summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--36871-8.txt5870
-rw-r--r--36871-8.zipbin0 -> 126903 bytes
-rw-r--r--36871-h.zipbin0 -> 248809 bytes
-rw-r--r--36871-h/36871-h.htm7240
-rw-r--r--36871-h/images/cover.jpgbin0 -> 37293 bytes
-rw-r--r--36871-h/images/i006.jpgbin0 -> 36192 bytes
-rw-r--r--36871-h/images/i007.jpgbin0 -> 40539 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
10 files changed, 13126 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/36871-8.txt b/36871-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..acb0ebd
--- /dev/null
+++ b/36871-8.txt
@@ -0,0 +1,5870 @@
+The Project Gutenberg EBook of Strandingshistorier, by Ludvig Mylius-Erichsen
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Strandingshistorier
+ Skildringer fra jydske Vestkyst og Skagen
+
+Author: Ludvig Mylius-Erichsen
+
+Release Date: July 27, 2011 [EBook #36871]
+
+Language: Danish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK STRANDINGSHISTORIER ***
+
+
+
+
+Produced by The Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net (This book was produced from scanned
+images of public domain material from the Google Print
+project.)
+
+
+
+
+
+Afskriverens bemærkninger: Åbenlyse trykfejl er rettet i denne
+e-bog, men forfatterens stavning er i øvrigt bevaret.
+
+
+
+
+ L. MYLIUS-ERICHSEN
+
+ STRANDINGSHISTORIER
+
+ SKILDRINGER FRA JYDSKE VESTKYST
+ OG SKAGEN
+
+ KØBENHAVN
+ GYLDENDALSKE BOGHANDELS FORLAG (F. HEGEL & SØN)
+ Trykt hos J. Jørgensen & Co. (M. A. Hannover)
+ 1901
+
+
+
+
+ TIL KUNSTNERPARRET
+ MICHAEL OG
+ ANNA ANCHER
+ MED TAK FOR DERES
+ KUNST OG DERES
+ VENSKAB
+
+
+[Illustration: MICHAEL ANCHER.
+ Tegnet af ANNA ANCHER.]
+
+
+[Illustration: ANNA ANCHER.
+ Tegnet af MICHAEL ANCHER.]
+
+
+
+
+Michael Ancher.
+
+
+ Lykkelig den, der har bygget sit Hus,
+ hvor Solen beskinner et lyngdækket Land,
+ hvor Vejret har uhindret strygende Sus,
+ og Søen slaar Braad mod den aabne Strand.
+
+ Lyngduft og Søluft og fri Horisont
+ bag Klitters forruskede Eventyr-Egn
+ -- #her# virker De rigt i den daglige Dont
+ trods hvirvlende Sandknog og Snefog og Regn.
+
+ Det Lærred, De maler paa Strand og i Klit,
+ er gnistrende solfyldt ved sommerlig Vind
+ men af et forrygende Stormvejr forbidt,
+ naar Havet har Brus over Revlerne ind.
+
+ Vi har Kunstnere nok, som sidder bag Dør
+ og pudser og piller med sirligt Talent,
+ se derfor er Farven saa spegende tør
+ og Liv og Natur saa elendig bevendt.
+
+ Men #De#, som #selv# er en Frilandsnatur
+ og har paa den sandede Kyst slaaet Rod,
+ De kender og elsker i Mol som i Dur
+ den fattige Egn med det rige Mod.
+
+ Hver plastisk Figur, hver Farve, De sér,
+ faar Præg af det ærlige Sandhedsbegreb,
+ den selvskabte, stejle Mandskarakter,
+ som #vil# det, den #vil# -- trods #alt# hvad det kneb.
+
+ Mandigt og monumentalt har De ført
+ i en Menneskealder den malende Haand
+ -- aa! og saa mærker man Haanden berørt
+ af Kunstens benaadende Helligaand.
+
+ Lykkelig #De#, som har bygget Dem Hjem,
+ hvor Blikket kan fyldes af fri Horisont,
+ hvor Haanden kan viljestærk kæmpe sig frem,
+ og #Hjærtet# er med i den daglige Dont!
+
+
+
+
+Anna Ancher.
+
+
+ Den Kunst, De gav, var sund og djærv,
+ som selv De er en sund Natur,
+ der stille røgter store Hverv
+ -- den Kunst, De gav, er djærv og pur.
+
+ Og den, som skatter Kunstens Guld
+ og fandt hos Dem et Livsens Væld
+ op af den magre jydske Muld,
+ er kommen dybt til Dem i Gæld.
+
+ Thi Deres kloge Kvindeblik
+ har sét, hvad Mennesker er værd,
+ og #Sandhed# talte De, men fik
+ dog Plads for Nænsomhedens Skær.
+
+ Nænsom og sand er Deres Kunst,
+ og jydsk er Lunets Smil deri,
+ -- dog, #den# bedømte Dem omsonst,
+ som saa' kun Deres Maleri.
+
+ Dem #selv# skal man paa Skagen sé
+ som Michaels Hustru, Helgas Mor,
+ som Kunstnerhjemmets gode Fé
+ og Venners Vært ved dagligt Bord.
+
+ Da sér man, Deres Kunst er stor,
+ den gi'r Dem #selv#, til Punkt og Prik:
+ det noble Sind, de djærve Ord
+ og Deres kloge Kvindeblik!
+
+
+
+
+Kunstnerparret Ancher.
+
+
+Ingen af vore Kunstnere har som Michael Ancher og Anna Ancher givet
+den vestjydske Fiskerbefolknings Type -- #han# især Mændene, #hun#
+mest Kvinderne. Men det er Typen, saadan som den har udviklet sig paa
+Skagen, udelukkende den og i meget afvigende fra Typen vesterned ad
+Kysten.
+
+En mærkelig stor Forskel er der paa Dialekten i de forskellige jydske
+Egne. Men selv inden for den særegne Form, som vestjydsk er, varierer
+Udtalen paa det mangfoldigste. Bare paa den halve Snes Mil lange
+Kyststrækning fra Nymindegab til Thorsminde konstaterer man i
+Klitboernes Sprog talrige skiftende Betoninger, nyt Gloseforraad,
+særlig Rytmik, hele fire Former alene for et Ord som #Børn#, nemlig:
+Bøen, Baen, Baaen, Baer! Norden for Limfjorden tales der et
+Bondejydsk, som i sin bredeste Form er halvvejs uforstaaeligt for
+Klitboerne f. Eks. fra Ringkøbingegnen. Mellem Harboørefiskerens og
+Skagboens Maal er der saa stor Forskel, at man ikke skulde tro, deres
+Dont er den samme, deres Virkeplads et fælles Havstrøg, deres Hjem
+adskilt ved kun et ringe Antal Mil.
+
+Som Dialekten er kendeligt uens, træder ogsaa Forskellen i Folketype
+tydeligt frem langs Vestkysten. Oftest er vel et fælles vestjydsk
+Grundpræg fremherskende i Ansigterne, alle Vegne er dog lokale
+Tilsnit i saadan Grad iøjnefaldende, at der faktisk kan opstilles en
+Række varierende Typer.
+
+Endogsaa inden for et saa begrænset Antal Fiskerfamiljer som
+Skagboerne varierer Typen. Skagen By har henved 2700 Indbyggere, men
+Byens Form, der er smal og langstrakt, egentlig kun spredt Bebyggelse
+paa begge Sider Landevejen, lægger omtrent en Fjerdingvej mellem de
+østligst boende, de nærmest ud ad Fyret, og de vestligste Skagboere,
+de ved Plantagen, og besynderligt nok, der er virkelig her Ansigter
+af to forskellige Slags, Skægformen er ikke ens, Moden for Haarets
+Fald ikke heller, Legemsskikkelsen synes ogsaa forskellig, blandt
+Vesterbyfolkene træffer man saaledes Folk af en Smule Landsognspræg,
+medens Østerbyen udelukkende har Fiskertypen i Renkultivering.
+Troligvis er det Giftermaal inden for samme snævert begrænsede Bydel
+-- Østerbyen og Vesterbyen altsaa at betragte som én stor Familje
+hver for sig -- der giver Særpræget. Undtagelser, Overgangsformer
+findes naturligvis.
+
+Det er Skagens #Østerbyfolk#, vi kender fra Kunstnerparret Anchers
+Billeder. I denne Bydel er Anna Ancher født og har levet sin meste
+Tid, og her har Michael Ancher boet og malt 27 Aar i Træk. De har
+altsaa begge haft Lejlighed til at trænge til Bunds i Tingene, gøre
+sig fuldt fortrolige med deres Speciale, lære Naturen at kende i
+alle dens Udtryk, Mennesket i hele dets Egenartethed her paa dette
+Sted.
+
+Michael og Anna Ancher har, som de eneste danske Kunstnere, der
+gennem en længere Aarrække har givet indtrængende realistisk
+Skildring af vestjydske Fiskeres Type og Livsforhold inde og ude,
+virket uvurderligt fortjenstfuldt alene rent kulturhistorisk set.
+Ingen andre Steder paa Jyllands Vestkyst -- hvortil altsaa henregnes
+ogsaa Skagen By, mere efter dens Natur end ifølge geografisk
+Beliggenhed -- har moderne Kunstnere levet og arbejdet længe nok til
+at opfatte og skildre mere end overfladisk (med Undtagelse af P. S.
+Krøyer og N. P. Mols, for enkelte Billeders Vedkommende).
+
+Det er Skade! Hvor trist ogsaa, at den realistiske Folkeskildring i
+Malerkunsten kom saa sént i Vækst herhjemme og tæller saa faa
+betydelige Kræfter. Thi de gamle Typer dør ud. En ny Slægt af et nyt
+Snit vokser til, den gamle gaar uskildret i Graven mange Steder.
+Skade! for den har sit eget stærke Karaktérpræg, der burde leve i
+Billeder som i Bøger. I Ægteparret Anchers Kunst lever de gamle
+Skagboer da som en Type med Gyldighed ogsaa for Egne af Vestjylland,
+hvor Gennemsnitspræget ganske vist differentierer, men hvor ingen
+anden Kunstner har givet det væsenlige, det særegent personlige.
+
+Det var vel meget af en Tilfældighed, at Michael Ancher slog sig ned
+paa Skagen. Født paa Bornholm, i en gammel Købmandsslægt, opvokset
+dèr og med et fléraarigt Ungdoms-Ophold paa et Godskontor i
+Østjylland som grundlæggende for sin Naturopfattelse, havde han ikke
+netop fat i Traaden, der førte til Skagen. Men derop kom han dog en
+skønne Dag. I Selskab med Kunsthistorikeren, daværende Maler Karl
+Madsen fandt han Husly paa Brøndums Kro, i Vesterstuen af det gamle
+Havehus, det samme Værelse, i hvilket han samme Aar kom til at drikke
+Konfirmations-Skaal for Husets Datter Anna, der senere blev hans
+Hustru. I dette gammeldags-hyggelige Skagbohus boede Michael og Anna
+Ancher deres første Ægteskabsaar, inden de skabte deres gæstfri,
+havehegnede Hjem i Udkanten af Østerbyen. Ogsaa Krøyer, Locher og
+Irminger har haft Ophold i det gamle Havehus. Og Drachmann har i
+disse lave Stuer skrevet flere af sine Bøger. Huset er helt historisk
+nu.
+
+Medens Karl Madsen mest gik ude i Heden og malede Tørvestakke, tog
+Michael Ancher fat paa de levende Modeller. Men helt nemt at opdrive
+dem var det ikke. Neumann, Rørby, Drachmann og Locher, som tidligere
+havde gæstet Skagen og malet dèr, havde væsenligst haft det
+taalmodige Hav til Model. Fiskerne derimod var ikke til Sinds at lade
+sig »tage a«. Vestjyden er mistroisk, angst for at stille sig til
+Skue, blive til Latter. »Er I int kloger end som sidde og være Nar«,
+sagde Skagbofiskerne i mange Aar haanende til de ganske faa af deres
+Kammerater, der, mere for Vindings Skyld end af Fordomsfrihed og en
+Smule Forstaaelse, sad Model for Ancher nede paa Sønderstranden.
+
+Løsenet i denne Naturalismens Førstevaar var jo Arbejdet ude i
+Naturen -- som det alle Dage burde være det. Gamle Malere som P. C.
+Skovgaard malede efter Studier Billederne hjemme i Atelieret, heraf
+disse mærkelige brune eller grønne Farver, som gav saa lidet af
+Naturen. De moderne Malere tog Lærredet ud under aaben Himmel i
+alskens Vejr og malede #færdigt# ude, de vidste næppe altid, hvilke
+Farver de brugte, malede bare frejdigt løs, saadan som de saa og
+følte Tingene.
+
+Det var mest Fattighuslemmer, gamle fordrukne Fyre, Ancher først fik
+til at staa for sig. Snart vandt dog hans støtte, mandige
+Personlighed Befolkningens Tillid, og allerede hans første
+Skagenbilleder viser, at han begyndte at faa Indpas. De egentlige
+Fiskertyper, som han gik og sukkede efter, maatte han dog vente paa
+til næste Aar. Da kom han igen og malede et stort Billede af ventende
+Fiskere i Klitten. Her er straks den Type givet, som yderligere
+realistisk set og som udformet med stadig mere fortrolig
+Karakteristik gaar igen i Anchers senere Kunst helt op til vore Dage.
+
+I det følgende Tiaars stærke Produktion har vi ægte Skagens Natur, og
+Skagens Fiskere har vi en Typerigdom af, saadan som Ancher saa' dem
+og holdt af dem. Det er mest store, stærke Folk med vejrfurede Træk
+og tæt Skægvækst under Hagen. Mest er de i Oljetøj, lange Søstøvler
+og Sydvest eller laadden Kabuds. Næsten altid er der dramatisk
+Spænding over den Situation, hvori de er sete. Skikkelserne har gerne
+plastisk Holdning, Kunstneren kender nøje hver enkelt fra den
+virkningsfuldeste Side, hele Gruppen agerer med sluttet Liv, i
+kendelig Grad er det maleriske understreget saavel i den enkelte
+Figurs Udseende og Fremtræden som i hele den samlede Handling.
+Kunstneren iagttager skarpt alle Detaljer men viser særlig
+Forkærlighed for det sceniske, Helheden, som han en eller anden Gang,
+f. Eks. ved en Stranding, har været Vidne til i stor Sindsbevægelse
+og erindret fortræffeligt.
+
+En umaadelig Sum Energi er medgaaet til Udførelsen af disse figurrige
+Lærreder malte ude paa den aabne Strand eller i de sandfygende
+Klitter. Tænk blot paa et saadant Par Kæmpebilleder som »Vil han
+klare Pynten« og »Redningsbaaden køres gennem Klitten ved Vintertid«.
+De Snese Gange har Kunstneren siddet ude paa »Grenen« eller i
+Nordstrandsklitterne Time efter Time, forblæst, forfrossen, i
+rastløst Arbejde, med alle Sanser i Brug, som et Rovdyr paa Spring
+for at gribe og fastholde det karakteristiske i Modellen, naar denne
+gjorde en uvilkaarlig Bevægelse, som havde Aabenbaringer i sig om det
+individuelle i Relation til den hele Scene, eller for at fæstne, mens
+Momentet er der, en brydende Sø, en hastigt farende Sky, et flygtigt
+Strejf af Sol, en dyb og virkningsfuld Skygge, alle disse dejlige
+Vidundere, som det er en Henrykkelse at nyde, men til hvis
+øjeblikkelige, sandhedstro Gengivelse der kræves et lynsnart Blik, en
+dreven Teknik -- og den følsomste Sjæl.
+
+Og saa skal der et jærnstærkt Helbred til, desuden i stort Maal de
+almindelige Arbejdets Egenskaber som Taalmod, Udholdenhed, Stædighed.
+Thi hvilke Vanskeligheder bare af rent praktisk Art kan ikke en Snes
+eller et halvthundrede Fiskermodeller med Redningsbaad og Hestespand
+berede den nervespændte Kunstner, som i Arrangementet vil genskabe,
+hvad hans Øje én Gang begejstret har set og hans Fantasi og
+kunstneriske Samvittighed i Enkeltheder udformet. Hvilke
+daglige Ærgrelser og Pinsler, hvilke Skuffelser, Tilbageslag og
+Slappelsesperioder -- men hvilken Kraftudfoldelse ogsaa, hvilken
+Følelse af ubøjeligt Mod og saa den inderligste Hengivelse i
+Opgaven, man selv satte sig, og dertil den stille, stolte
+Sejrsfølelse, naar Maalet endelig er naaet -- det Maal, som jo dog
+aldrig tilfredsstiller den gode Kunstner, fordi han kvalfuldt føler
+Afstanden mellem det, han saa' og vilde, og den Brøkdel deraf, som
+han ydede.
+
+Saa kommer Tristheden og Trætheden. Det kniber at faa næste Arbejde i
+Gang, trægt gaar det, uden det friske Mod, som skal til -- men
+pludselig fænger Gløden igen, Flammerne blusser op, og alle Kræfter
+og Længsler higer mod det nye, kunstneriske Maal.
+
+Michael Ancher har sikkert, som Stimulans i sin kunstneriske
+Strid paa Skagen Strand, haft foruden de rent kunstneriske Maal
+for Øje tillige en efterhaanden modnet Forstaaelse af, hvilke
+kulturhistoriske Skatte -- Menneskeliv, Livsskæbner -- der laa
+uhævede langs den sandede Kyst, hvor der i Befolkningens daglige Færd
+var saa meget baade af det store Drama, den heroiske Daad, og af den
+hjemmefødte, horisontløse aandelige Forkrøblethed, der i det
+indbyrdes Liv i Stue, paa Kro og i Kirke kan give sig tilkende paa
+ofte meget lidet tiltalende Vis.
+
+Men helst har dog Ancher villet give det store Pust, den dramatiske
+Daad. I de fleste af hans Billeder ser man dette hans bestemt
+fastholdte Syn paa Modellen og Sceneriet. Det er ikke saa meget den
+dagligdags Episode, der fængsler ham, lige saa lidt som den smaalige,
+intime Side af Fiskerens Karakter -- den han dog kender saa godt.
+Ligesom Drachmann vil han helst give Fiskeren i de stærke, undertiden
+lidt udvortes Øjeblikke, et Stykke af en Romantiker stikker i ham
+endnu, trods hans alvorlige, indtrængende evnerige Virkelighedssans;
+derfor propaganderer han i dramatisk Form, derfor kan det hænde, at
+der kommer En paa Læben det Drachmann'ske Slagord »Helte« over for
+disse jævne Fiskere i Anchersk Fortolkning.
+
+Naa -- der #er# sandelig ogsaa øvet Heltegerninger af de jævne
+vestjydske Fiskere. Men Overdrivelsen rummer Fare baade for
+Kunstneren og Fiskeren.
+
+Iøvrigt er Ancher den jævne, naturalistiske Sandhed adskilligt
+nærmere end Drachmann. Malerens Fortællemaade er i og for sig mere
+nøgtern vederhæftig end Digterens -- som Bidrag til den rette
+kulturelle og psykologiske Folkeopfattelse.
+
+Undertiden kan man fra Folk, der stadig ser Foraarsudstillingerne og
+gerne vil have deres kunstneriske Skøn tillagt Værdi, høre Udtalelser
+om, at en Kunstner gentager sig, fordi han er indtrængende i sit
+aldrig sluttede Studium af visse bestemte maleriske Fænomener, der
+evigt tager hans Sjæl fangen. De siger, disse Folk, at de kan kende
+vedkommende Kunstner igen paa hans Modeller eller Emnevalg eller
+Farvebehandling eller andre personligt karakteriserende Egenskaber,
+som de kalder Trivialiteter -- ligesom de finder det trivielt, at
+Teatrenes ældre Kunstnerstab, som de ser spille en halv Snes Gange
+hver Sæson, altid er kendelig gennem en hvilkensomhelst Maskering.
+
+Om Michael Ancher siges det, at baade hans Modeller og Motiver
+efterhaanden virker for énsartede.
+
+Disse Folk skulde ane, at det trivielleste dog er deres egen,
+billige, meningsløse Kritik, som rammer over Maalet.
+
+Kunstneren selv véd nemlig bedre Besked. Om det lykkedes Ancher i et
+langt, flittigt Liv at give Skagbofiskeren af den gamle Type -- fra
+Halvfjerdserne, Firserne og op i Halvfemserne -- hans Ydre, hans
+Karakter, hans Livsform, da var Opgaven mer end mægtig nok baade
+malerisk og kulturhistorisk set. Og dette #er# lykkedes Ancher. Hans
+Arbejders rent kunstneriske Egenskaber ufortalt vil han altid være
+den væsenligste Kilde for kommende Slægter til Studium af
+Vestkystfiskeren fra den sidste Menneskealder. Han har her givet
+langt mere i Lærreder end nogen Forfatter i Bøger. Han er
+Banebryderen her. Ingen slipper uden om ham.
+
+Paa en mærkelig Maade har Anna Ancher som folkelivsskildrende
+Kunstnerinde suppleret sin Mand. #Han# malte helst udendørs, #hun#
+mest inde i de trange Fiskerhjem, #han# som nævnt især Mændene, #hun#
+Kvinderne. Allerede som Barn viste hun utvivlsomme Anlæg for Tegning
+og begyndte tidligt sin maleriske Virksomhed med at lave
+Vandfarvekopier efter gamle Rullegardiner. Hendes Slægt langt tilbage
+var jydsk, dygtige Folk af Landbostand, Bedstefaderen, en mærkelig
+teknisk Begavelse, var Møllebygger og fingernem til alt, Forældrene
+havde Købmandshandel og Skagens eneste Kro, der senere er udviklet
+til Landets stilfuldeste Hotel i Ydre som Indre. Fru Anna Anchers
+endnu levende Moder siger om Datteren: »Ja, jeg tænkte jo nok, hun
+maatte blive til noget, for H. C. Andersen logerede her i Kroen den
+Nat, Anna blev født.« (Digteren var den Gang paa sin bekendte Rejse
+gennem Jylland.)
+
+I Selskab med de mange skandinaviske Kunstnere, der holdt Sommer og
+Efteraar i hendes Hjem, Danmarks eneste større Kunstnerkoloni, har
+Anna Brøndum faaet sine Naturanlæg hurtigt og betydningsfuldt
+impulserede til Videreudvikling. Karl Madsen og Michael Ancher ydede
+hende lidt begyndende Undervisning, senere kom hun til København hos
+Kyhn, og i en ung Alder udstillede hun. En kort Aarrækkes Produktion
+gav hende Navn og Anseelse. Hun aabenbarer i sine mange Interiører
+med Figurer en dybtgaaende Virkelighedstroskab, en forstaaende
+Sympati parret med en beundringsværdig Sans for Situationskomik. Med
+stilfærdigt tørt Lune fortæller hendes Billeder ofte en lille lun
+Historie inden Vægge. Hun er saa velsignet ubestikkelig, saa
+paalidelig nøgtern uden nogensinde at blive banal. Hun er
+Skandinaviens, maaske Verdens, betydeligste Malerinde ikke blot ved
+sin tekniske Duelighed og hele maleriske Kultur men ogsaa ved sin
+Menneskekundskab. Hun er klog og iagttager skarpt, og hun besidder en
+vidunderlig Evne til at faa Modellen til at udlevere sig. Paa Skagen
+har hun næppe nogensinde haft svært ved at faa Modeller. Og havde hun
+dem først for sig, var Fortroligheden etableret. Nøje kendte hun
+deres Væsen, hun greb dem intimt i det hjemlige, hun følte og talte
+med dem om Dagliglivets Bekymringer, om det sløje Fiskeri, om Forlis
+og Bjergning, om Mænd, der drak, og Børn, der sejlede paa Langfart,
+de #gav# sig derfor, alle disse gamle Kvinder, som de #var# og uden
+nogen Art Tillavning; det strenge daglige Liv med dets lange Sorger
+og korte Glæder er at læse i den megen fremragende realistiske Kunst,
+Fru Ancher har skabt paa Skagen. Hendes Evne var at fortælle med
+skarp Belysning den lille, enkle dramatiske Scene inden Døre, hvor
+hendes Mand bredt aandende skildrede det store Drama under aaben
+Himmel.
+
+Tilsammen har disse to Kunstnere gennem tyve-tredive Aars Arbejde i
+samme danske Egn eviggjort et Stykke ejendommelig Natur, der længe
+laa uforandret øde hen men ikke nu, i en moderne Tid, er mere som
+før, og de har grundigt og fyldestgørende vist, hvorledes de
+Mennesker saa' ud og førte sig, hvad Tanker og Syssel de havde,
+hvilke deres Kaar og Kampe var, der her i en karrig og bidsk Natur
+sled sig gennem Livet.
+
+Det er tit fremhævet, hvilken kunstnerisk Værdi Michael og Anna
+Ancher repræsenterer. Det har været Hensigten her i Korthed at pege
+paa det usædvanligt værdifulde, kulturhistorisk rige Galleri, de
+gennem Bedstedelen af deres nationale Kunst har givet deres
+Landsmænd.
+
+Man kan ikke leve blandt vestjydske Fiskere uden med den mest
+beundrende Taknemmelighed at mindes, hvad Michael og Anna Ancher har
+set og forstaaet og skildret hos denne Folkeklasse.
+
+Imidlertid -- Anerkendelsen, Berømmelsen, som Kunstnerparret Ancher
+har vundet baade hjemme og ude, har ikke bragt nogen af dem til Hvile
+i det éngang fundne og saa ypperligt dyrkede Terræn. De indser begge,
+at Tiden og Typen er anderledes nu end før. Den sidste halve Snes Aar
+har været en Overgangstid ogsaa for Skagen -- og for Skagen hurtigere
+end for nogen anden Fiskerplads paa den jydske Klitkyst. Nye Former
+for Erhvervsliv og Aandsliv og dermed nye Mennesker, i det Indre som
+i det Ydre, har fortrængt meget gammelt.
+
+De sidste Rester af fordums Typer er faa paa Skagen nu og i og for
+sig lidet lystelige. Man bliver heller ikke altid malerisk og
+kulturmæssigt grebet nu som før ved at se den malerisk og literært
+saa berømte Vaaddragning paa Skagens to Strande. Kutterfiskeriet har
+jo nemlig i Aarets seks-syv Sommer-Fiskemaaneder afløst det meste
+Strandfiskeri. Næsten alle friske og energiske Skagbofiskere nu om
+Dage er Kutterfolk og tilsøs fra April til November. Et saadant Liv
+virker ændrende paa Typen. Det gule vildtvoksende Fuldskæg eller det
+studsede Hageskæg, der havde saa dejligt et Præg af Naturtilstand og
+stod saa koloristisk smukt til Oljetøjet, naar Solnedgangslyset faldt
+som gul Flamme over Stranden, viger nu for det viksede Overskæg og
+glatraget Hage eller for det omhyggeligt tilspidsede Fuldskæg.
+Kabudsen er erstattet af flad engelsk Kasket. Fiskerne er i det hele
+blevne moderniserede. Men mindre interessante som Mennesker og Typer
+paa deres Tid er de aldeles ikke af den Grund. Det gælder blot om at
+erkende, at en ny Tid er inde, at tilegne sig dens Aand og skildre
+den med klart Syn og malerisk Evne. Man bør ikke henfalde i
+Fortvivlelse over, at Lars Kruse-Typen er borte. Nye Ansigter, nye
+Livsformer er komne i Stedet. Og de er ikke ringere som Sujetter for
+den gode Kunst.
+
+Michael Ancher er endnu ung nok til at forstaa og male det ny Skagen
+og dets Mennesker. Heldigvis! for til Dato har ingen nye Talenter
+forsøgt at tage de nye kunstneriske Opgaver op, som Fiskerfolket
+byder her paa denne Danmarks mærkeligste, rigeste og yderst farlige
+Fiskeplads. Michael Ancher vil gøre det. Det vil lykkes ham ogsaa at
+fæstne Lineamenterne i den nuværende Tids, Overgangstidens
+Fysiognomi. Han har Øjet aabent og den kyndige Haand rede. De
+kommende Aar vil bekræfte denne Profeti.
+
+Og Anna Ancher, der var saa fortrolig med gammel Sæd og Tale og
+Tankesæt i Skagbohjemmene, er ikke Vestjyde for intet. Hun vil vide
+at bruge sine gode Øjne i de nye Omgivelser. De gamle Koner, der sad
+hjemme i Flid og Underkastelse ved Rok og Sok, og hvis Skæbne hun
+saa psykologisk skarptseende fortalte, er borte med den gamle Tid,
+der havde skabt dem men som hævnende fik Missionslivet til Afløser.
+Hun vil nu blive Skildrer af den ny Tids Skagbokvinder, som de
+sirlige, renlige og selvbevidste færdes ved Ungpigemøder og til
+Missionsgudstjeneste. Her er fristende maleriske Emner nok. Man kan
+sidde i Skagens store Missionshus og af Hjærtet -- og slet ikke
+Missionen til Forklejnelse -- ønske disse Rækker af vakte Sjæle,
+disse dejlige dukkende Hoveder under Sang og Bøn, i Andagt og
+Ekstase, overleverede til Samtid og Eftertid af en dygtig sjælfuld
+Kunstner, der ikke karikerede af Uforstand eller Tendens, men
+betragtede Bevægelsen som det, #vi# alle maa indrømme, at den i
+#hvert# Fald er: et menneskeligt Dokument, et Stykke indgribende
+nutidigt Folkeliv af en vis aandelig Værdi for Individet og udadtil
+af betydelig almen Interesse ...
+
+Lever man en Tid paa Skagen og iagttager, med hvilken Energi og
+Begejstring og med hvilke rige Evner Kunstnerparret Ancher følger
+og fæstner hver skiftende Stemning i den besynderligt friske og
+skønne Egn: de lyse Nætters farvefine Skær Horisonten rundt,
+Regnvejrsaftnernes blytunge Skyer i Fart ude over den mørknede Hede
+med de skyggefyldte Klitter, Makrelfiskernes maleriske Grupper paa
+Nordstranden, Skagenskutterne strygende for stiv Kuling over det
+skummende Rev -- da ser man paa deres Kunst med den Underbund af
+Forstaaelse af Natur og Folk deroppe, som er nødvendig for et
+funderet Skøn over Lærredernes kulturhistoriske Værdi ved Siden af
+deres kunstneriske.
+
+Og man ser en sjælelig Samhørighed mellem disse to Kunstnere og
+Skagen, ja hele Vestkysten.
+
+De deciderede Skagensmalere Michael og Anna Ancher, som aldrig
+har malt Fiskere og Vestkystnatur uden for Skagen, er da --
+med Rækkevidde ogsaa #uden# for Skagen -- vore betydeligste
+virkelighedstro Skildrere af det grundtypiske i det vestjydske
+Fiskerfolks Racepræg og Aandsform og Livsforhold i mere end den
+sidste Menneskealder. I Hovedtrækkene gælder deres Typer faktisk hele
+Vestkysten ned, hvilket viser, hvor centralt og dybt de begge har
+grebet, hvilke almengyldige Træk af Skikkelse og Karakter de har
+faaet frem hos det stedbundne og stedprægede Individ. Man bør alle
+Dage være dem taknemmelige for dette deres Arbejde. De har
+derigennem reddet meget forbigangent Liv og mange af de svundne
+Tiders mest karakteristiske Skikkelser fra Glemsel. De vil ogsaa
+begge vide at tage den #ny# Tids Mennesker og Livsformer i deres
+folkelivsskildrende Kunsts Tjeneste.
+
+
+
+
+ FRA JYDSKE VESTKYST
+ OG SKAGEN
+
+
+
+
+STRANDVAGT.
+
+
+Et stængende Mørke fyldte Klitterne den Decemberaften, da Præsten i
+Vorupør gik med sin Gæst over til Forbjergerens. Blæsten strøg i
+vilde Slag vesterfra. Styrtvis kom der Regn, den kalkede Vej laa i ét
+Pladder under de hidsige Byger. Skypumper af Sand hvirvlede op alle
+Vegne, hvert Sandskorn, der ramte Ansigtet, stak som et giftigt
+Insekt. Det var et Himmelvejr, ikke til at være ude i.
+
+Fra Salsen i den gamle Forbjergergaard skinnede der Lys. Præsten og
+hans Gæst stred bøjede frem gennem alt det uregerlige Sug af Vind,
+der i Stormtider holder Spektakkel om den læ Gavl af ensomme
+Klitbohjem. Foran Vinduet rettede de sig og havde Lyset paa deres tæt
+klædte Skikkelser. De drog Pusten dybt et Øjeblik og knøg hastigt ind
+gennem den lave Dør. Vinden peb indbildsk efter dem og vilde ruske
+Døren fra dem, men de spændte til med Knæerne og tvang Klinken i Hak.
+Det rumsterede af ondt Vejr hen under et mørt Loft.
+
+Nu stod de i Stuen vesten for Gangen, Alkovestuen. Den var lav og
+klam. Gamlingen i Gaarden red overskrævs paa en Bænk ved Langbordet.
+Han havde grøn Skærm for Øjnene og rød Toplue paa.
+
+»Her er saa den Fremmede Mand,« sagde Præsten og gik hen og gav
+Gamlingen Haand. Den gamle glyttede op og rokkede paa sig, hans svage
+Øjne, der et kort Nu hvilede paa den fremmedes Ansigt, udtrykte
+overbærende Forundring og smilte aabenhjærtigt, da han bød Velkommen
+i Huset. »Naa, saa #De# vil med og gaa Strandvagt i #det# sølle
+Vejr,« sagde han, »ja-ja, De er da fra København, kan A tænke.«
+
+»Ja,« svarede den Fremmede, »det er jeg netop. Det er ogsaa alt, hvad
+jeg er.«
+
+»Har De ingen Profession? Hvad er Deres Bestilling?« spurgte den
+gamle ganske mistroisk.
+
+»Strandvagt,« lo Præsten. »I Nat -- i hvert Fald. I Morgen saa
+#tænker# han over det, han ser i Nat.«
+
+»Det var ellers nem at komme om ved det,« mente Gamlingen og skottede
+tvivlraadig fra Præsten til den Fremmede.
+
+»Ellers hedder Manden Holst,« oplyste Præsten, »og er flink nok og
+mener os det godt.«
+
+»Han er et Guds Barn da?« Den Gamle var ikke helt beroliget.
+
+»Han bor ovre ved os,« erklærede Præsten, og saa syntes endelig den
+gamle Forbjerger saapas tilfredsstillet.
+
+Holst knappede Yderfrakken op, han følte sig som spændt i Harnisk og
+kunde næppe trække Vejret i alt det meget Tøj, den omhyggelige
+Præstefrue havde forsynet ham med. Faareskindsstøvlerne var varme
+nok, men tunge som Galejslavelænker, den laadne Kabuds tyngede ham
+paa Hovedet som en spirende Hjernebetændelse, man skulde tro, hans
+Udrustning gjaldt en Grønlandsfærd og ikke bare en fire-fem Timers
+Nattevagt paa Klitterne ved Vorupør Strand. Ganske vist, det var
+Vinterdage og isnende Paalandsstorm, gamle Folk paa Stedet sagde, de
+ikke i Mands Minde havde kendt værre Vejr, men han havde dog været i
+Luften før og forøvrigt altid ivret mod overdreven Indpakning. Men
+med Klitboerne var der i denne Henseende intet at stille op, de
+hyllede sig i mange Lag Uldtøj, naar de skulde udendørs i Blæst, til
+Stranden eller paa Søen, de stoppede Støvlerne efter med Halm,
+svejrede et Tørklæde flere Gange rundt om Halsen, saa man ikke
+forstod, hvordan de formaaede at dreje Hovedet, og naar de kom hjem,
+forasede og tjenlige til Hvile, smed de sig ind i den lumre
+Alkoveseng uden at klæde sig ordentlig af, helst iført baade Sokker
+og Halsklæde og alt Undertøjet, ja somme Folk, der var noget til Aars
+og plaget af den slemme Gigt, der er alle ældre Vestkystfiskeres
+uafrystelige Omgangsven, #sov# endogsaa med Huen paa.
+
+Holst stod høj og velbygget og dukkede sig under Loftsbjælken, skarpt
+iagttaget af Gamlingen, der stadig smaarømmede sig og virrede med sit
+furede Hoved, som om han alligevel ikke begreb, hvad den unge Mand
+vilde paa Stranden efter, naar han ikke var pligtig til det og oven i
+Købet havde en god Sengs Klæder hjemme hos Præstens at ligge i.
+Præsten var imens gaaet ud i Køkkenet, hvor han talte med nogen om
+Vejret og Strandvagten. Regn og Vind baskede mod Vinduerne, det lød,
+som der blev kastet hele Haandfulde Grus paa dem, og i alle Husets
+Kroge var der en Knagen i Murværket, et Sted klaprede uophørligt en
+Dør, og paa Bordet foran den gamle Mand stak Lysetanden forglødet op
+gennem en Flamme, der flakkede næsten vandret for Træk.
+
+»Der vil strande Fartøjer i Nat, det fejler ett,« nikkede den Gamle,
+ud af en erfaringsrig Forvisning, saa man ikke turde tvivle. »#Et#
+Steds maa der komme nogen, men om det bliver her, det raader Herren
+for ... Gud hjælpe de Stakler paa Søen, at de ihukommer deres
+Omvendelses Tid.« Han skuttede sig og sukkede tungt ud af en aaben,
+tandløs Mund, mens han førte sin ene, knortede Haand op og kradsede
+raadvildt frem og tilbage i et stubbet Hageskæg. Saadan sad han med
+sine Øjne skjulte under den grønne Skærm, en Olding af Skikkelse og
+Tanker, brudt af Slid, gennem-forbrændt af Spiritus fra Tiden, før
+han blev »vakt«, og #nu# en troskyldigt lallende i de helliges Flok.
+Han hørte til dem, hvis gamle forkalkede Hjerner annammede bare
+Ordene, Fraserne i den ny Forkyndelse, der foer Kysten langs som et
+Vinteruvejr og, til megen #verdslig# Gavn i hvert Fald, rippede op i
+den halvglemte Konfirmationsforberedelse hos alle gamle Svirebasser,
+men for hvem #Aanden# i Forkyndelsen, dens dybere Mening, dens
+Hensigt og Endemaal ud over det rent haandgribelige i de tykke
+Alménbegreber: Gudfader, Sønnen, Helligaanden var en evig Gaadekres,
+som Tankerne ikke kunde bare strejfe, paa samme Maade som han
+ingensinde heller havde gjort Forsøg paa at trænge ind i Solsystemets
+Hemmelighed, men refleksionsløst lallede: Sol, Maane, Stjerner, naar
+Tid og Sted var dertil.
+
+Præsten kom ind fra Køkkenet og bragte sin Gæst endnu en
+Beklædningsgenstand til Værn mod Nattekulden -- det uundgaaelige
+strikkede Klitbotørklæde til Halsen, flere Alen langt og saa bredt
+som et velvoksent Mavebælte. Man var virkelig altfor omsorgsfuld mod
+ham, han følte sig given disse gode Menneskers traditionelle
+Indbindingssystem viljeløst i Vold og lod Præsten slynge Uldklædet de
+mange Gange om Halsen. Med Præsten var fulgt to veltilpakkede Mænd --
+en ældre, bredskuldret, lav lille én med filtret Skæg og saa en yngre
+Mand, høj som Holst, men sværere og med et skægløst, asketisk Ansigt.
+Det var Fiskere dèr fra Sognet af Redningsbaadens Mandskab, der
+skulde ud paa Strandvagt, den ene mod Syd, den anden mod Nord. Uden
+Formaliteter, uden andre Ord end »Godaften«, kom de hen og gav Holst
+en kraftig Haand, et rigtigt Vennetryk, Asketen især. Han forskede
+Holst, som vilde han se ham i Sjælen med det samme.
+
+»Ja, det er #ham#, den høje Mand dèr, De skulde følges med,« sagde
+Præsten til sin Gæst. »God Vagt da, nu lakker Klokken ad elleve!«
+
+Gamlingen kiggede op paa Bornholmeruret og betydede Folkene, at saa
+var det nok bedst, de gik. Og med et Godnat til den Gamle forlod de
+to Fiskere Stuen sammen med Præsten og den fremmede Mand.
+
+»Gaa med Jesus,« velsignede den Gamle ud i Forstuen efter dem, men
+Rabalderet af Blæst, da Døren blev lukket op, slugte Ordene.
+
+Den bidske Luft strentede ligesom i #Bølger# mod Mændene, straks de
+kom udenfor. Drøn og Bulder fyldte alt omkring dem, vildt skingrede
+Telefontraadene, Holst maatte stride bøjet fremad mod Vejret, det
+forekom ham, som om en Mængde Lokomotiver nærmede sig i hidsigt Jag,
+ustanseligt susende. Henne, hvor det dybe Sandspor førte til
+Stranden, stoppede Præsten op, han skulde hjem. Blæsten ligesom
+hvirvlede ham bort, Mørket sugede ham til sig, Holst saa' ham holde
+krampagtigt fast i sin Filthat, mens han raabte op i en stigende
+Vindsøjle noget, sagtens et Farvel, som ingen her paa Jorden hørte.
+De tre andre stred videre ad Vejen, som havde stik vestlig Retning
+ned mellem de tjærede Fiskepakhuse, der stod truende som fortættet
+Mørke. Baljer og Kasser, der var stillet i Stabel mellem Husene,
+ramlede selvopgivende sammen, eller de huggede mod Væggene paa den
+uophørlig regelmæssige Maade, men saa evig formaalsløst, som man
+kender fra Afsindige, der er spærret inde bag et gitret Vindu ...
+Langtrukkent peb alle Vindfløjene, aa saa ynkeligt, og nødlidende
+Klagen lød fra Baadene, der var slæbte op i Klitkanten og stod dèr og
+rokkede som berusede, der er ved at falde omkuld -- Larmen var
+altbeherskende og ubegribelig brutal og uden Grænse i Rummet, saadan
+som man engang i en bange Drøm har hørt Dommedagsbasunerne runge for
+de evigt fortabte, inden deres Hjerner sprængtes ...
+
+Ved yderste Klit fossede Havet op med Sten, der knasede, med Barrer
+af skurende Sand ført frem i Braaddets sydende Kog, hvorfra Skummet
+strøg som flossede Ruller kartet Uld. Brændingsfaldene var
+tordenlignende, saa langthenrullende, drat-drat brummede de; det lød
+som halvkvalte Suk fra vilde Dyr, man ikke kunde tænke sig kolossale
+nok, og som dødeligt saarede af langsomt dræbende Giftvaaben laa
+derude i Mørket og pintes -- krummede sammen om deres Vunder ...
+
+Den lille skæggede Mand blev væk uden en Lyd, var som opslugt af
+Havet ... Han var dog bare drejet af mod Syd, til sin Vagt, pegede
+den lange Fisker, med hvem Holst nu skulde følges. I det samme vendte
+Fiskeren sig i nordlig Retning og gjorde Tegn op ad nærmeste Klit,
+som de besteg med tungt asende Skridt. Holst fulgte snært i den
+andens Spor for endelig ikke at tabe ham af Syne. Paa Toppen stansede
+de, Vejret ombruste dem, saa de knap kunde staa. Holst havde Følelsen
+af at befinde sig paa et Taarnspir, mens Borgen brændte: Sandflugten
+straalede tilvejrs op ad ham som Flammetunger, han indhylledes i en
+tæt Røg af Sand, der tvang hans Læber og Øjelaag haardt sammen,
+fyldte Øjehuler og Næsebor og betog ham for halve Minutter hans
+Aandedræt. Et Øjeblik troede han, Fodfæstet glippede ham, han blev
+som løftet og slynget -- -- da pressede han sig med rundet Ryg mod
+Stormen og læmpede et Øje paa Klem, saa han fik kigget og sanset, at
+han endnu rørte den faste Bund -- og derpaa kneb han Øjet tæt i igen,
+til den rasende Byge var lænset noget længere bort.
+
+Holst havde aldrig tænkt sig Mage til Vejr, intet Tøj stod imod, det
+gusede ham gennem hele Legemet, naar Stormkastene rigtig tog fat. Han
+tænkte med Taknemmelighed paa Præstens, der havde saa rent i Overmaal
+dænget ham til med Klæder ... Sikkert vilde det alligevel blive drøje
+fire Timer strandlangs den Nat. Men værre var det dog for Fiskerne,
+som havde Tørnen Vinteren igennem -- -- og for Søfolk, som rakkede
+med Skuden derude i Søen ... Altsaa: nu var Vagten sat, og nu skulde
+der kigges nøje efter Skibslanterner og Nødblus -- kigges ud i dette
+Nattemulm, der alle vegne var fyldt af Sandets Ørkenknog og af
+flyvende Skumtotter, som overklistrede Ansigtet. Og lyttes skulde der
+efter Varselsraab og Jammerskrig -- lyttes ud gennem dette
+forskrækkelige Helvedeshyl!
+
+Der blev et Slags Opholdspust i Vejret. Fiskeren tog Holst i Armen:
+»Skal vi saa begynde!« raabte han tætved og med fremskudt Mund.
+
+De gik. Vejen var i Blinde og hverken jævn eller med lige Kurs, der
+#var# slet ingen Vej, ikke heller Sti. De fulgte Rygningen af den
+yderste Klitrække, og højt var Sandet føget sammen her, før det i sin
+Tid fæstnedes til Leje af Helmenes lange Rødder. Klitterne toppede
+sig op og op, med dybe Gryder mellem sig og i bugtet Slyng mod
+Strandsiden, snart med en Knold strakt frem og snart i en Vig trukken
+tilbage, stadighen op og ned og ud og ind. Den brede Forstrand, der
+Aarets meste Tid gav Plads til Baade og Fiskegarnsgalger, var ikke
+mere at se, Havet stod over den, Braaddet fra inderste Brænding, der
+ellers skvulpede lavt nede i Havstokken, blev denne Nat pisket helt
+op til Klitranden, som undermineredes, saa store Sandskred gik i
+Søen. Der steg paa sine Steder et fortumlet Sprøjt op ad Klitvæggen,
+som kunde denne være et Klippeskær i det dybe Hav. Inderst i Vigene,
+hvor Søen ikke hver Gang naaede, laa Skummet pakket sammen alenhøjt
+som Fygesne i en Hulvej.
+
+De havde Vejret sideværts paa sig, naar de gik lige i Nord, men
+saadan som de maatte krydse sig frem, stak Blæsten ofte klods #imod#
+og fluks fra Havet. Det nyttede ikke at gemme en Rest af Kræfterne
+til sidenhen, der maatte fuld Muskelspændthed for hvert Skridt.
+
+Der steg Hede til Hovedet, det blev saa tungt, og Tankerne arbejdede
+som bag Slør. Huden blev stram og følelsesløs, Øjnene sved og løb i
+Vand. Saadan gik de nogen Tid over Klitbjergene famlende sig frem med
+Stok, Fiskeren et halvt Skridt foran sin Ledsager. De sagde
+ingenting, men Vejret fyldte deres Øren med et Kaos af Lyde, alt
+var bælgmørkt omkring dem og paa Havet intet at skimte uden
+Skumstribernes uroligt skiftende Antydninger af hvidt. Det var til
+Gavns en anstrengende Gang -- og det havde unægteligt været
+bekvemmere at ligge hjemme i Præstefamiljens hyggelige lille
+Gæsteværelse ... Dejligt var det dog, en legemlig Styrkeprøve, en
+organisk Livssvulmen, at brydes med denne balstyrige Blæst, en hel
+Orkan, at stemme sig imod den med helstøbt Vilje og trodse sig frem,
+skønt det kneb, og man sommetider mærkede i sig en dekadent Trang til
+at give fortabt. Turen var en Lektion i den dyrebare Energi.
+
+Tankerne havde lang Tid ingen andre Steder Ærinde end til Nuets
+Hændelser, de nærede sig af Uvejret, og naar Hvirvelflugten af Vind
+og Havskum og Sand rigtig hensynsløst strøg til, blev Tankekresen
+snævret ind til bare et Par Alen rundt omkring Fødderne, dér hvor
+disse skridtede gennem det uforskelige Mørke. Men alt som Uvejrets
+Ytringer, trods den mangfoldige Variation, forekom énsartede, og der
+stadig ingen Samtale førtes, blev der tænkt i fjernere Baner.
+Momentvis fik Holst Lejlighed til at undres over, hvorfor egentlig
+han vandrede her en Stormnat paa den jydske Vestkyst. Hvad var det
+vel, der havde draget ham hertil?
+
+Han repeterede Motiverne. Han var et hjemløst Menneske, der ingen
+Steder havde fast Tilhold. I København stod der vel nogle møblerede
+Stuer, som han undertiden i et Anfald af samfundsnyttig Borgerfølelse
+kaldte #sine#, men han sov og spiste der bare nu og da, naar Forhold,
+han ikke beherskede, bandt ham til Byen, egentlig var Stuerne mere
+hans Venners end hans egne, eller snarere var de Værtens, de var
+lejede halvaarsvis og kunde fratages ham naarsomhelst. Han maatte
+#selv# eje Hus for at føle sig hjemme. Men den hele sære, vide Verden
+var dog bedre end en prioriteret Villa ved København. Og Verden var
+hans Hjem. Hans højeste Ønske havde længe været at eje en ambulant
+lille Bolig, et nogenlunde regntæt Telt, som han nemt kunde flytte
+med, hvorhen Længslerne kaldte, til Hedesletter, til Sandørkner, til
+Fjældtinder. Han var en Nomade og altid paa Rejse. Det var ham en
+egen Lystfølelse at sætte sig i Toget i København uden bestemt
+Rejsemaal og køre Aften og Nat og saa hen paa Morgenstunden, naar han
+vaagnede og kiggede ud af Kupévinduet paa et fladt og fattigt jydsk
+Landskab, pludselig bestemme sig til at staa ud ved næste Station og
+tale med Mennesker dér, han ikke vidste Navn paa. Han førte ikke mere
+Rejsetøj med sig, end han selv kunde bære, han var derfor ikke bunden
+til Gæstgivergaarde og Amtschausséer men kunde lade allehaande
+Indskydelser for Dagen og Natten komme til deres Ret. Han var
+Fodgænger af Natur, han elskede at gøre det af med Timerne ved
+Tusinder af taalmodige Skridt. Han gennemstrejfede Landene, hvor han
+kom frem. Som en Agerhøne sent i Jagttiden var han altid »paa
+Foden«. Det var farligt for hans Helbred at slippe ham løs paa en
+fremmed Kyst, han gav sig øjeblikkelig paa Vej og sultede sig ud til
+det ukendte Hav paa den anden Side. For især var det Havet, der trak
+ham. Han følte Kvælningsfornemmelser, naar han nogle Maaneder ikke
+havde set Hav. Og naaede han endelig Havet engang og havde Tiden for
+sig, gik han til Skipperbeværtningerne og faldt i Snak med en eller
+anden, der tog ham med tilsøs, ud hvor Horisonten er landløs, Luften
+bakteriefri og Hjemfølelsen reduceret til saa og saa mange Favne
+Plankedæk, der farer evigt frem eller neden om og hjem. Punktum.
+
+Ved Vesterhavet havde han levet længere end ved noget andet Hav.
+Klitkystens blege Farve var som lægende Salve for hans Øjne, naar de
+trætte af Kafé-Taage og elektrisk Lys søgte bort fra Byen. Han
+huskede Aftener og Nætter ved Vintertid i København, naar han kom fra
+sit Arbejde -- for han bestilte jo ét og andet -- og han saa gik ned
+langs Havnen, hvor han boede i et gammelt Hus med spidsvinklet Tag,
+og fulgte Bolværket og hørte Isen skrue knagende om de indefrosne
+Skuder, da havde han i brutal Længsel efter en fjerntstrakt isdækt
+Fjord ved Vesterhavsklitterne, hvor han havde suset paa Skøjter som
+Barn, i Længsel videre bort gennem al Verdens Vejr Jordkloden rundt,
+hvorhen hans Ønsker suste alle Tider, bestemt sig til i Morgen den
+Dag at overskære alle Baand, der bandt ham til Byen, hvor han levede
+som en #indefrossen#. En Nat nede ved den frosne Havn sukkede han sin
+Længsel ud i nogle Vers. De lød saaledes:
+
+ Nu ligger Isen paa Kanalens Vande
+ og knuger Strømmens Hvirvler under Dække,
+ langs gammelt Bolværk knager Isens Rande,
+ og Maager flokkes om hver lille Sprække.
+
+ Og mange Skuder ligger indeklemte
+ med Isen skruet haabløst op om Stavnen,
+ med Sejl og Liner bag Presenning gemte,
+ som skulde de faa #lang# Tids Rast i Havnen.
+
+ I kolde Nætter hører jeg dem stønne,
+ det lyder som et fanget Vilddyrs Brølen:
+ de bundne Skuder længes, kan jeg skønne,
+ mod dybe Haves Braadsøer under Kølen.
+
+ De længes -- som jeg selv -- mod andre Zoner,
+ ud efter kostelige, sjældne Fragter,
+ ud for at høre ny og stærke Toner
+ og se paa Folk i andre, sære Dragter --
+
+ til vide Himmelstrøg, til Kulingspresset,
+ der bærer langvejs bort fra trange Havne,
+ hvor en Bugsérbaad drager hele Læsset
+ og ingen lydig Skipper #Lods# tør savne --
+
+ #ud# til et Liv i rig, fortumlet Brydning,
+ fjernt fra den gammelkendte Ansigtsvrimmel,
+ fra Hvermands overlegne Stjernetydning
+ og vore Toldbodrotters tætte Stimmel --
+
+ #bort# fra det hjemmevante, hjemmepriste,
+ fra disse snævre Løb ved Broer og Bomme
+ -- -- kan være, Skuden, og jeg selv, forliste:
+ en Lykke dog! blot Isens Tryk var omme! ...
+
+Men naar det Vinternætter stormede over Byen, havde han det værst med
+Flyvetanker. Han hørte Smæld af Butiksskilte, Klirren af Lygteglas,
+Vinden straalede om Hushjørner og kiggede Damerne voldsk under deres
+Skørter, Betjenten maatte spænde Hjælmen fast paa sit forblæste
+Hoved, oppe i Telefontraadene var der en Koncert som af Hundreder af
+Pibeinstrumenter, tju-u-hvitsch! ... Aa -- #da# steg der gennem alle
+hans Aarer en boblende Længsel efter Kysten ved det aabne Hav, hvor
+der frit kunde drages Aande i Stormen. Ud fra Vejrets Nattespektakkel
+løsnede sig lange Skrig som af Stormmaager. »Forlad alt og følg os!«
+skreg de. »Der er store Tider ved Havet nu, Dramaet er i fuld Gang.
+Følg med!« Han mindedes fra Barneaarene disse Angstens rige Timer ved
+Havet, naar ondt Vejr brød løs. Man levede koncentreret stærkt i
+saadanne Timer, Ordene faldt knapt, Beslutsomhed var Handlingens
+Herre. Ingen Slags Vejr var ham nødtørftig som Storm, han blev
+ligesom levedygtigere da, alle Evner i ham blev tvundne sammen i én
+eneste spændt Streng, der dirrede af Stormtrang. Da var han ikke
+hjemløs længer og ikke pint af Ensomhed, alle bitre Tanker blæste væk
+som Fejeskarn. Uvejret gennemsuste ham og tvang ham til at #ville#,
+det gav ham forøget Mulighedsværdi, han #svor# paa de største Ting,
+de højeste Maal, og han var rusket til intens Virksomhed længe
+derefter.
+
+Saaledes var han kommen til Vesterhavskysten denne Gang som ofte før.
+Stormen havde drevet ham fra Byen derover, for Stormvejr gik ham
+dybere til Hjærtet end nogen anden Naturytring. Han havde nogle Dage
+flakket vester i Jylland med skarpe Kryds som en betrængt Skude, der
+skal strande et Sted, men ikke tør vælge. Ved en Tilfældighed blev
+han forslaaet til Kysten ved Vorupør, ud for Thisted. Vorupør var
+Hjemstedet for den største samlede Fiskerbefolkning paa Vestkysten
+næst efter Esbjerg og Skagen. Det var dygtige og dristige Folk, op
+imod et Par Hundrede Fiskere, to Tredjedelen eller flere af dem var
+Indremissionen ivrig hengiven, ledede af en Præst uden Embede, som
+boede og virkede der i Sognet, og af Sognets Lærer, som var født der
+og i sin Tid selv havde været Fisker; og med den for de Hellige egne
+Samfølelse hjalp disse Fiskere hinanden frem, ogsaa i verdslige
+Forhold, saa at de økonomisk sad langt bedre i det end de vantro
+Fæller, med hvem de havde det mindst mulige at bestille. Man kunde se
+det paa Husene, at Kaarene var forbedret for de Hellige, de rev de
+gamle maleriske Hytter ned og byggede højloftet og sundt -- men
+kedeligt. Og man kunde se paa deres Ansigter, naar man traf at komme
+til Stranden en Dag, hvor mange Fiskere var beskæftigede paa den
+fælles Landingsplads i Nørre Vorupør inden for det skærmende Stenrev,
+-- Ansigterne bar Velplejethedens Præg, der var ikke længer
+Drukkenskabstegn at spore som hos adskillige af de Vantro, der
+klumpede sig sammen nordligst paa Landingspladsen som noget for sig,
+endda der ikke var synderlig andet, der holdt sammen paa dem end den
+fælles men afmægtige Trods mod Missionen, hvis Fiskere her, paa
+Skolelærerens indflydelsesrige Initiativ, alle fiskede i Kompagni og
+til fælles Udbytte og var organiserede i en Eksportforening, hvorved
+de undgik Mellemhandlere. Her praktiseredes altsaa en Art Kommunisme,
+der virkelig var beundringsværdig og vistnok enestaaende i Landet.
+
+Kro fandtes ikke i Vorupør, ingen større Gaarde heller. Ved Stranden
+traf Holst Præsten og talte med ham, en af Indremissionens
+Førstemænd, en sværlemmet Kæmpe med stort Skæg og lyse, fortræffelige
+Øjne, der kunde tindre baade af Idealisme og Malice. Han blev budt
+med Præsten hjem, blev hans Gæst og havde til glædelig Berigelse for
+sin Menneskekundskab boet i flere Dage i dette udskregne Hellighjem
+uden at opdage andre graverende Symptomer paa landefarlig Sortsyge,
+end at der blev drukken Kirkevin og bedt Bøn ved Bordet, begge Dele
+lige uskadeligt ... Og nu gik han altsaa Strandvagt -- med en hellig
+Fisker.
+
+Fiskeren mælede stadig ikke et Ord, han stævnede forsigtigt frem, for
+Sandflugten forvirrede ham, skønt han nøje kendte Terrænet. Men det
+kunde blive skæbnesvangert at færdes her i skødesløs Tryghed. Traadte
+man for yderlig paa Klitten, og Sandet skred under En, kunde man
+uhjælpeligt styrte ned paa Forstranden og blive revet væk af
+Bølgesuget, som skar helt ind under Klittens Fod. Holst huskede,
+hvorledes han engang i Barneaarene havde set en Mand, der badede i
+Strandkanten, miste Fodfæstet, da Suget hvirvlede tilbage, set ham
+trimle om og blive ført ind under Brændingsfaldet og videre ud med
+Strømmen, der ikke slap ham levende i Land. Og han vidste, at
+Redningsbaaden et Sted paa Kysten nær var gaaet bort engang, da den
+under paalands Storm kørtes langs med Klitten, hvor Søerne skyllede
+op; der var fuldt Forspand for, otte Heste, og det hele Mandskab
+gik ved Baadsiderne for at støtte Køretøjet i den svære Blæst --
+da skyder et Bølgeskvalp sig op under Hjulene og ind mod
+Klitskraaningen, hvorfra det fosser tilbage med saa megen Kraft, at
+den tungt belastede Vogn løftes og flyder, og Hestene, der kom i Vand
+til over Bugen, blev trukne med udefter, medens Mændene tumlede
+mellem hverandre. Alene en Grusbarre, der havde dannet sig just dér i
+Havstokken, og som bræmsede for Mennesker og Vogn og Dyr, hindrede
+Ulykken, der ellers var overhængende ...
+
+Holst var træt allerede og pustede. Han følte sig drivende varm paa
+Ryg og Bryst, bare man kunde sagtne Tempoet lidt, men Fiskeren
+arbejdede videre i samme stride Gangart. Holst #maatte# følge Trit,
+og han #vilde# det. Han spændte kraftigt til og naaede et Par Skridt
+foran sin Ledsager, men pludselig træder han ud i den tomme Luft i
+Stedet for, som han troede, paa en uplantet Sandflade, og han styrter
+hovedkulds ned ad Klitsiden med Sandet knasende om sig og
+Stjerneeksplosion for Øjnene ... Nede i en Vig kom han paa Benene
+igen og stod i sammenstuvet Havskum til Skridtet. Han var vaad og
+fortumlet men havde dog Klarhed nok til øjeblikkelig at springe ind
+til Klitkanten og bjerge sig et Stykke op, inden Havet kom. Han
+gravede med Hænderne i det kolde Sand, greb hidsigt for sig og
+pressede paa med Knæerne. Stadig #gled# der Sand under ham, alligevel
+avancerede han og naaede Toppen gispende som en overanstrængt
+Svømmer.
+
+Men hvor var Fiskeren? Havde Vorherre taget ham til sig? Holst raabte
+af alle Stemmemidler et »Hov!« der næsten ikke var til at høre, det
+gav ikke Klang af nogenting. Fiskeren havde dog hørt det, ogsaa han
+var drattet ned men ikke saa langt som Holst og kom nu krybende efter
+Lyden paa alle fire og med lukkede Øjne mod det piskende Sand.
+
+Holst havde mistet sin Stok.
+
+»Ja-ja,« trøstede Fiskeren, »det var endda godt, De ett mistede
+andet. For det var en slem Rejse.«
+
+De samlede begge lidt sammen paa sig og svingede et Stykke indefter
+og inden om Vigen. Her skraanede Klitten, og snart var de nede i
+Niveau med Stranden, hvor Vinden ikke føltes nær saa skarp som oppe
+paa Sandtoppene. De vadede gennem Skummet, der lysnede af sølvhvid
+Morild for hvert Skridt, de tog. Vejrets Larm kogte ligesom lidt
+fjernere.
+
+Holst, der fulgte klods op ad Fiskeren, raabte ham ind i Øret: »Det
+er uforsvarligt at gaa #ene# Mand Strandvagt her. Norden for
+Hirtshals er der altid to i Følge.«
+
+Fiskeren gik lidt uden at svare. Saa vendte han et roligt Ansigt lige
+ind mod Holst og sagde tillidsfuldt, men saa svagt, at Holst maatte
+anstrænge sig for at høre Ordene: »A gaar heller ett ene.«
+
+»Nej, i Aften ikke,« svarede Holst, »men dog #ellers#!«
+
+Atter vendte Fiskeren sit skarptskaarne Ansigt mod Holst med et fast
+Udtryk om Munden -- Øjnene kunde Holst ikke rigtig se. Og han sagde
+med Vægt: »Guds Børn gaar aldrig ene. Vi har Jesus med os!«
+
+De strittede videre i Tavshed, tæt mod hinanden. Fiskeren gik yderst
+og havde vaagent Udkig mod Havet efter Blus saavelsom efter Sø, for
+nu var de naaede Vigen og et fladt Sandstrøg igennem og havde atter
+Vejen spærret af en Klitkæde, som de skulde bestige. Søen sendte med
+halve Minutters Mellemrum lange slikkende Skumbuer op mod det
+Kystværn af Sand, Naturen selv har rejst til Landets Dækning.
+Snarraadigt maatte man vare sig for, at man ikke skulde blive omgaaet
+af det jagende Slik, her i Mørket, hvor man ikke kunde skelne Lyden
+af Skumsprøjtet og knapt nok #øjne# det, før man havde det en Favn
+fra sig. Saa gjaldt det om at skynde sig op ad Klitskraaningen, men
+Kapløbet gav altid et bankende Hjærte og ofte Vand i Støvlerne ... Og
+netop som de engang ved en hastig Retræte havde undgaaet det værste
+af en Sø, ser de noget langagtigt mørkt brase med Skummet op mod
+Klitten en Alen under deres Fødder. Holst tænkte straks paa Lig; det
+jog hedt igennem ham. Men lige, da han vendte sig og saa' nøjere til,
+forstod han, at det mørke var et Vragstykke. Det kunde ellers blevet
+en ubehagelig Kollision, om han havde været ude for Vragstykket, dèr
+hvor det kom.
+
+Flere Skibsdele kom skvulpende med Søerne -- itubrudte Spanter,
+knækkede Planker, en Stump Raa.
+
+»Stranding«, sagde Holst.
+
+»Sønderpaa et Sted, Strømmen bærer Nord i,« nikkede Fiskeren.
+
+Mere talte de ikke om den Ting. De stirrede begge ud over Havet --
+intet Lys at se!
+
+Men Holst kunde ikke fri sig for en beundrende Følelse over for den
+hellige Fisker, der gik sin farlige Strandvagt saa støt i Jesu
+Varetægt. Det maatte være en mægtig Trøst paa saadanne Ture at vide
+sig beskyttet af Jords og Havs højeste Kraft, aldrig at føle sig ene,
+men tro sig beskuet af et evigt vagtsomt Faderøje, nære en
+uomstødelig Tillid til, at intet skete, som ikke var Herrens Vilje,
+og at Herrens Vilje evig og altid var den bedste, den eneste rette.
+Man kunde ikke underkende det værdifulde i en saadan Tro for disse
+Mennesker, som paa deres nuværende Udviklingstrin af Tradition og
+Trang havde overnaturlig Støtte behov, og som gjorde deres hjemlige
+Liv agtværdigt, i deres vanskelige Erhverv dreves frem til Energi
+og under de store tragiske Tildragelser paa Kysten øvede
+Barmhjærtighedsbedrifter fri for personlige Bihensigter #netop
+udelukkende# i Jesu Navn og for hans Evangeliums Skyld.
+
+Men engang, sént, maatte der vel komme Slægter, som turde lade det
+overnaturlige dunste hen som Sæbebobler og søge Kraften til Levned og
+Bedrift #alene# i det menneskelige ...
+
+Efter to Timers uophørligt Stræb naaede Fiskeren og Holst deres
+Vagtturs nordlige Endepunkt. Fra en høj Klittop kastede de endnu et
+forskende Blik ud over Havet og søgte saa gennem et alt beherskende
+Mørke tværs over en Lyngslette mellem Klitterne og hen til et lille
+Træskur, som Holst først opdagede, da de var et Par Skridt fra det,
+men imod hvilket Fiskeren havde stilet i lige Kurs. Vinden hvislede i
+en Telefonklokke paa Skurets Tag. Der blev pludselig tændt Lys i
+Skuret, en smal Stribe viste, hvor Dørsprækken var. Fiskeren lukkede
+op og traadte ind sammen med Holst.
+
+Rummet var knebent. En lille Petroleumslampe brændte med svag Flamme.
+Der stod to Bænke langs Sidevæggene, og paa Bagvæggen hang
+Telefonapparatet, til Alarmering af nærmeste Redningsstation i
+Strandingstilfælde. Paa den ene Bænk laa en Mand udstrakt med svedigt
+Haar i Tjavser ned over en dampende Pande, han havde lettet lidt ved
+sin tunge Paaklædning, spændt Remmen op, som holdt Jakken sammen. Det
+var Vagtmanden fra Vangsaa, næste Redningsstation nordenfor.
+
+De to nytilkomne satte sig efter en kort Hilsen sammen paa den anden
+Bænk. De løsnede Klæderne. Holst fik Tørklædet af Halsen, Frakken
+knappet op, Skjortelinningen krænget ned. Han stønnede af Varme og
+Træthed, han følte sig forslidt som et Udgangsøg. Det var lunende
+dejligt at falde til Hvile her under tæt Tag, mens Vejret lavede
+Musik udenfor.
+
+Den liggende Fisker saa spørgende fra Holst til den anden Fisker.
+
+»Han bor ved Præstens, den her Mand,« oplyste omsider
+Vorupør-Fiskeren.
+
+»Saa-aa,« sagde Vangsaa-Manden og grundede videre.
+
+»Det er en drøj Tur,« sagde Holst lidt efter. Hans Stemme lød ham saa
+underlig afmægtig; der var endnu en Susen og Brummen af Uvejret i
+hans Øren, saa han hørte daarligst og svagest sine egne Ord, de
+gnækkede, som naar man trækker et Ur op. Han knasede Sand mellem
+Tænderne, Læberne var som overtrukne med en Hinde af Salt.
+Ansigtsmusklerne var ikke til at regere, saa ganske stivnede; hans
+Kinder, der brændte af Kulde, mindede ham om Bagværk, hvis Skorpe er
+krympet i for megen tør Varme. Han sad fremdeles og stønnede og tøede
+langsomt op. Han iagttog med en vis Tilfredsstillelse, at ogsaa
+Fiskerne var baade trætte og forpjuskede. De sad helt stille.
+
+»Der er Stranding længer sønder,« bemærkede engang Fiskeren fra
+Vorupør.
+
+»Det #mærkes#, ja,« svarede den anden.
+
+»Hvor?« spurgte Holst.
+
+»Aa, det er ett godt at vide,« mente begge Fiskerne.
+
+»I Agger!« foreslog den ene.
+
+»Kan være,« tilføjede den anden.
+
+Mere blev der ikke talt i de ti Minutter, Pustet varede.
+
+»Naa, vi skulde nok afsted igen,« blev Fiskerne tilsidst enige om.
+
+Saa blev Lampen slukket, og alle gik ud i den brølende Blæst, med
+Klæderne pakkede tæt om sig ...
+
+De to Timers Vej hjem til Vorupør var for saavidt strængere for Holst
+end Vejen ud, som han var foraset nu og Indtrykkene ikke ny længer og
+derfor ikke saa stærkt impulserende. Han stavrede afsted i det trælse
+Føre af redelig Vilje, stumlede nu og da næsten snublende over en
+Klægknold eller en særlig tæt Marehalmstue, det forekom ham dog, at
+Mørket var mere gennemskueligt end før; det var næppe lysere i
+Vejret men han følte sig ikke blindet nu som straks da han gik fra
+Vorupør, han havde vænnet sig til Mørket og skimtede af og til
+Klitformationerne, dog med flimrende Konturer og i urimelig
+Forstørrelse. Men han var #svimmel# af Mørke, hans Hjerne generedes
+deraf. Han foer nervøst sammen nogle Gange, naar en pludselig Lyd
+eller Bevægelse af uvanlig Art tætved -- maaske en Hare, der sprang
+op -- naaede hans Bevidsthed. Hans Laarmuskler nægtede undertiden at
+lystre Ordre. Højt maatte han løfte Benene for hvert Skridt, og ikke
+give Slip med den ene Fod før den anden havde solidt Fundament. Han
+travede de samme besværlige Sving i Terrænet, som da de gik ud. Det
+var næsten gammelkendt Vej nu. Vejret og Søen, der dundrede
+ensformigt, bragte ham kun faa nye Forestillinger. En Gang eller to
+ønskede han sig hjemme i sin Seng. Han var sviende tør i Svælget og
+vilde gerne drukket en Taar Vand; et Stykke Chokolade eller bare en
+Bid groft Brød havde været en Oplivelse nu. Men ingenting var at faa.
+Det undrede ham, at hverken hans Ledsager eller Vangsaa-Manden havde
+nydt det ringeste i Skuret og intet styrkende haft med paa Vagten. I
+gamle Dage, før Missionen fik Tag i Egnen, var en saa slem Vagtnat
+som denne næppe gaaet af i lignende Forsagelse, #da# vilde Folkene
+have taget baade fast og flydende Styrkelse med i Lommen. Rimeligvis
+var den fysiske Spændstighed dog ikke bleven større af Osteskorpe med
+Dram.
+
+Der faldt efterhaanden en sær ufølsom Resignation over Holst, han
+kendte godt fra strabaserende Fodture den organiske Mattelse, som
+skabte Ufølsomheden, men saa gennemgribende træt som paa denne Tur
+havde han ingensinde følt sig. Han gjorde til det yderste sin Pligt,
+gik og gik, men #uden# den aandelige Spænding, som gør selv
+Strabaserne til en Fest. Han kom til at tænke paa Nansen og Johansen
+paa deres Nordpolsfærd, naar de uden Ord skridtede de lange,
+trælsomme Timer over ujævn Ismark; ogsaa hos dem havde den rent
+legemlige Udholdenhed været præsteret paa den aandelige Vitalitets
+Bekostning; de havde kendt til Bunds disse Momenter af Hjerne-Inerti,
+hvor Benene flyttede sig som i en Døs, mekanisk og ustanseligt, mens
+Tankerne ligesom blundede dybt inde bag Bevidstheden.
+
+Nogle Gange forsøgte Holst at faa en Samtale i Gang med Fiskeren. Det
+var umuligt, Larmen omkring dem var stadig altfor voldsom, og de
+skulde jo begge to vogte paa hvert af deres Fodtrin, og skarpt Udkig
+til Havet skulde der holdes. Desuden var Fiskeren en trægmundet Mand,
+hans Ansigt udtrykte Tænksomhed, hans Svar var kloge men af
+sammentrængt Form. Der var Sagastil over hans Replik. Netop saadan
+talte mangen Vestkystfisker, ogsaa af de »Vantro«. Han hørte ikke til
+den Slags Hellige, der skraaler Hvermand Ørerne fulde af Bibelsteder
+og propaganderer i tykt Hovmod. Han var ærlig og sindig. Og om han
+havde været blandt de Vantro, vilde han aldrig have tilegnet sig den
+Skvadronørtone, hvormed saa mangen Oljetryks-Fisker ved de stærkt
+besøgte Vesterhavsbadesteder finder det hensigtsmæssigt at gøre
+Figur.
+
+Havet mindskede ikke sit Oprør, Stormen var vedholdende som Torden i
+Høsttider. Der skyllede bestandig Vrag mod Klitterne. Maaske har der
+ogsaa ligget Lig og vasket i Havstokkens Brus, men ingen kunde række
+til dem og faa dem draget paa fast Kyst.
+
+Som de to Vagtmænd kom op paa en høj Klit, saa' de pludselig et Lys
+skinne forude, Holst syntes det var langt borte og tænkte straks paa
+en Skibslanterne.
+
+»Det er Fyret hjemme, saadan et Ledefyr,« forklarede Fiskeren.
+
+Holst faldt til Ro igen, men mærkede Trætheden dobbelt stærk nu. Han
+syntes, der var lang Vej til Fyret endnu, men vilde ikke spørge. Men
+snart efter var de inde i den Lyskegle, Fyret kastede. Saa maatte de
+altsaa være omtrent hjemme. Holst kunde se Viserne paa sit Ur nu,
+Klokken var tre, godt og vel -- og før han vidste af det, havde de
+naaet Landingsstedet ved Vorupør; det var heller aldrig til at
+beregne Afstand efter et Lys saadan mørk Nat.
+
+De stansede ved nogle optrukne Baade, som Havskummet slikkede. Havet
+blev forsket til alle Sider. Intet Lys. I sydlig Retning var der Skær
+af Lodbjerg Fyr. Nu var Vagten ude, de skulde hjem og afløses. Holst
+var saa udmattet, at han bogstavelig med Hænderne maatte #løfte#
+Benene over Baadenes udspændte Ankertov.
+
+De fandt sig frem til Vejen mellem Fiskepakhusene og gik i udhvilende
+Gangart hjem til Forbjergergaarden og gennem Stalden ind. Blæsten
+forfulgte dem hvinende helt til Køkkenet. Her sad to stærkt skæggede
+Mænd af næste Vagthold parate, de havde en døsig Lygte mellem sig paa
+Køkkenbordet og genkaldte i deres næsten stivnede Ro, som de sad dèr
+med Armene over Bordet, den kendte Barneforestilling om Holger Danske
+i Kronborgs skumle Kasematter.
+
+Henne ved Stuedøren kom den Mand tilsyne, der havde haft Vagten
+sydpaa; han var lige kommen, sagde han, og Strandingen, som Tømmeret
+drev fra, maatte være længere sønder.
+
+Ellers blev kun et Par Ord vekslet til Vagtskifte.
+
+»Naa?« sagde en af Mændene til Holst med et forstaaende Smil over
+hans forslæbte Udseende.
+
+»Ja--a«, pustede Holst, »for #Fornøjelsens# Skyld er Turen nok værd
+at gøre, men for den Tokrone, I faar -- nej Tak!«
+
+De lo alle med smaa Grynt. Saa gik de to ny Mænd til deres Vagt.
+
+»Tak for Følgeskab«, sagde Holst til sin Ledsager, den hellige
+Fisker.
+
+»Ja, nu faar De selv Tak«. Fiskeren beholdt hans Haand længe i sin.
+
+»Var det saa alligevel ikke rart, om de #altid# var to paa Vagten?«
+spurgte Holst lidt drilsk.
+
+Med ubevægelig Sikkerhed svarede Fiskeren: »Jo saamænd, for #os# at
+tykke. Men #vort# Syn rækker ett langt. Den, der gaar alene, uden
+menneskeligt Følge, han kan sommetider overtænke vigtige Ting, som
+ett falder os ind eller som vi sludrer fra os, naar vi gaar #flere#
+sammen. Herren har sin Mening med Ordningen som den er, det er nu
+sikkert nok.«
+
+Den anden Fisker skuttede sig og sagde, med ægte lunt vestjydsk
+Ræsonnement: »Men en Krones Penge mér for Vagten, det vilde Vorherre
+ikke misunde os, det er A vis paa, naar vi beder om det i Jesu Navn.
+Men det skal jo gaa igennem #Rigsdagen#. Og der er jo Fejler ved alle
+jordiske Ting.«
+
+Holst tog Afsked. Han lo fornøjet, mens han gik, og næsten glemte sin
+Træthed. Det havde været en herlig Tur.
+
+Ovre hos Præstens var der Lys endnu, og da Holst havde taget
+Ydertøjet og de tunge Skaftestøvler af i Entréen og let, som et
+pludseligt befriet Lastdyr, gik op ad Trappen til sit Værelse, hørte
+han raske Trin i Stuen. Det var Præstefruen.
+
+»Jamen, De skal rigtignok have Kaffe«, sagde hun efter ham, med en
+Køkkenlampe hævet over Trappegelænderet.
+
+»Og Fruen har siddet oppe for #min# Skyld!« beklagede han.
+
+»Hvad saa! Det skal De ikke bryde Dem om. Jeg har skrevet Julebreve
+imens og pakket Kagekasser til min Familje i København. Kom nu ind!«
+
+Og ind i Stuen gik Holst. Der duftede af Kaffe og brune Pebberkager.
+Fruen var fuld af Omhu mod ham, vildt fremmede Menneske, han maatte
+da endelig drikke og spise, det var ham saa vel undt altsammen.
+Tilsandet og smudsig og forvarmet som han var, sad han dér i den
+lille Stue, der havde bofæstede og stavnsbundne Folks hyggelige
+Hjemmepræg, og styrkede sig og hørte Fruens dæmpede Tale om alt det,
+hun havde faaet bestilt i de fredelige Nattetimer, hvor alle de andre
+i Huset sov. Om tre Dage var det jo Jul, saa der var en Travlhed,
+maatte han tro: Rengøring og Bagning og Brasen, Julehilsener og
+Juletræ -- og saa den aandelige Forberedelse til Højtiden.
+
+Han blev greben af den stille Jule-Lykke, Hjemmet rummede. Han tænkte
+paa sit Barndomshjem, der mindede saa meget netop om Præstens her ...
+men de lejede Stuer, #han# havde i København -- ak nej, de besad ikke
+den Trolddom, der #bandt#.
+
+Bekymret gik han op paa sit Værelse. Men da han havde faaet sig
+afklædt og vasket og badet -- han var som pudret med Sand over hele
+Kroppen -- og han laa i hvilende Velvære i den venlige Seng, rakte
+han Hænderne takkende ud, at det dog ikke var bleven #hans# Lod at
+sidde i Jule-Huslighed til Halsen -- og blive kvalt.
+
+Han var fri Mand og kunde fare den vide Verden igennem som han vilde.
+Lykkelig? -- var han egentlig lykkelig? Aa nej! Han forlangte heller
+ikke at være det. Lykke bundede i Tilfredshed, Tilfredshed var
+Stagnation. Hans Devise var: »#Naa -- videre!#«
+
+Der gaves ikke Lykke for den urolige, men #Momenter# af opstemt
+Sjælsbevidsthed, #Glimt# af den sublimeste Skønhed, af #Liv#, af
+#Liv# -- #dem# kunde man jo saa benævne #lykkelige#, om de endelig
+skulde have Etikette.
+
+Her ved Vesterhavet var der disse Glimt, dette Liv. I Nat havde det
+været saadan. Der var de store Øjeblikkes Vingesus gennem Vejret ...
+
+Det ny Testamente laa opslaaet paa Natbordet: Begyndelsen af Johannes
+Aabenbaring ... Ja, ikke saa galt valgt af Præsten, tænkte Holst og
+læste, med tilkæmpet Vaagenhed. Men han var træt, sødelig træt, og
+Stormnattens mægtige Aabenbaringer dirrede ham gennem alle Nerver.
+Han faldt i Søvn for brændende Lys.
+
+ * * * * *
+
+Jo -- det havde været én af de storladne Nætter paa Kysten, en
+tragisk Nat. Der var strandet et Skib udfor Agger, ingen vidste Navn
+og Nationalitet paa det. Det var søndersprængt, ikke et levende Liv
+kom i Land, Kysten mange Mil nordpaa laa oversaaet med Vragstumper.
+Og mere end ét Sted drev der Lig ind ... Og samme Nat forliste en
+Marstaller Skonnert totalt oppe ved Gammel Skagen. Strandvagten havde
+gennem det forrygende Vejr pludselig set en rød Lanterne -- bare et
+Øjeblik -- og intet mere. Dagen efter var Skonnerten Splinter og
+Billinger og Mandskabet begravet i den rivende Strøm. Ingen saa' dem
+siden ...
+
+En stærk Puls slog her paa hele denne Kyst, den særeste i Landet. Her
+var godt at leve en Tid, fra Skagen til Fanø, ét Sted eller flere,
+hvor Tilfældet førte det med sig, og være Folket nær i dets Liv og
+Kamp, i det daglige Stræb som naar de store Handlingens Øjeblikke
+greb ind. Her spilledes det mægtige Drama, Livets eget, uden
+digterisk Tilsæt, uden scenisk Udpyntning ... Tingene virkede som de
+#var#; -- hvem der dog kunde gengive dem uden Fortegning! ...
+
+
+
+
+EN REDNINGSMAND.
+
+
+I en lav lille Skagbostue sidder gamle Niels Jensenius og bøder Garn.
+Han er skrøbelig nu men vil ikke rigtig være ved det, han kan ikke
+forstaa, at Kræfterne slipper op efterhaanden som Aarene glider. Var
+ikke netop den Sygdom i Fødderne kommen over ham, havde han vel
+endnu, trods sine femoghalvfjerds, drevet Fiskeri med de bedste. Nu
+maa han sidde stille indendørs og høre efter Vejret og spørge Nyt fra
+Stranden, naar Sønnerne kigger ind.
+
+Han er ked af det, gamle Niels Jensenius. Og var ikke Konen rask nok
+endnu til at hæge om ham, blev det nok rent galt med Humøret.
+
+De sidder, de to trofaste gamle Slidere, og snakker med spinkle
+Stemmer om før i Tiderne, om hvordan det den Gang gik med Fiskeriet,
+og om alle de mange Strandinger der kom. I toogtyve Aar stod Niels
+Jensenius ved Redningsbaaden og har været med til at bjerge mange
+Folk, flere Hundrede, han har ikke selv Tal paa dem, han er en
+beskeden Natur, uden ringeste Spræl. Paa Væggen over Dobbeltsengen
+hænger der et Hædersdiplom fra den hollandske Regering med Tak for
+hans menneskekærlige Daad. I Æsken paa Kakkelovnshylden ligger den
+engelske Guldmedalje, som Niels Jensenius modtog efter »Mispah«s
+Stranding. En anden Æske rummer Dannebrogsmændenes Hæderstegn, som
+Niels Jensenius har haft i sytten Aar, lige fra han traadte ud af
+Redningsvæsenet, men kun baaret to Gange; det var da Borgmesteren
+nede paa Kontoret hæftede ham Korset paa Frakkeopslaget og sagde, at
+nu #skulde# han bære det gennem Byen til sit Hjem; og saa var det den
+Gang, Lars Kruse blev begravet.
+
+Konen, som sidder ved Dobbeltsengen med et sammenlagt Lommetørklæde
+mellem sine magre, blanke Fingre, hvor Aarerne knudrer sig under den
+tynde Hud, er Søster til Lars Kruse. Og Lars og Niels Jensenius var
+altid gode Venner og Baadfæller. Det var under Lars Kruses Fraværelse
+paa Kutterfiskeri, at Niels Jensenius var Fører af Redningsbaaden og
+bjergede Folkene fra Mispah.
+
+Konen er krumsluttet af Alder og Gigt, hun er en proper gammel én,
+Haaret ligger sirligt glattet under Kappen med den hvide Strimmel;
+hendes lyse Øjne er gode og livlige, de vidner om et ømt Sind og en
+klar Forstand. Hun har haft en drøj Tid med Manden de seks Aar han
+nu har haft Sygdommen i Fødderne; ikke saadan at forstaa, at
+Niels Jensenius er urimelig og vrissen, men han har døjet de
+forskrækkeligste Smærter og Maaneder igennem ikke kunnet finde Ro i
+Sengen men siddet oppe, Døgn efter Døgn, dèr i Slagbænken paa en Pude
+og med Benene skraat ned for sig paa en høj, polstret Skammel.
+
+Ingen skulde se paa Niels Jensenius nu, at han indtil for faa Aar
+siden har været kærnekraftig. Afpillet er hans Krop og sammensunken,
+næsten lutter Knogler, Ansigtet er indfaldent, Skægget stritter graat
+under Hagen, og det lange Haar hænger glansløst ned under Hatten, som
+luner ham for Træk fra Vinduerne. Øjnene er store og matte, ved
+Næseroden kommer der nogle anstrængte, forpinte Rynker, naar han
+tænker. Ordene falder langsomt fra ham, men det, han siger, særer
+godt nok; der er ingen Sludder ved ham som ved de fleste af de andre
+gamle aflægse Skagboer fra Lars Kruses Baadhold, som har taget Skade
+af Brændevin og Badegæster. Snarere er Niels Jensenius sén af Mund,
+men det er jo bedre at sige en bitte Smule, som er godt, end en hel
+Hoben Usselhed; det maa man give hans Kone Ret i.
+
+»Det er Gammelmandsbrand, som vi kalder det«, forklarer Konen og
+peger paa Mandens Fødder, som er tykt svøbte ind og stukne i store
+Tøfler. »Det var for en seks Aarstid siden, de var nede ved Stranden
+og bjerge fra en stor Damper, som hed Stockholm, og Niels havde faaet
+sine smaa Støvler paa og de klemte ham, #det# mener vi da, at det var
+derfra den her Sygdom tog sin Begyndelse.«
+
+»Jo«, siger Manden, »vi mener jo #det#, men man har jo ellers ogsaa
+taget meget Kuld' og Strabasier i sin Tid, saa det onde har nok
+samlet sig sammen i Kroppen i nogen Aaringer, og saa vil det jo frem
+en Gang.«
+
+»Det var kuns en lille Prik paa hans Stortaa, at se til ligestraks,
+men værre blev det jo.« Konen ser bekymret paa sin Mand. »Nu har han
+mistet de ni af hans Tæer.«
+
+Manden bliver ivrig nu og beretter videre om Sygdommen, at i Løbet af
+et Aar blev de fire Tæer paa venstre Fod angrebne og derefter alle
+fem Tæer paa højre Fod: »De visnede ind til ingenting næsten,
+Knoglerne smuldrede hen, og da der saa int var andet end som nogen
+sorte Stumper tilbage, som hang ved Senerne, saa klippede Doktoren
+dem af. Der var ingen Følelse i dem. A sad selv op i Sengen og saa
+paa, te de blev tagen.«
+
+»Akke-ja«, sukker Konen, »det var retten en strænge Tid.«
+
+Manden sidder og nikker. »Nu er der kuns den ene lille Taa tilbage«,
+siger han. »A er jo hel Krøvling, ja saamænd.« Han ryster sørgmodigt
+paa Hovedet og skynder sig i Lag med Garnet som for at glemme de
+triste Tanker fra Sygelejet.
+
+Men Konen dæmper sin tynde Stemme og fortæller, saa Manden ikke hører
+det, og mens hendes lyse Øjne flimrer i Taarer: »Ja, egentlig er det
+maaske Uret, men A kunde int for alting faa over mit Sind at kaste
+det rent væk, det som Doktoren havde klippet af ... #Dødt# var det jo
+nok, saadan at se, men det var da ud af menneskelig Skabning; A
+kendte dem jo fra min Mand, hver eneste én, vi har jo levet sammen
+saa mange Aar, akke-ja; aldrig skal A glemme, da Doktoren var gaaet
+og A stod dèr ude i Køkkenet og havde alle de sølle Stumpler i et Fad
+og vaskede dem, saa Materien kom af dem. Det var endda et sørgeligt
+Syn for en Kone ... Saa om Aftenen svøbte vi dem ind i et Stykke
+Papir ... og gik paa Kirkegaarden med dem, efter det var bleven mørkt
+... vi har Gravsted deroppe, med vor lille Søn i ... dér gravede vor
+Datter dem ned ... saa var de da flyet hen, hvor de skulde være,
+syntes vi.« ...
+
+Der bliver saa stille i Stuen en Tid. »Akke-ja«, sukker Konen
+endelig, »saadan en stærk Mand, han var, at det skulde gaa ham
+saadan!«
+
+Den gamle Redningsmand passer stadig sit Bødeværk. Nu og da løfter
+han sine store Øjne mod Konen; hun nikker til ham og glatter sit
+tynde Haar med en Haand, der er vaad af Taarer.
+
+Og lidt efter snakker de videre, de to hyggelige Gamle, om de svundne
+Tider. Niels Jensenius bliver meddelsommere og hjulpet paa Gled af
+Konen, naar undertiden hans Tanker gaar i Staa, fortæller han om
+Livet paa Stranden, mens han rigtig virkede med.
+
+»En farlig Bunke Vrag staar der strandlangs fra Revet og ad
+Kandestederne til. Før i Dagene var der jo Strandinger fra
+Efteraarstid af næsten evig og altid; der er gaaet mange Skibe og
+Folk væk her under Kysten, og ingen har nogentider vidst af dem at
+sige. Sommerdage, naar der blev slet Hav og Lavvande, kunde vi se dem
+fra Jollerne, det ene Vrag efter det andet, som stak op af Revlerne;
+det var slemme Steder at færdes paa for os.
+
+Men ligesaa tit blev vi vaer, at der drev Skibe ind paa Kysten. Mange
+Nætter har man int været i Seng, vi gik Døgn om med Støvlerne fulde
+af Vand, og naar vi saa endelig kom hjem, ja saa maatte vi mangen
+Gang afsted igen, saa var der en ny Stranding ... Ja, der var noget
+at bestille i de Tider. Og kuns lidt blev der betalt for det
+Redningsarbejde, vi gjorde, sommetider slet ingenting ... Den Tid,
+da vi bjergede Folk privat fra vore egne Baade, før vi fik
+Redningsbaade, ja saa lod vi jo skrive til de forskellige Regeringer,
+et Stød efter kom der da en bitte Slant Penge til Fordeling. Men
+siden vi fik Redningsvæsen, har vi jo lidt fast Løn og maa int skrive
+fremmede Steder hen, naar vi har bjerget Folk ... Men der kommer jo
+imellem Tider et Stykke Papir til os eller en Medalje, det er saadan
+kommen i Brug til Paaskønnelse ... Og det kan jo ogsaa være skjøn
+nok, mener vi ... Vi kan rigtignok int læse, hvad Slags Skrift der
+staar; de siger, det ellers er pæne Ord om os ... Men det er jo
+Smaakaarsfolk, de fleste her paa Skagen, og rede Skillinger véd man
+jo, hvad er.« ...
+
+»Det gør da ogsaa mindre med Pengene«, indskød Konen, »sin Næste skal
+man jo hjælpe af Kristenkærlighed, som der staar.«
+
+Niels Jensenius nikkede indrømmende: »Saadan syntes vi jo, ja, om
+ogsaa det sommesind' var lige stræng' nok for os ... Der var en
+Engelskmand, der stranded ved Batterivejen, her lige norden til, da
+var der saa meget Sne, at vi int kunde se Byen ude fra Klitterne.
+Husene var helt knøgne til. Det var knap ved Fastelavn og en
+grusselig Frost ... Folkene fra Skibet havde bjerget sig selv i Land
+i deres egen Baad ... Der kom Bud til os den Nat fra en Mand her
+øster, som havde hørt Mennesker skrige dernede. Manden, som kom med
+Mældingen, sagde, at nu havde han hørt dem skrige saalænge, nu kunde
+han int holde ud at høre det længer. Saa fulgtes vi derned.
+Skibsfolkene var tyet op til Redningsbaadshuset og havde brækket
+Laasen fra og Døren op -- man skulde undre, at de havde haft Kræfter
+nok dertil, vi andre mente, vi int kunde magtet det Stykke Arbejde,
+det var en sværene Plankedør -- de stod derinde i Huset allesammen og
+frøs langs Baadsiderne ... Nej, det var sandt, der manglede én, han
+havde nok været svirende, fik vi siden at vide, han var Kok, en ung
+Knægt og var falden overbord i Landingen. Nu laa han uden for Huset
+og var ligesom død, helt stivfrossen ... Vi fik ham læsset paa en
+Vogn, hans Ben stak agterud aldeles stive. Hele Vejen strandlangs og
+om Grenen og ad Sønderstranden hjem maatte vi køre, for vi kunde int
+komme tværs over Heden for Sne. Da vi saa fik Doktoren hentet til
+Kokken, og der blev gjort lidt Oplivningsforsøg, bare for en
+Sikkerheds Skyld, saa syntes vi, der var ligesom lidt Tegn til Liv,
+og saa blev vi ved at rumstere med ham, vi børstede ham under
+Fødderne og gned ham med Brændevin paa Brystet, det plejer at være
+godt, og vi skønnede ogsaa, at nu begyndte han at røre sig, saa skal
+A lige love for, at Doktoren blev ivrig, han smed sin Frakke og
+arbejdede med Kokken, til Sveden gjorde ham saa drivende vaad, at man
+skulde tro, det var #ham# og int Kokken, der havde været i Havet ...
+Naa, han kom jo da helt til Live omsider, Kokken. Men egentlig har vi
+spurgt, at han forliste igen tre Aar efter, paa Engelskkysten, og gik
+væk ... Men hvad, saa havde han jo da levet de tre Aar mere, det maa
+jo nok ha' været bedst for ham, saadan som det skete.« ...
+
+»Ja, det har det nok«, mente Konen, i taalmodig Tro paa Tingenes
+rigtige Styrelse -- trods alle Livets sære Hændelser ...
