i>hew</i>).</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>eo</b></td>
+<td class = "center">“</td>
+<td><b>ie</b></td>
+<td><b>wiercan</b> (&lt; <b>*weorc-jan</b>), <i>to work</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>ēo</b></td>
+<td class = "center">“</td>
+<td><b>īe</b></td>
+<td><b>līehtan</b> (&lt; <b>*lēoht-jan</b>), <i>to light</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h4>The Unchanged Present Indicative.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_59" id = "sec_59">59.</a></h5>
+
+<p>In the Northumbrian and Mercian dialects, as well as in the dialect
+of Late West Saxon, the 2d and 3d singular endings were usually joined
+to the present
+<span class = "pagenum">41</span>
+<a name = "page41" id = "page41"> </a>
+stem without modification either of the stem itself or of the personal
+endings. The complete absence of umlauted forms in the present
+indicative of Mn.E. is thus accounted for.</p>
+
+<p>In Early West Saxon, however, such forms as the following are
+comparatively rare in the 2d and 3d singular:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td colspan = "3">Ic feall-e (<i>I fall</i>)</td>
+<td>cēos-e (<i>I choose</i>)</td>
+<td>bīd-e (<i>I&nbsp;abide</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td colspan = "3">ðū feall-est</td>
+<td>cēos-est</td>
+<td>bīd-est</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td colspan = "3">hē feall-eð</td>
+<td>cēos-eð</td>
+<td>bīd-eð</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "6">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td></td>
+<td></td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td>feall-að</td>
+<td>cēos-að</td>
+<td>bīd-að</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+<td></td>
+<td></td>
+<td></td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h4>The Present Indicative with i-Umlaut and Contraction.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_60" id = "sec_60">60.</a></h5>
+
+<p>The 2d and 3d persons singular are distinguished from the other forms
+of the present indicative in Early West Saxon by
+(1)&nbsp;<b>i</b>-umlaut of the vowel of the stem, (2)&nbsp;syncope of
+the vowel of the ending, giving <b>-st</b> and <b>-ð</b> for <b>-est</b>
+and <b>-eð</b>, and (3)&nbsp;contraction of <b>-st</b> and <b>-ð</b>
+with the final consonant or consonants of the stem.</p>
+
+
+<h4>Contraction.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_61" id = "sec_61">61.</a></h5>
+
+<p>The changes produced by <b>i-</b>umlaut have been already discussed.
+By these changes, therefore, the stems of the 2d and 3d singular
+indicative of such verbs as (1)&nbsp;<b>stǫndan</b>
+(=&nbsp;<b>standan</b>), <i>to stand</i>, (2)&nbsp;<b>cuman</b>, <i>to
+come</i>, (3)&nbsp;<b>grōwan</b>, <i>to grow</i>,
+(4)&nbsp;<b>brūcan</b>, <i>to enjoy</i>, (5)&nbsp;<b>blāwan</b>, <i>to
+blow</i>, (6)&nbsp;<b>feallan</b>, <i>to fall</i>,
+(7)&nbsp;<b>hēawan</b>, <i>to hew</i>, (8)&nbsp;<b>weorpan</b>, <i>to
+throw</i>, and (9)&nbsp;<b>cēosan</b>, <i>to choose</i>,
+<span class = "pagenum">42</span>
+<a name = "page42" id = "page42"> </a>
+become respectively (1)&nbsp;<b>stęnd-</b>,<a class = "tag" name =
+"tag_X_2" id = "tag_X_2" href = "#note_X_2">2</a> (2)&nbsp;<b>cym-</b>,
+(3)&nbsp;<b>grēw-</b>, (4)&nbsp;<b>brȳc-</b>, (5)&nbsp;<b>blǣw-</b>,
+(6)&nbsp;<b>fiell-</b>, (7)&nbsp;<b>hīew-</b>, (8)&nbsp;<b>wierp-</b>,
+and (9)&nbsp;<b>cīes-</b>.</p>
+
+<p>If the unchanged stem contains the vowel <b>e</b>, this is changed in
+the 2d and 3d singular to <b>i</b> (<b>ie</b>): <b>cweðan</b> <i>to
+say</i>, stem <b>cwið-</b>; <b>beran</b> <i>to bear</i>, stem
+<b>bier-</b>. But this mutation<a class = "tag" name = "tag_X_3" id =
+"tag_X_3" href = "#note_X_3">3</a> had taken place long before the
+period of O.E., and belongs to the Germanic languages in general. It is
+best, however, to class the change of <b>e</b> to <b>i</b> or <b>ie</b>
+with the changes due to umlaut, since it occurs consistently in the 2d
+and 3d singular stems of Early West Saxon, and outlasted almost all of
+the umlaut forms proper.</p>
+
+<p>If, now, the syncopated endings <b>-st</b> and <b>-ð</b> are added
+directly to the umlauted stem, there will frequently result such a
+massing of consonants as almost to defy pronunciation: <b>cwið-st</b>,
+<i>thou sayest</i>; <b>stęnd-st</b>, <i>thou standest</i>, etc. Some
+sort of contraction, therefore, is demanded for the sake of euphony. The
+ear and eye will, by a little practice, become a sure guide in these
+contractions. The following rules, however, must be observed. They apply
+only to the 2d and 3d singular of the present indicative:</p>
+
+<span class = "pagenum">43</span>
+<a name = "page43" id = "page43"> </a>
+<p>(1) If the stem ends in a double consonant, one of the consonants is
+dropped:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td>1.</td>
+<td>feall-e (<i>I fall</i>)</td>
+<td>1.</td>
+<td>winn-e (<i>I fight</i>)</td>
+<td>1.</td>
+<td>swimm-e (<i>I&nbsp;swim</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>2.</td>
+<td>fiel-st</td>
+<td>2.</td>
+<td>win-st</td>
+<td>2.</td>
+<td>swim-st</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>3.</td>
+<td>fiel-ð</td>
+<td>3.</td>
+<td>win-ð</td>
+<td>3.</td>
+<td>swim-ð</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>(2) If the stem ends in <b>-ð</b>, this is dropped:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td>1.</td>
+<td>cweð-e (<i>I say</i>)</td>
+<td>1.</td>
+<td>weorð-e (<i>I become</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>2.</td>
+<td>cwi-st</td>
+<td>2.</td>
+<td>wier-st</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>3.</td>
+<td>cwi-ð</td>
+<td>3.</td>
+<td>wier-ð</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>(3) If the stem ends in <b>-d</b>, this is changed to <b>-t</b>. The
+<b>-ð</b> of the ending is then also changed to <b>-t</b>, and usually
+absorbed. Thus the stem of the 2d singular serves as stem and ending for
+the 3d singular:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td>1.</td>
+<td><p>stǫnd-e (= stand-e) (<i>I stand</i>)</p></td>
+<td>1.</td>
+<td><p>bind-e (<i>I bind</i>)</p></td>
+<td>1.</td>
+<td><p>bīd-e (<i>I abide</i>)</p></td>
+<td>1.</td>
+<td><p>rīd-e (<i>I ride</i>)</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td>2.</td>
+<td>stęnt-st</td>
+<td>2.</td>
+<td>bint-st</td>
+<td>2.</td>
+<td>bīt-st</td>
+<td>2.</td>
+<td>rīt-st</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>3.</td>
+<td>stęnt</td>
+<td>3.</td>
+<td>bint</td>
+<td>3.</td>
+<td>bīt (-t)</td>
+<td>3.</td>
+<td>rīt (-t)</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>(4) If the stem ends already in <b>-t</b>, the endings are added as
+in (3), <b>-ð</b> being again changed to <b>-t</b> and absorbed:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td>1.</td>
+<td>brēot-e (<i>I break</i>)</td>
+<td>1.</td>
+<td>feoht-e (<i>I fight</i>)</td>
+<td>1.</td>
+<td>bīt-e (<i>I&nbsp;bite</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>2.</td>
+<td>brīet-st</td>
+<td>2.</td>
+<td>fieht-st</td>
+<td>2.</td>
+<td>bīt-st</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>3.</td>
+<td>brīet (-t)</td>
+<td>3.</td>
+<td>fieht</td>
+<td>3.</td>
+<td>bīt (-t)</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>(5) If the stem ends in <b>-s</b>, this is dropped before <b>-st</b>
+(to&nbsp;avoid <b>-sst</b>), but is retained before <b>-ð</b>, the
+latter being changed to <b>-t</b>. Thus the 2d and 3d singulars are
+identical:<a class = "tag" name = "tag_X_4" id = "tag_X_4" href =
+"#note_X_4">4</a></p>
+
+<span class = "pagenum">44</span>
+<a name = "page44" id = "page44"> </a>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td>1.</td>
+<td>cēos-e (<i>I choose</i>)</td>
+<td>1.</td>
+<td>rīs-e (<i>I rise</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>2.</td>
+<td>cīe-st</td>
+<td>2.</td>
+<td>rī-st</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>3.</td>
+<td>cīes-t</td>
+<td>3.</td>
+<td>rīs-t</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h5><a name = "sec_62" id = "sec_62">62.</a></h5>
+
+<p class = "center smallcaps">Exercises.</p>
+
+<p>I. 1. Sē cyning fielð. 2. Ðā wīf cēosað ðā giefa. 3. Ðū stęntst on
+ðǣm hūse. 4.&nbsp;Hē wierpð ðæt wǣpen. 5.&nbsp;Sē sęcg hīewð ðā līc.
+6.&nbsp;Ðæt sǣd grēwð ǫnd wiexð (<i>Mark</i> iv.&nbsp;27). 7.&nbsp;Ic
+stǫnde hēr, ǫnd ðū stęntst ðǣr. 8. “Ic hit eom,” cwið hē. 9.&nbsp;Hīe
+berað ðæs wulfes bān. 10.&nbsp;Hē hīe bint, ǫnd ic hine binde.
+11.&nbsp;Ne rītst&nbsp;ðū?</p>
+
+<p>II. 1. We shall bind him. 2. Who chooses the child’s gifts? 3. “He
+was not here,” says she. 4.&nbsp;Wilt thou remain in the hall?
+5.&nbsp;The wolves are biting (=&nbsp;bite) the fishermen. 6.&nbsp;He
+enjoys<a class = "tag" name = "tag_X_5" id = "tag_X_5" href =
+"#note_X_5">5</a> the love of his children. 7.&nbsp;Do you enjoy
+(=&nbsp;Enjoyest thou) the consolation and friendship of the scribe?
+8.&nbsp;Will he come? 9. I&nbsp;shall throw the spear, and thou wilt
+bear the weapons. 10.&nbsp;The king’s son will become king. 11.&nbsp;The
+army (<b>werod</b>) is breaking the doors and walls of the house.</p>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a name = "note_X_1" id = "note_X_1" href = "#tag_X_1">1.</a>
+The <i>palatal</i> vowels and diphthongs were long or short <b>æ</b>,
+<b>e</b>, <b>i</b>, (<b>ie</b>), <b>y</b>, <b>ea</b>, <b>eo</b>; the
+<i>guttural</i> vowels were long or short <b>a</b>, <b>o</b>,
+<b>u</b>.</p>
+
+<p><a name = "note_X_2" id = "note_X_2" href = "#tag_X_2">2.</a>
+The more common form for stems with <b>a</b> is <b>æ</b> rather than
+<b>ę</b>: <b>faran</b>, <i>to go</i>, 2d and 3d singular stem
+<b>fær-</b>; <b>sacan</b>, <i>to contend</i>, stem <b>sæc-</b>. Indeed,
+<b>a</b> changes to <b>ę</b> <i>via</i> <b>æ</b> (Cosijn,
+<i>Altwestsächsische Grammatik</i>, I, §&nbsp;32).</p>
+
+<p><a name = "note_X_3" id = "note_X_3" href = "#tag_X_3">3.</a>
+Umlaut is frequently called Mutation. Metaphony is still another name
+for the same phenomenon. The term Metaphony has the advantage of easy
+adjectival formation (metaphonic). It was proposed by Professor Victor
+Henry (<i>Comparative Grammar of English and German</i>, Paris, 1894),
+but has not been naturalized.</p>
+
+<p><a name = "note_X_4" id = "note_X_4" href = "#tag_X_4">4.</a>
+This happens also when the infinitive stem ends in <b>st</b>:</p>
+
+<div class = "vocab">
+<p>1. berst-e (<i>I burst</i>)</p>
+
+<p>2. bier-st</p>
+
+<p>3. bierst.</p>
+</div>
+
+<p><a name = "note_X_5" id = "note_X_5" href = "#tag_X_5">5.</a>
+<b>Brūcan</b>, <i>to enjoy</i>, usually takes the genitive case, not the
+accusative. It means “to have joy of any thing.”</p>
+</div>
+
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<h3><a name = "chap_XI" id = "chap_XI">
+CHAPTER XI.</a><br>
+<span class = "subhead">
+The Consonant Declensions of Nouns.</span></h3>
+
+
+<h4>The Weak or <i>n-</i>Declension.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_63" id = "sec_63">63.</a></h5>
+
+<p>The <b>n-</b>Declension contains almost all of the O.E. nouns
+belonging to the Consonant Declensions. The stem characteristic <b>n</b>
+has been preserved in the oblique
+<span class = "pagenum">45</span>
+<a name = "page45" id = "page45"> </a>
+cases, so that there is no difficulty in distinguishing <b>n-</b>stems
+from the preceding vowel stems.</p>
+
+<p>The <b>n-</b>Declension includes (<i>a</i>) masculines, (<i>b</i>)
+feminines, and (<i>c</i>) neuters. The masculines far outnumber the
+feminines, and the neuters contain only <b>ēage</b>, <i>eye</i> and
+<b>ēare</b>, <i>ear</i>. The masculines end in <b>-a</b>, the feminines
+and neuters in <b>-e</b>.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_64" id = "sec_64">64.</a></h5>
+
+<p>Paradigms of (<i>a</i>) <b>sē hunta</b>, <i>hunter</i>; (<i>b</i>)
+<b>sēo tunge</b>, <i>tongue</i>; (<i>c</i>) <b>ðæt ēage</b>,
+<i>eye</i>:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing. N.</i></td>
+<td>hunt-a</td>
+<td>tung-e</td>
+<td>ēag-e</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.D.I.</i></td>
+<td>hunt-an</td>
+<td>tung-an</td>
+<td>ēag-an</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>A.</i></td>
+<td>hunt-an</td>
+<td>tung-an</td>
+<td>ēag-e</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "4">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur N.A.</i></td>
+<td>hunt-an</td>
+<td>tung-an</td>
+<td>ēag-an</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>hunt-ena</td>
+<td>tung-ena</td>
+<td>ēag-ena</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>hunt-um</td>
+<td>tung-um</td>
+<td>ēag-um</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h5><a name = "sec_65" id = "sec_65">65.</a></h5>
+
+<p class = "center smallcaps">Vocabulary.</p>
+
+<div class = "vocab">
+<p><b>sē adesa</b>, <i>hatchet</i>, <i>adze</i>.</p>
+
+<p><b>sē ǣmetta</b>, <i>leisure</i> [empt-iness].</p>
+
+<p><b>sē bǫna</b> (<b>bana</b>), <i>murderer</i> [bane].</p>
+
+<p><b>sēo cirice</b>, <i>church</i> [Scotch kirk].</p>
+
+<p><b>sē cnapa</b> (later, <b>cnafa</b>), <i>boy</i> [knave].</p>
+
+<p><b>sē cuma</b>, <i>stranger</i> [comer].</p>
+
+<p><b>ðæt ēare</b>, <i>ear</i>.</p>
+
+<p><b>sēo eorðe</b>, <i>earth</i>.</p>
+
+<p><b>sē gefēra</b>, <i>companion</i> [co-farer].</p>
+
+<p><b>sē guma</b>, <i>man</i> [bride-groom<a class = "tag" name =
+"tag_XI_1" id = "tag_XI_1" href = "#note_XI_1">1</a>].</p>
+
+<p><b>sēo heorte</b>, <i>heart</i>.</p>
+
+<p><b>sē mōna</b>, <i>moon</i>.</p>
+
+<p><b>sēo nǣdre</b>, <i>adder</i> [a nadder &gt; an adder<a class =
+"tag" name = "tag_XI_2" id = "tag_XI_2" href = "#note_XI_2">2</a>].</p>
+
+<p><b>sē oxa</b>, <i>ox</i>.</p>
+
+<p><b>sē scēowyrhta</b>, <i>shoe-maker</i> [shoe-wright].</p>
+
+<p><b>sēo sunne</b>, <i>sun</i>.</p>
+
+<p><b>sē tēona</b>, <i>injury</i> [teen].</p>
+
+<p><b>biddan</b> (with dat. of person and gen. of thing<a class = "tag"
+name = "tag_XI_3" id = "tag_XI_3" href = "#note_XI_3">3</a>), <i>to
+request</i>, <i>ask for</i>.</p>
+
+<p><b>cwelan</b>, <i>to die</i> [quail].</p>
+
+<span class = "pagenum">46</span>
+<a name = "page46" id = "page46"> </a>
+<p><b>gescieppan</b>, <i>to create</i> [shape, land-scape,
+friend-ship].</p>
+
+<p><b>giefan</b> (with dat. of indirect object), <i>to give</i>.</p>
+
+<p><b>healdan</b>, <i>to hold</i>.</p>
+
+<p><b>helpan</b> (with dat.), <i>to help</i>.</p>
+
+<p><b>scęððan</b><a class = "tag" name = "tag_XI_4" id = "tag_XI_4" href
+= "#note_XI_4">4</a> (with dat.), <i>to injure</i> [scathe].</p>
+
+<p><b>wiðstǫndan</b> (<b>-standan</b>) (with dat.), <i>to
+withstand</i>.</p>
+
+<p><b>wrītan</b>, <i>to write</i>.</p>
+</div>
+
+<h5><a name = "sec_66" id = "sec_66">66.</a></h5>
+
+<p class = "center smallcaps">Exercises.</p>
+
+<p>I. 1. Sē scēowyrhta brȳcð his ǣmettan. 2. Ðā guman biddað ðǣm cnapan
+ðæs adesan. 3.&nbsp;Hwā is sē cuma? 4.&nbsp;Hielpst ðū ðǣm bǫnan?
+5.&nbsp;Ic him ne helpe. 6.&nbsp;Ðā bearn scęððað ðæs bǫnan ēagum ǫnd
+ēarum. 7.&nbsp;Sē cuma cwielð on ðǣre cirican. 8.&nbsp;Sē hunta wiðstęnt
+ðǣm wulfum. 9.&nbsp;Ðā oxan berað ðæs cnapan gefēran. 10.&nbsp;Sē mōna
+ǫnd ðā tunglu sind on ðǣm heofonum. 11.&nbsp;Ðā huntan healdað ðǣre
+nǣdran tungan. 12.&nbsp;Hē hiere giefð ðā giefa. 13.&nbsp;Ðā werod
+scęððað ðæs cyninges feldum.</p>
+
+<p>II. 1. Who will bind the mouths of the oxen? 2. Who gives him the
+gifts? 3.&nbsp;Thou art helping him, and I am injuring him. 4.&nbsp;The
+boy’s companion is dying. 5.&nbsp;His nephew does not enjoy his leisure.
+6.&nbsp;The adder’s tongue injures the king’s companion. 7.&nbsp;The sun
+is the day’s eye. 8.&nbsp;She asks the strangers for the spears.
+9.&nbsp;The men’s bodies are not here. 10.&nbsp;Is he not
+(<b>Nis&nbsp;hē</b>) the child’s murderer? 11.&nbsp;Who creates the
+bodies and the souls of men? 12.&nbsp;Thou withstandest her. 13.&nbsp;He
+is not writing.</p>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a name = "note_XI_1" id = "note_XI_1" href = "#tag_XI_1">1.</a>
+The <i>r</i> is intrusive in <i>-groom</i>, as it is in
+<i>cart-r-idge</i>, <i>part-r-idge</i>, <i>vag-r-ant</i>, and
+<i>hoa-r-se</i>.</p>
+
+<p><a name = "note_XI_2" id = "note_XI_2" href = "#tag_XI_2">2.</a>
+The <i>n</i> has been appropriated by the article. Cf. <i>an apron</i>
+(&lt;&nbsp;<i>a napron</i>), <i>an auger</i> (&lt;&nbsp;<i>a
+nauger</i>), <i>an orange</i> (&lt;&nbsp;<i>a norange</i>), <i>an
+umpire</i> (&lt;&nbsp;<i>a numpire</i>).</p>
+
+<p><a name = "note_XI_3" id = "note_XI_3" href = "#tag_XI_3">3.</a>
+In Mn.E. we say “I request a favor of you”; but in O.E. it was
+“I&nbsp;request you (dative) of a favor” (genitive). Cf.
+<i>Cymbeline</i>, III, <span class = "smallcaps">vi</span>, 92: “We’ll
+mannerly demand thee of thy story.” See Franz’s
+<i>Shakespeare-Grammatik</i>, §&nbsp;361 (1900).</p>
+
+<p><a name = "note_XI_4" id = "note_XI_4" href = "#tag_XI_4">4.</a>
+<b>Scęððan</b> is conjugated through the present indicative like
+<b>fręmman</b>. See <a href = "#sec_129">§&nbsp;129</a>.</p>
+</div>
+
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<span class = "pagenum">47</span>
+<a name = "page47" id = "page47"> </a>
+<h3><a name = "chap_XII" id = "chap_XII">
+CHAPTER XII.</a></h3>
+
+<h4>Remnants of Other Consonant Declensions.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_67" id = "sec_67">67.</a></h5>
+
+<p>The nouns belonging here are chiefly masculines and feminines. Their
+stem ended in a consonant other than <b>n</b>. The most important of
+them may be divided as follows: (1)&nbsp;The <i>foot</i> Declension,
+(2)&nbsp;<b>r-</b>Stems, and (3)&nbsp;<b>nd-</b>Stems. These declensions
+are all characterized by the prevalence, wherever possible, of
+<b>i-</b>umlaut in certain cases, the case ending being then
+dropped.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_68" id = "sec_68">68.</a></h5>
+
+<p>(1) The nouns belonging to the <i>foot</i> Declension exhibit umlaut
+most consistently in the N.A. plural.</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing. N.A.</i></td>
+<td>sē fōt (<i>foot</i>)</td>
+<td>sē mǫn (<i>man</i>)</td>
+<td>sē tōð (<i>tooth</i>)</td>
+<td>sēo cū (<i>cow</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur N.A.</i></td>
+<td>fēt</td>
+<td>męn</td>
+<td>tēð</td>
+<td>cȳ</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;The dative singular usually
+has the same form as the N.A. plural. Here belong also <b>sēo bōc</b>
+(<i>book</i>), <b>sēo burg</b> (<i>borough</i>), <b>sēo gōs</b>
+(<i>goose</i>), <b>sēo lūs</b> (<i>louse</i>), and <b>sēo mūs</b>
+(<i>mouse</i>), all with umlauted plurals. Mn.E. preserves only six of
+the <i>foot</i> Declension plurals: <i>feet</i>, <i>men</i>,
+<i>teeth</i>, <i>geese</i>, <i>lice</i>, and <i>mice</i>. The <i>c</i>
+in the last two is an artificial spelling, intended to preserve the
+sound of voiceless <i>s</i>. Mn.E. <i>kine</i> (=&nbsp;<i>cy-en</i>) is
+a double plural formed after the analogy of weak stems; Burns in <i>The
+Twa Dogs</i> uses <i>kye</i>.</p>
+
+<p class = "notation">
+No umlaut is possible in <b>sēo niht</b> (<i>night</i>) and <b>sē
+mōnað</b> (<i>month</i>), plural <b>niht</b> and <b>mōnað</b> (preserved
+in Mn.E. <i>twelvemonth</i> and <i>fortnight</i>).</p>
+
+<p>(2) The <b>r-</b>Stems contain nouns expressing kinship, and exhibit
+umlaut of the dative singular.</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing. N.A.</i></td>
+<td><p>sē fæder<br>
+(<i>father</i>)</p></td>
+<td><p>sē brōðor<br>
+(<i>brother</i>)</p></td>
+<td><p>sēo mōdor<br>
+(<i>mother</i>)</p></td>
+<td><p>sēo dohtor<br>
+(<i>daughter</i>)</p></td>
+<td><p>sēo swuster<br>
+(<i>sister</i>)</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.</i></td>
+<td>fæder</td>
+<td>brēðer</td>
+<td>mēder</td>
+<td>dęhter</td>
+<td>swyster</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;The N.A. plural is usually
+the same as the N.A. singular. These umlaut datives are all due to the
+presence of a former <b>i</b>. Cf. Lat. dative singular <i>patri</i>,
+<i>frātri</i>, <i>mātri</i>, <i>sorori</i> (&lt;&nbsp;<i>*sosori</i>),
+and Greek <span class = "greek" title = "thugatri">θυγατρί</span>.</p>
+
+<span class = "pagenum">48</span>
+<a name = "page48" id = "page48"> </a>
+<p>(3) The <b>nd-</b>Stems show umlaut both in the N.A. plural and in
+the dative singular:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing. N.A.</i></td>
+<td>sē frēond (<i>friend</i>)</td>
+<td>sē fēond (<i>enemy</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.</i></td>
+<td>frīend</td>
+<td>fīend</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur. N.A.</i></td>
+<td>frīend</td>
+<td>fīend</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;Mn.E. <i>friend</i> and
+<i>fiend</i> are interesting analogical spellings. When <b>s</b> had
+been added by analogy to the O.E. plurals <b>frīend</b> and
+<b>fīend</b>, thus giving the double plurals <i>friends</i> and
+<i>fiends</i>, a second singular was formed by dropping the <b>s</b>.
+Thus <i>friend</i> and <i>fiend</i> displaced the old singulars
+<i>frend</i> and <i>fend</i>, both of which occur in the M.E.
+<i>Ormulum</i>, written about the year 1200.</p>
+
+
+<h4>Summary of O.E. Declensions.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_69" id = "sec_69">69.</a></h5>
+
+<p>A brief, working summary of the O.E. system of declensions may now be
+made on the basis of gender.</p>
+
+<p>All O.E. nouns are (1) masculine, (2) feminine, or (3) neuter.</p>
+
+<p>(1) The masculines follow the declension of <b>mūð</b> (<a href =
+"#sec_26">§ <b>26</b></a>), except those ending in <b>-a</b>, which are
+declined like <b>hunta</b> (<a href =
+"#sec_64">§&nbsp;<b>64</b></a>):</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing. N.A.</i></td>
+<td>mūð</td>
+<td class = "right"><i>N.</i></td>
+<td>hunta</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>mūðes</td>
+<td class = "right"><i>G.D.A.</i></td>
+<td>huntan</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>mūðe</td>
+<td class = "right"><i>I.</i></td>
+<td>huntan</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "4">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur N.A.</i></td>
+<td>mūðas</td>
+<td></td>
+<td>huntan</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>mūða</td>
+<td></td>
+<td>huntena</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>mūðum</td>
+<td></td>
+<td>huntum</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>(2) The short-stemmed neuters follow the declension of <b>hof</b> (<a
+href = "#sec_32">§&nbsp;<b>32</b></a>); the long-stemmed, that of
+<b>bearn</b> (<a href = "#sec_32">§&nbsp;<b>32</b></a>):</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing. N.A.</i></td>
+<td>hof</td>
+<td>bearn</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>hofes</td>
+<td>bearnes</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>hofe</td>
+<td>bearne</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "3">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur N.A.</i></td>
+<td>hofu</td>
+<td>bearn</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>hofa</td>
+<td>bearna</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>hofum</td>
+<td>bearnum</td>
+</tr>
+</table>
+
+<span class = "pagenum">49</span>
+<a name = "page49" id = "page49"> </a>
+<p>(3) The feminines follow the declensions of <b>giefu</b> and
+<b>wund</b> (<a href = "#sec_38">§&nbsp;<b>38</b></a>) (the only
+difference being in the N. singular), except those ending in <b>-e</b>,
+which follow the declension of <b>tunge</b> (<a href =
+"#sec_64">§&nbsp;<b>64</b></a>):</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing. N.</i></td>
+<td>giefu</td>
+<td>wund</td>
+<td>tunge</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>giefe</td>
+<td>wunde</td>
+<td>tungan</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>giefe</td>
+<td>wunde</td>
+<td>tungan</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>A.</i></td>
+<td>giefe</td>
+<td>wunde</td>
+<td>tungan</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "4">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur N.A.</i></td>
+<td>giefa</td>
+<td>wunda</td>
+<td>tungan</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>giefa</td>
+<td>wunda</td>
+<td>tungena</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>giefum</td>
+<td>wundum</td>
+<td>tungum</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h5><a name = "sec_70" id = "sec_70">70.</a></h5>
+
+<p class = "center smallcaps">Vocabulary.</p>
+
+<div class = "vocab">
+<p><b>ac</b>, <i>but</i>.</p>
+
+<p><b>būtan</b> (with dat.), <i>except</i>, <i>but</i>,
+<i>without</i>.</p>
+
+<p><b>sē Crīst</b>, <i>Christ</i>.</p>
+
+<p><b>sē eorl</b>, <i>earl</i>, <i>alderman</i>, <i>warrior</i>.</p>
+
+<p><b>ðæt Ęnglalǫnd</b>, <i>England</i> [Angles’ land].</p>
+
+<p><b>faran</b>, <i>to go</i> [fare].</p>
+
+<p><b>findan</b>, <i>to find</i>.</p>
+
+<p><b>sē God</b>, <i>God</i>.</p>
+
+<p><b>hātan</b>, <i>to call</i>, <i>name</i>.</p>
+
+<p><b>sē hlāford</b>, <i>lord</i> [<b>hlāf-weard</b>].</p>
+
+<p><b>mid</b> (with dat.), <i>with</i>.</p>
+
+<p><b>on</b> (with acc.), <i>on</i>, <i>against</i>, <i>into</i>.</p>
+
+<p><b>tō</b> (with dat.), <i>to</i>.</p>
+
+<p><b>uton</b> (with infin.), <i>let us</i>.</p>
+</div>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;O.E. <b>mǫn</b>
+(<b>man</b>) is frequently used in an indefinite sense for <i>one</i>,
+<i>people</i>, <i>they</i>. It thus takes the place of a passive
+construction proper: <b>And man nam þā gebrotu þe þār belifon, twęlf
+cȳpan fulle</b>, <i>And there were taken up of fragments that remained
+there twelve baskets full</i>; but more literally, <i>And one</i>
+(or&nbsp;<i>they</i>) <i>took the fragments</i>, etc.; <b>Ǫnd Hæstenes
+wīf ǫnd hīs suna twēgen mǫn brōhte tō ðǣm cyninge</b>, <i>And Hæsten’s
+wife and his two sons were brought to the king</i>.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_71" id = "sec_71">71.</a></h5>
+
+<p class = "center"><span class = "smallcaps"> Exercises.</span></p>
+
+<p>I. 1. Mōn hine hǣt Ælfred. 2. Uton faran on ðæt scip. 3. God is
+cyninga cyning ǫnd hlāforda hlāford. 4.&nbsp;Sē eorl ne giefð giefa his
+fīend. 5.&nbsp;Ic næs mid his frīend. 6.&nbsp;Sēo mōdor færð mid hiere
+dęhter on ðā burg. 7.&nbsp;Fintst ðū ðæs
+<span class = "pagenum">50</span>
+<a name = "page50" id = "page50"> </a>
+bōceres bēc? 8.&nbsp;Hē bint ealle (all) ðā dēor būtan ðǣm wulfum.
+9.&nbsp;Ðū eart Crīst, Godes sunu. 10. “Uton bindan ðæs bǫnan fēt,”
+cwið&nbsp;hē.</p>
+
+<p>II. 1. Christ is the son of God. 2. Let us call him Cædmon. 3. He
+throws his spear against the door. 4.&nbsp;Thou art not the earl’s
+brother. 5.&nbsp;He will go with his father to England, but I shall
+remain (abide) here. 6.&nbsp;Gifts are not given to murderers.
+7.&nbsp;Who will find the tracks of the animals? 8.&nbsp;They ask their
+lord for his weapons (<a href = "#sec_65">§&nbsp;<b>65</b>,
+Note&nbsp;3</a>).</p>
+
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<h3><a name = "chap_XIII" id = "chap_XIII">
+CHAPTER XIII.</a><br>
+<span class = "subhead">
+Pronouns.</span></h3>
+
+
+<h4>(1) Personal Pronouns.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_72" id = "sec_72">72.</a></h5>
+
+<p>Paradigms of <b>ic</b>, <i>I</i>; <b>ðū</b>, <i>thou</i>. For
+<b>hē</b>, <b>hēo</b>, <b>hit</b>, see <a href =
+"#sec_53">§&nbsp;<b>53</b></a>.</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing. N.</i></td>
+<td>ic</td>
+<td>ðū</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>mīn</td>
+<td>ðīn</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.</i></td>
+<td>mē</td>
+<td>ðē</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>A.</i></td>
+<td>mē (mec)</td>
+<td>ðē (ðec)</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "3">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Dual N.</i></td>
+<td>wit (<i>we two</i>)</td>
+<td>git (<i>ye&nbsp;two</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>uncer (<i>of us two</i>)</td>
+<td>incer (<i>of&nbsp;you two</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.</i></td>
+<td>unc (<i>to</i> or <i>for us two</i>)</td>
+<td>inc (<i>to</i> or <i>for you two</i>)</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>A.</i></td>
+<td>unc (<i>us two</i>)</td>
+<td>inc (<i>you two</i>)</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "3">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur N.</i></td>
+<td>wē</td>
+<td>gē</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>ūser (ūre)</td>
+<td>ēower</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.</i></td>
+<td>ūs</td>
+<td>ēow</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>A.</i></td>
+<td>ūs (ūsic)</td>
+<td>ēow (ēowic)</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 1.</span>&mdash;The dual number was soon
+absorbed by the plural. No relic of it now remains. But when two and
+only two are referred to, the dual is consistently used in O.E.&nbsp;An
+example occurs in the case
+<span class = "pagenum">51</span>
+<a name = "page51" id = "page51"> </a>
+of the two blind men (<i>Matthew</i> ix. 27-31): <b>Gemiltsa unc,
+Davīdes sunu!</b> <i>Pity us</i>, (<i>thou</i>) <i>Son of David!</i>
+<b>Sīe inc æfter incrum gelēafan</b>, <i>Be it unto you according to
+your faith.</i></p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 2.</span>&mdash;Mn.E. <i>ye</i> (&lt;
+<b>gē</b>), the nominative proper, is fast being displaced by <i>you</i>
+(&lt;&nbsp;<b>ēow</b>), the old objective. The distinction is preserved
+in the King James’s version of the Bible: <i>Ye in me, and I in you</i>
+(<i>John</i> xiv.&nbsp;20); but not in Shakespeare and later
+writers.</p>
+
+
+<h4>(2) Demonstrative Pronouns.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_73" id = "sec_73">73.</a></h5>
+
+<p>Paradigm of <b>ðēs</b>, <b>ðēos</b>, <b>ðis</b>, <i>this</i>. For the
+Definite Article as a demonstrative, meaning <i>that</i>, see <a href =
+"#sec_28">§&nbsp;<b>28</b>, Note&nbsp;3</a>.</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th colspan = "2"><i>Masculine.</i></th>
+<th class = "left"><i>Feminine.</i></th>
+<th class = "left"><i>Neuter.</i></th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing. N.</i></td>
+<td>ðēs</td>
+<td>ðēos</td>
+<td>ðis</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>ðisses</td>
+<td>ðisse</td>
+<td>ðisses</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.</i></td>
+<td>ðissum</td>
+<td>ðisse</td>
+<td>ðissum</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>A.</i></td>
+<td>ðisne</td>
+<td>ðās</td>
+<td>ðis</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>I.</i></td>
+<td>ðȳs</td>
+<td>&mdash;&mdash;</td>
+<td>ðȳs</td>
+</tr>
+<tr>
+<th colspan = "4"><i>All Genders.</i></th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur. N.A.</i></td>
+<td></td>
+<td>ðās</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td></td>
+<td>ðissa</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.</i></td>
+<td></td>
+<td>ðissum</td>
+<td></td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h4>(3) The Interrogative Pronoun.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_74" id = "sec_74">74.</a></h5>
+
+<p>Paradigm of <b>hwā</b>, <b>hwæt</b>, <i>who</i>, <i>what?</i></p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th colspan = "2"><i>Masculine.</i></th>
+<th class = "left"><i>Neuter.</i></th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing. N.</i></td>
+<td>hwā</td>
+<td>hwæt</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>hwæs</td>
+<td>hwæs</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.</i></td>
+<td>hwǣm</td>
+<td>hwǣm</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>A.</i></td>
+<td>hwone</td>
+<td>hwæt</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>I.</i></td>
+<td>&mdash;&mdash;</td>
+<td>hwȳ</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 1.</span>&mdash;The derivative
+interrogatives, <b>hwæðer</b> (&lt;&nbsp;<b>*hwā-ðer</b>), <i>which of
+two?</i> and <b>hwilc</b> (&lt;&nbsp;<b>*hwā-līc</b>), <i>which?</i> are
+declined as strong adjectives (<a href =
+"#sec_79">§§&nbsp;<b>79-82</b></a>).</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 2.</span>&mdash;The instrumental case of
+<b>hwā</b> survives in Mn.E. <i>why</i> = <i>on what account</i>; the
+instrumental of the definite article is seen in the
+<span class = "pagenum">52</span>
+<a name = "page52" id = "page52"> </a>
+adverbial <i>the: The sooner, the better = by how much sooner, by so
+much better.</i></p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 3.</span>&mdash;How were the Mn.E.
+relative pronouns, <i>who</i> and <i>which</i>, evolved from the O.E.
+interrogatives? The change began in early West Saxon with <b>hwæt</b>
+used in indirect questions (Wülfing, <i>l.c.</i> §&nbsp;310,&nbsp;β):
+<b>Nū ic wāt eall hwæt ðū woldest</b>, <i>Now I know all that thou
+desiredst</i>. The direct question was, <b>Hwæt woldest ðū?</b> But the
+presence of <b>eall</b> shows that in Alfred’s mind <b>hwæt</b> was, in
+the indirect form, more relative than interrogative.</p>
+
+
+<h4>(4) Relative Pronouns.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_75" id = "sec_75">75.</a></h5>
+
+<p>O.E. had no relative pronoun proper. It used instead (1)&nbsp;the
+Indeclinable Particle <b>ðe</b>, <i>who</i>, <i>whom</i>, <i>which</i>,
+<i>that</i>, (2)&nbsp;the Definite Article (<a href =
+"#sec_28">§&nbsp;<b>28</b></a>), (3)&nbsp;the Definite Article with the
+Indeclinable Particle, (4)&nbsp;the Indeclinable Particle with a
+Personal Pronoun.</p>
+
+<p>The Definite Article agrees in gender and number with the antecedent.
+The case depends upon the construction. <i>The bird which I have</i>
+may, therefore,&nbsp;be:&mdash;</p>
+
+<div class = "list">
+<p>(1) <b>Sē fugol ðe ic hæbbe</b>;</p>
+<p>(2) <b>Sē fugol ðone ic hæbbe</b>;</p>
+<p>(3) <b>Sē fugol ðone ðe</b> (= <i>the which</i>) <b>ic hæbbe</b>;</p>
+<p>(4) <b>Sē fugol ðe hine ic hæbbe</b>.</p>
+</div>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;O.E. <b>ðe</b> agrees
+closely in construction with Mn.E. relative <i>that</i>: (1)&nbsp;Both
+are indeclinable. (2)&nbsp;Both refer to animate or inanimate objects.
+(3)&nbsp;Both may be used with phrasal value: <b>ðȳ ylcan dæge ðe hī
+hine tō ðǣm āde beran wyllað</b>, <i>On the same day that</i>
+(=&nbsp;<i>on which</i>) <i>they intend to bear him to the funeral
+pile</i>. (4)&nbsp;Neither can be preceded by a preposition.</p>
+
+
+<h4>(5) Possessive Pronouns.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_76" id = "sec_76">76.</a></h5>
+
+<p>The Possessive Pronouns are <b>mīn</b>, <i>mine</i>; <b>ðīn</b>,
+<i>thine</i>; <b>ūre</b>, <i>our</i>; <b>ēower</b>, <i>your</i>;
+[<b>sīn</b>, <i>his</i>, <i>her</i>, <i>its</i>]; <b>uncer</b>,
+<i>belonging to us two</i>; <b>incer</b>, <i>belonging to you two</i>.
+They
+<span class = "pagenum">53</span>
+<a name = "page53" id = "page53"> </a>
+are declined as strong adjectives. The genitives of the Third Personal
+Pronoun, <b>his</b>, <i>his</i>, <b>hiere</b>, <i>her</i>, <b>hiera</b>,
+<i>their</i>, are indeclinable.</p>
+
+
+<h4>(6) Indefinite Pronouns.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_77" id = "sec_77">77.</a></h5>
+
+<p>These are <b>ǣlc</b>, <i>each</i>, <i>every</i>; <b>ān</b>, <i>a</i>,
+<i>an</i>, <i>one</i>; <b>ǣnig</b> (&lt;&nbsp;<b>ān-ig</b>), <i>any</i>;
+<b>nǣnig</b> (&lt;&nbsp;<b>ne-ǣnig</b>), <i>none</i>; <b>ōðer</b>,
+<i>other</i>; <b>sum</b>, <i>one</i>, <i>a certain one</i>;
+<b>swilc</b>, <i>such</i>. They are declined as strong adjectives.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;O.E. had three established
+methods of converting an interrogative pronoun into an indefinite:
+(1)&nbsp;By prefixing <b>ge</b>, (2)&nbsp;by prefixing <b>ǣg</b>,
+(3)&nbsp;by interposing the interrogative between <b>swā ... swā</b>:
+(1)&nbsp;<b>gehwā</b>, <i>each</i>; <b>gehwæðer</b>, <i>either</i>;
+<b>gehwilc</b>, <i>each</i>; (2)&nbsp;<b>ǣghwā</b>, <i>each</i>;
+<b>ǣghwæðer</b>, <i>each</i>; <b>ǣghwilc</b>, <i>each</i>;
+(3)&nbsp;<b>swā hwā swā</b>, <i>whosoever</i>; <b>swā hwæðer swā</b>,
+<i>whichsoever of two</i>; <b>swā hwilc swā</b>, <i>whosoever</i>.</p>
+
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<h3><a name = "chap_XIV" id = "chap_XIV">
+CHAPTER XIV.</a><br>
+<span class = "subhead">
+Adjectives, Strong and Weak.</span></h3>
+
+
+<h5><a name = "sec_78" id = "sec_78">78.</a></h5>
+
+<p>The declension of adjectives conforms in general to the declension of
+nouns, though a few pronominal inflections have influenced certain
+cases. Adjectives belong either to (1)&nbsp;the Strong Declension or to
+(2)&nbsp;the Weak Declension. The Weak Declension is employed when the
+adjective is preceded by <b>sē</b> or <b>ðēs</b>, <i>the</i>,
+<i>that</i>, or <i>this</i>; otherwise, the Strong Declension is
+employed: <b>ðā gōdan cyningas</b>, <i>the good kings</i>; <b>ðēs gōda
+cyning</b>, <i>this good king</i>; but <b>gōde cyningas</b>, <i>good
+kings</i>.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;The Weak Declension is also
+frequently used when the adjective is employed in direct address, or
+preceded by a possessive
+<span class = "pagenum">54</span>
+<a name = "page54" id = "page54"> </a>
+pronoun: <b>Dryhten, ælmihtiga God ... ic bidde ðē for ðīnre miclan
+mildheortnesse</b>, <i>Lord, almighty God, I&nbsp;pray thee, for thy
+great mercy</i>.</p>
+
+
+
+<h4>(1) Strong Declension of Adjectives.<br>
+<span class = "subhead">(a) <i>Monosyllables.</i></span></h4>
+
+<h5><a name = "sec_79" id = "sec_79">79.</a></h5>
+
+<p>The strong adjectives are chiefly monosyllabic with long stems:
+<b>gōd</b>, <i>good</i>; <b>eald</b>, <i>old</i>; <b>lǫng</b>,
+<i>long</i>; <b>swift</b>, <i>swift</i>. They are declined as
+follows.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_80" id = "sec_80">80.</a></h5>
+
+<p>Paradigm of <b>gōd</b>, <i>good</i>:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th colspan = "2"><i>Masculine.</i></th>
+<th class = "left"><i>Feminine.</i></th>
+<th class = "left"><i>Neuter.</i></th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing. N.</i></td>
+<td>gōd</td>
+<td>gōd</td>
+<td>gōd</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>gōdes</td>
+<td>gōdre</td>
+<td>gōdes</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.</i></td>
+<td>gōdum</td>
+<td>gōdre</td>
+<td>gōdum</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>A.</i></td>
+<td>gōdne</td>
+<td>gōde</td>
+<td>gōd</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>I.</i></td>
+<td>gōde</td>
+<td>&mdash;&mdash;</td>
+<td>gōde</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "4">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur N.A.</i></td>
+<td>gōde</td>
+<td>gōda</td>
+<td>gōd</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>gōdra</td>
+<td>gōdra</td>
+<td>gōdra</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>gōdum</td>
+<td>gōdum</td>
+<td>gōdum</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h5><a name = "sec_81" id = "sec_81">81.</a></h5>
+
+<p>If the stem is short, <b>-u</b> is retained as in <b>giefu</b> (<a
+href = "#sec_39">§&nbsp;<b>39</b>, (1)</a>) and <b>hofu</b> (<a href =
+"#sec_33">§&nbsp;<b>33</b>, (1)</a>). Thus <b>glæd</b> (<a href =
+"#sec_27">§&nbsp;<b>27</b>, Note&nbsp;1</a>), <i>glad</i>, and
+<b>til</b>, <i>useful</i>, are inflected:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th colspan = "3"><i>Masculine.</i></th>
+<th class = "left"><i>Feminine.</i></th>
+<th class = "left"><i>Neuter.</i></th>
+</tr>
+<tr class = "middle">
+<td class = "right"><i>Sing. N.</i></td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td>glæd<br>
+til</td>
+<td>gladu<br>
+tilu</td>
+<td>glæd<br>
+til</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "5">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr class = "middle">
+<td class = "right"><i>Plur N.A.</i></td>
+<td class = "bracket" rowspan = "2">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td>glade<br>
+tile</td>
+<td>glada<br>
+tila</td>
+<td>gladu<br>
+tilu</td>
+</tr>
+</table>
+
+<h4>(b) <i>Polysyllables.</i></h4>
+
+<h5><a name = "sec_82" id = "sec_82">82.</a></h5>
+
+<p>Polysyllables follow the declension of short monosyllables. The most
+common terminations are <b>-en</b>, <i>-en</i>; <b>-fæst</b>,
+<i>-fast</i>; <b>-full</b>, <i>-ful</i>; <b>-lēas</b>, <i>-less</i>;
+<b>-līc</b>, <i>-ly</i>; <b>-ig</b>, <i>-y</i>: <b>hǣð-en</b>
+(<b>hǣð</b> = <i>heath</i>), <i>heathen</i>; <b>stęde-fæst</b>
+(<b>stęde</b>
+<span class = "pagenum">55</span>
+<a name = "page55" id = "page55"> </a>
+= <i>place</i>), <i>steadfast</i>; <b>sorg-full</b> (<b>sorg</b> =
+<i>sorrow</i>), <i>sorrowful</i>; <b>cyst-lēas</b> (<b>cyst</b> =
+<i>worth</i>), <i>worthless</i>; <b>eorð-līc</b> (<b>eorðe</b> =
+<i>earth</i>), <i>earthly</i>; <b>blōd-ig</b> (<b>blōd</b> =
+<i>blood</i>), <i>bloody</i>. The present and past participles, when
+inflected and not as weak adjectives, may be classed with the
+polysyllabic adjectives, their inflection being the same.</p>
+
+<p>Syncopation occurs as in <b>a-</b>stems (<a href = "#sec_27">§
+<b>27</b>, (4)</a>). Thus <b>hālig</b>, <i>holy</i>, <b>blīðe</b>,
+<i>blithe</i>, <b>berende</b>, <i>bearing</i>, <b>geboren</b>,
+<i>born</i>, are thus inflected:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th colspan = "3"><i>Masculine.</i></th>
+<th class = "left"><i>Feminine.</i></th>
+<th class = "left"><i>Neuter.</i></th>
+</tr>
+<tr class = "middle">
+<td class = "right"><i>Sing. N.</i></td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket3_rt.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "{"></td>
+<td>hālig<br>
+blīðe<br>
+berende<br>
+geboren</td>
+<td>hālgu<br>
+blīðu<br>
+berende<br>
+geborenu</td>
+<td>hālig<br>
+blīðe<br>
+berende<br>
+geboren</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "5">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr class = "middle">
+<td class = "right" rowspan = "4"><i>Plur N.A.</i></td>
+<td class = "bracket" rowspan = "4">
+<img src = "images/bracket3_rt.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "{"></td>
+<td>hālge<br>
+blīðe<br>
+berende<br>
+geborene</td>
+<td>hālga<br>
+blīða<br>
+berenda<br>
+geborena</td>
+<td>hālgu<br>
+blīðu<br>
+berendu<br>
+geborenu</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h4>(2) Weak Declension of Adjectives.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_83" id = "sec_83">83.</a></h5>
+
+<p>The Weak Declension of adjectives, whether monosyllabic or
+polysyllabic, does not differ from the Weak Declension of nouns, except
+that <b>-ena</b> of the genitive plural is usually replaced by
+<b>-ra</b> of the strong adjectives.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_84" id = "sec_84">84.</a></h5>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th colspan = "2"><i>Masculine.</i></th>
+<th class = "left"><i>Feminine.</i></th>
+<th class = "left"><i>Neuter.</i></th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing. N.</i></td>
+<td>gōda</td>
+<td>gōde</td>
+<td>gōde</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td>gōdan</td>
+<td>gōdan</td>
+<td>gōdan</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td>gōdan</td>
+<td>gōdan</td>
+<td>gōdan</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>A.</i></td>
+<td>gōdan</td>
+<td>gōdan</td>
+<td>gōde</td>
+</tr>
+<tr>
+<th colspan = "4"><i>All Genders.</i></th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur. N.A.</i></td>
+<td></td>
+<td>gōdan</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td></td>
+<td>gōdra (gōdena)</td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.I.</i></td>
+<td></td>
+<td>gōdum</td>
+<td></td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<span class = "pagenum">56</span>
+<a name = "page56" id = "page56"> </a>
+<h5><a name = "sec_85" id = "sec_85">85.</a></h5>
+
+<p class = "center smallcaps">Rule of Syntax.</p>
+
+<p><i>Adjectives agree with their nouns in gender, number, and case; but
+participles, when used predicatively, may remain uninflected</i> (<a
+href = "#sec_139">§&nbsp;<b>139</b></a>, <a href =
+"#sec_140">§&nbsp;<b>140</b></a>).</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_86" id = "sec_86">86.</a></h5>
+
+<p class = "center smallcaps">Vocabulary.</p>
+
+<div class = "vocab">
+<p><b>dēad</b>, <i>dead</i>.</p>
+
+<p><b>eall</b>, <i>all</i>.</p>
+
+<p><b>hāl</b>,<a class = "tag" name = "tag_XIV_1" id = "tag_XIV_1" href
+= "#note_XIV_1">1</a> <i>whole</i>, <i>hale</i>.</p>
+
+<p><b>heard</b>, <i>hard</i>.</p>
+
+<p><b>ðæt hors</b>, <i>horse</i>.</p>
+
+<p><b>lēof</b>, <i>dear</i> [as lief].</p>
+
+<p><b>lȳtel</b>, <i>little</i>.</p>
+
+<p><b>micel</b>, <i>great</i>, <i>large</i>.</p>
+
+<p><b>mǫnig</b>, <i>many</i>.</p>
+
+<p><b>niman</b>, <i>to take</i> [nimble, numb].</p>
+
+<p><b>nīwe</b>, <i>new</i>.</p>
+
+<p><b>rīce</b>, <i>rich</i>, <i>powerful</i>.</p>
+
+<p><b>sōð</b>, <i>true</i> [sooth-sayer].</p>
+
+<p><b>stælwierðe</b>,<a class = "tag" name = "tag_XIV_2" id =
+"tag_XIV_2" href = "#note_XIV_2">2</a> <i>serviceable</i>
+[stalwart].</p>
+
+<p><b>swīðe</b>, <i>very</i>.</p>
+
+<p><b>sē tūn</b>, <i>town</i>, <i>village</i>.</p>
+
+<p><b>sē ðegn</b>, <i>servant</i>, <i>thane</i>, <i>warrior</i>.</p>
+
+<p><b>ðæt ðing</b>, <i>thing</i>.</p>
+
+<p><b>sē weg</b>, <i>way</i>.</p>
+
+<p><b>wīs</b>, <i>wise</i>.</p>
+
+<p><b>wið</b> (with acc.), <i>against</i>, in a hostile sense
+[with-stand].</p>
+
+<p><b>sē ilca</b>, <i>the same</i> [of that ilk].</p>
+</div>
+
+
+<h5><a name = "sec_87" id = "sec_87">87.</a></h5>
+
+<p class = "center smallcaps">Exercises.</p>
+
+<p>I. 1. Ðās scipu ne sind swīðe swift, ac hīe sind swīðe stælwierðu.
+2.&nbsp;Sēo gōde cwēn giefð ǣlcum ðegne mǫniga giefa. 3.&nbsp;Ðēs wīsa
+cyning hæfð mǫnige micele tūnas on his rīce. 4.&nbsp;Nǣnig mǫn is wīs on
+eallum ðingum. 5.&nbsp;Ðȳ ilcan dæge (<a href =
+"#sec_98">§&nbsp;<b>98</b>, (2)</a>) mǫn fǫnd (found) ðone ðegn ðe mīnes
+wines bēc hæfde. 6.&nbsp;Ealle ðā sęcgas ðā ðe swift hors habbað rīdað
+wið ðone bǫnan. 7.&nbsp;Ðīne fīend sind mīne
+<span class = "pagenum">57</span>
+<a name = "page57" id = "page57"> </a>
+frīend. 8.&nbsp;Sē micela stān ðone ðe ic on mīnum hǫndum hæbbe is swīðe
+heard. 9.&nbsp;Hīe scęððað ðǣm ealdum horsum. 10.&nbsp;Uton niman ðās
+tilan giefa ǫnd hīe beran tō ūrum lēofum bearnum.</p>
+
+<p>II. 1. These holy men are wise and good. 2. Are the little children
+very dear to the servants (dat. without <b>tō</b>)? 3.&nbsp;Gifts are
+not given (<a href = "#sec_70">§&nbsp;<b>70</b>, Note&nbsp;1</a>) to
+rich men. 4.&nbsp;All the horses that are in the king’s fields are
+swift. 5.&nbsp;These stones are very large and hard. 6.&nbsp;He takes
+the dead man’s spear and fights against the large army. 7.&nbsp;This new
+house has many doors. 8.&nbsp;My ways are not your ways.
+9.&nbsp;Whosoever chooses me, him I also (<b>ēac</b>) choose.
+10.&nbsp;Every man has many friends that are not wise.</p>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a name = "note_XIV_1" id = "note_XIV_1" href = "#tag_XIV_1">1.</a>
+<b>Hālig</b>, <i>holy</i>, contains, of course, the same root.
+“I&nbsp;find,” says Carlyle, “that you could not get any better
+definition of what ‘holy’ really is than ‘healthy&mdash;completely
+healthy.’”</p>
+
+<p><a name = "note_XIV_2" id = "note_XIV_2" href = "#tag_XIV_2">2.</a>
+This word has been much discussed. The older etymologists explained it
+as meaning <i>worth stealing</i>. A more improbable conjecture is that
+it means <i>worth a stall</i> or <i>place</i>. It is used of ships in
+the <i>Anglo-Saxon Chronicle</i>. As applied to men, Skeat thinks it
+meant <i>good</i> or <i>worthy at stealing</i>; but the etymology is
+still unsettled.</p>
+</div>
+
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<h3><a name = "chap_XV" id = "chap_XV">
+CHAPTER XV.</a><br>
+<span class = "subhead">
+Numerals.</span></h3>
+
+
+<h5><a name = "sec_88" id = "sec_88">88.</a></h5>
+
+<p>Numerals are either (<i>a</i>) Cardinal, expressing pure number,
+<i>one</i>, <i>two</i>, <i>three</i>; or (<i>b</i>) Ordinal, expressing
+rank or succession, <i>first</i>, <i>second</i>, <i>third</i>.</p>
+
+
+<h4>(<i>a</i>) Cardinals.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_89" id = "sec_89">89.</a></h5>
+
+<p>The Cardinals fall into the three following syntactic groups:</p>
+
+<div class = "list">
+<p class = "smallcaps">&nbsp; &nbsp; Group I.</p>
+
+<p>1. ān</p>
+<p>2. twēgen [twain]</p>
+<p>3. ðrīe</p>
+</div>
+
+<p>These numerals are inflected adjectives. <b>Ān</b>, <i>one</i>,
+<i>an</i>, <i>a</i>, being a long stemmed monosyllable, is declined like
+<b>gōd</b> (<a href = "#sec_80">§&nbsp;<b>80</b></a>). The weak form,
+<b>āna</b>, means <i>alone</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">58</span>
+<a name = "page58" id = "page58"> </a>
+
+<p><b>Twēgen</b> and <b>ðrīe</b>, which have no singular, are thus
+declined:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<col>
+<col>
+<col>
+<col>
+<col>
+<col>
+<col>
+<col>
+<tr>
+<td></td>
+<th class = "left" colspan = "2"><i>Masc.</i></th>
+<th class = "left"><i>Fem.</i></th>
+<th class = "left"><i>Neut.</i></th>
+<th class = "left"><i>Masc.</i></th>
+<th class = "left"><i>Fem.</i></th>
+<th class = "left"><i>Neut.</i></th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur. N.A.</i></td>
+<td colspan = "2">twēgen</td>
+<td>twā</td>
+<td>twā (tū)</td>
+<td>ðrīe</td>
+<td>ðrēo</td>
+<td>ðrēo</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>G.</i></td>
+<td colspan = "2">twēgra</td>
+<td>twēgra</td>
+<td>twēgra</td>
+<td>ðrēora</td>
+<td>ðrēora</td>
+<td>ðrēora</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>D.</i></td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td>twǣm<br>
+(twām)</td>
+<td>twǣm<br>
+(twām)</td>
+<td>twǣm<br>
+(twām)</td>
+<td>ðrīm</td>
+<td>ðrīm</td>
+<td>ðrīm</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h5><a name = "sec_90" id = "sec_90">90.</a></h5>
+
+<p class = "center smallcaps">Group II.</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "right">4.</td>
+<td>fēower</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">5.</td>
+<td>fīf</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">6.</td>
+<td>siex</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">7.</td>
+<td>seofon</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">8.</td>
+<td>eahta</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">9.</td>
+<td>nigon</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">10.</td>
+<td>tīen</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">11.</td>
+<td>ęndlefan</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">12.</td>
+<td>twęlf</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">13.</td>
+<td>ðrēotīene</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">14.</td>
+<td>fēowertīene</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">15.</td>
+<td>fīftīene</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">16.</td>
+<td>siextīene</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">17.</td>
+<td>seofontīene</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">18.</td>
+<td>eahtatīene</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">19.</td>
+<td>nigontīene</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>These words are used chiefly as uninflected adjectives: <b>on
+gewitscipe ðrēora oþþe fēower bisceopa</b>, <i>on testimony of three or
+four bishops</i>; <b>on siex dagum</b>, <i>in six days</i>; <b>ān nǣdre
+ðe hæfde nigon hēafdu</b>, <i>a serpent which had nine heads</i>;
+<b>æðeling eahtatīene wintra</b>, <i>a prince of eighteen
+winters</i>.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_91" id = "sec_91">91.</a></h5>
+
+<p class = "center smallcaps">Group III.</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "right">20.</td>
+<td>twēntig</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">21.</td>
+<td>ān ǫnd twēntig</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">30.</td>
+<td>ðrītig</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">40.</td>
+<td>fēowertig</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">50.</td>
+<td>fīftig</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">60.</td>
+<td>siextig</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">70.</td>
+<td>hundseofontig</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">80.</td>
+<td>hundeahtatig</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">90.</td>
+<td>hundnigontig</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">100.</td>
+<td>hund</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">200.</td>
+<td>twā hund</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">1000.</td>
+<td>ðūsend</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2000.</td>
+<td>twā ðūsend</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>All these numbers are employed as neuter singular nouns, and are
+followed by the genitive plural: <b>Næfde hē þēah mā ðonne twēntig
+hrȳðera, and twēntig scēapa, and
+<span class = "pagenum">59</span>
+<a name = "page59" id = "page59"> </a>
+twēntig swȳna</b>, <i>He did not have, however, more than twenty</i>
+(<i>of</i>) <i>cattle, and twenty</i> (<i>of</i>) <i>sheep, and
+twenty</i> (<i>of</i>) <i>swine</i>; <b>Hīe hæfdon hundeahtatig
+scipa</b>, <i>They had eighty ships</i>; <b>twā hund mīla brād</b>,
+<i>two hundred miles broad</i>; <b>ðǣr wǣron seofon hund gūðfanena
+genumen</b>, <i>there were seven hundred standards captured</i>; <b>ān
+ðūsend mǫnna</b>, <i>a thousand men</i>; <b>Hannibales folces wæs twā
+ðūsend ofslagen</b>, <i>Of Hannibal’s men there were two thousand
+slain</i>; <b>Hīe ācuron ęndlefan ðūsend mǫnna</b>, <i>They chose eleven
+thousand men</i>.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 1.</span>&mdash;Group III is rarely
+inflected. Almost the only inflectional endings that are added are
+(1)&nbsp;<b>-es</b>, a genitive singular termination for the numerals in
+<b>-tig</b>, and (2)&nbsp;<b>-e</b>, a dative singular for <b>hund</b>.
+(1)&nbsp;The first is confined to adjectives expressing extent of space
+or time, as, <b>eald</b>, <i>old</i>; <b>brād</b>, <i>broad</i>;
+<b>hēah</b>, <i>high</i>; and <b>lǫng</b>, <i>long</i>: <b>ðæt is
+ðrītiges mīla lǫng</b>, <i>that is thirty miles long</i>; <b>Hē wæs
+ðrītiges gēara eald</b>, <i>He was thirty years old</i>. (2)&nbsp;The
+second is employed after <b>mid</b>: <b>mid twǣm hunde scipa</b>,
+<i>with two hundred ships</i>; <b>mid ðrīm hunde mǫnna</b>, <i>with
+three hundred men</i>; <b>Ðǣr wearð ... Regulus gefangen mid V hunde
+mǫnna</b>, <i>There was Regulus captured with five hundred men</i>.</p>
+
+<p class = "notation">
+The statement made in nearly all the grammars that <b>hunde</b> occurs
+as a nominative and accusative plural is without foundation.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 2.</span>&mdash;Many numerals, otherwise
+indeclinable, are used in the genitive plural with the indefinite
+pronoun <b>sum</b>, which then means <i>one of</i> a certain number. In
+this peculiar construction, the numeral always precedes <b>sum</b>:
+<b>fēowera sum</b>, <i>one of four</i> (=&nbsp;<i>with three
+others</i>); <b>Hē sǣde þæt hē syxa sum ofslōge syxtig</b>, <i>He said
+that he, with five others, slew sixty</i> (<i>whales</i>); <b>Hē wæs
+fēowertigra sum</b>, <i>He was one of forty</i>.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 3.</span>&mdash;These are the most common
+constructions with the Cardinals. The forms in <b>-tig</b> have only
+recently been investigated. A&nbsp;study of Wülfing’s citations shows
+that Alfred occasionally uses the forms in <b>-tig</b> (1)&nbsp;as
+adjectives with plural inflections: <b>mid XXXgum cyningum</b>, <i>with
+thirty kings</i>; and (2)&nbsp;as nouns with plural inflections:
+<b>æfter siextigum daga</b>, <i>after sixty days</i>. But both
+constructions are rare.</p>
+
+
+<span class = "pagenum">60</span>
+<a name = "page60" id = "page60"> </a>
+<h4>(b) Ordinals.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_92" id = "sec_92">92.</a></h5>
+
+<p>The Ordinals, except the first two, are formed from the Cardinals.
+They are:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "right">1.</td>
+<td>forma, ǣresta, fyrsta</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>ōðer, æfterra</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>ðridda</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">4.</td>
+<td>fēorða</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">5.</td>
+<td>fīfta</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">6.</td>
+<td>siexta</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">7.</td>
+<td>seofoða</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">8.</td>
+<td>eahtoða</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">9.</td>
+<td>nigoða</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">10.</td>
+<td>tēoða</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">11.</td>
+<td>ęndlefta</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">12.</td>
+<td>twęlfta</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">13.</td>
+<td>ðrēotēoða</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">14.</td>
+<td>fēowertēoða</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">15.</td>
+<td><p>fīftēoða<br>
+etc.</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">20.</td>
+<td>twēntigoða</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">21.</td>
+<td>ān ǫnd twēntigoða</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">30.</td>
+<td><p>ðrītigoða<br>
+etc.</p></td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;There are no Ordinals
+corresponding to <b>hund</b> and <b>ðūsend</b>.</p>
+
+<p>With the exception of <b>ōðer</b> (<a href = "#sec_77">§
+<b>77</b></a>), all the Ordinals are declined as Weak Adjectives; the
+article, however, as in Mn.E., is frequently omitted: <b>Brūtus wæs sē
+forma consul</b>, <i>Brutus was the first consul</i>; <b>Hēr ęndað sēo
+ǣreste bōc, ǫnd onginneð sēo ōðer</b>, <i>Here the first book ends, and
+the second begins</i>; <b>ðȳ fīftan dæge</b>, <i>on the fifth day</i>;
+<b>on ðǣm tēoðan gēare hiera gewinnes</b>, <i>in the tenth year of their
+strife</i>; <b>Hēo wæs twęlfte</b>, <i>She was twelfth</i>; <b>Sē wæs
+fēorða frǫm Agusto</b>, <i>He was fourth from Augustus</i>.</p>
+
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<h3><a name = "chap_XVI" id = "chap_XVI">
+CHAPTER XVI.</a><br>
+<span class = "subhead">
+Adverbs, Prepositions, and Conjunctions.</span></h3>
+
+
+<h4>Adverbs.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_93" id = "sec_93">93.</a></h5>
+
+<p>(1) Adverbs are formed by adding <b>-e</b> or <b>-līce</b> to the
+corresponding adjectives: <b>sōð</b>, <i>true</i>; <b>sōðe</b> or
+<b>sōðlīce</b>, <i>truly</i>; <b>earmlīc</b>, <i>wretched</i>;
+<b>earmlīce</b>, <i>wretchedly</i>; <b>wīd</b>,
+<span class = "pagenum">61</span>
+<a name = "page61" id = "page61"> </a>
+<i>wide</i>; <b>wīde</b>, <i>widely</i>; <b>micel</b>, <i>great</i>;
+<b>micle</b> (<b>micele</b>), <i>greatly</i>, <i>much</i>.</p>
+
+<p>(2) The terminations <b>-e</b> and <b>-līce</b> are replaced in some
+adverbs by <b>-(l)unga</b> or <b>-(l)inga</b>: <b>eallunga</b>,
+<i>entirely</i>; <b>fǣringa</b>, <i>suddenly</i>; <b>grundlunga</b>,
+<i>from the ground</i>, <i>completely</i>.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 1.</span>&mdash;In Mn.E. <i>headlong</i>,
+<i>darkling</i>, and <i>groveling</i>, originally adverbs, we have
+survivals of these endings.</p>
+
+<p>(3) The genitive case is frequently used adverbially:
+<b>sūðeweardes</b>, <i>southwards</i>; <b>ealles</b>, <i>altogether</i>,
+<i>entirely</i>; <b>dæges</b>, <i>by day</i>; <b>nihtes</b>, <i>by
+night</i>; <b>ðæs</b>, <i>from that time</i>, <i>afterwards</i>.
+<i>Cf.</i> <b>hys</b> (=&nbsp;<b>his</b>) <b>weges</b> in <b>Ðonne rīdeð
+ǣlc hys weges</b>, <i>Then rides each his way</i>.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 2.</span>&mdash;The adverbial genitive is
+abundantly preserved in Mn.E. <i>Always</i>, <i>crossways</i>,
+<i>sideways</i>, <i>needs</i> (=&nbsp;<i>necessarily</i>),
+<i>sometimes</i>, etc., are not plurals, but old genitive singulars. The
+same construction is seen in <i>of course</i>, <i>of a truth</i>, <i>of
+an evening</i>, <i>of old</i>, <i>of late</i>, and similar phrases.</p>
+
+<p>(4) Dative and instrumental plurals may be used as adverbs:
+<b>hwīlum</b>, <i>at times</i>, <i>sometimes</i> [whilom];
+<b>stundum</b> (<b>stund</b> = <i>period</i>), <i>from time to time</i>;
+<b>miclum</b>, <i>greatly</i>. Especially common is the suffix
+<b>-mǣlum</b> (<b>mǣl</b> = <i>time</i>, <b>measure</b> [meal]),
+preserved adverbially in Mn.E. <i>piecemeal</i>: <b>dropmǣlum</b>,
+<i>drop by drop</i>; <b>styccemǣlum</b> (<b>stycce</b> = <i>piece</i>),
+<i>piecemeal</i>, <i>here and there</i>.</p>
+
+<p>(5) The suffix <b>-an</b> usually denotes motion from:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td><b>hēr</b>, <i>here</i>.</td>
+<td><b>hider</b>, <i>hither</i>.</td>
+<td><b>heonan</b>, <i>hence</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>ðǣr</b>, <i>there</i>.</td>
+<td><b>ðider</b>, <i>thither</i>.</td>
+<td><b>ðǫnan</b>, <i>thence</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>hwǣr</b>, <i>where?</i></td>
+<td><b>hwider</b>, <i>whither?</i></td>
+<td><b>hwǫnan</b>, <i>whence?</i></td>
+</tr>
+<tr>
+<td></td>
+<td></td>
+<td><b>norðan</b>, <i>from the north</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td></td>
+<td></td>
+<td><b>ēastan</b>, <i>from the east</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td></td>
+<td></td>
+<td><b>hindan</b>, <i>from behind</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td></td>
+<td></td>
+<td><b>feorran</b>, <i>from far</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td></td>
+<td></td>
+<td><b>ūtan</b>, <i>from without</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<span class = "pagenum">62</span>
+<a name = "page62" id = "page62"> </a>
+<p>(6) The adverb <b>rihte</b> (<b>riht</b> = <i>right</i>,
+<i>straight</i>) denotes <i>motion toward</i> in <b>norðrihte</b>,
+<i>northward</i>, <i>due north</i>; <b>ēastrihte</b>, <i>due east</i>;
+<b>sūðrihte</b>, <i>due south</i>; <b>westrihte</b>, <i>due
+west</i>.</p>
+
+
+<h4>Prepositions.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_94" id = "sec_94">94.</a></h5>
+
+<p>The nominative is the only case in O.E. that is never governed by a
+preposition. Of the other cases, the dative and accusative occur most
+frequently with prepositions.</p>
+
+<p>(1) The prepositions that are most frequently found with the dative
+are:</p>
+
+<div class = "list paradigm">
+<p><b>æfter</b>, <i>after</i>.</p>
+<p><b>ǣt</b>, <i>at</i>.</p>
+<p><b>be</b> (<b>bī</b>), <i>by</i>, <i>near</i>, <i>about</i>.</p>
+<p><b>betwēonan</b> (<b>betuh</b>), <i>between</i>.</p>
+<p><b>būtan</b> (<b>būton</b>), <i>except</i>.</p>
+<p><b>for</b>, <i>for</i>.</p>
+<p><b>frǫm</b> (<b>fram</b>), <i>from</i>, <i>by</i>.</p>
+<p><b>mid</b>, <i>with</i>.</p>
+<p><b>of</b>, <i>of</i>, <i>from</i>.</p>
+<p><b>tō</b>, <i>to</i>.</p>
+<p><b>tōforan</b>, <i>before</i>.</p>
+<p><b>tōweard</b>, <i>toward</i>.</p>
+</div>
+
+<p>(2) The following prepositions require the accusative:</p>
+
+<div class = "list paradigm">
+<p><b>geond</b>, <i>throughout</i> [be-yond].</p>
+<p><b>ofer</b>, <i>over</i>, <i>upon</i>.</p>
+<p><b>oð</b>, <i>until</i>, <i>up to</i>.</p>
+<p><b>ðurh</b>, <i>through</i>.</p>
+<p><b>ymbe</b>, <i>about</i>, <i>around</i> [um-while, ember-days].</p>
+</div>
+
+<p>(3) The preposition <b>on</b> (rarely <b>in</b>), meaning
+<i>into</i>, is usually followed by the accusative; but meaning
+<i>in</i>, <i>on</i>, or <i>during</i>, it takes the dative or
+instrumental. The preposition <b>wið</b>, meaning <i>toward</i>, may be
+followed by the genitive, dative, or accusative; but meaning
+<i>against</i>, and implying <i>motion</i> or <i>hostility</i>, the
+accusative is more common.</p>
+
+<p>(4) The following phrases are used prepositionally with the
+dative:</p>
+
+<span class = "pagenum">63</span>
+<a name = "page63" id = "page63"> </a>
+
+<div class = "list paradigm">
+<p><b>be norðan</b>, <i>north of</i>.</p>
+<p><b>be ēastan</b>, <i>east of</i>.</p>
+<p><b>be sūðan</b>, <i>south of.</i></p>
+<p><b>be westan</b>, <i>west of</i>.</p>
+<p><b>tō ēacan</b>, <i>in addition to</i>.</p>
+<p><b>on emnlange</b> (<b>efn-lang</b> = <i>evenly long</i>),
+<i>along</i>.</p>
+<p><b>tō emnes</b>, <i>along</i>.</p>
+</div>
+
+<p>(5) Prepositions regularly precede the noun or pronoun that they
+introduce; but by their adverbial nature they are sometimes drawn in
+front of the verb: <b>And him wæs mycel męnegu tō gegaderod</b>, <i>And
+there was gathered unto him a great multitude</i>. In relative clauses
+introduced by <b>ðe</b>, the preceding position is very common: <b>sēo
+scīr ... ðe hē on būde</b>, <i>the district, ... which he dwelt in</i>
+(=&nbsp;<i>which he in-habited</i>); <b>Hē wæs swȳðe spēdig man on ðǣm
+ǣhtum ðe hiera spēda on bēoð</b>, <i>He was a very rich man in those
+possessions which their riches consist in</i>; <b>nȳhst ðǣm tūne ðe sē
+dēada man on līð</b>, <i>nearest the town that the dead man
+lies&nbsp;in</i>.</p>
+
+
+<h4>Conjunctions.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_95" id = "sec_95">95.</a></h5>
+
+<p>(1) The most frequently occurring conjunctions are:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td colspan = "3"><b>ac</b>, <i>but</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "3"><b>ǣr</b>, <i>before</i>, <i>ere</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "3"><b>būtan</b> (<b>būton</b>), <i>except that</i>,
+<i>unless</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "3"><b>ēac</b>, <i>also</i> [eke].</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><b>for ðǣm</b><ins class = "correction" title = ", missing">,&nbsp;</ins></td>
+<td class = "bracket" rowspan = "4">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "4"><i>because</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>for ðǣm ðe</b>,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>for ðon</b>,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>for ðon ðe</b>,</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td colspan = "3"><b>for ðȳ</b>, <i>therefore</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "3"><b>gif</b>, <i>if</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "3"><b>hwæðer</b>, <i>whether</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "3"><b>ǫnd</b> (<b>and</b>), <i>and</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "3"><b>oððe</b>, <i>or</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "3"><b>ðæt</b>, <i>that</i>, <i>so that</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td colspan = "3"><b>ðēah</b>, <i>though</i>, <i>however</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>(2) The correlative conjunctions are:</p>
+
+<table class = "paradigm locked" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td><b>ǣgðer ge</b> . . . .&nbsp;</td>
+<td><b>ge</b>,</td>
+<td></td>
+<td></td>
+<td><i>both</i> . . . . . . . .</td>
+<td><i>and</i>.</td>
+</tr>
+
+<tr class = "middle">
+<td><b>ǣgðer</b> . . . . . . .<br>
+<b>oððe</b> . . . . . . . .</td>
+<td><b>ōðer<br>
+oððe</b></td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "}"></td>
+<td></td>
+<td><i>either</i> . . . . . . .</td>
+<td><i>or</i>.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+<span class = "pagenum">64</span>
+<a name = "page64" id = "page64"> </a>
+<b>nē</b> . . . . . . . . . .</td>
+<td><b>nē</b>,</td>
+<td></td>
+<td></td>
+<td><i>neither</i> . . . . .</td>
+<td><i>nor</i>.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><b>sam</b> . . . . . . . . .</td>
+<td><b>sam</b>,</td>
+<td></td>
+<td></td>
+<td><i>whether</i> . . . .</td>
+<td><i>or</i>.</td>
+</tr>
+
+<tr class = "middle">
+<td><b>swā</b> . . . . . . . . .</td>
+<td><b>swā</b></td>
+<td></td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td><i>the . . . . . . . . .<br>
+as</i> . . . . . . . . . .</td>
+<td><i>the.<br>
+as.</i></td>
+</tr>
+
+<tr class = "middle">
+<td><b>ðā . . . . . . . . . . .<br>
+ðonne</b> . . . . . . .<br>
+</td>
+<td><b>ðā<br>
+ðonne</b></td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td></td>
+<td><i>when</i> . . . . . . .</td>
+<td><i>then</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<h3><a name = "chap_XVII" id = "chap_XVII">
+CHAPTER XVII.</a><br>
+<span class = "subhead">
+Comparison of Adjectives and Adverbs.</span></h3>
+
+
+<h4>Adjectives.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_96" id = "sec_96">96.</a></h5>
+
+<p>(1) Adjectives are regularly compared by adding <b>-ra</b> for the
+comparative, and <b>-ost</b> (rarely <b>-est</b>) for the
+superlative:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th><i>Positive.</i></th>
+<th class = "left"><i>Comparative.</i></th>
+<th class = "left"><i>Superlative.</i></th>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>earm</b>, <i>poor</i></td>
+<td><b>earmra</b></td>
+<td><b>earmost</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>rīce</b>, <i>rich</i></td>
+<td><b>rīcra</b></td>
+<td><b>rīcost</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>smæl</b>, <i>narrow</i></td>
+<td><b>smælra</b></td>
+<td><b>smalost</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>brād</b>, <i>broad</i></td>
+<td><b>brādra</b> (<b>brǣdra</b>)</td>
+<td><b>brādost</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>swift</b>, <i>swift</i></td>
+<td><b>swiftra</b></td>
+<td><b>swiftost</b></td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>(2) Forms with <b>i-</b>umlaut usually have superlative in
+<b>-est</b>:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th><i>Positive.</i></th>
+<th class = "left"><i>Comparative.</i></th>
+<th class = "left"><i>Superlative.</i></th>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>eald</b>, <i>old</i></td>
+<td><b>ieldra</b></td>
+<td><b>ieldest</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>lǫng</b>, <i>long</i></td>
+<td><b>lęngra</b></td>
+<td><b>lęngest</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>strǫng</b>, <i>strong</i></td>
+<td><b>stręngra</b></td>
+<td><b>stręngest</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>geong</b>, <i>young</i></td>
+<td><b>giengra</b></td>
+<td><b>giengest</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>hēah</b>, <i>high</i></td>
+<td><b>hīerra</b></td>
+<td><b>hīehst</b></td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>(3) The following adjectives are compared irregularly:</p>
+
+<span class = "pagenum">65</span>
+<a name = "page65" id = "page65"> </a>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th><i>Positive.</i></th>
+<th class = "left"><i>Comparative.</i></th>
+<th class = "left"><i>Superlative.</i></th>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>gōd</b>, <i>good</i></td>
+<td><b>bętra</b></td>
+<td><b>bętst</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>lȳtel</b>, <i>little</i>, <i>small</i></td>
+<td><b>lǣssa</b></td>
+<td><b>lǣst</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>micel</b>, <i>great</i>, <i>much</i></td>
+<td><b>māra</b></td>
+<td><b>mǣst</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>yfel</b>, <i>bad</i></td>
+<td><b>wiersa</b></td>
+<td><b>wierst</b></td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>(4) The positive is sometimes supplied by an adverb:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th><i>Positive.</i></th>
+<th class = "left"><i>Comparative.</i></th>
+<th class = "left"><i>Superlative.</i></th>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>feor</b>, <i>far</i></td>
+<td><b>fierra</b></td>
+<td><b>fierrest</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>nēah</b>, <i>near</i></td>
+<td><b>nēarra</b></td>
+<td><b>nīehst</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>ǣr</b>, <i>before</i></td>
+<td><b>ǣrra</b>, <i>former</i></td>
+<td><b>ǣrest</b>, <i>first</i></td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>(5) The comparatives all follow the Weak Declension. The
+superlatives, when preceded by the definite article, are weak; but when
+used predicatively they are frequently strong: <b>sē lǣsta dǣl</b>,
+<i>the least part</i>; <b>Ðonne cymeð sē man sē ðæt swiftoste hors hafað
+tō ðǣm ǣrestan dǣle and tō ðǣm mǣstan</b>, <i>Then comes the man that
+has the swiftest horse to the first part and to the largest</i>. But,
+<b>ðæt bȳne land is ēasteweard brādost</b> (not <b>brādoste</b>), <i>the
+cultivated land is broadest eastward</i>; <b>and</b> (<b>hit</b>) <b>bið
+ealra wyrta mǣst</b>, <i>and it is largest of all herbs</i>; <b>Ac
+hyra</b> (=&nbsp;<b>hiera</b>) <b>ār is mǣst on ðǣm gafole ðe ðā Finnas
+him gyldað</b>, <i>But their income is greatest in the tribute that the
+Fins pay them</i>.</p>
+
+<p>(6) The comparative is usually followed by <b>ðonne</b> and the
+nominative case: <b>Sē hwæl bið micle lǣssa ðonne ōðre hwalas</b>,
+<i>That whale is much smaller than other whales</i>; <b>Ðā wunda ðæs
+mōdes bēoð dīgelran ðonne ðā wunda ðæs līchaman</b>. <i>The wounds of
+the mind are more secret than the wounds of the body</i>.</p>
+
+<p>But when <b>ðonne</b> is omitted, the comparative is followed by the
+dative: <b>Ūre Ālīesend, ðe māra is ǫnd
+<span class = "pagenum">66</span>
+<a name = "page66" id = "page66"> </a>
+mǣrra eallum gesceaftum</b>, <i>Our Redeemer, who is greater and more
+glorious than all created things</i>; <b>nē ongeat hē nō hiene selfne
+bętran ōðrum gōdum mǫnnum</b>, <i>nor did he consider himself better
+than other good men</i>.</p>
+
+
+<h4>Adverbs.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_97" id = "sec_97">97.</a></h5>
+
+<p>(1) Adverbs are regularly compared by adding <b>-or</b> for the
+comparative and <b>-ost</b> (rarely <b>-est</b>) for the
+superlative:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th><i>Positive.</i></th>
+<th class = "left"><i>Comparative.</i></th>
+<th class = "left"><i>Superlative.</i></th>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>georne</b>, <i>willingly</i></td>
+<td><b>geornor</b></td>
+<td><b>geornost</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>swīðe</b>, <i>very</i>, <i>severely</i></td>
+<td><b>swīðor</b>, <i>more</i></td>
+<td><b>swīðost</b>, <i>most</i>, <i>chiefly</i></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>ǣr</b>, <i>before</i></td>
+<td><b>ǣror</b>, <i>formerly</i></td>
+<td><b>ǣrest</b>, <i>first</i></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>norð</b>, <i>northwards</i></td>
+<td><b>norðor</b></td>
+<td><b>norðmest</b><a class = "tag" name = "tag_XVII_1" id =
+"tag_XVII_1" href = "#note_XVII_1">1</a></td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>(2) The comparatives of a few adverbs may be found by dropping
+<b>-ra</b> of the corresponding adjective form:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th><i>Positive.</i></th>
+<th class = "left"><i>Comparative.</i></th>
+<th class = "left"><i>Superlative.</i></th>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>lǫnge</b>, <i>long</i></td>
+<td><b>lęng</b></td>
+<td><b>lęngest</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>micle</b>, <i>much</i></td>
+<td><b>mā</b></td>
+<td><b>mǣst</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>wel</b>, <i>well</i></td>
+<td><b>bęt</b></td>
+<td><b>bętst</b></td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h4>Expressions of Time.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_98" id = "sec_98">98.</a></h5>
+
+<p>(1) Duration of time and extent of space are usually expressed by the
+accusative case: <b>Ealle ðā hwīle ðe ðæt līc bið inne</b>, <i>All the
+time that the body is within</i>; <b>twēgen dagas</b>, <i>for two
+days</i>; <b>ealne weg</b>, <i>all the way</i>, <i>always</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">67</span>
+<a name = "page67" id = "page67"> </a>
+<p>(2) Time when is more often expressed by the instrumental case when
+no preposition is used: <b>ðȳ ilcan dæge</b>, <i>the same day</i>;
+<b>ǣlce gēare</b>, <i>each year</i>; <b>ðȳ gēare</b>, <i>that year</i>;
+<b>ǣlce dæge</b>, <i>each day</i>.</p>
+
+<p>(3) Time or space within which is expressed by <b>on</b> and the
+dative: <b>on sumera</b>, <i>in summer</i>; <b>on wintra</b>, <i>in
+winter</i>; <b>on fīf dagum</b>, <i>in five days</i>; <b>on fīf
+mīlum</b>, <i>in five miles</i>; <b>on ðissum gēare</b>, <i>in this
+year</i>; <b>on ðǣm tīman</b>, <i>in those times</i>. Sometimes by the
+genitive without a preceding preposition: <b>ðǣs gēares</b>, <i>in that
+year</i>.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_99" id = "sec_99">99.</a></h5>
+
+<p class = "center smallcaps">Vocabulary.</p>
+
+<div class = "vocab">
+<p><b>ðæt gefylce</b> [<b>folc</b>], <i>troop</i>, <i>division</i>.</p>
+
+<p><b>ðæt lǫnd</b> (<b>land</b>), <i>land</i>.</p>
+
+<p><b>sēo mīl</b>, <i>mile</i>.</p>
+
+<p><b>ōðer ... ōðer</b>, <i>the one ... the other</i>; <i>the former ...
