summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'old')
-rw-r--r--old/60848-0.txt4209
-rw-r--r--old/60848-0.zipbin93518 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/60848-h.zipbin202468 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/60848-h/60848-h.htm4481
-rw-r--r--old/60848-h/images/cover.jpgbin104294 -> 0 bytes
5 files changed, 0 insertions, 8690 deletions
diff --git a/old/60848-0.txt b/old/60848-0.txt
deleted file mode 100644
index 7c02080..0000000
--- a/old/60848-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,4209 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of The Journal of American Folk-lore. Vol.
-VI.--July-September, 1893.--No. XXII., by Various
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: The Journal of American Folk-lore. Vol. VI.--July-September, 1893.--No. XXII.
-
-Author: Various
-
-Release Date: December 5, 2019 [EBook #60848]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JOURNAL OF AMERICAN FOLKLORE, JULY-SEPT 1893 ***
-
-
-
-
-Produced by Richard Tonsing and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- THE JOURNAL OF
-
- AMERICAN FOLK-LORE.
-
- VOL. VI.—JULY-SEPTEMBER, 1893.—NO. XXII.
-
-
-
-
- BLACKFOOT MYTHOLOGY.[1]
-
-
-The Blackfoot Indian Confederacy comprises the Piegan, Blood, and
-Blackfoot tribes. Each tribe is located on its own reservation, and the
-three reservations are within the provisional district of Alberta. The
-separation of the tribes, the rapid settlement of the country by the
-white people, the death of many of the old chiefs, and the depressed
-spirits of the people have seriously impaired the purity of the
-folk-lore of the natives. The following fragments were gathered from the
-lips of the Blood Indians, as I sat in their lodges with note-book in
-hand. The younger members of the tribe could not be relied upon to
-relate these myths accurately. Those I have given have been repeatedly
-verified by the aged members of the tribe.
-
-
- CREATION MYTH.
-
-Napioa, the _Old Man_, floated upon a log in the waters, and had with
-him four animals: Mameo, the fish; Matcekûpis, the frog; Maniskeo, the
-lizard; and Spopeo, the turtle. He sent them down into the waters in the
-order named, to see what they could find. The first three descended, but
-never returned; the turtle, however, arose with his mouth full of mud.
-Napioa took the mud from the mouth of the turtle, rolled it around in
-the hollow of his hand, and in this manner made the earth, which fell
-into the waters, and afterward grew to its present size.
-
-
-There was only one person named Napioa. He lived in the world when the
-people who dwelt with him had two heads. He did not make these people,
-although he made the world, and how they came upon the earth no one
-knows. The Bloods do not know where Napioa came from. They do not know
-whether he was an Indian or not. He was not the ancestor of the
-Blackfeet, but the Creator of the Indian race. He was double-jointed. He
-is not dead, but is living in a great sea in the south. He did not make
-the white people, and the Indians do not know who made them.
-
-After he made the earth, he first made a woman. Her mouth was slit
-vertically, and he was not satisfied, so he closed it, and recut it in
-the same shape as it has remained till to-day. Afterward he made several
-women, and then he made several men. The men lived together, but
-separate from the women, and they did not see the women for some time.
-When the men first saw the women they were astonished and somewhat
-afraid. Napioa told them to take one woman each, but they were afraid.
-He encouraged them, and then they each took a wife.
-
-Napioa made the buffalo. They were quite tame. He gave bows and arrows
-to the Indians and told them to shoot the buffalo. They did so; and as
-the buffalo were tame, they killed a large number.
-
-
- ORIGIN OF THE WIND.
-
-The stories differ. Some say that it is caused by a very large deer
-which dwells in the mountains; others, that there are large cattle in
-the mountains, who roar loudly and thus cause the wind to blow; and
-again others, that it is caused by a large bird flapping its wings in
-the mountains. The prevailing form is the following:
-
-Napioa at one time had with him the wolf as his companion. He also had
-with him an owl, which he employed to look for things for him when it
-was dark. As he was travelling around he saw a lodge in which were a man
-and a woman. In this lodge were two bags; one contained the winter and
-the other the summer. He told the owl to look in and see what there was
-inside the lodge, and when he looked he saw the two bags. Napioa said
-that he was going to place some months in each bag, and make the summer
-and winter of equal length. He went inside, and the woman had a long
-piece of ice. He failed to accomplish his purpose. He came out of the
-lodge determined to gain possession of the summer and winter bags. He
-told the prairie chicken to steal the bags, and it got hold of the
-summer bag and escaped. Being pursued by the man and woman, the prairie
-chicken hid in the long grass. The man and woman cut the long grass to
-get the bag. The chicken clung close to the earth, and had part of the
-extremity of its body taken off. In the struggle the bag burst, and a
-very strong wind sprang up.
-
-Some time after this, Napioa, having burnt himself, was anxious for a
-wind to blow to cool himself. He went up to the top of a mountain and
-began “making medicine,” and the wind soon began to blow. It blew so
-hard that he had to hold on to the bushes, but they were torn up by the
-roots. At last he caught hold of a birch tree and firmly clung to it, so
-that by the force of the wind and his weight marks were left upon the
-bark of the tree.
-
-
- THE BLOOD-CLOT BOY.
-
-There lived, a long time ago, an old man and his wife, who had three
-daughters and one son-in-law. One day, as the mother was cooking some
-meat, she threw a clot of blood into the pot containing the meat. The
-pot began to boil, and then there issued from it a peculiar hissing
-noise. The old woman looked into the pot, and was surprised to see that
-the blood-clot had become transformed into a little boy. Quickly he
-grew, and in a few moments he sprang from the pot, a full-grown young
-man. The father and mother were delighted, but the son-in-law was angry
-and jealous. The name of the blood-clot boy was Kûtoyĭs. The son-in-law
-was a lazy, badtempered young man, who made the old man hunt the
-buffalo, procure the wood, and carry the water. He had a lodge of his
-own, where he dwelt with his wife. When the old man brought in the meat
-he threw it down in his lodge; and no sooner had he placed it there than
-the son-in-law came and took whatever he needed, oftentimes leaving the
-old man and his family in want. The old man brought in wood and water
-for his family, and the son-in-law took what he wanted. Sometimes the
-old man and his family were compelled to suffer, because as he was old
-he could not work very hard, and all that he had was taken from him. The
-son-in-law would not hunt, but depended altogether upon the old man to
-support him. Kûtoyĭs went out to hunt with his father, and he proved
-himself to be an expert hunter. He saw a fine fat buffalo cow, and he
-killed it. He procured abundance of meat for his father, and he carried
-it home for him. He would not allow the old man to do any work. He
-filled his lodge with meat. He then went out and got a large supply of
-wood and water. As Kûtoyĭs and his father were walking together, they
-heard the son-in-law scolding. The old man was afraid. Kûtoyĭs told his
-father not to be afraid. He told him to say to his son-in-law that he
-could not get any of the meat, wood, or water. If he threatened to kill
-him, he was to answer him in the same manner. The son-in-law came to the
-old man’s lodge and began to remove the meat. The old man told him to
-leave it alone. He threatened to kill the old man, and the father-in-law
-angrily retorted that he would kill him. The son-in-law became very
-angry, and ran to his lodge for his bow and arrows. When he had procured
-them he returned, scolding and threatening; and as he reached the old
-man’s lodge, Kûtoyĭs, who had been hiding behind the lodge, sprang in
-front of the old man, and the two men fought. Kûtoyĭs drew his bow and
-killed his brother-in-law dead. After his death the old man and his
-family had peace and abundance of food. The son-in-law had no
-distinguishing name. Kûtoyĭs sought to drive out all the evil in the
-world, and to unite the people and make them happy.
-
-The fathers and mothers in the camp told this story to their children to
-hush them to sleep.
-
-
- NAPIOA.
-
-Napioa is the Secondary Creator of the Indians. There are two kinds of
-stories told concerning him. One class reveals him in the character of a
-good man, and the other class as a bad man. He is not, however, a man,
-but a supernatural being, able to perform deeds which no human being
-could perform. The Indians do not know the manner of his birth, nor the
-place from whence he came. He is still living in a great sea away in the
-south. He made his home for a long time at the source of the Old Man’s
-River, in Alberta, where may be seen the lake from which he drank, the
-stones which he threw along the ground when he was sporting, and the
-indentations in the ground showing where he lay. At the Red Deer River
-there is a high ridge, where there is a land-slide, down which Napioa
-slid as a toboggan slide.
-
-One day, as he was travelling across the prairie, he saw a bird which
-threw its eyes upward, and said, “Tuhu!” As he came up to the place
-where the bird was, he said, “Let me see how you do that?” After being
-told to repeat this word and throw his head back, he felt quite elated.
-He was so much overjoyed that he threw his eyes up repeatedly. He was
-standing under a tree, and as he threw his eyes upward they were caught
-in the branches of the tree, and he lost his sight. He then went off
-alone. As he wandered on his journey he kept beckoning in different
-directions, so that if any one saw him he would receive help and find
-his people. A woman saw him throwing his arms about as if desiring some
-one to come to him, and at once she went and asked him what he wanted.
-He said, “Take me to the place where the people are.” She took him and
-led him along by means of a stick, the woman going in front and Napioa
-following. He was afraid that she might leave him, so he tied a bell to
-her dress, that he might follow her should she try to escape. Nothing
-eventful happened until they crossed a river, when he inquired, “Are
-there any buffalo to be seen?” The woman answered, “Yes, there are some
-at the river now.” He told her to point his arrow toward the buffalo,
-that he might shoot one. She did so; but he missed the buffalo, and then
-he shouted that the arrow did not belong to him. Again he commanded her
-to point an arrow in the right direction; but the buffalo were not
-killed, and again he asserted that the arrow did not belong to him.
-After several attempts he shot a buffalo, and then called out, “That was
-my arrow.” He bade the woman skin the animal, cut up the meat, and bring
-it to the camping ground. While she was doing this he said that he would
-put up the lodge. He sought the lodge-poles; and as he brought them one
-by one, he failed to find those that he had already placed on the
-ground. He had quite a number of lodge-poles arranged here and there,
-but owing to his blindness he could not collect them. When the woman
-returned she asked him why he had so many poles, and none arranged in
-their proper places. “That you might choose the best ones,” he replied.
-Thus was Napioa ever crafty, never allowing any one to say that there
-was anything wrong with him. The lodge being prepared, and supper ended,
-Napioa went to sleep. As he lay with his hair drawn over his eyes, the
-curiosity of the woman tempted her to lift the hair that she might see
-his face. As she slowly lifted his locks she gazed into the empty
-sockets from which his eyes had been torn, and suddenly seized with
-terror, she fled from the lodge and sped her way through the darkness.
-Napioa heard the bell, and springing from his grassy bed, pursued her,
-guided by the ringing of the bell. She ran in different directions; but
-he was fast gaining upon her when she tore the bell from her dress, and
-as she threw it one way she ran in another direction, and thus escaped
-from the wiles of Napioa.
-
-
-The dwellers in the Western lodges have many legends relating to places
-of historical interest in the country, and these throw a flood of light
-on the religious ideas, migrations, social and domestic customs,
-political life, and other matters of interest connected with the tribes
-comprising the Blackfoot Confederacy. Some of the legends are local, and
-when told by the aged men as they sit around their camp-fires, vary
-somewhat in detail according to the intellectual ability, inventiveness,
-and strength of memory of the narrator. I have listened to some of these
-legends as told over and over again for the past nine years, and I find
-that the young men are not able to relate them as accurately as the
-aged; besides, as the country is becoming settled with white people,
-they are less disposed to tell to others their native religious ideas,
-lest they are laughed at because of not believing the same things as
-their superior brethren of the white race. As the children grow up they
-are forgetting these things, and the years are not far distant when the
-folk-lore of the Blackfeet will be greatly changed, and many of their
-traditions forgotten.
-
-
- THE LEGEND OF SHEEP CREEK.
-
-Napioa, the Old Man, the Secondary Creator of the Blackfeet, was
-travelling one day with the Kit-Fox, near Sheep Creek, which is located
-about twenty-five miles south of Calgary, in the Provisional District of
-Alberta. As they travelled together they saw a large rock, and Napioa
-felt constrained to make an offering of his robe to it. He presented the
-robe, and, with the Kit-Fox as his companion, departed. He had not
-proceeded far upon the way, when perceiving that it was going to rain,
-he told his companion to return and ask the rock to give him back his
-robe, as he was afraid of being drenched with the rain. The rock refused
-to give the robe to the Kit-Fox, and then Napioa, becoming angry, said:
-“That old rock has been there for a long time and never had a robe. It
-has always been poor. I will go back myself and take away my robe.”
-
-He returned and took the robe by force, and then the rock became very
-angry, and followed them, determined to punish them. Napioa fled south
-toward High River, and the Kit-Fox, anxious for his own safety, hid in a
-hole in the ground. Napioa saw an old buffalo bull, and he called to him
-for help; but when the buffalo came to his rescue the rock ran over him
-and crushed him to death. Then two bears came to help Napioa, and they
-two were killed by the rock. Two small birds with very large, strong
-bills came to help him, and they attacked the rock, breaking off pieces
-from it as they suddenly pounced upon it and then flew upward. In a
-short time they killed the rock, and Napioa was saved. The Indians then
-named the stream “Oqkotoqseetûqta” (the Rock Creek, or Stony Creek), but
-it is called by the white people at the present day “Sheep Creek.”
-
-
- LEGEND OF TONGUE CREEK.
-
-Tongue Creek is situated between Sheep Creek and High River, about nine
-miles south of Sheep Creek. In the distant past, Napioa was travelling
-in the vicinity of Tongue Creek, when he espied a band of elk sporting
-themselves on its banks. They came to a place where the bank was steep,
-and they all leaped down, seeking a sandy resting-place in the bed of
-the stream. Napioa reached the creek, and lighting a piece of wood, he
-threw the firebrand over the bank. The elk heard him, and asked him what
-he wanted. “Oh,” said he, “I was laughing when you spoke to me, and I
-could not answer: but that is a very nice spot down there, and I want to
-go down, for there is an abundance of beautiful clean sand.” When the
-elk saw the firebrand they became frightened, and rushing headlong over
-each other, broke their necks. A single young elk escaped; but Napioa
-said, “Never mind, there are many more elk in the country; that one can
-go.” Napioa pitched his lodge and erected a pole with a flag upon it. He
-skinned the elk, filled his lodge with the meat, and made preparations
-to camp there and have a feast. While thus engaged, a coyote entered his
-lodge and asked him for something to eat, but he would not give any. He
-noticed that the coyote had on a necklace of shells, and said, “If you
-will give me that necklace, I will give you something to eat.” The
-coyote replied, “I can’t do that, for this is my medicine [amulet], and
-it is very strong.” “Well, I will run a race with you, and if you beat
-me I will give you some of the meat.” But the coyote refused, and as he
-did so he held out a bandaged foot, and the two went on together, the
-coyote protesting that his foot was sore, and he could not run. He
-managed to get Napioa a long distance from the lodge, and then quickly
-unloosing the bandage from his foot, he ran back to the lodge. Napioa
-followed a long distance behind, shouting, “Save me some of the meat!”
-When the coyote reached the lodge he called aloud for his
-fellow-coyotes, who speedily came and devoured all the meat. Napioa had
-placed the tongues on the top of the pole, but a mouse ran up the pole
-and ate them all. When Napioa found that all the meat was gone, he said,
-“Then I shall have the tongues, for the coyote could not get them.” But
-as he took down the remaining portions he threw them away, saying, “They
-are bad food.” The Indians call this creek “Matsinawûstam” (Tongue
-Flag), but the white people call it “Tongue Creek.”
-
-
- LEGEND OF RED COULEE.
-
-There lies in a “coulee” near the Marias River, on the road that leads
-from Macleod to Benton, a large “medicine stone,” venerated by the
-Indians belonging to the Blackfoot Confederacy. The “coulee” is named by
-the Indians the “Red Coulee.” When the Blackfeet came from the north,
-the Snake Indians, who at that time inhabited the country, told the
-Blackfeet that there was a large medicine stone on the top of a hill,
-close to a ravine.
-
-Several years after they were told this, a Blackfoot chief with fifty
-men went southward on the war-path. They all went to this stone, and the
-chief, being sceptical about the mysterious powers possessed by it,
-laughed at his men for exhibiting such childishness as to believe in it.
-In derision he hurled the stone down the mountain-side into the ravine
-and then departed. They engaged in a battle with some Indians in the
-south, and all of them were killed, only one man returning to tell the
-fate of his comrades. Ever since that time the Indians have called the
-place the “Red Coulee,” and as they travel to and fro they never forget
-to go there and present their offerings, to insure safety in battle and
-protection by the way.
-
-
- LEGEND OF THE RED STONE.
-
-On the river flat at the mouth of one of the ravines at Lethbridge, and
-not many yards distant from the coal mine, lies a stone, which
-oftentimes I have seen painted and surrounded by numerous Indian
-trinkets which had been given to it by the Indians. The Blood Indians
-call it “Mikiotoûqse” (The Red Stone). Tradition states that a long time
-ago a young man lay down beside this stone and fell asleep, and as he
-lay there he dreamed that the stone spoke to him and said, “Am I the Red
-Stone?” And the young man said, “Yes, you are the Red Stone.” When he
-awoke he felt that this must be a mysterious stone that could thus
-converse with him, and he made offerings to it. Until the present day
-these offerings are made, the Indians believing that by giving to it
-reverence they will be blessed in all things that concern them in this
-life.
-
-
-Among the Blackfeet there are several traditions which the writer was
-unable to obtain, as only a few of the older men possessed the knowledge
-sufficient to relate them accurately, and they seemed to be unwilling at
-the time to impart the information. The following were mentioned as
-myths of the people: the Myth of Asinakopi, or the Great Snake; the
-Great Bear Myth; the Lesser Bear; the Morning Star; the Man and Woman in
-the Moon.
-
-There are also songs of historical importance, some relating to love,
-war, and one of traditional significance. The writer learned from Jerry
-Potts, a Piegan Indian, who is government interpreter, and from some of
-the Blood Indians, that there was a historical song which from the
-account given concerning it resembled the Song of Hiawatha. An aged
-chief named Manistokos, the Father of Many Children, was said to know it
-thoroughly, but never at any time was the author able to obtain
-possession of it. Joe Healey, a Blood Indian, who speaks English well,
-having lived when a boy with an Indian trader, who sent him to school,
-informed the writer that there were several secret societies among the
-Blackfoot tribes, the members of which had traditions of interest
-relating to their people. Only those who were initiated could obtain the
-revelation of these stories of mythological import. In relation to their
-social organization, the taboos of the gentes reveal facts of special
-significance to the mythology of the Blackfeet. The stories relating to
-the origin of the names of the gentes shed light upon the migrations and
-religious ideas of the people, but this phase of their traditions comes
-properly under the study of their social organization. Such names as
-Netsepoye, the people who speak the same language, the name of the
-Blackfoot Confederacy, Kaina, the name of the Blood Indians, the origin
-and significance of which is unknown, and Apikûnĭ, the name of the
-Piegans, are of traditional importance. The separation of the tribes in
-late years has modified their mythology, but the basis of the myths
-remains the same.
-
- _John Maclean._
-
- PORT ARTHUR, ONTARIO, CANADA.
-
-
-
-
- ONONDAGA TALES.
-
-
- GRANDMOTHER O-NE-HA-TAH, MOTHER OO-KWA-E, AND THE LOST BOY.
-
-I had this story of the Lost Boy from the Rev. Albert Cusick, a native
-Onondaga, and the first part is very nearly as he wrote it out. The
-latter part he told me, and I took it down.
-
-A long time ago, among the Onondaga Indians, were several families who
-went off to camp near the wildwood streams, where fish, deer, bear,
-otter, beaver, and other like game could be caught for winter use. These
-Onondagas, or People of the Hill, journeyed several days, and finally
-came to the hunting-grounds. The hunting-ground where they stopped was a
-very beautiful place, with its little hills and the river with high
-banks. Not far from their camp was a beautiful lake, with high rocky
-banks, and with little islands full of cedar-trees. When they came there
-it was in the moon or month of _Chut-ho-wa-ah_, or October. Some of
-these Indians made their camps near the river, and some near the lake.
-As it was quite early in the season for hunting, some of the Indians
-amused themselves by making birch-bark canoes. With these they could go
-up and down the river and on the lakes, fishing and trapping, or making
-deadfalls for smaller game.
-
-In the party were five little boys, who had their own bows and arrows,
-and would go hunting, imitating their fathers and uncles. Among them was
-one much smaller than the rest, who was greatly teased by the older
-boys. Sometimes they would run away from him and hide themselves in the
-woods, leaving him crying; then they would come back and show
-themselves, and have a great laugh over the little boy’s distress.
-Sometimes they would run for the camp, and would tell him that a bear or
-a wolf was chasing them, leaving the little boy far behind, crying with
-all his might. Many a time he sought his father’s camp alone, when the
-other boys would leave him and hide themselves in the woods.
-
-One day these little Indians found a great hollow log lying on the
-ground. One of them said, “Maybe there is a _Ta-hone-tah-na-ken_
-[rabbit] or a _Hi-sen_ [red squirrel] in this hollow log. Let us shoot
-into it, and see if there is any _Ta-hone-tah-na-ken_ in it.” All agreed
-to this, and they began to take the little boy’s arrows from him and
-shoot them into the hole; then the larger boys said to him, “Now go into
-the hollow log, and get your arrows.” The little boy said, “No; I am
-afraid something might catch me.” Then he began to cry, and was not at
-all willing to go into the log. The others coaxed him to do so, and one
-said he would get his uncle to make him a new bow and arrows if he would
-go into the hollow log, and get the arrows they had shot there. At last
-this tempted the little boy. He stopped crying, got down on his hands
-and knees, and crawled into the log. When he had gone in a little way,
-he found one of his arrows, and handed it out. This gave him courage to
-go in a little farther. When he had advanced some distance in the log,
-one of the larger boys said, “Let’s stop up the log, and trap that boy
-in it, so that he can’t get out.” This was soon agreed to, and the boys
-began to fetch old rotten wood and old limbs, stopping up the hollow,
-and trapping the little boy in it. When this mischief was done, the four
-boys ran to their camp, not saying a word about the little boy who was
-trapped in the log.
-
-It was two days before the mother[2] and father began to notice the
-absence of their boy, for they thought he must have stayed over night
-with one of the others, as very often he had done; but the second day a
-search was begun, and the other four boys were asked whereabouts they
-had left him. They all said that they did not know, and that the last
-time they were out the little boy did not go with them. Then the entire
-camp turned out to join in the search, as now they knew that the boy
-must be lost. After they had hunted a long time he could not be found,
-and they ceased to look for him; they thought he must have been killed
-and eaten by a wolf or a bear.
-
-When he was first shut up in the log the little boy tried to get out,
-but could not do it, as the chunks of rotten wood were too large for him
-to move. He could not kick or push them out. Then he cried for help, but
-no one came. There he was for three days and three nights, crying loudly
-for help, and now and then falling asleep. But on the fourth night,
-while he was in the hollow log, he thought he heard some one coming. He
-listened, and was sure he heard the crying of a very old woman and the
-noise of the tramping of human feet. The crying and the tramping came
-nearer and nearer to the log where he was. At last the crying came very
-close to him, and then he heard a noise, as though some one sat down on
-the log. Now he heard the old woman cry in earnest, and now and then she
-would say: “Oh, how tired I am! how tired I am! and yet I may have come
-too late, for I do not hear my grandchild cry. He may be dead! he may be
-dead!” Then the old woman would cry in earnest again. At last he heard a
-rap on the log and his own name called: “Ha-yah-noo! Ha-yah-noo! are you
-still alive?” Ha-yah-noo, or Footprints under the Water (for this was
-the name of the little lost boy), answered the old woman, and said that
-he still lived. The old woman said, “Oh, how glad I am to find my
-grandchild still alive!” Then she asked Ha-yah-noo if he could not get
-out; but he said he could not, for he had already tried. Then said the
-old woman, “I will try to get you out of this log.” He heard her pull at
-the chunks of old wood; but at last she said she could not get him out,
-as she was too old and tired. She had heard him crying three days
-before, and had journeyed three days and nights to come and help her
-grandchild out of his trouble. Now this old woman was an O-ne-ha-tah, or
-Porcupine. She lived in an old hemlock tree near the spot where the boy
-was shut up in the log.[3]
-
-When Grandmother O-ne-ha-tah had said that she had to journey three days
-and nights, and now she could not help Ha-yah-noo out of the log, she
-was very sorry, and began to cry again. Finally she said that she had
-three children, who were very strong, and that she would get them to
-help her; so she went after them. It was almost daylight when they came,
-and then Ha-yah-noo heard them pull out the chunks which stopped up the
-log. At last Grandmother O-ne-ha-tah said to Ha-yah-noo: “Come out now.
-My children have got the chunks out of the log. You can come out.”
-
-When Ha-yah-noo came out, he saw four wild animals around him. There was
-Grandmother O-ne-ha-tah and her three children, as she called them. They
-were Oo-kwa-e, the Bear; Sken-no-doh, the Deer; and Tah-you-ne, the
-Wolf. “Now,” said O-ne-ha-tah, “I want one of you to take care of this
-boy, and love him as your own child. You all know that I have got to be
-very, very old. If I were younger I would take care of him myself.”
-
-Tah-you-ne, the Wolf, was the first one to speak. She said she could
-take care of the boy, as she lived on the same meat on which he fed.
-“No,” said Grandmother O-ne-ha-tah, “you are too greedy. You would eat
-up the boy as soon as he is left with you alone.” The Wolf was very
-angry. She showed her teeth, and snapped them at the boy, who was very
-much afraid, and wanted no such mother.
-
-The next that spoke was Sken-no-doh, the Deer. She said that she and her
-husband would take care of the boy, as they lived on corn and other
-things which they knew the boy liked. Her husband would carry him on his
-back wherever they went. But Grandmother O-ne-ha-tah said: “No; you
-can’t take care of the boy, for you are always travelling, and never
-stay in one place. The boy cannot do the travelling that you do, for you
-run very fast and make very long journeys. The boy cannot stand it, and
-you have no home for him for the winter. Boys like this have homes.”
-Then the Deer ran away, very happy, as though she were glad to be rid of
-the boy.
-
-Then Oo-kwa-e, the Bear, said that she knew she could take care of the
-boy, as she lived in a large stone house and had plenty to eat. She
-lived on meats and fishes, and all kinds of nuts and berries, and even
-wild honey, all of which the boy would like. She had a good warm bed for
-him to sleep on through the winter, and she was a loving mother to her
-children. She would rather die than see them abused. Then O-ne-ha-tah,
-or Porcupine (meaning “Full of quills”), said: “You are just the right
-one to take care of this boy. Take him and carry him home.” So the Bear,
-like a loving mother, took the boy and brought him to her home. When
-they got there, Oo-kwa-e said to her two children, the Oo-tutch-ha, or
-Young Bears, “Don’t play with him roughly, and he will be your kind
-little brother.” Then she gave him some berries to eat, and they were
-all happy together.
-
-The stone house was a cave in the rocks, but to the little boy it seemed
-to have rooms like any other house, and the little bears seemed to him
-like human children. They did not tease him, but lived in the most
-friendly way, and the old Oo-kwa-e was a very kind mother to the boy. It
-was now quite late in the fall, and the days became short and dark. Then
-Mother Oo-kwa-e said: “It is late and dark now. We had better go to
-bed.” The nights were cold, but the bed was warm, and they slept until
-the spring.
-
-One evening it thundered; for the bears do not wake up until the thunder
-is heard. It made such a noise that they thought the walls were coming
-down. Then the old Oo-kwa-e said: “Why, it’s getting light. We had
-better get up.” So they lived happily together for a very long time. She
-went out in the woods, going to and fro for food, and the children
-amused themselves at home.
-
-Every now and then, through the summer, the Bear people would come in
-and say, “In such a place are plenty of berries.” These would be
-strawberries, raspberries, or others, according to the season. Later
-they told of chestnuts and other kinds of nuts, of which they were fond.
-Then they would say, “Let us go and gather them.” So the Mother Bear and
-the little Bears went, taking the little boy along with them; for they
-always expected a good time. The other bears knew nothing about the
-little boy. When they came near the spot, and he was seen, these would
-be frightened, and say: “There is a human being! Let us run! let us
-run!” So they would scamper off as fast as bears can, leaving their
-heaps of nuts or berries behind them. Then the old Oo-kwa-e would gather
-these up, she and her children, and take them home, which was a very
-easy way of getting plenty of food. Thus the boy became very useful to
-Mother Bear.
-
-The boy lived with them thus for about three years, and the same things
-happened every year. In the third year Mother Bear said, “Some one is
-coming to kill us.” Then all looked out, and saw a man coming through
-the woods, with his bow and arrows in his hand, and his dog running all
-around looking for game. Then Mother Bear said, “I must see what I can
-do.” So she took a forked stick, and pointed the open fork towards the
-man. It seemed to come near him, and appeared to him like a line of
-thick brush that he did not wish to break through. So he turned aside,
-and went another way, and they were safe that time.
-
-Another day she again said, “Some one is coming towards us again, and we
-shall be killed.” She put forth the forked stick again; but the man did
-not mind it, and came straight towards her stone house. The stick itself
-split, and there was nothing in the way. Then she took a bag of feathers
-and threw these outside. They flew up and down, and around and around,
-and seemed like a flock of partridges. The dog ran after them, through
-the bushes and trees, supposing them to be birds, and so the second man
-went away.
-
-The days went by, and the third time Mother Bear saw a man coming. This
-time she said, “Now we certainly are all going to die.” Then she said to
-the boy: “Your father is coming now, and he is too good a hunter to be
-fooled. There is his dog, with his four eyes, and he, too, is one of the
-best of hunters.” Now when a dog has light spots over each eye, the
-Indians say that he has four eyes. So the man came nearer, and she tried
-the forked stick, but it split; and still the man and dog came on. Then
-she scattered the feathers, and they flew around as before; but the
-hunter and dog paid no attention to them, and still they both came on.
-At last the dog reached the door and barked, and the man drew his bow to
-shoot at anything that came out.
-
-When the Mother Oo-kwa-e saw the man standing there, she said, “Now,
-children, we must all take our bundles and go.” So each of the Bears
-took a small bundle and laid it on its back, but there was no bundle at
-all for the boy. When all were ready, Mother Oo-kwa-e said, “I will go
-first, whatever may happen.” So she opened the door, and as she went out
-the man shot, and she was killed. Then the oldest of the Oo-tutch-ha
-said, “I will go next;” and as he went he also was killed.
-
-The last little Bear was afraid, and said to the boy, “You go first.”
-But the little boy was afraid, too, and said: “No; you go first. I have
-no bundle.” For all the Bears tried to get their bundles between them
-and the man. So the little Bear and the boy at last went out together;
-but though the Bear tried to keep behind, the man shot at him first, and
-he was killed. As the hunter was about to shoot again, the boy called
-out: “Don’t shoot me! don’t shoot me! I am not a bear!” His father
-dropped his arrow, for he knew his voice at once, and said: “Why did you
-not call out before? Then I would not have killed the Oo-kwa-e and
-Oo-tutch-ha. I am very sorry for what I have done, for the Bears have
-been good to you.” But the boy said: “You did not kill the Bears, though
-you thought so. You only shot the bundles. I saw them thrown down, and
-the spirits of the Bears run off from behind them.” Still, the man was
-sorry he had shot at the Bears, for he wished to be kind to them, as
-they had been to his boy.
-
-Then the father began to look at his boy more closely, to see how he had
-grown and how he had changed. Then he saw that long hairs were growing
-between his fingers, for, living so long with them, he had already begun
-to turn into a Bear. He was very glad when he took the boy back to his
-home, and his friends and relatives, and the whole town, rejoiced with
-him. All day they had a great feast, and all night they danced, and they
-were still dancing when I came away.
-
-
-Bear stories of this kind seem to have been favorites among the
-Iroquois, and Mrs. Erminnie A. Smith relates three of them in her
-collection. Of such tales in general, she remarks that, “In nearly all
-of these, wherever the bear is introduced he serves as a pattern of
-benevolence, while many other animals, such as the porcupine, are always
-presented as noxious.” Yet in the one most resembling the one just
-given, “The Hare and his Step-son,” the man shuts the child in a
-porcupine’s hole, and the porcupine rescues him, calling on the animals
-to feed him. The fox and the wolf, however, do not bear a good
-character, and snakes are invariably agents of evil.
-
-The old story of “Valentine and Orson” has so delighted white children
-that it is no matter of surprise that Indians have enjoyed their own
-stories of lost boys nursed by bears. Perhaps the tendency of these
-animals to assume an erect position may have suggested to them a near
-kinship to the human race. To complete the present paper, a sketch may
-be given of the three tales related by Mrs. Smith. It may be premised
-that several incidents of the present story are found in all three of
-these, but not in each other.
-
-The first she had from the Senecas of the Cattaraugus reservation. In
-this a young boy is missed from the hunting-camp, and all search proves
-vain. His friends think him dead, and go home. A bear takes pity on him,
-but changes herself into the appearance of a woman, and takes him home
-to live with her cubs, in her hollow tree. When the time for the return
-of the hunters arrives, she tells him of her device, and he is restored
-to his friends. He never kills a bear.
-
-The next is quite different. A hunter is angry with his wife for
-secreting food, and makes her eat until she dies from its effects. Her
-new-born child he throws into a hollow tree, but takes good care of his
-older boy. For him he makes a bow and arrows, and after a long time saw
-little footprints around his lodge. He made a second small bow and
-arrows, and soon found they were being used. He now saw a little child
-come from the hollow tree to play with his boy, and knew it was the
-infant he had thrown away. He had been cared for by a bear, whom the
-hunter treated kindly. The two boys afterwards went far westward to slay
-the great and hurtful beasts.
-
-The third was told in Canada, and is a variant of the one I have
-related. A man hated his step-son, and persuaded him to enter a
-porcupine’s hole. This he stopped up, leaving the boy a prisoner. He
-cried himself asleep, and when he woke up he was in a room with an old
-woman, who was the porcupine. He could not eat her food, and so she
-called the animals to a council to tell how he might be fed. “The fox
-said: ‘I live on geese and fowls. I’ll take him, but still he can’t eat
-raw food.’ The council decided that it was useless for him to assume the
-charge.” All offered in turn, without effect. At last the bear spoke,
-and the child was left with her, all agreeing to help her gather nuts.
-After living several years in a hollow tree, they saw a man and dog
-coming. The tree was cut down, and the bear and her two cubs were
-killed. The hunter looked for another cub, but found the boy instead. He
-made noises just like the cubs. The hunter took him home, tamed and
-taught him, and gave him his daughter for a wife. Her mother, however,
-was angry because the boy brought home no bear’s meat. At last he killed
-a bear, but it brought him no good luck. On his way home he fell on a
-sharp stick, which killed him at once.
-
-In this tale the words of the fox are much like those of the wolf in the
-other. Some of the incidents differ much, and yet the common origin of
-the two is readily seen.
-
-In New York the Iroquois stories are becoming increasingly difficult to
-obtain. They maintain their hold among the older people, but the younger
-ones find those which are quite as good among the literature of the
-whites. It is easy to see how our stories are adopted, and told in an
-Indian way; and Mrs. Smith has given some good examples. The Onondagas
-are not behind in following the spirit of the times.
-
-
- THE FOX AND THE BEAR.
-
-While the fox is the type of all mischief with the Onondagas, they seem
-to have few stories about him. One of these has been related by Mrs. E.
-A. Smith, and has modern features. In this she makes one story depend
-upon another, while they were related to me as distinct tales. I
-inquired particularly about this, and was assured that there was no
-connection. These are the tales I received:—
-
-I. The fox saw some men carrying home a wagon load of fish, and
-contrived to get upon it. At his leisure he quietly threw off one, and
-then another, until he was satisfied, and slipped off himself to eat
-them. As he was feasting on the last the bear came along, and asked
-about his good luck. The fox said he would show him how to get a good
-supply if he would go with him the next night. So they went on the ice
-till they found a hole, and the fox told the bear to put his tail in
-this that the fish might bite.
-
-“Now,” said the fox, “you are very strong, and must wait until a good
-many take hold of your tail.” So the bear sat very still for a time; but
-when he shifted a little his tail was slightly pulled, for it was
-freezing to the ice. “Don’t pull yet,” said the fox; “more will take
-hold, and you will have a big haul. You are very strong, and must catch
-all you can.” So the bear waited, and the next time he moved it pulled a
-little harder. “Not yet,” said the fox; “more will take hold.” But when
-the morning was come the fox ran to a house on the bank, and the dogs
-began to bark furiously. This frightened the bear, so that he pulled
-with all his might, and left his tail frozen to the ice. Then I came
-away; but the bears have had short tails ever since.
-
-II. For some reason the bear and the fox fell out, and were going to
-fight a duel. The fox chose a cat and a lame dog for his seconds, while
-the bear had the wolf and the pig, but the wolf kept away. The bear and
-the pig came to the place first, both of them a little afraid, and the
-bear said he would climb a tree and watch for the rest. The pig hid
-under the leaves by a log. The bear said: “I see the fox coming. He has
-two men with him, and one is picking up stones to throw at us!” For when
-the dog limped, it seemed to the bear he was picking up stones. The cat,
-too, raised its tail and waved it around. When it did this the bear
-said: “Now I see the other man. He has a big club, and oh! how he waves
-it around! Lie down there! Keep still! They’ll give it to us if they
-find us!” Then he looked again. “Yes, they’re coming! they’re coming!
-Keep still! keep still!”
-
-So the cat came under the tree, and upon the log. The pig wanted to see,
-and tried to peep out; but when the cat saw the leaves moving she
-thought it was a mouse. Down she sprang in an instant, and had the pig
-by the nose. “Ke-week! ke-we-e-k!” he squealed and squealed, which
-scared the cat in turn, and she ran for the tree. The bear was so
-frightened when he saw her coming, that he let go his hold, fell from
-the tree, and was killed. Then I came away.
-
-In this story the narrator imitated the squealing of the pig, etc., to
-the intense delight of the Indian children. It was thus a favorite tale.
-
- _W. M. Beauchamp._
-
-
- NOTES ON ONONDAGA DANCES.
-
-The Onondagas still maintain what Albert Cusick called the Ghost Dance,
-but which is the annual Dead Feast, differing from the one ten days
-after death. It is managed by the women, and is held in May or June. The
-female society, O-kee-weh, makes the appointment and arranges details.
-The members of this society are termed O-nah-kee-weh. The spirits of
-their dead relatives, especially those who have died during the year,
-are supposed to be present throughout the feast. The living guests
-assemble from 9 to 10 P. M., and dance until sunrise, but have a
-midnight feast.
-
-First of all there is a speech, and then men sing a chant in 3–4 time,
-accompanied by a large drum and a gourd rattle. The drum is somewhat
-like a small churn, with a head stretched across. It may be made of a
-keg, but was probably once a kettle, as the name, _ka-na-ju-we_,
-signifies a covered kettle. The first chant begins “Go-yah-ne na
-wa-ya-hen,” etc., and one tune follows another with but a slight
-variation of the words, which are mostly without meaning, but
-_wa-ya-hen_ refers to women. The women stand in a circle before the
-singers, keeping time. Then the women sing, and the men are silent;
-after which the women march around in a circle to the beat of the drum.
-The great Feather Dance follows, the men taking part in this and some
-others until midnight, when the feast takes place. At that time tobacco
-is burned, and the spirits of the dead are implored to give the living
-good and healthy lives through the year. Dances follow until nearly
-morning; and among these are the Snake, Fish, Bear, and Raccoon dances.
-The Raccoon is similar to the Fish Dance, but in the former all face
-around when the time changes. At the end the leader gives a whoop, and
-the music ceases.
-
-Towards morning the women again form a circle before the singers, and
-nearly the same words and tunes follow as at first. Some of the words
-differ, and mean, “The morning has come; we will now all go home.” Then
-all the women again march around in the council-house, and afterwards
-out and around it slowly. At this time two men carry the drum while
-another beats upon it. The women have something in their hands, and as
-one or another raises her arms the men rush around and try to get what
-she holds. All then return to the council-house, where a speech is made,
-and soup is distributed from the big kettle. Having received their
-portions, all go home. While this is an annual feast, it may be given at
-other times for the benefit of the sick, being prompted by the spirits
-of the dead.
-
-
-Another feast, quite similar, and known as the Night Dance, is often
-held at private houses, and is managed by women alone. The forms of the
-dance are a little different, and there is no midnight feast. This is
-also for the sick, and has similar tunes. It has some comic features.
-When the Indian boys hear of a meeting of this kind, they plan how they
-may steal “the head.” At intervals the lights are put out for a few
-minutes, and then is their chance. One or more chickens are boiled or
-roasted, and are known as “the head” of the feast. Usually a kettle is
-placed in the middle of the circle of women, and the chicken is in the
-soup.
-
-Albert Cusick told me his early experiences at two of these feasts,
-which will illustrate one prominent feature which I have mentioned. On
-one occasion the boys saw that there was no kettle in the circle, while
-there was a cluster of women about the pantry door. They understood the
-situation, but the door could not be passed. An active lad quietly made
-his way through the pantry window, found a pan with two roast chickens
-in it, secured some corn bread and other good things, and got off
-unobserved. The booty was carried to the green by the council-house, and
-eaten with a hearty relish; then the pan, with the bones, was slipped
-back into the pantry, and the boys, according to the old custom, began
-to caw, like crows. All seemed safe, however, and the others made fun of
-them. “You are all frauds. You haven’t found the head. We have that
-safe.” So the dances went on. A speech was made at the close. One head
-was to go to the speaker and the other to the singers.
-
- But when they got there the cupboard was bare,
- And so the poor singers had none.
-
-A dance of this kind was held at the house of my old friend, Mary Green,
-one night. Her home was a good-sized log cabin, fairly furnished, and
-the feast was well attended. The boys ran around, imitating hungry
-crows, but with small chance of getting “the head.” The circle of women
-remained unbroken around the stove in the centre of the room, and on the
-stove was a big kettle of soup, with “the head” in the midst of all. The
-soup was hot, and the kettle inaccessible. Several tried to crawl
-through the circle on their hands and knees, but failed. At last one got
-through in the dark interval, burned his fingers indeed, but put the
-chicken in a pail and successfully made off. The triumphant crows were
-soon heard again.
-
-
-The great medicine is made in a society called Ka-noo-tah, of which I
-may say more at another time. For ordinary ailments simple remedies are
-used, but the Onondagas are easily satisfied when told that the white
-man’s remedies may be best for the diseases he has introduced. When a
-man is bewitched, that is quite another thing. A Tuscarora once came to
-Onondaga, who thought he was bewitched, and Abram Island prescribed for
-him. He took three tender shoots each of the waxberry, choke and wild
-cherry, and the green osier, and scraped off the bark. This was placed
-in twelve quarts of hot water, and almost boiled. This was to be used as
-an emetic for twelve days. On the last day Island came again, carrying
-away what was last thrown up, but soon returning with a woolly bear
-caterpillar on a chip. This he had found in the matter, and it was the
-witch charm. It was placed in a paper bag and hung upon the wall. They
-were told it would revive and then die again. In a few days there was a
-rustling in the paper, and the caterpillar was taken out dead, but
-looking as though soaked in water. After so thorough a cleansing the man
-got well, of course.
-
-I am promised the old Onondaga songs, both music and words, but my
-informant that is to be takes his own time. I have said that these songs
-are mostly meaningless. Some have been translated quite poetically,
-which the Indians assure me have strictly no meaning, though their
-associations have almost poetic force, and so the thought has been given
-rather than the actual interpretation. As long as there is time and
-sound, the singer often cares little what the words may be, but this is
-not an invariable rule. I have seen four kinds of rattles, two of which
-are antique,—the turtle shell and gourd. Some are made of cow’s horns,
-and once only have I seen a very ingenious one of bark. All are alike
-effective in dances and marches.
-
-
-Some curious changes have come over the Onondagas of late. Heretofore
-the Green Corn Dance was held about as soon as green corn was fit for
-use, but some of the Indians have been giving exhibition dances at
-various gatherings, and found there was money in it. This year they
-deferred the feast until the autumnal equinox, having the principal
-dances on Sunday, September 24, 1893. In this case those who danced did
-not pay the piper, but the spectators did. As many as could be
-accommodated were admitted to the council-house, at fifteen cents per
-head; three dances were given, and then a new party was admitted. Of
-course this deprived the feast of all religious force, and made it a
-mere show; nor did it quite satisfy those who saw it.
-
-A few days later the annuity of goods was delivered, a sight not without
-interest. So many Oneidas now live with the Onondagas that a large part
-of their annuity is distributed at the same time by the United States
-agent, Mr. A. W. Ferrin. The cotton cloth for the Oneidas was placed
-towards the west end of the council-house, and Henry Powliss, or
-Was-theel-go, “Throwing up pins,” checked off the Oneida list, while two
-chiefs measured off the cloth. Jaris Pierce, or Jah-dah-dieh, “Sailing
-Whale,” checked the Onondaga list, assisted in the same way. This lot
-was placed in the centre of the house, against the south door. There was
-some interpreting, and the scene was quite interesting. The men looked
-much like any farmers, but the women were quite picturesque.
-
-This mingling of nations is not without many effects. Thus the Oneida
-salutation, Sa-go-lah, “How do you do?” has quite taken the place of the
-different and longer Onondaga greeting, and other phrases and words are
-in common use. The Seneca snow snake, differing in some respects from
-the Onondaga, is quite as frequently seen.
-
-Until recently I had never seen two women pounding corn in one mortar,
-but the two pestles rose and fell quite harmoniously. This may be
-frequent, for two men seized each his double-headed pestle, to be
-photographed on another occasion. The old pestle and mortar are still
-quite in favor with most families.
-
- _W. M. Beauchamp._
-
-
-
-
- SCOTTISH MYTHS FROM ONTARIO.[4]
-
-
-In a certain part of Ontario (my stories being true, I must be reticent
-as to localities and persons) the country is peopled with Scotch
-Highlanders from Glenelg. If, as is often said, Scotch people are
-superstitious, the Glenelg men are superlatively so. Every nook and
-every grassy plot in that famous glen is haunted, and weird tales belong
-to every family, high and low, handed down from father to son. The
-Glenelg men in Canada whom I knew still have the traditional tales,—the
-ancestral ones, I mean,—and are very willing to tell them: but I greatly
-preferred to hear them recount the uncanny doings of their own Canadian
-township. They are the third generation in this country. It is an old
-part of Ontario,—one of the oldest, I think, for in a long-discarded
-burying-ground I found inscriptions bearing date of the last century.
-Although so long here, and tolerably fair farmers, they are curiously
-backward, preferring in their daily life to talk Gaelic; and it is even
-now very common to find children of eight without a word of English.
-Most of the very old people have only their native tongue. Their schools
-are so poor that it is difficult to believe one’s self in Ontario, where
-the standard of education is so high. They are handsome people,—nearly
-all very tall and well-built, bearing a family likeness. The men have
-none of the farmer slouch so usual in most country places; they are
-thorough Highlanders of the best type, and have the traditional grace
-and condescension of manner, even when speaking to an acknowledged
-superior. The impression of refinement is intensified by their speech.
-They came to this country understanding only Gaelic, had no schools
-until the present generation, and therefore received the whole of their
-education in church. Their speech is Scripture English, quaint, careful,
-and accurate. It was at first an astonishment to me, as my knowledge of
-rural life in western Ontario had prepared me to expect from farmers
-everywhere the horrible colloquialisms, nasal twang, and most wonderful
-idioms which perhaps some Montrealers have noticed in the townships, for
-it is the same there, I believe. It was a great pleasure to me to listen
-to the polished old English, and I soon recognized the cause, and was
-interested, and perhaps startled, to discover that the beautiful speech
-of one of the least progressive counties of Ontario is directly owing to
-the neglect of the government—in short, to their want of education.
-
-It was not long before I discovered with deep, silent delight that the
-country-side was peopled with ghosts. It was never hard to give a turn
-to the conversation that would result in the recital of something weird
-or horrible, told with the bare simplicity of the doings of the Witch of
-Endor, and not doubted in any particular by another than myself. I
-remember that this difference between them and me threatened to disturb
-my enjoyment. I am always uncomfortable if “in my company but not of
-it,” and therefore always agree with every one unless positively
-forbidden to do so by a company too intense for a happy existence. In
-the present instance, as my infidelity was unsuspected, I was not
-hindered from assuming the sentiment of the hour as a garment which I
-heartily enjoyed wearing, and which soon belonged of right to me,—so
-much so, in fact, that when the first of the following stories was
-related in the deepening dusk in a most ghostly hollow behind a
-graveyard, it was I who, when deep-drawn breaths announced the finale,
-suggested that we arm ourselves with cudgels and hasten home across the
-fields. And we did it, too, no one laughing; it was not an hour for
-laughter. We walked in Indian file, following the cow-path, and I think
-that I surreptitiously held the coat-tail of the one who strode before
-me. And as we walked, we thought that we heard the malevolent and fatal
-tap, tap, tapping in the wood across the hollow. But this is
-anticipating the dénouement of my tale. Here is the story of—
-
-
- THE HAUNTED GROVE.
-
-A certain man whom it is safe to call Angus, as there was at least one
-Angus in every household, lived near the stage road that connected two
-large villages, which were, if I remember aright, about fourteen miles
-apart. His home was situated nearly midway between them, and about a
-mile from the aforementioned hollow. He seems to have taken more
-interest in the post-office than his friends whom I knew, and subscribed
-for and studied certain Montreal newspapers. For this he was pitied in
-the parish, and called “Poor Angus,” for the general sentiment of the
-place was opposed to literature, and reading was considered a sign of
-mental weakness. He appears to have adhered, however, to the habit,
-whether from native independence or native imbecility, I cannot say. I
-have noticed that as a means of separating a man from his fellows,
-either strength or weakness, if sufficiently pronounced, is equally
-potent. So this man, following the bent of his nature, went twice or
-thrice a week to the post-office late in the afternoon, when the passing
-stage threw in a big leather mail-bag. The post-office was in a
-farmhouse, and to reach it he walked through the hollow with the
-unwholesome reputation. On the slope of the hill farthest from the
-post-office was a grove, not a dense wood,—just about half an acre of
-thinly wooded land, the trees being so far apart that you could easily
-get glimpses and peeps of the country beyond. I remember once admiring a
-pink sunset scantily visible among the dark trunks of those trees.
-
-Well, one autumn afternoon Angus was ascending this hill on his way home
-with his newspapers, when in the grove on his right suddenly sounded the
-chopping of a tree. He stopped, interested at once. The grove belonged
-to a neighbor and cousin of his own, and it had been for very many years
-left undisturbed. I think it very possible that it was a “sugar bush,”
-that is, a wood reserved for sugar-making, but of this I cannot be sure.
-But if my guess is right it would account for the surprise he felt at
-the cutting down of a tree there. He went to the fence, or rather stone
-dike, for that is one of the very few parts in which you find fields
-inclosed by stone dikes in lieu of fences, as in Scotland. The chopping
-continued, though he saw no one, and he moved along, expecting every
-moment to see man and axe. Finally he shouted. To his intense
-astonishment there was no reply, although it was incredible that he was
-unheard by a person in so near vicinity. As the echo of his shout died
-away, the chopping, which for a moment or two had been suspended, began
-again. A curious horror crept over the listener, and he looked no more,
-but made haste up the hill, and turning the corner was soon at home. He
-said nothing about the matter on this first occasion, and a few days
-later was again on the road returning from the same errand, when, lo! on
-the quiet air came again the same chop, chop, chopping. In telling it
-afterwards, he said that in his heart he made no fight against fate, but
-he just thought sadly of his worldly affairs, and wondered if things
-were in good shape for him to leave wife and little ones, for from that
-hour he confidently looked for death before another spring. He stood
-long listening, and when at last he went home he related the whole
-circumstance to his wife. Together they recounted it to friends, who
-went in parties and singly to the place, but heard nothing. They also
-thoroughly searched the little wood, arguing that chopping must leave
-signs behind in the shape of chips and disfigured trunks. But no, there
-was no mark of any kind in any part of the grove. Angus was now
-earnestly counselled to abandon his literary pursuits. He could not but
-own that he had received a warning, and he did own it, but contended
-that it was undeserved, and refused to be guided, as one might say, by a
-light that, as all admitted, shone with a lurid glare. He was exhorted
-to forswear the reading of vain and foolish lies; for with the acumen
-which surprised and gratified me so much, they even refused to regard
-our newspapers as mediums of information, recognizing instinctively
-their right to stand in the ranks of fiction. Their advice was in all
-points save one unheeded. With one voice they bade him, if he heard the
-warning again, to pursue his way as if he heard it not, looking neither
-to the right nor left. This counsel he followed, and the end shows the
-folly and uselessness of attempting to elude a menace which is—well,
-which is of this kind.
-
-Angus continued to walk to and from the post-office, and when alone
-never failed to hear the mysterious axe at work in the wood. He never
-heard it unless alone, and it was never heard by any one else. Although
-the conviction that his death would happen before many months took firm
-hold of his mind, yet in time he became so accustomed to the thought and
-its cause as to go about his usual occupations with much of the wonted
-interest, and even to hear the sound of an axe, wielded by invisible
-hands, without experiencing agitation.
