summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-22 08:06:59 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-01-22 08:06:59 -0800
commited70b0665f95ff277844556ca3da7898ce47600a (patch)
treedfcee07d3cddc768c7b408789a068c161efc1cbe
parent0386b58925e95b1e4eaa87ed8ddff27b0782ba62 (diff)
NormalizeHEADmain
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/67140-0.txt12951
-rw-r--r--old/67140-0.zipbin228027 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/67140-h.zipbin239292 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/67140-h/67140-h.htm10986
7 files changed, 17 insertions, 23937 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..0ccaf05
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #67140 (https://www.gutenberg.org/ebooks/67140)
diff --git a/old/67140-0.txt b/old/67140-0.txt
deleted file mode 100644
index 5ce886a..0000000
--- a/old/67140-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,12951 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook of Légy jó mindhalálig, by Zsigmond
-Móricz
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
-will have to check the laws of the country where you are located before
-using this eBook.
-
-Title: Légy jó mindhalálig
-
-Author: Zsigmond Móricz
-
-Release Date: January 10, 2022 [eBook #67140]
-
-Language: Hungarian
-
-Produced by: Albert László from page images generously made available
- by the Hungarian Electronic Library
-
-*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LÉGY JÓ MINDHALÁLIG ***
-
-
-LÉGY JÓ MINDHALÁLIG
-
-MÓRICZ ZSIGMOND REGÉNYE
-
-ATHENAEUM KIADÁSA BUDA-PEST
-
-1921
-
-_Az író minden jogot fentart._
-
-10448, – Budapest, az Athenaeum r.-t. könyvnyomdája.
-
-
-
-
-I. FEJEZET
-
-amelyben egy kis diák elveszíti a kalapját s emiatt késő télig hajadon
-fővel jár szegényke esőben, hóban, míg csak a közömbös világ is észre
-nem veszi a rendellenes állapotot.
-
-A kollégium nagy, komor, négyszögű épület. Voltaképen csak az első része
-komor, a Nagytemplom felőli ősi épület, a hátulsó három szakasz, amely
-úgy van építve, hogy az egész egy négyszögű udvart zár be, inkább sivár.
-De a kisdiáknak elől-hátul, mindenfelől rendkívül imponál s még bent a
-coetusban is állandóan valami templomi félelmet érez, amint
-behallatszik, hogy kopognak a kemény kis cipősarkak a sivatag folyosókon
-s hogy zúg be a százezernyi veréb csiripelése az udvaron álló ménkő
-magas jegenyeakácok lombja közül.
-
-A kisdiák e percben a szoba közepén álló nagy asztal legutolsó,
-legszélső fiókját kihúzva, abban kotorász. Ennek a fióknak az első
-oldala zöldre van festve, mint maga az asztal. De az asztal felső lapja
-már erősen meg van kopva, a fiók azonban még mindig friss zöld s ez igen
-tetszik a kisdiáknak, csak azt sajnálja, hogy a fiók régi birtokosai a
-kulccsal már ezt is össze-vissza karmolászták.
-
-A fiókba szép rendetlenséggel volt belegyömöszölve egy rakás iskolai
-könyv és füzet. A kisdiák a Békési latin nyelvtanért nyúlt bele, mert
-mennie kell a füvészkertbe latint tanulni, és pedig a gerundiumok s
-gerundívumok titkos fejezetét, azonban sietve odapillant a másik, kicsit
-nagyobb diákra, aki osztálytársa s Böszörményinek híják s szintén ott
-van a coetusban, a szobafőnök legszigorúbb tilalma dacára végigheverve
-az ágyán. Böszörményi, úgylátszik, a mennyezeten piszmogó pókot figyeli
-s jobb lábát egyenletesen lógatja le az ágyról, szóval a kisdiák lopva
-nehány percet mer szentelni kincsei zsugori szemléletének. Volt ott a
-fiókban tudniillik egy Csokonai Vitéz Mihályról szóló könyv, amelyet
-harminc krajcárért vett az antikváriusnál, akinek a kirakatában töltötte
-az egész mult évet ez a könyv s ő akkor még nem lévén bentlakos,
-ahányszor iskolába jött, mindig odapillantott a kirakatba, hogy megvan-e
-még ez a könyv. Ez ugyan kissé túlzás, hogy az egész mult évben, mert
-csak úgy májusban fedezte fel, vagyis az év végén már, de hisz ez nem
-csoda, mert még eleinte olyan kis ügyetlen fiú volt ő, hogy még
-gyerekszámba is alig ment. De az első gimnázium végén már meglehetősen
-megemberesedett s akkor már észrevette az antikvárium kirakatát s benne
-a Csokonait.
-
-De csak a nyáron jutott odahaza a vakációban odáig, hogy arra gondolt,
-hogy meg kellett volna venni.
-
-No, erre a gondolatra aztán el volt rontva a nyara, mindennap eszébe
-jutott a könyv, hogy vajjon ott van-e még a kirakatban, vagy már
-megvette valaki. Még az úton is eszébe jutott, mikor jött Debrecen felé
-a vonaton s kinézett az alföldi sík mezőkre, hogy vajjon istenem, meg
-van-e még a Csokonai?
-
-Még be sem iratkozott, csak éppen hogy elhelyezkedett a kollégium
-második emeletén a 19. számú coetusban, ahol a legutolsó ágyat kapta,
-azt, amelyik külön áll az ajtó mellett, mert hét ágy lévén a szobában,
-három-három egymással szemben volt a főfalon, a hetedik pedig keresztben
-az ajtó kisebb falán; szóval azt az ágyat, amelyet minden diák
-megvetett, ő azonban ennek az ágynak különösen s rendkívül örült, mert
-úgy tűnt föl neki, hogy ez az ágy olyan mint egy önálló vár, nagyon
-szerette, hogy nincs a többiek közé bedugva, hanem neki magának egészen
-külön fészke van. Szóval az első délután már leszaladt Harmathy boltja
-elé, benézett a kirakatba, hát uramfia, ott volt a Csokonai. Szép
-rózsaszínű fedele egy kicsit megfakult a délutáni naptól és sok por
-telepedett rá, de a fő, hogy megvolt s ott volt.
-
-Szerette volna megvenni, de nem merte, még nem érezte magát elég erősnek
-hozzá, hogy a szüleitől kapott pénzt ilyen fölösleges valamibe ölje
-bele.
-
-Hanem minduntalan leszaladt egy pillanatra a kirakat elé s megnézte,
-megvan-e még.
-
-Egy reggel borzasztó rémülete volt. A segédet a kirakat előtt látta,
-éppen akkor nyitotta ki kulccsal a nagy üvegablakot s ő messziről s
-remegve leste, hogy nem a Csokonait akarja-e kivenni.
-
-Nem vett ki semmit, hanem elkezdte az összes könyveket összeszedni,
-magas oszlopba rakta s behordta őket a kirakatból.
-
-Nem várhatta végig mit csinál, mert máris csengettek az első órához,
-ment hát az iskolába, de a tízpercben lélekszakadva rohant ki a kapun az
-antikváriushoz. Akkor már teljesen üres volt a kirakat s tollseprővel
-kényelmesen sepergette a segéd a sok piszkot.
-
-Ő csak éppen odapillantott, azzal megfordult s ugyanoly gyorsan
-vágtatott vissza a kollégium udvarára.
-
-Egész délelőtt nem bírt figyelni, folyton azon járt az esze, hogy mi
-történik azokkal a könyvekkel, amiket a segéd behurcolt. Talán jött egy
-gazdag ember, meglátta a kirakatot s azt mondta: ezt mind megveszem.
-
-Elszorult a szíve, mintha meghalt volna egy testvére, vagy valaki, akit
-nagyon szeretett s csak nehány nap mulva mert a kirakat felé menni.
-Álmélkodva látta, hogy tele van könyvekkel a kirakat, és pedig
-olyanokkal, amelyeket ő még sohasem látott. Később, éjjel, álmatlankodva
-kisütötte, hogy azok a könyvek nyakán maradtak a kis öreg Harmathynak,
-aki fűszerkereskedő és antikvárus volt (mióta megvette a városi nyomda
-ócska szemeteit) s azóta olyan mérgesen is szokott a boltja ajtajában
-ácsorogni, csak akkor lett nyájas, ha valaki bement hozzá vásárolni, s
-most újakat rakott ki, hogy hátha ezek inkább megtetszenének a
-jövő-menőknek. De rossz helyen volt a bolt, arra nem szokott senki sem
-menni, csak cselédlányok kannával a karjukon, meg egyik tanár, aki
-arrafelé ment haza.
-
-Hanem azért október közepére odáig érett lelkében az elszánt vágy, hogy
-lángvörös arccal egyszer mégis bemerészkedett a boltba s a rábámuló
-segédnek azt mondta, hogy: »kérem szépen, a kirakatban láttam egy
-könyvet, Csokonait, ha még megvolna, tessék szíves lenni megnézni.«
-
-A segéd megkereste s meg is találta. Harminc krajcárt kért érte s ő ezen
-nagyon elbámult, mert el volt készülve a legrosszabbra, egy egész
-forintra is. Annál több pénze tudniillik nem volt.
-
-Úgy futott el a könyvvel, mint a kis kutya, ha jó falatot vetnek neki. A
-csontot ott rágja az asztal alatt, de ha valami igen jót kap, akkor
-elfut, mert attól fél, hogy észreveszik a tévedést s visszakéri a gazda…
-
-Hát ez a könyv nem az volt, aminek ő gondolta, nem a Csokonai versei
-voltak benne, hanem valami fecsegés az életéről.
-
-Az első oldalán, ahogy olvasni kezdte, mindjárt olyat olvasott, amiből
-egy szót sem értett: »A physiologia által ma már igazsággá emelt ama
-sejtésnek, miszerint a léleknek minéműségei s ereje ép úgy által mennek
-a származással együtt a gyermekekbe, mint a testéi, a szellemi
-öröklésnek érdekes példája Csokonai Vitéz Mihály.«
-
-Ezt sokszor kezdte, próbálta olvasni, de nem értette.
-
-Igy volt aztán az egész könyvvel, úgyhogy lassacskán nem is tartotta
-sürgősnek az elolvasását, de azért nagyon boldog volt, hogy megvette s
-hogy megvan, sokszor megnézte a címlapját, amelyre fent a felső jobb
-sarkán ráírta erélyesen a nevét, hogy: »Nyilas Mihály 1892.« Lent a lap
-alsó felén kék festékkel oda volt nyomva egy cifra bélyeg, hogy »Spitz
-Ödön jogász«. Ezt könyörtelenül tintával keresztülhúzta.
-
-Rendkívüli és kimondhatatlan gyönyöröket élvezett, hogy neki van egy
-saját vásárlású, igazi, vastag könyve, amire ráírta a nevét.
-
-Most már egyéb is volt a fiókban. Egyik osztálytársától megvett egy
-füzetet öt krajcárért a Történelmi Arcképcsarnokból, aki biztosan
-otthonról lopta el s úgy árulta tízpercben az osztályban s megígérte,
-hogy többet is fog szerezni. Azt a fiút különben Kelemen Imrének hívták
-s nagyon gyenge tanuló volt, az öt krajcáron rögtön vett két almát és
-egy zsemlyét s azt megette az ő szeme láttára, így hamar végzett az öt
-pénzzel, ellenben ő nagyszerű örömöket érzett, hogy koronás királyok és
-üstökös hősök laknak a fiókjában, a boldog hideglelés is utólérte,
-hacsak a sarkát megpillantotta a füzetnek, s különben elhatározta, hogy
-le fogja valamennyit rajzolni s e célra már vett is öt darab rajzlapot.
-
-De a legújabb s legfőbb kincse ezen valamennyin túltett.
-
-Ott, ahol tavaly lakott, a kistanács-utcai tanító bácsinál, a kamarában
-talált egy pergamentkötésű könyvet, amelyet a gyerekek labdának
-használtak. Ezt a könyvet abban a pillanatban, ahogy meglátta, rögtön
-elhatározta, hogy el fogja sajátítani. Nem is a könyvet, mert ahogy
-belenézett, látta, hogy valami latin s a latinból elég volt neki az,
-amit az iskolában nem tudott, hanem a fedele! A fedelét kívánta meg
-rettenetesen. Második, harmadik vasárnap is elment a bácsiékhoz s egy
-óvatlan pillanatban győzött a szenvedély, kiszakította nem kis munkával
-a könyvet a fedeléből, a könyvet otthagyta a kamarában, de a fedelét
-bedugta a kabátja alá.
-
-Jóformán búcsúzás nélkül menekült a kollégiumba. Ott se mutatta meg
-senkinek a világért sem, de se aludni, se tanulni nem tudott, míg csak
-ötven ív papírt nem vett s elment a Darabos-utcába a könyvkötőhöz, aki
-ott lakik a Csokonai szülőháza mellett s tele köttette a pompás fedelet
-fehér papírral.
-
-Hogy becézte aztán ezt a sárgás, finom bőrkönyvecskét! A könyökével
-tisztítgatta, mert sok volt még rajta a plezúr s a föld, labdakorából…
-Ebbe a könyvbe mindent bele akart írni. Még nem is tudta, hogy mit
-kellene, de tele volt izgalommal s izgatottsággal, csak a gondolatára
-is, hogy ezt ő mind teleírja. A gyomra mindig idegesen remegett, a
-belei, valami belső láztól, ha erre a könyvre nézett, ebbe ő valami
-olyan szépeket akart írni, amilyet még senki soha… ő nem tudja, hogy
-mit, de nagyon szépet… Mindjárt az elejére beírta a nevét, úgy csinálta
-meg ezt az első oldalt, ahogy a könyvek címlapja szokott lenni. Címűl
-ezt az egyszerű szót választotta: »Jegyzetek«. Ebbe senki sem köthet
-bele. Középre megint a nevét, szépen, nagy s erélyesen megrángatott
-betűkkel: »_Nyilas Mihály_«. Alul odaírta, hogy: »_Debrecen_« s ez alá
-az évszámot »1892«.
-
-De aztán napok teltek s nem írt bele semmit.
-
-Félt is írni, mert hátha valaki belenéz s elolvassa… megkritizálja…
-esetleg följelenti érte… esetleg ellopja… esetleg kineveti… Máris nem
-volt megelégedve még ő maga sem… nem szépen sikerült a címlap… Ahhoz
-képest szép, hogy ő csak második gimnazista, de ő valami olyan szépet
-szeretett volna, amilyen szépet csak álmodni lehet… Azt látta, hogy a
-betűi nem lettek szebbek, mint amilyet az iskolai füzetekbe ír: pedig ő
-azt gondolta, hogy ebbe a könyvbe százszor szebbet fog tudni írni… Azt
-hitte, hogy ebbe a könyvbe olyan betűket ír, hogy aki meglátja,
-felkiált: ejnye!…
-
-Nem lett szép, csúnya lett, inkább csúnyább, mint az iskolai írása, mert
-ott muszáj gondosan írni, de itt merészen akart írni s csak olyan
-gyerekes firka sikerült… Kínt okozott neki ez a címlap, nagy csalódást
-okozott, a saját erejéből, a képességeiből kellett kiábrándulnia… s
-mégis a kín mindig örömmel vegyült, valami nagy, nagy feladatot látott
-ebben a könyvben, amit meg kell, amit meg fog oldani… egy megostromlandó
-vár volt ez, ami a legfőbb dicsőséget szerzi meg, ha sikerül…
-
-A Böszörményi megmozdult, erre ő lángvörös lett s odanézett.
-
-Nem, nem figyelt ide, erre megnyugodott.
-
-Mindjárt utána az jutott eszébe, ugyan miért maradt itt ez a
-Böszörményi? a többiek lenn vannak a kollégium hátsó udvarán labdázni,
-vagy kimentek a Nagyerdőre, a homokdombra. Ijedten gondolt rá, hogy
-vajjon nem az ő festékjére spekulál megint?… Tegnap vett ötért egy
-nagyon finom kármint Pongrácnál, talán már észrevette s most el fogja
-kérni kölcsön, aztán kimázolja az egészet, mint a multkor, s nem adja
-meg soha.
-
-Gyorsan el akart iszkolni a latin könyvvel a füvészkertbe, de ahogy a
-fiókot becsapta, Böszörményi megszólalt:
-
-– Te.
-
-Ijedten nézett a pajtására, annak semmi jót nem ígért az arca, már
-biztos, hogy festéket akar.
-
-– Mongyad csak, van festéked? – kérdezte Böszörményi.
-
-Annyira várta ezt a szót, hogy már nem is volt meglepetés.
-
-– Milyen? – szepegte ijedten.
-
-– Szépia.
-
-– Szépia nincs.
-
-Egy kis szünet támadt s ő már kezdett fellélekzeni, hogy ennek csak
-szépia kell s más nem.
-
-– Hát kárminod van?
-
-– Kármin?
-
-– Igen.
-
-– Van, – mondta csendesen s pislogott hozzá. Már vége a kárminnak, mert
-az nagyon olvad.
-
-– Igazán? Van? Hisz az naccerű! – kiabálta Böszörményi.
-
-Mindjárt fel is ugrott az ágyról s megállott az asztal előtt.
-
-A kicsike Nyilas Mihály, aki olyan kicsi volt az osztályban, hogy mikor
-a tornában felállottak, hátulról a harmadik volt nagyság szerint, minden
-további felesleges cigánykodást megelőzendő, belenyúlt a fiókja
-hátuljába s elkezdte szó nélkül kikotorni a festéket, mert azt úgy
-eldugta, hogy azt rajta kívül senki meg nem találta volna, egész külön a
-többitől, úgy, hogy egész karral kellett belenyúlni a fiókba, egész
-hátra, a balsarokba.
-
-Kivette a kármint s letette az asztalra.
-
-– Naccerű, – mondta újra Böszörményi, – ránézett a kárminra, jól
-megnézte, hunyorítva nézte, akkor kinyújtotta kezét, körömmel felcsípte,
-a tenyerébe vette, feldobta a levegőbe magasan s másik kézzel elkapta s
-még egyszer azt mondta:
-
-– Naccerű!
-
-A kis Nyilas Mihály csak nézett a repülő kármin után, ő sohasem merte
-azt feldobni, mert félt volna, hogy esetleg leesik, eltörik, esetleg
-nagyon megszorítaná s az ujjához ragadna, esetleg… sok mindentől félt
-volna, de legjobban attól iszonyodott, hogy egy festéket labdának
-használjanak…
-
-– Hol vetted? – kérdezte rém komolyan Böszörményi.
-
-– Pongrácnál.
-
-– Háromért?
-
-Ez a legnagyobb sértés volt, mert háromért is lehet venni kármint, de az
-egész lapos és száraz s a vak is messziről megismeri, hogy az csak olyan
-háromért van, de ez olyan finom, zsíros tapintású volt, víz se kell rá,
-máris olvad, odaragad az ember ujjához, igen pompás kis kövér festék.
-Böszörményi a legnagyobb szamár az osztályban, nagyon tud verekedni,
-úgyhogy nem érdemes vele… Még a festéket se ismeri.
-
-– Ötér, – mondta hát egyszerűen.
-
-Böszörményi kinyitotta a szemét s szinte beledugta a festéket, úgy
-nézte.
-
-– Jó! – Jó festék, – mondta s kicsit el is pirult. – Majd veszek én is.
-Most várok hazulrul pízt.
-
-Evvel letette a festéket arra a helyre, ahonnan felvette. A kicsi már
-örült, hogy addig visszatartja a festési szenvedélyét, míg hazulról píz
-jön.
-
-De Böszörményit izgatta a dolog.
-
-– Baráték, ha én eccer pízt kapok hazulrul, – mondta fennhéjázva, –
-akkor én veszek hat darab festéket. Nem is hatot, tizet. Ötven krajcár
-árát. Isten bizony!
-
-A kicsi egy kicsit elszégyelte magát, hogy ő csak egyet vett s hogy ő
-nem dicsekedhetik avval, hogy majd kap otthonrul pénzt. Pedig ennek a
-Böszörményinek se igen gazdagok a szülei, azt már hallotta, mégis
-egyszer ő maga is látta, mikor öt koronát hozott neki a postás; hogy
-másodszor mennyit kapott, azt nem tudja, nagyon szerette volna
-megkérdezni, de restelte, mert még azt hinnék, hogy kíváncsi rá.
-
-Néztek hát egymásra szótalan. Akkor Böszörményi felvette a festéket ujra
-az asztalról. Nemcsak úgy egyszerűen vette föl, hogy odanyúlt volna s
-felveszi, hanem elébb fölibe hajolt s balszemmel nézte, akkor a
-balszemét behúnyta s a jobbszemmel nézte. Úgy nézte, mintha valami
-piszkot látna benne, szemetet, vagy kavicsot, vagy szőrszálat, vagy
-mintha a festék vegyi összetétele nem tetszenék neki. Akkor óvatosan a
-markába vette s meggörbített térdekkel az ablakig ment vele,
-olyanformán, mintha a festék egy kis madár volna, amire nagyon vigyázni
-kell, hogy ki ne repüljön.
-
-A kicsi utána pillantott, csakugyan ő is olyanforma rémülettel a nyitott
-ablak felé, mintha ettől kellene félni éppen, de Böszörményi csak nézte
-a festéket s az nem repült el.
-
-Az ablakon besütött a délutáni nap s bejött a prepák hegedűcincogása. A
-tanítóképezdészek ott laktak az alattuk levő emeleten s mindennap olyan
-rettenetesen nyikorogtak a hegedűikkel, hogy a kisdiák egész életére
-megútálta a hegedűszót. Most pláne nagyon sértette a fülét a nyivákolás,
-hogy még a festékje is kockán volt. Még mindig nem tudta biztosan,
-elveszi-e hát Böszörményi vagy nem, de attól különösen rettegett, hogy
-az ablak nyitva volt.
-
-– Nem rossz festék, – fordult vissza Böszörményi az ablaktól. Jöttében
-feldobta újra a plafonig jobbkézzel s megint a ballal kapta el.
-
-A kicsi szerette volna azt mondani, hogy ne dobáld, de nem szólt, mert
-nem szeretett verekedni, pláne nála erősebbel.
-
-Különben is Böszörményi sértetlenül tette le az asztalra a festéket.
-
-– Hol vannak ezek a betyárok? – kérdezte Böszörményi.
-
-A kicsi elkezdett reménykedni:
-
-– Lementek labdázni a hátulsó udvarra, – mondta szolgálatkészen, hogy
-talán eltereli a figyelmét a festésről.
-
-– Labdázni?!
-
-– Igen.
-
-– Mit?
-
-– Longa métát.
-
-– Longa métát? – szólt Böszörményi szórakozottan, mérlegelve a dolgot.
-
-– Azt.
-
-– Hm. Longa métát?… az jó… mer ahhó sok kell…
-
-– Sokan lesznek, – ajánlkozott a kicsi, – mondta Sándor Mihály.
-
-Böszörményi azt felelte:
-
-– Te mér nem mentél?
-
-A kicsi elpirult, őt nem szokták híni, mert nem igen ügyes a
-labdakapásban, hogy súlyosabb kifejezést ne használjunk.
-
-– Én megyek a füvészkertbe tanulni.
-
-– Úgy! – szólt Böszörményi, aki úgy látszik már csak éppen ennyit akart
-tudni, – én meg festeni fogok.
-
-A kicsi elhallgatott, tudomásul vette, nem szólt rá semmit. Megvolt
-ugyan a véleménye Böszörményi festéséről, aki inkább ezt választja, mint
-a longa métát… Mert nem kell ám azt gondolni, hogy ez a Böszörményi
-valami Munkácsy volt, mert ennek a festése voltaképen egyszerű
-festékpocsékolásból állott. Borzasztóan tetszett neki, hogy egy rakás
-tuscsészét telekeverjen különböző színű festékkel, már ez maga
-kielégítette, valami vandal gyönyörűséget adott ennek a kis fiúnak, hogy
-a szilárd kis gombalakú festékeket vízzé higítsa. Már a rajzolás nem is
-volt olyan fontos, mert nem festett, hanem rajzolt az ecset hegyével,
-mint a ceruzával. Virágot, ahogy az elemisták szokták, cserépben, meg
-zsidóorrot, jó nagy kampós orrokat, de ez mind hamar összefolyt, akkor
-egy-kettőre telepaccolta a fehér papírt, ez igen, ez hasonlított az
-előbbi művelethez: fehér lapokat elrondítani. A rontás démona motoszkált
-az idegeiben s természetesen csak akkor volt elemében, ha sem a festék,
-sem a papír nem a sajátja volt.
-
-A kicsi kétségbeesetten le is mondott a festékjéről, hóna alá szorította
-a latin nyelvtanát s fejébe készült nyomni a kis kalapját.
-
-Még ez a kalap megállította egy pillanatra, mielőtt feltette volna a
-fejére, reménytelenül nézte meg. Ez a kalap nagy seb volt a lelkén, nem
-szerette, mert hátul sörte volt hozzácsirizelve dísznek, olyan fehér
-disznósörte, a vége fekete minden szálnak, szétterítve, mint egy kis
-legyező. Ez nem neki való kalap volt, ez egy olyan verekedőshöz való
-lett volna, aki hátracsapja a fejebúbján s akárkinek a szemébe néz,
-azzal a kihívó, hetyke pillantással, hogy: no testvér, kell egy pofon?…
-De ő olyan szélesebb karimájú barna kalapot szeretett volna, felhajló
-szélű komoly kis kalapot, amit jól lehúzhat a szemére s mehet magának
-alatta, gondolkodva, ahogy épen jól esik. Ma különösen égette az arcát
-ez a szemtelen kalap. A színe sem tetszett neki, zöld volt s a szalag
-helyett vékony zsinór volt rajta, két szál s a vége
-porcellánkörmöcskékbe belecsinálva. Már ezeket a körmöket ugyan ügyesen
-letépte róla, megpróbálta a sörtét is lefeszegetni, hátha anélkül
-formásabb lenne, de ahogy alánézett, rémülten látta, hogy ha leveszi,
-nagy enyvfolt marad a kalap oldalán, attól megijedt, hogy akkor még
-sokkal csúfabb lesz. Most pedig azt nézte meg, mint mindig, ahányszor
-föltette, hogy vajjon a sörte nagyon lekonyul-e amiatt, hogy úgy
-lefeszegette…
-
-Végre mégis csak a fejébe nyomta a kis kalapot, akkor Böszörményi utána
-szólt:
-
-– Nyilas!
-
-Ő visszafordult.
-
-– Hát itt hagyod?
-
-Bámészan nézett rá.
-
-– Hisz akkor szüret! – kiáltott fel Böszörményi s felcsípte a festéket.
-
-A kisdiák csámborogva ment ki az ajtón s egy új motoszka került a
-lelkébe: nem kellett volna otthagyni!
-
-A tornác nagy tágas, nyilt folyosó volt, vörös téglával volt kirakva a
-talp alatt, olyan bíborvörös téglával, amilyen sehol másutt nincsen,
-csak Debrecenben, náluk otthon egészen sárga téglák, betegesen sápadt
-téglák vannak, ő mindig gyönyörködve, szinte csodálkozva nézett a
-folyosó tégláira, mitől ilyen vörösek, olyan sok a vérük? Nem is mert
-rajtuk nagyon tapodni, nagyon ragadtak a talpra s még tíz lépés mulva is
-festett a cipőtalpa, ha már le is ment róla.
-
-Lenézett az udvarra, mert ezt sohasem mulasztotta el, hogy egy
-pillantást ne vessen a magasból a szédítő mélységbe.
-
-Az udvar közepén ott állott lent a kút, magányosan, törpe fák alatt.
-Ezen a délutánon iskolai szünet volt s alig lézengett egy-két diák
-itt-ott. A kút sárgaréz kereke idáig csillogott s a hosszú sárgaréz cső
-is, amely a másik oldalon kinyúlik a kútból. Az a hosszú cső mindig
-izgatta a fantáziáját, olyan volt ez, mint egy hanyatt fekvő anyabárány;
-vagy egy tucat csöcs van rajta, s ha a vizet húzzák s valaki a cső nyílt
-végét befogja tenyérrel, akkor ezeken a likakon magasra szökik a víz. A
-kisdiákok ráborulnak s ezeken át szopják a vasas ízű kútat.
-
-Le kellett volna tagadni a festéket. Senki sem tudott róla, hogy vett új
-festéket s még ha tudták volna is, olyan jól eldugta, hogy senki se
-találta volna meg, s még ha megtalálta volna is, nem szabad úgyse
-belenyúlni a más fiókjába, de ha belenyúl s elfesti, akkor a szobafőnök
-biztosan megvéteti vele… De így, hogy ő odaadta, most már mindegy…
-
-Balra fordult el a vén kollégiumon s a sötét falépcsőkön ugráncsolt
-lefelé, úgy ugrált éppen, mint a veréb egyik ágról a másikra. Közben
-évődött magában s nagyon nyugtalan volt. Az első emeleten a prepák
-énekterme előtt megállott s a kulcslyuk felé bámult, nagyon szeretett
-volna benézni. Énekóra volt s pár pillanatig megleste a furcsa éneket,
-ami bentről kiszűrődött. Kínosan skáláztak odabent, de ő nem tudta, mi
-az, csak leskelődött egy kicsit, mint az őzike, ha idegen neszt hall,
-kinyújtott nyakkal, aztán odábbugrált.
-
-Mikor leért a földszintre, usgyé, úgy kiszaladt a szabadba, mint ha a
-madár a kalitkából szabadul.
-
-Még csak egy hónapja lakik a kollégiumban, mert tavaly egy családnál
-volt koszt-kvártélyra adva, de az idén megkapta az ingyenes
-tápintézetet, a tandíjmentesség már tavaly is megvolt s bejött a nagy
-sötét épületbe lakni, mintha a szabadból befogták volna.
-
-Különben ő rendkívül büszke volt erre a kollégiumra. Az öccsét már
-Patakra vitték s őt is az a veszedelem fenyegette, hogy jövőre odaviszik
-a szülei, mert az közelebb van hozzájuk. De ő már tele volt itatva a
-debreceni kevélységgel s meg volt győződve, hogy ilyen kollégium nincsen
-több a világon. Fölpillantott a rengeteg magas épületre, amelynek az
-oszlopfői felett furcsa duzzadt fejek voltak kőből kifaragva. Ezek a
-fejek is benne éltek a lelkében, borotvált arcuk duzzadtságával,
-szakálluk görög kondorodásával. Alattuk a vak hajlásban ott volt a kofa
-gyékénysátra. Odapillantott a hasított hátú apró veknyikre, a pici
-négyes szarvú császárzsemlyékre, a fakó almákra, de nem is gondolt
-semmit, sohasem szokott ő itt vásárolni, még negyvenöt krajcárt
-szorongatott a kis kattanós zárú bugyellárisában s fogalma sem volt
-róla, hogy fizeti ki egy hét mulva Csigainénak a hatvan krajcárt. Ha ez
-eszébe jutott, csaknem meghalt a félelemtől.
-
-A kert mellett bodászva ment el, minden vaspálcáját megérintette egy
-ujjal s bepillantott a Nagytemplom óriás épülettömegére. A könyvet nem
-kellett volna beköttetnie, amiatt nincsen most pénze. De akkor azt
-gondolta magában, hogy ha azt a könyvet meg nem csináltatja, akkor nem
-érdemes tovább élni, nem lehet tanulni, nem érdemes semmit. Olyan
-kimondhatatlan láz vett erőt rajta, hogy nem bírt magán uralkodni. Azt
-semmiség megtenni, hogy az ember egy hónapig mindennap elmenjen a két
-kofa előtt s soha egyetlen szem almát, vagy szilvát, vagy egy falat
-dinnyét ne egyen, sem zsemlyét, vagy kiflit, vagy törökmézet; de hogy a
-maga Csittvári Krónikáját meg ne csináltassa… az lehetetlen… Bezzeg most
-már, hogy közeledik Csigainé a vasalt ruhával, most nem tudja, mit
-tegyen…
-
-Bement a füvészkertbe, az ott van mindjárt a kollégium mellett. Nem szép
-ez a füvészkert, sosem szerette. Ritkán is jön ide, mert zavarja, hogy
-minden növény mellé táblácska van szúrva. Szeretné ugyan tudni ezeknek a
-növényeknek a nevét, de mind latin név s egy év alatt egyet sem tanult
-meg belőlük.
-
-Próbált latint tanulni, de folyton Csigainé volt az eszében, a kis
-csöndes, szelíd mosónő, aki olyan nesztelen és szótlan mosollyal jön a
-fehérre mosott ruhákkal, s nem bírt a rendhagyó igékkel semmire menni.
-
-Hosszú fekete teológusok járkáltak hosszú léptekkel, azok is tanultak,
-ilyen kis diák, pláne másodikos, nem volt egy sem a kertben. Azok
-labdáztak a hátsó udvarban; ő nagyon szerencsétlennek érezte magát, hogy
-neki itt kell lenni egyedül. Csupa bánattal volt tele, nem bírt figyelni
-a latinra. Böszörményi nem tanul, hanem az ő festékjét pusztítja… ezt a
-sebet, a tövist sem lehet feledni; Gimesi is hűtelen, az egyetlen jó
-társa, aki a Péterfia-utcában lakik, egészen kint az erdő felé, egy
-olyan furcsa lakásban, amilyen nincs több a világon. A nagyanyjával
-lakik egy kapubolt felett, egy olyan pici szobában, hogy csoda. Csak ők
-tudnak ott lakni, mert másnak alacsony volna, de Gimesi még kisfiú, még
-valamicskével őnála is kisebb s vékonyabb, de nagyon vakmerő, a fejével
-szokott verekedni, csak úgy fejjel, mint a faltörőkos nekimegy akárkinek
-s hasba döfi a fiúkat, még a legnagyobbak is elfutnak előle. Ez a Gimesi
-a nevét úgy írja Ghimessy, de csak úgy mondják Gimesi, ez úgy benne van
-a lelkében, egy pillanatig sem tud anélkül lenni, hogy ha nem gondol is
-rá tisztán, de ne érezze őt, a szeretetet. Bele-belenézett a könyvbe, s
-mereven magolta a következő sorokat:
-
-A többi alakok rendesen alakúlnak az egyes időalakokból, így: a _Praes.
-tőalaktól:_ Ind. impf. _ferèbam_, stb., pass. _ferèbar_, stb. Fut I.
-_feram, ferès_, stb., pass. _ferar, ferèris_, stb. Coni. praes. _feram,
-feras_, stb., pass. _ferar, feraris_, stb. Gerundium G. _ferendi_, stb.
-Gerundivum: _ferendus_, a, _um_, b) a Perf., _tőalaktól:_ Ind. perf.
-_tuli, tulisti_, stb. plqpf. _tuleram_, stb. fut. II. _tulero_, stb.
-Coni. perf. _tulerim_, stb., plqpf. _tulissem_, stb. Inf. perf.
-_tulisse_.
-
-c) A _Sup. tőalaktól:_ Pass. Ind. perf. praes. _latus, a, um sum_, stb.
-plqpf. _latus, a, um eram_, stb…
-
-szerette volna megtanulni, de nem lehetett. Tele volt a szíve, a feje,
-valami nagy fájdalommal. A szüleire gondolt s a szemébe könny jött, mert
-tőlük nem kérhet pénzt, mert nekik nincs, mert ha eszébe jut, hogy ő itt
-a konviktusban húst eszik és jó falatokat, otthon pedig hitvány
-krumplilevest esznek, nagyon szégyelli magát s most míg a latin
-conjugátiót hajtogatja gépiesen, folyton ég az arca a szégyentől, hogy
-azt a könyvet beköttette. Otthon az édesanyja biztosan jól tudja, hogy
-neki elsején ki kell fizetni Csigainénak hatvan krajcárt, de meg van
-nyugodva, hogy még kell lenni őnála egy forintnak, vagy többnek is, mert
-nem tud arról, hogy Csokonait harmincért vette és a Történelmi
-Arcképcsarnokért öt krajcárt adott s a könyvpapírja benne van tizenöt
-krajcárban, a kötés pedig húszban, festék és rajzpapír tizenhárom, ez
-nyolcvanhárom krajcár; ha ezt nem vette volna, akkor megvolna, akkor
-Csigainénak kifizethetné a hatvanat s még maradna az a negyvenöt, ami
-megvan a ládában s még maradt volna almára is huszonhárom krajcár, vagy
-akármire.
-
-Csak a Csokonait ne vette volna… Vagy a köttetést… De a Csokonai-könyv
-olyan vastag könyv, s neki még soha nem volt igazi könyve, csak amit
-tavaly kapott az elsőben, vizsgán, az Ezeregyéj jutalomkönyv, de azt
-otthon hagyta, ezért is nagyon sokat retteg, hogy az öccsei nem
-szakítják-e el s nem piszkítják-e be, mert otthon nem lehet úgy vigyázni
-semmire, mert a második öccse, Béla, egész könnyen ki tudja húzni a
-komót fiókját s onnan kiveszi a könyvet, az megígéri, hogy csak szépen
-játszik vele, de biztos, hogy mire hazamegy a vakációban, már egészen
-piszkos lesz, a szép képeket ki fogják szakítani, mert a negyedik öccse,
-az még egészen pici, az nem tud se olvasni, semmit, csak eltépni. Vagy
-tán meg se lesz, mert a szomszédban lakik Kocsis Jóska, az mindent lop,
-az lopta el a nagybátyjának a szerszámját is, mikor a nyáron otthon volt
-a nagybátyja, akinek egy susztersághoz való olyan ügyes kis szerszámját
-ellopta az a Kocsis Jóska, s amikor megismerték nála, annak az apja, az
-öreg Kocsis szomszéd azt mondta, hogy »nem azé a madár, aki elereszti,
-hanem aki megfogja«.
-
-Ott ült a fűben, mindjárt az út mellett. A lába a kavicson volt, de a
-füves szegély kicsit magasabb volt s arra ült le, mert elfáradt a sok
-járkálásban.
-
-De már odaadná azt a bekötött könyvet, pedig Istenem, az mindennél
-becsesebb, mert a Csokonai, ha elolvassa, akkor már nem kell annyira
-tovább az embernek, meg nehéz is olvasni, néhol nagyon szép, mikor azt
-írja a könyv, hogy Csokonai mindig álmos volt s a tanára megengedte
-neki, hogy reggel ne menjen a reggeli órára… Igaz, a könyv írója ezért
-megsérti a tanárt, aki ezt megengedte Csokonainak, de Misi nem érez
-együtt ebben a dologban evvel az íróval. Egy ilyen tanárt ő is nagyon
-szeretne, nem azt, hogy reggeli első órára ne kelljen menni, mert most
-nem kell hat órakor senkinek iskolában lenni, csak nyolckor,
-hálistennek, de azért most is sok minden van, amit egy jó tanár
-elengedhetne az embernek, például a rendhagyó igéket, vagy legalább a
-supinum tőalakot: épen ezt kellene most tanulnia, de nem képes figyelni
-rá s az órán sem értette… Igaz, hogy az órán is folyton Csigainén járt
-az esze, hogy miből fizeti ki a hatvan krajcárt, de nem is értett egy
-szót sem a tanár úr magyarázatából, valamit nem hallott biztosan, lehet,
-hogy akkor nem hallotta, mikor a könyvre gondolt, hogy abba bele fogja
-írni a _Szivet_, mert elhatározta, hogy mindennek le fogja írni a
-tartalmát, amit csak olvas és most legszebb volt a Szív s már végig is
-gondolta magában, hogy mi volt annak a tartalma, a _kis dobos_… Nem, nem
-az tetszett neki legjobban, hanem az, mikor az a kis fiú (a nevére sem
-emlékszik), de Turinban élt Olaszországban, egy szegény embernek egy kis
-fia, aki éjjel, mikor az apja lefeküdt, felkelt és helyette tovább írta
-a címszalagokat s az apa reggel így szólt: »Fiam, lásd, apád még nem
-olyan gyenge legény, mint gondolnád. Az éjjel is 150 darabbal írtam
-többet, mint rendesen.« A fiú ezt hallva, nagyon megörült és magát még
-jobban biztatta a munkára, hogy apjának örömet szerezhessen, ezután
-minden éjjel felkelt és dolgozott. Az apa semmit sem vett észre, csak
-egyszer így szólt: »Csodálatos, hogy egy idő óta mennyi petróleum fogy
-el«. A fiú már meg akarta vallani tettét, de ekkor apja elhallgatott és
-ő nem szólt semmit. Hónap végén az apa örömmel ment haza, sőt vásárfiát
-is hozott, így szólította meg fiát: »Látod fiam, én mennyit küzdök,
-mennyit dolgozok, hogy téged és testvéreidet felnevelhesselek. Csak te
-tanulj szorgalmasan, hiszen tudod, mennyi szükségünk van a segítségre… A
-fiú könnyezett és még jobban felbiztatta magát a munkára. De ennek az
-éjszakázásnak megvolt a káros következménye, ugyanis a fiú sohasem tudta
-magát jól kialudni, ezért álmos volt, egész nap ásítozott, rosszkedvű
-volt, sőt egy este, életében először, elaludt a tanulás mellett, az apja
-felköltötte. Ezután ez igen sokszor ismétlődött, sőt később mindennapivá
-lett. Az apa gyanúsan nézte fiát, nem tudta elgondolni, hogy mi baja
-lehet, sokszor megintette és haragjával fenyegette. A fiú sokszor, de
-sokszor feltette magában, hogy azon az éjjel nem kél fel, de a
-megszokott órában úgy érezte, hogy bűnt tesz, ha fel nem kél…
-
-Nem tudta tovább elviselni e gondolatban végig elmondott mesét, a
-szemébe könny gyűlt s egyszerre heves zokogásban fakadt ki.
-
-Bezzeg ő rossz, haszontalan, könnyelmű fiú. Aki ahelyett, hogy
-segítségére volna a szüleinek (pedig jól tudja, hogy az ő apja százszor
-nehezebben keresi a kenyerét, mert nehéz fejszét kell forgatnia
-reggeltől estig s óriási fákat faragnia, hogy a családjának mindennapi
-kenyeret megkeresse, nemcsak lúdtollal, amely a meleg szobában, vagy a
-hűvösön perceg a papiron), mégis gonosz hiúságának s vágyainak a
-kedvéért elpazarolta azt a pénzt, ami rá volt bízva. Harmincöt krajcárt
-adni egy üres könyvért, amiben csak tiszta papir van, mikor öt krajcár
-ára papirra ugyanannyit lehetett volna írni… S nem is kellett volna
-egyszerre még öt krajcár árát sem venni, csak egy krajcárért három ívet,
-azt sem győzte volna teleírni egész diligencia alatt…
-
-Nagy fájdalom szorította a szívét, de félt, hogy meglátják s
-kíváncsiskodni fognak, mért sír, esetleg megróják, esetleg kinevetik,
-esetleg feljelentik s még meg is büntetik, ha kisül, azért felállott s
-elment a füvészkert hátuljába és ott a nagy bokrok alatt elbújva akart
-tovább sírni. De már a mozgástól elvesztette a síró kedvét, csak szomorú
-volt s elhatározta magában, hogy legalább nagy szorgalommal teszi jóvá,
-amit vétkezett s abba a könyvbe le fogja fordítani az összes mesét, ami
-a nyelvtan hátuljában van… Egy másik szakaszt is fog nyitni a könyvben,
-abban eredeti fogalmazványokat fog írni, ezt a szegény kis másoló
-történetét is és minden könyvnek, amit olvas, ebben a részben fogja
-eredeti fogalmazványban a tartalmát elmondani. Aztán egy harmadik
-szakaszt is nyit a könyvben, s abban vegyes különféle jegyzeteket fog
-írni. Igy legelőször a tanrendet, mert azt nem képes megtartani, sohasem
-tudja, hogy holnap milyen órák lesznek… Azután ebben fel fogja írni azt,
-hogy mennyi pénze van s mit vásárolt…
-
-Ennél a pontnál hirtelen meghökkent, mert ha felírja, hogy mennyi
-pénzzel jött el hazulról s azóta mit költött: fel kell írni a Csokonait
-és az Arcképcsarnokot s a könyvet is, akkor akárki meglátja majd, milyen
-könnyelmű és haszontalan volt… Ezért erről lemondott, csak annyiban
-egyezett ki magával, hogy majd a jövőben: ha valahonnan, mondjuk pénzt
-kapna, majd arról fog elszámolni… Ha például otthonról küldene az
-édesapja, egy forintot például, azzal már sokkal jobban fog gazdálkodni
-s azt csak olyanra fogja költeni, amit szabad lesz fölírni a könyvbe,
-mert tisztességes kiadás lesz: például mosóné, iskolai füzet, ceruza,
-festék, de csak annyi, ami éppen az iskolában valósággal szükséges, még
-azt is fel fogja írni, hogy mikor vett egy ceruzát s az meddig tartott…
-
-De most alattomosan az eszébe ötlött a festék, a kárminpiros, amit azóta
-Böszörményi talán már mindenestől el is használt.
-
-Erre borzasztó ideges lett s minden meggondolás nélkül elkezdett
-hazafelé szaladni. A könyvet becsukta ott, ahol az ujját benne tartotta,
-mert egész délután készenlétben volt, hogy bármely pillanatban
-tanulhassa a leckét.
-
-Szinte futva ment vissza ugyanazon az úton, ahol jött, most is a
-Csokonai-szobor felőli kapun akart bemenni, de siettében elfelejtette,
-hogy az már ilyenkor, késő délután, be van csukva. Szinte beleütődött a
-nagy vaskapuba, meg kellett fordulnia vissza s a másik kapun menni be.
-Körül kellett kerülnie az egész épületet, pedig nem szeretett ilyen
-hosszú úton menni, mert minél hosszabb az út, annál jobban ki van téve
-az ember annak, hogy valakivel találkozik, ismerőssel, vagy
-osztálytárssal, aki megbámulja, esetleg szól hozzá valamit, vagy a
-tanárral, aki végignézi, esetleg azt mondja: »mit futkározol itt hiába!«
-Vagy nagydiákkal, aki utána kiált: »Hé, dárdás, gyere csak, szaladj,
-hozzál két cigárót, itt egy hatos, de el ne veszítsd!« Ez pedig a
-legrettenetesebb, mert a nagydiák rendesen szokott az ilyen kisdiáknak a
-szolgálatért valamit adni, vagy egy krajcárt cukorra, vagy valamit… vagy
-pláne egy barackot: ő elájul a rettegéstől, hogy ezek közül valamelyiket
-megkapja. Ha mégis úgy kerül, hogy el kell mennie valakinek, akkor amint
-átadja s a pénzt visszaszámolja, már szalad is, de olyan ész nélkül,
-hogy a nagydiáknak ideje se legyen még annyit se mondani, hogy jól van.
-
-De most az egyszer szerencsésen evezett végig a sok Scylla és Charybdis
-között, amik fenyegethették. Csak a levéltár előtt kellett a falhoz
-lapulnia. Az öreg levéltáros professzor jött ki a vasajtón s a kulccsal
-kétszer ráfordította a zárat.
-
-A zár hangosan csikorgott, az öreg professzor eltávozott az ajtótól, de
-amint a folyosó sarkáig ért, gyorsan megfordult, visszament, megrázta az
-ajtót erősen, kipróbálta, hogy nem hagyta-e nyitva. Mikor látta, hogy
-semmi rázásra és döngetésre sem nyílik ki, akkor megnyugodott s
-szórakozott lépéseivel tovább ment s nemsokára eltűnt a lépcsőn.
-
-Ezt már jól ismerte Misi, tudta, minden diák mesélte, hogy az öreg az
-első emeletről is visszafordul s újra megnézi, hogy jól zárta-e be az
-ajtót, akkor lemegy, s mikor a kapun ki akar lépni az udvarról, akkor
-megint megijed s visszafordul és újra felmászik a második emeletre, hogy
-megbizonyosodjék felőle, vajjon nem hagyta-e nyitva. Hallotta ezt
-sokszor az öreg tanárról, de még maga szemével nem látta. Most aztán
-elfeledkezett festékről, mindenről s kimondhatatlan rettegéssel ott
-maradt a sötét folyosón, hogy kitapasztalja, igaz-e?
-
-A lépcső tetejéről utána nézett az öreg tanárnak s a vér megállott a
-testében, mikor meglátta, hogy az az első emeleti fordulónál, ahol le
-kell már menni a földszint felé, pontosan az első lépcsőről, ahogy
-lelépett, hopp, egy ideges kézmozdulattal visszafordult s egyenesen
-felfelé indult a második emeletre.
-
-Misi úgy meg volt rémülve, szinte fává lett, a lábát alig bírta
-megmozdítani, mintha most kísértet támadt volna fel valósággal a szeme
-előtt. De amint megmozdulni érezte a testét, uccu, el is szaladt, mint a
-nyúl. Mire a professzor feljött a lépcsőn, akkorra ő már régen kint volt
-a sötét folyosóból; isten őrizzen, hogy rajtakapta volna az öreg tanár,
-hogy utána leskelődik, esetleg azt hitte volna, hogy ő is csúfságból
-leste meg, mint a többi kisdiák, esetleg megismerte volna s beadta volna
-az igazgatónak, aki úgy tud ordítani, mint az oroszlán, isten őrizzen,
-hogy valaki a szemébe kerüljön, az ő termük szemben van azzal,
-amelyikben az igazgató, más néven »a vín baka« tanít s áthallatszik két
-bezárt ajtón át, hogyha üvölt, olyankor a kisdiákok elkezdenek nevetni s
-a tanár is nevet s kopogtatja az asztalt: »ide figyeljetek!«
-
-De nem bírt mégsem a szobába menni. Ott leskelődött a sötétedő
-folyosókon s óvatatlan és megfigyelhetetlen módon leste az öreg
-professzort, aki valósággal feljött a földszintről másodszor is s a kapu
-alól harmadszor is, megnézni, hogy a levéltár nagy vasajtaját csakugyan
-bezárta-e.
-
-Csak mikor már végkép nem lehetett arra számítani, hogy még egyszer
-vissza fog jönni, akkor ment be a coetusba.
-
-Már mindenki otthon volt s előkészítették a brugót a vacsorához.
-
-A szobafőnök cigarettázott, kihajolt az ablakon s kifelé fujta a füstöt,
-a kis törpe Nagy úr az asztal mellett ült és cigarettát töltött nagy
-szorgalommal. Ezek ketten nyolcad-gimnázisták voltak. A többi öt gyerek,
-vele együtt, második osztályos.
-
-Amint belépett a coetusba, egyszerre nagy kacagás tört ki.
-
-Ijedten nézett rájuk.
-
-Böszörményi már nem festett, hanem a brugót, a barna diákkenyeret
-majszolta s még jobban röhögött, mint a többi.
-
-– Mi van a fejeden? – kiáltottak neki.
-
-Ő rákvörös lett s a fejéhez kapott, már eszébe jutott, hogy a hajába
-olajfaleveleket tüzdelt, egészen öntudatlanul, mikor a phaedrusi mesék
-lefordításáról gondolkodott, a fehér olajfa hosszú illatos leveleit úgy
-tüzögette a hajába, mint a latin költők fején szokott rajzolva lenni.
-
-De nemcsak ezért vörösödött el, hanem mert eszébe jutott, hogy ott
-felejtette a kalapját a kertben.
-
-Letette a könyvet az asztalra s visszaszaladt egy szó nélkül.
-
-De akármilyen sebesen szaladt, mire odaért, a füvészkert nagy vasrácsos
-ajtaja már zárva volt, reszketve fogta az ajtó földig érő vaspálcáit s
-kétségbeesett szorongással nézett be a kertbe. A szeméből sűrűn ömlött a
-könny s ott állott sokáig. Feje fölött csüngött a fekete vas csengőhúzó,
-csak meg kellett volna rántani s akkor kijött volna valaki, kinyitja a
-kaput s ő bemehet megkeresni a kalapját, de nem merte megfogni a
-csengőt, még a kezét sem merte kinyújtani felé, s mikor meglátta, hogy
-valami kertészlegény az úton a kapu felé közeledik, rémülten
-visszahúzódott, hogy meg ne lássa s meg ne találja kérdezni, hogy mit
-akar.
-
-Soká állt a kollégium sarkánál, elbujt az emlékkertben az orgonabokrok
-megett s addig sírdogált, míg csak meg nem hallotta a konviktusi
-csengőt.
-
-Akkor a hátulsó lépcsőn felszaladt a coetusba, a fiúk már mindnyájan
-lementek a vacsorára, hamar kinyitotta az ajtót, az ajtófélre
-felakasztott kulccsal, gyorsan előkereste szalmakalapját, azt a rosszat,
-amit már nem akart többet viselni, mert a multkor, mikor a Nagyerdőn
-voltak, megázott s kajla lett. A szemébe húzta és ész nélkül szaladt le
-a lépcsőn, hogy még az étterembe bejusson.
-
-Mire odaért, éppen felállottak s imádkozni kezdett az esküdtfelügyelő,
-de az ajtó a nyárias meleg miatt nem volt bezárva s neki sikerült
-becsúsznia. Kár is lett volna a vacsoráért, mert jó étel volt, olyan,
-amit ő nagyon szeretett: köleskása tejben, sok cukorral.
-
-
-
-
-II. FEJEZET
-
-amelyben a kisdiák pakkot kap hazulról, s egyszerre nevezetes ember
-lesz, megszokja, hogy a szemek ránézzenek, aztán nagy veszélybe kerül és
-az ösztön vakmerően ügyessé teszi; végre pompás kondiciót kap s pénzt
-keres.
-
-Október közepén egy szomorú és borús pénteki napon, óra közben, mint
-mindennap, elszaladt a pedellushoz s megnézte a kátrányszagú vasrácsos
-fekete hirdetőtáblán az érkezett levelek lajstromát. Legnagyobb
-rémületére ott látta a nevét a többi közt. Ha a nevét kimondták, vagy
-leírva látta, mindig szívdobogást kapott.
-
-Két krajcárt kellett fizetni a pedellusnak minden levélért s előre
-kikészítette a markába, mikor bement a nagy pedellusi szobába.
-
-Végignézték az összes leveleket, nem találták az övét.
-
-– Hogy híják?
-
-– Nyilas Mihály második gimnázium.
-
-A csizmás kis pedellus a pipát a másik oldalra tolta a szájában s még
-egyszer végignézte a leveleket.
-
-– Óvasta odaki a nevit?
-
-– Igen.
-
-– Osztíg Nyilas András?
-
-– Nem András: Nyilas Mihály második gimnázium, Bé.
-
-– Az a, sz ipp a nincs.
-
-Egyszer csak a homlokához kap s még a kalapot is feltolja rajta, a kis
-karimás kerek kalapot, amilyet a debreceni cívisek viselnek:
-
-– Nízzik csak! iszen magának nem levele van, hanem pakkja.
-
-Pakkja! A kis Misinek a szívébe csapott egy újabb öröm ijedtsége.
-Pakkja; Az édes anyja pakkot küld! Egész elsápadt bele, aztán újra
-elpirult. Odahaza megmondta az édes anyja, hogy »fiam, csomagot ne várj,
-mert én nem tudok olyan finomságokat küldeni, mint a többi gyerekeknek a
-szülei, hát inkább nem küldök, minek lássák azt mások, hogy milyen
-szegények vagyunk édes kis fiam«.
-
-Aláírta az ívet, hogy átvette a szállítólevelet, s odaadta a két
-krajcárt.
-
-– Öt píz, – mondta foghegyről a pedellus.
-
-De ő olyan izgatott volt, hogy nem figyelt rá.
-
-– Hajja? Öt píz!
-
-Csak az újabb kiáltásra figyelt, hogy ez neki szól.
-
-Erre olyan zavarba jött, hogy elkezdett minden zsebében kutatni s végre
-is szerencsésen kifordította az összes pénzét a földre, úgy kellett
-asztal alá bujkálni érte, majd elsülyedt a szégyentől. Kint csengettek,
-erre még jobban sietett s újra kipotyogtatta a markából a harminchat
-krajcárját; már csak annyija volt, pedig elsején nem fizette ki
-Csigainét sem.
-
-Az órán már bent volt a latintanár, Gyéres tanár úr, de még a katedrán
-volt s az osztálykönyvbe írta be a tananyagot.
-
-Gyorsan a helyére ült.
-
-– Hun voltál, – súgta a fülébe Gimesi, aki belül ült.
-
-– Pakkot kaptam.
-
-– Pakkot!?
-
-Misi érezte, hogy Gimesi irigykedve néz rá s boldogan mosolygott.
-
-A tanár úr felállott a pódiumon s körülnézett az osztályon.
-
-Ez egy feszült s kínos pillanat volt, mert most nézte ki, hogy kit
-szólítson fel feleletre. Igyekezett tehát mindenki olyan közönyös és fel
-nem tűnő lenni, hogy valamikép ki ne híjja a figyelmét. A diákok úgy
-értenek a mimikrihez, mint semmiféle más moszat sem a természetben. Misi
-pláne a mindentudó és semmire sem gondoló gyereket utánozta; isten
-ments, hogy meglássék rajta a pakk boldogsága, akkor a tanár szeme most
-mindjárt rácsapna s jaj.
-
-Valahol egy hátulsó padban szólított ki egy gyereket a tanár s Misi
-fellélegzett, most már látta, hogy meg van mentve, mert a tanár szokása
-az volt, hogy egy-egy tájékára az osztálynak rávetette magát s az
-egyforma tudású tanulókat leckéztette ki. Hát most a jó tanulók
-megpihentek, most a gyengék fognak izzadni máma.
-
-Ez a tanár fiatal ember volt, amint lejött a katedráról, illatszer szaga
-áradt utána, aztán le s föl járt a teremben, szórakozottan, a kezét
-mindig letette minden lépésnél egy-egy pad szélére, a keze nagyon erősen
-meg volt mosva, a körmei igen fényesek voltak. Misi drukkolt, ha
-közelében volt, mert sohasem volt biztosítva az ember, hogy meg nem
-szólítja azt, aki éppen a kezeügyében van. A kézelője mindig ragyogó
-fehér volt s az aranygomb csillogott benne, mindig tarka selyem
-nyakkendője volt, egészen lazán kötve, de sohasem csokorra. Ez a tanár
-nagy gigerli volt, a nadrágja olyan bő volt, mint a cipője hossza, s fel
-volt hajtva tenyérnyi magasan, még ha sár nem volt is. Nem lehetett a
-beszédére figyelni, mert minden szaván érzett, hogy nem az a fontos,
-amit mond, hanem az, hogy a nadrágján gyűrődés ne legyen, hogy a
-mellénye kifogástalanul símuljon, s egy porszem se szálljon rá. A
-szegény kis debreceni diákok nem értették, mert a szegény ember lukszusa
-az, hogy ne törődjék a ruhával, a külsővel, s malacbátran hemperegjen a
-porban. Ki is csúfolták az elegáns tanárokat, egy jó helyen fel volt
-írva krétával, hogy:
-
- Gyéres Bátori Sarkadi
- Három büdös gigerli
-
-Ez volt a latintanár, a számtantanár, meg a rajztanár. Hát a
-latintanártól nem is latint tanult, hanem azt, hogy tíz év mulva egyszer
-csak kilobbant benne is a testiség kultusza s a Gyéres tanár csodálatos
-önérzete és fesztelensége tette bátorrá és biztos fellépésűvé, mikor
-olyan társaságba került, ahol erre volt szükség.
-
-– Hazulról kaptad? – kérdezte Gimesi.
-
-– Igen.
-
-Odatette elébe a szállítólevelet, amelynek már elolvasta a szelvényén az
-édesanyja vékony kis dőlt betűivel az üzenetet. Mennyire dobogott a
-szíve ettől az írástól, mintha valósággal látta volna az édesanyja fehér
-sápadt arcát, ijesztő nagy fekete szemét. Le is vágta hamar a szelvényt
-s eltette, csak akkor mutatta aztán a sárga lapot.
-
-Gimesi végigolvasta az egész szállítólevelet, »három és fél kiló«.
-
-– Mi az? – súgta most oda Orczy is, aki a másik oldalán ült. Mert hárman
-ültek egy padban s mivel érdem szerint ültek, tehát Orczy volt az első
-az osztályban, ő a második s Ghimessy a harmadik. Orczy a latintanár
-kedvence volt, tehát most is minden lépését leste s folyton készen volt,
-hogy bárki helyett tudjon felelni. De azért megérezte, hogy itt valami
-történik mellette s odahajolt hozzájuk.
-
-– Pakk, – mondta Misi.
-
-Orczy hallgatott, nem tudta mi az.
-
-– Nyilas elemózsiát kapott hazulról, – súgta Gimesi.
-
-– Ja, – mondta Orczy s látszott rajta, hogy még mindig nem tudja mi az,
-mert az ő apja igen nagy úr, egész Debrecenben a legnagyobb, persze ő
-meg olyan úrfi volt, hát mit tudta a kollégiumi szokásokat, csak bejárt
-oda, csúfolták is eleget titokban, a háta mögött, a bársonyruhája miatt,
-meg a térdnadrágja s a karcsú lábszárai miatt, amelyeken úgy lépett,
-hogy minden lépésnél meghajlott a térde, mintha ringatná magát a
-menéssel. Szóval rettenetesen nagy úrfi volt s nem illett a csikó mellől
-beszabadult fiúk közé.
-
-Gimesi lesütötte a fejét s nagyon soká nevetett Orczyn, mert látta, hogy
-ennek fogalma sincs arról, hogy mi az elemózsia. Ő tudta már, mert neki
-a nagyanyja szokott pakkot kapni. Persze annál jobban vágyott rá, hogy
-egyszer ő is kapjon; ezzel nagy embernek érezte volna magát.
-
-Óraközben aztán megbeszélték a pakkot alaposan. Mi lehet benne, mindenki
-elmondta, hogy mit szeretne pakkban kapni, a hátuk mögött két padsor
-tudomást vett a pakkról, s mindenki kíváncsian és irígykedve nézte a kis
-Nyilas Mihályt.
-
-A következő óra számtan volt, s Báthori tanár úr robogott be.
-
-Ez egy ideges, kemény legény volt, agyagsárga lobogó haja volt s felfelé
-törülve viselte, szigorú villámló szeme volt s kemény ökle; beszélték,
-hogy egyszer egy pedellust úgy vágott pofon, hogy kicsuklott az
-állkapcsa. Ez nagyon imponált a gyerekeknek, mert a csizmás
-pedellusokkal sok bajuk volt, viszont nem volt igaz. Ez a tanár is
-nagyon öltözött, de legalább nem szagosította magát, vőlegény volt s úgy
-csapkodta a krétát a táblához, hogy pattogott, néha az ötödik padban
-ülőknek is majd kiverte a szemét a krétadarab. Nem is sokat törődött a
-számtannal, eszében sem volt, hogy a számtan törvényeit megfigyeltesse,
-megértesse, megszerettesse, hogy a gyermeki lelkeket felnyissa, mint a
-drága kis kapukat a tudás számára: hanem abban a pillanatban, mikor egy
-gyerek csukott szemekkel állott a törtszámok előtt, kitört rajta a düh:
-még ennyit se tudsz, te szamár! s zengett a négy fal. Misi szégyelte
-magát a felelő helyett s úgy súgta, mondta volna neki, s a végén kisűlt,
-hogy ő sem értette…
-
-Aztán tizenkettőt csengettek s felszabadultan rohantak ki az iskolából.
-Misi két perc mulva már fent volt a coetusban, s bár elhatározta tízszer
-is, hogy senkinek sem fogja mondani, hogy pakkot kapott, mert az
-édesanyja a szelvényre is ráírta, hogy »ne dicsekedj vele, nincs mivel
-dicsekedni fiacskám«, mégis az volt az első szava, hogy:
-
-– Pakk!
-
-– Mit?! – kiabáltak a fiúk, – pakk!?
-
-– Nyilas pakkot kapott, Nyilas pakkot kapott! – kiabált Böszörményi, –
-de én is fogok a napokban, már megírták otthonról, egy egész sült libát
-fognak küldeni.
-
-Misi szégyelte előre a pakkját, most már muszáj lesz megmutatni s
-kitenni az asztalra, ahogy mások is szokták. Ő ugyan nem hagyja magát
-megvendégelni senkinek, de azért ő is kénytelen volt egy pogácsát
-megenni, mikor a minap a szobafőnök pakkot tett ki. A szobafőnök szokott
-legtöbbször pakkot kapni s már amiatt is muszáj kitenni, nem tudja azt
-az édesanyja, hogy mi az: elemózsiát kapni.
-
-Csengettek a konviktusba ebédre s mindnyájan egy perc alatt elrohantak.
-
-Mikor aztán a negyed brugóval a markukban, jóllakva, csendesen kifelé
-oszlottak, Sándor Mihály odaállott mellé.
-
-– Voltál már a postán?
-
-– Nem.
-
-– Akkor nem is tudod kiváltani a pakkot.
-
-– Nem?
-
-– Majd én elmegyek veled.
-
-Ennek nagyon megörült. Úgy mentek el ketten.
-
-Két órára már itthon is voltak. De mire megjöttek, órára csengettek s le
-kellett futni; a pakk ott maradt a ládáján.
-
-A délutáni óra még keservesebb volt, mint a délelőtti. Először vallás
-volt, aztán magyar.
-
-A vallástanár nagy, kövér, fekete ember volt, a bőre olyan, mint a
-kordován s igen kevés kis fekete bajusza volt. Méltóságosan szokott
-bejönni, most is a hóna alatt nagy paksaméta írás volt, azt le sem tette
-az asztalra, hanem megállott a tanári asztal előtt, végignézett az
-osztályon s intett, hogy: üljetek le.
-
-– Nahát kis fiam, mondjad csak, mi volt feladva mára? – mutatott rá egy
-fiúra.
-
-Az ijedten felugrott s elkezdett hebegni és habogni s kapkodta a szókat.
-Pedig a vallástanár, Valkai tanár úr, nem volt emberevő, szépen
-kisegítette a felelettel a gyereket: úgy-e ez volt… s elmondta a a
-leckét, annak csak éppen rá kellett mondani, hogy igen vagy nem… És az
-aztán lehetetlenség volt, hogy valaha egy gyerek nemet mondott volna,
-mikor igent kellett mondani, mert Valkai tanár úr úgy kérdezett, hogy:
-»úgy-e Jákóbnak tizenkét fia volt? nagyon jól van«.
-
-Misi még késő öregkorában is visszaemlékezett ezeknek az óráknak az
-unalmára: mert ez az áldott jó ember oly halálos közönnyel foglalkozott
-a tananyaggal, mintha kukoricát morzsolt volna, szakmányba. Később a
-kisdiák kereste, hogy hol találta meg legelőször életében a
-természetfölötti dolgokra való gondolást, de olyankor sohasem jutott
-eszébe sem Valkai tanár úr, sem a többi vallástanár. Az édesanyja jutott
-eszébe, akivel néha éjjel, nyáron kint ültek az eperfa alatt,
-összegubbaszkodva, s várták az édesapját, aki távoli tanyákon épített,
-de minden éjjel hazajött; olyankor felnéztek az égre s az édesanyja azt
-mondta, hogy azok a kis csillagok épen olyan nagy világok, mint a Föld…
-s azokon túl újabb csillagok vannak, meg azokon túl megint több akkora
-földek s így tovább, míg el nem szédült az elgondolásában… hogy mekkora
-a világ… s hogy mi minden van rajta… s fogott az édesanyja egy kis
-bogarat a lábuk alatt s megnézték, milyen szép, hogy semmiféle művész
-olyat csinálni nem tudna… semmiféle ember soha… Hát ki csinálta, ki
-csinálta, ki találta ki… Van… de miért van… meddig van… mi lesz aztán…
-mi volt azelőtt… Mikor ezekre gondolt, mindig összegubbaszkodott egészen
-kicsire s a térdét átfonta a karjával, mint azokon a csillagos
-éjszakákon… s ez volt az ő vallása…
-
-De mikor a hittanórákra gondolt, fáradság lepte meg és unalom,
-hatodikban fekete pápaszemet kellett viselnie, mert fájt a szeme; akkor
-mindig aludt a vallásórán, mert soha olyan vallástanárral nem tudott
-találkozni, aki a legiszonyúbb és legizgatóbb dolgok tárgyalásánál képes
-lett volna gyermeklelkét megrezdíteni…
-
-– Jaj, csakhogy vége volt, – sóhajtott fel Gimesi is és ásítást nyomott
-el s a szeme is könnyes volt, mikor a vallásóráról kiment a jóságos
-Valkai tanár úr, aki pedig még a legemberibb volt a tanárok közt.
-Ilyeneket is szokott mondani: »hol szakítottad el a kabátodat?« Vagy,
-hogy, »mért nem mosod meg a nyakad?« Ez szokatlan volt, mert a tanárok a
-diákok közt úgy járnak, mint felsőbb lények: nem nevelnek, nem
-tanítanak, csak szerepelnek.
-
-– Má megkaptad a csomagot? – kérdezte nyujtózkodva Gimesi.
-
-– Meg.
-
-– Meg?!… Mi van benne?
-
-– Még nem bontottam fel.
-
-– Hogy néz ki?
-
-– Vászonba van varrva.
-
-– Vászonba? Mér nem bontottad fel?
-
-– Nem vót idő, jönni kellett órára.
-
-Akkor odajött hozzájuk Sándor Mihály, aki két paddal hátrább ült, de a
-sor szélén, hát könnyen mozgott.
-
-– Tudjátok, hogy Nyilas csomagot kapott?
-
-– Komám, hogyha nekem jött vóna, akkor én nem jöttem vón órára, hanem
-felbontottam vóna, – szólt Gimesi.
-
-Orczy csak most jött, mert ő katholikus volt s nem volt vallásórája s a
-csomag volt az első kérdése; Misi nem volt ilyen nevezetes ember még
-soha, mint most.
-
-A második óra magyar volt. A magyart egy fiatal segédtanár tanította,
-akinek már megjelent egy-két verse egy budapesti lapban s mindenki azt
-mondta róla, hogy rémnagy költő. Tulajdonkép esküdtfelügyelő volt,
-vagyis végzett theológus, aki néhány órát tanított a gimnáziumban s
-felügyelt a bentlakosokra. Ez a tanár fiatal volt, még semmi bajusza se
-volt, de már olyan szórakozott ember volt, amilyet sose látott életében,
-akárhányszor egészen összevissza szavakat mondott s mindjárt elpirult,
-aztán olyan ijedten nézett körül, mint egy megijesztett kis kutya, most,
-ahogy belépett, mindenki elkezdett nevetni.
-
-– Mit nevettek? – kérdezte Misi.
-
-– Nem látod?
-
-– Mit?
-
-– Birkanyírás vót.
-
-Először nem értette, aztán egyszerre neki is annyira komikusnak tűnt fel
-a tanár feje, aki frissen nyírva jött a borbélytól, hogy fuldokló
-kacagásban tört ki. Bedugta az öklével a száját s mikor leültek,
-lehajtotta a fejét a padba s a könnye potyogott.
-
-A tanár sem értette őket, de mikor rendes mozdulatával a fejéhez nyúlt,
-mert minden két percben végigtúrta a haját az ujjaival, s erre erősebb
-lett a nevetés: rájött. Lángvörös lett s lesütötte a fejét s ő is
-elkezdett nevetni.
-
-– Látom, hogy ezen nevetnek, – mondta magázva, – mert ő volt az
-egyetlen, aki máris magázta őket. Pedig ki volt adva a tanárok közt,
-hogy az ötödik gimnáziumig tegezni kell a diákokat. – Hát kérem, de
-csodálkozzanak rajta, hogy megnyiratkoztam, én legjobban szeretnék
-hosszú hajat viselni, egészen hosszút, de akkor Debrecenben
-megbámulnának az utcán s így osztán addig halasztom a nyiratkozást, míg
-egyszer csak olyan leszek, mint egy vadember, s máma még az a pech is
-ért, hogy a szél elvitte a kalapomat. – Erre még hangosabb lett a
-kacagás. – S míg utána szaladtam, a szél fujta a hajam: hát szóval
-bementem a legelső borbélyhoz és megnyiratkoztam; hát ez rettenetes, mit
-csinált velem, nagyon megnyírt, én mindig szerettem volna neki mondani,
-hogy az istenért kedves mester… de hát a borbélynak nem lehet szólni,
-mert még levágja a géppel az ember fejét, nem igaz? – erre iszonyú
-hahota lett. – Hát most már viselni kell így a fejemet, míg megint meg
-nem nő a hajam… hiába, mindenki olyan kalappal köszön, amilyen van neki,
-illetve mindenki olyan fejet hord, amilyet a borbély csinál neki… nem
-igaz?
-
-Rettentőeket nevettek s ez egész óra nem ért semmit, hiába könyörgött a
-tanár egész megaprehendálva:
-
-– De hát, az istenért, ne nevessenek, mert mindnyájuknak ötöst írok be.
-
-Ezen még jobban kacagtak, mert nincs ötös; a legrosszabb kálkulus a
-négyes, de a tanár a lányiskolában is tanít s a kislányokat ezzel szokta
-ijeszteni.
-
-Hát ezen a napon bizony a kisdiák nem sokat tanult, de annál nagyobb
-önérzetre tett szert: a pakk büszkesége dagasztotta a szívét s még soha
-ilyen frissen nem ment fel a coetusba.
-
-Ahogy benyitott, látja, hogy mindenki az asztal körül áll s eszik.
-Gyanut fogott, nem tudta mit esznek, de megérezte, hogy baj van.
-
-Az ő csomagja fel volt bontva, azt ették.
-
-Persze óriási kacagás lett az ő rovására.
-
-A szobafőnök csak később jött be s szigorú lett.
-
-– Ki bontotta fel?
-
-Nem akadt gazdája, azt mondták, hogy mikor bejöttek, akkor már fel volt
-bontva s az asztalra téve; azt hitték, Misi tálalta ki, de ez hazugság,
-mert Misi nem bontotta fel, ő a ládáján hagyta. Bár bezárta volna!
-
-Szégyelt szólani, csak félt, hogy valami olyan is van benne, amit nem
-szabad másnak látni.
-
-A levelet kereste legelébb.
-
-– Itt a levél, – kiáltott fel Andrási, aki első diák létére szintén
-ludas volt a dologban. Az A-istáknak nem volt második órájuk s feljöttek
-a coetusba; ők hárman bontották fel, Andrási, Böszörményi s egy
-21-coetusbeli, akit Tök Marcinak csúfoltak.
-
-Pogácsa volt a levélbe pakkolva, mert nem szabad levelet küldeni a
-csomagban. Misi az ablakhoz sietett vele s elolvasta, közben egy
-pogácsát majszolt. Mikor gyorsan végigolvasta:
-
-– Hol a kenőcs, – mondta.
-
-– Micsoda kenőcs?
-
-– Azt írja édesanyám, hogy kenőcsöt csinált, azzal kenjem a kezemet, ha
-a szél kifújja, meg a cipőmet is itassam által vele, akkor nem járja át
-a víz… itt van: megírva!
-
-– Kenőcs! – mondta Böszörményi sápadva, – hát az kenőcs vót?
-
-– Micsoda?
-
-– Hát amit kenyérre… kentetek.
-
-– Ki kente?! Te kented! – szólt elvörösödve Andrási.
-
-– Nézd csak, ő ette meg, oszt még ránk kenné! – kiabált Tök Marci.
-
-– Hát te nem ettél belőle? Nem te kented legjobban?
-
-– Nem hát! Mer nem attál belőle, alávaló pimasz, szemtelen, disznó,
-piszok gazember, nem aszontad, hogy ezt magadnak szántad! – kiabált
-kivörösödve Tök Marci.
-
-– Ne ordítson itt, – kiáltott rá a szobafőnök.
-
-– Ha én ettem, ő is ette! Ha én ettem, ő is ette!
-
-A többiek előbb elámultak, aztán rettentően kacagtak.
-
-– Én azt hittem, hogy vaj.
-
-– De jó, hogy nem ettem belőle, mondtam, hogy avas! Én mondtam, hogy
-avas!… Büdös, azt mondtam! – kiabált Andrási.
-
-– Büdös is vót, no!
-
-– Mégis megettétek!
-
-– Kicsi büdös, ale jó!
-
-– Jó bendőbe jó.
-
-– Most aztán mi lesz?
-
-– Ki lehet rókázni.
-
-Iszonyú kacagások és ökröndözések lettek. Böszörményin mindenki
-nevetett, mert ő falta fel a legnagyobb részét, csak azért is, hogy ne
-maradjon belőle Misinek.
-
-Misi eltette a csomagot a ládába.
-
-Ezen az estén nem lehetett egyébről hallani, csak a kenőcsről, amit
-Böszörményi meg Tök Marci bekaptak.
-
-A végén pálinkára konferáltak, s hoztak egy üveg gugyit, hogy leöblítsék
-a kenőcs ízét.
-
-Este Böszörményi már átkozott dühös volt s végül is kirukkolt:
-
-– Elloptátok a késemet!
-
-– Ki lopta el?
-
-– Itt vót az asztalon, mindenki avval ett, mit tudom én mék vágta
-zsebre.
-
-– Fogd be a szád.
-
-– Aggyátok elő!
-
-– Add elő te a kenőcsöt.
-
-Mindennek ez lett a vége.
-
-Még a teológusok is mind megtudták még akkor este a konviktusban, hogy
-egy kisdiáknak csomagja jött s legelőször a csizmatisztítókenőcsőt
-zabálták meg belőle a coetusbeliek.
-
-A szobafőnök borzasztó szégyelte a dolgot s azt mondta, hogy lemond a
-szobafőnökségről és kiköltözik a kollégiumból.
-
-Este későn aludtak el s még mikor mindenki szunyókált is már, akkor is
-megszólalt Nagy úr, a kisebbik nyolcadosztályos, aki nagyon tréfás
-tudott lenni, pedig rém komoly ember volt:
-
-– Mintha subickolást hallanék… valamelyiknek a hasába…
-
-Böszörményi szuszogott az ágyában s viharos kacagásban törtek ki a
-diákok a megjegyzésre.
-
-Felverték Böszörményit, aki felállott az ágyban s a pokrócából kötelet
-csavart s azzal verekedett.
-
-– Elloptátok a késemet, alávaló tolvaj bitangok, – ordította. – Ilyen
-piszok pakk, ami ez vót, ilyen kódus pakk, majd azt nézzétek meg, amit
-én fogok kapni: egész sült liba lesz benne!
-
-– Ebbe is vót egy kis jó kenőcs.
-
-Éjfél is elmúlt, még mindig tombolt, s újra meg újra fellobbant a
-kenőcs-hecc.
-
-Másnap az iskolában folytatódott a dolog, a kenőcsevés híressé lett, s
-Böszörményi mint egy kivert bika tombolt. A másik kettőn nem is száradt
-rajta semmi, mert mindig egy bűnbak kell a világnak, a legfeltünőbb
-valaki s a kisebbek elsikkadnak, eltűnnek, hogy arra az egyre járjon a
-rúd, támadás és harag és nevetség.
-
-A csomagban levő holmiknak olyan furcsa szaga van, »madárlátta kenyér«
-mondta az édesapja, ha megjött messze útról s a tarisznyából kenyeret
-vett ki: ilyen ajándékot szokott hozni s ennél nagyobb örömet nem is
-adhatott volna egy apa sem a gyermekének.
-
-Mikor nem kacagtak, akkor mindig a szüleire gondolt. Az édesanyja
-levelét a füvészkertben olvasta el alaposan, mert ott legkevesebben
-szoktak lenni. Sírt mint a bárány, elbújva a legtitkosabb bozótba, s
-mikor jól kisírta magát és haza akart sietni, mert közeledett a délutáni
-iskola, egyszer csak úgy állott meg, mintha a lába gyökeret vert volna a
-földben.
-
-Egy fiatal legény dolgozott a virágágyban, s a fején ott volt…
-
-Igen, ott volt a fején, határozottan megismerte, az ő kalapja.
-
-Biztosan megismerte, a lehajló sertéről, meg a színéről is, olyan
-zöldesszínű volt, mint mikor ő elvesztette, s vékony zsinórja volt és
-nem pántlikája.
-
-Soká nézte, szerette volna megszólítani, de nem merte. Az ő fején még
-most is ez a rongyos szalmakalap volt s a jó kalapja itt van egy
-lépésnyire, másnak a fején és hogy tönkre van már, csupa piszok és
-gyűrött és mintha nem is az ő kalapja volna… S akkor megijedt, mert
-hátha csakugyan nem is az ő kalapja… S nem is nem merte azt mondani,
-hogy: kérem adja ide a kalapomat!
-
-Távolról meghallotta a kollégium udvarán a csengőt és futni kezdett,
-mintha rákiáltottak volna, s akkor délután olyan szomorú volt és
-bánatos, mintha az egész élete nyomorult lett volna, de senkinek sem
-merte megmondani, mert szégyelte, hogy olyan ügyetlen szamár volt, hogy
-elveszítette a kalapját s nem akarta, hogy kinevessék, mert biztosan
-kinevették volna… Mint Böszörményit a kése miatt…
-
-A Böszörményi késével viszont mi történt!
-
-Mikor felment a lakásba este az óráról, éppen rakta a fűtő, a szolga, a
-tüzet a kályhába; kívülről lehetett fűteni, a kulinából, de maga a
-kályha, nagy vashenger, odabent volt a szobában, e körül a kályha körül
-szoktak estefelé összeülni vacsoráramenés előtt s a felnőtt diákok
-vendégeket is szoktak fogadni, volt egy nyolcadikos Páncélúr, aki sokat
-járt Lisznyaiúrhoz, a szobafőnökhöz, meg egy Haranghyúr nyolcadikos
-költő, aki verseket írt s meg is jelent a debreceni lapokban, s az is
-sokszor bejött hozzájuk, most is ott ültek a kályha körül és
-beszélgettek. Simonyi óbesterről mondott Haranghyúr egy történetet, hogy
-a legvitézebb huszár gyerekkorába cívisfiú volt s egyszer felment
-verebet szedni a veres toronyba. Hát észreveszi, hogy kívül egy
-repedésbe, varjúfiók van, akkor kidugtak egy deszkát, ő kiállott annak a
-végére, úgy szedte ki lábujjhegyen a kis varjúkat a kebelébe. Azt
-mondják neki: adsz-e belőle? Nem adok! Erre megharagudtak: eleresztjük a
-deszkát, adsz-e belőle? Nem adok! Eleresztették, ő meg leesett a veres
-torony tetejéről, akkor felugrott, elszaladt és fügét mutatott nekik:
-azért se adok belőle.
-
-Ez borzasztóan tetszett neki s egész elálmélkodott. Közben a ládája
-rendezgetésével volt elfoglalva, az újonnan jött fehérneműit rakta be s
-a csomag morzsáit seperte ki a ládából: hát amint a többiek a kályha
-körül ülnek, ő pedig egyedül dolgozik a sötétben, a kezébe akad a
-Böszörményi kése.
-
-A szíve verése is elállott.
-
-Előbb csaknem kikiabálta, hogy »megvan a kés«, aztán megijedt, hogy
-Böszörményi rögtön ordítani fog, hogy: elloptad a késem, el akartad
-lopni, hogy került volna máskép a ládádba! és más efféléket. Nem szólt
-tehát, csak félretette a kést s a sötétben tovább moszatolt a ládában,
-aztán újra meg újra megtapogatta a kést, már ráismert, ez egy halnyelű
-kés volt, nagyon gyönyörű kiskés, csillogó fényes volt a nyele,
-gyöngyházból volt s hal alakja, és még szeme is volt a halnak.
-
-Aztán mindjárt arra gondolt, hogy úgyis megették az egész csomagot, alig
-hagytak belőle neki valamit, meg hogy a kertészsegéd is az ő kalapjában
-jár, ezt a kést nem is fogja visszaadni, hanem haza fogja vinni az
-öccseinek megmutatni, s milyen nagyszerű lesz, ha azok látják, hogy ő
-milyen kést _szerzett_ Debrecenben!
-
-De egészen odavolt az izgalomtól. A kést aztán eldugta a ládája titkos
-fiókjába. A ládája ugyanis a nagyapja hajdani kocsiládája volt, amivel
-Patakra járt diáknak, persze az édesanyjának az apja, és ennek a ládának
-volt egy titkos fiókja. Le lehetett nyitni a rendes baloldali fióknak a
-fenekét, mert dupla feneke volt, s abba bele lehetett tenni a pénzt vagy
-kisebb tárgyakat, s úgy volt a zárója is csinálva, hogy két pálcát
-kellett benne jobbra-balra tolni s akkor kinyílt, de azt senki se
-ismerte volna meg, aki nem tudta, hogy az titkos fiók. A sötétben ő ebbe
-a fiókba dugta be a kést s tudta, hogy azt a fiókot nem fogja kinyitni
-többet, míg csak haza nem kell menni.
-
-Senki sem törődött ővele, most már be is rakta a holmikat az ágyról a
-ládába, mert félt, hogy valaki megjegyzést tesz rá, hogy mit csinál ott
-a sötétben.
-
-Rendes szokás volt, hogy este konviktus előtt nem gyújtottak lámpát,
-hanem beszélgettek úgy hat óráig, negyed hétkor szoktak csengetni a
-konviktusban az első csoportnak s ők mindnyájan az elsőbe voltak
-beosztva.
-
-Éjszaka is sokat gondolt a késre s úgy érezte, hogy a jó Isten csinálta
-az egészet, mert ennek így kellett lenni, hogy ő a sok veszteségeért és
-szenvedéseért kell hogy valami ajándékot kapjon. Nagyon boldog volt s
-nagyon, nagyon örült a halnyelű késnek, úgyis hol vette azt Böszörményi,
-bizonyosan lopta valahol, talán az apjától, vagy rokonától, vagy ki
-tudja kitől, mert ez nem tisztakezű fiú.
-
-Az iskolában is nagyon sokszor gondolt rá másnap, harmadnap, s a láda
-kulcsát egy pillanatra ki nem tette volna a zsebéből, akárhányszor
-megrémült, ha valaki kinyitná a ládát… vajjon jól becsukta-e? Egyszer az
-osztályból felszaladt tízpercben, pedig ez tilos volt, megnézni. Már
-olyan volt, mint az öreg levéltárnok, nem bízott magában, emlékezett
-jól, hogy már otthon is nem egyszer elhagyott valamit, egyszer, mikor
-tejért volt a papéknál, ottfelejtette a kalapját s épen ezt a
-szalmakalapot, amiben most jár.
-
-Október 18-án hó esett.
-
-Ez a nap azért volt fontos, mert a fehérre festett nagy ablakok rámájára
-fel volt írva, hogy mikor esett először hó s most is felkarcolták rá
-késhegyével. Egy hét mulva elolvadt ugyan s aztán csak későn februárban
-lett igazi hó, de ez fontos volt, ez a korai hóesés.
-
-Azon a napon délután ugyanis a két cserépkorsóval lement vízért.
-Rendesen a hátsó udvarra volt ugyan szokás menni, mert az a kút
-állítólag nem volt olyan vas-ízű s közelebb is volt néhány lépéssel a
-hátsó lépcsőhöz, de Misi jobban szeretett a szép hóesésben a tágas nagy
-udvaron sétálni. Valkai tanár úr ment keresztül fekete vaskalapban,
-hosszú fekete kabátban az udvaron s meglátta a szalmakalapos kisfiút.
-
-– Fiacskám! Gyere csak ide, gyere csak.
-
-Misi ijedten nézett rá.
-
-– Miért jársz te még most is szalmakalapban?
-
-Nem tudott válaszolni, csak nézett maga elé konokul.
-
-– Nincsen posztókalapod?
-
-Megrázta a fejét, hogy nincs.
-
-– Nem is volt?
-
-Intett, hogy igen.
-
-– Hát hova lett? Ellopták?
-
-Újra igent intett.
-
-– Hm, hm.
-
-Az óriási nagy ember sokáig integetett, hmgetett.
-
-– Hogy is híjnak téged, fiacskám?
-
-Megmondta a nevét.
-
-– Hogy? Hangosabban!
-
-Újra megmondta a nevét s elvörösödött, hogy a tanár úr nem ismeri, pedig
-mindig jelest adott.
-
-– Hányadik szobában laksz?
-
-– A 19-ben.
-
-Arra a nagy ember intett s elballagott, ő pedig dideregve, belső láztól
-gyötörve elkotródott a nehéz korsókkal, amelyek csaknem leszakították a
-gyenge vállát, karját. Keze szinte ráfagyott a korsó fülére, míg felért
-a második emeletre. Soká huhukkolta a körmét a gázlámpa alatt, amit most
-gyújtottak meg s csak aztán ment be a szobába.
-
-Somorjai Páncélúr most is ott volt mint vendég és éles kappanhangján
-beszélt valamit. Ő a korsót a helyére vitte s aztán megint az ágya mellé
-húzódott a jó meleg szobában és bágyadtan, ijedt, szomorú, beteg
-fáradtsággal hallgatta a beszélgetéseket, míg csak konviktusba nem
-kellett menni.
-
-Vacsorára juhtúrós galuska volt, a többiek szidták, hogy sovány, de ő
-csak azt tudta, hogy a szülei kétségbe lesznek esve a kalap miatt.
-
-Mikor felmentek újra a szobába s lámpát gyújtottak, elővették a
-könyveiket s tanultak.
-
-Az asztal felső végén, az ablak felől, egymással szemben ült a két
-nyolcadosztályos: Lisznyaiúr, meg Nagyúr. Ez a Nagyúr egy valódi
-nyomorékvállú diák volt, púpos is egy kicsit, de rémokos, a legokosabb
-fiú volt az egész kollégiumban, mindig olvasott, mikor a többi
-labdázott, vagy korcsolyázott, persze ő nem mehetett velük, hát
-olvasott, végigfeküdt az ágyán s tanult és mindent tudott is és tudott
-beszélni akármiről a világon. Ezt bámulta legjobban Misi, mert ő is
-szeretett olvasni, de ő mindjárt elfelejtett mindent és semmiről sem
-mert volna nyilatkozni.
-
-A kisdiákok öten voltak, mind az öten második gimnázisták, még pedig
-kettő A) osztálybeli, három pedig B) osztálybeli. Az A) osztályba jártak
-Andrási Lázár, meg Böszörményi, ők a többiek a B)-be.
-
-Andrási Lázár erős, piros fiú volt, ez sose tanult, mégis első volt az
-osztályában, olyan emlékezete volt, mint az almárium: amit egyszer
-beletettek, az benne is maradt. Mindent tudott, amit egyszer hallott s
-egyáltalán nem ismerte a tanulás gondjait, akármilyen hosszú verset
-egyszer-kétszer elolvasott, elmondta végig, ha vasárnap hazajöttek a
-templomból, a prédikációt szóról-szóra elmondta, ebből később pap lett
-Szatmár megyében egy pici faluban s még hatvan éves korában is el tudott
-mondani hatszáz sort Ovidiusból, s ha megakadt az Iliásban, dörmögött,
-hogy romlik a memóriája.
-
-A kis Nyilas nem volt ilyen legény, könyvnélkülit egyáltalán nem is bírt
-bevágni, nem volt képes ráerőltetni a fejét, hogy a szavak egymásutáni
-sorrendjére figyeljen, egyszer később Patakon, tíz sor volt feladva
-Vergiliusból s öt órán egymásután szólították ki: mind az ötször belőtt
-belőle. Tanulni se szeretett, kivált, hogy ilyen gondja volt, alig
-várta, hogy lefekhessen. Kilenckor csengettek az udvaron, akkor
-mindenkinek le kellett feküdni s eloltani minden lámpát.
-
-Nagyon fáradt volt, azonnal elaludt, de éjféltájban egyszerre csak
-felébredt: eszébe jutott a kalap s hogy azt mondta, hogy _ellopták_.
-
-Most vizsgálat lesz, minden ládát végig fognak kutatni s a bicska!
-
-Előkerül! akkor aztán vége.
-
-A hideg úgy lelte, hogy vacogott a foga.
-
-Csak legalább év elején el ne árulta volna, hogy néki titkos fiókja van,
-de Sándor Mihálynak is ilyenféle kocsiládája van, mint neki, az is az
-apjától kapta, mert az apja tanító éppen az ő vidékükön s hencegett,
-hogy az ő ládája különb. Akkor ő megmutatta, hogy neki van ám titkos
-fiókja is s akkor mindenki sorra kipróbálta a titkos fiók zárját, sőt
-még a 21-ből is ketten átjöttek megnézni. Akkor nagyon büszke volt rá,
-hogy neki ilyen híres ládája van, de most előre látta, hogy fogják, csak
-úgy próbálgatásképen, nyitogatni s kipottyan a Böszörményi bicskája!
-
-Hajnal felé elszunnyadt, mikor már jól kigondolta, hogy mit kell
-csinálni: reggel, hogy éppen dárdás, lemegy a reggeliért a
-szobafőnöknek, mert az mindig hozat háromért paprikás szalonnát s akkor
-a zsebében kiviszi a kést az utcára s be fogja dobni a csatornába az
-utcai rácson, ahol a dinnyehéjat szokta leeregetni az ősszel.
-
-Mikor felkeltek, olyan fáradt volt s oly sápadt, hogy észrevették.
-
-– Mi baja magának? – mondta Nagyúr – kis Nyilas?
-
-– Semmi.
-
-– Mintha kimeszelték volna, – szólt a szobafőnökúr – mennyen az
-orvoshoz.
-
-– Akar elmenni? – kérdezte később – akkor csak menjen, nem engedem, hogy
-itt még valami betegség legyen.
-
-Ő meredt szemmel nézett maga elé.
-
-– Hozzak reggelit, szobafőnökúr? – kérdezte.
-
-– Ördögöt, reggelit, mennyen az orvoshoz, öltözzön fel jól és menjen el
-kilenc órakor. Majd reggeliért lemegy Csicsó.
-
-Látta, hogy a terve el van rontva, most csak az a kérdés, hogy mindjárt
-nyolc órakor jönnek-e vizsgálatot tartani. Nem merte a ládát magában
-hagyni, inkább vállalkozott rá, hogy elmegy az orvoshoz.
-
-Mikor a többiek nyolckor elmentek az iskolába, ő otthon maradt, s most
-aztán hamar kivette a kést a ládafiából s a zsebébe tette. Aztán
-felvette a kis téli kabátját, kendőt tett a nyakába s elment az
-orvoshoz.
-
-Csokonai-szobor felőli lépcsőn ment lefelé, tünődve ugráncsolt a
-falépcsőkön, de milyen jó volna, ha a kést nem kellene elveszteni, hanem
-el tudná dugni valahová, hogy ott megtalálja, majd ha nyáron hazafelé
-megy, de hová kellene eldugni? Most egyelőre ott szorongatta a zsebében,
-a markában s így ment lesütött fővel az orvos lakásáig.
-
-Az orvos egy nagyon öreg öregúr volt, méltóságos úrnak kellett szólítani
-s kezet csókolni neki, olyan rózsaszínű bőre volt, mint a csőrögefánk s
-olyan fehér szőre, mint a hófehér cica, csak kétféle orvosságot szokott
-rendelni, vagy mandulatejet, vagy hashajtót, Csicsó Imre a fülébe súgta,
-mikor iskolába ment lefelé, hogy; ha mandulatejet ad, azt én megiszom
-helyetted!
-
-Ez jó, ez az ajánlkozás, mert ő meg ki nem állhatta, nagyon émelygős
-volt.
-
-Maga sem tudta, hogy került be az alacsony szobába, a méltóságos úr egy
-igen parányi házban lakott a püspöki palota mellett, de nagyon szép
-bútorai s igen sok könyve volt s furcsa orvosi szerszámok voltak a
-szobájában.
-
-Misi bizony annyira izgatott volt, hogy alig látta a szemében levő
-könnyektől, az öreg orvos megfogta a pulzusát, megnézte a nyelvét s
-receptet írt neki egy szó nélkül. Megveregette az arcát s elküldte a
-patikába.
-
-A patika ott volt szemben, a Pongrác-bolt mellett, furcsa erős szagok
-voltak ott s nagy kövér gilisztacukrok, amilyeneket az ő nagyanyja
-szokott hozatni Tarcalról, mikor elővette a gilisztacsikorgás. Ő nagyon
-szerette ezt a búgócsigaforma cukrot, de sokba került volna, hát csak
-nézte, fehér és piros cukrok voltak. Volt ott igen apró kásaforma cukor
-is, ezt is igen szerette, belül keserű volt, ezt ő sokszor kapott gépész
-nagybátyjától, mert az sose vett a gyerekeknek más cukrot, azt mondta,
-hogy ez egészséges. A patikában úgy ült, mint egy kis halálraítélt,
-nagyon meg volt hatva attól a rendkívül erős illattól, a templomi
-csendtől, a halál kapujában érezte itt magát, a lóvasúti kocsi
-megérkezett a patika előtt, a lovakat kifogták, hátrafogták s a kocsi
-elment, de ő még mindig nem tudta, mit csináljon a bicskával!
-
-Mikor megkapta az orvosságot, pénz nélkül, a kollégium számlájára, akkor
-hazafelé indult, olyan lassan, ahogy csak lehetett s mégsem tudott
-semmit kitalálni. Három olyan rácsos csatornanyílást is talált az utcán,
-de nem bírta belevetni a kést, majd valahol a kollégiumban eldugja.
-Mikor felfelé ment a csendes lépcsőn, gondolta, a lépcső fagerendái közé
-bedugja, de aztán hogy veszi ki?
-
-Egyszer csak meglátta az első emeleten a nagy tölgyfa szemétládát, hamar
-fogta a kést s egy hirtelen ötlettel beeresztette mögé a falhoz. Csak
-mikor lecsúszott s odalent koppant, akkor gondolt arra, hogy istenem,
-innen ki se lehet venni többet, most már hetven esztendeig mindig ide
-lesz kötve a gondolatja, hogy itt van neki egy titka, ni…
-
-Bement a coetusba, szeretett volna lemenni az osztályba, mert már nem
-volt olyan rosszul, de nem mert, mert ma éppen vallásóra volt… Hát ott
-maradt a szobában s elővette a kanalát és bevett egy kanállal a
-hashajtóból, de rossz volt, istenem. Aztán egyet gondolt. Minden
-csengetéskor kiöntött egy-egy kanállal s kilöttyintette az ablakon.
-Közben a Történelmi Arcképcsarnokot olvasta.
-
-Délben egyenként jöttek fel a diákok, legelőször az A) osztálybeliek,
-aztán az ő osztálytársai. Kíváncsian vették körül.
-
-– Mit rendelt?
-
-– Hashajtót.
-
-– Brr, azt csak idd meg.
-
-– Bevetted?
-
-– Már három kanállal hiányzik.
-
-Jött a szobafőnök.
-
-Nagyon mogorva volt.
-
-– Nyilas, kérem! Hol a maga kalapja?
-
-Már látta, hogy jól nézünk ki! Hallgatott.
-
-– Micsoda dolog az, hogy maga még most is szalmakalapba jár?
-
-De akkor menni kellett ebédre s nem volt több szó a kalapról.
-
-Jól megebédelt s mikor felmentek, akkor azt mondja a szobafőnök:
-
-– Maga ebédelni volt?
-
-– Igen.
-
-– Ha hashajtót kapott, akkor minek ebédel? Nem mondta a doktor?
-
-– Nem.
-
-– Akkor nem is az a baja, hanem a kalap. Az rontotta el a maga hasát.
-
-A fiúk nevettek.
-
-– Hát hova lett a kalapja?
-
-– Nem tudom.
-
-– Nem tudom! Az öregapám se hallott ilyet, hogy valaki nem tudja, hova
-lett a kalapja… Valkai szólított meg az udvaron, hogy hol van a Nyilas
-kalapja… Mit tudom én, mit szólongat engem… Nem vagyok én dajkája
-senkinek, ha én tudok vigyázni a kalapomra, tudjon más is.
-
-Ez a szó egészen felemberesítette a kisdiákot. Úgy érezte, hogy a
-szobafőnök egészen magához valónak tekinti őt s ez rangbelit csinált
-belőle. Most már nem szégyellte megmondani.
-
-– A kalapomat valaki ellopta!
-
-Általános csönd lett.
-
-– Én loptam el? – kiáltott Böszörményi, magából kikelve. – Én?
-Disznóság! ezt nem engedem mondani! Én nem loptam el senkinek a
-kalapját! Kikérem magamnak!
-
-– Én nem mondtam…
-
-– Igy meggyanusítani, nézzék meg a ládámat, meg kell vizsgálni minden
-ládát! – ordította, ahogy a torkán kifért.
-
-A szobafőnök megsokallta.
-
-– Ne ordítson itt, senki se mondta, hogy maga lopta el! Nézze meg az
-ember!
-
-– Tessék bebizonyítani, szobafőnökúr, – rikácsolt Böszörményi – tessék a
-szemembe köpni, ha nálam megtalálják!
-
-Nagy vizsgálat lett s a kisdiák dícsérte az eszét, hogy a kést
-elsinkófálta, nem bánta már, ha soha többet nem látja is, csakhogy nem
-volt a ládájába, tüntetően kinyitotta a titkos fiókját is, hogy
-megmutassa, hogy nincs nála a saját kalapja. Mindenkinek minden holmiját
-felkutatták, de a kalapot nem találták.
-
-Éppen szombat volt, tehát nem volt délután tanítás, egész délután a
-kalappal telt az idő s ő az ágyán sírdogált.
-
-Alkonyatkor odajött hozzá Nagyúr, csak ketten voltak a coetusban.
-
-– Nézze csak, kis Nyilas, valamit akarok magának mondani.
-
-Azt hitte, le akarja küldeni s szokott szolgálatkészségével leugrott az
-ágyról és odasietett Nagyúr után az ablakhoz.
-
-– Nézze csak, én három éve mindennap felolvasok egy vak öreg úrnak,
-újságot olvasok neki délután öttől hatig s fizet érte tíz krajcárt egy
-órára.
-
-Nyilas várakozva nézett rá.
-
-– Nekem az idén nagyon sok már a tanulnivalóm, nem volna kedve
-elvállalni?
-
-A kisdiák lángvörös lett s nem tudott szólani, csak intett, hogy igen.
-
-– Csak egy dolog a fontos, mindig pont ötkor kell kezdeni s pont hatkor
-abbahagyni; az öreg úr nagyon pontos ember. Egy hónapban három forint!…
-Elvállalja?
-
-– Köszönöm szépen, Nagyúr… – s tele lett a szeme könnyel.
-
-– Akkor én ma már megmondom neki, hogy holnaptól kezdve maga fog hozzá
-járni. Már elsején kap egy forintot.
-
-– Igen.
-
-Azt hitte, hogy kiszakad a szíve, úgy szétfeszíti a szűk kis kabátot.
-Olyan nagy ember lett egyszerre belőle, olyan nagyon nagy, kenyérkereső
-ember, hogy el kellett bujnia arra a jó helyre, hogy kisírja magát.
-
-
-
-
-III. FEJEZET
-
-amelyben a kisdiák szorgalmasan dolgozik, tanul, jelesekre felelget, két
-barátra tesz szert, lutrira pénzt kap, végre nevelő lesz s olyan gazdag
-legény, hogy mikor az apja egy forintot küld neki költőpénznek, ő kettőt
-küld vissza.
-
-Az öreg urat Pósalaky úrnak hívták s a patikán túl lakott egy nagy sárga
-háznak az udvarában, hátul, egy igen csínos kis faházban.
-
-A kisdiák igen szorgalmas akart lenni, azért mindjárt kezdetben csaknem
-egy félórával hamarább ment el hozzá.
-
-Az öreg úr egy nagy, szalmával font karosszékben ült, egészen egyedül. A
-kályhában pattogott a tűz s olyan különös volt ez a vak öreg ember,
-ahogy teljesen rendben, szivarozva, s lobogó tűz mellett üldögélt. A
-lámpa is égett az asztalon.
-
-– Jó estét kívánok.
-
-– Jó estét, ki az?
-
-– Én vagyok, felolvasni jöttem.
-
-– No csak üljön le, fiam.
-
-Leült, az újságok oda voltak rakva az asztalra.
-
-– Melyiket olvassam?
-
-– No még ráérünk; majd öt órakor.
-
-A kisdiák elröstelte magát, mert úgy gondolta, hogy illetlenség, amit
-tett. Nagyon is mohónak látszik most az öreg úr előtt. Vagy
-rendetlennek, hogy ilyen össze-vissza jön. Az arca lángvörös lett s nem
-mert megszólalni. Csendesen ült hát s hallgatta az óra ketyegését.
-
-A barna polituros szekrényen volt egy alabástrom lábú óra, de nem olyan,
-mint tavaly Törökéknél, ahol a mult évben lakott. Ott egy aranyhuszár
-lovagolt az óra tetején s az egész üvegburával volt leborítva, itt nem
-volt üvegfedele az órának, s fent fekete homlokzata volt, mint a
-tankönyvben a görög templomoknak: ezt sokkal urasabbnak találta s
-különben is Törökéknél el volt törve az üvegborító s papirral volt
-beragasztva.
-
-Az óra lassan pengette a másodperceket s ő szinte számolta. Rettenetes
-sokáig tartott, míg tovább lépett a mutató s az öreg úr nem szólt egy
-szót sem. Valamin gondolkozhatott, oly nyugodtan ült.
-
-No, volt ideje jól megnézni, egészen piros öreg úr volt, nem is lehetett
-nagyon öreg, vastag bajusza volt, olyan, mint mikor télen ráfagy a
-zuzmara a rozmaringra, dús és lobogó, nagyon gyönyörű fehér bajusz.
-Egészséges és derült ember volt s oly tisztán nézett kék szemével, hogy
-az ember zavarban volt előtte, nem hitte volna az ember, hogy nem lát,
-ha a homlokán nem lett volna egy félköralakú zöld selyem ellenző.
-
-Nagyon szeretett volna valamit mondani neki, de nem tudta, mit mondjon.
-
-Egyszer aztán megszólalt.
-
-– Nálunk nincs ilyen korán hó.
-
-Az öreg úr nem felelt.
-
-Erre ő megint elcsüggedt: de hogy meri ő megzavarni ennek az öreg úrnak
-a nyugalmát, ki tudja, mire gondol. És ilyen csacsiságot mondani. Bánja
-is azt az öreg úr, hogy őnáluk mikor van hó: itt most van.
-
-Szerette volna visszaszívni, szerette volna, ha nem mondta volna.
-Izgett-mozgott s harapdálta a száját.
-
-Aztán szerette volna megkérdezni, hogy igazán nem lát-e Pósalaky úr? A
-világosságot sem látja? Azt sem tudja, mikor jött fel a nap s mikor lett
-este?
-
-De az öreg úr csak szivarozott, igen lassan, igen kényelmesen, testes
-öreg ember volt, éppen betöltötte a karosszéket, a keze is puha és
-rózsaszínű volt, az arca frissen borotválva s majd kicsattant az
-egészségtől s olyan derült volt s olyan kellemes, a szája mindig
-mosolygott egy kicsit.
-
-Igy telt el egy negyedóra.
-
-Az óra elkezdett ütni. Először hármat ütött lassan, magas, zengő hangon,
-aztán újra négyet vastagabban és gyorsabban, huncutul, mintha nevetett
-volna őrajta.
-
-Akkor megint magában maradt, újra nem volt többet semmi nesz s újra csak
-az egyes percpendüléseket figyelte.
-
-Végre belenézett az újságba. Csak félt, hogy az öreg úr mégis lát
-valamit s akkor azt hiszi, hogy ő olvasgatni jön ide. Hát csak a lap
-címét olvasta s a vezércikknek az elejét, ami fent volt. Mikor
-elolvasta, szeretett volna tovább fordítani, mert az újság kettőbe volt
-hajtva, de félt, hogy a papirsusogásra figyelmes lesz az öreg úr, tehát
-átugrott a második hasábra s ott folytatta. A cikkben arról volt szó,
-hogy a lóvasutat mindenütt át fogják alakítani kisgőzösre s ebben nagy
-érdeme van a polgármesternek, aki a város fejlesztésére oly sokat tett
-már eddig is, hogy hozzá hasonló polgármestere még nem volt soha
-Debrecennek.
-
-Ez érdekes volt, mert igen tisztelte a jeles embereket; hallotta, hogy
-Pósalaky úr városi tanácsnok volt, míg meg nem vakult, s szerette volna
-megkérdezni, hogy mikor építették az első kisvasutat, hát az első
-lóvasutat, hát azelőtt mi volt Debrecenben, mikor lóvasút se volt. Éppen
-a patikából nézte, hogy a lóvasút csak a Bikáig jön, itt a lovat
-kifogják s a kocsi hátához ragasztják s akkor megint felmegy a kalauz a
-hátulsó bakra, tülköl egy réztrombitával és gyű, elindul a kis lóvasút.
-A kisvasút pedig a Nagyerdőig megy, de ő még nem ült rajta, mert fizetni
-kell érte s ezért az állomásról is gyalog jött be a pakkjával; meg a
-Nagyerdőre is gyalog ment ki a fiúkkal vackort szedni; de nagyon
-szeretne egyszer felülni rá, az nagyon finom volna, uras.
-
-Egész megijedt, hogy odakint hirtelen a Nagytemplom órája ütni kezdett.
-Lassan ütött, méltóságosan, az óraütő, mint egy nagykalapács, jól
-ráütött a harangra s olyan messze volt egymástól két ütés, hogy gyorsan
-ötig tudott számolni két ütés közt. Aztán a nagyharangot kezdte kongatni
-s azon is kiverte az ötöt s oly közel hallatszott, mintha csak beszólt
-volna az ablakon, hogy: no, most kellett volna jönni, ipse!
-
-Ezen a szobai kis alabástrom óra elnevette magát s egy-kettő, el kezdte
-verni zengő vékony hangján ő is az órát, előbb négyet, vékony, kacagó
-magas hangon, aztán ráhuhogott gyorsan, vastagon ötöt.
-
-Akkor ő bátran felvette az újságot s elolvasta a vezércikk címét:
-
-– _Debrecen jövője_. Most, mikor városunk óriási léptekkel halad előre a
-modern csinosodás útján, legújabban is határozatba vétetett, hogy a
-város területén még fennálló két lóvasúti vonal…
-
-Gyorsan, gyorsan, olyan gyorsan olvasta, hogy míg az elébb értette s
-foglalkozott gondolatban vele, most már egy szó sem hatolt be az
-elméjébe, csak olvasta a szavakat, tisztán és értelmesen, a szája
-mozgására figyelt, hogy a hangok össze ne folyjanak s érezte, hogy a
-magas és mély hangoktól hogy rángatódzik az ajka, mert egész lelkét
-beletette, hogy minden szó oly tökéletesen legyen kimondva, hogy no…
-
-Csakúgy repült a sorokon. Egyik cím után jött a másik. Mikor valamit nem
-akart hallani az öreg úr, akkor azt mondta:
-
-– Ugorgyunk!
-
-Akkor azt átugrotta. De a címeket mind el kellett olvasnia, egyet sem
-volt szabad kihagynia, még a legkisebb hírecske címét sem, de persze a
-legtöbb után: »ugorgyunk« volt az utasítás.
-
-Mikor hatot ütött, éppen a közepén volt egy cikknek, ami érdekelte:
-
-Az erdei kaszálókról volt szó, hogy a debreceni erdőkben tízezer hold
-szántóföld van: »Itt roskadozó, ideiglenes épületekkel beépítve,
-szélhordó homokdombok, majd vizenyős lapályokon küzd a gazda a
-természettel, hogy kierőszakolja egyik évben a rozsot, másikban a
-tengerit. A körülálló százados tölgyek siratni látszanak elpusztult
-társaikat és búsan néznek le a ritka rozs és vékony szárú tengerire,
-mely legtöbb helyen csak teng-leng. Nem is annyira a szántás-vetés, mint
-inkább a takarmánytermelés teszi oly féltett kinccsé e részeket a gazdák
-előtt. A kaszálókban nyert takarmány az időnként idehajtott jószággal
-felétettetik, mert annak a elszállítása borzasztó igaerőbe kerülne, úgy
-hogy a szállítási költség gyakran többe kerülne, mint a megtermett
-takarmány«.
-
-Az óra éppen itt ütött s az öreg megszólalt:
-
-– No hagy maraggyik hónapra is.
-
-Letette az újságot s felállott.
-
-Észrevette, hogy az öreg úrnak megmozdult a szája s szólni akar.
-Elvörösödött, mert gondolta, hogy most azt fogja mondani, hogy többet ne
-jöjjön olyan hamar, de nem azt mondta, hanem ezt:
-
-– Hát… itt se esik ilyen hamar hó minden esztendőben!… Nem is tudok
-visszaemlíkezni, hogy mék esztendőbe vót, mikor október 18-án má megjött
-a hó…
-
-Ő nem felelt, állott egy darabig, de az öreg úr befejezte a beszédét s
-nem látszott rajta, hogy még folytatni akarná, hát elköszönt:
-
-– Jó éccakát kívánok.
-
-Az öreg úr barátságosan bólintott:
-
-– Jó iccakát.
-
-Kint szél kotorta a havat a szemébe. Lehúzta a nyakát s futva ment végig
-az udvaron. Mindig félt, hogy nincs-e itt valami kutya. A kutyát nem
-szerette, mert a falujukban sok kutya van s mind mérges, már kétszer meg
-is harapta a kutya, mikor tejért járt.
-
-A kollégiumban aztán megmenekült a széltől. Nemsokára menni kellett a
-vacsorára, most megint köles volt cukorral, ez neki nagyon kedvenc étele
-volt, de a fiúk rém dühösek voltak, azt mondták, hogy ezt mind a falhoz
-kellene csapkodni, egy azt mondta: »a szakácsné kípibe; az igen!«
-
-Este a lámpa mellett ültek s tanultak, de neki folyton az jutott eszébe,
-hogy a Nagyerdőn a százados tölgyek búsan nézik a vékonyszárú kukoricát
-meg a sovány gabonát és szomorúan csóválják a fejüket, hogy az ő jó
-társaikat ezek miatt kivágják… Kint ordított a szél s verte az
-ablakokat, meg a tetőn a csatornát, de a kályha forró volt s a szobában
-álmosító meleg.
-
-Mióta pakkot kapott, egy kicsit emberebb volt a többiek közt. Már ugyan
-csak veszekedéskor kenték a Böszörményi szemébe a kenőcsöt s így ő is
-közömbösebb lett, a károsult, de azért nem volt annyira idegen a fiúk
-közt, mint azelőtt, egyszer labdázni is bevették, és nem is volt olyan
-ügyetlen, mint előre gondolta, de persze most a rossz idők miatt már nem
-lesz többet labdázás, csak tavasszal.
-
-Ezek azért szép napok voltak. Kalapot is kapott otthonról, egy kis
-barnát, széles karimájút s szalag volt rajta és nem sörte meg köröm, ez
-tetszett neki, ez olyan kalap, diáknak való, komoly embernek, ez
-senkinek sem tűnik a szemébe. De az édesanyja levelén most is sokat
-sírt, mint mindig, ha már meglátta, elfacsarodott a szíve s maga sem
-tudta, mi történik vele.
-
-Az iskolában mindennap felelt mostanában s olyan jól tudott felelni,
-mindent értett s a tanárok mind meg voltak elégedve vele.
-
-Az öreg úrhoz sose ment többet olyan korán, a sárga ház előtt ácsorgott
-addig, amíg a Nagytemplom órája ütni nem kezdett. Kitapasztalta, hogy a
-Nagytemplom órája öt perccel az ütés előtt már egyet kicsit kondít,
-akkor ő szépen bement az udvarra, mire beért, az óra verni kezdett s
-mikor a székbe leült, akkor az alabástrom lábú is hozzáfogott a kacagó
-csengetéshez.
-
-Egy nap Orczy azt mondta neki:
-
-– Te Nyilas, azt mondta a mamám, hogy ma szombat van, hívjalak meg:
-gyere el hozzánk.
-
-– Én?
-
-– Igen.
-
-– Minek?
-
-– Hát csak.
-
-– De minek?
-
-Orczy nevetett.
-
-– Látogatás. Eljössz?
-
-Nem bírt magához térni a meglepetéstől. Már második esztendeje ülnek
-egymás mellett s még sohasem hívta meg senki. Csak Gimesinél volt
-többször, kivált tavaly.
-
-Orczy első volt az osztályban. És ő ahhoz volt szokva otthon, hogy a
-második mindig vakon engedelmeskedjék az elsőbbnek. Ő volt a legnagyobb,
-neki minden öccsének szót kellett fogadnia, de már a kisebb testvérének
-ő nem fogadott volna szót. Orczy előtte volt eggyel. Igaz, hogy
-igazságtalanul, mert neki jobb kalkulusa volt eggyel, a szépírásból neki
-jelese volt, s Orczynak csak 2-ese. Tornából mind a kettőjüknek hármasuk
-volt, a többi mindeniknél egyes volt. De a fiúk mondták, hogy nem járja,
-hogy Orczy az első, mikor neki szépírásból kettese van. Ő azonban nem
-bánta, hogy Orczy az első, mert Orczy kedvence volt a latintanárnak és
-igazán többet tudott nála sok mindent. Például egyszer az volt a latin
-leckében, hogy Julius Caesar. Gyéres tanár úr kérdezte, ki volt az a
-Julius Caesar, ki hallott már róla? Senki sem tudta, s akkor Orczy
-felállott s megmondta: az egy színdarab volt, amit ő is látott
-Budapesten és Julius Caesart megölték.
-
-– Ki ölte meg?
-
-Azt már Orczy is elfelejtette.
-
-– No jól van, ülj le – mondta mosolyogva a tanár s megveregette az Orczy
-arcát.
-
-Ez nagyon imponált Nyilasnak és Orczy sok ilyet tudott. Majdnem minden
-órán megmondott valamit, amit ők nem tudtak. Igaz, hogy nem volt nagy
-magoló, de hát ő se volt, ő nagyon jól tudta, hogy érdem szerint egyikük
-sem ül itt jogosan, mert a legjobb az osztályban K. Sánta, a negyedik.
-Ez egy csizmás fiú volt, az apja, azt mondják, favágó, nagyon szótalan
-fiú, debreceni: ez mindent tud. Persze, csak azt, ami lecke volt már,
-ennél ő is sokkal többet tud olyanokat, amiről még nem tanultak az
-iskolában, mert ő az édesanyjától sokat tanult. De a conjugatiót senki
-sem tudta az osztályban csak K. Sánta. És mégis csak negyedik, mert
-igazságtalanul két kettese van. Gimesi is jól tud azért, csak minden
-füzete maszatos, meg folyton faricskál és nem figyel, mikor leckéztetnek
-a tanárok s ha váratlanul szólítják fel, igen ritkán tudja, hogy miről
-folyik a tanítás, de ha újra felteszik a kérdést, akkor aztán jól felel!
-
-A kis Nyilas odahajolt Gimesihez óra alatt.
-
-– Majd mondok valamit.
-
-– Mit?
-
-– Majd megmondom.
-
-Mikor vége volt az órának, tizenkettő volt, Orczy már bepakolta a
-könyveit fekete viaszkosvászonba és átkötötte sárga szíjjal, amelynek
-acélnikli fogója is volt s felvette a télikabátját, közben feléje
-hajlott, úgy hogy a derekát is meghajtotta s azt mondta:
-
-– Elvárlak.
-
-A kis Nyilas nem felelt, mert sértette, hogy ilyen finom szót mondott:
-»elvárlak!« Ő ezt nem tudta volna kimondani. Mi az, hogy: elvárlak.
-
-– No hát mit akarsz, – mondta Gimesi s közönséges szíjjal kötözte össze
-a könyveit.
-
-– Te.
-
-– No.
-
-– Orczy engem meghijt.
-
-– Hozzájuk?
-
-– Igen.
-
-– Ejha.
-
-– Tégedet nem?
-
-– Nem.
-
-– Akkor én se megyek.
-
-Gimesi hallgatott. Aztán csillogó szemmel nézett Nyilasra, a szeme
-nedves volt.
-
-– Azér ne legyél marha.
-
-– Nem megyek.
-
-– Te vadszamár, – mondta Gimesi s fejjel mellbe taszította Nyilast. Mert
-ez volt az ő szokása, mindig fejjel verekedett.
-
-Nyilas hátraesett a padba s tiszta szívből kacagott.
-
-A fiúk tolongva mentek ki az ajtón s őneki a könyve kihullott a kezéből
-a pad alá. Mert neki se szíja nem volt, sem viaszkosvászonja, ő csak úgy
-a markában vitte. Gimesi mindig elkésve pakolt és csak úgy nagyjából,
-nem olyan gondosan, mint Orczy.
-
-– Nem is megyek, – mondta neki feltápászkodva.
-
-Gimesi a vállát rángatta.
-
-– Ha ojan buta vagy!…
-
-Akkor visszajött az ajtón futva kipirulva Orczy.
-
-– Nyilas!
-
-Ijedten nézett rá s lángvörös lett, azt hitte, Orczy már tudja, hogy ő
-nem akar elmenni hozzájuk.
-
-– Gyere csak.
-
-Félrehúzta a falhoz és suttogva kezdett beszélni.
-
-Gimesi egy darabig nézett rájuk, aztán sebesen elfutott.
-
-– Azt akarom mondani, – szólt Orczy – hogy nem is magyaráztam meg, hogy
-hol lakunk.
-
-– Én nem… – azt akarta mondani, hogy nem megy el, de megállott s nem
-merte kimondani, mert most hirtelen nagyon vágyni kezdett, hogy Gimesi
-nem volt itt.
-
-Akkor Orczy sokáig magyarázta, hogy hol laknak, a Kossuth-utcában, a
-színház mellett, megmondta a számot s hogy csak fel kell mennie az
-emeletre, ott ők laknak.
-
-– Azt mondta az édes mamám, hogy okvetlen híjalak meg, mert Gyéres tanár
-úr is beszélt rólad.
-
-Erre a kis Nyilas paffá lett, Gyéres tanár úr!
-
-Orczy barátságosan biccentett s elfutott, mert utol akarta érni saját
-magát, behozni a veszteséget, hogy elkésett.
-
-A kis Nyilas sebesen kifutott az udvarra, hogy utolérje Gimesit s
-megmondja neki, hogy a latintanár azt mondta, hogy neki muszáj elmenni,
-de már sehol sem látta, pedig kiment utána egészen a Csokonai-kertig.
-Akkor addig ácsorgott, hogy a konviktusba is csengettek s ő a könyveivel
-lélekszakadva futott fel a második emeletre, már mindenki elment, akkor
-lerohant s elkésve érkezett az ebédhez.
-
-Gulyásleves volt és tejbekása, jóízűen megette, a sok kanálcsörgés,
-tányércsörömpölés egészen jól hatott rá, mikor az ebéd végén a szénior
-felállott s elmondta az imádságot, ő még evett, a szája tele volt
-kásával s ami a tányérán maradt, azt még futva bekapta.
-
-A coetusban aztán hozzáfogott öltözködni.
-
-– Hova készül ez?
-
-– Nézzétek má, Nyilas mosdik, – kiabálták a fiúk!
-
-– Még tiszta inget is vesz! A lábodat nem mosnád meg?
-
-– De hova megy ez? – tünődtek a fiúk, de ő nem mondta meg, csak a vállát
-rángatta.
-
-– Hát el kell menni, Gyéres tanár úr mondta, no.
-
-Ez volt a mentsége, enélkül bizony nem mert volna ilyen komédiát csapni.
-
-A színházat jól tudta hol van, a csizmadiaszínen ment keresztül, mikor a
-színház alatt ment, megnézte a színlapot, az volt kiírva, hogy
-_Fenegyerekek_, ezt nagyon jó lett volna látni, el is határozta, hogy
-vesz jegyet, mert lehetett venni a háznagyi irodában tíz krajcárért
-jegyet, de engedélyt is kellett kérni az osztályfőnöktől s az a
-latintanár volt, emiatt nem vett még sose jegyet, pedig színházra nem
-sajnálta volna ám a pénzt.
-
-Soká bámészkodott a színház környékén, de egyszer csak jött egy
-borotvált arcú ember, cilinder volt a fején, furcsa kerek köpönyege
-volt, és hangosan dúdolt valamit, attól elszaladt.
-
-Szép idő volt, a hó már eltűnt az utcáról, csak a kerti bokrok alatt
-volt, meg a bokrokon is valami, a nap sütött, de azért hideg volt.
-
-Mikor meglelte azt a házat, amiben Orczyék laktak, nem mert mindjárt
-bemenni, vagy ötször elment előtte, akkor elszánta magát s piros arccal,
-zavarban besietett; vasrácsos korlátja volt az emeleti lépcsőnek, félve
-ment fel rajta és nagy fehér ajtó volt előtte, amelynek nem volt semmi
-kilincse.
-
-Most nem tudta mit csináljon, ezen nem lehet bemenni, ha nincsen
-kilincse, sokáig állott ott s már nagyon el volt szomorodva, mikor
-hirtelen kinyílt az ajtó s egy cselédlány ugrott ki, mintha kergették
-volna, majdnem a nyakába ugrott.
-
-– Orczyt keresem.
-
-– A Bébucit? – Bent van! No mennyen be! Mennyen hát!
-
-Bosszantotta, hogy egy cseléd így beszél vele, bement s nem szólott
-semmit.
-
-Nagyon szép szobában volt, fehér ragyogó szekrények voltak ott.
-Körülnézett, vagy négy ajtót látott s nem tudta merre menjen.
-
-A háta mögött kacagást hallott, visszanézett, az a cseléd
-szemtelenkedett, nevetett rajta.
-
-– Ott mennyik be, balra, nem arra, barra, nem arra, mondom, hogy barra –
-azzal vihogva mutatott a jobboldali ajtóra. – Vagy jobbra e, akarom
-mondani.
-
-Ezzel berántotta maga után az ajtót és ő megfogta a magas kilincset s
-benyitott egy sötét kis szobába. A szoba sötét volt, de az utcai szobába
-nyílt egy nagy ajtó s az világos volt, szinte kápráztató.
-
-Megállott a szoba közepén, a sötétben, a nagy szobában ragyogó
-világosság volt, besütött a nap és az asztal felett valami fényes
-csillogó-villogó valami volt, mint egy másik nap, hogy a szeme szinte
-káprázott tőle, az asztalnál ült egy szőke asszony és hangosan nevetett
-s az Orczy hangját hallotta:
-
-– Lóugrás, lóugrás.
-
-Egy darabig nem vették őtet észre s ő nem mert szólani, hogy itt van,
-azok pedig csak sakkoztak, ő is tudott sakkozni, mert tavaly télen Török
-bácsi megtanította.
-
-Aztán, hogy észre sem vették, csendesen beszólt.
-
-– Orczy!
-
-Meghallották, körülnéztek. Akkor ő az ajtófélbe kapaszkodott félkézzel s
-újra súgva beszólt:
-
-– Orczy!
-
-Orczy megfordult s meglátta őt.
-
-De abban a pillanatban a szőke asszony is meglátta a kisfiút s ahogy az
-ott állott télikabátban az ajtófélhez támaszkodva és befelé suttogva,
-ellenállhatatlan kacagás ragyogott fel rajta.
-
-Orczy kifutott Nyilashoz s azt mondta neki:
-
-– Szerbusz Nyilas, sakkoztam a mamával.
-
-Kezet fogtak s ügyetlenül megrázták egymás kezét.
-
-A kis Nyilasnak égett az arca, a szél is kifujta, mert a kollégium
-mellett, meg a szinház mellett mindig szél van Debrecenben és ő mind a
-két helyen sokat ácsorgott.
-
-– Tedd le a kabátot.
-
-Levetette a kabátját, ezt a kabátot az édesanyja varrta s igen jól ki
-volt bélelve vattával, olyan volt, mint egy paplan, csak nem állott
-valami szépen.
-
-A kabátot Orczyval ketten kivitték az előszobába s ott felakasztották,
-rátették a kalapot is, az új posztókalapot.
-
-Még a fal is zöld posztó volt, ahova a kabátot tették és
-szarvasagancsok, meg kardok voltak felette.
-
-Akkor újra bementek a szobába, Orczy megnézte, de már nem volt ott a
-mamája.
-
-– Üjj le, parancsolj.
-
-Orczy mindig ilyen utálatosan beszélt: _parancsolj_, meg ilyesmiket.
-
-Hát ő leült s azt mondta:
-
-– Te itt szoktál tanulni?
-
-– Igen, ez az én szobám.
-
-Ez is bosszantotta a kis Nyilast: az én szobám!… Mér az ő szobája? Ő
-építette?
-
-– Itt vannak a könyveim, itt vannak a játékszereim, itt vannak a
-tornaszereim.
-
-Nyilas egyelőre semmit sem látott, mert a szoba sötét volt s csak a
-másik szobából kapott világosságot.
-
-Nyilas felnézett a mennyezetre s csodálkozott rajta, milyen magas szoba
-ez, azt hitte csak a tanterem, meg a kollégiumban vannak ilyen magas
-szobák. Őnáluk otthon olyan alacsony a szoba, hogy mikor az édesapja
-nagyon felemeli a fejszét, akkor beleüti a fejszefokát a gerendába. A
-mestergerenda meg pláne olyan alacsony, hogy azt még ő is eléri, ha
-felnyújtja az ujját. Pedig ott jó volna, ha egy kicsit magasabb volna a
-ház, mert az édesapja télen mindig bent vési a szántalpat a szobában s a
-forgács úgy pattog, hogy még. Az édesanyja mindig azt szokta kiáltani: a
-lámpa, a lámpa! Mire az édesapja ha megharagszik, nagyot kiált, hogy a
-ház is reng bele, hogy: »azt a büdös lámpát!… mindig azt kell hallani!
-Hát ha eltörik, eltörik, van más a bótba!…«
-
-De ő erről a világért se mondana itt egy szót sem, mert érzi, hogy ha ő
-ezt itt elmondaná, akkor ő valami nagy szégyenbe kerülne…
-
-Ezeknek azt nem is szabad sejteni, hogy őnáluk az édesapja a szobában
-szántalpat farag, pedig az nagyon szép is, jó is, mert jó szaga van a
-friss forgácsnak, jól lehet benne a földön játszani s nem kell félteni
-semmit, itt minden olyan kényes, itt nem is játszhatna az ember a
-testvéreivel.
-
-– Neked nincsen testvéred? – kérdezte Orczyt.
-
-– A bátyám, – mondta szórakozottan Orczy s nagy halom könyvet hozott az
-asztalra.
-
-A könyveknek piros fedele volt s az volt rányomtatva, hogy Kis Lap.
-Orczy mindjárt felnyitotta az egyiket s megmutatta, hogy benne van egy
-cikk, amit ő írt. A cikknek az volt a címe, hogy: »Nyári gyönyörűségek!«
-s a vakációját mesélte el benne Orczy, hogy kinn a pusztájukon lovagolt
-és volt egy kutyája, úgy hívták, hogy Hektor, ennek a kutyának legjobban
-örült.
-
-Nyilas kitágult szemmel s dobogó szívvel és irígykedve nézte.
-
-– Ezt te írtad?
-
-– Én!
-
-– Te magad?
-
-– Persze.
-
-– Bizonyisten?
-
-– Igen.
-
-Nyilas gondolkozott: Orczynak szépírásból kettese volt, hát hogy
-lehetséges ez.
-
-– Esküdj meg!
-
-– Bizonyisten, no.
-
-Akkor mégis ő írta.
-
-Folyton csak azt nézte a cikk alá nyomtatva, hogy: Orczy Vilmos, Orczy
-Vilmos, Orczy Vilmos. Elmondta magában számtalanszor s nézte a betűk
-formáját, hogy: _Orczy Vilmos_. Istenem, ha egyet fordít, talán az is
-ott van, hogy: Nyilas Mihály…
-
-Úgy megzavarta ez, hogy nem bírt egyébre figyelni.
-
-Igen, ő azért vette a szépírási füzeteket, olyan egyes irkalapokat,
-amiket árvereztek még szeptemberben, a hetes coetusban, mert abból
-könyvet csinált és abba lemásolta a verseket. Az együgyű parasztot, meg
-más egyebet, nagyon sokat, olyan apró betűkkel, mint egy légypacc, hogy
-sok férjen el… De »nyári gyönyörűséget« írni s azt kinyomtatni… és hogy
-alatta van, hogy Orczy Vilmos…
-
-Nem fért a fejébe, hogy Orczy írt valamit, amit a lapban lát és ő onnan
-kimásolná a szépírási lapjaira, hogy: »Nyári gyönyörűség,«… mint azt,
-hogy Petőfi Sándor: »Megesküdt a király«…
-
-– Kaptam érte egy díszkötésű albumot, – mondta Orczy, mikor észrevette,
-hogy mennyire érdekli a kis Nyilast.
-
-Ezzel előhozott egy arany és veres ragyogó nagy könyvet, amiben ahogy
-kinyitotta, benne volt az összes történelem, éppen az, amiből két füzete
-volt Nyilasnak a fiókjában. Az egész Magyarország, az összes királyok és
-hősök és nagyurak…
-
-Ez is fájt neki: neki ez nem lesz meg sose, mert ő nem fog annyi pénzt
-kapni, hogy mind megvehesse.
-
-Nézett hát, hol az újságban a kinyomtatott névre, hol a vastag
-királykönyvre.
-
-A másik szobából most valami női kiáltás hallatszott, hogy:
-
-– Bébuci!
-
-Orczy suttogósan megszólalt:
-
-– Gyere Nyilas, a mama szólít.
-
-Nyilas, szinte álomban állott fel.
-
-Bementek a másik szobába és ott volt a szép szőke mama.
-
-– Nyilas Misi, – mondta Orczy s rámutatott.
-
-De ő a nagy világosságban, a nap éppen a szeme közé sütött, csak állott
-szótlanul.
-
-A mama egy kis asztal mellett ült az ablaknál s nem a sakk mellett,
-csodálkozva nézte, mert olyan szép volt és olyan mint egy tündér, a haja
-egészen fehér szőke, mint az Orczy haja, csak később jutott eszébe, hogy
-kezet kellett volna neki csókolni.
-
-– Te vagy a kis Nyilas Misike?
-
-A hangja olyan vékony volt, mintha valami madár szólott volna. Az ő
-édesanyjának is olyan hangja van, hogy mikor énekel, mintha poharat
-csengetnének. De az ő édesanyjának olyan óriási fekete haja van, hogy
-mikor fésülködik s kibontja, egészen beborítja, úgy hogy az arcából,
-melléből se látszik semmi.
-
-– Te vagy a fiam kis barátja?
-
-Zavartan mosolygott, nem tudta, hogy ők barátságban vannak.
-
-– Együtt ülünk a padban, ő az első, én a második.
-
-Az asszony elkezdett nevetni. Még pedig olyan furcsán nevetett, hogy
-először komolyan nézett, aztán nagyra nyitotta a szemét, aztán
-váratlanul felkacagott.
-
-Most újra nem tudott mit szólani a gyerekhez.
-
-– Szereted a fiamat? – kérdezte.
-
-Nyilas ránézett Orczyra.
-
-Megnézte, hogy szereti-e?
-
-Hogy semmit sem szólott, az asszony azt mondta:
-
-– Szoktatok verekedni?
-
-Erre ő egészen tágra, kerekre nyitotta a szemét. Csodálkozva bámult erre
-az asszonyra, mért kérdi ez azt, mikor ő még senkivel sem verekedett,
-biztosan összetéveszti valakivel. És milyen ruhája van ennek az
-asszonynak. Az ő édesanyja az egész faluban minden lánynak és
-fiatalasszonynak varr, rekliket s a legényeknek surcokat, fehérrel
-kivarrva. De ilyen ruhát nem is képzelt soha, ez az asszony olyan volt,
-mintha nem is asszony volna, hanem festve… de elevenül…
-
-– Hát nem vagytok olyan karmolósok?
-
-A kis fiú már egészen zavarba jött s az arca vörös lett. Hát persze,
-hogy összetévesztik.
-
-– Az Láng volt kérem! – mondta hirtelen.
-
-– Ki?
-
-– Aki földhöz vágta…
-
-Az asszony meghökkent.
-
-– Nem vágott földhöz! – kiáltotta Orczy ijedt zavarban magyarázva s
-egész piros lett. – Anyukám, lelkem, az csak játék volt.
-
-Erre ő is elszégyelte magát, most olyat mondott, amit nem lett volna
-illő…
-
-– Én nem láttam jól, – hebegte – mert nagyon sokan voltak rajta.
-
-– Az csak játék volt, – kiáltott Orczy – »kicsiny a rakás, nagyobbat
-kíván«, azt játszottuk, mama! De Nyilas nem szokott játszani, se
-verekedni, hát ő azt hitte, hogy verekedtünk.
-
-Az asszony erre zavartabb lett s vele Nyilas is, meg Orczy is.
-
-– Hát a fiam szokott? – kérdezte nyüglődve.
-
-– Orczy se szokott, – mondta a kisdiák.
-
-Az asszony megint úgy nézett, elébb elkomolyodva, aztán hirtelen
-fölkacagva:
-
-– Kicsoda? – kiáltotta. – Orczy?!
-
-– Orczy se.
-
-– _Orczy!_ – s hallatlanul kitört belőle a kacagás. – Apa, apa, apuska!…
-jöjjön csak – s alig tudott magához térni a kacagásból.
-
-A szomszéd szoba ajtaja kinyílt s egy magas szakállas férfi jött ki
-belőle, olyan, mint egy igazi elnök…
-
-– A maga fia már Orczy! – mondta az asszony s a teste csakúgy remegett a
-kacagástól.
-
-A magas úr szigorúan nézett a kisdiákra.
-
-– Hogy híjnak!
-
-De a gyerek úgy érezte, hogy itt most mindenki ellensége, sovány kis
-arcát, vastag szemöldökét összehúzta s nem szólt.
-
-– Hja, te vagy a fiam kis barátja!
-
-És elmosolyodott s rátette a kezét a kisdiák fejére.
-
-– Ez az, akiről Gyéres tanár úr beszélt?
-
-– Igen apa.
-
-– Brávó… Derék kis legény.
-
-– De hallja, a maga fiát úgy szokták verni, mint a répát.
-
-– De nem, anyuskám, szívem, de nem!
-
-– Orczy hallgasson! – kiáltott kacagva a mama.
-
-– De nem, anyukám, az nem verekedés: játék.
-
-– Orczy!… csönd legyen!… – s a mama folyton nevetett.
-
-Az apa is nevetett.
-
-– Hadd verjék, – kiáltotta – keményebb lesz a húsa.
-
-A kis Nyilas megütődött.
-
-– Az olyan diákból, aki még nem is verekedik, semmi sem lesz… No jól
-van, csak játszatok!… Aztán egy ilyen kis eminensnek nem szabad ám
-elveszteni a fejét.
-
-A kis Nyilas ebben igazat adott az elnök úrnak. Őneki fogalma se volt
-róla, mi lehet az Orczy apja, hogy még pusztájuk is van, meg lovuk és
-Hektor kutya… még elsőben valaki azt mondta, hogy elnök… ez nagyon
-fontos és titokzatos valami lehet és iszonyú uraság…
-
-Aztán újra kimentek a másik szobába.
-
-Volt Orczynak egy játéka, az neki nagyon tetszett. Szoborgyár, viaszból
-szobrokat lehetett csinálni.
-
-Orczy felolvasztotta a viaszt a konyhában s behozta és csinált egyet.
-
-– Ez Goethe.
-
-– Gőte? – és a kis Nyilas nevetett.
-
-– Igen.
-
-– Az minek vóna az?
-
-– Az a német.
-
-– Az nem német, az magyar, nem is tud németül egy szót se.
-
-– Ki? Gőte?
-
-– Igen, – s hamisan nevetett hozzá.
-
-– Te, – mondta csodálkozva Orczy – az a legnagyobb német költő.
-
-– Költő… hisz az a mi sírásónk… a vén Gőte minálunk otthon sírásó, – és
-hangosan nevetett a viccén s eszébe jutott az öreg részeges Gőte, a
-sírásó.
-
-Csak sokára tudta megmagyarázni, de akkor Orczy is nagyon nevetett.
-
-– Most pedig csinálok Schillert.
-
-– Schillert? sillerbort csinálsz?
-
-Nagyon nevettek.
-
-– Nahát ha sillert csinálsz, azt meg is issza Gőte.
-
-Ez nagyon tetszett nekik. Orczy beszaladt s a mamájának nevetve
-elmagyarázta, aztán kijött.
-
-– Tudod, mit csinálj?
-
-– Mit?
-
-– Petőfit.
-
-– Azt nem lehet, mert ahhoz nincs negatív.
-
-A kisdiák nem kérdezte rá, mi az; úgy gondolta, azt neki is tudnia
-kellene.
-
-Orczy később azt kérdezte:
-
-– Nekünk megvan Petőfi minden verse, megmutassam?
-
-– Nekünk is. Én mind olvastam.
-
-– Mit?
-
-– Petőfit.
-
-Orczy munka közben, míg a Schillert csinálta, megállt s ránézett.
-
-– Minden versét?
-
-– Igen.
-
-Orczy kételkedve nézett rá. Aztán tovább dolgozott.
-
-Akkor megjött az Orczy bátyja. Ezt már látta egyszer a kollégiumban, az
-udvaron állott a szobafőnökkel. Ez nagyon derék Orczy úr volt, csak nem
-foglalkozott vele eleget, mindjárt ki is ment a szobából.
-
-– Henrik, – mondta neki Orczy – tudod, hogy a Gőte megissza a Schillert?
-
-Az Orczy úr mosolygott, azt mondta:
-
-– Jó vicc, – és kiment.
-
-A viasszal babrálni jó volt, csak büdös volt és bemaszatolták az egész
-asztalt.
-
-– Az egész Petőfit olvastad? – kérdezte Orczy.
-
-– Az egészet, igen, édesanyámnak felolvastam tavaly mind, meg magamba
-is.
-
-Orczy nem nézett rá, a szobort gyúrta össze.
-
-Nyilas azt kérdezte s a »Nyári gyönyörűség«-re gondolt:
-
-– Magad írtad?
-
-– Azt? Igen… de a bátyám beleírt.
-
-– A bátyád?
-
-– Igen.
-
-Ezt ijedten hallotta a kisdiák.
-
-– De a papa is azt mondta, az a jó, amit én írtam: azon lehet nevetni.
-
-A kis Nyilas még jobban csodálkozott: nevetni valót is lehet írni?
-
-Aztán uzsonnázni híjták őket.
-
-Csak kettőjük számára terítettek, csokoládét adtak s azt alig bírta
-megenni, mert émelyítően édesnek találta, még nem evett csokoládét. De
-azért megette, mert restellte volna otthagyni, félt, hogy elárulja
-neveletlenségét s mit gondolnak róla. Ő a kávét is csak fél kocka
-cukorral itta s ebben sok cukor volt. A kalács azonban nagyon finom
-volt, ebből meg tudott volna enni tizenkét darabot is, előbb nagyon víg
-volt s fesztelen, de mikor az Orczy mamája evés alatt bejött s leült
-mellettük, a világért sem vett volna újabb darabot.
-
-– Köszönöm szépen, nem kérek.
-
-– Dehogynem, a konviktusban nem sütnek kalácsot, még egy darabot,
-fiacskám.
-
-– Köszönöm szépen, nem kérek.
-
-– Akkor a zsebedbe egy darabot, kettőt, majd megeszed a kollégiumban.
-
-– Köszönöm szépen, nem kérek.
-
-Vele nem lehet tréfálni; ha ő egyszer kimondta, hogy nem kér, akkor
-aztán nem kér. Otthon megtörtént, hogy vasárnap a tészta után felállott
-és sorra járt, kezet csókolni, megköszönte az ebédet s akkor hozták be a
-csirkesültet. Az öccsei ujjongva vetették rá magukat s visszaültek az
-asztalhoz, de ő? Ő ha kettévágják sem evett volna egy falatot: ha már
-megköszönte az ebédet.
-
-– Hát akkor majd kompótot.
-
-Nem tudta mi az, kisült, hogy befőtt. Ezt az ő édesanyja is szokott
-csinálni minden nyáron öt-hat üveggel, néha tízzel is, de ha nincs
-cukor!
-
-Ez nagyon, nagyon finom volt, olyan remek, hogy ebből kétszer vett.