+
+Ikke langt fra Niels Jensenius' Hus staar der en høj Mindesten over
+otte Skagbofiskere, som omkom under Forsøget paa at redde Besætningen
+fra svensk Brig »Daphne«, strandet ved Skagen 27. December 1862. Til
+Tusinder af Fremmede taler denne Sten nu hvert Aar sit manende Sprog
+om Farerne og Opofrelsen paa den jydske Kyst. Om Strandingen
+fortæller Niels Jensenius:
+
+»Det var tredje Juledag om Morgenen straks efter det var bleven lyst,
+te vi obselverede Daphne. Vi havde en Storm af Vesten, saa hun røg.
+Det var i den Tid, vi brugte den gamle Redningsbaad, han var nem at
+haandtere men svag af Bærekraft, han lignede en Halvmaane, Enderne
+stod højt i Vejret paa ham og han lavnede i Midten ... Jens Christian
+var Fører den Gang og omkom med de andre. Det gik nu saadan til, at
+Baaden var ude én Gang og stred haardt i hele to Timer men kunde
+ingen Forbindelse faa med Skibet og kom ad Land igen. Da var fire
+Mand saa rent udmattede af at ro og manøvrere i den svære Sø, at de
+maatte mælde sig fra, og saa blev der spurgt paa Stranden, hvem som
+vilde tage frivillig med. Det var der nok, der vilde, og Jens
+Christian valgte fire af de stærkeste. De tog nu ud med Baaden igen
+og lagde sig for to Kastedræg i Læ af Skibet, for de var bange for at
+komme i Konflikt med Rigningen, som var kappet og flød i Søen ved
+Vraget ... Men de skulde int have kastet Dræg, for det véd vi jo, at
+naar vi ligger for to Dræg, saa kan Strøget, som løber saa rivendes
+hastig, ligefrem suge Baaden ned, ligesom i et Svælg -- saadan skete
+det ogsaa, Redningsbaaden kæntrede, og otte af dens Mandskab sammen
+med en Mand fra Vraget, der allerede var sluppen ombord og vel
+tænkte, han var frelst, forsvandt i Braaddet lige for deres Øjne, som
+stod inde paa Stranden ... Det var et slemme Syn, A var da ogsaa
+kommen til og kan int glemme, saa forknyt vi blev, for ingenting
+kunde vi stille op for at komme ud lige i det samme og bjerge vore
+Kammerater.
+
+De fire, som kom levende i Land, slap fra'et paa den Maade, te nogen
+af os sprang ud i Havstokken med Liner om Livet og greb dem, dèr hvor
+de drev af for Strømmen.« ...
+
+»Ja«, siger Konen og ser beundrende paa sin Mand, »Niels Jensenius
+bjergede da selv én af de fire paa den Maade ... Han lever saamænd
+endnu ...
+
+Om de druknede Skagbofolk blev der lavet en Vise, en pæne en, kan A
+huske. Noget af den var saadan, og #det# passede godt nok:
+
+ Otte Enker blev der nu
+ paa én Gang, der blev en Gru
+ for de otte ja og saa
+ for de femogtyve smaa,
+ som misted deres jordiske Forsørger.«
+
+De to Gamle fortaber sig nu i Minder fra den skrækkelige Dag, der
+fulgte. I Løbet af Dagen drev der syv Lig i Land -- den ottende
+Skagbo og Sømanden fra Daphne kom aldrig mere tilsyne. Det var drøje
+Timer, naar Ligene, enkeltvis som de flød ind, blev samlet op, lagt
+paa Vogn og kørt til de forskellige Hjem, »Aa, sikken Jammer her i
+Byen«, siger Konen. »A husker, det var det skjønneste Maaneskin om
+Aftenen, og A kiggede lidt udenfor -- men hvor saa A vendte mig hen,
+dèr var der Lig ... A blev ligesaa A rystede ... og ind igen maatte A
+med det samme og sank om paa en Stol og var li'som hel forvildret ...
+Men saa maatte A endda int klage, A havde da Niels Jensenius uskadt
+tilbage igen, endda han havde været med ude i privat Baad tre Gange
+og bjerget Daphnes Folk.«
+
+Niels Jensenius fortsætter: »Det meste af Dagen gik jo med at tage os
+af Ligene, kan De nok forstaa. Og heller int var der megen Lyst til
+at ro til Daphne i vore egne Joller, de er lige smaa nok i saadan
+Hvirvelsø ... Ved Aftenstider gik vi alligevel ud, da alting var
+klaret i Land, Lars Kruse og mig og Ole Svendsen og nogle Stykker
+til, det var int til at faa Fred, naar man vidste Skibsfolkene var
+paa Vraget endnu i Livsfare. Saa lagde vi Kræfterne i og roede til,
+men et urimeligt Stykke Arbejde var det, vi maatte endda tre hele
+Ture ud til Vraget, inden vi fik alle Mand i Land, syv ialt; der
+restede jo den ene, som var gaaet væk ... De saa' sølle ud, de Folk.
+Hele Dagen havde de siddet foran paa Bakken i Vand og Kuld', Havet
+var i det forfærdeligste Oprør, og ingenting, hverken Brød eller
+Drikkelse, havde de faaet, og saa havde de jo set Redningsfolkene
+drukne og var nok lige ved at slippe Modet, da vi andre endelig kom
+... #Glade# blev de, det husker A -- og vi andre syntes jo ogsaa, te
+det var skjønt, vi fik dem bjerget, især efter det at vore
+Kammerater var gaaet væk for det samme si' Skyld.
+
+Vi kom efter den Tur til Redningsvæsenet alle tre -- Lars Kruse og
+mig og Ole Svendsen.«
+
+»Og Lars Kruse, som sidenhen ogsaa maatte afsted«, sukkede Konen,
+»han havde bjerget #saa# mange Folk, og saa var der ingen der kunde
+bjerge #ham#; det var da egentlig en underlige Styrelse, for #os# at
+tænke!«
+
+»Der var, hvad vi kalder for »tykt« Hav,« sagde Manden, »saadan lumsk
+og graassig, den Gang, te Lars druknede paa Fiskeriet, og saa kan man
+ingen rigtig Særing have af det, der kan komme hvad Vejr det skal
+være, men Fiskeriet maa jo passes, naar ikke da det ligefrem stormer
+... Men en sære Træf var det nu ligegodt med Lars Kruse.«
+
+»Det var tidlig paa Foraaret, i Marts tror A,« beretter Konen videre,
+»og allerbedst som A staar ude i Køkkenet, kommer en af vore Sønner
+og ser saa altereret ud og faar da endelig forklaret sig: »De siger,
+te Lars Kruse er druknet!« Saadan sagde han. »Akke-ja«, svarede A,
+»#den# unge Knægt fik de da tidlig nok tilsøs!« A tænkte nemlig, det
+var en Sønnesøn til Lars Kruse, som bar det samme Navn og var kommen
+ud og sejle.« »Nej«, siger saa vor Søn, »nej, lille Mor, det er da
+din Bror, gammel Lars Kruse, der er Snak om!« ... Og saadan var det,
+som han sagde ... De kom kørende med ham, min gammel Bror, og A
+rendte jo derover til Enken ... De lagde ham for os paa langs ad
+Køkkenbordet, og vi tumlede svært med ham, saaent med Oplivelse, men
+lige lidt hjalp det. Han #var# og blev hen' -- men sært var det, for
+hans Ryg, naar man stak en Haand ind over hans Lænder, den var lige
+saa #varm#. Men det har vel været de mange Klæder, han altid trak
+paa, naar han gik paa Fiskeri i Jollen, han var jo højt til Aars, og
+skarpt i Vejret var det paa den Tid Aars, om end det ellers var ret
+stille ... De andre, som var med Lars i Jollen, at sige de to, som
+blev bjerget, for der var en Ungkarl, som gik væk ligesom Lars, de
+fortalte, begge to, at Jollen pludselig var kommen tværs for Søen og
+var bleven fyldt, og at Lars blev trukken tilbunds med det samme ...
+De kan jo int svømme, Folkene her, for I siger jo, int ogsaa, Niels
+Jensenius, at det bare vilde gøre jeres Pinsel længere, for
+Søstøvlerne, naar de bliver topfyldte med Vand, de tynger dem jo med
+sig ned, og de kan paa ingen Maade blive skilt ved dem ... Ja, de to,
+som blev bjerget, var da egenlig min anden Broder, Søren Kruse -- og
+han har endda altid været møj vagere end som Lars, for #Lars# var jo
+stærk som en Bjørn -- og den anden var Niels Lér, her vesten til, den
+sølle Mand, han fik Saltvand i hans Lunger og Hoved, og nogen Ribben
+blev knækket eller skudt af Lave, længe laa han syg og er aldrig
+rigtig bleven til Menneske siden, int hvad Arbejd angaar, tænker A,
+saadan med det haarde Vinterfiskeri, og #stor# Familie har han ...«
+
+»Og her skal en anden sidde og være Krøvling,« falder Niels Jensenius
+sin Kone i hendes hastige Tale.
+
+»Ja-ja,« mener hun trøstende, »#du# har gjort #din# Part af Arbejdet,
+saalænge du kunde.«
+
+Men den gamle Redningsmand er ked af sin hele uvirksomme Tilværelse:
+»Det havde ellers været skjønt at gaa sin Alderdom i Møde med et
+rimeligt Helsen ... og kunnet gøre sin Bestilling som de andre ... A
+havde jo aldrig været syg, før den her Koldbrand brød ud ...«
+
+-- -- Naar man i Skagen hører Niels Jensenius nævne, er det altid med
+Beundring for hans Optræden ved Mispahs Stranding, hvor hans
+Redningsbaad under yderst faretruende Forhold frelste ni Mand af den
+engelske Besætning. Fagmænd siger, at dette Redningsforetagende er et
+af de allersmukkeste fra Skagen og Vestkysten. Mispah var en stor
+Damper, som i April 1882 under en rasende Storm af Nordost med Snefog
+og Byger strandede mellem Skagen og Gammel Skagen, et Par Hundrede
+Favne fra Land og ved Aftenstid. Dens Stilling var meget ugunstig, da
+Niels Jensenius og hans Folk henad Midnat kom til Strandingsstedet
+med Skagens Redningsbaad.
+
+Konen fortæller, at hun stod i Døren og hilste efter Niels Jensenius,
+da han gik hjemmefra til Stranden, han havde deres to Sønner med,
+Mørket laa saa tæt, at man næppe kunde se en Favn fra sig. Med
+beklemt Hjærte stod hun dèr i den lave Dør og lyttede gennem Mulmet
+efter Mandens og Sønnernes Trin, der snart blev opslugte af Vejrets
+Larm ... Hvordan skulde det gaa dem? ... Fik hun dem mon levende
+tilbage? ... »Gud holde naadigt sin Haand over dem,« tænkte hun og
+gik ind og tog lidt Arbejde mellem Hænderne for at sprede Tankerne --
+men udefra hørtes det piskende Vejr og den evindelige Brænding, det
+var ikke til at faa Stranden af sit Sind ...
+
+Gamle Niels Jensenius synes, at Bjergningen var ganske ligetil
+-- naar #bare ikke# der havde været de to ældre Dampskibsvrag
+netop omtrent i Nærheden af, hvor Mispah laa -- og #saa# det
+uigennemtrængelige Mørke ... Man kan ikke fri sig for at gøre
+Sammenligninger mellem den Maade, hvorpaa Niels Jensenius anbringer
+sit beskedne »naar bare ikke« og saa det almindelige hypotetiske
+»hvis«, som vi kender fra sensationelle Avisreferater, hvor der er
+Tale om en Ulykke, som kunde være sket, #hvis# de og de heldigvis
+udeblevne Omstændigheder #var# indtrufne ... Men netop disse to gamle
+Vrag, for hvilke Redningsbaaden i Mørket aldeles ikke med Beregning
+kunde vare sig, gør Baadfolkenes Liv afhængig af en Fare, som #er#
+tilstede. Der er nioghalvfemsindstyve Chancer mod én for, at
+Redningsbaaden paa sin Manøvrering hen mod Mispah render paa de
+skjulte gamle Vrag -- og i saa Fald bliver der ikke Plads for noget
+»hvis«, en øjeblikkelig Undergang i den forrygende Sø er
+Redningsfolkene sikker. Men Redningsfolkene er i deres Baad som
+Soldater i en vild og afgørende Kamp: de véd nok, Faren er der, de
+faar blot ikke Tid til at tænke paa den, de bare gaar løs, gør deres
+Pligt, alle Kræfter i Brug og ledet af en uvilkaarlig Snarraadighed,
+fremad mod Sejren -- eller mod ... nej, de glemmer rent, at Døden er
+Sejrens Sidemand, deres Hjerne og Hjærte rummer kun dette ene: vi
+#skal# og vi #vil#!
+
+Sindigt og jævnt fortæller Niels Jensenius om sit Redningsmandslivs
+største Bedrift:
+
+»Gammel Skagen Redningsbaad vilde int gaa ud, for Folkene dèr vidste
+nøje Besked om de to gamle Dampskibsvrag og mente, det var
+uforsvarligt at sætte fra Land, saalænge det var saa kullende mørkt,
+det vilde være rent at smide Livet hen ... Men som vi andre nu stod
+paa Stranden, og vi kunde se Lanternen derude paa det strandede Skib,
+men ellers intet andet øjne, og vi kunde høre Mandskabet skrige, det
+lød endda grueligt og trængte helt hjem til Byen, saa mente A jo, der
+var int andet at gøre end #prøve#. Men A lod Folkene vide, hvad Fare
+de gik i Møde, og dem, som int vilde vove sig ud, de kunde jo saa
+godt blive i Land, uden Fortræd bagefter ... Der var da ogsaa et Par
+Stykker, som straks mældte sig fra, og derved kom mine egne to unge
+Drenge med i Stedet; den ene af dem har saa været fast ved Baaden,
+siden A traadte fra for sytten Aar tilbage ... Vi satte da fuldt
+bemandet fra Land, det var int nemt, og passes godt paa, #det# skulde
+der. Det var nær ligestraks gaaet galt, for dér, som vi havde læsset
+Baaden af Vognen og skulde ud, dér stod vi klods op ad et gammelt
+Trævrag, hvor Plankerne lige stak op af Sandet ... Vi styrede efter
+Lanternen og Skrigene, de raabte en Mængde til os. Det er jo godt nok
+med Redningsvæsenet her paa Kysten, vi udretter den meste Tid det
+bedste, vi formaar, men vi Skagboer kender jo aldrig andet Sprog end
+som vort eget, og vi kunde jo aldrig forstaa et Muk af, hvad de skreg
+fra Mispah; vi har int lært det, det er jo nok en Fejl -- men hva'!
+.... Siden saa forklarede det sig af sig selv, hvad det var, Folkene
+havde skreget, for da vi laa paa Siden af Mispah og tog Folkene ind i
+Baaden, stødte vi paa Skibsjollen; dèr laa den kæntret. Ni Mand af
+Skibsbesætningen var druknet med den -- enten de nu var kæntret
+straks, de er kommen i den, eller de har tørnet mod de gamle Vrag og
+gaaet rundt, væk var de hver en, men Lig saa' vi ingen af ... De
+gamle Vrag, som vi havde været forlegne med, dem saa' vi heller int,
+men saa nær var vi dem og saa nær havde det været forbi med os, at da
+vi kom ind imod Mispah og kastede vort ene Dræg, saa ramte det noget
+#haardt# straks under Vandet -- det var Skroget af det ene Jærnvrag,
+som Dræget tog ved ... Vi fik en slem Forskrækkelse og holdt til Læ,
+det bedste vi kunde. Der stod en forfærdelig Sø, men paa Vestersiden
+af Damperen var der slet Vand. Saa sørgede vi for at lægge til Skibet
+paa glat Side, hvor der ingen Bolter var, og vore Puder tog godt af
+for Stød, mens Folkene klatrede ned, en for en og kom i Behold i vor
+Baad. Men da vi havde ni Mand i Baaden, laa vor Korkkrans lige med
+Søen, vi kunde int taale den ringeste Vægt mere og maatte stage ud
+fra Mispah. Herregud, det var slemt nok at gøre det, vi havde jo saa
+ondt af det for de fire Mand, der blev tilbage i den usleste
+Forfatning -- én af dem sad paa Rælingen og vilde have været med os.
+Men vi havde lagt fra og #kunde# int komme til igen. Vi skulde jo
+passe paa at have Baaden saa meget til Luvart, at vi kunde have
+Driverum. Men Manden paa Rælingen, A kan huske hans Øjne endnu, han
+saa' saa langt efter os ... Siden, saa blev han reven væk af en
+Braadsø ...
+
+Det kneb at lande. Paa den Tid var det endnu int kommen i Brug at
+slette Havet med Olje, eller hvad man har, Tran og Petroleum sletter
+ogsaa, naa, vi bjergede os endda, men Søen slog jo over os mangen en
+Gang, og vi maa rigtignok love for, at Bundventilerne trak Vandet ud
+igen, ellers var vi saamænd sunken. Da vi kom lykkelig i Land med de
+ni, vilde vi jo have været ud igen efter Resten, men udmattede var
+vi, og Formanden for Gammel Skagens Redningsbaad, som var kommen til
+Stede, sagde, at nu var det hans Mandskabs Tur, og Klokken to om
+Natten roede de ud under stort Besvær og fik de tre sidste Mand
+draget til sig ved tilkastede Liner.
+
+Blandt de ni Mand, vor Baad havde bjerget, var Kaptajnen, men han var
+ligesom de andre forfærdelig medtagen og maatte bringes nærmeste Sted
+hen, det var ind til Gammel Skagen. Saa vi saa' ingenting til ham
+mer'. Men vi har spurgt, at han var saa taknemmelig for sin Redning,
+saa helt overvættes lykkelig. Alle hans Sager var gaaet væk med
+Skibet, den eneste Værdigenstand, han havde tilbage, var hans
+Guld-Forlovelsesring; den drog han af hans Finger, da han ret var
+kommen til sig selv igen, og gav den til Formanden for Gammel Skagens
+Redningsbaad, saa paaskønsom var han. Og fra den engelske Regering
+fik den samme Formand et Pund i Guldpenge.
+
+Konen indskød her en Bemærkning: »Egenlig,« sagde hun lidt
+fortrydelig, »var det jo Niels Jensenius, der skulde ha' haft den her
+Ring, det var da vor Baad, der bjergede Kaptajnen. Men det kan ogsaa
+være det samme. Meningen var jo ligegod.«
+
+»Saamænd ja,« smaanikkede Manden, »A fik jo Medaljen med Navn paa og
+alting. Men A kan int glemme ham paa Rælingen, som vi int fik med i
+Baaden ... Der var en anden Gang, at noget lignende hændte mig. Det
+var en norsk Brig, vi var ude ved med Redningsbaaden, og en af vore
+Folk, Anton, var sprungen ombord i Vraget for at hjælpe de forkomne
+Søfolk ned. Vi havde dem alle bjerget saa nær som to og saa Anton, da
+laa vi saa dybt med Baaden, at det saa' helt farligt ud for os. »Int
+flèr,« kommanderede A. Det gjorde ondt at sige de Ord, men A var nødt
+til det. »Vi kommer ud igen,« raabte A, idet vi lagde fra Siden. Men
+Anton blev helt fortvivlet og gav et langt Spring og naaede ved et
+Guds Under ombord i Baaden hos os. De to Søfolk gjorde Mine til ogsaa
+at springe ned -- -- sandt at sige, vi maatte ligefrem true dem med
+Aarerne til at blive tilbage, hvor de var, ellers var Baaden sunken,
+ligesaavist som A sidder her, en Synder for Gud ... saa roede vi til
+og slap ind -- -- men da vi kom ud til Vraget igen -- -- var de to
+Mand int til at finde -- -- aa-e, saa ulykkelig som A blev.« ...
+
+»Du har glemt at fortælle om Rederens Søn fra Mispah!« afbrød Konen
+som for at faa Manden fra de bekymrede Mindelser om de to Ulykkelige
+paa den norske Brig.
+
+»Naa-ja,« sagde Niels Jensenius, »Rederens Søn var en af de ni, der
+druknede, da Skibsjollen kæntrede, og efter det der var Rigdom nok,
+hvor han hørte til, saa lovede Faderen en Belønning for hans Lig.
+Langt hen paa Sommeren kom der da et Stykke Legeme op et Stød
+vesterpaa ad Kysten, ved Skiverne tror A, og efter Portrættet, som
+var udleveret alle Vegne til Strandfogderne, blev det bevisligt, at
+han var Rederens Søn, sølle Fyr. En Vogn med Redningsmandskabet fra
+Skagen hentede ham hertil, og her blev han begravet. Ja, her ligger
+mange fremmede Søfolk her paa Skagens to Kirkegaarde, grumme mange,
+og Navn og Hjemsted har man jo int vidst paa ret mange af dem, tit
+kommer de ukendelige i Land, Kødet er væk. Ingensteds hen skriver man
+om dem, ingen lyser efter dem, ned i Jorden eller Sandet, som det er
+hos os, kommer de -- med en Guds Bøn og en bitte Smule Salme -- -- og
+saa er de godt forvaret ...
+
+Saadan kan det gaa os alle, som bruger Havet. Men det var nu int
+bestemt, at mig gammel Skrog skulde gaa væk udentil. A maa nok sidde
+stille i vor Stue og vente, til Timen kommer ... Og hvem ved, hvad
+det er godt for ....«
+
+
+
+
+SKAGENSFISKERE FØR OG NU.
+
+
+En mørk Septembernat kom Taagen drivende og svøbte sig tæt foran
+Vinduet, saa Fuldmaanen, der havde gjort Værelset næsten dagklart,
+ikke længer kunde ses. Inden næste Time var Luften fyldt af
+Sirenebrøl, der skar uhyggefyldte gennem den tunge Stilhed og lød som
+fra Dyr, der dødeligt pines. Man kunde tænke sig en stor
+Kreaturdamper strandet paa Skagens Rev, og at den stod dér hjælpeløs
+i graa Taage, usét fra Land og truet med Undergang, hvis den ikke
+hurtigst kunde blive lettet og bringes til at flyde. Kaptajnen havde
+da maattet give Mandskabet den forfærdelige Ordre, at Kvæget paa
+Mellemdækket øjeblikkeligt skulde dræbes, Øksen i Panden paa de
+skræmte Dyr eller raske Snit gennem Struben og saa overbord med
+Kroppene, men da denne Fremgangsmaade ikke fortnede nok, var man
+bleven nødt til at smide Køer og Stude og Tyre levende i Havet; deres
+dødsensbange Brølen var det, som bølgede langtrukkent gennem
+Septembernatten.
+
+Men Klagehylene tog ingen Ende, Søvn var det umuligt at faa, alle
+halvklare Fantasier veg for den kolde Erkendelse: Sirenen, den
+forbandede Sirene!
+
+Dog, efterhaanden blev man fortrolig med de regelmæssigt kommende
+dybe Støn og stemtes helt forsonlig over for den natlige
+Fredsforstyrrer. Der var som et levende Fornuftvæsen bag al denne
+ubeherskede Tuden, en eksemplarisk Energi drev Varselsraabene frem,
+Luften sitrede af dem, som kunde de være Kanonkugler, der foer deres
+velberegnede Bane ustanseligt, med overmenneskelig Kraft. Eller de
+var som Tordenbrag, man kunde tydeligt fornemme Lydbølgerne fare
+slangebugtende gennem Taagehavet, og rundtomkring fra svarede der et
+villigt Ekko.
+
+Man laa vaagen tilgavns og mindedes Nætter paa Havet, hele Døgn,
+naar Taagen havde sluttet Skibet inde. Hvor stod man da ikke
+virksomhedsfattig derude, stænget ubønhørligt fast, Timerne var
+lutter fint dryssende Væde, ét eneste hemmelighedsfuldt skumrende
+Graat-i-Graat, alene Dampskibsfløjten bevarede Modet og skingrede sit
+hæse Varsko, som en Falset eller en Stemme i Overgang, ud i den
+klamme Dis, der drev som Skyer ... Det var i den norske Skærgaard
+engang, oppe ved Trondhjemsfjorden, vi laa for Anker samfulde nitten
+Timer i murtæt Taage, Klokkeklemten og Fløjteskrig fortalte om
+Naboskabet med andre Dampere, der laa som vi, varskoende, ventende,
+lamslaaede. Man gik paa Dækket timevis, to og to, Trinene lød
+uhyggelig monotont fra Rygesalonen agter helt hen til Forstævnen som
+var det selve den taalmodige Død, der havde sat Vagtpost ud,
+forlængst havde man talt sig læns til sin fremmede Sidemand,
+alligevel gik og gik man sammen, frem og tilbage, passede at holde
+Fodslag fra hvert nyt Helt-Omkring, rømmede sig nu og da, naar Taagen
+kildrede Svælget, og blev flov af Ængstelse for, at Sidemanden skulde
+troet, der fulgte en Replik efter Gryntene, eller at han skulde
+forstaaet disse som en diskret Opfordring til ham om atter at begynde
+den anstrængte Samtale ... Saa var der nogen, der raabte ude i
+Taagen. Det kom højtidsfuldt manende som en Varselsrøst. Vi forstod
+ikke Ordene, men Plaskene, som lød ind imellem, gav os Klarhed over,
+at en Baad nærmede sig. Og som vi stod ved Rælingen og stirrede med
+underligt tunge Øjne, med blanke Taagedraaber i Bryn og paa Vipper,
+var det pludselig, som dirrede Taagen sammen til fastere Substans,
+som en Krystallisering, og tog Form, men en uhaandgribelig, af et
+Baadeskrog med Mast. Højt tilvejrs stilede Masten og Skroget voksede
+fantastisk, man saa' som gennem rindende Vand Konturerne skælve og
+troede Baaden æventyrlig stor og endnu fjernt borte -- indtil
+pludselig der faldt som et Slør fra Øjnene og man havde lige klods
+paa Skibssiden en ganske almindelig énmastet Jolle, i hvilken der sad
+nogle Fiskere, som falbydende rakte en Spand Sild op mod vor
+Hovmester ...
+
+Men nu i denne Septembernat paa Skagen -- der var ikke Lyd at høre
+uden den evindelige Sirene, ikke Havet engang; længe holdt
+Varselsraabene En vaagen, omsider sløvedes man dog og havde ikke
+friskt Begreb længer, tilsidst dyssedes man i Søvn.
+
+Om Morgenen hang Taagen der lige graa og tyk. Alle Lungepibere og
+Astmatikere holdt sig inden Døre og smaaknystede uafladeligt. Og som
+Dagen gik, blev Taagen tættere, det var næsten ikke til at færdes
+ude, man blev som overtrukken med en Hinde af Støvdraaber, Klæderne
+var blankgraa som Bæverskind, Klitterne løftede sig i overnaturlig
+Højde, mystisk truende. Det kneb at finde frem. Nede ved Stranden var
+Havet næppe synligt, det rullede underfundigt, som kunde man vente al
+Slags Vejr til Natten. Dampskibe laa skjulte ikke langt ude og tudede
+og ringede i ét Væk ... Mon de alle kunde klare sig fri af Kysten?
+... Kom de ind og strandede, var det i hvert Fald ikke Sirenens
+Skyld, den hylede firefoldigt bestialsk hvert halve Minut ... Man
+maatte med Undren tænke paa, hvordan Skibene klarede sig paa Tider,
+da ingen saadanne advarende Brøl lød fra Kysten. Gamle Fiskere, som
+fra Ungdomsaarene mindedes indbringende Strandinger i Taagevejr, var
+sommetider, naar der nu gik for lang Tid mellem Strandingerne, helt
+gnavne paa nymodens Indretninger som Fyr og Sirener; der var et Par
+af de ældste Fiskere, som for Alvor havde villet haft Fyrmesteren
+givet Øvrigheds-Tilhold om at mindske sin Iver med Sirenen, for det
+var hændt mere end én Gang, at han med et pludseligt Stød i Sirenen
+havde bortjaget et Fartøj, som i Halvklart og for Strømsætning kom
+Revlerne for nær og var stærkt truet med Grundstødning ... Det var jo
+dog Strandingerne, som skulde give Fattigfolk lidt Ekstrafortjeneste,
+mente de gamle Fiskere.
+
+Ogsaa den Taagedag, her er Tale om, var en Damper nær ved at strande,
+man kunde høre dens ængsteligt søgende Fløjte nærmere og nærmere
+Kysten, det var underligt spændende at staa og lytte dertil, men ved
+Hjælp af Sirenens Svar fandt Damperen lykkeligt ud, dens Fløjteskrig
+døde bort i den stille strygende Dis.
+
+»Forstaar sig, Kere, vi skulde bare haft skarp Vind af Sydvest til
+den her Taage,« sagde saaledes gamle Fisker-Ole, »sikken Herrens
+Velsignelse af Strandinger saa! ... Det er ogsaa Pokkerns, Kere, med
+det her Tuderi fra Højens Fyr a', de jager os jo alle Fartøjerne fra
+Kysten. Hvad skal fattige Fiskere saa tjene Føden ved, for
+Rødspætterne er det saagu smaat med, Kere.«
+
+Gamle Fisker-Ole, en bredbringet Kraftkarl, stod oppe i Butikken med
+sine svære Lænder mod Disken og Benene vidt ud fra sig. Han havde sin
+sorte Søndagshat paa, og langt ned i Nakken sad den, for helt
+»redelig« var Ole ikke, dertil havde han drukket for mange Snapse.
+Der var netop den Dag bleven udbetalt Bjergningspenge for en engelsk
+Damper, der strandede i Forsommeren, og saa for en svensk
+Fiskekutter, der gik paa inderste Revle i Stillevejr forleden. Alle
+Fiskerne i Bjergningslavet havde hver faaet ialt 35 Kroner, men gamle
+Ole, som var over Halvfjerds, stod ikke mere i Lavet, saa Pengene gik
+hans Næse forbi. Alligevel havde han deltaget bravt i Dagens Kalas.
+»Der er jo somme #gode# Mennesker til,« erklærede Ole tørt, »endda
+der er flere Lusangler!«
+
+Paa Skagen er der ingen Værtshuse, men der er Butikker med Ret til at
+»skænke«, hver Bydel har sine. Her kommer Fiskerne ind lige fra
+Stranden, naar de efter Nattens og Formiddagens Snurrevaadsfiskeri
+med Jollen ude omkring Revet har faaet Fangsten byttet i Parter og
+faaet dem solgt til Opkøberne. Det er gammel Skik at drikke sig en
+Dram og en Taar Øl oven paa Tørnen; saa kan der tit staa en Snes
+Fiskere i Butikken hen langs Disken eller placeret paa Sæbebaljer,
+Saltkasser og Ærtetønder, og rask gaar da Snakken om Fangsten: hvor
+mange Snese de fik til Salg og hvormange Undermaalsfisk til egen
+Fortæring, hvor mange Dræt de drog og om de har haft Vaaddet i Hold
+paa gamle Vrag paa Havbunden, »Hætter«, som de kalder dem. Derpaa,
+blandt andet, kender man den duelige Fisker paa Skagen, at han véd,
+hvor Hætterne ligger og forstaar at undgaa dem. Thi kommer Vaaddet i
+Hætterne, voldes der Spild af Tid, Fangsten gaar forloren og mangen
+Gang bliver Redskabet spoleret. Men, som Ole forklarer, Jollerne
+fisker dog helst i Nærheden af Vragene, for »hvorhen' der er Vrag,
+dér er der ogsaa Fisk, for ved Vragene er der jo Føde at faa, smaa
+Skaldyr og saaent, Rødspætterne kan være ligesaa fulde af Skaldyr. Og
+anden Slags Føde findes ogsaa sommetider ved Vragene, Beskøjter og
+Kiks og saaent, for ikke at tale om Menneskelig. Det andet Aar saa
+var der en sværene Fiskeri her øster ved et Vrag, som vi kaldte »æ
+Bygmand«, det var en sunken Skude, ladet med Byg; #den# trak Fisk til
+sig, maa De tro.«
+
+Efter Besøget i Butikken gaar Fiskeren hjem til Middagen, der saa
+godt som hver Dag, Aaret rundt, bestaar af Fisk »paa en eller anden
+Facovn«, dernæst snuer han Middagslur, besørger lidt indendørs
+Pilleri, bøder Garnene og gaar en Eftermiddagsvending til Stranden,
+og inden han vender hjem til sin Nadver, aflægger han atter Butikken
+en Visit for at faa sig en Passiar med Folk fra Nabolaget. #Da#
+stiller nemlig en stor Del af Fiskerne derinde, de har Piben med og
+en Skilling til Drikkelse, og saa kan de hænge dér over Disken eller
+paa Kar og Tønder et Par Timers Tid og atter drøfte Fiskeriet fra den
+Dag eller den foregaaende og smaadrille hverandre, imellem Stunder de
+fortæller, hvad Nyt der vides i Byen, helst noget, der er lidt »Sjov«
+ved, eller de giver Gnavenheder fra sig, fordi det ingenting bliver
+til med den her Havn, som de store Herrer har gaaet og lirket for i
+saa mange Aar.
+
+Den Aften med den tykke Taage fra Havet var der ogsaa Taage i
+Butikken i Skagens Østerby, Tobaksrøgen slørede alt derinde, der
+havde været fuldt af Folk, gamle og unge, Brændevinsfolk og Totalfolk
+i Flæng, men ingen af Missionen, og gamle Fisker-Ole, som var den
+sidste Mand efter det staaende Sold ved Disken, maatte baade gnide og
+spile Øjnene for at se frem for sig. Han knibsede glad med Fingrene i
+Luften, da han fik Kig paa et fremmed Menneske, der kom ind i
+Butikken. Det trak maaske op til en Snaps, tænkte han.
+
+»Naa, det er #Dem#,« sagde han genkendende til mig. »De har kanske
+ogsaa faaet Bjergeløn som de andre ferme Folk og kan gi' en lille
+Svalelse. Hatten af Hovedet, naar jeg taler med Folk som Dem.«
+
+Da Ole havde faaet baade Snaps og Øl, rakte han mig Haand og trykkede
+den, saa det sved i alle Ledene. »De er den Mands Søn, der er
+takket,« sagde Ole. Det var nu #hans# Maade at være galant paa.
+
+»En Cigarret!« foreslog jeg.
+
+»Pigepatte! Nej, hellers Tak. Men kan De overkomme og gi' til en
+bitte Bus -- #det# var skjønnere.« Butiksdrengen, som kendte Oles
+Udtryk, bragte en Rulle Skraa. Og da Ole havde faaet nok en Snaps og
+forsikret, »at han var den Mands Søn, der glædede sig gennem hele
+Kroppen«, blev han snakkevorn.
+
+»De gamle Dage er væk!« sukkede Ole. »Da kunde man fiske godt og
+drikke godt. Vi kom hjem fra Revet med Fisk saa tykke som en Arm og
+med to-tre Potter Brændevin i Kroppen paa os selv. Det er jo nogen
+Svæklinger nu om Tider baade Fisk og Folk ... Jeg kunde komme hjem
+efter et halvt Døgns Fiskeri og spise Middagsmad og sidde med
+Søstøvlerne fulde af Vand og sove bare et Par Timer ved en Bordkant
+saaent med Armene krydsede til Hovedgærde, og saa kunde der komme Bud
+fra Butikken, at der var en Bunke fulde svenske Fiskere,
+»Rokkepinere« kalder vi dem, som var til Besvær. Og Wolle op og
+derhen! Og saa raabte jeg paa Rim, forstaar De, for det forskrækker
+mere end som ordentlig Snak:
+
+ Den onde skulde tordne og bukke
+ og dine Øjne tillukke!
+ Syv og ni er sejsten,
+ nu er æ Vind i Vejsten! --
+ Og nu herut med Jer, bitte Børn!
+ Det sæjer Wolle, og han er en Bjørn!
+
+Og saa tog jeg dem ved Armene og fulgte dem ud, de sølle Mennesker.
+
+Saa skal jeg love, saa var Wolle velsét i Butikken bagefter. Jeg
+kunde bare kræve til mig. Det var en dejlige Tid. Vi smed Slatter fra
+os, saa Gulvet flød os til Støvlevristen -- men, se #nu# i Tiden er
+vi færdige at æde Glasset for at bjerge den sidste halve Draabe. I
+gamle Dage havde vi en Skænkestue for os selv ved Siden af Butikken
+og kunde sidde ned og drikke. Nu maa vi blive i Butikken og #staa#
+op; saa kan man #synke# mere, det er sandt nok, men hvad nytter det,
+Pengene ruller, og lige tørstig er man. Den sølle, fattige
+Fisker-Wolle, han er skidt faren nu ... Den Tid kommer maaske, at vi
+nok maa købe vor Spiritus her inde i Butikken, men skal gaa udentil
+og drikke. Til den Tid ligger gamle Wolle med hans Næse i Vejret, om
+Gud vil og Missionen tillader det. Ptøj, Brorlil! Det er grimme
+Tider, Kere. Og Folk er nogen Lumpentusser! ...«
+
+Dermed tumler gamle Fisker-Ole gennem Taagen og selv omtaaget hjem
+til sin »bitte Pige« -- saadan kalder han sin Kone, der er svagelig
+og altid til Sengs -- og til sin røde Snaps, som er hans bedste
+Medicin baade mod Sygdom og Bedrøvelse. Han hører en svunden Tid til.
+Han var blandt de bedste, mens han duede. Nu er han Vrag.
+
+Men der var Tider i Skagen før Oles Tid, og om dem taler han og de
+andre gamle »Stoddere«, som de kalder sig selv, med endnu mere
+respektfuld Beundring end om deres egne unge Dage. De har ikke
+oplevet Tiderne selv, desværre, men hørt om dem. Det var i
+Aarhundredets Begyndelse, da vi laa i Krig med Engelskmændene og
+Frygten for de armerede Orlogsskibe jog mangen et vellastet Fartøj
+ind paa Kysten ved Skagen. Det var Strandinger, der smed noget af sig
+til baade Øvrighed og Fiskere. #Kancelliraaden# var Byfoged paa
+Skagen den Gang, og han forstod sit Kram.
+
+Skagen laa adskillige Mil norden for Lands Lov og Ret, og mange
+mærkelige Ting gik i Svang. Der blev stjaalet graadigt af Stranden;
+baade for Tyv og Tyvs Tyv var der god Lejlighed i de Tider, men man
+»tyvtede« ikke hinanden, der var saadan stiltiende Overenskomst
+mellem Øvrighed og Fiskere om, at enhver rapsede det, han turde
+paatage sig og havde Brug for. Ganske vist stak Fiskerne tit i Rend,
+mens de stod midt i »Bjergningen«, naar Tolderen eller Strandfogden
+kom, men det var mere for Skams Skyld end egentlig af Nødvendighed.
+Undertiden hændte det, at der blev stjaalet af ilanddrevent Gods og
+Ladning mere end til eget øjeblikkeligt Brug, saa gravede den
+lykkelige »Finder« sin Drittel Smør, sit Fad Tælle, sin Tønde
+Petroleum eller et Anker Vin eller hvad det nu kunde være, Havet
+kærligst havde skikket ham, ned et Sted i Sandbjergene. Men en skønne
+Nat, naar han kom derned og skulde hente Beholdningen, var den
+forsvunden, en eller anden Lurifaks havde opdaget Gemmestedet og
+taget Sagerne til sig. Lynende gal blev jo den bestjaalne, men mælde
+Sagen paa Kontoret turde han dog ikke, han maatte lugte sig frem i
+Nabolaget, og opdagede han saa, hvor Petroleummen brændte eller Vinen
+flød, gik han sporenstregs ind og krævede, hvad #hans# var, hvis han
+da var den stærkeste; men vidste han, at han ikke kunde magte
+Tyveknægten derinde, listede han beskæmmet af og bad Vorherre, at
+Gengældelsens Time snart maatte komme. Naturligvis hændte det ogsaa
+nu og da, at Tyven og Tyvens Tyv kom til Enighed om Tingene og
+broderlig delte Rovet.
+
+Stranden var Folks evige Uro, deres Tankers Næring og Afgud. Engang
+sad Skagboerne i Kirken og hørte Højhelligdagspræken. Da mærkede de,
+som sad Døren nærmest, at der blev ført højrøstet Passiar ude i
+Vaabenhuset, det var Kirkebetjenten, der skændtes med Strandfogden.
+De kunde af Samtalen skelne Ordet »Stranding« og vilde lige til at
+liste fra Stolene, da Strandfogden træder ind ad Døren med Huen i
+Haanden og gaar frem i Kirken. Præsten var midt i sin Præken, men
+Strandfogden løftede Haanden og raabte, saa Præsten tav og Menigheden
+vækkedes: »Hør, Folkens, I maa herut, der staar tre gode Strandinger
+paa Nordsiden.« Og op sprang alle, Kvinder saavel som Mænd, og til
+Stranden gik det i fulde Spring. Præsten og Degnen blev alene
+tilbage, saa forlod ogsaa #de# Kirken -- og ilede til Stranden ...
+
+Engang strandede der ved Skagen et stort Fregatskib fra Liverpool,
+der havde en kostbar Last af allehaande Manufakturvarer. Skibet blev
+slaaet i Stykker, og Stranden laa milelangt bestrøet med halvt
+ødelagte Varer. Strandingskommissionæren lod i Bestillings Medfør
+Tingene samle op og rense ud det bedst mulige for Sand og Saltvand:
+hjemme i hans Købmandsgaard, i Pakhuset, sad nogle Koner og vaskede
+store Stykker Dowlas Lærred rent. Det var rart at have en Snes Alen
+til Lagener og Særke, tænkte Konerne; der var jo nok at tage af --
+men Kommissionæren maatte selvfølgelig ikke erfare, at de rapsede.
+
+»Syng en Sang, Sidsel,« sagde Konerne til en iblandt dem. Og Sidsel
+vrælede i vilden Sky en Vise om Admiral Nelson, der havde pralet af,
+at han vilde vinde Slaget paa Københavns Red, inden Dansken fik spist
+sin Grød:
+
+ »Du med dit ene Øje
+ og med din ene Arm,
+ hvad vil du her, du Krøvling,
+ du gør saa stor Allarm.
+ En Stridshelt var du før,
+ men nu skal du fornemme,
+ at Dansken har spist Grør!«
+
+Mens Sidsel saadan sang, rev hendes Veninder nogle passende Stykker
+Lærred af og fik dem listet med hjem til indbyrdes Fordeling.
+
+Se, #det# var Tider for fattige Fiskere!
+
+Øvrigheden var flink og rimelig, den foer helst med Lempe.
+
+Naar en gammel udslidt En kom til Kancelliraaden og klagede sin Nød,
+at han ligefrem ikke havde hverken at bide eller brænde og vistnok
+maatte bede om Hjælp af Fattigkassen, blev Kancelliraaden fortrædelig
+og raabte: »Du er en Dovendidrik, er du, du kan jo tage af
+#Stranden#!«
+
+#Stranden# var alles Ven og Tilflugt -- ogsaa Kancelliraadens. En
+mørk Aften traf Kancelliraaden en tungt læsset Vogn, der kom kørende
+nede fra Stranden. Manden, som holdt Tømmerne, dukkede sig saa
+mistænkeligt som om han vilde luske sig ukendt forbi Byens Øvrighed.
+Men den gik ikke. Kancelliraaden fik Embedsiveren op i sig og sprang
+hen til Vognen og fornam, at der var mange fyldte Sække i den.
+
+»Hvad er der i Sækkene, bitte Jørgen?« spurgte Kancelliraaden i en
+rigtig venlig Tone men med nogen glubske Øjne lige ind i Jørgens
+forlegne Ansigt.
+
+»Ja, hvem kan vide det,« sagde Jørgen og snappede efter Vejret.
+
+Men da Kancelliraaden havde snøftet lidt til Sækkene, sagde han,
+stadig saa venlig: »Bitte Jørgen er vist kørt fejl Vej med
+Kaffebønnerne! De skulde nok ha' været ned i Skoven til
+Kancelliraadens, det er bedst du kører derned med det samme, saa kan
+du jo lade en enkelt Sæk blive tilbage i Faddingen til dig selv for
+din Ulejlighed. Ikke sandt, bitte Jørgen, er vi ikke enige om det?
+... Saa maa du have Farvel saa længe ...«
+
+Der hjalp ingen kære Mor. Det var et slemt minus for Jørgen, men han
+maatte pænt gøre, som Kancelliraaden ønskede, ellers blev der ikke
+til at være for ham en Dag længere paa Skagen.
+
+Kancelliraaden var farlig snu, men ogsaa #han# kunde blive snydt. Han
+havde en Fuldmægtig engang, som forstod sin Haandtering. Der var
+strandet et Skib uden levende Folks Medfølge og lastet med mange rare
+Ting, som det ikke var nemt at gøre i ordenlige Penge paa Skagen. Saa
+betroede Kancelliraaden sin Fuldmægtig til at rejse til København med
+Ladningen for at faa den godt afsat dèr. Og Fuldmægtigen rejste. Men
+det varede et helt Aar, inden han viste sig paa Skagen igen. Han var
+sølle i Klæderne, da han kom, og med et ynkeligt Gefjæs stillede han
+nede paa Kontoret.
+
+»Naa« -- tordnede Kancelliraaden -- »endelig! Hvad har du saa faaet
+ud af Sagerne?«
+
+»Det er gaaet #lige# op, akkurat!« Fuldmægtigen stod og rystede af
+Befippelse.
+
+Kancelliraaden travede syv Gange gennem Kontoret med knyttede Næver i
+Siden; han maatte rende Raseriet af sig. Men tilsidst gjorde han,
+hvad klogest var, han smed sig ned i Hestehaarssofaen og smældede en
+høj Latter op mod Fuldmægtigen: »Ja, #dygtig# er du!« raabte
+Kancelliraaden, da han havde klukket færdig, »jeg kunde ikke selv ha'
+gjort det bedre -- og det vil sige noget! ... Naa, bedre Held næste
+Gang, som Fanden sagde, han mistede en syndig Sjæl, der omvendte sig
+paa det sidste.«
+
+Præsten i Skagen holdt ogsaa nok af lidt Profit fra Strandingerne,
+men der skulde dog være Maade med alting, syntes han, og
+Kancelliraaden drev den virkelig for vidt. Præsten laa altid paa Kant
+med Stedets verdslige Øvrighed i Embedsspørgsmaal og kunde ikke
+fordrage Kancelliraadens selvraadige Person. Engang i en Præken havde
+Præsten endogsaa brugt Herrens mest revsende Ord over for Tyve og
+Hoerkarle -- med tydelig Adresse til Kancelliraaden, som selv sad
+nede i Kirken, og hvis Forhold til hans Tjenestepiger havde Ry for at
+være af samme røveriske Art som hans Strandopsyn. Alle i Kirken
+godtede sig over den Klemme, Kancelliraaden sad i ... Men efter
+Kirketid gik Kancelliraaden til Præsten og spurgte: »Hvem #følger#
+bedst Jesu Eksempel, du eller jeg?« Ja, det var et mærkeligt
+Spørgsmaal, mente Præsten, for ingen, der havde sine Sansers Brug,
+kunde da være i Tvivl om, at Kancelliraaden var saa langt ringere en
+Kristen end Præsten, endda ogsaa #han# erkendte sig en Synder for
+Gud. Men Kancelliraaden gensvarede med højtidelig Røst: »Nej, bitte
+Præst, #jeg# er Jesu Eksempel nærmere end du. Jesus tilgav Røveren
+paa Korset, og #jeg# tilgiver herved dig, endskønt du skældte mig
+Hæder og Ære fra i Kirken og ikke vidste et eneste tilgivende Ord at
+sige din jordiske Øvrighed, som du dog efter Skriften skal være hørig
+og lydig« ...
+
+Og med overbærende Mine forlod Kancelliraaden den skummende Præst.
+
+Kancelliraaden kunde sagtens. Han var urørlig i sit Embede, hvorledes
+han saa forvaltede det, for den landsfaderlige Frederik den sjette
+beskyttede Kancelliraaden, som Kongen godt kunde lide fra den Tid,
+han havde besøgt Skagen ... Kancelliraaden holdt nok af at lade
+skinne igennem, i hvilket fortroligt Venskabsforhold han stod til den
+absolutistiske Monark, men han tav klogelig stille om Maaden, hvorpaa
+Venskabet fra første Færd var bleven stiftet ... Med des større Glæde
+talte andre Folk derom. Og Sagnet gik saadan, at da Kongen med sit
+Følge nærmede sig Byen, var Kancelliraaden redet de høje Herskaber
+imøde iført stramtsiddende Bukser af gult Skind. Under Honnøren var
+den vimse Kancelliraad imidlertid saa uheldig at sprænge
+Skindbukserne paa et prekært Sted, og Kongen, som havde opdaget, at
+Skjorten stak ud, og som gerne undte sig en billig Spas, befalede
+Kancelliraaden at være Forridder helt ind gennem Byen. Og nu red
+Kongen, den Skælm, bagefter med sine Officerer og fniste, mens
+Kancelliraaden sad i ulykkelig Anelse om, hvilken Aarsag Lystigheden
+havde. Men det maa siges, at da Kongen kom i Kvarter hos
+Kancelliraaden, lønnede han sin Undersaat kongeligt for den komiske
+Figur, hvormed han ufrivilligt havde behaget Majestæten: han
+skænkede ham sit Guldur ... Oldenborgerne har jo altid haft
+Levemaade! Og saa #blev# Sjette Frederik desuden med Følge en lille
+Tid i Skagen hos Kancelliraaden og hjalp ham at tømme nogle Ankere
+fortræffelig Vin -- af den strandede. Den duftede og smagte eksotisk
+og blev serveret af en Neger. Jo, Kancelliraaden viste rigtignok, at
+ogsaa #han# havde Levemaade.
+
+Om denne Neger gaar der det ganske tilforladelige Rygte, at han var
+en Foræring til Kancelliraaden fra en amerikansk Skibskaptajn, som
+engang strandede ved Skagen og blev boende nogen Tid som Gæst i
+Øvrighedsgaarden inde i Plantagen.
+
+Kancelliraaden var en omhyggelig Vært for strandede Kaptajner, han
+»skænkede« dem godt ved sit Bord, jo længere han kunde beholde dem,
+des mere var der nemlig at plukke. Fartøjet var Vrag og Ladningen
+blev rent henne mellem Fingrene paa Kancelliraadens Folk, som skulde
+bjerge den i Land, Havet tog vel ogsaa #sin# Part -- og fik Skyld for
+mere. #Kaptajnen# kunde ikke holde sammen paa Tingene, næppe nok paa
+sig selv, han lod Dagene glide og trøstede sig med Kancelliraadens
+hede Vin og venligt omgængelige Tjenestepiger -- Havet havde i hvert
+Fald ikke taget #ham#, hvordan det saa end forholdt sig med
+Ladningen.
+
+Den amerikanske Kaptajn maatte dog afsted en skønne Dag. Og da han
+skiltes fra Kancelliraadens Hus og takkede rørt for Gæstfrihed og alt
+andet godt, lovede han, at han engang ved Lejlighed skulde sende
+Kancelliraadens Hus en Gave, som der ikke var set Mage til paa
+Skagen. Kancelliraaden gjorde store Øjne af Forventning og lod en
+Flaske af ældste Aargang hente frem. Den tømte de til Afsked.
+Kaptajnen gentog da sit Løfte om den sjældne Gave, og Kancelliraaden
+var affabel nok til at bede Kaptajnen endelig ikke tænke paa nogen
+Slags Gengældelse, for Kaptajnen var ham ingenting skyldig, alt var
+betalt -- og #det# kunde Kancelliraaden jo have Ret i. Men Kaptajnen
+blev ved sit.
+
+Aar og Dag efter kommer saa endelig Gaven, sjælden var den, en
+levende Neger -- men kloge Folk, som mener, at den amerikanske
+Kaptajn med denne Gave har villet spille Kancelliraaden et lille Puds
+til Tak for sidst, er næppe helt forkert underrettede. Hjemme i
+Amerika er Kaptajnen nok kommen til Klarhed over, at Kancelliraadens
+Gæstfrihed ikke havde lutter kristenkærlige Grunde.
+
+En Sommerdag saa Skagboerne en Fuldrigger brase bak og ankre op lige
+norden Revet og sætte Jolle i Vandet. Fuldriggeren førte amerikansk
+Flag. Skagboerne begreb ikke, hvad der kunde være paa Færde; de
+naiveste fablede om en lækker Grundstødning. Jollen blev roet til
+Stranden og yderst paa Grenen landsatte den et Menneske og roede
+straks ud igen. Men hvilket Menneske! Skagboerne, som havde nærmet
+sig den landsatte, saa' til deres Forskrækkelse, at han var sort
+paa Hænder og i Ansigt og havde Haar som Strandfogdens sorte
+Vædder, og saa grinede han med nogen skinnende hvide Tænder bag
+blodrøde Læber. Var det da den lede Satan selv eller hans Sendebud;
+hvem af Skagboerne skulde mon hentes nu -- da vel aldrig selve
+Kancelliraaden? Dette her sorte Gespenst var ligegodt et uhyggeligt
+Stykke Strandingsgods.
+
+Nogen af Folkene styrtede op i Bjergene; der var endogsaa dem, der
+hvinte, men et Par af de modigste blev staaende ganske stille, da det
+sorte Væsen kom dem grinende i Møde og løftede et stort hvidt
+Brevskab i sin sorte Haand ... »Kan--cel--li--raa--den,« lød det ud
+af Væsenets røde Gab. Han gentog Ordet tre Gange og med et
+besynderligt Tonefald, og den ene af de modige Fiskere tænkte med en
+Slags Lettelse: »Saa er det alligevel Kancelliraaden og ikke »En
+selv«, der skal hentes!« Men den anden modige, som havde været i
+Hamborg engang med en Skude, hviskede: »Det er nok en Morian!« Og i
+det samme var den sorte henne hos dem og rakte dem Brevet, hvorpaa
+der bare stod det ene Ord: »Kancelliraaden!« Flere Ord kunde den
+sorte heller ikke udtrykke, at sige da: ikke Ord, som Skagboerne
+forstod, for ellers rablede han saamænd en farlig Bunke af sig;
+Manden, der havde været i Hamborg, mente, det var engelsk.
+
+Den sorte opførte sig imidlertid fuldkommen skikkelig, og de to
+modige besluttede sig derfor til at ledsage ham den lange Vej til
+Byen og op i Plantagen til Kancelliraaden. De saa' fra hinanden og
+til Morianen med maabende Forbløffelse, og Sværmen af Folk, som i
+nogen Afstand fulgte efter, og som voksede, alt mens man naaede
+gennem Byen, gjorde sig de mærkeligste Tanker om Fænomenet.
+
+Men Kancelliraaden skal have bandet sig Helvede nærmere end
+nogensinde før, da han brød Brevskabet og læste, at Negeren havde
+Lejdebrev som frikøbt Slave og var en Erkendtlighedsgave til ham og
+hans Hus fra den amerikanske Kaptajn. Kaptajnen havde holdt Ord.
+Hans Gave var saa sjælden, at dens Mage ingentid før var set i
+Skagen.
+
+Men undlive det sorte Uhyre kunde man jo ikke, og faa ham skikket
+passende fra Haanden var heller ikke i Øjeblikket gørligt, altsaa
+#blev# han. #Jan# var hans Navn, og han viste sig at være en ferm
+Tjener.
+
+Jan blev snart baade Kancelliraadens og hele Skagens Yndling. Han var
+tro som Guld, og naar undtages, at han til Tider jagede lovlig meget
+paa Kancelliraadens Enemærker -- Tjenestepigernes Fløj i
+Byfogedgaarden -- gik han ikke sin Herre for nær i nogenting. Jo, en
+eneste Gang, da han var et Ærinde for Kancelliraaden for at gøre
+Indkøb henne i Butikken, vendte han beruset tilbage og uden Varer og
+Penge. Han var truffen at komme langs Stranden, mens der blev draget
+Vaad til Land, og, som Skik og Brug var, fik han sig en Dram hos
+hvert Vaad-Selskab, efterhaanden som han gik frem ad Stranden,
+tilsidst fik han for mange og kom i et saa ustyrlig spendabelt Humør,
+at han lod hente Brændevin til sig selv og Fiskerne for alle
+Kancelliraadens Penge.
+
+Han vendte grædende hjem til Byfogedgaarden.
+
+Men Kancelliraaden kunde ikke blive vred paa sin kære Neger. »Du er
+Død og min Salighed knippelfuld, Jan,« sagde Kancelliraaden og brast
+i Latter. »Du er helt bleg i Ansigtet, gaa du nu ind og sov dig din
+rette Kulør til igen!« Dermed var den Sag ude af Verden.
+
+Men en skønne Dag var ogsaa Jan ude af Verden. Han omkom godvillig af
+sig selv under en svær Kolik, inden de fik Doktoren hentet.
+
+Og naturligvis gjorde Præsten sig stejl, han vilde ikke lade Jan
+begrave i indviet Kristenjord; saadan et sort Hedningelegeme, sagde
+han, havde ikke hjemme paa Kirkegaarden, naar Sjælen allerede var
+faret til Helvede. Og trods alle Kancelliraadens Forestillinger og
+Trusler, lod Præsten sig ikke rokke.
+
+Men saa bandede Kancelliraaden: »Da er der Død og min Salighed Plads
+til Jan her i Plantagen. Han har været et pænt kønt Menneske imod mig
+og alle Folk her i Skagen, har han, han skal ogsaa pænt i Jorden ...
+Dér henne vester i min Have staar saadan nogen dejlige Træer, der
+altid har mindet Jan om hans Fødeland, lad ham blive begravet under
+dem.«
+
+Og saadan skete det ... Men nu i Tiden er hans Grav ikke til at finde
+mér.
+
+Kancelliraaden levede selv mangen god Dag efter Jans Død. Og han
+levede som ellers altid -- af Stranden. »Han var et slemt Spøgelse i
+Pengesager,« siger Folk om ham. Strandfogderne kunde aldrig faa
+Opgørelse fra ham over Vraget, de havde bjerget ind, og som han
+solgte ved Auktion. De stakkels Strandfogder havde ingen Tak for
+deres Ærlighed; de Folk, der købte ved Auktionerne, var bedre
+stillede, for de kunde tit og mangen Gang, naar de vilde være det
+bekendt, lade være at betale, naar Regningen kom. Kancelliraaden
+turde ikke bruge kras Retsforfølgning mod dem, han havde jo ikke rene
+Papirer selv; der var nemlig tilsidst næsten ikke den Fisker, uden at
+Kancelliraaden jo havde brugt ham til at »bjerge privat«.
+
+Egentlig var Kancelliraaden ejegod. Foruden med Præsten var det kun
+med Strandingskommissionæren, han laa i Krig. Ved et lykkeligt
+Skæbnetræf havde Kancelliraaden den Glæde at blive Vidne til
+Kommissionærens sørgelige Endeligt. Der var strandet en Brig paa
+Revet, synkefærdig laa den derude i Søerne. Kancelliraaden havde
+lejet en svensk Fisker til at sejle ud til Vraget »paa Forretnings
+Vegne«, og Kommissionæren, som var fedtet af sig, bad sig Forlov til
+at komme med i Kancelliraadens Baad.
+
+Da de var kommen ud til Skibet, vilde Kommissionæren skaffe sig den
+Chance forud for Kancelliraaden at være første Mand ombord, og det
+lykkedes ham ogsaa at hoppe op og faa snakket godt for Briggens
+Kaptajn nede i Kahytten, inden den tykke Kancelliraad fik sig lettet
+i Baaden. I det samme begyndte Briggen at synke. Søfolkene skyndte
+sig at springe ned i Baaden, i sidste Øjeblik kom Kaptajnen op af
+Kahytten og løb til Rælingen og frelste sig, men Kommissionæren
+naaede ikke længere end i Kahytskappen, da Søen slog sammen over ham,
+og han gik til Bunds med Skuden, som han netop havde gjort en fin
+Handel om.
+
+»Lad ham blive liggende,« raabte Kancelliraaden fra Baaden. »Han har
+altid villet haft Munden fuld -- nu behøver han ikke at gabe efter
+mér.« Og i sit stille Sind tænkte den Skagen Byfoged som saa: »Det er
+godt, jeg er Kommissionæren kvit, han var den største Kæltring i
+Skagen -- næst efter mig selv.«
+
+Et Par Aar før Kancelliraaden blev forflyttet fra Skagen, var der en
+Vinter en forfærdelig Storm, hvor mange Skibe forliste, og Folk i
+Snesetal mistede Livet, og overmaade gode Sager drev ind paa Kysten.
+Nede i Skagens Landsogn var der kommen et Chartol med en farlig
+Hoben Penge i, det blev funden ved Klitkanten og rigtig nok bragt op
+til Strandfogden, Erik fra Bunken By. Men lige som Øvrigheden paa
+Skagen kom derned for at besigtige det inddrevne Gods, var Chartollet
+blevet saa mærkelig let at vægte paa.
+
+Kancelliraaden var vred og lod i Vidners Overværelse Chartollet bryde
+op. Erik stod ved Siden af. Chartollet var tomt -- nej, der fandtes
+dog én eneste Ting deri: en stor ulden Vante af den Slags, Egnens
+Fiskere bruger.
+
+»Hvem er det sin Vante?« spurgte Kancelliraaden.
+
+Erik stod og skuttede sig lidt, saa trak han Magen til Vanten op af
+sin Lomme og sagde: »Ja, den kunde jo ligne denne her.«
+
+Men Kancelliraaden, som havde haft meget at gøre med Erik i
+Strandingssager og ikke for enhver Pris vilde have Erik impliceret i
+en Tyverisag, slog Sagen hen og sagde: »Nej-nej, bitte Erik, det kan
+da aldrig være #din# Vante, hvordan i al Verden skulde den være
+kommen i Chartollet. Der er da, Død og min Salighed, andre Vanter til
+af den Slags end som dine.« Og dermed var Efterforskningerne endt og
+Forhøret sluttet ... Men Kancelliraaden ordnede sig »privat« med
+Erik.
+
+ * * * * *
+
+Endnu i vore Dage er Skagen en mærkelig By -- Retsforholdene nu er
+som andre Steder i Landet, maaske endda #bedre#, for Raadhusets tre
+Arrestceller er næsten altid tomme, saa at Arrestforvareren og
+Politibetjenten, der er én og samme Person, maa ernære sig som
+Trommeslager, men Byens isolerede Plads med aaben Kyst ud til to Have
+gør den til en Fiskerby fremfor nogen anden og til en By, hvor der
+hyppigt er Strandinger, som bringer baade Fortjeneste og Ulykke til
+Kysten.
+
+Mærkelig er Skagen! Den burde være navnkundig alene fordi den ikke
+har Aviser, Prokuratorer og Rotter, ikke kommunal Belysning eller
+Brolægning, fordi der i dens Hede ingen Hugorme findes, og fordi dens
+lave Klitter ejer en stor Plantage af Løvtrær, omtrent hundred Aar
+gammel og plantet og elsket frem paa en Tid, da der intet andet Sted
+var gjort Forsøg med Træplantning i Klitsand. Det er Kancelliraaden,
+der har skabt Skagens gamle Plantage -- han lod uden videre Helmene
+rykke op af en Mængde Klitter og gravede dem ned til Gødsel for
+Plantagens Trær. Dermed forvoldtes ganske vist Sandflugt uden for
+Plantagen, hvor Helmene før havde bundet Sandet, men Nutidens
+Skagboer vil næppe bebrejde Kancelliraaden, at han var Skyld i nogle
+magre Markers Ødelæggelse men gav Plantagen i Bytte.
+
+Og mærkelig er Skagen, fordi den ikke har #Havn#!
+
+Det er Havet, der præger Skagen stærkest. Af Byens Familjefædre
+bruger de allerfleste, omtrent 500, Havet. Disse Fiskere er Landets
+dygtigste. De er delt i tre Grupper: de hellige, som er de fleste,
+Totalfolkene, som ogsaa er mange men ikke hellige, og de spirituøse,
+som hverken er mange eller hellige, men til Gengæld grinagtige Fyre.
+
+Den, der længe har omgaaedes Skagboerne, vil paa Stranden, i
+Butikkerne og i deres Hjem have fundet udmærkede Individer i alle tre
+Grupper og erfaret, at her, som overalt, er det ikke den ydre
+Etikette, som sætter Skel mellem værdifuldt og vrangt, men
+Personligheden i indre Forstand, den individuelle Karaktér.
+
+Har man tilmed haft det Held at være tilsøs med Skagboerne: ude
+omkring Grenen paa Snurrevaadstræk og langt henne i Vesterhavet paa
+Kutterfiskeri, da er man kommen Skagboerne saa nær, at der er
+etableret et Slags Venskab, som man føler Glæde ved. Der er aabnet En
+Adgang til Indsigt i Fiskernes Livsvilkaar og derigennem til
+Forstaaelse af deres Væsens sande Egenskaber, de store med de smaa.
+Og man har erfaret om mange karakteristiske Træk fra deres hjemlige
+Færden især under de store Begivenheder, som Strandinger stadig er
+for Kystbeboerne. Ud fra de nøgternt berettede Tildragelser paa
+Stranden tegner der sig en Skikkelse, som man ikke behøver at give
+Heltenavnet for at finde mandig og stout. Der er saa velsignet lidt
+Pral ved de fleste af disse Fiskere. De er tørre Jyder i god
+Forstand. Og der er en Afstand af et Aarhundreds stigende
+Humanitetsbevidsthed mellem disse Fiskere og deres Oldefædre i
+Kancelliraadens Dage.
+
+Der er i Skagen to Slags Fiskere, de, der hele Aaret fisker fra den
+hjemlige Strand, og de, der bare i Tiden fra November til hen i April
+fisker fra Hjemmet, men som de øvrige Maaneder sejler fra
+Frederikshavn langvejs til Havs paa Kutterfiskeri.
+
+Den sidste Slags Fiskeri staar det moderne Erhvervsliv nærmest, og
+dets Udøvere er mest kulturelt berørte. Faar Skagboerne Havn, vil ret
+snart #alle# Skagbofiskere have forladt de gamle Fangstmetoder. Der
+er Driftighed i disse Folk.
+
+Det er fra Samværet ombord med de fremskredne Skagboer man faar sine
+bedste Skagensminder.
+
+I de lyse Nætters Tid lever man et ejendommeligt Friluftsliv ombord
+hos Kutterfolkene.
+
+Fra en saadan Kuttertur mindes jeg -- nej, lad mig fortælle hele
+Turen:
+
+Anna Fabricius hed Kutteren, den var bare fjorgammel og blandt de
+største i Skagens Fiskerflotille. Agter havde den Spejl som en
+Lystyacht og var fra Frederikshavnerværftet mént som en ekstra god
+Sejler, men i fuldt Vindpres var der nok en og anden, der strøg den
+forbi. Med sin faste Morturskrue gjorde den derimod større Fart end
+nogen af de andre.
+
+Besætningen var hellig. Der var Skipperen og fem Mand til og saa en
+Dreng, alle af Indre-Mission, men intet i deres Udseende skilte dem
+fra Verdens Børn, i hvert Fald ikke ved en første Betragtning.
+
+En Aften sent i Højsommertiden roede vi ombord. For at have alt paa
+det rene sagde jeg dem straks, at jeg efter Missionens Lære var
+Hedning.
+
+»Ogsaa for Hedningerne er der Omvendelse,« sagde en af Folkene i en
+trøstende Tone.
+
+Ja, de maatte endelig ikke føle sig generede af min Nærværelse, bad
+jeg dem, og ikke undlade at tale indbyrdes om deres Trosforhold eller
+søge at bevæge mig til Omvendelse, hvis de havde Trangen i sig
+dertil. Jeg var deres Gæst for at se deres Fiskeri, ganske vist, og
+her var vi enige, det vidste de nok, men iøvrigt haabede jeg, vi
+kunde tale om hvadsomhelst.
+
+Saa indrettede jeg mig fordringsløst i en Sejlkøje paa Damdækket
+midtskibs. Henad Midnat lettede vi og stod Grenen ud.
+
+Skagenskutterne skal helst have nogenlunde taaleligt Vejr til
+Fiskeriet med de store Vaad. Høj Sø taaler saadant Arbejde ikke.
+Træffer det ind med Stille, lever Passageren et guddommeligt
+vegetativt Liv ombord. Intensere end i Land føler man herude den
+klare Sommernats skiftende Lysstemninger. Solen er nede. Alle Farver
+bliver saa fine. Havet ligger som en Indsø, alt er tyst, nu og da
+hører man en Rødspætte sprælle i Dammen. Skuden har Ankeret ude,
+Klyveren er halet ned, Fokken rullet sammen, og mod dens brune
+Sejldug lyser Lanternen, der giver det dugvaade Dæk et rødligt
+glinsende Skær. Over hele den nordlige Himmel sér man alle Spektrets
+Farver i de blødeste indbyrdes Overgange lysende med den reneste
+Klarhed -- en uforglemmelig koloristisk Nydelse.
+
+Den aftagende Maane kommer frem paa den sydlige Himmel og spejler sig
+mildt lysende i Vandet, der strømmer lydløst forbi Kutteren. Henad
+Solopgang mørkner Havet i Horisonten, nærmere og nærmere kommer
+Krusningen, det er den lette Brise, der bebuder Solopgang og gaar som
+en Vækkelse over Vandene og kalder en og anden af Mandskabet paa
+Dækket. Der skal tages Kending af Vejret for den kommende Dag.
+
+Solen staar op, glødende gul, stille forsvinder Manden i Kahytskappen
+og purrer ud i de lumre Køjer, Skibsdrengen kløver Brænde i Kabyssen
+og faar gjort Ild og lavet Kaffe. Travle Træskotramp lyder over
+Dækket, og efter et hastigt Morgentoilette er snart Dagens Gerning
+med Vaaddene energisk i Trit.
+
+Man sover ikke godt den første Nat tilsøs. Det er ikke de
+kære, kendte Lyde af Bølgernes Skvulp mod Skibsplankerne og
+Storsejlsgaflens evindeligt gnidende Kna-Knorr mod Masten, der
+forstyrrer En; det er Kahytsluften, man skal vænne sig til. Og den er
+stram -- en blandet Em af Køjedyner, Gammelost, Petroleum og Tobak.
+Søfolk er kendte for deres Tilbøjelighed til altid at ville holde
+Luften lun i Kahytten; de aabner nødigt Dør og Skylight, de faar Luft
+nok paa Dækket, siger de. Ondskabsfulde Landkrabber paastaar, at
+Luften ude paa Havet er saa frisk og bakteriefri, netop fordi Søfolk
+aldrig lader den stramme Kahytsdunst slippe ud ...
+
+Jo mindre Skuden, des værre Luften. Det fortælles om Kaptajnen fra et
+stort Skib, at da han kom ned i Anna Fabricius' Kahyt, fik han
+øjeblikkelig Kvalme og maatte op i en Fart paa Dækket for at undgaa
+Søsyge. Og saa er Anna Fabricius dog saa proper en Baad som nogen.
+Man maa nemlig indrømme, at #propre# det er Skagboerne -- af Fiskere
+at være. Kutterfolkene synes dog selv, at de ikke holder Grejerne
+propert nok ombord, for de er jo fra deres nette Smaahjem i Skagen
+vante til hvidskuret Renlighed.
+
+Det poetiske, malende Udtryk Fisker#hytter# hører paa Skagen Fortiden
+til, man skal lede længe efter de faa Vaaninger, der fortjener Navn
+af Hytte. Fiskerne bygger solidt og rummeligt nu om Stunder, deres
+Hjem er velindrettede, pænt møblerede Huse, som Borgernes i enhver
+anden Købstad, især har #Kutterfolkene# smukke Hjem. Med et jævnt
+godt Fiskeri kan en Kutterfisker tjene Aaret rundt indtil
+halvandet Tusinde Kroner, oftest har han Part i Baad og Redskaber,
+og ikke helt sjældent sidder han skyldfri i sit Hus. Der er ved
+Kutterfiskeriet et tiltalende Fællesskab, alle seks Mand, Skipperen
+indbefattet, faar lige stor Part af Udbyttet, Salgssummen for hver
+Rejse deles i tolv Parter, hvoraf Folkene hver faar en; af de øvrige
+seks Parter faar Redskabsejerne de to og Kutterens Ejere de fire, det
+gælder da for Fiskerne at spare sammen til at indskyde Part i Kutter
+og Redskab, saa vokser Fortjenesten, den indskudte lille Kapital
+giver hyppigt gode Renter, og Iveren efter Fangst øges ved
+Bevidstheden om den større Chance for Udbytte til den, der ejer
+Parterne. Naturligvis kan ugunstige Vejrforhold og mangehaande Uheld
+støde til og formindske den ventede Vinding. Det maa Fiskeren altid
+være belavet paa og derfor sørge for at lægge tilside i de gode
+Tider. De lever nøjsomt uden just at skrabe Smørret, deres Kost er
+ikke som den, gamle Fisker-Ole fik i sin Barndom -- bart Brød,
+Kartofler, Fisk og Vand -- der falder ogsaa Kødmad af, for der ødes
+ikke saa mange Penge til Brændevin.
+
+Ombord paa Kutteren rinder den solhede Sommerdag til Ende for
+Passageren i saligt Velbefindende. Snart er han paa Dækket og
+passiarer med Folkene, snart laver han sig en kraftig Bouillon eller
+han blunder let og drømmeløst paa en sammenrullet Bunke Tov og
+brænder Huden af Ansigtet uden at generes synderligt deraf. Det
+hænder ogsaa, han ror ud i Baaden med Fiskerne, eller han klæder sig
+af, springer paa Hovedet i Søen og svømmer agterud til en udkastet
+Redningkrans med lang Line for at lade sig langsomt hale tilborde.
+Paa Dækket gaar han nøgen rundt en Timestid, tager Solbad, gasser
+sig i lykkelig Naturtilstand og gør overdaadigt Indhug paa de mange
+store Østers og blege Jomfruhummer, der er komne ind med Vaaddet, men
+som Fiskerne selv ikke altid er lige slikne efter.
+
+Og hvilke Morgener, de i Skagerrak!
+
+Pastelagtig bleg i Tonen strækker den jydske Vestkyst sig med
+Klitternes takkede Linje afbrudt nu og da af en stejl Lervæg, der
+skrider som et Fjæld helt ud til Stranden, eller kuplet af Sandmiler,
+der hæver sig mod Himlen som lette Skyer eller lysende Jøkelrygge.
+
+Man sidder længe og har ikke Ord for al denne Dejlighed, men
+undslipper der endelig En et verdsligt Begejstringsudbrud, kan det
+hænde, at en af Fiskerne siger noget bibelsk, som trykker den høje
+Himmel ned om Ørene paa En. Alligevel, ogsaa Fiskeren er glad for
+Kystens Skønhed, ogsaa han kan den tidlige Morgenstund strække Armene
+mod Himlen bare i organisk Sundhedsfølelse, før han gaar til sit
+Dagværk.
+
+Men først har Søren lavet Kaffe. Søren er femten Aar og Skudens Kok.
+Han er bravt Folks Barn fra Hanstholm og har ikke været tilsøs, før
+han i Sommer kom med Kutteren. Her har han det godt. Aldrig er han
+ledig, men ingen jager paa ham, ingen belærer ham strængt om hans
+Gerning, hans Hænder er rigtigt vendt, og han lider af Ihærdighed.
+Straks saadan en bitte Fyr kommer ombord, bliver han ynkelig søsyg,
+men den spøgefulde Trussel om, at han skal trækkes tre Gange gennem
+Røghætten for at blive kureret, faar ingen Virkelighed, thi om et Par
+Døgnstid sidder Søren sejrrig i sin snævre Kabys og koger Rødspætter
+eller braser Makrel. Ingen kan koge en friskfanget Rødspætte bedre
+end saadan en mindreaarig Kutterkok; Fiskerne, der her er fremragende
+Smagsdommere, nyder i Tavshed den lækre Ret. Søren føler sig hædret i
+sit Kald.
+
+Det er bleven Middag, da vi ankrer det fornødne Antal Mil vesten af
+Hirtshals, hvor vi har Skraaning til det dybe Vand. Her skal
+Fiskeriet gaa for sig, visse Mærker i Land er Kending for, at her er
+Bunden ikke skrabet forrige Gang, Kutteren laa herude. Inden der
+tages fat, skal der »skaffes«.
+
+Saa sidder vi da i Kahytten, otte Mennesker om det lille Bord og paa
+Bænkene under Køjerne. Der er Vip i Skuden, endda Vejret er godt, vi
+duver for brede Dønninger, der kommer derude fra og har Bud om
+ventende Storm.
+
+Naar Søren har sat Fisken frem, bliver der sunget til Bords. Stærke,
+tunge Stemmer beder om Velsignelse til Maaltidet. Den, der ikke
+synger, er glad over, at Folkene følger egen Trang og Skibets Skik
+uansét den Fremmede. Saa spiser vi alle ud af karsken Bælg. Den
+femgrenede Gaffel, vi fødtes med, er mest vort Redskab. Der er
+virkelig Velsignelse i Maden. Der er nok af den, den smager dejligt
+og mætter. Nu synges der fra Bordet, Snadderne tændes, alle Mand paa
+Dækket. Passiaren gaar livligt. Folkene er forstandige i hvad de
+siger og interesserede i det, de hører. De viser en sjælden
+Taktfølelse over for deres Gæst som i deres indbyrdes Tone. De er saa
+venligt omsorgsfulde mod den Fremmede og mod hverandre. Der er et
+mærkeligt fredeligt Kammeratskab imellem dem, aldrig er de
+overstadige, aldrig heller nedtrykte, bestandig i hyggelig Ligevægt
+og trods deres saakaldte mørke Tro i Besiddelse af megen stilfærdig
+Humor. De er hellige Fiskere, men ikke Hængehoveder, slet ikke ...
+
+Det var Rødspætter, vi skulde hente ude fra det dybe Havstrøg gennem
+Skagerrak til Vesterhavet. Rødspætten er en fortrinlig Handelsvare,
+men den »gaar til« efterhaanden, som det hedder med en jydsk Vending.
+Den efterstræbes altfor stærkt. Vi var en Nat tredive Kuttere i Følge
+vestover.
+
+Den Fladfisk, vi spiser i København, kommer ad besværlige Krogveje
+paa vor Tallerken. Vi har købt den, f. Eks. ved Gammelstrand eller i
+en af Byens Fiskehaller, eller, om vi er smalt beslaaede, hos Konen
+med Trækkevognen. Netop som Handelen afsluttes en sén Formiddag langt
+ude paa Nørrebro, udaander Rødspætten sit sidste Suk. Det er saamænd
+sært, at den har holdt Pinselen ud saa længe. Den kom i Trækkevognen
+ved Gammelstrand tidligt om Morgenen, da Sælgekonen gjorde nogle
+Kroners Indkøb hos Fiskehandleren, hvis Jolle ligger ved Kajen.
+Derhen var den bleven ført i Hyttefad gennem det plumrede Kanalvand;
+hver Gang et Kloakudløb passeredes, spilede den i Dødskvalme sine
+Gællelaag op. Henne fra Knippelsbro kom Hyttefadet eller ude fra
+Lynethavnen yderst paa Refshaleøen. Dér ligger ugevis de
+frederikshavnske Kvaser, som har fragtet Fiskelast hjemme fra og ofte
+er flere Døgn undervejs til Hovedstaden med Fisken svømmende i den
+Dam, hvortil Skibets hele Midterparti er omskabt. I Frederikshavn har
+Kvasen købt sin Last af Kutterne, og disse har bragt den til
+Handelsstedet fra Fangstpladserne langt ude i Skagerrak og
+Vesterhavet, ud for Hirtshals og Hanstholm, ofte indtil ti Mil af
+Land. Gennem en saa omtumlet Tilværelse bringes Rødspætten levende
+til Forbrugeren, stærkt fordyret, fordi mange Mellemhandlere skal
+tjene Eksistensen paa den, og forringet i sin Næringsværdi ved
+Udsultning og mangfoldige Omladninger. Og dog vilde Københavnerne
+nødigt undvære den Ret Fisk, Skagbofolkene fanger dem, #kunde# heller
+ikke undvære den.
+
+Men havde Skagboerne bare en Fiskerihavn, vilde de kunne komme
+nemmere til og fra Fangstpladsen og lægge sig efter flere Slags
+Fiskeri end den evindelige Skraben Rødspætter. Og Fisken vilde blive
+billigere for Forbrugeren. Og fem Hundrede Familjefædre vilde kunne
+drive deres eneste Erhverv ud fra egen Hjemstavn, hvor de har Hus og
+Hustru og Børn -- al deres Længsel paa de lange drøje Ture.
+
+Der gaar et slemt Slid af Kræfterne ude paa Fangstpladsen.
+
+To Mand tager ud i Jollen med Vaaddet, der ligger opskudt i Bunden.
+De ror seks-syv Hundrede Favne tilsøs og stikker stadig ud paa det
+Tov, hvis ene Ende er fastgjort paa Kutteren, og til hvis anden Ende
+det 60 Favne lange Vaad er fæstet. Naar Vaaddet med den tætmaskede
+Pose er kastet ud og af Blysynket trukket ned til Havbunden, ror
+Folkene i en Bue til Kutteren med det andet Vaadtov slæbende efter
+Jollen. Saa er der altsaa Forbindelse mellem Kutteren og Vaaddet ved
+to Tovliner, dem slaar man om Spillet, som Petroleumsmotoren driver,
+og saa tages der fat paa Indhalingen. Langsomt trækkes Tovene ind og
+rinkes op i Ruller. Pludseligt raabes der Varsko, Vaaddet er ved den
+læ Skibsside, Spillet stanses, og seks Par kraftige Arme hiver de 60
+Favne Vaad ind over Lønningen. Alle sære Slags farvestærke Havplanter
+følger med, en Vrimmel af Krabber, Eremitkrebs, Søstjerner, Sømus og
+Søpindsvin er viklede i Garnet, deres Farver flimrer i Sollyset.
+Endelig er Vaaddets Pose der. Nysgerrigt spændte kigger vi derned, om
+Fangsten er noget værd. Det hvidner gennem Vandet af Rødspætter.
+Folkene bøjer sig fremover i kraftigt Tag -- en plastisk og malerisk
+Gruppe -- og ud paa Dækket spræller Posens Indhold. Rødspætterne af
+brugelig Størrelse kastes i Dammen, bare tre-fire Snese var der, men
+al den mindre Fisk og alle Issinger og Rødtunger samler Søren i Spand
+til hurtig Slagtning og Rensning. Senere faar de Salt og vindtørres.
+Men de mange, fantastisk formede, hornede og piggede Dybvandsfisk som
+Rokker, Skader og Havkatte og dertil Fladfisken af rent Undermaal
+smides fraborde. Det er Sjov at se dem sluge Vand i fortumlet Undren
+over at være i deres Element igen. Saa med ét besinder de sig og
+smælder til Bunds i vildt berusede Slyng.
+
+-- -- En skønne Nat, som man ligger krøllet sammen i sin Sejlkøje,
+vaagner man i vældig Slingerage. Kutteren hugger balstyrig til alle
+Sider. Det er kulet op altsaa: ja, Skipperen havde heller ingen god
+Tro til den grumsede Vesterhimmel, da vi Aftenen forud gik til Køjs.
+Det lysner allerede morgenrødt, derfor op! Men det har sin
+Vanskelighed at faa sig klædt paa, man tumler hid og did over Dørken,
+og rejse sig ret op kan man ikke i det lave Rum. Endelig vinder man
+paa Dækket. Jo-jo, Søen spytter flinkt, og mellem Bølgetoppene er der
+dybe Svælg.
+
+Det bliver en drøj Arbejdsdag.
+
+I Oljetøj drager Folkene tilsøs, men det er ikke til at ro i den
+stive Dragt. De maa smide den og lade sig bravt vaske. Jollen hives
+op og ned, man kan snart ikke mere følge den fra Kutterdækket, og
+længere end ellers varer det, inden den naar tilbage efter at have
+kastet Vaaddet.
+
+Kulingen øger paa sig, og Vesterhimlen truer med mere ondt. Det er
+trist nok, for Fangsten begynder netop nu at blive god paa det nye
+Sted, vi var flyttede hen.
+
+Folkene bliver enige om, at de snart maa slutte af for den voldsomme
+Sø og Strøm, og trætte og forpustede af Roturen rækker de med Møje
+Kutteren.
+
+-- Sidste Dræt siger Skipperen op ad Dagen.
+
+Jollen slynges vildt langs Baadsiden. I det tunge Oljetøj maa jeg
+vogte Øjeblikket nøje til at komme heldigt fra Dækket og i Spring ned
+i Jollen sammen med de to Fiskere, der har sidste Tørn. De ror
+udefter med haandfaste, rappe Tag. Vi løftes nu og da saa højt, at
+Kutterdækket er synligt under vort Niveau, snart er vi dybt nede i
+Svælget, saa vi intet ser uden skraat stigende Sø. Som de dog fører
+deres Aarer, de Mænd, de presser paa, saa Sveden driver tæt. Og skønt
+Jollen er uden Ror, regerer de os behændigt af for Bølgebraaddet,
+bare et Par Gange bryder Sprøjtet over mig henne i Forstavnen. Men
+Vejret bliver værre og Trækket paa Aarerne drøjere. Vaaddet er lagt,
+og vi ror for hjemgaaende mod Strøm og Vind. To Hundrede Favne i Læ
+af Kutteren stopper Folkene op i Udaselse og griber en Bøje, som
+Kutteren har ladet drive mod os med lang Line. Ved den haler de os
+med Spillet tilborde over Bjerge og Dale af Søer, saa al Ting hopper
+inden i En.
+
+Nu er Fiskeriet nødtvungent forbi for denne Gang. Der bærer strygende
+Medvind hjem til Revet. Lad os nytte den! Og af Sted jager Anna
+Fabricius med sin knebne Fiskelast. Men naar Skagens Rev er passeret,
+skal der krydses op til Havn. Laa der blot Havn ogsaa i Skagen By!
+Fisken slaar sig jo ihjel i Dammen under al denne Krydssejlads
+Aalbækbugten op til Frederikshavn.
+
+»Nu har vi bedt om Havnen i tyve Aar«, siger Skipperen. »Vi bliver
+rent slidte op af den Fiskemetode, vi bruger nu. Der gaar Folk hjemme
+midt i Fyrrerne, som ikke duer paa en Kutter længer. En har
+Muskelsvind i sine Hænder, en anden Seneforstrækning i Haandledene,
+en tredje Lændegigt, en fjerde og flere til har faaet Brystsyge --
+altsammen af dette forfærdelige Slid med Aarerne, som vort nuværende
+Fiskeri kræver. Med en Havn ved Skagen kunde vi komme ind paa andre
+Fiskemaader«.
+
+Saadan er den evige Klage ombord.
+
+En Dag, vi kom krydsende forbi en Skagbo-Kutter, sagde en af Folkene:
+»Det er den smittede Kutter!« ... Og han fortalte videre, hvorledes
+engang for faa Aar siden en Mand af Besætningen havde faaet Tuberkler
+og var kommen dødssyg i Land. Den Mand, der kom ombord i den døendes
+Sted og fik hans Køje, blev ogsaa smittet, blev bragt i Land og døde.
+En tredje var det gaaet paa samme Maade. Og nu i Sommer sejlede
+Skuden med en fjerde Mand, der havde ubedragelige Tegn paa Tæring.
+
+»Vi ligger jo stadig i de samme Køjeklæder«, forklarede Fiskeren, »og
+faar aldrig Tid at lufte dem ud Sommeren igennem for al det Rakkeris
+Skyld til Frederikshavn. Er der først én, som faar et skidt Bryst af
+Sliddet, smitter han de andre«.
+
+Og som vi talte, berettede Folkene om deres strænge Livsgerning,
+at den ogsaa førte dem saa langt som til Island, hvor der mangen
+Gang var et sjældent godt Fiskeri. Men Vejen var jo lang, og
+Provianteringen slugte meget af Fortjenesten. Det var desuden en
+farlig Sejlads for den lavtliggende, lille tomasters Kutter. Forleden
+Aar forsvandt en Frederikshavnerkutter med Mand og Mus nær Islands
+Kyst, den var kommen sejlende med flere i Følge, da en hastig
+voksende Kuling med Regnbyger skjulte den for de andre. De saa den
+aldrig mere ... Og nu i Sommer havde tre Kuttere med Skagboere lidt
+slemt Forlis under Island. De laa drejede op og holdt sig for
+paalands Storm men kunde ikke klare sig og maatte omsider ankre. Dér
+laa de længe og tumledes rundt, saa Folkene knapt kunde holde sig paa
+Dækket; tilsidst drev de for Ankrene uafværgeligt ind mod Kystens
+Skær, hvorover der steg et Himmelbraad. Der var ikke andet at gøre
+end kappe Masterne, og saa snart al Rigningen var paa Dækket og
+Stormen bare havde Skroget at presse paa, fik Ankrene Hold i Bunden,
+men da var Kutterne kun en halv Snes Favne fra Skærene -- og kom de
+derind, vilde Folk og Skude blive sønderknuste. Men Stormen sakkede
+af i Tide, og Faren var overstaaet, dog var Skuderne helt molesterede
+og maatte bugseres herhjem af en Damper. Og Besætningerne mistede
+rent flere Maaneders Fiskeri.
+
+Ogsaa ud for vor hjemlige Kyst maa Kutterne ofte ligge og ride
+pibende Storme af, fordi de ikke har bekvem Havn; de er nogle svære
+Sejlere, der kan magte meget ondt, for Bemandingen er den bedste. Man
+kan se dem krydse smaat mod Vinden og holde sig, derude i Skagerrak,
+en Snes Kuttere med mindsket Sejlføring. Det er et dejligt Syn -- men
+drøje Døgn ombord, ikke Ro et Sekund. Endnu er der dog aldrig gaaet
+Skagbokuttere bort paa jydske Kyst. Men det hænder, at der slaas en
+Mand overbord af Bommen, mens Skuden ligger op mod Stormen og slynges
+uregérligt til alle Sider. Han er ikke til at bjerge. Og for et Par
+Aar siden gik to Kutterfolk bort i deres Jolle, netop som de kom
+roende tilbage til Kutteren efter Vaadlægning. Søen var taarnhøj og
+løftede Jollen i vild Fart; det gjaldt om at holde den lige med
+Styrtet, men saa maa Folkene pludselig have mistet Herredømmet over
+Roret, fra Kutteren saa man Jollen højt paa en Sø, som en stor
+Svømmefugl, styrte fremad og nedad og med Stævnen dybt i Søen og
+forsvinde. Borte var og blev den og Folkene med; den er vel jaget
+lige til Bunds med dem -- en skønne Dag tager et Kuttervaad maaske
+Hold i det lidet, der er tilbage af dem ...
+
+Anna Fabricius havde været i Frederikshavn med sin Fiskelast og faaet
+den solgt og nu laa den en Søndag Morgen øster ud for Skagen By
+opankret og vrikkende for stiv Vestenkuling, og ingen af Besætningen
+kunde under saadanne Forhold forlade Skuden og aflægge Hjemmet
+derinde blot et nok saa kort Besøg. Om Søndagen arbejder de hellige
+Fiskere ikke, det er ufravigelig Regel, selv om de ligger paa
+Fangstpladsen midt i et godt Fiskeri og omgivet af Kuttere med
+ikke-hellig Besætning, der drager det ene gode Dræt efter det andet.
+
+Søndagen igennem maatte Anna Fabricius blive liggende dér og hugge et
+Par Hundrede Favne fra Land. Der manglede en Havn at ty til.
+
+Folkene holdt Dagen hellig ombord. Dagens Tekst blev læst op, og af
+en Andagtsbog oplæstes en Udlægning af Tekstens Ord. Derefter
+udviklede Folkene en Tid i spredt Samtale og med Afbrydelse nu og da
+af Salmesang, hvad de hver især havde at føje til Udlægningen,
+eftersom nu deres Erfaringer fra Livet var. Inden for den snævre
+Horisont, Teksten drog dem, skønnede de klogt. Deres Alvor syntes
+oprigtig, de gjorde Indtryk af en evig Stræben i konsekvent
+Efterfølgelse af hvert Bibelens Bud. De troede sig selv paa
+Fuldkommenhedens Vej og følte sig lykkelige.
+
+Inde i Byen gik deres Koner i Missionshuset til samme aandelige
+Underholdning og sang sig Resignation til i den Skæbne, der bandt
+deres Mænd til Kutteren de to Hundrede Favne borte ...
+
+ * * * * *
+
+Naar Taagen har ligget tung og hæmmende et Par Døgn, kommer der gerne
+en frisk Blæst og fejer den væk. Da smælder atter Søen mod den
+stenede Strand, Natten bliver støjende, og man kan ligge timevis
+vaagen i sit Værelse og fylde sig med alle de stridende Lyde fra Hav
+og Vejr ... Man venter et mange Dages Sus og Brus, men allerede om
+Morgenen kan Vejret være løjet af. En uberegnelig Skiften mærkes paa
+Skagen mere end andetsteds ved Kysten. Man ved aldrig rigtig, hvad
+man har i Vente og pirres til frugtbar Spænding. Man tror paa, at
+Vejret er stilnet til Hvile og at de klare Septemberdage atter vil
+tage fat.
+
+Om Aftenen efter Solnedgang staar man oppe paa Fyrbakken østerst i
+Byen. Det er saa stille alle Vegne. I Skær fra den røde Vesterhimmel
+ligger Skagens gule Huse saa blødt belyste mellem Klitterne, der har
+faaet en fugtig Fylde, siden Taagen var over dem. Stranden er vaad og
+fast, Kattegat er perlemorsblankt og uden Skibe, Bangsbobankerne
+slutter som en Bjergkæde Bugten af. Ude om Revet lister et Par
+Sejlere afsted, Vandet rører sig ikke, alene fra Vesterhavet høres,
+naar man lytter i Stilheden, en dæmpet Knurren. Paa Klitterne ser man
+mørke Skikkelser komme enkeltvis frem, det er Fiskerne, som er deres
+Mørkningstur ved Havet. De staar der længe, uden Bevægelse, uden Ord,
+de fører deres egen tavse Tale med deres lunefulde Forsørger, det
+evige Hav. Fra Heden kommer en Gamling trækkende med en spinkel Ko,
+der skal hjem til Malkning, Faarene bræger spædt, en Dreng er henne
+og lukke dem ind i Folden -- et omvendt Baadskrog -- for at ikke
+Ræven skal tage dem eller Nattekulden gøre dem Fortræd. Naar Drengen
+er færdig, kan man i den skarpe Stilhed høre ham synge rapt, det er
+-- som altid naar Børnene paa Skagen synger -- en Salmemelodi, men
+han jager aldeles ukristeligt med Takten, og naar Teksten slipper op,
+sætter han selv ny Ord til, Ord som hverken rimer eller har
+sammenhængende Mening, Ord om Fiskeri og Sejlads og om Længsel bort
+fra Faarefolde og Skolestuer, ud til friskt Vejr paa det aabne Hav
+...
+
+Inden næste Morgen er der hvirvlende Storm over Skagen igen.
+
+Da giver det En en mægtig Livslyst at kæmpe sig ud paa Grenen og staa
+dér vendt mod den stejle Hanekam af Skumsprøjt, hvori Kattegat og
+Skagerrak tørner sammen. Det bobler derude som i en Kæmpekedel, som i
+et Geysirbækken. Her er det farligere at redde skibbrudne Folk end
+andetsteds paa Kysten. Her er druknet Folk i Hundredtal -- baade
+Søfolk og Fiskere.