-
-Weeks sped on and brought winter, and an unusual fall of snow. The
-stage-road became blocked, and vehicles left the highway to make a new
-track through the fields. For several months that winter the real road
-through the hollow was not used, and the snow, which drifted high in it,
-covered the dikes on each side. Temporary roads and footpaths made
-winding lines over the white plains on every hand. Angus now followed
-one of these roads, which ran parallel to the real highway, just the
-dike being between them, until he reached the grove, when he, with
-extraordinary and fatal hardihood, instead of remaining in it, used to
-leave it, and striking out at right angles to it, would walk through the
-grove, aiming directly for his own house, and greatly shortening his
-walk thereby. The trees had of course protected the place from wind;
-there had been no drifting, and walking was easy. He told it at home,
-and said with grim humor that the Man in the Bush seemed pleased that he
-would come that way, for his chopping was louder and gladder than ever
-before; and his wife repeated her counsel earnestly that he look only
-straight before him, and never stop, nor answer any sound, nor take heed
-in any way of that unholy work. “And,” said the Angus who years after
-related it to me, “the Axe might well be merry when she bade him that
-way!” But Angus laid the advice to heart, and strode steadily through
-the grove, looking straight before him, and every day the Axe grew gayer
-and louder. He did not speak of it now. He was getting used to it, and
-the neighbors had ceased to think of it, the more easily because, as I
-have told, his literary tastes had separated this Angus from among them.
-So one day the owner of the grove and his sons went over to chop down
-one particular tree that, on the day when they had searched the grove in
-the autumn, had appeared to them to merit destruction. Perhaps it was a
-beech growing among maples, where it was not wanted, or perhaps it was a
-dead maple cumbering the ground. They began to chop. It was late in the
-afternoon. One said with a laugh, “It may be we are taking the tree that
-poor Angus’ ghost has been working at so long.”
-
-Perhaps the invisible man heard them. At any rate he did not chop that
-evening. It was only his cousin’s axe that gave the good strokes that
-poor Angus heard as he turned from the track to cross the grove as
-usual. The tree was swaying and shivering, and all but ready to fall. He
-had cut trees all his life, and he knew the sound of the stroke when the
-task was almost done; but no goblin’s trick would beguile him into
-turning his head. He looked neither to right nor left. Then the chopping
-ceased, and his blood nearly froze as he heard his own name shouted in
-tones of such horror that a familiar voice was unrecognized. Others
-caught up the cry. There was a din, the crashing of branches and sound
-of rushing feet, mingled with shouts of warning, and poor Angus fell,
-with the enormous tree upon him. When at last the burden was removed,
-and the crushed body borne home, there were men there who heard among
-the trees inhuman laughter, and knew that Something had lured poor Angus
-to his doom.
-
-
-Another weird tale, that made a strong impression on me, I wrote down at
-the time, and called—
-
-
- THE FATED FAGOT.
-
-The title seemed very effective then, though now it strikes me as more
-alliterative than true, as it concerns a single stick and not a fagot at
-all. It was a round stick about five feet long, probably the trunk of a
-young ash tree brought home from the woods to serve some purpose as a
-pole. It lay forgotten in the back yard of a farmhouse close to a little
-village called L——. It was a fine strong pole about twice as thick as a
-man’s wrist. The sun seasoned it day by day, so that it soon was no
-longer “green” wood, but wood that would have crackled well in the fire.
-But for whatever purpose it had been brought home, it seemed oddly
-forgotten. No use was made of it.
-
-One day one of the young men of the family went to the “bush,” spent an
-hour there, and returned with just such another long, straight sapling.
-He dragged it into the yard, and his eye fell on the first one. “There,”
-said he, “I’ve had little to do spending my time seeking a pole, and
-this one ready to my hand all the while.”
-
-“Aye,” said Mary his sister, standing in the doorway, “that is what I’m
-telling them. Since that pole was brought, father has taken a bar from
-the gateway, and Neil has cut down a young tree in the pasture, and
-you’ve been seeking in the bush, all of you wanting this same pole
-that’s only lying in the way.”
-
-“Perhaps there’ll be something the matter with it, Mary,” her brother
-answered, ever ready to suspect black art; “any way, it is dry now, and
-I’ll chop it for you, and it will soon be out of harm’s way.”
-
-And Mary, bidding him do it at once,—for she was then wanting some
-firewood,—turned into the house.
-
-The young man went, whistling, for his axe, and the pole would have been
-in half a dozen pieces in a few moments had not a neighbor hailed him
-from the road. Throwing down the axe, he went to the fence to speak with
-him, calling meantime to a little brother to gather sticks and chips for
-Mary. So Mary, or rather _Maari_, for they always pronounced the
-familiar name just as it is spelled in some of William Black’s Scotch
-novels, cooked the midday meal, but not with the elusive pole of which
-she had intended to make a speedy end. But she did not forget it; on the
-contrary, it seemed to prey on her mind. As if fascinated, she would go
-out and look at it. She dragged it into the woodshed, that its destiny
-might seem more sure. She recommended it to the men of the family as
-being small and suited to the stove, but still it remained uncut.
-Sometimes they said that they could not find it, at other times it was
-forgotten. If just about to cut it, they were sure to be interrupted.
-Mary took the axe herself to chop it, one day, but a brother laughingly
-took it from her and sent her back to the house, promising to follow
-with an armful of sticks in a few minutes; but he failed to keep his
-word, for a young colt broke loose and needed his immediate attention to
-prevent its reaching the highway!
-
-One morning a wagon drove up with a family party from a distance, come
-to spend the day. Mary welcomed them, and the little house was all
-bustle and noise while the visitors were being made comfortable. A
-dinner fit for the occasion must be prepared, and Mary sent her brother
-in haste to the woodshed that the oven might be heated at once. He came
-back with an armful.
-
-“I would have cut the stick that vexes you so much, Maari,” he said,
-“but it seems gone at last out of our way. Some one has cut it before
-me.”
-
-“No,” replied the girl, “here it is.” And as she spoke a weight seemed
-to fall on her spirits, for she did not smile again, but moved amongst
-her guests preoccupied and still. The pole was lying close to the
-kitchen door, along the path leading from the woodshed. The young man
-thinking it in the way and apt to make people stumble, took it to the
-shed and threw it in.
-
-Dinner was over, and all the news discussed, and it was the middle of
-the afternoon when Mary was observed by some one of the family to be
-standing in the kitchen doorway alone. I think it was her mother who,
-wondering at her staying there so long, went to her. She was shivering
-violently, although it was pleasant weather, and she pointed her finger,
-without speaking, to the pole, which lay at her feet in the pathway
-again. One of the boys was told to go at once and chop it in pieces, and
-Mary was kindly chided for her foolish terror. The visitors began to
-bestir themselves, for they had a lonely drive before them.
-
-“I will leave the cutting of the stick until they are on the road,” said
-Mary’s brother; and he went to get out their horses and “speed the
-parting guests.” Farewells were said in hearty fashion at the gate, and
-then the family hastened to take up their interrupted tasks, separating,
-some to one thing and some to another; and yet again the stick was
-forgotten.
-
-The evening meal was late, and Mary was hurried. A little daughter of
-one of the neighbors, who was in, bustled about, helping. She flew in
-and out with chips.
-
-“Shall I drag this pole out of the way, Maari?” asked the child.
-
-“No,” said Mary; “_it is too late_.”
-
-And there at the kitchen door it remained, and Mary was pale and silent,
-her thoughts being otherwhere. That night they were roused from sleep by
-her cry for help, and when they went to her they found her sick unto
-death. A doctor was fetched in haste; it was cholera morbus, and
-hopeless, as he knew at once, and before the sun rose Mary was dead. The
-stick lay at the door, and one of the kindly neighbors, who were doing
-what was needful during the following days, lifted it and sawed it
-carefully in two to serve as rests for the coffin, by means of which the
-bearers could convey it to the grave; and thus the fated stick fulfilled
-its mission.
-
-
-Another tale floats in my memory, enfolding the unwonted image of a—
-
-
- BLUE BUTTERFLY,
-
-which measured nearly four inches across the extended wings. The color
-and size suggest a moth rather than a butterfly, do they not? Whatever
-it was, it was sufficiently rare to attract a great deal of notice, but
-not of the scientific sort. An unknown object was sure to be regarded
-with suspicion; and this butterfly fluttered one July over a certain
-farm, secure from ill because of the awe with which it was regarded. It
-was constantly watched, and cautiously pursued. Its most innocent
-actions became weighty, and were subject to much misconstruction. Some
-one discovered by gruesome experience that the glance of its minute eye
-could convey a shudder. Its friendliness was suspected. Well, by an
-unfortunate coincidence, at this very time the churning of butter on
-this farm was not attended with success. This fact impressed my friends
-more than it did me, for I reflected grimly that their butter very
-generally was not a brilliant issue. This had resulted in my eating
-honey very extensively during my visits to them. However, I repressed
-any unkind thoughts on the subject, and assisted with much pleasure in
-the discussion regarding the doings of the butterfly. It is, moreover,
-probable that what they complained of was not bad butter, but cream that
-would not be butter at all. This state of things had begun with the
-advent of the butterfly and continued in spite of everything done to
-counteract the evil influence too evidently at work. The community was
-aroused—_all but one person_. A certain woman who lived alone and
-refused to know her neighbors evinced no interest in our investigations.
-She knew of them, and sneered weird Gaelic sneers, which were translated
-to me, and at which I shook my head according to custom. This woman did
-not go to church, which was an extreme of wickedness all but unknown
-there. I do not know if she were insane or only original, but she was
-certainly at war with the sentiments of the community.
-
-Well, for three weeks she scoffed, the butterfly fluttered, the butter
-“did not come,” and we ventilated the subject, which naturally increased
-in interest and bulk. At the end of those three weeks one man set his
-teeth firmly, armed himself with a wet towel, and sallied out to meet
-the mysterious insect single-handed. This man was directly interested in
-the sale of the butter. He met the foe only a few yards from the house,
-and got the better of it at once by one fell blow. All gathered round to
-see it. I did not see it, and I never saw it living either. From
-description it was a beautiful specimen. When I heard of its death I was
-angry. I had not intended serious consequences to any of the actors in
-this idyl, and was indignant for an hour. At the end of that time I was
-startled to hear that the poor lonely woman had been found dead. Her
-body was discovered on the ground near her own door. It was seen by
-passers-by not twenty minutes after the butterfly’s destruction, and her
-life had not been extinct much more than a quarter of an hour. Comment
-is needless, as was felt at the time, little being said, but much
-conveyed by nods and shaking of heads. As if to complete the chain of
-evidence, next day the butter came!
-
-
-The particular characteristic of these tales appears to me to be their
-picturesqueness. They are more dramatic than “shop” ghost stories
-usually are, and the situations and accessories are romantic. I have
-some other stories of the superstitious kind gathered among a totally
-different “folk,” and with two exceptions they have not seemed to me
-worth remembering. The two I except are interesting only by reason of
-the difficulty of arriving at any rational theory in explanation of
-them. They have no prettiness nor romance about them; they are simply
-_creepy_. But this is a digression, as I am not going to tell them now.
-I will just remark before returning to my Glenelg friends, that in one
-of these two _difficult_ tales of mine I was myself an active
-participator in the plot, and conversed at length with the ghost,—quite
-calmly, too, for I thought all the time that he was in the flesh. It is
-something to mourn over, that such an opportunity should present itself
-and be neglected,—an opportunity to “catch a ghost, and tame it, and
-teach it to do tricks,” and realize fabulous proceeds!
-
-Well, to return. The lore of my Scotch friends was like themselves. I
-admired them very much. Sometimes certain persons and circumstances
-surround us when we are uplifted in soul, and we see them bathed in
-light, glorified, as it were, by roseate hues of our own conjuring.
-Knowing this, I was often afraid that I created the transforming light
-in which they appeared to me to move. It used, therefore, to give me
-great happiness when something would happen that proved the charm to be
-objective; as, for instance, when one of these unlettered men
-unconsciously reëchoed a sentiment from the mysterious thinker whom we
-call Thomas à Kempis, and almost in the same words enunciated the truth
-that of the mysteries of the supernatural “no one can with safety speak
-who would not rather be silent.” And they were silent, and profoundly
-reverent. These pretty goblin tales lack the element of “research,” and
-are not profane; they are only fantasies.
-
-I have yet another to tell, and the telling of it gives me a sense of
-guilt, for it was given to me by stealth, having assumed such
-proportions that the recounting it was denounced publicly in church, the
-denunciation being accompanied by threat of excommunication. It is much
-the same as the Butterfly tale, and bears a striking resemblance to
-certain German wehr-wolf legends. It is not about a wolf, however, the
-chief actor being—
-
-
- A BLACK DOG.
-
-One harvest time, forty or fifty years ago (or perhaps more), in a
-certain farmhouse not a mile from the grove where poor Angus met with
-sudden death, very strange things were observed. Pails left at night in
-trim rows on benches ready for the morning milking would be found, when
-required, on the barn floor, or on top of a hay-rick, or in some other
-equally unsuitable situation. A spade might be searched for in vain
-until some member of the family, climbing into bed at night, would find
-it snugly reposing there before him. Pillows were mysteriously removed,
-and found sometimes outdoors at a distance from the house. Screws were
-removed from their places, and harness hung up in the stable was taken
-apart. The family were rendered materially uncomfortable, and did their
-best to become also immaterially miserable by searching for proofs of
-supernatural agency. A great deal of proof was forthcoming; the matter
-was soon beyond doubt, and nothing else was talked about than the
-condition of things on this farm. Many speculations were afloat; every
-tiny occurrence was examined as possibly affording evidence in the
-matter. When a large black dog, evidently without owners, was observed
-to frequent the vicinity, the eye of the populace was at once upon it.
-It was shy, hiding and skulking about a good deal, and it was always
-hard to discover when sought. The owner of the land was strongly advised
-to shoot it, and the popular distrust was increased when he did one day
-fire at it without producing any visible results, the dog being seen a
-few hours later in excellent health. The interest excited was so great
-that when a “bee” was held on this farm for something connected with the
-harvest the attendance was immense, quite unusually so, and the neighbor
-women came in to help in the preparation of supper on an extensive
-scale. Some of the men made a long table of boards to accommodate the
-company. The women spread cloths and arranged dishes and viands. When
-all was ready, they regarded it with approval, pleased especially with
-the shining of the long rows of plates and the whiteness of the linen:
-then some of them took the dinner-horn and went out to give the signal
-to the men, who were at some distance away. The other women went to the
-cook-house, where in summer the kitchen stove stood, and the supper
-table was left alone. A few minutes later, when all gathered around it
-again, chaos reigned where order had been. The cloth was spotted with
-symmetrical shapes, a tiny heap of dust and sand was on every plate, and
-the knives were on the floor. The disorder was of a strangely methodical
-kind, the same quantity of dust being on every plate, while each knife
-was placed in the same position as his fellows. The men trooped in
-whilst the women were staring aghast, and great was their indignation.
-
-“Give me your gun,” cried one, “and I’ll put in this silver bit with the
-charge, and see if it will not make an end of such work.”
-
-And just then the dog was seen prowling about at the foot of the yard
-near a thicket of bushes where he probably was often concealed. The gun
-was fired; it carried a silver bullet, and this time the aim was true,
-for all saw that the animal was shot. The day had been warm, and they
-were tired out, and did not go to make sure of results at once. They sat
-around the rearranged board for an hour or more before some of them
-sauntered down to see the vanquished enemy. They did not wonder at first
-to find no trace of a dog, as, like any other wounded animal, it was
-likely to creep into the thicket to die. But the thicket was small, and
-was soon explored on hands and knees. Nothing was there; and the body of
-that dog was never seen by mortal, although the search grew hourly more
-diligent and thorough. And whilst they searched, there came a boy
-running from a stone house not far distant, bidding them to come over
-with him quickly, for grandfather was dead. “He dragged himself into the
-house,” said the child, “as though he were hurt, an hour ago, and lay
-down on his bed, and now he is dead.”
-
-Friends hastened over, but were met at the door by the dead man’s wife,
-terrified and weeping, but almost forbidding them to enter. For some
-unfortunate reason, the poor woman would not let them near the body,
-little knowing, I suppose, the suspicion in their minds and the
-construction which must inevitably be put on her demeanor.
-
-
-This story concerns a man who is, I should think, grandfather and
-great-grandfather to a fifth of the population of that township, and it
-assumed such proportions that, as I have stated, mention of it was
-prohibited, long years afterwards, by a clergyman now living in the
-county of Bruce. It is to this day a little difficult for the
-descendants of the man who died that long-ago harvest-time to marry out
-of their own connection. If one of them should ever aspire to represent
-his county in parliament, the enemy will assuredly come to the front
-with the Black Dog.
-
-Now, I have told such of the weird stories of that county as I best
-remember. I heard many more, but they are wholly or partially forgotten;
-fragments of them I retain. One is especially to be regretted because it
-was what is called well authenticated, having been noised abroad
-sufficiently to be noticed by some newspaper, which naturally produced
-an inquiry. It was considered in that region to be _the_ ghost story
-_par excellence_. I was tempted to try and relate it at length in this
-paper, but found that I could not do so without supplying from fancy
-what would take the place of forgotten details. It is a story of a
-desecrated grave. I was shown the grave. The body of a young girl was
-stolen from it the night after burial, taken to a neighboring village
-and concealed in a tavern stable, the intention being to convey it next
-day to Montreal; but that very night the girl herself appeared in a
-dream to her father, telling him where her body then lay, naming the
-guilty parties, and giving a perfectly accurate account of the robbery,
-describing the road taken through fields, and a discussion that actually
-had taken place regarding the advisability of taking the coffin, that
-is, the possibility of such theft making prosecution easier in the event
-of discovery. The father roused friends, who accompanied him to the
-village, and the body was discovered in exactly the position described
-in his dream and recounted by him on their way thither.
-
-Although I do not, in this or any such story, accept the supernatural
-theory, I cannot explain it. It has never been explained. It belongs to
-a country peopled with unearthly shapes, the offspring of poetic
-natures, wholly uninformed, and possibly the conditions are favorable to
-“manifestations.” “He who desires illusions,” you know, “shall have them
-beyond his desire.”
-
-
-I am reluctant to leave the subject, there is so much to tell, for the
-writing of this paper has revived incidents that seemed quite forgotten.
-I would like to talk about a certain lonely carpenter shop, in which,
-before a death, the sound of plane and hammer used to be heard at night,
-and we were compelled to believe that the ghost of the sick one was,
-with officious if not indecent haste, making his coffin. As he was not
-yet a ghost, that is, not yet disembodied, there was a confusion of
-thought here. On some occasions he added to the nuisance by burning a
-candle which extinguished of its own accord if approached.
-
-A personage whom they called the Evil One was not infrequently
-encountered by individuals in lonely places. I was accustomed to hearing
-of these meetings, and therefore was much surprised at the indignation
-shown against a certain young fellow of a frivolous disposition, who
-claimed to have had such an experience. I inquired of a clergyman, who
-knew the locality well, the reason of the young man’s narrative being
-received with disfavor. He laughed very heartily while he explained that
-a visit from the Prince of Darkness was regarded as proof of the highest
-sanctity, and was therefore the privilege only of persons aged and of
-long-established preëminence in the church. The young man was disturbing
-the traditions.
-
-I was a little shocked to hear of a repulsive superstition which I have
-read of as being peculiar to certain parts of England,—I mean a horrible
-vampire story given in explanation of the ravages often made in a family
-by consumption. I did not meet this superstition myself, but was told
-that it was among them. Consumption was rife among them; it seemed to be
-hereditary. They looked so remarkably robust, and yet fell so easily a
-prey to this disease, and it seldom lingered! It was nearly always a
-very rapid illness. These are sad memories. The matter always seemed so
-hopeless! In a sickroom superstition ceases to be either funny or
-graceful. I stood by sick-beds with a sore heart, knowing too well that
-the haste with which a doctor was procured would be fully equalled by
-the zeal with which his orders would be disregarded. They had faith in
-the physician, the man, but none whatever in his prescriptions. There
-were two doctors, whom I may call Dr. X. and Dr. Z. Each had his
-admirers, who vaunted his superiority.
-
-I stopped one day on the road to inquire, of a man whom I met, after the
-health of some of his neighbors.
-
-“Oh,” said he, “they would soon be well if they would see Dr. Z. They’ll
-be having Dr. X. all the time, and I do not see that they’re gaining at
-all.”
-
-I said something in defence of Dr. X.
-
-“Well, Miss F., I’ll just tell a story that will let you know the
-difference between these two doctors,” said my friend. “My father was
-once laid up very bad with a cold that he could not get rid of, and we
-sent for Dr. X., who gave him a phial of medicine. Well, next day our
-neighbor, John McM., came in, and seeing my father no better, he said,
-‘Oh, you should have had Dr. Z.; but I’ll soon put that right for you.’
-Straightway he went back to his own house for a bottle that had been a
-year or two there, of Dr. Z.’s mixing. It had been in the house since
-his father died, but they were not sure that it had been some of his
-medicines. They had forgotten all about it, and the paper of writing had
-come off; so they did not know how much to take, but they just took the
-writing on Dr. X.’s bottle for a guide, and poured out a spoonful for my
-father, who began to mend at once, and was out at work in three or four
-days after.”
-
-This tale moved me so much that I went to the side of the road and sat
-down on a log to thoroughly take it in and fix it in my memory. When I
-believed that I had it safely, I asked gently, “Murdoch, what if it had
-been a liniment and poisonous?”
-
-My friend drew himself up, his face aglow with faith in Dr. Z., and
-replied proudly, “Dr. Z. never gives poisons; he always gives healthy
-medicines.”
-
-But I am going from one story to another, and lengthening my “uncanny
-folk-lore” unwarrantably. To repeat myself, it is hard to leave these
-reminiscences.
-
- Like the ghost of a dear friend dead
- Is time long past.
-
-But before closing I would like to say to those who speak of _authentic_
-ghost stories, that nothing will make one so thoroughly sceptical
-regarding them as entering into them heartily, and, so to say, assisting
-in their composition. I used to wish them true with all my heart. I
-earnestly desired to believe them, for I was lonely, and this supplied
-excitement; but being behind the scenes, I was unable to shut my eyes to
-their origin. On one occasion, when a man was relating to me a
-peculiarly attractive narrative, I perceived in it a flaw, or a lack of
-sequence which would be a weak place in his chain of evidence. I made a
-remark, a _sideways_ remark, which I meant to serve as suggestion
-without showing that I saw the fault. I saw the idea take. He was
-excited, and did not realize that I had drawn his attention to the weak
-place, which he immediately bridged over, materially changing the story
-in doing so. He was an honorable man, who would have scorned a
-deliberate falsehood; but scarcely an hour later I heard him retail the
-altered narrative and offer to give every detail on oath as perfectly
-accurate. He knew that I heard him, and in fact he appealed to me as
-having been the first hearer. He was entirely unconscious that I had
-assisted him to manufacture the most valuable part of the evidence. I
-did not confess. I think it wrong to spoil a good story. But I am quite
-certain that ghost-seers, even if they are mighty men who edit reviews,
-are not, and cannot be, reliable witnesses.
-
- _C. A. Fraser._
-
-
-
-
- AN OTOE AND AN OMAHA TALE.
-
-
-The tales which follow were obtained in Nebraska, from an informant of
-Otoe extraction, married to an Omaha, and are given as nearly as
-possible in the words of the narrator.
-
-
- THE CHIEF’S DAUGHTERS: AN OTOE TALE.
-
-In the evening, in summer, upon a hot night two young girls, chief’s
-daughters, lay on the ground outside their tents gazing at the sky. As
-the stars came out one of them said:—
-
-“I wish I were away up there. Do you see where that dim star is? There
-is where I wish I might be.” And she fixed her eyes upon the twinkling
-star that seemed to be vanishing behind the clouds.
-
-The other girl said: “It is too dim. I wish I were up by that bright
-one, that large brilliant star,” and she pointed to where a steady light
-glowed red.
-
-Soon they were asleep and the brilliant lights in the blue above kept
-watch. In the night when they awoke each young girl found herself where
-she had wished to be. The one in the dim star was in the home of a brave
-young chief, and she became his bride and was happy. The beautiful star
-had appeared dim to her while she was yet upon the earth because it was
-so far, far away that she could not see its glorious light.
-
-The girl in the bright star found herself in a servant’s home, and was
-obliged to do all manner of work and to become the servant’s wife. This
-star had been nearer the earth, and so it had seemed to be the larger
-and brighter star. When this girl found that her friend had gone to a
-beautiful star and become the wife of a chief, with plenty of servants
-to wait upon her, and that she was never permitted to do any work, she
-cried and cried because the change in her own condition seemed more
-cruel, and she was even obliged to live with a servant.
-
-The girls were still friends and often met in the clouds and went out to
-gather wild turnips, but the chief’s wife could never dig, her friend
-was always obliged to serve her. Whenever they started out an old man
-would say to them:—
-
-“When you dig a turnip, you must strike with the hoe once, then pull up
-the turnip. Never, by any means, strike twice.” After going to gather
-turnips many times and receiving always this same instruction the
-chief’s wife grew curious, and one day she said to her friend:
-
-“Why is it, they tell us to strike but once? To-day when you dig that
-turnip I wish you to strike twice. Let us see why they allow us to
-strike but once.”
-
-The servant struck once with the hoe and took up the turnip, then, as
-commanded, she struck with her hoe again in the same place. Behold a
-hole! She leaned forward and looked down. She saw her home. She cried to
-her friend. “Look! I can see through the clouds. See! there is our
-home.”
-
-The chief’s wife looked also, and she saw the village and her home. The
-girls sat looking through the hole, and they longed to go home, and they
-sat weeping. An old man chanced to pass by, and he saw them and stopped
-and asked:—
-
-“What is the matter? What are you crying about?”
-
-And they answered, “Because we can see our home. We are so far away, we
-wish to be there, but we can never get there.”
-
-The old man passed on. He went to the chief and he told him that the
-girls sat weeping because they could see their home, and they wanted to
-go back to the earth.
-
-The chief then called all his people together, and he sent them away to
-find all the lariats[5] that they could.
-
-In the village, on the earth, every one had mourned for the chief’s
-daughters, who had so strangely disappeared, and could not be found. It
-was a long time since they were lost; but the people still thought of
-them.
-
-To-day in the village a great many people had come to see the boys and
-young men play. They used a ring[6] and a long stick, round at one end.
-One person would throw the ring in the air and at the same time another
-would try to send his arrow through it; the men would run swiftly and
-throw their sticks when they were near the ring, for the one who got
-most arrows through while the ring was still in the air was the winner.
-All the people were excited over the game and urging on the young men,
-when one of them happened to look up toward the sky.
-
-“Why, look up,” he called out, “something is coming down. Look! They are
-very large. Look at them!”
-
-All who heard stopped and looked up, and others seeing them look, turned
-to see what it was. Many ran to the spot where these things were
-falling. Then the people found they were the lost girls.
-
-The good chief in the dim star had ordered all the lariats knotted
-together and then he had wound them around the bodies of the two girls
-and dropped them gently through the hole in the sky to the earth,
-keeping tight the end of the rope until the girls reached the ground.
-
-Joyfully the Indians ran before the girls to carry the news of their
-return to their sorrowful parents. One of the girls looked sad and
-pitiful, the other looked happy as though she had been in some beautiful
-place.
-
-
- STORY OF THE SKULL: AN OMAHA STORY.
-
-A woman was walking along, she was proud because she had on her finest
-clothes, and she met another woman, who asked:—
-
-“Where are you going, sister-in-law?”
-
-“I am going off a long ways.”
-
-“Let us go together, then,” said the second woman.
-
-They walked on, and met a third woman, who asked:—
-
-“Where are you going?” and when they answered her she said: “I am going
-also; let us go together;” and they walked along one after the other.
-
-They met a fourth woman, who asked: “Where are you going,
-sister-in-law?” and she also joined them.
-
-Walking in single file, the women came to a pile of bones where people
-had died.
-
-The first woman kicked them with her foot, and, turning to the second
-woman, said:—
-
-“These belong to you. Carry them.”
-
-The second woman kicked the bones with her foot and said contemptuously
-to the third woman:—
-
-“These are the bones of your relatives. Carry them.”
-
-The third woman kicked them with her foot, and, turning to the fourth
-woman, said: “These bones belong to you. Carry them.”
-
-And the fourth woman answered: “This is the skull of my sister-in-law.
-You should not be disrespectful. I will carry it along so that you shall
-respect it.”
-
-The women wore a skin belted in at the waist, making a skirt of one
-part, and leaving the other long enough to cover the back and to draw
-over the head, and the last woman put it between her back and the
-blanket, saying: “I shall carry it.”
-
-But after a time she wearied of carrying it, and she put it down by the
-roadside in a place where no one would molest it. But the skull followed
-them, singing:—
-
-“There were four women passing along here. One of them is my
-sister-in-law.”
-
-The women heard it singing, and ran. When they camped for the night the
-skull came up and destroyed the first woman. It bit her and she died.
-
-When the three women awoke and found one dead, they fled from the skull,
-but it followed, singing:—
-
-“There were four women passing along here. One of them is my
-sister-in-law.”
-
-They ran away from it and camped for the night, but when they awoke in
-the morning they found another woman had been killed by the skull, so
-again they fled, but again they heard it singing:—
-
-“There were four women passing along here. One of them is my
-sister-in-law.”
-
-Next morning only one woman awoke, and the skull came up to her and
-said:—
-
-“Sister-in-law, carry me again.”
-
-She dared not refuse, and after they had gone a short distance the skull
-said:—
-
-“Look among the trees until you find one where the raccoons have their
-nest. Then if you are hungry you shall have something to eat. Look for a
-certain tree, find the hollow place where the raccoon goes in to its
-nest and drop me in after it.”
-
-The woman did as she was told and she dropped the skull in. It somehow
-killed the raccoon. After it had got to the bottom of the tree it
-called:—
-
-“Cut a hole in this tree and let me out.”
-
-The woman cut the hole; first she took the raccoon out from the tree,
-and then she took the skull out. She cooked the raccoon, then she took
-the stomach of the raccoon for a bag, and melted down the raccoon fat,
-put it in the stomach bag and sewed it up. She hid it from the skull;
-she had a purpose in doing this, and the skull did not know that she had
-done it, and she carried the bag with her. They stopped twice more
-during their journey; each time the woman did as the skull directed, and
-each time she made the bag and filled it and sewed it up, and the skull
-did not see her.
-
-The fourth time the woman hunted for a very large tree, and when she had
-found it she dropped the skull into the hole and then ran off by
-herself. The skull called: “I have killed the raccoon. Now let me out.”
-No answer. Then the skull knew the woman had left, and said:—
-
-“Wherever you go I shall find you and have my revenge.”
-
-It commenced to gnaw a place in the tree to let itself out, and it took
-it a day and a half to make a hole large enough to get through. When it
-came out, it went along, saying:—
-
-“Wherever you go I shall find you and have my revenge.”
-
-By and by the woman heard the skull saying that, and she took the bag of
-raccoon grease and threw it at the skull; it went all over it, and it
-could not go on, and while it stopped to clean itself the woman ran on
-ahead.
-
-But the skull caught up to her, and she heard it say:—
-
-“Wherever you go I shall find you and have my revenge.”
-
-Then the woman stopped and threw another bag at the skull, and it had to
-stop and clean itself.
-
-The third time it caught up to her, and she threw another bag of grease
-at it. But the fourth time the woman went on till she came to a woods,
-but the skull could not reach the woods until the next morning for it
-had to cross a creek, and so it went back on the side of the hill and
-had to roll down and so cross the creek. The woman found an old man in
-the forest making bows and arrows, and she asked him to protect her from
-the skull, but he paid no attention.
-
-“Brother, help me! Protect me!” But he took no notice of her.
-
-“Uncle, protect me!” He paid no attention.
-
-“Father, protect me from the skull!” He did not notice.
-
-“Grandfather,” she called, “Help me! Protect me!”
-
-“That is the relationship,” he said. He was an immense man, and his long
-hair was done up in a big knot on the back of his head. He told her to
-untie it and get in there, so she did so. And he told her to sit there
-and wait until he was ready. After a while he went on making bows and
-arrows.
-
-Presently the skull came up and went round and round the old man,
-saying:—
-
-“Old man give me my woman.”
-
-But the old man was silent. Then, said the skull:—
-
-“Give me the woman I was running after.”
-
-But the old man would not answer.
-
-When the skull asked for the woman the fourth time, the old man said:—
-
-“I am tired of you.” So he took a bow and broke the skull in pieces, and
-he said to the woman:—
-
-“Get down and gather up these pieces. Pile them up, and set them on
-fire. After you set them on fire, whatever you see, don’t you touch it.
-You will be punished if you do.”
-
-When the woman saw the fire going down she espied a comb.[7] She picked
-it up and hid it in her blanket, but it burned her side so badly that
-she died. The old man said:—
-
-“I told you not to pick up anything, but you did so. I punish you.
-Disobedience brings its own punishment.”
-
-“Is that all?” I asked.
-
-“Yes.”
-
-“When Carey told it to me, he said the old man hit the skull and it went
-into the air; when it came down it turned into knives, forks, thimbles,
-threads, awls, wax, needles, and scissors. The man told the woman to
-come down from his hair but not to pick up anything that was on the
-ground; if she did he would punish her. And the old man went off and sat
-down under a tree. She tried to pick up a pair of scissors; when she did
-so her hands dropped off. That is the way Carey told it.”
-
-“Carey did not get it right. This is a very old story, and at the time
-it was first told we never knew of such things as knives, forks, awls,
-or scissors. Carey has added that, or some of the younger people have
-told it that way because they now use these things. But I have told it
-to you the old way, and that is the right way.”
-
- _George Truman Kercheval._
-
-
-
-
- EXHIBIT OF GAMES IN THE COLUMBIAN EXPOSITION.
-
-
-Primitive Religions, and Folk-lore, including Games, are the subject of
-a special section in the Anthropological Building at the Columbian
-Exposition. This section, which is known as the “Section of Religions,
-Games, and Folk-lore,” is located upon the main floor, where the exhibit
-occupies a series of cases on the south side and a line of flat cases
-which extend across the entire building.
-
-Folk-lore is the name given to the material which has come down to us in
-the sayings and customs of mankind. Its study, for which no special name
-has been devised, is an important branch of the science of anthropology.
-
-The chief object of the collection is to show things which illustrate
-folk traditions and customs. The field being a vast one, the collection
-has been practically restricted to the subject of games. The basis of
-the collection was formed in the Museum of Archaeology of the University
-of Pennsylvania during the past two years. The University’s collection
-has been supplemented by exhibits from individuals and the leading
-manufacturers of games in this country.
-
-The objects are classified and arranged for comparative study, games of
-the same general sort being placed together. They are contained in
-twelve table cases running from the southernmost entrance on the west
-side to the corresponding entrance on the east side. Puzzles and the
-simple games of children commence the series.
-
-
- CASE I.
- PUZZLES, CHILDREN’S GAMES, MANCALA.
-
-The ingenious objects which we designate as “puzzles” are represented by
-about one hundred and twenty-five specimens exhibited by the Museum of
-the University of Pennsylvania. They begin with a collection of East
-Indian puzzles “invented” by Aziz Hussan of Saharanpore, among which may
-be seen many types of puzzles that are common in Europe and America. The
-Chinese puzzles of wood, bone, and ivory follow them. Chinese puzzles,
-long a household word, are very limited in number. Those which are made
-for export are invariable in form, and consist of the familiar “Ring
-Puzzle,” the “Geometrical Puzzle,” and the “Dissected Cube.” Their
-Chinese names are all descriptive, and the “Ring Puzzle,” which they
-call “The Nine Interlinked Rings,” was probably borrowed by Chinese from
-India. The number of types in the entire series of puzzles is
-surprisingly small. The one that was revived some years since under the
-name of the “Fifteen Puzzle,” and which was described by an English
-writer some two hundred years ago, has suggested a large group. “Pigs in
-Clover,” an American invention, is the most recent addition to the
-world’s amusements of this character, and its wide diffusion and
-popularity is shown here in a great variety of specimens from different
-countries.
-
-Some of the simpler amusements of children are suggested by the objects
-on the north side of this case. Here are to be seen Mr. William Wells
-Newell’s “Games and Songs of American Children,” and “The Counting-out
-Rhymes of Children,” by Dr. H. Carrington Bolton, two books which may be
-regarded as classical in their particular field. Mr. Pak Yong Kiu, of
-the Corean Commission to the Columbian Exposition, has furnished the
-following interesting addition to the collection of children’s
-counting-out rhymes:—
-
- Hau al ta
- Tu al da
- Som a chun
- Na al da,
- Yuk nong,
- Ku chi,
- Pol ta,
- Chong kun,
- Ko tu ra,
- Biong.
-
-The wide diffusion of the custom of using counting-out rhymes among
-children, and the general resemblance they bear to each other, present
-problems of curious interest.
-
-Among the imitative games of children, there are few more interesting
-than the Toros or mock bull-fight of Spanish boys. A wicker mask from
-Madrid, representing the bull’s head, which is used in this sport, is
-suspended beside this case, within which may be seen the toy _espadas_
-or swords and the _banderillios_. Tops are shown to be of great
-antiquity and of very general use over the earth. Their age is
-illustrated by a wooden top from the Fayum, Egypt, discovered by Mr.
-Flinders Petrie at Kahûn, belonging to 2800 B. C. They were common among
-the American Indians, north and south. A number of balls of baked clay
-and stone, which were whipped in a game on the ice, represent the
-primitive tops of the Sioux, while a more recent Sioux top of wood with
-a peg of brass shows foreign influences. Among the Omahas tops were
-called _Moo de de ska_, a name which Mr. Francis La Flesche says is not
-descriptive. The explorations conducted for the Department by Mr. George
-A. Dorsey in Peru have contributed several interesting specimens to this
-collection. Two prehistoric tops from Ancon are identical in form with
-the ancient Egyptian top, while another from an ancient grave at Arica
-is distinguished by a spindle, not unlike the modern tops of Japan. The
-use of pop-guns among the ancient Peruvians is also shown by two
-beautifully carved specimens of wood contained in a llama skin pouch,
-from an ancient grave in Cañete valley. Popguns were used by many if not
-all of the American Indian tribes. Among the Omahas the children made
-them of willow branches, and then, by partly stopping one end, would
-convert them into squirt-guns. The toy squirt-gun sold in the Chicago
-shops is here shown beside the syringe from India used in the Hindu
-_Holi_ Festival.
-
-Jackstraws, which are known in England as “Spillikins” and in France as
-_Les Jonchets_, are next in order. The peculiar Chinese name appended to
-the Chinese specimens, “Eight Precious Things,” suggests the probability
-that China was the country from which we derived them.
-
-The remainder of this case is devoted to the implements for a game that
-holds an unique position among the world’s games, and for which no place
-could be found in the series that follow. It is variously played with
-pebbles, shells, and seeds in holes dug in the ground, or upon a board
-with cup-like depressions. The game appears to be found wherever Arab
-influence has penetrated. It is very generally played in Africa, in Asia
-Minor, and in India. Two boards are exhibited, one brought from
-Jerusalem for the University Museum by Mrs. John Harrison of
-Philadelphia, and another from the Gaboon River in Africa. The Syrians
-in the Damascus house in the Turkish village in the Midway Plaisance
-know it under the name of _Mancala_, and it is a favorite game with the
-Chief of the Dahomey village, who frequently plays it with his son
-before his hut in the Plaisance. Among the so-called Dahomeyans this
-game is called _Madaji_, the board _adjito_, and the seeds which they
-use, _adji_. It is a game for two persons. As played in Syria, there are
-several forms of the game. One is called _lâ’b madjnuni_, or the “Crazy
-Game.” Ninety-eight cowrie shells are used, which are distributed
-unequally in the fourteen holes in the board, which is placed
-transversely between the two players. The first player takes all the
-pieces from the hole at the right of his row and drops them, one at a
-time, in the first hole on the opposite side, and so on, continuing
-around the board until the last one is let fall. He thereupon takes all
-the pieces from that hole and distributes them one by one as before,
-until, arriving at the last piece, he takes all the pieces again in his
-hands. This is continued until the last piece dropped either falls into
-an empty hole or completes two or four in the hole in which it falls. In
-the latter case the player takes the two or four for his own, as well as
-the contents of the hole opposite, and should there be two or four in
-the next hole or holes to the one at which he stopped, he also takes
-them with those opposite. The players continue in turn, and when the
-game is finished the one gaining the highest number of cowries wins. If
-a player’s last piece falls in an empty hole, his turn is ended. Skill
-is of no avail in this form of the game, the result always being a
-mathematical certainty, accordingly as the cowries are distributed at
-the beginning.
-
-
- CASE II.
- BALLS, QUOITS, MARBLES.
-
-The antiquity of the ball as an implement of sport is attested by the
-balls found associated with objects used in other games in old Egypt,
-where it was known at least 4,700 years ago. Games of ball are common
-among savage and barbarous people, and ball games of Burma, Siam, India,
-and Japan, as well as those of the North American Indians, are suggested
-in this case. With the ball games are the sticks used in a widely
-diffused game which we commonly know as “Tip-cat.” Tip-cat is played
-with a block of wood, about six inches in length, which is struck with a
-small club or bat and knocked into the air. The rules for playing are
-somewhat complicated, and as far as they have been compared, appear to
-be much the same all over the earth. The oldest specimen is from Kahûn,
-Egypt, of 2800 B. C. Tip-cat is known by the Syrians in the Plaisance,
-who have contributed the sticks they use in the game they call _Hab_. In
-Persia it is called _Guk tchub_, “frog-wood,” a name given to it, like
-our name “cat,” from the way the small stick leaps into the air. In
-China the game is called _Ta-pang_, “to knock the stick,” and the
-Chinese laborers in the United States call the “cat” _To tsz_, or
-“Little Peach.” In Japan the game is called _In ten_; the small stick
-_ko_, “son,” and the long one _oya_, “parent.” In India the game is
-called _Gutti danda_; in Burma, _Kyitha_, and in Russian _Kosley_,
-“goat,” a suggestive name like that of Persia and our own name, “cat.”
-
-The wicker baskets or _cestas_ for the Spanish game of ball or _Pelota_,
-now so popular in Spain, are next shown, with the flat bat used by the
-Spaniards in ball games. A very ancient English bat for trap ball
-appears with them, and these are followed by the implements used in the
-current American and English ball games exhibited by Messrs. A. G.
-Spalding & Bros. of Chicago. Cricket, Baseball, Football, Golf, Polo, La
-Crosse and Lawn Tennis, Racket and Battledore and Shuttlecock, are
-displayed in order, and with the last are exhibited the Zuñi Indian and
-the Japanese form of this game and the Chinese shuttlecock, which is
-kicked with the toes. The tossing games comprise Jackstones, Cup and
-Ball, Grace Hoops, and Quoits, and ring games of various kinds, and
-include the iron quoits _Rayuelas_, used in Spain. The stone quoit games
-of the Zuñis, and of the Tarahumara Indians are also exhibited. The
-North American Indian forms of the Cup and Ball game comprise the
-_Ar-too-is_, or “match-making” game of the Penobscots, exhibited by
-Chief Joseph Nicolar of Oldtown Me., and the Sioux game played with the
-phalangal bones of the deer. The comparatively new game “Tiddledy winks”
-follows, leading up to a recent German game called the “Newest War
-Game,” in which the men or “winks” are played upon a board upon which
-are represented two opposing fortresses. The games of tossing cowries
-and coins are next suggested, with the game played by Chinese children
-with olive seeds. Many natural objects are exhibited that are used by
-children in playing games resembling marbles, to which artificial
-objects they appear to lead. In Burma the seeds of a large creeper, the
-_Eutada Pursoetha_, are employed in a game called _Gohunyin_, one of the
-commonest forms of gambling known in that country. In Asia Minor,
-knuckle-bones of sheep, which are often weighted with lead, are used in
-the same manner, and in Damascus and the cities in connection with
-marbles. Marbles themselves, in the varieties known to commerce, are
-next exhibited.
-
-
- CASE III.
- BOWLING, BILLIARDS, CURLING, AND SHUFFLE BOARD.
-
-The objects used to illustrate the games of Bowling, Billiards,
-and Shuffle Board were made for this exhibit by the
-Brunswick-Balke-Collender Company of Chicago, by whom they are
-displayed, and comprise miniature tables for these games of
-remarkable accuracy and beauty of finish. On the north side of the
-case may be seen the implements used in the game of Croquet as it
-is played at the present day. The first games of Croquet
-manufactured in the United States were made from an English sample
-in 1863. The Chicago Curling Club here displays a collection of
-representative objects, including three sets of Curling stones and
-the medals and trophies belonging to the club and its members.
-
-
- CASE IV.
- MERRELLS, FOX AND GEESE, CHESS, AND DRAUGHTS.
-
-An attempt has been made to bring together as large a number as possible
-of the simple board games like Merrells and Fox and Geese, with the hope
-that they would throw light upon that much discussed question, the
-origin of the game of Chess. The Chinese, Korean, Japanese, and Siamese,
-Malayan and Samoan forms of several such games are exhibited. It is
-curious to note that the peculiar board used in the Japanese Fox and
-Geese game, called _Juroku Musashi_, or “Sixteen Soldiers,” is the same
-as one from Peru for a similar game. The inference is that they are both
-of Spanish introduction, which seems to be confirmed by the statement
-that the Japanese game was first known in that country in the sixteenth
-century. Merrells is displayed in a board made in the Damascus house in
-the Plaisance, where the Syrians call it _Edris_, and in a diagram
-obtained from Chinese laborers from Canton, who call it _Sám k’í_, or
-the “Three Game,” as well as by European boards.
-
-A Japanese board for that famous game which the Japanese call _Go_ and
-the Chinese _Wei k’i_, or the “Game of Surrounding,” follows. This is
-the game which is often erroneously referred to as chess, in China. The
-Japanese name of this board, _Go-ban_, has furnished the name which we
-have applied to the simple game of “Go Bang,” which we also got from
-Japan.
-
-A board and men for a highly developed game, somewhat like draughts,
-played by the Zuñi Indians of New Mexico, furnishes a striking object
-for speculation and research. The board is a square divided into 144
-small equal squares, each of which is crossed by two intersecting
-diagonal lines. The moves are made one square at a time along those
-diagonal lines, the pieces being placed at the angles of the squares.
-Two or four persons play. They each start with six men, and their object
-is to get their men across to the other side and occupy their opponent’s
-places, capturing as many of his pieces as possible by the way. A piece
-is taken by getting it between two others, as in the modern Egyptian
-game of _Seega_, and the first piece thus taken may be replaced by an
-extra piece belonging to the player who makes the capture, which may
-move on the straight as well as the diagonal lines and is called the
-“Priest of the Bow.” This game, which was arranged and is exhibited by
-Mr. Frank Hamilton Cushing, is called _A-wi-thlák-na-kwe_, which he
-translates as “Stone warriors.” Mr. Edward Falkener, in his work
-entitled “Games Ancient and Oriental,” which he lent for exhibition
-here, has published a restoration of the ancient Egyptian game of Senat
-from fragments of Egyptian boards which have come down from 1600 B. C.
-The game as thus restored is in some respects similar to the Zuñi game,
-the men being taken as in _Seega_ by getting them between two others.
-The Zuñi game, however, may be regarded as in advance of any other board
-game, even of our own civilization, until we come to the true game of
-Chess. Chess stands alone among games. We do not find the links that
-connect it with lower forms of board games, and the Indian game from
-which our own is derived almost without change is the source from which
-the many variants of the Chess game doubtless originated. Several of
-these offspring of the Indian Chess are shown in the north side of this
-case, including the chess games of Burma, Siam, the Malay Peninsula,
-China, and Japan. A Moorish board is exhibited with them, and European
-chessmen and boards follow. A finely carved ivory chess set represents
-the pieces that are made for export by the Chinese at Canton. Draughts,
-which in the opinion of Mr. Edward B. Tylor may be regarded as a modern
-and simplified form of Chess, now follow, and here are shown two sets of
-interesting German draughtsmen of the eighteenth century.
-
-
- CASE V.
- AMERICAN BOARD GAMES, GAMES OF LOTS, LOTTO, CHINESE LOTTERIES.
-
-The games played on boards, like Merrells and Draughts, manufactured by
-Messrs. McLaughlin Brothers and E. J. Horsman of New York, and the
-Milton Bradley Company of Springfield, Mass., are found in this case.
-Many of them appear to have been suggested by the Oriental games such as
-are shown in the preceding collection.
-
-These are followed by games of Lots, a class of games extremely common
-among the North American Indians. The Haida and other tribes of the
-northwest coast play with sticks which are painted and carved. According
-to Dr. Franz Boas the sticks are thrown down violently upon a hard piece
-of skin, and the object of the game is to pick out the unmarked sticks,
-which alone count. The designs on the sticks are of the greatest
-interest, and a set of plaster casts of a very finely carved set in the
-United States National Museum at Washington, which are displayed through
-the courtesy of Professor Otis T. Mason, exhibit these peculiarities.
-The wooden discs from Puget Sound are concealed beneath a mat, and the
-players endeavor to select a particular disc. Guessing games of various
-kinds were very general among our Indians. The two bones, one wrapped
-with thread, which were used by the Alaska Indians in such a game, are
-exhibited with similar bones from the Utes. They were held in the hands,
-the player guessing which contained the marked one. The balls of buffalo
-hair with which the Omahas play a similar game are also displayed, with
-the moccasins in which the object was sometimes concealed. These games
-were played with the accompaniment of songs. Miss Alice C. Fletcher
-exhibits the music of two of these gambling songs used by the Omahas,
-and in Dr. Washington Matthews’ “Navajo Gambling Songs,” a copy of which
-may be seen in this case, the songs sung in the game of _Kêsitce_,
-played with eight moccasins, in one of which a stone is concealed, are
-recorded. Among the Zuñis and Mokis, cups like dice cups were used to
-cover the ball. The Moki cups here exhibited have been used in a sacred
-game and then sacrificed with “plume sticks,” as is shown by the small
-holes with which they are pierced.
-
-Games can be made to throw much light upon the social and political
-institutions of many peoples. This fact is rendered conspicuous in the
-implements for the Chinese lotteries which are shown in this series.
-They comprise the paraphernalia of the _Pák-kòp-piu_ or “Game of the
-White Pigeon Ticket,” the _Tsz’ fá_, or “Character Flowering,” and the
-_Wei Sing_ or “Game of Guessing Surnames.” In the first, the tickets are
-imprinted with the first eighty characters of the _Tsin tsz’ man_, or
-Thousand Character Classic, one of the elementary text-books of Chinese
-children. In the second, the writer of the lottery assists his patrons
-in their effort to guess the hidden character, by an original ode, in
-which it must be in some way referred to.
-
-The third is the game of guessing the name of the successful candidate
-at the Governmental Literary Examinations. Upon them all the peculiar
-literary traditions of the Chinese people have left their imprint.
-
-
- CASE VI.
- KNUCKLE-BONES AND DICE, DOMINOES, EVOLUTION OF PLAYING CARDS, CHINESE
- PLAYING CARDS, PARCHESI, PATOLI, AND KAB.
-
-No method of appealing to chance is more common than that of tossing
-some object in the air and deciding the result by its fall. A coin is
-often used at the present day, and many natural and artificial objects
-have found currency for this purpose. Nuts, cowrie shells, and the
-knuckle-bones of animals have been used from the earliest times, and the
-last, the knuckle-bones, have become the parent of many of our modern
-games. The American Indians across the entire continent played a game
-with marked plum-stones and other objects which had many points of
-resemblance with games played by other people with dotted cubical dice.
-The specimens of such games here exhibited comprise the game played with
-marked bone discs in a wooden bowl by the Penobscot Indians of Oldtown,
-Me., contributed by Chief Joseph Nicolar; a set of marked plum-stones
-and the basket and tallies used by the Sioux, and a similar set of
-marked bone and wooden pieces, with the basket, from the Arapahoes.
-Among the Pueblo Indians of the southwestern United States blocks of
-wood are used in the same manner as dice, and among the Arabs of
-northern Africa numerical values are attributed to the throws made with
-four and six similar pieces of reed. In India, cowries are used.
-Sortilege is also practised with the implements that are used in games.
-In China, the cleft root stock of the bamboo is commonly employed in
-fortune-telling, and the blocks, which form part of the accessories of
-nearly all Chinese temples, may be seen upon the altar of the Chinese
-God of War, commonly appealed to by Chinese gamblers, erected in this
-Section. Knuckle-bones or astragali present a most interesting subject
-for investigation. From a prehistoric knuckle-bone of terra-cotta from
-Cuzco, Peru (No. 340), in the collection of Señor Montes in this
-building it appears that they were used by the ancient Peruvians. The
-Peruvian Indians at the present day use four knuckle-bones as dice in a
-game. It is known in Kechua as _tava_, a word meaning four, which should
-not in the opinion of Señor Montes be confounded with the Spanish word
-for knuckle-bone, _taba_, from which he does not think it was derived.
-
-Knuckle-bones were used in games in old Egypt, as was shown by the ivory
-specimens found with other gaming implements in the tomb of Queen
-Hatasu, B. C. 1600, and are constantly referred to by the Greek and
-Latin authors. Numerical values were attributed to each of the four
-throws, which among the Romans were designated as _Supinum_, _Pronum_,
-_Planum_, and _Tortuosum_, and estimated as three, five, one, and six.