-
-– Te nem kérsz Bébuci, nem eszel fiacskám?
-
-Bébuci!… Már hallotta ma délután egypárszor, de eddig nem ügyelt rá:
-Bébuci!… Még csak az kellene, hogy őt is így nevezzék valahogy otthon!…
-
-Akkor vendégek jöttek, még pedig, ó rémület, egy csoport lány.
-Kislányok, amilyenek a Lányok Lapjában vannak rajzolva, ő nem is hitte
-volna eddig, hogy igazi emberlányok így járnak.
-
-Neki nem is köszöntek s ő állott egyenesen, bezzeg Bébuci mindenikkel
-kezet fogott. Volt köztük egy kövér sárgahajú lány, az neki mindjárt
-feltűnt, az arca nagyon fehér volt és piros s a sárga haja a vállára
-lógott, de csakúgy szikrázott, mint az igazi arany. Ez egyszer csak
-ránézett, olyan szürke szeme volt, hogy ő attól egészen megijedt, igen
-nagy szürke szeme s ahogy az ő szemébe nézett, ő elkezdett vörösödni s a
-teste egész gyenge lett, a térde reszketett s nem tudott volna szólni
-egy szót sem és észrevette, hogy a lánynak az orra körül szeplők vannak.
-
-Hamar azt súgta Orczynak, hogy elmegy.
-
-– El? – mondta Orczy.
-
-– Igen.
-
-– Akkor kikísérlek.
-
-– Igen.
-
-Hamar kimentek a másik szobába.
-
-Ott eszébe jutott, hogy nem csókolt kezet sem akkor, amikor jött, se
-most, megállott, hogy visszamegy kezet csókolni, mert mit gondol róla
-Orczy mamája.
-
-De az éppen a szürkeszemű, sárgahajú lányt ölelgette, erre ő úgy
-megrémült, hogy azonnal kifutott az előszobába.
-
-– Mér szaladsz annyira, – szólt Orczy.
-
-Nem felelt, csak lerántotta a kabátját, hogy leszakadt az akasztója!
-
-– Félsz a lányoktól?
-
-– Nem félek én!
-
-– Én úgy viccelek velük.
-
-Ő azonban összerántotta a szemöldökét.
-
-– Neked nincsenek kuzinnyaid? – kérdezte Orczy.
-
-– Micsoda?
-
-– Hát jányok a családba, unokatestvérek.
-
-– Nincs.
-
-– Testvéred sincs?
-
-– Testvérem?
-
-– Igen.
-
-– Hogyne vóna. Öten vagyunk!
-
-– De jányok?
-
-– Jányok!… az nincs!…
-
-– Mikor jössz el újra?
-
-Ránézett, azt akarta neki mondani, hogy gyere el te. De megijedt, hogy
-eljön s az nem lehet, hogy barátok járjanak a coetusba, csak a
-szobafőnökhöz járhatnak, különben meg van tiltva a barátkozás, mert még
-ellopnának valamit, ha idegenek bejárnának.
-
-Megrántotta a vállát és lesütötte a szemét. – Sohanapján, – gondolta.
-
-– Nem tudom, – mondta hangosan s jóerősen megfogta az Orczy kezét.
-
-– Szerbusz.
-
-– Szerbusz.
-
-Akkor kijött az Orczy mamája s egy kis csomag volt nála.
-
-– Szökik a mi kis barátunk, Orczy?… – mondta a fiának nevetve. – Itt van
-ez a csomagocska, ezt vidd haza és csak a kollégiumban szabad kibontani.
-
-A markába tette a könnyű kis csomagot.
-
-– Most remélem, szépen hazamégy.
-
-– Nem kérem.
-
-– Hát hova?
-
-– Felolvasni!
-
-– Hova?
-
-– Én kérem egy öreg vak úrnak mindennap felolvasok egy órát.
-
-– Igen?
-
-– Igen.
-
-A szépséges szőke mama mély csodálkozással nézett a gyerekre.
-
-– És… pénz… és… fizet… vagy… – habozott.
-
-– Igen; fizet!… Tíz krajcárt!
-
-– Egy hónapra!
-
-– Egy órára!
-
-– Igen: egy órára…
-
-És csodálkozva, megnémulva bámult a kis gyerekre.
-
-Erről senki se tudott semmit, mert erről még nem mert az osztályban
-szólani senkinek, úgy, hogy a kis barátja is némán bámult rá.
-
-– Hallod, Orczy! – szólt a mama s nevetett, de az arcára könny futott
-le.
-
-A kisdiák érezte, hogy ez nem kinevetés és még a színháznál is kacagott
-a boldogságtól, hogy úgy csodálkoztak rajta.
-
-Aztán eszébe jutott, hogy sem akkor nem csókolt kezet, mikor jött, se
-mikor elment: de nem mert. Ő Török néninek, meg Vásárhelyi néninek
-mindig kezet csókol, de ez olyan finom néni volt, hogy nem mert…
-Lángvörös lett az arca, mert most mit gondol róla…
-
-Még sokáig kellett ácsorognia, míg öt óra lett, addig sok mindent
-végiggondolt, míg végül a szürkeszemű, sárgahajú kislány villant fel
-előtte s akkor elkezdett futni, mint a nyúl, maga se tudta, hova.
-
-
-
-
-IV. FEJEZET
-
-mely az előbbinek folytatása, de valami más is történik benne, mint amit
-vártunk, mert az élet olyan, hogy mindig máskép történik minden, mint
-ahogy elgondolta előre az ember.
-
-Ahogy távolodott az Orczy-háztól, úgy gyúlt föl benne valami
-nyugtalanság, mikor a városháza sarkához ért, már megint úgy lángolt az
-arca, mintha tűz mellett járna.
-
-Nagyon megalázottnak, kicsinek, csacsinak érezte magát, iszonyúan
-szégyelte magát: ilyen butaságot, az öklét harapdálta: hogy nem csókolt
-kezet… és hogy eljött… és hogy az a sárgahajú… Most mind őróla
-beszélnek… elmondják a sárgának, hogy ő úgy köszönt be az ajtón, hogy:
-Orczy… az ajtófélfához támaszkodva és: Orczy! és megmondta azt is, hogy
-megverték…
-
-Azzal mentette sülyedező, léket kapott önérzetét, hogy a barátját
-böcsmölte: de henceg, az ő szobája! nekik megvan Petőfi!… ez valami
-külön jót adott neki: hogy a barátja Petőfivel úgy dicsekedett, hogy az
-a legnagyobb, hogy az megvan nekik, meg hogy minden költeménye, mintha
-őnekik nem volna…
-
-De ez mind csak olyan marakodás volt magában s ettől nem múlt el az
-arcáról a pirosság: azok most róla beszélnek és Orczy most őt kicsúfolja
-a lány előtt, mert Orczy nagyon tud nevettetni, az énektanárt is igen
-jól kifigurázza, hogy fehér keztyűben hogy üti a taktust: kévem, kévem…
-
-Elkezdett rohanni, maga se tudta, merre, csak futott: _most őrajta
-nevetnek_, hogy elfutott a lyányok elől és hogy neki nincs _kunyica_
-vagy mi az ördöge, amit Orczy mondott.
-
-Még nagyon hamar volt, csak négy óra, hát az öreg úrhoz nem mehetett:
-milyen szépen ott lehetne még háromnegyed óráig: Orczy most
-felvilágosítja… és mikor ránézett, olyan szürke szeme van… de minek
-olyan nagy…
-
-Újra elkezdett rohanni s egész idő alatt, ha a kislány eszébe jutott,
-mindjárt rohant, mint a bolond, csak mikor a lélegzete is elfult, akkor
-ocsúdott fel annyira, hogy újra ki tudott valami épkézláb gondolat
-verődni benne.
-
-– Hát te hova szaladsz? – kiáltott rá Láng.
-
-Ő borzasztó zavarba jött, még két lépést futott, aztán megállt, de minek
-van itt Láng.
-
-– Gyéres tanár úrhoz kell futni, – mondta.
-
-– Gyéres?
-
-– Gyéres.
-
-Egymás szemébe néztek, ez a Láng mindig úgy nézett, mintha pofon akarna
-ütni, de ő most úgy visszanézett!…
-
-Láng intett végre, hogy érti, jól van. Látszott rajta, hogy
-végigvizslatja ruháját, cipőjét, kalapját, meg szeretné kérdezni, hogy
-minek, de aztán nem firtatja, mert ez a Láng igen rossz tanuló volt és
-nem szeretett a tanárokról beszélni.
-
-Intett neki a szemevágásával, hogy jól van és elváltak, Láng is ment,
-meg ő is tovább ment.
-
-De mit akar ez a Láng, ő evvel még sohase beszélt, soha, de soha egy
-árva szót se: és éppen ma… Meg kellett volna kérdezni tőle, hogy mér
-verte meg Orczyt. Hű, hogy pofozkodtak… az Orczy szépen kikapott, hiába
-mondja most az édesanyja előtt, így csalni egy édesanyát, hogy kicsi a
-rakás, szegény jó édesanya, kis szőke, mit tudja az, hogy a fia, hogy
-pofozkodott Lánggal, elhisz neki mindent, mert az édesanyát nagyon
-könnyű megcsalni…
-
-Tele lett könnyel a szeme és kivette a zsebkendőjét és a templom mellett
-volt éppen, hamar beszaladt a kertbe és egy szomorúfa mellett egy
-vaslóca volt, és ott erősen elkezdett zokogni.
-
-Sokáig sírt, csakúgy ömlött a könnye. Leült a padra, háttal a
-kollégiumnak, hogy valaki meg ne ismerje és olyan jól kisírta, olyan
-kedvére kisírta magát, hogy puha lett, mint a vaj. Már régen szüksége
-volt erre a sírásra, annyi baja volt, de nincs itt hol sírni, vagy
-magába lenni az embernek, mindig rábámulnak: közben az óra kétszer is
-ütött, már érezte, hogy háromnegyed lesz mindjárt…
-
-Még mindig iszonyú hosszúnak tetszett neki az idő, megtörülgette a
-szemét megnyálazott zsebkendőjével s elindult csendesen.
-
-Hideg is volt, megfázott, sötét lett, a lámpákat meggyújtották, s a
-vékony gázlángocskák mint lepkék libegtek az utcai lámpákban.
-
-Mikor az öreg úrhoz bement, egészen át volt fagyva, úgy didergett, hogy
-a foga vacogott s nem bírt olvasni, a nyelve minduntalan megbotlott, úgy
-hogy megint sírva fakadt.
-
-– Nono, nono, – mondta az öreg úr – mi az, mi az!
-
-– Semmi.
-
-Ha semmi, akkor az öreg úr ugyan nem kérdezett tovább semmit.
-
-Mivel azonban mégsem tudott olvasni, megmondta:
-
-– Ma délután vendégségben voltam egy osztálytársaméknál…
-
-Az öreg úr hallgatott.
-
-– És ott… ott…
-
-– Megbántották?
-
-– Nem kérem, csak én… Hát azok igen nagyurak…
-
-– Nagyurak!? Kik azok?
-
-– Azért jók… nagyon jók voltak, csakhát én… Orczyék, a színház mellett,
-elnök…
-
-Az öreg úr hosszú csönd után csöndesen szólott:
-
-– Hát a maga apja?… mi a maga apja?
-
-– Ács.
-
-– No… – az öreg úr egyet gondolkodott s hozzátette – ajjó mesterség…
-
-Ennek megörült. Mer jó.
-
-– Van házuk?
-
-– Egy kicsike.
-
-– Tehenük is?
-
-– Az nincs.
-
-– Disznó se?
-
-– Van egy kis malacunk.
-
-Az öreg úr hallgatott.
-
-– És hány testvéred van? – kérdezte egyszerre tegezve.
-
-A kis fiú lángvörös lett, mert büszke volt rá, hogy az öreg úr komolyan
-vette, mint egy felnőttet s mindig magázta.
-
-– Öt.
-
-– Öt?… Fiúk, lányok?
-
-– Öten vagyunk fiúk.
-
-– Az szép!… Akkor a te apád nagy ember: mer öt fiúval fel lehet
-fordítani az országot.
-
-Ezen a kisdiák kínosan mosolygott, mintha az édesapja szájaíze szerint
-mondta volna, de mért tegezi!… hogy meri tegezni!… Már ezután így fogja?
-Akkor ő nem jön ide többet…
-
-– Mikor még nem ebbe a faluba laktunk, akkor volt nekünk nagy kőházunk,
-sok tehenünk, egyszer, még én kicsi voltam, egész csorda volt a
-szérűskertbe, édesapám kivitt s feltett egy tinónak a hátára s én azt
-mondtam: _dennó ne!_… Akkor még tüzes gépünk is volt, de az felrobbant s
-akkor elköltöztünk egy más faluba s az édesapám ács lett…
-
-Ezt ki kellett mondania, úgy érezte, hogy ezt meg kell mondania…
-
-– Én vagyok a legnagyobb az öt testvérem közt, de van egy nagybátyám,
-aki most Pozsonyban tanár… az édesanyám testvére… azt is édesapám
-taníttatta ki.
-
-Hosszú csönd volt, szeretett volna még beszélni, de röstelt.
-
-Végre megszólalt az öreg úr: – No, olvassa csak tovább.
-
-A kisdiák elmosolyodott s boldogan kalimpált a kis szíve: már megint
-_magázza_ az öreg. Megtanítottalak, mondta magában, hogy nem vagyok csak
-olyan, akit tegezhetnek… Már látta, hogyha helyt akar állni az emberek
-közt, nem szabad soha többet kimondani senki előtt, hogy az apja ács…
-Milyen szerencse, hogy az Orczy mamája ki nem kérdezte, mert annak is
-elmondta volna… Pedig ő oly büszke volt eddig rá, hogy az apja ács: a
-faluban ők mindenkivel jóba voltak, az urakkal s uras nadrágban járt ő
-az iskolába is, a papékkal, tanítóékkal úgy beszél az édesapja, hogy:
-»no tiszteletes úr!… no tanító úr«… így beszél mindenkivel… Még a
-szolgabírónak is azt mondja, hogy: »no tekintetes úr, hogy vág a
-bajusz;… meg hogy: vesse le má azt a macskanadrágot, nincs most sár«!…
-De az nem igaz, hogy kőház, ezt az osztályba hallotta a kállósemlyéni
-Vargától, hogy nekik kőházuk van s nagyon imponált neki. Az ő házuk se
-volt akármilyen, de nem kőház… No nem baj: mit kell ennek a vak embernek
-tudni, hogy vályogház, vagy milyen ház: kőház!
-
-Gyorsan olvasta az újságot s most aztán frissen és bátran olvasott és
-egész hat óráig meg sem állott, úgy haladt, mint egy kis kövidaráló.
-
-Mikor az óra ütni kezdett, azt mondta az öreg úr:
-
-– Haggyunk hónapra is.
-
-De ő úgy érezte, hogy ma az ő hibájából kevesebbet olvasott, mint
-lehetett volna s azt felelte:
-
-– Kérem szépen én… elolvasnám még…
-
-– Nojsze még elkísik a konviktusbul, – mondta az öreg.
-
-– Nem, Pósalaky úr kérem, csak negyedhétkor csengetnek.
-
-– Akkor szalaggyík, má öt percet kístünk.
-
-– Nem, Pósalaky úr kérem, csak félpercet.
-
-De az öregnek nem volt kedve hallgatni, nyugtalanul mozdult ültében.
-
-– Az iccaka má megint valami bolondot álmodnék tülle, mint a mult
-iccaka.
-
-– Mit tetszett álmodni?
-
-Az öreg fejcsóválva, derűsen mosolyogva nyugodott vissza.
-
-– Azt álmodtam, hogy egy nagy macska megfogott, oszt én egy kis fireg
-vótam a szájába, egér, oszt átúszott a vízen, osztán akkor egy nagy
-felleg lett belülle, úgy níztem utána. Aután meg túrós derelyét ettem,
-oszt láttam a Hortobágyot bevetve borsóval vígestelen vígig, oszt én egy
-nagy ökör vótam, oszt ott kellett hagyni a derelyét, oszt lelegelni a
-borsót, aztat meg én sose állhattam ki íletembe, a borsót, hát ijet
-álmottam, oszt nem felejtettem el reggelre… mer megnyomta a gyomrom.
-
-A kis fiú jóízűen nevetett.
-
-– Má a takarítónénak is elmondtam, – nevetett az öreg úr is – a meg
-megfejtette, hogy aszongya: macska: 85, felleg 73, túrós derelye 39,
-ökör: 45… No valami kimaratt: az ám, a víz… 22… Rossz szám; fuccs! de
-rossz is vízzel álmodni, mert halált jelent a családba.
-
-A gyerek nevetett, de hang nélkül:
-
-– Számja van mindennek?
-
-– Igen a kislutrira.
-
-Ja, a kislutri! Már hallott a kislutriról, otthon a parasztok mindig azt
-szokták mondani: kijött a lutrid.
-
-– Nízze csak, mondok egyet: – szólt az öreg – tegyük meg. Isten neki,
-legfeljebb oda lesz egy hatos. Ott van az asztal sarkán egy ezüst hatos,
-írja le ezeket a számokat, hónap mennyen el a nagy trafikba, osztán
-tegye meg lutrira. Ha nyerünk, fele a magáé. Hadd legyünk gazdag
-emberek. Hogy is mondta maga: nagyurak! Nagyurak!
-
-Göcögve nevetett hozzá, hogy a hasa rengett.
-
-A kis fiúnak tetszett s ceruzát vett elő, leírta a számokat. Az öreg
-újra lediktálta, de a víz megint kimaradt.
-
-– Má e nem fog kijönni, – mondta hozzá, hogy e mindig kiesik, ki akar
-maradni a sorbul.
-
-– Ezt a hatost? Pósalaky úr?
-
-– Haggya csak azt a hatost, az reggelire van kitéve kávéra, itt van egy
-bankó forint e. Ha lúd, legyík kövér.
-
-Odaadott egy forintot s a kisdiák eltette.
-
-Az öreg úr, míg a gyerek a kabátját felvette, hosszabb csönd után
-jóakarattal megszólalt:
-
-– Azír nem nagyurak! Debrecenben nem ember, akinek kődökit nem a
-Basahalmán belül vágták el… Há, van nekik!… Elnök!… azír, hogy a
-Tiszaszabályozásnak ű az elnökje?…
-
-A kisdiák lesütötte a fejét, már megint Orczyékra kellett emlékezni és
-ez újra fekete szégyenbe sodorta.
-
-Mikor a kollégiumhoz ért, csak akkor gondolt a kis csomagra, amit a hóna
-alatt szorongatott:
-
-Hamar kibontotta a sötét folyosón: kalács volt benne, meg sütemény…
-
-Ha ezt most beviszi a coetusba…
-
-Ijedten neki állt és gyorsan megette az egészet a Hatvani professzor
-sírkövénél, mert arra senki se járt s akkor csengettek a konviktushoz,
-vacsorára.
-
-Be sem ment a coetusba, hanem a másik lépcsőn le.
-
-Borsó volt virslivel. Nevetett, mikor kitálalták.
-
-– Te mit nevetsz? – kérdezte Sándor Mihály, aki mellette ült.
-
-– Az egész Hortobágy be vót vetve borsóval.
-
-– Mi?
-
-– Semmi.
-
-– A nem sok, – viccelt Sándor Mihály.
-
-– Hónap megteszem a lutriba, – szólt merészen Misi.
-
-Sándor Mihály rábámult:
-
-– Mit?
-
-– Itt van egy forint, hónap megteszem a lutrin.
-
-– Csak jár a pofája összevissza, – szólt a többiekhez Sándor Mihály –
-mert már irígykedtek a kisdiákra a többiek, hogy pénzt keres, mikor még
-a nagyok se keresnek.
-
-Ez elvörösödött:
-
-– Nekem ezt hónap muszáj megtenni.
-
-– Kinek?
-
-– Az öreg úrnak!
-
-– A lutriba?
-
-– Hát.
-
-– Akkor beszélj magyarul.
-
-Hozzáfogtak enni. Most először gondolta, hogy nagyon sovány ez a borsó.
-De a virsli ízlett, ami a tetejére volt téve. A brugó, az nem ízlett,
-mert savanyú volt, meg penészes ízű. El kellett mondani a lutrit, de már
-nem szívesen tette.
-
-– Mér olyan penészes ez a kenyér? – mondta Sándor Mihálynak, hogy
-kibékítse.
-
-– Dohos!… Mindig dohos, mert dohos lisztbűl sütik.
-
-Este nem volt kedve tanulni. Nézett a könyvbe s mindig a szürkeszeműt
-látta, ha behúnyta a szemét, mindig rábámult az a szürke szem.
-
-A feje is fájt a sírástól, s a meleg szobában úgy elálmosodott, hogy nem
-bírta nyitva tartani a szemét.
-
-Hogy felfrissüljön, kiment a folyosóra. Az volt a szokása, hogy ha el
-akart bujni mások elől, mindig a félreeső helyre ment, annak öt rekesze
-volt s magas deszkafala. Ott úgy magában volt, mintha nem is lett volna
-Debrecenben. Furcsa erős szag volt ott vörös karbollal volt bekenve
-minden sarok, annak szúrós, kellemetlen szaga volt, de mégis, magában az
-ember jobban érzi magát, mint a coetusban… Addig-addig üldögélt, míg
-egyszer csak dörömbözni kezdtek a deszkaajtón…
-
-– Mi az? – mondta ijedten.
-
-– Tán elaludtál odabe?
-
-– Hogyisne.
-
-– Nyilas elaludt odabe.
-
-Csakugyan elaludt s most nagyon meg volt rémülve, hogy ezután ezzel
-fogják csufolni…
-
-Szökve ment be a szobába s leült az asztal mellé, a könyve, füzete mind
-ott volt, kinyitva, de oly iszonyúan álmos volt, hogy sírni tudott volna
-kínjában.
-
-Megváltás volt, mikor csengették a kilenc órát. Egy perc alatt
-levetkezett, úgy hányta le magáról a ruhát, azt se tudta, hogy húzta le,
-kabátot, mellényt egyszerre, s egy pillanat mulva a takaró alatt volt.
-
-Szédült, repült vele az ágy s a szürke szemet látta, ahogy rámered, nem
-lehetett elbujni előle, de nem is akart: jól esett belenézni, úgy
-szembenézett vele, a kisujja megmozdult, most úgy meg tudta volna
-markolni a sárga haját… azután aludt… Furcsákat álmodott, a tiszaparti
-kertjükben futkározott a szürkeszeművel és úgy játszott vele, csupa
-lucsok volt, mikor felébredt. Már egyszer első elemista korában álmodott
-így egy Zsuzsikával, de arról se mert beszélni senkinek.
-
-Napokig tartott ez a furcsa bódultsága.
-
-Hétfőn Orczy igen figyelmes volt hozzá, ő várta is, hogy azt fogja
-mondani, hogy a lányok sajnálják, az édes mamája sajnálta, hogy ő úgy
-elszökött, de azt nem mondta egy szóval sem. Szerette volna megkérdezni
-tőle, kik voltak azok a leányok, a »kunyicok«, de nem mert még célzást
-se tenni rá, még mit gondolna…
-
-Tízpercben Orczy elment s vett két kiflit.
-
-Az egyiket ette, a másikat odahozta neki:
-
-– Nesze.
-
-Ő meg volt sértve, hogy csak úgy evés közben löki oda neki s azt mondta:
-
-– Nem kell.
-
-– Mér?
-
-– Nem vagyok éhes.
-
-Orczy vállat rántott s megette maga a másik kiflit is.
-
-Ezzel el volt intézve köztük a dolog, többet nem jött szóba.
-
-– Vótál náluk? – kérdezte Gimesi latinórán.
-
-Ő elvörösödött s intett, hogy igen.
-
-Gimesi kiváncsian nézett rá, látszott, hogy szeretne hallani valamit, de
-ő nem mondott semmit. Csak azt súgta óra végén:
-
-– Gyéres tanár úr mondta, hogy muszáj elmenni.
-
-– Ő? – kérdezte Gimesi nagy szemet meresztve s a tanárra nézett.
-
-– Igen – mondta vörösen Misi.
-
-Többet nem beszéltek róla, de ő adósának érezte magát és kedden iskolai
-ünnepély volt egy alapító emlékére, aki tízezer forintot hagyott a
-konviktusra s délután nem volt tanítás: azt mondta Gimesinek:
-
-– Délután elmehetek hozzátok?
-
-– Persze.
-
-Ebéd után elment. Már régen nem volt ott. A nagymamának szépen kezet
-csókolt. Gimesi festékkel festett madarakat az óriási nagy ablak mellett
-s egész délután pingáltak.
-
-– Orczyéknál szobrot lehet csinálni, – mondta.
-
-– Szobrot?
-
-– Viaszból.
-
-És megmagyarázta, hogy. Ilyet Gimesi is szeretett volna. Azt mondta, ír
-az anyjának, hogy küldjön neki.
-
-Még az anyjáról sohasem hallott egy szót sem; ezek egészen úgy éltek
-itt, mintha csak ketten volnának az egész világon. Valóságos meglepetés
-volt, hogy ilyen könnyen mondta ki Gimesi az anyját.
-
-De ő nem merte kérdezni, csak azt gondolta, hogy milyen más fiú ez a
-Gimesi, mennyivel jobb fiú s ő ennek az igazi barátja! Ezt úgy szereti,
-kisebb is nála, meg gyengébb is, ha igazán verekednének; meg a leckét se
-tudja jobban; meg hátrább is van eggyel és az anyja is biztosan nem
-olyan szőke tündér, hanem egy rendes, komoly barna asszony… Szóval
-szerette volna megcsókolni Gimesit, mint a testvérét, s azt mondani
-neki, hogy: mi barátok vagyunk.
-
-– Jó volt Orczyéknál? – kérdezte Gimesi s új festéket csinált a
-tuscsészébe.
-
-– Hát… az olyan hencegő… Nem hencegő, de hát… – nem tudott mit mondani,
-csak fintorgatta a száját.
-
-Gimesi olyan vékonybőrű fiú volt, a szeme egészen ferde volt, apró
-fekete szeme, s nem is volt neki sem szemöldöke, sem szempillája, csak
-nagyon kicsi és szép kis szája volt s olyan kicsike, mint egy kislány,
-de azért nagyon fiús és bátor gyerek volt. Nem volt olyan szép gyerek,
-mint Orczy, mert az náluk nagyobb volt, az sem volt kövér, de szőke volt
-és bársonyruhás és aranyos volt a haja, de az orra hegyes, kicsit pisze:
-olyan volt, mint egy finom, jószagú, sarjadzó virág. Ők Gimesivel
-ketten, sovány kis szegény testecskék voltak hozzá képest, kivált ő,
-tudta, hogy ő nagyon sovány és sárgabőrű s fekete szemöldökű,
-vastaghangú, nagyszájú, nagyfogú; nem mert nevetni, mert a fogai sárgák
-voltak; Gimesinek a fogai vékonyak voltak és hosszúak, Orczyé pedig
-olyan volt, mint a gyöngy. Azt mondják, mindennap mossa, de azt ő nem
-tudta elképzelni, hogy lehet mosni a fogat. Szappannal a mosdóvízbe? –
-hisz az utálatos.
-
-– Orczynak nagyon a fejébe szállott… – mondta.
-
-– Mi?
-
-Szeretett volna rosszat mondani róla, hogy pályázott és nyert. De minek
-mondjon rosszat, hisz Orczy mindig jó volt hozzá, sőt ő érezte azt, hogy
-Orczy tudja, hogy nem érdemli az elsőséget és azért is olyan figyelmes.
-És ő nem is tudta, mi ellene a kifogása, csak szerette volna, ha ő abban
-is különb volna nála, hogy neki volna még szebb a ruhája, szobája,
-könyve, meg kunyicák, lányrokonok, szürkeszemű, meg sárgahajú…
-
-– Sok ronda lány jött hozzájuk, – mondta hirtelen, mert félt, hogy
-kitalálja Gimesi az igazat.
-
-– Ne beszélj! – szólt Gimesi s az ecset megállott a kezében. – Lányok?
-
-– Igen.
-
-– Kislányok? Olyan mint én?
-
-– Igen.
-
-– Sok?
-
-– Sok, sok.
-
-– Mennyi, harminc?
-
-Hangosan, csiklandósan felkacagtak:
-
-– Nem; harminc nem vót, de sok vót.
-
-– Barátom! – mondta Gimesi.
-
-– De én eljöttem.
-
-– Eljöttél?
-
-– El.
-
-– Mikor a jányok jöttek?
-
-– Igen.
-
-– De marha vagy!
-
-Nevetett rajta, hízelgett neki.
-
-– Te nem jöttél volna el?
-
-– Majd meszet ettem!
-
-Gimesi mindig ilyen jókat tudott mondani.
-
-– Hát mit csináltál volna ott?
-
-Gimesi megint felegyenesedett a festékről s hosszan nézett az arcába,
-úgy nevetett. Isten tudja mit gondolt, csak nevetett.
-
-– Hát megbokszoltam vóna űket.
-
-Misi hangosan kacagott.
-
-– Igen, ahogy te szoktál, fejjel.
-
-– Fejjel hát!
-
-S Gimesi kijött az asztal mellől és körülfutott a szobában, ahogy az
-iskolában szokott, a fejét előre tartva, aztán jól nekiment Misinek,
-fejjel.
-
-Ez kacagott és hanyatt bukott, úgy hogy leesett a földre, de még ott is
-kacagott.
-
-Akkor Gimesi lehajlott hozzá s elkezdte dögönyözni.
-
-– Röhögsz, röhögsz?… – s gyúrta, mint a tésztát.
-
-Ő hangosan nevetett s hagyta magát, mert egész elgyengült a nevetéstől.
-
-Akkor bejött a nagymama:
-
-– Mi van itt?… Mit csináltok ti itt?
-
-Gimesi abbahagyta a birkózást s futott tovább festeni. Nyilas is
-feltápászkodott restelkedve a földről.
-
-– Ezt én nem szeretem! az ilyen játékot! – mondta komolyan a nagymama. –
-Lajoska ilyenhez nincs szokva;
-
-Gimesi lesütötte a fejét: Nyilas elsápadt, azután lassan elvörösödött.
-Úgy tűnt fel, mintha a nagymama őt tenné felelőssé, hogy ő elrontja az
-unokáját.
-
-A nagymama nagyon szigorú lett s haragosan tett-vett a szobában.
-
-– Többet én ilyet ne tapasztaljak… – mondta – megértettétek?
-
-Gimesi egészen a tuscsészébe sütötte le a fejét s az arca éle gyengén ki
-volt pirulva. Nyilas sötétvörös lett s szinte reszketett a
-megszégyenüléstől.
-
-– Úri fiúk ilyet nem tesznek, – szólt egyre szigorúbban a nagymama. –
-Úri fiúk, ha vendégségbe elmennek, jól viselik magukat.
-
-Gimesi csodálkozva nézett fel a nagyanyjára. Merészen mondta:
-
-– Sz’ én löktem fel!
-
-– Annál nagyobb szégyen; szégyeld magad. Eleget magyarázom neked. Nem
-vagy már olyan kisbaba, tudnod kell, hogy mivel tartozol a nevednek. Az
-ilyen hancurozó sehonnaiakból semmi se lesz. Olyan akasztófáravaló
-akarsz lenni, mint… az a jóféle?… Nézze meg az ember…
-
-Ezzel a kis öregasszony, akinek az arca ráncos volt, amilyen ráncosságot
-sose látott még senki, és sárga az öregségtől, és az orra nagy volt s
-fekete pontokkal tele, kiment.
-
-Egy darabig csendben voltak, Nyilas nagyon meg volt sértve. Utóvégre
-semmiség volt az egész… s ő nem érdemelte ezt… Gimesi egy papagályt
-festett s azt mondta dümmögve:
-
-– Már a lábába száradt az esze, nem érdemes meghallgatni.
-
-Ezen a kisdiák még jobban megijedt, neki is volt nagyanyja, de ő sohasem
-mert volna ilyen megjegyzést tenni rá… Neki az szent volt, amit az édes
-nagyanyám mondott s akármilyen igazságtalan lett volna is, mégis
-szótalanul viselte volna el.
-
-– Hallgass, – mondta csendesítve, ijedten.
-
-– De igen, megmondom én neki is, – és Gimesi olyan mérges lett, mint a
-paprika, a szeme nedves lett s izzott és pattogtatta a szókat, úgyhogy
-szinte elfulladt a lélegzete. – Én már nem vagyok olyan kis taknyos, még
-mikor elsőbe jártam, akkor szidhatott ok nélkül, de már tudom, hogy
-honnan fuj a szél.
-
-Nyilas valami családi titkot sejtett az életük mögött s rettegett, hogy
-Gimesi most haragjában ki fogja mondani, azért kétségbeesett
-elszántsággal el akarta terelni a dologról a figyelmét.
-
-– Nézd csak: reskontó.
-
-Gimesi nedves szemeivel zavarodottan nézett a kis cédulára, amit elébe
-tartott.
-
-– Mi az? – kérdezte mogorván dünnyögve.
-
-– Lutri.
-
-Gimesi nagyot nézett.
-
-– Micsoda? – s a szája is nyitva maradt.
-
-– Lutriba megtettem ezt az öt számot.
-
-Gimesi átmenet nélkül elkezdett kacagni, hátratartotta a fejét s a két
-tenyerét a hasára tette s hang nélkül sokáig görcsösen hahotázott.
-
-– Lutrira tettél?
-
-– Igen.
-
-– Barátom… nahát ilyet még nem kacagtam, mióta kétágú vagyok… te lutrira
-tettél?
-
-Ő is nevetett, úgyhogy köhögött utána, fuldoklott a nevetéstől, most
-egyszerre neki is nagyon furcsa lett, hogy ő lutrira tett.
-
-– És fogsz nyerni?
-
-– Nem tudom.
-
-– És ha nyersz tíz forintot, mit veszel rajta?
-
-– Mit?… Hát… veszek egy penecilust.
-
-– Penecilust?… Milyet?
-
-– Milyet? Gyöngyháznyelűt, olyat, hogy halalakja lesz… – s a Böszörményi
-késére gondolt, ott a szemetesláda mögött.
-
-– Barátom, ha nekem tíz forintom volna!
-
-– Mit vennél?
-
-– Ötöt elküldenék belőle anyámnak.
-
-A kis Nyilas lángvörös lett: hát ő nem gondol az édesanyjára?
-
-– Ötöt meg elcukrászdáznék, – mondta Gimesi.
-
-Nyilas nem tudott szóhoz jutni, de ezt nem, ezt nem tenné. Cukrászda,
-mire az: a multkor, mikor Orczyéktól kijött, a cukrászda ablakában
-ébredt eszméletre, de azért eszébe sem jutott, hogy vegyen egy darabot.
-Mire az: színházra igen.
-
-– Ha nyerek, annak csak fele lesz az enyém, mert felét az öreg úrnak
-kell adni, – mondta.
-
-– Annak a vén totyakosnak? – szólt Gimesi.
-
-– Nem totyakos, – szólt megsértődve Nyilas.
-
-– Jó van no, mán én csak úgy hívom az öreget mind: öreg, hát totyakos, –
-és Gimesi hangosan nevetett, mert még mindig nem fért a fejébe, hogy
-valaki lutrira pénzt tegyen. – Ő adta rá a pénzt?
-
-– Igen.
-
-– Egy hatost?
-
-– Nem.
-
-– Kettőt?
-
-– Nem.
-
-– Többet?
-
-– Egy forintot.
-
-– Egy forintot! – mondta elhűlve Gimesi. – Baráték, egy forint még
-nyereségnek is elég vóna – s elkezdett újra nevetni. – Nekem még nem vót
-egy forintom, amit én elkőthettem vóna, mer az én kezembe a nagymama nem
-ad két krajcárt se, hogy azt arra kőthessem, amire akarom.
-
-– Nekem van huszonhat krajcárom.
-
-– Huszonhat?
-
-– Vagyis huszonegy, mert a szállítólevélre kétszer adtam öt-öt pízt,
-levélre meg kettőt.
-
-– Ha nekem húsz pízem vóna, akkor vennék rajta hat darab krémest, neked
-egyet, Orczynak egyet, Tannenbaumnak egyet, nagymamának egyet, kettőt
-megennék magam.
-
-Soká nevettek rajta.
-
-– Orczy nyert egy Magyar Történelmi Albumot.
-
-– Nyerte?
-
-– Igen, megírta a vakációt, hogy Nyári gyönyörűségek és azt Forgó
-bácsinál kinyomtatták a Kis Lapban és azért.
-
-– Kinyomtatták?
-
-– Igen.
-
-– Amit Orczy írt?
-
-– Igen.
-
-Gimesi megint rákezdett a hangtalan kacagásra, de most már csakúgy
-csiklott a végén.
-
-– A helyesírási hibákat is kinyomtatták? – mondta.
-
-– Azt kijavította a bátyja, – mondta Nyilas.
-
-– A bátyja, az a hosszú?
-
-– Igen… Az írta a dolgozatot… Ő írta, de a bátyja beleírt, meg
-kijavította…
-
-Gimesi gyanakodva nézett Nyilasra.
-
-– Te tudsz, – szólt.
-
-– Mit? – vörösödött el Nyilas, mert megérezte, hogy rosszat tett, hogy
-ezt elmondta.
-
-– Jól tudsz _rákenni_.
-
-Nyilas hallgatott.
-
-– Kíváncsi vagyok, – szólt Gimesi a fejével intve – hogyha elmégy
-mitőlünk, akkor miránk mit fogsz mondani?
-
-A kis Nyilas rákvörös lett, aztán a vére egészen leszállt a szívére.
-
-Leült szédülve a székre s csak nézett kétségbeesve Gimesire.
-
-Ennek feltünt a némasága s rémült arca.
-
-– Énfelőlem mondhatsz, – szólt s megrántotta a vállát.
-
-Nyilas kiáltani, ordítani szerette volna, hogy: én nem! rólad én nem
-mondanék rosszat, ha darabokba vágnának is, mert téged szeretlek.
-
-De azután csak ennyit mondott:
-
-– Azt hiszed rólam?
-
-A csönd nagyon kínos lett.
-
-Sokáig ült az asztal mellett s Gimesi is zavartan festegetett.
-
-– Há honnan tudod te ezt? – mondta az orra alatt dünnyögve.
-
-Nyilas elnézett az ablakra. Az ablakból le lehetett látni jól az utcára,
-mert az ablak alja a lábuk alatt volt.
-
-Szerette volna dacosan azt mondani, hogy: maga találta ki, csak úgy
-mondja! De nem volt képes hazudni, így sem, úgy sem.
-
-– Te tanáltad ki?
-
-Megrázta a fejét, hogy nem.
-
-– Hát beszélj, ne bosszants! Ne mérgesíts, mert mingyán hasba
-bokszollak, mint az elébb.
-
-Nyilas lehajtotta a fejét az asztalra és zokogásban tört ki.
-
-– Azért is én kaptam ki.
-
-Gimesi ideges lett, tipett-topott, az ecsettel babrált, a szájába vette
-s a szájaszéle vörös lett a kármintól.
-
-– De nagy marha vagy, – mondta s a szeme izzani kezdett.
-
-– Mikor mondtam én terólad rosszat? Hát te tudnál én rólam mondani?
-
-– Hát Orczyékról is mondtál.
-
-– Mert nekem oda muszály volt elmenni, mert Gyéres tanár úr parancsolta,
-és az ő szüleinek is megmondta, hogy nekem muszály oda elmenni, mert
-azok engem csak látni akartak, hogy kinevessenek, és kalácsot dugtak a
-zsebembe, mint egy kisbabának és… azért jöttem el, mert én nem megyek
-oda többet soha!
-
-Gimesi megdöbbenve nézte, éppen úgy, mint az előbb a nagyanyját s újra
-hozzáfogott festeni.
-
-– Hát csak bőgjél, én nem bánom, ha bőgsz, – mondta.
-
-Akkor letette az ecsetet s úgy maszatosan, odament a korsóhoz, töltött
-egy pohár vizet, odahozta Nyilasnak.
-
-– Nesze, igyál.
-
-Nyilas meg volt döbbenve: ennyi jóságot még senkitől sem várt s nem is
-tapasztalt. Ivott.
-
-– Mosd meg a szemed, no, mer ha bejön nagymama, mindjárt felfal.
-
-Nyilas megmártotta az ujját a vízben s a szemét megtörülte a
-nedvességgel.
-
-Akkor ránézett kicsit a barátjára s meglátta a száját.
-
-Veressel be volt festve az álláig, ahogy lenyalta a festékes ecsetet,
-erre kitört rajta a kacagás.
-
-– Te, mosdjál meg – mondta neki.
-
-– Minek?
-
-– Nézd meg a szádat.
-
-Gimesi tükörhöz ment s belenézett.
-
-– Ónnye, de jó pofa vagyok!
-
-Azzal visszament az asztalhoz s a másik csészéből zöldre festette a
-másik szájszélét.
-
-– Most má jól nézek ki, mi?
-
-És pojácásan ugrálni kezdett, s mindketten soká nevettek.
-
-Hamar észretért, hogy erősen sötétedik s neki menni kell felolvasni.
-
-Másnap az iskolában Gimesivel összenevettek, mert magyar órán
-kiosztották a dolgozatokat s Orczy kettest kapott.
-
-Orczy meg volt sértve s dobálta a füzetet, mintha nem őt illetné.
-
-Már ebben az időben sokat beszéltek az intőről. Ő voltakép nem
-érdeklődött iránta, de az A) osztályban szokás szerint ezt is hamarabb
-adták ki s egy délben azzal jöttek haza, hogy Böszörményi kapott két
-tárgyból.
-
-Kicsit kárörömmel gondolt rá, nem bánta, hogy intőt kapott, úgy kell
-neki, haragudott rá a bicska miatt. Egészen furcsán sosem jutott eszébe,
-amiket Böszörményi vétett őellene, nem is tudta már mi volt, sok
-apróság, de ahányszor meglátta, mindig eszébe jutott a kés a szemétláda
-mögött s emiatt nem tudott vele beszélni, sem barátkozni, se
-megbocsátani neki. Pedig mióta ő pénzkereső volt s annak még mindig nem
-érkezett sem csomagja, sem pénze, azóta egyre jobban járogatott utána,
-szívesen megvendégeltette volna magát lent a kofánál, dacára annak, hogy
-ő csak B) osztályos volt s az A)-beliek még harminc év mulva is úgy
-beszéltek a B)-istákkal, hogy »hogy lehetett B)-be járni«?
-
-Azután aznap délután kiosztották náluk is. A helybelieknek átadták, hogy
-vigyék haza s irassák alá szüleikkel, a vidékiekét csak felolvasták s
-hivatalból küldték el.
-
-Néhány percig bizony szívszorulása volt, eddig nem gondolt rá, hogy ő is
-kaphat valaha intőt, hogy jó lesz vigyázni, mert szekundára áll, de
-tudja isten, mikor olyanoknak a nevét is hallotta, akik elsőbe jó
-tanulók voltak, akkor a szívébe nyilallott s eszébe jutott, hogy mennyi
-mulasztása van: ma sem érti a supinum tőt…
-
-Hála istennek kimaradt a neve…
-
-Három-négy nap mulva azonban latin órán valami nyugtalanítót vett észre!
-
-Gyéres tanár úr, szokása szerint, ahányszor elment Orczy mellett, mindig
-megcirógatta, de most azonfelül rá is többször ránézett.
-
-Mindig sértette őt, hogy a tanár úr kivételez Orczyval, de mióta ő maga
-meggyőződött felőle, hogy bejáratos Orczyékhoz, azóta azon csodálkozik,
-hogy ennyire tartózkodó. Valami sértőt talált abban, hogy a tanár
-igyekszik ugyanolyan hangon beszélni Orczyval, mint a többi fiúval.
-Otthon persze Bébucinak szólítja: akkor itt miért mondja Orczynak?
-
-Ő úgy érezte, hogy kétféle viszony két ember közt nem lehet: ha én
-valakivel jól vagyok, akkor azzal mindig egyforma jóba kell lenni. Hát
-ha véletlenül debreceni tanár volna az ő Géza bátyja s az őt tanítaná,
-akkor az itt Nyilasnak szólítaná őt?
-
-Azt akarta, hogy: igenis, a tanár úr legyen jóba Orczyval, nem úgy, mint
-az egészen idegenekkel, de akkor ővele is, mert ő is volt már
-Orczyéknál… És legyen Gimesivel is, aki neki olyan jó testvére s K.
-Sántával is, aki legjobb tanuló. Tannenbaumnál megállott, az kivételes
-dolog, náluk otthon falun, aki zsidó, nem számított a többiek közé, de a
-kollégiumban az máskép van és Tannenbaum még okosabb is náluk
-mindnyájuknál.
-
-Efféléken tünődött, mikor óra végén így szólt a tanár úr:
-
-– Nyilas.
-
-Rémülten állott fel, mert egy csöppet sem figyelt, nem tudta, miről van
-szó a felelésben.
-
-– Gyere be óra után a tanári szobába!
-
-Minthogy nem szólt tovább semmit, kis várás után leült. Az osztály
-összesúgott. Mindenki suttogott s ránéztek. Most talán először vette
-észre az osztályt. Eddig csak ezzel a két fiúval volt csupán valami
-vonatkozásban, meg becsületből a következő kettővel, hárommal, s úgy
-járt iskolába, mintha csak ők öten volnának itt. A padja ott is volt
-mindjárt az ajtó mellett, ahogy bejött, mindjárt leült, az osztályt
-olyan kevéssé figyelte meg, mint a réten a füveket s bokrokat.
-
-Mikor csengettek, szoruló szívvel, kalap és kabát nélkül rohant a tanár
-úr után s nagyon sokáig kellett várnia az előszobában.
-
-Az intők jártak az eszében s a szíve úgy szorult, majd elájult: talán
-már értesítették is az édesapját… Szekundára áll… oh istenem… Most az
-első padból is leteszik… talán valahová hátra… S nem fog Orczy mellett
-ülni és Gimesivel sem barátkozhat többet… mert nem azért hívták meg
-Orczyékhoz, mert ő jó fiú s mert olyan amilyen, hanem a bizonyítványa
-miatt s a Gimesi nagyanyja sohasem engedné meg, hogy a fia rosszabb
-tanulóval barátkozzék…
-
-Valami rettenetes igazságtalanságot érzett ebben: az élet legnagyobb
-kegyetlensége viharzott le benne: saját magát elválasztva látta a
-második helytől. Mindaz, amit eddig kapott, az nem neki szólott, hanem
-annak a helynek, ahol ül az osztályban. Mindegy, hogy ki ül ott. Akié az
-a bizonyítvány, az kapja meg az ingyenes bentlakást, az ingyenes
-konviktust, az ösztöndíjat, a szobafőnök különös figyelmét, a tanárok
-érdeklődését, a Nagy úr megbecsülését: az kapta meg a felolvasómunkát,
-és ebben a percben kétségbeesett sikoly volt a szívében: görcsösen
-kapaszkodott ahhoz a helyhez…
-
-Szédülgetett, ahogy ott állott az előszobában s halvány volt az arca és
-a szíve iszonyúan vert s amint a tanári szoba ajtaját nyitották, mindig
-meglátta Gyéres tanár urat, aki szivarozva állt, vagy sétált odabenn,
-elegáns világos ruhájában s kissé előrehajolva, figyelmesen beszélgetett
-és nem jött ki őhozzá.
-
-Persze: mit érdemel a tönkrement s lecsúszott diák, akinek intő jár.
-
-Bátori tanár úr jött be testhezálló barna zsakettben s rászólott:
-
-– Te kit vársz?
-
-Ijedten felnézett a rideg hangra, a szája mozogni kezdett, de hangot nem
-adott:
-
-– Gyéres tanár urat, – rebegte végre.
-
-Bátori tanár úr nem szólt semmit, bement a tanári szobába.
-
-A tanár erélyes hangja egy kicsit magához térítette, mert már az ájulás
-környékezte, de most az édesapja jutott eszébe, aki bizony nem ijedne
-meg még a nagyobb veszedelemtől sem. Hát ha intő, legyen intő; dac
-támadt fel benne: ha ő az utolsó, legyen a legutolsó. Az is mindegy. Ő
-akkor is csak annyit tud, vagy nem tud, mint most, akármilyen kalkulust
-adnak s ha elveszik tőle a stipendiumot, akkor hazamegy és kapálni fog a
-répaföldön…
-
-Nagyot, mélyet, keserveset lélegzett, mert tavaly is elájult egyszer,
-mikor odakint kapált; igaz, hogy az az ájulás egy kicsit nem volt
-tiszta, mert csak elszédült s boldog volt, hogy el tudott szédülni s
-hogy csakugyan minden vér lefutott az arcából s izadság verte ki az
-egész testét: láthatták, hogy nem ő csinálta, s muszály őt beküldeni
-Debrecenbe a kollégiumba, mert otthon nem lesz belőle semmi.
-
-Gyéres tanár úr most kijött a tanáriból, szivar volt az ujja közt s
-megállott előtte, egészen vidáman és csaknem feléje hajolt:
-
-– Te kis Nyilas…
-
-A szivart a szájába vette s egyet szippantott. Nagyon jószagú volt a
-ruhája, a szivarja, a kis Nyilas felemelte rá a szemét s igyekezett
-olyan szolgálatkészen nézni s figyelni, ahogy csak tudott.
-
-– Mondjad csak, elvállalnád te egy gyereknek a tanítását?
-
-Nem felelt rá, megfordult vele a világ s azt hitte, most rögtön
-felrepül. Mint a köd foszlott el róla minden aggodalom s egyenesen,
-mereven állott s hallgatott.
-
-Intett aztán, hogy elvállalná.
-
-– Minden szerdán és szombaton délután kellene latint és számtant tanulni
-azzal a haszontalan kis Dorogi gyerekkel.
-
-– Igenis.
-
-– Nálam volt a nénje, szegények, igen jó család, nagy familia és ez a
-kis béka elszórakozza az időt, nem képes figyelni…
-
-– Igenis.
-
-A tanár megállott s az igazgatói iroda ajtajára nézett, ott valaki
-kijött.
-
-– Hát akkor jól van, beszéld meg vele és eredj el hozzájuk ma délután.
-
-– Igenis.
-
-– Igen… Két forintot fognak fizetni egy hónapra.
-
-Ezzel hátat fordított s visszament a tanáriba.
-
-A kis diák pedig futva ment el a vizsgálat helyéről, a félelmes helyről,
-remegő lábain.
-
-Az osztályban kíváncsian várták, még akkor is alig birta összeszedni
-magát, csakhamar leült a helyére a padba.
-
-– No mi az? – kérdezte Gimesi.
-
-– Azt mondta a tanár úr, hogy nekem muszály tanítani Dorogit.
-
-A hátulsó padból odatámaszkodott hozzájuk Barta s odajött Tannenbaum is.
-
-– Tanítani fogsz?
-
-– Igen, megparancsolta a tanár úr.
-
-– És mit fizetnek, – kérdezte Tannenbaum.
-
-– Két forintot.
-
-– Két forintot?
-
-– Igen.
-
-– Barátom, – mondta Gimesi – meg fogsz gazdagodni, öt forintot keresel
-egy hónapba.
-
-Tannenbaum komolyan mondta:
-
-– Annyiért nem lehet tanítani, két forintért.
-
-– Mindennap? – kérdezte hátulról Varga János.
-
-– Csak kétszer egy héten, szerdán és szombaton délután.
-
-– Akkor elég, – mondta Varga.
-
-Misi ránézett erre a Vargára, ez volt az a kállósemlyéni tisztaruhás kis
-fiú, aki azt mondta, hogy kőházuk van, ez mindig üzletet szokott
-csinálni: gombot cserélt üveggolyóért, meg csokoládét tollért.
-
-Tannenbaum ránézett Vargára s azt mondta:
-
-– Akkor is kevés. Mert ha kétszer megy is el egy héten, de lényeges,
-hogy meg fogja tanítani s mi az, két forint? Most, mikor egy festék öt
-krajcár?
-
-Varga erre azt felelte:
-
-– Ez nagyon rendes fizetés, én ismerek egy ötödikest, az szintén két
-forintot kap heti két óráért, pedig ötödikes.
-
-– No, de ő nem két órát fog adni, hanem két délutánt.
-
-– Csak két órát adhat, – mondta Varga hevesen – mert öt órakor már
-felolvasnia kell, tehát, ha elmegy az ebéd után, odaér két órakor, ott
-lesz négyig, tovább nem, mert el kell neki jönni.
-
-– Akkor is négy óra, – mondta Tannenbaum.
-
-– Igaz! – mondta Barta Imre, a legerősebb az osztályban – Tannenbaumnak
-igaza van! – és a kezét ökölbe fogta.
-
-Ekkor még vagy hárman beleszólottak, Orczy már télikabátban volt, mert
-most énekóra lesz és ő nem jár énekre, mert katolikus; könnyedén azt
-mondta, hogy:
-
-– Én részemről azt hiszem, hogyha én két forintot tudnék keresni a magam
-erejéből, akkor az apától kapnék jutalmul egy száz forintos kancát – s
-hangosan nevetett és elment.
-
-Hangosan kacagott, de kedvesen, úgy hogy senki se vette neki rossz
-néven, ő nem tehet róla, hogy olyan gazdagok.
-
-Csak Misi hallgatott fáradtan s kimerülten, ő nem tudott ebből megítélni
-semmit. Ő nem tudta, hogy kevés-e vagy sok, nem tudta, van-e rá ideje,
-vagy nincs, képes-e rá, vagy nem; ő csak azt tudta, hogy borzasztóan
-fáradt s legjobb volna lefeküdni, mert elszédül itt még ezen az órán.
-
-Bejött Csoknyai tanár úr, az énektanár, felállottak s hamar helyre
-futott mindenki, mert négy pad minden diákja odacsődült a vitába.
-
-Mikor leültek, Misi hátrafordult s Dorogi Sándort kereste, még őrá nem
-is gondolt. Ismerte egy kicsit, csaknem az utolsó padban ült, de nem
-látta, sehogyse találta meg.
-
-– Te, melyik az a Dorogi?
-
-Gimesi hátrafordult:
-
-– Az a mulya?
-
-Mikor a tanár úr hátat fordított nekik, felállott félig s úgy kereste
-meg a szemével.
-
-– Ott ül az ablaknál, utolsóelőtti padba, az a mulya!
-
-Most már ő is ráismert. Ez egyszer nagyon furcsán felelt földrajzból.
-Azt kérdezték tőle, hogy: csak egy kérdésre feleljen legalább jól, hogy
-hol van Konstantinápoly! S arra ő azt felelte, hogy Afrikában.
-
-De most olyan rendes, helyes kis fiúnak tűnt fel előtte, kivált, hogy az
-ablakban ült.
-
-– Ez nem mulya.
-
-– Mulya, – mondta csendesen, vagdalkozó módján Gimesi – amék ott ül, az
-nekem mind mulya.
-
-A tanár úr elvégeztette a feleltetést s most újat kezdett tanítani. Az
-énektanár nagyon furcsa ember volt, az összes tanárok közt a
-legfurcsább. Ez olyan volt, mintha nem is tanár lett volna, hanem
-vendég. Nagyon udvarias volt, mindig azt mondta, kérem szépen, kérem
-szépen és egy kicsit mintha selypített volna: kévem szépen…
-
-Ő ebből az egy tárgyból egyáltalán semmit sem értett. Nem bírta
-megfigyelni azt, hogy mi az a kotta. Egyet jól tudott: violin kulcsot
-senki sem tudott szebben írni, mint ő; két-három gyakorlatot is el
-tudott dalolni, éppen úgy, mint a nótát: É, f, é, d – f, é, d, c! – d,
-d, g, f, – é, é, d, c – tam f, é, d, c… Az a _tam_ nagyon tetszett neki
-benne, csak nem tudta, hogy mit jelent.
-
-– Csöndet kérek, csöndet kérek, csöndet kéééveeeek… – mondta a kis kövér
-vöröses Csoknyai tanár úr, s leintette az ő vitájukat.
-
-Aztán hozzáfogott beszélni a skáláról vagy miről… Nem volt szégyen nem
-érteni, mert az osztályban senki sem értette. Orczy persze nevetett
-rajtuk, mikor panaszkodtak, hogy így butaság, úgy butaság, mert Orczy
-zongorázni is tudott, hát neki bliktri volt az egész kotta.
-
-Még legjobb az volt, mikor az egyházi énekeket énekelték, a zsoltárokat.
-Ezekből Misi is sokat tudott, sokkal többet, mint a többiek, mert ők
-otthon a falusi iskolában egyebet se tettek csak mindig énekeltek.
-
-Tudta azt, hogy neki »nincs hallása«, s ez az édesanyjának igen nagy
-szomorúság volt, mert ő, szegényke, gyönyörűen dalolt, az édesapja meg
-pláne első énekes volt a faluban, akárhová ment, mindig a templomba ment
-vasárnap s úgy vezette az éneket, szinte hasított.
-
-Ő a szárazmalomban tanult meg egy kicsit dalolni. A Droftiék malmában
-hajtotta a lovakat, az egy nagy szalmafedelű szárazmalom volt s egy
-kölcsönkért lóval őrölték a búzájukat s ő hajtotta egy kis ostorral, ott
-ülve a rendkívül nagy vízszintes keréken. Egyedül volt a malomban egész
-délután s az egyhangú malomzúgásban hozzáfogott dalolni s egyszerre csak
-maga sem tudja hogy, megtalálta a dallamot. Álmodozva ült a kerék hosszú
-küllőjén s tetszett neki, hogy a ló oly szelíden ballag körbe, körbe.
-Fent a verebek csiripoltak, ő pedig azt dalolta, hogy:
-
- Hullámzó Balaton tetején,
- csolnakázik egy halászlegény,
- hálóját a szerencse,
- őt pedig a kedvese,
- elhagyta, el a szegényt.
-
-Valahogy, csak úgy véletlenül rányitott a dallamára. Ez olyan boldoggá
-tette, hogy aztán késő sötét estig, míg csak meg nem állították a malmot
-s ki nem fogták a lovat, folyton ezt dalolta.
-
-Abban az időben épített az édesapja egy új csűrt az udvaron. Mikor a
-szarufák fel voltak rakva s be is volt lécezve, az egy nagyon szép nyári
-este volt, ő felmászott oda a magasba s elkezdte dalolni, hogy:
-
- Háromszínű, háromszínű a nemzeti lobogó,
- mind a három, mind a három becsülettel ragyogó,
- mind a három mutatja, hogy magyar vagy,
- ha magyar vagy, tedd magadat szabadnak!
- mind a három mutatja, hogy magyar vagy,
- ha magyar vagy, tedd magadat szabadnak!
-
-Az édesanyja csak hallgatta, hallgatta, egyszer kijött a házból,
-felnézett s összecsapta a kezét:
-
-– Hisz ez a gyerek tud dalolni! – s lehívta, hogy összevissza csókolja.
-
-De azért valami nagyszerűen bizony ma sem tudott, különösen ezeket a
-fél, meg nyolcad, tizenhatod kottákat abszolúte nem bírta felfogni,
-pedig az énekhangpróbán nagy büszkeségére bevette a tanár úr a karba
-altnak, ő tudott legmélyebbre énekelni az osztályban. Ott azonban
-hatvanan fujták a kórust s ő is elsegített egy-egy hangot valahogy a
-többi közt. Szegény Csoknyai tanár úr nagyon járt volna a kedvébe, hogy
-olyan jeles volt a bizonyítványa, de azért még a legnagyobb jóakarat
-mellett sem tudott vele egyebet csinálni, egyest adhatott, de tudományt
-nem.
-
-Csak óra vége felé jutott eszébe, hogy ő ma el sem mehet Dorogiékhoz,
-mert konviktusba kell menni, azután már kevés idő van s két órakor
-iskola, ötkor ő megint felolvasni megy, azután vacsora, azután már nem
-szabad kimenni a kollégiumból…
-
-Tizenkettőkor kiáltott Doroginak, mert látta, hogy hamarabb elmegy, mint
-ő:
-
-– Dorogi!
-
-– Dorogi, Dorogi! – kiáltott Varga is.
-
-Igy egész iskolai tanács gyűlt megint össze, néhány télikabátos,
-felpakolt fiú együtt állapította meg, hogy csak szerdán délután fog
-elmenni hozzájuk.
-
-A kis Dorogi lángvörös volt s zavarban volt s alig mert Misihez szólani.
-
-Misi is nagy zavarban volt, furcsán érezte magát, nem tudta, hogy fog ő
-megtanítani valakit valamire.
-
-Igaz, az elemiben mindig ő volt a leckéztető. Egyszer a tanító úrtól ki
-is kapott, a tanító úr nagyon mérges ember volt s kivette a dézsából a
-dézsahordórudat s azzal vágott végig a fején, mert nem tudott felelni
-Drofti Károly, akit a keze alá adott. Akkor az ő feje feldagadt
-akkorára, mint egy dinnye; az édesanyja nagyon ingerült lett, véletlenül
-éppen ott volt a faluban a doktor s az édesanyja mindjárt elküldött
-érte.
-
-A kisöccse ment el, a testvére, aki már szintén iskolás volt s az iskola
-előtt kellett elmennie a községházára. A tanító úr pedig véletlenül kint
-állt s úgy látszik, megbánt valamit s megszólította figyelmeskedésből a
-gyereket, hogy hova megy. Ez pedig egyszerüen megmondta, hogy megy az
-orvosért, mert a Misi feje akkorára dagadt, mint egy dinnye.
-
-– Hm, de nagy tudós az a ti anyátok! – mondta a tanító mérgesen, azzal
-fogta a gyereket, nem eresztette tovább, hanem eljött ő maga a beteghez.
-
-Misi még most is emlékszik, hogy megrémült, mikor belépett az öccsével a
-tanító úr, nem azért, mintha félt volna tőle, hogy újra kikap, hanem
-éppen azért, mert restellte, hogy a tanító megtudja, hogy ellene
-áskálódnak…
-
-A tanító úr aztán leült náluk, elbeszélgetett s nem hivattak orvost,
-hanem azóta igen jó barátságban vannak a szüleivel, mert megismerték
-egymást, hogy az ő édesanyja, ha ácsmesterné is, de paplány. S a tanító
-úr is elmondta, hogy neki papnak kellene lenni, de szerelemből
-megházasodott, azért lett csak tanító.
-
-Némi aggódással gondolt rá a kis Misi, hogy vajjon most is megkapja-e a
-dézsarudat azért, mert tanít valakit…
-
-
-
-
-V. FEJEZET
-
-amelyben a kisdiák családok életébe keveredik bele s olyan dolgokról
-hall és olyanokat lát, amik nem tartoznak a gimnáziumi tananyaghoz;
-például szerelmeslevelet közvetít, ami szintén hiányzik az »államilag
-jóváhagyott« tantervből.
-
-Dorogiék egy nagyobb parasztházban laktak, a ház első végében. Hátul
-laktak a házigazdáék.
-
-A ház kívülről fehérre volt meszelve, de belül a szobák pingálva voltak,
-ez tette őket urasabbá. Két szobájuk volt, az utcainak volt három
-ablaka, kettő az utcára, egy az udvarra, az udvarinak két ablaka, a
-tornácra.
-
-Ők a belső szobában tanultak mindig, az utcaiban a nagy ovális asztal
-mellett s rendesen lámpát kellett gyújtani a végén, mert december felé
-járt az idő és hamar setétedett.
-
-Volt ott egy csomó ember abban a lakásban, magas nagy nők, de ő valami
-két hétig nem tudta őket megkülönböztetni egymástól.
-
-Azt nem szerette, hogy annyi nő van ott, három felnőtt lány. Különösen
-volt köztük egy kisebb, az mindig vihogott, nagyon utálta érte.
-
-Dorogit otthon Sanyikának hívták, még helyesírást sem tudott, még a
-szorzótáblát sem tudta, latinból olvasni nem tudott, kétségbe kellett
-esni rajta, hogy hogy fogja ő ezt megtanítani valamire.
-
-Legokosabb az lett volna, hogy megmondja a szüleinek vagy a tanár úrnak,
-de ez még akkor nem jutott eszébe. Úgy gondolta, hogy őt nem azért
-állították mellé, hogy vádaskodjon rá, hanem hogy megtanítsa arra, amit
-nem tud. Az ám, de hogy.
-
-Ha valamit nem tudott, akkor ő mindig visszább ment egy kérdéssel, mert
-ha nem tudja egy igének ragozni a conjunctivusát, akkor próbáljuk
-először az indicativust. Ha nem tudja a futurumot, a jövőidőt, akkor
-lássuk elébb a jelenidőt, a praesenst.
-
-De aztán kiderült, hogy még azt sem tudja, mi a különbség a praesens és
-a perfectum, a jelen és a mult közt. Akkor nekiállott, hogy ezt
-megértesse vele: hogy a cselekvésnek a három fő történési idejét
-kivilágosítsa előtte.
-
-Igen, de aztán észrevette, hogy nemcsak a plusquamperfectumokat nem
-tudja, s nemcsak az igeragozással nincs tisztában: de még a
-főnévragozással sem: azt sem tudja, hány tő szerint osztályozzák a
-főneveket. Tehát még visszább kellett menni egy egész esztendővel, s
-legvégül vissza a legelső leckére, mert még azt sem tudta lefordítani,
-hogy alauda volat!… rana coaxat… Pedig ez volt a Békési nyelvtanban
-legelső lecke tavaly.
-
-Mivel azonban mégis kellett a holnapi napra is készülni, borzasztó bajok
-voltak a repetícióval.
-
-Hogy lehet ismételni annak, aki mindennapra új leckét kell hogy
-megtanuljon, jóllehet a tavalyit sem tudja.
-
-Kétségbeesett vergődés volt ez a tanulás s neki a szája elfáradt a sok
-kérdezésben, mert természettől jó tanítónak születve, önkéntelenül
-inkább tett húsz kérdést, minthogy egyszer megmondjon valamit: mindent
-belőle magából akart kihozni: öntudatlanul is, logikai kapcsolatok
-alapján építeni fel.
-
-Erre azonban sem elég idő, sem elég erő nem volt egyiküknél sem.
-
-– Mit csinált maga, mikor ezt tanultuk, – mondta idegesen.
-
-Mivel Sanyika erre sem felelt, ezt is végigkérdezte, egy csomó
-keresztkérdéssel, mert mégis kíváncsi volt, hogy lehet, hogy semmit nem
-tud olyan leckéből sem, amiket különös figyelemmel tanított meg s
-gyakorolt be a tanár úr.
-
-– Mégis, mondja meg nekem: mit csinált ekkor meg ekkor?
-
-Sanyika törte a fejét, aztán azt mondta:
-
-– Akkor?… akkor éppen négyest fogtam be.
-
-– Mit?
-
-– Négyest.
-
-– Milyen négyest?
-
-– Az nagyon nagyszerű: fogni kell négy legyet s cérnával összekötni és
-szántanak, de az igazán nagyszerű.
-
-A kis nevelő tátott szájjal hallgatta.
-
-– Szántanak?
-
-– Igen, ki kell cseppenteni egy jó kis tintacseppet és azon ha
-keresztülmennek, akkor barázdát húznak…
-
-A nevelő maga is nevetett, ezen a kis zsivány megbátorodott s azt
-mondja:
-
-– Számtanórán pedig tudja mi a nagyszerű?… Fog az ember pókot, sokat
-lehet fogni a hátulsó udvarba, akkor annak a lábát kiszedni és
-megszámolni, hogy egy láb hányat kaszál…
-
-– Hát földrajzórán?
-
-– Földrajzórán? – mondta alamuszian Sanyika, – akkor nincs rá idő. Mert
-akkor figyelni kell.
-
-– Mire?
-
-– Hát hogy mikor lehet röhögni az öreg Názón.
-
-Nyilas nevetett, aztán komoly arcot vett fel s tovább vágta a fát: verte
-a fejébe a leckét.
-
-Mert azért jó fiú volt Sanyika, olyan szép tiszta kis fiúcska. A
-tornában ugyan feljebb állott vagy tízzel őnála, de azért nem látszott
-nagyobbnak, mert olyan szerényen összehúzta magát, hogy senki se vegye
-észre, hogy a világon van: ennek köszönhette, hogy átcsúszott az első
-osztályból a másodikba. Sőt azt is, hogy nincs minden tárgyból intője.
-
-Egyszer, úgy két hét mulva, a középső lány minden nap kezdett beülni
-hozzájuk az órára. A kis nevelő először zavarban volt, nagyon
-feszélyezte, hogy hallgatják, mert úgy érezte, hogy ellenőrzik, de a
-lány nem szólt bele egy szóval sem a beszédjükbe, kézimunkázott.
-
-– Itt világosabb van, mint az udvari szobában, – mondta egyszer.
-
-Igy aztán hagyták, de halkabban beszélt Misi is, mint mikor csak ketten
-voltak.
-
-Hanem egyszer éppen hónap utolsó napján este, csak megszólalt a lány:
-
-– Ennél a Sanyikánál butább gyereket én még nem láttam.
-
-Misi rémülten nézett fel erre a szakszerű megjegyzésre.
-
-A lány egészen piros volt, előrehajlott a kézimunka felett s gyönyörű
-szép lány volt. Fekete bogárszeme volt s az úgy csillogott, mintha külön
-világított volna, az arca piros volt, de azért gyenge fehér a széleken s
-amikor szólt, roppant sok porcellánfehér fog volt a szájában. Ez volt
-rajta a legfeltűnőbb.
-
-Sanyika összehúzta a szemét, arcát s egészen kicsi lett, a száját
-kicsucsorította.
-
-Misi nem tudott szólani, úgy elcsodálkozott a lány szépségén.
-
-– Egészen megöli magát evvel a csacsival, – kiáltott a lány – no, én nem
-tanítanám ezt, ha nekem adnák a bécsi Szentistvántemplomot gombostól – s
-erre elkezdett nevetni.
-
-Ahogy nevetett, a fogai a lámpavilágon szikráztak s a hangja úgy
-csilingelt, mint valami kalitkában levő kis madáré.
-
-– Dehogy volna nekem hozzá türelmem!…
-
-Aztán újabb nevetéssel azt mondja:
-
-– Még a kétszerkettőt se tudja!…
-
-A kis Nyilas szokása szerint rettentően elpirult s jobban zavarba jött
-mint Sanyika.
-
-– Nem lehet hamarább tudni neki, mert előbb pótolni kell a tavalyit, –
-mondta mentegetődzve.
-
-– Pótolni kell neki az elemit, – mondta újabb nevetéssel a lány.
-
-– Nem, kérem…
-
-A lány mosolyogva nézett rá.
-
-– Kitől tanult maga tanítani?
-
-A kis nevelőt újabb pirulási roham öntötte el, mert csakugyan neki nagy
-vakmerőség volt vállalkozni erre a tanításra.
-
-– Hát én csak úgy segítek Sanyikának, hogy eszébe jusson, mert tudja azt
-ő is, amit én, csak nem jut eszébe.
-
-– Én nem tudnék tanítani senkit a világon, – mondta a lány s a hajába
-nyúlt. Nagy haja volt, sötétbarna nagy haja s zilált frizurában volt a
-fején, nagyon jól állt neki.
-
-– Pedig az jó, – mondta Misi lelkesen.
-
-– Micsoda? Tanítani?
-
-A lányon a legnagyobb álmélkodás látszott, amely a kacagással volt
-határos.
-
-– Igen!… én azt hiszem, annál nincs nagyobb öröm, mint valakit
-megtanítani valamire, amit nem tud, és nagyobb jótétemény sem.
-
-Elzavarodott ettől, hogy ilyen nagyot mondott, mert még nem volt
-hozzászokva, hogy valamiről nyilatkozzék; talán ez volt az első eset
-életében, hogy idegen előtt kijelentett valamit, amit igaznak tartott.
-
-– Én nem tudnék tanítani, – mondta a lány s elbiggyesztette a száját.
-Aztán újra felnevetett, – de tanulni se! senkitől! Mikor a Dóczyba
-jártam, én mindent tudtam, pedig sose néztem bele se a könyvbe.
-
-– Hova járt? – kérdezte figyelmesen a kis fiú, mert nem tudta mi az,
-gimnázium?
-
-– A Dóczyba.
-
-– Mi az?
-
-– A Dóczy? – s a lány hatalmasan felkacagott – maga még azt se tudja?
-
-A kis fiú zavarba jött s elpirult, azt hitte, neki mindent tudni kell.
-
-– No, majd megtudja egy pár esztendő mulva, – mondta a lány hamis
-mosollyal s furcsán nézett a kis fiúra.
-
-Ez rögtön elszemérmeskedte a dolgot, megérezte, hogy ez valami olyan
-fiús-dolog, ahogy a fiúk maguk közt beszélnek a lányokról s olyan zavart
-lett, hogy alig tudott visszatalálni a könyvhöz, isten ments, hogy a
-lányra ránézett volna még egyszer.
-
-Ez csendesen nevetett magában s felemelte a hímzését.
-
-Néhány másodpercig szótlanul ültek, mert Misi nem tudta mit szóljon,
-hogy folytassa a leckét… Most már restelte magát s nem mert a lány előtt
-beszélni.
-
-Akkor újra megszólalt a lány.
-
-– Azér ilyen buta gyereket nem is képzeltem, mint ez a Sanyika.
-
-Sanyi felemelte a szemét, Misi észrevette, hogy a szeme éppen, de éppen
-olyan, mint a lányé, csillogó és fekete és hosszú szempillája van.
-
-– Buta! – mondta Sanyi nyújtott hangon. – Jobb vóna, ha nem vennél japán
-legyezőt.
-
-A lány bíborpiros lett, az arca csaknem kicsattant, a kisdiák látta,
-mert odalesett rá s látta, hogy pillanatokig nem tud szóhoz jutni.
-
-Akkor higgadtabb hangon így szólt:
-
-– Erre nem buta, a kis szemtelen… hogy pimaszkodjék…
-
-A kis nevelő rettentő kínosan érezte magát a testvérek veszekedése
-közben, megdöbbenve s rendreutasítólag nézett Sanyikára.
-
-– Hatvan krajcár! – mondta dünnyögve, de élesen Sanyika.
-
-A lány elvesztette a kevés higgadtságát.
-
-– No, még csak az van hátra, hogy a kis taknyosok is kritizáljanak.
-
-– Taknyos vagy te, tudod! Törüld meg az orrod.
-
-– Majd én megtörülöm a tied, te szemtelen, – kiáltott fel a lány s
-felpattant. – Nézzétek csak, inkább tanulnád meg, hogy mennyi hétszer
-nyolc! Te gyalázatos! Igy kell beszélni velem!
-
-Misi egészen elvesztette a fejét, még ilyen veszekedést testvérek közt
-nem látott… legfeljebb otthon, ő meg az öccsei, de az nem számít, mert
-az otthon volt s ők fiúk s…
-
-Ebben a percben felpattant az ajtó s belépett rajta a tiszta feketébe
-öltözött legnagyobb lány, mint egy fúria. Úgy jelent meg, szinte
-öldökölt a szemével, már odakint régen kínosan lesték, hogy mit csinál
-ez a Bella, megállította a tanulást s mikor lesz már vége.
-
-Sanyika nem várt semmit, a nénje felé kiáltott nyávogva:
-
-– Nem hagynak tanulni! Minek kell nekik idejönni, mikor tanul az ember.
-
-A vénlány szigorúan szólt a hugához.
-
-– Légy szíves, gyere ki, kérlek.
-
-De a hangja olyan volt, mint a kés.
-
-– Mindig belebeszél a tanulásba, – siránkozott álnokul Sanyika.
-
-– Oh, a hazug király! – kiáltott a lány.
-
-– Kérem szépen, még sose szólott bele, – mondta Misi.
-
-– Most is azt mondta, hogy buta vagyok, – dünnyögte árulkodva Sanyika.
-
-A vénlány el akarta simítani a dolgot, édeskésen mondta:
-
-– Nem kell olyan érzékenynek lenni, Sanyika. Te csak tanulj, fiacskám,
-hogy jó legyen a bizonyítványka.
-
-– Ha nem hagynak.
-
-– Dehogy nem hagynak, dehogy nem hagynak, szeretném azt látni, hogy
-téged valaki ne hagyjon tanulni!
-
-A másik lány összedobálta a holmiját.
-
-– Szemtelen kölyök, még hogy én nem hagyom: éppen megesett a szívem,
-hogy hogy kell, de hogy kell vele kínlódni, még azt se tudja, hogy
-mennyi hétszer nyolc.
-
-– Azzal nem fogja jobban tudni, ha valaki mérgesíti!
-
-– Mindig belebeszélnek.
-
-– No, majd megkérjük Bellát, hogy többet ne jöjjön be a szobába, míg ti
-tanultok, úgy-e kedves Nyilas.
-
-Nyilas, a kedves, szerette volna, hogyha Bella bent lett volna a
-szobában, most már sajnálta, hogy nem fogja többet látni, mert igazán
-oly gyönyörű szép lány, kivált a nénje mellett, aki sovány és a
-szemöldöke teljesen össze van nőve.
-
-– Felőlem tanulhat: de éppen hogy nem akar! – mondta Bella.
-
-– Csak hagyjuk, – mondta a vénlány, – ebben neked is van részed. Ha
-annak idején egy kicsit foglalkoztál volna vele, akkor most máskép nézne
-ki a gyerek.
-
-– Inkább felakasztom magam, – szólt Bella indulatosan. – Lehet evvel
-foglalkozni!
-
-– Kell is!… – szólt kegyetlen hangsúllyal a másik.
-
-Szünetet tartott, aztán folytatta:
-
-– Ennek _kell_ tanulni!… ez fiú… Ennek _cél_ a tanulás!… Ennek _állása_
-lesz s _kenyeret_ fog keresni és _jövőt_…
-
-A kis diák ijedten nézett a vénlányra, ő is találva érezte magát, mintha
-neki is szólott volna a lecke. Mert erre még nem gondolt eddig: hogy
-ember lesz valaha valakiből s csibukkal fog sétálni a gangon… hogy azért
-kell megtanulni az ablativus absolutust… és bejön a cseléd megmondani,
-hogy: tekintetesúr megellett a koca… vagy a hivatalba sétál fekete
-ruhában… Az még nem tűnt fel előtte, hogy mindaz a lecke, amit el kell
-napról napra végezni, csak valami akadálysorozat, amit át kell ugrálni,
-hogy a végén valami jó, békés, uras hivatalba kerüljön az ember… Ha erre
-gondolt volna, még kiállhatatlanabb lett volna az egész tanulás… Ezért
-tanulni a törtszámokat?… és nem azért, mert az érdekes?… Ő mindig ezzel
-érvelt Sanyika előtt: hogy nézze csak, milyen furcsa!… furcsa, hogy ez
-igaz!…
-
-A vénlány pláne egyenesen odafordult a kis diákhoz, mint egy ítélő
-bíróhoz, aki most az ő családi perpatvarukból levonja a maga véleményét
-s hevesen, erősen a következőket mondta hihetetlen erővel, gyorsasággal
-s egész szónoki lendülettel.
-
-– Ne gondolja, kedvesem, hogy mi mindig ilyen koldusok voltunk. Hála
-Istennek, most sem, annyira nem, mint amennyire látszik. Oh, de az én
-nagyatyámnak még óriási uradalma volt, tíz tizenkétezer hold, amit
-azonban a lófuttatás, a bécsi klubélet, meg a kártya elvitt. Többek
-között, mikor építették a balatonsomosi vasutat, akkor ő az első vonatot
-kibérelte, hogy abban senki más nem ült, csak ő egymaga. Épen úgy mint a
-négyesfogatán. Belekerült neki százhetvenezer forintba, mert a
-részvények nagy részét megvette hozzá. Most jó volna, ha százhetven
-forint volna belőle…
-
-A kis diák azt gondolta, hogy ez nagyszerű és nagyon csodálatos és
-csodálkozva hallotta és restelte magát amiatt, hogy a lány erről beszél
-neki, mert az felesleges, sőt illetlen, de egy kicsit büszke is volt,
-mint mikor az édesanyja egyszer elküldte otthon a levélhordó asszony
-lakására, hogy le ne maradjon a levél s az a postásné akkor este úgy
-beszélt vele, mint egy felnőttel s mindent elmondott, még azt is, hogy
-az urának kilóg a hurkája, úgy kell minden este bepakkolni s nem tud
-miatta dolgozni. De ő akkor azt igen komolyan hallgatta, mert akkor
-először érezte, hogy komoly, felnőtt emberszámba veszi őt, a majdnem úri
-gyereket, a szegény, nyomorult postásné.
-
-De a vénlány nagy hévvel folytatta.
-
-– Ez azonban mind nem baj, ez a gyerek még mind elérheti!… Én már
-leszámoltam az élettel: én már csak cseléd maradok, a testvéreim
-szolgálója, meg lehet nézni a kezemet, veres, kifujta a szél s fel van
-cserepesedve, s a ruhám és a cipőm: ez nekem mind nem fáj, mert tudom,
-hogy kicsi gyerekkoromtól én vagyok ennek az életnek itt az áldozatja: a
-drága mamám beteges, a kedves atyám boldogtalan s nekem kellett
-cselédnek lenni a háznál, mert mégis vannak dolgok, amiket el kell
-végezni ugyebár… Igen, egy igavonóra szükség van, aki hajnalban kél és
-éjfélben fekszik s ez én vagyok; a mi házunk, az kórház és nevelde, az
-egyik ágyban fekszik! a másik kisasszony! csak én vagyok a ló!… Mintha
-bírnám; de ha még bírnám! Ezek a parasztok, akik arra születtek, ezek
-nem értik persze, azt hiszik, mindenki olyan mint ők, de az én lábaim
-már odavannak… ha a piacról hazahozok tíz kilót, akkor már csak esem
-ágyba. De ez mind semmi…
-
-Nagy lélegzetet vett szegény lány s rámutatott Sanyikára, mint egy
-győzelemre:
-
-– A fő, hogy ezt idáig neveltem… ez mindent rendbe hozhat, csak neki
-legyen jó bizonyítványa.
-
-Keserűen bólintott:
-
-– Én? Én hiába tanultam volna! Az én eszem olyan volt mint a tűz, és
-bennem volt akarat: aki most lát, az nem tudja, ki voltam én!… De mit
-érek vele, ha kitanulok is! Lehet belőlem postáskisasszony! Annyi ma is
-vagyok!… Vagy mint ezek a kisasszonykák?… Őket kitaníttattam, de ez is
-kár volt… mire mennek vele?… Szegény lánynak, minél többet végez, annál
-rosszabb, mert csak az igénye nő meg, de nem tehet semmit… Ez a gyerek,
-ez szegényke akármilyen keservesen is, csak végezze el az érettségit,
-akkor már mehet Pestre… Akkor már kész: abban a pillanatban, ahogy a
-matúrája megvan, ő éppen ott van, ahol elhagyta a család ezelőtt negyven
-évvel; ő újra Nagytárkányi és Bertóthi Doroghy lesz, nyitva neki az
-összes rokonnak a palotája, a kaszinó, a klubok, már az egyetemen
-gyerekség lesz átmennie, akkor már annyi pénze lesz az onkliktól meg a
-tantiktól, hogy lumpolhat és amit akar… De most, csak most ebben a hét
-esztendőben kell összeszednie magát, neki is, nekünk is, mint a
-hamupipőkének; a szegénységen, azon bizony a maga erejéből kell
-mindenkinek átvergődni… Kihez menjen ez a szegény lányka? Van
-Debrecenben még egy ilyen gyönyörű gyermek?… Bertóthi és Mieskieviczky
-vér s itt kell neki elhervadni a parasztvityillóban… Mit csináljak vele,
-hova tegyem? ruha nélkül, cipő nélkül… Egy bálba el nem vihetem: hát én?
-én voltam bálba valaha?… Férjhez adni? Kihez adjam?… lesz belőle
-polgárasszony: tésasszony… és majd ő is fog járni a piacra, igen, hiába
-nevetsz szegénykém, fogsz te még kosarat cipelni a piacról…
-
-A kisdiák úgy nézett rájuk s a szép lányra, mint valami rettenetes sors,
-valami iszonyú jövő reménytelen áldozatára.
-
-– Ez a gyerek?… Odescalchi lányt vehet feleségül, Eszterházy lányt,
-Károlyi lányt, akit akar, aki tetszik neki…
-
-Nagyot sóhajtott s a homlokát megsimította vörös tenyerével:
-
-– Azért kell neki jó bizonyítványt szerezni… Azért nem sajnálok én semmi
-fáradságot, áldozatot érte…
-
-Rátette a kezét a kis Sanyi fejére s gyengéden megsimogatta:
-
-– Tanulj fiacskám, tanulj, tanulj, kedves kis angyalom, kis babám,
-tanulj édes kis gyémántom, tanulj, te ne törődj semmivel, neked mindig
-lesz mindened, csak tanulj, lesz ruhád, cipőd, füzeted, rajzpapirod,
-írhatsz, rajzolhatsz amennyit akarsz, tanulj franciát majd, zongorát,
-sportot, mindent: aztán majd meglátod, milyen hálával gondolsz vissza a
-te vén zsémbes nénédre valaha… csak te tanulj… Dehogy fogunk mi téged
-zavarni… isten ments… sem én, se Bella!!… se senki… Érted?
-
-És gyöngéden, kimondhatatlan szeretettel ölelte át a fiucska szép kis
-fejét.
-
-A másik szobába jött valaki s odafigyeltek mindnyájan, férfihang
-hallatszott.
-
-A kisdiák mindjárt gondolta, hogy az apa lehet, mert mindenki zavarba
-jött.
-
-A vénlány kinyitotta az ajtót s abban a percben megjelent ott egy
-óriási, gyönyörű, szakállas, nagy prémbundás férfi.
-
-Egész rémülten nézett rá a kisdiák, mert még sose látta, olyan volt ez a
-férfi, mint egy hős a Történelmi Arcképcsarnokból, Petneházy a budavári
-ostromon, vagy Bercsényi Miklós, a Rákóczi vezére. Kivált itt
-Debrecenben a kis köpcös emberek jókedvű, mosolygó, pedrett bajszú
-országában.
-
-Tisztelettel felállott előtte.
-
-Sanyika felugrott s furcsa bizalmas bátorsággal hozzászaladt s
-megcsókolta a kezét, azután a száját.
-
-A lányok kezét csókolommal köszöntek.
-
-– A mi kis barátunk, – mondta a vénlány, – a kis Nyilas Mihályka. Tudja
-apa, aki együtt készül a leckére Sanyikával.
-
-Az apa csendesen, derüs mosollyal bólintott a gyerekre, aztán leült, úgy
-leeresztette magát az asztal mellett egy székre s szó nélkül valami
-kellemes mosolygó nézéssel bámult maga elé.
-
-– Megfázott apa? – kérdezte a vénlány.
-
-Nem szólt, nem is intett, csak az ajka mozdult meg a nagy bajusz alatt.
-
-– Ott nálatok annyira fűtenek, hogy az embert megütheti a guta, – mondta
-s az asztalra könyökölve a homlokát megsimította.
-
-– Tessék ideadni a kabátot, – szólt Bella s lehúzta az apjáról a nagy
-bundát. A bunda belőlről is szőrmével volt béllelve.
-
-A kisfia az ölébe telepedett.
-
-– Mit tanulsz?
-
-A fiú vállat vont.
-
-A nagy ember most Misire nézett s ez szolgálatkészen mondta:
-
-– Most a számtant tanultuk: közönséges törtekkel a négy alapműveletet.
-
-Az apának megmozdult a szemöldöke s jobban ránézett Misire.
-
-– Ezt? – szólt.
-
-– Igen.
-
-Az apa szórakozottan forgatta egy ujjal a vékony könyvet.
-
-– Ez az egész?… Hát te olyan szamár vagy, hogy még ezt se bírod
-megtanulni, – mondta és az a szó, hogy szamár vagy, olyan kedves volt;
-pedig látszott, hogy bántani akarja a fiacskáját, de az csudálatosan egy
-cseppet sem félt tőle, belebujt a szakállába s ujjaival simogatta.
-
-– Bizony csak pirongassa meg apa, – szólt Bella élesen, – még a
-szorzótáblát se tudja, olyan buta…
-
-Az apa hallgatott, Misi félt, hogyha ez a nagy ember megmozdul, valami
-összetörik.
-
-– Buta… Nem buta talán… csak szamár… – s megint azzal a furcsa
-mosolygással ejtette előre a fejét.
-
-– Apa, Bella japán legyezőt vett hatvan krajcárért, – mondta árulkodva
-Sanyika.
-
-– Mi? – mordult fel az apa.
-
-– Azért mond engem butának, mer megmondtam.
-
-– Maj ki is hajítom a legyezőjével együtt! – morgott az apa.
-
-– Csak ne szájaskodj, mert egyszer pofon ütlek, tudod! – nyelvelt Bella
-mérgesen.
-
-– Nagyon félek tőled.
-
-– Megkaphatod nagyon hamar.
-
-– Majd megkapod te is apától, biztosítalak.
-
-Misi egész odavolt, míg ezt hallgatta.
-
-És a legcsudálatosabb az volt, hogy az apa nem szólt semmit, sem nem
-haragudott, se fel nem háborodott, se nem nevetett, csak folyton azzal a
-kissé merev s egyforma mosolygással nézett maga elé.
-
-Ők próbáltak volna az édesapjuk előtt ilyen hangon veszekedni! már
-régesrégen kirepültek volna a szobából! Civakodtak ők eleget, mert a
-kisebbek nagyon rosszak, nem akarnak szót fogadni s még csunyábban is
-lármáztak, mikor jól összekaptak, de idegenek előtt nem s a szüleik
-előtt meg pláne soha egy rossz szót se mertek volna.
-
-– Meg fog bukni? – kérdezé egyszer az apa s rámeredt Misire.
-
-Ez megrémült ettől s elkezdett reszketni, minden pillanatban azt várta,
-hogy átnyúl az asztalon s felkapja és kettétöri, mint egy mézeskalácsot.
-
-– Remélem, hogy nem, isten ments, – mondta aztán.
-
-– Majd jó lesz suszterinasnak! – szólt az apa csendesen.
-
-– Apa nagyon könnyen veszi, – mondta a nagylány, – ahelyett, hogy
-megfogná s megrázná egyszer… hogy tudná, hogy komoly dologról van szó…
-Akit gyermekkorába nem vernek meg, abból nagy korába se lesz jó ember…
-
-– Hozd be a vacsorát, – mondta az apa.
-
-Erre elhallgattak.
-
-Most besomfordált egy sápadt asszony, a mama, meg a legkisebb lány, az
-most is nevetgélt, az anyját a hóna alatt fogva, támogatta s a fejét
-lesütötte, úgy nevetett.
-
-A mama félt, hogy valami baj lesz, azért vánszorgott be. Leült az asztal
-mellett egy székre, olyan sápadt volt, mint a vászon s iszonyúan sovány.
-
-A kislány hamar elszaladt az ajtóhoz, az ajtófélfához, odatámaszkodott s
-csak a halk kuncogása hallatszott, akárki akármit mondott, ő csak
-nevetett.
-
-Egy ideig csönd volt a mama miatt, akkor a vénlány így szólt:
-
-– Nekem tanul?… nekem nem tanul!… (a kislány erre felnevetett, de a
-kezével betakarta a száját), apának tanul?… mamának tanul?… Bellának,
-vagy Ilikének?… (Erre a kislány görcsösen felhahotázott s kiszaladt a
-másik szobába.) Saját magának tanul: amit tanul, az az övé…
-
-Ujra csönd volt, aztán a kis Ilike, aki olyan tizenhárom éves,
-hirtelen-piros arcú kis fekete lány volt, lassan újra besomfordált az
-ajtóig, mert nagyon kíváncsi volt s egy szót sem akart leveszíteni;
-akkor a mama megszólalt, halkan:
-
-– Bizony magának.
-
-A vénlány kapott rajta:
-
-– Ha én tanulhattam volna! Én bizony tanultam volna! (Ilike kacagása
-hátulról úgy rezgett, mint egy gerlice turbékolása) jaj istenem: éppen
-most végeztem volna el az egyetemet!… (Ilikéből erre kirüffent a hahota,
-most már teljes tüdőből.) No ez mit nevet!… Te, te rossz lélek, mit
-vihogsz! (Ilike sikkantva kacagott s a két öklével tömte a száját.)… Te
-tanulhatsz, igen, éppen mondom, hogy milyen igazságtalanság: ha egy lány
-az eszével a csillagokat éri is, akkor is csak egy rossz _szolgáló_
-marad, de ebből, ha csak fel tudom vakarni az egyetemig, mindjárt
-Nagytárkányi és Bertóthi Doroghy lesz!…
-
-Ilike újra kitört és sikoltó kacagását most már futva vitte ki még a
-másik szobából is ki az udvarra.
-
-Az apa hátradőlve ült a széken s dúdolni kezdett egy nótát:
-
- Kis kutya, nagy kutya,
- nem ugat hijába…
-
-Ahogy a dalt dúdolta, a lehellete átcsapott az asztalon s Misi rémülten
-és iszonyodva érezte meg a bor szagát.
-
-Iszonyodva és rémülten nézett rá a gyönyörű férfira, mintha kígyót vagy
-sárkányt látna: az ő apja is ivott, mikor szerződést kötött a
-parasztokkal, de olyankor ő az édesanyjával hetvenhétszeres kínt
-állottak ki.
-
-Eszébe jutott, hogy már ötre jár az idő, felállott, köszönt s gyorsan
-elment.
-
-Kint nagy szél volt, majd elvitte.
-
-Az öreg úrnál fáradt volt és szórakozott, az olvasás egy kicsit
-döcögött, ez a mai délután nagyon a szívére ment.
-
-Nem volt tisztában ezekkel az emberekkel, mindeniket szerette s
-valamennyire haragudott. Sanyira persze legjobban, amért nem tanul.
-Nincs semmi más dolga. És neki érdemes!
-
-A nagylányt tisztelte, hogy olyan vörösek a kezei s feláldozza magát, de
-azért mégis nagyon goromba.
-
-Bella, Istenem, milyen gyönyörű lány, mint egy királykisasszony; csak
-azt a kis röhincset csodálta, hogy senki se pofozta fel. Az még akkor
-is, mikor ő kijött, ott kuporgott a folyosón s nevetett. De min is:
-igen, hogy a vénlány most végezte volna az egyetemit… Hogy erre gondolt,
-egyszerre ő is elkezdett nevetni… s olvasás közben, hogy eszébe jutott,
-nevetni kellett, alig tudta lenyelni a nevetést. Milyen buta az a
-kislány… Az a legbutább az összes buták közt… S ezen ismét nevetni
-tudott volna.
-
-Este éppen november harmincadika estéje volt s az öreg úr kikészítve
-tartott neki három ezüst forintost.
-
-– Köszönöm szépen, – mondta s betette a kis tárcájába, amelyben nem volt
-csak négy krajcár, ebben a hónapban tizenkét krajcárból élt meg,
-szerencséjére nem kellett venni semmit.
-
-De most három pengője van, ott van jó helyen a reskontó mellett.
-
-Táncolva s boldogan ugrált hazafelé, nem bánta ő most sem a Doroghyék
-bajait, sem a szelet, sem a jövőt: három pengő volt a zsebében.
-
-Csak azt sajnálta, hogy nem mutogathatja meg mindenkinek, de nem merte a
-coetusban mutatni, mert félt, hogy el kell akkor fizetni.
-
-Most már szívesen várta holnap Csigainét, már ki tudja fizetni neki a
-forint húsz krajcárt, mert a mult hónapban adós maradt hatvannal, most
-már jöhet.
-
-Forint nyolcvana marad a jövő hónapra: venni fog négy festéket, egy
-aranyat, egy ezüstöt; az arany tizenöt krajcár, az ezüst festék tíz.
-
-Venni fog ceruzát is, meg színházjegyet.
-
-Másnap vasárnap volt és december elseje.
-
-December: ez a név valami ünnepélyes és titokzatos hatással volt rá.
-Mintha valami nagy dolog jelentése volna az, hogy december lett:
-karácsony is lesz ebben a hónapban, meg Szilveszter. December,
-karácsony, Szilveszter, csupa olyan nagyszerű szavak.
-
-Mégis valahogy meg kellene ünnepelni, valahol meg kell jelennie: eszébe
-jutottak Törökék.
-
-Régen nem volt náluk, mióta munkával van elfoglalva, azóta egyszer sem,
-pedig hátha hazamehet karácsonyra s akkor meg kell mondani, hogy mit
-üzennek.
-
-Ahogy az ebédről kijött, rögtön elment a Kistanács-utcába.
-
-Mikor meglátta a nagy sarokházat, amely fehér volt, de urasabb,
-régiesebb, mint a többi civisház, megdobbant a szíve. Az volt a boldog
-idő, mikor még itt lakott s ártatlan gyermekségben élt tavaly…
-
-A kapu még mindig olyan rozoga volt, mint a mult évben, a kilincsét még
-most sem csinálták meg, nem lehetett bezárni, csak úgy behajlott. A
-lépcső most is fehérre volt meszelve s a folyosó boltíves volt és olyan
-mint egy régi vár. A fák kopaszak voltak, fekete ujjaikat meresztették,
-mintha az égre emelnék, nem volt olyan szép lomb, mint a nyáron, mikor a
-kis első elemista lányok nyüzsögtek alatta. Ott volt hátul a disznóól,
-ahol Török bácsi télen-nyáron a mangalicáit etette kukoricával, a fején
-a tarka hálósipkával s szájában a hosszúszárú csibukkal. Tavasszal kis
-malacok is lettek, gyönyörű kis fehérségek, a bőrükön átvilágított a
-piros vér, tejet ittak és néha némelyik bement az anyjával a vályúba s
-abból is evett.
-
-Úgy jutott fel a négy lépcsőfokon, mintha kergette volna valami,
-hazajött ide s a szíve erősen dobogott. Milyen régen nem volt itt, mért
-is? persze, mennyi dolga van neki!… Nem úgy mint tavaly…
-
-A konyhában ültek szokás szerint, a néni, meg Ilonka kisasszony, s
-beszélgettek, nekik mindig volt elég beszélnivalójuk. Nagy és tágas
-konyha volt ez s nemcsak konyha volt, hanem társalgó is, volt benne
-ebédlőszekrény, ebédlőasztal is, itt laktak nappal, itt is ebédeltek.
-
-– Nini a kisdiák! – kiáltott Török néni s kitárta a két nagy karját,
-mert hatalmas, erős asszony volt, egész óriás, de a jósága és a
-szívessége még óriásibb volt s az arca úgy ragyogott, mint a hold.
-
-– Jó isten, ki jön itt, – sikoltotta Ilonka kisasszony is, aki az
-anyjával ellentétben csinos kicsi nő volt.
-
-Majd megették, ölelgették. Simogatták, méregették: mennyit nőtt!
-hízott-e vagy fogyott? A néni azt mondta: csont és bőr, az a
-szerencsétlen konviktusi koszt! Ilonka kisasszony azt mondta: egészen
-jól néz ki, szívós, erős gyerek ez!
-
-– No mi volt az ebéd? kérdezték egyszerre mind a ketten rendkívüli
-kíváncsisággal. Ezt sose mulasztották el, ezt mindíg meg kellett
-kérdezni.
-
-Ő pedig törte a fejét, törte; hogy erre sose gondol, már legközelebb
-leírja, mi volt az ebéd, hogy meg tudja mondani. Mit törődött ő azzal:
-beszaladtak, mint a malackák s hamm bekapták, amit adtak, aztán tovább
-futottak a vályúról.
-
-De nem hagyták ám annyiba, ki kellett sütni.
-
-– Húsleves volt, meg valami derelye.
-
-– No nézd csak, hát a főtt húst hova tették? Azok jól csinálják, csak a
-levét adják oda?
-
-– Nem! volt főtt hús is mártással.
-
-– Mer azir… Oszt mijen mártás?
-
-– Mijen?… paradicsommártás.
-
-– Persze hogy az, anyám azt hiszi, van ott más mártás is: hagymamártás,
-meg paradicsommártás.
-
-– És jó vót?
-
-– Igen.
-
-– No arra sokat adok, amit te mondasz: hiszen te megennéd a fűrészport
-is, tudod is te mi a jó… Hát a derelyében mi volt?
-
-– Mi?… A derelyében?… Lekvár.
-
-– Persze, hogy lekvár!… Húsleves, paradicsommártásos tehénhús, meg
-lekváros derelye, majd azok kitalálnak valami mást. Jó penészes
-szilvalekvárt bele: jó az a diákoknak.
-
-– Nem volt penészes, Ilonka kisasszony.
-
-– Tudod is te, mi volt, te azt hiszed a penész az valami cukor.
-
-– Nem, Ilonka kisasszony, a brúgó az igen, az dohos, nem is dohos,
-penészes, nem is penészes, hanem dohos.
-
-– Teremtő isten, milyen dohosnak kell annak lenni, ha még ez is
-észreveszi.
-
-– De azér Török néni kérem, nagyon jól főznek.
-
-– Ugyan mit főznek jól?
-
-– No mit szeretünk legjobban? – kérdezte Ilonka kisasszony s megcsípte
-az állát.
-
-– Legjobban szeretem a köleskását sok cukorral.
-
-Erre aztán mind a ketten összecsapták a kezüket s lemondtak a
-kisdiákról, látták, hogy ebből nem lesz semmi.
-
-– Neki az a legjobb, nálunk meg a malac se enné meg, – mondta Ilonka
-kisasszony.
-
-– Jó most; az is jó, de a Török néni főztje nem ízlett, – mondta a néni.
-
-Erre a kisdiák elhallgatott, gondolta, hogy most valami ügyeset és
-szépet kellene mondani, de semmi se jutott eszébe.
-
-– Ne hozza már zavarba anyám, nem a gusztus bizonyít, hanem a pofa, a
-pofácska. Milyen volt tavaly és milyen most!
-
-És most ő sajnálgatta el, hogy milyen sovány s most a néni kelt
-pártjára:
-
-– De bizony nincs is olyan rossz bőrben, sovány volt ez tavaly is, ha
-mindjárt mazsolával etettem is.
-
-Ilonka kisasszony nagyon kedvesen nevetett, a hangja most is olyan
-cérnaszál-vékony volt, mint tavaly. A kisdiáknak eszébe jutott, hogy
-azért egynéhányszor rossz napja volt, mikor az édesapja nem tudta
-elsejére pontosan megküldeni a tíz forintot. Néha!… Talán egyszer sem.
-Nem ment az úgy odahaza, mint a hivatalnokoknál, akiknek elsején
-megfizetnek, ha esik is, fuj is: az ő édesapjának először munka után
-kellett járnia, azután vállalni, azután dolgozni, azután fizetnek s a
-végén nem maradt semmi, mert közben kiszedte az élelemre ami kellett…
-
-– Hát az iskola hogy megy?
-
-Ilonka kisasszony felelt helyette:
-
-– Ni, hogy vonogatja a vállát, látom én az orráról ennek a Misinek, hogy
-van ott csikó bőven.
-
-Misi mosolygott a bajusz alatt.
-
-– De fog is örülni Géza bácsi neki!… Jaj, de fog… Mikor írt Géza bátyád?
-
-– Már régen nem írt.
-
-Itt a Géza bátyja körül forgott mindig a szó, mert valaha itt lakott
-Török néniéknél, a fiuk mellett volt instruktor, mert egy osztályba
-jártak s Ilonka kisasszony nagyon, nagyon sokat tudott kérdezősködni
-róla. Bizony neki is csak a Géza bácsi kedvéért adtak tavaly tíz
-forintért teljes ellátást… S a Géza bácsi iránt való szeretet fénylik
-egy picit őreá is…
-
-Ez a konyhabeli délután oly kedves volt, olyan megható, jó, a néni a
-szalmából font karosszékben ült, ezt debreceni pásztorok csinálják s
-minden házban van belőle egy-két darab, ő az alacsony széken, úgy mint
-régen és hűségesen felelgetett mindenre s nevetgélt olyan jóízűen,
-tiszta szívvel, mint sehol másutt. Milyen rideg volt ehhez képest a
-coetusbeli élet s még a Pósalaky úrnál is az a nehéz sebes hadarás, meg
-Doroghyéknál az a csúnya tegnapi délután. Itt nem volt semmi baj, itt
-szerették, itt minden úgy volt, mint azelőtt, egy bútor sem változott,
-ezek boldog és jó emberek voltak.
-
-Igy kellene élni mindenkinek örökké, de mért is nem él így…
-
-– Van egy tanítványom, – mondta egyszer csak egész váratlanul. Már rég
-szerette volna kimondani, de szégyelte, hogy még dicsekedni gondolják.
-
-A két nő egyszerre fordult felé.
-
-– Micsoda! – kiáltották s összecsapták a kezüket.
-
-– Tanítványa van! – mondta a néni.
-
-– Az Isaák Géza öccse! – mondta Ilonka kisasszony.
-
-Összekulcsolta finom vékony kis madárujjait.
-
-– Édes istenkém, micsoda fajta ez, micsoda fejük van ezeknek!… Tizenkét
-éves és tanítványa van!
-
-– No, osztán mit fizetnek? – kérdezte a néni.
-
-– Két forintot.
-
-– Ejha, – mondta Ilonka kisasszony s látszott rajta, hogy meg van
-nyugodva, hogy mégis nem olyan nagy dolog az egész, – nagyon jó az!…
-nagyon derék!… nagy segítség a mai világban!… Két forint is szép!… Öröm
-az az édesapának, akinek ilyen gyerekei vannak!… Ó, ó ez a kis béka,
-hogy ennek tanítványa van, ó te, te ződ szilva! Már nem is merem
-tegezni:… nevelő úr!… No nézd csak…
-
-Misi hallgatott s boldogan mosolygott, sőt nevetett, de aztán eszébe
-jutott, hányszor mondta tavaly neki a néni, hogy: »húzz bőrt a fogadra«!
-s erőszakosan becsukta az ajkait.
-
-Akkor bejött a bácsi. Török bácsi az udvar felől jött, az örökös tarka,
-bosnyák házisapkájában, amelyről bojt lógott. Még szürkébb volt, mint
-tavaly s még hallgatagabb, most is csibukozott s most sem égett a
-dohánya.
-
-– Nézze csak apa, ki van itt.
-
-– Hó, nonono, – mondta az öreg úr s a csibukot kivette a szájából s
-magasra emelte, aztán visszadugta s ugyanazzal a kézzel megsimította a
-kisfiú fejét… – Derék.
-
-Ők nagyon szerették egymást, mert tavaly egész télen együtt bujták a
-könyveket abban a belső szobában, a bácsi regényt olvasott, ő meg a régi
-Ország-Világot, meg tanult is vele, meg Jókait is olvasott, a Kétszarvú
-embert, meg az Ősmagyar meséket, és sakkoztak is sokat… Olyan jól
-senkivel sem lehetett meglenni, mint a bácsival. S a bácsi is egészen
-máskép bánt vele, mint mással. Tudja isten, a családjával sohase
-beszélt, jóformán szót sem váltott, ha meg beszélt, akkor mindjárt
-ideges pörölés lett belőle.
-
-– Hajja apa, – mondta Ilonka kisasszony, aki az apjával nem is szokott
-beszélni máskép, csak ha valami idegenről van szó, így közvetve, – itt
-egy kis nevelő, – s a kisdiák elpirult, hogy ilyen rögtön ezzel árulják
-el, – nevelő: tanítványa van!
-
-– Derék, – mondta a bácsi s bólintott egy nagyot, aztán komolyan szólt:
-– egy osztályba jár veled?
-
-– Igen, – zavarodott meg Misi, mert leleplezve érezte magát, most
-egyszerre úgy gondolta, hogy nem is illik, hogy nevelőnek adja ki magát,
-ha osztálytársa…
-
-– Nagyon helyes: könnyebben készülsz te is, és jobban megmarad a
-fejedben a tananyag.
-
-Olyan jóakarat s meggondolás volt ebben a megjegyzésben, hogy Misi
-egyszerre úgy érezte, hogy ő tartozik hálával Doroghynak azért, mert
-taníthatja, mert tényleg, most átismétli az egész latint s az egész
-számtant, pedig ő is ebben a kettőben a leghibásabb. El is határozta,
-hogy soha többet nem mondja ki azt a szót, hogy tanítványom, csak úgy
-mondja, hogy: együtt tanul…
-
-– Két forintot fizetnek neki! – mondta Ilonka kisasszony. – Másnak ilyen
-gyereke van, a mieink pedig még két forintot egész életükben nem hoztak
-haza.
-
-Misi egyszerre csak megérzett valamit: ez itt a baj. Antal úr nagy
-szamár, Imre úr meg egy nagy lump, János meg még nagyobb, arról máskép
-nem is beszélnek soha, tavaly egész évben csak kétszer volt odahaza és
-miatta szoktak pörölni, szegény bácsi, meg szegény néni.
-
-Felnézett a falra s nagy meglepetéssel látta, hogy nem volt ott a falon
-a János szénnel nagyobbított arcképe, amit egy kollégája csinált s
-tavaly a bácsi a szobából kidobta a konyhába, azt mondta, tegyék a
-tűzre… Vajjon hova lett.
-
-Ettől a Jánostól ő mindig félt, mert olyan heccelődő volt. Nagylegény
-volt a kollégiumban és iszonyatosan tudott lumpolni. Tavaly oda is volt
-valahol s nem is volt Debrecenben, de mintha azt hallotta volna, hogy
-évek óta nem volt neki szabad otthon lakni, mert az apja nem tűrte: az
-édesanyja egyszer kifizette az adósságát titokban, akkor Török bácsira
-nem lehetett ráismerni. Persze neki nem mondták meg, de ő kispekulálta a
-sok pörölést… Nem sokat törődött ugyan vele: mi volt ő még tavaly: egy
-valóságos kis csacsi.
-
-És most kínos csönd volt a konyhában, a bácsi parazsat keresett ki a
-hamuból s a megtömött pipájába tette s uramfia, akkor csak belép János,
-csak úgy háziasan, a vállára vetett télikabáttal.
-
-Misi elijedt a róla most elgondolt rossz gondolatai miatt s tisztelettel
-állott fel előtte.
-
-– Gyere csak, gyere! – mondta Ilonka kisasszony – s mindjárt jelentette,
-Misire mutatva: – nevelő…
-
-És nagyszerűen tette hozzá:
-
-S rámutatott az ujjával:
-
-– Az Isaák Géza unokaöccse. Tizenkét éves és nevelő.
-
-János ránézett a gyerekre s egy jó kemény barackot nyomott a fejére.
-
-– Nagyra nőj öcskös! Nagyra nőjön a füled!
-
-Misinek könnyes lett a szeme, fájt a feje, ahogy megnyomta a nagylegény,
-de a megszégyenítés még jobban fájt, tudta, hogy most csúnyán kikapott.
-Igyekezett eltakarni, hogy észre ne vegyék.
-
-Szeretett volna már elszökni innen, már nem érezte jól magát, minek is
-jött ide, persze, ha tudta volna, hogy János úr itthon lesz, akkor
-várhatták volna!
-
-– Nézd ezt a gorombát, – mondta Ilonka kisasszony, – eredj te pokróc – s
-megsimogatta a kisfiú fejét.
-
-Ez nem tűrte a simogatást se, egyáltalán ne nyúljanak hozzá.
-
-Hirtelen lenyelte a könnyeit, várjatok csak, gondolta magában:
-
-– Meg felolvasó vagyok egy öreg vak úrnál, minden délután egy óráig
-olvasok neki s kapok érte egy hónapba három forintot.
-
-– Mit nem hallok, – sikoltott Ilonka kisasszony – elájulok! Öt forint
-egy hónapba!… Két darab elválasztott malacot lehet rajta venni, felibe
-akárki felhízlalja s küldhetsz apádnak karácsonyra olyan debreceni
-sonkákat, hogy az egész család elrágódik rajta egész télen.
-
-Ezt Misi megalázásnak érezte, nincs az ő apja arra szorulva, hogy
-malacot vegyen neki ő és hízlalja és azon rágódjanak.
-
-– Majd nyerek a lutrin!… – mondta hetykén, de mindjárt röstelkedve tette
-hozzá – Az öreg Pósalaky úr álmodott egyet s megtétette velem a lutrin,
-ha nyerünk, akkor fele az enyém.
-
-Ilonka kisasszony nem értette meg, de borzasztó nagyot nézett:
-
-– Lutri!!… No csak a van hátra!… Már ez is lutri!… Szégyeld magad… Már
-te se vagy tisztességes ember… – kiáltotta.
-
-De János nagyot kacagott.
-
-– Inkább ez az okos beszéd! Megvan a reskontó? Mutasd!
-
-– Hiszen csak őtőle kérj tanácsot, akkor osztán majd nézhet apád a fia
-keresete után.
-
-Misi zavarba jött s homályosan most már emlékezett, hogy tavaly hallott
-valami sírást, hogy lutri… Biztosan János is lutriz… És most már
-szégyelte magát a lutri miatt, sokért nem adta volna, ha nem volna
-reskontó a zsebében.
-
-Előkereste a kis bugyellárisából a cédulát. Odaadta János úrnak.
-
-Ez szakértő szemmel megnézte s felkiáltott:
-
-– Egy forint!… Nem is bolondság!… Azt hittem, tíz krajcárt tettél rá.
-
-– Nem, kérem, János úr, nem én tettem rá, – hárította el most már a kis
-fiú s szerette volna, ha soha nem keveredett vón bele, nagyon bántotta,
-hogy belekerült ebbe a dologba: ami Jánosnak tetszik, az szégyen. –
-Pósalaky úr tette meg, csak énvelem küldte el s hogy legyen nálam, mert
-ő nem lát, aztán, amit nyer, annak ideigérte a felét…
-
-De ezt már úgy mondta, hogy máris el van határozva félig-meddig, hogy ő
-azt a szennyes pénzt nem is fogadja el, undorodott tőle, szerencsére
-úgyse nyer semmit s ez a legjobb.
-
-– Mék az a Pósalaky, aki a városnál volt tanácsnok?
-
-– Igen, most vak.
-
-– A lesz a.
-
-Csend volt. Az asszonyok szomorúan hallgattak. Valami fojtott s nehéz
-érzés telepedett mindenkire.
-
-– Hát aztán miféle gyereket tanítasz? – mondta János, aki most
-érthetetlen s szokatlan módon érdeklődött a kisdiák iránt.
-
-– Doroghy Sanyit.
-
-– Doroghy? – s János nagyot nézett. – Doroghy?
-
-– Igen.
-
-– Van annak leánytestvére?
-
-– Van három.
-
-– Három… Nincs köztük egy olyan magas, nagyon szép lány?
-
-– De igen! – kiáltotta élénken Misi.
-
-Ilonka felfigyelt a merengéséből.
-
-– Nahát, ha lány van, akkor ő ismeri!
-
-– _Még_ nem ismerem! – vágott vissza nevetve János. – De meg fogom
-ismerni!
-
-– Azt elhiszem!
-
-– Akkor meg lehetsz nyugodva, mert kívánságod beteljesül.
-
-– Bárcsak más kívánságom teljesülne már.
-
-– Az angyaloknak minden kívánsága teljesül.
-
-– No, én nem tartok jogot az angyali címre, mert ez lesz az első
-kívánságom, ami teljesül az életben.
-
-– Mert biztosan most lettél angyal.
-
-Misi kuksolt és szepegett, nagyon különös volt neki, hogy a néni
-egyetlen egy szót sem szólott a fiához, pedig tavaly a bácsi volt így
-vele.
-
-János halkan fütyörészni kezdett.
-
-Akkor odakint zsinyegés, lárma hallatszott, Szikszayék jöttek meg.
-
-Ezek a Szikszayék a Török bácsiék legjobb barátai voltak, ritka vasárnap
-volt, hogy együtt ne lettek volna. Most jött az egész család, elől a
-bácsi egy hatalmas, piros, dudolgató ember, aki az utcán egész hangosan
-szokott dalolgatni magában s csakúgy ragyogott róla a jókedv s a
-megelégedés, utána a néni, aki olyan sovány volt, mint a kóró s a karján
-egy pici gyereket hozott, akit ő még nem látott, mellette pedig két
-sovány és rossz fiú jött, akik mindig pajkoskodtak s a nagyobbik csak
-csokoládét akart enni, semmi mást, rossz is volt a foga, ritka és két
-oldalról romlott mindenik.
-
-Félrehúzódott, hogy róla szó ne essék s kézcsók után mindjárt beszökött
-a bácsi után a szobába, olvasni. Még volt vagy másfél órája, meg akarta
-nézni, mi van a könyvszekrényben, amit ő még nem ismer.
-
-Róla aztán el is felejtkeztek. Mikor el akart menni, János úr odajött
-hozzá s titokban ezt mondta:
-
-– Mihályka.
-
-– Tessék, – mondta csodálkozva s pirulva, mert őt még sose szólította
-senki ezen a néven becézve, pláne János úr!
-
-– Kisöcsém, itt van egy levél, e… vidd el ezt a Doroghy lánynak, de
-annak a szépnek.
-
-Ő paffá lett és hallgatott.
-
-– De fel ne bontsd kutyaházi, mert Isten Jézus uccse megírom Géza
-bátyádnak!
-
-Erre ő kétségbeesve elvette a levelet. Ettől kitelik, hogy bevádolja őt
-Géza bátyjánál.
-
-Egész boldogtalan lett, hogy ilyen megbizatása van, de nem mert ellene
-szólni.
-
-
-
-
-VI. FEJEZET
-
-amelyben legnevezetesebb, hogy a kisdiák fölfedezi Debrecen egyetlen
-évszázados történelmi emlékét, amely nem várrom, nem palota, nem márvány
-és nem érc, hanem egy háromszázéves gizgaz bokor egy ház ablaka alatt.
-
-Álmosan, fáradtan megy az ember iskolába hétfőn reggel, első óra latin s
-Gyéres tanár úr persze csengetés után nem jön.
-
-– Őrszemet! őrszemet! – kiabáltak a fiúk. – Orczy menjen lesni.
-
-Orczy nevetett s felpattant, jól esett neki a nagy bizalom. Szép szőke
-haja símára volt kefélve és csillogott, mint az arany, olyan egészséges,
-bátor, derült volt, hogy Misi fölébredt tőle és elmult a reggeli
-kábultsága.
-
-Ha Gyéres tanár úr hétfőn reggel nem jön, őrszemet szoktak kiküldeni,
-hogy felhúzta-e már a függönyt? mert itt lakik a kollégium mellett, az
-egyházi épületben. Mióta ilyen hidegek vannak, nem igen akar senki, mert
-télikabátot kell venni, de ma Orczy olyan vidám és kedves, nevetve
-vállalkozik, hogy elmegy lesni.
-
-– Gyere te is Nyilas.
-
-Nyilas nagyon megszeppent.
-
-– Én?
-
-– No ne gyáváskodj! – s Orczy hangosan nevet és már veszi is a kabátját.
-
-Nyilas ijedten, habozva mozdul is, nem is.
-
-– No ne legyél olyan alamuszi, – hecceli Orczy, erre ő vörösen és
-kapkodva kiugrik a padból és felrángatja a kis télikabátját. Ő nem
-alamuszi és nem gyáva, de hát: az nem szabad és ő nem tehet olyat, ami
-nem szabad… Titokban igen: például olvas, ahelyett hogy tanulna… de
-kimenni az osztályból… lesni…
-
-A szíve hangosan dobog, az osztály nyüzsögve, sziszegve nézi őket: mind
-nevet, mindenki tudja, hova mennek s helyeslik, és ő erre egy kicsit
-hősnek érzi magát, mint Zrinyi Miklós Szigetvárában a kirohanáskor.
-
-A folyosó üres, a folyosó óriási hosszú és kongó. Középen el kell menni
-a Petőfi-szobor előtt, a díszlépcsőnél, egy pillantást fölvet az óriási,
-gyönyörű szoborra, amely magasra tartja a bronzkarját és benne egy
-tekercs papir. Akkor el kell menni az igazgatói iroda előtt. Itt igen
-fél, mert ha kilépne véletlenül egy tanár, vagy a vén baka és ráordít:
-elájulna menten.
-
-Sikerült elsiklani; átfutottak a sarokig, ahol az I. A) volt, ahogy
-kiértek a négyszögletű épület derékszögben tovanyúló folyosójára,
-megrettentek, mert az I. A) előtt is leskelődött egy gyerek. Egyformán
-megijedtek egymástól, mint két kis bárány, ha a bokrok közt találkoznak.
-
-De Orczy nagyon bátor volt s tovább futott, Nyilas egyre rémültebben
-utána. Az I. A) és I. B) után volt egy kapu, a mézeskalácsos felé. Ott
-kifutottak, akkor Nyilas visszanézett s látta, hogy egy kövér,
-szúrósbajszú tanár komolyan megy az udvaron végig, ez a tanár az V.
-osztály főnöke volt, ettől igen félt, mert görcsös bottal járt.
-Szerencsére nem nézett ide.
-
-Az utcán kicsit megnyugodott, a nagytemplom felé fordultak s a
-téglajárdán gyorsan mentek, ő már olyan fejvesztett volt, hogy semmire
-se gondolt, ha Gyéres tanár úr szembejött volna, egyszerűen beleszalad
-fővel, úgy hogy felökleli, de Orczy nagyszerű volt, vidám és tréfás,
-nevetett és körülnézett: olyan volt, mintha nem is tilos úton járnának,
-hanem éppen Gyéres tanár úr által kiküldve.
-
-Az emlékkert vaspálcás kerítése mellett megállottak.
-
-– Látod?
-
-– Nem.
-
-– Nem látod?
-
-– Mit?
-
-– Le van eresztve.
-
-– Mi?
-
-– A függöny.
-
-Hiába erőltette a szemét, nem látta. A túlsó oldalon volt az emeletes
-ház, annak valamelyik ablakát kellett volna látni, de ő nem tudta, hol
-lakik Gyéres tanár úr, ő eddig nem törődött azzal, ő nem is gondolta,
-hogy: lakik!
-
-– Gyerünk be a kerbe.
-
-Mindjárt előre szaladt, persze a kollégium felől mentek be a kertbe s a
-bokrok mögül lestek a tanár ablakára. Most már jól látta Misi a
-leeresztett függönyt, mert csak azon az egy ablakon volt lehúzva a
-feszes vászonfüggöny, a bejárattól jobbra első ablak a földszinten.
-
-– Megvárjuk?
-
-– Meg.
-
-– Míg felhúzza, akkor kezd mosdani, akkor kölni vízzel, akkor a bajuszát
-kiköti, akkor felöltözik, akkor siet iskolába.
-
-Misi dideregve a gyönyörűségtől, egyik lábáról a másikra billegett, sose
-képzelt volna el ilyen rendkívüli kalandot. Folyton nevetett és a kezét
-kikapta, meg visszadugta a zsebébe. Ekkora messze eljönni az osztályból!
-még elképzelni is ilyen óriási dolgot!
-
-– Te Nyilas, tudod mi a híres Debrecenbe? – kérdezte Orczy.
-
-– Nem.
-
-– Az a bokor ni!
-
-– Mi?
-
-– Az a bokor e, ott! Nem látod? Ott annak a kis háznak az ablakába. Azt
-még Rákóczy ültette, itt vót a multkor nálunk Lőrinc bácsi, ő mondta,
-hogy Jókai azt kérdezte tőle, megvan-e még a liciom, hogy Debrecen ki ne
-pusztítsa azt a liceumot, mint a Simonyi-gátat, tudod.
-
-De ő nem tudott erről semmit.
-
-– Mi az a Simonyi-gát?
-
-– Hát a Nagyerdő felé, a Péterfia végén a villasor, még Simonyi óbester
-ültetett ott egy gyönyörű fasort, óriási fákat, valami háromszáz fát
-tudod és tavaly mind kivágták, mikor Jókai bácsinak mondták, sírt: azt
-mondta, nem jön többet Debrecenbe, mer itt több szép nincs, csak a
-Simonyi-gát vót, még 48-ba is. Meg ez a liciom, mer ez még régibb, ez
-már kétszáz, meg háromszáz esztendős, még az első Rákóczy, a
-legislegelső ültette, tudod, osztán belenőtt az ablakba, no gyere nézzük
-meg, még nem húzta fel a függönyt.
-
-Kiszaladt az utcára és Misi utána, ámuldozó, csodálkozó szívvel.
-
-Egészen átmentek a túlsó oldalra, egy alacsony, zöldes ház volt ott, az
-ablaka egész a földbe volt süppedve, minden ablakon nagy vastag vasrács
-kívülről rátéve és az egyik ablak rácsába belenőtt egy gyerekderék
-vastag gircses-görcsös fa, de nem faforma, csak mint egy iszonyú vastag
-kötél, összevissza benőtte a vasrácsot s azon kidugta a fejét, hosszú,
-vékony szálak lógtak le, mint egy sűrű lombos csóva, és az ága, az
-csakugyan olyan hitvány liciom volt, mint otthon a garádján, a kert
-alatt, milyen sok volt.
-
-– Ez az ni!
-
-– Ez?
-
-Csodálkozva nézte meg, ezt sose gondolta volna, hogy olyan nevezetes,
-mert ő ezt sokszor látta és csudálkozott, hogy itt hagyták a város
-közepén és az ablakon ki se lehet nézni tőle. De most már félt tőle és
-féltette, ha a legelső Rákóczy ültette és a Simonyi-gátat máris
-megsiratta, arra emlékszik, hogy Törökék tavaly mindig szidták a
-polgármestert, hogy kivágatta a fasort, a nagyerdei fasort.
-
-– Jókai?
-
-– Igen.
-
-– Jókai Mór?
-
-– Igen. Az nagyon sokat írt, a legnagyobb regényíró.
-
-– Én olvastam már tőle.
-
-– Én is.
-
-– Te mit?
-
-– Én – mondta Orczy – nekem van két könyvem is, Törökvilág
-Magyarországon, meg a Kis Dekameron.
-
-– Én azt olvastam, hogy a Bolondok grófja, meg tavaly, hogy egy hősnek
-megnyúzták a fejét és egy kecskebak fejebőrét ráhúzták és az ránőtt és
-kétszarvú ember lett belőle.
-
-Orczy csodálkozva nézett rá.
-
-– Igazán? – és nevetett.
-
-– De a bolondok grófja még sokkal gyönyörűbb volt. Meg a debreceni
-lunatikus, a legislegszebb!
-
-Akkor hirtelen rájuk kiáltott egy férfihang.
-
-– Hopp hó!… No te iskolakerülő, hogy ityeg a fityeg?
-
-Nyilas rémülten nézett fel, János úr volt, aki most ment a hivatalba,
-erről is hallott tegnap beszélni, hogy mindig elkésik, nyolc helyett
-kilenc órára megy.
-
-Vérvörösen nézett rá, hogy a vállára tette a kezét.
-
-– Mit csinálunk itt?
-
-– Gyéres tanár úr küldött…
-
-Nem merte tovább mondani, mert szégyelte, hogy Orczy előtt hazudjon.
-
-– Ő elküldött, ti meg itt bitangoltok, mi?… Gyere csak?…
-
-Avval félrehúzta.
-
-– Mán odattad?
-
-Misi csak nézett, nem tudta miről van szó.
-
-– A levelet, no.
-
-– A levelet?! Csak szerdán megyek oda!
-
-– Hinnye, gyalázom az ileted!… csak szerdán?
-
-– Igen.
-
-János úr gondolkozni látszott.
-
-– No jó, ha szerdán, szerdán. De azt megmondom neked, hogy őneki mondd
-meg ezt: nagyon kéretem a kisasszonyt, hogy írással ne fáradjon, hanem
-izenje meg veled, hogy, vagy azt a szót, hogy _szívesen_, vagy azt a
-szót, hogy _sehogyse!_ Érted?
-
-– Igen.
-
-– Vagy: _szivesen_, vagy _sehogyse!_ El ne felejtsd!
-
-– Igen.
-
-– Te! az isten teremtsen belőled bőgős cigánt! ha valamit elrontasz,
-olyan levelet írok Géza bátyádnak, hogy inkább rúgnál csillagot,
-érted-e!…
-
-Misi nem szólt, lehúzta a szemöldökét s hallgatott.
-
-– No, nesze, kapsz egy hatost, – s a bugyellárisát kereste.
-
-– Nem kell! – köszönöm szépen, nem kérek, – tette hozzá Misi és
-elhúzódott.
-
-János úr ránézett s fölnevetett.
-
-– Ni, de nagy úr az úr, ugyan fel tudna-e váltani egy grajcárt?
-
-Aztán legyintett:
-
-– No ne beszéljünk sokat; ha öregapánk meg nem halt vóna, most is élne;
-hát csak végezz szépen, nem bánod meg.
-
-Azzal eltette a tárcáját, kezet nyújtott a kis fiúnak és egy szekérre
-mutatott:
-
-– Kápsálnak.
-
-Avval szokott helyes lépéseivel tovább ment.
-
-Szekér jött az út közepén a kollégium felől és a járdán két magas
-feketeruhás teológus. A nap most szépen kisütött és szél sem volt.
-
-Orczy kíváncsian várta.
-
-– Kápsálnak, – súgta neki Misi.
-
-– Mi? – kérdezte csodálkozva Orczy. – Mit?
-
-Misi már tudta mi az, mert napok óta beszéltek róla a folyosón, a coetus
-előtt, hogy az idén milyen későn kápsálnak.
-
-– _Kápsálnak_… Gyűtenek.
-
-– Mit?
-
-– Hát a konviktusra, a cívisektől.
-
-– Mit gyűtenek?
-
-– Ki mit ad. Kukoricát, búzát, lisztet, szalonnát.
-
-Orczy a száját is kinyitotta, úgy bámult.
-
-– Diákok?… Koldulnak?
-
-Misi elvörösödött.
-
-– Az nem szégyen, az kápsálás.
-
-Orczy nevetett.
-
-– Te, én szeretnék felkéredzeni a szekérre, hogy lássam.
-
-– Tök Marci vót.
-
-– Mék az?
-
-– Az A)-ban, Tajthy, a bennlakosok csak Tök Marcinak csúfolják.
-
-Ebben a pillanatban elment mellettük a két teológus. Füleltek, hogy mit
-beszélnek.
-
-– Disznóság, ezek a parasztok két csű kukoricával szúrják ki az ember
-szemit, meg egy hatos… legfejjebb…
-
-– Nem tudom, mir nem szüntetik má meg…
-
-Avval tovább mentek.
-
-Misi elvörösödött, most egyszerre nem kápsálásnak látta, csak
-koldulásnak a dolgot s röstelkedve nézett utánuk.
-
-Orczy meglökte.
-
-– Gyere már…
-
-Hirtelen átszaladtak a túlsó oldalra.
-
-Hát az ablakon nem volt már függöny, sőt ki volt nyitva és teljesen
-felöltözve állott ott Gyéres tanár úr, aki nagy szemet meresztett, ahogy
-meglátta őket.
-
-– Ti mit csináltok ott? – kiáltott ki. – Ti haszontalanok! Jöttetek
-megnézni az ablakot? Lestek? Ahelyett hogy tanulnátok?…
-
-A két gyerek leforrázva állott.
-
-– Takarodjatok be rögtön az osztályba! No majd én megleckéztetlek máma!
-
-Erre ők elkezdtek futni s most már nem kerülgettek a folyosókon, hanem
-átvágtak az udvaron és lélekszakadva értek be az osztályba.
-
-– Csitt, csitt, csitt, – mondta Orczy s mindenkire átragadt az ijedsége
-és némán ültek.
-
-Pár percig halotti némaság volt, de aztán, hogy csak nem jött még a
-tanár, megint nekibátorodtak s kis idő mulva újra zsibongás lett,
-csöndes zúgás, mint a dolgozó méhkasban.
-
-Csak Misi ült némán s rettegve, mélyen le volt hangolódva s meg volt
-illetődve, a könyveit pontosan kirakta maga előtt s el volt rá készülve,
-hogy a tanár úr bejön s legelőször is őtet fogja leckéztetni s mindent
-kikérdez, amit nem tud s már előre látta, hogy belesül a feleletbe s
-akkor hogy fogja többet Doroghyt tanítani. Doroghyról hirtelen eszébe
-jutott a levél, amit át kell adni a nénjének, a hideg lelte, már megint
-milyen iszonyú s ellenszenves dolgot kell csinálnia. Lesütötte a fejét s
-a latin Exertitiumba merült, végigolvasta az egészet, s kereste, hogy
-vajjon mit fog kérdezni a tanár úr, amit nem fog tudni, de minden szót
-tudott, s minden szót értett.
-
-Arra neszelt fel, hogy az osztály felállott körülötte, az ajtónyitást
-nem is hallotta, a tanár úr már a katedrán volt, úgy nézett rá, mint egy
-kísértetre, oly hirtelen jelent meg.
-
-– Többet ilyet ne tapasztaljak, – mondta erősen a fiatal tanár s egészen
-kopaszra nyírt fejét, két lobogó pofaszakállával, amely az álláig ért,
-mint egy harapós kutya emelte fel a fiúk feje fölött – többet ilyet ne
-tapasztaljak, hogy előörsöket küldjetek ki, a tanárok érkezését lesni…
-Mert ha még egyszer ilyet tapasztalok, kicsapás lesz a vége… Üljetek
-le!… Orczy!
-
-Előbb mindenki leült, akkor Orczy felpattant.
-
-– Oszd ki a dolgozatokat.
-
-Nyilas megkönnyebbült, azt hitte, jön a külön lecke.
-
-Orczy frissen, könnyű és elegáns mozdulatával kipattant s fogta a
-dolgozatok csomóját, hóna alá vette, ölébe szedte és sorra kiosztotta, a
-dolgozatok abban a sorrendben voltak, ahogy ültek, úgy hogy sorra
-letette mindenki elé a magáét.
-
-– Nyilas!
-
-Misi felugrott s halálsápadt lett.
-
-– Fordítsd le latinra ezt a mondatot: _Az is… tolvaj… aki… az emberek…
-bizalmát… meglopja…_ Na, hogy fordítod? hamar, hamar – s ceruzájával a
-taktust ütötte… Hogy van az, hogy tolvaj?
-
-– Fur, furis.
-
-– Igen; hány mondat ez? Ismételd el.
-
-Misi elismételte:
-
-– Az is tolvaj: egyik mondat; aki az emberek bizalmát meglopja: másik
-mondat.
-
-– Melyik a főmondat?
-
-– Főmondat: az is tolvaj.
-
-– Na tovább, ne kelljen minden szót… Mi a másik?
-
-– A másik: aki az emberek bizalmát meglopja.
-
-– Ez milyen mondat?
-
-– Ez mellékmondat.
-
-– Milyen mellékmondat.
-
-– Alanyi mellékmondat.
-
-– Na fordítsunk.
-
-– Etiam ille est fur.
-
-– Tovább.
-
-– Qui…
-
-– Melyik szót nem ismered? Ember?
-
-– Homo, hominis: ember.
-
-– Bizalom?
-
-Misi hallgatott.
-
-– No: bizalom az: fiducia. Most fordítsd le az egészet.
-
-– Etiam ille est fur, qui… fiduciam… hominum… furat.
-
-– Furat? ne beszélj olyan furát! Egyelőre még ne alkoss új szavakat,
-pláne latinul. Rapit.
-
-– Etiam ille est fur, qui fiduciam hominum rapit.
-
-– Hát ezt a mondatot írd fel a jegyzőkönyvedbe és ahhoz tartsd magad.
-
-Misi lángvörös lett, egyszerre megértette a tanár finom célzását s
-halálosan elijedt. A szeme kimeredt s az arca elnyúlt. A tanár többet
-nem figyelt reá, Orczy után ment és segített neki kiosztani a
-dolgozatokat. Ő csak nézett, nézett a fekete falitáblára, amely rosszul
-volt letörülve s nagy krétafoltok voltak rajta, s pellengéren volt, úgy
-érezte, mindenki folyton őt nézi, ahogy itt áll s hol viaszsárga az
-arca, hol vörös, a vér szökdösött a fejében s szédült, ahogy ott állott
-két gyenge lábán. Hogy ő meglopta a tanár úr bizalmát, mert ezt nem
-tette volna fel róla a tanár úr, hogy ő még ilyenekre vetemedjen, mikor
-tanítványt is adott neki, most el fogja venni a tanítványt s akkor az
-lesz a legnagyobb szégyen, akkor ő többet nem is mehet haza a szüleihez,
-mit szól Géza bátyja, ha megtudja… Homályosan tűnt fel s egyre
-homályosabban egy-egy gondolat a fejében s már éppen elszédült volna,
-mint ott a répaföldön, mikor kapált, ugyanazt a szédülgetést érezte,
-akkor mellette Gimesi megrántotta a kabátját.
-
-– Üjj le má.
-
-Akkor leült. De ettől újra megijedt, mert a tanár úr nem mondta, hogy
-üljön le, de most meg ismét felállani nem mert, most nem tudta, mit
-csináljon, csak ült összeroskadva s kimondhatatlanul rosszul érezte
-magát.
-
-– Muti a füzetedet, – mondta Gimesi, aki nagyon mérges volt, mert a
-dolgozatára kétharmadot kapott.
-
-Ő nem bírta a kisujját se mozdítani, csak nézett fáradtan s gőzben
-kavargott előtte az egész világ, szivárványszínűek voltak a betűk.
-
-– Egyes! – mondta Gimesi s a füzetet kiterítve hagyta. Azzal az Orczyét
-is elvette, s felnyitotta, kétharmad, mondta, ahogy megnézte. Osztán
-neked egyes?… mingyán nyakon váglak!
-
-Misi ezen egy kicsit elmosolyodott, szerette volna megölelni Gimesit,
-hozzásímulni, szeretett volna lefeküdni mellette s a fejét letenni az
-ölébe, úgy el tudott volna aludni és elfelejteni mindent, aludni, s jó
-volna nem ébredni fel többet.
-
-Csengetésig dolgozat-magyarázattal telt el. Ő nem hallott semmiből
-semmit, azt hallotta, mikor mondta a tanár úr, hogy: »azt elismerem,
-hogy nehéz dolgozat volt, nem is tudta jelesre megfejteni senki, csak
-Nyilas Mihály… De hogy ennyi csacsiságot össze-vissza firkáljatok, azt
-igazán nem hittem volna… Díszbizonyítványt állított ki magáról az
-osztály már megint. Tizennégy elégtelen dolgozat. Abszurdum.«
-
-Misi ahelyett hogy örült volna, vagy büszke lett volna, lesütötte a
-fejét s szégyelte magát. Érezte, hogy ez a kiemelés egyáltalán nem válik
-dicséretére, mindenki irígykedve néz rá, jobban szerette volna, ha neki
-is kétharmada lett volna, hogy hasonlított volna a többihez és ne
-mondták volna ki a nevét külön, összeborzongott: csak ne néznének rá
-külön soha, csak maradna olyan láthatatlan, hogy senki se venné észre,
-hogy elbujhatna magának és pipiskedhetne és motyoghatna és írhatna és
-rajzolhatna s játszhatna: csak ne volna rá szükségük másoknak. Ő soha
-senkitől semmit sem kér, semmit se kíván, és sohase hagyják békében,
-most azt hiszik, azért csinálta jelesre a dolgozatot, hogy megcsúfolja a
-többit, pedig ő nem vette észre, ő nem tudta, hogy az nem kétharmad
-lesz…
-
-Csengetéskor még nem végzett a tanár a dolgozatokkal, de abbahagyta s
-kimenés előtt még felszólította Orczyt:
-
-– Orczy!… Fordítsd le a jövő órára azt, amit most lediktálok: írd le.
-
-Orczy ceruzát vett elő s lehajolva állásában, írta, figyelmesen nézett,
-olyan bátor, őszinte, olyan ragyogó szőke vidám fiú volt, ahogy így a
-füzetről felpillantott a tanárra:
-
-– A törvényt… Nem: _A törvény határait… áthágni… senkinek sem szabad…_
-Ezt le fogod fordítani a jövő órára kifogástalanul… Ez nem elég:
-dolgozatot fogsz ebből csinálni.
-
-Ezzel a tanár felvette a fogasról szép puha kalapját s illatosan és
-vidáman elment.
-
-Az osztály nagy zsibongással tárgyalta a latin dolgozat sorsát s óriási
-vitákat rendeztek. Mindenki odajött, hogy megnézze a Nyilas dolgozatát s
-csodálták, hogy egyetlenegy hiba sem volt benne, csak egy elválasztó
-vesszőt nem tett fel s egyest kapott. A legjobb dolgozat kétharmad volt,
-a jeleseknek is, még K. Sántának is kétharmada volt.
-
-De Misi egész nap kábult volt s szomorú.
-
-Legjobban szerette volna széttépni s eldobni azt a levelet, amely a
-belső zsebében volt s égette a testét. De akkor visszaélne a mások
-bizalmával. Bízott benne János úr… De ő érezte, hogy itt valami nincs
-rendben… Úgy érezte, mintha az volna a helyes, ha eldobná,
-megsemmisítené, vagy visszaadná a levelet, de nem merte: meg volt
-lódítva egy úton, mint a golyó s ő tudta, hogy neki gurulni kell,
-repülni kell, amíg csak végig nem halad az úton…
-
-Szerdán délután tanulás közben egyszerre csak felállott, azt mondta
-Doroghynak, hogy…
-
-– Számítsa ki ezt a példát – így, ahogy elkezdtük, – s kiment.
-
-A másik szobában a beteg mama volt, nem szólott előtte semmit,
-keresztülment a szobában, s ki a konyhaelőszobába, ott nem volt senki,
-hanem abból hátul jobbra nyilt egy kamara s abban hallotta, hogy Bella
-dúdol, akkor hamar odament s belépett a kamarába.
-
-Bella meglepetve nézett rá s nevetett, gyönyörű volt, a karján fel volt
-gyűrve a ruha egész magasra, úgy hogy a vakító fehér karja világított a
-félhomályban, hosszú fehér kötény volt előtte s lisztet szedett ki egy
-igen nagy pléhtálba. A fején is kendő volt hátrakötve s egy-két barna
-hajfürtje kikandikált, úgy előrehajlott s csillogó sok fehér fogával
-ránevetett Misire, nem is szólt, csak kérdően nézett rá.
-
-Misi zavartan, hadarva és hebegve, azt mondta:
-
-– Kérem szépen, Bellakisasszony, Török Jánosúr ezt a levelet küldi
-Bellakisasszonynak.
-
-Bella felhúzta a szemöldökét s nevetve és csodálkozva nézett.
-
-– Török János?… Ki az?…
-
-S habozva elvette a levelet.
-
-– Az a tavalyi házigazdámék fia, – mondta borzasztó zavarban Misi.
-
-Már a szép leány fel is bontotta a levelet s csak akkor állott meg
-habozva, hogy mégis elolvassa-e?
-
-De belenézett s ahogy az első sort olvasta hangosan, kuncogva, kacagni
-kezdett.
-
-Aztán nem tudott a sötét kamarában olvasni, hát az ajtóhoz állott, ahol
-valamivel világosabb volt s akkor a kis Misi beszorult a kamarába.
-
-Ő látta, hogy ez a levél csak valami öt-hat sor és mégis olyan soká
-olvasta a lány, mintha egy egész árkus lett volna teleírva, s minél
-tovább olvasta, annál jobban nevetett, de aztán el kezdte fojtani a
-kacagását s harapdálta az ajkait. És olyan gyönyörű volt, a nyaka olyan
-volt, mint az elefántcsont szobrok a múzeumban, gömbölyű és fehér s az
-álla és a szája s nagyon szép volt neki ez a bekötött fej s a fekete
-szemei úgy csillogtak, szinte szikrát szórtak, s a fehér nagy karja,
-ilyen nagy fehér meztelen női kart a kis fiú soha nem látott s nem is
-tudta, hogy ilyen s a köténye, a hosszú durva vászonkötény, amint
-hajlott, előre hullt s látni lehetett, hogy a dereka karcsú s hogy
-domborodik a ruhája. Szóval olyan furcsa volt, hogy a kis fiú nem
-értette, hogy lehet egy ilyen lény a világon, hogy miért is ilyen a
-leány, mikor a fiúk nem ilyenek és be volt szorítva a sötét kamarába a
-szuszék mellett s egyedül s elkezdett ő is nevetni és benne is
-sistergett valami melegség és mintha mesében lett volna, oly furcsán
-érezte magát és elfelejtett most mindent, latin leckét, fiúkat és
-tanulást és vízhordást és hideget és mindent, mintha minden csak azért
-lett volna, hogy ő most itt a hideg kamarában álljon s nézze, nézhesse,
-hogy sillabizája újra, meg újra a levelet a szépséges szép elátkozott
-mesebeli tündérleány…
-
-– Miféle ez a Török János? – kérdezte s ránézett csillogó, fojtott
-nevetéssel a leány.