+
+En Kutterfisker, som hører til Redningsbaaden og lige er kommen hjem
+fra sit Efteraarsfiskeri i Vesterhavet, staar en Blæstdag paa Grenen
+med mig og siger:
+
+»Ja -- nu stunder de haarde Tider til. Vi gaar stærkt mod November,
+der kan hænde meget her paa Kysten, inden vi rækker Foraaret.«
+
+Redningsbaadens Skipper, Niels Nielsen, er kommen gaaende hen til os,
+han er ogsaa Kutterfisker, en høj Mand med mørkt Skæg og store, mørke
+Øjne. Det er ham, der afløste Lars Kruse som Fører.
+
+»Det er en vanskelig Plads, er Revet,« siger Skipperen. »Man har
+endda nogle sære Minder herfra ... Engang strandede der en Skonnert
+fra Hobro med syv Mand. Det var Midtvinterstide og Snestorm af
+Sydost, og da vi omsider kom tilbage til Byen, var der en af
+Redningsmændene, som havde faaet Koldfyr (Koldbrand) i Fødderne,
+saadan frøs vi. Men det var endda ikke det værste -- værre var det,
+at Bjergningen gik galt. Strandingen var sket paa Sydosthagen af
+Revet, vi var elleve Mand, som roede derud, seks-syv hundrede Favne
+Vej, Vind og Sø havde vi imod os, og rent forslidte var vi, saa vi
+maatte ankre op en Snes Favne fra Vraget. Det var umuligt for os at
+komme videre. Og lige i det samme, som vi laa der, saa' vi Søfolkene
+løbe fra Ruffet op ad Vantet i Læ. Men Riggen faldt og én for én
+gik de syv Mand væk for Øjnene af os, uden at vi kunde hjælpe dem;
+vi saa' bare en enkelt af dem siden, han kom drivende med
+Træskostøvlerne i Vejret, vi kunde ikke naa ham, det var alt det, vi
+kunde bjerge os selv ... Vi var endda noget beklemte, da vi roede
+hjem, ikke et Ord blev mælt, og det var knap at vi følte, hvor
+forfrosne vi var ...«
+
+Skipperen skal ned ad Nordstranden og siger Farvel. Han har saadan
+faste Øjne.
+
+»Ja« -- gentager den anden Mand fra Redningsbaaden -- »nu er Tiden
+her igen med Strandinger ... I gamle Dage var det int godt at strande
+her, og det kan ogsaa være slemt nok i vore Tider, men vi gør da med
+Redningsbaaden, hvad vi kan og sommetider mere end det. Jeg har Mén
+endnu af en Redningstur ifjor her paa Revet ... Og havde vi int haft
+Skipperen, Niels Nielsen dèr henne, saa havde vi vist givet fortabt,
+inden Bjergningen var lykkedes. Vi har saadan Tillid til ham. Han er
+en sjælden dygtig Mand, Lars Kruse kunde aldrig været bedre erstattet
+... Vi holder saa meget af ham. Efter den her Redningstur ifjor vilde
+jeg egentlig foræret ham, saaent af Taksomhed, en Model af
+Redningsbaaden, som jeg har siddet en lang Tid Vinteraftener og
+snittet sammen hjemme, for jeg har saaent et godt Hjem at være i, --
+men saa blev han jo Dannebrogsmand for Turen paa Revet, og det var
+ærlig fortjent, men saa mente jeg, at Modellen kunde staa til ham til
+en anden Gang, han gør nok snart igen noget, som vi Redningsfolk maa
+takke ham for ... nu stunder de haarde Tider jo til ...«
+
+
+
+
+PAA DEN HJEMLIGE Ø.
+
+
+Jo! Dèr stod altsaa Fanø-Briggen strandet, saa ganske nær ved Land,
+at man med nogle faa Aaretag kunde naa derud i Jollen, den samme
+Jolle, der den foregaaende Nat var kæntret med hele Mandskabet fra
+Briggen, otte Mand ialt og alle omkomne. Vejret var roligt nu, Luften
+sigtbar, Søen i ringe Bevægelse, ingen begreb, hvordan dog denne sære
+Ulykke kunde være sket -- paa den hjemlige Ø.
+
+Der strander næsten aldrig Skibe paa Fanø. Det truende Horns Rev ud
+for Blaavandshuk holder forbisejlende Fartøjer saa langt tilsøs, at
+Fanøs flade Vesterstrand, der ligger fjernt tilbagetrukken, ikke
+volder Forlis. Og Skibene i fast Rute paa Esbjerg plejer at finde
+Indløbet uden at rende paa Fanø. Alligevel har naturligvis Øen sine
+Redningsstationer, to med Baade, der begge ligger paa Østsiden og
+skal betjenes derfra i paakommende Tilfælde, ligesom der skal holdes
+ordentlig Tilsyn paa Fanø-Stranden som alle andre Steder paa den
+jydske Vestkyst. Men i en Menneskealder var der ingen egentlig
+Stranding indtruffen paa Fanø, saa man var bleven tryg ... Og saa
+hænder der en Decemberaften det mærkelige, at et Langfarts-Skib,
+hjemmehørende i Fanø og delvis med Fanø-Besætning, strander paa den
+ellers saa ufarlige Kyst ret vesten for Nordby, blot et halvt
+hundrede Favne fra Stranden, lige ud for de store Hoteller.
+
+Man staar paa Stranden ved disse tomme og stille, disse forfrosne
+Hoteller, man er tavs af Forbløffelse, Havet tier ogsaa, det véd ikke
+et Ord til Forklaring, Briggen staar paa Sandrevlen saa uangribelig
+ansvarsløs, #den# kan ikke gøre for det, som hændte ... Oppe i
+Kapellet bag Klitterne ligger de otte danske Sømænd i hvide Klæder,
+deres Læber er stumme ...
+
+Dette er et Mysterium, et tragisk Skæbnetræf. De eneste, som kunde
+bragt Løsningen, ligger Lig paa den hjemlige Ø.
+
+Briggen »Claus« var bygget paa Fanø og havde Rederiet der. Kaptajnen
+og Styrmanden var begge fra Nordby, unge Mænd med fortrinligt
+Sømandskab som Fanøboerne flest. De havde faret paa Søen al deres
+Tid, langvejs borte, og kun en sjælden Gang kom de hjem til et kort
+Besøg. Netop paa en saadan flygtig Visit havde de gæstet Øen, et Par
+Uger før Katastrofen indtraf. Kaptajnen havde sin Fader og Kæreste
+der, Styrmanden sin gamle Moder, der sad ene og bedrøvet, hun havde
+den Gang nyligt mistet en Søn.
+
+Briggen Claus havde haft en lang Sommerrejse paa Vestindien efter
+Sukker. Ved asiatisk Plads i København var Ladningen bleven losset,
+og herfra var det, at Kaptajnen og Styrmanden havde set Lejlighed til
+en hastig Fanøtur for endelig engang igen at hilse paa Slægt og
+Venner, inden Skibet skulde gaa videre. I Kragerø var der bleven
+indtaget Trælast, bestemt til Bristol, og den 24. November forlod
+Skibet Norge.
+
+Nu hører man intet til Skibet, før det staar menneskeforladt paa Fanø
+Strand om Morgenen den 1. December. Hvad der er hændt i Mellemtiden,
+maa man mest gisne sig til. Der kom haardt og stormfuldt Vejr af
+Vest, og Skibet har haft en besværlig Sejlads ned gennem Vesterhavet.
+Besætningen var lutter unge Folk mellem sejsten og tredive Aar, de
+maa have slidt haardt i det, faaet ringe Søvn og sagtens været
+udmattede, da de er naaet ud for Horns Rev. Her har Skibet været i
+Betryk, Storrigningen er gaaet overbord, og i Følge Skibets Logbog er
+Forrigningen bleven kappet den 30. November om Morgenen. Fra samme
+Dags Middag er Logbogen ikke ført, Skibet har drevet omkring uden
+Styreevne, og Mandskabet har næppe rigtig vidst, hvor det befandt
+sig; der var Regntykning nu og da. Samme Aften, lidt hen paa
+Mørkningen, maa Ulykken være kommen. Skibet er pludselig grundstødt,
+og i den Tro, at man stod paa det frygtede Horns Rev, har Mandskabet
+i Angst og Overilelse forladt alt og er gaaet i Skibsbaaden, der paa
+den uforklarligste Maade næsten straks maa være kæntret. Faa Minutter
+efter er Sagaen ude.
+
+Den næste Morgen tidlig, i det gryende Dagslys, kommer der cyklende
+inde fra Nordby en ung Haandværker ud til Fanø Vesterstrand, hvor han
+vil samle Rav i Havstokken. De sidste Dages strænge Vejr er i Nattens
+Løb stilnet af, jævnt og stilfærdigt slikker Bølgerne den hvide
+Strand, saa Ravsamleren har Haab om at finde, hvad han søger, i den
+opskyllede Bræmme af Snegle og Tangplanter lige ved Havkanten.
+Forbavset ser han -- og næppe vil han tro sine egne Øjne -- at der
+staar et havareret Skib ikke langt fra Land, og at det nøje ligner
+Briggen Claus. Han staar længe og stirrer derud og fatter ikke, hvad
+der dog kan være i Vejen; som alle Folk i Nordby véd han jo, at Claus
+skulde være under Sejlads til Bristol nu. Han lægger Cyklen og gaar
+saa langt hen ad Stranden, at han kan se Skibets Agterspejl. Jo, der
+er ingen Tvivl længer, han kan tydeligt læse Navnebrættet: Claus af
+Nordby ... Hvad skal dog dette betyde! Claus strandet hjemme paa Fanø
+-- og ikke et Menneske at se ombord! ... Han gaar endnu et Stykke Vej
+frem ad Stranden helt i Vildrede og med Blikket uafladeligt hæftet
+paa Skibet, som om han ventede, at en Skikkelse skulde træde ud af
+Kahytsdøren og vinke et beroligende »Godmorgen« ind til ham -- da
+støder hans Fod mod noget blødt lige i Bølgeslikket, han ser hastigt
+ned for sig og springer et Par forskræmte Skridt tilbage: det er et
+Menneske, et inddrevet Lig, som fuldt paaklædt ligger næsegrus og
+underligt sammentrukket, ligesom boret ned i Sandet ... Han staar
+nogle Øjeblikke som stivnet, gaar saa tøvende hen og bøjer sig over
+Liget, tager det forsigtigt ved Armene, løfter ved Overkroppen og
+vender Hovedet op ad, Ansigtet er blodigt og sandfyldt, Læberne
+svulne, Øjnene kun halvt lukkede, men Blikket brustent ... han ser og
+ser og synes, han skulde kende Trækkene, Skægget -- jo, nu gaar det
+som et Jag igennem hans Bevidsthed, at Liget er Kaptajnen fra Claus
+...
+
+-- -- Hen paa Formiddagen blev de andre syv Lig fundne paa Fanø
+Strand. De havde forskrabede Ansigter og Hænder; deres Dødskamp har
+været fortvivlet, de har stridt i Mørket, har svømmet og tumlet som
+i Blinde, intet Lys i Land har vist dem den korte Vej ind. Et enkelt
+af Ligene laa længere oppe paa Stranden end de øvrige; det var
+Styrmanden, et meget kraftigt Menneske. Han maa være naaet levende
+gennem Brændingen og har kravlet et Stykke frem ad den skraanende
+Strand, indtil Kræfterne har svigtet ham, og han er bleven liggende
+hjælpeløs paa sin Fødeø og har i Nattens Løb udaandet dèr, et
+Kvartérsgang fra sin egen Hjemby, hvor han saa nylig var bleven
+fejret velkommen hjem.
+
+Man staar paa Stranden og undres. Saa besynderlig en Hændelse! Det
+plejer ellers at være Forlis langt borte, fjernt henne i Verden, der
+berøver Fanøkvinderne deres Fædre, Mænd, Kærester, Brødre. Men slippe
+uskadt over Oceanet, stryge i alskens Vejr mellem Skær og under
+Klippekyst som saa mangen stærkt bygget og vel ført Fanøskude har
+gjort det før Claus -- og saa grundstøde og omkomme derhjemme paa den
+bitte lille Ø, den næppe synlige Prik paa Verdenskortet -- det er
+ikke til at forstaa. Og med Uhyggefølelse og Selvbebrejdelse tænker
+Fanøboerne paa, at den Aften, da Claus strandede, var de til
+Indvielse af et Forsamlingshus bare ti Minutters Vej fra
+Strandingsstedet. Ogsaa Kaptajnens Fader var med. Det blæste endnu
+stødvist med springende Paalandsvind og nogen Sø, men ingen fandt paa
+at gaa til Stranden og se efter truede Skibe, end ikke Strandfogden
+-- man havde jo levet sig ind i en fast Forestilling om, at paa Fanø
+kom der ingen Strandinger. I Forsamlingshuset var der Højtidelighed
+og Fest fra om Aftenen Klokken syv til Midnat. Netop i disse Timer
+har de otte Sømænd kæmpet forgæves for Livet, uden at en Haand har
+været rakt dem til Hjælp ...
+
+Det er underligt at ro i Jollen ud til Briggen og komme ombord i det
+forladte Skib. Naar undtages den havarerede Rigning har Skibet ikke
+Skade nogetsteds. Det er en solid Skude, nybygget og veludhalet, støt
+staar den i Sandgrunden. Som Vejret er nu, befinder man sig farefrit
+ombord, ja selv Strandingsaftenen var der hverken Vind eller Sø af
+saadan Art, at det havde været risikabelt for Mandskabet at stole paa
+Skibets Styrke og være forblevet ombord, til Dagen kom og gjorde
+Kystobservering og Landsætning mulig. Deres Overilelse betalte de
+dyrt ... Men man tænke sig bare, at de trods Mørket var slupne
+heldigt i Land og til deres Overraskelse havde genkendt den hjemlige
+Ø og saa fundet Vejen op gennem Klitterne, op til det oplyste
+Forsamlingshus -- og var traadte derind, drivende vaade og yderst
+forkomne -- men dog i Live alle -- -- --
+
+Der er en trykkende Stemning ombord, man gaar stille rundt og ser paa
+Gods og Grejer; #alt# tyder paa et ilsomt Opbrud. Toplanternen er
+endnu tændt, i Kahytten brænder Lampen, Søkortene ligger oprullede
+paa Bordet, Kahytsuret tikker endnu saa levende. I Kabyssen staar
+Aftenopvaskningen ufærdig, Kokken er bleven afbrudt i sit Arbejde, ja
+han har end ikke faaet Tid til at drikke sin egen Kaffe, Koppen stod
+halvfyldt, han har vel taget en Slurk nu og da, mens han vaskede op
+-- saadan en Kok er jo Allemandsdreng tilsøs og maa altid skynde sig
+og især i Ondtvejrstider passe Dæksmandskabet med en hurtig leveret
+Styrkedrik, inden han selv kan forsyne sig.
+
+Paa Agterdækket er der svage Brandspor. Her har der været afbrændt
+Nødblus, endogsaa sendt Nødraketter tilvejrs. Og saa underligt det
+end lyder, har nogle af Fanøboerne, da de om Aftenen ved syv-otte
+Tiden kom gaaende fra Nordby til Forsamlingshuset, set de lysende
+Raketter stige op over Klitkanten, ude over Havet, men, i
+Feststemning som de selv var, har de tænkt, det var Festblus fra en
+Esbjergdamper i Forbifart -- eller de har slet ikke tænkt nogenting
+derved.
+
+Om Morgenen, da Ulykken blev dem meldt af den cyklende Haandværker,
+er de styrtet forvildede til Stranden med alle Slags Redningsmidler
+-- til ingen Nytte. Skibet stod der, Søfolkene laa der; de var døde
+alle, deres Lommeure var gaaet i Staa Klokken halvotte -- -- netop
+den foregaaende Aften ved den Tid, da man begyndte at feste i
+Forsamlingshuset -- --
+
+Oppe i Kapellet laa Ligene. De var renvaskede og omklædte allerede.
+Sørgeklædte Kvinder gik til og fra med tyste Skridt og tungt Blik; de
+tog saa varsomt paa alle Ting, disse stille Kvinder; bare de flyttede
+en Stol eller hængte Blomster paa et Søm, viste hver af deres
+Bevægelser den nænsomste Omhu. Og de talte saa dæmpet og foldede
+Hænderne, straks de havde dem ledige; og bedst som de færdedes mellem
+de otte Lig, stansede de og betragtede med vaade Øjne et stivnet
+Ansigt og mod det hvide Lagen en sort Salmebog, der holdt Hagen oppe,
+og da bekræftede de med kraftløse Suk, at Ubegribeligheden havde
+sejret, og at Mennesket ikke trodsigt skulde forske Tingenes
+underfulde Gang, men bare bøje sig og lide af et taalmodigt Hjærte,
+thi alt maatte jo være saadan beskikket for det bedste ...
+
+Der blev tændt Lys i Kapellet, de gule Stearinflammer løftede sig i
+svag Flimren langs Væggene. Der faldt som et Skær af Livets Farve
+over Ligenes Ansigter, hvor alle fremstaaende Dele havde rødlige
+Partier, næsten som de var skoldede -- det var Sandet, der havde
+skuret Huden af, mens der blev kæmpet derude i Brændingen og
+Havstokken. Især var Kaptajnen og Styrmanden skrabede og forslaaede;
+de har af al Evne #villet# naa Land. Nu hviler de trygt paa den
+hjemlige Ø, dækket af Buketter og Kranse fra deres forskrækkede
+Bysbørn, som ikke fik dem hjulpet i Tide.
+
+Yderst ved Døren laa to helt unge. De hørte hjemme hver i sin
+Limfjordsby og var Sønner af velstillede Forældre, som næppe af god
+Vilje havde ladet dem gaa tilsøs. Fra Barnsben har saadanne Drenge
+plasket i Baad, stjaalet sig paa Fjorden og lært sig at bruge en Aare
+og sætte et selvlavet Sækkelærredssejl til en Mast; de er bleven
+holdt til Skolegang og Hjemmelæsning, har skullet passe Klavértimer
+og Danseøvelser, det har været Forældrenes Maal at faa dem gjort til
+Studenter og Kandidater og Embedsmænd, den samme Bane, Faderen selv
+har gennemløbet, men Fjorden har haft Magt over Drengenes
+æventyrlystne Sind, Skibene, som kom langvejs fra og lagde til Kajen
+og lastede Fragt de særeste Steder hen, fyldte Drengenes Fantasi, og
+Skibskokken, som gik søndagspudset i Land med Kridtpiben kækt i
+Munden og de røde, sprukne Næver parate til Slagsmaal, indtog i
+Fjordbyens raske Drengebetragtning den attraaværdigste Stilling,
+Livet kunde byde.
+
+Der blev da hverken Rist eller Ro hjemme, før Far og Mor maatte give
+Carl og Christian Lov at komme tilsøs -- bare en enkelt Tur for at
+#prøve#. Far skrev omsider til Fanø, hvor der er saa mangen et anset
+Rederi, og hvorfra i Aarhundreder Landets kyndigste Søfarende er
+udgaaet. Det blev bestemt, at Drengene kunde komme med Briggen Claus
+og maatte møde betids i København paa gamle asiatisk Plads. Her
+begyndte det rige Æventyr, Søen skulde bringe dem -- Ugen derefter
+endte det fattigt paa Fanøs hvide Strand.
+
+Og nu var Fanø klædt i Sorg, og al Travlhed forstummet, i den
+stilleste Stilhed hvilede det gamle Nordby og Kysten hele Øen rundt,
+bare Kirkeklokkerne ringede.
+
+Men ovre i det unge Esbjerg larmede Livet uanfægtet videre, som det
+jo skal.
+
+
+
+
+JULEGÆSTER FRA HAVET.
+
+
+Det er henved en halv Snes Aar siden nu, men ingen i
+Strandfogedgaarden glemmer nogensinde den Juleaften, der kom Gæster
+fra Havet. Mærkeligere Jul har Folkene paa Torupstrand i Jammerbugten
+aldrig holdt.
+
+Hele Ugen ind under Højtiden havde givet utrygt Vejr, saa ingen
+Fisker kunde bruge Havet. Vinden øgede stadig paa, og Natten til den
+23de December var der stiv Storm af Sydsydvest med Regntykning, Søen
+blev høj og Strømsætningen slem, et rivende Strog gik langs Kysten.
+
+Fra Hanstholm og sønderpaa ad jydske Vestkyst var Vindens Retning
+saadan, at Klitboerne kunde vente Strandinger naarsomhelst, de
+vagtede derfor skarpt til hen paa Morgenstunden, saa troede man det
+værste overstaaet og søgte hjem for at puste lidt.
+
+Alene ved Bovbjerg blev Vagtmanden gaaende, han havde set Lys bag
+Revlen, syntes han, og stirrede uafladelig gennem Vejret. Men Bygerne
+satte Himmel og Hav i ét.
+
+Da det dæmrede ad Morgen, saa' han i en pludselig Klarning, at et
+Skib var stødt ret ud for Bjerget, en stor Damper var det, og gennem
+Stormen hørte han Stemmer derude fra. Der maatte handles hastigt. Fra
+Fyrtaarnet fik han telefoneret til Ferring Redningsstation, paa
+ringere end en Time var der Mandskab tilstede med Raketapparatet,
+Skummet steg hvirvlende fra Brændingen og Sandet piskede, saa Syn og
+Hørelse næsten forgik En, men det fik ikke hjælpe, et Redningsforsøg
+maatte gøres og det straks. Skibet stod paa yderste Revle med Stævnen
+mod Land og oversprøjtet af Braaddet. Der blev taget godt Sigte og en
+Raket med dobbelt Line skudt ud. Den rakte ikke til Maalet. Atter
+blev der gjort Forsøg paa at opnaa Forbindelse med Skibet ved Hjælp
+af en ny dobbelt Raket, men der var for lang Vej ud.
+
+Saa maatte Redningsbaaden fra Tuskjær ved Nissum Fjord averteres. Den
+indtraf det snarest mulige -- men for sént alligevel. Skibets
+Mandskab havde allerede forladt Vraget i egne Baade.
+
+Inde fra Land iagttog Raketmandskabet gennem Dæmringen, at to af
+Skibets Baade paa Bagbordssiden var fjernede og Jolletaljerne
+overhalede med Blokkene hængende i Vandet. Man var ikke straks rigtig
+klar over, om de Skibbrudne virkelig havde begaaet den Uforsigtighed
+at gaa i Baadene, inden det var lyst nok i Vejret, man tænkte sig, at
+Baadene kunde være slaaede i Stykker inden Mandskabet var sluppet
+ned, men da Dagen brød frem og man fra Højderne paa Land overskuede
+Skibets Dæk, og der intetsteds ombord var noget Menneske at se, kom
+man til den Overbevisning, at Skibet var fuldstændigt forladt.
+Skibsbaadene kunde dog ikke ses paa Søen. Om de ikke allerede var
+kæntrede, var der dog sikkert det værste at frygte for Folkene.
+
+Det vilde under disse Omstændigheder være ganske ufornødent at sende
+Redningsbaaden fra Tuskjær ud til Skibet, en Tur gennem Brændingen i
+saa voldsom en Sø var i høj Grad forbundet med Livsfare, men da man
+hvert Øjeblik ventede at faa Skibsbaadene at se, holdtes
+Redningsbaaden dog i Beredskab ved Nedkørselen til Bovbjerg Strand,
+og der blev straks telefoneret til Redningsstationerne langs Kysten
+nordpaa om at være vagtsomme over for de Skibbrudne, som man
+formodede drev i nordlig Retning for Strømmen -- hvis de da var paa
+ret Køl endnu.
+
+Der blev en ilfærdig Bevægelse langs Kysten. Overalt blev Arbejdet i
+Hjemmene opgivet, og der sendtes Vagtposter til Stranden og holdtes
+Udkig fra de højeste Klitbakker, forgæves stirrede mangt et øvet Øje
+ud over det oprørte Hav. Ikke et Menneske, som kunde røre sig, blev
+hjemme, alle maatte til Stranden i spændt Forventning om, at
+Staklerne kunde blive set og bjergede. Alene i Nørre Vorupør, som
+ligger over en halv Snes Mil norden for Damperens Strandingssted,
+saa' man hen paa Eftermiddagen et kort Nu en Baad komme drivende et
+godt Stykke Vej tilsøs, men den var allerede da saa langt til Nord og
+skar saa hurtigt frem, at enhver Hjælp fra dette Punkt af Kysten var
+umulig. Det eneste, Vorupørboerne kunde gøre, var uopholdelig at
+telefonere nordpaa de fire Mil til Hanstholm, at en Skibsbaad var
+set, og raskt fik Hanstedfolkene deres Redningsbaad kørt til Havet,
+hvor den stadig var beredt til at gaa ud. Det skarpeste Udkig blev
+holdt, man sparede sig ingen Møje, men det lykkedes ikke at øjne den
+drivende Baad. Mørket faldt paa, og Redningsbaaden førtes i Hus,
+medens dens hele Mandskab spredte sig Natten igennem langs Stranden
+i stadigt spejdende Vagthold, der havde Lygter med sig og jævnligt
+afbrændte Signallys. Men ingen Skibsbaad blev set hverken der eller
+andetsteds. Og ingen andre Stemmer udefra end Havets egen lød gennem
+Nattemørket.
+
+Men i Jammerbugten norden for Hanstholm, i Strandstrækningen mellem
+Bulbjerg og Svinkløv kom der Dagen efter saa mange Julegæster fra
+Havet, at Strandfogedgaarden i Torupstrand tilsidst næsten ikke
+vidste Rum at anbringe dem i.
+
+ * * * * *
+
+Damperen, som var strandet ved Bovbjerg, hed »Stanley« og var
+hjemmehørende i Bergen. Grundstødningen skete, fordi der kom
+Regntykning og uformodet Strømsætning, Klokken var da fem om
+Morgenen, Besætningen vidste ikke, paa hvilket Punkt af jydske Kyst
+Skibet befandt sig, da Landet ikke kunde ses, og den bragende Sø, der
+undertiden slog over Skorstenene og højt op ad Vanterne, gjorde
+Stillingen uhyggelig usikker ombord. Der blev afholdt Skibsraad og
+taget enstemmig Beslutning om at gaa i Baadene og forsøge selv at
+række Land; man kunde ikke være saa langt borte, og Baadene var sikre
+og bærekraftige. Der var endnu nogen Tid til Daggry, men det var vist
+tryggest at slippe afsted snarest muligt. Ialt var der treogtyve Mand
+ombord, og de blev paa den mest praktiske Maade fordelt til Damperens
+to Baade, sejsten Mand i den store, syv i den mindre. Og saa blev
+Baadene under de farligste Forhold satte i Vandet og lykkeligt og vel
+bemandede.
+
+Begge Baadene søgte straks ind mod Land. De holdt sig hinanden saa
+nær som de turde af Frygt for Kollision. Der blev roet med Varsomhed
+og holdt Udkig efter Braaddet. Men da yderste Revle var passeret,
+havde begge Baadene taget saa meget Sø ovenind og var bleven tumlet
+saa hæftigt og faretruende omkring, at man ikke turde vove videre
+Fart frem til næste Revle, hvorfra Bølgefaldet hørtes drøne; der blev
+skoddet kraftigt, vendt omkring og roet over yderste Revle igen og ud
+i rum Sø. De maatte allerede være drevet langt mod Nord, for Damperen
+var ikke at skimte. Eller skulde den mon være søndersplittet og
+sunken allerede -- saa var det dog godt, at alle i Tide var frelste i
+Baadene, for det nærede de ingen Tvivl om, at de jo nok skulde naa
+helskindede i Land, naar de bare var forsigtige og passede paa og
+ikke forivrede sig.
+
+De roede en Stund udefter, derpaa forsøgte de at holde sig mod
+Strømmen, men den var dem for stærk, Kræfterne blev unyttigt spildte,
+Storm og Sø var ogsaa imod, ingenting hjalp, de drev uhjælpeligt
+agterud. Da de havde slidt en Timestid og ikke sansede, hvorhen de
+kom, begyndte Modløsheden at spire iblandt dem. De var let paaklædte
+og havde ingen Proviant faaet med, da de jo havde troet, at Rejsen
+til Land hurtigt kunde blive overstaaet ... Ja, saa sandelig kunde
+den #det# -- men en saadan Rejse vilde koste Menneskeliv, ikke ét
+alene eller et Par, nej mange, maaske alle treogtyve. #Det# forstod
+de ældre og mest erfarne blandt Besætningen, og det var dem, der nu
+fandt Stillingen saa mislig, at Tilliden til Frelsen glippede.
+
+Snart blev Roningen opgivet; det var haabløst at trælle med Aarerne,
+naar man ikke i ringeste Maade kunde føre sin Vilje igennem over for
+Elementerne. Uden Regimente drev Baadene nordpaa for Vejret med et
+Tov imellem sig. Det var bitterlig koldt, og Søen sprøjtede bestandig
+over, alle frøs og var vaade; der blev øst ustanseligt. Med den
+skarpeste Agtpaagivenhed maatte Rorgængeren vare Baaden for de
+brydende Vandbjerge.
+
+Omtrent Klokken tolv om Middagen skød en kolossal Sø sig under
+Agterenden af den mindste Baad, løftede den himmelhøjt og jog den
+kæntret ned i Bølgedalen. Der steg et Skrig fra alle Struber, i vild
+Forvirring blev Tovet mellem Baadene kappet, og, uden at nogen
+egentlig vidste, hvordan det gik til, blev der reddet tre Mand op i
+den store Baad, der vedblivende drev nordpaa. De fire andre Mand var
+borte.
+
+Eftermiddagen gik, og fra den drivende Baad kunde der jævnligt ses
+Land; men de nitten tilbageblevne nærede kun ringe Haab om selv at
+blive set og hjulpet fra Land, deres Baad var ikke nemt skelnelig i
+den fraadende Sø og lige imod den bidske Paalandsstorm; det indsaa de
+godt, og de fik jo Ret. De forstod, at Frelsen skulde komme fra dem
+selv, om ellers Heldet vilde følge dem og de magtede at gribe og
+nytte Øjeblikket. Men det saa' broget ud for dem, de følte sig paa
+den sidste Rejse. Det blev mørkt. Baaden fik flere Gange nogle
+frygtelige Styrtesøer over sig, saa den kun med Nød og næppe holdt
+sig oven Vande; den var menneskefyldt til sidste Plads og ofte
+synkefærdig, men det var til Gengæld dens store Vægt, der gjorde det
+vanskeligt for Søerne at vippe den over Ende; det gjaldt da
+væsenligst om at holde Baaden fri for Vand, stadig øse den, ingen
+Pavse, ikke et eneste Øjeblik, saa den lænset kunde tage mod nogle
+Tons Vand uden at gaa til Bunds.
+
+Sent om Aftenen iagttog de Skibbrudne flere Gange Lanterner paa
+forbisejlende Skibe, som de i deres pludseligt vaagnede Haab troede
+ganske nær. De raabte og kaldte, i samlet Skrig eller to-tre Stykker
+ad Gangen anstrængte de Stemmerne til det yderste. Men Vejret
+overdøvede dem, det lykkedes dem ingensinde at gøre sig bemærket, og
+som Lanternerne forsvandt, forstummede Skrigene og slettedes Haabet
+atter ud. Alene en Jungmand sad tilsidst altid og skreg utøjlet og
+hensigtsløst, han var bleven ganske vild af Kulde og Rædsel, og da
+engang tidligt paa Natten et fjernt Lanternelys, der kun havde vist
+sig for dem enkelte Øjeblikke, helt forsvandt og ingen flere saas,
+rejste han sig fortumlet og tavst stirrende ved Rælingen forude -- og
+styrtede sig i Søen uden en Lyd.
+
+De andre dukkede Hovederne et Øjeblik -- og øste videre, #de# af dem,
+der endnu havde Kræfter nok, for paa Langskibstofterne laa der fire
+Mand surret, deriblandt de tre reddede fra den lille Baad, og evnede
+ingenting; de rørte sig end ikke, naar Søen styrtede over dem. Og
+flere af de andre faldt mere og mere sammen; de tørstede ulideligt,
+deres Lemmer var ubevægelige af Kulde, de var sløve af Slid og
+Usselhed.
+
+Engang kom der et skrækkeligt Stykke Sø rygende agterind og vaskede
+to Mand overbord, den ene var Kaptajnen, som havde siddet med Roret
+og været den modigste ombord, den mest udholdende, den ivrigste til
+at stramme Mandskabet op.
+
+»Nu er det ude med os,« tænkte Styrmanden, som tog Roret og surrede
+sig.
+
+Men da der snart efter blev lidt mindre Sus i Vejret, bestemte han
+sig til endnu en sidste Gang at forsøge at naa Land. Regnen stilnede
+af, og et Fyr kunde ses paa Land; det maatte man stævne efter. Og med
+Opbydelse af deres sidste Kræfter, i et sidste Glimt af vaagnende
+Haab tog seks Mand fat i hver sin Aare og roede til, med lukkede
+Øjne, i et Overmaal af Styrkeudfoldelse -- en halv Time til Ende.
+Baade yderste og mellemste Revle passeredes uden Uheld, og Styrmanden
+kommanderede »Stop« et Øjeblik for at orientere sig gennem Mørket,
+Vinden kom ligesom fra en anden Kant nu og øgedes. Hvor forfærdeligt!
+det stormede op af Nordvest, og Brændingen mod Kysten blev saa stærk,
+at det vilde have været den visse Død at søge Land.
+
+Det var fuldstændig mørkt, aldeles uigennemsigtigt. Ingen af de mange
+udsendte Vagtposter, der fulgte Stranden netop dér, hvor Baaden vilde
+været ind, observerede den. For Stormen og med opgivet Ror drev den
+udefter igen, slap gennem Revlebraaddet og drev atter mod Nord.
+Styrmanden løste sin Surring, han havde sluppet hver Tanke om Frelse,
+de fire Mand paa Tofterne var øjensynligt døde, en Maskinassistent
+lod sig stille besluttet glide overbord -- -- Undergangen maatte
+komme naarsomhelst -- -- ingen vilde tage saameget som et Svømmetag
+for sin Frelse. Alt var hjælpeløst fortabt, en dump Sløvhed
+beherskede alle.
+
+Ud for Bulbjerg Klint henad mod Torupstrand førtes Baaden pludselig
+af en Strømvending ind i Brændingen og kæntrede. Klokken var fem om
+Morgenen, det var fireogtyve Timers Kamp i aaben Baad, der nu
+endelig fik deres tragiske Afslutning ... kun #én# Mand kom levende
+derfra, det var Styrmanden; han havde i en Tilstand af ubevidst
+Selvopholdelsesdrift holdt sig oppe ved Svømning, til han
+følte Stranden under sine Knæ, saa var han besvimet og laa i
+Morgengryningen skyllet ind paa en Grusbarre som en Afsjælet, da
+der kom Folk til og fik ham samlet hjem i Hus og genoplivet.
+
+ * * * * *
+
+Til Strandfogedgaarden paa Torupstrand blev der hele Juleaftensdag
+bragt Lig fra Stranden. Vagtmændene kom kørende med de druknede
+Søfolk, snart med et Par Stykker, snart med endnu flere. Det var, som
+vilde Indrykningen af disse tavse Julegæster ikke stanse. Ovre i
+Gaardens nordre Fløj blev der ryddet tre Stuer, Straa blev spredt paa
+Gulvet og Lagener bredt ud derover. Den gamle Strandfoged, som selv
+havde faret tilsøs, gik stundesløs til og fra og smaapylrede, hans
+Søster, som holdt Hus for ham og havde en Søn ude at sejle, var fuld
+af rørende Omhu for de livløse Søfolk, hun var overanstrængt af
+Juletravlhed og ikke færdig med Forberedelserne, men maatte nu lade
+alt i Huset fare for blot at sørge godt for Ligenes Afklædning og
+Rensning. Hun sad timevis med Kam og gennemredte Ligenes filtrede
+sandfyldte Haar, glattede det pænt med Skilning i Siden og gav det
+saadant kønt Fald ned over Panden, som hun havde set paa Sønnens
+nyeste Fotografi, der var hende sendt fra en Middelhavshavn.
+
+»De skal da være pæne til Juleaften«, sagde hun.
+
+I sine Dragkister og Kommodeskuffer tog hun Skjorter af Broderens og
+Sønnens, de bedste hun kunde finde, og klædte Ligene i dem. En ung
+lille Fyr, saa spædlemmet som en Pige, fik en af hendes afdøde
+Datters aflagte Barnesærke paa, den var ligesaa fin som de brugte dem
+i Byerne, med en tynd Blonde i Halslinningen og for de halvlange
+Ærmer. Inde i Stadsstuen plyndrede hun Familje-Myrtetræet, hvoraf
+engang hendes egen Brudekrans var bunden, og som havde været bestemt
+til at yde ogsaa Datteren en Brudekrans, om hun havde oplevet den
+Dag. Til hvert Lig knyttede hun en Buket af Myrtegrene og
+Gyldenlaksblade, den unge Dreng fik hendes eneste Rose.
+
+Nu laa der tolv Lig i de tre smaa Stuer. Dørene var løftede af
+Hængslerne, saa man havde Blik gennem alle Stuerne, og for Vinduerne
+var der allerede hængt Lagener. Det mørknedes ude, Juleaften
+begyndte.
+
+En sidste Gang gik Konen derover med sin Broder og betragtede deres
+tolv Gæster.
+
+»Mon der skulde komme flere,« hviskede Broderen. »A vil da ett haabe
+det!«
+
+»Gud ske Tak for dem, vi #har#,« svarede Konen. »Det var endda godt,
+de kom af det kolde Vand og ind i en god Stue ... Hvis der er flere
+af dem i Havet, saa maa vi da inderlig ønske dem herop til deres
+Kammerater endnu i Aften.«
+
+Den gamle Strandfoged, der var vant til at lade Søsteren raade,
+nikkede bifaldende.
+
+Tjenestekarlen og to Piger kom over med Lys. De var unge men kendte
+med at se Lig fra Stranden, saa de følte sig ikke ilde tilmode her
+mellem alle de døde.
+
+»Skal vi saa synge en Julesalme,« sagde Konen og saa' hen paa de
+unge.
+
+»Hvilken?« spurgte Strandfogden forlegen.
+
+En af Pigerne sagde med Øjnene mod Gulvet: »Glade Jul!«
+
+Saa sang Torupfolkene »Glade Jul« over de forulykkede Normænd.
+
+»Godnat og hvil i Fred,« sagde Konen ind gennem Stuerne; hun gik
+sidst ud og lukkede Yderdøren.
+
+»Skal vi saa ikke ogsaa ønske Styrmanden en glædelig Jul,« pylrede
+den gamle Strandfoged, da de alle var kommen over i Østerfløjen. Han
+vilde lige til at gaa ind i Gæstekammeret, hvor Styrmanden laa
+tilsengs.
+
+»Han sover saa godt nu,« sagde Konen med et kærligt Smil. »Han drager
+hans Vejr saa roligt nu. Lad os ikke vække ham. Imorgen er han nok
+bedre!«
+
+»A er egenlig sulten nu, bitte Søster!« kom det lidt efter saa
+prøvende fra Strandfogden.
+
+»Ja, da er det ogsaa sandt. Vi har jo rent glemt at faa Ribbensstegen
+i Ovnen ... Ja-ja, Gammelbror, det bliver sén Julenadver, naar man
+saadan faar Huset fuldt af fremmede Havfolk.«
+
+
+
+
+TILBAGE TIL LIVET.
+
+
+Sønder Lyngvig hedder en lille Klitregion paa Tangen mellem
+Ringkøbing Fjord og Vesterhavet. Her er ingen samlet Bebyggelse,
+intet egentligt Fiskerleje, men fra de faa, spredt liggende Gaarde og
+Huse fiskes der, naar gunstig Lejlighed gives, baade paa Fjord og
+Hav. Og et Sted ved en af Gaardene er der Redningsstation med Baad og
+Raketapparat.
+
+Til Opsynsmanden ved denne Station kom der for et Par Aar siden en
+Decembermorgen ved Syvtiden, det var mod Jul, Meddelelse fra
+Strandtilsynet om, at der var Stranding i Vente, for et Fartøjs
+Lanterner var set ikke langt fra Land, ret ud for. Vejret var meget
+uroligt, Vinden stod i hastige Spring mellem Vest-Syd-Vest og
+Vest-Nord-Vest, det raslede med stærke Hagelbyger, og Søen var
+piskende høj.
+
+Nu i Tiderne er der længe mellem Strandingerne paa denne Del af
+Kysten, Sejlskibe bliver der færre af med hvert Aar, og de store
+Dampere, der har Kurs langt tilsøs, naar de farer Kanalen ind og ud,
+gaar kun sjældent paa Revlerne her sønder paa. Men der hænder dog nu
+og da ogsaa her et Søens Drama. Og det, der hændte hin Decemberdag,
+havde tragisk Forløb.
+
+I Redningsvæsenets Beretning gives Dramaets Gang meget lakonisk
+saaledes:
+
+»Efter at Opsynsmanden fra Klitbakkerne havde undersøgt Forholdene,
+blev Mandskabet tilkaldt og Transportheste bragt til Stede, hvorefter
+Materiellet afgik fra Stationen Kl. 8-Œ og naaede Kysten Kl. 9
+Formiddag. Skibet var da gaaet til Ankers c. Œ Mil fra Land med
+Havari paa Forrigningen og Sejlene. Da Skibets Stilling var meget
+farlig, telefoneredes der til Dampbaaden Vestkysten om Assistance.
+Damperen kunde imidlertid ikke gaa ud, fordi Løbet (Tyborønkanal) var
+tilsandet, og man maatte derfor afvente, om Skibet skulde strande.
+Kl. 1 Eftermiddag gik Skibet i Drift for Ankeret, men lod straks et
+andet Anker falde, hvilket dog ikke var i Stand til at afholde Skibet
+fra at drive med Bredsiden ind mod Revlerne, hvor det blev staaende
+c. 300 Alen fra Land i en meget uheldig Stilling, stærkt huggende i
+Grunden, medens Braadsøerne væltede ind over Dækket. Fra Land
+affyredes ufortøvet en Raket, der lagde Linen over Bougsprydet, men
+Braadsøerne forhindrede Besætningen i at faa fat paa den; en anden
+Raket affyredes derpaa og lagde Linen om Agterrigningen. En Mand af
+Besætningen gik til Vejrs for at faa fat i Linen, men forinden dette
+lykkedes, knækkede Mastetoppen og ramte i Faldet den paagældende
+Mand, der styrtede overbord og forsvandt i Søen. Der affyredes da en
+tredie Raket, der bragte Linen mellem Masterne omtrent midtskibs,
+hvor den var lettere at gribe og fastgøre, men i det samme indtraf en
+voldsom Hagelbyge, der for en Tid skjulte Skibet, og da Vejret atter
+klarede, var Agterskibet sønderslaaet og Havet bedækket med
+Vragstykker; af Besætningen saas ingen længere paa Skibet. Straks
+efter at den første Raket var affyret, bemærkedes det, at en Mand
+sprang i Søen, og kort efter, at en Braadsø slog 2 Mand overbord; da
+Skibet var sønderslaaet, saas mellem Vragstykkerne kun en Mand, der
+forgæves søgte at holde sig oppe ved Hjælp af et Vragstykke uden at
+forsøge paa at redde sig ved Raketlinen, der laa i hans Nærhed. Da
+det meldtes, at der saas 2 Mand drive sydefter paa et Vragstykke,
+førtes Redningsbaaden straks i samme Retning og gjordes klar til det
+farlige Forsøg paa at redde disse, men inden Baaden kunde naa ud, var
+den ene af de to Mænd forsvundet i Bølgerne, medens den anden i
+yderste Øjeblik reddedes af Kystboerne, der med Liner om Livet havde
+begivet sig ud i Brændingen.
+
+Det strandede Skib var Brig »Competitor« af Kalmar. Besætningen
+bestod af 9 Mand, hvoraf saaledes kun en reddedes.
+
+Det ulykkelige Udfald af den ommeldte Stranding antages væsentlig at
+være grundet i, at Besætningen søgte at forhale Tidspunktet for
+Strandingen i Stedet for i Tide at søge Land, og at Skibet ved de
+udfirede Ankere bragtes til at standse paa den yderste Revle i en
+meget uheldig Stilling.« ...
+
+I Sønder Lyngvig Klit er der bleven trykkende stille efter denne
+Hændelse. Vejret lindede af, og Regnen strømmede, rigtig en trist Tid
+i den øde Egn. Det var Jul et Par Dage efter -- Travlheden i Gaard og
+Hus var ligesom hæmmet, man talte sindigt og lavmælt om de otte, som
+gik bort paa den strænge Kyst, lige for Øjnene af Redningsfolkene.
+-- Og den niende -- hvordan var mon #han# tilpas, naar han rigtig kom
+til Besindelse ovre paa Ringkøbing Sygehus.
+
+Dèr laa han. Hvem var han? Hvorledes tænkte og talte man vel, naar
+man laa saadan og følte sig frelst -- #ene# af dem alle?
+
+Jeg gik til ham. Det var Juleaften, hastigt faldt der guset Skumring
+over den lille By, Klokkerne begyndte at ringe, man hørte langt borte
+Havet brumme dæmpet og underfundigt.
+
+Da jeg kom ind i Sygeværelset til den fremmede Sømand, kunde jeg ikke
+straks skelne hans Ansigtstræk, som han laa dèr henne tungt paa Puden
+og med Dynen trukken helt op over Hagen. Mørkningen slørede, og
+Sengen stod klemt op i Hjørnet mod Ydervæggen, hvor Skyggerne samlede
+sig tættest.
+
+Jeg gik hen til Sengen og satte mig paa en Stol. Og som jeg sad og
+blev ved at betragte den Fremmedes Ansigt, fik jeg trods Skumringen
+fat paa Trækkene. Han var ung og køn, Næsen var høj fra Roden af,
+Munden kraftig, der var en spændstig Styrke i alle Linjer ... Han
+slog Øjnene op og saa' sig forvildet om, som den, der ikke véd, hvor
+han er og undres over, hvad det dog er for Ting, der omgiver ham. Saa
+rettede han sig paa Lejet og drejede Hovedet om mod mig.
+
+»Hvordan har De det?« spurgte jeg paa Tysk.
+
+»Bedre,« svarede han. Hans Stemme var hæs og fjern. Brystet arbejdede
+trangt.
+
+»Maa jeg tale med Dem. Jeg er en, som gerne vil tale lidt med Dem.«
+
+»Tak, jo Tak,« sagde han paa Engelsk. Jeg fortsatte i samme Sprog:
+
+»Det var Strandingen! De blev jo reddet ... Deres Kammerater, de
+andre otte« -- --
+
+»De andre otte« ... Han lukkede Øjnene og pressede Laagene sammen.
+
+»De véd maaske ikke« -- --
+
+»Jo, det er jo sandt!« sagde han og hentede Ordene ligesom langt inde
+fra.
+
+»Kan De taale at tale om det, nu?«
+
+»Jeg tror nok ... Og De taler Engelsk. De andre, Øvrigheden og Lægen,
+de talte Tysk til mig. Det forstaar jeg saa daarligt ... Og saa var
+jeg saa træt« ...
+
+I det samme bliver Gassen tændt. Jeg sér, der er en Seng mere i
+Værelset, en nylig opereret Fjordfisker ligger i den, han er bleg og
+afkræftet, kræftsvag, tuberkuløs. Han ligger og lytter spændt hen
+imod os, med store, blanke Øjne. Ved Fodenden af hans Seng staar en
+hæslig vansiret Lupuspatient og stirrer med de blodskudte Øjne og en
+halvfortæret Mund spilet op.
+
+Den fremmede Sømand lader Blikket løbe Værelset rundt og ender ved
+mit Ansigt, som han forskende betragter.
+
+»De er dansk,« siger han.
+
+Jeg forklarer ham lidt om, hvem jeg er, og siger, at jeg véd, han har
+ligget paa Sygehuset i fire Døgn, uden at nogen har kunnet faa
+sammenhængende Beretning af ham om Strandingen. Jeg spørger ham, om
+han tror, han nu kan samle sig og sige, hvordan det Hele gik til,
+hvorfor Skibet haabløst kæmpede tre Døgn uden for Kysten og ikke
+straks lod staa ind paa Stranden, hvor Redningsmandskabet var parat.
+Hvordan han kom fraborde? Hans Kamp med de fraadende Søer, inden han
+naaede Land? Og om han husker, hvornaar omtrent han begyndte at miste
+Bevidstheden?
+
+Alle disse Spørgsmaal anbragte jeg, bedst som det faldt i Samtalens
+Løb. Hver Gang jeg havde spurgt, rynkede han Øjenbrynene sammen ved
+Næseroden og saa' stift frem for sig. Det voldte ham Anstrængelse at
+tænke, og i Begyndelsen var hans Svar træge og knappe. Han maatte
+dybt ned i sin Bevidsthed for at hente Ord frem, der kunde forklare
+en hastig Række besynderlige Hændelser, der ikke straks stod ham selv
+tydelige. Det var, som vendte han tilbage til Livet og forstod først
+nu tilfulde, at #han# alene levede, men alle Kammeraterne var døde. I
+alt, hvad han sagde, sporede man en utryg Undren over, hvordan netop
+#han# var bleven reddet, en Ængstelse for, at Livet alligevel ikke
+var ham sikkert endnu. Efterhaanden talte han dog friere, Stemmen
+blev fastere, hans Øjne fik Liv, og der kom varm Rødme paa hans
+Kinder. Han gjorde sig #selv# Rede for Strandingen snarere end
+forklarede den for mig; jeg var da blot den, der hjalp ham paa Gled
+igen, naar hans Tanker løb fast. Det lettede ham at faa Sagen tænkt
+igennem og talt rigtig ud, kunde jeg snart mærke.
+
+»Vi gik fra England, fra West-Hartlepool, om Torsdagen,« sagde han.
+»Mandagen forud var min Ven og jeg komne ombord, Politiet tvang os
+paa Skuden. Det var oppe i Byen, at vi om Lørdagen var bleven hyrede
+til #Competitor#, og da vi Mandag Morgen mødte i Skibet, gik
+Kaptajnen selv og pumpede. Vandet stod højt i Lasten, højere end min
+Ven og jeg syntes om. Vi er Russere, fra Riga-Egnen, vi kendte ikke
+svensk Sølov, men en svensk Matros ombord sagde til os, at der havde
+været lovbefalet #Syn# over Skibet, Competitor var #allright# og
+maatte stikke i Søen, naar den vilde. Vi var pligtige at gaa med,
+sagde Matrosen.
+
+Alligevel gik vi i Land, da vi saa' vort Snit. Skibet var en
+Plimsoller, det var klart. Men Kaptajnen har saa telefoneret til
+Konsulen, og Politiet er blevet underrettet. Enden blev den, at man
+opsøgte os og satte os ombord med Magt.
+
+Torsdag altsaa sejlede vi. Vi skulde Skagen ind. Natten til Fredag
+fik vi Storm, og Competitor lækkede mér og mér. Til Mandag Morgen
+krydsede og huggede vi frem og tilbage snært ind under jydske Kyst.
+Vi var ikke til Køjs i tre Døgn, uafladelig pumpede og sled vi for at
+holde os fri af yderste Revle, bestandig frem og tilbage, nogle Mil
+Nord i, de samme Mil mod Syd, men stadig trængt længere ind. Det ene
+Sejl blæste itu efter det andet, der sprang Liner alle Vegne, en Raa
+faldt. Baade nedenfra og ovenind tog vi Vand. Det skvulpede i Lasten,
+man kunde ikke gaa tør i Kahytterne. Men Kaptajnen vilde ikke give
+sig, vilde ikke løbe Skibet paa Land, mens det var Tid, alt det vi
+saa raadede ham.
+
+Men saa Mandag Formiddag, saa var det for sent. Vi drev uhjælpeligt
+ind efter. Inde paa Stranden stod Folk med Redningsbaad og Raketter,
+kunde vi se, og saa blev vi vel nok klarede ind, tænkte vi. Men da
+var det, at Kaptajnen gav Ordre til at hive Ankrene ud. Vi maatte ud
+med dem, hvor nødig vi saa vilde. Ingen Forestillinger hjalp,
+Ankrene #skulde# i Bunden. Og saa #stod# vi der, nogle faa Hundrede
+Alen fra Kysten. Stormen tog til, Søerne brød over os, Sprøjtet stod
+op om Mastetoppene, det bragede i Skroget, vi havde ikke Hold paa
+nogenting -- og vi var gennemvaade, forfrosne, dødtrætte. Vi klamrede
+os fast paa Dækket, hvor vi kunde. Kaptajnen alene var i Kahytten.
+Han havde Redningskrans om Livet -- den eneste, der var tilbage paa
+Skibet. Han var beruset; det havde han været alle de tre strænge
+Døgn; han var nok saa slemt forfalden, sagde de svenske Matroser.
+
+Saa med ét slog det en Flage ud af Skibet. Der faldt en Mast. Det gav
+sig i alle Spanter og Planker. Søen fossede ind og skurede rundt og
+rensede ud. Der var to unge engelske Matroser ombord ... De blev
+skyllede overbord og var borte i Søerne. Vi saa' dem ikke mér ...
+
+Der kom susende to Redningsraketter ombord, maaske tre, det husker
+jeg ikke ret. En ramte yderst paa Bovsprydet, en anden lagde sig højt
+oppe i Masten. Ingen af os kunde hente Linen, det vilde have været
+livsfarlig Gerning i de Søer selv for en rask -- og #vi# var
+allesammen segnefærdige.
+
+Nu #var# det vist, at Første Styrmand og en Matros sprang overbord,
+de var Svenskere begge to. De holdt sig fast ved noget Tømmer og drev
+af for en jagende Strøm. De var væk næsten med det samme ...
+
+Der trak en hæftig Byge op med baade Regn og Sne og Hagel. Det Hele
+stod i ét. Lidt efter lindede det et Øjeblik af. Da var der to andre
+svenske Matroser borte -- vi havde intet sét dertil, ikke hørt en
+Lyd fra dem.
+
+Søen splintrede løs paa Competitor, vore to Baade blev knuste og
+Stumperne hevne bort ... Kaptajnen viste sig i Kahytsdøren, stadig
+med Redningsbæltet om Livet ... Vi saa ham, den svenske Anden
+Styrmand og jeg, ligesom vi havde faaet fat paa Spandebrættet og
+vilde til at springe ud sammen. Kaptajnen var ganske vild, han skreg
+og slog ud med Armene, men blev staaende i Døren ... Jeg fik mine
+Støvler og Klæder af, beholdt bare Skjorten paa ... Bygen tog ved
+igen, Haglene svirpede mod mit Legeme ... det gjorde forfærdelig ondt
+... #saa# sprang vi ud, Anden Styrmand og jeg ...
+
+Om det, som fulgte efter, véd jeg egentlig ikke andet, end at jeg
+nede i Søen pludselig kunde bøje og bruge ogsaa det Ben, som havde
+været saa smærtefuldt, næsten stift ombord, hvor jeg jo i de tre Døgn
+havde staaet i det isnende Vand og pumpet ... jeg havde været saa
+bange for Koldbrand, kan jeg huske ... #Nu# tænkte jeg ikke paa
+Koldbrand. Jeg tænkte i det Hele ikke meget nede mellem Søerne, de
+var svært høje og piskende i Toppen. Vi havde dem over os hvert
+Øjeblik, saa det kneb at faa snappet Vejret imellem at de kom. Og
+Saltvand slubrede vi i os og spyttede og harkede, det stemte os for
+Brystet, somme Tider var Vejret rent ved at gaa fra os, det var
+ligesom Hjernen skulde sprænges ....«
+
+»Talte De og Styrmanden ikke sammen?«
+
+»Nej ... ikke andet, end at jeg flere Gange sagde til Styrmanden --
+han sank længere og længere ned, kunde ikke holde sig fast i
+Brættet: -- »Hold Hovedet oppe, Mand ... Hovedet oppe ... Pres Munden
+i, Mand ... Munden i ...« Men Styrmanden sagde ingenting, hans Blik
+var sløvt, hans Greb blev slapt, han sank og sank, bare Ansigtet var
+oven Vande, og saa, efter en Dukkert i en voldsom Sø, som længe satte
+os under lukket Laag, da jeg fik Øjnene op igen -- saa hang jeg #ene#
+klamret til Spandebrættet.«
+
+»Tænkte De noget da? ... At nu var det Døden?«
+
+»Jeg tænkte ikke, tror jeg ... Oppe fra Toppen af Søerne havde jeg
+nogle Gange set Folkene med Redningsbaaden inde paa Stranden, og
+vistnok mente jeg da, at de nok snart kom ud og tog os op; men nu, da
+Styrmanden var væk og jeg selv saa yderlig afkræftet, stivnet og
+følelsesløs, nu sansede jeg mindre og mindre ... bare ramt Saltvand i
+Øjnene og i Munden og i Halsen og langt ned i mig ... og saa den
+særeste Musik i Hovedet ...
+
+Derefter husker jeg ikke noget før det Øjeblik, da en Mand stod bøjet
+over mig. Det var Doktoren. Jeg laa i en Seng, fremmede Folk stod
+rundt om, det var Fiskere, kunde jeg se ... Og saa husker jeg blot,
+men ligesom længe efter, at jeg kørte i Vogn ude, og det blæste og
+var koldt, og endelig igen nogen Tid efter, at jeg vaagnede op i
+Sengen her, paa Hospitalet.«
+
+»Véd De, hvor De er, Byens Navn?«
+
+»Nej. Ingen har sagt det. Jeg har heller ikke tænkt over det. Jeg har
+vist ikke tænkt noget videre -- mest været saa træt og sovet, tror
+jeg.«
+
+Jeg forklarede ham, hvor han var. Men han havde ingen nærmere
+Forstaaelse deraf, end at han var et Sted paa Jyllands Vestkyst.
+
+»Har De Slægt hjemme i Riga?«
+
+Han nikkede.
+
+»Vil De ikke have skrevet til dem?«
+
+Han saa forskende først paa mig, derefter paa sine Hænder: »Mine
+Fingre er helt stive,« sagde han.
+
+»Skal #jeg# skrive for Dem?«
+
+»Nej, mange Tak. Mine Forældre kan ikke læse.«
+
+»Er De græsk-katolsk?«
+
+Han saa' hastigt og mørkt op: »Nej,« svarede han kort, »Luteraner!«
+
+»Det er samme Tro, Folk har her i Danmark.«
+
+Han nikkede og smilte. Det var som om han nu pludselig følte sig
+mellem Beslægtede.
+
+»#Har# de?« sagde han lidt efter undrende og blev ved at se smilende
+frem i Værelset.
+
+Og snart spurgte han, med et ringe Gran af Tvivl, ligesom søgende og
+barnlig naivt:
+
+»Saadan som hjemme -- -- efter Martin Luther?«
+
+»Ja!«
+
+Han hvilede mod Puden med et træt Smil i det underligt stille Ansigt.
+
+Noget efter sagde jeg: »Det er Juleaften!«
+
+Hans Øjne blev store, de løftede sig mod mig med et forundret Udtryk.
+Fiskeren henne i den anden Seng hostede og Lupuspatienten rørte paa
+sig. Den fremmede Matros fulgte dem med sit store, varme Blik.
+
+Pludseligt spurgte han: »Er der drevet Lig ind?«
+
+Jeg nikkede.
+
+»Alle?«
+
+»De fire kun!«
+
+Han lukkede Øjnene under strammede Bryn og blev liggende noget
+saadan.
+
+»Farvel,« sagde jeg og rejste mig og tog hans Haand, den var
+forskrabet og underlig død. »Glædelig Jul!«
+
+Han stirrede et Øjeblik forbavset, glippede saa med Øjelaagene et Par
+Gange og besindede sig.
+
+»Tak,« sagde han. »Tak.« Og straks efter føjede han til: »Og glædelig
+Jul selv!« Men Stemmen lød, som om hans Tanker var langt borte.
+
+I Døren vendte jeg mig, han laa og saa efter mig -- eller maaske
+snarere efter Lyset bag ved mig, ude i Gangen, der havde et varmt,
+festligt Skær fra det store Juletræ, som netop stod færdigtændt ...
+
+
+
+
+SOMMERSTRANDING.
+
+
+Lyse og luftige glider Sommerdagene i Klittelandet. Stranden er bred,
+Brændingen lav. Stilfærdigt skvulpende gaar Bølgerne op over Sandet
+og skærer en vædemættet Bort af Tunger, af krusede Buelinjer ind i al
+den gnistrende Hvidhed.
+
+Hvor dog Solen blænder. Maageflokken, som skræmmes op, er lutter
+snehvide Blink, naar deres Vingefang faar Lyset paa sig; ellers er de
+som mørke Indlægninger i den let blaanende Himmelflade. De har en
+egen sejlende Maade at stryge hen over Havstokken paa, disse store
+Maager, eller deres Flugt er som Bølgegangen ude i Verdenshavet:
+brede, dybe Sving. De kan sidde paa en Sandodde saa tæt som Raager
+paa Stubmarken, og nærmer man sig, letter de, Snes efter Snes, ved at
+tage nogle gyngende Løbeskridt hen ad Sandet og saa svinge sig
+skrigende et Stykke op og straks ud over Søen. Man faar en trist
+jordbunden Fornemmelse, naar man færdes langs Stranden og stadig
+rejser Maageflokkene eller en Sværm af de rappe Terner, der gynger
+gennem Luften som baarne i usynlige Traade og skriger haansk over
+Hovedet paa det kluntede Menneske. Der fyres kun sjældent et Skud
+Hagl mod dem, endda er baade Maager og Terner sky, de hader
+Fredsforstyrreren paa deres øde Strand, hvor de samles for at hvile
+og slikke Sol eller for overdaadigt at fraadse i inddrevne Snegle og
+Fiskeaadslerne fra et efterladt Dræt.
+
+Kimingen har Sejlere og Dampere i ustanselig Rækkefølge.
+Skagbokutterne kommer døsende i den løje Vind, længere ude ligger der
+tremastede Skonnerter og Brig og Bark, men der er bare Sol og ingen
+Vind i de søvnige Sejl. Heller ikke Fuldriggeren slipper af Stedet,
+statelig knejser han med alle Klude oppe, klassisk skøn er han fra
+Vandlinje til Vimpelknap, fra Stævn og til Spejl, ret som et luftigt
+arkitektonisk Værk af den fuldkomneste Harmoni. Man kommer til at
+tænke paa de gamle Tider før Dampen og Elektriciteten, paa
+Bolværkspladser og Pakhusluger og paa Kontorer med dejlige Stuklofter
+og stive Empiremøbler. Her sad Rederen, glatraget og med Halsbind om
+sin høje Flip og var som en Patriark for alle sine Skibsmandskaber
+... Det er, som mærker man Duften af mørk Portvin og blaa Havannarøg
+trænge ud fra det gamle Kontor. Ganske vist, Matroserne fik hverken
+Vin eller Tobak af den fine Sort, naar de hjemkomne fra de lange
+Rejser mødte paa Rederiet efter Hyren. Kaptajnen drak for dem alle.
+
+Ak, de gamle Tider og de lange Rejser! ... Nu piler Dampskibene
+geskæftigt afsted forbi den stolte Fuldrigger. Aldrig mere er man
+Maaneder undervejs fra Havn til Havn, alting er jagende Travlhed nu
+og baskende Larm paa Søen som i Land. Man sidder Sommerdagen i
+Klitten og tæller Sejlerne og Damperne, og altid er der flest af de
+skønhedsforladte Røgspyere. Alligevel, bare man var ombord i én af
+dem og foer viden hen; det giver stærke Længsler bort at sidde og
+kigge efter de pilsnare Dampere og gætte deres Skorstensmærke. Ud i
+Luften spørger man: Hvor gaar Rejsen? Hvor gaar Rejsen? ... Alle har
+I Bud fremmede Steder hen, raskt skærer I nærmeste Vej mod Maalet, I
+er som hensynsløse Tanker, der #vil#. Men Verden bliver saa lille for
+Jer, alle Have kan I overfare, Grænserne drages saa snævert og
+Fantasien kreser altfor hastigt Cirklen rundt ... Saa var det bedre
+at sidde agter i Fuldriggeren og høre Vandet klunke om Roret og vide
+Verden stor og Vejen lang og have alle sine Fantasier flyvende i
+brede Maagesving under de sære Kyster, man i Vindstillevejret øjnede
+længe og nøje men maaske aldrig skulde betræde.
+
+Hvis man da ikke strandede derinde?
+
+Nej, #ikke# om Sommeren! ... Skønt, hvem véd! Der kan hænde en Sejler
+#alt# -- Æventyret er ham i Kølvandet den vide Verden over.
+
+Men Æventyrene nu om Dage er af en egen haandgribelig Art, alle
+Fænomener kan kontrolleres og er ikke Fænomener mér. Badegæsterne,
+som i den hede Sommertid forlod Hovedstaden for at dase ved Havet,
+sidder paa Klitten og fryder sig over det stille skvulpende Hav, i
+hvilket de har svømmet med store Tanker om eget Mod; de synes næsten,
+det er mærkeligt, at Skibe kan knuses her og Folk miste Livet ...
+Bare Vinden ogsaa vilde friske op og blive til Storm -- saa kom der
+maaske en Stranding; det skulde dog være morsomt at se, om Havet
+kunde fraade og sønderslaa saa æventyrligt, som Rygtet gik.
+
+Saa en Aften sent, mindst som de venter det, er det susende Vejr der.
+Det rusker i Hoteltaget og piber gennem alle Korridorer. Om Natten
+kniber det at sove for Bølgebuldret og det hele Spektakkel, som
+fylder Luften. Det var svært, tænker de, saadan et Vejr midt om
+Sommeren. Om Morgenen sildig, naar de vaagner, synes de, at det er
+nogenlunde smilende Sommer igen, trods den megen Sø. Naa ja, siger de
+ved Kaffebordet, altsaa ikke værre med en Vesterhavsstorm!
+
+Men i det samme ringer Telefonen og fortæller, at der om Natten er
+strandet et Skib ikke langt fra Hotellet -- strandet og splintret.
+
+Hvadfornoget! raaber de. I Nat! De begriber ikke, hvorledes der kan
+hænde noget saa spændende lige ind paa Livet af dem, uden at de har
+hørt det mindste -- de laa dog vaagne længe. Det er jo helt
+æventyrligt.
+
+Ja, saadan er det med Æventyrene, de kommer altid uden at være mældte
+eller uden at vi agter paa For-Varslerne.
+
+I Tannisbugten mellem Hirtshals og Kandestederne var Strandingen
+sket. Nogle af Badegæsterne erindrede godt, at de om Aftenen ved
+Nitiden havde set et stærkt Blus ude paa Havet. Det var ingen
+Lanterne, kunde de nok skønne. Iøvrigt spekulerede de ikke videre
+over Sagen. Badegæster spekulerer overhovedet ikke ud over Mad og
+Bad. Vejret var jo heller ikke værst.
+
+Imidlertid -- Morgenen efter stod jo dette Skib, et stort Barkskib,
+splintret i Bugten tæt op mod Kandestederne. Blusset havde været
+Nødsignal. Den jydske Vestkyst er Overraskelsernes Egn. En pludselig
+paalands Kuling kan sætte et rygende Braad over Revlerne, saa ingen
+Egeplanke staar imod. Har først Skuden sat Kølen fast, er Forliset en
+given Sag, og Kysten sikker paa et sønderdelt Vrag.
+
+Barken var finsk. Dens Besætning, ti Mand, havde ved Nattetid reddet
+sig i Land i egen Baad. Mere vidste vi ikke, da vi kørte derned fra
+Skagen. Og det er nyttigt at rasle af Sted ad de besværlige Klitveje
+uden synderlig Besked om det Skib, hvis Skæbne man skal erfare paa
+Stranden. Saa er Kombinationsevnen tilrede, man kan køre baade én Mil
+og to og bare tænke paa Skibet, se det for sig saadan som man mener
+det ligger og hugger Skroget op og ned i Revlebruset. Da føler man
+Nerverne leve sensibelt. Timerne faar deres varige Værdi deraf.
+
+Men da vi naaede Stranden, var ingen forlist Finnebark at øjne.
+Skulde den være totalt undergaaet allerede? Godt da, at Folkene var
+komne betids fraborde. Som Søen #brød# nu til Morgen for en Vind, der
+var sprungen fra kystlangs sydlig Retning om i paalands Sydvest,
+skulde næppe nogen Skibsbaad kunne række velbeholden i Land.
+
+»Dèr!« sagde min Rejsefælle paa Char-à-banc'en og pegede ned ad
+Hirtshalspynten til. »Han er Vrag, er han! Bare Fokkemasten staar!«
+
+Vi var netop komne ud paa Stranden gennem Kanderenden og kørte nu
+langsomt sydefter paa det klægede Sand, medens Søerne skyllede os om
+Hjulene.
+
+Den, der talte, var Skagens Stolthed, den største Kæmpekarl og første
+Baadstyrer blandt Vestkystens Redningsmandskab, Kaptajn P. K.
+Nielsen, Formanden for Redningsvæsenet i det nordligste jydske
+Distrikt og designeret Leder af hele det jydske Redningsvæsen, naar
+Pladsen engang bliver ledig. Badegæsterne beundrede hans imponerende
+Skikkelse fra Prøverne med Grenens og Nordstrandens og Højens fem
+Redningsbaade. Og han var Beundringen værd. Højere end alt Folket,
+sværlemmet, bred over Brystet, med et rankt baaret Hoved og et Par
+muntre, lyse, stærkt seende Øjne under vejrfurede Laag stod han
+agterst i Redningsbaaden, naar den stak fra Havstokken ud gennem
+Sprøjtet, hans højre Haand laa fast om Rorpinden, medens han med den
+udstrakte venstre pegede Vej frem. Hans knappe Kommando skar langt
+gennem Vind og Vand. Han lignede en Viking, en Fortidsgigant. Han
+vidste det aabenbart selv og stod plastisk skøn som i et
+nationalt-dramatisk Tableau. Alle Badegæsternes Helt! Og langt mere
+end #det#!: Skagbofiskernes Tillidsmand, Lederen af saa mange farlige
+Redningskampe! Han er en Lars Kruse af moderne Type.
+
+En Milsvej saa godt og vel havde vi fra Kanderenden til
+Strandingsstedet. Havet gik højt op mod Klitterne, i hvis bratte,
+grusede Fald eller marehalmsklædte, graagrønne Skrænter man tydeligt
+saa' gamle Tiders Mulddannelser fra før Sandflugtsperioderne drage
+sig i mørke Bælter, de saakaldte »Martørv«, som Kandestedernes
+Befolkning skærer til Brændsel for sig selv og for Skagboerne, der
+næsten alle forsynes med Tørv her nede fra.
+
+Fra Brændingen steg saltmættet Em, der gav Luften et blaaligt Skær og
+slørede alle fjerne Konturer. Alligevel lykkedes det, naar man en
+Stund havde stirret energisk og vænnet Blikket til at holde sig tørt
+mod Blæsten, at faa Kig paa Strandingen dèr langt i Syd. Ganske
+rigtig, som Kaptajn Nielsen havde sagt: Skibet var Vrag. En enkelt
+Mast med skævt stillede Ræer og filtret Rigning hældede skraat med
+Braaddet. Andet saa' man ikke af Barken. Ikke dèr, i hvert Fald. Men
+paa Forstranden, helt her nordligt op, hvor vi kørte, var der
+Vidnesbyrd nok om Nattens Forlis.
+
+Den Buelinje, Søerne havde afsat paa Stranden ved Højvande, var i en
+Mils Længde tydeligt markeret af Tømmer og Splinter fra Skibet.
+Brækkede Spanter stak stejlt op af Sandet, tykke Dæksflager laa
+slængte hen, som var de nemt haandtérlige Bordplader; det flød med
+Kasser og Tønder, snart laa der en Raa, snart en Stump Lønning, man
+traf baade Taget af et større Ruf og Kabystaget med Skorstenshætten
+i, og Trapper, Stolebén, Kahytsdøre, Pøse, Tovruller og alt muligt
+Gods og Inventar var smidt hen i vild Forvirring. Udblødte Tællelys,
+Kiks og Knækkebrød fandtes stribevis hele Vejen; her mættede Maager
+og Vildænder sig forslugent i indbyrdes Kamp. Køjedyner lejrede sig
+klaskvaade mellem itubrudte Skibskister, af hvis Gemmer der laa
+spredt Cigarfuteraler, Blade af en Føljeton, Breve, Fotografier; et
+Sted stod en Eddikedunk og stank fortrædeligt surt over Tabet af sit
+Indhold, noget derfra glædede en revnet Kasse Whiskyflasker i
+Halmhylstre sig ved en midlertidig Frelse, Kassen med Skibsapoteket
+var ogsaa flydt ind men i sørgeligt Kaos, en molesteret Harmonika
+gabede fortabt hen i Vejret som en Døende.
+
+Saadan var alt Ødelæggelse og Tilintetgørelse -- Pindebrænde
+tilhobe.
+
+Der kom en Flok Badegæster gaaende barbenede imod os hen ad den vaade
+Strand. Damernes brogede Dragter skreg mod Kystens afdæmpede Farve,
+og de havde en uskøn Maade at skørte op paa. Men da de kom nærmere,
+saa' vi deres unge, solbrændte Ansigter straale af Begivenhed; der
+var en overgiven Pludren om Strandingen: tænk, at det var lykkedes
+dem at faa en Stranding at se, midt paa Sommeren. Naada, hvor skulde
+de fortælle i næste Brev hjem.
+
+De to frejdigste og bruneste af Damerne kom op at køre, Resten
+skørtede videre tilfods. Dèr sad de nu i Vognen hos os, kendte os
+ikke, præsenterede sig ikke, men snakkede muntert løs af fyldte
+Hjærter. De elskede denne Strand, jublede de, og det hele Aar gled
+hen for dem i Minder om Sommeren her og i Længsel efter næste Ferie,
+hvor de atter vilde til Vesterhavet. Ingen Steder i Danmark var som
+denne Strand. Og #tænk# saa, at der skulde komme en Stranding, mens
+de var her!
+
+»Er det ikke mærkeligt,« fortalte de, »at de strandede Søfolk har
+ligget ude i Klitterne hele Natten og ikke har søgt op til
+Strandfogden.«
+
+Jo, det mente vi da ogsaa.
+
+I ubehersket Glæde skildrede de os derefter Badelivets hele flade
+Herlighed. Det var dejligt at se deres Henrykkelse over bare at være
+til. Sandet, Vandet, Luften, Klitplantagen -- alt berømmede de
+superlativisk, og alle Mennesker paa deres Hotel var saa rare og
+hyggelige, hvert lille Aftensold blev dem en Tildragelse, den
+billigste Vittighed honoreredes taknemmeligt, de modtog primitivt,
+deres kritiske Sans havde de magasineret i København eller Vejle,
+hvor de nu var fra. Det var som at tale med Skolebørn paa Skovtur.
+
+Saadan kørte vi videre og kom ganske ud af Strandingsstemning. Naa --
+det var jo ogsaa kun en Sommerstranding, og alle Mand var frelst.
+
+Nede ved selve Strandingsstedet slap det op med Vragresterne, og
+Havstokken blev rén igen. Strømmen stod Nord i og førte alt bort den
+Vej. Det er den Skæbne, Strandfogderne er udsatte for i det Lén, hvor
+Strandingen foregaar, at alt det avktionspligtige Gods flyder for den
+landlangs hastende Strøm andetsteds ind og kommer andre Kystboere
+tilgode. Men det reddede Skibsmandskab er til Gevinst alene for
+Strandingslénet. Her indkvarteres og beværtes, plejes og udrustes de
+fremmede Søfolk. Og Konsulen inde fra Købstaden betaler Klitboerne
+efter rundeligt Skøn til den gode Side.
+
+Oppe hos Strandfogden i Skiverne, mellem Kandestederne og Tannishus,
+fandt vi de forliste Finner. Paa en Mark bag Gaarden laa tre Mand i
+Solskinnet mavelangs og med trætte Hoveder over korslagte Arme; de
+andre syv Mand var til Sengs. Spredt til alle Sider laa der Jakker og
+Bukser til Tørre. Det havde altsaa givet vaade Dravatter under
+Landsætningen.
+
+Vi spurgte efter Kaptajnen fra Barken.
+
+En af de tre, en yngre Mand med modvilligt Fysiognomi, drejede sig
+halvt mod os og sagde trægt paa svensk, at Kaptajnen det var ham.
+
+Stadig liggende og med underligt afbleget Tonefald gav han derefter i
+korte Sætninger fornøden Besked om Skibet og Forliset.
+
+Skuden var barkrigget altsaa, 300 Tons, bygget af Eg i Tyskland, 36
+Aar gammel. #Mercator# hed den, var fra England kullastet for
+hjemgaaende til Åland. Ingenting var assureret -- ikke Skibet, ikke
+Folkenes Tøj heller.
+
+»Det var jo slemt,« sagde vi beklagende.
+
+Her tav Kaptajnen.
+
+»Hvor gammel er De?« spurgte vi.
+
+»Bare 28 Aar ... Det var min første Rejse som Kaptajn« ...
+
+Han tav igen -- og trak Kasketskyggen ned.
+
+Solen stak ham maaske i Øjnene.
+
+Saadan laa han en Stund.
+
+Lidt efter gav han saa, i knappest mulige Form, følgende Forklaring
+om Forliset:
+
+»Om Formiddagen fik vi Læk i rum Sø; den maatte være temmelig stor,
+for Vandet steg, og Møllepumpen, som gik og gik, kunde ikke holde
+Stand. Uophørlig steg Vandet i Lasten og trængte ind i Rummene. Saa
+satte vi Sejl ad jydske Kyst. Henad Klokken ti om Aftenen var vi nær
+ved Revlerne. Men Braaddet syntes os for stærkt til, at vi turde lade
+Skuden stryge ind, saa ankrede vi den paa fem-seks Favne Vand, satte
+Skibsbaaden ud -- og slap da ogsaa i Land, som De ser. Men rigtignok
+kneb det, Baaden blev fyldt og var synkefærdig, ligesom vi fik Bund i
+Landingen. Saa sprang vi ud -- og reddede os. Et Par Timer efter sank
+Mercator. Den huggede haardt. Vi blev i Klitterne om Natten og saa'
+derud og haabede, Skuden skulde holde. Men de to Master faldt. Saa
+var der ingenting mere at vente paa, alt var forgæves. Det var
+Morgen. Der kom Folk til og bragte os her op til Gaarden ... Færdig.«
+
+De to unge Damer, som i spændt Interessérthed var fulgt med til
+Strandfogedgaarden, havde ganske mistet deres Humør. Alvorligt
+betagne hørte de Kaptajnens korte Beretning.
+
+En anden af de tre Søfolk, en ganske ung Fyr, havde rejst sig lidt
+fra sin magelige Stilling og bladede tankeløst i Skibspapirerne --
+det eneste, Folkene havde bjerget. Hans Ansigt var ægte finsk af
+smukkeste Type.
+
+Tre Gange allerede var han forlist, fortalte han os. Alle tre Gange
+paa dansk Kyst: ved Gilleleje først, saa paa Læsø engang, og nu her.
+Han saa' ud, som fandt han det aldeles i sin Orden, at han altid blev
+reddet. Hans brune Øjne hang forelsket ved de to unge Damer, han
+forskede deres frejdige Toiletter og søgte deres forundrede Øjne. Han
+var nitten Aar kun.
+
+Man kunde se Havet heroppe fra Gaarden, hvor Søfolkene laa og
+udhvilede sig i Solen ... Fokkemasten dyppede sig haardt i det
+brydende Skvulp, den havde næppe mange Timer tilbage. I Søen rundt
+omkring saas splintret Tømmer og flosset Rigning tumle mørkt i
+Braaddet ... Folkene var slupne i Land i et mærkeligt gunstigt
+Øjeblik ... Hvor nemt kunde de ikke være kæntret i den lille,
+skrøbelige Baad ude ved Vraget ... Den, der skulde bjerget sig selv
+og svømmet dèr, var dødsens ...
+
+ * * * * *
+
+Dagen efter traf jeg det finske Skibsmandskab paa en Jærnbanestation
+mellem Skagen og Frederikshavn. Strandfogden fra Skiverne var ude med
+dem for at ekspedere dem til Byen, hvor de i Retten skulde afgive
+Søforklaring, inden Konsulen sendte dem til Hjemstedet.
+
+Næsten uden Ord tog de Strandfogdens Haand til Afsked. Man kunde se
+paa deres Øjne, at de havde været glade for den gode Forplejning i
+hans Gaard.
+
+Saa kørte jeg til Frederikshavn i Kupé sammen med Søfolkene.
+
+De var der alle ti. Men de fyldte ikke meget paa Sæderne, for det var
+smaa Folk alle og lutter unge. Jeg har aldrig set saa ung en
+Besætning til et Barkskib. Den 28-aarige Kaptajn var ældst af dem
+alle, Styrmanden var 26 Aar, Resten under 20 Aar, tre-fire Stykker
+lignede Konfirmander.
+
+»Ja,« forklarede Kaptajnen med sin blege Røst, »vi sejler mest med de
+yngste Folk hjemme fra Finland.«
+
+»De er billigst i Hyren, naturligvis.«
+
+»Jo-da,« svarede han ... »Og de ældre, de #emigrerer# jo« ...
+
+Et Sted kunde vi fra Kupévinduet se Kattegat, hvidskummet i Toppen.
+
+»Dèrude skulde Mercator have sejlet nu,« sagde Kaptajnen. Og saa
+rystede han paa Hovedet. Han var i trist Humør.
+
+»Og det var min første Rejse som Kaptajn,« sagde han og stirrede
+fortabt udefter.
+
+De andre fulgte hans Blik. Det forekom mig, at et Par af de yngste
+ligesom var glade ved at sidde trygt her i Stedet for at være paa den
+gamle Mercator og stride sig frem mod Vind og Sø og manøvrere med
+Bramsejlene.
+
+»Hvor gammel er du,« spurgte jeg den mindste, en lille pjuskhaaret
+én, med stort, kantet Ansigt og nogle slemt forslidte, hovnede og
+vindsprukne Hænder.
+
+»Han fylder femten,« sagde Kaptajnen ... »Han er Kok ombord« ...
+
+Det er tidligt at strande, tænkte jeg og mønstrede hans lidt benovede
+Person.
+
+»Han har strandet før, Kokken,« forklarede Kaptajnen, som om han
+havde forstaaet min Tanke.
+
+»Paa Kuba!« nikkede den lille og blev forlegen.
+
+»Og naar du nu kommer hjem til Finland, skal du saa have Hyre igen?«
+
+Han saa' hastigt paa Kaptajnen, som om han vilde spørge om Forlov til
+at svare mig. Kaptajnen saa' stadig ud over Søen.
+
+»Ja-da,« sagde saa den lille smilende, »jeg skal vel #det# ... Jeg
+skal spare sammen til at komme til Amerika for ... Dèr er mine
+Forældre ... Jeg faar tyve Mark i Maanedshyre« ...
+
+Og bekymret tilføjede han:
+
+»Men nu forliste jeg jo min Skibskiste og alting ... Og min
+Harmonika« ...
+
+
+
+
+UDE PAA REVET.
+
+
+Det var forbi nu. Niels Jakobsen havde gjort sin sidste Tur med
+Redningsbaaden. Det var en Øvelsestur sidst i Oktober, alt var
+forløbet vel, Baaden sat i Hus, og Mandskabet luntede hjem ude fra
+Grenen.
+
+Niels Jakobsen gik for sig selv og tænkte mørkt. Han var bare et Par
+og halvtres -- og allerede aflægs. Der havde været slidsomme Tider
+for ham, saa længe han huskede, men havde han ikke taget Skade paa
+sin Helsen forrige Aar ved »Almuth«s Stranding, kunde han saamænd
+godt været brugelig Mand i Baaden en Del Aar endnu. Egentlig var det
+en kedsom Hændelse, men hvad, der var ingenting at rette, han havde
+gjort sin Pligt den Gang i Baaden som altid, Folkene var bleven
+bjerget fra Vraget, som godt var -- og nu, netop et Aar efter, var
+han selv Vrag, paa en Maade ... Hjemme laa hans Mor, Skagens ældste
+Kvinde, hun var tooghalvfems og blind og altid i Sengen, paa det
+sidste var der kommen Døvhed til, saa det led vel mod Døden med
+hende. Hun var Ruin, #det# var ikke til at undres over i saa høj
+Alder, men ogsaa i #ham# begyndte det at smuldre, det fornam han godt
+nok. Menneskets Tid var kort, aa saa kort.
+
+Vejret var graat; lave, tunge Skyer gjorde mørkt, Havet førte stræng
+Tale.
+
+Niels Jakobsen mindedes mange onde Nætter, naar han havde gaaet
+Strandvagt paa denne Kyst for en Tokrone pr. Nat. #De# Penge var
+tjente, ogsaa mér end det. Heller ikke havde der været synderlig
+Profit ved at være med Redningsbaaden, fire Øvelsesture om Aaret og
+adskilligt Arbejde med Baadens og Grejernes Pasning for sølle 36 Kr.
+i fast aarlig Gage og dertil 9 Kroner for hver Strandingstur, men 12
+Kroner, naar der blev bjerget Folk -- aa-nej, saamænd, #storstilet#
+var det ikke. Havde man saadan slidt en halv eller hel Menneskealder,
+fik man 30 Kroner i aarlig Pension, det var ikke engang til Tobak.
+Naar det ikke netop var, at man øvede menneskekærlig Handling med
+Baaden, og det var baade en Trang i En selv og ligesom en Æressag --
+saa maatte man hellere være Bestillingen kvit; man kunde sparet sig
+selv for meget Hurlumhej.
+
+Ligefrem #bevises#, at det var ved Strandingen i Fjor, at Niels
+Jakobsen fik sin Skade, #det# kunde det jo ikke. Derfor var ingen
+Erstatning eller Ekstrahjælp at kræve. Men alle vidste da, at han
+havde ligget syg en god Stund derefter og ikke længe sidenhen saa var
+der stødt den Svulst til mellem Mave og Bryst, som sad der saa stor
+som et Hønseæg og var til evig ulidelig Smærte, naar han rigtig
+skulde bestille noget. Doktoren kaldte Svulsten for en Slags Brok ...
+Ja-ja, saadan kunde man uforvarende komme galt afsted ... Men
+kedsomt var det ...
+
+Det havde ogsaa været en vovelig Tur den til Almuth ude paa Revet.
+Skagens Rev er den værste Plads paa Kysten, naar der skal reddes
+Folk. Søen kommer fra alle Sider og brækker saa stejlende høj og er
+ikke til at beregne, og tilmed render her en Strøm saa rent
+uhaandtérlig. Al den Elendighed, der i det hele taget var sket paa
+Skagens Rev, naar man tænkte tilbage! Hvert eneste Aar strandede der
+Skibe, der var fuldt derude af farlige Hætter, snart en Jærnbund,
+snart Egespanter, hvori Vaaddet tog fat, naar man laa der og fiskede
+og ikke varede sig ... Og alle de Folk, der var druknede i Tidens Løb
+... Et Guds Under var det da, at Almuths Folk kom velbeholdne i Land,
+men haardt havde det holdt, alt, hvad menneskelig Magt kunde udrette,
+var bleven gjort fra Redningsmandskabets Side ... Forleden Dag, et
+helt Aar efter Begivenheden, var der da ogsaa kommen en Paaskønnelse
+fra selve den tyske Kejser: tyve Kroner til hver af Mandskabet, en
+Marinekikkert med Inskription til Opsynsmanden og til Skipperen et
+Guld-Lommeur med Kejserens Navnetræk og Portræt ... Det var jo kønt
+nok, vist var det saa -- men Helbredet var ligegodt bedre.
+
+Saadan gik Niels Jakobsen og funderede. Han blev i rigtig snavs
+Humør.
+
+En fremmed Mand, som havde overværet Redningsprøven, kom paa Siden af
+ham og snakkede til ham. Det blev en hel Lettelse for Niels. Inden de
+naaede Byen, havde Niels fortalt om Strandingen i Fjor og den
+vanskelige Redning.
+
+Hans Beretning lød saadan:
+
+»Almuth var en gammel engelsk Fiskekutter, som var købt af et tysk
+Rederi i Bremen og kom med en Ladning tomme Flasker fra Gøteborg. I
+en sydlig Storm med Regntykning strandede den, i Fjor Oktober som
+sagt, paa nordre Hage af Grenen, 6-700 Favne fra Land. Det var
+Klokken ti om Aftenen. De har naturligvis hverken kunnet se Fyrene
+eller nogenting. Og inde fra var der jo int Tanker om at observere
+dem. De blev da siddende der Natten over, en forfærdelig Nat. Næste
+Morgen lige i Lysningen ved halvotte Tiden kom der Mælding til os fra
+Fyrmesteren om Strandingen. Vi var int længe om at være afsted. Den
+Gang, vi kom kørende, løb Fyrmesteren imod os, han havde saamænd
+Taarer i Øjnene, han er jo gammel Sømand, og han raabte, at vi
+endelig maatte skynde os ud, for Folkene sad i Vanterne derude, og
+der gik en sværene Sø, saa det kneb nok svært for Staklerne ... Ja,
+uha, sikken Sø ogsaa, der er vist int' mange, der har set den værre
+nogentid paa Revet, ret en stiv Storm.
+
+Først med fire Heste for, siden med flere, kørte vi Redningsbaaden i
+flyvende Fart ud paa Grenen. Det gaar jo som et Iltog, naar der er
+saaent noget paa Færde. Og jeg kan nok sige, uden at overdrive, at
+den Tur, vi fik i Søen, var mellem de haardeste, der har eksisteret
+paa Skagen.
+
+Baaden blev sat ud alleryderst paa Pynten, hvor Havet slaar sammen;
+det stod saa højt med Vandet, saa vi kunde flyde lige straks. Vi var
+elleve Mand til at ro og saa Skipperen -- og endelig var ogsaa
+Opsynsmanden med. Ligesom vi satte ud, mistede Skipperen sin
+Sydvest, og Vinden føg om hans bare Hoved. Inde fra Land var der en,
+som sprang i Vand til Livet og vilde bjerge Sydvesten, men Skipperen
+vinkede, at det kunde være det samme. Og saa stod han da uden
+nogenting den hele Tid, vi var ude, det var flere Timer i Træk. Han
+er en Kærnekarl, det skal jeg love. Der er int bedre Mand at faa, han
+skaaner sig int, og saa har han mere Mod end nogen, jeg har kendt,
+han er forvoven og #vil# frem, og snild til at manøvrere er han
+ligedan, og hans Kommando er da saa sær udmærket; det kommer en Del
+an paa, om de har Røst til det, de her Skippere eller Førere i
+Redningsbaaden. Det var det, som ogsaa Lars Kruse havde. Vor Skipper
+nu hedder Niels Nielsen, og han blev Dannebrogsmand for det Stykke
+Arbejde med Almuth.
+
+Naa, vi roede da til, det bedste vi kunde, og det var ellers noget,
+der trak i Lemmerne. Vi er int Skrællinger nogen af os, men sidde og
+slide af alle Kræfter og mere til, saa det strammer og værker alle
+Steder, og med Sprøjtet op i Ansigtet og i tykke Klæder under
+Oljetøjet og Redningsbælterne, det kan man int forestille sig, hvor
+udmattet man bliver, man er mangen Gang lige ved at give fortabt.
+
+Da vi havde roet 300 Favne, kunde vi skønne, at Strømmen bar Nord med
+os, for der var en rasende Søndenstrøm, og vi skulde jo passe at
+holde til Luvart af Vraget, og det var jo altsaa den gale Vej, det
+drev med os. Gennem den tætte Regn kunde vi lige saapas se det
+strandede Fartøjs Rigning slingre frem og tilbage. Det hastede nok at
+komme derud. Men et Pust maatte og skulde vi have. Vi kastede Dræget
+og stønnede af os i saameget som et Par Minutter. Saa til Aarerne
+igen. Men en halv Time efter var vi gennemslidte og orkede næsten
+ingenting mer. Da var det, jeg spurgte, om vi int maatte tage de
+stive Korkbælter af os -- for vi avancerede kun en ringe Smule --
+ellers maatte vi ad Land igen. Jo, sagde Opsynsmanden og Skipperen,
+og saa kvittede vi Bælterne. Igen tog vi fat, og snart kunde vi
+skønne paa, at vi nærmede os Skibet. Da vi kom det et halvthundrede
+Favne nær, ankrede vi op. Og derfra kunde vi se Flaget knyttet i
+Knude eller »Sjov«, det vil sige Nødflag, oppe i Mastetoppen, og
+Flaget var tysk ...
+
+Men ro til Skibet nu var der int Tale om, vi #kunde# ikke, og det var
+ogsaa en farlig Ting. Men en Ynk var det at se derud. Bare Masterne
+var oven Vande, og helt oppe paa den Stump Sallingsraa, som saadan en
+lille Skude har, sad der fem Mand og skreg til os ... Ja-ja -- nu
+#kom# vi jo, nu kom vi jo nok, #haabede# vi da ....
+
+Vi var aldeles forvarmede. Der var to af os, som trak Tøj af lige til
+Skjorten ... Vi laa nu dèr og saa' Lodsdamperen ligge 3-400 Favne
+nordvest derfra. Paa en Stage satte vi et Redningsbælte op efter den,
+at vi gerne vilde have Hjælp af den, og saa lænsede vi ned til ham.
+En ny Manilletrosse fik vi i Baaden fra ham, og var klar. Vor
+Opsynsmand gik ombord i Lodsdamperen for at lede Tingene dér sammen
+med Lodsskipperen, Skjoldborg, som int var glad for to gamle
+Dampervrag, der laa over hinanden netop her i Farvandet. Vi forlangte
+en lille Taar Vand rakt ned til os, men det var der ingen Tid til, og
+ingenting Drikkelse havde vi selv ombord, saa afsted igen maatte vi
+med tør Hals; det ligefrem #brændte#.
+
+Mens Damperen nu slæbte os udenom og op, op til Sydostkosten, for at
+vi kunde være lige for Skibet og saa selv lænse ned mod det, sad vi
+hele Tiden og holdt Øje med Masterne, som vi var ræd for skulde
+falde. Vind og Sø havde vi agterind de 600 Favne, han slæbte os, og
+vi blev ordentlig vaskede; vi maatte dukke os for Sø hvert evigste
+Øjeblik. Endelig slap han os, og med vort Tragtslæb agterude -- en
+udspilet Lærredspose, som vi har Liner ud til og kan lade fyldes med
+Vand, naar vi vil stive os af i Farten -- lænsede vi for alt Vejret.
+Uden Tragtslæbet kunde vi int have klaret os; Bølger saa høje som
+Klitter brød agtenfra ind mod os og kunde have løftet os og slynget
+os med Stævnen ned i Undergangen, hvis int Tragten havde holdt igen.
+To Mand stod hele Tiden og passede den, de skulde tænke sig godt om
+og være snar i Vendingen.
+
+Lige som vi er henne ved Skibet, raabte vor Skipper -- han stod
+aldeles barhovedet endnu -- at de to forreste Mand skulde lade Dræget
+gaa. Det fanger Bund, og vi svejer, som beregnet, om foran Skibet,
+der stod med Stævnen mod Land -- men i det samme dukker Bovsprydet op
+af Søen, helt tæt bag ved os ... bare en Favn længere, saa havde det
+hugget op gennem Redningsbaaden, og #væk# det var vi gaaet, alle
+Mand, li'saa bestemt.
