summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 23:24:28 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 23:24:28 -0800
commit562fb625dfb95e1dd7f88ee91207b51e94673bd5 (patch)
tree0f032ddbb8fee0daa381d835219b4abeda5ba84a
parentea9763bc58384376358a3cf198fc2f09a57637bb (diff)
As captured February 6, 2025
-rw-r--r--52224-0.txt689
-rw-r--r--old/52224-8.txt (renamed from 52224-8.txt)2156
-rw-r--r--old/52224-8.zip (renamed from 52224-8.zip)bin17980 -> 17980 bytes
3 files changed, 1767 insertions, 1078 deletions
diff --git a/52224-0.txt b/52224-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..e2744b4
--- /dev/null
+++ b/52224-0.txt
@@ -0,0 +1,689 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 52224 ***
+
+AMERIKASTA PALATESSA
+
+Pilanäytelmä 1:ssä näytöksessä
+
+
+Kirj.
+
+Aapo S.
+
+
+
+
+
+Hämeenlinnassa,
+Boman & Karlssonin kustannuksella
+1904.
+
+Hämeenlinnan Uusi Kirjapaino.
+
+
+
+
+HENKILÖT:
+
+ Sakari, kievarin isäntä.
+ Martta, hänen vaimonsa.
+ Arvid, heidän poikansa.
+ Liisa, palvelija.
+ Joni.
+ Takamäen Taava, |
+ Laitolan emäntä, |
+ Taavetti, | Kyläläisiä.
+ Haaralan isäntä, |
+ Eero, |
+ Poliisi.
+
+
+
+
+Vierashuone eräässä maakylän kievarissa. Huonekalusta keskinkertainen.
+Pari kynttilää palaa piirongin päällä. Lattialle on havuja pilkottu.
+Pitkät, valkoiset uutimet ikkunoissa.
+
+Esiripun noustessa istuvat kyläläiset totisen ja tärkeän näköisinä mikä
+missäkin, toiset ääneensä puhellen, toiset hiljaa keskenään supatellen.
+
+_Taavetti_: On se mahtanut tämän talon Arviiti rikastuakin siellä
+Amerikassa?
+
+_Takamäen Taava_: No, sen nyt tietääkin! Eipähän se siitä mihin pääse.
+Sellainen visu ja toimelias mies! -- Niin on emäntä sanonutkin minulle,
+että kun Arviiti tulee, niin heti se ostaa Tuomiahon tilan ja sitä
+viljelemään alkaa. Siihen kauppaan ei joka mies pystykään. -- Niin.
+Hyväpä se onkin sen talon perillisille, että pääsevät veloistaan ja
+saavat osansa kukin. Niinpä se Tuomiahon Kaisa sanoikin minulle tässä
+tuonoin, kun kävin häntä hieromassa, että...
+
+_Laitolan emäntä_: Mitenkäs on, ei taida se Kaisa vielä olla
+naimisissa?
+
+_Taava_: Eikös kissa! Kukapa siitä vaivasesta raukasta... Vaikka
+kyllähän se Koiviston Eljas sitä riijasikin, mutta sitten kun Tuomiahon
+isäntä kuoli ja velkamiehet alkoivat perikuntaa hätyyttää niin näki
+Eljaskin, ettei se talo niin rikas ollutkaan kuin mitä puhuttiin.
+Siihen jätti Kaisan, ja nai kokonaan toisesta kylästä.
+
+_Taavetti_: Oli sitte varmaankin Eljaan nykyisellä eukolla enemmän
+rahaa kuin Kaisalla?
+
+_Taava_: Sanoivathan ne hänellä olleen jonkun verran rahojakin -- ja
+sitte niin pulska ja veikeä ihminen. Kyllähän se kelpasi ottaa
+sellainen.
+
+_Laitolan emäntä_: Mutta ompa täällä tosiaankin somasti laitettu.
+Vaikka ihmekös se tällaisena päivänä. Kummapa on kun ei sitä Arviitia
+jo kuulu!
+
+_Haaralan isäntä_: Tulee kait se, kun kerkiää.
+
+_Taavetti_: Niin! Eihän sitä sieltä Amerikan maasta niin hopusti tulla,
+kuin jostain muualta.
+
+_Eero_: Kyllä se jo on Arviiti aikoja sitten Amerikan jättänyt...
+
+_Taava_: Onpa tietenkin! Sehän kuuluu Amerikan ja tämän Suomen välillä
+olevan niin suuri merikin, että ei kirkkaalla ilmallakaan toista rantaa
+näe. Tuo Jaakon-Tuomaan Juhokin, joka meriä on niin paljon seilannut,
+sanoi minulle että...
+
+_Eero_ (Naurahtaen): Kyllä sitä on merta Amerikan ja Suomen välillä.
+Saa siinä seilata monta päivää, ennenkuin yli pääsee.
+
+Taava: Voi, Vooi! Mutta ompa se kummaa, ettei ne ihmisraukat eksy sinne
+ijäksi päiväksi...
+
+_Eero_: Eivät eksy. Kyllä merimies tiensä löytää suuremmillakin
+merillä.
+
+_Taava_: Vieläkö niitä sitten on suurempiakin meriä?
+
+_Eero_: On niitä meriä maailmassa! Sekin Iso Valtameri, joka on
+toisella puolen maailmaa, on niin suuri, että sen etelän puoleinen
+laita kohoaa hyvän matkaa auringon toiselle puolen.
+
+_Laitolan emäntä_: Hi, hi, hih! Jopas taisi Eerolta tulla vähän
+liikojakin lasketuksi!
+
+_Taavetti_: Liijan suurelta se minustakin tuntuu.
+
+_Eero_: Kyllä se on puhdasta totuutta mitä sanoin! Enkös minä sitä
+tietäisi, kun olen monta vuotta siellä seilannut. Olenpa monet
+monituiset kerrat katsellut sieltä valtameren toiselta laidalta, kuinka
+sinne aurinko paistaa pohjoisesta, sen sijaan, kun se täällä näyttää
+olevan etelän puolella. Ja ei suinkaan se muutoin sillä tavoin
+näyttäisi, jos ei maailma ylettyisi auringon toisellekin puolen!
+
+_Haaralan isäntä_: Mutta niinhän ne opettavat kouluissa, että maailma
+on pyöreä kuin pallo, joka kantilta.
+
+_Eero_: Niinhän ne opettavat, mutta toisenlaiseen käsitykseen olen minä
+tullut. Maailma on soikea niinkuin soikka peruna ja lisäksi toinen pää
+käpristynyt ylös päin, auringon taka, eteläpää nimittäin. Sen vuoksihan
+etelämaissa onkin niin lämmin.
+
+_Taava_: Eero kai sen parhaiden tietää, kun on niin paljon maailmaa
+kulkenut. -- Vaan kyllä se tosiaan on kummallinen tämä maailma!...
+
+_Taavetti_: On se! Mutta se minusta on käsittämätöntä, että mitenkä
+kaikki pysyy niin tasaisesti maan pinnalla, kun se niin monimutkainen
+on?
+
+_Taava_: No sanokaas muuta! Kyllä se on kummallista!
+
+_Laitolan emäntä_: Ihmeellisiä ne ovat Luojan työt!...
+
+_Liisa_ (Tulee, kantaen kahvia suurella tarjottimella. Heti hänen
+jälessään Martta, kummassakin kädessään porsliinilautanen, joissa on:
+toisessa korppuja ja toisessa rinkeliä. Kahvia ja etenkin nisua
+ottaessa naiset kursailevat, huudahtellen: "No, eihän sitä nyt olisi
+tarvinnut!" ja "Näin paljon nisuakin!" y.m.s.)
+
+_Martta_ (Nisua jakaessaan): No, ottakaa nyt, elkää säästäkö! --
+Ottakaa, ottakaa! -- Ei sitä monesti satu meilläkään näin olemaan,
+mutta nyt kun on ainoan poikamme kotiatulopäivä, niin pidetään nyt
+tässä vähän tulijaisia.
+
+_Taavetti_ (Kahvia ottaessaan, kaivettuaan ensin tupakkapurun
+poskestaan, jonka asettaa piirongin nurkalle): Niinpä vainkin,
+tulijaisia -- kyllähän se tuntuisi lystiltä kenestä hyvänsä, kun saa
+Amerikassa rikastuneen poikansa kotiin...
+
+_Martta_: Lienee rikastunutkin, kukapa sen niin tarkoin tiennee. Mutta
+vaikkapa tulisi vain köyhänäkin, niin rakkaudellapa hänet kuitenkin
+vastaan ottaisimme.
+
+ (Pyyhkii silmiään)
+
+_Taava_: No, sepä nyt on tiettyä se! Sellainen poika kun teidän
+Arviiti! Niitä ei kaikilla äideillä olekaan!
+
+_Toiset vieraat_: No, harvassa niitä on!
+
+_Taavetti_: Eipä niitä köyhiä niinkään harvassa ole, mutta jos
+rikastunut lienee niin -- sittenhän se on...
+
+_Haaralan isäntä_: Taavetin mielestä sitä ei ole maailmassa mitään
+muuta hyvää kuin rikkautta!
+
+_Taavetti_: Huonoako se raha sitten on? Hyvinpä se kelpasi sinullekin,
+kun keväällä minulta sait lainaksi 200 markkaa!
+
+_Haaralan isäntä_ (Suuttuneena): No, senhän sinä, vietävän kölli, olet
+saanut jo takaisin! (Toisille): Ja ajatelkaas, kun 10 markkaa vain otti
+korkoa kahdestasadasta kolmen kuukauden ajalta!
+
+ (Hetkinen kiusallista äänettömyyttä).
+
+_Taava_: Niin, hm, tuota, niinhän se... mutta kauanpa se Arviiti vaan
+viipyy!
+
+ (Menee katsomaan akkunaan).
+
+_Martta_: Kylläpä sen nyt pian pitäisi tulla sieltä. Liisa, noudapas se
+pannu tänne, niin saat kaataa lisää kahvia...
+
+ (Liisa menee).
+
+_Vieraat_: Kiitoksia! Kyllä vain nyt jo piisaisikin!
+
+_Martta_: No, juokaahan nyt vielä toki.
+
+ (Liisa tulee ja kaataa itsekunkin kuppiin kahvia. Martta
+ tarjoo jälleen nisua jota ei kuitenkaan kukaan enään ota).
+
+_Laitolan emäntä_: Saapas nähdä, mahtaneeko se Latvalan Erkki enää
+milloinkaan tulla Amerikasta takaisin?
+
+_Taava_: Tuskinpa tulee! Se kun on siellä nainutkin, mitäpä hän enään
+tänne tulee. Ja täällä kun ei hänellä enään ole omaisiakaan jälellä, ei
+ainakaan läheisiä.
+
+_Martta_: Niinhän se kyllä Erkin on, että... mutta... (Kuuntelee)
+Ketähän siellä nyt pihaan ajoi? (Rientää akkunaan katsomaan) Ai! mutta
+se on varmaan Arviiti!
+
+ (Hyökkää ulos. Kuuluu ääniä, ikäänkuin hevosella ajettaisiin
+ pihalle. Vieraat koettavat kukin juoda kiireesti kahvinsa,
+ joutuakseen tervehdyksille. Jäävät sitten kaikin seisomaan,
+ toiset lähemmäksi ovea, toiset etäämmälle. Joni, Sakari
+ ja Martta tulevat).
+
+_Martta_ (Puhuu vuoroin naurun ja itkun sekaisella äänellä, väliin
+syleillen Jonia): Vihdoinkin, rakas Arviitini olet kotona! Kyllä me
+olemmekin odottaneet sinua, -- tämä päivä varsinkin on tuntunut niin
+kovin pitkältä... Voi, voi! Monesti olen minäkin ajatellut, että tokko
+saanen enään poikaani nähdäkään tässä elämässä... Oohoo sentään...
+Mutta sinäpä Arviitini olet varmaan ollut sairaana, kun olet niin
+muuttunut ja näyttää kuin olisit laihtunutkin!
+
+_Sakari_: Onhan se hauskaa nähdä sinuakin elävillä silmillä! --
+(Liisalle) Nosta se kapsäkki tuonne nurkkaan. (Jonille) Vähennä nyt
+vaatetta yltäsi ja käy istumaan... Näyttääpä minustakin, kun olisit
+paljon muuttunut siellä, mutta aikahan se muodon muuttaa.
+
+ (Muut huoneessa olijat ovat myös kokoutuneet Jonin ympärille
+ tervehtimään häntä. Joni seisoo tervehdysten aikana hämmästyneenä
+ ja hölmistyneenä heidän keskellään ja liikkuu väliin levottomana.
+ Tervehtii kuitenkin itse kutakin, koska asia hänestä alkaa näyttää
+ huvittavalta).
+
+_Taava_: No, päivää!... elikkä iltahan tuo jo on. Terve, terve! Vieläkö
+se Arviiti tuntee minua? Vaikka mitäpä sitä meikäläisistä paljoa...
+Tuota hyvinkö sitä nyt on voitu?...
+
+_Taavetti_: Terve, terve!
+
+_Laitolan emäntä_: Terve!... Täällähän sitä minäkin... Vieläkö se
+Arviiti muistaa kummivainajaansa... tuota, minun miesvainajanihan se
+vainaja on, vaikka tuota, olihan se sekin sinun kummisi, niinkuin
+minäkin...
+
+ (Menee istumaan nolostuneena puheestaan).
+
+_Haaralan isäntä_: Iltaa! Terve, ja tervetuloa! Mitäs sitä kuuluu?...
+
+_Eero_: Terve, terve! Onpa siitä pitkä aika kun viimeksi tavattiin.
+
+_Martta_: Niin sanokaas muuta. Kokonaista 12 vuotta, -- Mutta riisu
+nyt, Arviiti kulta, palttoo päältäsi ja käy istumaan. Ja sinä, Liisa,
+mene laittamaan kahvia... on tainnut jo jäähtyäkin entinen...
+
+_Liisa_: On se jo vissiin loppunutkin.
+
+ (Menee).
+
+_Joni_ (Riisuu epäröiden palttoonsa, jonka Martta ottaa häneltä.