+the latter</i>.</p>
+
+<p><b>sē sige</b>, <i>victory</i>.</p>
+
+<p><b>sige<a class = "tag" name = "tag_XVII_2" id = "tag_XVII_2" href =
+"#note_XVII_2">2</a> habban</b>, <i>to win</i> (<i>the</i>)
+<i>victory</i>.</p>
+
+<p><b>sprecan</b>, <i>to speak</i>.</p>
+
+<p><b>ðæt swīn</b> (<b>swȳn</b>), <i>swine</i>, <i>hog</i>.</p>
+
+<p><b>wēste</b>, <i>waste</i>.</p>
+</div>
+
+<h5><a name = "sec_100" id = "sec_100">100.</a></h5>
+
+<p class = "center smallcaps">Exercises.</p>
+
+<p>I. 1. Hē hæfð ðrēo swīðe swift hors. 2. Ic hæbbe nigontīene scēap ǫnd
+mā ðonne twēntig swīna. 3.&nbsp;Sēo gōde cwēn cīest twā hund mǫnna.
+4.&nbsp;Uton feohtan wið ðā Dęne mid ðrīm hunde scipa. 5.&nbsp;Ǫnd hīe
+wǣron on twǣm gefylcum: on ōðrum wæs<a class = "tag" name = "tag_XVII_3"
+id = "tag_XVII_3" href = "#note_XVII_3">3</a> Bāchsęcg ǫnd Halfdęne ðā
+hǣðnan cyningas, ǫnd on ōðrum wǣron ðā eorlas. 6.&nbsp;Ðū spricst
+sōðlīce. 7.&nbsp;Ðonne rīt ǣlc mǫn his weges. 8.&nbsp;Æfter mǫnigum
+dagum, hæfde Ælfred cyning<a class = "tag" name = "tag_XVII_4" id =
+"tag_XVII_4" href = "#note_XVII_4">4</a> sige. 9.&nbsp;Ðis lǫnd is wēste
+styccemǣlum. 10.&nbsp;Ðēs feld is fīftiges mīla brād.
+<span class = "pagenum">68</span>
+<a name = "page68" id = "page68"> </a>
+11. Ælfred cyning hæfde mǫnige frīend, for ðǣm ðe hē wæs ǣgðer ge wīs ge
+gōd. 12.&nbsp;Ðā hwalas, ðe ðū ymbe spricst, sind micle lǣssan ōðrum
+hwalum. 13.&nbsp;Hēo is ieldre ðonne hiere swuster, ac mīn brōðor is
+ieldra ðonne hēo. 14.&nbsp;Wē cumað tō ðǣm tūne ǣlce gēare. 15.&nbsp;Ðā
+męn ðe ðā swiftostan hors hǣfdon wǣron mid ðǣm Dęnum fēower dagas.</p>
+
+<p>II. 1. Our army (<b>werod</b>) was in two divisions: one was large,
+the other was small. 2.&nbsp;The richest men in the kingdom have more
+(<b>mā</b>) than thirty ships. 3.&nbsp;He was much wiser than his
+brother. 4.&nbsp;He fights against the Northumbrians with two ships.
+5.&nbsp;After three years King Alfred gained the victory.
+6.&nbsp;Whosoever chooses these gifts, chooses well. 7.&nbsp;This man’s
+son is both wiser and better than his father. 8.&nbsp;When the king
+rides, then ride his thanes also. 9.&nbsp;The richest men are not always
+(<b>ā</b>) the wisest men.</p>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a name = "note_XVII_1" id = "note_XVII_1" href =
+"#tag_XVII_1">1.</a>
+This is really a double superlative, <b>m</b> being itself an old
+superlative suffix. <i>Cf.</i> Latin <i>opti-m-us</i>. In Mn.E.
+<i>northmost</i> and <i>hindmost</i>, <i>-m-est</i> has been confused
+with <i>-most</i>, with which etymologically it has nothing
+to&nbsp;do.</p>
+
+<p><a name = "note_XVII_2" id = "note_XVII_2" href =
+"#tag_XVII_2">2.</a>
+<b>Sige</b> usually, but not invariably, precedes <b>habban</b>.</p>
+
+<p><a name = "note_XVII_3" id = "note_XVII_3" href =
+"#tag_XVII_3">3.</a>
+See p. 100, <a href = "#linenote100_8">note on <b>gefeaht</b></a>.</p>
+
+<p><a name = "note_XVII_4" id = "note_XVII_4" href =
+"#tag_XVII_4">4.</a>
+The proper noun comes first in appositive expressions: <b>Ælfred
+cyning</b>, <b>Sidroc eorl</b>, <b>Hēahmund bisceop</b>.</p>
+</div>
+
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<h3><a name = "chap_XVIII" id = "chap_XVIII">
+CHAPTER XVIII.</a><br>
+<span class = "subhead">Strong Verbs: Class I. (<span class =
+"plain">See <a href = "#sec_17">§ <b>17</b></a>.</span>)</span></h3>
+
+
+<h4>Syntax of Moods.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_101" id = "sec_101">101.</a></h5>
+
+<p>Of the three hundred simple verbs belonging to the O.E.&nbsp;Strong
+Conjugation, it is estimated<a class = "tag" name = "tag_XVIII_1" id =
+"tag_XVIII_1" href = "#note_XVIII_1">1</a> that seventy-eight have
+preserved their strong inflections in Mn.E., that eighty-eight have
+become weak, and that the remaining one hundred and thirty-four have
+entirely disappeared, their places being taken in most cases by verbs of
+Latin origin introduced through the Norman-French.</p>
+
+<span class = "pagenum">69</span>
+<a name = "page69" id = "page69"> </a>
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;Only the simple or
+primitive verbs, not the compound forms, are here taken into
+consideration. The proportionate loss, therefore, is really much
+greater. O.E. abounded in formative prefixes. “Thus from the Anglo-Saxon
+<b>flōwan</b>, <i>to flow</i>, ten new compounds were formed by the
+addition of various prefixes, of which ten, only one, <b>oferflōwan</b>,
+<i>to overflow</i>, survives with us. In a similar manner, from the verb
+<b>sittan</b>, <i>to sit</i>, thirteen new verbs were formed, of which
+not a single one is to be found to-day.” Lounsbury, <i>ib.</i>
+Part&nbsp;I, p.&nbsp;107.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_102" id = "sec_102">102.</a></h5>
+
+<p class = "center"><b>Class I: The “Drive” Conjugation.</b></p>
+
+<p class = "center">Vowel Succession: <b>ī</b>, <b>ā</b>, <b>i</b>,
+<b>i</b>.</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "smallcaps">Infinitive.</td>
+<td class = "smallcaps">Preterit Sing.</td>
+<td class = "smallcaps">Preterit Plur.</td>
+<td class = "center smallcaps">Past Part.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "center"><b>Drīf-an</b></td>
+<td class = "center"><b>drāf</b></td>
+<td class = "center"><b>drif-on</b></td>
+<td class = "center"><b>gedrif-en</b>, <i>to drive</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th colspan = "4"><b>Indicative.</b></th>
+<th colspan = "4"><b>Subjunctive.</b></th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "center smallcaps" colspan = "4">Present.</td>
+<td class = "center smallcaps" colspan = "4">Present.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td colspan = "3">Ic drīf-e</td>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td>Ic</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">drīf-e</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td colspan = "3">ðū drīf-st (drīf-est)</td>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>ðū</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td colspan = "3">hē drīf-ð (drīf-eð)</td>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hē</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "4">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">(drīf-að)</td>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">drīf-en</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "heading" colspan = "4">Preterit.</td>
+<td class = "heading" colspan = "4">Preterit.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td colspan = "3">Ic drāf</td>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td>Ic</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">drif-e</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td colspan = "3">ðū drif-e</td>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>ðū</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td colspan = "3">hē drāf</td>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hē</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "4">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">drif-on</td>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">drif-en</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+</tr>
+</table>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th colspan = "2"><b>Imperative.</b></th>
+<th><b>Infinitive.</b></th>
+<th><b>Present Participle.</b></th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 2.</td>
+<td>drīf</td>
+<td class = "center">drīf-an</td>
+<td class = "center">drīf-ende</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>drīf-an</td>
+<td></td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>drīf-að</td>
+<th><b>Gerund.</b></th>
+<th><b>Past Participle.</b></th>
+</tr>
+<tr>
+<td></td>
+<td></td>
+<td class = "center">tō drīf-anne (-enne)</td>
+<td class = "center">gedrif-en</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<span class = "pagenum">70</span>
+<a name = "page70" id = "page70"> </a>
+<h4>Tense Formation of Strong Verbs.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_103" id = "sec_103">103.</a></h5>
+
+<p>(1) It will be seen from the conjugation of <b>drīfan</b> that the
+<i>present stem</i> in all strong verbs is used throughout the present
+indicative, the present subjunctive, the imperative, the infinitive, the
+gerund, and the present participle. More than half of the endings,
+therefore, of the Strong Conjugation are added directly to the present
+stem.</p>
+
+<p>(2) That the <i>preterit singular stem</i> is used in only two forms
+of the verb, the 1st and 3d persons singular of the preterit indicative:
+<b>Ic drāf</b>, <b>hē drāf</b>.</p>
+
+<p>(3) That the <i>preterit plural stem</i> is used in the preterit
+plural indicative, in the second person of the preterit singular
+indicative, and in the singular and plural of the preterit
+subjunctive.</p>
+
+<p>(4) That the <i>stem of the past participle</i> (<b>gedrif-</b>) is
+used for no other form.</p>
+
+
+<h4>Syntax of the Verb.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_104" id = "sec_104">104.</a></h5>
+
+<p>The Indicative Mood<a class = "tag" name = "tag_XVIII_2" id =
+"tag_XVIII_2" href = "#note_XVIII_2">2</a> represents the predicate
+<i>as a reality</i>. It is used both in independent and in dependent
+clauses, its function in O.E. corresponding with its function in
+Mn.E<ins class = "correction" title = ". missing">.&nbsp;</ins></p>
+
+
+<h5><a name = "sec_105" id = "sec_105">105.</a></h5>
+
+<p>The Subjunctive Mood represents the predicate <i>as an idea</i>.<a
+class = "tag" name = "tag_XVIII_3" id = "tag_XVIII_3" href =
+"#note_XVIII_3">3</a> It is of far more frequent occurrence in O.E. than
+in Mn.E.</p>
+
+<span class = "pagenum">71</span>
+<a name = "page71" id = "page71"> </a>
+<p>1. When used in independent clauses it denotes desire, command, or
+entreaty, and usually precedes its subject: <b>Sīe ðīn nama
+gehālgod</b>, <i>Hallowed be Thy name</i>; <b>Ne swęrigen gē</b>, <i>Do
+not swear</i>.</p>
+
+<p>2. In dependent clauses it denotes uncertainty, possibility, or mere
+futurity.<a class = "tag" name = "tag_XVIII_4" id = "tag_XVIII_4" href =
+"#note_XVIII_4">4</a> (<i>a</i>) Concessive clauses (introduced by
+<b>ðēah</b>, <i>though</i>) and (<i>b</i>) temporal clauses (introduced
+by <b>ǣr</b>, <b>ǣr ðǣm ðe</b>, <i>before</i>) are rarely found with any
+other mood than the subjunctive. The subjunctive is also regularly used
+in Alfredian prose (<i>c</i>) after verbs of saying, even when no
+suggestion of doubt or discredit attaches to the narration.<a class =
+"tag" name = "tag_XVIII_5" id = "tag_XVIII_5" href =
+"#note_XVIII_5">5</a> “Whether the statement refer to a fact or not,
+whether the subject-matter be vouched for by the reporter, as regards
+its objective reality and truth, the subjunctive does not tell. It
+simply represents a statement as reported”<a class = "tag" name =
+"tag_XVIII_6" id = "tag_XVIII_6" href = "#note_XVIII_6">6</a>: <b>ðēah
+man āsętte twēgen fǣtels full ealað oððe wæteres</b>, <i>though one set
+two vessels full of ale or water</i>; <b>ǣr ðǣm ðe hit eall forhęrgod
+wǣre</b>, <i>before it was all ravaged</i>; <b>Hē sǣde ðæt Norðmanna
+land wǣre swȳðe lang and swȳðe smæl</b>, <i>He said that the Norwegians’
+land was very long and very narrow</i>.</p>
+
+
+<span class = "pagenum">72</span>
+<a name = "page72" id = "page72"> </a>
+<h5><a name = "sec_106" id = "sec_106">106.</a></h5>
+
+<p>The Imperative is the mood of command or intercession: <b>Iōhannes,
+cum tō mē</b>, <i>John, come to me</i>; <b>And forgyf ūs ūre gyltas</b>,
+<i>And forgive us our trespasses</i>; <b>Ne drīf ūs fram ðē</b>, <i>Do
+not drive us from thee</i>.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_107" id = "sec_107">107.</a></h5>
+
+<p>(1) The Infinitive and Participles are used chiefly in verb-phrases
+(<a href = "#sec_138">§§ <b>138-141</b></a>); but apart from this
+function, the Infinitive, being a neuter noun, may serve as the subject
+or direct object of a verb. <b>Hātan</b> (<i>to&nbsp;command</i>,
+<i>bid</i>), <b>lǣtan</b> (<i>to&nbsp;let</i>, <i>permit</i>), and
+onginnan (<i>to&nbsp;begin</i>) are regularly followed by the
+Infinitive: <b>Hine rīdan lyste</b>, <i>To ride pleased him</i>; <b>Hēt
+ðā bǣre sęttan</b>, <i>He bade set down the bier</i>;<a class = "tag"
+name = "tag_XVIII_7" id = "tag_XVIII_7" href = "#note_XVIII_7">7</a>
+<b>Lǣtað ðā lȳtlingas tō mē cuman</b>, <i>Let the little ones come to
+me</i>; <b>ðā ongann hē sprecan</b>, <i>then began he to speak</i>.</p>
+
+<p>(2) The Participles may be used independently in the dative absolute
+construction (an&nbsp;imitation of the Latin ablative absolute), usually
+for the expression of time:<a class = "tag" name = "tag_XVIII_8" id =
+"tag_XVIII_8" href = "#note_XVIII_8">8</a> <b>Him ðā gȳt sprecendum</b>,
+<i>While he was yet speaking</i>; <b>gefylledum dagum</b>, <i>the days
+having been fulfilled</i>.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_108" id = "sec_108">108.</a></h5>
+
+<p>The Gerund, or Gerundial Infinitive, is used:</p>
+
+<p>(1) To express purpose: <b>Ūt ēode sē sāwere his sǣd tō sāwenne</b>,
+<i>Out went the sower his seed to sow</i>.</p>
+
+<p>(2) To expand or determine the meaning of a noun or adjective:
+<b>Sȳmōn, ic hæbbe ðē tō sęcgenne sum ðing</b>, <i>Simon, I&nbsp;have
+something to say to thee</i>; <b>Hit is scǫndlīc ymb swelc tō
+sprecanne</b>, <i>It is shameful to speak about such things</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">73</span>
+<a name = "page73" id = "page73"> </a>
+<p>(3) After <b>bēon</b> (<b>wesan</b>) to denote duty or necessity:
+<b>Hwæt is nū mā ymbe ðis tō sprecanne</b>, <i>What more is there now to
+say about this</i>? <b>ðonne is tō geðęncenne hwaet Crīst self cwæð</b>,
+<i>then it behooves to bethink what Christ himself said</i>.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;The Gerund is simply the
+dative case of the Infinitive after <b>tō</b>. It began very early to
+supplant the simple Infinitive; hence the use of <i>to</i> with the
+Infinitive in Mn.E.&nbsp;As late as the Elizabethan age the Gerund
+sometimes replaced the Infinitive even after the auxiliary verbs:</p>
+
+<div class = "verse smaller">
+<p>&emsp; &emsp; “Some pagan shore,</p>
+<p>Where these two Christian armies <i>might combine</i></p>
+<p>The blood of malice in a vein of league,</p>
+<p>And not <i>to spend</i> it so unneighbourly.”</p>
+<p class = "right"><i>&mdash;King John</i>, V, <span class =
+"smallcaps">ii</span>, 39.</p>
+</div>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;The Gerund is simply the
+When <i>to</i> lost the meaning of purpose and came to be considered as
+a merely formal prefix, <i>for</i> was used to supplement the purpose
+element: <i>What went ye out for to see</i>?<a class = "tag" name =
+"tag_XVIII_9" id = "tag_XVIII_9" href = "#note_XVIII_9">9</a></p>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a name = "note_XVIII_1" id = "note_XVIII_1" href =
+"#tag_XVIII_1">1.</a>
+Lounsbury, <i>English Language</i>, Part II, § 241.</p>
+
+<p><a name = "note_XVIII_2" id = "note_XVIII_2" href =
+"#tag_XVIII_2">2.</a>
+Usage sanctions <i>mood</i>, but the better spelling would be
+<i>mode</i>. It is from the Lat. <i>modus</i>, whereas <i>mood</i>
+(=&nbsp;<i>temper</i>) is O.E. <i>mōd</i>.</p>
+
+<p><a name = "note_XVIII_3" id = "note_XVIII_3" href =
+"#tag_XVIII_3">3.</a>
+Gildersleeve’s <i>Latin Grammar</i>, § 255.</p>
+
+<p><a name = "note_XVIII_4" id = "note_XVIII_4" href =
+"#tag_XVIII_4">4.</a>
+Thus when Alfred writes that an event took place <i>before</i> the
+founding of Rome, he uses the subjunctive: <b>ǣr ðǣm ðe Rōmeburh
+getimbrod wǣre</b> = <i>before Rome were founded</i>; but, <b>æfter ðǣm
+ðe Rōmeburh getimbrod wæs</b> = <i>after Rome was founded</i>.</p>
+
+<p><a name = "note_XVIII_5" id = "note_XVIII_5" href =
+"#tag_XVIII_5">5.</a>
+“By the time of Ælfric, however, the levelling influence of the
+indicative [after verbs of saying] has made considerable
+progress.”&mdash;Gorrell, <i>Indirect Discourse in Anglo-Saxon</i>
+(Dissertation, 1895), p.&nbsp;101.</p>
+
+<p><a name = "note_XVIII_6" id = "note_XVIII_6" href =
+"#tag_XVIII_6">6.</a>
+Hotz, <i>On the Use of the Subjunctive Mood in Anglo-Saxon</i> (Zürich,
+1882).</p>
+
+<p><a name = "note_XVIII_7" id = "note_XVIII_7" href =
+"#tag_XVIII_7">7.</a>
+Not, <i>He commanded the bier to be set down.</i> The Mn.E. passive in
+such sentences is a loss both in force and directness.</p>
+
+<p><a name = "note_XVIII_8" id = "note_XVIII_8" href =
+"#tag_XVIII_8">8.</a>
+Callaway, <i>The Absolute Participle in Anglo-Saxon</i> (Dissertation,
+1889), p.&nbsp;19.</p>
+
+<p><a name = "note_XVIII_9" id = "note_XVIII_9" href =
+"#tag_XVIII_9">9.</a>
+This is not the place to discuss the Gerund in Mn.E., the so-called
+“infinitive in <i>-ing</i>.” The whole subject has been befogged for the
+lack of an accepted nomenclature, one that shall do violence neither to
+grammar nor to history.</p>
+</div>
+
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<span class = "pagenum">74</span>
+<a name = "page74" id = "page74"> </a>
+<h3><a name = "chap_XIX" id = "chap_XIX">
+CHAPTER XIX.</a><br>
+<span class = "subhead">
+Strong Verbs: Classes II and III.</span></h3>
+
+
+<h5><a name = "sec_109" id = "sec_109">109.</a></h5>
+
+<p class = "center"><b>Class II: The “Choose” Conjugation.</b></p>
+
+<p class = "center">Vowel Succession: <b>ēo</b>, <b>ēa</b>, <b>u</b>,
+<b>o</b>.</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th class = "smallcaps">Infinitive.
+<a class = "tag" name = "tag_XIX_1" id = "tag_XIX_1" href =
+"#note_XIX_1">1</a></th>
+<th class = "smallcaps">Pret. Sing.</th>
+<th class = "smallcaps">Pret. Plur.
+<a class = "tag" name = "tag_XIX_2" id = "tag_XIX_2" href =
+"#note_XIX_2">2</a></th>
+<th class = "smallcaps">Past Part.
+<a class = "tag" href = "#note_XIX_2">2</a></th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "center"><b>cēos-an</b>,</td>
+<td class = "center"><b>cēas</b>,</td>
+<td class = "center"><b>cur-on</b></td>
+<td class = "center"><b>gecor-en</b>, <i>to choose</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th colspan = "4"><b>Indicative.</b></th>
+<th colspan = "4"><b>Subjunctive.</b></th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "center smallcaps" colspan = "4">Present.</td>
+<td class = "center smallcaps" colspan = "4">Present.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td colspan = "3">Ic cēos-e</td>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td>Ic</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">cēos-e</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td colspan = "3">ðū cīest (cēos-est)</td>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>ðū</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td colspan = "3">hē cīest (cēos-eð)</td>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hē</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "4">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">cēos-að</td>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">cēos-en</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "heading" colspan = "4">Preterit.</td>
+<td class = "heading" colspan = "4">Preterit.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td colspan = "3">Ic cēas</td>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td>Ic</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">cur-e</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td colspan = "3">ðū cur-e</td>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>ðū</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td colspan = "3">hē cēas</td>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hē</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "4">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">cur-on</td>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">cur-en</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+</tr>
+</table>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th colspan = "2"><b>Imperative.</b></th>
+<th><b>Infinitive.</b></th>
+<th><b>Present Participle.</b></th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 2.</td>
+<td>cēos</td>
+<td class = "center">cēos-an</td>
+<td class = "center">cēos-ende</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>cēos-an</td>
+<td></td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>cēos-að</td>
+<th><b>Gerund.</b></th>
+<th><b>Past Participle.</b></th>
+</tr>
+<tr>
+<td></td>
+<td></td>
+<td class = "center">tō cēos-anne (-enne)</td>
+<td class = "center">gecor-en</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<span class = "pagenum">75</span>
+<a name = "page75" id = "page75"> </a>
+<h5><a name = "sec_110" id = "sec_110">110.</a></h5>
+
+<p class = "center"><b>Class III: The “Bind” Conjugation.</b></p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr class = "middle">
+<td>
+Vowel Succession:</td>
+<td><b>i<br>
+e</b></td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "}"></td>
+<td>, <b>a</b>, <b>u</b>,</td>
+<td><b>u<br>
+o</b></td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "}"></td>
+<td>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>The present stem ends in <b>m</b>, <b>n</b>, <b>l</b>, <b>r</b>, or
+<b>h</b>, + one or more consonants:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr class = "middle">
+<td><b>m</b>:</td>
+<td><b>belimp-an</b>,</td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "}"></td>
+<td><b>belǫmp<br>
+belamp</b></td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "}"></td>
+<td>, <b>belump-on</b>,</td>
+<td><b>belump-en</b>,</td>
+<td><i>to belong</i>.</td>
+</tr>
+
+<tr class = "middle">
+<td><b>n</b>:</td>
+<td><b>bind-an</b>,</td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "}"></td>
+<td><b>bǫnd<br>
+band</b></td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "}"></td>
+<td>, <b>bund-on</b>,</td>
+<td><b>gebund-en</b>,</td>
+<td><i>to bind</i>.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><b>l</b>:</td>
+<td><b>help-an</b>,</td>
+<td></td>
+<td><b>healp</b>,</td>
+<td></td>
+<td><b>hulp-on</b>,</td>
+<td><b>geholp-en</b>,</td>
+<td><i>to help</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>r</b>:</td>
+<td><b>weorð-an</b>,</td>
+<td></td>
+<td><b>wearð</b>,</td>
+<td></td>
+<td><b>wurd-on</b>,</td>
+<td><b>geword-en</b>,</td>
+<td><i>to become</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>h</b>:</td>
+<td><b>gefeoht-an</b>,</td>
+<td></td>
+<td><b>gefeaht</b>,</td>
+<td></td>
+<td><b>gefuht-on</b>,</td>
+<td><b>gefoht-en</b>,</td>
+<td><i>to fight</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 1.</span>&mdash;If the present stem ends
+in a nasal (<b>m</b>, <b>n</b>) + a consonant, the past participle
+retains the <b>u</b> of the pret. plur.; but if the present stem ends in
+a liquid (<b>l</b>, <b>r</b>) or <b>h</b>, + a consonant, the past
+participle has <b>o</b> instead of <b>u</b>.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 2.</span>&mdash;Why do we not find
+<b>*halp</b>, <b>*warð</b>, and <b>*faht</b> in the pret. sing.? Because
+<b>a</b> before <b>l</b>, <b>r</b>, or <b>h</b>, + a consonant,
+underwent “breaking” to <b>ea</b>. Breaking also changes every <b>e</b>
+followed by <b>r</b> or <b>h</b>, + a consonant, to <b>eo</b>:
+<b>weorðan</b> (&lt;&nbsp;<b>*werðan</b>), feohtan
+(&lt;&nbsp;<b>*fehtan</b>).</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_111" id = "sec_111">111.</a></h5>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "center" colspan = "4"><b>Indicative.</b></td>
+<td class = "center" colspan = "4"><b>Subjunctive.</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<th class = "smallcaps" colspan = "4">Present.</th>
+<th class = "smallcaps" colspan = "4">Present.</th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td colspan = "3">Ic bind-e</td>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td>Ic</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td colspan = "3">ðū bintst (bind-est)</td>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>ðū</td>
+<td>bind-e</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td colspan = "3">hē bint (bind-eð)</td>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hē</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "8">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">bind-að</td>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">bind-en</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "heading" colspan = "4">Preterit.</td>
+<td class = "heading" colspan = "4">Preterit.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td colspan = "3">Ic bǫnd</td>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td>Ic</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td colspan = "3">ðū bund-e</td>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>ðū</td>
+<td>bund-e</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td colspan = "3">hē bǫnd</td>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hē</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "8">
+<span class = "pagenum">76</span>
+<a name = "page76" id = "page76"> </a>
+&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">
+<i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">bund-on</td>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">bund-en</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+</tr>
+</table>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th colspan = "2"><b>Imperative.</b></th>
+<th><b>Infinitive.</b></th>
+<th><b>Present Participle.</b></th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 2.</td>
+<td>bind</td>
+<td class = "center">bind-an</td>
+<td class = "center">bind-ende</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>bind-an</td>
+<td></td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>bind-að</td>
+<th><b>Gerund.</b></th>
+<th><b>Past Participle.</b></th>
+</tr>
+<tr>
+<td></td>
+<td></td>
+<td class = "center">tō bind-anne (-enne)</td>
+<td class = "center">gebund-en</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h5><a name = "sec_112" id = "sec_112">112.</a></h5>
+
+<p class = "center smallcaps">Vocabulary.</p>
+
+<div class = "vocab">
+<p><b>ðæt gefeoht</b>, <i>fight</i>, <i>battle</i>.</p>
+
+<p><b>sēo geręcednes</b>, <i>narration</i> [<b>ręccan</b>].</p>
+
+<p><b>ðæt gesceap</b>, <i>creation</i> [<b>scieppan</b>].</p>
+
+<p><b>sēo hęrgung</b> (<a href = "#sec_39">§ <b>39</b>, (3)</a>),
+<i>harrying</i>, <i>plundering</i> [<b>hęrgian</b>].</p>
+
+<p><b>sē medu</b> (<b>medo</b>) (<a href = "#sec_51">§ <b>51</b></a>),
+<i>mead</i>.</p>
+
+<p><b>sēo meolc</b>, <i>milk</i>.</p>
+
+<p><b>sē middangeard</b>, <i>world</i> [middle-yard].</p>
+
+<p><b>sē munuc</b>, <i>monk</i> [monachus].</p>
+
+<p><b>sēo mȳre</b>, mare [<b>mearh</b>].</p>
+
+<p><b>hē sǣde</b>, <i>he said</i>.</p>
+
+<p><b>hīe sǣdon</b>, <i>they said</i>.</p>
+
+<p><b>sēo spēd</b>, <i>riches</i> [speed].</p>
+
+<p><b>spēdig</b>, <i>rich</i>, <i>prosperous</i> [speedy].</p>
+
+<p><b>sēo tīd</b>, <i>time</i> [tide].</p>
+
+<p><b>unspēdig</b>, <i>poor</i>.</p>
+
+<p><b>sē westanwind</b>, <i>west-wind</i>.</p>
+
+<p><b>ðæt wīn</b>, <i>wine</i>.</p>
+</div>
+
+<table class = "vocab" summary = "verbs in vocabulary">
+<tr>
+<td><b>ārīsan</b>,</td>
+<td><b>ārās</b>,</td>
+<td><b>ārison</b>,</td>
+<td><b>ārisen</b>,</td>
+<td><i>to arise</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>bīdan</b>,</td>
+<td><b>bād</b>,</td>
+<td><b>bidon</b>,</td>
+<td><b>gebiden</b>,</td>
+<td><i>to remain</i>, <i>expect</i> (with gen.)</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>drēogan</b>,<a class = "tag" name = "tag_XIX_3" id = "tag_XIX_3"
+href = "#note_XIX_3">3</a></td>
+<td><b>drēag</b>,</td>
+<td><b>drugon</b>,</td>
+<td><b>gedrogen</b>,</td>
+<td><i>to endure</i>, <i>suffer</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>drincan</b>,</td>
+<td><b>drǫnc</b>,</td>
+<td><b>druncon</b>,</td>
+<td><b>gedruncen</b>,</td>
+<td><i>to drink</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>findan</b>,</td>
+<td><b>fǫnd</b>,</td>
+<td><b>fundon</b>,</td>
+<td><b>gefunden</b>,</td>
+<td><i>to find</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>geswīcan</b></td>
+<td><b>geswāc</b>,</td>
+<td><b>geswicon</b>,</td>
+<td><b>geswicen</b>,</td>
+<td><p><i>to cease</i>, <i>cease from</i> (with gen.)</p></td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>iernan</b> (<b>yrnan</b>),</td>
+<td><b>ǫrn</b>,</td>
+<td><b>urnon</b>,</td>
+<td><b>geurnen</b>,</td>
+<td><i>to run</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>onginnan</b>,</td>
+<td><b>ongǫnn</b>,</td>
+<td><b>ongunnon</b>,</td>
+<td><b>ongunnen</b>,</td>
+<td><i>to begin</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>rīdan</b>,</td>
+<td><b>rād</b>,</td>
+<td><b>ridon</b>,</td>
+<td><b>geriden</b>,</td>
+<td><i>to ride</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>singan</b>,</td>
+<td><b>sǫng</b>,</td>
+<td><b>sungon</b>,</td>
+<td><b>gesungen</b>,</td>
+<td><i>to sing</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>wrītan</b>,</td>
+<td><b>wrāt</b>,</td>
+<td><b>writon</b>,</td>
+<td><b>gewriten</b>,</td>
+<td><i>to write</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<span class = "pagenum">77</span>
+<a name = "page77" id = "page77"> </a>
+<h5><a name = "sec_113" id = "sec_113">113.</a></h5>
+
+<p class = "center smallcaps">Exercises.</p>
+
+<p>I. 1. Æfter ðissum wordum, sē munuc wrāt ealle ðā geręcednesse on
+ānre bēc. 2.&nbsp;Ðā eorlas ridon ūp ǣr ðǣm ðe ðā Dęne ðæs gefeohtes
+geswicen. 3.&nbsp;Cædmon sǫng ǣrest be middangeardes gesceape.
+4.&nbsp;Sē cyning ǫnd ðā rīcostan męn drincað mȳran meolc, ǫnd ðā
+unspēdigan drincað medu. 5.&nbsp;Ǫnd hē ārās ǫnd sē wind geswāc.
+6.&nbsp;Hīe sǣdon ðæt hīe ðǣr westwindes biden. 7.&nbsp;Hwæt is nū mā
+ymbe ðās ðing tō sprecanne? 8.&nbsp;Ðā sęcgas ongunnon geswīcan ðǣre
+hęrgunga. 9.&nbsp;Ðā bēag ðæt lǫnd ðǣr ēastryhte, oððe sēo sǣ in on ðæt
+lǫnd. 10.&nbsp;Ðās lǫnd belimpað tō, ðǣm Ęnglum. 11.&nbsp;Ðēah ðā Dęne
+ealne dæg gefuhten, gīet hæfde Ælfred cyning sige. 12.&nbsp;Ǫnd ðæs
+(afterwards) ymbe ānne mōnað gefeaht Ælfred cyning wið ealne ðone hęre
+æt Wiltūne.</p>
+
+<p>II. 1. The most prosperous men drank mare’s milk and wine, but the
+poor men drank mead. 2. I&nbsp;suffered many things before you began to
+help me (dat.). 3.&nbsp;About two days afterwards (<b>Ðæs ymbe twēgen
+dagas</b>), the plundering ceased. 4.&nbsp;The king said that he fought
+against all the army (<b>hęre</b>). 5.&nbsp;Although the Danes remained
+one month (<a href = "#sec_98">§&nbsp;<b>98</b>, (1)</a>), they did not
+begin to fight. 6.&nbsp;These gifts belonged to my brother. 7.&nbsp;The
+earls were glad because their lord was (indicative) with them.
+8.&nbsp;What did you find? 9.&nbsp;Then wrote he about (<b>be</b>) the
+wise man’s deeds. 10.&nbsp;What more is there to endure?</p>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a name = "note_XIX_1" id = "note_XIX_1" href = "#tag_XIX_1">1.</a>
+A few verbs of Class II have <b>ū</b> instead of <b>ēo</b> in the
+infinitive:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td><b>brūcan</b>,</td>
+<td><b>brēac</b>,</td>
+<td><b>brucon</b>,</td>
+<td><b>gebrocen</b>,</td>
+<td><i>to enjoy</i> [brook].</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>būgan</b>,</td>
+<td><b>bēag</b>,</td>
+<td><b>bugon</b>,</td>
+<td><b>gebogen</b>,</td>
+<td><i>to bend</i>, <i>bow</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p><a name = "note_XIX_2" id = "note_XIX_2" href = "#tag_XIX_2">2.</a>
+By a law known as Grammatical Change, final <b>ð</b>, <b>s</b>, and
+<b>h</b> of strong verbs generally become <b>d</b>, <b>r</b>, and
+<b>g</b>, respectively, in the preterit plural and past participle.</p>
+
+<p><a name = "note_XIX_3" id = "note_XIX_3" href = "#tag_XIX_3">3.</a>
+<i>Cf.</i> the Scotch “to <i>dree</i> one’s weird” = <i>to endure one’s
+fate</i>.</p>
+</div>
+
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<span class = "pagenum">78</span>
+<a name = "page78" id = "page78"> </a>
+<h3><a name = "chap_XX" id = "chap_XX">
+CHAPTER XX.</a><br>
+<span class = "subhead">
+Strong Verbs: Classes IV, V, VI, and VII.<br>
+Contract Verbs.</span></h3>
+
+<p class = "notation">
+[The student can now complete the conjugation for himself (<a href =
+"#sec_103">§ <b>103</b></a>). Only the principal parts will be
+given.]</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_114" id = "sec_114">114.</a></h5>
+
+<p class = "center"><b>Class IV: The “Bear” Conjugation.</b></p>
+
+<p class = "center">Vowel Succession: <b>e</b>, <b>æ</b>, <b>ǣ</b>,
+<b>o</b>.</p>
+
+<p>The present stem ends in <b>l</b>, <b>r</b>, or <b>m</b>, no
+consonant following:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td><b>l</b>:</td>
+<td><b>hel-an</b>,</td>
+<td><b>hæl</b>,</td>
+<td><b>hǣl-on</b>,</td>
+<td><b>gehol-en</b>,</td>
+<td><i>to conceal</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>r</b>:</td>
+<td><b>ber-an</b>,</td>
+<td><b>bær</b>,</td>
+<td><b>bǣr-on</b>,</td>
+<td><b>gebor-en</b>,</td>
+<td><i>to bear</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>The two following verbs are slightly irregular:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr class = "middle">
+<td>
+<b>m</b>:</td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td><b>nim-an</b>,<br>
+<b>cum-an</b>,</td>
+<td><b>nōm</b> (<b>nam</b>),<br>
+<b>c(w)ōm</b>,</td>
+<td><b>nōm-on</b> (<b>nām-on</b>),<br>
+<b>c(w)ōm-on</b>,</td>
+<td><b>genum-en</b>,<br>
+<b>gecum-en</b>,</td>
+<td><i>to take</i>.<br>
+<i>to come</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h5><a name = "sec_115" id = "sec_115">115.</a></h5>
+
+<p class = "center"><b>Class V: The “Give” Conjugation.</b></p>
+
+<p class = "center">
+Succession of Vowels: <b>e</b> (<b>ie</b>), <b>æ</b>, <b>ǣ</b>,
+<b>e</b>.</p>
+
+<p>The present stem ends in a single consonant, never a liquid or
+nasal:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td><b>met-an</b>,</td>
+<td><b>mæt</b>,</td>
+<td><b>mǣton</b>,</td>
+<td><b>gemet-en</b>,</td>
+<td><i>to measure</i>,</td>
+<td><i>mete</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>gief-an</b>,</td>
+<td><b>geaf</b>,</td>
+<td><b>gēaf-on</b>,</td>
+<td><b>gegief-en</b>,</td>
+<td><i>to give</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 1.</span>&mdash;The palatal consonants,
+<b>g</b>, <b>c</b>, and <b>sc</b>, convert a following <b>e</b> into
+<b>ie</b>, <b>æ</b> into <b>ea</b>, and <b>ǣ</b> into <b>ēa</b>. Hence
+<b>giefan</b> (&lt;&nbsp;<b>*gefan</b>), <b>geaf</b>
+(&lt;&nbsp;<b>*gæf</b>), <b>gēafon</b> (&lt;&nbsp;<b>*gǣfon</b>),
+<b>gegiefen</b> (&lt;&nbsp;<b>*gegefen</b>). This change is known as
+Palatalization. See <a href = "#sec_8">§&nbsp;<b>8</b></a>.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 2.</span>&mdash;The infinitives of the
+following important verbs are only apparently exceptional:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td><b>biddan</b>,</td>
+<td><b>bæd</b>,</td>
+<td><b>bǣd-on</b>,</td>
+<td><b>gebed-en</b>,</td>
+<td><i>to ask for</i> [bid].</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>licgan</b>,</td>
+<td><b>læg</b>,</td>
+<td><b>lǣg-on</b>,</td>
+<td><b>geleg-en</b>,</td>
+<td><i>to lie</i>, <i>extend</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>sittan</b>,</td>
+<td><b>sæt</b>,</td>
+<td><b>sǣt-on</b>,</td>
+<td><b>geset-en</b>,</td>
+<td><i>to sit</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<span class = "pagenum">79</span>
+<a name = "page79" id = "page79"> </a>
+<p>The original <b>e</b> reappears in the participial stems. It was
+changed to <b>i</b> in the present stems on account of a former
+<b>-jan</b> in the infinitive (<b>bid-jan</b>, etc.). See <a href =
+"#sec_61">§&nbsp;<b>61</b></a>. To the same cause is due the doubling of
+consonants in the infinitive. All simple consonants in O.E., with the
+exception of <b>r</b>, were doubled after a short vowel, when an
+original <b>j</b> followed.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_116" id = "sec_116">116.</a></h5>
+
+<p class = "center"><b>Class VI: The “Shake” Conjugation.</b></p>
+
+<p class = "center">Succession of Vowels: <b>a</b>, <b>ō</b>, <b>ō</b>,
+<b>a</b>.</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td><b>scac-an</b>,</td>
+<td><b>scōc</b>,</td>
+<td><b>scōc-on</b>,</td>
+<td><b>gescac-en</b>,</td>
+<td><i>to shake</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>far-an</b>,</td>
+<td><b>fōr</b>,</td>
+<td><b>fōr-on</b>,</td>
+<td><b>gefar-en</b>,</td>
+<td><i>to go</i> [fare].</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h5><a name = "sec_117" id = "sec_117">117.</a></h5>
+
+<p class = "center"><b>Class VII: The “Fall” Conjugation.</b></p>
+
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr class = "middle">
+<td>
+Vowel Succession:</td>
+<td><b>ā<br>
+ǣ</b></td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "}"></td>
+<td>, <b>ē</b>, <b>ē</b>,</td>
+<td><b>ā<br>
+ǣ</b></td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "}"></td>
+<td>; or</td>
+
+<td><b>ea<br>
+ēa<br>
+ō</b></td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "}"></td>
+<td>, <b>ēo</b>, <b>ēo</b>,</td>
+<td><b>ea<br>
+ēa<br>
+ō</b></td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "}"></td>
+<td>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr class = "middle">
+<td>(1)</td>
+<td><b>hāt-an</b>,</td>
+<td><b>hēt</b>,</td>
+<td><b>hēt-on</b>,</td>
+<td><b>gehāt-en</b>,</td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td><i>to call</i>, <i>name</i>,<br>
+<i>command</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td></td>
+<td><b>lǣt-an</b>,</td>
+<td><b>lēt</b>,</td>
+<td><b>lēt-on</b>,</td>
+<td><b>gelǣt-en</b>,</td>
+<td class = "bracket">&nbsp;</td>
+<td><i>to let</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>feall-an</b>,</td>
+<td><b>fēoll</b>,</td>
+<td><b>fēoll-on</b>,</td>
+<td><b>gefeall-en</b>,</td>
+<td class = "bracket">&nbsp;</td>
+<td><i>to fall</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td></td>
+<td><b>heald-an</b>,</td>
+<td><b>hēold</b>,</td>
+<td><b>hēold-on</b>,</td>
+<td><b>geheald-en</b>,</td>
+<td class = "bracket">&nbsp;</td>
+<td><i>to hold</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td></td>
+<td><b>hēaw-an</b>,</td>
+<td><b>hēow</b>,</td>
+<td><b>hēow-on</b>,</td>
+<td><b>gehēaw-en</b>,</td>
+<td class = "bracket">&nbsp;</td>
+<td><i>to hew</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td></td>
+<td><b>grōw-an</b>,</td>
+<td><b>grēow</b>,</td>
+<td><b>grēow-on</b>,</td>
+<td><b>gegrōw-en</b>,</td>
+<td class = "bracket">&nbsp;</td>
+<td><i>to grow</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 1.</span>&mdash;This class consists of
+the Reduplicating Verbs; that is, those verbs that originally formed
+their preterits not by internal vowel change (ablaut), but by prefixing
+to the present stem the initial consonant + <b>e</b> (<i>cf.</i> Gk.
+<span class = "greek" title = "le-loipa">λέ-λοιπα</span> and Lat.
+<i>dĕ-di</i>). Contraction then took place between the syllabic prefix
+and the root, the fusion resulting in <b>ē</b> or <b>ēo</b>:
+<b>*he-hat</b> &gt; <b>heht</b> &gt; <b>hēt</b>.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 2.</span>&mdash;A peculiar interest
+attaches to <b>hātan</b>: the forms <b>hātte</b> and <b>hātton</b> are
+the sole remains in O.E. of the original Germanic passive. They are used
+both as presents and as preterits: <b>hātte</b> = <i>I am</i> or <i>was
+called</i>, <i>he is</i> or <i>was called</i>. No other verb in O.E.
+could have a passive sense without calling in the aid of the verb <i>to
+be</i> (<a href = "#sec_141">§&nbsp;<b>141</b></a>).</p>
+
+
+<span class = "pagenum">80</span>
+<a name = "page80" id = "page80"> </a>
+<h4>Contract Verbs.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_118" id = "sec_118">118.</a></h5>
+
+<p>The few Contract Verbs found in O.E. do not constitute a new class;
+they fall under Classes I, II, V, VI, and VII, already treated. The
+present stem ended originally in <b>h</b>. This was lost before
+<b>-an</b> of the infinitive, contraction and compensatory lengthening
+being the result. The following are the most important of these
+verbs:</p>
+
+<p class = "notation">
+Classes.</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr class = "middle">
+<td class = "right">I.</td>
+<td><b>ðēon</b></td>
+<td>(&lt; <b>*ðīhan</b>),</td>
+<td><b>ðāh</b>,</td>
+<td><b>ðig-on</b>,</td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "}"></td>
+<td><b>geðig-en<br>
+geðung-en</b></td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "}"></td>
+<td>, <i>to thrive</i>.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "right">II.</td>
+<td><b>tēon</b></td>
+<td>(&lt; <b>*tēohan</b>),</td>
+<td><b>tēah</b>,</td>
+<td><b>tug-on</b>,</td>
+<td colspan = "3"><b>getog-en</b>,</td>
+<td><i>to draw</i>, <i>go</i> [tug].</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">V.</td>
+<td><b>sēon</b></td>
+<td>(&lt; <b>*sehwan</b>),</td>
+<td><b>seah</b>,</td>
+<td><b>sāw-on</b>,</td>
+<td colspan = "3"><b>gesew-en</b>,</td>
+<td><i>to see</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">VI.</td>
+<td><b>slēan</b></td>
+<td>(&lt; <b>*slahan</b>),</td>
+<td><b>slōh</b>,</td>
+<td><b>slōg-on</b>,</td>
+<td colspan = "3"><b>geslæg-en</b>,</td>
+<td><i>to slay</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">VII.</td>
+<td><b>fōn</b></td>
+<td>(&lt; <b>*fōhan</b>),</td>
+<td><b>fēng</b>,</td>
+<td><b>fēng-on</b>,</td>
+<td colspan = "3"><b>gefǫng-en</b>,</td>
+<td><i>to seize</i> [fang].</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h5><a name = "sec_119" id = "sec_119">119.</a></h5>
+
+<p>The Present Indicative of these verbs runs as follows (see rules of
+<b>i-</b>umlaut, <a href = "#sec_58">§&nbsp;<b>58</b></a>):</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td colspan = "2">Ic ðēo</td>
+<td>tēo</td>
+<td>sēo</td>
+<td>slēa</td>
+<td>fō</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td colspan = "2">ðū ðīhst</td>
+<td>tīehst</td>
+<td>siehst</td>
+<td>sliehst</td>
+<td>fēhst</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td colspan = "2">hē ðīhð</td>
+<td>tīehð</td>
+<td>siehð</td>
+<td>sliehð</td>
+<td>fēhð</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td>ðēoð</td>
+<td>tēoð</td>
+<td>sēoð</td>
+<td>slēað</td>
+<td>fōð</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+<td></td>
+<td></td>
+<td></td>
+<td></td>
+<td></td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>The other tenses and moods are regularly formed from the given
+stems.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_120" id = "sec_120">120.</a></h5>
+
+<p class = "center smallcaps">Vocabulary.</p>
+
+<div class = "vocab">
+<p><b>sēo ǣht</b>, <i>property</i>, <i>possession</i> [<b>āgan</b>].</p>
+
+<p><b>aweg</b>, <i>away</i> [<b>on weg</b>].</p>
+
+<p><b>sēo fierd</b>, <i>English army</i> [<b>faran</b>].</p>
+
+<p><b>sē hęre</b>, <i>Danish army</i> [<b>hęrgian</b>].</p>
+
+<p><b>on gehwæðre hǫnd</b>, <i>on both sides</i>.</p>
+
+<p><b>sige niman</b> (= <b>sige habban</b>), <i>to win</i> (<i>the</i>)
+<i>victory</i>.</p>
+
+<p><b>sēo sprǣc</b>, <i>speech</i>, <i>language</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">81</span>
+<a name = "page81" id = "page81"> </a>
+
+<p><b>tō rīce fōn</b>, <i>to come to the throne</i>.<a class = "tag"
+name = "tag_XX_1" id = "tag_XX_1" href = "#note_XX_1">1</a></p>
+</div>
+
+<table class = "vocab" summary = "vocabulary">
+<tr>
+<td>
+<p><b>ðæt wæl</b> [Val-halla]</p>
+<p><b>sē wælsliht</b>,</p>
+</td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle">
+<p><i>slaughter</i>, <i>carnage</i>.</p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<div class = "vocab">
+<p><b>sē weall</b>, <i>wall</i>, <i>rampart</i>.</p>
+
+<p><b>ðæt wildor</b>, <i>wild beast</i>, <i>reindeer</i>.</p>
+
+<p><b>sē wīngeard</b>, <i>vineyard</i>.</p>
+</div>
+
+<table class = "vocab" summary = "verbs in vocabulary">
+<tr>
+<td><b>ābrecan</b>,<a class = "tag" name = "tag_XX_2" id = "tag_XX_2"
+href = "#note_XX_2">2</a></td>
+<td><b>ābræc</b>,</td>
+<td><b>ābrǣcon</b>,</td>
+<td><b>ābrocen</b>,</td>
+<td><i>to break down</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>cweðan</b>,</td>
+<td><b>cwæð</b>,</td>
+<td><b>cwǣdon</b>,</td>
+<td><b>gecweden</b>,</td>
+<td><i>to say</i> [quoth].</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>gesēon</b>,</td>
+<td><b>geseah</b>,</td>
+<td><b>gesāwon</b>,</td>
+<td><b>gesewen</b>,</td>
+<td><i>to see</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>grōwan</b>,</td>
+<td><b>grēow</b>,</td>
+<td><b>grēowon</b>,</td>
+<td><b>gegrōwen</b>,</td>
+<td><i>to grow</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>ofslēan</b>,</td>
+<td><b>ofslōh</b>,</td>
+<td><b>ofslōgon</b>,</td>
+<td><b>ofslægen</b>,</td>
+<td><i>to slay</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>sprecan</b>,</td>
+<td><b>spræc</b>,</td>
+<td><b>sprǣcon</b>,</td>
+<td><b>gesprecen</b>,</td>
+<td><i>to speak</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>stelan</b>,</td>
+<td><b>stæl</b>,</td>
+<td><b>stǣlon</b>,</td>
+<td><b>gestolen</b>,</td>
+<td><i>to steal</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>stǫndan</b>,</td>
+<td><b>stōd</b>,</td>
+<td><b>stōdon</b>,</td>
+<td><b>gestǫnden</b>,</td>
+<td><i>to stand</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>weaxan</b>,</td>
+<td><b>wēox</b>,</td>
+<td><b>wēoxon</b>,</td>
+<td><b>geweaxen</b>,</td>
+<td><i>to grow</i>, <i>increase</i> [wax].</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h5><a name = "sec_121" id = "sec_121">121.</a></h5>
+
+<p class = "center"><span class = "smallcaps"> Exercises.</span></p>
+
+<p>I. 1. Æfter ðǣm sōðlīce (indeed) ealle męn sprǣcon āne (one) sprǣce.
+2.&nbsp;Ǫnd hē cwæð: “Ðis is ān folc, ǫnd ealle hīe sprecað āne sprǣce.”
+3.&nbsp;On sumum stōwum wīngeardas grōwað. 4.&nbsp;Hē hēt ðā nǣdran
+ofslēan. 5.&nbsp;Ðā Ęngle ābrǣcon ðone lǫngan weall, ǫnd sige nōmon.
+6.&nbsp;Ǫnd ðæt sǣd grēow ǫnd wēox. 7.&nbsp;Ic ne geseah ðone mǫn sē ðe
+ðæs cnapan adesan stæl. 8.&nbsp;Hē wæs swȳðe spēdig man on ðǣm ǣhtum ðe
+hiera spēda on<a class = "tag" name = "tag_XX_3" id = "tag_XX_3" href =
+"#note_XX_3">3</a> bēoð, ðæt is, on wildrum. 9.&nbsp;Ǫnd ðǣr wearð (was)
+micel wælsliht on gehwæðre hǫnd. 10.&nbsp;Ǫnd æfter ðissum gefeohte cōm
+Ælfred cyning mid his fierde, ǫnd gefeaht wið ealne ðone hęre, ǫnd sige
+nōm. 11.&nbsp;Ðēos burg hātte<a class = "tag" name = "tag_XX_4" id =
+"tag_XX_4" href = "#note_XX_4">4</a> Æscesdūn (Ashdown). 12.&nbsp;Ðǣre
+cwēne līc læg on ðǣm hūse. 13.&nbsp;Ǫnd sē dǣl ðe ðǣr aweg cōm wæs swȳðe
+lȳtel. 14.&nbsp;Ǫnd ðæs ðrēotīene dagas Æðered tō rīce fēng.</p>
+
+<p>II. 1. The men stood in the ships and fought against the Danes.
+2.&nbsp;Before the thanes came, the king rode away.
+<span class = "pagenum">82</span>
+<a name = "page82" id = "page82"> </a>
+3. They said (<b>sǣdon</b>) that all the men spoke one language.
+4.&nbsp;They bore the queen’s body to Wilton. 5.&nbsp;Alfred gave many
+gifts to his army (dat. without <b>tō</b>) before he went away.
+6.&nbsp;These men are called earls. 7.&nbsp;God sees all things.
+8.&nbsp;The boy held the reindeer with (<b>mid</b>) his hands.
+9.&nbsp;About six months afterwards, Alfred gained the victory, and came
+to the throne. 10.&nbsp;He said that there was very great slaughter on
+both sides.</p>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a name = "note_XX_1" id = "note_XX_1" href = "#tag_XX_1">1.</a>
+Literally, <i>to take to</i> (<i>the</i>) <i>kingdom</i>. <i>Cf.</i>
+“Have you anything to take to?” (<i>Two Gentlemen of Verona</i>, IV,
+<span class = "smallcaps">i</span>,&nbsp;42).</p>
+
+<p><a name = "note_XX_2" id = "note_XX_2" href = "#tag_XX_2">2.</a>
+<b>Brecan</b> belongs properly in Class V, but it has been drawn into
+Class IV possibly through the influence of the <b>r</b> in the root.</p>
+
+<p><a name = "note_XX_3" id = "note_XX_3" href = "#tag_XX_3">3.</a>
+See <a href = "#sec_94">§ <b>94</b>, (5)</a>.</p>
+
+<p><a name = "note_XX_4" id = "note_XX_4" href = "#tag_XX_4">4.</a>
+See <a href = "#sec_117">§ <b>117</b>, Note 2</a>.</p>
+</div>
+
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<h3><a name = "chap_XXI" id = "chap_XXI">
+CHAPTER XXI.</a><br>
+<span class = "subhead">Weak Verbs (<span class = "plain">§
+<b>18</b></span>).</span></h3>
+
+
+<h5><a name = "sec_122" id = "sec_122">122.</a></h5>
+
+<p>The verbs belonging to the Weak Conjugation are generally of more
+recent origin than the strong verbs, being frequently formed from the
+roots of strong verbs. The Weak Conjugation was the growing conjugation
+in O.E. as it is in Mn.E.&nbsp;We instinctively put our newly coined or
+borrowed words into this conjugation (<i>telegraphed</i>,
+<i>boycotted</i>); and children, by the analogy of weak verbs, say
+<i>runned</i> for <i>ran</i>, <i>seed</i> for <i>saw</i>, <i>teared</i>
+for <i>tore</i>, <i>drawed</i> for <i>drew</i>, and <i>growed</i> for
+<i>grew</i>. So, for example, when Latin <i>dictāre</i> and
+<i>breviāre</i> came into O.E., they came as weak verbs, <b>dihtian</b>
+and <b>brēfian</b>.</p>
+
+
+<h4>The Three Classes of Weak Verbs.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_123" id = "sec_123">123.</a></h5>
+
+<p>There is no difficulty in telling, from the infinitive alone, to
+which of the three classes a weak verb belongs. Class III has been so
+invaded by Class II
+<span class = "pagenum">83</span>
+<a name = "page83" id = "page83"> </a>
+that but three important verbs remain to it: <b>habban</b>, <i>to
+have</i>; <b>libban</b>, <i>to live</i>; and <b>sęcgan</b>, <i>to
+say</i>. Distinction is to be made, therefore, only between Classes II
+and&nbsp;I. Class II contains the verbs with infinitive in <b>-ian</b>
+not preceded by <b>r</b>. Class I contains the remaining weak verbs;
+that is, those with infinitive in <b>-r-ian</b> and those with
+infinitive in <b>-an</b> (not <b>-ian</b>).</p>
+
+
+<h4>Class I.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_124" id = "sec_124">124.</a></h5>
+
+<p>The preterit singular and past participle of Class I end in
+<b>-ede</b> and <b>-ed</b>, or <b>-de</b> and <b>-ed</b>
+respectively.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;The infinitives of this
+class ended originally in <b>-jan</b> (=&nbsp;<b>-ian</b>). This
+accounts for the prevalence of <b>i-</b>umlaut in these verbs, and also
+for the large number of short-voweled stems ending in a double consonant
+(<a href = "#sec_115">§&nbsp;<b>115</b>, Note&nbsp;2</a>). The weak verb
+is frequently the causative of the corresponding strong verb. In such
+cases, the root of the weak verb corresponds in form to the preterit
+singular of the strong verb: Mn.E. <i>drench</i> (=&nbsp;<i>to make
+drink</i>), <i>lay</i> (=&nbsp;<i>to make lie</i>), <i>rear</i>
+(=&nbsp;<i>to make rise</i>), and <i>set</i> (=&nbsp;<i>to make
+sit</i>), are the umlauted forms of <b>drǫnc</b> (preterit singular of
+<b>drincan</b>), <b>læg</b> (preterit singular of <b>licgan</b>),
+<b>rās</b> (preterit singular of <b>rīsan</b>), and <b>sæt</b> (preterit
+singular of <b>sittan</b>).</p>
+
+
+<h4>Preterit and Past Participle in <i>-ede</i> and <i>-ed</i>.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_125" id = "sec_125">125.</a></h5>
+
+<p>Verbs with infinitive in <b>-an</b> preceded by <b>ri-</b> or the
+double consonants <b>mm</b>, <b>nn</b>, <b>ss</b>, <b>bb</b>, <b>cg</b>
+(=&nbsp;<b>gg</b>), add <b>-ede</b> for the preterit, and <b>-ed</b> for
+the past participle, the double consonant being always made single:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td><b>ri</b>:</td>
+<td><b>nęri-an</b>,</td>
+<td><b>nęr-ede</b>,</td>
+<td><b>genęr-ed</b>,</td>
+<td><i>to save</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>mm</b>:</td>
+<td><b>fręmm-an</b>,</td>
+<td><b>fręm-ede</b>,</td>
+<td><b>gefręm-ed</b>,</td>
+<td><i>to perform</i> [frame].</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>nn</b>:</td>
+<td><b>ðęnn-an</b>,</td>
+<td><b>ðęn-ede</b>,</td>
+<td><b>geðęn-ed</b>,</td>
+<td><i>to extend</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>ss</b>:</td>
+<td><b>cnyss-an</b>,</td>
+<td><b>cnys-ede</b>,</td>
+<td><b>gecnys-ed</b>,</td>
+<td><i>to beat</i>.
+</tr>
+<tr>
+<td>
+<span class = "pagenum">84</span>
+<a name = "page84" id = "page84"> </a>
+<b>bb</b>:</td>
+<td><b>swębb-an</b>,</td>
+<td><b>swęf-ede</b>,</td>
+<td><b>geswęf-ed</b>,</td>
+<td><i>to put to sleep</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>cg</b>:</td>
+<td><b>węcg-an</b>,</td>
+<td><b>węg-ede</b>,</td>
+<td><b>gewęg-ed</b>,</td>
+<td><i>to agitate</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;<b>Lęcgan</b>, <i>to
+lay</i>, is the only one of these verbs that syncopates the <b>e</b>:
+<b>lęcgan</b>, <b>lęgde</b> (<b>lēde</b>), <b>gelęgd</b> (<b>gelēd</b>),
+instead of <b>lęgede</b>, <b>gelęged</b>.</p>
+
+
+<h4>Preterit and Past Participle in <i>-de</i> and <i>-ed</i>.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_126" id = "sec_126">126.</a></h5>
+
+<p>All the other verbs belonging to Class I. add <b>-de</b> for the
+preterit and <b>-ed</b> for the past participle. This division includes,
+therefore, all stems long by nature (<a href =
+"#sec_10">§&nbsp;<b>10</b>, (3)</a>, (<i>a</i>)):</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td><b>dǣl-an</b>,</td>
+<td><b>dǣl-de</b>,</td>
+<td><b>gedǣl-ed</b>,</td>
+<td><i>to deal out</i>, <i>divide</i> [<b>dǣl</b>].</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>dēm-an</b>,</td>
+<td><b>dēm-de</b>,</td>
+<td><b>gedēm-ed</b>,</td>
+<td><i>to judge</i> [<b>dōm</b>].</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>grēt-an</b>,</td>
+<td><b>grēt-te</b>,</td>
+<td><b>gegrēt-ed</b>,</td>
+<td><i>to greet</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>hīer-an</b>,</td>
+<td><b>hīer-de</b>,</td>
+<td><b>gehīer-ed</b>,</td>
+<td><i>to hear</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>lǣd-an</b>,</td>
+<td><b>lǣd-de</b>,</td>
+<td><b>gelǣd-ed</b>,</td>
+<td><i>to lead</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 1.</span>&mdash;A preceding voiceless
+consonant (<a href = "#sec_9">§&nbsp;<b>9</b>, Note</a>) changes
+<b>-de</b> into <b>-te</b>: <b>*grēt-de</b> &gt; <b>grēt-te</b>;
+<b>*mēt-de</b> &gt; <b>mēt-te</b>; <b>*īec-de</b> &gt; <b>īec-te</b>.
+Syncope and contraction are also frequent in the participles:
+<b>gegrēt-ed</b> &gt; <b>*gegrēt-d</b> &gt; <b>gegrēt(t)</b>;
+<b>gelǣd-ed</b> &gt; <b>gelǣd(d)</b>.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 2.</span>&mdash;<b>Būan</b>, <i>to
+dwell</i>, <i>cultivate</i>, has an admixture of strong forms in the
+past participle: <b>būan</b>, <b>būde</b>, <b>gebūd</b> (<b>bȳn</b>,
+<b>gebūn</b>). The present participle survives in Mn.E. <i>husband</i> =
+<i>house-dweller</i>.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_127" id = "sec_127">127.</a></h5>
+
+<p>It includes, also, all stems long by position (<a href = "#sec_10">§
+<b>10</b>, (3)</a>, (<i>b</i>)) except those in <b>mm</b>, <b>nn</b>,
+<b>ss</b>, <b>bb</b>, and <b>cg</b> (<a href =
+"#sec_125">§&nbsp;<b>125</b></a>):</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td><b>sęnd-an</b>,</td>
+<td><b>sęnd-e</b>,</td>
+<td><b>gesęnd-ed</b>,</td>
+<td><i>to send</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>sętt-an</b>,</td>
+<td><b>sęt-te</b>,</td>
+<td><b>gesęt-ed</b>,</td>
+<td><i>to set</i> [<b>sittan</b>].</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>sigl-an</b>,</td>
+<td><b>sigl-de</b>,</td>
+<td><b>gesigl-ed</b>,</td>
+<td><i>to sail</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>spęnd-an</b>,</td>
+<td><b>spęnd-e</b>,</td>
+<td><b>gespęnd-ed</b>,</td>
+<td><i>to spend</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>trędd-an</b>,</td>
+<td><b>tręd-de</b>,</td>
+<td><b>getręd-ed</b>,</td>
+<td><i>to tread</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;The participles frequently
+undergo syncope and contraction: <b>gesęnded</b> &gt; <b>gesęnd</b>;
+<b>gesęted</b> &gt; <b>gesęt(t)</b>; <b>gespęnded</b> &gt;
+<b>gespęnd</b>; <b>getręded</b> &gt; <b>getręd(d)</b>.</p>
+
+
+<span class = "pagenum">85</span>
+<a name = "page85" id = "page85"> </a>
+<h4>Irregular Verbs of Class I.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_128" id = "sec_128">128.</a></h5>
+
+<p>There are about twenty verbs belonging to Class I that are irregular
+in having no umlaut in the preterit and past participle. The preterit
+ends in <b>-de</b>, the past participle in <b>-d</b>; but, through the
+influence of a preceding voiceless consonant (<a href =
+"#sec_9">§&nbsp;<b>9</b>, Note</a>), <b>-ed</b> is generally unvoiced to
+<b>-te</b>, and <b>-d</b> to <b>-t</b>. The most important of these
+verbs are as follows:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td><b>bring-an</b>,</td>
+<td><b>brōh-te</b>,</td>
+<td><b>gebrōh-t</b>,</td>
+<td><i>to bring</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>byc-gan</b>,</td>
+<td><b>boh-te</b>,</td>
+<td><b>geboh-t</b>,</td>
+<td><i>to buy</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>sēc-an</b>,</td>
+<td><b>sōh-te</b>,</td>
+<td><b>gesōh-t</b>,</td>
+<td><i>to seek</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>sęll-an</b>,</td>
+<td><b>seal-de</b>,</td>
+<td><b>geseal-d</b>,</td>
+<td><i>to give</i>, <i>sell</i> [hand-sel].</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>tǣc-an</b>,</td>
+<td><b>tǣh-te</b>,</td>
+<td><b>getǣh-t</b>,</td>
+<td><i>to teach</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>tęll-an</b>,</td>
+<td><b>teal-de</b>,</td>
+<td><b>geteal-d</b>,</td>
+<td><i>to count</i> [tell].</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>ðęnc-an</b>,</td>
+<td><b>ðōh-te</b>,</td>
+<td><b>geðōh-t</b>,</td>
+<td><i>to think</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>ðync-an</b>,</td>
+<td><b>ðūh-te</b>,</td>
+<td><b>geðūh-t</b>,</td>
+<td><i>to seem</i> [methinks].</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>wyrc-an</b>,</td>
+<td><b>worh-te</b>,</td>
+<td><b>geworh-t</b>,</td>
+<td><i>to work</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;Such of these verbs as have
+stems in <b>c</b> or <b>g</b> are frequently written with an inserted
+<b>e</b>: <b>bycgean</b>, <b>sēcean</b>, <b>tǣcean</b>, etc. This
+<b>e</b> indicates that <b>c</b> and <b>g</b> have palatal value; that
+is, are to be followed with a vanishing <b>y-</b>sound. In such cases,
+O.E. <b>c</b> usually passes into Mn.E. <i>ch</i>: <b>tǣc(e)an</b> &gt;
+<i>to teach</i>; <b>rǣc(e)an</b> &gt; <i>to reach</i>;
+<b>stręcc(e)an</b> &gt; <i>to stretch</i>. <b>Sēc(e)an</b> gives
+<i>beseech</i> as well as <i>seek</i>. See <a href =
+"#sec_8">§&nbsp;<b>8</b></a>.</p>
+
+
+<h4>Conjugation of Class I.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_129" id = "sec_129">129.</a></h5>
+
+<p>Paradigms of <b>nęrian</b>, <i>to save</i>; <b>fręmman</b>, <i>to
+perform</i>; <b>dǣlan</b>, <i>to divide</i>:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "center" colspan = "6"><b>Indicative.</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "heading" colspan = "6">Present.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td colspan = "3">Ic nęrie</td>
+<td>fręmme</td>
+<td>dǣle</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td colspan = "3">ðū nęrest</td>
+<td>fręmest</td>
+<td>dǣlst</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td colspan = "3">hē nęreð</td>
+<td>fręmeð</td>
+<td>dǣlð</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "6">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">nęriað</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td>fręmmað</td>
+<td>dǣlað</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "heading" colspan = "6">
+<span class = "pagenum">86</span>
+<a name = "page86" id = "page86"> </a>
+Preterit.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td colspan = "3">Ic nęrede</td>
+<td>fręmede</td>
+<td>dǣlde</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td colspan = "3">ðū nęredest</td>
+<td>fręmedest</td>
+<td>dǣldest</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td colspan = "3">hē nęrede</td>
+<td>fręmede</td>
+<td>dǣlde</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "6">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">nęredon</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td>fręmedon</td>
+<td>dǣldon</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "center" colspan = "6"><b>Subjunctive.</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "heading" colspan = "6">Present.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td>Ic</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">nęrie</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>ðū</td>
+<td>fręmme</td>
+<td>dǣle</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hē</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "6">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td>nęrien</td>
+<td>fręmmen</td>
+<td>dǣlen</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "heading" colspan = "6">
+Preterit.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td>Ic</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">nęrede</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>ðū</td>
+<td>fręmede</td>
+<td>dǣlde</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hē</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "6">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">nęreden</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td>fręmeden</td>
+<td>dǣlden</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "center" colspan = "6"><b>Imperative.</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 2.</td>
+<td colspan = "3">nęre</td>
+<td>fręme</td>
+<td>dǣl</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td colspan = "3">nęrian</td>
+<td>fręmman</td>
+<td>dǣlan</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td colspan = "3">nęriað</td>
+<td>fręmmað</td>
+<td>dǣlað</td>
+</tr>
+</table>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "center" colspan = "3"><b>Infinitive.</b></td>
+</tr>
+<tr class = "center">
+<td>nęrian</td>
+<td>fręmman</td>
+<td>dǣlan</td>
+</tr>
+
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "3">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "center" colspan = "3"><b>Gerund.</b></td>
+</tr>
+<tr class = "center">
+<td>tō nęrianne (-enne)</td>
+<td>tō fręmmanne (-enne)</td>
+<td>tō dǣlanne (-enne)</td>
+</tr>
+
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "3">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "center" colspan = "3"><b>Present Participle.</b></td>
+</tr>
+<tr class = "center">
+<td>nęriende</td>
+<td>fręmmende</td>
+<td>dǣlende</td>
+</tr>
+
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "3">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "center" colspan = "3"><b>Past Participle.</b></td>
+</tr>
+<tr class = "center">
+<td>genęred</td>
+<td>gefręmed</td>
+<td>gedǣled</td>
+</tr>
+</table>
+
+<span class = "pagenum">87</span>
+<a name = "page87" id = "page87"> </a>
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;The endings of the preterit
+present no difficulties; in the 2d and 3d singular present, however, the
+student will observe (<i>a</i>) that double consonants in the stem are
+made single: <b>fręmest</b>, <b>fręmeð</b> (not <b>*freęmmest</b>,
+<b>*freęmmeð</b>); <b>ðęnest</b>, <b>ðęneð</b>; <b>sętest</b>
+(<b>sętst</b>), <b>seęteð</b> (<b>sętt</b>); <b>fylst</b>, <b>fylð</b>,
+from <b>fyllan</b>, <i>to fill</i>; (<i>b</i>) that syncope is the rule
+in stems long by nature: <b>dǣlst</b> (&lt;&nbsp;<b>dǣlest</b>),
+<b>dǣlð</b> (&lt;&nbsp;<b>dǣleð</b>); <b>dēmst</b>
+(&lt;&nbsp;<b>dēmest</b>), <b>dēmð</b> (&lt;&nbsp;<b>dēmeð</b>);
+<b>hīerst</b> (&lt;&nbsp;<b>hīerest</b>), <b>hīerð</b>
+(&lt;&nbsp;<b>hīereð</b>). Double consonants are also made single in the
+imperative 2d singular and in the past participle. Stems long by nature
+take no final <b>-e</b> in the imperative: <b>dǣl</b>, <b>hīer</b>,
+<b>dēm</b>.</p>
+
+
+<h4>Class II.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_130" id = "sec_130">130.</a></h5>
+
+<p>The infinitive of verbs belonging to this class ends in <b>-ian</b>
+(not <b>-r-ian</b>), the preterit singular in <b>-ode</b>, the past
+participle in <b>-od</b>. The preterit plural usually has <b>-edon</b>,
+however, instead of <b>-odon</b>:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td><b>eard-ian</b><ins class = "correction" title = ", missing">,
+</ins></td>
+<td><b>eard-ode</b>,</td>
+<td><b>geeard-od</b>,</td>
+<td><i>to dwell</i> [<b>eorðe</b>].</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>luf-ian</b>,</td>
+<td><b>luf-ode</b>,</td>
+<td><b>geluf-od</b>,</td>
+<td><i>to love</i> [<b>lufu</b>].</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>rīcs-ian</b>,</td>
+<td><b>rīcs-ode</b>,</td>
+<td><b>gerīcs-od</b>,</td>
+<td><i>to rule</i> [<b>rīce</b>].</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>sealf-ian</b>,</td>
+<td><b>sealf-ode</b>,</td>
+<td><b>gesealf-od</b>,</td>
+<td><i>to anoint</i> [salve].</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>segl-ian</b>,</td>
+<td><b>segl-ode</b>,</td>
+<td><b>gesegl-od</b>,</td>
+<td><i>to sail</i> [<b>segel</b>].</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;These verbs have no trace
+of original umlaut, since their <b>-ian</b> was once <b>-ōjan</b>.
+Hence, the vowel of the stem was shielded from the influence of the
+<b>j</b> (=&nbsp;<b>i</b>) by the interposition of <b>ō</b>.</p>
+
+
+<h4>Conjugation of Class II.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_131" id = "sec_131">131.</a></h5>
+
+<p>Paradigm of <b>lufian</b>, <i>to love</i>:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "center" colspan = "4"><b>Indicative.</b></td>
+<td class = "center" colspan = "4"><b>Subjunctive.</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<th class = "smallcaps" colspan = "4">Present.</th>
+<th class = "smallcaps" colspan = "4">Present.</th>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td colspan = "3">Ic lufie</td>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td>Ic</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">lufie</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td colspan = "3">ðu lufast</td>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>ðū</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td colspan = "3">hē lufað</td>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hē</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "8">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">lufiað</td>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">lufien</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class = "smallcaps" colspan = "4">
+<span class = "pagenum">88</span>
+<a name = "page88" id = "page88"> </a>
+Preterit.</th>
+<th class = "smallcaps" colspan = "4">Preterit.</th>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i>&nbsp;1.</td>
+<td colspan = "3">Ic lufode</td>
+<td class = "right"><i>Sing.</i>&nbsp;1.</td>
+<td>Ic</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">lufode</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td colspan = "3">ðū lufodest</td>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>ðū</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td colspan = "3">hē lufode</td>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hē</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "8">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">lufedon (-odon)</td>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">lufeden (-oden)</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+</tr>
+</table>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th colspan = "2"><b>Imperative.</b></th>
+<th><b>Infinitive.</b></th>
+<th><b>Present Participle.</b></th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 2.</td>
+<td>lufa</td>
+<td class = "center">lufian</td>
+<td class = "center">lufiende</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>lufian</td>
+<td></td>
+<td></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>lufiað</td>
+<th><b>Gerund.</b></th>
+<th><b>Past Participle.</b></th>
+</tr>
+<tr>
+<td></td>
+<td></td>
+<td class = "center">tō lufianne (-enne)</td>
+<td class = "center">gelufod</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note<ins class = "correction" title =
+"superfluous ."> </ins>1.</span>&mdash;The <b>-ie</b> (<b>-ien</b>)
+occurring in the present must be pronounced as a dissyllable. The
+<b>y-</b>sound thus interposed between the <b>i</b> and <b>e</b> is
+frequently indicated by the letter <b>g</b>: <b>lufie</b>, or
+<b>lufige</b>; <b>lufien</b>, or <b>lufigen</b>. So also for <b>ia</b>:
+<b>lufiað</b>, or <b>lufigað</b>; <b>lufian</b>, or
+<b>lufig(e)an</b>.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 2.</span>&mdash;In the preterit singular,
+<b>-ade</b>, <b>-ude</b>, and <b>-ede</b> are not infrequent for
+<b>-ode</b>.</p>
+
+
+<h4>Class III.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_132" id = "sec_132">132.</a></h5>
+
+<p>The few verbs belonging here show a blending of Classes I and II.
+Like certain verbs of Class I (<a href =
+"#sec_128">§&nbsp;<b>128</b></a>), the preterit and past participle are
+formed by adding <b>-de</b> and <b>-d</b>; like Class II, the 2d and 3d
+present indicative singular end in <b>-ast</b> and <b>-að</b>, the
+imperative 2d singular in <b>-a</b>:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td><b>habb-an</b>,</td>
+<td><b>hæf-de</b><ins class = "correction" title = ", missing">,&nbsp;</ins></td>
+<td><b>gehæf-d</b>,</td>
+<td><i>to have</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>libb-an</b>,</td>
+<td><b>lif-de</b><ins class = "correction" title = ", missing">,&nbsp;</ins></td>
+<td><b>gelif-d</b>,</td>
+<td><i>to live</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>sęcg-an</b><ins class = "correction" title = ", missing">,&nbsp;</ins></td>
+<td><b>sǣd-e</b> (<b>sæg-de</b>),</td>
+<td><b>gesǣd</b> (<b>gesæg-d</b>),</td>
+<td><i>to say</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<span class = "pagenum">89</span>
+<a name = "page89" id = "page89"> </a>
+<h4>Conjugation of Class III.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_133" id = "sec_133">133.</a></h5>
+
+<p>Paradigms of <b>habban</b>, <i>to have</i>; <b>libban</b>, <i>to
+live</i>; <b>sęcgan</b>, <i>to say</i>.</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "center" colspan = "6"><b>Indicative.</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<th class = "smallcaps" colspan = "6">Present.</th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td colspan = "3">Ic hæbbe</td>
+<td>libbe</td>
+<td>sęcge</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td colspan = "3">ðū hæfst (hafast)</td>
+<td>lifast</td>
+<td>sægst (sagast)</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td colspan = "3">hē hæfð (hafað)</td>
+<td>lifað</td>
+<td>sægð (sagað)</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "6">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">habbað</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td>libbað</td>
+<td>sęcgað</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<th class = "smallcaps" colspan = "6">Preterit.</th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td colspan = "3">Ic hæfde</td>
+<td>lifde</td>
+<td>sǣde</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td colspan = "3">ðū hæfdest</td>
+<td>lifdest</td>
+<td>sǣdest</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td colspan = "3">hē hæfde</td>
+<td>lifde</td>
+<td>sǣde</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "6">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">hæfdon</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td>lifdon</td>
+<td>sǣdon</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td class = "center" colspan = "6"><b>Subjunctive.</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<th class = "smallcaps" colspan = "6">Present.</th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td>Ic</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">hæbbe</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>ðū</td>
+<td>libbe</td>
+<td>sęcge</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hē</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "6">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">hæbben</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td>libben</td>
+<td>sęcgen</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+</tr>
+<tr>
+<th class = "smallcaps" colspan = "6">Preterit.</th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td>Ic</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">hæfde</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>ðū</td>
+<td>lifde</td>
+<td>sǣde</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hē</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "6">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">hæfden</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td>lifden</td>
+<td>sǣden</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+</tr>
+
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "6">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "center" colspan = "6"><b>Imperative.</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 2.</td>
+<td colspan = "3">hafa</td>
+<td>lifa</td>
+<td>saga</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td colspan = "3">habban</td>
+<td>libban</td>
+<td>sęcgan</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td colspan = "3">habbað</td>
+<td>libbað</td>
+<td>sęcgað</td>
+</tr>
+
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "6">
+<span class = "pagenum">90</span>
+<a name = "page90" id = "page90"> </a>
+&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "center" colspan = "6">
+<b>Infinitive.</b></td>
+</tr>
+<tr class = "center">
+<td colspan = "4">habban</td>
+<td>libban</td>
+<td>sęcgan</td>
+</tr>
+
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "6">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "center" colspan = "6"><b>Gerund.</b></td>
+</tr>
+<tr class = "center">
+<td colspan = "4">tō habbanne (-enne)</td>
+<td>tō libbanne (-enne)</td>
+<td>tō sęcganne (-enne)</td>
+</tr>
+
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "6">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "center" colspan = "6"><b>Present Participle.</b></td>
+</tr>
+<tr class = "center">
+<td colspan = "4">hæbbende</td>
+<td>libbende</td>
+<td>sęcgende</td>
+</tr>
+
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "6">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "center" colspan = "6"><b>Past Participle.</b></td>
+</tr>
+<tr class = "center">
+<td colspan = "4">gehæfd</td>
+<td>gelifd</td>
+<td>gesǣd</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<h3><a name = "chap_XXII" id = "chap_XXII">
+CHAPTER XXII.</a></h3>
+
+<p><span class = "smallcaps">Remaining Verbs</span>; <span class =
+"smallcaps">Verb-Phrases with</span> <b>habban</b>, <b>bēon</b>, <span
+class = "smallcaps">and</span> <b>weorðan</b>.</p>
+
+
+<h4>Anomalous Verbs. (See <a href = "#sec_19">§ 19</a>.)</h4>
+
+<h5><a name = "sec_134" id = "sec_134">134.</a></h5>
+
+<p>These are:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td><b>bēon</b> (<b>wesan</b>),</td>
+<td><b>wæs</b>,</td>
+<td><b>wǣron</b>,</td>
+<td>&mdash;&mdash;,</td>
+<td><i>to&nbsp;be</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>willan</b>,</td>
+<td><b>wolde</b>,</td>
+<td><b>woldon</b>,</td>
+<td>&mdash;&mdash;,</td>
+<td><i>to will</i>, <i>intend</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>dōn</b>,</td>
+<td><b>dyde</b>,</td>
+<td><b>dydon</b>,</td>
+<td><b>gedōn</b>,</td>
+<td><i>to do</i>, <i>cause</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>gān</b>,</td>
+<td><b>ēode</b>,</td>
+<td><b>ēodon</b>,</td>
+<td><b>gegān</b>,</td>
+<td><i>to&nbsp;go</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;In the original
+Indo-Germanic language, the first person of the present indicative
+singular ended in (1)&nbsp;<b>ō</b> or (2)&nbsp;<b>mi</b>. <i>Cf.</i>
+Gk. <span class = "greek" title = "lu-ô">λύ-ω</span>, <span class =
+"greek" title = "ei-mi">εἰ-μί</span>, Lat. <i>am-ō</i>, <i>su-m</i>. The
+Strong and Weak Conjugations of O.E. are survivals of the
+<b>ō-</b>class. The four Anomalous Verbs mentioned above are the sole
+remains in O.E. of the <b>mi-</b>class. Note the surviving <b>m</b> in
+<b>eom</b> <i>I am</i>, and <b>dōm</b> <i>I do</i> (Northumbrian form).