+
+»Tag Tørn ved Pullerten!« raaber vor Skipper. Vi fik Tørn og laa nu
+seks-otte Favne i Læ af Vraget. Der løb et rivende Strog under
+Baaden, saa vi maatte sætte otte Mand til Aarerne for at holde igen,
+og saa nærmede vi os sindigt Vraget. Folkene oppe i Riggen havde
+begyndt at løsne Surringerne, som de havde bundet sig til Raaen med
+-- vi fik siden at vide, at saadan havde de hængt omtrent fra den
+foregaaende Midnat, da Skibet var sunket. Nu skulde vi altsaa se at
+bjerge dem, det var sandeligen et højtideligt Øjeblik. Nogle Mand
+stod forude i Baaden med Baadshager og halede os ind ved den Del af
+Riggen, som flød; saa med ét, saa fik vi en Styrtesø, som satte
+Baaden formelig helt ind over Skibet. Stillingen var udsat, rask
+maatte der handles, den ene af Søfolkene, en Dreng, var klavret ned
+ad Fokkefaldet og hang dér og klamrede sig fast som en Forrykt, han
+bed i Linen med Tænderne, og hver Gang hans Mund slap Linen, saa' det
+ud som han skulde dratte ned, og saa hvinede hans Kammerater i
+himmelsk Sky ... En af os, det var Christoffer, han stak en Line i
+sit Korkbælte og sad parat til at springe i Søen, hvis Drengen skulde
+falde overbord -- men vi fik ham dog halet til os deroppe fra. Han
+var næsten som død, sølle Klør ...
+
+Men knapt havde vi ham i Sikkerhed, før vi blev vaer, at Vandet steg
+i Baaden, og paa en Hast sad vi i Vand til over Tofterne. Der maatte
+være noget galt med Ventilerne i Bunden. Jeg stak Armen ned helt til
+Halsen, først ved den ene Ventil, saa ved den anden, og det var paa
+høje Tid, for nu gik Vandet ogsaa ovenind af Baaden og vi flød kun
+paa Luftkasserne og Korkkransen. Da var jeg saa heldig at faa Tag i
+noget uldent, som havde sat sig fast i Ventilen og holdt den aaben.
+Jeg trak til mig og fik en islandsk Strømpe op -- den var fra Vraget,
+naturligvis. Og omtrent lige straks sank Vandet i Baaden, saa den
+lettede sig -- jo i den Retning er Baaden snild nok, hvad man saa
+ellers kan mene om den.
+
+Nu var der de andre fire tilbage. De havde surret sig igen, da de saa
+Baaden fyldes. De tænkte nok, vi rent gik væk, og skreg ned til os.
+De havde vel tænkt, de var reddede allerede, saa det maa jo ogsaa
+have været en sørgelig Skuffelse for dem ... Men reddede blev de
+endda. Dér, som vi laa, halede vi ind paa Linegodset, der hang ned
+fra Raaen af Vraget, paa den Maade fik vi Forbindelse, og én for én
+lod de fire Mand sig glide ned til os, lykkeligt gik det, i Løbet af
+et Kvarter havde vi dem. Kaptajnen var værst medtagen, han havde en
+brækket og spoleret Tommelfinger fra om Aftenen, da han fyrede
+Nødraketter af -- som ingen saa'.
+
+Ja -- saa var det haardeste ovre. Vi lagde fra Vraget og søgte til
+Lodsdamperen, som tog os paa Slæb et Stykke igen. Det lindede jo godt
+paa Kræfterne, men en skrækkelig Mængde Sø fik vi sideværts over os,
+mens Damperen trak os. Den lille Dreng var nær ved at slippe af med
+Livet for os, hans Hoved sank ned paa Brystet helt kraftesløst,
+Opsynsmanden, som vi havde faaet ombord igen fra Lodsdamperen, maatte
+hele Tiden undervejs til Land sidde og bakse med Drengen og ruske ham
+og manøvrere med hans Arme, at ikke Aanden skulde gaa af Stakkelen.
+Baade Drengen og Kaptajnen fra Vraget blev straks efter Landingen
+kørt til Sygehuset, hvor de kom sig paa nogle Dage.
+
+Han fortalte nok, gjorde Kaptajnen -- ja int til os andre, for vi
+forstaar jo int Tysk -- men vistnok til Opsynsmanden -- at han
+derude paa Vraget havde forlist en Æresgenstand, en Skibskikkert
+eller maaske var det et Guldur, som han havde faaet engang af den
+danske Regering for at have bjerget en dansk Besætning i rum Sø. Den
+var ham en kær Gave, den kæreste Ting, han ejede -- og nu laa den paa
+Havsens Bund. Men han sagde ogsaa, at han havde faaet fuld Erstatning
+ved at se danske Fiskere stride saa bravt for at redde ham og hans
+Folk. De kunde ellers aldrig have klaret sig. De havde været lige ved
+at opgive Haabet, og var vi int kommen netop saa hastig, var de
+sikkert druknede, Drengen havde int haft Kræfter nok en Time længere
+-- og Riggen var lige paa det sidste med, hvad den havde at støtte
+ved. Den faldt kort efter, at Bjergningen var ovre ...
+
+Sikken Masse Mennesker paa Stranden, da vi kom roende og landede ved
+elleve Tiden! To andre Redningsbaade holdt der: den fra Batterivejen
+ved Nordstranden, som Borgmesteren havde skaffet frivillig Besætning
+til, og en fra Gammel Skagen, som ogsaa Borgmesteren havde rekvireret
+tilstede -- for det Tilfælde at enten vi skulde være gaaet væk eller
+kommen afkræftede i Land med uforrettet Sag.
+
+Naa -- heldigvis var Sagen forrettet pænt nok, men uden Lodsdamperen
+var det heller aldrig i Verden gaaet godt den Gang, det er vi alle
+enige om. Men afkræftede det var vi -- Jøsses ja. En af os havde
+forstrakt en Sene i Haandleddet ved at ro, og vi var to, som laa
+længe syge -- man gør jo i saaent Tid mere end som Kræfterne kan
+svare til ... #Min# Helsen slog int til, det er da vist. Nu er det
+forbi med mit Redningsarbejde« ...
+
+Inde ved Byen stansede Niels Jakobsen og den Fremmede.
+
+»Og hvad nu,« spurgte denne, »skal I ikke alle fra Baaden samles til
+Afsked med Dem?«
+
+Niels Jakobsen smilede stille. »Nej,« sagde han, »det kender vi int
+noget til. Vi gør int saa meget ud af os selv. Og det var der heller
+ingen Mening i. Man bliver int savnet. Der er allerede kommen en ny
+Mand til Baaden. Der er jo nok, som gerne vil med og gøre Gerningen
+og tjene den Smule Skillinger ... vi har jo vor Tid, hver især, vi
+Mennesker -- jeg synes bare, #min# blev for kort ... Men man raader
+int selv, véd vi da« ...
+
+Men da Niels Jakobsen om Middagen kom hjem efter sin sidste
+Redningsøvelse stod der i hans Stue en paaskønnende Mindegave til ham
+med Tak fra Kammeraterne: en polstret Lænestol til Hvile for hans
+trætte Legeme, som han havde faaet værkbrudent i Kampen for fremmede
+Søfolks Frelse.
+
+Niels Jakobsen saa' paa den og blev bevæget. Han prøvede den, jo den
+passede ham egentlig godt nok. Men den var da saa altfor pæn til
+Dagligbrug, syntes han. Men nu kunde den jo staa med sin
+Sølvplade-Inskription til dem hjemme, der kom efter ham ...
+
+
+
+
+BARK »ERATO« AF SØLVITSBORG.
+
+
+Spirbakken er Navnet paa den høje Klitformation med Baaken, som
+rejser sig en Milsvej sønden for Gammel Skagen. Ingen Mennesker bor
+her, et uafbrudt Øde hersker til alle Sider. Strandfogden, under hvem
+Lenet hører, har sin Gaard tre Fjerdingvej fra Havet, helt inde i
+Hulsig, og før der kom fast Strandvagt langs den jydske Vestkyst,
+blev Lenet her kun daarligt passet. Det var umuligt at røgte Hvervet
+paa denne Ørkenstrand.
+
+Ingen Steder paa Kysten har Revlerne saa triste Sagn at fortælle som
+under Spirbakken. Jyllands nordligste Krumning findes omtrent her, og
+de Hundreder af Skibe, der kom fra Vesterhavet og skulde Skagen ind,
+skiftede Kurs i Farvandet her udfor. Mange af dem forliste her, ingen
+kender Tal paa dem, ingen saa' dem, borte blev de. Havbunden her er
+som en vældig Kirkegaard. Spirbakken rager med sin Baake som et
+Dødskors op af den livsforladte Ørken.
+
+En Efteraarsmorgen for en Snes Aar siden fandt man i Klitterne ved
+Spirbakken en død Sømand. Papirer, han havde paa sig, godtgjorde, at
+det var Kaptajnen fra et norsk Skib. Ved senere Efterforskninger
+viste det sig, at Skibet om Natten var totalt forlist og sporløst
+forsvunden ude paa Revlerne og det hele Mandskab druknet alene med
+Undtagelse af Kaptajnen, der var en jærnstærk Skikkelse og som med et
+Redningsbælte om Livet havde klaret sig den lange, frygtelige Vej til
+Land. Men dèr, hvor han følte den frelsende Jord under Fødderne, har
+han alligevel maattet lade sit Liv. Udmattet har han slæbt sig
+over Stranden, op ad Klitskrænten, ind i Sandregionen, hvor
+ingen Mennesker var at se, intet Lys at skimte. Med en sidste
+Kraftanstrængelse har han befriet sig for det Tryk, som Bæltet
+forvoldte hans haardt arbejdende Bryst, Remmen var skaaret igennem og
+Kniven fandtes i hans Haand -- og saa har han ikke #kunnet# mer, hans
+Hjærte er bristet ... Men med hvilke anklagende Tanker har han ikke
+ligget dèr ene og ussel, saa fuldkommen hjælpeløs, paa det saa højt
+kultiverede, humane Danmarks nordligste Vestkyst, der af alle
+søfarende Nationer kaldtes den bedst redningssikrede Kyst i Verden!
+
+Sytten Aar efter ramte der en Søn af denne Kaptajn den besynderlige
+Skæbne at strande omtrent paa samme Sted. Han blev reddet af
+Kystboerne ved en smuk Daad ... Bevæget gik han og søgte Faderens
+Grav paa den sandede, marehalmsklædte Kirkegaard, hvor ingen Træer
+kan gro for Blæsten. Han fandt den ikke. Men om Faderens Forlis
+spurgte han og fik at vide, hvordan Liget blev fundet i Klitterne.
+Han græd stille som en Mand, der sjældent har Taarer -- dèr paa
+Kirkegaarden, midt mellem de mange navnløse Gravtuer, hvoraf én
+maatte være hans Faders -- og hvortil en ny nemt kunde være kommen --
+hans egen ....
+
+Stadig strander der Skibe under Spirbakken.
+
+Bark »Erato« af Sølvitsborg, som den 7. Februar 1894 strandede paa de
+frygtede Spirbakken Revler, maa takke en god Skæbne og en Skare
+hensynsløst modige Redningsmænd for, at den slap med Tabet af bare to
+af dens tyve Mands Besætning. Dette Redningsforetagende, der er et af
+Kystens farligste og stolteste, burde staa som et evigt Minde om,
+hvad de vestjydske Fiskere vover, naar det gælder skibbrudne Sømænds
+Frelse.
+
+Lad os leve Begivenheden med, som den fra først af gik til.
+
+Bark »Erato«, Kaptajn Cronberg, laa i Helsingborg og indtog Trælast,
+Rummet var fyldt og Lugerne skalkedes, Dækslasten stuvedes og
+Fartøjet gjordes sejlklart, Skibet var i fuldt sødygtig Stand og
+velbemandet. Den sidste Dag i Januar, hen paa Formiddagen, løftedes
+Ankeret og der sattes Sejl. Det var begyndt at blive uroligt Vejr,
+Vinden var omkring Syd med halvklar Luft, da Kursen sattes. Kullens
+Fyr passeredes og om Aftenen Anholts Fyrskib, hvorefter Vinden trak
+vestlig stadig med halvklar Luft. Næste Morgen passeredes Skagens
+Fyrskib, det brisede friskt op og bidevind Nordvest gik den med alle
+Sejl til. Med Vinden skiftende en Del omkring Vest fra Frisk til halv
+Storm, vekslende mellem halvklart og Regntykning, fortsattes
+Krydsningen til ca. 10 Kvartmil fra Norges Kyst, da de vendte og
+krydsede mod haard vestlig Vind, der stundom øgedes til Storm og
+evindelig havde Regntykning i Følge. Under denne Sejlads blæste
+Underformærssejlet, Fokken og begge Klyverne itu og adskillige andre
+Sejl led større eller mindre Havari. Ny Sejl undersloges i de
+iturevnes Sted saa hurtigt det var gørligt. Der holdtes stadig Udkig.
+
+Saadan gik tre Døgn. Da blev der pejlet Fyr paa norske Kyst.
+
+De næste tre Døgn krydsede Fartøjet videre, Vinden var bleven til
+regulær Storm med høj Sø og vedvarende Regntykning -- og saa en
+Morgen Kl. 6 stødte Fartøjet paa Grund, det var netop Ugedagen efter
+Afrejsen fra Helsingborg, en besværlig Uge!
+
+Lidt før Grundstødningen, da Kaptajnen befandt sig i Kahytten, kom
+Første Styrmand, som havde Vagten, derind med den Besked, at han
+troede at have set Lys til Læ men ikke forstod, hvilket Fyr det kunde
+være, og Kaptajnen gik straks hen for at undersøge Kortet. Man var
+ikke rigtig klar over Stedforholdene efter den megen Krydsning i tykt
+Vejr.
+
+»Vi er vistnok nærmere Svenskekysten end Skagen,« mente Kaptajnen,
+»og bliver det saadan ved at storme, er det bedst vi søger smult Vand
+i Kattegat ... Lyset maa have været fra en Damper.«
+
+Styrmanden gik paa Dækket og Kaptajnen stod endnu et Par Minutter og
+saa paa Kortet efter Fyrene, da han pludselig mærkede ligesom et
+Stød, som han ikke mente kunde komme fra en Sø. Han sprang
+øjeblikkelig paa Dækket og mærkede da straks efter et lignende Stød.
+
+»Vi maa være stødt!« raabte han gennem Vejret, mens han foer hen til
+Rorgængeren, hvem han gav Ordre til at tage Roret op for at Skibet
+kunde falde af. Han troede, de var rendt paa et Skær paa
+Svenskekysten og haabede at kunne slippe med Skrækken. Skibet faldt
+da ogsaa et Par Streger af med rolig Fart, og han fik en lettende
+Følelse af, at Stødene maaske alligevel bare hidrørte fra Søen. Men
+saa begyndte hun at hugge svært og mistede Styreevnen. Uafbrudt
+vedblev hun at hugge en kort Tid. Og lige med ét stod hun fast. Der
+var den tætteste Tykning med Regn.
+
+Søen brød straks ind over Fartøjet. Situationen var truende.
+Frivagtsfolkene blev i Hast purret. Der var en raadvild Trampen alle
+Vegne hen ad Dækket, alle spurgte, ingen vidste Rede paa nogenting.
+
+Undermærssejlene blev opgivet men kunde ikke gøres fast og smældede
+vildt. Det forværredes hurtigt med Sø over Skibet, og Besætningen
+kunde ikke længer opholde sig paa Dækket uden at gribe fat i
+Rigningen. Der var Opløsningens Tegn overalt, Disciplinen slappedes,
+enhver søgte i Angst Frelse for sig selv, de fleste tyede ind i
+Kahytten, hvor de foreløbig troede sig bedst sikrede. Men ingen
+Steder var der Sikkerhed, og stum Trøstesløshed bredte sig.
+
+Kaptajnen og Styrmanden vekslede engang nogle rappe Ord:
+
+»Det er Strømsætningens Skyld, vi har stor Afvigelse fra Bestikket,«
+sagde Kaptajnen fortvivlet.
+
+»Saa er det jydske Kyst og ikke Svenskekysten,« tilføjede Styrmanden,
+og som efter en stiltiende Aftale med Kaptajnen tog han
+Skibsjournalen og surrede den fast under sine Yderklæder. »Vi maa
+helst være belavede paa alt,« sagde han, da han havde Journalen godt
+i Forvaring.
+
+Skibet begyndte nu at faa Slagside Bagbord, ind mod Land. Dybere og
+dybere kom hun til at ligge og huggede stadig mere haardt.
+Dækslasten løftede sig i Læ og begyndte at skylle overbord. Vandet
+trængte ind i Kahytten, sønderbrød Skot og Døre. Folkene maatte alle
+ud og søge anden Tilflugt -- en Tid forude oppe paa Bakken, derefter
+i Rigningen, hvor de bedst og hastigst kunde komme afsted med det.
+Der var knap Tid og ingen Raadslagning, bare et blodbankende
+Selvopholdelsesinstinkt, der krævede lynsnar Handling.
+
+Det var lysnet saa meget i Vejret, at Kysten kunde ses.
+
+»Jydske Kyst!« raabte Styrmanden med advarende Røst, der trængte
+skarpt igennem. Han var en Mand paa de Halvtres og havde været her
+før. Han kendte Pladsen og Farerne ved at stande her.
+
+Ingen svarede.
+
+Fra Stranden, hvor Barken heldigvis var bleven observeret i Tide,
+sattes Kandestedernes Redningsbaad ud i den høje Sø ca. trekvart Mil
+til Luvart af det strandede Skib, der stod omtrent 400 Favne fra
+Land, saa altfor urimelig langt ude i saadan et Herrens Vejr. Baaden
+roedes med Besvær over Revlerne, naaede lykkelig og vel i Nærheden af
+Barken og fik Forbindelse med den, men da der stadig skylledes
+Dækslast overbord, som drev ned mod Baaden, maatte den slippe
+Fortøjningerne uden at have opnaaet noget Resultat og søge Land med
+Tabet af tre Aarer.
+
+Lidt senere kom Spirbakkens Redningsbaad ud, bemandet med Folk oppe
+fra Gammel Skagen, over en Mil derfra, der var kørte derned i fuldt
+Firspring. Den stærke Storm førte imidlertid hurtig denne Baad saa
+langt i Læ af Vraget, at Forbindelse ikke kunde opnaas. Med
+uforrettet Sag maatte Baaden ros til Land omtrent samtidig med, at
+Kandestedernes Baad var søgt tilbage. Da var Klokken elleve om
+Formiddagen, altsaa var der forløbet fem Timer siden Grundstødningen.
+
+Folkene sad i Rigningen og gruede for Døden.
+
+Inde paa Stranden var alle i travl Iver. To Gange var altsaa
+Redningsbaadene komne ind som de gik ud. Endnu var Folkene ubjergede:
+Der maatte og skulde gøres ny Forsøg. Fra Kandestederne udsendtes da
+Klokken halvto om Eftermiddagen Stationens ældre selvrejsende
+Redningsbaad, men efter at den to Gange havde faaet Roret slaaet i
+Stykker under Forsøget paa at passere Revlerne, maatte den landsættes
+som ubrugbar.
+
+Imidlertid var ogsaa Spirbakkens Redningsbaad paa ny bleven sat i
+Vandet, ført af den gamle Formand for Gammel Skagens Baad Jens
+Rasmussen, blandt Mændene paa Kysten, som i et langt, virksomt Liv
+har bjerget talrige Menneskeliv, en af de dygtigste; han og Lars
+Kruse fik i sin Tid paa samme Dag Dannebrogskorset ... Med megen Møje
+naaede man denne Gang ud til Skibet. Agterdræget lod man falde i god
+Tid og nærmede sig nu saa meget som den svømmende Trælast, den skraat
+stillede Rigning og de løst flagrende Sejl tillod det. Afstanden til
+Vraget, der laa i halv kæntret Stilling, var mellem fem og ti Favne.
+Braadsøer slyngede uafladelig Baaden frem og tilbage.
+
+Nu gjaldt det at bruge sig snarraadigt. En Forbindelse med Skibet
+blev opnaaet ved et Kastedræg, der fik fat i et Fokkestag. Derpaa
+kastede man et Drægtov ud ombord til de Skibbrudne. En rask Mand, man
+fik bagefter at vide, at det var Baadsmanden ombord, Andersson hed
+han, vovede sig hen og fik fat i Drægtovet, hvis ene Ende var slaaet
+i Løkke. Nu kunde Redningen begynde. Nogle slemme Rejser mellem Dæk
+og Rigning gjorde Baadsmanden, han var lutter Hjælpsomhed over for
+sine Kammerater, der mest var purunge Folk. Han saa' ud, som om han
+foreløbig slet ikke tænkte paa sig selv, han var en kraftig Fyr og
+kunde døje adskilligt ondt uden at synke sammen, medens flere af
+Kammeraterne i Rigningen hang med de sidste Kræfter og haabede saa
+inderligt paa Frelse.
+
+Med Drægtovets Løkke om Livet sprang en ung Matros fra Vraget.
+Baadsmanden havde maattet bakse med ham for at faa ham ud. Det saas i
+hans forbløffede Ansigt, at Døden ligesom bredte Armene ud efter ham,
+Haabet var forgaaet ham, han sprang som én, der i Vildelse ser
+Tilintetgørelsen slutte Kresen om sig. Men reddet blev han ligefuldt.
+Fiskerne i Baaden halede kraftigt ind paa Drægtovet, og Matrosen
+fulgte med til Baadkanten; dèr greb de ham i Trøjen, fik ham taget
+under Armene og løftet over Rælingen og indenbords, mens Vandet
+strilede af ham. Han slog et Par sære Øjne op, glippede med Laagene,
+stødte Vand ud af Næsen og havde et lille Brækningsanfald; snart
+besindede han sig dog saa meget, at han kunde skønne over sin
+Redning. Hans Øjne blev glade, der gik et skælvende »Tak« gennem ham
+...
+
+Ved Hjælp af Drægtovet og i hurtigst mulige Rækkefølge blev der nu,
+én efter én, bjerget ti Mand ombord i Redningsbaaden.
+
+Da kom der flydende noget i Vandet mellem Vraget og Baaden, en Bylt
+Klæder eller en Køjedyne. Nogle af de bjergede Søfolk tog en
+Baadshage i Baaden og rakte ud efter Bylten, som de trak til sig og
+løftede op. Det var en Mand af Besætningen, den syttenaarige Jungmand
+Fridtjof Åhlstrøm. Hans Hoved hang slapt ned, hans Læber var blaa,
+Blikket brustent -- han var død.
+
+»Det kan ikke nytte at tage ham i Baaden,« sagde Jens Rasmussen til
+Søfolkene, der endnu stod med Baadshagen i Liget. »Her er knap Plads
+til de levende.«
+
+Alle, som saa' paa Jungmanden, blev enige om, at der ikke var Livsens
+Tegn i ham. Baaden var tungt lastet, Vandet naaede omtrent til
+Tofterne -- og endnu var der mange Ulykkelige paa Vraget, som skulde
+bjerges. Saa lod man Liget drive.
+
+Haardt havde han stridt for Livet, den syttenaarige Jungmand. Han var
+ikke stærk af Legemsbygning og Helbred. Under Krydsningen i
+Vesterhavet havde han jævnlig klaget over Ildebefindende ... Da
+Grundstødningen skete, var han dog tilsyneladende rask som de andre
+og opholdt sig en Tid med en Del af det øvrige Mandskab i Kahytten.
+Men da Søen omsider brød ogsaa derind, maatte han med paa Dækket.
+Alle gik forud paa Bakken, hvorfra de antog, Redningen lettest kunde
+foregaa. Redningsbaaden var jo i Sigte ... Ligesom flere af sine
+Kammerater vilde Åhlstrøm smide noget af sit Tøj for bekvemmere at
+kunne klare sig ved Svømning, hvis en Braadsø skulde skylle ham
+udenbords, men længe stod han i snæver Plads paa Bakken og søgte at
+fri sig for sine Benklæder, de var vaade og klaskede tæt mod Legemet.
+Med ét slap han sit Tag, af Overanstrængelse og Udmattelse, og faldt
+ned paa Dækket lige ind til Bakken, hvor han dog fik sig rejst igen
+og just stod og vilde sprætte Benklæderne af, da han blev grebet af
+en Styrtesø og skyllet ind under Bakken. Uden at kunne yde ham Hjælp
+maatte hans Kammerater se ham blive spulet flere Gange frem og
+tilbage under Bakken; endelig bjergede han sig dog hen til Klosettet
+og greb fast i Døren, hvor det kneb ham at være for Sø. Styrmanden,
+som saa' hans farlige Stilling og ynkedes over ham, trængte sig den
+vanskelige Vej frem til Jungmanden, fik Tag i ham og hjulpet ham hen
+under Lønningen til Luvart, hvor de begge holdt sig fast i Røstet,
+men Styrmanden havde her mere end nok at gøre med at skøtte sig selv.
+Han saa' kun en enkelt Gang til Åhlstrøm og lagde da Mærke til, at
+Jungmanden ingen Benklæder havde paa.
+
+Her sad Jungmanden, den Gang Spirbakkens Redningsbaad naaede Vraget.
+Han holdt sig endnu fast ved Fokkerøstet, hans Underkrop var nøgen,
+paa Fødderne havde han Halvstøvler. Han saa' frygtelig forkommen ud.
+Skulde han bjerges, maatte nogen af Kammeraterne hen og hjælpe ham.
+Men det var Livet om at gøre at forsøge paa at slippe hen til ham. Da
+løstes Vanskelighederne af sig selv. Man saa' Jungmanden slippe Taget
+i Røstet og falde i Vandet. Han var Døden nær -- vistnok allerede i
+Besvimelse. Et Kvarterstid efter var det, han kom tilsyne ved
+Redningsbaaden og blev trukken ind med Baadshagen. I dette Kvarter
+havde Døden fuldbyrdet sin Hensigt med den syttenaarige ...
+
+Endnu to Mand af Skibsbesætningen lod Jens Rasmussen bjerge ned i
+Baaden. Saa var der ialt tolv Skibbrudne ombord, Kaptajn Cronberg
+derimellem. Det var utilraadeligt, rent ud livsforagtende, at gaa ind
+over Revlerne, gennem den styrtende Brænding, med Baaden #endnu#
+stærkere belastet. Nu maatte de til Land og det knaphændet. Der blev
+gjort klar til Hjemfart og hevet Dræg, og indad Kysten strøg de. Ude
+fra Vraget skar der fortvivlede Skrig efter dem ... Men der var ingen
+Lejlighed til at agte derpaa. Med alle Sanser skærpede søgte
+Skipperen Vej for sin Baad, hvor der var lidt slet Pust mellem
+Bølgebrækket. Først da han var kommen velbeholden i Land med sin dyre
+Last, Klokken var bleven tre den Gang, mærkede han ret, at det
+smærtede ham i Siden, og at det Slag, Rorpinden gav ham i Brændingen,
+havde beskadiget et af hans Ribben -- det var brækket ... Naa, ja-ja,
+han #havde# jo gjort sin Pligt og en god Dags Gerning, nu maatte de
+andre om Resten ...
+
+Der blev ligesom en Pavse i Land. For de bjergede Folk saavelsom for
+Redningsmændene skulde der sørges og det i en Fart. Flere af dem var
+segnefærdige. En Letmatros blev baaret bevidstløs op paa Stranden og
+kørt til Gammel Skagen, hvor Lægen kom til Stede og tog ham under
+Behandling. Det var en besværlig Transport af de reddede Folk, de
+skulde til Gammel Skagen alle og i Hus dèr og under god Pleje.
+
+Men der var jo syv Mand ombord paa Vraget endnu. Og Dagen led.
+
+Det blev besluttet, at Kandestedernes Redningsbaad skulde forsøge en
+Tur ud igen. Men da der manglede Halvdelen i fuldtalligt Mandskab,
+fordi Udmattelse fra den tidligere drøje Tur havde gjort seks Mand
+uskikkede til at være med igen, maatte man se sig om efter frivillige
+Folk. Straks mældte der sig fem yngre Folk fra Gammel Skagen og saa
+Skipperen paa Skagens Redningsbaad, Fisker Niels Nielsen, ham, der
+var bleven Fører efter Lars Kruses Død.
+
+Henad Halvfem-Tiden var det vel, da Baaden gik ud. Søen var stadig
+brølende stejl. For udkastet Agterdræg nærmede man sig Skibet, over
+hvilket der heves et Kastedræg, og ved Hjælp af dette kunde Baaden
+række helt ind til Fokkemasten. Skibet var krænget stærkt over paa
+Bagbords Side, saaledes at Bagbords Lønning og Bagbords Del af Dækket
+var under Vand. Nokken af Raaerne stak i Søen. Men der var smult Vand
+i Læ nu, Skibsskroget laa med Styrbordssiden højt mod Braaddet udefra
+som en virksom Bølgebryder.
+
+Oppe i Fokkemærset opholdt sig ved den Tid fem af Skibets Besætning.
+De gjorde sig øjeblikkeligt rede til at bjerges, saa nær som en af
+dem, der var surret til Mærset og sad dèr som halvdød, uden
+Bevægelser.
+
+Men hvor var de andre to Mænd? Redningsfolkene kiggede ilsomt efter
+dem. Snart opdagede de, at en ældre Mand, det var Første Styrmand,
+han, som havde været paa Dækket for at hjælpe Jungmanden, der
+forulykkede, sad ved luv Lønning med en Ende om Livet surret fast til
+en Jærnpullert inde paa Dækket. Der var Liv i ham endnu, kunde man se
+-- men han havde næppe langt igen. Der maatte hastes. Og den syvende
+og sidste Mand -- det var Baadsmanden Andersson, -- som havde slidt
+saa troligt og opofrende først for at faa Kammeraterne flyttet i
+Sikkerhed fra Bakken til Rigningen og dernæst bjerget i Drægtovet til
+Redningsbaaden -- han hang under Styrbords Del af Fokkeraaen omtrent
+et Par Alen hævet over Vandet, som paa dette Sted stod sine tre Alen
+over Dækket og skvulpede, hang dèr svævende i Luften baaret af to
+Reb, det ene bundet om Livet og op under Armene, det andet svejret om
+Laaret og anbragt til Støtte i Skridtet. Han lignede en hængt i en
+Galge og saa' ud som død. Han var ganske sorteblaa i Ansigtet, Armene
+hang slapt ned, Hænderne var stive og blodløse ... Dèr havde
+Andersson hængt henved et Par Timer, i denne forfærdeligt pinende
+Stilling. Han var af Natur en frisk Mand, Andersson, men han havde
+budt sig selv for meget, hans Lidelser havde overvældet ham. Kort Tid
+efter at Redningsbaaden var afgaaet med de tolv Bjergede, vilde han
+fra Dækket søge op i Rigningen, men kunde ikke klare sig. En Matros
+tilkastede ham oppe fra Raaen en Line, men under Bestræbelserne for
+at fæstne den om sig, vaskede en vældig Sø Andersson udenbords. Man
+troede ham allerede borte, da han atter saas paa Skibet, ved en
+vidunderlig, uforklarlig Tildragelse var han blevet hævet paa en Sø
+og kastet hen til Skibet igen, hvor han klamrede sig fast til
+Ankertaljen og laa og kæmpede i Braadsøer en halv Time -- det var,
+som om Havet vægrede sig ved at opsluge en Mand af saa ædelt Sind og
+ukueligt Mod ... Mandskabet i Rigningen gjorde deres yderste for at
+hjælpe ham. En Ende blev ham tilkastet, han fik den langt om længe og
+med Nød og næppe bundet om Livet, og han skulde nu hales op i Mærset.
+Men han var bleven saa forkommen, at selv han intet yderligere
+formaaede at udrette til sin Frelse. Af deres næsten udtømte Kræfter
+sled Mændene oppe i Mærset med at hive Andersson til sig i Linen, det
+lykkedes dem kun at faa ham hævet netop saa meget over Vandet, at
+Sprøjtet ikke berørte ham, de #kunde# ikke længere. Dèr blev han saa
+hængende, men for at stive af paa ham, da Linen om Livet jo snærede
+slemt, stak de en ny Ende til ham og med en sidste Kraftanspændelse
+fik han stukken denne Line mellem Benene og om det ene Laar. Saa
+fastgjorde Folkene i Mærset begge Ender og sad dèr og saa' Livet ebbe
+af ham, sad i sindssyg Spænding, om der dog ikke skulde komme Hjælp
+igen en Gang fra Land. Endelig kom da Baaden derud, men de var altfor
+sløve til at føle Glæde, næsten sanseløse lod de sig, de fire af dem,
+glide ad Raaen ned i Baaden, hvor de faldt sammen i søvnagtig
+Ligegyldighed.
+
+Nu var der altsaa tre Ulykkelige tilbage -- den fastsurrede Mand oppe
+i Fokkemærset, Første Styrmanden paa Dækket ved den luv Lønning --
+begge drog vistnok paa deres sidste Suk -- og saa Baadsmanden, der
+hang dinglende i Linerne og sikkerlig allerede #var# død, det var der
+kun én Mening om i Redningsbaaden.
+
+Gode Raad var dyre. Hvorledes skulde man hjælpe. Ja, egentlig var der
+kun Udvej paa én eneste Maade: der maatte en Mand af Redningsbaadens
+Besætning op og yde Staklerne øjeblikkelig Bistand. Men hvem? Det var
+halsløs Gerning, saa omtrent. Alle Fiskerne i Baaden sad saa meget
+som et Par Minutter og overvejede i Tavshed denne Udvej; de maalte
+Afstanden nede fra Baaden og op til Rigningen og ned igen. Havet
+sydede rundt omkring. Den, der faldt i Søen, var fortabt.
+
+Niels Nielsen saa' sig lidt trykket rundt i Baaden, hans Øjne
+flyttede sig fra den ene til den anden af Mandskabet. Han var lige
+paa Springet selv og vilde vovet Turen paa Vraget, da en
+toogtredive-aarig Mand fra Gammel Skagen, Christoffer Dalsgaard,
+rejste sig og med djærv Beslutsomhed sagde sig villig.
+
+»#Jeg# er Ungkarl,« sagde han til Nielsen. Dermed var Sagen afgjort.
+Nielsen var ældre og gift, den unge og ugifte tog altid den
+voveligste Tørn i saadan Situation; det er god gammel Skik paa den
+jydske Vestkyst. Flere Ord blev ikke brugt.
+
+Behændig og sikker paa Haand og Fod entrede Christoffer Dalsgaard ad
+et nedhængende Tov op til Fokkeraaen; han havde en Line med sig fra
+Baaden. Først skar han den surrede Mand los, fik ham flyttet et
+Stykke hen ad Raaen og halet ned tæt til Baaden, hvor han straks blev
+optaget og underkastet Oplivningsforsøg. Hjærtet bankede da i ham
+endnu, og han aandede op igen, langsomt ... Saa klatrede den
+uforfærdede Redningsmand videre ad Raaen og ind gennem Fokkemærset og
+gik et Stykke ned ad Vævlinerne paa Styrbords Fokkevant, der laa
+omtrent vandret, saa kæntret var Vraget. Herfra skulde han lige til
+at betræde Fokkerøstet og gøre Linen klar til Første Styrmanden under
+luv Lønning, da Kammeraterne raabte et skingrende Varsko til ham, at
+der kom en taarnende høj Braadsø imod ham. Det lykkedes ham lige i
+sidste Sekund at faa et urokkeligt Greb i Vævlinerne, Braaddet
+hvirvlede over ham, skjulte ham aldeles -- der var den tysteste
+Spænding i Baaden. Da saa' de Christoffer sidde slynget klods mod
+Vantet, som havde han været surret dertil; han slap heldigere, end
+nogen næsten turde haabe, Faren havde han ganske undgaaet, var
+uskadt, men drivende vaad. Med lynsnare Bevægelser fik han Enden
+kastet ned til Styrmanden, der sad paa Dækket nær hen ad Bakken. Der
+var saa meget Liv tilbage i Styrmanden, at han kunde gribe Enden og
+fæstne den til sig, hvorefter han kappede sin Surring, et Stykke
+Trosse. Christoffer var allerede paa Vej tilbage til Baaden og
+troede, at Bedriften var lykkedes, men næppe er han heldig naaet ned
+blandt Kammeraterne, der takker ham for hans Daad, før det viser sig,
+da de vil til at hale Styrmanden til sig, at denne i Forvildelse har
+knyttet den tilkastede Ende til den Surring, han kappede, saa at
+Redningsmændene haler alene Surringen til sig ...
+
+Alle i Baaden staar et Øjeblik i raadløs Skuffelse. Da entrer
+Christoffer paany op ad Raaen og har foruden en Line tillige en
+Baadshage med sig. Den samme farlige Vej gennem Fokkemærset maa han,
+ned ad Vantet ud mod Søen, og med megen Aandsnærværelse og den
+største Dødsforagt udfører han herfra sit frivillige Hverv. Paa
+Baadshagen faar han Linen ned til Styrmanden, der denne Gang, vistnok
+mere ved en Tilfældighed end egentlig klar over sin Handlemaade, faar
+den bundet rigtig om Livet ... Og mens Redningsmanden uden Uheld
+klarer sig Dødsvejen tilbage til Baaden, faar Kammeraterne den næsten
+døende Styrmand halet fra Vraget og ombord. Hans Tøj var som flaaet
+af ham af Braadsøer, og Skibsjournalen, som det havde været ham saa
+magtpaaliggende at bjerge, var borte.
+
+Der steg en varm Ilfærdighed i alle Redningsmændene. Nu maatte de
+hastigt til Land, Mørket faldt paa, der var endnu en Kamp at
+overstaa, før deres eget og Søfolkenes Liv var ganske i Sikkerhed.
+Brændingen brølte derinde ..... Baadsmanden fik blive hængende. Han
+var og blev død. Selv om det ogsaa kunde lykkes at faa ham skaaret
+ned og bragt i Baaden, hvad der dog altid var en mislig Sag, saadan
+som Braaddet ideligt overskyllede Fartøjet, saa kunde man næppe
+forsvare at sætte Menneskeliv i Vove for et Ligs Skyld -- hvor trist
+det end var at efterlade Baadsmanden, især da han jo havde forvoldt
+sin Død ved opofrende at hjælpe de andre ... Det kunde dog ikke
+nytte, man maatte i Land nu, der var ellers overhængende Risiko her
+mellem alt Drivgodset og i Skumringen. Desuden trængte de Skibbrudne
+haardelig til Lægehjælp.
+
+Man stødte altsaa fraborde og stævnede ind gennem Søerne med største
+Agtpaagivenhed. Klokken seks skurede Baaden paa Stranden. De sidste
+levende Folk var frelste -- tolv Timer efter Grundstødningen.
+
+Næste Morgen var der intet mere af Rigningen over Vandet, Stormen
+var, om muligt, stærkere end den foregaaende Dag ...
+
+Fjorten Dage efter indstillede Skagens Byfoged Ungkarl Christoffer
+Dalsgaard af Gammel Skagen til et Hæderstegn for »i høj Grad
+uforfærdet og opofrende Forhold«. Indstillingen fremhævede, at
+Dalsgaard var »en af sine Medborgere i enhver Henseende godt anset
+Mand, hvis Værdighed og Hæderlighed er udenfor Tvivl«. Hen paa
+Sommeren blev han udnævnt til Dannebrogsmand.
+
+Han har aldrig siden baaret sit Hæderstegn.
+
+»Han har fortjent det Kors som faa,« siger Folk. Ja, han har fortjent
+mere end det. Han er Skipper paa en Fiskekutter nu, ingen Fremmede
+kender ham, men hans Bedrift vil ikke blive glemt paa den jydske
+Vestkyst.
+
+-- -- Saa underlig er Menneskenes Skæbne, at Livet, skønt vi strider
+for det til sidste Muskelevne, alligevel falder os saa tyngende at
+leve. Da Første Styrmanden fra »Erato« kom til Sans og Samling, det
+var oppe hos gode Folk i Gammel Skagen, og rigtig forstod, at Livet
+var hans Lod igen, klagede han og sagde til Fiskerne, der stod om
+ham: »Hvorfor lod I mig ikke blive derude og dø, jeg var dog saa
+dejlig nær derved, jeg havde gjort alting op, jeg følte det hele
+blive saa velsignet stille i mig og syntes jeg gled bort og slettedes
+ud.«
+
+To Maaneder efter, en Aften hjemme i Helsingborg, netop som
+Styrmanden skulde ud med et nyt Skib -- saa sprang han overbord i
+Havnen og druknede ...
+
+Og Kaptajnen! Han fik hurtig andet Skib at føre, og hans første Rejse
+gjaldt Amerika, dèr forliste han Skibet i la Plata Floden. Alle Mand
+blev reddede -- undtagen Kaptajnen. Han #vilde# nok ikke, hed det
+sig, og gik til Bunds med Skuden ...
+
+
+
+
+KÆRLIGHED OG GRUNDSTØDNING.
+
+
+»Han var Engelskmand fra Hartlepool, en dejlig Baad, stor Damper,« --
+fortalte glade Skipper Røn i Skagen Vesterby -- »og havde fragtet
+Majs fra Sydamerika til København. Det er en lang Rejse for kønne
+Søfolk, saa de bliver jo rent tossede, naar de endelig slipper i
+Land. Bare tværs over Gaden og ned i en Ølkælder lige med det samme,
+det gælder det jo om, og saa en Vending ud paa Lærkesjov, jo Tak,
+#den# kender vi nok. Man har jo vaaren med nogle Gange selv i den
+Tid, at man sejlede. Naadada -- #stillschweigen!# som Tyskeren siger.
+
+Kaptajnen var Skotsman, og det véd vi allesammen, vi, som har faret,
+at hjemme hos dem selv i Skotland, dèr er de li'som Engler, dèr er
+det bare med at faa Salmebogen i Næven og saa #to church# med
+Madammen, men i fremmede Havne kender jeg ingen værre end som
+Skotsmen, de er akkurat, som de kunde være løsslupne Præstesønner
+herhjemmefra, allesammen, det er givet, følgeligvis.
+
+Som han saa kommer fra København vandballastet for hjemgaaende, saa
+strander han Herrenstyrtemig her norden til, ud for Batterivejen. Han
+stod paa tredje Revle, Vejret var, hvad vi kalder pænt. #Den# var jo
+nydelig for ham, stakkels Mand. Men værre var det, at han havde
+#Fremmede# ombord, og det var Hemmeligheden ved, at han grundstødte.
+
+»Hvad for nogen Fremmede,« spørger De mig, det kan jeg se paa Deres
+Øjne; ja #her# er det krilne Punkt, nu skal De høre.
+
+Om Morgenen tidlig var det, at han stødte. De saa' ham fra Fyret og
+telefonerede, og som et Lyn var vi ved Stranden, alle Bjergerne. Der
+er jo Skillinger at tjene. Saadan er det nemlig indrettet her oppe
+hos os med Bjergningslavet, som vi kalder det, og som jeg har været
+Formand for, at saasnart der kommer en Stranding, skikkes der Bud til
+Formanden for Byens Bjergere. Enhver skattebetalende, uberygtet
+Borger her i Byen, altsaa: ikke straffet og ikke faaet Fattighjælp --
+for #uberygtet#, saadan hvad Folkesnak angaar, huha, nej, #dèr# er
+der nok ingen hyttet, vi kan da heldigvis fortælle Sladder om
+hverandre allesammen -- #han# kan mælde sig ind i Bjergningslavet. Vi
+er over 400 i Lavet nu, det er en hel Fattigforsørgelse. Vi er
+inddelt i Selskaber eller Skibsparter, som det hedder, seks Mand i
+hver, og saa er der oven i Tilgift en halv Snes Joller eller tolv,
+som er med i Lavet. Til hver Stranding beordrer Formanden nogle
+Joller ud og saa og saa mange Mand af hvert seks Mands Hold, én eller
+to Mand, vil vi sige, at der kommer til Skibs fra hvert, og saa skal
+der bjerges i Land fra Strandingen, saa at han kan lettes og Switzer
+trække ham af Grunden. Sommetider kan Arbejdet smide godt af sig, for
+Bjergningslavet bekommer Tredjedelen af Switzers Akkord. Det andet
+Aar trak Switzer en Engelskmand ud for en Akkord paa 1000 Pund eller
+ungefær 18,000 Kroner paa dansk, som De véd. Det blev altsaa 6000
+Kroner til Bjergernes Part. Og saa er der den Ting ved det, at
+indbyrdes saa er Bjergerne Socialister og deler lige, om ogsaa vi
+ellers er gode Højremænd, det er maaske vores Fejl i disse Tider, at
+sige: stor Forstand paa Politik det har vi nu ikke, de fleste af os
+-- og det er der jo ogsaa Tosser nok til andre Steder ... Jo, vi
+deler lige. Hvert seks Mands Selskab faar sin Lod, hele Lavet
+igennem, naar bare hvert Selskab er repræsenteret ved Strandingen,
+saadan som der er bleven ordret. Men den Mand, der ikke er mødt, faar
+Bøde. Jo, det er regulært nok -- forstaar sig, det glemte jeg da
+egentlig at fortælle, at nok deler vi lige, men der er dog Mening i
+alting, og derfor faar de rigtig baadvante Folk, Fiskerne, de faar
+fuld Lod, men Haandværkere bare tre Fjerdepart og alle Gamlinger og
+saa Bønder, som lige kommer ind fra Landet, de maa nøjes med en
+Halvparts Lod ... Er De nu klar af Regnskabet, ikke!
+
+Jo, det var pænt Vejr, da Engelskmanden strandede, helt #fint# Vejr
+ligefrem. Og ved Siden af at vi gerne vilde ud og tjene Penge, vi
+Bjergere, var vi jo svært nysgerrige, det var da ikke saa sært, for
+at høre, hvilken Besked, Kaptajnen kunde give Rederiet og Assurancen
+om Grundstødningen; De forstaar, om der var noget undskyldende, som
+han kunde greje sig fra Søforklaringen med. Og saa lagde vi paa Siden
+af ham.
+
+»Om han vilde hjælpes,« spurgte vi, saadan som vi skal, »og jeg var
+da den og den,« sagde jeg. Anden Styrmand kom til Lønningen og
+rystede paa Hovedet. Men saa krævede jeg at faa Kaptajnen i Tale, og
+nu tog Styrmanden Hatten af og sagde, at jeg skulde komme ombord og
+med agterud til Kaptajnen. Det var snart gjort at borde Baaden, og
+paa Vej agter sagde Styrmanden, at han var Skotsman og Fætter til
+Kaptajnen og fra samme By, og at det hele var en Satans Redelighed.
+Men de skulde nok selv klare sig ud.
+
+»Hvordan har I ogsaa baaret jer ad med at strande,« spurgte jeg.
+»Hverken Vind eller Sø eller Strøm!«
+
+Styrmanden var arrig og stødte Luft gennem Næsen.
+
+»Hvad Kurs havde I, da I passerede Fyrskibet her paa Revet?« spurgte
+jeg. »Den skal være Vest-#Nord#-Vest, det véd vi da.«
+
+»Well,« indrømmede Styrmanden og harkede hidsigt. »Men Kaptajnen, som
+selv havde Vagten, gav Rorgængeren fejl Kurs. Vest-Syd-Vest, sagde
+Kaptajnen. Vest-#Syd#-Vest! gentog Rorgængeren forbavset. All-right,
+sagde Kaptajnen -- og gik agter ... Og lidt efter saa stod vi her.«
+
+»Den er satansusemig storeslem,« tænkte jeg, men jeg sagde ingenting,
+for i det samme var Kaptajnen der. Svirende var han.
+
+Jeg forklarede igen, hvem jeg var, og om han vilde have Hjælp.
+
+»Nej-nej,« det vilde han rigtignok ikke. Han skulde, som han kunde
+ligge til og bande -- jeg kan desværre ikke oversætte alt det, han
+svor -- han skulde nok selv komme los. De pumpede Vandballasttankene
+læns nu, saa skulde de nok slippe ud ved egen Hjælp.
+
+»Den gaar aldrig,« advarede jeg. »Om vi faar en Smule Vind, risikerer
+De, at Skuden bliver slaaet i Smadder. Og saa bliver det galt med
+Folkene ogsaa, at faa dem i Land. De kan ikke forsvare hverken for
+Gud eller Mennesker at afslaa Hjælp.« Ja, ser De, saadan talte jeg jo
+for #mit# -- naa, alligevel var der jo #raison# i det, som jeg
+anbragte.
+
+Kaptajnen begyndte at lytte til mit Raad, men Styrmanden, som var
+bleven staaende ved Døren, bemærkede igen, at de nok skulde slippe ud
+selv, og derpaa sagde han rent ud til sin Fætter Kaptajnen, at han
+skulde skamme sig, og det var en net Historie, naar han kom hjem. Men
+saa spruttede det onde Blod op i Kaptajnen, og hen mod Styrmanden
+foer han for at lange ham én ud. Men Styrmanden var flink i Paraden:
+»Vil #du# bare paddle #din# Kano; jeg skal nok paddle #min#, kan du
+tro,« raabte Styrmanden og svup! dèr laa Kaptajnens Hat paa Gulvet.
+Den var jo flov, men jeg lod som ingenting, og væk var Styrmanden i
+en Hurtighed.
+
+Da Kaptajnen havde spruttet af, han fnøs gennem Næsen som en
+Grønlandshval, saa byder han mig til Sæde og skænker Whisky. Han var
+bleven helt indladende og venlig af sig, og jeg tænkte: nu skal vi
+klemme ham lidt igen. Men lige i det samme saa nikker han hen for sig
+og sukker forknyt: »Ak ja, den sølle Kone,« siger han og peger paa en
+Køjekammerdør. »Naar man endda bare havde #hende# i Land.«
+
+Jeg sad og lurede. »Hvad er #den# af,« tænkte jeg. »Har han Konen
+med ombord, det var da slemt ... For det skulde da vel aldrig være
+...«
+
+»Mary!« raabte han og rejste sig. »Mary! Don't you hear! Mary!« Han
+gik hen og aabnede Døren til Kammeret, ramlede derind over Dørtrinet
+og hviskede: »Mary! Miss! ... Ma-ri-e!« sagde han saa pludselig, da
+det ikke hjalp med Mary eller Miss.
+
+»Naada!« tænkte jeg.
+
+Og hvor jeg grinede, for i det samme raaber der et Kvindfolk
+derindefra, saadan paa rigtig ægte Toldbodtøse-Københavnsk: »Hold
+Kæft, dit gamle Fjols!« Ja, egentlig brugte hun et meget værre Ord,
+som jeg ikke er Mand for at tage i min Mund lige over for et fremmed
+Menneske som Dem.
+
+Straks var jeg med paa Situationen. Det var altsaa #den# Slags
+Fremmede, han havde ombord. Jo-jo, saa begreb jeg, at han havde givet
+gal Kurs fra Skagens Rev.
+
+Nu gjaldt det om at holde ham til Ilden, gu' skulde han tage mod
+Hjælp, det er saamænd nu om Tider sløjt nok med Strandinger, saa det
+manglede jo bare, man skulde lade en fed Laks springe fra sig.
+
+Jeg rømmede mig. De skændtes inde i Kammeret. Saa kaldte Kaptajnen
+paa mig. »Hun vil ikke i Land -- Min Kone vil ikke -- --«
+
+»Naa-aa, Kaptajn,« siger saa jeg, »ingen Fastelavnsløjer her, jeg ser
+nok, #hvad# Kone De har ombord. Og jage hende i Land i Jollen her paa
+Skagens Strand og overlade hende til sig selv det hverken jeg vil
+eller kan som et kristent Menneske. Og -- ærligt talt -- det kan De
+som Sømand heller ikke være bekendt over for Tøsen, hun maa da
+skikkes rimeligt fraborde, siden De har villet mænge Dem med hende«
+... Ja, lige saadan sagde jeg til ham, ingen Omstændeligheder.
+
+Men nu begyndte Tøsen at skælde ud, og da det ikke hjalp, saa flæbte
+hun.
+
+»Se nu at faa Ralterne paa sig, Miss,« sagde jeg til hende. Hun laa
+dèr i bar Chemise, alle Kludene var smidt rundtenomkring. Kaptajnen
+laa ind over Køjen og klynkede og kælede som et andet Barn for at
+stille hende tilfreds. Han var ikke glad, sølle Djævel.
+
+Saa kom Styrmanden igen, ham Fætteren.
+
+»Nu er Vandballasten snart pumpet af,« mældte han med gnavent Gefæs.
+»Skal vi saa røre Skruen, jeg tror nok, vi kan slippe ud nu. Og hende
+dèr kan Bjergerne vel tage med i Land.«
+
+Miss Marie slyngede Armene om Kaptajnens Hals -- naadada, det var
+ellers et Par dejlige Arme, skal jeg love for, hvide og lækre -- og
+hun tryglede og kyssede, huha!
+
+Styrmanden spyttede, han var lynende harsk: »Du skulde skamme dig,«
+hvæsede han til Fætter Kaptajn.
+
+Jeg sad i en slem Spænding og tænkte, hvordan skal den dog ende. Jeg
+stolede egenlig mest paa Miss Marie.
+
+Saa er det saa heldig, at Kaptajnen bliver irrendes gal paa Fætteren
+og farer op og kommanderer i bar Trods og Stædighed: »Stop med
+Pumpningen. Lad Skuden staa. Vi venter til det bliver højere Vand!«
+
+Styrmanden vilde mukke, men Kaptajnen rejste sig truende.
+
+»Go ahead!« raabte Styrmanden, og saa gik han og smak Kahytsdøren i
+efter sig.
+
+Mens Kaptajnen og mig igen tog fat paa Whiskyen, klædte Miss Mary sig
+paa og kom ind. Hun var en buttet lille en og god nok til sit Brug,
+saadan for at se til, men forresten en væmmelig Møjert, følgeligvis.
+
+Hun vilde ha' Øl, sagde hun. Øl, Øl, kommanderede hun. Jeg gik ud et
+Øjeblik og fik langet et Par Kasser Carlsberg ombord, som jeg havde
+ladet Bjergerne tage med hjemmefra. Den, der smør godt, han kør godt,
+véd De nok. Og vi tog alle tre til Øllet, men snart var Kaptajnen
+saadan, at han ikke kunde synke mér.
+
+»Hold nu fast paa ham,« sagde jeg til Tøsen, »saa skal du blive
+sejlet flot til Frederikshavn.« Hun var halvfuld allerede og rykkede
+Kaptajnen skælmsk i Skægget: »Jeg vil til Frederikshavn,« kælede hun
+paa sit Toldbod-Sprog.
+
+»Skaal,« sagde jeg. »Skal vi saa trække Dem af Grunden, ellers vil
+jeg fraborde nu. Den ligger jo og hugger, saa læns den er, Skuden.
+Jeg vil dog nok bjerge mig selv i Tide.«
+
+»Jeg vil til Frederikshavn,« hylede Tøsen og dunkede Kaptajnen paa
+Pæren. Den gav efter, den var blød.
+
+»Well!« snøftede Kaptajnen. »Saa gaar vi til Frederikshavn!«
+
+Og straks var jeg der jo med Papirerne, fem Minutter efter var
+Kontrakten skreven, Mester og Første Styrmand blev kaldt ned,
+allright.
+
+»Nu ta'r #vi# Kommandoen her,« sagde jeg.
+
+»Yes,« snøvlede Kaptajnen og pegede fjollet paa mig, »nu ta'er #han#
+Kommandoen.«
+
+»Fyld paa Vandballasttankene!« sagde jeg. »Lad det gaa lidt livligt.«
+Mester og Styrmand bukkede og forsvandt. Og saa snart jeg hørte
+Pumperne arbejde, sendte jeg en af Bjergerne i Land med Telegram til
+Switzers Baad i Frederikshavn, at jeg havde Akkord.
+
+Imidlertid var Strandingskommissionæren og Byfogedfuldmægtigen og
+Konsulen og Tolderen og alle saadanne Folk kommen ombord, og da de
+havde Embedsskriveriet tilside, lirkede jeg ved Kaptajnen, som var
+lige ved at dratte i Søvn: »Nu skal vi ha' noget Mad,« sagde jeg,
+»mens vi venter paa Bjergningsdamperen.«
+
+»#Du# har Kommandoen her!« svarede Kaptajnen. Og det blev han ved at
+sidde og sige tre-fire Gange, ganske som et Barn. Han var sløv af
+Sprit, men det kunde endda ses paa ham, hvor ynkelig han var ved hele
+Affæren, han var ellers ikke stor Ka'l længer.
+
+»Ring paa Hovmesteren!« lallede Kaptajnen og faldt sammen i Sofaen.
+Mary var listet ind i Kammeret, hvor man kunde høre hende lege med
+sin pæne lille Kæfert.
+
+Hovmesteren stillede jo, og han havde da det og det i Stirriset -- en
+Høne og saadan noget Pilleværk.
+
+»Bare sæt frem, hvad Huset formaar,« sagde jeg venskabeligt. Og det
+blev jo da ogsaa til et rigtig nydeligt Bord med Stænk og alting. Men
+Kaptajnen sov fra det hele i Sofahjørnet.
+
+Først da Switzer-Damperen arriverede, purrede vi vores Skotsman.
+
+»Saa ta'er vi fat,« ytrede jeg.
+
+Fanden tog ved Kaptajnen, op paa Dækket, op paa Broen, og dèr stod
+han uden at mæle et Muk, til vi havde Slæberen fast og Switzer trak
+til. Saa gik han agter igen, han lignede et ildsprudende Bjerg ud af
+Øjnene, for han mærkede jo, at vi næsten lige med det samme blev
+rykket af Grunden. Føj for den slemme, tænkte han, dèr røg s'gu
+halvandet Tusind Pund, de #kunde# været spart; det var ligegodt en
+lovlig dyr Kæreste ... Og ind gennem Kahytten styrede han og lige
+fluks i Kammeret til Miss Mary.
+
+De andre blev siddende og pimpede, flere af dem døjede med at se
+Glasset.
+
+Som vi nu nærmede os Frederikshavn, det var bleven Aften, saa vilde
+jeg haft Kaptajnen paa Broen, det saa' dog alletider korrektest ud.
+Han og Mary laa i Køjen med Klæderne paa, de snuede begge to, det vil
+sige, jeg tror nok, Pigebarnet sov Rævesøvn.
+
+»Nu er vi inde,« sagde jeg og rumsterede.
+
+»Go ahead!« rasede Kaptajnen.
+
+»Jeg vil i Land!« hvinede den Satans Tøs. »Jeg skulde ha' været i
+Land i Helsenør, det lofte han mig, det Skvadderho'de!«
+
+»Sludder, lille Miss, bliv nu til imorgen,« bad Kaptajnen. Han var
+svært slikken, den Rad.
+
+Saa tillod jeg mig at bemærke, at jeg syntes, det var mest passende,
+om Kaptajnen nu lod Missen flyve. Men han var hel kulret, det endte
+Herrenstyrtemig med, at Kaptajnen vilde med hende i Land og ligge paa
+Hotel.
+
+»Well,« sagde jeg. »Naar galt endelig skal være, saa skal jeg nok
+bestille Hotel.« Og da vi havde fortøjet, og det blev henad Midnat,
+inden Afskedsbægeret var drukket, saa fulgte jeg Parret over paa
+Hotellet og fik et Værelse til »Kaptajnen og hans Kone«. Vi skulde jo
+redde Polituren. »Og nu til Køjs med dig, din Mær,« -- ja #det# sagde
+jeg til hende, da vi blev ene, -- »og saa behager du at lette dig,
+naar jeg kommer i Morgen tidlig Klokken fem og purrer. Morgenthe skal
+du faa eller Kaffe eller Chocolade, hvad Fanden du vil, alle tre
+Drikkelser saagar, om du ønsker det, men saa ogsaa afsted med
+Sekstoget med dig, anden Klasses Billet til København, forstaar du,
+og det i en Ruf, ellers skal der være en Betjent og hilse paa dig,
+satansusemig.«
+
+Det hjalp. Ikke et Kvæk sagde hun. Og det var ogsaa det klogeste, for
+Anden Styrmand havde snakket om at faa hende visiteret, for han var
+sikker paa, hun havde stjaalet Penge fra Fætteren. Han havde været
+inde ved Køjen engang, mens at vi sejlede til Frederikshavn, og set
+hende kramme saa løjerligt ved Kaptajnen. Men, saa sagde jeg til
+Styrmanden, at nu vilde vi ikke have mere Vrøvl og ikke have Politiet
+rodet i Sagen, for baade var Kaptajnen og hans Familje bedst tjent
+med Tavshed, og, ærlig talt, maatte Tøsen jo da have noget for sin
+Ulejlighed, hun levede jo ikke af Kærligheden alene, og egentlig var
+det en Skam, at de havde slæbt hende med til Skagen, naar hun bare
+var hyret for Helsingør. Det var ikke efter Søloven.
+
+»Jeg purrede dem jo ogsaa i Helsingør,« indvendte Styrmanden, »men de
+var ikke til at faa op. Jeg blev bare skældt Huden fuld ... Vagten
+var min, vi kunde ikke blive liggende ved Helsingør, saa kørte vi
+videre.«
+
+Forresten blev Styrmanden snart enig med mig i at holde Politiet
+udenfor. Og det gjorde vi saa.
+
+Men om Morgenen Klokken fem, maa De vide, saa stillede jeg jo og
+dundrede Pigebarnet op. Jeg maatte ind i Kammeret til dem, saa galt
+var det -- huha.
+
+»Nu ingen kære Mor,« tordnede jeg til Tøsen, som gerne vilde snue
+videre. Kaptajnen laa underdrejet og glippede med Øjnene, han var
+ædru nu og skammede sig morderlig, det var tydeligt.
+
+»Her er Ragene,« sagde jeg og slængede nok saa galant Tøsen hendes
+Klæder stykkevis hen i Sengen til hende, li'som hun havde smidt dem
+rundtenomkring, den Sjaskedorthe.
+
+Saa gav hun sig til at flæbe -- nej, saadan rigtig græde. Nu var
+Modet fra hende, hun var »kyw i'et« som vi Jyder siger ... det gjorde
+mig egentlig virkelig lidt ondt for hende, det sølle Skidt, man har
+jo selv Børn, og hun havde jo li'esom været med til at faa Kaptajnen
+bearbejdet for Akkorden; jeg maatte #ud# i hvert Fald, for jeg kunde
+mærke, jeg blev blød om Hjærtet, men #gi'# mig, nej det kunde jo ikke
+nytte.
+
+Da hun var i Tøjet, ringede hun, at hun vilde ha' noget at drikke,
+drikke sig Mod til kanske. »Øl! Gammel Carlsberg!« forlangte hun.
+
+»The, kan du faa,« sagde jeg, og nu blev jeg haard igen, »men Øl,
+ikke en Skvat, at du véd det!«
+
+Hun maatte pænt bælle sit Thepottevand.
+
+Ti Minutter fik hun saa, eller kanske et lille Kvarter, til at kysse
+færdig derinde med Kaptajnen. Hun kom forgrædt ud. Saa listede jeg
+hende paa Banen og i Kupeen.
+
+»Good by, Mrs. Mary,« nikkede jeg nok saa høfligt efter hende, da
+Toget gik, for hun skulde jo immer forestille Kaptajnens Kone.
+
+Men véd De saa, hvad hun raabte. Alle paa Perronen hørte det:
+
+»Hold Kæft, dit gamle -- Fjols!« ... Ja egentlig raabte hun noget
+andet end som Fjols, men jeg vil ligefrem ikke ta' det Ord i min
+Mund, føj for Satan!
+
+Og saa havde hun Herrenstyrtemig hugget elleve-tolv Pund, et Par
+Hundrede Kroner i danske Penge altsaa, fra Kaptajnen a'. Det var en
+pæn lille Tjans for en Toldbodtøs ... Naa, vi lod hende rende med
+dem, følgeligvis.
+
+Men Kaptajnen? spørger De ... Aa, Gud endda, hvor han var flad og
+elendig af Undseelse. Den Galej skal han nok vogte sig for en anden
+Gang og komme paa.
+
+Det var egentlig Synd for ham, for #dygtig# var han, det sagde ogsaa
+Fætteren. Jeg skal bare nævne Dem, at da han kom fra Amerika med
+Majsladningen, saa sejlede han Skagen ind og hele Vejen til Helsingør
+uden Lods og bare paa et Kort, han selv lavede efterhaands som de kom
+frem og #fik# Fyrene, som han jo vidste laa paa den og den Bredde og
+saa videre. En urimelig dygtig Kaptajn og ellers flink Mand og en
+afholdt Borger hjemme og ligefrem nobel Familjefar -- det sagde
+Styrmanden, og det kunde man ogsaa nok se paa Manden selv, da han var
+bleven Missen kvit og havde faaet Hovedet rent ... Ja, det er
+skrækkeligt for kønne Søfolk paa de lange Rejser. En anden én er ovre
+det #nu#, man er #fast# i Land -- som godt og vel er!
+
+Men Søforklaringen? spørger De.
+
+Hvordan den gik? Naa-aa, det kom jo til at hedde sig, at der havde
+været Strømsætning og saadan noget. Og #Misvisning#, tror jeg. Han
+klarede den ialfald, gjorde Kaptajnen. Folkene vilde ham jo ikke
+tillivs.
+
+Véd De, hvad jeg sagde til ham, da vi skiltes og han takkede mig og
+saa videre: »Well,« sagde jeg bare: »Vogt Dem nu en anden Gang for --
+»Miss-visning«!«
+
+#Allright#, #den# forstod han og saa grinede han -- nu var alle Skær
+jo klaret ... Men han glemmer satansusemig li'godt ikke Skagen i
+Hast.«
+
+
+
+
+INDHOLD.
+
+
+ Side
+ Tilegnelse:
+
+ Michael Ancher. Digt. (Med Portræt) 1
+
+ Anna Ancher. Digt. (Med Portræt) 3
+
+ Kunstnerparret Ancher. Lidt Karakteristik 4
+
+
+ Fra jydske Vestkyst og Skagen:
+
+ Strandvagt 21
+
+ En Redningsmand 49
+
+ Skagensfiskere før og nu 68
+
+ Paa den hjemlige Ø 110
+
+ Julegæster fra Havet 119
+
+ Tilbage til Livet 130
+
+ Sommerstranding 142
+
+ Ude paa Revet 155
+
+ Bark »Erato« af Sølvitsborg 166
+
+ Kærlighed og Grundstødning 184
+
+
+
+
+GYLDENDALSKE BOGHANDELS FORLAG
+
+
+ MYLIUS-ERICHSEN:
+
+ VESTJYDER
+
+ Fortællinger. 3 Kr. 50 Øre.
+
+»Vestjyder« er en ualmindelig underholdende og læseværdig Bog, der
+gør sin Forfatter megen Ære. For Jyder vil den selvfølgelig have
+ganske særlig Interesse, men forøvrigt gælder det, at den vil kunne
+læses med Fornøjelse og Udbytte af enhver.«
+
+ Berl. Tidende.
+
+»Det er en Fornøjelse at læse en saadan Bog, en Glæde at gribes af
+dens sunde, sande, ægte Følelse, til hvilken Forfatteren altid ved at
+give et saa lykkeligt Udtryk, at den klinger igen i Læserens Sind.
+
+ Ørebladet, Kristiania.
+
+»Kun sjældent gør en Bog i saa høj Grad som denne Indtrykket af, at
+dens Forfatter virkelig har noget paa Hjærte, noget, der trænger sig
+frem, Tanker, som #maa# klædes i Ord.
+
+Vestjyderne har faaet deres Digter; han er en af deres egne, og de
+kan være stolte af ham.«
+
+ En Fælleskorrespondance.
+
+»Alt i alt faar man gennem Bogen et overordentlig sympatetisk Indtryk
+af en vederhæftig, varmhjærtet og klartseende Forfatter.«
+
+ Alb. Gnudtzmann i Dagens Nyheder.
+
+»Det er en Fornøjelse at læse saa velskreven en Bog, der optræder saa
+ganske fordringsløst. Den bør ikke overses i Øjeblikkets Malstrøm af
+Bøger.«
+
+ Aftenposten.
+
+
+ DEN JYDSKE HEDE
+
+ Skildringer af _L. Mylius-Erichsen_.
+
+ Tegninger af _V. Neiiendam_.
+
+ Udkommer i ca. 30 Hefter à 40 Øre
+
+ (5 Hefter udkommet.)
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Strandingshistorier, by Ludvig Mylius-Erichsen
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK STRANDINGSHISTORIER ***
+
+***** This file should be named 36871-8.txt or 36871-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/6/8/7/36871/
+
+Produced by The Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net (This book was produced from scanned
+images of public domain material from the Google Print
+project.)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/36871-8.zip b/36871-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..a9c8dc2
--- /dev/null
+++ b/36871-8.zip
Binary files differ
diff --git a/36871-h.zip b/36871-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..4ba9dc2
--- /dev/null
+++ b/36871-h.zip
Binary files differ
diff --git a/36871-h/36871-h.htm b/36871-h/36871-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..c809fc3
--- /dev/null
+++ b/36871-h/36871-h.htm
@@ -0,0 +1,7240 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="da" lang="da">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
+ <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
+ <title>Strandingshistorier, by L. Mylius Erichsen; an eBook from Project Gutenberg</title>
+ <style type="text/css">
+ /* <![CDATA[ */
+body {
+ margin: auto 10%;
+}
+
+h1,h2,h3,h4,h5,h6 {
+ text-align: center;
+ clear: both;
+}
+h2.italic { font-weight: normal; }
+
+p {
+ margin: .75em auto;
+ text-align: justify;
+}
+
+hr {
+ width: 33%;
+ margin: 2em auto;
+ clear: both;
+}
+
+ol, ul { margin-left: 0; padding-left: 0; }
+li ul { margin-left: 1em; }
+
+.pagenum {
+ /*visibility: hidden;*/
+ color: #999;
+ position: absolute;
+ left: 92%;
+ font-size: smaller;
+ text-align: right;
+ font-style: normal;
+ font-variant: normal;
+ font-weight: normal;
+ text-transform: none;
+ text-decoration: none;
+ letter-spacing: normal;
+} /* page numbers */
+a[title].pagenum:after { content: attr(title); }
+
+.blockquot {
+ margin: auto 8% .5em;
+}
+.blockquot p {
+ text-indent: 1em;
+ margin-bottom: 0;
+ padding-bottom: 0;
+ margin-top: 0;
+ padding-top: 0;
+}
+
+em {
+ letter-spacing: .2em;
+ margin-right: -.2em;
+ font-style: normal;
+ font-weight: normal;
+ text-decoration: none;
+ font-variant: normal;
+}
+
+.center { text-align: center; }
+.smcap { font-variant: small-caps; font-style: normal; }
+.gesperrt { letter-spacing: .2em; margin-right: -.2em; font-style: normal; }
+.italic { font-style: italic; }
+.bold { font-weight: bold; }
+.right { text-align: right; margin-right: 2em; }
+.smaller { font-size: 85%; }
+.larger { font-size: 150%; }
+.largest { font-size: 200%; }
+
+/* Images */
+img { border: none; }
+.caption { text-align: center; }
+.w500 { width: 500px; }
+.w400 { width: 400px; }
+
+.figcenter {
+ margin: auto;
+ text-align: center;
+}
+
+/* Poetry */
+.poem { margin: auto; text-align: left; }
+.poem br { display: none; }
+.poem .stanza { margin: 1em 0em; }
+.poem span.i0 { display: block; padding-left: 3em; text-indent: -3em; margin-left: 0em; }
+.w22em { width: 22em; }
+.w16em { width: 16em; }
+.w12em { width: 12em; }
+
+/***/
+
+.trnote {
+ font-family: sans-serif;
+ font-size: 90%;
+ background-color: #ccc;
+ color: #000;
+ border: black 1px dotted;
+ margin: 2em 15%;
+ padding: 1em;
+}
+.trnote li { list-style-type: none; }
+
+.toc { margin: 0 25% auto 25%; }
+p.toc { font-size: 60%; margin-bottom: 0; padding-bottom: 0; }
+.toc li { padding: 0 2em 0 0; list-style-type: none; }
+.toc .num { position: absolute; right: 30%; top: auto; }
+
+.topmarg { margin-top: 3em; }
+
+hr.pagebreak { width: 65%; }
+hr.chapbreak { width: 45%; }
+hr.tb { width: 25%; }
+hr.chapbreak { margin-bottom: 4em; }
+
+a.corr { /*border-bottom: 1px dotted #333;*/ }
+
+ /* ]]> */
+ </style>
+ </head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Strandingshistorier, by Ludvig Mylius-Erichsen
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Strandingshistorier
+ Skildringer fra jydske Vestkyst og Skagen
+
+Author: Ludvig Mylius-Erichsen
+
+Release Date: July 27, 2011 [EBook #36871]
+
+Language: Danish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK STRANDINGSHISTORIER ***
+
+
+
+
+Produced by The Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net (This book was produced from scanned
+images of public domain material from the Google Print
+project.)
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<div class="trnote">
+<h2>Afskriverens bemærkninger</h2>
+<p>Åbenlyse trykfejl er rettet i denne e-bog, men forfatterens stavning
+er i øvrigt bevaret.
+En <a href="#Rettelser">ordliste med rettelser</a> er placeret
+sidst i bogen.</p>
+<p class="center"><a href="#Indhold">Indholdsfortegnelsen kan findes her.</a></p>
+</div>
+
+
+
+<h1>STRANDINGSHISTORIER</h1>
+
+<hr class="pagebreak" />
+
+<p class="center larger">L. MYLIUS ERICHSEN</p>
+
+<p class="center largest">STRANDINGSHISTORIER</p>
+
+<div class="figcenter w500">
+<img src="images/cover.jpg" width="500" height="348" alt="Omslagsillustration" title="" />
+</div>
+
+<p class="center">SKILDRINGER FRA<br />
+JYDSKE VESTKYST<br />
+OG SKAGEN</p>
+
+<p class="center topmarg">GYLDENDALSKE<br />
+BOGHANDEL</p>
+
+<hr class="pagebreak" />
+
+<p class="center larger">L. MYLIUS-ERICHSEN</p>
+
+<p class="center largest">STRANDINGSHISTORIER</p>
+
+<p class="center topmarg">SKILDRINGER FRA JYDSKE VESTKYST<br />
+OG SKAGEN</p>
+
+<p class="center topmarg">KØBENHAVN<br />
+GYLDENDALSKE BOGHANDELS FORLAG (F. HEGEL &amp; SØN)<br />
+<span class="smcap">Trykt hos J. Jørgensen &amp; Co. (M. A. Hannover)</span><br />
+1901
+</p>
+
+<hr class="pagebreak" />
+
+<p class="center">
+TIL KUNSTNERPARRET<br />
+<span class="larger">MICHAEL OG<br />
+ANNA ANCHER<br /></span>
+MED TAK FOR DERES<br />
+KUNST OG DERES<br />
+VENSKAB</p>
+
+
+
+<hr class="chapbreak" />
+<div class="figcenter w400">
+<img src="images/i006.jpg" width="400" height="514" alt="" title="MICHAEL ANCHER. Tegnet af ANNA ANCHER." />
+<p class="caption"><span class="gesperrt">MICHAEL ANCHER.</span><br /><span class="smaller">Tegnet af ANNA ANCHER.</span></p>
+</div>
+
+
+
+<hr class="chapbreak" />
+<div class="figcenter w400">
+<img src="images/i007.jpg" width="400" height="514" alt="" title="ANNA ANCHER. Tegnet af MICHAEL ANCHER." />
+<p class="caption"><span class="gesperrt">ANNA ANCHER.</span><br /><span class="smaller">Tegnet af MICHAEL ANCHER.</span></p>
+</div>
+
+
+
+<hr class="chapbreak" />
+<div><a class="pagenum" name="Side_1" id="Side_1" title="[S. 1]"></a></div>
+<h2 class="italic"><a name="MICHAEL_ANCHER" id="MICHAEL_ANCHER"></a>MICHAEL ANCHER.</h2>
+
+
+<div class="poem w22em"><div class="stanza">
+<span class="i0">Lykkelig den, der har bygget sit Hus,<br /></span>
+<span class="i0">hvor Solen beskinner et lyngdækket Land,<br /></span>
+<span class="i0">hvor Vejret har uhindret strygende Sus,<br /></span>
+<span class="i0">og Søen slaar Braad mod den aabne Strand.<br /></span>
+</div><br /><div class="stanza">
+<span class="i0">Lyngduft og Søluft og fri Horisont<br /></span>
+<span class="i0">bag Klitters forruskede Eventyr-Egn<br /></span>
+<span class="i0">&mdash; <em>her</em> virker De rigt i den daglige Dont<br /></span>
+<span class="i0">trods hvirvlende Sandknog og Snefog og Regn.<br /></span>
+</div><br /><div class="stanza">
+<span class="i0">Det Lærred, De maler paa Strand og i Klit,<br /></span>
+<span class="i0">er gnistrende solfyldt ved sommerlig Vind<br /></span>
+<span class="i0">men af et forrygende Stormvejr forbidt,<br /></span>
+<span class="i0">naar Havet har Brus over Revlerne ind.<br /></span>
+</div><br /><div class="stanza">
+<div><a class="pagenum" name="Side_2" id="Side_2" title="[S. 2]"></a></div>
+<span class="i0">Vi har Kunstnere nok, som sidder bag Dør<br /></span>
+<span class="i0">og pudser og piller med sirligt Talent,<br /></span>
+<span class="i0">se derfor er Farven saa spegende tør<br /></span>
+<span class="i0">og Liv og Natur saa elendig bevendt.<br /></span>
+</div><br /><div class="stanza">
+<span class="i0">Men <em>De</em>, som <em>selv</em> er en Frilandsnatur<br /></span>
+<span class="i0">og har paa den sandede Kyst slaaet Rod,<br /></span>
+<span class="i0">De kender og elsker i Mol som i Dur<br /></span>
+<span class="i0">den fattige Egn med det rige Mod.<br /></span>
+</div><br /><div class="stanza">
+<span class="i0">Hver plastisk Figur, hver Farve, De sér,<br /></span>
+<span class="i0">faar Præg af det ærlige Sandhedsbegreb,<br /></span>
+<span class="i0">den selvskabte, stejle Mandskarakter,<br /></span>
+<span class="i0">som <em>vil</em> det, den <em>vil</em> &mdash; trods <em>alt</em> hvad det kneb.<br /></span>
+</div><br /><div class="stanza">
+<span class="i0">Mandigt og monumentalt har De ført<br /></span>
+<span class="i0">i en Menneskealder den malende Haand<br /></span>
+<span class="i0">&mdash; aa! og saa mærker man Haanden berørt<br /></span>
+<span class="i0">af Kunstens benaadende Helligaand.<br /></span>
+</div><br /><div class="stanza">
+<span class="i0">Lykkelig <em>De</em>, som har bygget Dem Hjem,<br /></span>
+<span class="i0">hvor Blikket kan fyldes af fri Horisont,<br /></span>
+<span class="i0">hvor Haanden kan viljestærk kæmpe sig frem,<br /></span>
+<span class="i0">og <em>Hjærtet</em> er med i den daglige Dont!<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+<hr class="chapbreak" />
+<div><a class="pagenum" name="Side_3" id="Side_3" title="[S. 3]"></a></div>
+
+<h2 class="italic"><a name="ANNA_ANCHER" id="ANNA_ANCHER"></a>ANNA ANCHER.</h2>
+
+
+<div class="poem w22em"><div class="stanza">
+<span class="i0">Den Kunst, De gav, var sund og djærv,<br /></span>
+<span class="i0">som selv De er en sund Natur,<br /></span>
+<span class="i0">der stille røgter store Hverv<br /></span>
+<span class="i0">&mdash; den Kunst, De gav, er djærv og pur.<br /></span>
+</div><br /><div class="stanza">
+<span class="i0">Og den, som skatter Kunstens Guld<br /></span>
+<span class="i0">og fandt hos Dem et Livsens Væld<br /></span>
+<span class="i0">op af den magre jydske Muld,<br /></span>
+<span class="i0">er kommen dybt til Dem i Gæld.<br /></span>
+</div><br /><div class="stanza">
+<span class="i0">Thi Deres kloge Kvindeblik<br /></span>
+<span class="i0">har sét, hvad Mennesker er værd,<br /></span>
+<span class="i0">og <em>Sandhed</em> talte De, men fik<br /></span>
+<span class="i0">dog Plads for Nænsomhedens Skær.<br /></span>
+</div><br /><div class="stanza">
+<span class="i0">Nænsom og sand er Deres Kunst,<br /></span>
+<span class="i0">og jydsk er Lunets Smil deri,<br /></span>
+<span class="i0">&mdash; dog, <em>den</em> bedømte Dem omsonst,<br /></span>
+<span class="i0">som saa' kun Deres Maleri.<br /></span>
+</div><br /><div class="stanza">
+<span class="i0">Dem <em>selv</em> skal man paa Skagen sé<br /></span>
+<span class="i0">som Michaels Hustru, Helgas Mor,<br /></span>
+<span class="i0">som Kunstnerhjemmets gode Fé<br /></span>
+<span class="i0">og Venners Vært ved dagligt Bord.<br /></span>
+</div><br /><div class="stanza">
+<div><a class="pagenum" name="Side_4" id="Side_4" title="[S. 4]"></a></div>
+<span class="i0">Da sér man, Deres Kunst er stor,<br /></span>
+<span class="i0">den gi'r Dem <em>selv</em>, til Punkt og Prik:<br /></span>
+<span class="i0">det noble Sind, de djærve Ord<br /></span>
+<span class="i0">og Deres kloge Kvindeblik!<br /></span>
+</div></div>
+
+
+
+<hr class="chapbreak" />
+<h2 class="italic"><a name="KUNSTNERPARRET_ANCHER" id="KUNSTNERPARRET_ANCHER"></a>KUNSTNERPARRET ANCHER.</h2>
+
+
+<p>Ingen af vore Kunstnere har som Michael Ancher
+og Anna Ancher givet den vestjydske Fiskerbefolknings
+Type &mdash; <em>han</em> især Mændene, <em>hun</em> mest Kvinderne.
+Men det er Typen, saadan som den har udviklet sig
+paa Skagen, udelukkende den og i meget afvigende fra
+Typen vesterned ad Kysten.</p>
+
+<p>En mærkelig stor Forskel er der paa Dialekten i
+de forskellige jydske Egne. Men selv inden for den
+særegne Form, som vestjydsk er, varierer Udtalen paa
+det mangfoldigste. Bare paa den halve Snes Mil lange
+Kyststrækning fra Nymindegab til Thorsminde konstaterer
+man i Klitboernes Sprog talrige skiftende Betoninger,
+nyt Gloseforraad, særlig Rytmik, hele fire Former alene
+for et Ord som <em>Børn</em>, nemlig: Bøen, Baen, Baaen,
+Baer! Norden for Limfjorden tales der et Bondejydsk,
+som i sin bredeste Form er halvvejs uforstaaeligt for
+Klitboerne f.&nbsp;Eks. fra Ringkøbingegnen. Mellem Harboørefiskerens
+og Skagboens Maal er der saa stor Forskel, at
+man ikke skulde tro, deres Dont er den samme, deres<a class="pagenum" name="Side_5" id="Side_5" title="[S. 5]"></a>
+Virkeplads et fælles Havstrøg, deres Hjem adskilt ved
+kun et ringe Antal Mil.</p>
+
+<p>Som Dialekten er kendeligt uens, træder ogsaa Forskellen
+i Folketype tydeligt frem langs Vestkysten.
+Oftest er vel et fælles vestjydsk Grundpræg fremherskende
+i Ansigterne, alle Vegne er dog lokale Tilsnit i saadan
+Grad iøjnefaldende, at der faktisk kan opstilles en Række
+varierende Typer.</p>
+
+<p>Endogsaa inden for et saa begrænset Antal Fiskerfamiljer
+som Skagboerne varierer Typen. Skagen By
+har henved 2700 Indbyggere, men Byens Form, der
+er smal og langstrakt, egentlig kun spredt Bebyggelse
+paa begge Sider Landevejen, lægger omtrent en Fjerdingvej
+mellem de østligst boende, de nærmest ud ad
+Fyret, og de vestligste Skagboere, de ved Plantagen,
+og besynderligt nok, der er virkelig her Ansigter af to
+forskellige Slags, Skægformen er ikke ens, Moden for
+Haarets Fald ikke heller, Legemsskikkelsen synes ogsaa
+forskellig, blandt Vesterbyfolkene træffer man saaledes
+Folk af en Smule Landsognspræg, medens Østerbyen
+udelukkende har Fiskertypen i Renkultivering. Troligvis
+er det Giftermaal inden for samme snævert begrænsede
+Bydel &mdash; Østerbyen og Vesterbyen altsaa at betragte
+som én stor Familje hver for sig &mdash; der giver Særpræget.
+Undtagelser, Overgangsformer findes naturligvis.</p>
+
+<p>Det er Skagens <em>Østerbyfolk</em>, vi kender fra
+Kunstnerparret Anchers Billeder. I denne Bydel er Anna
+Ancher født og har levet sin meste Tid, og her har
+Michael Ancher boet og malt 27 Aar i Træk. De har
+altsaa begge haft Lejlighed til at trænge til Bunds i
+Tingene, gøre sig fuldt fortrolige med deres Speciale,<a class="pagenum" name="Side_6" id="Side_6" title="[S. 6]"></a>
+lære Naturen at kende i alle dens Udtryk, Mennesket i
+hele dets Egenartethed her paa dette Sted.</p>
+
+<p>Michael og Anna Ancher har, som de eneste danske
+Kunstnere, der gennem en længere Aarrække har givet
+indtrængende realistisk Skildring af vestjydske Fiskeres
+Type og Livsforhold inde og ude, virket uvurderligt fortjenstfuldt
+alene rent kulturhistorisk set. Ingen andre
+Steder paa Jyllands Vestkyst &mdash; hvortil altsaa henregnes
+ogsaa Skagen By, mere efter dens Natur end ifølge
+geografisk Beliggenhed &mdash; har moderne Kunstnere levet
+og arbejdet længe nok til at opfatte og skildre mere
+end overfladisk (med Undtagelse af P. S. Krøyer og
+N. P. Mols, for enkelte Billeders Vedkommende).</p>
+
+<p>Det er Skade! Hvor trist ogsaa, at den realistiske
+Folkeskildring i Malerkunsten kom saa sént i Vækst
+herhjemme og tæller saa faa betydelige Kræfter. Thi
+de gamle Typer dør ud. En ny Slægt af et nyt Snit
+vokser til, den gamle gaar uskildret i Graven mange
+Steder. Skade! for den har sit eget stærke Karaktérpræg,
+der burde leve i Billeder som i Bøger. I Ægteparret
+Anchers Kunst lever de gamle Skagboer da som
+en Type med Gyldighed ogsaa for Egne af Vestjylland,
+hvor Gennemsnitspræget ganske vist differentierer, men
+hvor ingen anden Kunstner har givet det væsenlige, det
+særegent personlige.</p>
+
+<p>Det var vel meget af en Tilfældighed, at Michael Ancher
+slog sig ned paa Skagen. Født paa Bornholm, i en
+gammel Købmandsslægt, opvokset dèr og med et fléraarigt
+Ungdoms-Ophold paa et Godskontor i Østjylland
+som grundlæggende for sin Naturopfattelse, havde han
+ikke netop fat i Traaden, der førte til Skagen. Men<a class="pagenum" name="Side_7" id="Side_7" title="[S. 7]"></a>
+derop kom han dog en skønne Dag. I Selskab med
+Kunsthistorikeren, daværende Maler Karl Madsen fandt
+han Husly paa Brøndums Kro, i Vesterstuen af det gamle
+Havehus, det samme Værelse, i hvilket han samme Aar
+kom til at drikke Konfirmations-Skaal for Husets Datter
+Anna, der senere blev hans Hustru. I dette gammeldags-hyggelige
+Skagbohus boede Michael og Anna Ancher
+deres første Ægteskabsaar, inden de skabte deres gæstfri,
+havehegnede Hjem i Udkanten af Østerbyen. Ogsaa
+Krøyer, Locher og Irminger har haft Ophold i det gamle
+Havehus. Og Drachmann har i disse lave Stuer skrevet
+flere af sine Bøger. Huset er helt historisk nu.</p>
+
+<p>Medens Karl Madsen mest gik ude i Heden og
+malede Tørvestakke, tog Michael Ancher fat paa de
+levende Modeller. Men helt nemt at opdrive dem var
+det ikke. Neumann, Rørby, Drachmann og Locher, som
+tidligere havde gæstet Skagen og malet dèr, havde
+væsenligst haft det taalmodige Hav til Model. Fiskerne
+derimod var ikke til Sinds at lade sig »tage a«. Vestjyden
+er mistroisk, angst for at stille sig til Skue, blive
+til Latter. »Er I int kloger end som sidde og være
+Nar«, sagde Skagbofiskerne i mange Aar haanende til
+de ganske faa af deres Kammerater, der, mere for Vindings
+Skyld end af Fordomsfrihed og en Smule Forstaaelse,
+sad Model for Ancher nede paa Sønderstranden.</p>
+
+<p>Løsenet i denne Naturalismens Førstevaar var jo
+Arbejdet ude i Naturen &mdash; som det alle Dage burde
+være det. Gamle Malere som P. C. Skovgaard malede
+efter Studier Billederne hjemme i Atelieret, heraf disse
+mærkelige brune eller grønne Farver, som gav saa lidet
+af Naturen. De moderne Malere tog Lærredet ud under<a class="pagenum" name="Side_8" id="Side_8" title="[S. 8]"></a>
+aaben Himmel i alskens Vejr og malede <em>færdigt</em> ude,
+de vidste næppe altid, hvilke Farver de brugte, malede
+bare frejdigt løs, saadan som de saa og følte Tingene.</p>
+
+<p>Det var mest Fattighuslemmer, gamle fordrukne
+Fyre, Ancher først fik til at staa for sig. Snart vandt
+dog hans støtte, mandige Personlighed Befolkningens
+Tillid, og allerede hans første Skagenbilleder viser, at
+han begyndte at faa Indpas. De egentlige Fiskertyper,
+som han gik og sukkede efter, maatte han dog vente
+paa til næste Aar. Da kom han igen og malede et
+stort Billede af ventende Fiskere i Klitten. Her er straks
+den Type givet, som yderligere realistisk set og som
+udformet med stadig mere fortrolig Karakteristik gaar
+igen i Anchers senere Kunst helt op til vore Dage.</p>
+
+<p>I det følgende Tiaars stærke Produktion har vi
+ægte Skagens Natur, og Skagens Fiskere har vi en Typerigdom
+af, saadan som Ancher saa' dem og holdt af
+dem. Det er mest store, stærke Folk med vejrfurede
+Træk og tæt Skægvækst under Hagen. Mest er de i
+Oljetøj, lange Søstøvler og Sydvest eller laadden Kabuds.
+Næsten altid er der dramatisk Spænding over den Situation,
+hvori de er sete. Skikkelserne har gerne plastisk
+Holdning, Kunstneren kender nøje hver enkelt fra den
+virkningsfuldeste Side, hele Gruppen agerer med sluttet
+Liv, i kendelig Grad er det maleriske understreget saavel
+i den enkelte Figurs Udseende og Fremtræden som
+i hele den samlede Handling. Kunstneren iagttager
+skarpt alle Detaljer men viser særlig Forkærlighed for
+det sceniske, Helheden, som han en eller anden Gang,
+f.&nbsp;Eks. ved en Stranding, har været Vidne til i stor
+Sindsbevægelse og erindret fortræffeligt.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_9" id="Side_9" title="[S. 9]"></a>
+En umaadelig Sum Energi er medgaaet til Udførelsen
+af disse figurrige Lærreder malte ude paa den
+aabne Strand eller i de sandfygende Klitter. Tænk blot
+paa et saadant Par Kæmpebilleder som »Vil han klare
+Pynten« og »Redningsbaaden køres gennem Klitten ved
+Vintertid«. De Snese Gange har Kunstneren siddet ude
+paa »Grenen« eller i Nordstrandsklitterne Time efter
+Time, forblæst, forfrossen, i rastløst Arbejde, med alle
+Sanser i Brug, som et Rovdyr paa Spring for at gribe
+og fastholde det karakteristiske i Modellen, naar denne
+gjorde en uvilkaarlig Bevægelse, som havde Aabenbaringer
+i sig om det individuelle i Relation til den
+hele Scene, eller for at fæstne, mens Momentet er der,
+en brydende Sø, en hastigt farende Sky, et flygtigt
+Strejf af Sol, en dyb og virkningsfuld Skygge, alle disse
+dejlige Vidundere, som det er en Henrykkelse at nyde,
+men til hvis øjeblikkelige, sandhedstro Gengivelse der
+kræves et lynsnart Blik, en dreven Teknik &mdash; og den
+følsomste Sjæl.</p>
+
+<p>Og saa skal der et jærnstærkt Helbred til, desuden
+i stort Maal de almindelige Arbejdets Egenskaber som
+Taalmod, Udholdenhed, Stædighed. Thi hvilke Vanskeligheder
+bare af rent praktisk Art kan ikke en Snes
+eller et halvthundrede Fiskermodeller med Redningsbaad
+og Hestespand berede den nervespændte Kunstner, som
+i Arrangementet vil genskabe, hvad hans Øje én Gang
+begejstret har set og hans Fantasi og kunstneriske
+Samvittighed i <a class="corr" name="rett_1" id="rett_1" title="var: Enheltheder">Enkeltheder</a> udformet. Hvilke daglige
+Ærgrelser og Pinsler, hvilke Skuffelser, Tilbageslag og
+Slappelsesperioder &mdash; men hvilken Kraftudfoldelse ogsaa,
+hvilken Følelse af ubøjeligt Mod og saa den inderligste<a class="pagenum" name="Side_10" id="Side_10" title="[S. 10]"></a>
+Hengivelse i Opgaven, man selv satte sig, og dertil
+den stille, stolte Sejrsfølelse, naar Maalet endelig er
+naaet &mdash; det Maal, som jo dog aldrig tilfredsstiller den
+gode Kunstner, fordi han kvalfuldt føler Afstanden mellem
+det, han saa' og vilde, og den Brøkdel deraf, som han
+ydede.</p>
+
+<p>Saa kommer Tristheden og Trætheden. Det kniber
+at faa næste Arbejde i Gang, trægt gaar det, uden det
+friske Mod, som skal til &mdash; men pludselig fænger Gløden
+igen, Flammerne blusser op, og alle Kræfter og Længsler
+higer mod det nye, kunstneriske Maal.</p>
+
+<p>Michael Ancher har sikkert, som Stimulans i sin
+kunstneriske Strid paa Skagen Strand, haft foruden de
+rent kunstneriske Maal for Øje tillige en efterhaanden
+modnet Forstaaelse af, hvilke kulturhistoriske Skatte &mdash;
+Menneskeliv, Livsskæbner &mdash; der laa uhævede langs
+den sandede Kyst, hvor der i Befolkningens daglige Færd
+var saa meget baade af det store Drama, den heroiske
+Daad, og af den hjemmefødte, horisontløse aandelige
+Forkrøblethed, der i det indbyrdes Liv i Stue, paa Kro
+og i Kirke kan give sig tilkende paa ofte meget lidet
+tiltalende Vis.</p>
+
+<p>Men helst har dog Ancher villet give det store
+Pust, den dramatiske Daad. I de fleste af hans Billeder
+ser man dette hans bestemt fastholdte Syn paa Modellen
+og Sceneriet. Det er ikke saa meget den dagligdags
+Episode, der fængsler ham, lige saa lidt som den smaalige,
+intime Side af Fiskerens Karakter &mdash; den han dog
+kender saa godt. Ligesom Drachmann vil han helst
+give Fiskeren i de stærke, undertiden lidt udvortes Øjeblikke,
+et Stykke af en Romantiker stikker i ham endnu,<a class="pagenum" name="Side_11" id="Side_11" title="[S. 11]"></a>
+trods hans alvorlige, indtrængende evnerige Virkelighedssans;
+derfor propaganderer han i dramatisk Form, derfor
+kan det hænde, at der kommer En paa Læben det
+Drachmann'ske Slagord »Helte« over for disse jævne
+Fiskere i Anchersk Fortolkning.</p>
+
+<p>Naa &mdash; der <em>er</em> sandelig ogsaa øvet Heltegerninger
+af de jævne vestjydske Fiskere. Men Overdrivelsen
+rummer Fare baade for Kunstneren og Fiskeren.</p>
+
+<p>Iøvrigt er Ancher den jævne, naturalistiske Sandhed
+adskilligt nærmere end Drachmann. Malerens Fortællemaade
+er i og for sig mere nøgtern vederhæftig end
+Digterens &mdash; som Bidrag til den rette kulturelle og
+psykologiske Folkeopfattelse.</p>
+
+<p>Undertiden kan man fra Folk, der stadig ser Foraarsudstillingerne
+og gerne vil have deres kunstneriske
+Skøn tillagt Værdi, høre Udtalelser om, at en Kunstner
+gentager sig, fordi han er indtrængende i sit aldrig
+sluttede Studium af visse bestemte maleriske Fænomener,
+der evigt tager hans Sjæl fangen. De siger, disse Folk,
+at de kan kende vedkommende Kunstner igen paa hans
+Modeller eller Emnevalg eller Farvebehandling eller
+andre personligt karakteriserende Egenskaber, som de
+kalder Trivialiteter &mdash; ligesom de finder det trivielt, at
+Teatrenes ældre Kunstnerstab, som de ser spille en halv
+Snes Gange hver Sæson, altid er kendelig gennem en
+hvilkensomhelst Maskering.</p>
+
+<p>Om Michael Ancher siges det, at baade hans Modeller
+og Motiver efterhaanden virker for énsartede.</p>
+
+<p>Disse Folk skulde ane, at det trivielleste dog
+er deres egen, billige, meningsløse Kritik, som rammer
+over Maalet.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_12" id="Side_12" title="[S. 12]"></a>
+Kunstneren selv véd nemlig bedre Besked. Om
+det lykkedes Ancher i et langt, flittigt Liv at give
+Skagbofiskeren af den gamle Type &mdash; fra Halvfjerdserne,
+Firserne og op i Halvfemserne &mdash; hans Ydre, hans
+Karakter, hans Livsform, da var Opgaven mer end
+mægtig nok baade malerisk og kulturhistorisk set. Og
+dette <em>er</em> lykkedes Ancher. Hans Arbejders rent kunstneriske
+Egenskaber ufortalt vil han altid være den
+væsenligste Kilde for kommende Slægter til Studium af
+Vestkystfiskeren fra den sidste Menneskealder. Han har
+her givet langt mere i Lærreder end nogen Forfatter i
+Bøger. Han er Banebryderen her. Ingen slipper uden
+om ham.</p>
+
+<p>Paa en mærkelig Maade har Anna Ancher som
+folkelivsskildrende Kunstnerinde suppleret sin Mand.