-Among the Arabs, and at the present day throughout western Asia, the
-four sides receive the names of ranks of human society; thus among the
-Persians, according to Dr. Hyde, they are called _Duzd_, “thief,”
-_Dibban_, “peasant,” _Vezir_, and _Shah_, and so with the Turks,
-Syrians, Armenians, and other peoples. A pair of natural bones from the
-right and left leg of the sheep are commonly used, which among the
-Syrians of Damascus are designated respectively as _yisr_ and _yemene_,
-“left and right.” The transition from these _kabat_, as the Arabs call
-them, from _kab_ meaning “ankle” or “ankle-bone,” to the cubical dotted
-dice was an easy one. The same numerical values and social designations
-were attributed to four sides of the cubical dice, as are given to the
-knuckle-bones, and it is curious to note that the significant throws
-with cubical dice in China are those that bear the numbers assigned to
-the astragali throws. The modern East Indian dice which are exhibited
-will be seen from the arrangement of the “threes” to be made in pairs,
-like the natural astragali, and the pair receives in India the name of
-_kabatain_, the dual of _kab_, the name which is also applied to the
-pair of astragali. The Syrian dice used in _Towla_, or backgammon, are
-marked in the same way, as well as the Japanese dice used in the similar
-game of _Sugoroku_ or “double sixes.” A pair of ancient Roman dice which
-I purchased in Florence show that the Romans practised the same
-arrangement, and are especially significant. The invention of the
-cubical dotted die must have occurred at a comparatively early time. The
-oldest die of which I have any knowledge is displayed in this
-collection, a large pottery die from the Greek colony of Naucratis,
-Egypt, belonging, according to the discoverer, Mr. Flinders Petrie, to
-600 B. C. The dice found in Babylonia and Egypt appear to have been
-associated with foreign influences.
-
-Dice were carried over from India to China, where we find the next stage
-in their development. Here the twenty-one possible throws with two dice
-are each given a name, and in the case of the double sixes, double aces,
-double fours, and three and ace, these names are those of the triune
-powers of Heaven, Earth, and Man, and the Harmony that unites them. This
-change in nomenclature, in which the social terms of Shah, Vizier, etc.,
-were replaced with cosmical ones, is characteristic of the way in which
-China adapts and absorbs foreign ideas. A game with two dice remains the
-principal dice game in China at the present day. In it the twenty-one
-possible throws are divided into two series, one consisting of the
-throws 6/6, 1/1, 4/4, 3/1, 5/5, 3/3, 2/2, 5/6, 4/6, 1/6, 1/5, called
-_man_, “civil,” and the other, 5/4, 6/3, 5/3, 6/2, 4/3, 5/2, 4/2, 3/2,
-1/4, and 1/2, designated as _mò_, or “military.” In the twelfth century,
-according to Chinese records, dotted tablets, _i. e._, dominoes, were
-invented. Chinese dominoes consist of 21 pieces representing the 21
-throws with two dice of which the 11 pieces of the _man_ series are
-usually duplicated to form a complete set, which numbers 32 dominoes. In
-southern China, long wooden dominoes are employed. When paper was used
-instead of wood we have the playing card.
-
-The subject of Chinese playing cards has been illustrated in an
-admirable and exhaustive manner by W. H. Wilkinson, Esq., H. B. M.
-Consul at Swatow, who has lent for exhibition a series of Chinese cards,
-dice, and dominoes collected at no less than fourteen different cities
-in China, from Peking on the north, and Tai yuan, down along the coast
-at Nanking, Shanghai, Ningpo, Wenchow, Fuchow, Swatow, Canton, to
-Hongkong. Cards are also shown from various places along the Yellow
-River, from Chung King eastward to Nanking. The cards in this collection
-are arranged according to the symbols or marks distinguishing them,
-which Mr. Wilkinson divides into four classes, according as they are
-derived:
-
-1. From the sapek or cash, and its multiples.
-
-2. Through dominoes from dice.
-
-3. From the Chinese Chess game.
-
-4. From other sources.
-
-A very complete account may be expected from Mr. Wilkinson, who has
-displayed here what is doubtless the most perfect collection of Chinese
-cards ever exhibited. The miscellaneous cards in this collection are
-drawn from western China and bear some resemblance, according to Mr.
-Wilkinson, to the “Proverbs” and “Happy Families” of Europe and America.
-They include the cards based on a writing lesson, cards based on
-numbers, and cards based on a lucky formula.
-
-Returning to the subject of dice, the special implements used in dice
-divination in India are shown, as well as illustrations of the methods
-employed in telling fortunes with dominoes in China and Korea; these
-forming part of the material used in the investigation of the origin of
-dominoes. Japanese and Siamese dice are also exhibited with the East
-Indian and Chinese specimens, as well as dice made in various parts of
-Europe, comprising a pair of iron dice purchased at Perugia, which,
-although presumably modern, have the dots arranged with the 6–5, 4–2,
-and 3–1 opposite, like those of old Etruria, instead of the sums of the
-spots on opposite sides being equal to seven, as is otherwise general.
-With the dice are the spinning dice of various countries, including the
-East Indian _Chukree_, the Chinese _Ch’e me_, and the corresponding dice
-of Japan and Siam. A variety of dominoes are also displayed, including
-those of Korea, which are identical with those of China, and the Siamese
-dominoes, which were also borrowed from the latter country.
-
-The pair of knuckle-bones appear to be the parent of many of that large
-class of games which Mr. Tylor describes as the “backgammon group.” With
-reference to dice-backgammon the evidence in this particular is very
-direct, but the similar games played with cowries and wooden blocks, for
-which even a greater antiquity may be claimed, there is a likelihood of
-independent origin. Several games of the latter class from India, North
-America, and Egypt, types of which have been referred to by Mr. Tylor,
-are exhibited in this collection. The first, _Pachisi_, is the most
-popular game in India. It is played around a board, usually made of
-cloth, in the form of a cross, according to the throws with cowries. Six
-or seven shells are ordinarily used, and count according as the
-apertures fall. When long dice of ivory are employed, the game is called
-_Chausar_. This game was introduced from India into the United States,
-where it was first published in 1860 under the name of Parchesi, and has
-become very popular. Mr. Cushing has set up beside the _Pachisi_ a Zuñi
-game, which the Zuñis call _Ta sho lí wé_, or “wooden cane cards,” and
-which has many points of resemblance to the East Indian game. The moves
-are made according to the throws with wooden blocks three inches in
-length, painted red and black upon their two faces, around a circle of
-forty stones which is broken at the top and bottom, and the right and
-left, by four openings called the “Doorways of the four directions.”
-This game embodies many of the mythical conceptions of the Zuñis. It is
-played by two or four players, who use colored splints to mark their
-course around the circle. These splints, which are placed at starting in
-the doorway to which they correspond, have the following symbolism: At
-the top, Yellow, North, The Wind, Winter. At the left, Blue, West,
-Water, Spring. At the bottom, Red, South, Fire, Summer. At the right,
-White, East, Seed or Earth, Autumn. The colors of the two wooden blocks
-symbolize the two conditions of man: Red, Light or Wakefulness; Black,
-Darkness or Sleep. The throws with the blocks, which are tossed, ends
-down, upon a disc of sandstone placed in the middle of the circle, are
-as follows: 3 red count 10; 3 black count 5; 2 red and 1 black count 3;
-1 red and 2 black count 1.
-
-A count of three red gives another throw. When four play, the North and
-West move around from right to left, and the South and East from left to
-right. When a player’s move ends at a division of the circle occupied by
-his adversaries’ piece, he takes it up and sends it back to the
-beginning. It is customary to make the circuit of the stones either four
-or six times, beans or corn of the seven varieties being used as
-counters. This game forms one of the seven sacred games of the Zuñis,
-and its antetype, _Sho lí we_, or “Cane Cards,” is one of the four games
-that are sacrifices to the God of War and Fate. The sacred form of the
-game is called _Tein thla nah na tá sho lí we_, or literally, “Of all
-the regions wood cane cards, and the blocks which are thrown in it bear
-complicated marks, consisting of bands of color on one side.” In the
-sacred game, the players are chosen with great care with reference to
-their totem, and the region to which it belongs. A much more complete
-account of this game may be expected from Mr. Cushing himself, from the
-ample material which he has placed at my disposal. Side by side with _Ta
-sho lí we_ is the corresponding game as played by the Apache and
-Navajos, which has been set up by Antonio Apache. It lacks the color
-symbolism, but the principle is identical. The Navajos call it _Set
-tilth_, which Captain John G. Bourke, U. S. A., tells me should be
-transliterated _Tze-chis_, or _Zse tilth_, and means literally,
-“stonestick.” The circle of stones, he says, is called _Tze nasti_,
-“Stone circle.”
-
-Lieut. H. L. Scott, U. S. A., has contributed the implements for a
-similar game of the Kiowas, which is known as the “Awl Game.” It is
-called by the Kiowas _Zohn ahl_, that is, _Zohn_, “creek,” and _ahl_,
-“wood.” A detailed account of it will appear elsewhere, furnished to the
-writer by Lieutenant Scott, who states that the Comanches have a similar
-game which they play with eight ahl sticks, which are two feet or more
-long.
-
-These games are all similar to the Mexican Patoli, as described by the
-early Spanish chroniclers. A picture of the latter game from an early
-Hispano-American manuscript, reproduced from the original in Florence by
-its discoverer, Mrs. Zelia Nuttall, is exhibited in this connection. The
-method of play among the Aztecs is here shown, and it is curious to note
-that they used a diagram or board in the form of a cross, like that of
-the East Indian Pachisi. In the Malayan archipelago, a stone is placed
-in the centre upon which dice are thrown in games, as among the North
-American Indians. Mr. Tylor has set forth the conclusions which may be
-drawn from these resemblances, but the matter is still open for
-discussion. Another game remains to be noticed, played with wooden
-blocks as dice: the Arab game of _Tab_, in which men are moved on a
-board according to the throws of four slips of palm. These slips, about
-eight inches in length, are left with one face of the natural color, and
-the other showing the whiter interior of the palm, these sides being
-called black and white respectively. The throws count as follows: 4
-black, 6; 4 white, 4; 3 white, 3; 2 white, 2; 1 white, 1.
-
-The implements displayed for this game were made in the Cairo street. No
-more curious ethnographical parallels are presented in the Exposition
-than that of the Arabs in the Plaisance, and the Navajos beside the
-South Lagoon, both playing these curiously similar games.
-
-
- CASE VII.
-BACKGAMMON, SUGOROKU, AND THE GAME OF GOOSE, EAST INDIAN, JAPANESE, AND
- SIAMESE CARDS.
-
-According to Mr. Tylor, dice-backgammon makes its appearance plainly in
-classic history. The game of twelve lines (_duodecim scripta_) was
-played throughout the Roman Empire and passed on, with little change,
-through mediæval Europe, carrying its name of tabulæ, tables; its modern
-representatives being French Tric trac, English Backgammon, etc. Among
-the ancient Greeks _Kubeia_, or “dice playing,” is shown by various
-classical passages to be of the nature of backgammon. The pearl-inlaid
-backgammon board here shown is from Damascus, where the game is known as
-_Towla_, “tables.” A Siamese board exhibited by the government of Siam,
-with other games, through its royal commissioner Phra Surya, has
-departed little from the ancient type. Backgammon is known in China as
-_Sheung Luk_, “double sixes,” and in Japan by the corresponding name of
-_Sugoroku_. The popular games, both in China and Japan, however, are not
-played with men upon a set board, but resemble the games with many
-stations, which are common in Europe and America.
-
-The most notable of the Chinese games of this class is the one which is
-called _Shing kun to_, or “The Tables of the Promotion of Officials,” a
-game which has been known to scholars, through Dr. Hyde’s account, as
-“The Game of the Promotion of Mandarins.” It is played by two or more
-persons upon a large paper diagram, upon which are printed the titles of
-the different officials and dignitaries of the Chinese government. The
-moves are made according to the throws with four cubical dice, and the
-players, whose positions upon the diagram are indicated by notched or
-colored splints, are advanced or set back, according to their throws.
-The paper chart here exhibited was purchased in a Chinese shop in New
-York city. It was printed in Canton, and bears an impression about
-twenty-three inches square. This is divided into sixty-three
-compartments, exclusive of the central one and the place for entering at
-the lower right-hand corner. The latter contains the names of thirteen
-different starting-points, from _yan shang_, or “Honorary Licentiate,”
-down to _t’ung shang_, or “student,” between which are included the
-positions of _t’ín man shang_, “astrologer,” and _í shang_, “physician.”
-These are entered at the commencement of the game by the throws of
-“three, four, five, six,” three “fours,” three “sixes,” three “fives,”
-three “threes,” three “twos,” and three “ones;” and then in the same
-manner double “fours,” and so on down to double “ones.”
-
-The sixty-three compartments, representing as many classes of officials
-or degrees of rank, comprise three hundred and ninety-seven separate
-titles, of which the highest, and the highest goal of the game, is that
-of man _fá tín tái hok sz’_, or “Grand Secretary.” This, however, under
-favorable conditions, can only be reached by a player who starts from a
-favorable point, advancement in the game being regulated by rules
-similar to those which actually regulate promotion under government.
-Thus, a player whose fortune it is to enter as physician or astrologer
-can only obtain promotion in the line of his service, and must be
-content with a minor goal, as he is ineligible to the high civil office
-of “Grand Secretary.”
-
-The dice are thrown into a bowl placed in the centre of the sheet, the
-players throwing in turn, and each continuing to throw until he makes a
-cast of doublets or higher. It is noticeable that “fours,” as in Dr.
-Hyde’s account, constitute the highest throw. A pair of “fours,”
-according to the rules, is to be reckoned as _tak_, “virtue,” and leads
-to a higher place than those of the other numbers. Sixes are next
-highest and are to be reckoned as _ts’oi_, “genius;” and in the same
-manner, in descending degree, “fives” are to be reckoned as _kung_,
-“skill;” “threes” as _léung_, “forethought;” “twos” as _yau_,
-“tractability;” and “ones,” _chong_, “stupidity.” The game is much
-complicated by being played for money or counters, which is necessary
-under the rules. By this means advancement may be purchased, degradation
-compounded for, and the winner of a high position rewarded.
-
-The main point of difference between the game as it exists to-day, and
-as described by Dr. Hyde, is the number of dice employed, six being the
-number mentioned by him. The enlarged form of the diagram is of minor
-importance, as he himself says that the names of officials written on
-the tablet are many or few, according to the pleasure of the players.
-With the game of _Shing kún_ to may be seen a copy of Dr. Hyde’s
-treatise, _De Ludis Orientalibis_, containing the reproduction of the
-chart of the game which he made in London 200 years ago. The names of
-titles of the Ming dynasty appear upon it, in curious contrast to those
-of the present Tartar domination. The two hundredth anniversary of the
-date of the imprimatur of this precious volume occurs on the 20th of
-September of this very year.
-
-There is a very great variety of games of this character in Japan, new
-ones being published annually at the season of the New Year.
-Illustrations of the more formal game played upon a board divided into
-twelve parts are figured in the Chinese-Japanese cyclopædias. According
-to the _Kum mō dzu e tai sei_, the twelve compartments, called in
-Japanese _me_, or “eyes,” symbolize the twelve months, and the black and
-white stones with which the game is played, day and night.
-
-Italy contributes several forms of the dice game played upon a board
-having many stations. The oldest specimen in the collection, purchased
-in Parma, is a manuscript game bearing the title of _Oca Franchese_.
-Others printed in Florence bear the printed labels of _Giuoco dell’ oca_
-and _Giuoco del Barone_, while late examples more fanciful, both in name
-and design, appear as _Giuoco del Tramway_ and _La Battaglia del 48_. A
-French game is shown under its proper title as _Jeu de l’oie_, beside
-which is placed a similar American game published as the “Game of
-Goose.”
-
-A number of packs of Oriental cards other than Chinese are contained in
-this case, among which are included several packs of East Indian Hindu
-cards which they call _Gungeefa_. They are all circular, varying in
-diameter in the different sets from 1⅝ to 3⅛ inches. One pack from
-Lucknow comprises eight suits, each composed of twelve cards, ten of
-which are “numerals,” from one to ten. The two remaining cards are
-designated respectively as _Badsha_ and _Sawar_. No satisfactory
-explanation has yet been afforded as to their origin.
-
-The Japanese call the cards which are now current in Japan by the name
-of _Karuta_, a word evidently derived from the Portuguese _carta_. Those
-commonly used by gamblers, a pack of which is exhibited by Mrs. J. K.
-Van Rensellaer, are called _Hana Karuta_, or “Flower cards,” and
-comprise forty-eight pieces, a number, it will be observed, identical
-with that of the present Spanish pack. They bear pictures, chiefly
-flowers, emblematic of the twelve months, four cards being placed under
-each. Their names are as follows: _Matsu_, “pine;” _Sakusa_, “cherries;”
-_Momidzi_, “maple;” _Butan_, “wild rose;” _Hagi_, Lespedeza; _Kiku_,
-“golden-colored daisy;” _Kiri_, Paulonia; _Fudzi_, Wisteria; _Soba_,
-“tiger lily;” _Ume_, “plum-tree;” _Yama_, “mountain;” and _Ame_, “rain.”
-
-The _Iroha_, or Proverb cards, also consist of ninety-six cards, half of
-which bear a picture and one of the forty-seven characters of the
-_Iroha_, or Japanese syllabary. Each of the other cards is inscribed
-with a proverb, the first word of which is written with one of the
-characters. There are several methods of play, the commonest being that
-of laying out all the picture cards face up. One of the older players
-reads the proverbs in turn, while the others endeavor to select the card
-from the table bearing the corresponding initial character. The _Uta
-Karuta_, or “Cards with songs,” contain, according to Mr. Karl Himly,
-the well-known one hundred songs (_Hiyaku nin issiu_, 1235 A. D.), or
-the poems of the “Old and New Collection” (_Ho kin schiu_, 905 A. D.).
-The picture cards have the pictures of the poet or poetess, with the
-commencement of the poems. The rest is on the corresponding cards. The
-game is the same as that played with the _Iroha Karuta_.
-
-
- CASE VIII.
- AMERICAN BOARD GAMES PLAYED WITH DICE.
-
-The first of American board games played with dice is said to be the
-“Mansion of Happiness.” This game is said to have been published in
-1852, and copied from an English game. Thirty-three specimens of similar
-games published in this country are exhibited. They form a small part,
-however, of the entire number.
-
-
- CASE IX.
- TAROTS, TAROCCHINO, AND MINCHIATE. TYPES OF ITALIAN CARDS. MANUFACTURE
- OF PLAYING CARDS.
-
-The question of the origin of playing cards in Europe, whether they were
-introduced from the East, or an independent invention in France, Italy,
-or Germany, has been the object of much discussion. It may be regarded
-as conclusively settled that playing cards were invented in China in the
-twelfth century, and in view of the remarkable similarities between the
-card and card games of China and those of Europe which have been brought
-to light by Mr. Wilkinson, it may be profitable to suspend further
-consideration of the matter until the results of his studies are made
-public. Italy appears to be the oldest home of the playing card in
-Europe, and the earliest Italian packs are said to be those which the
-Italians call Tarocchi. Several types of these cards are found in Italy.
-According to Willshire these games are known as the _Tarots_ of Venice
-or Lombardy, the _Tarocchino_ of Bologna, and the _Minchiate_ of
-Florence. The first of these, the old Venetian Tarot, he regards as the
-parent of all. The sequence consists of 78 cards, _i. e._, of 22
-emblematic cards of Tarots proper, and 56 numeral cards made up of 16
-figures or court cards, and 40 pip cards. The 22 Tarot cards bear
-emblematic designs which appear to be borrowed from a series of prints
-which are known to collectors as the _Tarocchi_ of Mantegna or the
-_Carte di Baldini_. The emblematic cards in the Venetian series usually
-bear the following inscriptions: 1. La Bagattel. 2. La Papessa. 3.
-L’Imperatrice. 4. L’Imperatore. 5. Il Papa. 6. Gli Amanti. 7. Il Carro.
-8. La Guistizia. 9. L’Eremita. 10. Ruot. della For. 11. La Forza. 12.
-L’Appeso. 13. . 14. La Temperan. 15. Il Diavolo. 16. La Torre. 17.
-Le Stelle. 18. La Luna. 19. Il Sole. 20. Il Giudizio. 21. Il Mondo. 22.
-Il Matto.
-
-No name is placed upon the 13th, which usually bears a skeleton with a
-scythe, representing “death.”
-
-The second game, the _Tarocchino_ of Bologna, though a direct descendant
-of the ancient Venetian tarots, is not so old as the third game, or
-_Minchiate_ of Florence. The chief characteristic of the _Tarocchino_,
-its name a diminutive of _tarocchi_, is the suppression in it of the 2,
-3, 4, and 5 of each numeral suit, thus reducing the numeral cards from
-56 to 40. This modification of the tarot game was invented in Bologna,
-early in the fifteenth century, by Francesco Fibbia, Prince of Pisa, an
-exile in that city, dying there in 1419.
-
-The third game is the _Minchiate_ of Florence. It is more complicated
-than the Venetian game, twenty additional cards being added to the
-emblematic series. A pack of modern Venetian tarot made in Milan, which
-are remarkable for their beautifully engraved and painted designs, a
-pack of modern _Tarocchino_ from Bologna, and a pack of seventeenth
-century _Minchiate_, are displayed in the south side of this case. All
-of these cards are in current use in different parts of Italy.
-
-The suit marks of Italian cards consist of money, cups, swords, and
-clubs, called _danari_, _coppe_, _spade_, and _bastoni_. The four court
-cards of the numeral suits are known respectively as _Re_, King,
-_Regina_ or _Reina_, Queen, _Cavallo_, Knight, and _Fante_, Knave. The
-regular cards, as opposed to those which include the emblematic series,
-are distinguished by certain peculiarities in the designs of the court
-cards in different parts of Italy. The distinctive cards of Florence,
-Milan, and Naples are exhibited in this case, together with several
-interesting packs upon which all the designs, except an indication of
-the value at the top, have given place to texts designed to afford
-instruction in history, geography, etc. A remarkable pack of this
-character, exhibited by Dr. G. Brown Goode, of Washington, is in
-manuscript and is intended to teach geography.
-
-According to Chatto, on the earliest cards he had ever seen the figures
-had been executed by means of stencils, this being the case both in the
-cards of 1440 and those known as the Stukely cards. There are exhibited
-in this case the stencils, brush, and unfinished card sheets from a card
-maker in Florence, who still practises this ancient method of
-manufacture. The cards on the south side of this case, which in common
-with all others not specially mentioned are exhibited by the University
-of Pennsylvania, represent the cards made at the present day in no less
-than eighteen Italian cities by some twenty-nine makers. They were
-collected for the University Museum by Mr. Francis C. Macauley of
-Florence. The cards of Florence, Bologna, Modena, Parma, Piacenza,
-Ferrara, Padua, Treviso, Udine, Novara, Turin, Sesia, Bergamo, Brescia,
-Genoa, Perugia, Naples, and Bari are included in the collection, in
-which an opportunity is afforded to observe the peculiarities of the
-cards of the different Italian cities. A distinctive character of the
-marks of the numeral suits of _spade_ and _bastoni_ is the mode in which
-they are interlaced or connected together in place of standing
-separately or apart. It is interesting to note that in the cards made in
-and for southern Italy this peculiarity does not exist, they being
-almost identical with the cards made in Spain.
-
-The cards of Austria succeed those of Italy. The pack exhibited from
-Trent is like those of Italy, but the distinctively German cards
-predominate among those made in Vienna and the northern cities.
-
-The suit marks of old German cards consist of hearts, bells, leaves, and
-acorns, which they call respectively _Herzen_ (_roth_), _Schellen_,
-_Laub_ (_grün_), and _Eicheln_. The court cards of the German pack are
-usually three in number, the peculiarity of the true German pack being
-that the queen is omitted and an upper valet or _Obermann_ put in her
-place. They consist of the _König_ or “King,” the _Obermann_, and the
-_Untermann_.
-
-Tarocchi cards are found in Germany under the name of _Taroks_, and a
-number of Tarok packs manufactured in Austria appear in this collection.
-Special names appear on their labels, as _Trieste Tarok_, _Kaffee
-Tarok_, etc., and the tarots proper bear a variety of emblems and
-designs different from those of Italy. They are usually numbered at top
-and bottom with Roman numerals from I. to XXI.
-
-Willshire has pointed out that the Italians early suppressed the
-emblematic cards in a game which was termed _Trappola_, in which the
-true tarots were abolished, as likewise the three, four, five, and six
-of each numeral suit. This game, he states, was still in vogue in
-Silesia when Breitkopf wrote (1784). An interesting Austrian pack of
-this character is shown under the name of _Trappolier Spiel_, in which
-the shape as well as the suit marks of the Italian tarots are displayed.
-
-The German cards manufactured in Germany are prefaced by a series of
-reprints of German cards of the last century exhibited by Mr. Macauley.
-They were obtained by him through the courtesy of the Bavarian National
-Museum in Munich, for which they were made from the original blocks of
-the old Munich card makers that have been conserved in the Museum.
-
-
- CASE XI.
- GERMAN CARDS (CONTINUED), SWISS, DANISH, SWEDISH, AND RUSSIAN CARDS.
- SPANISH, MEXICAN, AND APACHE CARDS.
-
-The collection of cards made in Germany comprises 53 packs, consisting
-chiefly of the current cards manufactured by card makers in Munich,
-Altenburg, Frankfort a. M., Berlin, Leipzig, and Breslau. Among these is
-an extremely beautiful pack by B. Dondorf of Frankfort, with pictures
-suggesting the four quarters of the globe, after designs by Haussmann.
-Toy cards, patience cards, comic cards, trick cards, and cards which are
-labelled “Gaigel cards” appear, as well as cards made for special games,
-as the _Hexen_ or “witch” packs. Many of the cards manufactured in
-Germany are seen to bear the French suit marks of _Cœurs_, _Carreaux_,
-_Piques_, and _Trèfles_, or “hearts,” “diamonds,” “spades,” and “clubs,”
-instead of the old German suit marks, and the court cards correspond at
-the same time with those of France and England. There are a number of
-packs with French suit marks, which bear pictures of Swiss scenery and
-costumes. The cards made in Switzerland are from Schaffhausen and
-Geneva, and comprise a variety of designs, including those which are
-especially designated as Swiss cards, German cards, and German Taroks.
-Belgium is represented by a German tarot pack, and imitations of English
-cards made for Oriental markets. Three packs of this character are
-shown, which were sent from Johore, in the Malay Peninsula, with another
-pack from Beirut, in Syria. The Russian cards in the collection,
-contributed by Madame Semetchkin, the representative on the Russian
-Commission of the “Institutions of the Empress Marie,” are similar to
-modern French cards. The manufacture of playing cards in Russia is a
-monopoly of the state, and the revenues accruing are devoted to the
-support of the great charitable institution of which Madame Semetchkin
-is the distinguished representative.
-
-Tarots or Tarocchi cards are not used in Spain, nor are they found among
-Spanish cards. The regulation Spanish pack now consists of 48 cards of
-four suits, called respectively _Dineros_, “money,” _Copas_, “cups,”
-_Bastos_, “clubs,” and _Espadas_, “swords.” The numerals run from one to
-nine, the ten being replaced with the _Caballo_. The court cards
-comprise the _Sota_, or “knave,” the _Caballo_, or “knight,” and the
-_Rey_, or “king.” Cards manufactured at Vitoria, Burgos, Madrid,
-Barcelona, Valencia, Cadiz, and Palamos are displayed. Great antiquity
-has been claimed for cards in Spain, and it has been urged that this is
-the country through which Europe received cards from the East, but
-heretofore no Spanish cards of assured date earlier than 1600 have been
-known, and material evidence has been lacking. There was exhibited at
-the Columbian Historical Exposition in Madrid in 1892–93, a sheet of
-cards made in Mexico in 1583, which has been preserved in the Archives
-of the Indies at Seville, Spain, and which throw light upon the origin
-of Spanish cards. A copy made in water-colors by an artist in Madrid is
-shown in this collection. The original consists of an uncut sheet of
-about 11 by 17 inches, and bears on the back a pen and ink inscription
-with the date 1583. The face displays an impression from a wooden block
-of 24 cards each 2 by 3½ inches. They are colored in red, blue, and
-black, and represent the court cards and aces of the suits of money,
-cups, clubs, and swords, and ten numeral or pip cards of the suit of
-swords. There are but three court cards for each suit, instead of four
-as in the present Spanish pack. The marks of the numeral suit consist of
-crossed swords, instead of being arranged as on the Spanish cards now
-current, and strongly point to the Italian affinities of early Spanish
-cards.
-
-Side by side with this early Mexican pack is a colored plate
-representing leather cards made by the Indians of South America, and an
-original pack of leather cards used by the Apaches. From the arrangement
-of the swords on both of these sets, which were copied from cards
-introduced by the Spaniards, it appears that they were initiated from
-the present type of Spanish cards. Such is not the case with the
-corresponding marks on a pack of native cards from the Celebes, which
-are also exhibited. Their Spanish origin is clearly indicated by their
-number, 48, and by the devices, which still bear a faint resemblance to
-those of Europe. The clubs and swords on both are represented by crossed
-lines which confirm the impression created by the Mexican pack. The
-Japanese “Hana Karuta,” or “Flower Cards,” are also shown here, as
-another pack of Oriental cards derived from those of Spain or Portugal.
-Their number, 48, and their name, _karuta_, from the Portuguese _carta_,
-clearly suggests their origin.
-
-
- CASE XII.
-FRENCH, ENGLISH, AND AMERICAN PLAYING CARDS. FORTUNE-TELLING CARDS, DR.
- BUZBY, AUTHORS, AND MISCELLANEOUS CARD GAMES.
-
-Tarocchi cards are called Tarots in France, and the French tarot pack is
-similar to the Venetian. The earliest specimens of French Tarots
-exhibited bear the name of Claude Burdel and the date 1751. There is
-direct historic proof that France possessed cards at a very early time
-in the accounts of the Treasurer of Charles VI., A. D. 1392. The
-earliest pack of French cards in this collection is one of which I have
-not been able to determine the date. It bears the name Pierre Montalan
-on the Knave of Spades and Claude Valentin on the Knave of Clubs. A
-variety of modern French packs are shown, including those made with
-Spanish suit marks and special cards for various games. The French suit
-marks reappear on English cards, and according to Willshire it is most
-probable that cards made their way into England through France. He
-states that the time is not known, but that we are safe in believing
-that cards were not in use in England until after the reign of Henry IV.
-(1405), and that they were certainly employed before 1463. The English
-cards here displayed consist entirely of those of the present day, but
-this deficiency in historical packs is compensated for in part by Lady
-Charlotte Schreiber’s folio volume on English and Scottish, Dutch and
-Flemish cards which she has loaned for this collection. The great work,
-of which this is but the first volume, contains fac-similes of the cards
-in Lady Charlotte Schreiber’s private collection, and reveals the wealth
-of historical suggestions to be found upon playing cards, and their
-value, as thus collected, to the antiquary and historian.
-
-America early received playing cards from Spain, and Spanish cards are
-still made and imported into Spanish American countries. In the United
-States English cards were naturally adopted. No very early packs are
-shown, but some interesting cards are found in the North American
-series, including a variety of cards with patriotic emblems of the time
-of the Rebellion, as well as caricature cards of the recent political
-campaigns. The collection closes with the souvenir packs of the
-Columbian Exposition at Chicago. Mrs. J. K. Van Rensellaer’s work,
-entitled “The Devil’s Picture Books,” a copy of which is exhibited,
-contains many interesting particulars concerning cards and card playing
-in America. Several interesting card boxes are shown in this collection,
-with specimens of the old-fashioned “fish” or card counters of
-mother-of-pearl, among which are some that belonged to Robert Morris,
-the financier of the Revolution. Treatises on American card games,
-exhibited by Messrs. Dick & Fitzgerald, conclude the series of playing
-cards proper.
-
-Among the notions concerning the origin of cards in Europe is one that
-they were first introduced by the gypsies, who used them in
-fortune-telling. It appears that they were early used for divinatory
-purposes in Europe, but according to Willshire their employment in
-fortune-telling gradually declined among the upper classes until the
-middle of the eighteenth century, “though it was prevalent, no doubt,
-among the lower grades of society frequenting fairs and the caravans of
-mountebanks. About 1750 divination through cards again became popular in
-Paris, at least, for in 1751, 1752, and 1753 three persons were publicly
-known as offering their services for this intention.” According to
-certain writers, the emblematic figures of the tarot cards are of very
-remote origin, stretching back as far as the ancient Egyptians, from
-whom they have descended to us as a book or series of subjects of deep
-symbolic meaning. The discovery and explication of the meaning of the
-tarots employed in modern times was claimed by M. Count de Goebelin in
-1781, who in his “Monde Primitif analysé et compare avec le Monde
-Moderne,” gave a dissertation on the game of Tarots, in which he states
-that the tarot pack is evidently based on the sacred Egyptian number
-seven, and reviews the tarot emblems in detail.
-
-The probable origin of the 21 tarot cards has already been suggested in
-connection with Chinese cards, and it is not surprising that the
-astrological notions associated with Tarots should find parallels in the
-speculations of the Kabbalists, who attached similar notions to the dice
-throws as are now found associated with them in China, from whence the
-21 Tarot cards doubtless came to Europe. An explanation is therefore
-found for some of the resemblances upon which M. de Goebelin lays such
-stress. His fancies, however, never subjected to very severe examination
-or criticism, were seized upon by a perruquier of Paris of the name of
-Alliette, who combined with his ordinary occupation the practice of
-cartomancy. He read the dissertation of Count de Goebelin, and, thereby
-enlightened, changed the letters of his name and prophesied under the
-name of Ettillia. His writings furnish the basis of most of the
-treatises now extant upon the subject of fortune-telling with cards, and
-his name is found associated with several of the modern French tarot
-packs published especially for fortune-telling, in the present
-collection. During the exciting periods of the first Consulship of
-Napoleon I., there lived, according to Mr. Willshire, a well-known
-diviner named Madame Lenormand, whose predictions gained great repute.
-Her name, with that of Ettillia, appears on the French cards here
-exhibited, as well as on those made in America. Several French and
-German fortune-telling packs of an amusing character are to be found in
-the present collection, as well as others published in the United
-States, which are designed solely for purposes of amusement.
-
-The entire northern side of this case is devoted to the card games other
-than regular playing cards, which owe their existence to the prejudice
-against cards or to the demand for simple and instructive amusements for
-children and young people. Mr. Milton Bradley has contributed some
-interesting notes on the history of such games in this country. In 1843
-Miss Annie W. Abbott, a clergyman’s daughter of Beverly, Mass., offered
-to Mr. Ives, a publisher of Salem, Mass., a card game which she called
-“Dr. Buzby.” This game, which was the first of its kind, was reluctantly
-published by Mr. Ives and met with an astonishing success, no less than
-50,000 copies being sold in the following year. It will be remembered by
-many of the parents of the present day as among the earliest games ever
-learned and possibly played upon the sly through fear of reprimand. A
-pack of the original Dr. Buzby cards will be found at the beginning of
-this collection. The game of “Authors” was originated by a young man
-living in Salem, helped by some of his female acquaintances. The method
-of play was copied from “Dr. Buzby,” but it contained an element of
-instruction and profit not found in the older game. He took it to a
-local publisher to see if he could have ten or a dozen packs printed, as
-it was too much work for him to print them. Mr. Smith, the publisher,
-saw the possibilities of the game and told him if he would let him make
-them, he would supply his needs gratis, to which he consented. This was
-in 1861, and the sale of this game has since been wonderful. Many
-modifications and improvements of the original game are shown in the
-collection.
-
-Soon after the publication of “Dr. Buzby,” a teacher in a young ladies’
-school in Salem devised a game of letters which has since become popular
-under the various names of “Spelling Puzzle,” “Word Making and Word
-Taking,” “War of Words,” “Anagrams,” “Logomachy,” “Words and Sentences,”
-etc. The publications of the Milton Bradley Company, McLaughlin Bros.,
-and E. I. Horsman are here exhibited, and no less than 78 different card
-games are displayed. They are classified in groups according to the
-methods of play, which, in spite of the ingenuity displayed in the
-designs of the cards, are relatively very limited in number, the ideas
-in the main being derived from games already played with regular playing
-cards.
-
-The collection has received many additions since its installation,
-notably a very complete series of Zuñi games from Mr. Cushing, and a
-series of Malayan and Chinese games from H. H. the Sultan of Johore,
-through Mr. Rouncesvelle Wildman, as well as an extremely important
-collection of East Indian games from the Provincial Museum, Lucknow, and
-of Burmese games collected by Mr. C. S. Bayne, Rangoon, both through the
-courtesy of the Honorable Charles H. T. Crosthwaite.
-
- _Stewart Culin._
-
-
-
-
- NOTES AND QUERIES.
-
-
-FOLK-LORE AT THE COLUMBIAN EXPOSITION.—If the Anthropological Building
-has been late in completion, the display is now most interesting. The
-value and curiosity of the archæological exhibits will first attract
-attention; but those more closely connected with folk-lore are well
-worthy of notice. An account is elsewhere printed of the cases devoted
-to the presentation of objects used in games. A very curious and
-complete exhibition of objects connected with Chinese worship in America
-is made by the Archæological Department of the University of
-Pennsylvania; and the curator, Mr. Stewart Culin, shows in his own name
-an interesting gathering of books used by the same people in this
-country. The place which toys may be made to take in museums
-illustrating folk-lore is well shown by a collection of toys
-representing Chinese and Japanese musical instruments by the same
-exhibitors. Mr. G. F. Kunz of New York exhibits a collection of precious
-stones, or valuable objects, employed as amulets, or with superstitious
-purposes. The Australian display contains illustrations of the Bora
-initiation ceremonies, and that of Africa representations of disguises
-employed in sacred rites not yet explained. As connected with mythology,
-the totem poles and carvings of the Haida of British Columbia will be
-observed. In the Government Building, Mr. Frank Hamilton Cushing has
-constructed a model of a Zuñi priest engaged in the celebration of the
-creation-myth. Outside of the exhibition buildings, the Midway Plaisance
-offers a continued spectacle of various life. The Javanese theatre is
-especially to be mentioned, as worthy of description and study.
-
-
-THE ANTHROPOLOGICAL CONGRESS.—In the end, the plan of this Congress was
-so far altered that the arrangement in separate sections was abandoned.
-The Congress devoted to Folk-lore but one afternoon, on August 29, given
-to the Collection of Games in the Anthropological Building, and one
-morning, August 31, when a certain number of papers were presented. As
-these papers will hereafter appear in the proceedings of the Congress,
-it will not be necessary here to give an account of them. The attendance
-at the Congress, as at most of the scientific congresses, was limited;
-but the occasion was found pleasant by those who took part. Persons
-desirous to obtain the printed proceedings may send the subscription
-price ($5.00) to Mr. C. Staniland Wake, Department of Ethnology,
-Columbian Exposition, Chicago, Ill.
-
-
-ALDEGONDA, THE FAIRY OF JOY. AN ITALIAN TALE.—In a wellwritten
-editorial, or leader-review, in the “London Chronicle,” of the book
-entitled “Rabbit the Voodoo,” by Miss Mary Owen, the writer, in
-referring to my introduction to the latter work, intimated that I could
-probably not distinguish between what was American Indian and original
-Negro superstition or tradition, because savage races have the same
-bases of custom and belief. This view, like many others current among
-theorizing folklorists, is to a great extent deceptive. What were the
-absolute beginnings of anything in Nature, only Omnipotence can
-tell,—yet this is what folklorists for the most part seek, trying to dig
-a well with a needle, and neglecting what is for the time being their
-proper work,—namely, identifying, with given phases of culture, what
-belongs to each.
-
-A tradition, when it has received color, and, as one may say, size and
-form, so that it manifestly belongs to a certain _cultus_, has to the
-mere beginnings, which men hunt so zealously through variants, exactly
-the same proportion as some beautiful cathedral to its deeply buried
-foundation or crypt. I have with my own eyes seen an English clergyman
-demolish the greater portion of a very fine and well-preserved
-Perpendicular church, because he had unfortunately dug out of the
-whitewash a solitary little, old, and unornamented Early English window,
-or rather peep-hole. The whole church was forthwith “restored” into
-Early English! He will not idly read this tale—_non modicam ex hoc
-demetes frugem_—who will reflect that any grubber can collect out of
-books and pile up variants, but that to grasp the grandeur and glory of
-tradition and to feel its spirit is the real mission of learning.
-
-I have been lately reminded of this manifest impression of time on the
-form of a legend by examining several traditions which had been
-collected for me, in Florence, by a woman alluded to in my “Etruscan
-Roman Traditions.” She is ever impecunious, and when reduced to living
-on air, like the wolves of François Villon, waylays me in the road, when
-a few francs change owner, and a promise is passed that traditional
-folk-lore shall be collected and written, as an equivalent. Then my
-agent goes about, among old women, into Florentine slums, and out into
-peasant homes, and anon delivers to me sheets of note-paper on which, in
-very pronounced Tuscan, is written a tale or two, _cosa_ being given as
-_chavusa_, and many words divided, the first half tacked to its
-predecessor, and the last half to its follower, as certain worms, when
-dissected, amicably unite with pieces of their neighbors.
-
-When I lately met my collector, she was, by her own account, going full
-speed to utter ruin,—_ad inopiam, velis remisque properat_,—with all
-sail set. She had been cited to be fined by the police, her landlord had
-warned her for a month’s arrears, all her clothes were in pawn,—she had
-in the world only a cent, and that was counterfeit. Result—five francs
-surrendered, and a week after sundry writings received.
-
-One of these was called Oldegonda (Aldegonda), the Spirit of Joy. That
-there might be no mistake, the writer had put a real ivy leaf in the
-MS., partly to serve as an object lesson, and partly to aid in conjuring
-the Spirit, or in attracting her favor. And thus ran the legend of
-Oldegonda, _la fata della Ellera_ (_allegría_), or the Fairy of Joy:—
-
-
-Oldegonda, or Aldegonda, fairy of the country (_della campagna_), was
-found in a field when but a few days old. One day a contadino, passing
-by a forest, discovered a little animal which clung to his leg, and this
-creature was a hedge-hog, which led him to a mass of ivy, in which he
-found sleeping a beautiful little infant girl. Taking it home to his
-wife, he bade her treat it as their own child, and also be kind to the
-little animal,—che non le maneba altro che la favella,—who needed only
-speech to show a human soul.
-
-But the woman disobeyed her husband, and was wont to kick the hedge-hog,
-and neglect Aldegonda, as the foundling had been called. For the woman
-had a daughter of her own, who grew in ugliness with every year, even as
-Aldegonda grew in beauty and gentleness, so that the former hated the
-latter with all her heart. And one day, when they were in the woods, the
-little hedge-hog led Aldegonda to the piles of ivy, where she sat in
-state. But the daughter of the peasant, seized with jealous rage, that
-the hedge-hog was only attentive to the other, cried,—
-
- Siete due stregone!
- Tu sei le bella strega
- La strega dell’ ellera!
- E tu spinone,
- Tu sei il stregone!
-
- Ye be sorcerers twain, I trow:
- Beautiful witch of Joy be thou:
- And thou, great beast with many a thorn,
- A wizard, same as I am born!
-
-Saying this, she seized the hedge-hog and threw him into the stream.
-
-Now the hedge-hog was a young prince who had been cursed by a sorcerer
-or witch to remain in the form of an animal, until some one should cause
-him a violent death. With his fate was linked the love of Aldegonda.
-Therefore, when he sank into the water, the spell was broken; he rose,
-and gained the green bank of the forest, as a beautiful youth in
-splendid attire. And addressing the peasant girl, he said,—
-
- Thou among witches
- Shalt be the most malignant,
- Thou who couldst never do one good action
- Shall be an accursed cat,
- But my beautiful Aldegonda
- Shall be the lovely fairy,
- The Fairy of Joy,
- (And he who wishes a favor)
- Shall call her with these words:
-
- O beautiful Aldegonda,
- Fair fairy of Joy!
- By all which thou didst suffer!
- For the time of twenty years,
- From these peasant women,
- As did thy hedge-hog lover,
- Now that this is over,
- And he is thy husband,
- Bestow, I pray, a favor!
- As with this leaf of ivy
- I make a sign of the cross,
- Which thou wilt surely grant!
- I beg thee of thy grace,
- Make my love return unto me!
- Which thou wilt not deny;
- I pray for luck in my home,
- Which thou also wilt not deny.
-
-And the sign of the cross must thus be made thrice, and the invocation
-every time repeated.
-
-
-This tale, I may observe, is not of the popular traditional type of
-Grimm and Perrault, but belongs to the dark lore current among witches
-and sorcerers, in which the story, although always ancient, is a mere
-frame for the ceremony and incantation. The marked difference between
-these narratives and mere _märchen_ is very striking, because the former
-are in all cases guarded jealously, as profound and even awful secrets
-or formulas. I know an English lady of Italian life, _i. e._, one born
-of Anglo-Italian parentage—who has for a long time been “in with the
-witches,” and she has never yet been able to get her most intimate
-_strega_ to converse on sorcery, or repeat a line of a legend, except in
-the open air, far away from profane hearing. One reason for this is that
-all such stories, especially the incantations, are generally sung. This
-is done in a very peculiar tone of voice. It sometimes requires years to
-get the right intonation which renders a certain incantation effective.
-Therefore, if one were to be heard singing _alla strega_, or in witch
-tunes, to a young lady, there would be a “difficulty.”
-
- _Charles Godfrey Leland._
-
-FLORENCE, ITALY, 1893.
-
-
-THE BURIAL OF THE WREN.—I inclose a version of the song of the wren, a
-little different from the one printed in a recent number of the Journal.
-The variant is contributed by a young Irishman from Skibbereen. But why
-is the wren called the “king of all birds,” and what is the meaning of
-the song?
-
- _Mrs. Lucien Howe, Buffalo, N. Y._
-
- The wren, the wren, the king of all birds,
- St. Stephen’s day it was caught in the furze;
- Although it is little, its family is great.
- Cheer up my landlady and fill us a treat,
- And if you fill it of the best,
- In heaven I hope your soul will rest;
- But if you fill it of the small,
- It won’t agree with the wren boys at all.
- Sing holly, sing ivy, sing ivy, sing holly,
- To sing a bad Christmas is all but a folly.
- On Christmas day I turned the spit,
- I burned my fingers, I feel it yet;
- Between the finger and the thumb,
- There lies a big blister, as large as a plum.
- I hunted my wren five miles or yon,
- Through hedges, ditches, briars, and bushes I knocked him down.
- So here he is, as you may see,
- Upon the top of a holly-tree.
- With a bunch of ribbons by its side,
- And the Cork boys to be her guide.
- Shake, shake, shake of the box,
- All silver and no brass,
- Up with the kettle and down with the pot,
- Give us our answer, and let us begone.
- Come now, mistress, shake your feathers,
- Don’t you think that we are beggars;
- We are the boys came here to play,
- So give us our money and let us go away.
-
-[As to our correspondent’s request for information, reference may be
-made to the discussion of J. G. Frazer, in “The Golden Bough,” (Lond.
-1890), ii. 140 f. The custom has been prevalent in France, as well as in
-Great Britain and Ireland. In the Isle of Man, on Christmas Eve, the
-wren was hunted, killed, and fastened on the top of a pole. It was then
-carried from house to house, the bearers, meanwhile, chanting an appeal
-similar to that above given, at the same time collecting money. The wren
-was then laid on a bier and buried with much solemnity. The rite,
-according to another account, is described as taking place on St.
-Stephen’s Day (December 26th). The bird, in the latter case, was hung in
-the centre of two crossing hoops, decorated with evergreen and ribbons.
-In the song, reference is said to have been made to boiling and eating
-the bird. The money collected appears to have been employed for a feast
-at night. English and Irish usages were substantially identical.
-
-As to the significance of the custom, it is only clear that it must have
-been a survival of a sacred rite. Mr. Frazer gives Asiatic parallels,
-but these are not very close, nor indeed are the accounts complete or
-sufficient. His own conclusion is that the custom is the remains of a
-pastoral sacrament, in which the animal god is killed and sacramentally
-eaten. That the wren has in some degree a sacred character is made
-probable by the superstitions relating to the bird. But the whole
-subject is obscure.]
-
- _W. W. N._
-
-
-MODERN ADDITIONS TO INDIAN MYTHS, AND INDIAN THUNDER SUPERSTITIONS.—The
-following remarks were made by the undersigned at the Annual Meeting,
-1892:—
-
-1. On Mr. W. W. Newell’s paper, entitled Examples of Forgery in
-Folk-Lore: (_a_) Some of the myths obtained from the Omahas and Ponkas
-bear marks of European origin, _e. g._, one of the Orphan who had a
-magic sword and two magic dogs; rescued a chief’s daughter from a water
-monster; cut off heads of monster, took the seven tongues home; black
-man got heads, claimed chief’s daughter as wife; was detected and
-killed; Orphan won chief’s daughter (Contra. to N. A. Ethnology, vol.
-vi. pp. 108–131.) Some of the writer’s Omaha informants were French
-half-bloods. (_b_) There have been modern additions made to myths. An
-Omaha stated that he made up part of the myth of the Big Turtle who went
-on the war-path. (_c_) When the writer was revising his material before
-preparing his article on “Omaha Sociology,” he was furnished by one of
-the tribe (a prominent ex-chief, now dead,) with several riddles, that
-appeared in “Omaha Sociology” as genuine Omaha riddles. Not until 1888
-did he learn by accident that the riddles in question were versions of
-some that the children of his informant had read in “The Youth’s
-Companion”(!) The informant was not a man to tell a wilful lie.
-
-2. Remarks on Miss Alger’s papers, one being, Survival of Fire-sacrifice
-among Indians in Maine: (_a_) When the first thunder is heard in the
-spring the Thunder Being is invoked by the Omaha and Ponka Indians. In
-the case of the former people, the Black Bear people go to the
-mysterious war tent of the Elk people, whom they assist in the
-invocation of the Thunder Being, whom they call “Grandfather.” When the
-Black Bear people of the Ponka tribe invoke the Thunder Being on such an
-occasion, they say, “Ho, Grandfather, by your brandishing (your club)
-you are frightening us, your grandchildren, who are here. Depart on
-high.” (_b_) The chief of one of the two Kansas war gentes, Pa-ha^n-le
-ga-qli, gave the writer a copy of his mystic war chart, saying that in
-the middle should appear a representation of fire, but he dared not make
-it unless he had fasted and prayed for several days, lest he should be
-struck by lightning. (_c_) No respectable Omaha girl dare walk alone.
-She must go with another girl, when not accompanied by her mother or
-some other near relation. Any man, not a near kinsman, who spoke to
-young girls that he chanced to meet, was sure to be punished. (_d_) With
-reference to the worm killed by the Thunder, compare the Dakota belief
-as to the conflicts that have occurred between the Unkteqi or Water
-powers (the Waktceqi of the Winnebago) and the Wa-ki^nya^n (“Flying
-Ones”) or Thunder Beings. These water powers (the males) are supposed to
-dwell in rivers, while the females inhabit streams that exist beneath
-the hills. (_e_) The legend of the Moose Woman resembles two Omaha
-myths: In that of the Chief’s Son and the Snake Woman, the latter person
-warns her husband against courting another woman; when he does so, she
-disappears. In the story of the Man who had for his wives a Buffalo
-Woman and a Corn Woman, the Man pursues his fleeing Buffalo wife and her
-son; when he reaches a river, he takes a magic plume from his hair,
-blows on it, and, as it is wafted across the river, he becomes the
-plume, reaches the other bank, overtakes his wife and son, and finally
-recovers them. (See “Popular Science Monthly,” September, 1893.)
-
- _J. Owen Dorsey._
-
-
-WRITING TO THE RATS.—A member of my family remembers a case of writing
-to the rats. It occurred in Lunenburg, Mass., perhaps fifty years ago.
-One day a neighbor of my grandfather’s came in and triumphantly
-announced that at last she was going to be free of the rats; she had
-written to them. Her letter was as follows: “If you don’t leave this
-house, I’ll get a cat.” It seems to me as amusing, in its way, as that
-of the Maine man. It might be called a telegram to the rats, for these
-were exactly her words. The proclamation was posted up, I believe, in
-the cellar.
-
- _H. D. Rolfe._
-
- CONCORD, MASS., _June, 1893_.
-
-
-ITALIAN FOLK-LORE SOCIETY.—In a private letter, Professor A. de
-Gubernatis states that by the month of November he expects to secure the
-five hundred subscribers necessary for the execution of his project of
-an Italian folk-lore society. In Calabria, Apulia, and Sardinia,
-especially, his appeal has been responded to. Her Majesty Queen
-Marguerita has particularly interested herself in these researches; and
-the minister of public instruction has issued a circular which
-recommends to professors and teachers the study of popular traditions.
-The society is to issue a journal, entitled “Rivista delle tradizioni
-popolari italiano,” and also a series of volumes, to be known as
-“Biblioteca del folk-lore italiano.” The annual subscription will be
-twelve lire ($2.40); members will be permitted to obtain volumes of the
-“biblioteca” at a reduction of fifty per cent. Local directors will be
-appointed in the various districts of Italy; every three years a
-congress, entitled “Congresso Nationale dei Folkloristi italiani,” will
-be held with a view of discussing questions which relate to Italian
-folk-lore. Subscriptions should be sent to Angelo de Gubernatis,
-Presidente Onorario, Professore nell’ Università di Roma, Rome, Italy.