-
-– Ez egy nagy lump, – mondta Misi hirtelen, meggondolás nélkül, régi
-haragjával.
-
-A leánynak az arca elszélesült és az ajka nyitva maradt és aztán
-meglepetten nagyot, nagyot kacagott. Nekidűlt az ajtónak, úgy kacagott.
-De a kacagása egészen furcsa volt, nem volt az olyan hangos és kitörő
-kacagás, furcsa, befelé rezgő, behúnyt szemű fura kacagás volt.
-
-– No ezt megadta neki, – mondta s nagy nagy gyöngédséggel és szeretettel
-nézett a sovány kis egérforma fiúra.
-
-– Edelényi Török János, – mondta aztán gúnyosan a levélbe nézve. –
-Jópipa lehet.
-
-– Azt mondta, tessék neki megizenni, hogy: _szívesen?_… Vagy
-_sehogyse?_… – mondta a kis fiú.
-
-A leány összehúzta a szemét s csodálkozva és vizsgálva nézett a
-gyerekre.
-
-Ez megérezte, hogy mit jelent ez a nézés, hogy olvasta-e tudniillik a
-levelet és sietve és kapkodva mondta:
-
-– Hétfőn reggel, kérem, a János úr véletlenül meglátott az utcán, – s
-egyszerre az eszébe jutott, hogy Gyéres tanár úr ablaka alatt s hogy
-emiatt mi minden történt és nagyot nyelt, – s akkor azt mondta, mondjam
-meg Bella kisasszonynak, hogy csak egy szót tessék üzenni neki, csak
-azt, hogy: _szívesen!_ vagy pedig azt, hogy: _sehogyse_.
-
-– Jaj, de nagy selma lehet az az Edelényi Török János úr!… – s a leány
-hátravetette a fejét s újra nevetni kezdett az előbbi hangtalan és rengő
-kacagással, a fehér nyaka csak úgy villódzott a homályban.
-
-– Hát mondja meg neki, – mondta aztán s komikusan gesztált egy ujjal,
-mintha az énektaktust ütné, – mondja meg neki, de el ne felejtse Misi…
-úgy-e Misi, vagy Misuka? mi?… mondja meg neki, hogy: csak ennyit
-mondjon: _szívesen sehogyse!_ érti?… Vagy így: _Sehogyse szívesen!_…
-ahogy tetszik, _sehogyse szívesen!_… vagy _szívesen: sehogyse!_ érti!…
-
-És az oly komikus volt, hogy a kis fiú boldogan, tiszta szív tiszta
-boldogságával megértette s elkezdett ő is úgy hangtalanúl, magában
-nevetni. S oly boldog volt, hogy úgy ki fogják most figurázni János
-urat, hogy még… nahát: kellett neki ezt a levelet megírni!…
-
-És úgy összenéztek ott a sötét kamarában, mint két csínyes gyerek, aki
-valami nagy titokban, nagy cselvetésben töri a fejét, úgy egy húron
-pendűl, egy huncutságot csinál: ilyen boldog, büszke és nagyszerű még
-sose volt a kis fiú.
-
-Ebben a pillanatban azonban a leány hirtelen a keblébe dugta a levelet
-és intett neki, hogy maradjon csendben s kilépett a konyhába, ahova
-bejött valaki! Már egy pillanat mulva rémülten tudta a kis fiú, hogy a
-legidősebb leány, a mindnyájuk réme.
-
-De a szép Bellán olyan félelem és zavar volt, hogy ő nem mert kimenni, ő
-maga sem tudta miért, de nem merte elárulni, hogy ott van a kamarában.
-
-– Még most is itt ez az edény? – kiáltotta a vénleány, – no ez mégis
-abszurdum.
-
-– Mér abszurdum, – mondta élesen Bella.
-
-– Azér abszurdum, mer abszurdum, – mondta a vénleány egyre élesebben. –
-Mer abszurdum, hogy semmit sem akarsz csinálni.
-
-– Lisztet szedtem a kamarában.
-
-– Persze az az első. Lisztet kiszedni. Este fogsz dagasztani! és most
-kell kiszedni a lisztet?… Micsoda logika az… Az edény itt áll mosatlanul
-egész nap s a víz kihűl, aztán nem lehet használni, és te a kamarában
-játszol azzal, hogy lisztet szedegetsz ki a zsákból… Könnyű kiszedni,
-mikor van…
-
-– Hát azt is meg kell csinálni.
-
-– De nem most, hanem mikor ideje lesz…
-
-Egy perc mulva felcsattant megint.
-
-– Én nem tudom, itt mindenki csak játszik, bolondozik, a maga feje után,
-a maga bolond feje után megy, de komoly munka az senkinek sem kell… Én
-nem tudom, mi lesz itt, ha én kiveszem azt a földet, hát az az én
-érdekem?… hát itt nem akar senki dolgozni?…
-
-– Én nem fogom a kezem… – mondta Bella ellentmondva idegesen.
-
-– A kezed!… – szörnyedt el Olga. – Hát mire való a te kezed… Nem
-fogod?!… Még hogy nem fogod tönkretenni! mi?… De még hogy fogod!… Ha én
-tönkretettem, majd te is fogod!… Sajnálja a kisasszony a fehér ujját
-beledugni a mosogatólébe. Majd nem fogod sajnálni, ha fekete lesz és
-retkes és gyógyíthatatlanul tönkremegy, mint az enyém… Ezennel
-kijelentem neked, hogy én többet koplalni és éhezni nem fogok senki
-fiának, én többet nem hagyom magam télire malac nélkül senki kedvéért.
-Én kiveszem bérbe azt a földet és punktum. Azt én elhatároztam és én
-arra elszántam magam és ha én valamit a fejembe veszek, akkor az meg is
-lesz. Nem fogjuk a tíz forintokat japán legyezőkre szétherdálni
-kisasszony, nyolcvan krajcárt kidobni, szemétre… Két hetet késett miatta
-a földbérlet… Már akkor letehettem volna érte a tíz forintot, ha
-magácska hozzá nem nyúl. Persze, ha fel van váltva a tizes, akkor aztán
-elcsúszik, mászik. Hát én ezt nem engedem tovább, most, most megint van
-végre egy tízpengős a markomban, ezt most azonnal viszem a parasztnak s
-lefizetem a földbérre. És tavasszal megyek ásni és aztán veteményezünk
-és kapálunk és egész nyáron ott fogok dolgozni és a kisasszony itt fog
-mosogatni, igen, és főzni, igen, és bevásárolni, igenis, igenis! Fogsz
-járni a piacra, bizony! Ha én járhattam, járhat más is… Az is járhat,
-aki jobban bírja, igen. Mer eccerre még én se szakadhatok százfelé, mert
-nem lehet az egyik kézzel odakinn ásni, kapálni a földön, a másik kézzel
-meg kosarat cipelni a piacról és a harmadik kézzel a rántást kavarni és
-a negyedik kézzel megfótozni a kisasszonykák harisnyáját… De nem ám…
-Hanem mindenki meg fogja csinálni a maga dolgát, meg bizony, ha a fene
-fenét eszik is, drága kisasszony.
-
-Misi a kamarában tűkön álldogált, szeretett volna kint lenni innen, s
-hogy egyre tovább halasztotta, most már igazán kínos volt, hogy mi lesz
-ennek a vége. Még be talál lépni a vénleány s akkor ő elsülyed a föld
-alá, azért végre is elhatározta magát s kilépett a konyhába.
-
-A vénleány szinte sóbálvánnyá lett, úgy nézett rá.
-
-Ellenben Bella nevetve összecsapta a kezét s azt mondta:
-
-– Jesszusom, hogy elfeledkeztem magáról… – s a nénjéhez fordult – éppen
-kijött kérni, hogy meleg vizet csináljak neki, hogy gummiarábikumot
-olvaszthassanak, osztán ott hagytam a kamarában… – s hangosan nevetni
-kezdett és Misikének a szemébe kacsintott.
-
-Ez mindjárt magához tért előbbi zavarából s egész szívvel hálás volt
-Bellának a hazugságért s bűntársának és szövetségesének érezte magát
-életre-halálra.
-
-A vénleány egy kicsit gyanakodva nézett a fiúra, no de mért a kamarában,
-akarta mondani, de aztán inkább ezt mondta:
-
-– Na hát ha már hallotta úgyis, akkor legyen ő a bíró. Mondja meg kedves
-Nyilas, nincs igazam?
-
-S nagy bőbeszédűséggel fogott hozzá, hogy elmondja a jövőévi terveit,
-hogy ő kukoricát akar termelni s mellette zöldséget, káposztát,
-karalábét, sárgarépát és mindent, ami a konyhához kell, de akkor a másik
-két leánynak viszont el kell vállalni, hogy vezetni fogják a háztartást.
-Hát nem teszek én jót? nem áldozom én fel magamat? Igy pénzért kell
-szaladni, még egy szál petrezselyemért is a piacra, akkor pedig lesz
-sárgarépa akár zsákszámra, nem igaz?
-
-Misi azt mondta:
-
-– Igaz, de kérem Olga kisasszony, sárgarépát, azt ne tessék egy zsákkal
-termelni, mert az borzasztó étel. Törökéknél mindig vettek ősszel
-két-három zsákkal is, de nekem a hátam is borsódzott tőle, mer én azt
-nem szeretem. Még nyersen megeszem, de az a sok sárgarépafőzelék, az
-iszonyú.
-
-Bella elkezdett kacagni, kitört belőle valami hallatlan nevetés, ideges,
-fuldokló boldog kacagás, úgy kinevette a nénjét, hogy az szegény feje
-csak nézett, nézett, azt se tudta, mi az.
-
-– No hiszen magából is elég ez nekem, – mondta szokott nyers
-őszinteségével, – magát is össze lehet kötni ezekkel egy bokorba… Csak
-menjen maga tanulni, menjen gumiarábikumot enni, ne sárgarépát.
-
-Bella erre még hangosabban felkacagott s Misi boldog volt a nevetésétől,
-de összeszorította a száját s takarta a mosolygását, lesütötte a fejét s
-gyorsan bement a szobába.
-
-Az öreg asszony, aki egy tolható székben ült, nagy sötét szemével
-fogadta, ettől a nézéstől elment a nevetőkedve, nagyon félt ettől a
-szótalan halvány asszonytól, aki olyan volt néha, mintha nem is élne s
-nem szokott rá sem nézni senkire, csak úgy magába merülve néz a világba.
-Most érezte, hogy a szeme folyton kíséri, bekíséri a másik szobába,
-utána néz s még mikor leült a helyére, akkor is érezte, hogy hátulról
-szúrja ez a szem, úgy hogy meg kellett fordulnia, hogy nincs itt, kint
-maradt, a falon túl, a másik szobában.
-
-Ellenben Dorogi nagy meglepetéssel szolgált neki: nem számította ki a
-feladatot, ott ült fölötte s nézett, nézett, a tollal babrált.
-
-– Hát még most sincs kész? – kiáltott rá szinte kétségbeesve.
-
-Sanyika angyali ártatlansággal mondta:
-
-– Hogy a szorzást a hátulsó számjegygyel kezdjem, vagy az elsővel?…
-
-Misi a hajába kapott:
-
-– Jaj istenem! hát ez borzasztó! hányszor magyarázzam meg, hogy az
-mindegy! Érti, az mindegy!… Csak hogyha hátulról kezdjük a szorzást,
-akkor az eredményt egy sorral mindig előbbre írjuk, ha előlről kezdi:
-akkor hátrább.
-
-– Igen: hát akkor hogy kezdjem, hátulról, vagy előlről.
-
-– Az mindegy.
-
-– Hát ha mindegy, akkor hogy kezdjem – mondta Sanyika.
-
-– Kezdje hátulról.
-
-– Hát ezt akartam kérdezni; má maga is úgy veszekedik, mint Olga.
-
-Misi nagy szemet meresztett s nézte, hogy szoroz csendesen Sanyika. Azt
-hitte, hogy Bellához fogja hasonlítani, de ez nagyon elszomorította,
-hogy Olgához hasonlította. Már az igaz, hogy ilyenekkel kínlódni…
-
-Nagyon zavartnak és bánatosnak érezte magát, fölöslegesnek s
-reménytelennek látta a harcot, amelyet itt kell folytatnia, már előre
-látta, hogy Sanyika meg fog bukni, akármennyit vesződik is vele, csak
-szégyen lesz belőle.
-
-Mikor a latint tanulták, akkor bejött Bella, aki nem volt bent náluk
-azóta, hogy az a nagy pörölés volt, de most olyan kedvesen és egyszerűen
-jött be, mintha az egész természetes volna.
-
-Sokáig nem szólt semmit, a szekrényben rendezgetett s látszólag nem is
-figyelt oda. Egyszer az asztalhoz lépett s megállott Misi mellett jobbra
-s felvette a füzetet. Sanyika utána kapott.
-
-– Na!
-
-Bella felemelte magasra a füzetet:
-
-– Nem eszem meg!
-
-– Add ide!
-
-– Jaj de kényes.
-
-És itt a magasban kinyitotta s megnézte az utolsó kalkulust.
-
-– Négyes? – mondta bámulva. – Négyes!
-
-Sanyika kitépte a kezéből a füzetet, amely összegyűrődött egy kicsit.
-
-– Most hogy adom be, – mondta kényes nyávogással – összegyűri nekem.
-
-– Először is te gyűrted össze és másodszor, akármilyen gyűrött volna,
-csak ne volna négyes, szégyeld magad.
-
-– Az nem szégyen, – mondta Sanyika. – Nagyon nehéz feladat volt,
-tizennégynek volt szekundája belőle. És kétharmadnál jobbja nem is volt
-senkinek.
-
-– Nyilasnak se?
-
-– Csak neki volt egyese, igaz.
-
-A lány felnevetett.
-
-– Igaz!… Jó, hogy eszedbe jut… Oh te…
-
-S az asztalon Misi előtt áthajolva, megbökte az öccsének a fejét
-tenyérrel és amint a karját visszahúzta, gyöngéden megsimogatta ennek az
-arcát.
-
-Misi bíborvörös lett, a fejét lesütötte s remegni kezdett. Érezte, hogy
-ez a simogatás nem volt véletlen és hogy az előbbiekért valami finom és
-titkos hálát, szeretetet, kapcsolatot jelent.
-
-– Erigy ki a szobából, – mondta Sanyika.
-
-– Ó te varangyikos béka, – mondta nevetve Bella.
-
-– Megmondalak, hogy megint bent vótál…
-
-Bella egy pillanatig komolyan nézett rá, aztán felnevetett.
-
-– Nézd csak Sanyi, mondok valamit: kössünk békét… Te nem fogsz rám
-árulkodni s én se fogok tereád.
-
-Sanyi lappangva, leskődve nézett a szeme sarkából Bellára.
-
-– Én is tudok ám egyetmást magácskáról, és úgye nem mondtam meg, hogy ki
-cigarettázott a gazdáék fiával?
-
-Sanyi ellenségesen felduzzasztotta az ajkait.
-
-– Pedig annak már egy hete; lett volna időm elmondani. He?… Hallgatunk?
-És még van a rováson három-négy históriácska… A spájz is, meg a gomb is,
-tudod?… Na, hát lesz béke?
-
-S odanyújtotta a kezét.
-
-Most megint úgy nyújtotta át a jobb karját az asztalon Misi előtt s
-letette a kezét a könyveiken és füzeteiken keresztül.
-
-A keze olyan gömbölyű volt és olyan hófehér s egy-ici-pici kis vékony
-aranygyűrű volt az egyik ujján s abban pici kis kékszínű kövek, mint a
-nefelejts szirma. Misi didergett, hogy megint megtalálja simogatni.
-
-– Naaa, – mondta nyávogva Sanyika s rácsapott a kezére.
-
-De az nevetett, nem mozdult s tovább ott maradt a keze előttük, most nem
-volt felgyűrve rajta a kék ruha ujja egész vállig, mint a kamarában
-volt, de Misi szinte érezte azt a fehér jó karját s valósággal félt,
-hogy megmozdul, behajlik s még megöleli vele.
-
-– Hát szent a béke?
-
-– Ha te nem szemtelenkedel, én nem szólok, – mondta Sanyika.
-
-– No te kis hörcsög, hát add ide a praclid.
-
-Sanyi kinyújtotta a nyelvét s odacsapott a tenyerével. De cseltől
-tartva, csak úgy…
-
-A lány megkapta a kezét s fehér gömbölyű markában ott maradt a kis fiú
-maszatos keze.
-
-– Fuj, disznóláb, – mondta Bella kacagva – s Olga még malacot akar
-venni, hát itt van ez – s belekacsintott a Misi szemébe.
-
-Misi hatalmasan felkacagott, ilyen jót régen nem nevetett, annyira
-váratlan volt s találó, az elébbi dolgokra való hivatkozás annyira
-csiklandozta.
-
-– Na jól van, hát akkor csak tanuljatok, – mondta Bella, – énfelőlem
-fiam akár tizenhat csikót hozhatsz, azzal megrázta az öccse kezét, de
-nem férfiasan, tenyért tenyérbe fogva, hanem úgy kinyújtott kezével,
-annak csuklóban átfogva a kezét.
-
-Misi nem mert ránézni az asztalra lefekvő lányra, akinek olyan furcsa,
-idegen volt a teste minden része s a puha ruhában, ahogy a kemény
-asztalra hevert, neki izzott, égett a jobb arca, amelyik a lány felől
-volt, mintha a tűz sütötte volna.
-
-Ez a ma délutáni tanulás nem ért egy krajcárt se. Most először érezte,
-hogy bizony egészen hiába van itt.
-
-És annyira feldúlva, megzavarodva ment el is, hogy csaknem elkésett az
-öreg úrtól. Futnia kellett.
-
-Hát amint a sárga ház kapuján be akar szaladni, ott áll János úr:
-
-– No ipse, – mondta fojtottan, – széna-e vagy szalma?
-
-Először nem is tudta, miről van szó, aztán ijedtében eszébe jutott s
-attól mindjárt megjött a bátorsága.
-
-– Igen, – mondta hangosan.
-
-– Mit igen, hát mit mondott, te hátramozdító.
-
-– Azt mondta, hogy: egyáltalán nem szívesen.
-
-– Mit?
-
-– Nem is: úgy mondta, hogy: _sehogy se szívesen_…
-
-– Ó te naponsült málé. Tudod is te, hogy mit mondott.
-
-– Igen, tudom: azt mondta, mondja meg neki, hogy: »sehogyse szívesen,«
-vagy »szívesen: sehogyse,« úgy mondja neki, ahogy tetszik, de ezt
-mondta.
-
-– Lehetetlenséggel határos, – mondta János úr.
-
-– Pedig így mondta.
-
-– Istók báró?
-
-Misi már szeretett volna bent lenni, mert ütötte az ötöt.
-
-– Esküdni mersz rá?
-
-– Igen, de én nem esküszök haszontalanságokra!
-
-– Ez neked haszontalanság? te! – mondta János úr nevetve, – hejnye te!…
-Megájj kenyér, megeszlek!
-
-Azzal egy barackot nyomott a fiú kalapjára, de Misi elszaladt, be az
-udvarba, úgy hogy nem sikerült az egyszer.
-
-Zaklatott életében már ez volt a legnyugalmasabb óra, a napi felolvasás.
-Jól esett pontosan megjelenni, jól esett a szalmaszékbe leülni, ott
-találni mindig szép rendben az újságokat, s igen jó volt érezni, hogy
-becsületesen megdolgozik. Már olyan gyorsan és jól olvasott, hogy sose
-kérdezett utána az öreg úr, hogy
-
-– Mija, mija?
-
-Kedves hely volt ez a meleg faház s kedves volt a kedves piros-fehér
-öreg, s olyan rendjén való volt, hogy soha egy igét nem szólt volna…
-
-Mikor hazaért a coetusba, a szobatársak a kályha körül ültek és pirítós
-szaggal volt tele a szoba.
-
-Nagy úr beszélt éppen: Misi rögtön megértette, hogy a régi diákéletről
-mesél s azonnal kinyitotta a füleit, hogy egy szót se veszítsen el.
-
-– Mondom, hogy azért _dárdás_ maga, mert az ilyen kisdiákok két hosszú
-dárdán hozták a vállukon hajdanában az üstöt. Azelőtt nem volt ilyen
-konviktus, hogy csak várjuk a csengetést és szalad az ember enni, fehér
-tányér, abrosz.
-
-– Cseréptányér, – mondta Lisznyay úr, – meg fakanál.
-
-– Na és mit ettek! – folytatta Nagy úr, – a felső diákokat a tanítványok
-etették, ezeknek a szülei, minden héten beküldtek egy fehér kenyeret,
-ami elég volt kettőjüknek egy hétre és egy fazék ételt, ami elég vót hét
-fiúnak, másik napra a másik fiú kapott egy fazék ételt, így éltek, ez
-volt ám az elemózsia.
-
-Misi a sötétben elámulva hallotta.
-
-– És hol ették?
-
-– Hát itt a coetusba. Mintha itt vagyunk heten, mindennap egy másik
-küldene egy fazék ételt. Babot vagy káposztát, vagy túrósgaluskát, de
-nem három ételt, mint a konviktusban most, csak egy jó fazékkal, akkor
-azt körülülték, mindenki elővette a cseréptányért, fakanalat,
-bugylibicskát, aztán ettek.
-
-– Este is azt?
-
-– Ha maradt: ha nem maradt, nyeltek.
-
-– Azt kellett dárdán hozni?
-
-– Nem, az más… akiknek messze lakik a szüleje, nem küldhettek ételt,
-hanem főznivalót, nem volt akkor se posta, se vonat, hát mikor egy úr
-beküldte a fiát Szatmárból, a Kölcseyek, Kendék, jött az úrfi egy
-ökrösszekérrel, hozott vagy tíz mérő búzát, borsót, lencsét, sonkát,
-akkor fogadtak egy főzőasszonyt, a vót a _kokva_, az főzött, de
-mindennap egy ételt s minden hétfőn ugyanazt és így tovább, tudja: úgy
-is híjták az ételt, hogy _semper_.
-
-– Jaj de érdekes, – szólt Böszörményi.
-
-– No magának nem volna érdekes, mondta Nagy úr, – mert aki nem volt se
-gazdag fiú, se jó tanuló, az nem kapott egyebet, csak lakást és a városi
-kegyes polgárok hol ez, hol az küldött egy fazék kását a szegény
-diákoknak.
-
-Nagy nevetés lett.
-
-– Úgy lett a kápsálás, hogy novemberben a diákok sorra járták koldulni
-az egész városban és kéregettek ennivalót.
-
-– Fuj, az aztán piszok élet vót.
-
-– Akkor biztosan szívesebben attak, mert a cívisek büszkék voltak a
-diákokra, mer akkor a diákok énekeltek nekik, megtáncoltatták a
-menyecskéket, meg ha tűz volt, szétpüfölték a házakat. Mit nevet, ne
-gondolja, hogy úgy oltottak, mint az önkéntes tűzoltók! mentek a
-gerundiumokkal, a nagy botokkal, most is látni lehet a Nagykönyvtárban!
-és ha egy ház meggyúlt, köröskörül a többi háznak a tetejét mind
-lerombolták, hogy meg ne gyúlhasson.
-
-– Nevetséges.
-
-– Hát Debrecenbe sose volt víz, nem tudja, hogy az artézikutat hány
-esztendeje fúrják? Már 870 méternél vannak, még sincs víz. Hanem kő van.
-Minden fúró beletörik. Azért mondják, hogy Debrecennek is vannak hegyei:
-csak a föld alatt tartják.
-
-Misi nevetett, ezt ő is hallotta már tavaly Törökéknél, de akkor csak
-viccnek vette.
-
-– Azelőtt a főzéshez messziről kellett hozni nagy hordókban a vizet a
-kokvának meg a pistrixnek, e vót a sütőasszony, úgy is híjták: a
-sütögetőné. Abba az időbe ezeknek kellett a kedvébe járni, nem a
-professzoroknak. Minden évbe ódát kapott a kokva: örök emlékül felírták
-egy sonkára.
-
-Ahogy ott ültek a jó nyugodt, meleg szobában, aminek még a fűtésével se
-volt bajuk, olyan csuda volt ezt az ősvilágot hallani, nem tudták
-elképzelni.
-
-– És hogy tanultak?
-
-– A diákok csinálták a tanszert, a nagydiákok a kicsiknek, a rézmeccők.
-
-– Igen, azok voltak! az tény! Én is olvastam a rézmetsző deákokról. Szép
-tudomány volt, – szólt Lisznyay úr.
-
-– Akkor elég volt tudománynak, ma bizony megbukna az akkori professzor
-is.
-
-Ekkor felhallatszott a csengő, amitől már régen félt Misi s abbahagyták
-a beszédet, mentek vacsorázni.
-
-Misinek nagyon fájt, hogy csak ezt a néhány mondatot hallotta. Olyan
-szomorú volt, ő úgy ki van szakítva ebből az életből, most egyszerre
-szeretett volna mindig a fiúk közt lenni, szeretett volna olyan igazi
-diák lenni, mint a többi.
-
-Igen jó vacsora volt, juhtúrós galuska, jóllaktak, mikor vége volt,
-Sándor Mihály odatett egy cédulát elibe.
-
-– Nyilas, nézd csak te, kihúzták a számodat?
-
-Misi nagy szemmel bámult a kis firkás cédulára, amire rá volt írva: öt
-szám.
-
-Kővé meredve nézte s gépiesen nyúlt a zsebébe, kivette a tárcácskáját,
-kinyitotta, hogy a rekeszéből kivegye a reskontót.
-
-És halálos ijedtséggel, a szíve is megállt:
-
-Nem volt benne.
-
-Nézte, nézte a pénz közt, nem volt meg a cédula.
-
-A keze kapkodott, kotort, zsebébe nyúlt, sehol se volt s a szeme közben
-folyton a kis firkán volt: nincs a reskontó.
-
-És olvasta az öt számot:
-
-– 17, 85, 39, 73, 45.
-
-Az egész konviktus megmozdult, mindenki felállt, ő is, a bugyellárisát a
-zsebébe tette.
-
-– No kijött valamék? – sürgette Sándor Mihály.
-
-Nem tudott felelni, néma volt.
-
-Szerencsére oszlás volt és elváltak és ő elfutott, ellopózott a többi
-közt, a Sándor Mihály szeme elől. De a többiek közt nem bírt maradni,
-azt hitte megfúl a vidám, nevetős, majszoló diákok közt: befutott az
-első udvarba, arra nem ment senki sem.
-
-Később felment a második emeletre, de nem mert bemenni a szobába, elbujt
-a folyosón és halálos reszketés rázta a testét. Még azt sem bírta az
-emlékezetébe idézni, hogy az ő számai voltak-e, vagy nem, de végig-végig
-iszonyodott, mikor a számok ismerős érzése belesajgott.
-
-
-
-
-VII. FEJEZET
-
-amelyben csodálatos, hogy a szenvedő ember körül is minden természetes
-és vidám: szinte nem érdemes élni, ha az élet ilyen kevéssé vesz részt a
-szív fájdalmában.
-
-A földrajzórát nem az osztályban tartották, hanem fent a második
-emeleten a természetrajzi teremben. Reggel hát nem kellett lemenni az
-osztályba s így csengetés után még késhetett néhány percet, úgyis oly
-kétségbeesetten törődött és szerencsétlen volt; egész éjszaka álmatlanul
-fetrengett, ha elszunnyadt, újra felébredt, a lelkiismeret nem hagyta
-aludni s nem bírta elképzelni, mi történt a reskontóval. Iszonyú volt
-ez, reggelre kábultan és kimerülten virradt és csak a friss jéghideg víz
-ébresztette fel egy kicsit.
-
-Már az osztály bent zsinyegett, hamar beült az első padba a helyére.
-Hangot se adott, csak úgy bujt és sunyított, hogy senki észre ne vegye;
-az éjszakai reszketéstől lesoványodott és fakó volt, mint a penész,
-dehogy tudott ő most tanulásra gondolni vagy leckére, félig meghalt, azt
-se tudta jóformán, milyen könyvet hozott magával.
-
-Orczy az asztal tetején ült, háttal a tanári szobának, szemben az
-osztálynak s színésziesen mesélt, a fiúk szájtátva hallgatták s hangosan
-kacagtak minden szavára, de úgy, hogy ne legyen nagy hangja.
-
-– Embërségës ëmbër vagy… – mondta Orczy s utánozta az öreg professzort,
-a földrajztanárt, akit szokás volt folyton csúfolni, kimókázni, úgy hogy
-mindenki tudta egy kicsit a hangját csúfolni, de olyan jól senki, mint
-Orczy, aki a fejét legörbítette s furcsa torokhangon mondta és olyan
-öreges pislogással: ëmbërségës ëmbër vagy édës fiam!
-
-Kórusban nevettek rá, a másik oldalról is sokan idenéztek, bár az
-általános zajban nem hallották az Orczy hangját, de látták, hogy az
-öreget utánozza s ez igen mulatságos volt és bátor dolog, mert az öreg
-minden pillanatban beléphet.
-
-Akkor hozzáfogott Orczy mesélni az ismert mondókák egyikét: az öreg mint
-gróf úrfiak nevelője járt Egyiptomban s minden órán szóba hozta Égyiptus
-országát: – »Mikor én Égyiptus országába jártam, – mondta az öreg
-dünnyögő hangján: – hát látok ott két nagy fertelmes krokogyélus
-madarat!…« – Kibubbanva kezdett hahotázni az osztály, – »hát kitáttya a
-száját a krokogyélus madár: én pedig fogom a szimpla puskám, osztán jól
-rádupláztam!…« – Sikongó, visongó halk kacagásba törtek ki a fiúk s a
-legközelebbi padban levők is mind előre hajoltak, a hátrábblevők pedig
-ráfeküdtek a padjaikra, hogy szinte belebujtak Orczyba, aki erre még
-halkabban kezdett mesélni, de még elevenebb gesztusokkal, – »hát az én
-pflintám golóbisa puff belevágott az egyik krokogyélus madár
-jobbszemibe, onnan meg átugrott a másik krokogyélus madár balszemibe,
-onnan újra ki s belecsapott az egyik krokogyélus balszemibe, oszt abból
-esmég újra visszapattant és belecsapott a másik krokogyélus jobbszemibe:
-ëccóval, édës fiam, mind a két krokogyélus madárnak mind a négy szeme
-püff, odalett.«
-
-A fiúk röhögtek, majd kihasadtak, a másik oldalról lassan megmozdult az
-egész osztály s mind Orczy szájába torlódott. De ez hirtelen megállt a
-mesében s más hangon, de újra az öreg professzort utánozva azt mondta:
-
-– »Ejnye, édes fiam, de szëmtëlën ëmbërëk vagytok, hogy
-ideszëmtëlënkëdtëk.«
-
-Ennek még nagyobb hatása volt, mert nem volt óra, hogy ezt egynéhányszor
-ne hallották volna, hogy »szëmtëlën ëmbër«.
-
-– Tanár úr, ezt álmodni teccett? – szólt hátúrábbról egy fiú. Orczy
-rácsapott:
-
-– Te szëmtëlën ember!… nem való vagy becsületes emberek közé: ájj ide
-mellém…
-
-Ezen még Misinek is nevetni kellett, hátradűlt a padban s kinyitotta a
-száját, lehúnyta a szemét, hátravetette a fejét és soká nevetett, mintha
-aludnék.
-
-Közben bejött a kis öreg tanár, feldöcögött a pódiumra, a fiúk egy
-pillanat alatt mind helyre rebbentek, ő még mindig úgy ült ott nevetve,
-nyitott szájjal, félrebillent fejjel, észrevett valami mozgást, de
-annyira ki volt merülve az éjszakai sok sírástól, hogy üres, fájó
-gyomorral ülve maradt s csak nevetett.
-
-Aztán csönd lett, ő is magához tért, tenyerével megdörzsölte arcát,
-fejét, megvakarta haját, nyakát, ásított s a szeme könnyes lett, akkor
-megszólalt a tanár hangja, most már az igazi, a katedrán:
-
-– Nyilas Mihály.
-
-Azt hitte, a villám csapott le mellette. Nem is akart felállani: ez
-lehetetlen. Oly sokáig maradt ülve, hogy mozgás támadt s nyugtalanság és
-mindenki ránézett.
-
-Akkor felállott, halálsápadtan s ránézett a tanárra szúrós sötét
-szemeivel, az arca egészen be volt esve s kemény kis szemöldökei
-makacsul szegeződtek az öregre, mint felvont apró íjak.
-
-Az volt a szokás, hogy ki kellett menni szó nélkül a táblához, amelyre
-fel volt feszítve Franciaország térképe s elmondani a mai leckét. Két
-oldalról Orczy és Gimesi ijedten és csodálkozva nézték, mit akar, Gimesi
-felállt, hogy helyet adjon neki, hogy kimehessen. Erre kiment.
-
-Tántorgó léptekkel botorkált fel a tábláig és megállott a térkép előtt.
-
-– No, édës fiam, hát mi volt fëladva mára.
-
-Misi hallgatott, egy pillanatra lehúnyta a szemét s nagyot szédült vele
-a világ, rettenve kellett felnyitni tágra a szemét, hogy el ne essen.
-Aztán tétován a térkép felé fordult s homályosan villózott előtte a
-francia föld képe, amely, mint egy cifra kendő terült el, a tengerbe
-vetett csipkés sarkával s barna hegyek foltja folyik le róla jobbról, a
-déli tengerek felé.
-
-– Nahát, úgy-e, Franciaország… – mondta a tanár. – Milyen ez a
-Franciaország: úgy-e két képet mutat, keleten inkább hegység, nyugaton
-síkság… Délen… mi van délen, hogy híják azt a vastag hegységet délen…
-
-Az osztály feszülten figyelt, senki sem értette Nyilast, aki mintha
-megnémult volna, egy szót sem szólt.
-
-De nem szólt, most már csak azért sem. Most már lassan eszébe jutott a
-mult óra, akkor sem nagyon figyelt ugyan, de azért lassan fölismerte a
-térképen a Pyrenaeust, eszébe jutott a Roncevallesi hágó… Ronczevallesz,
-Ronczevallesz… mondta magában.
-
-– Ez a nagy hegység egészen elzárja a francia földet a spanyoltól… csak
-hol lehet átmenni rajta?… milyen hágón?… a Ron… a Ron… A Ronszvalli
-hágón…
-
-– Ronczevallesz, Ronczevallesz, – mondta magában Misi…
-
-A kicsi kis öreg tanár, aki úgy össze volt töpörödve, mintha megaszalták
-volna az élet kemencéjében, de egészen rózsaszínű volt és galambfehér
-ősz, szokása szerint hirtelen méregbe jött:
-
-– Ejnye, édes fiam, de szëmtëlën ëmbër vagy…
-
-Akkor azonban meggondolta, hogy kivel áll szemben, mégis az első padban
-ülő ember az a kis szemtelen ember, az öreg tanár pedig, a volt grófi
-nevelő: nagyon bele volt gyökeresedve minden tekintély tisztelete.
-Megbánta hát, amit hirtelen kibökött s jóvá akarta tenni, leszállott a
-tanári székéről s a térképhez menve, hozzáfogott elmagyarázni
-szóról-szóra ugyanúgy, mint az előző órán az egész leckét. Igy
-elbeszélgetett egy jó negyedóráig. Misi folyton előre mondta magában
-azoknak a helyeknek a neveit, amiket kinyögni készült az öreg: Jura
-hegység, Kotdor és a Langréi fennsík… Ardennek, Cevennek… mind eszébe
-jutottak, de a száját annál makacsabul szorította össze s ha agyonverik,
-akkor se mondta volna ki:
-
-– Itt van az az Aurignac, ahol – folytatta a kis öreg, – most 1852-ben
-egy útkaparó napfényre hozta a legérdekesebb őstemetkezőhelyet, még a
-történelem előtti korszakból, amely temetkezési helyen együtt
-találtatott meg az emberi csontvázakkal együtt az ősvilág kihalt
-állatainak a csontja is, így a barlangi medvének, hiénának, oroszlánnak,
-mammutnak, rinocerosznak a csontja, ez bizonyítja, hogy az ember egy
-korban élt ezekkel az állatokkal…
-
-Misi csodálkozva nézett rá, már beszélt erről az öreg úr mult órán is, a
-neanderthali ősemberről, de még sose kapta meg ilyen közelről: az öreg
-úr úgy mondta ki, hogy _most_ 1852-ben, mintha tavaly lett volna, így
-mondta neki, aki csaknem 30 évvel később született, erre maga az az
-őskor is egész közel jött hozzá s egyszerre felvillant előtte valami
-homályos kép, hogy az ősember bebúvik a barlangba, ahol már van egy
-medve, oroszlán, mammut… De a mammut hogy fér be… A szeme felnyílása s
-az arcán az értelem és a figyelem felcsillanása megragadta a tanárt s
-egészen hozzá hajolva elkezdett neki magyarázni…
-
-– A történelem előtti korszakban természetesen!… mert a történelem már
-nem ismeri az ilyen életmódot, de hisz a történelem az csak itt kezdődik
-tegnapelőtt, az egyiptomi piramisokat összesen négy-ötezer éve
-építették, ellenben azt a koponyát, amit ott találtak, na hol is, itt
-Düsseldorf mellett, na, számtalanszor ejti ki az ember a nevét…
-
-Az öreg kínosan küzdött a memóriájával s Misi kibökte:
-
-– Neanderthal…
-
-– Ott, ott, igen, – mondta az öreg úr s vékony kis kezével megérintette
-a kisdiák vállát: – A neandertháli koponyát a diluviál-képletben
-találták!… annak is a legalsó rétegében… pedig a geológusok azt az időt,
-míg a diluviál-réteg lerakódott és rajta az alluviál-réteg… ezt az időtt
-legalább 200–300.000 évre becsülik… Nos, ha a neanderthali koponyánk
-300.000 éves, de lehet sokkal több is, ám maradjunk meg a 300.000-nél:
-hányadik ivadéka volt az, aki a piramisokhoz hordta a követ?… Nem szabad
-könnyelműen oly szókat mondani, hogy ez vagy az régen volt… a
-régmultban… Neked régen volt, ami gyermekkorodban történt, de az nekem
-csak tegnap volt, mert én már harminc éve tanár voltam, mikor te
-születtél… és ami nekem régen volt, mi az a magyar nemzet történetében,
-az még mindig csak a _ma_, hiszen a magyar állam ezer éve áll fenn!… És
-ha történelmileg nézzük, nekünk Árpád régen volt, pedig hozzá képest a
-peloponnézusi háború őskor, s ehhez a babilóniai építkezések még ősibbek
-s akkor vége a történelemnek… Négy-ötezer év az egész, ameddig vissza
-tudunk nézni írott vagy faragott emlékek által… S ime itt van a floridai
-korall-képződésű félsziget, amely az Agassis számítása szerint 135.000
-év alatt képződött s így a benne talált emberi állkapocs, helyzetének
-mélysége után ítélve, mintegy 10.000 éves lehet… S ez az állkapocs már a
-ma kiképződött és érvényes emberi állkapocs… tehát, tízezer évvel
-ezelőtt már az ember ugyanúgy készen volt, mint ma: csak mások voltak az
-életviszonyai… de a te neanderthali koponyád, az még más! az még
-legközelebb van a majomkoponyához… Most vesd össze a háromszázezer évet
-a háromezerrel… Minő különbség az, hogy neked háromszáz forintod van-e
-vagy csak három… Ilyen keveset tudunk az emberiség őstörténelméből: csak
-három forint árát.
-
-Lent az osztályban nevetés hallatszott, rá nyüzsgés, lökdösődés, de Misi
-meg volt bűvölve s lángoló szemekkel nézett a kis öregre, akinek a
-homlokán a csontokra símult a puha, rózsaszínű, fonnyadt, halvány bőr s
-kék erek voltak rajta szétzilálva, a két keze is annyira gyenge és
-reszketős, hogy most, amint e képleteket felállította, elfáradt bele s
-le kellett ülnie.
-
-Visszacsoszogott a székhez s lehajtotta a fejét és darabig maga elé
-nézett.
-
-Akkor felállt egy fiú ott az osztály közepén s azt mondta:
-
-– Tanár úr, kérem.
-
-Megzavarodva, szinte ijedten nézett rá.
-
-– Mi? He? – s nagy, lobogó, denevérszerű füleihez tartotta a kezét, mert
-nagyot hallott: – mit akarsz?
-
-– Tanár úr, kérem, még nem tetszett beírni a hiányzókat.
-
-– He?
-
-– Az osztálykönyvbe a hiányzókat még nem tetszett beírni, – kiáltotta
-torkaszakadtából a fiú.
-
-Az öreg úr idegesen kapkodva vette elő az osztálykönyvet s felnyitotta.
-Engedelmesen, mint aki érzi, hogy pontosnak kell lenni, csak nem bírja
-erővel ezt a pontosságot. Felnyitotta a könyvet s beírta.
-
-– Milyen nap van ma?
-
-– Csütörtök, – kiáltotta az egész osztály kórusban.
-
-A tanár reszkető betűivel beírta a szükséges dolgokat, aztán úgy
-lehajtott fővel folytatta:
-
-– Hogy volt az embernek történelem előtti, azaz olyan korszaka, amelyről
-semmi, nemcsak írásban, de még szájról-szájra adott mondákban sem maradt
-fenn: az kétségen felül áll. Sok százezer év folyt le azalatt, míg az
-állatvilágnak utolsó remeke, az ember, szellemi fejlődését annyira
-vihette, hogy létezésének kétségen felül álló biztos jeleit hagyhatta a
-későbbi világ számára:… Ilyen legbiztosabb jelek azon kő- és
-csontszerszámok, melyeken első tekintetre felismerhető, hogy emberi kéz
-által munkáltattak. Ilyenek a kezdetleges agyagedények s a primitív
-ékszerek, amelyeken látszik, hogy nem kemencében, csupán tűzben
-égettettek ki… S főként ilyenek az ős temetkezési helyek, amikről most
-beszélünk… S íme, ez ős temetkezési helyek két dologra tanítanak meg
-csalhatatlan pontossággal: hogy a társaságban élés és az erkölcs ép
-olyan veleszületett emberi ösztöne az embernek, mint amilyen
-veleszületett ösztönt találunk más állatoknál is, pl. a méheknél és
-hangyáknál, előbb léteztek az embereknél a morál-törvények, mint a
-polgáriak, amazok tehát ősibb s erősebb oszlopai az emberi életnek, mint
-emezek.
-
-Lehajtotta a fejét a kezére és sokáig csöndes zsibongás volt, amit ő
-észre sem vett, már egészen elfelejtette Misit, Franciaországot, az
-osztályt, teljesen a saját gondolatai közt maradt, mert egy tanulmányon
-dolgozott Debrecen őskoráról s áttért arra:
-
-– S ezek a korok nem záródnak le oly szabályszerűen, mint nem
-szakemberek gondolnák: íme a magyarok még Debrecenben ma is élnek a kő-
-és csontkorszak bizonyos eszközeivel. A hortobágyi pásztorok s béresek
-még ma is használják a _csürkölőt_, ami nem egyéb, mint a juh
-lábszárcsontjából készült, egyik végén hegyes, a másik végén átfúrt
-csontszerszám, mellyel a kötelék görcseit oldozzák, s a parasztházakban
-mindenütt fel van akasztva a tükör alá a lúd középszárnycsontjából
-készült, átfúrt végű _gatyamadzaghúzó_…
-
-Erre a szóra váratlan kitört a kacagás, különben az osztály nagyobb
-része már eloszlott figyelemmel foglalkozott apró magánügyekkel, gombot
-cseréltek, vagy ceruzát hegyeztek, halkan beszélgettek, nevettek, az
-írásbeli dolgozatokat forgatták, néhányan most készítették el a példákat
-a számtanórára.
-
-– Ezeket csak azért említém, mert nagyon óvatosnak kell lenni a
-régészeti tárgyak korhatárjelző értékének megbecsülésénél. A maláji
-szigeteken több népet találtak, amelyek még ma is használják a csont- és
-kőszerszámokat, holott az iparfejlesztő népek már olcsón juttatják el
-tökéletes míveiket mindenfelé, piacot keresve árujoknak. Mily ismert
-dolog a beretva s én magam tapasztaltam Égyiptomban (susogás, mozgás),
-hogy a fürdőkben az ottani borbélyok nem acélberetvával, hanem obszidián
-kőkéssel vakarják le a testről a dolomitos sárral bekent szőrt (csendes
-röhögés), olyan kőkéssel, amilyent ugarkova néven tarisznyaszámra lehet
-összeszedni Magyarországon is. Például Debrecen határában ilyen nagyon
-érdekes lelőhely a Kovásvölgy, amelyet sokan Kovácsvölgynek neveznek
-helytelenül… A déli oldalon, a diószegi országút mellett eső
-homokdombokon, melyek az ötvenes években majorsági földeknek kiosztattak
-s azóta Átkos földeknek neveztetnek…
-
-– Nékünk van ott feődünk, – szólt egész hangosan egy cívisfiú.
-
-– Egy helyen, ahol…
-
-De felállt az előbbi jelentő fiú:
-
-– Tanár úr, kérem…
-
-– Mi, mi, mia? – ijedt fel az öreg úr s megint a füléhez nyúlt
-széttartott ujjú tenyerével.
-
-– Tanár ur, kérem, Ondódi Lajos mondja, hogy nekik is van földjük az
-Átkoson.
-
-Az öreg úr idegesen intett, hogy üljön le s folytatta:
-
-– Azon a helyen, ahol a szekérút megkönnyítette a domboldal megbontását,
-a magas homokdombnak a lapányra meredeken ereszkedő oldalát a szél
-szépen kinyalta…
-
-Erre egy pillanat mulva buffogó kacagás, rihegés, büffögés tört ki, úgy
-hogy nem lehetett hallani a következő szavakat.
-
-– Mi nyalt? Ki nyalt? – kérdezték itt is, ott is, heccelve.
-
-– Hogy, hogy, he? – kérdezte az öreg úr, újra megtoldva komikusan a
-fülét a tenyerével, de senki sem felelt, csak kacagtak buzgóan. Erre az
-öreg úr félreértette a dolgot, megszakította a mondanivalóját s így
-szólt:
-
-– Igen, nagyon nevetséges az Átkos név eredete. Ezt a földet még a
-Csorba polgármestersége alatt kiszakították a közlegelőből és eladták
-parcellákban, de a szegény nép úgy haragudott érte, hogy még azokat is
-átkozta, akik vettek belőle, így lett az a főd maig átkos főd.
-
-A fiúkat ez nem érdekelte, az öreg úr mindig úgy beszélt, mintha magához
-való okos emberekkel tárgyalna.
-
-Az általános zsibongásból felállt a jelentő s azt mondta:
-
-– Tanár úr, kérem szépen, nem lehetett érteni, hogy _ki nyalta ki?_
-
-Az öreg nagy szemeket meresztett, aztán éktelen dühbe jött. Felpattant s
-vércsehangon rikoltott rá:
-
-– Szëmtëlën ëmbër vagy, édes fiam! szëmtëlën ember!… nem való vagy
-becsületes emberek közé!… Gyere ájj ide mëllém!
-
-Erre az egész osztály lesütötte a fejét a padba s mindenki viharosan
-kacagott, csak Orczy ült komolyan az első helyen s rosszalólag csóválta
-a fejét.
-
-A tanár megzavarodott, mintha megértette volna a helyzete tragikusságát,
-elnémult s erőt véve magán, Misihez fordult s neki magyarázta, hogy ott
-a homok alatt kőkorszaki tárgyakat szépen kitakarva hagyott a szél.
-
-– Szépen és tanulságosan mutatja ez, hogy Debrecen vidéke már a
-kőkorszakban is lakva volt.
-
-Misi boldog volt, hogy most már csak neki beszél a tanár. Ő ma mélyen
-meg volt hatva, úgy megértett mindent, amit a tanár úr mondott s érezte,
-hogy mély és örökös tudományt kapott ma a tanár úrtól s egész kis lelke
-hálásan fonódott az öregecske felé.
-
-Most felállott Orczy:
-
-– Bocsánat, tanár úr kérem, szabad egy kérdést?
-
-– He? Mi? – mondta a tanár.
-
-S félfülére téve a tenyerét, elhúzott szájjal figyelt oda; nagy, kiálló,
-kis pengevékonyságú orra szinte átvilágított, ahogy az ablak felől
-ráesett a fény.
-
-– Krisztus előtt hány évvel lehetett itt Debrecenben a kőkorszak?
-
-– Eh! – mondta a professzor. – Krisztus előtt hány évvel!… A
-Neolith-korból való! sajnos, nem is tudok adatot arra, hogy hazánkban
-valahol a Palaeolith-korból való tárgy találtatott volna. A Neolith-kor,
-az már a csiszolt kőkorszak, a csiszolt kőszerszámok korszaka.
-
-– Igen, bocsánat, tanár úr kérem, de a Neolith-kor az mégis Krisztus
-előtt volt?
-
-A tanár felemelte a kezét:
-
-– Hol volt még akkor a Krisztus!… A Krisztus csak itt élt tegnap!… Mikor
-a Krisztus élt, már akkor túl voltunk a kőkorszak után következett
-bronzkorszakon, a rézkorszakon s benne voltunk a vaskorszakban. Különben
-is az ember olyan maradi lény, hogy csak arra, hogy a megszokott
-kőszerszámnak a csiszolásán valami változtatást tegyen, évezredeknek
-kellett lefolynia. Hogy lehet akkor évszámokról beszélni, édes fiam:
-Krisztus előtt hányban… S Krisztus maga! Ahogy az a kőbalta átalakult s
-a Krisztus apjának a kezében, aki ács volt, vasfejszévé vált, épen úgy
-azok az igazságok, amiket a Krisztus hirdetett, együtt jöttek az
-emberiség őskorából, a kőbaltával.
-
-Kikeresett a zsebéből egy csomó kulcsot s kinyitott egy fiókot az
-asztalban.
-
-– Itt van ez a darab kő… Egy kettétört kalapács, természetesen a lyuknál
-törött el; ez a kalapács foka… Ez egy olyan gyönyörű darab, hogy ez már
-csak nagyon fiatal Neolithból jöhet… Legfeljebb három-négyezer éves… De
-hol van ez a kőkorszak kezdetétől, a pattintgatott obszidiántól!…
-legalább százezer év van közöttük… Az emberiség kőkorszakát legalább
-százezer évre lehet tenni, vagy százötvenre, kétszázezerre…
-
-– Krisztus előtt, vagy mostantól, – kérdezte konokul Orczy.
-
-A tanár vörös lett hirtelen haragjában.
-
-– Szamár vagy édes fiam, mint apád! Gyere, állj ide mellém.
-
-Orczy frissen, figyelmesen felsietett a pódiumra s a kisdiákok hangos
-nevetése kísérte. Ő a katedráról leintett az osztálynak, hogy hagyják,
-most ne nevessenek.
-
-– Nézd meg ezt a követ, látod?…
-
-– Igen.
-
-– Látod, milyen finoman van ez csiszolva?… Ezt már szerszámmal
-csiszolták… Nos… Krisztus születése óta olyan kevés idő folyt el, hogy
-annyi idő abban az őskorban nem volt elég arra sem, hogy az a szerszám,
-ami ennek a kalapácsnak a kicsiszolásához szükséges volt, megjelenjen.
-Itt van ez a másik kő, ez egy kőszerszám, amelyen a fúrás csak arra való
-lyukat hagyott, hogy az ember az ujját beledughassa, ezzel a kővel
-pattantgatta le a kőkorszaki ősember a nuclusokról a kőkéseket, a lyuk
-arra kellett, hogy az erős fogást biztosítsa… Míg rájött az emberiség
-arra, hogy jó lesz egy ilyen lyukkal segíteni magán: édes fiam: addig
-húszszor annyi idő eltelt, mint Krisztus születésétől mostanáig. A
-kérdésednek tehát jogosultsága nincs. Ha én két-háromszázezer évet
-számítok, azt nem számítom sem Krisztus születésétől, sem az
-osztálykönyv mai dátumától, hanem…
-
-– A világ teremtésétől, – mondta Orczy.
-
-– A nagyapád halálától, – kiáltotta a tanár… Honnan számítom? – mutatott
-rá Misire, aki még mindig ott állott a térkép előtt s mohón itta a tanár
-minden szavát.
-
-– Hát csak úgy… – mondta Misi vállat vonva.
-
-– Hát csak úgy! – kiáltott a tanár, mind a két karját felemelve. –
-Igenis, csak úgy! hozzávetőlegesen! csak hogy éppen időhatárt mondjak…
-Eridj helyre…
-
-Orczy meg volt sértve s az ajkát rágta, bosszantotta a dolog. Mielőtt
-leült volna, odalesett a tanárra s látva, hogy az nem néz felé, grimászt
-vágott hátra és a füle mellé tette a kezét, ahogy az öreg szokta. Erre
-persze kis nevetés futott végig az osztályon.
-
-Egyszerre csengő hallatszott.
-
-A professzor elővette a noteszét s két centiméteres kis kurta plajbászát
-megnyálazva, egy nagy egyest írt be Nyilas Mihálynak.
-
-Barta Imre felállott, úgy nézte.
-
-– Nagyon jól van, édes fiam, – mondta, – helyre mehetsz.
-
-Amint kiment, hatalmas lárma tört ki.
-
-– Ez már osztán mégis disznóság, – mondta Szegedi Feri, – egy szót se
-szólt, mégis jelest kapott, ha én elmondtam volna az egész leckét, akkor
-is hármast adott volna, hogy az istenlova rúgja meg.
-
-Sokan nevettek, de már az osztály nagy része karikázva, ugrálva tódult
-ki a tanteremből, hogy lemenjen a földszintre az osztályba.
-
-Szegedi ezt sértően mondta s félvállról Misire nézett. Misi hallotta a
-durvaságot, de nem szólt rá, mert igazat adott Szegedinek, ámbár ő
-tudta, hogy a tanár érezte, hogy ő figyel és érti…
-
-Tannenbaum kelt a Misi pártjára:
-
-– Igenis jól felelt, mert dacára annak, hogy a mai leckéből nem mondott
-semmit, de megmondta az izét, a paleontált, vagy mit na… – letette a
-könyveit s kinyitotta a földrajzot, hogy megkeresse, mert fel volt írva,
-felírta azt a szót ceruzával, amit Misi felelt.
-
-– Annyi volt az egész felelete, hogy megrántotta a vállát, – ordította
-Szegedi.
-
-Gimesi mint a paprika támadt rá:
-
-– Ha te megrántod a vállad, akkor négyest kapsz, ha Nyilas megrántja a
-vállát, jelest kap: ez már így van.
-
-– Összetartanak, jeles pad! – visította Szegedi s köpött feléjük.
-
-Gimesi, már a hóna alatt volt minden könyv, mint egy kis kutya rohant
-neki, mint egy kecskebaksi s úgy nekiment a fejével, hogy Szegedi
-nekidőlt a katedrának, akkor hozzáfogtak pofozkodni, a Gimesi könyvei
-szétrepültek s vékony kis fehér kezével a nyakát tépázta Szegedinek. Az
-pedig ököllel ütötte a fejét, de mindig csak a koponyáját találta, s
-mivel a Gimesi haja mindig géppel volt lenyírva, csakúgy csattogott,
-csakhogy az Gimesinek tudvalevőleg nem fájt.
-
-Ő azonban úgy összevissza karmolta Szegedit, hogy annak vérzett az arca.
-Akkor Barta Imre a padokon átvetette magát s szétlódította őket.
-
-– Neetemán, – mondta.
-
-– Ezt még meg fogjátok keserülni, kiáltotta véresen, nyálasan, ordítva
-Szegedi s Misire nézett – gyere csak arra mifelénk…
-
-Misi iszonyúan meg volt szégyenülve s eszébe jutott, hogy Szegedi
-arrafelé lakik, ahol a tanítványa.
-
-– De hát én mit csináltam, – mondta és sírt.
-
-– Ha megfogom azt a piszok fülit, letépem a nyomorultnak – mondta Gimesi
-s hozzáfogott összeszedni a könyveit.
-
-– Neandertál, – kiáltotta Tannenbaum – Neandertál, Neandertál!
-
-Azt senki sem értette, hogy Gimesi mért lett olyan dühös, kisebb volt
-Szegedinél, de alaposan helybenhagyta. Mikor bementek az osztályba,
-előlment Gimesi, utána Tannenbaum, akik az utóbbi időben egész jó
-barátságba kerültek s hátul ment csendesen és szomorúan Misi. Akkor
-valaki éljent kiáltott Gimesire s a körüllevők nevetve azt mondták,
-éljen a köppincs!
-
-– No ne marháskodjatok, – szólt Gimesi, de mosolygott és jól esett neki,
-bár a köppincs szóért kicsit dühös szokott lenni. Egyszer óra közben azt
-mondta, hogy náluk Erdélyben nem azt mondják, hogy koppantcs, hanem
-köppincs, ez persze csak találmány, de aztán olyan makacsul ragaszkodott
-hozzá, hogy néha mondták neki. Misi félt, mert most következett a
-latinóra s ha abból is kiszólítják, akkor nem fog olyan könnyen kibujni.
-Egyszerre csak gyanus lett neki, hogy Sándor Mihály Orczyval tárgyal,
-aztán Orczy odajött hozzá s igen határozottan azt mondta:
-
-– Te Misi, kihúzták a számokat?
-
-Misi lesütötte a fejét.
-
-– Nekem megmondhatod, mert nekünk van egy öreg szakácsnénk, az legjobban
-ért a lutrihoz, az minden héten tesz a lutrira egy hatost és aztán úgy
-szoktunk vele drukkolni két hétig, míg a húzás meg nincs. Én szakember
-vagyok a lutriban, nekem tehát hiába hazudsz, én keresztüllátok rajtad,
-mint az üvegen.
-
-De már csengettek s bejött Gyéres tanár úr. A földrajzórai zavarok miatt
-senki sem volt még a helyén, Gyéres tanár úr megállott felettük s keztyű
-volt a kezében, úgy intett, hogy: na mi az?… Lassan helyre kotródott
-mindenki.
-
-A tanár felment a katedrára s kinyitotta az osztálykönyvet.
-
-– Nem volt óra?
-
-– De igen, tanár úr, – kiáltották sokan, mások azt kiáltották, hogy:
-földrajz.
-
-– Milyen óra volt?
-
-Orczy felugrott s hangosan kiáltotta:
-
-– Bocsánat, tanár úr, kérem…
-
-Ezzel teljesen sikerült magára terelni a figyelmet, pedig nem ő volt a
-bejelentő, de Gyéres tanár úr leintette a többieket s reá nézett.
-
-– Földrajzóránk volt.
-
-– S a tanár úr nem írta be az órát?
-
-– De igen, beírta. Beírta, tanár úr, kérem.
-
-Gyéres tanár úr lobogtatta a levelet, a könyv lapját, hogy nincs rajta.
-Orczy felsietett hozzá s tovább lapozott, csakugyan két lappal hátrább
-volt beírva a földrajz.
-
-Gyéres tanár úr mosolygott s megköszönte a figyelmet és Orczyt helyre
-küldte. Azt mondta:
-
-– A tanár úr azt hiszi, hogy száz év mulva ez úgyis mindegy lesz.
-
-Erre óriási nevetés lett s Orczy mindnyájukat túlkiáltotta:
-
-– Százezer év mulva!
-
-Amit mondott, az olyan furcsa volt, hogy Gyéres tanár úr figyelmesen
-nézett oda.
-
-– Hogyan?
-
-S Orczy felpattant:
-
-– Kérem, a tanár úr csak százezer években számítja az emberiség izéjét,
-az emberiség… hogy az eszközök fejlődése csak százezer években
-figyelhető meg, a kőeszközök fejlődése.
-
-Gyéres tanár hátraült a széken, úgy nézett Orczyra. Nevetett, de csak
-úgy nevetésre állt az arca, annyira meg volt lepve a gyerek találó és
-éles megjegyzésétől, hogy csak ennyit mondott rá:
-
-– Naggyon kitünő…
-
-Intett, hogy üljön le s mindnyájan hallgassanak el s akkor felszólította
-Szentét. Ez a legutolsó padban ült és semmi egyébbel nem foglalkozott,
-csak örökké labdát kötött.
-
-Minthogy már a harmadik mondatnál le kellett menni hozzá s attól kezdve
-ott is maradt óra végeig s velük gyakorolta a mondattani elemzést, már
-tudniillik az összes utolsó padbeliekkel, így hát ők szabadon
-beszélhettek egy-egy szót.
-
-– Hát hol a reskontó? – lökdöste oldalba Orczy a középső ujja bütykével
-Misit.
-
-– Visszaadtam az öregnek, no.
-
-– És nem emlékszel a számokra?
-
-– Nem.
-
-– Elég csacsi vagy. Hisz ez a fontos!…
-
-Kicsit hallgattak, mert Gyéres mellett nem igen lehet »privát
-konverzációkat« folytatni, ahogy ő nevezi, később azonban egészen
-odahajlott Misihez.
-
-– Te, itt nagy pénzt lehet nyerni! mikor Rudolf bátyámnak mondtam, hogy
-én teszek a lutrira egy hatost s nyerek négy forintot és akkor veszek
-rajta egy pár niklírozott korcsolyát, olyan kosorrút, ő azt mondta rá,
-hogy: barátom, ha én lutrihoz nyulok, akkor én nagy pénzt akarok nyerni,
-nem négy forintot, nem is ezeret, hanem pénzt!… Azért mondom, hogy te
-nem is tudod, miről van szó!…
-
-Misi nem szólt, csak magába húzódott, mint egy kis sündisznó. Hiszen az
-kell neki éppen, hogy most kezdjen el nőni előtte a nyerési lehetőség…
-Ez is eddig nem tudott szólani, most meg hogy macerálja.
-
-Inkább odahúzódott Gimesihez, akit kimondhatatlanul szeretett ma, mert
-utóvégre őmiatta verekedett meg.
-
-Gimesi folyton a fejebúbjához nyúlkált: – Fáj? – kérdezte tőle.
-
-– Ó, sokat adok rájuk, ha megharagítanak, úgy falhoz mázolom, hogy…
-
-De nagyon rosszkedvű volt Gimesi s ő el is húzódott, félt, hogy
-megbántja a részvétével, csak a lelke párolgott felé.
-
-Óra után Orczy, tudva, hogy Misi Gimesivel jobb viszonyban van, hozzá
-ment s neki mondta:
-
-– Gimesi, te, te Gimesi, bokszold ki ebből a Misiből, hogy milyen
-számokat tett meg a lutrira.
-
-– Mér, nyert? – kérdezte Gimesi.
-
-– Ő nem tudja, hogy ő mit tett meg.
-
-– Nem tudod? – mondta Gimesi s szemöldöktelen szemeit feltátotta, kis
-nedves, japános ferde szemei olyan keserves bizalommal néztek és
-csodálkozással.
-
-– Majd ha én megdögönyözöm, akkor tudja. Evvel nem bír senki, mer ez
-olyan csökönyös, mint a vadszamár, de én ismerem a nyitját, adok neki
-egy gáncsot, akkor elvágódik, osztán akkor addig dögönyözöm, míg olyan
-puha lesz…
-
-Misi azonban csak ült tovább, mosolygott s nem szólt. Jaj, sokért nem
-adta volna, ha többet senki sem említené a lutrit…
-
-– Mondod, vagy nem mondod! – kiáltott Gimesi.
-
-– Haggyatok békén.
-
-– Csakhogy én nem vagyok ám az öreg Názó, – mondta Gimesi egyre
-idegesebben és egyre hangosabban, – nyertél vagy nem nyertél?
-
-– Nem nyertem.
-
-– Mondd meg a számokat!… De mondd meg!… Nem mondod meg… Hiszen én úgy
-kirázom ebből a számokat, csakúgy kipotyog belőle.
-
-Ezzel tréfásan, de már izzott a szeme, megfogta a Misi nyakát s kezdte
-felülről rázni.
-
-– No ne ostobáskodj, – mondta Misi olyan gyöngédséggel és szeretettel,
-szinte sírt tőle.
-
-– Mondod, vagy nem mondod!
-
-– Nem!!
-
-Erre Gimesi teljes erővel megfogta a fejét s odaütötte dühében az
-asztalhoz.
-
-Misi meglepetésében lélegzethez sem jutott!
-
-– Nem mondod, nem mondod? – s Gimesi, mintha megőrült volna, elkezdte
-verni a fejével az asztalt. Misinek pedig ez volt a legérzékenyebb, mert
-neki mindjárt fájt a feje a legcsekélyebb érintésre is, hát felugrott s
-könyökkel úgy vágta mellbe a kis vékony Gimesit, hogy az kiesett a
-padból s lerepült a padsorok közepére. Ott hevert egy kicsit s látni
-lehetett, hogy levegő után kapkod; Misi igen megijedt érte és sápadtan s
-rettegve hajlott föléje, hogy felsegítse. De Gimesi abban a percben
-felpattant s mint egy hörcsög ugrott neki s elkezdte a fejét verni, mint
-az elébb őtet Szegedi.
-
-A fiúk mind körülállották, Misinek megint csak a harmadik, negyedik
-ütésnél gyúlt fel a vére, eleinte nem akarta komolyan venni, de akkor
-aztán elvesztette az eszét, ráugrott Gimesire, belevágott ököllel az
-arcába, aztán átölelte s lerántotta a földre s érezte, ahogy a kis
-sovány nyakát a markába fogta s szorongatta és nyomta a földhöz, hogy
-azt hitte, mindjárt elszakad a körme közt. Igaz, közben Gimesi egyre
-csépelt és karmolt, de ez semmi se volt, ő végre is rátérdelt a nyakára
-s mikor ott látta a térde alatt annak a sovány, vékony kis arcát, ahogy
-iszonyú dühvel és gyűlölettel s jóság és megbocsátás nélkül vergődött a
-keze közt, mint egy pulyka, akkor kitört belőle a sírás, felugrott róla
-s be a padba, leborult a helyére és elkezdett kimondhatatlanul zokogni.
-
-Gimesi csakugyan halálosan megszégyenítve és bosszút lihegve
-tápászkodott fel, a fiúk mind körülállták s szótlanul nézték a
-verekedést, Orczy folyton kiabálta, hogy megőrültetek, ugyan válasszátok
-el őket. De a cívisgyerekek, akik soha nem szoktak verekedni, isteni
-flegmával vették őket körül s nevetés nélkül nézték, mi lesz.
-
-– Ne bömbölj úgy, – morgott Gimesi, akinek véres volt a szemealja, de
-nem sírt.
-
-Misi erőt vett magán s lecsillapodott.
-
-– De min vesztek össze, – min vesztek össze, – kérdezte egyre
-kétségbeesettebben Tannenbaum.
-
-– Fityfene tudja, – mondta A. Sánta s helyre ment s előkészítette a
-következő órára a számtanfüzetet. Ez is egy olyan igazi cívisfiú volt,
-ezt nem hozta ki a nyugalmából semmi!
-
-Varga János, aki a hátuk mögött ült, odahajlott Gimesihez:
-
-– Mi vót ez tulajdonképen?
-
-– Hisz ez egy komisz paraszt, – mondta Gimesi és zsebkendővel nyomogatta
-a szeme alatt.
-
-Misiben végig-végig vonaglott a szó, felgyújtotta s felperzselte a
-szívét.
-
-Elhatározta, hogy soha az életben többet szót nem fog szólni Gimesihez.
-
-De már az egész osztály meg volt vadulva, hátul is, mindenfelé verekedés
-volt. Minden ok nélkül csakúgy pofozták egymást a fiúk. Közben nevettek
-is, káromkodtak is, ez a mai nap bolondok napja volt.
-
-Akkor bejött Bátori tanár úr s megdöbbenve, villámló szemmel látta a pad
-tetején dulakodókat. Botjával, amely görbevégű tölgyfa bot volt, nagyot
-csapott az asztalra s arra az egész osztály olyan lett, mint a kezes
-bárány.
-
-Egy pillanat mulva mindenki a helyén volt s kushadt és lapult. Bátori
-tanár úrtól jobban féltek, mint a tűztől.
-
-Misi is elfelejtette a bánatát s megdermedve nézett a tanár úrra, még
-mikor leültek is.
-
-– Kezeket padra! – kiáltotta a tanár, – s mint a ropogó tűz csapták
-mindannyian a két tenyerüket a padra maguk elé.
-
-Bátori tanár úr végigjártatta a szemét rajtuk mint egy oroszlán s
-mondta:
-
-– Meglátom én… lesz-e rend…
-
-Leült az osztálykönyvhöz s befirkantotta az óráját. Akkor felállott,
-fogta a krétát, finoman papirba csavarta, a két ujja közé vette s azt
-mondta:
-
-– A hár-mas… szabály!…
-
-Egész órában jótékony feszültség és fegyelem volt. Valamennyiüket
-megnyugtatta a tanár energiája, de ez egész órán úgy beszélt, mint egy
-bakakáplár, kurtán, határozottan, keményen…
-
-Az utolsó óra torna volt.
-
-Ujjongva és nekiszabadulva rohantak a tornaterembe.
-
-Ez egy nagy terem volt a földszinten, ablakai ennek is a hátulsó udvarra
-nyiltak, első fele deszkapadlóval volt beborítva, de hátul a terem
-harmada pompás cserhéjjal volt borítva, abban igen jól lehetett volna
-taposni, ugrálni, ha valaki leesett a bakról, nem törte ki a nyakát.
-
-Itt nem szeretett lenni Misi. Amennyire első volt, vagy az elsők közt
-érezte magát az osztályban, annyira utolsó volt itt. Már az is fájdalmas
-volt, hogy nagyság szerint lévén felállítva, hátulról az ötödik volt.
-Utána következett a kicsik felé Gimesi, azután egy kis csizmás fiú,
-Tikos Gyuri, egy igazi cívisgyerek, olyan komoly, magától sosem nevet,
-kis barna gyerek, amilyen kurta, olyan öreges, ezzel nem lehet
-verekedni, ha ennek valaki azt mondja, hogy pofonváglak, akkor
-feljelenti a tanárnak. Nem azért, mintha félne, vagy mintha ártani
-akarna a másiknak, hanem azért, mert a vériben van, hogy a közrend
-oltalma alá helyezze magát. Ezzel éppen azért igen jó tornaórai
-barátságban van, tetszik neki benne az is, hogy bátran járhat csizmában
-és feketezsinóros szürke magyar ruhában, amit neki nem lehet viselnie,
-mert ő már otthon sem számított a parasztok közé, ő szegényke olyan
-félvér, se nem paraszt, se nem úr, vagy inkább, ahogy ő kezdi érezni:
-telivér, mindkettőbe egyformán tartozik. Most nagyon szeretné
-visszacsinálni, hogy év elején kicserélték a helyet, a tanár úr rendezte
-őket, hogy Tikos esett őmellé, s a következő volt Gimesi, mivel azonban
-ő szerelmes volt a drága Gimesibe, a komisz pofozógépbe, akire most rá
-se tud nézni, hát, mikor a tanár elfordult, egyszerűen megrántotta a
-karját s előbbre húzta, úgy hogy mellé jőjjön. Tikos akkor nagyon
-orrolt, féltek is, hogy feljelenti, de aztán nem bánta, mert utána
-következett Simonffy Pisti, aki a debreceni polgármesternek volt
-unokaöccse vagy mije, hát amellett szívesebben volt, mint akárki mellett
-az osztályban. Ez is egy igazi nagyszerű gyerek volt, olyan kotnyeles,
-hogy mindenkibe belekötött. Állandóan futkározott, mint egy kis
-pincsikutya, sok bátyja volt s óra közben sorra futotta az osztályokat,
-hol az ötödikbe volt, hol a hetedikbe, hol a negyedikbe s mindenütt bent
-lakott, és hogy olyan picike volt, valósággal dédelgették az idegen
-osztályokban, ha bement Pisti, akkor vállra kapták, cigarettát adtak
-neki és folyton egészen furcsán heccelődtek vele. Ő szokta aztán a
-pletykákat hordani a többi osztályból.
-
-– Tudjátok, mit mondott a vín baka a negyedikbe?
-
-– Mit? – állották rögtön körül.
-
-– Csuka firkált a táblán, mikor bejött, az öreg baka rávágott a bottal,
-oszt aszongya: »hogy hijnak te gaz peniperda«. Ammeg aszongya: »Csuka…«
-– »Csuka! azt látom a szádrul… de a másik neved.«
-
-Orczy odafutott hozzájuk s nevetve nézett, de nem kérdezte meg, min
-nevetnek. Pisti persze Orczynak nagyon kedvébe járt, mert ő legjobban
-tudta, milyen nagy urak Orczyék hát habzsolva rögtön még egyszer:
-
-– A vinbaka a nigybe rávágott a Csuka fenekire, hogy a táblán firkált,
-oszt aszongya neki, hogy hogy hijnak…
-
-– Látom a szádrul, – mondta Orczy leintve, hogy már ismeri.
-
-– Aha.
-
-– Nagy Sándor gyorsírással jegyzi, amit a vén baka mond, mi együtt
-szoktunk menni a Kossuth-utca sarkáig, hát nekem elmondja mindennap. Te,
-Pisti, igaz, hogy Gyéres a Margitai Magdának udvarol?
-
-Pisti kerekre nyitotta a szemét s tünődve mondta:
-
-– Jár oda!
-
-– Stimmt, – mondta Orczy. – Mikor jár?
-
-– Majd én megtudom pontosan, majd elmegyek ma este, kiszagolni.
-
-Orczy nevetett:
-
-– Nagy Sándor mondta tegnap, hogy ő rájött. Féltékeny.
-
-– Ki? Nagy Sándor?
-
-– Igen, verset írt a Margitai Magdához; tegnap a jégen oda is adta neki:
-Úgy kezdődik, hogy:
-
- Hallottam szavadat
- És nem hallottalak,
- A szemedbe néztem
- És mégse láttalak.
-
-azt mondta, hogy Gyérest kihijja párbajra.
-
-– Nagy Sándor?
-
-Orczy kuncogva nevetett s Misi tátott szájjal hallgatott.
-
-Ebben a percben felharsant egy hatalmas hang:
-
-– Sora-kozz!
-
-Bejött a tornatanár az oldalfülkéből, amelyiknek az ajtaja felett föl
-volt írva három nagy E betű s egyszerre megindult a sorakozás. Már
-félig-meddig úgyis sorba állottak.
-
-– Egyenesen azt a sort!… Mi van ott!… Kinek van ott olyan nagy hasa!…
-Viii-gyázz!…
-
-Mereven és katonásan állottak.
-
-– Körbenjárás… iiin-dujj!… Egy-kettő, egy! kettő!…
-
-Megindultak végig a hosszú termen, egyik a másik után.
-
-– Vágjuk azt a bakkancsot!… Egy! kettő! egy! kető!… egykető, azt a
-fűzfánfütyölőjét. Fu-tó-lé-pés!… etyket, etyket, etyket…
-
-Mikor vagy kétszer körülszaladtak, akkor végre: Ájj!
-
-Éppen a helyükre értek vissza: Pihenj…
-
-Mindig ez volt az óra kezdete.
-
-Misi borzasztóan únta ezt az egész dolgot, az egész tornaóra olyan nagy
-butaság volt. Most felvonultak a bakhoz s át kellett ugrani az alacsony
-bakot. Még a nagyok csak könnyen megtették, mert hosszú lábuk volt, de
-ők kicsik, már fent maradtak a bak hátán s akkor érezni kellett a tanár
-mély megvetését.
-
-A tornatanár, Szüts Istók, vastag kis ember volt, kis fekete bajszú
-kövér ember, peckes, őrmesteresen beszélt s olyan vastag válla, karja
-volt, hogy kidagadt a kabátból, de azért soha semmit sem mutatott meg,
-csak kommandírozott, szerette az erős gyerekeket, azokat külön
-dolgoztatta, az volt neki a jó tornász, aki hazulról vaskosan, erősen
-jött el, a többi kákabélűre rá se nézett. Kötelességből végigengedte
-azokat is a tornaszereken, de valahogy úgy érezte, hogy ezek csak
-bepiszkítják a nyújtót meg a korlátot. Az előtornászok, azok igen!
-Azokat külön csapatba állította s külön gyakorlatokat végeztetett velük,
-még nevetett is velük, de ezeket a hitvány cafatokat megvetette s nyolc
-év alatt sem ismerte meg egyiket a másiktól. Papnak készült, de rendes
-szokás szerint hamarabb házasodott, mint állása lett volna s mivel Szüts
-Istók a kollégium dísze volt tizenkét esztendőn át, megválasztották az
-öreg Zábráczky professzor nyugdíjba vonulása után tornatanárnak. Az öreg
-Zábráczky tudniillik szépírást és tornát tanított, mert ehhez a két
-tantárgyhoz nem kellett semmi képesítés, sem képesség: ő még a régi
-világ embere volt… egy régi püspöknek a teremtménye…
-
-Misi mély bánatában, hogy a reskontó is elveszett, meg Gimesivel is
-összeverekedett, nem bírt nekifutni a baknak s fel sem bírt ugrani a
-tetejére:
-
-– Na mi lesz! beszakadt a madzag! – kiáltotta Szüts Istók.
-
-Misi el akart kullogni a bak mellett, de ráripakodott a tanár:
-
-– Még eccer!
-
-Vissza kellett mennie s újra nekiiramodni; megint csak nem bírt semmi
-lendületet venni, ott maradt a bakhoz támaszkodva.
-
-– Még eccer!!…!
-
-Harmadszor is visszabandukolt.
-
-– Fu-uss!
-
-Nekiindult, de futás közben megcsendesedett s egyszer csak elszánta
-magát, abbahagyta a futást, kiállott s félrement, nem futott a bakig
-sem.
-
-Szüts Istók a száját is kitátotta!
-
-– Gyere csak vissza! gyeere csak vissza, gyeeere csak!… – integetett
-neki begörbített ujjal. – Hogy megy az a virtus?… Hadd lássam csak még
-eccer azt a futást!
-
-Misi megállott, már teljesen ki volt merülve az izgalmaktól s
-megcsökönyösödött, ott maradt a helyén.
-
-– Egy-kettő! – toppantott nagyot Szüts Istók.
-
-Ő nem szólt és nem mozdult.
-
-– Lökjétek ódalba, mert ha én lököm meg átrepül a nagytemplom gombján…
-
-A szeme szikrát szórt s iszonyú tagjait kifeszítve, indulásra készen
-állott, hogy rátapos a gyerekre.
-
-De Misi összeszorította a fogát s nem mozdult.
-
-– Megtagadod az engedelmességet?!… Renitencia!!… ordított a tanár.
-
-S egy lépést tett előre. A fiúk rettegve várták, mi fog most történni.
-
-Akkor Orczy kilépett a sorból s azt mondta:
-
-– Tanár úr kérem, Nyilas Mihály beteg.
-
-– Nem kérdeztem!
-
-Orczy persze el volt bizakodva, hogy neki szabad a gyámoltalanok és
-szerencsétlenek védőjének fellépni, de itt nem volt első, itt tornaóra
-volt s Szüts Istóknak éppen annyit számított a suta lábaival, mint
-Nyilas Misi.
-
-Orczy nem vonult vissza, hanem azt mondta:
-
-– Bocsánatot kérek; ami igazság, az igazság!
-
-Szüts Istók rábámult, lihegve és magából kikelve, mint egy vadkan.
-Konstatálta, hogy a gyereknek finomabb inge van, mint másnak s
-finomabban van fésülve, szóval, hogy ez egy úri majom és ez úgy
-felbőszítette, mint bikát a veres posztó: személyes sértésnek
-tekintette, pályavégzetlensége, paraszt eredete és titkos iszákossága
-kritikájának, hogy ez az úri fiú így mer vele packázni s most egyszerre
-reá fordult minden dühe.
-
-– Gyer ide! – hörögte, szinte kéken a vérömléstől.
-
-Orczy bátran s kihúzott derékkal lépkedett előre.
-
-– Ide! – ordított Szüts Istók s a lába elé mutatott.
-
-Orczy most már egy kicsit óvatosabban közeledett, látta, hogy itt most
-egy pofon készül s ez elijesztette, csodálkozott is, fel is volt
-háborodva és nem szerette volna megkapni…
-
-De azért most már nem tehetett egyebet, a szemébe meredt a tanárnak,
-egyenesen, mereven, bátran, az osztály lélegzetvisszafojtva leste, mi
-lesz.
-
-Egy pillanat telt el így, Orczy érezte, hogy halálsápadt, de nem
-retirált.
-
-Ellenben Szüts Istók meggondolta, hogy ez a fiú semmi egyebet nem
-csinált, mint hogy rossz tornász, féreg… hát az utolsó pillanatban,
-mikor már el is kezdte mondani rekedten, hogy:
-
-– Na hát, hogy eszedbe jusson, hogy a más dolgába többet ne üsd bele az
-orrodat… úrfi… – s felemelte a kezét:… abban a pillanatban megpödörte a
-bajszát, azzal a parasztlegényes mozdulattal, ahogy odakinn a szérűn
-szokás ráijeszteni valakire pofonigérő kézmozdítással, aztán
-bajuszpedrésre fordítani a tréfát.
-
-– No… te giliszta… – mondta, – hát az ott ki fog állani. Ha beteg,
-menjen a pokolba… És most te fogsz helyette ugrani!… Ajn cváj…
-
-Orczy az igazat megvallva, hősiesebben ki tudott volna állani egy pofont
-is, mint ezt talpraesetten megtegye, de azért nekiiramodott s
-szerencsésen megcsökött a bak előtt, nem bírt felugrani rá. Épúgy járt,
-mint Misi. Nem is volt illő, hogy egy jeles tanuló jó tornász legyen.
-
-– Na! Gratulálok! – mondta Szüts Istók. – Mi az istenharagjának küldenek
-nekem ide ilyen gilisztákat…
-
-Orczy szégyenkezve, de mikor a fiúkkal szembe fordult, magát elnevetve
-kotródott be a sorba. Szüts Istók utána nézett s meglátta Misit, aki még
-most is a helyén állt:
-
-– Ki a sorból!
-
-Misi nem mozdult, azt akarta mondani, hogy ő nem beteg. De egyszerre
-csak szédülést érzett s eltántorgott a falig, abba beletámaszkodott két
-tenyérrel s lassan elvesztette az eszméletét. Lezuhant a földre.
-
-Szüts Istók csodálkozva nézte:
-
-– Öntsetek egy pohár vizet a nyakába, – mondta – no Güzümiska, –
-kiáltott rá Simonffy Pistire, aki legközelebb volt hozzá, s kicsisége
-mellett ügyes kis tornász volt, tehát ismerte, ott van az asztalon, a
-szobámba.
-
-Pisti futva szaladt be s mindjárt jött vissza egy félig tele
-vizespohárral. A kezét belemártotta s elkezdte fröcskölni vele a Misi
-arcát.
-
-Misi undorodva eszmélt magára, iszonyú bűzt érzett, a pohárban nem víz
-volt, hanem pálinka.
-
-Szüts Istók elvörösödött s szidta magában a saját buta fejit, hogy ez
-kiment az eszéből.
-
-A fiúk lassan megérezték a pálinka szagát s elkezdtek nevetgélni, de
-Istók elordította magát.
-
-– Vi-gyázz!
-
-Ez mindenre orvosság volt.
-
-– Barta! Kelemen!… ültessétek le arra a kötélcsomóra.
-
-Persze ő csak a jó tornászok segítségét tudta valamire becsülni s így
-Orczynak, Gimesinek és Simonffynak helyre kellett menniök, hogy a két
-előtornász leültesse Misit.
-
-Barta nagyon meg volt hatva, sajnálta Misit, mert igen tisztelte odabent
-az osztályban s most először életében maró megjegyzést tett Istókra:
-
-– Vizespohárbul issza a pájinkát ez a marha.
-
-Misi végre megnyugodott. Jó volt ott ülni a kötélcsomón, hátát a hideg
-falnak támasztotta s bágyadtan összeesve ült. A tornaterem kavargott és
-szédelgett előtte s egész óra alatt ásítozott és hideglelős borzongást
-érzett.
-
-Egyszer meglátta, hogy Orczy és Gimesi beszélgetnek s akkor a szeme tele
-lett könnyel: milyen jók hozzá, ma már mind a kettő megverekedett érte.
-
-Ezalatt Gimesi azt mondta Orczynak:
-
-– Én tudom, mi a baja… Elvesztette a reskontót, pedig kihúzták a
-számait.
-
-– Ne beszélj! – mondta Orczy ámulva.
-
-– Én tudom, mik az ő számai, leírta nálunk! És most megkérdeztem Sándor
-Mihálytól és barátom, csak a 22-őt nem húzták ki, a másik négyet
-kihúzták, úgy látom.
-
-Orczy azt mondta:
-
-– Hátha ellopták?… Nincs kizárva!…
-
-Gimesi ettől meg volt lepetve, erre nem gondolt.
-
-Szüts Istók odanézett s meglátta a rendetlenséget, mert torna alatt
-mindenkinek a helyén kell állani s várni, míg a hatvan gyerek után
-megint rá kerül a sor… Odanézett hát keményen s kitartóan s még mikor a
-helyére kotródott is a két gyerek, még mindig nézte őket, kemény
-kutyakorbácsos pillantással.
-
-Misi pedig azt gondolta magában, hogy ő már megverte a drága jó Gimesit,
-amiért pártját fogta, hálából… Biztos, hogy Orczyhoz is komisz lesz,
-mert hiszen ő csak egy komisz paraszt…
-
-Az orrán keresztül szivárgott le a könny a szájába s ő nyelte és
-pisszegett magában, ájuldozva s szédelegve és szerette volna letenni a
-fejét az édesanyja ölébe. De hol van ő szegény… Szegény édesanya…
-
-
-
-
-VIII. FEJEZET
-
-amelyből kitűnik, hogy Misi olyan gyerek, aki nem szereti, ha vele
-foglalkoznak, kivált mikor valami kellemetlenség áll a háta mögött:
-hagyják békén: jó ilyenkor haza és nagy gondokra gondolni, jó
-elfelejteni a nagy mellett a kis bajt.
-
-Ebéd után leült a helyére s tanulni akart. A szoba üres volt, csak Nagy
-úr feküdt az ágyán s olvasott. Ő kihúzta a fiókját s eszébe jutott a
-megkezdett levél, amit a szüleinek kezdett írni, de már legalább egy
-hete csak ott volt a fiókban, ezt hamar elővette s kikészített tintát,
-tollat:
-
-»Édes jó szüleim!
-
-Ne tessék haragudni édes jó szüleim, hogy olyan régen nem írtam édes jó
-szüleimnek, de
-
-Ennyi volt a levél. Darabig nézte, nézte, csak ott ne volna az a de,
-akkor tudná folytatni, de mit írjon, hogy mért nem írt eddig? Hazudni
-nem mert, mert folyton ott világolt mögötte, a nyakát sütötte az
-édesanyja szava: »fiam, mindig úgy viseld magad, mintha látnálak…
-Gondold azt, hogy az én szemem lát s akkor soha nem teszel semmit, ami
-nem helyes.«
-
-Érezte azt a jó szemet, szinte csiklandozta a félelem a torkát s
-csüggedten nézte a levelet.
-
-Nagy úr az ágyon megmozdult, erre ő hamar bemártotta a tollat a tintába
-s írni kezdett:
-
-… nem volt időm, mert minden délután öttől hatig felolvasok egy öreg
-úrnak, aki vak s tíz krajcárt fizet egyórai olvasásért, csakhogy már egy
-félórával előbb kell elindulni, mert elkésni nem lehet, mikor pedig
-hazajövök, akkor van a vacsora a konviktusban, este pedig tanulni kell
-és szerdán, szombaton délután sem írhatok, mert akkor egy
-osztálytársamat kell tanítani latinra és számtanra, ezért nem írhattam
-idáig még édes jó szüleimnek.
-
-Itt megállott s pihent, ebből elég jól kivágta magát, mosolygott is egy
-kicsit örömében. Erre még édesanyja se szólhatna úgy-e semmit.
-
-Kint fujt a szél s havas lucskot vert az ablakhoz. Szegény édesanyját
-látta most, ahogy meztelen karral viszi a moslékot a disznónak.
-Lekönyökölt az asztalra s nézte, nézte vakulásig a saját betűit, közben
-eszébe jutott, tavaly, mikor ő otthon volt. Megérkezett egyszer hozzájuk
-az »András bátyám«, az édesanyjának a testvére, gépészkovács, nagyon
-derék, jó ember, okos ember, szépen tud beszélni, mindig mintha
-prédikálna, mert pap szeretett volna lenni, de nem taníttatták ki, szép
-kongó hangja van, mindenkit túlkiált s mindig csak szépeket és jókat
-mond, mintha a katedráról mondaná a híveknek s ott volt egész télen
-náluk, mert nem volt állása, csak rakta a fát a tűzre s ott ült a kis
-széken, csak olvasott egész télen, regényeket olvasott meg újságot és
-gépészeti könyveket s miatta mindig jobban kellett főzni, mert ő bizony
-nem ette meg a hitvány ételeket, bort is ivott néha, fél litert hozatott
-ővele a kocsmából s megitta, mondta néha: »Bertalan, gyere igyál egy
-pohár bort!« De az édesapja azt kiáltotta rá: »Dehogy iszok, akkor nem
-tudok dógozni!…« Mert ő egész télen szántalpat faragott s egyszer is egy
-ilyen rút zimankós időben kinn kínlódik egy nagy tőkével, amit el
-kellett ékekkel hasítani s ahogy ott birkózik, kimelegedve, megy kifelé
-az édesanyja s látja az urát, hogy a rút időben hogy veszkődik szegény,
-hamar bemegy s azt mondja Andrásnak: »Ugyan te!… Van neked lelked!… El
-tudod nézni, hogy az a szegény ember úgy kínlódik avval a nagy fával!…
-Ereggy segíteni neki!«… Arra az András bátyám megmozdul nehézkesen s
-kinéz a könyvből s azt mondja felduzmaszkodva: »Dehogy megyek! Eszem
-ágába sincs!«… Avval visszafeküdt a könyvbe s tovább olvasott. Kis idő
-mulva mérgesen felállt s elment hazulról.
-
-Édesanyja hangot se lelt, csak kifordult a szobából s odakint sírt, ő
-ott pisszegett körülötte, bezzeg szívesen segített volna! ki is ment,
-legalább nézni! ott fagyoskodott darabig az édesapja mellett s kékre
-fagyva didergett, mikor észrevette az apa s rákiáltott: »Mit vacogsz
-itt! takarodj be!« De ő csak állt. Igazat megvallva, szívesen szaladt
-volna be, mert kint rettenetes hideg volt s neki valósággal fájt a
-hideg. Senki sem tudta az ő önfeláldozását, sem apja, sem anyja, sem más
-s ez még jobban fájt, mindjárt veszekedett is kis öccseivel, akik a
-szobában lármáztak: csend legyen! s meg is rázta a kis Ferikét.
-
-Könny csordul ki a szeméből, itt ülve a kollégium meleg coetusában s
-lekönyököl, hogy a két öklével eltakarja könnyeit, most vajjon hogy
-vannak odahaza, van-e tűzifájuk, s van-e kenyerük és a nagyanyja most is
-vesz-e mindig egy kiló kávét, mert nem issza meg a tejet magában és
-köménymagos levest a világért sem, neki mindig külön kávéja van, amiből
-senki más nem kap, ő maga pörköli és darálja a régi kávédarálón s
-olyankor tele van a szagával az egész ház s azt a szagot ki nem állhatja
-egyikük sem, mert abból ők úgysem részesülnek. És húst is mindig hozat a
-nagyanya, mert gyomorbajos s nem tud azon a hitvány ételen megélni, amit
-a gyerekek esznek s nem mer neki senki sem szólani, mert nagyon
-tisztelik a nagyanyát, mert az ő apja döntötte nyomorúságba, mikor
-elárverezték miatta otthon a birtokot egy rossz spekuláció miatt, azért
-hallgatni kell, isten őrizzen, hogy megsértődjék… Ők ketten nem is
-szenvednek, sem ő, sem az apja, mert a nagymama gondoskodik magáról, az
-édesapa pedig agyondolgozza magát s vagy jókedvű, vagy mérges, de a
-mérge se tart soká, mert egy-kettőre kikáromkodja magából kedvére, senki
-más nem szenved, csak az édesanyja, akinek dolgozni kell az egész
-családra, pedig vékony, gyenge, szomorú kis teste nem dologra való, csak
-a nyomorúság kényszeríti rá, hogy dolgozzon, mert ő is olvasni szeretne
-és tanulni s szórakozni, de folyton mosnia kell és főzni, takarítani,
-varrni a sok gyerekre s még a parasztlányoknak is varr, az egész ház
-tele van a friss kartonok szagával… S enni is szeretne szegény jókat s
-pihenni, de mindig csak az övé a legrosszabb falat, akkor eszik, ha az
-ura bevágja az ajtót: »moslék, edd meg magad, amit főztél!…« Akkor ők
-megeszik, kis éhes, sovány gyerekecskék, a sovány, kiapadt anyjukkal…
-
-Soká ült itt a levél fölött s egészen elbágyadt, nem bírt ülni,
-szeretett volna lefeküdni, de nem mert, nem volt megengedve. Pedig ma
-már annyit szenvedett, úgy ki volt merülve, hogy nem bírt a széken ülni.
-Letette a fejét a karjára egy kicsit az asztalon, nem akart elaludni, de
-egy perc mulva már le volt ragadva a szeme, még azt gondolta, hogy csak
-egy kicsit gondolkozik a levélen s már aludt.
-
-Azt álmodta, hogy az édesapja mondta: »No add csak azt a reskontót,
-megyek a pénzért«.
-
-Ennek örült, mert nem tudott volna elmenni a pénzért, hanem azért
-iszonyúan megrémült, mert tudta, hogy elveszett a reskontó. Hamar úgy
-tett hát, hogy keresi s ugrált, minden fiókot kihúzott, a sifon fiókját,
-a ládafiókot, a gépfiókokat, csakúgy ugrált a kis házban, minden
-pillanatban egy másik fiókban babrált, az édesapja meg csak nézte, nézte
-ingerülten:
-
-– Tán elhattad, te bitang!
-
-Nem mondott egyebet, de ő rettegett, hogy most mindjárt káromkodni fog,
-mert iszonyúan tudott káromkodni, ha megharagudott s annál jobban
-ugrált, úgy röpködött a kis házban, mint egy veréb, érezte a szárnyát,
-ahogy ide-oda csapódott, semmi súlya nem volt a testének, csak úgy
-verdesett, minden bútorhoz hozzácsapódott s nem lelte a reskontót.
-
-– Mit ugrálsz itt! Nem harapom le az orrod!… Na, hova tetted!
-
-Erre ő megállott végre, reszketve állott az édesapja előtt, aki piros
-barna arcával, nagy bölcs homlokával komolyan nézett rá s alig volt nála
-magasabb s csak nézett szép kék szemével erősen és komolyan:
-
-Akkor ő lesütötte a fejét s azt mondta:
-
-– Nincs meg.
-
-– Hova lett? Ki lopta el?
-
-Ő alig hallhatóan kimondta:
-
-– Böszörményi.
-
-– Böszörményi?
-
-– Bosszúból, hogy rám fogta, hogy én elloptam az ő kését és bedobtam a
-nagy szemétláda mögé, hát ő most, hogy bajt csináljon, ellopta a
-reskontót és széttépte és én láttam is, mikor széttépte, de nem tudtam,
-hogy mi az s azért nevet rajtam.
-
-Az apja lassan gondolkodva elfordította a szemét s azt mondta:
-
-– Jó, most megyek, kiköszörűlöm a fejszét, gyere hajtani a köszörűkövet.
-
-S már akkor hajtotta is a köszörűkövet szélsebesen s hallotta a fejsze
-sirítását, ahogy a köszörű fogta.
-
-És iszonyúan félt, hogy most az édesapja kettéhasítja Böszörményit, mert
-tudta, hogy arra kell a köszörülés s iszonyúan rázta a hideg s már
-látta, hogy Böszörményi jön az utcán Debrecenben a nagy piacon s nevetve
-jön és nem tudja, hogy most ketté fogják vágni s prémes sapka van a
-fején s akkor az édesapja emeli a fejszét s emeli olyan magasra, mint a
-nagytemplom gombja, hogy lecsapjon Böszörményire s akkor ő
-belekapaszkodik a karjába s torkaszakadtából kiáltja, hogy:
-Édesapááááám!…
-
-Az iszonyú rémületre felijedt, mert megiszonyodott, hogy Nagy úr az
-ágyon észrevegyen valamit.
-
-De Nagy úr olvasott s ő ködös, lázas szemmel bámult rá egy darabig.
-
-Megértette, hogy álom volt az egész, pedig olyan eleven volt, azt hitte,
-ez mind megtörtént.
-
-Addig bámult Nagy úrra, míg ez megmozdult, észrevette, erre ő megijedt,
-félt attól, hogy valaki most szót szóljon hozzá, hamar lesütötte a
-szemét, a levélre nézett, de az is bántotta, félelmes volt most újra
-olvasni a betűit, nyugtalan és hajszolt életének e jeleit.
-
-Nagy úr felült az ágyon s így szólt:
-
-– Látja kis Nyilas, ez borzasztó… Tudja mit olvasok?… A magyar nemzet
-legősibb történetét, azokat az utazásokat, amiket a magyarság őshazája
-felé végeztek eddig magyar emberek.
-
-Erre Misi mohón nézett fel, ez az egy téma, talán az egyetlen, ami most
-meg tudja őt ragadni, egyszerre mohó láz és éhes vágy támadt benne s
-kívánta hallani, amit Nagy úr mondani akart.
-
-– Úgy élünk mi itt Európa közepén, mint egy zabi gyerek… Persze, maga
-nem tudja, mi az, – mondta Nagy úr – és én nem is fogom megmagyarázni:
-szóval tudja, egy olyan gyerek, aki szégyelli a születését, nem ismeri a
-szüleit s nem is mer utána járni, csak emészti a kíváncsiság, hogy bár
-mindent megtudna róla…
-
-Misi találva érezte magát, soha senkinek nem merte elmondani a szüleit,
-sem a szegénységüket, sem a bajaikat, sem azt, hogy az apja paraszt
-volt, sem azt, hogy az anyja kicsit púpos, sem azt, hogy a nagybátyjai
-milyenek, sem azt, hogy tönkrementek, egy szót sem, mert nem volt egy
-szónyi sem otthon az életükben, amivel dicsekedni lehetne…
-
-– Most látja, itt élünk Európa kellős közepén, olyan ez a kis
-Magyarország, mint egy szív, még a szívnek a két kamrája is meg van
-benne rajzolva.
-
-Ezt Misi nagyon szépnek és igaznak találta, nem igen ismerte ugyan még a
-szív belsejét, de a szív a legszebb szó, amit a nyelv mondhat s boldog
-volt, hogy a magyar föld a szívhez hasonlít s a saját életére is azt
-gondolta, hogy az minden baj és nyomorúság mellett is a szív nevét
-érdemli, mert a szívük él nekik, mintha egy nagy beteg szív volna az
-egész életük.
-
-– Hát nem borzasztó az, hogy itt vagyunk Európa közepén, élünk,
-dolgozunk, kínlódunk, dalolunk, vigadunk: s nincs az egész világon sehol
-még nép, amelyik megértené a mi nyelvünket… Sem a nyelvünket, sem az
-érzéseinket, sem az életünket. Magunkban kell itt lennünk, senkire se
-lehet számítani, csak ellenségünk van a világon, barátunk, rokonunk
-sehol.
-
-Misinek könny szökött a szemébe, mert a maga élete, a saját sorsa ez.
-Itt kell neki Debrecenben, ebben az idegen nagy városban, ebben a nagy
-kollégiumban élnie s nincs senkije, semerre, aki segítene rajta, akármi
-történhetik itt vele, nem fogja védeni senki soha…
-
-– Nem volt ez mindig így, folytatta Nagy úr, volt valaha messze az
-Uralban, a Volga mellett egy _Magna Ungaria_, Nagy-Magyarország, abban
-az időben, mikor ideköltöztünk erre a mostani hazánkba, akkor
-folytonosan összeköttetésben voltunk az őshazával. Bíborban született
-Konstantinos görög császár még írja, hogy az ő korában, Krisztus
-születése után a X. században, követeket szoktak küldözni a magyarok
-keleten maradt rokonokhoz, meglátogatták őket, tudakozódtak felőlük s
-gyakran kaptak hírt tőlük.
-
-Misi megerőltette az agyát, ő még a gimnáziumban nem tanult történelmet,
-azt csak majd a következő osztályban fog tanulni, de már az elemi
-iskolában is tanult valamit a magyarok históriájáról: annyit már tanult,
-amennyinél többet sohasem fog otthon tanulni egy parasztgyerek sem. Azok
-otthon a faluban felnőnek, emberek lesznek s nem fogják többet hírét
-hallani a történelemnek, annyival élnek, amit ő tavaly kileckéztetett
-tőlük… De az nem volt kép az ő lelkében, amit ott tanult, csak szavak
-voltak, amik semmi különöset nem jelentettek. Arra emlékezett, hogy
-»őseink Ázsiából költöztek be ebbe a szép hazába, Árpád vezérlete
-alatt«. Most azonban egy pillanat alatt valósággá, emberi történetté
-lett előtte a magyar nemzet élete. Délelőtt az öreg Názótól megkapta az
-ősember érzését s most egyszerre látta az ősmagyarokat, olyan ruhában,
-ahogy tavaly Törökéknél az ágya fölött volt a képen az Árpád pajzsra
-emeltetése.
-
-– De még azután is kellett, hogy érintkezzenek egymással, mert tudtak
-egymásról. Nem hallott még maga Julián szerzetesről? Nem?… Hát IV. Béla
-király idejében ez a Julián szerzetes négy társával elindult, hogy
-megtérítse keresztény vallásra a régi magyarokat, akik persze még
-pogányok voltak. El is jutott oda, sok viszontagság után.
-Konstantinápolyon mentek keresztül, gyalog, borzasztó út… Onnan a
-Kaukázusba… Vegye elő a térképet, megmutatom.
-
-Misi gyorsan előkereste a Kozma-atlaszt s kikeresték belőle Oroszország
-térképét.
-
-– Igy ment le, talán Székesfehérvárról, a Duna mellett, talán csónakkal
-Belgrádig, onnan gyalog Konstantinápolyig. Ott hajóra ült s 33 nap alatt
-áthajóztak a Krimi félszigetre, keresztül a Fekete-tengeren, onnan
-megint gyalog a Volgáig. De a Krimből kettő visszafordult, mert már nem
-bírták a nyomorúságot, a koplalást és az üldözést, ők ketten tovább
-mentek. Valahol a Volgánál utólérte őket valami ragályos betegség s
-abban elpusztult az utolsó társa is, Gellértnek hívták, de nem ez volt
-Szent Gellért. (Szent Gellért nem volt magyar, hanem olasz, ez ép ilyen
-hittérítő volt nálunk Julián előtt 200 évvel.) Szóval Julián szerzetes
-gyalog vándorolt felfelé a tatárok földjén, egészen Kazánig. Ezen a
-tájon volt akkor Bolgárország. Csupa pusztaság volt ez az egész vidék,
-csak bőrsátrakban laktak a pusztai népek, marhát őriztek, mint itt a
-Hortobágyon, itt még most is úgy élnek a gulyások, mint ott éltek… Hát
-mondom, itt véletlenül egy magyar asszonnyal találkozott, akivel
-beszélni tudott s az megmagyarázta neki, merre menjen
-Nagy-Magyarországba… El is ment az úton, s másfél nap mulva szerencsésen
-megérkezett a magyarokhoz… Nahát itt megörültek neki, házról-házra
-hijták, etették, itatták, kérdezősködtek, mint otthon, a messze
-elvándorolt testvérekről. Kérdezték, hun vagytok, hun szenvedtek? tudjuk
-mink, hogy megszereztétek az Attila örökségét, csak becsüljétek is meg…
-és efféléket… De nem sokáig maradhatott itt, mert a nagy magyarok
-fejedelme azt mondta neki: Térj vissza, vérem, az országotokba s mondd
-meg a királynak, az én testvéremnek, hogy én, a régi magyarok fejedelme,
-köszöntöm és ölelem és csókolom őtet s azt üzenem, hogy hamar készüljön
-a nagy veszedelemre! Jönnek napkeletről a tatárok s azok az egész
-világot el fogják pusztítani. Már én is megkaptam a parancsot, hogy
-minden fegyveresemmel hozzájuk kell csatlakozni, de ennek a parancsnak
-ellentmondani nem lehet. Ő legalább gyűjtse össze fegyvereit s
-szövetségeseit, hogy illendően tudjon ellentállni a tatárnak… Igy
-szegény Juliánus már június 21-én megindult visszafelé, de nem azon az
-úton, amerre jött, hanem egy rövidebb úton, amit a nagymagyarországiak
-tanácsoltak neki. A Volgán jött felfelé hajóval, azután az Okán tizenöt
-napig, azután az oroszok és a mordvinok országa közt jött el, a
-ruténeken át s a Vereckei-szoroson haza. Karácsony harmadnapján érkezett
-meg betegen a királyhoz, IV. Bélához, s mindent elmondott neki… És úgy
-is lett, négy esztendő mulva a tatárok itt voltak s mindent
-kipusztítottak… Azért mégis annyit elért Magyarország akkor is, hogy a
-tatárok nem mentek tovább Európába… Mindig ez volt a mi sorsunk: nekünk
-kellett feltartani a keleti vad népeket, mindig Magyarország volt a
-szélső harctér, ahol igazi bástya fogadta a keleti hordákat… Nem
-bámulatos? hogy a magyarság azért jött keletről ide, hogy ezer éven át
-folyton ő akadályozza meg, hogy Európát baj ne érje a keletiektől?… Abba
-fogyott el a vérünk, hogy a keleti atyafiakkal verekedtünk s védelmeztük
-a nyugati idegeneket, akik ezer éven át folyton idegenek maradtak
-hozzánk és gyűlöltek.
-
-Darabig szótlanul nézték a térképet. Most Nagy úr kinyitotta Ázsia
-térképét.
-
-– Nézze, valószinűleg itt volt az az ősi bölcső, ahol a történelmi kor
-elején éltek még a magyarok. (S meghúzta az ujjával Szibéria délnyugati
-részét délen az Aral-tóig, nyugaton az Uralig, északon az Obig, keleten
-az Altái-hegyekig.) Itt élt együtt a finn-ugor-osztyák-magyar, hún-avar
-népség… Abban az időben nagy nyugalom volt az egész világon, nagy
-fejedelmek voltak, nagy birodalmak, akkor csinálták az ősi eposzokat és
-a meséket. Az ősi hősénekek elmondták a mesés őskort, a világ
-teremtetését és a nép kialakulását, a mesék pedig mulattatták a nagy
-fejedelmek udvarát. Egypár ezer évnek kellett eltelnie az utolsó
-népvándorlás óta, mert ne gondolja, hogy ez a népvándorlás volt az
-egyetlen, mikor a római birodalom felbomlásakor az ázsiai hordák
-elözönlötték egész Európát. Volt már azelőtt is, mikor a turáni népek
-egész Franciaországig feldúlták azt az ősi világot, amelyről még nincsen
-is írott emlék. Úgy hogy a németek, angolok vére szintén tele van turáni
-keveredéssel, az tette őket erőssé… És ki tudja, még régebben hány ilyen
-népvándorlás volt már, hiszen valaha itt nem volt tenger, ahol most ez a
-töméntelen sziget van Ázsia és Ausztrália közt: ez mind egy összefüggő
-szárazföld volt s szabadlábbal, meg lóháton mehettek át Amerikából
-Ausztráliába s Ázsiába és olyan földrészekre, amelyek ma lent vannak a
-víz fenekén… Mert azt tudja úgy-e, hogy a föld az belől tűz, ma is, csak
-egy vékony kéreg van a tetején, ami föld. Most már, mint mikor a
-szénégetők égetik a szenet, ha a szén összébb hull, mikor kiég, akkor a
-tetejére hányt föld, – látott már maga szénégetést?
-
-– Igen, a nagybátyám kovács és akkor láttam, egyszer voltunk kint vele a
-beregi erdőn.
-
-– Nahát akkor tudja, mit beszélek: egyszer csak behorpad a föld, a
-szénkúpon. Hát így horpad be néha a földkéreg. Akkor persze a víz mind
-megmozdul és befut az új sülyedésekbe. Hát így történt az, hogy ez a
-déli világ egyszer csak víz alá került. Mert nem itt volt ám a műveltség
-ősi helye Európában, hanem ott délen, a mai malájoknál. Tudja. Ezek a
-legősibb mesterei a kultúrának. Most csupa vadember, de valaha ők
-fedezték fel a csillagászatot is… Ez volt az _özönvíz_. Ami a
-legmagasabb hegyeket is ellepte. És minden ember elveszett… No de ez
-nagyon régen volt, csak a vallásos könyvek tartották fenn az emlékét.
-Az, amit a magyarokról beszélek, hogy valaha itt laktak a mai »kirgiz
-steppén«, együtt a többi rokon népekkel, ez sokkal későbbi dolog, ez már
-itt volt a görögök korában… Megérti maga, amit én beszélek?
-
-– Igen.
-
-– Hát nézze, abban az időben, mikor a görög világ is a végét járta, már
-túl voltak a nagy kultúrán, jött a barbár Nagy Sándor, aki elfoglalta az
-egész Görögországot, akkor itt is mindenütt, mintha csak megérett volna
-az egész világ a rothadásra: itt volt Kis-Ázsiában messze keletig a
-perzsa birodalom, aztán az indiai birodalom, aztán itt fent a tatárok
-birodalma, aztán a finn-ugor népeké, aztán Európában évszázadok, sőt
-évezredek óta egy helyen lakó népek, a folyók mentén terjedtek a szláv
-fajok, keresztül-kasul harcoltak rajtuk a germán fajták: hát akkor ez a
-Nagy Sándor egy csapat macedón katonával nekivág a világnak s összetöri
-az egész keleti uralmakat: megveri Dáriust, elmegy egész végig az Iráni
-fennsíkon az Indusig, mint mikor a villám belevág az erdőbe s mindent
-felforgat és feldúl. Az egész nem tartott csak egynéhány évig, akkor
-meghalt: de iszonyú híre lett. Itt fent a turáni népek megtudták, hogy
-az irániak ilyen gyengék. Felfordult az egész békés világrend.
-Megindultak a Góbi sivatag tatár népei s hozzáfogtak dúlni délfelé a
-gazdag Kínát, meg a turáni népek a a gazdag Perzsiát. Ettől megjött az
-étvágyuk s most már ezek a komisz pásztornépek nem akartak egyebet, csak
-rabolni. Kínának volt esze, épített ellenük egy olyan kőfalat, hogy azon
-nem ment át a lovas tatár! Tizenkét méter magas kőfallal vették körül az
-egész ország északi határát, borzasztó munka volt, százötven évig
-építették, ez csak attól a hangya kínai fajtól telt ki… De akkor már a
-tatárok nem akartak ráfanyalodni a kancatejre, hogy megkóstolták a vért,
-hát elindultak nyugatra Európa felé, mert annak is olyan híre volt, mint
-a kínai gazdagságnak, egyik nyomta a másikat előre. Ebbe az időbe már a
-finnek kiszakadtak a magyar-ugor népek közül s előre mentek északra, a
-lappok még jobban északra, ezek szegények fel is szorultak maig a
-Jeges-tenger partjára… de alighanem a magyarok is kószáltak ott valahol,
-mert tudja, Kézai Simon, aki az utolsó Árpád-házi király idejében írta
-le a magyarok történetét, azt írja egy helyen, hogy a magyarok valaha
-olyan vidéken laktak, ahol örökös köd van s nyár nincsen csak három
-hónapig, akkor is csak három óráig látni a napot, hat órától kilencig:
-hát ez az északi sarköv leírása, az északi fény az az örökös köd és
-csakugyan, ott három hónap az egész nyár… Honnan tudták volna ezt
-ezelőtt hatszáz esztendővel, ha nem emlékezett volna a szájról-szájra
-szálló hagyomány a személyes tapasztalatra… Na, de becsülöm az eszüket,
-hogy ha ott jártak is, nem sok időt töltöttek ott, nem tetszett a
-magyarnak ott a világ… Jobb lesz nekik a Duna-Tisza közén… gondolták
-magukba s szépen lelegeltettek az Ural túlsó partján, le egész a Volga
-mellett… Itt szakadhattak el valahol. A konzervatív öregek azt mondták:
-hogy jó lesz mán nekünk ez a feőd, de a hetyke fiatalok addig
-hepciáskodtak, míg tovább nem mentek, átusztattak a Volgán, elmentek a
-Don mellett, azon is átúsztak a tömlőiken s úgy akadtak a Meotisi
-ingoványokba, ez az itt e: a Krim félsziget. Mikor aztán itt nem fértek,
-mert ezek sose fértek a bőrükbe, hát kijöttek a Dnyeperhez: itt kötöttek
-szövetséget a görög császárral, itt verték meg őket a bessenyők s tovább
-szorították a Dnyeszteren át, az lett az Etelköz. Hát osztán mán innen
-csak egy lépés volt, hogy bejöjjenek a Kárpátokon. Be is jöttek s itt
-vónánk maig… Szép hely, jó hely, csak dógozni ne kéne benne…
-
-Misi egészen elfelejtette minden búját-baját s hangosan felnevetett.
-
-– Igaz is, – mondta Nagy úr mosolyogva – nem eleget verekedtünk annyi
-ezer esztendő óta? Csak menjen végig az Aral-tótól fel az Ural mellett
-az Északi Jeges-tengerig, le az Ural mellett a Kaspi-tóig, keresztül a
-Fekete-tengernél, Lebédia, Etelköz, itt Pannóniáig: és itt ezer
-esztendőn keresztül tíz esztendő nem volt háború nélkül: még ennyi
-békességünk se volt tán, mint most negyvennyolc óta… Már negyvennégy éve
-béke van!… fel kell írni a históriába, vagy ahogy Debrecenbe mondják: a
-kéménybe korommal!…
-
-– És erre, nyugatra nincs rokonunk? – kérdezte Misi.
-
-– Nyugat-Európában? – kiáltott fel Nagy úr. – Hogy volna!… Itt laknak a
-román népek, a germán népek, a szláv népek: teljesen idegenek… A
-franciák, spanyolok, olaszok? Mi közünk van hozzájuk? Vagy a németek,
-angolok, svédek, norvégek, dánok, hollandok: teljesen idegenek. Vagy az
-oroszok, tótok, horvátok, szerbek: pláne ezek, akik közel vannak, mind
-megölő ellenségünk!… Úgy be vagyunk fogva, mint egy kalitkába. Kivel
-kössünk mi szövetséget? Francia, spanyol, olasz: ezek harcolnak, míg az
-érdek úgy hozza magával, aztán ünneplik egymást, mint rokonok. Német és
-az angol? Nincs köztük egyéb ellentét, csak az, hogy melyik legyen az
-első a világon… Ezért készek volnának az egész emberiséget lángba
-borítani, de különben nagyon jól értik egymást, két testvérnyelv és
-testvér észjárás… Az orosz, az pedig mint egy nagy kotlós, mind maga alá
-akarja gyűjteni a szláv népecskéket… De hova csatlakozzék a magyar? A
-nyelvünkben nincs egy szó, egy íz, ami ezekhez hasonlítson s éppen úgy
-nincs a vérünkben sem. Csak annyi rokonság van a nyelvünk s a körülfekvő
-nyelvek közt, amit felszedtünk tőlük, amivel gazdagodtunk, készen
-átvettünk az ő műveltségükből, így jött be temérdek szláv szó,
-megtanultuk s beolvasztottuk, germán szó, latin s román szó, amit
-megvettünk, megszereztünk tőlük, de ezt is úgy átformáltuk, hogy az
-édesanyja se ismerne rá… A magyar ember meg tud tanulni a világ bármely
-nyelvén tökéletesen, de a magyart még soha idegen születésű meg nem
-tanulta, hogy épkézláb módon tudjon rajta beszélni.
-
-– De hát ez borzasztó, – bámészkodott Misi a térképen – semmi rokon.
-
-– A rokonok?… Azokból pedig mi hasznunk?… Rokon volna a bolgár: de az
-elvesztette az ősi nyelvét és szláv lett… Rokon volna a török: de az
-mohamedán s neki semmi egyéb rokonság nincs, csak a vallásbeli. Ezért
-nemcsak hogy nem voltunk velük atyafiak, de a legtöbbet tőlük szenvedtük
-a világ teremtése óta. Rokonok a finnek: de szegények messze vannak s ők
-is rabságban, még százszorta jobban, mint mi. Rokonok az észtek,
-zürjének, szamojédek, mordvinok, cseremiszek, votjákok, osztyákok, de
-hát ez má csak olyan rokonság, hogy Ádámról, Éváról, meg a diófáról.
-
-Misi a foga közül tréfásan szólt:
-
-– Édesapám azt úgy szokta mondani, hogy: persze hogy rokonok vagyunk, a
-te anyád, meg az én anyám: két asszony.
-
-– Igy valahogy… – mondta Nagy úr. – A Magna Ungaria, amit még most is
-Jugriának írnak sok térképen, megszünt a tatárjáráskor. Az egész népet
-elsodorta, szétszórta, minden önállóságtól megfosztotta a mongol áradat.
-Még Mátyás király idejében tudtak valamit felőlük, mert Mátyás követeket
-küldött, hogy nyomozzanak utánuk: neki volt velük célja, az országban
-úgy is kevés a magyarság, betelepíti őket ide. De már akkor az orosz
-birodalom egységes volt és görög keleti vallású volt a cár s nem engedte
-még azt sem, hogy találkozzanak, hogy hírt vigyenek egymásról. Aztán
-jött a mohácsi vész, a török rabság, akkor már senki sem gondolt többet
-rájuk. Még Bethlen Gábornak sem jutott eszébe, hogy a törökökhöz küldött
-követeivel próbáljon utána nyomoztatni a Kaukázusban s a Volgánál a
-magyar ősrokonoknak… Nem is érezték ők ennek a szükségét, mert akkor nem
-nemzeti szövetségben, hanem vallásiban éltek az emberek s az országok.
-Bethlen Gábornak nem a pogány ősmagyarok voltak a rokonai, hanem a
-protestáns svédek; Gusztáv Adolf volt az ő lelki testvére, nem Karakum…
-meg a sabartoiasfaloi… (Igy is hívták egy időben valami ok miatt, írja
-Konstantinos Porphyrogenetos, a magyarokat).
-
-Sokáig nézték a térképet. Misire kezdett rátelepedni ismét
-magányosságának érzése. Ahogy a térképet nézte, amelynek változatos
-színeibe, a szép kis debreceni cipó formájú Magyarország pirossal volt
-belefestve; elszédült attól a rengeteg néptömegektől, amelyek
-köröskörül, zöld, sárga, lila falánksággal rajzanak, mintha mind szájat
-tátana s arccal fordulna felé titokzatos, és kísérteties lények módjára.
-
-– Fenyegetik… – mondta rebegve.
-
-Nagy úr is soká hallgatott:
-
-– Hát bizony, nem az a kérdés, hogy honnan szerzünk rokonokat, hanem az,
-hogy meddig van haszna Európának belőlünk. Eddig is nagyon szép volt
-Magyarország, de eddig szívesen lemondtak arról az élvezetről, hogy örök
-csatatéren lakjanak… Mert mintha azért volna vörösre festve ez a megye,
-mert ez örök vértenger volt: jöttek a bessenyők, jöttek a kúnok, jöttek
-a tatárok, a török, ezeket a magyar vagy beolvasztotta s megmentette
-tőlük Európát, vagy megverte s vérével védelmezte meg a Nyugatot. Hát,
-istenem, Németországnak, Franciaországnak, Angliának sem volt fenékig
-tejfel az élet, de hát ők veszkedhettek egymással s dolgozhattak a belső
-harcok közben s azok segítségével az emberi általános kultúra építésén.
-De Magyarország? Nekünk nem lehetett soha elvi vitákkal szórakozni, mi
-nem akaszthattuk fel egymást tudományos problémák miatt: nekünk
-egyszerűen meg kellett dögleni a török, tatár, német háborúk alatt…
-Igaz, a balkáni népeknek még rosszabb volt a sorsuk… mert ezek állandó
-hódoltságban éltek s voltaképen kiegészítő területek voltak a török
-korban a török államhatalom számára. A szerb, bolgár, dalmát, román
-népek adták a jancsárságot, ötévenként sorozták a gyerekeiket
-jancsároknak, valódi töröknek nem is volt szabad az lenni s az állami
-tisztviselők is mind a balkán fajokból kerültek ki, még nagyvezér is
-alig volt igazi török eredetű. Tehát ebben a korban voltaképen a Balkán
-élte ki magát mint török uralom s Európa ostora. De a magyarság az
-mindig csak jégtörő és védőgát volt… De mi lesz a jövőben?… Az az egy
-bizonyos, hogy a mult érdemeiért nem fogják fenntartani az országunkat…
-sem a fajtánkat… Kell, hogy valami hasznuk legyen belőlünk. Hogy mi lesz
-ez, azt nem tudom: persze, az volna a legjobb s legszebb, ha minden
-magyar ember olyan kiváló volna s olyan dolgokat tudna produkálni,
-amiből az egész emberiségnek haszna lenne…
-
-Ez a beszéd mélyen megrendítette a kis Nyilast: eddig nem is gondolt
-volna arra, hogy az országok és a népek együtt számítanak s egy életet
-jelentenek, de most úgy nézett a térképre, mintha tíz-tizenkét ember
-állana előtte kidagadó izmokkal ökölre s bajvívásra készen.
-
-– Hát akkor miért vagyunk szövetségben Ausztriával?
-
-– Szövetségben vagyunk? – kérdezte gúnyosan Nagy úr. – Nem vagyunk
-szövetségben, csak felfalt bennünket Ausztria. De az a baj, hogy
-túlságos nagy falat vagyunk neki. Nézze csak, Európa térképén Ausztria
-mint egy nagy száj vesz körül bennünket: csak nem bír lenyelni. Nincs
-teste, nincs zacskója, ahova beolvasszon, csak egy száj az egész, egy
-fertelmes kitátott száj.
-
-– Ez is! – mondta Misi – tessék nézni, ez is itt lent! – s Románia
-félkörére mutatott Erdély mögött.
-
-– Igen, – mosolygott gúnyosan a nagydiák – az is harapós, az is mar…
-Nagyon tátog ott, nagyon be akarja falni Erdélyt, de az is nagyobba
-fogott, mint amennyit nyelhet… Hanem az biztos, hogy… kutyamód körül
-vagyunk fogva… az ember csak azér nem bosszankszik, mert eszibe se jut…
-Milyen jó volna most, ha ezt a mardosást érezzük, szövetséget köthetnénk
-a hátuk mögött, példának okáért a németekkel, hiszen azokban is van egy
-kis turáni vér: az első népvándorlásból (van a másodikból is elég). Ha
-meg a déli sarkon kezd csaholni ez a badár kuvasz, akkor meg a jó bolgár
-néppel, meg a törökkel szövetkezhetnénk; csakhogy a bolgár, mondom,
-szláv lett, a török meg tetszhalott (és az is csúnyán el van
-szlávosodva, nagyon sokat felszedett az is a sok győzelme alatt).
-
-Igy politizált a két gyerek a kollégium második emeletén egy rideg
-fehérre meszelt coetusban egy iskolai térkép felett, 1891-ben.
-
-Tünődve nézték mind a ketten a térképet s keresték a szabadulás útját.
-
-– Nincs más hátra, – mondta a nagydiák – muszály elvárni a sorsot, aztán
-lesz, ahogy lesz. Ha Ausztria eddig fel nem habzsolt, ezután már nem
-fog, mert több baja van neki, mint nekünk: Abba a percbe, csak meg kell
-mozdítani, szétrobban s lesz belőle egy-kettő-három, vagy négy ország…
-Magyarország mindig megmarad, jó zajda ez a Kárpát ponyvája itt körül,
-amibe bele van kerítve s jó kötél a Duna-Tisza: hiszen csak kibírjuk
-addig, míg eljön az a jövő idő, hogy a földrajz parancsa szerint,
-Magyarország lesz Európa igazi központja és fővárosa. Mert nézze, ez a
-geometriai központ: keletről, nyugatról, északról, délről mind idetart.
-Ez itt középen olyan, mint a szív vagy a gyomor, (az sem alábbvaló a
-szívnél): ennek az országnak van a legnagyobb jövője a következő
-ezredévekben. Hiszen most már elvesznek a természetrajzi akadályok, a
-földrajzi távolságokat megszünteti a vonat, a hegyeket lenézi az ichor
-(tudja, Jókai megjövendőlte, hogy a jövő század regénye már a repülőgép
-jegyében fog lefolyni: már a levegőben fogja a csatákat megvívni az
-ember). Egy szóval csak a központiság jelent még valamit. Itt ez az
-áldott Nagyalföld, ha ezen gazdálkodó emberek fognak dolgozni, Európa
-belső kertje lesz, olyan, mint a kiskert a parasztház körül, kint a nagy
-mezők, az orosz síkság, balra a gyár- és bányavidékek, a német, francia
-kultúra; itt lesz középen a Duna-Tisza kertjében a kormányzó hatalom
-belső vára… Ebbe segíthet a magyar a jövő nemzedékeknek: meg kell
-építeni itt az egyenlőség, szabadság, testvériség igazi hazáját, akkor
-nem lesz ellenségünk sehol, mert az ellenség csak a rablás, a hatalom
-alapján támad, az egyenlőség, a testvériség alapján nincs ellenség;
-ezért lehet bízni csak a jövőben, mert sehol a világon még nem volt
-olyan forradalom, mint a mienk 48-ban, hogy a főurak s a köznemesség
-önként ajánlotta fel a parasztságnak a nemesi jogokat, ha ezt keresztül
-tudja csinálni az egész nemzet testében: akkor a magyarság egy olyan
-erős vár lesz, amelyhez nem hasonlítható, a legnagyobb birodalom sem… De
-hát ezt maga nem érti öcskös…
-
-A kis Nyilas megfeszített aggyal hallgatott, a nagyobb deáknak valóban
-már inkább szavaiból kiáradó belső tüze hatott rá, mint gondolatainak
-meggyőző fonala.
-
-Azért nem hagyhatta abba a nagydeák a beszédét, anélkül hogy a
-következőben össze ne foglalja:
-
-– Ha a nemzetiségünk a külföldön, sehol a világon nincs hasznunkra,
-érti, akkor a magyarságunk nem segít ahhoz, hogy ezzel hódítsuk
-magunkhoz az idegen népeket! A magyarságunk csak arra való, amire a
-szegény embernek a családi érzése, hogy idehaza összetartsunk, mert
-mindnyájan egyformán nyögünk alatta: egyikünk sem bujhat ki a felelősség
-és a súly alól, hogy ő is magyar: no hát! akkor valami egyebet kell
-ebből az erőből erősödve produkálnunk, amire büszkén nézzen a külföld…
-Érti? Hogy a külföldinek az, hogy _magyar_, ne azt jelentse, hogy ez is
-egy kis rabló a nagy rablók közt!… Hanem azt, hogy ez is egy komoly és
-jó munkás a többi munkás mellett! Hogy erre lehet számítani! Hogy ennél
-jó helyen vagynak a talentomok! Hogy erre büszkén nézzenek: hogy nézd, a
-kis magyarság mit csinált a maga földjéből! Hogy mennyit szenvedett
-török-tatár alatt mégis, ahogy lehetett, rögtön munkába állott rögtön
-teremtett!… Tanult és dolgozott… szeretett és boldogan munkálkodott!…
-Nincsen itt semmi más, csak szeretni kell dolgozni, tanulni, vidámnak
-lenni s építeni!… Amit más meg tud tanulni, azt a magyar is tudja!… A
-magyar jobban tudja! Mert ennél nincsen serényebb, munkásabb és
-hasznavehetőbb nép a világon!… Nincs itten semmi baj ebben az országban:
-csak a politika…
-
-Akkor csengettek odakint az udvaron s a nagydiák feltette a kalapját és
-kiment!
-
-Misi még szerette volna megkérdezni tőle, mi az a politika, de már
-elment.
-
-Darabig még ott könyökölt a térkép fölött: a térkép kezdett barátjává
-lenni, a színes foltok elevenséget kaptak, szinte megmozdultak a szeme
-előtt, mint egy élő boly s ezentúl hosszú töprengéseiben Magyarország
-drága, szép, kerek pajzsa egyre szebb színben kezdett fényleni a szeme
-előtt.
-
-Aztán megerősödve és felüdülve a levelét írta tovább.
-
-Leírta benne az életét, az osztálytársait, akiket szeret, a tanárait s
-valamennyit dicsőítve és magasztalva és nem emlékezett most semmire,
-csak arra, ami szép és jó volt az életében, úgy érezte, ma egészen újjá
-született s szentül elhatározta, hogy úgy fog dolgozni, tanulni,
-felelni, hogy az egész iskola bámulja: saját magát ennek a mindenfelől
-tátogó ellenséggel körülvett magyarságnak érezte s szinte büszke volt
-szülei szegénységére s alacsony sorsára, mert érezte, hogy abból erőt
-fog meríteni minden baj s minden nyomorúság elviselésére, neki az volt a
-példaképe már, hogyha ő egymaga keresztűl bír verekedni a bajokon, akkor
-az egész magyarság győzni fog…
-
-Mikor a levelét megírta, borítékba tette, volt neki még otthonról két
-kis levélborítékja, azt még az édesanyja tette a ládájába. Egyik
-zsírpecsétet kapott a csomag idejében, ezt nagyon szégyelte, habozott
-is, hogy ne tépje el, de elröstelte magát: úgy érezte, nem szabad a
-hibáit sem eltakarni, legyen ez intőjel, hogy ezentúl jobban vigyázzon a
-holmijára.
-
-Összeszorította a fogait s a szemöldökét összehúzta, úgy nézett a távol
-jövőbe s a latin szintakszissal hóna alatt kiment a coetusból.
-
-A kulcsot felakasztotta az ajtófélre, ahogy szokták s elment tanulni a
-füvészkertbe.
-
-Szorgalmasan s buzgóan tanult s csak akkor eszmélt fel, mikor kettőt
-ütött az óra; félöt volt, sötét is volt már, fázni is kezdett; csak
-akkor jutott eszébe, hogy mennie kell az öreg úrhoz, ez a mai délutánja
-olyan furcsa volt, mintha kiesett volna a világból, egészen magában
-volt, magára maradva, mintha nem is tartozna sehova és senkihez.
-
-Ma kivételesen nem is örült a felolvasásnak sem. Bántotta ez az
-értelmetlen olvasás, hogy neki darálni s darálni kell a szavakat, csupa
-olyan dolgot, amiből semmit sem ért. Hiába próbált figyelni, a második s
-harmadik sorban már egészen ismeretlen s idegen volt minden. Hogy
-megértette Nagy urat ma délután, pedig még nem tanult sem földrajzot,
-sem történelmet és mégis mindennel tele van a lelke, s ezeket az
-újságcikkeket nem érti s nem, hiába, nem.
-
-Egyszer csak azt kérdi az öreg úr:
-
-– Még most se húzták ki a számokat?
-
-Egyszerre meghűlt benne a vér. Érezte, hogy megáll a nyelve, megmered és
-sápadt lesz… Pár pillanatig nesze sem volt, akkor megerősödött abban,
-hogy szerencséjére az öreg úr nem lát, aztán egyet nyelt s így szólt:
-
-– Még nem vót az újságba…
-
-Ez igaz is, mert az újságba benne szokott lenni a húzás, de ő még eddig
-nem látta.
-
-– Nem vót?
-
-– Nem!
-
-– Énnye a tyúk kaparja meg… Mámma sincs benne?
-
-Misi forgatta az újságot, nézte.
-
-– Nincs, – mondta megkönnyebülve.
-
-– Másikba sincs?
-
-Azt is végignézte.
-
-– Nincs.
-
-– No, gyerünk tovább.
-
-Tovább olvasott, de bent tele volt aggodalommal, nagyon érdeklődik az
-öreg úr: mástól is kérdezősködni fog s akkor mi lesz.
-
-Mikor eljött az öreg úrtól, kedvetlen s szomorú. Rosszul érezte magát,
-már ma délután kezdett elfeledkezni erről az egész kellemetlen dologról,
-szerette azt hinni, hogy elmult az egész… Hát istenem, elveszett az a
-cédula… honnan lehet azt többet előkeríteni… de mit törődik vele más… az
-csak az ő baja… meg az öreg úré…
-
-Lógó fejjel, lassan ment haza, mindjárt a konviktusba ment, ahol Sándor
-Mihály azt kiáltotta felé, amint meglátta:
-
-– Nyilas! Fent voltak Orczy, meg Gimesi a coetusba.
-
-– Fent? – szólt ijedten Misi.
-
-– Igen, téged kerestek.
-
-Leült a helyére s a villáját kezdte törülgetni, mert azt szokás volt a
-szervétába szúrva kitörülni, a konyhában nem mosogatták el valami
-rendesen.
-
-Mit kerestek nála Orczy meg Gimesi, ezen nagyon megijedt, mert biztosan
-a lutri miatt.
-
-– Mér nem voltál délután órára? – kérdezte később Sándor Mihály, aki
-átnyúlt az asztalon, hogy a só- és paprikatartót elvegye. A brúgóját jól
-megsózta s paprikázta, diákszokás volt; evés előtt ezzel csináltak
-étvágyat.
-
-– Délután? – mondta Misi s bambán nézett maga elé.
-
-– Igen, kérdezett a tanár úr is.
-
-– Hát máma nem szombat van? – mondta Misi s lángvörös lett, egészen
-elfeledkezett arról, hogy iskola van, de hogy esett ki az eszéből?
-
-Még csak ez volt hátra, hogy így el tudjon felejteni valamit s épp az
-iskolát.
-
-Nem tudta megmagyarázni a szobafőnöknek sem, hogy mért nem volt órán.
-Végre is kisütötték, hogy beteg volt, Lisznyai úr nagyon mérges volt s
-azt mondta, hogy ő nem lesz dedósoknak a szobájában, ilyet még nem
-hallott, mióta »kétágú«, hogy valaki csak úgy elfeledkezzék az
-iskoláról. A fiúk nevettek, különösen Böszörményi, akinek a nevetésében
-valami egészen különös volt.
-
-– Csuda, hogy a fejét el nem hagyja valaki, – mondta gúnyosan –
-szerencse, hogy a nyakánál fogva oda van ragadva, mer azt is elhagyná.
-
-Misi úgy érezte, hogy ennek van valami nagy fontossága, hogy Böszörményi
-ilyen hetykén beszél, mert még a coetusban senki se beszélt a
-reskontóról, de már Böszörményi biztosan számítja, hogy egyszer csak ki
-fog sülni: egészen bizonyos volt benne, hogy ez lopta el a cédulát…
-
-Este megírta a magyar írásbeli dolgozatot:
-
-– Mit írjak, micsoda betegsége volt? – kérdezte Lisznyai úr másnap
-reggel.
-
-– Én nem tudom, Nagy úr se ment órára.
-
-– Nyolcadikba nem volt első óra, – mondta Lisznyay úr – szóval nem kell
-igazolvány.
-
-– De kérek szépen, – motyogta az orra alatt Misi.
-
-Az osztályban, azt hitte, mindenki rajta fog nevetni, de bizony senki se
-vette észre.
-
-Csak mikor Orczy megjött, ez intett neki, már az ajtóból:
-
-– Megbeszéltem a szakácsnénkkal a dolgot, az a kérdés, hogy a budapesti,
-a wieni, vagy a brünni, vagy a prágai, vagy a linzi lutrin volt-e
-kihúzva. Melyikre tettél?
-
-Misi hallgatott.
-
-– Azt se tudod?
-
-Nem tudta azt sem.
-
-– Mert legalább ezer vagy kétezer forintot kellett nyerni. Ha brünni,
-akkor biztos legalább kétezer forint.
-
-Misinek a szája is nyitva maradt: kétezer forint!… Ez valami egészen új
-volt!… Kétezer forint!… Ezt ő el se tudta képzelni, mi az… Otthon a kis
-házat a szülei háromszáz forintért vették kerttel együtt… Kétezer
-forint… Úgy hallgatta, mint az Ezeregyéjszaka meséit…
-
-Megjött Gimesi is, mindjárt idebujt hozzá, egy cseppet se látszott
-rajta, hogy haragszik a tegnapi dolgok miatt, mindjárt közéjük dugta a
-fejét:
-
-– Azt mondta a szakácsnénk, hogy kétezer forintot nyert, isten bizony,
-szólt Orczy. Ennek fele az öregé, akkor is ezer pengő marad neki…
-
-Gimesi nagyot csapott az asztalra:
-
-– Baráték, – mondta – e mán döfi.
-
-Orczy azt mondta:
-
-– De azt tanácsolom, nem kell senkinek megmondani, maradjon ez hármunk
-közt, mert ha megneszeli a tolvaj, akkor mindennek vége.
-
-Misi rábámult: Ez már azt is tudja, hogy tolvaj van?
-
-Összebujtak hárman s egészen suttogva beszéltek.
-
-Orczy mondta:
-
-– Minekünk most szerződést kell kötni, hogy mindent megbeszélünk
-egymással, óra után kimegyünk a hátulsó udvarba és megbeszéljük
-rendesen.
-
-– Igen, – mondta Gimesi – én azt indítványozom, vegyük be Tannenbaumot
-is.
-
-– Nem kell senkit, – mondta Orczy – egyelőre csak maradjunk hárman.
-
-– Helyes a bőgés, – mondta Gimesi – nekem az is mindegy.
-
-– Csak vigyázni kell, – szólt Orczy – hogy senki meg ne sejtsen semmit.
-
-Ahogy elmult az óra, rögtön elfutottak mindhárman a hátulsó udvarba.
-
-Ott hátul volt az a bizonyos barna rosszszagú deszkavár, annak a
-sarkánál, a kerítésnél összedugták a fejüket s hozzáfogtak tanácskozni.
-
-– Legelőször is biztosítani kell – mondta Orczy – a titoktartást.
-Választunk magunk közt egy elnököt.
-
-– Helyes, én rád szavazok, – mondta Gimesi.
-
-– Én is, – szólott Misi, bár nem értette, miért kell három közt egy
-elnök.
-
-– Na jó, ha ti akarjátok, nem bánom, – mondta Orczy – de csak akkor
-fogadom el, ha becsületszentségetekre megesküsztök, hogy mindenben szót
-fogadtok. De vakon engedelmeskedve.
-
-– Helyes.
-
-– Helyes.
-
-– Nem szabad sokat együtt lenni, – mondta Orczy – mert az gyanut kelt;
-hanem most nekem úgyis ablakórám lesz, majd én kigondolom a tervet és
-megcsinálom az alapszabályokat.
-
-Ezzel kezet fogtak.
-
-Misi nagyon furcsán érezte magát, láza volt s dobogott a szíve, hogy az
-ő ügyéből ilyen titokzatos dolog lett.
-
-A következő óra énekóra volt, s most aztán igazán hiába beszélt és
-finomkodott Csoknyay tanár úr, egész órán keresztül lázban és
-önkívületben ült Misi, csak azon csodálkozott, hogy Gimesi épp olyan
-fesztelen és természetes, mint máskor volt, babrált a füzeteivel,
-ceruzát faragott, a könyveit kiszedte, meg berakta, szóval épp úgy
-piszmogott és moszatolt, mint más énekórán. Misi viszont lázban,
-elrévülve ült s egész testén forró érzés folydogált le s fel.
-
-Mikor vége volt az órának, Orczy mindjárt jött:
-
-– Tudjátok, mi történt? – kérdezte nevetve – az udvaron járkáltam a kút
-körül, akkor odajön egy akadémista, vagy teológus, leveszi a sapkámat s
-így tesz vele, megcsapta a fejem, azt mondja: te mért nem mégy órára?
-Mondom neki, most nincs órám, mert énekóra van… Igen! azt mondja, zsidó
-vagy! és meg akarja nyomni a fejem!…
-
-Ezen nagyon kacagtak, idegesen nevettek mind a ketten.
-
-– Én nem vagyok zsidó, hanem katólikus, – mondtam neki, de az meg azt
-mondta rá: ismerlek! avval elment!
-
-Gimesi görcsösen nevetett:
-
-– Jaj de jó vicc, mondta s a szemét egészen behúnyta, úgy nevetett s az
-egész arca vörös lett a nevetéstől.
-
-Orczy folytatta:
-
-– Akkor jön egy tanár, az az öreg, olyan fehérhajú, akit Imbre bácsinak
-híjnak, azt mondja: na ha nincsen órád, ne ácsorogj itt kint, hanem
-gyere fel a könyvtárba. Hát felvitt a kollégiumi nagykönyvtárba ahol
-nincsen egyébb csak könyv és ott adatott nekem egy jó könyvet és ott
-olvastam s ezután mindig odamegyek, ha lyukas órám lesz.
-
-Misi csodálkozva s irígykedve nézett Orczyra, oda szeretett volna ő
-bejutni: istenem, egy olyan szoba, ahol csak könyv van, ennél
-tündériebbet elképzelni sem tudott.
-
-– Hát én osztán ott mindent kigondoltam és megcsináltam az
-alapszabályokat, itt van, leírtam három példányban, hogy mindenikünknél
-legyen egy.
-
-Alapszabály! Misinek ez is nagyon varázslatos volt. De honnan tud Orczy
-ilyeneket kitalálni. Tisztelettel nézett rá, mint valami felsőbbrendű
-lényre.
-
-Az alapszabályok így hangzottak:
-
-»Alapszabály: 1. A név: lutristák. 2. A tagok vérszövetségben vannak,
-mint testvérek. 3. Semmi titok nem létezik. 4. Elnök, titkár, jegyző. 5.
-Idegeneknek elárulni tilos.« Ez az egész.
-
-– Én jegyző szeretnék lenni, – mondta Misi Gimesinek csendesen.
-
-– Te meg indítványozzál engem titkárnak, mer én meg titkár.
-
-– Gimesi titkár, – súgta Misi Orczynak.
-
-– Hát te vagy a titkár, – mondta Orczy – a te titkod az egész.
-
-Ez ellen nem lehetett szólani.
-
-– Nem igaz? – mondta Gimesinek Orczy: az ő titka, hát akkor ő a titkár.
-
-Gimesi elkedvetlenedett.
-
-– A titkárnak titkot kell tartani, ez meg már mindent elárult, én még
-jobban tudom, mint ő.
-
-– Az igaz, – mondta Orczy s nevetett. Ha jó titkára volna maga magának,
-akkor most nem tudnánk semmit, ez igaz.
-
-– Ez csak jegyzőnek való, hogy feljegyezze, amit más csinál.
-
-Misi nem érezte magát sértve, nevetett s már boldog volt, hogy a
-Csittvári krónikába végre lesz mit beírni.
-
-
-
-
-IX. FEJEZET
-
-amelyben isten tudja csak, mi fog történni; a kisdiák örül, hogy szombat
-van, ez után a nehéz hét után; úgy érzi, ma be fog valami fejeződni: hét
-végére kell hogy a bajoknak is vége legyen.
-
-– Még mindig nem tudod ki lopta el? – kérdezte Orczy súgva, ahogy reggel
-az osztályba bejött.
-
-– Nem.
-
-– Nem is gondoltál rá?