+<em>Han</em> malte helst udendørs, <em>hun</em> mest inde i de trange
+Fiskerhjem, <em>han</em> som nævnt især Mændene, <em>hun</em> Kvinderne.
+Allerede som Barn viste hun utvivlsomme Anlæg
+for Tegning og begyndte tidligt sin maleriske Virksomhed
+med at lave Vandfarvekopier efter gamle Rullegardiner.
+Hendes Slægt langt tilbage var jydsk, dygtige
+Folk af Landbostand, Bedstefaderen, en mærkelig teknisk
+Begavelse, var Møllebygger og fingernem til alt, Forældrene
+havde Købmandshandel og Skagens eneste Kro,
+der senere er udviklet til Landets stilfuldeste Hotel i
+Ydre som Indre. Fru Anna Anchers endnu levende
+Moder siger om Datteren: »Ja, jeg tænkte jo nok, hun
+maatte blive til noget, for H. C. Andersen logerede her
+i Kroen den Nat, Anna blev født.« (Digteren var den
+Gang paa sin bekendte Rejse gennem Jylland.)</p>
+
+<p>I Selskab med de mange skandinaviske Kunstnere,<a class="pagenum" name="Side_13" id="Side_13" title="[S. 13]"></a>
+der holdt Sommer og Efteraar i hendes Hjem, Danmarks
+eneste større Kunstnerkoloni, har Anna Brøndum faaet
+sine Naturanlæg hurtigt og betydningsfuldt impulserede
+til Videreudvikling. Karl Madsen og Michael Ancher
+ydede hende lidt begyndende Undervisning, senere kom
+hun til København hos Kyhn, og i en ung Alder udstillede
+hun. En kort Aarrækkes Produktion gav hende
+Navn og Anseelse. Hun aabenbarer i sine mange Interiører
+med Figurer en dybtgaaende Virkelighedstroskab, en
+forstaaende Sympati parret med en beundringsværdig
+Sans for Situationskomik. Med stilfærdigt tørt Lune
+fortæller hendes Billeder ofte en lille lun Historie inden
+Vægge. Hun er saa velsignet ubestikkelig, saa paalidelig
+nøgtern uden nogensinde at blive banal. Hun er Skandinaviens,
+maaske Verdens, betydeligste Malerinde ikke blot
+ved sin tekniske Duelighed og hele maleriske Kultur men
+ogsaa ved sin Menneskekundskab. Hun er klog og iagttager
+skarpt, og hun besidder en vidunderlig Evne til at faa Modellen
+til at udlevere sig. Paa Skagen har hun næppe nogensinde
+haft svært ved at faa Modeller. Og havde hun
+dem først for sig, var Fortroligheden etableret. Nøje
+kendte hun deres Væsen, hun greb dem intimt i det
+hjemlige, hun følte og talte med dem om Dagliglivets
+Bekymringer, om det sløje Fiskeri, om Forlis og Bjergning,
+om Mænd, der drak, og Børn, der sejlede paa
+Langfart, de <em>gav</em> sig derfor, alle disse gamle Kvinder,
+som de <em>var</em> og uden nogen Art Tillavning; det strenge
+daglige Liv med dets lange Sorger og korte Glæder er
+at læse i den megen fremragende realistiske Kunst, Fru
+Ancher har skabt paa Skagen. Hendes Evne var at
+fortælle med skarp Belysning den lille, enkle dramatiske<a class="pagenum" name="Side_14" id="Side_14" title="[S. 14]"></a>
+Scene inden Døre, hvor hendes Mand bredt aandende
+skildrede det store Drama under aaben Himmel.</p>
+
+<p>Tilsammen har disse to Kunstnere gennem tyve-tredive
+Aars Arbejde i samme danske Egn eviggjort et
+Stykke ejendommelig Natur, der længe laa uforandret
+øde hen men ikke nu, i en moderne Tid, er mere som
+før, og de har grundigt og fyldestgørende vist, hvorledes
+de Mennesker saa' ud og førte sig, hvad Tanker og
+Syssel de havde, hvilke deres Kaar og Kampe var, der
+her i en karrig og bidsk Natur sled sig gennem Livet.</p>
+
+<p>Det er tit fremhævet, hvilken kunstnerisk Værdi
+Michael og Anna Ancher repræsenterer. Det har været
+Hensigten her i Korthed at pege paa det usædvanligt
+værdifulde, kulturhistorisk rige Galleri, de gennem Bedstedelen
+af deres nationale Kunst har givet deres Landsmænd.</p>
+
+<p>Man kan ikke leve blandt vestjydske Fiskere uden
+med den mest beundrende Taknemmelighed at mindes,
+hvad Michael og Anna Ancher har set og forstaaet og
+skildret hos denne Folkeklasse.</p>
+
+<p>Imidlertid &mdash; Anerkendelsen, Berømmelsen, som
+Kunstnerparret Ancher har vundet baade hjemme og ude,
+har ikke bragt nogen af dem til Hvile i det éngang
+fundne og saa ypperligt dyrkede Terræn. De indser
+begge, at Tiden og Typen er anderledes nu end før.
+Den sidste halve Snes Aar har været en Overgangstid
+ogsaa for Skagen &mdash; og for Skagen hurtigere end for
+nogen anden Fiskerplads paa den jydske Klitkyst. Nye
+Former for Erhvervsliv og Aandsliv og dermed nye
+Mennesker, i det Indre som i det Ydre, har fortrængt
+meget gammelt.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_15" id="Side_15" title="[S. 15]"></a>
+De sidste Rester af fordums Typer er faa paa Skagen
+nu og i og for sig lidet lystelige. Man bliver heller
+ikke altid malerisk og kulturmæssigt grebet nu som før
+ved at se den malerisk og literært saa berømte Vaaddragning
+paa Skagens to Strande. Kutterfiskeriet har jo
+nemlig i Aarets seks-syv Sommer-Fiskemaaneder afløst
+det meste Strandfiskeri. Næsten alle friske og energiske
+Skagbofiskere nu om Dage er Kutterfolk og tilsøs fra
+April til November. Et saadant Liv virker ændrende
+paa Typen. Det gule vildtvoksende Fuldskæg eller det
+studsede Hageskæg, der havde saa dejligt et Præg af
+Naturtilstand og stod saa koloristisk smukt til Oljetøjet,
+naar Solnedgangslyset faldt som gul Flamme over Stranden,
+viger nu for det viksede Overskæg og glatraget Hage
+eller for det omhyggeligt tilspidsede Fuldskæg. Kabudsen
+er erstattet af flad engelsk Kasket. Fiskerne er i det
+hele blevne moderniserede. Men mindre interessante som
+Mennesker og Typer paa deres Tid er de aldeles ikke
+af den Grund. Det gælder blot om at erkende, at en
+ny Tid er inde, at tilegne sig dens Aand og skildre den
+med klart Syn og malerisk Evne. Man bør ikke henfalde
+i Fortvivlelse over, at Lars Kruse-Typen er borte.
+Nye Ansigter, nye Livsformer er komne i Stedet. Og
+de er ikke ringere som Sujetter for den gode Kunst.</p>
+
+<p>Michael Ancher er endnu ung nok til at forstaa og
+male det ny Skagen og dets Mennesker. Heldigvis! for
+til Dato har ingen nye Talenter forsøgt at tage de nye
+kunstneriske Opgaver op, som Fiskerfolket byder her
+paa denne Danmarks mærkeligste, rigeste og yderst farlige
+Fiskeplads. Michael Ancher vil gøre det. Det vil
+lykkes ham ogsaa at fæstne Lineamenterne i den nuværende<a class="pagenum" name="Side_16" id="Side_16" title="[S. 16]"></a>
+Tids, Overgangstidens Fysiognomi. Han har
+Øjet aabent og den kyndige Haand rede. De kommende
+Aar vil bekræfte denne Profeti.</p>
+
+<p>Og Anna Ancher, der var saa fortrolig med gammel
+Sæd og Tale og Tankesæt i Skagbohjemmene, er ikke
+Vestjyde for intet. Hun vil vide at bruge sine gode
+Øjne i de nye Omgivelser. De gamle Koner, der sad
+hjemme i Flid og Underkastelse ved Rok og Sok, og
+hvis Skæbne hun saa psykologisk skarptseende fortalte,
+er borte med den gamle Tid, der havde skabt dem
+men som hævnende fik Missionslivet til Afløser. Hun
+vil nu blive Skildrer af den ny Tids Skagbokvinder, som
+de sirlige, renlige og selvbevidste færdes ved Ungpigemøder
+og til Missionsgudstjeneste. Her er fristende
+maleriske Emner nok. Man kan sidde i Skagens store
+Missionshus og af Hjærtet &mdash; og slet ikke Missionen
+til Forklejnelse &mdash; ønske disse Rækker af vakte Sjæle,
+disse dejlige dukkende Hoveder under Sang og Bøn, i
+Andagt og Ekstase, overleverede til Samtid og Eftertid
+af en dygtig sjælfuld Kunstner, der ikke karikerede af
+Uforstand eller Tendens, men betragtede Bevægelsen
+som det, <em>vi</em> alle maa indrømme, at den i <em>hvert</em> Fald
+er: et menneskeligt Dokument, et Stykke indgribende
+nutidigt Folkeliv af en vis aandelig Værdi for Individet
+og udadtil af betydelig almen Interesse&nbsp;...</p>
+
+<p>Lever man en Tid paa Skagen og iagttager, med
+hvilken Energi og Begejstring og med hvilke rige
+Evner Kunstnerparret Ancher følger og fæstner hver
+skiftende Stemning i den besynderligt friske og skønne
+Egn: de lyse Nætters farvefine Skær Horisonten rundt,
+Regnvejrsaftnernes blytunge Skyer i Fart ude over den<a class="pagenum" name="Side_17" id="Side_17" title="[S. 17]"></a>
+mørknede Hede med de skyggefyldte Klitter, Makrelfiskernes
+maleriske Grupper paa Nordstranden, Skagenskutterne
+strygende for stiv Kuling over det skummende Rev &mdash;
+da ser man paa deres Kunst med den Underbund af
+Forstaaelse af Natur og Folk deroppe, som er nødvendig
+for et funderet Skøn over Lærredernes kulturhistoriske
+Værdi ved Siden af deres kunstneriske.</p>
+
+<p>Og man ser en sjælelig Samhørighed mellem disse
+to Kunstnere og Skagen, ja hele Vestkysten.</p>
+
+<p>De deciderede Skagensmalere Michael og Anna
+Ancher, som aldrig har <span class="sic" title="[sic]">malt</span> Fiskere og Vestkystnatur
+uden for Skagen, er da &mdash; med Rækkevidde ogsaa
+<em>uden</em> for Skagen &mdash; vore betydeligste virkelighedstro
+Skildrere af det grundtypiske i det vestjydske Fiskerfolks
+Racepræg og Aandsform og Livsforhold i mere end den
+sidste Menneskealder. I Hovedtrækkene gælder deres Typer
+faktisk hele Vestkysten ned, hvilket viser, hvor centralt
+og dybt de begge har grebet, hvilke almengyldige Træk
+af Skikkelse og Karakter de har faaet frem hos det
+stedbundne og stedprægede Individ. Man bør alle Dage
+være dem taknemmelige for dette deres Arbejde. De
+har derigennem reddet meget forbigangent Liv og mange
+af de svundne Tiders mest karakteristiske Skikkelser fra
+Glemsel. De vil ogsaa begge vide at tage den <em>ny</em>
+Tids Mennesker og Livsformer i deres folkelivsskildrende
+Kunsts Tjeneste.</p>
+
+
+
+<hr class="pagebreak" />
+<div><a class="pagenum" name="Side_18" id="Side_18" title="[S. 18]"></a><br />
+<a class="pagenum" name="Side_19" id="Side_19" title="[S. 19]"></a></div>
+
+<h2>FRA JYDSKE VESTKYST<br />
+OG SKAGEN</h2>
+
+
+<hr class="chapbreak" />
+<div><a class="pagenum" name="Side_20" id="Side_20" title="[S. 20]"></a><br />
+<a class="pagenum" name="Side_21" id="Side_21" title="[S. 21]"></a></div>
+
+<h2><a name="STRANDVAGT" id="STRANDVAGT"></a>STRANDVAGT.</h2>
+
+
+<p>Et stængende Mørke fyldte Klitterne den Decemberaften,
+da Præsten i Vorupør gik med sin Gæst over til
+Forbjergerens. Blæsten strøg i vilde Slag vesterfra.
+Styrtvis kom der Regn, den kalkede Vej laa i ét Pladder
+under de hidsige Byger. Skypumper af Sand hvirvlede
+op alle Vegne, hvert Sandskorn, der ramte Ansigtet, stak
+som et giftigt Insekt. Det var et Himmelvejr, ikke til
+at være ude i.</p>
+
+<p>Fra <span class="sic" title="[sic]">Salsen</span> i den gamle Forbjergergaard skinnede
+der Lys. Præsten og hans Gæst stred bøjede frem
+gennem alt det uregerlige Sug af Vind, der i Stormtider
+holder Spektakkel om den læ Gavl af ensomme Klitbohjem.
+Foran Vinduet rettede de sig og havde Lyset
+paa deres tæt klædte Skikkelser. De drog Pusten dybt
+et Øjeblik og knøg hastigt ind gennem den lave Dør.
+Vinden peb indbildsk efter dem og vilde ruske Døren
+fra dem, men de spændte til med Knæerne og tvang
+Klinken i Hak. Det rumsterede af ondt Vejr hen under
+et <span class="sic" title="[sic]">mørt</span> Loft.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_22" id="Side_22" title="[S. 22]"></a>
+Nu stod de i Stuen vesten for Gangen, Alkovestuen.
+Den var lav og klam. Gamlingen i Gaarden red overskrævs
+paa en Bænk ved Langbordet. Han havde grøn
+Skærm for Øjnene og rød Toplue paa.</p>
+
+<p>»Her er saa den Fremmede Mand,« sagde Præsten
+og gik hen og gav Gamlingen Haand. Den gamle
+glyttede op og rokkede paa sig, hans svage Øjne, der
+et kort Nu hvilede paa den fremmedes Ansigt, udtrykte
+overbærende Forundring og smilte aabenhjærtigt, da han
+bød Velkommen i Huset. »Naa, saa <em>De</em> vil med og
+gaa Strandvagt i <em>det</em> sølle Vejr,« sagde han, »ja-ja, De
+er da fra København, kan A tænke.«</p>
+
+<p>»Ja,« svarede den Fremmede, »det er jeg netop. Det
+er ogsaa alt, hvad jeg er.«</p>
+
+<p>»Har De ingen Profession? Hvad er Deres Bestilling?«
+spurgte den gamle ganske mistroisk.</p>
+
+<p>»Strandvagt,« lo Præsten. »I Nat &mdash; i hvert Fald.
+I Morgen saa <em>tænker</em> han over det, han ser i Nat.«</p>
+
+<p>»Det var ellers nem at komme om ved det,« mente
+Gamlingen og skottede tvivlraadig fra Præsten til den
+Fremmede.</p>
+
+<p>»Ellers hedder Manden Holst,« oplyste Præsten, »og
+er flink nok og mener os det godt.«</p>
+
+<p>»Han er et Guds Barn da?« Den Gamle var ikke
+helt beroliget.</p>
+
+<p>»Han bor ovre ved os,« erklærede Præsten, og saa
+syntes endelig den gamle Forbjerger saapas tilfredsstillet.</p>
+
+<p>Holst knappede Yderfrakken op, han følte sig som
+spændt i Harnisk og kunde næppe trække Vejret i alt
+det meget Tøj, den omhyggelige Præstefrue havde forsynet
+ham med. Faareskindsstøvlerne var varme nok,<a class="pagenum" name="Side_23" id="Side_23" title="[S. 23]"></a>
+men tunge som Galejslavelænker, den laadne Kabuds
+tyngede ham paa Hovedet som en spirende Hjernebetændelse,
+man skulde tro, hans Udrustning gjaldt en
+Grønlandsfærd og ikke bare en fire-fem Timers Nattevagt
+paa Klitterne ved Vorupør Strand. Ganske vist,
+det var Vinterdage og isnende Paalandsstorm, gamle Folk
+paa Stedet sagde, de ikke i Mands Minde havde kendt
+værre Vejr, men han havde dog været i Luften før og
+forøvrigt altid ivret mod overdreven Indpakning. Men
+med Klitboerne var der i denne Henseende intet at stille
+op, de hyllede sig i mange Lag Uldtøj, naar de skulde
+udendørs i Blæst, til Stranden eller paa Søen, de stoppede
+Støvlerne efter med Halm, svejrede et Tørklæde
+flere Gange rundt om Halsen, saa man ikke forstod,
+hvordan de formaaede at dreje Hovedet, og naar de kom
+hjem, forasede og tjenlige til Hvile, smed de sig ind i
+den lumre Alkoveseng uden at klæde sig ordentlig af,
+helst iført baade Sokker og Halsklæde og alt Undertøjet,
+ja somme Folk, der var noget til Aars og plaget
+af den slemme Gigt, der er alle ældre Vestkystfiskeres
+uafrystelige Omgangsven, <em>sov</em> endogsaa med Huen paa.</p>
+
+<p>Holst stod høj og velbygget og dukkede sig under
+Loftsbjælken, skarpt iagttaget af Gamlingen, der stadig
+smaarømmede sig og virrede med sit furede Hoved, som
+om han alligevel ikke begreb, hvad den unge Mand
+vilde paa Stranden efter, naar han ikke var pligtig til
+det og oven i Købet havde en god Sengs Klæder hjemme
+hos Præstens at ligge i. Præsten var imens gaaet ud i
+Køkkenet, hvor han talte med nogen om Vejret og
+Strandvagten. Regn og Vind baskede mod Vinduerne,
+det lød, som der blev kastet hele Haandfulde Grus paa<a class="pagenum" name="Side_24" id="Side_24" title="[S. 24]"></a>
+dem, og i alle Husets Kroge var der en Knagen i Murværket,
+et Sted klaprede uophørligt en Dør, og paa
+Bordet foran den gamle Mand stak Lysetanden forglødet
+op gennem en Flamme, der flakkede næsten vandret for
+Træk.</p>
+
+<p>»Der vil strande Fartøjer i Nat, det fejler ett,«
+nikkede den Gamle, ud af en erfaringsrig Forvisning, saa
+man ikke turde tvivle. »<em>Et</em> Steds maa der komme
+nogen, men om det bliver her, det raader Herren for
+... Gud hjælpe de Stakler paa Søen, at de ihukommer
+deres Omvendelses Tid.« Han skuttede sig og sukkede
+tungt ud af en aaben, tandløs Mund, mens han førte sin
+ene, knortede Haand op og kradsede raadvildt frem og
+tilbage i et stubbet Hageskæg. Saadan sad han med
+sine Øjne skjulte under den grønne Skærm, en Olding
+af Skikkelse og Tanker, brudt af Slid, gennem-forbrændt
+af Spiritus fra Tiden, før han blev »vakt«, og <em>nu</em> en
+troskyldigt lallende i de helliges Flok. Han hørte til
+dem, hvis gamle forkalkede Hjerner annammede bare
+Ordene, Fraserne i den ny Forkyndelse, der foer Kysten
+langs som et Vinteruvejr og, til megen <em>verdslig</em> Gavn
+i hvert Fald, rippede op i den halvglemte Konfirmationsforberedelse
+hos alle gamle Svirebasser, men for hvem
+<em>Aanden</em> i Forkyndelsen, dens dybere Mening, dens Hensigt
+og Endemaal ud over det rent haandgribelige i de tykke
+Alménbegreber: Gudfader, Sønnen, Helligaanden var en
+evig Gaadekres, som Tankerne ikke kunde bare strejfe, paa
+samme Maade som han ingensinde heller havde gjort
+Forsøg paa at trænge ind i Solsystemets Hemmelighed,
+men refleksionsløst lallede: Sol, Maane, Stjerner, naar
+Tid og Sted var dertil.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_25" id="Side_25" title="[S. 25]"></a>
+Præsten kom ind fra Køkkenet og bragte sin Gæst
+endnu en Beklædningsgenstand til Værn mod Nattekulden
+&mdash; det uundgaaelige strikkede Klitbotørklæde til Halsen,
+flere Alen langt og saa bredt som et velvoksent Mavebælte.
+Man var virkelig altfor omsorgsfuld mod ham,
+han følte sig given disse gode Menneskers traditionelle
+Indbindingssystem viljeløst i Vold og lod Præsten slynge
+Uldklædet de mange Gange om Halsen. Med Præsten
+var fulgt to veltilpakkede Mænd &mdash; en ældre, bredskuldret,
+lav lille én med filtret Skæg og saa en yngre Mand,
+høj som Holst, men sværere og med et skægløst, asketisk
+Ansigt. Det var Fiskere dèr fra Sognet af Redningsbaadens
+Mandskab, der skulde ud paa Strandvagt, den
+ene mod Syd, den anden mod Nord. Uden Formaliteter,
+uden andre Ord end »Godaften«, kom de hen og
+gav Holst en kraftig Haand, et rigtigt Vennetryk, Asketen
+især. Han forskede Holst, som vilde han se ham i
+Sjælen med det samme.</p>
+
+<p>»Ja, det er <em>ham</em>, den høje Mand dèr, De skulde
+følges med,« sagde Præsten til sin Gæst. »God Vagt
+da, nu lakker Klokken ad elleve!«</p>
+
+<p>Gamlingen kiggede op paa Bornholmeruret og betydede
+Folkene, at saa var det nok bedst, de gik. Og
+med et Godnat til den Gamle forlod de to Fiskere Stuen
+sammen med Præsten og den fremmede Mand.</p>
+
+<p>»Gaa med Jesus,« velsignede den Gamle ud i Forstuen
+efter dem, men Rabalderet af Blæst, da Døren
+blev lukket op, slugte Ordene.</p>
+
+<p>Den bidske Luft strentede ligesom i <em>Bølger</em> mod
+Mændene, straks de kom udenfor. Drøn og Bulder
+fyldte alt omkring dem, vildt skingrede Telefontraadene,<a class="pagenum" name="Side_26" id="Side_26" title="[S. 26]"></a>
+Holst maatte stride bøjet fremad mod Vejret, det forekom
+ham, som om en Mængde Lokomotiver nærmede
+sig i hidsigt Jag, ustanseligt susende. Henne, hvor det
+dybe Sandspor førte til Stranden, stoppede Præsten op,
+han skulde hjem. Blæsten ligesom hvirvlede ham bort,
+Mørket sugede ham til sig, Holst saa' ham holde krampagtigt
+fast i sin Filthat, mens han raabte op i en stigende
+Vindsøjle noget, sagtens et Farvel, som ingen her paa
+Jorden hørte. De tre andre stred videre ad Vejen, som
+havde stik vestlig Retning ned mellem de tjærede Fiskepakhuse,
+der stod truende som fortættet Mørke. Baljer
+og Kasser, der var stillet i Stabel mellem Husene, ramlede
+selvopgivende sammen, eller de huggede mod Væggene
+paa den uophørlig regelmæssige Maade, men saa evig
+formaalsløst, som man kender fra Afsindige, der er spærret
+inde bag et gitret Vindu ... Langtrukkent peb alle
+Vindfløjene, aa saa ynkeligt, og nødlidende Klagen lød
+fra Baadene, der var slæbte op i Klitkanten og stod dèr
+og rokkede som berusede, der er ved at falde omkuld &mdash;
+Larmen var altbeherskende og ubegribelig brutal og uden
+Grænse i Rummet, saadan som man engang i en bange
+Drøm har hørt Dommedagsbasunerne runge for de evigt
+fortabte, inden deres Hjerner sprængtes&nbsp;...</p>
+
+<p>Ved yderste Klit fossede Havet op med Sten, der
+knasede, med Barrer af skurende Sand ført frem i Braaddets
+sydende Kog, hvorfra Skummet strøg som flossede
+Ruller kartet Uld. Brændingsfaldene var tordenlignende,
+saa langthenrullende, drat-drat brummede de; det lød
+som halvkvalte Suk fra vilde Dyr, man ikke kunde tænke
+sig kolossale nok, og som dødeligt saarede af langsomt<a class="pagenum" name="Side_27" id="Side_27" title="[S. 27]"></a>
+dræbende Giftvaaben laa derude i Mørket og pintes &mdash;
+krummede sammen om deres Vunder&nbsp;...</p>
+
+<p>Den lille skæggede Mand blev væk uden en Lyd,
+var som opslugt af Havet ... Han var dog bare drejet
+af mod Syd, til sin Vagt, pegede den lange Fisker, med
+hvem Holst nu skulde følges. I det samme vendte
+Fiskeren sig i nordlig Retning og gjorde Tegn op ad
+nærmeste Klit, som de besteg med tungt asende Skridt.
+Holst fulgte snært i den andens Spor for endelig ikke at
+tabe ham af Syne. Paa Toppen stansede de, Vejret
+ombruste dem, saa de knap kunde staa. Holst havde
+Følelsen af at befinde sig paa et Taarnspir, mens Borgen
+brændte: Sandflugten straalede tilvejrs op ad ham som
+Flammetunger, han indhylledes i en tæt Røg af Sand,
+der tvang hans Læber og Øjelaag haardt sammen,
+fyldte Øjehuler og Næsebor og betog ham for halve
+Minutter hans Aandedræt. Et Øjeblik troede han, Fodfæstet
+glippede ham, han blev som løftet og slynget &mdash;
+&mdash; da pressede han sig med rundet Ryg mod Stormen
+og læmpede et Øje paa Klem, saa han fik kigget og
+sanset, at han endnu rørte den faste Bund &mdash; og derpaa
+kneb han Øjet tæt i igen, til den rasende Byge var
+lænset noget længere bort.</p>
+
+<p>Holst havde aldrig tænkt sig Mage til Vejr, intet
+Tøj stod imod, det gusede ham gennem hele Legemet,
+naar Stormkastene rigtig tog fat. Han tænkte med Taknemmelighed
+paa Præstens, der havde saa rent i Overmaal
+dænget ham til med Klæder ... Sikkert vilde
+det alligevel blive drøje fire Timer strandlangs den Nat.
+Men værre var det dog for Fiskerne, som havde Tørnen
+Vinteren igennem &mdash; &mdash; og for Søfolk, som rakkede<a class="pagenum" name="Side_28" id="Side_28" title="[S. 28]"></a>
+med Skuden derude i Søen ... Altsaa: nu var Vagten
+sat, og nu skulde der kigges nøje efter Skibslanterner
+og Nødblus &mdash; kigges ud i dette Nattemulm, der alle
+vegne var fyldt af Sandets Ørkenknog og af flyvende
+Skumtotter, som overklistrede Ansigtet. Og lyttes skulde
+der efter Varselsraab og Jammerskrig &mdash; lyttes ud gennem
+dette forskrækkelige Helvedeshyl!</p>
+
+<p>Der blev et Slags Opholdspust i Vejret. Fiskeren
+tog Holst i Armen: »Skal vi saa begynde!« raabte han
+tætved og med fremskudt Mund.</p>
+
+<p>De gik. Vejen var i Blinde og hverken jævn eller
+med lige Kurs, der <em>var</em> slet ingen Vej, ikke heller Sti.
+De fulgte Rygningen af den yderste Klitrække, og højt
+var Sandet føget sammen her, før det i sin Tid fæstnedes
+til Leje af Helmenes lange Rødder. Klitterne toppede
+sig op og op, med dybe Gryder mellem sig og i bugtet
+Slyng mod Strandsiden, snart med en Knold strakt frem
+og snart i en Vig trukken tilbage, stadighen op og ned
+og ud og ind. Den brede Forstrand, der Aarets meste
+Tid gav Plads til Baade og Fiskegarnsgalger, var ikke
+mere at se, Havet stod over den, Braaddet fra inderste
+Brænding, der ellers skvulpede lavt nede i Havstokken,
+blev denne Nat pisket helt op til Klitranden, som undermineredes,
+saa store Sandskred gik i Søen. Der steg
+paa sine Steder et fortumlet Sprøjt op ad Klitvæggen,
+som kunde denne være et Klippeskær i det dybe Hav.
+Inderst i Vigene, hvor Søen ikke hver Gang naaede, laa
+Skummet pakket sammen alenhøjt som Fygesne i en
+Hulvej.</p>
+
+<p>De havde Vejret sideværts paa sig, naar de gik lige
+i Nord, men saadan som de maatte krydse sig frem,<a class="pagenum" name="Side_29" id="Side_29" title="[S. 29]"></a>
+stak Blæsten ofte klods <em>imod</em> og fluks fra Havet. Det
+nyttede ikke at gemme en Rest af Kræfterne til sidenhen,
+der maatte fuld Muskelspændthed for hvert Skridt.</p>
+
+<p>Der steg Hede til Hovedet, det blev saa tungt, og
+Tankerne arbejdede som bag Slør. Huden blev stram
+og følelsesløs, Øjnene sved og løb i Vand. Saadan gik
+de nogen Tid over Klitbjergene famlende sig frem med
+Stok, Fiskeren et halvt Skridt foran sin Ledsager. De
+sagde ingenting, men Vejret fyldte deres Øren med et
+Kaos af Lyde, alt var bælgmørkt omkring dem og paa
+Havet intet at skimte uden Skumstribernes uroligt skiftende
+Antydninger af hvidt. Det var til Gavns en anstrengende
+Gang &mdash; og det havde unægteligt været
+bekvemmere at ligge hjemme i Præstefamiljens hyggelige
+lille Gæsteværelse ... Dejligt var det dog, en legemlig
+Styrkeprøve, en organisk Livssvulmen, at brydes med
+denne balstyrige Blæst, en hel Orkan, at stemme sig
+imod den med helstøbt Vilje og trodse sig frem, skønt
+det kneb, og man sommetider mærkede i sig en dekadent
+Trang til at give fortabt. Turen var en Lektion i den
+dyrebare Energi.</p>
+
+<p>Tankerne havde lang Tid ingen andre Steder Ærinde
+end til Nuets Hændelser, de nærede sig af Uvejret, og
+naar Hvirvelflugten af Vind og Havskum og Sand rigtig
+hensynsløst strøg til, blev Tankekresen snævret ind til
+bare et Par Alen rundt omkring Fødderne, dér hvor
+disse skridtede gennem det uforskelige Mørke. Men alt
+som Uvejrets Ytringer, trods den mangfoldige Variation,
+forekom énsartede, og der stadig ingen Samtale førtes,
+blev der tænkt i fjernere Baner. Momentvis fik Holst
+Lejlighed til at undres over, hvorfor egentlig han vandrede<a class="pagenum" name="Side_30" id="Side_30" title="[S. 30]"></a>
+her en Stormnat paa den jydske Vestkyst. Hvad var
+det vel, der havde draget ham hertil?</p>
+
+<p>Han repeterede Motiverne. Han var et hjemløst
+Menneske, der ingen Steder havde fast Tilhold. I
+København stod der vel nogle møblerede Stuer, som han
+undertiden i et Anfald af samfundsnyttig Borgerfølelse
+kaldte <em>sine</em>, men han sov og spiste der bare nu og da,
+naar Forhold, han ikke beherskede, bandt ham til Byen,
+egentlig var Stuerne mere hans Venners end hans egne,
+eller snarere var de Værtens, de var lejede halvaarsvis
+og kunde fratages ham naarsomhelst. Han maatte <em>selv</em>
+eje Hus for at føle sig hjemme. Men den hele sære, vide
+Verden var dog bedre end en prioriteret Villa ved København.
+Og Verden var hans Hjem. Hans højeste Ønske
+havde længe været at eje en ambulant lille Bolig, et
+nogenlunde regntæt Telt, som han nemt kunde flytte
+med, hvorhen Længslerne kaldte, til Hedesletter, til Sandørkner,
+til Fjældtinder. Han var en Nomade og altid paa
+Rejse. Det var ham en egen Lystfølelse at sætte sig i
+Toget i København uden bestemt Rejsemaal og køre
+Aften og Nat og saa hen paa Morgenstunden, naar han
+vaagnede og kiggede ud af Kupévinduet paa et fladt og
+fattigt jydsk Landskab, pludselig bestemme sig til at staa
+ud ved næste Station og tale med Mennesker dér, han
+ikke vidste Navn paa. Han førte ikke mere Rejsetøj
+med sig, end han selv kunde bære, han var derfor ikke
+bunden til Gæstgivergaarde og Amtschausséer men kunde
+lade allehaande Indskydelser for Dagen og Natten komme
+til deres Ret. Han var Fodgænger af Natur, han elskede
+at gøre det af med Timerne ved Tusinder af taalmodige
+Skridt. Han gennemstrejfede Landene, hvor han kom<a class="pagenum" name="Side_31" id="Side_31" title="[S. 31]"></a>
+frem. Som en Agerhøne sent i Jagttiden var han altid
+»paa Foden«. Det var farligt for hans Helbred at slippe
+ham løs paa en fremmed Kyst, han gav sig øjeblikkelig
+paa Vej og sultede sig ud til det ukendte Hav paa den
+anden Side. For især var det Havet, der trak ham. Han
+følte Kvælningsfornemmelser, naar han nogle Maaneder
+ikke havde set Hav. Og naaede han endelig Havet
+engang og havde Tiden for sig, gik han til Skipperbeværtningerne
+og faldt i Snak med en eller anden, der
+tog ham med tilsøs, ud hvor Horisonten er landløs,
+Luften bakteriefri og Hjemfølelsen reduceret til saa og
+saa mange Favne Plankedæk, der farer evigt frem eller
+neden om og hjem. Punktum.</p>
+
+<p>Ved Vesterhavet havde han levet længere end ved
+noget andet Hav. Klitkystens blege Farve var som
+lægende Salve for hans Øjne, naar de trætte af Kafé-Taage
+og elektrisk Lys søgte bort fra Byen. Han
+huskede Aftener og Nætter ved Vintertid i København,
+naar han kom fra sit Arbejde &mdash; for han bestilte jo ét
+og andet &mdash; og han saa gik ned langs Havnen, hvor
+han boede i et gammelt Hus med spidsvinklet Tag, og
+fulgte Bolværket og hørte Isen skrue knagende om de
+indefrosne Skuder, da havde han i brutal Længsel efter
+en fjerntstrakt isdækt Fjord ved Vesterhavsklitterne, hvor
+han havde suset paa Skøjter som Barn, i Længsel
+videre bort gennem al Verdens Vejr Jordkloden rundt,
+hvorhen hans Ønsker suste alle Tider, bestemt sig til i
+Morgen den Dag at overskære alle Baand, der bandt
+ham til Byen, hvor han levede som en <em>indefrossen</em>.
+En Nat nede ved den frosne Havn sukkede han sin Længsel
+ud i nogle Vers. De lød saaledes:</p>
+
+<div class="poem w22em"><div class="stanza">
+<div><a class="pagenum" name="Side_32" id="Side_32" title="[S. 32]"></a></div>
+<span class="i0">Nu ligger Isen paa Kanalens Vande<br /></span>
+<span class="i0">og knuger Strømmens Hvirvler under Dække,<br /></span>
+<span class="i0">langs gammelt Bolværk knager Isens Rande,<br /></span>
+<span class="i0">og Maager flokkes om hver lille Sprække.<br /></span>
+</div><br /><div class="stanza">
+<span class="i0">Og mange Skuder ligger indeklemte<br /></span>
+<span class="i0">med Isen skruet haabløst op om Stavnen,<br /></span>
+<span class="i0">med Sejl og Liner bag Presenning gemte,<br /></span>
+<span class="i0">som skulde de faa <em>lang</em> Tids Rast i Havnen.<br /></span>
+</div><br /><div class="stanza">
+<span class="i0">I kolde Nætter hører jeg dem stønne,<br /></span>
+<span class="i0">det lyder som et fanget Vilddyrs Brølen:<br /></span>
+<span class="i0">de bundne Skuder længes, kan jeg skønne,<br /></span>
+<span class="i0">mod dybe Haves Braadsøer under Kølen.<br /></span>
+</div><br /><div class="stanza">
+<span class="i0">De længes &mdash; som jeg selv &mdash; mod andre Zoner,<br /></span>
+<span class="i0">ud efter kostelige, sjældne Fragter,<br /></span>
+<span class="i0">ud for at høre ny og stærke Toner<br /></span>
+<span class="i0">og se paa Folk i andre, sære Dragter &mdash;<br /></span>
+</div><br /><div class="stanza">
+<span class="i0">til vide Himmelstrøg, til Kulingspresset,<br /></span>
+<span class="i0">der bærer langvejs bort fra trange Havne,<br /></span>
+<span class="i0">hvor en Bugsérbaad drager hele Læsset<br /></span>
+<span class="i0">og ingen lydig Skipper <em>Lods</em> tør savne &mdash;<br /></span>
+</div><br /><div class="stanza">
+<span class="i0"><em>ud</em> til et Liv i rig, fortumlet Brydning,<br /></span>
+<span class="i0">fjernt fra den gammelkendte Ansigtsvrimmel,<br /></span>
+<span class="i0">fra Hvermands overlegne Stjernetydning<br /></span>
+<span class="i0">og vore Toldbodrotters tætte Stimmel &mdash;<br /></span>
+</div><br /><div class="stanza">
+<div><a class="pagenum" name="Side_33" id="Side_33" title="[S. 33]"></a></div>
+<span class="i0"><em>bort</em> fra det hjemmevante, hjemmepriste,<br /></span>
+<span class="i0">fra disse snævre Løb ved Broer og Bomme<br /></span>
+<span class="i0">&mdash; &mdash; kan være, Skuden, og jeg selv, forliste:<br /></span>
+<span class="i0">en Lykke dog! blot Isens Tryk var omme! ...<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>Men naar det Vinternætter stormede over Byen, havde
+han det værst med Flyvetanker. Han hørte Smæld af
+Butiksskilte, Klirren af Lygteglas, Vinden straalede om
+Hushjørner og kiggede Damerne voldsk under deres
+Skørter, Betjenten maatte spænde Hjælmen fast paa sit
+forblæste Hoved, oppe i Telefontraadene var der en
+Koncert som af Hundreder af Pibeinstrumenter, tju-u-hvitsch! ...
+Aa &mdash; <em>da</em> steg der gennem alle hans Aarer
+en boblende Længsel efter Kysten ved det aabne Hav,
+hvor der frit kunde drages Aande i Stormen. Ud fra
+Vejrets Nattespektakkel løsnede sig lange Skrig som af
+Stormmaager. »Forlad alt og følg os!« skreg de. »Der
+er store Tider ved Havet nu, Dramaet er i fuld Gang.
+Følg med!« Han mindedes fra Barneaarene disse Angstens
+rige Timer ved Havet, naar ondt Vejr brød løs. Man
+levede koncentreret stærkt i saadanne Timer, Ordene faldt
+knapt, Beslutsomhed var Handlingens Herre. Ingen Slags
+Vejr var ham nødtørftig som Storm, han blev ligesom levedygtigere
+da, alle Evner i ham blev tvundne sammen i
+én eneste spændt Streng, der dirrede af Stormtrang.
+Da var han ikke hjemløs længer og ikke pint af Ensomhed,
+alle bitre Tanker blæste væk som Fejeskarn.
+Uvejret gennemsuste ham og tvang ham til at <em>ville</em>,
+det gav ham forøget Mulighedsværdi, han <em>svor</em> paa de
+største Ting, de højeste Maal, og han var rusket til
+intens Virksomhed længe derefter.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_34" id="Side_34" title="[S. 34]"></a>
+Saaledes var han kommen til Vesterhavskysten denne
+Gang som ofte før. Stormen havde drevet ham fra
+Byen derover, for Stormvejr gik ham dybere til Hjærtet
+end nogen anden Naturytring. Han havde nogle Dage
+flakket vester i Jylland med skarpe Kryds som en betrængt
+Skude, der skal strande et Sted, men ikke tør
+vælge. Ved en Tilfældighed blev han forslaaet til Kysten
+ved Vorupør, ud for Thisted. Vorupør var Hjemstedet
+for den største samlede Fiskerbefolkning paa Vestkysten
+næst efter Esbjerg og Skagen. Det var dygtige og
+dristige Folk, op imod et Par Hundrede Fiskere, to
+Tredjedelen eller flere af dem var Indremissionen ivrig
+hengiven, ledede af en Præst uden Embede, som boede
+og virkede der i Sognet, og af Sognets Lærer, som var
+født der og i sin Tid selv havde været Fisker; og med
+den for de Hellige egne Samfølelse hjalp disse Fiskere
+hinanden frem, ogsaa i verdslige Forhold, saa at de
+økonomisk sad langt bedre i det end de vantro Fæller,
+med hvem de havde det mindst mulige at bestille. Man
+kunde se det paa Husene, at Kaarene var forbedret for
+de Hellige, de rev de gamle maleriske Hytter ned og
+byggede højloftet og sundt &mdash; men kedeligt. Og man
+kunde se paa deres Ansigter, naar man traf at komme
+til Stranden en Dag, hvor mange Fiskere var beskæftigede
+paa den fælles Landingsplads i Nørre Vorupør inden for
+det skærmende Stenrev, &mdash; Ansigterne bar Velplejethedens
+Præg, der var ikke længer Drukkenskabstegn at
+spore som hos adskillige af de Vantro, der klumpede
+sig sammen nordligst paa Landingspladsen som noget
+for sig, endda der ikke var synderlig andet, der holdt
+sammen paa dem end den fælles men afmægtige Trods<a class="pagenum" name="Side_35" id="Side_35" title="[S. 35]"></a>
+mod Missionen, hvis Fiskere her, paa Skolelærerens indflydelsesrige
+Initiativ, alle fiskede i Kompagni og til
+fælles Udbytte og var organiserede i en Eksportforening,
+hvorved de undgik Mellemhandlere. Her praktiseredes
+altsaa en Art Kommunisme, der virkelig var beundringsværdig
+og vistnok enestaaende i Landet.</p>
+
+<p>Kro fandtes ikke i Vorupør, ingen større Gaarde heller.
+Ved Stranden traf Holst Præsten og talte med ham, en af
+Indremissionens Førstemænd, en sværlemmet Kæmpe med
+stort Skæg og lyse, fortræffelige Øjne, der kunde tindre
+baade af Idealisme og Malice. Han blev budt med Præsten
+hjem, blev hans Gæst og havde til glædelig Berigelse for sin
+Menneskekundskab boet i flere Dage i dette udskregne
+Hellighjem uden at opdage andre graverende Symptomer
+paa landefarlig Sortsyge, end at der blev drukken Kirkevin
+og bedt Bøn ved Bordet, begge Dele lige uskadeligt ...
+Og nu gik han altsaa Strandvagt &mdash; med en hellig Fisker.</p>
+
+<p>Fiskeren mælede stadig ikke et Ord, han stævnede
+forsigtigt frem, for Sandflugten forvirrede ham, skønt han
+nøje kendte Terrænet. Men det kunde blive skæbnesvangert
+at færdes her i skødesløs Tryghed. Traadte
+man for yderlig paa Klitten, og Sandet skred under En,
+kunde man uhjælpeligt styrte ned paa Forstranden og
+blive revet væk af Bølgesuget, som skar helt ind under
+Klittens Fod. Holst huskede, hvorledes han engang i
+Barneaarene havde set en Mand, der badede i Strandkanten,
+miste Fodfæstet, da Suget hvirvlede tilbage, set
+ham trimle om og blive ført ind under Brændingsfaldet
+og videre ud med Strømmen, der ikke slap ham levende
+i Land. Og han vidste, at Redningsbaaden et Sted paa
+Kysten nær var gaaet bort engang, da den under paalands<a class="pagenum" name="Side_36" id="Side_36" title="[S. 36]"></a>
+Storm kørtes langs med Klitten, hvor Søerne
+skyllede op; der var fuldt Forspand for, otte Heste, og
+det hele Mandskab gik ved Baadsiderne for at støtte
+Køretøjet i den svære Blæst &mdash; da skyder et <span class="sic" title="[sic]">Bølgeskvalp</span>
+sig op under Hjulene og ind mod Klitskraaningen,
+hvorfra det fosser tilbage med saa megen Kraft, at den
+tungt belastede Vogn løftes og flyder, og Hestene, der
+kom i Vand til over Bugen, blev trukne med udefter,
+medens Mændene tumlede mellem hverandre. Alene en
+Grusbarre, der havde dannet sig just dér i Havstokken,
+og som bræmsede for Mennesker og Vogn og Dyr,
+hindrede Ulykken, der ellers var overhængende&nbsp;...</p>
+
+<p>Holst var træt allerede og pustede. Han følte sig
+drivende varm paa Ryg og Bryst, bare man kunde sagtne
+Tempoet lidt, men Fiskeren arbejdede videre i samme
+stride Gangart. Holst <em>maatte</em> følge Trit, og han <em>vilde</em>
+det. Han spændte kraftigt til og naaede et Par Skridt
+foran sin Ledsager, men pludselig træder han ud i den
+tomme Luft i Stedet for, som han troede, paa en uplantet
+Sandflade, og han styrter hovedkulds ned ad Klitsiden
+med Sandet knasende om sig og Stjerneeksplosion for
+Øjnene ... Nede i en Vig kom han paa Benene igen
+og stod i sammenstuvet Havskum til Skridtet. Han var
+vaad og fortumlet men havde dog Klarhed nok til øjeblikkelig
+at springe ind til Klitkanten og bjerge sig et
+Stykke op, inden Havet kom. Han gravede med Hænderne
+i det kolde Sand, greb hidsigt for sig og pressede
+paa med Knæerne. Stadig <em>gled</em> der Sand under ham,
+alligevel avancerede han og naaede Toppen gispende
+som en overanstrængt Svømmer.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_37" id="Side_37" title="[S. 37]"></a>
+Men hvor var Fiskeren? Havde Vorherre taget ham
+til sig? Holst raabte af alle Stemmemidler et »Hov!«
+der næsten ikke var til at høre, det gav ikke Klang af
+nogenting. Fiskeren havde dog hørt det, ogsaa han var
+drattet ned men ikke saa langt som Holst og kom nu
+krybende efter Lyden paa alle fire og med lukkede Øjne
+mod det piskende Sand.</p>
+
+<p>Holst havde mistet sin Stok.</p>
+
+<p>»Ja-ja,« trøstede Fiskeren, »det var endda godt, De
+ett mistede andet. For det var en slem Rejse.«</p>
+
+<p>De samlede begge lidt sammen paa sig og svingede
+et Stykke indefter og inden om Vigen. Her skraanede
+Klitten, og snart var de nede i Niveau med Stranden,
+hvor Vinden ikke føltes nær saa skarp som oppe paa
+Sandtoppene. De vadede gennem Skummet, der lysnede
+af sølvhvid Morild for hvert Skridt, de tog. Vejrets
+Larm kogte ligesom lidt fjernere.</p>
+
+<p>Holst, der fulgte klods op ad Fiskeren, raabte ham
+ind i Øret: »Det er uforsvarligt at gaa <em>ene</em> Mand Strandvagt
+her. Norden for Hirtshals er der altid to i Følge.«</p>
+
+<p>Fiskeren gik lidt uden at svare. Saa vendte han
+et roligt Ansigt lige ind mod Holst og sagde tillidsfuldt,
+men saa svagt, at Holst maatte anstrænge sig for at høre
+Ordene: »A gaar heller ett ene.«</p>
+
+<p>»Nej, i Aften ikke,« svarede Holst, »men dog <em>ellers</em>!«</p>
+
+<p>Atter vendte Fiskeren sit skarptskaarne Ansigt mod
+Holst med et fast Udtryk om Munden &mdash; Øjnene kunde
+Holst ikke rigtig se. Og han sagde med Vægt: »Guds
+Børn gaar aldrig ene. Vi har Jesus med os!«</p>
+
+<p>De strittede videre i Tavshed, tæt mod hinanden.
+Fiskeren gik yderst og havde vaagent Udkig mod Havet<a class="pagenum" name="Side_38" id="Side_38" title="[S. 38]"></a>
+efter Blus saavelsom efter Sø, for nu var de naaede
+Vigen og et fladt Sandstrøg igennem og havde atter
+Vejen spærret af en Klitkæde, som de skulde bestige.
+Søen sendte med halve Minutters Mellemrum lange slikkende
+Skumbuer op mod det Kystværn af Sand, Naturen
+selv har rejst til Landets Dækning. Snarraadigt maatte
+man vare sig for, at man ikke skulde blive omgaaet af det
+jagende Slik, her i Mørket, hvor man ikke kunde skelne
+Lyden af Skumsprøjtet og knapt nok <em>øjne</em> det, før man
+havde det en Favn fra sig. Saa gjaldt det om at skynde sig op
+ad Klitskraaningen, men Kapløbet gav altid et bankende
+Hjærte og ofte Vand i Støvlerne ... Og netop som
+de engang ved en hastig Retræte havde undgaaet det
+værste af en Sø, ser de noget langagtigt mørkt brase
+med Skummet op mod Klitten en Alen under deres
+Fødder. Holst tænkte straks paa Lig; det jog hedt
+igennem ham. Men lige, da han vendte sig og saa' nøjere
+til, forstod han, at det mørke var et Vragstykke. Det
+kunde ellers blevet en ubehagelig Kollision, om han havde
+været ude for Vragstykket, dèr hvor det kom.</p>
+
+<p>Flere Skibsdele kom skvulpende med Søerne &mdash;
+itubrudte Spanter, knækkede Planker, en Stump Raa.</p>
+
+<p>»Stranding«, sagde Holst.</p>
+
+<p>»Sønderpaa et Sted, Strømmen bærer Nord i,«
+nikkede Fiskeren.</p>
+
+<p>Mere talte de ikke om den Ting. De stirrede begge
+ud over Havet &mdash; intet Lys at se!</p>
+
+<p>Men Holst kunde ikke fri sig for en beundrende
+Følelse over for den hellige Fisker, der gik sin farlige
+Strandvagt saa støt i Jesu Varetægt. Det maatte være<a class="pagenum" name="Side_39" id="Side_39" title="[S. 39]"></a>
+en mægtig Trøst paa saadanne Ture at vide sig beskyttet
+af Jords og Havs højeste Kraft, aldrig at føle sig
+ene, men tro sig beskuet af et evigt vagtsomt Faderøje,
+nære en uomstødelig Tillid til, at intet skete, som ikke var
+Herrens Vilje, og at Herrens Vilje evig og altid var den
+bedste, den eneste rette. Man kunde ikke underkende
+det værdifulde i en saadan Tro for disse Mennesker,
+som paa deres nuværende Udviklingstrin af Tradition og
+Trang havde overnaturlig Støtte behov, og som gjorde
+deres hjemlige Liv agtværdigt, i deres vanskelige Erhverv
+dreves frem til Energi og under de store tragiske Tildragelser
+paa Kysten øvede Barmhjærtighedsbedrifter fri
+for personlige Bihensigter <em>netop udelukkende</em> i Jesu
+Navn og for hans Evangeliums Skyld.</p>
+
+<p>Men engang, sént, maatte der vel komme Slægter,
+som turde lade det overnaturlige dunste hen som Sæbebobler
+og søge Kraften til Levned og Bedrift <em>alene</em> i
+det menneskelige&nbsp;...</p>
+
+<p>Efter to Timers uophørligt Stræb naaede Fiskeren
+og Holst deres Vagtturs nordlige Endepunkt. Fra en
+høj Klittop kastede de endnu et forskende Blik ud over
+Havet og søgte saa gennem et alt beherskende Mørke
+tværs over en Lyngslette mellem Klitterne og hen til et
+lille Træskur, som Holst først opdagede, da de var et
+Par Skridt fra det, men imod hvilket Fiskeren havde
+stilet i lige Kurs. Vinden hvislede i en Telefonklokke
+paa Skurets Tag. Der blev pludselig tændt Lys i Skuret,
+en smal Stribe viste, hvor Dørsprækken var. Fiskeren
+lukkede op og traadte ind sammen med Holst.</p>
+
+<p>Rummet var knebent. En lille Petroleumslampe
+brændte med svag Flamme. Der stod to Bænke langs<a class="pagenum" name="Side_40" id="Side_40" title="[S. 40]"></a>
+Sidevæggene, og paa Bagvæggen hang Telefonapparatet,
+til Alarmering af nærmeste Redningsstation i Strandingstilfælde.
+Paa den ene Bænk laa en Mand udstrakt med
+svedigt Haar i Tjavser ned over en dampende Pande,
+han havde lettet lidt ved sin tunge Paaklædning, spændt
+Remmen op, som holdt Jakken sammen. Det var Vagtmanden
+fra Vangsaa, næste Redningsstation nordenfor.</p>
+
+<p>De to <a class="corr" name="rett_2" id="rett_2" title="var: nytilkomme">nytilkomne</a> satte sig efter en kort Hilsen
+sammen paa den anden Bænk. De løsnede Klæderne.
+Holst fik Tørklædet af Halsen, Frakken knappet op,
+Skjortelinningen krænget ned. Han stønnede af Varme
+og Træthed, han følte sig forslidt som et Udgangsøg.
+Det var lunende dejligt at falde til Hvile her under tæt
+Tag, mens Vejret lavede Musik udenfor.</p>
+
+<p>Den liggende Fisker saa spørgende fra Holst til den
+anden Fisker.</p>
+
+<p>»Han bor ved Præstens, den her Mand,« oplyste
+omsider Vorupør-Fiskeren.</p>
+
+<p>»Saa-aa,« sagde Vangsaa-Manden og grundede videre.</p>
+
+<p>»Det er en drøj Tur,« sagde Holst lidt efter. Hans
+Stemme lød ham saa underlig afmægtig; der var endnu
+en Susen og Brummen af Uvejret i hans Øren, saa han
+hørte daarligst og svagest sine egne Ord, de gnækkede, som
+naar man trækker et Ur op. Han knasede Sand mellem
+Tænderne, Læberne var som overtrukne med en Hinde
+af Salt. Ansigtsmusklerne var ikke til at regere, saa
+ganske stivnede; hans Kinder, der brændte af Kulde,
+mindede ham om Bagværk, hvis Skorpe er krympet i
+for megen tør Varme. Han sad fremdeles og stønnede
+og tøede langsomt op. Han iagttog med en vis Tilfredsstillelse,<a class="pagenum" name="Side_41" id="Side_41" title="[S. 41]"></a>
+at ogsaa Fiskerne var baade trætte og forpjuskede.
+De sad helt stille.</p>
+
+<p>»Der er Stranding længer sønder,« bemærkede engang
+Fiskeren fra Vorupør.</p>
+
+<p>»Det <em>mærkes</em>, ja,« svarede den anden.</p>
+
+<p>»Hvor?« spurgte Holst.</p>
+
+<p>»Aa, det er ett godt at vide,« mente begge
+Fiskerne.</p>
+
+<p>»I Agger!« foreslog den ene.</p>
+
+<p>»Kan være,<span class="corr" title="var: »">«</span> tilføjede den anden.</p>
+
+<p>Mere blev der ikke talt i de ti Minutter, Pustet
+varede.</p>
+
+<p>»Naa, vi skulde nok afsted igen,« blev Fiskerne
+tilsidst enige om.</p>
+
+<p>Saa blev Lampen slukket, og alle gik ud i den
+brølende Blæst, med Klæderne pakkede tæt om sig&nbsp;...</p>
+
+<p>De to Timers Vej hjem til Vorupør var for saavidt
+strængere for Holst end Vejen ud, som han var foraset
+nu og Indtrykkene ikke ny længer og derfor ikke saa
+stærkt impulserende. Han stavrede afsted i det trælse
+Føre af redelig Vilje, stumlede nu og da næsten snublende
+over en Klægknold eller en særlig tæt Marehalmstue,
+det forekom ham dog, at Mørket var mere gennemskueligt
+end før; det var næppe lysere i Vejret men han følte
+sig ikke blindet nu som straks da han gik fra Vorupør,
+han havde vænnet sig til Mørket og skimtede af og til
+Klitformationerne, dog med flimrende Konturer og i urimelig
+Forstørrelse. Men han var <em>svimmel</em> af Mørke, hans
+Hjerne generedes deraf. Han foer nervøst sammen nogle
+Gange, naar en pludselig Lyd eller Bevægelse af uvanlig Art
+tætved &mdash; maaske en Hare, der sprang op &mdash; naaede hans<a class="pagenum" name="Side_42" id="Side_42" title="[S. 42]"></a>
+Bevidsthed. Hans Laarmuskler nægtede undertiden at
+lystre Ordre. Højt maatte han løfte Benene for hvert
+Skridt, og ikke give Slip med den ene Fod før den
+anden havde solidt Fundament. Han travede de samme
+besværlige Sving i Terrænet, som da de gik ud. Det
+var næsten gammelkendt Vej nu. Vejret og Søen, der
+dundrede ensformigt, bragte ham kun faa nye Forestillinger.
+En Gang eller to ønskede han sig hjemme i
+sin Seng. Han var sviende tør i Svælget og vilde gerne
+drukket en Taar Vand; et Stykke Chokolade eller bare
+en Bid groft Brød havde været en Oplivelse nu. Men
+ingenting var at faa. Det undrede ham, at hverken
+hans Ledsager eller Vangsaa-Manden havde nydt det
+ringeste i Skuret og intet styrkende haft med paa
+Vagten. I gamle Dage, før Missionen fik Tag i Egnen,
+var en saa slem Vagtnat som denne næppe gaaet af i
+lignende Forsagelse, <em>da</em> vilde Folkene have taget baade
+fast og flydende Styrkelse med i Lommen. Rimeligvis
+var den fysiske Spændstighed dog ikke bleven større af
+Osteskorpe med Dram.</p>
+
+<p>Der faldt efterhaanden en sær ufølsom Resignation
+over Holst, han kendte godt fra strabaserende Fodture
+den organiske Mattelse, som skabte Ufølsomheden, men
+saa gennemgribende træt som paa denne Tur havde han
+ingensinde følt sig. Han gjorde til det yderste sin Pligt,
+gik og gik, men <em>uden</em> den aandelige Spænding, som
+gør selv Strabaserne til en Fest. Han kom til at tænke
+paa Nansen og Johansen paa deres Nordpolsfærd, naar
+de uden Ord skridtede de lange, trælsomme Timer over
+ujævn Ismark; ogsaa hos dem havde den rent legemlige
+Udholdenhed været præsteret paa den aandelige Vitalitets<a class="pagenum" name="Side_43" id="Side_43" title="[S. 43]"></a>
+Bekostning; de havde kendt til Bunds disse Momenter
+af Hjerne-Inerti, hvor Benene flyttede sig som i en Døs,
+mekanisk og ustanseligt, mens Tankerne ligesom blundede
+dybt inde bag Bevidstheden.</p>
+
+<p>Nogle Gange forsøgte Holst at faa en Samtale i
+Gang med Fiskeren. Det var umuligt, Larmen omkring
+dem var stadig altfor voldsom, og de skulde jo begge
+to vogte paa hvert af deres Fodtrin, og skarpt Udkig til
+Havet skulde der holdes. Desuden var Fiskeren en
+trægmundet Mand, hans Ansigt udtrykte Tænksomhed,
+hans Svar var kloge men af sammentrængt Form. Der
+var Sagastil over hans Replik. Netop saadan talte mangen
+Vestkystfisker, ogsaa af de »Vantro«. Han hørte ikke
+til den Slags Hellige, der skraaler Hvermand Ørerne
+fulde af Bibelsteder og propaganderer i tykt Hovmod.
+Han var <span class="corr" title="fjernet: en"></span>ærlig og sindig. Og om han havde været
+blandt de Vantro, vilde han aldrig have tilegnet sig den
+Skvadronørtone, hvormed saa mangen Oljetryks-Fisker
+ved de stærkt besøgte Vesterhavsbadesteder finder det
+hensigtsmæssigt at gøre Figur.</p>
+
+<p>Havet mindskede ikke sit Oprør, Stormen var vedholdende
+som Torden i Høsttider. Der skyllede bestandig
+Vrag mod Klitterne. Maaske har der ogsaa ligget Lig
+og vasket i Havstokkens Brus, men ingen kunde række
+til dem og faa dem draget paa fast Kyst.</p>
+
+<p>Som de to Vagtmænd kom op paa en høj Klit, saa'
+de pludselig et Lys skinne forude, Holst syntes det var
+langt borte og tænkte straks paa en Skibslanterne.</p>
+
+<p>»Det er Fyret hjemme, saadan et Ledefyr,« forklarede
+Fiskeren.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_44" id="Side_44" title="[S. 44]"></a>
+Holst faldt til Ro igen, men mærkede Trætheden
+dobbelt stærk nu. Han syntes, der var lang Vej til
+Fyret endnu, men vilde ikke spørge. Men snart efter
+var de inde i den Lyskegle, Fyret kastede. Saa maatte
+de altsaa være omtrent hjemme. Holst kunde se
+Viserne paa sit Ur nu, Klokken var tre, godt og vel
+&mdash; og før han vidste af det, havde de naaet Landingsstedet
+ved Vorupør; det var heller aldrig til at beregne
+Afstand efter et Lys saadan mørk Nat.</p>
+
+<p>De stansede ved nogle optrukne Baade, som Havskummet
+slikkede. Havet blev forsket til alle Sider.
+Intet Lys. I sydlig Retning var der Skær af Lodbjerg
+Fyr. Nu var Vagten ude, de skulde hjem og afløses.
+Holst var saa udmattet, at han bogstavelig med Hænderne
+maatte <em>løfte</em> Benene over Baadenes udspændte
+Ankertov.</p>
+
+<p>De fandt sig frem til Vejen mellem Fiskepakhusene
+og gik i udhvilende Gangart hjem til Forbjergergaarden
+og gennem Stalden ind. Blæsten forfulgte dem hvinende
+helt til Køkkenet. Her sad to stærkt skæggede Mænd
+af næste Vagthold parate, de havde en døsig Lygte
+mellem sig paa Køkkenbordet og genkaldte i deres
+næsten stivnede Ro, som de sad dèr med Armene over
+Bordet, den kendte Barneforestilling om Holger Danske
+i Kronborgs skumle Kasematter.</p>
+
+<p>Henne ved Stuedøren kom den Mand tilsyne, der
+havde haft Vagten sydpaa; han var lige kommen, sagde
+han, og Strandingen, som Tømmeret drev fra, maatte
+være længere sønder.</p>
+
+<p>Ellers blev kun et Par Ord vekslet til Vagtskifte.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_45" id="Side_45" title="[S. 45]"></a>
+»Naa?« sagde en af Mændene til Holst med et forstaaende
+Smil over hans forslæbte Udseende.</p>
+
+<p>»Ja&mdash;a«, pustede Holst, »for <em>Fornøjelsens</em> Skyld
+er Turen nok værd at gøre, men for den Tokrone, I
+faar &mdash; nej Tak!«</p>
+
+<p>De lo alle med smaa Grynt. Saa gik de to ny
+Mænd til deres Vagt.</p>
+
+<p>»Tak for Følgeskab«, sagde Holst til sin Ledsager,
+den hellige Fisker.</p>
+
+<p>»Ja, nu faar De selv Tak«. Fiskeren beholdt hans
+Haand længe i sin.</p>
+
+<p>»Var det saa alligevel ikke rart, om de <em>altid</em> var
+to paa Vagten?« spurgte Holst lidt drilsk.</p>
+
+<p>Med ubevægelig Sikkerhed svarede Fiskeren: »Jo
+saamænd, for <em>os</em> at tykke. Men <em>vort</em> Syn rækker ett
+langt. Den, der gaar alene, uden menneskeligt Følge,
+han kan sommetider overtænke vigtige Ting, som ett
+falder os ind eller som vi sludrer fra os, naar vi gaar
+<em>flere</em> sammen. Herren har sin Mening med Ordningen
+som den er, det er nu sikkert nok.«</p>
+
+<p>Den anden Fisker skuttede sig og sagde, med ægte
+lunt vestjydsk Ræsonnement: »Men en Krones Penge
+mér for Vagten, det vilde Vorherre ikke misunde os,
+det er A vis paa, naar vi beder om det i Jesu Navn.
+Men det skal jo gaa igennem <em>Rigsdagen</em>. Og der er jo
+Fejler ved alle jordiske Ting.«</p>
+
+<p>Holst tog Afsked. Han lo fornøjet, mens han gik,
+og næsten glemte sin Træthed. Det havde været en
+herlig Tur.</p>
+
+<p>Ovre hos Præstens var der Lys endnu, og da Holst
+havde taget Ydertøjet og de tunge Skaftestøvler af i<a class="pagenum" name="Side_46" id="Side_46" title="[S. 46]"></a>
+Entréen og let, som et pludseligt befriet Lastdyr, gik op
+ad Trappen til sit Værelse, hørte han raske Trin i
+Stuen. Det var Præstefruen.</p>
+
+<p>»Jamen, De skal rigtignok have Kaffe«, sagde hun
+efter ham, med en Køkkenlampe hævet over Trappegelænderet.</p>
+
+<p>»Og Fruen har siddet oppe for <em>min</em> Skyld!« beklagede
+han.</p>
+
+<p>»Hvad saa! Det skal De ikke bryde Dem om.
+Jeg har skrevet Julebreve imens og pakket Kagekasser
+til min Familje i København. Kom nu ind!«</p>
+
+<p>Og ind i Stuen gik Holst. Der duftede af Kaffe
+og brune Pebberkager. Fruen var fuld af Omhu mod
+ham, vildt fremmede Menneske, han maatte da endelig
+drikke og spise, det var ham saa vel undt altsammen.
+Tilsandet og smudsig og forvarmet som han var, sad
+han dér i den lille Stue, der havde bofæstede og stavnsbundne
+Folks hyggelige Hjemmepræg, og styrkede sig
+og hørte Fruens dæmpede Tale om alt det, hun havde
+faaet bestilt i de fredelige Nattetimer, hvor alle de andre
+i Huset sov. Om tre Dage var det jo Jul, saa der var
+en Travlhed, maatte han tro: Rengøring og Bagning og
+Brasen, Julehilsener og Juletræ &mdash; og saa den aandelige
+Forberedelse til Højtiden.</p>
+
+<p>Han blev greben af den stille Jule-Lykke, Hjemmet
+rummede. Han tænkte paa sit Barndomshjem, der
+mindede saa meget netop om Præstens her ... men
+de lejede Stuer, <em>han</em> havde i København &mdash; ak nej, de
+besad ikke den Trolddom, der <em>bandt</em>.</p>
+
+<p>Bekymret gik han op paa sit Værelse. Men da
+han havde faaet sig afklædt og vasket og badet &mdash; han<a class="pagenum" name="Side_47" id="Side_47" title="[S. 47]"></a>
+var som pudret med Sand over hele Kroppen &mdash; og han
+laa i hvilende Velvære i den venlige Seng, rakte han
+Hænderne takkende ud, at det dog ikke var bleven
+<em>hans</em> Lod at sidde i Jule-Huslighed til Halsen &mdash; og
+blive kvalt.</p>
+
+<p>Han var fri Mand og kunde fare den vide Verden
+igennem som han vilde. Lykkelig? &mdash; var han egentlig
+lykkelig? Aa nej! Han forlangte heller ikke at være
+det. Lykke bundede i Tilfredshed, Tilfredshed var
+Stagnation. Hans Devise var: »<em>Naa &mdash; videre!</em>«</p>
+
+<p>Der gaves ikke Lykke for den urolige, men <em>Momenter</em>
+af opstemt Sjælsbevidsthed, <em>Glimt</em> af den
+sublimeste Skønhed, af <em>Liv</em>, af <em>Liv</em> &mdash; <em>dem</em> kunde
+man jo saa benævne <em>lykkelige</em>, om de endelig skulde
+have Etikette.</p>
+
+<p>Her ved Vesterhavet var der disse Glimt, dette
+Liv. I Nat havde det været saadan. Der var de store
+Øjeblikkes Vingesus gennem Vejret&nbsp;...</p>
+
+<p>Det ny Testamente laa opslaaet paa Natbordet: Begyndelsen
+af Johannes Aabenbaring ... Ja, ikke saa galt
+valgt af Præsten, tænkte Holst og læste, med tilkæmpet
+Vaagenhed. Men han var træt, sødelig træt, og Stormnattens
+mægtige Aabenbaringer dirrede ham gennem alle
+Nerver. Han faldt i Søvn for brændende Lys.</p>
+
+<hr class="tb" />
+
+<p>Jo &mdash; det havde været én af de storladne Nætter
+paa Kysten, en tragisk Nat. Der var strandet et Skib
+udfor Agger, ingen vidste Navn og Nationalitet paa det.
+Det var søndersprængt, ikke et levende Liv kom i Land,
+Kysten mange Mil nordpaa laa oversaaet med Vragstumper.
+Og mere end ét Sted drev der Lig ind ...<a class="pagenum" name="Side_48" id="Side_48" title="[S. 48]"></a>
+Og samme Nat forliste en Marstaller Skonnert totalt
+oppe ved Gammel Skagen. Strandvagten havde gennem
+det forrygende Vejr pludselig set en rød Lanterne &mdash;
+bare et Øjeblik &mdash; og intet mere. Dagen efter var
+Skonnerten Splinter og Billinger og Mandskabet begravet
+i den rivende Strøm. Ingen saa' dem siden&nbsp;...</p>
+
+<p>En stærk Puls slog her paa hele denne Kyst, den
+særeste i Landet. Her var godt at leve en Tid, fra
+Skagen til Fanø, ét Sted eller flere, hvor Tilfældet førte
+det med sig, og være Folket nær i dets Liv og Kamp,
+i det daglige Stræb som naar de store Handlingens Øjeblikke
+greb ind. Her spilledes det mægtige Drama,
+Livets eget, uden digterisk Tilsæt, uden scenisk Udpyntning
+... Tingene virkede som de <em>var</em>; &mdash;
+hvem der dog kunde gengive dem uden Fortegning!&nbsp;...</p>
+
+
+<hr class="chapbreak" />
+<div><a class="pagenum" name="Side_49" id="Side_49" title="[S. 49]"></a></div>
+
+<h2><a name="EN_REDNINGSMAND" id="EN_REDNINGSMAND"></a>EN REDNINGSMAND.</h2>
+
+
+<p>I en lav lille Skagbostue sidder gamle Niels Jensenius
+og bøder Garn. Han er skrøbelig nu men vil ikke
+rigtig være ved det, han kan ikke forstaa, at Kræfterne
+slipper op efterhaanden som Aarene glider. Var ikke
+netop den Sygdom i Fødderne kommen over ham,
+havde han vel endnu, trods sine femoghalvfjerds, drevet
+Fiskeri med de bedste. Nu maa han sidde stille indendørs
+og høre efter Vejret og spørge Nyt fra Stranden,
+naar Sønnerne kigger ind.</p>
+
+<p>Han er ked af det, gamle Niels Jensenius. Og
+var ikke Konen rask nok endnu til at hæge om ham,
+blev det nok rent galt med Humøret.</p>
+
+<p>De sidder, de to trofaste gamle Slidere, og snakker
+med spinkle Stemmer om før i Tiderne, om hvordan
+det den Gang gik med Fiskeriet, og om alle de mange
+Strandinger der kom. I toogtyve Aar stod Niels Jensenius
+ved Redningsbaaden og har været med til at bjerge
+mange Folk, flere Hundrede, han har ikke selv Tal paa
+dem, han er en beskeden Natur, uden ringeste Spræl.
+Paa Væggen over Dobbeltsengen hænger der et Hædersdiplom<a class="pagenum" name="Side_50" id="Side_50" title="[S. 50]"></a>
+fra den hollandske Regering med Tak for hans
+menneskekærlige Daad. I Æsken paa Kakkelovnshylden
+ligger den engelske Guldmedalje, som Niels Jensenius
+modtog efter »Mispah«s Stranding. En anden Æske
+rummer Dannebrogsmændenes Hæderstegn, som Niels
+Jensenius har haft i sytten Aar, lige fra han traadte ud
+af Redningsvæsenet, men kun baaret to Gange; det var
+da Borgmesteren nede paa Kontoret hæftede ham Korset
+paa Frakkeopslaget og sagde, at nu <em>skulde</em> han bære
+det gennem Byen til sit Hjem; og saa var det den
+Gang, Lars Kruse blev begravet.</p>
+
+<p>Konen, som sidder ved Dobbeltsengen med et
+sammenlagt Lommetørklæde mellem sine magre, blanke
+Fingre, hvor Aarerne knudrer sig under den tynde Hud,
+er Søster til Lars Kruse. Og Lars og Niels Jensenius
+var altid gode Venner og Baadfæller. Det var under
+Lars Kruses Fraværelse paa Kutterfiskeri, at Niels Jensenius
+var Fører af Redningsbaaden og bjergede Folkene
+fra Mispah.</p>
+
+<p>Konen er krumsluttet af Alder og Gigt, hun er en
+proper gammel én, Haaret ligger sirligt glattet under
+Kappen med den hvide Strimmel; hendes lyse Øjne
+er gode og livlige, de vidner om et ømt Sind og en
+klar Forstand. Hun har haft en drøj Tid med Manden
+de seks Aar han nu har haft Sygdommen i Fødderne;
+ikke saadan at forstaa, at Niels Jensenius er urimelig
+og vrissen, men han har døjet de forskrækkeligste
+Smærter og Maaneder igennem ikke kunnet finde Ro i
+Sengen men siddet oppe, Døgn efter Døgn, dèr i Slagbænken
+paa en Pude og med Benene skraat ned for sig
+paa en høj, polstret Skammel.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_51" id="Side_51" title="[S. 51]"></a>
+Ingen skulde se paa Niels Jensenius nu, at han
+indtil for faa Aar siden har været kærnekraftig. Afpillet
+er hans Krop og sammensunken, næsten lutter Knogler,
+Ansigtet er indfaldent, Skægget stritter graat under Hagen,
+og det lange Haar hænger glansløst ned under Hatten,
+som luner ham for Træk fra Vinduerne. Øjnene er
+store og matte, ved Næseroden kommer der nogle anstrængte,
+forpinte Rynker, naar han tænker. Ordene
+falder langsomt fra ham, men det, han siger, særer godt
+nok; der er ingen Sludder ved ham som ved de fleste
+af de andre gamle aflægse Skagboer fra Lars Kruses
+Baadhold, som har taget Skade af Brændevin og Badegæster.
+Snarere er Niels Jensenius sén af Mund, men
+det er jo bedre at sige en bitte Smule, som er godt,
+end en hel Hoben Usselhed; det maa man give hans
+Kone Ret i.</p>
+
+<p>»Det er Gammelmandsbrand, som vi kalder det«,
+forklarer Konen og peger paa Mandens Fødder, som er
+tykt svøbte ind og stukne i store Tøfler. »Det var for
+en seks Aarstid siden, de var nede ved Stranden og
+bjerge fra en stor Damper, som hed Stockholm, og
+Niels havde faaet sine smaa Støvler paa og de klemte
+ham, <em>det</em> mener vi da, at det var derfra den her Sygdom
+tog sin Begyndelse.«</p>
+
+<p>»Jo«, siger Manden, »vi mener jo <em>det</em>, men man
+har jo ellers ogsaa taget meget Kuld' og Strabasier i
+sin Tid, saa det onde har nok samlet sig sammen i
+Kroppen i nogen Aaringer, og saa vil det jo frem en
+Gang.«</p>
+
+<p>»Det var kuns en lille Prik paa hans Stortaa, at
+se til ligestraks, men værre blev det jo.« Konen ser<a class="pagenum" name="Side_52" id="Side_52" title="[S. 52]"></a>
+bekymret paa sin Mand. »Nu har han mistet de ni af
+hans Tæer.«</p>
+
+<p>Manden bliver ivrig nu og beretter videre om Sygdommen,
+at i Løbet af et Aar blev de fire Tæer paa
+venstre Fod angrebne og derefter alle fem Tæer paa
+højre Fod: »De visnede ind til ingenting næsten, Knoglerne
+smuldrede hen, og da der saa int var andet end
+som nogen sorte Stumper tilbage, som hang ved Senerne,
+saa klippede Doktoren dem af. Der var ingen Følelse
+i dem. A sad selv op i Sengen og saa paa, te de blev
+tagen.«</p>
+
+<p>»Akke-ja«, sukker Konen, »det var retten en
+strænge Tid.«</p>
+
+<p>Manden sidder og nikker. »Nu er der kuns den
+ene lille Taa tilbage«, siger han. »A er jo hel Krøvling,
+ja saamænd.« Han ryster sørgmodigt paa Hovedet
+og skynder sig i Lag med Garnet som for at glemme
+de triste Tanker fra Sygelejet.</p>
+
+<p>Men Konen dæmper sin tynde Stemme og fortæller,
+saa Manden ikke hører det, og mens hendes lyse Øjne
+flimrer i Taarer: »Ja, egentlig er det maaske Uret,
+men A kunde int for alting faa over mit Sind at kaste
+det rent væk, det som Doktoren havde klippet af ...
+<em>Dødt</em> var det jo nok, saadan at se, men det var da ud
+af menneskelig Skabning; A kendte dem jo fra min
+Mand, hver eneste én, vi har jo levet sammen saa
+mange Aar, akke-ja; aldrig skal A glemme, da Doktoren
+var gaaet og A stod dèr ude i Køkkenet og havde
+alle de sølle Stumpler i et Fad og vaskede dem, saa
+Materien kom af dem. Det var endda et sørgeligt Syn
+for en Kone ... Saa om Aftenen svøbte vi dem ind i<a class="pagenum" name="Side_53" id="Side_53" title="[S. 53]"></a>
+et Stykke Papir ... og gik paa Kirkegaarden med
+dem, efter det var bleven mørkt ... vi har Gravsted
+deroppe, med vor lille Søn i ... dér gravede vor
+Datter dem ned ... saa var de da flyet hen, hvor de
+skulde være, syntes vi.«&nbsp;...</p>
+
+<p>Der bliver saa stille i Stuen en Tid. »Akke-ja«,
+sukker Konen endelig, »saadan en stærk Mand, han var,
+at det skulde gaa ham saadan!«</p>
+
+<p>Den gamle Redningsmand passer stadig sit Bødeværk.
+Nu og da løfter han sine store Øjne mod Konen;
+hun nikker til ham og glatter sit tynde Haar med en
+Haand, der er vaad af Taarer.</p>
+
+<p>Og lidt efter snakker de videre, de to hyggelige
+Gamle, om de svundne Tider. Niels Jensenius bliver
+meddelsommere og hjulpet paa Gled af Konen, naar
+undertiden hans Tanker gaar i Staa, fortæller han om
+Livet paa Stranden, mens han rigtig virkede med.</p>
+
+<p>»En farlig Bunke Vrag staar der strandlangs fra
+Revet og ad Kandestederne til. Før i Dagene var der
+jo Strandinger fra Efteraarstid af næsten evig og altid;
+der er gaaet mange Skibe og Folk væk her under Kysten,
+og ingen har nogentider vidst af dem at sige.
+Sommerdage, naar der blev slet Hav og Lavvande, kunde
+vi se dem fra Jollerne, det ene Vrag efter det andet,
+som stak op af Revlerne; det var slemme Steder at
+færdes paa for os.</p>
+
+<p>Men ligesaa tit blev vi vaer, at der drev Skibe ind
+paa Kysten. Mange Nætter har man int været i Seng,
+vi gik Døgn om med Støvlerne fulde af Vand, og naar
+vi saa endelig kom hjem, ja saa maatte vi mangen
+Gang afsted igen, saa var der en ny Stranding ... Ja,<a class="pagenum" name="Side_54" id="Side_54" title="[S. 54]"></a>
+der var noget at bestille i de Tider. Og kuns lidt blev
+der betalt for det Redningsarbejde, vi gjorde, sommetider
+slet ingenting ... Den Tid, da vi bjergede Folk privat
+fra vore egne Baade, før vi fik Redningsbaade, ja saa lod
+vi jo skrive til de forskellige Regeringer, et Stød efter
+kom der da en bitte Slant Penge til Fordeling. Men
+siden vi fik Redningsvæsen, har vi jo lidt fast Løn og
+maa int skrive fremmede Steder hen, naar vi har
+bjerget Folk ... Men der kommer jo imellem Tider
+et Stykke Papir til os eller en Medalje, det er saadan
+kommen i Brug til Paaskønnelse ... Og det kan jo
+ogsaa være skjøn nok, mener vi ... Vi kan rigtignok
+int læse, hvad Slags Skrift der staar; de siger, det
+ellers er pæne Ord om os ... Men det er jo Smaakaarsfolk,
+de fleste her paa Skagen, og rede Skillinger véd
+man jo, hvad er.«&nbsp;...</p>
+
+<p>»Det gør da ogsaa mindre med Pengene«, indskød
+Konen, »sin Næste skal man jo hjælpe af Kristenkærlighed,
+som der staar.«</p>
+
+<p>Niels Jensenius nikkede indrømmende: »Saadan
+syntes vi jo, ja, om ogsaa det sommesind' var lige
+stræng' nok for os ... Der var en Engelskmand, der
+stranded ved Batterivejen, her lige norden til, da var
+der saa meget Sne, at vi int kunde se Byen ude fra
+Klitterne. Husene var helt knøgne til. Det var knap
+ved Fastelavn og en grusselig Frost ... Folkene fra
+Skibet havde bjerget sig selv i Land i deres egen Baad ...
+Der kom Bud til os den Nat fra en Mand her øster,
+som havde hørt Mennesker skrige dernede. Manden,
+som kom med Mældingen, sagde, at nu havde han hørt
+dem skrige saalænge, nu kunde han int holde ud at<a class="pagenum" name="Side_55" id="Side_55" title="[S. 55]"></a>
+høre det længer. Saa fulgtes vi derned. Skibsfolkene
+var tyet op til Redningsbaadshuset og havde brækket
+Laasen fra og Døren op &mdash; man skulde undre, at de
+havde haft Kræfter nok dertil, vi andre mente, vi int
+kunde magtet det Stykke Arbejde, det var en sværene
+Plankedør &mdash; de stod derinde i Huset allesammen og
+frøs langs Baadsiderne ... Nej, det var sandt, der
+manglede én, han havde nok været svirende, fik vi siden
+at vide, han var Kok, en ung Knægt og var falden
+overbord i Landingen. Nu laa han uden for Huset og var ligesom
+død, helt stivfrossen ... Vi fik ham læsset paa
+en Vogn, hans Ben stak agterud aldeles stive. Hele
+Vejen strandlangs og om Grenen og ad Sønderstranden
+hjem maatte vi køre, for vi kunde int komme tværs
+over Heden for Sne. Da vi saa fik Doktoren hentet
+til Kokken, og der blev gjort lidt Oplivningsforsøg, bare for
+en Sikkerheds Skyld, saa syntes vi, der var ligesom lidt
+Tegn til Liv, og saa blev vi ved at rumstere med ham,
+vi børstede ham <a class="corr" name="rett_3" id="rett_3" title="var: nnder">under</a> Fødderne og gned ham med
+Brændevin paa Brystet, det plejer at være godt, og vi
+skønnede ogsaa, at nu begyndte han at røre sig, saa
+skal A lige love for, at Doktoren blev ivrig, han smed
+sin Frakke og arbejdede med Kokken, til Sveden gjorde
+ham saa drivende vaad, at man skulde tro, det var
+<em>ham</em> og int Kokken, der havde været i Havet ...
+Naa, han kom jo da helt til Live omsider, Kokken.
+Men egentlig har vi spurgt, at han forliste igen tre Aar
+efter, paa Engelskkysten, og gik væk ... Men hvad,
+saa havde han jo da levet de tre Aar mere, det maa
+jo nok ha' været bedst for ham, saadan som det
+skete.«&nbsp;...</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_56" id="Side_56" title="[S. 56]"></a>
+»Ja, det har det nok«, mente Konen, i taalmodig
+Tro paa Tingenes rigtige Styrelse &mdash; trods alle Livets
+sære Hændelser&nbsp;...</p>
+
+<p>Ikke langt fra Niels Jensenius' Hus staar der en høj
+Mindesten over otte Skagbofiskere, som omkom under
+Forsøget paa at redde Besætningen fra svensk Brig
+»Daphne«, strandet ved Skagen 27. December 1862.
+Til Tusinder af Fremmede taler denne Sten nu hvert
+Aar sit manende Sprog om Farerne og Opofrelsen paa
+den jydske Kyst. Om Strandingen fortæller Niels Jensenius:</p>
+
+<p>»Det var tredje Juledag om Morgenen straks efter
+det var bleven lyst, te vi obselverede Daphne. Vi
+havde en Storm af Vesten, saa hun røg. Det var i den
+Tid, vi brugte den gamle Redningsbaad, han var nem
+at haandtere men svag af Bærekraft, han lignede en
+Halvmaane, Enderne stod højt i Vejret paa ham og han
+lavnede i Midten ... Jens Christian var Fører den
+Gang og omkom med de andre. Det gik nu saadan
+til, at Baaden var ude én Gang og stred haardt i hele
+to Timer men kunde ingen Forbindelse faa med Skibet
+og kom ad Land igen. Da var fire Mand saa rent udmattede
+af at ro og manøvrere i den svære Sø, at de
+maatte mælde sig fra, og saa blev der spurgt paa Stranden,
+hvem som vilde tage frivillig med. Det var der nok,
+der vilde, og Jens Christian valgte fire af de stærkeste.
+De tog nu ud med Baaden igen og lagde sig for to
+Kastedræg i Læ af Skibet, for de var bange for at
+komme i Konflikt med Rigningen, som var kappet og
+flød i Søen ved Vraget ... Men de skulde int have
+kastet Dræg, for det véd vi jo, at naar vi ligger for to<a class="pagenum" name="Side_57" id="Side_57" title="[S. 57]"></a>
+Dræg, saa kan Strøget, som løber saa rivendes hastig,
+ligefrem suge Baaden ned, ligesom i et Svælg &mdash; saadan
+skete det ogsaa, Redningsbaaden kæntrede, og otte
+af dens Mandskab sammen med en Mand fra Vraget,
+der allerede var sluppen ombord og vel tænkte, han
+var frelst, forsvandt i Braaddet lige for deres Øjne,
+som stod inde paa Stranden ... Det var et slemme
+Syn, A var da ogsaa kommen til og kan int glemme,
+saa forknyt vi blev, for ingenting kunde vi stille op for
+at komme ud lige i det samme og bjerge vore Kammerater.</p>
+
+<p>De fire, som kom levende i Land, slap fra'et paa
+den Maade, te nogen af os sprang ud i Havstokken
+med Liner om Livet og greb dem, dèr hvor de drev
+af for Strømmen.«&nbsp;...</p>
+
+<p>»Ja«, siger Konen og ser beundrende paa sin Mand,
+»Niels Jensenius bjergede da selv én af de fire paa den
+Maade ... Han lever saamænd endnu&nbsp;...</p>
+
+<p>Om de druknede Skagbofolk blev der lavet en
+Vise, en pæne en, kan A huske. Noget af den var
+saadan, og <em>det</em> passede godt nok:</p>
+
+<div class="poem w16em"><div class="stanza">
+<span class="i0">Otte Enker blev der nu<br /></span>
+<span class="i0">paa én Gang, der blev en Gru<br /></span>
+<span class="i0">for de otte ja og saa<br /></span>
+<span class="i0">for de femogtyve smaa,<br /></span>
+<span class="i0">som misted deres jordiske Forsørger.«<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>De to Gamle fortaber sig nu i Minder fra den
+<a class="corr" name="rett_4" id="rett_4" title="var: skrækkelig">skrækkelige</a> Dag, der fulgte. I Løbet af Dagen drev der
+syv Lig i Land &mdash; den ottende Skagbo og Sømanden<a class="pagenum" name="Side_58" id="Side_58" title="[S. 58]"></a>
+fra Daphne kom aldrig mere tilsyne. Det var drøje
+Timer, naar Ligene, enkeltvis som de flød ind, blev
+samlet op, lagt paa Vogn og kørt til de forskellige
+Hjem, »Aa, sikken Jammer her i Byen«, siger Konen.
+»A husker, det var det skjønneste Maaneskin om Aftenen,
+og A kiggede lidt udenfor &mdash; men hvor saa A vendte
+mig hen, dèr var der Lig ... A blev ligesaa A rystede
+... og ind igen maatte A med det samme og sank
+om paa en Stol og var li'som hel forvildret ... Men
+saa maatte A endda int klage, A havde da Niels Jensenius
+uskadt tilbage igen, endda han havde været med
+ude i privat Baad tre Gange og bjerget Daphnes Folk.«</p>
+
+<p>Niels Jensenius fortsætter: »Det meste af Dagen
+gik jo med at tage os af Ligene, kan De nok forstaa.
+Og heller int var der megen Lyst til at ro til Daphne
+i vore egne Joller, de er lige smaa nok i saadan Hvirvelsø
+... Ved Aftenstider gik vi alligevel ud, da alting
+var klaret i Land, Lars Kruse og mig og Ole Svendsen
+og nogle Stykker til, det var int til at faa Fred, naar
+man vidste Skibsfolkene var paa Vraget endnu i Livsfare.
+Saa lagde vi Kræfterne i og roede til, men et
+urimeligt Stykke Arbejde var det, vi maatte endda tre
+hele Ture ud til Vraget, inden vi fik alle Mand i Land,
+syv ialt; der restede jo den ene, som var gaaet væk ...
+De saa' sølle ud, de Folk. Hele Dagen havde de siddet
+foran paa Bakken i Vand og Kuld', Havet var i det
+forfærdeligste Oprør, og ingenting, hverken Brød eller
+Drikkelse, havde de faaet, og saa havde de jo set Redningsfolkene
+drukne og var nok lige ved at slippe
+Modet, da vi andre endelig kom ... <em>Glade</em> blev de,
+det husker A &mdash; og vi andre syntes jo ogsaa, te det var<a class="pagenum" name="Side_59" id="Side_59" title="[S. 59]"></a>
+skjønt, vi fik dem bjerget, især efter det at vore Kammerater
+var gaaet væk for det samme si' Skyld.</p>
+
+<p>Vi kom efter den Tur til Redningsvæsenet alle tre
+&mdash; Lars Kruse og mig og Ole Svendsen.«</p>
+
+<p>»Og Lars Kruse, som sidenhen ogsaa maatte afsted«,
+sukkede Konen, »han havde bjerget <em>saa</em> mange
+Folk, og saa var der ingen der kunde bjerge <em>ham</em>; det
+var da egentlig en underlige Styrelse, for <em>os</em> at tænke!«</p>
+
+<p>»Der var, hvad vi kalder for »tykt« Hav,« sagde
+Manden, »saadan lumsk og graassig, den Gang, te Lars
+druknede paa Fiskeriet, og saa kan man ingen rigtig
+Særing have af det, der kan komme hvad Vejr det skal
+være, men Fiskeriet maa jo passes, naar ikke da det ligefrem
+stormer ... Men en sære Træf var det nu ligegodt
+med Lars Kruse.«</p>
+
+<p>»Det var tidlig paa Foraaret, i Marts tror A,« beretter
+Konen videre, »og allerbedst som A staar ude i
+Køkkenet, kommer en af vore Sønner og ser saa altereret
+ud og faar da endelig forklaret sig: »De siger, te Lars
+Kruse er druknet!« Saadan sagde han. »Akke-ja«,
+svarede A, »<em>den</em> unge Knægt fik de da tidlig nok tilsøs!«
+A tænkte nemlig, det var en Sønnesøn til Lars
+Kruse, som bar det samme Navn og var kommen ud
+og sejle.« »Nej<span class="corr" title="var: »">«</span>, siger saa vor Søn, »nej, lille Mor,
+det er da din Bror, gammel Lars Kruse, der er Snak
+om!« ... Og saadan var det, som han sagde ... De
+kom kørende med ham, min gammel Bror, og A rendte
+jo derover til Enken ... De lagde ham for os paa
+langs ad Køkkenbordet, og vi tumlede svært med ham,
+saaent med Oplivelse, men lige lidt hjalp det. Han
+<em>var</em> og blev hen' &mdash; men sært var det, for hans Ryg,
+naar man stak en Haand ind over hans Lænder, den<a class="pagenum" name="Side_60" id="Side_60" title="[S. 60]"></a>
+var lige saa <em>varm</em>. Men det har vel været de mange
+Klæder, han altid trak paa, naar han gik paa Fiskeri i
+Jollen, han var jo højt til Aars, og skarpt i Vejret var
+det paa den Tid Aars, om end det ellers var ret stille ...