+These <b>mi-</b>verbs are sometimes called non-Thematic to distinguish
+them from the Thematic or <b>ō-</b>verbs.</p>
+
+
+<span class = "pagenum">91</span>
+<a name = "page91" id = "page91"> </a>
+<h4>Conjugation of Anomalous Verbs.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_135" id = "sec_135">135.</a></h5>
+
+<p>Only the present indicative and subjunctive are at all irregular:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "center" colspan = "7"><b>Indicative.</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<th class = "smallcaps" colspan = "7">Present.</th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td colspan = "3">Ic eom (bēom)</td>
+<td>wille</td>
+<td>dō</td>
+<td>gā</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td colspan = "3">ðū eart (bist)</td>
+<td>wilt</td>
+<td>dēst</td>
+<td>gǣst</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td colspan = "3">hē is (bið)</td>
+<td>wille</td>
+<td>dēð</td>
+<td>gǣð</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "7">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">sind(on)</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td>willað</td>
+<td>dōð</td>
+<td>gāð</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "center" colspan = "7"><b>Subjunctive.</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<th class = "smallcaps" colspan = "7">Present.</th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td>Ic</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">sīe</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>ðū</td>
+<td>wille</td>
+<td>dō</td>
+<td>gā</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hē</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "5">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">sīen</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td>willen</td>
+<td>dōn</td>
+<td>gān</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;The preterit subjunctive of
+<b>bēon</b> is formed, of course, not from <b>wæs</b>, but from
+<b>wǣron</b>. See <a href =
+"#sec_103">§&nbsp;<b>103</b>,&nbsp;(3)</a>.</p>
+
+
+<h4>Preterit-Present Verbs. (See <a href = "#sec_19">§ 19</a>.)</h4>
+
+<h5><a name = "sec_136" id = "sec_136">136.</a></h5>
+
+<p>These verbs are called Preterit-Present because the present tense
+(indicative and subjunctive) of each of them is, in form, a&nbsp;strong
+preterit, the old present having been displaced by the new. They all
+have weak preterits. Most of the Mn.E.&nbsp;Auxiliary Verbs belong to
+this class.</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr class = "middle">
+<td><b>witan</b>,</td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td><b>wiste</b>,<br>
+<b>wisse</b>,</td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "}"></td>
+<td colspan = "2"><b>wiston</b>,</td>
+<td colspan = "3"><b>gewiten</b>,</td>
+<td><i>to know</i> [to wit, wot].</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><b>āgan</b>,</td>
+<td colspan = "3"><b>āhte</b>,</td>
+<td colspan = "2"><b>āhton</b>,</td>
+<td colspan = "3"><b>āgen</b> (adj.),</td>
+<td><i>to possess</i> [owe].</td>
+</tr>
+
+<tr class = "middle">
+<td><b>cunnan</b>,</td>
+<td colspan = "3"><b>cūðe</b>,</td>
+<td colspan = "2"><b>cūðon</b>,</td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td><b>gecunnen</b>,<br>
+<b>cūð</b> (adj.),</td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "}"></td>
+<td><i>to know</i>, <i>can</i> [uncouth, cunning].</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+<span class = "pagenum">92</span>
+<a name = "page92" id = "page92"> </a>
+<b>durran</b>,</td>
+<td colspan = "3"><b>dorste</b>,</td>
+<td colspan = "2"><b>dorston</b>,</td>
+<td class = "center" colspan = "3">&mdash;&mdash;</td>
+<td><i>to dare</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>sculan</b>,</td>
+<td colspan = "3"><b>sceolde</b>,</td>
+<td colspan = "2"><b>sceoldon</b>,</td>
+<td class = "center" colspan = "3">&mdash;&mdash;</td>
+<td><i>shall</i>.</td>
+</tr>
+
+<tr class = "middle">
+<td><b>magan</b>,</td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td colspan = "2"><b>meahte</b>,<br>
+<b>mihte</b>,</td>
+<td><b>meahton</b>,<br>
+<b>mihton</b>,</td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "}"></td>
+<td class = "center" colspan = "3">&mdash;&mdash;</td>
+<td><i>to be able</i>, <i>may</i>.</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td><b>mōtan</b>,</td>
+<td colspan = "3"><b>mōste</b>,</td>
+<td colspan = "2"><b>mōston</b>,</td>
+<td class = "center" colspan = "3">&mdash;&mdash;</td>
+<td><i>may</i>, <i>must</i>.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;The change in meaning from
+preterit to present, with retention of the preterit form, is not
+uncommon in other languages. Several examples are found in Latin and
+Greek (cf.&nbsp;<i>nōvi</i> and <span class = "greek" title =
+"oida">οἶδα</span>, <i>I&nbsp;know</i>). Mn.E. has gone further still:
+<b>āhte</b> and <b>mōste</b>, which had already suffered the loss of
+their old preterits (<b>āh</b>, <b>mōt</b>), have been forced back again
+into the present (<i>ought</i>, <i>must</i>). Having exhausted,
+therefore, the only means of preterit formation known to Germanic, the
+strong and the weak, it is not likely that either <i>ought</i> or
+<i>must</i> will ever develop distinct preterit forms.</p>
+
+
+<h4>Conjugation of Preterit-Present Verbs.</h4>
+
+<h5><a name = "sec_137" id = "sec_137">137.</a></h5>
+
+<p>The irregularities occur in the present indicative and
+subjunctive:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "center" colspan = "10"><b>Indicative.</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<th class = "smallcaps" colspan = "10">Present.</th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td colspan = "3">Ic wāt</td>
+<td>āh</td>
+<td>cǫn (can)</td>
+<td>dear</td>
+<td>sceal</td>
+<td>mæg</td>
+<td>mōt</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td colspan = "3">ðū wāst</td>
+<td>āhst</td>
+<td>cǫnst (canst)</td>
+<td>dearst</td>
+<td>scealt</td>
+<td>meaht</td>
+<td>mōst</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td colspan = "3">hē wāt</td>
+<td>āh</td>
+<td>cǫn (can)</td>
+<td>dear</td>
+<td>sceal</td>
+<td>mæg</td>
+<td>mōt</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "10">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">witon</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td>āgon</td>
+<td>cunnon</td>
+<td>durron</td>
+<td>sculon</td>
+<td>magon</td>
+<td>mōton</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+</tr>
+</table>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<td class = "center" colspan = "10"><b>Subjunctive.</b></td>
+</tr>
+<tr>
+<th class = "smallcaps" colspan = "10">Present.</th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td>Ic</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">wite</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>ðū</td>
+<td>āge</td>
+<td>cunne</td>
+<td>durre</td>
+<td>scule (scyle)</td>
+<td>mæge</td>
+<td>mōte</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hē</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "8">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">witen</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td>āgen</td>
+<td>cunnen</td>
+<td>durren</td>
+<td>sculen (scylen)</td>
+<td>mægen</td>
+<td>mōten</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 1.</span>&mdash;<b>Willan</b> and
+<b>sculan</b> do not often connote simple futurity in Early West Saxon,
+yet they were fast drifting that way.
+<span class = "pagenum">93</span>
+<a name = "page93" id = "page93"> </a>
+The Mn.E. use of <i>shall</i> only with the 1st person and <i>will</i>
+only with the 2d and 3d, to express simple futurity, was wholly unknown
+even in Shakespeare’s day. The elaborate distinctions drawn between
+these words by modern grammarians are not only cumbersome and foreign to
+the genius of English, but equally lacking in psychological basis.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 2.</span>&mdash;<b>Sculan</b> originally
+implied the idea of (1)&nbsp;<i>duty</i>, or <i>compulsion</i>
+(=&nbsp;<i>ought to</i>, or <i>must</i>), and this conception lurks with
+more or less prominence in almost every function of <b>sculan</b> in
+O.E.: <b>Dryhten bebēad Moyse hū hē sceolde beran ðā earce</b>, <i>The
+Lord instructed Moses how he ought to bear the ark</i>; <b>Ǣlc mann
+sceal be his andgietes mǣðe ... sprecan ðæt he spricð, and dōn ðæt ðæt
+hē dēð</b>, <i>Every man must, according to the measure of his
+intelligence, speak what he speaks, and do what he does</i>. Its next
+most frequent use is to express (2)&nbsp;<i>custom</i>, the transition
+from the obligatory to the customary being an easy one: <b>Sē byrdesta
+sceall gyldan fīftȳne mearðes fell</b>, <i>The man of highest rank pays
+fifteen marten skins</i>.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 3.</span>&mdash;<b>Willan</b> expressed
+originally (1) <i>pure volition</i>, and this is its most frequent use
+in O.E.&nbsp;It may occur without the infinitive: <b>Nylle ic ðæs
+synfullan dēað, ac ic wille ðæt hē gecyrre and lybbe</b>, <i>I do not
+desire the sinner’s death, but I desire that he return and live</i>. The
+wish being father to the intention, <b>willan</b> soon came to express
+(2)&nbsp;<i>purpose</i>: <b>Hē sǣde ðæt hē at sumum cirre wolde fandian
+hū longe ðæt land norðryhte lǣge</b>, <i>He said that he intended, at
+some time, to investigate how far that land extended northward</i>.</p>
+
+
+<h4>Verb-Phrases with <i>habban</i>, <i>bēon</i> (<i>wesan</i>), and
+<i>weorðan</i>.<br>
+<span class = "subhead"><i>Verb-Phrases in the Active
+Voice.</i></span></h4>
+
+<h5><a name = "sec_138" id = "sec_138">138.</a></h5>
+
+<p>The present and preterit of <b>habban</b>, combined with a past
+participle, are used in O.E., as in Mn.E., to form the present perfect
+and past perfect tenses:</p>
+
+<table class = "paradigm" summary = "paradigm">
+<tr>
+<th class = "smallcaps" colspan = "4">Present Perfect.</th>
+<th class = "smallcaps" colspan = "4">Past Perfect.</th>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td colspan = "3">Ic hæbbe gedrifen</td>
+<td class = "right"><i>Sing.</i> 1.</td>
+<td colspan = "3">Ic hæfde gedrifen</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td colspan = "3">ðū hæfst gedrifen</td>
+<td class = "right">2.</td>
+<td colspan = "3">ðū hæfdest gedrifen</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td colspan = "3">hē hæfð gedrifen</td>
+<td class = "right">3.</td>
+<td colspan = "3">hē hæfde gedrifen</td>
+</tr>
+<tr class = "spacer">
+<td colspan = "8">
+<span class = "pagenum">94</span>
+<a name = "page94" id = "page94"> </a>
+&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">habbað gedrifen</td>
+<td class = "right"><i>Plur.</i> 1.</td>
+<td>wē</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "3">
+<img src = "images/bracket3.gif" width = "8" height = "49"
+alt = "}"></td>
+<td class = "middle" rowspan = "3">hæfdon gedrifen</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+<td class = "right">2.</td>
+<td>gē</td>
+</tr>
+<tr>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+<td class = "right">3.</td>
+<td>hīe</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>The past participle is not usually inflected to agree with the direct
+object: <b>Norðymbre ǫnd Ēastęngle hæfdon Ælfrede cyninge āðas
+geseald</b> (not <b>gesealde</b>, <a href =
+"#sec_82">§&nbsp;<b>82</b></a>), <i>The Northumbrians and East Anglians
+had given king Alfred oaths</i>; <b>ǫnd hæfdon miclne dǣl ðāra horsa
+freten</b> (not <b>fretenne</b>), <i>and (they) had devoured a large
+part of the horses</i>.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;Many sentences might be
+quoted in which the participle does agree with the direct object, but
+there seems to be no clear line of demarcation between them and the
+sentences just cited. Originally, the participle expressed a
+<i>resultant state</i>, and belonged in sense more to the object than to
+<b>habban</b>; but in Early West Saxon <b>habban</b> had already, in the
+majority of cases, become a pure auxiliary when used with the past
+participle. This is conclusively proved by the use of <b>habban</b> with
+intransitive verbs. In such a clause, therefore, as <b>oð ðæt hīe hine
+ofslægenne hæfdon</b>, there is no occasion to translate <i>until they
+had him slain</i> (=&nbsp;<i>resultant state</i>); the agreement here is
+more probably due to the proximity of <b>ofslægenne</b> to <b>hine</b>.
+So also <b>ac hī hæfdon þā hiera stemn gesętenne</b>, <i>but they had
+already served out</i> (<i>sat out</i>) <i>their military term</i>.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_139" id = "sec_139">139.</a></h5>
+
+<p>If the verb is intransitive, and denotes <i>a change of
+condition</i>, <i>a departure or arrival</i>, <b>bēon</b> (<b>wesan</b>)
+usually replaces <b>habban</b>. The past participle, in such cases,
+partakes of the nature of an adjective, and generally agrees with the
+subject: <b>Mīne welan þe ic īo hæfde syndon ealle gewitene ǫnd
+gedrorene</b>, <i>My possessions which I once had are all departed and
+fallen away</i>; <b>wǣron þā męn uppe on lǫnde of āgāne</b>, <i>the men
+had gone up ashore</i>; <b>ǫnd þā ōþre wǣron hungre ācwolen</b>, <i>and
+the
+<span class = "pagenum">95</span>
+<a name = "page95" id = "page95"> </a>
+others had perished of hunger</i>; <b>ǫnd ēac sē micla hęre wæs þā þǣr
+tō cumen</b>, <i>and also the large army had then arrived there</i>.</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_140" id = "sec_140">140.</a></h5>
+
+<p>A progressive present and preterit (not always, however, with
+distinctively progressive meanings) are formed by combining a present
+participle with the present and preterit of <b>bēon</b> (<b>wesan</b>).
+The participle remains uninflected: <b>ǫnd hīe alle on ðone cyning wǣrun
+feohtende</b>, <i>and they all were fighting against the king</i>;
+<b>Symle hē bið lōciende, nē slǣpð hē nǣfre</b>, <i>He is always
+looking, nor does He ever sleep</i>.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;In most sentences of this
+sort, the subject is masculine (singular or plural); hence no inference
+can be made as to agreement, since <b>-e</b> is the participial ending
+for both numbers of the nominative masculine (<a href =
+"#sec_82">§&nbsp;<b>82</b></a>). By analogy, therefore, the other
+genders usually conform in inflection to the masculine: <b>wǣron þā
+ealle þā dēoflu clypigende ānre stefne</b>, <i>then were all the devils
+crying with one voice</i>.</p>
+
+
+<h4 class = "subhead"><i>Verb-Phrases in the Passive Voice.</i></h4>
+
+<h5><a name = "sec_141" id = "sec_141">141.</a></h5>
+
+<p>Passive constructions are formed by combining <b>bēon</b>
+(<b>wesan</b>) or <b>weorðan</b> with a past participle. The participle
+agrees regularly with the subject: <b>hīe wǣron benumene ǣgðer ge þæs
+cēapes ge þæs cornes</b>, <i>they were deprived both of the cattle and
+the corn</i>; <b>hī bēoð āblęnde mid ðǣm þīostrum heora scylda</b>,
+<i>they are blinded with the darkness of their sins</i>; <b>and sē
+wælhrēowa Domiciānus on ðām ylcan gēare wearð ācweald</b>, <i>and the
+murderous Domitian was killed in the same year</i>; <b>ǫnd Æþelwulf
+aldormǫn wearð ofslægen</b>, <i>and Æthelwulf, alderman, was
+slain</i>.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 1.</span>&mdash;To express agency, Mn.E.
+employs <i>by</i>, rarely <i>of</i>; M.E. <i>of</i>, rarely <i>by</i>;
+O.E. <b>frǫm</b> (<b>fram</b>), rarely <b>of</b>: <b>Sē ðe Godes bebodu
+<span class = "pagenum">96</span>
+<a name = "page96" id = "page96"> </a>
+ne gecnǣwð, ne bið hē oncnāwen frǫm Gode</b>, <i>He who does not
+recognise God’s commands, will not be recognized by God</i>; <b>Betwux
+þǣm wearð ofslagen Ēadwine ... fram Brytta cyninge</b>, <i>Meanwhile,
+Edwin was slain by the king of the Britons</i>.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 2.</span>&mdash;O.E. had no progressive
+forms for the passive, and could not, therefore, distinguish between
+<i>He is being wounded</i> and <i>He is wounded</i>. It was not until
+more than a hundred years after Shakespeare’s death that <i>being</i>
+assumed this function. <b>Weorðan</b>, which originally denoted <i>a
+passage from one state to another</i>, was ultimately driven out by
+<b>bēon</b> (<b>wesan</b>), and survives now only in <i>Woe worth</i>
+(=&nbsp;<i>be&nbsp;to</i>).</p>
+
+
+<h5><a name = "sec_142" id = "sec_142">142.</a></h5>
+
+<p class = "center smallcaps">Vocabulary.</p>
+
+<div class = "vocab">
+<p><b>ðā Beormas</b>, <i>Permians</i>.</p>
+
+<p><b>ðā Dęeniscan</b>, <i>the Danish</i> (<i>men</i>),
+<i>Danes</i>.</p>
+
+<p><b>ðā Finnas</b>, <i>Fins</i>.</p>
+
+<p><b>ðæt gewald</b>, <i>control</i> [<b>wealdan</b>].</p>
+
+<p><b>sēo sǣ</b>, <i>sea</i>.</p>
+
+<p><b>sēo scīr</b>, <i>shire</i>, <i>district</i>.</p>
+
+<p><b>sēo wælstōw</b>, <i>battle-field</i>.</p>
+
+<p><b>āgan wælstōwe gewald</b>, <i>to maintain possession of the
+battle-field</i>.</p>
+
+<p><b>sē wealdend</b>, <i>ruler</i>, <i>wielder</i>.</p>
+</div>
+
+<table class = "vocab" summary = "verbs in vocabulary">
+<tr>
+<td><b>geflīeman</b>,</td>
+<td><b>geflīemde</b>,</td>
+<td><b>geflīemed</b>,</td>
+<td><i>to put to flight</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>gestaðelian</b>,</td>
+<td><b>gestaðelode</b>,</td>
+<td><b>gestaðelod</b>,</td>
+<td><i>to establish</i>, <i>restore</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>gewissian</b>,</td>
+<td><b>gewissode</b>,</td>
+<td><b>gewissod</b>,</td>
+<td><i>to guide</i>, <i>direct</i>.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>wīcian</b>,</td>
+<td><b>wīcode</b>,</td>
+<td><b>gewīcod</b>,</td>
+<td><i>to dwell</i> [<b>wīc</b> = village].</td>
+</tr>
+</table>
+
+
+<h5><a name = "sec_143" id = "sec_143">143.</a></h5>
+
+<p class = "center"><span class = "smallcaps"> Exercises.</span></p>
+
+<p>I. 1. Ǫnd ðær wæs micel wæl geslægen on gehwæþre hǫnd, ǫnd Æþelwulf
+ealdormǫn wearþ ofslægen; ǫnd þā Dęniscan āhton wælstōwe gewald.
+2.&nbsp;Ǫnd þæs ymb ānne mōnaþ gefeaht Ælfred cyning wiþ ealne þone hęre
+ond hine geflīemde. 3.&nbsp;Hē sǣde þēah þæt þæt land sīe swīþe lang
+norþ þǫnan. 4.&nbsp;Þā Beormas hæfdon swīþe wel gebūd (<a href =
+"#sec_126">§&nbsp;<b>126</b>, Note&nbsp;2</a>) hiera land.
+5.&nbsp;Ohthęre sǣde þæt sēo scīr hātte (<a href =
+"#sec_117">§&nbsp;<b>117</b>, Note&nbsp;2</a>) Hālgoland, þe hē on (<a
+href = "#sec_94">§&nbsp;<b>94</b>, (5)</a>) būde. 6.&nbsp;Þā Finnas
+wīcedon be þǣre sǣ. 7.&nbsp;Dryhten, ælmihtiga (<a href =
+"#sec_78">§&nbsp;<b>78</b>, Note</a>) God, Wyrhta and Wealdend ealra
+gesceafta, ic bidde
+<span class = "pagenum">97</span>
+<a name = "page97" id = "page97"> </a>
+ðē for ðīnre miclan mildheortnesse ðæt ðū mē gewissie tō ðīnum willan;
+and gestaðela mīn mōd tō ðīnum willan and tō mīnre sāwle ðearfe.
+8.&nbsp;Þā sceolde hē ðǣr bīdan ryhtnorþanwindes, for ðǣm þæt land bēag
+þǣr sūðryhte, oþþe sēo sǣ in on ðæt land, hē nysse hwæðer. 9.&nbsp;For
+ðȳ, mē ðyncð bętre, gif ēow swā ðyncð, ðæt wē ēac ðās bēc on ðæt geðēode
+węnden ðe wē ealle gecnāwan mægen.</p>
+
+<p>II. 1. When the king heard that, he went (= then went he) westward
+with his army to Ashdown. 2.&nbsp;Lovest thou me more than these?
+3.&nbsp;The men said that the shire which they lived in was called
+Halgoland. 4.&nbsp;All things were made (<b>wyrcan</b>) by God.
+5.&nbsp;They were fighting for two days with (=&nbsp;against) the Danes.
+6.&nbsp;King Alfred fought with the Danes, and gained the victory; but
+the Danes retained possession of the battle-field. 7.&nbsp;These men
+dwelt in England before they came hither. 8. I&nbsp;have not seen the
+book of (<b>ymbe</b>) which you speak (<b>sprecan</b>).</p>
+
+</div>
+<!-- end div textbook -->
+
+
+<div class = "readings">
+
+<span class = "pagenum">98</span>
+<a name = "page98" id = "page98"> </a>
+
+<h2><a name = "part_III" id = "part_III">
+PART III.</a><br>
+<span class = "subhead">
+<img src = "images/decsmall.gif" width = "34" height = "18"
+alt = "----"><br>
+SELECTIONS FOR READING.<br>
+<img src = "images/decsmall.gif" width = "34" height = "18"
+alt = "----"></span>
+</h2>
+
+<h3><a name = "prose" id = "prose">
+PROSE.</a><br>
+<span class = "subhead">Introductory.</span></h3>
+
+<h4>I. The Anglo-Saxon Chronicle.</h4>
+
+<p><span class = "firstword">This</span> famous work, a series of
+progressive annals by unknown hands, embraces a period extending from
+Cæsar’s invasion of England to 1154. It is not known when or where these
+annals began to be recorded in English.</p>
+
+<p>“The annals from the year 866&mdash;that of Ethelred’s ascent of the
+throne&mdash;to the year 887 seem to be the work of one mind. Not a
+single year is passed over, and to several is granted considerable
+space, especially to the years 871, 878, and 885. The whole has gained a
+certain roundness and fulness, because the events&mdash;nearly all of
+them episodes in the ever-recurring conflict with the Danes&mdash;are
+taken in their connection, and the thread dropped in one year is resumed
+in the next. Not only is the style in itself concise; it has a sort of
+nervous severity and pithy rigor. The construction is often antiquated,
+and suggests at times the freedom of poetry; though this purely
+historical prose is far removed from poetry in profusion of language.”
+(Ten Brink, <i>Early Eng. Lit.</i>,&nbsp;I.)</p>
+
+<h4>II. The Translations of Alfred.</h4>
+
+<p>Alfred’s reign (871-901) may be divided into four periods. The
+<i>first</i>, the period of Danish invasion, extends from 871 to
+<span class = "pagenum">99</span>
+<a name = "page99" id = "page99"> </a>
+881; the <i>second</i>, the period of comparative quiet, from 881 to
+893; the <i>third</i>, the period of renewed strife (beginning with the
+incursions of Hasting), from 893 to 897; the <i>fourth</i>, the period
+of peace, from 897 to 901. His literary work probably falls in the
+second period.<a class = "plain" name = "tag_x" id = "tag_x" href =
+"#note_x">*</a></p>
+
+<p>The works translated by Alfred from Latin into the vernacular were
+(1)&nbsp;<i>Consolation of Philosophy</i> (<i>De&nbsp;Consolatione
+Philosophiae</i>) by Boëthius (475-525), (2)&nbsp;<i>Compendious History
+of the World</i> (<i>Historiarum Libri VII</i>) by Orosius
+(c.&nbsp;418), (3)&nbsp;<i>Ecclesiastical History of the English</i>
+(<i>Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum</i>) by Bede (672-735), and
+(4)&nbsp;<i>Pastoral Care</i> (<i>De&nbsp;Cura Pastorali</i>) by Pope
+Gregory the Great (540-604).</p>
+
+<p class = "notation">
+The chronological sequence of these works is wholly unknown. That given
+is supported by Turner, Arend, Morley, Grein, and Pauli. Wülker argues
+for an exact reversal of this order. According to Ten Brink, the order
+was more probably (1)&nbsp;<i>Orosius</i>, (2)&nbsp;<i>Bede</i>,
+(3)&nbsp;<i>Boëthius</i>, and (4)&nbsp;<i>Pastoral Care</i>. The most
+recent contribution to the subject is from Wülfing, who contends for
+(1)&nbsp;<i>Bede</i>, (2)&nbsp;<i>Orosius</i>, (3)&nbsp;<i>Pastoral
+Care</i>, and (4)&nbsp;<i>Boëthius</i>.</p>
+
+<p class = "footnote">
+<a name = "note_x" id = "note_x" href = "#tag_x">*</a>
+There is something inexpressibly touching in this clause from the great
+king’s pen: gif wē ðā stilnesse habbað. He is speaking of how much he
+hopes to do, by his translations, for the enlightenment of his
+people.</p>
+
+
+<h3><a name = "chapIII_I" id = "chapIII_I">
+I. THE BATTLE OF ASHDOWN.</a></h3>
+
+<p class = "notation">
+[From the <i>Chronicle</i>, Parker MS. The event and date are
+significant. The Danes had for the first time invaded Wessex. Alfred’s
+older brother, Ethelred, was king; but to Alfred belongs the glory of
+the victory at Ashdown (Berkshire). Asser (<i>Life of Alfred</i>) tells
+us that for a long time Ethelred remained praying in his tent, while
+Alfred and his followers went forth “like a wild boar against the
+hounds.”]</p>
+
+<div class = "prose">
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line99_1" id = "line99_1">1</a></span>
+871. Hēr cuōm<a class = "tag" name = "tag_rI_1" id = "tag_rI_1" href =
+"#note_rI_1">1</a> sē hęre tō Rēadingum on Westseaxe,</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line99_2" id = "line99_2">2</a></span>
+ǫnd þæs ymb iii niht ridon ii eorlas ūp. Þa gemētte hīe</p>
+
+<span class = "pagenum">100</span>
+<a name = "page100" id = "page100"> </a>
+<p><span class = "linenum">1</span>
+Æþelwulf aldorman<a class = "tag" name = "tag_rI_2" id = "tag_rI_2" href
+= "#note_rI_2">2</a> on Ęnglafelda, ǫnd him þǣr wiþ gefeaht,</p>
+<p><span class = "linenum">2</span>
+ǫnd sige nam. Þæs ymb iiii niht Æþered cyning</p>
+<p><span class = "linenum">3</span>
+ǫnd Ælfred his brōþur<a class = "tag" name = "tag_rI_3" id = "tag_rI_3"
+href = "#note_rI_3">3</a> þǣr micle fierd tō Rēadingum</p>
+<p><span class = "linenum">4</span>
+gelǣddon, ǫnd wiþ þone hęre gefuhton; ǫnd þǣr wæs</p>
+<p><span class = "linenum">5</span>
+micel wæl geslægen on gehwæþre hǫnd, ǫnd Æþelwulf</p>
+<p><span class = "linenum">6</span>
+aldormǫn wearþ ofslægen; ǫnd þa Dęniscan āhton wælstōwe</p>
+<p><span class = "linenum">7</span>
+gewald.</p>
+
+<p class = "break">
+<span class = "linenum">
+<a name = "line100_8" id = "line100_8">8</a></span>
+Ǫnd þæs ymb iiii niht <a class = "linenote" href =
+"#linenote100_8">gefeaht</a> Æþered cyning ǫnd</p>
+<p><span class = "linenum">9</span>
+Ælfred his brōþur wiþ alne<a class = "tag" name = "tag_rI_4" id =
+"tag_rI_4" href = "#note_rI_4">4</a> þone hęre on Æscesdūne.</p>
+<p><span class = "linenum">10</span>
+Ǫnd hīe wǣrun<a class = "tag" name = "tag_rI_5" id = "tag_rI_5" href =
+"#note_rI_5">5</a> on twǣm gefylcum: on ōþrum wæs</p>
+<p><span class = "linenum">11</span>
+Bāchsęcg ǫnd Halfdęne þā hǣþnan cyningas, ǫnd on</p>
+<p><span class = "linenum">12</span>
+ōþrum wǣron þā eorlas. Ǫnd þā gefeaht sē cyning</p>
+<p><span class = "linenum">13</span>
+Æþered wiþ þāra cyninga getruman, ǫnd þǣr wearþ sē</p>
+<p><span class = "linenum">14</span>
+cyning Bāgsęcg ofslægen; ǫnd Ælfred his brōþur wiþ</p>
+<p><span class = "linenum">15</span>
+þāra eorla getruman, ǫnd þǣr wearþ Sidroc eorl ofslægen</p>
+<p><span class = "linenum">16</span>
+sē alda,<a class = "tag" name = "tag_rI_6" id = "tag_rI_6" href =
+"#note_rI_6">6</a> ǫnd Sidroc eorl sē gioncga,<a class = "tag" name =
+"tag_rI_7" id = "tag_rI_7" href = "#note_rI_7">7</a> ǫnd Ōsbearn
+eorl,</p>
+<p><span class = "linenum">17</span>
+ǫnd Frǣna eorl, ǫnd Hareld eorl; ǫnd þā hęrgas<a class = "tag" name =
+"tag_rI_8" id = "tag_rI_8" href = "#note_rI_8">8</a> bēgen</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line100_18" id = "line100_18">18</a></span>
+geflīemde, <a class = "linenote" href = "#linenote100_18">ǫnd fela
+þūsenda ofslægenra</a>, ǫnd onfeohtende</p>
+<p><span class = "linenum">19</span>
+wǣron oþ niht.</p>
+
+<p class = "break">
+<span class = "linenum">20</span>
+Ǫnd þæs ymb xiiii niht gefeaht Æþered cyning ǫnd</p>
+<p><span class = "linenum">21</span>
+Ælfred his brōður wiþ þone hęre æt Basengum, ǫnd þǣr</p>
+<p><span class = "linenum">22</span>
+þa Dęniscan sige nāmon.</p>
+
+<p class = "break">
+<span class = "linenum">23</span>
+Ǫnd þæs ymb ii mōnaþ gefeaht Æþered cyning ǫnd</p>
+<p><span class = "linenum">24</span>
+Ælfred his brōþur wiþ þone hęre æt Męretūne, ǫnd hīe</p>
+<p><span class = "linenum">25</span>
+wǣrun on tuǣm<a class = "tag" name = "tag_rI_9" id = "tag_rI_9" href =
+"#note_rI_9">9</a> gefylcium, ǫnd hīe būtū geflīemdon, ǫnd</p>
+<p><span class = "linenum">26</span>
+lǫnge on dæg sige āhton; ǫnd þǣr wearþ micel wælsliht</p>
+<p><span class = "linenum">27</span>
+on gehwæþere hǫnd; ǫnd þā Dęniscan āhton wælstōwe</p>
+
+<span class = "pagenum">101</span>
+<a name = "page101" id = "page101"> </a>
+
+<p><span class = "linenum">1</span>
+gewald; ǫnd þær wearþ Hēahmund bisceop ofslægen,</p>
+<p><span class = "linenum">2</span>
+ǫnd fela gōdra mǫnna. Ǫnd æfter þissum gefeohte cuōm<a class = "tag"
+name = "tag_rI_1b" id = "tag_rI_1b" href = "#note_rI_1">1</a></p>
+<p><span class = "linenum">3</span>
+micel sumorlida.</p>
+
+<p class = "break">
+<span class = "linenum">4</span>
+Ǫnd þæs ofer Ēastron gefōr Æþered cyning; ǫnd hē</p>
+<p><span class = "linenum">5</span>
+rīcsode v gēar; ǫnd his līc līþ æt Wīnburnan.</p>
+
+<p class = "break">
+<span class = "linenum">6</span>
+Þā fēng Ælfred Æþelwulfing his brōþur tō Wesseaxna</p>
+<p><span class = "linenum">7</span>
+rīce. Ǫnd þæs ymb ānne mōnaþ gefeaht Ælfred cyning</p>
+<p><span class = "linenum">8</span>
+wiþ alne<a class = "tag" name = "tag_rI_4b" id = "tag_rI_4b" href =
+"#note_rI_4">4</a> þone hęre lȳtle werede<a class = "tag" name =
+"tag_rI_10" id = "tag_rI_10" href = "#note_rI_10">10</a> æt Wiltūne, ǫnd
+hine</p>
+<p><span class = "linenum">9</span>
+lǫnge on dæg geflīemde, ǫnd þā Dęniscan āhton wælstōwe</p>
+<p><span class = "linenum">10</span>
+gewald.</p>
+
+<p class = "break">
+<span class = "linenum">11</span>
+Ǫnd þæs gēares wurdon viiii folcgefeoht gefohten wiþ</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line101_12" id = "line101_12">12</a></span>
+þone hęre on þȳ cynerīce be sūþan Tęmese, <a class = "linenote" href =
+"#linenote101_12">būtan þām þe</a></p>
+<p><span class = "linenum">13</span>
+him Ælfred þæs cyninges brōþur ǫnd ānlīpig aldormǫn<a class = "tag" name
+= "tag_rI_2b" id = "tag_rI_2b" href = "#note_rI_2">2</a> ǫnd</p>
+<p><span class = "linenum">14</span>
+cyninges þegnas oft rāde onridon þe mǫn nā ne rīmde;</p>
+<p><span class = "linenum">15</span>
+ǫnd þæs gēares wǣrun<a class = "tag" name = "tag_rI_5b" id = "tag_rI_5b"
+href = "#note_rI_5">5</a> ofslægene viiii eorlas ǫnd ān cyning.</p>
+<p><span class = "linenum">16</span>
+Ǫnd þȳ gēare nāmon Westseaxe friþ wiþ þone hęre.</p>
+</div>
+
+<div class = "linenote">
+<p><a name = "linenote100_8" id = "linenote100_8" href =
+"#line100_8">100.8.</a>
+<b>gefeaht</b>. Notice that the singular is used. This is the more
+common construction in O.E. when a compound subject, composed of
+singular members, follows its predicate. Cf. <i>For thine is the
+kingdom, and the power, and the glory</i>. See also <a href =
+"#linenote107_14">p.&nbsp;107, note on <b>wæs</b></a>.</p>
+
+<p><a name = "linenote100_18" id = "linenote100_18" href =
+"#line100_18">100.18.</a>
+<b>ǫnd fela þūsenda ofslægenra</b>, <i>and there were many thousands of
+slain</i> (<a href = "#sec_91">§&nbsp;<b>91</b></a>).</p>
+
+<p><a name = "linenote101_12" id = "linenote101_12" href =
+"#line101_12">101.12.</a>
+<b>būtan þām þe</b>, etc., <i>besides which, Alfred ... made raids
+against them</i> (<b>him</b>), <i>which were not counted</i>. See
+<a href = "#sec_70">§&nbsp;<b>70</b>, Note</a>.</p>
+</div>
+
+<p class = "center smallcaps">
+Consult Glossary and Paradigms under Forms given below.</p>
+
+<p class = "notation">
+No note is made of such variants as <b>y</b> (<b>ȳ</b>) or <b>i</b>
+(<b>ī</b>) for <b>ie</b> (<b>īe</b>). See Glossary under <b>ie</b>
+(<b>īe</b>); occurrences, also, of <b>and</b> for <b>ǫnd</b>,
+<b>land</b> for <b>lǫnd</b>, are found on almost every page of Early
+West Saxon. Such words should be sought for under the more common forms,
+<b>ǫnd</b>, <b>lǫnd</b>.</p>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a class = "tag" name = "note_rI_1" id = "note_rI_1" href =
+"#tag_rI_1">1</a>
+= cwōm.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rI_2" id = "note_rI_2" href =
+"#tag_rI_2">2</a>
+= ealdormǫn.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rI_3" id = "note_rI_3" href =
+"#tag_rI_3">3</a>
+= brōþor.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rI_4" id = "note_rI_4" href =
+"#tag_rI_4">4</a>
+= ealne.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rI_5" id = "note_rI_5" href =
+"#tag_rI_5">5</a>
+= wǣron.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rI_6" id = "note_rI_6" href =
+"#tag_rI_6">6</a>
+= ealda.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rI_7" id = "note_rI_7" href =
+"#tag_rI_7">7</a>
+= geonga.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rI_8" id = "note_rI_8" href =
+"#tag_rI_8">8</a>
+= hęras.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rI_9" id = "note_rI_9" href =
+"#tag_rI_9">9</a>
+= twǣm.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rI_10" id = "note_rI_10" href =
+"#tag_rI_10">10</a>
+= werode.</p>
+</div>
+
+
+<h3><a name = "chapIII_II" id = "chapIII_II">
+II. A PRAYER OF KING ALFRED.</a></h3>
+
+<p class = "notation">
+[With this characteristic prayer, Alfred concludes his translation of
+Boëthius’s <i>Consolation of Philosophy</i>. Unfortunately, the only
+extant MS. (Bodleian 180) is Late West Saxon. I&nbsp;follow, therefore,
+Prof. A.&nbsp;S. Cook’s normalization on an Early West Saxon basis. See
+Cook’s <i>First Book in Old English</i>, p.&nbsp;163.]</p>
+
+<span class = "pagenum">102</span>
+<a name = "page102" id = "page102"> </a>
+<div class = "prose">
+<p><span class = "linenum">1</span>
+Dryhten, ælmihtiga God, Wyrhta and Wealdend ealra</p>
+<p><span class = "linenum">2</span>
+gesceafta, ic bidde ðē for ðīnre miclan mildheortnesse,</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line102_3" id = "line102_3">3</a></span>
+and for ðǣre hālgan rōde tācne, and for Sanctæ <a class = "linenote"
+href = "#linenote102_3">Marian</a></p>
+<p><span class = "linenum">4</span>
+mægðhāde, and for Sancti <a class = "linenote" href =
+"#linenote102_3">Michaeles</a> gehīersumnesse, and</p>
+<p><span class = "linenum">5</span>
+for ealra ðīnra hālgena lufan and hīera earnungum, ðæt</p>
+<p><span class = "linenum">6</span>
+ðū mē gewissie bęt ðonne ic āworhte tō ðē; and gewissa</p>
+<p><span class = "linenum">7</span>
+mē tō ðīnum willan, and tō mīnre sāwle ðearfe, bęt ðonne</p>
+<p><span class = "linenum">8</span>
+ic self cunne; and gestaðela mīn mōd tō ðinum willan and</p>
+<p><span class = "linenum">9</span>
+tō mīnre sāwle ðearfe; and gestranga mē wið ðæs dēofles</p>
+<p><span class = "linenum">10</span>
+costnungum; and āfierr fram mē ðā fūlan gālnesse and</p>
+<p><span class = "linenum">11</span>
+ǣlce unrihtwīsnesse; and gescield mē wið mīnum wiðerwinnum,</p>
+<p><span class = "linenum">12</span>
+gesewenlīcum and ungesewenlīcum; and tǣc mē</p>
+<p><span class = "linenum">13</span>
+ðīnne willan tō wyrceanne; ðæt ic mæge ðē inweardlīce</p>
+<p><span class = "linenum">14</span>
+lufian tōforan eallum ðingum, mid clǣnum geðance and</p>
+<p><span class = "linenum">15</span>
+mid clǣnum līchaman. For ðon ðe ðū eart mīn Scieppend,</p>
+<p><span class = "linenum">16</span>
+and mīn Alīesend, mīn Fultum, mīn Frōfor, mīn Trēownes,</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line102_17" id = "line102_17">17</a></span>
+and mīn Tōhopa. <a class = "linenote" href = "#linenote102_17">Sīe ðē
+lof</a> and wuldor nū and</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line102_18" id = "line102_18">18</a></span>
+ā ā ā, tō worulde būtan ǣghwilcum ęnde. Amen.</p>
+</div>
+
+<div class = "linenote">
+<p><a name = "linenote102_3" id = "linenote102_3" href =
+"#line102_3">102.3-4.</a>
+<b>Marian ... Michaeles</b>. O.E. is inconsistent in the treatment of
+foreign names. They are sometimes naturalized, and sometimes retain in
+part their original inflections. <b>Marian</b>, an original accusative,
+is here used as a genitive; while <b>Michaeles</b> has the O.E. genitive
+ending.</p>
+
+<p><a name = "linenote102_17" id = "linenote102_17" href =
+"#line102_17">102.17.</a>
+<b>Sīe ðē lof</b>. See <a href = "#sec_105">§ <b>105</b></a>, 1.</p>
+</div>
+
+
+<h3><a name = "chapIII_III" id = "chapIII_III">
+III. THE VOYAGES OF OHTHERE AND WULFSTAN.</a></h3>
+
+<p class = "notation">
+[Lauderdale and Cottonian MSS. These voyages are an original insertion
+by Alfred into his translation of Orosius’s <i>Compendious History of
+the World</i>.</p>
+
+<p class = "notation">
+“They consist,” says Ten Brink, “of a complete description of all the
+countries in which the Teutonic tongue prevailed at Alfred’s time, and a
+full narrative of the travels of two voyagers, which the king wrote down
+from their own lips. One of these, a&nbsp;Norwegian named Ohthere, had
+quite
+<span class = "pagenum">103</span>
+<a name = "page103" id = "page103"> </a>
+circumnavigated the coast of Scandinavia in his travels, and had even
+penetrated to the White Sea; the other, named Wulfstan, had sailed from
+Schleswig to Frische Haff. The geographical and ethnographical details
+of both accounts are exceedingly interesting, and their style is
+attractive, clear, and concrete.”</p>
+
+<p class = "notation">
+Ohthere made two voyages. Sailing first northward along the western
+coast of Norway, he rounded the North Cape, passed into the White Sea,
+and entered the Dwina River (<b>ān&nbsp;micel&nbsp;ēa</b>). On his
+second voyage he sailed southward along the western coast of Norway,
+entered the Skager Rack (<b>wīdsǣ</b>), passed through the Cattegat, and
+anchored at the Danish port of Haddeby (<b>æt&nbsp;Hǣþum</b>), modern
+Schleswig.</p>
+
+<p class = "notation">
+Wulfstan sailed only in the Baltic Sea. His voyage of seven days from
+Schleswig brought him to Drausen (<b>Trūsō</b>) on the shore of the
+Drausensea.]</p>
+
+<h4>Ohthere’s First Voyage.</h4>
+
+<div class = "prose">
+<p><span class = "linenum">1</span>
+Ōthęre sǣde his hlāforde, Ælfrede cyninge, þæt hē</p>
+<p><span class = "linenum">2</span>
+ealra Norðmǫnna norþmest būde. Hē cwæð þæt hē būde</p>
+<p><span class = "linenum">3</span>
+on þǣm lande norþweardum wiþ þā Westsæ. Hē sǣde</p>
+<p><span class = "linenum">4</span>
+þēah þæt þæt land sīe swīþe lang norþ þonan; ac hit is</p>
+<p><span class = "linenum">5</span>
+eal wēste, būton on fēawum stōwum styccemælum wīciað</p>
+<p><span class = "linenum">6</span>
+Finnas, on huntoðe on wintra, ǫnd on sumera on fiscaþe</p>
+<p><span class = "linenum">7</span>
+be þǣre sǣ. Hē sǣde þæt hē æt sumum cirre wolde</p>
+<p><span class = "linenum">8</span>
+fandian hū lǫnge þæt land norþryhte lǣge, oþþe hwæðer</p>
+<p><span class = "linenum">9</span>
+ǣnig mǫn be norðan þǣm wēstenne būde. Þā fōr hē</p>
+<p><span class = "linenum">10</span>
+norþryhte be þǣm lande: lēt him ealne weg þæt wēste</p>
+<p><span class = "linenum">11</span>
+land on ðæt stēorbord, ǫnd þā wīdsǣ on ðæt bæcbord þrīe</p>
+<p><span class = "linenum">12</span>
+dagas. Þā wæs hē swā feor norþ swā þā hwælhuntan</p>
+<p><span class = "linenum">13</span>
+firrest faraþ. Þā fōr hē þā gīet norþryhte swā feor swā</p>
+<p><span class = "linenum">14</span>
+hē meahte on þǣm ōþrum þrīm dagum gesiglan. Þā bēag</p>
+<p><span class = "linenum">15</span>
+þæt land þǣr ēastryhte, oþþe sēo sǣ in on ðæt lǫnd, hē</p>
+<p><span class = "linenum">16</span>
+nysse hwæðer, būton hē wisse ðæt hē ðǣr bād westanwindes</p>
+<p><span class = "linenum">17</span>
+ǫnd hwōn norþan, ǫnd siglde ðā ēast be lande</p>
+<p><span class = "linenum">18</span>
+swā swā hē meahte on fēower dagum gesiglan. Þā</p>
+<p><span class = "linenum">19</span>
+sceolde hē ðǣr bīdan ryhtnorþanwindes, for ðǣm þæt</p>
+<p><span class = "linenum">20</span>
+land bēag þǣr sūþryhte, oþþe sēo sǣ in on ðæt land, hē</p>
+<p><span class = "linenum">21</span>
+nysse hwæþer. Þā siglde hē þǫnan sūðryhte be lande</p>
+
+<span class = "pagenum">104</span>
+<a name = "page104" id = "page104"> </a>
+
+<p><span class = "linenum">1</span>
+swā swā hē męhte<a class = "tag" name = "tag_rIIIa_1" id = "tag_rIIIa_1"
+href = "#note_rIIIa_1">1</a> on fīf dagum gesiglan. Ðā læg þǣr</p>
+<p><span class = "linenum">2</span>
+ān micel ēa ūp in on þæt land. Þā cirdon hīe ūp in on</p>
+<p><span class = "linenum">3</span>
+ðā ēa, for þǣm hīe ne dorston forþ bī þǣre ēa siglan for</p>
+<p><span class = "linenum">4</span>
+unfriþe; for þǣm ðæt land wæs eall gebūn on ōþre healfe</p>
+<p><span class = "linenum">5</span>
+þǣre ēas. Ne mētte hē ǣr nān gebūn land, siþþan hē</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line104_6" id = "line104_6">6</a></span>
+<a class = "linenote" href = "#linenote104_6">frǫm his āgnum hām</a>
+fōr; ac him wæs ealne weg wēste</p>
+<p><span class = "linenum">7</span>
+land on þæt stēorbord, būtan fiscerum ǫnd fugelerum ōnd</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line104_8" id = "line104_8">8</a></span>
+huntum, <a class = "linenote" href = "#linenote104_8">ǫnd þæt wǣron</a>
+eall Finnas; ǫnd him wæs ā</p>
+<p><span class = "linenum">9</span>
+wīdsǣ on ðæt bæcbord. Þā Beormas hæfdon swīþe wel</p>
+<p><span class = "linenum">10</span>
+gebūd hira land: ac hīe ne dorston þǣr on cuman. Ac</p>
+<p><span class = "linenum">11</span>
+þāra Terfinna land wæs eal wēste, būton ðǣr huntan</p>
+<p><span class = "linenum">12</span>
+gewīcodon, oþþe fisceras, oþþe fugeleras.</p>
+
+<p class = "break">
+<span class = "linenum">13</span>
+Fela spella him sǣdon þā Beormas ǣgþer ge of hiera</p>
+<p><span class = "linenum">14</span>
+āgnum lande ge of þǣm landum þe ymb hīe ūtan wǣron;</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line104_15" id = "line104_15">15</a></span>
+ac hē nyste <a class = "linenote" href = "#linenote104_15">hwæt þæs
+sōþes wæs</a>, for þǣm hē hit self ne</p>
+<p><span class = "linenum">16</span>
+geseah. Þā Finnas, him þūhte, ǫnd þā Beormas sprǣcon</p>
+<p><span class = "linenum">17</span>
+nēah ān geþēode. Swīþost hē fōr ðider, tō ēacan þæs</p>
+<p><span class = "linenum">18</span>
+landes scēawunge, for þǣm horshwælum, for ðǣm hīe</p>
+<p><span class = "linenum">19</span>
+habbað swīþe æþele bān on hiora<a class = "tag" name = "tag_rIIIa_2" id
+= "tag_rIIIa_2" href = "#note_rIIIa_2">2</a> tōþum&mdash;þā tēð hīe
+brōhton</p>
+<p><span class = "linenum">20</span>
+sume þǣm cyninge&mdash;ǫnd hiora hȳd bið swīðe gōd tō</p>
+<p><span class = "linenum">21</span>
+sciprāpum. Sē hwæl bið micle lǣssa þonne ōðre hwalas:</p>
+<p><span class = "linenum">22</span>
+ne bið hē lęngra ðonne syfan<a class = "tag" name = "tag_rIIIa_3" id =
+"tag_rIIIa_3" href = "#note_rIIIa_3">3</a> ęlna lang; ac on his
+āgnum</p>
+<p><span class = "linenum">23</span>
+lande is sē bętsta hwælhuntað: þā bēoð eahta and fēowertiges</p>
+<p><span class = "linenum">24</span>
+ęlna lange, and þā mǣstan fīftiges ęlna lange;</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line104_25" id = "line104_25">25</a></span>
+þāra hē sǣde þæt hē <a class = "linenote" href = "#linenote104_25">syxa
+sum</a> ofslōge syxtig on twām</p>
+<p><span class = "linenum">26</span>
+dagum.</p>
+
+<span class = "pagenum">105</span>
+<a name = "page105" id = "page105"> </a>
+
+<p class = "break">
+<span class = "linenum">1</span>
+Hē wæs swȳðe spēdig man on þǣm ǣhtum þe heora<a class = "tag" name =
+"tag_rIIIa_2b" id = "tag_rIIIa_2b" href = "#note_rIIIa_2">2</a></p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line105_2" id = "line105_2">2</a></span>
+spēda <a class = "linenote" href = "#linenote105_2">on bēoð</a>, þæt is,
+on wildrum. Hē hæfde þā gȳt, ðā</p>
+<p><span class = "linenum">3</span>
+hē þone cyningc<a class = "tag" name = "tag_rIIIa_5" id = "tag_rIIIa_5"
+href = "#note_rIIIa_5">5</a> sōhte, tamra dēora unbebohtra syx hund.</p>
+<p><span class = "linenum">4</span>
+Þā dēor hī hātað ‘hrānas’; þāra wǣron syx stælhrānas;</p>
+<p><span class = "linenum">5</span>
+ðā bēoð swȳðe dȳre mid Finnum, for ðǣm hȳ fōð þā</p>
+<p><span class = "linenum">6</span>
+wildan hrānas mid. Hē wæs mid þǣm fyrstum mannum</p>
+<p><span class = "linenum">7</span>
+on þǣm lande: næfde hē þēah mā ðonne twēntig hrȳðera,</p>
+<p><span class = "linenum">8</span>
+and twēntig scēapa, and twēntig swȳna; and þæt lȳtle</p>
+<p><span class = "linenum">9</span>
+þæt hē ęrede, hē ęrede mid horsan.<a class = "tag" name = "tag_rIIIa_4"
+id = "tag_rIIIa_4" href = "#note_rIIIa_4">4</a> Ac hyra ār is mǣst</p>
+<p><span class = "linenum">10</span>
+on þǣm gafole þe ðā Finnas him gyldað. Þæt gafol bið</p>
+<p><span class = "linenum">11</span>
+on dēora fellum, and on fugela feðerum, and hwales bāne,</p>
+<p><span class = "linenum">12</span>
+and on þǣm sciprāpum þe bēoð of hwæles hȳde geworht</p>
+<p><span class = "linenum">13</span>
+and of sēoles. Ǣghwilc gylt be hys gebyrdum. Sē byrdesta</p>
+<p><span class = "linenum">14</span>
+sceall gyldan fīftȳne mearðes fell, and fīf hrānes,</p>
+<p><span class = "linenum">15</span>
+and ān beren fel, and tȳn ambra feðra, and berenne kyrtel</p>
+<p><span class = "linenum">16</span>
+oððe yterenne, and twēgen sciprāpas; ǣgþer sȳ syxtig</p>
+<p><span class = "linenum">17</span>
+ęlna lang, ōþer sȳ of hwæles hȳde geworht, ōþer of sīoles.<a class =
+"tag" name = "tag_rIIIa_6" id = "tag_rIIIa_6" href =
+"#note_rIIIa_6">6</a></p>
+
+<p class = "break">
+<span class = "linenum">18</span>
+Hē sǣde ðæt Norðmanna land wǣre swȳþe lang and</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line105_19" id = "line105_19">19</a></span>
+swȳðe smæl. <a class = "linenote" href = "#linenote105_19">Eal þæt his
+man</a> āðer oððe ęttan oððe ęrian</p>
+<p><span class = "linenum">20</span>
+mæg, þæt līð wið ðā sǣ; and þæt is þēah on sumum</p>
+<p><span class = "linenum">21</span>
+stōwum swȳðe clūdig; and licgað wilde mōras wið ēastan</p>
+<p><span class = "linenum">22</span>
+and wið ūpp on emnlange þǣm bȳnum lande. On þǣm</p>
+<p><span class = "linenum">23</span>
+mōrum eardiað Finnas. And þæt bȳne land is ēasteweard</p>
+<p><span class = "linenum">24</span>
+brādost, and symle swā norðor swā smælre. Ēastewęrd<a class = "tag" name
+= "tag_rIIIa_7" id = "tag_rIIIa_7" href = "#note_rIIIa_7">7</a></p>
+<p><span class = "linenum">25</span>
+hit mæg bīon<a class = "tag" name = "tag_rIIIa_8" id = "tag_rIIIa_8"
+href = "#note_rIIIa_8">8</a> syxtig mīla brād, oþþe hwēne brǣdre;</p>
+<p><span class = "linenum">26</span>
+and middeweard þrītig oððe brādre; and norðeweard hē</p>
+<p><span class = "linenum">27</span>
+cwæð, þǣr hit smalost wǣre, þæt hit mihte bēon þrēora</p>
+<p><span class = "linenum">28</span>
+mīla brād tō þǣm mōre; and sē mōr syðþan,<a class = "tag" name =
+"tag_rIIIa_9" id = "tag_rIIIa_9" href = "#note_rIIIa_9">9</a> on
+sumum</p>
+
+<span class = "pagenum">106</span>
+<a name = "page106" id = "page106"> </a>
+
+<p><span class = "linenum">1</span>
+stōwum, swā brād swā man mæg on twām wucum oferfēran;</p>
+<p><span class = "linenum">2</span>
+and on sumum stōwum swā brād swā man mæg</p>
+<p><span class = "linenum">3</span>
+on syx dagum oferfēran.</p>
+
+<p class = "break">
+<span class = "linenum">4</span>
+Ðonne is tōemnes þǣm lande sūðeweardum, on ōðre</p>
+<p><span class = "linenum">5</span>
+healfe þæs mōres, Swēoland, oþ þæt land norðeweard;</p>
+<p><span class = "linenum">6</span>
+and tōemnes þǣm lande norðeweardum, Cwēna land. Þā</p>
+<p><span class = "linenum">7</span>
+Cwēnas hęrgiað hwīlum on ðā Norðmęn ofer ðone mōr,</p>
+<p><span class = "linenum">8</span>
+hwīlum þā Norðmęn on hȳ. And þǣr sint swīðe micle</p>
+<p><span class = "linenum">9</span>
+męras fersce geond þā mōras; and berað þā Cwēnas hyra</p>
+<p><span class = "linenum">10</span>
+scypu ofer land on ðā męras, and þanon hęrgiað on ðā</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line106_11" id = "line106_11">11</a></span>
+Norðmęn; hȳ habbað swȳðe lȳtle <a class = "linenote" href =
+"#linenote106_11">scypa and swȳðe</a></p>
+<p><span class = "linenum">12</span>
+<a class = "linenote" href = "#linenote106_11">leohte</a>.</p>
+</div>
+
+<div class = "linenote">
+<p><a name = "linenote104_6" id = "linenote104_6" href =
+"#line104_6">104.6.</a>
+<b>frǫm his āgnum hām</b>. An adverbial dative singular without an
+inflectional ending is found with <b>hām</b>, <b>dæg</b>, <b>morgen</b>,
+and <b>ǣfen</b>.</p>
+
+<p><a name = "linenote104_8" id = "linenote104_8" href =
+"#line104_8">104.8.</a>
+<b>ǫnd þæt wǣron</b>. See <a href = "#sec_40">§ <b>40</b>, Note
+3</a>.</p>
+
+<p><a name = "linenote104_15" id = "linenote104_15" href =
+"#line104_15">104.15.</a>
+<b>hwæt þæs sōþes wæs</b>. Sweet errs in explaining <b>sōþes</b> as
+attracted into the genitive by <b>þæs</b>. It is not a predicate
+adjective, but a partitive genitive after <b>hwæt</b>.</p>
+
+<p><a name = "linenote104_25" id = "linenote104_25" href =
+"#line104_25">104.25.</a>
+<b>syxa sum</b>. See <a href = "#sec_91">§ <b>91</b>, Note 2</a>.</p>
+
+<p><a name = "linenote105_2" id = "linenote105_2" href =
+"#line105_2">105.2.</a>
+<b>on bēoð</b>. See <a href = "#sec_94">§ <b>94</b>, (5)</a>.</p>
+
+<p><a name = "linenote105_19" id = "linenote105_19" href =
+"#line105_19">105.19.</a>
+<b>Eal þæt his man</b>. Pronominal genitives are not always possessive
+in O.E.; <b>his</b> is here the partitive genitive of <b>hit</b>, the
+succeeding relative pronoun being omitted: <i>All that</i>
+(<i>portion</i>) <i>of it that may, either-of-the-two, either be grazed
+or plowed</i>, etc. (<a href = "#sec_70">§&nbsp;<b>70</b>,
+Note</a>).</p>
+
+<p><a name = "linenote106_11" id = "linenote106_11" href =
+"#line106_11">106.11-12.</a>
+<b>scypa ... leohte</b>. These words exhibit inflections more frequent
+in Late than in Early West Saxon. The normal forms would be
+<b>scypu</b>, <b>leoht</b>; but in Late West Saxon the <b>-u</b> of
+short-stemmed neuters is generally replaced by <b>-a</b>; and the
+nominative accusative plural neuter of adjectives takes, by analogy, the
+masculine endings; <b>hwate</b>, <b>gōde</b>, <b>hālge</b>, instead of
+<b>hwatu</b>, <b>gōd</b>, <b>hālgu</b>.</p>
+</div>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a class = "tag" name = "note_rIIIa_1" id = "note_rIIIa_1" href =
+"#tag_rIIIa_1">1</a>
+= meahte, mihte.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIIIa_2" id = "note_rIIIa_2" href =
+"#tag_rIIIa_2">2</a>
+= hiera.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIIIa_3" id = "note_rIIIa_3" href =
+"#tag_rIIIa_3">3</a>
+= seofon.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIIIa_4" id = "note_rIIIa_4" href =
+"#tag_rIIIa_4">4</a>
+= horsum.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIIIa_5" id = "note_rIIIa_5" href =
+"#tag_rIIIa_5">5</a>
+= cyning.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIIIa_6" id = "note_rIIIa_6" href =
+"#tag_rIIIa_6">6</a>
+= sēoles.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIIIa_7" id = "note_rIIIa_7" href =
+"#tag_rIIIa_7">7</a>
+= -weard.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIIIa_8" id = "note_rIIIa_8" href =
+"#tag_rIIIa_8">8</a>
+= bēon.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIIIa_9" id = "note_rIIIa_9" href =
+"#tag_rIIIa_9">9</a>
+= siððan.</p>
+</div>
+
+<h4>Ohthere’s Second Voyage.</h4>
+
+<div class = "prose">
+<p><span class = "linenum">13</span>
+Ōhthęre sǣde þæt sīo<a class = "tag" name = "tag_rIIIb_1" id =
+"tag_rIIIb_1" href = "#note_rIIIb_1">1</a> scīr hātte Hālgoland, þe hē
+on</p>
+<p><span class = "linenum">14</span>
+būde. Hē cwæð þæt nān man ne būde be norðan him.</p>
+<p><span class = "linenum">15</span>
+Þonne is ān port on sūðeweardum þǣm lande, þone man</p>
+<p><span class = "linenum">16</span>
+hǣt Sciringeshēal. Þyder hē cwæð þæt man ne mihte</p>
+<p><span class = "linenum">17</span>
+geseglian on ānum mōnðe, gyf man on niht wīcode, and</p>
+<p><span class = "linenum">18</span>
+ǣlce dæge hæfde ambyrne wind; and ealle ðā hwīle hē</p>
+<p><span class = "linenum">19</span>
+sceal seglian be lande. And on þæt stēorbord him bið</p>
+<p><span class = "linenum">20</span>
+ǣrest Īraland, and þonne ðā īgland þe synd betux Īralande</p>
+<p><span class = "linenum">21</span>
+and þissum lande. Þonne is þis land, oð hē cymð</p>
+<p><span class = "linenum">22</span>
+tō Scirincgeshēale, and ealne weg on þæt bæcbord Norðweg.</p>
+
+<span class = "pagenum">107</span>
+<a name = "page107" id = "page107"> </a>
+
+<p><span class = "linenum">1</span>
+Wið sūðan þone Sciringeshēal fylð swȳðe mycel</p>
+<p><span class = "linenum">2</span>
+sǣ ūp in on ðæt land; sēo is brādre þonne ǣnig man ofer</p>
+<p><span class = "linenum">3</span>
+sēon mæge. And is Gotland on ōðre healfe ongēan, and</p>
+<p><span class = "linenum">4</span>
+siððan Sillęnde. Sēo sǣ līð mænig<a class = "tag" name = "tag_rIIIb_2"
+id = "tag_rIIIb_2" href = "#note_rIIIb_2">2</a> hund mīla ūp in on</p>
+<p><span class = "linenum">5</span>
+þæt land.</p>
+
+<p class = "break">
+<span class = "linenum">6</span>
+And of Sciringeshēale hē cwæð ðæt hē seglode on fīf</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line107_7" id = "line107_7">7</a></span>
+dagan<a class = "tag" name = "tag_rIIIb_3" id = "tag_rIIIb_3" href =
+"#note_rIIIb_3">3</a> tō þǣm porte þe mǫn hǣt <a class = "linenote" href
+= "#linenote107_7">æt Hǣþum</a>; sē stęnt</p>
+<p><span class = "linenum">8</span>
+betuh Winedum, and Seaxum, and Angle, and hȳrð in</p>
+<p><span class = "linenum">9</span>
+on Dęne. Ðā hē þiderweard seglode fram Sciringeshēale,</p>
+<p><span class = "linenum">10</span>
+þā wæs him on þæt bæcbord Dęnamearc and on</p>
+<p><span class = "linenum">11</span>
+þæt stēorbord wīdsǣ þrȳ dagas; and þā, twēgen dagas ǣr</p>
+<p><span class = "linenum">12</span>
+hē tō Hǣþum cōme, him wæs on þæt stēorbord Gotland,</p>
+<p><span class = "linenum">13</span>
+and Sillęnde, and īglanda fela. On þǣm landum eardodon</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line107_14" id = "line107_14">14</a></span>
+Ęngle, ǣr hī hider on land cōman.<a class = "tag" name = "tag_rIIIb_4"
+id = "tag_rIIIb_4" href = "#note_rIIIb_4">4</a> And hym <a class =
+"linenote" href = "#linenote107_14">wæs</a></p>
+<p><span class = "linenum">15</span>
+<a class = "linenote" href = "#linenote107_14">ðā twēgen dagas on ðæt
+bæcbord þā īgland</a> þe in on</p>
+<p><span class = "linenum">16</span>
+Dęnemearce hȳrað.</p>
+</div>
+
+<div class = "linenote">
+<p><a name = "linenote107_7" id = "linenote107_7" href =
+"#line107_7">107.7.</a>
+<b>æt Hǣþum</b>. “This pleonastic use of <i>æt</i> with names of places
+occurs elsewhere in the older writings, as in the Chronicle (552), ‘in
+þǣre stōwe þe is genęmned æt Searobyrg,’ where the <i>æt</i> has been
+erased by some later hand, showing that the idiom had become obsolete.
+<i>Cp.</i> the German ‘Gasthaus zur Krone,’ Stamboul = <i>es tān
+pólin</i>.” (Sweet.) See, also, <i>Atterbury</i>, §&nbsp;28,
+Note&nbsp;3.</p>
+
+<p><a name = "linenote107_14" id = "linenote107_14" href =
+"#line107_14">107.14-15.</a>
+<b>wæs ... þā īgland</b>. The singular predicate is due again to
+inversion (<a href = "#linenote100_8">p.&nbsp;100, note on
+<b>gefeaht</b></a>). The construction is comparatively rare in O.E., but
+frequent in Shakespeare and in the popular speech of to-day. Cf.
+<i>There is</i>, <i>Here is</i>, <i>There has been</i>, etc., with a
+(single) plural subject following.</p>
+</div>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a class = "tag" name = "note_rIIIb_1" id = "note_rIIIb_1" href =
+"#tag_rIIIb_1">1</a>
+= sēo.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIIIb_2" id = "note_rIIIb_2" href =
+"#tag_rIIIb_2">2</a>
+= mǫnig.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIIIb_3" id = "note_rIIIb_3" href =
+"#tag_rIIIb_3">3</a>
+= dagum.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIIIb_4" id = "note_rIIIb_4" href =
+"#tag_rIIIb_4">4</a>
+= cōmen.</p>
+</div>
+
+
+<h4>Wulfstan’s Voyage.</h4>
+
+<div class = "prose">
+<p><span class = "linenum">17</span>
+Wulfstān sǣde þæt hē gefōre of Hǣðum, þæt hē wǣre</p>
+<p><span class = "linenum">18</span>
+on Trūsō on syfan dagum and nihtum, þæt þæt scip wæs</p>
+<p><span class = "linenum">19</span>
+ealne weg yrnende under segle. Weonoðland him wæs</p>
+
+<span class = "pagenum">108</span>
+<a name = "page108" id = "page108"> </a>
+
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line108_1" id = "line108_1">1</a></span>
+on stēorbord, and on bæcbord <a class = "linenote" href =
+"#linenote108_1">him</a> wæs Langaland, and</p>
+<p><span class = "linenum">2</span>
+Lǣland, and Falster, and Scōnēg; and þās land eall</p>
+<p><span class = "linenum">3</span>
+hȳrað tō Dęnemearcan. And þonne Burgenda land wæs</p>
+<p><span class = "linenum">4</span>
+<a class = "linenote" href = "#linenote108_1">ūs</a> on bæcbord, and þā
+habbað him sylfe<a class = "tag" name = "tag_rIIIc_1" id = "tag_rIIIc_1"
+href = "#note_rIIIc_1">1</a> cyning. Þonne</p>
+<p><span class = "linenum">5</span>
+æfter Burgenda lande wǣron ūs þās land, þā synd hātene</p>
+<p><span class = "linenum">6</span>
+ǣrest Blēcinga-ēg, and Mēore, and Ēowland, and Gotland</p>
+<p><span class = "linenum">7</span>
+on bæcbord; and þās land hȳrað tō Swēom. And Weonodland</p>
+<p><span class = "linenum">8</span>
+wæs ūs ealne weg on stēorbord oð Wīslemūðan.</p>
+<p><span class = "linenum">9</span>
+Sēo Wīsle is swȳðe mycel ēa, and hīo<a class = "tag" name =
+"tag_rIIIc_2" id = "tag_rIIIc_2" href = "#note_rIIIc_2">2</a> tōlīð
+Wītland and</p>
+<p><span class = "linenum">10</span>
+Weonodland; and þæt Wītland belimpeð tō Estum; and</p>
+<p><span class = "linenum">11</span>
+sēo Wīsle līð ūt of Weonodlande, and līð in Estmęre;</p>
+<p><span class = "linenum">12</span>
+and sē Estmęre is hūru fīftēne<a class = "tag" name = "tag_rIIIc_3" id =
+"tag_rIIIc_3" href = "#note_rIIIc_3">3</a> mīla brād. Þonne cymeð</p>
+<p><span class = "linenum">13</span>
+Ilfing ēastan in Estmęre of ðām męre, ðe Trūsō standeð</p>
+<p><span class = "linenum">14</span>
+in stæðe; and cumað ūt samod in Estmęre, Ilfing ēastan</p>
+<p><span class = "linenum">15</span>
+of Estlande, and Wīsle sūðan of Winodlande. And</p>
+<p><span class = "linenum">16</span>
+þonne benimð Wīsle Ilfing hire naman, and ligeð of þǣm</p>
+<p><span class = "linenum">17</span>
+męre west and norð on sǣ; for ðȳ hit man hǣt</p>
+<p><span class = "linenum">18</span>
+Wīslemūða.</p>
+
+<p class = "break">
+<span class = "linenum">19</span>
+Þæt Estland is swȳðe mycel, and þǣr bið swȳðe manig</p>
+<p><span class = "linenum">20</span>
+burh, and on ǣlcere byrig bið cyning. And þǣr bið</p>
+<p><span class = "linenum">21</span>
+swȳðe mycel hunig, and fiscnað; and sē cyning and þā</p>
+<p><span class = "linenum">22</span>
+rīcostan męn drincað mȳran meolc, and þā unspēdigan</p>
+<p><span class = "linenum">23</span>
+and þā þēowan drincað medo.<a class = "tag" name = "tag_rIIIc_4" id =
+"tag_rIIIc_4" href = "#note_rIIIc_4">4</a> Þǣr bið swȳðe mycel</p>
+<p><span class = "linenum">24</span>
+gewinn betwēonan him. And ne bið ðǣr nǣnig ealo<a class = "tag" name =
+"tag_rIIIc_5" id = "tag_rIIIc_5" href = "#note_rIIIc_5">5</a></p>
+<p><span class = "linenum">25</span>
+gebrowen mid Estum, ac þǣr bið medo genōh. And þǣr</p>
+<p><span class = "linenum">26</span>
+is mid Estum ðēaw, þonne þǣr bið man dēad, þæt hē līð</p>
+<p><span class = "linenum">27</span>
+inne unforbærned mid his māgum and frēondum mōnað,</p>
+<p><span class = "linenum">28</span>
+ge hwīlum twēgen; and þā cyningas, and þā ōðre hēahðungene</p>
+<p><span class = "linenum">29</span>
+męn, swā micle lęncg<a class = "tag" name = "tag_rIIIc_6" id =
+"tag_rIIIc_6" href = "#note_rIIIc_6">6</a> swā hī māran spēda</p>
+<p><span class = "linenum">30</span>
+habbað, hwīlum healf gēar þæt hī bēoð unforbærned, and</p>
+
+<span class = "pagenum">109</span>
+<a name = "page109" id = "page109"> </a>
+
+<p><span class = "linenum">1</span>
+licgað bufan eorðan on hyra hūsum. And ealle þā hwīle</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line109_2" id = "line109_2">2</a></span>
+þe þæt līc bið inne, þǣr <a class = "linenote" href =
+"#linenote109_2">sceal</a> bēon gedrync and plega,</p>
+<p><span class = "linenum">3</span>
+oð ðone dæg þe hī hine forbærnað. Þonne þȳ ylcan dæge</p>
+<p><span class = "linenum">4</span>
+þe hī hine tō þǣm āde beran wyllað, þonne tōdǣlað hī</p>
+<p><span class = "linenum">5</span>
+his feoh, þæt þǣr tō lāfe bið æfter þǣm gedrynce and þǣm</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line109_6" id = "line109_6">6</a></span>
+plegan, on fīf oððe syx, hwȳlum on mā, swā swā þæs fēos</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line109_7" id = "line109_7">7</a></span>
+andēfn bið. <a class = "linenote" href = "#linenote109_7">Ālęcgað
+hit</a> ðonne forhwæga on ānre mīle</p>
+<p><span class = "linenum">8</span>
+þone mǣstan dǣl fram þǣm tūne, þonne ōðerne, ðonne</p>
+<p><span class = "linenum">9</span>
+þone þriddan, oþ þe hyt eall ālēd bið on þǣre ānre mīle;</p>
+<p><span class = "linenum">10</span>
+and sceall bēon sē lǣsta dǣl nȳhst þǣm tūne ðe sē dēada</p>
+<p><span class = "linenum">11</span>
+man on lið. Ðonne sceolon<a class = "tag" name = "tag_rIIIc_7" id =
+"tag_rIIIc_7" href = "#note_rIIIc_7">7</a> bēon gesamnode ealle ðā</p>
+<p><span class = "linenum">12</span>
+męnn ðe swyftoste hors habbað on þǣm lande, forhwæga</p>
+<p><span class = "linenum">13</span>
+on fīf mīlum oððe on syx mīlum fram þǣm fēo. Þonne</p>
+<p><span class = "linenum">14</span>
+ærnað hȳ ealle tōweard þǣm fēo: ðonne cymeð sē man</p>
+<p><span class = "linenum">15</span>
+sē þæt swiftoste hors hafað tō þǣm ǣrestan dǣle and tō</p>
+<p><span class = "linenum">16</span>
+þǣm mǣstan, and swā ǣlc æfter ōðrum, oþ hit bið eall</p>
+<p><span class = "linenum">17</span>
+genumen; and sē nimð þone lǣstan dǣl sē nȳhst þǣm</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line109_18" id = "line109_18">18</a></span>
+tūne þæt feoh geærneð. And þonne rīdeð ǣlc hys weges</p>
+<p><span class = "linenum">19</span>
+mid ðǣm fēo, and hyt mōtan<a class = "tag" name = "tag_rIIIc_8" id =
+"tag_rIIIc_8" href = "#note_rIIIc_8">8</a> habban eall; and for ðȳ</p>
+<p><span class = "linenum">20</span>
+þǣr bēoð þā swiftan hors ungefōge dȳre. And þonne his</p>
+<p><span class = "linenum">21</span>
+gestrēon bēoð þus eall āspęnded, þonne byrð man hine ūt,</p>
+<p><span class = "linenum">22</span>
+and forbærneð mid his wǣpnum and hrægle; and swīðost</p>
+
+<span class = "pagenum">110</span>
+<a name = "page110" id = "page110"> </a>
+
+<p><span class = "linenum">1</span>
+ealle hys spēda hȳ forspęndað mid þǣm langan legere</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line110_2" id = "line110_2">2</a></span>
+þæs dēadan mannes inne, and þæs þe hȳ be þǣm wegum</p>
+<p><span class = "linenum">3</span>
+ālęcgað, þe ðā fręmdan tō ærnað, and nimað. And þæt</p>
+<p><span class = "linenum">4</span>
+is mid Estum þēaw þæt þǣr sceal ǣlces geðēodes man</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line110_5" id = "line110_5">5</a></span>
+bēon forbærned; and gyf þār<a class = "tag" name = "tag_rIIIc_9" id =
+"tag_rIIIc_9" href = "#note_rIIIc_9">9</a> <a class = "linenote" href =
+"#linenote110_5">man ān bān findeð unforbærned,</a></p>
+<p><span class = "linenum">6</span>
+<a class = "linenote" href = "#linenote110_5">hī</a> hit sceolan<a class
+= "tag" name = "tag_rIIIc_7b" id = "tag_rIIIc_7b" href =
+"#note_rIIIc_7">7</a> miclum gebētan. And þǣr is mid</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line110_7" id = "line110_7">7</a></span>
+Estum ān mǣgð þæt hī magon cyle gewyrcan; and þȳ</p>
+<p><span class = "linenum">8</span>
+þǣr licgað þā dēadan męn swā lange, and ne fūliað, þæt</p>
+<p><span class = "linenum">9</span>
+hȳ wyrcað þone cyle him on. And þēah man āsętte</p>
+<p><span class = "linenum">10</span>
+twēgen fǣtels full ealað oððe wæteres, hȳ gedōð þæt</p>
+<p><span class = "linenum">11</span>
+ǣgþer bið oferfroren, sam hit sȳ sumor sam winter.</p>
+</div>
+
+<div class = "linenote">
+<p><a name = "linenote108_1" id = "linenote108_1" href =
+"#line108_1">108.1-4.</a>
+<b>him ... ūs</b>. Note the characteristic change of person, the
+transition from <i>indirect</i> to <i>direct discourse</i>.</p>
+
+<p><a name = "linenote109_2" id = "linenote109_2" href =
+"#line109_2">109.2.</a>
+<b>sceal</b>. See <a href = "#sec_137">§ <b>137</b>, Note 2 (2)</a>.</p>
+
+<p><a name = "linenote109_7" id = "linenote109_7" href =
+"#line109_7">109.7.</a>
+<b>Ālęcgað hit</b>. Bosworth illustrates thus:</p>
+
+<table summary = "illustrative diagram">
+<tr>
+<td colspan = "2">
+<img src = "images/pg109note.png" width = "346" height = "39"
+alt = "see end of text">
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>
+Where the<br>
+horsemen<br>
+assemble.