-
-– Hát…
-
-– Én már tudom.
-
-Misi szégyellte a tegnapi dolgot, hogy elnököt választottak, ha valaki
-megtudná, föld alá sülyedne, de most egyszerre meglepte az elnök! Azt
-nem várta, hogy már tudja is, ki a tolvaj.
-
-– Illetve tudom, hogy kell kinyomozni.
-
-– Ja?
-
-– Össze fogjuk írni, kikkel lakol egy szobában.
-
-– Igen, – dünnyögte Misi.
-
-– Ird le mindjárt, légy szíves, a nevüket egy papirosra.
-
-Misi papirt keresett, de Orczy elébe tett egy levélpapirt:
-
-– Erre.
-
-Nagyon finom sárgásfehér papir volt, Misi nagyon szerette a szép papírt,
-maga elé vette s míg ráírta a szobafőnök és a többi lakótársa nevét,
-gyönyörködött benne.
-
-Mikor kész volt, oda tolta Orczy elé, aki közben egész fesztelenül
-beszélt valami adomát a hátamögöttieknek.
-
-De abban a pillanatban abbahagyta, mikor Misi kész volt s visszaült
-mellé.
-
-– Hanyadikos ez a Lisznyay?
-
-– VIII.
-
-– És Nagy József?
-
-– VIII.
-
-– És Andrási, ez az A-ista?
-
-– Igen. Andrási, Böszörményi A-ista, Sándor, Csicsó, meg én, Bé-ista.
-
-– Sándor? – mondta Orczy.
-
-Felállott és hátranézett, kereste Sándor Mihályt, az szokása szerint nem
-ült a helyén, hanem az első pad mellett lődörgött, nem beszélt senkivel,
-csak ácsorgott s hallgatta a fiúk beszédét itt is, ott is.
-
-Orczy intett neki, Sándor odaszaladt.
-
-– Ti egymás mellett ültök az asztalnál, úgy-e?
-
-– Hol? A coetusba?
-
-– Ott igen.
-
-– Mondjad, milyen rendbe van ennek a Misinek a holmija? Ez olyan
-rendetlen fiú, úgy-e?
-
-Sándor nevetett.
-
-– Nem igen van jó rendbe, mert a reskontót is elvesztette.
-
-Orczy kicsit hallgatott.
-
-– Milyen reskontót?
-
-S meglökte titokban Misit a térdével, hogy hallgasson.
-
-– Azt mondta a mult szombaton, egy forinttal megtett öt számot s most
-nem leli a cédulát, amit a tőzsdén adtak a pénzről.
-
-– Hallatlan, – mondta Orczy. – Biztosan elhányta.
-
-– Lehet, mert mindig, ha keres valamit, minden zsebébe sorra keresi,
-akkor se találja meg.
-
-Gimesi most jött az osztályba, megkerülte Sándort, aki a padjuk előtt
-állott és beült a helyére. Nagyon friss volt s nevetett a szeme.
-
-– Majd én kikutatom az ő zsebét, – mondta.
-
-Orczy hirtelen azt mondta Sándornak:
-
-– Te kérlek, a számtanpéldád megvan?
-
-– Meg.
-
-– Ugyan mutasd meg.
-
-Sándor elszaladt a füzetért.
-
-Akkor Orczy odahajlott a másik kettőhöz egészen közel s azt mondta:
-
-– Ha vallatok, tanuld meg, hogy bele ne szólj, se te, se te, mert
-mindent elrontasz. Misi nagyon jól viselte magát, egy szót se szólt. Nem
-szabad, hogy az osztály tudja, hogy nyomozunk, mert akkor mindenki arról
-beszél s délre a tanárok is tudják. Hallgassatok, mikor az elnök
-dolgozik.
-
-Gimesi megértően s engedelmesen bólintott, Misi izgatottan és magyarázva
-suttogta Orczynak:
-
-– Sohase tettem a zsebembe a reskontót, mert betettem a kis
-bugyellárisomba, oszt abból sose vettem ki, innen veszett el.
-
-Orczy úgy tett, mintha érdekelné a Sándor Mihály számtani példája,
-végignézte s azt mondta: rossz az eredmény.
-
-Sándor nagyon meghökkent.
-
-– Hol rossz?
-
-– Szorozd újra, ez a szorzás rossz.
-
-És a számtani példáról beszéltek, a reskontó többet nem jött szóba.
-
-Mikor a tanár bejött, Orczy maga elé tette a füzet alá a Misi írását, a
-szobatársak nevét s folyton nézte. Néha odafordult Misihez.
-
-– Ez a Nagyur az a kis púpos?
-
-– Igen. Nagyon derék jó ember, – tette hozzá gyorsan Misi, hogy
-valamikép gyanuba ne vegye Orczy.
-
-Orczy azt mondta:
-
-– Majd meglátjuk a végén.
-
-Óra közben Orczy ugrált és hancúrozott s Misi csodálkozva látta, hogy
-egyszer csak Csicsóval beszélget.
-
-Idegesen várta vissza, hogy mit tudott meg, de Orczy kétszer is
-visszakerült hozzá s nem szólt semmit. Vígan nevetgélt s mindenkihez
-szólt valamit.
-
-Csengetés után, mikor mindenki helyre ült, csendesen s izgatottan azt
-kérdezte tőle:
-
-– Mit mond Csicsó?
-
-Orczy nevetett:
-
-– Arra azonban figyelmeztetlek, hogy az elnöktől nem szabad kérdezni
-semmit… Most az egyszer megmondom, hogy Sándor és Csicsó nem gyanusak,
-ez két tökfilkó, hanem ezt a Böszörményit óra közben elő fogom venni.
-
-Egyebet nem mondott semmit, de óra alatt azt mondta:
-
-– Mi volt köztetek?
-
-– Köztünk? – mondta lángvörösen Misi.
-
-– Igen, valami volt.
-
-– Semmi, – mondta Misi s a tanár felé nézett ijedten, hogy fel ne
-szólítsa suttogásért.
-
-Azután eszébe jutott, hogy Orczy ismeri a szobát, hiszen volt náluk
-tegnapelőtt, mikor ő nem volt otthon. Akkor kigondolt valamit s azon
-mohón odabujt Orczyhoz s a fülébe súgta:
-
-– Mikor pakkom jött, megette a cipőkenőcsöt, azért dühös rám.
-
-– Ja, – mondta Orczy, s halkan nevetett, mert eszébe jutott az egész
-pakk-hecc, amiről ő is tudott annak idején.
-
-Óra közben tízkor »kicsiny a rakás, nagyobbat kíván« volt az udvaron.
-Szép, száraz nap volt, hideg, de télikabátban voltak kint. Kicsődültek
-az A-osztályosok is és nagy üvöltéssel ők is részt vettek a játékban,
-ami abból áll, hogy egy fiút letepernek s rá birkózás közben, a másik,
-harmadik, akkor elkiáltják, hogy: »kicsiny a rakás, nagyobbat kíván« s
-akkor mint a méhek futnak elő a körüllévő fiúk, rá a csomóra, s egyre
-nagyobbra nő a gyerekhegy, míg csak, aki lent van, jajgatni nem kezd,
-akkor aztán egyszerre ijedten szétoszlik az egész.
-
-Misi látta, hogy Orczy Gimesivel kétszer is suttog, röstelt leskelődni,
-lassan őt is elkapta a hőség s rávetette magát egy csoportra.
-
-Nagy visítás volt, túlkiabálták a kopasz ákácfákon milliószámra nyüzsgő
-verebeket s úgy belehevült és kipirult, hogy egyszer csak arra ébredt,
-hogy senki sincs a feje fölött, mert mélyen belekerült a gomolyagba, s
-valaki azt kiáltja:
-
-– Még mindig nem állsz fel, te haszontalan! – s egy jó botütés a hátán.
-
-– Mék szemtelen ez? – sikítja torkaszakadtából s hátranéz: hát a szúrós
-bajszú latintanár, Hertelendy áll mögötte borzas szakállával s nagy
-görbe botját ütésre emelve fenyegeti.
-
-De nem ütött le többször, ellenben ő rémítően megijedt s alig tudott
-lábra állani.
-
-Az osztálybeliek aztán nevettek rajta, hogy kifogta az öreget.
-
-Ő is nevetett, mikor a professzor eltűnt a tanári szoba táján, sőt
-egyszerre úgy nekiszilajodott, hogy három fiúval is verkedni kezdett.
-Valami ideges tűz gyúlt ki a vérében s fel tudta volna hányni az egész
-osztályt. Szegedi most is sorra kötekedett:
-
-– Pofozás, pofozás barátom? Gyere csak ide megverekedni, – de ettől a
-fiútól megretirált, nem vette magára a kihívást, hanem tovább szaladt a
-kúton túl s ott csodálkozva látta, hogy Orczy Böszörményivel tárgyal.
-Ezektől még jobban megijedt s gyors futásban, mintha valaki hátulról
-űzné, megint vissza akart futni, közben meggondolta s be az osztályba a
-második kapun.
-
-Ki volt izzadva, ahogy berontott. Simonfi Pisti éppen mesélte tele
-szájjal, hogy Nyilas hasba rúgta az ötödikesek osztályfőnökét,
-Hertelendy tanárt, mikor az őt megbotozta.
-
-Ez már egész legenda volt, mert nem rúgta meg, de Pisti olyan hangosan s
-úgy beszélte, hogy azt mindenki elhitte, még ő maga is. Varga János azt
-mondta:
-
-– Annak elég nagy hasa van, legalább jól belerúgtál?
-
-Misi nevetve nézett hátra. Barta Imre, az osztály Herkulese most ült le
-a helyére, ő is nevetett, aztán megveregette a vállát:
-
-– Jó van, cimbora.
-
-Ez a vállveregetés jól esett neki, pedig ő bizony nem rúgta meg a tanár
-hasát és mégis kezdte a talpán érezni azt a furcsa csiklandást, mintha
-megrúgta volna.
-
-– A legjobb az volt, – mondta Orczy, aki most jött be s már látta a
-Barta Imre vállveregetését, – az volt a legjobb, hogy Jármit biztattam
-fel, hogy kezdje a kicsiny a rakást és van neki egy aranyórája és
-legalólra került az aranyóra s rá az egész iskola! – és hangosan
-kacagott s vele mind, aki a környéken volt.
-
-Misinek azonban az tűnt fel s elkomolyodott, hogy Orczy bíztatta fel az
-egész heccet s ő maga egész nyugodtan tárgyalt Böszörményivel a kúton
-túl. Böszörményi az nagyon vad fiú, mindig verekedik és az ilyen
-komédiákba szeret benne lenni; már egész biztos volt benne, hogy Orczy
-azért _rendezte_ a kicsiny a rakást, hogy híre menjen az osztályokba s
-Böszörményi is kijőjön az A-ból, hogy észrevétlen szóba állhasson vele.
-Nagyon szerette volna megkérdezni, hogy mit beszélt vele, szerette volna
-hallani, szóról-szóra, hogy beszélt, mit kérdezett s az mit mondott,
-kezdett neki Orczy szörnyűségesen imponálni…
-
-Most már kíváncsi volt, mi lesz a következő óranegyedben. Hát Andrásit
-hogy fogja kicsalni az osztályból? Szégyelte, hogy ő úgy el hagyta magát
-bolondítani az elébb, mint egy kisgyerek, ahelyett, hogy leskelődött
-volna Orczy után. Most uralkodni fog magán, gondolta magában.
-
-Orczy egy szót sem szólt óra alatt, csak egyszer kért egy törlőgumit, s
-ő boldog volt, hogy adhatott neki és hogy elsőrendű, finom
-Oroszlángumija volt, amit most vett a héten s kicsit jól esett, hogy
-olyan sok pénze van még; egy forint s ötven krajcár a zsebében, pedig
-már harmincat elköltött elseje óta.
-
-Mikor tízpercre csengettek, Orczy mindjárt kifutott, télikabátját is
-kint a folyosón vette magára; ő utána sietett, de elkésett, mert nem
-rakta le idejében a füzeteit s ha úgy hagyná az ember az asztalon a
-holmiját, biztosan szétrepülne az egész a talpak alá.
-
-Mikorra kiment az udvarra, már Orczyt nem látta sehol.
-
-Egész tízperc azzal telt el, hogy szégyenkezve kereste; Orczynak úgy jár
-az esze, ő pedig még azt se tudja megtenni, hogy kitalálja, mit akar
-Orczy.
-
-Gimesivel összetalálkozott az udvaron. Gimesi is utánuk jött ki, mert
-valami szeget ütött a fejébe, hogy hol vannak ezek, meg is kérdezte
-mindjárt:
-
-– Hol van Orczy?
-
-– Én nem tudom.
-
-– Nem együtt vagytok?
-
-Misi ránézett. Ő pedig úgy gondolta, hogy Orczy éppen Gimesivel van jobb
-viszonyban s vele titkolódzik őelőtte.
-
-– Hát hisz tik suttogtatok az elébb, – mondta.
-
-– Én nem suttogtam, – szólt Gimesi őszintén. – Csak Orczy mondta, hogy
-hijjam ki az osztályból Bayt.
-
-– Az A-ból?
-
-– Igen.
-
-– Bayt?
-
-– Igen.
-
-– Mit akart ő Bayval?
-
-– Tudom én?
-
-Összenéztek s elkezdtek nevetni.
-
-– Csak azt mondta, hogy vagyok Bayval! Mondok, jól, ’sz unokatestvérem.
-Hát akkor hijd ki. Kihijtam s azzal elbujtak ketten, otthagytak és
-elkezdtek suttogni.
-
-– De mit?
-
-– Mit tudom én, nincs nekem olyan hosszú fülem, ott állottak, én meg
-ott. Nem hallhattam. Csak láttam, hogy Bay nemsokára bement, akkor el
-kezdték Jármyval, hogy kicsiny a rakás, nagyobbat kíván és én is benne
-voltam, és aztán láttam, hogy azzal a vastag fiúval beszélt Orczy, az a
-pecsenyeképű, tudod mék.
-
-– Andrási? – kiáltott Misi. – Már avval is beszélt?
-
-– Hát még kivel?
-
-Misi csak nézett maga elé, egyszerre megérezte, hogy nem kell mindent
-elmondani.
-
-– Nem is ismeri Andrásit, mégis beszél vele, – mondta hazugul s
-elfordította a szemét.
-
-Elhatározta, hogy ki fogja lesni Orczyt, de ő sem mondja meg ezután
-senkinek, amit tud.
-
-A csizmás kis pedellus elment, keresztül az udvaron, mellettük. Mind a
-ketten megérezték, hogy csengetni megy.
-
-Utánanéztek s Gimesi azt mondta:
-
-– Emlékszel, tavaly, hogy fel volt cifrítva a csengő.
-
-– Mikor?
-
-– Érettségikor! Aj de buta vagy, a nyolcadik osztály. Hát nem emlékszel,
-hogy a nyolcadik osztály virágokkal meg mindennel felcifrázta a csengőt
-az osztályvizsgakor, még virsli is, meg kolbász, sonka lógott rajta, meg
-narancs.
-
-– Ah.
-
-– Hát én láttam; nekem ne beszélj! majd figyeld meg júniusba, ha az
-osztályvizsga lesz a nyolcadikba, most is fel fogják diszíteni, mert ez
-szokás. Kollégiumi szokás.
-
-Önkéntelenül a csengő felé mentek, amely éppen a nyolcadik osztály előtt
-volt a falba beerősítve s a pedellust nézték, ahogy kurta karját
-felnyújtotta s megfogta a csengő lelógó vastag drótfogantyúját, s
-rángatni kezdte a kisded harangot.
-
-Mire megfordultak volna, hogy az osztályukba fussanak, nagy
-meglepetésükre Orczy jött ki a nyolcadik osztály ajtaján.
-
-Orczy is meg volt lepve, hogy őket meglátta s egy pillanatig így néztek
-egymásra, akkor elkezdett nevetni Gimesi hangosan, Orczy csendesen, csak
-Misi nézett komolyan.
-
-Ő már tudta, hogy most a két nyolcadikossal beszélt. Elment a bátyjához,
-aki nyolcadikos és közben megnézte Lisznyay urat is, meg Nagy urat is.
-
-Orczy fesztelenül futott hozzájuk:
-
-– Azt kijelentem, hogy az elnök után leskelődni tilos.
-
-Ezzel ott hagyta őket s nagy futással elment.
-
-Egymásra néztek s Gimesiből kitört a kacagás, ahogy behúnyt szemmel
-szokott nevetni, mint a a kakas a napra; hát most is elkukorékolta
-magát, úgy nevetett, belevörösödve, ahogy bírt:
-
-– Elnök! Ennek a fejibe ment az elnök. Hát ’sz én meg titkár vónék, vagy
-mi a csuda, osztán nincs ennyi titkom se – s a kisujja kiskörmét
-mutatta.
-
-De Misi nem szólt, ő már komolyan vette Orczyt, már szinte félt: ez
-mindent meg fog tudni s rettegve gondolt a szemétládára s háta mögött a
-halnyelű bicskára.
-
-Utolsó óra következett s Orczy egyszer odahajolt hozzá:
-
-– Misi.
-
-– No.
-
-– Akárki kérdez a reskontó felől, csak azt mondd mindenkinek, hogy azt
-már visszaadtad az öreg úrnak.
-
-Misi ránézett, meghökkenve, hiszen ő ezt mondta, neki is, mikor
-legelőször kérdezte a számokat; hiszen ő találta ki, hogy nem fogja
-bevallani, hogy elvesztette a cédulát. Most érezte, hogy Orczy már
-csakugyan mindent tud és lesütötte a szemét.
-
-Később Orczy még egyszer súgta:
-
-– Akárhogy kérdezgetnek is, te csak mindig ragaszkodj ahhoz, hogy már
-visszaadtad.
-
-Misi csendesen bólintott, zavarban és suttogva.
-
-De mintha ebben a pillanatban megrándult volna az Orczy szája. Mintha
-győzedelmesen elmosolyodott volna s ő felsülve és pironkodva marta a
-száját, hogy elárulta magát: Orczy _most tudta meg_, őtőle, hogy nem
-adta vissza az öregnek a cédulát.
-
-Dühösen összeszorította a fogát és sötéten nézte a füzetet, nem látva a
-betüket s a mondatokat benne.
-
-Megalázottnak érezte magát, forrt benne valami indulat s láz, hogy
-ennyire gyerek, most nagyon gyűlölte Orczyt s szerette volna oldalba
-bökni, hogy kiessen a padból.
-
-Ellenben Gimesit most nagyon szerette: szegényke, kis Gimesi, jó kis
-fiú, milyen csendesen ül itt mellette s nem sejt semmit abból, ami
-történik. Izgalmas rablókalandnak érezte, amit Orczy csinál, de Gimesi
-egy kis csenevész lurkó volt, aki síma kis fehér arcával ártatlanul ül
-ott s harmadik az osztályban.
-
-Most megértette azt is, miért akarta Orczy, hogy ő legyen a titkár s
-Gimesi a jegyző. Ha titkár volna, akkor több bizalommal lenne hozzá…
-
-Vajjon óra után fog valamit mondani? Holnap, vasárnap, megbeszélésre van
-szükség, talán azt fogja mondani, hogy hol találkozzanak s már el is
-gondolta, hogy valami titokzatos helyen, valami torony tövében, vagy egy
-nagy fa alatt az erdőben. Később az jutott eszébe, hogy talán a
-lakásukra hívja. Erre egy csomó érzés lobbant fel, hangulatok; a viasz
-szagát érezte, amellyel szobrokat öntöttek; aztán az uzsonna hófehér
-abroszát és finom színes rajzú porcelláncsészéit látta, aztán a
-szőkehajú jutott eszébe s lángba borult az arca, a dundi szőkehajú kis
-úrileány… a kunyica… az álom titkosa…
-
-Ebben a pillanatban egy cédula volt előtte:
-
-»Holnap délután pont 4 órakor nálunk.«
-
-– Ird alá, – súgta Orczy.
-
-Nem értette, miért írja alá.
-
-– Ird oda a nevedet.
-
-– Minek?
-
-Orczy türelmetlen, lett:
-
-– Ird alá. Körlevél, Gimesi is írja alá.
-
-Erre ő zavartan aláírta a nevét. S odaadta Gimesinek.
-
-– Ird oda a nevedet, – mondta neki.
-
-Gimesi szó nélkül odaírta.
-
-Erre visszaadta a cédulát.
-
-Orczy csengetéskor szokása szerint már összepakkolt s abban a
-pillanatban elment, ahogy a tanár az ajtón kilépett. Nem is köszönt
-senkinek
-
-De ő Gimesivel kezet fogott.
-
-– Szerbusz.
-
-– Szerbusz, délután eljössz hozzánk? – szólt Gimesi.
-
-– Hátsz nem lehet.
-
-– Mér?
-
-– Menni kell tanítani.
-
-– Ja.
-
-Új köszönés nélkül sietett el: csak azért, hogy Orczyt utánozza. Nem
-tudott volna eddig ily komisz lenni, mindig utolsó volt, mindenkit maga
-elé eresztett, senki előtt titkot nem tartott, csak kérdezni kellett,
-mindenkinek mindent megmondott s mindenkinek csak kedvében akart járni,
-de most valami megindította, hogy erős legyen s magában maradjon s ne
-hagyja magát.
-
-Rohanva ment fel a lépcsőn, két fokot ugrott egyszerre; kifulladt, mikor
-felért a II. emeletre. Még senki sem volt a coetusban, ő nyitotta ki az
-ajtót, az ajtófélre felakasztott kulccsal.
-
-Örült, hogy üres a szoba, legalább egy percig magában maradt; könyveit
-betette a fiókjába, nagyokat lélegzett, semmire sem gondolt, de
-feszítette valami belőlről.
-
-Aztán jött a szobafőnök kiskabátban, mindig így járt, télen sem vett
-felsőkabátot, ha az osztályba ment le; jöttek az A-beliek, majd Csicsó
-és végre Sándor Mihály, aki a lépcsőn is a beszélgetőket hallgatta.
-
-Szégyelte magát előttük, ki tudja, mégis nem vették-e észre, hogy Orczy
-vallat? Gyorsan ki a szobából a régi kollégiumba s az öreg boltozatok
-alatt az ablakig futott, azon nagy fekete vasrácsok voltak, a por
-vastagon belepte a fekete szurokfestéket s kinézett a nagytemplom
-tornyára. Fekete varjak rengeteg hada szállongott körülötte s károgásuk
-behallatszott, ő is kitárta karjait, szeretett volna felszállani,
-elrepülni s úgy érezte karja, vágya beleütődik a kollégium boltozatába.
-Mint börtönbe volt itt befojtva, pillanatra sem maradhat magában s mégis
-egyedül kell élnie, társ nélkül, beszéd nélkül, szívét ki nem öntheti
-senkinek. Megfogta a vasrácsot, alig érte át az ujja, ha ő most oly erős
-volna, mint Sámson, hogy megrázná s összedűlne az épület s a kövek mind
-a fejére szakadnának…
-
-A konviktusi csengő lármázott rá és ő visszafutott a szobába. Mikor az
-ajtóhoz közeledett, nyílt a kilincs, kitódult a hat diák s ömlött a
-többi szobából is a sok bentlakos. Befutott köztük, felvette a köpenyét
-s ő is rohant utánuk.
-
-Még csak annyit se mondott neki, a sok beszélő, diskuráló, fecsegő,
-folyton szájat jártató diák, hogy:
-
-– Szervusz.
-
-Ebéd után sietett Dorogiékhoz.
-
-Ahogy belépett a magas, rideg, átláthatatlan deszkakapun, amely a
-debreceni házakat annyira jellemzi, s amelyeken belől sivár és üres
-parasztudvarokat talál az ember: kemény téli szél csapott az arcába,
-lélegzete is elállt míg végigszaladt a tornácon s bebujt a ház ajtaján.
-
-A kis előszobába ugyanabban a pillanatban lépett ki Bella a konyhából,
-mikor ő belépett az udvar felől. A leány örvendve kiáltott fel s
-megölelte Misit.
-
-– Isten hozta, kedves.
-
-Misi nevetett, az arca pillanatra hozzáért a leány blúzához s forró
-teste jól esett hidegtől hunyorgó szempilláinak.
-
-– Kezit csókolom, – mondta rebegve.
-
-A leány még egy pillanatig tartotta két kézzel, így egészen szembe s
-föléje hajolva, mintha valamit mondani akarna, de nem szólt, csak
-gyönyörű porcellán fogait mutatta s édességes jó illat áradt belőle.
-
-– Sok leckéjük van? – szólt, aztán eleresztette, de még feltartóztatta.
-
-– Van…
-
-– Nagyon sok?
-
-– Elég.
-
-A leány nevetve fordította el az arcát s valahova messze nézett.
-
-– Hát akkor tessék… Misi úr…
-
-S utat mutatott az ajtóhoz, balkézzel.
-
-Misi kinyitotta az ajtót és bement.
-
-A néni szokása szerint most is ott ült a keskeny szobában a helyén,
-három ágy közt a kis asztal fején, nagy ócska foteljében, halkan
-köszönve ment el előtte s az köszönéstelen merev pillantásával komolyan,
-szinte üldözve kísérte, míg csak be nem menekült a másik ajtón.
-
-Csak Ilonka volt a szobában s ahogy ő belépett, azonnal elkezdett
-pukkadozva nevetni.
-
-Misi szinte zavarba jött, hogy egyedül volt vele:
-
-– Kérem szépen, nincs itt Sanyika – mondta.
-
-A kisleány összeszorította az ajkát, hogy el ne röhintse magát.
-
-– Nincs idebenn? – mondta újra.
-
-Erre kitört a nevetés.
-
-– Hiszen látja, hogy nincs.
-
-Misi elpirult, az meg kiszaladt és berántotta maga után az ajtót; ha
-most olyan erős volna s olyan hosszú karja lenne, s a falon is át tudna
-nyúlni, akkor utána nyúlna a bezárt ajtón át, megfogná a haját és
-megcibálná alaposan.
-
-Talán csak szól odakinn Sanyinak, gondolta magában s leült az asztal
-mellé, ahol már ki voltak rakva a könyvek.
-
-Kivette kis ceruzáját a zsebéből s vonalakat kezdett firkálni egy irka
-szélére. A szoba meleg volt, álmosító, csöndes, a másik szobából
-behallatszott az óra ketyegése s ő hirtelen ezt írta le:
-
- Simonyi óbester
- Kisgyerek korába,
- Felmászott egyszer a
- Veres toronyba.
-
-Már régen motoszkált a fejében ez a vers. Ki tudja, mikor jutott eszébe
-ez a négy sor, de nem bírja folytatni, a többit nem tudja kitalálni,
-mert soha sincs ideje gondolkodni rajta. Azt akarja elmondani versben,
-mikor Simonyi óbester felment a veres toronyba, kiszedte a madárfiakat,
-aztán a pajtásai leejtették, de neki semmi baja se lett. Már vagy két
-hónap óta folyton ott jár az eszében s balladát akar belőle csinálni.
-Olyat mint: Megesküdt a király Hunyadi Lászlónak… Egy éjszaka végig
-elmondta versben, de nem kelhetett fel, hogy leírja s reggelre
-elfelejtette.
-
-Hirtelen tovább írta:
-
- Magos volt a torony,
- Magos a teteje,
- Az egész fedele
- Verebekkel tele.
-
-Ennek nagyon megörült, ezt igazán nem várta, észre se vette, hogy írta
-le, mert egy cseppet se gondolkozott rajta.
-
- Kidugtak egy deszkát,
- Ő kiállott rája…
- A fiuk tartották
- Alásszolgája…
-
-Puff. Elsavanyodott az arca. Milyen szépen indult, már azt hitte, egész
-végig ilyen könnyen fog menni, de azt, hogy: alásszolgája, csak
-butaságból írta oda, mert nem jutott eszébe semmi… Na most alásszolgája
-a versírásnak. De hogy is jut neki eszébe, hogy ő verset tudjon írni.
-
-_Rája:_ erre rím, hogy: mája, bája, hája, pofája… hopp.
-
- A fiuk tartották,
- Mindnek járt a szája…
-
-Egy kicsit örvendve nevetett, aztán rossznak találta.
-
- Kidugtak egy deszkát,
- Ő kiállott rajta,
- Tartották a fiuk
- A sok csibész fajta.
-
-Álmodozva nézett maga elé, akkor áthúzta s újra írta:
-
- A sok betyár kölök,
- Kidugott egy deszkát,
- Annak a hegyébe
- Kiállították.
-
-Nem jó, keresztülhúzta ezt is.
-
-Akkor áthajlott a feje fölött egy arc, a melegségéről ismert rá, hogy
-Bella.
-
-– Maga verset ír?
-
-Misi hirtelen kitépte a papírlapot, összegyűrte s kétségbeesetten
-szorította az öklébe.
-
-De a lány elkapta a csuklóját s kacagva ki akarta venni belőle.
-
-A kis fiú vad erővel kezdett vele dulakodni. A lány sokkal erősebb volt,
-de ő összegömbörödött, a melléhez szorította az öklét, a lány két karral
-szorosan átölelte, hogy kifeszítse. Egyikük sem tudta, hogy történt ez a
-hirtelen birkózás és hogy egyiknek mire minden áron a vers, a másik
-pedig mért nem adhatja, még az élete árán sem.
-
-Jó néhány másodpercig szinte hangtalanul dulakodtak.
-
-– No adja ide Misike, Misike aranyos, egyetlen drágám, – esedezett a
-lány – meghalok, ha ide nem adja.
-
-De a fiú győztesen nevetett s az öklét a zsebébe dugta. Az arca éle
-kipirult, fekete szeme csillogott és megnőtt.
-
-Csak a fejét rázta meg dacosan, boldogan, hogy: azt nem.
-
-– Misike, kedves aranyos, – s a lány megcirógatta az arcát – muszáj,
-hogy ideadja, én olyan borzasztó kíváncsi vagyok a maga versére, a
-magácska versére, kedves kis aranyos Misike, Misuka, adja ide Misikém.
-
-– Nem lehet, – mondta a kis fiú s a hideg borsódzott a hátán a
-gyönyörűségtől.
-
-– Hiszen úgyis nekem csinálta, – mondta a leány babusgató suttogósan,
-hiszen úgyis ideadja s erősen és furcsán nézett a szemébe.
-
-Misi azt akarta kacagva kiáltani, hogy: volt eszébe neki csinálni, de
-maga sem tudta mért, nem mondta ezt meg, hanem ráhagyta, engedte, hogy
-azt higgye a lány.
-
-– Miről van benne, szó Misike, rózsasziromról violaillatról? kis poéta…?
-kicsi, pici, kis poétácska?
-
-Misi paffá lett. Szeretett volna egy nagyon nagyot kacagni. Rózsaszirom?
-arról is lehet verset írni?… de a szívében maradt a kacagás.
-
-– Ha nem adja ide, megaprehendálok, – gügyögte a lány.
-
-A fiú csak megrázta újra konok fejét.
-
-– Jó: haragszom magára.
-
-Elővette a kézimunkáját s leült az asztalon túl az ablak elébe.
-
-– Juszt is haragszom, – mondta még egyszer s többet nem szólt.
-
-Misi is leült a helyére, a leány elkomolyodása kicsit elszorította. Már
-közel volt hozzá, hogy megmutassa.
-
-Akkor bejött Sanyika.
-
-Nem köszöntek egymásnak, Sanyi leült a helyére, szembe Bellával s rögtön
-észrevette, hogy a füzetéből kitéptek egy lapot. Nagy szemet meresztett
-s jobbra nézett Misire, balra nézett Bellára, de nem szólt, csak savanyú
-arccal bámult. Misi röstellte megmondani, mi történt, hát csak a
-tanulásra fordította a szót… Nehezen indult, kínosan vergődött a lecke,
-de Misi egyszer ránézett Bellára, a szemük találkozott s a lány oly
-szelíden, biztatóan nézett rá, hogy őt valami édes melegség futotta át s
-mintha szárnyra kapott volna, kitisztult előtte minden gondolat s
-helyesen és találóan állapította meg a hármasszabály alapelvét. S
-ahányszor valami szépet s jót mondott, félszemmel mindig odapillantott
-Bellára s mindig magán érezte annak gyöngéd, becéző, elismerő
-pillantását s ez kimondhatatlanul jól esett neki.
-
-Szerette volna, ha ez a délután örökké tartott volna, soha ilyen
-frissnek, okosnak, tüneményesnek nem érezte magát, most egyszerre
-mindent meg tudott volna tanítani, a legnehezebb dolgokba belefogott s
-már nem Sanyikának magyarázott, hanem valami magasabb cél volt előtte,
-egészen magasztosan akarta magát kifejezni s olyan szavakat használt,
-amiket soha máskor nem mert volna kimondani: mint »költőiesen«,
-»szellem«, »illatos virág« és efféléket. Mikor Bella lámpát gyújtott,
-kevés ideig csönd volt, nézte a gyufa fellobbanását s mellette a leány
-ábrándos, szelíd arcát, ez a lány mindig olyan eleven, kacagós volt,
-inkább kötekedő és csúfondáros, de most olyan szelíd volt, oly gyöngéd,
-most igazán jó testvér volt. Még soha ilyen közel nem érzett magához
-senkit, az édesanyján kívül, most olyan boldog volt, elfelejtett minden
-rosszat és csúnyát az életben, csak az ne nyomta volna, hogy nemsokára
-el kell menni s maga sem tudta, mért rettegett ma különösebben az öreg
-úrtól: erőszakkal elnyomta magában a gondolatot, hogy a reskontó dolga
-fenyegeti…
-
-De hiába, a meleg csöndben, ahol mindenki hallgat, csak ő beszél,
-beszél, végre elcsüggedt, elszomorodott. Egy latin mondatot fordítottak,
-hogy: a római nép dicső eredete minden honpolgár szívére felemelő hatást
-gyakorol.
-
-Erre így szólt:
-
-– A magyar nép eredete bezzeg nem gyakorol felemelő hatást a magyar
-honpolgárok szívére.
-
-Bella csodálkozva nézett fel.
-
-– Mért nem?
-
-– Mert a magyarok olyan komiszak, hogy semmit se tudnak az eredetükről s
-nem is törődnek vele.
-
-– Mért ne törődnének, Misike?
-
-– Azért, mert úgy gondolják, hogy nem érdemes törődni vele, mert nem
-valami nagy uraságból eredtek, hanem szegény pásztoroktól, csikósoktól,
-gulyásoktól és parasztemberektől, azért nem törődnek a rokonokkal sem,
-mert megmaradtak szegényeknek és parasztok ma is.
-
-– Milyen rokonok, Misike?
-
-– A magyaroknak is vannak rokonai! Bezzeg a németek meg az angolok
-tudják, hogy ők rokonok, meg az olaszok tudják, hogy a franciákkal
-rokonok, hanem a magyarok nem tudják, hogy a finnek a rokonok, vagy a
-törökök, vagy a bolgárok, vagy kik.
-
-– Ők se tudják mi rólunk.
-
-– Mert a szegények nem tartják a rokonságot, csak a gazdagok. Pedig
-nemcsak a grófoknak vannak rokonaik, hanem a szegény napszámosoknak is,
-csak nem rokonoskodnak, mert nem tudnak vendégséget adni.
-
-– Honnan tud maga a magyarok rokonairól?
-
-– Én nem tudok sokat, csak egy kicsit, hallottam édesanyámtól, meg a
-nagybátyámtól, aki tanár, meg Nagyúrtól tegnap, meg a tanár úrtól a
-földrajzórán, olvastam is már róluk az ősmagyar meséket. Mikor a
-magyarok kijöttek Ázsiából, hogy elfoglalják ősüknek, Attilának a
-birodalmát, akkor a testvéreik otthon maradtak s ők többet sose hívták
-meg őket, hogy jöjjenek utánuk.
-
-– Mér jöttek volna utánuk?
-
-– Azért, mert nekik nagy volt ez az ország, nem lett volna jó, ha a
-többi magyarok is mind eljöttek volna? de a gazdag rokonok a
-szegényekről nem akarnak tudni semmit. Ha valakinek grófi birtoka van,
-hiába nagy neki, nem híja meg a szegény rokont.
-
-Bella megütődve nézett a fiúra, akinek égett az arca, izzott a szeme s
-haraggal és lelkesedéssel beszélt, olyan őszintén, mintha legtitkosabb
-gondolatait annak mondaná ki, aki egyetlen megértője a világon.
-
-– Az igaz, – szólt halkan s elkomolyodva a lány – a gazdag rokon nem
-ismeri többet a szegény rokont.
-
-– Meg is érdemlik, – kiáltott Misike – hogy tönkremenjenek a végén. Nem
-volna jó ma a magyaroknak, ha Magyarországban csak magyarok laknának
-mindenfelé s nem tótok, románok, szerbek, svábok és másfélék? Hiszen
-ezek sohase fognak segíteni a magyarságon, de ha magyar volna
-mindenfelé, akkor mégis csak együtt tartanának. De ők nem akarták
-idehíjni az otthoniakat, mert nem akartak osztozni velük. Ők mind grófok
-akartak lenni itthon s jobban lehet uralkodni a szegény idegeneken, mint
-a testvéreken.
-
-– A testvéren is csak uralkodni akar a testvér, – mondta Bella titkos
-értelemmel.
-
-– Az igaz, azt én is tudom, – mondta Misi – mert mi tönkrement emberek
-vagyunk s édesapám csak most három esztendeje költözött abba a faluba,
-ahol most lakunk, mert otthon egy tüzesgép miatt, ami felrobbant,
-elárverezték hatszáz forint adósságba minden fődünket, két házunkat s
-akkor eljöttünk ebbe a faluba, mert itt az édesanyámnak rokonai és
-sógorai vannak és azok azt mondták: »gyeride sógor, olyan életed lesz,
-mint a paradicsomba«. És mikor eljöttünk, akkor béresnek akarták befogni
-édesapámat és suroló asszonynak édesanyámat és még fizetni se akartak
-nekik. Mert édesanyám, ha valakinek varr egy reklit, akkor akármelyik
-parasztlány fizet érte húsz vagy huszonöt krajcárt, de Sára néném egy
-csupor tejet se akar adni, legfeljebb azt mondja: hogy, »milyen ügyes
-vagy te Borcsa«. És a nevét is úgy mondja, hogy Borcsa, pedig azt
-édesanyám nagyon gyűlöli, mert ő odahaza mindig Borca, meg Borika volt.
-De azért mondja így, hogy evvel is éreztesse, hogy ő feljebb van s csak
-úgy szólítja, mint valami cselédet. Szegény rokon ne menjen gazdag
-rokonok közé, mint szegény, mert akkor szobalány lesz belőle és
-mosogatócselédnek használják. De ha úgy megy oda, mint hasonló úr, vagy
-még gazdagabb úr, akkor megbecsülik s kedvébe járnak!
-
-Bella megdöbbenve nézett a kis fiúra, rendkívül elkomolyodott, arca lágy
-volt és szomorú.
-
-– Ebben teljes igaza van Misike, szegény lány csak gazdagon mehet
-közéjük.
-
-Misike kissé hallgatott.
-
-– Ha most felfedeznének – mondta később – régi könyveket és írásokat,
-hogy a honfoglalás korában a magyarságnak egyik ága tovább ment nyugatra
-és belőlük lett Franciaországnak a lakossága, akkor rögtön elkezdenének
-a magyarok írni és beszélni, hogy a mi nagy rokonaink, a franciák, vagy
-angolok és hízelegnének, törlészkednének… De hogy a rokonok csak
-cseremiszek, meg zürjének, meg tatárok, meg tudomisénmifélék, jobb nem
-is beszélni róluk, ha semmi hasznuk sincs belőle: ezért haragszok én a
-magyarokra.
-
-– Minek törődjenek velük, – ismételte Bella.
-
-– Pedig lehet, hogy azok a finnek szebb és jobb emberek, mint akár a
-franciák, akár az angolok és ha olyan szerencsések lettek volna, éppen
-úgy tudnának műveltek lenni is, de arra nem vállalkozik a magyar ember,
-hogy ő tegyen valami rokont műveltté és gazdaggá. Édesapámnak egy
-forintja sincs, harminc krajcár napszámért kell neki egész nap dolgozni,
-faragni a fát, pedig, ha akármelyik gazdag rokon a faluban jótállana
-érte, akkor ő vállalkozna s talán egy esztendő alatt vissza tudná
-szerezni, amit elvesztett, vagy többet is. De ezt nem akarják megtenni,
-inkább odajönnek a házunkhoz fürtös gubába a nagygazda sógorok s
-megisszák a pálinkát, amit az én édesapám a napszám keresetéből hozat
-nekik. Erőszakosan tartják szegénységbe, hogy valamikép hozzá ne jusson
-valamihez, mert azt hiszik, ha ő valamivel jobb sorsba volna, akkor már
-ők nem volnának olyan nagy urak mellette.
-
-– Csak gazdagon szabad megjelenni a gazdag rokonok közt, – mondta Bella,
-s később hozzátette sóhajtva: – Csak egy napra volnék gazdag, hogy
-megjelenjek köztük, akkor már minden magától menne.
-
-Maga elé nézett, kissé előrehajolva, a kézimunkája felett, olyan volt,
-nagy sötét karbunkulus szemeivel, előre óhajtó finom, nemes arcával,
-mint egy felrepülő elszálló madár.
-
-Misi egy pillanatig megütődve nézett rá, oly furcsa és szokatlan volt
-neki, hogy ezt a pillanatot sohasem feledte el többet. Aztán tovább
-folytatta:
-
-– A gazdag magyarok a szegény magyaroknak sohase akartak javára lenni,
-csak kárára és a gazdag magyar nemzet a szegény rokonnemzetekhez sohase
-volt jó egy percig se: ezért nem tudunk mi semmit a mi őseinkről és
-ezért nincs nekünk rokonunk. Nem is lesz a magyarból nagy nemzet soha,
-mert a magyar nem olyan mint a latin, a latinok még kevesebben voltak
-mint a magyarok, mikor kezdték a történetet, mert csak egy város voltak
-s mégis meg tudták hódítani a világot, de a magyarság még a saját
-országát sem. Hanem mikor a rómaiak elindultak világot hódítani, akkor
-ők mindenkit bevettek magukhoz római polgároknak, a magyarok meg ha
-lehetne, mindenkitől megtagadnák a magyarságot, csak ő maga maradjon
-magyar, aki éppen veri a mellét, hogy ő az igazi magyar. Nem is
-ragaszkodik hozzájuk senki.
-
-– Csak egy ruhám volna, – mondta Bella – hogy elmehetnék a nagynénémhez,
-a Petkyhercegnéhez s megcsókolhatnám a kezét s megmondhatnám neki, ki
-vagyok.
-
-Misi újra kizökkent indulatából, újra előlről kezdte:
-
-– Pedig magyar, vagy nem magyar, német, vagy nem német, francia, vagy
-nem francia, angol, vagy kínai, az olyan mindegy, most magyarázta meg a
-tanár úr, hogy az emberiség egészen egy fokon van, az egész emberiség,
-már tízezer évvel ezelőtt egészen egyforma a koponyája és minden
-csontja, vagyis már akkor mindegy volt, hogy milyen nyelven beszélt:
-ember volt és megvan. Ha a kisbabát franciául tanítják, francia lesz, ha
-angolul, angol lesz, ha négerül, néger lesz, ha iskolába járatják,
-egyetemi tanár lesz, ha nem, akkor faluvégi csordás lesz: hát akkor mire
-olyan büszke egyik ember a másik mellett. Olyan sokat beszéltünk erről
-édesanyámmal: hogy istenem, ez a pondró ember hogy tud egymás mellett
-kevélykedni, egyik a másikat lenézni. Ha egy parasztlány három stráfot
-varrat a reklijére, akkor már lenézi azt, aki két stráfot varratott.
-Jönnek édesanyámhoz a parasztasszonyok s azt mondják: Boriska néni, de
-nekem olyan ruhát tessék varrni, amilyen senkinek sincsen a faluban, de
-ne tessék azután az én ruhámat megvarrni senkinek, hogy olyan senkinek
-se legyen, amilyen nekem van. Pedig mi az a ruha, amit varrat, éppen
-olyan, mint a másiké, úgy hogy idegen meg se tudja különböztetni: ez is
-paraszt, az is paraszt. Csak az egyiknek ilyen rózsa van rávarrva,
-géppel kivarrva, a másiknak meg olyan szegfüves minta. Ennyi a különbség
-az emberek közt, de azt tetszik hinni, hogyha Barta Juliskát a Göröndi
-portára tennék, akkor ő nem tudna ott éppen olyan kényes lány lenni,
-mint Göröndi Mártus, vagy Göröndi Mártus, ha ő volna Barta Julisnak a
-helyén, nem éppen úgy járna napszámba, mint Barta Julis? A pénz az oka
-mindennek, mert Göröndiéknél sok a pénz, Bartáéknál meg nincsen semmi
-pénz.
-
-– Igen, – sóhajtott Bella, – a pénz az oka mindennek.
-
-– Édesapámnak harminc krajcárért egész nap kell dolgozni, rongyos
-ruhába, izzadva, kifáradva. Egy tanárnak a fizetéseért már csak iskolába
-kell járni, mint egy diáknak s folyton szép ruhába lehet járni, még a
-keze se piszkolódik be soha. Egy gazdag embernek pedig dolgozni se kell,
-mégis mindig gazdag s mindene van.
-
-Bella komolyan nézett a kis fiú szemébe:
-
-– Most valamit kérdezek magától Misike, de úgy feleljen rá, ahogy igazán
-gondolja: Ha valaki nagyon szegény és örökké szenved és csak nyomorog és
-megvan rá a lehetőség, hogy többet sohase nyomorogjon és a leggazdagabb
-emberek közé kerüljön s mindig bőségben legyen és a testvérein is
-segíthessen, a szülein is: akkor szabad neki elmulasztani ezt az
-alkalmat?
-
-Misike az édesanyjára gondolt s az édesapjára és a kis testvéreire, akik
-most a hideg szobában a földön csuszkálnak s maguk alá nedvesítenek és
-felhűlnek, s az ajtórepedésen befú a szél s az ajtófélfa vastagon fehér
-a dértől s azt mondta:
-
-– Nem szabad.
-
-Bella lehajtotta a fejét.
-
-Hosszú ideig csönd volt. Misi szeretett volna beszélni, de elszorította
-a torkát a fájdalom: egyszerre eszébe jutott, hogy a kezében volt a
-szerencse, a reskontó, amelyért ma neki legalább is ezer forintot
-kellene kapni, az édesapjának minden vagyonát hatszáz forintért
-árverezték el s most ő ezret adhatna s akkor minden jó volna és szép
-lenne s egyszerre urak lennének az ő szüleiből, testvéreiből s őbelőle
-magából is és elfacsarodott a szíve, hogy az a nyomorult cédula hogy
-tudott elveszni… Az ajka remegett s szerette volna elmondani még ezt is
-Bellának, de nem merte, mert ott volt Sanyika is, aki ugyan egy szót se
-szólt bele az egész beszélgetésükbe, mert nagy szamár s nem is érti,
-amit eddig beszéltek, de ezt elmondaná az iskolában, nem szólt, különben
-is mindjárt öt óra s neki sietni kell az öreg úrhoz.
-
-Akkor bejött nagy robajjal a vénlány, Viola, ahogy belépett, csakúgy
-áradt belőle a hideg, odakint kegyetlen fagy lehet s azt mondta:
-
-– Na, ez is megvan. Kifizettem a parasztot, tíz forint előleget adtam
-neki, de mennyi beszédbe került! utálatosak, hogy mi mindent kellett
-lenyelni: de most aztán lesz olyan darab földünk, hogy az egész évi
-koszt megterem rajta. Nem is örülsz neki?
-
-Bella kiegyenesedett, aztán hátradőlt, a szeme félig lehunyódott s csak
-annyit mondott:
-
-– Igen?
-
-– Igen, igen, örülhetsz neki.
-
-Aztán hozzájuk fordult Viola:
-
-– Hát hogy megy a tanulás? Mikor lesz a bizonyítványkiosztás? Mikor
-adják ki a vakációt? Már itt van karácsony. Három hét mulva ünnep, még
-csak két hét és vége a diligenciának.
-
-Misi lehajtotta a fejét, nincs mivel dicsekedni. Igazán nem volt benne
-biztos, hogy Sanyika többet tud-e, mint mikor kezdték a tanulást.
-
-– Nagyon kellene tanulni, – mondta csendesen.
-
-– Bella ezután külön fog tanulni Sanyikával.
-
-Bella nem pattant fel, csöndesen ülve maradt s újra csak azt mondta:
-
-– Igen.
-
-– Segítsen rajta, és segítsen mindnyájunkon, amit tud, – szólt élesen
-Viola s lerakta kis fekete macskaprémjét és felső kabátját.
-
-– Jó, – szólt Bella alig hallhatóan – én segíteni fogok mindnyájatokon,
-amennyit tudok…
-
-Misi megütődve nézett rá, a szívébe nyilallott valami, mert úgy látta,
-hogy könny csillog a szemében.
-
-– Jaj istenem, még ez a hét esztendő, – mondta Viola. – Ebbe mindnyájan
-bele fogunk gebedni, de nem baj, nem sajnálom se magamat, se mást: csak
-a gyereknek legyen aztán jobb élete.
-
-Misi értette már, de megdöbbent tőle: látta, hogy a kis Sanyi valaha
-mint finom grófias úrfi fog élni, szegény testvéreinek kínjaiból,
-verejtékéből s indulatosan, gyűlölködve gondolt rá.
-
-Felállott, mert el kellett mennie az öreg úrhoz, de nem is bírta ki,
-hogy még tovább itt maradjon köztük.
-
-– Igaz, – mondta Viola – ez a magácskáé.
-
-S két ezüst forintost tett a kezébe.
-
-Misi meglepetve vette át a pénzt, nem is gondolta, hogy már egy hónapja,
-hogy idejár.
-
-Halkan, szemérmesen, szégyenkezve megköszönte, mint valami alamizsnát s
-majdnem kezet csókolt.
-
-Mikor kint volt, Bella utánament:
-
-– A verset nem hagyja itt? – kérdezte igen halkan s igen gyöngéden.
-
-Misi a zsebébe nyúlt, a sötétben lángvörösre gyúlt arccal s a már
-elfeledett gyűrt papirost kimarkolta, hogy odaadja: de viszont valami
-másik érzés visszatartotta, nagyon rossznak érezte a verset s félt, hogy
-nagyot csalódik és kineveti a leány, azért azt mondta:
-
-– Ne tessék haragudni…
-
-Bella megsimogatta az arcát s ő sietve kilépett az ajtón a holdvilágra.
-
-Egész úton futott, úgy hogy a lélegzete is elállott. Csak a kollégium
-táján csendesedett meg. Nagyon elintézetlennek találta az életet,
-rendezetlennek, szabálytalannak, oktalannak. Nem értette, mi hiányzik
-belőle, nem értette, miért van ilyen buta összevisszaság. Hiszen
-utóvégre okosak az emberek, sok mindent meg tudnak érteni, magyarázni:
-miért kell ilyen két szerencsétlen családnak lenni, mint az övék és a
-Doroghiéké.
-
-Bella nagyon közel volt most a lelkéhez, ez a jósága és gyöngédsége,
-hogy a versét meg akarta ismerni, ez egészen megrendítette: most már
-sajnálta, hogy nem adta oda, szégyelte, mert ennyi jóságot még senkitől
-sem tapasztalt. Ha a fiúk megtalálnák a versét, biztos, hogy kinevetnék,
-kicsúfolnák s Bella, egész nagyleány létére, milyen kedves volt hozzá
-egész délután. Milyen kár, hogy ez a család is elvesztette az uraságot,
-még jobban, mint ők, mert mi volt az ő vagyonuk ehhez képest, egész
-vonatot bérelt ki egy útra a Doroghiék nagyapja, azt biz ők nem tehették
-volna… Ha neki most pénze volna, annyi pénze, hogy például egy egész
-véka, vagy egy szobával, akkor minden régi birtokukat visszaváltaná s
-odaajándékozná nekik. De nem Violának, hogy az tovább hárpiáskodjon, s
-gazdagon még jobban követelődzhessen és parancsolhasson. Se nem az
-apjuknak, hogy eligya s eltékozolja, nem is Sanyinak, aki csak verést
-érdemel a haszontalansága miatt, se nem annak a kis röhincsnek, se nem a
-múmia anyjuknak, hanem egyedül csak Bellának, hogy megmutathassa ki ő:
-hogy uralkodhasson a többi felett, mindenki felett, hogy legyenek szép
-ruhái, palotája, szolgái, s az egész világ kedvében járjon s királynő
-legyen ebben a városban:… hanem a verset, azt akkor sem fogja odaadni
-neki…
-
-Kacagott magában, csiklandósan és boldogan.
-
-Jó volna olyan sok pénz: ha volna egy arany forintja, amely mindig
-visszatér, ahányszor elkölti, akkor összevásárolná Bellának az egész
-város minden boltját, selymeket küldene a lakására; de az lassan megy,
-jobb volna például ha itt az úton a lába előtt egy pénztárca feküdne
-tele ezresekkel s azt senki sem keresné rajta, vagy ha arannyá válna,
-amihez hozzányúl, de nem minden, mint Midás királynak, csak az, amit ő
-arannyá akar változtatni, akkor arany virágokkal kedveskedne, vagy ha
-tudná, hogy hol van elásva a régi aranykincs, a földben, ahogy otthon a
-parasztok beszélik, hogy felcsap a kékes lángja: akkor azt ő felásná,
-vagy ha a tündér megjelenne s azt mondaná, hogy három kívánságod
-teljesül, akkor ő kettőt kívánna, a harmadik kívánság mindig az volna,
-hogy: még három kívánságom teljesüljön…
-
-Csakúgy repült a fantáziája s ezer módját képzelte el a kincsszerzésnek
-s minden kincset a Bella személyéhez köt s minddel őt akarja elhalmozni
-fáradhatatlanul…
-
-Az öreg úrnál kimerülten olvasta az újságokat. Egyik lapnak a végén
-megdöbbenésére ott látta a kis hírt, hogy: lottóhúzás.
-
-Annyira megrettent, hogy az öreg úr észrevette:
-
-– No, mi a, mia?
-
-– Semmi… A kislutri – számok, – mondta.
-
-– No csak, kijöttek?
-
-– Nem.
-
-– Neem? Hinnye kánya.
-
-Misi felolvasta:
-
-– Budapest: 5, 95, 4, 11, 92. Wien: 12, 37, 43, 7, 88. Prága: 71, 7, 46,
-83, 18. Linz: 34, 45, 76, 13, 2.
-
-– Az öreg úr soká hallgatott, Misinek dobogott a szíve. A brünni nem
-volt itt, isten tudja, miért.
-
-– Hát osztán, mékre vót a miénk tíve? – kérdezte az öreg úr.
-
-– Hát Budapest, – mondta Misi.
-
-– Osztán mi gyütt ki Budapesten?
-
-– 5, 95, 4, 11, 92.
-
-– No ebbül egy se jaó szám… – mondta az öreg úr mérgesen, nem is beszélt
-róla többet, azt mondta: – Mi van még abba az újságba?
-
-Misi sietve olvasott tovább.
-
-A hazugságától egész boldog lett, nevetni tudott volna, milyen símán
-sikerült. Sose tudta, hogy fogja letagadni. Ha az öreg úr nagyon
-kérdezősködne, akkor nem is tudná eltagadni. De ilyen könnyű a hazugság,
-csak egy szó az egész. Érdemes volna annyi bajt magára zúdítani, mikor
-csak ennyibe került a szabadulás?
-
-Többet nem is hozta szóba az öreg úr. Mikor kijött tőle, az udvaron nagy
-hideg volt, összehúzta magán a kis köpenyeget és sietve ment haza a
-kollégiumba.
-
-Megelégedett volt, és éhes. Amilyen átkozott rossz volt a tegnapi nap,
-annál jobb volt a mai.
-
-Amint a Nagytemplomhoz ki akart térni a gyalogjáróról, valaki feltűnt
-neki. Először nem is gondolt senkire, hiszen nem szokta ő a hölgyeket
-meglátni, de mintha valami ismeretlen erő odavonzotta volna a szemét egy
-női alakra.
-
-Nagy izzólámpa égett egy kirakat előtt s egy fiatalember, meg egy
-kisasszony állottak ott s vidáman nevetgélve beszéltek. Mind a ketten a
-kirakatot nézték.
-
-Lábai gyökeret vertek. A fiatalember Török János volt.
-
-És a leány: Bella kisasszony.
-
-Ha villám csapott volna le mellette, századrésznyire sem lepte volna
-meg, vagy ha a Nagytemplom levette volna veres turbánját és előtte
-földig hajolva köszön, udvariasan visszaköszönne, de ez fává
-gyökereztette.
-
-Rémület és iszonyat fogta el s nem bírt álló helyéből megmozdulni.
-
-Azok ott állottak tőle alig öt lépésre s hallotta felcsendülni a Bella
-jól ismert édes kacagását. A hangját hallotta, ahogy könnyen és vidáman
-azt mondta:
-
-– Hiszen jófélék maguk, ha maguknak hinni lehetne.
-
-– Isten bizony, – esküdözött dörmögve a fiatalember s meghajlott a leány
-felé.
-
-Bella ebben a pillanatban úgy tett, mintha megmozdulna s arrafelé
-indulna, ahol ő volt, de ő annyira megrémült attól, hogy találkozzanak,
-hogy mint egy megijesztett kis kutya, elkezdett iszonyúan futni s csak
-akkor nézett vissza, mikor már az Emlékkert sötét kerítése alatt volt.
-
-Onnan már nem látta őket s ettől még jobban fájt a szíve.
-
-
-
-
-X. FEJEZET
-
-amelyben szomorú és nehéz vasárnapra virrad a kisdiák, zúgó fejjel néz a
-jövőbe s valami ismeretlen erő hajtja olyan utakra, amerre különben soha
-el nem indult volna.
-
-Már egészen megszokta, hogy éjjel felébred s nem alszik tovább, hanem
-szemeit belemereszti a sötétségbe és végiggondol minden lehetetlen
-dolgot.
-
-Hogy ismerkedett meg Jánosúr Bellával?
-
-Ez csak igazságtalan módon történt, hiszen Bella azt mondta: hogy
-»sehogyse szívesen«. Még nem is tudta kiféle, miféle, már nem volt semmi
-kedve hozzá, hogy megismerkedjen vele s mégis olyan vidáman és
-fesztelenül beszélgetnek együtt s álldogálnak a kirakatok előtt.
-Szerette volna úgy gondolni, hogy Jánosúr erőszakkal belopódzkodott
-Doroghyékhoz s hamissággal rábeszélte, hogy valami gonoszságot
-elhiggyen… Miért volt Bella tegnap olyan szelíd és szomorú… Holnap el
-kell menni Törökékhez, megmondani a néninek, hogy Jánosúr… Ilonka
-kisasszonynak kell megmondani, hogy Jánosúr valami gonoszságot akar,
-mert az gazember úr…;
-
-Félálomban, félimetten egész tisztán hallja a saját hangját, ahogy
-beárulja Jánosurat s a néni kétségbeesik, Ilonka kisasszony magából
-kikelve sír s a bácsi kiveszi a csibukot a szájából, felhúzza szürke,
-vastag szemöldökeit magasra s azt mondja: »Megtiltom neked, hogy
-ártatlan leányokat veszélybe sodorj!«
-
-Arra egy pillanatig sem gondol, mi lehet az a veszély, amibe beleviszi
-Bellácskát, de a szíve fáj a szomorúságtól, tegnap olyan szelíd és
-fájdalmas volt a kisasszony, hogy sírni kezd: érzi, valami rettenetes,
-valami elképzelhetetlen fenyegeti, amitől fél, még ő maga sem tudja, de
-már fél…
-
-Alig várja a reggelt, hogy megvirradjon, fel lehessen öltözni, mehessen,
-s fel van háborodva mindenki ellen, saját maga ellen, Viola ellen,
-Sanyika ellen, az apjuk ellen, az anyjuk ellen, a röhincs ellen, a
-szobafőnök ellen, aki itt nyugodtan alszik, a fiúk ellen, a kollégium
-ellen, a tanárok ellen.
-
-Törökék ellen, a hideg ellen, s a magas kerítések ellen, a sors ellen,
-hogy őneki még most is ilyen kicsinek s gyengének kell lennie, ha ő
-olyan erős volna, mint Sámson, akkor megfogná ezt a Török Jánost, ezt a
-borbélylegényes kinyalt ficsúrt s úgy odamázolná a palánkokhoz, az
-orrával dörzsölné le a kerítés deszkájáról a krétafelírásokat, hogy:
-»Nátha van eladó«!
-
-Ezen nevetni kezd, kuncogva magában, kielégülve, de nem mer megmoccanni,
-mert valaki még fel talál ébredni. Ha most neki tündér hatalma volna,
-hogy a falakon át tudna repülni, akkor most azonnal elrepülne a
-kollégiumból (de így paplanostul, mert odakint rettenetes hideg lehet,
-szinte érzi, ahogy az ablakokon át beszivárog a fagy láthatatlan
-lehellete), szóval látja, ahogy átsuhan a coetusokon, s az ágyakban
-feküsznek a fiúk, aki lerúgta a takaróját, azt ő betakarná, aztán érzi,
-hogy átrepül a hátsó falon, a konviktus tetőzete fölött, át a hátsó
-udvar fölött, a kis csöndes cívisházak cseréptetei alatta maradnak el,
-míg csak meg nem találja a Doroghyék házát, s ott besuhan a sötét
-szobába… megborzong s nevetve didereg a gyögyörűségtől (de azt úgy
-kellene, hogy fényesség legyen körülötte, de csak oly világosság, hogy
-csak ő lásson, s őt senki se lássa), s akkor látná, hogy szegény
-bánatos, szomorú Bella fekszik az ágyában, és talán sír… S erre mindjárt
-könny buggyan ki az ő szeméből is. Azzal elmúlik az egész ábránd s
-megint újra eszméletre ébredve újra kezdi a fantáziálást, jó volna ott
-teremni a Jánosúr szobájában s ököllel beleverni az arcába, az orrát
-verné, hogy vastagra dagadjon, akkor nem menne holnap, s míg el nem
-múlik, Bellának feléje se… De ennek úgy kell történni, hogy ne ébredjen
-fel, mert nagyon erős, csak érezze a verést és tudja, hogy ki veri őt, s
-hogy mindig féljen, ha csak eszébe jut is Misi, a Nyilas Mihály neve,
-úgy hogy ne merjen többet a leány után menni s őt elbolondítani… Hej,
-hogy tudná sarokkal taposni, a hasára felállani s rajta táncolni s azt
-kiáltani: kell neked leány? te gazember!
-
-Megrúgta a vaságy pálcáját, úgy hogy megfájult tőle a lába, de még
-nagyobb baj, hogy megreccsent az egész ágy s fel talál ébredni valaki.
-
-Aztán megint az arany jut eszébe: de jó volna, istenem, hirtelen jól
-meggazdagodni. S kitalálja, hogy például, ha ő akarná, akkor minden
-embernek, akit lát, a zsebéből a pénz átmenne az ő zsebébe.
-
-Vagy a postán, a sok pénz, ha ő kint áll a rácson, felrepülnének a
-bankók, mint a pillangók s beszállanának az ő kebelébe. Vagy az ő
-kívánságára az angol bank pincéjéből az arany mind ide folyna egy
-kísértetes csövön az ő krumplisvermükbe otthon, ahol marékkal szórta ki
-a békát. Istenem… ha annyi pénze volna… adna mindenkinek… Akkor
-elszégyelli magát, hogy ez mégis tolvajság, mert valakitől elvenni, az
-tolvajság, és a postamesternek meg kellene fizetni és… De úgy lehetne,
-hogy az olyan aranyokon volna hatalma, ami senkié, az elveszett pénz
-gurulna őhozzá; ami úgyis elvész, volna egy szél, ami éppen őhozzá
-sodorná, csak fel kellene venni, vagy volna egy mágnes, odahúzná hozzá…
-vagy a földben még kibányászatlan arany lenne az övé s az ő parancsára
-mind körmöci aranyakká verve volna egy barlangban elhelyezve s az ő
-szavára: _Szézám nyílj ki_ – kinyílna és akkor ő táskával hordaná ki
-onnan az aranyat, vagy pedig itt a kollégiumban volna egy szoba,
-amelyiknek a padlója alatt volna a kincseskamra s ő egy dobbantással fel
-tudná nyitni, de úgy hogy csak ő látná addig, amíg nem akarja, hogy más
-is lássa: akkor a kollégiumnak adna százezer aranyat stipendiumra, hogy
-minden diák ingyen tandíjas legyen, ingyen könyvet kapjon, de csak a
-parasztgyerekek, és ingyen tápintézet is persze, hogy kedvük legyen
-tanulni, mert a cívisek a gyerekeiket nem akarják kollégiumba adni, ha
-ott vannak is, egy-két év mulva hazaviszik… S otthon, a szülőfaluját, a
-szép kis diófaligetes falut, a legszebb falucskát az egész világon, ott
-mindenkinek annyi pénzt adna, amennyi csak kell neki, s a Tiszát is
-töltéssel építtetné körül, mert a Tisza minden évben közelebb van a
-faluhoz s a temetőt már félig el is vitte, az édesapja szavára
-emlékszik, hogy: így vitte el az ő gyerekkorában a régi temetőt, s mikor
-ők gyerekek voltak, már t. i. az édesapja, s kint csikót őriztek a
-Tiszaparton, egyszer találtak a partban egy sírt s abban cserépfazekakat
-s mikor egyik beledugta az öklét, koromfekete lett az egész keze, úgy
-nevettek rajta s most látta az édesapját, ahogy édesen elmosolyodott,
-ott ülve, ahogy szokott a forróra befűtött szobában az ágyon. Ott
-szokott mesélni szegény, mikor jó kedve volt, ha hazajött valahonnan s
-egy kicsit ittak, vagy vasárnap reggel, mikor nem volt munka; ott maradt
-az ágyban s ők, gyerekek mindnyájan felmásztak rá s a hátán és a
-kinyújtott karján táncoltak. Érezte az édesapja karjának kőkeménységét:
-egyszer az édesanyja azt mondta: »apátoknál nincs szebb ember a világon,
-mikor fiatal volt, olyan volt a teste, mint az üveg s fehér, mint a
-márványkő« s istenem, be jó volt ott hemperegni mellette, bebujni a lába
-mellé a melegbe s egyre közelebb lenni hozzá… és ő mint egy nagy
-komondor a kölkeit, úgy rázta le magáról néha, s feljebb ült és az arca
-ragyogott, ahogy mesélt a Tiszalaposról, a Papréttyéről, az éccakai
-legeltetésekről, mikor virtuskodásból valamelyik nagygazdának minden
-éccaka lelegeltették valamelyik darab vetését, hiába őrködött villával,
-fejszével, egész éjszaka, hol egyik földjét őrizte, hol a másikat, míg
-itt volt, ott etették le, mikor ott volt, itt hajtottak bele a búzájába…
-És mikor mesélte, hogy hogy lopták a sót a tutajról s jöttek a fináncok
-és egy gazda mind a kútjába hányta, pedig a legnagyobb gazda volt a
-faluba, egész évben nem lehetett inni a kútból, mert elolvadt a sok só;
-aztán hallja az apja kedves, egészséges hangját, hogy: »hő, hát mikor
-Szegedre vittem a sok almát! lábbón! hű atyaisten, de sok alma vót!
-Eladtuk, hoztam anyádnak három ruhára valót, meg egy kosár pénzt, úgy
-öntöttem az ölébe… hej teremtő isten, de sokat is csináltam életembe…
-mit tudják ezek a boglyasok, amékek az orrukat se merik kidugni a
-faluból…« Óh szegény édesapám, hát még mikor jött haza s elmondta a
-virtust, hogy itt vagy ott ezzel-azzal összeakadt, mert azt hitték,
-ilyen kis emberrel el lehet bánni: olyan pofonokat kaptak a nagy mahoda
-élhetetlenek, hogy repültek. »Az igaz, szokta mondani az édesanyjuk,
-apátoknak rettenetes keze van, olyan, mint a vas«. És nevetett, nevetett
-rá nagyot az édesapa…
-
-Édes, meleg boldogság öntötte el vékony, sovány, gyenge kis tagjait
-ezekre az álomemlékekre, beljebb bujt a saját paplanába s annak egy
-meleg csücskét az arcához szorította s erőltette magát, hogy az édesapja
-drágaságos jó meleg testét öleli s elszunnyadt végre, mindenről,
-rosszról, bajról megfeledetten.
-
-Reggel arra ébredt, hogy a diákok nagy mosdásokat csaptak. Vasárnap
-reggel lábmosás is volt. Először sorra mosdottak, arcot, mellet, nyakat,
-aztán sorra járt a lábmosáshoz a cseréplavór. Tele volt vízzel az egész
-szoba, s őrajta csodálkoztak, hogy annyi zsinyegésre fel se ébredt.
-Nevettek, hogy ő csak akkor mosdott, mikor már mindenki más megmosta a
-lábát is a tálban.
-
-El is mentek hazulról, mire ő készen lett.
-
-Harangoztak s az oratóriumba kellett menni, templomba, istentiszteletre.
-
-Mikor öltözött, a kotró port vert a szemébe és sürgette, hogy menjen már
-a csudába, ne legyen itt láb alatt.
-
-– Hagyjál békén, – mondta vissza durván. – Akkor megyek, ha készen
-leszek.
-
-– De neked is megyek evvel a seprűvel.
-
-– Na lássuk, na lássuk!
-
-Sose volt ilyen támadó, a másik nem is ismert rá s odadobta a seprűt.
-
-– Ha nem hagysz takarítani, akkor seperj ki magad. Nem fogok itt
-ácsorogni s mindenkire várni!
-
-– Jól van!
-
-Ezzel a kotró le is csapta a törött, nyúzott cirokseprűt, felcsapta a
-kalapját s elment.
-
-Annál jobb, legalább maga maradt a szobában.
-
-Most aztán lassan és kényelmesen öltözött.
-
-Mennyire szeretett volna ma szép lenni. Úgy röstelte kopott kis barna
-ruháját, ezeket az utálatos nadrágszárakat, se nem hosszú, se nem rövid.
-Ha neki olyan elegáns nadrágja volna, mint Orczynak, térdig érő, s
-térdnél gombos. Vagy még jobban szeretett volna hosszú nadrágot, amilyen
-Pálfinak van, egészen hosszú nadrág, mint a felnőtteknek, ezt még Orczy
-is irígyelte, egyszer panaszkodott is neki, hogy kérte a szüleit, hogy
-engedjék meg, hogy ő már hosszú nadrágba járjon s azt mondták, csak majd
-ötödikbe. Akkor ő még nem értette az ilyet azt is mesélte egyszer az
-őszön Orczy, hogy Gyéres tanárral ment az utcán s egy kirakatban
-felöltők s férfiruhák voltak s megállottak a kirakat előtt s egy szép
-vadgalambszürke tavaszi felöltőt nézett Gyéres tanár úr s azt mondta:
-
-– Felférne már egy új überciher.
-
-És Orczy azt mondta hozzá, hogy bizony a kurta barna gigerlis übercihere
-már kopott, – ő ezt sem értette: ő olyan elegánsnak látta Gyéres tanár
-urat, hogy utálatos volt miatta neki. S akkor mondja Orczy: azt mondja
-Gyéres:
-
-– No sebaj, úri ember überciherje, nem is szabad, hogy új legyen.
-
-Ezek a megjegyzések a fülében maradtak, mint ismeretlen dolgok, de sosem
-értette, hogy lehet valakinek fontos a ruha. Az ő apja, ha egy foltos
-nadrágot vett is fel, egy tofla csizmával, akkor is a legtakarosabb
-ember volt az egész faluban, olyan helyesen állott meg, oly bátran,
-keményen, nyílt és tiszta arccal, hogy azok a nagy, sötét, csontos,
-sovány fekete parasztok, ha felvették a turi vásárt, akkor is csak sült
-parasztok maradtak mellette.
-
-De most szeretett volna új ruhát, új cipőt, mert ez már kifeslett és
-csámpás: egyszer mondta az édesapja, mikor gyalog mentek Szerencsre:
-
-– Hogy jársz te, mindjárt letöröm a bokádat, hát egyik lábad a másikhoz
-vered, te csámpás.
-
-Azóta úgy igyekezett szépen s jól járni s mindenkinek figyelte a
-lépését, hogy is kell lépni.
-
-Csak zsebórája volna, ha itt ketyegne baloldalt, jaj de szeretné, de
-láncot nem, hogy lássák és fityegjen, mint Lisznyay úrnak: ő úgy viselné
-az órát, mint Nagyúr, lánc nélkül s minden percben megnézné.
-
-Egy szóval nagy ember szeretne lenni: únja már ezt a hosszú
-gyerekeskedést, aminek, úgy látszik, sohasem lesz vége. Igaza van a
-második öccsének, aki a nyáron folyton kérdezte, hogy: Édesanyám, hány
-éves vagyok én? – Hétéves vagy, fiam, mondták neki vagy egy hétig, míg
-kifakadt: Hát én már mindig csak hétéves leszek?… Ő is únja már, hogy
-mindig csak kisdiák, kisdiák s körülötte ezek a szamár gyerekek úgy bele
-tudnak nyugodni, hogy ők algimnázisták s ahhoz valóan viselik magukat,
-tudják, mikor lesznek harmadikosok, negyedikesek, ötödikesek,
-nyolcadikosok: ő kész ember szeretne lenni, és nem iskolába járni, ő már
-tudni szeretne mindent s érteni és végezni valamit, de nem latin
-sintaxisra, meg geometriai példákra gondolni… hogy tudnak ezek kacagni,
-felhallatszik az udvarról a gyerekzsibongás, milyen vidámak és
-nevetősek, csakúgy csillog az arcuk, csupa öröm az egész élet, mindenen
-mulatnak, s örülnek, ha vasárnap van s pihennek és mulatnak, még a
-templom is olyan rendes dolog nekik…
-
-Mikor végre fel volt öltözve ugyanazokba a roncsos ruhákba, amikbe
-tegnap, csak a fehérneműje volt tiszta s kikefélködött, akkor már
-sajnálta, hogy a takarítást olyan könnyelműen magára vállalta, a többiek
-már mind lent vannak az osztályokban s osztályonként fognak felmenni az
-oratóriumba: ő majd egyedül megy oda s igyekszik beosonni az osztály
-közé s még külön meg kell kérni a felírót, hogy húzza ki a hiányzók
-közül.
-
-Mikor bent volt az iskola templomában, nagyon jól érezte magát, az
-oratóriumnak a nevét is szerette, olyan imádságosan hangzott neki:
-»oratórium…« s a rendkívüli magas terem, a magas fapadokkal, amelyekben
-minden önérzete mellett is elveszett, mint egy keztyű s eszébe jutott,
-hogy ebben a teremben kiáltották ki 48-ban a függetlenséget s ott ült
-fent Kossuth Lajos és onnan szónokolt bűvös hangon: ha ő azt a
-szónoklatot hallotta volna…
-
-Most a vallástanár prédikált. Előbb a kórus énekelt s ez is oly különös
-és titkos hatású volt, mintha nem emberi hangok lettek volna ott fenn az
-emelvényen, a karban, ahogy négy szólamra énekeltek s csakúgy dobták ki
-a hangot, mintha valami távoli trombitaszó volna, de a vallástanár éppen
-úgy beszélt, mint órán, épp olyan csendes és szelíd volt, csak sokkal
-lassabban mondta a hangokat s mintha nem a száján eresztette volna ki,
-hanem az orrán öblögette volna: egy félhanggal mindent feljebb, mint
-rendesen beszél valaki.
-
-Templom után még egy pillantást vetett a Hatvani professzor sírkövére,
-emellett sohase tudott elmenni, hogy betűzni ne próbálja a nevét s
-mindig igyekezett felidézni annak a bűvös tündéri erejét, amellyel el
-tudta varázsolni a négy szalmacsutakot négy kövér disznóvá, s mikor a
-paraszt megvette a debreceni piacon s hazahajtotta Sámsonba, akkor
-otthon a portája udvarán négy szalmacsutakká változott… S mikor a
-debreceni főbíró utólérte négylovas hintóval s azt mondta neki: No
-professzor uram üjjék fel, ő azt felelte rá, hogy nem lehet, sietek;
-avval a botjával a porba hintót rajzolt hat lóval, beleült s egy
-pillanat mulva elrobogott a főbíró mellett, szemével látta s megismerte
-a parádés kocsiban s csakugyan mikor beért Debrecenbe, akkor a
-professzor már kikönyökölt az ablakon s csibukozott.
-
-Megcirógatta a kemény össze-vissza töredezett s ragasztott sírkövet,
-mintha a híres professzor palástját érintené s aztán ugrálva ment le a
-hátsó lépcsőn a szétbomlott, rendekben nem csoportosuló diákság közt.
-
-Úgy gondolta, hogy még ebéd előtt elmegy Törökékhez, de már
-féltizenkettő volt s mindjárt ebéd s nem is illik ebéd előtt valakihez
-elmenni, kivált, hogy a mult vasárnap volt ott s mindjárt kitalálnák,
-hogy valami baj van.
-
-De mikor ebéd után rögtön sietve ment a Kistanács-utca felé, akkor is
-meglassította a lépést, ahogy a leányiskolához közeledett, mert félt,
-hogy csudálkozni fognak, hogy ilyen hamar már megint itt van, mikor
-pedig hónapokig se ment azelőtt… Négy órakor már Orczyéknál kell lenni,
-elhatározta, hogy épp olyan okos lesz, mint Orczy, aki tegnap délelőtt
-mindenkivel beszélt… ha ő olyan ügyes tudna lenni, mint Orczy…
-
-Míg lassan csámborgott s balkezével a kerítések deszkáit
-meg-megérintette, egy vastag, de puha kéz nehezedett a vállára:
-
-– Ni kisdiák, kisnevelő, hogy s mint?
-
-Ijedten nézett fel a magasba: Szikszay bácsi volt.
-
-Persze, megy megint, mint minden vasárnap. Török bácsihoz ment.
-
-Szótlanul mentek egymás mellett, csak az tűnt fel neki, hogy most nincs
-senki Szikszay bácsival, se Szikszay néni, sem egyik gyereke se. A bácsi
-nem szólt hozzá egy szót se tovább, hátrafeszítette vastag derekát s
-halkan dúdolt:
-
- Kis kutya, nagy kutya… Ne ugass hiába…
- Van nekem szeretőm…
-
-Ijedten nézett rá: ez is azt dalolja, amit a Doroghy Sanyi apja, az a
-nagy Rinaldo Rinaldini… mert éppen olyan a szakállával, bundájával…
-Milyen más ez az óriási, puha, pohos vörösorrú Szikszay bácsi, a
-debreceni módra pedert hosszú hegyes bajuszával…
-
-Szikszay bácsi hol dalolt, hol fütyölt, de egész hangosan, hogy:
-
- Téglás híres város… trallala határos…
- Ott lakik a babám…
-
-És újra fütty… A bácsi mindig szokott dúdolgatni az utcán, de most olyan
-erősen dalolt s különösen olyan hangosan fütyölt, hogy ő nem mert
-rápillantani, hogy a bácsi észre ne vegye, hogy ez milyen feltűnő…
-
-Igy értek a kapuhoz.
-
-Elől ment be Szikszay bácsi, utána kullogott ő, mint egy kis kutya s
-egyáltalán nem látszott meg rajta, mikor az ajtót betette, hogy most itt
-valami bosszúálló s rendcsináló férfiú jelent meg a színen.
-
-Nem sietett nagyon a bácsi után, inkább hátra ment egy kicsit az
-udvarba, s hátulról jött fel néhány perc mulva a folyosón végig, nagyon
-beijedt a bátorságtól és sokért nem adta volna, hogyha most egyáltalán
-nem volna itt… Míg megállt az ajtónál, gondolt is arra, hogy legjobb
-volna megpattanni, de hiszen Szikszay bácsi azóta mondta, hogy ő itt van
-és várják és ha megszökik, mit gondolnak, így aztán bátorságot vett
-magának s bement.
-
-A konyhában, szokás ellenére, senki sem volt. De a szobaajtó nyitva volt
-és odabent nagy beszélgetés volt, nem is beszélgetés, hanem sírás.
-
-A vér is meghűlt benne, Szikszay bácsi sírt.
-
-Hogy? ez a bácsi, aki mindig tele volt jókedvvel és dallal s az imént is
-az utcán úgy dúdolt, hogy zengett tőle a város…
-
-Felcsukló zokogások közt hallott néhány szót s a néni mondta utána:
-
-– De Lajos, Lajos, az istenért, nincs lelked, ilyet még ki is mondani!
-
-És a néni is sírt s Ilonka kisasszony is sírt…
-
-– Nem, – kiáltotta Szikszay bácsi, – nekem más választásom nincs… ezt
-elviselni nem lehet: inkább százszor a halál, mint ilyen megaláztatás!…
-
-– Lajos bácsi, – kiáltotta Ilonka kisasszony is – meg kell kérni azt a
-gazembert!
-
-– Soha! – üvöltötte Szikszay bácsi. – Soha!… s egyre dalolóbban
-ismételte: Soha… Inkább százszor a halál…
-
-Most beleszólt Török bácsi is a maga megszáradt kis hangján, de érezni
-lehetett jobban a belső meghatottságot, mint a többiek jajgató szaván:
-
-– Kérésről szó sincs… Nincs is értelme… De azért ennyire kétségbeesni
-nem szabad… nincs is értelme…
-
-– De ki vagyok én? Szikszay Lajos! – kiáltotta mennydörgő hangon
-Szikszay bácsi, s a mellére ütött, hogy csakúgy kongott bele, – hogy
-énvelem így merjenek elbánni!… Azért küzdöttem, dolgoztam huszonöt
-esztendeje a nyomorult város szolgálatában, hogy velem így merjenek…
-
-Aztán elmondta a dolgot s csakúgy ömlött belőle a szó: a polgármester az
-ő nagy ellensége, aki már régen harcolt vele, hogy kitúrja az állásából,
-de a régi főispánnál nem tudott elérni semmit, mert az tudja, ki volt
-Szikszay Lajos!… Hanem ennél az új főispánnál, ennél a taknyosnál
-sikerült a vén gazembernek befeketíteni… s most megkapta a fegyelmit, a
-felfüggesztést, az elcsapatást: tegnap a pénztárt revidiálták s
-százhetvenkilenc forint miatt…
-
-– Elszámolási hiba, vagy a gazok, ők csináltak bele valamit…
-Százhetvenkilenc forint miatt huszonkét esztendő minden érdemét
-elseperték…
-
-– És mért, kérdem tőled Török Pál?… Azért, mert ebben az országban
-becsületnek, önérzetnek helye nincs: itt csak talpnyaló szolgákra van
-szükség, akik felfelé önérzet nélkül hízelkednek, lefelé kímélet nélkül
-árverezik el a szegényeknek az utolsó párnáját is… Mért van mindez Török
-Pál?… azért, mert én nem vagyok debreceni születés: tehát én nem tudok
-belehelyezkedni azoknak a felfogásába, akik Basahalmán innen látták meg
-ezt a tolvaj napvilágot… D. V.: én nem vagyok Debrecen Városi… D. V. én
-nekem nem az a hitvallásom, ami a Debreczeni Vasfejűeknek… D. V. az én
-miatyánkom nem az, amit ez a D. V. jelent, ami rá van ütve minden marha
-tomporára, minden csikóra, disznóra, minden karszékre és könyv sarkára…
-Én nem tudtam megtanulni huszonöt év alatt sem a Debreceni Vallást, hogy
-D. V… Nem én, Török Pál: mert mindenki tudja, mit jelent az a D. V.:
-_Dugdel: Viddel_… Mindenki tudja, mindenki gyakorolja, csak Szikszay
-Lajos nem: ezért kapott Szikszay fegyelmit.
-
-Csönd volt egy darabig, aztán Szikszay bácsi dallamos hangján,
-szónokolva s keseregve dúdolta tovább:
-
-– Én komolyan vettem a számvevői állást: hányszor koppantottam rá a
-polgármester úr körmire, hogy hol vannak a makkoltatott sertések, és
-bizonyos városi pénzek? Nagyerdei széna, meg a hortobágyi elhullott
-jószágok bőre?… Én tudom csak, mit akartak csinálni a gázgyár ötvenéves
-szerződésével: száz évre akarták megkötni, hogy az unokáik unokái is
-nyögjék Debrecenben; maga a bajor társaság szemérmesebb volt, csak
-kilencvenkilenc évre kérte… Ötven is elég lesz, mondta Szikszay Lajos;
-megmondhatja Pósalaky, mit csinált abban az időben Szikszay!… Ha tudnák
-az emberek, még harminchat évig mindennap áldaniok kellene a nevemet; és
-uramisten, most ki vagyok dobva, hat gyermekemmel semmitlenül, állásból
-elmozdítva, egy falat kenyér nélkül, megbecstelenítve, koldusbotra
-juttatva, nevemtől megfosztva: százhetvenkilenc forint miatt…
-
-Leborult az asztalra s úgy zokogott, hogy az asztal zörgött bele.
-
-– De hát ez lehetetlen, Lajos, ez lehetetlen, kedves jó Lajosom! –
-kiáltotta a néni.
-
-– Lehetetlen!… Vót pofája annak a gazembernek, hogy azt vágta a
-szemembe, hogy ha nem ő volna a polgármester, most engem tömlöcbe
-csuknának, vizsgálati fogságba, mindaddig, amíg ki nem derül, minden
-igazság!
-
-– Csukasson le uram, – mondtam neki – csukasson le, de olyan tömlöcbe,
-ahol vizsgálat nélkül szúrják szíven az embert!… Hallatlan! velencei
-dózsénak képzeli magát a debreceni polgármester! Hát akkor legyen neki
-hozzá ólomkamarája is!
-
-Igy feldúlni egy életet, így dúlni fel, így törni ketté, derékon
-bepiszkítani, magvát is megtörni! Hogy fogja az én fiam a sikkasztó
-nevet letörülni ebben az országban, ebben a Disznó Városban, hol azt a
-sok tolvajságot, amit elkövettek a városon, amiről mindenki tud, mind
-rám fogják kenni s a cívisek az utcán bot végivel fognak utánam mutatni,
-hogy: ott megy a Város tolvaja…
-
-Két ököllel verte az asztalt, hol egyikkel, hol másikkal, nagyot, puhát
-ütött rá, aztán hirtelen a csöndben rákezdte:
-
- Kiskutya nagykutya… ne ugass hiába…
- Van nekem szeretőm…
-
-És rendesen végigfütyölte a nótát…
-
-De ez a fütty olyan kísérteties volt, mintha a meggyilkolt ember utolsó
-sikoltása lett volna.
-
-Misi kitágult szemmel, iszonyodva hallgatta a felnőtt embereknek ezt a
-borzasztó katasztrófáját.
-
-– Itt más hátra nincs, mint vagy felakasztom magam, vagy felhasítom
-magam, de itt kiút nincs.
-
-– Lajos! – kiáltott egyszerre sikoltva a néni is, Ilonka kisasszony is.
-
-Akkor Török bácsi szólalt meg:
-
-– Ne rémüldözzetek, ő ezt nem fogja megtenni! Nem teszi meg, mert
-először is hat gyereke van, neveletlen apró gyerekek, akik őrá néznek…
-mert ő könnyen megszabadulna, igen: legjobb meghalni… nincs annál jobb,
-a halottnak nincs baja… De ő ezt nem teszi meg, mért, azért, mert ő
-egészséges ember, egészséges lelke van, tele van vérrel és erővel és
-becsületes munkaképességgel… Ő kibírja, hogy az igazság ideje eljöjjön,
-ha még százszor olyan nyomorban is, mint amilyen fenyegeti, ha csupa
-száraz kenyéren is, ha favágással is: ő kibírja, mert benne
-elpusztíthatatlan életerő van… Én más: én nem bírnám ki… én nem… Ha
-énrám szakadna valami ilyen baj, én igen… bennem már nincs erő, hogy
-elviseljek egy hasonló szerencsétlenséget… én már nem bírok harcolni, én
-már nem bírok verekedni…
-
-Elfojtotta a hangját a könny…
-
-Csönd volt soká. Aztán fulladtan folytatta:
-
-– Nézd csak, én még ezekkel se bírok már küzködni… Jól tudod, ezt a mi
-rossz fiunkat én elég sokáig nem bírtam elviselni. Már úgy tizenhat éves
-kora óta megutáltam s egészen eddig az esztendeig nem szóltam hozzá, nem
-törődtem vele. Most végre megemberelte magát, állást vállalt, rendesen,
-már úgy ahogy végzi a dolgát, sokat nem kívánok tőle, majd lassan az idő
-meghozza, megkomolyodik, megházasodik, a felesége majd csak rendbe
-szedi, de elgondoltam, hogy mégis öreg ember vagyok: mért vigyek sírba
-haragot, akármilyen rossz is, mert haszontalan, könnyelmű kölyök ma is…
-És most a feleségem kezdi… ez nem tudja szívlelni… Itt tíz éven át
-harcolt velem s ellenem: és most ő nem veszi fel… Én ezt a kis harcot
-sem bírom…
-
-Szikszay bácsi elkezdte fütyölni, hogy:
-
- Téglás híres város…
-
-Akkor azt mondta:
-
-– Nézze, kedves Juliskám, olyan nagy bajok vannak most a világban, hogy
-béküljenek össze a családok…
-
-– Istenem, egy anyát kell békíteni gyermekével, – mondta sírva a néni, –
-de én nem tudom tűrni, mióta ilyen közel van, hogy… _nem tiszta_… Az én
-gyermekem: hát honnan örökölte? se az uram, se én… és ez olyan piszkos…
-
-– Inkább nagyon is keni-feni magát, – morogta Szikszay bácsi.
-
-– A szíve nem tiszta… valamit, mindig valamit takar.
-
-– Kiküldetése van, oda utazik, – szólt az apa.
-
-– Csak higgye apa, apámmal mindent elhitet.
-
-Misi nem bírt tovább itt maradni, minden pillanatban iszonyúan félt,
-hogy rajtakapják a hallgatódzáson: már régen meg kellett volna mutatnia
-magát.
-
-De most már egyáltalán nem is bírt nyugton maradni, hogyha Jánosúr
-elutazik. Ez a szó úgy csapott rá, mintha puskapor vetette volna ki.
-
-Lábujjhegyen az ajtóhoz lopódzott, kinyitotta s kilopakodott rajta.
-
-Szerencsésen be is zárta maga után az ajtót s akkor futva, mint a
-tolvaj, ki az udvarból.
-
-Azonban alig tett néhány lépést az utcán, legnagyobb megdöbbenésére
-Jánosúr jött szembe vele. Szívesen lett volna láthatatlanná, s egész
-elfeledkezett a mult éjszakai viharos képzelődéseiről, mikor néminemű
-pofonok is jártak az eszében, melyekkel Jánosurat felruházni kész lett
-volna, megfelelő testi erő varázsszerű elnyerése esetén. Jobbnak látta
-azonban egyelőre gyáván s úgynevezett tisztességesen kalapot emelni s
-köszönni, hogy:
-
-– Jónapot kívánok.
-
-– Hopp, öcskös, – szólt Jánosúr szokott lármás hetykeségével – gyere
-csak ipse, fogd meg a táskám, míg bemegyek az öregekhez köszönni.
-
-Ezzel a kezébe nyomott egy kis kurta fekete táskát.
-
-Nem volt nehéz az a táska, de Misire annyira megalázó volt, hogy csaknem
-a földre ejtette.
-
-– De vigyázz rá, azt a bürkit!… El ne lopják tülled: _pénz van benne!_…
-
-Ezzel tovább ment a kapu felé. Aztán még egyszer visszafordult:
-
-– Utazom Géza bátyádhoz, addig gondold ki, hogy mit izensz neki!
-
-Misi sóbálvánnyá válva maradt ott az utcán és szórakozottan falnak
-támaszkodva, bámult a porba.
-
-Szédelgett; az utca elég széles volt hozzá, hogy akár el is szédülhessen
-tőle, olyan széles volt, hogy régebben, mikor itt lakott, esténként
-csodálkozva látta, hogy mikor jött a csorda hazafelé, egész
-szélességében úgy elterült az út közepén a töméntelen marha, mint kint a
-pusztán. Két csordás terelte nagy karikásokkal; amott szemben van egy
-bolt, a csordás mindig annak a boltnak az ajtajába állott s
-réztrombitáját nekiszegezte az ő ablakuknak s hajnalban rázendített a
-gyülekezőre. A bácsi egyszer kinyitotta az ablakot s azt mondja a
-legénynek: »Gyere csak ide, fiam«. Odahíjta s egy pohár snapszot adott
-neki. »És azért van, mondta, mert olyan szépen trombitálsz. A
-katonaságnál tanultad?« Igen, felelte a csordás. »Na csak mindig fujjad,
-mindig kapsz egy pohárral.« Másnap reggel már aztán igazán nem lehetett
-aludni, úgy szólt a trombita, még Árpád paizsra emeltetése is táncolt
-tőle a falon. A bácsi álmosan, dagadt szemmel, egy ingben, mezítláb újra
-kihajolt az ablakon s újra adott neki egy pohár pálinkát. Harmadnap
-reggel ismét. Ő nem győzött eleget csodálkozni a bácsi nagylelkűségén,
-hiszen azelőtt eleget panaszkodott e miatt a trombitás miatt. De
-negyednap a bácsi nem adott semmit, ötödnap sem. És a hatodik napon nem
-szólt a trombita, hanem a bejáró asszony meghozta a hírt, hogy haragszik
-a csordás, aszonta, hogy többet a vén kupciher nem hajja ingyen az ő
-trombitálását… Lement a Parragh-malomhoz s ott fujta ezentúl, jó messze,
-úgy hogy ide még annyi nesze se hallatszott, ami a hajnali álmot
-megérintse.
-
-Tavaly egész télen mulattak ezen s most egyszerre, kínjában felújult
-benne az emlék s mosoly támadt az arcán.
-
-Már olyan régen nem nevetett, hogy az arca megérezte a gyűrődést s újra
-elfanyalodott tőle.
-
-Vajjon micsoda pénz van ebben a táskában, honnan van ennyi pénze ennek a
-lumpnak – gondolta aztán magában s égette a kezét, mintha lopott pénz
-volna. És miért bízta rá, miért nem vitte be magával és még hogy
-megfenyegette Géza bátyámmal, nagyon szomorúnak találta, hogy ő ilyen
-haszontalan kis fiú, ha most ő bika volna, nagy, fekete, kormos nyakú
-bika, amilyen otthon a falu utcáján szokott sétálni s mindenki befut
-előle a házba, gyerek a világért se marad kint, de nagy ember sem, s a
-szarván gyerekököl-nagyságú gomb van… de jól felöklelné, mikor kijön,
-azt a betyár embert, hallotta, hogy egyszer a bika egy csordást, aki
-verte, úgy felszúrt, hogy a béle mind kifolyt: most szinte érezte, ahogy
-az utcán rohan ő s a szarváról lecsorog János úrnak a bele, hurkája, úgy
-húzza a földön, mint a kutya a mészárszéknél a büdös combót.
-
-Jánosúr kijött s egy másik táskát hozott magával s neki egy szót sem
-szólt, hogy adja oda a kis táskát, csak intett, hogy menjen vele.
-
-Ez újabb megaláztatás volt, mert úgy festett a dolog, mintha ő
-megfogadott hordárja volna neki s gyorsan ment, úgy hogy őneki folyton
-félfutva kellett mellette menni.
-
-Különben még jó, hogy egy szót sem szólt, valami baja vagy gondja lehet
-Jánosúrnak, mert nagyon sötét az arca s gondolkozik, ami pedig nem igen
-volt szokása.
-
-De Misi elhatározta, hogy bármiképen is, de meg fog válni ettől a
-megtiszteltetéstől: nem fogja a vasútig vinni a csomagot. Mikor a
-kollégiumhoz értek, azt mondta:
-
-– Kérem szépen, Jánosúr, nekem be kell menni.
-
-János úr megállt, ránézett.
-
-– No fiú, te nagyon kevély vagy, nem kellett a minap a hatos, de ha tíz
-pengőt adok, elveszed?
-
-– Köszönöm szépen, nem kérek, – mondta ijedten Misi s úgy meghátrált,
-mintha pofonnal fenyegette volna meg. Még a kezét is szinte az arca elé
-kapta.
-
-János úr megfogta a karját, erőltette, dulakodott vele, akkor végigmérte
-mérgesen:
-
-– No, pukkadj meg… pukkancs!
-
-Azzal felvette a kis táskát a földről s elment a Nagytemplom felé.
-Többet nem nézett vissza.
-
-Misi darabig utána nézett, aztán beszaladt a kollégiumba, nagyon fel
-volt lázadva, minden tagja remegett.
-
-Kielégítetlennek érezte magát; csak legalább egy szót mondott volna
-neki. Csak egy goromba szót mert volna odavágni, de olyan gyáva volt,
-mint egy nyúl…
-
-Most mit csináljon, semmi dolga a kollégiumban, a coetusba felmenni nem
-akart, még a fiúkkal szólni kellene, körülvágtatott a folyosókon s
-egyszer csak ott állott a fekete tábla előtt, ahova minden gyerek minden
-percben el szokott futni s a rácsra kiakasztott cédulát betűzte: az
-érkezett leveleket.
-
-És ott volt a neve, még pedig a pénzes utalványok között.
-
-Újabb reszketés fogta el örömében.
-
-Bement, de a rendes pedellus nem volt bent, a belső szobában más
-pedellusok kártyáztak kutyát s nagyokat kacagtak, ő darabig csak
-ácsorgott s nem akart szólni, végre valamelyik rászólt, hogy mit akar.
-
-– A levelemet… ki van írva, kérem.
-
-Erre egy felállott, nem a rendes pedellus, egy másik s nagy
-kulcscsörgés, kotorászás után kiadta neki a rózsaszínű lapot.
-
-Ahogy ránézett, megismerte az édesapja írását s erre a kis szive el
-kezdett nagyon kalapálni, mert az édesapja betűi, ezek az erélyes
-hirteleni nagyszerű betűk mindig felvillanyozták, olyan volt ez az írás,
-mint a baltával frissibe lecsapkodott forgácsok, boldog volt, hogy a
-szeme köztük turkálhat s már látta az édesapja arcát, nevetését, kevés
-bajuszát s nyájas kék szemét, ha az édesapja levelét látta, minden
-betűtől külön kacagott, ha az édesanyjáé, a szíve elszorult s
-bűntudatában remegett.
-
-– Még három óráig kiveheti a pénzt, – mondta a pedellus s eltette az ő
-öt krajcárját.
-
-– Hol?
-
-– Hát a postán.
-
-Kiment s a szélfujta folyosón elkezdte olvasni a néhány sort. Csak ennyi
-volt:
-
-– Kedves fiam, vegyél magadnak valamit. Semmi bajunk, vigyázz magadra.
-Anyád pakkot küld karácsonyra. Csókol szerető Apád.
-
-– Fiam, vegyél magadnak valamit, – ismételte magában s a szeme tele volt
-könnyel s elfutott, ki a kollégiumból. – Kedves fiam, kedves fiam? s
-hallotta az édesapja bátor édes hangját. – No, fiam! vegyél magadnak
-valamit!… De hiszen van neki pénze, azon se vesz magának semmit. Hát mit
-vegyen rajta, van neki mindene, és ha nincs, hát akkor nincs. Otthon
-nincs semmi és ő vegyen magának valamit? Igen, ha vehetne valamit, amit
-hazaküldjön, de mit? Minden haszontalanságot: hát otthon vegyenek
-valamit, mert itt semmi se kell. Vegyenek húst a gyerekeknek, nemcsak
-édes nagyanyámnak, meg cukrot…
-
-Úgy szaladt, ahogy csak bírt, s egy-kettőre a postán volt.
-
-Bement a kapu alá, zöld postakocsik voltak az udvarban, vasárnapiasan
-pihentek, egy postás jött ki pipával a szájában, megkérdezte, hol lehet
-felvenni a pénzt: megmutatta, s hozzátette:
-
-– De siessen, mindjárt három óra.
-
-Ekkor hirtelen arra gondolt, hogy nem lehet hazamenni karácsonyra, –
-mert ha az édesanyja pakkot küld – akkor biztosan nem lehet hazamenni s
-biztosan azért nem lehet, mert nincsen pénzük útiköltségre: négy forint,
-és otthon is nagy lehet a szegénység, hogyha nem híják haza… ő
-visszaküldi a forintot…
-
-Bement a postazárkába s a léckerítésen át megkereste az egyetlen
-hivatalnokot, aki ott ült s azt mondta, de a sírástól nem bírt beszélni:
-
-– Kérem szépen, lehet pénzt küldeni?
-
-A hivatalnok egy darabig ránézett s azt mondta:
-
-– Talán felvenni?
-
-– Nem kérem, én nem akarom felvenni, hanem vissza akarom küldeni, – s
-odaadta az utalványt.
-
-A hivatalnok forgatta a lapot.
-
-– Szóval nem fogadja el. Irja rá, hogy nem fogadja el.
-
-Ő átvette a lapot s ceruzát, hogy ráírja.
-
-De hirtelen megijedt, hogy írja ő az édesapjának azt, hogy nem fogadja
-el. Mit fog mondani édesapja rá? »a fene a taknyos kölykit, mér nem
-fogadja ez el az apjától« s nevetett sírása közben, ahogy az édesapja
-káromkodó hangját hallotta.
-
-– Nem, kérem szépen, – mondta zavarban – én ezt el akarom fogadni, de én
-két forintot akarok visszaküldeni.
-
-A postás sovány, szőke, olyan postásember volt; kicsit érdeklődni
-kezdett, bár félt már, hogy elutasítja, mert a postások iszonyúan rideg
-emberek, de nem tette azt, hanem valami megható gyöngédséggel mondta:
-
-– Akkor ezt vegye fel és címezzen egy másik utalványt.
-
-– Igenis.
-
-Az asztalhoz ment, amely fekete volt a sok ráfröccsentett tintafolttól,
-s egy rossz tollal, amilyen csak a postahivatalokban található, vastag
-tintával, amely gombot csinált a toll hegyén, aláírta a nevét az
-utalvány hátlapján.
-
-A postás levágta a szelvényt s odaadta neki, erre olyan boldog lett,
-hogy hiszen éppen az volt a bánata, hogy az édesapja írását nem fogja
-látni, legalább az üzenete megmarad.
-
-Kapott egy másik tiszta utalványt s arra ráírta keservesen a címet,
-olyan csúnyán írta a rossz tollal, hogy nagyon szégyelte és ő is írt a
-szelvényre, de csak annyit, hogy:
-
-Édes jó Apám, nagyon szépen köszönöm, kezit csókolom édes jó apámnak, de
-nekem van pénzem, csak tessék búsulni rajtam. Kezét csókolom szerető
-hálás fia Misi.
-
-Mikor elolvasta, ijedten vette észre, hogy kimaradt az a szó, hogy
-»_ne_«, ezt még beleszúrta, de nagyon is sokáig piszmogott az írással s
-a postás akármennyire erőt vett is rajta az emberi érzés a kis fiúval
-szemben, mégis konstatálta babhéj zörgő hangon, hogy:
-
-– Siessünk, három óra.
-
-Odaadta a lapot és hozzáfogott a kabátja bélésébe letörülgetni a tintás
-ujjait.
-
-A postás kért tőle egy forintot és öt krajcárt.
-
-Kiguberálta a kis bugyellárisából, s kapott érte egy kis cédulát. Olyan
-furcsa volt az, hogy egy idegen kéz leírta az ő édesapjának a nevét…
-
-Sírva szaladt ki és boldogan. Nagyon szerette volna még egyszer látni az
-édesapja írását, ahogy le volt írva azokkal a pattogó nagy ugráló
-betűkkel, hogy Nyilas Miháj…
-
-Kacagott tőle, mert csak j-vel volt írva, pedig az édesapja nem is
-szokott helyesírási hibát csinálni, de a j-t és az ly-et azt nem becsüli
-külön semmire.
-
-Ilyen büszke és boldog még sose volt életében s elszaladt egészen a
-Piac-utcán végig.
-
-Mikor a Vasút-utcához ért, megállott, de aztán eszébe jutott, hogy négy
-órakor kell Orczyéknál lenni s még csak három óra.
-
-Azért csöndesebben tovább haladt a vasúti állomás felé.
-
-Itt az utca szűk volt s a végén nagy tér közepén állott az alacsony
-egyemeletes sárga épület.
-
-A kis gőzös pöfögve ment ki mellette s megállott jobbra az állomás
-előtt. Balkézre volt a rongyos kerítésű sétakert, ahova néha ki szoktak
-jönni a diákok, kivált ősszel, mikor az olajbogyók érnek. Gyönyörű nagy
-olajfák állottak ott bent s annak hamvas lisztes bogyóit szerették
-rágcsálni, ő valami egészen különös gyönyörűséget érzett az olajfa
-illatától, épen oly édes volt s kellemes az neki, amennyire iszonyodott
-az ákácfa fürtös virágának szagától. Ez az idegen fa, az olajfa, amilyet
-sehol sem látott idáig, csak itt Debrecenben néhányat, elvezette
-gondolatait más földekre s más ég alá. Eszébe jutott nagybátyjának egy
-jó szava: »milyen kár, hogy Árpád apánk tovább nem ment a népével,
-néhány napi lovaglásnyira: most Olaszországban ülnénk s nem kellene
-fűteni«. Ezen elmosolyodott, mert gondolatai ugyanolyan erős hatással
-voltak rá, mintha eleven társalgást hallana.
-
-A kegyetlen hideg téli szél, amely itt az alföldön még iszonyúbb, mint
-másfelé, hol megindult, hol elállt, s ő össze-össze húzta magát kis
-köpenyében. Végre arra gondolt, hogy bemegy a pályaudvarra, bár szokása
-szerint nem mert idegen helyre, ahol semmi dolga sincs, bekukkanni, még
-az utcán is csak azért tudott járni, mert az szokás volt, hogy az
-emberek folyton kimennek az utcára, akár van ott dolguk, akár nincs, de
-nem érezte rendben magát, úgy képzelte, az embernek folyton valami
-munkát kell végeznie, ez a rendeltetése s megszokta az édesapja mellett,
-hogy: gyorsan végezz, aztán kezdj újat.
-
-Dobogó szívvel ment be az állomás nagy ajtaján, bérkocsi állott éppen
-ott s csíkos zubbonyú hordárok nagy koffert szedtek le a bakról.
-
-Bent az előcsarnok meglehetős magas volt s középen lehetett nagy
-üvegablaknál jegyet váltani. Ott ödöngött az utasok között s furcsán
-hatott rá a sok ismeretlen ember zaja, zúgás, kongó morajlás, szünet és
-változatosság nélkül s förtelmes bűz a vörös festékkel fertőtlenített
-mellékhelyiségek felől.
-
-Inkább jobbra ment, a II. és I. osztályú várótermek felé. Bemenni nem
-lehetett, nem is akart, a kékzubbonyos portás ott állott az ajtóban s
-mindenkitől jegyet kért.
-
-De azért azt nem állhatta meg, hogy óvatosan be ne kukucskáljon az
-üvegajtókon. Nagyon különösnek találta, hogy az emberek folyton utaznak.
-Épp olyan ez, mint a hangyák sürvítése, az ember nem tudja, hova
-szaladnak olyan fáradhatlanul. Ezek folyton csak utaznak? Ezeknek az
-embereknek az a dolguk, hogy mindig utazzanak?
-
-Egyszerre csak felsikoltott.
-
-Bent az üvegajtón belül meglátta Bellát.
-
-Kővé meredve állt a helyén s elnyilt ajkakkal, kimeredt szemmel nézett
-rá.
-
-Aztán megijedt, hogy esetleg Bella megfordul s kinéz, mert hirtelen nagy
-mozgolódás volt s csengetni kezdtek a portások; ijedtében elszaladt
-egészen a jegypénztárig.
-
-Ott megállt s lángvörös arccal szorította dobogó szívére a kékre fagyott
-két kis kezét.
-
-Akármilyen ijedt volt is, kis idő mulva összeszedte magát annyira, hogy
-újra visszalopakodott a váróterem ajtaja felé.
-
-De ahogy belesett, óvatosan előrenyújtott nyakkal, hogy egy pillanat
-alatt elbujhasson s mégis annyira vigyázva, hogy idegeneknek ne legyen
-szembetűnő: már nem látta a leányt.
-
-A közönség tódúlt kifelé, a portás érthetetlen hangon hosszú névsort
-kiabált, amerre a vonat menni fog s meg-megrázta kis éleshangú
-csengőjét.
-
-Misi ott állott azon a helyen, ahonnan először meglátta Bellát s ott
-állott egész addig, míg mindenki ki nem ment a váróteremből, s egészen
-üres maradt a helyiség. Kint, túl a másik üvegajtón hallotta s látta a
-megmozduló vonatot, aztán elrobogott a sok sötét kocsi, kitisztult kint
-a pályaudvar, hordárok jöttek visszafelé, s számolták a krajcárokat és
-hatosokat s ő még mindig csak nézett, nézett s nem tudta mit gondoljon.
-
-Aztán ugyanúgy gondolat nélkül megfordult, csöndesen kiment az
-állomásról, kint megint őrülten fujt s szembe vágott a szél, fejét
-lehajtotta, hogy a kalapja széle alá bujjon s fájt az arca a csipős,
-éles széltől, amely szinte eldöntötte.
-
-Könnyes volt a szeme, mire a házak tövébe ért, akkor megállt a szél s ő
-könnyebben ment előre.
-
-– De hát ez nem lehet igaz, – mondta magában felvont szemöldökkel. – Én
-meg vagyok már bolondulva, hogy mindenkit Bella kisasszonynak nézek.
-
-Az lehetetlen, hogy tegnap este ő lett volna Török úrral s most meg
-elutazzon, hiszen tegnap délután egy szót se szólt előre…
-
-De miért szólna neki? Tavaly olvasott egy regényt az Ország-Világban egy
-régi-régi kötetben s abban olyan furcsa dolgok voltak, amit ő nem is
-hitt el, azt gondolta, hogy az csak regény: a férfiak s nők egymás közt
-olyan furcsa viszonyban vannak, amit ő nem akart elhinni… De most már
-kezd valamit megsejteni s egyszerre még sokkal magasabbnak s
-határtalanabbnak tűnik fel… Igaz, Bella kisasszony azt mondta, hogy
-»szívesen sehogysem…« De ki tudja, hátha ez azt jelentette, hogy azért
-mégis, hátha, ki tudja… Hiszen, ha azt akarta volna mondani, hogy _nem_,
-akkor azt mondta volna, hogy _nem!_… és menjen a dolgára és hagyja őt
-békén, mit firkál neki levelet, ez szemtelenség, a fene egye meg… S mit
-tudom én, mit szoktak mondani a szép leányok, ha nem akarnak valamit, de
-ez olyan zsiványság volt, hogy »sehogy se szívesen« s »szívesen sehogy
-se«… Már biztos, hogy találkoztak, sőt talán már ismerték is egymást és
-most megszöktek…
-
-Hirtelen megütődött: eddig nem is gondolt arra, hogy Bella kisasszony
-Török úrral utazott el, mert hisz nem voltak együtt a váróteremben… De
-hát János úr ezzel a vonattal akart utazni, biztos most már, hogy ő
-azért ment ki az állomásra, mert ő érezte, hogy ez nem rendes dolog s
-látni akarta, hogy utazik el a táska pénzzel…
-
-Most már igazán bele lehet bolondulni és sírni szeretne és már sír is, a
-könny lecsordul a szeméből az arcára, hogy az a gyönyörű szép leány, aki
-olyan jó volt tegnap és olyan szépen beszélt s olyan szelíd és jó volt
-és nem volt olyan hamis vad, mint máskor, hogy ez ezzel a piszok alakkal
-el tudott utazni… Istenem, istenem, ilyen szerencsétlenség…
-
-Akkor elért a Kistemplomig, amelyiknek nincs a tornya felépítve, csak
-úgy van hagyva, mint a csataképeken a bástyák a várak tetején s itt van
-a Kossuth-utca s itt be kell fordulni jobbra, mert már háromnegyed négy
-s Orczyéknál kell lenni négy órakor.
-
-Hogy milyen borzasztó ez a ma délután már megint… Ő soha többet nem fog
-elmenni Doroghyékhoz, ha Bella kisasszony elutazott, mert ő ott
-mindenkit útál, minek menjen oda, ha már nincs itt, akiért érdemes volt
-menni. Szegény… milyen kedves volt, mikor a kamarában a sötétben ott
-voltak együtt és mikor azt mondta, hogy: nahát én nem tanítanám ezt a
-szamárt… és mindig… S ő elutazott, és neki tovább kell tanítani azt a
-szamár, buta, disznó szemtelen Sanyit.
-
-Úgy útálja már ezt az Orczyt is, úgy fél tőle, ez most látni fogja, hogy
-ő sírt s ő nem akar elmondani neki semmit és biztosan mindent el fog
-mondani.
-
-Kicsit várt, hogy lecsillapodjon s kifujja magát, de mikor ütötte a négy
-órát, akkor ijedten bement a kapun, éppen úgy, mint ahogy öt órakor
-szokott bemenni az öreg úrhoz.
-
-Most már tudott csengetni, de mikor ajtót nyitottak, egy öreg
-cselédasszony nyitott ajtót, egy igen jóarcú néni, akkor egyszerre nem
-ismerte meg az előszobát s most megint eltévedt a sok ajtó közt, csak a
-fogasra ismert végre rá, de azon is csodálkozott, hogy zöld, pedig ő
-vörösnek emlékezett, hogy vörös posztó van a falon rámába a fogas alatt.
-
-Az öregasszony jól megnézte s nem szólt semmit, beeresztette az Orczy
-szobájába.
-
-Orczy ott volt most is a másik szobában, de már jött kifelé:
-
-– Na hát most már mit csináljunk, – mondta izgatottan s megfogta a
-kezét.
-
-– Szervusz, – mondta Misi gépiesen, ahogy előre elkészítette a szót a
-szájában.
-
-Orczy nem nevetett, nagyon komoly volt s azt mondta:
-
-– Szervusz.
-
-– Mivel mit csináljunk? – kérdezte Misi.
-
-Orczy lelkendezve, minden higgadtságát elveszítve mondta:
-
-– Most jön haza a Fáni, volt a tőzsdén most ebéd után, mosogatás után s
-képzeld, valaki tegnap délután felvette.
-
-– Mit?! – kiáltott Misi.
-
-– A nyereményt!
-
-Erre hallgattak és egymásra bámultak.
-
-– Pedig mondta a tőzsdésné, hogy ő, mikor szerdán jelentkezett a
-nyereményért, azt mondta, csak szombaton fizeti ki. Azért mondta, hogy
-hátha valaki más fog jelentkezni, de kint voltak a számok négy napig s
-más nem jelentkezett, hát ő kifizette.
-
-Misi összetette a kezét s elbutulva bámult Orczyra.
-
-– És most nincs itthon se apa, se anya, most én nem tudom, mit
-csináljak. Fáni, Fáni… jöjjön csak!
-
-Az előbbi öregasszony bejött s mindjárt hozzáfogott beszélni borzasztó
-kétségbeeséssel, mintha az ő pénzét lopták volna el, tördelte a kezét,
-sápított és jajgatott; hogy: »jaj istenem, istenem, jaj teremtő istenem,
-csak a nagyságos úr volna idehaza, jaj istenem, hogy nekem nem tudott
-szólni az úrfi előbb, jaj ha én tegnap mentem volna el, óh istenem, ez
-borzasztó, nahát az a tőzsdésné is egészen odavan, hogy ő nem is tudja,
-kinek fizette ki«.
-
-A Fáni nevű öregasszony a fejéhez szorította a két kezét s úgy topogott
-le s fel s annyira kétségbe volt esve, hogy az ijedsége átragadt Misire
-is, aki csak most kezdte érezni, hogy micsoda égbekiáltó
-szerencsétlenség történt, ha még ilyen idegen emberek is ilyen
-iszonyatosan meg vannak rémülve.
-
-Akkor azt mondta neki a vénasszony, hogy üljön le s ő leült és tovább
-hallgatta, ahogy már másodszor vagy harmadszor elmondta szóról-szóra
-ugyanazt a történetet, hogy honnan ismeri a tőzsdésnét, hányszor szokott
-ő egy esztendőben lutrira tenni, hogy sohase nyert, csak odahordja a
-pénzét, igaz mindig csak tíz krajcárt szokott tenni, de vagy az álmát
-teszi meg, vagy pedig ott van egy szerencseláda, abból húz ki öt számot,
-hogy ő mindenféle lutrira tett már, de sohase nyert egyen se, csak
-egyszer a kis unokahugával huzatott számot, mert az ártatlan gyereknek
-szerencséje van s akkor az kijött, de rossz lutrira tették, mert a
-prágaira tették s a wieni lutrin jött ki az öt szám…
-
-Ő pedig csak hallgatott, hallgatott s Orczy sem tudott mit csinálni,
-csak idegességében nevetett s ugrált.
-
-És folyton azt kiabálta, hogy:
-
-– Mért nem jön ez a Gimesi, hogy mért nem jön már ez a Gimesi!
-
-Úgy elrepült egy óra, észre se vették.
-
-Mikor a másik szobában háromnegyedet ütött az óra, akkor Misi felugrott,
-hogy neki menni kell.
-
-– Egy magas, pedrett bajszú, olyan kisütött bajszú, göndörhajú úr vette
-fel, – mondta Fáni és Misi azonnal látta, ahogy János úr bement a boltba
-s odatartotta a táskáját s belerakták a sok pénzt s ő a kezében vitte ma
-ezt a táskát…
-
-Most már igazán közel volt az elájuláshoz. Elkezdett hangosan zokogni s
-szégyellve a sírását, kirohant az ajtón az előszobába. Alig tudta
-felvenni a köpönyegét, Fáni is tartóztatta, Orczy is tartóztatta, hogy
-mindjárt hazajönnek a szülei s ők majd csinálnak valamit, igaz, hogy ő
-azért hívta négy órára, mert tudta, hogy négykor nem lesz itthon senki
-és elnöki tanácskozást akart tartani, nem gondolta persze, hogy így
-fordul a kocka.
-
-Misi zokogva, sírását fojtva, könnyeit folyton az öklével szétdörzsölve
-ment le a lépcsőn, aztán futni kezdett s befordult jobbra a színház
-udvarára.
-
-Még annyi ereje volt, hogy megnézte a színlapot s legnagyobb
-csodálkozására ma is a Fenegyerekeket adták. Aztán nem törődött többet a
-színházzal, futott hátra a kerten át a csizmadiaszín felé.
-
-Most hogy menjen az öreg úrhoz, annyit sírt, amennyit csak bírt, az öreg
-úr azóta biztosan szintén tudja, mert tegnap nem olvasta neki a brünnit,
-hát kérdezősködött a brünni után és neki is van valami öreg
-cselédasszonya, aki megfejtette az álmot s azt is tudja már, mert most
-Debrecenben az ilyen öregasszonyok mind ezt beszélik, hogy öt számból
-négy kijött a brünnin s egy egész koffer pénzt fizettek érte valami
-tolvajnak.
-
-Mikor a Csapó-utcán balra kellett volna fordulni, hogy a piac felé
-menjen az öreg úrhoz, nem mert arra menni, hanem a kollégium felé
-sietett tovább.
-
-A kollégium ajtajában három fiú állott, egy kintlakos, meg kettő a
-21-ből. Azok mindjárt szólottak hozzá s azt mondta az egyik 21-es, nem
-akar-e színházba menni?
-
-Színházba? Hogy jut ez eszébe valakinek, mikor ő még sohasem volt
-színházba.
-
-– Én nem akarok, – mondta az a fiú, mert én azt hittem, a Piros
-bugyellárist adják, itt van e, vettem a széniori hivatalban egy jegyet
-tíz pízir, ha kell, vedd meg, odadom.
-
-Hát sz ő egész életében borzasztóan vágyott színházba s most nem bírt
-ellenállani, kivette a kis bugyellárist, kikapart belőle egy tíz
-krajcárost és odaadta.
-
-– Hanem, há, mondta a fiú, – hét órakor ott kell lenni, érted? És van
-kimaradásod?
-
-Misi megijedt.
-
-– Nincs.
-
-– Akkor eredj az osztályfőnöködhöz kérni, ott ül a Bikába, láttam az
-elébb, a kávéházba ül, csak odaadod az igazolójegyedet, osztán aláírja.
-
-A két fiú nevetett, de ő komolyan vette és mindjárt megfordult, hogy a
-Bikába menjen aláiratni. De mikor odaért, akkor az inába szállt a
-bátorsága. Nem mert bemenni a fényes kávéházba, pedig leskelődött s
-látta, hogy Gyéres tanár úr csakugyan ott ül s újságot olvas és szivaroz
-s többen is vannak együtt s nagy fényesség van, mert az összes gázlámpa
-ég s a gázlámpáknak nemcsak úgy libegnek a lángjaik, mint a
-kollégiumban, mint valami lepkék, hanem rendes lámpaüvegjük van s
-fényesen égnek.
-
-Erre elfordult s elszaladt. Úgy érezte, hogy neki menni kell
-Doroghyékhoz s meg sem állott, míg csak oda nem ért.
-
-Ott is ijedten állott a kapu előtt egy darabig, a kilincsen volt a keze,
-de nem tudott benyitni. Hátha itthon van Bella s rá fog nézni és akkor ő
-szégyelli magát s mit fog mondani, mért jött.
-
-De társaság jött a sötétes utcán végig s nem is parasztok, hanem úri
-emberek, talán éppen tanárok és azok látni fogják, hogy ő fogja a
-kilincset s nem megy be s ha elszaladna, akkor mindjárt megismernék s
-feljelentenék.
-
-Iszonyú állapotban volt s kétségbeesetten benyitott.
-
-Bent a kutya elkezdett ugatni, mert már el volt eresztve a láncos kutya
-s ő nagyon-nagyon félt a kutyától, mert egyszer megharapta otthon a
-Takácsék kis fekete kutyája s a Droftiéké is, a posta felé, most is
-meglátszik a térdén.
-
-Ijedtében visítani kezdett s kijött Viola a házból s rákiáltott a
-kutyára.
-
-Mikor őt megismerte, nagyon megörült, kézen fogta s bevitte.
-
-– Nahát ez nagyon szép, hogy eljött kedves Nyilas, nagyon kedves hogy
-eljött, igazán nagyon szép magától.
-
-Ő mosolyogni igyekezett, de olyan sápadt volt, hogy mikor belépett a
-lámpafényre, azt kérdezték tőle, hogy mi baja?
-
-Otthon volt az egész család, az apa is ott ült, szokott bús képpel,
-éppen indulásra készen, csak a szivarját készítette elő, hogy
-rágyújtson.
-
-– No Sanyika, most játékot keressetek elő, egyszer már nem fogtok
-tanulni.
-
-Sanyika nevetett, de sunyin nézett, nem hitt ő ebben a nevelőben, félt,
-hogy mégis csak latin lecke lesz belőle.
-
-Misi folyton abban bízott, hogy Bella előlép valahonnan, de nem volt
-sehol.
-
-Mintha Viola megérezte volna:
-
-– Bella nincs itthon, – mondta.
-
-Misi intett, hogy tudja. Erre Viola gyanakodva nézett rá.
-
-– Látta valahol? – kiáltott fel önkéntelen.
-
-Misi szörnyen megijedt.
-
-– Hol? – kérdezte erélyesen Viola.
-
-– Az állomáson.
-
-– Hol?!… – kiáltott Viola s mindnyájan rábámultak.
-
-Erre ő elvörösödött s elmondta, hogy sétált s kint volt az állomáson s
-látta az elsőosztályú váróteremben Bella kisasszonyt, aki felült a
-vonatra s elutazott.
-
-Erre borzasztó megrőkönyödés lett.
-
-Mindenki úgy nézett rá, mint egy gyujtogatóra.
-
-– El u-ta-zott!… – tagolta Viola s előre hajlott. – El u-ta-zott… Hova?…
-Kivel?…
-
-Misi sarokba szorítva nézett rájuk. Valami félelmes felfordulás
-következett most.
-
-– Kivel volt, kivel látta? – kérdezte szakadatlanul Viola.
-
-– Én senkivel sem láttam, egyedül volt egy elsőosztályú váróteremben.
-Mikor újra benéztem, már nem láttam, indult a vonat.
-
-Viola felkapta a lámpát s keresni kezdett a szekrényen, ágyakon,
-széttúrt mindent s végre a másik szobából egy levéllel tért vissza. Ezt
-rögtön széttépte, a borítékát két darabban marcangolta szét s
-felolvasta:
-
-– Kedves apa, én ma elutazom, miattam ne aggódjanak. Valószínűleg többet
-segítek így a családnak, mintha egész nap mosogatnék Viola kisasszony
-elragadtatására. Kezét csókolja Bella.
-
-Viola lecsapta a levelet:
-
-– Piszok! – kiáltotta.
-
-Később azt is kiáltotta:
-
-– És első osztályon kell neki utazni! Első osztályon. Mi itt meggebedünk
-az éhségtől, itt kinyúlunk és megkrepálunk s ő első osztályon utazik!
-Nem is jó a harmadik a nyomorult piszoknak!… nahát én tisztába vagyok a
-kisasszonnyal. Fuj… fujjj…
-
-Misi darabig némán ült s nézte a családot. Az anya néma volt, mint
-mindig, de még sápadtabb s halálra váltabb, Sanyi összehúzta a nyakát s
-egész az asztal alá kuporodott, Ila most nem kacagott, úgy meg volt
-szeppenve, mint egy macska, az első ijedségtől megnyúlt az arca s sokkal
-csínosabb volt, mint úgy rihencsen.
-
-Az apa pedig lassan szivogatta a szivarját s a bajusza körül mosolygott,
-vagy mintha derűsebb lett volna.
-
-Végre felállt s azt mondta:
-
-– No szervusztok, gyerekek.
-
-– S apa elmegy! és apa el tud menni.
-
-Az apa csodálkozva nézett rá.
-
-– Na? Mér?
-
-– S minket itt hagy a feneketlen kétségbeesésben.
-
-– De mi az istenharagjának aggódsz annyira rajta… Nem féltem én azt a
-lányt… Nem hallod, hogy első osztályon utazott…
-
-Viola szikrázó szemmel nézett az apjára, az erkölcsi felháborodás
-arkangyala volt ő ebben a feldúlt s elzüllött családban.
-
-Az apa elmente után néma lett mindenki. De kivel is beszélt volna
-valaki, egyiküknek sem volt a másik számára semmi mondanivalója.
-Egyszerre úgy látszott egy percre, mintha Bella tartotta volna össze ezt
-a szétrugó családot.
-
-Amint percek haladtak, neki egyre erősebben jutott eszébe a színház.
-
-De nem tudott elmenni, attól félt, hogy azt fogják mondani, hogy csak
-azért jött, hogy kellemetlenséget okozzon. Megkérdezte hát Sanyikától,
-hogy elvégezte-e a holnapi leckét.
-
-Sanyi hümmögve mondta, hogy a dolgozatot nem csinálta meg.
-
-Viola erre felpattant s kegyetlenül leszidta.
-
-– Neked, – mondta – azért tanulni kell! ha az a semmiházi rongy
-megszökött is, én itt vagyok, s ha ég, föld összeszakad is, de a te
-dolgodnak rendben kell folyni. És úgy vigyázz, hogyha ez a fiú meg nem
-tud tanítani, majd kapok én nagy diákot hozzád, aki kétvégű bottal fog
-tanítani.
-
-Ilából hirtelen kirüffent a kacagás, a »kétvégű botra«, ami valami nagy
-fenyegetésnek volt szánva.
-
-Nem is volna rendben a dolog vihogás és tanulás nélkül, elővették hát a
-holnapi leckét s Misi is jól járt vele, mert bizony ő sem tanult még ma
-egy árva krükköt sem.
-
-Velük vacsorázott is és igen jó vacsora volt, úgy hogy Misi nem értette,
-mért panaszkodnak folyton az éhenhalásról, ha ilyen pompás töltött
-káposzta van vacsorára. Félhétkor ment el tőlük szorongó szívvel a
-színházba.
-
-A színház az egy csudálatos este volt, olyan tündéri és varázslatos,
-hogy azt leírni nem lehet, csak egy dolog szorította a szívét, míg
-elragadtatva nézte a színpadot, ahol valami kalaposbolt volt, vagy
-micsoda s csupa fehér cilinder és rendkívüli szép kisasszonyok, akik
-szintén olyan fiatal urakkal szemtelenül megszökő félék voltak, de ő
-alig tudott valamit megérteni, mert két dolog járt az eszében, egyik az,
-hogy egy ilyen orcátlan darabba nem adott volna engedélyt az
-osztálytanár, a másik pedig az, hogy kilenc órakor bezárják a kollégium
-kapuját s ha ő akkorra haza nem megy, akkor kicsukják s vagy egész
-éccaka az utcán fog hálni s megfagy reggelre, vagy pedig felírják, az
-igazolójegyet elveszik s akkor holnap az irodában kell jelentkezni s ez
-egyenlő a halállal.
-
-Az első felvonás után hát megszökött s hazaszaladt, bár még csak nyolc
-óra volt.
-
-Igen, de azt meg szégyelte, hogy most a coetusban bizonyosan tudják,
-hogy ő színházban van s hamarabb hazamenjen. Elbujt hát a régi
-kollégiumban az oratórium táján s ott leskelődött kapucsukásig s aztán
-addig, míg rettenetes sokára nem jöttek nagy lármával olyan fiúk, akik a
-színházból jöttek.
-
-Akkorra aztán jéggé fagyva, dideregve, vacogva lopódzkodott haza a
-szobába.
-
-Már mindenki aludt, a szobafőnök felébredt s azt kérdezte mérgesen:
-
-– Maga hol csavarog?
-
-– Színházba voltam szobafőnök úr kérem.
-
-– Gyújtsa meg a lámpát.
-
-De az ő keze annyira fázott, hogy nem mert erre vállalkozni, inkább
-engedelmet kért, hogy sötétben feküdhessen le.
-
-Mikor lefeküdt, sokáig nem bírt felmelegedni, vagy egy óra hosszáig
-ébren volt, míg annyira enyhült a teste, hogy gondolkozni tudott.
-
-– Vajjon istenem most is fut még a vonat Bella kisasszonnyal?
-
-
-
-
-XI. FEJEZET
-
-amelyben a kisdiák átmegy a felnőttek minden gyötrelmén, gyermekül
-ismeri meg a kenyérkereső emberek földi szenvedéseit.
-
-Reggel öltözés közben egy tízforintosat talált a zsebében.
-
-Először fel akart kiáltani a meglepetéstől, aztán nem mert meg se
-pisszenni, bemarkolta a pénzt a kezébe, bedugta a zsebébe s beharapta az
-ajkát, nem tudta, hogy kerülhet az az ő zsebébe.
-
-Tíz forint, szent isten, eszébe villant, hogy Török úr tegnap azt
-mondta, mikor a pakktáskát visszaadta, hogy egy hatos nem volt elég, de
-tíz forint elég lesz. Hogy megnyugtassa a lelkiismeretét… Ennyit bizony
-adhatott is a gazemberúr…
-
-Olyan izgatott lett, hogy nem volt képes összeszedni az iskolába viendő
-könyveit.
-
-Perzselte a zsebét, sütötte a testét a tízforintos… bizony nem fogja
-visszaadni… venni fog egy pár cipőt hatért és karácsonyra hazamegy
-négyért… Éppen jókor, már lyukas, az a szerencse, hogy hideg van,
-nincsen hó, ha lucsok lesz, nem lehet majd kimenni, mert belemegy a víz
-s annyi sokat kell szaladni a munka után.
-
-A bankót a kabátja oldalzsebében nem érezte jó helyen, mert ki találja
-rántani a zsebkendővel felelés közben, vagy akárhol, Jézus, ha valaki
-meglátná, hogy neki tíz forintja van… Bedugta a nadrágzsebébe, csak úgy
-marékra gyűrve, de hisz a nadrágjának nincs is zsebe, mert egyszer, hogy
-nem volt zsebkendője, a nadrágzsebet kiszakította s azt használta.
-Iszonyodva nyúlt a pénz után, az máris jó mélyen lecsúszott, de még
-megtalálta. Boldog volt, hogy újra a markában szoríthatta, no de ugyan
-hova tegye. A fiókjára nézett: igen, de mi lesz, ha a kotró valamiért
-belenyúl s megleli… legjobb volna a titkos fiókba tenni, de hátha megint
-vizsgálat lesz, kivált most, hogy a reskontó… A könyveibe nem lehet,
-legjobb volna bélésbe belevarrni, ahogy a nagybátyja csinálta, a
-suszter, mikor Romániából gyalog jött hazafelé, ahogy mesélte egyszer…
-Csakhogy ez soká tart és nem is biztos, hogy meg tudja csinálni és hol
-és mivel varrná meg, kapott ugyan cérnát, tűt otthon s egyszer már
-megvarrta a nadrágját hátul ahol elfeslett, de az csak olyan összehúzás
-volt…
-
-Akkor nyolc órára csengettek, a fiúk már mind mennek lefelé, Sándor neki
-is odaszólt:
-
-– Nem jössz még, Nyilas?
-
-– Megyek, de elfelejtettem az izét…
-
-Ezzel kinyitotta a ládát s nagy buzgón kezdett benne kutatni.
-
-De nem merte odatenni, inkább a kismellénye felső zsebébe tette, csak
-úgy beledugta, éppen alighogy belefért, mert abba a zsebbe, hogy olyan
-kicsi volt, még sohase tett semmit.
-
-Nem merte a ládában hagyni, pedig mikor ment lefelé a lépcsőn, gondolta,
-jobb lett volna ott hagyni, mert hátha itt valami baj lesz, megmotozzák,
-vagy valami, vagy kilóg a csücske s minden percben odanyúlt, hogy
-csakugyan egészen benne van-e a zsebében.
-
-Borzasztó volt az idegessége, minden percben irult-pirult s az osztályba
-rettegve ült le, a lopott pénz miatt. Nem baj, az övéből van lopva,
-ennyi legalább megvan, mondta…
-
-Orczy jött s bizalmasan és súgva köszönt neki.
-
-– Szervusz, lesz valami, meglesz a pénz!
-
-Mintha villámcsapás érte volna.
-
-Meglesz a pénz?… akkor ez rossz helyen van az ő zsebében: ez a tizes.
-
-– Igen? – mondta Orczynak nyelve.
-
-– Apa a rendőrségre ment, – mondta Orczy s ettől Misi még jobban
-megijedt. A hideg verejték is kiütött a homlokán.
-
-Orczy gyorsan és suttogva elmondta, hogy a papa nagyon fel volt
-háborodva s azt mondta, hogy bármibe kerül is, de azt a gazembert
-elfogatja s már tegnap beszélt a rendőrfőnökkel, aki »a papának a
-markában van«: ne félj, az mindent megcsinál…
-
-– Hát te mért nem jöttél el tegnap délután? – szólt át Orczy vidáman
-Gimesinek.
-
-– Hová? – kérdezte Gimesi.
-
-– Hozzánk.
-
-– Hozzátok? Minek?
-
-– Hát aláírtad.
-
-– Mit?
-
-– A körlevelet.
-
-– Milyen körlevelet?
-
-Orczy csodálkozva s nevetve nézett rá.
-
-– Hát nem irattad alá? – szólt Misinek.
-
-Misi csak most figyelt fel. – De igen, igen, – bizonyítgatta.
-
-– Ja, azt a papirt? – emlékezett Gimesi – hász ráírtam a nevem, de nem
-tudtam, hogy minek.
-
-Ezen Orczy soká nevetett s még Misi is elmosolyodott.
-
-– Hisz körlevél volt, elnöki levél, – mondta Orczy súgva.
-
-– Mér nem mondtátok meg, – mondta Gimesi paprikaveresen – ilyen
-marhaságot.
-
-Akkor bejött a tanár s nem lehetett tovább beszélni. Misi óra alatt
-kábultan, zsibbadtan ült, szemét le-lehúnyta, torka csiklandott és a
-nyál bőven gyűlt a szájában: a tízforintos izzott a szíve fölött s
-egyúttal attól szédelgett a feje, hogy ha az egész pénzt megkaphatná…
-ezer forintot vagy kétezret… ugyan mennyi fér egy pakktáskába?… A
-karjában kereste a kis táska tegnapi súlyát s úgy gondolta, volt öt
-kiló… öt kilogramm pénz… az jó sok pénz lehet… vajjon ezer korona, az
-hány kiló?… hirtelen csodálkozva nézett fel, milyen furcsa: ott ül a
-tanár fent a katedrán és magyaráz s nincs más gondja, csak magyaráz, itt
-vannak a fiúk s ki figyel, ki nem, de egynek sincs más dolga, csak hogy
-itt legyen, mindegy az, akár figyel, akár nem, év végire majd csak
-elvégzi… Csak ő az egyetlen, akinek sokkal, sokkal fontosabb dolgai
-vannak, ő úgy nem tud itt lenni, neki az egész teste egy valóságos seb,
-tele van az egész szíve-lelke idegen dolgokkal, de hogy is van az, mit
-keres ő ezek közt a _gyerekek_ között…
-
-Fáradtan dűlt hátra s lehúnyta a szempilláit, kábultságában szinte
-elaludt.
-
-– Ugy-e, Nyilas Misi! – mondta hirtelen a tanár.
-
-Rettenve felugrott s nem tudta, miről van szó.
-
-– Úgy-e, jó egy jóízűt aludni az órán? – mondta a tanár s általános
-kacagás lett az osztályban.
-
-Misi elszégyelte magát, lesütötte a fejét, a tanár intett, hogy leülhet;
-azt se vette észre. Addig állott, amíg a tanár maga oda nem ment hozzá s
-meg nem fogta a két vállát, így csendesen lenyomta, hogy üljön le.
-
-Misi ettől a jóságtól sírni tudott volna, hogy a tanár úr nem vexálta,
-mert úgy gondolta, inkább egy négyest érdemelt volna meg.
-
-– Jaj istenem! – a tanár keze végigsiklott a bal vállán s le a mellén,
-csaknem megérintette a tízforintost a zsebében. Majdnem elájult utólag:
-odaadni egy koldusnak, vagy az iskolai jótékony célra… vagy
-visszaküldeni Török bácsinak, az ő fiáé… jaj visszaküldeni hamar… jaj ha
-egyszer kiderül, inkább felajánlani az egész évi keresetét az öreg úrnál
-a konviktusnak, vagy egész életében a koldusok javára dolgozik, vagy a
-haza javára, vagy cukrot nem eszik többet életében, vagy örökké mezitláb
-jár, hóban is, vagy… csak azt a veszedelmet elkerülni…
-
-Második óraközben a pedellus jött be az ajtón s azt kiáltotta:
-
-– Nyilas Mihály!
-
-Misi éppen a számtanpéldát csinálta, amit még sohasem hagyott óra
-előttre, csak most s rettenetesen sietett vele, hogy addig készen
-legyen, míg a tanár úr bejön. Ijedten állott fel s az egész nyüzsgő,
-lármázó osztályban mély csönd lett.
-
-– Jöjjön az igazgatói irodába – mondta István, a tüdővészes pedellus,
-akinek egészen uras formája volt, sokan tanárnak is nézték, de megtörten
-s halkan járt, az arca rozsdavörös volt a tüdőkórtól s a fiúk azt
-beszélték, hogy már régen meghalt volna, de fiatal feleséget vett s az
-fog előbb meghalni, de ha annak a halála után megint fiatal leányt kap,
-akkor az megint éltetni fogja a saját haláláig. E miatt a hír miatt,
-amit különben nem hitt el, mert ő már odahaza hozzászokott, hogy a
-parasztok babonái csak ostoba fecsegések, mégis titokzatos alak volt
-Misi előtt ez az ember s nagyon félt tőle. Most megdermedt a rémülettől,
-ahogy füzetet, tollat, tintát ott hagyva, sietve és sápadtan s reszkető
-lábakkal ment a szolga után. Az osztályban tízszeresen felzúgott a
-zsivaj s ő érezte, hogy most róla beszélnek.
-
-Ahogy bement az igazgatói előszobába, ahol már egyszer egy kínos
-negyedórát töltött, újabb rémület csapott rá, mintha a halál kapuján
-lépett volna be.
-
-A szolga mindjárt ment az igazgató úrhoz s őt vitte magával, várni se
-kellett s ez most még ijesztőbb volt.
-
-Az igazgató úr, deres szürke szakállal, ott ült az íróasztal felett s
-valamit nézett. István alázatosan jelentette, hogy: »Nagytiszteletű
-igazgató úr, alássan kérem, Nyilas Mihály itt van«. Misi az igazgatót
-nézte, aki nem hagyta abba az olvasást s nagy kerek pápaszem volt az
-orrán. Kis időre aztán, a csöndben annyira megcsillapodott, hogy
-körülpillantott s látta, hogy két ember van a szobában. Az egyik magas,
-sovány, szőke ember, úr, a másik pedig rendőr. Még eddig rendőrt sose
-látott közelről, csak a pályaudvaron és a városház előtt, de sose nézte
-meg, mert félt tőlük, hanem most ez a két ember erősen nézte őt, olyan
-kemény és szúró szemmel, hogy ő iszonyodva kapta el a pillantását, s
-majd meghalt: Jézus isten, ezek őérte jöttek.
-
-Most már az igazgatóra, mint megváltóra kezdett nézni, annak az arcától
-eddig nagyon félt, de most jól esett látni a szakállas, borzas arcot,
-oldalfelől viszont érezte, ahogy a testét, mint éles tűk járják
-keresztül a rendőrök nézései.
-
-– Mija! – mordult fel egyszerre az igazgató. – Micsoda reskontót
-sikkasztottál te el?!…
-
-Misi reszketni kezdett, kinyitotta a száját s nem tudott szólani.
-
-Az igazgató hátramozdította a székét s elordította magát:
-
-– Na hajjuk! Kivele! Ipse!… Aztán keményen kirúgott ököllel mutatott a
-szobában lévő rendőrökre. – Idejöttek ezek a tisztelt rendőrök.
-Vallatni! Nyomozni! Betörtek a kollégiumba, pandurmódra! Mert nem szent
-ma már a törvénynek még a kollégium sem! Keresztültörik a falakat is!…
-Fegyverrel rontanak rám… Még keresztül is lőnének, ha ellentállanék…
-
-A civil úr igen békítve s alázatosan mondta:
-
-– Alázattal bocsánatot kérek nagytiszteletű igazgató úr, a tekintetes
-főkapitány úr alázattal bocsánatot kér a nagytiszteletű igazgató úrtól,
-hogy ne méltóztassék a mi megjelenésünket szigorúan venni…
-
-– Hát hogy vegyem?! Kitüntetésnek?! Ez a kollégium megbecsülése?! –
-ordított az igazgató. – Tolvajok laknak itt? rablógyilkosok? hogy
-fegyverrel kell rátörni a Musák csarnokára, hogy az egész ifjúság
-lelkinyugalma fel legyen háborítva?! He?
-
-– Alázattal kérem, a legújabb miniszteri rendelet, a belügyminiszter…
-
-– Fütyülök a belügyminiszterre és fütyülök a külügyminiszterre és ha
-tudni akarják az urak, fütyülök Deák Ferencre és az egész
-kiegyezésükre!… Én: itt: a kollégium autonómiája vagyok: s ahhoz ne
-nyúljanak!…
-
-– Alázattal kérem tekintetes igazgató úr…
-
-– Tőlem ne kérjen semmit! És engem ne provokáljon és engem ne hozzon ki
-a flegmámból! két ekkora Góliátnak kell itt kardosan, csákósan betörni a
-kollégium megszentelt termeibe, egy ilyen csöpp kis báránykáért… Nahát:
-itt van ez az ártatlanság, nézzék meg, akkora, mint egy keztyű… Hát ezt
-akarják felfalni?… Ez a gyerek, tudják az urak, ki ez a gyerek?… Ez egy
-színjeles tanuló, ez a kollégium kitüntetettje, ez egy bentlakó!… egy
-bentlakódiák!… A becsületességnek, a megbízhatóságnak, a puritán
-nevelésnek példánya, aki előtt kalapot emelhetnek az urak… hát most
-bemutattam az uraknak a vádlottat: ajánlom magam! – és intett, hogy
-elmehetnek.