+Itseks.) Mitähän tämä oikeastaan merkinnee? Ja mihin mylläkkään
+lienenkään nyt joutunut? -- Hm! Enpä oikein käsitä. Mutta täytynee
+tässä kai jonkun aikaa olla olevinaan "Arviitina", kunnes pääsevät
+järkiinsä. (Ääneen) Niin! Koska te nyt kaikki olette minua niin
+sydämellisesti tervehtineet, niin on nyt siis minun vuoroni lausua
+teille itse kullekin kohdastansa sylin täydeltä terveisiä sieltä
+Amerikasta, josta nyt, kuulema tulen! -- Istukaa, istukaa vaan, hyvät
+ystävät! -- Ohhoo! (Istuu) No, miten täällä on jaksettu?
+
+_Sakari_ ja _Martta_ (Ynnä jotkut muut, yhteen ääneen): Hyvinhän täällä
+on voitu siksikin, hyvin!
+
+_Joni_ (Sytyttää paperossin): Jaha, hm! No, hyväpä se. Mainiosti voin
+minäkin, se tahtoo sanoa: minä muuten voin hyvin, mutta olen vähän
+väsynyt matkalla... te ymmärrätte!
+
+_Martta_: Ka, tietäähän sen! Tahtoisitko sinä panna levähtämään?
+
+_Joni_: Ei, ei! Ajattelin vaan, että jos isännällä... tuota... isällä
+olisi vähän niinkuin "vahvistusta" että... te ymmärrätte?
+
+_Sakari_: Ka, no joo! Kyllähän sitä siksi!
+
+ (Poistuu).
+
+_Martta_ (Käy istumaan Jonin viereen): Eipä ole tainnut koti-ikäväkään
+haitata, kun olet vaan niin harvoin kirjoittanutkin!
+
+ (Joni yrittää vastaamaan mutta samassa tulee Liisa kantaen
+ kahvia, ja Sakari pullo ja pikareita kädessä).
+
+_Sakari_ (Jonin ottaessa kahvia): Tässä olisi... Haluatko panna kahvin
+sekaan vai...
+
+_Joni_: Kiitos, mieluummin otan paljaaltaan...
+
+_Sakari_ (Kaataa viinaa pikareihin): Tulkaapa nyt toisetkin miehet,
+täältä ottamaan pieni kivaus!
+
+_Taavetti_: Kiitoksia! .. kylläpä se nyt...
+
+ (Menee ottamaan).
+
+_Haaralan isäntä_ ja _Eero_: Kiitoksia!
+
+ (Ryyppäävät kaikin).
+
+_Sakari_: Otetaanhan tästä nyt toisetkin kun kerran tässä on niinkuin
+tulijaisjuhla...
+
+ (Kaataa pikareihin. Miehet ryyppäävät).
+
+_Joni_: Minun täytyy ottaa vielä kolmaskin... (Kaataa ja ryyppää) ja
+menee se neljäskin! (Ryyppää) Nähkääs, olen vähän vilustunut matkalla
+ja sitäpaitsi minulla on reumatismi vatsassa.
+
+_Martta_: Herrajee! Mikä on vatsassa?
+
+_Joni_: Reumatismi. Se on sellaista uutta tautia, jota Amerikassa
+paljon sairastetaan. Mutta ei se niin vaarallista ole. Kun vaan ottaa
+muutamia ryyppyjä, heti kun tauti alkaa, niin silloin se myös erkanee.
+Kippis!
+
+ (Ryyppää).
+
+_Taava_: Kylläpä niitä on tautejakin monenlaisia. Tuollakin
+Jaakon-Mikon Johannalla oli sellainen tauti, ettei tässä maailmassa...
+
+_Taavetti_ (Hypistellen Jonin takkia): Mutta onpa siinä fiiniä
+Vaatetta!... Amerikastako tämä on ostettu vai...?
+
+_Martta_: Hahaha! Kaikkia se Taavetti kyseleekin. Amerikasta tietysti,
+kun sieltä kerran tulee!
+
+ (Liisa poistuu).
+
+_Joni_: Joo! Amerikassa nämä vaatteet on tehty, Kalifornian
+kaupungissa.
+
+_Sakari_: Vai olet sinä jo sielläkin ollut. Viimeksihän kirjoitit
+Hankookista.
+
+_Eero_: Tuota, eikö se Kalifornia ole valtion nimi, eikä kaupunki --
+jos oikein muistelen.
+
+_Joni_: Niin, minä nyt en varmaan muista oliko se Kalifornia vai
+Kapernaumi. Mutta oli mikä oli, se nyt ei enää kuulu rätinkiin. Kun
+nytkin ennen lähtöäni kuljin huvikseni siellä useassa paikassa niin
+eihän niiden kaikkien nimiä enään niin tarkoin muista.
+
+_Taavetti_: No, ei vain muistakaan! Mutta kuluupas siinä kai paljon
+rahaakin kun niin joka paikan kulkee? Vaikka kylläpä sitä taitaa olla
+vielä jälelläkin tuolla kapusäkissä, ha, ha, ha!
+
+_Joni_: Pankissa ne pidetään rahat, eikä kapusäkissä!
+
+_Martta_: Pankissapa tietenkin! -- Mutta tosiaankin! Pitääpä tässä
+lähteä laittamaan illallista, että saa Arviitikin. -- Nälkähän sitä jo
+tällaisella matkalla on ennättänyt tulla.
+
+ (Menee).
+
+_Sakari_: Mene, mene! Olisi pitänyt jo äsken mennä.
+
+_Joni_: Ei tässä nyt niin kiirettä. Vaikka kyllähän sitä jo vähän
+hiukaseekin. Mutta otanpa tuosta vielä pikku pienen, tuohon
+reumatismiin...
+
+ (Ryyppää).
+
+_Laitolan emäntä_: Mutta täytyypä minun jo lähteä asettamaan lapsia
+levolle, ne kun ovat niin ilta-unisia. -- -- No, hyvästi nyt Arviiti,
+ja käy meidänkin talossa. -- Hyvästi!
+
+_Taava_: Mutta minäpä lähden myös samaan matkaan!
+
+ (Hyvästelevät samoin. Menevät).
+
+_Joni_: Hyvästi. Huomenna tulen jo käymään! Hyvästi vain! (Itsekseen)
+Menisivät tuosta nyt jo kaikkikin, että pääsisin heistä rauhaan!
+
+_Sakari_: Puhuitko jotain?
+
+_Joni_: En, mutta sitä vaan ajattelin sanoa eli pyytää, että elkää nyt
+isäntä... tuota, isä hyvä olko millännekään, vaikka minä käyttäydyn
+noin kursailematta. Mutta Amerikassa on sellainen tapa.
+
+_Sakari_: Mitäs joutavia! Kotonasihan sinä nyt olet.
+
+_Haaralan isäntä_: Niin, eihän sitä nyt omassa kodissaan tarvitse
+kursastella.
+
+_Eero_: Ei vainkaan.
+
+_Taavetti_: Joo, niinhän se... Tuota, no, minkälainen sinne muuten on
+vuodentulo tullut Amerikan maahan?
+
+_Eero_: Hyvähän sinne tapaa aina vuosi tulla.
+
+_Joni_: Hyvä tuli vuosi nytkin. Vaikka sattuu se toisinaan halla
+sinnekin, muutamin paikoin. Niinkuin nytkin kuulema oli tullut kovakin
+halla sinne Mesopotamian seuduille, joka on siellä pohjoisessa...
+
+_Eero_: Vai on se jo senkin niminen paikka siellä Amerikassa?
+
+_Haaralan isäntä_: Eikö se Mesopotamia ole Aasiassa, vai
+Aahrikassako...? Muistelen kuulleeni, kuin poikani ovat siitä
+koulukirjoista lukeneet.
+
+_Joni_: On se Amerikassakin sen niminen paikka. Se on siellä lähellä
+sitä... niin, mikä se nyt taas olikaan?... Se on aivan sitä Lampelan
+vasikkahakaa vastapäätä.
+
+ (Hetkisen äänettömyyden perästä muut nauravat. Joni ryyppää taas).
+
+_Sakari_: Lampelan vasikkahakaa, ha, ha, ha! Oletpa sinä käynyt
+leikkisäksi...
+
+_Haaralan isäntä_: Niin, lupahan leikkiä puhua.
+
+_Joni_: (Itseks.) Kylläpä taisin joutua pulaan tässä pelissä. Ja jos
+vielä se oikea Arviiti, jota ne odottavat, pian tulisi, niin hullusti
+tässä kävisi. Mutta ehkäpä tästä selvitään. Onhan sitä oltu jo monessa
+pesussa ennenkin. (Ääneen) No, eikö isä ota yhtään ryyppyä?
+
+_Sakari_: Sehän on mulla niin harvoin tapana, kuten muistanet. Vaan
+jospa minäkin nyt sentään sinun tuliaisiasi...
+
+ (Ryyppää)
+
+_Eero_: No, onko siellä nyt viimeaikoina mitään isoja onnettomuuksia
+tapahtunut? Niitähän paljon tapahtuu Amerikassa, maalla ja merellä.
+
+_Joni_: Paljon siellä on nykyäänkin tapahtunut onnettomuuksia. Viime
+kuussa oli siellä suuri tulipalo, kamalan suuri tulipalo!
+
+_Sakari_: Ohoo! Vai oli suuri tulipalo?
+
+_Eero_: Millä paikoin oli?
+
+_Taavetti_: Tulikohan isokin vahinko?
+
+_Haaralan isäntä_: Mitä siellä kaikkea paloikaan?
+
+_Joni_ (On jo vähän päihtyneenä) Niin, siihen oli syynä eräs
+tottelematon pojan loppi. Meni ongelle ja sytytti siellä paperossin ja
+viskasi tulitikun niin huolimattomasti. Ja siitä se alkoi. Paloi
+nimittäin koko se suuri Hankookin järvi aivan poroksi ja vielä lisäksi
+7 syltää muuatta vanhaa kiviaitaa! --
+
+_Eero_: Hohoo! Jopa nyt jotakin.
+
+_Sakari_: Viina taitaa jo sun päässäsi palaa, poika! Hahaha!
+
+_Taavetti_ (Nauraa kovasti): Ha, hahahaa!
+
+_Haaralan isäntä_: Vai 7 syltää kiviaitaa. -- Kylläpä se varmaan paloi
+niinkuin rohtimet?
+
+_Joni_: Niinhän se paloi... Mutta koska te olette niin hauskoja ukkoja
+kaikki niin... ottakaapas täältä vielä yksi "pikku-pieni!"
+
+ (Kaataa pikareihin. Miehet, hetken epäröityään,
+ ryyppäävät, kilistäen Jonin kanssa).
+
+_Sakari_ (Säälitellen): Mutta taitaapa minun lääkeviinani tässä pian
+kuivua kaikki!...
+
+_Joni_: Annetaan kuivua, isä. Onhan sitä maailmassa ja uutta
+valmistetaan joka päivä.
+
+_Sakari_: No niin on. Enkä minä sitä senvuoksi sanonut, ettet ryypätä
+saisi. Mutta pelkään, että jos se sinulle menee niinkuin liiaksi
+päähän!
+
+_Taavetti_ (Nousee lähteäkseen): Pitäisipä tästä jo kotiakin lähteä
+(Erikseen Jonille) Tuota... saisinko minä Arviitia vähän kahden kesken
+puhutella.
+
+_Joni_ (Nousee): Saahan sitä! Ja jos isännällä on nättiä tyttöjä siellä
+kotona niin voin minä lähteä mukaankin?...
+
+ (Vetäytyy hieman hoiperrellen syrjään Taavetin kanssa).
+
+_Taavetti_: Ha haa! Minullako tyttöjä! Etkö sinä muista, että Taavetti
+on yksinäinen mies... (Erikseen Jonille) Tuota... muistaahan Arviiti
+sen, kun kerran minulta poikasena lainasit 2 markkaa, siellä Rajamäen
+Reetan mökissä. Niin minä ajattelin, että jos nyt sopisi se maksaa ja
+vähän korkoa kun minullakin tässä olisi vähän tarpeita ja kun huomenna
+tulee lähtö tuonne...
+
+_Joni_ (Kovaa) Vai jo Taavetille tulee huomenna lähtö! No, jos sinulla
+niin lähellä kuolema on, niin sitten veisaamme sinulle lähtiäisiksi
+jonkun sopivan virren.
+
+ (Tarttuu Taavettia olkapäistä ja huutaa hänen korvaansa)
+ "Pois makia maailma jää!.."
+
+_Taavetti_ (Irroittaen itsensä): No, jopa sinä olet leikkisä mies! --
+(Ilkeästi hymyillen, puoliääneen) Niin, että tuota, eiköhän se nyt
+passaisi...
+
+_Joni_ (Vetäen Taavettia kädestä lähemmäksi toisia): Arvoisat
+äijäparat! Minulla on tässä kunnia teille esittää kuningas Taavetti
+Murjaanein maalta. Langetkaa polvillenne ja rukoilkaa häntä!
+
+ (Toiset nauravat).
+
+_Taavetti_ (Poistuu vihaisena, puhkuen mennessään): Kyllä minä sen
+vielä sinulta ulos kiskon senkin juudas! -- Ja vielä sinäkin, Haarala,
+saat vastata siitä että olet sanonut minua "vietävän kölliksi"! Naura
+nyt, mitä naurat.
+
+ (Joni käy nauraen istumaan).
+
+_Sakari_ (Pienen äänettömyyden perästä): On se tuo Taavettikin yksi
+Jumalan mieliharmi! Mitähän se noilla puheillaan tarkoitti?
+
+_Eero_: Minusta kuulosti kuin olisi hän muka jotain velkaa tahtonut
+Arviitin hänelle maksamaan.
+
+_Haaralan isäntä_: Ja minut uhkasi haastattaa, kun äsken sanoin häntä
+"vietävän kölliksi!"
+
+_Joni_: Se oli juuri sopiva nimi tuollaiselle härkkimen tekijälle.
+Minultakin tulee velkomaan kaksia markkoja, vaikka en ole koko miestä
+nähnyt muhametin kirkossakaan!
+
+_Sakari_: Olet kai sinä hänet nähnyt ennen Amerikaan lähtöäsi. Sehän
+oli se Mutkaojan Taavetti tästä samasta kylästä. Etkös sitä enään
+muista?