-
-
-
-
- BIBLIOGRAPHICAL NOTES.
-
-
- NOTES ON PUBLICATIONS RECEIVED.
-
-In the next number of this Journal, notice will be taken of the
-important publications, in the field of American mythology and
-tradition, which have appeared during the past half year. At present it
-will be possible only to offer remarks on publications entitled to
-comment, dealing with other than purely American subjects.
-
-In a treatise entitled “Böhmische Korallen aus der Götterwelt,” Dr. F.
-S. Krauss discusses, in a humorous vein, apocryphal additions to the
-material of Slavic and Lithuanian mythology. “Bohemian corals” are
-imitations; but, as the writer remarks, these imitations had a
-considerable value, until in latter days they have themselves become the
-subject of imitation. There is a manufacture of folk-lore, parallel to
-the production of primitive implements. In some cases these spurious
-additions have been the products of misunderstanding. An amusing case is
-the comment of an expert in Celtic tongues on the inscription “Encina,”
-subscribed in uncial characters on a Gallo-Roman statuette, or rather on
-the engraving of the statuette. The inquirer, connecting the word with
-the Old Irish “ec,” death, presumed Encina to have been the designation
-of a Celtic Fate. In point of fact the name was the signature of the
-engraver. Among wholesale manufacturers of mythic material, Dr. E.
-Veckenstedt receives an apparently merited castigation. The latter has
-treated of eighty-two personages of Lithuanian mythology; of these forty
-are said to have been taken from the unreliable work of Lasicki, the
-other forty-two to be “original.” Pretensions of Croatian and Bulgarian
-enthusiasts, anxious to exalt the antiquity and independence of their
-national life, are rebuked by Dr. Krauss. Of wider scope is the review
-of a work of Dr. G. Krek, professor of Slavic philology in the
-University of Graz, entitled “Einleitung in die slavische
-Literaturgeschichte.” Dr. Krauss comments on the errors of method, with
-which the attempt is made to determine the original character of a race
-by philological discussion, and observes: “He (Dr. Krek) is not aware
-that the Slavic-speaking peoples are mixed races, which arose at the
-earliest about the beginning of our era, out of populations in a state
-of political dissolution, and which began to develop themselves on the
-ruins of the culture of these populations.” (Page 104.)
-
-A very beautiful and excellently executed collection of popular
-Sardinian love-songs is furnished by E. Bellorini. The editor has
-prefixed a bibliography, and a preface containing an account of the
-forms of the verse. A literal prose Italian version is appended, while
-explanatory notes treat of difficult words and printed parallels, good
-indexes completing the work. The songs are divided into two classes,
-dialectically called “motos” and “battorinas,” each class being arranged
-in sections according to topics. The “moto” is a peculiar stanza, in
-lines usually of seven syllables, containing a theme or history
-(istérria), and a refrain (torrada), the latter relating, not directly
-to the theme, but to the feelings of the lover. Suppose the theme to
-consist of three lines, the first of these is repeated to form the first
-verse of the refrain, with which the fourth line of the refrain rhymes,
-while the second and third lines rhyme with the two remaining lines of
-the theme; and the refrain is thrice sung, so that each line of the
-“history” alternately begins a verse, while the other lines of the
-refrain are altered in place, and repeated. This, at least, is one of
-several ways of forming the “moto.” The “batterinas” consist of four
-lines, generally of eleven syllables, of which the first and fourth
-rhyme, as also the second and third. The first class of songs are
-preferred by women, the second, chanted to the guitar, are usual among
-men. The theme is not very closely connected with the refrain, and is
-often of an obscure and mystical character. The following are examples
-of the “moto:” The silver bird—Who flieth and doth not fall—with golden
-wings.—The silver bird—Thou art in my heart—Though a hundred approach.
-Another: On a snowy mount—An angel hath descended—To make peace in
-war.—On a snowy mount.—Heaven and earth took a pledge—When they made
-thee. A third: On the brink of the well—There is a stone—Inscribed with
-letters of gold.—On the brink of the well.—To give thee my heart—Because
-of thy desert—is my desire. The author makes just remarks on the age and
-character of the songs. The language is that of the dialect, here and
-there qualified by literary influences. There is nothing to prove any
-great antiquity of these productions, which continue to be composed. It
-is to be hoped that Mr. Bellorini may be able to continue his work, and
-publish the popular Sardinian songs relating to other subjects, a task
-for which he has shown himself admirably qualified.
-
-“The Cries of London,” sixty-two in number, with wood-cuts, were printed
-in 1799. Mr. A. Certeux, having come across this rare little work in
-Switzerland, has reprinted it with the original illustrations,
-accompanied by a French translation. A few notes give comparisons with
-cries of Paris. What lends especial value to the book is a bibliography
-of the principal works on the cries of Paris, containing about fifty
-titles. This literature begins with the thirteenth century, Guillaume de
-la Villeneuve having written at that time his “Les crieries de Paris.”
-In 1887 V. Fournel published a work on the Cris de Paris, which had a
-considerable success. It would be interesting to learn what information
-exists concerning the streetcries of England, outside of the book here
-reissued.
-
-Under the title of “Mélanges de Traditionnisme de la Belgique,” A. Harou
-offers gleanings of the beliefs and superstitions of Flanders, arranged
-as referring to astronomy and meteorology, the human body, popular
-medicine, animals, birds, plants, etc. A certain number of legends,
-formulas, and nicknames are added. The work is in part from printed
-sources, and is to be regarded as a suggestion of a more complete and
-systematic collection, rather than as filling the place of an exhibition
-of Belgian superstition. It goes without saying that many of the items
-have parallels in English folk-lore.
-
-The richness of Finland in the material of folk-lore is well calculated
-to awaken the envy of collectors in other regions. The Swedish
-population in Finland has its share in this survival, having kept with
-great faithfulness its ancient character. According to the opinion set
-forth by Julius Krohn, the popular Finnish poetry of the Kalevala has
-adopted essential elements of Scandinavian mythology, while it has also
-been argued that folk-tales and popular melodies have passed from the
-Swedes to the Finns. However this may be, there is now a considerable
-literature devoted to the folk-lore and dialect of the population in
-question. A Society for the Study of Swedish Dialects in Finland,
-founded in 1874, is now in possession of large collections of songs,
-melodies, proverbs, and tales, as well as of a great mass of dialectic
-words. The literature of Swedish folk-lore in Finland is the subject of
-a bibliographical notice of E. Lagus, the citation of titles being
-accompanied with a descriptive notice of the books. The series begins in
-1892 with the work of A. I. Arvidsson (Svenska Fornsånger), and includes
-about forty books or articles.
-
-In a treatise on the subject of hieroglyphic calendars, “Les Calendriers
-à Emblèmes Hiéroglyphiques,” A. Certeux describes and examines portable
-calendars of the fourteenth century, a mural calendar in wood of the
-fifteenth, a Breton carved calendar of the fifteenth, etc. Observations
-are also made on an Aztec calendar, a Norse Runic calendar, etc. In the
-course of his remarks, the writer offers observations on the different
-divisions of time adopted by different races. The references are
-exclusively to French sources.
-
-In a discussion of “The Thyrsos of Dionysos and the Palm Inflorescence
-of the Winged Figures of Assyrian Monuments,” read before the American
-Philosophical Society, Dr. C. S. Dolley of Philadelphia, Pa., considers
-that the drunken and riotous characteristics of the mysteries were
-probably an addition to the original cult. The primitive use of the
-thyrsus was that of a wand to be tossed about in the dance, a use to
-which the stalks of the giant fennel were adapted, the festoons
-representing the bindweed naturally attached to the fennel. With this
-garlanded rod was combined, as he thinks, the date inflorescence found
-on Eastern monuments, which was altered into the cone-like tip of the
-thyrsus, and by error identified with the pine-cone.
-
-Dr. K. Weinhold, examining the various forms of the tale of the man who
-is turned into an ass, as recounted in Apuleius and in various German
-and Indian märchen, comes to the conclusion that the story was
-originally a novelette and not an alteration of a myth. He inclines to
-believe it original in Greece or Asia Minor of antiquity, and thence to
-have been diffused eastward and westward, and offers some remarks on the
-theory of transformation, as often mentioned in folk-tales.
-
-The twenty-fifth volume of the “Journal of the China Branch of the Royal
-Asiatic Society” consists of a new instalment of the “Botanicum Sinicum”
-by E. Bretschneider, the first or general part having appeared nearly
-ten years before. The present volume deals with Chinese names of plants
-occurring in the Chinese classics and other ancient Chinese works, and
-their botanical identification. Plants mentioned in the dictionary “Rh
-ya” (sixth century B. C.) are divided into herbaceous plants and trees,
-and those mentioned in other works into cereals, vegetables, cultivated
-cucurbitaceous plants, textile plants, tinctorial plants, water plants,
-various herbaceous plants, fruits, and bamboos. The information from
-literature, thus brought together, contains a great variety of
-instruction respecting food, customs, costume, ritual, and the like.
-Mention of rites seems usually provokingly inadequate, as in the
-allusions to the use of rice as sacrifice for spirits, of the peach-wand
-feared by demons, of the male elm pierced with an elephant’s tooth and
-plunged in water as injurious to the spirits of the water, to the “shi”
-divining plant, the stalks of which were used in divination, etc. In
-appended general remarks, Dr. Bretschneider observes that the Chinese
-have never shown any inclination for exploring nature from a love of
-knowledge, nor any trace of a scientific tendency. Conspicuous is the
-absence of names of plants having powerful poisonous properties.
-Medicinal plants appear to have been known only to a few collectors, who
-kept their information strictly secret, a concealment which led to
-substitution and confusion. Appended are minutes of meetings in 1890 and
-1891. These contain a brief report of a paper by Dr. J. Edkins, entitled
-“China Thirty-five Centuries Ago,” in which the writer sets forth his
-opinion that the true foundations of Chinese civilization were laid in
-the third millennium before Christ. He considered that in the Chow
-period (800 B. C.?) religious usages of a more polytheistic form were
-adopted in profusion, and the people in their customs deserted the
-simplicity of ancient life. This position was criticised by Dr. E.
-Faber, who remarked on the want of any reliable information respecting
-early Chinese civilization, and the worthlessness of Chinese chronology
-and literary criticism.
-
-In a beautifully illustrated article, contained in the publications of
-the United States National Museum, Romyn Hitchcock treats of the
-“Ancient Burial Mounds of Japan.” Without touching on the strictly
-archæological matter, we may notice the account of the ancient practice
-of burying the retainers of a prince standing upright around his grave,
-an interment in which the partially buried persons seem to have been
-left to perish and be devoured by wild beasts. The custom was changed,
-according to Japanese records, in the first century of our era, and the
-devotion of the living man succeeded by images, examples of which are
-figured in the article.
-
-In the same report, Mr. Hitchcock gives an account of Shinto mythology.
-The sources being especially Basil Hall Chamberlain’s translation of the
-Ko-ji-ki (A. D. 711?) and the review of E. M. Satow on the writings of
-Japanese scholars. Casually, Mr. Hitchcock makes observations on the
-connection of modern Japanese folk-lore with the old mythology; thus the
-dance of Usume before the cave of the Sun-goddess is represented by the
-pantomimic “kagura,” danced by young girls at the temple of Ise and
-elsewhere. The mask of Usume is frequently seen in Japanese homes.
-
-The interesting exhibit of New South Wales in the Columbian Exposition
-displays a mass of material calculated to illustrate native customs and
-life, including a set of views showing the different parts of the
-initiation ceremony called the “bora.” To accompany the exhibit, the New
-South Wales Commissioners have caused to be printed a handbook called
-“The Aborigines,” compiled by Dr. John Fraser of Sydney. This excellent
-treatise gives in conversational style a variety of information
-respecting the habits, ceremonies, ideas, food, habitations, and costume
-of the “black fellows,” as the race has ungracefully been called. It is
-difficult to speak with patience of the absurdities and calumnies of the
-numerous writers who have represented this people as raised but one
-degree above the animal. It would appear, on the contrary, that the
-social and moral status of the Australian does not greatly differ from
-that of the wilder Africans. In spite of his cannibalism, and his low
-powers of numeration, on which a very unjustifiable emphasis has been
-placed, the native is yet a highly intelligent person, admirably adapted
-for his own method of life. Particularly to be noted is the account
-given respecting religious beliefs and observances. Dr. Fraser perceives
-that the “Karabari” or corroborees, the native dances, are, in part at
-least, religious usages, although Australian students of the native
-tribes have not as yet fully penetrated their secrets. Without doubt
-some of them will be found to be religious ceremonials, accompanied by
-an elaborate mythology, in that respect resembling the dances of other
-“primitive” races. It is on the practices of the “bora” that most light
-has been thrown: here we have the construction of moundcircles, the
-occasional erection of monoliths or carved pillars, the setting up of a
-sacred pole, the participation of women not admitted to the secret
-rites, the presence, as it would seem, of ancestral deities, severe
-trials of constancy, the reception of a sacred name, final emblematic
-painting with white, probably also a regular system of instruction in
-tribal religion, mythology, and ethics. Instead of being void of
-religious feeling and ideas, as many observers, including the late
-traveller Lumholtz, have described him, there can be no doubt that the
-Australian is a person continually influenced by religious conceptions.
-It seems a pity that such names as “Hamites” and “Shemites,” with
-corresponding ethnological speculations, should appear in this treatise,
-in which, however, these dubious theoretical elements have no important
-place.
-
-A brief paper by Hon. Richard Hill, “Notes on the Aborigines of New
-South Wales,” is somewhat superficial in character. The writer does not
-understand that a belief in “evil spirits” must necessarily include a
-religious faith and worship, but bears testimony to the natural chivalry
-of the natives. The writer mentions that in case of a duel, or “fighting
-to the death,” as it is called, each of the combatants invites the other
-to strike, the orthodox challenge being “hit me first,” each at the same
-time offering his head to be struck.
-
-Rev. W. W. Gill’s observations on “The South Pacific and New Guinea,”
-also printed for the Exposition, contains notes on the Hervey Islands,
-South Pacific, annexed by Great Britain in 1888. The observations on
-ideas and customs, although conceived in the unsympathetic spirit of the
-missionary, is of great interest as indicating the rich mass of
-material, and the profit to science which must ensue from a proper
-record of native traditions. Baptism, marriage, death, the spirit world,
-etc., are themes of comment. We hope hereafter in this Journal to find
-room for extracts. The ethnographic interest of the writer may be
-measured by his naïve remark that the prayers used in incantation are
-“happily lost”! Of ceremonial religion the notes give no account,
-although the existence of a ritual is clearly implied; but the presence
-of a faith full of mysticism, and parallel to the beliefs of European
-antiquity, is everywhere indicated.
-
-The Hungarian journal, “Ethnologische Mitteilungen aus Ungarn,” directed
-by A. Herrmann, after a most honorable record, was obliged to suspend
-publication in its second volume. This periodical has now resumed issue,
-the Archduke Joseph assuming responsibility for its continued
-appearance. Dr. Herrmann will be assisted by Dr. H. von Wlislocki, Dr.
-A. Katona, and others. This publication will deal with the ethnography
-and folk-lore of the Magyars and connected races, and will also become
-the organ of the Gypsy Folk-Lore Society, which has ceased to publish an
-independent journal. An address prefixed to the new volume of the
-journal, signed by C. G. Leland and D. MacRitchie, recommends the
-“Ethnologische Mitteilungen” to the reception of all persons interested
-in Gypsy research. Price seven francs; subscriptions may be addressed to
-A. Herrmann (Budapest, 1, Szent-György utcza, 2).
-
-
- PUBLICATIONS RECEIVED.
-
-BELLORINI, EGIDIO. Canti Popolari Amorosi raccolti a nuovo. Bergamo:
-Stab. Frat. Cattaneo succ. a Gaffuri e Gatti, 1893. Pp. 336.
-
-BELLORINI, EGIDIO. Folk-lore Sardo. (Note bibliografiche.) Cagliari:
-Tipografia G. Dessi, 1893. Pp. 14.
-
-BOURKE, JOHN GREGORY, Captain U. S. A. The Medicine-men of the Apache.
-(Extract from the Ninth Annual Report of the Bureau of Ethnology.)
-Washington: Government Printing Office, 1892. Pp. 451–617.
-
-CERTEUX, A. Les Calendriers à Emblèmes Hiéroglyphiques. Paris: E.
-Leroux, 28, rue Bonaparte, 1891. Pp. 61.
-
-CERTEUX, A. Les Cris de Londres au xviii^e siècle. Illustrés de 62
-gravures avec épigrammes en vers. Traduites par Mlle. X. Preface, notes,
-et bibliographie des principaux ouvrages sur les cris de Paris par A.
-Certeux, membre fondateur de la Société des Traditions Populaires. 2d
-ed. Paris: Chamuel, 29, rue de Trevise, 1893. 12mo. Pp. ii, 183.
-
-DOLLEY, CHARLES S., M. D. The Thyrsos of Dionysos and the Palm
-Inflorescence of the winged figures of Assyrian Monuments. (Extracted
-from the Proceedings of the American Philosophical Society, 1893. Pp.
-8.) (From American Anthropologist, vi. 3, pp. 285–306, 1893.)
-Washington: Judd & Detweiler, 1893.
-
-FRASER, JOHN. The Aborigines of New South Wales. Published by authority
-of the New South Wales Commissioners for the World’s Columbian
-Exposition. Sydney: C. Potter, 1892. Pp. 102.
-
-GILL, WILLIAM WYATT. The South Pacific and New Guinea Past and Present.
-With notes on the Hervey Group, an illustrative song, and various myths.
-Published by authority of the New South Wales Commissioners for the
-World’s Columbian Exposition. Sydney: C. Potter, 1892. Pp. 38.
-
-HAURIGOT, GEORGE. Literature orale de la Guyane française. Contes,
-devinettes, proverbes. (From Revue des Traditions Populaires, viii. 1,
-2, 3–4, 6.) Paris: E. Lechevalier. 1893. Pp. 37.
-
-HAROU, A. Mélanges de Traditionnisme de la Belgique. (Collection
-Internationale de la Tradition, vol. x.) Paris: E. Lechevalier, 1892.
-Pp. vi, 150.
-
-Hemenway Expedition. Catálogo de los objetos etnológicos y
-arqueológicos. Madrid: Jaramillo, 1892. Pp. 115.
-
-HILL, RICHARD, and THORNTON, GEORGE. Notes on the Aborigines of New
-South Wales. With personal reminiscences. Published by authority of the
-New South Wales Commissioners for the World’s Columbian Exposition.
-Sydney: C. Potter, 1892. Pp. 8.
-
-HITCHCOCK, ROMYN. Shinto, or the Mythology of the Japanese. (Report of
-the United States National Museum, 1891. Pp. 489–507.) Washington:
-Government Printing Office, 1893.
-
-HITCHCOCK, ROMYN. Some Ancient Relics in Japan. (Report of the United
-States National Museum, 1891, pp. 525, 526, plates liv.-vii.)
-Washington: Government Printing Office, 1893.
-
-HITCHCOCK, ROMYN. The Ancient Burial Mounds of Japan. (Report of the
-United States National Museum, 1891, pp. 511–523, plates xxxiii.-lxiii.)
-Washington: Government Printing Office, 1893.
-
-HOUGH, WALTER. The Bernadou, Allen, and Jouy Corean Collections in the
-United States National Museum. (Report of the United States National
-Museum, 1891, pp. 429–488, plates i.-xxxiii.) Washington: Government
-Printing Office, 1893.
-
-KRAUSS, FRIEDRICH S. Böhmische Korallen aus der Götterwelt.
-Folkloristische Börseberichte von Götter- und Mythenmarkte. Wien: Gebr.
-Rubinstein, 1893. Pp. 147.
-
-LAGUS, ERNEST. Du Folklore suédois en Finlande: Helsingfors, 1891. Pp.
-16.
-
-Zeitschrift des Vereins für Volkskunde. In Auftrage des Vereins herausg.
-v. K. Weinhold. Erster Jahrgang. Berlin: A. Ascher & Co., 1891. Pp. 485.
-
-WEINHOLD, K. Über das Märchen von Eselmenschen. (Sitzungsberichte der
-Königlich Preussisschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin, session
-of 15th June, 1893.) Pp. 14.
-
-
- JOURNALS.
-
-1. =The American Anthropologist.= (Washington.) Vol. VI. No. 3, July,
-1893. Some Mythic Stories of the Yuchi Indians. A. S. GATSCHET.—Further
-Notes on Indian Child Language. A. F. CHAMBERLAIN.—Notes and News.
-Folk-Lore Publication. Folk-Lore Congress. Absence of Crime in Bechuana
-Land. Blood Cement used by the Ancient Hurons. Liberian Customs.
-
-2. =The American Antiquarian and Oriental Journal.= (Good Hope, Ill.)
-Vol. XV. No. 3, May, 1893. Man and Language. III. Australians,
-Dravidians, and Aryans. H. HALE.—Okla Hannoli; or, the six towns
-district of the Choctaws. H. L. HALBERT.—Blackfoot Star Myths. I. The
-Pleiades.—M. N. WILSON.—Folk-Lore of Hawaii.—No. 4, July. Blackfoot Star
-Myths. II. The Seven Stars. M. N. WILSON.—Legend of Cumberland Mountain.
-J. A. WATKINS.—Man and Language. IV. Language the Scientific Basis of
-Anthropology. H. HALE.—Ethnographic Religions and Ancestor Worship. S.
-D. PEET.
-
-3. =The Atlantic Monthly.= September, 1893. Nibblings and Browsings.
-FANNY D. BERGEN.
-
-4. =The Folk-Lorist.= (Chicago.) Vol. I. Nos. 2–3. July, 1893.
-Description of a Hopi Doll. A. M. STEPHEN.—The Story of Hepi and Winona.
-E. L. HUGGINS.—Cheyenne Funeral Rites. H. R. VOTH.—Cante Sica, or
-Badheart. W. CARTWRIGHT.—Tree and Animal Stories. MARY A. OWEN.—How the
-Dog’s Mouth came to be ragged. A. R. WATSON.—Korean Folk-lore. H. R.
-HULBERT.—Japanese Folk-lore. E. W. CLEMENTS.—The Original of Uncle Remus
-Tar Baby in Japan. W. E. GRIFFIS.—Modern Mexican Witchcraft. A. T.
-GRAYBILL.—Some Egyptian Legends and Superstitions. I. BEN
-YACAR.—Illinois Folk-Lore. W. W. BASSETT.—Washington Superstitions. MISS
-M. TEN EYCK.—A Witch-Trap. L. C. VANCE.—A Few East African
-Superstitions. MRS. FRENCH-SHELDON.—Miscellany.
-
-5. =Popular Science Monthly.= (New York.) Vol. XLIII. No. 3, July, 1893.
-Moral Life of the Japanese, W. D. EASTLAKE.—Evil Spirits. H. H.
-LONG.—No. 4, August. The Revival of Witchcraft. E. HART.—No. 5,
-September. Folk-lore Study in America. L. J. VANCE.—Grandfather Thunder.
-A. L. ALGER.
-
-6. =Folk-Lore.= (London.) Vol. IV. No. 2, June, 1893. Cinderella and
-Britain. A. NUTT.—The False Bride. MISS G. M. GODDEN.—English
-Folk-Drama. T. FAIRMAN ORDISH.—Folk-lore Gleanings from County Leitrim.
-L. L. DUNCAN.—Balochi Tales. M. LONGWORTH DAMES.—Obeah Worship in East
-and West Indies. M. ROBINSON and M. J. WALHOUSE. (Illustrated.) The
-Oldest Icelandic Folk-lore. W. A. CRAIGIE.—The Folk. J.
-JACOBS.—Review.—Correspondence.—Chained Images. R. C. TEMPLE.—Red-haired
-Men. W. H. D. ROUSE.—Notes and News.—Folk-lore Society. Proceedings at
-Evening Meetings.—Miscellanea. Melting Wax Images of Intended Victims.
-Smelling the Head in Token of Affection. Naxian Superstitions. Tokens of
-Death. How to locate a Drowned Body. The Overflowing of Magic Wells.
-Immuring Alive.—Folk-lore Bibliography.
-
-7. =The Illustrated Archæologist.= (London. Edited by J. ROMILLY ALLEN.)
-Vol. I. No. 1, June, 1893. The Cup of Ballafletcher. E. SIDNEY HARTLAND.
-
-8. =The Westminster Review.= (London.) Vol. CXL. No. 2, August, 1893.
-Burial Customs. E. HOWLETT.
-
-9. =L’Anthropologie.= (Paris.) Vol. IV. No. III, May-June, 1893. La
-famille patriarcale au Caucase. M. KOVALEFSKI.
-
-10. =Bulletin de la Société Neuchateloise de Geographie.= (Neuchatel.)
-Vol. VII. 1892–1893. Une visite au pays des Hakka, dans la province de
-Canton. C. PITOU.—Les ensevelissements de personnes vivantes et le
-“lœss” dans le nord de la Chine. C. PITOU.—Racontars mythologiques des
-Sauvages australiens. E. RECLUS.
-
-11. =Journal des Savants.= (Paris.) May-June, 1893. La légende de
-Saladin. G. PARIS.—August. La légende de Saladin. G. EBERS.
-
-12. =Mélusine.= (Paris.) Vol. VI. No. 9, May-June, 1893. Le Grand Diable
-d’Argent, patron de la Finance. H. GAIDOZ.—Un livre sur Cendrillon. H.
-GAIDOZ.—Bibliographie.—No. 10, July-August. La Fille qui fait la morte
-pour son honneur garder. NIGRA, LOQUIN, and DONCIEUX.—La Mensuration du
-Cou. PERDRIZET and GAIDOZ.—La Fascination. (Continued.) J. TUCHMANN.—Le
-Petit Chaperon Rouge. E. ROLLAND.—Bibliographie.
-
-13. =Revue de l’Histoire des Religions.= (Paris.) Vol. XXVII. No. 3,
-May-June, 1893. Bulletin des Religions de l’Inde. I. Véda et
-Brahminisme. (Continued.) A. BARTH.
-
-14. =Revue des Traditions Populaires.= (Paris.) Vol. VIII. Nos. 3–4,
-March, 1893. L’os qui chante. C. PLOIX.—Ustensiles et Bibelots
-populaires. IV. P. SÉBILLOT. Les Rites de la Construction. XVI. R.
-BASSET.—Contes arabes et orientaux. X. R. BASSET.—No. 5. May. Djemschid
-et Quetzalcoatl. DE CHARENCEY.—Le tabac dans les traditions, les
-superstitions, et les coutumes. P. SÉBILLOT.—Traditions et superstitions
-de l’Anjou. G. DE LAUNAY.—No. 6, June. Les oiseaux de Psaphon. R.
-BASSET.—Le folk-lore de Lesbos. G. GEORGEAKIS and L. PINEAU.—Les
-Ordalies. (Continued.) R. BASSET.—Notes sur la mythologie des Latavins.
-IV. W. DE WISSIKIOK.
-
-15. =La Tradition.= (Paris.) Vol. VII. Nos. 3–4, March-April,
-1893. La Magie. T. DAVIDSON.—Folk-lore polonais. VII. M. DE
-ZMIGRODZKI.—Superstitions Hindoues. II. B. DE BAIZIEUX.—Le folklore de
-Constantinople II. Contes et légendes. J. NICOLAIDES.—Religion des
-Indiens du Brésil. M. GUIGNET.—Devinettes picarde—Folklore des Arabes.
-I. Légendes. XIII. H. CARNOY.
-
-16. =Wallonia.= (Littérature orale, croyances, et usages traditionnels.
-Liège. Ed. by O. Colson, J. Defrecheux, and G. Willame. Subscription, 3
-francs, and postage.) Vol. I. No. 5, May, 1893. L’amour et les amoureux.
-I. Lier le jonc. II. Les facéties de mai. J. DEFRECHEUX.—Chansons
-d’amour. I. La ronde du “mai.” II. Voici le mois de mai. O.
-COLSON.—Fêtes populaires. III. La Vierge, reine de mai. I. Les danses de
-la mariée, au pays gaumet. II. Les quêtes pour la Vierge, en Ardenne.
-III. Les trônes de mai, en Hesbaye. O. COLSON.—Dictons rimés sur le mois
-de Mai. O. C.—Béotiana. O. C.—Notes et enquêtes. No. 6, June.
-Sorcellerie. II. Dans l’Entre-Sambre-et-Meuse. L. LOISEAU.—Contes
-facétieux. E. M.—Béotiana. O. C.—Chañsons religieuses. II. III. J.
-DEFRECHEUX.—Fêtes populaires. V. L’Alion. (Borinage.)—J. MARLIN.—Humour
-populaire. III. Le pesage des filles (pays gaumet). O. C.
-
-17. =Anchivio per lo Studio delle Tradizione Popolari.= (Palermo.) Vol.
-XII. No. 2, April-June, 1893. Le befanate del Contado Lucchese. G.
-GIANNINI.—Canti popolari emiliani. M. CARMI.—Sfruottuli, anecdoti
-popolari siciliani. M. DE MARTINO.—Il culto degli alberi nell’ Alto
-Monferrato. G. FERRARO.—Il Palio, o le Corsi di Siena nel 1893. M.
-RAZZI.—Il Mastro di Campo mascherata carnevolesca di Sicilia. Noto. G.
-PITRÈ.—Canti popolari in dialetto sassarese. P. NARRAX.—Alcuni sopranomi
-popolari negli eserciti del primo Impero napoleonico. A.
-LUMBROSO.—Aneddoti e spigolature folk-loriche. G. DE GIOVANNI.—“Un uomo
-bruciato e poi rigenerato,” legende serbo-croate. M. DRAGOMAVOV.—La
-poesia popolare nella storia letteraria. V. CIAN.—San Paolino III e la
-secolare festa dei gigli in Nola, provincia di Caserta. G. DE
-MATTIA.—Miscellanea.—Rivista bibliografica.—Bulletino.—Recenti
-publicazioni.—Sommario dei giornali.
-
-18. =La Calabria.= (Monteleone; ed. L. Bruzzano.) Vol. No. 10, June,
-1893. Canti sacri e leggende religiosi. Canti popolari di Candà.—Una
-Lauda di S. Nterina.—No. 11, July. Le Parole della Verità.—Leggenda di
-Brognaturo. No. 12, August. La Festa di San Antonio, protettore di
-Nicastro.—Novellini Albanesi di Falconara.
-
-19. =Am Urquell.= (Lunden, Holstein; ed. by F. S. Krauss, Vienna.) Vol.
-IV. No. 4, 1893. Geister in Katzengestalt. A. WIEDEMANN.—Über die
-Bedeutung des Herdes. (Continued in No. 5.) C. RADEMACHER.—Biblische
-Rätsel. A. TREICHEL.—Volkglauben der Wotjaken. (Continued in Nos. 5, 6.)
-B. MUNKACSI.—Alltagglauben und volktümliche Heilkunde galizischer Juden.
-(Continued in Nos. 5, 6.) B. W. SCHIFFER.—Tod und Totenfetische im
-Volkglauben der Siebenbürger Sachsen. H. V. WLISLOCKI.—No. 5.
-Zaubergelt. (Continued in No. 6.) W. SČURAT.—Jüdische Volkmedizin in
-Ostgalizien. B. BENCZNER.—No. 6. Sagen von Ursprung der Fliegen und
-Moskiten. A. J. CHAMBERLAIN.—Der Tadel des Zuvielredens in Sprichwort
-und Volkanschauung. L. FRÄNKEL.
-
-20. =Mittheilungen der Anthropologischen Gesellschaft in Wien.=
-(Vienna.) Vol. XXIII. Nos. 2–3, 1893. Die Heimat der Germanen. K. PENKA.
-
-21. =Zeitschrift der deutschen Morgenländischen Gesellschaft.=
-(Leipsic.) Vol. XLVII. No. 1, 1893. History of Child-Marriage. R. G.
-BLANDARKAR.
-
-22. =Zeitschrift für Romanische Philologie.= (Halle.) Vol. XVII. Nos.
-1–2, 1893. Fede e superstitizione nell’ antica poesia francese. G.
-SCHIAVO.
-
-23. =Ethnologische Mitteilungen aus Ungarn.= (Budapest; Ed. by
-A. Herrmann.) Vol. III. Nos. 1–2, 1893. Als Vorwort. A.
-HERRMANN.—Mitteilungen uber die in Alcsúth angesiedelten Zeltzigeuner.
-ERZHERZOG JOSEF.—Neue Beiträge zur Volkskunde der Siebenbürger Sachsen.
-H. V. WLISLOCKI.—König Mathias und Peter Geréb. Ein bulgarisches
-Guslarenlied aus Bosnien. F. S. KRAUSS.—Dokumente zur Geschichte der
-Zigeuner. I. Litteratur.
-
-24. =Česky Lid.= (Prague.) No. 5, 1893. (Summary in French.) Sur la
-coutume de porter les images de la mort pendant le Mi-Carême.
-(Concluded.) C. Zibrt.—Sur la culture du lin dans les environs de
-Humpolec. (Concluded.) J. Mančal.—La maison paysanne des Khodes en
-Bohême. (Continued.) J. Hruska.—Exemples de l’ornamentation nationale
-sur les meubles. A. Solta.—Les jeux de Mi-Carême au Sud de Bohême. J.
-Zítek.—Une nouvelle série des chansons populaires du pays des Rhodes. H.
-Baar.—Une nouvelle série de coutumes et superstitions. Pâques.—Fragments
-dialectologiques des environs de Zleby. E. Kutílek.—Revue des livres et
-journaux.—Nouvelles et Correspondance.
-
-25. =Journal of the China Branch of the Royal Asiatic Society= for the
-year 1890–91. New Series, Vol. XXV. Shanghai, 1893. Botanicum Sinicum.
-Notes on Chinese Botany, from Native and Western Sources. E.
-BRETSCHNEIDER.
-
------
-
-Footnote 1:
-
- Paper read at the Third Annual Meeting, Cambridge, Mass., Dec. 29,
- 1892.
-
-Footnote 2:
-
- In Indian usage the mother is spoken of before the father.
-
-Footnote 3:
-
- There may be an allusion to the name in this, for O-ne-tah (the
- Hemlock) means “Greens on a stick,” and O-neh-tah (the Pine) means
- “Porcupines clinging to a stick.”
-
-Footnote 4:
-
- Paper read before the American Folk-Lore Society, Montreal Branch,
- 1893.
-
-Footnote 5:
-
- A buckskin rope in those days.
-
-Footnote 6:
-
- Five inches in circumference.
-
-Footnote 7:
-
- The old Indian comb; it was made of wild oats, long grasses like
- thistles, sharp and black at the end. The Indians work these sharp
- ends through wool or cotton and cut off the sharp points, leaving the
- grass about two inches long, like bristles; then they take a piece of
- animal bladder, because it is soft, and tie the bundle of cloth
- together for a handle. This old mode of making a comb has gone; with
- the Indian’s present opportunity of buying combs, such as we use, it
- is an impossibility, almost, to procure a specimen of these old combs.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-
-
-
- TRANSCRIBER’S NOTES
-
-
- 1. P. 222, changed “Eichlen” to “Eicheln”.
- 2. P. 223, changed “Roy” to “Rey”.
- 3. Silently corrected typographical errors and variations in spelling.
- 4. Anachronistic, non-standard, and uncertain spellings retained as
- printed.
- 5. Footnotes have been re-indexed using numbers and collected together
- at the end of the last chapter.
- 6. Enclosed italics font in _underscores_.
- 7. Enclosed bold font in =equals=.
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of The Journal of American Folk-lore.
-Vol. VI.--July-September, 1893.--N, by Various
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JOURNAL OF AMERICAN FOLKLORE, JULY-SEPT 1893 ***
-
-***** This file should be named 60848-0.txt or 60848-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/0/8/4/60848/
-
-Produced by Richard Tonsing and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/60848-0.zip b/old/60848-0.zip
deleted file mode 100644
index ffe93b7..0000000
--- a/old/60848-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/60848-h.zip b/old/60848-h.zip
deleted file mode 100644
index 027383b..0000000
--- a/old/60848-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/60848-h/60848-h.htm b/old/60848-h/60848-h.htm
deleted file mode 100644
index d297e82..0000000
--- a/old/60848-h/60848-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,4481 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" />
- <title>The Project Gutenberg eBook of American Folk-lore, Vol. VI.—July-September, 1893.—No. XXII.</title>
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
- <style type="text/css">
- body { margin-left: 8%; margin-right: 10%; }
- h1 { text-align: center; font-weight: bold; font-size: xx-large; }
- h2 { text-align: center; font-weight: bold; font-size: x-large; }
- h3 { text-align: center; font-weight: bold; font-size: large; }
- .pageno { right: 1%; font-size: x-small; background-color: inherit; color: silver;
- text-indent: 0em; text-align: right; position: absolute;
- border: thin solid silver; padding: .1em .2em; font-style: normal;
- font-variant: normal; font-weight: normal; text-decoration: none; }
- p { text-indent: 0; margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; text-align: justify; }
- sup { vertical-align: top; font-size: 0.6em; }
- .fss { font-size: 75%; }
- .sc { font-variant: small-caps; }
- .xlarge { font-size: x-large; }
- .lg-container-b { text-align: center; }
- @media handheld { .lg-container-b { clear: both; } }
- .lg-container-l { text-align: left; }
- @media handheld { .lg-container-l { clear: both; } }
- .lg-container-r { text-align: right; }
- @media handheld { .lg-container-r { clear: both; } }
- .linegroup { display: inline-block; text-align: left; }
- @media handheld { .linegroup { display: block; margin-left: 1.5em; } }
- .linegroup .group { margin: 1em auto; }
- .linegroup .line { text-indent: -3em; padding-left: 3em; }
- div.linegroup > :first-child { margin-top: 0; }
- .ol_1 li {padding-left: 1em; text-indent: -1em; }
- ol.ol_1 {padding-left: 0; margin-left: 2.78%; margin-top: .5em;
- margin-bottom: .5em; list-style-type: decimal; }
- div.footnote > :first-child { margin-top: 1em; }
- div.footnote p { text-indent: 1em; margin-top: 0.25em; margin-bottom: 0.25em; }
- div.pbb { page-break-before: always; }
- hr.pb { border: none; border-bottom: thin solid; margin-bottom: 1em; }
- @media handheld { hr.pb { display: none; } }
- .chapter { clear: both; page-break-before: always; }
- .c000 { margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; }
- .c001 { page-break-before: always; margin-top: 4em; }
- .c002 { page-break-before:auto; margin-top: 4em; }
- .c003 { text-decoration: none; }
- .c004 { margin-top: 2em; text-indent: 1em; margin-bottom: 0.25em; }
- .c005 { page-break-before: always; margin-top: 2em; }
- .c006 { margin-top: 1em; text-indent: 1em; margin-bottom: 0.25em; }
- .c007 { text-indent: 1em; margin-top: 0.25em; margin-bottom: 0.25em; }
- .c008 { margin-top: 1em; font-size: .9em; }
- .c009 { text-indent: 0; margin-top: 1em; margin-bottom: 0.25em; }
- .c010 { text-indent: 0; margin-top: 0.25em; margin-bottom: 0.25em; }
- .c011 { border: none; border-bottom: thin solid; width: 10%; margin-left: 0;
- margin-top: 1em; text-align: left; }
- .c012 { margin-top: 1em; }
- .c013 { margin-top: 2em; }
- div.tnotes { padding-left:1em;padding-right:1em;background-color:#E3E4FA;
- border:1px solid silver; margin:2em 10% 0 10%; font-family: Georgia, serif;
- }
- .covernote { visibility: hidden; display: none; }
- div.tnotes p { text-align:left; }
- @media handheld { .covernote { visibility: visible; display: block;} }
- .ol_1 li {font-size: .9em; }
- @media handheld {.ol_1 li {padding-left: 1em; text-indent: 0em; } }
- body {font-family: Georgia, serif; text-align: justify; }
- .footnote {font-size: .9em; }
- div.footnote p {text-indent: 2em; margin-bottom: .5em; }
- div.titlepage {text-align: center; page-break-before: always;
- page-break-after: always; }
- div.titlepage p {text-align: center; text-indent: 0em; font-weight: bold;
- line-height: 1.5; margin-top: 3em; }
- .vincula{ text-decoration: overline; }
- .fraction {display: inline-block; vertical-align: middle; text-align: center;
- font-size: 75%;text-indent: 0; }
- </style>
- </head>
- <body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of The Journal of American Folk-lore. Vol.
-VI.--July-September, 1893.--No. XXII., by Various
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: The Journal of American Folk-lore. Vol. VI.--July-September, 1893.--No. XXII.
-
-Author: Various
-
-Release Date: December 5, 2019 [EBook #60848]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JOURNAL OF AMERICAN FOLKLORE, JULY-SEPT 1893 ***
-
-
-
-
-Produced by Richard Tonsing and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-
-<div class='tnotes covernote'>
-
-<p class='c000'><b><cite>Transcriber’s Note:</cite></b></p>
-
-<p class='c000'>The cover image was created by the transcriber and is placed in the public domain.</p>
-
-</div>
-
-<div class='titlepage'>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_165'>165</span>
- <h1 class='c001'><span class='xlarge'>THE JOURNAL OF</span><br /> <br /> AMERICAN FOLK-LORE.<br /> <br /> <span class='xlarge'><span class='sc'>Vol. VI.</span>—JULY-SEPTEMBER, 1893.—<span class='sc'>No. XXII.</span></span></h1>
-</div>
-
-</div>
-
-<div class='chapter'>
- <h2 class='c002'>BLACKFOOT MYTHOLOGY.<a id='r1' /><a href='#f1' class='c003'><sup>[1]</sup></a></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>The Blackfoot Indian Confederacy comprises the Piegan, Blood,
-and Blackfoot tribes. Each tribe is located on its own reservation,
-and the three reservations are within the provisional district of
-Alberta. The separation of the tribes, the rapid settlement of the
-country by the white people, the death of many of the old chiefs,
-and the depressed spirits of the people have seriously impaired the
-purity of the folk-lore of the natives. The following fragments were
-gathered from the lips of the Blood Indians, as I sat in their lodges
-with note-book in hand. The younger members of the tribe could
-not be relied upon to relate these myths accurately. Those I have
-given have been repeatedly verified by the aged members of the
-tribe.</p>
-
-<h3 class='c005'>CREATION MYTH.</h3>
-
-<p class='c006'>Napioa, the <em>Old Man</em>, floated upon a log in the waters, and had
-with him four animals: Mameo, the fish; Matcekûpis, the frog;
-Maniskeo, the lizard; and Spopeo, the turtle. He sent them down
-into the waters in the order named, to see what they could find.
-The first three descended, but never returned; the turtle, however,
-arose with his mouth full of mud. Napioa took the mud from the
-mouth of the turtle, rolled it around in the hollow of his hand, and
-in this manner made the earth, which fell into the waters, and afterward
-grew to its present size.</p>
-
-<p class='c004'>There was only one person named Napioa. He lived in the world
-when the people who dwelt with him had two heads. He did not
-make these people, although he made the world, and how they came
-upon the earth no one knows. The Bloods do not know where
-Napioa came from. They do not know whether he was an Indian
-or not. He was not the ancestor of the Blackfeet, but the Creator
-of the Indian race. He was double-jointed. He is not dead, but
-<span class='pageno' id='Page_166'>166</span>is living in a great sea in the south. He did not make the white
-people, and the Indians do not know who made them.</p>
-
-<p class='c007'>After he made the earth, he first made a woman. Her mouth was
-slit vertically, and he was not satisfied, so he closed it, and recut
-it in the same shape as it has remained till to-day. Afterward he
-made several women, and then he made several men. The men
-lived together, but separate from the women, and they did not see
-the women for some time. When the men first saw the women they
-were astonished and somewhat afraid. Napioa told them to take
-one woman each, but they were afraid. He encouraged them, and
-then they each took a wife.</p>
-
-<p class='c007'>Napioa made the buffalo. They were quite tame. He gave bows
-and arrows to the Indians and told them to shoot the buffalo. They
-did so; and as the buffalo were tame, they killed a large number.</p>
-
-<h3 class='c005'>ORIGIN OF THE WIND.</h3>
-
-<p class='c006'>The stories differ. Some say that it is caused by a very large
-deer which dwells in the mountains; others, that there are large
-cattle in the mountains, who roar loudly and thus cause the wind
-to blow; and again others, that it is caused by a large bird flapping
-its wings in the mountains. The prevailing form is the following:</p>
-
-<p class='c007'>Napioa at one time had with him the wolf as his companion. He
-also had with him an owl, which he employed to look for things for
-him when it was dark. As he was travelling around he saw a lodge
-in which were a man and a woman. In this lodge were two bags;
-one contained the winter and the other the summer. He told the
-owl to look in and see what there was inside the lodge, and when
-he looked he saw the two bags. Napioa said that he was going to
-place some months in each bag, and make the summer and winter
-of equal length. He went inside, and the woman had a long piece
-of ice. He failed to accomplish his purpose. He came out of the
-lodge determined to gain possession of the summer and winter bags.
-He told the prairie chicken to steal the bags, and it got hold of the
-summer bag and escaped. Being pursued by the man and woman,
-the prairie chicken hid in the long grass. The man and woman cut
-the long grass to get the bag. The chicken clung close to the earth,
-and had part of the extremity of its body taken off. In the struggle
-the bag burst, and a very strong wind sprang up.</p>
-
-<p class='c007'>Some time after this, Napioa, having burnt himself, was anxious
-for a wind to blow to cool himself. He went up to the top of a
-mountain and began “making medicine,” and the wind soon began
-to blow. It blew so hard that he had to hold on to the bushes, but
-they were torn up by the roots. At last he caught hold of a birch
-tree and firmly clung to it, so that by the force of the wind and his
-weight marks were left upon the bark of the tree.</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_167'>167</span>
- <h3 class='c005'>THE BLOOD-CLOT BOY.</h3>
-</div>
-
-<p class='c006'>There lived, a long time ago, an old man and his wife, who had
-three daughters and one son-in-law. One day, as the mother was
-cooking some meat, she threw a clot of blood into the pot containing
-the meat. The pot began to boil, and then there issued from
-it a peculiar hissing noise. The old woman looked into the pot, and
-was surprised to see that the blood-clot had become transformed
-into a little boy. Quickly he grew, and in a few moments he sprang
-from the pot, a full-grown young man. The father and mother were
-delighted, but the son-in-law was angry and jealous. The name of
-the blood-clot boy was Kûtoyĭs. The son-in-law was a lazy, badtempered
-young man, who made the old man hunt the buffalo, procure
-the wood, and carry the water. He had a lodge of his own,
-where he dwelt with his wife. When the old man brought in the
-meat he threw it down in his lodge; and no sooner had he placed it
-there than the son-in-law came and took whatever he needed, oftentimes
-leaving the old man and his family in want. The old man
-brought in wood and water for his family, and the son-in-law took
-what he wanted. Sometimes the old man and his family were compelled
-to suffer, because as he was old he could not work very hard,
-and all that he had was taken from him. The son-in-law would not
-hunt, but depended altogether upon the old man to support him.
-Kûtoyĭs went out to hunt with his father, and he proved himself to
-be an expert hunter. He saw a fine fat buffalo cow, and he killed
-it. He procured abundance of meat for his father, and he carried
-it home for him. He would not allow the old man to do any work.
-He filled his lodge with meat. He then went out and got a large
-supply of wood and water. As Kûtoyĭs and his father were walking
-together, they heard the son-in-law scolding. The old man was
-afraid. Kûtoyĭs told his father not to be afraid. He told him to
-say to his son-in-law that he could not get any of the meat, wood,
-or water. If he threatened to kill him, he was to answer him in
-the same manner. The son-in-law came to the old man’s lodge and
-began to remove the meat. The old man told him to leave it alone.
-He threatened to kill the old man, and the father-in-law angrily retorted
-that he would kill him. The son-in-law became very angry,
-and ran to his lodge for his bow and arrows. When he had procured
-them he returned, scolding and threatening; and as he reached the
-old man’s lodge, Kûtoyĭs, who had been hiding behind the lodge,
-sprang in front of the old man, and the two men fought. Kûtoyĭs
-drew his bow and killed his brother-in-law dead. After his death the
-old man and his family had peace and abundance of food. The son-in-law
-had no distinguishing name. Kûtoyĭs sought to drive out all
-the evil in the world, and to unite the people and make them happy.</p>
-
-<p class='c007'><span class='pageno' id='Page_168'>168</span>The fathers and mothers in the camp told this story to their children
-to hush them to sleep.</p>
-
-<h3 class='c005'>NAPIOA.</h3>
-
-<p class='c006'>Napioa is the Secondary Creator of the Indians. There are two
-kinds of stories told concerning him. One class reveals him in the
-character of a good man, and the other class as a bad man. He is
-not, however, a man, but a supernatural being, able to perform deeds
-which no human being could perform. The Indians do not know
-the manner of his birth, nor the place from whence he came. He is
-still living in a great sea away in the south. He made his home
-for a long time at the source of the Old Man’s River, in Alberta,
-where may be seen the lake from which he drank, the stones which
-he threw along the ground when he was sporting, and the indentations
-in the ground showing where he lay. At the Red Deer River
-there is a high ridge, where there is a land-slide, down which Napioa
-slid as a toboggan slide.</p>
-
-<p class='c007'>One day, as he was travelling across the prairie, he saw a bird
-which threw its eyes upward, and said, “Tuhu!” As he came up
-to the place where the bird was, he said, “Let me see how you do
-that?” After being told to repeat this word and throw his head
-back, he felt quite elated. He was so much overjoyed that he threw
-his eyes up repeatedly. He was standing under a tree, and as he
-threw his eyes upward they were caught in the branches of the tree,
-and he lost his sight. He then went off alone. As he wandered on
-his journey he kept beckoning in different directions, so that if any
-one saw him he would receive help and find his people. A woman
-saw him throwing his arms about as if desiring some one to come to
-him, and at once she went and asked him what he wanted. He said,
-“Take me to the place where the people are.” She took him and
-led him along by means of a stick, the woman going in front and
-Napioa following. He was afraid that she might leave him, so he
-tied a bell to her dress, that he might follow her should she try to
-escape. Nothing eventful happened until they crossed a river, when
-he inquired, “Are there any buffalo to be seen?” The woman answered,
-“Yes, there are some at the river now.” He told her to
-point his arrow toward the buffalo, that he might shoot one. She
-did so; but he missed the buffalo, and then he shouted that the
-arrow did not belong to him. Again he commanded her to point
-an arrow in the right direction; but the buffalo were not killed, and
-again he asserted that the arrow did not belong to him. After several
-attempts he shot a buffalo, and then called out, “That was my
-arrow.” He bade the woman skin the animal, cut up the meat, and
-bring it to the camping ground. While she was doing this he said
-<span class='pageno' id='Page_169'>169</span>that he would put up the lodge. He sought the lodge-poles; and
-as he brought them one by one, he failed to find those that he had
-already placed on the ground. He had quite a number of lodge-poles
-arranged here and there, but owing to his blindness he could
-not collect them. When the woman returned she asked him why
-he had so many poles, and none arranged in their proper places.
-“That you might choose the best ones,” he replied. Thus was
-Napioa ever crafty, never allowing any one to say that there was
-anything wrong with him. The lodge being prepared, and supper
-ended, Napioa went to sleep. As he lay with his hair drawn over
-his eyes, the curiosity of the woman tempted her to lift the hair that
-she might see his face. As she slowly lifted his locks she gazed into
-the empty sockets from which his eyes had been torn, and suddenly
-seized with terror, she fled from the lodge and sped her way through
-the darkness. Napioa heard the bell, and springing from his grassy
-bed, pursued her, guided by the ringing of the bell. She ran in
-different directions; but he was fast gaining upon her when she
-tore the bell from her dress, and as she threw it one way she ran
-in another direction, and thus escaped from the wiles of Napioa.</p>
-
-<p class='c004'>The dwellers in the Western lodges have many legends relating to
-places of historical interest in the country, and these throw a flood
-of light on the religious ideas, migrations, social and domestic customs,
-political life, and other matters of interest connected with the
-tribes comprising the Blackfoot Confederacy. Some of the legends
-are local, and when told by the aged men as they sit around their
-camp-fires, vary somewhat in detail according to the intellectual ability,
-inventiveness, and strength of memory of the narrator. I have
-listened to some of these legends as told over and over again for the
-past nine years, and I find that the young men are not able to relate
-them as accurately as the aged; besides, as the country is becoming
-settled with white people, they are less disposed to tell to others
-their native religious ideas, lest they are laughed at because of not
-believing the same things as their superior brethren of the white
-race. As the children grow up they are forgetting these things, and
-the years are not far distant when the folk-lore of the Blackfeet will
-be greatly changed, and many of their traditions forgotten.</p>
-
-<h3 class='c005'>THE LEGEND OF SHEEP CREEK.</h3>
-
-<p class='c006'>Napioa, the Old Man, the Secondary Creator of the Blackfeet, was
-travelling one day with the Kit-Fox, near Sheep Creek, which is
-located about twenty-five miles south of Calgary, in the Provisional
-District of Alberta. As they travelled together they saw a large
-rock, and Napioa felt constrained to make an offering of his robe
-<span class='pageno' id='Page_170'>170</span>to it. He presented the robe, and, with the Kit-Fox as his companion,
-departed. He had not proceeded far upon the way, when
-perceiving that it was going to rain, he told his companion to return
-and ask the rock to give him back his robe, as he was afraid of being
-drenched with the rain. The rock refused to give the robe to the
-Kit-Fox, and then Napioa, becoming angry, said: “That old rock has
-been there for a long time and never had a robe. It has always been
-poor. I will go back myself and take away my robe.”</p>
-
-<p class='c007'>He returned and took the robe by force, and then the rock became
-very angry, and followed them, determined to punish them. Napioa
-fled south toward High River, and the Kit-Fox, anxious for his own
-safety, hid in a hole in the ground. Napioa saw an old buffalo bull,
-and he called to him for help; but when the buffalo came to his
-rescue the rock ran over him and crushed him to death. Then two
-bears came to help Napioa, and they two were killed by the rock.