-
-De a rendőrök nem akartak mozdulni. A hókaképű meghökkenve kezdte újra.
-
-– Alázattal kérem…
-
-– Megmondtam már!… ordított rá az igazgató, felpattanva az asztaltól,
-kilépett a sarokból, mint egy várból és merészen s elszántan nyomult
-elébük: – Megmondtam már, hogy éntőlem ne kérjenek semmit! Se alázattal,
-se alázat nélkül! Éntőlem _élőszóval_ egy árva igét se kérjenek és ne
-kérdezzenek!… A kollégium autonómiájában benne van, hogy: éntőlem a
-rendőrség csupán egyetlenegy formában kérdezhet valamit: _írásban!_…
-Vagy nem tudnak az urak írni?
-
-– Az ügy sürgősségére való tekintettel…
-
-– Semmi sürgősség… Vegye tudomásul, hogy ebben az életben semmi sem
-sürgős: csak a tisztesség!… De micsoda feleselés ez!… A Bach-huszárok
-sem mertek hozzányúlni a kollégium autonómiájához!… Hozzányúltak a
-nemzet szabadságához; hozzányúltak a vallás szabadságához, hozzányúltak
-a tanítás szabadságához: de a kollégium autonómiájához soha!… Tudja
-maga, ki volt az a Balogh Péter püspök?… Az a Balogh Péter isten
-kegyelméből egy kisded lumen volt, de isten irgalmából egy hatalmas
-karakter! Tudja maga, mikor a Kistemplomban összegyűltek 66-ban
-egyházkerületi gyűlésre az egyház vezető férfiai: akkor a
-város-kommendáns, bécsi parancsra ágyúkat szegeztetett a templomnak s
-aztán a fegyverrel és katonasággal körülvett templomba csendőrcsákósan
-belépett s azt mondta: »A gyűlés megtartását megtiltom: ő felsége, a
-Császár nevében«. Arra azt feleli Balogh Péter: »Én pedig a gyűlést
-ezennel megnyitom: ő felsége, az Isten nevében…« És most rekomendálom
-magamat! Isten álgya!
-
-Egy kézmozdulattal intett s hátat fordított a rendőröknek.
-
-Azok pár pillanatig még ácsorogtak, akkor meggondolták magukat s rideg
-köszönéssel elsompolyodtak.
-
-Mikor elmentek, az öreg igazgató leült a székébe s kiáltott:
-
-– István!
-
-A szolga bejött.
-
-– Híja be Gyéres tanár urat.
-
-Pár perc mulva bejött a fiatal tanár.
-
-– Parancsoljon, igazgató úr.
-
-Az igazgató kis ideig nem nézett rá, bele volt merülve az előtte lévő
-írásokba. Akkor hirtelen felnézett, borostás hangon dörmögte:
-
-– Mondja csak prófesszor úr, ismeri ezt a deákot?
-
-Gyéres ránézett Misire.
-
-– Hogyne kérem, tanítványom a második osztályban.
-
-– Micsoda reskontó-históriája van ennek?
-
-– Reskontó? – mondta csodálkozva Gyéres és fejét rázta. – Azt nem tudom.
-
-– Nem tudja?! – mondta a vén baka fejét csóválva. – Hát kis fiam,
-mondjál el mindent, mert a tanár úr nem tudja!
-
-Erre Misi egyenesebbre állt, kissé körülnézett, úgy elszórakozott azon,
-ami az imént itt lefolyt, hogy elfelejtette, hogy miatta van az egész.
-
-– Igazgató úr, kérem szépen, – mondta – én egy öreg vak úrnak mindennap
-felolvasok, egy óráig tíz krajcárért!…
-
-– Igen? No, ez derék! – mondta az igazgató nagyot helyeselve. – Az három
-forint egy hónapra! Sok pénz! Nagy segítség a te szegény édesapádnak.
-
-– És, kérem szépen, az öreg Pósalaky úr…
-
-– Pósalaky? – kiáltott az igazgató – a volt városi tanácsos?
-
-– Igenis.
-
-– Úgy! Nagyon jól van…
-
-– Az öreg Pósalaky úr, kérem szépen, tegnap mult két hete, vasárnap,
-adott egy forintot, hogy tegyem meg a kislutrin, amit álmodott.
-
-– Amit álmodott?!
-
-– Igen.
-
-– Hejnye no… hát az ilyen vén szamár… megtéteti a lutrin, amit
-álmodott?…
-
-– Igen, mert a mosónéja megfejtette a számokat.
-
-– Mosónéja! ördög vigye a vén füleseket! Mosónékkal áll össze vénségére
-álmot magyarázni!… Nyertél neki legalább egy szakajtó pénzt?
-
-– Nem, kérem szépen, – mondta dideregve Misi, aki elnevette magát ott
-fent az arcán, de lent a szíve körül halálosan reszketett – én a
-budapestire tettem meg a számokat és brünnin húzták ki.
-
-– Brünnin, – mordult fel az igazgató – brünnin… Budapesti, brünni…
-Nyert, vagy nem nyert!?…
-
-– Nem nyert.
-
-– Nahát!… persze, hogy nem nyert!… Ostoba fráterek… Ezzel felállt s egy
-papramorgós leckét tartott a babonáról.
-
-– Pósalaky uram elvesztett egy pengőt és amiatt ez a szamár Kiss Mátyás
-(mindig tökfilkó volt), ez a mostani főkapitány két csendőrt küld ide
-nekem, két talpas pandúrt és felforgatná az egész kollégium
-autonómiáját… Eridj órára, micsoda óra van most?
-
-– Számtan.
-
-– Lódulj, ne lopd az időt…
-
-Misi boldogan hátat fordított s elfutott, még hallotta, ahogy az öreg úr
-azt mondta Gyéresnek:
-
-– Egy ilyen vén tökfilkó miatt…
-
-Akkor István betette az ajtót s ő boldog melegséget érzett a szíve
-körül, úgy hogy sírva fakadt tőle s az osztályba nem tudott bemenni, míg
-a csöndes folyosón ki nem sírta magát.
-
-Csakhogy másnap, óraközben megint jött István. Most már nem kiáltotta a
-nevét, csak intett neki egy ujjal s ő halálsápadtan, a tegnapinál még
-sokkal jobban megijedve állott fel s olyannyira ijedt volt, hogy
-átbotlott az Orczy térdén. Persze tegnap óta mindenki a lutriról beszélt
-s már a nyolcadikosok is tudták, hogy valaki felvette a pénzt, amit a
-kisdiák nyert…
-
-Misi sok mindenre gondolt, míg az igazgatói irodába ért. Tegnap nem volt
-felolvasni Pósalaky úrnál, mert hogy az igazgató úr azt mondta, hogy a
-forintja miatt ő jelentette fel a rendőrségnél, hát nem mert többet
-gondolni se rá, hogy odamenjen valaha a színe elé. Sőt ő tudta, hogy az
-igazgató semmit se tud s ő tudta, hogy Pósalaky úr az egészről semmit se
-sejt és ahelyett hogy haszna lett vón a lutrizásból, még kellemetlen
-pletykába fog keveredni, hogy ő jelentette fel… pedig nem igaz, mert az
-Orczy apja jelentette fel… Szóval ő egy árva szót se szólt tegnap óta
-senkihez, csak magában kotlott és bujt az emberi szemek előtt.
-
-Most nem eresztették be olyan hamar, mert odabent tanácskozás volt.
-
-Végre behíjták.
-
-Az igazgató mérgesen nézett rá.
-
-– Te peniperda, mindennap van valami?!… Ismered ezt a kisasszonyt?
-
-Misi rémülten látta Violát a szobában. Viola sírt és az arcát kendővel
-szárogatta s nagy folyékonysággal, szinte, hogy magát igazolja, mondta:
-
-– Tönkrement az egész életünk és őneki tudnia kell valamit, mert ő tud
-valamit a hugom dolgáról, kérem igazgató úr…
-
-Az igazgató nem szólt, csak bámult a kisfiúra. Ez pedig a szúrós szemek
-előtt dadogva s levegő után kapkodva állt s kérdés nélkül dadogni
-kezdte:
-
-– Kérem szépen igazgató úr, énnekem rámparancsolta Törökúr, hogy adjam
-oda a levelét Bella kisasszonynak, de én nem tudok egyebet.
-
-Az igazgató mérgesen nézett rá.
-
-– Veled mindennap baj van… Mit avatkozol bele mindenkinek a dolgába? Mit
-keresel te a szerelmeskedőfélék közt?
-
-Misi reszketett:
-
-– Én a Viola kisasszony öccsét, a Gyéres tanár úr parancsára, tanítom
-számtanra és latinra.
-
-– Tanítod?
-
-– Igen.
-
-– Hm. Pénzér?
-
-– Két forintért egy hónapba.
-
-– No lám. Hát te tanítsz is! – mondta szórakozottan az igazgató. – Hát
-kisasszony, itt nincs semmi panaszra való ok. Ez a gyerek!… nem tett ez
-a gyerek semmit!… Ez egy eminens fiú, az osztály dísze, és azonfelül
-kollégiumi jótéteményben részesül… Hogy lehet egy ilyen kis fiú ellen
-panaszt emelni? Mi köze van neki a felnőttek szerelmeskedéséhez.
-
-Viola kisasszony zavarba jött s hebetelt.
-
-– Én úgy gondoltam, kérem igazgató úr…
-
-– Ne gondoljon maga semmit. Bizonyára tisztességes dolog, ami történt,
-menjen haza szépen, ki istenben bízik, sosem csalatkozik, majd jóra
-fordul minden.
-
-Azzal elküldte:
-
-– Hagyjanak békét az én diákjaimnak! – mondta morogva, mintha csak saját
-magának mondaná.
-
-Viola sírva fakadt, hirtelen elfordult s alig hallható köszönéssel
-elsietett.
-
-Misi állva maradt ott, ahol volt.
-
-Akkor csengettek, az igazgató ránézett:
-
-– No ipse, – mondta fenyegetően, felállva az asztaltól és egyre közelebb
-jött: – te haszontalan peniperda; te… te mindenbe benne vagy!!… Veled
-mindennap bajom van!… Az egész világ mind a nyakamra jár miattad… kell
-neked szerelmes leveleket hurcolni?… Már gondolom, hogy abba a tegnapi
-dologba is ludas vótál!… hát csak azt mondom neked, hogyha még egyszer
-behivatlak, ha még egyszer meg kell látnom ezt a maszatos, mocskos
-fizimiskádat: addig nem is szólok hozzád, előbb egy olyan pofont kapsz,
-hogy kirepülsz az ablakon!… Lódulj.
-
-Misi megfordult s behúzott farkkal elsietett.
-
-A folyosó már üres volt s őrajta sírógörcs tört ki, a Petőfi-szobor
-előtt a lépcsőházban leroskadt a lépcsőre s oly szívetszaggatóan
-zokogott, hogy az egész teste rázkódott tőle.
-
-Hát kinek, kinek mondjon ő egy szót, egyetlen szót, ezen az egész
-világon… Senki sincs, aki őt megértené…
-
-Lépéseket hallott s felszaladt a lépcsőn, pedig az osztályuk a
-földszinten volt s arra kellett volna mennie. Felszaladt az első
-emeletre, aztán el akart bujni, de sehol sem volt zug, a folyosók
-ridegek és nyiltak voltak, az oldallépcsőn megint feljebb ment egy
-emelettel s azon vette észre magát, hogy a coetusuk előtt jár.
-
-Leakasztotta a kulcsot s bement a szobába, lefeküdt az ágyára s addig
-sírt, amíg kimerültségében el nem aludt. Nem is volt órán egész
-délelőtt. Tizenkét órakor lement az osztályba a könyveiért, a fiúk már
-kitódultak és Sándor hozta felfelé a könyveit. Hol voltál, hol voltál? –
-tudakolta – de ő csak azt mondta: beteg vagyok… Látta a pajtása
-nevetéséből, hogy érti ezt a betegséget. Délután elment órára, de másnap
-nem akart lemenni. El volt szánva, hogy akármilyen suskussal, de otthon
-marad. Most már nem ment többet sem az öreg úrhoz, sem Doroghyékhoz, s
-már az osztályban sem mert megjelenni.
-
-De mintha csak megérezte volna az igazgató, már jött reggeli csengetés
-előtt István bácsi, fel a második emeletre, be a szobába s persze, hogy
-őérte jött.
-
-Félholtan vánszorgott a pedellus után. Már sem élt, sem halt. Az
-igazgató reggel mindig dühösebb volt, mint később s amint betolták hozzá
-az ajtón az ő szegény kis izzadt fejét, engedelmesen hagyta cipelni
-magát, már neki mindegy volt.
-
-Az igazgató egy hosszú bottal sétált le s fel a szobában.
-
-Mikor őt meglátta, mindjárt üvölteni kezdett:
-
-– No, te peniperda!… Mit igértem neked tegnap! Hát már egyórai
-békességem sincs miattad?… Már az egész kollégium fel van fordulva. Már
-itt egyéb nem történhetik többet, csak a te szennyesednek a tisztára
-mosása!
-
-S megsuhogtatta a feje fölött a pálcát.
-
-De megsajnálta vad haragjában is a szegény, magánkívüli, sápadt s
-egészen tönkrement fiúcskát.
-
-– Itt van már a halom írás, itt az egész vizsgálat!
-
-S a pálcával nagyot csapott az asztalra s vérbenforgó szemekkel meredt a
-kisdiákra.
-
-– Evvel hálálod meg az én jóságomat! Te akasztófáravaló!… de hát majd
-megtudok most mindent, ha te nem beszélsz is…
-
-Döngő lépésekkel járt fel s alá a szobában. Hirtelen megállt s
-ráordított:
-
-– Mi az istenharagja az a reskontó?!
-
-Hogy Misi semmit se szólt, tovább járkált. Egyszer újra megállt.
-
-– Mér nem mentél vasárnap óta felolvasni Pósalakyhoz?!
-
-Misi újra nem szólt.
-
-Az igazgató tovább döngette a padlót.
-
-– Mindent felfordít, a haszontalan! ahova a lábát beteszi! Itt a sok
-írás: Törökék családi élete, a nevelőségben a familia, a lutris asszony,
-az Orczy apja… A fejem zúg tőle, három nap óta semmi egyébre nem szabad
-gondolnom, csak hogy egy elvetemedett lurkó az egész kollégium
-tekintélyét tönkreteszi a városban.
-
-Újra nekiindult a mérges sétának. Akkor nagyot ordított:
-
-– István! István!
-
-A szolga bejött.
-
-– Hol van már az a professzor!
-
-– Még nem jött be, alássan kérem, nagytiszteletű igazgató úr.
-
-– Naplopók! Még nem jött be!… Ha én itt tudok lenni, ő nem tud itt
-lenni, majd én csinálok rendet ebben a züllött, betyár kollégiumban!…
-Itt hagyom az egészet!… Nem leszek soká naplopó professzorok és
-ördögadta diákok bábja!
-
-– Vigye ezt a kölyköt a karcerbe. De kétszer ráfordítsa a kulcsot, majd
-megtanítom én őket… A kulcslyukon kibuvik az ilyen gazember lurkó…
-
-István bácsi megfogta a kezét, Misi engedelmesen, egyetlen pisszenés
-nélkül ment vele s már látta a sötét és vasrácsos tömlöcöt, ahova be
-fogják csukni s iszonyodott a teste a kígyók és békák érintésétől.
-
-De István bácsi a szomszéd kis szobába vitte, ami tanári olvasó volt és
-senki sem volt benne.
-
-– Üjjünk csak le – mondta neki csendesen s olyan jóságos hangon, hogy
-Misinek kibugygyant a könnye.
-
-– Úgy-e nem haragszik az igazgató úr, István bácsi? – kérdezte zokogva.
-
-István bácsi végighúzta kétfelé hajló vékony barna bajuszát.
-
-– Haragszunk biz’ a, – mondta csendesen – de azért nem kell megijedni
-tülle, mert ami haragunk nem olyan veszedelmes, mint másoknak a
-jóakaratja.
-
-Misi új zokogási rohamba tört ki.
-
-– Akkor hát vigyen a karcerbe, mert megharagszik.
-
-– Karcerbe, – mondta István bácsi – milyen karcerbe? Hiszen mi
-szüntettük meg a karcert mán tíz esztendeje! nincsen mán karcer a
-debreceni kollégiumba! Azt csak úgy mondtuk… Ha maga nem csinált semmit,
-akkor ne féljünk semmitől. Gondoljunk az idesanyánkra oszt nem lesz
-semmi bajunk…
-
-Misi odaborult az asztalra, az egyetlen ember, aki annyi idő óta
-szeliden s jósággal szólott hozzá.
-
-István csödesen folytatta:
-
-– Nagyon ordítós ember, – mondta halk hangján – a nagytiszteletű
-igazgató úr, – de majd meglátjuk no… majd megvizsgáljuk a dógot…
-
-Kint hallatszott az igazgató rivalgása: István!
-
-Az öreg szolga hamar kidöcögött.
-
-Misi magában maradt.
-
-Összehúzódott kicsire s szégyelte magát halálosan. Ő most karcerben van,
-tömlöcben, mert mégis csak becsukták… Nem az osztályban van, ahol
-vidáman tanulnak a többiek s jelesre felelnek, vagy jóra, vagy
-elégségesre, de még az is szabad tiszta ember, aki beszekundázik. Csak
-ő, ő a tömlöcben… Úgy érezte magát, mintha befogták volna és kalickába
-teszik. Egész nevetséges és ijesztő, hogyan? egy szabad ember, befogva,
-bezárva, és nem mehet ki?… Egész új szemmel nézte a falakat, hogy ő azon
-nem törhet át, az ablakot, amelyen nem lehet kiugrania; hogy az ajtón
-nem mehet ki, megbénult idegekkel, mint a szárnyavesztett, csupasz
-hernyóvá lett lepke ájuldozott és lihegett.
-
-Roppant fáradtságot érzett, kábultan elterült a nagy fotelben,
-összekuporodott a sarkában s úgy tetszett neki, el is szundított. De
-egyszerre felébredt, mert érezte, hogy hajón van s a hajó a tengeren
-megy és látta a nagy vizet köröskörül s a víz nem kék volt, hanem
-szürke, olyan színű, mint a Tisza és a hajó olyan volt, mint egy
-igen-igen nagy ladik. És a parton indiánok üvöltöttek s csattogtatták a
-tomahawkjukat s veresve voltak festve s a fejük mind egy-egy tanárnak a
-feje volt, ott látta a vallástanárt, Gyéres tanárt, Bátori tanárt,
-Sarkadi tanárt és bent volt a csónakban egy mogorva öreg kormányos,
-akitől nagyon félt, hogy megrúgja, ez volt a vén-baka, az igazgató és
-akkor az indiánok mind rájuk nyilaztak s a vén-baka ordított s a
-nádpálcájával elverte a nyilakat s ő lent kuporgott István bácsival a
-ladikban, aztán gondolta magában, most kint van az élet tengerén és
-diadalokat fog nyerni és nagy haja volt s azt a szél fujta s a sziklán
-állott, mint Petőfi Sándor a lépcsőházban s azt szavalta, hogy Simonyi
-óbester kisgyerek korába felmászott egyszer a veres toronyba… de nem
-tudta tovább a verset és akkor a vállán volt egy köteg léc, amit az
-édesapjával vitt az országúton s azt mondta: Na édesapám, ha a fiúk
-látnák, hogy én mit csinálok. Mit fiam?… Hogy lécet viszek az úton… No,
-mit mondanának? Nekem olyan úrifiú osztálytársaim vannak, azok nem
-fognák meg a lécet, mert félnének, hogy a kezük piszkos lesz és nem is
-vinnék a vállukon… Azután külön fütyörészést hallott s egy csodálatos
-kertben volt s az a kert az övé volt és a sárgarigó kiabálta a fán,
-hogy: lufirkó biró, lufirkó biró s ő nevetett, mert az a kert az övé
-volt s ott egy nagy diófa volt s Bella neki felesége volt s a sárgahajú
-kislány az ő leánya volt és ő ott nagyon-nagyon boldog volt, azután
-bement a Bikába s a pincéreknek parancsolta, hogy hozzanak neki sok bort
-és mindenki ránézett s akkor a színházban volt és a színészek fehér
-cilinderben voltak körülötte s azt kiáltották, hogy éljen, éljen és ő el
-akarta szavalni, hogy Simonyi óbester kisgyerek korába, de a nyelve
-nehéz volt s nem bírt egy hangot se kimondani s igen szerencsétlen volt…
-
-S akkor iszonyú félelem fogta el, mert sötét szobában volt, s az ajtó be
-volt zárva s kint üvöltöttek a boszorkányok s ő iszonyatosan félt,
-reszketett s kicsire összehúzódott, akkor láthatatlan szellemek jöttek
-be, felkapták a székét, kacagást hallott s felrepítették a levegőbe, a
-feje szédült s egyszer csak nagyot zuhant, irtózatos mélységbe esett,
-elvesztette az eszméletét és leesett a földre.
-
-Ott szedte össze magát sírós és fáradt arccal és szomorúan ült vissza a
-helyére s arra gondolt, hogy miért nem szereti őtet senki… Mindenik fiú
-vidám és megelégedett, miért nem tudják őt is szeretni, hiszen meg tudna
-halni egy mosolyért, ha valaki ránevetne s a kezét odanyújtaná neki,
-miért olyan idegenek hozzá a fiúk s a tanárok és mindenki, a coetusban
-se szereti senki, s az öreg úr sem szerette, sose szólott hozzá
-szívesen, Viola gyűlöli, Sanyika gyűlöli, Törökék se szeretik,
-gúnyolódtak vele, még a néni is, Ilonka kisasszony is… Bella se
-szerette, mert ha szerette volna, akkor itt volna s nem utazott volna el
-avval a gazemberúrral… Orczy se szereti, nem mondta meg neki a titkot,
-kivel mit beszél, Gimesi se szereti, nem jött el vasárnap Orczyékhoz…
-Gyéres tanár úr se szereti, s multkor úgy nézett rá, szinte haragosan, a
-többi tanár se, persze, még az igazgató úr legjobban szereti, hiába
-kiabál úgy: az férfias… De az se szereti, mert bosszúsága van vele;
-senki se szereti, miért is szeretné. István bácsi se szereti; ki tudja,
-hátha ez a halálát ragasztotta rá a simogatásával, mert öreg
-tüdővészesek a halált a fiatalra ragasztják… Nem szereti senki, senki:
-csak az édesanyja, meg az édesapja, s erre zokogásban tört ki.
-
-Volt ideje sírni is, felocsudni is.
-
-Oh be jó volna most felmenni a torony tetejébe, fel a vörös kupolához s
-onnan levetni magát a mélybe… vagy kisgyerek lenni örökre s az édesanyja
-szoknyájába kapaszkodva járni a szobában mezítláb a hives tapasztott
-földön s nem tudni semmiről semmit.
-
-Aztán összevonta a szemöldökét s szégyelte magát az ostoba gondolatokért
-s hirtelen elhatározta, hogy többet nem tekinti magát kollégiumi
-diáknak. Itt őt mindenki sértette, bántotta: igazságtalanul. Igenis ő
-nem fogja védeni magát és nem fog megmagyarázni semmit, annyit tudhatna
-minden felnőtt ember, hogy egy kis fiú… szégyelje magát, aki róla
-rosszat tesz fel. Rendőrség keresi őt, mint egy tolvajt, vagy gyilkost,
-és Viola elmegy az igazgatóhoz vádaskodni és az igazgató mindenkinek
-hisz, pedig öreg ember, már megtanulhatta volna, hogy az embereknek az
-arcából olvasni tudjon. Többet vele nem fognak packázni. Ha most ennek
-vége lesz, vonatra ül s hazamegy. Többet a debreceni kollégiumban
-szenvedni nem fog!
-
-Fel is állott s az ablakhoz ment. Az udvar üres volt s ő mereven nézett
-a kútra. Most egyszerre minden gyűlöletes volt előtte. Ott a kút mellett
-bujt Orczy suttogni Böszörményivel az ő ügyéről, s maig sem tartotta
-kötelességének, hogy mindent elmondjon. Úgy gyűlölte most ezt a kutat
-is, nem akarta többet látni s elhatározta, hogy soha többet Debrecenbe
-nem jön és Debrecenről hallani sem akar. Van iskola másutt is. És ha az
-édesapja nem fogja taníttatni, akkor nem fog tanulni: költő úgyis lehet
-belőle. Csokonait is kicsapták az iskolából Debrecenben, még a harangot
-is meghúzták, mikor kicsapták… Kicsit megborzong, talán ő utána is meg
-fogják húzni a kollégium csengőjét s az egész iskola tudni fogja, hogy
-ki van csapva.
-
-A szeme tele lett könnyel, s ő nem bánja, elég, ha ő tudja, hogy
-ártatlanul bántják. S ebben a percben annyira nem számít neki az emberek
-véleménye, annyira nem fontos neki, hogy mit gondolnak s mit mondanak
-róla ezek a felnőttek; az a fontos, hogy mi az igaz, az neki most
-fontos, hogy ő most valami nagy dologban van benne. Különös és
-csodálatos, hogy becsukták, őrzik, puskával mennének utána, ha
-megszökne; felnőtt emberek, nagyok, férfiak a fejüket törik valamin,
-amiben ő benne van s amiről ő többet tud, vagy legalább is többet sejt,
-mint azok a felnőttek… Lassan, mintha a köd oszlana, szétfoszlik a
-lelkéből a lankadtság, a csüggedtség, a köd s mosolyogni kezd, mert úgy
-látszik neki, mintha áttörte volna a gyermekkor határát s egyszerre
-belekerült volna a felnőttek világába.
-
-Mennyit vágyott a hosszú nadrágra s a zsebórára és a felnőttek
-megbecsülésére: íme most a hosszúnadrágosok, az órások és szakállasok a
-legkomolyabban törődnek ővele…
-
-Már szinte tetszik is neki ez a hecc, mintha most a markában volna
-valami erő, ami a felnőtteket szorítja. Mintha a mesebeli kis dongót
-fogta volna meg, s az volna itt a tenyerében, amelytől a vadkannak s a
-hétfejű sárkánynak a varázsereje függ.
-
-Egyszerre csengetnek. Látja, ahogy a kis csizmás pedellus, az András
-nevű, húzza a csengő láncát s a hang végigsivít a kollégium falai
-között. Pár perc mulva már fiúk nyüzsögnek ki az udvarra s ő ijedten
-visszahúzódik az ablaktól, mert azt nem lehet, hogy őt itt meglássák a
-karcer ablakában. Hiába nem karcer: mégis tömlöc ez… Az arca újra kigyúl
-s az egész teste lázban van, a vére zsibong, le s fel futkároz az
-ereiben, hiába bíztatja magát, hogy ez mind semmi, hogy ez nem számít,
-hogy őneki igazsága van és ő van felül, és hogy őtőle bocsánatot kell
-kérni mindenkinek, aki most megbántja, még az igazgató úrnak is: azért
-mégis csak ég az arca a szégyentől s hiszen nem magyarázhatja meg
-mindenkinek, hogy neki van igazsága, nem azoknak, akik őt ide becsukják,
-s ez a szégyenkezés nagyon kínos; istenem, talán csendőrök fogják
-végigkísérni az utcán hátrakötött kézzel; most újra látja, hogy kísértek
-egy nyáron öt embert a falun végig, mert nem akartak aratni a
-földesúrnak, négy csendőr ment utánuk feltűzött szuronnyal, kakastollal
-s ők kisgyerekek, nézték, éppen délben volt, mikor az iskolából jöttek
-hazafelé s kimeredt szemmel bámulták az embereket; ő már akkor sem
-értette, miért kell az embereket csendőrrel kísértetni, ha aratni nem
-akarnak… S azóta mindig úgy érezte, ha csendőrt látott, hogy az őrá les,
-őrá vár hogy egyszer csak őtet is maga elébe veszi, mert ő sem akart
-aratni a földesúrnak, mert ő érezte, hogy ő csak annak akar dolgozni,
-akinek jólesik s már parányi gyermekszívvel lázadónak érezte magát,
-mielőtt tudta volna, hogy mi az a lázadó s nem akart rabszolga lenni,
-mielőtt tudta volna, hogy mi az a rabszolga. De mikor egyszer egy meleg
-nyári este megállott az udvaruk előtt két lovascsendőr s bekiáltottak
-nagy hangon, hogy »Itthon van-e Nyilas?« Akkor az édesanyja, aki éppen
-búzát rostált az udvaron, kiejtette a kezéből a rostát ijedségében, csak
-úgy lehanyatlott a karja s a rosta kiömlött a ponyvára, szerencsére –
-nem a földre, ő látta az édesanyja elsápadt arcát s velesápadt, de aztán
-az édesanyja összeszedte magát s erős hangon mondta: Miért keresik? A
-csendőr sokáig nem felelt. Nagy lovon volt a két nagy csendőr, barna
-bajuszuk volt, kemény, nagy emberek, igen nagyokat tudhattak pofozni, ha
-elfognak valakit, nagy fekete öklükben fogták a ló gyeplőszárát. Végre
-az, aki kérdezett, elmosolyodott s azt mondta: de már akkor a szomszédok
-mind kigyűltek a kerítésekre, hogy: viszik Nyilast… Azt mondja akkor a
-csendőr, hogy: »Együtt mulattunk a minap a tarcali kocsmába, hát meg
-akartuk keresni, ha már itt járunk!…«
-
-Erre mindnyájan fellélegzettek s büszkék lettek, hogy a szomszédok
-látják, hogy az ő édesapjuk olyan ember, aki csendőrőrmesterekkel mulat
-a tarcali kocsmában.
-
-– Mondja meg neki tésasszony, hogy tiszteli Fazekas őrmester.
-
-Ezzel elugratták a nagy sárga lovakat, de őbenne még most is vegyesen
-mozog az öröm s a rettegés: mert hátha mégis egyszer nem barátnak, hanem
-ellenségnek jelennek meg a nagy kakastollasok.
-
-Ezalatt kivárta, amíg újra csengettek, a gyerekek eltűntek az udvarról s
-akkor ő megint ki mert nézni, aztán újra egyedül maradt magában a
-gondolataival. Kínos óra telt el az új csengetésig; egyedül, egyedül a
-rettentő szobában. Az idő legnagyobb része azzal telt el, hogy le s fel
-járkált lábujjhegyen, hogy kifelé zajt ne okozzon: ne vegyék észre őt,
-ne gondoljanak vele, közben néha csak futó pillanatokig; néha kialakult
-képekben nyugtalanító s felemelő érzéseit érzékítette meg. A nagy
-igazságtalansággal szemben, ami vele történik: a jövőjét állította
-szembe. Egy futó pillanatban látta magát híres és nagy embernek, magas
-lesz és erős ember s nagy szakállt fog viselni, hosszú szakállt, mint
-Széchenyi Döblingben azon a képen s akkor ezek az emberek mind kicsik
-lesznek s bocsánatot fognak tőle kérni, szeretett tanítványuknak fogják
-mondani s protekciót kérnek tőle: és ő igen, ő segíteni fog rajtuk s nem
-is fogja említeni, hogy mit tettek vele. Aztán megint tompa kábulatba
-zsibbadt, akkor újra Toldi Miklós erejét érezte magában s megfogta
-gondolatban, behúnyt szemmel az ajtót s annak kilincsét úgy
-megroppantotta, hogy a markában maradt, kirúgta az ajtót, az előszobába
-ment, be az igazgatói irodába s az asztalt úgy törte darabba, hogy a
-vastag tölgyfa szakadt a keze közt, mint a vaj s a tanárok meg voltak
-rémülve és alázattal kértek tőle bocsánatot s ő megbocsátott nekik.
-Aztán mezítelenül állott előttük, mint a Zichy Mihály képén Ádám a
-sziklán, lobogó hajjal s hátravetett két karral a szikla szélén, alatta
-a mélység és a sötétség s ő isten trónja előtt áll, tisztán és szűz
-testtel s pipacsok nyíltak a búzában körülötte s már otthon volt az
-édesanyja előtt és ő szegény kis fiú volt újra és odaborult az édesanyja
-ölébe, aki azt súgta neki: Légy jó, fiam, légy jó, kis fiam, mindhalálig
-fiacskám, légy jó mindhalálig…
-
-Még egy óraköz is eltelt és senki sem nyitott ajtót rá. Eszébe jutott a
-mese, hogy az óriás addig hordta a hegyet, míg a lába, dereka, nyaka
-mind elkopott s a koponyája görgött az utolsó görönggyel, s akkor jött a
-Jézus Krisztus, felvette a szorgalmas koponyát s azt mondta neki: Fiam,
-én megbocsátok neked, s megcsókolta a szuvas öreg csontot, s akkor
-megváltott fehér dalia lett az óriásból, aki fehér lovon lovagolt be a
-mennyországba… Igy fog ő is itt elkopni a szenvedésben, de a végén híres
-ember lesz s az emberek csodálni fogják és hogy ha egykor visszatér majd
-Debrecenbe, a város népe mind kimegy elébe az állomásra s az ötösfogatot
-befogják s a polgármester és a püspök jönnek eléje s üdvözölni fogják őt
-s ő máris szégyelte magát a nagy ünnepség miatt…
-
-És nem fogja ismerni a mai osztályt, oly idegenek azok ott benn a
-tanteremben, ahogy ott ülnek s tanulnak, de mit tanulnak? neki oly
-ostobaságnak látszott az az egész tanulás: így tanulni, hogy feladják
-óráról-órára a leckét s a kihagyott mondatokat nem kell megtanulni… Ő
-mindent tudni akar, egyszerre tudni, úgy képzeli, hogy az belőlről jön,
-aki akar, az tud, akinek felnyílik a lelke, abból kijön a tudomány s
-akkor a tudatlanok hallgatnak a szavára és olvassák az írását, mert csak
-írni kell és akkor minden igazság… Simonyi óbester kisgyerek korába,
-felmászott egyszer a veres toronyba… Magos volt a torony, magos a
-teteje, az egész fedele, verebekkel tele…
-
- Simonyi óbester
- mint egy hős kiállott,
- Látta onnan maga alatt
- Az egész világot.
-
- Kebelét megrakta
- verébfiókákkal,
- Nem cserél most boldogságot
- az egész világgal.
-
- Dobjatok le, nem baj,
- van ezernyi szárnyam…
- csunya irigy földöncsúszók
- nézhettek utánam…
-
- Nem is földre száll az,
- hanem fel az égbe,
- kinek százezer szárny
- csattog a szívébe…
-
-kacagott és ujjongott, hangtalanul és kidagadt szívvel s úgy volt, hogy
-most csakugyan elrepül; ha az ablak nyitva volna, akkor kiszállna rajta
-s felrepülne először a gyönyörű jegenyeakácokra a többi madarak közé s
-ott fog csicseregni nem emberi dadogással, hanem pergő, csattogó,
-csicsergő madárnyelven, legyen áldott, aki e fákat ültette, legyen
-átkozott, aki valaha kivágja, mint a Simonyi-gát fasorát… Aztán elrepül,
-el, el, el… teleszíja a tüdejét sok-sok levegővel s érezte, hogy suhant
-fent a ragyogó kék égen…
-
-S hangosan valami madárhangot mondott, olyat hogy: tulululu!…
-
-És akkor kinyilt az ajtó, bejött a pedellus s látta, hogy a karjával
-repülő mozdulatot tett s hallotta, hogy azt mondta: tululu!
-
-Igen elszégyelte magát, lesütötte a fejét, el is takarta a kezével s
-lángvörös lett az arca, azt mondta: jaj istenem.
-
-István bácsi nem igen mondott semmit, csak egy kicsit gyanus szemmel
-nézte, mintha egy kicsit megbolondult volna s intett neki, hogy jöjjön
-vele.
-
-Ő ment szó nélkül utána, de még mielőtt a szíve elszorult volna,
-nevetett egy pillanatig s úgy gondolta, hogy most ő nagy költő lett,
-csak le kellett volna írni a verset, mert elfelejti…
-
-Nem az igazgatói irodába vitték, hanem a másik oldalon egy nagy üres
-tantermen mentek keresztül, s azontúl volt egy kis keskeny tanári szoba
-s abban volt öt vagy hat tanár. Székeken ültek az ajtótól befelé, úgy
-összeszorulva, mintha nem szokott volna itt ennyi ember egyszerre együtt
-lenni.
-
-Csupa idegen arc volt, ismerte őket látásból, de nem tanította őt ezek
-közül egy sem. Ijedten nézte ezeket az arcokat: ez most a tanári
-törvényszék, gondolta magában.
-
-Odaállították maguk elé és ő sápadtan s reszketve állott. Akkor azt
-mondja az egyik cvikkeres, őszes tanár:
-
-– Nyilas Mihály II. gimnázista, felelj a következő kérdésekre… De
-figyelmeztetlek, hogy becsületesen és lelkiismeretesen felelj, mert most
-életedről és halálodról van szó. Négy kérdéscsoportra kell válaszolnod:
-Első az, hogy miként bíztak meg téged azzal, hogy Pósalaky úrnak egy
-forintot tegyél a lutrira, és mikor tetted meg, hol s kinél és milyen
-számok voltak azok s mi történt a reskontóval.
-
-Misi kimeresztette a szemét és nem tudott felelni:
-
-– Én, kérem szépen, tanár úr, ebbe a kis bugyellárisban őriztem a
-reskontót és innen elveszett.
-
-– Igen? – mondta szigorúan a tanár. – Elveszett? Ez ugyan már a második
-kérdéscsoportba tartozik, de tekintve, hogy az előzmények nagyon jól
-tisztába vannak hozva, tehát térjünk át a másik kérdéscsoportra: Honnan
-ismered te Török Jánost, mit igért ő neked a reskontóért, mikor fizette
-ki, amit igért.
-
-– Nekem? – mondta a kis fiú.
-
-– Neked, neked! Majd fel fogom frissíteni az emlékezetedet. Itt van
-Török Jánosnak a levele, hogy ő neked tíz forintot igért a reskontóért s
-neked meg is adta, mikor a táskáját a kollégiumig vitted.
-
-Misivel elfordult a világ, halotthalvány lett és szédelgett, nézett
-ezekre az emberekre, akik szigorúan, tanáriasan s ellenségesen
-pillantottak rá.
-
-– Hol van a tíz forint?
-
-– Azt ő erőszakkal nyomta a zsebembe s én csak másnap találtam meg, –
-rebegte a gyermek.
-
-– Hol van a tíz forint?
-
-– Már én azt visszaküldtem Török bácsinak, mert az ő fia Török úr, –
-hazudta Misi.
-
-– Igen? ez javítja a helyzetedet, de nem mossa le a tényt, hogy te a más
-által rádbízott vagyont könnyelműen, anyagi kecsegtetésekért eladtad.
-
-Erre a vakmerő hazugságra Misi még azt se tudta mondani, hogy nem igaz.
-Az ő hazugsága az imént, hogy már el is küldte, az szent dolog volt s
-megnyugtatta a lelkiismeretét: mert bizonyisten gondolt rá. De ez a
-hazugság fellázította s kétségbeejtette, úgyhogy már kezdte nem hinni,
-hogy süt a nap és kemény a kő…
-
-– Most lássuk csak mindjárt a harmadik kérdéscsoportot: Mi történt az
-ötödik osztály termében, hányszor voltál ott, mit tapasztaltál, hogy
-szólanak azok a tanárgyalázó nóták s milyen tivornyákban vettél ott
-részt.
-
-Misi nagy szemeket meresztett. Az ötödik osztály termében?… Ő ott
-sohasem volt. Homályosan rémlett neki valami, hogy a fiúk szerdán s
-szombat délután be szoktak járni. Az ötödik osztály ugyanis egészen
-külön volt a többi osztálytól a régi kollégiumban s annak volt egy
-előszobája is és az a diákok fantáziáját úgy izgatta, mint egy
-romantikus várkastély; ott csakugyan lehetett valami, mert ő egyszer
-hallotta, hogy gugyit isznak ott, de őt persze be se vették volna.
-
-– Mert, – folytatta szárazon az elnöklő cvikkeres tanár – mert az a
-vélelem került felszínre, hogy a fiú azért adta el a reskontót
-készpénzért, a bizonytalan nyereséget biztos haszonért, hogy ezen
-erkölcstelen összejövetelekeni készpénzkiadásokhoz hozzájárulhasson.
-
-– Én ott nem voltam soha, nem is tudtam mostanig, hogy ott volt valami.
-
-A hangja olyan határozott volt, hogy a tanár így szólt:
-
-– Menjünk csak akkor a negyedik kérdéscsoportra: tudomásunkra jutott,
-hogy te pénzeket küldözgettél, kinek, mennyit s miből?
-
-A kis fiú szemét elöntötte a könny, torkát elszorította a fájdalom s
-csak nézett ezekre a kopasz, ősz, ellenséges emberekre; hát ezek nem
-értik őt, vagy az lehetetlenség, hogy egy ember megértse a másikat?
-
-– Kérem szépen, én nem bántottam senkit, én nem csináltam senkinek
-semmit.
-
-– Ez egy haszontalan fiú, – szólalt meg mellette jobbról egy vastag
-tanár – még a cipőkenőcsöt is megette.
-
-Misiben megállott, megdermedt a kitörő sírás: a cipőkenőcsöt! azt is ő
-ette meg? és nem Böszörményi? az övét!… Nézett erre az emberre, akinek
-egészséges, húsos arca volt, szürke szeme s gesztenyeszínű sodrott
-bajusza. S akkor megszólalt a másik tanár.
-
-– Nem helyes dolog megengedni, hogy a gyerekek a kollégiumon kívül
-valami címen kint járhassanak. Mit csináltál te valamelyik este
-lámpagyújtás után? a leányokat bámultad az utcán?…
-
-Misi most erre a tanárra nézett, ez egy kis kövér, potrohos ember volt,
-hátradőlve ült a széken, féllábát a szék lábába akasztva s félkarral a
-szék karján lógva, az ujjait összefonta a mellén, úgy ült ott, mint egy
-batyú, vastagajkú pöffedt kis ember volt, barnabőrű s kevés bajuszú, oly
-undorító volt, mint egy varangy, Misi ijedten rámeredve nézett s nem
-tudta elképzelni, mire gondol ez a tanár úr, hol látta őt, már sem sírni
-nem tudott, sem nevetni, csak nézett iszonyodással s nem emlékezett. És
-nem tudta elfordítani a szemét róla, annyira iszonyodott tőle, hogy nem
-bírt betelni ezzel az iszonyattal.
-
-Azután a tanárok maguk közt kezdtek valamit vitatni, de ő nem volt képes
-figyelni, csak árván állott ott s nem azért volt árva, mert bántották,
-hanem azért, mert nem értette ezeket az embereket, épp oly kevéssé
-értette őket, mint azok őt. Gondolta kicsit magában: jó volna mindent
-elmondani, de nem lehetett, mert akkor saját magát dicsérni kellett
-volna, azt kellett volna mondania, hogy ő különb a többi fiúnál és
-mindenkinél, mert ő nemcsak hogy nem tett, de nem is gondolt rosszat
-senkinek és semmiről. De hogy lehet ezt megmondani s talán nem is igaz,
-és talán igazuk is van a tanároknak s ő csakugyan rossz és gonosz ember
-s kereste a multjában az igazságot s akkor elhatározta, hogy meg is
-fogja mondani: a bicskát, amit ellopott, ott van a szemétláda mögött.
-
-– De micsoda egy megátalkodott fiú ez, – szólalt meg ebben a pillanatban
-az elnök – semmi kérdésre sem felel, ez egy sötét gonosz lélek,
-ahelyett, hogy kitárná a szívét, hogy úgy olvassunk benne, mint a
-nyitott könyvben, hallgatással tetézi a bűnt, amit elkövetett. Beszélj!
-
-Misi azt gondolta e pillanatban magában, hogy ti mindnyájan elébem
-fogtok jönni s csókolni fogjátok a kezemet, ha én híres ember leszek és
-hangosan azt mondta:
-
-– Tanár úr, kérem, én nem csináltam semmit!
-
-S mikor ezt mondta, s hallotta a saját hangját, akkor szégyelte, hogy
-ilyen taknyos gyerek és ilyeneket mond, ahelyett, hogy valami szépet és
-nagyot cselekedne.
-
-– Mióta tanítsz Doroghyéknál?
-
-Misi gondolkozott, nem emlékezett rá.
-
-– Még csak egyszer kaptam náluk fizetést.
-
-– Úgy. Hát te a fizetésen keresztül emlékezel? Nagyon helyes. Mennyi a
-fizetésed?
-
-– Két forint.
-
-– Egy hónapra?
-
-– Igen.
-
-– Osztálytársadat tanítod?
-
-– Igen.
-
-– Mire?
-
-– Számtanra és latinra.
-
-– Egyébre nem?
-
-– Nem.
-
-– Földrajzra, magyarra, semmire?
-
-– Nem.
-
-– Szóval, tefelőled minden egyéb tárgyból megbukhat.
-
-Misi hallgatott.
-
-– No de hát ez persze nem tartozik most ide, – szólalt meg egy másik
-tanár.
-
-– De igenis idetartozik, – szólt az elnök – mert ez határozza meg az
-erkölcsi felfogását: önző, követelő, anyagi érdekekkel telített lélek.
-Hogy ismerkedtél meg s milyen viszonyban voltál a növendéktársad
-testvérnénjével, hogy is nevezik, Bellával?
-
-Misi szemöldökét felhúzza magasra:
-
-– Jóban, – mondta csendesen.
-
-– Hogy, hogy?
-
-– Kérem szépen, az igen jó leány, – mondta Misi.
-
-– Jó leány! – kiáltott fel a professzor – egy leány, aki az erkölcsi
-romlottságnak akkora fokára sülyedt, hogy megszökik egy sikkasztóval, az
-neki jó leány! Nahát beszélj, beszélj, ne kelljen mindent harapófogóval
-kihúzni belőled!
-
-De Misi lesütötte a szemét s nem szólt. Az egész olyan tétovának s
-bizonytalannak látszott előtte, érezte, hogy ezek az emberek hiába
-felnőttek és okos emberek, mégsem fognak megtudni semmit; hogy lehet
-megismerni valakinek a lelkét, ha ellenségesen gyilkos szándékkal
-akarnak rést ütni bele és úgy feszegetni ki titkait: oh istenem, ha
-volna valaki, aki előtt kiönthetné szívét, négyszemközt és ártatlanul s
-odaadással. Elnézett az ablak felé s szemei csüggedten meredtek el a
-homályos és pókhálós ablakrámán, amely sivatag volt és sivár, mint az ő
-élete.
-
-– Engedje meg, kolléga úr, hogy én intézzek kérdéseket hozzá.
-
-– Tessék.
-
-– Mondd csak fiam, mondd csak gyermekem, – szólott a feketeszakállas
-ember, aki most hozzáfordult – hogy vetemedhettél te arra… mégis, nem
-kis dolog, hogy azt a reskontót eladd pénzért, értsd meg, pénzért
-eladni, tíz forintért eladni azt a reskontót! ezt neked érezni kellett,
-hogy ez nem szabad!… Miben bíztál, abban, hogy úgyse húzzák ki!…
-
-– Én nem adtam el!
-
-– Megállj csak, jól van, te azt mondod, nem adtad el; akkor miért
-hazudtál az öreg úrnak, hogy a budapesti lutrira tetted és nem a
-brünnire és a brünni számokat nem olvastad fel neki.
-
-– Nem volt benne az újságba, tanár úr.
-
-– Ne hazudj!…
-
-– Nem volt benne.
-
-– Ne feleselj! Jobb lett volna, ha nem adtad volna el! De eladtad!
-Eladtad gazember! Ne hazudj a szemembe kis gazember! mert úgy váglak
-pofon, hogy kibicsaklik a nyakad! Hogy mersz nekem itt szemtől-szembe
-hazudni… Miféle gyerek vagy te! Mi az apád?
-
-Misi hallgatott:
-
-– Nem hallottad? Mi az apád?
-
-– Ács.
-
-– Na meglátszik. Igy nevelni rá a hazugságra… Ez bele van trenírozva a
-hazudozásba. Miféle anyja, apja van az ilyennek.
-
-Misi erre a szóra merev lett s a fogát összeszorította s úgy nézett izzó
-pillantással a tanárra, hogy majdnem felszúrta azt. S a tanár, aki
-néhány perccel előbb még édeskés pillantással akarta lekenyerezni a
-gyereket s mézes szavakat keresgélt, hogy ön maga ellen tanuságra bírja,
-most parasztdühvel kelt ki magából s a gyerek pillantásától felbőszítve
-felugrott a helyéről:
-
-– Te alávaló! Nem reszketsz előttem, te gazlélek! kitépem a füled, te!…
-
-De Misi már úgy állt, mint egy vascövek, állkapcsát összeszorította s
-orrcimpái kitágultak, mint a lihegő lóé, fakó arca még fakóbb lett s úgy
-nézett ki, mintha egy pillanat mulva kész volna nekimenni a tanárnak.
-
-– Teljesen romlott erkölcsi karakter, – mondta az elnök türelmetlenül –
-azt én az első tekintetre megállapítottam. Csak ilyen előfeltételek
-mellett magyarázható meg emberileg a bűncselekvényeknek az a szövevényes
-halmazata, amely előttünk áll s amely nem egy tizenegy-tizenkét éves
-gyermeknek, de egy kipróbált és raffinált gonosztevőnek is becsületére
-válnék.
-
-– Kár, hogy egy jeles tanuló ilyen kutyafog!
-
-– Jeles tanuló, jeles tanuló, – mondta az elnök – az ész, az egyformán
-lehet az isten adománya s az ördög ajándéka. Az a kérdés, mi lakik a
-szívben s nem az, hogy mi az agyban. Romlott szívvel a legeszesebb ember
-sem fog az emberiségre áldásos cselekedeteket elkövetni, jó és nemes
-lélekkel azonban a legkorlátoltabb ember is hasznos tagjává lesz a
-társadalomnak. És a debreceni kollégium hagyományaihoz nem az illik,
-hogy világszerte híres gonosztevőket neveljünk, hanem az, hogy e hazának
-hű és érdemes, erkölcsös és hasznos polgárokat istápoljunk.
-
-– Én nem akarok debreceni diák lenni tovább, – kiáltott fel Misi, mire
-általános elképedés lett.
-
-– Debreceni diák!… Nem akarsz debreceni diák lenni!… Először is aligha
-rajtad áll barátocskám… és másodszor, még az akasztófán is büszke
-lehetsz rá, hogy valaha bármily rövid ideig is debreceni diák voltál!…
-gaznép!
-
-A hangjában valami rendkívüli áhitat és pietás, lelkesedés volt, amint
-azt a szót kiejtette, hogy »debreceni«, amely szinte magasztos
-hevülettel töltötte el, úgy hogy felállott az ünnepélyességnek e
-pillanatában s vele a többiek is önkéntelenül felállottak, hogy mint az
-isten színe előtt dokumentálják azt, amit ez a szó jelentett: Debrecen!
-Örökre feledhetetlen maradt ez a pillanat a gyermek lelkében, mert a
-patriotizmusnak ezt a magas és izzó fokát soha többet az életben sehol
-nem tapasztalta s mint minden igaz és nagy érzés, valóban átragadt reá
-is és egyszerre szégyelte magát vakságáért és szerencsétlenségéért… hogy
-bár egy pillanatra is el tudta veszteni a debreceniség egész lelket
-betöltő varázsát.
-
-De amint felállottak, egyszerre el is vesztették a vizsgálat eddigi
-formaszerű nyugalmát, mozogni kezdettek, jönni-menni, párban
-beszélgetni, heves és ingerült hangon szólottak az ifjúság romló
-erkölcséről, a haza jövőjéről…
-
-– Eredj ki, – szólt aztán az elnök a gyereknek – majd várj be és majd
-hivatunk, ha kellesz.
-
-Akkor a kis fiú az igazgatóhoz fordult, aki az egész gyűlésen némán volt
-jelen s azt mondta neki:
-
-– Kérem szépen, igazgató úr, azért jófiúnak tetszik engem gondolni,
-úgy-e?
-
-Az igazgató egy pillanatra felkapta a szemöldökét, azután azt mondta:
-
-– Hm… Éppen azt akarjuk megtudni… Éppen ezt firtatják a prófesszor
-urak!…
-
-A kisfiú lehajtotta a fejét s kiment, de a szíve azért titkon mégis csak
-az öreg úrnál maradt egy kicsit.
-
-Ahogy kilépett az ajtón s még hallotta a heves beszélgetést, amely
-odabent újra kitört, a tanterem ajtaján bejött valaki, akin az első
-pillanatban maga sem tudta miért, csak épen valami boldog, felfakadó
-örömben ismert rá, az ő valakijére: a nagybátyja jött meg, Isaák Géza,
-nagy barna bunda volt rajta, olyan úri nagybunda s keskeny kis fején
-fekete kis kemény kalap volt, nagy sötét szeme kutatva pillantott körül
-s ahogy felismerte kis öccsét, kitárt karral sietett hozzá.
-
-– Misikém, – mondta s a keblére ölelte.
-
-És a kis fiút, aki annyi időt töltött el idegenek közt s nem mondta
-senki neki ezt a szót, hogy _Misikém_… elöntötte a könny s beleroskadt a
-bátyja karjába s belefúrta az arcát annak jéghideg bundájába s szakadt,
-szakadt belőle a zokogás.
-
-Soká, soká sírt: kimondhatatlan az a boldogság, hogy sírhat, valakinek a
-szívére borulva, a bátyjának, az eszményképének, az egész család
-szemefényének, az édes jó Géza bátyjának, akiről oly régen nem hallott
-hírt, nem kapott levelet, akire nem is gondolt a nagy bajában, hogy az
-megjött és megszabadítja őt…
-
-– Bántanak, – fuldoklott ki belőle ez az egy szó – bántanak, Géza
-bátyám…
-
-És az keztyűtlen kézzel megsimogatta a fejét s megcsókolta a homlokát s
-nedves szemmel nézett a szemébe: az ő nagy, dióbarna szeme is könnyel
-volt tele, oh azok a drága, nagy komoly szemek:
-
-– Édes kis fiam…
-
-– Nem leszek többé debreceni diák! – kiáltotta a gyerek. – Nem akarok
-többet!… bántanak!…
-
-És zokogott s csuklott és hörgött és nem bírta elég erővel kiadni
-magából a tajtékzó, lávádzó nagy feszültséget, ami annyi idő óta
-felgyűlt benne…
-
-A bátyja magához szorította, ölelte s szorongatta, kigombolt kabátjába
-vette a didergő, reszkető, halálsápadt, kis szomorú fekete gyereket, aki
-a ruhát marta s az öklét véresre harapta, hogy elfojtsa a kínos
-zokogását.
-
-
-
-
-XII. FEJEZET
-
-amelyben kiviláglik, hogy a kis Misi egész életében minden munkáját
-ugyanolyan csodálatos és rendkívüli zűrzavarok és kétségbeejtő válságok
-között vitte végbe, mint első kis versének költését.
-
-– Maradj itt fiacskám, – szólt a nagybátyja kimondhatatlan szeretettel –
-bemegyek hozzájuk, te csak várj itt, csak várj itt szépen.
-
-Misi összekucorgott a középső padsorban, az első pad szélén s remegett,
-reszketett. A homlokát a kezére fektette, a hideg rázta, vacogott a foga
-s a vacogás taktusára egyszerre csak elkezdte mondani: Simonyi – óbester
-– kisgyerek – korába… felmászott – eccera – verestoromba… Magosvolt – a
-toron – magosa teteje – azegész – fedele – verebe – kkeltele – Simonyi –
-óbester – mintegy a hős – kiállott – ott látta – alatta – azegész –
-világot. – Azsebét – megtömte – verébfi – ókákkal – nemcserél – nemostan
-– azegész – világgal…
-
-Egyszerre megütődött, úgy rémlett neki, hogy szebb volt ez a karcerben,
-mikor először kitalálta.
-
-Ijedség fogta el… Mintha elveszített volna valamit. Valamit kiesett…
-
-Újra kezdte mondani: Lámmegmondtam – Angyalbandi – nemenjaz – alföldre…
-Betyároknak, zsiványoknak – közibe – közibe… Ez sokkal jobbnak tetszett
-neki s próbálta: trallalala – trallalala – trallala – trallala…
-
- Kebelét megrakta
- verébfi – ókákkal,
- nemcserélne most az egész
- kerek – világgal…
-
-A homlokát erősen a pad széléhez szorította s erőltette az agyát, hogy
-eszébe jusson, a szemét behúnyta, hogy fájt s vicsorított hozzá:
-
- Kebelét megrakta
- apró verébfival,
- nem cserél most boldogságot
- a – kollégiummal…
-
-Hevesen elkezdett kacagni. A vers zörgött, zötyögött, de ez a gondolat,
-hogy ő most nem cserélne, ő az üldözött, a bántott, a kínzott gyerek, az
-egész kintugráló vidám kollégiumi néppel… »Nem vers, de igaz!« (Tavaly
-Ilonka kisasszony mesélt egy adomát Törökéknél, hogy volt egyszer egy
-úr, aki meg akarta tréfálni az inasát s azt mondta neki: Tudsz te verset
-mondani, Miska? Nem? Hát én mondok neked egy verset:
-
- Hallod-e te hebehurgya Miska,
- Szeret engem a húgod Juliska!
-
-És hozzátette, hogy: látod szamár, ez vers, de nem igaz. Erre azt mondta
-a legény:
-
- Hallja-e a nagyságos úr,
- szeret engem a nagyságos asszony!
-
-És ő is hozzátette: tetszik-e látni nagyságos úr, ez nem vers, de igaz.)
-
-Ezen ő tavaly mindig nevetett, ha eszébe jutott, pedig nem értette, de
-most éppen ilyennek tetszett neki a saját kádenciája: hogy nem cserélne
-a kollégiummal. Nem vers, de igaz.
-
-Olyan soká nevetgélt, lehajtott fejjel, a homlokával a pad szélén, hogy
-a szeme is könnyes lett és olyan éhes, hogy hirtelen úgy érezte, kiesik
-a hasa. Aztán megint a Simonyi óbester jutott eszébe, már ördög bánja,
-kicsapják, nem csapják, de istenem, hogy lehetett elfelejteni azt a
-szépet:
-
- Százezer szárny csattog annak
- a szívébe…
-
-vagy hogy volt. Sehogy se bírta visszahozni, mintha nem is ő találta
-volna ki, csak olvasta volna, vagy álmodta volna s mindjárt
-elfelejtette…
-
-Hirtelen ezen is nevetni kezdett; ilyen butaságot, az ember költ egy
-verset és azt is elfelejti… Azok a csúszómászók kiverték a fejéből
-odabenn:
-
- Csúnya irígy csúszómászók,
- van ezernyi szárnyam…
- nézhettek utánam…
-
-ilyenek voltak valahogy benne.
-
-Előkaparta a mellénye zsebéből a ceruzát, de papirja nem volt. Csak egy
-kis cédulát talált, de attól hevesen elkezdett a szíve dobogni, az
-édesapja utalványának a szelvénye volt…
-
-Lehajtotta a fejét s újra a padra borult, mintha porrá lett volna,
-összeesett, megsemmisült. Hirtelen azt a fáradtságot érezte, az édesapja
-sorsát, az ő szerencsétlenségét; most megsejtette, mi volt a kinyizsi
-baj… Olyan kicsire gubbaszkodott, amilyenre lehetett… A nehéz porban
-cammogott hirtelen, a forró homokon, mikor a mult nyáron ételt vitt
-édesapjának Kinyizsre s a mély homokban térdig járt s alig bírta a
-hőségen a lábát: most a dermesztő hidegben ugyanazt a verejtéket érezte
-kiütni magán, amit a hő nyáron érzett… Szörnyű káromkodást hallott, az
-egész teste végig iszonyodott, ahogy a kiskaput benyitotta, látta a nagy
-fekete parasztot, aki ordítva emelgette az öklét s két-három feketeruhás
-parasztasszonyt, akik uszították s torkukszakadtából acsarkodtak s az
-édesapja ott állott, olyan kicsi volt köztük s csüggedt…
-
-– Az isten így meg úgy… röpködött az isten neve vastagon és durván, és
-zuborogva, rotyogva a paraszt szájából, mint a trágyalé… – Százhatvankét
-forintért vállalta, má kétszáztizet kiattam, még hun vagyunk!… még se
-ódala, se ajtaja, se semmi az isten…
-
-Mikor az édesapja meglátta őt, ahogy az ételhordó szilkével beállított,
-ránevetett, mintha ez mind szélfúvás volna, oda se hederített nekik:
-
-– No Gazsi, – mondotta tréfásan, mert minden gyerekének szokása volt,
-valami tréfás nevet adni, – mit hoztál? krumplilevest?
-
-– Csirkebecsináltat, – mondta ő.
-
-– Pszhő – tett valahogy így furcsán az édesapja, – csirkebecsináltat!…
-Várj csak egy kicsit, megyek mindjárt veled – s hátra akart menni az
-udvaron, de a parasztok, akiket egy percre megállított a veszekedésben a
-gyerek megjelenése, most újra elkezdték:
-
-– Egy krajcárt se! Nem fizetek többet, maga becsapott, meglopott, maga
-gazember!
-
-De az édesapja most egyszerre paprikamérges lett:
-
-– Fogja be a száját kend, mert úgy belevágom ezt a fejszét, valahol egy…
-Itt hagyom, csinálja meg magának!… Dűjjön össze az egész, szakaggyon rá,
-az…
-
-– Százhatvankét forintért vállalta!
-
-– Az isten a százhatvankét forintjával! Hát hol van az a százhatvankét
-forint?… Többet megivott abból kend, mint én, mer én fizettem kendnek
-áldomást, de kend még egy deci pálinkát se nekem! Itt a százhatvankét
-forintja a házába, ott a gerenda, ott a szarufa, ott a zsindely, itt a
-munka! A guta döglessze meg a kendtek százhatvankét pengőjét, tetvesek!
-
-– Vállalta, csinájja meg, ha vállalta, csinájja meg! Minek vállalta, ha
-nem tuggya annyiból kicsinálni, – rikácsoltak az asszonyok.
-
-– Mit vállaltam én? hun van az, amit én vállaltam, maguknak húsz
-centivel magasabb fal kellett, tíz centivel nagyobb ablak kellett, dufla
-ajtó kellett, vastag szarufa kellett, maguknak palota kellett, hiszen
-azt a görbe nyakát fel se tudja emelni olyan egyenesre, hogy felnézzen a
-háza tetejére, valahun egy fogatlan vénasszony! Ne járjon a szája már,
-menjen, haljon meg! Egy ilyen vénasszonynak már nem kastély, annak már a
-koporsóba a helye!
-
-Sok hallgató volt, nevették, az édesapja kézen fogta. – Gyer innen! –
-kiáltott rá s elmentek az utcára, onnan a kocsmába, mire odaértek,
-akkorra már az édesapja lecsillapodott, hogy nem hallották a tovább
-folytatódó csatározást.
-
-De ő reszketett, a lába remegett, a szíve vert s úgy gondolta, hogy a
-parasztoknak van igaza s az édesapja becsapta azokat, pedig úgy
-dolgozott nekik, mint a tűz, három ember nem csinál meg annyit egy nap
-alatt, mint ő egy óra alatt, hogy vág, emel, dob, rendez, ég a
-mozdulata, valami emésztő tűz lobog benne: mit értik azt ezek a nehéz,
-tohonya, lassú mozgású népek, hogy áll, hogy áll az a napszámos, a pipa
-lóg a szájában, a csizmát alig mozdítja idébb, odább: ember ez is?… az ő
-édesapja tízszer átfut a falun azalatt, míg az egy kosár földdel
-végigtehénkedik fel a padlásra… S mekkora fákat repít fel a tetőre, még
-reggel semmi sincs sehol, estére olyan pár szarufák sora áll, be is van
-lécezve s milyen tehetetlen marhákkal kell dolgoznia… És azok a gazok,
-azért a pénzért: nem nézik azok, hogy mit teremtett oda nekik a kis
-Nyilas mester, csak azt számították, spekulálták a tompa eszükkel, hogy:
-a forint: a krajcár… Hogy mindent megkapjanak, amit csak a szemük,
-szájuk kitalál, de ők egy garassal többet ne adjanak, mint ami ki volt
-_alkudva_, kupori, zsugori módon… Saját magának dolgozott szegény, úgy
-dolgozott, mint saját magának a legkülönb ember: ez igen, ezt
-elfogadták, ennek nevettek, hogy kaptak egy bolondot, aki nekik így töri
-magát, hisz ők fizették a fát, az anyagot, a napszámot, látták, hogy nem
-lop el belőle semmit, nem _keres_ és mikor a kimondott összegen túlment,
-mert nem telt ki belőle: elkívánták volna, hogy a vállaló mester
-elmenjen haza a falujába, adja el a házát, a ruháját, az ingét s fizesse
-tovább az ő házuk költségét… Emésztő düh s olthatatlan gyűlölet égett a
-gyermek lelkében most. De akkor becstelennek tartotta az apját s úgy
-gondolta, igenis, meg kellene tenni és inkább tönkremenni, mint hogy
-ilyen csúfságot érjen…
-
-Néhány kanállal evett az apa jóízűen az ételből: Na egyél! – mondta
-aztán s odatolta neki és ő szemérmes restelkedéssel mentegetődzött, mert
-azt szerette volna, ha elteszi magának estére, vagy holnapra. De
-rászólt. – Egyél te mókus, vagy odaadom ennek a cigánygyereknek! Erre ő
-gyorsan enni kezdett, mert tudta, hogy megteszi.
-
-És tessék, valahogy ugyanolyan bajban van most ő is, mint akkor az
-édesapja: íme egész sereg vén ember, tanárok, férfiak ültek össze, hogy
-őt szidják, büntessék, kicsapják; végigsimította a homlokát s azt
-mondta:
-
-– Jaj istenem, istenem, – s ebben a sóhajban benne volt a legnagyobb
-fáradtság: az emberek értelmetlenségével való viaskodás kimerültsége…
-
-Mi az, mi az, ami megakadályozza az embereket abban, hogy egymást
-megértsék?
-
-Hát lehetetlen, hogy az igaz ember a sötét s buta emberek közt élni
-tudjon?… Az édesapja egy perzselő tűzáradat, amely munkában ég s
-olthatatlan sebességgel teremt mindenki számára valamit, amire másoknak
-szüksége van: s minden munkájának a vége veszekedés, elégedetlenség,
-felzúdulás… Ő ijedten s gyáván búvik el az emberek szeme elől s teljesen
-magába bujva, vackában, zugában, gondolatainak csöndjében él s
-kisgyerekül már akar valamit mindenkinek adni, tenni, gondolni akar jó
-gondolatot mások számára: és íme már a legelső lépésén ekkora
-felzúdulást ébreszt…
-
-Nem, ez elintézhetetlen… Soha ezt ő megmagyarázni, kifejteni, világossá
-tenni nem tudja, nem képes ő megvilágosítani az emberek elméjét: ez az
-eset rajta marad míg él, el fogják emlegetni, míg emberek emlékezni
-tudnak…
-
-Nézte, nézte a ceruzáját, amely hatszögletű volt és kopott és rövid, és
-a két oldala a végén le volt faragva, két egymással szemközti lapja,
-hullámosan, szépen: s ez volt az ő _jele_, kézjegye a ceruzán, hogy ez
-az övé, nem is azért, hogy megismerje, ha elvész, mert ha elveszne,
-ellopnák, ő nem kérné vissza s ő el sem árulná soha, hogy az övé, mint a
-kalapját, azt is megismerte a kertészlegény fején, mégis őrajta maradt a
-gyanú, csak azért, hogy most, míg az ő tulajdona, olyan legyen, amilyen
-senkinek sincs: senkinek a világon, csak neki van így megfaragott
-plajbásza és másnak senkinek… Kopogtatni kezdett vele, koppantgatni,
-hogy: Simonyi óbester… mint egy hős kiállott… ottan látta köröskörül… az
-egész világot!…
-
-Ah, nem így volt: szebb volt. Hogy lehetett elveszteni. A fogát
-összeszorította s azt gondolta, az szinte dicsőség, hogy elveszett a
-reskontó, patvar vigye a pénzt, a sok pénzt, az egész koffer bankót… de
-elveszíteni a saját költeményét…
-
-Didergett valami titkos kéjtől, hogy mégis volt egy verse, ami
-elveszett… ha el nem veszett volna, akkor talán híres lett volna, tán
-egyszer az iskolában tanították volna a tanárok s beszekundázott volna,
-aki nem tudja elmondani… megmagyarázták volna, hogy azt, hogy
-»százezerszárny«, nem úgy kell érteni, hogy valóságos madárszárnyak…
-hanem izé…
-
-Bentről hangokat hallott, erre elszorult a szíve, de nem tudta, miért?
-egészen meg volt könnyebbülve, istenem, mit búsul, hisz már nincs baj:
-itt van Géza bátyám!… Megvan a megváltás… itt a megváltó… hisz már nem
-az ő gondja, hogy mi történik tovább, levette a válláról a felelősséget
-valaki… és úgy hasonlított most a Gézabátyám arca a jó
-Jézus-Krisztuséhoz, épp olyan szelid jó szakálla van, barna szakálla,
-erős szeme, ami átlát a szíveken és mindenható… Magára veszi most,
-kideríti most a bűnt, hogy nem bűn, hanem erény… Így jó, ha van, aki az
-emberről leveszi a felelősséget, így jó… hogy felegyenesedik az emberi
-lélek az ő dicsőségében s aki előbb sárral lett dobálva, most tisztán és
-dicsőségesen fehér…
-
-Kijöttek a tanárok zsibongva s ő már úgy állott fel, szinte
-átszellemülten dideregve.
-
-– No, szegény kis nebuló, – mondta az igazgató erős katonahangján, –
-mindig mondtam, mit kerítenek ilyen nagy feneket ennek a szamárságnak…
-Nézzetek rá! sugárzik róla a becsületesség…
-
-Misinek arcát elöntötte a könny.
-
-– Jótanuló, jómunkás, pénzkereső gyerek: büszke lehet a szegény édesapja
-rá… No, sebaj fiam, csak ezután megbecsüld magad…
-
-Sápadtan, pirosan, ijedten s álmélkodva állt fel Misi, de a tanárok
-tovább is sötétek, gonoszak, idegenek voltak, mintha nem lett volna
-ínyükre a szerencsés befejezés; a kövér, pohos, krumplifejű tanár olyan
-vállveregetően nézett rá, hogy ő megint csak nem bírta róla levenni a
-szemét az útálattól, még mikor tovább ment, még mindig utána nézett,
-hogy tovább útálhassa. Mért nézte ezt a tanárt oly elökröndöző undorral,
-szegényke nem is tudta, milyen tehetségtelen történész volt e
-professzor, csak később tudta meg, hogy Bethlen Gáborról milyen
-iszonyúan ostoba írásokat írt ez a hájfejű, aki rothadt elteltséggel
-nézett mindent a világban, ami ész, szív és erő. Az elnök egészen
-megváltozott jóakarattal nézett rá, ez rendes ember volt, olyan,
-amilyennek kell lenni: ha szid, zsörtölő, ha dícsér, fecseg:
-
-– No fiacskám, ezek után csak egy tanácsot adok, azt, ami benne van a
-kollégium címerében: »Ora el labora!«… Tudod mit jelent ez? imádkozzál
-és dolgozzál! ezt tartsd szem előtt: imádkozni s dolgozni! akkor a jó
-isten segítségét nem fogod nélkülözni… Hát akarsz-e már debreceni diák
-lenni? – s körülnézett nevetősen a kollégákon, mint aki tudja, hogy
-mitől döglik a légy s egyúttal két kézzel igazította meg a cvikkerjét:
-
-De ekkor Misiből kigyúlt valami dac, megmerevedett és rekedt lett és azt
-felelte:
-
-– Nem.
-
-Nagy konsternáció tört ki az egész társaságon, elképedve néztek a
-gyerekre s leginkább persze az elnök, aki egyszerre nem tudta elég
-nagyra nyitni apró szemeit:
-
-– Neeem?… – s szemöldökét olyan magasra húzta, ahogy bírta – és mért
-nem?!… rikácsolta el magát.
-
-Misi hallgatott. Már majdnem elkiáltotta magát, hogy: csak nem!… mikor a
-szeme a bátyjáéval találkozott, aki komolyan, csodálkozva, de megértően,
-figyelmeztetve s kérve pillantott rá… és az ő szeme ott maradt a drága
-barna szemekben, a mély és mennybéli drága szempárban, aki mintha messze
-mese-messziből, a túlvilágról, ködökön, felhőkön, elmult élteken át
-pillantott volna rá s elbágyadt és ellankadt s elvesztette erejét s
-érezte, hogy megrokkan benne az akarat, a gonoszság, elomlik az erő, a
-kegyetlenség s jóságra és türelemre válik s mély szakadék szélén ingott
-és lebegett s nem mondta tovább, nem mondta, csak gondolta, suttogta,
-magában vacogta: számtalanszor, hogy: nem… nem… nem… csak: nem!… csak:
-nem!… csak: nem!…
-
-– Nem kell kínozni a gyereket! – mondta az igazgató. – És ha nem akar,
-nem akar!… Ember lesz a pataki diákból is, nemcsak a debreceniből, hogy
-a tatár vigye el!
-
-Erre ő még jobban összecsuklott s érezte, hogy a bátyja kézen fogja,
-jégdermedt kezeit még hűvösebb kezébe veszi s aztán elvezeti a sok
-beszédek és már tűrhetetlen okos emberek közül…
-
-Vakon, mintegy szellemkézen ment… lépcsőkön fel, folyosókon tova.
-
-– Melyik az ágyad? – kérdezte a bátyja, mikor a coetusban voltak. Ő az
-ágyához ment s szeretettel simogatta fekvőhelyét: – ez az én ágyam, –
-mondta s megérintette, mint éjfélkor koporsóját az ébredő halott. – Ez
-az én ládám, – mondta s rátette ujjait a ládára, mint a fejfára, – ez az
-én fiókom – és megkerítette virágfakasztó varázzsal debreceni
-diákságának kopott sírkertjét, a zöld asztal elejét…
-
-Kihúzta a fiókot, hogy valamit kiszedjen belőle, maga sem tudta mit,
-csak tétovázott a keze, az ujja a legszeretettebb szál virág után a
-sírhanton s hirtelen kiemelte a pergamentbe kötött könyvet, az üreset…
-és remegett tőle, mert tudta, hogy a verset ebbe fogja… ah nem fogja
-beleírni, nem, nem, mert akkor elolvasnák és megtudnák és beszéd lenne
-róla és a titkot elveszteni… azt nem… és mégis ezt a könyvet vitte csak,
-a többi az mind vesszen el… mert csak ez az egy a becses, a
-legbecsesebb, a fehér, a tiszta, a jövő életnek szimboluma, a könyv,
-amely sosem telt meg, mert soha az élet eleget, nagyot, belevaló méltót
-hozni nem hozhat…
-
-De semmi mást nem vitt, csak ezt szorongatta s ment bátyjával tovább és
-a hátsó lépcsőn mentek le a kollégiumból, a nagytemplom felőli régi,
-szédítően magas boltozatú lépcsőn, ki, kí a világba.
-
-A zeneterem óriási kétszárnyú ajtaján taktusos éneklés szűrődött ki s a
-szíve megzajdult: soha többet oda bejutni nem fog ő és soha többet nem
-lesz debreceni diák… a kín fullasztotta be, mikor lement a lépcsőn, hogy
-azon többet vissza ne forduljon, minden fokon egy hulló könnycseppjét
-ejtette el, így szállt lejjebb, lejebb a mélybe, a mélybe s már nem
-debreceni díák…
-
-Az első emeleten a prepák hegedültek, a szívébe sikított az édes jó
-cincogás, ami az őszt olyan kimondhatatlanul különössé tette, a bicegő
-skálák s a kezdő kezében ijedten sikító szegény hegedűk… és ő többet már
-nem debreceni diák…
-
-Most hirtelen szemébe tűnt a nagy szemétláda, a szürke óriás
-tölgyszekrény, amely mögött örökre ott lakik a Böszörményi bicskája… s
-megrándult a karja s szeretett vón odatérdepelni, mint a templomban s a
-homlokát földre tenni a bűnbánattól bűneiért és… kikotorni… s elvinni a
-bicskát… emlékül, hogy ő volt debreceni diák.
-
-Lejjebb a féllépcsőn megismerte a helyet, ahol a dinnyét megette az
-ősszel, hogy ne kelljen másnak adni belőle senkinek s a földszinten a
-nagydiákok könyvtárát, ahonnan könyveket cipelt Nagy úrnak, a debreceni
-lunátikust, óh Istenem Nagyúr… a kis púpos jó ember s a magyarok
-dicsőséges ősi eredete, mind megmarkolta a szívét, hogy azt hitte
-meghal, mire kiérnek a kapun s még ráadásul e pillanatban felcsendül a
-csengő és ő összerezzent: a Csokonai csengője, amivel őt kiharangozzák a
-kollégiumból…
-
-Csak 12 órát csengettek s ő kint volt egy ugrással, lent a téglajárdán,
-ott nagyot lélegzett, kinyílt a tüdeje s teliszívta magát: még az imént
-elnyomott kis, szenvedő debreceni diák, most felszabadult, boldog ember
-az emberek között…
-
-Röpülve ment keresztül a városon a bátyja hűs kezén, szellemkéz biztos
-erején…
-
-És mikor a Pongrác bolthoz értek, egyszerre csak ijedten visszanézett,
-úgy érezte, a Nagytemplom magasba emeli piros sapkáját s azzal, mint
-süveggel gyerek a lepkét, egy nagy kiáltással leborítja őt: ezen a
-helyen, ahol minden s annyi történt vele, az öreg úr kapuja előtt s a
-divatkereskedés, ahol Bellát látta s ahol a fiúval veszekedett, s a
-sivatag-tér szörnyűsége: a rádőlő templom árnyéka: harangkongás:
-elszédült s ájultan hullott a járdára.
-
-Még mikor a kövön feküdt, a jeges aszfalton, nem vesztette el az eszét,
-emlékébe villant, hogy milyen forró volt ez az aszfalt, mikor az a
-mezítlábos belépett, akinek a lábanyoma most is ott van a Nagyvárad-utca
-felé, a vasút felé, Bella elutazott, oh jaj, szegény Bella… Vajjon az ő
-lebukásának nyoma itt marad a hideg aszfalton… és Debrecen utcáin?… – s
-mosolygott.
-
-Csak az ágyban tért magához, igen rossz és kínos emlékek közt, az ajka
-tüzességét érezte és a lehellete forróságát és a hosszú, hosszú vergődés
-nyomorúságát, a vére úgy dolgozott, mint gőz a kazánban, gépész
-nagybátyja tüzesgépjében, egyszerr hallotta titokban, hogy az édesapja
-birtoka azért úszott el, mert elárverezték, mert a tüzesgép felrobbant
-az alföldön, de nem csak úgy magától, hanem mert felrobbantották… s
-emiatt licitáltak el mindent a tiszaparti kisfaluban, a nagy diófákat és
-a szilvásokat, ahol hetekig főzték ősszel a lekvárt s ők koldusok lettek
-s földönfutók, akik féltek a csendőr kakastollától és a váltó nevétől és
-a pálinka szagától… és ő most úgy félt, hogy neki most fel kell
-robbannia, mint annak a kazánnak és el kell pusztulni, az édesapja élete
-is itt van az ő betegségében és hogy az ő életét is felrobbantotta az
-alföldi robbanás és az apja őseinek nagy szerencsétlensége, a jobbágyok,
-a földesurak rajtuk feküdtek, míg csak ki nem robbant a világ… Jaj…
-
-Mikor jobban lett, piros narancsot hozott neki a bátyja, vérbélű
-narancsot kettőt s ő kezébe vette és gyönyörű volt, ő sose mert venni,
-ki volt téve a Leidenfrost kirakatába »vérbélű narancs«, de sajnált érte
-darabjáért három krajcárt… s virágot is hozott neki s eszébe jutott,
-hogy ő már volt egyszer ilyen beteg: a meneküléskor, mikor a szülei
-szekéren futottak, a Tiszapartról messze, más megyébe, homokra a fekete
-földekről… s ő meg az öccse ketten betegen feküdtek a nagybátyjánál, a
-gépésznél, vereshimlőbe s azt írta a bácsi az édesapjának: »sógor a
-gyerekeid betegek, gyere értük, mert én nem vállalom!«… ilyen
-kegyetlenül és az édesapja eljött, akkor is nagy tél volt és betoppant s
-csinált neki csergő játékot dióhéjból, doboló játékot s nem vitte el
-őket, mert biztosan egy krajcárja sem volt… és vajjon most van-e?
-
-Sokat sírt, befelé fordulva a falnak…
-
-Egyszer eljöttek hozzá Orczy meg Gimesi, mikor egyedül volt s nem volt
-otthon a bátyja.
-
-Nagyon örült és nagyon izgatott lett. Kezet fogott velük s büszke volt,
-ilyen szép ágyban fekszik a szállodában, meleg szobában, mint a gőzfürdő
-s az éjjeli szekrényen orvosságosüvegek vannak s poharak, ezüstkanál és
-beteg!
-
-– Szervusz Misi.
-
-– Szervusz Orczy.
-
-– Szervusz.
-
-– Szervusz Gimesi.
-
-– Hát hogy vagy.
-
-– Hát csak jól.
-
-– Hát én olvastam a Török úr levelét, amit írt a rendőrségnek, te
-olvastad?
-
-– Én nem olvastam.
-
-– Hát hogy bevallja, hogy ő lopta el a zsebedből a reskontót.
-
-– De mikor?
-
-– Mikor mutogattad náluk, az apjáéknál.
-
-Misi visszagondolt, az lehetséges. Mert nem adta vissza.
-
-– És azt is megírta, hogy a tíz forintot akkor dugta a zsebedbe, mikor a
-pakktáskát letetted.
-
-– Igen, azt gondoltam.
-
-– És százhúsz forintot nyert és abból 10 forintot neked adott, negyven
-forintot elköltött ruhára Bellának, ez ötven, tíz forintot egyébre, az
-hatvan, húsz forintba került az út, az 80, tíz forintot adott Bellának,
-mikor a hercegékhez ment, az kilencven, a kocsit is ő fizette ki, az két
-forint és csokrot is vett háromért, az 95, és a többit ellumpolta és az
-utolsó tizenöt krajcáron vett három levélbélyeget s megírta bűneit
-egyben az apjának, egyben a te bátyádnak s egyben a rendőrségnek s akkor
-bele akart ugrani a Dunába, de nem ugrott bele, mert hideg volt a víz
-biztosan.
-
-Orczy és Gimesi nagyon nevettek, de Misi folyton csak azt mondogatta
-elhűlve: százhúsz forint, százhúsz forint… ez az egész?
-
-Szörnyen le volt hangolódva: százhúsz forint az egész… Akkor mivel volt
-tele a pakktáska?…
-
-– De nem baj, mert kifizették, – mondta Orczy – az egészet! már Pósalaky
-úr meg is kapta a hatvan forintot és a te bácsid az ötven forintot, mert
-tizet már kaptál, azt beleszámították. De a te Géza bácsid nem fogadta
-el, mert Törökék szegények és ő sok jóval tartozik nekik, – azt mondta.
-Mert Török tanító fizette ki, hogy a fia becsületét megmentse.
-
-Misi, savanyú volt a szája, úgy hallgatta. A fiúk sokat beszéltek, az
-egész iskola tudja, hogy ő nem akar többet debreceni diák lenni és ez
-nagyon tetszik mindenkinek.
-
-Akkor megérkezett a Géza bátyja s megkérte a fiúkat, hogy most hagyják
-magában Misit, mert megint láza lesz.
-
-Másnap eljött Viola Sanyival. Viola nagyon sírt s bocsánatot kért
-Misitől s meg is csókolta, azt mondta, hogy »Bella csókoltatja az ő kis
-poétáját« (ettől Misi lángvörös lett) és hogy Bella nagy szerencsét
-csinált, a hercegéknél van és már küldött is ezer forintot, a vonatról
-rögtön kocsiban a hercegékhez ment s a tanti nagyon szépen fogadta és
-nagyon szereti s rá fogja hagyni az egervári uradalmat, mert nagyon
-hasonlít a meghalt lányához és az hetvenkilencezer hold s most már meg
-van alapítva a szerencséjük és most már Sanyi Pestre megy tanulni, ha
-itt megbukik és egyetemi tanárt vesznek mellé nevelőnek!
-
-Misi ezt mind úgy hallgatta, mint az álmot s újra nagy láza lett.
-
-Egy hét mulva már jobban volt, fel is kelt, de maga is nevetett egy
-kicsit rajta, elfelejtett járni, csakúgy szédelgett, mint az őszi légy.
-
-– Mikor megyünk a kollégiumba, – kérdezte egy este a bátyja váratlanul,
-– órára? – tette hozzá szelíden.
-
-Misi lesütötte a szemét, igen halkan mondta:
-
-– Soha.
-
-Soká hallgattak. A tűz világított s kint a kis gőzös tutult.
-
-– Akkor mi lesz belőled? – kérdezte a bátyja egészen halkan.
-
-Misi soká hallgatott, nem merte kimondani, ami a szívén volt, csak
-lesütötte a fejét.
-
-– Hát mi akarsz lenni, édes kis fiam? – kérdezte a bátyja újra.
-
-Misi hirtelen azt mondta:
-
-– Az emberiség tanítója.
-
-Újra hallgattak soká.
-
-– Tanító: tanulás nélkül még senki se lett!… – szólt a bátyja.
-
-Misi elszégyelte magát, hiszen akar ő tanulni, nem is tanulni: tudni!…
-Tudni akar ő: mindent, amit ember tud s megrémült, hogy most elárulja
-magát, a titkot, amit senki se tud, még ő maga sem akar önmaga előtt sem
-tisztázni… amit senkinek se tudna megmondani, talán csak az
-édesanyjának, hogy: »költő«…
-
-– Hogy gondolod, Misikém? – szólt édes tréfájával a bölcs bátyja, – csak
-úgy elindulsz és mégy az úton? és aki szembejön az élet országútján, azt
-mindjárt tanítani kezded?
-
-Misi lehúnyta a szemét titkos mosollyal:
-
-– Igen.
-
-A bátyja félszemmel, mosolyodva nézett rá.
-
-Sokára, a jószagú szivarját kivette szájából s azt mondta erélyesebb s
-rendesebb hangon:
-
-– Én úgy gondolom, legjobb lesz, ha eljössz abba az iskolába, ahol én
-tanítok és ott majd tanulsz, odáig, amíg mind megismered a deklinációkat
-és konjugációkat és mindent, amit mások tudnak, hogy te is tovább
-taníthass másokat.
-
-Soká csendben ültek, Misi lassan sírt és boldog volt és örült, hogy így
-lesz. Akkor azt mondja a bátyja nyájas szelídséggel, – mintegy lelki
-biztató hang, mely a szívet feloldja a zárakból s kiteríti az isten
-színe elé:
-
-– Vagy más egyébre akarod te tanítani az emberiséget?
-
-Misi lopva nézte, nézte a bátyját, újra könny öntötte el a szemét, s
-összekuporodott, mint egy kis giliszta s egészen halkan és egészen
-csendesen azt rebegte:
-
-– Csak arra, hogy légy jó… légy jó… légy jó mindhalálig…
-
-S fejét leejtette s szivárványszínű lett a szoba s egyszerre
-kimondhatatlan vágy fogta el, menni, elmenni innen abba az iskolába,
-ahol már ő tanít… ő… a drága, az édes jó bátya… az égbe… az égbe… mert
-az maga az Ég…
-
-
-[Transcriber's Note:
-
-Javítások.
-
-Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk.
-
-A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája:
-
-24 |Csak azújabb |Csak az újabb
-
-46 |egymátsól |egymástól
-
-56 |királyok és bősök |királyok és hősök
-
-57 |szőke mana |szőke mama
-
-58 |hallalanul |hallatlanul
-
-66 |kérdeznit őle |kérdezni tőle
-
-67 |igen agyurak |igen nagyurak
-
-67 |tüzet gépünk |tüzes gépünk
-
-72 |mondta Gimesnek |mondta Gimesinek
-
-99 |ostro mon |ostromon
-
-102 |ktiört |kitört
-
-102 |érzete meg |érezte meg
-
-112 |kiálottta |kiáltotta
-
-128 |szinfe |szinte
-
-145 |feláloltt |felállott
-
-168 |Julián szereztes |Julián szerzetes
-
-181 |betgsége |betegsége
-
-183 |szeretett vonal |szeretett volna
-
-193 |céduát |cédulát
-
-201 |fizetni es akartak |fizetni se akartak
-
-209 |igazsagtalan |igazságtalan
-
-215 |ötödikesek, nyolcadisok |ötödikesek, nyolcadikosok
-
-258 |ő maris |ő máris
-
-272 |azé desapja |az édesapja
-
-272 |megtegetődzött |mentegetődzött]
-
-
-*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LÉGY JÓ MINDHALÁLIG ***
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
-United States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you will have to check the laws of the country where
- you are located before using this eBook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that:
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation's website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
-widespread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This website includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/old/67140-0.zip b/old/67140-0.zip
deleted file mode 100644
index a556136..0000000
--- a/old/67140-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/67140-h.zip b/old/67140-h.zip
deleted file mode 100644
index c3e0e8f..0000000
--- a/old/67140-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/67140-h/67140-h.htm b/old/67140-h/67140-h.htm
deleted file mode 100644
index 688c9c3..0000000
--- a/old/67140-h/67140-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,10986 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu">
-<head>
-<meta name="generator" content=
-"HTML Tidy for HTML5 for Linux version 5.7.45" />
-<meta http-equiv="Content-Type" content=
-"text/html; charset=utf-8" />
-<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
-<title>The Project Gutenberg eBook of Légy jó mindhalálig by
-Zsigmond Móricz</title>
-
-<style type="text/css">
-/*<![CDATA[*/
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
-h1,h2 {
- text-align: center;
- clear: both;
- line-height: 200%;
-}
-
-h2 {
- margin-top: 2em;
-}
-
-p {
- margin-top: 0.75em;
- margin-bottom: 0.75em;
-}
-
-body > p {
- text-align: justify;
- text-indent: 1.5em;
-}
-
-p.i0 {
- text-indent: 0;
-}
-
-hr {
- width: 33%;
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
- clear: both;
-}
-
-hr.chap {width: 65%}
-
-table {
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
-}
-
-td {
- padding-left: 1em;
- padding-right: 1em;
-}
-
-.pagenum {
- position: absolute;
- right: 2%;
- color: gray;
- font-size: smaller;
- text-align: right;
- text-indent:0;
-}
-
-.tdr {text-align: right;}
-
-.blockquot {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 0%;
- text-align: justify;
- font-size: 0.9em;
- text-indent: 1.5em;
-}
-
-.center {
- text-align: center;
- text-indent: 0;
-}
-
-.summary {
-/* text-align: justify;
- text-align-last: center;*/
- text-align: center;
- text-indent: 0;
- margin: auto;
- font-size: 90%;
-}
-
-em.gesperrt {
- font-style: normal;
- letter-spacing: 0.2em;
- padding-left: 0.2em;
-}
-
-.caption-small {font-weight: bold; font-size: small;}
-
-.caption {font-weight: bold;}
-
-.caption-large {font-weight: bold; font-size: large;}
-
-.poem {
- font-size: 0.9em;
- display: table;
- margin: auto;
- text-align: left;
-}
-
-.poem .stanza {
- margin: 1em 0em 1em 0em;
-}
-
-.poem span.i0 {
- display: block;
- margin-left: 0em;
- padding-left: 3em;
- text-indent: -3em;
-}
-
-.transnote {
- background-color: #E6E6FA;
- color: black;
- padding: 0.5em;
- font-family: sans-serif, serif;
- font-size: 0.9em;
-}
-
-.transnote p {
- text-align: center;
- text-indent: 1.5em;
-}
-/*]]>*/
-</style>
-</head>
-<body>
-<div lang='en' xml:lang='en'>
-<p style='text-align:center; font-size:1.2em; font-weight:bold'>The Project Gutenberg eBook of <span lang='hu' xml:lang='hu'>Légy jó mindhalálig</span>, by Zsigmond Móricz</p>
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
-at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
-are not located in the United States, you will have to check the laws of the
-country where you are located before using this eBook.
-</div>
-</div>
-
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:1em; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Title: <span lang='hu' xml:lang='hu'>Légy jó mindhalálig</span></p>
-<p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em'>Author: Zsigmond Móricz</p>
-<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Release Date: January 10, 2022 [eBook #67140]</p>
-<p style='display:block; text-indent:0; margin:1em 0'>Language: Hungarian</p>
- <p style='display:block; margin-top:1em; margin-bottom:0; margin-left:2em; text-indent:-2em; text-align:left'>Produced by: Albert László from page images generously made available by the Hungarian Electronic Library</p>
-<div style='margin-top:2em; margin-bottom:4em'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK <span lang='hu' xml:lang='hu'>LÉGY JÓ MINDHALÁLIG</span> ***</div>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<h1>LÉGY JÓ MINDHALÁLIG</h1>
-<p class="center"><span class="caption-large">MÓRICZ ZSIGMOND
-REGÉNYE</span></p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p class="center"><span class="caption-large">ATHENAEUM KIADÁSA
-BUDA-PEST</span></p>
-<p class="center"><span class="caption">1921</span></p>
-<hr class="chap" />
-<p>&nbsp;</p>
-<p class="center"><i>Az író minden jogot fentart.</i></p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p class="center"><span class="caption-small">10448, – Budapest, az
-Athenaeum r.-t. könyvnyomdája.</span></p>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_3" id=
-"Page_3">-3-</a></span></p>
-<h2>I. FEJEZET</h2>
-<p class="summary">amelyben egy kis diák elveszíti a kalapját s
-emiatt késő télig hajadon fővel jár szegényke esőben, hóban, míg
-csak a közömbös világ is észre nem veszi a rendellenes
-állapotot.</p>
-<p>A kollégium nagy, komor, négyszögű épület. Voltaképen csak az
-első része komor, a Nagytemplom felőli ősi épület, a hátulsó három
-szakasz, amely úgy van építve, hogy az egész egy négyszögű udvart
-zár be, inkább sivár. De a kisdiáknak elől-hátul, mindenfelől
-rendkívül imponál s még bent a coetusban is állandóan valami
-templomi félelmet érez, amint behallatszik, hogy kopognak a kemény
-kis cipősarkak a sivatag folyosókon s hogy zúg be a százezernyi
-veréb csiripelése az udvaron álló ménkő magas jegenyeakácok lombja
-közül.</p>
-<p>A kisdiák e percben a szoba közepén álló nagy asztal legutolsó,
-legszélső fiókját kihúzva, abban kotorász. Ennek a fióknak az első
-oldala zöldre van festve, mint maga az asztal. De az asztal felső
-lapja már erősen meg van kopva, a fiók azonban még mindig friss
-zöld s ez igen tetszik a kisdiáknak, csak azt sajnálja, hogy a fiók
-régi birtokosai a kulccsal már ezt is össze-vissza
-karmolászták.</p>
-<p>A fiókba szép rendetlenséggel volt belegyömöszölve egy rakás
-iskolai könyv és füzet. A kisdiák a Békési latin nyelvtanért nyúlt
-bele, mert mennie kell a füvészkertbe latint tanulni, és pedig a
-gerundiumok s gerundívumok titkos fejezetét, azonban sietve
-odapillant a másik, kicsit nagyobb diákra, aki osztálytársa s
-Böszörményinek híják s szintén ott van a coetusban, a szobafőnök
-legszigorúbb tilalma dacára végigheverve az ágyán. Böszörményi,
-úgylátszik, a <span class="pagenum"><a name="Page_4" id=
-"Page_4">-4-</a></span> mennyezeten piszmogó pókot figyeli s jobb
-lábát egyenletesen lógatja le az ágyról, szóval a kisdiák lopva
-nehány percet mer szentelni kincsei zsugori szemléletének. Volt ott
-a fiókban tudniillik egy Csokonai Vitéz Mihályról szóló könyv,
-amelyet harminc krajcárért vett az antikváriusnál, akinek a
-kirakatában töltötte az egész mult évet ez a könyv s ő akkor még
-nem lévén bentlakos, ahányszor iskolába jött, mindig odapillantott
-a kirakatba, hogy megvan-e még ez a könyv. Ez ugyan kissé túlzás,
-hogy az egész mult évben, mert csak úgy májusban fedezte fel,
-vagyis az év végén már, de hisz ez nem csoda, mert még eleinte
-olyan kis ügyetlen fiú volt ő, hogy még gyerekszámba is alig ment.
-De az első gimnázium végén már meglehetősen megemberesedett s akkor
-már észrevette az antikvárium kirakatát s benne a Csokonait.</p>
-<p>De csak a nyáron jutott odahaza a vakációban odáig, hogy arra
-gondolt, hogy meg kellett volna venni.</p>
-<p>No, erre a gondolatra aztán el volt rontva a nyara, mindennap
-eszébe jutott a könyv, hogy vajjon ott van-e még a kirakatban, vagy
-már megvette valaki. Még az úton is eszébe jutott, mikor jött
-Debrecen felé a vonaton s kinézett az alföldi sík mezőkre, hogy
-vajjon istenem, meg van-e még a Csokonai?</p>
-<p>Még be sem iratkozott, csak éppen hogy elhelyezkedett a
-kollégium második emeletén a 19. számú coetusban, ahol a legutolsó
-ágyat kapta, azt, amelyik külön áll az ajtó mellett, mert hét ágy
-lévén a szobában, három-három egymással szemben volt a főfalon, a
-hetedik pedig keresztben az ajtó kisebb falán; szóval azt az ágyat,
-amelyet minden diák megvetett, ő azonban ennek az ágynak különösen
-s rendkívül örült, mert úgy tűnt föl neki, hogy ez az ágy olyan
-mint egy önálló vár, nagyon szerette, hogy nincs a többiek közé
-bedugva, hanem neki magának egészen külön fészke van. Szóval az
-első délután már leszaladt Harmathy boltja elé, benézett a
-kirakatba, hát uramfia, ott volt a Csokonai. Szép rózsaszínű fedele
-egy kicsit megfakult a délutáni naptól és sok por telepedett rá, de
-a fő, hogy megvolt s ott volt.</p>
-<p>Szerette volna megvenni, de nem merte, még nem érezte magát elég
-erősnek hozzá, hogy a szüleitől kapott pénzt ilyen fölösleges
-valamibe ölje bele. <span class="pagenum"><a name="Page_5" id=
-"Page_5">-5-</a></span></p>
-<p>Hanem minduntalan leszaladt egy pillanatra a kirakat elé s
-megnézte, megvan-e még.</p>
-<p>Egy reggel borzasztó rémülete volt. A segédet a kirakat előtt
-látta, éppen akkor nyitotta ki kulccsal a nagy üvegablakot s ő
-messziről s remegve leste, hogy nem a Csokonait akarja-e
-kivenni.</p>
-<p>Nem vett ki semmit, hanem elkezdte az összes könyveket
-összeszedni, magas oszlopba rakta s behordta őket a kirakatból.</p>
-<p>Nem várhatta végig mit csinál, mert máris csengettek az első
-órához, ment hát az iskolába, de a tízpercben lélekszakadva rohant
-ki a kapun az antikváriushoz. Akkor már teljesen üres volt a
-kirakat s tollseprővel kényelmesen sepergette a segéd a sok
-piszkot.</p>
-<p>Ő csak éppen odapillantott, azzal megfordult s ugyanoly gyorsan
-vágtatott vissza a kollégium udvarára.</p>
-<p>Egész délelőtt nem bírt figyelni, folyton azon járt az esze,
-hogy mi történik azokkal a könyvekkel, amiket a segéd behurcolt.
-Talán jött egy gazdag ember, meglátta a kirakatot s azt mondta: ezt
-mind megveszem.</p>
-<p>Elszorult a szíve, mintha meghalt volna egy testvére, vagy
-valaki, akit nagyon szeretett s csak nehány nap mulva mert a
-kirakat felé menni. Álmélkodva látta, hogy tele van könyvekkel a
-kirakat, és pedig olyanokkal, amelyeket ő még sohasem látott.
-Később, éjjel, álmatlankodva kisütötte, hogy azok a könyvek nyakán
-maradtak a kis öreg Harmathynak, aki fűszerkereskedő és antikvárus
-volt (mióta megvette a városi nyomda ócska szemeteit) s azóta olyan
-mérgesen is szokott a boltja ajtajában ácsorogni, csak akkor lett
-nyájas, ha valaki bement hozzá vásárolni, s most újakat rakott ki,
-hogy hátha ezek inkább megtetszenének a jövő-menőknek. De rossz
-helyen volt a bolt, arra nem szokott senki sem menni, csak
-cselédlányok kannával a karjukon, meg egyik tanár, aki arrafelé
-ment haza.</p>
-<p>Hanem azért október közepére odáig érett lelkében az elszánt
-vágy, hogy lángvörös arccal egyszer mégis bemerészkedett a boltba s
-a rábámuló segédnek azt mondta, hogy: »kérem szépen, a kirakatban
-láttam egy könyvet, Csokonait, ha még megvolna, tessék szíves lenni
-megnézni.« <span class="pagenum"><a name="Page_6" id=
-"Page_6">-6-</a></span></p>
-<p>A segéd megkereste s meg is találta. Harminc krajcárt kért érte
-s ő ezen nagyon elbámult, mert el volt készülve a legrosszabbra,
-egy egész forintra is. Annál több pénze tudniillik nem volt.</p>
-<p>Úgy futott el a könyvvel, mint a kis kutya, ha jó falatot vetnek
-neki. A csontot ott rágja az asztal alatt, de ha valami igen jót
-kap, akkor elfut, mert attól fél, hogy észreveszik a tévedést s
-visszakéri a gazda…</p>
-<p>Hát ez a könyv nem az volt, aminek ő gondolta, nem a Csokonai
-versei voltak benne, hanem valami fecsegés az életéről.</p>
-<p>Az első oldalán, ahogy olvasni kezdte, mindjárt olyat olvasott,
-amiből egy szót sem értett: »A physiologia által ma már igazsággá
-emelt ama sejtésnek, miszerint a léleknek minéműségei s ereje ép
-úgy által mennek a származással együtt a gyermekekbe, mint a
-testéi, a szellemi öröklésnek érdekes példája Csokonai Vitéz
-Mihály.«</p>
-<p>Ezt sokszor kezdte, próbálta olvasni, de nem értette.</p>
-<p>Igy volt aztán az egész könyvvel, úgyhogy lassacskán nem is
-tartotta sürgősnek az elolvasását, de azért nagyon boldog volt,
-hogy megvette s hogy megvan, sokszor megnézte a címlapját, amelyre
-fent a felső jobb sarkán ráírta erélyesen a nevét, hogy: »Nyilas
-Mihály 1892.« Lent a lap alsó felén kék festékkel oda volt nyomva
-egy cifra bélyeg, hogy »Spitz Ödön jogász«. Ezt könyörtelenül
-tintával keresztülhúzta.</p>
-<p>Rendkívüli és kimondhatatlan gyönyöröket élvezett, hogy neki van
-egy saját vásárlású, igazi, vastag könyve, amire ráírta a
-nevét.</p>
-<p>Most már egyéb is volt a fiókban. Egyik osztálytársától megvett
-egy füzetet öt krajcárért a Történelmi Arcképcsarnokból, aki
-biztosan otthonról lopta el s úgy árulta tízpercben az osztályban s
-megígérte, hogy többet is fog szerezni. Azt a fiút különben Kelemen
-Imrének hívták s nagyon gyenge tanuló volt, az öt krajcáron rögtön
-vett két almát és egy zsemlyét s azt megette az ő szeme láttára,
-így hamar végzett az öt pénzzel, ellenben ő nagyszerű örömöket
-érzett, hogy koronás királyok és üstökös hősök laknak a
-<span class="pagenum"><a name="Page_7" id="Page_7">-7-</a></span>
-fiókjában, a boldog hideglelés is utólérte, hacsak a sarkát
-megpillantotta a füzetnek, s különben elhatározta, hogy le fogja
-valamennyit rajzolni s e célra már vett is öt darab rajzlapot.</p>
-<p>De a legújabb s legfőbb kincse ezen valamennyin túltett.</p>
-<p>Ott, ahol tavaly lakott, a kistanács-utcai tanító bácsinál, a
-kamarában talált egy pergamentkötésű könyvet, amelyet a gyerekek
-labdának használtak. Ezt a könyvet abban a pillanatban, ahogy
-meglátta, rögtön elhatározta, hogy el fogja sajátítani. Nem is a
-könyvet, mert ahogy belenézett, látta, hogy valami latin s a
-latinból elég volt neki az, amit az iskolában nem tudott, hanem a
-fedele! A fedelét kívánta meg rettenetesen. Második, harmadik
-vasárnap is elment a bácsiékhoz s egy óvatlan pillanatban győzött a
-szenvedély, kiszakította nem kis munkával a könyvet a fedeléből, a
-könyvet otthagyta a kamarában, de a fedelét bedugta a kabátja
-alá.</p>
-<p>Jóformán búcsúzás nélkül menekült a kollégiumba. Ott se mutatta
-meg senkinek a világért sem, de se aludni, se tanulni nem tudott,
-míg csak ötven ív papírt nem vett s elment a Darabos-utcába a
-könyvkötőhöz, aki ott lakik a Csokonai szülőháza mellett s tele
-köttette a pompás fedelet fehér papírral.</p>
-<p>Hogy becézte aztán ezt a sárgás, finom bőrkönyvecskét! A
-könyökével tisztítgatta, mert sok volt még rajta a plezúr s a föld,
-labdakorából… Ebbe a könyvbe mindent bele akart írni. Még nem is
-tudta, hogy mit kellene, de tele volt izgalommal s izgatottsággal,
-csak a gondolatára is, hogy ezt ő mind teleírja. A gyomra mindig
-idegesen remegett, a belei, valami belső láztól, ha erre a könyvre
-nézett, ebbe ő valami olyan szépeket akart írni, amilyet még senki
-soha… ő nem tudja, hogy mit, de nagyon szépet… Mindjárt az elejére
-beírta a nevét, úgy csinálta meg ezt az első oldalt, ahogy a
-könyvek címlapja szokott lenni. Címűl ezt az egyszerű szót
-választotta: »Jegyzetek«. Ebbe senki sem köthet bele. Középre
-megint a nevét, szépen, nagy s erélyesen megrángatott betűkkel:
-»<i>Nyilas Mihály</i>«. Alul odaírta, hogy: »<i>Debrecen</i>« s ez
-alá az évszámot »1892«. <span class="pagenum"><a name="Page_8" id=
-"Page_8">-8-</a></span></p>
-<p>De aztán napok teltek s nem írt bele semmit.</p>
-<p>Félt is írni, mert hátha valaki belenéz s elolvassa…
-megkritizálja… esetleg följelenti érte… esetleg ellopja… esetleg
-kineveti… Máris nem volt megelégedve még ő maga sem… nem szépen
-sikerült a címlap… Ahhoz képest szép, hogy ő csak második
-gimnazista, de ő valami olyan szépet szeretett volna, amilyen
-szépet csak álmodni lehet… Azt látta, hogy a betűi nem lettek
-szebbek, mint amilyet az iskolai füzetekbe ír: pedig ő azt
-gondolta, hogy ebbe a könyvbe százszor szebbet fog tudni írni… Azt
-hitte, hogy ebbe a könyvbe olyan betűket ír, hogy aki meglátja,
-felkiált: ejnye!…</p>
-<p>Nem lett szép, csúnya lett, inkább csúnyább, mint az iskolai
-írása, mert ott muszáj gondosan írni, de itt merészen akart írni s
-csak olyan gyerekes firka sikerült… Kínt okozott neki ez a címlap,
-nagy csalódást okozott, a saját erejéből, a képességeiből kellett
-kiábrándulnia… s mégis a kín mindig örömmel vegyült, valami nagy,
-nagy feladatot látott ebben a könyvben, amit meg kell, amit meg fog
-oldani… egy megostromlandó vár volt ez, ami a legfőbb dicsőséget
-szerzi meg, ha sikerül…</p>
-<p>A Böszörményi megmozdult, erre ő lángvörös lett s odanézett.</p>
-<p>Nem, nem figyelt ide, erre megnyugodott.</p>
-<p>Mindjárt utána az jutott eszébe, ugyan miért maradt itt ez a
-Böszörményi? a többiek lenn vannak a kollégium hátsó udvarán
-labdázni, vagy kimentek a Nagyerdőre, a homokdombra. Ijedten
-gondolt rá, hogy vajjon nem az ő festékjére spekulál megint?…
-Tegnap vett ötért egy nagyon finom kármint Pongrácnál, talán már
-észrevette s most el fogja kérni kölcsön, aztán kimázolja az
-egészet, mint a multkor, s nem adja meg soha.</p>
-<p>Gyorsan el akart iszkolni a latin könyvvel a füvészkertbe, de
-ahogy a fiókot becsapta, Böszörményi megszólalt:</p>
-<p>– Te.</p>
-<p>Ijedten nézett a pajtására, annak semmi jót nem ígért az arca,
-már biztos, hogy festéket akar.</p>
-<p>– Mongyad csak, van festéked? – kérdezte Böszörményi.
-<span class="pagenum"><a name="Page_9" id=
-"Page_9">-9-</a></span></p>
-<p>Annyira várta ezt a szót, hogy már nem is volt meglepetés.</p>
-<p>– Milyen? – szepegte ijedten.</p>
-<p>– Szépia.</p>
-<p>– Szépia nincs.</p>
-<p>Egy kis szünet támadt s ő már kezdett fellélekzeni, hogy ennek
-csak szépia kell s más nem.</p>
-<p>– Hát kárminod van?</p>
-<p>– Kármin?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Van, – mondta csendesen s pislogott hozzá. Már vége a
-kárminnak, mert az nagyon olvad.</p>
-<p>– Igazán? Van? Hisz az naccerű! – kiabálta Böszörményi.</p>
-<p>Mindjárt fel is ugrott az ágyról s megállott az asztal
-előtt.</p>
-<p>A kicsike Nyilas Mihály, aki olyan kicsi volt az osztályban,
-hogy mikor a tornában felállottak, hátulról a harmadik volt nagyság
-szerint, minden további felesleges cigánykodást megelőzendő,
-belenyúlt a fiókja hátuljába s elkezdte szó nélkül kikotorni a
-festéket, mert azt úgy eldugta, hogy azt rajta kívül senki meg nem
-találta volna, egész külön a többitől, úgy, hogy egész karral
-kellett belenyúlni a fiókba, egész hátra, a balsarokba.</p>
-<p>Kivette a kármint s letette az asztalra.</p>
-<p>– Naccerű, – mondta újra Böszörményi, – ránézett a kárminra, jól
-megnézte, hunyorítva nézte, akkor kinyújtotta kezét, körömmel
-felcsípte, a tenyerébe vette, feldobta a levegőbe magasan s másik
-kézzel elkapta s még egyszer azt mondta:</p>
-<p>– Naccerű!</p>
-<p>A kis Nyilas Mihály csak nézett a repülő kármin után, ő sohasem
-merte azt feldobni, mert félt volna, hogy esetleg leesik, eltörik,
-esetleg nagyon megszorítaná s az ujjához ragadna, esetleg… sok
-mindentől félt volna, de legjobban attól iszonyodott, hogy egy
-festéket labdának használjanak…</p>
-<p>– Hol vetted? – kérdezte rém komolyan Böszörményi.</p>
-<p>– Pongrácnál.</p>
-<p>– Háromért? <span class="pagenum"><a name="Page_10" id=
-"Page_10">-10-</a></span></p>
-<p>Ez a legnagyobb sértés volt, mert háromért is lehet venni
-kármint, de az egész lapos és száraz s a vak is messziről
-megismeri, hogy az csak olyan háromért van, de ez olyan finom,
-zsíros tapintású volt, víz se kell rá, máris olvad, odaragad az
-ember ujjához, igen pompás kis kövér festék. Böszörményi a
-legnagyobb szamár az osztályban, nagyon tud verekedni, úgyhogy nem
-érdemes vele… Még a festéket se ismeri.</p>
-<p>– Ötér, – mondta hát egyszerűen.</p>
-<p>Böszörményi kinyitotta a szemét s szinte beledugta a festéket,
-úgy nézte.</p>
-<p>– Jó! – Jó festék, – mondta s kicsit el is pirult. – Majd veszek
-én is. Most várok hazulrul pízt.</p>
-<p>Evvel letette a festéket arra a helyre, ahonnan felvette. A
-kicsi már örült, hogy addig visszatartja a festési szenvedélyét,
-míg hazulról píz jön.</p>
-<p>De Böszörményit izgatta a dolog.</p>
-<p>– Baráték, ha én eccer pízt kapok hazulrul, – mondta
-fennhéjázva, – akkor én veszek hat darab festéket. Nem is hatot,
-tizet. Ötven krajcár árát. Isten bizony!</p>
-<p>A kicsi egy kicsit elszégyelte magát, hogy ő csak egyet vett s
-hogy ő nem dicsekedhetik avval, hogy majd kap otthonrul pénzt.
-Pedig ennek a Böszörményinek se igen gazdagok a szülei, azt már
-hallotta, mégis egyszer ő maga is látta, mikor öt koronát hozott
-neki a postás; hogy másodszor mennyit kapott, azt nem tudja, nagyon
-szerette volna megkérdezni, de restelte, mert még azt hinnék, hogy
-kíváncsi rá.</p>
-<p>Néztek hát egymásra szótalan. Akkor Böszörményi felvette a
-festéket ujra az asztalról. Nemcsak úgy egyszerűen vette föl, hogy
-odanyúlt volna s felveszi, hanem elébb fölibe hajolt s balszemmel
-nézte, akkor a balszemét behúnyta s a jobbszemmel nézte. Úgy nézte,
-mintha valami piszkot látna benne, szemetet, vagy kavicsot, vagy
-szőrszálat, vagy mintha a festék vegyi összetétele nem tetszenék
-neki. Akkor óvatosan a markába vette s meggörbített térdekkel az
-ablakig ment vele, olyanformán, mintha a festék egy kis madár
-volna, amire nagyon vigyázni kell, hogy ki ne repüljön.
-<span class="pagenum"><a name="Page_11" id=
-"Page_11">-11-</a></span></p>
-<p>A kicsi utána pillantott, csakugyan ő is olyanforma rémülettel a
-nyitott ablak felé, mintha ettől kellene félni éppen, de
-Böszörményi csak nézte a festéket s az nem repült el.</p>
-<p>Az ablakon besütött a délutáni nap s bejött a prepák
-hegedűcincogása. A tanítóképezdészek ott laktak az alattuk levő
-emeleten s mindennap olyan rettenetesen nyikorogtak a hegedűikkel,
-hogy a kisdiák egész életére megútálta a hegedűszót. Most pláne
-nagyon sértette a fülét a nyivákolás, hogy még a festékje is kockán
-volt. Még mindig nem tudta biztosan, elveszi-e hát Böszörményi vagy
-nem, de attól különösen rettegett, hogy az ablak nyitva volt.</p>
-<p>– Nem rossz festék, – fordult vissza Böszörményi az ablaktól.
-Jöttében feldobta újra a plafonig jobbkézzel s megint a ballal
-kapta el.</p>
-<p>A kicsi szerette volna azt mondani, hogy ne dobáld, de nem
-szólt, mert nem szeretett verekedni, pláne nála erősebbel.</p>
-<p>Különben is Böszörményi sértetlenül tette le az asztalra a
-festéket.</p>
-<p>– Hol vannak ezek a betyárok? – kérdezte Böszörményi.</p>
-<p>A kicsi elkezdett reménykedni:</p>
-<p>– Lementek labdázni a hátulsó udvarra, – mondta szolgálatkészen,
-hogy talán eltereli a figyelmét a festésről.</p>
-<p>– Labdázni?!</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Mit?</p>
-<p>– Longa métát.</p>
-<p>– Longa métát? – szólt Böszörményi szórakozottan, mérlegelve a
-dolgot.</p>
-<p>– Azt.</p>
-<p>– Hm. Longa métát?… az jó… mer ahhó sok kell…</p>
-<p>– Sokan lesznek, – ajánlkozott a kicsi, – mondta Sándor
-Mihály.</p>
-<p>Böszörményi azt felelte:</p>
-<p>– Te mér nem mentél?</p>
-<p>A kicsi elpirult, őt nem szokták híni, mert nem igen ügyes a
-labdakapásban, hogy súlyosabb kifejezést ne használjunk.
-<span class="pagenum"><a name="Page_12" id=
-"Page_12">-12-</a></span></p>
-<p>– Én megyek a füvészkertbe tanulni.</p>
-<p>– Úgy! – szólt Böszörményi, aki úgy látszik már csak éppen
-ennyit akart tudni, – én meg festeni fogok.</p>
-<p>A kicsi elhallgatott, tudomásul vette, nem szólt rá semmit.
-Megvolt ugyan a véleménye Böszörményi festéséről, aki inkább ezt
-választja, mint a longa métát… Mert nem kell ám azt gondolni, hogy
-ez a Böszörményi valami Munkácsy volt, mert ennek a festése
-voltaképen egyszerű festékpocsékolásból állott. Borzasztóan
-tetszett neki, hogy egy rakás tuscsészét telekeverjen különböző
-színű festékkel, már ez maga kielégítette, valami vandal
-gyönyörűséget adott ennek a kis fiúnak, hogy a szilárd kis
-gombalakú festékeket vízzé higítsa. Már a rajzolás nem is volt
-olyan fontos, mert nem festett, hanem rajzolt az ecset hegyével,
-mint a ceruzával. Virágot, ahogy az elemisták szokták, cserépben,
-meg zsidóorrot, jó nagy kampós orrokat, de ez mind hamar
-összefolyt, akkor egy-kettőre telepaccolta a fehér papírt, ez igen,
-ez hasonlított az előbbi művelethez: fehér lapokat elrondítani. A
-rontás démona motoszkált az idegeiben s természetesen csak akkor
-volt elemében, ha sem a festék, sem a papír nem a sajátja volt.</p>
-<p>A kicsi kétségbeesetten le is mondott a festékjéről, hóna alá
-szorította a latin nyelvtanát s fejébe készült nyomni a kis
-kalapját.</p>
-<p>Még ez a kalap megállította egy pillanatra, mielőtt feltette
-volna a fejére, reménytelenül nézte meg. Ez a kalap nagy seb volt a
-lelkén, nem szerette, mert hátul sörte volt hozzácsirizelve
-dísznek, olyan fehér disznósörte, a vége fekete minden szálnak,
-szétterítve, mint egy kis legyező. Ez nem neki való kalap volt, ez
-egy olyan verekedőshöz való lett volna, aki hátracsapja a
-fejebúbján s akárkinek a szemébe néz, azzal a kihívó, hetyke
-pillantással, hogy: no testvér, kell egy pofon?… De ő olyan
-szélesebb karimájú barna kalapot szeretett volna, felhajló szélű
-komoly kis kalapot, amit jól lehúzhat a szemére s mehet magának
-alatta, gondolkodva, ahogy épen jól esik. Ma különösen égette az
-arcát ez a szemtelen kalap. A színe sem tetszett neki, zöld volt s
-a szalag helyett vékony zsinór volt rajta, két szál s a vége
-porcellánkörmöcskékbe <span class="pagenum"><a name="Page_13" id=
-"Page_13">-13-</a></span> belecsinálva. Már ezeket a körmöket ugyan
-ügyesen letépte róla, megpróbálta a sörtét is lefeszegetni, hátha
-anélkül formásabb lenne, de ahogy alánézett, rémülten látta, hogy
-ha leveszi, nagy enyvfolt marad a kalap oldalán, attól megijedt,
-hogy akkor még sokkal csúfabb lesz. Most pedig azt nézte meg, mint
-mindig, ahányszor föltette, hogy vajjon a sörte nagyon lekonyul-e
-amiatt, hogy úgy lefeszegette…</p>
-<p>Végre mégis csak a fejébe nyomta a kis kalapot, akkor
-Böszörményi utána szólt:</p>
-<p>– Nyilas!</p>
-<p>Ő visszafordult.</p>
-<p>– Hát itt hagyod?</p>
-<p>Bámészan nézett rá.</p>
-<p>– Hisz akkor szüret! – kiáltott fel Böszörményi s felcsípte a
-festéket.</p>
-<p>A kisdiák csámborogva ment ki az ajtón s egy új motoszka került
-a lelkébe: nem kellett volna otthagyni!</p>
-<p>A tornác nagy tágas, nyilt folyosó volt, vörös téglával volt
-kirakva a talp alatt, olyan bíborvörös téglával, amilyen sehol
-másutt nincsen, csak Debrecenben, náluk otthon egészen sárga
-téglák, betegesen sápadt téglák vannak, ő mindig gyönyörködve,
-szinte csodálkozva nézett a folyosó tégláira, mitől ilyen vörösek,
-olyan sok a vérük? Nem is mert rajtuk nagyon tapodni, nagyon
-ragadtak a talpra s még tíz lépés mulva is festett a cipőtalpa, ha
-már le is ment róla.</p>
-<p>Lenézett az udvarra, mert ezt sohasem mulasztotta el, hogy egy
-pillantást ne vessen a magasból a szédítő mélységbe.</p>
-<p>Az udvar közepén ott állott lent a kút, magányosan, törpe fák
-alatt. Ezen a délutánon iskolai szünet volt s alig lézengett
-egy-két diák itt-ott. A kút sárgaréz kereke idáig csillogott s a
-hosszú sárgaréz cső is, amely a másik oldalon kinyúlik a kútból. Az
-a hosszú cső mindig izgatta a fantáziáját, olyan volt ez, mint egy
-hanyatt fekvő anyabárány; vagy egy tucat csöcs van rajta, s ha a
-vizet húzzák s valaki a cső nyílt végét befogja tenyérrel, akkor
-ezeken a likakon magasra szökik a víz. A kisdiákok ráborulnak s
-ezeken át szopják a vasas ízű kútat. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_14" id="Page_14">-14-</a></span></p>
-<p>Le kellett volna tagadni a festéket. Senki sem tudott róla, hogy
-vett új festéket s még ha tudták volna is, olyan jól eldugta, hogy
-senki se találta volna meg, s még ha megtalálta volna is, nem
-szabad úgyse belenyúlni a más fiókjába, de ha belenyúl s elfesti,
-akkor a szobafőnök biztosan megvéteti vele… De így, hogy ő odaadta,
-most már mindegy…</p>
-<p>Balra fordult el a vén kollégiumon s a sötét falépcsőkön
-ugráncsolt lefelé, úgy ugrált éppen, mint a veréb egyik ágról a
-másikra. Közben évődött magában s nagyon nyugtalan volt. Az első
-emeleten a prepák énekterme előtt megállott s a kulcslyuk felé
-bámult, nagyon szeretett volna benézni. Énekóra volt s pár
-pillanatig megleste a furcsa éneket, ami bentről kiszűrődött.
-Kínosan skáláztak odabent, de ő nem tudta, mi az, csak leskelődött
-egy kicsit, mint az őzike, ha idegen neszt hall, kinyújtott
-nyakkal, aztán odábbugrált.</p>
-<p>Mikor leért a földszintre, usgyé, úgy kiszaladt a szabadba, mint
-ha a madár a kalitkából szabadul.</p>
-<p>Még csak egy hónapja lakik a kollégiumban, mert tavaly egy
-családnál volt koszt-kvártélyra adva, de az idén megkapta az
-ingyenes tápintézetet, a tandíjmentesség már tavaly is megvolt s
-bejött a nagy sötét épületbe lakni, mintha a szabadból befogták
-volna.</p>
-<p>Különben ő rendkívül büszke volt erre a kollégiumra. Az öccsét
-már Patakra vitték s őt is az a veszedelem fenyegette, hogy jövőre
-odaviszik a szülei, mert az közelebb van hozzájuk. De ő már tele
-volt itatva a debreceni kevélységgel s meg volt győződve, hogy
-ilyen kollégium nincsen több a világon. Fölpillantott a rengeteg
-magas épületre, amelynek az oszlopfői felett furcsa duzzadt fejek
-voltak kőből kifaragva. Ezek a fejek is benne éltek a lelkében,
-borotvált arcuk duzzadtságával, szakálluk görög kondorodásával.
-Alattuk a vak hajlásban ott volt a kofa gyékénysátra. Odapillantott
-a hasított hátú apró veknyikre, a pici négyes szarvú
-császárzsemlyékre, a fakó almákra, de nem is gondolt semmit,
-sohasem szokott ő itt vásárolni, még negyvenöt krajcárt
-szorongatott a kis kattanós zárú bugyellárisában s fogalma sem volt
-róla, hogy fizeti ki egy hét mulva Csigainénak a <span class=
-"pagenum"><a name="Page_15" id="Page_15">-15-</a></span> hatvan
-krajcárt. Ha ez eszébe jutott, csaknem meghalt a félelemtől.</p>
-<p>A kert mellett bodászva ment el, minden vaspálcáját megérintette
-egy ujjal s bepillantott a Nagytemplom óriás épülettömegére. A
-könyvet nem kellett volna beköttetnie, amiatt nincsen most pénze.
-De akkor azt gondolta magában, hogy ha azt a könyvet meg nem
-csináltatja, akkor nem érdemes tovább élni, nem lehet tanulni, nem
-érdemes semmit. Olyan kimondhatatlan láz vett erőt rajta, hogy nem
-bírt magán uralkodni. Azt semmiség megtenni, hogy az ember egy
-hónapig mindennap elmenjen a két kofa előtt s soha egyetlen szem
-almát, vagy szilvát, vagy egy falat dinnyét ne egyen, sem zsemlyét,
-vagy kiflit, vagy törökmézet; de hogy a maga Csittvári Krónikáját
-meg ne csináltassa… az lehetetlen… Bezzeg most már, hogy közeledik
-Csigainé a vasalt ruhával, most nem tudja, mit tegyen…</p>
-<p>Bement a füvészkertbe, az ott van mindjárt a kollégium mellett.
-Nem szép ez a füvészkert, sosem szerette. Ritkán is jön ide, mert
-zavarja, hogy minden növény mellé táblácska van szúrva. Szeretné
-ugyan tudni ezeknek a növényeknek a nevét, de mind latin név s egy
-év alatt egyet sem tanult meg belőlük.</p>
-<p>Próbált latint tanulni, de folyton Csigainé volt az eszében, a
-kis csöndes, szelíd mosónő, aki olyan nesztelen és szótlan
-mosollyal jön a fehérre mosott ruhákkal, s nem bírt a rendhagyó
-igékkel semmire menni.</p>
-<p>Hosszú fekete teológusok járkáltak hosszú léptekkel, azok is
-tanultak, ilyen kis diák, pláne másodikos, nem volt egy sem a
-kertben. Azok labdáztak a hátsó udvarban; ő nagyon szerencsétlennek
-érezte magát, hogy neki itt kell lenni egyedül. Csupa bánattal volt
-tele, nem bírt figyelni a latinra. Böszörményi nem tanul, hanem az
-ő festékjét pusztítja… ezt a sebet, a tövist sem lehet feledni;
-Gimesi is hűtelen, az egyetlen jó társa, aki a Péterfia-utcában
-lakik, egészen kint az erdő felé, egy olyan furcsa lakásban,
-amilyen nincs több a világon. A nagyanyjával lakik egy kapubolt
-felett, egy olyan pici szobában, hogy csoda. Csak ők tudnak ott
-lakni, mert másnak alacsony volna, de Gimesi még kisfiú, még
-valamicskével <span class="pagenum"><a name="Page_16" id=
-"Page_16">-16-</a></span> őnála is kisebb s vékonyabb, de nagyon
-vakmerő, a fejével szokott verekedni, csak úgy fejjel, mint a
-faltörőkos nekimegy akárkinek s hasba döfi a fiúkat, még a
-legnagyobbak is elfutnak előle. Ez a Gimesi a nevét úgy írja
-Ghimessy, de csak úgy mondják Gimesi, ez úgy benne van a lelkében,
-egy pillanatig sem tud anélkül lenni, hogy ha nem gondol is rá
-tisztán, de ne érezze őt, a szeretetet. Bele-belenézett a könyvbe,
-s mereven magolta a következő sorokat:</p>
-<div class="blockquot">
-<p>A többi alakok rendesen alakúlnak az egyes időalakokból, így: a
-<i>Praes. tőalaktól:</i> Ind. impf. <i>ferèbam</i>, stb., pass.
-<i>ferèbar</i>, stb. Fut I. <i>feram, ferès</i>, stb., pass.
-<i>ferar, ferèris</i>, stb. Coni. praes. <i>feram, feras</i>, stb.,
-pass. <i>ferar, feraris</i>, stb. Gerundium G. <i>ferendi</i>, stb.
-Gerundivum: <i>ferendus</i>, a, <i>um</i>, b) a Perf.,
-<i>tőalaktól:</i> Ind. perf. <i>tuli, tulisti</i>, stb. plqpf.
-<i>tuleram</i>, stb. fut. II. <i>tulero</i>, stb. Coni. perf.
-<i>tulerim</i>, stb., plqpf. <i>tulissem</i>, stb. Inf. perf.
-<i>tulisse</i>.</p>
-<p>c) A <i>Sup. tőalaktól:</i> Pass. Ind. perf. praes. <i>latus, a,
-um sum</i>, stb. plqpf. <i>latus, a, um eram</i>, stb…</p>
-</div>
-<p class="i0">szerette volna megtanulni, de nem lehetett. Tele volt
-a szíve, a feje, valami nagy fájdalommal. A szüleire gondolt s a
-szemébe könny jött, mert tőlük nem kérhet pénzt, mert nekik nincs,
-mert ha eszébe jut, hogy ő itt a konviktusban húst eszik és jó
-falatokat, otthon pedig hitvány krumplilevest esznek, nagyon
-szégyelli magát s most míg a latin conjugátiót hajtogatja gépiesen,
-folyton ég az arca a szégyentől, hogy azt a könyvet beköttette.
-Otthon az édesanyja biztosan jól tudja, hogy neki elsején ki kell
-fizetni Csigainénak hatvan krajcárt, de meg van nyugodva, hogy még
-kell lenni őnála egy forintnak, vagy többnek is, mert nem tud
-arról, hogy Csokonait harmincért vette és a Történelmi
-Arcképcsarnokért öt krajcárt adott s a könyvpapírja benne van
-tizenöt krajcárban, a kötés pedig húszban, festék és rajzpapír
-tizenhárom, ez nyolcvanhárom krajcár; ha ezt nem vette volna, akkor
-megvolna, akkor Csigainénak kifizethetné a hatvanat s még maradna
-az a negyvenöt, ami megvan a ládában s még maradt volna almára is
-huszonhárom krajcár, vagy akármire.</p>
-<p>Csak a Csokonait ne vette volna… Vagy a köttetést… De a
-Csokonai-könyv olyan vastag könyv, s neki még soha nem volt igazi
-könyve, csak amit tavaly kapott az elsőben, vizsgán, az Ezeregyéj
-jutalomkönyv, <span class="pagenum"><a name="Page_17" id=
-"Page_17">-17-</a></span> de azt otthon hagyta, ezért is nagyon
-sokat retteg, hogy az öccsei nem szakítják-e el s nem piszkítják-e
-be, mert otthon nem lehet úgy vigyázni semmire, mert a második
-öccse, Béla, egész könnyen ki tudja húzni a komót fiókját s onnan
-kiveszi a könyvet, az megígéri, hogy csak szépen játszik vele, de
-biztos, hogy mire hazamegy a vakációban, már egészen piszkos lesz,
-a szép képeket ki fogják szakítani, mert a negyedik öccse, az még
-egészen pici, az nem tud se olvasni, semmit, csak eltépni. Vagy tán
-meg se lesz, mert a szomszédban lakik Kocsis Jóska, az mindent lop,
-az lopta el a nagybátyjának a szerszámját is, mikor a nyáron otthon
-volt a nagybátyja, akinek egy susztersághoz való olyan ügyes kis
-szerszámját ellopta az a Kocsis Jóska, s amikor megismerték nála,
-annak az apja, az öreg Kocsis szomszéd azt mondta, hogy »nem azé a
-madár, aki elereszti, hanem aki megfogja«.</p>
-<p>Ott ült a fűben, mindjárt az út mellett. A lába a kavicson volt,
-de a füves szegély kicsit magasabb volt s arra ült le, mert
-elfáradt a sok járkálásban.</p>
-<p>De már odaadná azt a bekötött könyvet, pedig Istenem, az
-mindennél becsesebb, mert a Csokonai, ha elolvassa, akkor már nem
-kell annyira tovább az embernek, meg nehéz is olvasni, néhol nagyon
-szép, mikor azt írja a könyv, hogy Csokonai mindig álmos volt s a
-tanára megengedte neki, hogy reggel ne menjen a reggeli órára…
-Igaz, a könyv írója ezért megsérti a tanárt, aki ezt megengedte
-Csokonainak, de Misi nem érez együtt ebben a dologban evvel az
-íróval. Egy ilyen tanárt ő is nagyon szeretne, nem azt, hogy
-reggeli első órára ne kelljen menni, mert most nem kell hat órakor
-senkinek iskolában lenni, csak nyolckor, hálistennek, de azért most
-is sok minden van, amit egy jó tanár elengedhetne az embernek,
-például a rendhagyó igéket, vagy legalább a supinum tőalakot: épen
-ezt kellene most tanulnia, de nem képes figyelni rá s az órán sem
-értette… Igaz, hogy az órán is folyton Csigainén járt az esze, hogy
-miből fizeti ki a hatvan krajcárt, de nem is értett egy szót sem a
-tanár úr magyarázatából, valamit nem hallott biztosan, lehet, hogy
-akkor nem hallotta, mikor a könyvre gondolt, hogy abba bele fogja
-írni a <i>Szivet</i>, <span class="pagenum"><a name="Page_18" id=
-"Page_18">-18-</a></span> mert elhatározta, hogy mindennek le fogja
-írni a tartalmát, amit csak olvas és most legszebb volt a Szív s
-már végig is gondolta magában, hogy mi volt annak a tartalma, a
-<i>kis dobos</i>… Nem, nem az tetszett neki legjobban, hanem az,
-mikor az a kis fiú (a nevére sem emlékszik), de Turinban élt
-Olaszországban, egy szegény embernek egy kis fia, aki éjjel, mikor
-az apja lefeküdt, felkelt és helyette tovább írta a címszalagokat s
-az apa reggel így szólt: »Fiam, lásd, apád még nem olyan gyenge
-legény, mint gondolnád. Az éjjel is 150 darabbal írtam többet, mint
-rendesen.« A fiú ezt hallva, nagyon megörült és magát még jobban
-biztatta a munkára, hogy apjának örömet szerezhessen, ezután minden
-éjjel felkelt és dolgozott. Az apa semmit sem vett észre, csak
-egyszer így szólt: »Csodálatos, hogy egy idő óta mennyi petróleum
-fogy el«. A fiú már meg akarta vallani tettét, de ekkor apja
-elhallgatott és ő nem szólt semmit. Hónap végén az apa örömmel ment
-haza, sőt vásárfiát is hozott, így szólította meg fiát: »Látod
-fiam, én mennyit küzdök, mennyit dolgozok, hogy téged és
-testvéreidet felnevelhesselek. Csak te tanulj szorgalmasan, hiszen
-tudod, mennyi szükségünk van a segítségre… A fiú könnyezett és még
-jobban felbiztatta magát a munkára. De ennek az éjszakázásnak
-megvolt a káros következménye, ugyanis a fiú sohasem tudta magát
-jól kialudni, ezért álmos volt, egész nap ásítozott, rosszkedvű
-volt, sőt egy este, életében először, elaludt a tanulás mellett, az
-apja felköltötte. Ezután ez igen sokszor ismétlődött, sőt később
-mindennapivá lett. Az apa gyanúsan nézte fiát, nem tudta
-elgondolni, hogy mi baja lehet, sokszor megintette és haragjával
-fenyegette. A fiú sokszor, de sokszor feltette magában, hogy azon
-az éjjel nem kél fel, de a megszokott órában úgy érezte, hogy bűnt
-tesz, ha fel nem kél…</p>
-<p>Nem tudta tovább elviselni e gondolatban végig elmondott mesét,
-a szemébe könny gyűlt s egyszerre heves zokogásban fakadt ki.</p>
-<p>Bezzeg ő rossz, haszontalan, könnyelmű fiú. Aki ahelyett, hogy
-segítségére volna a szüleinek (pedig jól tudja, hogy az ő apja
-százszor nehezebben keresi a kenyerét, mert nehéz fejszét kell
-forgatnia <span class="pagenum"><a name="Page_19" id=
-"Page_19">-19-</a></span> reggeltől estig s óriási fákat faragnia,
-hogy a családjának mindennapi kenyeret megkeresse, nemcsak
-lúdtollal, amely a meleg szobában, vagy a hűvösön perceg a
-papiron), mégis gonosz hiúságának s vágyainak a kedvéért
-elpazarolta azt a pénzt, ami rá volt bízva. Harmincöt krajcárt adni
-egy üres könyvért, amiben csak tiszta papir van, mikor öt krajcár
-ára papirra ugyanannyit lehetett volna írni… S nem is kellett volna
-egyszerre még öt krajcár árát sem venni, csak egy krajcárért három
-ívet, azt sem győzte volna teleírni egész diligencia alatt…</p>
-<p>Nagy fájdalom szorította a szívét, de félt, hogy meglátják s
-kíváncsiskodni fognak, mért sír, esetleg megróják, esetleg
-kinevetik, esetleg feljelentik s még meg is büntetik, ha kisül,
-azért felállott s elment a füvészkert hátuljába és ott a nagy
-bokrok alatt elbújva akart tovább sírni. De már a mozgástól
-elvesztette a síró kedvét, csak szomorú volt s elhatározta magában,
-hogy legalább nagy szorgalommal teszi jóvá, amit vétkezett s abba a
-könyvbe le fogja fordítani az összes mesét, ami a nyelvtan
-hátuljában van… Egy másik szakaszt is fog nyitni a könyvben, abban
-eredeti fogalmazványokat fog írni, ezt a szegény kis másoló
-történetét is és minden könyvnek, amit olvas, ebben a részben fogja
-eredeti fogalmazványban a tartalmát elmondani. Aztán egy harmadik
-szakaszt is nyit a könyvben, s abban vegyes különféle jegyzeteket
-fog írni. Igy legelőször a tanrendet, mert azt nem képes
-megtartani, sohasem tudja, hogy holnap milyen órák lesznek… Azután
-ebben fel fogja írni azt, hogy mennyi pénze van s mit vásárolt…</p>
-<p>Ennél a pontnál hirtelen meghökkent, mert ha felírja, hogy
-mennyi pénzzel jött el hazulról s azóta mit költött: fel kell írni
-a Csokonait és az Arcképcsarnokot s a könyvet is, akkor akárki
-meglátja majd, milyen könnyelmű és haszontalan volt… Ezért erről
-lemondott, csak annyiban egyezett ki magával, hogy majd a jövőben:
-ha valahonnan, mondjuk pénzt kapna, majd arról fog elszámolni… Ha
-például otthonról küldene az édesapja, egy forintot például, azzal
-már sokkal jobban fog gazdálkodni s azt csak olyanra fogja költeni,
-amit szabad <span class="pagenum"><a name="Page_20" id=
-"Page_20">-20-</a></span> lesz fölírni a könyvbe, mert tisztességes
-kiadás lesz: például mosóné, iskolai füzet, ceruza, festék, de csak
-annyi, ami éppen az iskolában valósággal szükséges, még azt is fel
-fogja írni, hogy mikor vett egy ceruzát s az meddig tartott…</p>
-<p>De most alattomosan az eszébe ötlött a festék, a kárminpiros,
-amit azóta Böszörményi talán már mindenestől el is használt.</p>
-<p>Erre borzasztó ideges lett s minden meggondolás nélkül elkezdett
-hazafelé szaladni. A könyvet becsukta ott, ahol az ujját benne
-tartotta, mert egész délután készenlétben volt, hogy bármely
-pillanatban tanulhassa a leckét.</p>
-<p>Szinte futva ment vissza ugyanazon az úton, ahol jött, most is a
-Csokonai-szobor felőli kapun akart bemenni, de siettében
-elfelejtette, hogy az már ilyenkor, késő délután, be van csukva.
-Szinte beleütődött a nagy vaskapuba, meg kellett fordulnia vissza s
-a másik kapun menni be. Körül kellett kerülnie az egész épületet,
-pedig nem szeretett ilyen hosszú úton menni, mert minél hosszabb az
-út, annál jobban ki van téve az ember annak, hogy valakivel
-találkozik, ismerőssel, vagy osztálytárssal, aki megbámulja,
-esetleg szól hozzá valamit, vagy a tanárral, aki végignézi, esetleg
-azt mondja: »mit futkározol itt hiába!« Vagy nagydiákkal, aki utána
-kiált: »Hé, dárdás, gyere csak, szaladj, hozzál két cigárót, itt
-egy hatos, de el ne veszítsd!« Ez pedig a legrettenetesebb, mert a
-nagydiák rendesen szokott az ilyen kisdiáknak a szolgálatért
-valamit adni, vagy egy krajcárt cukorra, vagy valamit… vagy pláne
-egy barackot: ő elájul a rettegéstől, hogy ezek közül valamelyiket
-megkapja. Ha mégis úgy kerül, hogy el kell mennie valakinek, akkor
-amint átadja s a pénzt visszaszámolja, már szalad is, de olyan ész
-nélkül, hogy a nagydiáknak ideje se legyen még annyit se mondani,
-hogy jól van.</p>
-<p>De most az egyszer szerencsésen evezett végig a sok Scylla és
-Charybdis között, amik fenyegethették. Csak a levéltár előtt
-kellett a falhoz lapulnia. Az öreg levéltáros professzor jött ki a
-vasajtón s a kulccsal kétszer ráfordította a zárat.</p>
-<p>A zár hangosan csikorgott, az öreg professzor eltávozott az
-ajtótól, de amint a folyosó sarkáig ért, <span class=
-"pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">-21-</a></span> gyorsan
-megfordult, visszament, megrázta az ajtót erősen, kipróbálta, hogy
-nem hagyta-e nyitva. Mikor látta, hogy semmi rázásra és döngetésre
-sem nyílik ki, akkor megnyugodott s szórakozott lépéseivel tovább
-ment s nemsokára eltűnt a lépcsőn.</p>
-<p>Ezt már jól ismerte Misi, tudta, minden diák mesélte, hogy az
-öreg az első emeletről is visszafordul s újra megnézi, hogy jól
-zárta-e be az ajtót, akkor lemegy, s mikor a kapun ki akar lépni az
-udvarról, akkor megint megijed s visszafordul és újra felmászik a
-második emeletre, hogy megbizonyosodjék felőle, vajjon nem hagyta-e
-nyitva. Hallotta ezt sokszor az öreg tanárról, de még maga szemével
-nem látta. Most aztán elfeledkezett festékről, mindenről s
-kimondhatatlan rettegéssel ott maradt a sötét folyosón, hogy
-kitapasztalja, igaz-e?</p>
-<p>A lépcső tetejéről utána nézett az öreg tanárnak s a vér
-megállott a testében, mikor meglátta, hogy az az első emeleti
-fordulónál, ahol le kell már menni a földszint felé, pontosan az
-első lépcsőről, ahogy lelépett, hopp, egy ideges kézmozdulattal
-visszafordult s egyenesen felfelé indult a második emeletre.</p>
-<p>Misi úgy meg volt rémülve, szinte fává lett, a lábát alig bírta
-megmozdítani, mintha most kísértet támadt volna fel valósággal a
-szeme előtt. De amint megmozdulni érezte a testét, uccu, el is
-szaladt, mint a nyúl. Mire a professzor feljött a lépcsőn, akkorra
-ő már régen kint volt a sötét folyosóból; isten őrizzen, hogy
-rajtakapta volna az öreg tanár, hogy utána leskelődik, esetleg azt
-hitte volna, hogy ő is csúfságból leste meg, mint a többi kisdiák,
-esetleg megismerte volna s beadta volna az igazgatónak, aki úgy tud
-ordítani, mint az oroszlán, isten őrizzen, hogy valaki a szemébe
-kerüljön, az ő termük szemben van azzal, amelyikben az igazgató,
-más néven »a vín baka« tanít s áthallatszik két bezárt ajtón át,
-hogyha üvölt, olyankor a kisdiákok elkezdenek nevetni s a tanár is
-nevet s kopogtatja az asztalt: »ide figyeljetek!«</p>
-<p>De nem bírt mégsem a szobába menni. Ott leskelődött a sötétedő
-folyosókon s óvatatlan és megfigyelhetetlen módon leste az öreg
-professzort, aki valósággal feljött a földszintről másodszor is s a
-kapu <span class="pagenum"><a name="Page_22" id=
-"Page_22">-22-</a></span> alól harmadszor is, megnézni, hogy a
-levéltár nagy vasajtaját csakugyan bezárta-e.</p>
-<p>Csak mikor már végkép nem lehetett arra számítani, hogy még
-egyszer vissza fog jönni, akkor ment be a coetusba.</p>
-<p>Már mindenki otthon volt s előkészítették a brugót a
-vacsorához.</p>
-<p>A szobafőnök cigarettázott, kihajolt az ablakon s kifelé fujta a
-füstöt, a kis törpe Nagy úr az asztal mellett ült és cigarettát
-töltött nagy szorgalommal. Ezek ketten nyolcad-gimnázisták voltak.