+</td>
+<td class = "right">
+The six parts of<br>
+the property placed<br>
+within one mile.</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>“The horsemen assemble five or six miles from the property, at
+<i>d</i> or <i>e</i>, and run towards <i>c</i>; the man who has the
+swiftest horse, coming first to 1 or <i>c</i>, takes the first and
+largest part. The man who has the horse coming second takes part 2 or
+<i>b</i>, and so, in succession, till the least part, 6 or <i>a</i>, is
+taken.”</p>
+
+<p class = "right"><span class = "mynote">
+<a href = "#ascii_note">Text version of illustration</a></span></p>
+
+<p><a name = "linenote110_5" id = "linenote110_5" href =
+"#line110_5">110.5-6.</a>
+<b>man ... hī</b>. Here the plural <b>hī</b> refers to the singular
+<b>man</b>. <i>Cf.</i> <a href = "#line109_18">p.&nbsp;109,
+ll.&nbsp;18-19</a>, <b>ǣlc ... mōtan</b>. In <i>Exodus</i> xxxii, 24, we
+find “<i>Whosoever</i> hath any gold, let <i>them</i> break it off”; and
+Addison writes, “I&nbsp;do not mean that I think <i>anyone</i> to blame
+for taking due care of <i>their</i> health.” The construction, though
+outlawed now, has been common in all periods of our language. Paul
+remarks (<i>Prinzipien der Sprachgeschichte</i>, 3d ed., §&nbsp;186)
+that “When a word is used as an indefinite [one, man, somebody, etc.] it
+is, strictly speaking, incapable of any distinction of number. Since,
+however, in respect of the external form, a&nbsp;particular number has
+to be chosen, it is a matter of indifference which this is.... Hence a
+change of numbers is common in the different languages.” Paul fails to
+observe that the change is always from singular to plural, not from
+plural to singular. See <i>Note on the Concord of Collectives and
+Indefinites</i> (Anglia XI, 1901). See <a href =
+"#linenote119_19">p.&nbsp;119, note on ll.&nbsp;19-21</a>.</p>
+</div>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a class = "tag" name = "note_rIIIc_1" id = "note_rIIIc_1" href =
+"#tag_rIIIc_1">1</a>
+= selfe.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIIIc_2" id = "note_rIIIc_2" href =
+"#tag_rIIIc_2">2</a>
+= hēo.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIIIc_3" id = "note_rIIIc_3" href =
+"#tag_rIIIc_3">3</a>
+= fīftīene.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIIIc_4" id = "note_rIIIc_4" href =
+"#tag_rIIIc_4">4</a>
+= medu.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIIIc_5" id = "note_rIIIc_5" href =
+"#tag_rIIIc_5">5</a>
+= ealu.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIIIc_6" id = "note_rIIIc_6" href =
+"#tag_rIIIc_6">6</a>
+= lęng.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIIIc_7" id = "note_rIIIc_7" href =
+"#tag_rIIIc_7">7</a>
+= sculon.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIIIc_8" id = "note_rIIIc_8" href =
+"#tag_rIIIc_8">8</a>
+= mōton.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIIIc_9" id = "note_rIIIc_9" href =
+"#tag_rIIIc_9">9</a>
+= ðǣr.</p>
+</div>
+
+
+<span class = "pagenum">111</span>
+<a name = "page111" id = "page111"> </a>
+
+<h3><a name = "chapIII_IV" id = "chapIII_IV">
+IV. THE STORY OF CÆDMON.</a></h3>
+
+<p class = "notation">
+[From the so-called Alfredian version of Bede’s <i>Ecclesiastical
+History</i>. The text generally followed is that of MS. Bodley, Tanner
+10.&nbsp;Miller (<i>Early English Text Society</i>, No. 95,
+<i>Introd.</i>) argues, chiefly from the use of the prepositions, that
+the original O.E.&nbsp;MS. was Mercian, composed possibly in Lichfield
+(Staffordshire). At any rate, O.E. idiom is frequently sacrificed to the
+Latin original.</p>
+
+<p class = "notation">
+“Cædmon, as he is called, is the first Englishman whose name we know who
+wrote poetry in our island of England; and the first to embody in verse
+the new passions and ideas which Christianity had brought into
+England.... Undisturbed by any previous making of lighter poetry, he
+came fresh to the work of Christianising English song. It was a great
+step to make. He built the chariot in which all the new religious
+emotions of England could now drive along.” (Brooke, <i>The History of
+Early English Literature</i>, cap.&nbsp;XV.) There is no reason to doubt
+the historical existence of Cædmon; for Bede, who relates the story,
+lived near Whitby, and was seven years old when Cædmon died (<span class
+= "smallroman">A.D.</span> 680)].</p>
+
+<div class = "prose">
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line111_1" id = "line111_1">1</a></span>
+In <a class = "linenote" href = "#linenote111_1">ðysse abbudissan</a>
+mynstre wæs sum brōðor syndriglīce</p>
+<p><span class = "linenum">2</span>
+mid godcundre gife gemǣred ǫnd geweorðad, for þon</p>
+<p><span class = "linenum">3</span>
+he gewunade gerisenlīce lēoð wyrcan, þā ðe tō ǣfęstnisse<a class = "tag"
+name = "tag_rIV_1" id = "tag_rIV_1" href = "#note_rIV_1">1</a></p>
+<p><span class = "linenum">4</span>
+ǫnd tō ārfæstnisse belumpon; swā ðætte swā hwæt swā</p>
+<p><span class = "linenum">5</span>
+hē of godcundum stafum þurh bōceras geleornode, þæt hē</p>
+<p><span class = "linenum">6</span>
+æfter medmiclum fæce in scopgereorde mid þā mǣstan</p>
+<p><span class = "linenum">7</span>
+swētnisse ǫnd inbryrdnisse geglęngde, ǫnd in Ęngliscgereorde</p>
+<p><span class = "linenum">8</span>
+wel geworht forþ brōhte. Ǫnd for his lēoþsǫngum</p>
+
+<span class = "pagenum">112</span>
+<a name = "page112" id = "page112"> </a>
+
+<p><span class = "linenum">1</span>
+mǫnigra mǫnna mōd oft to worulde forhogdnisse ǫnd tō</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line112_2" id = "line112_2">2</a></span>
+geþēodnisse þæs heofonlīcan līfes onbærnde wǣron. Ǫnd</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line112_3" id = "line112_3">3</a></span>
+ēac swelce<a class = "tag" name = "tag_rIV_2" id = "tag_rIV_2" href =
+"#note_rIV_2">2</a> mǫnige ōðre æfter him in Ǫngelþēode ongunnon</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line112_4" id = "line112_4">4</a></span>
+ǣfęste lēoð wyrcan, <a class = "linenote" href = "#linenote112_4">ac
+nǣnig hwæðre him þæt gelīce</a></p>
+<p><span class = "linenum">5</span>
+<a class = "linenote" href = "#linenote112_4">dōn ne meahte</a>; for þon
+hē nālæs frǫm mǫnnum nē ðurh</p>
+<p><span class = "linenum">6</span>
+mǫn gelǣred wæs þæt hē ðone lēoðcræft leornade, ac hē</p>
+<p><span class = "linenum">7</span>
+wæs godcundlīce gefultumod, ǫnd þurh Godes gife þone</p>
+<p><span class = "linenum">8</span>
+sǫngcræft onfēng; ǫnd hē for ðon nǣfre nōht lēasunge,</p>
+<p><span class = "linenum">9</span>
+nē īdles lēoþes wyrcan ne meahte, ac efne þā ān ðā ðē tō</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line112_10" id = "line112_10">10</a></span>
+ǣfęstnisse<a class = "tag" name = "tag_rIV_1b" id = "tag_rIV_1b" href =
+"#note_rIV_1">1</a> belumpon <a class = "linenote" href =
+"#linenote112_10">ǫnd his þā ǣfęstan tungan gedafenode</a></p>
+<p><span class = "linenum">11</span>
+<a class = "linenote" href = "#linenote112_10">singan</a>.</p>
+
+<p class = "break">
+<span class = "linenum">12</span>
+Wæs hē, sē mǫn, in weoruldhāde<a class = "tag" name = "tag_rIV_3" id =
+"tag_rIV_3" href = "#note_rIV_3">3</a> gesęted oð þā tīde þe</p>
+<p><span class = "linenum">13</span>
+hē wæs gelȳfdre ylde, ǫnd nǣfre nǣnig lēoð geleornade.</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line112_14" id = "line112_14">14</a></span>
+Ǫnd hē for þon oft in gebēorscipe, þonne þǣr wæs <a class = "linenote"
+href = "#linenote112_14">blisse</a></p>
+<p><span class = "linenum">15</span>
+<a class = "linenote" href = "#linenote112_14">intinga</a> gedēmed, þæt
+hēo<a class = "tag" name = "tag_rIV_4" id = "tag_rIV_4" href =
+"#note_rIV_4">4</a> ealle sceolden þurh ęndebyrdnesse</p>
+<p><span class = "linenum">16</span>
+be hearpan singan, þonne hē geseah þā hearpan him</p>
+<p><span class = "linenum">17</span>
+nēalēcan, þonne ārās hē for scǫme frǫm þǣm symble,</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line112_18" id = "line112_18">18</a></span>
+ǫnd hām ēode tō his hūse. Þā hē <a class = "linenote" href =
+"#linenote112_18">þæt þā sumre tīde</a></p>
+<p><span class = "linenum">19</span>
+<a class = "linenote" href = "#linenote112_18">dyde, þæt hē forlēt</a>
+þæt hūs þæs gebēorscipes, ǫnd ūt wæs</p>
+
+<span class = "pagenum">113</span>
+<a name = "page113" id = "page113"> </a>
+
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line113_1" id = "line113_1">1</a></span>
+gǫngende tō nēata scipene, <a class = "linenote" href =
+"#linenote113_1">þāra heord him wæs þǣre</a></p>
+<p><span class = "linenum">2</span>
+<a class = "linenote" href = "#linenote113_1">nihte beboden</a>; þā hē
+ðā þǣr on gelimplīcre tīde his</p>
+<p><span class = "linenum">3</span>
+leomu<a class = "tag" name = "tag_rIV_5" id = "tag_rIV_5" href =
+"#note_rIV_5">5</a> on ręste gesętte ǫnd onslēpte, þa stōd him sum</p>
+<p><span class = "linenum">4</span>
+mǫn æt þurh swefn, ǫnd hine hālette ǫnd grētte, ǫnd hine</p>
+<p><span class = "linenum">5</span>
+be his nǫman nęmnde: “Cædmǫn, sing mē hwæthwugu.”</p>
+<p><span class = "linenum">6</span>
+Þā ǫndswarede hē, ǫnd cwæð: “Ne cǫn ic nōht singan;</p>
+<p><span class = "linenum">7</span>
+ǫnd ic for þon of þyssum gebēorscipe ūt ēode ǫnd hider</p>
+<p><span class = "linenum">8</span>
+gewāt, for þon ic nāht singan ne cūðe.” Eft hē cwæð sē ðe</p>
+<p><span class = "linenum">9</span>
+wið hine sprecende wæs: “Hwæðre þū meaht mē singan.”</p>
+<p><span class = "linenum">10</span>
+Þā cwæð hē: “Hwæt sceal ic singan?” Cwæð hē: “Sing</p>
+<p><span class = "linenum">11</span>
+mē frumsceaft.” Þā hē ðā þās andsware onfēng, þā</p>
+<p><span class = "linenum">12</span>
+ongǫn hē sōna singan, in hęrenesse Godes Scyppendes,</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line113_13" id = "line113_13">13</a></span>
+þā fers ǫnd þā word þe hē nǣfre ne gehȳrde, <a class = "linenote" href =
+"#linenote113_13">þāra ęndebyrdnes</a></p>
+<p><span class = "linenum">14</span>
+<a class = "linenote" href = "#linenote113_13">þis is</a>:</p>
+
+<div class = "poem">
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line113_15" id = "line113_15">15</a></span>
+Nū sculon hęrigean<a class = "tag" name = "tag_rIV_6" id = "tag_rIV_6"
+href = "#note_rIV_6">6</a> &nbsp; &nbsp; heofonrīces Weard,</p>
+<p><span class = "linenum">16</span>
+Metodes meahte &nbsp; &nbsp; ǫnd his mōdgeþanc,</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line113_17" id = "line113_17">17</a></span>
+weorc Wuldorfæder, &nbsp; &nbsp; swā hē <a class = "linenote" href =
+"#linenote113_17">wundra gehwæs</a>,</p>
+<p><span class = "linenum">18</span>
+ēce Drihten &nbsp; &nbsp; ōr onstealde.</p>
+
+<span class = "pagenum">114</span>
+<a name = "page114" id = "page114"> </a>
+
+<p><span class = "linenum">1</span>
+Hē ǣrest scēop &nbsp; &nbsp; eorðan bearnum</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line114_2" id = "line114_2">2</a></span>
+heofon tō hrōfe, &nbsp; &nbsp; hālig Scyppend;</p>
+<p><span class = "linenum">3</span>
+þā middangeard &nbsp; &nbsp; mǫnncynnes Weard,</p>
+<p><span class = "linenum">4</span>
+ēce Drihten, &nbsp; &nbsp; æfter tēode</p>
+<p><span class = "linenum">5</span>
+fīrum foldan, &nbsp; &nbsp; Frēa ælmihtig.</p>
+</div>
+
+<p><span class = "linenum">6</span>
+Þā ārās hē frǫm þǣm slǣpe, ǫnd eal þā þe hē slǣpende</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line114_7" id = "line114_7">7</a></span>
+sǫng fæste in gemynde hæfde; <a class = "linenote" href =
+"#linenote114_7">ǫnd þǣm wordum</a> sōna</p>
+<p><span class = "linenum">8</span>
+mǫnig word in þæt ilce gemet Gode wyrðes sǫnges</p>
+<p><span class = "linenum">9</span>
+<a class = "linenote" href = "#linenote114_7">tōgeþēodde</a>. Þā cōm hē
+on morgenne tō þǣm tūngerēfan,</p>
+<p><span class = "linenum">10</span>
+sē þe his ealdormǫn wæs: sægde him hwylce gife hē</p>
+<p><span class = "linenum">11</span>
+onfēng; ǫnd hē hine sōna tō þǣre abbudissan gelǣdde,</p>
+<p><span class = "linenum">12</span>
+ǫnd hire þæt cȳðde ǫnd sægde. Þā heht hēo gesǫmnian</p>
+<p><span class = "linenum">13</span>
+ealle þā gelǣredestan męn ǫnd þā leorneras, ǫnd him</p>
+<p><span class = "linenum">14</span>
+ǫndweardum hēt sęcgan þæt swefn, ǫnd þæt lēoð singan,</p>
+<p><span class = "linenum">15</span>
+þæt ealra heora<a class = "tag" name = "tag_rIV_7" id = "tag_rIV_7" href
+= "#note_rIV_7">7</a> dōme gecoren wǣre, hwæt oððe hwǫnan</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line114_16" id = "line114_16">16</a></span>
+þæt cumen wǣre. <a class = "linenote" href = "#linenote114_16">Þā wæs
+him eallum gesewen</a>, swā swā</p>
+<p><span class = "linenum">17</span>
+hit wæs, þæt him wǣre frǫm Drihtne sylfum heofonlīc</p>
+
+<span class = "pagenum">115</span>
+<a name = "page115" id = "page115"> </a>
+
+<p><span class = "linenum">1</span>
+gifu forgifen. Þā ręhton hęo<a class = "tag" name = "tag_rIV_4b" id =
+"tag_rIV_4b" href = "#note_rIV_4">4</a> him ǫnd sægdon sum hālig</p>
+<p><span class = "linenum">2</span>
+spell ǫnd godcundre lāre word: bebudon him þā, gif hē</p>
+<p><span class = "linenum">3</span>
+meahte, þæt hē in swīnsunge lēoþsǫnges þæt gehwyrfde.</p>
+<p><span class = "linenum">4</span>
+Þā hē ðā hæfde þā wīsan onfǫngne, þā ēode hē hām tō</p>
+<p><span class = "linenum">5</span>
+his hūse, ǫnd cwōm eft on morgenne, ǫnd þȳ bętstan</p>
+<p><span class = "linenum">6</span>
+lēoðe geglęnged him āsǫng ǫnd āgeaf þæt him beboden</p>
+<p><span class = "linenum">7</span>
+wæs.</p>
+
+<p class = "break">
+<span class = "linenum">8</span>
+Ðā ongan sēo abbudisse clyppan ǫnd lufigean<a class = "tag" name =
+"tag_rIV_8" id = "tag_rIV_8" href = "#note_rIV_8">8</a> þā Godes</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line115_9" id = "line115_9">9</a></span>
+gife in þǣm męn, <a class = "linenote" href = "#linenote115_9">ǫnd hēo
+hine þā mǫnade</a> ǫnd lǣrde</p>
+<p><span class = "linenum">10</span>
+þæt hē woruldhād forlēte ǫnd <a class = "linenote" href =
+"#linenote115_9">munuchād onfēnge</a>: ǫnd</p>
+<p><span class = "linenum">11</span>
+hē þæt wel þafode. Ǫnd hēo hine in þæt mynster onfēng</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line115_12" id = "line115_12">12</a></span>
+mid his gōdum, ǫnd hine geþēodde tō gesǫmnunge þāra</p>
+<p><span class = "linenum">13</span>
+Godes þēowa, ǫnd heht hine lǣran þæt getæl þæs hālgan</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line115_14" id = "line115_14">14</a></span>
+stǣres ǫnd spelles. Ǫnd hē eal þā hē in gehȳrnesse</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line115_15" id = "line115_15">15</a></span>
+geleornian meahte, mid hine gemyndgade, ǫnd swā swā</p>
+<p><span class = "linenum">16</span>
+clǣne nēten<a class = "tag" name = "tag_rIV_9" id = "tag_rIV_9" href =
+"#note_rIV_9">9</a> eodorcende in þæt swēteste lēoð gehwyrfde.</p>
+<p><span class = "linenum">17</span>
+Ǫnd his sǫng ǫnd his lēoð wǣron swā wynsumu tō gehȳranne,</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line115_18" id = "line115_18">18</a></span>
+þætte þā seolfan<a class = "tag" name = "tag_rIV_10" id = "tag_rIV_10"
+href = "#note_rIV_10">10</a> his lārēowas æt his mūðe writon</p>
+<p><span class = "linenum">19</span>
+ǫnd leornodon. Sǫng hē ǣrest be middangeardes gesceape,</p>
+<p><span class = "linenum">20</span>
+ǫnd bī fruman mǫncynnes, ǫnd eal þæt stǣr Genesis (þæt</p>
+<p><span class = "linenum">21</span>
+is sēo ǣreste Moyses bōc); ǫnd eft bī ūtgǫnge Israhēla</p>
+<p><span class = "linenum">22</span>
+folces of Ǣgypta lǫnde, ǫnd bī ingǫnge þæs gehātlandes;</p>
+<p><span class = "linenum">23</span>
+ǫnd bī ōðrum mǫnegum spellum þæs hālgan gewrites</p>
+
+<span class = "pagenum">116</span>
+<a name = "page116" id = "page116"> </a>
+
+<p><span class = "linenum">1</span>
+canōnes bōca; ǫnd bī Crīstes męnniscnesse, ǫnd bī his</p>
+<p><span class = "linenum">2</span>
+þrōwunge, ǫnd bī his ūpāstīgnesse in heofonas; ǫnd bī</p>
+<p><span class = "linenum">3</span>
+þæs Hālgan Gāstes cyme, ǫnd þāra apostola lāre; ǫnd eft</p>
+<p><span class = "linenum">4</span>
+bī þǣm dæge þæs tōweardan dōmes, ǫnd bī fyrhtu þæs</p>
+<p><span class = "linenum">5</span>
+tintreglīcan wītes, ǫnd bī swētnesse þæs heofonlīcan rīces,</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line116_6" id = "line116_6">6</a></span>
+<a class = "linenote" href = "#linenote116_6">hē monig lēoð
+geworhte</a>; ǫnd swelce<a class = "tag" name = "tag_rIV_2b" id =
+"tag_rIV_2b" href = "#note_rIV_2">2</a> ēac ōðer mǫnig be</p>
+<p><span class = "linenum">7</span>
+þǣm godcundan fręmsumnessum ǫnd dōmum hē geworhte.</p>
+<p><span class = "linenum">8</span>
+In eallum þǣm hē geornlīce gēmde<a class = "tag" name = "tag_rIV_11" id
+= "tag_rIV_11" href = "#note_rIV_11">11</a> þæt hē męn ātuge</p>
+<p><span class = "linenum">9</span>
+frǫm synna lufan ǫnd māndǣda, ǫnd tō lufan ǫnd tō</p>
+<p><span class = "linenum">10</span>
+geornfulnesse āwęhte gōdra dǣda, for þon hē wæs, sē</p>
+<p><span class = "linenum">11</span>
+mǫn, swīþe ǣfęst ǫnd regollīcum þēodscipum ēaðmōdlīce</p>
+<p><span class = "linenum">12</span>
+underþēoded; ǫnd wið þǣm þā ðe in ōðre wīsan dōn woldon,</p>
+<p><span class = "linenum">13</span>
+hē wæs mid welme<a class = "tag" name = "tag_rIV_12" id = "tag_rIV_12"
+href = "#note_rIV_12">12</a> micelre ęllenwōdnisse onbærned.</p>
+<p><span class = "linenum">14</span>
+Ǫnd hē for ðon fægre ęnde his līf betȳnde ǫnd geęndade.</p>
+</div>
+
+<div class = "linenote">
+<p><a name = "linenote111_1" id = "linenote111_1" href =
+"#line111_1">111.1.</a>
+<b>ðysse abbudissan.</b> The abbess referred to is the famous Hild, or
+Hilda, then living in the monastery at Streones-halh, which, according
+to Bede, means “Bay of the Beacon.” The Danes afterward gave it the name
+Whitby, or “White Town.” The surroundings were eminently fitted to
+nurture England’s first poet. “The natural scenery which surrounded him,
+the valley of the Esk, on whose sides he probably lived, the great
+cliffs, the billowy sea, the vast sky seen from the heights over the
+ocean, played incessantly upon him.” (Brooke.)</p>
+
+<p>Note, also, in this connection, the numerous Latin words that the
+introduction of Christianity (A.D. 597) brought into the vocabulary of
+O.E.: <b>abbudisse</b>, <b>mynster</b>, <b>bisceop</b>, <b>Lǣden</b>,
+<b>prēost</b>, <b>æstel</b>, <b>mancus</b>.</p>
+
+<p><a name = "linenote112_4" id = "linenote112_4" href =
+"#line112_4">112.4-5.</a>
+The more usual order of words would be <b>ac nǣnig, hwæðre, ne meahte
+ðæt dōn gelīce him</b>.</p>
+
+<p><a name = "linenote112_10" id = "linenote112_10" href =
+"#line112_10">112.10-11.</a>
+<b>ǫnd his ... singan</b>, <i>and which it became his</i> (<i>the</i>)
+<i>pious tongue to sing</i>.</p>
+
+<p><a name = "linenote112_14" id = "linenote112_14" href =
+"#line112_14">112.14-15.</a>
+<b>blisse intinga</b>, <i>for the sake of joy</i>; but the translator
+has confused <i>laetitiae causā</i> (ablative) and <i>laetitiae
+causa</i> (nominative). The proper form would be <b>for blisse</b> with
+omission of <b>intingan</b>, just as <i>for my sake</i> is usually
+<b>for mē</b>; <i>for his</i> (<i>or&nbsp;their</i>) <i>sake</i>, <b>for
+him</b>. <i>Cf. Mark</i> vi, 26: “Yet <i>for his oath’s sake, and for
+their sakes which sat with him</i>, he would not reject her,” <b>for ðǣm
+āðe, ǫnd for ðǣm þe him mid sǣton</b>. <i>For his sake</i> is frequently
+<b>for his ðingon</b> (<b>ðingum</b>), rarely <b>for his intingan</b>.
+<b>Þingon</b> is regularly used when the preceding genitive is a noun
+denoting a person: <i>for my wife’s sake</i>, <b>for mīnes wīfes
+ðingon</b> (<i>Genesis</i> xx,&nbsp;11), etc.</p>
+
+<p><a name = "linenote112_18" id = "linenote112_18" href =
+"#line112_18">112.18-19.</a>
+<b>þæt ... þæt hē forlēt</b>. The substantival clause introduced by the
+second <b>þæt</b> amplifies by apposition the first <b>þæt</b>: <i>When
+he then, at a certain time</i> (instrumental case, <a href =
+"#sec_98">§&nbsp;<b>98</b>, (2)</a>), <i>did that, namely, when he left
+the house</i>. The better Mn.E. would be <i>this ... that</i>: “Added
+yet <i>this</i> above all, <i>that</i> he shut up John in prison”
+(<i>Luke</i> iv,&nbsp;20).</p>
+
+<p><a name = "linenote113_1" id = "linenote113_1" href =
+"#line113_1">113.1-2.</a>
+<b>þāra ... beboden</b>. This does not mean that Cædmon was a herdsman,
+but that he served in turn as did the other secular attendants at the
+monastery.</p>
+
+<p><a name = "linenote113_13" id = "linenote113_13" href =
+"#line113_13">113.13-14.</a>
+<b>þāra ęndebyrdnes þis is</b>. Bede writes <i>Hic est sensus, non autem
+ordo ipse verborum</i>, and gives in Latin prose a translation of the
+hymn from the Northumbrian dialect, in which Cædmon wrote. The O.E.
+version given above is, of course, not the Northumbrian original (which,
+however, with some variations is preserved in several of the Latin MSS.
+of Bede’s <i>History</i>), but a West Saxon version made also from the
+Northumbrian, not from the Latin.</p>
+
+<p><a name = "linenote113_15" id = "linenote113_15" href =
+"#line113_15">113.15.</a>
+<b>Nū sculon hęrigean</b>, <i>Now ought we to praise</i>. The subject
+<b>wē</b> is omitted in the best MSS. Note the characteristic use of
+synonyms, or epithets, in this bit of O.E. poetry. Observe that it is
+not the <i>thought</i> that is repeated, but rather the <i>idea</i>, the
+<i>concept</i>, God. See <a href = "#structure">p.&nbsp;124</a>.</p>
+
+<p><a name = "linenote113_17" id = "linenote113_17" href =
+"#line113_17">113.17.</a>
+<b>wundra gehwæs</b>. See <a href = "#linenoteVI_769">p.&nbsp;140, note
+on <b>cēnra gehwylcum</b></a>.</p>
+
+<p><a name = "linenote114_7" id = "linenote114_7" href =
+"#line114_7">114.7-9.</a>
+<b>ǫnd þǣm wordum ... tōgeþēodde</b>, <i>and to those words he soon
+joined, in the same meter, many</i> (<i>other</i>) <i>words of song
+worthy of God</i>. But the translator has not only blundered over Bede’s
+Latin (<i>eis mox plura in eundem modum verba Deo digna carminis
+adjunxit</i>), but sacrificed still more the idiom of O.E.&nbsp;The
+predicate should not come at the end; <b>in</b> should be followed by
+the dative; and for <b>Gode wyrðes sǫnges</b> the better O.E. would be
+<b>sǫnges Godes wyrðes</b>. When used with the dative <b>wyrð</b>
+(<b>weorð</b>) usually means <i>dear</i> (=&nbsp;<i>of worth</i>)
+<i>to</i>.</p>
+
+<p><a name = "linenote114_16" id = "linenote114_16" href =
+"#line114_16">114.16.</a>
+<b>þā ... gesewen</b>. We should expect <b>frǫm him eallum</b>; but the
+translator has again closely followed the Latin (<i>visumque est
+omnibus</i>), as later (in&nbsp;the <i>Conversion of Edwin</i>) he
+renders <i>Talis mihi videtur</i> by <b>þyslīc mē is gesewen</b>.
+<i>Talis</i> (<b>þyslīc</b>) agreeing with a following <i>vita</i>
+(<b>līf</b>). Ælfric, however, with no Latin before him, writes that
+John <b>wearð ðā him</b> [=&nbsp;<b>frǫm Drihtene</b>] <b>inweardlīce
+gelufod</b>. It would seem that in proportion as a past participle has
+the force of an adjective, the <i>to</i> relation may supplant the
+<i>by</i> relation; just as we say <i>unknown to</i> instead of
+<i>unknown by</i>, <i>unknown</i> being more adjectival than
+participial. <b>Gesewen</b>, therefore, may here be translated
+<i>visible</i>, <i>evident</i>, <i>patent</i> (=&nbsp;<b>gesynelīc</b>,
+<b>sweotol</b>); and <b>gelufod</b>, <i>dear</i> (=&nbsp;<b>weorð</b>,
+<b>lēof</b>).</p>
+
+<p>A survival of adjectival <b>gesewen</b> is found in Wycliffe’s <i>New
+Testament</i> (1&nbsp;<i>Cor.</i> xv, 5-8): “He was <i>seyn to</i>
+Cephas, and aftir these thingis <i>to</i> enleuene; aftirward he was
+<i>seyn to</i> mo than fyue hundrid britheren togidere ... aftirward he
+was <i>seyn to</i> James, and aftirward <i>to</i> alle the apostlis. And
+last of alle he was <i>seyn to</i> me, as <i>to</i> a deed borun child.”
+The construction is frequent in Chaucer.</p>
+
+<p><a name = "linenote115_9" id = "linenote115_9" href =
+"#line115_9">115.9-10.</a>
+<b>ǫnd hēo hine þā mǫnade ... munuchād onfēnge</b>. Hild’s advice has in
+it the suggestion of a personal experience, for she herself had lived
+half of her life (thirty-three years) “before,” says Bede, “she
+dedicated the remaining half to our Lord in a monastic life.”</p>
+
+<p><a name = "linenote116_6" id = "linenote116_6" href =
+"#line116_6">116.6.</a>
+<b>hē mǫnig lēoð geworhte</b>. The opinion is now gaining ground that of
+these “many poems” only the short hymn, already given, has come down to
+us. Of other poems claimed for Cædmon, the strongest arguments are
+advanced in favor of a part of the fragmentary poetical paraphrase of
+<i>Genesis</i>.</p>
+</div>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a class = "tag" name = "note_rIV_1" id = "note_rIV_1" href =
+"#tag_rIV_1">1</a>
+= ǣfæstnesse.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIV_2" id = "note_rIV_2" href =
+"#tag_rIV_2">2</a>
+= swilce.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIV_3" id = "note_rIV_3" href =
+"#tag_rIV_3">3</a>
+= woruldhāde.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIV_4" id = "note_rIV_4" href =
+"#tag_rIV_4">4</a>
+= hīe.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIV_5" id = "note_rIV_5" href =
+"#tag_rIV_5">5</a>
+= limu.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIV_6" id = "note_rIV_6" href =
+"#tag_rIV_6">6</a>
+= hęrian.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIV_7" id = "note_rIV_7" href =
+"#tag_rIV_7">7</a>
+= hiera.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIV_8" id = "note_rIV_8" href =
+"#tag_rIV_8">8</a>
+= lufian.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIV_9" id = "note_rIV_9" href =
+"#tag_rIV_9">9</a>
+= nīeten.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIV_10" id = "note_rIV_10" href =
+"#tag_rIV_10">10</a>
+= selfan.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIV_11" id = "note_rIV_11" href =
+"#tag_rIV_11">11</a>
+= gīemde.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rIV_12" id = "note_rIV_12" href =
+"#tag_rIV_12">12</a>
+= wielme.</p>
+</div>
+
+
+<h3><a name = "chapIII_V" id = "chapIII_V">
+V. ALFRED’S PREFACE TO THE PASTORAL CARE.</a></h3>
+
+<p class = "notation">
+[Based on the Hatton MS. Of the year 597, the <i>Chronicle</i> says: “In
+this year, Gregory the Pope sent into Britain Augustine with very many
+monks, who gospelled [preached] God’s word to the English folk.” Gregory
+I, surnamed “The Great,” has ever since been considered the apostle of
+English Christianity, and his <i>Pastoral Care</i>, which contains
+instruction in conduct and doctrine for all bishops, was a work that
+Alfred could not afford to leave untranslated. For this translation
+Alfred wrote a <i>Preface</i>, the historical value of which it would be
+hard to overrate. In it he describes vividly the intellectual ruin that
+the Danes had wrought, and develops at the same time his plan for
+repairing that ruin.</p>
+
+<span class = "pagenum">117</span>
+<a name = "page117" id = "page117"> </a>
+<p class = "notation">
+This <i>Preface</i> and the <i>Battle of Ashdown</i> (<a href =
+"#chapIII_I">p.&nbsp;99</a>) show the great king in his twofold
+character of warrior and statesman, and justify the inscription on the
+base of the statue erected to him in 1877, at Wantage (Berkshire), his
+birth-place: “Ælfred found Learning dead, and he restored it; Education
+neglected, and he revived it; the laws powerless, and he gave them
+force; the Church debased, and he raised it; the Land ravaged by a
+fearful Enemy, from which he delivered it. Ælfred’s name will live as
+long as mankind shall respect the Past.”]</p>
+
+<div class = "prose">
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line117_1" id = "line117_1">1</a></span>
+<a class = "linenote" href = "#linenote117_1">Ælfred kyning</a> hāteð
+grētan Wærferð biscep<a class = "tag" name = "tag_rV_1" id = "tag_rV_1"
+href = "#note_rV_1">1</a> his wordum</p>
+<p><span class = "linenum">2</span>
+luflīce ǫnd frēondlīce; <a class = "linenote" href =
+"#linenote117_1">ǫnd ðē cȳðan hāte</a> ðæt mē cōm</p>
+<p><span class = "linenum">3</span>
+swīðe oft on gemynd, hwelce<a class = "tag" name = "tag_rV_2" id =
+"tag_rV_2" href = "#note_rV_2">2</a> witan īu<a class = "tag" name =
+"tag_rV_3" id = "tag_rV_3" href = "#note_rV_3">3</a> wǣron giond<a class
+= "tag" name = "tag_rV_4" id = "tag_rV_4" href = "#note_rV_4">4</a></p>
+<p><span class = "linenum">4</span>
+Angelcynn, ǣgðer ge godcundra hāda ge woruldcundra;</p>
+<p><span class = "linenum">5</span>
+ǫnd hū gesǣliglīca tīda ðā wǣron giond Angelcynn; ǫnd</p>
+<p><span class = "linenum">6</span>
+hū ðā kyningas ðe ðone onwald hæfdon ðæs folces on</p>
+<p><span class = "linenum">7</span>
+ðām dagum Gode ǫnd his ǣrendwrecum hērsumedon<a class = "tag" name =
+"tag_rV_5" id = "tag_rV_5" href = "#note_rV_5">5</a>;</p>
+<p><span class = "linenum">8</span>
+ǫnd hū hīe ǣgðer ge hiora sibbe ge hiora siodo<a class = "tag" name =
+"tag_rV_6" id = "tag_rV_6" href = "#note_rV_6">6</a> ge hiora</p>
+<p><span class = "linenum">9</span>
+onweald innanbordes gehīoldon,<a class = "tag" name = "tag_rV_4b" id =
+"tag_rV_4b" href = "#note_rV_4">4</a> ǫnd ēac ūt hiora ēðel</p>
+<p><span class = "linenum">10</span>
+gerȳmdon; ǫnd hū him ðā spēow ǣgðer ge mid wīge ge</p>
+<p><span class = "linenum">11</span>
+mid wīsdōme; ǫnd ēac ða godcundan hādas hū giorne</p>
+<p><span class = "linenum">12</span>
+hīe wǣron ǣgðer ge ymb lāre ge ymb liornunga, ge ymb</p>
+<p><span class = "linenum">13</span>
+ealle ðā ðīowotdōmas ðe hīe Gode dōn scoldon; ǫnd hū</p>
+<p><span class = "linenum">14</span>
+man ūtanbordes wīsdōm ǫnd lāre hieder on lǫnd sōhte,</p>
+<p><span class = "linenum">15</span>
+ǫnd hū wē hīe nū sceoldon ūte begietan, gif wē hīe habban</p>
+<p><span class = "linenum">16</span>
+sceoldon. Swǣ<a class = "tag" name = "tag_rV_7" id = "tag_rV_7" href =
+"#note_rV_7">7</a> clǣne hīo wæs oðfeallenu on Angelcynne</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line117_17" id = "line117_17">17</a></span>
+ðæt swīðe fēawa wǣron behionan Humbre ðe hiora ðēninga</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line117_18" id = "line117_18">18</a></span>
+cūðen understǫndan on Ęnglisc oððe furðum ān ǣrendgewrit</p>
+<p><span class = "linenum">19</span>
+of Lǣdene on Ęnglisc āręccean; ǫnd ic wēne ðætte</p>
+<p><span class = "linenum">20</span>
+nōht mǫnige begiondan Humbre nǣren. Swǣ<a class = "tag" name =
+"tag_rV_7b" id = "tag_rV_7b" href = "#note_rV_7">7</a> fēawa</p>
+<p><span class = "linenum">21</span>
+hiora wǣron ðæt ic furðum ānne ānlēpne<a class = "tag" name = "tag_rV_8"
+id = "tag_rV_8" href = "#note_rV_8">8</a> ne mæg geðencean</p>
+
+<span class = "pagenum">118</span>
+<a name = "page118" id = "page118"> </a>
+
+<p><span class = "linenum">1</span>
+be sūðan Tęmese, ðā ðā ic tō rīce fēng. Gode ælmihtegum</p>
+<p><span class = "linenum">2</span>
+sīe ðǫnc ðætte wē nū ǣnigne onstāl habbað</p>
+<p><span class = "linenum">3</span>
+lārēowa. Ǫnd for ðon ic ðē bebīode ðæt ðū dō swǣ<a class = "tag" name =
+"tag_rV_7c" id = "tag_rV_7c" href = "#note_rV_7">7</a> ic</p>
+<p><span class = "linenum">4</span>
+gelīefe ðæt ðū wille, ðæt ðū ðē ðissa woruldðinga tō ðǣm</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line118_5" id = "line118_5">5</a></span>
+geǣmetige, swǣ ðū oftost <a class = "linenote" href =
+"#linenote118_5">mæge</a>, ðæt ðū ðone wīsdōm ðe</p>
+<p><span class = "linenum">6</span>
+ðē God sealde ðǣr ðǣr ðū hiene befæstan <a class = "linenote" href =
+"#linenote118_5">mæge</a>, befæste.</p>
+<p><span class = "linenum">7</span>
+Geðęnc hwelc<a class = "tag" name = "tag_rV_9" id = "tag_rV_9" href =
+"#note_rV_9">9</a> wītu ūs ðā becōmon for ðisse worulde, ðā</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line118_8" id = "line118_8">8</a></span>
+ðā wē hit nōhwæðer nē selfe ne lufodon, nē ēac ōðrum</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line118_9" id = "line118_9">9</a></span>
+mǫnnum ne lēfdon<a class = "tag" name = "tag_rV_10" id = "tag_rV_10"
+href = "#note_rV_10">10</a>: <a class = "linenote" href =
+"#linenote118_9">ðone naman</a> ānne wē lufodon ðætte</p>
+<p><span class = "linenum">10</span>
+wē Crīstne wǣren, ǫnd swīðe <a class = "linenote" href =
+"#linenote118_9">fēawe ðā ðēawas</a>.</p>
+
+<p class = "break">
+<span class = "linenum">11</span>
+Ðā ic ðā ðis eall gemunde, ðā gemunde ic ēac hū ic</p>
+<p><span class = "linenum">12</span>
+geseah, ǣr ðǣm ðe hit eall forhęrgod wǣre ǫnd forbærned,</p>
+<p><span class = "linenum">13</span>
+hū ðā ciricean giond eall Angelcynn stōdon</p>
+<p><span class = "linenum">14</span>
+māðma ǫnd bōca gefylda, ǫnd ēac micel męnigeo<a class = "tag" name =
+"tag_rV_11" id = "tag_rV_11" href = "#note_rV_11">11</a> Godes</p>
+<p><span class = "linenum">15</span>
+ðīowa; ǫnd ðā swīðe lȳtle fiorme ðāra bōca wiston, for</p>
+<p><span class = "linenum">16</span>
+ðǣm ðe hīe hiora nānwuht<a class = "tag" name = "tag_rV_12" id =
+"tag_rV_12" href = "#note_rV_12">12</a> ongietan ne meahton, for</p>
+<p><span class = "linenum">17</span>
+ðǣm ðe hīe nǣron on hiora āgen geðīode awritene.</p>
+<p><span class = "linenum">18</span>
+Swelce<a class = "tag" name = "tag_rV_13" id = "tag_rV_13" href =
+"#note_rV_13">13</a> hīe cwǣden: “Ure ieldran, ðā ðe ðās stōwa ǣr</p>
+<p><span class = "linenum">19</span>
+hīoldon, hīe lufodon wīsdōm, ǫnd ðurh ðone hīe begēaton</p>
+<p><span class = "linenum">20</span>
+welan, ǫnd ūs lǣfdon. Hēr mǫn mæg gīet gesīon hiora</p>
+<p><span class = "linenum">21</span>
+swæð, ac wē him ne cunnon æfter spyrigean,<a class = "tag" name =
+"tag_rV_14" id = "tag_rV_14" href = "#note_rV_14">14</a> ǫnd for</p>
+<p><span class = "linenum">22</span>
+ðǣm wē habbað nū ǣgðer forlǣten ge ðone welan ge ðone</p>
+<p><span class = "linenum">23</span>
+wīsdōm, for ðǣm ðe wē noldon tō ðǣm spore mid ūre</p>
+<p><span class = "linenum">24</span>
+mōde onlūtan.”</p>
+
+<p class = "break">
+<span class = "linenum">25</span>
+Ðā ic ðā ðis eall gemunde, ðā wundrade ic swīðe swīðe</p>
+<p><span class = "linenum">26</span>
+ðāra gōdena wiotona<a class = "tag" name = "tag_rV_15" id = "tag_rV_15"
+href = "#note_rV_15">15</a> ðe gīu wǣron giond Angelcynn, ǫnd</p>
+<p><span class = "linenum">27</span>
+ðā bēc ealla be fullan geliornod hæfdon, ðæt hīe hiora ðā</p>
+
+<span class = "pagenum">119</span>
+<a name = "page119" id = "page119"> </a>
+
+<p><span class = "linenum">1</span>
+nǣnne dǣl noldon on hiora āgen geðīode węndan. Ac</p>
+<p><span class = "linenum">2</span>
+ic ðā sōna eft mē selfum andwyrde, ǫnd cwæð: “Hīe ne</p>
+<p><span class = "linenum">3</span>
+wēndon þætte ǣfre męnn sceolden swǣ<a class = "tag" name = "tag_rV_7d"
+id = "tag_rV_7d" href = "#note_rV_7">7</a> reccelēase weorðan,</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line119_4" id = "line119_4">4</a></span>
+ǫnd sīo lār swǣ oðfeallan; for ðǣre wilnunga hīe</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line119_5" id = "line119_5">5</a></span>
+hit forlēton, ǫnd woldon ðæt hēr ðȳ māra wīsdōm on</p>
+<p><span class = "linenum">6</span>
+lǫnde wǣre ðȳ wē mā geðēoda cūðon.”</p>
+
+<p class = "break">
+<span class = "linenum">7</span>
+Ðā gemunde ic hū sīo ǣ wæs ǣrest on Ebrēisc geðīode</p>
+<p><span class = "linenum">8</span>
+funden, ǫnd eft, ðā hīe Crēacas geliornodon, ðā węndon</p>
+<p><span class = "linenum">9</span>
+hīe hīe on hiora āgen geðīode ealle, ǫnd ēac ealle ōðre</p>
+<p><span class = "linenum">10</span>
+bēc. Ǫnd eft Lǣdenware swǣ same, siððan hīe hīe geliornodon,</p>
+<p><span class = "linenum">11</span>
+hīe hīe węndon ealla ðurh wīse wealhstōdas</p>
+<p><span class = "linenum">12</span>
+on hiora āgen geðīode. Ǫnd ēac ealla ōðra Crīstena</p>
+<p><span class = "linenum">13</span>
+ðīoda sumne dǣl hiora on hiora āgen geðīode węndon.</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line119_14" id = "line119_14">14</a></span>
+For ðȳ mē ðyncð bętre, gif <a class = "linenote" href =
+"#linenote119_14">īow</a> swǣ ðyncð, ðæt wē ēac</p>
+<p><span class = "linenum">15</span>
+suma bēc, ðā ðe nīedbeðearfosta sīen eallum mǫnnum</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line119_16" id = "line119_16">16</a></span>
+tō wiotonne,<a class = "tag" name = "tag_rV_16" id = "tag_rV_16" href =
+"#note_rV_16">16</a> <a class = "linenote" href = "#linenote119_16">ðæt
+wē ðā</a> on ðæt geðīode węnden ðe wē</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line119_17" id = "line119_17">17</a></span>
+ealle gecnāwan mægen, ǫnd <a class = "linenote" href =
+"#linenote119_17">gedōn</a> swǣ wē swīðe ēaðe</p>
+<p><span class = "linenum">18</span>
+magon mid Godes fultume, gif wē ðā stilnesse habbað,</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line119_19" id = "line119_19">19</a></span>
+ðætte eall <a class = "linenote" href = "#linenote119_19">sīo gioguð</a>
+ðe nū <a class = "linenote" href = "#linenote119_19">is</a> on
+Angelcynne friora</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line119_20" id = "line119_20">20</a></span>
+mǫnna, ðāra ðe ðā spēda hæbben ðæt <a class = "linenote" href =
+"#linenote119_19">hīe</a> ðǣm befēolan</p>
+<p><span class = "linenum">21</span>
+mægen, <a class = "linenote" href = "#linenote119_19">sīen</a> tō
+liornunga oðfæste, ðā hwīle ðe hīe tō</p>
+
+<span class = "pagenum">120</span>
+<a name = "page120" id = "page120"> </a>
+
+<p><span class = "linenum">1</span>
+nānre ōðerre note ne mægen, oð ðone first ðe hīe wel</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line120_2" id = "line120_2">2</a></span>
+cunnen Ęnglisc gewrit ārǣdan: <a class = "linenote" href =
+"#linenote120_2">lǣre mǫn</a> siððan furður</p>
+<p><span class = "linenum">3</span>
+on Lǣdengeðīode ðā ðe mǫn furðor lǣran wille, ǫnd tō</p>
+<p><span class = "linenum">4</span>
+hīerran hāde dōn wille. Ðā ic ðā gemunde hū sīo lār</p>
+<p><span class = "linenum">5</span>
+Lǣdengeðīodes ǣr ðissum āfeallen wæs giond Angelcynn,</p>
+<p><span class = "linenum">6</span>
+ǫnd ðeah mǫnige cūðon Ęnglisc gewrit ārǣdan, ðā</p>
+<p><span class = "linenum">7</span>
+ongan ic ongemang oðrum mislīcum ǫnd manigfealdum</p>
+<p><span class = "linenum">8</span>
+bisgum ðisses kynerīces ðā bōc węndan on Ęnglisc ðe is</p>
+<p><span class = "linenum">9</span>
+genęmned on Lǣden “Pastoralis,” ǫnd on Ęnglisc “Hierdebōc,”</p>
+<p><span class = "linenum">10</span>
+hwīlum word be worde, hwīlum andgit of andgiete,</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line120_11" id = "line120_11">11</a></span>
+<a class = "linenote" href = "#linenote120_11">swǣ swǣ ic hīe
+geliornode</a> æt <a class = "linenote" href =
+"#linenote120_11">Plegmunde mīnum</a></p>
+<p><span class = "linenum">12</span>
+ærcebiscepe, ǫnd æt <a class = "linenote" href =
+"#linenote120_11">Assere </a>mīnum biscepe, ǫnd æt <a class = "linenote"
+href = "#linenote120_11">Grimbolde</a></p>
+<p><span class = "linenum">13</span>
+mīnum mæsseprīoste, ǫnd æt <a class = "linenote" href =
+"#linenote120_11">Iōhanne</a> mīnum mæsseprēoste.</p>
+<p><span class = "linenum">14</span>
+Siððan ic hīe ðā geliornod hæfde, swǣ swǣ</p>
+<p><span class = "linenum">15</span>
+ic hīe forstōd, ǫnd swǣ ic hīe andgitfullīcost āręccean</p>
+<p><span class = "linenum">16</span>
+meahte, ic hīe on Ęnglisc āwęnde; ǫnd tō ǣlcum biscepstōle</p>
+<p><span class = "linenum">17</span>
+on mīnum rīce wille āne onsęndan; ǫnd on ǣlcre</p>
+<p><span class = "linenum">18</span>
+bið ān æstel, sē bið on fīftegum mancessa. Ǫnd ic bebīode</p>
+<p><span class = "linenum">19</span>
+on Godes naman ðæt nān mǫn ðone æstel frǫm</p>
+<p><span class = "linenum">20</span>
+ðǣre bēc ne dō, nē ðā bōc frǫm ðǣm mynstre; uncūð hū</p>
+<p><span class = "linenum">21</span>
+lǫnge ðǣr swǣ gelǣrede biscepas sīen, swǣ swǣ nū, Gode</p>
+<p><span class = "linenum">22</span>
+ðonc, wel hwǣr siendon. For ðȳ ic wolde ðætte hīe ealneg</p>
+
+<span class = "pagenum">121</span>
+<a name = "page121" id = "page121"> </a>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line121_1" id = "line121_1">1</a></span>
+<a class = "linenote" href = "#linenote121_1">æt ðǣre stōwe</a> wǣren,
+būton sē biscep hīe mid him</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "line121_2" id = "line121_2">2</a></span>
+habban wille, oððe hīo hwǣr tō lǣne sīe, <a class = "linenote" href =
+"#linenote121_2">oððe hwā ōðre</a></p>
+<p><span class = "linenum">3</span>
+<a class = "linenote" href = "#linenote121_2">bī wrīte</a>.</p>
+</div>
+
+<div class = "linenote">
+<p><a name = "linenote117_1" id = "linenote117_1" href =
+"#line117_1">117.1-2.</a>
+<b>Ælfred kyning hāteð ... hāte</b>. Note the change from the formal and
+official third person (<b>hāteð</b>) to the more familiar first person
+(<b>hāte</b>). So Ælfric, in his <i>Preface to Genesis</i>, writes
+<b>Ælfric munuc grēt Æðelwærd ealdormann ēadmōdlīce. Þū bǣde mē, lēof,
+þæt ic</b>, etc.: <i>Ælfric, monk, greets Æthelweard, alderman, humbly.
+Thou, beloved, didst bid me that I</i>, etc.</p>
+
+<p><a name = "linenote118_5" id = "linenote118_5" href =
+"#line118_5">118.5.</a>
+Notice that <b>mæge</b> (l. 5) and <b>mæge</b> (l. 6) are not in the
+subjunctive because the sense requires it, but because they have been
+attracted by <b>gǣmetige</b> and <b>befæste</b>. <b>Sīen</b> (<a href =
+"#line119_5">p.&nbsp;119, l.&nbsp;15</a>) and <b>hæbben</b> (<a href =
+"#line119_20">p.&nbsp;119, l.&nbsp;20</a>) illustrate the same
+construction.</p>
+
+<p><a name = "linenote118_9" id = "linenote118_9" href =
+"#line118_9">118.9-10.</a>
+<i>We liked only the reputation of being Christians, very few</i>
+(<i>of&nbsp;us</i>) <i>the Christian virtues</i>.</p>
+
+<p><a name = "linenote119_14" id = "linenote119_14" href =
+"#line119_14">119.14.</a>
+Alfred is here addressing the bishops collectively, and hence uses the
+plural <b>īow</b> (=&nbsp;<b>ēow</b>), not <b>þē</b>.</p>
+
+<p><a name = "linenote119_16" id = "linenote119_16" href =
+"#line119_16">119.16.</a>
+<b>ðæt wē ðā</b>. These three words are not necessary to the sense. They
+constitute the figure known as epanalepsis, in which “the same word or
+phrase is repeated after one or more intervening words.” <b>Þā</b> is
+the pronominal substitute for <b>suma bēc</b>.</p>
+
+<p><a name = "linenote119_17" id = "linenote119_17" href =
+"#line119_17">119.17.</a>
+<b>Gedōn</b> is the first person plural subjunctive (from infinitive
+<b>gedōn</b>). It and <b>węnden</b> are in the same construction. Two
+things seem “better” to Alfred: (1)&nbsp;<i>that we translate</i>, etc.,
+(2)&nbsp;<i>that we cause</i>, etc.</p>
+
+<p><a name = "linenote119_19" id = "linenote119_19" href =
+"#line119_19">119.19-21.</a>
+<b>sīo gioguð ... is ... hīe ... sīen</b>. Notice how the collective
+noun, <b>gioguð</b>, singular at first both in form and function,
+gradually loses its oneness before the close of the sentence is reached,
+and becomes plural. The construction is entirely legitimate in Mn.E.
+Spanish is the only modern language known to me that condemns such an
+idiom: “Spanish ideas of congruity do not permit a collective noun,
+though denoting a plurality, to be accompanied by a plural verb or
+adjective in the same clause” (Ramsey, <i>Text-Book of Modern
+Spanish</i>, §&nbsp;1452).</p>
+
+<p><a name = "linenote120_2" id = "linenote120_2" href =
+"#line120_2">120.2.</a>
+<b>lǣre mǫn</b>. See <a href = "#sec_105">§ <b>105</b>, 1</a>.</p>
+
+<p><a name = "linenote120_11" id = "linenote120_11" href =
+"#line120_11">120.11-13.</a>
+That none of these advisers of the king, except Plegmond,
+a&nbsp;Mercian, were natives, bears out what Alfred says about the
+scarcity of learned men in England when he began to reign. Asser, to
+whose Latin <i>Life of Alfred</i>, in spite of its mutilations, we owe
+almost all of our knowledge of the king, came from St. David’s
+(in&nbsp;Wales), and was made Bishop of Sherborne.</p>
+
+<p><a name = "linenote121_1" id = "linenote121_1" href =
+"#line121_1">121.1.</a>
+Translate <b>ǣt ðǣre stōwe</b> by <i>each in its place</i>. The change
+from plural <b>hīe</b> (in&nbsp;<b>hīe ... wǣren</b>) to singular
+<b>hīe</b> (in&nbsp;the clauses that follow) will thus be prepared
+for.</p>
+
+<p><a name = "linenote121_2" id = "linenote121_2" href =
+"#line121_2">121.2-3.</a>
+<b>oððe hwā ōðre bī wrīte</b>, <i>or unless some one wish to copy a new
+one</i> (<i>write thereby another</i>).</p>
+</div>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a class = "tag" name = "note_rV_1" id = "note_rV_1" href =
+"#tag_rV_1">1</a>
+= bisceop.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rV_2" id = "note_rV_2" href =
+"#tag_rV_2">2</a>
+= hwilce.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rV_3" id = "note_rV_3" href =
+"#tag_rV_3">3</a>
+= gīu.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rV_4" id = "note_rV_4" href =
+"#tag_rV_4">4</a>
+= For all words with <i>io</i> (<i>īo</i>), consult Glossary under
+<i>eo</i> (<i>ēo</i>).</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rV_5" id = "note_rV_5" href =
+"#tag_rV_5">5</a>
+= hīersumedon.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rV_6" id = "note_rV_6" href =
+"#tag_rV_6">6</a>
+= sidu (siodu).</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rV_7" id = "note_rV_7" href =
+"#tag_rV_7">7</a>
+= swā.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rV_8" id = "note_rV_8" href =
+"#tag_rV_8">8</a>
+= ānlīpigne.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rV_9" id = "note_rV_9" href =
+"#tag_rV_9">9</a>
+= hwilc.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rV_10" id = "note_rV_10" href =
+"#tag_rV_10">10</a>
+= līefdon.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rV_11" id = "note_rV_11" href =
+"#tag_rV_11">11</a>
+= męnigu.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rV_12" id = "note_rV_12" href =
+"#tag_rV_12">12</a>
+= nānwiht.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rV_13" id = "note_rV_13" href =
+"#tag_rV_13">13</a>
+= swilce.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rV_14" id = "note_rV_14" href =
+"#tag_rV_14">14</a>
+= spyrian.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rV_15" id = "note_rV_15" href =
+"#tag_rV_15">15</a>
+= witena.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rV_16" id = "note_rV_16" href =
+"#tag_rV_16">16</a>
+= witanne.</p>
+</div>
+
+</div>
+<!-- end div readings -->
+
+<span class = "pagenum">122</span>
+<a name = "page122" id = "page122"> </a>
+
+<h2><a name = "poetry" id = "poetry">POETRY.</a><br>
+<span class = "subhead">
+<img src = "images/decsmall.gif" width = "34" height = "18"
+alt = "----"><br>
+INTRODUCTORY.<br>
+<img src = "images/decsmall.gif" width = "34" height = "18"
+alt = "----"></span>
+</h2>
+
+<div class = "mynote">
+
+<p>In <a href = "#structure">Section II., Structure</a>, the stress
+markers ´ and ` are intended to display above the macron&nbsp;&ndash; or
+(rarely) breve&nbsp;˘:</p>
+
+<p class = "inset nospace">
+–́ × –̀</p>
+
+<p class = "nospace">
+Some computers will instead show them after (to the right of) the
+macron. “Resolved stress” (two short syllables acting as one long) is
+shown with a double breve below the syllables:</p>
+
+<p class = "inset nospace">
+˘́͜×</p>
+
+<p class = "nospace">
+If your computer does not have this character, it will probably
+display a box or question mark between the two syllables.</p>
+</div>
+
+<div class = "poetry">
+
+<h3><a name = "history" id = "history">I. HISTORY.</a></h3>
+
+<h4>(a) Old English Poetry as a Whole.</h4>
+
+<p><span class = "firstword">Northumbria</span> was the home of Old
+English poetry. Beginning with Cædmon and his school <span class =
+"smallroman">A.D.</span> 670, Northumbria maintained her poetical
+supremacy till <span class = "smallroman">A.D.</span> 800, seven years
+before which date the ravages of the Danes had begun. When Alfred
+ascended the throne of Wessex (871), the Danes had destroyed the seats
+of learning throughout the whole of Northumbria. As Whitby had been “the
+cradle of English poetry,” Winchester (Alfred’s capital) became now the
+cradle of English prose; and the older poems that had survived the fire
+and sword of the Vikings were translated from the original Northumbrian
+dialect into the West Saxon dialect. It is, therefore, in the West Saxon
+dialect that these poems<a class = "tag" name = "tag_ph_1" id =
+"tag_ph_1" href = "#note_ph_1">1</a> have come down to&nbsp;us.</p>
+
+<p>Old English poetry contains in all only about thirty thousand lines;
+but it includes epic, lyric, didactic,
+<span class = "pagenum">123</span>
+<a name = "page123" id = "page123"> </a>
+elegiac, and allegorical poems, together with war-ballads, paraphrases,
+riddles, and charms. Of the five elegiac poems (<i>Wanderer</i>,
+<i>Seafarer</i>, <i>Ruin</i>, <i>Wife’s Complaint</i>, and <i>Husband’s
+Message</i>), the <i>Wanderer</i> is the most artistic, and best
+portrays the gloomy contrast between past happiness and present grief so
+characteristic of the Old English lyric.</p>
+
+<p>Old English literature has no love poems. The central themes of its
+poets are battle and bereavement, with a certain grim resignation on the
+part of the hero to the issues of either. The movement of the thought is
+usually abrupt, there being a noticeable poverty of transitional
+particles, or connectives, “which,” says Ten Brink, “are the cement of
+sentence-structure.”</p>
+
+
+<h4>(b) Beowulf.</h4>
+
+<p>The greatest of all Old English poems is the epic, <i>Beowulf</i>.<a
+class = "tag" name = "tag_ph_2" id = "tag_ph_2" href =
+"#note_ph_2">2</a> It consists of more than three thousand lines, and
+probably assumed approximately its present form in Northumbria about
+<span class = "smallroman">A.D.</span> 700. It is a crystallization of
+continental myths; and, though nothing is said of England, the story is
+an invaluable index to the social, political, and ethical ideals of our
+Germanic ancestors before and after they settled along the English
+coast. It is most poetical, and its testimony is historically most
+valuable, in the character-portraits that it contains. The fatalism that
+runs through it,
+<span class = "pagenum">124</span>
+<a name = "page124" id = "page124"> </a>
+instead of making the characters weak and less human, serves at times
+rather to dignify and elevate them. “Fate,” says Beowulf (l.&nbsp;572),
+recounting his battle with the sea-monsters, “often saves an undoomed
+man <i>if his courage hold out</i>.”</p>
+
+<p>“The ethical essence of this poetry,” says Ten Brink, “lies
+principally in the conception of manly virtue, undismayed courage, the
+stoical encounter with death, silent submission to fate, in the
+readiness to help others, in the clemency and liberality of the prince
+toward his thanes, and the self-sacrificing loyalty with which they
+reward him.”</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 1.</span>&mdash;Many different
+interpretations have been put upon the story of <i>Beowulf</i> (for
+argument of story, see texts). Thus Müllenhoff sees in Grendel the
+giant-god of the storm-tossed equinoctial sea, while Beowulf is the
+Scandinavian god Freyr, who in the spring drives back the sea and
+restores the land. Laistner finds the prototype of Grendel in the
+noxious exhalations that rise from the Frisian coast-marshes during the
+summer months; Beowulf is the wind-hero, the autumnal storm-god, who
+dissipates the effluvia.</p>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a name = "note_ph_1" id = "note_ph_1" href = "#tag_ph_1">1.</a>
+This does not, of course, include the few short poems in the
+<i>Chronicle</i>, or that portion of <i>Genesis</i>
+(<i>Genesis&nbsp;B</i>) supposed to have been put directly into West
+Saxon from an Old Saxon original. There still remain in Northumbrian the
+version of <i>Cædmon’s Hymn</i>, fragments of the <i>Ruthwell Cross</i>,
+<i>Bede’s Death-Song</i>, and the <i>Leiden Riddle</i>.</p>
+
+<p><a name = "note_ph_2" id = "note_ph_2" href = "#tag_ph_2">2.</a>
+The word <i>bēowulf</i>, says Grimm, meant originally <i>bee-wolf</i>,
+or <i>bee-enemy</i>, one of the names of the woodpecker. Sweet thinks
+the bear was meant. But the word is almost certainly a compound of
+<i>Bēow</i> (cf.&nbsp;O.E. <b>bēow</b> = grain), a&nbsp;Danish demigod,
+and <i>wulf</i> used as a mere suffix.</p>
+</div>
+
+
+<h3><a name = "structure" id = "structure">II. STRUCTURE.</a></h3>
+
+<h4>(a) Style.</h4>
+
+<p>In the structure of Old English poetry the most characteristic
+feature is the constant repetition of the idea (sometimes of the
+thought) with a corresponding variation of phrase, or epithet. When, for
+example, the Queen passes into the banquet hall in <i>Beowulf</i>, she
+is designated at first by her name, <b>Wealhþēow</b>; she is then
+described in turn as <b>cwēn Hrōðgāres</b> (<i>Hrothgar’s queen</i>),
+<b>gold-hroden</b> (<i>the gold-adorned</i>), <b>frēolīc wīf</b>
+<span class = "pagenum">125</span>
+<a name = "page125" id = "page125"> </a>
+(<i>the noble woman</i>), <b>ides Helminga</b> (<i>the Helmings’
+lady</i>), <b>bēag-hroden cwēn</b> (<i>the ring-adorned queen</i>),
+<b>mōde geþungen</b> (<i>the high-spirited</i>), and <b>gold-hroden
+frēolīcu folc-cwēn</b> (<i>the gold-adorned, noble folk-queen</i>).</p>
+
+<p>And whenever the sea enters largely into the poet’s verse, not
+content with simple (uncompounded) words (such as <b>sǣ</b>,
+<b>lagu</b>, <b>holm</b>, <b>strēam</b>, <b>męre</b>, etc.), he will use
+numerous other equivalents (phrases or compounds), such as <b>waþema
+gebind</b> (<i>the commingling of waves</i>), <b>lagu-flōd</b> (<i>the
+sea-flood</i>), <b>lagu-strǣt</b> (<i>the sea-street</i>),
+<b>swan-rād</b> (<i>the swan-road</i>), etc. These compounds are usually
+nouns, or adjectives and participles used in a sense more appositive
+than attributive.</p>
+
+<p>It is evident, therefore, that this abundant use of compounds, or
+periphrastic synonyms, grows out of the desire to repeat the idea in
+varying language. It is to be observed, also, that the Old English poets
+rarely make any studied attempt to balance phrase against phrase or
+clause against clause. Theirs is a repetition of idea, rather than a
+parallelism of structure.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 1.</span>&mdash;It is impossible to tell
+how many of these synonymous expressions had already become stereotyped,
+and were used, like many of the epithets in the <i>Iliad</i> and
+<i>Odyssey</i>, purely as padding. When, for example, the poet tells us
+that at the most critical moment Beowulf’s sword failed him, adding in
+the same breath, <b>īren ǣr-gōd</b> (<i>matchless blade</i>), we
+conclude that the bard is either nodding or parroting.</p>
+
+
+<h4>(b) Meter.</h4>
+
+<p class = "center">[Re-read <a href = "#sec_10">§ <b>10</b>,
+(3)</a>.]</p>
+
+<h5>Primary Stress.</h5>
+
+<p>Old English poetry is composed of certain rhythmically ordered
+combinations of accented and unaccented
+<span class = "pagenum">126</span>
+<a name = "page126" id = "page126"> </a>
+syllables. The accented syllable (the arsis) is usually long, and will
+be indicated by the macron with the acute accent over it (–́); when
+short, by the breve with the same accent (˘́). The unaccented syllable
+or syllables (the thesis) may be long or short, and will be indicated by
+the oblique cross (×).</p>
+
+
+<h5>Secondary Stress.</h5>
+
+<p>A secondary accent, or stress, is usually put upon the second member
+of compound and derivative nouns, adjectives, and adverbs. This will be
+indicated by the macron with the grave accent, if the secondary stress
+falls on a long syllable (–̀); by the breve with the same accent, if the
+secondary stress falls on a short syllable (˘̀). Nouns:</p>
+
+<p class = "meter">
+<b>Hrōðgāres</b> (–́–̀×), <b>fēondgrāpum</b> (–́–̀×),
+<b>frēomǣgum</b><span class = "locked"> (–́–̀×)</span>, <span class =
+"locked"><b>Ēast-Dęna</b> (–́˘̀×)</span>, <span class =
+"locked"><b>Helminga</b> (–́–̀×)</span>, <span class =
+"locked"><b>Scyldinga</b> (–́–̀×)</span>, <span class =
+"locked"><b>ānhaga</b> (–́˘̀×)</span>, <span class =
+"locked"><b>Ecgþēowes</b> (–́–̀×)</span>, <span class =
+"locked"><b>sinc-fato</b> (–́˘̀×)</span>.</p>
+
+<p>Adjectives:<a class = "tag" name = "tag_ps_1" id = "tag_ps_1" href =
+"#note_ps_1">1</a></p>
+
+<p class = "meter">
+<b>ǣghwylcne</b> (–́–̀×), <b>þrīsthȳdig</b> (–́–̀×), <span class =
+"locked"><b>gold-hroden</b> (–́˘̀×)</span>, <span class =
+"locked"><b>drēorigne</b> (–́–̀×)</span>, <span class =
+"locked"><b>gyldenne</b> (–́–̀×)</span>, <span class =
+"locked"><b>ōðerne</b> (–́–̀×)</span>, <span class =
+"locked"><b>gǣstlīcum</b> (–́–̀×)</span>, <span class =
+"locked"><b>wynsume</b> (–́˘̀×)</span>, <span class =
+"locked"><b>ǣnigne</b> (–́–̀×)</span>.</p>
+
+<p>Adverbs:<a class = "tag" name = "tag_ps_2" id = "tag_ps_2" href =
+"#note_ps_2">2</a></p>
+
+<p class = "meter">
+<b>unsōfte</b> (–́–̀×), <b>heardlīce</b> (–́–̀×), <span class =
+"locked"><b>sęmninga</b> (–́–̀×)</span>.</p>
+
+<span class = "pagenum">127</span>
+<a name = "page127" id = "page127"> </a>
+<p>The Old English poets place also a secondary accent upon the ending
+of present participles (<b>-ende</b>), and upon the penultimate of weak
+verbs of the second class (<a href = "#sec_130">§&nbsp;<b>130</b></a>),
+provided the root-syllable is long.<a class = "tag" name = "tag_ps_3" id
+= "tag_ps_3" href = "#note_ps_3">3</a> Present participles:</p>
+
+<p class = "meter">
+<b>slǣpendne</b> (–́–̀×), <b>wīs-hycgende</b> (–́–́–̀×), <span class =
+"locked"><b>flēotendra</b> (–́–̀×)</span>, <span class =
+"locked"><b>hrēosende</b> (–́–̀×)</span>.</p>
+
+<p>Weak verbs:</p>
+
+<p class = "meter">
+<b>swynsode</b> (–́˘̀×), <b>þancode</b> (–́˘̀×), <span class =
+"locked"><b>wānigean</b> (–́˘̀×)</span>, <span class =
+"locked"><b>scēawian</b> (–́˘̀×)</span>, <span class =
+"locked"><b>scēawige</b> (–́˘̀×)</span>, <span class =
+"locked"><b>hlīfian</b> (–́˘̀×)</span>.</p>
+
+
+<h5>Resolved Stress.</h5>
+
+<p>A short accented syllable followed in the same word by an unaccented
+syllable (usually short also) is equivalent to one long accented
+syllable <span class = "locked">(˘́× =&nbsp;–́)</span>. This is known as
+a resolved stress, and will be indicated thus, ˘́͜×;</p>
+
+<p class = "meter">
+<b>hæleða</b> (˘́͜͜××), <b>guman</b> (˘́͜×), <span class =
+"locked"><b>Gode</b> (˘́͜×)</span>, <span class =
+"locked"><b>sęle-ful</b> (˘́͜××)</span>, <span class =
+"locked"><b>ides</b> (˘́͜×)</span>, <span class = "locked"><b>fyrena</b>
+(˘́͜××)</span>, <span class = "locked"><b>maðelode</b> (˘́͜ע̀×)</span>,
+<span class = "locked"><b>hogode</b> (˘́͜××)</span>, <span class =
+"locked"><b>mægen-ęllen</b> (˘́͜×–̀×)</span>, <span class =
+"locked"><b>hige-þihtigne</b> (˘́͜×–́–̀×)</span>, <span class =
+"locked"><b>Metudes</b> (˘́͜××)</span>, <span class =
+"locked"><b>lagulāde</b> (˘́͜×–̀×)</span>, <span class =
+"locked"><b>unlyfigendes</b> (–́˘́͜×–̀×)</span>, <span class =
+"locked"><b>biforan</b> (ע́͜×)</span>, <span class =
+"locked"><b>forþolian</b> (ע́͜××)</span>, <span class =
+"locked"><b>baðian</b> (˘́͜××)</span>, <span class =
+"locked"><b>worolde</b> (˘́͜–×)</span>.</p>
+
+<p>Resolution of stress may also attend secondary stresses:</p>
+
+<p class = "meter">
+<b>sinc-fato</b> (–́˘̀͜×), <b>dryht-sęle</b> (–́˘̀͜×), <span class =
+"locked"><b>ferðloca</b> (–́˘̀͜×)</span>, <span class =
+"locked"><b>forðwege</b> (–́˘̀͜×)</span>.</p>
+
+<span class = "pagenum">128</span>
+<a name = "page128" id = "page128"> </a>
+<h5>The Normal Line.</h5>
+
+<p>Every normal line of Old English poetry has four primary accents, two
+in the first half-line and two in the second half-line. These half-lines
+are separated by the cesura and united by alliteration, the alliterative
+letter being found in the first stressed syllable of the second
+half-line. This syllable, therefore, gives the cue to the scansion of
+the whole line. It is also the only alliterating syllable in the second
+half-line. The first half-line, however, usually has two alliterating
+syllables, but frequently only one (the ratio being about three to two
+in the following selections). When the first half-line contains but one
+alliterating syllable, that syllable marks the first stress, rarely the
+second. The following lines are given in the order of their
+frequency:</p>
+
+<div class = "list">
+<p>(1) <b>þǣr wæs <i>h</i>ǽleða <i>h</i>léahtor; <i>h</i>lýn
+swýnsode</b>.</p>
+<p>(2) <b><i>m</i>ṓde geþúngen, <i>m</i>édo-ful ætbǽr</b>.</p>
+<p>(3) <b>sṓna þæt on<i>f</i>únde <i>f</i>ýrena hýrde</b>.</p>
+</div>
+
+<p>Any initial vowel or diphthong may alliterate with any other initial
+vowel or diphthong; but a consonant requires the same consonant, except
+<b>st</b>, <b>sp</b>, and <b>sc</b>, each of which alliterates only with
+itself.</p>
+
+<p>Remembering, now, that either half-line (especially the second) may
+begin with several unaccented syllables (these syllables being known in
+types A, D, and E as the <i>anacrusis</i>), but that neither half-line
+can end with more than one unaccented syllable, the student may begin at
+once to read and properly accentuate Old English poetry. It will be
+found that the alliterative
+<span class = "pagenum">129</span>
+<a name = "page129" id = "page129"> </a>
+principle does not operate mechanically, but that the poet employs it
+for the purpose of emphasizing the words that are really most important.
+Sound is made subservient to sense.</p>
+
+<p>When, from the lack of alliteration, the student is in doubt as to
+what word to stress, let him first get the exact meaning of the line,
+and then put the emphasis on the word or words that seem to bear the
+chief burden of the poet’s thought.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note 1.</span>&mdash;A few lines, rare or
+abnormal in their alliteration or lack of alliteration, may here be
+noted. In the texts to be read, there is one line with no alliteration:
+<i>Wanderer</i> 58; three of the type <i>a ··· b</i> | <i>a ··· b</i>:
+<i>Beowulf</i> 654, 830, 2746; one of the type <i>a ··· a</i> | <i>b ···
+a</i>: <i>Beowulf</i> 2744; one of the type <i>a ··· a</i> | <i>b ···
+c</i>: <i>Beowulf</i> 2718; and one of the type <i>a ··· b</i> | <i>c
+··· a</i>: <i>Beowulf</i> 2738.</p>
+
+
+<h5>The Five Types.</h5>
+
+<p>By an exhaustive comparative study of the metrical unit in Old
+English verse, the half-line, Professor Eduard Sievers,<a class = "tag"
+name = "tag_ps_4" id = "tag_ps_4" href = "#note_ps_4">4</a> of the
+University of Leipzig, has shown that there are only five types, or
+varieties,
+<span class = "pagenum">130</span>
+<a name = "page130" id = "page130"> </a>
+employed. These he classifies as follows, the perpendicular line serving
+to separate the so-called feet, or measures:</p>
+
+<table class = "inline" title = "scansion examples">
+<tr>
+<td>1.</td>
+<td>A</td>
+<td></td>
+<td>&emsp; –́ × | –́ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>2.</td>
+<td>B</td>
+<td></td>
+<td>&emsp; × –́ | × –́</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>3.</td>
+<td>C</td>
+<td></td>
+<td>&emsp; × –́ | –́ ×</td>
+</tr>
+<tr class = "middle">
+<td>4.</td>
+<td>D</td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td>D<sup>1</sup> –́ | –́ –̀ ×<br>
+D<sup>2</sup> –́ | –́ × –̀</td>
+</tr>
+<tr class = "middle">
+<td>5.</td>
+<td>E</td>
+<td class = "bracket">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td>E<sup>1</sup> –́ –̀ × | –́<br>
+E<sup>2</sup> –́ × –̀ | –́</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>It will be seen (1) that each half-line contains two, and only two,
+feet; (2)&nbsp;that each foot contains one, and only one, primary
+stress; (3)&nbsp;that A is trochaic, B&nbsp;iambic; (4)&nbsp;that C is
+iambic-trochaic; (5)&nbsp;that D and E consist of the same feet but in
+inverse order.</p>
+
+
+<h5>The Five Types Illustrated.</h5>
+
+<p class = "notation">
+[All the illustrations, as hitherto, are taken from the texts to be
+read. The figures prefixed indicate whether first or second half-line is
+cited. B&nbsp;= <i>Beowulf</i>; W = <i>Wanderer</i>.]</p>
+
+<p class = "center">
+1. <span class = "smallcaps">Type A</span>, –́ × | –́ ×</p>
+
+<p>Two or more unaccented syllables (instead of one) may intervene
+between the two stresses, but only one may follow the last stress. If
+the thesis in either foot is the second part of a compound it receives,
+of course, a&nbsp;secondary stress.</p>
+
+<table class = "inline" title = "scansion examples">
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>ful gesealde</b>, B. 616,</td>
+<td class = "right">–́ ×</td>
+<td>| –́ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>wīdre gewindan</b>, B. 764,</td>
+<td class = "right">–́ × ×</td>
+<td>| –́ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)<a class = "tag" name = "tag_ps_5" id = "tag_ps_5" href =
+"#note_ps_5">5</a></td>
+<td><b>Gemunde þā sē gōda</b>, B. 759,</td>
+<td class = "right">× | –́ × × ×</td>
+<td>| –́ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)<a class = "tag" href = "#note_ps_5">5</a></td>
+<td><b>swylce hē on ealder-dagum</b>, B. 758,</td>
+<td class = "right">× × × ×</td>
+<td>| –́ × | ˘́ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>ȳþde swā þisne eardgeard</b>, W. 85,</td>
+<td class = "right">–́ × × × ×</td>
+<td>| –́ –̀</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>wīs-fæst wordum</b>, B. 627,</td>
+<td class = "right">–́ –̀</td>
+<td>| –́ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>gryre-lēoð galan</b>, B. 787,</td>
+<td class = "right">˘́͜× –̀</td>
+<td>| ˘́ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>sǫmod ætgædre</b>, W. 39,</td>
+<td class = "right">˘́͜× ×</td>
+<td>| –́ ×</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>
+<span class = "pagenum">131</span>
+<a name = "page131" id = "page131"> </a>
+(1)</td>
+<td><b>duguðe ǫnd geogoðe</b>, B. 622,</td>
+<td class = "right">˘́͜× × ×</td>
+<td>| ˘́͜× ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>fǣger fold-bold</b>, B. 774,</td>
+<td class = "right">–́ ×</td>
+<td>| –́ –̀</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>atelīc ęgesa</b>, B. 785,</td>
+<td class = "right">˘́͜× –̀</td>
+<td>| ˘́͜× ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>goldwine mīnne</b>, W. 22,</td>
+<td class = "right">–́ ˘̀͜×</td>
+<td>| –́ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>ęgesan þēon</b> [&gt; <b>*þīhan</b>: <a href = "#sec_118">§
+<b>118</b></a>], B. 2737,</td>
+<td class = "right">˘́͜× ×</td>
+<td>| –́ ×</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;Rare forms of A are –́ –̀ ×
+| –́ × (does not occur in texts), –́ –̀ × | –́ –̀ (occurs once, B. 781
+(1)), and –́ × –̀ | –́ × (once, B. 2743&nbsp;(1)).</p>
+
+<p class = "center">
+2. <span class = "smallcaps">Type B</span>, × –́ | × –́</p>
+
+<p>Two, but not more than two, unaccented syllables may intervene
+between the stresses. The type of B most frequently occurring is × × –́
+| × –́<ins class = "correction" title = ". missing">.&nbsp;</ins></p>
+
+<table class = "inline" title = "scansion examples">
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>ǫnd þā frēolīc wīf</b>, B. 616,</td>
+<td class = "right">× × –́</td>
+<td>| × –́</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>hē on lust geþeah</b>, B. 619,</td>
+<td class = "right">× × –́</td>
+<td>| × –́</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>þā se æðeling gīong</b>, B. 2716,</td>
+<td class = "right">× × ˘́͜×</td>
+<td>| × –́</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>seah on ęnta geweorc</b>, B. 2718,</td>
+<td class = "right">× × –́</td>
+<td>| × × –́</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>ofer flōda genipu</b>, B. 2809,</td>
+<td class = "right">× × –́</td>
+<td>| × × ˘́͜×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>forþam mē wītan ne þearf</b>, B. 2742,</td>
+<td class = "right">× × × –́</td>
+<td>| × × –́</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>þaes þe hire se willa gelamp</b>, B. 627,</td>
+<td class = "right">× × × × × –́</td>
+<td>| × × –́</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>forþon ne mæg weorþan wīs</b>, W. 64,</td>
+<td class = "right">× × × × –́</td>
+<td>| × –́</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>Nǣfre ic ǣnegum</b> [= <b>ǣn’gum</b>] <b>męn</b>, B. 656,</td>
+<td class = "right">× × × –́</td>
+<td>| × –́</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;In the last half-line
+Sievers substitutes the older form <b>ǣngum</b>, and supposes elision of
+the <b>e</b> in <b>Nǣfre</b> (=&nbsp;<b>Nǣfr-ic</b>: ××–́ | ×–́).</p>
+
+<p class = "center">
+3. <span class = "smallcaps">Type C</span>, × –́ | –́ ×</p>
+
+<p>The conditions of this type are usually satisfied by compound and
+derivative words, and the second stress (not so strong as the first) is
+frequently on a short syllable. The two arses rarely alliterate. As in
+B, two unaccented syllables in the first thesis are more common than
+one.</p>
+
+<span class = "pagenum">132</span>
+<a name = "page132" id = "page132"> </a>
+
+<table class = "inline" title = "scansion examples">
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>þæt hēo on ǣnigne</b>, B. 628,</td>
+<td class = "right">× × × –́</td>
+<td>| –́ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>þæt ic ānunga</b>, B. 635,</td>
+<td class = "right">× × –́</td>
+<td>| –́ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>ēode gold-hroden</b>, B. 641,</td>
+<td class = "right">× × –́</td>
+<td>| ˘́ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>gemyne mǣrðo</b>, B. 660,</td>
+<td class = "right">× ˘́͜×</td>
+<td>| –́ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>on þisse meodu-healle</b>, B. 639,</td>
+<td class = "right">× × × ˘́͜×</td>
+<td>| –́ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>æt brimes nosan</b>, B. 2804,</td>
+<td class = "right">× ˘́͜×</td>
+<td>| ˘́ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>æt Wealhþéon</b> [= <b>-þēowan</b>], B. 630,</td>
+<td class = "right">× –́</td>
+<td>| –́ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>geond lagulāde</b>, W. 3,</td>
+<td class = "right">× ˘́͜×</td>
+<td>| –́ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>Swā cwæð eardstapa</b>, W. 6,</td>
+<td class = "right">× × –́</td>
+<td>| ˘́ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>ēalā byrnwiga</b>, W. 94,</td>
+<td class = "right">× × –́</td>
+<td>| ˘́ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>nō þǣr fela bringeð</b>, W. 54,</td>
+<td class = "right">× × ˘́͜×</td>
+<td>| –́ ×</td>
+</tr>
+</table>
+
+<table summary = "heading">
+<tr>
+<td class = "middle smallcaps" rowspan = "2">
+4. Type D,</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "2">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td>D<sup>1</sup> –́ | –́ –̀ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>D<sup>2</sup> –́ | –́ × –̀</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Both types of D may take one unaccented syllable between the two
+primary stresses (–́&nbsp;× | –́ –̀ ×, –́ × | –́ ×&nbsp;–̀). The
+secondary stress in D<sup>1</sup> falls usually on the second syllable
+of a compound or derivative word, and this syllable (as&nbsp;in&nbsp;C)
+is frequently short.</p>
+
+<p class = "center">(a) D<sup>1</sup> –́ | –́ –̀ ×</p>
+
+<table class = "inline" title = "scansion examples">
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>cwēn Hrōðgāres</b>, B. 614,</td>
+<td class = "right">–́</td>
+<td>| –́ –̀ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>dǣl ǣghwylcne</b>, B. 622,</td>
+<td class = "right">–́</td>
+<td>| –́ –̀ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>Bēowulf maðelode</b>, B. 632,</td>
+<td class = "right">–́ ×</td>
+<td>| ˘́͜× ˘̀ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>slāt unwearnum</b>, B. 742,</td>
+<td class = "right">–́</td>
+<td>| –́ –̀ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>wrāþra wælsleahta</b>, W. 7,</td>
+<td class = "right">–́ ×</td>
+<td>| –́ –̀ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>wōd wintercearig</b> [= <b>wint’rcearig</b>], W. 24,</td>
+<td class = "right">–́</td>
+<td>| –́ ˘̀ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>sōhte sęle drēorig</b>, W. 25,</td>
+<td class = "right">–́ ×</td>
+<td>| ˘́͜× –̀ ×</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>ne sōhte searo-nīðas</b>, B. 2739,</td>
+<td class = "right">× | –́ ×</td>
+<td>| ˘́͜× –̀ ×</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;There is one instance in
+the texts (B.&nbsp;613, (1)) of apparent –́ × × | –́ ˘̀ ×: <b>word wǣron
+wynsume</b>. (The triple alliteration has no significance. The sense,
+besides, precludes our stressing <b>wǣron</b>.) The difficulty is
+avoided by bringing the line under the A type: –́ × × | –́ ˘́͜×.</p>
+
+<span class = "pagenum">133</span>
+<a name = "page133" id = "page133"> </a>
+
+<p class = "center">(b) D<sup>2</sup> –́ | –́ × –̀</p>
+
+<table class = "inline" title = "scansion examples">
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>Forð nēar ætstōp</b>, B. 746,</td>
+<td class = "right">–́</td>
+<td>| –́ × –̀</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>eorl furður stōp</b>, B. 762,</td>
+<td class = "right">–́</td>
+<td>| –́ × –̀</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>Dęnum eallum wearð</b>, B. 768,</td>
+<td class = "right">˘́͜×</td>
+<td>| –́ × –̀</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>grētte Gēata lēod</b>, B. 626,</td>
+<td class = "right">–́ ×</td>
+<td>| –́ × –̀</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>ǣnig yrfe-weard</b>, B. 2732,</td>
+<td class = "right">–́ ×</td>
+<td>| –́ × –̀</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>hrēosan hrīm and snāw</b>, W. 48,</td>
+<td class = "right">–́ ×</td>
+<td>| –́ × –̀</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>swimmað eft on weg</b>, W. 53,</td>
+<td class = "right">–́ ×</td>
+<td>| –́ × –̀</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Very rarely is the thesis in the second foot expanded.</p>
+
+<table class = "inline" title = "scansion examples">
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>þegn ungemete till</b>, B. 2722,</td>
+<td class = "right">–́</td>
+<td>| –́ × × × –̀</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>hrūsan heolster biwrāh</b>, W. 23,</td>
+<td class = "right">–́ ×</td>
+<td>| –́ × × –̀</td>
+</tr>
+</table>
+
+<table summary = "heading">
+<tr>
+<td class = "middle smallcaps" rowspan = "2">
+5. Type E,</td>
+<td class = "bracket" rowspan = "2">
+<img src = "images/bracket_rt.gif" width = "8" height = "33"
+alt = "{"></td>
+<td>E<sup>1</sup> –́ –̀ × | –́</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>E<sup>2</sup> –́ × –̀ | –́</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>The secondary stress in E<sup>1</sup> falls frequently on a short
+syllable, as in D<sup>1</sup>.</p>
+
+<p class = "center">(a) E<sup>1</sup> –́ –̀ × | –́</p>
+
+<table class = "inline" title = "scansion examples">
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>wyrmlīcum fāh</b>, W. 98,</td>
+<td class = "right">–́ –̀ ×</td>
+<td>| –́</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>medo-ful ætbær</b>, B. 625,</td>
+<td class = "right">˘́͜× ˘̀ ×</td>
+<td>| –́</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>sǣ-bāt gesæt</b>, B. 634,</td>
+<td class = "right">–́ –̀ ×</td>
+<td>| –́</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>sige-folca swēg</b>, B. 645,</td>
+<td class = "right">˘́͜× –̀ ×</td>
+<td>| –́</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>Norð-Dęnum stōd</b>, B. 784,</td>
+<td class = "right">–́ ˘̀ ×</td>
+<td>| –́</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>fēond-grāpum fæst</b>, B. 637,</td>
+<td class = "right">–́ –̀ ×</td>
+<td>| –́</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>wyn eal gedrēas</b>, W. 36,</td>
+<td class = "right">–́ –̀ ×</td>
+<td>| –́</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(2)</td>
+<td><b>feor oft gemǫn</b>, W. 90,</td>
+<td class = "right">–́ –̀ ×</td>
+<td>| –́</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>As in D<sup>2</sup>, the thesis in the first foot is very rarely
+expanded.</p>
+
+<table class = "inline" title = "scansion examples">
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>wīn-ærnes geweald</b>, B. 655,</td>
+<td class = "right">–́ –̀ × ×</td>
+<td>| –́</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>Hafa nū ǫnd geheald</b>, B. 659,</td>
+<td class = "right">˘́͜× –̀ × ×</td>
+<td>| –́</td>
+</tr>
+<tr>
+<td>(1)</td>
+<td><b>searo-þǫncum besmiðod</b>, B. 776,</td>
+<td class = "right">˘́͜× –̀ × ×</td>
+<td>| ˘́͜×</td>
+</tr>
+</table>
+
+<span class = "pagenum">134</span>
+<a name = "page134" id = "page134"> </a>
+
+<div class = "notation">
+<p><span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;Our ignorance of Old
+English sentence-stress makes it impossible for us to draw a
+hard-and-fast line in all cases between D<sup>2</sup> and E<sup>1</sup>.
+For example, in these half-lines (already cited),</p>
+
+<div class = "list">
+<p><b>wyn eal gedrēas</b></p>
+<p><b>feor oft gemǫn</b></p>
+<p><b>Forð nēar ætstōp</b></p>
+</div>
+
+<p>if we throw a strong stress on the adverbs that precede their verbs,
+the type is D<sup>2</sup>. Lessen the stress on the adverbs and increase
+it on the verbs, and we have E<sup>1</sup>. The position of the adverbs
+furnishes no clue; for the order of words in Old English was governed
+not only by considerations of relative emphasis, but by syntactic and
+euphonic considerations as well.</p>
+</div>
+
+<p class = "center">(<i>b</i>) E<sup>2</sup> –́ × –̀ | –́</p>
+
+<p>This is the rarest of all types. It does not occur in the texts,
+there being but one instance of this type (l.&nbsp;2437 (2)), and that
+doubtful, in the whole of <i>Beowulf</i>.</p>
+
+
+<h5>Abnormal Lines.</h5>
+
+<p>The lines that fall under none of the five types enumerated are
+comparatively few. They may be divided into two classes,
+(1)&nbsp;hypermetrical lines, and (2)&nbsp;defective lines.</p>
+
+<p class = "center smallcaps">
+(1) Hypermetrical Lines.</p>
+
+<p>Each hypermetrical half-line has usually three stresses, thus giving
+six stresses to the whole line instead of two. These lines occur chiefly
+in groups, and mark increased range and dignity in the thought. Whether
+the half-line be first or second, it is usually of the A type without
+anacrusis. To this type belong the last five lines of the
+<i>Wanderer</i>. Lines 92 and 93 are also unusually long, but not
+hypermetrical. The
+<span class = "pagenum">135</span>
+<a name = "page135" id = "page135"> </a>
+first half-line of 65 is hypermetrical, a&nbsp;fusion of A and C,
+consisting of <span class = "locked">(–́××ע́͜– | –́×)</span>.</p>
+
+<p class = "center smallcaps">
+(2) Defective Lines.</p>
+
+<p>The only defective lines in the texts are B. 748 and 2715 (the second
+half-line in each). As they stand, these half-lines would have to be
+scanned thus:</p>
+
+<table class = "inline" title = "scansion examples">
+<tr>
+<td><b>rǣhte ongēan</b></td>
+<td class = "right">–́ ×</td>
+<td>| × –́</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>bealo-nīð wēoll</b></td>
+<td class = "right">˘́͜× –̀</td>
+<td>| –́</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Sievers emends as follows:</p>
+
+<table class = "inline" title = "scansion examples">
+<tr>
+<td><b>rǣhte tōgēanes</b></td>
+<td class = "right">–́ × ×</td>
+<td>| –́ ×</td>
+<td>= A</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><b>bealo-nīðe wēoll</b></td>
+<td class = "right">˘́͜× –́ ×</td>
+<td>| –́</td>
+<td>= E<sup>1</sup></td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>These defective half-lines are made up of syntactic combinations
+found on almost every page of Old English prose. That they occur so
+rarely in poetry is strong presumptive evidence, if further evidence
+were needed, in favor of the adequacy of Sievers’ five-fold
+classification.</p>
+
+<p class = "notation">
+<span class = "smallcaps">Note.</span>&mdash;All the lines that could
+possibly occasion any difficulty to the student have been purposely
+cited as illustrations under the different types. If these are mastered,
+the student will find it an easy matter to scan the lines that
+remain.</p>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a name = "note_ps_1" id = "note_ps_1" href = "#tag_ps_1">1.</a>
+It will be seen that the adjectives are chiefly derivatives in
+<b>-ig</b>, <b>-en</b>, <b>-er</b>, <b>-līc</b>, and <b>-sum</b>.</p>
+
+<p><a name = "note_ps_2" id = "note_ps_2" href = "#tag_ps_2">2.</a>
+Most of the adverbs belonging here end in <b>-līce</b>, <b>-unga</b>,
+and <b>-inga</b>, <a href = "#sec_93">§&nbsp;<b>93</b>,
+(1),&nbsp;(2)</a>: such words as <b>æt-gǽdere</b>, <b>on-gḗan</b>,
+<b>on-wég</b>, <b>tō-gḗanes</b>, <b>tō-míddes</b>, etc., are invariably
+accented as here indicated.</p>
+
+<p><a name = "note_ps_3" id = "note_ps_3" href = "#tag_ps_3">3.</a>
+It will save the student some trouble to remember that this means long
+by nature (<b>līcodon</b>), or long by position (<b>swynsode</b>), or
+long by resolution of stress (<b>maðelode</b>),&mdash;see next
+paragraph.</p>
+
+<p><a name = "note_ps_4" id = "note_ps_4" href = "#tag_ps_4">4.</a>
+Sievers’ two articles appeared in the <i>Beiträge zur Geschichte der
+deutschen Sprache und Literatur</i>, Vols. X&nbsp;(1885) and XII (1887).