+
+_Joni_: Joo, joo, kylläpä sen nyt jo muistankin, kun muistuttelen. He
+he he.
+
+_Eero_ (Leikillisesti): No, vieläkö Arviiti muistaa entistä
+morsiantaan, vai onko Amerikassa tullut uusia katsotuksi?
+
+_Joni_: Uusiako? Onhan niitä siellä. Nytkin kun Hankookin asemalta
+läksin niin oli niitä minua saattamassa niin paljon, että niiden
+itkusta paisui sellainen järvi, että uimalla täytyi minunkin junaan
+nousta. Vaan olen minä sitäpaitsi muistanut entistäkin.
+
+_Haaralan isäntä_: Onhan sitä jo siinä joukossa vara valitakin!
+
+_Eero_: No sen luulisi, ha, ha, ha!
+
+_Sakari_: Oikein kun tunnustan mielipiteeni, niin olisinpa suonut, että
+olisit siihen Kuuselan Marttaan totisemmasti pikiintynyt. Martta on
+sellainen tyttö, että niitä ei vain löydykään joka katajapensaan takaa.
+
+_Eero_: No, se kyllä on tosi!
+
+_Joni_: Martan minä tietysti otankin. (Itseks.) Mutta toisella
+kerralla!
+
+_Sakari_ (Hyvillään): Oikein on poikani, että niin päätit! Ja panekin
+päätöksesi täytäntöön heti.
+
+_Joni_: Hetikö? Eiköhän sentään jätetä vielä tältä illalta? Kerkiihän
+sitä. -- Ka, vielähän sitä tuolla pullon pohjalla kannun verran
+hilkkasee. (Kaataa pari kertaa pikariin ja ryyppää. Itseks.) Millähän
+tekosyyllä tästä pääsisi tiehensä näiden kollojen keskeltä? Täytyy
+tässä miettiä keino.
+
+_Sakari_ (Nousee): Mutta pitääpä minun käydä katsomassa, joko siellä on
+naiset saaneet illallista valmiiksi.
+
+_Haaralan isäntä_: Eiköhän mekin, Eero, lähdetä jo tästä kotia kohden?
+
+_Eero_: Niinpä vain. Kylläpä sitä on jo oltu täälläkin. No hyvästi nyt
+ja kiitoksia paljon.
+
+ (Hyvästelevät Sakaria ja Jonia, kehoittaen heitä käymään
+ luonansa. Menevät. Sakari samoin toisesta ovesta).
+
+_Joni_ (Yksin): Kas niin! Nythän tästä pulasta vihdoinkin pääsee
+selville. Ei siis muuta kuin palttoo ylle ja kapsäkki käteen ja sitten
+hiljaa matkalle. (Tarttuu pulloon josta juo viinan suuhunsa) Mistä
+helkkarista se yksi kollo tiesi arvailla, että tässä minun
+kapusäkissäni rahoja on! Niitä onkin hyvä joukko, otinhan koko
+kassan mukaani, kun kaupungissa onnistuin luikerrella erään
+arpajaistoimikunnan kassan hoitajaksi. Kunhan vaan ehtisin rahoineni
+päästä niille main, mistä pian Amerikaan pääsee... Ha, ha, ha! Vastahan
+minä, hyvät ystävät olen menossa Amerikaan enkä tulossa sieltä,
+niinkuin te luulette!
+
+ (On puhuessaan valmistautunut lähtemään).
+
+_Liisa_ (Tulee): Ohoin! tuota... jos... jos Arv... tuota nuori isäntä
+lähtisi...
+
+ (Jää hämillään vaiti).
+
+_Joni_: (Itseks.) Pentelekö sinun nyt tähän lennätti! (Ääneen) Mihin
+lähtisi? Mitä nyt?
+
+_Liisa_: Syömään teitä käskettiin!
+
+ (Poistuu nopeasti).
+
+_Joni_ (Huutaa jälkeen): Minä tulen heti! -- Nyt hiiden hamppua
+taipaleelle, ennenkuin tulevat toisen kerran käskemään. (Ottaa
+kapsäkkinsä) Kyllähän nyt olisi ruokakin maittanut, Vaan täytyy
+kiristää suolivyötään, kunnes pääsee rauhaisempiin paikkoihin. (Menee
+ovea kohti, kääntyy vielä ja kumartelee joka suunnalle) Hyvästi nyt
+isät ja äidit ja kiitoksia paljon kahvista ja varsinkin viinasta, joka
+nyt parast'aikaa päässäni kihisee ja kohisee!
+
+ (Yrittää kiireesti ulos mutta paukahtaa pahki Arviitiin
+ joka poliisin seuraamana tulee sisälle).
+
+_Arvid_: (Muodoltaan Jonin näköinen, vaan muutoin toisellaisessa
+puvussa): Jahaa! Herra on, näemmä, aikeissa jatkaa matkaansa!... Meidän
+täytyy kuitenkin pyytää, että istutte vielä hetkiseksi kuulemaan mitä
+meillä on teille sanomista.
+
+_Joni_ (Hyvin hätäytyneenä koettaa päästä ulos): Mi-mi-mitä te
+minusta... minulleko te... Soo! Antakaa matkustavaisten kulkea
+rauhassa!...
+
+_Poliisi_ (Karkeasti): Elä luule. Pysy vaan sisällä.
+
+ (Työntää Jonia edellään).
+
+_Arvid_: Herra "matkustavainen" kai muistaa, että olimme pari päivää
+takaperin yötä samassa kievarissa, muutamassa kylässä tuolla lähempänä
+kaupunkia?
+
+_Joni_ (Koettaa tekeytyä ankaraksi): No mitäs sitten? Eikö minulla ole
+oikeus olla yötä missä haluan? Hah!
+
+_Arvid_: Sitä en tahdo väittää. -- Silloin illalla tulitte te
+mainittuun kievariin juovuksissa ja maata mentyä kuulin teidän
+sopertelevan jotain rahoista, joiden kanssa te tuumitte haluavanne
+päästä salaa pois näiltä mailta. Teidän mentyänne tuli sitten päivällä
+sinne poliiseja, jotka tiedustelivat onko teidän tapaistanne miestä
+näkynyt liikkeellä. Luulivat ensin minua siksi, jota hakivat, mutta kun
+siitä selviydyttiin ja merkeistä päättäen olitte lähteneet tänne päin,
+lähti tämä poliisi matkatoverikseni ja nyt olemme täällä.
+
+_Poliisi_ (Jonille): Asia on niin, kuin tämä herra sanoo. Ja nyt te
+saatte kunnian seurata minua takaisin kaupunkiin!
+
+_Arvid_: Mutta missä ihmeessä talosta väki on, kun ei ketään näy?
+Lienevätkö jo mennet maata? (Katsoo kelloaan) Vaan eihän nyt vielä niin
+myöhänen ole.
+
+_Poliisi_ (Ottaa esille käsiraudat): Lienee parasta varmuuden vuoksi
+kytkeä teitä vähän. Saattaisi ehkä muuten päähänne juolahtaa tehdä
+pakoyrityksiä.
+
+ (Lähestyy uhkaavana Jonia).
+
+_Joni_ (Joka tämän keskustelun aikana on ollut hyvin pelästyneenä ja
+hätäytyneenä, hyökkää nyt äkkiä ylös, sieppaa kapsäkkinsä ja juoksee
+ulos, työntäen mennessään syrjään Poliisin ja Arvidin): Menkää
+hornattiin ja antakaa minun mennä, mihin tahdon!
+
+_Poliisi_ (Hyökkää perään): Katsos lempoa kun on vikkelä!
+
+_Arvid_ (Rientää katsomaan ikkunasta): Sepä on kyytiä, kun pitkin kujaa
+juoksevat että rapa roiskuu ympäriinsä! Kylläpä siinä poliisin tuppi
+heiluu! Jo, jo sai kiinni! Ja nyt ne tappelevat... mutta ompa poliisi
+vahva mies... No nythän se on kytkettynä.
+
+ (Sakari ja Martta ovat Arvidin puhellessa tulleet sisään).
+
+_Sakari_: Mitä elämää täällä on pidetty?
+
+_Arvid_ (Kääntyy ympäri): No vihdoinkin tekin tulette näkyville! (Astuu
+heidän luokseen tervehtimään) Terveisiä Amerikasta! -- Vieläkö tunnette
+poikaanne?
+
+_Sakari_ ja _Martta_: Arviitiko!!
+
+ (Jäävät hyvin hämmästyneinä seisomaan ja kummissaan
+ katsovat vuoroin toisiaan, vuoroin Arviitia).
+
+(Esirippu putoaa).
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Amerikasta palatessa, by Aapo S.
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 52224 ***
diff --git a/52224-8.txt b/old/52224-8.txt
index 1adab70..876c265 100644
--- a/52224-8.txt
+++ b/old/52224-8.txt
@@ -1,1078 +1,1078 @@
-The Project Gutenberg EBook of Amerikasta palatessa, by Aapo S.
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Amerikasta palatessa
- Pilanäytelmä 1:ssä näytöksessä
-
-Author: Aapo S.
-
-Release Date: June 2, 2016 [EBook #52224]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AMERIKASTA PALATESSA ***
-
-
-
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-
-AMERIKASTA PALATESSA
-
-Pilanäytelmä 1:ssä näytöksessä
-
-
-Kirj.
-
-Aapo S.
-
-
-
-
-
-Hämeenlinnassa,
-Boman & Karlssonin kustannuksella
-1904.
-
-Hämeenlinnan Uusi Kirjapaino.
-
-
-
-
-HENKILÖT:
-
- Sakari, kievarin isäntä.
- Martta, hänen vaimonsa.
- Arvid, heidän poikansa.
- Liisa, palvelija.
- Joni.
- Takamäen Taava, |
- Laitolan emäntä, |
- Taavetti, | Kyläläisiä.
- Haaralan isäntä, |
- Eero, |
- Poliisi.
-
-
-
-
-Vierashuone eräässä maakylän kievarissa. Huonekalusta keskinkertainen.
-Pari kynttilää palaa piirongin päällä. Lattialle on havuja pilkottu.
-Pitkät, valkoiset uutimet ikkunoissa.
-
-Esiripun noustessa istuvat kyläläiset totisen ja tärkeän näköisinä mikä
-missäkin, toiset ääneensä puhellen, toiset hiljaa keskenään supatellen.
-
-_Taavetti_: On se mahtanut tämän talon Arviiti rikastuakin siellä
-Amerikassa?
-
-_Takamäen Taava_: No, sen nyt tietääkin! Eipähän se siitä mihin pääse.
-Sellainen visu ja toimelias mies! -- Niin on emäntä sanonutkin minulle,
-että kun Arviiti tulee, niin heti se ostaa Tuomiahon tilan ja sitä
-viljelemään alkaa. Siihen kauppaan ei joka mies pystykään. -- Niin.
-Hyväpä se onkin sen talon perillisille, että pääsevät veloistaan ja
-saavat osansa kukin. Niinpä se Tuomiahon Kaisa sanoikin minulle tässä
-tuonoin, kun kävin häntä hieromassa, että...
-
-_Laitolan emäntä_: Mitenkäs on, ei taida se Kaisa vielä olla
-naimisissa?
-
-_Taava_: Eikös kissa! Kukapa siitä vaivasesta raukasta... Vaikka
-kyllähän se Koiviston Eljas sitä riijasikin, mutta sitten kun Tuomiahon
-isäntä kuoli ja velkamiehet alkoivat perikuntaa hätyyttää niin näki
-Eljaskin, ettei se talo niin rikas ollutkaan kuin mitä puhuttiin.
-Siihen jätti Kaisan, ja nai kokonaan toisesta kylästä.
-
-_Taavetti_: Oli sitte varmaankin Eljaan nykyisellä eukolla enemmän
-rahaa kuin Kaisalla?
-
-_Taava_: Sanoivathan ne hänellä olleen jonkun verran rahojakin -- ja
-sitte niin pulska ja veikeä ihminen. Kyllähän se kelpasi ottaa
-sellainen.
-
-_Laitolan emäntä_: Mutta ompa täällä tosiaankin somasti laitettu.
-Vaikka ihmekös se tällaisena päivänä. Kummapa on kun ei sitä Arviitia
-jo kuulu!
-
-_Haaralan isäntä_: Tulee kait se, kun kerkiää.
-
-_Taavetti_: Niin! Eihän sitä sieltä Amerikan maasta niin hopusti tulla,
-kuin jostain muualta.
-
-_Eero_: Kyllä se jo on Arviiti aikoja sitten Amerikan jättänyt...
-
-_Taava_: Onpa tietenkin! Sehän kuuluu Amerikan ja tämän Suomen välillä
-olevan niin suuri merikin, että ei kirkkaalla ilmallakaan toista rantaa
-näe. Tuo Jaakon-Tuomaan Juhokin, joka meriä on niin paljon seilannut,
-sanoi minulle että...
-
-_Eero_ (Naurahtaen): Kyllä sitä on merta Amerikan ja Suomen välillä.
-Saa siinä seilata monta päivää, ennenkuin yli pääsee.
-
-Taava: Voi, Vooi! Mutta ompa se kummaa, ettei ne ihmisraukat eksy sinne
-ijäksi päiväksi...
-
-_Eero_: Eivät eksy. Kyllä merimies tiensä löytää suuremmillakin
-merillä.
-
-_Taava_: Vieläkö niitä sitten on suurempiakin meriä?
-
-_Eero_: On niitä meriä maailmassa! Sekin Iso Valtameri, joka on
-toisella puolen maailmaa, on niin suuri, että sen etelän puoleinen
-laita kohoaa hyvän matkaa auringon toiselle puolen.
-
-_Laitolan emäntä_: Hi, hi, hih! Jopas taisi Eerolta tulla vähän
-liikojakin lasketuksi!
-
-_Taavetti_: Liijan suurelta se minustakin tuntuu.
-
-_Eero_: Kyllä se on puhdasta totuutta mitä sanoin! Enkös minä sitä
-tietäisi, kun olen monta vuotta siellä seilannut. Olenpa monet
-monituiset kerrat katsellut sieltä valtameren toiselta laidalta, kuinka
-sinne aurinko paistaa pohjoisesta, sen sijaan, kun se täällä näyttää
-olevan etelän puolella. Ja ei suinkaan se muutoin sillä tavoin
-näyttäisi, jos ei maailma ylettyisi auringon toisellekin puolen!