-A többi öt gyerek, vele együtt, második osztályos.</p>
-<p>Amint belépett a coetusba, egyszerre nagy kacagás tört ki.</p>
-<p>Ijedten nézett rájuk.</p>
-<p>Böszörményi már nem festett, hanem a brugót, a barna
-diákkenyeret majszolta s még jobban röhögött, mint a többi.</p>
-<p>– Mi van a fejeden? – kiáltottak neki.</p>
-<p>Ő rákvörös lett s a fejéhez kapott, már eszébe jutott, hogy a
-hajába olajfaleveleket tüzdelt, egészen öntudatlanul, mikor a
-phaedrusi mesék lefordításáról gondolkodott, a fehér olajfa hosszú
-illatos leveleit úgy tüzögette a hajába, mint a latin költők fején
-szokott rajzolva lenni.</p>
-<p>De nemcsak ezért vörösödött el, hanem mert eszébe jutott, hogy
-ott felejtette a kalapját a kertben.</p>
-<p>Letette a könyvet az asztalra s visszaszaladt egy szó
-nélkül.</p>
-<p>De akármilyen sebesen szaladt, mire odaért, a füvészkert nagy
-vasrácsos ajtaja már zárva volt, reszketve fogta az ajtó földig érő
-vaspálcáit s kétségbeesett szorongással nézett be a kertbe. A
-szeméből sűrűn ömlött a könny s ott állott sokáig. Feje fölött
-csüngött a fekete vas csengőhúzó, csak meg kellett volna rántani s
-akkor kijött volna valaki, kinyitja a kaput s ő bemehet megkeresni
-a kalapját, de nem merte megfogni a csengőt, még a kezét sem merte
-kinyújtani felé, s mikor meglátta, hogy valami kertészlegény az
-úton a kapu felé közeledik, rémülten visszahúzódott, hogy meg ne
-lássa s meg ne találja kérdezni, hogy mit akar. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">-23-</a></span></p>
-<p>Soká állt a kollégium sarkánál, elbujt az emlékkertben az
-orgonabokrok megett s addig sírdogált, míg csak meg nem hallotta a
-konviktusi csengőt.</p>
-<p>Akkor a hátulsó lépcsőn felszaladt a coetusba, a fiúk már
-mindnyájan lementek a vacsorára, hamar kinyitotta az ajtót, az
-ajtófélre felakasztott kulccsal, gyorsan előkereste szalmakalapját,
-azt a rosszat, amit már nem akart többet viselni, mert a multkor,
-mikor a Nagyerdőn voltak, megázott s kajla lett. A szemébe húzta és
-ész nélkül szaladt le a lépcsőn, hogy még az étterembe
-bejusson.</p>
-<p>Mire odaért, éppen felállottak s imádkozni kezdett az
-esküdtfelügyelő, de az ajtó a nyárias meleg miatt nem volt bezárva
-s neki sikerült becsúsznia. Kár is lett volna a vacsoráért, mert jó
-étel volt, olyan, amit ő nagyon szeretett: köleskása tejben, sok
-cukorral.</p>
-<h2>II. FEJEZET</h2>
-<p class="summary">amelyben a kisdiák pakkot kap hazulról, s
-egyszerre nevezetes ember lesz, megszokja, hogy a szemek
-ránézzenek, aztán nagy veszélybe kerül és az ösztön vakmerően
-ügyessé teszi; végre pompás kondiciót kap s pénzt keres.</p>
-<p>Október közepén egy szomorú és borús pénteki napon, óra közben,
-mint mindennap, elszaladt a pedellushoz s megnézte a kátrányszagú
-vasrácsos fekete hirdetőtáblán az érkezett levelek lajstromát.
-Legnagyobb rémületére ott látta a nevét a többi közt. Ha a nevét
-kimondták, vagy leírva látta, mindig szívdobogást kapott.</p>
-<p>Két krajcárt kellett fizetni a pedellusnak minden levélért s
-előre kikészítette a markába, mikor bement a nagy pedellusi
-szobába.</p>
-<p>Végignézték az összes leveleket, nem találták az övét.</p>
-<p>– Hogy híják?</p>
-<p>– Nyilas Mihály második gimnázium.</p>
-<p>A csizmás kis pedellus a pipát a másik oldalra tolta a szájában
-s még egyszer végignézte a leveleket.</p>
-<p>– Óvasta odaki a nevit?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Osztíg Nyilas András? <span class="pagenum"><a name="Page_24"
-id="Page_24">-24-</a></span></p>
-<p>– Nem András: Nyilas Mihály második gimnázium, Bé.</p>
-<p>– Az a, sz ipp a nincs.</p>
-<p>Egyszer csak a homlokához kap s még a kalapot is feltolja rajta,
-a kis karimás kerek kalapot, amilyet a debreceni cívisek
-viselnek:</p>
-<p>– Nízzik csak! iszen magának nem levele van, hanem pakkja.</p>
-<p>Pakkja! A kis Misinek a szívébe csapott egy újabb öröm
-ijedtsége. Pakkja; Az édes anyja pakkot küld! Egész elsápadt bele,
-aztán újra elpirult. Odahaza megmondta az édes anyja, hogy »fiam,
-csomagot ne várj, mert én nem tudok olyan finomságokat küldeni,
-mint a többi gyerekeknek a szülei, hát inkább nem küldök, minek
-lássák azt mások, hogy milyen szegények vagyunk édes kis fiam«.</p>
-<p>Aláírta az ívet, hogy átvette a szállítólevelet, s odaadta a két
-krajcárt.</p>
-<p>– Öt píz, – mondta foghegyről a pedellus.</p>
-<p>De ő olyan izgatott volt, hogy nem figyelt rá.</p>
-<p>– Hajja? Öt píz!</p>
-<p>Csak az újabb kiáltásra figyelt, hogy ez neki szól.</p>
-<p>Erre olyan zavarba jött, hogy elkezdett minden zsebében kutatni
-s végre is szerencsésen kifordította az összes pénzét a földre, úgy
-kellett asztal alá bujkálni érte, majd elsülyedt a szégyentől. Kint
-csengettek, erre még jobban sietett s újra kipotyogtatta a markából
-a harminchat krajcárját; már csak annyija volt, pedig elsején nem
-fizette ki Csigainét sem.</p>
-<p>Az órán már bent volt a latintanár, Gyéres tanár úr, de még a
-katedrán volt s az osztálykönyvbe írta be a tananyagot.</p>
-<p>Gyorsan a helyére ült.</p>
-<p>– Hun voltál, – súgta a fülébe Gimesi, aki belül ült.</p>
-<p>– Pakkot kaptam.</p>
-<p>– Pakkot!?</p>
-<p>Misi érezte, hogy Gimesi irigykedve néz rá s boldogan
-mosolygott.</p>
-<p>A tanár úr felállott a pódiumon s körülnézett az osztályon.</p>
-<p>Ez egy feszült s kínos pillanat volt, mert most nézte ki, hogy
-kit szólítson fel feleletre. Igyekezett <span class=
-"pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">-25-</a></span> tehát
-mindenki olyan közönyös és fel nem tűnő lenni, hogy valamikép ki ne
-híjja a figyelmét. A diákok úgy értenek a mimikrihez, mint
-semmiféle más moszat sem a természetben. Misi pláne a mindentudó és
-semmire sem gondoló gyereket utánozta; isten ments, hogy meglássék
-rajta a pakk boldogsága, akkor a tanár szeme most mindjárt rácsapna
-s jaj.</p>
-<p>Valahol egy hátulsó padban szólított ki egy gyereket a tanár s
-Misi fellélegzett, most már látta, hogy meg van mentve, mert a
-tanár szokása az volt, hogy egy-egy tájékára az osztálynak
-rávetette magát s az egyforma tudású tanulókat leckéztette ki. Hát
-most a jó tanulók megpihentek, most a gyengék fognak izzadni
-máma.</p>
-<p>Ez a tanár fiatal ember volt, amint lejött a katedráról,
-illatszer szaga áradt utána, aztán le s föl járt a teremben,
-szórakozottan, a kezét mindig letette minden lépésnél egy-egy pad
-szélére, a keze nagyon erősen meg volt mosva, a körmei igen
-fényesek voltak. Misi drukkolt, ha közelében volt, mert sohasem
-volt biztosítva az ember, hogy meg nem szólítja azt, aki éppen a
-kezeügyében van. A kézelője mindig ragyogó fehér volt s az
-aranygomb csillogott benne, mindig tarka selyem nyakkendője volt,
-egészen lazán kötve, de sohasem csokorra. Ez a tanár nagy gigerli
-volt, a nadrágja olyan bő volt, mint a cipője hossza, s fel volt
-hajtva tenyérnyi magasan, még ha sár nem volt is. Nem lehetett a
-beszédére figyelni, mert minden szaván érzett, hogy nem az a
-fontos, amit mond, hanem az, hogy a nadrágján gyűrődés ne legyen,
-hogy a mellénye kifogástalanul símuljon, s egy porszem se szálljon
-rá. A szegény kis debreceni diákok nem értették, mert a szegény
-ember lukszusa az, hogy ne törődjék a ruhával, a külsővel, s
-malacbátran hemperegjen a porban. Ki is csúfolták az elegáns
-tanárokat, egy jó helyen fel volt írva krétával, hogy:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Gyéres Bátori
-Sarkadi<br /></span> <span class="i0">Három büdös
-gigerli<br /></span></div>
-</div>
-<p class="i0">Ez volt a latintanár, a számtantanár, meg a
-rajztanár. Hát a latintanártól nem is latint tanult, hanem azt,
-hogy tíz év mulva egyszer csak kilobbant benne is a testiség
-kultusza s a Gyéres tanár csodálatos önérzete <span class=
-"pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">-26-</a></span> és
-fesztelensége tette bátorrá és biztos fellépésűvé, mikor olyan
-társaságba került, ahol erre volt szükség.</p>
-<p>– Hazulról kaptad? – kérdezte Gimesi.</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>Odatette elébe a szállítólevelet, amelynek már elolvasta a
-szelvényén az édesanyja vékony kis dőlt betűivel az üzenetet.
-Mennyire dobogott a szíve ettől az írástól, mintha valósággal látta
-volna az édesanyja fehér sápadt arcát, ijesztő nagy fekete szemét.
-Le is vágta hamar a szelvényt s eltette, csak akkor mutatta aztán a
-sárga lapot.</p>
-<p>Gimesi végigolvasta az egész szállítólevelet, »három és fél
-kiló«.</p>
-<p>– Mi az? – súgta most oda Orczy is, aki a másik oldalán ült.
-Mert hárman ültek egy padban s mivel érdem szerint ültek, tehát
-Orczy volt az első az osztályban, ő a második s Ghimessy a
-harmadik. Orczy a latintanár kedvence volt, tehát most is minden
-lépését leste s folyton készen volt, hogy bárki helyett tudjon
-felelni. De azért megérezte, hogy itt valami történik mellette s
-odahajolt hozzájuk.</p>
-<p>– Pakk, – mondta Misi.</p>
-<p>Orczy hallgatott, nem tudta mi az.</p>
-<p>– Nyilas elemózsiát kapott hazulról, – súgta Gimesi.</p>
-<p>– Ja, – mondta Orczy s látszott rajta, hogy még mindig nem tudja
-mi az, mert az ő apja igen nagy úr, egész Debrecenben a legnagyobb,
-persze ő meg olyan úrfi volt, hát mit tudta a kollégiumi
-szokásokat, csak bejárt oda, csúfolták is eleget titokban, a háta
-mögött, a bársonyruhája miatt, meg a térdnadrágja s a karcsú
-lábszárai miatt, amelyeken úgy lépett, hogy minden lépésnél
-meghajlott a térde, mintha ringatná magát a menéssel. Szóval
-rettenetesen nagy úrfi volt s nem illett a csikó mellől beszabadult
-fiúk közé.</p>
-<p>Gimesi lesütötte a fejét s nagyon soká nevetett Orczyn, mert
-látta, hogy ennek fogalma sincs arról, hogy mi az elemózsia. Ő
-tudta már, mert neki a nagyanyja szokott pakkot kapni. Persze annál
-jobban vágyott rá, hogy egyszer ő is kapjon; ezzel nagy embernek
-érezte volna magát. <span class="pagenum"><a name="Page_27" id=
-"Page_27">-27-</a></span></p>
-<p>Óraközben aztán megbeszélték a pakkot alaposan. Mi lehet benne,
-mindenki elmondta, hogy mit szeretne pakkban kapni, a hátuk mögött
-két padsor tudomást vett a pakkról, s mindenki kíváncsian és
-irígykedve nézte a kis Nyilas Mihályt.</p>
-<p>A következő óra számtan volt, s Báthori tanár úr robogott
-be.</p>
-<p>Ez egy ideges, kemény legény volt, agyagsárga lobogó haja volt s
-felfelé törülve viselte, szigorú villámló szeme volt s kemény ökle;
-beszélték, hogy egyszer egy pedellust úgy vágott pofon, hogy
-kicsuklott az állkapcsa. Ez nagyon imponált a gyerekeknek, mert a
-csizmás pedellusokkal sok bajuk volt, viszont nem volt igaz. Ez a
-tanár is nagyon öltözött, de legalább nem szagosította magát,
-vőlegény volt s úgy csapkodta a krétát a táblához, hogy pattogott,
-néha az ötödik padban ülőknek is majd kiverte a szemét a
-krétadarab. Nem is sokat törődött a számtannal, eszében sem volt,
-hogy a számtan törvényeit megfigyeltesse, megértesse,
-megszerettesse, hogy a gyermeki lelkeket felnyissa, mint a drága
-kis kapukat a tudás számára: hanem abban a pillanatban, mikor egy
-gyerek csukott szemekkel állott a törtszámok előtt, kitört rajta a
-düh: még ennyit se tudsz, te szamár! s zengett a négy fal. Misi
-szégyelte magát a felelő helyett s úgy súgta, mondta volna neki, s
-a végén kisűlt, hogy ő sem értette…</p>
-<p>Aztán tizenkettőt csengettek s felszabadultan rohantak ki az
-iskolából. Misi két perc mulva már fent volt a coetusban, s bár
-elhatározta tízszer is, hogy senkinek sem fogja mondani, hogy
-pakkot kapott, mert az édesanyja a szelvényre is ráírta, hogy »ne
-dicsekedj vele, nincs mivel dicsekedni fiacskám«, mégis az volt az
-első szava, hogy:</p>
-<p>– Pakk!</p>
-<p>– Mit?! – kiabáltak a fiúk, – pakk!?</p>
-<p>– Nyilas pakkot kapott, Nyilas pakkot kapott! – kiabált
-Böszörményi, – de én is fogok a napokban, már megírták otthonról,
-egy egész sült libát fognak küldeni.</p>
-<p>Misi szégyelte előre a pakkját, most már muszáj lesz megmutatni
-s kitenni az asztalra, ahogy mások is szokták. Ő ugyan nem hagyja
-magát megvendégelni <span class="pagenum"><a name="Page_28" id=
-"Page_28">-28-</a></span> senkinek, de azért ő is kénytelen volt
-egy pogácsát megenni, mikor a minap a szobafőnök pakkot tett ki. A
-szobafőnök szokott legtöbbször pakkot kapni s már amiatt is muszáj
-kitenni, nem tudja azt az édesanyja, hogy mi az: elemózsiát
-kapni.</p>
-<p>Csengettek a konviktusba ebédre s mindnyájan egy perc alatt
-elrohantak.</p>
-<p>Mikor aztán a negyed brugóval a markukban, jóllakva, csendesen
-kifelé oszlottak, Sándor Mihály odaállott mellé.</p>
-<p>– Voltál már a postán?</p>
-<p>– Nem.</p>
-<p>– Akkor nem is tudod kiváltani a pakkot.</p>
-<p>– Nem?</p>
-<p>– Majd én elmegyek veled.</p>
-<p>Ennek nagyon megörült. Úgy mentek el ketten.</p>
-<p>Két órára már itthon is voltak. De mire megjöttek, órára
-csengettek s le kellett futni; a pakk ott maradt a ládáján.</p>
-<p>A délutáni óra még keservesebb volt, mint a délelőtti. Először
-vallás volt, aztán magyar.</p>
-<p>A vallástanár nagy, kövér, fekete ember volt, a bőre olyan, mint
-a kordován s igen kevés kis fekete bajusza volt. Méltóságosan
-szokott bejönni, most is a hóna alatt nagy paksaméta írás volt, azt
-le sem tette az asztalra, hanem megállott a tanári asztal előtt,
-végignézett az osztályon s intett, hogy: üljetek le.</p>
-<p>– Nahát kis fiam, mondjad csak, mi volt feladva mára? – mutatott
-rá egy fiúra.</p>
-<p>Az ijedten felugrott s elkezdett hebegni és habogni s kapkodta a
-szókat. Pedig a vallástanár, Valkai tanár úr, nem volt emberevő,
-szépen kisegítette a felelettel a gyereket: úgy-e ez volt… s
-elmondta a a leckét, annak csak éppen rá kellett mondani, hogy igen
-vagy nem… És az aztán lehetetlenség volt, hogy valaha egy gyerek
-nemet mondott volna, mikor igent kellett mondani, mert Valkai tanár
-úr úgy kérdezett, hogy: »úgy-e Jákóbnak tizenkét fia volt? nagyon
-jól van«.</p>
-<p>Misi még késő öregkorában is visszaemlékezett ezeknek az óráknak
-az unalmára: mert ez az áldott jó ember oly halálos közönnyel
-foglalkozott a tananyaggal, mintha kukoricát morzsolt volna,
-szakmányba. <span class="pagenum"><a name="Page_29" id=
-"Page_29">-29-</a></span> Később a kisdiák kereste, hogy hol
-találta meg legelőször életében a természetfölötti dolgokra való
-gondolást, de olyankor sohasem jutott eszébe sem Valkai tanár úr,
-sem a többi vallástanár. Az édesanyja jutott eszébe, akivel néha
-éjjel, nyáron kint ültek az eperfa alatt, összegubbaszkodva, s
-várták az édesapját, aki távoli tanyákon épített, de minden éjjel
-hazajött; olyankor felnéztek az égre s az édesanyja azt mondta,
-hogy azok a kis csillagok épen olyan nagy világok, mint a Föld… s
-azokon túl újabb csillagok vannak, meg azokon túl megint több
-akkora földek s így tovább, míg el nem szédült az elgondolásában…
-hogy mekkora a világ… s hogy mi minden van rajta… s fogott az
-édesanyja egy kis bogarat a lábuk alatt s megnézték, milyen szép,
-hogy semmiféle művész olyat csinálni nem tudna… semmiféle ember
-soha… Hát ki csinálta, ki csinálta, ki találta ki… Van… de miért
-van… meddig van… mi lesz aztán… mi volt azelőtt… Mikor ezekre
-gondolt, mindig összegubbaszkodott egészen kicsire s a térdét
-átfonta a karjával, mint azokon a csillagos éjszakákon… s ez volt
-az ő vallása…</p>
-<p>De mikor a hittanórákra gondolt, fáradság lepte meg és unalom,
-hatodikban fekete pápaszemet kellett viselnie, mert fájt a szeme;
-akkor mindig aludt a vallásórán, mert soha olyan vallástanárral nem
-tudott találkozni, aki a legiszonyúbb és legizgatóbb dolgok
-tárgyalásánál képes lett volna gyermeklelkét megrezdíteni…</p>
-<p>– Jaj, csakhogy vége volt, – sóhajtott fel Gimesi is és ásítást
-nyomott el s a szeme is könnyes volt, mikor a vallásóráról kiment a
-jóságos Valkai tanár úr, aki pedig még a legemberibb volt a tanárok
-közt. Ilyeneket is szokott mondani: »hol szakítottad el a
-kabátodat?« Vagy, hogy, »mért nem mosod meg a nyakad?« Ez szokatlan
-volt, mert a tanárok a diákok közt úgy járnak, mint felsőbb lények:
-nem nevelnek, nem tanítanak, csak szerepelnek.</p>
-<p>– Má megkaptad a csomagot? – kérdezte nyujtózkodva Gimesi.</p>
-<p>– Meg.</p>
-<p>– Meg?!… Mi van benne?</p>
-<p>– Még nem bontottam fel. <span class="pagenum"><a name="Page_30"
-id="Page_30">-30-</a></span></p>
-<p>– Hogy néz ki?</p>
-<p>– Vászonba van varrva.</p>
-<p>– Vászonba? Mér nem bontottad fel?</p>
-<p>– Nem vót idő, jönni kellett órára.</p>
-<p>Akkor odajött hozzájuk Sándor Mihály, aki két paddal hátrább
-ült, de a sor szélén, hát könnyen mozgott.</p>
-<p>– Tudjátok, hogy Nyilas csomagot kapott?</p>
-<p>– Komám, hogyha nekem jött vóna, akkor én nem jöttem vón órára,
-hanem felbontottam vóna, – szólt Gimesi.</p>
-<p>Orczy csak most jött, mert ő katholikus volt s nem volt
-vallásórája s a csomag volt az első kérdése; Misi nem volt ilyen
-nevezetes ember még soha, mint most.</p>
-<p>A második óra magyar volt. A magyart egy fiatal segédtanár
-tanította, akinek már megjelent egy-két verse egy budapesti lapban
-s mindenki azt mondta róla, hogy rémnagy költő. Tulajdonkép
-esküdtfelügyelő volt, vagyis végzett theológus, aki néhány órát
-tanított a gimnáziumban s felügyelt a bentlakosokra. Ez a tanár
-fiatal volt, még semmi bajusza se volt, de már olyan szórakozott
-ember volt, amilyet sose látott életében, akárhányszor egészen
-összevissza szavakat mondott s mindjárt elpirult, aztán olyan
-ijedten nézett körül, mint egy megijesztett kis kutya, most, ahogy
-belépett, mindenki elkezdett nevetni.</p>
-<p>– Mit nevettek? – kérdezte Misi.</p>
-<p>– Nem látod?</p>
-<p>– Mit?</p>
-<p>– Birkanyírás vót.</p>
-<p>Először nem értette, aztán egyszerre neki is annyira komikusnak
-tűnt fel a tanár feje, aki frissen nyírva jött a borbélytól, hogy
-fuldokló kacagásban tört ki. Bedugta az öklével a száját s mikor
-leültek, lehajtotta a fejét a padba s a könnye potyogott.</p>
-<p>A tanár sem értette őket, de mikor rendes mozdulatával a fejéhez
-nyúlt, mert minden két percben végigtúrta a haját az ujjaival, s
-erre erősebb lett a nevetés: rájött. Lángvörös lett s lesütötte a
-fejét s ő is elkezdett nevetni. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_31" id="Page_31">-31-</a></span></p>
-<p>– Látom, hogy ezen nevetnek, – mondta magázva, – mert ő volt az
-egyetlen, aki máris magázta őket. Pedig ki volt adva a tanárok
-közt, hogy az ötödik gimnáziumig tegezni kell a diákokat. – Hát
-kérem, de csodálkozzanak rajta, hogy megnyiratkoztam, én legjobban
-szeretnék hosszú hajat viselni, egészen hosszút, de akkor
-Debrecenben megbámulnának az utcán s így osztán addig halasztom a
-nyiratkozást, míg egyszer csak olyan leszek, mint egy vadember, s
-máma még az a pech is ért, hogy a szél elvitte a kalapomat. – Erre
-még hangosabb lett a kacagás. – S míg utána szaladtam, a szél fujta
-a hajam: hát szóval bementem a legelső borbélyhoz és
-megnyiratkoztam; hát ez rettenetes, mit csinált velem, nagyon
-megnyírt, én mindig szerettem volna neki mondani, hogy az istenért
-kedves mester… de hát a borbélynak nem lehet szólni, mert még
-levágja a géppel az ember fejét, nem igaz? – erre iszonyú hahota
-lett. – Hát most már viselni kell így a fejemet, míg megint meg nem
-nő a hajam… hiába, mindenki olyan kalappal köszön, amilyen van
-neki, illetve mindenki olyan fejet hord, amilyet a borbély csinál
-neki… nem igaz?</p>
-<p>Rettentőeket nevettek s ez egész óra nem ért semmit, hiába
-könyörgött a tanár egész megaprehendálva:</p>
-<p>– De hát, az istenért, ne nevessenek, mert mindnyájuknak ötöst
-írok be.</p>
-<p>Ezen még jobban kacagtak, mert nincs ötös; a legrosszabb
-kálkulus a négyes, de a tanár a lányiskolában is tanít s a
-kislányokat ezzel szokta ijeszteni.</p>
-<p>Hát ezen a napon bizony a kisdiák nem sokat tanult, de annál
-nagyobb önérzetre tett szert: a pakk büszkesége dagasztotta a
-szívét s még soha ilyen frissen nem ment fel a coetusba.</p>
-<p>Ahogy benyitott, látja, hogy mindenki az asztal körül áll s
-eszik. Gyanut fogott, nem tudta mit esznek, de megérezte, hogy baj
-van.</p>
-<p>Az ő csomagja fel volt bontva, azt ették.</p>
-<p>Persze óriási kacagás lett az ő rovására.</p>
-<p>A szobafőnök csak később jött be s szigorú lett.</p>
-<p>– Ki bontotta fel?</p>
-<p>Nem akadt gazdája, azt mondták, hogy mikor bejöttek, akkor már
-fel volt bontva s az asztalra téve; <span class="pagenum"><a name=
-"Page_32" id="Page_32">-32-</a></span> azt hitték, Misi tálalta ki,
-de ez hazugság, mert Misi nem bontotta fel, ő a ládáján hagyta. Bár
-bezárta volna!</p>
-<p>Szégyelt szólani, csak félt, hogy valami olyan is van benne,
-amit nem szabad másnak látni.</p>
-<p>A levelet kereste legelébb.</p>
-<p>– Itt a levél, – kiáltott fel Andrási, aki első diák létére
-szintén ludas volt a dologban. Az A-istáknak nem volt második
-órájuk s feljöttek a coetusba; ők hárman bontották fel, Andrási,
-Böszörményi s egy 21-coetusbeli, akit Tök Marcinak csúfoltak.</p>
-<p>Pogácsa volt a levélbe pakkolva, mert nem szabad levelet küldeni
-a csomagban. Misi az ablakhoz sietett vele s elolvasta, közben egy
-pogácsát majszolt. Mikor gyorsan végigolvasta:</p>
-<p>– Hol a kenőcs, – mondta.</p>
-<p>– Micsoda kenőcs?</p>
-<p>– Azt írja édesanyám, hogy kenőcsöt csinált, azzal kenjem a
-kezemet, ha a szél kifújja, meg a cipőmet is itassam által vele,
-akkor nem járja át a víz… itt van: megírva!</p>
-<p>– Kenőcs! – mondta Böszörményi sápadva, – hát az kenőcs vót?</p>
-<p>– Micsoda?</p>
-<p>– Hát amit kenyérre… kentetek.</p>
-<p>– Ki kente?! Te kented! – szólt elvörösödve Andrási.</p>
-<p>– Nézd csak, ő ette meg, oszt még ránk kenné! – kiabált Tök
-Marci.</p>
-<p>– Hát te nem ettél belőle? Nem te kented legjobban?</p>
-<p>– Nem hát! Mer nem attál belőle, alávaló pimasz, szemtelen,
-disznó, piszok gazember, nem aszontad, hogy ezt magadnak szántad! –
-kiabált kivörösödve Tök Marci.</p>
-<p>– Ne ordítson itt, – kiáltott rá a szobafőnök.</p>
-<p>– Ha én ettem, ő is ette! Ha én ettem, ő is ette!</p>
-<p>A többiek előbb elámultak, aztán rettentően kacagtak.</p>
-<p>– Én azt hittem, hogy vaj.</p>
-<p>– De jó, hogy nem ettem belőle, mondtam, hogy avas! Én mondtam,
-hogy avas!… Büdös, azt mondtam! – kiabált Andrási. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33">-33-</a></span></p>
-<p>– Büdös is vót, no!</p>
-<p>– Mégis megettétek!</p>
-<p>– Kicsi büdös, ale jó!</p>
-<p>– Jó bendőbe jó.</p>
-<p>– Most aztán mi lesz?</p>
-<p>– Ki lehet rókázni.</p>
-<p>Iszonyú kacagások és ökröndözések lettek. Böszörményin mindenki
-nevetett, mert ő falta fel a legnagyobb részét, csak azért is, hogy
-ne maradjon belőle Misinek.</p>
-<p>Misi eltette a csomagot a ládába.</p>
-<p>Ezen az estén nem lehetett egyébről hallani, csak a kenőcsről,
-amit Böszörményi meg Tök Marci bekaptak.</p>
-<p>A végén pálinkára konferáltak, s hoztak egy üveg gugyit, hogy
-leöblítsék a kenőcs ízét.</p>
-<p>Este Böszörményi már átkozott dühös volt s végül is
-kirukkolt:</p>
-<p>– Elloptátok a késemet!</p>
-<p>– Ki lopta el?</p>
-<p>– Itt vót az asztalon, mindenki avval ett, mit tudom én mék
-vágta zsebre.</p>
-<p>– Fogd be a szád.</p>
-<p>– Aggyátok elő!</p>
-<p>– Add elő te a kenőcsöt.</p>
-<p>Mindennek ez lett a vége.</p>
-<p>Még a teológusok is mind megtudták még akkor este a
-konviktusban, hogy egy kisdiáknak csomagja jött s legelőször a
-csizmatisztítókenőcsőt zabálták meg belőle a coetusbeliek.</p>
-<p>A szobafőnök borzasztó szégyelte a dolgot s azt mondta, hogy
-lemond a szobafőnökségről és kiköltözik a kollégiumból.</p>
-<p>Este későn aludtak el s még mikor mindenki szunyókált is már,
-akkor is megszólalt Nagy úr, a kisebbik nyolcadosztályos, aki
-nagyon tréfás tudott lenni, pedig rém komoly ember volt:</p>
-<p>– Mintha subickolást hallanék… valamelyiknek a hasába…</p>
-<p>Böszörményi szuszogott az ágyában s viharos kacagásban törtek ki
-a diákok a megjegyzésre.</p>
-<p>Felverték Böszörményit, aki felállott az ágyban s a pokrócából
-kötelet csavart s azzal verekedett. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_34" id="Page_34">-34-</a></span></p>
-<p>– Elloptátok a késemet, alávaló tolvaj bitangok, – ordította. –
-Ilyen piszok pakk, ami ez vót, ilyen kódus pakk, majd azt nézzétek
-meg, amit én fogok kapni: egész sült liba lesz benne!</p>
-<p>– Ebbe is vót egy kis jó kenőcs.</p>
-<p>Éjfél is elmúlt, még mindig tombolt, s újra meg újra fellobbant
-a kenőcs-hecc.</p>
-<p>Másnap az iskolában folytatódott a dolog, a kenőcsevés híressé
-lett, s Böszörményi mint egy kivert bika tombolt. A másik kettőn
-nem is száradt rajta semmi, mert mindig egy bűnbak kell a világnak,
-a legfeltünőbb valaki s a kisebbek elsikkadnak, eltűnnek, hogy arra
-az egyre járjon a rúd, támadás és harag és nevetség.</p>
-<p>A csomagban levő holmiknak olyan furcsa szaga van, »madárlátta
-kenyér« mondta az édesapja, ha megjött messze útról s a
-tarisznyából kenyeret vett ki: ilyen ajándékot szokott hozni s
-ennél nagyobb örömet nem is adhatott volna egy apa sem a
-gyermekének.</p>
-<p>Mikor nem kacagtak, akkor mindig a szüleire gondolt. Az
-édesanyja levelét a füvészkertben olvasta el alaposan, mert ott
-legkevesebben szoktak lenni. Sírt mint a bárány, elbújva a
-legtitkosabb bozótba, s mikor jól kisírta magát és haza akart
-sietni, mert közeledett a délutáni iskola, egyszer csak úgy állott
-meg, mintha a lába gyökeret vert volna a földben.</p>
-<p>Egy fiatal legény dolgozott a virágágyban, s a fején ott
-volt…</p>
-<p>Igen, ott volt a fején, határozottan megismerte, az ő
-kalapja.</p>
-<p>Biztosan megismerte, a lehajló sertéről, meg a színéről is,
-olyan zöldesszínű volt, mint mikor ő elvesztette, s vékony zsinórja
-volt és nem pántlikája.</p>
-<p>Soká nézte, szerette volna megszólítani, de nem merte. Az ő
-fején még most is ez a rongyos szalmakalap volt s a jó kalapja itt
-van egy lépésnyire, másnak a fején és hogy tönkre van már, csupa
-piszok és gyűrött és mintha nem is az ő kalapja volna… S akkor
-megijedt, mert hátha csakugyan nem is az ő kalapja… S nem is nem
-merte azt mondani, hogy: kérem adja ide a kalapomat! <span class=
-"pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">-35-</a></span></p>
-<p>Távolról meghallotta a kollégium udvarán a csengőt és futni
-kezdett, mintha rákiáltottak volna, s akkor délután olyan szomorú
-volt és bánatos, mintha az egész élete nyomorult lett volna, de
-senkinek sem merte megmondani, mert szégyelte, hogy olyan ügyetlen
-szamár volt, hogy elveszítette a kalapját s nem akarta, hogy
-kinevessék, mert biztosan kinevették volna… Mint Böszörményit a
-kése miatt…</p>
-<p>A Böszörményi késével viszont mi történt!</p>
-<p>Mikor felment a lakásba este az óráról, éppen rakta a fűtő, a
-szolga, a tüzet a kályhába; kívülről lehetett fűteni, a kulinából,
-de maga a kályha, nagy vashenger, odabent volt a szobában, e körül
-a kályha körül szoktak estefelé összeülni vacsoráramenés előtt s a
-felnőtt diákok vendégeket is szoktak fogadni, volt egy nyolcadikos
-Páncélúr, aki sokat járt Lisznyaiúrhoz, a szobafőnökhöz, meg egy
-Haranghyúr nyolcadikos költő, aki verseket írt s meg is jelent a
-debreceni lapokban, s az is sokszor bejött hozzájuk, most is ott
-ültek a kályha körül és beszélgettek. Simonyi óbesterről mondott
-Haranghyúr egy történetet, hogy a legvitézebb huszár gyerekkorába
-cívisfiú volt s egyszer felment verebet szedni a veres toronyba.
-Hát észreveszi, hogy kívül egy repedésbe, varjúfiók van, akkor
-kidugtak egy deszkát, ő kiállott annak a végére, úgy szedte ki
-lábujjhegyen a kis varjúkat a kebelébe. Azt mondják neki: adsz-e
-belőle? Nem adok! Erre megharagudtak: eleresztjük a deszkát, adsz-e
-belőle? Nem adok! Eleresztették, ő meg leesett a veres torony
-tetejéről, akkor felugrott, elszaladt és fügét mutatott nekik:
-azért se adok belőle.</p>
-<p>Ez borzasztóan tetszett neki s egész elálmélkodott. Közben a
-ládája rendezgetésével volt elfoglalva, az újonnan jött fehérneműit
-rakta be s a csomag morzsáit seperte ki a ládából: hát amint a
-többiek a kályha körül ülnek, ő pedig egyedül dolgozik a sötétben,
-a kezébe akad a Böszörményi kése.</p>
-<p>A szíve verése is elállott.</p>
-<p>Előbb csaknem kikiabálta, hogy »megvan a kés«, aztán megijedt,
-hogy Böszörményi rögtön ordítani fog, hogy: elloptad a késem, el
-akartad lopni, hogy került volna máskép a ládádba! és más
-efféléket. Nem szólt tehát, csak félretette a kést s a sötétben
-<span class="pagenum"><a name="Page_36" id=
-"Page_36">-36-</a></span> tovább moszatolt a ládában, aztán újra
-meg újra megtapogatta a kést, már ráismert, ez egy halnyelű kés
-volt, nagyon gyönyörű kiskés, csillogó fényes volt a nyele,
-gyöngyházból volt s hal alakja, és még szeme is volt a halnak.</p>
-<p>Aztán mindjárt arra gondolt, hogy úgyis megették az egész
-csomagot, alig hagytak belőle neki valamit, meg hogy a kertészsegéd
-is az ő kalapjában jár, ezt a kést nem is fogja visszaadni, hanem
-haza fogja vinni az öccseinek megmutatni, s milyen nagyszerű lesz,
-ha azok látják, hogy ő milyen kést <i>szerzett</i> Debrecenben!</p>
-<p>De egészen odavolt az izgalomtól. A kést aztán eldugta a ládája
-titkos fiókjába. A ládája ugyanis a nagyapja hajdani kocsiládája
-volt, amivel Patakra járt diáknak, persze az édesanyjának az apja,
-és ennek a ládának volt egy titkos fiókja. Le lehetett nyitni a
-rendes baloldali fióknak a fenekét, mert dupla feneke volt, s abba
-bele lehetett tenni a pénzt vagy kisebb tárgyakat, s úgy volt a
-zárója is csinálva, hogy két pálcát kellett benne jobbra-balra
-tolni s akkor kinyílt, de azt senki se ismerte volna meg, aki nem
-tudta, hogy az titkos fiók. A sötétben ő ebbe a fiókba dugta be a
-kést s tudta, hogy azt a fiókot nem fogja kinyitni többet, míg csak
-haza nem kell menni.</p>
-<p>Senki sem törődött ővele, most már be is rakta a holmikat az
-ágyról a ládába, mert félt, hogy valaki megjegyzést tesz rá, hogy
-mit csinál ott a sötétben.</p>
-<p>Rendes szokás volt, hogy este konviktus előtt nem gyújtottak
-lámpát, hanem beszélgettek úgy hat óráig, negyed hétkor szoktak
-csengetni a konviktusban az első csoportnak s ők mindnyájan az
-elsőbe voltak beosztva.</p>
-<p>Éjszaka is sokat gondolt a késre s úgy érezte, hogy a jó Isten
-csinálta az egészet, mert ennek így kellett lenni, hogy ő a sok
-veszteségeért és szenvedéseért kell hogy valami ajándékot kapjon.
-Nagyon boldog volt s nagyon, nagyon örült a halnyelű késnek, úgyis
-hol vette azt Böszörményi, bizonyosan lopta valahol, talán az
-apjától, vagy rokonától, vagy ki tudja kitől, mert ez nem
-tisztakezű fiú.</p>
-<p>Az iskolában is nagyon sokszor gondolt rá másnap, harmadnap, s a
-láda kulcsát egy pillanatra ki <span class="pagenum"><a name=
-"Page_37" id="Page_37">-37-</a></span> nem tette volna a zsebéből,
-akárhányszor megrémült, ha valaki kinyitná a ládát… vajjon jól
-becsukta-e? Egyszer az osztályból felszaladt tízpercben, pedig ez
-tilos volt, megnézni. Már olyan volt, mint az öreg levéltárnok, nem
-bízott magában, emlékezett jól, hogy már otthon is nem egyszer
-elhagyott valamit, egyszer, mikor tejért volt a papéknál,
-ottfelejtette a kalapját s épen ezt a szalmakalapot, amiben most
-jár.</p>
-<p>Október 18-án hó esett.</p>
-<p>Ez a nap azért volt fontos, mert a fehérre festett nagy ablakok
-rámájára fel volt írva, hogy mikor esett először hó s most is
-felkarcolták rá késhegyével. Egy hét mulva elolvadt ugyan s aztán
-csak későn februárban lett igazi hó, de ez fontos volt, ez a korai
-hóesés.</p>
-<p>Azon a napon délután ugyanis a két cserépkorsóval lement vízért.
-Rendesen a hátsó udvarra volt ugyan szokás menni, mert az a kút
-állítólag nem volt olyan vas-ízű s közelebb is volt néhány lépéssel
-a hátsó lépcsőhöz, de Misi jobban szeretett a szép hóesésben a
-tágas nagy udvaron sétálni. Valkai tanár úr ment keresztül fekete
-vaskalapban, hosszú fekete kabátban az udvaron s meglátta a
-szalmakalapos kisfiút.</p>
-<p>– Fiacskám! Gyere csak ide, gyere csak.</p>
-<p>Misi ijedten nézett rá.</p>
-<p>– Miért jársz te még most is szalmakalapban?</p>
-<p>Nem tudott válaszolni, csak nézett maga elé konokul.</p>
-<p>– Nincsen posztókalapod?</p>
-<p>Megrázta a fejét, hogy nincs.</p>
-<p>– Nem is volt?</p>
-<p>Intett, hogy igen.</p>
-<p>– Hát hova lett? Ellopták?</p>
-<p>Újra igent intett.</p>
-<p>– Hm, hm.</p>
-<p>Az óriási nagy ember sokáig integetett, hmgetett.</p>
-<p>– Hogy is híjnak téged, fiacskám?</p>
-<p>Megmondta a nevét.</p>
-<p>– Hogy? Hangosabban!</p>
-<p>Újra megmondta a nevét s elvörösödött, hogy a tanár úr nem
-ismeri, pedig mindig jelest adott.</p>
-<p>– Hányadik szobában laksz?</p>
-<p>– A 19-ben. <span class="pagenum"><a name="Page_38" id=
-"Page_38">-38-</a></span></p>
-<p>Arra a nagy ember intett s elballagott, ő pedig dideregve, belső
-láztól gyötörve elkotródott a nehéz korsókkal, amelyek csaknem
-leszakították a gyenge vállát, karját. Keze szinte ráfagyott a
-korsó fülére, míg felért a második emeletre. Soká huhukkolta a
-körmét a gázlámpa alatt, amit most gyújtottak meg s csak aztán ment
-be a szobába.</p>
-<p>Somorjai Páncélúr most is ott volt mint vendég és éles
-kappanhangján beszélt valamit. Ő a korsót a helyére vitte s aztán
-megint az ágya mellé húzódott a jó meleg szobában és bágyadtan,
-ijedt, szomorú, beteg fáradtsággal hallgatta a beszélgetéseket, míg
-csak konviktusba nem kellett menni.</p>
-<p>Vacsorára juhtúrós galuska volt, a többiek szidták, hogy sovány,
-de ő csak azt tudta, hogy a szülei kétségbe lesznek esve a kalap
-miatt.</p>
-<p>Mikor felmentek újra a szobába s lámpát gyújtottak, elővették a
-könyveiket s tanultak.</p>
-<p>Az asztal felső végén, az ablak felől, egymással szemben ült a
-két nyolcadosztályos: Lisznyaiúr, meg Nagyúr. Ez a Nagyúr egy
-valódi nyomorékvállú diák volt, púpos is egy kicsit, de rémokos, a
-legokosabb fiú volt az egész kollégiumban, mindig olvasott, mikor a
-többi labdázott, vagy korcsolyázott, persze ő nem mehetett velük,
-hát olvasott, végigfeküdt az ágyán s tanult és mindent tudott is és
-tudott beszélni akármiről a világon. Ezt bámulta legjobban Misi,
-mert ő is szeretett olvasni, de ő mindjárt elfelejtett mindent és
-semmiről sem mert volna nyilatkozni.</p>
-<p>A kisdiákok öten voltak, mind az öten második gimnázisták, még
-pedig kettő A) osztálybeli, három pedig B) osztálybeli. Az A)
-osztályba jártak Andrási Lázár, meg Böszörményi, ők a többiek a
-B)-be.</p>
-<p>Andrási Lázár erős, piros fiú volt, ez sose tanult, mégis első
-volt az osztályában, olyan emlékezete volt, mint az almárium: amit
-egyszer beletettek, az benne is maradt. Mindent tudott, amit
-egyszer hallott s egyáltalán nem ismerte a tanulás gondjait,
-akármilyen hosszú verset egyszer-kétszer elolvasott, elmondta
-végig, ha vasárnap hazajöttek a templomból, a prédikációt
-szóról-szóra elmondta, ebből később pap lett Szatmár megyében egy
-pici faluban s még hatvan <span class="pagenum"><a name="Page_39"
-id="Page_39">-39-</a></span> éves korában is el tudott mondani
-hatszáz sort Ovidiusból, s ha megakadt az Iliásban, dörmögött, hogy
-romlik a memóriája.</p>
-<p>A kis Nyilas nem volt ilyen legény, könyvnélkülit egyáltalán nem
-is bírt bevágni, nem volt képes ráerőltetni a fejét, hogy a szavak
-egymásutáni sorrendjére figyeljen, egyszer később Patakon, tíz sor
-volt feladva Vergiliusból s öt órán egymásután szólították ki: mind
-az ötször belőtt belőle. Tanulni se szeretett, kivált, hogy ilyen
-gondja volt, alig várta, hogy lefekhessen. Kilenckor csengettek az
-udvaron, akkor mindenkinek le kellett feküdni s eloltani minden
-lámpát.</p>
-<p>Nagyon fáradt volt, azonnal elaludt, de éjféltájban egyszerre
-csak felébredt: eszébe jutott a kalap s hogy azt mondta, hogy
-<i>ellopták</i>.</p>
-<p>Most vizsgálat lesz, minden ládát végig fognak kutatni s a
-bicska!</p>
-<p>Előkerül! akkor aztán vége.</p>
-<p>A hideg úgy lelte, hogy vacogott a foga.</p>
-<p>Csak legalább év elején el ne árulta volna, hogy néki titkos
-fiókja van, de Sándor Mihálynak is ilyenféle kocsiládája van, mint
-neki, az is az apjától kapta, mert az apja tanító éppen az ő
-vidékükön s hencegett, hogy az ő ládája különb. Akkor ő megmutatta,
-hogy neki van ám titkos fiókja is s akkor mindenki sorra kipróbálta
-a titkos fiók zárját, sőt még a 21-ből is ketten átjöttek megnézni.
-Akkor nagyon büszke volt rá, hogy neki ilyen híres ládája van, de
-most előre látta, hogy fogják, csak úgy próbálgatásképen,
-nyitogatni s kipottyan a Böszörményi bicskája!</p>
-<p>Hajnal felé elszunnyadt, mikor már jól kigondolta, hogy mit kell
-csinálni: reggel, hogy éppen dárdás, lemegy a reggeliért a
-szobafőnöknek, mert az mindig hozat háromért paprikás szalonnát s
-akkor a zsebében kiviszi a kést az utcára s be fogja dobni a
-csatornába az utcai rácson, ahol a dinnyehéjat szokta leeregetni az
-ősszel.</p>
-<p>Mikor felkeltek, olyan fáradt volt s oly sápadt, hogy
-észrevették.</p>
-<p>– Mi baja magának? – mondta Nagyúr – kis Nyilas?</p>
-<p>– Semmi. <span class="pagenum"><a name="Page_40" id=
-"Page_40">-40-</a></span></p>
-<p>– Mintha kimeszelték volna, – szólt a szobafőnökúr – mennyen az
-orvoshoz.</p>
-<p>– Akar elmenni? – kérdezte később – akkor csak menjen, nem
-engedem, hogy itt még valami betegség legyen.</p>
-<p>Ő meredt szemmel nézett maga elé.</p>
-<p>– Hozzak reggelit, szobafőnökúr? – kérdezte.</p>
-<p>– Ördögöt, reggelit, mennyen az orvoshoz, öltözzön fel jól és
-menjen el kilenc órakor. Majd reggeliért lemegy Csicsó.</p>
-<p>Látta, hogy a terve el van rontva, most csak az a kérdés, hogy
-mindjárt nyolc órakor jönnek-e vizsgálatot tartani. Nem merte a
-ládát magában hagyni, inkább vállalkozott rá, hogy elmegy az
-orvoshoz.</p>
-<p>Mikor a többiek nyolckor elmentek az iskolába, ő otthon maradt,
-s most aztán hamar kivette a kést a ládafiából s a zsebébe tette.
-Aztán felvette a kis téli kabátját, kendőt tett a nyakába s elment
-az orvoshoz.</p>
-<p>Csokonai-szobor felőli lépcsőn ment lefelé, tünődve ugráncsolt a
-falépcsőkön, de milyen jó volna, ha a kést nem kellene elveszteni,
-hanem el tudná dugni valahová, hogy ott megtalálja, majd ha nyáron
-hazafelé megy, de hová kellene eldugni? Most egyelőre ott
-szorongatta a zsebében, a markában s így ment lesütött fővel az
-orvos lakásáig.</p>
-<p>Az orvos egy nagyon öreg öregúr volt, méltóságos úrnak kellett
-szólítani s kezet csókolni neki, olyan rózsaszínű bőre volt, mint a
-csőrögefánk s olyan fehér szőre, mint a hófehér cica, csak kétféle
-orvosságot szokott rendelni, vagy mandulatejet, vagy hashajtót,
-Csicsó Imre a fülébe súgta, mikor iskolába ment lefelé, hogy; ha
-mandulatejet ad, azt én megiszom helyetted!</p>
-<p>Ez jó, ez az ajánlkozás, mert ő meg ki nem állhatta, nagyon
-émelygős volt.</p>
-<p>Maga sem tudta, hogy került be az alacsony szobába, a méltóságos
-úr egy igen parányi házban lakott a püspöki palota mellett, de
-nagyon szép bútorai s igen sok könyve volt s furcsa orvosi
-szerszámok voltak a szobájában.</p>
-<p>Misi bizony annyira izgatott volt, hogy alig látta a szemében
-levő könnyektől, az öreg orvos megfogta <span class=
-"pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">-41-</a></span> a
-pulzusát, megnézte a nyelvét s receptet írt neki egy szó nélkül.
-Megveregette az arcát s elküldte a patikába.</p>
-<p>A patika ott volt szemben, a Pongrác-bolt mellett, furcsa erős
-szagok voltak ott s nagy kövér gilisztacukrok, amilyeneket az ő
-nagyanyja szokott hozatni Tarcalról, mikor elővette a
-gilisztacsikorgás. Ő nagyon szerette ezt a búgócsigaforma cukrot,
-de sokba került volna, hát csak nézte, fehér és piros cukrok
-voltak. Volt ott igen apró kásaforma cukor is, ezt is igen
-szerette, belül keserű volt, ezt ő sokszor kapott gépész
-nagybátyjától, mert az sose vett a gyerekeknek más cukrot, azt
-mondta, hogy ez egészséges. A patikában úgy ült, mint egy kis
-halálraítélt, nagyon meg volt hatva attól a rendkívül erős
-illattól, a templomi csendtől, a halál kapujában érezte itt magát,
-a lóvasúti kocsi megérkezett a patika előtt, a lovakat kifogták,
-hátrafogták s a kocsi elment, de ő még mindig nem tudta, mit
-csináljon a bicskával!</p>
-<p>Mikor megkapta az orvosságot, pénz nélkül, a kollégium
-számlájára, akkor hazafelé indult, olyan lassan, ahogy csak
-lehetett s mégsem tudott semmit kitalálni. Három olyan rácsos
-csatornanyílást is talált az utcán, de nem bírta belevetni a kést,
-majd valahol a kollégiumban eldugja. Mikor felfelé ment a csendes
-lépcsőn, gondolta, a lépcső fagerendái közé bedugja, de aztán hogy
-veszi ki?</p>
-<p>Egyszer csak meglátta az első emeleten a nagy tölgyfa
-szemétládát, hamar fogta a kést s egy hirtelen ötlettel
-beeresztette mögé a falhoz. Csak mikor lecsúszott s odalent
-koppant, akkor gondolt arra, hogy istenem, innen ki se lehet venni
-többet, most már hetven esztendeig mindig ide lesz kötve a
-gondolatja, hogy itt van neki egy titka, ni…</p>
-<p>Bement a coetusba, szeretett volna lemenni az osztályba, mert
-már nem volt olyan rosszul, de nem mert, mert ma éppen vallásóra
-volt… Hát ott maradt a szobában s elővette a kanalát és bevett egy
-kanállal a hashajtóból, de rossz volt, istenem. Aztán egyet
-gondolt. Minden csengetéskor kiöntött egy-egy kanállal s
-kilöttyintette az ablakon. Közben a Történelmi Arcképcsarnokot
-olvasta. <span class="pagenum"><a name="Page_42" id=
-"Page_42">-42-</a></span></p>
-<p>Délben egyenként jöttek fel a diákok, legelőször az A)
-osztálybeliek, aztán az ő osztálytársai. Kíváncsian vették
-körül.</p>
-<p>– Mit rendelt?</p>
-<p>– Hashajtót.</p>
-<p>– Brr, azt csak idd meg.</p>
-<p>– Bevetted?</p>
-<p>– Már három kanállal hiányzik.</p>
-<p>Jött a szobafőnök.</p>
-<p>Nagyon mogorva volt.</p>
-<p>– Nyilas, kérem! Hol a maga kalapja?</p>
-<p>Már látta, hogy jól nézünk ki! Hallgatott.</p>
-<p>– Micsoda dolog az, hogy maga még most is szalmakalapba jár?</p>
-<p>De akkor menni kellett ebédre s nem volt több szó a
-kalapról.</p>
-<p>Jól megebédelt s mikor felmentek, akkor azt mondja a
-szobafőnök:</p>
-<p>– Maga ebédelni volt?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Ha hashajtót kapott, akkor minek ebédel? Nem mondta a
-doktor?</p>
-<p>– Nem.</p>
-<p>– Akkor nem is az a baja, hanem a kalap. Az rontotta el a maga
-hasát.</p>
-<p>A fiúk nevettek.</p>
-<p>– Hát hova lett a kalapja?</p>
-<p>– Nem tudom.</p>
-<p>– Nem tudom! Az öregapám se hallott ilyet, hogy valaki nem
-tudja, hova lett a kalapja… Valkai szólított meg az udvaron, hogy
-hol van a Nyilas kalapja… Mit tudom én, mit szólongat engem… Nem
-vagyok én dajkája senkinek, ha én tudok vigyázni a kalapomra,
-tudjon más is.</p>
-<p>Ez a szó egészen felemberesítette a kisdiákot. Úgy érezte, hogy
-a szobafőnök egészen magához valónak tekinti őt s ez rangbelit
-csinált belőle. Most már nem szégyellte megmondani.</p>
-<p>– A kalapomat valaki ellopta!</p>
-<p>Általános csönd lett.</p>
-<p>– Én loptam el? – kiáltott Böszörményi, magából kikelve. – Én?
-Disznóság! ezt nem engedem <span class="pagenum"><a name="Page_43"
-id="Page_43">-43-</a></span> mondani! Én nem loptam el senkinek a
-kalapját! Kikérem magamnak!</p>
-<p>– Én nem mondtam…</p>
-<p>– Igy meggyanusítani, nézzék meg a ládámat, meg kell vizsgálni
-minden ládát! – ordította, ahogy a torkán kifért.</p>
-<p>A szobafőnök megsokallta.</p>
-<p>– Ne ordítson itt, senki se mondta, hogy maga lopta el! Nézze
-meg az ember!</p>
-<p>– Tessék bebizonyítani, szobafőnökúr, – rikácsolt Böszörményi –
-tessék a szemembe köpni, ha nálam megtalálják!</p>
-<p>Nagy vizsgálat lett s a kisdiák dícsérte az eszét, hogy a kést
-elsinkófálta, nem bánta már, ha soha többet nem látja is, csakhogy
-nem volt a ládájába, tüntetően kinyitotta a titkos fiókját is, hogy
-megmutassa, hogy nincs nála a saját kalapja. Mindenkinek minden
-holmiját felkutatták, de a kalapot nem találták.</p>
-<p>Éppen szombat volt, tehát nem volt délután tanítás, egész
-délután a kalappal telt az idő s ő az ágyán sírdogált.</p>
-<p>Alkonyatkor odajött hozzá Nagyúr, csak ketten voltak a
-coetusban.</p>
-<p>– Nézze csak, kis Nyilas, valamit akarok magának mondani.</p>
-<p>Azt hitte, le akarja küldeni s szokott szolgálatkészségével
-leugrott az ágyról és odasietett Nagyúr után az ablakhoz.</p>
-<p>– Nézze csak, én három éve mindennap felolvasok egy vak öreg
-úrnak, újságot olvasok neki délután öttől hatig s fizet érte tíz
-krajcárt egy órára.</p>
-<p>Nyilas várakozva nézett rá.</p>
-<p>– Nekem az idén nagyon sok már a tanulnivalóm, nem volna kedve
-elvállalni?</p>
-<p>A kisdiák lángvörös lett s nem tudott szólani, csak intett, hogy
-igen.</p>
-<p>– Csak egy dolog a fontos, mindig pont ötkor kell kezdeni s pont
-hatkor abbahagyni; az öreg úr nagyon pontos ember. Egy hónapban
-három forint!… Elvállalja?</p>
-<p>– Köszönöm szépen, Nagyúr… – s tele lett a szeme könnyel.
-<span class="pagenum"><a name="Page_44" id=
-"Page_44">-44-</a></span></p>
-<p>– Akkor én ma már megmondom neki, hogy holnaptól kezdve maga fog
-hozzá járni. Már elsején kap egy forintot.</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>Azt hitte, hogy kiszakad a szíve, úgy szétfeszíti a szűk kis
-kabátot. Olyan nagy ember lett egyszerre belőle, olyan nagyon nagy,
-kenyérkereső ember, hogy el kellett bujnia arra a jó helyre, hogy
-kisírja magát.</p>
-<h2>III. FEJEZET</h2>
-<p class="summary">amelyben a kisdiák szorgalmasan dolgozik, tanul,
-jelesekre felelget, két barátra tesz szert, lutrira pénzt kap,
-végre nevelő lesz s olyan gazdag legény, hogy mikor az apja egy
-forintot küld neki költőpénznek, ő kettőt küld vissza.</p>
-<p>Az öreg urat Pósalaky úrnak hívták s a patikán túl lakott egy
-nagy sárga háznak az udvarában, hátul, egy igen csínos kis
-faházban.</p>
-<p>A kisdiák igen szorgalmas akart lenni, azért mindjárt kezdetben
-csaknem egy félórával hamarább ment el hozzá.</p>
-<p>Az öreg úr egy nagy, szalmával font karosszékben ült, egészen
-egyedül. A kályhában pattogott a tűz s olyan különös volt ez a vak
-öreg ember, ahogy teljesen rendben, szivarozva, s lobogó tűz
-mellett üldögélt. A lámpa is égett az asztalon.</p>
-<p>– Jó estét kívánok.</p>
-<p>– Jó estét, ki az?</p>
-<p>– Én vagyok, felolvasni jöttem.</p>
-<p>– No csak üljön le, fiam.</p>
-<p>Leült, az újságok oda voltak rakva az asztalra.</p>
-<p>– Melyiket olvassam?</p>
-<p>– No még ráérünk; majd öt órakor.</p>
-<p>A kisdiák elröstelte magát, mert úgy gondolta, hogy illetlenség,
-amit tett. Nagyon is mohónak látszik most az öreg úr előtt. Vagy
-rendetlennek, hogy ilyen össze-vissza jön. Az arca lángvörös lett s
-nem mert megszólalni. Csendesen ült hát s hallgatta az óra
-ketyegését.</p>
-<p>A barna polituros szekrényen volt egy alabástrom lábú óra, de
-nem olyan, mint tavaly Törökéknél, ahol <span class=
-"pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">-45-</a></span> a mult
-évben lakott. Ott egy aranyhuszár lovagolt az óra tetején s az
-egész üvegburával volt leborítva, itt nem volt üvegfedele az
-órának, s fent fekete homlokzata volt, mint a tankönyvben a görög
-templomoknak: ezt sokkal urasabbnak találta s különben is
-Törökéknél el volt törve az üvegborító s papirral volt
-beragasztva.</p>
-<p>Az óra lassan pengette a másodperceket s ő szinte számolta.
-Rettenetes sokáig tartott, míg tovább lépett a mutató s az öreg úr
-nem szólt egy szót sem. Valamin gondolkozhatott, oly nyugodtan
-ült.</p>
-<p>No, volt ideje jól megnézni, egészen piros öreg úr volt, nem is
-lehetett nagyon öreg, vastag bajusza volt, olyan, mint mikor télen
-ráfagy a zuzmara a rozmaringra, dús és lobogó, nagyon gyönyörű
-fehér bajusz. Egészséges és derült ember volt s oly tisztán nézett
-kék szemével, hogy az ember zavarban volt előtte, nem hitte volna
-az ember, hogy nem lát, ha a homlokán nem lett volna egy
-félköralakú zöld selyem ellenző.</p>
-<p>Nagyon szeretett volna valamit mondani neki, de nem tudta, mit
-mondjon.</p>
-<p>Egyszer aztán megszólalt.</p>
-<p>– Nálunk nincs ilyen korán hó.</p>
-<p>Az öreg úr nem felelt.</p>
-<p>Erre ő megint elcsüggedt: de hogy meri ő megzavarni ennek az
-öreg úrnak a nyugalmát, ki tudja, mire gondol. És ilyen csacsiságot
-mondani. Bánja is azt az öreg úr, hogy őnáluk mikor van hó: itt
-most van.</p>
-<p>Szerette volna visszaszívni, szerette volna, ha nem mondta
-volna. Izgett-mozgott s harapdálta a száját.</p>
-<p>Aztán szerette volna megkérdezni, hogy igazán nem lát-e Pósalaky
-úr? A világosságot sem látja? Azt sem tudja, mikor jött fel a nap s
-mikor lett este?</p>
-<p>De az öreg úr csak szivarozott, igen lassan, igen kényelmesen,
-testes öreg ember volt, éppen betöltötte a karosszéket, a keze is
-puha és rózsaszínű volt, az arca frissen borotválva s majd
-kicsattant az egészségtől s olyan derült volt s olyan kellemes, a
-szája mindig mosolygott egy kicsit.</p>
-<p>Igy telt el egy negyedóra. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_46" id="Page_46">-46-</a></span></p>
-<p>Az óra elkezdett ütni. Először hármat ütött lassan, magas, zengő
-hangon, aztán újra négyet vastagabban és gyorsabban, huncutul,
-mintha nevetett volna őrajta.</p>
-<p>Akkor megint magában maradt, újra nem volt többet semmi nesz s
-újra csak az egyes percpendüléseket figyelte.</p>
-<p>Végre belenézett az újságba. Csak félt, hogy az öreg úr mégis
-lát valamit s akkor azt hiszi, hogy ő olvasgatni jön ide. Hát csak
-a lap címét olvasta s a vezércikknek az elejét, ami fent volt.
-Mikor elolvasta, szeretett volna tovább fordítani, mert az újság
-kettőbe volt hajtva, de félt, hogy a papirsusogásra figyelmes lesz
-az öreg úr, tehát átugrott a második hasábra s ott folytatta. A
-cikkben arról volt szó, hogy a lóvasutat mindenütt át fogják
-alakítani kisgőzösre s ebben nagy érdeme van a polgármesternek, aki
-a város fejlesztésére oly sokat tett már eddig is, hogy hozzá
-hasonló polgármestere még nem volt soha Debrecennek.</p>
-<p>Ez érdekes volt, mert igen tisztelte a jeles embereket;
-hallotta, hogy Pósalaky úr városi tanácsnok volt, míg meg nem
-vakult, s szerette volna megkérdezni, hogy mikor építették az első
-kisvasutat, hát az első lóvasutat, hát azelőtt mi volt Debrecenben,
-mikor lóvasút se volt. Éppen a patikából nézte, hogy a lóvasút csak
-a Bikáig jön, itt a lovat kifogják s a kocsi hátához ragasztják s
-akkor megint felmegy a kalauz a hátulsó bakra, tülköl egy
-réztrombitával és gyű, elindul a kis lóvasút. A kisvasút pedig a
-Nagyerdőig megy, de ő még nem ült rajta, mert fizetni kell érte s
-ezért az állomásról is gyalog jött be a pakkjával; meg a Nagyerdőre
-is gyalog ment ki a fiúkkal vackort szedni; de nagyon szeretne
-egyszer felülni rá, az nagyon finom volna, uras.</p>
-<p>Egész megijedt, hogy odakint hirtelen a Nagytemplom órája ütni
-kezdett. Lassan ütött, méltóságosan, az óraütő, mint egy
-nagykalapács, jól ráütött a harangra s olyan messze volt egymástól
-két ütés, hogy gyorsan ötig tudott számolni két ütés közt. Aztán a
-nagyharangot kezdte kongatni s azon is kiverte az ötöt s oly közel
-hallatszott, mintha csak beszólt <span class="pagenum"><a name=
-"Page_47" id="Page_47">-47-</a></span> volna az ablakon, hogy: no,
-most kellett volna jönni, ipse!</p>
-<p>Ezen a szobai kis alabástrom óra elnevette magát s egy-kettő, el
-kezdte verni zengő vékony hangján ő is az órát, előbb négyet,
-vékony, kacagó magas hangon, aztán ráhuhogott gyorsan, vastagon
-ötöt.</p>
-<p>Akkor ő bátran felvette az újságot s elolvasta a vezércikk
-címét:</p>
-<p>– <i>Debrecen jövője</i>. Most, mikor városunk óriási léptekkel
-halad előre a modern csinosodás útján, legújabban is határozatba
-vétetett, hogy a város területén még fennálló két lóvasúti
-vonal…</p>
-<p>Gyorsan, gyorsan, olyan gyorsan olvasta, hogy míg az elébb
-értette s foglalkozott gondolatban vele, most már egy szó sem
-hatolt be az elméjébe, csak olvasta a szavakat, tisztán és
-értelmesen, a szája mozgására figyelt, hogy a hangok össze ne
-folyjanak s érezte, hogy a magas és mély hangoktól hogy rángatódzik
-az ajka, mert egész lelkét beletette, hogy minden szó oly
-tökéletesen legyen kimondva, hogy no…</p>
-<p>Csakúgy repült a sorokon. Egyik cím után jött a másik. Mikor
-valamit nem akart hallani az öreg úr, akkor azt mondta:</p>
-<p>– Ugorgyunk!</p>
-<p>Akkor azt átugrotta. De a címeket mind el kellett olvasnia,
-egyet sem volt szabad kihagynia, még a legkisebb hírecske címét
-sem, de persze a legtöbb után: »ugorgyunk« volt az utasítás.</p>
-<p>Mikor hatot ütött, éppen a közepén volt egy cikknek, ami
-érdekelte:</p>
-<p>Az erdei kaszálókról volt szó, hogy a debreceni erdőkben tízezer
-hold szántóföld van: »Itt roskadozó, ideiglenes épületekkel
-beépítve, szélhordó homokdombok, majd vizenyős lapályokon küzd a
-gazda a természettel, hogy kierőszakolja egyik évben a rozsot,
-másikban a tengerit. A körülálló százados tölgyek siratni látszanak
-elpusztult társaikat és búsan néznek le a ritka rozs és vékony
-szárú tengerire, mely legtöbb helyen csak teng-leng. Nem is annyira
-a szántás-vetés, mint inkább a takarmánytermelés teszi oly féltett
-kinccsé e részeket a gazdák előtt. A kaszálókban nyert takarmány az
-időnként idehajtott jószággal felétettetik, mert annak a
-elszállítása borzasztó igaerőbe <span class="pagenum"><a name=
-"Page_48" id="Page_48">-48-</a></span> kerülne, úgy hogy a
-szállítási költség gyakran többe kerülne, mint a megtermett
-takarmány«.</p>
-<p>Az óra éppen itt ütött s az öreg megszólalt:</p>
-<p>– No hagy maraggyik hónapra is.</p>
-<p>Letette az újságot s felállott.</p>
-<p>Észrevette, hogy az öreg úrnak megmozdult a szája s szólni akar.
-Elvörösödött, mert gondolta, hogy most azt fogja mondani, hogy
-többet ne jöjjön olyan hamar, de nem azt mondta, hanem ezt:</p>
-<p>– Hát… itt se esik ilyen hamar hó minden esztendőben!… Nem is
-tudok visszaemlíkezni, hogy mék esztendőbe vót, mikor október 18-án
-má megjött a hó…</p>
-<p>Ő nem felelt, állott egy darabig, de az öreg úr befejezte a
-beszédét s nem látszott rajta, hogy még folytatni akarná, hát
-elköszönt:</p>
-<p>– Jó éccakát kívánok.</p>
-<p>Az öreg úr barátságosan bólintott:</p>
-<p>– Jó iccakát.</p>
-<p>Kint szél kotorta a havat a szemébe. Lehúzta a nyakát s futva
-ment végig az udvaron. Mindig félt, hogy nincs-e itt valami kutya.
-A kutyát nem szerette, mert a falujukban sok kutya van s mind
-mérges, már kétszer meg is harapta a kutya, mikor tejért járt.</p>
-<p>A kollégiumban aztán megmenekült a széltől. Nemsokára menni
-kellett a vacsorára, most megint köles volt cukorral, ez neki
-nagyon kedvenc étele volt, de a fiúk rém dühösek voltak, azt
-mondták, hogy ezt mind a falhoz kellene csapkodni, egy azt mondta:
-»a szakácsné kípibe; az igen!«</p>
-<p>Este a lámpa mellett ültek s tanultak, de neki folyton az jutott
-eszébe, hogy a Nagyerdőn a százados tölgyek búsan nézik a
-vékonyszárú kukoricát meg a sovány gabonát és szomorúan csóválják a
-fejüket, hogy az ő jó társaikat ezek miatt kivágják… Kint ordított
-a szél s verte az ablakokat, meg a tetőn a csatornát, de a kályha
-forró volt s a szobában álmosító meleg.</p>
-<p>Mióta pakkot kapott, egy kicsit emberebb volt a többiek közt.
-Már ugyan csak veszekedéskor kenték a Böszörményi szemébe a
-kenőcsöt s így ő is közömbösebb lett, a károsult, de azért nem volt
-annyira idegen a fiúk közt, mint azelőtt, egyszer labdázni is
-<span class="pagenum"><a name="Page_49" id=
-"Page_49">-49-</a></span> bevették, és nem is volt olyan ügyetlen,
-mint előre gondolta, de persze most a rossz idők miatt már nem lesz
-többet labdázás, csak tavasszal.</p>
-<p>Ezek azért szép napok voltak. Kalapot is kapott otthonról, egy
-kis barnát, széles karimájút s szalag volt rajta és nem sörte meg
-köröm, ez tetszett neki, ez olyan kalap, diáknak való, komoly
-embernek, ez senkinek sem tűnik a szemébe. De az édesanyja levelén
-most is sokat sírt, mint mindig, ha már meglátta, elfacsarodott a
-szíve s maga sem tudta, mi történik vele.</p>
-<p>Az iskolában mindennap felelt mostanában s olyan jól tudott
-felelni, mindent értett s a tanárok mind meg voltak elégedve
-vele.</p>
-<p>Az öreg úrhoz sose ment többet olyan korán, a sárga ház előtt
-ácsorgott addig, amíg a Nagytemplom órája ütni nem kezdett.
-Kitapasztalta, hogy a Nagytemplom órája öt perccel az ütés előtt
-már egyet kicsit kondít, akkor ő szépen bement az udvarra, mire
-beért, az óra verni kezdett s mikor a székbe leült, akkor az
-alabástrom lábú is hozzáfogott a kacagó csengetéshez.</p>
-<p>Egy nap Orczy azt mondta neki:</p>
-<p>– Te Nyilas, azt mondta a mamám, hogy ma szombat van, hívjalak
-meg: gyere el hozzánk.</p>
-<p>– Én?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Minek?</p>
-<p>– Hát csak.</p>
-<p>– De minek?</p>
-<p>Orczy nevetett.</p>
-<p>– Látogatás. Eljössz?</p>
-<p>Nem bírt magához térni a meglepetéstől. Már második esztendeje
-ülnek egymás mellett s még sohasem hívta meg senki. Csak Gimesinél
-volt többször, kivált tavaly.</p>
-<p>Orczy első volt az osztályban. És ő ahhoz volt szokva otthon,
-hogy a második mindig vakon engedelmeskedjék az elsőbbnek. Ő volt a
-legnagyobb, neki minden öccsének szót kellett fogadnia, de már a
-kisebb testvérének ő nem fogadott volna szót. Orczy előtte volt
-eggyel. Igaz, hogy igazságtalanul, mert neki jobb kalkulusa volt
-eggyel, a szépírásból neki jelese volt, s Orczynak csak 2-ese.
-Tornából mind a kettőjüknek <span class="pagenum"><a name="Page_50"
-id="Page_50">-50-</a></span> hármasuk volt, a többi mindeniknél
-egyes volt. De a fiúk mondták, hogy nem járja, hogy Orczy az első,
-mikor neki szépírásból kettese van. Ő azonban nem bánta, hogy Orczy
-az első, mert Orczy kedvence volt a latintanárnak és igazán többet
-tudott nála sok mindent. Például egyszer az volt a latin leckében,
-hogy Julius Caesar. Gyéres tanár úr kérdezte, ki volt az a Julius
-Caesar, ki hallott már róla? Senki sem tudta, s akkor Orczy
-felállott s megmondta: az egy színdarab volt, amit ő is látott
-Budapesten és Julius Caesart megölték.</p>
-<p>– Ki ölte meg?</p>
-<p>Azt már Orczy is elfelejtette.</p>
-<p>– No jól van, ülj le – mondta mosolyogva a tanár s megveregette
-az Orczy arcát.</p>
-<p>Ez nagyon imponált Nyilasnak és Orczy sok ilyet tudott. Majdnem
-minden órán megmondott valamit, amit ők nem tudtak. Igaz, hogy nem
-volt nagy magoló, de hát ő se volt, ő nagyon jól tudta, hogy érdem
-szerint egyikük sem ül itt jogosan, mert a legjobb az osztályban K.
-Sánta, a negyedik. Ez egy csizmás fiú volt, az apja, azt mondják,
-favágó, nagyon szótalan fiú, debreceni: ez mindent tud. Persze,
-csak azt, ami lecke volt már, ennél ő is sokkal többet tud
-olyanokat, amiről még nem tanultak az iskolában, mert ő az
-édesanyjától sokat tanult. De a conjugatiót senki sem tudta az
-osztályban csak K. Sánta. És mégis csak negyedik, mert
-igazságtalanul két kettese van. Gimesi is jól tud azért, csak
-minden füzete maszatos, meg folyton faricskál és nem figyel, mikor
-leckéztetnek a tanárok s ha váratlanul szólítják fel, igen ritkán
-tudja, hogy miről folyik a tanítás, de ha újra felteszik a kérdést,
-akkor aztán jól felel!</p>
-<p>A kis Nyilas odahajolt Gimesihez óra alatt.</p>
-<p>– Majd mondok valamit.</p>
-<p>– Mit?</p>
-<p>– Majd megmondom.</p>
-<p>Mikor vége volt az órának, tizenkettő volt, Orczy már bepakolta
-a könyveit fekete viaszkosvászonba és átkötötte sárga szíjjal,
-amelynek acélnikli fogója is volt s felvette a télikabátját, közben
-feléje hajlott, úgy hogy a derekát is meghajtotta s azt mondta:</p>
-<p>– Elvárlak. <span class="pagenum"><a name="Page_51" id=
-"Page_51">-51-</a></span></p>
-<p>A kis Nyilas nem felelt, mert sértette, hogy ilyen finom szót
-mondott: »elvárlak!« Ő ezt nem tudta volna kimondani. Mi az, hogy:
-elvárlak.</p>
-<p>– No hát mit akarsz, – mondta Gimesi s közönséges szíjjal
-kötözte össze a könyveit.</p>
-<p>– Te.</p>
-<p>– No.</p>
-<p>– Orczy engem meghijt.</p>
-<p>– Hozzájuk?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Ejha.</p>
-<p>– Tégedet nem?</p>
-<p>– Nem.</p>
-<p>– Akkor én se megyek.</p>
-<p>Gimesi hallgatott. Aztán csillogó szemmel nézett Nyilasra, a
-szeme nedves volt.</p>
-<p>– Azér ne legyél marha.</p>
-<p>– Nem megyek.</p>
-<p>– Te vadszamár, – mondta Gimesi s fejjel mellbe taszította
-Nyilast. Mert ez volt az ő szokása, mindig fejjel verekedett.</p>
-<p>Nyilas hátraesett a padba s tiszta szívből kacagott.</p>
-<p>A fiúk tolongva mentek ki az ajtón s őneki a könyve kihullott a
-kezéből a pad alá. Mert neki se szíja nem volt, sem
-viaszkosvászonja, ő csak úgy a markában vitte. Gimesi mindig
-elkésve pakolt és csak úgy nagyjából, nem olyan gondosan, mint
-Orczy.</p>
-<p>– Nem is megyek, – mondta neki feltápászkodva.</p>
-<p>Gimesi a vállát rángatta.</p>
-<p>– Ha ojan buta vagy!…</p>
-<p>Akkor visszajött az ajtón futva kipirulva Orczy.</p>
-<p>– Nyilas!</p>
-<p>Ijedten nézett rá s lángvörös lett, azt hitte, Orczy már tudja,
-hogy ő nem akar elmenni hozzájuk.</p>
-<p>– Gyere csak.</p>
-<p>Félrehúzta a falhoz és suttogva kezdett beszélni.</p>
-<p>Gimesi egy darabig nézett rájuk, aztán sebesen elfutott.</p>
-<p>– Azt akarom mondani, – szólt Orczy – hogy nem is magyaráztam
-meg, hogy hol lakunk.</p>
-<p>– Én nem… – azt akarta mondani, hogy nem megy el, de megállott s
-nem merte kimondani, mert <span class="pagenum"><a name="Page_52"
-id="Page_52">-52-</a></span> most hirtelen nagyon vágyni kezdett,
-hogy Gimesi nem volt itt.</p>
-<p>Akkor Orczy sokáig magyarázta, hogy hol laknak, a
-Kossuth-utcában, a színház mellett, megmondta a számot s hogy csak
-fel kell mennie az emeletre, ott ők laknak.</p>
-<p>– Azt mondta az édes mamám, hogy okvetlen híjalak meg, mert
-Gyéres tanár úr is beszélt rólad.</p>
-<p>Erre a kis Nyilas paffá lett, Gyéres tanár úr!</p>
-<p>Orczy barátságosan biccentett s elfutott, mert utol akarta érni
-saját magát, behozni a veszteséget, hogy elkésett.</p>
-<p>A kis Nyilas sebesen kifutott az udvarra, hogy utolérje Gimesit
-s megmondja neki, hogy a latintanár azt mondta, hogy neki muszáj
-elmenni, de már sehol sem látta, pedig kiment utána egészen a
-Csokonai-kertig. Akkor addig ácsorgott, hogy a konviktusba is
-csengettek s ő a könyveivel lélekszakadva futott fel a második
-emeletre, már mindenki elment, akkor lerohant s elkésve érkezett az
-ebédhez.</p>
-<p>Gulyásleves volt és tejbekása, jóízűen megette, a sok
-kanálcsörgés, tányércsörömpölés egészen jól hatott rá, mikor az
-ebéd végén a szénior felállott s elmondta az imádságot, ő még
-evett, a szája tele volt kásával s ami a tányérán maradt, azt még
-futva bekapta.</p>
-<p>A coetusban aztán hozzáfogott öltözködni.</p>
-<p>– Hova készül ez?</p>
-<p>– Nézzétek má, Nyilas mosdik, – kiabálták a fiúk!</p>
-<p>– Még tiszta inget is vesz! A lábodat nem mosnád meg?</p>
-<p>– De hova megy ez? – tünődtek a fiúk, de ő nem mondta meg, csak
-a vállát rángatta.</p>
-<p>– Hát el kell menni, Gyéres tanár úr mondta, no.</p>
-<p>Ez volt a mentsége, enélkül bizony nem mert volna ilyen komédiát
-csapni.</p>
-<p>A színházat jól tudta hol van, a csizmadiaszínen ment keresztül,
-mikor a színház alatt ment, megnézte a színlapot, az volt kiírva,
-hogy <i>Fenegyerekek</i>, ezt nagyon jó lett volna látni, el is
-határozta, hogy vesz jegyet, mert lehetett venni a háznagyi
-irodában tíz krajcárért jegyet, de engedélyt is kellett kérni az
-<span class="pagenum"><a name="Page_53" id=
-"Page_53">-53-</a></span> osztályfőnöktől s az a latintanár volt,
-emiatt nem vett még sose jegyet, pedig színházra nem sajnálta volna
-ám a pénzt.</p>
-<p>Soká bámészkodott a színház környékén, de egyszer csak jött egy
-borotvált arcú ember, cilinder volt a fején, furcsa kerek köpönyege
-volt, és hangosan dúdolt valamit, attól elszaladt.</p>
-<p>Szép idő volt, a hó már eltűnt az utcáról, csak a kerti bokrok
-alatt volt, meg a bokrokon is valami, a nap sütött, de azért hideg
-volt.</p>
-<p>Mikor meglelte azt a házat, amiben Orczyék laktak, nem mert
-mindjárt bemenni, vagy ötször elment előtte, akkor elszánta magát s
-piros arccal, zavarban besietett; vasrácsos korlátja volt az
-emeleti lépcsőnek, félve ment fel rajta és nagy fehér ajtó volt
-előtte, amelynek nem volt semmi kilincse.</p>
-<p>Most nem tudta mit csináljon, ezen nem lehet bemenni, ha nincsen
-kilincse, sokáig állott ott s már nagyon el volt szomorodva, mikor
-hirtelen kinyílt az ajtó s egy cselédlány ugrott ki, mintha
-kergették volna, majdnem a nyakába ugrott.</p>
-<p>– Orczyt keresem.</p>
-<p>– A Bébucit? – Bent van! No mennyen be! Mennyen hát!</p>
-<p>Bosszantotta, hogy egy cseléd így beszél vele, bement s nem
-szólott semmit.</p>
-<p>Nagyon szép szobában volt, fehér ragyogó szekrények voltak ott.
-Körülnézett, vagy négy ajtót látott s nem tudta merre menjen.</p>
-<p>A háta mögött kacagást hallott, visszanézett, az a cseléd
-szemtelenkedett, nevetett rajta.</p>
-<p>– Ott mennyik be, balra, nem arra, barra, nem arra, mondom, hogy
-barra – azzal vihogva mutatott a jobboldali ajtóra. – Vagy jobbra
-e, akarom mondani.</p>
-<p>Ezzel berántotta maga után az ajtót és ő megfogta a magas
-kilincset s benyitott egy sötét kis szobába. A szoba sötét volt, de
-az utcai szobába nyílt egy nagy ajtó s az világos volt, szinte
-kápráztató.</p>
-<p>Megállott a szoba közepén, a sötétben, a nagy szobában ragyogó
-világosság volt, besütött a nap és az asztal felett valami fényes
-csillogó-villogó valami volt, mint egy másik nap, hogy a szeme
-szinte káprázott <span class="pagenum"><a name="Page_54" id=
-"Page_54">-54-</a></span> tőle, az asztalnál ült egy szőke asszony
-és hangosan nevetett s az Orczy hangját hallotta:</p>
-<p>– Lóugrás, lóugrás.</p>
-<p>Egy darabig nem vették őtet észre s ő nem mert szólani, hogy itt
-van, azok pedig csak sakkoztak, ő is tudott sakkozni, mert tavaly
-télen Török bácsi megtanította.</p>
-<p>Aztán, hogy észre sem vették, csendesen beszólt.</p>
-<p>– Orczy!</p>
-<p>Meghallották, körülnéztek. Akkor ő az ajtófélbe kapaszkodott
-félkézzel s újra súgva beszólt:</p>
-<p>– Orczy!</p>
-<p>Orczy megfordult s meglátta őt.</p>
-<p>De abban a pillanatban a szőke asszony is meglátta a kisfiút s
-ahogy az ott állott télikabátban az ajtófélhez támaszkodva és
-befelé suttogva, ellenállhatatlan kacagás ragyogott fel rajta.</p>
-<p>Orczy kifutott Nyilashoz s azt mondta neki:</p>
-<p>– Szerbusz Nyilas, sakkoztam a mamával.</p>
-<p>Kezet fogtak s ügyetlenül megrázták egymás kezét.</p>
-<p>A kis Nyilasnak égett az arca, a szél is kifujta, mert a
-kollégium mellett, meg a szinház mellett mindig szél van
-Debrecenben és ő mind a két helyen sokat ácsorgott.</p>
-<p>– Tedd le a kabátot.</p>
-<p>Levetette a kabátját, ezt a kabátot az édesanyja varrta s igen
-jól ki volt bélelve vattával, olyan volt, mint egy paplan, csak nem
-állott valami szépen.</p>
-<p>A kabátot Orczyval ketten kivitték az előszobába s ott
-felakasztották, rátették a kalapot is, az új posztókalapot.</p>
-<p>Még a fal is zöld posztó volt, ahova a kabátot tették és
-szarvasagancsok, meg kardok voltak felette.</p>
-<p>Akkor újra bementek a szobába, Orczy megnézte, de már nem volt
-ott a mamája.</p>
-<p>– Üjj le, parancsolj.</p>
-<p>Orczy mindig ilyen utálatosan beszélt: <i>parancsolj</i>, meg
-ilyesmiket.</p>
-<p>Hát ő leült s azt mondta:</p>
-<p>– Te itt szoktál tanulni?</p>
-<p>– Igen, ez az én szobám.</p>
-<p>Ez is bosszantotta a kis Nyilast: az én szobám!… Mér az ő
-szobája? Ő építette? <span class="pagenum"><a name="Page_55" id=
-"Page_55">-55-</a></span></p>
-<p>– Itt vannak a könyveim, itt vannak a játékszereim, itt vannak a
-tornaszereim.</p>
-<p>Nyilas egyelőre semmit sem látott, mert a szoba sötét volt s
-csak a másik szobából kapott világosságot.</p>
-<p>Nyilas felnézett a mennyezetre s csodálkozott rajta, milyen
-magas szoba ez, azt hitte csak a tanterem, meg a kollégiumban
-vannak ilyen magas szobák. Őnáluk otthon olyan alacsony a szoba,
-hogy mikor az édesapja nagyon felemeli a fejszét, akkor beleüti a
-fejszefokát a gerendába. A mestergerenda meg pláne olyan alacsony,
-hogy azt még ő is eléri, ha felnyújtja az ujját. Pedig ott jó
-volna, ha egy kicsit magasabb volna a ház, mert az édesapja télen
-mindig bent vési a szántalpat a szobában s a forgács úgy pattog,
-hogy még. Az édesanyja mindig azt szokta kiáltani: a lámpa, a
-lámpa! Mire az édesapja ha megharagszik, nagyot kiált, hogy a ház
-is reng bele, hogy: »azt a büdös lámpát!… mindig azt kell hallani!
-Hát ha eltörik, eltörik, van más a bótba!…«</p>
-<p>De ő erről a világért se mondana itt egy szót sem, mert érzi,
-hogy ha ő ezt itt elmondaná, akkor ő valami nagy szégyenbe
-kerülne…</p>
-<p>Ezeknek azt nem is szabad sejteni, hogy őnáluk az édesapja a
-szobában szántalpat farag, pedig az nagyon szép is, jó is, mert jó
-szaga van a friss forgácsnak, jól lehet benne a földön játszani s
-nem kell félteni semmit, itt minden olyan kényes, itt nem is
-játszhatna az ember a testvéreivel.</p>
-<p>– Neked nincsen testvéred? – kérdezte Orczyt.</p>
-<p>– A bátyám, – mondta szórakozottan Orczy s nagy halom könyvet
-hozott az asztalra.</p>
-<p>A könyveknek piros fedele volt s az volt rányomtatva, hogy Kis
-Lap. Orczy mindjárt felnyitotta az egyiket s megmutatta, hogy benne
-van egy cikk, amit ő írt. A cikknek az volt a címe, hogy: »Nyári
-gyönyörűségek!« s a vakációját mesélte el benne Orczy, hogy kinn a
-pusztájukon lovagolt és volt egy kutyája, úgy hívták, hogy Hektor,
-ennek a kutyának legjobban örült.</p>
-<p>Nyilas kitágult szemmel s dobogó szívvel és irígykedve
-nézte.</p>
-<p>– Ezt te írtad?</p>
-<p>– Én! <span class="pagenum"><a name="Page_56" id=
-"Page_56">-56-</a></span></p>
-<p>– Te magad?</p>
-<p>– Persze.</p>
-<p>– Bizonyisten?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>Nyilas gondolkozott: Orczynak szépírásból kettese volt, hát hogy
-lehetséges ez.</p>
-<p>– Esküdj meg!</p>
-<p>– Bizonyisten, no.</p>
-<p>Akkor mégis ő írta.</p>
-<p>Folyton csak azt nézte a cikk alá nyomtatva, hogy: Orczy Vilmos,
-Orczy Vilmos, Orczy Vilmos. Elmondta magában számtalanszor s nézte
-a betűk formáját, hogy: <i>Orczy Vilmos</i>. Istenem, ha egyet
-fordít, talán az is ott van, hogy: Nyilas Mihály…</p>
-<p>Úgy megzavarta ez, hogy nem bírt egyébre figyelni.</p>
-<p>Igen, ő azért vette a szépírási füzeteket, olyan egyes
-irkalapokat, amiket árvereztek még szeptemberben, a hetes
-coetusban, mert abból könyvet csinált és abba lemásolta a verseket.
-Az együgyű parasztot, meg más egyebet, nagyon sokat, olyan apró
-betűkkel, mint egy légypacc, hogy sok férjen el… De »nyári
-gyönyörűséget« írni s azt kinyomtatni… és hogy alatta van, hogy
-Orczy Vilmos…</p>
-<p>Nem fért a fejébe, hogy Orczy írt valamit, amit a lapban lát és
-ő onnan kimásolná a szépírási lapjaira, hogy: »Nyári gyönyörűség,«…
-mint azt, hogy Petőfi Sándor: »Megesküdt a király«…</p>
-<p>– Kaptam érte egy díszkötésű albumot, – mondta Orczy, mikor
-észrevette, hogy mennyire érdekli a kis Nyilast.</p>
-<p>Ezzel előhozott egy arany és veres ragyogó nagy könyvet, amiben
-ahogy kinyitotta, benne volt az összes történelem, éppen az, amiből
-két füzete volt Nyilasnak a fiókjában. Az egész Magyarország, az
-összes királyok és hősök és nagyurak…</p>
-<p>Ez is fájt neki: neki ez nem lesz meg sose, mert ő nem fog annyi
-pénzt kapni, hogy mind megvehesse.</p>
-<p>Nézett hát, hol az újságban a kinyomtatott névre, hol a vastag
-királykönyvre.</p>
-<p>A másik szobából most valami női kiáltás hallatszott, hogy:
-<span class="pagenum"><a name="Page_57" id=
-"Page_57">-57-</a></span></p>
-<p>– Bébuci!</p>
-<p>Orczy suttogósan megszólalt:</p>
-<p>– Gyere Nyilas, a mama szólít.</p>
-<p>Nyilas, szinte álomban állott fel.</p>
-<p>Bementek a másik szobába és ott volt a szép szőke mama.</p>
-<p>– Nyilas Misi, – mondta Orczy s rámutatott.</p>
-<p>De ő a nagy világosságban, a nap éppen a szeme közé sütött, csak
-állott szótlanul.</p>
-<p>A mama egy kis asztal mellett ült az ablaknál s nem a sakk
-mellett, csodálkozva nézte, mert olyan szép volt és olyan mint egy
-tündér, a haja egészen fehér szőke, mint az Orczy haja, csak később
-jutott eszébe, hogy kezet kellett volna neki csókolni.</p>
-<p>– Te vagy a kis Nyilas Misike?</p>
-<p>A hangja olyan vékony volt, mintha valami madár szólott volna.
-Az ő édesanyjának is olyan hangja van, hogy mikor énekel, mintha
-poharat csengetnének. De az ő édesanyjának olyan óriási fekete haja
-van, hogy mikor fésülködik s kibontja, egészen beborítja, úgy hogy
-az arcából, melléből se látszik semmi.</p>
-<p>– Te vagy a fiam kis barátja?</p>
-<p>Zavartan mosolygott, nem tudta, hogy ők barátságban vannak.</p>
-<p>– Együtt ülünk a padban, ő az első, én a második.</p>
-<p>Az asszony elkezdett nevetni. Még pedig olyan furcsán nevetett,
-hogy először komolyan nézett, aztán nagyra nyitotta a szemét, aztán
-váratlanul felkacagott.</p>
-<p>Most újra nem tudott mit szólani a gyerekhez.</p>
-<p>– Szereted a fiamat? – kérdezte.</p>
-<p>Nyilas ránézett Orczyra.</p>
-<p>Megnézte, hogy szereti-e?</p>
-<p>Hogy semmit sem szólott, az asszony azt mondta:</p>
-<p>– Szoktatok verekedni?</p>
-<p>Erre ő egészen tágra, kerekre nyitotta a szemét. Csodálkozva
-bámult erre az asszonyra, mért kérdi ez azt, mikor ő még senkivel
-sem verekedett, biztosan összetéveszti valakivel. És milyen ruhája
-van ennek az asszonynak. Az ő édesanyja az egész faluban minden
-lánynak és fiatalasszonynak varr, rekliket <span class=
-"pagenum"><a name="Page_58" id="Page_58">-58-</a></span> s a
-legényeknek surcokat, fehérrel kivarrva. De ilyen ruhát nem is
-képzelt soha, ez az asszony olyan volt, mintha nem is asszony
-volna, hanem festve… de elevenül…</p>
-<p>– Hát nem vagytok olyan karmolósok?</p>
-<p>A kis fiú már egészen zavarba jött s az arca vörös lett. Hát
-persze, hogy összetévesztik.</p>
-<p>– Az Láng volt kérem! – mondta hirtelen.</p>
-<p>– Ki?</p>
-<p>– Aki földhöz vágta…</p>
-<p>Az asszony meghökkent.</p>
-<p>– Nem vágott földhöz! – kiáltotta Orczy ijedt zavarban
-magyarázva s egész piros lett. – Anyukám, lelkem, az csak játék
-volt.</p>
-<p>Erre ő is elszégyelte magát, most olyat mondott, amit nem lett
-volna illő…</p>
-<p>– Én nem láttam jól, – hebegte – mert nagyon sokan voltak
-rajta.</p>
-<p>– Az csak játék volt, – kiáltott Orczy – »kicsiny a rakás,
-nagyobbat kíván«, azt játszottuk, mama! De Nyilas nem szokott
-játszani, se verekedni, hát ő azt hitte, hogy verekedtünk.</p>
-<p>Az asszony erre zavartabb lett s vele Nyilas is, meg Orczy
-is.</p>
-<p>– Hát a fiam szokott? – kérdezte nyüglődve.</p>
-<p>– Orczy se szokott, – mondta a kisdiák.</p>
-<p>Az asszony megint úgy nézett, elébb elkomolyodva, aztán hirtelen
-fölkacagva:</p>
-<p>– Kicsoda? – kiáltotta. – Orczy?!</p>
-<p>– Orczy se.</p>
-<p>– <i>Orczy!</i> – s hallatlanul kitört belőle a kacagás. – Apa,
-apa, apuska!… jöjjön csak – s alig tudott magához térni a
-kacagásból.</p>
-<p>A szomszéd szoba ajtaja kinyílt s egy magas szakállas férfi jött
-ki belőle, olyan, mint egy igazi elnök…</p>
-<p>– A maga fia már Orczy! – mondta az asszony s a teste csakúgy
-remegett a kacagástól.</p>
-<p>A magas úr szigorúan nézett a kisdiákra.</p>
-<p>– Hogy híjnak!</p>
-<p>De a gyerek úgy érezte, hogy itt most mindenki ellensége, sovány
-kis arcát, vastag szemöldökét összehúzta s nem szólt.</p>
-<p>– Hja, te vagy a fiam kis barátja! <span class=
-"pagenum"><a name="Page_59" id="Page_59">-59-</a></span></p>
-<p>És elmosolyodott s rátette a kezét a kisdiák fejére.</p>
-<p>– Ez az, akiről Gyéres tanár úr beszélt?</p>
-<p>– Igen apa.</p>
-<p>– Brávó… Derék kis legény.</p>
-<p>– De hallja, a maga fiát úgy szokták verni, mint a répát.</p>
-<p>– De nem, anyuskám, szívem, de nem!</p>
-<p>– Orczy hallgasson! – kiáltott kacagva a mama.</p>
-<p>– De nem, anyukám, az nem verekedés: játék.</p>
-<p>– Orczy!… csönd legyen!… – s a mama folyton nevetett.</p>
-<p>Az apa is nevetett.</p>
-<p>– Hadd verjék, – kiáltotta – keményebb lesz a húsa.</p>
-<p>A kis Nyilas megütődött.</p>
-<p>– Az olyan diákból, aki még nem is verekedik, semmi sem lesz… No
-jól van, csak játszatok!… Aztán egy ilyen kis eminensnek nem szabad
-ám elveszteni a fejét.</p>
-<p>A kis Nyilas ebben igazat adott az elnök úrnak. Őneki fogalma se
-volt róla, mi lehet az Orczy apja, hogy még pusztájuk is van, meg
-lovuk és Hektor kutya… még elsőben valaki azt mondta, hogy elnök…
-ez nagyon fontos és titokzatos valami lehet és iszonyú uraság…</p>
-<p>Aztán újra kimentek a másik szobába.</p>
-<p>Volt Orczynak egy játéka, az neki nagyon tetszett. Szoborgyár,
-viaszból szobrokat lehetett csinálni.</p>
-<p>Orczy felolvasztotta a viaszt a konyhában s behozta és csinált
-egyet.</p>
-<p>– Ez Goethe.</p>
-<p>– Gőte? – és a kis Nyilas nevetett.</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Az minek vóna az?</p>
-<p>– Az a német.</p>
-<p>– Az nem német, az magyar, nem is tud németül egy szót se.</p>
-<p>– Ki? Gőte?</p>
-<p>– Igen, – s hamisan nevetett hozzá.</p>
-<p>– Te, – mondta csodálkozva Orczy – az a legnagyobb német költő.
-<span class="pagenum"><a name="Page_60" id=
-"Page_60">-60-</a></span></p>
-<p>– Költő… hisz az a mi sírásónk… a vén Gőte minálunk otthon
-sírásó, – és hangosan nevetett a viccén s eszébe jutott az öreg
-részeges Gőte, a sírásó.</p>
-<p>Csak sokára tudta megmagyarázni, de akkor Orczy is nagyon
-nevetett.</p>
-<p>– Most pedig csinálok Schillert.</p>
-<p>– Schillert? sillerbort csinálsz?</p>
-<p>Nagyon nevettek.</p>
-<p>– Nahát ha sillert csinálsz, azt meg is issza Gőte.</p>
-<p>Ez nagyon tetszett nekik. Orczy beszaladt s a mamájának nevetve
-elmagyarázta, aztán kijött.</p>
-<p>– Tudod, mit csinálj?</p>
-<p>– Mit?</p>
-<p>– Petőfit.</p>
-<p>– Azt nem lehet, mert ahhoz nincs negatív.</p>
-<p>A kisdiák nem kérdezte rá, mi az; úgy gondolta, azt neki is
-tudnia kellene.</p>
-<p>Orczy később azt kérdezte:</p>
-<p>– Nekünk megvan Petőfi minden verse, megmutassam?</p>
-<p>– Nekünk is. Én mind olvastam.</p>
-<p>– Mit?</p>
-<p>– Petőfit.</p>
-<p>Orczy munka közben, míg a Schillert csinálta, megállt s
-ránézett.</p>
-<p>– Minden versét?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>Orczy kételkedve nézett rá. Aztán tovább dolgozott.</p>
-<p>Akkor megjött az Orczy bátyja. Ezt már látta egyszer a
-kollégiumban, az udvaron állott a szobafőnökkel. Ez nagyon derék
-Orczy úr volt, csak nem foglalkozott vele eleget, mindjárt ki is
-ment a szobából.</p>
-<p>– Henrik, – mondta neki Orczy – tudod, hogy a Gőte megissza a
-Schillert?</p>
-<p>Az Orczy úr mosolygott, azt mondta:</p>
-<p>– Jó vicc, – és kiment.</p>
-<p>A viasszal babrálni jó volt, csak büdös volt és bemaszatolták az
-egész asztalt. <span class="pagenum"><a name="Page_61" id=
-"Page_61">-61-</a></span></p>
-<p>– Az egész Petőfit olvastad? – kérdezte Orczy.</p>
-<p>– Az egészet, igen, édesanyámnak felolvastam tavaly mind, meg
-magamba is.</p>
-<p>Orczy nem nézett rá, a szobort gyúrta össze.</p>
-<p>Nyilas azt kérdezte s a »Nyári gyönyörűség«-re gondolt:</p>
-<p>– Magad írtad?</p>
-<p>– Azt? Igen… de a bátyám beleírt.</p>
-<p>– A bátyád?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>Ezt ijedten hallotta a kisdiák.</p>
-<p>– De a papa is azt mondta, az a jó, amit én írtam: azon lehet
-nevetni.</p>
-<p>A kis Nyilas még jobban csodálkozott: nevetni valót is lehet
-írni?</p>
-<p>Aztán uzsonnázni híjták őket.</p>
-<p>Csak kettőjük számára terítettek, csokoládét adtak s azt alig
-bírta megenni, mert émelyítően édesnek találta, még nem evett
-csokoládét. De azért megette, mert restellte volna otthagyni, félt,
-hogy elárulja neveletlenségét s mit gondolnak róla. Ő a kávét is
-csak fél kocka cukorral itta s ebben sok cukor volt. A kalács
-azonban nagyon finom volt, ebből meg tudott volna enni tizenkét
-darabot is, előbb nagyon víg volt s fesztelen, de mikor az Orczy
-mamája evés alatt bejött s leült mellettük, a világért sem vett
-volna újabb darabot.</p>
-<p>– Köszönöm szépen, nem kérek.</p>
-<p>– Dehogynem, a konviktusban nem sütnek kalácsot, még egy
-darabot, fiacskám.</p>
-<p>– Köszönöm szépen, nem kérek.</p>
-<p>– Akkor a zsebedbe egy darabot, kettőt, majd megeszed a
-kollégiumban.</p>
-<p>– Köszönöm szépen, nem kérek.</p>
-<p>Vele nem lehet tréfálni; ha ő egyszer kimondta, hogy nem kér,
-akkor aztán nem kér. Otthon megtörtént, hogy vasárnap a tészta után
-felállott és sorra járt, kezet csókolni, megköszönte az ebédet s
-akkor hozták be a csirkesültet. Az öccsei ujjongva vetették rá
-magukat s visszaültek az asztalhoz, de ő? Ő ha kettévágják sem
-evett volna egy falatot: ha már megköszönte az ebédet.</p>
-<p>– Hát akkor majd kompótot. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_62" id="Page_62">-62-</a></span></p>
-<p>Nem tudta mi az, kisült, hogy befőtt. Ezt az ő édesanyja is
-szokott csinálni minden nyáron öt-hat üveggel, néha tízzel is, de
-ha nincs cukor!</p>
-<p>Ez nagyon, nagyon finom volt, olyan remek, hogy ebből kétszer
-vett.</p>
-<p>– Te nem kérsz Bébuci, nem eszel fiacskám?</p>
-<p>Bébuci!… Már hallotta ma délután egypárszor, de eddig nem ügyelt
-rá: Bébuci!… Még csak az kellene, hogy őt is így nevezzék valahogy
-otthon!…</p>
-<p>Akkor vendégek jöttek, még pedig, ó rémület, egy csoport lány.
-Kislányok, amilyenek a Lányok Lapjában vannak rajzolva, ő nem is
-hitte volna eddig, hogy igazi emberlányok így járnak.</p>
-<p>Neki nem is köszöntek s ő állott egyenesen, bezzeg Bébuci
-mindenikkel kezet fogott. Volt köztük egy kövér sárgahajú lány, az
-neki mindjárt feltűnt, az arca nagyon fehér volt és piros s a sárga
-haja a vállára lógott, de csakúgy szikrázott, mint az igazi arany.
-Ez egyszer csak ránézett, olyan szürke szeme volt, hogy ő attól
-egészen megijedt, igen nagy szürke szeme s ahogy az ő szemébe
-nézett, ő elkezdett vörösödni s a teste egész gyenge lett, a térde
-reszketett s nem tudott volna szólni egy szót sem és észrevette,
-hogy a lánynak az orra körül szeplők vannak.</p>
-<p>Hamar azt súgta Orczynak, hogy elmegy.</p>
-<p>– El? – mondta Orczy.</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Akkor kikísérlek.</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>Hamar kimentek a másik szobába.</p>
-<p>Ott eszébe jutott, hogy nem csókolt kezet sem akkor, amikor
-jött, se most, megállott, hogy visszamegy kezet csókolni, mert mit
-gondol róla Orczy mamája.</p>
-<p>De az éppen a szürkeszemű, sárgahajú lányt ölelgette, erre ő úgy
-megrémült, hogy azonnal kifutott az előszobába.</p>
-<p>– Mér szaladsz annyira, – szólt Orczy.</p>
-<p>Nem felelt, csak lerántotta a kabátját, hogy leszakadt az
-akasztója!</p>
-<p>– Félsz a lányoktól?</p>
-<p>– Nem félek én! <span class="pagenum"><a name="Page_63" id=
-"Page_63">-63-</a></span></p>
-<p>– Én úgy viccelek velük.</p>
-<p>Ő azonban összerántotta a szemöldökét.</p>
-<p>– Neked nincsenek kuzinnyaid? – kérdezte Orczy.</p>
-<p>– Micsoda?</p>
-<p>– Hát jányok a családba, unokatestvérek.</p>
-<p>– Nincs.</p>
-<p>– Testvéred sincs?</p>
-<p>– Testvérem?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Hogyne vóna. Öten vagyunk!</p>
-<p>– De jányok?</p>
-<p>– Jányok!… az nincs!…</p>
-<p>– Mikor jössz el újra?</p>
-<p>Ránézett, azt akarta neki mondani, hogy gyere el te. De
-megijedt, hogy eljön s az nem lehet, hogy barátok járjanak a
-coetusba, csak a szobafőnökhöz járhatnak, különben meg van tiltva a
-barátkozás, mert még ellopnának valamit, ha idegenek
-bejárnának.</p>
-<p>Megrántotta a vállát és lesütötte a szemét. – Sohanapján, –
-gondolta.</p>
-<p>– Nem tudom, – mondta hangosan s jóerősen megfogta az Orczy
-kezét.</p>
-<p>– Szerbusz.</p>
-<p>– Szerbusz.</p>
-<p>Akkor kijött az Orczy mamája s egy kis csomag volt nála.</p>
-<p>– Szökik a mi kis barátunk, Orczy?… – mondta a fiának nevetve. –
-Itt van ez a csomagocska, ezt vidd haza és csak a kollégiumban
-szabad kibontani.</p>
-<p>A markába tette a könnyű kis csomagot.</p>
-<p>– Most remélem, szépen hazamégy.</p>
-<p>– Nem kérem.</p>
-<p>– Hát hova?</p>
-<p>– Felolvasni!</p>
-<p>– Hova?</p>
-<p>– Én kérem egy öreg vak úrnak mindennap felolvasok egy órát.</p>
-<p>– Igen?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>A szépséges szőke mama mély csodálkozással nézett a gyerekre.
-<span class="pagenum"><a name="Page_64" id=
-"Page_64">-64-</a></span></p>
-<p>– És… pénz… és… fizet… vagy… – habozott.</p>
-<p>– Igen; fizet!… Tíz krajcárt!</p>
-<p>– Egy hónapra!</p>
-<p>– Egy órára!</p>
-<p>– Igen: egy órára…</p>
-<p>És csodálkozva, megnémulva bámult a kis gyerekre.</p>
-<p>Erről senki se tudott semmit, mert erről még nem mert az
-osztályban szólani senkinek, úgy, hogy a kis barátja is némán
-bámult rá.</p>
-<p>– Hallod, Orczy! – szólt a mama s nevetett, de az arcára könny
-futott le.</p>
-<p>A kisdiák érezte, hogy ez nem kinevetés és még a színháznál is
-kacagott a boldogságtól, hogy úgy csodálkoztak rajta.</p>
-<p>Aztán eszébe jutott, hogy sem akkor nem csókolt kezet, mikor
-jött, se mikor elment: de nem mert. Ő Török néninek, meg Vásárhelyi
-néninek mindig kezet csókol, de ez olyan finom néni volt, hogy nem
-mert… Lángvörös lett az arca, mert most mit gondol róla…</p>
-<p>Még sokáig kellett ácsorognia, míg öt óra lett, addig sok
-mindent végiggondolt, míg végül a szürkeszemű, sárgahajú kislány
-villant fel előtte s akkor elkezdett futni, mint a nyúl, maga se
-tudta, hova.</p>
-<h2>IV. FEJEZET</h2>
-<p class="summary">mely az előbbinek folytatása, de valami más is
-történik benne, mint amit vártunk, mert az élet olyan, hogy mindig
-máskép történik minden, mint ahogy elgondolta előre az ember.</p>
-<p>Ahogy távolodott az Orczy-háztól, úgy gyúlt föl benne valami
-nyugtalanság, mikor a városháza sarkához ért, már megint úgy
-lángolt az arca, mintha tűz mellett járna.</p>
-<p>Nagyon megalázottnak, kicsinek, csacsinak érezte magát,
-iszonyúan szégyelte magát: ilyen butaságot, az öklét harapdálta:
-hogy nem csókolt kezet… és hogy eljött… és hogy az a sárgahajú…
-Most mind őróla beszélnek… elmondják a sárgának, hogy ő úgy köszönt
-be az ajtón, hogy: Orczy… az ajtófélfához <span class=
-"pagenum"><a name="Page_65" id="Page_65">-65-</a></span>
-támaszkodva és: Orczy! és megmondta azt is, hogy megverték…</p>
-<p>Azzal mentette sülyedező, léket kapott önérzetét, hogy a
-barátját böcsmölte: de henceg, az ő szobája! nekik megvan Petőfi!…
-ez valami külön jót adott neki: hogy a barátja Petőfivel úgy
-dicsekedett, hogy az a legnagyobb, hogy az megvan nekik, meg hogy
-minden költeménye, mintha őnekik nem volna…</p>
-<p>De ez mind csak olyan marakodás volt magában s ettől nem múlt el
-az arcáról a pirosság: azok most róla beszélnek és Orczy most őt
-kicsúfolja a lány előtt, mert Orczy nagyon tud nevettetni, az
-énektanárt is igen jól kifigurázza, hogy fehér keztyűben hogy üti a
-taktust: kévem, kévem…</p>
-<p>Elkezdett rohanni, maga se tudta, merre, csak futott: <i>most
-őrajta nevetnek</i>, hogy elfutott a lyányok elől és hogy neki
-nincs <i>kunyica</i> vagy mi az ördöge, amit Orczy mondott.</p>
-<p>Még nagyon hamar volt, csak négy óra, hát az öreg úrhoz nem
-mehetett: milyen szépen ott lehetne még háromnegyed óráig: Orczy
-most felvilágosítja… és mikor ránézett, olyan szürke szeme van… de
-minek olyan nagy…</p>
-<p>Újra elkezdett rohanni s egész idő alatt, ha a kislány eszébe
-jutott, mindjárt rohant, mint a bolond, csak mikor a lélegzete is
-elfult, akkor ocsúdott fel annyira, hogy újra ki tudott valami
-épkézláb gondolat verődni benne.</p>
-<p>– Hát te hova szaladsz? – kiáltott rá Láng.</p>
-<p>Ő borzasztó zavarba jött, még két lépést futott, aztán megállt,
-de minek van itt Láng.</p>
-<p>– Gyéres tanár úrhoz kell futni, – mondta.</p>
-<p>– Gyéres?</p>
-<p>– Gyéres.</p>
-<p>Egymás szemébe néztek, ez a Láng mindig úgy nézett, mintha pofon
-akarna ütni, de ő most úgy visszanézett!…</p>
-<p>Láng intett végre, hogy érti, jól van. Látszott rajta, hogy
-végigvizslatja ruháját, cipőjét, kalapját, meg szeretné kérdezni,
-hogy minek, de aztán nem firtatja, mert ez a Láng igen rossz tanuló
-volt és nem szeretett a tanárokról beszélni. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_66" id="Page_66">-66-</a></span></p>
-<p>Intett neki a szemevágásával, hogy jól van és elváltak, Láng is
-ment, meg ő is tovább ment.</p>
-<p>De mit akar ez a Láng, ő evvel még sohase beszélt, soha, de soha
-egy árva szót se: és éppen ma… Meg kellett volna kérdezni tőle,
-hogy mér verte meg Orczyt. Hű, hogy pofozkodtak… az Orczy szépen
-kikapott, hiába mondja most az édesanyja előtt, így csalni egy
-édesanyát, hogy kicsi a rakás, szegény jó édesanya, kis szőke, mit
-tudja az, hogy a fia, hogy pofozkodott Lánggal, elhisz neki
-mindent, mert az édesanyát nagyon könnyű megcsalni…</p>
-<p>Tele lett könnyel a szeme és kivette a zsebkendőjét és a templom
-mellett volt éppen, hamar beszaladt a kertbe és egy szomorúfa
-mellett egy vaslóca volt, és ott erősen elkezdett zokogni.</p>
-<p>Sokáig sírt, csakúgy ömlött a könnye. Leült a padra, háttal a
-kollégiumnak, hogy valaki meg ne ismerje és olyan jól kisírta,
-olyan kedvére kisírta magát, hogy puha lett, mint a vaj. Már régen
-szüksége volt erre a sírásra, annyi baja volt, de nincs itt hol
-sírni, vagy magába lenni az embernek, mindig rábámulnak: közben az
-óra kétszer is ütött, már érezte, hogy háromnegyed lesz
-mindjárt…</p>
-<p>Még mindig iszonyú hosszúnak tetszett neki az idő, megtörülgette
-a szemét megnyálazott zsebkendőjével s elindult csendesen.</p>
-<p>Hideg is volt, megfázott, sötét lett, a lámpákat meggyújtották,
-s a vékony gázlángocskák mint lepkék libegtek az utcai
-lámpákban.</p>
-<p>Mikor az öreg úrhoz bement, egészen át volt fagyva, úgy
-didergett, hogy a foga vacogott s nem bírt olvasni, a nyelve
-minduntalan megbotlott, úgy hogy megint sírva fakadt.</p>
-<p>– Nono, nono, – mondta az öreg úr – mi az, mi az!</p>
-<p>– Semmi.</p>
-<p>Ha semmi, akkor az öreg úr ugyan nem kérdezett tovább
-semmit.</p>
-<p>Mivel azonban mégsem tudott olvasni, megmondta:</p>
-<p>– Ma délután vendégségben voltam egy osztálytársaméknál…</p>
-<p>Az öreg úr hallgatott. <span class="pagenum"><a name="Page_67"
-id="Page_67">-67-</a></span></p>
-<p>– És ott… ott…</p>
-<p>– Megbántották?</p>
-<p>– Nem kérem, csak én… Hát azok igen nagyurak…</p>
-<p>– Nagyurak!? Kik azok?</p>
-<p>– Azért jók… nagyon jók voltak, csakhát én… Orczyék, a színház
-mellett, elnök…</p>
-<p>Az öreg úr hosszú csönd után csöndesen szólott:</p>
-<p>– Hát a maga apja?… mi a maga apja?</p>
-<p>– Ács.</p>
-<p>– No… – az öreg úr egyet gondolkodott s hozzátette – ajjó
-mesterség…</p>
-<p>Ennek megörült. Mer jó.</p>
-<p>– Van házuk?</p>
-<p>– Egy kicsike.</p>
-<p>– Tehenük is?</p>
-<p>– Az nincs.</p>
-<p>– Disznó se?</p>
-<p>– Van egy kis malacunk.</p>
-<p>Az öreg úr hallgatott.</p>
-<p>– És hány testvéred van? – kérdezte egyszerre tegezve.</p>
-<p>A kis fiú lángvörös lett, mert büszke volt rá, hogy az öreg úr
-komolyan vette, mint egy felnőttet s mindig magázta.</p>
-<p>– Öt.</p>
-<p>– Öt?… Fiúk, lányok?</p>
-<p>– Öten vagyunk fiúk.</p>
-<p>– Az szép!… Akkor a te apád nagy ember: mer öt fiúval fel lehet
-fordítani az országot.</p>
-<p>Ezen a kisdiák kínosan mosolygott, mintha az édesapja szájaíze
-szerint mondta volna, de mért tegezi!… hogy meri tegezni!… Már
-ezután így fogja? Akkor ő nem jön ide többet…</p>
-<p>– Mikor még nem ebbe a faluba laktunk, akkor volt nekünk nagy
-kőházunk, sok tehenünk, egyszer, még én kicsi voltam, egész csorda
-volt a szérűskertbe, édesapám kivitt s feltett egy tinónak a hátára
-s én azt mondtam: <i>dennó ne!</i>… Akkor még tüzes gépünk is volt,
-de az felrobbant s akkor elköltöztünk egy más faluba s az édesapám
-ács lett…</p>
-<p>Ezt ki kellett mondania, úgy érezte, hogy ezt meg kell mondania…
-<span class="pagenum"><a name="Page_68" id=
-"Page_68">-68-</a></span></p>
-<p>– Én vagyok a legnagyobb az öt testvérem közt, de van egy
-nagybátyám, aki most Pozsonyban tanár… az édesanyám testvére… azt
-is édesapám taníttatta ki.</p>
-<p>Hosszú csönd volt, szeretett volna még beszélni, de röstelt.</p>
-<p>Végre megszólalt az öreg úr: – No, olvassa csak tovább.</p>
-<p>A kisdiák elmosolyodott s boldogan kalimpált a kis szíve: már
-megint <i>magázza</i> az öreg. Megtanítottalak, mondta magában,
-hogy nem vagyok csak olyan, akit tegezhetnek… Már látta, hogyha
-helyt akar állni az emberek közt, nem szabad soha többet kimondani
-senki előtt, hogy az apja ács… Milyen szerencse, hogy az Orczy
-mamája ki nem kérdezte, mert annak is elmondta volna… Pedig ő oly
-büszke volt eddig rá, hogy az apja ács: a faluban ők mindenkivel
-jóba voltak, az urakkal s uras nadrágban járt ő az iskolába is, a
-papékkal, tanítóékkal úgy beszél az édesapja, hogy: »no tiszteletes
-úr!… no tanító úr«… így beszél mindenkivel… Még a szolgabírónak is
-azt mondja, hogy: »no tekintetes úr, hogy vág a bajusz;… meg hogy:
-vesse le má azt a macskanadrágot, nincs most sár«!… De az nem igaz,
-hogy kőház, ezt az osztályba hallotta a kállósemlyéni Vargától,
-hogy nekik kőházuk van s nagyon imponált neki. Az ő házuk se volt
-akármilyen, de nem kőház… No nem baj: mit kell ennek a vak embernek
-tudni, hogy vályogház, vagy milyen ház: kőház!</p>
-<p>Gyorsan olvasta az újságot s most aztán frissen és bátran
-olvasott és egész hat óráig meg sem állott, úgy haladt, mint egy
-kis kövidaráló.</p>
-<p>Mikor az óra ütni kezdett, azt mondta az öreg úr:</p>
-<p>– Haggyunk hónapra is.</p>
-<p>De ő úgy érezte, hogy ma az ő hibájából kevesebbet olvasott,
-mint lehetett volna s azt felelte:</p>
-<p>– Kérem szépen én… elolvasnám még…</p>
-<p>– Nojsze még elkísik a konviktusbul, – mondta az öreg.</p>
-<p>– Nem, Pósalaky úr kérem, csak negyedhétkor csengetnek.</p>
-<p>– Akkor szalaggyík, má öt percet kístünk.</p>
-<p>– Nem, Pósalaky úr kérem, csak félpercet. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">-69-</a></span></p>
-<p>De az öregnek nem volt kedve hallgatni, nyugtalanul mozdult
-ültében.</p>
-<p>– Az iccaka má megint valami bolondot álmodnék tülle, mint a
-mult iccaka.</p>
-<p>– Mit tetszett álmodni?</p>
-<p>Az öreg fejcsóválva, derűsen mosolyogva nyugodott vissza.</p>
-<p>– Azt álmodtam, hogy egy nagy macska megfogott, oszt én egy kis
-fireg vótam a szájába, egér, oszt átúszott a vízen, osztán akkor
-egy nagy felleg lett belülle, úgy níztem utána. Aután meg túrós
-derelyét ettem, oszt láttam a Hortobágyot bevetve borsóval
-vígestelen vígig, oszt én egy nagy ökör vótam, oszt ott kellett
-hagyni a derelyét, oszt lelegelni a borsót, aztat meg én sose
-állhattam ki íletembe, a borsót, hát ijet álmottam, oszt nem
-felejtettem el reggelre… mer megnyomta a gyomrom.</p>
-<p>A kis fiú jóízűen nevetett.</p>
-<p>– Má a takarítónénak is elmondtam, – nevetett az öreg úr is – a
-meg megfejtette, hogy aszongya: macska: 85, felleg 73, túrós
-derelye 39, ökör: 45… No valami kimaratt: az ám, a víz… 22… Rossz
-szám; fuccs! de rossz is vízzel álmodni, mert halált jelent a
-családba.</p>
-<p>A gyerek nevetett, de hang nélkül:</p>
-<p>– Számja van mindennek?</p>
-<p>– Igen a kislutrira.</p>
-<p>Ja, a kislutri! Már hallott a kislutriról, otthon a parasztok
-mindig azt szokták mondani: kijött a lutrid.</p>
-<p>– Nízze csak, mondok egyet: – szólt az öreg – tegyük meg. Isten
-neki, legfeljebb oda lesz egy hatos. Ott van az asztal sarkán egy
-ezüst hatos, írja le ezeket a számokat, hónap mennyen el a nagy
-trafikba, osztán tegye meg lutrira. Ha nyerünk, fele a magáé. Hadd
-legyünk gazdag emberek. Hogy is mondta maga: nagyurak!
-Nagyurak!</p>
-<p>Göcögve nevetett hozzá, hogy a hasa rengett.</p>
-<p>A kis fiúnak tetszett s ceruzát vett elő, leírta a számokat. Az
-öreg újra lediktálta, de a víz megint kimaradt.</p>
-<p>– Má e nem fog kijönni, – mondta hozzá, hogy e mindig kiesik, ki
-akar maradni a sorbul. <span class="pagenum"><a name="Page_70" id=
-"Page_70">-70-</a></span></p>
-<p>– Ezt a hatost? Pósalaky úr?</p>
-<p>– Haggya csak azt a hatost, az reggelire van kitéve kávéra, itt
-van egy bankó forint e. Ha lúd, legyík kövér.</p>
-<p>Odaadott egy forintot s a kisdiák eltette.</p>
-<p>Az öreg úr, míg a gyerek a kabátját felvette, hosszabb csönd
-után jóakarattal megszólalt:</p>
-<p>– Azír nem nagyurak! Debrecenben nem ember, akinek kődökit nem a
-Basahalmán belül vágták el… Há, van nekik!… Elnök!… azír, hogy a
-Tiszaszabályozásnak ű az elnökje?…</p>
-<p>A kisdiák lesütötte a fejét, már megint Orczyékra kellett
-emlékezni és ez újra fekete szégyenbe sodorta.</p>
-<p>Mikor a kollégiumhoz ért, csak akkor gondolt a kis csomagra,
-amit a hóna alatt szorongatott:</p>
-<p>Hamar kibontotta a sötét folyosón: kalács volt benne, meg
-sütemény…</p>
-<p>Ha ezt most beviszi a coetusba…</p>
-<p>Ijedten neki állt és gyorsan megette az egészet a Hatvani
-professzor sírkövénél, mert arra senki se járt s akkor csengettek a
-konviktushoz, vacsorára.</p>
-<p>Be sem ment a coetusba, hanem a másik lépcsőn le.</p>
-<p>Borsó volt virslivel. Nevetett, mikor kitálalták.</p>
-<p>– Te mit nevetsz? – kérdezte Sándor Mihály, aki mellette
-ült.</p>
-<p>– Az egész Hortobágy be vót vetve borsóval.</p>
-<p>– Mi?</p>
-<p>– Semmi.</p>
-<p>– A nem sok, – viccelt Sándor Mihály.</p>
-<p>– Hónap megteszem a lutriba, – szólt merészen Misi.</p>
-<p>Sándor Mihály rábámult:</p>
-<p>– Mit?</p>
-<p>– Itt van egy forint, hónap megteszem a lutrin.</p>
-<p>– Csak jár a pofája összevissza, – szólt a többiekhez Sándor
-Mihály – mert már irígykedtek a kisdiákra a többiek, hogy pénzt
-keres, mikor még a nagyok se keresnek.</p>
-<p>Ez elvörösödött:</p>
-<p>– Nekem ezt hónap muszáj megtenni.</p>
-<p>– Kinek?</p>
-<p>– Az öreg úrnak!</p>
-<p>– A lutriba? <span class="pagenum"><a name="Page_71" id=
-"Page_71">-71-</a></span></p>
-<p>– Hát.</p>
-<p>– Akkor beszélj magyarul.</p>
-<p>Hozzáfogtak enni. Most először gondolta, hogy nagyon sovány ez a
-borsó. De a virsli ízlett, ami a tetejére volt téve. A brugó, az
-nem ízlett, mert savanyú volt, meg penészes ízű. El kellett mondani
-a lutrit, de már nem szívesen tette.</p>
-<p>– Mér olyan penészes ez a kenyér? – mondta Sándor Mihálynak,
-hogy kibékítse.</p>
-<p>– Dohos!… Mindig dohos, mert dohos lisztbűl sütik.</p>
-<p>Este nem volt kedve tanulni. Nézett a könyvbe s mindig a
-szürkeszeműt látta, ha behúnyta a szemét, mindig rábámult az a
-szürke szem.</p>
-<p>A feje is fájt a sírástól, s a meleg szobában úgy elálmosodott,
-hogy nem bírta nyitva tartani a szemét.</p>
-<p>Hogy felfrissüljön, kiment a folyosóra. Az volt a szokása, hogy
-ha el akart bujni mások elől, mindig a félreeső helyre ment, annak
-öt rekesze volt s magas deszkafala. Ott úgy magában volt, mintha
-nem is lett volna Debrecenben. Furcsa erős szag volt ott vörös
-karbollal volt bekenve minden sarok, annak szúrós, kellemetlen
-szaga volt, de mégis, magában az ember jobban érzi magát, mint a
-coetusban… Addig-addig üldögélt, míg egyszer csak dörömbözni
-kezdtek a deszkaajtón…</p>
-<p>– Mi az? – mondta ijedten.</p>
-<p>– Tán elaludtál odabe?</p>
-<p>– Hogyisne.</p>
-<p>– Nyilas elaludt odabe.</p>
-<p>Csakugyan elaludt s most nagyon meg volt rémülve, hogy ezután
-ezzel fogják csufolni…</p>
-<p>Szökve ment be a szobába s leült az asztal mellé, a könyve,
-füzete mind ott volt, kinyitva, de oly iszonyúan álmos volt, hogy
-sírni tudott volna kínjában.</p>
-<p>Megváltás volt, mikor csengették a kilenc órát. Egy perc alatt
-levetkezett, úgy hányta le magáról a ruhát, azt se tudta, hogy
-húzta le, kabátot, mellényt egyszerre, s egy pillanat mulva a
-takaró alatt volt.</p>
-<p>Szédült, repült vele az ágy s a szürke szemet látta, ahogy
-rámered, nem lehetett elbujni előle, de nem is akart: jól esett
-belenézni, úgy szembenézett <span class="pagenum"><a name="Page_72"
-id="Page_72">-72-</a></span> vele, a kisujja megmozdult, most úgy
-meg tudta volna markolni a sárga haját… azután aludt… Furcsákat
-álmodott, a tiszaparti kertjükben futkározott a szürkeszeművel és
-úgy játszott vele, csupa lucsok volt, mikor felébredt. Már egyszer
-első elemista korában álmodott így egy Zsuzsikával, de arról se
-mert beszélni senkinek.</p>
-<p>Napokig tartott ez a furcsa bódultsága.</p>
-<p>Hétfőn Orczy igen figyelmes volt hozzá, ő várta is, hogy azt
-fogja mondani, hogy a lányok sajnálják, az édes mamája sajnálta,
-hogy ő úgy elszökött, de azt nem mondta egy szóval sem. Szerette
-volna megkérdezni tőle, kik voltak azok a leányok, a »kunyicok«, de
-nem mert még célzást se tenni rá, még mit gondolna…</p>
-<p>Tízpercben Orczy elment s vett két kiflit.</p>
-<p>Az egyiket ette, a másikat odahozta neki:</p>
-<p>– Nesze.</p>
-<p>Ő meg volt sértve, hogy csak úgy evés közben löki oda neki s azt
-mondta:</p>
-<p>– Nem kell.</p>
-<p>– Mér?</p>
-<p>– Nem vagyok éhes.</p>
-<p>Orczy vállat rántott s megette maga a másik kiflit is.</p>
-<p>Ezzel el volt intézve köztük a dolog, többet nem jött szóba.</p>
-<p>– Vótál náluk? – kérdezte Gimesi latinórán.</p>
-<p>Ő elvörösödött s intett, hogy igen.</p>
-<p>Gimesi kiváncsian nézett rá, látszott, hogy szeretne hallani
-valamit, de ő nem mondott semmit. Csak azt súgta óra végén:</p>
-<p>– Gyéres tanár úr mondta, hogy muszáj elmenni.</p>
-<p>– Ő? – kérdezte Gimesi nagy szemet meresztve s a tanárra
-nézett.</p>
-<p>– Igen – mondta vörösen Misi.</p>
-<p>Többet nem beszéltek róla, de ő adósának érezte magát és kedden
-iskolai ünnepély volt egy alapító emlékére, aki tízezer forintot
-hagyott a konviktusra s délután nem volt tanítás: azt mondta
-Gimesinek:</p>
-<p>– Délután elmehetek hozzátok?</p>
-<p>– Persze. <span class="pagenum"><a name="Page_73" id=
-"Page_73">-73-</a></span></p>
-<p>Ebéd után elment. Már régen nem volt ott. A nagymamának szépen
-kezet csókolt. Gimesi festékkel festett madarakat az óriási nagy
-ablak mellett s egész délután pingáltak.</p>
-<p>– Orczyéknál szobrot lehet csinálni, – mondta.</p>
-<p>– Szobrot?</p>
-<p>– Viaszból.</p>
-<p>És megmagyarázta, hogy. Ilyet Gimesi is szeretett volna. Azt
-mondta, ír az anyjának, hogy küldjön neki.</p>
-<p>Még az anyjáról sohasem hallott egy szót sem; ezek egészen úgy
-éltek itt, mintha csak ketten volnának az egész világon. Valóságos
-meglepetés volt, hogy ilyen könnyen mondta ki Gimesi az anyját.</p>
-<p>De ő nem merte kérdezni, csak azt gondolta, hogy milyen más fiú
-ez a Gimesi, mennyivel jobb fiú s ő ennek az igazi barátja! Ezt úgy
-szereti, kisebb is nála, meg gyengébb is, ha igazán verekednének;
-meg a leckét se tudja jobban; meg hátrább is van eggyel és az anyja
-is biztosan nem olyan szőke tündér, hanem egy rendes, komoly barna
-asszony… Szóval szerette volna megcsókolni Gimesit, mint a
-testvérét, s azt mondani neki, hogy: mi barátok vagyunk.</p>
-<p>– Jó volt Orczyéknál? – kérdezte Gimesi s új festéket csinált a
-tuscsészébe.</p>
-<p>– Hát… az olyan hencegő… Nem hencegő, de hát… – nem tudott mit
-mondani, csak fintorgatta a száját.</p>
-<p>Gimesi olyan vékonybőrű fiú volt, a szeme egészen ferde volt,
-apró fekete szeme, s nem is volt neki sem szemöldöke, sem
-szempillája, csak nagyon kicsi és szép kis szája volt s olyan
-kicsike, mint egy kislány, de azért nagyon fiús és bátor gyerek
-volt. Nem volt olyan szép gyerek, mint Orczy, mert az náluk nagyobb
-volt, az sem volt kövér, de szőke volt és bársonyruhás és aranyos
-volt a haja, de az orra hegyes, kicsit pisze: olyan volt, mint egy
-finom, jószagú, sarjadzó virág. Ők Gimesivel ketten, sovány kis
-szegény testecskék voltak hozzá képest, kivált ő, tudta, hogy ő
-nagyon sovány és sárgabőrű s fekete szemöldökű, vastaghangú,
-nagyszájú, nagyfogú; nem mert nevetni, mert a fogai sárgák voltak;
-Gimesinek a fogai vékonyak voltak és hosszúak, Orczyé <span class=
-"pagenum"><a name="Page_74" id="Page_74">-74-</a></span> pedig
-olyan volt, mint a gyöngy. Azt mondják, mindennap mossa, de azt ő
-nem tudta elképzelni, hogy lehet mosni a fogat. Szappannal a
-mosdóvízbe? – hisz az utálatos.</p>
-<p>– Orczynak nagyon a fejébe szállott… – mondta.</p>
-<p>– Mi?</p>
-<p>Szeretett volna rosszat mondani róla, hogy pályázott és nyert.
-De minek mondjon rosszat, hisz Orczy mindig jó volt hozzá, sőt ő
-érezte azt, hogy Orczy tudja, hogy nem érdemli az elsőséget és
-azért is olyan figyelmes. És ő nem is tudta, mi ellene a kifogása,
-csak szerette volna, ha ő abban is különb volna nála, hogy neki
-volna még szebb a ruhája, szobája, könyve, meg kunyicák,
-lányrokonok, szürkeszemű, meg sárgahajú…</p>
-<p>– Sok ronda lány jött hozzájuk, – mondta hirtelen, mert félt,
-hogy kitalálja Gimesi az igazat.</p>
-<p>– Ne beszélj! – szólt Gimesi s az ecset megállott a kezében. –
-Lányok?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Kislányok? Olyan mint én?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Sok?</p>
-<p>– Sok, sok.</p>
-<p>– Mennyi, harminc?</p>
-<p>Hangosan, csiklandósan felkacagtak:</p>
-<p>– Nem; harminc nem vót, de sok vót.</p>
-<p>– Barátom! – mondta Gimesi.</p>
-<p>– De én eljöttem.</p>
-<p>– Eljöttél?</p>
-<p>– El.</p>
-<p>– Mikor a jányok jöttek?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– De marha vagy!</p>
-<p>Nevetett rajta, hízelgett neki.</p>
-<p>– Te nem jöttél volna el?</p>
-<p>– Majd meszet ettem!</p>
-<p>Gimesi mindig ilyen jókat tudott mondani.</p>
-<p>– Hát mit csináltál volna ott?</p>
-<p>Gimesi megint felegyenesedett a festékről s hosszan nézett az
-arcába, úgy nevetett. Isten tudja mit gondolt, csak nevetett.
-<span class="pagenum"><a name="Page_75" id=
-"Page_75">-75-</a></span></p>
-<p>– Hát megbokszoltam vóna űket.</p>
-<p>Misi hangosan kacagott.</p>
-<p>– Igen, ahogy te szoktál, fejjel.</p>
-<p>– Fejjel hát!</p>
-<p>S Gimesi kijött az asztal mellől és körülfutott a szobában,
-ahogy az iskolában szokott, a fejét előre tartva, aztán jól
-nekiment Misinek, fejjel.</p>
-<p>Ez kacagott és hanyatt bukott, úgy hogy leesett a földre, de még
-ott is kacagott.</p>
-<p>Akkor Gimesi lehajlott hozzá s elkezdte dögönyözni.</p>
-<p>– Röhögsz, röhögsz?… – s gyúrta, mint a tésztát.</p>
-<p>Ő hangosan nevetett s hagyta magát, mert egész elgyengült a
-nevetéstől.</p>
-<p>Akkor bejött a nagymama:</p>
-<p>– Mi van itt?… Mit csináltok ti itt?</p>
-<p>Gimesi abbahagyta a birkózást s futott tovább festeni. Nyilas is
-feltápászkodott restelkedve a földről.</p>
-<p>– Ezt én nem szeretem! az ilyen játékot! – mondta komolyan a
-nagymama. – Lajoska ilyenhez nincs szokva;</p>
-<p>Gimesi lesütötte a fejét: Nyilas elsápadt, azután lassan
-elvörösödött. Úgy tűnt fel, mintha a nagymama őt tenné felelőssé,
-hogy ő elrontja az unokáját.</p>
-<p>A nagymama nagyon szigorú lett s haragosan tett-vett a
-szobában.</p>
-<p>– Többet én ilyet ne tapasztaljak… – mondta – megértettétek?</p>
-<p>Gimesi egészen a tuscsészébe sütötte le a fejét s az arca éle
-gyengén ki volt pirulva. Nyilas sötétvörös lett s szinte reszketett
-a megszégyenüléstől.</p>
-<p>– Úri fiúk ilyet nem tesznek, – szólt egyre szigorúbban a
-nagymama. – Úri fiúk, ha vendégségbe elmennek, jól viselik
-magukat.</p>
-<p>Gimesi csodálkozva nézett fel a nagyanyjára. Merészen
-mondta:</p>
-<p>– Sz’ én löktem fel!</p>
-<p>– Annál nagyobb szégyen; szégyeld magad. Eleget magyarázom
-neked. Nem vagy már olyan kisbaba, tudnod kell, hogy mivel tartozol
-a nevednek. Az ilyen hancurozó sehonnaiakból semmi se <span class=
-"pagenum"><a name="Page_76" id="Page_76">-76-</a></span> lesz.
-Olyan akasztófáravaló akarsz lenni, mint… az a jóféle?… Nézze meg
-az ember…</p>
-<p>Ezzel a kis öregasszony, akinek az arca ráncos volt, amilyen
-ráncosságot sose látott még senki, és sárga az öregségtől, és az
-orra nagy volt s fekete pontokkal tele, kiment.</p>
-<p>Egy darabig csendben voltak, Nyilas nagyon meg volt sértve.
-Utóvégre semmiség volt az egész… s ő nem érdemelte ezt… Gimesi egy
-papagályt festett s azt mondta dümmögve:</p>
-<p>– Már a lábába száradt az esze, nem érdemes meghallgatni.</p>
-<p>Ezen a kisdiák még jobban megijedt, neki is volt nagyanyja, de ő
-sohasem mert volna ilyen megjegyzést tenni rá… Neki az szent volt,
-amit az édes nagyanyám mondott s akármilyen igazságtalan lett volna
-is, mégis szótalanul viselte volna el.</p>
-<p>– Hallgass, – mondta csendesítve, ijedten.</p>
-<p>– De igen, megmondom én neki is, – és Gimesi olyan mérges lett,
-mint a paprika, a szeme nedves lett s izzott és pattogtatta a
-szókat, úgyhogy szinte elfulladt a lélegzete. – Én már nem vagyok
-olyan kis taknyos, még mikor elsőbe jártam, akkor szidhatott ok
-nélkül, de már tudom, hogy honnan fuj a szél.</p>
-<p>Nyilas valami családi titkot sejtett az életük mögött s
-rettegett, hogy Gimesi most haragjában ki fogja mondani, azért
-kétségbeesett elszántsággal el akarta terelni a dologról a
-figyelmét.</p>
-<p>– Nézd csak: reskontó.</p>
-<p>Gimesi nedves szemeivel zavarodottan nézett a kis cédulára, amit
-elébe tartott.</p>
-<p>– Mi az? – kérdezte mogorván dünnyögve.</p>
-<p>– Lutri.</p>
-<p>Gimesi nagyot nézett.</p>
-<p>– Micsoda? – s a szája is nyitva maradt.</p>
-<p>– Lutriba megtettem ezt az öt számot.</p>
-<p>Gimesi átmenet nélkül elkezdett kacagni, hátratartotta a fejét s
-a két tenyerét a hasára tette s hang nélkül sokáig görcsösen
-hahotázott.</p>
-<p>– Lutrira tettél?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Barátom… nahát ilyet még nem kacagtam, mióta kétágú vagyok… te
-lutrira tettél? <span class="pagenum"><a name="Page_77" id=
-"Page_77">-77-</a></span></p>
-<p>Ő is nevetett, úgyhogy köhögött utána, fuldoklott a nevetéstől,
-most egyszerre neki is nagyon furcsa lett, hogy ő lutrira tett.</p>
-<p>– És fogsz nyerni?</p>
-<p>– Nem tudom.</p>
-<p>– És ha nyersz tíz forintot, mit veszel rajta?</p>
-<p>– Mit?… Hát… veszek egy penecilust.</p>
-<p>– Penecilust?… Milyet?</p>
-<p>– Milyet? Gyöngyháznyelűt, olyat, hogy halalakja lesz… – s a
-Böszörményi késére gondolt, ott a szemetesláda mögött.</p>
-<p>– Barátom, ha nekem tíz forintom volna!</p>
-<p>– Mit vennél?</p>
-<p>– Ötöt elküldenék belőle anyámnak.</p>
-<p>A kis Nyilas lángvörös lett: hát ő nem gondol az
-édesanyjára?</p>
-<p>– Ötöt meg elcukrászdáznék, – mondta Gimesi.</p>
-<p>Nyilas nem tudott szóhoz jutni, de ezt nem, ezt nem tenné.