+A&nbsp;brief summary, with slight modifications, is found in the same
+author’s <i>Altgermanische Metrik</i>, pp.&nbsp;120-144 (1893).</p>
+
+<p>Before attempting to employ Sievers’ types, the student would do well
+to read several pages of Old English poetry, taking care to accentuate
+according to the principles already laid down. In this way his ear will
+become accustomed to the rhythm of the line, and he will see more
+clearly that Sievers’ work was one primarily of systematization. Sievers
+himself says: “I&nbsp;had read Old English poetry for years exactly as I
+now scan it, and long before I had the slightest idea that what I did
+instinctively could be formulated into a system of set rules.”
+(<i>Altgermanische Metrik</i>, <i>Vorwort</i>, p.&nbsp;10.)</p>
+
+<p><a name = "note_ps_5" id = "note_ps_5" href = "#tag_ps_5">5.</a>
+The first perpendicular marks the limit of the anacrusis.</p>
+</div>
+
+</div>
+<!-- end div poetry -->
+
+
+<div class = "readings">
+
+<span class = "pagenum">136</span>
+<a name = "page136" id = "page136"> </a>
+
+<h2><span class = "subhead">SELECTIONS FOR READING.</span></h2>
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<h3><a name = "chapIII_VI" id = "chapIII_VI">
+VI. EXTRACTS FROM BEOWULF.</a></h3>
+
+<h5>The Banquet in Heorot. [<span class = "plain">Lines
+612-662.</span>]</h5>
+
+<p class = "notation">
+[The Heyne-Socin text has been closely followed. I have attempted no
+original emendations, but have deviated from the Heyne-Socin edition in
+a few cases where the Grein-Wülker text seemed to give the better
+reading.</p>
+
+<p class = "notation">
+The argument preceding the first selection is as follows: Hrothgar, king
+of the Danes, or Scyldings, elated by prosperity, builds a magnificent
+hall in which to feast his retainers; but a monster, Grendel by name,
+issues from his fen-haunts, and night after night carries off thane
+after thane from the banqueting hall. For twelve years these ravages
+continue. At last Beowulf, nephew of Hygelac, king of the Geats
+(a&nbsp;people of South Sweden), sails with fourteen chosen companions
+to Dane-land, and offers his services to the aged Hrothgar. “Leave me
+alone in the hall to-night,” says Beowulf. Hrothgar accepts Beowulf’s
+proffered aid, and before the dread hour of visitation comes, the time
+is spent in wassail. The banquet scene follows.]</p>
+
+<div class = "verse">
+<p>Þǣr wæs hæleþa hleahtor, &nbsp; &nbsp; hlyn swynsode,</p>
+<p>word wǣron wynsume. &nbsp; &nbsp; Ēode Wealhþēow forð,</p>
+<p><a name = "lineVI_614" id = "lineVI_614"> </a>
+cwēn Hrōðgāres, &nbsp; &nbsp; cynna gemyndig;</p>
+<p><span class = "linenum">615</span>
+grētte gold-hroden &nbsp; &nbsp; guman on healle,</p>
+<p>ǫnd þā frēolīc wīf &nbsp; &nbsp; ful gesealde</p>
+<p>ǣrest Ēast-Dęna &nbsp; &nbsp; ēþel-wearde,</p>
+<p><a name = "lineVI_618" id = "lineVI_618"> </a>
+bæd hine blīðne &nbsp; &nbsp; æt þǣre bēor-þęge,</p>
+<p>lēodum lēofne; &nbsp; &nbsp; hē on lust geþeah</p>
+<p><span class = "linenum">620</span>
+symbel ǫnd sęle-ful, &nbsp; &nbsp; sige-rōf kyning.</p>
+<p>Ymb-ēode þā &nbsp; &nbsp; ides Helminga</p>
+<p>duguðe ǫnd geogoðe &nbsp; &nbsp; dǣl ǣghwylcne,</p>
+
+<span class = "pagenum">137</span>
+<a name = "page137" id = "page137"> </a>
+
+<p><a name = "lineVI_623" id = "lineVI_623"> </a>
+sinc-fato <a class = "linenote" href = "#linenoteVI_623">sealde</a>,
+&nbsp; &nbsp; oð þæt sǣl ālamp</p>
+<p>þæt hīo<a class = "tag" name = "tag_rVIa_1" id = "tag_rVIa_1" href =
+"#note_rVIa_1">1</a> Bēowulfe, &nbsp; &nbsp; bēag-hroden cwēn,</p>
+<p><span class = "linenum">625</span>
+mōde geþungen, &nbsp; &nbsp; medo<a class = "tag" name = "tag_rVIa_2" id
+= "tag_rVIa_2" href = "#note_rVIa_2">2</a>-ful ætbær;</p>
+<p>grētte Gēata lēod, &nbsp; &nbsp; Gode þancode</p>
+<p>wīs-fæst wordum, &nbsp; &nbsp; þæs þe hire se willa gelamp,</p>
+<p><a name = "lineVI_628" id = "lineVI_628"> </a>
+þæt hēo on ǣnigne &nbsp; &nbsp; eorl gelȳfde</p>
+<p><a name = "lineVI_629" id = "lineVI_629"> </a>
+fyrena frōfre. &nbsp; &nbsp; Hē þæt ful geþeah,</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "lineVI_630" id = "lineVI_630">630</a></span>
+wæl-rēow wiga, &nbsp; &nbsp; æt Wealhþēon,</p>
+<p><a name = "lineVI_631" id = "lineVI_631"> </a>
+ǫnd þā gyddode &nbsp; &nbsp; gūðe gefȳsed;</p>
+<p>Bēowulf maðelode, &nbsp; &nbsp; bearn Ecgþēowes:</p>
+<p>“Ic þæt hogode, &nbsp; &nbsp; þā ic on holm gestāh,</p>
+<p>sǣ-bāt gesæt &nbsp; &nbsp; mid mīnra sęcga gedriht,</p>
+<p><span class = "linenum">635</span>
+þæt ic ānunga &nbsp; &nbsp; ēowra lēoda</p>
+<p>willan geworhte, &nbsp; &nbsp; oððe on wæl crunge</p>
+<p>fēond-grāpum fæst. &nbsp; &nbsp; Ic gefręmman sceal</p>
+<p><a name = "lineVI_638" id = "lineVI_638"> </a>
+eorlīc ęllen, &nbsp; &nbsp; oððe <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVI_638">ęnde-dæg</a></p>
+<p><a class = "linenote" href = "#linenoteVI_638">on þisse meodu</a><a
+class = "tag" name = "tag_rVIa_2b" id = "tag_rVIa_2b" href =
+"#note_rVIa_2">2</a><a class = "linenote" href =
+"#linenoteVI_638">-healle &nbsp; &nbsp; mīnne</a> gebīdan.”</p>
+<p><span class = "linenum">640</span>
+Þām wīfe þā word &nbsp; &nbsp; wel līcodon,</p>
+<p><a name = "lineVI_641" id = "lineVI_641"> </a>
+gilp-cwide Gēates; &nbsp; &nbsp; <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVI_641">ēode</a> gold-hroden</p>
+<p>frēolicu folc-cwēn &nbsp; &nbsp; tō hire frēan <a class = "linenote"
+href = "#linenoteVI_641">sittan</a>.</p>
+<p>Þā wæs eft swā ǣr &nbsp; &nbsp; inne on healle</p>
+<p><a name = "lineVI_644" id = "lineVI_644"> </a>
+þrȳð-word sprecen,<a class = "tag" name = "tag_rVIa_3" id = "tag_rVIa_3"
+href = "#note_rVIa_3">3</a> &nbsp; &nbsp; þēod on sǣlum,</p>
+<p><span class = "linenum">645</span>
+sige-folca swēg, &nbsp; &nbsp; oþ þæt sęmninga</p>
+
+<span class = "pagenum">138</span>
+<a name = "page138" id = "page138"> </a>
+
+<p>sunu Healfdęnes &nbsp; &nbsp; sēcean wolde</p>
+<p><a name = "lineVI_647" id = "lineVI_647"> </a>
+ǣfen-ræste; &nbsp; &nbsp; <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVI_647">wiste</a> þǣm āhlǣcan<a class = "tag" name =
+"tag_rVIa_4" id = "tag_rVIa_4" href = "#note_rVIa_4">4</a></p>
+<p>tō þǣm hēah-sęle &nbsp; &nbsp; hilde geþinged,</p>
+<p>siððan hīe sunnan lēoht &nbsp; &nbsp; gesēon <i>ne</i> meahton</p>
+<p><span class = "linenum">650</span>
+oððe nīpende &nbsp; &nbsp; niht ofer ealle,</p>
+<p>scadu-helma gesceapu &nbsp; &nbsp; scrīðan <a class = "linenote" href
+= "#linenoteVI_647">cwōman</a>,<a class = "tag" name = "tag_rVIa_5" id =
+"tag_rVIa_5" href = "#note_rVIa_5">5</a></p>
+<p>wan under wolcnum. &nbsp; &nbsp; Werod eall ārās;</p>
+<p>grētte þā <i>giddum</i> &nbsp; &nbsp; guma ōðerne</p>
+<p><a name = "lineVI_654" id = "lineVI_654"> </a>
+Hrōðgār Bēowulf, &nbsp; &nbsp; ǫnd him hǣl ābēad,</p>
+<p><span class = "linenum">655</span>
+wīn-ærnes geweald, &nbsp; &nbsp; ǫnd þæt word ācwæð:</p>
+<p>“Nǣfre ic ǣnegum<a class = "tag" name = "tag_rVIa_6" id =
+"tag_rVIa_6" href = "#note_rVIa_6">6</a> męn &nbsp; &nbsp; ǣr
+ālȳfde,</p>
+<p>siððan ic hǫnd ǫnd rǫnd &nbsp; &nbsp; hębban mihte,</p>
+<p><a name = "lineVI_658" id = "lineVI_658"> </a>
+ðrȳþ-ærn Dęna &nbsp; &nbsp; būton þē nū þā.</p>
+<p>Hafa nū ǫnd geheald &nbsp; &nbsp; hūsa sēlest,</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "lineVI_660" id = "lineVI_660">660</a></span>
+gemyne mǣrþo,<a class = "tag" name = "tag_rVIa_7" id = "tag_rVIa_7" href
+= "#note_rVIa_7">7</a> &nbsp; &nbsp; mægen-ęllen cȳð,</p>
+<p>waca wið wrāðum. &nbsp; &nbsp; Ne bið þē wilna gād,</p>
+<p><a name = "lineVI_662" id = "lineVI_662"> </a>
+gif þū þæt ęllen-weorc &nbsp; &nbsp; aldre<a class = "tag" name =
+"tag_rVIa_8" id = "tag_rVIa_8" href = "#note_rVIa_8">8</a>
+gedīgest.”</p>
+</div>
+
+<div class = "linenote">
+<p><a name = "linenoteVI_623" id = "linenoteVI_623" href =
+"#lineVI_623">623.</a>
+<b>sinc-fato sealde</b>. Banning (<i>Die epischen Formeln im
+Beowulf</i>) shows that the usual translation, <i>gave costly gifts</i>,
+must be given up; or, at least, that the <i>costly gifts</i> are nothing
+more than <i>beakers of mead</i>. The expression is an epic formula for
+<i>passing the cup</i>.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_638" id = "linenoteVI_638" href =
+"#lineVI_638">638-39.</a>
+<b>ęnde-ðæg ... mīnne</b>. This unnatural separation of noun and
+possessive is frequent in O.E. poetry, but almost unknown in prose.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_641" id = "linenoteVI_641" href =
+"#lineVI_641">641-42.</a>
+<b>ēode ... sittan</b>. The poet might have employed <b>tō sittanne</b>
+(<a href = "#sec_108">§&nbsp;<b>108</b>, (1)</a>); but in poetry the
+infinitive is often used for the gerund. Alfred himself uses the
+infinitive or the gerund to express purpose after <b>gān</b>,
+<b>gǫngan</b>, <b>cuman</b>, and <b>sęndan</b>.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_647" id = "linenoteVI_647" href =
+"#lineVI_647">647-51.</a>
+<b>wiste ... cwōman</b>. A difficult passage, even with Thorpe’s
+inserted <b>ne</b>; but there is no need of putting a period after
+<b>geþinged</b>, or of translating <b>oððe</b> by <i>and</i>: <i>He</i>
+(<i>Hrothgar</i>) <i>knew that battle was in store</i> (<b>geþinged</b>)
+<i>for the monster in the high hall, after</i> [= <i>as soon as</i>]
+<i>they could no longer see the sun’s light, or</i> [= <i>that is</i>]
+<i>after night came darkening over all, and shadowy figures
+stalking</i>. The subject of <b>cwōman</b> [= <b>cwōmon</b>] is
+<b>niht</b> and <b>gesceapu</b>.</p>
+
+<p>The student will note that the infinitive (<b>scrīðan</b>) is here
+employed as a present participle after a verb of motion (<b>cwōman</b>).
+This construction with <b>cuman</b> is frequent in prose and poetry. The
+infinitive expresses the kind of motion: <b>ic cōm drīfan</b> = <i>I
+came driving</i>.</p>
+</div>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIa_1" id = "note_rVIa_1" href =
+"#tag_rVIa_1">1</a>
+= hēo.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIa_2" id = "note_rVIa_2" href =
+"#tag_rVIa_2">2</a>
+= medu-.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIa_3" id = "note_rVIa_3" href =
+"#tag_rVIa_3">3</a>
+= gesprecen.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIa_4" id = "note_rVIa_4" href =
+"#tag_rVIa_4">4</a>
+= āglǣcan.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIa_5" id = "note_rVIa_5" href =
+"#tag_rVIa_5">5</a>
+= cwōmon.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIa_6" id = "note_rVIa_6" href =
+"#tag_rVIa_6">6</a>
+= ǣnigum.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIa_7" id = "note_rVIa_7" href =
+"#tag_rVIa_7">7</a>
+= mǣrþe (acc. sing.).</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIa_8" id = "note_rVIa_8" href =
+"#tag_rVIa_8">8</a>
+= ealdre (instr. sing.)<ins class = "correction" title = ". missing">.&nbsp;</ins></p>
+</div>
+
+<span class = "pagenum">139</span>
+<a name = "page139" id = "page139"> </a>
+
+<h5>The Fight Between Beowulf and Grendel. [<span class = "plain">Lines
+740-837.</span>]</h5>
+
+<p class = "notation">
+[The warriors all retire to rest except Beowulf. Grendel stealthily
+enters the hall. From his eyes gleams “a&nbsp;luster unlovely, likest to
+fire.” The combat begins at once.]</p>
+
+<div class = "verse">
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "lineVI_740" id = "lineVI_740">740</a></span>
+Ne <a class = "linenote" href = "#linenoteVI_740">þæt</a> se āglǣca
+&nbsp; &nbsp; yldan þōhte,</p>
+<p><a name = "lineVI_741" id = "lineVI_741"> </a>
+ac hē gefēng hraðe &nbsp; &nbsp; forman sīðe</p>
+<p>slǣpendne rinc, &nbsp; &nbsp; slāt unwearnum,</p>
+<p><a name = "lineVI_743" id = "lineVI_743"> </a>
+bāt bān-locan, &nbsp; &nbsp; blōd ēdrum dranc,</p>
+<p>syn-snǣdum swealh; &nbsp; &nbsp; sōna hæfde</p>
+<p><span class = "linenum">745</span>
+unlyfigendes &nbsp; &nbsp; eal gefeormod</p>
+<p><a name = "lineVI_746" id = "lineVI_746"> </a>
+fēt ǫnd folma. &nbsp; &nbsp; Forð nēar <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVI_746">ætstōp</a>,</p>
+<p>nam þā mid handa &nbsp; &nbsp; hige-þihtigne</p>
+<p>rinc on ræste; &nbsp; &nbsp; rǣhte ongēan</p>
+<p>fēond mid folme; &nbsp; &nbsp; hē onfēng hraþe</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "lineVI_750" id = "lineVI_750">750</a></span>
+inwit-þancum &nbsp; &nbsp; ǫnd wið earm gesæt.</p>
+<p><a name = "lineVI_751" id = "lineVI_751"> </a>
+<a class = "linenote" href = "#linenoteVI_751">Sōna þæt onfunde</a>
+&nbsp; &nbsp; fyrena hyrde,</p>
+<p><a name = "lineVI_752" id = "lineVI_752"> </a>
+þæt hē ne mētte &nbsp; &nbsp; <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVI_751">middan-geardes</a>,</p>
+<p><a name = "lineVI_753" id = "lineVI_753"> </a>
+eorðan scēatta, &nbsp; &nbsp; on ęlran męn</p>
+<p>mund-gripe māran; &nbsp; &nbsp; hē on mōde wearð</p>
+
+<span class = "pagenum">140</span>
+<a name = "page140" id = "page140"> </a>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "lineVI_755" id = "lineVI_755">755</a></span>
+forht, on ferhðe; &nbsp; &nbsp; <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVI_755">nō þȳ ǣr fram meahte</a>.</p>
+<p>Hyge wæs him hin-fūs, &nbsp; &nbsp; wolde on heolster flēon,</p>
+<p>sēcan dēofla gedræg; &nbsp; &nbsp; ne wæs his drohtoð þǣr,</p>
+<p>swylce hē on ealder<a class = "tag" name = "tag_rVIb_1" id =
+"tag_rVIb_1" href = "#note_rVIb_1">1</a>-dagum &nbsp; &nbsp; ǣr
+gemētte.</p>
+<p>Gemunde þā se gōda &nbsp; &nbsp; mǣg Higelāces</p>
+<p><span class = "linenum">760</span>
+ǣfen-sprǣce, &nbsp; &nbsp; ūp-lang āstōd</p>
+<p>ǫnd him fæste wiðfēng; &nbsp; &nbsp; fingras burston;</p>
+<p>eoten wæs ūt-weard; &nbsp; &nbsp; eorl furþur stōp.</p>
+<p>Mynte se mǣra, &nbsp; &nbsp; hwǣr hē meahte swā,</p>
+<p><a name = "lineVI_764" id = "lineVI_764"> </a>
+wīdre gewindan &nbsp; &nbsp; ǫnd on weg þanon</p>
+<p><span class = "linenum">765</span>
+flēon on fęn-hopu; &nbsp; &nbsp; wiste his fingra geweald</p>
+<p>on grames grāpum. &nbsp; &nbsp; Þæt wæs gēocor sīð,</p>
+<p>þæt se hearm-scaþa &nbsp; &nbsp; tō Heorute<a class = "tag" name =
+"tag_rVIb_2" id = "tag_rVIb_2" href = "#note_rVIb_2">2</a> ātēah.</p>
+<p><a name = "lineVI_768" id = "lineVI_768"> </a>
+<a class = "linenote" href = "#linenoteVI_768">Dryht-sęle dynede</a>;
+&nbsp; &nbsp; Dęnum eallum wearð</p>
+<p><a name = "lineVI_769" id = "lineVI_769"> </a>
+ceaster-būendum, &nbsp; &nbsp; <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVI_769">cēnra gehwylcum</a>,</p>
+<p><span class = "linenum">770</span>
+eorlum ealu-scerwen. &nbsp; &nbsp; Yrre wǣron bēgen</p>
+
+<span class = "pagenum">141</span>
+<a name = "page141" id = "page141"> </a>
+<p>rēþe rēn-weardas. &nbsp; &nbsp; Ręced hlynsode;</p>
+<p>þā wæs wundor micel, &nbsp; &nbsp; þæt se wīn-sęle</p>
+<p>wiðhæfde heaþo-dēorum, &nbsp; &nbsp; þæt hē on hrūsan ne fēol,</p>
+<p>fǣger fold-bold; &nbsp; &nbsp; ac hē þæs fæste wæs</p>
+<p><span class = "linenum">775</span>
+innan ǫnd ūtan &nbsp; &nbsp; īren-bęndum</p>
+<p>searo-þǫncum besmiðod. &nbsp; &nbsp; Þǣr fram sylle ābēag</p>
+<p><a name = "lineVI_777" id = "lineVI_777"> </a>
+medu-bęnc mǫnig, &nbsp; &nbsp; mīne gefrǣge,</p>
+<p>golde geregnad, &nbsp; &nbsp; þǣr þā graman wunnon;</p>
+<p>þæs ne wēndon ǣr &nbsp; &nbsp; witan Scyldinga,</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "lineVI_780" id = "lineVI_780">780</a></span>
+þæt <a class = "linenote" href = "#linenoteVI_780">hit</a> ā mid gemete
+&nbsp; &nbsp; manna ǣnig,</p>
+<p>betlīc ǫnd bān-fāg, &nbsp; &nbsp; tōbrecan meahte,</p>
+<p>listum tōlūcan, &nbsp; &nbsp; nymþe līges fæðm</p>
+<p>swulge on swaþule. &nbsp; &nbsp; Swēg ūp āstāg</p>
+<p>nīwe geneahhe; &nbsp; &nbsp; Norð-Dęnum stōd</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "lineVI_785" id = "lineVI_785">785</a></span>
+atelīc ęgesa, &nbsp; &nbsp; ānra gehwylcum,</p>
+<p>þāra þe of wealle &nbsp; &nbsp; wōp gehȳrdon,</p>
+<p><a name = "lineVI_787" id = "lineVI_787"> </a>
+<a class = "linenote" href = "#linenoteVI_787">gryre-lēoð</a> galan
+&nbsp; &nbsp; Godes ǫndsacan,</p>
+<p>sige-lēasne sang, &nbsp; &nbsp; sār wānigean</p>
+<p>hęlle <a class = "linenote" href = "#linenoteVI_787">hæfton</a>.<a
+class = "tag" name = "tag_rVIb_3" id = "tag_rVIb_3" href =
+"#note_rVIb_3">3</a> &nbsp; &nbsp; Hēold hine fæste,</p>
+<p><span class = "linenum">790</span>
+sē þe manna wæs &nbsp; &nbsp; mægene stręngest</p>
+<p>on þǣm dæge &nbsp; &nbsp; þysses līfes.</p>
+<p><a name = "lineVI_792" id = "lineVI_792"> </a>
+Nolde eorla hlēo &nbsp; &nbsp; ǣnige þinga</p>
+<p>þone cwealm-cuman &nbsp; &nbsp; cwicne forlǣtan,</p>
+<p>nē his līf-dagas &nbsp; &nbsp; lēoda ǣnigum</p>
+
+<span class = "pagenum">142</span>
+<a name = "page142" id = "page142"> </a>
+
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "lineVI_795" id = "lineVI_795">795</a></span>
+nytte tealde. &nbsp; &nbsp; <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVI_795">Þǣr</a> genehost brǣgd</p>
+<p>eorl Bēowulfes &nbsp; &nbsp; ealde <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVI_795">lāfe</a>,</p>
+<p>wolde frēa-drihtnes &nbsp; &nbsp; feorh ealgian,</p>
+<p><a name = "lineVI_798" id = "lineVI_798"> </a>
+mǣres þēodnes, &nbsp; &nbsp; ðǣr hīe meahton swā.</p>
+<p><a name = "lineVI_799" id = "lineVI_799"> </a>
+<a class = "linenote" href = "#linenoteVI_799">Hīe ðæt ne wiston, &nbsp;
+&nbsp; þā hīe gewin drugon</a>,</p>
+<p><span class = "linenum">800</span>
+heard-hicgende &nbsp; &nbsp; hilde-męcgas,</p>
+<p><a name = "lineVI_801" id = "lineVI_801"> </a>
+ǫnd on healfa gehwone &nbsp; &nbsp; hēawan þōhton,</p>
+<p>sāwle sēcan: &nbsp; &nbsp; þone syn-scaðan</p>
+<p><a name = "lineVI_803" id = "lineVI_803"> </a>
+ǣnig ofer eorðan &nbsp; &nbsp; īrenna cyst,</p>
+<p>gūþ-billa nān, &nbsp; &nbsp; grētan nolde;</p>
+<p><span class = "linenum">805</span>
+ac hē sige-wǣpnum &nbsp; &nbsp; forsworen hæfde,</p>
+<p>ęcga gehwylcre. &nbsp; &nbsp; Scolde his aldor<a class = "tag" name =
+"tag_rVIb_4" id = "tag_rVIb_4" href = "#note_rVIb_4">4</a>-gedāl</p>
+<p>on ðǣm dæge &nbsp; &nbsp; þysses līfes</p>
+<p>earmlīc wurðan<a class = "tag" name = "tag_rVIb_5" id = "tag_rVIb_5"
+href = "#note_rVIb_5">5</a> &nbsp; &nbsp; ǫnd se ęllor-gāst</p>
+<p>on fēonda geweald &nbsp; &nbsp; feor sīðian.</p>
+<p><span class = "linenum">810</span>
+Þā þæt onfunde, &nbsp; &nbsp; sē þe fela ǣror</p>
+<p><a name = "lineVI_811" id = "lineVI_811"> </a>
+mōdes myrðe &nbsp; &nbsp; manna cynne</p>
+<p><a name = "lineVI_812" id = "lineVI_812"> </a>
+fyrene gefręmede &nbsp; &nbsp; (hē <i>wǣs</i> fāg wið God),</p>
+<p>þæt him se līc-hǫma &nbsp; &nbsp; lǣstan nolde,</p>
+<p>ac hine se mōdega<a class = "tag" name = "tag_rVIb_6" id =
+"tag_rVIb_6" href = "#note_rVIb_6">6</a> &nbsp; &nbsp; mǣg Hygelāces</p>
+<p><span class = "linenum">815</span>
+hæfde be hǫnda; &nbsp; &nbsp; wæs gehwæþer ōðrum</p>
+<p>lifigende lāð. &nbsp; &nbsp; Līc-sār gebād</p>
+<p>atol ǣglǣca<a class = "tag" name = "tag_rVIb_7" id = "tag_rVIb_7"
+href = "#note_rVIb_7">7</a>; &nbsp; &nbsp; him on eaxle wearð</p>
+
+<span class = "pagenum">143</span>
+<a name = "page143" id = "page143"> </a>
+
+<p>syn-dolh sweotol; &nbsp; &nbsp; seonowe onsprungon;</p>
+<p>burston bān-locan. &nbsp; &nbsp; Bēowulfe wearð</p>
+<p><span class = "linenum">820</span>
+gūð-hrēð gyfeðe. &nbsp; &nbsp; Scolde Gręndel þǫnan</p>
+<p>feorh-sēoc flēon &nbsp; &nbsp; under fęn-hleoðu,<a class = "tag" name
+= "tag_rVIb_8" id = "tag_rVIb_8" href = "#note_rVIb_8">8</a></p>
+<p><a name = "lineVI_822" id = "lineVI_822"> </a>
+sēcean wyn-lēas wīc; &nbsp; &nbsp; wiste þē geornor,</p>
+<p>þæt his aldres<a class = "tag" name = "tag_rVIb_9" id = "tag_rVIb_9"
+href = "#note_rVIb_9">9</a> wæs &nbsp; &nbsp; ęnde gegǫngen,</p>
+<p><a name = "lineVI_824" id = "lineVI_824"> </a>
+dōgera dæg-rīm. &nbsp; &nbsp; Dęnum eallum wearð</p>
+<p><span class = "linenum">825</span>
+æfter þām wæl-rǣse &nbsp; &nbsp; willa gelumpen.</p>
+<p>Hæfde þā gefǣlsod, &nbsp; &nbsp; sē þe ǣr feorran cōm,</p>
+<p>snotor ǫnd swȳð-ferhð, &nbsp; &nbsp; sęle Hrōðgāres,</p>
+<p><a name = "lineVI_828" id = "lineVI_828"> </a>
+genęred wið nīðe. &nbsp; &nbsp; Niht-weorce gefeh,</p>
+<p>ęllen-mǣrþum; &nbsp; &nbsp; hæfde Ēast-Dęnum</p>
+<p><span class = "linenum">830</span>
+Gēat-męcga lēod &nbsp; &nbsp; gilp gelǣsted;</p>
+<p>swylce oncȳððe &nbsp; &nbsp; ealle gebētte,</p>
+<p>inwid-sorge, &nbsp; &nbsp; þe hīe ǣr drugon</p>
+<p>ǫnd for þrēa-nȳdum &nbsp; &nbsp; þolian scoldon,</p>
+<p>torn unlȳtel. &nbsp; &nbsp; Þæt wæs tācen sweotol,</p>
+<p><span class = "linenum">835</span>
+syððan hilde-dēor &nbsp; &nbsp; hǫnd ālęgde,</p>
+<p><a name = "lineVI_836" id = "lineVI_836"> </a>
+earm ǫnd eaxle &nbsp; &nbsp; (þǣr wæs eal geador</p>
+<p><a name = "lineVI_837" id = "lineVI_837"> </a>
+Gręndles <a class = "linenote" href = "#linenoteVI_837">grāpe</a>)
+&nbsp; &nbsp; under gēapne hrōf.</p>
+</div>
+
+<div class = "linenote">
+<p><a name = "linenoteVI_740" id = "linenoteVI_740" href =
+"#lineVI_740">740.</a>
+<b>þæt</b>, the direct object of <b>yldan</b>, refers to the contest
+about to ensue. Beowulf, in the preceding lines, was wondering how it
+would result.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_746" id = "linenoteVI_746" href =
+"#lineVI_746">746.</a>
+<b>ætstōp</b>. The subject of this verb and of <b>nam</b> is Grendel;
+the subject of the three succeeding verbs (<b>rǣhte</b>, <b>onfēng</b>,
+<b>gesæt</b>) is Beowulf.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_751" id = "linenoteVI_751" href =
+"#lineVI_751">751-52.</a>
+The O.E. poets are fond of securing emphasis or of stimulating interest
+by indirect methods of statement, by suggesting more than they affirm.
+This device often appears in their use of negatives (<b>ne</b>, <a href
+= "#lineVI_752">l.&nbsp;13</a>; <a href = "#lineVI_753">p.&nbsp;140,
+l.&nbsp;3</a>; <b>nō</b>, <a href = "#lineVI_755">p.&nbsp;140,
+l.&nbsp;1</a>), and in the unexpected prominence that they give to some
+minor detail usually suppressed because understood; as where the
+narrator, wishing to describe the terror produced by Grendel’s midnight
+visits to Heorot, says (ll.&nbsp;138-139), “Then was it easy to find one
+who elsewhere, more commodiously, sought rest for himself.” It is hard
+to believe that the poet saw nothing humorous in this point of view.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_755" id = "linenoteVI_755" href =
+"#lineVI_755">755.</a>
+<b>nō ... meahte</b>, <i>none the sooner could he away</i>. The omission
+of a verb of motion after the auxiliaries <b>magan, mōtan, sculan</b>,
+and <b>willan</b> is very frequent. <i>Cf.</i> Beowulf’s last utterance,
+<a href = "#lineVI_2817">p.&nbsp;147, l.&nbsp;17</a>.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_768" id = "linenoteVI_768" href =
+"#lineVI_768">768.</a>
+The lines that immediately follow constitute a fine bit of description
+by indication of effects. The two contestants are withdrawn from our
+sight; but we hear the sound of the fray crashing through the massive
+old hall, which trembles as in a blast; we see the terror depicted on
+the faces of the Danes as they listen to the strange sounds that issue
+from their former banqueting hall; by these sounds we, too, measure the
+progress and alternations of the combat. At last we hear only the
+“terror-lay” of Grendel, “lay of the beaten,” and know that Beowulf has
+made good his promise at the banquet (<b>gilp gelǣsted</b>).</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_769" id = "linenoteVI_769" href =
+"#lineVI_769">769.</a>
+<b>cēnra gehwylcum</b>. The indefinite pronouns (<a href =
+"#sec_77">§&nbsp;<b>77</b></a>) may be used as adjectives, agreeing in
+case with their nouns; but they frequently, as here, take a partitive
+genitive: <b>ānra gehwylcum</b>, <i>to each one</i> (=&nbsp;<i>to each
+of ones</i>); <b>ǣnige</b> (instrumental) <b>þinga</b>, <i>for any
+thing</i> (=&nbsp;<i>for any of things</i>); <b>on healfa gehwone</b>,
+<i>into halves</i> (=&nbsp;<i>into each of halves</i>); <b>ealra dōgra
+gehwām</b>, <i>every day</i> (=&nbsp;<i>on each of all days</i>);
+<b>ūhtna gehwylce</b>, <i>every morning</i> (=&nbsp;<i>on each of
+mornings</i>).</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_780" id = "linenoteVI_780" href =
+"#lineVI_780">780.</a>
+Notice that <b>hit</b>, the object of <b>tōbrecan</b>, stands for
+<b>wīn-sęle</b>, which is masculine. See <a href = "#sec_55">p.&nbsp;39,
+Note 2</a>. <b>Manna</b> is genitive after <b>gemete</b>, not after
+<b>ǣnig</b>.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_787" id = "linenoteVI_787" href =
+"#lineVI_787">787-89.</a>
+<b>gryre-lēoð ... hæfton</b> [= <b>hæftan</b>]. Note that verbs of
+hearing and seeing, as in Mn.E., may be followed by the infinitive. They
+heard <i>God’s adversary sing</i> (<b>galan</b>) ... <i>hell’s captive
+bewail</i> (<b>wānigean</b>). Had the present participle been used, the
+effect would have been, as in Mn.E., to emphasize the agent (the subject
+of the infinitive) rather than the action (the infinitive itself).</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_795" id = "linenoteVI_795" href =
+"#lineVI_795">795-96.</a>
+<b>þǣr ... lāfe</b>. Beowulf’s followers now seem to have seized their
+swords and come to his aid, not knowing that Grendel, having forsworn
+war-weapons himself, is proof against the best of swords. <i>Then many
+an earl of Beowulf’s</i> (=&nbsp;<i>an earl of B. very often</i>)
+<i>brandished his sword.</i> That no definite earl is meant is shown by
+the succeeding <b>hīe meahton</b> instead of <b>hē meahte</b>. See
+<a href = "#linenote110_5">p.&nbsp;110, Note</a>.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_799" id = "linenoteVI_799" href =
+"#lineVI_799">799.</a>
+<i>They did not know this</i> (<b>ðæt</b>), <i>while they were
+fighting</i>; but the first <b>Hīe</b> refers to the warriors who
+proffered help; the second <b>hīe</b>, to the combatants, Beowulf and
+Grendel. In apposition with <b>ðǣt</b>, stands the whole clause, <b>þone
+synscaðan</b> (object of <b>grētan</b>) <b>... nolde</b>. The second, or
+conjunctional, <b>ðæt</b> is here omitted before <b>þone</b>. See
+<a href = "#linenote112_18">p.&nbsp;112, note on ll.&nbsp;18-19</a>.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_837" id = "linenoteVI_837" href =
+"#lineVI_837">837.</a>
+<b>grāpe</b> = genitive singular, feminine, after <b>eal</b>.</p>
+</div>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIb_1" id = "note_rVIb_1" href =
+"#tag_rVIb_1">1</a>
+= ealdor-.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIb_2" id = "note_rVIb_2" href =
+"#tag_rVIb_2">2</a>
+= Heorote.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIb_3" id = "note_rVIb_3" href =
+"#tag_rVIb_3">3</a>
+= hæftan.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIb_4" id = "note_rVIb_4" href =
+"#tag_rVIb_4">4</a>
+= ealdor-.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIb_5" id = "note_rVIb_5" href =
+"#tag_rVIb_5">5</a>
+= weorðan.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIb_6" id = "note_rVIb_6" href =
+"#tag_rVIb_6">6</a>
+= mōdiga.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIb_7" id = "note_rVIb_7" href =
+"#tag_rVIb_7">7</a>
+= āglǣca.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIb_8" id = "note_rVIb_8" href =
+"#tag_rVIb_8">8</a>
+= -hliðu.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIb_9" id = "note_rVIb_9" href =
+"#tag_rVIb_9">9</a>
+= ealdres.</p>
+</div>
+
+<h5>Beowulf Fatally Wounded. [<span class = "plain">Lines
+2712-2752.</span>]</h5>
+
+<p class = "notation">
+[Hrothgar, in his gratitude for the great victory, lavishes gifts upon
+Beowulf; but Grendel’s mother must be reckoned with. Beowulf finds her
+at the sea-bottom, and after a desperate struggle slays her. Hrothgar
+again pours treasures into Beowulf’s lap. Beowulf, having now
+accomplished his mission, returns to Sweden. After a reign of fifty
+years, he goes forth to meet a fire-spewing dragon that is ravaging his
+kingdom. In the struggle Beowulf is fatally wounded. Wiglaf,
+a&nbsp;loyal thane, is with him.]</p>
+
+<span class = "pagenum">144</span>
+<a name = "page144" id = "page144"> </a>
+
+<div class = "verse">
+<p>&emsp; &emsp; &emsp; &emsp; Þā sīo<a class = "tag" name =
+"tag_rVIc_1" id = "tag_rVIc_1" href = "#note_rVIc_1">1</a> wund
+ongǫn,</p>
+<p>þe him se eorð-draca &nbsp; &nbsp; ǣr geworhte,</p>
+<p>swēlan ǫnd swellan. &nbsp; &nbsp; Hē þǣt sōna onfand,</p>
+<p><span class = "linenum">2715</span>
+þǣt him on brēostum &nbsp; &nbsp; bealo-nīð wēoll</p>
+<p><a name = "lineVI_2716" id = "lineVI_2716"> </a>
+āttor on innan. &nbsp; &nbsp; Þā <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVI_2716">se æðeling</a> gīong,<a class = "tag" name =
+"tag_rVIc_2" id = "tag_rVIc_2" href = "#note_rVIc_2">2</a></p>
+<p>þæt hē bī wealle, &nbsp; &nbsp; wīs-hycgende,</p>
+<p><a name = "lineVI_2718" id = "lineVI_2718"> </a>
+gesæt on sesse; &nbsp; &nbsp; seah on <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVI_2718">ęnta geweorc</a>,</p>
+<p>hū þā stān-bogan &nbsp; &nbsp; stapulum fæste</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "lineVI_2720" id = "lineVI_2720">2720</a></span>
+ēce eorð-ręced &nbsp; &nbsp; innan <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVI_2720">healde</a>.</p>
+<p>Hyne þā mid handa &nbsp; &nbsp; heoro-drēorigne,</p>
+<p><a name = "lineVI_2722" id = "lineVI_2722"> </a>
+þēoden mǣrne, &nbsp; &nbsp; <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVI_2722">þegn ungemete till</a>,</p>
+<p>wine-dryhten his &nbsp; &nbsp; wætere gelafede,</p>
+<p>hilde-sædne, &nbsp; &nbsp; ǫnd his helm onspēon.</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "lineVI_2725" id = "lineVI_2725">2725</a></span>
+Bīowulf<a class = "tag" name = "tag_rVIc_3" id = "tag_rVIc_3" href =
+"#note_rVIc_3">3</a> maðelode; &nbsp; &nbsp; <a class = "linenote" href
+= "#linenoteVI_2725">hē ofer bęnne spræc</a>,</p>
+
+<span class = "pagenum">145</span>
+<a name = "page145" id = "page145"> </a>
+
+<p>wunde wæl-blēate; &nbsp; &nbsp; wisse hē gearwe,</p>
+<p><a name = "lineVI_2727" id = "lineVI_2727"> </a>
+þæt hē dæg-hwīla &nbsp; &nbsp; gedrogen hæfde</p>
+<p><a name = "lineVI_2728" id = "lineVI_2728"> </a>
+eorðan wynne; &nbsp; &nbsp; þā wæs eall sceacen</p>
+<p>dōgor-gerīmes, &nbsp; &nbsp; dēað ungemete nēah:</p>
+<p><span class = "linenum">2730</span>
+“Nū ic suna mīnum &nbsp; &nbsp; syllan wolde</p>
+<p><a name = "lineVI_2731" id = "lineVI_2731"> </a>
+gūð-gewǣdu, &nbsp; &nbsp; <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVI_2731">þǣr mē</a> gifeðe swā</p>
+<p>ǣnig yrfe-weard &nbsp; &nbsp; æfter wurde</p>
+<p>līce <a class = "linenote" href = "#linenoteVI_2731">gelęnge</a>.
+&nbsp; &nbsp; Ic ðās lēode hēold</p>
+<p>fīftig wintra; &nbsp; &nbsp; næs se folc-cyning</p>
+<p><span class = "linenum">2735</span>
+ymbe-sittendra &nbsp; &nbsp; ænig þāra,</p>
+<p>þe mec gūð-winum &nbsp; &nbsp; grētan dorste,</p>
+<p>ęgesan ðēon. &nbsp; &nbsp; Ic on earde bād</p>
+<p>mǣl-gesceafta, &nbsp; &nbsp; hēold mīn tela,</p>
+<p>nē sōhte searo-nīðas, &nbsp; &nbsp; nē mē swōr fela</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "lineVI_2740" id = "lineVI_2740">2740</a></span>
+āða on unriht. &nbsp; &nbsp; Ic ðæs ealles mæg,</p>
+<p>feorh-bęnnum sēoc, &nbsp; &nbsp; gefēan habban;</p>
+<p><a name = "lineVI_2742" id = "lineVI_2742"> </a>
+for-þām mē wītan ne ðearf &nbsp; &nbsp; Waldend<a class = "tag" name =
+"tag_rVIc_4" id = "tag_rVIc_4" href = "#note_rVIc_4">4</a> fīra</p>
+<p>morðor-bealo<a class = "tag" name = "tag_rVIc_5" id = "tag_rVIc_5"
+href = "#note_rVIc_5">5</a> māga, &nbsp; &nbsp; þonne mīn sceaceð</p>
+<p><a name = "lineVI_2744" id = "lineVI_2744"> </a>
+līf of līce. &nbsp; &nbsp; Nū ðū lungre <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVI_2744">geong</a><a class = "tag" name = "tag_rVIc_6" id =
+"tag_rVIc_6" href = "#note_rVIc_6">6</a></p>
+<p><span class = "linenum">2745</span>
+<a class = "linenote" href = "#linenoteVI_2744">hord scēawian</a> &nbsp;
+&nbsp; under hārne stān,</p>
+<p>Wīglāf lēofa, &nbsp; &nbsp; nū se wyrm ligeð,</p>
+<p><a name = "lineVI_2747" id = "lineVI_2747"> </a>
+swefeð sāre wund, &nbsp; &nbsp; since berēafod.</p>
+
+<span class = "pagenum">146</span>
+<a name = "page146" id = "page146"> </a>
+
+<p>Bīo<a class = "tag" name = "tag_rVIc_7" id = "tag_rVIc_7" href =
+"#note_rVIc_7">7</a> nū on ofoste, &nbsp; &nbsp; þæt ic ǣr-welan,</p>
+<p>gold-ǣht ongite, &nbsp; &nbsp; gearo scēawige</p>
+<p><span class = "linenum">2750</span>
+swegle searo-gimmas, &nbsp; &nbsp; þæt ic ðȳ sēft mæge</p>
+<p><a name = "lineVI_2751" id = "lineVI_2751"> </a>
+æfter māððum-welan &nbsp; &nbsp; <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVI_2751">mīn ālǣtan</a></p>
+<p><a class = "linenote" href = "#linenoteVI_2751">līf</a> ǫnd
+lēod-scipe, &nbsp; &nbsp; þone ic lǫnge hēold.”</p>
+</div>
+
+<div class = "linenote">
+<p><a name = "linenoteVI_2716" id = "linenoteVI_2716" href =
+"#lineVI_2716">2716.</a>
+<b>se æðeling</b> is Beowulf.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_2718" id = "linenoteVI_2718" href =
+"#lineVI_2718">2718.</a>
+<b>ęnta geweorc</b> is a stereotyped phrase for anything that occasions
+wonder by its size or strangeness.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_2720" id = "linenoteVI_2720" href =
+"#lineVI_2720">2720.</a>
+<b>healde</b>. Heyne, following Ettmüller, reads <b>hēoldon</b>, thus
+arbitrarily changing mood, tense, and number of the original. Either
+mood, indicative or subjunctive, would be legitimate. As to the tense,
+the narrator is identifying himself in time with the hero, whose wonder
+was “how the stone-arches ... <i>sustain</i> the ever-during
+earth-hall”: the construction is a form of <i>oratio recta</i>, a sort
+of <i>miratio recta</i>. The singular <b>healde</b>, instead of
+<b>healden</b>, has many parallels in the dependent clauses of
+<i>Beowulf</i>, most of these being relative clauses introduced by
+<b>þāra þe</b> (=&nbsp;<i>of those that ...</i> + a singular predicate).
+In the present instance, the predicate has doubtless been influenced by
+the proximity of <b>eorð-ręced</b>, a <i>quasi</i>-subject; and we have
+no more right to alter to <b>healden</b> or <b>hēoldon</b> than we have
+to change Shakespeare’s <i>gives</i> to <i>give</i>&nbsp;in</p>
+
+<p class = "center">
+“Words to the heat of deeds too cold breath <i>gives</i>.”</p>
+
+<p class = "right">(<i>Macbeth</i>, II, <span class =
+"smallroman">I</span>, 61.)</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_2722" id = "linenoteVI_2722" href =
+"#lineVI_2722">2722.</a>
+The <b>þegn ungemete till</b> is Wiglaf, the bravest of Beowulf’s
+retainers.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_2725" id = "linenoteVI_2725" href =
+"#lineVI_2725">2725.</a>
+<b>hē ofer bęnne spræc</b>. The editors and translators of
+<i>Beowulf</i> invariably render <b>ofer</b> in this passage by
+<i>about</i>; but Beowulf says not a word about his wound. The context
+seems to me to show plainly that <b>ofer</b> (cf.&nbsp;Latin
+<i>supra</i>) denotes here opposition = <i>in spite of</i>. We read in
+<i>Genesis</i>, l.&nbsp;594, that Eve took the forbidden fruit <b>ofer
+Drihtenes word</b>. Beowulf fears (l.&nbsp;2331) that he may have ruled
+unjustly = <b>ofer ealde riht</b>; and he goes forth (l.&nbsp;2409)
+<b>ofer willan</b> to confront the dragon.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_2731" id = "linenoteVI_2731" href =
+"#lineVI_2731">2731-33.</a>
+<b>þǣr mē ... gelęnge</b>, <i>if so be that</i> (<b>þǣr ... swā</b>)
+<i>any heir had afterwards been given me</i> (<b>mē&nbsp;gifeðe ...
+æfter wurde</b>) <i>belonging to my body</i>.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_2744" id = "linenoteVI_2744" href =
+"#lineVI_2744">2744-45.</a>
+<b>geong</b> [= <b>gǫng</b>] <b>... scēawian</b>. See note on <b>ēode
+... sittan</b>, <a href = "#linenoteVI_641">p.&nbsp;137,
+ll.&nbsp;19-20</a>. In Mn.E. <i>Go see, Go fetch</i>, etc., is the
+second verb imperative (coördinate with the first), or subjunctive
+(<i>that you may see</i>), or infinitive without <i>to</i>?</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_2751" id = "linenoteVI_2751" href =
+"#lineVI_2751">2751-52.</a>
+<b>mīn ... līf</b>. See note on <b>ęnde-dæg ... mīnne</b>, <a href =
+"#lineVI_638">p.&nbsp;137, ll.&nbsp;16-17</a>.</p>
+</div>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIc_1" id = "note_rVIc_1" href =
+"#tag_rVIc_1">1</a>
+= sēo.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIc_2" id = "note_rVIc_2" href =
+"#tag_rVIc_2">2</a>
+= gēong.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIc_3" id = "note_rVIc_3" href =
+"#tag_rVIc_3">3</a>
+= Bēowulf.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIc_4" id = "note_rVIc_4" href =
+"#tag_rVIc_4">4</a>
+= Wealdend.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIc_5" id = "note_rVIc_5" href =
+"#tag_rVIc_5">5</a>
+= morðor-bealu.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIc_6" id = "note_rVIc_6" href =
+"#tag_rVIc_6">6</a>
+= gǫng (gang).</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVIc_7" id = "note_rVIc_7" href =
+"#tag_rVIc_7">7</a>
+= Bēo.</p>
+</div>
+
+<h5>Beowulf’s Last Words. [<span class = "plain">Lines
+2793-2821.</span>]</h5>
+
+<p class = "notation">
+[Wiglaf brings the jewels, the tokens of Beowulf’s triumph. Beowulf,
+rejoicing to see them, reviews his career, and gives advice and final
+directions to Wiglaf.]</p>
+
+<div class = "verse">
+<p>&emsp; &emsp; &emsp; &emsp; <i>Bīowulf<a class = "tag" name =
+"tag_rVId_1" id = "tag_rVId_1" href = "#note_rVId_1">1</a>
+maðelode</i>,</p>
+<p>gǫmel on giohðe &nbsp; &nbsp; (gold scēawode):</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "lineVI_2795" id = "lineVI_2795">2795</a></span>
+“Ic þāra frætwa &nbsp; &nbsp; Frēan ealles <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVI_2795">ðanc</a>,</p>
+<p>Wuldur-cyninge, &nbsp; &nbsp; wordum <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVI_2795">sęcge</a></p>
+<p>ęcum Dryhtne, &nbsp; &nbsp; þe ic hēr on starie,</p>
+<p>þæs þe ic mōste &nbsp; &nbsp; mīnum lēodum</p>
+<p>ǣr swylt-dæge &nbsp; &nbsp; swylc gestrȳnan.</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "lineVI_2800" id = "lineVI_2800">2800</a></span>
+<a class = "linenote" href = "#linenoteVI_2800">Nū ic on māðma hord
+&nbsp; &nbsp; mīne bebohte</a></p>
+
+<span class = "pagenum">147</span>
+<a name = "page147" id = "page147"> </a>
+
+<p><a name = "lineVI_2801" id = "lineVI_2801"> </a>
+frōde feorh-lęge, &nbsp; &nbsp; <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVI_2801">fręmmað gē</a> nū</p>
+<p>lēoda þearfe; &nbsp; &nbsp; ne mæg ic hēr lęng wesan.</p>
+<p>Hātað heaðo-mǣre &nbsp; &nbsp; hlǣw gewyrcean,</p>
+<p>beorhtne æfter bǣle &nbsp; &nbsp; æt brimes nosan;</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "lineVI_2805" id = "lineVI_2805">2805</a></span>
+sē scel<a class = "tag" name = "tag_rVId_2" id = "tag_rVId_2" href =
+"#note_rVId_2">2</a> tō gemyndum &nbsp; &nbsp; mīnum lēodum</p>
+<p><a name = "lineVI_2806" id = "lineVI_2806"> </a>
+<a class = "linenote" href = "#linenoteVI_2806">hēah hlīfian</a> &nbsp;
+&nbsp; on Hrǫnes næsse,</p>
+<p><a name = "lineVI_2807" id = "lineVI_2807"> </a>
+þæt <a class = "linenote" href = "#linenoteVI_2807">hit</a> sǣ-līðend
+&nbsp; &nbsp; syððan hātan<a class = "tag" name = "tag_rVId_3" id =
+"tag_rVId_3" href = "#note_rVId_3">3</a></p>
+<p>Bīowulfes<a class = "tag" name = "tag_rVId_1b" id = "tag_rVId_1b"
+href = "#note_rVId_1">1</a> biorh<a class = "tag" href =
+"#note_rVId_1">1</a> &nbsp; &nbsp; þā þe brentingas</p>
+<p>ofer flōda genipu &nbsp; &nbsp; feorran drīfað.”</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "lineVI_2810" id = "lineVI_2810">2810</a></span>
+Dyde <a class = "linenote" href = "#linenoteVI_2810">him</a> of healse
+&nbsp; &nbsp; hring gyldenne</p>
+<p><a class = "linenote" href = "#linenoteVI_2810">þīoden</a><a class =
+"tag" name = "tag_rVId_1c" id = "tag_rVId_1c" href =
+"#note_rVId_1">1</a> þrīst-hȳdig; &nbsp; &nbsp; þegne gesealde,</p>
+<p>geongum gār-wigan, &nbsp; &nbsp; gold-fāhne helm,</p>
+<p>bēah ǫnd byrnan, &nbsp; &nbsp; hēt hyne brūcan well.</p>
+<p>“Þū eart ęnde-lāf &nbsp; &nbsp; ūsses cynnes,</p>
+<p><span class = "linenum">2815</span>
+Wǣgmundinga; &nbsp; &nbsp; ealle wyrd forswēop</p>
+<p>mīne māgas &nbsp; &nbsp; tō metod-sceafte,</p>
+<p><a name = "lineVI_2817" id = "lineVI_2817"> </a>
+eorlas on ęlne; &nbsp; &nbsp; <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVI_2817">ic him æfter sceal</a>.”</p>
+<p>Þæt wæs þām gǫmelan &nbsp; &nbsp; gingeste word</p>
+<p>brēost-gehygdum, &nbsp; &nbsp; ǣr hē bǣl cure,</p>
+
+<span class = "pagenum">148</span>
+<a name = "page148" id = "page148"> </a>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "lineVI_2820" id = "lineVI_2820">2820</a></span>
+hāte heaðo-wylmas; &nbsp; &nbsp; <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVI_2820">him of hreðre</a> <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVI_2821">gewāt</a></p>
+<p>sāwol <a class = "linenote" href = "#linenoteVI_2821">sēcean</a>
+&nbsp; &nbsp; sōð-fæstra dōm.</p>
+</div>
+
+<div class = "linenote">
+<p><a name = "linenoteVI_2795" id = "linenoteVI_2795" href =
+"#lineVI_2795">2795-99.</a>
+The expression <b>sęcgan þanc</b> takes the same construction as
+<b>þancian</b>; i.e., the dative of the person (<b>Frēan</b>) and the
+genitive (a&nbsp;genitive of cause) of the thing (<b>þāra frætwa</b>).
+Cf. note on <b>biddan</b>, <a href = "#sec_65">p.&nbsp;45</a>. The
+antecedent of <b>þe</b> is <b>frætwa</b>. For the position of <b>on</b>,
+see <a href = "#sec_94">§&nbsp;<b>94</b>, (5)</a>. The clause introduced
+by <b>þæs þe</b> (<i>because</i>) is parallel in construction with
+<b>frætwa</b>, both being causal modifiers of <b>sęcge þanc</b>. The
+Christian coloring in these lines betrays the influence of priestly
+transcribers.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_2800" id = "linenoteVI_2800" href =
+"#lineVI_2800">2800.</a>
+<i>Now that I, in exchange for</i> (<b>on</b>) <i>a hoard of treasures,
+have bartered</i> (<b>bebohte</b>) <i>the laying down</i> (<b>-lęge</b>
+&gt; <b>licgan</b>) <i>of my old life.</i> The ethical codes of the
+early Germanic races make frequent mention of blood-payments, or
+life-barters. There seems to be here a suggestion of the “wergild.”</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_2801" id = "linenoteVI_2801" href =
+"#lineVI_2801">2801.</a>
+<b>fręmmað gē</b>. The plural imperative (as&nbsp;also in <b>Hātað</b>)
+shows that Beowulf is here speaking not so much to Wiglaf in particular
+as, through Wiglaf, to his retainers in general,&mdash;to his
+<i>comitatus</i>.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_2806" id = "linenoteVI_2806" href =
+"#lineVI_2806">2806.</a>
+The desire for conspicuous burial places finds frequent expression in
+early literatures. The tomb of Achilles was situated “high on a jutting
+headland over wide Hellespont that it might be seen from off the sea.”
+Elpenor asks Ulysses to bury him in the same way. Æneas places the ashes
+of Misenus beneath a high mound on a headland of the sea.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_2807" id = "linenoteVI_2807" href =
+"#lineVI_2807">2807.</a>
+<b>hit = hlǣw</b>, which is masculine. See <a href =
+"#sec_55">p.&nbsp;39, Note&nbsp;2</a>.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_2810" id = "linenoteVI_2810" href =
+"#lineVI_2810">2810-11.</a>
+<b>him ... þīoden</b>. The reference in both cases is to Beowulf, who is
+disarming himself (<span class = "fancy">do-of</span><!-- blackletter
+--> &gt; <i>doff</i>) for the last time; <b>þegne</b> = <i>to
+Wiglaf</i>.</p>
+
+<p>Note, where the personal element is strong, the use of the dative
+instead of the more colorless possessive; <b>him of healse</b>, not
+<b>of his healse</b>.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_2817" id = "linenoteVI_2817" href =
+"#lineVI_2817">2817.</a>
+<b>ic ... sceal</b>. See note on <b>nō ... meahte</b>, <a href =
+"#linenoteVI_755">p.&nbsp;140, l.&nbsp;1</a>.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_2820" id = "linenoteVI_2820" href =
+"#lineVI_2820">2820.</a>
+<b>him of hreðre</b>. Cf. note on <b>him ... þīoden</b>, <a href =
+"#linenoteVI_2810">p.&nbsp;147, ll.&nbsp;10-11</a>.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVI_2821" id = "linenoteVI_2821" href =
+"#lineVI_2820">2820-21.</a>
+For construction of <b>gewāt ... sēcean</b>, see note on <b>ēode ...
+sittan</b>, <a href = "#linenoteVI_641">p.&nbsp;137,
+ll.&nbsp;19-20</a>.</p>
+</div>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a class = "tag" name = "note_rVId_1" id = "note_rVId_1" href =
+"#tag_rVId_1">1</a>
+= īo, io = ēo, eo.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVId_2" id = "note_rVId_2" href =
+"#tag_rVId_2">2</a>
+= sceal.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVId_3" id = "note_rVId_3" href =
+"#tag_rVId_3">3</a>
+= hāten.</p>
+</div>
+
+
+
+<h3><a name = "chapIII_VII" id = "chapIII_VII">
+VII. THE WANDERER.</a></h3>
+
+
+<p class = "notation">
+[Exeter MS. “The epic character of the ancient lyric appears especially
+in this: that the song is less the utterance of a momentary feeling than
+the portrayal of a lasting state, perhaps the reflection of an entire
+life, generally that of one isolated, or bereft by death or exile of
+protectors and friends.” (Ten Brink, <i>Early Eng. Lit.</i>,&nbsp;I.)
+I&nbsp;adopt Brooke’s threefold division (<i>Early Eng. Lit.</i>,
+p.&nbsp;356): “It opens with a Christian prologue, and closes with a
+Christian epilogue, but the whole body of the poem was written, it seems
+to me, by a person who thought more of the goddess Wyrd than of God,
+whose life and way of thinking were uninfluenced by any distinctive
+Christian doctrine.”</p>
+
+<p class = "notation">
+The author is unknown.]</p>
+
+<h5>Prologue.</h5>
+
+<div class = "verse">
+<p><a name = "lineVII_1" id = "lineVII_1"> </a>
+Oft him ānhaga &nbsp; &nbsp; āre gebīdeð,</p>
+<p>Metudes<a class = "tag" name = "tag_rVII_1" id = "tag_rVII_1" href =
+"#note_rVII_1">1</a> miltse, &nbsp; &nbsp; þēah þe hē mōdcearig</p>
+<p>geond lagulāde &nbsp; &nbsp; lǫnge sceolde</p>
+<p>hrēran mid hǫndum &nbsp; &nbsp; hrīmcealde sǣ,</p>
+<p><span class = "linenum">5</span>
+wadan wræclǣstas: &nbsp; &nbsp; wyrd bið ful ārǣd!</p>
+<p>Swā cwæð eardstapa &nbsp; &nbsp; earfeþa<a class = "tag" name =
+"tag_rVII_2" id = "tag_rVII_2" href = "#note_rVII_2">2</a> gemyndig,</p>
+<p><a name = "lineVII_7" id = "lineVII_7"> </a>
+wrāþra wælsleahta, &nbsp; &nbsp; winemǣga <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVII_7">hryres</a>:</p>
+</div>
+
+<h5>Plaint of the Wanderer.</h5>
+
+<div class = "verse">
+<p><a name = "lineVII_8" id = "lineVII_8"> </a>
+“Oft ic sceolde āna &nbsp; &nbsp; <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVII_8">ūhtna gehwylce</a></p>
+<p>mīne ceare cwīþan; &nbsp; &nbsp; nis nū cwicra nān,</p>
+
+<span class = "pagenum">149</span>
+<a name = "page149" id = "page149"> </a>
+
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "lineVII_10" id = "lineVII_10">10</a></span>
+<a class = "linenote" href = "#linenoteVII_10">þe ic him</a> mōdsefan
+&nbsp; &nbsp; mīnne durre</p>
+<p>sweotule<a class = "tag" name = "tag_rVII_3" id = "tag_rVII_3" href =
+"#note_rVII_3">3</a> āsęcgan. &nbsp; &nbsp; Ic tō sōþe wāt</p>
+<p>þæt biþ in eorle &nbsp; &nbsp; indryhten þēaw,</p>
+<p>þæt hē his ferðlocan &nbsp; &nbsp; fæste binde,</p>
+<p>healde his hordcofan, &nbsp; &nbsp; hycge swā hē wille;</p>
+<p><span class = "linenum">15</span>
+ne mæg wērig mōd &nbsp; &nbsp; wyrde wiðstǫndan</p>
+<p>nē sē hrēo hyge &nbsp; &nbsp; helpe gefręmman:</p>
+<p>for ðon dōmgeorne &nbsp; &nbsp; drēorigne oft</p>
+<p>in hyra brēostcofan &nbsp; &nbsp; bindað fæste.</p>
+<p>Swā ic mōdsefan &nbsp; &nbsp; mīnne sceolde</p>
+<p><span class = "linenum">20</span>
+oft earmcearig &nbsp; &nbsp; ēðle bidǣled,</p>
+<p>frēomǣgum feor &nbsp; &nbsp; feterum sǣlan,</p>
+<p>siþþan gēara iū &nbsp; &nbsp; goldwine mīnne</p>
+<p>hrūsan heolster biwrāh, &nbsp; &nbsp; and ic hēan þǫnan</p>
+<p>wōd wintercearig &nbsp; &nbsp; ofer waþema gebind,</p>
+<p><span class = "linenum">25</span>
+sōhte sęle drēorig &nbsp; &nbsp; sinces bryttan,</p>
+<p>hwǣr ic feor oþþe nēah &nbsp; &nbsp; findan meahte</p>
+<p><a name = "lineVII_27" id = "lineVII_27"> </a>
+þone þe in meoduhealle<a class = "tag" name = "tag_rVII_4" id =
+"tag_rVII_4" href = "#note_rVII_4">4</a> &nbsp; &nbsp; <a class =
+"linenote" href = "#linenoteVII_27">miltse</a> wisse</p>
+<p>oþþe mec frēondlēasne &nbsp; &nbsp; frēfran wolde,</p>
+<p><a name = "lineVII_29" id = "lineVII_29"> </a>
+węnian mid wynnum. &nbsp; &nbsp; Wāt sē þe cunnað</p>
+<p><span class = "linenum">30</span>
+hū slīþen bið &nbsp; &nbsp; sorg tō gefēran</p>
+<p>þām þe him lȳt hafað &nbsp; &nbsp; lēofra geholena:</p>
+<p>warað hine wræclāst, &nbsp; &nbsp; nāles wunden gold,</p>
+<p>ferðloca frēorig, &nbsp; &nbsp; nālæs foldan blǣd;</p>
+<p>gemǫn hē sęlesęcgas &nbsp; &nbsp; and sincþęge,</p>
+<p><span class = "linenum">35</span>
+hū hine on geoguðe &nbsp; &nbsp; his goldwine</p>
+<p><a name = "lineVII_36" id = "lineVII_36"> </a>
+węnede tō wiste: &nbsp; &nbsp; wyn eal gedrēas!</p>
+
+<span class = "pagenum">150</span>
+<a name = "page150" id = "page150"> </a>
+<p><a name = "lineVII_37" id = "lineVII_37"> </a>
+For þon <a class = "linenote" href = "#linenoteVII_37">wāt</a> sē þe
+sceal &nbsp; &nbsp; his winedryhtnes</p>
+<p>lēofes lārcwidum &nbsp; &nbsp; lǫnge forþolian,</p>
+<p>ðonne sorg and slǣp &nbsp; &nbsp; sǫmod ætgædre</p>
+<p><span class = "linenum">40</span>
+earmne ānhagan &nbsp; &nbsp; oft gebindað:</p>
+<p><a name = "lineVII_41" id = "lineVII_41"> </a>
+<a class = "linenote" href = "#linenoteVII_41">þinceð him on mōde</a>
+&nbsp; &nbsp; þæt hē his mǫndryhten</p>
+<p>clyppe and cysse, &nbsp; &nbsp; and on cnēo lęcge</p>
+<p>hǫnda and hēafod, &nbsp; &nbsp; swā hē hwīlum ǣr</p>
+<p>in gēardagum &nbsp; &nbsp; giefstōles brēac;</p>
+<p><span class = "linenum">45</span>
+ðonne onwæcneð eft &nbsp; &nbsp; winelēas guma,</p>
+<p>gesihð him biforan &nbsp; &nbsp; fealwe wǣgas,</p>
+<p>baþian brimfuglas, &nbsp; &nbsp; brǣdan feþra,</p>
+<p>hrēosan hrīm and snāw &nbsp; &nbsp; hagle gemęnged.</p>
+<p>Þonne bēoð þȳ hęfigran &nbsp; &nbsp; heortan bęnne,</p>
+<p><span class = "linenum">50</span>
+sāre æfter swǣsne; &nbsp; &nbsp; sorg bið genīwad;</p>
+<p><a name = "lineVII_51" id = "lineVII_51"> </a>
+þonne māga gemynd &nbsp; &nbsp; mōd geondhweorfeð,</p>
+<p><a name = "lineVII_52" id = "lineVII_52"> </a>
+grēteð glīwstafum, &nbsp; &nbsp; georne geondscēawað.</p>
+<p><a name = "lineVII_53" id = "lineVII_53"> </a>
+<a class = "linenote" href = "#linenoteVII_53">Sęcga</a> geseldan &nbsp;
+&nbsp; swimmað eft on weg;</p>
+<p>flēotendra ferð<a class = "tag" name = "tag_rVII_5" id = "tag_rVII_5"
+href = "#note_rVII_5">5</a> &nbsp; &nbsp; nō þǣr fela bringeð</p>
+<p><span class = "linenum">55</span>
+cūðra <a class = "linenote" href = "#linenoteVII_53">cwidegiedda</a>;
+&nbsp; &nbsp; cearo<a class = "tag" name = "tag_rVII_6" id =
+"tag_rVII_6" href = "#note_rVII_6">6</a> bið genīwad</p>
+
+<span class = "pagenum">151</span>
+<a name = "page151" id = "page151"> </a>
+
+<p>þām þe sęndan sceal &nbsp; &nbsp; swīþe geneahhe</p>
+<p>ofer waþema gebind &nbsp; &nbsp; wērigne sefan.</p>
+<p><a name = "lineVII_58" id = "lineVII_58"> </a>
+For þon ic geþęncan ne mæg &nbsp; &nbsp; geond þās woruld</p>
+<p>for hwan mōdsefa &nbsp; &nbsp; mīn ne gesweorce,</p>
+<p><span class = "linenum">60</span>
+þonne ic eorla līf &nbsp; &nbsp; eal geondþęnce,</p>
+<p>hū hī fǣrlīce &nbsp; &nbsp; flęt ofgēafon,</p>
+<p>mōdge maguþegnas. &nbsp; &nbsp; Swā þēs middangeard</p>
+<p>ealra dōgra gehwām &nbsp; &nbsp; drēoseð and fealleþ;</p>
+<p>for þon ne mæg weorþan wīs &nbsp; &nbsp; wer, ǣr hē āge</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "lineVII_65" id = "lineVII_65">65</a></span>
+wintra dǣl in woruldrīce. &nbsp; &nbsp; <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVII_65">Wita sceal geþyldig</a>,</p>
+<p>ne sceal nō tō hātheort &nbsp; &nbsp; nē tō hrædwyrde,</p>
+<p>nē tō wāc wiga &nbsp; &nbsp; nē tō wanhȳdig,</p>
+<p>nē tō forht nē tō fægen &nbsp; &nbsp; nē tō feohgīfre,</p>
+<p>nē nǣfre gielpes tō georn, &nbsp; &nbsp; ǣr hē geare cunne.</p>
+<p><span class = "linenum">70</span>
+Beorn sceal gebīdan, &nbsp; &nbsp; þonne hē bēot spriceð,</p>
+<p>oþ þæt collenferð &nbsp; &nbsp; cunne gearwe</p>
+<p>hwider hreþra gehygd &nbsp; &nbsp; hweorfan wille.</p>
+<p>Ongietan sceal glēaw hæle &nbsp; &nbsp; hū gǣstlīc bið,</p>
+<p>þonne eall þisse worulde wela &nbsp; &nbsp; wēste stǫndeð,</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "lineVII_75" id = "lineVII_75">75</a></span>
+<a class = "linenote" href = "#linenoteVII_75">swā nū</a> missenlīce
+&nbsp; &nbsp; geond þisne middangeard</p>
+<p>winde biwāune<a class = "tag" name = "tag_rVII_7" id = "tag_rVII_7"
+href = "#note_rVII_7">7</a> &nbsp; &nbsp; weallas stǫndaþ,</p>
+
+<span class = "pagenum">152</span>
+<a name = "page152" id = "page152"> </a>
+
+<p>hrīme bihrorene,<a class = "tag" name = "tag_rVII_8" id =
+"tag_rVII_8" href = "#note_rVII_8">8</a> &nbsp; &nbsp; hryðge þā
+ederas.</p>
+<p>Wōriað þā wīnsalo,<a class = "tag" name = "tag_rVII_9" id =
+"tag_rVII_9" href = "#note_rVII_9">9</a> &nbsp; &nbsp; waldend
+licgað</p>
+<p>drēame bidrorene<a class = "tag" name = "tag_rVII_10" id =
+"tag_rVII_10" href = "#note_rVII_10">10</a>; &nbsp; &nbsp; duguð eal
+gecrǫng</p>
+<p><span class = "linenum">80</span>
+wlǫnc bī wealle: &nbsp; &nbsp; sume wīg fornōm,</p>
+<p><a name = "lineVII_81" id = "lineVII_81"> </a>
+fęrede in forðwege; &nbsp; &nbsp; sumne fugel<a class = "tag" name =
+"tag_rVII_11" id = "tag_rVII_11" href = "#note_rVII_11">11</a> oþbær</p>
+<p>ofer hēanne holm; &nbsp; &nbsp; sumne sē hāra wulf</p>
+<p><a name = "lineVII_83" id = "lineVII_83"> </a>
+dēaðe gedǣlde; &nbsp; &nbsp; sumne drēorighlēor</p>
+<p>in eorðscræfe &nbsp; &nbsp; eorl gehȳdde:</p>
+<p><span class = "linenum">85</span>
+ȳþde swā þisne eardgeard &nbsp; &nbsp; ælda Scyppend,</p>
+<p><a name = "lineVII_86" id = "lineVII_86"> </a>
+oþ þæt burgwara &nbsp; &nbsp; breahtma lēase</p>
+<p>eald ęnta geweorc &nbsp; &nbsp; īdlu stōdon.</p>
+<p>Sē þonne þisne wealsteal &nbsp; &nbsp; wīse geþōhte,</p>
+<p>and þis deorce līf &nbsp; &nbsp; dēope geondþęnceð,</p>
+<p><span class = "linenum">90</span>
+frōd in ferðe<a class = "tag" name = "tag_rVII_12" id = "tag_rVII_12"
+href = "#note_rVII_12">12</a> &nbsp; &nbsp; feor oft gemǫn</p>
+<p>wælsleahta worn, &nbsp; &nbsp; and þās word ācwið:</p>
+<p>‘Hwǣr cwōm mearg? hwǣr cwōm mago<a class = "tag" name = "tag_rVII_13"
+id = "tag_rVII_13" href = "#note_rVII_13">13</a>? hwǣr cwōm
+māþþumgyfa?</p>
+<p><a name = "lineVII_93" id = "lineVII_93"> </a>
+hwǣr <a class = "linenote" href = "#linenoteVII_93">cwōm symbla
+gesetu</a>? &nbsp; &nbsp; hwǣr sindon sęledrēamas?</p>
+<p>Ēalā beorht bune! &nbsp; &nbsp; ēalā byrnwiga!</p>
+<p><span class = "linenum">95</span>
+ēalā þēodnes þrym! &nbsp; &nbsp; hū sēo þrāg gewāt,</p>
+<p>genāp under nihthelm, &nbsp; &nbsp; swā hēo nō wǣre!</p>
+<p>Stǫndeð nū on lāste &nbsp; &nbsp; lēofre duguþe</p>
+<p>weal wundrum hēah, &nbsp; &nbsp; wyrmlīcum fāh:</p>
+<p><a name = "lineVII_99" id = "lineVII_99"> </a>
+eorlas fornōmon &nbsp; &nbsp; asca þrȳþe,</p>
+
+<span class = "pagenum">153</span>
+<a name = "page153" id = "page153"> </a>
+
+<p><span class = "linenum">100</span>
+wǣpen wælgīfru, &nbsp; &nbsp; wyrd sēo mǣre;</p>
+<p>and þās stānhleoþu<a class = "tag" name = "tag_rVII_14" id =
+"tag_rVII_14" href = "#note_rVII_14">14</a> &nbsp; &nbsp; stormas
+cnyssað;</p>
+<p>hrīð hrēosende &nbsp; &nbsp; hrūsan bindeð,</p>
+<p>wintres wōma, &nbsp; &nbsp; þonne wǫn cymeð,</p>
+<p>nīpeð nihtscūa, &nbsp; &nbsp; norþan onsęndeð</p>
+<p><span class = "linenum">
+<a name = "lineVII_105" id = "lineVII_105">105</a></span>
+hrēo hæglfare &nbsp; &nbsp; hæleþum on andan.</p>
+<p>Eall is earfoðlīc &nbsp; &nbsp; eorþan rīce,</p>
+<p>onwęndeð wyrda gesceaft &nbsp; &nbsp; weoruld under heofonum:</p>
+<p>hēr bið feoh lǣne, &nbsp; &nbsp; hēr bið frēond lǣne,</p>
+<p>hēr bið mǫn lǣne, &nbsp; &nbsp; hēr bið mǣg lǣne;</p>
+<p><span class = "linenum">110</span>
+eal þis eorþan gesteal &nbsp; &nbsp; īdel weorþeð!’”</p>
+
+<h5>Epilogue.</h5>
+
+<p><a name = "lineVII_111" id = "lineVII_111"> </a>
+Swā cwæð snottor on mōde, &nbsp; &nbsp; <a class = "linenote" href =
+"#linenoteVII_111">gesæt him sundor æt rune</a>.</p>
+<p>Til biþ sē þe his trēowe gehealdeð; &nbsp; &nbsp; ne sceal nǣfre his
+torn tō rycene</p>
+<p>beorn of his brēostum ācȳþan, &nbsp; &nbsp; nemþe hē ǣr þā bōte
+cunne;</p>
+<p><a name = "lineVII_114" id = "lineVII_114"> </a>
+<a class = "linenote" href = "#linenoteVII_114">eorl mid ęlne
+gefręmman</a>. &nbsp; &nbsp; Wel bið þām þe him āre sēceð,</p>
+<p><span class = "linenum">115</span>
+frōfre tō Fæder on heofonum, &nbsp; &nbsp; þǣr ūs eal sēo fæstnung
+stǫndeð.</p>
+</div>
+
+<div class = "linenote">
+<p><a name = "linenoteVII_7" id = "linenoteVII_7" href =
+"#lineVII_7">7.</a>
+The MS. reading is <b>hryre</b> (nominative), which is meaningless.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVII_8" id = "linenoteVII_8" href =
+"#lineVII_8">8.</a>
+For <b>ūhtna gehwylce</b>, see note on <b>cēnra gehwylcum</b>, <a href =
+"#linenoteVI_769">p.&nbsp;140</a>.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVII_10" id = "linenoteVII_10" href =
+"#lineVII_10">10.</a>
+<b>þe ... him</b>. See <a href = "#sec_75">§&nbsp;<b>75</b> (4)</a>. Cf.
+<i>Merchant of Venice</i>, II, <span class = "smallcaps">v</span>,
+50-51.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVII_27" id = "linenoteVII_27" href =
+"#lineVII_27">27.</a>
+For <b>mine</b> (MS. <b>in</b>), which does not satisfy metrical
+requirements, I&nbsp;adopt Kluge’s plausible substitution of
+<b>miltse</b>; <b>miltse witan</b> = <i>to show</i> (<i>know, feel</i>),
+<i>pity</i>. The <b>myne wisse</b> of <i>Beowulf</i> (l.&nbsp;169) is
+metrically admissible.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVII_37" id = "linenoteVII_37" href =
+"#lineVII_37">37.</a>
+The object of <b>wāt</b> is <b>þinceð him on mōde</b>; but the
+construction is unusual, inasmuch as both <b>þæt’s</b> (<b>þæt</b>
+pronominal before <b>wāt</b> and <b>þæt</b> conjunctional before
+<b>þinceð</b>) are omitted. See <a href = "#line112_18">p.&nbsp;112,
+ll.&nbsp;18-19</a>.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVII_41" id = "linenoteVII_41" href =
+"#lineVII_41">41.</a>
+<b>þinceð him on mōde</b> (see note on <b>him ... þīoden</b>, <a href =
+"#linenoteVI_2810">p.&nbsp;147</a>). “No more sympathetic picture has
+been drawn by an Anglo-Saxon poet than where the wanderer in exile falls
+asleep at his oar and dreams again of his dead lord and the old hall and
+revelry and joy and gifts,&mdash;then wakes to look once more upon the
+waste of ocean, snow and hail falling all around him, and sea-birds
+dipping in the spray.” (Gummere, <i>Germanic Origins</i>,
+p.&nbsp;221.)</p>
+
+<p><a name = "linenoteVII_53" id = "linenoteVII_53" href =
+"#lineVII_53">53-55.</a>
+<b>Sęcga ... cwidegiedda</b> = <i>But these comrades of warriors</i> [=
+those seen in vision] <i>again swim away</i> [= <i>fade away</i>];
+<i>the ghost of these fleeting ones brings not there many familiar
+words</i>; i.e. he sees in dream and vision the old familiar faces, but
+no voice is heard: they bring neither greetings to him nor tidings of
+themselves.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVII_65" id = "linenoteVII_65" href =
+"#lineVII_65">65.</a>
+<b>Wita sceal geþyldig</b>. Either <b>bēon</b> (<b>wesan</b>) is here to
+be understood after <b>sceal</b>, or <b>sceal</b> alone means <i>ought
+to be</i>. Neither construction is to be found in Alfredian prose,
+though the omission of a verb of motion after <b>sculan</b> is common in
+all periods of Old English. See note on <b>nō ... meahte</b>, <a href =
+"#linenoteVI_755">p.&nbsp;140</a>.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVII_75" id = "linenoteVII_75" href =
+"#lineVII_75">75.</a>
+<b>swā nū</b>. “The Old English lyrical feeling,” says Ten Brink, citing
+the lines that immediately follow <b>swā nū</b>, “is fond of the image
+of physical destruction”; but I do not think these lines have a merely
+figurative import. The reference is to a period of real devastation,
+antedating the Danish incursions. “We might fairly find such a time in
+that parenthesis of bad government and of national tumult which filled
+the years between the death of Aldfrith in 705 and the renewed peace of
+Northumbria under Ceolwulf in the years that followed 729.” (Brooke,
+<i>Early Eng. Lit.</i>, p.&nbsp;355.)</p>
+
+<p><a name = "linenoteVII_93" id = "linenoteVII_93" href =
+"#lineVII_93">93.</a>
+<b>cwōm ... gesetu</b>. Ettmüller reads <b>cwōmon</b>; but see <a href =
+"#linenote107_14">p.&nbsp;107</a>, note on <b>wæs ... þā īgland</b>. The
+occurrence of <b>hwǣr cwōm</b> three times in the preceding line tends
+also to hold <b>cwōm</b> in the singular when its plural subject
+follows. Note the influence of a somewhat similar structural parallelism
+in <i>seas hides</i> of these lines (<i>Winter’s Tale</i>, IV, <span
+class = "smallroman">IV</span>, 500-502):</p>
+
+<div class = "verse">
+<p>“Not for ... all the <i>sun sees</i> or</p>
+<p>The close <i>earth wombs</i> or the profound <i>seas hides</i></p>
+<p>In unknown fathoms, will I break my oath.”</p>
+</div>
+
+<p><a name = "linenoteVII_111" id = "linenoteVII_111" href =
+"#lineVII_111">111.</a>
+<b>gesæt ... rūne</b>, <i>sat apart to himself in silent
+meditation</i>.</p>
+
+<p><a name = "linenoteVII_114" id = "linenoteVII_114" href =
+"#lineVII_114">114.</a>
+<b>eorl ... gefręmman</b>. Supply <b>sceal</b> after <b>eorl</b>.</p>
+
+</div>
+
+<div class = "footnote">
+<p><a class = "tag" name = "note_rVII_1" id = "note_rVII_1" href =
+"#tag_rVII_1">1</a>
+= Metodes.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVII_2" id = "note_rVII_2" href =
+"#tag_rVII_2">2</a>
+= earfoþa.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVII_3" id = "note_rVII_3" href =
+"#tag_rVII_3">3</a>
+= sweotole.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVII_4" id = "note_rVII_4" href =
+"#tag_rVII_4">4</a>
+= medu-.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVII_5" id = "note_rVII_5" href =
+"#tag_rVII_5">5</a>
+= ferhð.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVII_6" id = "note_rVII_6" href =
+"#tag_rVII_6">6</a>
+= cearu.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVII_7" id = "note_rVII_7" href =
+"#tag_rVII_7">7</a>
+= See bewāwan.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVII_8" id = "note_rVII_8" href =
+"#tag_rVII_8">8</a>
+= See behrēosan.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVII_9" id = "note_rVII_9" href =
+"#tag_rVII_9">9</a>
+= wīnsalu.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVII_10" id = "note_rVII_10" href =
+"#tag_rVII_10">10</a>
+= See bedrēosan.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVII_11" id = "note_rVII_11" href =
+"#tag_rVII_11">11</a>
+= fugol.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVII_12" id = "note_rVII_12" href =
+"#tag_rVII_12">12</a>
+= ferhðe.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVII_13" id = "note_rVII_13" href =
+"#tag_rVII_13">13</a>
+= magu.</p>
+<p><a class = "tag" name = "note_rVII_14" id = "note_rVII_14" href =
+"#tag_rVII_14">14</a>
+= -hliðu.</p>
+</div>
+
+</div>
+<!-- end div readings -->
+
+<a name = "page154" id = "page154"> </a>
+
+<span class = "pagenum">155</span>
+<a name = "page155" id = "page155"> </a>
+<h3><a name = "gloss_I" id = "gloss_I">
+I. GLOSSARY.</a></h3>
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<h4>OLD ENGLISH&mdash;MODERN ENGLISH.</h4>
+
+
+<p class = "notation">
+[The order of words is strictly alphabetical, except that <b>ð</b>
+follows <b>t</b>. The combination <b>æ</b> follows <b>ad</b>.</p>
+
+<p class = "notation">
+Gender is indicated by the abbreviations, m. (= masculine), f.
+(=&nbsp;feminine), n. (=&nbsp;neuter). The usual abbreviations are
+employed for the cases, nom., gen., dat., acc., and instr. Other
+abbreviations are sing. (=&nbsp;singular), pl. (=&nbsp;plural), ind.
+(=&nbsp;indicative mood), sub. (=&nbsp;subjunctive mood), pres.
+(=&nbsp;present tense), pret. (=&nbsp;preterit tense), prep.
+(=&nbsp;preposition), adj. (=&nbsp;adjective), adv. (=&nbsp;adverb),
+part. (=&nbsp;participle), conj. (=&nbsp;conjunction), pron.
+(=&nbsp;pronoun), intrans. (=&nbsp;intransitive), trans.