-
-_Haaralan isäntä_: Mutta niinhän ne opettavat kouluissa, että maailma
-on pyöreä kuin pallo, joka kantilta.
-
-_Eero_: Niinhän ne opettavat, mutta toisenlaiseen käsitykseen olen minä
-tullut. Maailma on soikea niinkuin soikka peruna ja lisäksi toinen pää
-käpristynyt ylös päin, auringon taka, eteläpää nimittäin. Sen vuoksihan
-etelämaissa onkin niin lämmin.
-
-_Taava_: Eero kai sen parhaiden tietää, kun on niin paljon maailmaa
-kulkenut. -- Vaan kyllä se tosiaan on kummallinen tämä maailma!...
-
-_Taavetti_: On se! Mutta se minusta on käsittämätöntä, että mitenkä
-kaikki pysyy niin tasaisesti maan pinnalla, kun se niin monimutkainen
-on?
-
-_Taava_: No sanokaas muuta! Kyllä se on kummallista!
-
-_Laitolan emäntä_: Ihmeellisiä ne ovat Luojan työt!...
-
-_Liisa_ (Tulee, kantaen kahvia suurella tarjottimella. Heti hänen
-jälessään Martta, kummassakin kädessään porsliinilautanen, joissa on:
-toisessa korppuja ja toisessa rinkeliä. Kahvia ja etenkin nisua
-ottaessa naiset kursailevat, huudahtellen: "No, eihän sitä nyt olisi
-tarvinnut!" ja "Näin paljon nisuakin!" y.m.s.)
-
-_Martta_ (Nisua jakaessaan): No, ottakaa nyt, elkää säästäkö! --
-Ottakaa, ottakaa! -- Ei sitä monesti satu meilläkään näin olemaan,
-mutta nyt kun on ainoan poikamme kotiatulopäivä, niin pidetään nyt
-tässä vähän tulijaisia.
-
-_Taavetti_ (Kahvia ottaessaan, kaivettuaan ensin tupakkapurun
-poskestaan, jonka asettaa piirongin nurkalle): Niinpä vainkin,
-tulijaisia -- kyllähän se tuntuisi lystiltä kenestä hyvänsä, kun saa
-Amerikassa rikastuneen poikansa kotiin...
-
-_Martta_: Lienee rikastunutkin, kukapa sen niin tarkoin tiennee. Mutta
-vaikkapa tulisi vain köyhänäkin, niin rakkaudellapa hänet kuitenkin
-vastaan ottaisimme.
-
- (Pyyhkii silmiään)
-
-_Taava_: No, sepä nyt on tiettyä se! Sellainen poika kun teidän
-Arviiti! Niitä ei kaikilla äideillä olekaan!
-
-_Toiset vieraat_: No, harvassa niitä on!
-
-_Taavetti_: Eipä niitä köyhiä niinkään harvassa ole, mutta jos
-rikastunut lienee niin -- sittenhän se on...
-
-_Haaralan isäntä_: Taavetin mielestä sitä ei ole maailmassa mitään
-muuta hyvää kuin rikkautta!
-
-_Taavetti_: Huonoako se raha sitten on? Hyvinpä se kelpasi sinullekin,
-kun keväällä minulta sait lainaksi 200 markkaa!
-
-_Haaralan isäntä_ (Suuttuneena): No, senhän sinä, vietävän kölli, olet
-saanut jo takaisin! (Toisille): Ja ajatelkaas, kun 10 markkaa vain otti
-korkoa kahdestasadasta kolmen kuukauden ajalta!
-
- (Hetkinen kiusallista äänettömyyttä).
-
-_Taava_: Niin, hm, tuota, niinhän se... mutta kauanpa se Arviiti vaan
-viipyy!
-
- (Menee katsomaan akkunaan).
-
-_Martta_: Kylläpä sen nyt pian pitäisi tulla sieltä. Liisa, noudapas se
-pannu tänne, niin saat kaataa lisää kahvia...
-
- (Liisa menee).
-
-_Vieraat_: Kiitoksia! Kyllä vain nyt jo piisaisikin!
-
-_Martta_: No, juokaahan nyt vielä toki.
-
- (Liisa tulee ja kaataa itsekunkin kuppiin kahvia. Martta
- tarjoo jälleen nisua jota ei kuitenkaan kukaan enään ota).
-
-_Laitolan emäntä_: Saapas nähdä, mahtaneeko se Latvalan Erkki enää
-milloinkaan tulla Amerikasta takaisin?
-
-_Taava_: Tuskinpa tulee! Se kun on siellä nainutkin, mitäpä hän enään
-tänne tulee. Ja täällä kun ei hänellä enään ole omaisiakaan jälellä, ei
-ainakaan läheisiä.
-
-_Martta_: Niinhän se kyllä Erkin on, että... mutta... (Kuuntelee)
-Ketähän siellä nyt pihaan ajoi? (Rientää akkunaan katsomaan) Ai! mutta
-se on varmaan Arviiti!
-
- (Hyökkää ulos. Kuuluu ääniä, ikäänkuin hevosella ajettaisiin
- pihalle. Vieraat koettavat kukin juoda kiireesti kahvinsa,
- joutuakseen tervehdyksille. Jäävät sitten kaikin seisomaan,
- toiset lähemmäksi ovea, toiset etäämmälle. Joni, Sakari
- ja Martta tulevat).
-
-_Martta_ (Puhuu vuoroin naurun ja itkun sekaisella äänellä, väliin
-syleillen Jonia): Vihdoinkin, rakas Arviitini olet kotona! Kyllä me
-olemmekin odottaneet sinua, -- tämä päivä varsinkin on tuntunut niin
-kovin pitkältä... Voi, voi! Monesti olen minäkin ajatellut, että tokko
-saanen enään poikaani nähdäkään tässä elämässä... Oohoo sentään...
-Mutta sinäpä Arviitini olet varmaan ollut sairaana, kun olet niin
-muuttunut ja näyttää kuin olisit laihtunutkin!
-
-_Sakari_: Onhan se hauskaa nähdä sinuakin elävillä silmillä! --
-(Liisalle) Nosta se kapsäkki tuonne nurkkaan. (Jonille) Vähennä nyt
-vaatetta yltäsi ja käy istumaan... Näyttääpä minustakin, kun olisit
-paljon muuttunut siellä, mutta aikahan se muodon muuttaa.
-
- (Muut huoneessa olijat ovat myös kokoutuneet Jonin ympärille
- tervehtimään häntä. Joni seisoo tervehdysten aikana hämmästyneenä
- ja hölmistyneenä heidän keskellään ja liikkuu väliin levottomana.
- Tervehtii kuitenkin itse kutakin, koska asia hänestä alkaa näyttää
- huvittavalta).
-
-_Taava_: No, päivää!... elikkä iltahan tuo jo on. Terve, terve! Vieläkö
-se Arviiti tuntee minua? Vaikka mitäpä sitä meikäläisistä paljoa...
-Tuota hyvinkö sitä nyt on voitu?...
-
-_Taavetti_: Terve, terve!
-
-_Laitolan emäntä_: Terve!... Täällähän sitä minäkin... Vieläkö se
-Arviiti muistaa kummivainajaansa... tuota, minun miesvainajanihan se
-vainaja on, vaikka tuota, olihan se sekin sinun kummisi, niinkuin
-minäkin...
-
- (Menee istumaan nolostuneena puheestaan).
-
-_Haaralan isäntä_: Iltaa! Terve, ja tervetuloa! Mitäs sitä kuuluu?...
-
-_Eero_: Terve, terve! Onpa siitä pitkä aika kun viimeksi tavattiin.
-
-_Martta_: Niin sanokaas muuta. Kokonaista 12 vuotta, -- Mutta riisu
-nyt, Arviiti kulta, palttoo päältäsi ja käy istumaan. Ja sinä, Liisa,
-mene laittamaan kahvia... on tainnut jo jäähtyäkin entinen...
-
-_Liisa_: On se jo vissiin loppunutkin.
-
- (Menee).
-
-_Joni_ (Riisuu epäröiden palttoonsa, jonka Martta ottaa häneltä.
-Itseks.) Mitähän tämä oikeastaan merkinnee? Ja mihin mylläkkään
-lienenkään nyt joutunut? -- Hm! Enpä oikein käsitä. Mutta täytynee
-tässä kai jonkun aikaa olla olevinaan "Arviitina", kunnes pääsevät
-järkiinsä. (Ääneen) Niin! Koska te nyt kaikki olette minua niin
-sydämellisesti tervehtineet, niin on nyt siis minun vuoroni lausua
-teille itse kullekin kohdastansa sylin täydeltä terveisiä sieltä
-Amerikasta, josta nyt, kuulema tulen! -- Istukaa, istukaa vaan, hyvät
-ystävät! -- Ohhoo! (Istuu) No, miten täällä on jaksettu?
-
-_Sakari_ ja _Martta_ (Ynnä jotkut muut, yhteen ääneen): Hyvinhän täällä
-on voitu siksikin, hyvin!
-
-_Joni_ (Sytyttää paperossin): Jaha, hm! No, hyväpä se. Mainiosti voin
-minäkin, se tahtoo sanoa: minä muuten voin hyvin, mutta olen vähän
-väsynyt matkalla... te ymmärrätte!
-
-_Martta_: Ka, tietäähän sen! Tahtoisitko sinä panna levähtämään?
-
-_Joni_: Ei, ei! Ajattelin vaan, että jos isännällä... tuota... isällä
-olisi vähän niinkuin "vahvistusta" että... te ymmärrätte?
-
-_Sakari_: Ka, no joo! Kyllähän sitä siksi!
-
- (Poistuu).
-
-_Martta_ (Käy istumaan Jonin viereen): Eipä ole tainnut koti-ikäväkään
-haitata, kun olet vaan niin harvoin kirjoittanutkin!
-
- (Joni yrittää vastaamaan mutta samassa tulee Liisa kantaen
- kahvia, ja Sakari pullo ja pikareita kädessä).
-
-_Sakari_ (Jonin ottaessa kahvia): Tässä olisi... Haluatko panna kahvin
-sekaan vai...
-
-_Joni_: Kiitos, mieluummin otan paljaaltaan...
-
-_Sakari_ (Kaataa viinaa pikareihin): Tulkaapa nyt toisetkin miehet,
-täältä ottamaan pieni kivaus!
-
-_Taavetti_: Kiitoksia! .. kylläpä se nyt...
-
- (Menee ottamaan).
-
-_Haaralan isäntä_ ja _Eero_: Kiitoksia!
-
- (Ryyppäävät kaikin).
-
-_Sakari_: Otetaanhan tästä nyt toisetkin kun kerran tässä on niinkuin
-tulijaisjuhla...
-
- (Kaataa pikareihin. Miehet ryyppäävät).
-
-_Joni_: Minun täytyy ottaa vielä kolmaskin... (Kaataa ja ryyppää) ja
-menee se neljäskin! (Ryyppää) Nähkääs, olen vähän vilustunut matkalla
-ja sitäpaitsi minulla on reumatismi vatsassa.
-
-_Martta_: Herrajee! Mikä on vatsassa?
-
-_Joni_: Reumatismi. Se on sellaista uutta tautia, jota Amerikassa
-paljon sairastetaan. Mutta ei se niin vaarallista ole. Kun vaan ottaa
-muutamia ryyppyjä, heti kun tauti alkaa, niin silloin se myös erkanee.
-Kippis!
-
- (Ryyppää).
-
-_Taava_: Kylläpä niitä on tautejakin monenlaisia. Tuollakin
-Jaakon-Mikon Johannalla oli sellainen tauti, ettei tässä maailmassa...
-
-_Taavetti_ (Hypistellen Jonin takkia): Mutta onpa siinä fiiniä
-Vaatetta!... Amerikastako tämä on ostettu vai...?
-
-_Martta_: Hahaha! Kaikkia se Taavetti kyseleekin. Amerikasta tietysti,
-kun sieltä kerran tulee!
-
- (Liisa poistuu).
-
-_Joni_: Joo! Amerikassa nämä vaatteet on tehty, Kalifornian
-kaupungissa.
-
-_Sakari_: Vai olet sinä jo sielläkin ollut. Viimeksihän kirjoitit
-Hankookista.
-
-_Eero_: Tuota, eikö se Kalifornia ole valtion nimi, eikä kaupunki --
-jos oikein muistelen.
-
-_Joni_: Niin, minä nyt en varmaan muista oliko se Kalifornia vai
-Kapernaumi. Mutta oli mikä oli, se nyt ei enää kuulu rätinkiin. Kun
-nytkin ennen lähtöäni kuljin huvikseni siellä useassa paikassa niin
-eihän niiden kaikkien nimiä enään niin tarkoin muista.
-
-_Taavetti_: No, ei vain muistakaan! Mutta kuluupas siinä kai paljon
-rahaakin kun niin joka paikan kulkee? Vaikka kylläpä sitä taitaa olla
-vielä jälelläkin tuolla kapusäkissä, ha, ha, ha!
-
-_Joni_: Pankissa ne pidetään rahat, eikä kapusäkissä!
-
-_Martta_: Pankissapa tietenkin! -- Mutta tosiaankin! Pitääpä tässä
-lähteä laittamaan illallista, että saa Arviitikin. -- Nälkähän sitä jo
-tällaisella matkalla on ennättänyt tulla.
-
- (Menee).
-
-_Sakari_: Mene, mene! Olisi pitänyt jo äsken mennä.
-
-_Joni_: Ei tässä nyt niin kiirettä. Vaikka kyllähän sitä jo vähän
-hiukaseekin. Mutta otanpa tuosta vielä pikku pienen, tuohon
-reumatismiin...
-
- (Ryyppää).
-
-_Laitolan emäntä_: Mutta täytyypä minun jo lähteä asettamaan lapsia
-levolle, ne kun ovat niin ilta-unisia. -- -- No, hyvästi nyt Arviiti,
-ja käy meidänkin talossa. -- Hyvästi!
-
-_Taava_: Mutta minäpä lähden myös samaan matkaan!
-
- (Hyvästelevät samoin. Menevät).
-
-_Joni_: Hyvästi. Huomenna tulen jo käymään! Hyvästi vain! (Itsekseen)
-Menisivät tuosta nyt jo kaikkikin, että pääsisin heistä rauhaan!