+De andre, som var med Lars i Jollen, at sige de to,
+som blev bjerget, for der var en Ungkarl, som gik væk
+ligesom Lars, de fortalte, begge to, at Jollen pludselig
+var kommen tværs for Søen og var bleven fyldt, og at
+Lars blev trukken tilbunds med det samme ... De
+kan jo int svømme, Folkene her, for I siger jo, int
+ogsaa, Niels Jensenius, at det bare vilde gøre jeres Pinsel
+længere, for Søstøvlerne, naar de bliver topfyldte med
+Vand, de tynger dem jo med sig ned, og de kan paa
+ingen Maade blive skilt ved dem ... Ja, de to, som
+blev bjerget, var da egenlig min anden Broder, Søren
+Kruse &mdash; og han har endda altid været møj vagere end
+som Lars, for <em>Lars</em> var jo stærk som en Bjørn &mdash; og
+den anden var Niels Lér, her vesten til, den sølle Mand,
+han fik Saltvand i hans Lunger og Hoved, og nogen Ribben
+blev knækket eller skudt af Lave, længe laa han syg
+og er aldrig rigtig bleven til Menneske siden, int hvad
+Arbejd angaar, tænker A, saadan med det haarde Vinterfiskeri,
+og <em>stor</em> Familie har han ...«</p>
+
+<p>»Og her skal en anden sidde og være Krøvling,«
+falder Niels Jensenius sin Kone i hendes hastige Tale.</p>
+
+<p>»Ja-ja,« mener hun trøstende, »<em>du</em> har gjort <em>din</em>
+Part af Arbejdet, saalænge du kunde.«</p>
+
+<p>Men den gamle Redningsmand er ked af sin hele
+uvirksomme Tilværelse: »Det havde ellers været skjønt
+at gaa sin Alderdom i Møde med et rimeligt Helsen
+... og kunnet gøre sin Bestilling som de andre ...<a class="pagenum" name="Side_61" id="Side_61" title="[S. 61]"></a>
+A havde jo aldrig været syg, før den her Koldbrand
+brød ud ...«</p>
+
+<p>&mdash; &mdash; Naar man i Skagen hører Niels Jensenius
+nævne, er det altid med Beundring for hans Optræden
+ved Mispahs Stranding, hvor hans Redningsbaad under
+yderst faretruende Forhold frelste ni Mand af den engelske
+Besætning. Fagmænd siger, at dette Redningsforetagende
+er et af de allersmukkeste fra Skagen og Vestkysten.
+Mispah var en stor Damper, som i April 1882 under en
+rasende Storm af Nordost med Snefog og Byger strandede
+mellem Skagen og Gammel Skagen, et Par Hundrede
+Favne fra Land og ved Aftenstid. Dens Stilling var
+meget ugunstig, da Niels Jensenius og hans Folk henad
+Midnat kom til Strandingsstedet med Skagens Redningsbaad.</p>
+
+<p>Konen fortæller, at hun stod i Døren og hilste efter
+Niels Jensenius, da han gik hjemmefra til Stranden, han
+havde deres to Sønner med, Mørket laa saa tæt, at man
+næppe kunde se en Favn fra sig. Med beklemt Hjærte
+stod hun dèr i den lave Dør og lyttede gennem Mulmet
+efter Mandens og Sønnernes Trin, der snart blev opslugte
+af Vejrets Larm ... Hvordan skulde det gaa
+dem? ... Fik hun dem mon levende tilbage? ... »Gud
+holde naadigt sin Haand over dem,« tænkte hun og gik
+ind og tog lidt Arbejde mellem Hænderne for at sprede
+Tankerne &mdash; men udefra hørtes det piskende Vejr og
+den evindelige Brænding, det var ikke til at faa Stranden
+af sit Sind&nbsp;...</p>
+
+<p>Gamle Niels Jensenius synes, at Bjergningen var
+ganske ligetil &mdash; naar <em>bare ikke</em> der havde været de
+to ældre Dampskibsvrag netop omtrent i Nærheden af,<a class="pagenum" name="Side_62" id="Side_62" title="[S. 62]"></a>
+hvor Mispah laa &mdash; og <em>saa</em> det uigennemtrængelige
+Mørke ... Man kan ikke fri sig for at gøre Sammenligninger
+mellem den Maade, hvorpaa Niels Jensenius
+anbringer sit beskedne »naar bare ikke« og saa det almindelige
+hypotetiske »hvis«, som vi kender fra sensationelle
+Avisreferater, hvor der er Tale om en Ulykke, som
+kunde være sket, <em>hvis</em> de og de heldigvis udeblevne Omstændigheder
+<em>var</em> indtrufne ... Men netop disse to gamle
+Vrag, for hvilke Redningsbaaden i Mørket aldeles ikke
+med Beregning kunde vare sig, gør Baadfolkenes Liv
+afhængig af en Fare, som <em>er</em> tilstede. Der er nioghalvfemsindstyve
+Chancer mod én for, at Redningsbaaden
+paa sin Manøvrering hen mod Mispah render paa de
+skjulte gamle Vrag &mdash; og i saa Fald bliver der ikke
+Plads for noget »hvis«, en øjeblikkelig Undergang i den
+forrygende Sø er Redningsfolkene sikker. Men Redningsfolkene
+er i deres Baad som Soldater i en vild og afgørende
+Kamp: de véd nok, Faren er der, de faar blot
+ikke Tid til at tænke paa den, de bare gaar løs, gør
+deres Pligt, alle Kræfter i Brug og ledet af en uvilkaarlig
+Snarraadighed, fremad mod Sejren &mdash; eller mod ...
+nej, de glemmer rent, at Døden er Sejrens Sidemand,
+deres Hjerne og Hjærte rummer kun dette ene: vi <em>skal</em>
+og vi <em>vil</em>!</p>
+
+<p>Sindigt og jævnt fortæller Niels Jensenius om sit
+Redningsmandslivs største Bedrift:</p>
+
+<p>»Gammel Skagen Redningsbaad vilde int gaa ud,
+for Folkene dèr vidste nøje Besked om de to gamle
+Dampskibsvrag og mente, det var uforsvarligt at sætte
+fra Land, saalænge det var saa kullende mørkt, det vilde
+være rent at smide Livet hen ... Men som vi andre<a class="pagenum" name="Side_63" id="Side_63" title="[S. 63]"></a>
+nu stod paa Stranden, og vi kunde se Lanternen derude
+paa det strandede Skib, men ellers intet andet øjne, og vi
+kunde høre Mandskabet skrige, det lød endda grueligt
+og trængte helt hjem til Byen, saa mente A jo, der
+var int andet at gøre end <em>prøve</em>. Men A lod Folkene
+vide, hvad Fare de gik i Møde, og dem, som int vilde
+vove sig ud, de kunde jo saa godt blive i Land, uden
+Fortræd bagefter ... Der var da ogsaa et Par Stykker,
+som straks mældte sig fra, og derved kom mine egne
+to unge Drenge med i Stedet; den ene af dem har saa
+været fast ved Baaden, siden A traadte fra for sytten
+Aar tilbage ... Vi satte da fuldt bemandet fra Land,
+det var int nemt, og passes godt paa, <em>det</em> skulde der.
+Det var nær ligestraks gaaet galt, for dér, som vi havde
+læsset Baaden af Vognen og skulde ud, dér stod vi
+klods op ad et gammelt Trævrag, hvor Plankerne lige
+stak op af Sandet ... Vi styrede efter Lanternen og
+Skrigene, de raabte en Mængde til os. Det er jo
+godt nok med Redningsvæsenet her paa Kysten, vi udretter
+den meste Tid det bedste, vi formaar, men vi
+Skagboer kender jo aldrig andet Sprog end som vort
+eget, og vi kunde jo aldrig forstaa et Muk af, hvad de
+skreg fra Mispah; vi har int lært det, det er jo nok
+en Fejl &mdash; men hva'! .... Siden saa forklarede det
+sig af sig selv, hvad det var, Folkene havde skreget,
+for da vi laa paa Siden af Mispah og tog Folkene ind
+i Baaden, stødte vi paa Skibsjollen; dèr laa den kæntret.
+Ni Mand af Skibsbesætningen var druknet med den &mdash;
+enten de nu var kæntret straks, de er kommen i den,
+eller de har tørnet mod de gamle Vrag og gaaet rundt,
+væk var de hver en, men Lig saa' vi ingen af ...<a class="pagenum" name="Side_64" id="Side_64" title="[S. 64]"></a>
+De gamle Vrag, som vi havde været forlegne med, dem
+saa' vi heller int, men saa nær var vi dem og saa
+nær havde det været forbi med os, at da vi kom ind
+imod Mispah og kastede vort ene Dræg, saa ramte det
+noget <em>haardt</em> straks under Vandet &mdash; det var Skroget af
+det ene Jærnvrag, som Dræget tog ved ... Vi fik en
+slem Forskrækkelse og holdt til Læ, det bedste vi kunde.
+Der stod en forfærdelig Sø, men paa Vestersiden af
+Damperen var der slet Vand. Saa sørgede vi for at
+lægge til Skibet paa glat Side, hvor der ingen Bolter
+var, og vore Puder tog godt af for Stød, mens Folkene
+klatrede ned, en for en og kom i Behold i vor Baad.
+Men da vi havde ni Mand i Baaden, laa vor Korkkrans
+lige med Søen, vi kunde int taale den ringeste Vægt
+mere og maatte stage ud fra Mispah. Herregud, det
+var slemt nok at gøre det, vi havde jo saa ondt af det
+for de fire Mand, der blev tilbage i den usleste Forfatning
+&mdash; én af dem sad paa Rælingen og vilde have
+været med os. Men vi havde lagt fra og <em>kunde</em> int
+komme til igen. Vi skulde jo passe paa at have Baaden
+saa meget til Luvart, at vi kunde have Driverum. Men
+Manden paa Rælingen, A kan huske hans Øjne endnu,
+han saa' saa langt efter os ... Siden, saa blev han
+reven væk af en Braadsø&nbsp;...</p>
+
+<p>Det kneb at lande. Paa den Tid var det endnu
+int kommen i Brug at slette Havet med Olje, eller
+hvad man har, Tran og Petroleum sletter ogsaa, naa, vi
+bjergede os endda, men Søen slog jo over os mangen
+en Gang, og vi maa rigtignok love for, at Bundventilerne
+trak Vandet ud igen, ellers var vi saamænd sunken.<a class="pagenum" name="Side_65" id="Side_65" title="[S. 65]"></a>
+Da vi kom lykkelig i Land med de ni, vilde vi jo
+have været ud igen efter Resten, men udmattede var vi,
+og Formanden for Gammel Skagens Redningsbaad, som
+var kommen til Stede, sagde, at nu var det hans Mandskabs
+Tur, og Klokken to om Natten roede de ud under
+stort Besvær og fik de tre sidste Mand draget til sig
+ved tilkastede Liner.</p>
+
+<p>Blandt de ni Mand, vor Baad havde bjerget, var
+Kaptajnen, men han var ligesom de andre forfærdelig
+medtagen og maatte bringes nærmeste Sted hen, det var
+ind til Gammel Skagen. Saa vi saa' ingenting til ham
+mer'. Men vi har spurgt, at han var saa taknemmelig
+for sin Redning, saa helt overvættes lykkelig. Alle hans
+Sager var gaaet væk med Skibet, den eneste Værdigenstand,
+han havde tilbage, var hans Guld-Forlovelsesring;
+den drog han af hans Finger, da han ret var
+kommen til sig selv igen, og gav den til Formanden
+for Gammel Skagens Redningsbaad, saa paaskønsom var
+han. Og fra den engelske Regering fik den samme Formand
+et Pund i Guldpenge.</p>
+
+<p>Konen indskød her en Bemærkning: »Egenlig,«
+sagde hun lidt fortrydelig, »var det jo Niels Jensenius, der
+skulde ha' haft den her Ring, det var da vor Baad,
+der bjergede Kaptajnen. Men det kan ogsaa være det
+samme. Meningen var jo ligegod.«</p>
+
+<p>»Saamænd ja,« smaanikkede Manden, »A fik jo Medaljen
+med Navn paa og alting. Men A kan int glemme
+ham paa Rælingen, som vi int fik med i Baaden ...
+Der var en anden Gang, at noget lignende hændte mig.
+Det var en norsk Brig, vi var ude ved med Redningsbaaden,
+og en af vore Folk, Anton, var sprungen ombord<a class="pagenum" name="Side_66" id="Side_66" title="[S. 66]"></a>
+i Vraget for at hjælpe de forkomne Søfolk ned.
+Vi havde dem alle bjerget saa nær som to og saa Anton,
+da laa vi saa dybt med Baaden, at det saa' helt farligt
+ud for os. »Int flèr,« kommanderede A. Det gjorde
+ondt at sige de Ord, men A var nødt til det. »Vi
+kommer ud igen,« raabte A, idet vi lagde fra Siden.
+Men Anton blev helt fortvivlet og gav et langt Spring
+og naaede ved et Guds Under ombord i Baaden hos
+os. De to Søfolk gjorde Mine til ogsaa at springe ned
+&mdash; &mdash; sandt at sige, vi maatte ligefrem true dem med
+Aarerne til at blive tilbage, hvor de var, ellers var Baaden
+sunken, ligesaavist som A sidder her, en Synder for
+Gud ... saa roede vi til og slap ind &mdash; &mdash; men da
+vi kom ud til Vraget igen &mdash; &mdash; var de to Mand int
+til at finde &mdash; &mdash; aa-e, saa ulykkelig som A blev<a class="corr" title="var: ?">.</a>«&nbsp;...</p>
+
+<p>»Du har glemt at fortælle om Rederens Søn fra
+Mispah!« afbrød Konen som for at faa Manden fra de
+bekymrede Mindelser om de to Ulykkelige paa den
+norske Brig.</p>
+
+<p>»Naa-ja,« sagde Niels Jensenius, »Rederens Søn
+var en af de ni, der druknede, da Skibsjollen kæntrede,
+og efter det der var Rigdom nok, hvor han hørte til,
+saa lovede Faderen en Belønning for hans Lig. Langt
+hen paa Sommeren kom der da et Stykke Legeme op
+et <span class="sic" title="[sic]">Stød</span> vesterpaa ad Kysten, ved Skiverne tror A, og
+efter Portrættet, som var udleveret alle Vegne til Strandfogderne,
+blev det bevisligt, at han var Rederens Søn,
+sølle Fyr. En Vogn med Redningsmandskabet fra Skagen
+hentede ham hertil, og her blev han begravet. Ja, her
+ligger mange fremmede Søfolk her paa Skagens to Kirkegaarde,
+grumme mange, og Navn og Hjemsted har man<a class="pagenum" name="Side_67" id="Side_67" title="[S. 67]"></a>
+jo int vidst paa ret mange af dem, tit kommer de
+ukendelige i Land, Kødet er væk. Ingensteds hen skriver
+man om dem, ingen lyser efter dem, ned i Jorden eller
+Sandet, som det er hos os, kommer de &mdash; med en Guds
+Bøn og en <a class="corr" name="rett_5" id="rett_5" title="var: bittte">bitte</a> Smule Salme &mdash; &mdash; og saa er de godt
+forvaret&nbsp;...</p>
+
+<p>Saadan kan det gaa os alle, som bruger Havet.
+Men det var nu int bestemt, at mig gammel Skrog
+skulde gaa væk udentil. A maa nok sidde stille i vor
+Stue og vente, til Timen kommer ... Og hvem ved,
+hvad det er godt for ....«</p>
+
+
+<hr class="chapbreak" />
+<div><a class="pagenum" name="Side_68" id="Side_68" title="[S. 68]"></a></div>
+
+<h2><a name="SKAGENSFISKERE_FOER_OG_NU" id="SKAGENSFISKERE_FOER_OG_NU"></a>SKAGENSFISKERE FØR OG NU.</h2>
+
+
+<p>En mørk Septembernat kom Taagen drivende og
+svøbte sig tæt foran Vinduet, saa Fuldmaanen, der havde
+gjort Værelset næsten dagklart, ikke længer kunde ses.
+Inden næste Time var Luften fyldt af Sirenebrøl, der
+skar uhyggefyldte gennem den tunge Stilhed og lød som
+fra Dyr, der dødeligt pines. Man kunde tænke sig en
+stor Kreaturdamper strandet paa Skagens Rev, og at den
+stod dér hjælpeløs i graa Taage, usét fra Land og truet
+med Undergang, hvis den ikke hurtigst kunde blive
+lettet og bringes til at flyde. Kaptajnen havde da maattet
+give Mandskabet den forfærdelige Ordre, at Kvæget paa
+Mellemdækket øjeblikkeligt skulde dræbes, Øksen i Panden
+paa de skræmte Dyr eller raske Snit gennem Struben og
+saa overbord med Kroppene, men da denne Fremgangsmaade
+ikke fortnede nok, var man bleven nødt til at
+smide Køer og Stude og Tyre levende i Havet; deres
+dødsensbange Brølen var det, som bølgede langtrukkent
+gennem Septembernatten.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_69" id="Side_69" title="[S. 69]"></a>
+Men Klagehylene tog ingen Ende, Søvn var det
+umuligt at faa, alle halvklare Fantasier veg for den
+kolde Erkendelse: Sirenen, den forbandede Sirene!</p>
+
+<p>Dog, efterhaanden blev man fortrolig med de regelmæssigt
+kommende dybe Støn og stemtes helt forsonlig
+over for den natlige Fredsforstyrrer. Der var som et
+levende Fornuftvæsen bag al denne ubeherskede Tuden,
+en eksemplarisk Energi drev Varselsraabene frem, Luften
+sitrede af dem, som kunde de være Kanonkugler, der
+foer deres velberegnede Bane ustanseligt, med overmenneskelig
+Kraft. Eller de var som Tordenbrag, man
+kunde tydeligt fornemme Lydbølgerne fare slangebugtende
+gennem Taagehavet, og rundtomkring fra svarede
+der et villigt Ekko.</p>
+
+<p>Man laa vaagen tilgavns og mindedes Nætter paa
+Havet, hele Døgn, naar Taagen havde sluttet Skibet
+inde. Hvor stod man da ikke virksomhedsfattig derude,
+stænget ubønhørligt fast, Timerne var lutter fint dryssende
+Væde, ét eneste hemmelighedsfuldt skumrende Graat-i-Graat,
+alene Dampskibsfløjten bevarede Modet og skingrede
+sit hæse Varsko, som en Falset eller en Stemme i Overgang,
+ud i den klamme Dis, der drev som Skyer ...
+Det var i den norske Skærgaard engang, oppe ved
+Trondhjemsfjorden, vi laa for Anker samfulde nitten
+Timer i murtæt Taage, Klokkeklemten og Fløjteskrig
+fortalte om Naboskabet med andre Dampere, der laa
+som vi, varskoende, ventende, lamslaaede. Man gik paa
+Dækket timevis, to og to, Trinene lød uhyggelig monotont
+fra Rygesalonen agter helt hen til Forstævnen som
+var det selve den taalmodige Død, der havde sat Vagtpost
+ud, forlængst havde man talt sig læns til sin<a class="pagenum" name="Side_70" id="Side_70" title="[S. 70]"></a>
+fremmede Sidemand, alligevel gik og gik man sammen,
+frem og tilbage, passede at holde Fodslag fra hvert nyt
+Helt-Omkring, rømmede sig nu og da, naar Taagen
+kildrede Svælget, og blev flov af Ængstelse for, at
+Sidemanden skulde troet, der fulgte en Replik efter
+Gryntene, eller at han skulde forstaaet disse som en
+diskret Opfordring til ham om atter at begynde den
+anstrængte Samtale ... Saa var der nogen, der raabte
+ude i Taagen. Det kom højtidsfuldt manende som en
+Varselsrøst. Vi forstod ikke Ordene, men Plaskene, som
+lød ind imellem, gav os Klarhed over, at en Baad
+nærmede sig. Og som vi stod ved Rælingen og stirrede
+med underligt tunge Øjne, med blanke Taagedraaber i
+Bryn og paa Vipper, var det pludselig, som dirrede
+Taagen sammen til fastere Substans, som en Krystallisering,
+og tog Form, men en uhaandgribelig, af et
+Baadeskrog med Mast. Højt tilvejrs stilede Masten og
+Skroget voksede fantastisk, man saa' som gennem rindende
+Vand Konturerne skælve og troede Baaden æventyrlig
+stor og endnu fjernt borte &mdash; indtil pludselig der
+faldt som et Slør fra Øjnene og man havde lige klods
+paa Skibssiden en ganske almindelig énmastet Jolle, i
+hvilken der sad nogle Fiskere, som falbydende rakte en
+Spand Sild op mod vor Hovmester&nbsp;...</p>
+
+<p>Men nu i denne Septembernat paa Skagen &mdash; der
+var ikke Lyd at høre uden den evindelige Sirene, ikke
+Havet engang; længe holdt Varselsraabene En vaagen,
+omsider sløvedes man dog og havde ikke friskt Begreb
+længer, tilsidst dyssedes man i Søvn.</p>
+
+<p>Om Morgenen hang Taagen der lige graa og tyk.
+Alle Lungepibere og Astmatikere holdt sig inden Døre<a class="pagenum" name="Side_71" id="Side_71" title="[S. 71]"></a>
+og smaaknystede uafladeligt. Og som Dagen gik, blev
+Taagen tættere, det var næsten ikke til at færdes ude,
+man blev som overtrukken med en Hinde af Støvdraaber,
+Klæderne var blankgraa som Bæverskind, Klitterne
+løftede sig i overnaturlig Højde, mystisk truende.
+Det kneb at finde frem. Nede ved Stranden var Havet
+næppe synligt, det rullede underfundigt, som kunde man
+vente al Slags Vejr til Natten. Dampskibe laa skjulte
+ikke langt ude og tudede og ringede i ét Væk ... Mon
+de alle kunde klare sig fri af Kysten? ... Kom de ind
+og strandede, var det i hvert Fald ikke Sirenens Skyld,
+den hylede firefoldigt bestialsk hvert halve Minut ... Man
+maatte med Undren tænke paa, hvordan Skibene klarede
+sig paa Tider, da ingen saadanne advarende Brøl lød
+fra Kysten. Gamle Fiskere, som fra Ungdomsaarene
+mindedes indbringende Strandinger i Taagevejr, var sommetider,
+naar der nu gik for lang Tid mellem Strandingerne,
+helt gnavne paa nymodens Indretninger som Fyr og
+Sirener; der var et Par af de ældste Fiskere, som for
+Alvor havde villet haft Fyrmesteren givet Øvrigheds-Tilhold
+om at mindske sin Iver med Sirenen, for det
+var hændt mere end én Gang, at han med et pludseligt
+Stød i Sirenen havde bortjaget et Fartøj, som i Halvklart
+og for Strømsætning kom Revlerne for nær og
+var stærkt truet med Grundstødning ... Det var jo
+dog Strandingerne, som skulde give Fattigfolk lidt Ekstrafortjeneste,
+mente de gamle Fiskere.</p>
+
+<p>Ogsaa den Taagedag, her er Tale om, var en
+Damper nær ved at strande, man kunde høre dens
+ængsteligt søgende Fløjte nærmere og nærmere Kysten,
+det var underligt spændende at staa og lytte dertil, men<a class="pagenum" name="Side_72" id="Side_72" title="[S. 72]"></a>
+ved Hjælp af Sirenens Svar fandt Damperen lykkeligt
+ud, dens Fløjteskrig døde bort i den stille strygende Dis.</p>
+
+<p>»Forstaar sig, Kere, vi skulde bare haft skarp Vind
+af Sydvest til den her Taage,« sagde saaledes gamle
+Fisker-Ole, »sikken Herrens Velsignelse af Strandinger
+saa! ... Det er ogsaa Pokkerns, Kere, med det her
+Tuderi fra Højens Fyr a', de jager os jo alle Fartøjerne
+fra Kysten. Hvad skal fattige Fiskere saa tjene Føden
+ved, for Rødspætterne er det saagu smaat med, Kere.«</p>
+
+<p>Gamle Fisker-Ole, en bredbringet Kraftkarl, stod
+oppe i Butikken med sine svære Lænder mod Disken
+og Benene vidt ud fra sig. Han havde sin sorte Søndagshat
+paa, og langt ned i Nakken sad den, for helt
+»redelig« var Ole ikke, dertil havde han drukket for
+mange Snapse. Der var netop den Dag bleven udbetalt
+Bjergningspenge for en engelsk Damper, der
+strandede i Forsommeren, og saa for en svensk Fiskekutter,
+der gik paa inderste Revle i Stillevejr forleden.
+Alle Fiskerne i Bjergningslavet havde hver faaet ialt
+35 Kroner, men gamle Ole, som var over Halvfjerds,
+stod ikke mere i Lavet, saa Pengene gik hans Næse
+forbi. Alligevel havde han deltaget bravt i Dagens
+Kalas. »Der er jo somme <em>gode</em> Mennesker til,« erklærede
+Ole tørt, »endda der er flere Lusangler!«</p>
+
+<p>Paa Skagen er der ingen Værtshuse, men der er
+Butikker med Ret til at »skænke«, hver Bydel har sine.
+Her kommer Fiskerne ind lige fra Stranden, naar de
+efter Nattens og Formiddagens Snurrevaadsfiskeri med
+Jollen ude omkring Revet har faaet Fangsten byttet i
+Parter og faaet dem solgt til Opkøberne. Det er gammel
+Skik at drikke sig en Dram og en Taar Øl oven paa<a class="pagenum" name="Side_73" id="Side_73" title="[S. 73]"></a>
+Tørnen; saa kan der tit staa en Snes Fiskere i Butikken
+hen langs Disken eller placeret paa Sæbebaljer, Saltkasser
+og Ærtetønder, og rask gaar da Snakken om
+Fangsten: hvor mange Snese de fik til Salg og hvormange
+Undermaalsfisk til egen Fortæring, hvor mange
+Dræt de drog og om de har haft Vaaddet i Hold paa
+gamle Vrag paa Havbunden, »Hætter«, som de kalder
+dem. Derpaa, blandt andet, kender man den duelige
+Fisker paa Skagen, at han véd, hvor Hætterne ligger og
+forstaar at undgaa dem. Thi kommer Vaaddet i Hætterne,
+voldes der Spild af Tid, Fangsten gaar forloren
+og mangen Gang bliver Redskabet spoleret. Men, som
+Ole forklarer, Jollerne fisker dog helst i Nærheden af
+Vragene, for »hvorhen' der er Vrag, dér er der ogsaa
+Fisk, for ved Vragene er der jo Føde at faa, smaa
+Skaldyr og saaent, Rødspætterne kan være ligesaa fulde
+af Skaldyr. Og anden Slags Føde findes ogsaa sommetider
+ved Vragene, Beskøjter og Kiks og saaent, for
+ikke at tale om Menneskelig. Det andet Aar saa var
+der en sværene Fiskeri her øster ved et Vrag, som vi
+kaldte »æ Bygmand«, det var en sunken Skude, ladet
+med Byg; <em>den</em> trak Fisk til sig, maa De tro.«</p>
+
+<p>Efter Besøget i Butikken gaar Fiskeren hjem til
+Middagen, der saa godt som hver Dag, Aaret rundt,
+bestaar af Fisk »paa en eller anden Facovn«, dernæst
+snuer han Middagslur, besørger lidt indendørs Pilleri,
+bøder Garnene og gaar en Eftermiddagsvending til Stranden,
+og inden han vender hjem til sin Nadver, aflægger
+han atter Butikken en Visit for at faa sig en Passiar
+med Folk fra Nabolaget. <em>Da</em> stiller nemlig en stor Del
+af Fiskerne derinde, de har Piben med og en Skilling<a class="pagenum" name="Side_74" id="Side_74" title="[S. 74]"></a>
+til Drikkelse, og saa kan de hænge dér over Disken
+eller paa Kar og Tønder et Par Timers Tid og atter
+drøfte Fiskeriet fra den Dag eller den foregaaende og
+smaadrille hverandre, imellem Stunder de fortæller, hvad
+Nyt der vides i Byen, helst noget, der er lidt »Sjov«
+ved, eller de giver Gnavenheder fra sig, fordi det ingenting
+bliver til med den her Havn, som de store Herrer
+har gaaet og lirket for i saa mange Aar.</p>
+
+<p>Den Aften med den tykke Taage fra Havet var
+der ogsaa Taage i Butikken i Skagens Østerby<span class="sic" title="[sic]">,</span> Tobaksrøgen
+slørede alt derinde, der havde været fuldt af Folk,
+gamle og unge, Brændevinsfolk og Totalfolk i Flæng,
+men ingen af Missionen, og gamle Fisker-Ole, som var
+den sidste Mand efter det staaende Sold ved Disken,
+maatte baade gnide og spile Øjnene for at se frem for
+sig. Han knibsede glad med Fingrene i Luften, da
+han fik Kig paa et fremmed Menneske, der kom
+ind i Butikken. Det trak maaske op til en Snaps,
+tænkte han.</p>
+
+<p>»Naa, det er <em>Dem</em>,« sagde han genkendende til
+mig. »De har kanske ogsaa faaet Bjergeløn som de
+andre ferme Folk og kan gi' en lille Svalelse. Hatten
+af Hovedet, naar jeg taler med Folk som Dem.«</p>
+
+<p>Da Ole havde faaet baade Snaps og Øl, rakte han
+mig Haand og trykkede den, saa det sved i alle Ledene.
+»De er den Mands Søn, der er takket,« sagde Ole. Det
+var nu <em>hans</em> Maade at være galant paa.</p>
+
+<p>»En Cigarret!« foreslog jeg.</p>
+
+<p>»Pigepatte! Nej, hellers Tak. Men kan De overkomme
+og gi' til en bitte Bus &mdash; <em>det</em> var skjønnere.«
+Butiksdrengen, som kendte Oles Udtryk, bragte en Rulle<a class="pagenum" name="Side_75" id="Side_75" title="[S. 75]"></a>
+Skraa. Og da Ole havde faaet nok en Snaps og forsikret,
+»at han var den Mands Søn, der glædede sig
+gennem hele Kroppen«, blev han snakkevorn.</p>
+
+<p>»De gamle Dage er væk!« sukkede Ole. »Da
+kunde man fiske godt og drikke godt. Vi kom hjem
+fra Revet med Fisk saa tykke som en Arm og med
+to-tre Potter Brændevin i Kroppen paa os selv. Det er
+jo nogen Svæklinger nu om Tider baade Fisk og Folk ...
+Jeg kunde komme hjem efter et halvt Døgns Fiskeri
+og spise Middagsmad og sidde med Søstøvlerne fulde
+af Vand og sove bare et Par Timer ved en Bordkant
+saaent med Armene krydsede til Hovedgærde, og saa
+kunde der komme Bud fra Butikken, at der var en
+Bunke fulde svenske Fiskere, »Rokkepinere« kalder vi
+dem, som var til Besvær. Og Wolle op og derhen!
+Og saa raabte jeg paa Rim, forstaar De, for det forskrækker
+mere end som ordentlig Snak:</p>
+
+<div class="poem w16em"><div class="stanza">
+<span class="i0">Den onde skulde tordne og bukke<br /></span>
+<span class="i0">og dine Øjne tillukke!<br /></span>
+<span class="i0">Syv og ni er sejsten,<br /></span>
+<span class="i0">nu er æ Vind i Vejsten! &mdash;<br /></span>
+<span class="i0">Og nu herut med Jer, bitte Børn!<br /></span>
+<span class="i0">Det sæjer Wolle, og han er en Bjørn!<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>Og saa tog jeg dem ved Armene og fulgte dem
+ud, de sølle Mennesker.</p>
+
+<p>Saa skal jeg love, saa var Wolle velsét i Butikken
+bagefter. Jeg kunde bare kræve til mig. Det var en
+dejlige Tid. Vi smed Slatter fra os, saa Gulvet flød os
+til Støvlevristen &mdash; men, se <em>nu</em> i Tiden er vi færdige
+at æde Glasset for at bjerge den sidste halve Draabe.<a class="pagenum" name="Side_76" id="Side_76" title="[S. 76]"></a>
+I gamle Dage havde vi en Skænkestue for os selv
+ved Siden af Butikken og kunde sidde ned og drikke.
+Nu maa vi blive i Butikken og <em>staa</em> op; saa kan man
+<em>synke</em> mere, det er sandt nok, men hvad nytter det,
+Pengene ruller, og lige tørstig er man. Den sølle,
+fattige Fisker-Wolle, han er skidt faren nu ... Den
+Tid kommer maaske, at vi nok maa købe vor Spiritus
+her inde i Butikken, men skal gaa udentil og drikke.
+Til den Tid ligger gamle Wolle med hans Næse i
+Vejret, om Gud vil og Missionen tillader det. Ptøj,
+Brorlil! Det er grimme Tider, Kere. Og Folk er nogen
+Lumpentusser! ...«</p>
+
+<p>Dermed tumler gamle Fisker-Ole gennem Taagen
+og selv omtaaget hjem til sin »bitte Pige« &mdash; saadan
+kalder han sin Kone, der er svagelig og altid til Sengs &mdash;
+og til sin røde Snaps, som er hans bedste Medicin baade
+mod Sygdom og Bedrøvelse. Han hører en svunden
+Tid til. Han var blandt de bedste, mens han duede.
+Nu er han Vrag.</p>
+
+<p>Men der var Tider i Skagen før Oles Tid, og om
+dem taler han og de andre gamle »Stoddere«, som de
+kalder sig selv, med endnu mere respektfuld Beundring
+end om deres egne unge Dage. De har ikke oplevet
+Tiderne selv, desværre, men hørt om dem. Det var i
+Aarhundredets Begyndelse, da vi laa i Krig med Engelskmændene
+og Frygten for de armerede Orlogsskibe jog
+mangen et vellastet Fartøj ind paa Kysten ved Skagen.
+Det var Strandinger, der smed noget af sig til baade
+Øvrighed og Fiskere. <em>Kancelliraaden</em> var Byfoged
+paa Skagen den Gang, og han forstod sit Kram.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_77" id="Side_77" title="[S. 77]"></a>
+Skagen laa adskillige Mil norden for Lands Lov og
+Ret, og mange mærkelige Ting gik i Svang. Der blev
+stjaalet graadigt af Stranden; baade for Tyv og Tyvs
+Tyv var der god Lejlighed i de Tider, men man »tyvtede«
+ikke hinanden, der var saadan stiltiende Overenskomst
+mellem Øvrighed og Fiskere om, at enhver rapsede
+det, han turde paatage sig og havde Brug for. Ganske
+vist stak Fiskerne tit i Rend, mens de stod midt i
+»Bjergningen«, naar Tolderen eller Strandfogden kom,
+men det var mere for Skams Skyld end egentlig af Nødvendighed.
+Undertiden hændte det, at der blev stjaalet
+af ilanddrevent Gods og Ladning mere end til eget
+øjeblikkeligt Brug, saa gravede den lykkelige »Finder«
+sin Drittel Smør, sit Fad Tælle, sin Tønde Petroleum
+eller et Anker Vin eller hvad det nu kunde være, Havet
+kærligst havde skikket ham, ned et Sted i Sandbjergene.
+Men en skønne Nat, naar han kom derned og skulde
+hente Beholdningen, var den forsvunden, en eller anden
+Lurifaks havde opdaget Gemmestedet og taget Sagerne til
+sig. Lynende gal blev jo den bestjaalne, men mælde
+Sagen paa Kontoret turde han dog ikke, han maatte
+lugte sig frem i Nabolaget, og opdagede han saa,
+hvor Petroleummen brændte eller Vinen flød, gik han
+sporenstregs ind og krævede, hvad <em>hans</em> var, hvis han
+da var den stærkeste; men vidste han, at han ikke
+kunde magte Tyveknægten derinde, listede han beskæmmet
+af og bad Vorherre, at Gengældelsens Time snart maatte
+komme. Naturligvis hændte det ogsaa nu og da, at
+Tyven og Tyvens Tyv kom til Enighed om Tingene
+og broderlig delte Rovet.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_78" id="Side_78" title="[S. 78]"></a>
+Stranden var Folks evige Uro, deres Tankers Næring
+og Afgud. Engang sad Skagboerne i Kirken og
+hørte Højhelligdagspræken. Da mærkede de, som sad
+Døren nærmest, at der blev ført højrøstet Passiar ude i
+Vaabenhuset, det var Kirkebetjenten, der skændtes med
+Strandfogden. De kunde af Samtalen skelne Ordet
+»Stranding« og vilde lige til at liste fra Stolene, da
+Strandfogden træder ind ad Døren med Huen i Haanden
+og gaar frem i Kirken. Præsten var midt i sin Præken,
+men Strandfogden løftede Haanden og raabte, saa Præsten
+tav og Menigheden vækkedes: »Hør, Folkens, I maa
+herut, der staar tre gode Strandinger paa Nordsiden.«
+Og op sprang alle, Kvinder saavel som Mænd, og til
+Stranden gik det i fulde Spring. Præsten og Degnen
+blev alene tilbage, saa forlod ogsaa <em>de</em> Kirken &mdash; og
+ilede til Stranden&nbsp;...</p>
+
+<p>Engang strandede der ved Skagen et stort Fregatskib
+fra Liverpool, der havde en kostbar Last af allehaande
+Manufakturvarer. Skibet blev slaaet i Stykker, og
+Stranden laa milelangt bestrøet med halvt ødelagte Varer.
+Strandingskommissionæren lod i Bestillings Medfør Tingene
+samle op og rense ud det bedst mulige for Sand og
+Saltvand: hjemme i hans Købmandsgaard, i Pakhuset,
+sad nogle Koner og vaskede store Stykker Dowlas Lærred
+rent. Det var rart at have en Snes Alen til Lagener og
+Særke, tænkte Konerne; der var jo nok at tage af &mdash; men
+Kommissionæren maatte selvfølgelig ikke erfare, at
+de rapsede.</p>
+
+<p>»Syng en Sang, Sidsel,« sagde Konerne til en
+iblandt dem. Og Sidsel vrælede i vilden Sky en Vise<a class="pagenum" name="Side_79" id="Side_79" title="[S. 79]"></a>
+om Admiral Nelson, der havde pralet af, at han vilde
+vinde Slaget paa Københavns Red, inden Dansken fik
+spist sin Grød:</p>
+
+<div class="poem w12em"><div class="stanza">
+<span class="i0">»Du med dit ene Øje<br /></span>
+<span class="i0">og med din ene Arm,<br /></span>
+<span class="i0">hvad vil du her, du Krøvling,<br /></span>
+<span class="i0">du gør saa stor Allarm.<br /></span>
+<span class="i0">En Stridshelt var du før,<br /></span>
+<span class="i0">men nu skal du fornemme,<br /></span>
+<span class="i0">at Dansken har spist Grør!«<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>Mens Sidsel saadan sang, rev hendes Veninder nogle
+passende Stykker Lærred af og fik dem listet med hjem
+til indbyrdes Fordeling.</p>
+
+<p>Se, <em>det</em> var Tider for fattige Fiskere!</p>
+
+<p>Øvrigheden var flink og rimelig, den foer helst
+med Lempe.</p>
+
+<p>Naar en gammel udslidt En kom til Kancelliraaden
+og klagede sin Nød, at han ligefrem ikke havde hverken
+at bide eller brænde og vistnok maatte bede om Hjælp
+af Fattigkassen, blev Kancelliraaden fortrædelig og raabte:
+»Du er en Dovendidrik, er du, du kan jo tage af
+<em>Stranden</em>!«</p>
+
+<p><em>Stranden</em> var alles Ven og Tilflugt &mdash; ogsaa
+Kancelliraadens. En mørk Aften traf Kancelliraaden en
+tungt læsset Vogn, der kom kørende nede fra Stranden.
+Manden, som holdt Tømmerne, dukkede sig saa mistænkeligt
+som om han vilde luske sig ukendt forbi
+Byens Øvrighed. Men den gik ikke. Kancelliraaden
+fik Embedsiveren op i sig og sprang hen til Vognen og
+fornam, at der var mange fyldte Sække i den.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_80" id="Side_80" title="[S. 80]"></a>
+»Hvad er der i Sækkene, bitte Jørgen?« spurgte
+Kancelliraaden i en rigtig venlig Tone men med nogen
+glubske Øjne lige ind i Jørgens forlegne Ansigt.</p>
+
+<p>»Ja, hvem kan vide det,« sagde Jørgen og snappede
+efter Vejret.</p>
+
+<p>Men da Kancelliraaden havde snøftet lidt til Sækkene,
+sagde han, stadig saa venlig: »Bitte Jørgen er vist kørt
+fejl Vej med Kaffebønnerne! De skulde nok ha' været
+ned i Skoven til Kancelliraadens, det er bedst du kører
+derned med det samme, saa kan du jo lade en enkelt
+Sæk blive tilbage i Faddingen til dig selv for din
+Ulejlighed. Ikke sandt, bitte Jørgen, er vi ikke enige
+om det? ... Saa maa du have Farvel saa længe ...«</p>
+
+<p>Der hjalp ingen kære Mor. Det var et slemt minus
+for Jørgen, men han maatte pænt gøre, som Kancelliraaden
+ønskede, ellers blev der ikke til at være for ham
+en Dag længere paa Skagen.</p>
+
+<p>Kancelliraaden var farlig snu, men ogsaa <em>han</em> kunde
+blive snydt. Han havde en Fuldmægtig engang, som
+forstod sin Haandtering. Der var strandet et Skib uden
+levende Folks Medfølge og lastet med mange rare Ting,
+som det ikke var nemt at gøre i ordenlige Penge paa
+Skagen. Saa betroede Kancelliraaden sin Fuldmægtig til
+at rejse til København med Ladningen for at faa den
+godt afsat dèr. Og Fuldmægtigen rejste. Men det varede
+et helt Aar, inden han viste sig paa Skagen igen. Han
+var sølle i Klæderne, da han kom, og med et ynkeligt
+Gefjæs stillede han nede paa Kontoret.</p>
+
+<p>»Naa« &mdash; tordnede Kancelliraaden &mdash; »endelig!
+Hvad har du saa faaet ud af Sagerne?«</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_81" id="Side_81" title="[S. 81]"></a>
+»Det er gaaet <em>lige</em> op, akkurat!« Fuldmægtigen
+stod og rystede af Befippelse.</p>
+
+<p>Kancelliraaden travede syv Gange gennem Kontoret
+med knyttede Næver i Siden; han maatte rende Raseriet
+af sig. Men tilsidst gjorde han, hvad klogest var, han
+smed sig ned i Hestehaarssofaen og smældede en høj
+Latter op mod Fuldmægtigen: »Ja, <em>dygtig</em> er du!«
+raabte Kancelliraaden, da han havde klukket færdig, »jeg
+kunde ikke selv ha' gjort det bedre &mdash; og det vil sige
+noget! ... Naa, bedre Held næste Gang, som Fanden
+sagde, han mistede en syndig Sjæl, der omvendte sig
+paa det sidste.«</p>
+
+<p>Præsten i Skagen holdt ogsaa nok af lidt Profit fra
+Strandingerne, men der skulde dog være Maade med
+alting, syntes han, og Kancelliraaden drev den virkelig
+for vidt. Præsten laa altid paa Kant med Stedets verdslige
+Øvrighed i Embedsspørgsmaal og kunde ikke fordrage
+Kancelliraadens selvraadige Person. Engang i en
+Præken havde Præsten endogsaa brugt Herrens mest
+revsende Ord over for Tyve og Hoerkarle &mdash; med tydelig
+Adresse til Kancelliraaden, som selv sad nede i Kirken,
+og hvis Forhold til hans Tjenestepiger havde Ry for at
+være af samme røveriske Art som hans Strandopsyn.
+Alle i Kirken godtede sig over den Klemme, Kancelliraaden
+sad i ... Men efter Kirketid gik Kancelliraaden
+til Præsten og spurgte: »Hvem <em>følger</em> bedst Jesu Eksempel,
+du eller jeg?« Ja, det var et mærkeligt Spørgsmaal,
+mente Præsten, for ingen, der havde sine Sansers
+Brug, kunde da være i Tvivl om, at Kancelliraaden var
+saa langt ringere en Kristen end Præsten, endda ogsaa
+<em>han</em> erkendte sig en Synder for Gud. Men Kancelliraaden<a class="pagenum" name="Side_82" id="Side_82" title="[S. 82]"></a>
+gensvarede med højtidelig Røst: »Nej, bitte Præst,
+<em>jeg</em> er Jesu Eksempel nærmere end du. Jesus tilgav
+Røveren paa Korset, og <em>jeg</em> tilgiver herved dig, endskønt
+du skældte mig Hæder og Ære fra i Kirken og ikke
+vidste et eneste tilgivende Ord at sige din jordiske
+Øvrighed, som du dog efter Skriften skal være hørig
+og lydig«&nbsp;...</p>
+
+<p>Og med overbærende Mine forlod Kancelliraaden
+den skummende Præst.</p>
+
+<p>Kancelliraaden kunde sagtens. Han var urørlig i sit
+Embede, hvorledes han saa forvaltede det, for den landsfaderlige
+Frederik den sjette beskyttede Kancelliraaden,
+som Kongen godt kunde lide fra den Tid, han havde
+besøgt Skagen ... Kancelliraaden holdt nok af at lade
+skinne igennem, i hvilket fortroligt Venskabsforhold han
+stod til den absolutistiske Monark, men han tav klogelig
+stille om Maaden, hvorpaa Venskabet fra første Færd
+var bleven stiftet ... Med des større Glæde talte andre
+Folk derom. Og Sagnet gik saadan, at da Kongen med
+sit Følge nærmede sig Byen, var Kancelliraaden redet de
+høje Herskaber imøde iført stramtsiddende Bukser af gult
+Skind. Under Honnøren var den vimse Kancelliraad
+imidlertid saa uheldig at sprænge Skindbukserne paa et
+prekært Sted, og Kongen, som havde opdaget, at Skjorten
+stak ud, og som gerne undte sig en billig Spas, befalede
+Kancelliraaden at være Forridder helt ind gennem Byen.
+Og nu red Kongen, den Skælm, bagefter med sine Officerer
+og fniste, mens Kancelliraaden sad i ulykkelig Anelse om,
+hvilken Aarsag Lystigheden havde. Men det maa siges,
+at da Kongen kom i Kvarter hos Kancelliraaden, lønnede
+han sin Undersaat kongeligt for den komiske Figur, hvormed<a class="pagenum" name="Side_83" id="Side_83" title="[S. 83]"></a>
+han ufrivilligt havde behaget Majestæten: han skænkede
+ham sit Guldur ... Oldenborgerne har jo altid haft Levemaade!
+Og saa <em>blev</em> Sjette Frederik desuden med Følge
+en lille Tid i Skagen hos Kancelliraaden og hjalp ham
+at tømme nogle Ankere fortræffelig Vin &mdash; af den strandede.
+Den duftede og smagte eksotisk og blev serveret af en
+Neger. Jo, Kancelliraaden viste rigtignok, at ogsaa <em>han</em>
+havde Levemaade.</p>
+
+<p>Om denne Neger gaar der det ganske tilforladelige
+Rygte, at han var en Foræring til Kancelliraaden fra en
+amerikansk Skibskaptajn, som engang strandede ved
+Skagen og blev boende nogen Tid som Gæst i Øvrighedsgaarden
+inde i Plantagen.</p>
+
+<p>Kancelliraaden var en omhyggelig Vært for strandede
+Kaptajner, han »skænkede« dem godt ved sit Bord, jo
+længere han kunde beholde dem, des mere var der
+nemlig at plukke. Fartøjet var Vrag og Ladningen blev
+rent henne mellem Fingrene paa Kancelliraadens Folk,
+som skulde bjerge den i Land, Havet tog vel ogsaa <em>sin</em>
+Part &mdash; og fik Skyld for mere. <em>Kaptajnen</em> kunde
+ikke holde sammen paa Tingene, næppe nok paa sig
+selv, han lod Dagene glide og trøstede sig med Kancelliraadens
+hede Vin og venligt omgængelige Tjenestepiger
+&mdash; Havet havde i hvert Fald ikke taget <em>ham</em>, hvordan
+det saa end forholdt sig med Ladningen.</p>
+
+<p>Den amerikanske Kaptajn maatte dog afsted en
+skønne Dag. Og da han skiltes fra Kancelliraadens Hus
+og takkede rørt for Gæstfrihed og alt andet godt, lovede
+han, at han engang ved Lejlighed skulde sende Kancelliraadens
+Hus en Gave, som der ikke var set Mage til
+paa Skagen. Kancelliraaden gjorde store Øjne af Forventning<a class="pagenum" name="Side_84" id="Side_84" title="[S. 84]"></a>
+og lod en Flaske af ældste Aargang hente frem.
+Den tømte de til Afsked. Kaptajnen gentog da sit Løfte
+om den sjældne Gave, og Kancelliraaden var affabel nok
+til at bede Kaptajnen endelig ikke tænke paa nogen
+Slags Gengældelse, for Kaptajnen var ham ingenting
+skyldig, alt var betalt &mdash; og <em>det</em> kunde Kancelliraaden
+jo have Ret i. Men Kaptajnen blev ved sit.</p>
+
+<p>Aar og Dag efter kommer saa endelig Gaven,
+sjælden var den, en levende Neger &mdash; men kloge Folk,
+som mener, at den amerikanske Kaptajn med denne
+Gave har villet spille Kancelliraaden et lille Puds til
+Tak for sidst, er næppe helt forkert underrettede. Hjemme
+i Amerika er Kaptajnen nok kommen til Klarhed over,
+at Kancelliraadens Gæstfrihed ikke havde lutter kristenkærlige
+Grunde.</p>
+
+<p>En Sommerdag saa Skagboerne en Fuldrigger brase
+bak og ankre op lige norden Revet og sætte Jolle i
+Vandet. Fuldriggeren førte amerikansk Flag. Skagboerne
+begreb ikke, hvad der kunde være paa Færde;
+de naiveste fablede om en lækker Grundstødning. Jollen
+blev roet til Stranden og yderst paa Grenen landsatte
+den et Menneske og roede straks ud igen. Men hvilket
+Menneske! Skagboerne, som havde nærmet sig den
+landsatte, saa' til deres Forskrækkelse, at han var sort
+paa Hænder og i Ansigt og havde Haar som Strandfogdens
+sorte Vædder, og saa grinede han med nogen
+skinnende hvide Tænder bag blodrøde Læber. Var det
+da den lede Satan selv eller hans Sendebud; hvem af
+Skagboerne skulde mon hentes nu &mdash; da vel aldrig
+selve Kancelliraaden? Dette her sorte Gespenst var ligegodt
+et uhyggeligt Stykke Strandingsgods.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_85" id="Side_85" title="[S. 85]"></a>
+Nogen af Folkene styrtede op i Bjergene; der var
+endogsaa dem, der hvinte, men et Par af de modigste
+blev staaende ganske stille, da det sorte Væsen kom
+dem grinende i Møde og løftede et stort hvidt Brevskab
+i sin sorte Haand ... »Kan&mdash;cel&mdash;li&mdash;raa&mdash;den,« lød
+det ud af Væsenets røde Gab. Han gentog Ordet tre
+Gange og med et besynderligt Tonefald, og den ene af
+de modige Fiskere tænkte med en Slags Lettelse: »Saa
+er det alligevel Kancelliraaden og ikke »En selv«, der skal
+hentes!« Men den anden modige, som havde været i
+Hamborg engang med en Skude, hviskede: »Det er
+nok en Morian!« Og i det samme var den sorte henne
+hos dem og rakte dem Brevet, hvorpaa der bare stod
+det ene Ord: »Kancelliraaden!« Flere Ord kunde den
+sorte heller ikke udtrykke, at sige da: ikke Ord, som
+Skagboerne forstod, for ellers rablede han saamænd en
+farlig Bunke af sig; Manden, der havde været i Hamborg,
+mente, det var engelsk.</p>
+
+<p>Den sorte opførte sig imidlertid fuldkommen skikkelig,
+og de to modige besluttede sig derfor til at ledsage ham
+den lange Vej til Byen og op i Plantagen til Kancelliraaden.
+De saa' fra hinanden og til Morianen med
+maabende Forbløffelse, og Sværmen af Folk, som i nogen
+Afstand fulgte efter, og som voksede, alt mens man
+naaede gennem Byen, gjorde sig de mærkeligste Tanker
+om Fænomenet.</p>
+
+<p>Men Kancelliraaden skal have bandet sig Helvede
+nærmere end nogensinde før, da han brød Brevskabet og
+læste, at Negeren havde Lejdebrev som frikøbt Slave og
+var en Erkendtlighedsgave til ham og hans Hus fra den
+amerikanske Kaptajn. Kaptajnen havde holdt Ord. Hans<a class="pagenum" name="Side_86" id="Side_86" title="[S. 86]"></a>
+Gave var saa sjælden, at dens Mage ingentid før var set
+i Skagen.</p>
+
+<p>Men undlive det sorte Uhyre kunde man jo ikke,
+og faa ham skikket passende fra Haanden var heller
+ikke i Øjeblikket gørligt, altsaa <em>blev</em> han. <em>Jan</em> var
+hans Navn, og <a class="corr" name="rett_6" id="rett_6" title="var: hans">han</a> viste sig at være en ferm Tjener.</p>
+
+<p>Jan blev snart baade Kancelliraadens og hele Skagens
+Yndling. Han var tro som Guld, og naar undtages, at
+han til Tider jagede lovlig meget paa Kancelliraadens
+Enemærker &mdash; Tjenestepigernes Fløj i Byfogedgaarden
+&mdash; gik han ikke sin Herre for nær i nogenting. Jo, en
+eneste Gang, da han var et Ærinde for Kancelliraaden
+for at gøre Indkøb henne i Butikken, vendte han beruset
+tilbage og uden Varer og Penge. Han var truffen at
+komme langs Stranden, mens der blev draget Vaad til
+Land, og, som Skik og Brug var, fik han sig en Dram
+hos hvert Vaad-Selskab, efterhaanden som han gik frem
+ad Stranden, tilsidst fik han for mange og kom i et
+saa ustyrlig spendabelt Humør, at han lod hente Brændevin
+til sig selv og Fiskerne for alle Kancelliraadens
+Penge.</p>
+
+<p>Han vendte grædende hjem til Byfogedgaarden.</p>
+
+<p>Men Kancelliraaden kunde ikke blive vred paa sin
+kære Neger. »Du er Død og min Salighed knippelfuld,
+Jan,« sagde Kancelliraaden og brast i Latter. »Du er
+helt bleg i Ansigtet, gaa du nu ind og sov dig din
+rette Kulør til igen!« Dermed var den Sag ude af
+Verden.</p>
+
+<p>Men en skønne Dag var ogsaa Jan ude af Verden.
+Han omkom godvillig af sig selv under en svær Kolik,
+inden de fik Doktoren hentet.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_87" id="Side_87" title="[S. 87]"></a>
+Og naturligvis gjorde Præsten sig stejl, han vilde
+ikke lade Jan begrave i indviet Kristenjord; saadan et
+sort Hedningelegeme, sagde han, havde ikke hjemme
+paa Kirkegaarden, naar Sjælen allerede var faret til
+Helvede. Og trods alle Kancelliraadens Forestillinger og
+Trusler, lod Præsten sig ikke rokke.</p>
+
+<p>Men saa bandede Kancelliraaden: »Da er der Død
+og min Salighed Plads til Jan her i Plantagen. Han
+har været et pænt kønt Menneske imod mig og alle
+Folk her i Skagen, har han, han skal ogsaa pænt i
+Jorden ... Dér henne vester i min Have staar saadan
+nogen dejlige Træer, der altid har mindet Jan om hans
+Fødeland, lad ham blive begravet under dem.«</p>
+
+<p>Og saadan skete det ... Men nu i Tiden er hans
+Grav ikke til at finde mér.</p>
+
+<p>Kancelliraaden levede selv mangen god Dag efter
+Jans Død. Og han levede som ellers altid &mdash; af Stranden.
+»Han var et slemt Spøgelse i Pengesager,« siger Folk
+om ham. Strandfogderne kunde aldrig faa Opgørelse
+fra ham over Vraget, de havde bjerget ind, og som han
+solgte ved Auktion. De stakkels Strandfogder havde
+ingen Tak for deres Ærlighed; de Folk, der købte ved
+Auktionerne, var bedre stillede, for de kunde tit og
+mangen Gang, naar de vilde være det bekendt, lade
+være at betale, naar Regningen kom. Kancelliraaden
+turde ikke bruge kras Retsforfølgning mod dem, han
+havde jo ikke rene Papirer selv; der var nemlig tilsidst
+næsten ikke den Fisker, uden at Kancelliraaden jo havde
+brugt ham til at »bjerge privat«.</p>
+
+<p>Egentlig var Kancelliraaden ejegod. Foruden med
+Præsten var det kun med Strandingskommissionæren,<a class="pagenum" name="Side_88" id="Side_88" title="[S. 88]"></a>
+han laa i Krig. Ved et lykkeligt Skæbnetræf havde
+Kancelliraaden den Glæde at blive Vidne til Kommissionærens
+sørgelige Endeligt. Der var strandet en Brig
+paa Revet, synkefærdig laa den derude i Søerne. Kancelliraaden
+havde lejet en svensk Fisker til at sejle ud
+til Vraget »paa Forretnings Vegne«, og Kommissionæren,
+som var fedtet af sig, bad sig Forlov til at komme
+med i Kancelliraadens Baad.</p>
+
+<p>Da de var kommen ud til Skibet, vilde Kommissionæren
+skaffe sig den Chance forud for Kancelliraaden
+at være første Mand ombord, og det lykkedes ham ogsaa
+at hoppe op og faa snakket godt for Briggens Kaptajn
+nede i Kahytten, inden den tykke Kancelliraad fik sig
+lettet i Baaden. I det samme begyndte Briggen at
+synke. Søfolkene skyndte sig at springe ned i Baaden,
+i sidste Øjeblik kom Kaptajnen op af Kahytten og løb
+til Rælingen og frelste sig, men Kommissionæren naaede
+ikke længere end i Kahytskappen, da Søen slog sammen
+over ham, og han gik til Bunds med Skuden, som han
+netop havde gjort en fin Handel om.</p>
+
+<p>»Lad ham blive liggende,« raabte Kancelliraaden
+fra Baaden. »Han har altid villet haft Munden fuld &mdash;
+nu behøver han ikke at gabe efter mér.« Og i sit stille
+Sind tænkte den Skagen Byfoged som saa: »Det er
+godt, jeg er Kommissionæren kvit, han var den største
+Kæltring i Skagen &mdash; næst efter mig selv.«</p>
+
+<p>Et Par Aar før Kancelliraaden blev forflyttet fra
+Skagen, var der en Vinter en forfærdelig Storm, hvor
+mange Skibe forliste, og Folk i Snesetal mistede Livet,
+og overmaade gode Sager drev ind paa Kysten. Nede i<a class="pagenum" name="Side_89" id="Side_89" title="[S. 89]"></a>
+Skagens Landsogn var der kommen et Chartol med en
+farlig Hoben Penge i, det blev funden ved Klitkanten
+og rigtig nok bragt op til Strandfogden, Erik fra Bunken
+By. Men lige som Øvrigheden paa Skagen kom derned
+for at besigtige det inddrevne Gods, var Chartollet blevet
+saa mærkelig let at vægte paa.</p>
+
+<p>Kancelliraaden var vred og lod i Vidners Overværelse
+Chartollet bryde op. Erik stod ved Siden af.
+Chartollet var tomt &mdash; nej, der fandtes dog én eneste Ting
+deri: en stor ulden Vante af den Slags, Egnens Fiskere
+bruger.</p>
+
+<p>»Hvem er det sin Vante?« spurgte Kancelliraaden.</p>
+
+<p>Erik stod og skuttede sig lidt, saa trak han Magen
+til Vanten op af sin Lomme og sagde: »Ja, den kunde
+jo ligne denne her.«</p>
+
+<p>Men Kancelliraaden, som havde haft meget at
+gøre med Erik i Strandingssager og ikke for enhver
+Pris vilde have Erik impliceret i en Tyverisag, slog
+Sagen hen og sagde: »Nej-nej, bitte Erik, det kan da
+aldrig være <em>din</em> Vante, hvordan i al Verden skulde den
+være kommen i Chartollet. Der er da, Død og min
+Salighed, andre Vanter til af den Slags end som dine.«
+Og dermed var Efterforskningerne endt og Forhøret
+sluttet ... Men Kancelliraaden ordnede sig »privat«
+med Erik.</p>
+
+<hr class="tb" />
+
+<p>Endnu i vore Dage er Skagen en mærkelig By &mdash;
+Retsforholdene nu er som andre Steder i Landet, maaske
+endda <em>bedre</em>, for Raadhusets tre Arrestceller er næsten
+altid tomme, saa at Arrestforvareren og Politibetjenten,
+der er én og samme Person, maa ernære sig som<a class="pagenum" name="Side_90" id="Side_90" title="[S. 90]"></a>
+Trommeslager, men Byens isolerede Plads med aaben
+Kyst ud til to Have gør den til en Fiskerby fremfor
+nogen anden og til en By, hvor der hyppigt er Strandinger,
+som bringer baade Fortjeneste og Ulykke til Kysten.</p>
+
+<p>Mærkelig er Skagen! Den burde være navnkundig
+alene fordi den ikke har Aviser, Prokuratorer og Rotter,
+ikke kommunal Belysning eller Brolægning, fordi der
+i dens Hede ingen Hugorme findes, og fordi dens
+lave Klitter ejer en stor Plantage af Løvtrær, omtrent
+hundred Aar gammel og plantet og elsket frem paa en
+Tid, da der intet andet Sted var gjort Forsøg med Træplantning
+i Klitsand. Det er Kancelliraaden, der har
+skabt Skagens gamle Plantage &mdash; han lod uden videre
+Helmene rykke op af en Mængde Klitter og gravede
+dem ned til Gødsel for Plantagens Trær. Dermed forvoldtes
+ganske vist Sandflugt uden for Plantagen, hvor
+Helmene før havde bundet Sandet, men Nutidens Skagboer
+vil næppe bebrejde Kancelliraaden, at han var Skyld
+i nogle magre Markers Ødelæggelse men gav Plantagen
+i Bytte.</p>
+
+<p>Og mærkelig er Skagen, fordi den ikke har <em>Havn</em>!</p>
+
+<p>Det er Havet, der præger Skagen stærkest. Af
+Byens Familjefædre bruger de allerfleste, omtrent 500,
+Havet. Disse Fiskere er Landets dygtigste. De er delt
+i tre Grupper: de hellige, som er de fleste, Totalfolkene,
+som ogsaa er mange men ikke hellige, og de spirituøse,
+som hverken er mange eller hellige, men til Gengæld
+grinagtige Fyre.</p>
+
+<p>Den, der længe har omgaaedes Skagboerne, vil paa
+Stranden, i Butikkerne og i deres Hjem have fundet udmærkede
+Individer i alle tre Grupper og erfaret, at her,<a class="pagenum" name="Side_91" id="Side_91" title="[S. 91]"></a>
+som overalt, er det ikke den ydre Etikette, som sætter
+Skel mellem værdifuldt og vrangt, men Personligheden
+i indre Forstand, den individuelle Karaktér.</p>
+
+<p>Har man tilmed haft det Held at være tilsøs med
+Skagboerne: ude omkring Grenen paa Snurrevaadstræk
+og langt henne i Vesterhavet paa Kutterfiskeri, da er
+man kommen Skagboerne saa nær, at der er etableret
+et Slags Venskab, som man føler Glæde ved. Der er
+aabnet En Adgang til Indsigt i Fiskernes Livsvilkaar og
+derigennem til Forstaaelse af deres Væsens sande Egenskaber,
+de store med de smaa. Og man har erfaret om
+mange karakteristiske Træk fra deres hjemlige Færden
+især under de store Begivenheder, som Strandinger stadig
+er for Kystbeboerne. Ud fra de nøgternt berettede Tildragelser
+paa Stranden tegner der sig en Skikkelse, som
+man ikke behøver at give Heltenavnet for at finde mandig
+og stout. Der er saa velsignet lidt Pral ved de fleste
+af disse Fiskere. De er tørre Jyder i god Forstand. Og
+der er en Afstand af et Aarhundreds stigende Humanitetsbevidsthed
+mellem disse Fiskere og deres Oldefædre i
+Kancelliraadens Dage.</p>
+
+<p>Der er i Skagen to Slags Fiskere, de, der hele
+Aaret fisker fra den hjemlige Strand, og de, der bare
+i Tiden fra November til hen i April fisker fra Hjemmet,
+men som de øvrige Maaneder sejler fra Frederikshavn
+langvejs til Havs paa Kutterfiskeri.</p>
+
+<p>Den sidste Slags Fiskeri staar det moderne Erhvervsliv
+nærmest, og dets Udøvere er mest kulturelt berørte.
+Faar Skagboerne Havn, vil ret snart <em>alle</em> Skagbofiskere
+have forladt de gamle Fangstmetoder. Der er Driftighed
+i disse Folk.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_92" id="Side_92" title="[S. 92]"></a>
+Det er fra Samværet ombord med de fremskredne
+Skagboer man faar sine bedste Skagensminder.</p>
+
+<p>I de lyse Nætters Tid lever man et ejendommeligt
+Friluftsliv ombord hos Kutterfolkene.</p>
+
+<p>Fra en saadan Kuttertur mindes jeg &mdash; nej, lad
+mig fortælle hele Turen:</p>
+
+<p>Anna Fabricius hed Kutteren, den var bare fjorgammel
+og blandt de største i Skagens Fiskerflotille.
+Agter havde den Spejl som en Lystyacht og var fra
+Frederikshavnerværftet mént som en ekstra god Sejler,
+men i fuldt Vindpres var der nok en og anden, der
+strøg den forbi. Med sin faste Morturskrue gjorde den
+derimod større Fart end nogen af de andre.</p>
+
+<p>Besætningen var hellig. Der var Skipperen og fem
+Mand til og saa en Dreng, alle af Indre-Mission, men
+intet i deres Udseende skilte dem fra Verdens Børn, i
+hvert Fald ikke ved en første Betragtning.</p>
+
+<p>En Aften sent i Højsommertiden roede vi ombord.
+For at have alt paa det rene sagde jeg dem straks, at
+jeg efter Missionens Lære var Hedning.</p>
+
+<p>»Ogsaa for Hedningerne er der Omvendelse,« sagde
+en af Folkene i en trøstende Tone.</p>
+
+<p>Ja, de maatte endelig ikke føle sig generede af min
+Nærværelse, bad jeg dem, og ikke undlade at tale indbyrdes
+om deres Trosforhold eller søge at bevæge mig
+til Omvendelse, hvis de havde Trangen i sig dertil. Jeg
+var deres Gæst for at se deres Fiskeri, ganske vist, og
+her var vi enige, det vidste de nok, men iøvrigt haabede
+jeg, vi kunde tale om hvadsomhelst.</p>
+
+<p>Saa indrettede jeg mig fordringsløst i en Sejlkøje<a class="pagenum" name="Side_93" id="Side_93" title="[S. 93]"></a>
+paa Damdækket midtskibs. Henad Midnat lettede vi og
+stod Grenen ud.</p>
+
+<p>Skagenskutterne skal helst have nogenlunde taaleligt
+Vejr til Fiskeriet med de store Vaad. Høj Sø taaler
+saadant Arbejde ikke. Træffer det ind med Stille, lever
+Passageren et guddommeligt vegetativt Liv ombord.
+Intensere end i Land føler man herude den klare
+Sommernats skiftende Lysstemninger. Solen er nede.
+Alle Farver bliver saa fine. Havet ligger som en Indsø,
+alt er tyst, nu og da hører man en Rødspætte sprælle
+i Dammen. Skuden har Ankeret ude, Klyveren er halet
+ned, Fokken rullet sammen, og mod dens brune Sejldug
+lyser Lanternen, der giver det dugvaade Dæk et rødligt
+glinsende Skær. Over hele den nordlige Himmel sér
+man alle Spektrets Farver i de blødeste indbyrdes Overgange
+lysende med den reneste Klarhed &mdash; en uforglemmelig
+koloristisk Nydelse.</p>
+
+<p>Den aftagende Maane kommer frem paa den sydlige
+Himmel og spejler sig mildt lysende i Vandet, der
+strømmer lydløst forbi Kutteren. Henad Solopgang
+mørkner Havet i Horisonten, nærmere og nærmere kommer
+Krusningen, det er den lette Brise, der bebuder
+Solopgang og gaar som en Vækkelse over Vandene og
+kalder en og anden af Mandskabet paa Dækket. Der
+skal tages Kending af Vejret for den kommende Dag.</p>
+
+<p>Solen staar op, glødende gul, stille forsvinder Manden
+i Kahytskappen og purrer ud i de lumre Køjer, Skibsdrengen
+kløver Brænde i Kabyssen og faar gjort Ild og
+lavet Kaffe. Travle Træskotramp lyder over Dækket,
+og efter et hastigt Morgentoilette er snart Dagens Gerning
+med Vaaddene energisk i Trit.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_94" id="Side_94" title="[S. 94]"></a>
+Man sover ikke godt den første Nat tilsøs. Det
+er ikke de kære, kendte Lyde af Bølgernes Skvulp mod
+Skibsplankerne og Storsejlsgaflens evindeligt gnidende
+Kna-Knorr mod Masten, der forstyrrer En; det er
+Kahytsluften, man skal vænne sig til. Og den er stram
+&mdash; en blandet Em af Køjedyner, Gammelost, Petroleum
+og Tobak. Søfolk er kendte for deres Tilbøjelighed til
+altid at ville holde Luften lun i Kahytten; de aabner
+nødigt Dør og Skylight, de faar Luft nok paa Dækket,
+siger de. Ondskabsfulde Landkrabber paastaar, at Luften
+ude paa Havet er saa frisk og bakteriefri, netop fordi
+Søfolk aldrig lader den stramme Kahytsdunst slippe
+ud&nbsp;...</p>
+
+<p>Jo mindre Skuden, des værre Luften. Det fortælles
+om Kaptajnen fra et stort Skib, at da han kom ned i
+Anna Fabricius' Kahyt, fik han øjeblikkelig Kvalme og
+maatte op i en Fart paa Dækket for at undgaa Søsyge.
+Og saa er Anna Fabricius dog saa proper en Baad som
+nogen. Man maa nemlig indrømme, at <em>propre</em> det er
+Skagboerne &mdash; af Fiskere at være. Kutterfolkene synes
+dog selv, at de ikke holder Grejerne propert nok ombord,
+for de er jo fra deres nette Smaahjem i Skagen
+vante til hvidskuret Renlighed.</p>
+
+<p>Det poetiske, malende Udtryk Fisker<em>hytter</em> hører
+paa Skagen Fortiden til, man skal lede længe efter de
+faa Vaaninger, der fortjener Navn af Hytte. Fiskerne
+bygger solidt og rummeligt nu om Stunder, deres Hjem
+er velindrettede, pænt møblerede Huse, som Borgernes i
+enhver anden Købstad, især har <em>Kutterfolkene</em> smukke
+Hjem. Med et jævnt godt Fiskeri kan en Kutterfisker
+tjene Aaret rundt indtil halvandet Tusinde Kroner, oftest<a class="pagenum" name="Side_95" id="Side_95" title="[S. 95]"></a>
+har han Part i Baad og Redskaber, og ikke helt sjældent
+sidder han skyldfri i sit Hus. Der er ved Kutterfiskeriet
+et tiltalende Fællesskab, alle seks Mand, Skipperen indbefattet,
+faar lige stor Part af Udbyttet, Salgssummen
+for hver Rejse deles i tolv Parter, hvoraf Folkene hver
+faar en; af de øvrige seks Parter faar Redskabsejerne de
+to og Kutterens Ejere de fire, det gælder da for Fiskerne
+at spare sammen til at indskyde Part i Kutter og Redskab,
+saa vokser Fortjenesten, den indskudte lille Kapital
+giver hyppigt gode Renter, og Iveren efter Fangst øges
+ved Bevidstheden om den større Chance for Udbytte til
+den, der ejer Parterne. Naturligvis kan ugunstige Vejrforhold
+og mangehaande Uheld støde til og formindske
+den ventede Vinding. Det maa Fiskeren altid være
+belavet paa og derfor sørge for at lægge tilside i de
+gode Tider. De lever nøjsomt uden just at skrabe
+Smørret, deres Kost er ikke som den, gamle Fisker-Ole
+fik i sin Barndom &mdash; bart Brød, Kartofler, Fisk og Vand
+&mdash; der falder ogsaa Kødmad af, for der ødes ikke saa
+mange Penge til Brændevin.</p>
+
+<p>Ombord paa Kutteren rinder den solhede Sommerdag
+til Ende for Passageren i saligt Velbefindende. Snart
+er han paa Dækket og passiarer med Folkene, snart
+laver han sig en kraftig Bouillon eller han blunder let
+og drømmeløst paa en sammenrullet Bunke Tov og
+brænder Huden af Ansigtet uden at generes synderligt
+deraf. Det hænder ogsaa, han ror ud i Baaden med
+Fiskerne, eller han klæder sig af, springer paa Hovedet
+i Søen og svømmer agterud til en udkastet Redningkrans
+med lang Line for at lade sig langsomt hale tilborde.
+Paa Dækket gaar han nøgen rundt en Timestid, tager<a class="pagenum" name="Side_96" id="Side_96" title="[S. 96]"></a>
+Solbad, gasser sig i lykkelig Naturtilstand og gør overdaadigt
+Indhug paa de mange store Østers og blege
+Jomfruhummer, der er komne ind med Vaaddet, men
+som Fiskerne selv ikke altid er lige slikne efter.</p>
+
+<p>Og hvilke Morgener, de i Skagerrak!</p>
+
+<p>Pastelagtig bleg i Tonen strækker den jydske Vestkyst
+sig med Klitternes takkede Linje afbrudt nu og da
+af en stejl Lervæg, der skrider som et Fjæld helt ud
+til Stranden, eller kuplet af Sandmiler, der hæver sig
+mod Himlen som lette Skyer eller lysende Jøkelrygge.</p>
+
+<p>Man sidder længe og har ikke Ord for al denne
+Dejlighed, men undslipper der endelig En et verdsligt
+Begejstringsudbrud, kan det hænde, at en af Fiskerne
+siger noget bibelsk, som trykker den høje Himmel ned
+om Ørene paa En. Alligevel, ogsaa Fiskeren er glad
+for Kystens Skønhed, ogsaa han kan den tidlige Morgenstund
+strække Armene mod Himlen bare i organisk
+Sundhedsfølelse, før han gaar til sit Dagværk.</p>
+
+<p>Men først har Søren lavet Kaffe. Søren er femten
+Aar og Skudens Kok. Han er bravt Folks Barn fra
+Hanstholm og har ikke været tilsøs, før han i Sommer
+kom med Kutteren. Her har han det godt. Aldrig
+er han ledig, men ingen jager paa ham, ingen belærer
+ham strængt om hans Gerning, hans Hænder er
+rigtigt vendt, og han lider af Ihærdighed. Straks saadan
+en bitte Fyr kommer ombord, bliver han ynkelig søsyg,
+men den spøgefulde Trussel om, at han skal trækkes
+tre Gange gennem Røghætten for at blive kureret,
+faar ingen Virkelighed, thi om et Par Døgnstid sidder
+Søren sejrrig i sin snævre Kabys og koger Rødspætter
+eller braser Makrel. Ingen kan koge en friskfanget Rødspætte<a class="pagenum" name="Side_97" id="Side_97" title="[S. 97]"></a>
+bedre end saadan en mindreaarig Kutterkok; Fiskerne,
+der her er fremragende Smagsdommere, nyder i
+Tavshed den lækre Ret. Søren føler sig hædret i sit
+Kald.</p>
+
+<p>Det er bleven Middag, da vi ankrer det fornødne
+Antal Mil vesten af Hirtshals, hvor vi har Skraaning til
+det dybe Vand. Her skal Fiskeriet gaa for sig, visse
+Mærker i Land er Kending for, at her er Bunden ikke
+skrabet forrige Gang, Kutteren laa herude. Inden der
+tages fat, skal der »skaffes«.</p>
+
+<p>Saa sidder vi da i Kahytten, otte Mennesker om
+det lille Bord og paa Bænkene under Køjerne. Der er
+Vip i Skuden, endda Vejret er godt, vi duver for brede
+Dønninger, der kommer derude fra og har Bud om ventende
+Storm.</p>
+
+<p>Naar Søren har sat Fisken frem, bliver der sunget
+til Bords. Stærke, tunge Stemmer beder om Velsignelse
+til Maaltidet. Den, der ikke synger, er glad over, at
+Folkene følger egen Trang og Skibets Skik uansét den
+Fremmede. Saa spiser vi alle ud af karsken Bælg. Den
+femgrenede Gaffel, vi fødtes med, er mest vort Redskab.
+Der er virkelig Velsignelse i Maden. Der er nok af
+den, den smager dejligt og mætter. Nu synges der fra
+Bordet, Snadderne tændes, alle Mand paa Dækket. Passiaren
+gaar livligt. Folkene er forstandige i hvad de
+siger og interesserede i det, de hører. De viser en sjælden
+Taktfølelse over for deres Gæst som i deres indbyrdes
+Tone. De er saa venligt omsorgsfulde mod den
+Fremmede og mod hverandre. Der er et mærkeligt fredeligt
+Kammeratskab imellem dem, aldrig er de overstadige,
+aldrig heller nedtrykte, bestandig i hyggelig<a class="pagenum" name="Side_98" id="Side_98" title="[S. 98]"></a>
+Ligevægt og trods deres saakaldte mørke Tro i Besiddelse
+af megen stilfærdig Humor. De er hellige Fiskere,
+men ikke Hængehoveder, slet ikke&nbsp;...</p>
+
+<p>Det var Rødspætter, vi skulde hente ude fra det
+dybe Havstrøg gennem Skagerrak til Vesterhavet. Rødspætten
+er en fortrinlig Handelsvare, men den »gaar til«
+efterhaanden, som det hedder med en jydsk Vending.
+Den efterstræbes altfor stærkt. Vi var en Nat tredive
+Kuttere i Følge vestover.</p>
+
+<p>Den Fladfisk, vi spiser i København, kommer ad
+besværlige Krogveje paa vor Tallerken. Vi har købt
+den, f.&nbsp;Eks. ved Gammelstrand eller i en af Byens Fiskehaller,
+eller, om vi er smalt beslaaede, hos Konen med
+Trækkevognen. Netop som Handelen afsluttes en sén
+Formiddag langt ude paa Nørrebro, udaander Rødspætten
+sit sidste Suk. Det er saamænd sært, at den har holdt
+Pinselen ud saa længe. Den kom i Trækkevognen ved
+Gammelstrand tidligt om Morgenen, da Sælgekonen
+gjorde nogle Kroners Indkøb hos Fiskehandleren, hvis
+Jolle ligger ved Kajen. Derhen var den bleven ført i
+Hyttefad gennem det plumrede Kanalvand; hver Gang
+et Kloakudløb passeredes, spilede den i Dødskvalme sine
+Gællelaag op. Henne fra Knippelsbro kom Hyttefadet
+eller ude fra Lynethavnen yderst paa Refshaleøen. Dér
+ligger ugevis de frederikshavnske Kvaser, som har fragtet
+Fiskelast hjemme fra og ofte er flere Døgn undervejs
+til Hovedstaden med Fisken svømmende i den Dam,
+hvortil Skibets hele Midterparti er omskabt. I Frederikshavn
+har Kvasen købt sin Last af Kutterne, og disse
+har bragt den til Handelsstedet fra Fangstpladserne langt
+ude i Skagerrak og Vesterhavet, ud for Hirtshals og<a class="pagenum" name="Side_99" id="Side_99" title="[S. 99]"></a>
+Hanstholm, ofte indtil ti Mil af Land. Gennem en
+saa omtumlet Tilværelse bringes Rødspætten levende til
+Forbrugeren, stærkt fordyret, fordi mange Mellemhandlere
+skal tjene Eksistensen paa den, og forringet i sin
+Næringsværdi ved Udsultning og mangfoldige Omladninger.
+Og dog vilde Københavnerne nødigt undvære
+den Ret Fisk, Skagbofolkene fanger dem, <em>kunde</em> heller
+ikke undvære den.</p>
+
+<p>Men havde Skagboerne bare en Fiskerihavn, vilde
+de kunne komme nemmere til og fra Fangstpladsen og
+lægge sig efter flere Slags Fiskeri end den evindelige
+Skraben Rødspætter. Og Fisken vilde blive billigere for
+Forbrugeren. Og fem Hundrede Familjefædre vilde
+kunne drive deres eneste Erhverv ud fra egen Hjemstavn,
+hvor de har Hus og Hustru og Børn &mdash; al deres
+Længsel paa de lange drøje Ture.</p>
+
+<p>Der gaar et slemt Slid af Kræfterne ude paa Fangstpladsen.</p>
+
+<p>To Mand tager ud i Jollen med Vaaddet, der ligger
+opskudt i Bunden. De ror seks-syv Hundrede Favne
+tilsøs og stikker stadig ud paa det Tov, hvis ene
+Ende er fastgjort paa Kutteren, og til hvis anden Ende
+det 60 Favne lange Vaad er fæstet. Naar Vaaddet med
+den tætmaskede Pose er kastet ud og af Blysynket trukket
+ned til Havbunden, ror Folkene i en Bue til Kutteren
+med det andet Vaadtov slæbende efter Jollen. Saa
+er der altsaa Forbindelse mellem Kutteren og Vaaddet
+ved to Tovliner, dem slaar man om Spillet, som Petroleumsmotoren
+driver, og saa tages der fat paa Indhalingen.
+Langsomt trækkes Tovene ind og rinkes op i
+Ruller. Pludseligt raabes der Varsko, Vaaddet er ved<a class="pagenum" name="Side_100" id="Side_100" title="[S. 100]"></a>
+den læ Skibsside, Spillet stanses, og seks Par kraftige
+Arme hiver de 60 Favne Vaad ind over Lønningen.
+Alle sære Slags farvestærke Havplanter følger med, en
+Vrimmel af Krabber, Eremitkrebs, Søstjerner, Sømus og
+Søpindsvin er viklede i Garnet, deres Farver flimrer i
+Sollyset. Endelig er Vaaddets Pose der. Nysgerrigt
+spændte kigger vi derned, om Fangsten er noget værd.
+Det hvidner gennem Vandet af Rødspætter. Folkene bøjer
+sig fremover i kraftigt Tag &mdash; en plastisk og malerisk
+Gruppe &mdash; og ud paa Dækket spræller Posens Indhold.
+Rødspætterne af brugelig Størrelse kastes i Dammen,
+bare tre-fire Snese var der, men al den mindre Fisk og
+alle Issinger og Rødtunger samler Søren i Spand til hurtig
+Slagtning og Rensning. Senere faar de Salt og vindtørres.
+Men de mange, fantastisk formede, hornede og
+piggede Dybvandsfisk som Rokker, Skader og Havkatte
+og dertil Fladfisken af rent Undermaal smides fraborde.
+Det er Sjov at se dem sluge Vand i fortumlet Undren
+over at være i deres Element igen. Saa med ét besinder
+de sig og smælder til Bunds i vildt berusede Slyng.</p>
+
+<p>&mdash; &mdash; En skønne Nat, som man ligger krøllet sammen
+i sin Sejlkøje, vaagner man i vældig Slingerage.
+Kutteren hugger balstyrig til alle Sider. Det er kulet
+op altsaa: ja, Skipperen havde heller ingen god Tro til
+den grumsede Vesterhimmel, da vi Aftenen forud gik
+til Køjs. Det lysner allerede morgenrødt, derfor op!
+Men det har sin Vanskelighed at faa sig klædt paa, man
+tumler hid og did over Dørken, og rejse sig ret op kan
+man ikke i det lave Rum. Endelig vinder man paa
+Dækket. Jo-jo, Søen spytter flinkt, og mellem Bølgetoppene
+er der dybe Svælg.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_101" id="Side_101" title="[S. 101]"></a>
+Det bliver en drøj Arbejdsdag.</p>
+
+<p>I Oljetøj drager Folkene tilsøs, men det er ikke
+til at ro i den stive Dragt. De maa smide den og lade
+sig bravt vaske. Jollen hives op og ned, man kan snart
+ikke mere følge den fra Kutterdækket, og længere end
+ellers varer det, inden den naar tilbage efter at have
+kastet Vaaddet.</p>
+
+<p>Kulingen øger paa sig, og Vesterhimlen truer med
+mere ondt. Det er trist nok, for Fangsten begynder
+netop nu at blive god paa det nye Sted, vi var flyttede hen.</p>
+
+<p>Folkene bliver enige om, at de snart maa slutte
+af for den voldsomme Sø og Strøm, og trætte og forpustede
+af Roturen rækker de med Møje Kutteren.</p>
+
+<p>&mdash; Sidste Dræt siger Skipperen op ad Dagen.</p>
+
+<p>Jollen slynges vildt langs Baadsiden. I det tunge
+Oljetøj maa jeg vogte Øjeblikket nøje til at komme
+heldigt fra Dækket og i Spring ned i Jollen sammen
+med de to Fiskere, der har sidste Tørn. De ror udefter
+med haandfaste, rappe Tag. Vi løftes nu og da
+saa højt, at Kutterdækket er synligt under vort Niveau,
+snart er vi dybt nede i Svælget, saa vi intet ser uden
+skraat stigende Sø. Som de dog fører deres Aarer, de
+Mænd, de presser paa, saa Sveden driver tæt. Og
+skønt Jollen er uden Ror, regerer de os behændigt af
+for Bølgebraaddet, bare et Par Gange bryder Sprøjtet over
+mig henne i Forstavnen. Men Vejret bliver værre og
+Trækket paa Aarerne drøjere. Vaaddet er lagt, og vi
+ror for hjemgaaende mod Strøm og Vind. To Hundrede
+Favne i Læ af Kutteren stopper Folkene op i Udaselse
+og griber en Bøje, som Kutteren har ladet drive mod
+os med lang Line. Ved den haler de os med Spillet<a class="pagenum" name="Side_102" id="Side_102" title="[S. 102]"></a>
+tilborde over Bjerge og Dale af Søer, saa al Ting
+hopper inden i En.</p>
+
+<p>Nu er Fiskeriet nødtvungent forbi for denne Gang.
+Der bærer strygende Medvind hjem til Revet. Lad os
+nytte den! Og af Sted jager Anna Fabricius med sin
+knebne Fiskelast. Men naar Skagens Rev er passeret,
+skal der krydses op til Havn. Laa der blot Havn ogsaa
+i Skagen By! Fisken slaar sig jo ihjel i Dammen
+under al denne Krydssejlads Aalbækbugten op til Frederikshavn.</p>
+
+<p>»Nu har vi bedt om Havnen i tyve Aar«, siger
+Skipperen. »Vi bliver rent slidte op af den Fiskemetode,
+vi bruger nu. Der gaar Folk hjemme midt i
+Fyrrerne, som ikke duer paa en Kutter længer. En har
+Muskelsvind i sine Hænder, en anden <a class="corr" name="rett_7" id="rett_7" title="var: Sceneforstrækning">Seneforstrækning</a>
+i Haandledene, en tredje Lændegigt, en fjerde og flere
+til har faaet Brystsyge &mdash; altsammen af dette forfærdelige
+Slid med Aarerne, som vort nuværende Fiskeri
+kræver. Med en Havn ved Skagen kunde vi komme
+ind paa andre Fiskemaader«.</p>
+
+<p>Saadan er den evige Klage ombord.</p>
+
+<p>En Dag, vi kom krydsende forbi en Skagbo-Kutter,
+sagde en af Folkene: »Det er den smittede Kutter!« ...
+Og han fortalte videre, hvorledes engang for faa Aar
+siden en Mand af Besætningen havde faaet Tuberkler og
+var kommen dødssyg i Land. Den Mand, der kom ombord
+i den døendes Sted og fik hans Køje, blev ogsaa
+smittet, blev bragt i Land og døde. En tredje var det
+gaaet paa samme Maade. Og nu i Sommer sejlede
+Skuden med en fjerde Mand, der havde ubedragelige
+Tegn paa Tæring.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_103" id="Side_103" title="[S. 103]"></a>
+»Vi ligger jo stadig i de samme Køjeklæder«, forklarede
+Fiskeren, »og faar aldrig Tid at lufte dem ud
+Sommeren igennem for al det Rakkeris Skyld til Frederikshavn.
+Er der først én, som faar et skidt Bryst af
+Sliddet, smitter han de andre«.</p>
+
+<p>Og som vi talte, berettede Folkene om deres
+strænge Livsgerning, at den ogsaa førte dem saa langt
+som til Island, hvor der mangen Gang var et sjældent
+godt Fiskeri. Men Vejen var jo lang, og Provianteringen
+slugte meget af Fortjenesten. Det var desuden en farlig
+Sejlads for den lavtliggende, lille tomasters Kutter. Forleden
+Aar forsvandt en Frederikshavnerkutter med Mand
+og Mus nær Islands Kyst, den var kommen sejlende
+med flere i Følge, da en hastig voksende Kuling med
+Regnbyger skjulte den for de andre. De saa den aldrig
+mere ... Og nu i Sommer havde tre Kuttere med
+Skagboere lidt slemt Forlis under Island. De laa drejede
+op og holdt sig for paalands Storm men kunde ikke
+klare sig og maatte omsider ankre. Dér laa de længe
+og tumledes rundt, saa Folkene knapt kunde holde sig
+paa Dækket; tilsidst drev de for Ankrene uafværgeligt
+ind mod Kystens Skær, hvorover der steg et Himmelbraad.
+Der var ikke andet at gøre end kappe Masterne,
+og saa snart al Rigningen var paa Dækket og Stormen
+bare havde Skroget at presse paa, fik Ankrene Hold i
+Bunden, men da var Kutterne kun en halv Snes Favne
+fra Skærene &mdash; og kom de derind, vilde Folk og Skude
+blive sønderknuste. Men Stormen sakkede af i Tide, og
+Faren var overstaaet, dog var Skuderne helt molesterede
+og maatte bugseres herhjem af en Damper. Og Besætningerne
+mistede rent flere Maaneders Fiskeri.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_104" id="Side_104" title="[S. 104]"></a>
+Ogsaa ud for vor hjemlige Kyst maa Kutterne ofte
+ligge og ride pibende Storme af, fordi de ikke har bekvem
+Havn; de er nogle svære Sejlere, der kan magte
+meget ondt, for Bemandingen er den bedste. Man kan
+se dem krydse smaat mod Vinden og holde sig, derude
+i Skagerrak, en Snes Kuttere med mindsket Sejlføring.
+Det er et dejligt Syn &mdash; men drøje Døgn ombord, ikke
+Ro et Sekund. Endnu er der dog aldrig gaaet Skagbokuttere
+bort paa jydske Kyst. Men det hænder, at der
+slaas en Mand overbord af Bommen, mens Skuden ligger
+op mod Stormen og slynges uregérligt til alle Sider.
+Han er ikke til at bjerge. Og for et Par Aar siden
+gik to Kutterfolk bort i deres Jolle, netop som de kom
+roende tilbage til Kutteren efter Vaadlægning. Søen var
+taarnhøj og løftede Jollen i vild Fart; det gjaldt om at
+holde den lige med Styrtet, men saa maa Folkene pludselig
+have mistet Herredømmet over Roret, fra Kutteren
+saa man Jollen højt paa en Sø, som en stor Svømmefugl,
+styrte fremad og nedad og med Stævnen dybt i
+Søen og forsvinde. Borte var og blev den og Folkene
+med; den er vel jaget lige til Bunds med dem &mdash; en
+skønne Dag tager et Kuttervaad maaske Hold i det lidet,
+der er tilbage af dem&nbsp;...</p>
+
+<p>Anna Fabricius havde været i Frederikshavn med
+sin Fiskelast og faaet den solgt og nu laa den en Søndag
+Morgen øster ud for Skagen By opankret og vrikkende
+for stiv Vestenkuling, og ingen af Besætningen
+kunde under saadanne Forhold forlade Skuden og aflægge
+Hjemmet derinde blot et nok saa kort Besøg. Om Søndagen
+arbejder de hellige Fiskere ikke, det er ufravigelig<a class="pagenum" name="Side_105" id="Side_105" title="[S. 105]"></a>
+Regel, selv om de ligger paa Fangstpladsen midt i
+et godt Fiskeri og omgivet af Kuttere med ikke-hellig
+Besætning, der drager det ene gode Dræt efter det
+andet.</p>
+
+<p>Søndagen igennem maatte Anna Fabricius blive
+liggende dér og hugge et Par Hundrede Favne fra
+Land. Der manglede en Havn at ty til.</p>
+
+<p>Folkene holdt Dagen hellig ombord. Dagens Tekst
+blev læst op, og af en Andagtsbog oplæstes en Udlægning
+af Tekstens Ord. Derefter udviklede Folkene en
+Tid i spredt Samtale og med Afbrydelse nu og da af
+Salmesang, hvad de hver især havde at føje til Udlægningen,
+eftersom nu deres Erfaringer fra Livet var. Inden
+for den snævre Horisont, Teksten drog dem, skønnede
+de klogt. Deres Alvor syntes oprigtig, de gjorde Indtryk
+af en evig Stræben i konsekvent Efterfølgelse af hvert
+Bibelens Bud. De troede sig selv paa Fuldkommenhedens
+Vej og følte sig lykkelige.</p>
+
+<p>Inde i Byen gik deres Koner i Missionshuset til
+samme aandelige Underholdning og sang sig Resignation
+til i den Skæbne, der bandt deres Mænd til Kutteren
+de to Hundrede Favne borte&nbsp;...</p>
+
+<hr class="tb" />
+
+<p>Naar Taagen har ligget tung og hæmmende et
+Par Døgn, kommer der gerne en frisk Blæst og fejer
+den væk. Da smælder atter Søen mod den stenede
+Strand, Natten bliver støjende, og man kan ligge timevis
+vaagen i sit Værelse og fylde sig med alle de stridende
+Lyde fra Hav og Vejr ... Man venter et mange Dages
+Sus og Brus, men allerede om Morgenen kan Vejret<a class="pagenum" name="Side_106" id="Side_106" title="[S. 106]"></a>
+være løjet af. En uberegnelig Skiften mærkes paa Skagen
+mere end andetsteds ved Kysten. Man ved aldrig rigtig,
+hvad man har i Vente og pirres til frugtbar Spænding.
+Man tror paa, at Vejret er stilnet til Hvile og at de
+klare Septemberdage atter vil tage fat.</p>
+
+<p>Om Aftenen efter Solnedgang staar man oppe paa
+Fyrbakken østerst i Byen. Det er saa stille alle Vegne.