+(=&nbsp;transitive).</p>
+
+<p class = "notation">
+Figures not preceded by § refer to page and line of the texts.</p>
+
+<p class = "mynote center">
+<a href = "#gloss1_A">&nbsp;A&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss1_B">&nbsp;B&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss1_C">&nbsp;C&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss1_D">&nbsp;D&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss1_E">&nbsp;E&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss1_F">&nbsp;F&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss1_G">&nbsp;G&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss1_H">&nbsp;H&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss1_I">&nbsp;I&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss1_K">&nbsp;K&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss1_L">&nbsp;L&nbsp;</a><br>
+<a href = "#gloss1_M">&nbsp;M&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss1_N">&nbsp;N&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss1_O">&nbsp;O&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss1_P">&nbsp;P&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss1_R">&nbsp;R&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss1_S">&nbsp;S&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss1_T">&nbsp;T&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss1_Th">&nbsp;Ð&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss1_U">&nbsp;U&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss1_W">&nbsp;W&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss1_Y">&nbsp;Y&nbsp;</a>
+</p>
+
+<div class = "glossary">
+
+<h5><a name = "gloss1_A" id = "gloss1_A" href = "#gloss_I">A.</a></h5>
+
+<p><b>ā</b>, <i>ever, always, aye</i>.</p>
+
+<p><b>abbudisse</b>, f., <i>abbess</i> [Lat. abbatissa].</p>
+
+<p><b>ābēodan</b> (<a href = "#sec_109">§ <b>109</b></a>), <i>bid,
+offer</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>him hǣl ābēad</b> <a href = "#lineVI_654">138, 9</a> = <i>bade him
+hail, wished him health</i>.</p>
+
+<p><b>ābrecan</b> (<a href = "#sec_120">§ <b>120</b>, Note 2</a>),
+<i>break down, destroy</i>.</p>
+
+<p><b>ābūgan</b> (<a href = "#sec_109">§ <b>109</b>, Note<ins class =
+"correction" title = "superfluous ,"> </ins>1</a>), <i>give way,
+start</i> [bow away].</p>
+
+<p><b>ac</b>, conj., <i>but</i>.</p>
+
+<p><b>ācweðan</b> (<a href = "#sec_115">§ <b>115</b></a>), <i>say,
+speak</i>.</p>
+
+<p><b>ācȳðan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>), <i>reveal,
+proclaim</i> [<b>cūð</b>].</p>
+
+<p><b>ād</b>, m., <i>funeral pile</i>.</p>
+
+<p><b>adesa</b>, m., <i>adze, hatchet</i>.</p>
+
+<p><b>ǣ</b> (<b>ǣw</b>), f., <i>law</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">155b</span>
+<p><b>ǣdre</b> (<b>ēdre</b>), f., <i>stream, canal, vein</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>blōd ēdrum dranc</b> <a href = "#lineVI_743">139, 4</a> = <i>drank
+blood in streams</i> (instr.).</p>
+
+<p><b>ǣfæstnis</b>, f., <i>piety</i>.</p>
+
+<p><b>ǣfen-ræst</b>, f., <i>evening rest</i>.</p>
+
+<p><b>ǣfen-sprǣc</b>, f., <i>evening speech</i>.</p>
+
+<p><b>ǣfęst</b> (<b>ǣwfęst</b>), <i>law-abiding, pious</i>.</p>
+
+<p><b>ǣfęstnis</b>, see <b>ǣfæstnis</b>.</p>
+
+<p><b>ǣfre</b>, <i>ever, always</i>.</p>
+
+<p><b>ǣfter</b>, prep. (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>, (1)</a>),
+<i>after</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ǣfter ðǣm</b>, <i>after that, thereafter</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>æfter ðǣm ðe</b>, conj., <i>after</i>.</p>
+
+<p><b>æfter</b>, adv., <i>after, afterwards</i>.</p>
+
+<p><b>ǣghwā</b> (<a href = "#sec_77">§ <b>77</b>, Note</a>), <i>each,
+every</i>.</p>
+
+<p><b>ǣghwilc</b> (<a href = "#sec_77">§ <b>77</b>, Note</a>), <i>each,
+any</i>.</p>
+
+<p><b>ǣglǣca</b>, see <b>āglǣca</b>.</p>
+
+<span class = "pagenum">156</span>
+<a name = "page156" id = "page156"> </a>
+<p><b>ǣgðer</b> (<b>ǣghwæðer, āðer</b>) (<a href = "#sec_77">§
+<b>77</b>, Note</a>), <i>each, either</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ǣgðer ... ōðer ... ōðer</b>, <i>either ... or ... or</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ǣgðer ge ... ge</b> (<a href = "#sec_95">§ <b>95</b>, (2)</a>),
+<i>both ... and</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ǣgðer ge ... ge ... ge</b>, <i>both ... and ... and</i>.</p>
+
+<p><b>ǣht</b>, f., <i>property, possession</i> [<b>āgan</b>].</p>
+
+<p><b>ǣlc</b> (<a href = "#sec_77">§ <b>77</b></a>), <i>each</i>.</p>
+
+<p><b>ælde</b> (<b>ielde</b>) (<a href = "#sec_47">§ <b>47</b></a>), m.
+pl., <i>men</i>; gen. pl., <b>ælda</b>.</p>
+
+<p><b>ælmihtig</b>, <i>almighty</i>.</p>
+
+<p><b>ǣmetta</b>, m., <i>leisure</i> [<i>empti</i>-ness].</p>
+
+<p><b>ǣnig</b> (<a href = "#sec_77">§ <b>77</b></a>), <i>any</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ǣnige ðinga</b> <a href = "#lineVI_792">141, 22</a> = <i>for
+anything</i>.</p>
+<p class = "inset">
+(See <a href = "#linenoteVI_769">140, 15, Note</a>.)</p>
+
+<p><b>ǣr</b>, adv., <i>before, formerly, sooner</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>nō þȳ ǣr</b> <a href = "#lineVI_755">140, 1</a> = <i>none the
+sooner</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ǣror</b>, comparative, <i>before, formerly</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ǣrest</b>, superlative, <i>first</i>.</p>
+
+<p><b>ǣr</b>, conj. (<a href = "#sec_105">§ <b>105</b></a>, 2), <i>ere,
+before</i> = <b>ǣr ðǣm&nbsp;ðe</b>.</p>
+
+<p><b>ǣr</b>, prep, with dat., <i>before</i> (time);</p>
+<p class = "inset">
+<b>ǣr ðǣm ðe</b>, conj. (<a href = "#sec_105">§ <b>105</b></a>, 2),
+<i>before</i>.</p>
+
+<p><b>ærcebisceop</b>, m., <i>archbishop</i> [Lat. archiepiscopus].</p>
+
+<p><b>ǣrendgewrit</b>, n., <i>message, letter</i>.</p>
+
+<p><b>ǣrendwreca</b> (<b>-raca</b>), m., <i>messenger</i>.</p>
+
+<p><b>ǣrest</b>, adj. (<a href = "#sec_96">§ <b>96</b>, (4)</a>),
+<i>first</i>.</p>
+
+<p><b>ærnan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>), <i>ride,
+gallop</i> [<b>iernan</b>].</p>
+
+<p><b>ǣrra</b>, adj. (<a href = "#sec_96">§ <b>96</b>, (4)</a>),
+<i>former</i>.</p>
+
+<p><b>ǣrwela</b>, m., <i>ancient wealth</i>.</p>
+
+<p><b>æsc</b>, m., <i>ash, spear</i>; gen. pl., <b>asca</b>.</p>
+
+<p><b>Æscesdūn</b>, f., <i>Ashdown</i> (in Berkshire).</p>
+
+<p><b>æstel</b>, m., <i>book-mark</i> [Lat. hastula].</p>
+
+<span class = "pagenum">156b</span>
+<p><b>æt</b> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>, (1)</a>), <i>at,
+in</i>;</p>
+<p class = "inset">
+with <b>leornian</b>, <i>to learn</i>, <b>geðicgan</b>, <i>to
+receive</i>, and other verbs of similar import,</p>
+<p class = "inset">
+<b>æt</b> = <i>from</i>: <a href = "#line115_18">115, 18</a>; <a href =
+"#lineVI_630">137, 8</a>, etc.</p>
+
+<p><b>ætberan</b> (<a href = "#sec_114">§ <b>114</b></a>), <i>bear to,
+hand</i>.</p>
+
+<p><b>ætgæd(e)re</b>, adv., <i>together</i>.</p>
+
+<p><b>ætsteppan</b> (<a href = "#sec_116">§ <b>116</b></a>), <i>step up,
+advance</i>; pret. sing., <b>ætstōp</b>.</p>
+
+<p><b>æðele</b>, <i>noble, excellent</i>.</p>
+
+<p><b>æðeling</b>, m., <i>a noble, prince</i>.</p>
+
+<p><b>Æðelwulfing</b>, m., <i>son of Ethelwulf</i>.</p>
+
+<p><b>Æðered</b>, m., <i>Ethelred</i>.</p>
+
+<p><b>āfeallan</b> (<a href = "#sec_117">§ <b>117</b></a>),
+<i>fall</i>.</p>
+
+<p><b>āfierran</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>),
+<i>remove</i> [<b>feor</b>].</p>
+
+<p><b>āgan</b> (<a href = "#sec_136">§ <b>136</b></a>), <i>to own,
+possess</i>.</p>
+
+<p><b>āgen</b>, adj.-part., <i>own</i>; dat. sing., <b>āgnum</b>
+[<b>āgan</b>].</p>
+
+<p><b>āgiefan</b> (<a href = "#sec_115">§ <b>115</b></a>), <i>give
+back</i>.</p>
+
+<p><b>āglǣca</b> (<b>ǣglǣca</b>), m., <i>monster, champion</i>.</p>
+
+<p><b>āhton</b>, see <b>āgan</b>.</p>
+
+<p><b>ālǣtan</b> (<a href = "#sec_117">§ <b>117</b></a>), <i>let go,
+leave</i>.</p>
+
+<p><b>aldor</b>, see <b>ealdor</b>.</p>
+
+<p><b>ālęcgan</b> (<a href = "#sec_125">§ <b>125</b>, Note</a>), <i>lay
+down</i> [<b>licgan</b>]; past part., <b>ālēd</b>.</p>
+
+<p><b>Ālīesend</b>, m., <i>Redeemer</i> [<b>ālīesan</b> = <i>release,
+ransom</i>].</p>
+
+<p><b>ālimpan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>), <i>befall,
+occur</i>.</p>
+
+<p><b>ālȳfan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>), <i>entrust,
+permit</i>.</p>
+
+<p><b>ambor</b>, m., <i>measure</i>; gen. pl., <b>ambra</b> (<a href =
+"#sec_27">§ <b>27</b>, (4)</a>).</p>
+
+<p><b>ambyre</b>, <i>favorable</i>.</p>
+
+<p><b>ān</b> (<a href = "#sec_89">§ <b>89</b></a>), <i>one</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>āna</b>, <i>alone, only</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ānra gehwylcum</b> <a href = "#lineVI_785">141, 15</a> = <i>to each
+one</i>.</p>
+<p class = "inset">
+(See <a href = "#linenoteVI_769">140, 15, Note</a>.)</p>
+
+<p><b>anda</b>, m., <i>zeal, injury, indignation</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>hæleðum on andan</b> <a href = "#lineVII_105">153, 6</a> = <i>harmful
+to men</i>.</p>
+
+<p><b>andēfn</b>, f., <i>proportion, amount</i>.</p>
+
+<p><b>andgiet</b> (<b>-git</b>), n., <i>sense, meaning</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">157</span>
+<a name = "page157" id = "page157"> </a>
+<p><b>andgitfullīce</b>, <i>intelligibly</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>-gitfullīcost</b>, <i>superlative</i>.</p>
+
+<p><b>andswaru</b>, f., <i>answer</i>.</p>
+
+<p><b>andwyrdan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>), <i>to
+answer</i>; pret., <b>andwyrde</b>.</p>
+
+<p><b>Angel</b>, n., <i>Anglen</i> (in Denmark); dat. sing.,
+<b>Angle</b> (<a href = "#sec_27">§ <b>27</b> (4)</a>).</p>
+
+<p><b>Angelcynn</b>, n., <i>English kin</i>, <i>English people</i>,
+<i>England</i>.</p>
+
+<p><b>ānhaga</b> (<b>-hoga</b>), m., <i>a solitary</i>, <i>wanderer</i>
+[<b>ān</b> + <b>hogian</b>, <i>to meditate</i>].</p>
+
+<p><b>ānlīpig</b>, <i>single</i>, <i>individual</i>.</p>
+
+<p><b>ānunga</b> (<a href = "#sec_93">§ <b>93</b>, (2)</a>), <i>once for
+all</i> [<b>ān</b>].</p>
+
+<p><b>apostol</b>, m., <i>apostle</i> [Gr. <span class = "greek" title =
+"apostolos">ἀπόστολος</span>].</p>
+
+<p><b>ār</b>, f., <i>honor</i>, <i>property</i>, <i>favor</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>āre gebīdeð</b> <a href = "#lineVII_1">148, 3</a> = <i>waits for
+divine favor</i> (gen.).</p>
+
+<p><b>ārǣd</b>, adj., <i>inexorable</i>.</p>
+
+<p><b>ārǣdan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>),
+<i>read</i>.</p>
+
+<p><b>āręcc(e)an</b> (<a href = "#sec_128">§ <b>128</b></a>),
+<i>translate</i>, <i>expound</i>.</p>
+
+<p><b>ārfæstnis</b>, f., <i>virtue</i>.</p>
+
+<p><b>ārīsan</b> (<a href = "#sec_102">§ <b>102</b></a>),
+<i>arise</i>.</p>
+
+<p><b>asca</b>, see <b>aesc</b>.</p>
+
+<p><b>āsęcgan</b> (<a href = "#sec_132">§ <b>132</b></a>), <i>say</i>,
+<i>relate</i>.</p>
+
+<p><b>āsęttan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>), <i>set</i>,
+<i>place</i>.</p>
+
+<p><b>āsingan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>),
+<i>sing</i>.</p>
+
+<p><b>āspęndan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>),
+<i>spend</i>, <i>expend</i>.</p>
+
+<p><b>āstīgan</b> (<a href = "#sec_102">§ <b>102</b></a>),
+<i>ascend</i>, <i>arise</i>.</p>
+
+<p><b>āstǫndan</b> (<a href = "#sec_116">§ <b>116</b></a>), <i>stand
+up</i>.</p>
+
+<p><b>ātēah</b>, see <b>ātēon</b>.</p>
+
+<p><b>atelīc</b>, <i>horrible</i>, <i>dire</i>.</p>
+
+<p><b>ātēon</b> (<a href = "#sec_118">§ <b>118</b></a>), <i>draw</i>,
+<i>draw away</i>, <i>take</i> (as&nbsp;a journey).</p>
+
+<p><b>atol</b>, <i>horrible</i>, <i>dire</i>.</p>
+
+<p><b>āttor</b>, n., <i>poison</i>.</p>
+
+<p><b>ātuge</b>, see <b>ātēon</b>.</p>
+
+<p><b>āð</b>, m., <i>oath</i>.</p>
+
+<p><b>āðer</b>, see <b>ǣgðer</b>.</p>
+
+<span class = "pagenum">157b</span>
+<p><b>āwęccan</b> (<a href = "#sec_128">§ <b>128</b></a>), <i>awake</i>,
+<i>arouse</i>; pret. sing., <b>āweahte</b>, <b>āwęhte</b>.</p>
+
+<p><b>aweg</b>, <i>away</i>.</p>
+
+<p><b>āwęndan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>), <i>turn</i>,
+<i>translate</i>.</p>
+
+<p><b>āwrītan</b> (<a href = "#sec_102">§ <b>102</b></a>), <i>write</i>,
+<i>compose</i>.</p>
+
+<p><b>āwyrcan</b> (<a href = "#sec_128">§ <b>128</b></a>), <i>work</i>,
+<i>do</i>, <i>perform</i>.</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss1_B" id = "gloss1_B" href = "#gloss_I">B.</a></h5>
+
+<p><b>Bāchsęcg</b>, m., <i>Bagsac</i>.</p>
+
+<p><b>bæcbord</b>, n., <i>larboard</i>, <i>left side of a ship</i>.</p>
+
+<p><b>bǣl</b>, n., <i>funeral fire</i>, <i>funeral pile</i>.</p>
+
+<p><b>bān</b>, n., <i>bone</i>.</p>
+
+<p><b>bān-fāg</b>, <i>adorned with bones</i> or <i>antlers</i>.</p>
+
+<p><b>bān-loca</b>, m., <i>flesh</i> [bone-locker].</p>
+
+<p><b>Basengas</b>, m. pl., <i>Basing</i> (in Hantshire).</p>
+
+<p><b>be</b> (<b>bī</b>) (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>, (1)</a>),
+<i>by</i>, <i>about</i>, <i>concerning</i>, <i>near</i>, <i>along</i>,
+<i>according&nbsp;to</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>be norðan þǣm wēstenne</b> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>,
+(4)</a>), <i>north of the waste</i> (<i>desert</i>);</p>
+<p class = "inset">
+<b>be fullan</b>, <i>fully</i>, <i>perfectly</i>.</p>
+
+<p><b>bēag</b>, see <b>būgan</b>.</p>
+
+<p><b>bēag-hroden</b>, <i>ring-adorned</i>.</p>
+
+<p><b>bēah</b> (<b>bēag</b>), m., <i>ring</i>, <i>bracelet</i>,
+<i>collar</i> [<b>būgan</b>].</p>
+
+<p><b>bealo-nīð</b>, m., <i>dire hatred</i>, <i>poison</i>,
+<i>venom</i>.</p>
+
+<p><b>bearn</b>, n., <i>child</i>, <i>son</i> [bairn].</p>
+
+<p><b>bebēodan</b> (<a href = "#sec_109">§ <b>109</b></a>),
+<i>command</i>, <i>bid</i>, <i>entrust</i> (with dat.).</p>
+
+<p><b>bebīo-</b>, see <b>bebēo-</b>.</p>
+
+<p><b>bebohte</b>, see <b>bebycgan</b>.</p>
+
+<p><b>bebycgan</b> (<a href = "#sec_128">§ <b>128</b></a>),
+<i>sell</i>.</p>
+
+<p><b>bēc</b>, see <b>bōc</b>.</p>
+
+<p><b>becuman</b> (<a href = "#sec_114">§ <b>114</b></a>), <i>come</i>,
+<i>arrive</i>, <i>befall</i>.</p>
+
+<p><b>bedǣlan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>),
+<i>separate</i>, <i>deprive</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">158</span>
+<a name = "page158" id = "page158"> </a>
+<p><b>bedrēosan</b> (<a href = "#sec_109">§ <b>109</b></a>),
+<i>deprive</i>; past part. pl., <b>bedrorene</b> (<b>bidrorene</b>)
+[dross, dreary].</p>
+
+<p><b>befǣstan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>),
+<i>fasten</i>, <i>implant</i>.</p>
+
+<p><b>befēolan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>), <i>apply
+one’s self</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ðāra ðe ðā spēda hæbben ðǣt hīe ðǣm befēolan mægen</b> <a href =
+"#line119_20">119, 20</a> = <i>of those who have the means by which they
+may apply themselves to&nbsp;it</i>.</p>
+
+<p><b>beforan</b>, prep. with dat., <i>before</i>.</p>
+
+<p><b>bēgen</b> (declined like <b>twēgen</b>, <a href = "#sec_89">§
+<b>89</b></a>), <i>both</i>.</p>
+
+<p><b>begeondan</b> (<b>begiondan</b>), prep. with dat.,
+<i>beyond</i>.</p>
+
+<p><b>begietan</b> (<a href = "#sec_115">§ <b>115</b></a>), <i>get</i>,
+<i>obtain</i>, <i>find</i>.</p>
+
+<p><b>beginnan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>),
+<i>begin</i>.</p>
+
+<p><b>beheonan</b> (<b>behionan</b>), prep. with dat., <i>on this
+side&nbsp;of</i>.</p>
+
+<p><b>behreōsan</b> (<a href = "#sec_109">§ <b>109</b></a>), <i>fall
+upon</i>, <i>cover</i>; past part. pl., <b>behrorene</b>
+(<b>bihrorene</b>).</p>
+
+<p><b>belimpan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>),
+<i>pertain</i>, <i>belong</i>.</p>
+
+<p><b>beniman</b> (<a href = "#sec_114">§ <b>114</b></a>), <i>take</i>,
+<i>derive</i>.</p>
+
+<p><b>bęnn</b>, f., <i>wound</i> [<b>bana</b> = <i>murderer</i>].</p>
+
+<p><b>bēon</b> (<b>bīon</b>) (<a href = "#sec_134">§ <b>134</b></a>),
+<i>be</i>, <i>consist</i>.</p>
+
+<p><b>beorh</b> (<b>beorg</b>, <b>biorh</b>), m., <i>mound</i>
+[barrow].</p>
+
+<p><b>beorht</b>, <i>bright</i>, <i>glorious</i>.</p>
+
+<p><b>Beormas</b>, m. pl., <i>Permians</i>.</p>
+
+<p><b>beorn</b>, m., <i>man</i>, <i>hero</i>, <i>chief</i>.</p>
+
+<p><b>bēor-þęgu</b>, f., <i>beer-drinking</i> [<b>þicgan</b> =
+<i>receive</i>].</p>
+
+<p><b>bēot</b>, n., <i>boast</i>.</p>
+
+<p><b>beran</b> (<a href = "#sec_114">§ <b>114</b></a>),
+<i>bear</i>.</p>
+
+<p><b>berēafian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>bereave</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>since berēafod</b> <a href = "#lineVI_2747">145, 22</a> = <i>bereft
+of treasure</i>.</p>
+
+<p><b>beren</b>, adj., <i>of a bear</i>, <i>bear</i>.</p>
+
+<p><b>berstan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>), <i>burst</i>,
+<i>crack</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">158b</span>
+<p><b>besmiðian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>), <i>make
+hard</i> (as at the forge of a smith).</p>
+
+<p><b>bęt</b>, see <b>wel</b> (<a href = "#sec_97">§ <b>97</b>,
+(2)</a>).</p>
+
+<p><b>bētan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>), <i>make
+good</i>, <i>requite</i>; past part. pl., <b>gebētte</b>.</p>
+
+<p><b>bętera</b> (<b>bętra</b>), see <b>gōd</b> (<a href = "#sec_96">§
+<b>96</b>, (3)</a>).</p>
+
+<p><b>betlīc</b>, <i>excellent</i>.</p>
+
+<p><b>bętsta</b>, see <b>gōd</b> (<a href = "#sec_96">§ <b>96</b>,
+(3)</a>).</p>
+
+<p><b>betuh</b> (<b>betux</b>) (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>,
+(1)</a>), <i>between</i>.</p>
+
+<p><b>betwēonan</b> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>, (1)</a>),
+<i>between</i>.</p>
+
+<p><b>betȳnan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>), <i>close</i>,
+<i>end</i> [<b>tūn</b> = <i>enclosure</i>].</p>
+
+<p><b>bewāwan</b> (<a href = "#sec_117">§ <b>117</b></a>), <i>blow
+upon</i>; past part. pl., <b>bewāune</b> (<b>biwāune</b>,
+<b>bewāwene</b>).</p>
+
+<p><b>bewrēon</b> (<a href = "#sec_118">§ <b>118</b></a>, 1),
+<i>enwrap</i>; pret. 3d sing., <b>bewrāh</b> (<b>biwrāh</b>).</p>
+
+<p><b>bī</b>, see <b>be</b>.</p>
+
+<p><b>bi-</b>, see <b>be-</b>.</p>
+
+<p><b>bīdan</b> (<a href = "#sec_102">§ <b>102</b></a>), <i>bide</i>,
+<i>await</i>, <i>expect</i>, <i>endure</i> (with gen.).</p>
+
+<p><b>biddan</b> (<a href = "#sec_115">§ <b>115</b>, Note 2</a>),
+<i>bid</i>, <i>pray</i>, <i>request</i> (<a href =
+"#sec_65">§&nbsp;<b>65</b>, Note&nbsp;3</a>);</p>
+<p class = "inset">
+<b>bæd hine blīðne</b> <a href = "#lineVI_618">136, 7</a> = <i>bade him
+be blithe</i>.</p>
+
+<p><b>bindan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>),
+<i>bind</i>.</p>
+
+<p><b>bīo</b>, see <b>bēo</b> (imperative sing.).</p>
+
+<p><b>bisceop</b> (<b>biscep</b>), m., <i>bishop</i> [Lat.
+episcopus].</p>
+
+<p><b>bisceop-stōl</b>, m., <i>episcopal seat</i>, <i>bishopric</i>.</p>
+
+<p><b>bisigu</b>, f., <i>business</i>, <i>occupation</i>; dat. pl.,
+<b>bisgum</b>.</p>
+
+<p><b>bītan</b> (<a href = "#sec_102">§ <b>102</b></a>), <i>bite</i>,
+<i>cut</i>.</p>
+
+<p><b>biwrāh</b>, see <b>bewrēon</b>.</p>
+
+<p><b>blǣd</b>, m., <i>glory</i>, <i>prosperity</i> [<b>blāwan</b> =
+<i>blow</i>, <i>inflate</i>].</p>
+
+<p><b>Blēcinga-ēg</b>, f., <i>Blekingen</i>.</p>
+
+<p><b>bliss</b>, f., <i>bliss</i> [<b>blīðe</b>].</p>
+
+<p><b>blīðe</b>, <i>blithe</i>, <i>happy</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">159</span>
+<a name = "page159" id = "page159"> </a>
+<p><b>blōd</b>, n., <i>blood</i>.</p>
+
+<p><b>bōc</b> (<a href = "#sec_68">§ <b>68</b>, (1), Note 1</a>), f.,
+<i>book</i>.</p>
+
+<p><b>bōcere</b>, m., <i>scribe</i> [<b>bōc</b>].</p>
+
+<p><b>bǫna</b> (<b>bana</b>), m., <i>murderer</i> [bane].</p>
+
+<p><b>bōt</b>, f., <i>boot</i>, <i>remedy</i>, <i>help</i>,
+<i>compensation</i>.</p>
+
+<p><b>brād</b> (<a href = "#sec_96">§ <b>96</b>, (1)</a>),
+<i>broad</i>.</p>
+
+<p><b>brǣdan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>), <i>extend</i>,
+<i>spread</i> [<b>brād</b>].</p>
+
+<p><b>brǣdra</b>, see <b>brād</b>.</p>
+
+<p><b>brægd</b>, see <b>bregdan</b>.</p>
+
+<p><b>brēac</b>, see <b>brūcan</b>.</p>
+
+<p><b>breahtm</b>, m., <i>noise</i>, <i>revelry</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>burgwara breahtma lēase</b> <a href = "#lineVII_86">152, 10</a> =
+<i>bereft of the revelries of citizens</i>.</p>
+
+<p><b>bregdan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>),
+<i>brandish</i>, <i>draw</i> [braid]; pret. ind. 3d sing.,
+<b>brægd</b>.</p>
+
+<p><b>brenting</b>, m., <i>high ship</i>.</p>
+
+<p><b>brēost</b>, n., <i>breast</i> (the pl. has the same meaning as the
+sing.).</p>
+
+<p><b>brēost-cofa</b>, m., <i>breast-chamber</i>, <i>heart</i>,
+<i>mind</i>.</p>
+
+<p><b>brēost-gehygd</b>, n., <i>breast-thought</i>, <i>thought of the
+heart</i>, <i>emotion</i>.</p>
+
+<p><b>brim</b>, n., <i>sea</i>, <i>ocean</i>.</p>
+
+<p><b>brimfugol</b>, m., <i>sea-fowl</i>.</p>
+
+<p><b>bringan</b> (<a href = "#sec_128">§ <b>128</b></a>),
+<i>bring</i>.</p>
+
+<p><b>brōhte</b>, <b>brōhton</b>, see <b>bringan</b>.</p>
+
+<p><b>brōðor</b> (<b>brōður</b>) (<a href = "#sec_68">§ <b>68</b>,
+(2)</a>), m., <i>brother</i>.</p>
+
+<p><b>brūcan</b> (<a href = "#sec_109">§ <b>109</b>, Note 1</a>),
+<i>use</i>, <i>enjoy</i> (<a href = "#sec_62">§&nbsp;<b>62</b>, Note
+1</a>; but Alfred frequently employs the acc. with <b>brūcan</b>).</p>
+
+<p><b>brycg</b>, f., <i>bridge</i>.</p>
+
+<p><b>brȳcð</b>, see <b>brūcan</b>.</p>
+
+<p><b>brytta</b>, m., <i>distributor</i>, <i>dispenser</i>
+[<b>brēotan</b> = <i>break in pieces</i>].</p>
+
+<span class = "pagenum">159b</span>
+<p><b>būan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b>, Note 2</a>),
+<i>dwell</i>, <i>cultivate</i> [bower].</p>
+
+<p><b>būde</b>, see <b>būan</b>.</p>
+
+<p><b>bufan</b>, prep. with dat. and acc., <i>above</i>.</p>
+
+<p><b>būgan</b> (<a href = "#sec_109">§ <b>109</b>, Note 1</a>),
+<i>bow</i>, <i>bend</i>, <i>turn</i>.</p>
+
+<p><b>bune</b>, f., <i>cup</i>.</p>
+
+<p><b>burg</b> (<b>burh</b>) (<a href = "#sec_68">§ <b>68</b>, (1),
+Note</a>), f., <i>city</i>, <i>borough</i>; dat. sing.,
+<b>byrig</b>.</p>
+
+<p><b>Burgenda</b>, m. gen. pl., <i>of the Burgundians</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>Burgenda land</b>, <i>Bornholm</i>.</p>
+
+<p><b>burgware</b> (<a href = "#sec_47">§ <b>47</b></a>), m. pl.,
+<i>burghers</i>, <i>citizens</i>.</p>
+
+<p><b>burh</b>, see <b>burg</b>.</p>
+
+<p><b>būtan</b> (<b>būton</b>), prep. (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>,
+(1)</a>), <i>without</i>, <i>except</i>, <i>except for</i>,
+<i>but</i>.</p>
+
+<p><b>būtan</b> (<b>būton</b>), conj., <i>except that</i>,
+<i>unless</i>.</p>
+
+<p><b>būtū</b>, <i>both</i> (= <i>both</i>&mdash;<i>two</i>.</p>
+<p class = "inset">
+The word is compounded of the combined neuters of <b>bēgen</b> and
+<b>twēgen</b>, but is m. and f. as well as&nbsp;n.).</p>
+
+<p><b>bȳn</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b>, Note 2</a>),
+<i>cultivated</i>.</p>
+
+<p><b>byrde</b>, adj., <i>of high rank</i>, <i>aristocratic</i>.</p>
+
+<p><b>byrig</b>, see <b>burg</b>.</p>
+
+<p><b>byrne</b>, f., <i>byrnie</i>, <i>corselet</i>, <i>coat of
+mail</i>.</p>
+
+<p><b>byrnwiga</b>, m., <i>byrnie-warrior</i>, <i>mailed
+soldier</i>.</p>
+
+<p><b>byrð</b>, see <b>beran</b>.</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss1_C" id = "gloss1_C" href = "#gloss_I">C.</a></h5>
+
+<p><b>canōn</b>, m., <i>sacred canon</i>, <i>Bible</i> [Lat. canon, Gr.
+<span class = "greek" title = "kanôn">κανών</span>].</p>
+
+<p><b>cearu</b> (<b>cearo</b>), f., <i>care</i>.</p>
+
+<p><b>ceaster-būend</b>, m., <i>castle-dweller</i>.</p>
+
+<p><b>cēne</b>, <i>keen</i>, <i>bold</i>, <i>brave</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">160</span>
+<a name = "page160" id = "page160"> </a>
+<p><b>cēosan</b> (<a href = "#sec_109">§ <b>109</b></a>), <i>choose</i>,
+<i>accept</i>, <i>encounter</i>.</p>
+
+<p><b>cild</b>, n., <i>child</i>.</p>
+
+<p><b>cirice</b>, f., <i>church</i>; nom. pl., <b>ciricean</b>.</p>
+
+<p><b>cirr</b> (<b>cierr</b>), m., <i>turn</i>, <i>time</i>,
+<i>occasion</i> [char, chore, ajar = on char, on the turn].</p>
+
+<p><b>cirran</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>),
+<i>turn</i>.</p>
+
+<p><b>clǣne</b>, <i>clean</i>, <i>pure</i>.</p>
+
+<p><b>clǣne</b>, adv., <i>entirely </i> [“clean out of the way,”
+Shaks.].</p>
+
+<p><b>clūdig</b>, <i>rocky</i> [having boulders or masses like
+<i>clouds</i>].</p>
+
+<p><b>clyppan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>),
+<i>embrace</i>, <i>accept</i> [clip = clasp for letters, papers,
+etc.].</p>
+
+<p><b>cnapa</b>, m., <i>boy</i> [knave].</p>
+
+<p><b>cnēo</b> (<b>cnēow</b>), n., <i>knee</i>; acc. pl.,
+<b>cnēo</b>.</p>
+
+<p><b>cniht</b>, m., <i>knight</i>, <i>warrior</i>.</p>
+
+<p><b>cnyssan</b> (<a href = "#sec_125">§ <b>125</b></a>),
+<i>beat</i>.</p>
+
+<p><b>collenferð</b> (<b>-ferhð</b>), <i>proud-minded</i>,
+<i>fierce</i>.</p>
+
+<p><b>costnung</b>, f., <i>temptation</i>.</p>
+
+<p><b>Crēcas</b> (<b>Crēacas</b>), m. pl., <i>Greeks</i>.</p>
+
+<p><b>cringan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>),
+<i>cringe</i>, <i>fall</i>.</p>
+
+<p><b>Crīst</b>, m., <i>Christ</i>.</p>
+
+<p><b>Crīsten</b>, <i>Christian</i>; nom. pl. m., <b>Crīstene</b>,
+<b>Crīstne</b>.</p>
+
+<p><b>cuma</b>, m., <i>new-comer</i>, <i>stranger</i>.</p>
+
+<p><b>cuman</b> (<a href = "#sec_114">§ <b>114</b></a>), <i>come</i>.
+(See <a href = "#linenoteVI_647">p. 138, Note on ll. 2-6</a>.)</p>
+
+<p><b>cunnan</b> (<a href = "#sec_137">§ <b>137</b></a>), <i>know</i>,
+<i>can</i>, <i>understand</i>.</p>
+
+<p><b>cunnian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>), <i>make trial
+of</i>, <i>experience</i> [<b>cunnan</b>].</p>
+
+<p><b>cure</b>, see <b>cēosan</b>.</p>
+
+<p><b>cūð</b>, <i>well-known</i>, <i>familiar</i> [past part. of
+<b>cunnan</b>: cf. uncouth].</p>
+
+<p><b>cūðe</b>, <b>cūðen</b>, <b>cūðon</b>, see <b>cunnan</b>.</p>
+
+<p><b>cwǣden</b>, <b>cwǣdon</b>, see <b>cweðan</b>.</p>
+
+<span class = "pagenum">160b</span>
+<p><b>cwalu</b>, f., <i>death</i>, <i>murder</i> [<b>cwelan</b>].</p>
+
+<p><b>cwealm-cuma</b>, m., <i>murderous comer</i>.</p>
+
+<p><b>cwelan</b> (<a href = "#sec_114">§ <b>114</b></a>), <i>die</i> [to
+quail].</p>
+
+<p><b>cwēn</b>, f., <i>queen</i>.</p>
+
+<p><b>Cwēnas</b>, m. pl., <i>a Finnish tribe</i>.</p>
+
+<p><b>cweðan</b> (<a href = "#sec_115">§ <b>115</b></a>), <i>say</i>,
+<i>speak</i> [quoth, bequeath].</p>
+
+<p><b>cwic</b>, <i>living</i>, <i>alive</i> [quicksilver; the quick and
+the dead].</p>
+
+<p><b>cwidegiedd</b>, n., <i>word</i>, <i>utterance</i> [<b>cweðan</b>
+and <b>gieddian</b>, both meaning <i>to speak</i>].</p>
+
+<p><b>cwīðan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>), <i>bewail</i>
+(trans.).</p>
+
+<p><b>cwōm</b>, see <b>cuman</b>.</p>
+
+<p><b>cyle</b> (<b>ciele</b>), m., <i>cold</i> [chill];</p>
+<p class = "inset">
+<b>cyle gewyrcan</b> <a href = "#line110_7">110, 7</a> = <i>produce
+cold</i>, <i>freeze</i>.</p>
+
+<p><b>cyme</b>, m., <i>coming</i> [<b>cuman</b>].</p>
+
+<p><b>cyn(n)</b>, n., <i>kin</i>, <i>race</i>.</p>
+
+<p><b>cyn(n)</b>, adj. (used only in pl.), <i>fitting things</i>,
+<i>etiquette</i>, <i>proprieties</i>, <i>courtesies</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>cynna gemyndig</b> <a href = "#lineVI_614">136, 3</a> = <i>mindful of
+courtesies</i>.</p>
+
+<p><b>cynerīce</b>, n., <i>kingdom</i>.</p>
+
+<p><b>cyning</b>, m., <i>king</i>.</p>
+
+<p><b>cyssan</b> (<a href = "#sec_125">§ <b>125</b></a>),
+<i>kiss</i>.</p>
+
+<p><b>cyst</b>, f., <i>the choice</i>, <i>the pick</i>, <i>the best</i>
+[<b>cēosan</b>].</p>
+
+<p><b>cȳðan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>), <i>make
+known</i>, <i>display</i>, [<b>cūð</b>];</p>
+<p class = "inset">
+2d sing. imperative, <b>cȳð</b>.</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss1_D" id = "gloss1_D" href = "#gloss_I">D.</a></h5>
+
+<p><b>dǣd</b>, f., <i>deed</i>.</p>
+
+<p><b>dæg</b>, m., <i>day</i>.</p>
+
+<p><b>dæg-hwīl</b>, f., <i>day-while</i>, <i>day</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>hē dæg-hwīla gedrogen hæfde eorðan wynne</b> <a href =
+"#lineVI_2727">145, 2</a> = <i>he had spent his days of earth’s
+joy</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">161</span>
+<a name = "page161" id = "page161"> </a>
+<p><b>dæg-rīm</b>, n., <b>number of days</b> [day-rime];</p>
+<p class = "inset">
+<b>dōgera daeg-rīm</b> <a href = "#lineVI_824">143, 7</a> = <i>the
+number of his days</i>.</p>
+
+<p><b>dæl</b>, n., <i>dale</i>.</p>
+
+<p><b>dǣl</b>, m., <i>part</i>, <i>deal</i>, <i>division</i>.</p>
+
+<p><b>dēad</b>, <i>dead</i>.</p>
+
+<p><b>dēað</b>, m., <i>death</i>.</p>
+
+<p><b>dēman</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>), <i>deem</i>,
+<i>judge</i>.</p>
+
+<p><b>Dęnamearc</b>, see <b>Dęnemearc</b>.</p>
+
+<p><b>Dęne</b> (<a href = "#sec_47">§ <b>47</b></a>), m. pl.,
+<i>Danes</i>.</p>
+
+<p><b>Dęnemearc</b> (<b>Dęnemearce</b>), f., <i>Denmark</i>; dat. sing.,
+<b>Dęnemearce</b> (strong), <b>Dęnemearcan</b> (weak).</p>
+
+<p><b>Dęnisc</b>, <i>Danish</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ðā Dęniscan</b>, <i>the Danes</i>.</p>
+
+<p><b>dēofol</b>, m<ins class = "correction" title = ", missing">.,</ins> n.,
+<i>devil</i>; gen. sing., <b>dēofles</b> (<a href = "#sec_27">§
+<b>27</b>, (4)</a>).</p>
+
+<p><b>dēope</b>, <i>deeply</i>, <i>profoundly</i> [<b>dēop</b>].</p>
+
+<p><b>dēor</b>, n., <i>wild animal</i> [deer].</p>
+
+<p><b>deorc</b>, <i>dark</i>, <i>gloomy</i>.</p>
+
+<p><b>dōgor</b>, n., <i>day</i>; gen. pl., <b>dōgora</b>, <b>dōgera</b>,
+<b>dōgra</b>.</p>
+
+<p><b>dōgor-gerīm</b>, n., <i>number of days</i>, <i>lifetime</i>.</p>
+
+<p><b>dōm</b>, m., <i>doom</i>, <i>judgment</i>, <i>glory</i>.</p>
+
+<p><b>dōmgeorn</b>, adj., <i>eager for glory</i>
+[<i>doom-yearning</i>].</p>
+
+<p><b>dōn</b> (<a href = "#sec_135">§ <b>135</b></a>), <i>do</i>,
+<i>cause</i>, <i>place</i>, <i>promote</i>, <i>remove</i>.</p>
+
+<p><b>dorste</b>, <b>dorston</b>, see <b>durran</b>.</p>
+
+<p><b>drēam</b>, m., <i>joy</i>, <i>mirth</i> [dream].</p>
+
+<p><b>drēogan</b> (<a href = "#sec_109">§ <b>109</b></a>),
+<i>endure</i>, <i>enjoy</i>, <i>spend</i> [Scotch dree].</p>
+
+<p><b>drēorig</b>, <i>dreary</i>, <i>sad</i>.</p>
+
+<p><b>drēorighlēor</b>, adj., <i>with sad face</i> [<b>hlēor</b> =
+<i>cheek</i>, <i>face</i>, <i>leer</i>].</p>
+
+<p><b>drēosan</b> (<a href = "#sec_109">§ <b>109</b></a>), <i>fall</i>,
+<i>perish</i> [dross].</p>
+
+<p><b>drīfan</b> (<a href = "#sec_102">§ <b>102</b></a>),
+<i>drive</i>.</p>
+
+<p><b>drihten</b>, see <b>dryhten</b>.</p>
+
+<p><b>drincan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>),
+<i>drink</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">161b</span>
+<p><b>drohtoð</b> (<b>-að</b>), m., <i>mode of living</i>,
+<i>occupation</i> [<b>drēogan</b>].</p>
+
+<p><b>drugon</b>, see <b>drēogan</b>.</p>
+
+<p><b>dryhten</b> (<b>drihten</b>), m., <i>lord</i>, <i>Lord</i>; dat.
+sing., <b>dryhtne</b>.</p>
+
+<p><b>dryht-sęle</b>, m., <i>lordly hall</i>.</p>
+
+<p><b>duguð</b>, f., <i>warrior-band</i>, <i>host</i>, <i>retainers</i>
+[<b>doughtiness</b>].</p>
+<p class = "inset">
+In <b>duguð</b> and <b>geogoð</b>, the higher (older) and lower
+(younger) ranks are represented, the distinction corresponding roughly
+to the mediæval distinction between knights and squires.</p>
+
+<p><b>durran</b> (<a href = "#sec_137">§ <b>137</b></a>),
+<i>dare</i>.</p>
+
+<p><b>duru</b>, f., <i>door</i>.</p>
+
+<p><b>dyde</b>, see <b>dōn</b>.</p>
+
+<p><b>dynnan</b> (<a href = "#sec_125">§ <b>125</b></a>), <b>resound</b>
+[din].</p>
+
+<p><b>dȳre</b> (<b>dīere</b>, <b>dēore</b>, <b>dīore</b>), <i>dear</i>,
+<i>costly</i>.</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss1_E" id = "gloss1_E" href = "#gloss_I">E.</a></h5>
+
+<p><b>ēa</b>, f., <i>river</i>; gen. sing., <b>ēas</b>; dat. and acc.
+sing., <b>ēa</b>.</p>
+
+<p><b>ēac</b>, <i>also</i>, <i>likewise</i> [a nickname = an eek-name.
+See <a href = "#sec_65">§&nbsp;<b>65</b>, Note&nbsp;2</a>];</p>
+<p class = "inset">
+<b>ēac swilce</b> (<b>swelce</b>) <a href = "#line112_3">112, 3</a> =
+<i>also</i>.</p>
+
+<p><b>ēaca</b>, m., <i>addition</i> [<b>ēac</b>];</p>
+<p class = "inset">
+<b>tō ēacan</b> = <i>in addition to</i> (<a href = "#sec_94">§
+<b>94</b>, (4)</a>).</p>
+
+<p><b>ēage</b>, n., <i>eye</i>.</p>
+
+<p><b>eahta</b>, <i>eight</i>.</p>
+
+<p><b>ēalā</b>, <i>oh!</i> <i>alas!</i></p>
+
+<p><b>ealað</b>, see <b>ealu</b>.</p>
+
+<p><b>eald</b> (<a href = "#sec_96">§ <b>96</b>, (2)</a>),
+<i>old</i>.</p>
+
+<p><b>ealdor</b> (<b>aldor</b>), n., <i>life</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>gif ðū ðæt ęllenweorc aldre gedīgest</b> <a href = "#lineVI_662">138,
+17</a> = <i>if thou survivest that feat with thy life</i> (instr.).</p>
+
+<p><b>ealdor-dæg</b> (<b>aldor-</b>, <b>ealder-</b>), m., <i>day of
+life</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">162</span>
+<a name = "page162" id = "page162"> </a>
+<p><b>ealdor-gedāl</b> (<b>aldor-</b>), n., <i>death</i>
+[life-deal].</p>
+
+<p><b>ealdormǫn</b>, m., <i>alderman</i>, <i>chief</i>,
+<i>magistrate</i>.</p>
+
+<p><b>ealgian</b>, (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>protect</i>, <i>defend</i>.</p>
+
+<p><b>eall</b> (<b>eal</b>), <i>all</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ealne weg</b>, <i>all the way</i> (<a href = "#sec_98">§ <b>98</b>,
+(1)</a>);</p>
+<p class = "inset">
+<b>ealneg</b> (&lt; <b>ealne weg</b>), <i>always</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ealles</b> (<a href = "#sec_98">§ <b>98</b>, (3)</a>), adv.,
+<i>altogether</i>, <i>entirely</i>.</p>
+<p class = "inset">
+<b>Eall</b> (<b>eal</b>) is frequently used with partitive gen. = <i>all
+of</i>: <a href = "#lineVI_836">143, 19</a>; <a href =
+"#lineVI_2728">145,&nbsp;3</a>.</p>
+
+<p><b>ealu</b> (<b>ealo</b>) (<a href = "#sec_68">§ <b>68</b></a>), n.,
+<i>ale</i>; gen. sing., <b>ealað</b>.</p>
+
+<p><b>ealu-scerwen</b>, f., <i>mortal panic</i> [ale-spilling].</p>
+
+<p><b>eard</b>, m., <i>country</i>, <i>home</i> [<b>eorðe</b>].</p>
+
+<p><b>eardgeard</b>, m. <i>earth</i> [earth-yard].</p>
+
+<p><b>eardian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>), <i>dwell</i>
+[<b>eard</b>].</p>
+
+<p><b>eardstapa</b>, m., <i>wanderer</i> [earth-stepper].</p>
+
+<p><b>ēare</b>, n., <i>ear</i>.</p>
+
+<p><b>earfoð</b> (<b>earfeð</b>), n. <i>hardship</i>, <i>toil</i>; gen.
+pl., <b>earfeða</b>.</p>
+
+<p><b>earfoðlīc</b>, adj., <i>full of hardship</i>, <i>arduous</i>.</p>
+
+<p><b>earm</b>, m., <i>arm</i>.</p>
+
+<p><b>earm</b>, adj., <i>poor</i>, <i>wretched</i>.</p>
+
+<p><b>earmcearig</b>, <i>wretched</i>, <i>miserable</i>.</p>
+
+<p><b>earmlīc</b>, <i>wretched</i>, <i>miserable</i>.</p>
+
+<p><b>earnung</b>, f., <i>merit</i> [earning].</p>
+
+<p><b>ēast</b>, <i>east</i>.</p>
+
+<p><b>ēastan</b> (<a href = "#sec_93">§ <b>93</b>, (5)</a>), <i>from the
+east</i>.</p>
+
+<p><b>Ēast-Dęne</b> (<a href = "#sec_47">§ <b>47</b></a>),
+<i>East-Danes</i>.</p>
+
+<p><b>ēasteweard</b>, <i>eastward</i>.</p>
+
+<p><b>ēastrihte</b> (<b>ēastryhte</b>) (<a href = "#sec_93">§ <b>93</b>,
+(6)</a>), <i>eastward</i>.</p>
+
+<p><b>Ēastron</b>, pl., <i>Easter</i>.</p>
+
+<p><b>ēaðe</b>, <i>easily</i>.</p>
+
+<p><b>ēaðmōdlīce</b>, <i>humbly</i>.</p>
+
+<p><b>eaxl</b>, f., <i>shoulder</i> [axle].</p>
+
+<p><b>Ebrēisc</b>, adj., <i>Hebrew</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">162b</span>
+<p><b>ēce</b>, <i>eternal</i>, <i>everlasting</i>.</p>
+
+<p><b>ęcg</b>, f., <i>sword</i> [edge].</p>
+
+<p><b>edor</b>, m., <i>enclosure</i>, <i>dwelling</i>; nom. pl.,
+<b>ederas</b>.</p>
+
+<p><b>ēdrum</b>, see <b>ǣdre</b>.</p>
+
+<p><b>efne</b>, adv., <i>just</i>, <i>only</i> [evenly].</p>
+
+<p><b>eft</b>, adv., <i>again</i>, <i>afterwards</i> [aft].</p>
+
+<p><b>ęgesa</b>, m., <i>fear</i>, <i>terror</i> [awe].</p>
+
+<p><b>ęllen</b>, n., <i>strength</i>, <i>courage</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>mid ęlne</b> = <i>boldly</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>on ęlne</b> <a href = "#lineVI_2817">147, 17</a> = <i>mightily</i>,
+<i>suddenly</i>, or <i>in their</i> (<i>earls’</i>) <i>strength</i>
+(<i>prime</i>).</p>
+
+<p><b>ęllen-mǣrðu</b>, f. <i>fame for strength</i>, <i>feat of
+strength</i>.</p>
+
+<p><b>ęllen-weorc</b>, n., <i>feat of strength</i>.</p>
+
+<p><b>ęllenwōdnis</b>, f., <i>zeal</i>, <i>fervor</i>.</p>
+
+<p><b>ęllor-gāst</b>, m., <i>inhuman monster</i> [alien ghost].</p>
+
+<p><b>ęln</b>, f., <i>ell</i> [el-bow].</p>
+
+<p><b>ęlne</b>, <i>see</i> <b>ęllen</b>.</p>
+
+<p><b>ęlra</b>, adj. comparative, <i>another</i> [<b>*ęle</b> cognate
+with Lat. alius];</p>
+<p class = "inset">
+<b>on ęlran męn</b> <a href = "#lineVI_753">139, 14</a> = <i>in another
+man</i>.</p>
+
+<p><b>emnlong</b> (<b>-lang</b>), <i>equally long</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>on emnlange</b> = <i>along</i> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>,
+(4)</a>).</p>
+
+<p><b>ęnde</b>, m., <i>end</i>.</p>
+
+<p><b>ęndebyrdnes</b>, f., <i>order</i>.</p>
+
+<p><b>ęnde-dæg</b>, m., <i>end-day</i>, <i>day of death</i>.</p>
+
+<p><b>ęnde-lāf</b>, f., <i>last remnant</i> [end-leaving].</p>
+
+<p><b>ęngel</b>, m., <i>angel</i> [Lat. angelus].</p>
+
+<p><b>Ęnglafeld</b> (<a href = "#sec_51">§ <b>51</b></a>), m.,
+<i>Englefield</i> (in Berkshire).</p>
+
+<p><b>Ęngle</b> (<a href = "#sec_47">§ <b>47</b></a>), m. pl.,
+<i>Angles</i>.</p>
+
+<p><b>Ęnglisc</b>, adj., <i>English</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>on Ęnglisc</b> <a href = "#line117_18">117, 18</a> and 19 = <i>in
+English</i>, <i>into English</i>.</p>
+
+<p><b>Ęngliscgereord</b>, n., <i>English language</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">163</span>
+<a name = "page163" id = "page163"> </a>
+<p><b>ęnt</b>, m., <i>giant</i>.</p>
+
+<p><b>ēode</b>, see <b>gān</b>.</p>
+
+<p><b>eodorcan</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>ruminate</i>.</p>
+
+<p><b>eorl</b>, m., <i>earl</i>, <i>warrior</i>, <i>chieftain</i>.</p>
+
+<p><b>eorlīc</b>, <i>earl-like</i>, <i>noble</i>.</p>
+
+<p><b>eorð-draca</b>, m., <b>dragon</b> [earth-drake].</p>
+
+<p><b>eorðe</b>, f., <i>earth</i>.</p>
+
+<p><b>eorð-ręced</b>, n., <i>earth-hall</i>.</p>
+
+<p><b>eorðscræf</b>, n., <i>earth-cave</i>, <i>grave</i>.</p>
+
+<p><b>eoten</b>, m., <i>giant</i>, <i>monster</i>.</p>
+
+<p><b>ēow</b>, see <b>ðū</b>.</p>
+
+<p><b>Ēowland</b>, n., <i>Öland</i> (an island in the Baltic Sea).</p>
+
+<p><b>ęrian</b> (<a href = "#sec_125">§ <b>125</b></a>), <i>plow</i> [to
+ear].</p>
+
+<p><b>Estland</b>, n., <i>land of the Estas</i> (on the eastern coast of
+the Baltic Sea).</p>
+
+<p><b>Estmęre</b>, m., <i>Frische Haff</i>.</p>
+
+<p><b>Estum</b>, dat. pl., <i>the Estas</i>.</p>
+
+<p><b>etan</b> (<a href = "#sec_115">§ <b>115</b></a>), <i>eat</i>
+[<b>ort</b>].</p>
+
+<p><b>ęttan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>), <i>graze</i>
+[<b>etan</b>].</p>
+
+<p><b>ēðel</b>, m., <i>territory</i>, <i>native land</i> [allodial].</p>
+
+<p><b>ēðel-weard</b>, m., <i>guardian of his country</i>.</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss1_F" id = "gloss1_F" href = "#gloss_I">F.</a></h5>
+
+<p><b>fæc</b>, n., <i>interval</i>, <i>space</i>.</p>
+
+<p><b>fæder</b> (<a href = "#sec_68">§ <b>68</b>, (2)</a>), m.,
+<i>father</i>.</p>
+
+<p><b>fægen</b>, <i>fain</i>, <i>glad</i>, <i>exultant</i>.</p>
+
+<p><b>fæger</b> (<b>fǣger</b>), <i>fair</i>, <i>beautiful</i>.</p>
+
+<p><b>fǣlsian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>cleanse</i>.</p>
+
+<p><b>fǣrlīce</b>, <i>suddenly</i> [<b>fǣr</b> = <i>fear</i>].</p>
+
+<p><b>fæst</b>, <i>fast</i>, <i>held fast</i>.</p>
+
+<p><b>fæste</b>, adv., <i>fast</i>, <i>firmly</i>.</p>
+
+<p><b>fæstnung</b>, f., <i>security</i>, <i>safety</i>.</p>
+
+<p><b>fæt</b>, n., <i>vessel</i> [wine-fat, vat].</p>
+
+<p><b>fǣtels</b>, m., <i>vessel</i>; acc. pl., <b>fǣtels</b>.</p>
+
+<p><b>fæðm</b>, m., <i>embrace</i>, <i>bosom</i> [fathom = the space
+<i>embraced</i> by the extended arms].</p>
+
+<span class = "pagenum">163b</span>
+<p><b>fāg</b> (<b>fāh</b>), <i>hostile</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>hē wæs fāg wið God</b> <a href = "#lineVI_812">142, 18</a> = <i>he
+was hostile to God</i>.</p>
+
+<p><b>fāh</b> (<b>fāg</b>), <i>variegated</i>, <i>ornamented</i>.</p>
+
+<p><b>Falster</b>, <i>Falster</i> (island in the Baltic Sea).</p>
+
+<p><b>fandian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>), <i>try</i>,
+<i>investigate</i> [<b>findan</b>].</p>
+
+<p><b>faran</b> (<a href = "#sec_116">§ <b>116</b></a>), <i>go</i>
+[fare].</p>
+
+<p><b>feallan</b> (<a href = "#sec_117">§ <b>117</b></a>), <i>fall</i>,
+<i>flow</i>.</p>
+
+<p><b>fealu</b>, <i>fallow</i>, <i>pale</i>, <i>dark</i>; nom. pl. m.,
+<b>fealwe</b>.</p>
+
+<p><b>fēawe</b> (<b>fēa</b>, <b>fēawa</b>), pl., <i>few</i>.</p>
+
+<p><b>fela</b> (indeclinable), <i>much</i>, <i>many</i> (with gen.).</p>
+
+<p><b>feld</b> (<a href = "#sec_51">§ <b>51</b></a>), m.,
+<i>field</i>.</p>
+
+<p><b>fell</b> (<b>fel</b>), n., <i>fell</i>, <i>skin</i>,
+<i>hide</i>.</p>
+
+<p><b>fēng</b>, see <b>fōn</b>.</p>
+
+<p><b>fęn-hlið</b>, n., <i>fen-slope</i>. <!-- a truly zen concept!
+--></p>
+
+<p><b>fęn-hop</b>, n., <i>fen-retreat</i>.</p>
+
+<p><b>feoh</b>, n., <i>cattle</i>, <i>property</i> [fee]; gen. and dat.
+sing., <b>fēos</b>, <b>fēo</b>.</p>
+
+<p><b>feohgīfre</b>, <i>greedy of property</i>, <i>avaricious</i>.</p>
+
+<p><b>feohtan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>),
+<i>fight</i>.</p>
+
+<p><b>fēol</b>, see <b>feallan</b>.</p>
+
+<p><b>fēond</b> (<a href = "#sec_68">§ <b>68</b>, (3)</a>), m.,
+<i>enemy</i>, <i>fiend</i>.</p>
+
+<p><b>fēond-grāp</b>, f., <i>fiend-grip</i>.</p>
+
+<p><b>feor</b> (<a href = "#sec_96">§ <b>96</b>, (4)</a>), adj.,
+<i>far</i>, <i>far from</i> (with dat.).</p>
+
+<p><b>feor</b>, adv., <i>far</i>, <i>far back</i> (time).</p>
+
+<p><b>feorh</b>, m., n., <i>life</i>.</p>
+
+<p><b>feorh-bęnn</b>, f., <i>life-wound</i>, <i>mortal wound</i>.</p>
+
+<p><b>feorh-lęgu</b>, f., <i>laying down of life</i>. (See <a href =
+"#linenoteVI_2800">p. 146, Note on l.&nbsp;13.</a>)</p>
+
+<p><b>feorh-sēoc</b>, <i>life-sick</i>, <i>mortally wounded</i>.</p>
+
+<p><b>feorm</b> (<b>fiorm</b>), f., <i>use</i>, <i>benefit</i>
+(<i>food</i>, <i>provisions</i>) [farm].</p>
+
+<span class = "pagenum">164</span>
+<a name = "page164" id = "page164"> </a>
+<p><b>feormian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>), <i>eat</i>,
+<i>devour</i>.</p>
+
+<p><b>feorran</b>, <i>from afar</i>.</p>
+
+<p><b>fēowertig</b>, <i>forty</i>; gen., <b>fēowertiges</b> (<a href =
+"#sec_91">§ <b>91</b>, Note 1</a>).</p>
+
+<p><b>ferhð</b> (<b>ferð</b>), m., <i>heart</i>, <i>mind</i>,
+<i>spirit</i>.</p>
+
+<p><b>fęrian</b> (<a href = "#sec_125">§ <b>125</b></a>), <i>carry</i>,
+<i>transport</i> [to ferry];</p>
+<p class = "inset">
+<b>fęrede in forðwege</b> <a href = "#lineVII_81">152, 5</a> =
+<i>carried away</i>.</p>
+
+<p><b>fers</b>, n., <i>verse</i> [Lat. versus].</p>
+
+<p><b>fersc</b>, <i>fresh</i>.</p>
+
+<p><b>ferðloca</b> (<b>ferhð-</b>), m., <i>heart</i>, <i>mind</i>,
+<i>spirit</i> [heart-locker].</p>
+
+<p><b>fēt</b>, see <b>fōt</b>.</p>
+
+<p><b>fetor</b>, f., <i>fetter</i> [<b>fōt</b>]; instr. pl.,
+<b>feterum</b>.</p>
+
+<p><b>feðer</b>, f., <i>feather</i>; acc. pl., <b>feðra</b>.</p>
+
+<p><b>fierd</b>, f., <i>English army</i> [<b>faran</b>].</p>
+
+<p><b>fīf</b>, <i>five</i>.</p>
+
+<p><b>fīftīene</b>, <i>fifteen</i>.</p>
+
+<p><b>fīftig</b>, <i>fifty</i>; gen. sing., <b>fīftiges</b> (<a href =
+"#sec_91">§ <b>91</b>, Note 1</a>); dat. pl., <b>fīftegum</b> (<a href =
+"#sec_91">§ <b>91</b>, Note 3</a>).</p>
+
+<p><b>findan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>),
+<i>find</i>.</p>
+
+<p><b>finger</b>, m., <i>finger</i>.</p>
+
+<p><b>Finnas</b>, m. pl., <i>Fins</i>.</p>
+
+<p><b>fiorm</b>, see <b>feorm</b>.</p>
+
+<p><b>fīras</b>, m. pl., <i>men</i> [<b>feorh</b>]; gen. pl.,
+<b>fīra</b>; dat. pl., <b>fīrum</b>.</p>
+
+<p><b>firrest</b> (<b>fierrest</b>), see <b>feor</b> (<a href =
+"#sec_96">§ <b>96</b>,&nbsp;(4)</a>).</p>
+
+<p><b>first</b>, m., <i>time</i>, <i>period</i>.</p>
+
+<p><b>fiscað</b> (<b>fiscnað</b>), m., <i>fishing</i>.</p>
+
+<p><b>fiscere</b>, m., <i>fisherman</i>.</p>
+
+<p><b>fiscnað</b>, see <b>fiscað</b>.</p>
+
+<p><b>flēon</b> (<a href = "#sec_118">§ <b>118</b></a>, II.),
+<i>flee</i>.</p>
+
+<p><b>flēotan</b> (<a href = "#sec_109">§ <b>109</b></a>),
+<i>float</i>.</p>
+
+<p><b>flęt</b>, n., <i>floor of the hall</i>.</p>
+
+<p><b>flōd</b>, m., <i>flood</i>, <i>wave</i>.</p>
+
+<p><b>folc</b>, n., <i>folk</i>, <i>people</i>.</p>
+
+<p><b>folc-cwēn</b>, f., <i>folk-queen</i>.</p>
+
+<p><b>folc-cyning</b>, m., <i>folk-king</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">164b</span>
+<p><b>folcgefeoht</b>, n., <i>folk-fight</i>, <i>battle</i>, <i>general
+engagement</i>.</p>
+
+<p><b>fold-bold</b>, n., <i>earth-building</i>, <i>hall</i>.</p>
+
+<p><b>folde</b>, f., <i>earth</i>, <i>land</i>, <i>country</i>
+[<b>feld</b>].</p>
+
+<p><b>folm</b>, f., <i>hand</i> [<b>fēlan</b> = <i>feel</i>].</p>
+
+<p><b>fōn</b> (<a href = "#sec_118">§ <b>118</b></a>), <i>seize</i>,
+<i>capture</i>, <i>take</i> [fang];</p>
+<p class = "inset">
+<b>tō rīce fōn</b> = <i>come to</i> (<i>ascend</i>) <i>the
+throne</i>.</p>
+
+<p><b>for</b> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>, (1)</a>), <i>for</i>,
+<i>on account of</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>for ðǣm</b> (<b>ðe</b>), <b>for ðon</b> (<b>ðe</b>),
+<i>because</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>for ðon</b>, <b>for ðȳ</b>, <b>for ðǣm</b> (<b>for-ðām</b>),
+<i>therefore</i>.</p>
+
+<p><b>fōr</b>, see <b>faran</b>.</p>
+
+<p><b>forbærnan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>), <i>burn
+thoroughly</i> [<b>for</b> is intensive, like Lat. per].</p>
+
+<p><b>forgiefan</b> (<b>-gifan</b>) (<a href = "#sec_115">§
+<b>115</b></a>), <i>give</i>, <i>grant</i>.</p>
+
+<p><b>forhęrgian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>harry</i>, <i>lay waste</i>.</p>
+
+<p><b>forhogdnis</b>, f., <i>contempt</i>.</p>
+
+<p><b>forht</b>, <i>fearful</i>, <i>afraid</i>.</p>
+
+<p><b>forhwæga</b>, <i>about</i>, <i>at least</i>.</p>
+
+<p><b>forlǣtan</b> (<a href = "#sec_117">§ <b>117</b></a>),
+<i>abandon</i>, <i>leave</i>.</p>
+
+<p><b>forlēt</b>, <b>forlēton</b>, see <b>forlǣtan</b>.</p>
+
+<p><b>forma</b>, <i>first</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>forman sīðe</b>, <i>the first time</i> (instr.).</p>
+
+<p><b>forniman</b> (<a href = "#sec_114">§ <b>114</b></a>), <i>take
+off</i>, <i>destroy</i>.</p>
+
+<p><b>forspęndan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>),
+<i>spend</i>, <i>squander</i>.</p>
+
+<p><b>forstǫndan</b> (<b>-standan</b>) (<a href = "#sec_116">§
+<b>116</b></a>), <i>understand</i>.</p>
+
+<p><b>forswāpan</b> (<a href = "#sec_117">§ <b>117</b></a>), <i>sweep
+away</i>; pret. 3d sing. indic., <b>forswēop</b>.</p>
+
+<p><b>forswęrian</b> (<a href = "#sec_116">§ <b>116</b></a>),
+<i>forswear</i> (with dat.); past part., <b>forsworen</b>.</p>
+
+<p><b>forð</b>, <i>forth</i>, <i>forward</i>.</p>
+
+<p><b>forðolian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>miss</i>, <i>go without</i> (with dat.) [not to <i>thole</i> or
+experience].</p>
+
+<span class = "pagenum">165</span>
+<a name = "page165" id = "page165"> </a>
+<p><b>forðweg</b>, m., <i>way forth</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>in forðwege</b>, <i>away</i>.</p>
+
+<p><b>fōt</b> (<a href = "#sec_68">§ <b>68</b>, (1)</a>), m.
+<i>foot</i>.</p>
+
+<p><b>Frǣna</b>, m., <i>Frene</i>.</p>
+
+<p><b>frætwe</b>, f. pl., <i>fretted armor</i>, <i>jewels</i>
+[fret].</p>
+
+<p><b>fram</b>, see <b>frǫm</b>.</p>
+
+<p><b>frēa</b>, m., <i>lord</i>, <i>Lord</i>.</p>
+
+<p><b>frēa-drihten</b>, m., <i>lord</i>, <i>master</i>.</p>
+
+<p><b>frēfran</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>console</i>, <i>cheer</i> [<b>frōfor</b>].</p>
+
+<p><b>fręmde</b>, <i>strange</i>, <i>foreign</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ðā fręmdan</b>, <i>the strangers</i>.</p>
+
+<p><b>fręmman</b> (<a href = "#sec_125">§ <b>125</b></a>),
+<i>accomplish</i>, <i>perform</i>, <i>support</i> [to frame].</p>
+
+<p><b>fręmsumnes</b> (<b>-nis</b>), f., <i>kindness</i>,
+<i>benefit</i>.</p>
+
+<p><b>frēo</b> (<b>frīo</b>), <i>free</i>; gen. pl., <b>frēora</b>
+(<b>frīora</b>).</p>
+
+<p><b>frēodōm</b>, m., <i>freedom</i>.</p>
+
+<p><b>frēolīc</b>, <i>noble</i> [free-like].</p>
+
+<p><b>frēomǣg</b>, m., <i>free kinsman</i>.</p>
+
+<p><b>frēond</b> (<a href = "#sec_68">§ <b>68</b>, (3)</a>), m.,
+<i>friend</i>.</p>
+
+<p><b>frēondlēas</b>, <i>friendless</i>.</p>
+
+<p><b>frēondlīce</b>, <i>in a friendly manner</i>.</p>
+
+<p><b>frēorig</b>, <i>cold</i>, <i>chill</i> [<b>frēoran</b>].</p>
+
+<p><b>frīora</b>, see <b>frēo</b>.</p>
+
+<p><b>frið</b>, m., n., <i>peace</i>, <i>security</i>
+[bel-<i>fry</i>].</p>
+
+<p><b>frōd</b>, <i>old</i>, <i>sage</i>, <i>prudent</i>.</p>
+
+<p><b>frōfor</b>, f., <i>comfort</i>, <i>consolation</i>,
+<i>alleviation</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>fyrena frōfre</b> <a href = "#lineVI_629">137, 7</a> = <i>as an
+alleviation of outrages</i> (dat.).</p>
+
+<p><b>frǫm</b> (<b>fram</b>) (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>, (1)</a>),
+<i>from</i>, <i>by</i>.</p>
+
+<p><b>frǫm</b>, adv., <i>away</i>, <i>forth</i>.</p>
+
+<p><b>fruma</b>, m., <i>origin</i>, <i>beginning</i> [<b>frǫm</b>].</p>
+
+<p><b>frumsceaft</b>, f., <i>creation</i>.</p>
+
+<p><b>fugela</b>, see <b>fugol</b>.</p>
+
+<p><b>fugelere</b>, m., <i>fowler</i>.</p>
+
+<p><b>fugol</b> (<b>fugel</b>), m., <i>fowl</i>, <i>bird</i>; gen. pl.,
+<b>fugela</b>.</p>
+
+<span class = "pagenum">165b</span>
+<p><b>ful</b>, n., <i>cup</i>, <i>beaker</i>.</p>
+
+<p><b>fūl</b>, <i>foul</i>.</p>
+
+<p><b>fūlian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>), <i>grow
+foul</i>, <i>decompose</i>.</p>
+
+<p><b>full</b> (<b>ful</b>), adj., <i>full</i> (with gen.);</p>
+<p class = "inset">
+<b>be fullan</b>, <i>fully</i>, <i>perfectly</i>.</p>
+
+<p><b>full</b> (<b>ful</b>) adv., <i>fully</i>, <i>very</i>.</p>
+
+<p><b>fultum</b>, m., <i>help</i>.</p>
+
+<p><b>furðor</b> (<b>furður</b>), adv., <i>further</i>.</p>
+
+<p><b>furðum</b>, adv., <i>even</i>.</p>
+
+<p><b>fylð</b>, see <b>feallan</b>.</p>
+
+<p><b>fyren</b> (<b>firen</b>), f., <i>crime</i>, <i>violence</i>,
+<i>outrage</i>.</p>
+
+<p><b>fyrhtu</b>, f., <i>fright</i>, <i>terror</i>; dat. sing.,
+<b>fyrhtu</b>.</p>
+
+<p><b>fyrst</b>, adj., superlative, <i>first</i>, <i>chief</i>.</p>
+
+<p><b>fȳsan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>), <i>make
+ready</i>, <i>prepare</i> [<b>fūs</b> = <i>ready</i>];</p>
+<p class = "inset">
+<b>gūðe gefȳsed</b> <a href = "#lineVI_631">137, 9</a> = <i>ready for
+battle</i>.</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss1_G" id = "gloss1_G" href = "#gloss_I">G.</a></h5>
+
+<p><b>gād</b>, n., <i>lack</i>.</p>
+
+<p><b>gǣst</b>, see <b>gāst</b>.</p>
+
+<p><b>gafol</b>, n., <i>tax</i>, <i>tribute</i>.</p>
+
+<p><b>galan</b> (<a href = "#sec_116">§ <b>116</b></a>), <i>sing</i>
+[nightingale].</p>
+
+<p><b>gālnes</b>, f., <i>lust</i>, <i>impurity</i>.</p>
+
+<p><b>gān</b> (<a href = "#sec_134">§ <b>134</b></a>), <i>go</i>.</p>
+
+<p><b>gār</b>, m., <i>spear</i> [gore, gar-fish].</p>
+
+<p><b>gār-wiga</b>, m., <i>spear-warrior</i>.</p>
+
+<p><b>gāst</b> (<b>gǣst</b>), m., <i>spirit</i>, <i>ghost</i>.</p>
+
+<p><b>gāstlīc</b> (<b>gǣstlīc</b>), <i>ghastly</i>, <i>terrible</i>.</p>
+
+<p><b>ge</b>, <i>and</i>; see <b>ǣgðer</b>.</p>
+
+<p><b>gē</b>, <i>ye</i>; see <b>ðū</b>.</p>
+
+<p><b>geador</b>, <i>together</i>.</p>
+
+<p><b>geǣmetigian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>disengage from</i> (with acc. of person and gen. of thing)
+[empty].</p>
+
+<p><b>geærnan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>), <i>gain by
+running</i> [<b>iernan</b>].</p>
+
+<p><b>gēap</b>, <i>spacious</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">166</span>
+<a name = "page166" id = "page166"> </a>
+<p><b>gēar</b>, n., <i>year</i>; gen. pl., <b>gēara</b>, is used
+adverbially = <i>of yore</i>, <i>formerly</i>.</p>
+
+<p><b>gēardæg</b>, m., <i>day of yore</i>.</p>
+
+<p><b>geare</b> (<b>gearo</b>, <b>gearwe</b>), <i>readily</i>,
+<i>well</i>, <i>clearly</i> [yarely].</p>
+
+<p><b>Gēat</b>, m., <i>a Geat</i>, <i>the Geat</i> (i.e. Beowulf).</p>
+
+<p><b>Gēatas</b>, m. pl., <i>the Geats</i> (a people of South
+Sweden).</p>
+
+<p><b>Gēat-mecgas</b>, m. pl., <i>Geat men</i> (= the fourteen who
+accompanied Beowulf to Heorot).</p>
+
+<p><b>gebēorscipe</b>, m., <i>banquet</i>, <i>entertainment</i>.</p>
+
+<p><b>gebētan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>), <i>make
+amends for</i> [<b>bōt</b>].</p>
+
+<p><b>gebīdan</b> (<a href = "#sec_102">§ <b>102</b></a>), <i>wait</i>,
+<i>bide one’s time</i> (intrans.); <i>endure</i>, <i>experience</i>
+(trans., with acc.).</p>
+
+<p><b>gebind</b>, n., <i>commingling</i>.</p>
+
+<p><b>gebindan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>),
+<i>bind</i>.</p>
+
+<p><b>gebrēowan</b> (<a href = "#sec_109">§ <b>109</b></a>),
+<i>brew</i>.</p>
+
+<p><b>gebrowen</b>, see <b>gebrēowan</b>.</p>
+
+<p><b>gebūd</b>, <b>gebūn</b>, see <b>būan</b> (<a href = "#sec_126">§
+<b>126</b>, Note 2</a>).</p>
+
+<p><b>gebyrd</b>, n., <i>rank</i>, <i>social distinction</i>.</p>
+
+<p><b>gecēosan</b> (<a href = "#sec_109">§ <b>109</b></a>),
+<i>choose</i>, <i>decide</i>.</p>
+
+<p><b>gecnāwan</b> (<a href = "#sec_117">§ <b>117</b></a>), <i>know</i>,
+<i>understand</i>.</p>
+
+<p><b>gecoren</b>, see <b>gecēosan</b>.</p>
+
+<p><b>gecringan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>),
+<i>fall</i>, <i>die</i> [cringe].</p>
+
+<p><b>gedǣlan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>), <i>deal
+out</i>, <i>give</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>dēaðe gedǣlde</b> <a href = "#lineVII_83">152, 7</a> = <i>apportioned
+to death</i> (dat.), or, <i>tore</i> (?) <i>in death</i> (instr.).</p>
+
+<p><b>gedafenian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>become</i>, <i>befit</i>, <i>suit</i> (impersonal, usually with dat.,
+but with acc. <a href = "#line112_10">112, 10</a>).</p>
+
+<p><b>gedīgan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>),
+<i>endure</i>, <i>survive</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">166b</span>
+<p><b>gedōn</b> (<a href = "#sec_135">§ <b>135</b></a>), <i>do</i>,
+<i>cause</i>, <i>effect</i>.</p>
+
+<p><b>gedræg</b>, n., <i>company</i>.</p>
+
+<p><b>gedrēosan</b> (<a href = "#sec_109">§ <b>109</b></a>),
+<i>fall</i>, <i>fail</i>.</p>
+
+<p><b>gedriht</b> (<b>gedryht</b>), n., <i>band</i>, <i>troop</i>.</p>
+
+<p><b>gedrogen</b>, see <b>drēogan</b>.</p>
+
+<p><b>gedrync</b>, n., <i>drinking</i>.</p>
+
+<p><b>geęndian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>), <i>end</i>,
+<i>finish</i>.</p>
+
+<p><b>gefaran</b> (<a href = "#sec_116">§ <b>116</b></a>), <i>go</i>,
+<i>die</i>.</p>
+
+<p><b>gefēa</b>, m., <b>joy</b>.</p>
+
+<p><b>gefeaht</b>, see <b>gefeohtan</b>.</p>
+
+<p><b>gefeh</b>, see <b>gefēon</b>.</p>
+
+<p><b>gefēng</b>, see <b>gefōn</b>.</p>
+
+<p><b>gefeoht</b>, n., <i>fight</i>, <i>battle</i>.</p>
+
+<p><b>gefeohtan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>),
+<i>fight</i>.</p>
+
+<p><b>gefēon</b> (<a href = "#sec_118">§ <b>118</b></a>, v.), <i>rejoice
+at</i> (with dat.); pret. 3d sing., <b>gefeah</b>, <b>gefeh</b>.</p>
+
+<p><b>gefēra</b>, m., <i>companion</i>, <i>comrade</i> [co-farer].</p>
+
+<p><b>geflīeman</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>), <i>put to
+flight</i> [<b>flēon</b>].</p>
+
+<p><b>gefohten</b>, see <b>gefeohtan</b>.</p>
+
+<p><b>gefōn</b> (<a href = "#sec_118">§ <b>118</b></a>, vii.),
+<i>seize</i>.</p>
+
+<p><b>gefōr</b>, see <b>gefaran</b>.</p>
+
+<p><b>gefrǣge</b>, n., <i>hearsay</i>, <i>report</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>mīne gefrǣge</b> (instr.) <a href = "#lineVI_777">141, 7</a> = <i>as
+I have heard say</i>, <i>according to my information</i>.</p>
+
+<p><b>gefręmman</b> (<a href = "#sec_125">§ <b>125</b></a>),
+<i>perform</i>, <i>accomplish</i>, <i>effect</i>.</p>
+
+<p><b>gefultumian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>help</i> [<b>fultum</b>].</p>
+
+<p><b>gefylce</b>, n., <i>troop</i>, <i>division</i> [<b>folc</b>]; dat.
+pl., <b>gefylcum</b>, <b>gefylcium</b>.</p>
+
+<p><b>gefyllan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>), <i>fill</i>
+(with gen.); past part. pl., f., <b>gefylda</b>.</p>
+
+<p><b>geglęngan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>),
+<i>adorn</i>.</p>
+
+<p><b>gehātland</b>, n., <i>promised land</i> [<b>gehātan</b> = <i>to
+promise</i>].</p>
+
+<p><b>gehealdan</b> (<a href = "#sec_117">§ <b>117</b></a>),
+<i>hold</i>, <i>maintain</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">167</span>
+<a name = "page167" id = "page167"> </a>
+<p><b>gehīeran</b> (<b>gehȳran</b>) (<a href = "#sec_126">§
+<b>126</b></a>), <i>hear</i>.</p>
+
+<p><b>gehīersumnes</b>, f., <i>obedience</i>.</p>
+
+<p><b>gehola</b>, m., <i>protector</i> [<b>helan</b>].</p>
+
+<p><b>gehwā</b> (<a href = "#sec_77">§ <b>77</b>, Note</a>),
+<i>each</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>on healfa gehwone</b> <a href = "#lineVI_801">142, 7</a> (see <a href
+= "#linenoteVI_769">Note 140, 15</a>. Observe that the pron. may, as
+here, be masc. and the gen. fem.).</p>
+
+<p><b>gehwæðer</b> (<a href = "#sec_77">§ <b>77</b>, Note</a>),
+<i>each</i>, <i>either</i>, <i>both</i>.</p>
+
+<p><b>gehwylc</b> (<b>gehwilc</b>) (<a href = "#sec_77">§ <b>77</b>,
+Note</a>), <i>each</i> (with gen. pl. See <a href =
+"#linenoteVI_769">Note 140, 15</a>).</p>
+
+<p><b>gehwyrfan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>),
+<i>convert</i>, <i>change</i>.</p>
+
+<p><b>gehȳdan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>), <i>hide</i>,
+<i>conceal</i>, <i>consign</i>.</p>
+
+<p><b>gehygd</b>, f., n., <i>thought</i>, <i>purpose</i>.</p>
+
+<p><b>gehȳran</b>, see <b>gehīeran</b>.</p>
+
+<p><b>gehȳrnes</b>, f., <i>hearing</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>eal ðā hē in gehȳrnesse geleornian meahte</b> <a href =
+"#line115_14">115, 14</a> = <i>all things that he could learn by
+hearing</i>.</p>
+
+<p><b>gelǣdan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>),
+<i>lead</i>.</p>
+
+<p><b>gelǣred</b>, part.-adj., <i>learned</i>; superlative,
+<b>gelǣredest</b>.</p>
+
+<p><b>gelafian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>lave</i>.</p>
+
+<p><b>gelęnge</b>, <i>along of</i>, <i>belonging to</i> (with dat.).</p>
+
+<p><b>geleornian</b> (<b>-liornian</b>) (<a href = "#sec_130">§
+<b>130</b></a>), <i>learn</i>.</p>
+
+<p><b>gelīce</b>, <i>likewise</i>; <i>in like manner to</i> (with
+dat.).</p>
+
+<p><b>gelīefan</b> (<b>gelȳfan</b>) (<a href = "#sec_126">§
+<b>126</b></a>), <i>believe</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ðæt hēo on ǣnigne eorl gelȳfde</b> <a href = "#lineVI_628">137, 6</a>
+= <i>that she believed in any earl</i>.</p>
+
+<p><b>gelimpan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>),
+<i>happen</i>, <i>be fulfilled</i>.</p>
+
+<p><b>gelimplīc</b>, <i>proper</i>, <i>fitting</i>.</p>
+
+<p><b>gelȳfan</b>, see <b>gelīefan</b>.</p>
+
+<span class = "pagenum">167b</span>
+<p><b>gelȳfed</b>, <i>weak</i>, <i>infirm</i> [left (hand)].</p>
+
+<p><b>gēmde</b>, see <b>gīeman</b>.</p>
+
+<p><b>gemet</b>, n., <i>meter</i>, <i>measure</i>, <i>ability</i>.</p>
+
+<p><b>gemētan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>),
+<i>meet</i>.</p>
+
+<p><b>gemǫn</b>, see <b>gemunan</b>.</p>
+
+<p><b>gemunan</b> (<a href = "#sec_136">§ <b>136</b></a>),
+<i>remember</i>; indic. pres. 1st and 3d sing., <b>gemǫn</b>; pret.