-
-_Sakari_: Puhuitko jotain?
-
-_Joni_: En, mutta sitä vaan ajattelin sanoa eli pyytää, että elkää nyt
-isäntä... tuota, isä hyvä olko millännekään, vaikka minä käyttäydyn
-noin kursailematta. Mutta Amerikassa on sellainen tapa.
-
-_Sakari_: Mitäs joutavia! Kotonasihan sinä nyt olet.
-
-_Haaralan isäntä_: Niin, eihän sitä nyt omassa kodissaan tarvitse
-kursastella.
-
-_Eero_: Ei vainkaan.
-
-_Taavetti_: Joo, niinhän se... Tuota, no, minkälainen sinne muuten on
-vuodentulo tullut Amerikan maahan?
-
-_Eero_: Hyvähän sinne tapaa aina vuosi tulla.
-
-_Joni_: Hyvä tuli vuosi nytkin. Vaikka sattuu se toisinaan halla
-sinnekin, muutamin paikoin. Niinkuin nytkin kuulema oli tullut kovakin
-halla sinne Mesopotamian seuduille, joka on siellä pohjoisessa...
-
-_Eero_: Vai on se jo senkin niminen paikka siellä Amerikassa?
-
-_Haaralan isäntä_: Eikö se Mesopotamia ole Aasiassa, vai
-Aahrikassako...? Muistelen kuulleeni, kuin poikani ovat siitä
-koulukirjoista lukeneet.
-
-_Joni_: On se Amerikassakin sen niminen paikka. Se on siellä lähellä
-sitä... niin, mikä se nyt taas olikaan?... Se on aivan sitä Lampelan
-vasikkahakaa vastapäätä.
-
- (Hetkisen äänettömyyden perästä muut nauravat. Joni ryyppää taas).
-
-_Sakari_: Lampelan vasikkahakaa, ha, ha, ha! Oletpa sinä käynyt
-leikkisäksi...
-
-_Haaralan isäntä_: Niin, lupahan leikkiä puhua.
-
-_Joni_: (Itseks.) Kylläpä taisin joutua pulaan tässä pelissä. Ja jos
-vielä se oikea Arviiti, jota ne odottavat, pian tulisi, niin hullusti
-tässä kävisi. Mutta ehkäpä tästä selvitään. Onhan sitä oltu jo monessa
-pesussa ennenkin. (Ääneen) No, eikö isä ota yhtään ryyppyä?
-
-_Sakari_: Sehän on mulla niin harvoin tapana, kuten muistanet. Vaan
-jospa minäkin nyt sentään sinun tuliaisiasi...
-
- (Ryyppää)
-
-_Eero_: No, onko siellä nyt viimeaikoina mitään isoja onnettomuuksia
-tapahtunut? Niitähän paljon tapahtuu Amerikassa, maalla ja merellä.
-
-_Joni_: Paljon siellä on nykyäänkin tapahtunut onnettomuuksia. Viime
-kuussa oli siellä suuri tulipalo, kamalan suuri tulipalo!
-
-_Sakari_: Ohoo! Vai oli suuri tulipalo?
-
-_Eero_: Millä paikoin oli?
-
-_Taavetti_: Tulikohan isokin vahinko?
-
-_Haaralan isäntä_: Mitä siellä kaikkea paloikaan?
-
-_Joni_ (On jo vähän päihtyneenä) Niin, siihen oli syynä eräs
-tottelematon pojan loppi. Meni ongelle ja sytytti siellä paperossin ja
-viskasi tulitikun niin huolimattomasti. Ja siitä se alkoi. Paloi
-nimittäin koko se suuri Hankookin järvi aivan poroksi ja vielä lisäksi
-7 syltää muuatta vanhaa kiviaitaa! --
-
-_Eero_: Hohoo! Jopa nyt jotakin.
-
-_Sakari_: Viina taitaa jo sun päässäsi palaa, poika! Hahaha!
-
-_Taavetti_ (Nauraa kovasti): Ha, hahahaa!
-
-_Haaralan isäntä_: Vai 7 syltää kiviaitaa. -- Kylläpä se varmaan paloi
-niinkuin rohtimet?
-
-_Joni_: Niinhän se paloi... Mutta koska te olette niin hauskoja ukkoja
-kaikki niin... ottakaapas täältä vielä yksi "pikku-pieni!"
-
- (Kaataa pikareihin. Miehet, hetken epäröityään,
- ryyppäävät, kilistäen Jonin kanssa).
-
-_Sakari_ (Säälitellen): Mutta taitaapa minun lääkeviinani tässä pian
-kuivua kaikki!...
-
-_Joni_: Annetaan kuivua, isä. Onhan sitä maailmassa ja uutta
-valmistetaan joka päivä.
-
-_Sakari_: No niin on. Enkä minä sitä senvuoksi sanonut, ettet ryypätä
-saisi. Mutta pelkään, että jos se sinulle menee niinkuin liiaksi
-päähän!
-
-_Taavetti_ (Nousee lähteäkseen): Pitäisipä tästä jo kotiakin lähteä
-(Erikseen Jonille) Tuota... saisinko minä Arviitia vähän kahden kesken
-puhutella.
-
-_Joni_ (Nousee): Saahan sitä! Ja jos isännällä on nättiä tyttöjä siellä
-kotona niin voin minä lähteä mukaankin?...
-
- (Vetäytyy hieman hoiperrellen syrjään Taavetin kanssa).
-
-_Taavetti_: Ha haa! Minullako tyttöjä! Etkö sinä muista, että Taavetti
-on yksinäinen mies... (Erikseen Jonille) Tuota... muistaahan Arviiti
-sen, kun kerran minulta poikasena lainasit 2 markkaa, siellä Rajamäen
-Reetan mökissä. Niin minä ajattelin, että jos nyt sopisi se maksaa ja
-vähän korkoa kun minullakin tässä olisi vähän tarpeita ja kun huomenna
-tulee lähtö tuonne...
-
-_Joni_ (Kovaa) Vai jo Taavetille tulee huomenna lähtö! No, jos sinulla
-niin lähellä kuolema on, niin sitten veisaamme sinulle lähtiäisiksi
-jonkun sopivan virren.
-
- (Tarttuu Taavettia olkapäistä ja huutaa hänen korvaansa)
- "Pois makia maailma jää!.."
-
-_Taavetti_ (Irroittaen itsensä): No, jopa sinä olet leikkisä mies! --
-(Ilkeästi hymyillen, puoliääneen) Niin, että tuota, eiköhän se nyt
-passaisi...
-
-_Joni_ (Vetäen Taavettia kädestä lähemmäksi toisia): Arvoisat
-äijäparat! Minulla on tässä kunnia teille esittää kuningas Taavetti
-Murjaanein maalta. Langetkaa polvillenne ja rukoilkaa häntä!
-
- (Toiset nauravat).
-
-_Taavetti_ (Poistuu vihaisena, puhkuen mennessään): Kyllä minä sen
-vielä sinulta ulos kiskon senkin juudas! -- Ja vielä sinäkin, Haarala,
-saat vastata siitä että olet sanonut minua "vietävän kölliksi"! Naura
-nyt, mitä naurat.
-
- (Joni käy nauraen istumaan).
-
-_Sakari_ (Pienen äänettömyyden perästä): On se tuo Taavettikin yksi
-Jumalan mieliharmi! Mitähän se noilla puheillaan tarkoitti?
-
-_Eero_: Minusta kuulosti kuin olisi hän muka jotain velkaa tahtonut
-Arviitin hänelle maksamaan.
-
-_Haaralan isäntä_: Ja minut uhkasi haastattaa, kun äsken sanoin häntä
-"vietävän kölliksi!"
-
-_Joni_: Se oli juuri sopiva nimi tuollaiselle härkkimen tekijälle.
-Minultakin tulee velkomaan kaksia markkoja, vaikka en ole koko miestä
-nähnyt muhametin kirkossakaan!
-
-_Sakari_: Olet kai sinä hänet nähnyt ennen Amerikaan lähtöäsi. Sehän
-oli se Mutkaojan Taavetti tästä samasta kylästä. Etkös sitä enään
-muista?
-
-_Joni_: Joo, joo, kylläpä sen nyt jo muistankin, kun muistuttelen. He
-he he.
-
-_Eero_ (Leikillisesti): No, vieläkö Arviiti muistaa entistä
-morsiantaan, vai onko Amerikassa tullut uusia katsotuksi?
-
-_Joni_: Uusiako? Onhan niitä siellä. Nytkin kun Hankookin asemalta
-läksin niin oli niitä minua saattamassa niin paljon, että niiden
-itkusta paisui sellainen järvi, että uimalla täytyi minunkin junaan
-nousta. Vaan olen minä sitäpaitsi muistanut entistäkin.
-
-_Haaralan isäntä_: Onhan sitä jo siinä joukossa vara valitakin!
-
-_Eero_: No sen luulisi, ha, ha, ha!
-
-_Sakari_: Oikein kun tunnustan mielipiteeni, niin olisinpa suonut, että
-olisit siihen Kuuselan Marttaan totisemmasti pikiintynyt. Martta on
-sellainen tyttö, että niitä ei vain löydykään joka katajapensaan takaa.
-
-_Eero_: No, se kyllä on tosi!
-
-_Joni_: Martan minä tietysti otankin. (Itseks.) Mutta toisella
-kerralla!
-
-_Sakari_ (Hyvillään): Oikein on poikani, että niin päätit! Ja panekin
-päätöksesi täytäntöön heti.
-
-_Joni_: Hetikö? Eiköhän sentään jätetä vielä tältä illalta? Kerkiihän
-sitä. -- Ka, vielähän sitä tuolla pullon pohjalla kannun verran
-hilkkasee. (Kaataa pari kertaa pikariin ja ryyppää. Itseks.) Millähän
-tekosyyllä tästä pääsisi tiehensä näiden kollojen keskeltä? Täytyy
-tässä miettiä keino.
-
-_Sakari_ (Nousee): Mutta pitääpä minun käydä katsomassa, joko siellä on
-naiset saaneet illallista valmiiksi.
-
-_Haaralan isäntä_: Eiköhän mekin, Eero, lähdetä jo tästä kotia kohden?
-
-_Eero_: Niinpä vain. Kylläpä sitä on jo oltu täälläkin. No hyvästi nyt
-ja kiitoksia paljon.
-
- (Hyvästelevät Sakaria ja Jonia, kehoittaen heitä käymään
- luonansa. Menevät. Sakari samoin toisesta ovesta).
-
-_Joni_ (Yksin): Kas niin! Nythän tästä pulasta vihdoinkin pääsee
-selville. Ei siis muuta kuin palttoo ylle ja kapsäkki käteen ja sitten
-hiljaa matkalle. (Tarttuu pulloon josta juo viinan suuhunsa) Mistä
-helkkarista se yksi kollo tiesi arvailla, että tässä minun
-kapusäkissäni rahoja on! Niitä onkin hyvä joukko, otinhan koko
-kassan mukaani, kun kaupungissa onnistuin luikerrella erään
-arpajaistoimikunnan kassan hoitajaksi. Kunhan vaan ehtisin rahoineni
-päästä niille main, mistä pian Amerikaan pääsee... Ha, ha, ha! Vastahan
-minä, hyvät ystävät olen menossa Amerikaan enkä tulossa sieltä,
-niinkuin te luulette!
-
- (On puhuessaan valmistautunut lähtemään).
-
-_Liisa_ (Tulee): Ohoin! tuota... jos... jos Arv... tuota nuori isäntä
-lähtisi...
-
- (Jää hämillään vaiti).
-
-_Joni_: (Itseks.) Pentelekö sinun nyt tähän lennätti! (Ääneen) Mihin
-lähtisi? Mitä nyt?
-
-_Liisa_: Syömään teitä käskettiin!
-
- (Poistuu nopeasti).
-
-_Joni_ (Huutaa jälkeen): Minä tulen heti! -- Nyt hiiden hamppua
-taipaleelle, ennenkuin tulevat toisen kerran käskemään. (Ottaa
-kapsäkkinsä) Kyllähän nyt olisi ruokakin maittanut, Vaan täytyy
-kiristää suolivyötään, kunnes pääsee rauhaisempiin paikkoihin. (Menee
-ovea kohti, kääntyy vielä ja kumartelee joka suunnalle) Hyvästi nyt
-isät ja äidit ja kiitoksia paljon kahvista ja varsinkin viinasta, joka
-nyt parast'aikaa päässäni kihisee ja kohisee!
-
- (Yrittää kiireesti ulos mutta paukahtaa pahki Arviitiin
- joka poliisin seuraamana tulee sisälle).
-
-_Arvid_: (Muodoltaan Jonin näköinen, vaan muutoin toisellaisessa
-puvussa): Jahaa! Herra on, näemmä, aikeissa jatkaa matkaansa!... Meidän
-täytyy kuitenkin pyytää, että istutte vielä hetkiseksi kuulemaan mitä
-meillä on teille sanomista.
-
-_Joni_ (Hyvin hätäytyneenä koettaa päästä ulos): Mi-mi-mitä te
-minusta... minulleko te... Soo! Antakaa matkustavaisten kulkea
-rauhassa!...
-
-_Poliisi_ (Karkeasti): Elä luule. Pysy vaan sisällä.
-
- (Työntää Jonia edellään).
-
-_Arvid_: Herra "matkustavainen" kai muistaa, että olimme pari päivää
-takaperin yötä samassa kievarissa, muutamassa kylässä tuolla lähempänä
-kaupunkia?
-
-_Joni_ (Koettaa tekeytyä ankaraksi): No mitäs sitten? Eikö minulla ole
-oikeus olla yötä missä haluan? Hah!
-
-_Arvid_: Sitä en tahdo väittää. -- Silloin illalla tulitte te
-mainittuun kievariin juovuksissa ja maata mentyä kuulin teidän
-sopertelevan jotain rahoista, joiden kanssa te tuumitte haluavanne
-päästä salaa pois näiltä mailta. Teidän mentyänne tuli sitten päivällä
-sinne poliiseja, jotka tiedustelivat onko teidän tapaistanne miestä
-näkynyt liikkeellä. Luulivat ensin minua siksi, jota hakivat, mutta kun
-siitä selviydyttiin ja merkeistä päättäen olitte lähteneet tänne päin,
-lähti tämä poliisi matkatoverikseni ja nyt olemme täällä.