-Two small birds with very large, strong bills came to help him, and
-they attacked the rock, breaking off pieces from it as they suddenly
-pounced upon it and then flew upward. In a short time they killed
-the rock, and Napioa was saved. The Indians then named the stream
-“Oqkotoqseetûqta” (the Rock Creek, or Stony Creek), but it is called
-by the white people at the present day “Sheep Creek.”</p>
-
-<h3 class='c005'>LEGEND OF TONGUE CREEK.</h3>
-
-<p class='c006'>Tongue Creek is situated between Sheep Creek and High River,
-about nine miles south of Sheep Creek. In the distant past, Napioa
-was travelling in the vicinity of Tongue Creek, when he espied a
-band of elk sporting themselves on its banks. They came to a place
-where the bank was steep, and they all leaped down, seeking a sandy
-resting-place in the bed of the stream. Napioa reached the creek,
-and lighting a piece of wood, he threw the firebrand over the bank.
-The elk heard him, and asked him what he wanted. “Oh,” said he,
-“I was laughing when you spoke to me, and I could not answer:
-but that is a very nice spot down there, and I want to go down, for
-there is an abundance of beautiful clean sand.” When the elk saw
-the firebrand they became frightened, and rushing headlong over
-each other, broke their necks. A single young elk escaped; but
-Napioa said, “Never mind, there are many more elk in the country;
-that one can go.” Napioa pitched his lodge and erected a pole with
-a flag upon it. He skinned the elk, filled his lodge with the meat,
-and made preparations to camp there and have a feast. While thus
-engaged, a coyote entered his lodge and asked him for something to
-eat, but he would not give any. He noticed that the coyote had on a
-necklace of shells, and said, “If you will give me that necklace, I will
-give you something to eat.” The coyote replied, “I can’t do that,
-<span class='pageno' id='Page_171'>171</span>for this is my medicine [amulet], and it is very strong.” “Well, I
-will run a race with you, and if you beat me I will give you some of
-the meat.” But the coyote refused, and as he did so he held out a
-bandaged foot, and the two went on together, the coyote protesting
-that his foot was sore, and he could not run. He managed to get
-Napioa a long distance from the lodge, and then quickly unloosing
-the bandage from his foot, he ran back to the lodge. Napioa followed
-a long distance behind, shouting, “Save me some of the meat!”
-When the coyote reached the lodge he called aloud for his fellow-coyotes,
-who speedily came and devoured all the meat. Napioa had
-placed the tongues on the top of the pole, but a mouse ran up the
-pole and ate them all. When Napioa found that all the meat was
-gone, he said, “Then I shall have the tongues, for the coyote could
-not get them.” But as he took down the remaining portions he
-threw them away, saying, “They are bad food.” The Indians call
-this creek “Matsinawûstam” (Tongue Flag), but the white people
-call it “Tongue Creek.”</p>
-
-<h3 class='c005'>LEGEND OF RED COULEE.</h3>
-
-<p class='c006'>There lies in a “coulee” near the Marias River, on the road that
-leads from Macleod to Benton, a large “medicine stone,” venerated
-by the Indians belonging to the Blackfoot Confederacy. The “coulee”
-is named by the Indians the “Red Coulee.” When the Blackfeet
-came from the north, the Snake Indians, who at that time inhabited
-the country, told the Blackfeet that there was a large medicine
-stone on the top of a hill, close to a ravine.</p>
-
-<p class='c007'>Several years after they were told this, a Blackfoot chief with fifty
-men went southward on the war-path. They all went to this stone,
-and the chief, being sceptical about the mysterious powers possessed
-by it, laughed at his men for exhibiting such childishness as to believe
-in it. In derision he hurled the stone down the mountain-side
-into the ravine and then departed. They engaged in a battle with
-some Indians in the south, and all of them were killed, only one man
-returning to tell the fate of his comrades. Ever since that time the
-Indians have called the place the “Red Coulee,” and as they travel
-to and fro they never forget to go there and present their offerings,
-to insure safety in battle and protection by the way.</p>
-
-<h3 class='c005'>LEGEND OF THE RED STONE.</h3>
-
-<p class='c006'>On the river flat at the mouth of one of the ravines at Lethbridge,
-and not many yards distant from the coal mine, lies a stone, which
-oftentimes I have seen painted and surrounded by numerous Indian
-trinkets which had been given to it by the Indians. The Blood Indians
-call it “Mikiotoûqse” (The Red Stone). Tradition states that
-<span class='pageno' id='Page_172'>172</span>a long time ago a young man lay down beside this stone and fell
-asleep, and as he lay there he dreamed that the stone spoke to him
-and said, “Am I the Red Stone?” And the young man said, “Yes,
-you are the Red Stone.” When he awoke he felt that this must be
-a mysterious stone that could thus converse with him, and he made
-offerings to it. Until the present day these offerings are made, the
-Indians believing that by giving to it reverence they will be blessed
-in all things that concern them in this life.</p>
-
-<p class='c004'>Among the Blackfeet there are several traditions which the writer
-was unable to obtain, as only a few of the older men possessed the
-knowledge sufficient to relate them accurately, and they seemed to
-be unwilling at the time to impart the information. The following
-were mentioned as myths of the people: the Myth of Asinakopi,
-or the Great Snake; the Great Bear Myth; the Lesser Bear; the
-Morning Star; the Man and Woman in the Moon.</p>
-
-<p class='c007'>There are also songs of historical importance, some relating to
-love, war, and one of traditional significance. The writer learned
-from Jerry Potts, a Piegan Indian, who is government interpreter,
-and from some of the Blood Indians, that there was a historical
-song which from the account given concerning it resembled the
-Song of Hiawatha. An aged chief named Manistokos, the Father
-of Many Children, was said to know it thoroughly, but never at any
-time was the author able to obtain possession of it. Joe Healey, a
-Blood Indian, who speaks English well, having lived when a boy
-with an Indian trader, who sent him to school, informed the writer
-that there were several secret societies among the Blackfoot tribes,
-the members of which had traditions of interest relating to their
-people. Only those who were initiated could obtain the revelation
-of these stories of mythological import. In relation to their social
-organization, the taboos of the gentes reveal facts of special significance
-to the mythology of the Blackfeet. The stories relating to
-the origin of the names of the gentes shed light upon the migrations
-and religious ideas of the people, but this phase of their traditions
-comes properly under the study of their social organization. Such
-names as Netsepoye, the people who speak the same language, the
-name of the Blackfoot Confederacy, Kaina, the name of the Blood
-Indians, the origin and significance of which is unknown, and Apikûnĭ,
-the name of the Piegans, are of traditional importance. The
-separation of the tribes in late years has modified their mythology,
-but the basis of the myths remains the same.</p>
-
-<div class='lg-container-r'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><em>John Maclean.</em></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='lg-container-l'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='sc'>Port Arthur, Ontario, Canada.</span></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_173'>173</span>
- <h2 class='c002'>ONONDAGA TALES.</h2>
-</div>
-
-<h3 class='c005'>GRANDMOTHER O-NE-HA-TAH, MOTHER OO-KWA-E, AND THE LOST BOY.</h3>
-
-<p class='c006'>I had this story of the Lost Boy from the Rev. Albert Cusick, a
-native Onondaga, and the first part is very nearly as he wrote it out.
-The latter part he told me, and I took it down.</p>
-
-<p class='c007'>A long time ago, among the Onondaga Indians, were several families
-who went off to camp near the wildwood streams, where fish,
-deer, bear, otter, beaver, and other like game could be caught for
-winter use. These Onondagas, or People of the Hill, journeyed several
-days, and finally came to the hunting-grounds. The hunting-ground
-where they stopped was a very beautiful place, with its little
-hills and the river with high banks. Not far from their camp was a
-beautiful lake, with high rocky banks, and with little islands full of
-cedar-trees. When they came there it was in the moon or month
-of <em>Chut-ho-wa-ah</em>, or October. Some of these Indians made their
-camps near the river, and some near the lake. As it was quite early
-in the season for hunting, some of the Indians amused themselves
-by making birch-bark canoes. With these they could go up and
-down the river and on the lakes, fishing and trapping, or making
-deadfalls for smaller game.</p>
-
-<p class='c007'>In the party were five little boys, who had their own bows and
-arrows, and would go hunting, imitating their fathers and uncles.
-Among them was one much smaller than the rest, who was greatly
-teased by the older boys. Sometimes they would run away from
-him and hide themselves in the woods, leaving him crying; then
-they would come back and show themselves, and have a great laugh
-over the little boy’s distress. Sometimes they would run for the
-camp, and would tell him that a bear or a wolf was chasing them,
-leaving the little boy far behind, crying with all his might. Many a
-time he sought his father’s camp alone, when the other boys would
-leave him and hide themselves in the woods.</p>
-
-<p class='c007'>One day these little Indians found a great hollow log lying on the
-ground. One of them said, “Maybe there is a <em>Ta-hone-tah-na-ken</em>
-[rabbit] or a <em>Hi-sen</em> [red squirrel] in this hollow log. Let us shoot
-into it, and see if there is any <em>Ta-hone-tah-na-ken</em> in it.” All agreed
-to this, and they began to take the little boy’s arrows from him and
-shoot them into the hole; then the larger boys said to him, “Now
-go into the hollow log, and get your arrows.” The little boy said,
-“No; I am afraid something might catch me.” Then he began to
-cry, and was not at all willing to go into the log. The others coaxed
-him to do so, and one said he would get his uncle to make him a
-<span class='pageno' id='Page_174'>174</span>new bow and arrows if he would go into the hollow log, and get
-the arrows they had shot there. At last this tempted the little boy.
-He stopped crying, got down on his hands and knees, and crawled
-into the log. When he had gone in a little way, he found one of his
-arrows, and handed it out. This gave him courage to go in a little
-farther. When he had advanced some distance in the log, one of
-the larger boys said, “Let’s stop up the log, and trap that boy in
-it, so that he can’t get out.” This was soon agreed to, and the boys
-began to fetch old rotten wood and old limbs, stopping up the hollow,
-and trapping the little boy in it. When this mischief was done,
-the four boys ran to their camp, not saying a word about the little
-boy who was trapped in the log.</p>
-
-<p class='c007'>It was two days before the mother<a id='r2' /><a href='#f2' class='c003'><sup>[2]</sup></a> and father began to notice
-the absence of their boy, for they thought he must have stayed over
-night with one of the others, as very often he had done; but the
-second day a search was begun, and the other four boys were asked
-whereabouts they had left him. They all said that they did not
-know, and that the last time they were out the little boy did not go
-with them. Then the entire camp turned out to join in the search,
-as now they knew that the boy must be lost. After they had hunted
-a long time he could not be found, and they ceased to look for him;
-they thought he must have been killed and eaten by a wolf or a bear.</p>
-
-<p class='c007'>When he was first shut up in the log the little boy tried to get out,
-but could not do it, as the chunks of rotten wood were too large for
-him to move. He could not kick or push them out. Then he cried
-for help, but no one came. There he was for three days and three
-nights, crying loudly for help, and now and then falling asleep. But
-on the fourth night, while he was in the hollow log, he thought he
-heard some one coming. He listened, and was sure he heard the
-crying of a very old woman and the noise of the tramping of human
-feet. The crying and the tramping came nearer and nearer to the
-log where he was. At last the crying came very close to him, and
-then he heard a noise, as though some one sat down on the log.
-Now he heard the old woman cry in earnest, and now and then she
-would say: “Oh, how tired I am! how tired I am! and yet I may
-have come too late, for I do not hear my grandchild cry. He may
-be dead! he may be dead!” Then the old woman would cry in
-earnest again. At last he heard a rap on the log and his own name
-called: “Ha-yah-noo! Ha-yah-noo! are you still alive?” Ha-yah-noo,
-or Footprints under the Water (for this was the name of the little lost
-boy), answered the old woman, and said that he still lived. The old
-woman said, “Oh, how glad I am to find my grandchild still alive!”
-Then she asked Ha-yah-noo if he could not get out; but he said
-<span class='pageno' id='Page_175'>175</span>he could not, for he had already tried. Then said the old woman,
-“I will try to get you out of this log.” He heard her pull at the
-chunks of old wood; but at last she said she could not get him out,
-as she was too old and tired. She had heard him crying three days
-before, and had journeyed three days and nights to come and help
-her grandchild out of his trouble. Now this old woman was an O-ne-ha-tah,
-or Porcupine. She lived in an old hemlock tree near the
-spot where the boy was shut up in the log.<a id='r3' /><a href='#f3' class='c003'><sup>[3]</sup></a></p>
-
-<p class='c007'>When Grandmother O-ne-ha-tah had said that she had to journey
-three days and nights, and now she could not help Ha-yah-noo out
-of the log, she was very sorry, and began to cry again. Finally she
-said that she had three children, who were very strong, and that she
-would get them to help her; so she went after them. It was almost
-daylight when they came, and then Ha-yah-noo heard them pull out
-the chunks which stopped up the log. At last Grandmother O-ne-ha-tah
-said to Ha-yah-noo: “Come out now. My children have got
-the chunks out of the log. You can come out.”</p>
-
-<p class='c007'>When Ha-yah-noo came out, he saw four wild animals around him.
-There was Grandmother O-ne-ha-tah and her three children, as she
-called them. They were Oo-kwa-e, the Bear; Sken-no-doh, the Deer;
-and Tah-you-ne, the Wolf. “Now,” said O-ne-ha-tah, “I want one of
-you to take care of this boy, and love him as your own child. You
-all know that I have got to be very, very old. If I were younger I
-would take care of him myself.”</p>
-
-<p class='c007'>Tah-you-ne, the Wolf, was the first one to speak. She said she
-could take care of the boy, as she lived on the same meat on which
-he fed. “No,” said Grandmother O-ne-ha-tah, “you are too greedy.
-You would eat up the boy as soon as he is left with you alone.” The
-Wolf was very angry. She showed her teeth, and snapped them at
-the boy, who was very much afraid, and wanted no such mother.</p>
-
-<p class='c007'>The next that spoke was Sken-no-doh, the Deer. She said that
-she and her husband would take care of the boy, as they lived on
-corn and other things which they knew the boy liked. Her husband
-would carry him on his back wherever they went. But Grandmother
-O-ne-ha-tah said: “No; you can’t take care of the boy, for
-you are always travelling, and never stay in one place. The boy
-cannot do the travelling that you do, for you run very fast and make
-very long journeys. The boy cannot stand it, and you have no home
-for him for the winter. Boys like this have homes.” Then the Deer
-ran away, very happy, as though she were glad to be rid of the boy.</p>
-
-<p class='c007'>Then Oo-kwa-e, the Bear, said that she knew she could take care
-<span class='pageno' id='Page_176'>176</span>of the boy, as she lived in a large stone house and had plenty to eat.
-She lived on meats and fishes, and all kinds of nuts and berries, and
-even wild honey, all of which the boy would like. She had a good
-warm bed for him to sleep on through the winter, and she was a
-loving mother to her children. She would rather die than see
-them abused. Then O-ne-ha-tah, or Porcupine (meaning “Full of
-quills”), said: “You are just the right one to take care of this boy.
-Take him and carry him home.” So the Bear, like a loving mother,
-took the boy and brought him to her home. When they got there,
-Oo-kwa-e said to her two children, the Oo-tutch-ha, or Young Bears,
-“Don’t play with him roughly, and he will be your kind little
-brother.” Then she gave him some berries to eat, and they were all
-happy together.</p>
-
-<p class='c007'>The stone house was a cave in the rocks, but to the little boy
-it seemed to have rooms like any other house, and the little bears
-seemed to him like human children. They did not tease him, but
-lived in the most friendly way, and the old Oo-kwa-e was a very kind
-mother to the boy. It was now quite late in the fall, and the days
-became short and dark. Then Mother Oo-kwa-e said: “It is late
-and dark now. We had better go to bed.” The nights were cold,
-but the bed was warm, and they slept until the spring.</p>
-
-<p class='c007'>One evening it thundered; for the bears do not wake up until the
-thunder is heard. It made such a noise that they thought the walls
-were coming down. Then the old Oo-kwa-e said: “Why, it’s getting
-light. We had better get up.” So they lived happily together for a
-very long time. She went out in the woods, going to and fro for
-food, and the children amused themselves at home.</p>
-
-<p class='c007'>Every now and then, through the summer, the Bear people would
-come in and say, “In such a place are plenty of berries.” These
-would be strawberries, raspberries, or others, according to the season.
-Later they told of chestnuts and other kinds of nuts, of which
-they were fond. Then they would say, “Let us go and gather them.”
-So the Mother Bear and the little Bears went, taking the little boy
-along with them; for they always expected a good time. The other
-bears knew nothing about the little boy. When they came near the
-spot, and he was seen, these would be frightened, and say: “There
-is a human being! Let us run! let us run!” So they would scamper
-off as fast as bears can, leaving their heaps of nuts or berries behind
-them. Then the old Oo-kwa-e would gather these up, she and her
-children, and take them home, which was a very easy way of getting
-plenty of food. Thus the boy became very useful to Mother Bear.</p>
-
-<p class='c007'>The boy lived with them thus for about three years, and the same
-things happened every year. In the third year Mother Bear said,
-“Some one is coming to kill us.” Then all looked out, and saw a
-<span class='pageno' id='Page_177'>177</span>man coming through the woods, with his bow and arrows in his hand,
-and his dog running all around looking for game. Then Mother Bear
-said, “I must see what I can do.” So she took a forked stick, and
-pointed the open fork towards the man. It seemed to come near
-him, and appeared to him like a line of thick brush that he did not
-wish to break through. So he turned aside, and went another way,
-and they were safe that time.</p>
-
-<p class='c007'>Another day she again said, “Some one is coming towards us
-again, and we shall be killed.” She put forth the forked stick again;
-but the man did not mind it, and came straight towards her stone
-house. The stick itself split, and there was nothing in the way.
-Then she took a bag of feathers and threw these outside. They flew
-up and down, and around and around, and seemed like a flock of
-partridges. The dog ran after them, through the bushes and trees,
-supposing them to be birds, and so the second man went away.</p>
-
-<p class='c007'>The days went by, and the third time Mother Bear saw a man
-coming. This time she said, “Now we certainly are all going to
-die.” Then she said to the boy: “Your father is coming now, and
-he is too good a hunter to be fooled. There is his dog, with his
-four eyes, and he, too, is one of the best of hunters.” Now when
-a dog has light spots over each eye, the Indians say that he has four
-eyes. So the man came nearer, and she tried the forked stick, but
-it split; and still the man and dog came on. Then she scattered
-the feathers, and they flew around as before; but the hunter and
-dog paid no attention to them, and still they both came on. At last
-the dog reached the door and barked, and the man drew his bow to
-shoot at anything that came out.</p>
-
-<p class='c007'>When the Mother Oo-kwa-e saw the man standing there, she said,
-“Now, children, we must all take our bundles and go.” So each of
-the Bears took a small bundle and laid it on its back, but there was
-no bundle at all for the boy. When all were ready, Mother Oo-kwa-e
-said, “I will go first, whatever may happen.” So she opened the
-door, and as she went out the man shot, and she was killed. Then
-the oldest of the Oo-tutch-ha said, “I will go next;” and as he went
-he also was killed.</p>
-
-<p class='c007'>The last little Bear was afraid, and said to the boy, “You go
-first.” But the little boy was afraid, too, and said: “No; you go
-first. I have no bundle.” For all the Bears tried to get their bundles
-between them and the man. So the little Bear and the boy at
-last went out together; but though the Bear tried to keep behind,
-the man shot at him first, and he was killed. As the hunter was
-about to shoot again, the boy called out: “Don’t shoot me! don’t
-shoot me! I am not a bear!” His father dropped his arrow, for
-he knew his voice at once, and said: “Why did you not call out before?
-<span class='pageno' id='Page_178'>178</span>Then I would not have killed the Oo-kwa-e and Oo-tutch-ha.
-I am very sorry for what I have done, for the Bears have been good
-to you.” But the boy said: “You did not kill the Bears, though
-you thought so. You only shot the bundles. I saw them thrown
-down, and the spirits of the Bears run off from behind them.” Still,
-the man was sorry he had shot at the Bears, for he wished to be
-kind to them, as they had been to his boy.</p>
-
-<p class='c007'>Then the father began to look at his boy more closely, to see how
-he had grown and how he had changed. Then he saw that long hairs
-were growing between his fingers, for, living so long with them, he
-had already begun to turn into a Bear. He was very glad when he
-took the boy back to his home, and his friends and relatives, and the
-whole town, rejoiced with him. All day they had a great feast, and
-all night they danced, and they were still dancing when I came away.</p>
-
-<p class='c004'>Bear stories of this kind seem to have been favorites among the
-Iroquois, and Mrs. Erminnie A. Smith relates three of them in her
-collection. Of such tales in general, she remarks that, “In nearly
-all of these, wherever the bear is introduced he serves as a pattern
-of benevolence, while many other animals, such as the porcupine,
-are always presented as noxious.” Yet in the one most resembling
-the one just given, “The Hare and his Step-son,” the man shuts
-the child in a porcupine’s hole, and the porcupine rescues him, calling
-on the animals to feed him. The fox and the wolf, however, do
-not bear a good character, and snakes are invariably agents of evil.</p>
-
-<p class='c007'>The old story of “Valentine and Orson” has so delighted white
-children that it is no matter of surprise that Indians have enjoyed
-their own stories of lost boys nursed by bears. Perhaps the tendency
-of these animals to assume an erect position may have suggested
-to them a near kinship to the human race. To complete the
-present paper, a sketch may be given of the three tales related by
-Mrs. Smith. It may be premised that several incidents of the present
-story are found in all three of these, but not in each other.</p>
-
-<p class='c007'>The first she had from the Senecas of the Cattaraugus reservation.
-In this a young boy is missed from the hunting-camp, and all
-search proves vain. His friends think him dead, and go home. A
-bear takes pity on him, but changes herself into the appearance of a
-woman, and takes him home to live with her cubs, in her hollow
-tree. When the time for the return of the hunters arrives, she tells
-him of her device, and he is restored to his friends. He never kills
-a bear.</p>
-
-<p class='c007'>The next is quite different. A hunter is angry with his wife for
-secreting food, and makes her eat until she dies from its effects.
-Her new-born child he throws into a hollow tree, but takes good
-<span class='pageno' id='Page_179'>179</span>care of his older boy. For him he makes a bow and arrows, and
-after a long time saw little footprints around his lodge. He made a
-second small bow and arrows, and soon found they were being used.
-He now saw a little child come from the hollow tree to play with his
-boy, and knew it was the infant he had thrown away. He had been
-cared for by a bear, whom the hunter treated kindly. The two boys
-afterwards went far westward to slay the great and hurtful beasts.</p>
-
-<p class='c007'>The third was told in Canada, and is a variant of the one I have
-related. A man hated his step-son, and persuaded him to enter a
-porcupine’s hole. This he stopped up, leaving the boy a prisoner.
-He cried himself asleep, and when he woke up he was in a room
-with an old woman, who was the porcupine. He could not eat her
-food, and so she called the animals to a council to tell how he might
-be fed. “The fox said: ‘I live on geese and fowls. I’ll take him,
-but still he can’t eat raw food.’ The council decided that it was
-useless for him to assume the charge.” All offered in turn, without
-effect. At last the bear spoke, and the child was left with her, all
-agreeing to help her gather nuts. After living several years in a hollow
-tree, they saw a man and dog coming. The tree was cut down,
-and the bear and her two cubs were killed. The hunter looked for
-another cub, but found the boy instead. He made noises just like
-the cubs. The hunter took him home, tamed and taught him, and
-gave him his daughter for a wife. Her mother, however, was angry
-because the boy brought home no bear’s meat. At last he killed a
-bear, but it brought him no good luck. On his way home he fell on
-a sharp stick, which killed him at once.</p>
-
-<p class='c007'>In this tale the words of the fox are much like those of the wolf
-in the other. Some of the incidents differ much, and yet the common
-origin of the two is readily seen.</p>
-
-<p class='c007'>In New York the Iroquois stories are becoming increasingly difficult
-to obtain. They maintain their hold among the older people,
-but the younger ones find those which are quite as good among the
-literature of the whites. It is easy to see how our stories are adopted,
-and told in an Indian way; and Mrs. Smith has given some good examples.
-The Onondagas are not behind in following the spirit of the
-times.</p>
-
-<h3 class='c005'>THE FOX AND THE BEAR.</h3>
-
-<p class='c006'>While the fox is the type of all mischief with the Onondagas, they
-seem to have few stories about him. One of these has been related
-by Mrs. E. A. Smith, and has modern features. In this she makes
-one story depend upon another, while they were related to me as distinct
-tales. I inquired particularly about this, and was assured that
-there was no connection. These are the tales I received:—</p>
-
-<p class='c007'>I. The fox saw some men carrying home a wagon load of fish, and
-<span class='pageno' id='Page_180'>180</span>contrived to get upon it. At his leisure he quietly threw off one,
-and then another, until he was satisfied, and slipped off himself to
-eat them. As he was feasting on the last the bear came along, and
-asked about his good luck. The fox said he would show him how to
-get a good supply if he would go with him the next night. So they
-went on the ice till they found a hole, and the fox told the bear to
-put his tail in this that the fish might bite.</p>
-
-<p class='c007'>“Now,” said the fox, “you are very strong, and must wait until a
-good many take hold of your tail.” So the bear sat very still for
-a time; but when he shifted a little his tail was slightly pulled, for
-it was freezing to the ice. “Don’t pull yet,” said the fox; “more
-will take hold, and you will have a big haul. You are very strong,
-and must catch all you can.” So the bear waited, and the next time
-he moved it pulled a little harder. “Not yet,” said the fox; “more
-will take hold.” But when the morning was come the fox ran to
-a house on the bank, and the dogs began to bark furiously. This
-frightened the bear, so that he pulled with all his might, and left
-his tail frozen to the ice. Then I came away; but the bears have
-had short tails ever since.</p>
-
-<p class='c007'>II. For some reason the bear and the fox fell out, and were going
-to fight a duel. The fox chose a cat and a lame dog for his seconds,
-while the bear had the wolf and the pig, but the wolf kept away.
-The bear and the pig came to the place first, both of them a little
-afraid, and the bear said he would climb a tree and watch for the
-rest. The pig hid under the leaves by a log. The bear said: “I see
-the fox coming. He has two men with him, and one is picking up
-stones to throw at us!” For when the dog limped, it seemed to
-the bear he was picking up stones. The cat, too, raised its tail and
-waved it around. When it did this the bear said: “Now I see the
-other man. He has a big club, and oh! how he waves it around!
-Lie down there! Keep still! They’ll give it to us if they find us!”
-Then he looked again. “Yes, they’re coming! they’re coming!
-Keep still! keep still!”</p>
-
-<p class='c007'>So the cat came under the tree, and upon the log. The pig wanted
-to see, and tried to peep out; but when the cat saw the leaves moving
-she thought it was a mouse. Down she sprang in an instant, and
-had the pig by the nose. “Ke-week! ke-we-e-k!” he squealed and
-squealed, which scared the cat in turn, and she ran for the tree. The
-bear was so frightened when he saw her coming, that he let go his
-hold, fell from the tree, and was killed. Then I came away.</p>
-
-<p class='c007'>In this story the narrator imitated the squealing of the pig, etc.,
-to the intense delight of the Indian children. It was thus a favorite
-tale.</p>
-
-<div class='lg-container-r'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><em>W. M. Beauchamp.</em></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_181'>181</span>
- <h3 class='c005'>NOTES ON ONONDAGA DANCES.</h3>
-</div>
-
-<p class='c006'>The Onondagas still maintain what Albert Cusick called the Ghost
-Dance, but which is the annual Dead Feast, differing from the one
-ten days after death. It is managed by the women, and is held in
-May or June. The female society, O-kee-weh, makes the appointment
-and arranges details. The members of this society are termed O-nah-kee-weh.
-The spirits of their dead relatives, especially those who
-have died during the year, are supposed to be present throughout
-the feast. The living guests assemble from 9 to 10 <span class='fss'>P. M.</span>, and dance
-until sunrise, but have a midnight feast.</p>
-
-<p class='c007'>First of all there is a speech, and then men sing a chant in 3–4
-time, accompanied by a large drum and a gourd rattle. The drum
-is somewhat like a small churn, with a head stretched across. It
-may be made of a keg, but was probably once a kettle, as the name,
-<em>ka-na-ju-we</em>, signifies a covered kettle. The first chant begins “Go-yah-ne
-na wa-ya-hen,” etc., and one tune follows another with but
-a slight variation of the words, which are mostly without meaning,
-but <em>wa-ya-hen</em> refers to women. The women stand in a circle before
-the singers, keeping time. Then the women sing, and the men are
-silent; after which the women march around in a circle to the beat
-of the drum. The great Feather Dance follows, the men taking part
-in this and some others until midnight, when the feast takes place.
-At that time tobacco is burned, and the spirits of the dead are implored
-to give the living good and healthy lives through the year.
-Dances follow until nearly morning; and among these are the Snake,
-Fish, Bear, and Raccoon dances. The Raccoon is similar to the Fish
-Dance, but in the former all face around when the time changes. At
-the end the leader gives a whoop, and the music ceases.</p>
-
-<p class='c007'>Towards morning the women again form a circle before the singers,
-and nearly the same words and tunes follow as at first. Some
-of the words differ, and mean, “The morning has come; we will now
-all go home.” Then all the women again march around in the council-house,
-and afterwards out and around it slowly. At this time two
-men carry the drum while another beats upon it. The women have
-something in their hands, and as one or another raises her arms the
-men rush around and try to get what she holds. All then return to
-the council-house, where a speech is made, and soup is distributed
-from the big kettle. Having received their portions, all go home.
-While this is an annual feast, it may be given at other times for the
-benefit of the sick, being prompted by the spirits of the dead.</p>
-
-<p class='c004'>Another feast, quite similar, and known as the Night Dance, is
-<span class='pageno' id='Page_182'>182</span>often held at private houses, and is managed by women alone. The
-forms of the dance are a little different, and there is no midnight
-feast. This is also for the sick, and has similar tunes. It has some
-comic features. When the Indian boys hear of a meeting of this
-kind, they plan how they may steal “the head.” At intervals the
-lights are put out for a few minutes, and then is their chance. One
-or more chickens are boiled or roasted, and are known as “the head”
-of the feast. Usually a kettle is placed in the middle of the circle of
-women, and the chicken is in the soup.</p>
-
-<p class='c007'>Albert Cusick told me his early experiences at two of these feasts,
-which will illustrate one prominent feature which I have mentioned.
-On one occasion the boys saw that there was no kettle in the circle,
-while there was a cluster of women about the pantry door. They
-understood the situation, but the door could not be passed. An active
-lad quietly made his way through the pantry window, found a pan
-with two roast chickens in it, secured some corn bread and other
-good things, and got off unobserved. The booty was carried to the
-green by the council-house, and eaten with a hearty relish; then the
-pan, with the bones, was slipped back into the pantry, and the boys,
-according to the old custom, began to caw, like crows. All seemed
-safe, however, and the others made fun of them. “You are all frauds.
-You haven’t found the head. We have that safe.” So the dances
-went on. A speech was made at the close. One head was to go to
-the speaker and the other to the singers.</p>
-
-<div class='lg-container-b c008'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>But when they got there the cupboard was bare,</div>
- <div class='line'>And so the poor singers had none.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c007'>A dance of this kind was held at the house of my old friend, Mary
-Green, one night. Her home was a good-sized log cabin, fairly furnished,
-and the feast was well attended. The boys ran around, imitating
-hungry crows, but with small chance of getting “the head.”
-The circle of women remained unbroken around the stove in the
-centre of the room, and on the stove was a big kettle of soup, with
-“the head” in the midst of all. The soup was hot, and the kettle
-inaccessible. Several tried to crawl through the circle on their hands
-and knees, but failed. At last one got through in the dark interval,
-burned his fingers indeed, but put the chicken in a pail and successfully
-made off. The triumphant crows were soon heard again.</p>
-
-<p class='c004'>The great medicine is made in a society called Ka-noo-tah, of which
-I may say more at another time. For ordinary ailments simple remedies
-are used, but the Onondagas are easily satisfied when told that
-the white man’s remedies may be best for the diseases he has introduced.
-When a man is bewitched, that is quite another thing. A
-<span class='pageno' id='Page_183'>183</span>Tuscarora once came to Onondaga, who thought he was bewitched,
-and Abram Island prescribed for him. He took three tender shoots
-each of the waxberry, choke and wild cherry, and the green osier,
-and scraped off the bark. This was placed in twelve quarts of hot
-water, and almost boiled. This was to be used as an emetic for twelve
-days. On the last day Island came again, carrying away what was
-last thrown up, but soon returning with a woolly bear caterpillar on
-a chip. This he had found in the matter, and it was the witch charm.
-It was placed in a paper bag and hung upon the wall. They were told
-it would revive and then die again. In a few days there was a rustling
-in the paper, and the caterpillar was taken out dead, but looking
-as though soaked in water. After so thorough a cleansing the
-man got well, of course.</p>
-
-<p class='c007'>I am promised the old Onondaga songs, both music and words,
-but my informant that is to be takes his own time. I have said
-that these songs are mostly meaningless. Some have been translated
-quite poetically, which the Indians assure me have strictly no
-meaning, though their associations have almost poetic force, and so
-the thought has been given rather than the actual interpretation.
-As long as there is time and sound, the singer often cares little what
-the words may be, but this is not an invariable rule. I have seen
-four kinds of rattles, two of which are antique,—the turtle shell and
-gourd. Some are made of cow’s horns, and once only have I seen
-a very ingenious one of bark. All are alike effective in dances and
-marches.</p>
-
-<p class='c004'>Some curious changes have come over the Onondagas of late.
-Heretofore the Green Corn Dance was held about as soon as green
-corn was fit for use, but some of the Indians have been giving exhibition
-dances at various gatherings, and found there was money in it.
-This year they deferred the feast until the autumnal equinox, having
-the principal dances on Sunday, September 24, 1893. In this case
-those who danced did not pay the piper, but the spectators did. As
-many as could be accommodated were admitted to the council-house,
-at fifteen cents per head; three dances were given, and then a new
-party was admitted. Of course this deprived the feast of all religious
-force, and made it a mere show; nor did it quite satisfy those
-who saw it.</p>
-
-<p class='c007'>A few days later the annuity of goods was delivered, a sight not
-without interest. So many Oneidas now live with the Onondagas
-that a large part of their annuity is distributed at the same time by
-the United States agent, Mr. A. W. Ferrin. The cotton cloth for
-the Oneidas was placed towards the west end of the council-house,
-and Henry Powliss, or Was-theel-go, “Throwing up pins,” checked
-<span class='pageno' id='Page_184'>184</span>off the Oneida list, while two chiefs measured off the cloth. Jaris
-Pierce, or Jah-dah-dieh, “Sailing Whale,” checked the Onondaga list,
-assisted in the same way. This lot was placed in the centre of the
-house, against the south door. There was some interpreting, and the
-scene was quite interesting. The men looked much like any farmers,
-but the women were quite picturesque.</p>
-
-<p class='c007'>This mingling of nations is not without many effects. Thus the
-Oneida salutation, Sa-go-lah, “How do you do?” has quite taken the
-place of the different and longer Onondaga greeting, and other
-phrases and words are in common use. The Seneca snow snake,
-differing in some respects from the Onondaga, is quite as frequently
-seen.</p>
-
-<p class='c007'>Until recently I had never seen two women pounding corn in one
-mortar, but the two pestles rose and fell quite harmoniously. This
-may be frequent, for two men seized each his double-headed pestle,
-to be photographed on another occasion. The old pestle and mortar
-are still quite in favor with most families.</p>
-
-<div class='lg-container-r'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><em>W. M. Beauchamp.</em></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_185'>185</span>
- <h2 class='c002'>SCOTTISH MYTHS FROM ONTARIO.<a id='r4' /><a href='#f4' class='c003'><sup>[4]</sup></a></h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>In a certain part of Ontario (my stories being true, I must be reticent
-as to localities and persons) the country is peopled with Scotch
-Highlanders from Glenelg. If, as is often said, Scotch people are
-superstitious, the Glenelg men are superlatively so. Every nook and
-every grassy plot in that famous glen is haunted, and weird tales belong
-to every family, high and low, handed down from father to son.
-The Glenelg men in Canada whom I knew still have the traditional
-tales,—the ancestral ones, I mean,—and are very willing to tell
-them: but I greatly preferred to hear them recount the uncanny
-doings of their own Canadian township. They are the third generation
-in this country. It is an old part of Ontario,—one of the
-oldest, I think, for in a long-discarded burying-ground I found inscriptions
-bearing date of the last century. Although so long here,
-and tolerably fair farmers, they are curiously backward, preferring
-in their daily life to talk Gaelic; and it is even now very common to
-find children of eight without a word of English. Most of the very
-old people have only their native tongue. Their schools are so poor
-that it is difficult to believe one’s self in Ontario, where the standard
-of education is so high. They are handsome people,—nearly all very
-tall and well-built, bearing a family likeness. The men have none of
-the farmer slouch so usual in most country places; they are thorough
-Highlanders of the best type, and have the traditional grace and condescension
-of manner, even when speaking to an acknowledged superior.
-The impression of refinement is intensified by their speech.
-They came to this country understanding only Gaelic, had no schools
-until the present generation, and therefore received the whole of their
-education in church. Their speech is Scripture English, quaint, careful,
-and accurate. It was at first an astonishment to me, as my knowledge
-of rural life in western Ontario had prepared me to expect from
-farmers everywhere the horrible colloquialisms, nasal twang, and most
-wonderful idioms which perhaps some Montrealers have noticed in
-the townships, for it is the same there, I believe. It was a great
-pleasure to me to listen to the polished old English, and I soon recognized
-the cause, and was interested, and perhaps startled, to discover
-that the beautiful speech of one of the least progressive counties
-of Ontario is directly owing to the neglect of the government—in
-short, to their want of education.</p>
-
-<p class='c007'>It was not long before I discovered with deep, silent delight that
-the country-side was peopled with ghosts. It was never hard to give
-a turn to the conversation that would result in the recital of something
-<span class='pageno' id='Page_186'>186</span>weird or horrible, told with the bare simplicity of the doings
-of the Witch of Endor, and not doubted in any particular by another
-than myself. I remember that this difference between them and me
-threatened to disturb my enjoyment. I am always uncomfortable if
-“in my company but not of it,” and therefore always agree with
-every one unless positively forbidden to do so by a company too
-intense for a happy existence. In the present instance, as my infidelity
-was unsuspected, I was not hindered from assuming the sentiment
-of the hour as a garment which I heartily enjoyed wearing,
-and which soon belonged of right to me,—so much so, in fact, that
-when the first of the following stories was related in the deepening
-dusk in a most ghostly hollow behind a graveyard, it was I who,
-when deep-drawn breaths announced the finale, suggested that we
-arm ourselves with cudgels and hasten home across the fields. And
-we did it, too, no one laughing; it was not an hour for laughter.
-We walked in Indian file, following the cow-path, and I think that
-I surreptitiously held the coat-tail of the one who strode before me.
-And as we walked, we thought that we heard the malevolent and
-fatal tap, tap, tapping in the wood across the hollow. But this is
-anticipating the dénouement of my tale. Here is the story of—</p>
-
-<h3 class='c005'>THE HAUNTED GROVE.</h3>
-
-<p class='c006'>A certain man whom it is safe to call Angus, as there was at least
-one Angus in every household, lived near the stage road that connected
-two large villages, which were, if I remember aright, about
-fourteen miles apart. His home was situated nearly midway between
-them, and about a mile from the aforementioned hollow. He seems
-to have taken more interest in the post-office than his friends whom
-I knew, and subscribed for and studied certain Montreal newspapers.
-For this he was pitied in the parish, and called “Poor Angus,” for
-the general sentiment of the place was opposed to literature, and
-reading was considered a sign of mental weakness. He appears
-to have adhered, however, to the habit, whether from native independence
-or native imbecility, I cannot say. I have noticed that as
-a means of separating a man from his fellows, either strength or
-weakness, if sufficiently pronounced, is equally potent. So this man,
-following the bent of his nature, went twice or thrice a week to the
-post-office late in the afternoon, when the passing stage threw in a
-big leather mail-bag. The post-office was in a farmhouse, and to
-reach it he walked through the hollow with the unwholesome reputation.
-On the slope of the hill farthest from the post-office was a
-grove, not a dense wood,—just about half an acre of thinly wooded
-land, the trees being so far apart that you could easily get glimpses
-and peeps of the country beyond. I remember once admiring a pink
-sunset scantily visible among the dark trunks of those trees.</p>
-
-<p class='c007'><span class='pageno' id='Page_187'>187</span>Well, one autumn afternoon Angus was ascending this hill on his
-way home with his newspapers, when in the grove on his right suddenly
-sounded the chopping of a tree. He stopped, interested at
-once. The grove belonged to a neighbor and cousin of his own, and
-it had been for very many years left undisturbed. I think it very
-possible that it was a “sugar bush,” that is, a wood reserved for
-sugar-making, but of this I cannot be sure. But if my guess is right
-it would account for the surprise he felt at the cutting down of a
-tree there. He went to the fence, or rather stone dike, for that is
-one of the very few parts in which you find fields inclosed by stone
-dikes in lieu of fences, as in Scotland. The chopping continued,
-though he saw no one, and he moved along, expecting every moment
-to see man and axe. Finally he shouted. To his intense astonishment
-there was no reply, although it was incredible that he was
-unheard by a person in so near vicinity. As the echo of his shout
-died away, the chopping, which for a moment or two had been suspended,
-began again. A curious horror crept over the listener, and
-he looked no more, but made haste up the hill, and turning the corner
-was soon at home. He said nothing about the matter on this
-first occasion, and a few days later was again on the road returning
-from the same errand, when, lo! on the quiet air came again the
-same chop, chop, chopping. In telling it afterwards, he said that in
-his heart he made no fight against fate, but he just thought sadly of
-his worldly affairs, and wondered if things were in good shape for
-him to leave wife and little ones, for from that hour he confidently
-looked for death before another spring. He stood long listening,
-and when at last he went home he related the whole circumstance
-to his wife. Together they recounted it to friends, who went in parties
-and singly to the place, but heard nothing. They also thoroughly
-searched the little wood, arguing that chopping must leave
-signs behind in the shape of chips and disfigured trunks. But no,
-there was no mark of any kind in any part of the grove. Angus was
-now earnestly counselled to abandon his literary pursuits. He could
-not but own that he had received a warning, and he did own it, but
-contended that it was undeserved, and refused to be guided, as one
-might say, by a light that, as all admitted, shone with a lurid glare.
-He was exhorted to forswear the reading of vain and foolish lies;
-for with the acumen which surprised and gratified me so much, they
-even refused to regard our newspapers as mediums of information,
-recognizing instinctively their right to stand in the ranks of fiction.
-Their advice was in all points save one unheeded. With one voice
-they bade him, if he heard the warning again, to pursue his way as
-if he heard it not, looking neither to the right nor left. This counsel
-he followed, and the end shows the folly and uselessness of attempting
-to elude a menace which is—well, which is of this kind.</p>
-
-<p class='c007'><span class='pageno' id='Page_188'>188</span>Angus continued to walk to and from the post-office, and when
-alone never failed to hear the mysterious axe at work in the wood.
-He never heard it unless alone, and it was never heard by any one
-else. Although the conviction that his death would happen before
-many months took firm hold of his mind, yet in time he became so
-accustomed to the thought and its cause as to go about his usual
-occupations with much of the wonted interest, and even to hear the
-sound of an axe, wielded by invisible hands, without experiencing
-agitation.</p>
-
-<p class='c007'>Weeks sped on and brought winter, and an unusual fall of snow.
-The stage-road became blocked, and vehicles left the highway to
-make a new track through the fields. For several months that winter
-the real road through the hollow was not used, and the snow,
-which drifted high in it, covered the dikes on each side. Temporary
-roads and footpaths made winding lines over the white plains
-on every hand. Angus now followed one of these roads, which ran
-parallel to the real highway, just the dike being between them, until
-he reached the grove, when he, with extraordinary and fatal hardihood,
-instead of remaining in it, used to leave it, and striking out at
-right angles to it, would walk through the grove, aiming directly for
-his own house, and greatly shortening his walk thereby. The trees
-had of course protected the place from wind; there had been no drifting,
-and walking was easy. He told it at home, and said with grim
-humor that the Man in the Bush seemed pleased that he would come
-that way, for his chopping was louder and gladder than ever before;
-and his wife repeated her counsel earnestly that he look only straight
-before him, and never stop, nor answer any sound, nor take heed in
-any way of that unholy work. “And,” said the Angus who years
-after related it to me, “the Axe might well be merry when she bade
-him that way!” But Angus laid the advice to heart, and strode
-steadily through the grove, looking straight before him, and every
-day the Axe grew gayer and louder. He did not speak of it now.
-He was getting used to it, and the neighbors had ceased to think
-of it, the more easily because, as I have told, his literary tastes had
-separated this Angus from among them. So one day the owner of
-the grove and his sons went over to chop down one particular tree
-that, on the day when they had searched the grove in the autumn,
-had appeared to them to merit destruction. Perhaps it was a beech
-growing among maples, where it was not wanted, or perhaps it was
-a dead maple cumbering the ground. They began to chop. It was
-late in the afternoon. One said with a laugh, “It may be we are
-taking the tree that poor Angus’ ghost has been working at so long.”</p>
-
-<p class='c007'>Perhaps the invisible man heard them. At any rate he did not
-chop that evening. It was only his cousin’s axe that gave the good
-<span class='pageno' id='Page_189'>189</span>strokes that poor Angus heard as he turned from the track to cross
-the grove as usual. The tree was swaying and shivering, and all but
-ready to fall. He had cut trees all his life, and he knew the sound
-of the stroke when the task was almost done; but no goblin’s trick
-would beguile him into turning his head. He looked neither to right
-nor left. Then the chopping ceased, and his blood nearly froze as he
-heard his own name shouted in tones of such horror that a familiar
-voice was unrecognized. Others caught up the cry. There was a
-din, the crashing of branches and sound of rushing feet, mingled
-with shouts of warning, and poor Angus fell, with the enormous tree
-upon him. When at last the burden was removed, and the crushed
-body borne home, there were men there who heard among the trees
-inhuman laughter, and knew that Something had lured poor Angus
-to his doom.</p>
-
-<p class='c004'>Another weird tale, that made a strong impression on me, I wrote
-down at the time, and called—</p>
-
-<h3 class='c005'>THE FATED FAGOT.</h3>
-
-<p class='c006'>The title seemed very effective then, though now it strikes me as
-more alliterative than true, as it concerns a single stick and not a
-fagot at all. It was a round stick about five feet long, probably the
-trunk of a young ash tree brought home from the woods to serve
-some purpose as a pole. It lay forgotten in the back yard of a farmhouse
-close to a little village called L——. It was a fine strong pole
-about twice as thick as a man’s wrist. The sun seasoned it day by
-day, so that it soon was no longer “green” wood, but wood that
-would have crackled well in the fire. But for whatever purpose it
-had been brought home, it seemed oddly forgotten. No use was
-made of it.</p>
-
-<p class='c007'>One day one of the young men of the family went to the “bush,”
-spent an hour there, and returned with just such another long, straight
-sapling. He dragged it into the yard, and his eye fell on the first
-one. “There,” said he, “I’ve had little to do spending my time seeking
-a pole, and this one ready to my hand all the while.”</p>
-
-<p class='c007'>“Aye,” said Mary his sister, standing in the doorway, “that is what
-I’m telling them. Since that pole was brought, father has taken a
-bar from the gateway, and Neil has cut down a young tree in the pasture,
-and you’ve been seeking in the bush, all of you wanting this
-same pole that’s only lying in the way.”</p>
-
-<p class='c007'>“Perhaps there’ll be something the matter with it, Mary,” her
-brother answered, ever ready to suspect black art; “any way, it is
-dry now, and I’ll chop it for you, and it will soon be out of harm’s
-way.”</p>
-
-<p class='c007'><span class='pageno' id='Page_190'>190</span>And Mary, bidding him do it at once,—for she was then wanting
-some firewood,—turned into the house.</p>
-
-<p class='c007'>The young man went, whistling, for his axe, and the pole would
-have been in half a dozen pieces in a few moments had not a neighbor
-hailed him from the road. Throwing down the axe, he went to
-the fence to speak with him, calling meantime to a little brother to
-gather sticks and chips for Mary. So Mary, or rather <em>Maari</em>, for
-they always pronounced the familiar name just as it is spelled in
-some of William Black’s Scotch novels, cooked the midday meal,
-but not with the elusive pole of which she had intended to make a
-speedy end. But she did not forget it; on the contrary, it seemed
-to prey on her mind. As if fascinated, she would go out and look at
-it. She dragged it into the woodshed, that its destiny might seem
-more sure. She recommended it to the men of the family as being
-small and suited to the stove, but still it remained uncut. Sometimes
-they said that they could not find it, at other times it was forgotten.
-If just about to cut it, they were sure to be interrupted.
-Mary took the axe herself to chop it, one day, but a brother laughingly
-took it from her and sent her back to the house, promising to
-follow with an armful of sticks in a few minutes; but he failed to
-keep his word, for a young colt broke loose and needed his immediate
-attention to prevent its reaching the highway!</p>
-
-<p class='c007'>One morning a wagon drove up with a family party from a distance,
-come to spend the day. Mary welcomed them, and the little
-house was all bustle and noise while the visitors were being made
-comfortable. A dinner fit for the occasion must be prepared, and
-Mary sent her brother in haste to the woodshed that the oven might
-be heated at once. He came back with an armful.</p>
-
-<p class='c007'>“I would have cut the stick that vexes you so much, Maari,” he
-said, “but it seems gone at last out of our way. Some one has cut
-it before me.”</p>
-
-<p class='c007'>“No,” replied the girl, “here it is.” And as she spoke a weight
-seemed to fall on her spirits, for she did not smile again, but moved
-amongst her guests preoccupied and still. The pole was lying close
-to the kitchen door, along the path leading from the woodshed. The
-young man thinking it in the way and apt to make people stumble,
-took it to the shed and threw it in.</p>
-
-<p class='c007'>Dinner was over, and all the news discussed, and it was the middle
-of the afternoon when Mary was observed by some one of the
-family to be standing in the kitchen doorway alone. I think it was
-her mother who, wondering at her staying there so long, went to
-her. She was shivering violently, although it was pleasant weather,
-and she pointed her finger, without speaking, to the pole, which lay
-at her feet in the pathway again. One of the boys was told to go at
-<span class='pageno' id='Page_191'>191</span>once and chop it in pieces, and Mary was kindly chided for her foolish
-terror. The visitors began to bestir themselves, for they had a
-lonely drive before them.</p>
-
-<p class='c007'>“I will leave the cutting of the stick until they are on the road,”
-said Mary’s brother; and he went to get out their horses and “speed
-the parting guests.” Farewells were said in hearty fashion at the
-gate, and then the family hastened to take up their interrupted tasks,
-separating, some to one thing and some to another; and yet again
-the stick was forgotten.</p>
-
-<p class='c007'>The evening meal was late, and Mary was hurried. A little daughter
-of one of the neighbors, who was in, bustled about, helping. She
-flew in and out with chips.</p>
-
-<p class='c007'>“Shall I drag this pole out of the way, Maari?” asked the child.</p>
-
-<p class='c007'>“No,” said Mary; “<em>it is too late</em>.”</p>
-
-<p class='c007'>And there at the kitchen door it remained, and Mary was pale and
-silent, her thoughts being otherwhere. That night they were roused
-from sleep by her cry for help, and when they went to her they found
-her sick unto death. A doctor was fetched in haste; it was cholera
-morbus, and hopeless, as he knew at once, and before the sun rose
-Mary was dead. The stick lay at the door, and one of the kindly
-neighbors, who were doing what was needful during the following
-days, lifted it and sawed it carefully in two to serve as rests for the
-coffin, by means of which the bearers could convey it to the grave;
-and thus the fated stick fulfilled its mission.</p>
-
-<p class='c004'>Another tale floats in my memory, enfolding the unwonted image
-of a—</p>
-
-<h3 class='c005'>BLUE BUTTERFLY,</h3>
-
-<p class='c009'>which measured nearly four inches across the extended wings. The
-color and size suggest a moth rather than a butterfly, do they not?
-Whatever it was, it was sufficiently rare to attract a great deal of
-notice, but not of the scientific sort. An unknown object was sure
-to be regarded with suspicion; and this butterfly fluttered one July
-over a certain farm, secure from ill because of the awe with which it
-was regarded. It was constantly watched, and cautiously pursued.