+sing., <b>gemunde</b>.</p>
+
+<p><b>gemynd</b>, n., <i>memory</i>, <i>memorial</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>tō gemyndum</b> <a href = "#lineVI_2805">147, 5</a> = <i>as a
+memorial</i>.</p>
+
+<p><b>gemyndgian</b> (<b>-mynian</b>) (<a href = "#sec_130">§
+<b>130</b></a>), <i>remember</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>mid hine gemyndgade</b> <a href = "#line115_15">115, 15</a> = <i>he
+treasured in his memory</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>gemyne mǣrðo</b> <a href = "#lineVI_660">138, 15</a> = <i>be mindful
+of glory</i> (imperative 2d sing.).</p>
+
+<p><b>gemyndig</b>, <i>mindful of</i> (with gen.).</p>
+
+<p><b>genāp</b>, see <b>genīpan</b>.</p>
+
+<p><b>geneahhe</b>, <i>enough</i>, <i>often</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>genehost</b>, superlative, <i>very often</i>.</p>
+
+<p><b>genip</b>, n., <i>mist</i>, <i>darkness</i>.</p>
+
+<p><b>genīpan</b> (<a href = "#sec_102">§ <b>102</b></a>), <i>grow
+dark</i>.</p>
+
+<p><b>genīwian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>renew</i>.</p>
+
+<p><b>genōh</b>, <i>enough</i>.</p>
+
+<p><b>genumen</b>, see <b>niman</b>.</p>
+
+<p><b>geoc</b>, n., <i>yoke</i>.</p>
+
+<p><b>gēocor</b>, <i>dire</i>, <i>sad</i>.</p>
+
+<p><b>geogoð</b>, f., <i>youth</i>, <i>young people</i>, <i>young
+warriors</i>. (See <b>duguð</b>.)</p>
+
+<p><b>geond</b> (<b>giond</b>) (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>,
+(2)</a>), <i>throughout</i> [yond].</p>
+
+<p><b>geondhweorfan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>), <i>pass
+over</i>, <i>traverse</i>, <i>recall</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ðonne māga gemynd mōd geondhweorfeð</b> <a href = "#lineVII_51">150,
+15</a> = <i>then his mind recalls the memory of kinsmen</i>.</p>
+
+<p><b>geondscēawian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>), survey,
+review;</p>
+<p class = "inset">
+<b>georne geondscēawað</b> <a href = "#lineVII_52">150, 16</a> =
+<i>eagerly surveys them</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">168</span>
+<a name = "page168" id = "page168"> </a>
+<p><b>geondðęnc(e)an</b> (<a href = "#sec_128">§ <b>128</b></a>),
+<i>think over</i>, <i>consider</i>.</p>
+
+<p><b>geong</b> (<a href = "#sec_96">§ <b>96</b>, (2)</a>),
+<i>young</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>giengest</b>, (<b>gingest</b>), superlative, <i>youngest</i>,
+<i>latest</i>, <i>last</i>.</p>
+
+<p><b>geong</b> = <b>gǫng</b>, see <b>gǫngan</b> (imperative 2d
+sing.).</p>
+
+<p><b>gēong</b> (<b>gīong</b>), see <b>gǫngan</b> (pret. 3d sing.).</p>
+
+<p><b>georn</b> (<b>giorn</b>), <i>eager</i>, <i>desirous</i>,
+<i>zealous</i>, <i>sure</i> [yearn].</p>
+
+<p><b>georne</b>, <i>eagerly</i>, <i>certainly</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>wiste ðē geornor</b> <a href = "#lineVI_822">143, 5</a> = <i>knew the
+more certainly</i>.</p>
+
+<p><b>geornfulnes</b>, f., <i>eagerness</i>, <i>zeal</i>.</p>
+
+<p><b>geornlīce</b>, <i>eagerly</i>, <i>attentively</i>.</p>
+
+<p><b>geornor</b>, see <b>georne</b>.</p>
+
+<p><b>geręcednes</b>, f., <i>narration</i> [<b>ręccan</b>].</p>
+
+<p><b>gerisenlīc</b>, <i>suitable</i>, <i>becoming</i>.</p>
+
+<p><b>gerȳman</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>),
+<i>extend</i>, (trans.) [<b>rūm</b>].</p>
+
+<p><b>gesǣliglīc</b>, <i>happy</i>, <i>blessed</i> [silly].</p>
+
+<p><b>gesamnode</b>, see <b>gesǫmnian</b>.</p>
+
+<p><b>gesceaft</b>, f., <i>creature</i>, <i>creation</i>, <i>destiny</i>
+[<b>scieppan</b>].</p>
+
+<p><b>gesceap</b>, n., <i>shape</i>, <i>creation</i>, <i>destiny</i>
+[<b>scieppan</b>].</p>
+
+<p><b>gescieldan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>),
+<i>shield</i>, <i>defend</i>.</p>
+
+<p><b>gesealde</b>, see <b>gesęllan</b>.</p>
+
+<p><b>geseglian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>sail</i>.</p>
+
+<p><b>geselda</b>, m., <i>comrade</i>.</p>
+
+<p><b>gesęllan</b> (<a href = "#sec_128">§ <b>128</b></a>),
+<i>give</i>.</p>
+
+<p><b>gesēon</b> (<b>gesīon</b>) (<a href = "#sec_118">§
+<b>118</b></a>), <i>see</i>, <b>observe</b>; pres. indic. 3d sing.,
+<b>gesihð</b>.</p>
+
+<p><b>geset</b>, n., <i>habitation</i>, <i>seat</i>.</p>
+
+<p><b>gesęttan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>), <i>set</i>,
+<i>place</i>, <i>establish</i>.</p>
+
+<p><b>gesewen</b>, see <b>sēon</b>, <b>gesēon</b> (past part.).</p>
+
+<span class = "pagenum">168b</span>
+<p><b>gesewenlīc</b>, <i>seen</i>, <i>visible</i> [seen-like].</p>
+
+<p><b>gesiglan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>),
+<i>sail</i>.</p>
+
+<p><b>gesihð</b>, see <b>gesēon</b>.</p>
+
+<p><b>gesittan</b> (<a href = "#sec_115">§ <b>115</b>, Note 2</a>),
+<i>sit</i> (trans., as <i>to sit a horse</i>, <i>to sit a boat</i>,
+etc.); <i>sit</i>, <i>sit down</i> (intrans.).</p>
+
+<p><b>geslægen</b>, see <b>slēan</b> (<a href = "#sec_118">§
+<b>118</b></a>).</p>
+
+<p><b>gesǫmnian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>assemble</i>, <i>collect</i>.</p>
+
+<p><b>gesǫmnung</b>, f., <i>collection</i>, <i>assembly</i>.</p>
+
+<p><b>gestāh</b>, see <b>gestīgan</b>.</p>
+
+<p><b>gestaðelian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>establish</i>, <i>restore</i> [<b>standan</b>].</p>
+
+<p><b>gesteal</b>, n., <i>establishment</i>, <i>foundation</i>
+[stall].</p>
+
+<p><b>gestīgan</b> (<a href = "#sec_102">§ <b>102</b></a>),
+<i>ascend</i>, <i>go</i> [stile, stirrup, sty (=&nbsp;a <i>rising</i> on
+the eye)].</p>
+
+<p><b>gestrangian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>strengthen</i>.</p>
+
+<p><b>gestrēon</b>, n., <i>property</i>.</p>
+
+<p><b>gestrȳnan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>),
+<i>obtain</i>, <i>acquire</i> [<b>gestrēon</b>].</p>
+
+<p><b>gesweorcan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>), <i>grow
+dark</i>, <i>become sad</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>For ðon ic geðęncan ne mæg geond ðās woruld for hwan mōdsefa mīn ne
+gesweorce</b> <a href = "#lineVII_58">151, 3-4</a> = <i>Therefore in
+this world I may not understand wherefore my mind does not grow “black
+as night.”</i> (Brooke.)</p>
+
+<p><b>geswīcan</b> (<a href = "#sec_102">§ <b>102</b></a>),
+<i>cease</i>, <i>cease from</i> (with gen.).</p>
+
+<p><b>getæl</b>, n., <i>something told</i>, <i>narrative</i>.</p>
+
+<p><b>getruma</b>, m., <i>troop</i>, <i>division</i>.</p>
+
+<p><b>geðanc</b>, m., n., <i>thought</i>.</p>
+
+<p><b>geðeah</b>, see <b>geðicgan</b>.</p>
+
+<p><b>geðęnc(e)an</b> (<a href = "#sec_128">§ <b>128</b></a>),
+<i>think</i>, <i>remember</i>, <i>understand</i>, <i>consider</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">169</span>
+<a name = "page169" id = "page169"> </a>
+<p><b>geðēodan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>),
+<i>join</i>.</p>
+
+<p><b>geðēode</b> (<b>-ðīode</b>), n., <i>language</i>,
+<i>tribe</i>.</p>
+
+<p><b>geðēodnis</b>, f., <i>association</i>;</p>
+<p class = "inset">
+but in <a href = "#line112_2">112, 2</a> this word is used to render the
+Lat. <i>appetitus</i> = <i>desire</i>.</p>
+
+<p><b>geðicg(e)an</b> (<a href = "#sec_115">§ <b>115</b>, Note 2</a>),
+<i>take</i>, <i>receive</i>; pret. indic. 3d sing., <b>geðeah</b>.</p>
+
+<p><b>geðungen</b>, part.-adj., <i>distinguished</i>, <i>excellent</i>
+[<b>ðēon</b>, <i>to thrive</i>].</p>
+
+<p><b>geðyldig</b>, <i>patient</i> [<b>ðolian</b>].</p>
+
+<p><b>geweald</b> (<b>gewald</b>), n., <i>control</i>,
+<i>possession</i>, <i>power</i> [wield].</p>
+
+<p><b>geweorc</b>, n., <i>work</i>, <i>labor</i>.</p>
+
+<p><b>geweorðian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>honor</i> [to attribute <i>worth</i>&nbsp;to].</p>
+
+<p><b>gewīcian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>dwell</i>.</p>
+
+<p><b>gewin(n)</b>, n., <i>strife</i>, <i>struggle</i>.</p>
+
+<p><b>gewindan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>), <i>flee</i>
+[wend].</p>
+
+<p><b>gewissian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>guide</i>, <i>direct</i>.</p>
+
+<p><b>gewītan</b> (<a href = "#sec_102">§ <b>102</b></a>), <i>go</i>,
+<i>depart</i>.</p>
+
+<p><b>geworht</b>, see <b>gewyrcan</b>.</p>
+
+<p><b>gewrit</b>, n., <i>writing</i>, <i>Scripture</i>.</p>
+
+<p><b>gewunian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>), <i>be
+accustomed</i>, <i>be wont</i>.</p>
+
+<p><b>gewyrc(e)an</b> (<a href = "#sec_128">§ <b>128</b></a>),
+<i>work</i>, <i>create</i>, <i>make</i>, <i>produce</i>.</p>
+
+<p><b>gid(d)</b>, n., <i>word</i>, <i>speech</i>.</p>
+
+<p><b>giefan</b> (<a href = "#sec_115">§ <b>115</b></a>),
+<i>give</i>.</p>
+
+<p><b>giefstōl</b>, m., <i>gift-stool</i>, <i>throne</i>.</p>
+
+<p><b>giefu</b> (<b>gifu</b>), f., <i>gift</i>.</p>
+
+<p><b>gielp</b> (<b>gilp</b>), m., n., <i>boast</i> [yelp].</p>
+
+<p><b>gīeman</b> (<b>gēman</b>) (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>),
+<i>endeavor</i>, <i>strive</i>.</p>
+
+<p><b>gīet</b> (<b>gīt</b>, <b>gȳt</b>), <i>yet</i>, <i>still</i>.</p>
+
+<p><b>gif</b> (<b>gyf</b>), <i>if</i> [not related to <i>give</i>].</p>
+
+<p><b>gifeðe</b> (<b>gyfeðe</b>), <i>given</i>, <i>granted</i>.</p>
+
+<p><b>gilp</b>, see <b>gielp</b>.</p>
+
+<p><b>gilp-cwide</b>, m., <i>boasting speech</i>
+[<i>yelp</i>-speech].</p>
+
+<p><b>gingest</b>, see <b>geong</b> (adj.).</p>
+
+<span class = "pagenum">169b</span>
+<p><b>giohðo</b> (<b>gehðu</b>), f., <i>care</i>, <i>sorrow</i>,
+<i>grief</i>.</p>
+
+<p><b>giū</b> (<b>iū</b>), <i>formerly</i>, <i>of old</i>.</p>
+
+<p><b>glæd</b> (<b>glǣd</b>), <i>glad</i>.</p>
+
+<p><b>glēaw</b>, <i>wise</i>, <i>prudent</i>.</p>
+
+<p><b>glīwstæf</b>, m., <i>glee</i>, <i>joy</i>; instr. pl. (used
+adverbially), <b>glīwstafum</b> <a href = "#lineVII_52">150, 16</a> =
+<i>joyfully</i>.</p>
+
+<p><b>God</b>, m., <i>God</i>.</p>
+
+<p><b>gōd</b> (<a href = "#sec_96">§ <b>96</b>, (3)</a>),
+<i>good</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>mid his gōdum</b> <a href = "#line115_12">115, 12</a> = <i>with his
+possessions</i> (<i>goods</i>).</p>
+
+<p><b>godcund</b>, <i>divine</i> [<b>God</b>].</p>
+
+<p><b>godcundlīce</b>, <i>divinely</i>.</p>
+
+<p><b>gold</b>, n., <i>gold</i>.</p>
+
+<p><b>gold-ǣht</b>, f., <i>gold treasure</i>.</p>
+
+<p><b>gold-fāh</b>, <i>gold-adorned</i>.</p>
+
+<p><b>gold-hroden</b>, part.-adj., <i>gold-adorned</i>.</p>
+
+<p><b>goldwine</b>, m., <i>prince</i>, <i>giver of gold</i>, <i>lord</i>
+[gold-friend].</p>
+
+<p><b>gomel</b> (<b>gomol</b>), <i>old</i>, <i>old man</i>.</p>
+
+<p><b>gǫngan</b> (<b>gangan</b>) (<a href = "#sec_117">§
+<b>117</b></a>), <i>go</i> [gang]; imperative 2d sing., <b>geong</b>;
+pret. sing., <b>gēong</b>, <b>gīong</b>, <b>gēng</b>; past part.,
+<b>gegǫngen</b>, <b>gegangen</b>.</p>
+<p class = "inset">
+The most commonly used pret. is <b>ēode</b>, which belongs to <b>gān</b>
+(<a href = "#sec_134">§&nbsp;<b>134</b></a>).</p>
+
+<p><b>Gotland</b>, n., <i>Jutland</i> (in <i>Ohthere’s Second
+Voyage</i>), <i>Gothland</i> (in&nbsp;<i>Wulfstan’s Voyage</i>).</p>
+
+<p><b>gram</b>, <i>grim</i>, <i>angry</i>, <i>fierce</i>, <i>the angry
+one</i>.</p>
+
+<p><b>grāp</b>, f., <i>grasp</i>, <i>clutch</i>, <i>claw</i>.</p>
+
+<p><b>grētan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>), <i>greet</i>,
+<i>attack</i>, <i>touch</i>.</p>
+
+<p><b>grōwan</b> (<a href = "#sec_117">§ <b>117</b>, (2)</a>),
+<i>grow</i>.</p>
+
+<p><b>gryre-lēoð</b>, n., <i>terrible song</i> [grisly lay].</p>
+
+<p><b>guma</b>, m., <i>man</i>, <i>hero</i> [groom; see <a href =
+"#sec_65">§ <b>65</b>, Note&nbsp;1</a>].</p>
+
+<span class = "pagenum">170</span>
+<a name = "page170" id = "page170"> </a>
+<p><b>gūð</b>, f., <i>war</i>, <i>battle</i>.</p>
+
+<p><b>gūð-bill</b>, n., <i>sword</i> [war-bill].</p>
+
+<p><b>gūð-gewǣde</b>, n., <i>armor</i> [war-weeds].</p>
+
+<p><b>gūð-hrēð</b>, f., <i>war-fame</i>.</p>
+
+<p><b>gūð-wine</b>, m., <i>sword</i> [war-friend].</p>
+
+<p><b>gyddian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>), <i>speak
+formally</i>, <b>chant</b> [giddy; the original meaning of <i>giddy</i>
+was <i>mirthful</i>, as when one sings].</p>
+
+<p><b>gyf</b>, see <b>gif</b>.</p>
+
+<p><b>gyfeðe</b>, see <b>gifeðe</b>.</p>
+
+<p><b>gyldan</b> (<b>gieldan</b>) (<a href = "#sec_110">§
+<b>110</b></a>), <i>pay</i>; indic. 3d sing., <b>gylt</b>.</p>
+
+<p><b>gylden</b>, <i>golden</i> [<b>gold</b>].</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss1_H" id = "gloss1_H" href = "#gloss_I">H.</a></h5>
+
+<p><b>habban</b> (<a href = "#sec_133">§ <b>133</b></a>),
+<i>have</i>.</p>
+
+<p><b>hād</b>, m., <i>order</i>, <i>rank</i>, <i>office</i>,
+<i>degree</i> [-hood, -head].</p>
+
+<p><b>hæfta</b>, m., <i>captive</i>.</p>
+
+<p><b>hægel</b> (<b>hagol</b>), m., <i>hail</i>; instr. sing.,
+<b>hagle</b>.</p>
+
+<p><b>hæglfaru</b>, f., <i>hail-storm</i> [hail-faring].</p>
+
+<p><b>hæle</b>, see <b>hæleð</b>.</p>
+
+<p><b>hǣl</b>, f., <i>hail</i>, <i>health</i>, <i>good luck</i>.</p>
+
+<p><b>hæleð</b> (<b>hæle</b>), m., <i>hero</i>, <i>warrior</i>.</p>
+
+<p><b>hǣt</b>, see <b>hātan</b>.</p>
+
+<p><b>hǣðen</b>, <i>heathen</i>.</p>
+
+<p><b>Hǣðum</b> (<b>æt Hǣðum</b>), <i>Haddeby</i> (=
+<i>Schleswig</i>).</p>
+
+<p><b>hāl</b>, <i>hale</i>, <i>whole</i>.</p>
+
+<p><b>hālettan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>),
+<i>greet</i>, <i>salute</i> [to hail].</p>
+
+<p><b>Halfdęne</b>, <i>Halfdane</i> (proper name).</p>
+
+<p><b>hālga</b>, m., <i>saint</i>.</p>
+
+<p><b>Hālgoland</b>, <i>Halgoland</i> (in ancient Norway).</p>
+
+<p><b>hālig</b>, <i>holy</i>.</p>
+
+<p><b>hālignes</b>, f., <i>holiness</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">170b</span>
+<p><b>hām</b>, m., <i>home</i>; dat. sing., <b>hāme</b>, <b>hām</b> (p.
+104, Note);</p>
+<p class = "inset">
+used adverbially in <b>hām ēode</b> <a href = "#line112_18">112, 18</a>
+= <i>went home</i>.</p>
+
+<p><b>hand</b>, see <b>hǫnd</b>.</p>
+
+<p><b>hār</b>, <i>hoary</i>, <i>gray</i>.</p>
+
+<p><b>hāt</b>, <i>hot</i>.</p>
+
+<p><b>hātan</b> (<a href = "#sec_117">§ <b>117</b>, Note 2</a>),
+<i>call</i>, <i>name</i>, <i>command</i>; pret. sing., <b>heht</b>,
+<b>hēt</b>.</p>
+
+<p><b>hātheort</b>, <i>hot-hearted</i>.</p>
+
+<p><b>hātte</b>, see <b>hātan</b>.</p>
+
+<p><b>hē</b>, <b>hēo</b>, <b>hit</b> (<a href = "#sec_53">§
+<b>53</b></a>), <i>he</i>, <i>she</i>, <i>it</i>.</p>
+
+<p><b>hēafod</b>, n., <i>head</i>.</p>
+
+<p><b>hēah</b> (<a href = "#sec_96">§ <b>96</b>, (2)</a>), <i>high</i>;
+acc. sing, m., <b>hēanne</b>.</p>
+
+<p><b>hēah-sęle</b>, m., <i>high hall</i>.</p>
+
+<p><b>hēahðungen</b>, <i>highly prosperous</i>, <i>aristocratic</i>
+[<b>hēah</b> + past part. of <b>ðēon</b> (<a href =
+"#sec_118">§&nbsp;<b>118</b></a>)].</p>
+
+<p><b>healdan</b> (<a href = "#sec_117">§ <b>117</b></a>), <i>hold</i>,
+<i>govern</i>, <i>possess</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<a href = "#lineVI_2720">144, 9</a> = <i>hold up</i>,
+<i>sustain</i>.</p>
+
+<p><b>healf</b>, adj., <i>half</i>.</p>
+
+<p><b>healf</b>, f., <i>half</i>, <i>side</i>, <i>shore</i>.</p>
+
+<p><b>heall</b>, f., <i>hall</i>.</p>
+
+<p><b>heals</b>, m., <i>neck</i>.</p>
+
+<p><b>hēan</b>, <i>abject</i>, <i>miserable</i>.</p>
+
+<p><b>hēanne</b>, see <b>hēah</b>.</p>
+
+<p><b>heard</b>, <i>hard</i>.</p>
+
+<p><b>heard-hicgende</b>, <i>brave-minded</i> [hard-thinking].</p>
+
+<p><b>hearm-scaða</b>, m., <i>harmful foe</i> [harm-scather].</p>
+
+<p><b>hearpe</b>, f., <i>harp</i>.</p>
+
+<p><b>heaðo-dēor</b>, <i>battle-brave</i>.</p>
+
+<p><b>heaðo-mǣre</b>, <i>famous in battle</i>.</p>
+
+<p><b>heaðo-wylm</b>, m., <i>flame-surge</i>, <i>surging of fire</i>
+[battle-welling].</p>
+
+<p><b>hēawan</b> (<a href = "#sec_117">§ <b>117</b></a>), <i>hew</i>,
+<i>cut</i>.</p>
+
+<p><b>hębban</b>, <b>hōf</b>, <b>hōfon</b>, <b>gehafen</b> (<a href =
+"#sec_117">§ <b>117</b></a>), <i>heave</i>, <i>lift</i>,
+<i>raise</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">171</span>
+<a name = "page171" id = "page171"> </a>
+<p><b>hęfig</b>, <i>heavy</i>, <i>oppressive</i>.</p>
+
+<p><b>heht</b>, see <b>hātan</b>.</p>
+
+<p><b>helan</b> (<a href = "#sec_114">§ <b>114</b></a>),
+<i>conceal</i>.</p>
+
+<p><b>hęll</b>, f., <i>hell</i>.</p>
+
+<p><b>helm</b>, m., <i>helmet</i>.</p>
+
+<p><b>Helmingas</b>, m. pl., <i>Helmings</i> (Wealtheow, Hrothgar’s
+queen, is a Helming).</p>
+
+<p><b>help</b>, f., <i>help</i>.</p>
+
+<p><b>helpan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>), <i>help</i>
+(with dat.).</p>
+
+<p><b>heofon</b>, m., <i>heaven</i>.</p>
+
+<p><b>heofonlīc</b>, <i>heavenly</i>.</p>
+
+<p><b>heofonrīce</b>, n., <i>kingdom of heaven</i>.</p>
+
+<p><b>hēold</b>, see <b>healdan</b>.</p>
+
+<p><b>heolstor</b> (<b>-ster</b>), n., <i>darkness</i>,
+<i>concealment</i>, <i>cover</i> [holster].</p>
+
+<p><b>heora</b> (<b>hiera</b>), see <b>hē</b>.</p>
+
+<p><b>heord</b>, f., <b>care</b>, <b>guardianship</b> [hoard].</p>
+
+<p><b>heoro-drēorig</b>, <i>bloody</i> [sword-dreary].</p>
+
+<p><b>Heorot</b>, <i>Heorot</i>, <i>Hart</i> (the famous hall which
+Hrothgar built).</p>
+
+<p><b>heorte</b>, f., <i>heart</i>.</p>
+
+<p><b>hēr</b>, <i>here</i>, <i>hither</i>;</p>
+<p class = "inset">
+in the <i>Chronicle</i> the meaning frequently is <i>at this date</i>,
+<i>in this year</i>: <a href = "#line99_1">99,&nbsp;1</a>.</p>
+
+<p><b>hęre</b>, m., <i>Danish army</i>.</p>
+
+<p><b>hęrenis</b>, f., <i>praise</i>.</p>
+
+<p><b>hęrgian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>), <i>raid</i>,
+<i>harry</i>, <i>ravage</i> [<b>hęre</b>].</p>
+
+<p><b>hęrgung</b>, f., <i>harrying</i>, <i>plundering</i>.</p>
+
+<p><b>hęrian</b> (<b>hęrigean</b>) (<a href = "#sec_125">§
+<b>125</b></a>), <i>praise</i>.</p>
+
+<p><b>hērsumedon</b>, see <b>hīersumian</b>.</p>
+
+<p><b>hēt</b>, see <b>hātan</b>.</p>
+
+<p><b>hider</b> (<b>hieder</b>), <i>hither</i>.</p>
+
+<p><b>hiera</b>, see <b>hē</b>.</p>
+
+<p><b>hīeran</b> (<b>hȳran</b>) (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>),
+<i>hear</i>, <i>belong</i>.</p>
+
+<p><b>hierde</b>, m., <i>shepherd</i>, <i>instigator</i> [keeper of a
+<i>herd</i>].</p>
+
+<p><b>hierdebōc</b>, f., <i>pastoral treatise</i>
+<span class = "pagenum">171b</span>
+[shepherd-book, a&nbsp;translation of Lat. <i>Cura Pastoralis</i>].</p>
+
+<p><b>hīerra</b>, see <b>hēah</b>.</p>
+
+<p><b>hīersumian</b> (<b>hȳr-</b>, <b>hēr-</b>) (<a href = "#sec_130">§
+<b>130</b></a>), <i>obey</i> (with dat.).</p>
+
+<p><b>hige</b> (<b>hyge</b>), m., <i>mind</i>, <i>heart</i>.</p>
+
+<p><b>hige-ðihtig</b>, <i>bold-hearted</i>.</p>
+
+<p><b>hild</b>, f., <i>battle</i>.</p>
+
+<p><b>hilde-dēor</b>, <i>battle-brave</i>.</p>
+
+<p><b>hilde-mecg</b>, m., <i>warrior</i>.</p>
+
+<p><b>hilde-sæd</b>, <i>battle-sated</i>.</p>
+
+<p><b>hin-fūs</b>, <i>eager to be gone</i> [hence-ready].</p>
+
+<p><b>hira</b>, see <b>hē</b>.</p>
+
+<p><b>hlǣw</b> (<b>hlāw</b>), m., <i>mound</i>, <i>burial mound</i>
+[Lud<i>low</i> and other place-names, <i>low</i> meaning
+<i>hill</i>].</p>
+
+<p><b>hlāford</b>, m., <i>lord</i>, <i>master</i> [loaf-ward?].</p>
+
+<p><b>hleahtor</b>, m., <i>laughter</i>.</p>
+
+<p><b>hlēo</b>, m., <i>refuge</i>, <i>protector</i> [lee].</p>
+
+<p><b>hlīfian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>), <i>rise</i>,
+<i>tower</i>.</p>
+
+<p><b>hlyn</b>, m., <i>din</i>, <i>noise</i>.</p>
+
+<p><b>hlynsian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>resound</i>.</p>
+
+<p><b>hof</b>, n., <i>court</i>, <i>abode</i>.</p>
+
+<p><b>hogode</b>, see <b>hycgan</b>.</p>
+
+<p><b>holm</b>, m., <i>sea</i>, <i>ocean</i>.</p>
+
+<p><b>hǫnd</b> (<b>hand</b>), f., <i>hand</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>on gehwæðre hǫnd</b>, <i>on both sides</i>.</p>
+
+<p><b>hord</b>, m., n., <i>hoard</i>, <i>treasure</i>.</p>
+
+<p><b>hordcofa</b>, m., <i>breast</i>, <i>heart</i> [hoard-chamber]</p>
+
+<p><b>hors</b>, n., <i>horse</i>.</p>
+
+<p><b>horshwæl</b>, m., <i>walrus</i>.</p>
+
+<p><b>hrædwyrde</b>, <i>hasty of speech</i> [<b>hræd</b> =
+<i>quick</i>].</p>
+
+<p><b>hrægel</b>, n., <i>garment</i>; dat. sing., <b>hrægle</b>.</p>
+
+<p><b>hrān</b>, m., <i>reindeer</i>.</p>
+
+<p><b>hraðe</b>, <i>quickly</i>, <i>soon</i> [<i>rath</i>-er].</p>
+
+<p><b>hrēo</b> (<b>hrēoh</b>), <i>rough</i>, <i>cruel</i>,
+<i>sad</i>.</p>
+
+<p><b>hrēosan</b> (<a href = "#sec_109">§ <b>109</b></a>),
+<i>fall</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">172</span>
+<a name = "page172" id = "page172"> </a>
+<p><b>hrēran</b> (§ <b>126)</b>, <i>stir</i>.</p>
+
+<p><b>hreðer</b>, m., n., <i>breast</i>, <i>purpose</i>; dat. sing.,
+<b>hreðre</b>.</p>
+
+<p><b>hrīm</b>, m., <i>rime</i>, <i>hoarfrost</i>.</p>
+
+<p><b>hrīmceald</b>, <i>rime-cold</i>.</p>
+
+<p><b>hring</b>, m., <i>ring</i>, <i>ring-mail</i>.</p>
+
+<p><b>hrīð</b>, f. (?), <i>snow-storm</i>.</p>
+
+<p><b>hrōf</b>, m., <i>roof</i>.</p>
+
+<p><b>Hrones næss</b>, literally <i>Whale’s Ness</i>, <i>whale’s
+promontory</i>;</p>
+<p class = "inset">
+see <b>næss</b>.</p>
+
+<p><b>hrūse</b>, f., <i>earth</i> [<b>hrēosan</b>: deposit].</p>
+
+<p><b>hryre</b>, m., <i>fall</i>, <i>death</i> [<b>hrēosan</b>].</p>
+
+<p><b>hrȳðer</b>, n., <i>cattle</i> [rinder-pest].</p>
+
+<p><b>hryðig</b>, <i>ruined</i> (?), <i>storm-beaten</i>; nom. pl. m.,
+<b>hryðge</b>.</p>
+
+<p><b>hū</b>, <i>how</i>.</p>
+
+<p><b>Humbre</b>, f., <i>river Humber</i>.</p>
+
+<p><b>hund</b>, <i>hundred</i>.</p>
+
+<p><b>hunig</b>, n., <i>honey</i>.</p>
+
+<p><b>hunta</b>, m., <i>hunter</i>.</p>
+
+<p><b>huntoð</b> (<b>-tað</b>), m., <i>hunting</i>.</p>
+
+<p><b>hūru</b>, adv., <i>about</i>.</p>
+
+<p><b>hūs</b>, n., <i>house</i>.</p>
+
+<p><b>hwā</b>, <b>hwæt</b> (<a href = "#sec_74">§ <b>74</b></a>),
+<i>who?</i> <i>what?</i> <b>swā hwæt swā</b> (<a href =
+"#sec_77">§&nbsp;<b>77</b>, Note</a>), <i>whatsoever</i>;</p>
+<p class = "inset">
+indefinite, <i>any one</i>, <i>anything</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>for hwan</b> (instr.), <i>wherefore</i>.</p>
+
+<p><b>hwæl</b>, m., <i>whale</i>.</p>
+
+<p><b>hwælhunta</b>, m., <i>whale-hunter</i>.</p>
+
+<p><b>hwælhuntað</b>, m., <i>whale-fishing</i>.</p>
+
+<p><b>hwǣr</b>, <i>where?</i> <b>hwǣr ... swā</b>,
+<i>wheresoever</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>wel hwǣr</b>, <i>nearly everywhere</i>.</p>
+
+<p><b>hwæthwugu</b>, <i>something</i>.</p>
+
+<p><b>hwæðer</b>, <i>whether</i>, <i>which of two?</i></p>
+
+<p><b>hwæðre</b>, <i>however</i>, <i>nevertheless</i>.</p>
+
+<p><b>hwēne</b>, see <b>hwōn</b>.</p>
+
+<p><b>hweorfan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>), <i>turn</i>,
+<i>go</i>.</p>
+
+<p><b>hwider</b>, <i>whither</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">172b</span>
+<p><b>hwīl</b>, f., <i>while</i>, <i>time</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ealle ðā hwīle ðe</b>, <i>all the while that</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>hwīlum</b> (instr. pl.), <i>sometimes</i>.</p>
+
+<p><b>hwilc</b> (<b>hwylc</b>, <b>hwelc</b>) (<a href = "#sec_74">§
+<b>74</b>, Note 1</a>), <i>which?</i> <i>what?</i></p>
+
+<p><b>hwōn</b>, n., <i>a trifle</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>hwēne</b> (instr. sing.), <i>somewhat</i>, <i>a little</i>.</p>
+
+<p><b>hwǫnan</b>, <i>when</i>.</p>
+
+<p><b>hȳ</b>, see <b>hīe</b>.</p>
+
+<p><b>hycgan</b> (<a href = "#sec_132">§ <b>132</b></a>), <i>think</i>,
+<i>resolve</i>; pret. 3d sing., <b>hogode</b>.</p>
+
+<p><b>hȳd</b>, f., <i>hide</i>, <i>skin</i>.</p>
+
+<p><b>hyge</b>, see <b>hige</b>.</p>
+
+<p><b>hyra</b> (<b>hiera</b>), see <b>hē</b>.</p>
+
+<p><b>hȳran</b>, see <b>hīeran</b>.</p>
+
+<p><b>hyrde</b>, see <b>hierde</b>.</p>
+
+<p><b>hys</b> (<b>his</b>), see <b>hē</b>.</p>
+
+<p><b>hyt</b> (<b>hit</b>), see <b>hē</b>.</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss1_I" id = "gloss1_I" href = "#gloss_I">I.</a></h5>
+
+<p><b>ic</b> (<a href = "#sec_72">§ <b>72</b></a>), <i>I</i>.</p>
+
+<p><b>īdel</b>, <i>idle</i>, <i>useless</i>, <i>desolate</i>.</p>
+
+<p><b>ides</b>, f., <i>woman</i>, <i>lady</i>.</p>
+
+<p><b>ieldra</b>, adj., see <b>eald</b>.</p>
+
+<p><b>ieldra</b>, m., <i>an elder</i>, <i>parent</i>,
+<i>ancestor</i>.</p>
+
+<p><b>iernan</b> (<b>yrnan</b>) (<a href = "#sec_112">§ <b>112</b></a>),
+<i>run</i>.</p>
+
+<p><b>īglǫnd</b> (<b>īgland</b>), n., <i>island</i>.</p>
+
+<p><b>ilca</b> (<b>ylca</b>), <i>the same</i> [of that ilk].</p>
+
+<p><b>Ilfing</b>, <i>the Elbing</i>.</p>
+
+<p><b>in</b>, <i>in</i>, <i>into</i> (with dat. and acc.);</p>
+<p class = "inset">
+<b>in on</b>, <i>in on</i>, <i>to</i>, <i>toward</i>.</p>
+
+<p><b>inbryrdnis</b> (<b>-nes</b>), f., <i>inspiration</i>,
+<i>ardor</i>.</p>
+
+<p><b>indryhten</b>, <i>very noble</i>.</p>
+
+<p><b>ingǫng</b>, m., <i>entrance</i>.</p>
+
+<p><b>innan</b>, adv., <i>within</i>, <i>inside</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>on innan</b>, <i>within</i>.</p>
+
+<p><b>innanbordes</b>, adv.-gen., <i>within borders</i>, <i>at
+home</i>.</p>
+
+<p><b>inne</b>, adv., <i>within</i>, <i>inside</i>.</p>
+
+<p><b>intinga</b><ins class = "correction" title = ". for ,">, </ins>m.,
+<i>cause</i>, <i>sake</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">173</span>
+<a name = "page173" id = "page173"> </a>
+<p><b>inweardlīce</b>, <i>inwardly</i>, <i>fervently</i>.</p>
+
+<p><b>inwid-sorg</b> (<b>inwit-sorh</b>), f., <i>sorrow caused by an
+enemy</i>.</p>
+
+<p><b>inwit-ðanc</b>, m., <i>hostile intent</i>.</p>
+
+<p><b>Īraland</b>, n., <i>Ireland</i> (but in <i>Ohthere’s Second
+Voyage</i>, <i>Iceland</i> is probably meant).</p>
+
+<p><b>īren</b>, n., <i>iron</i>, <i>sword</i>; gen. pl., <b>īrenna</b>,
+<b>īrena</b>.</p>
+
+<p><b>īren-bęnd</b>, m., f., <i>iron-band</i>.</p>
+
+<p><b>īu</b>, see <b>gīu</b>.</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss1_K" id = "gloss1_K" href = "#gloss_I">K.</a></h5>
+
+<p><b>kynerīce</b>, see <b>cynerīce</b>.</p>
+
+<p><b>kyning</b>, see <b>cyning</b>.</p>
+
+<p><b>kyrtel</b>, m., <i>kirtle</i>, <i>coat</i>.</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss1_L" id = "gloss1_L" href = "#gloss_I">L.</a></h5>
+
+<p><b>Lǣden</b>, <i>Latin</i>.</p>
+
+<p><b>Lǣdengeðēode</b> (<b>-ðīode</b>), n., <i>Latin language</i>.</p>
+
+<p><b>Lǣdenware</b> (<a href = "#sec_47">§ <b>47</b></a>), m. pl.,
+<i>Latin people</i>, <i>Romans</i>.</p>
+
+<p><b>lǣfan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>),
+<i>leave</i>.</p>
+
+<p><b>lǣge</b>, see <b>licgan</b>.</p>
+
+<p><b>Lǣland</b>, n., <i>Laaland</i> (in Denmark).</p>
+
+<p><b>lǣn</b>, n., <i>loan</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>tō lǣne</b> <a href = "#line121_2">121, 2</a> = <i>as a loan</i>.</p>
+
+<p><b>lǣne</b>, adj., <i>as a loan</i>, <i>transitory</i>,
+<i>perishable</i>.</p>
+
+<p><b>lǣran</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>), <i>teach</i>,
+<i>advise</i>, <i>exhort</i> [<b>lār</b>].</p>
+
+<p><b>lǣssa</b>, <b>lǣsta</b>, see <b>lȳtel</b>.</p>
+
+<p><b>lǣstan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>), <i>last</i>,
+<i>hold out</i> (intrans.); <i>perform</i>, <i>achieve</i> (trans.).</p>
+
+<p><b>lǣtan</b> (<a href = "#sec_117">§ <b>117</b></a>), <i>let</i>,
+<i>leave</i>.</p>
+
+<p><b>lāf</b>, f., <i>something left</i>, <i>remnant</i>,
+<i>heirloom</i> (often a <i>sword</i>);</p>
+<p class = "inset">
+<b>tō lāfe</b>, <i>as a remnant</i>, <i>remaining</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">173b</span>
+<p><b>lagulād</b>, f., <i>sea</i> [lake-way, <b>lād</b> =
+<i>leading</i>, <i>direction</i>, <i>way</i><ins class = "correction"
+title = ") for ]">].</ins></p>
+
+<p><b>land</b>, see <b>lǫnd</b>.</p>
+
+<p><b>lang</b>, see <b>lǫng</b>.</p>
+
+<p><b>Langaland</b>, n., <i>Langeland</i> (in Denmark).</p>
+
+<p><b>lār</b>, f., <i>lore</i>, <i>teaching</i>.</p>
+
+<p><b>lārcwide</b>, m., <i>precept</i>, <i>instruction</i>,
+[<b>cwide</b> &lt; <b>cweðan</b>].</p>
+
+<p><b>lārēow</b>, m., <i>teacher</i> [<b>lār</b> + <b>ðēow</b>].</p>
+
+<p><b>lāst</b>, m., <i>track</i>, <i>footprint</i> [shoemaker’s
+last];</p>
+<p class = "inset">
+<b>on lāst(e)</b>, <i>in the track of</i>, <i>behind</i> (with
+dat.).</p>
+
+<p><b>lāð</b>, <i>loathsome</i>, <i>hateful</i>.</p>
+
+<p><b>lēas</b>, <i>loose</i>, <i>free from</i>, <i>bereft of</i> (with
+gen.).</p>
+
+<p><b>lēasung</b>, f., <i>leasing</i>, <i>deception</i>,
+<i>falsehood</i>.</p>
+
+<p><b>lęcgan</b> (<a href = "#sec_125">§ <b>125</b>, Note</a>),
+<i>lay</i>.</p>
+
+<p><b>lēfdon</b>, see <b>līefan</b>.</p>
+
+<p><b>leger</b>, n., <i>lying in</i>, <i>illness</i>
+[<b>licgan</b>].</p>
+
+<p><b>lęng</b>, see <b>lǫnge</b>.</p>
+
+<p><b>lęngra</b>, see <b>lǫng</b>.</p>
+
+<p><b>lēod</b>, m., <i>prince</i>, <i>chief</i>.</p>
+
+<p><b>lēod</b>, f., <i>people</i>, <i>nation</i> (the plural has the
+same meaning).</p>
+
+<p><b>lēod-scipe</b>, m., <i>nation</i> [people-ship].</p>
+
+<p><b>lēof</b>, <i>dear</i> [lief].</p>
+
+<p><b>leoht</b>, adj., <i>light</i>.</p>
+
+<p><b>lēoht</b>, n., <i>light</i>, <i>brightness</i>.</p>
+
+<p><b>leornere</b>, m., <i>learner</i>, <i>disciple</i>.</p>
+
+<p><b>leornian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>learn</i>.</p>
+
+<p><b>leornung</b> (<b>liornung</b>), f., <i>learning</i>.</p>
+
+<p><b>lēoð</b>, n., <i>song</i> [lay?].</p>
+
+<p><b>lēoðcræft</b>, m., <i>poetic skill</i> [lay-craft].</p>
+
+<p><b>lēoðsǫng</b>, n., <i>song</i>, <i>poem</i>.</p>
+
+<p><b>lēt</b>, see <b>lǣtan</b>.</p>
+
+<p><b>libban</b> (<a href = "#sec_133">§ <b>133</b></a>), <i>live</i>;
+pres. part., <b>lifigende</b>, <i>living</i>, <i>alive</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">174</span>
+<a name = "page174" id = "page174"> </a>
+<p><b>līc</b>, n., <i>body</i>, <i>corpse</i> [lich-gate,
+Lichfield].</p>
+
+<p><b>licgan</b> (<a href = "#sec_115">§ <b>115</b>, Note 2</a>),
+<i>lie</i>, <i>extend</i>, <i>flow</i>, <i>lie dead</i>;</p>
+<p class = "inset">
+3d sing. indic. pres., <b>ligeð</b>, <b>līð</b>.</p>
+
+<p><b>līchama</b> (<b>-hǫma</b>), m., <i>body</i> [body-covering].</p>
+
+<p><b>līcian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>), <i>please</i>
+(with dat.) [like].</p>
+
+<p><b>līc-sār</b>, n., <i>body-sore</i>, <i>wound in the body</i>.</p>
+
+<p><b>līefan</b> (<b>lēfan</b>) (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>),
+<i>permit</i>, <i>allow</i> (with dat.) [grant
+<i>leave</i>&nbsp;to].</p>
+
+<p><b>līf</b>, n., <i>life</i>.</p>
+
+<p><b>līf-dagas</b>, m. pl., <i>life-days</i>.</p>
+
+<p><b>lifigende</b>, see <b>libban</b>.</p>
+
+<p><b>līg</b>, m., <i>flame</i>, <i>fire</i>.</p>
+
+<p><b>ligeð</b>, see <b>licgan</b>.</p>
+
+<p><b>lim</b>, n., <i>limb</i>.</p>
+
+<p><b>list</b>, f., <i>cunning</i>; dat. pl., <b>listum</b>, is used
+adverbially = <i>cunningly</i>.</p>
+
+<p><b>līð</b>, see <b>licgan</b>.</p>
+
+<p><b>lof</b>, m., <i>praise</i>, <i>glory</i>.</p>
+
+<p><b>lǫnd</b> (<b>land</b>), n., <i>land</i>, <i>country</i>.</p>
+
+<p><b>lǫng</b> (<b>lang</b>) (<a href = "#sec_96">§ <b>96</b>, (2)</a>),
+<i>long</i>.</p>
+
+<p><b>lǫnge</b> (<b>lange</b>) (<a href = "#sec_97">§ <b>97</b>,
+(2)</a>), <i>long</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>lǫnge on dæg</b>, <i>late in the day</i>.</p>
+
+<p><b>lufan</b>, see <b>lufu</b>.</p>
+
+<p><b>lufian</b> (<b>lufigean</b>) (<a href = "#sec_131">§
+<b>131</b></a>), <i>love</i>.</p>
+
+<p><b>luflīce</b>, <i>lovingly</i>.</p>
+
+<p><b>lufu</b>, f., <i>love</i>; dat. sing. (weak), <b>lufan</b>.</p>
+
+<p><b>lungre</b>, <i>quickly</i>.</p>
+
+<p><b>lust</b>, m., <i>joy</i> [lust];</p>
+<p class = "inset">
+<b>on lust</b>, <i>joyfully</i>.</p>
+
+<p><b>lȳt</b>, indeclinable, <i>little</i>, <i>few</i> (with partitive
+gen.).</p>
+
+<p><b>lȳtel</b> (<b>lītel</b>) (<a href = "#sec_96">§ <b>96</b>,
+(2)</a>), <i>little</i>, <i>small</i>.</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss1_M" id = "gloss1_M" href = "#gloss_I">M.</a></h5>
+
+<p><b>mā</b>, see <b>micle</b> (<a href = "#sec_97">§ <b>97</b>,
+(2)</a>).</p>
+
+<span class = "pagenum">174b</span>
+<p><b>mæg</b>, see <b>magan</b>.</p>
+
+<p><b>mǣg</b>, m., <i>kinsman</i>; nom. pl., <b>māgas</b> (<a href =
+"#sec_27">§ <b>27</b>, (2)</a>).</p>
+
+<p><b>mægen</b> n., <i>strength</i>, <i>power</i> [might and
+<i>main</i>].</p>
+
+<p><b>mægen-ęllen</b>, n., <i>main strength</i>, <i>mighty
+courage</i>.</p>
+
+<p><b>mǣgð</b>, f., <i>tribe</i>.</p>
+
+<p><b>mægðhād</b>, m., <i>maidenhood</i>, <i>virginity</i>.</p>
+
+<p><b>mǣl-gesceaft</b>, f., <i>appointed time</i> [<b>mǣl</b> =
+<i>meal</i>, <i>time</i>].</p>
+
+<p><b>mǣran</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>), <i>make
+famous</i>, <i>honor</i>.</p>
+
+<p><b>mǣre</b>, <i>famous</i>, <i>glorious</i>, <i>notorious</i>.</p>
+
+<p><b>mǣrðo</b> (<b>mǣrðo</b>, <b>mǣrð</b>), f., <i>glory</i>,
+<i>fame</i>.</p>
+
+<p><b>mæsseprēost</b>, m., <i>mass-priest</i>.</p>
+
+<p><b>mǣst</b>, see <b>micel</b>.</p>
+
+<p><b>magan</b> (<a href = "#sec_137">§ <b>137</b></a>), <i>be able</i>,
+<i>may</i>.</p>
+
+<p><b>māgas</b>, see <b>mǣg</b>.</p>
+
+<p><b>magu</b> (<b>mago</b>), m., <i>son</i>, <i>man</i>.</p>
+
+<p><b>maguðegn</b>, m., <i>vassal</i>, <i>retainer</i>.</p>
+
+<p><b>man(n)</b>, see <b>mǫn(n)</b>.</p>
+
+<p><b>mancus</b>, m., <i>mancus</i>, <i>half-crown</i>; gen. pl.,
+<b>mancessa</b>.</p>
+
+<p><b>māndǣd</b>, f., <i>evil deed</i>.</p>
+
+<p><b>manig</b>, see <b>mǫnig</b>.</p>
+
+<p><b>manigfeald</b>, see <b>mǫnigfeald</b>.</p>
+
+<p><b>māra</b>, see <b>micel</b>.</p>
+
+<p><b>maðelian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>harangue</i>, <i>speak</i>.</p>
+
+<p><b>māðum</b> (<b>māððum</b>), m., <i>gift</i>, <i>treasure</i>,
+<i>jewel</i>; gen. pl., <b>māðma</b>.</p>
+
+<p><b>māððumgyfa</b>, m., <i>treasure-giver</i>, <i>lord</i>.</p>
+
+<p><b>māððum-wela</b>, m., <i>wealth of treasure</i>.</p>
+
+<p><b>mē</b>, see <b>ic</b>.</p>
+
+<p><b>meaht</b>, f., <i>might</i>, <i>power</i>.</p>
+
+<p><b>meahte</b>, see <b>magan</b>.</p>
+
+<span class = "pagenum">175</span>
+<a name = "page175" id = "page175"> </a>
+<p><b>mearc</b>, f., <i>boundary</i>, <i>limit</i> [mark, march].</p>
+
+<p><b>mearg</b> (<b>mearh</b>), m., <i>horse</i>; nom. pl.,
+<b>mēaras</b>.</p>
+
+<p><b>mearð</b>, m., <i>marten</i>.</p>
+
+<p><b>mec</b>, see <b>ic</b>.</p>
+
+<p><b>medmicel</b>, <i>moderately large</i>, <i>short</i>,
+<i>brief</i>.</p>
+
+<p><b>medu</b> (<b>medo</b>), m., <i>mead</i>.</p>
+
+<p><b>medu-bęnc</b>, f., <i>mead-bench</i>.</p>
+
+<p><b>medu-ful</b>, n., <i>mead-cup</i>.</p>
+
+<p><b>medu-heall</b>, f., <i>mead-hall</i>.</p>
+
+<p><b>męn</b>, see <b>mǫn(n)</b>.</p>
+
+<p><b>męngan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>), <i>mingle</i>,
+<i>mix</i>.</p>
+
+<p><b>męnigu</b> (<b>męnigeo</b>), f., <i>multitude</i> [many].</p>
+
+<p><b>męnniscnes</b>, f., <i>humanity</i>, <i>incarnation</i> [man].</p>
+
+<p><b>meolc</b>, f., <i>milk</i>.</p>
+
+<p><b>Mēore</b>, <i>Möre</i> (in Sweden).</p>
+
+<p><b>męre</b>, m., <i>lake</i>, <i>mere</i>, <i>sea</i> [mermaid].</p>
+
+<p><b>Meretūn</b>, m., <i>Merton</i> (in Surrey).</p>
+
+<p><b>mētan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>), <i>meet</i>,
+<i>find</i>.</p>
+
+<p><b>Metod</b> (<b>Meotod</b>, <b>Metud</b>), m., <i>Creator</i>,
+<i>God</i>.</p>
+
+<p><b>metod-sceaft</b>, f., <i>appointed doom</i>, <i>eternity</i>.</p>
+
+<p><b>micel</b> (<a href = "#sec_96">§ <b>96</b>, (3)</a>),
+<i>great</i>, <i>mighty</i>, <i>strong</i>, <i>large</i> [mickle];</p>
+<p class = "inset">
+<b>māra</b>, <i>more</i>, <i>stronger</i>, <i>larger</i>.</p>
+
+<p><b>micle</b> (<b>micele</b>), <i>greatly</i>, <i>much</i>.</p>
+
+<p><b>miclum</b>, (<a href = "#sec_93">§ <b>93</b>, (4)</a>),
+<i>greatly</i>.</p>
+
+<p><b>mid</b>, <i>with</i>, <i>amid</i>, <i>among</i> (with dat. and
+acc.).</p>
+
+<p><b>middangeard</b>, m., <i>earth</i>, <i>world</i> [middle-yard].</p>
+
+<p><b>middeweard</b>, <i>midward</i>, <i>toward the middle</i>.</p>
+
+<p><b>Mierce</b>, m. pl., <i>Mercians</i>.</p>
+
+<p><b>mihte</b>, see <i>magan</i>.</p>
+
+<p><b>mīl</b>, f., <i>mile</i> [Lat. mille].</p>
+
+<span class = "pagenum">175b</span>
+<p><b>mildheortnes</b>, f., <i>mild-heartedness</i>, <i>mercy</i>.</p>
+
+<p><b>milts</b>, f., <i>mildness</i>, <i>mercy</i>.</p>
+
+<p><b>mīn</b> (<a href = "#sec_76">§ <b>76</b></a>), <i>my</i>,
+<i>mine</i>.</p>
+
+<p><b>mislīc</b>, <i>various</i>.</p>
+
+<p><b>missenlīc</b>, <i>various</i>.</p>
+
+<p><b>mōd</b>, n., <i>mood</i>, <i>mind</i>, <i>courage</i>.</p>
+
+<p><b>mōdcearig</b>, <i>sorrowful of mind</i>.</p>
+
+<p><b>mōdega</b>, <b>mōdga</b>, see <b>mōdig</b>.</p>
+
+<p><b>mōdgeðanc</b>, m., <i>purpose of mind</i>.</p>
+
+<p><b>mōdig</b>, <i>moody</i>, <i>brave</i>, <i>proud</i>.</p>
+
+<p><b>mōdor</b>, f., <i>mother</i>.</p>
+
+<p><b>mōdsefa</b>, m., <i>mind</i>, <i>heart</i>.</p>
+
+<p><b>mǫn(n)</b> (<b>man</b>, <b>mann</b>) (<a href = "#sec_68">§
+<b>68</b></a>; <a href = "#sec_70">§ <b>70</b>, Note</a>), m.,
+<i>man</i>, <i>one</i>, <i>person</i>, <i>they</i>.</p>
+
+<p><b>mōna</b>, m., <i>moon</i>.</p>
+
+<p><b>mōnað</b> (<a href = "#sec_68">§ <b>68</b>, (1), Note</a>), m.,
+<i>month</i> [<b>mōna</b>]; dat. sing., <b>mōnðe</b>.</p>
+
+<p><b>mǫn(n)cynn</b>, n., <i>mankind</i>.</p>
+
+<p><b>mǫndryhten</b>, m., <i>liege lord</i>.</p>
+
+<p><b>mǫnian</b> (<b>manian</b>) (<a href = "#sec_130">§
+<b>130</b></a>), <i>admonish</i>.</p>
+
+<p><b>mǫnig</b> (<b>manig</b>, <b>mǫneg</b>, <b>mænig</b>),
+<i>many</i>.</p>
+
+<p><b>mǫnigfeald</b> (<b>manig-</b>), <i>manifold</i>,
+<i>various</i>.</p>
+
+<p><b>mōnðe</b>, see <b>mōnað</b>.</p>
+
+<p><b>mōr</b>, m., <i>moor</i>.</p>
+
+<p><b>morgen</b>, m., <i>morning</i>; dat. sing., <b>morgen(n)e</b>.</p>
+
+<p><b>morðor-bealu</b> (<b>-bealo</b>), n., <i>murder</i>
+[murder-bale];</p>
+<p class = "inset">
+see <b>ðurfan</b>.</p>
+
+<p><b>mōste</b>, see <b>mōtan</b>.</p>
+
+<p><b>mōtan</b> (<a href = "#sec_137">§ <b>137</b></a>), <i>may</i>,
+<i>be permitted</i>, <i>must</i>.</p>
+
+<p><b>mund-gripe</b>, m., <i>hand-grip</i>.</p>
+
+<p><b>munuc</b>, m., <i>monk</i> [Lat. monachus].</p>
+
+<p><b>munuchād</b>, m., <i>monkhood</i>, <i>monastic rank</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">176</span>
+<a name = "page176" id = "page176"> </a>
+<p><b>mūð</b>, m., <i>mouth</i>.</p>
+
+<p><b>myntan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>), <i>be
+minded</i>, <i>intend</i>; pret. indic. 3d sing., <b>mynte</b>.</p>
+
+<p><b>mynster</b>, n., <i>monastery</i> [Lat. monasterium]; dat. sing.,
+<b>mynstre</b>.</p>
+
+<p><b>mȳre</b>, f., <i>mare</i> [<b>mearh</b>].</p>
+
+<p><b>myrð</b>, f., <i>joy</i>, <i>mirth</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>mōdes myrðe</b> <a href = "#lineVI_811">142, 17</a> = <i>with joy of
+heart</i>.</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss1_N" id = "gloss1_N" href = "#gloss_I">N.</a></h5>
+
+<p><b>nā</b> (<b>nō</b>), <i>not</i> [<b>ne ā</b> = <i>n-ever</i>];</p>
+<p class = "inset">
+<b>nā ne</b>, <i>not</i>, <i>not at all</i>.</p>
+
+<p><b>nabban</b> (p. 32, Note), <i>not to have</i>.</p>
+
+<p><b>nǣdre</b>, f., <i>serpent</i>, <i>adder</i>.</p>
+
+<p><b>næfde</b>, see <b>nabban</b>.</p>
+
+<p><b>nǣfre</b>, <i>never</i>.</p>
+
+<p><b>nǣnig</b> (<a href = "#sec_77">§ <b>77</b></a>), <i>no one</i>,
+<i>no</i>, <i>none</i>.</p>
+
+<p><b>nǣre</b>, <b>nǣren</b>, <b>nǣron</b>, see <a href = "#sec_40">§
+<b>40</b>, Note&nbsp;2</a>.</p>
+
+<p><b>næs</b> = <b>ne wæs</b>, see <a href = "#sec_40">§ <b>40</b>, Note
+2</a>.</p>
+
+<p><b>næss</b>, m., <i>ness</i>, <i>headland</i>.</p>
+
+<p><b>nāht</b>, see <b>nōht</b>.</p>
+
+<p><b>nālæs</b> (<b>nāles</b>), <i>not at all</i> [<b>nā
+ealles</b>].</p>
+
+<p><b>nam</b>, see <b>niman</b>.</p>
+
+<p><b>nama</b>, see <b>nǫma</b>.</p>
+
+<p><b>nāmon</b>, see <b>niman</b>.</p>
+
+<p><b>nān</b>, <i>not one</i>, <i>no</i>, <i>none</i> [<b>ne
+ān</b>].</p>
+
+<p><b>nānwuht</b>, n., <i>nothing</i> [no whit].</p>
+
+<p><b>ne</b>, <i>not</i>.</p>
+
+<p><b>nē</b>, <i>nor</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>nē ... nē</b>, <i>neither ... nor</i>.</p>
+
+<p><b>nēah</b> (<a href = "#sec_96">§ <b>96</b>, (4)</a>),
+<i>near</i>.</p>
+
+<p><b>nēah</b>, adv., <i>nigh</i>, <i>near</i>, <i>nearly</i>,
+<i>almost</i>; comparative, <b>nēar</b>, <i>nearer</i>.</p>
+
+<p><b>neaht</b>, see <b>niht</b>.</p>
+
+<p><b>nēalēcan</b> (<b>-lǣcan</b>) (<a href = "#sec_126">§
+<b>126</b></a>), <i>draw near to</i>, <i>approach</i> (with dat.).</p>
+
+<span class = "pagenum">176b</span>
+<p><b>nēar</b>, see <b>nēah</b>, adv.</p>
+
+<p><b>nēat</b>, n., <i>neat</i>, <i>cattle</i>.</p>
+
+<p><b>nęmnan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>),
+<i>name</i>.</p>
+
+<p><b>nemðe</b>, (<b>nymðe</b>), <i>except</i>, <i>unless</i>.</p>
+
+<p><b>nęrian</b> (<a href = "#sec_125">§ <b>125</b></a>), <i>save</i>,
+<i>preserve</i>.</p>
+
+<p><b>nēten</b>, see <b>nīeten</b>.</p>
+
+<p><b>nīedbeðearf</b>, <i>needful</i>, <i>necessary</i>.</p>
+
+<p><b>nīehst</b>, see <b>nēah</b> (<a href = "#sec_96">§ <b>96</b>,
+(4)</a>).</p>
+
+<p><b>nīeten</b> (<b>nēten</b>), n., <i>neat</i>, <i>beast</i>,
+<i>cattle</i>.</p>
+
+<p><b>nigontīene</b>, <i>nineteen</i>.</p>
+
+<p><b>niht</b> (<b>neaht</b>) (<a href = "#sec_68">§ <b>68</b>, (1),
+Note</a>), <i>night</i>.</p>
+
+<p><b>nihthelm</b>, m., <i>night-helm</i>, <i>shade of night</i>.</p>
+
+<p><b>nihtscūa</b>, m., <i>shadow of night</i>.</p>
+
+<p><b>niht-weorc</b>, n., <i>night-work</i>.</p>
+
+<p><b>niman</b> (<a href = "#sec_114">§ <b>114</b></a>), <i>take</i>,
+<i>gain</i> [nimble, numb].</p>
+
+<p><b>nīpan</b> (<a href = "#sec_102">§ <b>102</b></a>), <i>grow
+dark</i>, <i>darken</i>.</p>
+
+<p><b>nis</b>, see <a href = "#sec_40">§ <b>40</b>, Note 2</a>.</p>
+
+<p><b>nīð</b>, m., <i>malice</i>, <i>violence</i>.</p>
+
+<p><b>nīwe</b>, <i>new</i>, <i>novel</i>, <i>startling</i>.</p>
+
+<p><b>nō</b>, see <b>nā</b>.</p>
+
+<p><b>nōht</b> (<b>nāht</b>, <b>nā-wiht</b>), n., <i>not a whit</i>,
+<i>naught</i>, <i>nothing</i>; <i>not</i>, <i>not at all</i>.</p>
+
+<p><b>nōhwæðer</b> (<b>nāhwæðer</b>), <i>neither</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>nōhwæðer nē ... ne ... nē ... ne</b> <a href = "#line118_8">118,
+8</a> = <i>neither ... nor</i>.</p>
+
+<p><b>nolde</b>, <b>noldon</b> = <b>ne wolde</b>, <b>ne woldon</b>, see
+<b>willan</b>.</p>
+
+<p><b>nǫma</b> (<b>nama</b>), m., <i>name</i>.</p>
+
+<p><b>norð</b> (<a href = "#sec_97">§ <b>97</b>, (1)</a>), <i>north</i>,
+<i>in the north</i>, <i>northwards</i>.</p>
+
+<p><b>norðan</b> (<a href = "#sec_93">§ <b>93</b></a>, (5)<ins class =
+"correction" title = "outer ) missing">),</ins> <i>from the
+north</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>be norðan</b>, see <a href = "#sec_94">§ <b>94</b>, (4)</a>.</p>
+
+<p><b>Norð-Dęne</b>, m. pl., <i>North-Danes</i>.</p>
+
+<p><b>norðeweard</b>, <i>northward</i>.</p>
+
+<p><b>Norðhymbre</b>, m. pl., <i>Northumbrians</i>.</p>
+
+<p><b>Norðmanna</b>, see <b>Norðmǫn</b>.</p>
+
+<span class = "pagenum">177</span>
+<a name = "page177" id = "page177"> </a>
+<p><b>Norðmęn</b>, see <b>Norðmǫn</b>.</p>
+
+<p><b>norðmest</b>, see <b>norð</b>.</p>
+
+<p><b>Norðmǫn</b> (<b>-man</b>) (<a href = "#sec_68">§ <b>68</b>,
+(1)</a>), <i>Norwegian</i>.</p>
+
+<p><b>norðor</b>, see <b>norð</b>.</p>
+
+<p><b>norðryhte</b>, <i>northward</i>.</p>
+
+<p><b>norðweard</b>, <i>northward</i>.</p>
+
+<p><b>Norðweg</b>, <i>Norway</i>.</p>
+
+<p><b>nose</b>, f., <i>cape</i>, <i>naze</i> [ness, nose].</p>
+
+<p><b>notu</b>, f., <i>office</i>, <i>employment</i>.</p>
+
+<p><b>nū</b>, <i>now</i>; <i>now that</i>, <i>seeing that</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>nū ðā</b> <a href = "#lineVI_658">138, 13</a> = <i>now then</i>.</p>
+
+<p><b>nȳhst</b> (<b>nīehst</b>), see <b>nēah</b>.</p>
+
+<p><b>nymðe</b>, see <b>nemðe</b>.</p>
+
+<p><b>nysse</b>, see <b>nytan</b>.</p>
+
+<p><b>nyste</b>, see <b>nytan</b>.</p>
+
+<p><b>nyt(t)</b>, <i>useful</i>, <i>profitable</i>.</p>
+
+<p><b>nytan</b> (<b>nitan</b> &lt; <b>ne witan</b>, <a href =
+"#sec_136">§ <b>136</b></a>), <i>not to know</i>;</p>
+<p class = "inset">
+3d sing. pret., <b>nysse</b>, <b>nyste</b>.</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss1_O" id = "gloss1_O" href = "#gloss_I">O.</a></h5>
+
+<p><b>of</b> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>, (1)</a>), <i>of</i>,
+<i>from</i>, <i>concerning</i>.</p>
+
+<p><b>ofer</b> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>, (2)</a>), <i>over</i>,
+<i>across</i>, <i>after</i>, <i>in spite of</i> (see <a href =
+"#lineVI_2725">144,&nbsp;14</a>);</p>
+<p class = "inset">
+<b>ofer eorðan</b> <a href = "#lineVI_803">142, 9</a> = <i>on
+earth</i>.</p>
+
+<p><b>ofer</b>, adv., <i>over</i>, <i>across</i>.</p>
+
+<p><b>oferfēran</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>), <i>go
+over</i>, <i>traverse</i>.</p>
+
+<p><b>oferfrēosan</b> (<a href = "#sec_109">§ <b>109</b></a>), <i>freeze
+over</i>.</p>
+
+<p><b>oferfroren</b>, see <b>oferfrēosan</b>.</p>
+
+<p><b>ofgiefan</b> (<a href = "#sec_115">§ <b>115</b></a>), <i>give
+up</i>, <i>relinquish</i>.</p>
+
+<p><b>ofost</b>, f., <i>haste</i>.</p>
+
+<p><b>ofslægen</b>, see <b>ofslēan</b>.</p>
+
+<p><b>ofslēan</b> (<a href = "#sec_118">§ <b>118</b></a>), <i>slay
+off</i>, <i>slay</i>.</p>
+
+<p><b>ofslōge</b>, see <b>ofslēan</b>.</p>
+
+<p><b>oft</b>, <i>oft</i>, <i>often</i>; superlative, <b>oftost</b>.</p>
+
+<p><b>on</b> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>, (3)</a>), <i>in</i>,
+<i>into</i>, <i>on</i>, <i>against</i>, <i>to</i>, <i>among</i>,
+<i>during</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>on fīf oððe
+<span class = "pagenum">177b</span>
+syx</b> <a href = "#line109_6">109, 6</a>&nbsp;= <i>into five or six
+parts</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>on weg</b> <a href = "#lineVI_764">140, 10</a> = <i>away</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>on innan</b> <a href = "#lineVI_2716">144, 5</a> = <i>within</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>on unriht</b> <a href = "#lineVI_2740">145, 15</a> =
+<i>falsely</i>.</p>
+
+<p><b>onbærnan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>),
+<i>kindle</i>, <i>inspire</i>.</p>
+
+<p><b>oncȳðð</b>, f., <i>distress</i>, <i>suffering</i>.</p>
+
+<p><b>ǫnd</b> (<b>and</b>), <i>and</i>.</p>
+
+<p><b>ǫndsaca</b>, m., <i>adversary</i>.</p>
+
+<p><b>ǫndswarian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>answer</i>.</p>
+
+<p><b>ǫndweard</b>, adj., <i>present</i>.</p>
+
+<p><b>onfēng</b>, see <b>onfōn</b>.</p>
+
+<p><b>onfeohtan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>),
+<i>fight</i>.</p>
+
+<p><b>onfindan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>), <i>find
+out</i>, <i>discover</i>; pret. indic. 3d sing., <b>onfunde</b>.</p>
+
+<p><b>onfōn</b> (<a href = "#sec_118">§ <b>118</b></a>), <i>receive</i>,
+<i>seize violently</i>.</p>
+
+<p><b>onfunde</b>, see <b>onfindan</b>.</p>
+
+<p><b>ongēan</b>, prep., <i>against</i>, <i>towards</i> (with dat. and
+acc.).</p>
+
+<p><b>ongēan</b>, adv., <i>just across</i>, <i>opposite</i>.</p>
+
+<p><b>Ǫngelcynn</b> (<b>Angel-</b>), n., <i>Angle kin</i>, <i>English
+people</i>, <i>England</i>.</p>
+
+<p><b>Ǫngelðēod</b> (<b>Angel-</b>), f., <i>the English people or
+nation</i>.</p>
+
+<p><b>ongemang</b> (<b>-mǫng</b>), <i>among</i> (with dat.).</p>
+
+<p><b>ongietan</b> (<b>-gitan</b>) (<a href = "#sec_115">§
+<b>115</b></a>), <i>perceive</i>, <i>see</i>, <i>understand</i>.</p>
+
+<p><b>onginnan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>),
+<i>begin</i>, <i>attempt</i>.</p>
+
+<p><b>onlūtan</b> (<a href = "#sec_109">§ <b>109</b></a>), <i>bow</i>,
+<i>incline</i> (intrans.) [lout = a stooper].</p>
+
+<p><b>onrīdan</b> (<a href = "#sec_102">§ <b>102</b></a>), <i>ride
+against</i>, <i>make a raid&nbsp;on</i>.</p>
+
+<p><b>onsęndan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>),
+<i>send</i>.</p>
+
+<p><b>onslǣpan</b> (<b>onslēpan</b>) (<a href = "#sec_126">§
+<b>126</b></a>), <i>fall asleep</i>, <i>sleep</i>.</p>
+
+<p><b>onspǫnnan</b> (<a href = "#sec_117">§ <b>117</b></a>),
+<i>loosen</i> [unspan]; pret. 3d sing. indic., <b>onspēon</b>.</p>
+
+<p><b>onspringan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>), <i>spring
+apart</i>, <i>unspring</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">178</span>
+<a name = "page178" id = "page178"> </a>
+<p><b>onstāl</b>, m., <i>institution</i>, <i>supply</i>.</p>
+
+<p><b>onstęllan</b> (<a href = "#sec_128">§ <b>128</b></a>),
+<i>establish</i>; pret. 3d sing. indic., <b>onstealde</b>.</p>
+
+<p><b>onwæcnan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>), <i>awake</i>
+(intrans.).</p>
+
+<p><b>onweald</b> (<b>-wald</b>), m., <i>power</i>, <i>authority</i>
+[wield].</p>
+
+<p><b>onwęndan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>),
+<i>change</i>, <i>overturn</i> [to wind].</p>
+
+<p><b>ōr</b>, n., <i>beginning</i>.</p>
+
+<p><b>oð</b> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>, (2)</a>), <i>until</i>,
+<i>as far as</i> (of&nbsp;time and place);</p>
+<p class = "inset">
+<b>oð ðæt</b>, <b>oð ðe</b>, <i>until</i>.</p>
+
+<p><b>oðberan</b> (<a href = "#sec_114">§ <b>114</b></a>), <i>bear
+away</i>.</p>
+
+<p><b>ōðer</b>, <i>other</i>, <i>second</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ōðer ... ōðer</b>, <i>the one ... the other</i>.</p>
+
+<p><b>oðfæstan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>), <i>set
+to</i> (a task).</p>
+
+<p><b>oðfeallan</b> (<a href = "#sec_117">§ <b>117</b></a>) <i>fall
+off</i>, <i>decline</i>.</p>
+
+<p><b>oððe</b>, <i>or</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>oððe ... oððe</b>, <i>either ... or</i>.</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss1_P" id = "gloss1_P" href = "#gloss_I">P.</a></h5>
+
+<p><b>plega</b>, m., <i>play</i>, <i>festivity</i>.</p>
+
+<p><b>port</b>, m., <i>port</i> [Lat. portus].</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss1_R" id = "gloss1_R" href = "#gloss_I">R.</a></h5>
+
+<p><b>rād</b>, f., <i>raid</i>.</p>
+
+<p><b>rǣcan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>), <i>reach</i>;
+pret. 3d sing., <b>rǣhte</b>.</p>
+
+<p><b>ræst</b>, see <b>ręst</b>.</p>
+
+<p><b>Rēadingas</b>, m. pl., <i>Reading</i> (in Berkshire).</p>
+
+<p><b>ręccan</b> (<a href = "#sec_128">§ <b>128</b></a>),
+<i>narrate</i>, <i>tell</i>; pret. pl. indic., <b>ręhton</b>,
+<b>reahton</b>.</p>
+
+<p><b>ręccelēas</b>, <i>reckless</i>, <i>careless</i>.</p>
+
+<p><b>ręced</b>, n., <i>house</i>, <i>hall</i>.</p>
+
+<p><b>regnian</b> (<b>rēnian</b>) (<a href = "#sec_130">§
+<b>130</b></a>), <i>adorn</i>, <i>prepare</i>; past part.,
+<b>geregnad</b>.</p>
+
+<p><b>regollīc</b> (<b>-lec</b>), <i>according to rule</i>,
+<i>regular</i>.</p>
+
+<p><b>rēn-weard</b>, m., <i>mighty warden</i>, <i>guard</i>,
+<i>champion</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">178b</span>
+<p><b>ręst</b> (<b>ræst</b>), f., <i>rest</i>, <i>resting-place</i>,
+<i>bed</i>.</p>
+
+<p><b>rēðe</b>, <i>fierce</i>, <i>furious</i>.</p>
+
+<p><b>rīce</b>, <i>rich</i>, <i>powerful</i>, <i>aristocratic</i>.</p>
+
+<p><b>rīce</b>, n., <i>realm</i>, <i>kingdom</i> [bishopric].</p>
+
+<p><b>rīcsian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>rule</i>.</p>
+
+<p><b>rīdan</b> (<a href = "#sec_102">§ <b>102</b></a>),
+<i>ride</i>.</p>
+
+<p><b>rīman</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>), <i>count</i>
+[rime].</p>
+
+<p><b>rinc</b>, m., <i>man</i>, <i>warrior</i>.</p>
+
+<p><b>rōd</b>, f., <i>rood</i>, <i>cross</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>rōde tācen</b>, <i>sign of the cross</i>.</p>
+
+<p><b>Rōmware</b>, m. pl., <i>Romans</i>.</p>
+
+<p><b>rǫnd</b> (<b>rand</b>), m., <i>shield</i>.</p>
+
+<p><b>rūn</b>, f., <i>rune</i>, <i>secret meditation</i> [to round = to
+whisper].</p>
+
+<p><b>rycene</b> (<b>ricene</b>), <i>quickly</i>, <i>rashly</i>.</p>
+
+<p><b>ryhtnorðanwind</b>, m., <i>straight north-wind</i>.</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss1_S" id = "gloss1_S" href = "#gloss_I">S.</a></h5>
+
+<p><b>sǣ</b>, f., <i>sea</i>.</p>
+
+<p><b>sǣ-bāt</b>, m., <i>sea-boat</i>.</p>
+
+<p><b>sǣd</b>, n., <i>seed</i>.</p>
+
+<p><b>sǣde</b>, see <b>sęcgan</b>.</p>
+
+<p><b>sǣl</b>, m<ins class = "correction" title = ", missing">.,</ins>
+f., <i>time</i>, <i>happiness</i> [sil-ly];</p>
+<p class = "inset">
+<b>on sǣlum</b> <a href = "#lineVI_644">137, 22</a> = <i>joyous</i>,
+<i>merry</i>.</p>
+
+<p><b>sǣlan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>),
+<i>bind</i>.</p>
+
+<p><b>sǣ-līðend</b> (<a href = "#sec_68">§ <b>68</b>, (3)</a>), m.,
+<i>seafarer</i> (nom. and acc. pl. same as nom. and acc. sing.).</p>
+
+<p><b>sam ... sam</b>, <i>whether ... or</i>.</p>
+
+<p><b>same</b>, <i>similarly</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>swā same</b>, <i>just the same</i>, <i>in like manner</i>.</p>
+
+<p><b>samod</b>, see <b>sǫmod</b>.</p>
+
+<p><b>sanct</b>, m., f., <i>saint</i> [Lat. sanctus]; gen. sing.,
+<b>sanctæ</b>, f., <b>sancti</b>, m.</p>
+
+<p><b>sang</b>, see <b>sǫng</b>.</p>
+
+<p><b>sār</b>, f., n., <i>sore</i>, <i>pain</i>, <i>wound</i>.</p>
+
+<p><b>sār</b>, adj., <i>sore</i>, <i>grievous</i>.</p>
+
+<p><b>sāre</b>, <i>sorely</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">179</span>
+<a name = "page179" id = "page179"> </a>
+<p><b>sāwan</b> (<a href = "#sec_117">§ <b>117</b></a>,) <i>sow</i>.</p>
+
+<p><b>sāwol</b>, f., <i>soul</i>; oblique cases, sing., <b>sāwle</b> (<a
+href = "#sec_39">§ <b>39</b>, Note</a>).</p>
+
+<p><b>scacan</b> (<b>sceacan</b>) (<a href = "#sec_116">§
+<b>116</b></a>), <i>shake</i>, <i>go</i>, <i>depart</i>; past part.,
+<b>scacen</b>, <b>sceacen</b>.</p>
+
+<p><b>scadu-helm</b>, m., <i>cover of night</i>, <i>shadow-covering</i>
+[shadow-helm];</p>
+<p class = "inset">
+<b>scadu-helma gesceapu</b>, see <a href = "#lineVI_647">Note on 138,
+2-6</a>.</p>
+
+<p><b>sceal</b>, see <b>sculan</b>.</p>
+
+<p><b>scēap</b>, n., <i>sheep</i>.</p>
+
+<p><b>scēat</b>, m., <i>corner</i>, <i>region</i>, <i>quarter</i>
+[sheet];</p>
+<p class = "inset">
+<b>eorðan scēatta</b> <a href = "#lineVI_753">139, 14</a> = <i>in the
+regions of earth</i> (gen. used as locative).</p>
+
+<p><b>scēawi(g)an</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>view</i>, <i>see</i> [shew].</p>
+
+<p><b>scēawung</b>, f., <i>seeing</i>.</p>
+
+<p><b>sceolde</b>, see <b>sculan</b>.</p>
+
+<p><b>scēop</b> (<b>scōp</b>), see <b>scieppan</b>.</p>
+
+<p><b>scēowyrhta</b>, m., <i>shoe-maker</i>.</p>
+
+<p><b>scęððan</b> (<a href = "#sec_116">§ <b>116</b></a>),
+<i>injure</i>, <i>scathe</i> (with dat.).</p>
+
+<p><b>scieppan</b> (<a href = "#sec_116">§ <b>116</b></a>),
+<i>create</i>.</p>
+
+<p><b>Scieppend</b>, m., <i>Creator</i>.</p>
+
+<p><b>scīnan</b> (<a href = "#sec_102">§ <b>102</b></a>),
+<i>shine</i>.</p>
+
+<p><b>scip</b> (<b>scyp</b>), n., <i>ship</i>.</p>
+
+<p><b>scipen</b>, n., <i>stall</i>.</p>
+
+<p><b>sciprāp</b>, m., <i>ship-rope</i>, <i>cable</i>.</p>
+
+<p><b>scīr</b>, f., <i>shire</i>, <i>district</i>.</p>
+
+<p><b>Sciringeshēal</b>, m., <i>Sciringesheal</i> (in Norway).</p>
+
+<p><b>scolde</b>, see <b>sculan</b>.</p>
+
+<p><b>scǫmu</b>, f., <i>shame</i>, <i>dishonor</i>.</p>
+
+<p><b>Scōnēg</b>, f., <i>Skaane</i> (southern district of the
+Scandinavian peninsula).</p>
+
+<p><b>scopgereord</b>, n., <i>poetic language</i>.</p>
+
+<p><b>scrīðan</b> (<a href = "#sec_102">§ <b>102</b></a>),
+<i>stride</i>, <i>stalk</i>.</p>
+
+<p><b>sculan</b> (<a href = "#sec_136">§ <b>136</b></a>; <a href =
+"#sec_137">§ <b>137</b>, Note 2</a>), <i>shall</i>, <i>have to</i>,
+<i>ought</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">179b</span>
+<p><b>Scyldingas</b>, m. pl., <i>Scyldings</i>, <i>Danes</i>.</p>
+
+<p><b>scyp</b>, see <b>scip</b>.</p>
+
+<p><b>Scyppend</b>, see <b>Scieppend</b>.</p>
+
+<p><b>sē</b>, <b>sēo</b>, <b>ðæt</b> (<a href = "#sec_28">§
+<b>28</b></a>; <a href = "#sec_28">§ <b>28</b>, Note&nbsp;3</a>),
+<i>the</i>; <i>that</i>; <i>he</i>, <i>she</i>, <i>it</i>; <i>who</i>,
+<i>which</i>, <i>that</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ðæs</b>, <i>from then</i>, <i>afterwards</i>, <i>therefore</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ðæs ðe</b> (<a href = "#line110_2">p. 110, l. 2</a>), <i>with
+what</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ðȳ ... ðæt</b> (<a href = "#line110_7">p. 110, ll. 7-8</a>), <i>for
+this reason ... because</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>tō ðǣm ... swā</b>, <i>to such an extent ... as</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ðy</b> (<b>ðē</b>), <i>the</i> (adverbial, with comparatives);</p>
+<p class = "inset">
+<b>ðȳ ... ðȳ</b>, <i>the ... the</i>.</p>
+
+<p><b>seah</b>, see <b>sēon</b>.</p>
+
+<p><b>sealde</b>, see <b>sęllan</b>.</p>
+
+<p><b>searo-gimm</b>, m., <i>artistic gem</i>, <i>jewel</i>.</p>
+
+<p><b>searo-nīð</b>, m., <i>cunning hatred</i>, <i>plot</i>.</p>
+
+<p><b>searo-ðǫnc</b>, m., <i>cunning thought</i>, <i>device</i>.</p>
+
+<p><b>Seaxe</b>, m. pl., <i>Saxons</i>, <i>Saxony</i>.</p>
+
+<p><b>sēc(e)an</b> (<a href = "#sec_128">§ <b>128</b></a>), <i>to
+seek</i>, <i>visit</i>, <i>meet</i>.</p>
+
+<p><b>sęcg</b>, m., <i>man</i>, <i>warrior</i>.</p>
+
+<p><b>sęcgan</b> (<a href = "#sec_132">§ <b>132</b></a>), <i>say</i>,
+<i>tell</i>.</p>
+
+<p><b>sefa</b>, m., <i>mind</i>, <i>spirit</i>.</p>
+
+<p><b>sēfte</b>, <i>more easily</i> (comparative of <b>sōfte</b><ins
+class = "correction" title = ") missing">).</ins></p>
+
+<p><b>segel</b>, m., n., <i>sail</i>; dat. sing. = <b>segle</b>.</p>
+
+<p><b>seglian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>sail</i>.</p>
+
+<p><b>sęle</b>, m., <i>hall</i>.</p>
+
+<p><b>sęledrēam</b>, m., <i>hall joy</i>, <i>festivity</i>.</p>
+
+<p><b>sęle-ful</b>, n., <i>hall cup</i>.</p>
+
+<p><b>sęlesęcg</b>, m., <i>hall warrior</i>, <i>retainer</i>.</p>
+
+<p><b>sēlest</b>, <i>best</i> (no positive).</p>
+
+<p><b>self</b> (<b>sylf</b>), <i>self</i>, <i>himself</i> (declined as
+strong or weak adjective).</p>
+
+<span class = "pagenum">180</span>
+<a name = "page180" id = "page180"> </a>
+<p><b>sęllan</b> (<b>syllan</b>) (<a href = "#sec_128">§
+<b>128</b></a>), <i>give</i> [sell, han(d)sel].</p>
+
+<p><b>sęmninga</b>, <i>forthwith</i>, <i>straightway</i>.</p>
+
+<p><b>sęndan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>),
+<i>send</i>.</p>
+
+<p><b>sēo</b>, see <b>sē</b>.</p>
+
+<p><b>sēoc</b>, <i>sick</i>.</p>
+
+<p><b>seofon</b> (<b>syfan</b>), <i>seven</i>.</p>
+
+<p><b>seolh</b>, m., <i>seal</i>; gen. sing. = <b>sēoles</b> (<a href =
+"#sec_27">§ <b>27</b>, (3)</a>).</p>
+
+<p><b>sēon</b> (<a href = "#sec_118">§ <b>118</b></a>), <i>see</i>,
+<i>look</i>.</p>
+
+<p><b>seonu</b>, f., <i>sinew</i>; nom. pl., <b>seonowe</b>.</p>
+
+<p><b>sess</b>, m., <i>seat</i>.</p>
+
+<p><b>sibb</b>, f., <i>friendship</i>, <i>peace</i> [gos<i>sip</i>].</p>
+
+<p><b>sidu</b> (<b>siodu</b>), m., <i>custom</i>, <i>morality</i>,
+<i>good conduct</i>.</p>
+
+<p><b>sīe</b>, see <b>bēon</b>.</p>
+
+<p><b>siex</b>, <i>six</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>syxa</b> (<b>siexa</b>) <b>sum</b>, see <b>sum</b>.</p>
+
+<p><b>siextig</b>, <i>sixty</i>.</p>
+
+<p><b>sige</b>, m., <i>victory</i>.</p>
+
+<p><b>sige-folc</b>, n., <i>victorious people</i>.</p>
+
+<p><b>sige-lēas</b>, <i>victory-less</i>, <i>of defeat</i>.</p>
+
+<p><b>sige-rōf</b>, <b>victory-famed</b>, <i>victorious</i>.</p>
+
+<p><b>sige-wǣpen</b>, n., <i>victory-weapon</i>.</p>
+
+<p><b>siglan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>),
+<i>sail</i>.</p>
+
+<p><b>Sillende</b>, <i>Zealand</i>.</p>
+
+<p><b>sinc</b>, n., <i>treasure</i>, <i>prize</i>.</p>
+
+<p><b>sinc-fǣt</b>, n., see <a href = "#lineVI_623">137, 1</a>
+[treasure-vat].</p>
+
+<p><b>sinc-ðęgu</b>, f., <i>receiving of treasure</i>
+[<b>ðicgan</b>].</p>
+
+<p><b>sind</b>, <b>sint</b>, <b>sindon</b>, see <b>bēon</b>.</p>
+
+<p><b>singan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>),
+<i>sing</i>.</p>
+
+<p><b>sittan</b> (<a href = "#sec_115">§ <b>115</b>, Note 2</a>),
+<i>sit</i>, <i>take position</i>.</p>
+
+<p><b>sīð</b>, m., <i>journey</i>, <i>time</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>forman sīðe</b> <a href = "#lineVI_741">139, 2</a> = <i>the first
+time</i> (instr. sing.).</p>
+
+<p><b>sīðian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>journey</i>.</p>
+
+<p><b>siððan</b>, <i>after that</i>, <i>afterwards</i>,
+<i>after</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">180b</span>
+<p><b>slǣp</b>, m., <i>sleep</i>.</p>
+
+<p><b>slǣpan</b> (<a href = "#sec_117">§ <b>117</b></a>),
+<i>sleep</i>.</p>
+
+<p><b>slēan</b> (<a href = "#sec_118">§ <b>118</b></a>), <i>slay</i>
+[slow-worm].</p>
+
+<p><b>slītan</b> (<a href = "#sec_102">§ <b>102</b></a>), <i>slit</i>,
+<i>tear to pieces</i>.</p>
+
+<p><b>slīðen</b>, <i>savage</i>, <i>perilous</i>.</p>
+
+<p><b>smæl</b>, <i>narrow</i>.</p>
+
+<p><b>smalost</b>, see <b>smæl</b>.</p>
+
+<p><b>snāw</b>, m., <i>snow</i>.</p>
+
+<p><b>snot(t)or</b>, <i>wise</i>, <i>prudent</i>.</p>
+
+<p><b>sōhte</b>, see <b>sēcan</b>.</p>
+
+<p><b>sǫmod</b> (<b>samod</b>), <i>together</i>.</p>
+
+<p><b>sōna</b>, <i>soon</i>.</p>
+
+<p><b>sǫng</b>, m., n., <i>song</i>, <i>poem</i>.</p>
+
+<p><b>sǫngcræft</b>, m., <i>art of song and poetry</i>.</p>
+
+<p><b>sorg</b> (<b>sorh</b>), f., <i>sorrow</i>.</p>
+
+<p><b>sōð</b>, <i>true</i>.</p>
+
+<p><b>sōð</b>, n., <i>truth</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>tō sōðe</b>, <i>for a truth</i>, <i>truly</i>, <i>verily</i>.</p>
+
+<p><b>sōð-fæst</b>, <i>truthful</i>, <i>just</i>.</p>
+
+<p><b>sōðlīce</b>, <i>truly</i>.</p>
+
+<p><b>spēd</b>, f., <i>possessions</i>, <i>success</i>, <i>riches</i>
+[speed].</p>
+
+<p><b>spēdig</b>, <i>rich</i>, <i>prosperous</i>.</p>
+
+<p><b>spell</b>, n., <i>story</i>, <i>tale</i> [gospel].</p>
+
+<p><b>spēow</b>, see <b>spōwan</b>.</p>
+
+<p><b>spere</b>, n., <i>spear</i>.</p>
+
+<p><b>spor</b>, n., <i>track</i>, <i>footprint</i>.</p>
+
+<p><b>spōwan</b> (<a href = "#sec_117">§ <b>117</b></a>), <i>succeed</i>
+(impersonal with dat.).</p>
+
+<p><b>sprǣc</b>, f., <i>speech</i>, <i>language</i>.</p>
+
+<p><b>sprecan</b> (<a href = "#sec_115">§ <b>115</b></a>),
+<i>speak</i>.</p>
+
+<p><b>spyrian</b> (<b>spyrigean</b>) (<a href = "#sec_130">§
+<b>130</b></a>), <i>follow</i> (intrans.) [<b>spor</b>].</p>
+
+<p><b>stæf</b>, <i>staff</i>, <i>rod</i>; pl. = <i>literature</i>,
+<i>learning</i>.</p>
+
+<p><b>stælhrān</b>, m., <i>decoy-reindeer</i>.</p>
+
+<p><b>stælwierðe</b>, <i>serviceable</i> (see p. 56, Note 2).</p>
+
+<p><b>stǣr</b>, n., <i>story</i>, <i>narrative</i> [Lat. historia].</p>
+
+<p><b>stæð</b>, n., <i>shore</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">181</span>
+<a name = "page181" id = "page181"> </a>
+<p><b>stān</b>, m., <i>stone</i>, <i>rock</i>.</p>
+
+<p><b>stān-boga</b>, m., <i>stone-arch</i> [stone-bow].</p>
+
+<p><b>standan</b>, see <b>stǫndan</b>.</p>
+
+<p><b>stānhlið</b> (<b>-hleoð</b>), n., <i>stone-cliff</i>.</p>
+
+<p><b>stapol</b>, m., <i>column</i> [staple].</p>
+
+<p><b>starian</b> (<a href = "#sec_125">§ <b>125</b></a>), <i>stare</i>,
+<i>gaze</i>.</p>
+
+<p><b>stęde</b>, m., <i>place</i>.</p>
+
+<p><b>stelan</b> (<a href = "#sec_114">§ <b>114</b></a>),
+<i>steal</i>.</p>
+
+<p><b>stęnt</b>, see <b>stǫndan</b>.</p>
+
+<p><b>stēorbord</b>, n., <i>starboard</i>, <i>right side of a
+ship</i>.</p>
+
+<p><b>stęppan</b> (<a href = "#sec_116">§ <b>116</b></a>), <i>step</i>,
+<i>advance</i>; pret. indic. 3d sing., <b>stōp</b>.</p>
+
+<p><b>stilnes</b>, f., <i>stillness</i>, <i>quiet</i>.</p>
+
+<p><b>stǫndan</b> (<a href = "#sec_116">§ <b>116</b></a>),
+<i>stand</i>.</p>
+
+<p><b>stōp</b>, see <b>stęppan</b>.</p>
+
+<p><b>storm</b>, m., <i>storm</i>.</p>
+
+<p><b>stōw</b>, f., <i>place</i> [stow, and in names of places].</p>
+
+<p><b>strang</b>, see <b>strǫng</b>.</p>
+
+<p><b>stręngest</b>, see <b>strǫng</b>.</p>
+
+<p><b>strǫng</b> (<a href = "#sec_96">§ <b>96</b>, (2)</a>),
+<i>strong</i>.</p>
+
+<p><b>styccemǣlum</b>, <i>here and there</i>.</p>
+
+<p><b>sum</b> (<a href = "#sec_91">§ <b>91</b>, Note 2</a>),
+<i>some</i>, <i>certain</i>, <i>a certain one</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>hē syxa sum</b> <a href = "#line104_25">104, 25</a> = <i>he with five
+others</i>.</p>
+
+<p><b>sumera</b>, see <b>sumor</b>.</p>
+
+<p><b>sumor</b>, m., <i>summer</i>; dat. sing. = <b>sumera</b>.</p>
+
+<p><b>sumorlida</b>, m., <i>summer-army</i>.</p>
+
+<p><b>sundor</b>, <i>apart</i>.</p>
+
+<p><b>sunne</b>, f., <i>sun</i>.</p>
+
+<p><b>sunu</b>, m., <i>son</i>.</p>
+
+<p><b>sūð</b>, <i>south</i>, <i>southwards</i>.</p>
+
+<p><b>sūðan</b> (<a href = "#sec_93">§ <b>93</b>, (5)</a>), <i>from the
+south</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>be sūðan</b>, <i>south of</i> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>,
+(4)</a>).</p>
+
+<p><b>sūðeweard</b>, <i>southward</i>.</p>
+
+<p><b>sūðryhte</b>, <i>southward</i>.</p>
+
+<p><b>swā</b> (<b>swǣ</b>), <i>so</i>, <i>as</i>, <i>how</i>,
+<i>as&nbsp;if</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>swā swā</b>, <i>just as</i>, <i>as far as</i>;</p>
+<span class = "pagenum">181b</span>
+<p class = "inset">
+<b>swā ... swā</b>, <i>the ... the</i>, <i>as ... as</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>swā hwæt swā</b>, <i>whatsoever</i> (<a href = "#sec_77">§ <b>77</b>,
+Note</a>).</p>
+
+<p><b>swǣs</b>, <i>beloved</i>, <i>own</i>.</p>
+
+<p><b>swæð</b>, n., <i>track</i>, <i>footprint</i> [swath].</p>
+
+<p><b>swaðul</b>, m.? n.?, <i>smoke</i>.</p>
+
+<p><b>swealh</b>, see <b>swelgan</b>.</p>
+
+<p><b>swefan</b> (<a href = "#sec_115">§ <b>115</b></a>), <i>sleep</i>,
+<i>sleep the sleep of death</i>.</p>
+
+<p><b>swefn</b>, n., <i>sleep</i>, <i>dream</i>.</p>
+
+<p><b>swēg</b>, m., <i>sound</i>, <i>noise</i>.</p>
+
+<p><b>swegle</b>, <i>bright</i>, <i>clear</i>.</p>
+
+<p><b>swēlan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>), <i>burn</i>
+[sweal].</p>
+
+<p><b>swelgan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>),
+<i>swallow</i>; pret. indic. 3d sing., <b>swealh</b>; subj.,
+<b>swulge</b>.</p>
+
+<p><b>swellan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>),
+<i>swell</i>.</p>
+
+<p><b>Swēoland</b>, n., <i>Sweden</i>.</p>
+
+<p><b>Swēom</b>, m., dat. pl., <i>the Swedes</i><ins class =
+"correction" title = ". missing">.&nbsp;</ins></p>
+
+<p><b>sweotol</b>, <i>clear</i>.</p>
+
+<p><b>sweotole</b>, <i>clearly</i>.</p>
+
+<p><b>swęrian</b> (<a href = "#sec_116">§ <b>116</b></a>),
+<i>swear</i>.</p>
+
+<p><b>swēte</b>, <i>sweet</i>.</p>
+
+<p><b>swētnes</b> (<b>-nis</b>), f., <i>sweetness</i>.</p>
+
+<p><b>swift</b> (<b>swyft</b>), <i>swift</i>.</p>
+
+<p><b>swilc</b> (<b>swylc</b>) (<a href = "#sec_77">§ <b>77</b></a>),
+<i>such</i>.</p>
+
+<p><b>swilce</b>, <i>in such manner</i>, <i>as</i>, <i>likewise</i>;
+<i>as if</i>, <i>as though</i> (with subj.).</p>
+
+<p><b>swimman</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>),
+<i>swim</i>.</p>
+
+<p><b>swīn</b> (<b>swȳn</b>), n., <i>swine</i>, <i>hog</i>.</p>
+
+<p><b>swīnsung</b>, f., <i>melody</i>, <i>harmony</i>.</p>
+
+<p><b>swīðe</b> (<b>swȳðe</b>), <i>very</i>, <i>exceedingly</i>,
+<i>greatly</i>.</p>
+
+<p><b>swīðost</b>, <i>chiefly</i>, <i>almost</i>.</p>
+
+<p><b>swōr</b>, see <b>swęrian</b>.</p>
+
+<p><b>swulge</b>, see <b>swelgan</b>.</p>
+
+<p><b>swuster</b> (<a href = "#sec_68">§ <b>68</b>, (2)</a>), f.,
+<i>sister</i>.</p>
+
+<p><b>swylce</b> (<b>swelce</b>), see <b>swilce</b>.</p>
+
+<p><b>swȳn</b>, see <b>swīn</b>.</p>
+
+<p><b>swynsian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>resound</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">182</span>
+<a name = "page182" id = "page182"> </a>
+<p><b>swȳðe</b>, see <b>swīðe</b>.</p>
+
+<p><b>swȳð-ferhð</b>, <i>strong-souled</i>.</p>
+
+<p><b>sylf</b>, see <b>self</b>.</p>
+
+<p><b>syll</b>, f., <i>sill</i>, <i>floor</i>.</p>
+
+<p><b>syllan</b>, see <b>sęllan</b>.</p>
+
+<p><b>symbel</b>, n., <i>feast</i>, <i>banquet</i>.</p>
+
+<p><b>symle</b>, <i>always</i>.</p>
+
+<p><b>synd</b>, see <b>bēon</b>.</p>
+
+<p><b>syn-dolh</b>, n., <i>ceaseless wound</i>, <i>incurable
+wound</i>.</p>
+
+<p><b>syndriglīce</b>, <i>specially</i>.</p>
+
+<p><b>synn</b>, f., <i>sin</i>.</p>
+
+<p><b>syn-scaða</b>, m., <i>ceaseless scather</i>, <i>perpetual
+foe</i>.</p>
+
+<p><b>syn-snǣd</b>, f., <i>huge bit</i> [ceaseless bit].</p>
+
+<p><b>syððan</b>, see <b>siððan</b>.</p>
+
+<p><b>syx</b>, see <b>siex</b>.</p>
+
+<p><b>syxtig</b>, see <b>siextig</b>.</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss1_T" id = "gloss1_T" href = "#gloss_I">T.</a></h5>
+
+<p><b>tācen</b>, n., <i>sign</i>, <i>token</i>; dat. sing., <b>tācne</b>
+(<a href = "#sec_33">§ <b>33</b>, Note</a>).</p>
+
+<p><b>tǣcan</b> (<a href = "#sec_128">§ <b>128</b></a>),
+<i>teach</i>.</p>
+
+<p><b>tam</b>, <i>tame</i>.</p>
+
+<p><b>tela</b>, <i>properly</i>, <i>well</i> [til].</p>
+
+<p><b>tęllan</b> (<a href = "#sec_128">§ <b>128</b></a>), <i>count</i>,
+<i>deem</i> [tell]; pret. 3d sing., <b>tealde</b>.</p>
+
+<p><b>Tęmes</b>, f., <i>the Thames</i>.</p>
+
+<p><b>tēon</b>, <i>arrange</i>, <i>create</i>; pret. sing.,
+<b>tēode</b>.</p>
+
+<p><b>Terfinna</b>, m., gen. pl., <i>the Terfins</i>.</p>
+
+<p><b>tēð</b>, see <b>tōð</b>.</p>
+
+<p><b>tīd</b>, f., <i>tide</i>, <i>time</i>, <i>hour</i>.</p>
+
+<p><b>tīen</b> (<b>tȳn</b>), <i>ten</i>.</p>
+
+<p><b>til(l)</b>, <i>good</i>.</p>
+
+<p><b>tīma</b>, m., <i>time</i>.</p>
+
+<p><b>tintreglīc</b>, <i>full of torment</i>.</p>
+
+<p><b>tō</b> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>, (1)</a>), <i>to</i>,
+<i>for</i>, <i>according to</i>, <i>as</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>tō hrōfe</b> <a href = "#line114_2">114, 2</a> = <i>for (as) a
+roof</i> [cf. Biblical <i>to wife</i>, modern <i>to boot</i>].</p>
+
+<span class = "pagenum">182b</span>
+<p><b>tō</b>, adv., <i>too</i>.</p>
+
+<p><b>tōbrecan</b> (p. 81, Note 2), <i>break to pieces</i>, <i>knock
+about</i>.</p>
+
+<p><b>tōdǣlan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>),
+<i>divide</i>.</p>
+
+<p><b>tōemnes</b> (<b>tō emnes</b>) (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>,
+(4)</a>), <i>along</i>, <i>alongside</i>.</p>
+
+<p><b>tōforan</b> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>, (1)</a>),
+<i>before</i>.</p>
+
+<p><b>tōgeðēodan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>),
+<i>join</i>.</p>
+
+<p><b>tōhopa</b>, m., <i>hope</i>.</p>
+
+<p><b>tōlicgan</b> (<a href = "#sec_115">§ <b>115</b>, Note 2</a>),
+<i>separate</i>, <i>lie between</i>;</p>
+<p class = "inset">
+3d sing, indic. = <b>tōlīð</b>.</p>
+
+<p><b>tōlīð</b>, see <b>tōlicgan</b>.</p>
+
+<p><b>tolūcan</b> (<ins class = "correction" title = "§ missing">§
+</ins><b>109</b>, Note 1), <i>destroy</i> [the prefix <b>tō</b> reverses
+the meaning of <b>lūcan</b>, <i>to lock</i>].</p>
+
+<p><b>torn</b>, m., <i>anger</i>, <i>insult</i>.</p>
+
+<p><b>tōð</b> (<a href = "#sec_68">§ <b>68</b>, (1)</a>), m.,
+<i>tooth</i>.</p>
+
+<p><b>tōweard</b> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>, (1)</a>),
+<i>toward</i>.</p>
+
+<p><b>tōweard</b>, adj., <i>approaching</i>, <i>future</i>.</p>
+
+<p><b>trēow</b>, f., <i>pledge</i>, <i>troth</i>.</p>
+
+<p><b>trēownes</b>, f., <i>trust</i>.</p>
+
+<p><b>Trūsō</b>, <i>Drausen</i> (a city on the Drausensea).</p>
+
+<p><b>tūn</b>, m., <i>town</i>, <i>village</i>.</p>
+
+<p><b>tunge</b>, f., <i>tongue</i>.</p>
+
+<p><b>tūngerēfa</b>, m., <i>bailiff</i> [town-reeve; so sheriff =
+shire-reeve].</p>
+
+<p><b>tungol</b>, n., <i>star</i>.</p>
+
+<p><b>twā</b>, see <b>twēgen</b>.</p>
+
+<p><b>twēgen</b>, (<a href = "#sec_89">§ <b>89</b></a>), <i>two</i>,
+<i>twain</i>.</p>
+
+<p><b>twēntig</b>, <i>twenty</i>.</p>
+
+<p><b>tȳn</b>, see <b>tīen</b>.</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss1_Th" id = "gloss1_Th" href = "#gloss_I">Ð.</a></h5>
+
+<p><b>ðā</b>, <i>then</i>, <i>when</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ðā ... ðā</b>, <i>when ... then</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ðā ðā</b>, <i>then when</i> = <i>when</i>.</p>
+
+<p><b>ðā</b>, see <b>sē</b>.</p>
+
+<p><b>ðǣr</b>, <i>there</i>, <i>where</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ðǣr ðǣr</b>, <i>there where</i> = <i>where</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ðǣr ...