-
-_Poliisi_ (Jonille): Asia on niin, kuin tämä herra sanoo. Ja nyt te
-saatte kunnian seurata minua takaisin kaupunkiin!
-
-_Arvid_: Mutta missä ihmeessä talosta väki on, kun ei ketään näy?
-Lienevätkö jo mennet maata? (Katsoo kelloaan) Vaan eihän nyt vielä niin
-myöhänen ole.
-
-_Poliisi_ (Ottaa esille käsiraudat): Lienee parasta varmuuden vuoksi
-kytkeä teitä vähän. Saattaisi ehkä muuten päähänne juolahtaa tehdä
-pakoyrityksiä.
-
- (Lähestyy uhkaavana Jonia).
-
-_Joni_ (Joka tämän keskustelun aikana on ollut hyvin pelästyneenä ja
-hätäytyneenä, hyökkää nyt äkkiä ylös, sieppaa kapsäkkinsä ja juoksee
-ulos, työntäen mennessään syrjään Poliisin ja Arvidin): Menkää
-hornattiin ja antakaa minun mennä, mihin tahdon!
-
-_Poliisi_ (Hyökkää perään): Katsos lempoa kun on vikkelä!
-
-_Arvid_ (Rientää katsomaan ikkunasta): Sepä on kyytiä, kun pitkin kujaa
-juoksevat että rapa roiskuu ympäriinsä! Kylläpä siinä poliisin tuppi
-heiluu! Jo, jo sai kiinni! Ja nyt ne tappelevat... mutta ompa poliisi
-vahva mies... No nythän se on kytkettynä.
-
- (Sakari ja Martta ovat Arvidin puhellessa tulleet sisään).
-
-_Sakari_: Mitä elämää täällä on pidetty?
-
-_Arvid_ (Kääntyy ympäri): No vihdoinkin tekin tulette näkyville! (Astuu
-heidän luokseen tervehtimään) Terveisiä Amerikasta! -- Vieläkö tunnette
-poikaanne?
-
-_Sakari_ ja _Martta_: Arviitiko!!
-
- (Jäävät hyvin hämmästyneinä seisomaan ja kummissaan
- katsovat vuoroin toisiaan, vuoroin Arviitia).
-
-(Esirippu putoaa).
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Amerikasta palatessa, by Aapo S.
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AMERIKASTA PALATESSA ***
-
-***** This file should be named 52224-8.txt or 52224-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/2/2/2/52224/
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
+The Project Gutenberg EBook of Amerikasta palatessa, by Aapo S.
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
+other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
+whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
+the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
+www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
+to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
+
+
+
+Title: Amerikasta palatessa
+ Pilanäytelmä 1:ssä näytöksessä
+
+Author: Aapo S.
+
+Release Date: June 2, 2016 [EBook #52224]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AMERIKASTA PALATESSA ***
+
+
+
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+
+
+
+
+
+AMERIKASTA PALATESSA
+
+Pilanäytelmä 1:ssä näytöksessä
+
+
+Kirj.
+
+Aapo S.
+
+
+
+
+
+Hämeenlinnassa,
+Boman & Karlssonin kustannuksella
+1904.
+
+Hämeenlinnan Uusi Kirjapaino.
+
+
+
+
+HENKILÖT:
+
+ Sakari, kievarin isäntä.
+ Martta, hänen vaimonsa.
+ Arvid, heidän poikansa.
+ Liisa, palvelija.
+ Joni.
+ Takamäen Taava, |
+ Laitolan emäntä, |
+ Taavetti, | Kyläläisiä.
+ Haaralan isäntä, |
+ Eero, |
+ Poliisi.
+
+
+
+
+Vierashuone eräässä maakylän kievarissa. Huonekalusta keskinkertainen.
+Pari kynttilää palaa piirongin päällä. Lattialle on havuja pilkottu.
+Pitkät, valkoiset uutimet ikkunoissa.
+
+Esiripun noustessa istuvat kyläläiset totisen ja tärkeän näköisinä mikä
+missäkin, toiset ääneensä puhellen, toiset hiljaa keskenään supatellen.
+
+_Taavetti_: On se mahtanut tämän talon Arviiti rikastuakin siellä
+Amerikassa?
+
+_Takamäen Taava_: No, sen nyt tietääkin! Eipähän se siitä mihin pääse.
+Sellainen visu ja toimelias mies! -- Niin on emäntä sanonutkin minulle,
+että kun Arviiti tulee, niin heti se ostaa Tuomiahon tilan ja sitä
+viljelemään alkaa. Siihen kauppaan ei joka mies pystykään. -- Niin.
+Hyväpä se onkin sen talon perillisille, että pääsevät veloistaan ja
+saavat osansa kukin. Niinpä se Tuomiahon Kaisa sanoikin minulle tässä
+tuonoin, kun kävin häntä hieromassa, että...
+
+_Laitolan emäntä_: Mitenkäs on, ei taida se Kaisa vielä olla
+naimisissa?
+
+_Taava_: Eikös kissa! Kukapa siitä vaivasesta raukasta... Vaikka
+kyllähän se Koiviston Eljas sitä riijasikin, mutta sitten kun Tuomiahon
+isäntä kuoli ja velkamiehet alkoivat perikuntaa hätyyttää niin näki
+Eljaskin, ettei se talo niin rikas ollutkaan kuin mitä puhuttiin.
+Siihen jätti Kaisan, ja nai kokonaan toisesta kylästä.
+
+_Taavetti_: Oli sitte varmaankin Eljaan nykyisellä eukolla enemmän
+rahaa kuin Kaisalla?
+
+_Taava_: Sanoivathan ne hänellä olleen jonkun verran rahojakin -- ja
+sitte niin pulska ja veikeä ihminen. Kyllähän se kelpasi ottaa
+sellainen.
+
+_Laitolan emäntä_: Mutta ompa täällä tosiaankin somasti laitettu.
+Vaikka ihmekös se tällaisena päivänä. Kummapa on kun ei sitä Arviitia
+jo kuulu!
+
+_Haaralan isäntä_: Tulee kait se, kun kerkiää.
+
+_Taavetti_: Niin! Eihän sitä sieltä Amerikan maasta niin hopusti tulla,
+kuin jostain muualta.
+
+_Eero_: Kyllä se jo on Arviiti aikoja sitten Amerikan jättänyt...
+
+_Taava_: Onpa tietenkin! Sehän kuuluu Amerikan ja tämän Suomen välillä
+olevan niin suuri merikin, että ei kirkkaalla ilmallakaan toista rantaa
+näe. Tuo Jaakon-Tuomaan Juhokin, joka meriä on niin paljon seilannut,
+sanoi minulle että...
+
+_Eero_ (Naurahtaen): Kyllä sitä on merta Amerikan ja Suomen välillä.
+Saa siinä seilata monta päivää, ennenkuin yli pääsee.
+
+Taava: Voi, Vooi! Mutta ompa se kummaa, ettei ne ihmisraukat eksy sinne
+ijäksi päiväksi...
+
+_Eero_: Eivät eksy. Kyllä merimies tiensä löytää suuremmillakin
+merillä.
+
+_Taava_: Vieläkö niitä sitten on suurempiakin meriä?
+
+_Eero_: On niitä meriä maailmassa! Sekin Iso Valtameri, joka on
+toisella puolen maailmaa, on niin suuri, että sen etelän puoleinen
+laita kohoaa hyvän matkaa auringon toiselle puolen.
+
+_Laitolan emäntä_: Hi, hi, hih! Jopas taisi Eerolta tulla vähän
+liikojakin lasketuksi!
+
+_Taavetti_: Liijan suurelta se minustakin tuntuu.
+
+_Eero_: Kyllä se on puhdasta totuutta mitä sanoin! Enkös minä sitä
+tietäisi, kun olen monta vuotta siellä seilannut. Olenpa monet
+monituiset kerrat katsellut sieltä valtameren toiselta laidalta, kuinka
+sinne aurinko paistaa pohjoisesta, sen sijaan, kun se täällä näyttää
+olevan etelän puolella. Ja ei suinkaan se muutoin sillä tavoin
+näyttäisi, jos ei maailma ylettyisi auringon toisellekin puolen!
+
+_Haaralan isäntä_: Mutta niinhän ne opettavat kouluissa, että maailma
+on pyöreä kuin pallo, joka kantilta.
+
+_Eero_: Niinhän ne opettavat, mutta toisenlaiseen käsitykseen olen minä
+tullut. Maailma on soikea niinkuin soikka peruna ja lisäksi toinen pää
+käpristynyt ylös päin, auringon taka, eteläpää nimittäin. Sen vuoksihan
+etelämaissa onkin niin lämmin.
+
+_Taava_: Eero kai sen parhaiden tietää, kun on niin paljon maailmaa
+kulkenut. -- Vaan kyllä se tosiaan on kummallinen tämä maailma!...
+
+_Taavetti_: On se! Mutta se minusta on käsittämätöntä, että mitenkä
+kaikki pysyy niin tasaisesti maan pinnalla, kun se niin monimutkainen
+on?
+
+_Taava_: No sanokaas muuta! Kyllä se on kummallista!
+
+_Laitolan emäntä_: Ihmeellisiä ne ovat Luojan työt!...
+
+_Liisa_ (Tulee, kantaen kahvia suurella tarjottimella. Heti hänen
+jälessään Martta, kummassakin kädessään porsliinilautanen, joissa on:
+toisessa korppuja ja toisessa rinkeliä. Kahvia ja etenkin nisua
+ottaessa naiset kursailevat, huudahtellen: "No, eihän sitä nyt olisi
+tarvinnut!" ja "Näin paljon nisuakin!" y.m.s.)
+
+_Martta_ (Nisua jakaessaan): No, ottakaa nyt, elkää säästäkö! --
+Ottakaa, ottakaa! -- Ei sitä monesti satu meilläkään näin olemaan,
+mutta nyt kun on ainoan poikamme kotiatulopäivä, niin pidetään nyt
+tässä vähän tulijaisia.
+
+_Taavetti_ (Kahvia ottaessaan, kaivettuaan ensin tupakkapurun
+poskestaan, jonka asettaa piirongin nurkalle): Niinpä vainkin,
+tulijaisia -- kyllähän se tuntuisi lystiltä kenestä hyvänsä, kun saa
+Amerikassa rikastuneen poikansa kotiin...
+
+_Martta_: Lienee rikastunutkin, kukapa sen niin tarkoin tiennee. Mutta
+vaikkapa tulisi vain köyhänäkin, niin rakkaudellapa hänet kuitenkin
+vastaan ottaisimme.
+
+ (Pyyhkii silmiään)
+
+_Taava_: No, sepä nyt on tiettyä se! Sellainen poika kun teidän
+Arviiti! Niitä ei kaikilla äideillä olekaan!
+
+_Toiset vieraat_: No, harvassa niitä on!
+
+_Taavetti_: Eipä niitä köyhiä niinkään harvassa ole, mutta jos
+rikastunut lienee niin -- sittenhän se on...
+
+_Haaralan isäntä_: Taavetin mielestä sitä ei ole maailmassa mitään
+muuta hyvää kuin rikkautta!
+
+_Taavetti_: Huonoako se raha sitten on? Hyvinpä se kelpasi sinullekin,
+kun keväällä minulta sait lainaksi 200 markkaa!
+
+_Haaralan isäntä_ (Suuttuneena): No, senhän sinä, vietävän kölli, olet
+saanut jo takaisin! (Toisille): Ja ajatelkaas, kun 10 markkaa vain otti
+korkoa kahdestasadasta kolmen kuukauden ajalta!
+
+ (Hetkinen kiusallista äänettömyyttä).
+
+_Taava_: Niin, hm, tuota, niinhän se... mutta kauanpa se Arviiti vaan
+viipyy!
+
+ (Menee katsomaan akkunaan).
+
+_Martta_: Kylläpä sen nyt pian pitäisi tulla sieltä. Liisa, noudapas se
+pannu tänne, niin saat kaataa lisää kahvia...
+
+ (Liisa menee).
+
+_Vieraat_: Kiitoksia! Kyllä vain nyt jo piisaisikin!
+
+_Martta_: No, juokaahan nyt vielä toki.
+
+ (Liisa tulee ja kaataa itsekunkin kuppiin kahvia. Martta
+ tarjoo jälleen nisua jota ei kuitenkaan kukaan enään ota).
+
+_Laitolan emäntä_: Saapas nähdä, mahtaneeko se Latvalan Erkki enää
+milloinkaan tulla Amerikasta takaisin?
+
+_Taava_: Tuskinpa tulee! Se kun on siellä nainutkin, mitäpä hän enään
+tänne tulee. Ja täällä kun ei hänellä enään ole omaisiakaan jälellä, ei
+ainakaan läheisiä.
+
+_Martta_: Niinhän se kyllä Erkin on, että... mutta... (Kuuntelee)
+Ketähän siellä nyt pihaan ajoi? (Rientää akkunaan katsomaan) Ai! mutta
+se on varmaan Arviiti!
+
+ (Hyökkää ulos. Kuuluu ääniä, ikäänkuin hevosella ajettaisiin
+ pihalle. Vieraat koettavat kukin juoda kiireesti kahvinsa,
+ joutuakseen tervehdyksille. Jäävät sitten kaikin seisomaan,
+ toiset lähemmäksi ovea, toiset etäämmälle. Joni, Sakari
+ ja Martta tulevat).
+
+_Martta_ (Puhuu vuoroin naurun ja itkun sekaisella äänellä, väliin
+syleillen Jonia): Vihdoinkin, rakas Arviitini olet kotona! Kyllä me
+olemmekin odottaneet sinua, -- tämä päivä varsinkin on tuntunut niin
+kovin pitkältä... Voi, voi! Monesti olen minäkin ajatellut, että tokko
+saanen enään poikaani nähdäkään tässä elämässä... Oohoo sentään...
+Mutta sinäpä Arviitini olet varmaan ollut sairaana, kun olet niin
+muuttunut ja näyttää kuin olisit laihtunutkin!