-Its most innocent actions became weighty, and were subject to much
-misconstruction. Some one discovered by gruesome experience that
-the glance of its minute eye could convey a shudder. Its friendliness
-was suspected. Well, by an unfortunate coincidence, at this
-very time the churning of butter on this farm was not attended with
-success. This fact impressed my friends more than it did me, for I
-reflected grimly that their butter very generally was not a brilliant
-issue. This had resulted in my eating honey very extensively during
-my visits to them. However, I repressed any unkind thoughts on
-<span class='pageno' id='Page_192'>192</span>the subject, and assisted with much pleasure in the discussion regarding
-the doings of the butterfly. It is, moreover, probable that
-what they complained of was not bad butter, but cream that would
-not be butter at all. This state of things had begun with the advent
-of the butterfly and continued in spite of everything done to counteract
-the evil influence too evidently at work. The community was
-aroused—<em>all but one person</em>. A certain woman who lived alone and
-refused to know her neighbors evinced no interest in our investigations.
-She knew of them, and sneered weird Gaelic sneers, which
-were translated to me, and at which I shook my head according to
-custom. This woman did not go to church, which was an extreme
-of wickedness all but unknown there. I do not know if she were
-insane or only original, but she was certainly at war with the sentiments
-of the community.</p>
-
-<p class='c007'>Well, for three weeks she scoffed, the butterfly fluttered, the butter
-“did not come,” and we ventilated the subject, which naturally
-increased in interest and bulk. At the end of those three weeks
-one man set his teeth firmly, armed himself with a wet towel, and
-sallied out to meet the mysterious insect single-handed. This man
-was directly interested in the sale of the butter. He met the foe
-only a few yards from the house, and got the better of it at once by
-one fell blow. All gathered round to see it. I did not see it, and I
-never saw it living either. From description it was a beautiful specimen.
-When I heard of its death I was angry. I had not intended
-serious consequences to any of the actors in this idyl, and was indignant
-for an hour. At the end of that time I was startled to hear that
-the poor lonely woman had been found dead. Her body was discovered
-on the ground near her own door. It was seen by passers-by
-not twenty minutes after the butterfly’s destruction, and her life had
-not been extinct much more than a quarter of an hour. Comment
-is needless, as was felt at the time, little being said, but much conveyed
-by nods and shaking of heads. As if to complete the chain of
-evidence, next day the butter came!</p>
-
-<p class='c004'>The particular characteristic of these tales appears to me to be
-their picturesqueness. They are more dramatic than “shop” ghost
-stories usually are, and the situations and accessories are romantic.
-I have some other stories of the superstitious kind gathered among
-a totally different “folk,” and with two exceptions they have not
-seemed to me worth remembering. The two I except are interesting
-only by reason of the difficulty of arriving at any rational theory in
-explanation of them. They have no prettiness nor romance about
-them; they are simply <em>creepy</em>. But this is a digression, as I am not
-going to tell them now. I will just remark before returning to my
-<span class='pageno' id='Page_193'>193</span>Glenelg friends, that in one of these two <em>difficult</em> tales of mine I was
-myself an active participator in the plot, and conversed at length
-with the ghost,—quite calmly, too, for I thought all the time that
-he was in the flesh. It is something to mourn over, that such an
-opportunity should present itself and be neglected,—an opportunity
-to “catch a ghost, and tame it, and teach it to do tricks,” and realize
-fabulous proceeds!</p>
-
-<p class='c007'>Well, to return. The lore of my Scotch friends was like themselves.
-I admired them very much. Sometimes certain persons and
-circumstances surround us when we are uplifted in soul, and we see
-them bathed in light, glorified, as it were, by roseate hues of our
-own conjuring. Knowing this, I was often afraid that I created the
-transforming light in which they appeared to me to move. It used,
-therefore, to give me great happiness when something would happen
-that proved the charm to be objective; as, for instance, when one of
-these unlettered men unconsciously reëchoed a sentiment from the
-mysterious thinker whom we call Thomas à Kempis, and almost in
-the same words enunciated the truth that of the mysteries of the
-supernatural “no one can with safety speak who would not rather
-be silent.” And they were silent, and profoundly reverent. These
-pretty goblin tales lack the element of “research,” and are not profane;
-they are only fantasies.</p>
-
-<p class='c007'>I have yet another to tell, and the telling of it gives me a sense
-of guilt, for it was given to me by stealth, having assumed such
-proportions that the recounting it was denounced publicly in church,
-the denunciation being accompanied by threat of excommunication.
-It is much the same as the Butterfly tale, and bears a striking resemblance
-to certain German wehr-wolf legends. It is not about a wolf,
-however, the chief actor being—</p>
-
-<h3 class='c005'>A BLACK DOG.</h3>
-
-<p class='c006'>One harvest time, forty or fifty years ago (or perhaps more), in a
-certain farmhouse not a mile from the grove where poor Angus met
-with sudden death, very strange things were observed. Pails left at
-night in trim rows on benches ready for the morning milking would
-be found, when required, on the barn floor, or on top of a hay-rick,
-or in some other equally unsuitable situation. A spade might be
-searched for in vain until some member of the family, climbing into
-bed at night, would find it snugly reposing there before him. Pillows
-were mysteriously removed, and found sometimes outdoors at
-a distance from the house. Screws were removed from their places,
-and harness hung up in the stable was taken apart. The family were
-rendered materially uncomfortable, and did their best to become also
-immaterially miserable by searching for proofs of supernatural agency.
-<span class='pageno' id='Page_194'>194</span>A great deal of proof was forthcoming; the matter was soon beyond
-doubt, and nothing else was talked about than the condition of things
-on this farm. Many speculations were afloat; every tiny occurrence
-was examined as possibly affording evidence in the matter. When a
-large black dog, evidently without owners, was observed to frequent
-the vicinity, the eye of the populace was at once upon it. It was shy,
-hiding and skulking about a good deal, and it was always hard to discover
-when sought. The owner of the land was strongly advised to
-shoot it, and the popular distrust was increased when he did one day
-fire at it without producing any visible results, the dog being seen a
-few hours later in excellent health. The interest excited was so great
-that when a “bee” was held on this farm for something connected
-with the harvest the attendance was immense, quite unusually so,
-and the neighbor women came in to help in the preparation of supper
-on an extensive scale. Some of the men made a long table of
-boards to accommodate the company. The women spread cloths and
-arranged dishes and viands. When all was ready, they regarded it
-with approval, pleased especially with the shining of the long rows
-of plates and the whiteness of the linen: then some of them took the
-dinner-horn and went out to give the signal to the men, who were
-at some distance away. The other women went to the cook-house,
-where in summer the kitchen stove stood, and the supper table was
-left alone. A few minutes later, when all gathered around it again,
-chaos reigned where order had been. The cloth was spotted with
-symmetrical shapes, a tiny heap of dust and sand was on every plate,
-and the knives were on the floor. The disorder was of a strangely
-methodical kind, the same quantity of dust being on every plate,
-while each knife was placed in the same position as his fellows. The
-men trooped in whilst the women were staring aghast, and great was
-their indignation.</p>
-
-<p class='c007'>“Give me your gun,” cried one, “and I’ll put in this silver bit with
-the charge, and see if it will not make an end of such work.”</p>
-
-<p class='c007'>And just then the dog was seen prowling about at the foot of the
-yard near a thicket of bushes where he probably was often concealed.
-The gun was fired; it carried a silver bullet, and this time the aim
-was true, for all saw that the animal was shot. The day had been
-warm, and they were tired out, and did not go to make sure of results
-at once. They sat around the rearranged board for an hour or
-more before some of them sauntered down to see the vanquished
-enemy. They did not wonder at first to find no trace of a dog, as,
-like any other wounded animal, it was likely to creep into the thicket
-to die. But the thicket was small, and was soon explored on hands
-and knees. Nothing was there; and the body of that dog was never
-seen by mortal, although the search grew hourly more diligent and
-<span class='pageno' id='Page_195'>195</span>thorough. And whilst they searched, there came a boy running from
-a stone house not far distant, bidding them to come over with him
-quickly, for grandfather was dead. “He dragged himself into the
-house,” said the child, “as though he were hurt, an hour ago, and
-lay down on his bed, and now he is dead.”</p>
-
-<p class='c007'>Friends hastened over, but were met at the door by the dead man’s
-wife, terrified and weeping, but almost forbidding them to enter. For
-some unfortunate reason, the poor woman would not let them near
-the body, little knowing, I suppose, the suspicion in their minds and
-the construction which must inevitably be put on her demeanor.</p>
-
-<p class='c004'>This story concerns a man who is, I should think, grandfather and
-great-grandfather to a fifth of the population of that township, and
-it assumed such proportions that, as I have stated, mention of it was
-prohibited, long years afterwards, by a clergyman now living in the
-county of Bruce. It is to this day a little difficult for the descendants
-of the man who died that long-ago harvest-time to marry out of their
-own connection. If one of them should ever aspire to represent his
-county in parliament, the enemy will assuredly come to the front
-with the Black Dog.</p>
-
-<p class='c007'>Now, I have told such of the weird stories of that county as I best
-remember. I heard many more, but they are wholly or partially
-forgotten; fragments of them I retain. One is especially to be regretted
-because it was what is called well authenticated, having been
-noised abroad sufficiently to be noticed by some newspaper, which
-naturally produced an inquiry. It was considered in that region to
-be <em>the</em> ghost story <i><span lang="fr" xml:lang="fr">par excellence</span></i>. I was tempted to try and relate
-it at length in this paper, but found that I could not do so without
-supplying from fancy what would take the place of forgotten details.
-It is a story of a desecrated grave. I was shown the grave. The
-body of a young girl was stolen from it the night after burial, taken
-to a neighboring village and concealed in a tavern stable, the intention
-being to convey it next day to Montreal; but that very night
-the girl herself appeared in a dream to her father, telling him where
-her body then lay, naming the guilty parties, and giving a perfectly
-accurate account of the robbery, describing the road taken through
-fields, and a discussion that actually had taken place regarding the
-advisability of taking the coffin, that is, the possibility of such theft
-making prosecution easier in the event of discovery. The father
-roused friends, who accompanied him to the village, and the body
-was discovered in exactly the position described in his dream and
-recounted by him on their way thither.</p>
-
-<p class='c007'>Although I do not, in this or any such story, accept the supernatural
-theory, I cannot explain it. It has never been explained.
-<span class='pageno' id='Page_196'>196</span>It belongs to a country peopled with unearthly shapes, the offspring
-of poetic natures, wholly uninformed, and possibly the conditions
-are favorable to “manifestations.” “He who desires illusions,” you
-know, “shall have them beyond his desire.”</p>
-
-<p class='c004'>I am reluctant to leave the subject, there is so much to tell, for
-the writing of this paper has revived incidents that seemed quite
-forgotten. I would like to talk about a certain lonely carpenter
-shop, in which, before a death, the sound of plane and hammer used
-to be heard at night, and we were compelled to believe that the ghost
-of the sick one was, with officious if not indecent haste, making his
-coffin. As he was not yet a ghost, that is, not yet disembodied, there
-was a confusion of thought here. On some occasions he added to the
-nuisance by burning a candle which extinguished of its own accord
-if approached.</p>
-
-<p class='c007'>A personage whom they called the Evil One was not infrequently
-encountered by individuals in lonely places. I was accustomed to
-hearing of these meetings, and therefore was much surprised at the
-indignation shown against a certain young fellow of a frivolous disposition,
-who claimed to have had such an experience. I inquired
-of a clergyman, who knew the locality well, the reason of the young
-man’s narrative being received with disfavor. He laughed very heartily
-while he explained that a visit from the Prince of Darkness was
-regarded as proof of the highest sanctity, and was therefore the privilege
-only of persons aged and of long-established preëminence in the
-church. The young man was disturbing the traditions.</p>
-
-<p class='c007'>I was a little shocked to hear of a repulsive superstition which I
-have read of as being peculiar to certain parts of England,—I mean
-a horrible vampire story given in explanation of the ravages often
-made in a family by consumption. I did not meet this superstition
-myself, but was told that it was among them. Consumption was rife
-among them; it seemed to be hereditary. They looked so remarkably
-robust, and yet fell so easily a prey to this disease, and it seldom
-lingered! It was nearly always a very rapid illness. These are
-sad memories. The matter always seemed so hopeless! In a sickroom
-superstition ceases to be either funny or graceful. I stood by
-sick-beds with a sore heart, knowing too well that the haste with
-which a doctor was procured would be fully equalled by the zeal
-with which his orders would be disregarded. They had faith in the
-physician, the man, but none whatever in his prescriptions. There
-were two doctors, whom I may call Dr. X. and Dr. Z. Each had his
-admirers, who vaunted his superiority.</p>
-
-<p class='c007'>I stopped one day on the road to inquire, of a man whom I met,
-after the health of some of his neighbors.</p>
-
-<p class='c007'><span class='pageno' id='Page_197'>197</span>“Oh,” said he, “they would soon be well if they would see Dr. Z.
-They’ll be having Dr. X. all the time, and I do not see that they’re
-gaining at all.”</p>
-
-<p class='c007'>I said something in defence of Dr. X.</p>
-
-<p class='c007'>“Well, Miss F., I’ll just tell a story that will let you know the
-difference between these two doctors,” said my friend. “My father
-was once laid up very bad with a cold that he could not get rid of,
-and we sent for Dr. X., who gave him a phial of medicine. Well,
-next day our neighbor, John McM., came in, and seeing my father
-no better, he said, ‘Oh, you should have had Dr. Z.; but I’ll soon
-put that right for you.’ Straightway he went back to his own house
-for a bottle that had been a year or two there, of Dr. Z.’s mixing. It
-had been in the house since his father died, but they were not sure
-that it had been some of his medicines. They had forgotten all about
-it, and the paper of writing had come off; so they did not know how
-much to take, but they just took the writing on Dr. X.’s bottle for a
-guide, and poured out a spoonful for my father, who began to mend
-at once, and was out at work in three or four days after.”</p>
-
-<p class='c007'>This tale moved me so much that I went to the side of the road
-and sat down on a log to thoroughly take it in and fix it in my
-memory. When I believed that I had it safely, I asked gently,
-“Murdoch, what if it had been a liniment and poisonous?”</p>
-
-<p class='c007'>My friend drew himself up, his face aglow with faith in Dr. Z., and
-replied proudly, “Dr. Z. never gives poisons; he always gives healthy
-medicines.”</p>
-
-<p class='c007'>But I am going from one story to another, and lengthening my
-“uncanny folk-lore” unwarrantably. To repeat myself, it is hard to
-leave these reminiscences.</p>
-
-<div class='lg-container-b c008'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Like the ghost of a dear friend dead</div>
- <div class='line'>Is time long past.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c010'>But before closing I would like to say to those who speak of <em>authentic</em>
-ghost stories, that nothing will make one so thoroughly sceptical
-regarding them as entering into them heartily, and, so to say, assisting
-in their composition. I used to wish them true with all my heart.
-I earnestly desired to believe them, for I was lonely, and this supplied
-excitement; but being behind the scenes, I was unable to shut
-my eyes to their origin. On one occasion, when a man was relating
-to me a peculiarly attractive narrative, I perceived in it a flaw, or a
-lack of sequence which would be a weak place in his chain of evidence.
-I made a remark, a <em>sideways</em> remark, which I meant to serve
-as suggestion without showing that I saw the fault. I saw the idea
-take. He was excited, and did not realize that I had drawn his attention
-to the weak place, which he immediately bridged over, materially
-<span class='pageno' id='Page_198'>198</span>changing the story in doing so. He was an honorable man,
-who would have scorned a deliberate falsehood; but scarcely an hour
-later I heard him retail the altered narrative and offer to give every
-detail on oath as perfectly accurate. He knew that I heard him, and
-in fact he appealed to me as having been the first hearer. He was
-entirely unconscious that I had assisted him to manufacture the most
-valuable part of the evidence. I did not confess. I think it wrong
-to spoil a good story. But I am quite certain that ghost-seers, even
-if they are mighty men who edit reviews, are not, and cannot be,
-reliable witnesses.</p>
-
-<div class='lg-container-r'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><em>C. A. Fraser.</em></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_199'>199</span>
- <h2 class='c002'>AN OTOE AND AN OMAHA TALE.</h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>The tales which follow were obtained in Nebraska, from an informant
-of Otoe extraction, married to an Omaha, and are given as
-nearly as possible in the words of the narrator.</p>
-
-<h3 class='c005'>THE CHIEF’S DAUGHTERS: AN OTOE TALE.</h3>
-
-<p class='c006'>In the evening, in summer, upon a hot night two young girls,
-chief’s daughters, lay on the ground outside their tents gazing at the
-sky. As the stars came out one of them said:—</p>
-
-<p class='c007'>“I wish I were away up there. Do you see where that dim star
-is? There is where I wish I might be.” And she fixed her eyes upon
-the twinkling star that seemed to be vanishing behind the clouds.</p>
-
-<p class='c007'>The other girl said: “It is too dim. I wish I were up by that
-bright one, that large brilliant star,” and she pointed to where a
-steady light glowed red.</p>
-
-<p class='c007'>Soon they were asleep and the brilliant lights in the blue above
-kept watch. In the night when they awoke each young girl found
-herself where she had wished to be. The one in the dim star was in
-the home of a brave young chief, and she became his bride and was
-happy. The beautiful star had appeared dim to her while she was
-yet upon the earth because it was so far, far away that she could not
-see its glorious light.</p>
-
-<p class='c007'>The girl in the bright star found herself in a servant’s home, and
-was obliged to do all manner of work and to become the servant’s
-wife. This star had been nearer the earth, and so it had seemed to
-be the larger and brighter star. When this girl found that her
-friend had gone to a beautiful star and become the wife of a chief,
-with plenty of servants to wait upon her, and that she was never
-permitted to do any work, she cried and cried because the change in
-her own condition seemed more cruel, and she was even obliged to
-live with a servant.</p>
-
-<p class='c007'>The girls were still friends and often met in the clouds and went
-out to gather wild turnips, but the chief’s wife could never dig, her
-friend was always obliged to serve her. Whenever they started out
-an old man would say to them:—</p>
-
-<p class='c007'>“When you dig a turnip, you must strike with the hoe once, then
-pull up the turnip. Never, by any means, strike twice.” After going
-to gather turnips many times and receiving always this same instruction
-the chief’s wife grew curious, and one day she said to her friend:</p>
-
-<p class='c007'>“Why is it, they tell us to strike but once? To-day when you
-dig that turnip I wish you to strike twice. Let us see why they
-allow us to strike but once.”</p>
-
-<p class='c007'><span class='pageno' id='Page_200'>200</span>The servant struck once with the hoe and took up the turnip, then,
-as commanded, she struck with her hoe again in the same place.
-Behold a hole! She leaned forward and looked down. She saw
-her home. She cried to her friend. “Look! I can see through
-the clouds. See! there is our home.”</p>
-
-<p class='c007'>The chief’s wife looked also, and she saw the village and her home.
-The girls sat looking through the hole, and they longed to go home,
-and they sat weeping. An old man chanced to pass by, and he saw
-them and stopped and asked:—</p>
-
-<p class='c007'>“What is the matter? What are you crying about?”</p>
-
-<p class='c007'>And they answered, “Because we can see our home. We are so
-far away, we wish to be there, but we can never get there.”</p>
-
-<p class='c007'>The old man passed on. He went to the chief and he told him
-that the girls sat weeping because they could see their home, and
-they wanted to go back to the earth.</p>
-
-<p class='c007'>The chief then called all his people together, and he sent them
-away to find all the lariats<a id='r5' /><a href='#f5' class='c003'><sup>[5]</sup></a> that they could.</p>
-
-<p class='c007'>In the village, on the earth, every one had mourned for the chief’s
-daughters, who had so strangely disappeared, and could not be
-found. It was a long time since they were lost; but the people still
-thought of them.</p>
-
-<p class='c007'>To-day in the village a great many people had come to see the
-boys and young men play. They used a ring<a id='r6' /><a href='#f6' class='c003'><sup>[6]</sup></a> and a long stick,
-round at one end. One person would throw the ring in the air and
-at the same time another would try to send his arrow through it;
-the men would run swiftly and throw their sticks when they were
-near the ring, for the one who got most arrows through while the
-ring was still in the air was the winner. All the people were excited
-over the game and urging on the young men, when one of them
-happened to look up toward the sky.</p>
-
-<p class='c007'>“Why, look up,” he called out, “something is coming down. Look!
-They are very large. Look at them!”</p>
-
-<p class='c007'>All who heard stopped and looked up, and others seeing them
-look, turned to see what it was. Many ran to the spot where these
-things were falling. Then the people found they were the lost
-girls.</p>
-
-<p class='c007'>The good chief in the dim star had ordered all the lariats knotted
-together and then he had wound them around the bodies of the two
-girls and dropped them gently through the hole in the sky to the
-earth, keeping tight the end of the rope until the girls reached the
-ground.</p>
-
-<p class='c007'>Joyfully the Indians ran before the girls to carry the news of their
-return to their sorrowful parents. One of the girls looked sad and
-<span class='pageno' id='Page_201'>201</span>pitiful, the other looked happy as though she had been in some beautiful
-place.</p>
-
-<h3 class='c005'>STORY OF THE SKULL: AN OMAHA STORY.</h3>
-
-<p class='c006'>A woman was walking along, she was proud because she had on
-her finest clothes, and she met another woman, who asked:—</p>
-
-<p class='c007'>“Where are you going, sister-in-law?”</p>
-
-<p class='c007'>“I am going off a long ways.”</p>
-
-<p class='c007'>“Let us go together, then,” said the second woman.</p>
-
-<p class='c007'>They walked on, and met a third woman, who asked:—</p>
-
-<p class='c007'>“Where are you going?” and when they answered her she said:
-“I am going also; let us go together;” and they walked along one
-after the other.</p>
-
-<p class='c007'>They met a fourth woman, who asked: “Where are you going,
-sister-in-law?” and she also joined them.</p>
-
-<p class='c007'>Walking in single file, the women came to a pile of bones where
-people had died.</p>
-
-<p class='c007'>The first woman kicked them with her foot, and, turning to the
-second woman, said:—</p>
-
-<p class='c007'>“These belong to you. Carry them.”</p>
-
-<p class='c007'>The second woman kicked the bones with her foot and said contemptuously
-to the third woman:—</p>
-
-<p class='c007'>“These are the bones of your relatives. Carry them.”</p>
-
-<p class='c007'>The third woman kicked them with her foot, and, turning to the
-fourth woman, said: “These bones belong to you. Carry them.”</p>
-
-<p class='c007'>And the fourth woman answered: “This is the skull of my sister-in-law.
-You should not be disrespectful. I will carry it along so
-that you shall respect it.”</p>
-
-<p class='c007'>The women wore a skin belted in at the waist, making a skirt of
-one part, and leaving the other long enough to cover the back and
-to draw over the head, and the last woman put it between her back
-and the blanket, saying: “I shall carry it.”</p>
-
-<p class='c007'>But after a time she wearied of carrying it, and she put it down
-by the roadside in a place where no one would molest it. But the
-skull followed them, singing:—</p>
-
-<p class='c007'>“There were four women passing along here. One of them is my
-sister-in-law.”</p>
-
-<p class='c007'>The women heard it singing, and ran. When they camped for the
-night the skull came up and destroyed the first woman. It bit her
-and she died.</p>
-
-<p class='c007'>When the three women awoke and found one dead, they fled from
-the skull, but it followed, singing:—</p>
-
-<p class='c007'>“There were four women passing along here. One of them is my
-sister-in-law.”</p>
-
-<p class='c007'><span class='pageno' id='Page_202'>202</span>They ran away from it and camped for the night, but when they
-awoke in the morning they found another woman had been killed by
-the skull, so again they fled, but again they heard it singing:—</p>
-
-<p class='c007'>“There were four women passing along here. One of them is my
-sister-in-law.”</p>
-
-<p class='c007'>Next morning only one woman awoke, and the skull came up to
-her and said:—</p>
-
-<p class='c007'>“Sister-in-law, carry me again.”</p>
-
-<p class='c007'>She dared not refuse, and after they had gone a short distance the
-skull said:—</p>
-
-<p class='c007'>“Look among the trees until you find one where the raccoons
-have their nest. Then if you are hungry you shall have something
-to eat. Look for a certain tree, find the hollow place where the
-raccoon goes in to its nest and drop me in after it.”</p>
-
-<p class='c007'>The woman did as she was told and she dropped the skull in. It
-somehow killed the raccoon. After it had got to the bottom of the
-tree it called:—</p>
-
-<p class='c007'>“Cut a hole in this tree and let me out.”</p>
-
-<p class='c007'>The woman cut the hole; first she took the raccoon out from the
-tree, and then she took the skull out. She cooked the raccoon, then
-she took the stomach of the raccoon for a bag, and melted down the
-raccoon fat, put it in the stomach bag and sewed it up. She hid it
-from the skull; she had a purpose in doing this, and the skull did not
-know that she had done it, and she carried the bag with her. They
-stopped twice more during their journey; each time the woman did
-as the skull directed, and each time she made the bag and filled it
-and sewed it up, and the skull did not see her.</p>
-
-<p class='c007'>The fourth time the woman hunted for a very large tree, and when
-she had found it she dropped the skull into the hole and then ran
-off by herself. The skull called: “I have killed the raccoon. Now
-let me out.” No answer. Then the skull knew the woman had left,
-and said:—</p>
-
-<p class='c007'>“Wherever you go I shall find you and have my revenge.”</p>
-
-<p class='c007'>It commenced to gnaw a place in the tree to let itself out, and it
-took it a day and a half to make a hole large enough to get through.
-When it came out, it went along, saying:—</p>
-
-<p class='c007'>“Wherever you go I shall find you and have my revenge.”</p>
-
-<p class='c007'>By and by the woman heard the skull saying that, and she took
-the bag of raccoon grease and threw it at the skull; it went all over
-it, and it could not go on, and while it stopped to clean itself the
-woman ran on ahead.</p>
-
-<p class='c007'>But the skull caught up to her, and she heard it say:—</p>
-
-<p class='c007'>“Wherever you go I shall find you and have my revenge.”</p>
-
-<p class='c007'>Then the woman stopped and threw another bag at the skull, and
-it had to stop and clean itself.</p>
-
-<p class='c007'><span class='pageno' id='Page_203'>203</span>The third time it caught up to her, and she threw another bag of
-grease at it. But the fourth time the woman went on till she came
-to a woods, but the skull could not reach the woods until the next
-morning for it had to cross a creek, and so it went back on the side
-of the hill and had to roll down and so cross the creek. The woman
-found an old man in the forest making bows and arrows, and she
-asked him to protect her from the skull, but he paid no attention.</p>
-
-<p class='c007'>“Brother, help me! Protect me!” But he took no notice of her.</p>
-
-<p class='c007'>“Uncle, protect me!” He paid no attention.</p>
-
-<p class='c007'>“Father, protect me from the skull!” He did not notice.</p>
-
-<p class='c007'>“Grandfather,” she called, “Help me! Protect me!”</p>
-
-<p class='c007'>“That is the relationship,” he said. He was an immense man,
-and his long hair was done up in a big knot on the back of his head.
-He told her to untie it and get in there, so she did so. And he told
-her to sit there and wait until he was ready. After a while he went
-on making bows and arrows.</p>
-
-<p class='c007'>Presently the skull came up and went round and round the old
-man, saying:—</p>
-
-<p class='c007'>“Old man give me my woman.”</p>
-
-<p class='c007'>But the old man was silent. Then, said the skull:—</p>
-
-<p class='c007'>“Give me the woman I was running after.”</p>
-
-<p class='c007'>But the old man would not answer.</p>
-
-<p class='c007'>When the skull asked for the woman the fourth time, the old man
-said:—</p>
-
-<p class='c007'>“I am tired of you.” So he took a bow and broke the skull in
-pieces, and he said to the woman:—</p>
-
-<p class='c007'>“Get down and gather up these pieces. Pile them up, and set
-them on fire. After you set them on fire, whatever you see, don’t
-you touch it. You will be punished if you do.”</p>
-
-<p class='c007'>When the woman saw the fire going down she espied a comb.<a id='r7' /><a href='#f7' class='c003'><sup>[7]</sup></a>
-She picked it up and hid it in her blanket, but it burned her side so
-badly that she died. The old man said:—</p>
-
-<p class='c007'>“I told you not to pick up anything, but you did so. I punish you.
-Disobedience brings its own punishment.”</p>
-
-<p class='c007'>“Is that all?” I asked.</p>
-
-<p class='c007'>“Yes.”</p>
-
-<p class='c007'>“When Carey told it to me, he said the old man hit the skull and
-<span class='pageno' id='Page_204'>204</span>it went into the air; when it came down it turned into knives, forks,
-thimbles, threads, awls, wax, needles, and scissors. The man told
-the woman to come down from his hair but not to pick up anything
-that was on the ground; if she did he would punish her. And the
-old man went off and sat down under a tree. She tried to pick up a
-pair of scissors; when she did so her hands dropped off. That is
-the way Carey told it.”</p>
-
-<p class='c007'>“Carey did not get it right. This is a very old story, and at the
-time it was first told we never knew of such things as knives, forks,
-awls, or scissors. Carey has added that, or some of the younger
-people have told it that way because they now use these things. But
-I have told it to you the old way, and that is the right way.”</p>
-
-<div class='lg-container-r'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><em>George Truman Kercheval.</em></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_205'>205</span>
- <h2 class='c002'>EXHIBIT OF GAMES IN THE COLUMBIAN EXPOSITION.</h2>
-</div>
-
-<p class='c004'>Primitive Religions, and Folk-lore, including Games, are the
-subject of a special section in the Anthropological Building at the
-Columbian Exposition. This section, which is known as the “Section
-of Religions, Games, and Folk-lore,” is located upon the main
-floor, where the exhibit occupies a series of cases on the south
-side and a line of flat cases which extend across the entire building.</p>
-
-<p class='c007'>Folk-lore is the name given to the material which has come down
-to us in the sayings and customs of mankind. Its study, for which
-no special name has been devised, is an important branch of the science
-of anthropology.</p>
-
-<p class='c007'>The chief object of the collection is to show things which illustrate
-folk traditions and customs. The field being a vast one, the collection
-has been practically restricted to the subject of games.
-The basis of the collection was formed in the Museum of Archaeology
-of the University of Pennsylvania during the past two years. The
-University’s collection has been supplemented by exhibits from individuals
-and the leading manufacturers of games in this country.</p>
-
-<p class='c007'>The objects are classified and arranged for comparative study,
-games of the same general sort being placed together. They are
-contained in twelve table cases running from the southernmost entrance
-on the west side to the corresponding entrance on the east
-side. Puzzles and the simple games of children commence the
-series.</p>
-
-<h3 class='c005'>CASE I.<br /> PUZZLES, CHILDREN’S GAMES, MANCALA.</h3>
-
-<p class='c006'>The ingenious objects which we designate as “puzzles” are represented
-by about one hundred and twenty-five specimens exhibited
-by the Museum of the University of Pennsylvania. They begin
-with a collection of East Indian puzzles “invented” by Aziz Hussan
-of Saharanpore, among which may be seen many types of puzzles
-that are common in Europe and America. The Chinese puzzles of
-wood, bone, and ivory follow them. Chinese puzzles, long a household
-word, are very limited in number. Those which are made for
-export are invariable in form, and consist of the familiar “Ring
-Puzzle,” the “Geometrical Puzzle,” and the “Dissected Cube.”
-Their Chinese names are all descriptive, and the “Ring Puzzle,”
-which they call “The Nine Interlinked Rings,” was probably borrowed
-by Chinese from India. The number of types in the entire
-series of puzzles is surprisingly small. The one that was revived
-<span class='pageno' id='Page_206'>206</span>some years since under the name of the “Fifteen Puzzle,” and which
-was described by an English writer some two hundred years ago,
-has suggested a large group. “Pigs in Clover,” an American invention,
-is the most recent addition to the world’s amusements of
-this character, and its wide diffusion and popularity is shown here in
-a great variety of specimens from different countries.</p>
-
-<p class='c007'>Some of the simpler amusements of children are suggested by the
-objects on the north side of this case. Here are to be seen Mr.
-William Wells Newell’s “Games and Songs of American Children,”
-and “The Counting-out Rhymes of Children,” by Dr. H. Carrington
-Bolton, two books which may be regarded as classical in their particular
-field. Mr. Pak Yong Kiu, of the Corean Commission to the
-Columbian Exposition, has furnished the following interesting addition
-to the collection of children’s counting-out rhymes:—</p>
-
-<div class='lg-container-b c008'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Hau al ta</div>
- <div class='line'>Tu al da</div>
- <div class='line'>Som a chun</div>
- <div class='line'>Na al da,</div>
- <div class='line'>Yuk nong,</div>
- <div class='line'>Ku chi,</div>
- <div class='line'>Pol ta,</div>
- <div class='line'>Chong kun,</div>
- <div class='line'>Ko tu ra,</div>
- <div class='line'>Biong.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c007'>The wide diffusion of the custom of using counting-out rhymes
-among children, and the general resemblance they bear to each other,
-present problems of curious interest.</p>
-
-<p class='c007'>Among the imitative games of children, there are few more interesting
-than the Toros or mock bull-fight of Spanish boys. A
-wicker mask from Madrid, representing the bull’s head, which is used
-in this sport, is suspended beside this case, within which may be
-seen the toy <i><span lang="osp" xml:lang="osp">espadas</span></i> or swords and the <i><span lang="es" xml:lang="es">banderillios</span></i>. Tops are shown
-to be of great antiquity and of very general use over the earth.
-Their age is illustrated by a wooden top from the Fayum, Egypt,
-discovered by Mr. Flinders Petrie at Kahûn, belonging to 2800 <span class='fss'>B. C.</span>
-They were common among the American Indians, north and south.
-A number of balls of baked clay and stone, which were whipped in
-a game on the ice, represent the primitive tops of the Sioux, while a
-more recent Sioux top of wood with a peg of brass shows foreign
-influences. Among the Omahas tops were called <em>Moo de de ska</em>, a
-name which Mr. Francis La Flesche says is not descriptive. The
-explorations conducted for the Department by Mr. George A. Dorsey
-in Peru have contributed several interesting specimens to this
-collection. Two prehistoric tops from Ancon are identical in form
-with the ancient Egyptian top, while another from an ancient grave
-at Arica is distinguished by a spindle, not unlike the modern tops of
-Japan. The use of pop-guns among the ancient Peruvians is also
-shown by two beautifully carved specimens of wood contained in a
-llama skin pouch, from an ancient grave in Cañete valley. Popguns
-<span class='pageno' id='Page_207'>207</span>were used by many if not all of the American Indian tribes.
-Among the Omahas the children made them of willow branches, and
-then, by partly stopping one end, would convert them into squirt-guns.
-The toy squirt-gun sold in the Chicago shops is here shown
-beside the syringe from India used in the Hindu <em>Holi</em> Festival.</p>
-
-<p class='c007'>Jackstraws, which are known in England as “Spillikins” and in
-France as <em>Les Jonchets</em>, are next in order. The peculiar Chinese
-name appended to the Chinese specimens, “Eight Precious Things,”
-suggests the probability that China was the country from which we
-derived them.</p>
-
-<p class='c007'>The remainder of this case is devoted to the implements for a
-game that holds an unique position among the world’s games, and
-for which no place could be found in the series that follow. It is
-variously played with pebbles, shells, and seeds in holes dug in the
-ground, or upon a board with cup-like depressions. The game appears
-to be found wherever Arab influence has penetrated. It is
-very generally played in Africa, in Asia Minor, and in India. Two
-boards are exhibited, one brought from Jerusalem for the University
-Museum by Mrs. John Harrison of Philadelphia, and another from
-the Gaboon River in Africa. The Syrians in the Damascus house
-in the Turkish village in the Midway Plaisance know it under the
-name of <em>Mancala</em>, and it is a favorite game with the Chief of the
-Dahomey village, who frequently plays it with his son before his hut
-in the Plaisance. Among the so-called Dahomeyans this game is
-called <em>Madaji</em>, the board <em>adjito</em>, and the seeds which they use, <em>adji</em>.
-It is a game for two persons. As played in Syria, there are several
-forms of the game. One is called <em>lâ’b madjnuni</em>, or the “Crazy Game.”
-Ninety-eight cowrie shells are used, which are distributed unequally
-in the fourteen holes in the board, which is placed transversely
-between the two players. The first player takes all the pieces
-from the hole at the right of his row and drops them, one at a time,
-in the first hole on the opposite side, and so on, continuing around
-the board until the last one is let fall. He thereupon takes all the
-pieces from that hole and distributes them one by one as before,
-until, arriving at the last piece, he takes all the pieces again in his
-hands. This is continued until the last piece dropped either falls
-into an empty hole or completes two or four in the hole in which it
-falls. In the latter case the player takes the two or four for his own,
-as well as the contents of the hole opposite, and should there be two
-or four in the next hole or holes to the one at which he stopped, he
-also takes them with those opposite. The players continue in turn,
-and when the game is finished the one gaining the highest number
-of cowries wins. If a player’s last piece falls in an empty hole, his
-turn is ended. Skill is of no avail in this form of the game, the
-<span class='pageno' id='Page_208'>208</span>result always being a mathematical certainty, accordingly as the
-cowries are distributed at the beginning.</p>
-
-<h3 class='c005'>CASE II.<br /> BALLS, QUOITS, MARBLES.</h3>
-
-<p class='c006'>The antiquity of the ball as an implement of sport is attested by
-the balls found associated with objects used in other games in old
-Egypt, where it was known at least 4,700 years ago. Games of ball
-are common among savage and barbarous people, and ball games of
-Burma, Siam, India, and Japan, as well as those of the North American
-Indians, are suggested in this case. With the ball games are
-the sticks used in a widely diffused game which we commonly know
-as “Tip-cat.” Tip-cat is played with a block of wood, about six
-inches in length, which is struck with a small club or bat and
-knocked into the air. The rules for playing are somewhat complicated,
-and as far as they have been compared, appear to be much
-the same all over the earth. The oldest specimen is from Kahûn,
-Egypt, of 2800 B. C. Tip-cat is known by the Syrians in the Plaisance,
-who have contributed the sticks they use in the game they
-call <em>Hab</em>. In Persia it is called <em>Guk tchub</em>, “frog-wood,” a name
-given to it, like our name “cat,” from the way the small stick
-leaps into the air. In China the game is called <em>Ta-pang</em>, “to knock
-the stick,” and the Chinese laborers in the United States call the
-“cat” <em>To tsz</em>, or “Little Peach.” In Japan the game is called <em>In
-ten</em>; the small stick <em>ko</em>, “son,” and the long one <em>oya</em>, “parent.” In
-India the game is called <em>Gutti danda</em>; in Burma, <em>Kyitha</em>, and in
-Russian <em>Kosley</em>, “goat,” a suggestive name like that of Persia and
-our own name, “cat.”</p>
-
-<p class='c007'>The wicker baskets or <i><span lang="es" xml:lang="es">cestas</span></i> for the Spanish game of ball or
-<i><span lang="es" xml:lang="es">Pelota</span></i>, now so popular in Spain, are next shown, with the flat bat
-used by the Spaniards in ball games. A very ancient English bat
-for trap ball appears with them, and these are followed by the implements
-used in the current American and English ball games
-exhibited by Messrs. A. G. Spalding &amp; Bros. of Chicago. Cricket,
-Baseball, Football, Golf, Polo, La Crosse and Lawn Tennis, Racket
-and Battledore and Shuttlecock, are displayed in order, and with the
-last are exhibited the Zuñi Indian and the Japanese form of this
-game and the Chinese shuttlecock, which is kicked with the toes.
-The tossing games comprise Jackstones, Cup and Ball, Grace Hoops,
-and Quoits, and ring games of various kinds, and include the iron
-quoits <i><span lang="es" xml:lang="es">Rayuelas</span></i>, used in Spain. The stone quoit games of the
-Zuñis, and of the Tarahumara Indians are also exhibited. The North
-American Indian forms of the Cup and Ball game comprise the
-<em>Ar-too-is</em>, or “match-making” game of the Penobscots, exhibited by
-<span class='pageno' id='Page_209'>209</span>Chief Joseph Nicolar of Oldtown Me., and the Sioux game played
-with the phalangal bones of the deer. The comparatively new game
-“Tiddledy winks” follows, leading up to a recent German game
-called the “Newest War Game,” in which the men or “winks” are
-played upon a board upon which are represented two opposing
-fortresses. The games of tossing cowries and coins are next suggested,
-with the game played by Chinese children with olive seeds.
-Many natural objects are exhibited that are used by children in
-playing games resembling marbles, to which artificial objects they
-appear to lead. In Burma the seeds of a large creeper, the <em>Eutada
-Pursoetha</em>, are employed in a game called <em>Gohunyin</em>, one of the
-commonest forms of gambling known in that country. In Asia
-Minor, knuckle-bones of sheep, which are often weighted with lead,
-are used in the same manner, and in Damascus and the cities in
-connection with marbles. Marbles themselves, in the varieties
-known to commerce, are next exhibited.</p>
-
-<h3 class='c005'>CASE III.<br /> BOWLING, BILLIARDS, CURLING, AND SHUFFLE BOARD.</h3>
-
-<p class='c006'>The objects used to illustrate the games of Bowling, Billiards, and
-Shuffle Board were made for this exhibit by the Brunswick-Balke-Collender
-Company of Chicago, by whom they are displayed, and
-comprise miniature tables for these games of remarkable accuracy
-and beauty of finish. On the north side of the case may be seen
-the implements used in the game of Croquet as it is played at the
-present day. The first games of Croquet manufactured in the United
-States were made from an English sample in 1863. The Chicago
-Curling Club here displays a collection of representative objects, including
-three sets of Curling stones and the medals and trophies
-belonging to the club and its members.</p>
-
-<h3 class='c005'>CASE IV.<br /> MERRELLS, FOX AND GEESE, CHESS, AND DRAUGHTS.</h3>
-
-<p class='c006'>An attempt has been made to bring together as large a number
-as possible of the simple board games like Merrells and Fox and
-Geese, with the hope that they would throw light upon that much
-discussed question, the origin of the game of Chess. The Chinese,
-Korean, Japanese, and Siamese, Malayan and Samoan forms of several
-such games are exhibited. It is curious to note that the peculiar
-board used in the Japanese Fox and Geese game, called <em>Juroku
-Musashi</em>, or “Sixteen Soldiers,” is the same as one from Peru for
-a similar game. The inference is that they are both of Spanish introduction,
-which seems to be confirmed by the statement that the
-Japanese game was first known in that country in the sixteenth century.
-<span class='pageno' id='Page_210'>210</span>Merrells is displayed in a board made in the Damascus house
-in the Plaisance, where the Syrians call it <em>Edris</em>, and in a diagram
-obtained from Chinese laborers from Canton, who call it <em>Sám k’í</em>, or
-the “Three Game,” as well as by European boards.</p>
-
-<p class='c007'>A Japanese board for that famous game which the Japanese call
-<em>Go</em> and the Chinese <em>Wei k’i</em>, or the “Game of Surrounding,” follows.
-This is the game which is often erroneously referred to as
-chess, in China. The Japanese name of this board, <em>Go-ban</em>, has
-furnished the name which we have applied to the simple game of
-“Go Bang,” which we also got from Japan.</p>
-
-<p class='c007'>A board and men for a highly developed game, somewhat like
-draughts, played by the Zuñi Indians of New Mexico, furnishes a
-striking object for speculation and research. The board is a square
-divided into 144 small equal squares, each of which is crossed by two
-intersecting diagonal lines. The moves are made one square at a time
-along those diagonal lines, the pieces being placed at the angles of
-the squares. Two or four persons play. They each start with six
-men, and their object is to get their men across to the other side
-and occupy their opponent’s places, capturing as many of his pieces
-as possible by the way. A piece is taken by getting it between two
-others, as in the modern Egyptian game of <em>Seega</em>, and the first piece
-thus taken may be replaced by an extra piece belonging to the player
-who makes the capture, which may move on the straight as well
-as the diagonal lines and is called the “Priest of the Bow.” This
-game, which was arranged and is exhibited by Mr. Frank Hamilton
-Cushing, is called <em>A-wi-thlák-na-kwe</em>, which he translates as “Stone
-warriors.” Mr. Edward Falkener, in his work entitled “Games
-Ancient and Oriental,” which he lent for exhibition here, has published
-a restoration of the ancient Egyptian game of Senat from
-fragments of Egyptian boards which have come down from 1600 <span class='fss'>B. C.</span>
-The game as thus restored is in some respects similar to the Zuñi
-game, the men being taken as in <em>Seega</em> by getting them between two
-others. The Zuñi game, however, may be regarded as in advance of
-any other board game, even of our own civilization, until we come to
-the true game of Chess. Chess stands alone among games. We do
-not find the links that connect it with lower forms of board games,
-and the Indian game from which our own is derived almost without
-change is the source from which the many variants of the Chess
-game doubtless originated. Several of these offspring of the Indian
-Chess are shown in the north side of this case, including the chess
-games of Burma, Siam, the Malay Peninsula, China, and Japan. A
-Moorish board is exhibited with them, and European chessmen and
-boards follow. A finely carved ivory chess set represents the pieces
-that are made for export by the Chinese at Canton. Draughts, which
-<span class='pageno' id='Page_211'>211</span>in the opinion of Mr. Edward B. Tylor may be regarded as a modern
-and simplified form of Chess, now follow, and here are shown two
-sets of interesting German draughtsmen of the eighteenth century.</p>
-
-<h3 class='c005'>CASE V.<br /> AMERICAN BOARD GAMES, GAMES OF LOTS, LOTTO, CHINESE LOTTERIES.</h3>
-
-<p class='c006'>The games played on boards, like Merrells and Draughts, manufactured
-by Messrs. McLaughlin Brothers and E. J. Horsman of
-New York, and the Milton Bradley Company of Springfield, Mass.,
-are found in this case. Many of them appear to have been suggested
-by the Oriental games such as are shown in the preceding
-collection.</p>
-
-<p class='c007'>These are followed by games of Lots, a class of games extremely
-common among the North American Indians. The Haida and other
-tribes of the northwest coast play with sticks which are painted
-and carved. According to Dr. Franz Boas the sticks are thrown
-down violently upon a hard piece of skin, and the object of the
-game is to pick out the unmarked sticks, which alone count. The
-designs on the sticks are of the greatest interest, and a set of plaster
-casts of a very finely carved set in the United States National
-Museum at Washington, which are displayed through the courtesy
-of Professor Otis T. Mason, exhibit these peculiarities. The wooden
-discs from Puget Sound are concealed beneath a mat, and the
-players endeavor to select a particular disc. Guessing games of
-various kinds were very general among our Indians. The two
-bones, one wrapped with thread, which were used by the Alaska
-Indians in such a game, are exhibited with similar bones from the
-Utes. They were held in the hands, the player guessing which
-contained the marked one. The balls of buffalo hair with which the
-Omahas play a similar game are also displayed, with the moccasins
-in which the object was sometimes concealed. These games were
-played with the accompaniment of songs. Miss Alice C. Fletcher
-exhibits the music of two of these gambling songs used by the Omahas,
-and in Dr. Washington Matthews’ “Navajo Gambling Songs,”
-a copy of which may be seen in this case, the songs sung in the
-game of <em>Kêsitce</em>, played with eight moccasins, in one of which a
-stone is concealed, are recorded. Among the Zuñis and Mokis, cups
-like dice cups were used to cover the ball. The Moki cups here
-exhibited have been used in a sacred game and then sacrificed with
-“plume sticks,” as is shown by the small holes with which they
-are pierced.</p>
-
-<p class='c007'>Games can be made to throw much light upon the social and political
-institutions of many peoples. This fact is rendered conspicuous
-<span class='pageno' id='Page_212'>212</span>in the implements for the Chinese lotteries which are shown in
-this series. They comprise the paraphernalia of the <em>Pák-kòp-piu</em> or
-“Game of the White Pigeon Ticket,” the <em>Tsz’ fá</em>, or “Character
-Flowering,” and the <em>Wei Sing</em> or “Game of Guessing Surnames.”
-In the first, the tickets are imprinted with the first eighty characters
-of the <em>Tsin tsz’ man</em>, or Thousand Character Classic, one of
-the elementary text-books of Chinese children. In the second, the
-writer of the lottery assists his patrons in their effort to guess the
-hidden character, by an original ode, in which it must be in some
-way referred to.</p>
-
-<p class='c007'>The third is the game of guessing the name of the successful candidate
-at the Governmental Literary Examinations. Upon them all
-the peculiar literary traditions of the Chinese people have left their
-imprint.</p>
-
-<h3 class='c005'>CASE VI.<br /> KNUCKLE-BONES AND DICE, DOMINOES, EVOLUTION OF PLAYING CARDS, CHINESE PLAYING CARDS, PARCHESI, PATOLI, AND KAB.</h3>
-
-<p class='c006'>No method of appealing to chance is more common than that of
-tossing some object in the air and deciding the result by its fall. A
-coin is often used at the present day, and many natural and artificial
-objects have found currency for this purpose. Nuts, cowrie shells,
-and the knuckle-bones of animals have been used from the earliest
-times, and the last, the knuckle-bones, have become the parent of
-many of our modern games. The American Indians across the entire
-continent played a game with marked plum-stones and other
-objects which had many points of resemblance with games played
-by other people with dotted cubical dice. The specimens of such
-games here exhibited comprise the game played with marked bone
-discs in a wooden bowl by the Penobscot Indians of Oldtown, Me.,
-contributed by Chief Joseph Nicolar; a set of marked plum-stones
-and the basket and tallies used by the Sioux, and a similar set of
-marked bone and wooden pieces, with the basket, from the Arapahoes.
-Among the Pueblo Indians of the southwestern United States
-blocks of wood are used in the same manner as dice, and among
-the Arabs of northern Africa numerical values are attributed to
-the throws made with four and six similar pieces of reed. In India,
-cowries are used. Sortilege is also practised with the implements
-that are used in games. In China, the cleft root stock of the bamboo
-is commonly employed in fortune-telling, and the blocks, which
-form part of the accessories of nearly all Chinese temples, may be
-seen upon the altar of the Chinese God of War, commonly appealed
-to by Chinese gamblers, erected in this Section. Knuckle-bones or
-astragali present a most interesting subject for investigation. From
-a prehistoric knuckle-bone of terra-cotta from Cuzco, Peru (No. 340),
-<span class='pageno' id='Page_213'>213</span>in the collection of Señor Montes in this building it appears that
-they were used by the ancient Peruvians. The Peruvian Indians at
-the present day use four knuckle-bones as dice in a game. It is
-known in Kechua as <em>tava</em>, a word meaning four, which should not in
-the opinion of Señor Montes be confounded with the Spanish word
-for knuckle-bone, <i><span lang="es" xml:lang="es">taba</span></i>, from which he does not think it was derived.</p>
-
-<p class='c007'>Knuckle-bones were used in games in old Egypt, as was shown
-by the ivory specimens found with other gaming implements in the
-tomb of Queen Hatasu, <span class='fss'>B. C.</span> 1600, and are constantly referred to by
-the Greek and Latin authors. Numerical values were attributed to
-each of the four throws, which among the Romans were designated
-as <i><span lang="la" xml:lang="la">Supinum</span></i>, <i><span lang="la" xml:lang="la">Pronum</span></i>, <i><span lang="la" xml:lang="la">Planum</span></i>, and <i><span lang="la" xml:lang="la">Tortuosum</span></i>, and estimated as
-three, five, one, and six. Among the Arabs, and at the present day
-throughout western Asia, the four sides receive the names of ranks
-of human society; thus among the Persians, according to Dr. Hyde,
-they are called <em>Duzd</em>, “thief,” <em>Dibban</em>, “peasant,” <em>Vezir</em>, and <em>Shah</em>,
-and so with the Turks, Syrians, Armenians, and other peoples. A
-pair of natural bones from the right and left leg of the sheep are
-commonly used, which among the Syrians of Damascus are designated
-respectively as <em>yisr</em> and <em>yemene</em>, “left and right.” The transition
-from these <em>kabat</em>, as the Arabs call them, from <em>kab</em> meaning
-“ankle” or “ankle-bone,” to the cubical dotted dice was an easy
-one. The same numerical values and social designations were
-attributed to four sides of the cubical dice, as are given to the
-knuckle-bones, and it is curious to note that the significant throws
-with cubical dice in China are those that bear the numbers assigned
-to the astragali throws. The modern East Indian dice which are
-exhibited will be seen from the arrangement of the “threes” to
-be made in pairs, like the natural astragali, and the pair receives in
-India the name of <em>kabatain</em>, the dual of <em>kab</em>, the name which is also
-applied to the pair of astragali. The Syrian dice used in <em>Towla</em>, or
-backgammon, are marked in the same way, as well as the Japanese
-dice used in the similar game of <em>Sugoroku</em> or “double sixes.” A
-pair of ancient Roman dice which I purchased in Florence show
-that the Romans practised the same arrangement, and are especially
-significant. The invention of the cubical dotted die must have
-occurred at a comparatively early time. The oldest die of which I
-have any knowledge is displayed in this collection, a large pottery
-die from the Greek colony of Naucratis, Egypt, belonging, according
-to the discoverer, Mr. Flinders Petrie, to 600 <span class='fss'>B. C.</span> The dice found
-in Babylonia and Egypt appear to have been associated with foreign
-influences.</p>
-
-<p class='c007'>Dice were carried over from India to China, where we find the
-next stage in their development. Here the twenty-one possible
-<span class='pageno' id='Page_214'>214</span>throws with two dice are each given a name, and in the case of the
-double sixes, double aces, double fours, and three and ace, these
-names are those of the triune powers of Heaven, Earth, and Man, and
-the Harmony that unites them. This change in nomenclature, in
-which the social terms of Shah, Vizier, etc., were replaced with cosmical
-ones, is characteristic of the way in which China adapts and
-absorbs foreign ideas. A game with two dice remains the principal
-dice game in China at the present day. In it the twenty-one possible
-throws are divided into two series, one consisting of the throws
-<span class='fraction'>6<br /><span class='vincula'>6</span></span>, <span class='fraction'>1<br /><span class='vincula'>1</span></span>, <span class='fraction'>4<br /><span class='vincula'>4</span></span>, <span class='fraction'>3<br /><span class='vincula'>1</span></span>, <span class='fraction'>5<br /><span class='vincula'>5</span></span>, <span class='fraction'>3<br /><span class='vincula'>3</span></span>, <span class='fraction'>2<br /><span class='vincula'>2</span></span>, <span class='fraction'>5<br /><span class='vincula'>6</span></span>, <span class='fraction'>4<br /><span class='vincula'>6</span></span>, <span class='fraction'>1<br /><span class='vincula'>6</span></span>, <span class='fraction'>1<br /><span class='vincula'>5</span></span>, called <em>man</em>, “civil,” and the other, <span class='fraction'>5<br /><span class='vincula'>4</span></span>, <span class='fraction'>6<br /><span class='vincula'>3</span></span>,
-<span class='fraction'>5<br /><span class='vincula'>3</span></span>, <span class='fraction'>6<br /><span class='vincula'>2</span></span>, <span class='fraction'>4<br /><span class='vincula'>3</span></span>, <span class='fraction'>5<br /><span class='vincula'>2</span></span>, <span class='fraction'>4<br /><span class='vincula'>2</span></span>, <span class='fraction'>3<br /><span class='vincula'>2</span></span>, <span class='fraction'>1<br /><span class='vincula'>4</span></span>, and <span class='fraction'>1<br /><span class='vincula'>2</span></span>, designated as <em>mò</em>, or “military.” In the
-twelfth century, according to Chinese records, dotted tablets, <i><span lang="la" xml:lang="la">i. e.</span></i>,
-dominoes, were invented. Chinese dominoes consist of 21 pieces
-representing the 21 throws with two dice of which the 11 pieces of
-the <em>man</em> series are usually duplicated to form a complete set, which
-numbers 32 dominoes. In southern China, long wooden dominoes
-are employed. When paper was used instead of wood we have the
-playing card.</p>
-
-<p class='c007'>The subject of Chinese playing cards has been illustrated in an
-admirable and exhaustive manner by W. H. Wilkinson, Esq., H. B.