-Cukrászda, mire az: a multkor, mikor Orczyéktól kijött, a cukrászda
-ablakában ébredt eszméletre, de azért eszébe sem jutott, hogy
-vegyen egy darabot. Mire az: színházra igen.</p>
-<p>– Ha nyerek, annak csak fele lesz az enyém, mert felét az öreg
-úrnak kell adni, – mondta.</p>
-<p>– Annak a vén totyakosnak? – szólt Gimesi.</p>
-<p>– Nem totyakos, – szólt megsértődve Nyilas.</p>
-<p>– Jó van no, mán én csak úgy hívom az öreget mind: öreg, hát
-totyakos, – és Gimesi hangosan nevetett, mert még mindig nem fért a
-fejébe, hogy valaki lutrira pénzt tegyen. – Ő adta rá a pénzt?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Egy hatost?</p>
-<p>– Nem.</p>
-<p>– Kettőt?</p>
-<p>– Nem.</p>
-<p>– Többet?</p>
-<p>– Egy forintot.</p>
-<p>– Egy forintot! – mondta elhűlve Gimesi. – Baráték, egy forint
-még nyereségnek is elég vóna – s elkezdett újra nevetni. – Nekem
-még nem vót <span class="pagenum"><a name="Page_78" id=
-"Page_78">-78-</a></span> egy forintom, amit én elkőthettem vóna,
-mer az én kezembe a nagymama nem ad két krajcárt se, hogy azt arra
-kőthessem, amire akarom.</p>
-<p>– Nekem van huszonhat krajcárom.</p>
-<p>– Huszonhat?</p>
-<p>– Vagyis huszonegy, mert a szállítólevélre kétszer adtam öt-öt
-pízt, levélre meg kettőt.</p>
-<p>– Ha nekem húsz pízem vóna, akkor vennék rajta hat darab
-krémest, neked egyet, Orczynak egyet, Tannenbaumnak egyet,
-nagymamának egyet, kettőt megennék magam.</p>
-<p>Soká nevettek rajta.</p>
-<p>– Orczy nyert egy Magyar Történelmi Albumot.</p>
-<p>– Nyerte?</p>
-<p>– Igen, megírta a vakációt, hogy Nyári gyönyörűségek és azt
-Forgó bácsinál kinyomtatták a Kis Lapban és azért.</p>
-<p>– Kinyomtatták?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Amit Orczy írt?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>Gimesi megint rákezdett a hangtalan kacagásra, de most már
-csakúgy csiklott a végén.</p>
-<p>– A helyesírási hibákat is kinyomtatták? – mondta.</p>
-<p>– Azt kijavította a bátyja, – mondta Nyilas.</p>
-<p>– A bátyja, az a hosszú?</p>
-<p>– Igen… Az írta a dolgozatot… Ő írta, de a bátyja beleírt, meg
-kijavította…</p>
-<p>Gimesi gyanakodva nézett Nyilasra.</p>
-<p>– Te tudsz, – szólt.</p>
-<p>– Mit? – vörösödött el Nyilas, mert megérezte, hogy rosszat
-tett, hogy ezt elmondta.</p>
-<p>– Jól tudsz <i>rákenni</i>.</p>
-<p>Nyilas hallgatott.</p>
-<p>– Kíváncsi vagyok, – szólt Gimesi a fejével intve – hogyha
-elmégy mitőlünk, akkor miránk mit fogsz mondani?</p>
-<p>A kis Nyilas rákvörös lett, aztán a vére egészen leszállt a
-szívére.</p>
-<p>Leült szédülve a székre s csak nézett kétségbeesve Gimesire.</p>
-<p>Ennek feltünt a némasága s rémült arca. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_79" id="Page_79">-79-</a></span></p>
-<p>– Énfelőlem mondhatsz, – szólt s megrántotta a vállát.</p>
-<p>Nyilas kiáltani, ordítani szerette volna, hogy: én nem! rólad én
-nem mondanék rosszat, ha darabokba vágnának is, mert téged
-szeretlek.</p>
-<p>De azután csak ennyit mondott:</p>
-<p>– Azt hiszed rólam?</p>
-<p>A csönd nagyon kínos lett.</p>
-<p>Sokáig ült az asztal mellett s Gimesi is zavartan
-festegetett.</p>
-<p>– Há honnan tudod te ezt? – mondta az orra alatt dünnyögve.</p>
-<p>Nyilas elnézett az ablakra. Az ablakból le lehetett látni jól az
-utcára, mert az ablak alja a lábuk alatt volt.</p>
-<p>Szerette volna dacosan azt mondani, hogy: maga találta ki, csak
-úgy mondja! De nem volt képes hazudni, így sem, úgy sem.</p>
-<p>– Te tanáltad ki?</p>
-<p>Megrázta a fejét, hogy nem.</p>
-<p>– Hát beszélj, ne bosszants! Ne mérgesíts, mert mingyán hasba
-bokszollak, mint az elébb.</p>
-<p>Nyilas lehajtotta a fejét az asztalra és zokogásban tört ki.</p>
-<p>– Azért is én kaptam ki.</p>
-<p>Gimesi ideges lett, tipett-topott, az ecsettel babrált, a
-szájába vette s a szájaszéle vörös lett a kármintól.</p>
-<p>– De nagy marha vagy, – mondta s a szeme izzani kezdett.</p>
-<p>– Mikor mondtam én terólad rosszat? Hát te tudnál én rólam
-mondani?</p>
-<p>– Hát Orczyékról is mondtál.</p>
-<p>– Mert nekem oda muszály volt elmenni, mert Gyéres tanár úr
-parancsolta, és az ő szüleinek is megmondta, hogy nekem muszály oda
-elmenni, mert azok engem csak látni akartak, hogy kinevessenek, és
-kalácsot dugtak a zsebembe, mint egy kisbabának és… azért jöttem
-el, mert én nem megyek oda többet soha!</p>
-<p>Gimesi megdöbbenve nézte, éppen úgy, mint az előbb a nagyanyját
-s újra hozzáfogott festeni. <span class="pagenum"><a name="Page_80"
-id="Page_80">-80-</a></span></p>
-<p>– Hát csak bőgjél, én nem bánom, ha bőgsz, – mondta.</p>
-<p>Akkor letette az ecsetet s úgy maszatosan, odament a korsóhoz,
-töltött egy pohár vizet, odahozta Nyilasnak.</p>
-<p>– Nesze, igyál.</p>
-<p>Nyilas meg volt döbbenve: ennyi jóságot még senkitől sem várt s
-nem is tapasztalt. Ivott.</p>
-<p>– Mosd meg a szemed, no, mer ha bejön nagymama, mindjárt
-felfal.</p>
-<p>Nyilas megmártotta az ujját a vízben s a szemét megtörülte a
-nedvességgel.</p>
-<p>Akkor ránézett kicsit a barátjára s meglátta a száját.</p>
-<p>Veressel be volt festve az álláig, ahogy lenyalta a festékes
-ecsetet, erre kitört rajta a kacagás.</p>
-<p>– Te, mosdjál meg – mondta neki.</p>
-<p>– Minek?</p>
-<p>– Nézd meg a szádat.</p>
-<p>Gimesi tükörhöz ment s belenézett.</p>
-<p>– Ónnye, de jó pofa vagyok!</p>
-<p>Azzal visszament az asztalhoz s a másik csészéből zöldre
-festette a másik szájszélét.</p>
-<p>– Most má jól nézek ki, mi?</p>
-<p>És pojácásan ugrálni kezdett, s mindketten soká nevettek.</p>
-<p>Hamar észretért, hogy erősen sötétedik s neki menni kell
-felolvasni.</p>
-<p>Másnap az iskolában Gimesivel összenevettek, mert magyar órán
-kiosztották a dolgozatokat s Orczy kettest kapott.</p>
-<p>Orczy meg volt sértve s dobálta a füzetet, mintha nem őt
-illetné.</p>
-<p>Már ebben az időben sokat beszéltek az intőről. Ő voltakép nem
-érdeklődött iránta, de az A) osztályban szokás szerint ezt is
-hamarabb adták ki s egy délben azzal jöttek haza, hogy Böszörményi
-kapott két tárgyból.</p>
-<p>Kicsit kárörömmel gondolt rá, nem bánta, hogy intőt kapott, úgy
-kell neki, haragudott rá a bicska miatt. Egészen furcsán sosem
-jutott eszébe, amiket Böszörményi vétett őellene, nem is tudta már
-mi volt, sok apróság, de ahányszor meglátta, mindig <span class=
-"pagenum"><a name="Page_81" id="Page_81">-81-</a></span> eszébe
-jutott a kés a szemétláda mögött s emiatt nem tudott vele beszélni,
-sem barátkozni, se megbocsátani neki. Pedig mióta ő pénzkereső volt
-s annak még mindig nem érkezett sem csomagja, sem pénze, azóta
-egyre jobban járogatott utána, szívesen megvendégeltette volna
-magát lent a kofánál, dacára annak, hogy ő csak B) osztályos volt s
-az A)-beliek még harminc év mulva is úgy beszéltek a B)-istákkal,
-hogy »hogy lehetett B)-be járni«?</p>
-<p>Azután aznap délután kiosztották náluk is. A helybelieknek
-átadták, hogy vigyék haza s irassák alá szüleikkel, a vidékiekét
-csak felolvasták s hivatalból küldték el.</p>
-<p>Néhány percig bizony szívszorulása volt, eddig nem gondolt rá,
-hogy ő is kaphat valaha intőt, hogy jó lesz vigyázni, mert
-szekundára áll, de tudja isten, mikor olyanoknak a nevét is
-hallotta, akik elsőbe jó tanulók voltak, akkor a szívébe nyilallott
-s eszébe jutott, hogy mennyi mulasztása van: ma sem érti a supinum
-tőt…</p>
-<p>Hála istennek kimaradt a neve…</p>
-<p>Három-négy nap mulva azonban latin órán valami nyugtalanítót
-vett észre!</p>
-<p>Gyéres tanár úr, szokása szerint, ahányszor elment Orczy
-mellett, mindig megcirógatta, de most azonfelül rá is többször
-ránézett.</p>
-<p>Mindig sértette őt, hogy a tanár úr kivételez Orczyval, de mióta
-ő maga meggyőződött felőle, hogy bejáratos Orczyékhoz, azóta azon
-csodálkozik, hogy ennyire tartózkodó. Valami sértőt talált abban,
-hogy a tanár igyekszik ugyanolyan hangon beszélni Orczyval, mint a
-többi fiúval. Otthon persze Bébucinak szólítja: akkor itt miért
-mondja Orczynak?</p>
-<p>Ő úgy érezte, hogy kétféle viszony két ember közt nem lehet: ha
-én valakivel jól vagyok, akkor azzal mindig egyforma jóba kell
-lenni. Hát ha véletlenül debreceni tanár volna az ő Géza bátyja s
-az őt tanítaná, akkor az itt Nyilasnak szólítaná őt?</p>
-<p>Azt akarta, hogy: igenis, a tanár úr legyen jóba Orczyval, nem
-úgy, mint az egészen idegenekkel, de akkor ővele is, mert ő is volt
-már Orczyéknál… És legyen Gimesivel is, aki neki olyan jó
-<span class="pagenum"><a name="Page_82" id=
-"Page_82">-82-</a></span> testvére s K. Sántával is, aki legjobb
-tanuló. Tannenbaumnál megállott, az kivételes dolog, náluk otthon
-falun, aki zsidó, nem számított a többiek közé, de a kollégiumban
-az máskép van és Tannenbaum még okosabb is náluk mindnyájuknál.</p>
-<p>Efféléken tünődött, mikor óra végén így szólt a tanár úr:</p>
-<p>– Nyilas.</p>
-<p>Rémülten állott fel, mert egy csöppet sem figyelt, nem tudta,
-miről van szó a felelésben.</p>
-<p>– Gyere be óra után a tanári szobába!</p>
-<p>Minthogy nem szólt tovább semmit, kis várás után leült. Az
-osztály összesúgott. Mindenki suttogott s ránéztek. Most talán
-először vette észre az osztályt. Eddig csak ezzel a két fiúval volt
-csupán valami vonatkozásban, meg becsületből a következő kettővel,
-hárommal, s úgy járt iskolába, mintha csak ők öten volnának itt. A
-padja ott is volt mindjárt az ajtó mellett, ahogy bejött, mindjárt
-leült, az osztályt olyan kevéssé figyelte meg, mint a réten a
-füveket s bokrokat.</p>
-<p>Mikor csengettek, szoruló szívvel, kalap és kabát nélkül rohant
-a tanár úr után s nagyon sokáig kellett várnia az előszobában.</p>
-<p>Az intők jártak az eszében s a szíve úgy szorult, majd elájult:
-talán már értesítették is az édesapját… Szekundára áll… oh istenem…
-Most az első padból is leteszik… talán valahová hátra… S nem fog
-Orczy mellett ülni és Gimesivel sem barátkozhat többet… mert nem
-azért hívták meg Orczyékhoz, mert ő jó fiú s mert olyan amilyen,
-hanem a bizonyítványa miatt s a Gimesi nagyanyja sohasem engedné
-meg, hogy a fia rosszabb tanulóval barátkozzék…</p>
-<p>Valami rettenetes igazságtalanságot érzett ebben: az élet
-legnagyobb kegyetlensége viharzott le benne: saját magát
-elválasztva látta a második helytől. Mindaz, amit eddig kapott, az
-nem neki szólott, hanem annak a helynek, ahol ül az osztályban.
-Mindegy, hogy ki ül ott. Akié az a bizonyítvány, az kapja meg az
-ingyenes bentlakást, az ingyenes konviktust, az ösztöndíjat, a
-szobafőnök különös figyelmét, a tanárok érdeklődését, a Nagy úr
-megbecsülését: <span class="pagenum"><a name="Page_83" id=
-"Page_83">-83-</a></span> az kapta meg a felolvasómunkát, és ebben
-a percben kétségbeesett sikoly volt a szívében: görcsösen
-kapaszkodott ahhoz a helyhez…</p>
-<p>Szédülgetett, ahogy ott állott az előszobában s halvány volt az
-arca és a szíve iszonyúan vert s amint a tanári szoba ajtaját
-nyitották, mindig meglátta Gyéres tanár urat, aki szivarozva állt,
-vagy sétált odabenn, elegáns világos ruhájában s kissé
-előrehajolva, figyelmesen beszélgetett és nem jött ki őhozzá.</p>
-<p>Persze: mit érdemel a tönkrement s lecsúszott diák, akinek intő
-jár.</p>
-<p>Bátori tanár úr jött be testhezálló barna zsakettben s
-rászólott:</p>
-<p>– Te kit vársz?</p>
-<p>Ijedten felnézett a rideg hangra, a szája mozogni kezdett, de
-hangot nem adott:</p>
-<p>– Gyéres tanár urat, – rebegte végre.</p>
-<p>Bátori tanár úr nem szólt semmit, bement a tanári szobába.</p>
-<p>A tanár erélyes hangja egy kicsit magához térítette, mert már az
-ájulás környékezte, de most az édesapja jutott eszébe, aki bizony
-nem ijedne meg még a nagyobb veszedelemtől sem. Hát ha intő, legyen
-intő; dac támadt fel benne: ha ő az utolsó, legyen a legutolsó. Az
-is mindegy. Ő akkor is csak annyit tud, vagy nem tud, mint most,
-akármilyen kalkulust adnak s ha elveszik tőle a stipendiumot, akkor
-hazamegy és kapálni fog a répaföldön…</p>
-<p>Nagyot, mélyet, keserveset lélegzett, mert tavaly is elájult
-egyszer, mikor odakint kapált; igaz, hogy az az ájulás egy kicsit
-nem volt tiszta, mert csak elszédült s boldog volt, hogy el tudott
-szédülni s hogy csakugyan minden vér lefutott az arcából s izadság
-verte ki az egész testét: láthatták, hogy nem ő csinálta, s muszály
-őt beküldeni Debrecenbe a kollégiumba, mert otthon nem lesz belőle
-semmi.</p>
-<p>Gyéres tanár úr most kijött a tanáriból, szivar volt az ujja
-közt s megállott előtte, egészen vidáman és csaknem feléje
-hajolt:</p>
-<p>– Te kis Nyilas…</p>
-<p>A szivart a szájába vette s egyet szippantott. Nagyon jószagú
-volt a ruhája, a szivarja, a kis Nyilas <span class=
-"pagenum"><a name="Page_84" id="Page_84">-84-</a></span> felemelte
-rá a szemét s igyekezett olyan szolgálatkészen nézni s figyelni,
-ahogy csak tudott.</p>
-<p>– Mondjad csak, elvállalnád te egy gyereknek a tanítását?</p>
-<p>Nem felelt rá, megfordult vele a világ s azt hitte, most rögtön
-felrepül. Mint a köd foszlott el róla minden aggodalom s egyenesen,
-mereven állott s hallgatott.</p>
-<p>Intett aztán, hogy elvállalná.</p>
-<p>– Minden szerdán és szombaton délután kellene latint és számtant
-tanulni azzal a haszontalan kis Dorogi gyerekkel.</p>
-<p>– Igenis.</p>
-<p>– Nálam volt a nénje, szegények, igen jó család, nagy familia és
-ez a kis béka elszórakozza az időt, nem képes figyelni…</p>
-<p>– Igenis.</p>
-<p>A tanár megállott s az igazgatói iroda ajtajára nézett, ott
-valaki kijött.</p>
-<p>– Hát akkor jól van, beszéld meg vele és eredj el hozzájuk ma
-délután.</p>
-<p>– Igenis.</p>
-<p>– Igen… Két forintot fognak fizetni egy hónapra.</p>
-<p>Ezzel hátat fordított s visszament a tanáriba.</p>
-<p>A kis diák pedig futva ment el a vizsgálat helyéről, a félelmes
-helyről, remegő lábain.</p>
-<p>Az osztályban kíváncsian várták, még akkor is alig birta
-összeszedni magát, csakhamar leült a helyére a padba.</p>
-<p>– No mi az? – kérdezte Gimesi.</p>
-<p>– Azt mondta a tanár úr, hogy nekem muszály tanítani
-Dorogit.</p>
-<p>A hátulsó padból odatámaszkodott hozzájuk Barta s odajött
-Tannenbaum is.</p>
-<p>– Tanítani fogsz?</p>
-<p>– Igen, megparancsolta a tanár úr.</p>
-<p>– És mit fizetnek, – kérdezte Tannenbaum.</p>
-<p>– Két forintot.</p>
-<p>– Két forintot?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Barátom, – mondta Gimesi – meg fogsz gazdagodni, öt forintot
-keresel egy hónapba. <span class="pagenum"><a name="Page_85" id=
-"Page_85">-85-</a></span></p>
-<p>Tannenbaum komolyan mondta:</p>
-<p>– Annyiért nem lehet tanítani, két forintért.</p>
-<p>– Mindennap? – kérdezte hátulról Varga János.</p>
-<p>– Csak kétszer egy héten, szerdán és szombaton délután.</p>
-<p>– Akkor elég, – mondta Varga.</p>
-<p>Misi ránézett erre a Vargára, ez volt az a kállósemlyéni
-tisztaruhás kis fiú, aki azt mondta, hogy kőházuk van, ez mindig
-üzletet szokott csinálni: gombot cserélt üveggolyóért, meg
-csokoládét tollért.</p>
-<p>Tannenbaum ránézett Vargára s azt mondta:</p>
-<p>– Akkor is kevés. Mert ha kétszer megy is el egy héten, de
-lényeges, hogy meg fogja tanítani s mi az, két forint? Most, mikor
-egy festék öt krajcár?</p>
-<p>Varga erre azt felelte:</p>
-<p>– Ez nagyon rendes fizetés, én ismerek egy ötödikest, az szintén
-két forintot kap heti két óráért, pedig ötödikes.</p>
-<p>– No, de ő nem két órát fog adni, hanem két délutánt.</p>
-<p>– Csak két órát adhat, – mondta Varga hevesen – mert öt órakor
-már felolvasnia kell, tehát, ha elmegy az ebéd után, odaér két
-órakor, ott lesz négyig, tovább nem, mert el kell neki jönni.</p>
-<p>– Akkor is négy óra, – mondta Tannenbaum.</p>
-<p>– Igaz! – mondta Barta Imre, a legerősebb az osztályban –
-Tannenbaumnak igaza van! – és a kezét ökölbe fogta.</p>
-<p>Ekkor még vagy hárman beleszólottak, Orczy már télikabátban
-volt, mert most énekóra lesz és ő nem jár énekre, mert katolikus;
-könnyedén azt mondta, hogy:</p>
-<p>– Én részemről azt hiszem, hogyha én két forintot tudnék keresni
-a magam erejéből, akkor az apától kapnék jutalmul egy száz forintos
-kancát – s hangosan nevetett és elment.</p>
-<p>Hangosan kacagott, de kedvesen, úgy hogy senki se vette neki
-rossz néven, ő nem tehet róla, hogy olyan gazdagok.</p>
-<p>Csak Misi hallgatott fáradtan s kimerülten, ő nem tudott ebből
-megítélni semmit. Ő nem tudta, hogy kevés-e vagy sok, nem tudta,
-van-e rá ideje, <span class="pagenum"><a name="Page_86" id=
-"Page_86">-86-</a></span> vagy nincs, képes-e rá, vagy nem; ő csak
-azt tudta, hogy borzasztóan fáradt s legjobb volna lefeküdni, mert
-elszédül itt még ezen az órán.</p>
-<p>Bejött Csoknyai tanár úr, az énektanár, felállottak s hamar
-helyre futott mindenki, mert négy pad minden diákja odacsődült a
-vitába.</p>
-<p>Mikor leültek, Misi hátrafordult s Dorogi Sándort kereste, még
-őrá nem is gondolt. Ismerte egy kicsit, csaknem az utolsó padban
-ült, de nem látta, sehogyse találta meg.</p>
-<p>– Te, melyik az a Dorogi?</p>
-<p>Gimesi hátrafordult:</p>
-<p>– Az a mulya?</p>
-<p>Mikor a tanár úr hátat fordított nekik, felállott félig s úgy
-kereste meg a szemével.</p>
-<p>– Ott ül az ablaknál, utolsóelőtti padba, az a mulya!</p>
-<p>Most már ő is ráismert. Ez egyszer nagyon furcsán felelt
-földrajzból. Azt kérdezték tőle, hogy: csak egy kérdésre feleljen
-legalább jól, hogy hol van Konstantinápoly! S arra ő azt felelte,
-hogy Afrikában.</p>
-<p>De most olyan rendes, helyes kis fiúnak tűnt fel előtte, kivált,
-hogy az ablakban ült.</p>
-<p>– Ez nem mulya.</p>
-<p>– Mulya, – mondta csendesen, vagdalkozó módján Gimesi – amék ott
-ül, az nekem mind mulya.</p>
-<p>A tanár úr elvégeztette a feleltetést s most újat kezdett
-tanítani. Az énektanár nagyon furcsa ember volt, az összes tanárok
-közt a legfurcsább. Ez olyan volt, mintha nem is tanár lett volna,
-hanem vendég. Nagyon udvarias volt, mindig azt mondta, kérem
-szépen, kérem szépen és egy kicsit mintha selypített volna: kévem
-szépen…</p>
-<p>Ő ebből az egy tárgyból egyáltalán semmit sem értett. Nem bírta
-megfigyelni azt, hogy mi az a kotta. Egyet jól tudott: violin
-kulcsot senki sem tudott szebben írni, mint ő; két-három
-gyakorlatot is el tudott dalolni, éppen úgy, mint a nótát: É, f, é,
-d – f, é, d, c! – d, d, g, f, – é, é, d, c – tam f, é, d, c… Az a
-<i>tam</i> nagyon tetszett neki benne, csak nem tudta, hogy mit
-jelent. <span class="pagenum"><a name="Page_87" id=
-"Page_87">-87-</a></span></p>
-<p>– Csöndet kérek, csöndet kérek, csöndet kéééveeeek… – mondta a
-kis kövér vöröses Csoknyai tanár úr, s leintette az ő
-vitájukat.</p>
-<p>Aztán hozzáfogott beszélni a skáláról vagy miről… Nem volt
-szégyen nem érteni, mert az osztályban senki sem értette. Orczy
-persze nevetett rajtuk, mikor panaszkodtak, hogy így butaság, úgy
-butaság, mert Orczy zongorázni is tudott, hát neki bliktri volt az
-egész kotta.</p>
-<p>Még legjobb az volt, mikor az egyházi énekeket énekelték, a
-zsoltárokat. Ezekből Misi is sokat tudott, sokkal többet, mint a
-többiek, mert ők otthon a falusi iskolában egyebet se tettek csak
-mindig énekeltek.</p>
-<p>Tudta azt, hogy neki »nincs hallása«, s ez az édesanyjának igen
-nagy szomorúság volt, mert ő, szegényke, gyönyörűen dalolt, az
-édesapja meg pláne első énekes volt a faluban, akárhová ment,
-mindig a templomba ment vasárnap s úgy vezette az éneket, szinte
-hasított.</p>
-<p>Ő a szárazmalomban tanult meg egy kicsit dalolni. A Droftiék
-malmában hajtotta a lovakat, az egy nagy szalmafedelű szárazmalom
-volt s egy kölcsönkért lóval őrölték a búzájukat s ő hajtotta egy
-kis ostorral, ott ülve a rendkívül nagy vízszintes keréken. Egyedül
-volt a malomban egész délután s az egyhangú malomzúgásban
-hozzáfogott dalolni s egyszerre csak maga sem tudja hogy,
-megtalálta a dallamot. Álmodozva ült a kerék hosszú küllőjén s
-tetszett neki, hogy a ló oly szelíden ballag körbe, körbe. Fent a
-verebek csiripoltak, ő pedig azt dalolta, hogy:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Hullámzó Balaton
-tetején,<br /></span> <span class="i0">csolnakázik egy
-halászlegény,<br /></span> <span class="i0">hálóját a
-szerencse,<br /></span> <span class="i0">őt pedig a
-kedvese,<br /></span> <span class="i0">elhagyta, el a
-szegényt.<br /></span></div>
-</div>
-<p>Valahogy, csak úgy véletlenül rányitott a dallamára. Ez olyan
-boldoggá tette, hogy aztán késő sötét estig, míg csak meg nem
-állították a malmot s ki nem fogták a lovat, folyton ezt
-dalolta.</p>
-<p>Abban az időben épített az édesapja egy új csűrt az udvaron.
-Mikor a szarufák fel voltak rakva <span class="pagenum"><a name=
-"Page_88" id="Page_88">-88-</a></span> s be is volt lécezve, az egy
-nagyon szép nyári este volt, ő felmászott oda a magasba s elkezdte
-dalolni, hogy:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Háromszínű, háromszínű a
-nemzeti lobogó,<br /></span> <span class="i0">mind a három, mind a
-három becsülettel ragyogó,<br /></span> <span class="i0">mind a
-három mutatja, hogy magyar vagy,<br /></span> <span class="i0">ha
-magyar vagy, tedd magadat szabadnak!<br /></span> <span class=
-"i0">mind a három mutatja, hogy magyar vagy,<br /></span>
-<span class="i0">ha magyar vagy, tedd magadat
-szabadnak!<br /></span></div>
-</div>
-<p>Az édesanyja csak hallgatta, hallgatta, egyszer kijött a házból,
-felnézett s összecsapta a kezét:</p>
-<p>– Hisz ez a gyerek tud dalolni! – s lehívta, hogy összevissza
-csókolja.</p>
-<p>De azért valami nagyszerűen bizony ma sem tudott, különösen
-ezeket a fél, meg nyolcad, tizenhatod kottákat abszolúte nem bírta
-felfogni, pedig az énekhangpróbán nagy büszkeségére bevette a tanár
-úr a karba altnak, ő tudott legmélyebbre énekelni az osztályban.
-Ott azonban hatvanan fujták a kórust s ő is elsegített egy-egy
-hangot valahogy a többi közt. Szegény Csoknyai tanár úr nagyon járt
-volna a kedvébe, hogy olyan jeles volt a bizonyítványa, de azért
-még a legnagyobb jóakarat mellett sem tudott vele egyebet csinálni,
-egyest adhatott, de tudományt nem.</p>
-<p>Csak óra vége felé jutott eszébe, hogy ő ma el sem mehet
-Dorogiékhoz, mert konviktusba kell menni, azután már kevés idő van
-s két órakor iskola, ötkor ő megint felolvasni megy, azután
-vacsora, azután már nem szabad kimenni a kollégiumból…</p>
-<p>Tizenkettőkor kiáltott Doroginak, mert látta, hogy hamarabb
-elmegy, mint ő:</p>
-<p>– Dorogi!</p>
-<p>– Dorogi, Dorogi! – kiáltott Varga is.</p>
-<p>Igy egész iskolai tanács gyűlt megint össze, néhány télikabátos,
-felpakolt fiú együtt állapította meg, hogy csak szerdán délután fog
-elmenni hozzájuk.</p>
-<p>A kis Dorogi lángvörös volt s zavarban volt s alig mert Misihez
-szólani.</p>
-<p>Misi is nagy zavarban volt, furcsán érezte magát, nem tudta,
-hogy fog ő megtanítani valakit valamire.</p>
-<p>Igaz, az elemiben mindig ő volt a leckéztető. Egyszer a tanító
-úrtól ki is kapott, a tanító úr nagyon <span class=
-"pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89">-89-</a></span> mérges
-ember volt s kivette a dézsából a dézsahordórudat s azzal vágott
-végig a fején, mert nem tudott felelni Drofti Károly, akit a keze
-alá adott. Akkor az ő feje feldagadt akkorára, mint egy dinnye; az
-édesanyja nagyon ingerült lett, véletlenül éppen ott volt a faluban
-a doktor s az édesanyja mindjárt elküldött érte.</p>
-<p>A kisöccse ment el, a testvére, aki már szintén iskolás volt s
-az iskola előtt kellett elmennie a községházára. A tanító úr pedig
-véletlenül kint állt s úgy látszik, megbánt valamit s megszólította
-figyelmeskedésből a gyereket, hogy hova megy. Ez pedig egyszerüen
-megmondta, hogy megy az orvosért, mert a Misi feje akkorára dagadt,
-mint egy dinnye.</p>
-<p>– Hm, de nagy tudós az a ti anyátok! – mondta a tanító mérgesen,
-azzal fogta a gyereket, nem eresztette tovább, hanem eljött ő maga
-a beteghez.</p>
-<p>Misi még most is emlékszik, hogy megrémült, mikor belépett az
-öccsével a tanító úr, nem azért, mintha félt volna tőle, hogy újra
-kikap, hanem éppen azért, mert restellte, hogy a tanító megtudja,
-hogy ellene áskálódnak…</p>
-<p>A tanító úr aztán leült náluk, elbeszélgetett s nem hivattak
-orvost, hanem azóta igen jó barátságban vannak a szüleivel, mert
-megismerték egymást, hogy az ő édesanyja, ha ácsmesterné is, de
-paplány. S a tanító úr is elmondta, hogy neki papnak kellene lenni,
-de szerelemből megházasodott, azért lett csak tanító.</p>
-<p>Némi aggódással gondolt rá a kis Misi, hogy vajjon most is
-megkapja-e a dézsarudat azért, mert tanít valakit…</p>
-<h2>V. FEJEZET</h2>
-<p class="summary">amelyben a kisdiák családok életébe keveredik
-bele s olyan dolgokról hall és olyanokat lát, amik nem tartoznak a
-gimnáziumi tananyaghoz; például szerelmeslevelet közvetít, ami
-szintén hiányzik az »államilag jóváhagyott« tantervből.</p>
-<p>Dorogiék egy nagyobb parasztházban laktak, a ház első végében.
-Hátul laktak a házigazdáék.</p>
-<p>A ház kívülről fehérre volt meszelve, de belül a szobák pingálva
-voltak, ez tette őket urasabbá. Két szobájuk volt, az utcainak volt
-három ablaka, kettő <span class="pagenum"><a name="Page_90" id=
-"Page_90">-90-</a></span> az utcára, egy az udvarra, az udvarinak
-két ablaka, a tornácra.</p>
-<p>Ők a belső szobában tanultak mindig, az utcaiban a nagy ovális
-asztal mellett s rendesen lámpát kellett gyújtani a végén, mert
-december felé járt az idő és hamar setétedett.</p>
-<p>Volt ott egy csomó ember abban a lakásban, magas nagy nők, de ő
-valami két hétig nem tudta őket megkülönböztetni egymástól.</p>
-<p>Azt nem szerette, hogy annyi nő van ott, három felnőtt lány.
-Különösen volt köztük egy kisebb, az mindig vihogott, nagyon utálta
-érte.</p>
-<p>Dorogit otthon Sanyikának hívták, még helyesírást sem tudott,
-még a szorzótáblát sem tudta, latinból olvasni nem tudott, kétségbe
-kellett esni rajta, hogy hogy fogja ő ezt megtanítani valamire.</p>
-<p>Legokosabb az lett volna, hogy megmondja a szüleinek vagy a
-tanár úrnak, de ez még akkor nem jutott eszébe. Úgy gondolta, hogy
-őt nem azért állították mellé, hogy vádaskodjon rá, hanem hogy
-megtanítsa arra, amit nem tud. Az ám, de hogy.</p>
-<p>Ha valamit nem tudott, akkor ő mindig visszább ment egy
-kérdéssel, mert ha nem tudja egy igének ragozni a conjunctivusát,
-akkor próbáljuk először az indicativust. Ha nem tudja a futurumot,
-a jövőidőt, akkor lássuk elébb a jelenidőt, a praesenst.</p>
-<p>De aztán kiderült, hogy még azt sem tudja, mi a különbség a
-praesens és a perfectum, a jelen és a mult közt. Akkor nekiállott,
-hogy ezt megértesse vele: hogy a cselekvésnek a három fő történési
-idejét kivilágosítsa előtte.</p>
-<p>Igen, de aztán észrevette, hogy nemcsak a plusquamperfectumokat
-nem tudja, s nemcsak az igeragozással nincs tisztában: de még a
-főnévragozással sem: azt sem tudja, hány tő szerint osztályozzák a
-főneveket. Tehát még visszább kellett menni egy egész esztendővel,
-s legvégül vissza a legelső leckére, mert még azt sem tudta
-lefordítani, hogy alauda volat!… rana coaxat… Pedig ez volt a
-Békési nyelvtanban legelső lecke tavaly.</p>
-<p>Mivel azonban mégis kellett a holnapi napra is készülni,
-borzasztó bajok voltak a repetícióval. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_91" id="Page_91">-91-</a></span></p>
-<p>Hogy lehet ismételni annak, aki mindennapra új leckét kell hogy
-megtanuljon, jóllehet a tavalyit sem tudja.</p>
-<p>Kétségbeesett vergődés volt ez a tanulás s neki a szája elfáradt
-a sok kérdezésben, mert természettől jó tanítónak születve,
-önkéntelenül inkább tett húsz kérdést, minthogy egyszer megmondjon
-valamit: mindent belőle magából akart kihozni: öntudatlanul is,
-logikai kapcsolatok alapján építeni fel.</p>
-<p>Erre azonban sem elég idő, sem elég erő nem volt egyiküknél
-sem.</p>
-<p>– Mit csinált maga, mikor ezt tanultuk, – mondta idegesen.</p>
-<p>Mivel Sanyika erre sem felelt, ezt is végigkérdezte, egy csomó
-keresztkérdéssel, mert mégis kíváncsi volt, hogy lehet, hogy semmit
-nem tud olyan leckéből sem, amiket különös figyelemmel tanított meg
-s gyakorolt be a tanár úr.</p>
-<p>– Mégis, mondja meg nekem: mit csinált ekkor meg ekkor?</p>
-<p>Sanyika törte a fejét, aztán azt mondta:</p>
-<p>– Akkor?… akkor éppen négyest fogtam be.</p>
-<p>– Mit?</p>
-<p>– Négyest.</p>
-<p>– Milyen négyest?</p>
-<p>– Az nagyon nagyszerű: fogni kell négy legyet s cérnával
-összekötni és szántanak, de az igazán nagyszerű.</p>
-<p>A kis nevelő tátott szájjal hallgatta.</p>
-<p>– Szántanak?</p>
-<p>– Igen, ki kell cseppenteni egy jó kis tintacseppet és azon ha
-keresztülmennek, akkor barázdát húznak…</p>
-<p>A nevelő maga is nevetett, ezen a kis zsivány megbátorodott s
-azt mondja:</p>
-<p>– Számtanórán pedig tudja mi a nagyszerű?… Fog az ember pókot,
-sokat lehet fogni a hátulsó udvarba, akkor annak a lábát kiszedni
-és megszámolni, hogy egy láb hányat kaszál…</p>
-<p>– Hát földrajzórán?</p>
-<p>– Földrajzórán? – mondta alamuszian Sanyika, – akkor nincs rá
-idő. Mert akkor figyelni kell.</p>
-<p>– Mire? <span class="pagenum"><a name="Page_92" id=
-"Page_92">-92-</a></span></p>
-<p>– Hát hogy mikor lehet röhögni az öreg Názón.</p>
-<p>Nyilas nevetett, aztán komoly arcot vett fel s tovább vágta a
-fát: verte a fejébe a leckét.</p>
-<p>Mert azért jó fiú volt Sanyika, olyan szép tiszta kis fiúcska. A
-tornában ugyan feljebb állott vagy tízzel őnála, de azért nem
-látszott nagyobbnak, mert olyan szerényen összehúzta magát, hogy
-senki se vegye észre, hogy a világon van: ennek köszönhette, hogy
-átcsúszott az első osztályból a másodikba. Sőt azt is, hogy nincs
-minden tárgyból intője.</p>
-<p>Egyszer, úgy két hét mulva, a középső lány minden nap kezdett
-beülni hozzájuk az órára. A kis nevelő először zavarban volt,
-nagyon feszélyezte, hogy hallgatják, mert úgy érezte, hogy
-ellenőrzik, de a lány nem szólt bele egy szóval sem a beszédjükbe,
-kézimunkázott.</p>
-<p>– Itt világosabb van, mint az udvari szobában, – mondta
-egyszer.</p>
-<p>Igy aztán hagyták, de halkabban beszélt Misi is, mint mikor csak
-ketten voltak.</p>
-<p>Hanem egyszer éppen hónap utolsó napján este, csak megszólalt a
-lány:</p>
-<p>– Ennél a Sanyikánál butább gyereket én még nem láttam.</p>
-<p>Misi rémülten nézett fel erre a szakszerű megjegyzésre.</p>
-<p>A lány egészen piros volt, előrehajlott a kézimunka felett s
-gyönyörű szép lány volt. Fekete bogárszeme volt s az úgy
-csillogott, mintha külön világított volna, az arca piros volt, de
-azért gyenge fehér a széleken s amikor szólt, roppant sok
-porcellánfehér fog volt a szájában. Ez volt rajta a
-legfeltűnőbb.</p>
-<p>Sanyika összehúzta a szemét, arcát s egészen kicsi lett, a
-száját kicsucsorította.</p>
-<p>Misi nem tudott szólani, úgy elcsodálkozott a lány
-szépségén.</p>
-<p>– Egészen megöli magát evvel a csacsival, – kiáltott a lány –
-no, én nem tanítanám ezt, ha nekem adnák a bécsi
-Szentistvántemplomot gombostól – s erre elkezdett nevetni.</p>
-<p>Ahogy nevetett, a fogai a lámpavilágon szikráztak s a hangja úgy
-csilingelt, mint valami kalitkában levő kis madáré. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_93" id="Page_93">-93-</a></span></p>
-<p>– Dehogy volna nekem hozzá türelmem!…</p>
-<p>Aztán újabb nevetéssel azt mondja:</p>
-<p>– Még a kétszerkettőt se tudja!…</p>
-<p>A kis Nyilas szokása szerint rettentően elpirult s jobban
-zavarba jött mint Sanyika.</p>
-<p>– Nem lehet hamarább tudni neki, mert előbb pótolni kell a
-tavalyit, – mondta mentegetődzve.</p>
-<p>– Pótolni kell neki az elemit, – mondta újabb nevetéssel a
-lány.</p>
-<p>– Nem, kérem…</p>
-<p>A lány mosolyogva nézett rá.</p>
-<p>– Kitől tanult maga tanítani?</p>
-<p>A kis nevelőt újabb pirulási roham öntötte el, mert csakugyan
-neki nagy vakmerőség volt vállalkozni erre a tanításra.</p>
-<p>– Hát én csak úgy segítek Sanyikának, hogy eszébe jusson, mert
-tudja azt ő is, amit én, csak nem jut eszébe.</p>
-<p>– Én nem tudnék tanítani senkit a világon, – mondta a lány s a
-hajába nyúlt. Nagy haja volt, sötétbarna nagy haja s zilált
-frizurában volt a fején, nagyon jól állt neki.</p>
-<p>– Pedig az jó, – mondta Misi lelkesen.</p>
-<p>– Micsoda? Tanítani?</p>
-<p>A lányon a legnagyobb álmélkodás látszott, amely a kacagással
-volt határos.</p>
-<p>– Igen!… én azt hiszem, annál nincs nagyobb öröm, mint valakit
-megtanítani valamire, amit nem tud, és nagyobb jótétemény sem.</p>
-<p>Elzavarodott ettől, hogy ilyen nagyot mondott, mert még nem volt
-hozzászokva, hogy valamiről nyilatkozzék; talán ez volt az első
-eset életében, hogy idegen előtt kijelentett valamit, amit igaznak
-tartott.</p>
-<p>– Én nem tudnék tanítani, – mondta a lány s elbiggyesztette a
-száját. Aztán újra felnevetett, – de tanulni se! senkitől! Mikor a
-Dóczyba jártam, én mindent tudtam, pedig sose néztem bele se a
-könyvbe.</p>
-<p>– Hova járt? – kérdezte figyelmesen a kis fiú, mert nem tudta mi
-az, gimnázium?</p>
-<p>– A Dóczyba.</p>
-<p>– Mi az?</p>
-<p>– A Dóczy? – s a lány hatalmasan felkacagott – maga még azt se
-tudja? <span class="pagenum"><a name="Page_94" id=
-"Page_94">-94-</a></span></p>
-<p>A kis fiú zavarba jött s elpirult, azt hitte, neki mindent tudni
-kell.</p>
-<p>– No, majd megtudja egy pár esztendő mulva, – mondta a lány
-hamis mosollyal s furcsán nézett a kis fiúra.</p>
-<p>Ez rögtön elszemérmeskedte a dolgot, megérezte, hogy ez valami
-olyan fiús-dolog, ahogy a fiúk maguk közt beszélnek a lányokról s
-olyan zavart lett, hogy alig tudott visszatalálni a könyvhöz, isten
-ments, hogy a lányra ránézett volna még egyszer.</p>
-<p>Ez csendesen nevetett magában s felemelte a hímzését.</p>
-<p>Néhány másodpercig szótlanul ültek, mert Misi nem tudta mit
-szóljon, hogy folytassa a leckét… Most már restelte magát s nem
-mert a lány előtt beszélni.</p>
-<p>Akkor újra megszólalt a lány.</p>
-<p>– Azér ilyen buta gyereket nem is képzeltem, mint ez a
-Sanyika.</p>
-<p>Sanyi felemelte a szemét, Misi észrevette, hogy a szeme éppen,
-de éppen olyan, mint a lányé, csillogó és fekete és hosszú
-szempillája van.</p>
-<p>– Buta! – mondta Sanyi nyújtott hangon. – Jobb vóna, ha nem
-vennél japán legyezőt.</p>
-<p>A lány bíborpiros lett, az arca csaknem kicsattant, a kisdiák
-látta, mert odalesett rá s látta, hogy pillanatokig nem tud szóhoz
-jutni.</p>
-<p>Akkor higgadtabb hangon így szólt:</p>
-<p>– Erre nem buta, a kis szemtelen… hogy pimaszkodjék…</p>
-<p>A kis nevelő rettentő kínosan érezte magát a testvérek
-veszekedése közben, megdöbbenve s rendreutasítólag nézett
-Sanyikára.</p>
-<p>– Hatvan krajcár! – mondta dünnyögve, de élesen Sanyika.</p>
-<p>A lány elvesztette a kevés higgadtságát.</p>
-<p>– No, még csak az van hátra, hogy a kis taknyosok is
-kritizáljanak.</p>
-<p>– Taknyos vagy te, tudod! Törüld meg az orrod.</p>
-<p>– Majd én megtörülöm a tied, te szemtelen, – kiáltott fel a lány
-s felpattant. – Nézzétek csak, inkább tanulnád meg, hogy mennyi
-hétszer nyolc! Te gyalázatos! Igy kell beszélni velem! <span class=
-"pagenum"><a name="Page_95" id="Page_95">-95-</a></span></p>
-<p>Misi egészen elvesztette a fejét, még ilyen veszekedést
-testvérek közt nem látott… legfeljebb otthon, ő meg az öccsei, de
-az nem számít, mert az otthon volt s ők fiúk s…</p>
-<p>Ebben a percben felpattant az ajtó s belépett rajta a tiszta
-feketébe öltözött legnagyobb lány, mint egy fúria. Úgy jelent meg,
-szinte öldökölt a szemével, már odakint régen kínosan lesték, hogy
-mit csinál ez a Bella, megállította a tanulást s mikor lesz már
-vége.</p>
-<p>Sanyika nem várt semmit, a nénje felé kiáltott nyávogva:</p>
-<p>– Nem hagynak tanulni! Minek kell nekik idejönni, mikor tanul az
-ember.</p>
-<p>A vénlány szigorúan szólt a hugához.</p>
-<p>– Légy szíves, gyere ki, kérlek.</p>
-<p>De a hangja olyan volt, mint a kés.</p>
-<p>– Mindig belebeszél a tanulásba, – siránkozott álnokul
-Sanyika.</p>
-<p>– Oh, a hazug király! – kiáltott a lány.</p>
-<p>– Kérem szépen, még sose szólott bele, – mondta Misi.</p>
-<p>– Most is azt mondta, hogy buta vagyok, – dünnyögte árulkodva
-Sanyika.</p>
-<p>A vénlány el akarta simítani a dolgot, édeskésen mondta:</p>
-<p>– Nem kell olyan érzékenynek lenni, Sanyika. Te csak tanulj,
-fiacskám, hogy jó legyen a bizonyítványka.</p>
-<p>– Ha nem hagynak.</p>
-<p>– Dehogy nem hagynak, dehogy nem hagynak, szeretném azt látni,
-hogy téged valaki ne hagyjon tanulni!</p>
-<p>A másik lány összedobálta a holmiját.</p>
-<p>– Szemtelen kölyök, még hogy én nem hagyom: éppen megesett a
-szívem, hogy hogy kell, de hogy kell vele kínlódni, még azt se
-tudja, hogy mennyi hétszer nyolc.</p>
-<p>– Azzal nem fogja jobban tudni, ha valaki mérgesíti!</p>
-<p>– Mindig belebeszélnek.</p>
-<p>– No, majd megkérjük Bellát, hogy többet ne jöjjön be a szobába,
-míg ti tanultok, úgy-e kedves Nyilas. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_96" id="Page_96">-96-</a></span></p>
-<p>Nyilas, a kedves, szerette volna, hogyha Bella bent lett volna a
-szobában, most már sajnálta, hogy nem fogja többet látni, mert
-igazán oly gyönyörű szép lány, kivált a nénje mellett, aki sovány
-és a szemöldöke teljesen össze van nőve.</p>
-<p>– Felőlem tanulhat: de éppen hogy nem akar! – mondta Bella.</p>
-<p>– Csak hagyjuk, – mondta a vénlány, – ebben neked is van részed.
-Ha annak idején egy kicsit foglalkoztál volna vele, akkor most
-máskép nézne ki a gyerek.</p>
-<p>– Inkább felakasztom magam, – szólt Bella indulatosan. – Lehet
-evvel foglalkozni!</p>
-<p>– Kell is!… – szólt kegyetlen hangsúllyal a másik.</p>
-<p>Szünetet tartott, aztán folytatta:</p>
-<p>– Ennek <i>kell</i> tanulni!… ez fiú… Ennek <i>cél</i> a
-tanulás!… Ennek <i>állása</i> lesz s <i>kenyeret</i> fog keresni és
-<i>jövőt</i>…</p>
-<p>A kis diák ijedten nézett a vénlányra, ő is találva érezte
-magát, mintha neki is szólott volna a lecke. Mert erre még nem
-gondolt eddig: hogy ember lesz valaha valakiből s csibukkal fog
-sétálni a gangon… hogy azért kell megtanulni az ablativus
-absolutust… és bejön a cseléd megmondani, hogy: tekintetesúr
-megellett a koca… vagy a hivatalba sétál fekete ruhában… Az még nem
-tűnt fel előtte, hogy mindaz a lecke, amit el kell napról napra
-végezni, csak valami akadálysorozat, amit át kell ugrálni, hogy a
-végén valami jó, békés, uras hivatalba kerüljön az ember… Ha erre
-gondolt volna, még kiállhatatlanabb lett volna az egész tanulás…
-Ezért tanulni a törtszámokat?… és nem azért, mert az érdekes?… Ő
-mindig ezzel érvelt Sanyika előtt: hogy nézze csak, milyen furcsa!…
-furcsa, hogy ez igaz!…</p>
-<p>A vénlány pláne egyenesen odafordult a kis diákhoz, mint egy
-ítélő bíróhoz, aki most az ő családi perpatvarukból levonja a maga
-véleményét s hevesen, erősen a következőket mondta hihetetlen
-erővel, gyorsasággal s egész szónoki lendülettel.</p>
-<p>– Ne gondolja, kedvesem, hogy mi mindig ilyen koldusok voltunk.
-Hála Istennek, most sem, annyira nem, mint amennyire látszik. Oh,
-de az én nagyatyámnak <span class="pagenum"><a name="Page_97" id=
-"Page_97">-97-</a></span> még óriási uradalma volt, tíz
-tizenkétezer hold, amit azonban a lófuttatás, a bécsi klubélet, meg
-a kártya elvitt. Többek között, mikor építették a balatonsomosi
-vasutat, akkor ő az első vonatot kibérelte, hogy abban senki más
-nem ült, csak ő egymaga. Épen úgy mint a négyesfogatán. Belekerült
-neki százhetvenezer forintba, mert a részvények nagy részét
-megvette hozzá. Most jó volna, ha százhetven forint volna
-belőle…</p>
-<p>A kis diák azt gondolta, hogy ez nagyszerű és nagyon csodálatos
-és csodálkozva hallotta és restelte magát amiatt, hogy a lány erről
-beszél neki, mert az felesleges, sőt illetlen, de egy kicsit büszke
-is volt, mint mikor az édesanyja egyszer elküldte otthon a
-levélhordó asszony lakására, hogy le ne maradjon a levél s az a
-postásné akkor este úgy beszélt vele, mint egy felnőttel s mindent
-elmondott, még azt is, hogy az urának kilóg a hurkája, úgy kell
-minden este bepakkolni s nem tud miatta dolgozni. De ő akkor azt
-igen komolyan hallgatta, mert akkor először érezte, hogy komoly,
-felnőtt emberszámba veszi őt, a majdnem úri gyereket, a szegény,
-nyomorult postásné.</p>
-<p>De a vénlány nagy hévvel folytatta.</p>
-<p>– Ez azonban mind nem baj, ez a gyerek még mind elérheti!… Én
-már leszámoltam az élettel: én már csak cseléd maradok, a
-testvéreim szolgálója, meg lehet nézni a kezemet, veres, kifujta a
-szél s fel van cserepesedve, s a ruhám és a cipőm: ez nekem mind
-nem fáj, mert tudom, hogy kicsi gyerekkoromtól én vagyok ennek az
-életnek itt az áldozatja: a drága mamám beteges, a kedves atyám
-boldogtalan s nekem kellett cselédnek lenni a háznál, mert mégis
-vannak dolgok, amiket el kell végezni ugyebár… Igen, egy igavonóra
-szükség van, aki hajnalban kél és éjfélben fekszik s ez én vagyok;
-a mi házunk, az kórház és nevelde, az egyik ágyban fekszik! a másik
-kisasszony! csak én vagyok a ló!… Mintha bírnám; de ha még bírnám!
-Ezek a parasztok, akik arra születtek, ezek nem értik persze, azt
-hiszik, mindenki olyan mint ők, de az én lábaim már odavannak… ha a
-piacról hazahozok tíz kilót, akkor már csak esem ágyba. De ez mind
-semmi… <span class="pagenum"><a name="Page_98" id=
-"Page_98">-98-</a></span></p>
-<p>Nagy lélegzetet vett szegény lány s rámutatott Sanyikára, mint
-egy győzelemre:</p>
-<p>– A fő, hogy ezt idáig neveltem… ez mindent rendbe hozhat, csak
-neki legyen jó bizonyítványa.</p>
-<p>Keserűen bólintott:</p>
-<p>– Én? Én hiába tanultam volna! Az én eszem olyan volt mint a
-tűz, és bennem volt akarat: aki most lát, az nem tudja, ki voltam
-én!… De mit érek vele, ha kitanulok is! Lehet belőlem
-postáskisasszony! Annyi ma is vagyok!… Vagy mint ezek a
-kisasszonykák?… Őket kitaníttattam, de ez is kár volt… mire mennek
-vele?… Szegény lánynak, minél többet végez, annál rosszabb, mert
-csak az igénye nő meg, de nem tehet semmit… Ez a gyerek, ez
-szegényke akármilyen keservesen is, csak végezze el az érettségit,
-akkor már mehet Pestre… Akkor már kész: abban a pillanatban, ahogy
-a matúrája megvan, ő éppen ott van, ahol elhagyta a család ezelőtt
-negyven évvel; ő újra Nagytárkányi és Bertóthi Doroghy lesz, nyitva
-neki az összes rokonnak a palotája, a kaszinó, a klubok, már az
-egyetemen gyerekség lesz átmennie, akkor már annyi pénze lesz az
-onkliktól meg a tantiktól, hogy lumpolhat és amit akar… De most,
-csak most ebben a hét esztendőben kell összeszednie magát, neki is,
-nekünk is, mint a hamupipőkének; a szegénységen, azon bizony a maga
-erejéből kell mindenkinek átvergődni… Kihez menjen ez a szegény
-lányka? Van Debrecenben még egy ilyen gyönyörű gyermek?… Bertóthi
-és Mieskieviczky vér s itt kell neki elhervadni a
-parasztvityillóban… Mit csináljak vele, hova tegyem? ruha nélkül,
-cipő nélkül… Egy bálba el nem vihetem: hát én? én voltam bálba
-valaha?… Férjhez adni? Kihez adjam?… lesz belőle polgárasszony:
-tésasszony… és majd ő is fog járni a piacra, igen, hiába nevetsz
-szegénykém, fogsz te még kosarat cipelni a piacról…</p>
-<p>A kisdiák úgy nézett rájuk s a szép lányra, mint valami
-rettenetes sors, valami iszonyú jövő reménytelen áldozatára.</p>
-<p>– Ez a gyerek?… Odescalchi lányt vehet feleségül, Eszterházy
-lányt, Károlyi lányt, akit akar, aki tetszik neki… <span class=
-"pagenum"><a name="Page_99" id="Page_99">-99-</a></span></p>
-<p>Nagyot sóhajtott s a homlokát megsimította vörös tenyerével:</p>
-<p>– Azért kell neki jó bizonyítványt szerezni… Azért nem sajnálok
-én semmi fáradságot, áldozatot érte…</p>
-<p>Rátette a kezét a kis Sanyi fejére s gyengéden megsimogatta:</p>
-<p>– Tanulj fiacskám, tanulj, tanulj, kedves kis angyalom, kis
-babám, tanulj édes kis gyémántom, tanulj, te ne törődj semmivel,
-neked mindig lesz mindened, csak tanulj, lesz ruhád, cipőd,
-füzeted, rajzpapirod, írhatsz, rajzolhatsz amennyit akarsz, tanulj
-franciát majd, zongorát, sportot, mindent: aztán majd meglátod,
-milyen hálával gondolsz vissza a te vén zsémbes nénédre valaha…
-csak te tanulj… Dehogy fogunk mi téged zavarni… isten ments… sem
-én, se Bella!!… se senki… Érted?</p>
-<p>És gyöngéden, kimondhatatlan szeretettel ölelte át a fiucska
-szép kis fejét.</p>
-<p>A másik szobába jött valaki s odafigyeltek mindnyájan, férfihang
-hallatszott.</p>
-<p>A kisdiák mindjárt gondolta, hogy az apa lehet, mert mindenki
-zavarba jött.</p>
-<p>A vénlány kinyitotta az ajtót s abban a percben megjelent ott
-egy óriási, gyönyörű, szakállas, nagy prémbundás férfi.</p>
-<p>Egész rémülten nézett rá a kisdiák, mert még sose látta, olyan
-volt ez a férfi, mint egy hős a Történelmi Arcképcsarnokból,
-Petneházy a budavári ostromon, vagy Bercsényi Miklós, a Rákóczi
-vezére. Kivált itt Debrecenben a kis köpcös emberek jókedvű,
-mosolygó, pedrett bajszú országában.</p>
-<p>Tisztelettel felállott előtte.</p>
-<p>Sanyika felugrott s furcsa bizalmas bátorsággal hozzászaladt s
-megcsókolta a kezét, azután a száját.</p>
-<p>A lányok kezét csókolommal köszöntek.</p>
-<p>– A mi kis barátunk, – mondta a vénlány, – a kis Nyilas
-Mihályka. Tudja apa, aki együtt készül a leckére Sanyikával.</p>
-<p>Az apa csendesen, derüs mosollyal bólintott a gyerekre, aztán
-leült, úgy leeresztette magát az asztal mellett egy székre s szó
-nélkül valami kellemes mosolygó nézéssel bámult maga elé.
-<span class="pagenum"><a name="Page_100" id=
-"Page_100">-100-</a></span></p>
-<p>– Megfázott apa? – kérdezte a vénlány.</p>
-<p>Nem szólt, nem is intett, csak az ajka mozdult meg a nagy bajusz
-alatt.</p>
-<p>– Ott nálatok annyira fűtenek, hogy az embert megütheti a guta,
-– mondta s az asztalra könyökölve a homlokát megsimította.</p>
-<p>– Tessék ideadni a kabátot, – szólt Bella s lehúzta az apjáról a
-nagy bundát. A bunda belőlről is szőrmével volt béllelve.</p>
-<p>A kisfia az ölébe telepedett.</p>
-<p>– Mit tanulsz?</p>
-<p>A fiú vállat vont.</p>
-<p>A nagy ember most Misire nézett s ez szolgálatkészen mondta:</p>
-<p>– Most a számtant tanultuk: közönséges törtekkel a négy
-alapműveletet.</p>
-<p>Az apának megmozdult a szemöldöke s jobban ránézett Misire.</p>
-<p>– Ezt? – szólt.</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>Az apa szórakozottan forgatta egy ujjal a vékony könyvet.</p>
-<p>– Ez az egész?… Hát te olyan szamár vagy, hogy még ezt se bírod
-megtanulni, – mondta és az a szó, hogy szamár vagy, olyan kedves
-volt; pedig látszott, hogy bántani akarja a fiacskáját, de az
-csudálatosan egy cseppet sem félt tőle, belebujt a szakállába s
-ujjaival simogatta.</p>
-<p>– Bizony csak pirongassa meg apa, – szólt Bella élesen, – még a
-szorzótáblát se tudja, olyan buta…</p>
-<p>Az apa hallgatott, Misi félt, hogyha ez a nagy ember megmozdul,
-valami összetörik.</p>
-<p>– Buta… Nem buta talán… csak szamár… – s megint azzal a furcsa
-mosolygással ejtette előre a fejét.</p>
-<p>– Apa, Bella japán legyezőt vett hatvan krajcárért, – mondta
-árulkodva Sanyika.</p>
-<p>– Mi? – mordult fel az apa.</p>
-<p>– Azért mond engem butának, mer megmondtam.</p>
-<p>– Maj ki is hajítom a legyezőjével együtt! – morgott az apa.</p>
-<p>– Csak ne szájaskodj, mert egyszer pofon ütlek, tudod! –
-nyelvelt Bella mérgesen. <span class="pagenum"><a name="Page_101"
-id="Page_101">-101-</a></span></p>
-<p>– Nagyon félek tőled.</p>
-<p>– Megkaphatod nagyon hamar.</p>
-<p>– Majd megkapod te is apától, biztosítalak.</p>
-<p>Misi egész odavolt, míg ezt hallgatta.</p>
-<p>És a legcsudálatosabb az volt, hogy az apa nem szólt semmit, sem
-nem haragudott, se fel nem háborodott, se nem nevetett, csak
-folyton azzal a kissé merev s egyforma mosolygással nézett maga
-elé.</p>
-<p>Ők próbáltak volna az édesapjuk előtt ilyen hangon veszekedni!
-már régesrégen kirepültek volna a szobából! Civakodtak ők eleget,
-mert a kisebbek nagyon rosszak, nem akarnak szót fogadni s még
-csunyábban is lármáztak, mikor jól összekaptak, de idegenek előtt
-nem s a szüleik előtt meg pláne soha egy rossz szót se mertek
-volna.</p>
-<p>– Meg fog bukni? – kérdezé egyszer az apa s rámeredt Misire.</p>
-<p>Ez megrémült ettől s elkezdett reszketni, minden pillanatban azt
-várta, hogy átnyúl az asztalon s felkapja és kettétöri, mint egy
-mézeskalácsot.</p>
-<p>– Remélem, hogy nem, isten ments, – mondta aztán.</p>
-<p>– Majd jó lesz suszterinasnak! – szólt az apa csendesen.</p>
-<p>– Apa nagyon könnyen veszi, – mondta a nagylány, – ahelyett,
-hogy megfogná s megrázná egyszer… hogy tudná, hogy komoly dologról
-van szó… Akit gyermekkorába nem vernek meg, abból nagy korába se
-lesz jó ember…</p>
-<p>– Hozd be a vacsorát, – mondta az apa.</p>
-<p>Erre elhallgattak.</p>
-<p>Most besomfordált egy sápadt asszony, a mama, meg a legkisebb
-lány, az most is nevetgélt, az anyját a hóna alatt fogva, támogatta
-s a fejét lesütötte, úgy nevetett.</p>
-<p>A mama félt, hogy valami baj lesz, azért vánszorgott be. Leült
-az asztal mellett egy székre, olyan sápadt volt, mint a vászon s
-iszonyúan sovány.</p>
-<p>A kislány hamar elszaladt az ajtóhoz, az ajtófélfához,
-odatámaszkodott s csak a halk kuncogása hallatszott, akárki akármit
-mondott, ő csak nevetett.</p>
-<p>Egy ideig csönd volt a mama miatt, akkor a vénlány így szólt:
-<span class="pagenum"><a name="Page_102" id=
-"Page_102">-102-</a></span></p>
-<p>– Nekem tanul?… nekem nem tanul!… (a kislány erre felnevetett,
-de a kezével betakarta a száját), apának tanul?… mamának tanul?…
-Bellának, vagy Ilikének?… (Erre a kislány görcsösen felhahotázott s
-kiszaladt a másik szobába.) Saját magának tanul: amit tanul, az az
-övé…</p>
-<p>Ujra csönd volt, aztán a kis Ilike, aki olyan tizenhárom éves,
-hirtelen-piros arcú kis fekete lány volt, lassan újra besomfordált
-az ajtóig, mert nagyon kíváncsi volt s egy szót sem akart
-leveszíteni; akkor a mama megszólalt, halkan:</p>
-<p>– Bizony magának.</p>
-<p>A vénlány kapott rajta:</p>
-<p>– Ha én tanulhattam volna! Én bizony tanultam volna! (Ilike
-kacagása hátulról úgy rezgett, mint egy gerlice turbékolása) jaj
-istenem: éppen most végeztem volna el az egyetemet!… (Ilikéből erre
-kirüffent a hahota, most már teljes tüdőből.) No ez mit nevet!… Te,
-te rossz lélek, mit vihogsz! (Ilike sikkantva kacagott s a két
-öklével tömte a száját.)… Te tanulhatsz, igen, éppen mondom, hogy
-milyen igazságtalanság: ha egy lány az eszével a csillagokat éri
-is, akkor is csak egy rossz <i>szolgáló</i> marad, de ebből, ha
-csak fel tudom vakarni az egyetemig, mindjárt Nagytárkányi és
-Bertóthi Doroghy lesz!…</p>
-<p>Ilike újra kitört és sikoltó kacagását most már futva vitte ki
-még a másik szobából is ki az udvarra.</p>
-<p>Az apa hátradőlve ült a széken s dúdolni kezdett egy nótát:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Kis kutya, nagy
-kutya,<br /></span> <span class="i0">nem ugat
-hijába…<br /></span></div>
-</div>
-<p>Ahogy a dalt dúdolta, a lehellete átcsapott az asztalon s Misi
-rémülten és iszonyodva érezte meg a bor szagát.</p>
-<p>Iszonyodva és rémülten nézett rá a gyönyörű férfira, mintha
-kígyót vagy sárkányt látna: az ő apja is ivott, mikor szerződést
-kötött a parasztokkal, de olyankor ő az édesanyjával
-hetvenhétszeres kínt állottak ki.</p>
-<p>Eszébe jutott, hogy már ötre jár az idő, felállott, köszönt s
-gyorsan elment.</p>
-<p>Kint nagy szél volt, majd elvitte. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_103" id="Page_103">-103-</a></span></p>
-<p>Az öreg úrnál fáradt volt és szórakozott, az olvasás egy kicsit
-döcögött, ez a mai délután nagyon a szívére ment.</p>
-<p>Nem volt tisztában ezekkel az emberekkel, mindeniket szerette s
-valamennyire haragudott. Sanyira persze legjobban, amért nem tanul.
-Nincs semmi más dolga. És neki érdemes!</p>
-<p>A nagylányt tisztelte, hogy olyan vörösek a kezei s feláldozza
-magát, de azért mégis nagyon goromba.</p>
-<p>Bella, Istenem, milyen gyönyörű lány, mint egy királykisasszony;
-csak azt a kis röhincset csodálta, hogy senki se pofozta fel. Az
-még akkor is, mikor ő kijött, ott kuporgott a folyosón s nevetett.
-De min is: igen, hogy a vénlány most végezte volna az egyetemit…
-Hogy erre gondolt, egyszerre ő is elkezdett nevetni… s olvasás
-közben, hogy eszébe jutott, nevetni kellett, alig tudta lenyelni a
-nevetést. Milyen buta az a kislány… Az a legbutább az összes buták
-közt… S ezen ismét nevetni tudott volna.</p>
-<p>Este éppen november harmincadika estéje volt s az öreg úr
-kikészítve tartott neki három ezüst forintost.</p>
-<p>– Köszönöm szépen, – mondta s betette a kis tárcájába, amelyben
-nem volt csak négy krajcár, ebben a hónapban tizenkét krajcárból
-élt meg, szerencséjére nem kellett venni semmit.</p>
-<p>De most három pengője van, ott van jó helyen a reskontó
-mellett.</p>
-<p>Táncolva s boldogan ugrált hazafelé, nem bánta ő most sem a
-Doroghyék bajait, sem a szelet, sem a jövőt: három pengő volt a
-zsebében.</p>
-<p>Csak azt sajnálta, hogy nem mutogathatja meg mindenkinek, de nem
-merte a coetusban mutatni, mert félt, hogy el kell akkor
-fizetni.</p>
-<p>Most már szívesen várta holnap Csigainét, már ki tudja fizetni
-neki a forint húsz krajcárt, mert a mult hónapban adós maradt
-hatvannal, most már jöhet.</p>
-<p>Forint nyolcvana marad a jövő hónapra: venni fog négy festéket,
-egy aranyat, egy ezüstöt; az arany tizenöt krajcár, az ezüst festék
-tíz.</p>
-<p>Venni fog ceruzát is, meg színházjegyet.</p>
-<p>Másnap vasárnap volt és december elseje. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_104" id="Page_104">-104-</a></span></p>
-<p>December: ez a név valami ünnepélyes és titokzatos hatással volt
-rá. Mintha valami nagy dolog jelentése volna az, hogy december
-lett: karácsony is lesz ebben a hónapban, meg Szilveszter.
-December, karácsony, Szilveszter, csupa olyan nagyszerű szavak.</p>
-<p>Mégis valahogy meg kellene ünnepelni, valahol meg kell jelennie:
-eszébe jutottak Törökék.</p>
-<p>Régen nem volt náluk, mióta munkával van elfoglalva, azóta
-egyszer sem, pedig hátha hazamehet karácsonyra s akkor meg kell
-mondani, hogy mit üzennek.</p>
-<p>Ahogy az ebédről kijött, rögtön elment a Kistanács-utcába.</p>
-<p>Mikor meglátta a nagy sarokházat, amely fehér volt, de urasabb,
-régiesebb, mint a többi civisház, megdobbant a szíve. Az volt a
-boldog idő, mikor még itt lakott s ártatlan gyermekségben élt
-tavaly…</p>
-<p>A kapu még mindig olyan rozoga volt, mint a mult évben, a
-kilincsét még most sem csinálták meg, nem lehetett bezárni, csak
-úgy behajlott. A lépcső most is fehérre volt meszelve s a folyosó
-boltíves volt és olyan mint egy régi vár. A fák kopaszak voltak,
-fekete ujjaikat meresztették, mintha az égre emelnék, nem volt
-olyan szép lomb, mint a nyáron, mikor a kis első elemista lányok
-nyüzsögtek alatta. Ott volt hátul a disznóól, ahol Török bácsi
-télen-nyáron a mangalicáit etette kukoricával, a fején a tarka
-hálósipkával s szájában a hosszúszárú csibukkal. Tavasszal kis
-malacok is lettek, gyönyörű kis fehérségek, a bőrükön átvilágított
-a piros vér, tejet ittak és néha némelyik bement az anyjával a
-vályúba s abból is evett.</p>
-<p>Úgy jutott fel a négy lépcsőfokon, mintha kergette volna valami,
-hazajött ide s a szíve erősen dobogott. Milyen régen nem volt itt,
-mért is? persze, mennyi dolga van neki!… Nem úgy mint tavaly…</p>
-<p>A konyhában ültek szokás szerint, a néni, meg Ilonka kisasszony,
-s beszélgettek, nekik mindig volt elég beszélnivalójuk. Nagy és
-tágas konyha volt ez s nemcsak konyha volt, hanem társalgó is, volt
-benne ebédlőszekrény, ebédlőasztal is, itt laktak nappal, itt is
-ebédeltek. <span class="pagenum"><a name="Page_105" id=
-"Page_105">-105-</a></span></p>
-<p>– Nini a kisdiák! – kiáltott Török néni s kitárta a két nagy
-karját, mert hatalmas, erős asszony volt, egész óriás, de a jósága
-és a szívessége még óriásibb volt s az arca úgy ragyogott, mint a
-hold.</p>
-<p>– Jó isten, ki jön itt, – sikoltotta Ilonka kisasszony is, aki
-az anyjával ellentétben csinos kicsi nő volt.</p>
-<p>Majd megették, ölelgették. Simogatták, méregették: mennyit nőtt!
-hízott-e vagy fogyott? A néni azt mondta: csont és bőr, az a
-szerencsétlen konviktusi koszt! Ilonka kisasszony azt mondta:
-egészen jól néz ki, szívós, erős gyerek ez!</p>
-<p>– No mi volt az ebéd? kérdezték egyszerre mind a ketten
-rendkívüli kíváncsisággal. Ezt sose mulasztották el, ezt mindíg meg
-kellett kérdezni.</p>
-<p>Ő pedig törte a fejét, törte; hogy erre sose gondol, már
-legközelebb leírja, mi volt az ebéd, hogy meg tudja mondani. Mit
-törődött ő azzal: beszaladtak, mint a malackák s hamm bekapták,
-amit adtak, aztán tovább futottak a vályúról.</p>
-<p>De nem hagyták ám annyiba, ki kellett sütni.</p>
-<p>– Húsleves volt, meg valami derelye.</p>
-<p>– No nézd csak, hát a főtt húst hova tették? Azok jól csinálják,
-csak a levét adják oda?</p>
-<p>– Nem! volt főtt hús is mártással.</p>
-<p>– Mer azir… Oszt mijen mártás?</p>
-<p>– Mijen?… paradicsommártás.</p>
-<p>– Persze hogy az, anyám azt hiszi, van ott más mártás is:
-hagymamártás, meg paradicsommártás.</p>
-<p>– És jó vót?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– No arra sokat adok, amit te mondasz: hiszen te megennéd a
-fűrészport is, tudod is te mi a jó… Hát a derelyében mi volt?</p>
-<p>– Mi?… A derelyében?… Lekvár.</p>
-<p>– Persze, hogy lekvár!… Húsleves, paradicsommártásos tehénhús,
-meg lekváros derelye, majd azok kitalálnak valami mást. Jó penészes
-szilvalekvárt bele: jó az a diákoknak.</p>
-<p>– Nem volt penészes, Ilonka kisasszony.</p>
-<p>– Tudod is te, mi volt, te azt hiszed a penész az valami cukor.
-<span class="pagenum"><a name="Page_106" id=
-"Page_106">-106-</a></span></p>
-<p>– Nem, Ilonka kisasszony, a brúgó az igen, az dohos, nem is
-dohos, penészes, nem is penészes, hanem dohos.</p>
-<p>– Teremtő isten, milyen dohosnak kell annak lenni, ha még ez is
-észreveszi.</p>
-<p>– De azér Török néni kérem, nagyon jól főznek.</p>
-<p>– Ugyan mit főznek jól?</p>
-<p>– No mit szeretünk legjobban? – kérdezte Ilonka kisasszony s
-megcsípte az állát.</p>
-<p>– Legjobban szeretem a köleskását sok cukorral.</p>
-<p>Erre aztán mind a ketten összecsapták a kezüket s lemondtak a
-kisdiákról, látták, hogy ebből nem lesz semmi.</p>
-<p>– Neki az a legjobb, nálunk meg a malac se enné meg, – mondta
-Ilonka kisasszony.</p>
-<p>– Jó most; az is jó, de a Török néni főztje nem ízlett, – mondta
-a néni.</p>
-<p>Erre a kisdiák elhallgatott, gondolta, hogy most valami ügyeset
-és szépet kellene mondani, de semmi se jutott eszébe.</p>
-<p>– Ne hozza már zavarba anyám, nem a gusztus bizonyít, hanem a
-pofa, a pofácska. Milyen volt tavaly és milyen most!</p>
-<p>És most ő sajnálgatta el, hogy milyen sovány s most a néni kelt
-pártjára:</p>
-<p>– De bizony nincs is olyan rossz bőrben, sovány volt ez tavaly
-is, ha mindjárt mazsolával etettem is.</p>
-<p>Ilonka kisasszony nagyon kedvesen nevetett, a hangja most is
-olyan cérnaszál-vékony volt, mint tavaly. A kisdiáknak eszébe
-jutott, hogy azért egynéhányszor rossz napja volt, mikor az
-édesapja nem tudta elsejére pontosan megküldeni a tíz forintot.
-Néha!… Talán egyszer sem. Nem ment az úgy odahaza, mint a
-hivatalnokoknál, akiknek elsején megfizetnek, ha esik is, fuj is:
-az ő édesapjának először munka után kellett járnia, azután
-vállalni, azután dolgozni, azután fizetnek s a végén nem maradt
-semmi, mert közben kiszedte az élelemre ami kellett…</p>
-<p>– Hát az iskola hogy megy?</p>
-<p>Ilonka kisasszony felelt helyette:</p>
-<p>– Ni, hogy vonogatja a vállát, látom én az orráról ennek a
-Misinek, hogy van ott csikó bőven. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_107" id="Page_107">-107-</a></span></p>
-<p>Misi mosolygott a bajusz alatt.</p>
-<p>– De fog is örülni Géza bácsi neki!… Jaj, de fog… Mikor írt Géza
-bátyád?</p>
-<p>– Már régen nem írt.</p>
-<p>Itt a Géza bátyja körül forgott mindig a szó, mert valaha itt
-lakott Török néniéknél, a fiuk mellett volt instruktor, mert egy
-osztályba jártak s Ilonka kisasszony nagyon, nagyon sokat tudott
-kérdezősködni róla. Bizony neki is csak a Géza bácsi kedvéért adtak
-tavaly tíz forintért teljes ellátást… S a Géza bácsi iránt való
-szeretet fénylik egy picit őreá is…</p>
-<p>Ez a konyhabeli délután oly kedves volt, olyan megható, jó, a
-néni a szalmából font karosszékben ült, ezt debreceni pásztorok
-csinálják s minden házban van belőle egy-két darab, ő az alacsony
-széken, úgy mint régen és hűségesen felelgetett mindenre s
-nevetgélt olyan jóízűen, tiszta szívvel, mint sehol másutt. Milyen
-rideg volt ehhez képest a coetusbeli élet s még a Pósalaky úrnál is
-az a nehéz sebes hadarás, meg Doroghyéknál az a csúnya tegnapi
-délután. Itt nem volt semmi baj, itt szerették, itt minden úgy
-volt, mint azelőtt, egy bútor sem változott, ezek boldog és jó
-emberek voltak.</p>
-<p>Igy kellene élni mindenkinek örökké, de mért is nem él így…</p>
-<p>– Van egy tanítványom, – mondta egyszer csak egész váratlanul.
-Már rég szerette volna kimondani, de szégyelte, hogy még dicsekedni
-gondolják.</p>
-<p>A két nő egyszerre fordult felé.</p>
-<p>– Micsoda! – kiáltották s összecsapták a kezüket.</p>
-<p>– Tanítványa van! – mondta a néni.</p>
-<p>– Az Isaák Géza öccse! – mondta Ilonka kisasszony.</p>
-<p>Összekulcsolta finom vékony kis madárujjait.</p>
-<p>– Édes istenkém, micsoda fajta ez, micsoda fejük van ezeknek!…
-Tizenkét éves és tanítványa van!</p>
-<p>– No, osztán mit fizetnek? – kérdezte a néni.</p>
-<p>– Két forintot.</p>
-<p>– Ejha, – mondta Ilonka kisasszony s látszott rajta, hogy meg
-van nyugodva, hogy mégis nem olyan nagy dolog az egész, – nagyon jó
-az!… nagyon <span class="pagenum"><a name="Page_108" id=
-"Page_108">-108-</a></span> derék!… nagy segítség a mai világban!…
-Két forint is szép!… Öröm az az édesapának, akinek ilyen gyerekei
-vannak!… Ó, ó ez a kis béka, hogy ennek tanítványa van, ó te, te
-ződ szilva! Már nem is merem tegezni:… nevelő úr!… No nézd
-csak…</p>
-<p>Misi hallgatott s boldogan mosolygott, sőt nevetett, de aztán
-eszébe jutott, hányszor mondta tavaly neki a néni, hogy: »húzz bőrt
-a fogadra«! s erőszakosan becsukta az ajkait.</p>
-<p>Akkor bejött a bácsi. Török bácsi az udvar felől jött, az örökös
-tarka, bosnyák házisapkájában, amelyről bojt lógott. Még szürkébb
-volt, mint tavaly s még hallgatagabb, most is csibukozott s most
-sem égett a dohánya.</p>
-<p>– Nézze csak apa, ki van itt.</p>
-<p>– Hó, nonono, – mondta az öreg úr s a csibukot kivette a
-szájából s magasra emelte, aztán visszadugta s ugyanazzal a kézzel
-megsimította a kisfiú fejét… – Derék.</p>
-<p>Ők nagyon szerették egymást, mert tavaly egész télen együtt
-bujták a könyveket abban a belső szobában, a bácsi regényt
-olvasott, ő meg a régi Ország-Világot, meg tanult is vele, meg
-Jókait is olvasott, a Kétszarvú embert, meg az Ősmagyar meséket, és
-sakkoztak is sokat… Olyan jól senkivel sem lehetett meglenni, mint
-a bácsival. S a bácsi is egészen máskép bánt vele, mint mással.
-Tudja isten, a családjával sohase beszélt, jóformán szót sem
-váltott, ha meg beszélt, akkor mindjárt ideges pörölés lett
-belőle.</p>
-<p>– Hajja apa, – mondta Ilonka kisasszony, aki az apjával nem is
-szokott beszélni máskép, csak ha valami idegenről van szó, így
-közvetve, – itt egy kis nevelő, – s a kisdiák elpirult, hogy ilyen
-rögtön ezzel árulják el, – nevelő: tanítványa van!</p>
-<p>– Derék, – mondta a bácsi s bólintott egy nagyot, aztán komolyan
-szólt: – egy osztályba jár veled?</p>
-<p>– Igen, – zavarodott meg Misi, mert leleplezve érezte magát,
-most egyszerre úgy gondolta, hogy nem is illik, hogy nevelőnek adja
-ki magát, ha osztálytársa…</p>
-<p>– Nagyon helyes: könnyebben készülsz te is, és jobban megmarad a
-fejedben a tananyag. <span class="pagenum"><a name="Page_109" id=
-"Page_109">-109-</a></span></p>
-<p>Olyan jóakarat s meggondolás volt ebben a megjegyzésben, hogy
-Misi egyszerre úgy érezte, hogy ő tartozik hálával Doroghynak
-azért, mert taníthatja, mert tényleg, most átismétli az egész
-latint s az egész számtant, pedig ő is ebben a kettőben a
-leghibásabb. El is határozta, hogy soha többet nem mondja ki azt a
-szót, hogy tanítványom, csak úgy mondja, hogy: együtt tanul…</p>
-<p>– Két forintot fizetnek neki! – mondta Ilonka kisasszony. –
-Másnak ilyen gyereke van, a mieink pedig még két forintot egész
-életükben nem hoztak haza.</p>
-<p>Misi egyszerre csak megérzett valamit: ez itt a baj. Antal úr
-nagy szamár, Imre úr meg egy nagy lump, János meg még nagyobb,
-arról máskép nem is beszélnek soha, tavaly egész évben csak kétszer
-volt odahaza és miatta szoktak pörölni, szegény bácsi, meg szegény
-néni.</p>
-<p>Felnézett a falra s nagy meglepetéssel látta, hogy nem volt ott
-a falon a János szénnel nagyobbított arcképe, amit egy kollégája
-csinált s tavaly a bácsi a szobából kidobta a konyhába, azt mondta,
-tegyék a tűzre… Vajjon hova lett.</p>
-<p>Ettől a Jánostól ő mindig félt, mert olyan heccelődő volt.
-Nagylegény volt a kollégiumban és iszonyatosan tudott lumpolni.
-Tavaly oda is volt valahol s nem is volt Debrecenben, de mintha azt
-hallotta volna, hogy évek óta nem volt neki szabad otthon lakni,
-mert az apja nem tűrte: az édesanyja egyszer kifizette az adósságát
-titokban, akkor Török bácsira nem lehetett ráismerni. Persze neki
-nem mondták meg, de ő kispekulálta a sok pörölést… Nem sokat
-törődött ugyan vele: mi volt ő még tavaly: egy valóságos kis
-csacsi.</p>
-<p>És most kínos csönd volt a konyhában, a bácsi parazsat keresett
-ki a hamuból s a megtömött pipájába tette s uramfia, akkor csak
-belép János, csak úgy háziasan, a vállára vetett télikabáttal.</p>
-<p>Misi elijedt a róla most elgondolt rossz gondolatai miatt s
-tisztelettel állott fel előtte.</p>
-<p>– Gyere csak, gyere! – mondta Ilonka kisasszony – s mindjárt
-jelentette, Misire mutatva: – nevelő… <span class=
-"pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">-110-</a></span></p>
-<p>És nagyszerűen tette hozzá:</p>
-<p>S rámutatott az ujjával:</p>
-<p>– Az Isaák Géza unokaöccse. Tizenkét éves és nevelő.</p>
-<p>János ránézett a gyerekre s egy jó kemény barackot nyomott a
-fejére.</p>
-<p>– Nagyra nőj öcskös! Nagyra nőjön a füled!</p>
-<p>Misinek könnyes lett a szeme, fájt a feje, ahogy megnyomta a
-nagylegény, de a megszégyenítés még jobban fájt, tudta, hogy most
-csúnyán kikapott. Igyekezett eltakarni, hogy észre ne vegyék.</p>
-<p>Szeretett volna már elszökni innen, már nem érezte jól magát,
-minek is jött ide, persze, ha tudta volna, hogy János úr itthon
-lesz, akkor várhatták volna!</p>
-<p>– Nézd ezt a gorombát, – mondta Ilonka kisasszony, – eredj te
-pokróc – s megsimogatta a kisfiú fejét.</p>
-<p>Ez nem tűrte a simogatást se, egyáltalán ne nyúljanak hozzá.</p>
-<p>Hirtelen lenyelte a könnyeit, várjatok csak, gondolta
-magában:</p>
-<p>– Meg felolvasó vagyok egy öreg vak úrnál, minden délután egy
-óráig olvasok neki s kapok érte egy hónapba három forintot.</p>
-<p>– Mit nem hallok, – sikoltott Ilonka kisasszony – elájulok! Öt
-forint egy hónapba!… Két darab elválasztott malacot lehet rajta
-venni, felibe akárki felhízlalja s küldhetsz apádnak karácsonyra
-olyan debreceni sonkákat, hogy az egész család elrágódik rajta
-egész télen.</p>
-<p>Ezt Misi megalázásnak érezte, nincs az ő apja arra szorulva,
-hogy malacot vegyen neki ő és hízlalja és azon rágódjanak.</p>
-<p>– Majd nyerek a lutrin!… – mondta hetykén, de mindjárt
-röstelkedve tette hozzá – Az öreg Pósalaky úr álmodott egyet s
-megtétette velem a lutrin, ha nyerünk, akkor fele az enyém.</p>
-<p>Ilonka kisasszony nem értette meg, de borzasztó nagyot
-nézett:</p>
-<p>– Lutri!!… No csak a van hátra!… Már ez is lutri!… Szégyeld
-magad… Már te se vagy tisztességes ember… – kiáltotta. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_111" id="Page_111">-111-</a></span></p>
-<p>De János nagyot kacagott.</p>
-<p>– Inkább ez az okos beszéd! Megvan a reskontó? Mutasd!</p>
-<p>– Hiszen csak őtőle kérj tanácsot, akkor osztán majd nézhet apád
-a fia keresete után.</p>
-<p>Misi zavarba jött s homályosan most már emlékezett, hogy tavaly
-hallott valami sírást, hogy lutri… Biztosan János is lutriz… És
-most már szégyelte magát a lutri miatt, sokért nem adta volna, ha
-nem volna reskontó a zsebében.</p>
-<p>Előkereste a kis bugyellárisából a cédulát. Odaadta János
-úrnak.</p>
-<p>Ez szakértő szemmel megnézte s felkiáltott:</p>
-<p>– Egy forint!… Nem is bolondság!… Azt hittem, tíz krajcárt
-tettél rá.</p>
-<p>– Nem, kérem, János úr, nem én tettem rá, – hárította el most
-már a kis fiú s szerette volna, ha soha nem keveredett vón bele,
-nagyon bántotta, hogy belekerült ebbe a dologba: ami Jánosnak
-tetszik, az szégyen. – Pósalaky úr tette meg, csak énvelem küldte
-el s hogy legyen nálam, mert ő nem lát, aztán, amit nyer, annak
-ideigérte a felét…</p>
-<p>De ezt már úgy mondta, hogy máris el van határozva félig-meddig,
-hogy ő azt a szennyes pénzt nem is fogadja el, undorodott tőle,
-szerencsére úgyse nyer semmit s ez a legjobb.</p>
-<p>– Mék az a Pósalaky, aki a városnál volt tanácsnok?</p>
-<p>– Igen, most vak.</p>
-<p>– A lesz a.</p>
-<p>Csend volt. Az asszonyok szomorúan hallgattak. Valami fojtott s
-nehéz érzés telepedett mindenkire.</p>
-<p>– Hát aztán miféle gyereket tanítasz? – mondta János, aki most
-érthetetlen s szokatlan módon érdeklődött a kisdiák iránt.</p>
-<p>– Doroghy Sanyit.</p>
-<p>– Doroghy? – s János nagyot nézett. – Doroghy?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Van annak leánytestvére?</p>
-<p>– Van három.</p>
-<p>– Három… Nincs köztük egy olyan magas, nagyon szép lány?
-<span class="pagenum"><a name="Page_112" id=
-"Page_112">-112-</a></span></p>
-<p>– De igen! – kiáltotta élénken Misi.</p>
-<p>Ilonka felfigyelt a merengéséből.</p>
-<p>– Nahát, ha lány van, akkor ő ismeri!</p>
-<p>– <i>Még</i> nem ismerem! – vágott vissza nevetve János. – De
-meg fogom ismerni!</p>
-<p>– Azt elhiszem!</p>
-<p>– Akkor meg lehetsz nyugodva, mert kívánságod beteljesül.</p>
-<p>– Bárcsak más kívánságom teljesülne már.</p>
-<p>– Az angyaloknak minden kívánsága teljesül.</p>
-<p>– No, én nem tartok jogot az angyali címre, mert ez lesz az első
-kívánságom, ami teljesül az életben.</p>
-<p>– Mert biztosan most lettél angyal.</p>
-<p>Misi kuksolt és szepegett, nagyon különös volt neki, hogy a néni
-egyetlen egy szót sem szólott a fiához, pedig tavaly a bácsi volt
-így vele.</p>
-<p>János halkan fütyörészni kezdett.</p>
-<p>Akkor odakint zsinyegés, lárma hallatszott, Szikszayék jöttek
-meg.</p>
-<p>Ezek a Szikszayék a Török bácsiék legjobb barátai voltak, ritka
-vasárnap volt, hogy együtt ne lettek volna. Most jött az egész
-család, elől a bácsi egy hatalmas, piros, dudolgató ember, aki az
-utcán egész hangosan szokott dalolgatni magában s csakúgy ragyogott
-róla a jókedv s a megelégedés, utána a néni, aki olyan sovány volt,
-mint a kóró s a karján egy pici gyereket hozott, akit ő még nem
-látott, mellette pedig két sovány és rossz fiú jött, akik mindig
-pajkoskodtak s a nagyobbik csak csokoládét akart enni, semmi mást,
-rossz is volt a foga, ritka és két oldalról romlott mindenik.</p>
-<p>Félrehúzódott, hogy róla szó ne essék s kézcsók után mindjárt
-beszökött a bácsi után a szobába, olvasni. Még volt vagy másfél
-órája, meg akarta nézni, mi van a könyvszekrényben, amit ő még nem
-ismer.</p>
-<p>Róla aztán el is felejtkeztek. Mikor el akart menni, János úr
-odajött hozzá s titokban ezt mondta:</p>
-<p>– Mihályka.</p>
-<p>– Tessék, – mondta csodálkozva s pirulva, mert őt még sose
-szólította senki ezen a néven becézve, pláne János úr! <span class=
-"pagenum"><a name="Page_113" id="Page_113">-113-</a></span></p>
-<p>– Kisöcsém, itt van egy levél, e… vidd el ezt a Doroghy lánynak,
-de annak a szépnek.</p>
-<p>Ő paffá lett és hallgatott.</p>
-<p>– De fel ne bontsd kutyaházi, mert Isten Jézus uccse megírom
-Géza bátyádnak!</p>
-<p>Erre ő kétségbeesve elvette a levelet. Ettől kitelik, hogy
-bevádolja őt Géza bátyjánál.</p>
-<p>Egész boldogtalan lett, hogy ilyen megbizatása van, de nem mert
-ellene szólni.</p>
-<h2>VI. FEJEZET</h2>
-<p class="summary">amelyben legnevezetesebb, hogy a kisdiák
-fölfedezi Debrecen egyetlen évszázados történelmi emlékét, amely
-nem várrom, nem palota, nem márvány és nem érc, hanem egy
-háromszázéves gizgaz bokor egy ház ablaka alatt.</p>
-<p>Álmosan, fáradtan megy az ember iskolába hétfőn reggel, első óra
-latin s Gyéres tanár úr persze csengetés után nem jön.</p>
-<p>– Őrszemet! őrszemet! – kiabáltak a fiúk. – Orczy menjen
-lesni.</p>
-<p>Orczy nevetett s felpattant, jól esett neki a nagy bizalom. Szép
-szőke haja símára volt kefélve és csillogott, mint az arany, olyan
-egészséges, bátor, derült volt, hogy Misi fölébredt tőle és elmult
-a reggeli kábultsága.</p>
-<p>Ha Gyéres tanár úr hétfőn reggel nem jön, őrszemet szoktak
-kiküldeni, hogy felhúzta-e már a függönyt? mert itt lakik a
-kollégium mellett, az egyházi épületben. Mióta ilyen hidegek
-vannak, nem igen akar senki, mert télikabátot kell venni, de ma
-Orczy olyan vidám és kedves, nevetve vállalkozik, hogy elmegy
-lesni.</p>
-<p>– Gyere te is Nyilas.</p>
-<p>Nyilas nagyon megszeppent.</p>
-<p>– Én?</p>
-<p>– No ne gyáváskodj! – s Orczy hangosan nevet és már veszi is a
-kabátját.</p>
-<p>Nyilas ijedten, habozva mozdul is, nem is.</p>
-<p>– No ne legyél olyan alamuszi, – hecceli Orczy, erre ő vörösen
-és kapkodva kiugrik a padból és felrángatja a kis télikabátját. Ő
-nem alamuszi és nem <span class="pagenum"><a name="Page_114" id=
-"Page_114">-114-</a></span> gyáva, de hát: az nem szabad és ő nem
-tehet olyat, ami nem szabad… Titokban igen: például olvas, ahelyett
-hogy tanulna… de kimenni az osztályból… lesni…</p>
-<p>A szíve hangosan dobog, az osztály nyüzsögve, sziszegve nézi
-őket: mind nevet, mindenki tudja, hova mennek s helyeslik, és ő
-erre egy kicsit hősnek érzi magát, mint Zrinyi Miklós Szigetvárában
-a kirohanáskor.</p>
-<p>A folyosó üres, a folyosó óriási hosszú és kongó. Középen el
-kell menni a Petőfi-szobor előtt, a díszlépcsőnél, egy pillantást
-fölvet az óriási, gyönyörű szoborra, amely magasra tartja a
-bronzkarját és benne egy tekercs papir. Akkor el kell menni az
-igazgatói iroda előtt. Itt igen fél, mert ha kilépne véletlenül egy
-tanár, vagy a vén baka és ráordít: elájulna menten.</p>
-<p>Sikerült elsiklani; átfutottak a sarokig, ahol az I. A) volt,
-ahogy kiértek a négyszögletű épület derékszögben tovanyúló
-folyosójára, megrettentek, mert az I. A) előtt is leskelődött egy
-gyerek. Egyformán megijedtek egymástól, mint két kis bárány, ha a
-bokrok közt találkoznak.</p>
-<p>De Orczy nagyon bátor volt s tovább futott, Nyilas egyre
-rémültebben utána. Az I. A) és I. B) után volt egy kapu, a
-mézeskalácsos felé. Ott kifutottak, akkor Nyilas visszanézett s
-látta, hogy egy kövér, szúrósbajszú tanár komolyan megy az udvaron
-végig, ez a tanár az V. osztály főnöke volt, ettől igen félt, mert
-görcsös bottal járt. Szerencsére nem nézett ide.</p>
-<p>Az utcán kicsit megnyugodott, a nagytemplom felé fordultak s a
-téglajárdán gyorsan mentek, ő már olyan fejvesztett volt, hogy
-semmire se gondolt, ha Gyéres tanár úr szembejött volna, egyszerűen
-beleszalad fővel, úgy hogy felökleli, de Orczy nagyszerű volt,
-vidám és tréfás, nevetett és körülnézett: olyan volt, mintha nem is
-tilos úton járnának, hanem éppen Gyéres tanár úr által
-kiküldve.</p>
-<p>Az emlékkert vaspálcás kerítése mellett megállottak.</p>
-<p>– Látod?</p>
-<p>– Nem. <span class="pagenum"><a name="Page_115" id=
-"Page_115">-115-</a></span></p>
-<p>– Nem látod?</p>
-<p>– Mit?</p>
-<p>– Le van eresztve.</p>
-<p>– Mi?</p>
-<p>– A függöny.</p>
-<p>Hiába erőltette a szemét, nem látta. A túlsó oldalon volt az
-emeletes ház, annak valamelyik ablakát kellett volna látni, de ő
-nem tudta, hol lakik Gyéres tanár úr, ő eddig nem törődött azzal, ő
-nem is gondolta, hogy: lakik!</p>
-<p>– Gyerünk be a kerbe.</p>
-<p>Mindjárt előre szaladt, persze a kollégium felől mentek be a
-kertbe s a bokrok mögül lestek a tanár ablakára. Most már jól látta
-Misi a leeresztett függönyt, mert csak azon az egy ablakon volt
-lehúzva a feszes vászonfüggöny, a bejárattól jobbra első ablak a
-földszinten.</p>
-<p>– Megvárjuk?</p>
-<p>– Meg.</p>
-<p>– Míg felhúzza, akkor kezd mosdani, akkor kölni vízzel, akkor a
-bajuszát kiköti, akkor felöltözik, akkor siet iskolába.</p>
-<p>Misi dideregve a gyönyörűségtől, egyik lábáról a másikra
-billegett, sose képzelt volna el ilyen rendkívüli kalandot. Folyton
-nevetett és a kezét kikapta, meg visszadugta a zsebébe. Ekkora
-messze eljönni az osztályból! még elképzelni is ilyen óriási
-dolgot!</p>
-<p>– Te Nyilas, tudod mi a híres Debrecenbe? – kérdezte Orczy.</p>
-<p>– Nem.</p>
-<p>– Az a bokor ni!</p>
-<p>– Mi?</p>
-<p>– Az a bokor e, ott! Nem látod? Ott annak a kis háznak az
-ablakába. Azt még Rákóczy ültette, itt vót a multkor nálunk Lőrinc
-bácsi, ő mondta, hogy Jókai azt kérdezte tőle, megvan-e még a
-liciom, hogy Debrecen ki ne pusztítsa azt a liceumot, mint a
-Simonyi-gátat, tudod.</p>
-<p>De ő nem tudott erről semmit.</p>
-<p>– Mi az a Simonyi-gát?</p>
-<p>– Hát a Nagyerdő felé, a Péterfia végén a villasor, még Simonyi
-óbester ültetett ott egy gyönyörű fasort, óriási fákat, valami
-háromszáz fát tudod és <span class="pagenum"><a name="Page_116" id=
-"Page_116">-116-</a></span> tavaly mind kivágták, mikor Jókai
-bácsinak mondták, sírt: azt mondta, nem jön többet Debrecenbe, mer
-itt több szép nincs, csak a Simonyi-gát vót, még 48-ba is. Meg ez a
-liciom, mer ez még régibb, ez már kétszáz, meg háromszáz esztendős,
-még az első Rákóczy, a legislegelső ültette, tudod, osztán belenőtt
-az ablakba, no gyere nézzük meg, még nem húzta fel a függönyt.</p>
-<p>Kiszaladt az utcára és Misi utána, ámuldozó, csodálkozó
-szívvel.</p>
-<p>Egészen átmentek a túlsó oldalra, egy alacsony, zöldes ház volt
-ott, az ablaka egész a földbe volt süppedve, minden ablakon nagy
-vastag vasrács kívülről rátéve és az egyik ablak rácsába belenőtt
-egy gyerekderék vastag gircses-görcsös fa, de nem faforma, csak
-mint egy iszonyú vastag kötél, összevissza benőtte a vasrácsot s
-azon kidugta a fejét, hosszú, vékony szálak lógtak le, mint egy
-sűrű lombos csóva, és az ága, az csakugyan olyan hitvány liciom
-volt, mint otthon a garádján, a kert alatt, milyen sok volt.</p>
-<p>– Ez az ni!</p>
-<p>– Ez?</p>
-<p>Csodálkozva nézte meg, ezt sose gondolta volna, hogy olyan
-nevezetes, mert ő ezt sokszor látta és csudálkozott, hogy itt
-hagyták a város közepén és az ablakon ki se lehet nézni tőle. De
-most már félt tőle és féltette, ha a legelső Rákóczy ültette és a
-Simonyi-gátat máris megsiratta, arra emlékszik, hogy Törökék tavaly
-mindig szidták a polgármestert, hogy kivágatta a fasort, a
-nagyerdei fasort.</p>
-<p>– Jókai?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Jókai Mór?</p>
-<p>– Igen. Az nagyon sokat írt, a legnagyobb regényíró.</p>
-<p>– Én olvastam már tőle.</p>
-<p>– Én is.</p>
-<p>– Te mit?</p>
-<p>– Én – mondta Orczy – nekem van két könyvem is, Törökvilág
-Magyarországon, meg a Kis Dekameron. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_117" id="Page_117">-117-</a></span></p>
-<p>– Én azt olvastam, hogy a Bolondok grófja, meg tavaly, hogy egy
-hősnek megnyúzták a fejét és egy kecskebak fejebőrét ráhúzták és az
-ránőtt és kétszarvú ember lett belőle.</p>
-<p>Orczy csodálkozva nézett rá.</p>
-<p>– Igazán? – és nevetett.</p>
-<p>– De a bolondok grófja még sokkal gyönyörűbb volt. Meg a
-debreceni lunatikus, a legislegszebb!</p>
-<p>Akkor hirtelen rájuk kiáltott egy férfihang.</p>
-<p>– Hopp hó!… No te iskolakerülő, hogy ityeg a fityeg?</p>
-<p>Nyilas rémülten nézett fel, János úr volt, aki most ment a
-hivatalba, erről is hallott tegnap beszélni, hogy mindig elkésik,
-nyolc helyett kilenc órára megy.</p>
-<p>Vérvörösen nézett rá, hogy a vállára tette a kezét.</p>
-<p>– Mit csinálunk itt?</p>
-<p>– Gyéres tanár úr küldött…</p>
-<p>Nem merte tovább mondani, mert szégyelte, hogy Orczy előtt
-hazudjon.</p>
-<p>– Ő elküldött, ti meg itt bitangoltok, mi?… Gyere csak?…</p>
-<p>Avval félrehúzta.</p>
-<p>– Mán odattad?</p>
-<p>Misi csak nézett, nem tudta miről van szó.</p>
-<p>– A levelet, no.</p>
-<p>– A levelet?! Csak szerdán megyek oda!</p>
-<p>– Hinnye, gyalázom az ileted!… csak szerdán?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>János úr gondolkozni látszott.</p>
-<p>– No jó, ha szerdán, szerdán. De azt megmondom neked, hogy őneki
-mondd meg ezt: nagyon kéretem a kisasszonyt, hogy írással ne
-fáradjon, hanem izenje meg veled, hogy, vagy azt a szót, hogy
-<i>szívesen</i>, vagy azt a szót, hogy <i>sehogyse!</i> Érted?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Vagy: <i>szivesen</i>, vagy <i>sehogyse!</i> El ne
-felejtsd!</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Te! az isten teremtsen belőled bőgős cigánt! ha valamit
-elrontasz, olyan levelet írok Géza bátyádnak, hogy inkább rúgnál
-csillagot, érted-e!…</p>
-<p>Misi nem szólt, lehúzta a szemöldökét s hallgatott. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_118" id="Page_118">-118-</a></span></p>
-<p>– No, nesze, kapsz egy hatost, – s a bugyellárisát kereste.</p>
-<p>– Nem kell! – köszönöm szépen, nem kérek, – tette hozzá Misi és
-elhúzódott.</p>
-<p>János úr ránézett s fölnevetett.</p>
-<p>– Ni, de nagy úr az úr, ugyan fel tudna-e váltani egy
-grajcárt?</p>
-<p>Aztán legyintett:</p>
-<p>– No ne beszéljünk sokat; ha öregapánk meg nem halt vóna, most
-is élne; hát csak végezz szépen, nem bánod meg.</p>
-<p>Azzal eltette a tárcáját, kezet nyújtott a kis fiúnak és egy
-szekérre mutatott:</p>
-<p>– Kápsálnak.</p>
-<p>Avval szokott helyes lépéseivel tovább ment.</p>
-<p>Szekér jött az út közepén a kollégium felől és a járdán két
-magas feketeruhás teológus. A nap most szépen kisütött és szél sem
-volt.</p>
-<p>Orczy kíváncsian várta.</p>
-<p>– Kápsálnak, – súgta neki Misi.</p>
-<p>– Mi? – kérdezte csodálkozva Orczy. – Mit?</p>
-<p>Misi már tudta mi az, mert napok óta beszéltek róla a folyosón,
-a coetus előtt, hogy az idén milyen későn kápsálnak.</p>
-<p>– <i>Kápsálnak</i>… Gyűtenek.</p>
-<p>– Mit?</p>
-<p>– Hát a konviktusra, a cívisektől.</p>
-<p>– Mit gyűtenek?</p>
-<p>– Ki mit ad. Kukoricát, búzát, lisztet, szalonnát.</p>
-<p>Orczy a száját is kinyitotta, úgy bámult.</p>
-<p>– Diákok?… Koldulnak?</p>
-<p>Misi elvörösödött.</p>
-<p>– Az nem szégyen, az kápsálás.</p>
-<p>Orczy nevetett.</p>
-<p>– Te, én szeretnék felkéredzeni a szekérre, hogy lássam.</p>
-<p>– Tök Marci vót.</p>
-<p>– Mék az?</p>
-<p>– Az A)-ban, Tajthy, a bennlakosok csak Tök Marcinak
-csúfolják.</p>
-<p>Ebben a pillanatban elment mellettük a két teológus. Füleltek,
-hogy mit beszélnek. <span class="pagenum"><a name="Page_119" id=
-"Page_119">-119-</a></span></p>
-<p>– Disznóság, ezek a parasztok két csű kukoricával szúrják ki az
-ember szemit, meg egy hatos… legfejjebb…</p>
-<p>– Nem tudom, mir nem szüntetik má meg…</p>
-<p>Avval tovább mentek.</p>
-<p>Misi elvörösödött, most egyszerre nem kápsálásnak látta, csak
-koldulásnak a dolgot s röstelkedve nézett utánuk.</p>
-<p>Orczy meglökte.</p>
-<p>– Gyere már…</p>
-<p>Hirtelen átszaladtak a túlsó oldalra.</p>
-<p>Hát az ablakon nem volt már függöny, sőt ki volt nyitva és
-teljesen felöltözve állott ott Gyéres tanár úr, aki nagy szemet
-meresztett, ahogy meglátta őket.</p>
-<p>– Ti mit csináltok ott? – kiáltott ki. – Ti haszontalanok!
-Jöttetek megnézni az ablakot? Lestek? Ahelyett hogy
-tanulnátok?…</p>
-<p>A két gyerek leforrázva állott.</p>
-<p>– Takarodjatok be rögtön az osztályba! No majd én
-megleckéztetlek máma!</p>
-<p>Erre ők elkezdtek futni s most már nem kerülgettek a folyosókon,
-hanem átvágtak az udvaron és lélekszakadva értek be az
-osztályba.</p>
-<p>– Csitt, csitt, csitt, – mondta Orczy s mindenkire átragadt az
-ijedsége és némán ültek.</p>
-<p>Pár percig halotti némaság volt, de aztán, hogy csak nem jött
-még a tanár, megint nekibátorodtak s kis idő mulva újra zsibongás
-lett, csöndes zúgás, mint a dolgozó méhkasban.</p>
-<p>Csak Misi ült némán s rettegve, mélyen le volt hangolódva s meg
-volt illetődve, a könyveit pontosan kirakta maga előtt s el volt rá
-készülve, hogy a tanár úr bejön s legelőször is őtet fogja
-leckéztetni s mindent kikérdez, amit nem tud s már előre látta,
-hogy belesül a feleletbe s akkor hogy fogja többet Doroghyt
-tanítani. Doroghyról hirtelen eszébe jutott a levél, amit át kell
-adni a nénjének, a hideg lelte, már megint milyen iszonyú s
-ellenszenves dolgot kell csinálnia. Lesütötte a fejét s a latin
-Exertitiumba merült, végigolvasta az egészet, s kereste, hogy
-vajjon mit fog kérdezni a tanár úr, amit nem fog tudni, de minden
-szót tudott, s minden szót értett. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_120" id="Page_120">-120-</a></span></p>
-<p>Arra neszelt fel, hogy az osztály felállott körülötte, az
-ajtónyitást nem is hallotta, a tanár úr már a katedrán volt, úgy
-nézett rá, mint egy kísértetre, oly hirtelen jelent meg.</p>
-<p>– Többet ilyet ne tapasztaljak, – mondta erősen a fiatal tanár s
-egészen kopaszra nyírt fejét, két lobogó pofaszakállával, amely az
-álláig ért, mint egy harapós kutya emelte fel a fiúk feje fölött –
-többet ilyet ne tapasztaljak, hogy előörsöket küldjetek ki, a
-tanárok érkezését lesni… Mert ha még egyszer ilyet tapasztalok,
-kicsapás lesz a vége… Üljetek le!… Orczy!</p>
-<p>Előbb mindenki leült, akkor Orczy felpattant.</p>
-<p>– Oszd ki a dolgozatokat.</p>
-<p>Nyilas megkönnyebbült, azt hitte, jön a külön lecke.</p>
-<p>Orczy frissen, könnyű és elegáns mozdulatával kipattant s fogta
-a dolgozatok csomóját, hóna alá vette, ölébe szedte és sorra
-kiosztotta, a dolgozatok abban a sorrendben voltak, ahogy ültek,
-úgy hogy sorra letette mindenki elé a magáét.</p>
-<p>– Nyilas!</p>
-<p>Misi felugrott s halálsápadt lett.</p>
-<p>– Fordítsd le latinra ezt a mondatot: <i>Az is… tolvaj… aki… az
-emberek… bizalmát… meglopja…</i> Na, hogy fordítod? hamar, hamar –
-s ceruzájával a taktust ütötte… Hogy van az, hogy tolvaj?</p>
-<p>– Fur, furis.</p>
-<p>– Igen; hány mondat ez? Ismételd el.</p>
-<p>Misi elismételte:</p>
-<p>– Az is tolvaj: egyik mondat; aki az emberek bizalmát meglopja:
-másik mondat.</p>
-<p>– Melyik a főmondat?</p>
-<p>– Főmondat: az is tolvaj.</p>
-<p>– Na tovább, ne kelljen minden szót… Mi a másik?</p>
-<p>– A másik: aki az emberek bizalmát meglopja.</p>
-<p>– Ez milyen mondat?</p>
-<p>– Ez mellékmondat.</p>
-<p>– Milyen mellékmondat.</p>
-<p>– Alanyi mellékmondat. <span class="pagenum"><a name="Page_121"
-id="Page_121">-121-</a></span></p>
-<p>– Na fordítsunk.</p>
-<p>– Etiam ille est fur.</p>
-<p>– Tovább.</p>
-<p>– Qui…</p>
-<p>– Melyik szót nem ismered? Ember?</p>
-<p>– Homo, hominis: ember.</p>
-<p>– Bizalom?</p>
-<p>Misi hallgatott.</p>
-<p>– No: bizalom az: fiducia. Most fordítsd le az egészet.</p>
-<p>– Etiam ille est fur, qui… fiduciam… hominum… furat.</p>
-<p>– Furat? ne beszélj olyan furát! Egyelőre még ne alkoss új
-szavakat, pláne latinul. Rapit.</p>
-<p>– Etiam ille est fur, qui fiduciam hominum rapit.</p>
-<p>– Hát ezt a mondatot írd fel a jegyzőkönyvedbe és ahhoz tartsd
-magad.</p>
-<p>Misi lángvörös lett, egyszerre megértette a tanár finom célzását
-s halálosan elijedt. A szeme kimeredt s az arca elnyúlt. A tanár
-többet nem figyelt reá, Orczy után ment és segített neki kiosztani
-a dolgozatokat. Ő csak nézett, nézett a fekete falitáblára, amely
-rosszul volt letörülve s nagy krétafoltok voltak rajta, s
-pellengéren volt, úgy érezte, mindenki folyton őt nézi, ahogy itt
-áll s hol viaszsárga az arca, hol vörös, a vér szökdösött a fejében
-s szédült, ahogy ott állott két gyenge lábán. Hogy ő meglopta a
-tanár úr bizalmát, mert ezt nem tette volna fel róla a tanár úr,
-hogy ő még ilyenekre vetemedjen, mikor tanítványt is adott neki,
-most el fogja venni a tanítványt s akkor az lesz a legnagyobb
-szégyen, akkor ő többet nem is mehet haza a szüleihez, mit szól
-Géza bátyja, ha megtudja… Homályosan tűnt fel s egyre homályosabban
-egy-egy gondolat a fejében s már éppen elszédült volna, mint ott a
-répaföldön, mikor kapált, ugyanazt a szédülgetést érezte, akkor
-mellette Gimesi megrántotta a kabátját.</p>
-<p>– Üjj le má.</p>
-<p>Akkor leült. De ettől újra megijedt, mert a tanár úr nem mondta,
-hogy üljön le, de most meg ismét felállani nem mert, most nem
-tudta, mit csináljon, csak ült összeroskadva s kimondhatatlanul
-rosszul érezte magát. <span class="pagenum"><a name="Page_122" id=
-"Page_122">-122-</a></span></p>
-<p>– Muti a füzetedet, – mondta Gimesi, aki nagyon mérges volt,
-mert a dolgozatára kétharmadot kapott.</p>
-<p>Ő nem bírta a kisujját se mozdítani, csak nézett fáradtan s
-gőzben kavargott előtte az egész világ, szivárványszínűek voltak a
-betűk.</p>
-<p>– Egyes! – mondta Gimesi s a füzetet kiterítve hagyta. Azzal az
-Orczyét is elvette, s felnyitotta, kétharmad, mondta, ahogy
-megnézte. Osztán neked egyes?… mingyán nyakon váglak!</p>
-<p>Misi ezen egy kicsit elmosolyodott, szerette volna megölelni
-Gimesit, hozzásímulni, szeretett volna lefeküdni mellette s a fejét
-letenni az ölébe, úgy el tudott volna aludni és elfelejteni
-mindent, aludni, s jó volna nem ébredni fel többet.</p>
-<p>Csengetésig dolgozat-magyarázattal telt el. Ő nem hallott
-semmiből semmit, azt hallotta, mikor mondta a tanár úr, hogy: »azt
-elismerem, hogy nehéz dolgozat volt, nem is tudta jelesre
-megfejteni senki, csak Nyilas Mihály… De hogy ennyi csacsiságot
-össze-vissza firkáljatok, azt igazán nem hittem volna…
-Díszbizonyítványt állított ki magáról az osztály már megint.
-Tizennégy elégtelen dolgozat. Abszurdum.«</p>
-<p>Misi ahelyett hogy örült volna, vagy büszke lett volna,
-lesütötte a fejét s szégyelte magát. Érezte, hogy ez a kiemelés
-egyáltalán nem válik dicséretére, mindenki irígykedve néz rá,
-jobban szerette volna, ha neki is kétharmada lett volna, hogy
-hasonlított volna a többihez és ne mondták volna ki a nevét külön,
-összeborzongott: csak ne néznének rá külön soha, csak maradna olyan
-láthatatlan, hogy senki se venné észre, hogy elbujhatna magának és
-pipiskedhetne és motyoghatna és írhatna és rajzolhatna s
-játszhatna: csak ne volna rá szükségük másoknak. Ő soha senkitől
-semmit sem kér, semmit se kíván, és sohase hagyják békében, most
-azt hiszik, azért csinálta jelesre a dolgozatot, hogy megcsúfolja a
-többit, pedig ő nem vette észre, ő nem tudta, hogy az nem kétharmad
-lesz…</p>
-<p>Csengetéskor még nem végzett a tanár a dolgozatokkal, de
-abbahagyta s kimenés előtt még felszólította Orczyt: <span class=
-"pagenum"><a name="Page_123" id="Page_123">-123-</a></span></p>
-<p>– Orczy!… Fordítsd le a jövő órára azt, amit most lediktálok:
-írd le.</p>
-<p>Orczy ceruzát vett elő s lehajolva állásában, írta, figyelmesen
-nézett, olyan bátor, őszinte, olyan ragyogó szőke vidám fiú volt,
-ahogy így a füzetről felpillantott a tanárra:</p>
-<p>– A törvényt… Nem: <i>A törvény határait… áthágni… senkinek sem
-szabad…</i> Ezt le fogod fordítani a jövő órára kifogástalanul… Ez
-nem elég: dolgozatot fogsz ebből csinálni.</p>
-<p>Ezzel a tanár felvette a fogasról szép puha kalapját s illatosan
-és vidáman elment.</p>
-<p>Az osztály nagy zsibongással tárgyalta a latin dolgozat sorsát s
-óriási vitákat rendeztek. Mindenki odajött, hogy megnézze a Nyilas
-dolgozatát s csodálták, hogy egyetlenegy hiba sem volt benne, csak
-egy elválasztó vesszőt nem tett fel s egyest kapott. A legjobb
-dolgozat kétharmad volt, a jeleseknek is, még K. Sántának is
-kétharmada volt.</p>
-<p>De Misi egész nap kábult volt s szomorú.</p>
-<p>Legjobban szerette volna széttépni s eldobni azt a levelet,
-amely a belső zsebében volt s égette a testét. De akkor visszaélne
-a mások bizalmával. Bízott benne János úr… De ő érezte, hogy itt
-valami nincs rendben… Úgy érezte, mintha az volna a helyes, ha
-eldobná, megsemmisítené, vagy visszaadná a levelet, de nem merte:
-meg volt lódítva egy úton, mint a golyó s ő tudta, hogy neki
-gurulni kell, repülni kell, amíg csak végig nem halad az úton…</p>
-<p>Szerdán délután tanulás közben egyszerre csak felállott, azt
-mondta Doroghynak, hogy…</p>
-<p>– Számítsa ki ezt a példát – így, ahogy elkezdtük, – s
-kiment.</p>
-<p>A másik szobában a beteg mama volt, nem szólott előtte semmit,
-keresztülment a szobában, s ki a konyhaelőszobába, ott nem volt
-senki, hanem abból hátul jobbra nyilt egy kamara s abban hallotta,
-hogy Bella dúdol, akkor hamar odament s belépett a kamarába.</p>
-<p>Bella meglepetve nézett rá s nevetett, gyönyörű volt, a karján
-fel volt gyűrve a ruha egész magasra, úgy hogy a vakító fehér karja
-világított a félhomályban, hosszú fehér kötény volt előtte s
-lisztet <span class="pagenum"><a name="Page_124" id=
-"Page_124">-124-</a></span> szedett ki egy igen nagy pléhtálba. A
-fején is kendő volt hátrakötve s egy-két barna hajfürtje
-kikandikált, úgy előrehajlott s csillogó sok fehér fogával
-ránevetett Misire, nem is szólt, csak kérdően nézett rá.</p>
-<p>Misi zavartan, hadarva és hebegve, azt mondta:</p>
-<p>– Kérem szépen, Bellakisasszony, Török Jánosúr ezt a levelet
-küldi Bellakisasszonynak.</p>
-<p>Bella felhúzta a szemöldökét s nevetve és csodálkozva
-nézett.</p>
-<p>– Török János?… Ki az?…</p>
-<p>S habozva elvette a levelet.</p>
-<p>– Az a tavalyi házigazdámék fia, – mondta borzasztó zavarban
-Misi.</p>
-<p>Már a szép leány fel is bontotta a levelet s csak akkor állott
-meg habozva, hogy mégis elolvassa-e?</p>
-<p>De belenézett s ahogy az első sort olvasta hangosan, kuncogva,
-kacagni kezdett.</p>
-<p>Aztán nem tudott a sötét kamarában olvasni, hát az ajtóhoz
-állott, ahol valamivel világosabb volt s akkor a kis Misi beszorult
-a kamarába.</p>
-<p>Ő látta, hogy ez a levél csak valami öt-hat sor és mégis olyan
-soká olvasta a lány, mintha egy egész árkus lett volna teleírva, s
-minél tovább olvasta, annál jobban nevetett, de aztán el kezdte
-fojtani a kacagását s harapdálta az ajkait. És olyan gyönyörű volt,
-a nyaka olyan volt, mint az elefántcsont szobrok a múzeumban,
-gömbölyű és fehér s az álla és a szája s nagyon szép volt neki ez a
-bekötött fej s a fekete szemei úgy csillogtak, szinte szikrát
-szórtak, s a fehér nagy karja, ilyen nagy fehér meztelen női kart a
-kis fiú soha nem látott s nem is tudta, hogy ilyen s a köténye, a
-hosszú durva vászonkötény, amint hajlott, előre hullt s látni
-lehetett, hogy a dereka karcsú s hogy domborodik a ruhája. Szóval
-olyan furcsa volt, hogy a kis fiú nem értette, hogy lehet egy ilyen
-lény a világon, hogy miért is ilyen a leány, mikor a fiúk nem
-ilyenek és be volt szorítva a sötét kamarába a szuszék mellett s
-egyedül s elkezdett ő is nevetni és benne is sistergett valami
-melegség és mintha mesében lett volna, oly furcsán érezte magát és
-elfelejtett most mindent, latin leckét, fiúkat és tanulást és
-vízhordást és hideget <span class="pagenum"><a name="Page_125" id=
-"Page_125">-125-</a></span> és mindent, mintha minden csak azért
-lett volna, hogy ő most itt a hideg kamarában álljon s nézze,
-nézhesse, hogy sillabizája újra, meg újra a levelet a szépséges
-szép elátkozott mesebeli tündérleány…</p>
-<p>– Miféle ez a Török János? – kérdezte s ránézett csillogó,
-fojtott nevetéssel a leány.</p>
-<p>– Ez egy nagy lump, – mondta Misi hirtelen, meggondolás nélkül,
-régi haragjával.</p>
-<p>A leánynak az arca elszélesült és az ajka nyitva maradt és aztán
-meglepetten nagyot, nagyot kacagott. Nekidűlt az ajtónak, úgy
-kacagott. De a kacagása egészen furcsa volt, nem volt az olyan
-hangos és kitörő kacagás, furcsa, befelé rezgő, behúnyt szemű fura
-kacagás volt.</p>
-<p>– No ezt megadta neki, – mondta s nagy nagy gyöngédséggel és
-szeretettel nézett a sovány kis egérforma fiúra.</p>
-<p>– Edelényi Török János, – mondta aztán gúnyosan a levélbe nézve.
-– Jópipa lehet.</p>
-<p>– Azt mondta, tessék neki megizenni, hogy: <i>szívesen?</i>…
-Vagy <i>sehogyse?</i>… – mondta a kis fiú.</p>
-<p>A leány összehúzta a szemét s csodálkozva és vizsgálva nézett a
-gyerekre.</p>
-<p>Ez megérezte, hogy mit jelent ez a nézés, hogy olvasta-e
-tudniillik a levelet és sietve és kapkodva mondta:</p>
-<p>– Hétfőn reggel, kérem, a János úr véletlenül meglátott az
-utcán, – s egyszerre az eszébe jutott, hogy Gyéres tanár úr ablaka
-alatt s hogy emiatt mi minden történt és nagyot nyelt, – s akkor
-azt mondta, mondjam meg Bella kisasszonynak, hogy csak egy szót
-tessék üzenni neki, csak azt, hogy: <i>szívesen!</i> vagy pedig
-azt, hogy: <i>sehogyse</i>.</p>
-<p>– Jaj, de nagy selma lehet az az Edelényi Török János úr!… – s a
-leány hátravetette a fejét s újra nevetni kezdett az előbbi
-hangtalan és rengő kacagással, a fehér nyaka csak úgy villódzott a
-homályban.</p>
-<p>– Hát mondja meg neki, – mondta aztán s komikusan gesztált egy
-ujjal, mintha az énektaktust ütné, – mondja meg neki, de el ne
-felejtse Misi… úgy-e Misi, vagy Misuka? mi?… mondja meg
-<span class="pagenum"><a name="Page_126" id=
-"Page_126">-126-</a></span> neki, hogy: csak ennyit mondjon:
-<i>szívesen sehogyse!</i> érti?… Vagy így: <i>Sehogyse
-szívesen!</i>… ahogy tetszik, <i>sehogyse szívesen!</i>… vagy
-<i>szívesen: sehogyse!</i> érti!…</p>
-<p>És az oly komikus volt, hogy a kis fiú boldogan, tiszta szív
-tiszta boldogságával megértette s elkezdett ő is úgy hangtalanúl,
-magában nevetni. S oly boldog volt, hogy úgy ki fogják most
-figurázni János urat, hogy még… nahát: kellett neki ezt a levelet
-megírni!…</p>
-<p>És úgy összenéztek ott a sötét kamarában, mint két csínyes
-gyerek, aki valami nagy titokban, nagy cselvetésben töri a fejét,
-úgy egy húron pendűl, egy huncutságot csinál: ilyen boldog, büszke
-és nagyszerű még sose volt a kis fiú.</p>
-<p>Ebben a pillanatban azonban a leány hirtelen a keblébe dugta a
-levelet és intett neki, hogy maradjon csendben s kilépett a
-konyhába, ahova bejött valaki! Már egy pillanat mulva rémülten
-tudta a kis fiú, hogy a legidősebb leány, a mindnyájuk réme.</p>
-<p>De a szép Bellán olyan félelem és zavar volt, hogy ő nem mert
-kimenni, ő maga sem tudta miért, de nem merte elárulni, hogy ott
-van a kamarában.</p>
-<p>– Még most is itt ez az edény? – kiáltotta a vénleány, – no ez
-mégis abszurdum.</p>
-<p>– Mér abszurdum, – mondta élesen Bella.</p>
-<p>– Azér abszurdum, mer abszurdum, – mondta a vénleány egyre
-élesebben. – Mer abszurdum, hogy semmit sem akarsz csinálni.</p>
-<p>– Lisztet szedtem a kamarában.</p>
-<p>– Persze az az első. Lisztet kiszedni. Este fogsz dagasztani! és
-most kell kiszedni a lisztet?… Micsoda logika az… Az edény itt áll
-mosatlanul egész nap s a víz kihűl, aztán nem lehet használni, és
-te a kamarában játszol azzal, hogy lisztet szedegetsz ki a zsákból…
-Könnyű kiszedni, mikor van…</p>
-<p>– Hát azt is meg kell csinálni.</p>
-<p>– De nem most, hanem mikor ideje lesz…</p>
-<p>Egy perc mulva felcsattant megint.</p>
-<p>– Én nem tudom, itt mindenki csak játszik, bolondozik, a maga
-feje után, a maga bolond feje után megy, de komoly munka az
-senkinek sem kell… <span class="pagenum"><a name="Page_127" id=
-"Page_127">-127-</a></span> Én nem tudom, mi lesz itt, ha én
-kiveszem azt a földet, hát az az én érdekem?… hát itt nem akar
-senki dolgozni?…</p>
-<p>– Én nem fogom a kezem… – mondta Bella ellentmondva
-idegesen.</p>
-<p>– A kezed!… – szörnyedt el Olga. – Hát mire való a te kezed… Nem
-fogod?!… Még hogy nem fogod tönkretenni! mi?… De még hogy fogod!…
-Ha én tönkretettem, majd te is fogod!… Sajnálja a kisasszony a
-fehér ujját beledugni a mosogatólébe. Majd nem fogod sajnálni, ha
-fekete lesz és retkes és gyógyíthatatlanul tönkremegy, mint az
-enyém… Ezennel kijelentem neked, hogy én többet koplalni és éhezni
-nem fogok senki fiának, én többet nem hagyom magam télire malac
-nélkül senki kedvéért. Én kiveszem bérbe azt a földet és punktum.
-Azt én elhatároztam és én arra elszántam magam és ha én valamit a
-fejembe veszek, akkor az meg is lesz. Nem fogjuk a tíz forintokat
-japán legyezőkre szétherdálni kisasszony, nyolcvan krajcárt
-kidobni, szemétre… Két hetet késett miatta a földbérlet… Már akkor
-letehettem volna érte a tíz forintot, ha magácska hozzá nem nyúl.
-Persze, ha fel van váltva a tizes, akkor aztán elcsúszik, mászik.
-Hát én ezt nem engedem tovább, most, most megint van végre egy
-tízpengős a markomban, ezt most azonnal viszem a parasztnak s
-lefizetem a földbérre. És tavasszal megyek ásni és aztán
-veteményezünk és kapálunk és egész nyáron ott fogok dolgozni és a
-kisasszony itt fog mosogatni, igen, és főzni, igen, és bevásárolni,
-igenis, igenis! Fogsz járni a piacra, bizony! Ha én járhattam,
-járhat más is… Az is járhat, aki jobban bírja, igen. Mer eccerre
-még én se szakadhatok százfelé, mert nem lehet az egyik kézzel
-odakinn ásni, kapálni a földön, a másik kézzel meg kosarat cipelni
-a piacról és a harmadik kézzel a rántást kavarni és a negyedik
-kézzel megfótozni a kisasszonykák harisnyáját… De nem ám… Hanem
-mindenki meg fogja csinálni a maga dolgát, meg bizony, ha a fene
-fenét eszik is, drága kisasszony.</p>
-<p>Misi a kamarában tűkön álldogált, szeretett volna kint lenni
-innen, s hogy egyre tovább halasztotta, <span class=
-"pagenum"><a name="Page_128" id="Page_128">-128-</a></span> most
-már igazán kínos volt, hogy mi lesz ennek a vége. Még be talál
-lépni a vénleány s akkor ő elsülyed a föld alá, azért végre is
-elhatározta magát s kilépett a konyhába.</p>
-<p>A vénleány szinte sóbálvánnyá lett, úgy nézett rá.</p>
-<p>Ellenben Bella nevetve összecsapta a kezét s azt mondta:</p>
-<p>– Jesszusom, hogy elfeledkeztem magáról… – s a nénjéhez fordult
-– éppen kijött kérni, hogy meleg vizet csináljak neki, hogy
-gummiarábikumot olvaszthassanak, osztán ott hagytam a kamarában… –
-s hangosan nevetni kezdett és Misikének a szemébe kacsintott.</p>
-<p>Ez mindjárt magához tért előbbi zavarából s egész szívvel hálás
-volt Bellának a hazugságért s bűntársának és szövetségesének érezte
-magát életre-halálra.</p>
-<p>A vénleány egy kicsit gyanakodva nézett a fiúra, no de mért a
-kamarában, akarta mondani, de aztán inkább ezt mondta:</p>
-<p>– Na hát ha már hallotta úgyis, akkor legyen ő a bíró. Mondja
-meg kedves Nyilas, nincs igazam?</p>
-<p>S nagy bőbeszédűséggel fogott hozzá, hogy elmondja a jövőévi
-terveit, hogy ő kukoricát akar termelni s mellette zöldséget,
-káposztát, karalábét, sárgarépát és mindent, ami a konyhához kell,
-de akkor a másik két leánynak viszont el kell vállalni, hogy
-vezetni fogják a háztartást. Hát nem teszek én jót? nem áldozom én
-fel magamat? Igy pénzért kell szaladni, még egy szál
-petrezselyemért is a piacra, akkor pedig lesz sárgarépa akár
-zsákszámra, nem igaz?</p>
-<p>Misi azt mondta:</p>
-<p>– Igaz, de kérem Olga kisasszony, sárgarépát, azt ne tessék egy
-zsákkal termelni, mert az borzasztó étel. Törökéknél mindig vettek
-ősszel két-három zsákkal is, de nekem a hátam is borsódzott tőle,
-mer én azt nem szeretem. Még nyersen megeszem, de az a sok
-sárgarépafőzelék, az iszonyú.</p>
-<p>Bella elkezdett kacagni, kitört belőle valami hallatlan nevetés,
-ideges, fuldokló boldog kacagás, úgy kinevette a nénjét, hogy az
-szegény feje csak nézett, nézett, azt se tudta, mi az. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_129" id="Page_129">-129-</a></span></p>
-<p>– No hiszen magából is elég ez nekem, – mondta szokott nyers
-őszinteségével, – magát is össze lehet kötni ezekkel egy bokorba…
-Csak menjen maga tanulni, menjen gumiarábikumot enni, ne
-sárgarépát.</p>
-<p>Bella erre még hangosabban felkacagott s Misi boldog volt a
-nevetésétől, de összeszorította a száját s takarta a mosolygását,
-lesütötte a fejét s gyorsan bement a szobába.</p>
-<p>Az öreg asszony, aki egy tolható székben ült, nagy sötét
-szemével fogadta, ettől a nézéstől elment a nevetőkedve, nagyon
-félt ettől a szótalan halvány asszonytól, aki olyan volt néha,
-mintha nem is élne s nem szokott rá sem nézni senkire, csak úgy
-magába merülve néz a világba. Most érezte, hogy a szeme folyton
-kíséri, bekíséri a másik szobába, utána néz s még mikor leült a
-helyére, akkor is érezte, hogy hátulról szúrja ez a szem, úgy hogy
-meg kellett fordulnia, hogy nincs itt, kint maradt, a falon túl, a
-másik szobában.</p>
-<p>Ellenben Dorogi nagy meglepetéssel szolgált neki: nem számította
-ki a feladatot, ott ült fölötte s nézett, nézett, a tollal
-babrált.</p>
-<p>– Hát még most sincs kész? – kiáltott rá szinte
-kétségbeesve.</p>
-<p>Sanyika angyali ártatlansággal mondta:</p>
-<p>– Hogy a szorzást a hátulsó számjegygyel kezdjem, vagy az
-elsővel?…</p>
-<p>Misi a hajába kapott:</p>
-<p>– Jaj istenem! hát ez borzasztó! hányszor magyarázzam meg, hogy
-az mindegy! Érti, az mindegy!… Csak hogyha hátulról kezdjük a
-szorzást, akkor az eredményt egy sorral mindig előbbre írjuk, ha
-előlről kezdi: akkor hátrább.</p>
-<p>– Igen: hát akkor hogy kezdjem, hátulról, vagy előlről.</p>
-<p>– Az mindegy.</p>
-<p>– Hát ha mindegy, akkor hogy kezdjem – mondta Sanyika.</p>
-<p>– Kezdje hátulról.</p>
-<p>– Hát ezt akartam kérdezni; má maga is úgy veszekedik, mint
-Olga.</p>
-<p>Misi nagy szemet meresztett s nézte, hogy szoroz csendesen
-Sanyika. Azt hitte, hogy Bellához <span class="pagenum"><a name=
-"Page_130" id="Page_130">-130-</a></span> fogja hasonlítani, de ez
-nagyon elszomorította, hogy Olgához hasonlította. Már az igaz, hogy
-ilyenekkel kínlódni…</p>
-<p>Nagyon zavartnak és bánatosnak érezte magát, fölöslegesnek s
-reménytelennek látta a harcot, amelyet itt kell folytatnia, már
-előre látta, hogy Sanyika meg fog bukni, akármennyit vesződik is
-vele, csak szégyen lesz belőle.</p>
-<p>Mikor a latint tanulták, akkor bejött Bella, aki nem volt bent
-náluk azóta, hogy az a nagy pörölés volt, de most olyan kedvesen és
-egyszerűen jött be, mintha az egész természetes volna.</p>
-<p>Sokáig nem szólt semmit, a szekrényben rendezgetett s látszólag
-nem is figyelt oda. Egyszer az asztalhoz lépett s megállott Misi
-mellett jobbra s felvette a füzetet. Sanyika utána kapott.</p>
-<p>– Na!</p>
-<p>Bella felemelte magasra a füzetet:</p>
-<p>– Nem eszem meg!</p>
-<p>– Add ide!</p>
-<p>– Jaj de kényes.</p>
-<p>És itt a magasban kinyitotta s megnézte az utolsó kalkulust.</p>
-<p>– Négyes? – mondta bámulva. – Négyes!</p>
-<p>Sanyika kitépte a kezéből a füzetet, amely összegyűrődött egy
-kicsit.</p>
-<p>– Most hogy adom be, – mondta kényes nyávogással – összegyűri
-nekem.</p>
-<p>– Először is te gyűrted össze és másodszor, akármilyen gyűrött
-volna, csak ne volna négyes, szégyeld magad.</p>
-<p>– Az nem szégyen, – mondta Sanyika. – Nagyon nehéz feladat volt,
-tizennégynek volt szekundája belőle. És kétharmadnál jobbja nem is
-volt senkinek.</p>
-<p>– Nyilasnak se?</p>
-<p>– Csak neki volt egyese, igaz.</p>
-<p>A lány felnevetett.</p>
-<p>– Igaz!… Jó, hogy eszedbe jut… Oh te…</p>
-<p>S az asztalon Misi előtt áthajolva, megbökte az öccsének a fejét
-tenyérrel és amint a karját visszahúzta, gyöngéden megsimogatta
-ennek az arcát. <span class="pagenum"><a name="Page_131" id=
-"Page_131">-131-</a></span></p>
-<p>Misi bíborvörös lett, a fejét lesütötte s remegni kezdett.
-Érezte, hogy ez a simogatás nem volt véletlen és hogy az
-előbbiekért valami finom és titkos hálát, szeretetet, kapcsolatot
-jelent.</p>
-<p>– Erigy ki a szobából, – mondta Sanyika.</p>
-<p>– Ó te varangyikos béka, – mondta nevetve Bella.</p>
-<p>– Megmondalak, hogy megint bent vótál…</p>
-<p>Bella egy pillanatig komolyan nézett rá, aztán felnevetett.</p>
-<p>– Nézd csak Sanyi, mondok valamit: kössünk békét… Te nem fogsz
-rám árulkodni s én se fogok tereád.</p>
-<p>Sanyi lappangva, leskődve nézett a szeme sarkából Bellára.</p>
-<p>– Én is tudok ám egyetmást magácskáról, és úgye nem mondtam meg,
-hogy ki cigarettázott a gazdáék fiával?</p>
-<p>Sanyi ellenségesen felduzzasztotta az ajkait.</p>
-<p>– Pedig annak már egy hete; lett volna időm elmondani. He?…
-Hallgatunk? És még van a rováson három-négy históriácska… A spájz
-is, meg a gomb is, tudod?… Na, hát lesz béke?</p>
-<p>S odanyújtotta a kezét.</p>
-<p>Most megint úgy nyújtotta át a jobb karját az asztalon Misi
-előtt s letette a kezét a könyveiken és füzeteiken keresztül.</p>
-<p>A keze olyan gömbölyű volt és olyan hófehér s egy-ici-pici kis
-vékony aranygyűrű volt az egyik ujján s abban pici kis kékszínű
-kövek, mint a nefelejts szirma. Misi didergett, hogy megint
-megtalálja simogatni.</p>
-<p>– Naaa, – mondta nyávogva Sanyika s rácsapott a kezére.</p>
-<p>De az nevetett, nem mozdult s tovább ott maradt a keze előttük,
-most nem volt felgyűrve rajta a kék ruha ujja egész vállig, mint a
-kamarában volt, de Misi szinte érezte azt a fehér jó karját s
-valósággal félt, hogy megmozdul, behajlik s még megöleli vele.</p>
-<p>– Hát szent a béke?</p>
-<p>– Ha te nem szemtelenkedel, én nem szólok, – mondta Sanyika.</p>
-<p>– No te kis hörcsög, hát add ide a praclid. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_132" id="Page_132">-132-</a></span></p>
-<p>Sanyi kinyújtotta a nyelvét s odacsapott a tenyerével. De
-cseltől tartva, csak úgy…</p>
-<p>A lány megkapta a kezét s fehér gömbölyű markában ott maradt a
-kis fiú maszatos keze.</p>
-<p>– Fuj, disznóláb, – mondta Bella kacagva – s Olga még malacot
-akar venni, hát itt van ez – s belekacsintott a Misi szemébe.</p>
-<p>Misi hatalmasan felkacagott, ilyen jót régen nem nevetett,
-annyira váratlan volt s találó, az elébbi dolgokra való hivatkozás
-annyira csiklandozta.</p>
-<p>– Na jól van, hát akkor csak tanuljatok, – mondta Bella, –
-énfelőlem fiam akár tizenhat csikót hozhatsz, azzal megrázta az
-öccse kezét, de nem férfiasan, tenyért tenyérbe fogva, hanem úgy
-kinyújtott kezével, annak csuklóban átfogva a kezét.</p>
-<p>Misi nem mert ránézni az asztalra lefekvő lányra, akinek olyan
-furcsa, idegen volt a teste minden része s a puha ruhában, ahogy a
-kemény asztalra hevert, neki izzott, égett a jobb arca, amelyik a
-lány felől volt, mintha a tűz sütötte volna.</p>
-<p>Ez a ma délutáni tanulás nem ért egy krajcárt se. Most először
-érezte, hogy bizony egészen hiába van itt.</p>
-<p>És annyira feldúlva, megzavarodva ment el is, hogy csaknem
-elkésett az öreg úrtól. Futnia kellett.</p>
-<p>Hát amint a sárga ház kapuján be akar szaladni, ott áll János
-úr:</p>
-<p>– No ipse, – mondta fojtottan, – széna-e vagy szalma?</p>
-<p>Először nem is tudta, miről van szó, aztán ijedtében eszébe
-jutott s attól mindjárt megjött a bátorsága.</p>
-<p>– Igen, – mondta hangosan.</p>
-<p>– Mit igen, hát mit mondott, te hátramozdító.</p>
-<p>– Azt mondta, hogy: egyáltalán nem szívesen.</p>
-<p>– Mit?</p>
-<p>– Nem is: úgy mondta, hogy: <i>sehogy se szívesen</i>…</p>
-<p>– Ó te naponsült málé. Tudod is te, hogy mit mondott.</p>
-<p>– Igen, tudom: azt mondta, mondja meg neki, hogy: »sehogyse
-szívesen,« vagy »szívesen: sehogyse,« úgy mondja neki, ahogy
-tetszik, de ezt mondta. <span class="pagenum"><a name="Page_133"
-id="Page_133">-133-</a></span></p>
-<p>– Lehetetlenséggel határos, – mondta János úr.</p>
-<p>– Pedig így mondta.</p>
-<p>– Istók báró?</p>
-<p>Misi már szeretett volna bent lenni, mert ütötte az ötöt.</p>
-<p>– Esküdni mersz rá?</p>
-<p>– Igen, de én nem esküszök haszontalanságokra!</p>
-<p>– Ez neked haszontalanság? te! – mondta János úr nevetve, –
-hejnye te!… Megájj kenyér, megeszlek!</p>
-<p>Azzal egy barackot nyomott a fiú kalapjára, de Misi elszaladt,
-be az udvarba, úgy hogy nem sikerült az egyszer.</p>
-<p>Zaklatott életében már ez volt a legnyugalmasabb óra, a napi
-felolvasás. Jól esett pontosan megjelenni, jól esett a szalmaszékbe
-leülni, ott találni mindig szép rendben az újságokat, s igen jó
-volt érezni, hogy becsületesen megdolgozik. Már olyan gyorsan és
-jól olvasott, hogy sose kérdezett utána az öreg úr, hogy</p>
-<p>– Mija, mija?</p>
-<p>Kedves hely volt ez a meleg faház s kedves volt a kedves
-piros-fehér öreg, s olyan rendjén való volt, hogy soha egy igét nem
-szólt volna…</p>
-<p>Mikor hazaért a coetusba, a szobatársak a kályha körül ültek és
-pirítós szaggal volt tele a szoba.</p>
-<p>Nagy úr beszélt éppen: Misi rögtön megértette, hogy a régi
-diákéletről mesél s azonnal kinyitotta a füleit, hogy egy szót se
-veszítsen el.</p>
-<p>– Mondom, hogy azért <i>dárdás</i> maga, mert az ilyen kisdiákok
-két hosszú dárdán hozták a vállukon hajdanában az üstöt. Azelőtt
-nem volt ilyen konviktus, hogy csak várjuk a csengetést és szalad
-az ember enni, fehér tányér, abrosz.</p>
-<p>– Cseréptányér, – mondta Lisznyay úr, – meg fakanál.</p>
-<p>– Na és mit ettek! – folytatta Nagy úr, – a felső diákokat a
-tanítványok etették, ezeknek a szülei, minden héten beküldtek egy
-fehér kenyeret, ami elég volt kettőjüknek egy hétre és egy fazék
-ételt, ami elég vót hét fiúnak, másik napra a másik fiú kapott egy
-fazék ételt, így éltek, ez volt ám az elemózsia. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_134" id="Page_134">-134-</a></span></p>
-<p>Misi a sötétben elámulva hallotta.</p>
-<p>– És hol ették?</p>
-<p>– Hát itt a coetusba. Mintha itt vagyunk heten, mindennap egy
-másik küldene egy fazék ételt. Babot vagy káposztát, vagy
-túrósgaluskát, de nem három ételt, mint a konviktusban most, csak
-egy jó fazékkal, akkor azt körülülték, mindenki elővette a
-cseréptányért, fakanalat, bugylibicskát, aztán ettek.</p>
-<p>– Este is azt?</p>
-<p>– Ha maradt: ha nem maradt, nyeltek.</p>
-<p>– Azt kellett dárdán hozni?</p>
-<p>– Nem, az más… akiknek messze lakik a szüleje, nem küldhettek
-ételt, hanem főznivalót, nem volt akkor se posta, se vonat, hát
-mikor egy úr beküldte a fiát Szatmárból, a Kölcseyek, Kendék, jött
-az úrfi egy ökrösszekérrel, hozott vagy tíz mérő búzát, borsót,
-lencsét, sonkát, akkor fogadtak egy főzőasszonyt, a vót a
-<i>kokva</i>, az főzött, de mindennap egy ételt s minden hétfőn
-ugyanazt és így tovább, tudja: úgy is híjták az ételt, hogy
-<i>semper</i>.</p>
-<p>– Jaj de érdekes, – szólt Böszörményi.</p>
-<p>– No magának nem volna érdekes, mondta Nagy úr, – mert aki nem
-volt se gazdag fiú, se jó tanuló, az nem kapott egyebet, csak
-lakást és a városi kegyes polgárok hol ez, hol az küldött egy fazék
-kását a szegény diákoknak.</p>
-<p>Nagy nevetés lett.</p>
-<p>– Úgy lett a kápsálás, hogy novemberben a diákok sorra járták
-koldulni az egész városban és kéregettek ennivalót.</p>
-<p>– Fuj, az aztán piszok élet vót.</p>
-<p>– Akkor biztosan szívesebben attak, mert a cívisek büszkék
-voltak a diákokra, mer akkor a diákok énekeltek nekik,
-megtáncoltatták a menyecskéket, meg ha tűz volt, szétpüfölték a
-házakat. Mit nevet, ne gondolja, hogy úgy oltottak, mint az
-önkéntes tűzoltók! mentek a gerundiumokkal, a nagy botokkal, most
-is látni lehet a Nagykönyvtárban! és ha egy ház meggyúlt,
-köröskörül a többi háznak a tetejét mind lerombolták, hogy meg ne
-gyúlhasson.</p>
-<p>– Nevetséges.</p>
-<p>– Hát Debrecenbe sose volt víz, nem tudja, hogy az artézikutat
-hány esztendeje fúrják? Már <span class="pagenum"><a name=
-"Page_135" id="Page_135">-135-</a></span> 870 méternél vannak, még
-sincs víz. Hanem kő van. Minden fúró beletörik. Azért mondják, hogy
-Debrecennek is vannak hegyei: csak a föld alatt tartják.</p>
-<p>Misi nevetett, ezt ő is hallotta már tavaly Törökéknél, de akkor
-csak viccnek vette.</p>
-<p>– Azelőtt a főzéshez messziről kellett hozni nagy hordókban a
-vizet a kokvának meg a pistrixnek, e vót a sütőasszony, úgy is
-híjták: a sütögetőné. Abba az időbe ezeknek kellett a kedvébe
-járni, nem a professzoroknak. Minden évbe ódát kapott a kokva: örök
-emlékül felírták egy sonkára.</p>
-<p>Ahogy ott ültek a jó nyugodt, meleg szobában, aminek még a
-fűtésével se volt bajuk, olyan csuda volt ezt az ősvilágot hallani,
-nem tudták elképzelni.</p>
-<p>– És hogy tanultak?</p>
-<p>– A diákok csinálták a tanszert, a nagydiákok a kicsiknek, a
-rézmeccők.</p>
-<p>– Igen, azok voltak! az tény! Én is olvastam a rézmetsző
-deákokról. Szép tudomány volt, – szólt Lisznyay úr.</p>
-<p>– Akkor elég volt tudománynak, ma bizony megbukna az akkori
-professzor is.</p>
-<p>Ekkor felhallatszott a csengő, amitől már régen félt Misi s
-abbahagyták a beszédet, mentek vacsorázni.</p>
-<p>Misinek nagyon fájt, hogy csak ezt a néhány mondatot hallotta.