+
+_Sakari_: Onhan se hauskaa nähdä sinuakin elävillä silmillä! --
+(Liisalle) Nosta se kapsäkki tuonne nurkkaan. (Jonille) Vähennä nyt
+vaatetta yltäsi ja käy istumaan... Näyttääpä minustakin, kun olisit
+paljon muuttunut siellä, mutta aikahan se muodon muuttaa.
+
+ (Muut huoneessa olijat ovat myös kokoutuneet Jonin ympärille
+ tervehtimään häntä. Joni seisoo tervehdysten aikana hämmästyneenä
+ ja hölmistyneenä heidän keskellään ja liikkuu väliin levottomana.
+ Tervehtii kuitenkin itse kutakin, koska asia hänestä alkaa näyttää
+ huvittavalta).
+
+_Taava_: No, päivää!... elikkä iltahan tuo jo on. Terve, terve! Vieläkö
+se Arviiti tuntee minua? Vaikka mitäpä sitä meikäläisistä paljoa...
+Tuota hyvinkö sitä nyt on voitu?...
+
+_Taavetti_: Terve, terve!
+
+_Laitolan emäntä_: Terve!... Täällähän sitä minäkin... Vieläkö se
+Arviiti muistaa kummivainajaansa... tuota, minun miesvainajanihan se
+vainaja on, vaikka tuota, olihan se sekin sinun kummisi, niinkuin
+minäkin...
+
+ (Menee istumaan nolostuneena puheestaan).
+
+_Haaralan isäntä_: Iltaa! Terve, ja tervetuloa! Mitäs sitä kuuluu?...
+
+_Eero_: Terve, terve! Onpa siitä pitkä aika kun viimeksi tavattiin.
+
+_Martta_: Niin sanokaas muuta. Kokonaista 12 vuotta, -- Mutta riisu
+nyt, Arviiti kulta, palttoo päältäsi ja käy istumaan. Ja sinä, Liisa,
+mene laittamaan kahvia... on tainnut jo jäähtyäkin entinen...
+
+_Liisa_: On se jo vissiin loppunutkin.
+
+ (Menee).
+
+_Joni_ (Riisuu epäröiden palttoonsa, jonka Martta ottaa häneltä.
+Itseks.) Mitähän tämä oikeastaan merkinnee? Ja mihin mylläkkään
+lienenkään nyt joutunut? -- Hm! Enpä oikein käsitä. Mutta täytynee
+tässä kai jonkun aikaa olla olevinaan "Arviitina", kunnes pääsevät
+järkiinsä. (Ääneen) Niin! Koska te nyt kaikki olette minua niin
+sydämellisesti tervehtineet, niin on nyt siis minun vuoroni lausua
+teille itse kullekin kohdastansa sylin täydeltä terveisiä sieltä
+Amerikasta, josta nyt, kuulema tulen! -- Istukaa, istukaa vaan, hyvät
+ystävät! -- Ohhoo! (Istuu) No, miten täällä on jaksettu?
+
+_Sakari_ ja _Martta_ (Ynnä jotkut muut, yhteen ääneen): Hyvinhän täällä
+on voitu siksikin, hyvin!
+
+_Joni_ (Sytyttää paperossin): Jaha, hm! No, hyväpä se. Mainiosti voin
+minäkin, se tahtoo sanoa: minä muuten voin hyvin, mutta olen vähän
+väsynyt matkalla... te ymmärrätte!
+
+_Martta_: Ka, tietäähän sen! Tahtoisitko sinä panna levähtämään?
+
+_Joni_: Ei, ei! Ajattelin vaan, että jos isännällä... tuota... isällä
+olisi vähän niinkuin "vahvistusta" että... te ymmärrätte?
+
+_Sakari_: Ka, no joo! Kyllähän sitä siksi!
+
+ (Poistuu).
+
+_Martta_ (Käy istumaan Jonin viereen): Eipä ole tainnut koti-ikäväkään
+haitata, kun olet vaan niin harvoin kirjoittanutkin!
+
+ (Joni yrittää vastaamaan mutta samassa tulee Liisa kantaen
+ kahvia, ja Sakari pullo ja pikareita kädessä).
+
+_Sakari_ (Jonin ottaessa kahvia): Tässä olisi... Haluatko panna kahvin
+sekaan vai...
+
+_Joni_: Kiitos, mieluummin otan paljaaltaan...
+
+_Sakari_ (Kaataa viinaa pikareihin): Tulkaapa nyt toisetkin miehet,
+täältä ottamaan pieni kivaus!
+
+_Taavetti_: Kiitoksia! .. kylläpä se nyt...
+
+ (Menee ottamaan).
+
+_Haaralan isäntä_ ja _Eero_: Kiitoksia!
+
+ (Ryyppäävät kaikin).
+
+_Sakari_: Otetaanhan tästä nyt toisetkin kun kerran tässä on niinkuin
+tulijaisjuhla...
+
+ (Kaataa pikareihin. Miehet ryyppäävät).
+
+_Joni_: Minun täytyy ottaa vielä kolmaskin... (Kaataa ja ryyppää) ja
+menee se neljäskin! (Ryyppää) Nähkääs, olen vähän vilustunut matkalla
+ja sitäpaitsi minulla on reumatismi vatsassa.
+
+_Martta_: Herrajee! Mikä on vatsassa?
+
+_Joni_: Reumatismi. Se on sellaista uutta tautia, jota Amerikassa
+paljon sairastetaan. Mutta ei se niin vaarallista ole. Kun vaan ottaa
+muutamia ryyppyjä, heti kun tauti alkaa, niin silloin se myös erkanee.
+Kippis!
+
+ (Ryyppää).
+
+_Taava_: Kylläpä niitä on tautejakin monenlaisia. Tuollakin
+Jaakon-Mikon Johannalla oli sellainen tauti, ettei tässä maailmassa...
+
+_Taavetti_ (Hypistellen Jonin takkia): Mutta onpa siinä fiiniä
+Vaatetta!... Amerikastako tämä on ostettu vai...?
+
+_Martta_: Hahaha! Kaikkia se Taavetti kyseleekin. Amerikasta tietysti,
+kun sieltä kerran tulee!
+
+ (Liisa poistuu).
+
+_Joni_: Joo! Amerikassa nämä vaatteet on tehty, Kalifornian
+kaupungissa.
+
+_Sakari_: Vai olet sinä jo sielläkin ollut. Viimeksihän kirjoitit
+Hankookista.
+
+_Eero_: Tuota, eikö se Kalifornia ole valtion nimi, eikä kaupunki --
+jos oikein muistelen.
+
+_Joni_: Niin, minä nyt en varmaan muista oliko se Kalifornia vai
+Kapernaumi. Mutta oli mikä oli, se nyt ei enää kuulu rätinkiin. Kun
+nytkin ennen lähtöäni kuljin huvikseni siellä useassa paikassa niin
+eihän niiden kaikkien nimiä enään niin tarkoin muista.
+
+_Taavetti_: No, ei vain muistakaan! Mutta kuluupas siinä kai paljon
+rahaakin kun niin joka paikan kulkee? Vaikka kylläpä sitä taitaa olla
+vielä jälelläkin tuolla kapusäkissä, ha, ha, ha!
+
+_Joni_: Pankissa ne pidetään rahat, eikä kapusäkissä!
+
+_Martta_: Pankissapa tietenkin! -- Mutta tosiaankin! Pitääpä tässä
+lähteä laittamaan illallista, että saa Arviitikin. -- Nälkähän sitä jo
+tällaisella matkalla on ennättänyt tulla.
+
+ (Menee).
+
+_Sakari_: Mene, mene! Olisi pitänyt jo äsken mennä.
+
+_Joni_: Ei tässä nyt niin kiirettä. Vaikka kyllähän sitä jo vähän
+hiukaseekin. Mutta otanpa tuosta vielä pikku pienen, tuohon
+reumatismiin...
+
+ (Ryyppää).
+
+_Laitolan emäntä_: Mutta täytyypä minun jo lähteä asettamaan lapsia
+levolle, ne kun ovat niin ilta-unisia. -- -- No, hyvästi nyt Arviiti,
+ja käy meidänkin talossa. -- Hyvästi!
+
+_Taava_: Mutta minäpä lähden myös samaan matkaan!
+
+ (Hyvästelevät samoin. Menevät).
+
+_Joni_: Hyvästi. Huomenna tulen jo käymään! Hyvästi vain! (Itsekseen)
+Menisivät tuosta nyt jo kaikkikin, että pääsisin heistä rauhaan!
+
+_Sakari_: Puhuitko jotain?
+
+_Joni_: En, mutta sitä vaan ajattelin sanoa eli pyytää, että elkää nyt
+isäntä... tuota, isä hyvä olko millännekään, vaikka minä käyttäydyn
+noin kursailematta. Mutta Amerikassa on sellainen tapa.
+
+_Sakari_: Mitäs joutavia! Kotonasihan sinä nyt olet.
+
+_Haaralan isäntä_: Niin, eihän sitä nyt omassa kodissaan tarvitse
+kursastella.
+
+_Eero_: Ei vainkaan.
+
+_Taavetti_: Joo, niinhän se... Tuota, no, minkälainen sinne muuten on
+vuodentulo tullut Amerikan maahan?
+
+_Eero_: Hyvähän sinne tapaa aina vuosi tulla.
+
+_Joni_: Hyvä tuli vuosi nytkin. Vaikka sattuu se toisinaan halla
+sinnekin, muutamin paikoin. Niinkuin nytkin kuulema oli tullut kovakin
+halla sinne Mesopotamian seuduille, joka on siellä pohjoisessa...
+
+_Eero_: Vai on se jo senkin niminen paikka siellä Amerikassa?
+
+_Haaralan isäntä_: Eikö se Mesopotamia ole Aasiassa, vai
+Aahrikassako...? Muistelen kuulleeni, kuin poikani ovat siitä
+koulukirjoista lukeneet.
+
+_Joni_: On se Amerikassakin sen niminen paikka. Se on siellä lähellä
+sitä... niin, mikä se nyt taas olikaan?... Se on aivan sitä Lampelan
+vasikkahakaa vastapäätä.
+
+ (Hetkisen äänettömyyden perästä muut nauravat. Joni ryyppää taas).
+
+_Sakari_: Lampelan vasikkahakaa, ha, ha, ha! Oletpa sinä käynyt
+leikkisäksi...
+
+_Haaralan isäntä_: Niin, lupahan leikkiä puhua.
+
+_Joni_: (Itseks.) Kylläpä taisin joutua pulaan tässä pelissä. Ja jos
+vielä se oikea Arviiti, jota ne odottavat, pian tulisi, niin hullusti
+tässä kävisi. Mutta ehkäpä tästä selvitään. Onhan sitä oltu jo monessa
+pesussa ennenkin. (Ääneen) No, eikö isä ota yhtään ryyppyä?
+
+_Sakari_: Sehän on mulla niin harvoin tapana, kuten muistanet. Vaan
+jospa minäkin nyt sentään sinun tuliaisiasi...
+
+ (Ryyppää)
+
+_Eero_: No, onko siellä nyt viimeaikoina mitään isoja onnettomuuksia
+tapahtunut? Niitähän paljon tapahtuu Amerikassa, maalla ja merellä.
+
+_Joni_: Paljon siellä on nykyäänkin tapahtunut onnettomuuksia. Viime
+kuussa oli siellä suuri tulipalo, kamalan suuri tulipalo!
+
+_Sakari_: Ohoo! Vai oli suuri tulipalo?
+
+_Eero_: Millä paikoin oli?
+
+_Taavetti_: Tulikohan isokin vahinko?
+
+_Haaralan isäntä_: Mitä siellä kaikkea paloikaan?
+
+_Joni_ (On jo vähän päihtyneenä) Niin, siihen oli syynä eräs
+tottelematon pojan loppi. Meni ongelle ja sytytti siellä paperossin ja
+viskasi tulitikun niin huolimattomasti. Ja siitä se alkoi. Paloi
+nimittäin koko se suuri Hankookin järvi aivan poroksi ja vielä lisäksi
+7 syltää muuatta vanhaa kiviaitaa! --
+
+_Eero_: Hohoo! Jopa nyt jotakin.
+
+_Sakari_: Viina taitaa jo sun päässäsi palaa, poika! Hahaha!
+
+_Taavetti_ (Nauraa kovasti): Ha, hahahaa!
+
+_Haaralan isäntä_: Vai 7 syltää kiviaitaa. -- Kylläpä se varmaan paloi
+niinkuin rohtimet?
+
+_Joni_: Niinhän se paloi... Mutta koska te olette niin hauskoja ukkoja
+kaikki niin... ottakaapas täältä vielä yksi "pikku-pieni!"
+
+ (Kaataa pikareihin. Miehet, hetken epäröityään,
+ ryyppäävät, kilistäen Jonin kanssa).
+
+_Sakari_ (Säälitellen): Mutta taitaapa minun lääkeviinani tässä pian
+kuivua kaikki!...
+
+_Joni_: Annetaan kuivua, isä. Onhan sitä maailmassa ja uutta
+valmistetaan joka päivä.
+
+_Sakari_: No niin on. Enkä minä sitä senvuoksi sanonut, ettet ryypätä
+saisi. Mutta pelkään, että jos se sinulle menee niinkuin liiaksi
+päähän!
+
+_Taavetti_ (Nousee lähteäkseen): Pitäisipä tästä jo kotiakin lähteä
+(Erikseen Jonille) Tuota... saisinko minä Arviitia vähän kahden kesken
+puhutella.
+
+_Joni_ (Nousee): Saahan sitä! Ja jos isännällä on nättiä tyttöjä siellä
+kotona niin voin minä lähteä mukaankin?...
+
+ (Vetäytyy hieman hoiperrellen syrjään Taavetin kanssa).
+
+_Taavetti_: Ha haa! Minullako tyttöjä! Etkö sinä muista, että Taavetti
+on yksinäinen mies... (Erikseen Jonille) Tuota... muistaahan Arviiti
+sen, kun kerran minulta poikasena lainasit 2 markkaa, siellä Rajamäen
+Reetan mökissä. Niin minä ajattelin, että jos nyt sopisi se maksaa ja
+vähän korkoa kun minullakin tässä olisi vähän tarpeita ja kun huomenna
+tulee lähtö tuonne...