-M. Consul at Swatow, who has lent for exhibition a series of Chinese
-cards, dice, and dominoes collected at no less than fourteen different
-cities in China, from Peking on the north, and Tai yuan, down
-along the coast at Nanking, Shanghai, Ningpo, Wenchow, Fuchow,
-Swatow, Canton, to Hongkong. Cards are also shown from various
-places along the Yellow River, from Chung King eastward to
-Nanking. The cards in this collection are arranged according to the
-symbols or marks distinguishing them, which Mr. Wilkinson divides
-into four classes, according as they are derived:</p>
-
-<p class='c007'>1. From the sapek or cash, and its multiples.</p>
-
-<p class='c007'>2. Through dominoes from dice.</p>
-
-<p class='c007'>3. From the Chinese Chess game.</p>
-
-<p class='c007'>4. From other sources.</p>
-
-<p class='c007'>A very complete account may be expected from Mr. Wilkinson,
-who has displayed here what is doubtless the most perfect collection
-of Chinese cards ever exhibited. The miscellaneous cards in this
-collection are drawn from western China and bear some resemblance,
-according to Mr. Wilkinson, to the “Proverbs” and “Happy Families”
-of Europe and America. They include the cards based on a
-writing lesson, cards based on numbers, and cards based on a lucky
-formula.</p>
-
-<p class='c007'>Returning to the subject of dice, the special implements used in
-dice divination in India are shown, as well as illustrations of the
-methods employed in telling fortunes with dominoes in China and
-<span class='pageno' id='Page_215'>215</span>Korea; these forming part of the material used in the investigation
-of the origin of dominoes. Japanese and Siamese dice are also
-exhibited with the East Indian and Chinese specimens, as well as
-dice made in various parts of Europe, comprising a pair of iron dice
-purchased at Perugia, which, although presumably modern, have the
-dots arranged with the 6–5, 4–2, and 3–1 opposite, like those of old
-Etruria, instead of the sums of the spots on opposite sides being
-equal to seven, as is otherwise general. With the dice are the spinning
-dice of various countries, including the East Indian <em>Chukree</em>,
-the Chinese <em>Ch’e me</em>, and the corresponding dice of Japan and Siam.
-A variety of dominoes are also displayed, including those of Korea,
-which are identical with those of China, and the Siamese dominoes,
-which were also borrowed from the latter country.</p>
-
-<p class='c007'>The pair of knuckle-bones appear to be the parent of many of that
-large class of games which Mr. Tylor describes as the “backgammon
-group.” With reference to dice-backgammon the evidence in this
-particular is very direct, but the similar games played with cowries
-and wooden blocks, for which even a greater antiquity may be
-claimed, there is a likelihood of independent origin. Several games
-of the latter class from India, North America, and Egypt, types of
-which have been referred to by Mr. Tylor, are exhibited in this collection.
-The first, <em>Pachisi</em>, is the most popular game in India. It
-is played around a board, usually made of cloth, in the form of a
-cross, according to the throws with cowries. Six or seven shells
-are ordinarily used, and count according as the apertures fall. When
-long dice of ivory are employed, the game is called <em>Chausar</em>. This
-game was introduced from India into the United States, where it
-was first published in 1860 under the name of Parchesi, and has
-become very popular. Mr. Cushing has set up beside the <em>Pachisi</em>
-a Zuñi game, which the Zuñis call <em>Ta sho lí wé</em>, or “wooden cane
-cards,” and which has many points of resemblance to the East
-Indian game. The moves are made according to the throws with
-wooden blocks three inches in length, painted red and black upon
-their two faces, around a circle of forty stones which is broken at
-the top and bottom, and the right and left, by four openings called
-the “Doorways of the four directions.” This game embodies many
-of the mythical conceptions of the Zuñis. It is played by two or
-four players, who use colored splints to mark their course around
-the circle. These splints, which are placed at starting in the doorway
-to which they correspond, have the following symbolism: At
-the top, Yellow, North, The Wind, Winter. At the left, Blue,
-West, Water, Spring. At the bottom, Red, South, Fire, Summer.
-At the right, White, East, Seed or Earth, Autumn. The colors of
-the two wooden blocks symbolize the two conditions of man: Red,
-<span class='pageno' id='Page_216'>216</span>Light or Wakefulness; Black, Darkness or Sleep. The throws with
-the blocks, which are tossed, ends down, upon a disc of sandstone
-placed in the middle of the circle, are as follows: 3 red count 10;
-3 black count 5; 2 red and 1 black count 3; 1 red and 2 black count 1.</p>
-
-<p class='c007'>A count of three red gives another throw. When four play, the
-North and West move around from right to left, and the South and
-East from left to right. When a player’s move ends at a division of
-the circle occupied by his adversaries’ piece, he takes it up and sends
-it back to the beginning. It is customary to make the circuit of the
-stones either four or six times, beans or corn of the seven varieties
-being used as counters. This game forms one of the seven sacred
-games of the Zuñis, and its antetype, <em>Sho lí we</em>, or “Cane Cards,”
-is one of the four games that are sacrifices to the God of War and
-Fate. The sacred form of the game is called <em>Tein thla nah na tá
-sho lí we</em>, or literally, “Of all the regions wood cane cards, and the
-blocks which are thrown in it bear complicated marks, consisting of
-bands of color on one side.” In the sacred game, the players are
-chosen with great care with reference to their totem, and the region
-to which it belongs. A much more complete account of this game
-may be expected from Mr. Cushing himself, from the ample material
-which he has placed at my disposal. Side by side with <em>Ta sho
-lí we</em> is the corresponding game as played by the Apache and Navajos,
-which has been set up by Antonio Apache. It lacks the color
-symbolism, but the principle is identical. The Navajos call it <em>Set
-tilth</em>, which Captain John G. Bourke, U. S. A., tells me should be
-transliterated <em>Tze-chis</em>, or <em>Zse tilth</em>, and means literally, “stonestick.”
-The circle of stones, he says, is called <em>Tze nasti</em>, “Stone
-circle.”</p>
-
-<p class='c007'>Lieut. H. L. Scott, U. S. A., has contributed the implements for a
-similar game of the Kiowas, which is known as the “Awl Game.”
-It is called by the Kiowas <em>Zohn ahl</em>, that is, <em>Zohn</em>, “creek,” and <em>ahl</em>,
-“wood.” A detailed account of it will appear elsewhere, furnished
-to the writer by Lieutenant Scott, who states that the Comanches
-have a similar game which they play with eight ahl sticks, which are
-two feet or more long.</p>
-
-<p class='c007'>These games are all similar to the Mexican Patoli, as described
-by the early Spanish chroniclers. A picture of the latter game from
-an early Hispano-American manuscript, reproduced from the original
-in Florence by its discoverer, Mrs. Zelia Nuttall, is exhibited
-in this connection. The method of play among the Aztecs is here
-shown, and it is curious to note that they used a diagram or board
-in the form of a cross, like that of the East Indian Pachisi. In
-the Malayan archipelago, a stone is placed in the centre upon
-which dice are thrown in games, as among the North American
-<span class='pageno' id='Page_217'>217</span>Indians. Mr. Tylor has set forth the conclusions which may be
-drawn from these resemblances, but the matter is still open for discussion.
-Another game remains to be noticed, played with wooden
-blocks as dice: the Arab game of <em>Tab</em>, in which men are moved on
-a board according to the throws of four slips of palm. These slips,
-about eight inches in length, are left with one face of the natural
-color, and the other showing the whiter interior of the palm, these
-sides being called black and white respectively. The throws count
-as follows: 4 black, 6; 4 white, 4; 3 white, 3; 2 white, 2;
-1 white, 1.</p>
-
-<p class='c007'>The implements displayed for this game were made in the Cairo
-street. No more curious ethnographical parallels are presented in
-the Exposition than that of the Arabs in the Plaisance, and the
-Navajos beside the South Lagoon, both playing these curiously similar
-games.</p>
-
-<h3 class='c005'>CASE VII.<br /> BACKGAMMON, SUGOROKU, AND THE GAME OF GOOSE, EAST INDIAN, JAPANESE, AND SIAMESE CARDS.</h3>
-
-<p class='c006'>According to Mr. Tylor, dice-backgammon makes its appearance
-plainly in classic history. The game of twelve lines (<i><span lang="la" xml:lang="la">duodecim
-scripta</span></i>) was played throughout the Roman Empire and passed on,
-with little change, through mediæval Europe, carrying its name of
-tabulæ, tables; its modern representatives being French Tric trac,
-English Backgammon, etc. Among the ancient Greeks <em>Kubeia</em>, or
-“dice playing,” is shown by various classical passages to be of the
-nature of backgammon. The pearl-inlaid backgammon board here
-shown is from Damascus, where the game is known as <em>Towla</em>,
-“tables.” A Siamese board exhibited by the government of Siam,
-with other games, through its royal commissioner Phra Surya, has
-departed little from the ancient type. Backgammon is known in
-China as <em>Sheung Luk</em>, “double sixes,” and in Japan by the corresponding
-name of <em>Sugoroku</em>. The popular games, both in China
-and Japan, however, are not played with men upon a set board, but
-resemble the games with many stations, which are common in
-Europe and America.</p>
-
-<p class='c007'>The most notable of the Chinese games of this class is the one
-which is called <em>Shing kun to</em>, or “The Tables of the Promotion of
-Officials,” a game which has been known to scholars, through Dr.
-Hyde’s account, as “The Game of the Promotion of Mandarins.”
-It is played by two or more persons upon a large paper diagram,
-upon which are printed the titles of the different officials and dignitaries
-of the Chinese government. The moves are made according
-to the throws with four cubical dice, and the players, whose positions
-upon the diagram are indicated by notched or colored splints,
-<span class='pageno' id='Page_218'>218</span>are advanced or set back, according to their throws. The paper
-chart here exhibited was purchased in a Chinese shop in New York
-city. It was printed in Canton, and bears an impression about
-twenty-three inches square. This is divided into sixty-three compartments,
-exclusive of the central one and the place for entering
-at the lower right-hand corner. The latter contains the names of
-thirteen different starting-points, from <em>yan shang</em>, or “Honorary
-Licentiate,” down to <em>t’ung shang</em>, or “student,” between which are
-included the positions of <em>t’ín man shang</em>, “astrologer,” and <em>í shang</em>,
-“physician.” These are entered at the commencement of the game
-by the throws of “three, four, five, six,” three “fours,” three “sixes,”
-three “fives,” three “threes,” three “twos,” and three “ones;” and
-then in the same manner double “fours,” and so on down to double
-“ones.”</p>
-
-<p class='c007'>The sixty-three compartments, representing as many classes of
-officials or degrees of rank, comprise three hundred and ninety-seven
-separate titles, of which the highest, and the highest goal of
-the game, is that of man <em>fá tín tái hok sz’</em>, or “Grand Secretary.”
-This, however, under favorable conditions, can only be reached by
-a player who starts from a favorable point, advancement in the game
-being regulated by rules similar to those which actually regulate
-promotion under government. Thus, a player whose fortune it is to
-enter as physician or astrologer can only obtain promotion in the
-line of his service, and must be content with a minor goal, as he is
-ineligible to the high civil office of “Grand Secretary.”</p>
-
-<p class='c007'>The dice are thrown into a bowl placed in the centre of the sheet,
-the players throwing in turn, and each continuing to throw until he
-makes a cast of doublets or higher. It is noticeable that “fours,”
-as in Dr. Hyde’s account, constitute the highest throw. A pair of
-“fours,” according to the rules, is to be reckoned as <em>tak</em>, “virtue,”
-and leads to a higher place than those of the other numbers. Sixes
-are next highest and are to be reckoned as <em>ts’oi</em>, “genius;” and in
-the same manner, in descending degree, “fives” are to be reckoned
-as <em>kung</em>, “skill;” “threes” as <em>léung</em>, “forethought;” “twos” as
-<em>yau</em>, “tractability;” and “ones,” <em>chong</em>, “stupidity.” The game is
-much complicated by being played for money or counters, which
-is necessary under the rules. By this means advancement may be
-purchased, degradation compounded for, and the winner of a high
-position rewarded.</p>
-
-<p class='c007'>The main point of difference between the game as it exists to-day,
-and as described by Dr. Hyde, is the number of dice employed, six
-being the number mentioned by him. The enlarged form of the
-diagram is of minor importance, as he himself says that the names
-of officials written on the tablet are many or few, according to the
-<span class='pageno' id='Page_219'>219</span>pleasure of the players. With the game of <em>Shing kún</em> to may be
-seen a copy of Dr. Hyde’s treatise, <cite><span lang="fr" xml:lang="fr">De Ludis Orientalibis</span></cite>, containing
-the reproduction of the chart of the game which he made in
-London 200 years ago. The names of titles of the Ming dynasty
-appear upon it, in curious contrast to those of the present Tartar
-domination. The two hundredth anniversary of the date of the
-imprimatur of this precious volume occurs on the 20th of September
-of this very year.</p>
-
-<p class='c007'>There is a very great variety of games of this character in Japan,
-new ones being published annually at the season of the New Year.
-Illustrations of the more formal game played upon a board divided
-into twelve parts are figured in the Chinese-Japanese cyclopædias.
-According to the <em>Kum mō dzu e tai sei</em>, the twelve compartments,
-called in Japanese <em>me</em>, or “eyes,” symbolize the twelve months, and
-the black and white stones with which the game is played, day and
-night.</p>
-
-<p class='c007'>Italy contributes several forms of the dice game played upon a
-board having many stations. The oldest specimen in the collection,
-purchased in Parma, is a manuscript game bearing the title of
-<i><span lang="it" xml:lang="it">Oca Franchese</span></i>. Others printed in Florence bear the printed labels
-of <i><span lang="it" xml:lang="it">Giuoco dell’ oca</span></i> and <i><span lang="it" xml:lang="it">Giuoco del Barone</span></i>, while late examples more
-fanciful, both in name and design, appear as <i><span lang="it" xml:lang="it">Giuoco del Tramway</span></i>
-and <i><span lang="it" xml:lang="it">La Battaglia del 48</span></i>. A French game is shown under its proper
-title as <i><span lang="fr" xml:lang="fr">Jeu de l’oie</span></i>, beside which is placed a similar American game
-published as the “Game of Goose.”</p>
-
-<p class='c007'>A number of packs of Oriental cards other than Chinese are contained
-in this case, among which are included several packs of East
-Indian Hindu cards which they call <em>Gungeefa</em>. They are all circular,
-varying in diameter in the different sets from 1⅝ to 3⅛ inches. One
-pack from Lucknow comprises eight suits, each composed of twelve
-cards, ten of which are “numerals,” from one to ten. The two
-remaining cards are designated respectively as <em>Badsha</em> and <em>Sawar</em>.
-No satisfactory explanation has yet been afforded as to their origin.</p>
-
-<p class='c007'>The Japanese call the cards which are now current in Japan by
-the name of <em>Karuta</em>, a word evidently derived from the Portuguese
-<i><span lang="pt" xml:lang="pt">carta</span></i>. Those commonly used by gamblers, a pack of which is exhibited
-by Mrs. J. K. Van Rensellaer, are called <em>Hana Karuta</em>, or
-“Flower cards,” and comprise forty-eight pieces, a number, it will be
-observed, identical with that of the present Spanish pack. They
-bear pictures, chiefly flowers, emblematic of the twelve months, four
-cards being placed under each. Their names are as follows: <em>Matsu</em>,
-“pine;” <em>Sakusa</em>, “cherries;” <em>Momidzi</em>, “maple;” <em>Butan</em>, “wild
-rose;” <em>Hagi</em>, Lespedeza; <em>Kiku</em>, “golden-colored daisy;” <em>Kiri</em>,
-Paulonia; <em>Fudzi</em>, Wisteria; <em>Soba</em>, “tiger lily;” <em>Ume</em>, “plum-tree;”
-<em>Yama</em>, “mountain;” and <em>Ame</em>, “rain.”</p>
-
-<p class='c007'><span class='pageno' id='Page_220'>220</span>The <em>Iroha</em>, or Proverb cards, also consist of ninety-six cards, half
-of which bear a picture and one of the forty-seven characters of the
-<em>Iroha</em>, or Japanese syllabary. Each of the other cards is inscribed
-with a proverb, the first word of which is written with one of the
-characters. There are several methods of play, the commonest being
-that of laying out all the picture cards face up. One of the older
-players reads the proverbs in turn, while the others endeavor to select
-the card from the table bearing the corresponding initial character.
-The <em>Uta Karuta</em>, or “Cards with songs,” contain, according to Mr.
-Karl Himly, the well-known one hundred songs (<em>Hiyaku nin issiu</em>,
-1235 <span class='fss'>A. D.</span>), or the poems of the “Old and New Collection” (<em>Ho kin
-schiu</em>, 905 <span class='fss'>A. D.</span>). The picture cards have the pictures of the poet or
-poetess, with the commencement of the poems. The rest is on the
-corresponding cards. The game is the same as that played with
-the <em>Iroha Karuta</em>.</p>
-
-<h3 class='c005'>CASE VIII.<br /> AMERICAN BOARD GAMES PLAYED WITH DICE.</h3>
-
-<p class='c006'>The first of American board games played with dice is said to
-be the “Mansion of Happiness.” This game is said to have been
-published in 1852, and copied from an English game. Thirty-three
-specimens of similar games published in this country are exhibited.
-They form a small part, however, of the entire number.</p>
-
-<h3 class='c005'>CASE IX.<br /> TAROTS, TAROCCHINO, AND MINCHIATE. TYPES OF ITALIAN CARDS. MANUFACTURE OF PLAYING CARDS.</h3>
-
-<p class='c006'>The question of the origin of playing cards in Europe, whether
-they were introduced from the East, or an independent invention in
-France, Italy, or Germany, has been the object of much discussion.
-It may be regarded as conclusively settled that playing cards were
-invented in China in the twelfth century, and in view of the remarkable
-similarities between the card and card games of China and those
-of Europe which have been brought to light by Mr. Wilkinson, it may
-be profitable to suspend further consideration of the matter until the
-results of his studies are made public. Italy appears to be the oldest
-home of the playing card in Europe, and the earliest Italian packs
-are said to be those which the Italians call Tarocchi. Several types
-of these cards are found in Italy. According to Willshire these
-games are known as the <i><span lang="fr" xml:lang="fr">Tarots</span></i> of Venice or Lombardy, the <i><span lang="it" xml:lang="it">Tarocchino</span></i>
-of Bologna, and the <i><span lang="it" xml:lang="it">Minchiate</span></i> of Florence. The first of these,
-the old Venetian Tarot, he regards as the parent of all. The sequence
-consists of 78 cards, <i><span lang="la" xml:lang="la">i. e.</span></i>, of 22 emblematic cards of Tarots
-proper, and 56 numeral cards made up of 16 figures or court cards,
-and 40 pip cards. The 22 Tarot cards bear emblematic designs
-<span class='pageno' id='Page_221'>221</span>which appear to be borrowed from a series of prints which are known
-to collectors as the <i><span lang="it" xml:lang="it">Tarocchi</span></i> of Mantegna or the <i><span lang="it" xml:lang="it">Carte di Baldini</span></i>.
-The emblematic cards in the Venetian series usually bear the following
-inscriptions: 1. La Bagattel. 2. La Papessa. 3. L’Imperatrice.
-4. L’Imperatore. 5. Il Papa. 6. Gli Amanti. 7. Il Carro. 8. La
-Guistizia. 9. L’Eremita. 10. Ruot. della For. 11. La Forza.
-12. L’Appeso. 13. &#8196;&#8196;&#8196;&#8196;&#8196;&#8196;. 14. La Temperan. 15. Il Diavolo.
-16. La Torre. 17. Le Stelle. 18. La Luna. 19. Il Sole. 20. Il
-Giudizio. 21. Il Mondo. 22. Il Matto.</p>
-
-<p class='c007'>No name is placed upon the 13th, which usually bears a skeleton
-with a scythe, representing “death.”</p>
-
-<p class='c007'>The second game, the <i><span lang="it" xml:lang="it">Tarocchino</span></i> of Bologna, though a direct
-descendant of the ancient Venetian tarots, is not so old as the third
-game, or <i><span lang="it" xml:lang="it">Minchiate</span></i> of Florence. The chief characteristic of the
-<i><span lang="it" xml:lang="it">Tarocchino</span></i>, its name a diminutive of <i><span lang="it" xml:lang="it">tarocchi</span></i>, is the suppression in
-it of the 2, 3, 4, and 5 of each numeral suit, thus reducing the
-numeral cards from 56 to 40. This modification of the tarot game
-was invented in Bologna, early in the fifteenth century, by Francesco
-Fibbia, Prince of Pisa, an exile in that city, dying there in 1419.</p>
-
-<p class='c007'>The third game is the <i><span lang="it" xml:lang="it">Minchiate</span></i> of Florence. It is more complicated
-than the Venetian game, twenty additional cards being added
-to the emblematic series. A pack of modern Venetian tarot made
-in Milan, which are remarkable for their beautifully engraved and
-painted designs, a pack of modern <i><span lang="it" xml:lang="it">Tarocchino</span></i> from Bologna, and a
-pack of seventeenth century <i><span lang="it" xml:lang="it">Minchiate</span></i>, are displayed in the south
-side of this case. All of these cards are in current use in different
-parts of Italy.</p>
-
-<p class='c007'>The suit marks of Italian cards consist of money, cups, swords,
-and clubs, called <i><span lang="it" xml:lang="it">danari</span></i>, <i><span lang="it" xml:lang="it">coppe</span></i>, <i><span lang="it" xml:lang="it">spade</span></i>, and <i><span lang="it" xml:lang="it">bastoni</span></i>. The four court
-cards of the numeral suits are known respectively as <i><span lang="it" xml:lang="it">Re</span></i>, King,
-<i><span lang="it" xml:lang="it">Regina</span></i> or <i><span lang="es" xml:lang="es">Reina</span></i>, Queen, <i><span lang="it" xml:lang="it">Cavallo</span></i>, Knight, and <i><span lang="it" xml:lang="it">Fante</span></i>, Knave. The
-regular cards, as opposed to those which include the emblematic
-series, are distinguished by certain peculiarities in the designs of the
-court cards in different parts of Italy. The distinctive cards of
-Florence, Milan, and Naples are exhibited in this case, together with
-several interesting packs upon which all the designs, except an indication
-of the value at the top, have given place to texts designed to
-afford instruction in history, geography, etc. A remarkable pack of
-this character, exhibited by Dr. G. Brown Goode, of Washington, is in
-manuscript and is intended to teach geography.</p>
-
-<p class='c007'>According to Chatto, on the earliest cards he had ever seen the
-figures had been executed by means of stencils, this being the case
-both in the cards of 1440 and those known as the Stukely cards.
-There are exhibited in this case the stencils, brush, and unfinished
-<span class='pageno' id='Page_222'>222</span>card sheets from a card maker in Florence, who still practises this
-ancient method of manufacture. The cards on the south side of this
-case, which in common with all others not specially mentioned are
-exhibited by the University of Pennsylvania, represent the cards
-made at the present day in no less than eighteen Italian cities by
-some twenty-nine makers. They were collected for the University
-Museum by Mr. Francis C. Macauley of Florence. The cards of
-Florence, Bologna, Modena, Parma, Piacenza, Ferrara, Padua, Treviso,
-Udine, Novara, Turin, Sesia, Bergamo, Brescia, Genoa, Perugia,
-Naples, and Bari are included in the collection, in which an opportunity
-is afforded to observe the peculiarities of the cards of the different
-Italian cities. A distinctive character of the marks of the
-numeral suits of <i><span lang="it" xml:lang="it">spade</span></i> and <i><span lang="it" xml:lang="it">bastoni</span></i> is the mode in which they are
-interlaced or connected together in place of standing separately or
-apart. It is interesting to note that in the cards made in and for
-southern Italy this peculiarity does not exist, they being almost
-identical with the cards made in Spain.</p>
-
-<p class='c007'>The cards of Austria succeed those of Italy. The pack exhibited
-from Trent is like those of Italy, but the distinctively German cards
-predominate among those made in Vienna and the northern cities.</p>
-
-<p class='c007'>The suit marks of old German cards consist of hearts, bells, leaves,
-and acorns, which they call respectively <i><span lang="de" xml:lang="de">Herzen</span></i> (<i><span lang="de" xml:lang="de">roth</span></i>), <i><span lang="de" xml:lang="de">Schellen</span></i>, <i><span lang="de" xml:lang="de">Laub</span></i>
-(<i><span lang="de" xml:lang="de">grün</span></i>), and <i><span lang="de" xml:lang="de">Eicheln</span><a id='t222'></a></i>. The court cards of the German pack are
-usually three in number, the peculiarity of the true German pack
-being that the queen is omitted and an upper valet or <i>Obermann</i> put
-in her place. They consist of the <i><span lang="de" xml:lang="de">König</span></i> or “King,” the <i>Obermann</i>,
-and the <i>Untermann</i>.</p>
-
-<p class='c007'>Tarocchi cards are found in Germany under the name of <em>Taroks</em>,
-and a number of Tarok packs manufactured in Austria appear in
-this collection. Special names appear on their labels, as <em>Trieste
-Tarok</em>, <em>Kaffee Tarok</em>, etc., and the tarots proper bear a variety of
-emblems and designs different from those of Italy. They are usually
-numbered at top and bottom with Roman numerals from I. to XXI.</p>
-
-<p class='c007'>Willshire has pointed out that the Italians early suppressed the
-emblematic cards in a game which was termed <i><span lang="it" xml:lang="it">Trappola</span></i>, in which
-the true tarots were abolished, as likewise the three, four, five, and
-six of each numeral suit. This game, he states, was still in vogue
-in Silesia when Breitkopf wrote (1784). An interesting Austrian
-pack of this character is shown under the name of <em>Trappolier Spiel</em>,
-in which the shape as well as the suit marks of the Italian tarots
-are displayed.</p>
-
-<p class='c007'>The German cards manufactured in Germany are prefaced by a
-series of reprints of German cards of the last century exhibited by
-Mr. Macauley. They were obtained by him through the courtesy of
-<span class='pageno' id='Page_223'>223</span>the Bavarian National Museum in Munich, for which they were made
-from the original blocks of the old Munich card makers that have
-been conserved in the Museum.</p>
-
-<h3 class='c005'>CASE XI.<br /> GERMAN CARDS (CONTINUED), SWISS, DANISH, SWEDISH, AND RUSSIAN CARDS. SPANISH, MEXICAN, AND APACHE CARDS.</h3>
-
-<p class='c006'>The collection of cards made in Germany comprises 53 packs, consisting
-chiefly of the current cards manufactured by card makers in
-Munich, Altenburg, Frankfort a. M., Berlin, Leipzig, and Breslau.
-Among these is an extremely beautiful pack by B. Dondorf of Frankfort,
-with pictures suggesting the four quarters of the globe, after
-designs by Haussmann. Toy cards, patience cards, comic cards,
-trick cards, and cards which are labelled “Gaigel cards” appear, as
-well as cards made for special games, as the <i><span lang="de" xml:lang="de">Hexen</span></i> or “witch” packs.
-Many of the cards manufactured in Germany are seen to bear the
-French suit marks of <i><span lang="fr" xml:lang="fr">Cœurs</span></i>, <i><span lang="fr" xml:lang="fr">Carreaux</span></i>, <i><span lang="de" xml:lang="de">Piques</span></i>, and <i><span lang="fr" xml:lang="fr">Trèfles</span></i>, or
-“hearts,” “diamonds,” “spades,” and “clubs,” instead of the old
-German suit marks, and the court cards correspond at the same
-time with those of France and England. There are a number of
-packs with French suit marks, which bear pictures of Swiss scenery
-and costumes. The cards made in Switzerland are from Schaffhausen
-and Geneva, and comprise a variety of designs, including
-those which are especially designated as Swiss cards, German cards,
-and German Taroks. Belgium is represented by a German tarot
-pack, and imitations of English cards made for Oriental markets.
-Three packs of this character are shown, which were sent from
-Johore, in the Malay Peninsula, with another pack from Beirut, in
-Syria. The Russian cards in the collection, contributed by Madame
-Semetchkin, the representative on the Russian Commission of the
-“Institutions of the Empress Marie,” are similar to modern French
-cards. The manufacture of playing cards in Russia is a monopoly
-of the state, and the revenues accruing are devoted to the support
-of the great charitable institution of which Madame Semetchkin is
-the distinguished representative.</p>
-
-<p class='c007'>Tarots or Tarocchi cards are not used in Spain, nor are they
-found among Spanish cards. The regulation Spanish pack now consists
-of 48 cards of four suits, called respectively <i><span lang="es" xml:lang="es">Dineros</span></i>, “money,”
-<i><span lang="es" xml:lang="es">Copas</span></i>, “cups,” <i><span lang="es" xml:lang="es">Bastos</span></i>, “clubs,” and <i><span lang="osp" xml:lang="osp">Espadas</span></i>, “swords.” The
-numerals run from one to nine, the ten being replaced with the
-<i><span lang="es" xml:lang="es">Caballo</span></i>. The court cards comprise the <i><span lang="es" xml:lang="es">Sota</span></i>, or “knave,” the <i><span lang="es" xml:lang="es">Caballo</span></i>,
-or “knight,” and the <i><span lang="es" xml:lang="es">Rey</span><a id='t223'></a></i>, or “king.” Cards manufactured at Vitoria,
-Burgos, Madrid, Barcelona, Valencia, Cadiz, and Palamos are
-displayed. Great antiquity has been claimed for cards in Spain, and
-<span class='pageno' id='Page_224'>224</span>it has been urged that this is the country through which Europe
-received cards from the East, but heretofore no Spanish cards of assured
-date earlier than 1600 have been known, and material evidence
-has been lacking. There was exhibited at the Columbian Historical
-Exposition in Madrid in 1892–93, a sheet of cards made in Mexico
-in 1583, which has been preserved in the Archives of the Indies at
-Seville, Spain, and which throw light upon the origin of Spanish
-cards. A copy made in water-colors by an artist in Madrid is shown
-in this collection. The original consists of an uncut sheet of about
-11 by 17 inches, and bears on the back a pen and ink inscription
-with the date 1583. The face displays an impression from a wooden
-block of 24 cards each 2 by 3½ inches. They are colored in red,
-blue, and black, and represent the court cards and aces of the suits
-of money, cups, clubs, and swords, and ten numeral or pip cards of
-the suit of swords. There are but three court cards for each suit,
-instead of four as in the present Spanish pack. The marks of the
-numeral suit consist of crossed swords, instead of being arranged as
-on the Spanish cards now current, and strongly point to the Italian
-affinities of early Spanish cards.</p>
-
-<p class='c007'>Side by side with this early Mexican pack is a colored plate representing
-leather cards made by the Indians of South America, and
-an original pack of leather cards used by the Apaches. From the
-arrangement of the swords on both of these sets, which were copied
-from cards introduced by the Spaniards, it appears that they were
-initiated from the present type of Spanish cards. Such is not the
-case with the corresponding marks on a pack of native cards from
-the Celebes, which are also exhibited. Their Spanish origin is
-clearly indicated by their number, 48, and by the devices, which still
-bear a faint resemblance to those of Europe. The clubs and swords
-on both are represented by crossed lines which confirm the impression
-created by the Mexican pack. The Japanese “Hana Karuta,”
-or “Flower Cards,” are also shown here, as another pack of Oriental
-cards derived from those of Spain or Portugal. Their number, 48,
-and their name, <em>karuta</em>, from the Portuguese <i><span lang="pt" xml:lang="pt">carta</span></i>, clearly suggests
-their origin.</p>
-
-<h3 class='c005'>CASE XII.<br /> FRENCH, ENGLISH, AND AMERICAN PLAYING CARDS. FORTUNE-TELLING CARDS, DR. BUZBY, AUTHORS, AND MISCELLANEOUS CARD GAMES.</h3>
-
-<p class='c006'>Tarocchi cards are called Tarots in France, and the French tarot
-pack is similar to the Venetian. The earliest specimens of French
-Tarots exhibited bear the name of Claude Burdel and the date 1751.
-There is direct historic proof that France possessed cards at a very
-early time in the accounts of the Treasurer of Charles VI., <span class='fss'>A. D.</span> 1392.
-The earliest pack of French cards in this collection is one of which I
-<span class='pageno' id='Page_225'>225</span>have not been able to determine the date. It bears the name Pierre
-Montalan on the Knave of Spades and Claude Valentin on the
-Knave of Clubs. A variety of modern French packs are shown,
-including those made with Spanish suit marks and special cards for
-various games. The French suit marks reappear on English cards,
-and according to Willshire it is most probable that cards made their
-way into England through France. He states that the time is not
-known, but that we are safe in believing that cards were not in use
-in England until after the reign of Henry IV. (1405), and that they
-were certainly employed before 1463. The English cards here displayed
-consist entirely of those of the present day, but this deficiency
-in historical packs is compensated for in part by Lady Charlotte
-Schreiber’s folio volume on English and Scottish, Dutch and Flemish
-cards which she has loaned for this collection. The great work, of
-which this is but the first volume, contains fac-similes of the cards
-in Lady Charlotte Schreiber’s private collection, and reveals the
-wealth of historical suggestions to be found upon playing cards, and
-their value, as thus collected, to the antiquary and historian.</p>
-
-<p class='c007'>America early received playing cards from Spain, and Spanish
-cards are still made and imported into Spanish American countries.
-In the United States English cards were naturally adopted. No
-very early packs are shown, but some interesting cards are found in
-the North American series, including a variety of cards with patriotic
-emblems of the time of the Rebellion, as well as caricature
-cards of the recent political campaigns. The collection closes with
-the souvenir packs of the Columbian Exposition at Chicago. Mrs.
-J. K. Van Rensellaer’s work, entitled “The Devil’s Picture Books,”
-a copy of which is exhibited, contains many interesting particulars
-concerning cards and card playing in America. Several interesting
-card boxes are shown in this collection, with specimens of the
-old-fashioned “fish” or card counters of mother-of-pearl, among
-which are some that belonged to Robert Morris, the financier of
-the Revolution. Treatises on American card games, exhibited by
-Messrs. Dick &amp; Fitzgerald, conclude the series of playing cards
-proper.</p>
-
-<p class='c007'>Among the notions concerning the origin of cards in Europe is
-one that they were first introduced by the gypsies, who used them in
-fortune-telling. It appears that they were early used for divinatory
-purposes in Europe, but according to Willshire their employment in
-fortune-telling gradually declined among the upper classes until the
-middle of the eighteenth century, “though it was prevalent, no doubt,
-among the lower grades of society frequenting fairs and the caravans
-of mountebanks. About 1750 divination through cards again became
-popular in Paris, at least, for in 1751, 1752, and 1753 three
-<span class='pageno' id='Page_226'>226</span>persons were publicly known as offering their services for this intention.”
-According to certain writers, the emblematic figures of the
-tarot cards are of very remote origin, stretching back as far as the
-ancient Egyptians, from whom they have descended to us as a book
-or series of subjects of deep symbolic meaning. The discovery
-and explication of the meaning of the tarots employed in modern
-times was claimed by M. Count de Goebelin in 1781, who in his
-“Monde Primitif analysé et compare avec le Monde Moderne,” gave
-a dissertation on the game of Tarots, in which he states that the
-tarot pack is evidently based on the sacred Egyptian number seven,
-and reviews the tarot emblems in detail.</p>
-
-<p class='c007'>The probable origin of the 21 tarot cards has already been suggested
-in connection with Chinese cards, and it is not surprising that
-the astrological notions associated with Tarots should find parallels
-in the speculations of the Kabbalists, who attached similar notions
-to the dice throws as are now found associated with them in China,
-from whence the 21 Tarot cards doubtless came to Europe. An explanation
-is therefore found for some of the resemblances upon
-which M. de Goebelin lays such stress. His fancies, however, never
-subjected to very severe examination or criticism, were seized upon
-by a perruquier of Paris of the name of Alliette, who combined with
-his ordinary occupation the practice of cartomancy. He read the
-dissertation of Count de Goebelin, and, thereby enlightened, changed
-the letters of his name and prophesied under the name of Ettillia.
-His writings furnish the basis of most of the treatises now extant
-upon the subject of fortune-telling with cards, and his name is found
-associated with several of the modern French tarot packs published
-especially for fortune-telling, in the present collection. During the
-exciting periods of the first Consulship of Napoleon I., there lived,
-according to Mr. Willshire, a well-known diviner named Madame
-Lenormand, whose predictions gained great repute. Her name, with
-that of Ettillia, appears on the French cards here exhibited, as well
-as on those made in America. Several French and German fortune-telling
-packs of an amusing character are to be found in the present
-collection, as well as others published in the United States, which
-are designed solely for purposes of amusement.</p>
-
-<p class='c007'>The entire northern side of this case is devoted to the card games
-other than regular playing cards, which owe their existence to the
-prejudice against cards or to the demand for simple and instructive
-amusements for children and young people. Mr. Milton Bradley has
-contributed some interesting notes on the history of such games in
-this country. In 1843 Miss Annie W. Abbott, a clergyman’s daughter
-of Beverly, Mass., offered to Mr. Ives, a publisher of Salem, Mass.,
-a card game which she called “Dr. Buzby.” This game, which was
-<span class='pageno' id='Page_227'>227</span>the first of its kind, was reluctantly published by Mr. Ives and met
-with an astonishing success, no less than 50,000 copies being sold in
-the following year. It will be remembered by many of the parents
-of the present day as among the earliest games ever learned and
-possibly played upon the sly through fear of reprimand. A pack of
-the original Dr. Buzby cards will be found at the beginning of this
-collection. The game of “Authors” was originated by a young
-man living in Salem, helped by some of his female acquaintances.
-The method of play was copied from “Dr. Buzby,” but it contained
-an element of instruction and profit not found in the older game. He
-took it to a local publisher to see if he could have ten or a dozen
-packs printed, as it was too much work for him to print them. Mr.
-Smith, the publisher, saw the possibilities of the game and told him
-if he would let him make them, he would supply his needs gratis, to
-which he consented. This was in 1861, and the sale of this game has
-since been wonderful. Many modifications and improvements of the
-original game are shown in the collection.</p>
-
-<p class='c007'>Soon after the publication of “Dr. Buzby,” a teacher in a young
-ladies’ school in Salem devised a game of letters which has since become
-popular under the various names of “Spelling Puzzle,” “Word
-Making and Word Taking,” “War of Words,” “Anagrams,” “Logomachy,”
-“Words and Sentences,” etc. The publications of the
-Milton Bradley Company, McLaughlin Bros., and E. I. Horsman are
-here exhibited, and no less than 78 different card games are displayed.
-They are classified in groups according to the methods of
-play, which, in spite of the ingenuity displayed in the designs of the
-cards, are relatively very limited in number, the ideas in the main
-being derived from games already played with regular playing cards.</p>
-
-<p class='c007'>The collection has received many additions since its installation,
-notably a very complete series of Zuñi games from Mr. Cushing,
-and a series of Malayan and Chinese games from H. H. the Sultan
-of Johore, through Mr. Rouncesvelle Wildman, as well as an extremely
-important collection of East Indian games from the Provincial
-Museum, Lucknow, and of Burmese games collected by
-Mr. C. S. Bayne, Rangoon, both through the courtesy of the Honorable
-Charles H. T. Crosthwaite.</p>
-
-<div class='lg-container-r'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><em>Stewart Culin.</em></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='chapter'>
- <span class='pageno' id='Page_228'>228</span>
- <h2 class='c002'>NOTES AND QUERIES.</h2>
-</div>
-
-<p class='c004'><span class='sc'>Folk-Lore at the Columbian Exposition.</span>—If the Anthropological
-Building has been late in completion, the display is now most interesting.
-The value and curiosity of the archæological exhibits will first attract attention;
-but those more closely connected with folk-lore are well worthy of
-notice. An account is elsewhere printed of the cases devoted to the presentation
-of objects used in games. A very curious and complete exhibition
-of objects connected with Chinese worship in America is made by the
-Archæological Department of the University of Pennsylvania; and the
-curator, Mr. Stewart Culin, shows in his own name an interesting gathering
-of books used by the same people in this country. The place which
-toys may be made to take in museums illustrating folk-lore is well shown
-by a collection of toys representing Chinese and Japanese musical instruments
-by the same exhibitors. Mr. G. F. Kunz of New York exhibits a
-collection of precious stones, or valuable objects, employed as amulets, or
-with superstitious purposes. The Australian display contains illustrations
-of the Bora initiation ceremonies, and that of Africa representations of disguises
-employed in sacred rites not yet explained. As connected with
-mythology, the totem poles and carvings of the Haida of British Columbia
-will be observed. In the Government Building, Mr. Frank Hamilton
-Cushing has constructed a model of a Zuñi priest engaged in the celebration
-of the creation-myth. Outside of the exhibition buildings, the Midway
-Plaisance offers a continued spectacle of various life. The Javanese
-theatre is especially to be mentioned, as worthy of description and study.</p>
-
-<p class='c004'><span class='sc'>The Anthropological Congress.</span>—In the end, the plan of this Congress
-was so far altered that the arrangement in separate sections was
-abandoned. The Congress devoted to Folk-lore but one afternoon, on
-August 29, given to the Collection of Games in the Anthropological Building,
-and one morning, August 31, when a certain number of papers were
-presented. As these papers will hereafter appear in the proceedings of
-the Congress, it will not be necessary here to give an account of them.
-The attendance at the Congress, as at most of the scientific congresses,
-was limited; but the occasion was found pleasant by those who took part.
-Persons desirous to obtain the printed proceedings may send the subscription
-price ($5.00) to Mr. C. Staniland Wake, Department of Ethnology,
-Columbian Exposition, Chicago, Ill.</p>
-
-<p class='c004'><span class='sc'>Aldegonda, the Fairy of Joy. An Italian Tale.</span>—In a wellwritten
-editorial, or leader-review, in the “London Chronicle,” of the book
-entitled “Rabbit the Voodoo,” by Miss Mary Owen, the writer, in referring
-to my introduction to the latter work, intimated that I could probably not
-distinguish between what was American Indian and original Negro superstition
-or tradition, because savage races have the same bases of custom
-and belief. This view, like many others current among theorizing folklorists,
-is to a great extent deceptive. What were the absolute beginnings
-<span class='pageno' id='Page_229'>229</span>of anything in Nature, only Omnipotence can tell,—yet this is what folklorists
-for the most part seek, trying to dig a well with a needle, and
-neglecting what is for the time being their proper work,—namely, identifying,
-with given phases of culture, what belongs to each.</p>
-
-<p class='c007'>A tradition, when it has received color, and, as one may say, size and
-form, so that it manifestly belongs to a certain <i><span lang="la" xml:lang="la">cultus</span></i>, has to the mere beginnings,
-which men hunt so zealously through variants, exactly the same
-proportion as some beautiful cathedral to its deeply buried foundation or
-crypt. I have with my own eyes seen an English clergyman demolish the
-greater portion of a very fine and well-preserved Perpendicular church, because
-he had unfortunately dug out of the whitewash a solitary little, old,
-and unornamented Early English window, or rather peep-hole. The whole
-church was forthwith “restored” into Early English! He will not idly
-read this tale—<i><span lang="la" xml:lang="la">non modicam ex hoc demetes frugem</span></i>—who will reflect that
-any grubber can collect out of books and pile up variants, but that to grasp
-the grandeur and glory of tradition and to feel its spirit is the real mission
-of learning.</p>
-
-<p class='c007'>I have been lately reminded of this manifest impression of time on the
-form of a legend by examining several traditions which had been collected
-for me, in Florence, by a woman alluded to in my “Etruscan Roman Traditions.”
-She is ever impecunious, and when reduced to living on air, like
-the wolves of François Villon, waylays me in the road, when a few francs
-change owner, and a promise is passed that traditional folk-lore shall be
-collected and written, as an equivalent. Then my agent goes about, among
-old women, into Florentine slums, and out into peasant homes, and anon
-delivers to me sheets of note-paper on which, in very pronounced Tuscan,
-is written a tale or two, <i><span lang="it" xml:lang="it">cosa</span></i> being given as <em>chavusa</em>, and many words divided,
-the first half tacked to its predecessor, and the last half to its follower, as
-certain worms, when dissected, amicably unite with pieces of their neighbors.</p>
-
-<p class='c007'>When I lately met my collector, she was, by her own account, going full
-speed to utter ruin,—<i><span lang="la" xml:lang="la">ad inopiam, velis remisque properat</span></i>,—with all sail
-set. She had been cited to be fined by the police, her landlord had
-warned her for a month’s arrears, all her clothes were in pawn,—she had
-in the world only a cent, and that was counterfeit. Result—five francs
-surrendered, and a week after sundry writings received.</p>
-
-<p class='c007'>One of these was called Oldegonda (Aldegonda), the Spirit of Joy. That
-there might be no mistake, the writer had put a real ivy leaf in the MS.,
-partly to serve as an object lesson, and partly to aid in conjuring the
-Spirit, or in attracting her favor. And thus ran the legend of Oldegonda,
-<i><span lang="it" xml:lang="it">la fata della Ellera</span></i> (<i><span lang="ast" xml:lang="ast">allegría</span></i>), or the Fairy of Joy:—</p>
-
-<p class='c004'>Oldegonda, or Aldegonda, fairy of the country (<i><span lang="it" xml:lang="it">della campagna</span></i>), was
-found in a field when but a few days old. One day a contadino, passing by
-a forest, discovered a little animal which clung to his leg, and this creature
-was a hedge-hog, which led him to a mass of ivy, in which he found sleeping
-a beautiful little infant girl. Taking it home to his wife, he bade her
-treat it as their own child, and also be kind to the little animal,—che non
-<span class='pageno' id='Page_230'>230</span>le maneba altro che la favella,—who needed only speech to show a human
-soul.</p>
-
-<p class='c007'>But the woman disobeyed her husband, and was wont to kick the hedge-hog,
-and neglect Aldegonda, as the foundling had been called. For the
-woman had a daughter of her own, who grew in ugliness with every year,
-even as Aldegonda grew in beauty and gentleness, so that the former hated
-the latter with all her heart. And one day, when they were in the woods,
-the little hedge-hog led Aldegonda to the piles of ivy, where she sat in
-state. But the daughter of the peasant, seized with jealous rage, that the
-hedge-hog was only attentive to the other, cried,—</p>
-
-<div class='lg-container-b c008'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span lang="it" xml:lang="it">Siete due stregone!</span></div>
- <div class='line'><span lang="it" xml:lang="it">Tu sei le bella strega</span></div>
- <div class='line'><span lang="it" xml:lang="it">La strega dell’ ellera!</span></div>
- <div class='line'><span lang="it" xml:lang="it">E tu spinone,</span></div>
- <div class='line'><span lang="it" xml:lang="it">Tu sei il stregone!</span></div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Ye be sorcerers twain, I trow:</div>
- <div class='line'>Beautiful witch of Joy be thou:</div>
- <div class='line'>And thou, great beast with many a thorn,</div>
- <div class='line'>A wizard, same as I am born!</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c007'>Saying this, she seized the hedge-hog and threw him into the stream.</p>
-
-<p class='c007'>Now the hedge-hog was a young prince who had been cursed by a sorcerer
-or witch to remain in the form of an animal, until some one should
-cause him a violent death. With his fate was linked the love of Aldegonda.
-Therefore, when he sank into the water, the spell was broken; he rose,
-and gained the green bank of the forest, as a beautiful youth in splendid
-attire. And addressing the peasant girl, he said,—</p>
-
-<div class='lg-container-b c008'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>Thou among witches</div>
- <div class='line'>Shalt be the most malignant,</div>
- <div class='line'>Thou who couldst never do one good action</div>
- <div class='line'>Shall be an accursed cat,</div>
- <div class='line'>But my beautiful Aldegonda</div>
- <div class='line'>Shall be the lovely fairy,</div>
- <div class='line'>The Fairy of Joy,</div>
- <div class='line'>(And he who wishes a favor)</div>
- <div class='line'>Shall call her with these words:</div>
- </div>
- <div class='group'>
- <div class='line'>O beautiful Aldegonda,</div>
- <div class='line'>Fair fairy of Joy!</div>
- <div class='line'>By all which thou didst suffer!</div>
- <div class='line'>For the time of twenty years,</div>
- <div class='line'>From these peasant women,</div>
- <div class='line'>As did thy hedge-hog lover,</div>
- <div class='line'>Now that this is over,</div>
- <div class='line'>And he is thy husband,</div>
- <div class='line'>Bestow, I pray, a favor!</div>
- <div class='line'>As with this leaf of ivy</div>
- <div class='line'>I make a sign of the cross,</div>
- <div class='line'>Which thou wilt surely grant!</div>
- <div class='line'>I beg thee of thy grace,</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_231'>231</span>Make my love return unto me!</div>
- <div class='line'>Which thou wilt not deny;</div>
- <div class='line'>I pray for luck in my home,</div>
- <div class='line'>Which thou also wilt not deny.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c007'>And the sign of the cross must thus be made thrice, and the invocation
-every time repeated.</p>
-
-<p class='c004'>This tale, I may observe, is not of the popular traditional type of Grimm
-and Perrault, but belongs to the dark lore current among witches and sorcerers,
-in which the story, although always ancient, is a mere frame for the
-ceremony and incantation. The marked difference between these narratives
-and mere <i><span lang="de" xml:lang="de">märchen</span></i> is very striking, because the former are in all cases
-guarded jealously, as profound and even awful secrets or formulas. I
-know an English lady of Italian life, <i><span lang="la" xml:lang="la">i. e.</span></i>, one born of Anglo-Italian parentage—who
-has for a long time been “in with the witches,” and she has
-never yet been able to get her most intimate <i><span lang="it" xml:lang="it">strega</span></i> to converse on sorcery,
-or repeat a line of a legend, except in the open air, far away from profane
-hearing. One reason for this is that all such stories, especially the incantations,
-are generally sung. This is done in a very peculiar tone of voice.
-It sometimes requires years to get the right intonation which renders a
-certain incantation effective. Therefore, if one were to be heard singing
-<i><span lang="it" xml:lang="it">alla strega</span></i>, or in witch tunes, to a young lady, there would be a “difficulty.”</p>
-
-<div class='lg-container-r'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><em>Charles Godfrey Leland.</em></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c007'><span class='sc'>Florence, Italy, 1893.</span></p>
-
-<p class='c004'><span class='sc'>The Burial of the Wren.</span>—I inclose a version of the song of the
-wren, a little different from the one printed in a recent number of the
-Journal. The variant is contributed by a young Irishman from Skibbereen.