+I Skær fra den røde Vesterhimmel ligger Skagens gule
+Huse saa blødt belyste mellem Klitterne, der har faaet
+en fugtig Fylde, siden Taagen var over dem. Stranden
+er vaad og fast, Kattegat er perlemorsblankt og uden
+Skibe, Bangsbobankerne slutter som en Bjergkæde Bugten
+af. Ude om Revet lister et Par Sejlere afsted, Vandet
+rører sig ikke, alene fra Vesterhavet høres, naar man
+lytter i Stilheden, en dæmpet Knurren. Paa Klitterne
+ser man mørke Skikkelser komme enkeltvis frem, det er
+Fiskerne, som er deres Mørkningstur ved Havet. De
+staar der længe, uden Bevægelse, uden Ord, de fører
+deres egen tavse Tale med deres lunefulde Forsørger,
+det evige Hav. Fra Heden kommer en Gamling trækkende
+med en spinkel Ko, der skal hjem til Malkning,
+Faarene bræger spædt, en Dreng er henne og lukke dem
+ind i Folden &mdash; et omvendt Baadskrog &mdash; for at ikke
+Ræven skal tage dem eller Nattekulden gøre dem Fortræd.
+Naar Drengen er færdig, kan man i den skarpe
+Stilhed høre ham synge rapt, det er &mdash; som altid naar
+Børnene paa Skagen synger &mdash; en Salmemelodi, men
+han jager aldeles ukristeligt med Takten, og naar Teksten
+slipper op, sætter han selv ny Ord til, Ord som hverken
+rimer eller har sammenhængende Mening, Ord om Fiskeri<a class="pagenum" name="Side_107" id="Side_107" title="[S. 107]"></a>
+og Sejlads og om Længsel bort fra Faarefolde og Skolestuer,
+ud til friskt Vejr paa det aabne Hav&nbsp;...</p>
+
+<p>Inden næste Morgen er der hvirvlende Storm over
+Skagen igen.</p>
+
+<p>Da giver det En en mægtig Livslyst at kæmpe sig
+ud paa Grenen og staa dér vendt mod den stejle Hanekam
+af Skumsprøjt, hvori Kattegat og Skagerrak tørner sammen.
+Det bobler derude som i en Kæmpekedel, som i et
+Geysirbækken. Her er det farligere at redde skibbrudne
+Folk end andetsteds paa Kysten. Her er druknet Folk
+i Hundredtal &mdash; baade Søfolk og Fiskere.</p>
+
+<p>En Kutterfisker, som hører til Redningsbaaden og
+lige er kommen hjem fra sit Efteraarsfiskeri i Vesterhavet,
+staar en Blæstdag paa Grenen med mig og
+siger:</p>
+
+<p>»Ja &mdash; nu stunder de haarde Tider til. Vi gaar
+stærkt mod November, der kan hænde meget her paa
+Kysten, inden vi rækker Foraaret.«</p>
+
+<p>Redningsbaadens Skipper, Niels Nielsen, er kommen
+gaaende hen til os, han er ogsaa Kutterfisker, en høj
+Mand med mørkt Skæg og store, mørke Øjne. Det er
+ham, der afløste Lars Kruse som Fører.</p>
+
+<p>»Det er en vanskelig Plads, er Revet,« siger Skipperen.
+»Man har endda nogle sære Minder herfra ...
+Engang strandede der en Skonnert fra Hobro med syv
+Mand. Det var Midtvinterstide og Snestorm af Sydost,
+og da vi omsider kom tilbage til Byen, var der en af
+Redningsmændene, som havde faaet Koldfyr (Koldbrand) i
+Fødderne, saadan frøs vi. Men det var endda ikke det
+værste &mdash; værre var det, at Bjergningen gik galt. Strandingen<a class="pagenum" name="Side_108" id="Side_108" title="[S. 108]"></a>
+var sket paa Sydosthagen af Revet, vi var elleve
+Mand, som roede derud, seks-syv hundrede Favne Vej,
+Vind og Sø havde vi imod<span class="corr" title="fjernet: ,"></span> os, og rent forslidte var vi,
+saa vi maatte ankre op en Snes Favne fra Vraget. Det
+var umuligt for os at komme videre. Og lige i det
+samme, som vi laa der, saa' vi Søfolkene løbe fra Ruffet
+op ad Vantet i Læ. Men Riggen faldt og én for én
+gik de syv Mand væk for Øjnene af os, uden at vi
+kunde hjælpe dem; vi saa' bare en enkelt af dem siden,
+han kom drivende med Træskostøvlerne i Vejret, vi
+kunde ikke naa ham, det var alt det, vi kunde bjerge
+os selv ... Vi var endda noget beklemte, da vi roede
+hjem, ikke et Ord blev mælt, og det var knap at vi
+følte, hvor forfrosne vi var ...«</p>
+
+<p>Skipperen skal ned ad Nordstranden og siger Farvel.
+Han har saadan faste Øjne.</p>
+
+<p>»Ja« &mdash; gentager den anden Mand fra Redningsbaaden
+&mdash; »nu er Tiden her igen med Strandinger ...
+I gamle Dage var det int godt at strande her, og det
+kan ogsaa være slemt nok i vore Tider, men vi gør da
+med Redningsbaaden, hvad vi kan og sommetider mere
+end det. Jeg har Mén endnu af en Redningstur ifjor
+her paa Revet ... Og havde vi int haft Skipperen,
+Niels Nielsen dèr henne, saa havde vi vist givet fortabt,
+inden Bjergningen var lykkedes. Vi har saadan
+Tillid til ham. Han er en sjælden dygtig Mand, Lars
+Kruse kunde aldrig været bedre erstattet ... Vi holder
+saa meget af ham. Efter den her Redningstur ifjor
+vilde jeg egentlig foræret ham, saaent af Taksomhed,
+en Model af Redningsbaaden, som jeg har siddet en<a class="pagenum" name="Side_109" id="Side_109" title="[S. 109]"></a>
+lang Tid Vinteraftener og snittet sammen hjemme, for
+jeg har saaent et godt Hjem at være i, &mdash; men saa
+blev han jo Dannebrogsmand for Turen paa Revet, og
+det var ærlig fortjent, men saa mente jeg, at Modellen
+kunde staa til ham til en anden Gang, han gør nok
+snart igen noget, som vi Redningsfolk maa takke ham
+for ... nu stunder de haarde Tider jo til ...«</p>
+
+
+<hr class="chapbreak" />
+<div><a class="pagenum" name="Side_110" id="Side_110" title="[S. 110]"></a></div>
+
+<h2><a name="PAA_DEN_HJEMLIGE_OE" id="PAA_DEN_HJEMLIGE_OE"></a>PAA DEN HJEMLIGE Ø.</h2>
+
+
+<p>Jo! Dèr stod altsaa Fanø-Briggen strandet, saa ganske
+nær ved Land, at man med nogle faa Aaretag kunde
+naa derud i Jollen, den samme Jolle, der den foregaaende
+Nat var kæntret med hele Mandskabet fra Briggen, otte
+Mand ialt og alle omkomne. Vejret var roligt nu, Luften
+sigtbar, Søen i ringe Bevægelse, ingen begreb, hvordan
+dog denne sære Ulykke kunde være sket &mdash; paa den
+hjemlige Ø.</p>
+
+<p>Der strander næsten aldrig Skibe paa Fanø. Det
+truende Horns Rev ud for Blaavandshuk holder forbisejlende
+Fartøjer saa langt tilsøs, at Fanøs flade Vesterstrand,
+der ligger fjernt tilbagetrukken, ikke volder Forlis.
+Og Skibene i fast Rute paa Esbjerg plejer at finde Indløbet
+uden at rende paa Fanø. Alligevel har naturligvis
+Øen sine Redningsstationer, to med Baade, der begge
+ligger paa Østsiden og skal betjenes derfra i paakommende
+Tilfælde, ligesom der skal holdes ordentlig Tilsyn
+paa Fanø-Stranden som alle andre Steder paa den
+jydske Vestkyst. Men i en Menneskealder var der ingen
+egentlig Stranding indtruffen paa Fanø, saa man var bleven<a class="pagenum" name="Side_111" id="Side_111" title="[S. 111]"></a>
+tryg ... Og saa hænder der en Decemberaften det
+mærkelige, at et Langfarts-Skib, hjemmehørende i Fanø
+og delvis med Fanø-Besætning, strander paa den ellers
+saa ufarlige Kyst ret vesten for Nordby, blot et halvt
+hundrede Favne fra Stranden, lige ud for de store Hoteller.</p>
+
+<p>Man staar paa Stranden ved disse tomme og stille,
+disse forfrosne Hoteller, man er tavs af Forbløffelse,
+Havet tier ogsaa, det véd ikke et Ord til Forklaring,
+Briggen staar paa Sandrevlen saa uangribelig ansvarsløs,
+<em>den</em> kan ikke gøre for det, som hændte ... Oppe i
+Kapellet bag Klitterne ligger de otte danske Sømænd i
+hvide Klæder, deres Læber er stumme&nbsp;...</p>
+
+<p>Dette er et Mysterium, et tragisk Skæbnetræf. De
+eneste, som kunde bragt Løsningen, ligger Lig paa den
+hjemlige Ø.</p>
+
+<p>Briggen »Claus« var bygget paa Fanø og havde
+Rederiet der. Kaptajnen og Styrmanden var begge fra
+Nordby, unge Mænd med fortrinligt Sømandskab som
+Fanøboerne flest. De havde faret paa Søen al deres
+Tid, langvejs borte, og kun en sjælden Gang kom de
+hjem til et kort Besøg. Netop paa en saadan flygtig
+Visit havde de gæstet Øen, et Par Uger før Katastrofen
+indtraf. Kaptajnen havde sin Fader og Kæreste der,
+Styrmanden sin gamle Moder, der sad ene og bedrøvet,
+hun havde den Gang nyligt mistet en Søn.</p>
+
+<p>Briggen Claus havde haft en lang Sommerrejse paa
+Vestindien efter Sukker. Ved asiatisk Plads i København
+var Ladningen bleven losset, og herfra var det, at
+Kaptajnen og Styrmanden havde set Lejlighed til en
+hastig Fanøtur for endelig engang igen at hilse paa
+Slægt og Venner, inden Skibet skulde gaa videre. I<a class="pagenum" name="Side_112" id="Side_112" title="[S. 112]"></a>
+Kragerø var der bleven indtaget Trælast, bestemt til
+Bristol, og den 24. November forlod Skibet Norge.</p>
+
+<p>Nu hører man intet til Skibet, før det staar menneskeforladt
+paa Fanø Strand om Morgenen den 1. December.
+Hvad der er hændt i Mellemtiden, maa man mest gisne
+sig til. Der kom haardt og stormfuldt Vejr af Vest, og
+Skibet har haft en besværlig Sejlads ned gennem Vesterhavet.
+Besætningen var lutter unge Folk mellem sejsten
+og tredive Aar, de maa have slidt haardt i det, faaet
+ringe Søvn og sagtens været udmattede, da de er naaet
+ud for Horns Rev. Her har Skibet været i Betryk,
+Storrigningen er gaaet overbord, og i Følge <a class="corr" name="rett_8" id="rett_8" title="var: Skibet">Skibets</a> Logbog
+er Forrigningen bleven kappet den 30. November
+om Morgenen. Fra samme Dags Middag er Logbogen
+ikke ført, Skibet har drevet omkring uden Styreevne, og
+Mandskabet har næppe rigtig vidst, hvor det befandt
+sig; der var Regntykning nu og da. Samme Aften, lidt
+hen paa Mørkningen, maa Ulykken være kommen. Skibet
+er pludselig grundstødt, og i den Tro, at man stod paa
+det frygtede Horns Rev, har Mandskabet i Angst og
+Overilelse forladt alt og er gaaet i Skibsbaaden, der paa
+den uforklarligste Maade næsten straks maa være kæntret.
+Faa Minutter efter er Sagaen ude.</p>
+
+<p>Den næste Morgen tidlig, i det gryende Dagslys,
+kommer der cyklende inde fra Nordby en ung Haandværker
+ud til Fanø Vesterstrand, hvor han vil samle
+Rav i Havstokken. De sidste Dages strænge Vejr er i
+Nattens Løb stilnet af, jævnt og stilfærdigt slikker
+Bølgerne den hvide Strand, saa Ravsamleren har Haab
+om at finde, hvad han søger, i den opskyllede Bræmme
+af Snegle og Tangplanter lige ved Havkanten. Forbavset<a class="pagenum" name="Side_113" id="Side_113" title="[S. 113]"></a>
+ser han &mdash; og næppe vil han tro sine egne Øjne &mdash; at
+der staar et havareret Skib ikke langt fra Land, og at
+det nøje ligner Briggen Claus. Han staar længe og
+stirrer derud og fatter ikke, hvad der dog kan være i
+Vejen; som alle Folk i Nordby véd han jo, at Claus
+skulde være under Sejlads til Bristol nu. Han lægger
+Cyklen og gaar saa langt hen ad Stranden, at han kan
+se Skibets Agterspejl. Jo, der er ingen Tvivl længer,
+han kan tydeligt læse Navnebrættet: Claus af Nordby ...
+Hvad skal dog dette betyde! Claus strandet hjemme paa
+Fanø &mdash; og ikke et Menneske at se ombord! ... Han
+gaar endnu et Stykke Vej frem ad Stranden helt i Vildrede
+og med Blikket uafladeligt hæftet paa Skibet, som
+om han ventede, at en Skikkelse skulde træde ud af
+Kahytsdøren og vinke et beroligende »Godmorgen« ind
+til ham &mdash; da støder hans Fod mod noget blødt lige i
+Bølgeslikket, han ser hastigt ned for sig og springer et
+Par forskræmte Skridt tilbage: det er et Menneske, et
+inddrevet Lig, som fuldt paaklædt ligger næsegrus og
+underligt sammentrukket, ligesom boret ned i Sandet ...
+Han staar nogle Øjeblikke som stivnet, gaar saa tøvende
+hen og bøjer sig over Liget, tager det forsigtigt ved
+Armene, løfter ved Overkroppen og vender Hovedet op
+ad, Ansigtet er blodigt og sandfyldt, Læberne svulne,
+Øjnene kun halvt lukkede, men Blikket brustent ...
+han ser og ser og synes, han skulde kende Trækkene,
+Skægget &mdash; jo, nu gaar det som et Jag igennem hans
+Bevidsthed, at Liget er Kaptajnen fra Claus&nbsp;...</p>
+
+<p>&mdash; &mdash; Hen paa Formiddagen blev de andre syv
+Lig fundne paa Fanø Strand. De havde forskrabede
+Ansigter og Hænder; deres Dødskamp har været fortvivlet,<a class="pagenum" name="Side_114" id="Side_114" title="[S. 114]"></a>
+de har stridt i Mørket, har svømmet og tumlet
+som i Blinde, intet Lys i Land har vist dem den korte Vej
+ind. Et enkelt af Ligene laa længere oppe paa Stranden
+end de øvrige; det var Styrmanden, et meget kraftigt
+Menneske. Han maa være naaet levende gennem Brændingen
+og har kravlet et Stykke frem ad den skraanende
+Strand, indtil Kræfterne har svigtet ham, og han er
+bleven liggende hjælpeløs paa sin Fødeø og har i Nattens
+Løb udaandet dèr, et Kvartérsgang fra sin egen Hjemby,
+hvor han saa nylig var bleven fejret velkommen hjem.</p>
+
+<p>Man staar paa Stranden og undres. Saa besynderlig
+en Hændelse! Det plejer ellers at være Forlis langt
+borte, fjernt henne i Verden, der berøver Fanøkvinderne
+deres Fædre, Mænd, Kærester, Brødre. Men slippe
+uskadt over Oceanet, stryge i alskens Vejr mellem Skær
+og under Klippekyst som saa mangen stærkt bygget og
+vel ført Fanøskude har gjort det før Claus &mdash; og saa
+grundstøde og omkomme derhjemme paa den bitte lille Ø,
+den næppe synlige Prik paa Verdenskortet &mdash; det er ikke
+til at forstaa. Og med Uhyggefølelse og Selvbebrejdelse
+tænker Fanøboerne paa, at den Aften, da Claus strandede,
+var de til Indvielse af et Forsamlingshus bare ti Minutters
+Vej fra Strandingsstedet. Ogsaa Kaptajnens Fader var
+med. Det blæste endnu stødvist med springende Paalandsvind
+og nogen Sø, men ingen fandt paa at gaa til
+Stranden og se efter truede Skibe, end ikke Strandfogden
+&mdash; man havde jo levet sig ind i en fast Forestilling om,
+at paa Fanø kom der ingen Strandinger. I Forsamlingshuset
+var der Højtidelighed og Fest fra om Aftenen
+Klokken syv til Midnat. Netop i disse Timer har de<a class="pagenum" name="Side_115" id="Side_115" title="[S. 115]"></a>
+otte Sømænd kæmpet forgæves for Livet, uden at en
+Haand har været rakt dem til Hjælp&nbsp;...</p>
+
+<p>Det er underligt at ro i Jollen ud til Briggen og
+komme ombord i det forladte Skib. Naar undtages den
+havarerede Rigning har Skibet ikke Skade nogetsteds.
+Det er en solid Skude, nybygget og veludhalet, støt
+staar den i Sandgrunden. Som Vejret er nu, befinder
+man sig farefrit ombord, ja selv Strandingsaftenen var
+der hverken Vind eller Sø af saadan Art, at det havde
+været risikabelt for Mandskabet at stole paa Skibets
+Styrke og være forblevet ombord, til Dagen kom og
+gjorde Kystobservering og Landsætning mulig. Deres
+Overilelse betalte de dyrt ... Men man tænke sig bare,
+at de trods Mørket var slupne heldigt i Land og til
+deres Overraskelse havde genkendt den hjemlige Ø og
+saa fundet Vejen op gennem Klitterne, op til det oplyste
+<a class="corr" name="rett_9" id="rett_9" title="var: Forsamligshus">Forsamlingshus</a> &mdash; og var traadte derind, drivende vaade
+og yderst forkomne &mdash; men dog i Live alle &mdash; &mdash; &mdash;</p>
+
+<p>Der er en trykkende Stemning ombord, man gaar
+stille rundt og ser paa Gods og Grejer; <em>alt</em> tyder paa
+et ilsomt Opbrud. Toplanternen er endnu tændt, i
+Kahytten brænder Lampen, Søkortene ligger oprullede
+paa Bordet, Kahytsuret tikker endnu saa levende. I
+Kabyssen staar Aftenopvaskningen ufærdig, Kokken er
+bleven afbrudt i sit Arbejde, ja han har end ikke faaet
+Tid til at drikke sin egen Kaffe, Koppen stod halvfyldt,
+han har vel taget en Slurk nu og da, mens han vaskede
+op &mdash; saadan en Kok er jo Allemandsdreng tilsøs og
+maa altid skynde sig og især i Ondtvejrstider passe
+Dæksmandskabet med en hurtig leveret Styrkedrik, inden
+han selv kan forsyne sig.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_116" id="Side_116" title="[S. 116]"></a>
+Paa Agterdækket er der svage Brandspor. Her har
+der været afbrændt Nødblus, endogsaa sendt Nødraketter
+tilvejrs. Og saa underligt det end lyder, har nogle af
+Fanøboerne, da de om Aftenen ved syv-otte Tiden
+kom gaaende fra Nordby til Forsamlingshuset, set de
+lysende Raketter stige op over Klitkanten, ude over
+Havet, men, i Feststemning som de selv var, har de
+tænkt, det var Festblus fra en Esbjergdamper i Forbifart
+&mdash; eller de har slet ikke tænkt nogenting derved.</p>
+
+<p>Om Morgenen, da Ulykken blev dem meldt af den
+cyklende Haandværker, er de styrtet forvildede til Stranden
+med alle Slags Redningsmidler &mdash; til ingen Nytte. Skibet
+stod der, Søfolkene laa der; de var døde alle, deres
+Lommeure var gaaet i Staa Klokken halvotte &mdash; &mdash;
+netop den foregaaende Aften ved den Tid, da man begyndte
+at feste i Forsamlingshuset &mdash; &mdash;</p>
+
+<p>Oppe i Kapellet laa Ligene. De var renvaskede
+og omklædte allerede. Sørgeklædte Kvinder gik til og
+fra med tyste Skridt og tungt Blik; de tog saa varsomt
+paa alle Ting, disse stille Kvinder; bare de flyttede en
+Stol eller hængte Blomster paa et Søm, viste hver af
+deres Bevægelser den nænsomste Omhu. Og de talte
+saa dæmpet og foldede Hænderne, straks de havde dem
+ledige; og bedst som de færdedes mellem de otte Lig,
+stansede de og betragtede med vaade Øjne et stivnet
+Ansigt og mod det hvide Lagen en sort Salmebog, der
+holdt Hagen oppe, og da bekræftede de med kraftløse
+Suk, at Ubegribeligheden havde sejret, og at Mennesket
+ikke trodsigt skulde forske Tingenes underfulde Gang,
+men bare bøje sig og lide af et taalmodigt Hjærte, thi
+alt maatte jo være saadan beskikket for det bedste&nbsp;...</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_117" id="Side_117" title="[S. 117]"></a>
+Der blev tændt Lys i Kapellet, de gule Stearinflammer
+løftede sig i svag Flimren langs Væggene. Der
+faldt som et Skær af Livets Farve over Ligenes Ansigter,
+hvor alle fremstaaende Dele havde rødlige Partier, næsten
+som de var skoldede &mdash; det var Sandet, der havde
+skuret Huden af, mens der blev kæmpet derude i Brændingen
+og Havstokken. Især var Kaptajnen og Styrmanden
+skrabede og forslaaede; de har af al Evne
+<em>villet</em> naa Land. Nu hviler de trygt paa den hjemlige
+Ø, dækket af Buketter og Kranse fra deres forskrækkede
+Bysbørn, som ikke fik dem hjulpet i Tide.</p>
+
+<p>Yderst ved Døren laa to helt unge. De hørte
+hjemme hver i sin Limfjordsby og var Sønner af velstillede
+Forældre, som næppe af god Vilje havde ladet
+dem gaa tilsøs. Fra Barnsben har saadanne Drenge
+plasket i Baad, stjaalet sig paa Fjorden og lært sig at
+bruge en Aare og sætte et selvlavet Sækkelærredssejl til
+en Mast; de er bleven holdt til Skolegang og Hjemmelæsning,
+har skullet passe Klavértimer og Danseøvelser,
+det har været Forældrenes Maal at faa dem gjort til Studenter
+og Kandidater og Embedsmænd, den samme Bane,
+Faderen selv har gennemløbet, men Fjorden har haft Magt
+over Drengenes æventyrlystne Sind, Skibene, som kom langvejs
+fra og lagde til Kajen og lastede Fragt de særeste
+Steder hen, fyldte Drengenes Fantasi, og Skibskokken,
+som gik søndagspudset i Land med Kridtpiben kækt i
+Munden og de røde, sprukne Næver parate til Slagsmaal,
+indtog i Fjordbyens raske Drengebetragtning den attraaværdigste
+Stilling, Livet kunde byde.</p>
+
+<p>Der blev da hverken Rist eller Ro hjemme, før
+Far og Mor maatte give Carl og Christian Lov at komme<a class="pagenum" name="Side_118" id="Side_118" title="[S. 118]"></a>
+tilsøs &mdash; bare en enkelt Tur for at <em>prøve</em>. Far skrev
+omsider til Fanø, hvor der er saa mangen et anset
+Rederi, og hvorfra i Aarhundreder Landets kyndigste Søfarende
+er udgaaet. Det blev bestemt, at Drengene kunde
+komme med Briggen Claus og maatte møde betids i
+København paa gamle asiatisk Plads. Her begyndte
+det rige Æventyr, Søen skulde bringe dem &mdash; Ugen
+derefter endte det fattigt paa Fanøs hvide Strand.</p>
+
+<p>Og nu var Fanø klædt i Sorg, og al Travlhed forstummet,
+i den stilleste Stilhed hvilede det gamle Nordby
+og Kysten hele Øen rundt, bare Kirkeklokkerne ringede.</p>
+
+<p>Men ovre i det unge Esbjerg larmede Livet uanfægtet
+videre, som det jo skal.</p>
+
+
+<hr class="chapbreak" />
+<div><a class="pagenum" name="Side_119" id="Side_119" title="[S. 119]"></a></div>
+
+<h2><a name="JULEGAESTER_FRA_HAVET" id="JULEGAESTER_FRA_HAVET"></a>JULEGÆSTER FRA HAVET.</h2>
+
+
+<p>Det er henved en halv Snes Aar siden nu, men
+ingen i Strandfogedgaarden glemmer nogensinde den Juleaften,
+der kom Gæster fra Havet. Mærkeligere Jul har
+Folkene paa Torupstrand i Jammerbugten aldrig holdt.</p>
+
+<p>Hele Ugen ind under Højtiden havde givet utrygt
+Vejr, saa ingen Fisker kunde bruge Havet. Vinden øgede
+stadig paa, og Natten til den 23de December var der
+stiv Storm af Sydsydvest med Regntykning, Søen blev
+høj og Strømsætningen slem, et rivende <span class="sic" title="[sic]">Strog</span> gik langs
+Kysten.</p>
+
+<p>Fra Hanstholm og sønderpaa ad jydske Vestkyst var
+Vindens Retning saadan, at Klitboerne kunde vente Strandinger
+naarsomhelst, de vagtede derfor skarpt til hen
+paa Morgenstunden, saa troede man det værste overstaaet
+og søgte hjem for at puste lidt.</p>
+
+<p>Alene ved Bovbjerg blev Vagtmanden gaaende, han
+havde set Lys bag Revlen, syntes han, og stirrede uafladelig
+gennem Vejret. Men Bygerne satte Himmel og Hav i ét.</p>
+
+<p>Da det dæmrede ad Morgen, saa' han i en pludselig
+Klarning, at et Skib var stødt ret ud for Bjerget, en stor<a class="pagenum" name="Side_120" id="Side_120" title="[S. 120]"></a>
+Damper var det, og gennem Stormen hørte han Stemmer
+derude fra. Der maatte handles hastigt. Fra Fyrtaarnet
+fik han telefoneret til Ferring Redningsstation, paa ringere
+end en Time var der Mandskab tilstede med Raketapparatet,
+Skummet steg hvirvlende fra Brændingen og
+Sandet piskede, saa Syn og Hørelse næsten forgik En,
+men det fik ikke hjælpe, et Redningsforsøg maatte gøres
+og det straks. Skibet stod paa yderste Revle med Stævnen
+mod Land og oversprøjtet af Braaddet. Der blev taget
+godt Sigte og en Raket med dobbelt Line skudt ud.
+Den rakte ikke til Maalet. Atter blev der gjort Forsøg
+paa at opnaa Forbindelse med Skibet ved Hjælp af en
+ny dobbelt Raket, men der var for lang Vej ud.</p>
+
+<p>Saa maatte Redningsbaaden fra Tuskjær ved Nissum
+Fjord averteres. Den indtraf det snarest mulige &mdash; men
+for sént alligevel. Skibets Mandskab havde allerede forladt
+Vraget i egne Baade.</p>
+
+<p>Inde fra Land iagttog Raketmandskabet gennem
+Dæmringen, at to af Skibets Baade paa Bagbordssiden
+var fjernede og Jolletaljerne overhalede med Blokkene
+hængende i Vandet. Man var ikke straks rigtig klar
+over, om de Skibbrudne virkelig havde begaaet den
+Uforsigtighed at gaa i Baadene, inden det var lyst nok i
+Vejret, man tænkte sig, at Baadene kunde være slaaede
+i Stykker inden Mandskabet var sluppet ned, men da
+Dagen brød frem og man fra Højderne paa Land overskuede
+Skibets Dæk, og der intetsteds ombord var noget
+Menneske at se, kom man til den Overbevisning, at
+Skibet var fuldstændigt forladt. Skibsbaadene kunde dog
+ikke ses paa Søen. Om de ikke allerede var kæntrede,
+var der dog sikkert det værste at frygte for Folkene.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_121" id="Side_121" title="[S. 121]"></a>
+Det vilde under disse Omstændigheder være ganske
+ufornødent at sende Redningsbaaden fra Tuskjær ud til
+Skibet, en Tur gennem Brændingen i saa voldsom en
+Sø var i høj Grad forbundet med Livsfare, men da man
+hvert Øjeblik ventede at faa Skibsbaadene at se, holdtes
+Redningsbaaden dog i Beredskab ved Nedkørselen til
+Bovbjerg Strand, og der blev straks telefoneret til Redningsstationerne
+langs Kysten nordpaa om at være vagtsomme
+over for de Skibbrudne, som man formodede
+drev i nordlig Retning for Strømmen &mdash; hvis de da var
+paa ret Køl endnu.</p>
+
+<p>Der blev en ilfærdig Bevægelse langs Kysten. Overalt
+blev Arbejdet i Hjemmene opgivet, og der sendtes
+Vagtposter til Stranden og holdtes Udkig fra de højeste
+Klitbakker, forgæves stirrede mangt et øvet Øje ud over
+det oprørte Hav. Ikke et Menneske, som kunde røre
+sig, blev hjemme, alle maatte til Stranden i spændt Forventning
+om, at Staklerne kunde blive set og bjergede.
+Alene i Nørre Vorupør, som ligger over en halv Snes
+Mil norden for Damperens Strandingssted, saa' man hen
+paa Eftermiddagen et kort Nu en Baad komme drivende
+et godt Stykke Vej tilsøs, men den var allerede da saa
+langt til Nord og skar saa hurtigt frem, at enhver Hjælp
+fra dette Punkt af Kysten var umulig. Det eneste,
+Vorupørboerne kunde gøre, var uopholdelig at telefonere
+nordpaa de fire Mil til Hanstholm, at en Skibsbaad var
+set, og raskt fik Hanstedfolkene deres Redningsbaad kørt
+til Havet, hvor den stadig var beredt til at gaa ud.
+Det skarpeste Udkig blev holdt, man sparede sig ingen
+Møje, men det lykkedes ikke at øjne den drivende Baad.
+Mørket faldt paa, og Redningsbaaden førtes i Hus, medens<a class="pagenum" name="Side_122" id="Side_122" title="[S. 122]"></a>
+dens hele Mandskab spredte sig Natten igennem langs
+Stranden i stadigt spejdende Vagthold, der havde Lygter
+med sig og jævnligt afbrændte Signallys. Men ingen Skibsbaad
+blev set hverken der eller andetsteds. Og ingen
+andre Stemmer udefra end Havets egen lød gennem
+Nattemørket.</p>
+
+<p>Men i Jammerbugten norden for Hanstholm, i Strandstrækningen
+mellem Bulbjerg og Svinkløv kom der Dagen
+efter saa mange Julegæster fra Havet, at Strandfogedgaarden
+i Torupstrand tilsidst næsten ikke vidste Rum
+at anbringe dem i.</p>
+
+<hr class="tb" />
+
+<p>Damperen, som var strandet ved Bovbjerg, hed
+»Stanley« og var hjemmehørende i Bergen. Grundstødningen
+skete, fordi der kom Regntykning og uformodet
+Strømsætning, Klokken var da fem om Morgenen, Besætningen
+vidste ikke, paa hvilket Punkt af jydske Kyst
+Skibet befandt sig, da Landet ikke kunde ses, og den
+bragende Sø, der undertiden slog over Skorstenene og højt
+op ad Vanterne, gjorde Stillingen uhyggelig usikker ombord.
+Der blev afholdt Skibsraad og taget enstemmig Beslutning
+om at gaa i Baadene og forsøge selv at række
+Land; man kunde ikke være saa langt borte, og Baadene
+var sikre og bærekraftige. Der var endnu nogen Tid
+til Daggry, men det var vist tryggest at slippe afsted
+snarest muligt. Ialt var der treogtyve Mand ombord, og
+de blev paa den mest praktiske Maade fordelt til Damperens
+to Baade, sejsten Mand i den store, syv i den
+mindre. Og saa blev Baadene under de farligste Forhold
+satte i Vandet og lykkeligt og vel bemandede.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_123" id="Side_123" title="[S. 123]"></a>
+Begge Baadene søgte straks ind mod Land. De holdt
+sig hinanden saa nær som de turde af Frygt for Kollision.
+Der blev roet med Varsomhed og holdt Udkig efter
+Braaddet. Men da yderste Revle var passeret, havde
+begge Baadene taget saa meget Sø ovenind og var
+bleven tumlet saa hæftigt og faretruende omkring, at
+man ikke turde vove videre Fart frem til næste
+Revle, hvorfra Bølgefaldet hørtes drøne; der blev skoddet
+kraftigt, vendt omkring og roet over yderste Revle igen
+og ud i rum Sø. De maatte allerede være drevet langt
+mod Nord, for Damperen var ikke at skimte. Eller
+skulde den mon være søndersplittet og sunken allerede &mdash;
+saa var det dog godt, at alle i Tide var frelste i Baadene,
+for det nærede de ingen Tvivl om, at de jo nok skulde
+naa helskindede i Land, naar de bare var forsigtige og
+passede paa og ikke forivrede sig.</p>
+
+<p>De roede en Stund udefter, derpaa forsøgte de at
+holde sig mod Strømmen, men den var dem for stærk,
+Kræfterne blev unyttigt spildte, Storm og Sø var ogsaa
+imod, ingenting hjalp, de drev uhjælpeligt agterud. Da
+de havde slidt en Timestid og ikke sansede, hvorhen de
+kom, begyndte Modløsheden at spire iblandt dem. De
+var let paaklædte og havde ingen Proviant faaet med,
+da de jo havde troet, at Rejsen til Land hurtigt kunde
+blive overstaaet ... Ja, saa sandelig kunde den <em>det</em> &mdash;
+men en saadan Rejse vilde koste Menneskeliv, ikke ét
+alene eller et Par, nej mange, maaske alle treogtyve.
+<em>Det</em> forstod de ældre og mest erfarne blandt Besætningen,
+og det var dem, der nu fandt Stillingen saa
+mislig, at Tilliden til Frelsen glippede.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_124" id="Side_124" title="[S. 124]"></a>
+Snart blev Roningen opgivet; det var haabløst at
+trælle med Aarerne, naar man ikke i ringeste Maade
+kunde føre sin Vilje igennem over for Elementerne. Uden
+Regimente drev Baadene nordpaa for Vejret med et Tov
+imellem sig. Det var bitterlig koldt, og Søen sprøjtede
+bestandig over, alle frøs og var vaade; der blev øst
+ustanseligt. Med den skarpeste Agtpaagivenhed maatte
+Rorgængeren vare Baaden for de brydende Vandbjerge.</p>
+
+<p>Omtrent Klokken tolv om Middagen skød en kolossal
+Sø sig under Agterenden af den mindste Baad, løftede
+den himmelhøjt og jog den kæntret ned i Bølgedalen.
+Der steg et Skrig fra alle Struber, i vild Forvirring blev
+Tovet mellem Baadene kappet, og, uden at nogen egentlig
+vidste, hvordan det gik til, blev der reddet tre Mand op
+i den store Baad, der vedblivende drev nordpaa. De
+fire andre Mand var borte.</p>
+
+<p>Eftermiddagen gik, og fra den drivende Baad kunde
+der jævnligt ses Land; men de nitten tilbageblevne nærede
+kun ringe Haab om selv at blive set og hjulpet fra
+Land, deres Baad var ikke nemt skelnelig i den fraadende
+Sø og lige imod den bidske Paalandsstorm; det indsaa
+de godt, og de fik jo Ret. De forstod, at Frelsen skulde
+komme fra dem selv, om ellers Heldet vilde følge dem
+og de magtede at gribe og nytte Øjeblikket. Men det
+saa' broget ud for dem, de følte sig paa den sidste
+Rejse. Det blev mørkt. Baaden fik flere Gange nogle
+frygtelige Styrtesøer over sig, saa den kun med Nød og
+næppe holdt sig oven Vande; den var menneskefyldt
+til sidste Plads og ofte synkefærdig, men det var til
+Gengæld dens store Vægt, der gjorde det vanskeligt for
+Søerne at vippe den over Ende; det gjaldt da væsenligst<a class="pagenum" name="Side_125" id="Side_125" title="[S. 125]"></a>
+om at holde Baaden fri for Vand, stadig øse den,
+ingen Pavse, ikke et eneste Øjeblik, saa den lænset kunde
+tage mod nogle Tons Vand uden at gaa til Bunds.</p>
+
+<p>Sent om Aftenen iagttog de Skibbrudne flere Gange
+Lanterner paa forbisejlende Skibe, som de i deres pludseligt
+vaagnede Haab troede ganske nær. De raabte og
+kaldte, i samlet Skrig eller to-tre Stykker ad Gangen
+anstrængte de Stemmerne til det yderste. Men Vejret
+overdøvede dem, det lykkedes dem ingensinde at gøre
+sig bemærket, og som Lanternerne forsvandt, forstummede
+Skrigene og slettedes Haabet atter ud. Alene en
+Jungmand sad tilsidst altid og skreg utøjlet og hensigtsløst,
+han var bleven ganske vild af Kulde og Rædsel, og
+da engang tidligt paa Natten et fjernt Lanternelys, der
+kun havde vist sig for dem enkelte Øjeblikke, helt forsvandt
+og ingen flere saas, rejste han sig fortumlet og
+tavst stirrende ved Rælingen forude &mdash; og styrtede sig
+i Søen uden en Lyd.</p>
+
+<p>De andre dukkede Hovederne et Øjeblik &mdash; og
+øste videre, <em>de</em> af dem, der endnu havde Kræfter nok,
+for paa Langskibstofterne laa der fire Mand surret, deriblandt
+de tre reddede fra den lille Baad, og evnede
+ingenting; de rørte sig end ikke, naar Søen styrtede
+over dem. Og flere af de andre faldt mere og mere
+sammen; de tørstede ulideligt, deres Lemmer var ubevægelige
+af Kulde, de var sløve af Slid og Usselhed.</p>
+
+<p>Engang kom der et skrækkeligt Stykke Sø rygende
+agterind og vaskede to Mand overbord, den ene var
+Kaptajnen, som havde siddet med Roret og været den
+modigste ombord, den mest udholdende, den ivrigste til
+at stramme Mandskabet op.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_126" id="Side_126" title="[S. 126]"></a>
+»Nu er det ude med os,« tænkte Styrmanden, som
+tog Roret og surrede sig.</p>
+
+<p>Men da der snart efter blev lidt mindre Sus i
+Vejret, bestemte han sig til endnu en sidste Gang at
+forsøge at naa Land. Regnen stilnede af, og et Fyr
+kunde ses paa Land; det maatte man stævne efter. Og
+med Opbydelse af deres sidste Kræfter, i et sidste Glimt
+af vaagnende Haab tog seks Mand fat i hver sin Aare
+og roede til, med lukkede Øjne, i et Overmaal af Styrkeudfoldelse
+&mdash; en halv Time til Ende. Baade yderste
+og mellemste Revle passeredes uden Uheld, og Styrmanden
+kommanderede »Stop« et Øjeblik for at orientere
+sig gennem Mørket, Vinden kom ligesom fra en anden
+Kant nu og øgedes. Hvor forfærdeligt! det stormede op
+af Nordvest, og Brændingen mod Kysten blev saa stærk,
+at det vilde have været den visse Død at søge Land.</p>
+
+<p>Det var fuldstændig mørkt, aldeles uigennemsigtigt.
+Ingen af de mange udsendte Vagtposter, der fulgte Stranden
+netop dér, hvor Baaden vilde været ind, observerede
+den. For Stormen og med opgivet Ror drev den udefter
+igen, slap gennem Revlebraaddet og drev atter mod
+Nord. Styrmanden løste sin Surring, han havde sluppet
+hver Tanke om Frelse, de fire Mand paa Tofterne var
+øjensynligt døde, en Maskinassistent lod sig stille besluttet
+glide overbord &mdash; &mdash; Undergangen maatte komme
+naarsomhelst &mdash; &mdash; ingen vilde tage saameget som et
+Svømmetag for sin Frelse. Alt var hjælpeløst fortabt,
+en dump Sløvhed beherskede alle.</p>
+
+<p>Ud for Bulbjerg Klint henad mod Torupstrand førtes
+Baaden pludselig af en Strømvending ind i Brændingen
+og kæntrede. Klokken var fem om Morgenen,<a class="pagenum" name="Side_127" id="Side_127" title="[S. 127]"></a>
+det var fireogtyve Timers Kamp i aaben Baad, der nu
+endelig fik deres tragiske Afslutning ... kun <em>én</em> Mand
+kom levende derfra, det var Styrmanden; han havde i
+en Tilstand af ubevidst Selvopholdelsesdrift holdt sig
+oppe ved Svømning, til han følte Stranden under sine
+Knæ, saa var han besvimet og laa i Morgengryningen
+skyllet ind paa en Grusbarre som en Afsjælet, da der
+kom Folk til og fik ham samlet hjem i Hus og genoplivet.</p>
+
+<hr class="tb" />
+
+<p>Til Strandfogedgaarden paa Torupstrand blev der
+hele Juleaftensdag bragt Lig fra Stranden. Vagtmændene
+kom kørende med de druknede Søfolk, snart med et
+Par Stykker, snart med endnu flere. Det var, som vilde
+Indrykningen af disse tavse Julegæster ikke stanse. Ovre
+i Gaardens nordre Fløj blev der ryddet tre Stuer, Straa
+blev spredt paa Gulvet og Lagener bredt ud derover.
+Den gamle Strandfoged, som selv havde faret tilsøs,
+gik stundesløs til og fra og smaapylrede, hans Søster,
+som holdt Hus for ham og havde en Søn ude at sejle,
+var fuld af rørende Omhu for de livløse Søfolk, hun var
+overanstrængt af Juletravlhed og ikke færdig med Forberedelserne,
+men maatte nu lade alt i Huset fare for
+blot at sørge godt for Ligenes Afklædning og Rensning.
+Hun sad <span class="sic" title="[sic]">timevis</span> med Kam og gennemredte Ligenes filtrede
+sandfyldte Haar, glattede det pænt med Skilning i
+Siden og gav det saadant kønt Fald ned over Panden,
+som hun havde set paa Sønnens nyeste Fotografi, der
+var hende sendt fra en Middelhavshavn.</p>
+
+<p>»De skal da være pæne til Juleaften«, sagde hun.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_128" id="Side_128" title="[S. 128]"></a>
+I sine Dragkister og Kommodeskuffer tog hun Skjorter
+af Broderens og Sønnens, de bedste hun kunde finde,
+og klædte Ligene i dem. En ung lille Fyr, saa spædlemmet
+som en Pige, fik en af hendes afdøde Datters
+aflagte Barnesærke paa, den var ligesaa fin som de
+brugte dem i Byerne, med en tynd Blonde i Halslinningen
+og for de halvlange Ærmer. Inde i Stadsstuen plyndrede
+hun Familje-Myrtetræet, hvoraf engang hendes egen Brudekrans
+var bunden, og som havde været bestemt til at
+yde ogsaa Datteren en Brudekrans, om hun havde oplevet
+den Dag. Til hvert Lig knyttede hun en Buket
+af Myrtegrene og Gyldenlaksblade, den unge Dreng fik
+hendes eneste Rose.</p>
+
+<p>Nu laa der tolv Lig i de tre smaa Stuer. Dørene
+var løftede af Hængslerne, saa man havde Blik gennem
+alle Stuerne, og for Vinduerne var der allerede hængt
+Lagener. Det mørknedes ude, Juleaften begyndte.</p>
+
+<p>En sidste Gang gik Konen derover med sin Broder
+og betragtede deres tolv Gæster.</p>
+
+<p>»Mon der skulde komme flere,« hviskede Broderen.
+»A vil da ett haabe det!«</p>
+
+<p>»Gud ske Tak for dem, vi <em>har</em>,« svarede Konen.
+»Det var endda godt, de kom af det kolde Vand og
+ind i en god Stue ... Hvis der er flere af dem i
+Havet, saa maa vi da inderlig ønske dem herop til deres
+Kammerater endnu i Aften.«</p>
+
+<p>Den gamle Strandfoged, der var vant til at lade
+Søsteren raade, nikkede bifaldende.</p>
+
+<p>Tjenestekarlen og to Piger kom over med Lys.
+De var unge men kendte med at se Lig fra Stranden, saa
+de følte sig ikke ilde tilmode her mellem alle de døde.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_129" id="Side_129" title="[S. 129]"></a>
+»Skal vi saa synge en Julesalme,« sagde Konen og
+saa' hen paa de unge.</p>
+
+<p>»Hvilken?« spurgte Strandfogden forlegen.</p>
+
+<p>En af Pigerne sagde med Øjnene mod Gulvet:
+»Glade Jul<span class="corr" title="fjernet: «"></span>!«</p>
+
+<p>Saa sang Torupfolkene »Glade Jul« over de forulykkede
+Normænd.</p>
+
+<p>»Godnat og hvil i Fred,« sagde Konen ind gennem
+Stuerne; hun gik sidst ud og lukkede Yderdøren.</p>
+
+<p>»Skal vi saa ikke ogsaa ønske Styrmanden en
+glædelig Jul,« pylrede den gamle Strandfoged, da de
+alle var kommen over i Østerfløjen. Han vilde lige til
+at gaa ind i Gæstekammeret, hvor Styrmanden laa tilsengs.</p>
+
+<p>»Han sover saa godt nu,« sagde Konen med et
+kærligt Smil. »Han drager hans Vejr saa roligt nu.
+Lad os ikke vække ham. Imorgen er han nok bedre!«</p>
+
+<p>»A er egenlig sulten nu, bitte Søster!« kom det
+lidt efter saa prøvende fra Strandfogden.</p>
+
+<p>»Ja, da er det ogsaa sandt. Vi har jo rent glemt
+at faa Ribbensstegen i Ovnen ... Ja-ja, Gammelbror,
+det bliver sén Julenadver, naar man saadan faar Huset
+fuldt af fremmede Havfolk.«</p>
+
+
+<hr class="chapbreak" />
+<div><a class="pagenum" name="Side_130" id="Side_130" title="[S. 130]"></a></div>
+
+<h2><a name="TILBAGE_TIL_LIVET" id="TILBAGE_TIL_LIVET"></a>TILBAGE TIL LIVET.</h2>
+
+
+<p>Sønder Lyngvig hedder en lille Klitregion paa
+Tangen mellem Ringkøbing Fjord og Vesterhavet. Her
+er ingen samlet Bebyggelse, intet egentligt Fiskerleje,
+men fra de faa, spredt liggende Gaarde og Huse fiskes
+der, naar gunstig Lejlighed gives, baade paa Fjord og
+Hav. Og et Sted ved en af Gaardene er der Redningsstation
+med Baad og Raketapparat.</p>
+
+<p>Til Opsynsmanden ved denne Station kom der for
+et Par Aar siden en Decembermorgen ved Syvtiden, det
+var mod Jul, Meddelelse fra Strandtilsynet om, at der
+var Stranding i Vente, for et Fartøjs Lanterner var set
+ikke langt fra Land, ret ud for. Vejret var meget uroligt,
+Vinden stod i hastige Spring mellem Vest-Syd-Vest og
+Vest-Nord-Vest, det raslede med stærke Hagelbyger, og
+Søen var piskende høj.</p>
+
+<p>Nu i Tiderne er der længe mellem Strandingerne
+paa denne Del af Kysten, Sejlskibe bliver der færre af
+med hvert Aar, og de store Dampere, der har Kurs
+langt tilsøs, naar de farer Kanalen ind og ud, gaar kun
+sjældent paa Revlerne her sønder paa. Men der hænder<a class="pagenum" name="Side_131" id="Side_131" title="[S. 131]"></a>
+dog nu og da ogsaa her et Søens Drama. Og det, der
+hændte hin Decemberdag, havde tragisk Forløb.</p>
+
+<p>I Redningsvæsenets Beretning gives Dramaets Gang
+meget lakonisk saaledes:</p>
+
+<p>»Efter at Opsynsmanden fra Klitbakkerne havde
+undersøgt Forholdene, blev Mandskabet tilkaldt og Transportheste
+bragt til Stede, hvorefter Materiellet afgik fra
+Stationen Kl. 8-Œ og naaede Kysten Kl. 9 Formiddag.
+Skibet var da gaaet til Ankers c. Œ Mil fra Land med
+Havari paa Forrigningen og Sejlene. Da Skibets Stilling
+var meget farlig, telefoneredes der til Dampbaaden Vestkysten
+om Assistance. Damperen kunde imidlertid ikke
+gaa ud, fordi Løbet (Tyborønkanal) var tilsandet, og
+man maatte derfor afvente, om Skibet skulde strande.
+Kl. 1 Eftermiddag gik Skibet i Drift for Ankeret, men
+lod straks et andet Anker falde, hvilket dog ikke var i
+Stand til at afholde Skibet fra at drive med Bredsiden ind
+mod Revlerne, hvor det blev staaende c. 300 Alen fra
+Land i en meget uheldig Stilling, stærkt huggende i
+Grunden, medens Braadsøerne væltede ind over Dækket.
+Fra Land affyredes ufortøvet en Raket, der lagde Linen
+over Bougsprydet, men Braadsøerne forhindrede Besætningen
+i at faa fat paa den; en anden Raket affyredes
+derpaa og lagde Linen om Agterrigningen. En Mand
+af Besætningen gik til Vejrs for at faa fat i Linen, men
+forinden dette lykkedes, knækkede Mastetoppen og ramte
+i Faldet den paagældende Mand, der styrtede overbord
+og forsvandt i Søen. Der affyredes da en tredie Raket,
+der bragte Linen mellem Masterne omtrent midtskibs,
+hvor den var lettere at gribe og fastgøre, men i det
+samme indtraf en voldsom Hagelbyge, der for en Tid<a class="pagenum" name="Side_132" id="Side_132" title="[S. 132]"></a>
+skjulte Skibet, og da Vejret atter klarede, var Agterskibet
+sønderslaaet og Havet bedækket med Vragstykker; af
+Besætningen saas ingen længere paa Skibet. Straks efter
+at den første Raket var affyret, bemærkedes det, at en
+Mand sprang i Søen, og kort efter, at en Braadsø slog 2
+Mand overbord; da Skibet var sønderslaaet, saas mellem
+Vragstykkerne kun en Mand, der forgæves søgte at holde
+sig oppe ved Hjælp af et Vragstykke uden at forsøge
+paa at redde sig ved Raketlinen, der laa i hans Nærhed.
+Da det meldtes, at der saas 2 Mand drive sydefter paa
+et Vragstykke, førtes Redningsbaaden straks i samme
+Retning og gjordes klar til det farlige Forsøg paa at
+redde disse, men inden Baaden kunde naa ud, var den
+ene af de to Mænd forsvundet i Bølgerne, medens den
+anden i yderste Øjeblik reddedes af Kystboerne, der med
+Liner om Livet havde begivet sig ud i Brændingen.</p>
+
+<p>Det strandede Skib var Brig »Competitor« af Kalmar.
+Besætningen bestod af 9 Mand, hvoraf saaledes kun en
+reddedes.</p>
+
+<p>Det ulykkelige Udfald af den ommeldte Stranding
+antages væsentlig at være grundet i, at Besætningen
+søgte at forhale Tidspunktet for Strandingen i Stedet for
+i Tide at søge Land, og at Skibet ved de udfirede Ankere
+bragtes til at standse paa den yderste Revle i en meget
+uheldig Stilling.«&nbsp;...</p>
+
+<p>I Sønder Lyngvig Klit er der bleven trykkende
+stille efter denne Hændelse. Vejret lindede af, og Regnen
+strømmede, rigtig en trist Tid i den øde Egn. Det var
+Jul et Par Dage efter &mdash; Travlheden i Gaard og Hus
+var ligesom hæmmet, man talte sindigt og lavmælt om
+de otte, som gik bort paa den strænge Kyst, lige for<a class="pagenum" name="Side_133" id="Side_133" title="[S. 133]"></a>
+Øjnene af Redningsfolkene. &mdash; Og den niende &mdash; hvordan
+var mon <em>han</em> tilpas, naar han rigtig kom til Besindelse
+ovre paa Ringkøbing Sygehus.</p>
+
+<p>Dèr laa han. Hvem var han? Hvorledes tænkte
+og talte man vel, naar man laa saadan og følte sig
+frelst &mdash; <em>ene</em> af dem alle?</p>
+
+<p>Jeg gik til ham. Det var Juleaften, hastigt faldt
+der guset Skumring over den lille By, Klokkerne begyndte
+at ringe, man hørte langt borte Havet brumme
+dæmpet og underfundigt.</p>
+
+<p>Da jeg kom ind i Sygeværelset til den fremmede
+Sømand, kunde jeg ikke straks skelne hans Ansigtstræk,
+som han laa dèr henne tungt paa Puden og med Dynen
+trukken helt op over Hagen. Mørkningen slørede, og
+Sengen stod klemt op i Hjørnet mod Ydervæggen, hvor
+Skyggerne samlede sig tættest.</p>
+
+<p>Jeg gik hen til Sengen og satte mig paa en Stol. Og
+som jeg sad og blev ved at betragte den Fremmedes
+Ansigt, fik jeg trods Skumringen fat paa Trækkene. Han
+var ung og køn, Næsen var høj fra Roden af, Munden
+kraftig, der var en spændstig Styrke i alle Linjer ...
+Han slog Øjnene op og saa' sig forvildet om, som den,
+der ikke véd, hvor han er og undres over, hvad det
+dog er for Ting, der omgiver ham. Saa rettede han
+sig paa Lejet og drejede Hovedet om mod mig.</p>
+
+<p>»Hvordan har De det?« spurgte jeg paa Tysk.</p>
+
+<p>»Bedre,« svarede han. Hans Stemme var hæs og
+fjern. Brystet arbejdede trangt.</p>
+
+<p>»Maa jeg tale med Dem. Jeg er en, som gerne
+vil tale lidt med Dem.«</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_134" id="Side_134" title="[S. 134]"></a>
+»Tak, jo Tak,« sagde han paa Engelsk. Jeg fortsatte
+i samme Sprog:</p>
+
+<p>»Det var Strandingen! De blev jo reddet ...
+Deres Kammerater, de andre otte« &mdash; &mdash;</p>
+
+<p>»De andre otte« ... Han lukkede Øjnene og
+pressede Laagene sammen.</p>
+
+<p>»De véd maaske ikke« &mdash; &mdash;</p>
+
+<p>»Jo, det er jo sandt!« sagde han og hentede Ordene
+ligesom langt inde fra.</p>
+
+<p>»Kan De taale at tale om det, nu?«</p>
+
+<p>»Jeg tror nok ... Og De taler Engelsk. De
+andre, Øvrigheden og Lægen, de talte Tysk til mig.
+Det forstaar jeg saa daarligt ... Og saa var jeg saa
+træt«&nbsp;...</p>
+
+<p>I det samme bliver Gassen tændt. Jeg sér, der er
+en Seng mere i Værelset, en nylig opereret Fjordfisker
+ligger i den, han er bleg og afkræftet, kræftsvag, tuberkuløs.
+Han ligger og lytter spændt hen imod os, med
+store, blanke Øjne. Ved Fodenden af hans Seng staar
+en hæslig vansiret Lupuspatient og stirrer med de blodskudte
+Øjne og en halvfortæret Mund spilet op.</p>
+
+<p>Den fremmede Sømand lader Blikket løbe Værelset
+rundt og ender ved mit Ansigt, som han forskende betragter.</p>
+
+<p>»De er dansk,« siger han.</p>
+
+<p>Jeg forklarer ham lidt om, hvem jeg er, og siger,
+at jeg véd, han har ligget paa Sygehuset i fire Døgn,
+uden at nogen har kunnet faa sammenhængende Beretning
+af ham om Strandingen. Jeg spørger ham, om
+han tror, han nu kan samle sig og sige, hvordan det
+Hele gik til, hvorfor Skibet haabløst kæmpede tre Døgn<a class="pagenum" name="Side_135" id="Side_135" title="[S. 135]"></a>
+uden for Kysten og ikke straks lod staa ind paa Stranden,
+hvor Redningsmandskabet var parat. Hvordan han kom
+fraborde? Hans Kamp med de fraadende Søer, inden
+han naaede Land? Og om han husker, hvornaar omtrent
+han begyndte at miste Bevidstheden?</p>
+
+<p>Alle disse Spørgsmaal anbragte jeg, bedst som det
+faldt i Samtalens Løb. Hver Gang jeg havde spurgt,
+rynkede han Øjenbrynene sammen ved Næseroden og
+saa' stift frem for sig. Det voldte ham Anstrængelse at
+tænke, og i Begyndelsen var hans Svar træge og knappe.
+Han maatte dybt ned i sin Bevidsthed for at hente Ord
+frem, der kunde forklare en hastig Række besynderlige
+Hændelser, der ikke straks stod ham selv tydelige. Det
+var, som vendte han tilbage til Livet og forstod først
+nu tilfulde, at <em>han</em> alene levede, men alle Kammeraterne
+var døde. I alt, hvad han sagde, sporede man en utryg
+Undren over, hvordan netop <em>han</em> var bleven reddet, en
+Ængstelse for, at Livet alligevel ikke var ham sikkert
+endnu. Efterhaanden talte han dog friere, Stemmen blev
+fastere, hans Øjne fik Liv, og der kom varm Rødme
+paa hans Kinder. Han gjorde sig <em>selv</em> Rede for Strandingen
+snarere end forklarede den for mig; jeg var da
+blot den, der hjalp ham paa Gled igen, naar hans Tanker
+løb fast. Det lettede ham at faa Sagen tænkt igennem
+og talt rigtig ud, kunde jeg snart mærke.</p>
+
+<p>»Vi gik fra England, fra West-Hartlepool, om Torsdagen,«
+sagde han. »Mandagen forud var min Ven og
+jeg komne ombord, Politiet tvang os paa Skuden. Det
+var oppe i Byen, at vi om Lørdagen var bleven hyrede
+til <em>Competitor</em>, og da vi Mandag Morgen mødte i
+Skibet, gik Kaptajnen selv og pumpede. Vandet stod<a class="pagenum" name="Side_136" id="Side_136" title="[S. 136]"></a>
+højt i Lasten, højere end min Ven og jeg syntes om.
+Vi er Russere, fra Riga-Egnen, vi kendte ikke svensk
+Sølov, men en svensk Matros ombord sagde til os, at
+der havde været lovbefalet <em>Syn</em> over Skibet, Competitor
+var <em lang="en">allright</em> og maatte stikke i Søen, naar den vilde.
+Vi var pligtige at gaa med, sagde Matrosen.</p>
+
+<p>Alligevel gik vi i Land, da vi saa' vort Snit. Skibet
+var en Plimsoller, det var klart. Men Kaptajnen har saa
+telefoneret til Konsulen, og Politiet er blevet underrettet.
+Enden blev den, at man opsøgte os og satte os ombord
+med Magt.</p>
+
+<p>Torsdag altsaa sejlede vi. Vi skulde Skagen ind.
+Natten til Fredag fik vi Storm, og Competitor lækkede
+mér og mér. Til Mandag Morgen krydsede og huggede
+vi frem og tilbage snært ind under jydske Kyst. Vi
+var ikke til Køjs i tre Døgn, uafladelig pumpede og
+sled vi for at holde os fri af yderste Revle, bestandig
+frem og tilbage, nogle Mil Nord i, de samme Mil mod
+Syd, men stadig trængt længere ind. Det ene Sejl
+blæste itu efter det andet, der sprang Liner alle Vegne,
+en Raa faldt. Baade nedenfra og ovenind tog vi Vand.
+Det skvulpede i Lasten, man kunde ikke gaa tør i
+Kahytterne. Men Kaptajnen vilde ikke give sig, vilde
+ikke løbe Skibet paa Land, mens det var Tid, alt det
+vi saa raadede ham.</p>
+
+<p>Men saa Mandag Formiddag, saa var det for sent.
+Vi drev uhjælpeligt ind efter. Inde paa Stranden stod
+Folk med Redningsbaad og Raketter, kunde vi se, og
+saa blev vi vel nok klarede ind, tænkte vi. Men da
+var det, at Kaptajnen gav Ordre til at hive Ankrene ud.
+Vi maatte ud med dem, hvor nødig vi saa vilde. Ingen<a class="pagenum" name="Side_137" id="Side_137" title="[S. 137]"></a>
+Forestillinger hjalp, Ankrene <em>skulde</em> i Bunden. Og saa
+<em>stod</em> vi der, nogle faa Hundrede Alen fra Kysten.
+Stormen tog til, Søerne brød over os, Sprøjtet stod op
+om Mastetoppene, det bragede i Skroget, vi havde ikke
+Hold paa nogenting &mdash; og vi var gennemvaade, forfrosne,
+dødtrætte. Vi klamrede os fast paa Dækket, hvor vi
+kunde. Kaptajnen alene var i Kahytten. Han havde
+Redningskrans om Livet &mdash; den eneste, der var tilbage
+paa Skibet. Han var beruset; det havde han været alle
+de tre strænge Døgn; han var nok saa slemt forfalden,
+sagde de svenske Matroser.</p>
+
+<p>Saa med ét slog det en Flage ud af Skibet. Der
+faldt en Mast. Det gav sig i alle Spanter og Planker.
+Søen fossede ind og skurede rundt og rensede ud. Der
+var to unge engelske Matroser ombord ... De blev
+skyllede overbord og var borte i Søerne. Vi saa' dem
+ikke mér&nbsp;...</p>
+
+<p>Der kom susende to Redningsraketter ombord, maaske
+tre, det husker jeg ikke ret. En ramte yderst paa Bovsprydet,
+en anden lagde sig højt oppe i Masten. Ingen
+af os kunde hente Linen, det vilde have været livsfarlig
+Gerning i de Søer selv for en rask &mdash; og <em>vi</em> var
+allesammen segnefærdige.</p>
+
+<p>Nu <em>var</em> det vist, at Første Styrmand og en Matros
+sprang overbord, de var Svenskere begge to. De holdt
+sig fast ved noget Tømmer og drev af for en jagende
+Strøm. De var væk næsten med det samme&nbsp;...</p>
+
+<p>Der trak en hæftig Byge op med baade Regn og
+Sne og Hagel. Det Hele stod i ét. Lidt efter lindede
+det et Øjeblik af. Da var der to andre svenske Matroser<a class="pagenum" name="Side_138" id="Side_138" title="[S. 138]"></a>
+borte &mdash; vi havde intet sét dertil, ikke hørt en Lyd
+fra dem.</p>
+
+<p>Søen splintrede løs paa Competitor, vore to Baade
+blev knuste og Stumperne hevne bort ... Kaptajnen
+viste sig i Kahytsdøren, stadig med Redningsbæltet om
+Livet ... Vi saa ham, den svenske Anden Styrmand
+og jeg, ligesom vi havde faaet fat paa Spandebrættet og
+vilde til at springe ud sammen. Kaptajnen var ganske
+vild, han skreg og slog ud med Armene, men blev
+staaende i Døren ... Jeg fik mine Støvler og Klæder
+af, beholdt bare Skjorten paa ... Bygen tog ved igen,
+Haglene svirpede mod mit Legeme ... det gjorde forfærdelig
+ondt ... <em>saa</em> sprang vi ud, Anden Styrmand
+og jeg&nbsp;...</p>
+
+<p>Om det, som fulgte efter, véd jeg egentlig ikke
+andet, end at jeg nede i Søen pludselig kunde bøje og
+bruge ogsaa det Ben, som havde været saa smærtefuldt,
+næsten stift ombord, hvor jeg jo i de tre Døgn havde
+staaet i det isnende Vand og pumpet ... jeg havde
+været saa bange for Koldbrand, kan jeg huske ... <em>Nu</em>
+tænkte jeg ikke paa Koldbrand. Jeg tænkte i det Hele
+ikke meget nede mellem Søerne, de var svært høje og
+piskende i Toppen. Vi havde dem over os hvert Øjeblik,
+saa det kneb at faa snappet Vejret imellem at de
+kom. Og Saltvand slubrede vi i os og spyttede og
+harkede, det stemte os for Brystet, somme Tider var
+Vejret rent ved at gaa fra os, det var ligesom Hjernen
+skulde sprænges ....<span class="corr" title="tilføjet: «"></span></p>
+
+<p>»Talte De og Styrmanden ikke sammen?«</p>
+
+<p>»Nej ... ikke andet, end at jeg flere Gange sagde
+til Styrmanden &mdash; han sank længere og længere ned,<a class="pagenum" name="Side_139" id="Side_139" title="[S. 139]"></a>
+kunde ikke holde sig fast i Brættet: &mdash; »Hold Hovedet
+oppe, Mand ... Hovedet oppe ... Pres Munden i,
+Mand ... Munden i ...« Men Styrmanden sagde ingenting,
+hans Blik var sløvt, hans Greb blev slapt, han
+sank og sank, bare Ansigtet var oven Vande, og saa,
+efter en Dukkert i en voldsom Sø, som længe satte os
+under lukket Laag, da jeg fik Øjnene op igen &mdash; saa
+hang jeg <em>ene</em> klamret til Spandebrættet.«</p>
+
+<p>»Tænkte De noget da? ... At nu var det
+Døden?«</p>
+
+<p>»Jeg tænkte ikke, tror jeg ... Oppe fra Toppen
+af Søerne havde jeg nogle Gange set Folkene med
+Redningsbaaden inde paa Stranden, og vistnok mente
+jeg da, at de nok snart kom ud og tog os op; men
+nu, da Styrmanden var væk og jeg selv saa yderlig afkræftet,
+stivnet og følelsesløs, nu sansede jeg mindre og
+mindre ... bare ramt Saltvand i Øjnene og i Munden
+og i Halsen og langt ned i mig ... og saa den særeste
+Musik i Hovedet&nbsp;...</p>
+
+<p>Derefter husker jeg ikke noget før det Øjeblik, da
+en Mand stod bøjet over mig. Det var Doktoren. Jeg
+laa i en Seng, fremmede Folk stod rundt om, det var
+Fiskere, kunde jeg se ... Og saa husker jeg blot, men
+ligesom længe efter, at jeg kørte i Vogn ude, og det
+blæste og var koldt, og endelig igen nogen Tid efter, at
+jeg vaagnede op i Sengen her, paa Hospitalet.«</p>
+
+<p>»Véd De, hvor De er, Byens Navn?«</p>
+
+<p>»Nej. Ingen har sagt det. Jeg har heller ikke
+tænkt over det. Jeg har vist ikke tænkt noget videre &mdash;
+mest været saa træt og sovet, tror jeg.«</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_140" id="Side_140" title="[S. 140]"></a>
+Jeg forklarede ham, hvor han var. Men han havde
+ingen nærmere Forstaaelse deraf, end at han var et Sted
+paa Jyllands Vestkyst.</p>
+
+<p>»Har De Slægt hjemme i Riga?«</p>
+
+<p>Han nikkede.</p>
+
+<p>»Vil De ikke have skrevet til dem?«</p>
+
+<p>Han saa forskende først paa mig, derefter paa sine
+Hænder: »Mine Fingre er helt stive,« sagde han.</p>
+
+<p>»Skal <em>jeg</em> skrive for Dem?«</p>
+
+<p>»Nej, mange Tak. Mine Forældre kan ikke læse.«</p>
+
+<p>»Er De græsk-katolsk?«</p>
+
+<p>Han saa' hastigt og mørkt op: »Nej,« svarede han
+kort, »Luteraner!«</p>
+
+<p>»Det er samme Tro, Folk har her i Danmark.«</p>
+
+<p>Han nikkede og smilte. Det var som om han nu
+pludselig følte sig mellem Beslægtede.</p>
+
+<p>»<em>Har</em> de?« sagde han lidt efter undrende og blev
+ved at se smilende frem i Værelset.</p>
+
+<p>Og snart spurgte han, med et ringe Gran af Tvivl,
+ligesom søgende og barnlig naivt:</p>
+
+<p>»Saadan som hjemme &mdash; &mdash; efter Martin Luther?«</p>
+
+<p>»Ja!«</p>
+
+<p>Han hvilede mod Puden med et træt Smil i det
+underligt stille Ansigt.</p>
+
+<p>Noget efter sagde jeg: »Det er Juleaften!«</p>
+
+<p>Hans Øjne blev store, de løftede sig mod mig med
+et forundret Udtryk. Fiskeren henne i den anden Seng
+hostede og Lupuspatienten rørte paa sig. Den fremmede
+Matros fulgte dem med sit store, varme Blik.</p>
+
+<p>Pludseligt spurgte han: »Er der drevet Lig ind?«</p>
+
+<p>Jeg nikkede.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_141" id="Side_141" title="[S. 141]"></a>
+»Alle?«</p>
+
+<p>»De fire kun!«</p>
+
+<p>Han lukkede Øjnene under strammede Bryn og
+blev liggende noget saadan.</p>
+
+<p>»Farvel,« sagde jeg og rejste mig og tog hans
+Haand, den var forskrabet og underlig død. »Glædelig
+Jul!«</p>
+
+<p>Han stirrede et Øjeblik forbavset, glippede saa med
+Øjelaagene et Par Gange og besindede sig.</p>
+
+<p>»Tak,« sagde han. »Tak.« Og straks efter føjede
+han til: »Og glædelig Jul selv!« Men Stemmen lød,
+som om hans Tanker var langt borte.</p>
+
+<p>I Døren vendte jeg mig, han laa og saa efter mig &mdash;
+eller maaske snarere efter Lyset bag ved mig, ude i
+Gangen, der havde et varmt, festligt Skær fra det store
+Juletræ, som netop stod færdigtændt&nbsp;...</p>
+
+
+<hr class="chapbreak" />
+<div><a class="pagenum" name="Side_142" id="Side_142" title="[S. 142]"></a></div>
+
+<h2><a name="SOMMERSTRANDING" id="SOMMERSTRANDING"></a>SOMMERSTRANDING.</h2>
+
+
+<p>Lyse og luftige glider Sommerdagene i Klittelandet.
+Stranden er bred, Brændingen lav. Stilfærdigt
+skvulpende gaar Bølgerne op over Sandet og skærer en
+vædemættet Bort af Tunger, af krusede Buelinjer ind i
+al den gnistrende Hvidhed.</p>
+
+<p>Hvor dog Solen blænder. Maageflokken, som skræmmes
+op, er lutter snehvide Blink, naar deres Vingefang
+faar Lyset paa sig; ellers er de som mørke Indlægninger
+i den let blaanende Himmelflade. De har en egen sejlende
+Maade at stryge hen over Havstokken paa, disse
+store Maager, eller deres Flugt er som Bølgegangen ude
+i Verdenshavet: brede, dybe Sving. De kan sidde paa
+en Sandodde saa tæt som Raager paa Stubmarken, og
+nærmer man sig, letter de, Snes efter Snes, ved at tage
+nogle gyngende Løbeskridt hen ad Sandet og saa svinge
+sig skrigende et Stykke op og straks ud over Søen.
+Man faar en trist jordbunden Fornemmelse, naar man
+færdes langs Stranden og stadig rejser Maageflokkene
+eller en Sværm af de rappe Terner, der gynger gennem
+Luften som baarne i usynlige Traade og skriger haansk<a class="pagenum" name="Side_143" id="Side_143" title="[S. 143]"></a>
+over Hovedet paa det kluntede Menneske. Der fyres
+kun sjældent et Skud Hagl mod dem, endda er baade
+Maager og Terner sky, de hader Fredsforstyrreren paa
+deres øde Strand, hvor de samles for at hvile og slikke
+Sol eller for overdaadigt at fraadse i inddrevne Snegle
+og Fiskeaadslerne fra et efterladt Dræt.</p>
+
+<p>Kimingen har Sejlere og Dampere i ustanselig
+Rækkefølge. Skagbokutterne kommer døsende i den løje
+Vind, længere ude ligger der tremastede Skonnerter og
+Brig og Bark, men der er bare Sol og ingen Vind i de
+søvnige Sejl. Heller ikke Fuldriggeren slipper af Stedet,
+statelig knejser han med alle Klude oppe, klassisk skøn
+er han fra Vandlinje til Vimpelknap, fra Stævn og til
+Spejl, ret som et luftigt arkitektonisk Værk af den fuldkomneste
+Harmoni. Man kommer til at tænke paa de
+gamle Tider før Dampen og Elektriciteten, paa Bolværkspladser
+og Pakhusluger og paa Kontorer med dejlige
+Stuklofter og stive Empiremøbler. Her sad Rederen,
+glatraget og med Halsbind om sin høje Flip og var
+som en Patriark for alle sine Skibsmandskaber ... Det er,
+som mærker man Duften af mørk Portvin og blaa Havannarøg
+trænge ud fra det gamle Kontor. Ganske vist,
+Matroserne fik hverken Vin eller Tobak af den fine
+Sort, naar de hjemkomne fra de lange Rejser mødte
+paa Rederiet efter Hyren. Kaptajnen drak for dem alle.</p>
+
+<p>Ak, de gamle Tider og de lange Rejser! ... Nu
+piler Dampskibene geskæftigt afsted forbi den stolte Fuldrigger.
+Aldrig mere er man Maaneder undervejs fra
+Havn til Havn, alting er jagende Travlhed nu og baskende
+Larm paa Søen som i Land. Man sidder Sommerdagen
+i Klitten og tæller Sejlerne og Damperne, og altid er<a class="pagenum" name="Side_144" id="Side_144" title="[S. 144]"></a>
+der flest af de skønhedsforladte Røgspyere. Alligevel,
+bare man var ombord i én af dem og foer viden hen;
+det giver stærke Længsler bort at sidde og kigge efter
+de pilsnare Dampere og gætte deres Skorstensmærke.
+Ud i Luften spørger man: Hvor gaar Rejsen? Hvor gaar
+Rejsen? ... Alle har I Bud fremmede Steder hen, raskt
+skærer I nærmeste Vej mod Maalet, I er som hensynsløse
+Tanker, der <em>vil</em>. Men Verden bliver saa lille for
+Jer, alle Have kan I overfare, Grænserne drages saa
+snævert og Fantasien kreser altfor hastigt Cirklen rundt ...
+Saa var det bedre at sidde agter i Fuldriggeren og høre
+Vandet klunke om Roret og vide Verden stor og Vejen
+lang og have alle sine Fantasier flyvende i brede Maagesving
+under de sære Kyster, man i Vindstillevejret øjnede
+længe og nøje men maaske aldrig skulde betræde.</p>
+
+<p>Hvis man da ikke strandede derinde?</p>
+
+<p>Nej, <em>ikke</em> om Sommeren! ... Skønt, hvem véd!
+Der kan hænde en Sejler <em>alt</em> &mdash; Æventyret er ham i
+Kølvandet den vide Verden over.</p>
+
+<p>Men Æventyrene nu om Dage er af en egen
+haandgribelig Art, alle Fænomener kan kontrolleres og
+er ikke Fænomener mér. Badegæsterne, som i den hede
+Sommertid forlod Hovedstaden for at dase ved Havet,
+sidder paa Klitten og fryder sig over det stille skvulpende
+Hav, i hvilket de har svømmet med store Tanker
+om eget Mod; de synes næsten, det er mærkeligt, at
+Skibe kan knuses her og Folk miste Livet ... Bare
+Vinden ogsaa vilde friske op og blive til Storm &mdash; saa
+kom der maaske en Stranding; det skulde dog være
+morsomt at se, om Havet kunde fraade og sønderslaa
+saa æventyrligt, som Rygtet gik.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_145" id="Side_145" title="[S. 145]"></a>
+Saa en Aften sent, mindst som de venter det, er
+det susende Vejr der. Det rusker i Hoteltaget og piber
+gennem alle Korridorer. Om Natten kniber det at sove
+for Bølgebuldret og det hele Spektakkel, som fylder
+Luften. Det var svært, tænker de, saadan et Vejr midt
+om Sommeren. Om Morgenen sildig, naar de vaagner,
+synes de, at det er nogenlunde smilende Sommer igen,
+trods den megen Sø. Naa ja, siger de ved Kaffebordet,
+altsaa ikke værre med en Vesterhavsstorm!</p>
+
+<p>Men i det samme ringer Telefonen og fortæller, at
+der om Natten er strandet et Skib ikke langt fra Hotellet &mdash;
+strandet og splintret.</p>
+
+<p>Hvadfornoget! raaber de. I Nat! De begriber ikke,
+hvorledes der kan hænde noget saa spændende lige ind
+paa Livet af dem, uden at de har hørt det mindste &mdash;
+de laa dog vaagne længe. Det er jo helt æventyrligt.</p>
+
+<p>Ja, saadan er det med Æventyrene, de kommer
+altid uden at være mældte eller uden at vi agter paa
+For-Varslerne.</p>
+
+<p>I Tannisbugten mellem Hirtshals og Kandestederne
+var Strandingen sket. Nogle af Badegæsterne erindrede
+godt, at de om Aftenen ved Nitiden havde set et stærkt
+Blus ude paa Havet. Det var ingen Lanterne, kunde
+de nok skønne. Iøvrigt spekulerede de ikke videre over
+Sagen. Badegæster spekulerer overhovedet ikke ud over
+Mad og Bad. Vejret var jo heller ikke værst.</p>
+
+<p>Imidlertid &mdash; Morgenen efter stod jo dette Skib,
+et stort Barkskib, splintret i Bugten tæt op mod Kandestederne.
+Blusset havde været Nødsignal. Den jydske
+Vestkyst er Overraskelsernes Egn. En pludselig paalands
+Kuling kan sætte et rygende Braad over Revlerne,<a class="pagenum" name="Side_146" id="Side_146" title="[S. 146]"></a>
+saa ingen Egeplanke staar imod. Har først Skuden sat
+Kølen fast, er Forliset en given Sag, og Kysten sikker
+paa et sønderdelt Vrag.</p>
+
+<p>Barken var finsk. Dens Besætning, ti Mand, havde
+ved Nattetid reddet sig i Land i egen Baad. Mere
+vidste vi ikke, da vi kørte derned fra Skagen. Og det
+er nyttigt at rasle af Sted ad de besværlige Klitveje uden
+synderlig Besked om det Skib, hvis Skæbne man skal
+erfare paa Stranden. Saa er Kombinationsevnen tilrede,
+man kan køre baade én Mil og to og bare tænke paa
+Skibet, se det for sig saadan som man mener det ligger
+og hugger Skroget op og ned i Revlebruset. Da føler
+man Nerverne leve sensibelt. Timerne faar deres varige
+Værdi deraf.</p>
+
+<p>Men da vi naaede Stranden, var ingen forlist Finnebark
+at øjne. Skulde den være totalt undergaaet allerede?
+Godt da, at Folkene var komne betids fraborde. Som
+Søen <em>brød</em> nu til Morgen for en Vind, der var sprungen
+fra kystlangs sydlig Retning om i paalands Sydvest,
+skulde næppe nogen Skibsbaad kunne række velbeholden
+i Land.</p>
+
+<p>»Dèr!« sagde min Rejsefælle paa Char-à-banc'en og
+pegede ned ad Hirtshalspynten til. »Han er Vrag, er
+han! Bare Fokkemasten staar!«</p>
+
+<p>Vi var netop komne ud paa Stranden gennem Kanderenden
+og kørte nu langsomt sydefter paa det klægede
+Sand, medens Søerne skyllede os om Hjulene.</p>
+
+<p>Den, der talte, var Skagens Stolthed, den største
+Kæmpekarl og første Baadstyrer blandt Vestkystens Redningsmandskab,
+Kaptajn P. K. Nielsen, Formanden for
+Redningsvæsenet i det nordligste jydske Distrikt og<a class="pagenum" name="Side_147" id="Side_147" title="[S. 147]"></a>
+designeret Leder af hele det jydske Redningsvæsen,
+naar Pladsen engang bliver ledig. Badegæsterne beundrede
+hans imponerende Skikkelse fra Prøverne med
+Grenens og Nordstrandens og Højens fem Redningsbaade.
+Og han var Beundringen værd. Højere end alt Folket,
+sværlemmet, bred over Brystet, med et rankt baaret
+Hoved og et Par muntre, lyse, stærkt seende Øjne under
+vejrfurede Laag stod han agterst i Redningsbaaden, naar
+den stak fra Havstokken ud gennem Sprøjtet, hans højre
+Haand laa fast om Rorpinden, medens han med den
+udstrakte venstre pegede Vej frem. Hans knappe Kommando
+skar langt gennem Vind og Vand. Han lignede
+en Viking, en Fortidsgigant. Han vidste det aabenbart
+selv og stod plastisk skøn som i et nationalt-dramatisk
+Tableau. Alle Badegæsternes Helt! Og langt mere end
+<em>det</em>!: Skagbofiskernes Tillidsmand, Lederen af saa mange
+farlige Redningskampe! Han er en Lars Kruse af moderne
+Type.</p>
+
+<p>En Milsvej saa godt og vel havde vi fra Kanderenden
+til Strandingsstedet. Havet gik højt op mod
+Klitterne, i hvis bratte, grusede Fald eller marehalmsklædte,
+graagrønne Skrænter man tydeligt saa' gamle
+Tiders Mulddannelser fra før Sandflugtsperioderne drage
+sig i mørke Bælter, de saakaldte »Martørv«, som Kandestedernes
+Befolkning skærer til Brændsel for sig selv og
+for Skagboerne, der næsten alle forsynes med Tørv her
+nede fra.</p>
+
+<p>Fra Brændingen steg saltmættet Em, der gav Luften
+et blaaligt Skær og slørede alle fjerne Konturer. Alligevel
+lykkedes det, naar man en Stund havde stirret energisk
+og vænnet Blikket til at holde sig tørt mod Blæsten, at<a class="pagenum" name="Side_148" id="Side_148" title="[S. 148]"></a>
+faa Kig paa Strandingen dèr langt i Syd. Ganske rigtig,
+som <a class="corr" name="rett_10" id="rett_10" title="var: Kaptejn">Kaptajn</a> Nielsen havde sagt: Skibet var Vrag. En
+enkelt Mast med skævt stillede Ræer og filtret Rigning
+hældede skraat med Braaddet. Andet saa' man ikke af
+Barken. Ikke dèr, i hvert Fald. Men paa Forstranden,
+helt her nordligt op, hvor vi kørte, var der Vidnesbyrd
+nok om Nattens Forlis.</p>
+
+<p>Den Buelinje, Søerne havde afsat paa Stranden ved
+Højvande, var i en Mils Længde tydeligt markeret af
+Tømmer og Splinter fra Skibet. Brækkede Spanter stak
+stejlt op af Sandet, tykke Dæksflager laa slængte hen,
+som var de nemt haandtérlige Bordplader; det flød med
+Kasser og Tønder, snart laa der en Raa, snart en Stump
+Lønning, man traf baade Taget af et større Ruf og
+Kabystaget med Skorstenshætten i, og Trapper, Stolebén,
+Kahytsdøre, Pøse, Tovruller og alt muligt Gods og
+Inventar var smidt hen i vild Forvirring. Udblødte
+Tællelys, Kiks og Knækkebrød fandtes stribevis hele
+Vejen; her mættede Maager og Vildænder sig forslugent
+i indbyrdes Kamp. Køjedyner lejrede sig klaskvaade
+mellem itubrudte Skibskister, af hvis Gemmer der laa
+spredt Cigarfuteraler, Blade af en Føljeton, Breve, Fotografier;
+et Sted stod en Eddikedunk og stank fortrædeligt
+surt over Tabet af sit Indhold, noget derfra glædede en
+revnet Kasse Whiskyflasker i Halmhylstre sig ved en
+midlertidig Frelse, Kassen med Skibsapoteket var ogsaa
+flydt ind men i sørgeligt Kaos, en molesteret Harmonika
+gabede fortabt hen i Vejret som en Døende.</p>
+
+<p>Saadan var alt Ødelæggelse og Tilintetgørelse &mdash;
+Pindebrænde tilhobe.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_149" id="Side_149" title="[S. 149]"></a>
+Der kom en Flok Badegæster gaaende barbenede
+imod os hen ad den vaade Strand. Damernes brogede
+Dragter skreg mod Kystens afdæmpede Farve, og de
+havde en uskøn Maade at skørte op paa. Men da de
+kom nærmere, saa' vi deres unge, solbrændte Ansigter
+straale af Begivenhed; der var en overgiven Pludren om
+Strandingen: tænk, at det var lykkedes dem at faa en
+Stranding at se, midt paa <a class="corr" name="rett_11" id="rett_11" title="var: Sommereren">Sommeren</a>. Naada, hvor
+skulde de fortælle i næste Brev hjem.</p>
+
+<p>De to frejdigste og bruneste af Damerne kom op
+at køre, Resten skørtede videre tilfods. Dèr sad de nu
+i Vognen hos os, kendte os ikke, præsenterede sig ikke,
+men snakkede muntert løs af fyldte Hjærter. De elskede
+denne Strand, jublede de, og det hele Aar gled hen for
+dem i Minder om Sommeren her og i Længsel efter
+næste Ferie, hvor de atter vilde til Vesterhavet. Ingen
+Steder i Danmark var som denne Strand. Og <em>tænk</em>
+saa, at der skulde komme en Stranding, mens de var her!</p>
+
+<p>»Er det ikke mærkeligt,« fortalte de, »at de strandede
+Søfolk har ligget ude i Klitterne hele Natten og ikke
+har søgt op til Strandfogden.«</p>
+
+<p>Jo, det mente vi da ogsaa.</p>
+
+<p>I ubehersket Glæde skildrede de os derefter Badelivets
+hele flade Herlighed. Det var dejligt at se deres
+Henrykkelse over bare at være til. Sandet, Vandet,
+Luften, Klitplantagen &mdash; alt berømmede de superlativisk,
+og alle Mennesker paa deres Hotel var saa rare og hyggelige,
+hvert lille Aftensold blev dem en Tildragelse, den
+billigste Vittighed honoreredes taknemmeligt, de modtog
+primitivt, deres kritiske Sans havde de magasineret i<a class="pagenum" name="Side_150" id="Side_150" title="[S. 150]"></a>
+København eller Vejle, hvor de nu var fra. Det var
+som at tale med Skolebørn paa Skovtur.</p>
+
+<p>Saadan kørte vi videre og kom ganske ud af Strandingsstemning.
+Naa &mdash; det var jo ogsaa kun en Sommerstranding,
+og alle Mand var frelst.</p>
+
+<p>Nede ved selve Strandingsstedet slap det op med
+Vragresterne, og Havstokken blev rén igen. Strømmen
+stod Nord i og førte alt bort den Vej. Det er den
+Skæbne, Strandfogderne er udsatte for i det Lén, hvor
+Strandingen foregaar, at alt det avktionspligtige Gods
+flyder for den landlangs hastende Strøm andetsteds ind
+og kommer andre Kystboere tilgode. Men det reddede
+Skibsmandskab er til Gevinst alene for Strandingslénet.
+Her indkvarteres og beværtes, plejes og udrustes de
+fremmede Søfolk. Og Konsulen inde fra Købstaden
+betaler Klitboerne efter rundeligt Skøn til den gode Side.</p>
+
+<p>Oppe hos Strandfogden i Skiverne, mellem Kandestederne
+og Tannishus, fandt vi de forliste Finner. Paa
+en Mark bag Gaarden laa tre Mand i Solskinnet mavelangs
+og med trætte Hoveder over korslagte Arme; de
+andre syv Mand var til Sengs. Spredt til alle Sider laa
+der Jakker og Bukser til Tørre. Det havde altsaa givet
+vaade Dravatter under Landsætningen.</p>
+
+<p>Vi spurgte efter Kaptajnen fra Barken.</p>
+
+<p>En af de tre, en yngre Mand med modvilligt
+Fysiognomi, drejede sig halvt mod os og sagde trægt
+paa svensk, at Kaptajnen det var ham.</p>
+
+<p>Stadig liggende og med underligt afbleget Tonefald
+gav han derefter i korte Sætninger fornøden Besked om
+Skibet og Forliset.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_151" id="Side_151" title="[S. 151]"></a>
+Skuden var barkrigget altsaa, 300 Tons, bygget af
+Eg i Tyskland, 36 Aar gammel. <em>Mercator</em> hed den,
+var fra England kullastet for hjemgaaende til Åland.
+Ingenting var assureret &mdash; ikke Skibet, ikke Folkenes
+Tøj heller.</p>
+
+<p>»Det var jo slemt,« sagde vi beklagende.</p>
+
+<p>Her tav Kaptajnen.</p>
+
+<p>»Hvor gammel er De?« spurgte vi.</p>
+
+<p>»Bare 28 Aar ... Det var min første Rejse som
+Kaptajn«&nbsp;...</p>
+
+<p>Han tav igen &mdash; og trak Kasketskyggen ned.</p>
+
+<p>Solen stak ham maaske i Øjnene.</p>
+
+<p>Saadan laa han en Stund.</p>
+
+<p>Lidt efter gav han saa, i knappest mulige Form,
+følgende Forklaring om Forliset:</p>
+
+<p>»Om Formiddagen fik vi Læk i rum Sø; den
+maatte være temmelig stor, for Vandet steg, og Møllepumpen,
+som gik og gik, kunde ikke holde Stand. Uophørlig
+steg Vandet i Lasten og trængte ind i Rummene.
+Saa satte vi Sejl ad jydske Kyst. Henad Klokken ti
+om Aftenen var vi nær ved Revlerne. Men Braaddet
+syntes os for stærkt til, at vi turde lade Skuden stryge
+ind, saa ankrede vi den paa fem-seks Favne Vand,
+satte Skibsbaaden ud &mdash; og slap da ogsaa i Land, som
+De ser. Men rigtignok kneb det, Baaden blev fyldt og
+var synkefærdig, ligesom vi fik Bund i Landingen. Saa
+sprang vi ud &mdash; og reddede os. Et Par Timer efter
+sank Mercator. Den huggede haardt. Vi blev i Klitterne
+om Natten og saa' derud og haabede, Skuden
+skulde holde. Men de to Master faldt. Saa var der
+ingenting mere at vente paa, alt var forgæves. Det var<a class="pagenum" name="Side_152" id="Side_152" title="[S. 152]"></a>
+Morgen. Der kom Folk til og bragte os her op til
+Gaarden ... Færdig.«</p>
+
+<p>De to unge Damer, som i spændt Interessérthed
+var fulgt med til Strandfogedgaarden, havde ganske mistet
+deres Humør. Alvorligt betagne hørte de Kaptajnens
+korte Beretning.</p>
+
+<p>En anden af de tre Søfolk, en ganske ung Fyr,
+havde rejst sig lidt fra sin magelige Stilling og bladede
+tankeløst i Skibspapirerne &mdash; det eneste, Folkene havde
+bjerget. Hans Ansigt var ægte finsk af smukkeste Type.</p>
+
+<p>Tre Gange allerede var han forlist, fortalte han os.
+Alle tre Gange paa dansk Kyst: ved Gilleleje først, saa
+paa Læsø engang, og nu her. Han saa' ud, som fandt
+han det aldeles i sin Orden, at han altid blev reddet. Hans
+brune Øjne hang forelsket ved de to unge Damer, han
+forskede deres frejdige Toiletter og søgte deres forundrede
+Øjne. Han var nitten Aar kun.</p>
+
+<p>Man kunde se Havet heroppe fra Gaarden, hvor
+Søfolkene laa og udhvilede sig i Solen ... Fokkemasten
+dyppede sig haardt i det brydende Skvulp, den havde
+næppe mange Timer tilbage. I Søen rundt omkring
+saas splintret Tømmer og flosset Rigning tumle mørkt i
+Braaddet ... Folkene var slupne i Land i et mærkeligt
+gunstigt Øjeblik ... Hvor nemt kunde de ikke være
+kæntret i den lille, skrøbelige Baad ude ved Vraget ...
+Den, der skulde bjerget sig selv og svømmet dèr, var
+dødsens&nbsp;...</p>
+
+<hr class="tb" />
+
+<p>Dagen efter traf jeg det finske Skibsmandskab paa en
+Jærnbanestation mellem Skagen og Frederikshavn. Strandfogden
+fra Skiverne var ude med dem for at ekspedere<a class="pagenum" name="Side_153" id="Side_153" title="[S. 153]"></a>
+dem til Byen, hvor de i Retten skulde afgive Søforklaring,
+inden Konsulen sendte dem til Hjemstedet.</p>
+
+<p>Næsten uden Ord tog de Strandfogdens Haand til
+Afsked. Man kunde se paa deres Øjne, at de havde
+været glade for den gode Forplejning i hans Gaard.</p>
+
+<p>Saa kørte jeg til Frederikshavn i Kupé sammen med
+Søfolkene.</p>
+
+<p>De var der alle ti. Men de fyldte ikke meget paa
+Sæderne, for det var smaa Folk alle og lutter unge.
+Jeg har aldrig set saa ung en Besætning til et Barkskib.
+Den 28-aarige Kaptajn var ældst af dem alle, Styrmanden
+var 26 Aar, Resten under 20 Aar, tre-fire Stykker
+lignede Konfirmander.</p>
+
+<p>»Ja,« forklarede Kaptajnen med sin blege Røst, »vi
+sejler mest med de yngste Folk hjemme fra Finland.«</p>
+
+<p>»De er billigst i Hyren, naturligvis.«</p>
+
+<p>»Jo-da,« svarede han ... »Og de ældre, de <em>emigrerer</em>
+jo«&nbsp;...</p>
+
+<p>Et Sted kunde vi fra Kupévinduet se Kattegat, hvidskummet
+i Toppen.</p>
+
+<p>»Dèrude skulde Mercator have sejlet nu,« sagde
+Kaptajnen. Og saa rystede han paa Hovedet. Han var
+i trist Humør.</p>
+
+<p>»Og det var min første Rejse som Kaptajn,« sagde
+han og stirrede fortabt udefter.</p>
+
+<p>De andre fulgte hans Blik. Det forekom mig, at
+et Par af de yngste ligesom var glade ved at sidde trygt
+her i Stedet for at være paa den gamle Mercator og
+stride sig frem mod Vind og Sø og manøvrere med
+Bramsejlene.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_154" id="Side_154" title="[S. 154]"></a>
+»Hvor gammel er du,« spurgte jeg den mindste,
+en lille pjuskhaaret én, med stort, kantet Ansigt og nogle
+slemt forslidte, hovnede og vindsprukne Hænder.</p>
+
+<p>»Han fylder femten,« sagde Kaptajnen ... »Han
+er Kok ombord«&nbsp;...</p>
+
+<p>Det er tidligt at strande, tænkte jeg og mønstrede
+hans lidt benovede Person.</p>
+
+<p>»Han har strandet før, Kokken,« forklarede Kaptajnen,
+som om han havde forstaaet min Tanke.</p>
+
+<p>»Paa Kuba!« nikkede den lille og blev forlegen.</p>
+
+<p>»Og naar du nu kommer hjem til Finland, skal
+du saa have Hyre igen?«</p>
+
+<p>Han saa' hastigt paa Kaptajnen, som om han vilde
+spørge om Forlov til at svare mig. Kaptajnen saa' stadig
+ud over Søen.</p>
+
+<p>»Ja-da,« sagde saa den lille smilende, »jeg skal vel
+<em>det</em> ... Jeg skal spare sammen til at komme til Amerika
+for ... Dèr er mine Forældre ... Jeg faar tyve Mark
+i Maanedshyre«&nbsp;...</p>
+
+<p>Og bekymret tilføjede han:</p>
+
+<p>»Men nu forliste jeg jo min Skibskiste og alting
+... Og min Harmonika«&nbsp;...</p>
+
+
+<hr class="chapbreak" />
+<div><a class="pagenum" name="Side_155" id="Side_155" title="[S. 155]"></a></div>
+
+<h2><a name="UDE_PAA_REVET" id="UDE_PAA_REVET"></a>UDE PAA REVET.</h2>
+
+
+<p>Det var forbi nu. Niels Jakobsen havde gjort
+sin sidste Tur med Redningsbaaden. Det var en Øvelsestur
+sidst i Oktober, alt var forløbet vel, Baaden sat i
+Hus, og Mandskabet luntede hjem ude fra Grenen.</p>
+
+<p>Niels Jakobsen gik for sig selv og tænkte mørkt.