+
+_Joni_ (Kovaa) Vai jo Taavetille tulee huomenna lähtö! No, jos sinulla
+niin lähellä kuolema on, niin sitten veisaamme sinulle lähtiäisiksi
+jonkun sopivan virren.
+
+ (Tarttuu Taavettia olkapäistä ja huutaa hänen korvaansa)
+ "Pois makia maailma jää!.."
+
+_Taavetti_ (Irroittaen itsensä): No, jopa sinä olet leikkisä mies! --
+(Ilkeästi hymyillen, puoliääneen) Niin, että tuota, eiköhän se nyt
+passaisi...
+
+_Joni_ (Vetäen Taavettia kädestä lähemmäksi toisia): Arvoisat
+äijäparat! Minulla on tässä kunnia teille esittää kuningas Taavetti
+Murjaanein maalta. Langetkaa polvillenne ja rukoilkaa häntä!
+
+ (Toiset nauravat).
+
+_Taavetti_ (Poistuu vihaisena, puhkuen mennessään): Kyllä minä sen
+vielä sinulta ulos kiskon senkin juudas! -- Ja vielä sinäkin, Haarala,
+saat vastata siitä että olet sanonut minua "vietävän kölliksi"! Naura
+nyt, mitä naurat.
+
+ (Joni käy nauraen istumaan).
+
+_Sakari_ (Pienen äänettömyyden perästä): On se tuo Taavettikin yksi
+Jumalan mieliharmi! Mitähän se noilla puheillaan tarkoitti?
+
+_Eero_: Minusta kuulosti kuin olisi hän muka jotain velkaa tahtonut
+Arviitin hänelle maksamaan.
+
+_Haaralan isäntä_: Ja minut uhkasi haastattaa, kun äsken sanoin häntä
+"vietävän kölliksi!"
+
+_Joni_: Se oli juuri sopiva nimi tuollaiselle härkkimen tekijälle.
+Minultakin tulee velkomaan kaksia markkoja, vaikka en ole koko miestä
+nähnyt muhametin kirkossakaan!
+
+_Sakari_: Olet kai sinä hänet nähnyt ennen Amerikaan lähtöäsi. Sehän
+oli se Mutkaojan Taavetti tästä samasta kylästä. Etkös sitä enään
+muista?
+
+_Joni_: Joo, joo, kylläpä sen nyt jo muistankin, kun muistuttelen. He
+he he.
+
+_Eero_ (Leikillisesti): No, vieläkö Arviiti muistaa entistä
+morsiantaan, vai onko Amerikassa tullut uusia katsotuksi?
+
+_Joni_: Uusiako? Onhan niitä siellä. Nytkin kun Hankookin asemalta
+läksin niin oli niitä minua saattamassa niin paljon, että niiden
+itkusta paisui sellainen järvi, että uimalla täytyi minunkin junaan
+nousta. Vaan olen minä sitäpaitsi muistanut entistäkin.
+
+_Haaralan isäntä_: Onhan sitä jo siinä joukossa vara valitakin!
+
+_Eero_: No sen luulisi, ha, ha, ha!
+
+_Sakari_: Oikein kun tunnustan mielipiteeni, niin olisinpa suonut, että
+olisit siihen Kuuselan Marttaan totisemmasti pikiintynyt. Martta on
+sellainen tyttö, että niitä ei vain löydykään joka katajapensaan takaa.
+
+_Eero_: No, se kyllä on tosi!
+
+_Joni_: Martan minä tietysti otankin. (Itseks.) Mutta toisella
+kerralla!
+
+_Sakari_ (Hyvillään): Oikein on poikani, että niin päätit! Ja panekin
+päätöksesi täytäntöön heti.
+
+_Joni_: Hetikö? Eiköhän sentään jätetä vielä tältä illalta? Kerkiihän
+sitä. -- Ka, vielähän sitä tuolla pullon pohjalla kannun verran
+hilkkasee. (Kaataa pari kertaa pikariin ja ryyppää. Itseks.) Millähän
+tekosyyllä tästä pääsisi tiehensä näiden kollojen keskeltä? Täytyy
+tässä miettiä keino.
+
+_Sakari_ (Nousee): Mutta pitääpä minun käydä katsomassa, joko siellä on
+naiset saaneet illallista valmiiksi.
+
+_Haaralan isäntä_: Eiköhän mekin, Eero, lähdetä jo tästä kotia kohden?
+
+_Eero_: Niinpä vain. Kylläpä sitä on jo oltu täälläkin. No hyvästi nyt
+ja kiitoksia paljon.
+
+ (Hyvästelevät Sakaria ja Jonia, kehoittaen heitä käymään
+ luonansa. Menevät. Sakari samoin toisesta ovesta).
+
+_Joni_ (Yksin): Kas niin! Nythän tästä pulasta vihdoinkin pääsee
+selville. Ei siis muuta kuin palttoo ylle ja kapsäkki käteen ja sitten
+hiljaa matkalle. (Tarttuu pulloon josta juo viinan suuhunsa) Mistä
+helkkarista se yksi kollo tiesi arvailla, että tässä minun
+kapusäkissäni rahoja on! Niitä onkin hyvä joukko, otinhan koko
+kassan mukaani, kun kaupungissa onnistuin luikerrella erään
+arpajaistoimikunnan kassan hoitajaksi. Kunhan vaan ehtisin rahoineni
+päästä niille main, mistä pian Amerikaan pääsee... Ha, ha, ha! Vastahan
+minä, hyvät ystävät olen menossa Amerikaan enkä tulossa sieltä,
+niinkuin te luulette!
+
+ (On puhuessaan valmistautunut lähtemään).
+
+_Liisa_ (Tulee): Ohoin! tuota... jos... jos Arv... tuota nuori isäntä
+lähtisi...
+
+ (Jää hämillään vaiti).
+
+_Joni_: (Itseks.) Pentelekö sinun nyt tähän lennätti! (Ääneen) Mihin
+lähtisi? Mitä nyt?
+
+_Liisa_: Syömään teitä käskettiin!
+
+ (Poistuu nopeasti).
+
+_Joni_ (Huutaa jälkeen): Minä tulen heti! -- Nyt hiiden hamppua
+taipaleelle, ennenkuin tulevat toisen kerran käskemään. (Ottaa
+kapsäkkinsä) Kyllähän nyt olisi ruokakin maittanut, Vaan täytyy
+kiristää suolivyötään, kunnes pääsee rauhaisempiin paikkoihin. (Menee
+ovea kohti, kääntyy vielä ja kumartelee joka suunnalle) Hyvästi nyt
+isät ja äidit ja kiitoksia paljon kahvista ja varsinkin viinasta, joka
+nyt parast'aikaa päässäni kihisee ja kohisee!
+
+ (Yrittää kiireesti ulos mutta paukahtaa pahki Arviitiin
+ joka poliisin seuraamana tulee sisälle).
+
+_Arvid_: (Muodoltaan Jonin näköinen, vaan muutoin toisellaisessa
+puvussa): Jahaa! Herra on, näemmä, aikeissa jatkaa matkaansa!... Meidän
+täytyy kuitenkin pyytää, että istutte vielä hetkiseksi kuulemaan mitä
+meillä on teille sanomista.
+
+_Joni_ (Hyvin hätäytyneenä koettaa päästä ulos): Mi-mi-mitä te
+minusta... minulleko te... Soo! Antakaa matkustavaisten kulkea
+rauhassa!...
+
+_Poliisi_ (Karkeasti): Elä luule. Pysy vaan sisällä.
+
+ (Työntää Jonia edellään).
+
+_Arvid_: Herra "matkustavainen" kai muistaa, että olimme pari päivää
+takaperin yötä samassa kievarissa, muutamassa kylässä tuolla lähempänä
+kaupunkia?
+
+_Joni_ (Koettaa tekeytyä ankaraksi): No mitäs sitten? Eikö minulla ole
+oikeus olla yötä missä haluan? Hah!
+
+_Arvid_: Sitä en tahdo väittää. -- Silloin illalla tulitte te
+mainittuun kievariin juovuksissa ja maata mentyä kuulin teidän
+sopertelevan jotain rahoista, joiden kanssa te tuumitte haluavanne
+päästä salaa pois näiltä mailta. Teidän mentyänne tuli sitten päivällä
+sinne poliiseja, jotka tiedustelivat onko teidän tapaistanne miestä
+näkynyt liikkeellä. Luulivat ensin minua siksi, jota hakivat, mutta kun
+siitä selviydyttiin ja merkeistä päättäen olitte lähteneet tänne päin,
+lähti tämä poliisi matkatoverikseni ja nyt olemme täällä.
+
+_Poliisi_ (Jonille): Asia on niin, kuin tämä herra sanoo. Ja nyt te
+saatte kunnian seurata minua takaisin kaupunkiin!
+
+_Arvid_: Mutta missä ihmeessä talosta väki on, kun ei ketään näy?
+Lienevätkö jo mennet maata? (Katsoo kelloaan) Vaan eihän nyt vielä niin
+myöhänen ole.
+
+_Poliisi_ (Ottaa esille käsiraudat): Lienee parasta varmuuden vuoksi
+kytkeä teitä vähän. Saattaisi ehkä muuten päähänne juolahtaa tehdä
+pakoyrityksiä.
+
+ (Lähestyy uhkaavana Jonia).
+
+_Joni_ (Joka tämän keskustelun aikana on ollut hyvin pelästyneenä ja
+hätäytyneenä, hyökkää nyt äkkiä ylös, sieppaa kapsäkkinsä ja juoksee
+ulos, työntäen mennessään syrjään Poliisin ja Arvidin): Menkää
+hornattiin ja antakaa minun mennä, mihin tahdon!
+
+_Poliisi_ (Hyökkää perään): Katsos lempoa kun on vikkelä!
+
+_Arvid_ (Rientää katsomaan ikkunasta): Sepä on kyytiä, kun pitkin kujaa
+juoksevat että rapa roiskuu ympäriinsä! Kylläpä siinä poliisin tuppi
+heiluu! Jo, jo sai kiinni! Ja nyt ne tappelevat... mutta ompa poliisi
+vahva mies... No nythän se on kytkettynä.
+
+ (Sakari ja Martta ovat Arvidin puhellessa tulleet sisään).
+
+_Sakari_: Mitä elämää täällä on pidetty?
+
+_Arvid_ (Kääntyy ympäri): No vihdoinkin tekin tulette näkyville! (Astuu
+heidän luokseen tervehtimään) Terveisiä Amerikasta! -- Vieläkö tunnette
+poikaanne?
+
+_Sakari_ ja _Martta_: Arviitiko!!
+
+ (Jäävät hyvin hämmästyneinä seisomaan ja kummissaan
+ katsovat vuoroin toisiaan, vuoroin Arviitia).
+
+(Esirippu putoaa).
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Amerikasta palatessa, by Aapo S.
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AMERIKASTA PALATESSA ***
+
+***** This file should be named 52224-8.txt or 52224-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/5/2/2/2/52224/
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions will
+be renamed.
+
+Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
+law means that no one owns a United States copyright in these works,
+so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
+States without permission and without paying copyright
+royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
+of this license, apply to copying and distributing Project
+Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
+concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
+and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
+specific permission. If you do not charge anything for copies of this
+eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
+for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
+performances and research. They may be modified and printed and given
+away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
+not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
+trademark license, especially commercial redistribution.
+
+START: FULL LICENSE
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
+Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
+www.gutenberg.org/license.
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
+Gutenberg-tm electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or
+destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
+possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
+Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
+by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
+person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
+1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
+agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
+electronic works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
+Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
+of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
+works in the collection are in the public domain in the United
+States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
+United States and you are located in the United States, we do not
+claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
+displaying or creating derivative works based on the work as long as
+all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
+that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
+free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
+works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
+Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
+comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
+same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
+you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
+in a constant state of change. If you are outside the United States,
+check the laws of your country in addition to the terms of this
+agreement before downloading, copying, displaying, performing,
+distributing or creating derivative works based on this work or any
+other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
+representations concerning the copyright status of any work in any
+country outside the United States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
+immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
+prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
+on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
+phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
+performed, viewed, copied or distributed:
+
+ This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
+ most other parts of the world at no cost and with almost no
+ restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
+ under the terms of the Project Gutenberg License included with this
+ eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
+ United States, you'll have to check the laws of the country where you
+ are located before using this ebook.
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
+derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
+contain a notice indicating that it is posted with permission of the
+copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
+the United States without paying any fees or charges. If you are
+redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
+Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
+either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
+obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
+trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
+additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
+will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
+posted with the permission of the copyright holder found at the
+beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
+any word processing or hypertext form. However, if you provide access
+to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
+other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
+version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
+(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
+to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
+of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
+Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
+full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
+provided that
+
+* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
+ to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
+ agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
+ within 60 days following each date on which you prepare (or are
+ legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
+ payments should be clearly marked as such and sent to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
+ Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
+ Literary Archive Foundation."
+
+* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or destroy all
+ copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
+ all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
+ works.
+
+* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
+ any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
+ receipt of the work.
+
+* You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
+Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
+are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
+from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
+Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
+trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
+Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
+electronic works, and the medium on which they may be stored, may
+contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
+or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
+intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
+other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
+cannot be read by your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium
+with your written explanation. The person or entity that provided you
+with the defective work may elect to provide a replacement copy in
+lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
+or entity providing it to you may choose to give you a second
+opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
+the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
+without further opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
+OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
+LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of
+damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
+violates the law of the state applicable to this agreement, the
+agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
+limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
+unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
+remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
+accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
+production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
+electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
+including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
+the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
+or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
+additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
+Defect you cause.
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of
+computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
+exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
+from people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
+generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
+Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
+www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
+U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
+mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
+volunteers and employees are scattered throughout numerous
+locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
+Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
+date contact information can be found at the Foundation's web site and
+official page at www.gutenberg.org/contact
+
+For additional contact information:
+
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
+DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
+state visit www.gutenberg.org/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations. To
+donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
+Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
+freely shared with anyone. For forty years, he produced and
+distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
+volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
+the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
+necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
+edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search
+facility: www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
diff --git a/52224-8.zip b/old/52224-8.zip
index d5be5b9..d5be5b9 100644
--- a/52224-8.zip
+++ b/old/52224-8.zip
Binary files differ