-But why is the wren called the “king of all birds,” and what is the meaning
-of the song?</p>
-
-<div class='lg-container-r'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><em>Mrs. Lucien Howe, Buffalo, N. Y.</em></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='lg-container-b c008'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'>The wren, the wren, the king of all birds,</div>
- <div class='line'>St. Stephen’s day it was caught in the furze;</div>
- <div class='line'>Although it is little, its family is great.</div>
- <div class='line'>Cheer up my landlady and fill us a treat,</div>
- <div class='line'>And if you fill it of the best,</div>
- <div class='line'>In heaven I hope your soul will rest;</div>
- <div class='line'>But if you fill it of the small,</div>
- <div class='line'>It won’t agree with the wren boys at all.</div>
- <div class='line'>Sing holly, sing ivy, sing ivy, sing holly,</div>
- <div class='line'>To sing a bad Christmas is all but a folly.</div>
- <div class='line'>On Christmas day I turned the spit,</div>
- <div class='line'>I burned my fingers, I feel it yet;</div>
- <div class='line'>Between the finger and the thumb,</div>
- <div class='line'>There lies a big blister, as large as a plum.</div>
- <div class='line'>I hunted my wren five miles or yon,</div>
- <div class='line'>Through hedges, ditches, briars, and bushes I knocked him down.</div>
- <div class='line'>So here he is, as you may see,</div>
- <div class='line'>Upon the top of a holly-tree.</div>
- <div class='line'><span class='pageno' id='Page_232'>232</span>With a bunch of ribbons by its side,</div>
- <div class='line'>And the Cork boys to be her guide.</div>
- <div class='line'>Shake, shake, shake of the box,</div>
- <div class='line'>All silver and no brass,</div>
- <div class='line'>Up with the kettle and down with the pot,</div>
- <div class='line'>Give us our answer, and let us begone.</div>
- <div class='line'>Come now, mistress, shake your feathers,</div>
- <div class='line'>Don’t you think that we are beggars;</div>
- <div class='line'>We are the boys came here to play,</div>
- <div class='line'>So give us our money and let us go away.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c007'>[As to our correspondent’s request for information, reference may be
-made to the discussion of J. G. Frazer, in “The Golden Bough,” (Lond.
-1890), ii. 140 f. The custom has been prevalent in France, as well as
-in Great Britain and Ireland. In the Isle of Man, on Christmas Eve,
-the wren was hunted, killed, and fastened on the top of a pole. It was
-then carried from house to house, the bearers, meanwhile, chanting an
-appeal similar to that above given, at the same time collecting money.
-The wren was then laid on a bier and buried with much solemnity. The
-rite, according to another account, is described as taking place on St.
-Stephen’s Day (December 26th). The bird, in the latter case, was hung
-in the centre of two crossing hoops, decorated with evergreen and ribbons.
-In the song, reference is said to have been made to boiling and eating the
-bird. The money collected appears to have been employed for a feast at
-night. English and Irish usages were substantially identical.</p>
-
-<p class='c007'>As to the significance of the custom, it is only clear that it must have
-been a survival of a sacred rite. Mr. Frazer gives Asiatic parallels, but
-these are not very close, nor indeed are the accounts complete or sufficient.
-His own conclusion is that the custom is the remains of a pastoral sacrament,
-in which the animal god is killed and sacramentally eaten. That the
-wren has in some degree a sacred character is made probable by the superstitions
-relating to the bird. But the whole subject is obscure.]</p>
-
-<div class='lg-container-r'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><em>W. W. N.</em></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c004'><span class='sc'>Modern Additions to Indian Myths, and Indian Thunder Superstitions.</span>—The
-following remarks were made by the undersigned at the
-Annual Meeting, 1892:—</p>
-
-<p class='c007'>1. On Mr. W. W. Newell’s paper, entitled Examples of Forgery in Folk-Lore:
-(<em>a</em>) Some of the myths obtained from the Omahas and Ponkas
-bear marks of European origin, <i><span lang="la" xml:lang="la">e. g.</span></i>, one of the Orphan who had a magic
-sword and two magic dogs; rescued a chief’s daughter from a water monster;
-cut off heads of monster, took the seven tongues home; black man
-got heads, claimed chief’s daughter as wife; was detected and killed;
-Orphan won chief’s daughter (Contra. to N. A. Ethnology, vol. vi. pp. 108–131.)
-Some of the writer’s Omaha informants were French half-bloods.
-(<em>b</em>) There have been modern additions made to myths. An Omaha
-stated that he made up part of the myth of the Big Turtle who went on the
-war-path. (<em>c</em>) When the writer was revising his material before preparing
-his article on “Omaha Sociology,” he was furnished by one of the tribe (a
-<span class='pageno' id='Page_233'>233</span>prominent ex-chief, now dead,) with several riddles, that appeared in
-“Omaha Sociology” as genuine Omaha riddles. Not until 1888 did he
-learn by accident that the riddles in question were versions of some that
-the children of his informant had read in “The Youth’s Companion”(!)
-The informant was not a man to tell a wilful lie.</p>
-
-<p class='c007'>2. Remarks on Miss Alger’s papers, one being, Survival of Fire-sacrifice
-among Indians in Maine: (<em>a</em>) When the first thunder is heard in the
-spring the Thunder Being is invoked by the Omaha and Ponka Indians.
-In the case of the former people, the Black Bear people go to the mysterious
-war tent of the Elk people, whom they assist in the invocation of the
-Thunder Being, whom they call “Grandfather.” When the Black Bear
-people of the Ponka tribe invoke the Thunder Being on such an occasion,
-they say, “Ho, Grandfather, by your brandishing (your club) you are
-frightening us, your grandchildren, who are here. Depart on high.” (<em>b</em>)
-The chief of one of the two Kansas war gentes, Pa-ha<sup>n</sup>-le ga-qli, gave the
-writer a copy of his mystic war chart, saying that in the middle should appear
-a representation of fire, but he dared not make it unless he had fasted
-and prayed for several days, lest he should be struck by lightning. (<em>c</em>) No
-respectable Omaha girl dare walk alone. She must go with another girl,
-when not accompanied by her mother or some other near relation. Any
-man, not a near kinsman, who spoke to young girls that he chanced to
-meet, was sure to be punished. (<em>d</em>) With reference to the worm killed by
-the Thunder, compare the Dakota belief as to the conflicts that have
-occurred between the Unkteqi or Water powers (the Waktceqi of the Winnebago)
-and the Wa-ki<sup>n</sup>ya<sup>n</sup> (“Flying Ones”) or Thunder Beings. These
-water powers (the males) are supposed to dwell in rivers, while the females
-inhabit streams that exist beneath the hills. (<em>e</em>) The legend of the Moose
-Woman resembles two Omaha myths: In that of the Chief’s Son and the
-Snake Woman, the latter person warns her husband against courting another
-woman; when he does so, she disappears. In the story of the Man
-who had for his wives a Buffalo Woman and a Corn Woman, the Man pursues
-his fleeing Buffalo wife and her son; when he reaches a river, he takes
-a magic plume from his hair, blows on it, and, as it is wafted across the
-river, he becomes the plume, reaches the other bank, overtakes his wife
-and son, and finally recovers them. (See “Popular Science Monthly,”
-September, 1893.)</p>
-
-<div class='lg-container-r'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><em>J. Owen Dorsey.</em></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c004'><span class='sc'>Writing to the Rats.</span>—A member of my family remembers a case of
-writing to the rats. It occurred in Lunenburg, Mass., perhaps fifty years
-ago. One day a neighbor of my grandfather’s came in and triumphantly
-announced that at last she was going to be free of the rats; she had written
-to them. Her letter was as follows: “If you don’t leave this house, I’ll
-get a cat.” It seems to me as amusing, in its way, as that of the Maine
-man. It might be called a telegram to the rats, for these were exactly her
-words. The proclamation was posted up, I believe, in the cellar.</p>
-
-<div class='lg-container-r'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><em>H. D. Rolfe.</em></div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<div class='lg-container-l'>
- <div class='linegroup'>
- <div class='group'>
- <div class='line'><span class='sc'>Concord, Mass.</span>, <em>June, 1893</em>.</div>
- </div>
- </div>
-</div>
-
-<p class='c004'><span class='pageno' id='Page_234'>234</span><span class='sc'>Italian Folk-Lore Society.</span>—In a private letter, Professor A. de Gubernatis
-states that by the month of November he expects to secure the five
-hundred subscribers necessary for the execution of his project of an Italian
-folk-lore society. In Calabria, Apulia, and Sardinia, especially, his appeal
-has been responded to. Her Majesty Queen Marguerita has particularly
-interested herself in these researches; and the minister of public instruction
-has issued a circular which recommends to professors and teachers the
-study of popular traditions. The society is to issue a journal, entitled
-“Rivista delle tradizioni popolari italiano,” and also a series of volumes,
-to be known as “Biblioteca del folk-lore italiano.” The annual subscription
-will be twelve lire ($2.40); members will be permitted to obtain volumes
-of the “biblioteca” at a reduction of fifty per cent. Local directors
-will be appointed in the various districts of Italy; every three years a congress,
-entitled “Congresso Nationale dei Folkloristi italiani,” will be held
-with a view of discussing questions which relate to Italian folk-lore. Subscriptions
-should be sent to Angelo de Gubernatis, Presidente Onorario,
-Professore nell’ Università di Roma, Rome, Italy.</p>
-
-<div class='chapter'>
- <h2 class='c002'>BIBLIOGRAPHICAL NOTES.</h2>
-</div>
-
-<h3 class='c005'>NOTES ON PUBLICATIONS RECEIVED.</h3>
-
-<p class='c006'>In the next number of this Journal, notice will be taken of the important
-publications, in the field of American mythology and tradition, which
-have appeared during the past half year. At present it will be possible
-only to offer remarks on publications entitled to comment, dealing with
-other than purely American subjects.</p>
-
-<p class='c007'>In a treatise entitled “Böhmische Korallen aus der Götterwelt,” Dr. F.
-S. Krauss discusses, in a humorous vein, apocryphal additions to the
-material of Slavic and Lithuanian mythology. “Bohemian corals” are
-imitations; but, as the writer remarks, these imitations had a considerable
-value, until in latter days they have themselves become the subject of imitation.
-There is a manufacture of folk-lore, parallel to the production of
-primitive implements. In some cases these spurious additions have been
-the products of misunderstanding. An amusing case is the comment of
-an expert in Celtic tongues on the inscription “Encina,” subscribed in uncial
-characters on a Gallo-Roman statuette, or rather on the engraving
-of the statuette. The inquirer, connecting the word with the Old Irish
-“ec,” death, presumed Encina to have been the designation of a Celtic
-Fate. In point of fact the name was the signature of the engraver. Among
-wholesale manufacturers of mythic material, Dr. E. Veckenstedt receives
-an apparently merited castigation. The latter has treated of eighty-two
-personages of Lithuanian mythology; of these forty are said to have been
-taken from the unreliable work of Lasicki, the other forty-two to be “original.”
-Pretensions of Croatian and Bulgarian enthusiasts, anxious to
-exalt the antiquity and independence of their national life, are rebuked by
-Dr. Krauss. Of wider scope is the review of a work of Dr. G. Krek, professor
-<span class='pageno' id='Page_235'>235</span>of Slavic philology in the University of Graz, entitled “Einleitung in
-die slavische Literaturgeschichte.” Dr. Krauss comments on the errors
-of method, with which the attempt is made to determine the original character
-of a race by philological discussion, and observes: “He (Dr. Krek)
-is not aware that the Slavic-speaking peoples are mixed races, which arose
-at the earliest about the beginning of our era, out of populations in a state
-of political dissolution, and which began to develop themselves on the
-ruins of the culture of these populations.” (Page 104.)</p>
-
-<p class='c007'>A very beautiful and excellently executed collection of popular Sardinian
-love-songs is furnished by E. Bellorini. The editor has prefixed a bibliography,
-and a preface containing an account of the forms of the verse. A
-literal prose Italian version is appended, while explanatory notes treat of
-difficult words and printed parallels, good indexes completing the work.
-The songs are divided into two classes, dialectically called “motos” and
-“battorinas,” each class being arranged in sections according to topics.
-The “moto” is a peculiar stanza, in lines usually of seven syllables, containing
-a theme or history (istérria), and a refrain (torrada), the latter relating,
-not directly to the theme, but to the feelings of the lover. Suppose the
-theme to consist of three lines, the first of these is repeated to form the
-first verse of the refrain, with which the fourth line of the refrain rhymes,
-while the second and third lines rhyme with the two remaining lines of the
-theme; and the refrain is thrice sung, so that each line of the “history”
-alternately begins a verse, while the other lines of the refrain are altered
-in place, and repeated. This, at least, is one of several ways of forming
-the “moto.” The “batterinas” consist of four lines, generally of eleven
-syllables, of which the first and fourth rhyme, as also the second and third.
-The first class of songs are preferred by women, the second, chanted to the
-guitar, are usual among men. The theme is not very closely connected
-with the refrain, and is often of an obscure and mystical character. The
-following are examples of the “moto:” The silver bird—Who flieth and
-doth not fall—with golden wings.—The silver bird—Thou art in my
-heart—Though a hundred approach. Another: On a snowy mount—An
-angel hath descended—To make peace in war.—On a snowy mount.—Heaven
-and earth took a pledge—When they made thee. A third: On
-the brink of the well—There is a stone—Inscribed with letters of gold.—On
-the brink of the well.—To give thee my heart—Because of thy
-desert—is my desire. The author makes just remarks on the age and
-character of the songs. The language is that of the dialect, here and
-there qualified by literary influences. There is nothing to prove any great
-antiquity of these productions, which continue to be composed. It is to be
-hoped that Mr. Bellorini may be able to continue his work, and publish the
-popular Sardinian songs relating to other subjects, a task for which he has
-shown himself admirably qualified.</p>
-
-<p class='c007'>“The Cries of London,” sixty-two in number, with wood-cuts, were
-printed in 1799. Mr. A. Certeux, having come across this rare little work
-in Switzerland, has reprinted it with the original illustrations, accompanied
-by a French translation. A few notes give comparisons with cries of Paris.
-<span class='pageno' id='Page_236'>236</span>What lends especial value to the book is a bibliography of the principal
-works on the cries of Paris, containing about fifty titles. This literature
-begins with the thirteenth century, Guillaume de la Villeneuve having
-written at that time his “Les crieries de Paris.” In 1887 V. Fournel published
-a work on the Cris de Paris, which had a considerable success. It
-would be interesting to learn what information exists concerning the streetcries
-of England, outside of the book here reissued.</p>
-
-<p class='c007'>Under the title of “Mélanges de Traditionnisme de la Belgique,” A.
-Harou offers gleanings of the beliefs and superstitions of Flanders, arranged
-as referring to astronomy and meteorology, the human body, popular medicine,
-animals, birds, plants, etc. A certain number of legends, formulas,
-and nicknames are added. The work is in part from printed sources, and
-is to be regarded as a suggestion of a more complete and systematic collection,
-rather than as filling the place of an exhibition of Belgian superstition.
-It goes without saying that many of the items have parallels in English
-folk-lore.</p>
-
-<p class='c007'>The richness of Finland in the material of folk-lore is well calculated to
-awaken the envy of collectors in other regions. The Swedish population
-in Finland has its share in this survival, having kept with great faithfulness
-its ancient character. According to the opinion set forth by Julius Krohn,
-the popular Finnish poetry of the Kalevala has adopted essential elements
-of Scandinavian mythology, while it has also been argued that folk-tales
-and popular melodies have passed from the Swedes to the Finns. However
-this may be, there is now a considerable literature devoted to the folk-lore
-and dialect of the population in question. A Society for the Study of
-Swedish Dialects in Finland, founded in 1874, is now in possession of large
-collections of songs, melodies, proverbs, and tales, as well as of a great
-mass of dialectic words. The literature of Swedish folk-lore in Finland is
-the subject of a bibliographical notice of E. Lagus, the citation of titles
-being accompanied with a descriptive notice of the books. The series begins
-in 1892 with the work of A. I. Arvidsson (<span lang="sv" xml:lang="sv">Svenska Fornsånger</span>), and includes
-about forty books or articles.</p>
-
-<p class='c007'>In a treatise on the subject of hieroglyphic calendars, “<span lang="fr" xml:lang="fr">Les Calendriers
-à Emblèmes Hiéroglyphiques</span>,” A. Certeux describes and examines portable
-calendars of the fourteenth century, a mural calendar in wood of the
-fifteenth, a Breton carved calendar of the fifteenth, etc. Observations are
-also made on an Aztec calendar, a Norse Runic calendar, etc. In the
-course of his remarks, the writer offers observations on the different divisions
-of time adopted by different races. The references are exclusively to
-French sources.</p>
-
-<p class='c007'>In a discussion of “The Thyrsos of Dionysos and the Palm Inflorescence
-of the Winged Figures of Assyrian Monuments,” read before the
-American Philosophical Society, Dr. C. S. Dolley of Philadelphia, Pa.,
-considers that the drunken and riotous characteristics of the mysteries
-were probably an addition to the original cult. The primitive use of the
-thyrsus was that of a wand to be tossed about in the dance, a use to which
-the stalks of the giant fennel were adapted, the festoons representing the
-<span class='pageno' id='Page_237'>237</span>bindweed naturally attached to the fennel. With this garlanded rod was
-combined, as he thinks, the date inflorescence found on Eastern monuments,
-which was altered into the cone-like tip of the thyrsus, and by error
-identified with the pine-cone.</p>
-
-<p class='c007'>Dr. K. Weinhold, examining the various forms of the tale of the man
-who is turned into an ass, as recounted in Apuleius and in various German
-and Indian <span lang="de" xml:lang="de">märchen</span>, comes to the conclusion that the story was originally
-a novelette and not an alteration of a myth. He inclines to believe it
-original in Greece or Asia Minor of antiquity, and thence to have been
-diffused eastward and westward, and offers some remarks on the theory of
-transformation, as often mentioned in folk-tales.</p>
-
-<p class='c007'>The twenty-fifth volume of the “Journal of the China Branch of the
-Royal Asiatic Society” consists of a new instalment of the “Botanicum
-Sinicum” by E. Bretschneider, the first or general part having appeared
-nearly ten years before. The present volume deals with Chinese names of
-plants occurring in the Chinese classics and other ancient Chinese works,
-and their botanical identification. Plants mentioned in the dictionary
-“Rh ya” (sixth century <span class='fss'>B. C.</span>) are divided into herbaceous plants and
-trees, and those mentioned in other works into cereals, vegetables, cultivated
-cucurbitaceous plants, textile plants, tinctorial plants, water plants,
-various herbaceous plants, fruits, and bamboos. The information from
-literature, thus brought together, contains a great variety of instruction
-respecting food, customs, costume, ritual, and the like. Mention of rites
-seems usually provokingly inadequate, as in the allusions to the use of rice
-as sacrifice for spirits, of the peach-wand feared by demons, of the male elm
-pierced with an elephant’s tooth and plunged in water as injurious to the
-spirits of the water, to the “shi” divining plant, the stalks of which were
-used in divination, etc. In appended general remarks, Dr. Bretschneider
-observes that the Chinese have never shown any inclination for exploring
-nature from a love of knowledge, nor any trace of a scientific tendency.
-Conspicuous is the absence of names of plants having powerful poisonous
-properties. Medicinal plants appear to have been known only to a few
-collectors, who kept their information strictly secret, a concealment which
-led to substitution and confusion. Appended are minutes of meetings in
-1890 and 1891. These contain a brief report of a paper by Dr. J. Edkins,
-entitled “China Thirty-five Centuries Ago,” in which the writer sets forth
-his opinion that the true foundations of Chinese civilization were laid in
-the third millennium before Christ. He considered that in the Chow
-period (800 <span class='fss'>B. C.</span>?) religious usages of a more polytheistic form were
-adopted in profusion, and the people in their customs deserted the simplicity
-of ancient life. This position was criticised by Dr. E. Faber, who
-remarked on the want of any reliable information respecting early Chinese
-civilization, and the worthlessness of Chinese chronology and literary
-criticism.</p>
-
-<p class='c007'>In a beautifully illustrated article, contained in the publications of the
-United States National Museum, Romyn Hitchcock treats of the “Ancient
-Burial Mounds of Japan.” Without touching on the strictly archæological
-<span class='pageno' id='Page_238'>238</span>matter, we may notice the account of the ancient practice of burying the
-retainers of a prince standing upright around his grave, an interment in
-which the partially buried persons seem to have been left to perish and be
-devoured by wild beasts. The custom was changed, according to Japanese
-records, in the first century of our era, and the devotion of the living
-man succeeded by images, examples of which are figured in the article.</p>
-
-<p class='c007'>In the same report, Mr. Hitchcock gives an account of Shinto mythology.
-The sources being especially Basil Hall Chamberlain’s translation of the
-Ko-ji-ki (<span class='fss'>A. D.</span> 711?) and the review of E. M. Satow on the writings of
-Japanese scholars. Casually, Mr. Hitchcock makes observations on the
-connection of modern Japanese folk-lore with the old mythology; thus the
-dance of Usume before the cave of the Sun-goddess is represented by the
-pantomimic “kagura,” danced by young girls at the temple of Ise and elsewhere.
-The mask of Usume is frequently seen in Japanese homes.</p>
-
-<p class='c007'>The interesting exhibit of New South Wales in the Columbian Exposition
-displays a mass of material calculated to illustrate native customs and
-life, including a set of views showing the different parts of the initiation
-ceremony called the “bora.” To accompany the exhibit, the New South
-Wales Commissioners have caused to be printed a handbook called “The
-Aborigines,” compiled by Dr. John Fraser of Sydney. This excellent
-treatise gives in conversational style a variety of information respecting the
-habits, ceremonies, ideas, food, habitations, and costume of the “black
-fellows,” as the race has ungracefully been called. It is difficult to speak
-with patience of the absurdities and calumnies of the numerous writers who
-have represented this people as raised but one degree above the animal.
-It would appear, on the contrary, that the social and moral status of the
-Australian does not greatly differ from that of the wilder Africans. In
-spite of his cannibalism, and his low powers of numeration, on which a
-very unjustifiable emphasis has been placed, the native is yet a highly intelligent
-person, admirably adapted for his own method of life. Particularly
-to be noted is the account given respecting religious beliefs and observances.
-Dr. Fraser perceives that the “Karabari” or corroborees, the
-native dances, are, in part at least, religious usages, although Australian
-students of the native tribes have not as yet fully penetrated their secrets.
-Without doubt some of them will be found to be religious ceremonials,
-accompanied by an elaborate mythology, in that respect resembling the
-dances of other “primitive” races. It is on the practices of the “bora”
-that most light has been thrown: here we have the construction of moundcircles,
-the occasional erection of monoliths or carved pillars, the setting
-up of a sacred pole, the participation of women not admitted to the secret
-rites, the presence, as it would seem, of ancestral deities, severe trials of
-constancy, the reception of a sacred name, final emblematic painting with
-white, probably also a regular system of instruction in tribal religion, mythology,
-and ethics. Instead of being void of religious feeling and ideas, as
-many observers, including the late traveller Lumholtz, have described him,
-there can be no doubt that the Australian is a person continually influenced
-by religious conceptions. It seems a pity that such names as “Hamites”
-<span class='pageno' id='Page_239'>239</span>and “Shemites,” with corresponding ethnological speculations, should appear
-in this treatise, in which, however, these dubious theoretical elements
-have no important place.</p>
-
-<p class='c007'>A brief paper by Hon. Richard Hill, “Notes on the Aborigines of New
-South Wales,” is somewhat superficial in character. The writer does not
-understand that a belief in “evil spirits” must necessarily include a religious
-faith and worship, but bears testimony to the natural chivalry of the
-natives. The writer mentions that in case of a duel, or “fighting to the
-death,” as it is called, each of the combatants invites the other to strike,
-the orthodox challenge being “hit me first,” each at the same time offering
-his head to be struck.</p>
-
-<p class='c007'>Rev. W. W. Gill’s observations on “The South Pacific and New Guinea,”
-also printed for the Exposition, contains notes on the Hervey Islands,
-South Pacific, annexed by Great Britain in 1888. The observations on
-ideas and customs, although conceived in the unsympathetic spirit of the
-missionary, is of great interest as indicating the rich mass of material, and
-the profit to science which must ensue from a proper record of native traditions.
-Baptism, marriage, death, the spirit world, etc., are themes of comment.
-We hope hereafter in this Journal to find room for extracts. The
-ethnographic interest of the writer may be measured by his naïve remark
-that the prayers used in incantation are “happily lost”! Of ceremonial
-religion the notes give no account, although the existence of a ritual is
-clearly implied; but the presence of a faith full of mysticism, and parallel
-to the beliefs of European antiquity, is everywhere indicated.</p>
-
-<p class='c007'>The Hungarian journal, “Ethnologische Mitteilungen aus Ungarn,”
-directed by A. Herrmann, after a most honorable record, was obliged to
-suspend publication in its second volume. This periodical has now
-resumed issue, the Archduke Joseph assuming responsibility for its continued
-appearance. Dr. Herrmann will be assisted by Dr. H. von Wlislocki,
-Dr. A. Katona, and others. This publication will deal with the
-ethnography and folk-lore of the Magyars and connected races, and will
-also become the organ of the Gypsy Folk-Lore Society, which has ceased
-to publish an independent journal. An address prefixed to the new volume
-of the journal, signed by C. G. Leland and D. MacRitchie, recommends
-the “Ethnologische Mitteilungen” to the reception of all persons interested
-in Gypsy research. Price seven francs; subscriptions may be
-addressed to A. Herrmann (Budapest, 1, Szent-György utcza, 2).</p>
-
-<div>
- <span class='pageno' id='Page_240'>240</span>
- <h3 class='c005'>PUBLICATIONS RECEIVED.</h3>
-</div>
-
-<p class='c006'><span class='sc'>Bellorini, Egidio.</span> Canti Popolari Amorosi raccolti a nuovo. Bergamo:
-Stab. Frat. Cattaneo succ. a Gaffuri e Gatti, 1893. Pp. 336.</p>
-
-<p class='c007'><span class='sc'>Bellorini, Egidio.</span> Folk-lore Sardo. (Note bibliografiche.) Cagliari:
-Tipografia G. Dessi, 1893. Pp. 14.</p>
-
-<p class='c007'><span class='sc'>Bourke, John Gregory</span>, Captain U. S. A. The Medicine-men of the
-Apache. (Extract from the Ninth Annual Report of the Bureau of Ethnology.)
-Washington: Government Printing Office, 1892. Pp. 451–617.</p>
-
-<p class='c007'><span class='sc'>Certeux, A.</span> Les Calendriers à Emblèmes Hiéroglyphiques. Paris:
-E. Leroux, 28, rue Bonaparte, 1891. Pp. 61.</p>
-
-<p class='c007'><span class='sc'>Certeux, A.</span> <span lang="fr" xml:lang="fr">Les Cris de Londres au xviii<sup>e</sup> siècle. Illustrés de 62
-gravures avec épigrammes en vers. Traduites par Mlle. X. Preface,
-notes, et bibliographie des principaux ouvrages sur les cris de Paris par A.
-Certeux, membre fondateur de la Société des Traditions Populaires. 2d
-ed. Paris: Chamuel, 29, rue de Trevise, 1893. 12mo. Pp. ii, 183.</span></p>
-
-<p class='c007'><span class='sc'>Dolley, Charles S.</span>, M. D. The Thyrsos of Dionysos and the Palm
-Inflorescence of the winged figures of Assyrian Monuments. (Extracted
-from the Proceedings of the American Philosophical Society, 1893. Pp. 8.)
-(From American Anthropologist, vi. 3, pp. 285–306, 1893.) Washington:
-Judd &amp; Detweiler, 1893.</p>
-
-<p class='c007'><span class='sc'>Fraser, John.</span> The Aborigines of New South Wales. Published by
-authority of the New South Wales Commissioners for the World’s Columbian
-Exposition. Sydney: C. Potter, 1892. Pp. 102.</p>
-
-<p class='c007'><span class='sc'>Gill, William Wyatt.</span> The South Pacific and New Guinea Past and
-Present. With notes on the Hervey Group, an illustrative song, and
-various myths. Published by authority of the New South Wales Commissioners
-for the World’s Columbian Exposition. Sydney: C. Potter,
-1892. Pp. 38.</p>
-
-<p class='c007'><span class='sc'>Haurigot, George.</span> Literature orale de la Guyane française. Contes,
-devinettes, proverbes. (From Revue des Traditions Populaires, viii.
-1, 2, 3–4, 6.) Paris: E. Lechevalier. 1893. Pp. 37.</p>
-
-<p class='c007'><span class='sc'>Harou, A.</span> Mélanges de Traditionnisme de la Belgique. (Collection
-Internationale de la Tradition, vol. x.) Paris: E. Lechevalier, 1892. Pp.
-vi, 150.</p>
-
-<p class='c007'>Hemenway Expedition. Catálogo de los objetos etnológicos y arqueológicos.
-Madrid: Jaramillo, 1892. Pp. 115.</p>
-
-<p class='c007'><span class='sc'>Hill, Richard</span>, and <span class='sc'>Thornton, George</span>. Notes on the Aborigines of
-New South Wales. With personal reminiscences. Published by authority
-of the New South Wales Commissioners for the World’s Columbian Exposition.
-Sydney: C. Potter, 1892. Pp. 8.</p>
-
-<p class='c007'><span class='sc'>Hitchcock, Romyn.</span> Shinto, or the Mythology of the Japanese. (Report
-of the United States National Museum, 1891. Pp. 489–507.) Washington:
-Government Printing Office, 1893.</p>
-
-<p class='c007'><span class='sc'>Hitchcock, Romyn.</span> Some Ancient Relics in Japan. (Report of the
-United States National Museum, 1891, pp. 525, 526, plates liv.-vii.) Washington:
-Government Printing Office, 1893.</p>
-
-<p class='c007'><span class='pageno' id='Page_241'>241</span><span class='sc'>Hitchcock, Romyn.</span> The Ancient Burial Mounds of Japan. (Report
-of the United States National Museum, 1891, pp. 511–523, plates xxxiii.-lxiii.)
-Washington: Government Printing Office, 1893.</p>
-
-<p class='c007'><span class='sc'>Hough, Walter.</span> The Bernadou, Allen, and Jouy Corean Collections
-in the United States National Museum. (Report of the United States
-National Museum, 1891, pp. 429–488, plates i.-xxxiii.) Washington: Government
-Printing Office, 1893.</p>
-
-<p class='c007'><span class='sc'>Krauss, Friedrich S.</span> <span lang="de" xml:lang="de">Böhmische Korallen aus der Götterwelt. Folkloristische
-Börseberichte von Götter- und Mythenmarkte. Wien: Gebr.
-Rubinstein, 1893. Pp. 147.</span></p>
-
-<p class='c007'><span class='sc'>Lagus, Ernest.</span> <span lang="fr" xml:lang="fr">Du Folklore suédois en Finlande: Helsingfors, 1891.</span>
-Pp. 16.</p>
-
-<p class='c007'><span lang="de" xml:lang="de">Zeitschrift des Vereins für Volkskunde. In Auftrage des Vereins herausg.
-v. K. Weinhold. Erster Jahrgang. Berlin: A. Ascher &amp; Co., 1891.
-Pp. 485.</span></p>
-
-<p class='c007'><span class='sc'>Weinhold, K.</span> Über das Märchen von Eselmenschen. (Sitzungsberichte
-der Königlich Preussisschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin,
-session of 15th June, 1893.) Pp. 14.</p>
-
-<h3 class='c005'>JOURNALS.</h3>
-
-<p class='c006'>1. <b><cite>The American Anthropologist.</cite></b> (Washington.) Vol. VI. No. 3, July,
-1893. Some Mythic Stories of the Yuchi Indians. <span class='sc'>A. S. Gatschet.</span>—Further
-Notes on Indian Child Language. <span class='sc'>A. F. Chamberlain.</span>—Notes and News.
-Folk-Lore Publication. Folk-Lore Congress. Absence of Crime in Bechuana
-Land. Blood Cement used by the Ancient Hurons. Liberian Customs.</p>
-
-<p class='c007'>2. <b><cite>The American Antiquarian and Oriental Journal.</cite></b> (Good Hope, Ill.)
-Vol. XV. No. 3, May, 1893. Man and Language. III. Australians, Dravidians,
-and Aryans. <span class='sc'>H. Hale.</span>—Okla Hannoli; or, the six towns district of the Choctaws.
-<span class='sc'>H. L. Halbert.</span>—Blackfoot Star Myths. I. The Pleiades.—<span class='sc'>M. N.
-Wilson.</span>—Folk-Lore of Hawaii.—No. 4, July. Blackfoot Star Myths. II.
-The Seven Stars. <span class='sc'>M. N. Wilson.</span>—Legend of Cumberland Mountain. <span class='sc'>J. A.
-Watkins.</span>—Man and Language. IV. Language the Scientific Basis of Anthropology.
-<span class='sc'>H. Hale.</span>—Ethnographic Religions and Ancestor Worship. <span class='sc'>S. D.
-Peet.</span></p>
-
-<p class='c007'>3. <b><cite>The Atlantic Monthly.</cite></b> September, 1893. Nibblings and Browsings.
-<span class='sc'>Fanny D. Bergen.</span></p>
-
-<p class='c007'>4. <b><cite>The Folk-Lorist.</cite></b> (Chicago.) Vol. I. Nos. 2–3. July, 1893. Description of
-a Hopi Doll. <span class='sc'>A. M. Stephen.</span>—The Story of Hepi and Winona. <span class='sc'>E. L. Huggins.</span>—Cheyenne
-Funeral Rites. <span class='sc'>H. R. Voth.</span>—Cante Sica, or Badheart. <span class='sc'>W.
-Cartwright.</span>—Tree and Animal Stories. <span class='sc'>Mary A. Owen.</span>—How the Dog’s
-Mouth came to be ragged. <span class='sc'>A. R. Watson.</span>—Korean Folk-lore. <span class='sc'>H. R. Hulbert.</span>—Japanese
-Folk-lore. <span class='sc'>E. W. Clements.</span>—The Original of Uncle Remus
-Tar Baby in Japan. <span class='sc'>W. E. Griffis.</span>—Modern Mexican Witchcraft. <span class='sc'>A. T.
-Graybill.</span>—Some Egyptian Legends and Superstitions. <span class='sc'>I. Ben Yacar.</span>—Illinois
-Folk-Lore. <span class='sc'>W. W. Bassett.</span>—Washington Superstitions. <span class='sc'>Miss M.
-Ten Eyck.</span>—A Witch-Trap. <span class='sc'>L. C. Vance.</span>—A Few East African Superstitions.
-<span class='sc'>Mrs. French-Sheldon.</span>—Miscellany.</p>
-
-<p class='c007'><span class='pageno' id='Page_242'>242</span>5. <b><cite>Popular Science Monthly.</cite></b> (New York.) Vol. XLIII. No. 3, July, 1893.
-Moral Life of the Japanese, <span class='sc'>W. D. Eastlake</span>.—Evil Spirits. <span class='sc'>H. H. Long.</span>—No.
-4, August. The Revival of Witchcraft. <span class='sc'>E. Hart.</span>—No. 5, September.
-Folk-lore Study in America. <span class='sc'>L. J. Vance.</span>—Grandfather Thunder. <span class='sc'>A. L. Alger.</span></p>
-
-<p class='c007'>6. <b><cite>Folk-Lore.</cite></b> (London.) Vol. IV. No. 2, June, 1893. Cinderella and Britain.
-<span class='sc'>A. Nutt.</span>—The False Bride. <span class='sc'>Miss G. M. Godden.</span>—English Folk-Drama.
-<span class='sc'>T. Fairman Ordish.</span>—Folk-lore Gleanings from County Leitrim. <span class='sc'>L. L. Duncan.</span>—Balochi
-Tales. <span class='sc'>M. Longworth Dames.</span>—Obeah Worship in East and
-West Indies. <span class='sc'>M. Robinson</span> and <span class='sc'>M. J. Walhouse</span>. (Illustrated.) The Oldest
-Icelandic Folk-lore. <span class='sc'>W. A. Craigie.</span>—The Folk. <span class='sc'>J. Jacobs.</span>—Review.—Correspondence.—Chained
-Images. <span class='sc'>R. C. Temple.</span>—Red-haired Men. <span class='sc'>W.
-H. D. Rouse.</span>—Notes and News.—Folk-lore Society. Proceedings at Evening
-Meetings.—Miscellanea. Melting Wax Images of Intended Victims. Smelling
-the Head in Token of Affection. Naxian Superstitions. Tokens of Death. How
-to locate a Drowned Body. The Overflowing of Magic Wells. Immuring
-Alive.—Folk-lore Bibliography.</p>
-
-<p class='c007'>7. <b><cite>The Illustrated Archæologist.</cite></b> (London. Edited by <span class='sc'>J. Romilly Allen</span>.)
-Vol. I. No. 1, June, 1893. The Cup of Ballafletcher. <span class='sc'>E. Sidney Hartland.</span></p>
-
-<p class='c007'>8. <b><cite>The Westminster Review.</cite></b> (London.) Vol. CXL. No. 2, August, 1893.
-Burial Customs. <span class='sc'>E. Howlett.</span></p>
-
-<p class='c007'>9. <span lang="fr" xml:lang="fr"><b><cite>L’Anthropologie.</cite></b> (Paris.) <span lang="en" xml:lang="en">Vol. IV. No. III, May-June, 1893.</span> La famille
-patriarcale au Caucase. <span class='sc'>M. Kovalefski.</span></span></p>
-
-<p class='c007'>10. <span lang="fr" xml:lang="fr"><b><cite>Bulletin de la Société Neuchateloise de Geographie.</cite></b> (Neuchatel.) Vol.
-VII. 1892–1893. Une visite au pays des Hakka, dans la province de Canton. <span class='sc'>C.
-Pitou.</span>—Les ensevelissements de personnes vivantes et le “lœss” dans le nord
-de la Chine. <span class='sc'>C. Pitou.</span>—Racontars mythologiques des Sauvages australiens.
-<span class='sc'>E. Reclus.</span></span></p>
-
-<p class='c007'>11. <span lang="fr" xml:lang="fr"><b><cite>Journal des Savants.</cite></b> (Paris.) <span lang="en" xml:lang="en">May-June, 1893.</span> La légende de Saladin.
-<span class='sc'>G. Paris.</span>—<span lang="en" xml:lang="en">August.</span> La légende de Saladin. <span class='sc'>G. Ebers.</span></span></p>
-
-<p class='c007'>12. <span lang="fr" xml:lang="fr"><b><cite>Mélusine.</cite></b> (Paris.) <span lang="en" xml:lang="en">Vol. VI. No. 9, May-June, 1893.</span> Le Grand Diable
-d’Argent, patron de la Finance. <span class='sc'>H. Gaidoz</span>.—Un livre sur Cendrillon. <span class='sc'>H. Gaidoz.</span>—Bibliographie.—No.
-10, July-August. La Fille qui fait la morte pour son
-honneur garder. <span class='sc'>Nigra</span>, <span class='sc'>Loquin</span>, and <span class='sc'>Doncieux</span>.—La Mensuration du Cou.
-<span class='sc'>Perdrizet</span> and <span class='sc'>Gaidoz</span>.—La Fascination. (Continued.) <span class='sc'>J. Tuchmann.</span>—Le
-Petit Chaperon Rouge. <span class='sc'>E. Rolland.</span>—Bibliographie.</span></p>
-
-<p class='c007'>13. <span lang="fr" xml:lang="fr"><b><cite>Revue de l’Histoire des Religions.</cite></b> (Paris.) <span lang="en" xml:lang="en">Vol. XXVII. No. 3, May-June,
-1893.</span> Bulletin des Religions de l’Inde. I. Véda et Brahminisme. (<span lang="en" xml:lang="en">Continued.</span>)
-<span class='sc'>A. Barth.</span></span></p>
-
-<p class='c007'>14. <span lang="en" xml:lang="en"><b><cite>Revue des Traditions Populaires.</cite></b> (Paris.) <span lang="en" xml:lang="en">Vol. VIII. Nos. 3–4, March,
-1893.</span> L’os qui chante. <span class='sc'>C. Ploix.</span>—Ustensiles et Bibelots populaires. IV. <span class='sc'>P. Sébillot.</span>
-Les Rites de la Construction. XVI. <span class='sc'>R. Basset.</span>—Contes arabes et
-orientaux. <span class='sc'>X. R. Basset.</span>—No. 5. May. Djemschid et Quetzalcoatl. <span class='sc'>De
-Charencey.</span>—Le tabac dans les traditions, les superstitions, et les coutumes. <span class='sc'>P.
-Sébillot.</span>—Traditions et superstitions de l’Anjou. <span class='sc'>G. de Launay.</span>—No. 6,
-June. Les oiseaux de Psaphon. <span class='sc'>R. Basset.</span>—Le folk-lore de Lesbos. <span class='sc'>G.
-Georgeakis</span> and <span class='sc'>L. Pineau</span>.—Les Ordalies. (Continued.) <span class='sc'>R. Basset.</span>—Notes
-sur la mythologie des Latavins. IV. <span class='sc'>W. de Wissikiok.</span></span></p>
-
-<p class='c007'>15. <span lang="fr" xml:lang="fr"><b><cite>La Tradition.</cite></b> (Paris.) Vol. VII. <span lang="en" xml:lang="en">Nos. 3–4, March-April, 1893.</span> La
-Magie. <span class='sc'>T. Davidson.</span>—Folk-lore polonais. VII. <span class='sc'>M. de Zmigrodzki.</span>—Superstitions
-Hindoues. II. <span class='sc'>B. de Baizieux.</span>—Le folklore de Constantinople
-II. Contes et légendes. <span class='sc'>J. Nicolaides.</span>—Religion des Indiens du Brésil. <span class='sc'>M.
-Guignet.</span>—Devinettes picarde—Folklore des Arabes. I. Légendes. XIII.
-<span class='sc'>H. Carnoy.</span></span></p>
-
-<p class='c007'><span class='pageno' id='Page_243'>243</span>16. <span lang="fr" xml:lang="fr"><b><cite>Wallonia.</cite></b> (Littérature orale, croyances, et usages traditionnels. Liège.
-Ed. by O. Colson, J. Defrecheux, and G. Willame. <span lang="en" xml:lang="en">Subscription, 3 francs, and
-postage.) Vol. I. No. 5, May, 1893.</span> L’amour et les amoureux. I. Lier le jonc.
-II. Les facéties de mai. <span class='sc'>J. Defrecheux.</span>—Chansons d’amour. I. La ronde
-du “mai.” II. Voici le mois de mai. <span class='sc'>O. Colson.</span>—Fêtes populaires. III. La
-Vierge, reine de mai. I. Les danses de la mariée, au pays gaumet. II. Les
-quêtes pour la Vierge, en Ardenne. III. Les trônes de mai, en Hesbaye. <span class='sc'>O.
-Colson.</span>—Dictons rimés sur le mois de Mai. O. C.—Béotiana. O. C.—Notes
-et enquêtes. <span lang="en" xml:lang="en">No. 6, June.</span> Sorcellerie. II. Dans l’Entre-Sambre-et-Meuse.
-<span class='sc'>L. Loiseau.</span>—Contes facétieux. E. M.—Béotiana. O. C.—Chañsons religieuses.
-II. III. <span class='sc'>J. Defrecheux.</span>—Fêtes populaires. V. L’Alion. (Borinage.)—<span class='sc'>J.
-Marlin.</span>—Humour populaire. III. Le pesage des filles (pays gaumet).
-O. C.</span></p>
-
-<p class='c007'>17. <span lang="it" xml:lang="it"><b><cite>Anchivio per lo Studio delle Tradizione Popolari.</cite></b> (Palermo.) <span lang="en" xml:lang="en">Vol.
-XII. No. 2, April-June, 1893.</span> Le befanate del Contado Lucchese. <span class='sc'>G. Giannini.</span>—Canti
-popolari emiliani. <span class='sc'>M. Carmi.</span>—Sfruottuli, anecdoti popolari siciliani.
-<span class='sc'>M. de Martino.</span>—Il culto degli alberi nell’ Alto Monferrato. <span class='sc'>G. Ferraro.</span>—Il
-Palio, o le Corsi di Siena nel 1893. <span class='sc'>M. Razzi.</span>—Il Mastro di Campo
-mascherata carnevolesca di Sicilia. Noto. <span class='sc'>G. Pitrè.</span>—Canti popolari in dialetto
-sassarese. <span class='sc'>P. Narrax.</span>—Alcuni sopranomi popolari negli eserciti del primo
-Impero napoleonico. <span class='sc'>A. Lumbroso.</span>—Aneddoti e spigolature folk-loriche. <span class='sc'>G.
-de Giovanni.</span>—“Un uomo bruciato e poi rigenerato,” legende serbo-croate. <span class='sc'>M.
-Dragomavov.</span>—La poesia popolare nella storia letteraria. <span class='sc'>V. Cian.</span>—San
-Paolino III e la secolare festa dei gigli in Nola, provincia di Caserta. <span class='sc'>G. de
-Mattia.</span>—Miscellanea.—Rivista bibliografica.—Bulletino.—Recenti publicazioni.—Sommario
-dei giornali.</span></p>
-
-<p class='c007'>18. <span lang="it" xml:lang="it"><b><cite>La Calabria.</cite></b> (Monteleone; ed. L. Bruzzano.) <span lang="en" xml:lang="en">Vol. No. 10, June, 1893.</span>
-Canti sacri e leggende religiosi. Canti popolari di Candà.—Una Lauda di S.
-Nterina.—No. 11, July. Le Parole della Verità.—Leggenda di Brognaturo.
-No. 12, August. La Festa di San Antonio, protettore di Nicastro.—Novellini
-Albanesi di Falconara.</span></p>
-
-<p class='c007'>19. <span lang="de" xml:lang="de"><b><cite>Am Urquell.</cite></b> (Lunden, Holstein; ed. by F. S. Krauss, Vienna.) <span lang="en" xml:lang="en">Vol. IV.
-No. 4, 1893.</span> Geister in Katzengestalt. <span class='sc'>A. Wiedemann.</span>—Über die Bedeutung
-des Herdes. (Continued in No. 5.) <span class='sc'>C. Rademacher.</span>—Biblische Rätsel. <span class='sc'>A.
-Treichel.</span>—Volkglauben der Wotjaken. (<span lang="en" xml:lang="en">Continued in Nos. 5, 6.</span>) <span class='sc'>B. Munkacsi.</span>—Alltagglauben
-und volktümliche Heilkunde galizischer Juden. (<span lang="en" xml:lang="en">Continued
-in Nos. 5, 6.</span>) <span class='sc'>B. W. Schiffer.</span>—Tod und Totenfetische im Volkglauben der
-Siebenbürger Sachsen. <span class='sc'>H. V. Wlislocki.</span>—No. 5. Zaubergelt. (<span lang="en" xml:lang="en">Continued
-in No. 6.</span>) <span class='sc'>W. Sčurat.</span>—Jüdische Volkmedizin in Ostgalizien. <span class='sc'>B. Benczner.</span>—No.
-6. Sagen von Ursprung der Fliegen und Moskiten. <span class='sc'>A. J. Chamberlain.</span>—Der
-Tadel des Zuvielredens in Sprichwort und Volkanschauung. <span class='sc'>L. Fränkel.</span></span></p>
-
-<p class='c007'>20. <span lang="de" xml:lang="de"><b><cite>Mittheilungen der Anthropologischen Gesellschaft in Wien.</cite></b> (Vienna.)
-<span lang="en" xml:lang="en">Vol. XXIII. Nos. 2–3, 1893.</span> Die Heimat der Germanen. <span class='sc'>K. Penka.</span></span></p>
-
-<p class='c007'>21. <span lang="de" xml:lang="de"><b><cite>Zeitschrift der deutschen Morgenländischen Gesellschaft.</cite></b> (Leipsic.)</span>
-Vol. XLVII. No. 1, 1893. History of Child-Marriage. <span class='sc'>R. G. Blandarkar.</span></p>
-
-<p class='c007'>22. <span lang="de" xml:lang="de"><b><cite>Zeitschrift für Romanische Philologie.</cite></b> (Halle.)</span> Vol. XVII. Nos.
-1–2, 1893. <span lang="it" xml:lang="it">Fede e superstitizione nell’ antica poesia francese. <span class='sc'>G. Schiavo.</span></span></p>
-
-<p class='c007'>23. <span lang="de" xml:lang="de"><b><cite>Ethnologische Mitteilungen aus Ungarn.</cite></b> (Budapest; <span lang="en" xml:lang="en">Ed. by A. Herrmann.</span>)
-Vol. III. Nos. 1–2, 1893. Als Vorwort. <span class='sc'>A. Herrmann.</span>—Mitteilungen
-uber die in Alcsúth angesiedelten Zeltzigeuner. <span class='sc'>Erzherzog Josef.</span>—Neue
-Beiträge zur Volkskunde der Siebenbürger Sachsen. <span class='sc'>H. V. Wlislocki.</span>—König
-Mathias und Peter Geréb. Ein bulgarisches Guslarenlied aus Bosnien.
-<span class='sc'>F. S. Krauss.</span>—Dokumente zur Geschichte der Zigeuner. I. Litteratur.</span></p>
-
-<p class='c007'><span class='pageno' id='Page_244'>244</span>24. <b><cite>Česky Lid.</cite></b> (Prague.) No. 5, 1893. (Summary in French.) <span lang="fr" xml:lang="fr">Sur la coutume
-de porter les images de la mort pendant le Mi-Carême. (<span lang="en" xml:lang="en">Concluded.</span>) C.
-Zibrt.—Sur la culture du lin dans les environs de Humpolec. (<span lang="en" xml:lang="en">Concluded.</span>) J.
-Mančal.—La maison paysanne des Khodes en Bohême. (<span lang="en" xml:lang="en">Continued.</span>) J. Hruska.—Exemples
-de l’ornamentation nationale sur les meubles. A. Solta.—Les jeux
-de Mi-Carême au Sud de Bohême. J. Zítek.—Une nouvelle série des chansons
-populaires du pays des Rhodes. H. Baar.—Une nouvelle série de coutumes et
-superstitions. Pâques.—Fragments dialectologiques des environs de Zleby. E.
-Kutílek.—Revue des livres et journaux.—Nouvelles et Correspondance.</span></p>
-
-<p class='c007'>25. <b><cite>Journal of the China Branch of the Royal Asiatic Society</cite></b> for the
-year 1890–91. New Series, Vol. XXV. Shanghai, 1893. Botanicum Sinicum.
-Notes on Chinese Botany, from Native and Western Sources. <span class='sc'>E. Bretschneider.</span></p>
-
-<hr class='c011' />
-<div class='footnote' id='f1'>
-<p class='c007'><a href='#r1'>1</a>. Paper read at the Third Annual Meeting, Cambridge, Mass., Dec. 29, 1892.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f2'>
-<p class='c007'><a href='#r2'>2</a>. In Indian usage the mother is spoken of before the father.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f3'>
-<p class='c007'><a href='#r3'>3</a>. There may be an allusion to the name in this, for O-ne-tah (the Hemlock)
-means “Greens on a stick,” and O-neh-tah (the Pine) means “Porcupines clinging
-to a stick.”</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f4'>
-<p class='c007'><a href='#r4'>4</a>. Paper read before the American Folk-Lore Society, Montreal Branch, 1893.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f5'>
-<p class='c007'><a href='#r5'>5</a>. A buckskin rope in those days.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f6'>
-<p class='c007'><a href='#r6'>6</a>. Five inches in circumference.</p>
-</div>
-<div class='footnote' id='f7'>
-<p class='c007'><a href='#r7'>7</a>. The old Indian comb; it was made of wild oats, long grasses like thistles,
-sharp and black at the end. The Indians work these sharp ends through wool or
-cotton and cut off the sharp points, leaving the grass about two inches long, like
-bristles; then they take a piece of animal bladder, because it is soft, and tie the
-bundle of cloth together for a handle. This old mode of making a comb has gone;
-with the Indian’s present opportunity of buying combs, such as we use, it is an
-impossibility, almost, to procure a specimen of these old combs.</p>
-</div>
-
-<div class='pbb'>
- <hr class='pb c012' />
-</div>
-<div class='tnotes'>
-
-<div class='chapter'>
- <h2 class='c002'>TRANSCRIBER’S NOTES</h2>
-</div>
- <ol class='ol_1 c013'>
- <li>P. <a href='#t222'>222</a>, changed “Eichlen” to “<span lang="de" xml:lang="de">Eicheln</span>”.
-
- </li>
- <li>P. <a href='#t223'>223</a>, changed “Roy” to “<span lang="es" xml:lang="es">Rey</span>”.
-
- </li>
- <li>Silently corrected typographical errors and variations in spelling.
-
- </li>
- <li>Anachronistic, non-standard, and uncertain spellings retained as printed.
-
- </li>
- <li>Footnotes have been re-indexed using numbers and collected together at the end of the
- last chapter.
- </li>
- </ol>
-
-</div>
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of The Journal of American Folk-lore.
-Vol. VI.--July-September, 1893.--N, by Various
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JOURNAL OF AMERICAN FOLKLORE, JULY-SEPT 1893 ***
-
-***** This file should be named 60848-h.htm or 60848-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/0/8/4/60848/
-
-Produced by Richard Tonsing and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
- </body>
- <!-- created with ppgen.py 3.57c on 2019-11-06 23:28:14 GMT -->
-</html>
diff --git a/old/60848-h/images/cover.jpg b/old/60848-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index acb2cfe..0000000
--- a/old/60848-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