+<span class = "pagenum">183</span>
+<a name = "page183" id = "page183"> </a>
+swā</b> <a href = "#lineVI_798">142, 4</a>&nbsp;= <i>wheresoever</i>;
+<a href = "#lineVI_2731">145, 6</a>&nbsp;= <i>if so be that</i>.</p>
+
+<p><b>ðæs</b>, <i>afterwards</i>, <i>therefore</i>, <i>thus</i>,
+<i>because</i>;</p>
+<p class = "inset">
+see <b>sē</b>.</p>
+
+<p><b>ðæt</b> (<b>ðætte</b> = <b>ðæt ðe</b>), <i>that</i>, <i>so
+that</i>.</p>
+
+<p><b>ðafian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>), <i>consent
+to</i>.</p>
+
+<p><b>ðanc</b>, see <b>ðǫnc</b>.</p>
+
+<p><b>ðancian</b> (<b>ðǫncian</b>) (<a href = "#sec_130">§
+<b>130</b></a>), <i>thank</i>.</p>
+
+<p><b>ðanon</b>, see <b>ðǫnan</b>.</p>
+
+<p><b>ðās</b>, see <b>ðēs</b>.</p>
+
+<p><b>ðē</b>, see <b>sē</b> (instr. sing.) and <b>ðū</b>.</p>
+
+<p><b>ðe</b> (<a href = "#sec_75">§ <b>75</b></a>), <i>who</i>,
+<i>whom</i>, <i>which</i>, <i>that</i>.</p>
+
+<p><b>ðēah</b>, <i>though</i>, <i>although</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ðēah ðe</b>, <i>though</i>, <i>although</i>.</p>
+
+<p><b>ðearf</b>, see <b>ðurfan</b>.</p>
+
+<p><b>ðearf</b>, f., <i>need</i>, <i>benefit</i>.</p>
+
+<p><b>ðēaw</b>, m., <i>habit</i>, <i>custom</i> [thews].</p>
+
+<p><b>ðegn</b> (<b>ðegen</b>), m., <i>servant</i>, <i>thane</i>,
+<i>warrior</i>.</p>
+
+<p><b>ðęnc(e)an</b> (<a href = "#sec_128">§ <b>128</b></a>),
+<i>think</i>, <i>intend</i>.</p>
+
+<p><b>ðening</b> (<b>-ung</b>), f., <i>service</i>;</p>
+<p class = "inset">
+the pl. may mean <i>book of service</i> (<a href = "#line117_17">117,
+17</a>).</p>
+
+<p><b>ðēod</b>, f., <i>people</i>, <i>nation</i>.</p>
+
+<p><b>ðēoden</b>, m., <i>prince</i>, <i>lord</i>.</p>
+
+<p><b>ðēodscipe</b>, m., <i>discipline</i>.</p>
+
+<p><b>ðēon</b> (<b>ðȳwan</b>) (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>),
+<i>oppress</i> [<b>ðēow</b>].</p>
+
+<p><b>ðēow</b>, m., <i>servant</i>.</p>
+
+<p><b>ðēowa</b>, m., <i>servant</i>.</p>
+
+<p><b>ðēowotdōm</b> (<b>ðīowot-</b>), m., <i>service</i>.</p>
+
+<p><b>ðēs</b> (<a href = "#sec_73">§ <b>73</b></a>), <i>this</i>.</p>
+
+<p><b>ðider</b>, <i>thither</i>.</p>
+
+<p><b>ðiderweard</b>, <i>thitherward</i>.</p>
+
+<p><b>ðīn</b> (<a href = "#sec_76">§ <b>76</b></a>), <i>thine</i>.</p>
+
+<p><b>ðing</b>, n., <i>thing</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ǣnige ðinga</b>, see <a href = "#linenoteVI_769">140, 15,
+Note</a>.</p>
+
+<p><b>ðingan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>),
+<i>arrange</i>, <i>appoint</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">183b</span>
+<p><b>ðis</b>, see <b>ðēs</b>.</p>
+
+<p><b>ðissum</b>, see <b>ðēs</b>.</p>
+
+<p><b>ðōhte</b>, <b>ðōhton</b>, see <b>ðęncean</b>.</p>
+
+<p><b>ðolian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>), <i>endure</i>
+[thole].</p>
+
+<p><b>ðǫnan</b>, <i>thence</i>.</p>
+
+<p><b>ðǫnc</b>, m., <i>thanks</i>.</p>
+
+<p><b>ðone</b>, see <b>sē</b>.</p>
+
+<p><b>ðonne</b>, <i>than</i>, <i>then</i>, <i>when</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>ðonne ... ðonne</b>, <i>when ... then</i>.</p>
+
+<p><b>ðrāg</b>, f., <i>time</i>.</p>
+
+<p><b>ðrēa-nȳd</b>, f., <i>compulsion</i>, <i>oppression</i>,
+<i>misery</i> [throe-need].</p>
+
+<p><b>ðrēora</b>, see <b>ðrīe</b>.</p>
+
+<p><b>ðridda</b>, <i>third</i>.</p>
+
+<p><b>ðrie</b> (<b>ðrȳ</b>) (<a href = "#sec_89">§ <b>89</b></a>),
+<i>three</i>.</p>
+
+<p><b>ðrīm</b>, see <b>ðrīe</b>.</p>
+
+<p><b>ðrīst-hȳdig</b>, <i>bold-minded</i>.</p>
+
+<p><b>ðrītig</b>, <i>thirty</i>.</p>
+
+<p><b>ðrōwung</b>, f., <i>suffering</i>.</p>
+
+<p><b>ðrȳ</b>, see <b>ðrīe</b>.</p>
+
+<p><b>ðrym(m)</b>, m., <i>renown</i>, <i>glory</i>, <i>strength</i>.</p>
+
+<p><b>ðrȳð</b>, f., <i>power</i>, <i>multitude</i> (pl. used in sense of
+sing.);</p>
+<p class = "inset">
+<b>asca ðrȳðe</b> <a href = "#lineVII_99">152, 23</a> = <i>the might of
+spears</i>.</p>
+
+<p><b>ðrȳð-ærn</b>, n., <i>mighty house</i>, <i>noble hall</i>.</p>
+
+<p><b>ðrȳð-word</b>, n., <i>mighty word</i>, <i>excellent
+discourse</i>.</p>
+
+<p><b>ðū</b> (<a href = "#sec_72">§ <b>72</b></a>), <i>thou</i>.</p>
+
+<p><b>ðūhte</b>, see <b>ðyncan</b>.</p>
+
+<p><b>ðurfan</b> (<a href = "#sec_136">§ <b>136</b></a>), <i>need</i>;
+pres. indic. 3d sing., <b>ðearf</b>; pret. 3d sing., <b>ðorfte</b>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>for-ðām mē wītan ne ðearf Waldend fīra morðor-bealo māga</b> <a href
+= "#lineVI_2742">145, 17</a> = <i>therefore the Ruler of men need not
+charge me with the murder of kinsmen</i>.</p>
+
+<p><b>ðurh</b> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>, (2)</a>),
+<i>through</i>.</p>
+
+<p><b>ðus</b>, <i>thus</i>.</p>
+
+<p><b>ðūsend</b>, <i>thousand</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">184</span>
+<a name = "page184" id = "page184"> </a>
+<p><b>ðȳ</b>, see <b>sē</b>.</p>
+
+<p><b>ðyder</b>, see <b>ðider</b>.</p>
+
+<p><b>ðyncan</b> (<a href = "#sec_128">§ <b>128</b></a>), <i>seem</i>,
+<i>appear</i> (impersonal);</p>
+<p class = "inset">
+<b>mē ðyncð</b>, <i>methinks</i>, <i>it seems to me</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>him ðūhte</b>, <i>it seemed to him</i>.</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss1_U" id = "gloss1_U" href = "#gloss_I">U.</a></h5>
+
+<p><b>ūhta</b>, m., <i>dawn</i>; gen. pl., <b>ūhtna</b>.</p>
+
+<p><b>unbeboht</b>, <i>unsold</i> [<b>bebycgan</b> = <i>to
+sell</i>].</p>
+
+<p><b>uncūð</b>, <i>unknown</i>, <i>uncertain</i> [uncouth].</p>
+
+<p><b>under</b>, <i>under</i> (with dat. and acc.).</p>
+
+<p><b>understǫndan</b> (<a href = "#sec_116">§ <b>116</b></a>),
+<i>understand</i>.</p>
+
+<p><b>underðēodan</b> (<b>-ðīedan</b>) (<a href = "#sec_126">§
+<b>126</b></a>), <i>subject&nbsp;to</i>; past part. <b>underðēoded</b> =
+<i>subjected to</i>, <i>obedient to</i> (with dat.).</p>
+
+<p><b>unforbærned</b>, <i>unburned</i>.</p>
+
+<p><b>unfrið</b>, m., <i>hostility</i>.</p>
+
+<p><b>ungefōge</b>, <i>excessively</i>.</p>
+
+<p><b>ungemete</b>, <i>immeasurably</i>, <i>very</i>.</p>
+
+<p><b>ungesewenlīc</b>, <i>invisible</i> [past part. of <b>sēon</b> +
+<b>līc</b>].</p>
+
+<p><b>unlyfigend</b>, <i>dead</i>, <i>dead man</i> [unliving].</p>
+
+<p><b>unlȳtel</b>, <i>no little</i>, <i>great</i>.</p>
+
+<p><b>unriht</b>, n., <i>wrong</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>on unriht</b>, see <b>on</b>.</p>
+
+<p><b>unrihtwīsnes</b>, f., <i>unrighteousness</i>.</p>
+
+<p><b>unspēdig</b>, <i>poor</i>.</p>
+
+<p><b>unwearnum</b>, <i>unawares</i>.</p>
+
+<p><b>ūp</b> (<b>ūpp</b>), <i>up</i>.</p>
+
+<p><b>ūpāstīgnes</b>, f., <i>ascension</i> [<b>stīgan</b>].</p>
+
+<p><b>ūp-lang</b>, <i>upright</i>.</p>
+
+<p><b>ūre</b> (<a href = "#sec_76">§ <b>76</b></a>), <i>our</i>.</p>
+
+<p><b>usses</b> = gen. sing. neut. of <b>ūser</b>, see <b>ic</b>.</p>
+
+<span class = "pagenum">184b</span>
+<p><b>ūt</b>, <i>out</i>, <i>outside</i>.</p>
+
+<p><b>ūtan</b>, <i>from without</i>, <i>outside</i>.</p>
+
+<p><b>ūtanbordes</b>, <i>abroad</i>.</p>
+
+<p><b>ūtgǫng</b>, m., <i>exodus</i>.</p>
+
+<p><b>uton</b>, <i>let us</i> (with infin.) [literally <i>let us go</i>
+with infin. of purpose (see <a href = "#linenoteVI_641">137, 19-20,
+Note</a>); <b>uton</b> = <b>wuton</b>, corrupted form of 1st pl. subj.
+of <b>wītan</b>, <i>to&nbsp;go</i>].</p>
+
+<p><b>ūt-weard</b>, <i>outward bound</i>, <i>moving outwards</i>.</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss1_W" id = "gloss1_W" href = "#gloss_I">W.</a></h5>
+
+<p><b>wāc</b>, <i>weak</i>, <i>insignificant</i>.</p>
+
+<p><b>wacian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>), <i>watch</i>,
+<i>be on guard</i>; imperative sing., <b>waca</b>.</p>
+
+<p><b>wadan</b> (<a href = "#sec_116">§ <b>116</b></a>), <i>go</i>,
+<i>tread</i> [wade].</p>
+
+<p><b>wǣg</b>, m., <i>wave</i>.</p>
+
+<p><b>Wǣgmundigas</b>, m. <i>Wægmundings</i> (family to which Beowulf
+and Wiglaf belonged).</p>
+
+<p><b>wæl</b>, n., <i>slaughter</i>, <i>the slain</i>.</p>
+
+<p><b>wæl-blēat</b>, <i>deadly</i> [slaughter-pitiful].</p>
+
+<p><b>wælgīfre</b>, <i>greedy for slaughter</i>.</p>
+
+<p><b>wæl-rǣs</b>, m., <i>mortal combat</i> [slaughter-race].</p>
+
+<p><b>wæl-rēow</b>, <i>fierce in strife</i>.</p>
+
+<p><b>wælsliht</b> (<b>-sleaht</b>), m., <i>slaughter</i>.</p>
+
+<p><b>wælstōw</b>, f., <i>battle-field</i> [slaughter-place];</p>
+<p class = "inset">
+<b>wælstōwe gewald</b>, <i>possession of the battle-field</i>.</p>
+
+<p><b>wǣpen</b>, n., <i>weapon</i>.</p>
+
+<p><b>wǣre</b>, see <b>bēon</b>.</p>
+
+<p><b>wæs</b>, see <b>bēon</b>.</p>
+
+<p><b>wæter</b>, n., <i>water</i>.</p>
+
+<p><b>waldend</b>, see <i>wealdend</i>.</p>
+
+<p><b>wan</b> (<b>wǫn</b>), <i>wan</i>, <i>dark</i>.</p>
+
+<p><b>wanhȳdig</b>, <i>heedless</i>, <i>rash</i>.</p>
+
+<p><b>wānigean</b> (<b>wānian</b>) (<a href = "#sec_130">§
+<b>130</b></a>), <i>bewail</i>, <i>lament</i> (trans.) [whine].</p>
+
+<span class = "pagenum">185</span>
+<a name = "page185" id = "page185"> </a>
+<p><b>warian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>), <i>attend</i>,
+<i>accompany</i>.</p>
+
+<p><b>wāt</b>, see <b>witan</b>.</p>
+
+<p><b>waðum</b>, m., <i>wave</i>; gen. pl., <b>waðema</b>.</p>
+
+<p><b>weal(l)</b>, m., <i>wall</i>, <i>rampart</i>.</p>
+
+<p><b>wealdend</b> (<a href = "#sec_68">§ <b>68</b>, (3)</a>),
+<i>wielder</i>, <i>ruler</i>, <i>lord</i>.</p>
+
+<p><b>wealh</b>, m., <i>foreigner</i>, <i>Welshman</i>.</p>
+
+<p><b>wealhstōd</b>, m., <i>interpreter</i>, <i>translator</i>.</p>
+
+<p><b>weallan</b> (<a href = "#sec_117">§ <b>117</b></a>), <i>well
+up</i>, <i>boil</i>, <i>be agitated</i>; pret. 3d. sing. indic.,
+<b>wēoll</b>.</p>
+
+<p><b>wealsteal(l)</b>, m., <i>wall-place</i>, <i>foundation</i>.</p>
+
+<p><b>weard</b>, m., <i>ward</i>, <i>keeper</i>.</p>
+
+<p><b>wearð</b>, see <b>weorðan</b>.</p>
+
+<p><b>weaxan</b> (<a href = "#sec_117">§ <b>117</b></a>), <i>wax</i>,
+<i>grow</i>.</p>
+
+<p><b>weg</b>, m., <i>way</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>hys weges</b>, see <a href = "#sec_93">§ <b>93</b>, (3)</a>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>on weg</b>, see <b>on</b>.</p>
+
+<p><b>wel(l)</b>, <i>well</i>, <i>readily</i>.</p>
+
+<p><b>wela</b>, m., <i>weal</i>, <i>prosperity</i>, <i>riches</i>.</p>
+
+<p><b>welm</b>, see <b>wielm</b>.</p>
+
+<p><b>wēnan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>), <i>ween</i>,
+<i>think</i>, <i>expect</i>.</p>
+
+<p><b>węndan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>), <i>change</i>,
+<i>translate</i> [wend, <b>windan</b>].</p>
+
+<p><b>węnian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>),
+<i>entertain</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>węnian mid wynnum</b> <a href = "#lineVII_29">149, 20</a> =
+<i>entertain joyfully</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>węnede tō wiste</b> <a href = "#lineVII_36">149, 27</a> =
+<i>feasted</i> (trans.).</p>
+
+<p><b>Weonodland</b> (<b>Weonoðland</b>), n., <i>Wendland</i>.</p>
+
+<p><b>weorc</b>, n., <i>work</i>, <i>deed</i>.</p>
+
+<p><b>weorold</b> (<b>weoruld</b>), see <b>woruld</b>.</p>
+
+<p><b>weorpan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>),
+<i>throw</i>.</p>
+
+<p><b>weorðan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>), <i>be</i>,
+<i>become</i>.</p>
+
+<p><b>wer</b>, m., <i>man</i> [werwulf].</p>
+
+<p><b>wērig</b>, <i>weary</i>, <i>dejected</i>.</p>
+
+<p><b>werod</b>, n., <i>army</i>, <i>band</i>.</p>
+
+<p><b>wesan</b>, see <b>bēon</b>.</p>
+
+<span class = "pagenum">185b</span>
+<p><b>Wesseaxe</b>, m. pl., <i>West Saxons</i>; gen. pl. =
+<b>Wesseaxna</b>.</p>
+
+<p><b>west</b>, <i>west</i>, <i>westward</i>.</p>
+
+<p><b>westanwind</b>, m., <i>west wind</i>.</p>
+
+<p><b>wēste</b>, <i>waste</i>.</p>
+
+<p><b>wēsten</b>, n., <i>waste</i>, <i>desert</i>.</p>
+
+<p><b>Westsǣ</b>, f., <i>West Sea</i> (west of Norway).</p>
+
+<p><b>Westseaxe</b>, m. pl., <i>West Saxons</i>, <i>Wessex</i>.</p>
+
+<p><b>wīc</b>, n., <i>dwelling</i> [bailiwick].</p>
+
+<p><b>wīcian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>), <i>stop</i>,
+<i>lodge</i>, <i>sojourn</i> [<b>wīc</b>].</p>
+
+<p><b>wīdre</b>, adv., <i>farther</i>, <i>more widely</i> (comparative
+of <b>wīde</b>).</p>
+
+<p><b>wīdsǣ</b>, f., <i>open sea</i>.</p>
+
+<p><b>wielm</b> (<b>welm</b>), m., <i>welling</i>, <i>surging flood</i>
+[<b>weallan</b>].</p>
+
+<p><b>wīf</b>, n., <i>wife</i>, <i>woman</i>.</p>
+
+<p><b>wīg</b>, m., n., <i>war</i>, <i>battle</i>.</p>
+
+<p><b>wiga</b>, m., <i>warrior</i>.</p>
+
+<p><b>wild</b>, <i>wild</i>.</p>
+
+<p><b>wildor</b>, n., <i>wild beast</i>, <i>reindeer</i>; dat. pl. =
+<b>wildrum</b> (<a href = "#sec_33">§ <b>33</b>, Note</a>).</p>
+
+<p><b>willa</b>, m., <i>will</i>, <i>pleasure</i>; gen. pl.,
+<b>wilna</b> (<b>138</b>, 16).</p>
+
+<p><b>willan</b> (<a href = "#sec_134">§ <b>134</b></a>; <a href =
+"#sec_137">§ <b>137</b>, Note 3</a>), <i>will</i>, <i>intend</i>,
+<i>desire</i>.</p>
+
+<p><b>wilnung</b>, f., <i>wish</i>, <i>desire</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>for ðǣre wilnunga</b> <a href = "#line119_4">119, 4</a> =
+<i>purposely</i>.</p>
+
+<p><b>Wiltūn</b>, m., <i>Wilton</i> (in Wiltshire).</p>
+
+<p><b>wīn</b>, n., <i>wine</i>.</p>
+
+<p><b>wīn-ærn</b>, n., <i>wine-hall</i>.</p>
+
+<p><b>Wīnburne</b>, f., <i>Wimborne</i> (in Dorsetshire).</p>
+
+<p><b>wind</b>, m., <i>wind</i>.</p>
+
+<p><b>wine</b>, m., <i>friend</i>.</p>
+
+<p><b>Winedas</b>, m. pl., <i>the Wends</i>, <i>the Wend
+country</i>.</p>
+
+<p><b>wine-dryhten</b>, m., <i>friendly lord</i>.</p>
+
+<p><b>winelēas</b>, <i>friendless</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">186</span>
+<a name = "page186" id = "page186"> </a>
+<p><b>winemǣg</b>, m., <i>friendly kinsman</i>.</p>
+
+<p><b>wīngeard</b>, m., <i>vineyard</i>.</p>
+
+<p><b>winnan</b> (<a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>), <i>strive</i>,
+<i>fight</i> [win].</p>
+
+<p><b>wīnsæl</b>, n., <i>wine-hall</i>.</p>
+
+<p><b>wīn-sęle</b>, m., <i>wine-hall</i>.</p>
+
+<p><b>winter</b>, m., <i>winter</i>; dat. sing. = <b>wintra</b>.</p>
+
+<p><b>wintercearig</b>, <i>winter-sad</i>, <i>winter-worn</i>.</p>
+
+<p><b>wīs</b>, <i>wise</i>.</p>
+
+<p><b>wīsdōm</b>, m., <i>wisdom</i>.</p>
+
+<p><b>wīse</b>, <i>wisely</i>.</p>
+
+<p><b>wīse</b>, f., <i>manner</i>, <i>matter</i>, <i>affair</i> [in this
+wise].</p>
+
+<p><b>wīs-fæst</b>, <i>wise</i> [wise-fast; cf. shame-faced =
+shamefast].</p>
+
+<p><b>wīs-hycgende</b>, <i>wise-thinking</i>.</p>
+
+<p><b>Wīsle</b>, f., <i>the Vistula</i>.</p>
+
+<p><b>Wīslemūða</b>, m., <i>the mouth of the Vistula</i>.</p>
+
+<p><b>wisse</b>, see <b>witan</b>.</p>
+
+<p><b>wist</b>, f., <i>food</i>, <i>feast</i>.</p>
+
+<p><b>wita</b>, m., <i>wise man</i>, <i>councillor</i>.</p>
+
+<p><b>witan</b> (<a href = "#sec_136">§ <b>136</b></a>), <i>know</i>,
+<i>show</i>, <i>experience</i>.</p>
+
+<p><b>wītan</b> (<a href = "#sec_102">§ <b>102</b></a>),
+<i>reproach</i>, <i>blame</i> (with acc. of thing, dat. of person).</p>
+
+<p><b>wīte</b>, n., <i>punishment</i>.</p>
+
+<p><b>Wītland</b>, n., <i>Witland</i> (in Prussia).</p>
+
+<p><b>wið</b> (<ins class = "correction" title = "§ missing">§
+</ins><b>94</b>, (3)), <i>against</i>, <i>toward</i>, <i>with</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>wið ēastan and wið ūpp on emnlange ðǣm bȳnum lande</b>, <i>toward the
+east, and upwards along the cultivated land</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>wið earm gesæt</b> <a href = "#lineVI_750">139, 11</a> = <i>supported
+himself on his arm</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>genęred wið nīðe</b> (dat.) <a href = "#lineVI_828">143, 11</a> =
+<i>had preserved it from</i> (<i>against</i>) <i>violence</i>.</p>
+
+<p><b>wiðerwinna</b>, m., <i>adversary</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">186b</span>
+<p><b>wiðfōn</b> (<a href = "#sec_118">§ <b>118</b></a>), <i>grapple
+with</i> (with dat.).</p>
+
+<p><b>wiðhabban</b> (<a href = "#sec_133">§ <b>133</b></a>),
+<i>withstand</i>, <i>resist</i> (with dat.).</p>
+
+<p><b>wiðstǫndan</b> (<a href = "#sec_116">§ <b>116</b></a>),
+<i>withstand</i>, <i>resist</i> (with dat.).</p>
+
+<p><b>wlǫnc</b>, <i>proud</i>.</p>
+
+<p><b>wōd</b>, see <b>wadan</b>.</p>
+
+<p><b>wolcen</b>, n., <i>cloud</i> [welkin]; dat. pl.,
+<b>wolcnum</b>.</p>
+
+<p><b>wolde</b>, see <b>willan</b>.</p>
+
+<p><b>wōma</b>, m., <i>noise</i>, <i>alarm</i>, <i>terror</i>.</p>
+
+<p><b>wǫn</b>, see <b>wan</b>.</p>
+
+<p><b>wōp</b>, n., <i>weeping</i>.</p>
+
+<p><b>word</b>, n., <i>word</i>.</p>
+
+<p><b>wōrian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>), <i>totter</i>,
+<i>crumble</i>.</p>
+
+<p><b>worn</b>, m., <i>large number</i>, <i>multitude</i>.</p>
+
+<p><b>woruld</b>, f., <i>world</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>tō worulde būtan ǣghwilcum ęnde</b> <a href = "#line102_18">102,
+18</a> = <i>world without end</i>.</p>
+
+<p><b>woruldcund</b>, <i>worldly</i>, <i>secular</i>.</p>
+
+<p><b>woruldhād</b>, m., <i>secular life</i> [world-hood].</p>
+
+<p><b>woruldrīce</b>, n., <i>world-kingdom</i>, <i>world</i>.</p>
+
+<p><b>woruldðing</b>, n., <i>worldly affair</i>.</p>
+
+<p><b>wræclāst</b>, m., <i>track or path of an exile</i>.</p>
+
+<p><b>wrāð</b>, <i>wroth</i>, <i>angry</i>; <i>foe</i>,
+<i>enemy</i>.</p>
+
+<p><b>wrītan</b> (<a href = "#sec_102">§ <b>102</b></a>),
+<i>write</i>.</p>
+
+<p><b>wucu</b>, f., <i>week</i>.</p>
+
+<p><b>wudu</b>, m., <i>wood</i>, <i>forest</i>.</p>
+
+<p><b>wuldor</b>, n., <i>glory</i>.</p>
+
+<p><b>Wuldorfæder</b> (<a href = "#sec_68">§ <b>68</b>, (2)</a>), m.,
+<i>Father of glory</i>; gen. sing., <b>Wuldorfæder</b>.</p>
+
+<p><b>Wuldur-cyning</b>, m., <i>King of glory</i>.</p>
+
+<p><b>wulf</b>, m., <i>wolf</i>.</p>
+
+<p><b>wund</b>, f., <i>wound</i>.</p>
+
+<p><b>wund</b>, <i>wounded</i>.</p>
+
+<span class = "pagenum">187</span>
+<a name = "page187" id = "page187"> </a>
+<p><b>wunden</b>, <i>twisted</i>, <i>woven</i>, <i>convolute</i> (past
+part. of <b>windan</b>).</p>
+
+<p><b>wundor</b>, n., <i>wonder</i>, <i>marvel</i>.</p>
+
+<p><b>wundrian</b> (<a href = "#sec_130">§ <b>130</b></a>), <i>wonder
+at</i> (with gen.).</p>
+
+<p><b>wurdon</b>, see <b>weorðan</b>.</p>
+
+<p><b>wurðan</b>, see <b>weorðan</b>.</p>
+
+<p><b>wylf</b>, f., <i>she wolf</i>.</p>
+
+<p><b>wyllað</b>, see <b>willan</b>.</p>
+
+<p><b>wyn-lēas</b>, <i>joyless</i>.</p>
+
+<p><b>wynn</b>, f., <i>joy</i>, <i>delight</i>.</p>
+
+<p><b>wynsum</b>, <i>winsome</i>, <i>delightful</i>.</p>
+
+<p><b>wyrc(e)an</b> (<a href = "#sec_128">§ <b>128</b></a>),
+<i>work</i>, <i>make</i>, <i>compose</i>.</p>
+
+<p><b>wyrd</b>, f., <i>weird</i>, <i>fate</i>, <i>destiny</i>.</p>
+
+<p><b>wyrhta</b>, m., <i>worker</i>, <i>creator</i> [-wright].</p>
+
+<p><b>wyrm</b>, m., <i>worm</i>, <i>dragon</i>, <i>serpent</i>.</p>
+
+<p><b>wyrmlīca</b>, m., <i>serpentine ornamentation</i>.</p>
+
+<p><b>wyrð</b> (<b>weorð</b>), <i>worthy</i>; see <a href =
+"#linenote114_7">114, 7-9, Note</a>.</p>
+
+
+<span class = "pagenum">187b</span>
+<h5><a name = "gloss1_Y" id = "gloss1_Y" href = "#gloss_I">Y.</a></h5>
+
+<p><b>ylca</b>, see <b>ilca</b>.</p>
+
+<p><b>yldan</b> (<a href = "#sec_127">§ <b>127</b></a>), <i>delay</i>,
+<i>postpone</i> [<b>eald</b>].</p>
+
+<p><b>yldu</b>, f., <i>age</i> [eld].</p>
+
+<p><b>ymbe</b> (<b>ymb</b>) (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>, (2)</a>),
+<i>about</i>, <i>around</i>, <i>concerning</i> [<i>um</i>while];</p>
+<p class = "inset">
+<b>ðæs ymb iii niht</b> <a href = "#line99_2">99, 2</a> = <i>about three
+nights afterwards</i>.</p>
+
+<p><b>ymb-ēode</b>, see <b>ymb-gān</b>.</p>
+
+<p><b>ymbe-sittend</b>, <i>one who sits (dwells) round about
+another</i>, <i>neighbor</i>.</p>
+
+<p><b>ymb-gān</b> (<a href = "#sec_134">§ <b>134</b></a>), <i>go
+about</i>, <i>go around</i>, <i>circle</i> (with acc.).</p>
+
+<p><b>yrfe-weard</b>, m., <i>heir</i>.</p>
+
+<p><b>yrnan</b>, see <b>iernan</b>.</p>
+
+<p><b>yrre</b>, <i>ireful</i>, <i>angry</i>.</p>
+
+<p><b>yteren</b>, <i>of an otter</i> [<i>otor</i>].</p>
+
+<p><b>ȳðan</b> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b></a>), <i>lay waste</i>
+(as by a deluge) [<b>ȳð</b> = <i>wave</i>].</p>
+
+</div>
+
+<span class = "pagenum">188</span>
+<a name = "page188" id = "page188"> </a>
+
+
+<span class = "pagenum">189</span>
+<a name = "page189" id = "page189"> </a>
+<h3><a name = "gloss_II" id = "gloss_II">II. GLOSSARY.</a></h3>
+
+<p class = "illustration">
+<img src = "images/decline.gif" width = "71" height = "7"
+alt = "----"></p>
+
+<h4>MODERN ENGLISH&mdash;OLD ENGLISH.</h4>
+
+<p class = "mynote center">
+<a href = "#gloss2_A">&nbsp;A&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss2_B">&nbsp;B&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss2_C">&nbsp;C&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss2_D">&nbsp;D&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss2_E">&nbsp;E&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss2_F">&nbsp;F&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss2_G">&nbsp;G&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss2_H">&nbsp;H&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss2_I">&nbsp;I&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss2_K">&nbsp;K&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss2_L">&nbsp;L&nbsp;</a><br>
+<a href = "#gloss2_M">&nbsp;M&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss2_N">&nbsp;N&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss2_O">&nbsp;O&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss2_P">&nbsp;P&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss2_Q">&nbsp;Q&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss2_R">&nbsp;R&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss2_S">&nbsp;S&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss2_T">&nbsp;T&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss2_V">&nbsp;V&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss2_W">&nbsp;W&nbsp;</a>
+<a href = "#gloss2_Y">&nbsp;Y&nbsp;</a>
+</p>
+
+<div class = "glossary">
+
+<h5><a name = "gloss2_A" id = "gloss2_A" href = "#gloss_II">A.</a></h5>
+
+<p><b>a</b>, <i>ān</i> (<a href = "#sec_77">§ <b>77</b></a>).</p>
+
+<p><b>abide</b>, <i>bīdan</i> (<a href = "#sec_102">§ <b>102</b></a>),
+<i>ābīdan</i>.</p>
+
+<p><b>about</b>, <i>be</i> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>, (1)</a>),
+<i>ymbe</i> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>,&nbsp;(2)</a>);</p>
+<p class = "inset">
+<b>to write about</b>, <i>wrītan be</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>to speak about</b> (= <b>of</b>), <i>sprecan ymbe</i>;</p>
+<p class = "inset">
+<b>about two days afterwards</b>, <i>ðæs ymbe twēgen dagas</i>.</p>
+
+<p><b>adder</b>, <i>nǣdre</i> (<a href = "#sec_64">§ <b>64</b></a>).</p>
+
+<p><b>afterwards</b>, <i>ðæs</i> (<a href = "#sec_93">§ <b>93</b>,
+(3)</a>).</p>
+
+<p><b>against</b>, <i>wið</i> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>,
+(3)</a>), <i>on</i> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>,&nbsp;(3)</a>).</p>
+
+<p><b>Alfred</b>, <i>Ælfred</i> (<a href = "#sec_26">§
+<b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>all</b>, <i>eall</i> (<a href = "#sec_80">§ <b>80</b></a>).</p>
+
+<p><b>also</b>, <i>ēac</i>.</p>
+
+<p><b>although</b>, <i>ðēah</i> (<a href = "#sec_105">§ <b>105</b></a>,
+2).</p>
+
+<p><b>always</b>, <i>ā</i>; <i>ealne weg</i> (<a href = "#sec_98">§
+<b>98</b>, (1)</a>).</p>
+
+<p><b>am</b>, <i>eom</i> (<a href = "#sec_40">§ <b>40</b></a>).</p>
+
+<p><b>an</b>, see <b>a</b>.</p>
+
+<p><b>and</b>, <i>ǫnd</i> (<i>and</i>).</p>
+
+<p><b>angel</b>, <b>ęngel</b> (<a href = "#sec_26">§ <b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>animal</b>, <i>dēor</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>).</p>
+
+<p><b>are</b>, <i>sind</i>, <i>sint</i>, <i>sindon</i> (<a href =
+"#sec_40">§ <b>40</b></a>).</p>
+
+<p><b>army</b>, <i>werod</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>);</p>
+<p class = "inset">
+<b>Danish army</b>, <i>hęre</i> (<a href = "#sec_26">§
+<b>26</b></a>);</p>
+<p class = "inset">
+<b>English army</b>, <i>fierd</i> (<a href = "#sec_38">§
+<b>38</b></a>).</p>
+
+<p><b>art</b>, <i>eart</i> (<a href = "#sec_40">§ <b>40</b></a>).</p>
+
+<p><b>Ashdown</b>, <i>Æscesdūn</i> (<a href = "#sec_38">§
+<b>38</b></a>).</p>
+
+<span class = "pagenum">189b</span>
+<p><b>ask</b>, <i>biddan</i> (<a href = "#sec_65">§ <b>65</b>, Note
+3</a>; <a href = "#sec_115">§ <b>115</b>, Note&nbsp;2</a>).</p>
+
+<p><b>away</b>, <i>aweg</i>.</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss2_B" id = "gloss2_B" href = "#gloss_II">B.</a></h5>
+
+<p><b>battle-field</b>, <i>wælstōw</i> (<a href = "#sec_38">§
+<b>38</b></a>).</p>
+
+<p><b>be</b>, <i>bēon</i> (<a href = "#sec_40">§ <b>40</b></a>);</p>
+<p class = "inset">
+<b>not to be</b>, see <a href = "#sec_40">§ <b>40</b>, Note 2</a>.</p>
+
+<p><b>bear</b>, <i>beran</i> (<a href = "#sec_114">§
+<b>114</b></a>).</p>
+
+<p><b>because</b>, <i>for ðǣm</i> (<i>ðe</i>), <i>for ðon</i>
+(<i>ðe</i>).</p>
+
+<p><b>become</b>, <i>weorðan</i> (<a href = "#sec_110">§
+<b>110</b></a>).</p>
+
+<p><b>before</b> (temporal conjunction), <i>ǣr</i>, <i>ǣr ðǣm ðe</i> (<a
+href = "#sec_105">§&nbsp;<b>105</b></a>,&nbsp;2).</p>
+
+<p><b>begin</b>, <i>onginnan</i> (<a href = "#sec_107">§ <b>107</b>,
+(1)</a>; <a href = "#sec_110">§ <b>110</b></a>).</p>
+
+<p><b>belong to</b>, <i>belimpan tō</i> + dative (<a href = "#sec_110">§
+<b>110</b></a>).</p>
+
+<p><b>best</b>, see <b>good</b>.</p>
+
+<p><b>better</b>, see <b>good</b>.</p>
+
+<p><b>bind</b>, <i>bindan</i> (<a href = "#sec_110">§
+<b>110</b></a>).</p>
+
+<p><b>bird</b>, <i>fugol</i> (<a href = "#sec_26">§ <b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>bite</b>, <i>bītan</i> (<a href = "#sec_102">§
+<b>102</b></a>).</p>
+
+<p><b>body</b>, <i>līc</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>).</p>
+
+<p><b>bone</b>, <i>bān</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>).</p>
+
+<p><b>book</b>, <i>bōc</i> (<a href = "#sec_68">§ <b>68</b></a>).</p>
+
+<p><b>both ... and</b>, <i>ǣgðer ge ... ge</i>.</p>
+
+<p><b>boundary</b>, <i>mearc</i> (<a href = "#sec_38">§
+<b>38</b></a>).</p>
+
+<p><b>boy</b>, <i>cnapa</i> (<a href = "#sec_64">§ <b>64</b></a>).</p>
+
+<span class = "pagenum">190</span>
+<a name = "page190" id = "page190"> </a>
+<p><b>break</b>, <i>brēotan</i> (<a href = "#sec_109">§ <b>109</b></a>),
+<i>brecan</i>, <i>ābrecan</i> (<a href =
+"#sec_114">§&nbsp;<b>114</b></a>).</p>
+
+<p><b>brother</b>, <i>brōðor</i> (<a href = "#sec_68">§ <b>68</b>,
+(2)</a>).</p>
+
+<p><b>but</b>, <i>ac</i>.</p>
+
+<p><b>by</b>, <i>frǫm</i> (<i>fram</i>) (<a href = "#sec_94">§
+<b>94</b>, (1)</a>; <a href = "#sec_141">§ <b>141</b>,
+Note&nbsp;1</a>).</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss2_C" id = "gloss2_C" href = "#gloss_II">C.</a></h5>
+
+<p><b>Cædmon</b>, <i>Cædmǫn</i> (<a href = "#sec_68">§ <b>68</b>,
+(1)</a>).</p>
+
+<p><b>call</b>, <i>hātan</i> (<a href = "#sec_117">§ <b>117</b>,
+(1)</a>).</p>
+
+<p><b>cease</b>, <b>cease from</b>, <i>geswīcan</i> (<a href =
+"#sec_102">§ <b>102</b></a>).</p>
+
+<p><b>child</b>, <i>bearn</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>).</p>
+
+<p><b>choose</b>, <i>cēosan</i> (<a href = "#sec_109">§
+<b>109</b></a>).</p>
+
+<p><b>Christ</b>, <i>Crīst</i> (<a href = "#sec_26">§
+<b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>church</b>, <i>cirice</i> (<a href = "#sec_64">§
+<b>64</b></a>).</p>
+
+<p><b>come</b>, <i>cuman</i> (<a href = "#sec_114">§
+<b>114</b></a>).</p>
+
+<p><b>comfort</b>, <i>frōfor</i> (<a href = "#sec_38">§
+<b>38</b></a>).</p>
+
+<p><b>companion</b>, <i>gefēra</i> (<a href = "#sec_64">§
+<b>64</b></a>).</p>
+
+<p><b>consolation</b>, <i>frōfor</i> (<a href = "#sec_38">§
+<b>38</b></a>).</p>
+
+<p><b>create</b>, <i>gescieppan</i> (<a href = "#sec_116">§
+<b>116</b></a>).</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss2_D" id = "gloss2_D" href = "#gloss_II">D.</a></h5>
+
+<p><b>Danes</b>, <i>Dęne</i> (<a href = "#sec_47">§ <b>47</b></a>).</p>
+
+<p><b>day</b>, <i>dæg</i> (<a href = "#sec_26">§ <b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>dead</b>, <i>dēad</i> (<a href = "#sec_80">§ <b>80</b></a>).</p>
+
+<p><b>dear</b> (= <b>beloved</b>), <i>lēof</i> (<a href = "#sec_80">§
+<b>80</b></a>).</p>
+
+<p><b>deed</b>, <i>dǣd</i> (<a href = "#sec_38">§ <b>38</b></a>).</p>
+
+<p><b>die</b>, <i>cwelan</i> (<a href = "#sec_114">§
+<b>114</b></a>).</p>
+
+<p><b>division</b> (of troops), <i>gefylce</i> (<a href = "#sec_32">§
+<b>32</b></a>), <i>getruma</i> (<a href =
+"#sec_64">§&nbsp;<b>64</b></a>).</p>
+
+<p><b>do</b>, <i>dōn</i> (<a href = "#sec_134">§ <b>134</b></a>).</p>
+
+<p><b>door</b>, <i>dor</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>),
+<i>duru</i> (<a href = "#sec_52">§ <b>52</b></a>).</p>
+
+<p><b>drink</b>, <i>drincan</i> (<a href = "#sec_110">§
+<b>110</b></a>).</p>
+
+<p><b>during</b>, <i>on</i> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>, (3)</a>).
+See also <a href = "#sec_98">§ <b>98</b></a>.</p>
+
+<p><b>dwell in</b>, <i>būan on</i> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b>,
+Note 2</a>).</p>
+
+
+<span class = "pagenum">190b</span>
+<h5><a name = "gloss2_E" id = "gloss2_E" href = "#gloss_II">E.</a></h5>
+
+<p><b>earl</b>, <i>eorl</i> (<a href = "#sec_26">§ <b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>endure</b>, <i>drēogan</i> (<a href = "#sec_109">§
+<b>109</b></a>).</p>
+
+<p><b>England</b>, <i>Ęnglalǫnd</i> (<a href = "#sec_32">§
+<b>32</b></a>).</p>
+
+<p><b>enjoy</b>, <i>brūcan</i> (<a href = "#sec_62">§ <b>62</b>, Note
+1</a>; <a href = "#sec_109">§ <b>109</b>, Note&nbsp;1</a>).</p>
+
+<p><b>every</b>, <i>ǣlc</i> (<a href = "#sec_77">§ <b>77</b></a>).</p>
+
+<p><b>eye</b>, <i>ēage</i> (<a href = "#sec_64">§ <b>64</b></a>).</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss2_F" id = "gloss2_F" href = "#gloss_II">F.</a></h5>
+
+<p><b>father</b>, <i>fæder</i> (<a href = "#sec_68">§ <b>68</b>,
+(2)</a>).</p>
+
+<p><b>field</b>, <i>feld</i> (<a href = "#sec_51">§ <b>51</b></a>).</p>
+
+<p><b>fight</b>, <i>feohtan</i>, <i>gefeohtan</i> (<a href =
+"#sec_110">§ <b>110</b></a>).</p>
+
+<p><b>find</b>, <i>findan</i> (<a href = "#sec_110">§
+<b>110</b></a>).</p>
+
+<p><b>finger</b>, <i>finger</i> (<a href = "#sec_26">§
+<b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>fire</b>, <i>fȳr</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>).</p>
+
+<p><b>fisherman</b>, <i>fiscere</i> (<a href = "#sec_26">§
+<b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>foreigner</b>, <i>wealh</i> (<a href = "#sec_26">§
+<b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>freedom</b>, <i>frēodōm</i> (<a href = "#sec_26">§
+<b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>friend</b>, <i>wine</i> (<a href = "#sec_45">§ <b>45</b></a>),
+<i>frēond</i> (<a href = "#sec_68">§ <b>68</b>,&nbsp;(3)</a>).</p>
+
+<p><b>friendship</b>, <i>frēondscipe</i> (<a href = "#sec_45">§
+<b>45</b></a>).</p>
+
+<p><b>full</b>, <i>full</i> (with genitive) (<a href = "#sec_80">§
+<b>80</b></a>).</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss2_G" id = "gloss2_G" href = "#gloss_II">G.</a></h5>
+
+<p><b>gain the victory</b>, <i>sige habban</i>, <i>sige niman</i>.</p>
+
+<p><b>gift</b>, <i>giefu</i> (<a href = "#sec_38">§ <b>38</b></a>).</p>
+
+<p><b>give</b>, <i>giefan</i> (with dative of indirect object) (<a href
+= "#sec_115">§&nbsp;<b>115</b></a>).</p>
+
+<p><b>glad</b>, <i>glæd</i> (<a href = "#sec_81">§ <b>81</b></a>).</p>
+
+<p><b>glove</b>, <i>glōf</i> (<a href = "#sec_38">§ <b>38</b></a>).</p>
+
+<p><b>go</b>, <i>gān</i> (<a href = "#sec_134">§ <b>134</b></a>),
+<i>faran</i> (<a href = "#sec_116">§ <b>116</b></a>).</p>
+
+<p><b>God</b>, <i>God</i> (<a href = "#sec_26">§ <b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>good</b>, <i>gōd</i> (<a href = "#sec_80">§ <b>80</b></a>).</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss2_H" id = "gloss2_H" href = "#gloss_II">H.</a></h5>
+
+<p><b>Halgoland</b>, <i>Hālgoland</i> (<a href = "#sec_32">§
+<b>32</b></a>).</p>
+
+<p><b>hall</b>, <i>heall</i> (<a href = "#sec_38">§ <b>38</b></a>).</p>
+
+<span class = "pagenum">191</span>
+<a name = "page191" id = "page191"> </a>
+<p><b>hand</b>, <i>hǫnd</i> (<a href = "#sec_52">§ <b>52</b></a>).</p>
+
+<p><b>hard</b>, <i>heard</i> (<a href = "#sec_80">§ <b>80</b></a>).</p>
+
+<p><b>have</b>, <i>habban</i> (<a href = "#sec_34">§ <b>34</b></a>);</p>
+<p class = "inset">
+<b>not to have</b>, <i>nabban</i> (p. 32, Note).</p>
+
+<p><b>he</b>, <i>hē</i> (<a href = "#sec_53">§ <b>53</b></a>).</p>
+
+<p><b>head</b>, <i>hēafod</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>).</p>
+
+<p><b>hear</b>, <i>hīeran</i> (<a href = "#sec_126">§
+<b>126</b></a>).</p>
+
+<p><b>heaven</b>, <i>heofon</i> (<a href = "#sec_26">§
+<b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>help</b>, <i>helpan</i> (with dative) (<a href = "#sec_110">§
+<b>110</b></a>).</p>
+
+<p><b>herdsman</b>, <i>hierde</i> (<a href = "#sec_26">§
+<b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>here</b>, <i>hēr</i>.</p>
+
+<p><b>hither</b>, <i>hider</i>.</p>
+
+<p><b>hold</b>, <i>healdan</i> (<a href = "#sec_117">§ <b>117</b>,
+(2)</a>).</p>
+
+<p><b>holy</b>, <i>hālig</i> (<a href = "#sec_82">§ <b>82</b></a>).</p>
+
+<p><b>horse</b>, <i>mearh</i> (<a href = "#sec_26">§ <b>26</b></a>),
+<i>hors</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>).</p>
+
+<p><b>house</b>, <i>hūs</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>).</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss2_I" id = "gloss2_I" href = "#gloss_II">I.</a></h5>
+
+<p><b>I</b>, <i>ic</i> (<a href = "#sec_72">§ <b>72</b></a>).</p>
+
+<p><b>in</b>, <i>on</i> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>, (3)</a>).</p>
+
+<p><b>indeed</b>, <i>sōðlīce</i>.</p>
+
+<p><b>injure</b>, <i>scęððan</i> (with dative) (<a href = "#sec_116">§
+<b>116</b></a>).</p>
+
+<p><b>it</b>, <i>hit</i> (<a href = "#sec_53">§ <b>53</b></a>).</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss2_K" id = "gloss2_K" href = "#gloss_II">K.</a></h5>
+
+<p><b>king</b>, <i>cyning</i> (<a href = "#sec_26">§ <b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>kingdom</b>, <i>rīce</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>),
+<i>cynerīce</i> (<a href = "#sec_32">§&nbsp;<b>32</b></a>).</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss2_L" id = "gloss2_L" href = "#gloss_II">L.</a></h5>
+
+<p><b>land</b>, <i>lǫnd</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>).</p>
+
+<p><b>language</b>, <i>sprǣc</i> (<a href = "#sec_38">§ <b>38</b></a>),
+<i>geðēode</i> (<a href = "#sec_32">§&nbsp;<b>32</b></a>).</p>
+
+<p><b>large</b>, <i>micel</i> (<a href = "#sec_82">§ <b>82</b></a>).</p>
+
+<p><b>leisure</b>, <i>ǣmetta</i> (<a href = "#sec_64">§
+<b>64</b></a>).</p>
+
+<p><b>let us</b>, <i>uton</i> (with infinitive).</p>
+
+<p><b>limb</b>, <i>lim</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>).</p>
+
+<p><b>little</b>, <i>lytel</i> (<a href = "#sec_82">§
+<b>82</b></a>).</p>
+
+<p><b>live in</b>, <i>būan on</i> (<a href = "#sec_126">§ <b>126</b>,
+Note 2</a>).</p>
+
+<p><b>lord</b>, <i>hlāford</i> (<a href = "#sec_26">§
+<b>26</b></a>).</p>
+
+<span class = "pagenum">191b</span>
+<p><b>love</b>, <i>lufian</i> (<a href = "#sec_131">§
+<b>131</b></a>).</p>
+
+<p><b>love</b> (noun), <i>lufu</i> (<a href = "#sec_38">§
+<b>38</b></a>).</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss2_M" id = "gloss2_M" href = "#gloss_II">M.</a></h5>
+
+<p><b>make</b>, <i>wyrcan</i> (<a href = "#sec_128">§
+<b>128</b></a>).</p>
+
+<p><b>man</b>, <i>sęcg</i> (<a href = "#sec_26">§ <b>26</b></a>),
+<i>mǫn</i> (<a href = "#sec_68">§ <b>68</b>,&nbsp;(1)</a>).</p>
+
+<p><b>many</b>, <i>mǫnig</i> (<a href = "#sec_82">§ <b>82</b></a>).</p>
+
+<p><b>mare</b>, <i>mȳre</i> (<a href = "#sec_64">§ <b>64</b></a>).</p>
+
+<p><b>mead</b>, <i>medu</i> (<a href = "#sec_51">§ <b>51</b></a>).</p>
+
+<p><b>Mercians</b>, <i>Mierce</i> (<a href = "#sec_47">§
+<b>47</b></a>).</p>
+
+<p><b>milk</b>, <i>meolc</i> (<a href = "#sec_38">§ <b>38</b></a>).</p>
+
+<p><b>month</b>, <i>mōnað</i> (<a href = "#sec_68">§ <b>68</b>, (1),
+Note 1</a>).</p>
+
+<p><b>mouth</b>, <i>mūð</i> (<a href = "#sec_26">§ <b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>much</b>, <i>micel</i> (<a href = "#sec_96">§ <b>96</b>, (3)</a>),
+<i>micle</i> (<a href = "#sec_97">§&nbsp;<b>97</b>,&nbsp;(2)</a>).</p>
+
+<p><b>murderer</b>, <i>bǫna</i> (<a href = "#sec_64">§
+<b>64</b></a>).</p>
+
+<p><b>my</b>, <i>mīn</i> (<a href = "#sec_76">§ <b>76</b></a>).</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss2_N" id = "gloss2_N" href = "#gloss_II">N.</a></h5>
+
+<p><b>natives</b>, <i>lǫndlēode</i> (<a href = "#sec_47">§
+<b>47</b></a>).</p>
+
+<p><b>nephew</b>, <i>nefa</i> (<a href = "#sec_64">§ <b>64</b></a>).</p>
+
+<p><b>new</b>, <i>nīwe</i> (<a href = "#sec_82">§ <b>82</b></a>).</p>
+
+<p><b>Northumbrians</b>, <i>Norðymbre</i> (<a href = "#sec_47">§
+<b>47</b></a>).</p>
+
+<p><b>not</b>, <i>ne</i>.</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss2_O" id = "gloss2_O" href = "#gloss_II">O.</a></h5>
+
+<p><b>of</b>, see <b>about</b>.</p>
+
+<p><b>on</b>, <i>on</i> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>, (3)</a>),
+<i>ofer</i> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>,&nbsp;(2)</a>).</p>
+
+<p><b>one</b>, <i>ān</i> (<a href = "#sec_89">§ <b>89</b></a>);</p>
+<p class = "inset">
+<b>the one ... the other</b>, <i>ōðer ... ōðer</i>.</p>
+
+<p><b>other</b>, <i>ōðer</i> (<a href = "#sec_77">§ <b>77</b></a>).</p>
+
+<p><b>our</b>, <i>ūre</i> (<a href = "#sec_76">§ <b>76</b></a>).</p>
+
+<p><b>ox</b>, <i>oxa</i> (<a href = "#sec_64">§ <b>64</b></a>).</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss2_P" id = "gloss2_P" href = "#gloss_II">P.</a></h5>
+
+<p><b>place</b>, <i>stōw</i> (<a href = "#sec_38">§ <b>38</b></a>).</p>
+
+<p><b>plundering</b>, <i>hęrgung</i> (<a href = "#sec_38">§
+<b>38</b></a>).</p>
+
+<span class = "pagenum">192</span>
+<a name = "page192" id = "page192"> </a>
+<p><b>poor</b>, <i>earm</i> (<a href = "#sec_80">§ <b>80</b></a>),
+<i>unspēdig</i> (<a href = "#sec_82">§ <b>82</b></a>).</p>
+
+<p><b>prosperous</b>, <i>spēdig</i> (<a href = "#sec_82">§
+<b>82</b></a>).</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss2_Q" id = "gloss2_Q" href = "#gloss_II">Q.</a></h5>
+
+<p><b>queen</b>, <i>cwēn</i> (<a href = "#sec_49">§ <b>49</b></a>).</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss2_R" id = "gloss2_R" href = "#gloss_II">R.</a></h5>
+
+<p><b>reindeer</b>, <i>hrān</i> (<a href = "#sec_26">§
+<b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>remain</b>, <i>bīdan</i> (<a href = "#sec_102">§ <b>102</b></a>),
+<i>ābīdan</i>.</p>
+
+<p><b>retain possession of the battle-field</b>, <i>āgan wælstōwe
+gewald</i>.</p>
+
+<p><b>rich</b>, <i>rīce</i> (<a href = "#sec_82">§ <b>82</b></a>),
+<i>spēdig</i> (<a href = "#sec_82">§ <b>82</b></a>).</p>
+
+<p><b>ride</b>, <i>rīdan</i> (<a href = "#sec_102">§
+<b>102</b></a>).</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss2_S" id = "gloss2_S" href = "#gloss_II">S.</a></h5>
+
+<p><b>say</b>, <i>cweðan</i> (<a href = "#sec_115">§ <b>115</b></a>),
+<i>sęcgan</i> (<a href = "#sec_133">§ <b>133</b></a>).</p>
+
+<p><b>scribe</b>, <i>bōcere</i> (<a href = "#sec_26">§
+<b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>seal</b>, <i>seolh</i> (<a href = "#sec_26">§ <b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>see</b>, <i>sēon</i> (<a href = "#sec_118">§ <b>118</b></a>),
+<i>gesēon</i>.</p>
+
+<p><b>serpent</b>, <i>nǣdre</i> (<a href = "#sec_64">§
+<b>64</b></a>).</p>
+
+<p><b>servant</b>, <i>ðēowa</i> (<a href = "#sec_64">§ <b>64</b></a>),
+<i>ðegn</i> (<a href = "#sec_26">§ <b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>shall</b>, <i>sculan</i> (<a href = "#sec_136">§ <b>136</b></a>;
+<a href = "#sec_137">§ <b>137</b>, Note&nbsp;2</a>).</p>
+
+<p><b>she</b>, <i>hēo</i> (<a href = "#sec_53">§ <b>53</b></a>).</p>
+
+<p><b>shepherd</b>, <i>hierde</i> (<a href = "#sec_26">§
+<b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>ship</b>, <i>scip</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>).</p>
+
+<p><b>shire</b>, <i>scīr</i> (<a href = "#sec_38">§ <b>38</b></a>).</p>
+
+<p><b>shoemaker</b>, <i>scēowyrhta</i> (<a href = "#sec_64">§
+<b>64</b></a>).</p>
+
+<p><b>side</b>, <b>on both sides</b>, <i>on gehwæðre hǫnd</i>.</p>
+
+<p><b>six</b>, <i>siex</i> (<a href = "#sec_90">§ <b>90</b></a>).</p>
+
+<p><b>slaughter</b>, <i>wæl</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>),
+<i>wælsliht</i> (<a href = "#sec_45">§&nbsp;<b>45</b></a>).</p>
+
+<p><b>small</b>, <i>lȳtel</i> (<a href = "#sec_82">§ <b>82</b></a>).</p>
+
+<p><b>son</b>, <i>sunu</i> (<a href = "#sec_51">§ <b>51</b></a>).</p>
+
+<p><b>soul</b>, <i>sāwol</i> (<a href = "#sec_38">§ <b>38</b></a>).</p>
+
+<p><b>speak</b>, <i>sprecan</i> (<a href = "#sec_115">§
+<b>115</b></a>).</p>
+
+<p><b>spear</b>, <i>gār</i> (<a href = "#sec_26">§ <b>26</b></a>),
+<i>spere</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>).</p>
+
+<span class = "pagenum">192b</span>
+<p><b>stand</b>, <i>stǫndan</i> (<a href = "#sec_116">§
+<b>116</b></a>).</p>
+
+<p><b>stone</b>, <i>stān</i> (<a href = "#sec_26">§ <b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>stranger</b>, <i>wealh</i> (<a href = "#sec_26">§ <b>26</b></a>),
+<i>cuma</i> (<a href = "#sec_64">§ <b>64</b></a>).</p>
+
+<p><b>suffer</b>, <i>drēogan</i> (<a href = "#sec_109">§
+<b>109</b></a>).</p>
+
+<p><b>sun</b>, <i>sunne</i> (<a href = "#sec_64">§ <b>64</b></a>).</p>
+
+<p><b>swift</b>, <i>swift</i> (<a href = "#sec_80">§ <b>80</b></a>).</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss2_T" id = "gloss2_T" href = "#gloss_II">T.</a></h5>
+
+<p><b>take</b>, <i>niman</i> (<a href = "#sec_110">§
+<b>110</b></a>).</p>
+
+<p><b>than</b>, <i>ðonne</i> (<a href = "#sec_96">§ <b>96</b>,
+(6)</a>).</p>
+
+<p><b>thane</b>, <i>ðegn</i> (<a href = "#sec_26">§ <b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>that</b> (conjunction), <i>ðæt</i>.</p>
+
+<p><b>that</b> (demonstrative), <i>sē</i>, <i>sēo</i>, <i>ðæt</i> (<a
+href = "#sec_28">§&nbsp;<b>28</b></a>).</p>
+
+<p><b>that</b> (relative), <i>ðe</i> (<a href = "#sec_75">§
+<b>75</b></a>).</p>
+
+<p><b>the</b>, <i>se</i>, <i>sēo</i>, <i>ðæt</i> (<a href = "#sec_28">§
+<b>28</b></a>).</p>
+
+<p><b>then</b>, <i>ðā</i>, <i>ðonne</i>.</p>
+
+<p><b>these</b>, see <b>this</b>.</p>
+
+<p><b>they</b>, <i>hīe</i> (<a href = "#sec_53">§ <b>53</b></a>).</p>
+
+<p><b>thing</b>, <i>ðing</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>).</p>
+
+<p><b>thirty</b>, <i>ðrītig</i>.</p>
+
+<p><b>this</b>, <i>ðēs</i>, <i>ðēos</i>, <i>ðis</i> (<a href =
+"#sec_73">§ <b>73</b></a>).</p>
+
+<p><b>those</b>, see <b>that</b> (demonstrative).</p>
+
+<p><b>thou</b>, <i>ðū</i> (<a href = "#sec_72">§ <b>72</b></a>).</p>
+
+<p><b>though</b>, <i>ðēah</i> (<a href = "#sec_105">§ <b>105</b></a>,
+2).</p>
+
+<p><b>three</b>, <i>ðrīe</i> (<a href = "#sec_89">§ <b>89</b></a>).</p>
+
+<p><b>throne</b>, <b>ascend the throne</b>, <i>tō rīce fōn</i>.</p>
+
+<p><b>throw</b>, <i>weorpan</i> (<a href = "#sec_110">§
+<b>110</b></a>).</p>
+
+<p><b>to</b>, <i>tō</i> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>, (1)</a>).</p>
+
+<p><b>tongue</b>, <i>tunge</i> (<a href = "#sec_64">§
+<b>64</b></a>).</p>
+
+<p><b>track</b>, <i>spor</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>).</p>
+
+<p><b>true</b>, <i>sōð</i> (<a href = "#sec_80">§ <b>80</b></a>).</p>
+
+<p><b>truly</b>, <i>sōðlīce</i>.</p>
+
+<p><b>two</b>, <i>twēgen</i> (<a href = "#sec_89">§ <b>89</b></a>).</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss2_V" id = "gloss2_V" href = "#gloss_II">V.</a></h5>
+
+<p><b>very</b>, <i>swīðe</i>.</p>
+
+<p><b>vessel</b>, <i>fæt</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>).</p>
+
+<p><b>victory</b>, <i>sige</i> (<a href = "#sec_45">§
+<b>45</b></a>).</p>
+
+
+<span class = "pagenum">193</span>
+<a name = "page193" id = "page193"> </a>
+<h5><a name = "gloss2_W" id = "gloss2_W" href = "#gloss_II">W.</a></h5>
+
+<p><b>wall</b>, <i>weall</i> (<a href = "#sec_26">§ <b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>warrior</b>, <i>sęcg</i> (<a href = "#sec_26">§ <b>26</b></a>),
+<i>eorl</i> (<a href = "#sec_26">§ <b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>way</b>, <i>weg</i> (<a href = "#sec_26">§ <b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>weapon</b>, <i>wǣpen</i> (<a href = "#sec_32">§
+<b>32</b></a>).</p>
+
+<p><b>well</b>, <i>wel</i> (<a href = "#sec_97">§ <b>97</b>,
+(2)</a>).</p>
+
+<p><b>Welshman</b>, <i>Wealh</i> (<a href = "#sec_26">§
+<b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>went</b>, see <b>go</b>.</p>
+
+<p><b>westward</b>, <i>west</i>, <i>westrihte</i>.</p>
+
+<p><b>whale</b>, <i>hwæl</i> (<a href = "#sec_26">§ <b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>what?</b> <i>hwæt</i> (<a href = "#sec_74">§ <b>74</b></a>).</p>
+
+<p><b>when</b>, <i>ðā</i>, <i>ðonne</i>.</p>
+
+<p><b>where?</b> <i>hwǣr</i>.</p>
+
+<p><b>which</b>, <i>ðe</i> (<a href = "#sec_75">§ <b>75</b></a>).</p>
+
+<p><b>who?</b> <i>hwā</i> (<a href = "#sec_74">§ <b>74</b></a>).</p>
+
+<p><b>who</b> (relative), <i>ðe</i> (<a href = "#sec_75">§
+<b>75</b></a>).</p>
+
+<p><b>whosoever</b>, <i>swā hwā swā</i> (<a href = "#sec_77">§
+<b>77</b>, Note</a>).</p>
+
+<p><b>will</b>, <i>willan</i> (<a href = "#sec_134">§ <b>134</b></a>;
+<a href = "#sec_137">§ <b>137</b>, Note 3</a>).</p>
+
+<p><b>Wilton</b>, <i>Wiltūn</i> (<a href = "#sec_26">§
+<b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>win</b>, see <b>gain</b>.</p>
+
+<span class = "pagenum">193b</span>
+<p><b>wine</b>, <i>wīn</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>).</p>
+
+<p><b>wisdom</b>, <i>wīsdōm</i> (<a href = "#sec_26">§
+<b>26</b></a>).</p>
+
+<p><b>wise</b>, <i>wīs</i> (<a href = "#sec_80">§ <b>80</b></a>).</p>
+
+<p><b>with</b>, <i>mid</i> (<a href = "#sec_94">§ <b>94</b>,
+(1)</a>);</p>
+<p class = "inset">
+<b>to fight with</b> (= <b>against</b>), <i>gefeohtan wið</i> (<a href =
+"#sec_94">§&nbsp;<b>94</b>,&nbsp;(3)</a>).</p>
+
+<p><b>withstand</b>, <i>wiðstǫndan</i> (with dative) (<a href =
+"#sec_116">§ <b>116</b></a>).</p>
+
+<p><b>wolf</b>, <i>wulf</i> (<a href = "#sec_26">§ <b>26</b></a>),
+<i>wylf</i> (<a href = "#sec_38">§ <b>38</b></a>).</p>
+
+<p><b>woman</b>, <i>wīf</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>).</p>
+
+<p><b>word</b>, <i>word</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>).</p>
+
+<p><b>worm</b>, <i>wyrm</i> (<a href = "#sec_45">§ <b>45</b></a>).</p>
+
+
+<h5><a name = "gloss2_Y" id = "gloss2_Y" href = "#gloss_II">Y.</a></h5>
+
+<p><b>ye</b>, <i>gē</i> (<a href = "#sec_72">§ <b>72</b></a>).</p>
+
+<p><b>year</b>, <i>gēar</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>).</p>
+
+<p><b>yoke</b>, <i>geoc</i> (<a href = "#sec_32">§ <b>32</b></a>).</p>
+
+<p><b>you</b>, <i>ðū</i> (singular), <i>gē</i> (plural) (<a href =
+"#sec_72">§ <b>72</b></a>).</p>
+
+<p><b>your</b>, <i>ðīn</i> (singular), <i>ēower</i> (plural) (<a href =
+"#sec_76">§ <b>76</b></a>).</p>
+
+</div>
+<!-- end div glosssary -->
+
+</div>
+<!-- end div maintext -->
+
+<div class = "endnote">
+<h5><a name = "ascii_note" id = "ascii_note" href = "#linenote109_7">
+Page 109,7: linenote</a></h5>
+<pre> vi v iv iii ii i 1 2 3 4 5 6
+ | | | | | | X
+ | | | | | | XX X X
+ | | | | | | XXX XX XX X X
+ ------------------------------- XXXX XXX XXX XX XX X
+ _e_ _d_ _c_ _b_ _a_
+ Where the horsemen The six parts of the property
+ assemble. placed within one mile.</pre>
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Anglo-Saxon Grammar and Exercise Book, by
+C. Alphonso Smith
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANGLO-SAXON GRAMMAR ***
+
+***** This file should be named 31277-h.htm or 31277-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/3/1/2/7/31277/
+
+Produced by Louise Hope, Barbara Tozier, Bill Tozier and
+the Online Distributed Proofreading Team at
+https://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/31277-h/images/bottomcorner.gif b/31277-h/images/bottomcorner.gif
new file mode 100644
index 0000000..0537224
--- /dev/null
+++ b/31277-h/images/bottomcorner.gif
Binary files differ
diff --git a/31277-h/images/bracket.gif b/31277-h/images/bracket.gif
new file mode 100644
index 0000000..4d69c68
--- /dev/null
+++ b/31277-h/images/bracket.gif
Binary files differ
diff --git a/31277-h/images/bracket3.gif b/31277-h/images/bracket3.gif
new file mode 100644
index 0000000..9d3c0d0
--- /dev/null
+++ b/31277-h/images/bracket3.gif
Binary files differ
diff --git a/31277-h/images/bracket3_rt.gif b/31277-h/images/bracket3_rt.gif
new file mode 100644
index 0000000..fdbaf7b
--- /dev/null
+++ b/31277-h/images/bracket3_rt.gif
Binary files differ
diff --git a/31277-h/images/bracket_rt.gif b/31277-h/images/bracket_rt.gif
new file mode 100644
index 0000000..c38c83f
--- /dev/null
+++ b/31277-h/images/bracket_rt.gif
Binary files differ
diff --git a/31277-h/images/decline.gif b/31277-h/images/decline.gif
new file mode 100644
index 0000000..066902e
--- /dev/null
+++ b/31277-h/images/decline.gif
Binary files differ
diff --git a/31277-h/images/decsmall.gif b/31277-h/images/decsmall.gif
new file mode 100644
index 0000000..7dcd7f8
--- /dev/null
+++ b/31277-h/images/decsmall.gif
Binary files differ
diff --git a/31277-h/images/dot.gif b/31277-h/images/dot.gif
new file mode 100644
index 0000000..8844835
--- /dev/null
+++ b/31277-h/images/dot.gif
Binary files differ
diff --git a/31277-h/images/pg109note.png b/31277-h/images/pg109note.png
new file mode 100644
index 0000000..280ac46
--- /dev/null
+++ b/31277-h/images/pg109note.png
Binary files differ
diff --git a/31277-h/images/topcorner.gif b/31277-h/images/topcorner.gif
new file mode 100644
index 0000000..a4530e2
--- /dev/null
+++ b/31277-h/images/topcorner.gif
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..e642fa6
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #31277 (https://www.gutenberg.org/ebooks/31277)