+Han var bare et Par og halvtres &mdash; og allerede aflægs.
+Der havde været slidsomme Tider for ham, saa længe
+han huskede, men havde han ikke taget Skade paa sin
+Helsen forrige Aar ved »Almuth«s Stranding, kunde han
+saamænd godt været brugelig Mand i Baaden en Del
+Aar endnu. Egentlig var det en kedsom Hændelse, men
+hvad, der var ingenting at rette, han havde gjort sin
+Pligt den Gang i Baaden som altid, Folkene var bleven
+bjerget fra Vraget, som godt var &mdash; og nu, netop et
+Aar efter, var han selv Vrag, paa en Maade ... Hjemme
+laa hans Mor, Skagens ældste Kvinde, hun var tooghalvfems
+og blind og altid i Sengen, paa det sidste var
+der kommen Døvhed til, saa det led vel mod Døden
+med hende. Hun var Ruin, <em>det</em> var ikke til at undres<a class="pagenum" name="Side_156" id="Side_156" title="[S. 156]"></a>
+over i saa høj Alder, men ogsaa i <em>ham</em> begyndte det
+at smuldre, det fornam han godt nok. Menneskets Tid
+var kort, aa saa kort.</p>
+
+<p>Vejret var graat; lave, tunge Skyer gjorde mørkt,
+Havet førte stræng Tale.</p>
+
+<p>Niels Jakobsen mindedes mange onde Nætter, naar
+han havde gaaet Strandvagt paa denne Kyst for en Tokrone
+pr. Nat. <em>De</em> Penge var tjente, ogsaa mér end
+det. Heller ikke havde der været synderlig Profit ved
+at være med Redningsbaaden, fire Øvelsesture om Aaret
+og adskilligt Arbejde med Baadens og Grejernes Pasning
+for sølle 36 Kr. i fast aarlig Gage og dertil 9 Kroner for
+hver Strandingstur, men 12 Kroner, naar der blev bjerget
+Folk &mdash; aa-nej, saamænd, <em>storstilet</em> var det ikke.
+Havde man saadan slidt en halv eller hel Menneskealder,
+fik man 30 Kroner i aarlig Pension, det var ikke engang
+til Tobak. Naar det ikke netop var, at man øvede
+menneskekærlig Handling med Baaden, og det var baade
+en Trang i En selv og ligesom en Æressag &mdash; saa
+maatte man hellere være Bestillingen kvit; man kunde
+sparet sig selv for meget Hurlumhej.</p>
+
+<p>Ligefrem <em>bevises</em>, at det var ved Strandingen i
+Fjor, at Niels Jakobsen fik sin Skade, <em>det</em> kunde det jo
+ikke. Derfor var ingen Erstatning eller Ekstrahjælp at
+kræve. Men alle vidste da, at han havde ligget syg en
+god Stund derefter og ikke længe sidenhen saa var der
+stødt den Svulst til mellem Mave og Bryst, som sad
+der saa stor som et Hønseæg og var til evig ulidelig
+Smærte, naar han rigtig skulde bestille noget. Doktoren
+kaldte Svulsten for en Slags Brok ... Ja-ja, saadan<a class="pagenum" name="Side_157" id="Side_157" title="[S. 157]"></a>
+kunde man uforvarende komme galt afsted ... Men
+kedsomt var det&nbsp;...</p>
+
+<p>Det havde ogsaa været en vovelig Tur den til
+Almuth ude paa Revet. Skagens Rev er den værste
+Plads paa Kysten, naar der skal reddes Folk. Søen
+kommer fra alle Sider og brækker saa stejlende høj og
+er ikke til at beregne, og tilmed render her en Strøm
+saa rent uhaandtérlig. Al den Elendighed, der i det
+hele taget var sket paa Skagens Rev, naar man tænkte
+tilbage! Hvert eneste Aar strandede der Skibe, der var
+fuldt derude af farlige Hætter, snart en Jærnbund, snart
+Egespanter, hvori Vaaddet tog fat, naar man laa der og
+fiskede og ikke varede sig ... Og alle de Folk, der
+var druknede i Tidens Løb ... Et Guds Under var
+det da, at Almuths Folk kom velbeholdne i Land, men
+haardt havde det holdt, alt, hvad menneskelig Magt
+kunde udrette, var bleven gjort fra Redningsmandskabets
+Side ... Forleden Dag, et helt Aar efter Begivenheden,
+var der da ogsaa kommen en Paaskønnelse fra selve den
+tyske Kejser: tyve Kroner til hver af Mandskabet, en
+Marinekikkert med Inskription til Opsynsmanden og til
+Skipperen et Guld-Lommeur med Kejserens Navnetræk og
+Portræt ... Det var jo kønt nok, vist var det saa &mdash;
+men Helbredet var ligegodt bedre.</p>
+
+<p>Saadan gik Niels Jakobsen og funderede. Han blev
+i rigtig snavs Humør.</p>
+
+<p>En fremmed Mand, som havde overværet Redningsprøven,
+kom paa Siden af ham og snakkede til ham.
+Det blev en hel Lettelse for Niels. Inden de naaede
+Byen, havde Niels fortalt om Strandingen i Fjor og den
+vanskelige Redning.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_158" id="Side_158" title="[S. 158]"></a>
+Hans Beretning lød saadan:</p>
+
+<p>»Almuth var en gammel engelsk Fiskekutter, som
+var købt af et tysk Rederi i Bremen og kom med en
+Ladning tomme Flasker fra Gøteborg. I en sydlig Storm
+med Regntykning strandede den, i Fjor Oktober som
+sagt, paa nordre Hage af Grenen, 6-700 Favne fra
+Land. Det var Klokken ti om Aftenen. De har naturligvis
+hverken kunnet se Fyrene eller nogenting. Og
+inde fra var der jo int Tanker om at observere dem.
+De blev da siddende der Natten over, en forfærdelig
+Nat. Næste Morgen lige i Lysningen ved halvotte Tiden
+kom der Mælding til os fra Fyrmesteren om Strandingen.
+Vi var int længe om at være afsted. Den Gang, vi
+kom kørende, løb Fyrmesteren imod os, han havde saamænd
+Taarer i Øjnene, han er jo gammel Sømand, og
+han raabte, at vi endelig maatte skynde os ud, for Folkene
+sad i Vanterne derude, og der gik en sværene Sø, saa
+det kneb nok svært for Staklerne ... Ja, uha, sikken
+Sø ogsaa, der er vist int' mange, der har set den værre
+nogentid paa Revet, ret en stiv Storm.</p>
+
+<p>Først med fire Heste for, siden med flere, kørte vi
+Redningsbaaden i flyvende Fart ud paa Grenen. Det
+gaar jo som et Iltog, naar der er saaent noget paa
+Færde. Og jeg kan nok sige, uden at overdrive, at den
+Tur, vi fik i Søen, var mellem de haardeste, der har
+eksisteret paa Skagen.</p>
+
+<p>Baaden blev sat ud alleryderst paa Pynten, hvor
+Havet slaar sammen; det stod saa højt med Vandet, saa
+vi kunde flyde lige straks. Vi var elleve Mand til at
+ro og saa Skipperen &mdash; og endelig var ogsaa Opsynsmanden
+med. Ligesom vi satte ud, mistede Skipperen<a class="pagenum" name="Side_159" id="Side_159" title="[S. 159]"></a>
+sin Sydvest, og Vinden føg om hans bare Hoved. Inde
+fra Land var der en, som sprang i Vand til Livet og
+vilde bjerge Sydvesten, men Skipperen vinkede, at det
+kunde være det samme. Og saa stod han da uden
+nogenting den hele Tid, vi var ude, det var flere Timer
+i Træk. Han er en Kærnekarl, det skal jeg love. Der
+er int bedre Mand at faa, han skaaner sig int, og saa
+har han mere Mod end nogen, jeg har kendt, han er
+forvoven og <em>vil</em> frem, og snild til at manøvrere er han
+ligedan, og hans Kommando er da saa sær udmærket;
+det kommer en Del an paa, om de har Røst til det,
+de her Skippere eller Førere i Redningsbaaden. Det
+var det, som ogsaa Lars Kruse havde. Vor Skipper nu
+hedder Niels Nielsen, og han blev <a class="corr" name="rett_12" id="rett_12" title="var: Dannebrogsmaand">Dannebrogsmand</a> for
+det Stykke Arbejde med Almuth.</p>
+
+<p>Naa, vi roede da til, det bedste vi kunde, og det
+var ellers noget, der trak i Lemmerne. Vi er int
+Skrællinger nogen af os, men sidde og slide af alle
+Kræfter og mere til, saa det strammer og værker alle
+Steder, og med Sprøjtet op i Ansigtet og i tykke Klæder
+under Oljetøjet og Redningsbælterne, det kan man int
+forestille sig, hvor udmattet man bliver, man er mangen
+Gang lige ved at give fortabt.</p>
+
+<p>Da vi havde roet 300 Favne, kunde vi skønne, at
+Strømmen bar Nord med os, for der var en rasende
+Søndenstrøm, og vi skulde jo passe at holde til Luvart
+af Vraget, og det var jo altsaa den gale Vej, det drev
+med os. Gennem den tætte Regn kunde vi lige saapas
+se det strandede Fartøjs Rigning slingre frem og tilbage.
+Det hastede nok at komme derud. Men et Pust maatte
+og skulde vi have. Vi kastede Dræget og stønnede af<a class="pagenum" name="Side_160" id="Side_160" title="[S. 160]"></a>
+os i saameget som et Par Minutter. Saa til Aarerne
+igen. Men en halv Time efter var vi gennemslidte og
+orkede næsten ingenting mer. Da var det, jeg spurgte,
+om vi int maatte tage de stive Korkbælter af os &mdash; for
+vi avancerede kun en ringe Smule &mdash; ellers maatte vi
+ad Land igen. Jo, sagde Opsynsmanden og Skipperen,
+og saa kvittede vi Bælterne. Igen tog vi fat, og snart
+kunde vi skønne paa, at vi nærmede os Skibet. Da vi
+kom det et halvthundrede Favne nær, ankrede vi op.
+Og derfra kunde vi se Flaget knyttet i Knude eller
+»Sjov«, det vil sige Nødflag, oppe i Mastetoppen, og
+Flaget var tysk&nbsp;...</p>
+
+<p>Men ro til Skibet nu var der int Tale om, vi
+<em>kunde</em> ikke, og det var ogsaa en farlig Ting. Men en
+Ynk var det at se derud. Bare Masterne var oven
+Vande, og helt oppe paa den Stump Sallingsraa, som
+saadan en lille Skude har, sad der fem Mand og skreg
+til os ... Ja-ja &mdash; nu <em>kom</em> vi jo, nu kom vi jo nok,
+<em>haabede</em> vi da&nbsp;....</p>
+
+<p>Vi var aldeles forvarmede. Der var to af os, som
+trak Tøj af lige til Skjorten ... Vi laa nu dèr og saa'
+Lodsdamperen ligge 3-400 Favne nordvest derfra. Paa
+en Stage satte vi et Redningsbælte op efter den, at vi
+gerne vilde have Hjælp af den, og saa lænsede vi ned
+til ham. En ny Manilletrosse fik vi i Baaden fra ham, og
+var klar. Vor Opsynsmand gik ombord i Lodsdamperen
+for at lede Tingene dér sammen med Lodsskipperen,
+Skjoldborg, som int var glad for to gamle Dampervrag,
+der laa over hinanden netop her i Farvandet. Vi forlangte
+en lille Taar Vand rakt ned til os, men det var
+der ingen Tid til, og ingenting Drikkelse havde vi selv<a class="pagenum" name="Side_161" id="Side_161" title="[S. 161]"></a>
+ombord, saa afsted igen maatte vi med tør Hals; det
+ligefrem <em>brændte</em>.</p>
+
+<p>Mens Damperen nu slæbte os udenom og op, op
+til Sydostkosten, for at vi kunde være lige for Skibet
+og saa selv lænse ned mod det, sad vi hele Tiden og
+holdt Øje med Masterne, som vi var ræd for skulde
+falde. Vind og Sø havde vi agterind de 600 Favne,
+han slæbte os, og vi blev ordentlig vaskede; vi maatte
+dukke os for Sø hvert evigste Øjeblik. Endelig slap
+han os, og med vort Tragtslæb agterude &mdash; en udspilet
+Lærredspose, som vi har Liner ud til og kan lade fyldes
+med Vand, naar vi vil stive os af i Farten &mdash; lænsede
+vi for alt Vejret. Uden Tragtslæbet kunde vi int have
+klaret os; Bølger saa høje som Klitter brød agtenfra ind
+mod os og kunde have løftet os og slynget os med
+Stævnen ned i Undergangen, hvis int Tragten havde
+holdt igen. To Mand stod hele Tiden og passede den,
+de skulde tænke sig godt om og være snar i Vendingen.</p>
+
+<p>Lige som vi er henne ved Skibet, raabte vor
+Skipper &mdash; han stod aldeles barhovedet endnu &mdash; at
+de to forreste Mand skulde lade Dræget gaa. Det fanger
+Bund, og vi svejer, som beregnet, om foran Skibet, der
+stod med Stævnen mod Land &mdash; men i det samme
+dukker Bovsprydet op af Søen, helt tæt bag ved os ...
+bare en Favn længere, saa havde det hugget op gennem
+Redningsbaaden, og <em>væk</em> det var vi gaaet, alle Mand,
+li'saa bestemt.</p>
+
+<p>»Tag Tørn ved Pullerten!« raaber vor Skipper. Vi
+fik Tørn og laa nu seks-otte Favne i Læ af Vraget. Der
+løb et rivende Strog under Baaden, saa vi maatte sætte
+otte Mand til Aarerne for at holde igen, og saa nærmede<a class="pagenum" name="Side_162" id="Side_162" title="[S. 162]"></a>
+vi os sindigt Vraget. Folkene oppe i Riggen havde
+begyndt at løsne Surringerne, som de havde bundet sig
+til Raaen med &mdash; vi fik siden at vide, at saadan havde
+de hængt omtrent fra den foregaaende Midnat, da Skibet
+var sunket. Nu skulde vi altsaa se at bjerge dem, det
+var sandeligen et højtideligt Øjeblik. Nogle Mand stod
+forude i Baaden med Baadshager og halede os ind ved
+den Del af Riggen, som flød; saa med ét, saa fik vi
+en Styrtesø, som satte Baaden formelig helt ind over
+Skibet. Stillingen var udsat, rask maatte der handles,
+den ene af Søfolkene, en Dreng, var klavret ned ad
+Fokkefaldet og hang dér og klamrede sig fast som en
+Forrykt, han bed i Linen med Tænderne, og hver Gang
+hans Mund slap Linen, saa' det ud som han skulde
+dratte ned, og saa hvinede hans Kammerater i himmelsk
+Sky ... En af os, det var Christoffer, han stak en
+Line i sit Korkbælte og sad parat til at springe i Søen,
+hvis Drengen skulde falde overbord &mdash; men vi fik ham
+dog halet til os deroppe fra. Han var næsten som død,
+sølle Klør&nbsp;...</p>
+
+<p>Men knapt havde vi ham i Sikkerhed, før vi blev
+vaer, at Vandet steg i Baaden, og paa en Hast sad vi i
+Vand til over Tofterne. Der maatte være noget galt
+med Ventilerne i Bunden. Jeg stak Armen ned helt til
+Halsen, først ved den ene Ventil, saa ved den anden, og
+det var paa høje Tid, for nu gik Vandet ogsaa ovenind af
+Baaden og vi flød kun paa Luftkasserne og Korkkransen.
+Da var jeg saa heldig at faa Tag i noget uldent, som
+havde sat sig fast i Ventilen og holdt den aaben. Jeg
+trak til mig og fik en islandsk Strømpe op &mdash; den var
+fra Vraget, naturligvis. Og omtrent lige straks sank<a class="pagenum" name="Side_163" id="Side_163" title="[S. 163]"></a>
+Vandet i Baaden, saa den lettede sig &mdash; jo i den Retning
+er Baaden snild nok, hvad man saa ellers kan
+mene om den.</p>
+
+<p>Nu var der de andre fire tilbage. De havde surret
+sig igen, da de saa Baaden fyldes. De tænkte nok, vi
+rent gik væk, og skreg ned til os. De havde vel tænkt,
+de var reddede allerede, saa det maa jo ogsaa have været
+en sørgelig Skuffelse for dem ... Men reddede blev
+de endda. Dér, som vi laa, halede vi ind paa Linegodset,
+der hang ned fra Raaen af Vraget, paa den
+Maade fik vi Forbindelse, og én for én lod de fire
+Mand sig glide ned til os, lykkeligt gik det, i Løbet af
+et Kvarter havde vi dem. Kaptajnen var værst medtagen,
+han havde en brækket og spoleret Tommelfinger
+fra om Aftenen, da han fyrede Nødraketter af &mdash; som
+ingen saa'.</p>
+
+<p>Ja &mdash; saa var det haardeste ovre. Vi lagde fra
+Vraget og søgte til Lodsdamperen, som tog os paa Slæb
+et Stykke igen. Det lindede jo godt paa Kræfterne, men
+en skrækkelig Mængde Sø fik vi sideværts over os, mens
+Damperen trak os. Den lille Dreng var nær ved at
+slippe af med Livet for os, hans Hoved sank ned paa
+Brystet helt kraftesløst, Opsynsmanden, som vi havde faaet
+ombord igen fra Lodsdamperen, maatte hele Tiden undervejs
+til Land sidde og bakse med Drengen og ruske
+ham og manøvrere med hans Arme, at ikke Aanden
+skulde gaa af Stakkelen. Baade Drengen og Kaptajnen
+fra Vraget blev straks efter Landingen kørt til Sygehuset,
+hvor de kom sig paa nogle Dage.</p>
+
+<p>Han fortalte nok, gjorde Kaptajnen &mdash; ja int til
+os andre, for vi forstaar jo int Tysk &mdash; men vistnok<a class="pagenum" name="Side_164" id="Side_164" title="[S. 164]"></a>
+til Opsynsmanden &mdash; at han derude paa Vraget havde
+forlist en Æresgenstand, en Skibskikkert eller maaske var
+det et Guldur, som han havde faaet engang af den
+danske Regering for at have bjerget en dansk Besætning
+i rum Sø. Den var ham en kær Gave, den kæreste
+Ting, han ejede &mdash; og nu laa den paa Havsens Bund.
+Men han sagde ogsaa, at han havde faaet fuld Erstatning
+ved at se danske Fiskere stride saa bravt for at redde
+ham og hans Folk. De kunde ellers aldrig have klaret sig.
+De havde været lige ved at opgive Haabet, og var vi
+int kommen netop saa hastig, var de sikkert druknede,
+Drengen havde int haft Kræfter nok en Time længere &mdash;
+og Riggen var lige paa det sidste med, hvad den havde
+at støtte ved. Den faldt kort efter, at Bjergningen var
+ovre&nbsp;...</p>
+
+<p>Sikken Masse Mennesker paa Stranden, da vi kom
+roende og landede ved elleve Tiden! To andre Redningsbaade
+holdt der: den fra Batterivejen ved Nordstranden,
+som Borgmesteren havde skaffet frivillig Besætning
+til, og en fra Gammel Skagen, som ogsaa
+Borgmesteren havde rekvireret tilstede &mdash; for det Tilfælde
+at enten vi skulde være gaaet væk eller kommen
+afkræftede i Land med uforrettet Sag.</p>
+
+<p>Naa &mdash; heldigvis var Sagen forrettet pænt nok,
+men uden Lodsdamperen var det heller aldrig i Verden
+gaaet godt den Gang, det er vi alle enige om. Men
+afkræftede det var vi &mdash; Jøsses ja. En af os havde
+forstrakt en Sene i Haandleddet ved at ro, og vi var
+to, som laa længe syge &mdash; man gør jo i saaent Tid
+mere end som Kræfterne kan svare til ... <em>Min</em> Helsen<a class="pagenum" name="Side_165" id="Side_165" title="[S. 165]"></a>
+slog int til, det er da vist. Nu er det forbi med mit
+Redningsarbejde«&nbsp;...</p>
+
+<p>Inde ved Byen stansede Niels Jakobsen og den
+Fremmede.</p>
+
+<p>»Og hvad nu,« spurgte denne, »skal I ikke alle
+fra Baaden samles til Afsked med Dem?«</p>
+
+<p>Niels Jakobsen smilede stille. »Nej,« sagde han,
+»det kender vi int noget til. Vi gør int saa meget
+ud af os selv. Og det var der heller ingen Mening i.
+Man bliver int savnet. Der er allerede kommen en
+ny Mand til Baaden. Der er jo nok, som gerne vil
+med og gøre Gerningen og tjene den Smule Skillinger ...
+vi har jo vor Tid, hver især, vi Mennesker &mdash; jeg
+synes bare, <em>min</em> blev for kort ... Men man raader
+int selv, véd vi da«&nbsp;...</p>
+
+<p>Men da Niels Jakobsen om Middagen kom hjem
+efter sin sidste Redningsøvelse stod der i hans Stue en
+paaskønnende Mindegave til ham med Tak fra Kammeraterne:
+en polstret Lænestol til Hvile for hans trætte
+Legeme, som han havde faaet værkbrudent i Kampen
+for fremmede Søfolks Frelse.</p>
+
+<p>Niels Jakobsen saa' paa den og blev bevæget. Han
+prøvede den, jo den passede ham egentlig godt nok.
+Men den var da saa altfor pæn til Dagligbrug, syntes
+han. Men nu kunde den jo staa med sin Sølvplade-Inskription
+til dem hjemme, der kom efter ham&nbsp;...</p>
+
+
+<hr class="chapbreak" />
+<div><a class="pagenum" name="Side_166" id="Side_166" title="[S. 166]"></a></div>
+
+<h2><a name="BARK_ERATO_AF_SOELVITSBORG" id="BARK_ERATO_AF_SOELVITSBORG"></a>BARK »ERATO« AF SØLVITSBORG.</h2>
+
+
+<p>Spirbakken er Navnet paa den høje Klitformation
+med Baaken, som rejser sig en Milsvej sønden for
+Gammel Skagen. Ingen Mennesker bor her, et uafbrudt
+Øde hersker til alle Sider. Strandfogden, under hvem
+Lenet hører, har sin Gaard tre Fjerdingvej fra Havet,
+helt inde i Hulsig, og før der kom fast Strandvagt langs
+den jydske Vestkyst, blev Lenet her kun daarligt passet.
+Det var umuligt at røgte Hvervet paa denne Ørkenstrand.</p>
+
+<p>Ingen Steder paa Kysten har Revlerne saa triste
+Sagn at fortælle som under Spirbakken. Jyllands nordligste
+Krumning findes omtrent her, og de Hundreder
+af Skibe, der kom fra Vesterhavet og skulde Skagen
+ind, skiftede Kurs i Farvandet her udfor. Mange af
+dem forliste her, ingen kender Tal paa dem, ingen saa'
+dem, borte blev de. Havbunden her er som en vældig
+Kirkegaard. Spirbakken rager med sin Baake som et
+Dødskors op af den livsforladte Ørken.</p>
+
+<p>En Efteraarsmorgen for en Snes Aar siden fandt
+man i Klitterne ved Spirbakken en død Sømand. Papirer,<a class="pagenum" name="Side_167" id="Side_167" title="[S. 167]"></a>
+han havde paa sig, godtgjorde, at det var Kaptajnen fra
+et norsk Skib. Ved senere Efterforskninger viste det
+sig, at Skibet om Natten var totalt forlist og sporløst
+forsvunden ude paa Revlerne og det hele Mandskab
+druknet alene med Undtagelse af Kaptajnen, der var en
+jærnstærk Skikkelse og som med et Redningsbælte om
+Livet havde klaret sig den lange, frygtelige Vej til
+Land. Men dèr, hvor han følte den frelsende Jord under
+Fødderne, har han alligevel maattet lade sit Liv. Udmattet
+har han slæbt sig over Stranden, op ad Klitskrænten,
+ind i Sandregionen, hvor ingen Mennesker var
+at se, intet Lys at skimte. Med en sidste Kraftanstrængelse
+har han befriet sig for det Tryk, som Bæltet forvoldte
+hans haardt arbejdende Bryst, Remmen var skaaret
+igennem og Kniven fandtes i hans Haand &mdash; og saa
+har han ikke <em>kunnet</em> mer, hans Hjærte er bristet ...
+Men med hvilke anklagende Tanker har han ikke ligget
+dèr ene og ussel, saa fuldkommen hjælpeløs, paa det
+saa højt kultiverede, humane Danmarks nordligste Vestkyst,
+der af alle søfarende Nationer kaldtes den bedst
+redningssikrede Kyst i Verden!</p>
+
+<p>Sytten Aar efter ramte der en Søn af denne Kaptajn
+den besynderlige Skæbne at strande omtrent paa
+samme Sted. Han blev reddet af Kystboerne ved en
+smuk Daad ... Bevæget gik han og søgte Faderens
+Grav paa den sandede, marehalmsklædte Kirkegaard, hvor
+ingen Træer kan gro for Blæsten. Han fandt den ikke.
+Men om Faderens Forlis spurgte han og fik at vide,
+hvordan Liget blev fundet i Klitterne. Han græd stille
+som en Mand, der sjældent har Taarer &mdash; dèr paa
+Kirkegaarden, midt mellem de mange navnløse Gravtuer,<a class="pagenum" name="Side_168" id="Side_168" title="[S. 168]"></a>
+hvoraf én maatte være hans Faders &mdash; og hvortil en
+ny nemt kunde være kommen &mdash; hans egen&nbsp;....</p>
+
+<p>Stadig strander der Skibe under Spirbakken.</p>
+
+<p>Bark »Erato« af Sølvitsborg, som den 7. Februar 1894
+strandede paa de frygtede Spirbakken Revler, maa takke
+en god Skæbne og en Skare hensynsløst modige Redningsmænd
+for, at den slap med Tabet af bare to af
+dens tyve Mands Besætning. Dette Redningsforetagende,
+der er et af Kystens farligste og stolteste, burde staa
+som et evigt Minde om, hvad de vestjydske Fiskere
+vover, naar det gælder skibbrudne Sømænds Frelse.</p>
+
+<p>Lad os leve Begivenheden med, som den fra først
+af gik til.</p>
+
+<p>Bark »Erato«, Kaptajn Cronberg, laa i Helsingborg
+og indtog Trælast, Rummet var fyldt og Lugerne skalkedes,
+Dækslasten stuvedes og Fartøjet gjordes sejlklart,
+Skibet var i fuldt sødygtig Stand og velbemandet. Den
+sidste Dag i Januar, hen paa Formiddagen, løftedes Ankeret
+og der sattes Sejl. Det var begyndt at blive
+uroligt Vejr, Vinden var omkring Syd med halvklar
+Luft, da Kursen sattes. Kullens Fyr passeredes og om
+Aftenen Anholts Fyrskib, hvorefter Vinden trak vestlig
+stadig med halvklar Luft. Næste Morgen passeredes
+Skagens Fyrskib, det brisede friskt op og bidevind Nordvest
+gik den med alle Sejl til. Med Vinden skiftende
+en Del omkring Vest fra Frisk til halv Storm, vekslende
+mellem halvklart og Regntykning, fortsattes Krydsningen
+til ca. 10 Kvartmil fra Norges Kyst, da de vendte og
+krydsede mod haard vestlig Vind, der stundom øgedes
+til Storm og evindelig havde Regntykning i Følge. Under
+denne Sejlads blæste Underformærssejlet, Fokken og begge<a class="pagenum" name="Side_169" id="Side_169" title="[S. 169]"></a>
+Klyverne itu og adskillige andre Sejl led større eller
+mindre Havari. Ny Sejl undersloges i de iturevnes Sted
+saa hurtigt det var gørligt. Der holdtes stadig Udkig.</p>
+
+<p>Saadan gik tre Døgn. Da blev der pejlet Fyr paa
+norske Kyst.</p>
+
+<p>De næste tre Døgn krydsede Fartøjet videre, Vinden
+var bleven til regulær Storm med høj Sø og vedvarende
+Regntykning &mdash; og saa en Morgen Kl. 6 stødte Fartøjet
+paa Grund, det var netop Ugedagen efter Afrejsen fra
+Helsingborg, en besværlig Uge!</p>
+
+<p>Lidt før Grundstødningen, da Kaptajnen befandt sig
+i Kahytten, kom Første Styrmand, som havde Vagten,
+derind med den Besked, at han troede at have set Lys
+til Læ men ikke forstod, hvilket Fyr det kunde være,
+og Kaptajnen gik straks hen for at undersøge Kortet.
+Man var ikke rigtig klar over Stedforholdene efter den
+megen Krydsning i tykt Vejr.</p>
+
+<p>»Vi er vistnok nærmere Svenskekysten end Skagen,«
+mente Kaptajnen, »og bliver det saadan ved at storme,
+er det bedst vi søger smult Vand i Kattegat ... Lyset
+maa have været fra en Damper.«</p>
+
+<p>Styrmanden gik paa Dækket og Kaptajnen stod endnu
+et Par Minutter og saa paa Kortet efter Fyrene, da han
+pludselig mærkede ligesom et Stød, som han ikke mente
+kunde komme fra en Sø. Han sprang øjeblikkelig paa
+Dækket og mærkede da straks efter et lignende Stød.</p>
+
+<p>»Vi maa være stødt!« raabte han gennem Vejret,
+mens han foer hen til Rorgængeren, hvem han gav
+Ordre til at tage Roret op for at Skibet kunde falde af.
+Han troede, de var rendt paa et Skær paa Svenskekysten
+og haabede at kunne slippe med Skrækken.<a class="pagenum" name="Side_170" id="Side_170" title="[S. 170]"></a>
+Skibet faldt da ogsaa et Par Streger af med rolig Fart,
+og han fik en lettende Følelse af, at Stødene maaske
+alligevel bare hidrørte fra Søen. Men saa begyndte hun
+at hugge svært og mistede Styreevnen. Uafbrudt vedblev
+hun at hugge en kort Tid. Og lige med ét stod
+hun fast. Der var den tætteste Tykning med Regn.</p>
+
+<p>Søen brød straks ind over Fartøjet. Situationen var
+truende. Frivagtsfolkene blev i Hast purret. Der var
+en raadvild Trampen alle Vegne hen ad Dækket, alle
+spurgte, ingen vidste Rede paa nogenting.</p>
+
+<p>Undermærssejlene blev opgivet men kunde ikke gøres
+fast og smældede vildt. Det forværredes hurtigt med Sø
+over Skibet, og Besætningen kunde ikke længer opholde
+sig paa Dækket uden at gribe fat i Rigningen. Der var
+Opløsningens Tegn overalt, Disciplinen slappedes, enhver
+søgte i Angst Frelse for sig selv, de fleste tyede ind i
+Kahytten, hvor de foreløbig troede sig bedst sikrede.
+Men ingen Steder var der Sikkerhed, og stum Trøstesløshed
+bredte sig.</p>
+
+<p>Kaptajnen og Styrmanden vekslede engang nogle
+rappe Ord:</p>
+
+<p>»Det er Strømsætningens Skyld, vi har stor Afvigelse
+fra Bestikket,« sagde Kaptajnen fortvivlet.</p>
+
+<p>»Saa er det jydske Kyst og ikke Svenskekysten,«
+tilføjede Styrmanden, og som efter en stiltiende Aftale
+med Kaptajnen tog han Skibsjournalen og surrede den
+fast under sine Yderklæder. »Vi maa helst være belavede
+paa alt,« sagde han, da han havde Journalen
+godt i Forvaring.</p>
+
+<p>Skibet begyndte nu at faa Slagside Bagbord, ind mod
+Land. Dybere og dybere kom hun til at ligge og<a class="pagenum" name="Side_171" id="Side_171" title="[S. 171]"></a>
+huggede stadig mere haardt. Dækslasten løftede sig i
+Læ og begyndte at skylle overbord. Vandet trængte
+ind i Kahytten, sønderbrød Skot og Døre. Folkene
+maatte alle ud og søge anden Tilflugt &mdash; en Tid forude
+oppe paa Bakken, derefter i Rigningen, hvor de bedst
+og hastigst kunde komme afsted med det. Der var knap
+Tid og ingen Raadslagning, bare et blodbankende Selvopholdelsesinstinkt,
+der krævede lynsnar Handling.</p>
+
+<p>Det var lysnet saa meget i Vejret, at Kysten
+kunde ses.</p>
+
+<p>»Jydske Kyst!« raabte Styrmanden med advarende
+Røst, der trængte skarpt igennem. Han var en Mand
+paa de Halvtres og havde været her før. Han kendte
+Pladsen og Farerne ved at stande her.</p>
+
+<p>Ingen svarede.</p>
+
+<p>Fra Stranden, hvor Barken heldigvis var bleven
+observeret i Tide, sattes Kandestedernes Redningsbaad ud
+i den høje Sø ca. trekvart Mil til Luvart af det strandede
+Skib, der stod omtrent 400 Favne fra Land, saa altfor
+urimelig langt ude i saadan et Herrens Vejr. Baaden
+roedes med Besvær over Revlerne, naaede lykkelig og
+vel i Nærheden af Barken og fik Forbindelse med den,
+men da der stadig skylledes Dækslast overbord, som drev
+ned mod Baaden, maatte den slippe Fortøjningerne uden
+at have opnaaet noget Resultat og søge Land med Tabet
+af tre Aarer.</p>
+
+<p>Lidt senere kom Spirbakkens Redningsbaad ud, bemandet
+med Folk oppe fra Gammel Skagen, over en
+Mil derfra, der var kørte derned i fuldt Firspring. Den
+stærke Storm førte imidlertid hurtig denne Baad saa
+langt i Læ af Vraget, at Forbindelse ikke kunde opnaas.<a class="pagenum" name="Side_172" id="Side_172" title="[S. 172]"></a>
+Med uforrettet Sag maatte Baaden ros til Land omtrent
+samtidig med, at Kandestedernes Baad var søgt tilbage.
+Da var Klokken elleve om Formiddagen, altsaa var der
+forløbet fem Timer siden Grundstødningen.</p>
+
+<p>Folkene sad i Rigningen og gruede for Døden.</p>
+
+<p>Inde paa Stranden var alle i travl Iver. To Gange var
+altsaa Redningsbaadene komne ind som de gik ud. Endnu
+var Folkene ubjergede: Der maatte og skulde gøres
+ny Forsøg. Fra Kandestederne udsendtes da Klokken
+halvto om Eftermiddagen Stationens ældre selvrejsende
+Redningsbaad, men efter at den to Gange havde faaet
+Roret slaaet i Stykker under Forsøget paa at passere
+Revlerne, maatte den landsættes som ubrugbar.</p>
+
+<p>Imidlertid var ogsaa Spirbakkens Redningsbaad paa
+ny bleven sat i Vandet, ført af den gamle Formand for
+Gammel Skagens Baad Jens Rasmussen, blandt Mændene
+paa Kysten, som i et langt, virksomt Liv har bjerget
+talrige Menneskeliv, en af de dygtigste; han og Lars
+Kruse fik i sin Tid paa samme Dag Dannebrogskorset
+... Med megen Møje naaede man denne Gang
+ud til Skibet. Agterdræget lod man falde i god Tid
+og nærmede sig nu saa meget som den svømmende
+Trælast, den skraat stillede Rigning og de løst flagrende
+Sejl tillod det. Afstanden til Vraget, der laa i halv kæntret
+Stilling, var mellem fem og ti Favne. Braadsøer slyngede
+uafladelig Baaden frem og tilbage.</p>
+
+<p>Nu gjaldt det at bruge sig snarraadigt. En Forbindelse
+med Skibet blev opnaaet ved et Kastedræg, der
+fik fat i et Fokkestag. Derpaa kastede man et Drægtov
+ud ombord til de Skibbrudne. En rask Mand, man fik
+bagefter at vide, at det var Baadsmanden ombord, Andersson<a class="pagenum" name="Side_173" id="Side_173" title="[S. 173]"></a>
+hed han, vovede sig hen og fik fat i Drægtovet,
+hvis ene Ende var slaaet i Løkke. Nu kunde Redningen
+begynde. Nogle slemme Rejser mellem Dæk og Rigning
+gjorde Baadsmanden, han var lutter Hjælpsomhed over for
+sine Kammerater, der mest var purunge Folk. Han
+saa' ud, som om han foreløbig slet ikke tænkte paa sig
+selv, han var en kraftig Fyr og kunde døje adskilligt
+ondt uden at synke sammen, medens flere af Kammeraterne
+i Rigningen hang med de sidste Kræfter og haabede
+saa inderligt paa Frelse.</p>
+
+<p>Med Drægtovets Løkke om Livet sprang en ung
+Matros fra Vraget. Baadsmanden havde maattet bakse med
+ham for at faa ham ud. Det saas i hans forbløffede Ansigt,
+at Døden ligesom bredte Armene ud efter ham, Haabet
+var forgaaet ham, han sprang som én, der i Vildelse
+ser Tilintetgørelsen slutte Kresen om sig. Men reddet
+blev han ligefuldt. Fiskerne i Baaden halede kraftigt
+ind paa Drægtovet, og Matrosen fulgte med til Baadkanten;
+dèr greb de ham i Trøjen, fik ham taget under
+Armene og løftet over Rælingen og indenbords, mens
+Vandet strilede af ham. Han slog et Par sære Øjne op,
+glippede med Laagene, stødte Vand ud af Næsen og
+havde et lille Brækningsanfald; snart besindede han sig
+dog saa meget, at han kunde skønne over sin Redning.
+Hans Øjne blev glade, der gik et skælvende »Tak« gennem
+ham&nbsp;...</p>
+
+<p>Ved Hjælp af Drægtovet og i hurtigst mulige Rækkefølge
+blev der nu, én efter én, bjerget ti Mand ombord i
+Redningsbaaden.</p>
+
+<p>Da kom der flydende noget i Vandet mellem Vraget
+og Baaden, en Bylt Klæder eller en Køjedyne. Nogle<a class="pagenum" name="Side_174" id="Side_174" title="[S. 174]"></a>
+af de bjergede Søfolk tog en Baadshage i Baaden og
+rakte ud efter Bylten, som de trak til sig og løftede op.
+Det var en Mand af Besætningen, den syttenaarige Jungmand
+Fridtjof Åhlstrøm. Hans Hoved hang slapt ned,
+hans Læber var blaa, Blikket brustent &mdash; han var død.</p>
+
+<p>»Det kan ikke nytte at tage ham i Baaden,« sagde
+Jens Rasmussen til Søfolkene, der endnu stod med Baadshagen
+i Liget. »Her er knap Plads til de levende.«</p>
+
+<p>Alle, som saa' paa Jungmanden, blev enige om, at
+der ikke var Livsens Tegn i ham. Baaden var tungt
+lastet, Vandet naaede omtrent til Tofterne &mdash; og endnu
+var der mange Ulykkelige paa Vraget, som skulde bjerges.
+Saa lod man Liget drive.</p>
+
+<p>Haardt havde han stridt for Livet, den syttenaarige
+Jungmand. Han var ikke stærk af Legemsbygning og
+Helbred. Under Krydsningen i Vesterhavet havde han
+jævnlig klaget over Ildebefindende ... Da Grundstødningen
+skete, var han dog tilsyneladende rask som de
+andre og opholdt sig en Tid med en Del af det øvrige
+Mandskab i Kahytten. Men da Søen omsider brød ogsaa
+derind, maatte han med paa Dækket. Alle gik forud
+paa Bakken, hvorfra de antog, Redningen lettest kunde
+foregaa. Redningsbaaden var jo i Sigte ... Ligesom
+flere af sine Kammerater vilde Åhlstrøm smide noget af
+sit Tøj for bekvemmere at kunne klare sig ved Svømning,
+hvis en Braadsø skulde skylle ham udenbords,
+men længe stod han i snæver Plads paa Bakken og
+søgte at fri sig for sine Benklæder, de var vaade og
+klaskede tæt mod Legemet. Med ét slap han sit Tag,
+af Overanstrængelse og Udmattelse, og faldt ned paa
+Dækket lige ind til Bakken, hvor han dog fik sig rejst<a class="pagenum" name="Side_175" id="Side_175" title="[S. 175]"></a>
+igen og just stod og vilde sprætte Benklæderne af, da
+han blev grebet af en Styrtesø og skyllet ind under
+Bakken. Uden at kunne yde ham Hjælp maatte hans
+Kammerater se ham blive spulet flere Gange frem og
+tilbage under Bakken; endelig bjergede han sig dog hen
+til Klosettet og greb fast i Døren, hvor det kneb ham
+at være for Sø. Styrmanden, som saa' hans farlige
+Stilling og ynkedes over ham, trængte sig den vanskelige
+Vej frem til Jungmanden, fik Tag i ham og hjulpet
+ham hen under Lønningen til Luvart, hvor de begge
+holdt sig fast i Røstet, men Styrmanden havde her mere
+end nok at gøre med at skøtte sig selv. Han saa' kun
+en enkelt Gang til Åhlstrøm og lagde da Mærke til, at
+Jungmanden ingen Benklæder havde paa.</p>
+
+<p>Her sad Jungmanden, den Gang Spirbakkens Redningsbaad
+naaede Vraget. Han holdt sig endnu fast ved
+Fokkerøstet, hans Underkrop var nøgen, paa Fødderne
+havde han Halvstøvler. Han saa' frygtelig forkommen
+ud. Skulde han bjerges, maatte nogen af Kammeraterne
+hen og hjælpe ham. Men det var Livet om at gøre at
+forsøge paa at slippe hen til ham. Da løstes Vanskelighederne
+af sig selv. Man saa' Jungmanden slippe Taget
+i Røstet og falde i Vandet. Han var Døden nær &mdash;
+vistnok allerede i Besvimelse. Et Kvarterstid efter var
+det, han kom tilsyne ved Redningsbaaden og blev
+trukken ind med Baadshagen. I dette Kvarter havde
+Døden fuldbyrdet sin Hensigt med den syttenaarige&nbsp;...</p>
+
+<p>Endnu to Mand af Skibsbesætningen lod Jens Rasmussen
+bjerge ned i Baaden. Saa var der ialt tolv
+Skibbrudne ombord, Kaptajn Cronberg derimellem. Det
+var utilraadeligt, rent ud livsforagtende, at gaa ind over<a class="pagenum" name="Side_176" id="Side_176" title="[S. 176]"></a>
+Revlerne, gennem den styrtende Brænding, med Baaden
+<em>endnu</em> stærkere belastet. Nu maatte de til Land og
+det knaphændet. Der blev gjort klar til Hjemfart og
+hevet Dræg, og indad Kysten strøg de. Ude fra Vraget
+skar der fortvivlede Skrig efter dem ... Men der var
+ingen Lejlighed til at agte derpaa. Med alle Sanser
+skærpede søgte Skipperen Vej for sin Baad, hvor der
+var lidt slet Pust mellem Bølgebrækket. Først da han
+var kommen velbeholden i Land med sin dyre Last,
+Klokken var bleven tre den Gang, mærkede han ret, at
+det smærtede ham i Siden, og at det Slag, Rorpinden
+gav ham i Brændingen, havde beskadiget et af hans
+Ribben &mdash; det var brækket ... Naa, ja-ja, han <em>havde</em>
+jo gjort sin Pligt og en god Dags Gerning, nu maatte
+de andre om Resten&nbsp;...</p>
+
+<p>Der blev ligesom en Pavse i Land. For de bjergede
+Folk saavelsom for Redningsmændene skulde der sørges
+og det i en Fart. Flere af dem var segnefærdige. En
+Letmatros blev baaret bevidstløs op paa Stranden og
+kørt til Gammel Skagen, hvor Lægen kom til Stede og
+tog ham under Behandling. Det var en besværlig Transport
+af de reddede Folk, de skulde til Gammel Skagen
+alle og i Hus dèr og under god Pleje.</p>
+
+<p>Men der var jo syv Mand ombord paa Vraget
+endnu. Og Dagen led.</p>
+
+<p>Det blev besluttet, at Kandestedernes Redningsbaad
+skulde forsøge en Tur ud igen. Men da der manglede
+Halvdelen i fuldtalligt Mandskab, fordi Udmattelse fra
+den tidligere drøje Tur havde gjort seks Mand uskikkede
+til at være med igen, maatte man se sig om efter frivillige
+Folk. Straks mældte der sig fem yngre Folk fra<a class="pagenum" name="Side_177" id="Side_177" title="[S. 177]"></a>
+Gammel Skagen og saa Skipperen paa Skagens Redningsbaad,
+Fisker Niels Nielsen, ham, der var bleven Fører
+efter Lars Kruses Død.</p>
+
+<p>Henad Halvfem-Tiden var det vel, da Baaden gik
+ud. Søen var stadig brølende stejl. For udkastet Agterdræg
+nærmede man sig Skibet, over hvilket der heves
+et Kastedræg, og ved Hjælp af dette kunde Baaden
+række helt ind til Fokkemasten. Skibet var krænget
+stærkt over paa Bagbords Side, saaledes at Bagbords
+Lønning og Bagbords Del af Dækket var under Vand.
+Nokken af Raaerne stak i Søen. Men der var smult
+Vand i Læ nu, Skibsskroget laa med Styrbordssiden højt
+mod Braaddet udefra som en virksom Bølgebryder.</p>
+
+<p>Oppe i Fokkemærset opholdt sig ved den Tid fem
+af Skibets Besætning. De gjorde sig øjeblikkeligt rede
+til at bjerges, saa nær som en af dem, der var surret
+til Mærset og sad dèr som halvdød, uden Bevægelser.</p>
+
+<p>Men hvor var de andre to Mænd? Redningsfolkene
+kiggede ilsomt efter dem. Snart opdagede de, at en
+ældre Mand, det var Første Styrmand, han, som havde
+været paa Dækket for at hjælpe Jungmanden, der forulykkede,
+sad ved luv Lønning med en Ende om Livet
+surret fast til en Jærnpullert inde paa Dækket. Der var
+Liv i ham endnu, kunde man se &mdash; men han havde
+næppe langt igen. Der maatte hastes. Og den syvende
+og sidste Mand &mdash; det var Baadsmanden Andersson, &mdash;
+som havde slidt saa troligt og opofrende først for at faa
+Kammeraterne flyttet i Sikkerhed fra Bakken til Rigningen
+og dernæst bjerget<span class="corr" title="fjernet: i"></span> Drægtovet til Redningsbaaden &mdash;
+han hang under Styrbords Del af Fokkeraaen omtrent et
+Par Alen hævet over Vandet, som paa dette Sted stod<a class="pagenum" name="Side_178" id="Side_178" title="[S. 178]"></a>
+sine tre Alen over Dækket og skvulpede, hang dèr
+svævende i Luften baaret af to Reb, det ene bundet om
+Livet og op under Armene, det andet svejret om Laaret
+og anbragt til Støtte i Skridtet. Han lignede en hængt
+i en Galge og saa' ud som død. Han var ganske sorteblaa
+i Ansigtet, Armene hang slapt ned, Hænderne var
+stive og blodløse ... Dèr havde Andersson hængt
+henved et Par Timer, i denne forfærdeligt pinende Stilling.
+Han var af Natur en frisk Mand, Andersson, men
+han havde budt sig selv for meget, hans Lidelser havde
+overvældet ham. Kort Tid efter at Redningsbaaden var
+afgaaet med de tolv Bjergede, vilde han fra Dækket søge
+op i Rigningen, men kunde ikke klare sig. En Matros
+tilkastede ham oppe fra Raaen en Line, men under Bestræbelserne
+for at fæstne den om sig, vaskede en vældig
+Sø Andersson udenbords. Man troede ham allerede
+borte, da han atter saas paa Skibet, ved en vidunderlig,
+uforklarlig Tildragelse var han blevet hævet paa en Sø
+og kastet hen til Skibet igen, hvor han klamrede sig
+fast til Ankertaljen og laa og kæmpede i Braadsøer en
+halv Time &mdash; det var, som om Havet vægrede sig ved
+at opsluge en Mand af saa ædelt Sind og ukueligt
+Mod ... Mandskabet i Rigningen gjorde deres yderste
+for at hjælpe ham. En Ende blev ham tilkastet, han
+fik den langt om længe og med Nød og næppe bundet
+om Livet, og han skulde nu hales op i Mærset. Men
+han var bleven saa forkommen, at selv han intet yderligere
+formaaede at udrette til sin Frelse. Af deres næsten udtømte
+Kræfter sled Mændene oppe i Mærset med at hive
+Andersson til sig i Linen, det lykkedes dem kun at faa
+ham hævet netop saa meget over Vandet, at Sprøjtet<a class="pagenum" name="Side_179" id="Side_179" title="[S. 179]"></a>
+ikke berørte ham, de <em>kunde</em> ikke længere. Dèr blev
+han saa hængende, men for at stive af paa ham, da
+Linen om Livet jo snærede slemt, stak de en ny Ende
+til ham og med en sidste Kraftanspændelse fik han
+stukken denne Line mellem Benene og om det ene Laar.
+Saa fastgjorde Folkene i Mærset begge Ender og sad
+dèr og saa' Livet ebbe af ham, sad i sindssyg Spænding,
+om der dog ikke skulde komme Hjælp igen en Gang
+fra Land. Endelig kom da Baaden derud, men de var
+altfor sløve til at føle Glæde, næsten sanseløse lod de
+sig, de fire af dem, glide ad Raaen ned i Baaden, hvor
+de faldt sammen i søvnagtig Ligegyldighed.</p>
+
+<p>Nu var der altsaa tre Ulykkelige tilbage &mdash; den
+fastsurrede Mand oppe i Fokkemærset, Første Styrmanden
+paa Dækket ved den luv Lønning &mdash; begge drog vistnok
+paa deres sidste Suk &mdash; og saa Baadsmanden, der
+hang dinglende i Linerne og sikkerlig allerede <em>var</em> død,
+det var der kun én Mening om i Redningsbaaden.</p>
+
+<p>Gode Raad var dyre. Hvorledes skulde man hjælpe.
+Ja, egentlig var der kun Udvej paa én eneste Maade:
+der maatte en Mand af Redningsbaadens Besætning
+op og yde Staklerne øjeblikkelig Bistand. Men hvem?
+Det var halsløs Gerning, saa omtrent. Alle Fiskerne i
+Baaden sad saa meget som et Par Minutter og overvejede
+i Tavshed denne Udvej; de maalte Afstanden
+nede fra Baaden og op til Rigningen og ned igen. Havet
+sydede rundt omkring. Den, der faldt i Søen, var fortabt.</p>
+
+<p>Niels Nielsen saa' sig lidt trykket rundt i Baaden,
+hans Øjne flyttede sig fra den ene til den anden af
+Mandskabet. Han var lige paa Springet selv og vilde
+vovet Turen paa Vraget, da en toogtredive-aarig Mand<a class="pagenum" name="Side_180" id="Side_180" title="[S. 180]"></a>
+fra Gammel Skagen, Christoffer Dalsgaard, rejste sig og
+med djærv Beslutsomhed sagde sig villig.</p>
+
+<p>»<em>Jeg</em> er Ungkarl,« sagde han til Nielsen. Dermed
+var Sagen afgjort. Nielsen var ældre og gift, den unge
+og ugifte tog altid den voveligste Tørn i saadan Situation;
+det er god gammel Skik paa den jydske Vestkyst. Flere
+Ord blev ikke brugt.</p>
+
+<p>Behændig og sikker paa Haand og Fod entrede
+Christoffer Dalsgaard ad et nedhængende Tov op til
+Fokkeraaen; han havde en Line med sig fra Baaden.
+Først skar han den surrede Mand los, fik ham flyttet et
+Stykke hen ad Raaen og halet ned tæt til Baaden, hvor
+han straks blev optaget og underkastet Oplivningsforsøg.
+Hjærtet bankede da i ham endnu, og han aandede op
+igen, langsomt ... Saa klatrede den uforfærdede Redningsmand
+videre ad Raaen og ind gennem Fokkemærset
+og gik et Stykke ned ad Vævlinerne paa Styrbords Fokkevant,
+der laa omtrent vandret, saa kæntret var Vraget.
+Herfra skulde han lige til at betræde Fokkerøstet og
+gøre Linen klar til Første Styrmanden under luv Lønning,
+da Kammeraterne raabte et skingrende Varsko til ham,
+at der kom en taarnende høj Braadsø imod ham. Det
+lykkedes ham lige i sidste Sekund at faa et urokkeligt
+Greb i Vævlinerne, Braaddet hvirvlede over ham, skjulte
+ham aldeles &mdash; der var den tysteste Spænding i Baaden.
+Da saa' de Christoffer sidde slynget klods mod Vantet,
+som havde han været surret dertil; han slap heldigere,
+end nogen næsten turde haabe, Faren havde han ganske
+undgaaet, var uskadt, men drivende vaad. Med lynsnare
+Bevægelser fik han Enden kastet ned til Styrmanden,
+der sad paa Dækket nær hen ad Bakken. Der var saa<a class="pagenum" name="Side_181" id="Side_181" title="[S. 181]"></a>
+meget Liv tilbage i Styrmanden, at han kunde gribe
+Enden og fæstne den til sig, hvorefter han kappede sin
+Surring, et Stykke Trosse. Christoffer var allerede paa
+Vej tilbage til Baaden og troede, at Bedriften var lykkedes,
+men næppe er han heldig naaet ned blandt Kammeraterne,
+der takker ham for hans Daad, før det viser sig,
+da de vil til at hale Styrmanden til sig, at denne i Forvildelse
+har knyttet den tilkastede Ende til den Surring,
+han kappede, saa at Redningsmændene haler alene Surringen
+til sig&nbsp;...</p>
+
+<p>Alle i Baaden staar et Øjeblik i raadløs Skuffelse.
+Da entrer Christoffer paany op ad Raaen og har foruden
+en Line tillige en Baadshage med sig. Den samme farlige
+Vej gennem Fokkemærset maa han, ned ad Vantet
+ud mod Søen, og med megen Aandsnærværelse og den
+største Dødsforagt udfører han herfra sit frivillige Hverv.
+Paa Baadshagen faar han Linen ned til Styrmanden, der
+denne Gang, vistnok mere ved en Tilfældighed end
+egentlig klar over sin Handlemaade, faar den bundet
+rigtig om Livet ... Og mens Redningsmanden uden
+Uheld klarer sig Dødsvejen tilbage til Baaden, faar Kammeraterne
+den næsten døende Styrmand halet fra Vraget og
+ombord. Hans Tøj var som flaaet af ham af Braadsøer,
+og Skibsjournalen, som det havde været ham saa magtpaaliggende
+at bjerge, var borte.</p>
+
+<p>Der steg en varm Ilfærdighed i alle Redningsmændene.
+Nu maatte de hastigt til Land, Mørket faldt paa, der
+var endnu en Kamp at overstaa, før deres eget og Søfolkenes
+Liv var ganske i Sikkerhed. Brændingen brølte
+derinde ..... Baadsmanden fik blive hængende. Han
+var og blev død. Selv om det ogsaa kunde lykkes<a class="pagenum" name="Side_182" id="Side_182" title="[S. 182]"></a>
+at faa ham skaaret ned og bragt i Baaden, hvad der
+dog altid var en mislig Sag, saadan som Braaddet ideligt
+overskyllede Fartøjet, saa kunde man næppe forsvare at
+sætte Menneskeliv i Vove for et Ligs Skyld &mdash; hvor
+trist det end var at efterlade Baadsmanden, især da han
+jo havde forvoldt sin Død ved opofrende at hjælpe de
+andre ... Det kunde dog ikke nytte, man maatte i
+Land nu, der var ellers overhængende Risiko her mellem
+alt Drivgodset og i Skumringen. Desuden trængte de
+Skibbrudne haardelig til Lægehjælp.</p>
+
+<p>Man stødte altsaa fraborde og stævnede ind gennem
+Søerne med største Agtpaagivenhed. Klokken seks skurede
+Baaden paa Stranden. De sidste levende Folk var frelste
+&mdash; tolv Timer efter Grundstødningen.</p>
+
+<p>Næste Morgen var der intet mere af Rigningen over
+Vandet, Stormen var, om muligt, stærkere end den foregaaende
+Dag&nbsp;...</p>
+
+<p>Fjorten Dage efter indstillede Skagens Byfoged Ungkarl
+Christoffer Dalsgaard af Gammel Skagen til et Hæderstegn
+for »i høj Grad uforfærdet og opofrende Forhold«.
+Indstillingen fremhævede, at Dalsgaard var »en af sine
+Medborgere i enhver Henseende godt anset Mand, hvis
+Værdighed og Hæderlighed er udenfor Tvivl«. Hen paa
+Sommeren blev han udnævnt til Dannebrogsmand.</p>
+
+<p>Han har aldrig siden baaret sit Hæderstegn.</p>
+
+<p>»Han har fortjent det Kors som faa,« siger Folk.
+Ja, han har fortjent mere end det. Han er Skipper paa
+en Fiskekutter nu, ingen Fremmede kender ham, men
+hans Bedrift vil ikke blive glemt paa den jydske Vestkyst.</p>
+
+<p>&mdash; &mdash; Saa underlig er Menneskenes Skæbne, at
+Livet, skønt vi strider for det til sidste Muskelevne,<a class="pagenum" name="Side_183" id="Side_183" title="[S. 183]"></a>
+alligevel falder os saa tyngende at leve. Da Første
+Styrmanden fra »Erato« kom til Sans og Samling, det
+var oppe hos gode Folk i Gammel Skagen, og rigtig
+forstod, at Livet var hans Lod igen, klagede han og
+sagde til Fiskerne, der stod om ham: »Hvorfor lod I
+mig ikke blive derude og dø, jeg var dog saa dejlig
+nær derved, jeg havde gjort alting op, jeg følte det hele
+blive saa velsignet stille i mig og syntes jeg gled bort
+og slettedes ud.«</p>
+
+<p>To Maaneder efter, en Aften hjemme i Helsingborg,
+netop som Styrmanden skulde ud med et nyt Skib &mdash;
+saa sprang han overbord i Havnen og druknede&nbsp;...</p>
+
+<p>Og Kaptajnen! Han fik hurtig andet Skib at føre,
+og hans første Rejse gjaldt Amerika, dèr forliste han
+Skibet i la Plata Floden. Alle Mand blev reddede &mdash;
+undtagen Kaptajnen. Han <em>vilde</em> nok ikke, hed det sig,
+og gik til Bunds med Skuden&nbsp;...</p>
+
+
+<hr class="chapbreak" />
+<div><a class="pagenum" name="Side_184" id="Side_184" title="[S. 184]"></a></div>
+
+<h2><a name="KAERLIGHED_OG_GRUNDSTOEDNING" id="KAERLIGHED_OG_GRUNDSTOEDNING"></a>KÆRLIGHED OG GRUNDSTØDNING.</h2>
+
+
+<p>»Han var Engelskmand fra Hartlepool, en dejlig
+Baad, stor Damper,« &mdash; fortalte glade Skipper Røn i
+Skagen Vesterby &mdash; »og havde fragtet Majs fra Sydamerika
+til København. Det er en lang Rejse for kønne
+Søfolk, saa de bliver jo rent tossede, naar de endelig
+slipper i Land. Bare tværs over Gaden og ned i en
+Ølkælder lige med det samme, det gælder det jo om,
+og saa en Vending ud paa Lærkesjov, jo Tak, <em>den</em>
+kender vi nok. Man har jo vaaren med nogle Gange
+selv i den Tid, at man sejlede. Naadada &mdash; <em lang="de">stillschweigen!</em>
+som Tyskeren siger.</p>
+
+<p>Kaptajnen var Skotsman, og det véd vi allesammen,
+vi, som har faret, at hjemme hos dem selv i Skotland,
+dèr er de li'som Engler, dèr er det bare med at faa
+Salmebogen i Næven og saa <em lang="en">to church</em> med Madammen,
+men i fremmede Havne kender jeg ingen værre end
+som Skotsmen, de er akkurat, som de kunde være løsslupne
+Præstesønner herhjemmefra, allesammen, det er
+givet, følgeligvis.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_185" id="Side_185" title="[S. 185]"></a>
+Som han saa kommer fra København vandballastet
+for hjemgaaende, saa strander han Herrenstyrtemig her
+norden til, ud for Batterivejen. Han stod paa tredje
+Revle, Vejret var, hvad vi kalder pænt. <em>Den</em> var jo
+nydelig for ham, stakkels Mand. Men værre var det,
+at han havde <em>Fremmede</em> ombord, og det var Hemmeligheden
+ved, at han grundstødte.</p>
+
+<p>»Hvad for nogen Fremmede,« spørger De mig, det
+kan jeg se paa Deres Øjne; ja <em>her</em> er det krilne Punkt,
+nu skal De høre.</p>
+
+<p>Om Morgenen tidlig var det, at han stødte. De
+saa' ham fra Fyret og telefonerede, og som et Lyn var
+vi ved Stranden, alle Bjergerne. Der er jo Skillinger at
+tjene. Saadan er det nemlig indrettet her oppe hos os med
+Bjergningslavet, som vi kalder det, og som jeg har været
+Formand for, at saasnart der kommer en Stranding,
+skikkes der Bud til Formanden for Byens Bjergere.
+Enhver skattebetalende, uberygtet Borger her i Byen,
+altsaa: ikke straffet og ikke faaet Fattighjælp &mdash; for
+<em>uberygtet</em>, saadan hvad Folkesnak angaar, huha, nej,
+<em>dèr</em> er der nok ingen hyttet, vi kan da heldigvis fortælle
+Sladder om hverandre allesammen &mdash; <em>han</em> kan
+mælde sig ind i Bjergningslavet. Vi er over 400 i
+Lavet nu, det er en hel Fattigforsørgelse. Vi er inddelt
+i Selskaber eller Skibsparter, som det hedder, seks Mand
+i hver, og saa er der oven i Tilgift en halv Snes Joller
+eller tolv, som er med i Lavet. Til hver Stranding
+beordrer Formanden nogle Joller ud og saa og saa mange
+Mand af hvert seks Mands Hold, én eller to Mand, vil vi
+sige, at der kommer til Skibs fra hvert, og saa skal der
+bjerges i Land fra Strandingen, saa at han kan lettes og<a class="pagenum" name="Side_186" id="Side_186" title="[S. 186]"></a>
+Switzer trække ham af Grunden. Sommetider kan Arbejdet
+smide godt af sig, for Bjergningslavet bekommer
+Tredjedelen af Switzers Akkord. Det andet Aar trak
+Switzer en Engelskmand ud for en Akkord paa 1000
+Pund eller ungefær 18,000 Kroner paa dansk, som De
+véd. Det blev altsaa 6000 Kroner til Bjergernes Part.
+Og saa er der den Ting ved det, at indbyrdes saa er
+Bjergerne Socialister og deler lige, om ogsaa vi ellers
+er gode Højremænd, det er maaske vores Fejl i disse
+Tider, at sige: stor Forstand paa Politik det har vi nu
+ikke, de fleste af os &mdash; og det er der jo ogsaa Tosser nok
+til andre Steder ... Jo, vi deler lige. Hvert seks Mands
+Selskab faar sin Lod, hele Lavet igennem, naar bare
+hvert Selskab er repræsenteret ved Strandingen, saadan
+som der er bleven ordret. Men den Mand, der ikke er
+mødt, faar Bøde. Jo, det er regulært nok &mdash; forstaar
+sig, det glemte jeg da egentlig at fortælle, at nok deler
+vi lige, men der er dog Mening i alting, og derfor faar
+de rigtig baadvante Folk, Fiskerne, de faar fuld Lod,
+men Haandværkere bare tre Fjerdepart og alle Gamlinger
+og saa Bønder, som lige kommer ind fra Landet, de
+maa nøjes med en Halvparts Lod ... Er De nu klar
+af Regnskabet, ikke!</p>
+
+<p>Jo, det var pænt Vejr, da Engelskmanden strandede,
+helt <em>fint</em> Vejr ligefrem. Og ved Siden af at vi gerne
+vilde ud og tjene Penge, vi Bjergere, var vi jo svært
+nysgerrige, det var da ikke saa sært, for at høre, hvilken
+Besked, Kaptajnen kunde give Rederiet og Assurancen
+om Grundstødningen; De forstaar, om der var noget
+undskyldende, som han kunde greje sig fra Søforklaringen
+med. Og saa lagde vi paa Siden af ham.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_187" id="Side_187" title="[S. 187]"></a>
+»Om han vilde hjælpes,« spurgte vi, saadan som
+vi skal, »og jeg var da den og den,« sagde jeg. Anden
+Styrmand kom til Lønningen og rystede paa Hovedet.
+Men saa krævede jeg at faa Kaptajnen i Tale, og nu
+tog Styrmanden Hatten af og sagde, at jeg skulde komme
+ombord og med agterud til Kaptajnen. Det var snart
+gjort at borde Baaden, og paa Vej agter sagde Styrmanden,
+at han var Skotsman og Fætter til Kaptajnen
+og fra samme By, og at det hele var en Satans Redelighed.
+Men de skulde nok selv klare sig ud.</p>
+
+<p>»Hvordan har I ogsaa baaret jer ad med at strande,«
+spurgte jeg. »Hverken Vind eller Sø eller Strøm!«</p>
+
+<p>Styrmanden var arrig og stødte Luft gennem Næsen.</p>
+
+<p>»Hvad Kurs havde I, da I passerede Fyrskibet her
+paa Revet?« spurgte jeg. »Den skal være Vest-<em>Nord</em>-Vest,
+det véd vi da.«</p>
+
+<p>»<span lang="en">Well</span>,« indrømmede Styrmanden og harkede hidsigt.
+»Men Kaptajnen, som selv havde Vagten, gav Rorgængeren
+fejl Kurs. Vest-Syd-Vest, sagde Kaptajnen. Vest-<em>Syd</em>-Vest!
+gentog Rorgængeren forbavset. <span lang="en">All-right</span>,
+sagde Kaptajnen &mdash; og gik agter ... Og lidt efter saa
+stod vi her.«</p>
+
+<p>»Den er satansusemig storeslem,« tænkte jeg, men
+jeg sagde ingenting, for i det samme var Kaptajnen der.
+Svirende var han.</p>
+
+<p>Jeg forklarede igen, hvem jeg var, og om han vilde
+have Hjælp.</p>
+
+<p>»Nej-nej,« det vilde han rigtignok ikke. Han skulde,
+som han kunde ligge til og bande &mdash; jeg kan desværre
+ikke oversætte alt det, han svor &mdash; han skulde nok selv<a class="pagenum" name="Side_188" id="Side_188" title="[S. 188]"></a>
+komme los. De pumpede Vandballasttankene læns nu,
+saa skulde de nok slippe ud ved egen Hjælp.</p>
+
+<p>»Den gaar aldrig,« advarede jeg. »Om vi faar en
+Smule Vind, risikerer De, at Skuden bliver slaaet i
+Smadder. Og saa bliver det galt med Folkene ogsaa,
+at faa dem i Land. De kan ikke forsvare hverken for
+Gud eller Mennesker at afslaa Hjælp.« Ja, ser De, saadan
+talte jeg jo for <em>mit</em> &mdash; naa, alligevel var der jo <em lang="fr">raison</em>
+i det, som jeg anbragte.</p>
+
+<p>Kaptajnen begyndte at lytte til mit Raad, men Styrmanden,
+som var bleven staaende ved Døren, bemærkede
+igen, at de nok skulde slippe ud selv, og derpaa sagde
+han rent ud til sin Fætter Kaptajnen, at han skulde
+skamme sig, og det var en net Historie, naar han kom
+hjem. Men saa spruttede det onde Blod op i Kaptajnen,
+og hen mod Styrmanden foer han for at lange ham én
+ud. Men Styrmanden var flink i Paraden: »Vil <em>du</em>
+bare paddle <em>din</em> Kano; jeg skal nok paddle <em>min</em>, kan
+du tro,« raabte Styrmanden og svup! dèr laa Kaptajnens
+Hat paa Gulvet. Den var jo flov, men jeg lod som
+ingenting, og væk var Styrmanden i en Hurtighed.</p>
+
+<p>Da Kaptajnen havde spruttet af, han fnøs gennem
+Næsen som en Grønlandshval, saa byder han mig til
+Sæde og skænker Whisky. Han var bleven helt indladende
+og venlig af sig, og jeg tænkte: nu skal vi
+klemme ham lidt igen. Men lige i det samme saa
+nikker han hen for sig og sukker forknyt: »Ak ja, den
+sølle Kone,« siger han og peger paa en Køjekammerdør.
+»Naar man endda bare havde <em>hende</em> i Land.«</p>
+
+<p>Jeg sad og lurede. »Hvad er <em>den</em> af,« tænkte jeg.<a class="pagenum" name="Side_189" id="Side_189" title="[S. 189]"></a>
+»Har han Konen med ombord, det var da slemt ...
+For det skulde da vel aldrig være ...«</p>
+
+<p>»Mary!« raabte han og rejste sig. »Mary! <span lang="en"><a class="corr" name="rett_13" id="rett_13" title="var: Do'nt">Don't</a>
+you hear!</span> Mary!« Han gik hen og aabnede Døren til
+Kammeret, ramlede derind over Dørtrinet og hviskede:
+»Mary! Miss! ... Ma-ri-e!« sagde han saa pludselig,
+da det ikke hjalp med Mary eller Miss.</p>
+
+<p>»Naada!« tænkte jeg.</p>
+
+<p>Og hvor jeg grinede, for i det samme raaber der
+et Kvindfolk derindefra, saadan paa rigtig ægte Toldbodtøse-Københavnsk:
+»Hold Kæft, dit gamle Fjols!« Ja,
+egentlig brugte hun et meget værre Ord, som jeg ikke
+er Mand for at tage i min Mund lige over for et
+fremmed Menneske som Dem.</p>
+
+<p>Straks var jeg med paa Situationen. Det var altsaa
+<em>den</em> Slags Fremmede, han havde ombord. Jo-jo, saa
+begreb jeg, at han havde givet gal Kurs fra Skagens Rev.</p>
+
+<p>Nu gjaldt det om at holde ham til Ilden, gu' skulde
+han tage mod Hjælp, det er saamænd nu om Tider
+sløjt nok med Strandinger, saa det manglede jo bare,
+man skulde lade en fed Laks springe fra sig.</p>
+
+<p>Jeg rømmede mig. De skændtes inde i Kammeret.
+Saa kaldte Kaptajnen paa mig. »Hun vil ikke i Land &mdash;
+Min Kone vil ikke &mdash; &mdash;«</p>
+
+<p>»Naa-aa, Kaptajn,« siger saa jeg, »ingen Fastelavnsløjer
+her, jeg ser nok, <em>hvad</em> Kone De har ombord. Og
+jage hende i Land i Jollen her paa Skagens Strand og
+overlade hende til sig selv det hverken jeg vil eller
+kan som et kristent Menneske. Og &mdash; ærligt talt &mdash;
+det kan De som Sømand heller ikke være bekendt over
+for Tøsen, hun maa da skikkes rimeligt fraborde, siden<a class="pagenum" name="Side_190" id="Side_190" title="[S. 190]"></a>
+De har villet mænge Dem med hende« ... Ja, lige
+saadan sagde jeg til ham, ingen Omstændeligheder.</p>
+
+<p>Men nu begyndte Tøsen at skælde ud, og da det
+ikke hjalp, saa flæbte hun.</p>
+
+<p>»Se nu at faa Ralterne paa sig, Miss,« sagde jeg
+til hende. Hun laa dèr i bar Chemise, alle Kludene
+var smidt rundtenomkring. Kaptajnen laa ind over Køjen
+og klynkede og kælede som et andet Barn for at stille
+hende tilfreds. Han var ikke glad, sølle Djævel.</p>
+
+<p>Saa kom Styrmanden igen, ham Fætteren.</p>
+
+<p>»Nu er Vandballasten snart pumpet af,« mældte han
+med gnavent Gefæs. »Skal vi saa røre Skruen, jeg tror
+nok, vi kan slippe ud nu. Og hende dèr kan Bjergerne
+vel tage med i Land.«</p>
+
+<p>Miss Marie slyngede Armene om Kaptajnens Hals &mdash;
+naadada, det var ellers et Par dejlige Arme, skal jeg
+love for, hvide og lækre &mdash; og hun tryglede og kyssede,
+huha!</p>
+
+<p>Styrmanden spyttede, han var lynende harsk: »Du
+skulde skamme dig,« hvæsede han til Fætter Kaptajn.</p>
+
+<p>Jeg sad i en slem Spænding og tænkte, hvordan
+skal den dog ende. Jeg stolede egenlig mest paa Miss
+Marie.</p>
+
+<p>Saa er det saa heldig, at Kaptajnen bliver irrendes
+gal paa Fætteren og farer op og kommanderer i bar
+Trods og Stædighed: »Stop med Pumpningen. Lad
+Skuden staa. Vi venter til det bliver højere Vand!«</p>
+
+<p>Styrmanden vilde mukke, men Kaptajnen rejste sig
+truende.</p>
+
+<p>»<span lang="en">Go ahead</span>!« raabte Styrmanden, og saa gik han
+og smak Kahytsdøren i efter sig.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_191" id="Side_191" title="[S. 191]"></a>
+Mens Kaptajnen og mig igen tog fat paa Whiskyen,
+klædte Miss Mary sig paa og kom ind. Hun var en
+buttet lille en og god nok til sit Brug, saadan for at se
+til, men forresten en væmmelig Møjert, følgeligvis.</p>
+
+<p>Hun vilde ha' Øl, sagde hun. Øl, Øl, kommanderede
+hun. Jeg gik ud et Øjeblik og fik langet et Par Kasser
+Carlsberg ombord, som jeg havde ladet Bjergerne tage
+med hjemmefra. Den, der smør godt, han kør godt,
+véd De nok. Og vi tog alle tre til Øllet, men snart
+var Kaptajnen saadan, at han ikke kunde synke mér.</p>
+
+<p>»Hold nu fast paa ham,« sagde jeg til Tøsen, »saa
+skal du blive sejlet flot til Frederikshavn.« Hun var
+halvfuld allerede og rykkede Kaptajnen skælmsk i Skægget:
+»Jeg vil til Frederikshavn,« kælede hun paa sit Toldbod-Sprog.</p>
+
+<p>»Skaal,« sagde jeg. »Skal vi saa trække Dem af
+Grunden, ellers vil jeg fraborde nu. Den ligger jo og
+hugger, saa læns den er, Skuden. Jeg vil dog nok
+bjerge mig selv i Tide.«</p>
+
+<p>»Jeg vil til Frederikshavn,« hylede Tøsen og dunkede
+Kaptajnen paa Pæren. Den gav efter, den var blød.</p>
+
+<p>»<span lang="en">Well</span>!« snøftede Kaptajnen. »Saa gaar vi til
+Frederikshavn!«</p>
+
+<p>Og straks var jeg der jo med Papirerne, fem Minutter
+efter var Kontrakten skreven, Mester og Første
+Styrmand blev kaldt ned, <span lang="en">allright</span>.</p>
+
+<p>»Nu ta'r <em>vi</em> Kommandoen her,« sagde jeg.</p>
+
+<p>»<span lang="en">Yes</span>,« snøvlede Kaptajnen og pegede fjollet paa mig,
+»nu ta'er <em>han</em> Kommandoen.«</p>
+
+<p>»Fyld paa Vandballasttankene!« sagde jeg. »Lad
+det gaa lidt livligt.« Mester og Styrmand bukkede og<a class="pagenum" name="Side_192" id="Side_192" title="[S. 192]"></a>
+forsvandt. Og saa snart jeg hørte Pumperne arbejde,
+sendte jeg en af Bjergerne i Land med Telegram til
+Switzers Baad i Frederikshavn, at jeg havde Akkord.</p>
+
+<p>Imidlertid var Strandingskommissionæren og Byfogedfuldmægtigen
+og Konsulen og Tolderen og alle saadanne
+Folk kommen ombord, og da de havde Embedsskriveriet
+tilside, lirkede jeg ved Kaptajnen, som var lige ved at
+dratte i Søvn: »Nu skal vi ha' noget Mad,« sagde jeg,
+»mens vi venter paa Bjergningsdamperen.«</p>
+
+<p>»<em>Du</em> har Kommandoen her!« svarede Kaptajnen.
+Og det blev han ved at sidde og sige tre-fire Gange,
+ganske som et Barn. Han var sløv af Sprit, men det
+kunde endda ses paa ham, hvor ynkelig han var ved
+hele Affæren, han var ellers ikke stor Ka'l længer.</p>
+
+<p>»Ring paa Hovmesteren!« lallede Kaptajnen og faldt
+sammen i Sofaen. Mary var listet ind i Kammeret, hvor
+man kunde høre hende lege med sin pæne lille Kæfert.</p>
+
+<p>Hovmesteren stillede jo, og han havde da det og
+det i Stirriset &mdash; en Høne og saadan noget Pilleværk.</p>
+
+<p>»Bare sæt frem, hvad Huset formaar,« sagde jeg
+venskabeligt. Og det blev jo da ogsaa til et rigtig
+nydeligt Bord med Stænk og alting. Men Kaptajnen
+sov fra det hele i Sofahjørnet.</p>
+
+<p>Først da Switzer-Damperen arriverede, purrede vi
+vores Skotsman.</p>
+
+<p>»Saa ta'er vi fat,« ytrede jeg.</p>
+
+<p>Fanden tog ved Kaptajnen, op paa Dækket, op paa
+Broen, og dèr stod han uden at mæle et Muk, til vi
+havde Slæberen fast og Switzer trak til. Saa gik han
+agter igen, han lignede et ildsprudende Bjerg ud af
+Øjnene, for han mærkede jo, at vi næsten lige med det<a class="pagenum" name="Side_193" id="Side_193" title="[S. 193]"></a>
+samme blev rykket af Grunden. Føj for den slemme,
+tænkte han, dèr røg s'gu halvandet Tusind Pund, de
+<em>kunde</em> været spart; det var ligegodt en lovlig dyr
+Kæreste ... Og ind gennem Kahytten styrede han og
+lige fluks i Kammeret til Miss Mary.</p>
+
+<p>De andre blev siddende og pimpede, flere af dem
+døjede med at se Glasset.</p>
+
+<p>Som vi nu nærmede os Frederikshavn, det var
+bleven Aften, saa vilde jeg haft Kaptajnen paa Broen,
+det saa' dog alletider korrektest ud. Han og Mary laa
+i Køjen med Klæderne paa, de snuede begge to, det vil
+sige, jeg tror nok, Pigebarnet sov Rævesøvn.</p>
+
+<p>»Nu er vi inde,« sagde jeg og rumsterede.</p>
+
+<p>»<span lang="en">Go ahead</span>!« rasede Kaptajnen.</p>
+
+<p>»Jeg vil i Land!« hvinede den Satans Tøs. »Jeg
+skulde ha' været i Land i Helsenør, det lofte han mig,
+det Skvadderho'de!«</p>
+
+<p>»Sludder, lille Miss, bliv nu til imorgen,« bad Kaptajnen.
+Han var svært slikken, den Rad.</p>
+
+<p>Saa tillod jeg mig at bemærke, at jeg syntes, det
+var mest passende, om <a class="corr" name="rett_14" id="rett_14" title="var: Kaptajnpn">Kaptajnen</a> nu lod Missen flyve.
+Men han var hel kulret, det endte Herrenstyrtemig med,
+at Kaptajnen vilde med hende i Land og ligge paa
+Hotel.</p>
+
+<p>»<span lang="en">Well</span>,« sagde jeg. »Naar galt endelig skal være,
+saa skal jeg nok bestille Hotel.« Og da vi havde fortøjet,
+og det blev henad Midnat, inden Afskedsbægeret
+var drukket, saa fulgte jeg Parret over paa Hotellet og
+fik et Værelse til »Kaptajnen og hans Kone«. Vi skulde
+jo redde Polituren. »Og nu til Køjs med dig, din Mær,« &mdash;
+ja <em>det</em> sagde jeg til hende, da vi blev ene, &mdash; »og saa<a class="pagenum" name="Side_194" id="Side_194" title="[S. 194]"></a>
+behager du at lette dig, naar jeg kommer i Morgen
+tidlig Klokken fem og purrer. Morgenthe skal du faa
+eller Kaffe eller Chocolade, hvad Fanden du vil, alle
+tre Drikkelser saagar, om du ønsker det, men saa ogsaa
+afsted med Sekstoget med dig, anden Klasses Billet til
+København, forstaar du, og det i en Ruf, ellers skal der
+være en Betjent og hilse paa dig, satansusemig.«</p>
+
+<p>Det hjalp. Ikke et Kvæk sagde hun. Og det var
+ogsaa det klogeste, for Anden Styrmand havde snakket
+om at faa hende visiteret, for han var sikker paa, hun
+havde stjaalet Penge fra Fætteren. Han havde været
+inde ved Køjen engang, mens at vi sejlede til Frederikshavn,
+og set hende kramme saa løjerligt ved Kaptajnen.
+Men, saa sagde jeg til Styrmanden, at nu vilde vi ikke
+have mere Vrøvl og ikke have Politiet rodet i Sagen, for
+baade var Kaptajnen og hans Familje bedst tjent med
+Tavshed, og, ærlig talt, maatte Tøsen jo da have noget
+for sin Ulejlighed, hun levede jo ikke af Kærligheden
+alene, og egentlig var det en Skam, at de havde slæbt
+hende med til Skagen, naar hun bare var hyret for
+Helsingør. Det var ikke efter Søloven.</p>
+
+<p>»Jeg purrede dem jo ogsaa i Helsingør,« indvendte
+Styrmanden, »men de var ikke til at faa op. Jeg blev
+bare skældt Huden fuld ... Vagten var min, vi kunde
+ikke blive liggende ved Helsingør, saa kørte vi videre.«</p>
+
+<p>Forresten blev Styrmanden snart enig med mig i
+at holde Politiet udenfor. Og det gjorde vi saa.</p>
+
+<p>Men om Morgenen Klokken fem, maa De vide, saa
+stillede jeg jo og dundrede Pigebarnet op. Jeg maatte
+ind i Kammeret til dem, saa galt var det &mdash; huha.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_195" id="Side_195" title="[S. 195]"></a>
+»Nu ingen kære Mor,« tordnede jeg til Tøsen, som
+gerne vilde snue videre. Kaptajnen laa underdrejet og
+glippede med Øjnene, han var ædru nu og skammede
+sig morderlig, det var tydeligt.</p>
+
+<p>»Her er Ragene,« sagde jeg og slængede nok saa
+galant Tøsen hendes Klæder stykkevis hen i Sengen til
+hende, li'som hun havde smidt dem rundtenomkring,
+den Sjaskedorthe.</p>
+
+<p>Saa gav hun sig til at flæbe &mdash; nej, saadan rigtig
+græde. Nu var Modet fra hende, hun var »kyw i'et«
+som vi Jyder siger ... det gjorde mig egentlig virkelig
+lidt ondt for hende, det sølle Skidt, man har jo selv
+Børn, og hun havde jo li'esom været med til at faa
+Kaptajnen bearbejdet for Akkorden; jeg maatte <em>ud</em> i
+hvert Fald, for jeg kunde mærke, jeg blev blød om
+Hjærtet, men <em>gi'</em> mig, nej det kunde jo ikke nytte.</p>
+
+<p>Da hun var i Tøjet, ringede hun, at hun vilde ha'
+noget at drikke, drikke sig Mod til kanske. ȯl!
+Gammel Carlsberg!« forlangte hun.</p>
+
+<p>»The, kan du faa,« sagde jeg, og nu blev jeg
+haard igen, »men Øl, ikke en Skvat, at du véd det!«</p>
+
+<p>Hun maatte pænt bælle sit Thepottevand.</p>
+
+<p>Ti Minutter fik hun saa, eller kanske et lille Kvarter,
+til at kysse færdig derinde med Kaptajnen. Hun kom
+forgrædt ud. Saa listede jeg hende paa Banen og i
+Kupeen.</p>
+
+<p>»<span lang="en">Good by, Mrs. Mary</span>,« nikkede jeg nok saa høfligt
+efter hende, da Toget gik, for hun skulde jo immer
+forestille Kaptajnens Kone.</p>
+
+<p>Men véd De saa, hvad hun raabte. Alle paa Perronen
+hørte det:</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_196" id="Side_196" title="[S. 196]"></a>
+»Hold Kæft, dit gamle &mdash; Fjols!« ... Ja egentlig
+raabte hun noget andet end som Fjols, men jeg vil
+ligefrem ikke ta' det Ord i min Mund, føj for Satan!</p>
+
+<p>Og saa havde hun Herrenstyrtemig hugget elleve-tolv
+Pund, et Par Hundrede Kroner i danske Penge
+altsaa, fra Kaptajnen a'. Det var en pæn lille Tjans for en
+Toldbodtøs ... Naa, vi lod hende rende med dem,
+følgeligvis.</p>
+
+<p>Men Kaptajnen? spørger De ... Aa, Gud endda,
+hvor han var flad og elendig af Undseelse. Den Galej
+skal han nok vogte sig for en anden Gang og komme paa.</p>
+
+<p>Det var egentlig Synd for ham, for <em>dygtig</em> var
+han, det sagde ogsaa Fætteren. Jeg skal bare nævne
+Dem, at da han kom fra Amerika med Majsladningen,
+saa sejlede han Skagen ind og hele Vejen til Helsingør
+uden Lods og bare paa et Kort, han selv lavede efterhaands
+som de kom frem og <em>fik</em> Fyrene, som han jo vidste
+laa paa den og den Bredde og saa videre. En urimelig
+dygtig Kaptajn og ellers flink Mand og en afholdt Borger
+hjemme og ligefrem nobel Familjefar &mdash; det sagde Styrmanden,
+og det kunde man ogsaa nok se paa Manden
+selv, da han var bleven Missen kvit og havde faaet
+Hovedet rent ... Ja, det er skrækkeligt for kønne Søfolk
+paa de lange Rejser. En anden én er ovre det <em>nu</em>,
+man er <em>fast</em> i Land &mdash; som godt og vel er!</p>
+
+<p>Men Søforklaringen? spørger De.</p>
+
+<p>Hvordan den gik? Naa-aa, det kom jo til at hedde
+sig, at der havde været Strømsætning og saadan noget.
+Og <em>Misvisning</em>, tror jeg. Han klarede den ialfald,
+gjorde Kaptajnen. Folkene <a class="corr" name="rett_15" id="rett_15" title="var: vllde">vilde</a> ham jo ikke tillivs.</p>
+
+<p><a class="pagenum" name="Side_197" id="Side_197" title="[S. 197]"></a>
+Véd De, hvad jeg sagde til ham, da vi skiltes og
+han takkede mig og saa videre: »<span lang="en">Well</span>,« sagde jeg bare:
+»Vogt Dem nu en anden Gang for &mdash; »Miss-visning«!«</p>
+
+<p><em lang="en">Allright</em>, <em>den</em> forstod han og saa grinede han &mdash;
+nu var alle Skær jo klaret ... Men han glemmer
+satansusemig li'godt ikke Skagen i Hast.«</p>
+
+
+
+<hr class="chapbreak" />
+<h2><a name="Indhold" id="Indhold"></a>INDHOLD.</h2>
+
+<p class="toc">&nbsp;<span class="num">Side</span></p>
+<ul class="toc">
+<li><span class="bold">Tilegnelse:</span><ul>
+<li><a href="#MICHAEL_ANCHER"><span class="gesperrt">Michael Ancher.</span> Digt. (Med Portræt)</a> <span class="num">1</span></li>
+<li><a href="#ANNA_ANCHER"><span class="gesperrt">Anna Ancher.</span> Digt. (Med Portræt)</a> <span class="num">3</span></li>
+<li><a href="#KUNSTNERPARRET_ANCHER"><span class="gesperrt">Kunstnerparret Ancher.</span> Lidt Karakteristik</a> <span class="num">4</span></li>
+</ul></li>
+<li><span class="bold">Fra jydske Vestkyst og Skagen:</span><ul>
+<li><a href="#STRANDVAGT"><span class="gesperrt">Strandvagt</span></a> <span class="num">21</span></li>
+<li><a href="#EN_REDNINGSMAND"><span class="gesperrt">En Redningsmand</span></a> <span class="num">49</span></li>
+<li><a href="#SKAGENSFISKERE_FOER_OG_NU"><span class="gesperrt">Skagensfiskere før og nu</span></a> <span class="num">68</span></li>
+<li><a href="#PAA_DEN_HJEMLIGE_OE"><span class="gesperrt">Paa den hjemlige Ø</span></a> <span class="num">110</span></li>
+<li><a href="#JULEGAESTER_FRA_HAVET"><span class="gesperrt">Julegæster fra Havet</span></a> <span class="num">119</span></li>
+<li><a href="#TILBAGE_TIL_LIVET"><span class="gesperrt">Tilbage til Livet</span></a> <span class="num">130</span></li>
+<li><a href="#SOMMERSTRANDING"><span class="gesperrt">Sommerstranding</span></a> <span class="num">142</span></li>
+<li><a href="#UDE_PAA_REVET"><span class="gesperrt">Ude paa Revet</span></a> <span class="num">155</span></li>
+<li><a href="#BARK_ERATO_AF_SOELVITSBORG"><span class="gesperrt">Bark »Erato« af Sølvitsborg</span></a> <span class="num">166</span></li>
+<li><a href="#KAERLIGHED_OG_GRUNDSTOEDNING"><span class="gesperrt">Kærlighed og Grundstødning</span></a> <span class="num">184</span></li>
+</ul></li>
+</ul>
+
+
+<hr class="chapbreak" />
+<h2>GYLDENDALSKE BOGHANDELS FORLAG</h2>
+
+
+<h3>MYLIUS-ERICHSEN:<br />
+<span class="larger">VESTJYDER</span></h3>
+
+<p class="center">Fortællinger. 3 Kr. 50 Øre.</p>
+
+<div class="blockquot"><p>»Vestjyder« er en ualmindelig underholdende og læseværdig
+Bog, der gør sin Forfatter megen Ære. For Jyder vil den selvfølgelig
+have ganske særlig Interesse, men forøvrigt gælder det, at
+den vil kunne læses med Fornøjelse og Udbytte af enhver.«</p>
+
+<p class="right italic">Berl. Tidende.</p>
+</div>
+
+<div class="blockquot"><p>»Det er en Fornøjelse at læse en saadan Bog, en Glæde at
+gribes af dens sunde, sande, ægte Følelse, til hvilken Forfatteren
+altid ved at give et saa lykkeligt Udtryk, at den klinger igen i
+Læserens Sind.</p>
+
+<p class="right italic">Ørebladet, Kristiania.</p>
+</div>
+
+<div class="blockquot"><p>»Kun sjældent gør en Bog i saa høj Grad som denne Indtrykket
+af, at dens Forfatter virkelig har noget paa Hjærte, noget,
+der trænger sig frem, Tanker, som <em>maa</em> klædes i Ord.</p>
+
+<p>Vestjyderne har faaet deres Digter; han er en af deres egne,
+og de kan være stolte af ham.«</p>
+
+<p class="right italic">En Fælleskorrespondance.</p>
+</div>
+
+<div class="blockquot"><p>»Alt i alt faar man gennem Bogen et overordentlig sympatetisk
+Indtryk af en vederhæftig, varmhjærtet og klartseende Forfatter.«</p>
+
+<p class="right italic">Alb. Gnudtzmann i Dagens Nyheder.</p>
+</div>
+
+<div class="blockquot"><p>»Det er en Fornøjelse at læse saa velskreven en Bog, der optræder
+saa ganske fordringsløst. Den bør ikke overses i Øjeblikkets Malstrøm
+af Bøger.«</p>
+
+<p class="right italic">Aftenposten.</p>
+</div>
+
+
+<h3 class="larger">DEN JYDSKE HEDE</h3>
+
+<p class="center">Skildringer af <i>L. Mylius-Erichsen</i>.</p>
+
+<p class="center">Tegninger af <i>V. Neiiendam</i>.</p>
+
+<p class="center">Udkommer i ca. 30 Hefter à 40 Øre</p>
+
+<p class="center smaller">(5 Hefter udkommet.)</p>
+
+
+
+<div class="trnote">
+<h2><a name="Rettelser" id="Rettelser"></a>Afskriverens rettelser</h2>
+<ul>
+<li><a href="#rett_1">s. 9</a>: Samvittighed i Enkeltheder[Enheltheder] udformet. Hvilke daglige</li>
+<li><a href="#rett_2">s. 40</a>: De to nytilkomne[nytilkomme] satte sig efter en kort Hilsen</li>
+<li><a href="#rett_3">s. 63</a>: vi børstede ham under[nnder] Fødderne og gned ham med</li>
+<li><a href="#rett_4">s. 57</a>: skrækkelige[skrækkelig] Dag, der fulgte. I Løbet af Dagen drev der</li>
+<li><a href="#rett_5">s. 67</a>: Bøn og en bitte[bittte] Smule Salme &mdash; &mdash; og saa er de godt</li>
+<li><a href="#rett_6">s. 86</a>: hans Navn, og han[hans] viste sig at være en ferm Tjener.</li>
+<li><a href="#rett_7">s. 102</a>: Muskelsvind i sine Hænder, en anden Seneforstrækning[Sceneforstrækning]</li>
+<li><a href="#rett_8">s. 112</a>: Storrigningen er gaaet overbord, og i Følge Skibets[Skibet] Logbog</li>
+<li><a href="#rett_9">s. 115</a>: Forsamlingshus[Forsamligshus] &mdash; og var traadte derind, drivende vaade</li>
+<li><a href="#rett_10">s. 148</a>: som Kaptajn[Kaptejn] Nielsen havde sagt: Skibet var Vrag. En</li>
+<li><a href="#rett_11">s. 149</a>: Stranding at se, midt paa Sommeren[Sommereren]. Naada, hvor</li>
+<li><a href="#rett_12">s. 159</a>: hedder Niels Nielsen, og han blev Dannebrogsmand[Dannebrogsmaand] for</li>
+<li><a href="#rett_13">s. 189</a>: »Mary!« raabte han og rejste sig. »Mary! Don't[Do'nt]</li>
+<li><a href="#rett_14">s. 201</a>: var mest passende, om Kaptajnen[Kaptajnpn] nu lod Missen flyve.</li>
+<li><a href="#rett_15">s. 196</a>: gjorde Kaptajnen. Folkene vilde[vllde] ham jo ikke tillivs.</li>
+</ul>
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Strandingshistorier, by Ludvig Mylius-Erichsen
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK STRANDINGSHISTORIER ***
+
+***** This file should be named 36871-h.htm or 36871-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/6/8/7/36871/
+
+Produced by The Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net (This book was produced from scanned
+images of public domain material from the Google Print
+project.)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/36871-h/images/cover.jpg b/36871-h/images/cover.jpg
new file mode 100644
index 0000000..6e1b444
--- /dev/null
+++ b/36871-h/images/cover.jpg
Binary files differ
diff --git a/36871-h/images/i006.jpg b/36871-h/images/i006.jpg
new file mode 100644
index 0000000..62934ec
--- /dev/null
+++ b/36871-h/images/i006.jpg
Binary files differ
diff --git a/36871-h/images/i007.jpg b/36871-h/images/i007.jpg
new file mode 100644
index 0000000..199c6f2
--- /dev/null
+++ b/36871-h/images/i007.jpg
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..cb5f194
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #36871 (https://www.gutenberg.org/ebooks/36871)