-Olyan szomorú volt, ő úgy ki van szakítva ebből az életből, most
-egyszerre szeretett volna mindig a fiúk közt lenni, szeretett volna
-olyan igazi diák lenni, mint a többi.</p>
-<p>Igen jó vacsora volt, juhtúrós galuska, jóllaktak, mikor vége
-volt, Sándor Mihály odatett egy cédulát elibe.</p>
-<p>– Nyilas, nézd csak te, kihúzták a számodat?</p>
-<p>Misi nagy szemmel bámult a kis firkás cédulára, amire rá volt
-írva: öt szám.</p>
-<p>Kővé meredve nézte s gépiesen nyúlt a zsebébe, kivette a
-tárcácskáját, kinyitotta, hogy a rekeszéből kivegye a
-reskontót.</p>
-<p>És halálos ijedtséggel, a szíve is megállt:</p>
-<p>Nem volt benne.</p>
-<p>Nézte, nézte a pénz közt, nem volt meg a cédula. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_136" id="Page_136">-136-</a></span></p>
-<p>A keze kapkodott, kotort, zsebébe nyúlt, sehol se volt s a szeme
-közben folyton a kis firkán volt: nincs a reskontó.</p>
-<p>És olvasta az öt számot:</p>
-<p>– 17, 85, 39, 73, 45.</p>
-<p>Az egész konviktus megmozdult, mindenki felállt, ő is, a
-bugyellárisát a zsebébe tette.</p>
-<p>– No kijött valamék? – sürgette Sándor Mihály.</p>
-<p>Nem tudott felelni, néma volt.</p>
-<p>Szerencsére oszlás volt és elváltak és ő elfutott, ellopózott a
-többi közt, a Sándor Mihály szeme elől. De a többiek közt nem bírt
-maradni, azt hitte megfúl a vidám, nevetős, majszoló diákok közt:
-befutott az első udvarba, arra nem ment senki sem.</p>
-<p>Később felment a második emeletre, de nem mert bemenni a
-szobába, elbujt a folyosón és halálos reszketés rázta a testét. Még
-azt sem bírta az emlékezetébe idézni, hogy az ő számai voltak-e,
-vagy nem, de végig-végig iszonyodott, mikor a számok ismerős érzése
-belesajgott.</p>
-<h2>VII. FEJEZET</h2>
-<p class="summary">amelyben csodálatos, hogy a szenvedő ember körül
-is minden természetes és vidám: szinte nem érdemes élni, ha az élet
-ilyen kevéssé vesz részt a szív fájdalmában.</p>
-<p>A földrajzórát nem az osztályban tartották, hanem fent a második
-emeleten a természetrajzi teremben. Reggel hát nem kellett lemenni
-az osztályba s így csengetés után még késhetett néhány percet,
-úgyis oly kétségbeesetten törődött és szerencsétlen volt; egész
-éjszaka álmatlanul fetrengett, ha elszunnyadt, újra felébredt, a
-lelkiismeret nem hagyta aludni s nem bírta elképzelni, mi történt a
-reskontóval. Iszonyú volt ez, reggelre kábultan és kimerülten
-virradt és csak a friss jéghideg víz ébresztette fel egy
-kicsit.</p>
-<p>Már az osztály bent zsinyegett, hamar beült az első padba a
-helyére. Hangot se adott, csak úgy bujt és sunyított, hogy senki
-észre ne vegye; az éjszakai reszketéstől lesoványodott és fakó
-volt, <span class="pagenum"><a name="Page_137" id=
-"Page_137">-137-</a></span> mint a penész, dehogy tudott ő most
-tanulásra gondolni vagy leckére, félig meghalt, azt se tudta
-jóformán, milyen könyvet hozott magával.</p>
-<p>Orczy az asztal tetején ült, háttal a tanári szobának, szemben
-az osztálynak s színésziesen mesélt, a fiúk szájtátva hallgatták s
-hangosan kacagtak minden szavára, de úgy, hogy ne legyen nagy
-hangja.</p>
-<p>– Embërségës ëmbër vagy… – mondta Orczy s utánozta az öreg
-professzort, a földrajztanárt, akit szokás volt folyton csúfolni,
-kimókázni, úgy hogy mindenki tudta egy kicsit a hangját csúfolni,
-de olyan jól senki, mint Orczy, aki a fejét legörbítette s furcsa
-torokhangon mondta és olyan öreges pislogással: ëmbërségës ëmbër
-vagy édës fiam!</p>
-<p>Kórusban nevettek rá, a másik oldalról is sokan idenéztek, bár
-az általános zajban nem hallották az Orczy hangját, de látták, hogy
-az öreget utánozza s ez igen mulatságos volt és bátor dolog, mert
-az öreg minden pillanatban beléphet.</p>
-<p>Akkor hozzáfogott Orczy mesélni az ismert mondókák egyikét: az
-öreg mint gróf úrfiak nevelője járt Egyiptomban s minden órán szóba
-hozta Égyiptus országát: – »Mikor én Égyiptus országába jártam, –
-mondta az öreg dünnyögő hangján: – hát látok ott két nagy fertelmes
-krokogyélus madarat!…« – Kibubbanva kezdett hahotázni az osztály, –
-»hát kitáttya a száját a krokogyélus madár: én pedig fogom a
-szimpla puskám, osztán jól rádupláztam!…« – Sikongó, visongó halk
-kacagásba törtek ki a fiúk s a legközelebbi padban levők is mind
-előre hajoltak, a hátrábblevők pedig ráfeküdtek a padjaikra, hogy
-szinte belebujtak Orczyba, aki erre még halkabban kezdett mesélni,
-de még elevenebb gesztusokkal, – »hát az én pflintám golóbisa puff
-belevágott az egyik krokogyélus madár jobbszemibe, onnan meg
-átugrott a másik krokogyélus madár balszemibe, onnan újra ki s
-belecsapott az egyik krokogyélus balszemibe, oszt abból esmég újra
-visszapattant és belecsapott a másik krokogyélus jobbszemibe:
-ëccóval, édës fiam, mind a két krokogyélus madárnak mind a négy
-szeme püff, odalett.«</p>
-<p>A fiúk röhögtek, majd kihasadtak, a másik oldalról lassan
-megmozdult az egész osztály s mind <span class="pagenum"><a name=
-"Page_138" id="Page_138">-138-</a></span> Orczy szájába torlódott.
-De ez hirtelen megállt a mesében s más hangon, de újra az öreg
-professzort utánozva azt mondta:</p>
-<p>– »Ejnye, édes fiam, de szëmtëlën ëmbërëk vagytok, hogy
-ideszëmtëlënkëdtëk.«</p>
-<p>Ennek még nagyobb hatása volt, mert nem volt óra, hogy ezt
-egynéhányszor ne hallották volna, hogy »szëmtëlën ëmbër«.</p>
-<p>– Tanár úr, ezt álmodni teccett? – szólt hátúrábbról egy fiú.
-Orczy rácsapott:</p>
-<p>– Te szëmtëlën ember!… nem való vagy becsületes emberek közé:
-ájj ide mellém…</p>
-<p>Ezen még Misinek is nevetni kellett, hátradűlt a padban s
-kinyitotta a száját, lehúnyta a szemét, hátravetette a fejét és
-soká nevetett, mintha aludnék.</p>
-<p>Közben bejött a kis öreg tanár, feldöcögött a pódiumra, a fiúk
-egy pillanat alatt mind helyre rebbentek, ő még mindig úgy ült ott
-nevetve, nyitott szájjal, félrebillent fejjel, észrevett valami
-mozgást, de annyira ki volt merülve az éjszakai sok sírástól, hogy
-üres, fájó gyomorral ülve maradt s csak nevetett.</p>
-<p>Aztán csönd lett, ő is magához tért, tenyerével megdörzsölte
-arcát, fejét, megvakarta haját, nyakát, ásított s a szeme könnyes
-lett, akkor megszólalt a tanár hangja, most már az igazi, a
-katedrán:</p>
-<p>– Nyilas Mihály.</p>
-<p>Azt hitte, a villám csapott le mellette. Nem is akart felállani:
-ez lehetetlen. Oly sokáig maradt ülve, hogy mozgás támadt s
-nyugtalanság és mindenki ránézett.</p>
-<p>Akkor felállott, halálsápadtan s ránézett a tanárra szúrós sötét
-szemeivel, az arca egészen be volt esve s kemény kis szemöldökei
-makacsul szegeződtek az öregre, mint felvont apró íjak.</p>
-<p>Az volt a szokás, hogy ki kellett menni szó nélkül a táblához,
-amelyre fel volt feszítve Franciaország térképe s elmondani a mai
-leckét. Két oldalról Orczy és Gimesi ijedten és csodálkozva nézték,
-mit akar, Gimesi felállt, hogy helyet adjon neki, hogy kimehessen.
-Erre kiment.</p>
-<p>Tántorgó léptekkel botorkált fel a tábláig és megállott a térkép
-előtt. <span class="pagenum"><a name="Page_139" id=
-"Page_139">-139-</a></span></p>
-<p>– No, édës fiam, hát mi volt fëladva mára.</p>
-<p>Misi hallgatott, egy pillanatra lehúnyta a szemét s nagyot
-szédült vele a világ, rettenve kellett felnyitni tágra a szemét,
-hogy el ne essen. Aztán tétován a térkép felé fordult s homályosan
-villózott előtte a francia föld képe, amely, mint egy cifra kendő
-terült el, a tengerbe vetett csipkés sarkával s barna hegyek foltja
-folyik le róla jobbról, a déli tengerek felé.</p>
-<p>– Nahát, úgy-e, Franciaország… – mondta a tanár. – Milyen ez a
-Franciaország: úgy-e két képet mutat, keleten inkább hegység,
-nyugaton síkság… Délen… mi van délen, hogy híják azt a vastag
-hegységet délen…</p>
-<p>Az osztály feszülten figyelt, senki sem értette Nyilast, aki
-mintha megnémult volna, egy szót sem szólt.</p>
-<p>De nem szólt, most már csak azért sem. Most már lassan eszébe
-jutott a mult óra, akkor sem nagyon figyelt ugyan, de azért lassan
-fölismerte a térképen a Pyrenaeust, eszébe jutott a Roncevallesi
-hágó… Ronczevallesz, Ronczevallesz… mondta magában.</p>
-<p>– Ez a nagy hegység egészen elzárja a francia földet a
-spanyoltól… csak hol lehet átmenni rajta?… milyen hágón?… a Ron… a
-Ron… A Ronszvalli hágón…</p>
-<p>– Ronczevallesz, Ronczevallesz, – mondta magában Misi…</p>
-<p>A kicsi kis öreg tanár, aki úgy össze volt töpörödve, mintha
-megaszalták volna az élet kemencéjében, de egészen rózsaszínű volt
-és galambfehér ősz, szokása szerint hirtelen méregbe jött:</p>
-<p>– Ejnye, édes fiam, de szëmtëlën ëmbër vagy…</p>
-<p>Akkor azonban meggondolta, hogy kivel áll szemben, mégis az első
-padban ülő ember az a kis szemtelen ember, az öreg tanár pedig, a
-volt grófi nevelő: nagyon bele volt gyökeresedve minden tekintély
-tisztelete. Megbánta hát, amit hirtelen kibökött s jóvá akarta
-tenni, leszállott a tanári székéről s a térképhez menve,
-hozzáfogott elmagyarázni szóról-szóra ugyanúgy, mint az előző órán
-az egész <span class="pagenum"><a name="Page_140" id=
-"Page_140">-140-</a></span> leckét. Igy elbeszélgetett egy jó
-negyedóráig. Misi folyton előre mondta magában azoknak a helyeknek
-a neveit, amiket kinyögni készült az öreg: Jura hegység, Kotdor és
-a Langréi fennsík… Ardennek, Cevennek… mind eszébe jutottak, de a
-száját annál makacsabul szorította össze s ha agyonverik, akkor se
-mondta volna ki:</p>
-<p>– Itt van az az Aurignac, ahol – folytatta a kis öreg, – most
-1852-ben egy útkaparó napfényre hozta a legérdekesebb
-őstemetkezőhelyet, még a történelem előtti korszakból, amely
-temetkezési helyen együtt találtatott meg az emberi csontvázakkal
-együtt az ősvilág kihalt állatainak a csontja is, így a barlangi
-medvének, hiénának, oroszlánnak, mammutnak, rinocerosznak a
-csontja, ez bizonyítja, hogy az ember egy korban élt ezekkel az
-állatokkal…</p>
-<p>Misi csodálkozva nézett rá, már beszélt erről az öreg úr mult
-órán is, a neanderthali ősemberről, de még sose kapta meg ilyen
-közelről: az öreg úr úgy mondta ki, hogy <i>most</i> 1852-ben,
-mintha tavaly lett volna, így mondta neki, aki csaknem 30 évvel
-később született, erre maga az az őskor is egész közel jött hozzá s
-egyszerre felvillant előtte valami homályos kép, hogy az ősember
-bebúvik a barlangba, ahol már van egy medve, oroszlán, mammut… De a
-mammut hogy fér be… A szeme felnyílása s az arcán az értelem és a
-figyelem felcsillanása megragadta a tanárt s egészen hozzá hajolva
-elkezdett neki magyarázni…</p>
-<p>– A történelem előtti korszakban természetesen!… mert a
-történelem már nem ismeri az ilyen életmódot, de hisz a történelem
-az csak itt kezdődik tegnapelőtt, az egyiptomi piramisokat összesen
-négy-ötezer éve építették, ellenben azt a koponyát, amit ott
-találtak, na hol is, itt Düsseldorf mellett, na, számtalanszor ejti
-ki az ember a nevét…</p>
-<p>Az öreg kínosan küzdött a memóriájával s Misi kibökte:</p>
-<p>– Neanderthal…</p>
-<p>– Ott, ott, igen, – mondta az öreg úr s vékony kis kezével
-megérintette a kisdiák vállát: – A neandertháli koponyát a
-diluviál-képletben találták!… annak is a legalsó rétegében… pedig a
-geológusok <span class="pagenum"><a name="Page_141" id=
-"Page_141">-141-</a></span> azt az időt, míg a diluviál-réteg
-lerakódott és rajta az alluviál-réteg… ezt az időtt legalább
-200–300.000 évre becsülik… Nos, ha a neanderthali koponyánk 300.000
-éves, de lehet sokkal több is, ám maradjunk meg a 300.000-nél:
-hányadik ivadéka volt az, aki a piramisokhoz hordta a követ?… Nem
-szabad könnyelműen oly szókat mondani, hogy ez vagy az régen volt…
-a régmultban… Neked régen volt, ami gyermekkorodban történt, de az
-nekem csak tegnap volt, mert én már harminc éve tanár voltam, mikor
-te születtél… és ami nekem régen volt, mi az a magyar nemzet
-történetében, az még mindig csak a <i>ma</i>, hiszen a magyar állam
-ezer éve áll fenn!… És ha történelmileg nézzük, nekünk Árpád régen
-volt, pedig hozzá képest a peloponnézusi háború őskor, s ehhez a
-babilóniai építkezések még ősibbek s akkor vége a történelemnek…
-Négy-ötezer év az egész, ameddig vissza tudunk nézni írott vagy
-faragott emlékek által… S ime itt van a floridai korall-képződésű
-félsziget, amely az Agassis számítása szerint 135.000 év alatt
-képződött s így a benne talált emberi állkapocs, helyzetének
-mélysége után ítélve, mintegy 10.000 éves lehet… S ez az állkapocs
-már a ma kiképződött és érvényes emberi állkapocs… tehát, tízezer
-évvel ezelőtt már az ember ugyanúgy készen volt, mint ma: csak
-mások voltak az életviszonyai… de a te neanderthali koponyád, az
-még más! az még legközelebb van a majomkoponyához… Most vesd össze
-a háromszázezer évet a háromezerrel… Minő különbség az, hogy neked
-háromszáz forintod van-e vagy csak három… Ilyen keveset tudunk az
-emberiség őstörténelméből: csak három forint árát.</p>
-<p>Lent az osztályban nevetés hallatszott, rá nyüzsgés, lökdösődés,
-de Misi meg volt bűvölve s lángoló szemekkel nézett a kis öregre,
-akinek a homlokán a csontokra símult a puha, rózsaszínű, fonnyadt,
-halvány bőr s kék erek voltak rajta szétzilálva, a két keze is
-annyira gyenge és reszketős, hogy most, amint e képleteket
-felállította, elfáradt bele s le kellett ülnie.</p>
-<p>Visszacsoszogott a székhez s lehajtotta a fejét és darabig maga
-elé nézett. <span class="pagenum"><a name="Page_142" id=
-"Page_142">-142-</a></span></p>
-<p>Akkor felállt egy fiú ott az osztály közepén s azt mondta:</p>
-<p>– Tanár úr, kérem.</p>
-<p>Megzavarodva, szinte ijedten nézett rá.</p>
-<p>– Mi? He? – s nagy, lobogó, denevérszerű füleihez tartotta a
-kezét, mert nagyot hallott: – mit akarsz?</p>
-<p>– Tanár úr, kérem, még nem tetszett beírni a hiányzókat.</p>
-<p>– He?</p>
-<p>– Az osztálykönyvbe a hiányzókat még nem tetszett beírni, –
-kiáltotta torkaszakadtából a fiú.</p>
-<p>Az öreg úr idegesen kapkodva vette elő az osztálykönyvet s
-felnyitotta. Engedelmesen, mint aki érzi, hogy pontosnak kell
-lenni, csak nem bírja erővel ezt a pontosságot. Felnyitotta a
-könyvet s beírta.</p>
-<p>– Milyen nap van ma?</p>
-<p>– Csütörtök, – kiáltotta az egész osztály kórusban.</p>
-<p>A tanár reszkető betűivel beírta a szükséges dolgokat, aztán úgy
-lehajtott fővel folytatta:</p>
-<p>– Hogy volt az embernek történelem előtti, azaz olyan korszaka,
-amelyről semmi, nemcsak írásban, de még szájról-szájra adott
-mondákban sem maradt fenn: az kétségen felül áll. Sok százezer év
-folyt le azalatt, míg az állatvilágnak utolsó remeke, az ember,
-szellemi fejlődését annyira vihette, hogy létezésének kétségen
-felül álló biztos jeleit hagyhatta a későbbi világ számára:… Ilyen
-legbiztosabb jelek azon kő- és csontszerszámok, melyeken első
-tekintetre felismerhető, hogy emberi kéz által munkáltattak.
-Ilyenek a kezdetleges agyagedények s a primitív ékszerek, amelyeken
-látszik, hogy nem kemencében, csupán tűzben égettettek ki… S főként
-ilyenek az ős temetkezési helyek, amikről most beszélünk… S íme, ez
-ős temetkezési helyek két dologra tanítanak meg csalhatatlan
-pontossággal: hogy a társaságban élés és az erkölcs ép olyan
-veleszületett emberi ösztöne az embernek, mint amilyen
-veleszületett ösztönt találunk más állatoknál is, pl. a méheknél és
-hangyáknál, előbb léteztek az embereknél a morál-törvények, mint a
-polgáriak, amazok <span class="pagenum"><a name="Page_143" id=
-"Page_143">-143-</a></span> tehát ősibb s erősebb oszlopai az
-emberi életnek, mint emezek.</p>
-<p>Lehajtotta a fejét a kezére és sokáig csöndes zsibongás volt,
-amit ő észre sem vett, már egészen elfelejtette Misit,
-Franciaországot, az osztályt, teljesen a saját gondolatai közt
-maradt, mert egy tanulmányon dolgozott Debrecen őskoráról s áttért
-arra:</p>
-<p>– S ezek a korok nem záródnak le oly szabályszerűen, mint nem
-szakemberek gondolnák: íme a magyarok még Debrecenben ma is élnek a
-kő- és csontkorszak bizonyos eszközeivel. A hortobágyi pásztorok s
-béresek még ma is használják a <i>csürkölőt</i>, ami nem egyéb,
-mint a juh lábszárcsontjából készült, egyik végén hegyes, a másik
-végén átfúrt csontszerszám, mellyel a kötelék görcseit oldozzák, s
-a parasztházakban mindenütt fel van akasztva a tükör alá a lúd
-középszárnycsontjából készült, átfúrt végű
-<i>gatyamadzaghúzó</i>…</p>
-<p>Erre a szóra váratlan kitört a kacagás, különben az osztály
-nagyobb része már eloszlott figyelemmel foglalkozott apró
-magánügyekkel, gombot cseréltek, vagy ceruzát hegyeztek, halkan
-beszélgettek, nevettek, az írásbeli dolgozatokat forgatták,
-néhányan most készítették el a példákat a számtanórára.</p>
-<p>– Ezeket csak azért említém, mert nagyon óvatosnak kell lenni a
-régészeti tárgyak korhatárjelző értékének megbecsülésénél. A maláji
-szigeteken több népet találtak, amelyek még ma is használják a
-csont- és kőszerszámokat, holott az iparfejlesztő népek már olcsón
-juttatják el tökéletes míveiket mindenfelé, piacot keresve
-árujoknak. Mily ismert dolog a beretva s én magam tapasztaltam
-Égyiptomban (susogás, mozgás), hogy a fürdőkben az ottani borbélyok
-nem acélberetvával, hanem obszidián kőkéssel vakarják le a testről
-a dolomitos sárral bekent szőrt (csendes röhögés), olyan kőkéssel,
-amilyent ugarkova néven tarisznyaszámra lehet összeszedni
-Magyarországon is. Például Debrecen határában ilyen nagyon érdekes
-lelőhely a Kovásvölgy, amelyet sokan Kovácsvölgynek neveznek
-helytelenül… A déli oldalon, a diószegi országút mellett eső
-homokdombokon, melyek az ötvenes években majorsági földeknek
-kiosztattak s azóta Átkos földeknek neveztetnek… <span class=
-"pagenum"><a name="Page_144" id="Page_144">-144-</a></span></p>
-<p>– Nékünk van ott feődünk, – szólt egész hangosan egy
-cívisfiú.</p>
-<p>– Egy helyen, ahol…</p>
-<p>De felállt az előbbi jelentő fiú:</p>
-<p>– Tanár úr, kérem…</p>
-<p>– Mi, mi, mia? – ijedt fel az öreg úr s megint a füléhez nyúlt
-széttartott ujjú tenyerével.</p>
-<p>– Tanár ur, kérem, Ondódi Lajos mondja, hogy nekik is van
-földjük az Átkoson.</p>
-<p>Az öreg úr idegesen intett, hogy üljön le s folytatta:</p>
-<p>– Azon a helyen, ahol a szekérút megkönnyítette a domboldal
-megbontását, a magas homokdombnak a lapányra meredeken ereszkedő
-oldalát a szél szépen kinyalta…</p>
-<p>Erre egy pillanat mulva buffogó kacagás, rihegés, büffögés tört
-ki, úgy hogy nem lehetett hallani a következő szavakat.</p>
-<p>– Mi nyalt? Ki nyalt? – kérdezték itt is, ott is, heccelve.</p>
-<p>– Hogy, hogy, he? – kérdezte az öreg úr, újra megtoldva
-komikusan a fülét a tenyerével, de senki sem felelt, csak kacagtak
-buzgóan. Erre az öreg úr félreértette a dolgot, megszakította a
-mondanivalóját s így szólt:</p>
-<p>– Igen, nagyon nevetséges az Átkos név eredete. Ezt a földet még
-a Csorba polgármestersége alatt kiszakították a közlegelőből és
-eladták parcellákban, de a szegény nép úgy haragudott érte, hogy
-még azokat is átkozta, akik vettek belőle, így lett az a főd maig
-átkos főd.</p>
-<p>A fiúkat ez nem érdekelte, az öreg úr mindig úgy beszélt, mintha
-magához való okos emberekkel tárgyalna.</p>
-<p>Az általános zsibongásból felállt a jelentő s azt mondta:</p>
-<p>– Tanár úr, kérem szépen, nem lehetett érteni, hogy <i>ki nyalta
-ki?</i></p>
-<p>Az öreg nagy szemeket meresztett, aztán éktelen dühbe jött.
-Felpattant s vércsehangon rikoltott rá:</p>
-<p>– Szëmtëlën ëmbër vagy, édes fiam! szëmtëlën ember!… nem való
-vagy becsületes emberek közé!… Gyere ájj ide mëllém! <span class=
-"pagenum"><a name="Page_145" id="Page_145">-145-</a></span></p>
-<p>Erre az egész osztály lesütötte a fejét a padba s mindenki
-viharosan kacagott, csak Orczy ült komolyan az első helyen s
-rosszalólag csóválta a fejét.</p>
-<p>A tanár megzavarodott, mintha megértette volna a helyzete
-tragikusságát, elnémult s erőt véve magán, Misihez fordult s neki
-magyarázta, hogy ott a homok alatt kőkorszaki tárgyakat szépen
-kitakarva hagyott a szél.</p>
-<p>– Szépen és tanulságosan mutatja ez, hogy Debrecen vidéke már a
-kőkorszakban is lakva volt.</p>
-<p>Misi boldog volt, hogy most már csak neki beszél a tanár. Ő ma
-mélyen meg volt hatva, úgy megértett mindent, amit a tanár úr
-mondott s érezte, hogy mély és örökös tudományt kapott ma a tanár
-úrtól s egész kis lelke hálásan fonódott az öregecske felé.</p>
-<p>Most felállott Orczy:</p>
-<p>– Bocsánat, tanár úr kérem, szabad egy kérdést?</p>
-<p>– He? Mi? – mondta a tanár.</p>
-<p>S félfülére téve a tenyerét, elhúzott szájjal figyelt oda; nagy,
-kiálló, kis pengevékonyságú orra szinte átvilágított, ahogy az
-ablak felől ráesett a fény.</p>
-<p>– Krisztus előtt hány évvel lehetett itt Debrecenben a
-kőkorszak?</p>
-<p>– Eh! – mondta a professzor. – Krisztus előtt hány évvel!… A
-Neolith-korból való! sajnos, nem is tudok adatot arra, hogy
-hazánkban valahol a Palaeolith-korból való tárgy találtatott volna.
-A Neolith-kor, az már a csiszolt kőkorszak, a csiszolt kőszerszámok
-korszaka.</p>
-<p>– Igen, bocsánat, tanár úr kérem, de a Neolith-kor az mégis
-Krisztus előtt volt?</p>
-<p>A tanár felemelte a kezét:</p>
-<p>– Hol volt még akkor a Krisztus!… A Krisztus csak itt élt
-tegnap!… Mikor a Krisztus élt, már akkor túl voltunk a kőkorszak
-után következett bronzkorszakon, a rézkorszakon s benne voltunk a
-vaskorszakban. Különben is az ember olyan maradi lény, hogy csak
-arra, hogy a megszokott kőszerszámnak a csiszolásán valami
-változtatást tegyen, évezredeknek kellett lefolynia. Hogy lehet
-akkor évszámokról beszélni, édes fiam: Krisztus előtt hányban… S
-Krisztus maga! Ahogy az a kőbalta átalakult <span class=
-"pagenum"><a name="Page_146" id="Page_146">-146-</a></span> s a
-Krisztus apjának a kezében, aki ács volt, vasfejszévé vált, épen
-úgy azok az igazságok, amiket a Krisztus hirdetett, együtt jöttek
-az emberiség őskorából, a kőbaltával.</p>
-<p>Kikeresett a zsebéből egy csomó kulcsot s kinyitott egy fiókot
-az asztalban.</p>
-<p>– Itt van ez a darab kő… Egy kettétört kalapács, természetesen a
-lyuknál törött el; ez a kalapács foka… Ez egy olyan gyönyörű darab,
-hogy ez már csak nagyon fiatal Neolithból jöhet… Legfeljebb
-három-négyezer éves… De hol van ez a kőkorszak kezdetétől, a
-pattintgatott obszidiántól!… legalább százezer év van közöttük… Az
-emberiség kőkorszakát legalább százezer évre lehet tenni, vagy
-százötvenre, kétszázezerre…</p>
-<p>– Krisztus előtt, vagy mostantól, – kérdezte konokul Orczy.</p>
-<p>A tanár vörös lett hirtelen haragjában.</p>
-<p>– Szamár vagy édes fiam, mint apád! Gyere, állj ide mellém.</p>
-<p>Orczy frissen, figyelmesen felsietett a pódiumra s a kisdiákok
-hangos nevetése kísérte. Ő a katedráról leintett az osztálynak,
-hogy hagyják, most ne nevessenek.</p>
-<p>– Nézd meg ezt a követ, látod?…</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Látod, milyen finoman van ez csiszolva?… Ezt már szerszámmal
-csiszolták… Nos… Krisztus születése óta olyan kevés idő folyt el,
-hogy annyi idő abban az őskorban nem volt elég arra sem, hogy az a
-szerszám, ami ennek a kalapácsnak a kicsiszolásához szükséges volt,
-megjelenjen. Itt van ez a másik kő, ez egy kőszerszám, amelyen a
-fúrás csak arra való lyukat hagyott, hogy az ember az ujját
-beledughassa, ezzel a kővel pattantgatta le a kőkorszaki ősember a
-nuclusokról a kőkéseket, a lyuk arra kellett, hogy az erős fogást
-biztosítsa… Míg rájött az emberiség arra, hogy jó lesz egy ilyen
-lyukkal segíteni magán: édes fiam: addig húszszor annyi idő eltelt,
-mint Krisztus születésétől mostanáig. A kérdésednek tehát
-jogosultsága nincs. Ha én két-háromszázezer évet számítok, azt nem
-számítom sem Krisztus születésétől, sem az osztálykönyv mai
-dátumától, hanem… <span class="pagenum"><a name="Page_147" id=
-"Page_147">-147-</a></span></p>
-<p>– A világ teremtésétől, – mondta Orczy.</p>
-<p>– A nagyapád halálától, – kiáltotta a tanár… Honnan számítom? –
-mutatott rá Misire, aki még mindig ott állott a térkép előtt s
-mohón itta a tanár minden szavát.</p>
-<p>– Hát csak úgy… – mondta Misi vállat vonva.</p>
-<p>– Hát csak úgy! – kiáltott a tanár, mind a két karját felemelve.
-– Igenis, csak úgy! hozzávetőlegesen! csak hogy éppen időhatárt
-mondjak… Eridj helyre…</p>
-<p>Orczy meg volt sértve s az ajkát rágta, bosszantotta a dolog.
-Mielőtt leült volna, odalesett a tanárra s látva, hogy az nem néz
-felé, grimászt vágott hátra és a füle mellé tette a kezét, ahogy az
-öreg szokta. Erre persze kis nevetés futott végig az osztályon.</p>
-<p>Egyszerre csengő hallatszott.</p>
-<p>A professzor elővette a noteszét s két centiméteres kis kurta
-plajbászát megnyálazva, egy nagy egyest írt be Nyilas
-Mihálynak.</p>
-<p>Barta Imre felállott, úgy nézte.</p>
-<p>– Nagyon jól van, édes fiam, – mondta, – helyre mehetsz.</p>
-<p>Amint kiment, hatalmas lárma tört ki.</p>
-<p>– Ez már osztán mégis disznóság, – mondta Szegedi Feri, – egy
-szót se szólt, mégis jelest kapott, ha én elmondtam volna az egész
-leckét, akkor is hármast adott volna, hogy az istenlova rúgja
-meg.</p>
-<p>Sokan nevettek, de már az osztály nagy része karikázva, ugrálva
-tódult ki a tanteremből, hogy lemenjen a földszintre az
-osztályba.</p>
-<p>Szegedi ezt sértően mondta s félvállról Misire nézett. Misi
-hallotta a durvaságot, de nem szólt rá, mert igazat adott
-Szegedinek, ámbár ő tudta, hogy a tanár érezte, hogy ő figyel és
-érti…</p>
-<p>Tannenbaum kelt a Misi pártjára:</p>
-<p>– Igenis jól felelt, mert dacára annak, hogy a mai leckéből nem
-mondott semmit, de megmondta az izét, a paleontált, vagy mit na… –
-letette a könyveit s kinyitotta a földrajzot, hogy megkeresse, mert
-fel volt írva, felírta azt a szót ceruzával, amit Misi felelt.</p>
-<p>– Annyi volt az egész felelete, hogy megrántotta a vállát, –
-ordította Szegedi. <span class="pagenum"><a name="Page_148" id=
-"Page_148">-148-</a></span></p>
-<p>Gimesi mint a paprika támadt rá:</p>
-<p>– Ha te megrántod a vállad, akkor négyest kapsz, ha Nyilas
-megrántja a vállát, jelest kap: ez már így van.</p>
-<p>– Összetartanak, jeles pad! – visította Szegedi s köpött
-feléjük.</p>
-<p>Gimesi, már a hóna alatt volt minden könyv, mint egy kis kutya
-rohant neki, mint egy kecskebaksi s úgy nekiment a fejével, hogy
-Szegedi nekidőlt a katedrának, akkor hozzáfogtak pofozkodni, a
-Gimesi könyvei szétrepültek s vékony kis fehér kezével a nyakát
-tépázta Szegedinek. Az pedig ököllel ütötte a fejét, de mindig csak
-a koponyáját találta, s mivel a Gimesi haja mindig géppel volt
-lenyírva, csakúgy csattogott, csakhogy az Gimesinek tudvalevőleg
-nem fájt.</p>
-<p>Ő azonban úgy összevissza karmolta Szegedit, hogy annak vérzett
-az arca. Akkor Barta Imre a padokon átvetette magát s szétlódította
-őket.</p>
-<p>– Neetemán, – mondta.</p>
-<p>– Ezt még meg fogjátok keserülni, kiáltotta véresen, nyálasan,
-ordítva Szegedi s Misire nézett – gyere csak arra mifelénk…</p>
-<p>Misi iszonyúan meg volt szégyenülve s eszébe jutott, hogy
-Szegedi arrafelé lakik, ahol a tanítványa.</p>
-<p>– De hát én mit csináltam, – mondta és sírt.</p>
-<p>– Ha megfogom azt a piszok fülit, letépem a nyomorultnak –
-mondta Gimesi s hozzáfogott összeszedni a könyveit.</p>
-<p>– Neandertál, – kiáltotta Tannenbaum – Neandertál,
-Neandertál!</p>
-<p>Azt senki sem értette, hogy Gimesi mért lett olyan dühös, kisebb
-volt Szegedinél, de alaposan helybenhagyta. Mikor bementek az
-osztályba, előlment Gimesi, utána Tannenbaum, akik az utóbbi időben
-egész jó barátságba kerültek s hátul ment csendesen és szomorúan
-Misi. Akkor valaki éljent kiáltott Gimesire s a körüllevők nevetve
-azt mondták, éljen a köppincs!</p>
-<p>– No ne marháskodjatok, – szólt Gimesi, de mosolygott és jól
-esett neki, bár a köppincs szóért kicsit dühös szokott lenni.
-Egyszer óra közben azt mondta, hogy náluk Erdélyben nem azt
-mondják, <span class="pagenum"><a name="Page_149" id=
-"Page_149">-149-</a></span> hogy koppantcs, hanem köppincs, ez
-persze csak találmány, de aztán olyan makacsul ragaszkodott hozzá,
-hogy néha mondták neki. Misi félt, mert most következett a latinóra
-s ha abból is kiszólítják, akkor nem fog olyan könnyen kibujni.
-Egyszerre csak gyanus lett neki, hogy Sándor Mihály Orczyval
-tárgyal, aztán Orczy odajött hozzá s igen határozottan azt
-mondta:</p>
-<p>– Te Misi, kihúzták a számokat?</p>
-<p>Misi lesütötte a fejét.</p>
-<p>– Nekem megmondhatod, mert nekünk van egy öreg szakácsnénk, az
-legjobban ért a lutrihoz, az minden héten tesz a lutrira egy hatost
-és aztán úgy szoktunk vele drukkolni két hétig, míg a húzás meg
-nincs. Én szakember vagyok a lutriban, nekem tehát hiába hazudsz,
-én keresztüllátok rajtad, mint az üvegen.</p>
-<p>De már csengettek s bejött Gyéres tanár úr. A földrajzórai
-zavarok miatt senki sem volt még a helyén, Gyéres tanár úr
-megállott felettük s keztyű volt a kezében, úgy intett, hogy: na mi
-az?… Lassan helyre kotródott mindenki.</p>
-<p>A tanár felment a katedrára s kinyitotta az osztálykönyvet.</p>
-<p>– Nem volt óra?</p>
-<p>– De igen, tanár úr, – kiáltották sokan, mások azt kiáltották,
-hogy: földrajz.</p>
-<p>– Milyen óra volt?</p>
-<p>Orczy felugrott s hangosan kiáltotta:</p>
-<p>– Bocsánat, tanár úr, kérem…</p>
-<p>Ezzel teljesen sikerült magára terelni a figyelmet, pedig nem ő
-volt a bejelentő, de Gyéres tanár úr leintette a többieket s reá
-nézett.</p>
-<p>– Földrajzóránk volt.</p>
-<p>– S a tanár úr nem írta be az órát?</p>
-<p>– De igen, beírta. Beírta, tanár úr, kérem.</p>
-<p>Gyéres tanár úr lobogtatta a levelet, a könyv lapját, hogy nincs
-rajta. Orczy felsietett hozzá s tovább lapozott, csakugyan két
-lappal hátrább volt beírva a földrajz.</p>
-<p>Gyéres tanár úr mosolygott s megköszönte a figyelmet és Orczyt
-helyre küldte. Azt mondta:</p>
-<p>– A tanár úr azt hiszi, hogy száz év mulva ez úgyis mindegy
-lesz. <span class="pagenum"><a name="Page_150" id=
-"Page_150">-150-</a></span></p>
-<p>Erre óriási nevetés lett s Orczy mindnyájukat túlkiáltotta:</p>
-<p>– Százezer év mulva!</p>
-<p>Amit mondott, az olyan furcsa volt, hogy Gyéres tanár úr
-figyelmesen nézett oda.</p>
-<p>– Hogyan?</p>
-<p>S Orczy felpattant:</p>
-<p>– Kérem, a tanár úr csak százezer években számítja az emberiség
-izéjét, az emberiség… hogy az eszközök fejlődése csak százezer
-években figyelhető meg, a kőeszközök fejlődése.</p>
-<p>Gyéres tanár hátraült a széken, úgy nézett Orczyra. Nevetett, de
-csak úgy nevetésre állt az arca, annyira meg volt lepve a gyerek
-találó és éles megjegyzésétől, hogy csak ennyit mondott rá:</p>
-<p>– Naggyon kitünő…</p>
-<p>Intett, hogy üljön le s mindnyájan hallgassanak el s akkor
-felszólította Szentét. Ez a legutolsó padban ült és semmi egyébbel
-nem foglalkozott, csak örökké labdát kötött.</p>
-<p>Minthogy már a harmadik mondatnál le kellett menni hozzá s attól
-kezdve ott is maradt óra végeig s velük gyakorolta a mondattani
-elemzést, már tudniillik az összes utolsó padbeliekkel, így hát ők
-szabadon beszélhettek egy-egy szót.</p>
-<p>– Hát hol a reskontó? – lökdöste oldalba Orczy a középső ujja
-bütykével Misit.</p>
-<p>– Visszaadtam az öregnek, no.</p>
-<p>– És nem emlékszel a számokra?</p>
-<p>– Nem.</p>
-<p>– Elég csacsi vagy. Hisz ez a fontos!…</p>
-<p>Kicsit hallgattak, mert Gyéres mellett nem igen lehet »privát
-konverzációkat« folytatni, ahogy ő nevezi, később azonban egészen
-odahajlott Misihez.</p>
-<p>– Te, itt nagy pénzt lehet nyerni! mikor Rudolf bátyámnak
-mondtam, hogy én teszek a lutrira egy hatost s nyerek négy forintot
-és akkor veszek rajta egy pár niklírozott korcsolyát, olyan
-kosorrút, ő azt mondta rá, hogy: barátom, ha én lutrihoz nyulok,
-akkor én nagy pénzt akarok nyerni, nem négy forintot, nem is
-ezeret, hanem pénzt!… Azért mondom, hogy te nem is tudod, miről van
-szó!… <span class="pagenum"><a name="Page_151" id=
-"Page_151">-151-</a></span></p>
-<p>Misi nem szólt, csak magába húzódott, mint egy kis sündisznó.
-Hiszen az kell neki éppen, hogy most kezdjen el nőni előtte a
-nyerési lehetőség… Ez is eddig nem tudott szólani, most meg hogy
-macerálja.</p>
-<p>Inkább odahúzódott Gimesihez, akit kimondhatatlanul szeretett
-ma, mert utóvégre őmiatta verekedett meg.</p>
-<p>Gimesi folyton a fejebúbjához nyúlkált: – Fáj? – kérdezte
-tőle.</p>
-<p>– Ó, sokat adok rájuk, ha megharagítanak, úgy falhoz mázolom,
-hogy…</p>
-<p>De nagyon rosszkedvű volt Gimesi s ő el is húzódott, félt, hogy
-megbántja a részvétével, csak a lelke párolgott felé.</p>
-<p>Óra után Orczy, tudva, hogy Misi Gimesivel jobb viszonyban van,
-hozzá ment s neki mondta:</p>
-<p>– Gimesi, te, te Gimesi, bokszold ki ebből a Misiből, hogy
-milyen számokat tett meg a lutrira.</p>
-<p>– Mér, nyert? – kérdezte Gimesi.</p>
-<p>– Ő nem tudja, hogy ő mit tett meg.</p>
-<p>– Nem tudod? – mondta Gimesi s szemöldöktelen szemeit
-feltátotta, kis nedves, japános ferde szemei olyan keserves
-bizalommal néztek és csodálkozással.</p>
-<p>– Majd ha én megdögönyözöm, akkor tudja. Evvel nem bír senki,
-mer ez olyan csökönyös, mint a vadszamár, de én ismerem a nyitját,
-adok neki egy gáncsot, akkor elvágódik, osztán akkor addig
-dögönyözöm, míg olyan puha lesz…</p>
-<p>Misi azonban csak ült tovább, mosolygott s nem szólt. Jaj,
-sokért nem adta volna, ha többet senki sem említené a lutrit…</p>
-<p>– Mondod, vagy nem mondod! – kiáltott Gimesi.</p>
-<p>– Haggyatok békén.</p>
-<p>– Csakhogy én nem vagyok ám az öreg Názó, – mondta Gimesi egyre
-idegesebben és egyre hangosabban, – nyertél vagy nem nyertél?</p>
-<p>– Nem nyertem.</p>
-<p>– Mondd meg a számokat!… De mondd meg!… Nem mondod meg… Hiszen
-én úgy kirázom ebből a számokat, csakúgy kipotyog belőle.
-<span class="pagenum"><a name="Page_152" id=
-"Page_152">-152-</a></span></p>
-<p>Ezzel tréfásan, de már izzott a szeme, megfogta a Misi nyakát s
-kezdte felülről rázni.</p>
-<p>– No ne ostobáskodj, – mondta Misi olyan gyöngédséggel és
-szeretettel, szinte sírt tőle.</p>
-<p>– Mondod, vagy nem mondod!</p>
-<p>– Nem!!</p>
-<p>Erre Gimesi teljes erővel megfogta a fejét s odaütötte dühében
-az asztalhoz.</p>
-<p>Misi meglepetésében lélegzethez sem jutott!</p>
-<p>– Nem mondod, nem mondod? – s Gimesi, mintha megőrült volna,
-elkezdte verni a fejével az asztalt. Misinek pedig ez volt a
-legérzékenyebb, mert neki mindjárt fájt a feje a legcsekélyebb
-érintésre is, hát felugrott s könyökkel úgy vágta mellbe a kis
-vékony Gimesit, hogy az kiesett a padból s lerepült a padsorok
-közepére. Ott hevert egy kicsit s látni lehetett, hogy levegő után
-kapkod; Misi igen megijedt érte és sápadtan s rettegve hajlott
-föléje, hogy felsegítse. De Gimesi abban a percben felpattant s
-mint egy hörcsög ugrott neki s elkezdte a fejét verni, mint az
-elébb őtet Szegedi.</p>
-<p>A fiúk mind körülállották, Misinek megint csak a harmadik,
-negyedik ütésnél gyúlt fel a vére, eleinte nem akarta komolyan
-venni, de akkor aztán elvesztette az eszét, ráugrott Gimesire,
-belevágott ököllel az arcába, aztán átölelte s lerántotta a földre
-s érezte, ahogy a kis sovány nyakát a markába fogta s szorongatta
-és nyomta a földhöz, hogy azt hitte, mindjárt elszakad a körme
-közt. Igaz, közben Gimesi egyre csépelt és karmolt, de ez semmi se
-volt, ő végre is rátérdelt a nyakára s mikor ott látta a térde
-alatt annak a sovány, vékony kis arcát, ahogy iszonyú dühvel és
-gyűlölettel s jóság és megbocsátás nélkül vergődött a keze közt,
-mint egy pulyka, akkor kitört belőle a sírás, felugrott róla s be a
-padba, leborult a helyére és elkezdett kimondhatatlanul
-zokogni.</p>
-<p>Gimesi csakugyan halálosan megszégyenítve és bosszút lihegve
-tápászkodott fel, a fiúk mind körülállták s szótlanul nézték a
-verekedést, Orczy folyton kiabálta, hogy megőrültetek, ugyan
-válasszátok el őket. De a cívisgyerekek, akik soha nem szoktak
-verekedni, isteni flegmával vették őket körül s nevetés nélkül
-nézték, mi lesz. <span class="pagenum"><a name="Page_153" id=
-"Page_153">-153-</a></span></p>
-<p>– Ne bömbölj úgy, – morgott Gimesi, akinek véres volt a
-szemealja, de nem sírt.</p>
-<p>Misi erőt vett magán s lecsillapodott.</p>
-<p>– De min vesztek össze, – min vesztek össze, – kérdezte egyre
-kétségbeesettebben Tannenbaum.</p>
-<p>– Fityfene tudja, – mondta A. Sánta s helyre ment s
-előkészítette a következő órára a számtanfüzetet. Ez is egy olyan
-igazi cívisfiú volt, ezt nem hozta ki a nyugalmából semmi!</p>
-<p>Varga János, aki a hátuk mögött ült, odahajlott Gimesihez:</p>
-<p>– Mi vót ez tulajdonképen?</p>
-<p>– Hisz ez egy komisz paraszt, – mondta Gimesi és zsebkendővel
-nyomogatta a szeme alatt.</p>
-<p>Misiben végig-végig vonaglott a szó, felgyújtotta s felperzselte
-a szívét.</p>
-<p>Elhatározta, hogy soha az életben többet szót nem fog szólni
-Gimesihez.</p>
-<p>De már az egész osztály meg volt vadulva, hátul is, mindenfelé
-verekedés volt. Minden ok nélkül csakúgy pofozták egymást a fiúk.
-Közben nevettek is, káromkodtak is, ez a mai nap bolondok napja
-volt.</p>
-<p>Akkor bejött Bátori tanár úr s megdöbbenve, villámló szemmel
-látta a pad tetején dulakodókat. Botjával, amely görbevégű tölgyfa
-bot volt, nagyot csapott az asztalra s arra az egész osztály olyan
-lett, mint a kezes bárány.</p>
-<p>Egy pillanat mulva mindenki a helyén volt s kushadt és lapult.
-Bátori tanár úrtól jobban féltek, mint a tűztől.</p>
-<p>Misi is elfelejtette a bánatát s megdermedve nézett a tanár
-úrra, még mikor leültek is.</p>
-<p>– Kezeket padra! – kiáltotta a tanár, – s mint a ropogó tűz
-csapták mindannyian a két tenyerüket a padra maguk elé.</p>
-<p>Bátori tanár úr végigjártatta a szemét rajtuk mint egy oroszlán
-s mondta:</p>
-<p>– Meglátom én… lesz-e rend…</p>
-<p>Leült az osztálykönyvhöz s befirkantotta az óráját. Akkor
-felállott, fogta a krétát, finoman papirba csavarta, a két ujja
-közé vette s azt mondta:</p>
-<p>– A hár-mas… szabály!… <span class="pagenum"><a name="Page_154"
-id="Page_154">-154-</a></span></p>
-<p>Egész órában jótékony feszültség és fegyelem volt.
-Valamennyiüket megnyugtatta a tanár energiája, de ez egész órán úgy
-beszélt, mint egy bakakáplár, kurtán, határozottan, keményen…</p>
-<p>Az utolsó óra torna volt.</p>
-<p>Ujjongva és nekiszabadulva rohantak a tornaterembe.</p>
-<p>Ez egy nagy terem volt a földszinten, ablakai ennek is a hátulsó
-udvarra nyiltak, első fele deszkapadlóval volt beborítva, de hátul
-a terem harmada pompás cserhéjjal volt borítva, abban igen jól
-lehetett volna taposni, ugrálni, ha valaki leesett a bakról, nem
-törte ki a nyakát.</p>
-<p>Itt nem szeretett lenni Misi. Amennyire első volt, vagy az elsők
-közt érezte magát az osztályban, annyira utolsó volt itt. Már az is
-fájdalmas volt, hogy nagyság szerint lévén felállítva, hátulról az
-ötödik volt. Utána következett a kicsik felé Gimesi, azután egy kis
-csizmás fiú, Tikos Gyuri, egy igazi cívisgyerek, olyan komoly,
-magától sosem nevet, kis barna gyerek, amilyen kurta, olyan öreges,
-ezzel nem lehet verekedni, ha ennek valaki azt mondja, hogy
-pofonváglak, akkor feljelenti a tanárnak. Nem azért, mintha félne,
-vagy mintha ártani akarna a másiknak, hanem azért, mert a vériben
-van, hogy a közrend oltalma alá helyezze magát. Ezzel éppen azért
-igen jó tornaórai barátságban van, tetszik neki benne az is, hogy
-bátran járhat csizmában és feketezsinóros szürke magyar ruhában,
-amit neki nem lehet viselnie, mert ő már otthon sem számított a
-parasztok közé, ő szegényke olyan félvér, se nem paraszt, se nem
-úr, vagy inkább, ahogy ő kezdi érezni: telivér, mindkettőbe
-egyformán tartozik. Most nagyon szeretné visszacsinálni, hogy év
-elején kicserélték a helyet, a tanár úr rendezte őket, hogy Tikos
-esett őmellé, s a következő volt Gimesi, mivel azonban ő szerelmes
-volt a drága Gimesibe, a komisz pofozógépbe, akire most rá se tud
-nézni, hát, mikor a tanár elfordult, egyszerűen megrántotta a
-karját s előbbre húzta, úgy hogy mellé jőjjön. Tikos akkor nagyon
-orrolt, féltek is, hogy feljelenti, de aztán nem bánta, mert utána
-következett Simonffy Pisti, aki a debreceni polgármesternek volt
-unokaöccse <span class="pagenum"><a name="Page_155" id=
-"Page_155">-155-</a></span> vagy mije, hát amellett szívesebben
-volt, mint akárki mellett az osztályban. Ez is egy igazi nagyszerű
-gyerek volt, olyan kotnyeles, hogy mindenkibe belekötött. Állandóan
-futkározott, mint egy kis pincsikutya, sok bátyja volt s óra közben
-sorra futotta az osztályokat, hol az ötödikbe volt, hol a
-hetedikbe, hol a negyedikbe s mindenütt bent lakott, és hogy olyan
-picike volt, valósággal dédelgették az idegen osztályokban, ha
-bement Pisti, akkor vállra kapták, cigarettát adtak neki és folyton
-egészen furcsán heccelődtek vele. Ő szokta aztán a pletykákat
-hordani a többi osztályból.</p>
-<p>– Tudjátok, mit mondott a vín baka a negyedikbe?</p>
-<p>– Mit? – állották rögtön körül.</p>
-<p>– Csuka firkált a táblán, mikor bejött, az öreg baka rávágott a
-bottal, oszt aszongya: »hogy hijnak te gaz peniperda«. Ammeg
-aszongya: »Csuka…« – »Csuka! azt látom a szádrul… de a másik
-neved.«</p>
-<p>Orczy odafutott hozzájuk s nevetve nézett, de nem kérdezte meg,
-min nevetnek. Pisti persze Orczynak nagyon kedvébe járt, mert ő
-legjobban tudta, milyen nagy urak Orczyék hát habzsolva rögtön még
-egyszer:</p>
-<p>– A vinbaka a nigybe rávágott a Csuka fenekire, hogy a táblán
-firkált, oszt aszongya neki, hogy hogy hijnak…</p>
-<p>– Látom a szádrul, – mondta Orczy leintve, hogy már ismeri.</p>
-<p>– Aha.</p>
-<p>– Nagy Sándor gyorsírással jegyzi, amit a vén baka mond, mi
-együtt szoktunk menni a Kossuth-utca sarkáig, hát nekem elmondja
-mindennap. Te, Pisti, igaz, hogy Gyéres a Margitai Magdának
-udvarol?</p>
-<p>Pisti kerekre nyitotta a szemét s tünődve mondta:</p>
-<p>– Jár oda!</p>
-<p>– Stimmt, – mondta Orczy. – Mikor jár?</p>
-<p>– Majd én megtudom pontosan, majd elmegyek ma este,
-kiszagolni.</p>
-<p>Orczy nevetett:</p>
-<p>– Nagy Sándor mondta tegnap, hogy ő rájött. Féltékeny.
-<span class="pagenum"><a name="Page_156" id=
-"Page_156">-156-</a></span></p>
-<p>– Ki? Nagy Sándor?</p>
-<p>– Igen, verset írt a Margitai Magdához; tegnap a jégen oda is
-adta neki: Úgy kezdődik, hogy:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Hallottam
-szavadat<br /></span> <span class="i0">És nem
-hallottalak,<br /></span> <span class="i0">A szemedbe
-néztem<br /></span> <span class="i0">És mégse
-láttalak.<br /></span></div>
-</div>
-<p class="i0">azt mondta, hogy Gyérest kihijja párbajra.</p>
-<p>– Nagy Sándor?</p>
-<p>Orczy kuncogva nevetett s Misi tátott szájjal hallgatott.</p>
-<p>Ebben a percben felharsant egy hatalmas hang:</p>
-<p>– Sora-kozz!</p>
-<p>Bejött a tornatanár az oldalfülkéből, amelyiknek az ajtaja
-felett föl volt írva három nagy E betű s egyszerre megindult a
-sorakozás. Már félig-meddig úgyis sorba állottak.</p>
-<p>– Egyenesen azt a sort!… Mi van ott!… Kinek van ott olyan nagy
-hasa!… Viii-gyázz!…</p>
-<p>Mereven és katonásan állottak.</p>
-<p>– Körbenjárás… iiin-dujj!… Egy-kettő, egy! kettő!…</p>
-<p>Megindultak végig a hosszú termen, egyik a másik után.</p>
-<p>– Vágjuk azt a bakkancsot!… Egy! kettő! egy! kető!… egykető, azt
-a fűzfánfütyölőjét. Fu-tó-lé-pés!… etyket, etyket, etyket…</p>
-<p>Mikor vagy kétszer körülszaladtak, akkor végre: Ájj!</p>
-<p>Éppen a helyükre értek vissza: Pihenj…</p>
-<p>Mindig ez volt az óra kezdete.</p>
-<p>Misi borzasztóan únta ezt az egész dolgot, az egész tornaóra
-olyan nagy butaság volt. Most felvonultak a bakhoz s át kellett
-ugrani az alacsony bakot. Még a nagyok csak könnyen megtették, mert
-hosszú lábuk volt, de ők kicsik, már fent maradtak a bak hátán s
-akkor érezni kellett a tanár mély megvetését.</p>
-<p>A tornatanár, Szüts Istók, vastag kis ember volt, kis fekete
-bajszú kövér ember, peckes, őrmesteresen beszélt s olyan vastag
-válla, karja volt, hogy kidagadt a kabátból, de azért soha semmit
-sem mutatott <span class="pagenum"><a name="Page_157" id=
-"Page_157">-157-</a></span> meg, csak kommandírozott, szerette az
-erős gyerekeket, azokat külön dolgoztatta, az volt neki a jó
-tornász, aki hazulról vaskosan, erősen jött el, a többi kákabélűre
-rá se nézett. Kötelességből végigengedte azokat is a tornaszereken,
-de valahogy úgy érezte, hogy ezek csak bepiszkítják a nyújtót meg a
-korlátot. Az előtornászok, azok igen! Azokat külön csapatba
-állította s külön gyakorlatokat végeztetett velük, még nevetett is
-velük, de ezeket a hitvány cafatokat megvetette s nyolc év alatt
-sem ismerte meg egyiket a másiktól. Papnak készült, de rendes
-szokás szerint hamarabb házasodott, mint állása lett volna s mivel
-Szüts Istók a kollégium dísze volt tizenkét esztendőn át,
-megválasztották az öreg Zábráczky professzor nyugdíjba vonulása
-után tornatanárnak. Az öreg Zábráczky tudniillik szépírást és
-tornát tanított, mert ehhez a két tantárgyhoz nem kellett semmi
-képesítés, sem képesség: ő még a régi világ embere volt… egy régi
-püspöknek a teremtménye…</p>
-<p>Misi mély bánatában, hogy a reskontó is elveszett, meg Gimesivel
-is összeverekedett, nem bírt nekifutni a baknak s fel sem bírt
-ugrani a tetejére:</p>
-<p>– Na mi lesz! beszakadt a madzag! – kiáltotta Szüts Istók.</p>
-<p>Misi el akart kullogni a bak mellett, de ráripakodott a
-tanár:</p>
-<p>– Még eccer!</p>
-<p>Vissza kellett mennie s újra nekiiramodni; megint csak nem bírt
-semmi lendületet venni, ott maradt a bakhoz támaszkodva.</p>
-<p>– Még eccer!!…!</p>
-<p>Harmadszor is visszabandukolt.</p>
-<p>– Fu-uss!</p>
-<p>Nekiindult, de futás közben megcsendesedett s egyszer csak
-elszánta magát, abbahagyta a futást, kiállott s félrement, nem
-futott a bakig sem.</p>
-<p>Szüts Istók a száját is kitátotta!</p>
-<p>– Gyere csak vissza! gyeere csak vissza, gyeeere csak!… –
-integetett neki begörbített ujjal. – Hogy megy az a virtus?… Hadd
-lássam csak még eccer azt a futást! <span class="pagenum"><a name=
-"Page_158" id="Page_158">-158-</a></span></p>
-<p>Misi megállott, már teljesen ki volt merülve az izgalmaktól s
-megcsökönyösödött, ott maradt a helyén.</p>
-<p>– Egy-kettő! – toppantott nagyot Szüts Istók.</p>
-<p>Ő nem szólt és nem mozdult.</p>
-<p>– Lökjétek ódalba, mert ha én lököm meg átrepül a nagytemplom
-gombján…</p>
-<p>A szeme szikrát szórt s iszonyú tagjait kifeszítve, indulásra
-készen állott, hogy rátapos a gyerekre.</p>
-<p>De Misi összeszorította a fogát s nem mozdult.</p>
-<p>– Megtagadod az engedelmességet?!… Renitencia!!… ordított a
-tanár.</p>
-<p>S egy lépést tett előre. A fiúk rettegve várták, mi fog most
-történni.</p>
-<p>Akkor Orczy kilépett a sorból s azt mondta:</p>
-<p>– Tanár úr kérem, Nyilas Mihály beteg.</p>
-<p>– Nem kérdeztem!</p>
-<p>Orczy persze el volt bizakodva, hogy neki szabad a gyámoltalanok
-és szerencsétlenek védőjének fellépni, de itt nem volt első, itt
-tornaóra volt s Szüts Istóknak éppen annyit számított a suta
-lábaival, mint Nyilas Misi.</p>
-<p>Orczy nem vonult vissza, hanem azt mondta:</p>
-<p>– Bocsánatot kérek; ami igazság, az igazság!</p>
-<p>Szüts Istók rábámult, lihegve és magából kikelve, mint egy
-vadkan. Konstatálta, hogy a gyereknek finomabb inge van, mint
-másnak s finomabban van fésülve, szóval, hogy ez egy úri majom és
-ez úgy felbőszítette, mint bikát a veres posztó: személyes
-sértésnek tekintette, pályavégzetlensége, paraszt eredete és titkos
-iszákossága kritikájának, hogy ez az úri fiú így mer vele packázni
-s most egyszerre reá fordult minden dühe.</p>
-<p>– Gyer ide! – hörögte, szinte kéken a vérömléstől.</p>
-<p>Orczy bátran s kihúzott derékkal lépkedett előre.</p>
-<p>– Ide! – ordított Szüts Istók s a lába elé mutatott.</p>
-<p>Orczy most már egy kicsit óvatosabban közeledett, látta, hogy
-itt most egy pofon készül s ez elijesztette, <span class=
-"pagenum"><a name="Page_159" id="Page_159">-159-</a></span>
-csodálkozott is, fel is volt háborodva és nem szerette volna
-megkapni…</p>
-<p>De azért most már nem tehetett egyebet, a szemébe meredt a
-tanárnak, egyenesen, mereven, bátran, az osztály
-lélegzetvisszafojtva leste, mi lesz.</p>
-<p>Egy pillanat telt el így, Orczy érezte, hogy halálsápadt, de nem
-retirált.</p>
-<p>Ellenben Szüts Istók meggondolta, hogy ez a fiú semmi egyebet
-nem csinált, mint hogy rossz tornász, féreg… hát az utolsó
-pillanatban, mikor már el is kezdte mondani rekedten, hogy:</p>
-<p>– Na hát, hogy eszedbe jusson, hogy a más dolgába többet ne üsd
-bele az orrodat… úrfi… – s felemelte a kezét:… abban a pillanatban
-megpödörte a bajszát, azzal a parasztlegényes mozdulattal, ahogy
-odakinn a szérűn szokás ráijeszteni valakire pofonigérő
-kézmozdítással, aztán bajuszpedrésre fordítani a tréfát.</p>
-<p>– No… te giliszta… – mondta, – hát az ott ki fog állani. Ha
-beteg, menjen a pokolba… És most te fogsz helyette ugrani!… Ajn
-cváj…</p>
-<p>Orczy az igazat megvallva, hősiesebben ki tudott volna állani
-egy pofont is, mint ezt talpraesetten megtegye, de azért
-nekiiramodott s szerencsésen megcsökött a bak előtt, nem bírt
-felugrani rá. Épúgy járt, mint Misi. Nem is volt illő, hogy egy
-jeles tanuló jó tornász legyen.</p>
-<p>– Na! Gratulálok! – mondta Szüts Istók. – Mi az istenharagjának
-küldenek nekem ide ilyen gilisztákat…</p>
-<p>Orczy szégyenkezve, de mikor a fiúkkal szembe fordult, magát
-elnevetve kotródott be a sorba. Szüts Istók utána nézett s meglátta
-Misit, aki még most is a helyén állt:</p>
-<p>– Ki a sorból!</p>
-<p>Misi nem mozdult, azt akarta mondani, hogy ő nem beteg. De
-egyszerre csak szédülést érzett s eltántorgott a falig, abba
-beletámaszkodott két tenyérrel s lassan elvesztette az eszméletét.
-Lezuhant a földre.</p>
-<p>Szüts Istók csodálkozva nézte:</p>
-<p>– Öntsetek egy pohár vizet a nyakába, – mondta – no Güzümiska, –
-kiáltott rá Simonffy <span class="pagenum"><a name="Page_160" id=
-"Page_160">-160-</a></span> Pistire, aki legközelebb volt hozzá, s
-kicsisége mellett ügyes kis tornász volt, tehát ismerte, ott van az
-asztalon, a szobámba.</p>
-<p>Pisti futva szaladt be s mindjárt jött vissza egy félig tele
-vizespohárral. A kezét belemártotta s elkezdte fröcskölni vele a
-Misi arcát.</p>
-<p>Misi undorodva eszmélt magára, iszonyú bűzt érzett, a pohárban
-nem víz volt, hanem pálinka.</p>
-<p>Szüts Istók elvörösödött s szidta magában a saját buta fejit,
-hogy ez kiment az eszéből.</p>
-<p>A fiúk lassan megérezték a pálinka szagát s elkezdtek
-nevetgélni, de Istók elordította magát.</p>
-<p>– Vi-gyázz!</p>
-<p>Ez mindenre orvosság volt.</p>
-<p>– Barta! Kelemen!… ültessétek le arra a kötélcsomóra.</p>
-<p>Persze ő csak a jó tornászok segítségét tudta valamire becsülni
-s így Orczynak, Gimesinek és Simonffynak helyre kellett menniök,
-hogy a két előtornász leültesse Misit.</p>
-<p>Barta nagyon meg volt hatva, sajnálta Misit, mert igen tisztelte
-odabent az osztályban s most először életében maró megjegyzést tett
-Istókra:</p>
-<p>– Vizespohárbul issza a pájinkát ez a marha.</p>
-<p>Misi végre megnyugodott. Jó volt ott ülni a kötélcsomón, hátát a
-hideg falnak támasztotta s bágyadtan összeesve ült. A tornaterem
-kavargott és szédelgett előtte s egész óra alatt ásítozott és
-hideglelős borzongást érzett.</p>
-<p>Egyszer meglátta, hogy Orczy és Gimesi beszélgetnek s akkor a
-szeme tele lett könnyel: milyen jók hozzá, ma már mind a kettő
-megverekedett érte.</p>
-<p>Ezalatt Gimesi azt mondta Orczynak:</p>
-<p>– Én tudom, mi a baja… Elvesztette a reskontót, pedig kihúzták a
-számait.</p>
-<p>– Ne beszélj! – mondta Orczy ámulva.</p>
-<p>– Én tudom, mik az ő számai, leírta nálunk! És most megkérdeztem
-Sándor Mihálytól és barátom, csak a 22-őt nem húzták ki, a másik
-négyet kihúzták, úgy látom.</p>
-<p>Orczy azt mondta:</p>
-<p>– Hátha ellopták?… Nincs kizárva!…</p>
-<p>Gimesi ettől meg volt lepetve, erre nem gondolt. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_161" id="Page_161">-161-</a></span></p>
-<p>Szüts Istók odanézett s meglátta a rendetlenséget, mert torna
-alatt mindenkinek a helyén kell állani s várni, míg a hatvan gyerek
-után megint rá kerül a sor… Odanézett hát keményen s kitartóan s
-még mikor a helyére kotródott is a két gyerek, még mindig nézte
-őket, kemény kutyakorbácsos pillantással.</p>
-<p>Misi pedig azt gondolta magában, hogy ő már megverte a drága jó
-Gimesit, amiért pártját fogta, hálából… Biztos, hogy Orczyhoz is
-komisz lesz, mert hiszen ő csak egy komisz paraszt…</p>
-<p>Az orrán keresztül szivárgott le a könny a szájába s ő nyelte és
-pisszegett magában, ájuldozva s szédelegve és szerette volna
-letenni a fejét az édesanyja ölébe. De hol van ő szegény… Szegény
-édesanya…</p>
-<h2>VIII. FEJEZET</h2>
-<p class="summary">amelyből kitűnik, hogy Misi olyan gyerek, aki
-nem szereti, ha vele foglalkoznak, kivált mikor valami
-kellemetlenség áll a háta mögött: hagyják békén: jó ilyenkor haza
-és nagy gondokra gondolni, jó elfelejteni a nagy mellett a kis
-bajt.</p>
-<p>Ebéd után leült a helyére s tanulni akart. A szoba üres volt,
-csak Nagy úr feküdt az ágyán s olvasott. Ő kihúzta a fiókját s
-eszébe jutott a megkezdett levél, amit a szüleinek kezdett írni, de
-már legalább egy hete csak ott volt a fiókban, ezt hamar elővette s
-kikészített tintát, tollat:</p>
-<div class="blockquot">
-<p>»Édes jó szüleim!</p>
-<p>Ne tessék haragudni édes jó szüleim, hogy olyan régen nem írtam
-édes jó szüleimnek, de</p>
-</div>
-<p>Ennyi volt a levél. Darabig nézte, nézte, csak ott ne volna az a
-de, akkor tudná folytatni, de mit írjon, hogy mért nem írt eddig?
-Hazudni nem mert, mert folyton ott világolt mögötte, a nyakát
-sütötte az édesanyja szava: »fiam, mindig úgy viseld magad, mintha
-látnálak… Gondold azt, hogy az én szemem lát s akkor soha nem
-teszel semmit, ami nem helyes.«</p>
-<p>Érezte azt a jó szemet, szinte csiklandozta a félelem a torkát s
-csüggedten nézte a levelet. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_162" id="Page_162">-162-</a></span></p>
-<p>Nagy úr az ágyon megmozdult, erre ő hamar bemártotta a tollat a
-tintába s írni kezdett:</p>
-<div class="blockquot">
-<p>… nem volt időm, mert minden délután öttől hatig felolvasok egy
-öreg úrnak, aki vak s tíz krajcárt fizet egyórai olvasásért,
-csakhogy már egy félórával előbb kell elindulni, mert elkésni nem
-lehet, mikor pedig hazajövök, akkor van a vacsora a konviktusban,
-este pedig tanulni kell és szerdán, szombaton délután sem írhatok,
-mert akkor egy osztálytársamat kell tanítani latinra és számtanra,
-ezért nem írhattam idáig még édes jó szüleimnek.</p>
-</div>
-<p>Itt megállott s pihent, ebből elég jól kivágta magát, mosolygott
-is egy kicsit örömében. Erre még édesanyja se szólhatna úgy-e
-semmit.</p>
-<p>Kint fujt a szél s havas lucskot vert az ablakhoz. Szegény
-édesanyját látta most, ahogy meztelen karral viszi a moslékot a
-disznónak. Lekönyökölt az asztalra s nézte, nézte vakulásig a saját
-betűit, közben eszébe jutott, tavaly, mikor ő otthon volt.
-Megérkezett egyszer hozzájuk az »András bátyám«, az édesanyjának a
-testvére, gépészkovács, nagyon derék, jó ember, okos ember, szépen
-tud beszélni, mindig mintha prédikálna, mert pap szeretett volna
-lenni, de nem taníttatták ki, szép kongó hangja van, mindenkit
-túlkiált s mindig csak szépeket és jókat mond, mintha a katedráról
-mondaná a híveknek s ott volt egész télen náluk, mert nem volt
-állása, csak rakta a fát a tűzre s ott ült a kis széken, csak
-olvasott egész télen, regényeket olvasott meg újságot és gépészeti
-könyveket s miatta mindig jobban kellett főzni, mert ő bizony nem
-ette meg a hitvány ételeket, bort is ivott néha, fél litert
-hozatott ővele a kocsmából s megitta, mondta néha: »Bertalan, gyere
-igyál egy pohár bort!« De az édesapja azt kiáltotta rá: »Dehogy
-iszok, akkor nem tudok dógozni!…« Mert ő egész télen szántalpat
-faragott s egyszer is egy ilyen rút zimankós időben kinn kínlódik
-egy nagy tőkével, amit el kellett ékekkel hasítani s ahogy ott
-birkózik, kimelegedve, megy kifelé az édesanyja s látja az urát,
-hogy a rút időben hogy veszkődik szegény, hamar bemegy s azt mondja
-Andrásnak: »Ugyan te!… Van neked lelked!… El tudod nézni, hogy az a
-szegény ember úgy kínlódik avval a nagy fával!… Ereggy segíteni
-neki!«… Arra az András bátyám <span class="pagenum"><a name=
-"Page_163" id="Page_163">-163-</a></span> megmozdul nehézkesen s
-kinéz a könyvből s azt mondja felduzmaszkodva: »Dehogy megyek!
-Eszem ágába sincs!«… Avval visszafeküdt a könyvbe s tovább
-olvasott. Kis idő mulva mérgesen felállt s elment hazulról.</p>
-<p>Édesanyja hangot se lelt, csak kifordult a szobából s odakint
-sírt, ő ott pisszegett körülötte, bezzeg szívesen segített volna!
-ki is ment, legalább nézni! ott fagyoskodott darabig az édesapja
-mellett s kékre fagyva didergett, mikor észrevette az apa s
-rákiáltott: »Mit vacogsz itt! takarodj be!« De ő csak állt. Igazat
-megvallva, szívesen szaladt volna be, mert kint rettenetes hideg
-volt s neki valósággal fájt a hideg. Senki sem tudta az ő
-önfeláldozását, sem apja, sem anyja, sem más s ez még jobban fájt,
-mindjárt veszekedett is kis öccseivel, akik a szobában lármáztak:
-csend legyen! s meg is rázta a kis Ferikét.</p>
-<p>Könny csordul ki a szeméből, itt ülve a kollégium meleg
-coetusában s lekönyököl, hogy a két öklével eltakarja könnyeit,
-most vajjon hogy vannak odahaza, van-e tűzifájuk, s van-e kenyerük
-és a nagyanyja most is vesz-e mindig egy kiló kávét, mert nem issza
-meg a tejet magában és köménymagos levest a világért sem, neki
-mindig külön kávéja van, amiből senki más nem kap, ő maga pörköli
-és darálja a régi kávédarálón s olyankor tele van a szagával az
-egész ház s azt a szagot ki nem állhatja egyikük sem, mert abból ők
-úgysem részesülnek. És húst is mindig hozat a nagyanya, mert
-gyomorbajos s nem tud azon a hitvány ételen megélni, amit a
-gyerekek esznek s nem mer neki senki sem szólani, mert nagyon
-tisztelik a nagyanyát, mert az ő apja döntötte nyomorúságba, mikor
-elárverezték miatta otthon a birtokot egy rossz spekuláció miatt,
-azért hallgatni kell, isten őrizzen, hogy megsértődjék… Ők ketten
-nem is szenvednek, sem ő, sem az apja, mert a nagymama gondoskodik
-magáról, az édesapa pedig agyondolgozza magát s vagy jókedvű, vagy
-mérges, de a mérge se tart soká, mert egy-kettőre kikáromkodja
-magából kedvére, senki más nem szenved, csak az édesanyja, akinek
-dolgozni kell az egész családra, pedig vékony, gyenge, szomorú kis
-teste nem dologra való, csak a nyomorúság kényszeríti rá, hogy
-dolgozzon, mert ő is olvasni <span class="pagenum"><a name=
-"Page_164" id="Page_164">-164-</a></span> szeretne és tanulni s
-szórakozni, de folyton mosnia kell és főzni, takarítani, varrni a
-sok gyerekre s még a parasztlányoknak is varr, az egész ház tele
-van a friss kartonok szagával… S enni is szeretne szegény jókat s
-pihenni, de mindig csak az övé a legrosszabb falat, akkor eszik, ha
-az ura bevágja az ajtót: »moslék, edd meg magad, amit főztél!…«
-Akkor ők megeszik, kis éhes, sovány gyerekecskék, a sovány, kiapadt
-anyjukkal…</p>
-<p>Soká ült itt a levél fölött s egészen elbágyadt, nem bírt ülni,
-szeretett volna lefeküdni, de nem mert, nem volt megengedve. Pedig
-ma már annyit szenvedett, úgy ki volt merülve, hogy nem bírt a
-széken ülni. Letette a fejét a karjára egy kicsit az asztalon, nem
-akart elaludni, de egy perc mulva már le volt ragadva a szeme, még
-azt gondolta, hogy csak egy kicsit gondolkozik a levélen s már
-aludt.</p>
-<p>Azt álmodta, hogy az édesapja mondta: »No add csak azt a
-reskontót, megyek a pénzért«.</p>
-<p>Ennek örült, mert nem tudott volna elmenni a pénzért, hanem
-azért iszonyúan megrémült, mert tudta, hogy elveszett a reskontó.
-Hamar úgy tett hát, hogy keresi s ugrált, minden fiókot kihúzott, a
-sifon fiókját, a ládafiókot, a gépfiókokat, csakúgy ugrált a kis
-házban, minden pillanatban egy másik fiókban babrált, az édesapja
-meg csak nézte, nézte ingerülten:</p>
-<p>– Tán elhattad, te bitang!</p>
-<p>Nem mondott egyebet, de ő rettegett, hogy most mindjárt
-káromkodni fog, mert iszonyúan tudott káromkodni, ha megharagudott
-s annál jobban ugrált, úgy röpködött a kis házban, mint egy veréb,
-érezte a szárnyát, ahogy ide-oda csapódott, semmi súlya nem volt a
-testének, csak úgy verdesett, minden bútorhoz hozzácsapódott s nem
-lelte a reskontót.</p>
-<p>– Mit ugrálsz itt! Nem harapom le az orrod!… Na, hova
-tetted!</p>
-<p>Erre ő megállott végre, reszketve állott az édesapja előtt, aki
-piros barna arcával, nagy bölcs homlokával komolyan nézett rá s
-alig volt nála magasabb s csak nézett szép kék szemével erősen és
-komolyan:</p>
-<p>Akkor ő lesütötte a fejét s azt mondta:</p>
-<p>– Nincs meg. <span class="pagenum"><a name="Page_165" id=
-"Page_165">-165-</a></span></p>
-<p>– Hova lett? Ki lopta el?</p>
-<p>Ő alig hallhatóan kimondta:</p>
-<p>– Böszörményi.</p>
-<p>– Böszörményi?</p>
-<p>– Bosszúból, hogy rám fogta, hogy én elloptam az ő kését és
-bedobtam a nagy szemétláda mögé, hát ő most, hogy bajt csináljon,
-ellopta a reskontót és széttépte és én láttam is, mikor széttépte,
-de nem tudtam, hogy mi az s azért nevet rajtam.</p>
-<p>Az apja lassan gondolkodva elfordította a szemét s azt
-mondta:</p>
-<p>– Jó, most megyek, kiköszörűlöm a fejszét, gyere hajtani a
-köszörűkövet.</p>
-<p>S már akkor hajtotta is a köszörűkövet szélsebesen s hallotta a
-fejsze sirítását, ahogy a köszörű fogta.</p>
-<p>És iszonyúan félt, hogy most az édesapja kettéhasítja
-Böszörményit, mert tudta, hogy arra kell a köszörülés s iszonyúan
-rázta a hideg s már látta, hogy Böszörményi jön az utcán
-Debrecenben a nagy piacon s nevetve jön és nem tudja, hogy most
-ketté fogják vágni s prémes sapka van a fején s akkor az édesapja
-emeli a fejszét s emeli olyan magasra, mint a nagytemplom gombja,
-hogy lecsapjon Böszörményire s akkor ő belekapaszkodik a karjába s
-torkaszakadtából kiáltja, hogy: Édesapááááám!…</p>
-<p>Az iszonyú rémületre felijedt, mert megiszonyodott, hogy Nagy úr
-az ágyon észrevegyen valamit.</p>
-<p>De Nagy úr olvasott s ő ködös, lázas szemmel bámult rá egy
-darabig.</p>
-<p>Megértette, hogy álom volt az egész, pedig olyan eleven volt,
-azt hitte, ez mind megtörtént.</p>
-<p>Addig bámult Nagy úrra, míg ez megmozdult, észrevette, erre ő
-megijedt, félt attól, hogy valaki most szót szóljon hozzá, hamar
-lesütötte a szemét, a levélre nézett, de az is bántotta, félelmes
-volt most újra olvasni a betűit, nyugtalan és hajszolt életének e
-jeleit.</p>
-<p>Nagy úr felült az ágyon s így szólt:</p>
-<p>– Látja kis Nyilas, ez borzasztó… Tudja mit olvasok?… A magyar
-nemzet legősibb történetét, azokat az utazásokat, amiket a
-magyarság őshazája felé végeztek eddig magyar emberek. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_166" id="Page_166">-166-</a></span></p>
-<p>Erre Misi mohón nézett fel, ez az egy téma, talán az egyetlen,
-ami most meg tudja őt ragadni, egyszerre mohó láz és éhes vágy
-támadt benne s kívánta hallani, amit Nagy úr mondani akart.</p>
-<p>– Úgy élünk mi itt Európa közepén, mint egy zabi gyerek… Persze,
-maga nem tudja, mi az, – mondta Nagy úr – és én nem is fogom
-megmagyarázni: szóval tudja, egy olyan gyerek, aki szégyelli a
-születését, nem ismeri a szüleit s nem is mer utána járni, csak
-emészti a kíváncsiság, hogy bár mindent megtudna róla…</p>
-<p>Misi találva érezte magát, soha senkinek nem merte elmondani a
-szüleit, sem a szegénységüket, sem a bajaikat, sem azt, hogy az
-apja paraszt volt, sem azt, hogy az anyja kicsit púpos, sem azt,
-hogy a nagybátyjai milyenek, sem azt, hogy tönkrementek, egy szót
-sem, mert nem volt egy szónyi sem otthon az életükben, amivel
-dicsekedni lehetne…</p>
-<p>– Most látja, itt élünk Európa kellős közepén, olyan ez a kis
-Magyarország, mint egy szív, még a szívnek a két kamrája is meg van
-benne rajzolva.</p>
-<p>Ezt Misi nagyon szépnek és igaznak találta, nem igen ismerte
-ugyan még a szív belsejét, de a szív a legszebb szó, amit a nyelv
-mondhat s boldog volt, hogy a magyar föld a szívhez hasonlít s a
-saját életére is azt gondolta, hogy az minden baj és nyomorúság
-mellett is a szív nevét érdemli, mert a szívük él nekik, mintha egy
-nagy beteg szív volna az egész életük.</p>
-<p>– Hát nem borzasztó az, hogy itt vagyunk Európa közepén, élünk,
-dolgozunk, kínlódunk, dalolunk, vigadunk: s nincs az egész világon
-sehol még nép, amelyik megértené a mi nyelvünket… Sem a nyelvünket,
-sem az érzéseinket, sem az életünket. Magunkban kell itt lennünk,
-senkire se lehet számítani, csak ellenségünk van a világon,
-barátunk, rokonunk sehol.</p>
-<p>Misinek könny szökött a szemébe, mert a maga élete, a saját
-sorsa ez. Itt kell neki Debrecenben, ebben az idegen nagy városban,
-ebben a nagy kollégiumban élnie s nincs senkije, semerre, aki
-segítene rajta, akármi történhetik itt vele, nem fogja védeni senki
-soha…</p>
-<p>– Nem volt ez mindig így, folytatta Nagy úr, volt valaha messze
-az Uralban, a Volga mellett egy <span class="pagenum"><a name=
-"Page_167" id="Page_167">-167-</a></span> <i>Magna Ungaria</i>,
-Nagy-Magyarország, abban az időben, mikor ideköltöztünk erre a
-mostani hazánkba, akkor folytonosan összeköttetésben voltunk az
-őshazával. Bíborban született Konstantinos görög császár még írja,
-hogy az ő korában, Krisztus születése után a X. században,
-követeket szoktak küldözni a magyarok keleten maradt rokonokhoz,
-meglátogatták őket, tudakozódtak felőlük s gyakran kaptak hírt
-tőlük.</p>
-<p>Misi megerőltette az agyát, ő még a gimnáziumban nem tanult
-történelmet, azt csak majd a következő osztályban fog tanulni, de
-már az elemi iskolában is tanult valamit a magyarok históriájáról:
-annyit már tanult, amennyinél többet sohasem fog otthon tanulni egy
-parasztgyerek sem. Azok otthon a faluban felnőnek, emberek lesznek
-s nem fogják többet hírét hallani a történelemnek, annyival élnek,
-amit ő tavaly kileckéztetett tőlük… De az nem volt kép az ő
-lelkében, amit ott tanult, csak szavak voltak, amik semmi különöset
-nem jelentettek. Arra emlékezett, hogy »őseink Ázsiából költöztek
-be ebbe a szép hazába, Árpád vezérlete alatt«. Most azonban egy
-pillanat alatt valósággá, emberi történetté lett előtte a magyar
-nemzet élete. Délelőtt az öreg Názótól megkapta az ősember érzését
-s most egyszerre látta az ősmagyarokat, olyan ruhában, ahogy tavaly
-Törökéknél az ágya fölött volt a képen az Árpád pajzsra
-emeltetése.</p>
-<p>– De még azután is kellett, hogy érintkezzenek egymással, mert
-tudtak egymásról. Nem hallott még maga Julián szerzetesről? Nem?…
-Hát IV. Béla király idejében ez a Julián szerzetes négy társával
-elindult, hogy megtérítse keresztény vallásra a régi magyarokat,
-akik persze még pogányok voltak. El is jutott oda, sok viszontagság
-után. Konstantinápolyon mentek keresztül, gyalog, borzasztó út…
-Onnan a Kaukázusba… Vegye elő a térképet, megmutatom.</p>
-<p>Misi gyorsan előkereste a Kozma-atlaszt s kikeresték belőle
-Oroszország térképét.</p>
-<p>– Igy ment le, talán Székesfehérvárról, a Duna mellett, talán
-csónakkal Belgrádig, onnan gyalog Konstantinápolyig. Ott hajóra ült
-s 33 nap alatt <span class="pagenum"><a name="Page_168" id=
-"Page_168">-168-</a></span> áthajóztak a Krimi félszigetre,
-keresztül a Fekete-tengeren, onnan megint gyalog a Volgáig. De a
-Krimből kettő visszafordult, mert már nem bírták a nyomorúságot, a
-koplalást és az üldözést, ők ketten tovább mentek. Valahol a
-Volgánál utólérte őket valami ragályos betegség s abban elpusztult
-az utolsó társa is, Gellértnek hívták, de nem ez volt Szent
-Gellért. (Szent Gellért nem volt magyar, hanem olasz, ez ép ilyen
-hittérítő volt nálunk Julián előtt 200 évvel.) Szóval Julián
-szerzetes gyalog vándorolt felfelé a tatárok földjén, egészen
-Kazánig. Ezen a tájon volt akkor Bolgárország. Csupa pusztaság volt
-ez az egész vidék, csak bőrsátrakban laktak a pusztai népek, marhát
-őriztek, mint itt a Hortobágyon, itt még most is úgy élnek a
-gulyások, mint ott éltek… Hát mondom, itt véletlenül egy magyar
-asszonnyal találkozott, akivel beszélni tudott s az megmagyarázta
-neki, merre menjen Nagy-Magyarországba… El is ment az úton, s
-másfél nap mulva szerencsésen megérkezett a magyarokhoz… Nahát itt
-megörültek neki, házról-házra hijták, etették, itatták,
-kérdezősködtek, mint otthon, a messze elvándorolt testvérekről.
-Kérdezték, hun vagytok, hun szenvedtek? tudjuk mink, hogy
-megszereztétek az Attila örökségét, csak becsüljétek is meg… és
-efféléket… De nem sokáig maradhatott itt, mert a nagy magyarok
-fejedelme azt mondta neki: Térj vissza, vérem, az országotokba s
-mondd meg a királynak, az én testvéremnek, hogy én, a régi magyarok
-fejedelme, köszöntöm és ölelem és csókolom őtet s azt üzenem, hogy
-hamar készüljön a nagy veszedelemre! Jönnek napkeletről a tatárok s
-azok az egész világot el fogják pusztítani. Már én is megkaptam a
-parancsot, hogy minden fegyveresemmel hozzájuk kell csatlakozni, de
-ennek a parancsnak ellentmondani nem lehet. Ő legalább gyűjtse
-össze fegyvereit s szövetségeseit, hogy illendően tudjon
-ellentállni a tatárnak… Igy szegény Juliánus már június 21-én
-megindult visszafelé, de nem azon az úton, amerre jött, hanem egy
-rövidebb úton, amit a nagymagyarországiak tanácsoltak neki. A
-Volgán jött felfelé hajóval, azután az Okán tizenöt napig, azután
-az oroszok és a mordvinok országa közt jött el, a ruténeken át s a
-Vereckei-szoroson <span class="pagenum"><a name="Page_169" id=
-"Page_169">-169-</a></span> haza. Karácsony harmadnapján érkezett
-meg betegen a királyhoz, IV. Bélához, s mindent elmondott neki… És
-úgy is lett, négy esztendő mulva a tatárok itt voltak s mindent
-kipusztítottak… Azért mégis annyit elért Magyarország akkor is,
-hogy a tatárok nem mentek tovább Európába… Mindig ez volt a mi
-sorsunk: nekünk kellett feltartani a keleti vad népeket, mindig
-Magyarország volt a szélső harctér, ahol igazi bástya fogadta a
-keleti hordákat… Nem bámulatos? hogy a magyarság azért jött
-keletről ide, hogy ezer éven át folyton ő akadályozza meg, hogy
-Európát baj ne érje a keletiektől?… Abba fogyott el a vérünk, hogy
-a keleti atyafiakkal verekedtünk s védelmeztük a nyugati
-idegeneket, akik ezer éven át folyton idegenek maradtak hozzánk és
-gyűlöltek.</p>
-<p>Darabig szótlanul nézték a térképet. Most Nagy úr kinyitotta
-Ázsia térképét.</p>
-<p>– Nézze, valószinűleg itt volt az az ősi bölcső, ahol a
-történelmi kor elején éltek még a magyarok. (S meghúzta az ujjával
-Szibéria délnyugati részét délen az Aral-tóig, nyugaton az Uralig,
-északon az Obig, keleten az Altái-hegyekig.) Itt élt együtt a
-finn-ugor-osztyák-magyar, hún-avar népség… Abban az időben nagy
-nyugalom volt az egész világon, nagy fejedelmek voltak, nagy
-birodalmak, akkor csinálták az ősi eposzokat és a meséket. Az ősi
-hősénekek elmondták a mesés őskort, a világ teremtetését és a nép
-kialakulását, a mesék pedig mulattatták a nagy fejedelmek udvarát.
-Egypár ezer évnek kellett eltelnie az utolsó népvándorlás óta, mert
-ne gondolja, hogy ez a népvándorlás volt az egyetlen, mikor a római
-birodalom felbomlásakor az ázsiai hordák elözönlötték egész
-Európát. Volt már azelőtt is, mikor a turáni népek egész
-Franciaországig feldúlták azt az ősi világot, amelyről még nincsen
-is írott emlék. Úgy hogy a németek, angolok vére szintén tele van
-turáni keveredéssel, az tette őket erőssé… És ki tudja, még
-régebben hány ilyen népvándorlás volt már, hiszen valaha itt nem
-volt tenger, ahol most ez a töméntelen sziget van Ázsia és
-Ausztrália közt: ez mind egy összefüggő szárazföld volt s
-szabadlábbal, meg lóháton mehettek át Amerikából <span class=
-"pagenum"><a name="Page_170" id="Page_170">-170-</a></span>
-Ausztráliába s Ázsiába és olyan földrészekre, amelyek ma lent
-vannak a víz fenekén… Mert azt tudja úgy-e, hogy a föld az belől
-tűz, ma is, csak egy vékony kéreg van a tetején, ami föld. Most
-már, mint mikor a szénégetők égetik a szenet, ha a szén összébb
-hull, mikor kiég, akkor a tetejére hányt föld, – látott már maga
-szénégetést?</p>
-<p>– Igen, a nagybátyám kovács és akkor láttam, egyszer voltunk
-kint vele a beregi erdőn.</p>
-<p>– Nahát akkor tudja, mit beszélek: egyszer csak behorpad a föld,
-a szénkúpon. Hát így horpad be néha a földkéreg. Akkor persze a víz
-mind megmozdul és befut az új sülyedésekbe. Hát így történt az,
-hogy ez a déli világ egyszer csak víz alá került. Mert nem itt volt
-ám a műveltség ősi helye Európában, hanem ott délen, a mai
-malájoknál. Tudja. Ezek a legősibb mesterei a kultúrának. Most
-csupa vadember, de valaha ők fedezték fel a csillagászatot is… Ez
-volt az <i>özönvíz</i>. Ami a legmagasabb hegyeket is ellepte. És
-minden ember elveszett… No de ez nagyon régen volt, csak a vallásos
-könyvek tartották fenn az emlékét. Az, amit a magyarokról beszélek,
-hogy valaha itt laktak a mai »kirgiz steppén«, együtt a többi rokon
-népekkel, ez sokkal későbbi dolog, ez már itt volt a görögök
-korában… Megérti maga, amit én beszélek?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Hát nézze, abban az időben, mikor a görög világ is a végét
-járta, már túl voltak a nagy kultúrán, jött a barbár Nagy Sándor,
-aki elfoglalta az egész Görögországot, akkor itt is mindenütt,
-mintha csak megérett volna az egész világ a rothadásra: itt volt
-Kis-Ázsiában messze keletig a perzsa birodalom, aztán az indiai
-birodalom, aztán itt fent a tatárok birodalma, aztán a finn-ugor
-népeké, aztán Európában évszázadok, sőt évezredek óta egy helyen
-lakó népek, a folyók mentén terjedtek a szláv fajok,
-keresztül-kasul harcoltak rajtuk a germán fajták: hát akkor ez a
-Nagy Sándor egy csapat macedón katonával nekivág a világnak s
-összetöri az egész keleti uralmakat: megveri Dáriust, elmegy egész
-végig az Iráni fennsíkon az Indusig, mint mikor a villám belevág az
-erdőbe s mindent felforgat és feldúl. Az egész nem tartott
-<span class="pagenum"><a name="Page_171" id=
-"Page_171">-171-</a></span> csak egynéhány évig, akkor meghalt: de
-iszonyú híre lett. Itt fent a turáni népek megtudták, hogy az
-irániak ilyen gyengék. Felfordult az egész békés világrend.
-Megindultak a Góbi sivatag tatár népei s hozzáfogtak dúlni délfelé
-a gazdag Kínát, meg a turáni népek a a gazdag Perzsiát. Ettől
-megjött az étvágyuk s most már ezek a komisz pásztornépek nem
-akartak egyebet, csak rabolni. Kínának volt esze, épített ellenük
-egy olyan kőfalat, hogy azon nem ment át a lovas tatár! Tizenkét
-méter magas kőfallal vették körül az egész ország északi határát,
-borzasztó munka volt, százötven évig építették, ez csak attól a
-hangya kínai fajtól telt ki… De akkor már a tatárok nem akartak
-ráfanyalodni a kancatejre, hogy megkóstolták a vért, hát elindultak
-nyugatra Európa felé, mert annak is olyan híre volt, mint a kínai
-gazdagságnak, egyik nyomta a másikat előre. Ebbe az időbe már a
-finnek kiszakadtak a magyar-ugor népek közül s előre mentek
-északra, a lappok még jobban északra, ezek szegények fel is
-szorultak maig a Jeges-tenger partjára… de alighanem a magyarok is
-kószáltak ott valahol, mert tudja, Kézai Simon, aki az utolsó
-Árpád-házi király idejében írta le a magyarok történetét, azt írja
-egy helyen, hogy a magyarok valaha olyan vidéken laktak, ahol
-örökös köd van s nyár nincsen csak három hónapig, akkor is csak
-három óráig látni a napot, hat órától kilencig: hát ez az északi
-sarköv leírása, az északi fény az az örökös köd és csakugyan, ott
-három hónap az egész nyár… Honnan tudták volna ezt ezelőtt hatszáz
-esztendővel, ha nem emlékezett volna a szájról-szájra szálló
-hagyomány a személyes tapasztalatra… Na, de becsülöm az eszüket,
-hogy ha ott jártak is, nem sok időt töltöttek ott, nem tetszett a
-magyarnak ott a világ… Jobb lesz nekik a Duna-Tisza közén…
-gondolták magukba s szépen lelegeltettek az Ural túlsó partján, le
-egész a Volga mellett… Itt szakadhattak el valahol. A konzervatív
-öregek azt mondták: hogy jó lesz mán nekünk ez a feőd, de a hetyke
-fiatalok addig hepciáskodtak, míg tovább nem mentek, átusztattak a
-Volgán, elmentek a Don mellett, azon is átúsztak a tömlőiken s úgy
-akadtak a Meotisi ingoványokba, ez az itt e: <span class=
-"pagenum"><a name="Page_172" id="Page_172">-172-</a></span> a Krim
-félsziget. Mikor aztán itt nem fértek, mert ezek sose fértek a
-bőrükbe, hát kijöttek a Dnyeperhez: itt kötöttek szövetséget a
-görög császárral, itt verték meg őket a bessenyők s tovább
-szorították a Dnyeszteren át, az lett az Etelköz. Hát osztán mán
-innen csak egy lépés volt, hogy bejöjjenek a Kárpátokon. Be is
-jöttek s itt vónánk maig… Szép hely, jó hely, csak dógozni ne kéne
-benne…</p>
-<p>Misi egészen elfelejtette minden búját-baját s hangosan
-felnevetett.</p>
-<p>– Igaz is, – mondta Nagy úr mosolyogva – nem eleget verekedtünk
-annyi ezer esztendő óta? Csak menjen végig az Aral-tótól fel az
-Ural mellett az Északi Jeges-tengerig, le az Ural mellett a
-Kaspi-tóig, keresztül a Fekete-tengernél, Lebédia, Etelköz, itt
-Pannóniáig: és itt ezer esztendőn keresztül tíz esztendő nem volt
-háború nélkül: még ennyi békességünk se volt tán, mint most
-negyvennyolc óta… Már negyvennégy éve béke van!… fel kell írni a
-históriába, vagy ahogy Debrecenbe mondják: a kéménybe
-korommal!…</p>
-<p>– És erre, nyugatra nincs rokonunk? – kérdezte Misi.</p>
-<p>– Nyugat-Európában? – kiáltott fel Nagy úr. – Hogy volna!… Itt
-laknak a román népek, a germán népek, a szláv népek: teljesen
-idegenek… A franciák, spanyolok, olaszok? Mi közünk van hozzájuk?
-Vagy a németek, angolok, svédek, norvégek, dánok, hollandok:
-teljesen idegenek. Vagy az oroszok, tótok, horvátok, szerbek: pláne
-ezek, akik közel vannak, mind megölő ellenségünk!… Úgy be vagyunk
-fogva, mint egy kalitkába. Kivel kössünk mi szövetséget? Francia,
-spanyol, olasz: ezek harcolnak, míg az érdek úgy hozza magával,
-aztán ünneplik egymást, mint rokonok. Német és az angol? Nincs
-köztük egyéb ellentét, csak az, hogy melyik legyen az első a
-világon… Ezért készek volnának az egész emberiséget lángba
-borítani, de különben nagyon jól értik egymást, két testvérnyelv és
-testvér észjárás… Az orosz, az pedig mint egy nagy kotlós, mind
-maga alá akarja gyűjteni a szláv népecskéket… De hova csatlakozzék
-a magyar? A nyelvünkben nincs egy szó, egy íz, ami ezekhez
-<span class="pagenum"><a name="Page_173" id=
-"Page_173">-173-</a></span> hasonlítson s éppen úgy nincs a
-vérünkben sem. Csak annyi rokonság van a nyelvünk s a körülfekvő
-nyelvek közt, amit felszedtünk tőlük, amivel gazdagodtunk, készen
-átvettünk az ő műveltségükből, így jött be temérdek szláv szó,
-megtanultuk s beolvasztottuk, germán szó, latin s román szó, amit
-megvettünk, megszereztünk tőlük, de ezt is úgy átformáltuk, hogy az
-édesanyja se ismerne rá… A magyar ember meg tud tanulni a világ
-bármely nyelvén tökéletesen, de a magyart még soha idegen születésű
-meg nem tanulta, hogy épkézláb módon tudjon rajta beszélni.</p>
-<p>– De hát ez borzasztó, – bámészkodott Misi a térképen – semmi
-rokon.</p>
-<p>– A rokonok?… Azokból pedig mi hasznunk?… Rokon volna a bolgár:
-de az elvesztette az ősi nyelvét és szláv lett… Rokon volna a
-török: de az mohamedán s neki semmi egyéb rokonság nincs, csak a
-vallásbeli. Ezért nemcsak hogy nem voltunk velük atyafiak, de a
-legtöbbet tőlük szenvedtük a világ teremtése óta. Rokonok a finnek:
-de szegények messze vannak s ők is rabságban, még százszorta
-jobban, mint mi. Rokonok az észtek, zürjének, szamojédek,
-mordvinok, cseremiszek, votjákok, osztyákok, de hát ez má csak
-olyan rokonság, hogy Ádámról, Éváról, meg a diófáról.</p>
-<p>Misi a foga közül tréfásan szólt:</p>
-<p>– Édesapám azt úgy szokta mondani, hogy: persze hogy rokonok
-vagyunk, a te anyád, meg az én anyám: két asszony.</p>
-<p>– Igy valahogy… – mondta Nagy úr. – A Magna Ungaria, amit még
-most is Jugriának írnak sok térképen, megszünt a tatárjáráskor. Az
-egész népet elsodorta, szétszórta, minden önállóságtól megfosztotta
-a mongol áradat. Még Mátyás király idejében tudtak valamit felőlük,
-mert Mátyás követeket küldött, hogy nyomozzanak utánuk: neki volt
-velük célja, az országban úgy is kevés a magyarság, betelepíti őket
-ide. De már akkor az orosz birodalom egységes volt és görög keleti
-vallású volt a cár s nem engedte még azt sem, hogy találkozzanak,
-hogy hírt vigyenek egymásról. Aztán jött a mohácsi vész, a török
-rabság, akkor már senki sem gondolt többet <span class=
-"pagenum"><a name="Page_174" id="Page_174">-174-</a></span> rájuk.
-Még Bethlen Gábornak sem jutott eszébe, hogy a törökökhöz küldött
-követeivel próbáljon utána nyomoztatni a Kaukázusban s a Volgánál a
-magyar ősrokonoknak… Nem is érezték ők ennek a szükségét, mert
-akkor nem nemzeti szövetségben, hanem vallásiban éltek az emberek s
-az országok. Bethlen Gábornak nem a pogány ősmagyarok voltak a
-rokonai, hanem a protestáns svédek; Gusztáv Adolf volt az ő lelki
-testvére, nem Karakum… meg a sabartoiasfaloi… (Igy is hívták egy
-időben valami ok miatt, írja Konstantinos Porphyrogenetos, a
-magyarokat).</p>
-<p>Sokáig nézték a térképet. Misire kezdett rátelepedni ismét
-magányosságának érzése. Ahogy a térképet nézte, amelynek változatos
-színeibe, a szép kis debreceni cipó formájú Magyarország pirossal
-volt belefestve; elszédült attól a rengeteg néptömegektől, amelyek
-köröskörül, zöld, sárga, lila falánksággal rajzanak, mintha mind
-szájat tátana s arccal fordulna felé titokzatos, és kísérteties
-lények módjára.</p>
-<p>– Fenyegetik… – mondta rebegve.</p>
-<p>Nagy úr is soká hallgatott:</p>
-<p>– Hát bizony, nem az a kérdés, hogy honnan szerzünk rokonokat,
-hanem az, hogy meddig van haszna Európának belőlünk. Eddig is
-nagyon szép volt Magyarország, de eddig szívesen lemondtak arról az
-élvezetről, hogy örök csatatéren lakjanak… Mert mintha azért volna
-vörösre festve ez a megye, mert ez örök vértenger volt: jöttek a
-bessenyők, jöttek a kúnok, jöttek a tatárok, a török, ezeket a
-magyar vagy beolvasztotta s megmentette tőlük Európát, vagy
-megverte s vérével védelmezte meg a Nyugatot. Hát, istenem,
-Németországnak, Franciaországnak, Angliának sem volt fenékig tejfel
-az élet, de hát ők veszkedhettek egymással s dolgozhattak a belső
-harcok közben s azok segítségével az emberi általános kultúra
-építésén. De Magyarország? Nekünk nem lehetett soha elvi vitákkal
-szórakozni, mi nem akaszthattuk fel egymást tudományos problémák
-miatt: nekünk egyszerűen meg kellett dögleni a török, tatár, német
-háborúk alatt… Igaz, a balkáni népeknek még rosszabb volt a sorsuk…
-mert ezek állandó hódoltságban éltek s voltaképen kiegészítő
-<span class="pagenum"><a name="Page_175" id=
-"Page_175">-175-</a></span> területek voltak a török korban a török
-államhatalom számára. A szerb, bolgár, dalmát, román népek adták a
-jancsárságot, ötévenként sorozták a gyerekeiket jancsároknak,
-valódi töröknek nem is volt szabad az lenni s az állami
-tisztviselők is mind a balkán fajokból kerültek ki, még nagyvezér
-is alig volt igazi török eredetű. Tehát ebben a korban voltaképen a
-Balkán élte ki magát mint török uralom s Európa ostora. De a
-magyarság az mindig csak jégtörő és védőgát volt… De mi lesz a
-jövőben?… Az az egy bizonyos, hogy a mult érdemeiért nem fogják
-fenntartani az országunkat… sem a fajtánkat… Kell, hogy valami
-hasznuk legyen belőlünk. Hogy mi lesz ez, azt nem tudom: persze, az
-volna a legjobb s legszebb, ha minden magyar ember olyan kiváló
-volna s olyan dolgokat tudna produkálni, amiből az egész
-emberiségnek haszna lenne…</p>
-<p>Ez a beszéd mélyen megrendítette a kis Nyilast: eddig nem is
-gondolt volna arra, hogy az országok és a népek együtt számítanak s
-egy életet jelentenek, de most úgy nézett a térképre, mintha
-tíz-tizenkét ember állana előtte kidagadó izmokkal ökölre s
-bajvívásra készen.</p>
-<p>– Hát akkor miért vagyunk szövetségben Ausztriával?</p>
-<p>– Szövetségben vagyunk? – kérdezte gúnyosan Nagy úr. – Nem
-vagyunk szövetségben, csak felfalt bennünket Ausztria. De az a baj,
-hogy túlságos nagy falat vagyunk neki. Nézze csak, Európa térképén
-Ausztria mint egy nagy száj vesz körül bennünket: csak nem bír
-lenyelni. Nincs teste, nincs zacskója, ahova beolvasszon, csak egy
-száj az egész, egy fertelmes kitátott száj.</p>
-<p>– Ez is! – mondta Misi – tessék nézni, ez is itt lent! – s
-Románia félkörére mutatott Erdély mögött.</p>
-<p>– Igen, – mosolygott gúnyosan a nagydiák – az is harapós, az is
-mar… Nagyon tátog ott, nagyon be akarja falni Erdélyt, de az is
-nagyobba fogott, mint amennyit nyelhet… Hanem az biztos, hogy…
-kutyamód körül vagyunk fogva… az ember csak azér nem bosszankszik,
-mert eszibe se jut… Milyen jó volna most, ha ezt a mardosást
-érezzük, szövetséget <span class="pagenum"><a name="Page_176" id=
-"Page_176">-176-</a></span> köthetnénk a hátuk mögött, példának
-okáért a németekkel, hiszen azokban is van egy kis turáni vér: az
-első népvándorlásból (van a másodikból is elég). Ha meg a déli
-sarkon kezd csaholni ez a badár kuvasz, akkor meg a jó bolgár
-néppel, meg a törökkel szövetkezhetnénk; csakhogy a bolgár, mondom,
-szláv lett, a török meg tetszhalott (és az is csúnyán el van
-szlávosodva, nagyon sokat felszedett az is a sok győzelme
-alatt).</p>
-<p>Igy politizált a két gyerek a kollégium második emeletén egy
-rideg fehérre meszelt coetusban egy iskolai térkép felett,
-1891-ben.</p>
-<p>Tünődve nézték mind a ketten a térképet s keresték a szabadulás
-útját.</p>
-<p>– Nincs más hátra, – mondta a nagydiák – muszály elvárni a
-sorsot, aztán lesz, ahogy lesz. Ha Ausztria eddig fel nem habzsolt,
-ezután már nem fog, mert több baja van neki, mint nekünk: Abba a
-percbe, csak meg kell mozdítani, szétrobban s lesz belőle
-egy-kettő-három, vagy négy ország… Magyarország mindig megmarad, jó
-zajda ez a Kárpát ponyvája itt körül, amibe bele van kerítve s jó
-kötél a Duna-Tisza: hiszen csak kibírjuk addig, míg eljön az a jövő
-idő, hogy a földrajz parancsa szerint, Magyarország lesz Európa
-igazi központja és fővárosa. Mert nézze, ez a geometriai központ:
-keletről, nyugatról, északról, délről mind idetart. Ez itt középen
-olyan, mint a szív vagy a gyomor, (az sem alábbvaló a szívnél):
-ennek az országnak van a legnagyobb jövője a következő
-ezredévekben. Hiszen most már elvesznek a természetrajzi akadályok,
-a földrajzi távolságokat megszünteti a vonat, a hegyeket lenézi az
-ichor (tudja, Jókai megjövendőlte, hogy a jövő század regénye már a
-repülőgép jegyében fog lefolyni: már a levegőben fogja a csatákat
-megvívni az ember). Egy szóval csak a központiság jelent még
-valamit. Itt ez az áldott Nagyalföld, ha ezen gazdálkodó emberek
-fognak dolgozni, Európa belső kertje lesz, olyan, mint a kiskert a
-parasztház körül, kint a nagy mezők, az orosz síkság, balra a gyár-
-és bányavidékek, a német, francia kultúra; itt lesz középen a
-Duna-Tisza kertjében a kormányzó hatalom belső vára… Ebbe segíthet
-a magyar a <span class="pagenum"><a name="Page_177" id=
-"Page_177">-177-</a></span> jövő nemzedékeknek: meg kell építeni
-itt az egyenlőség, szabadság, testvériség igazi hazáját, akkor nem
-lesz ellenségünk sehol, mert az ellenség csak a rablás, a hatalom
-alapján támad, az egyenlőség, a testvériség alapján nincs ellenség;
-ezért lehet bízni csak a jövőben, mert sehol a világon még nem volt
-olyan forradalom, mint a mienk 48-ban, hogy a főurak s a
-köznemesség önként ajánlotta fel a parasztságnak a nemesi jogokat,
-ha ezt keresztül tudja csinálni az egész nemzet testében: akkor a
-magyarság egy olyan erős vár lesz, amelyhez nem hasonlítható, a
-legnagyobb birodalom sem… De hát ezt maga nem érti öcskös…</p>
-<p>A kis Nyilas megfeszített aggyal hallgatott, a nagyobb deáknak
-valóban már inkább szavaiból kiáradó belső tüze hatott rá, mint
-gondolatainak meggyőző fonala.</p>
-<p>Azért nem hagyhatta abba a nagydeák a beszédét, anélkül hogy a
-következőben össze ne foglalja:</p>
-<p>– Ha a nemzetiségünk a külföldön, sehol a világon nincs
-hasznunkra, érti, akkor a magyarságunk nem segít ahhoz, hogy ezzel
-hódítsuk magunkhoz az idegen népeket! A magyarságunk csak arra
-való, amire a szegény embernek a családi érzése, hogy idehaza
-összetartsunk, mert mindnyájan egyformán nyögünk alatta: egyikünk
-sem bujhat ki a felelősség és a súly alól, hogy ő is magyar: no
-hát! akkor valami egyebet kell ebből az erőből erősödve
-produkálnunk, amire büszkén nézzen a külföld… Érti? Hogy a
-külföldinek az, hogy <i>magyar</i>, ne azt jelentse, hogy ez is egy
-kis rabló a nagy rablók közt!… Hanem azt, hogy ez is egy komoly és
-jó munkás a többi munkás mellett! Hogy erre lehet számítani! Hogy
-ennél jó helyen vagynak a talentomok! Hogy erre büszkén nézzenek:
-hogy nézd, a kis magyarság mit csinált a maga földjéből! Hogy
-mennyit szenvedett török-tatár alatt mégis, ahogy lehetett, rögtön
-munkába állott rögtön teremtett!… Tanult és dolgozott… szeretett és
-boldogan munkálkodott!… Nincsen itt semmi más, csak szeretni kell
-dolgozni, tanulni, vidámnak lenni s építeni!… Amit más meg tud
-tanulni, azt a magyar is tudja!… A magyar jobban tudja! Mert ennél
-nincsen serényebb, <span class="pagenum"><a name="Page_178" id=
-"Page_178">-178-</a></span> munkásabb és hasznavehetőbb nép a
-világon!… Nincs itten semmi baj ebben az országban: csak a
-politika…</p>
-<p>Akkor csengettek odakint az udvaron s a nagydiák feltette a
-kalapját és kiment!</p>
-<p>Misi még szerette volna megkérdezni tőle, mi az a politika, de
-már elment.</p>
-<p>Darabig még ott könyökölt a térkép fölött: a térkép kezdett
-barátjává lenni, a színes foltok elevenséget kaptak, szinte
-megmozdultak a szeme előtt, mint egy élő boly s ezentúl hosszú
-töprengéseiben Magyarország drága, szép, kerek pajzsa egyre szebb
-színben kezdett fényleni a szeme előtt.</p>
-<p>Aztán megerősödve és felüdülve a levelét írta tovább.</p>
-<p>Leírta benne az életét, az osztálytársait, akiket szeret, a
-tanárait s valamennyit dicsőítve és magasztalva és nem emlékezett
-most semmire, csak arra, ami szép és jó volt az életében, úgy
-érezte, ma egészen újjá született s szentül elhatározta, hogy úgy
-fog dolgozni, tanulni, felelni, hogy az egész iskola bámulja: saját
-magát ennek a mindenfelől tátogó ellenséggel körülvett magyarságnak
-érezte s szinte büszke volt szülei szegénységére s alacsony
-sorsára, mert érezte, hogy abból erőt fog meríteni minden baj s
-minden nyomorúság elviselésére, neki az volt a példaképe már,
-hogyha ő egymaga keresztűl bír verekedni a bajokon, akkor az egész
-magyarság győzni fog…</p>
-<p>Mikor a levelét megírta, borítékba tette, volt neki még
-otthonról két kis levélborítékja, azt még az édesanyja tette a
-ládájába. Egyik zsírpecsétet kapott a csomag idejében, ezt nagyon
-szégyelte, habozott is, hogy ne tépje el, de elröstelte magát: úgy
-érezte, nem szabad a hibáit sem eltakarni, legyen ez intőjel, hogy
-ezentúl jobban vigyázzon a holmijára.</p>
-<p>Összeszorította a fogait s a szemöldökét összehúzta, úgy nézett
-a távol jövőbe s a latin szintakszissal hóna alatt kiment a
-coetusból.</p>
-<p>A kulcsot felakasztotta az ajtófélre, ahogy szokták s elment
-tanulni a füvészkertbe.</p>
-<p>Szorgalmasan s buzgóan tanult s csak akkor eszmélt fel, mikor
-kettőt ütött az óra; félöt volt, sötét is volt már, fázni is
-kezdett; csak akkor jutott <span class="pagenum"><a name="Page_179"
-id="Page_179">-179-</a></span> eszébe, hogy mennie kell az öreg
-úrhoz, ez a mai délutánja olyan furcsa volt, mintha kiesett volna a
-világból, egészen magában volt, magára maradva, mintha nem is
-tartozna sehova és senkihez.</p>
-<p>Ma kivételesen nem is örült a felolvasásnak sem. Bántotta ez az
-értelmetlen olvasás, hogy neki darálni s darálni kell a szavakat,
-csupa olyan dolgot, amiből semmit sem ért. Hiába próbált figyelni,
-a második s harmadik sorban már egészen ismeretlen s idegen volt
-minden. Hogy megértette Nagy urat ma délután, pedig még nem tanult
-sem földrajzot, sem történelmet és mégis mindennel tele van a
-lelke, s ezeket az újságcikkeket nem érti s nem, hiába, nem.</p>
-<p>Egyszer csak azt kérdi az öreg úr:</p>
-<p>– Még most se húzták ki a számokat?</p>
-<p>Egyszerre meghűlt benne a vér. Érezte, hogy megáll a nyelve,
-megmered és sápadt lesz… Pár pillanatig nesze sem volt, akkor
-megerősödött abban, hogy szerencséjére az öreg úr nem lát, aztán
-egyet nyelt s így szólt:</p>
-<p>– Még nem vót az újságba…</p>
-<p>Ez igaz is, mert az újságba benne szokott lenni a húzás, de ő
-még eddig nem látta.</p>
-<p>– Nem vót?</p>
-<p>– Nem!</p>
-<p>– Énnye a tyúk kaparja meg… Mámma sincs benne?</p>
-<p>Misi forgatta az újságot, nézte.</p>
-<p>– Nincs, – mondta megkönnyebülve.</p>
-<p>– Másikba sincs?</p>
-<p>Azt is végignézte.</p>
-<p>– Nincs.</p>
-<p>– No, gyerünk tovább.</p>
-<p>Tovább olvasott, de bent tele volt aggodalommal, nagyon
-érdeklődik az öreg úr: mástól is kérdezősködni fog s akkor mi
-lesz.</p>
-<p>Mikor eljött az öreg úrtól, kedvetlen s szomorú. Rosszul érezte
-magát, már ma délután kezdett elfeledkezni erről az egész
-kellemetlen dologról, szerette azt hinni, hogy elmult az egész… Hát
-istenem, elveszett az a cédula… honnan lehet azt többet
-előkeríteni… de mit törődik vele más… az csak az ő baja… meg az
-öreg úré… <span class="pagenum"><a name="Page_180" id=
-"Page_180">-180-</a></span></p>
-<p>Lógó fejjel, lassan ment haza, mindjárt a konviktusba ment, ahol
-Sándor Mihály azt kiáltotta felé, amint meglátta:</p>
-<p>– Nyilas! Fent voltak Orczy, meg Gimesi a coetusba.</p>
-<p>– Fent? – szólt ijedten Misi.</p>
-<p>– Igen, téged kerestek.</p>
-<p>Leült a helyére s a villáját kezdte törülgetni, mert azt szokás
-volt a szervétába szúrva kitörülni, a konyhában nem mosogatták el
-valami rendesen.</p>
-<p>Mit kerestek nála Orczy meg Gimesi, ezen nagyon megijedt, mert
-biztosan a lutri miatt.</p>
-<p>– Mér nem voltál délután órára? – kérdezte később Sándor Mihály,
-aki átnyúlt az asztalon, hogy a só- és paprikatartót elvegye. A
-brúgóját jól megsózta s paprikázta, diákszokás volt; evés előtt
-ezzel csináltak étvágyat.</p>
-<p>– Délután? – mondta Misi s bambán nézett maga elé.</p>
-<p>– Igen, kérdezett a tanár úr is.</p>
-<p>– Hát máma nem szombat van? – mondta Misi s lángvörös lett,
-egészen elfeledkezett arról, hogy iskola van, de hogy esett ki az
-eszéből?</p>
-<p>Még csak ez volt hátra, hogy így el tudjon felejteni valamit s
-épp az iskolát.</p>
-<p>Nem tudta megmagyarázni a szobafőnöknek sem, hogy mért nem volt
-órán. Végre is kisütötték, hogy beteg volt, Lisznyai úr nagyon
-mérges volt s azt mondta, hogy ő nem lesz dedósoknak a szobájában,
-ilyet még nem hallott, mióta »kétágú«, hogy valaki csak úgy
-elfeledkezzék az iskoláról. A fiúk nevettek, különösen Böszörményi,
-akinek a nevetésében valami egészen különös volt.</p>
-<p>– Csuda, hogy a fejét el nem hagyja valaki, – mondta gúnyosan –
-szerencse, hogy a nyakánál fogva oda van ragadva, mer azt is
-elhagyná.</p>
-<p>Misi úgy érezte, hogy ennek van valami nagy fontossága, hogy
-Böszörményi ilyen hetykén beszél, mert még a coetusban senki se
-beszélt a reskontóról, de már Böszörményi biztosan számítja, hogy
-egyszer csak ki fog sülni: egészen bizonyos volt benne, hogy ez
-lopta el a cédulát…</p>
-<p>Este megírta a magyar írásbeli dolgozatot: <span class=
-"pagenum"><a name="Page_181" id="Page_181">-181-</a></span></p>
-<p>– Mit írjak, micsoda betegsége volt? – kérdezte Lisznyai úr
-másnap reggel.</p>
-<p>– Én nem tudom, Nagy úr se ment órára.</p>
-<p>– Nyolcadikba nem volt első óra, – mondta Lisznyay úr – szóval
-nem kell igazolvány.</p>
-<p>– De kérek szépen, – motyogta az orra alatt Misi.</p>
-<p>Az osztályban, azt hitte, mindenki rajta fog nevetni, de bizony
-senki se vette észre.</p>
-<p>Csak mikor Orczy megjött, ez intett neki, már az ajtóból:</p>
-<p>– Megbeszéltem a szakácsnénkkal a dolgot, az a kérdés, hogy a
-budapesti, a wieni, vagy a brünni, vagy a prágai, vagy a linzi
-lutrin volt-e kihúzva. Melyikre tettél?</p>
-<p>Misi hallgatott.</p>
-<p>– Azt se tudod?</p>
-<p>Nem tudta azt sem.</p>
-<p>– Mert legalább ezer vagy kétezer forintot kellett nyerni. Ha
-brünni, akkor biztos legalább kétezer forint.</p>
-<p>Misinek a szája is nyitva maradt: kétezer forint!… Ez valami
-egészen új volt!… Kétezer forint!… Ezt ő el se tudta képzelni, mi
-az… Otthon a kis házat a szülei háromszáz forintért vették kerttel
-együtt… Kétezer forint… Úgy hallgatta, mint az Ezeregyéjszaka
-meséit…</p>
-<p>Megjött Gimesi is, mindjárt idebujt hozzá, egy cseppet se
-látszott rajta, hogy haragszik a tegnapi dolgok miatt, mindjárt
-közéjük dugta a fejét:</p>
-<p>– Azt mondta a szakácsnénk, hogy kétezer forintot nyert, isten
-bizony, szólt Orczy. Ennek fele az öregé, akkor is ezer pengő marad
-neki…</p>
-<p>Gimesi nagyot csapott az asztalra:</p>
-<p>– Baráték, – mondta – e mán döfi.</p>
-<p>Orczy azt mondta:</p>
-<p>– De azt tanácsolom, nem kell senkinek megmondani, maradjon ez
-hármunk közt, mert ha megneszeli a tolvaj, akkor mindennek
-vége.</p>
-<p>Misi rábámult: Ez már azt is tudja, hogy tolvaj van?</p>
-<p>Összebujtak hárman s egészen suttogva beszéltek. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_182" id="Page_182">-182-</a></span></p>
-<p>Orczy mondta:</p>
-<p>– Minekünk most szerződést kell kötni, hogy mindent megbeszélünk
-egymással, óra után kimegyünk a hátulsó udvarba és megbeszéljük
-rendesen.</p>
-<p>– Igen, – mondta Gimesi – én azt indítványozom, vegyük be
-Tannenbaumot is.</p>
-<p>– Nem kell senkit, – mondta Orczy – egyelőre csak maradjunk
-hárman.</p>
-<p>– Helyes a bőgés, – mondta Gimesi – nekem az is mindegy.</p>
-<p>– Csak vigyázni kell, – szólt Orczy – hogy senki meg ne sejtsen
-semmit.</p>
-<p>Ahogy elmult az óra, rögtön elfutottak mindhárman a hátulsó
-udvarba.</p>
-<p>Ott hátul volt az a bizonyos barna rosszszagú deszkavár, annak a
-sarkánál, a kerítésnél összedugták a fejüket s hozzáfogtak
-tanácskozni.</p>
-<p>– Legelőször is biztosítani kell – mondta Orczy – a
-titoktartást. Választunk magunk közt egy elnököt.</p>
-<p>– Helyes, én rád szavazok, – mondta Gimesi.</p>
-<p>– Én is, – szólott Misi, bár nem értette, miért kell három közt
-egy elnök.</p>
-<p>– Na jó, ha ti akarjátok, nem bánom, – mondta Orczy – de csak
-akkor fogadom el, ha becsületszentségetekre megesküsztök, hogy
-mindenben szót fogadtok. De vakon engedelmeskedve.</p>
-<p>– Helyes.</p>
-<p>– Helyes.</p>
-<p>– Nem szabad sokat együtt lenni, – mondta Orczy – mert az gyanut
-kelt; hanem most nekem úgyis ablakórám lesz, majd én kigondolom a
-tervet és megcsinálom az alapszabályokat.</p>
-<p>Ezzel kezet fogtak.</p>
-<p>Misi nagyon furcsán érezte magát, láza volt s dobogott a szíve,
-hogy az ő ügyéből ilyen titokzatos dolog lett.</p>
-<p>A következő óra énekóra volt, s most aztán igazán hiába beszélt
-és finomkodott Csoknyay tanár úr, egész órán keresztül lázban és
-önkívületben ült Misi, csak azon csodálkozott, hogy Gimesi épp
-olyan fesztelen és természetes, mint máskor volt, babrált a
-füzeteivel, ceruzát faragott, a könyveit kiszedte, <span class=
-"pagenum"><a name="Page_183" id="Page_183">-183-</a></span> meg
-berakta, szóval épp úgy piszmogott és moszatolt, mint más énekórán.
-Misi viszont lázban, elrévülve ült s egész testén forró érzés
-folydogált le s fel.</p>
-<p>Mikor vége volt az órának, Orczy mindjárt jött:</p>
-<p>– Tudjátok, mi történt? – kérdezte nevetve – az udvaron
-járkáltam a kút körül, akkor odajön egy akadémista, vagy teológus,
-leveszi a sapkámat s így tesz vele, megcsapta a fejem, azt mondja:
-te mért nem mégy órára? Mondom neki, most nincs órám, mert énekóra
-van… Igen! azt mondja, zsidó vagy! és meg akarja nyomni a
-fejem!…</p>
-<p>Ezen nagyon kacagtak, idegesen nevettek mind a ketten.</p>
-<p>– Én nem vagyok zsidó, hanem katólikus, – mondtam neki, de az
-meg azt mondta rá: ismerlek! avval elment!</p>
-<p>Gimesi görcsösen nevetett:</p>
-<p>– Jaj de jó vicc, mondta s a szemét egészen behúnyta, úgy
-nevetett s az egész arca vörös lett a nevetéstől.</p>
-<p>Orczy folytatta:</p>
-<p>– Akkor jön egy tanár, az az öreg, olyan fehérhajú, akit Imbre
-bácsinak híjnak, azt mondja: na ha nincsen órád, ne ácsorogj itt
-kint, hanem gyere fel a könyvtárba. Hát felvitt a kollégiumi
-nagykönyvtárba ahol nincsen egyébb csak könyv és ott adatott nekem
-egy jó könyvet és ott olvastam s ezután mindig odamegyek, ha lyukas
-órám lesz.</p>
-<p>Misi csodálkozva s irígykedve nézett Orczyra, oda szeretett
-volna ő bejutni: istenem, egy olyan szoba, ahol csak könyv van,
-ennél tündériebbet elképzelni sem tudott.</p>
-<p>– Hát én osztán ott mindent kigondoltam és megcsináltam az
-alapszabályokat, itt van, leírtam három példányban, hogy
-mindenikünknél legyen egy.</p>
-<p>Alapszabály! Misinek ez is nagyon varázslatos volt. De honnan
-tud Orczy ilyeneket kitalálni. Tisztelettel nézett rá, mint valami
-felsőbbrendű lényre.</p>
-<p>Az alapszabályok így hangzottak:</p>
-<div class="blockquot">
-<p>»Alapszabály: 1. A név: lutristák. 2. A tagok vérszövetségben
-vannak, mint testvérek. 3. Semmi titok nem létezik. 4. Elnök,
-titkár, jegyző. 5. Idegeneknek elárulni tilos.« Ez az egész.</p>
-</div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_184" id=
-"Page_184">-184-</a></span></p>
-<p>– Én jegyző szeretnék lenni, – mondta Misi Gimesinek
-csendesen.</p>
-<p>– Te meg indítványozzál engem titkárnak, mer én meg titkár.</p>
-<p>– Gimesi titkár, – súgta Misi Orczynak.</p>
-<p>– Hát te vagy a titkár, – mondta Orczy – a te titkod az
-egész.</p>
-<p>Ez ellen nem lehetett szólani.</p>
-<p>– Nem igaz? – mondta Gimesinek Orczy: az ő titka, hát akkor ő a
-titkár.</p>
-<p>Gimesi elkedvetlenedett.</p>
-<p>– A titkárnak titkot kell tartani, ez meg már mindent elárult,
-én még jobban tudom, mint ő.</p>
-<p>– Az igaz, – mondta Orczy s nevetett. Ha jó titkára volna maga
-magának, akkor most nem tudnánk semmit, ez igaz.</p>
-<p>– Ez csak jegyzőnek való, hogy feljegyezze, amit más csinál.</p>
-<p>Misi nem érezte magát sértve, nevetett s már boldog volt, hogy a
-Csittvári krónikába végre lesz mit beírni.</p>
-<h2>IX. FEJEZET</h2>
-<p class="summary">amelyben isten tudja csak, mi fog történni; a
-kisdiák örül, hogy szombat van, ez után a nehéz hét után; úgy érzi,
-ma be fog valami fejeződni: hét végére kell hogy a bajoknak is vége
-legyen.</p>
-<p>– Még mindig nem tudod ki lopta el? – kérdezte Orczy súgva,
-ahogy reggel az osztályba bejött.</p>
-<p>– Nem.</p>
-<p>– Nem is gondoltál rá?</p>
-<p>– Hát…</p>
-<p>– Én már tudom.</p>
-<p>Misi szégyellte a tegnapi dolgot, hogy elnököt választottak, ha
-valaki megtudná, föld alá sülyedne, de most egyszerre meglepte az
-elnök! Azt nem várta, hogy már tudja is, ki a tolvaj.</p>
-<p>– Illetve tudom, hogy kell kinyomozni.</p>
-<p>– Ja?</p>
-<p>– Össze fogjuk írni, kikkel lakol egy szobában.</p>
-<p>– Igen, – dünnyögte Misi. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_185" id="Page_185">-185-</a></span></p>
-<p>– Ird le mindjárt, légy szíves, a nevüket egy papirosra.</p>
-<p>Misi papirt keresett, de Orczy elébe tett egy levélpapirt:</p>
-<p>– Erre.</p>
-<p>Nagyon finom sárgásfehér papir volt, Misi nagyon szerette a szép
-papírt, maga elé vette s míg ráírta a szobafőnök és a többi
-lakótársa nevét, gyönyörködött benne.</p>
-<p>Mikor kész volt, oda tolta Orczy elé, aki közben egész
-fesztelenül beszélt valami adomát a hátamögöttieknek.</p>
-<p>De abban a pillanatban abbahagyta, mikor Misi kész volt s
-visszaült mellé.</p>
-<p>– Hanyadikos ez a Lisznyay?</p>
-<p>– VIII.</p>
-<p>– És Nagy József?</p>
-<p>– VIII.</p>
-<p>– És Andrási, ez az A-ista?</p>
-<p>– Igen. Andrási, Böszörményi A-ista, Sándor, Csicsó, meg én,
-Bé-ista.</p>
-<p>– Sándor? – mondta Orczy.</p>
-<p>Felállott és hátranézett, kereste Sándor Mihályt, az szokása
-szerint nem ült a helyén, hanem az első pad mellett lődörgött, nem
-beszélt senkivel, csak ácsorgott s hallgatta a fiúk beszédét itt
-is, ott is.</p>
-<p>Orczy intett neki, Sándor odaszaladt.</p>
-<p>– Ti egymás mellett ültök az asztalnál, úgy-e?</p>
-<p>– Hol? A coetusba?</p>
-<p>– Ott igen.</p>
-<p>– Mondjad, milyen rendbe van ennek a Misinek a holmija? Ez olyan
-rendetlen fiú, úgy-e?</p>
-<p>Sándor nevetett.</p>
-<p>– Nem igen van jó rendbe, mert a reskontót is elvesztette.</p>
-<p>Orczy kicsit hallgatott.</p>
-<p>– Milyen reskontót?</p>
-<p>S meglökte titokban Misit a térdével, hogy hallgasson.</p>
-<p>– Azt mondta a mult szombaton, egy forinttal megtett öt számot s
-most nem leli a cédulát, amit a tőzsdén adtak a pénzről.
-<span class="pagenum"><a name="Page_186" id=
-"Page_186">-186-</a></span></p>
-<p>– Hallatlan, – mondta Orczy. – Biztosan elhányta.</p>
-<p>– Lehet, mert mindig, ha keres valamit, minden zsebébe sorra
-keresi, akkor se találja meg.</p>
-<p>Gimesi most jött az osztályba, megkerülte Sándort, aki a padjuk
-előtt állott és beült a helyére. Nagyon friss volt s nevetett a
-szeme.</p>
-<p>– Majd én kikutatom az ő zsebét, – mondta.</p>
-<p>Orczy hirtelen azt mondta Sándornak:</p>
-<p>– Te kérlek, a számtanpéldád megvan?</p>
-<p>– Meg.</p>
-<p>– Ugyan mutasd meg.</p>
-<p>Sándor elszaladt a füzetért.</p>
-<p>Akkor Orczy odahajlott a másik kettőhöz egészen közel s azt
-mondta:</p>
-<p>– Ha vallatok, tanuld meg, hogy bele ne szólj, se te, se te,
-mert mindent elrontasz. Misi nagyon jól viselte magát, egy szót se
-szólt. Nem szabad, hogy az osztály tudja, hogy nyomozunk, mert
-akkor mindenki arról beszél s délre a tanárok is tudják.
-Hallgassatok, mikor az elnök dolgozik.</p>
-<p>Gimesi megértően s engedelmesen bólintott, Misi izgatottan és
-magyarázva suttogta Orczynak:</p>
-<p>– Sohase tettem a zsebembe a reskontót, mert betettem a kis
-bugyellárisomba, oszt abból sose vettem ki, innen veszett el.</p>
-<p>Orczy úgy tett, mintha érdekelné a Sándor Mihály számtani
-példája, végignézte s azt mondta: rossz az eredmény.</p>
-<p>Sándor nagyon meghökkent.</p>
-<p>– Hol rossz?</p>
-<p>– Szorozd újra, ez a szorzás rossz.</p>
-<p>És a számtani példáról beszéltek, a reskontó többet nem jött
-szóba.</p>
-<p>Mikor a tanár bejött, Orczy maga elé tette a füzet alá a Misi
-írását, a szobatársak nevét s folyton nézte. Néha odafordult
-Misihez.</p>
-<p>– Ez a Nagyur az a kis púpos?</p>
-<p>– Igen. Nagyon derék jó ember, – tette hozzá gyorsan Misi, hogy
-valamikép gyanuba ne vegye Orczy.</p>
-<p>Orczy azt mondta:</p>
-<p>– Majd meglátjuk a végén. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_187" id="Page_187">-187-</a></span></p>
-<p>Óra közben Orczy ugrált és hancúrozott s Misi csodálkozva látta,
-hogy egyszer csak Csicsóval beszélget.</p>
-<p>Idegesen várta vissza, hogy mit tudott meg, de Orczy kétszer is
-visszakerült hozzá s nem szólt semmit. Vígan nevetgélt s
-mindenkihez szólt valamit.</p>
-<p>Csengetés után, mikor mindenki helyre ült, csendesen s
-izgatottan azt kérdezte tőle:</p>
-<p>– Mit mond Csicsó?</p>
-<p>Orczy nevetett:</p>
-<p>– Arra azonban figyelmeztetlek, hogy az elnöktől nem szabad
-kérdezni semmit… Most az egyszer megmondom, hogy Sándor és Csicsó
-nem gyanusak, ez két tökfilkó, hanem ezt a Böszörményit óra közben
-elő fogom venni.</p>
-<p>Egyebet nem mondott semmit, de óra alatt azt mondta:</p>
-<p>– Mi volt köztetek?</p>
-<p>– Köztünk? – mondta lángvörösen Misi.</p>
-<p>– Igen, valami volt.</p>
-<p>– Semmi, – mondta Misi s a tanár felé nézett ijedten, hogy fel
-ne szólítsa suttogásért.</p>
-<p>Azután eszébe jutott, hogy Orczy ismeri a szobát, hiszen volt
-náluk tegnapelőtt, mikor ő nem volt otthon. Akkor kigondolt valamit
-s azon mohón odabujt Orczyhoz s a fülébe súgta:</p>
-<p>– Mikor pakkom jött, megette a cipőkenőcsöt, azért dühös
-rám.</p>
-<p>– Ja, – mondta Orczy, s halkan nevetett, mert eszébe jutott az
-egész pakk-hecc, amiről ő is tudott annak idején.</p>
-<p>Óra közben tízkor »kicsiny a rakás, nagyobbat kíván« volt az
-udvaron. Szép, száraz nap volt, hideg, de télikabátban voltak kint.
-Kicsődültek az A-osztályosok is és nagy üvöltéssel ők is részt
-vettek a játékban, ami abból áll, hogy egy fiút letepernek s rá
-birkózás közben, a másik, harmadik, akkor elkiáltják, hogy:
-»kicsiny a rakás, nagyobbat kíván« s akkor mint a méhek futnak elő
-a körüllévő fiúk, rá a csomóra, s egyre nagyobbra nő a gyerekhegy,
-míg csak, aki lent van, jajgatni nem kezd, akkor aztán egyszerre
-ijedten szétoszlik az egész. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_188" id="Page_188">-188-</a></span></p>
-<p>Misi látta, hogy Orczy Gimesivel kétszer is suttog, röstelt
-leskelődni, lassan őt is elkapta a hőség s rávetette magát egy
-csoportra.</p>
-<p>Nagy visítás volt, túlkiabálták a kopasz ákácfákon milliószámra
-nyüzsgő verebeket s úgy belehevült és kipirult, hogy egyszer csak
-arra ébredt, hogy senki sincs a feje fölött, mert mélyen belekerült
-a gomolyagba, s valaki azt kiáltja:</p>
-<p>– Még mindig nem állsz fel, te haszontalan! – s egy jó botütés a
-hátán.</p>
-<p>– Mék szemtelen ez? – sikítja torkaszakadtából s hátranéz: hát a
-szúrós bajszú latintanár, Hertelendy áll mögötte borzas szakállával
-s nagy görbe botját ütésre emelve fenyegeti.</p>
-<p>De nem ütött le többször, ellenben ő rémítően megijedt s alig
-tudott lábra állani.</p>
-<p>Az osztálybeliek aztán nevettek rajta, hogy kifogta az
-öreget.</p>
-<p>Ő is nevetett, mikor a professzor eltűnt a tanári szoba táján,
-sőt egyszerre úgy nekiszilajodott, hogy három fiúval is verkedni
-kezdett. Valami ideges tűz gyúlt ki a vérében s fel tudta volna
-hányni az egész osztályt. Szegedi most is sorra kötekedett:</p>
-<p>– Pofozás, pofozás barátom? Gyere csak ide megverekedni, – de
-ettől a fiútól megretirált, nem vette magára a kihívást, hanem
-tovább szaladt a kúton túl s ott csodálkozva látta, hogy Orczy
-Böszörményivel tárgyal. Ezektől még jobban megijedt s gyors
-futásban, mintha valaki hátulról űzné, megint vissza akart futni,
-közben meggondolta s be az osztályba a második kapun.</p>
-<p>Ki volt izzadva, ahogy berontott. Simonfi Pisti éppen mesélte
-tele szájjal, hogy Nyilas hasba rúgta az ötödikesek osztályfőnökét,
-Hertelendy tanárt, mikor az őt megbotozta.</p>
-<p>Ez már egész legenda volt, mert nem rúgta meg, de Pisti olyan
-hangosan s úgy beszélte, hogy azt mindenki elhitte, még ő maga is.
-Varga János azt mondta:</p>
-<p>– Annak elég nagy hasa van, legalább jól belerúgtál?</p>
-<p>Misi nevetve nézett hátra. Barta Imre, az osztály Herkulese most
-ült le a helyére, ő is nevetett, aztán megveregette a vállát:
-<span class="pagenum"><a name="Page_189" id=
-"Page_189">-189-</a></span></p>
-<p>– Jó van, cimbora.</p>
-<p>Ez a vállveregetés jól esett neki, pedig ő bizony nem rúgta meg
-a tanár hasát és mégis kezdte a talpán érezni azt a furcsa
-csiklandást, mintha megrúgta volna.</p>
-<p>– A legjobb az volt, – mondta Orczy, aki most jött be s már
-látta a Barta Imre vállveregetését, – az volt a legjobb, hogy
-Jármit biztattam fel, hogy kezdje a kicsiny a rakást és van neki
-egy aranyórája és legalólra került az aranyóra s rá az egész
-iskola! – és hangosan kacagott s vele mind, aki a környéken
-volt.</p>
-<p>Misinek azonban az tűnt fel s elkomolyodott, hogy Orczy bíztatta
-fel az egész heccet s ő maga egész nyugodtan tárgyalt
-Böszörményivel a kúton túl. Böszörményi az nagyon vad fiú, mindig
-verekedik és az ilyen komédiákba szeret benne lenni; már egész
-biztos volt benne, hogy Orczy azért <i>rendezte</i> a kicsiny a
-rakást, hogy híre menjen az osztályokba s Böszörményi is kijőjön az
-A-ból, hogy észrevétlen szóba állhasson vele. Nagyon szerette volna
-megkérdezni, hogy mit beszélt vele, szerette volna hallani,
-szóról-szóra, hogy beszélt, mit kérdezett s az mit mondott, kezdett
-neki Orczy szörnyűségesen imponálni…</p>
-<p>Most már kíváncsi volt, mi lesz a következő óranegyedben. Hát
-Andrásit hogy fogja kicsalni az osztályból? Szégyelte, hogy ő úgy
-el hagyta magát bolondítani az elébb, mint egy kisgyerek, ahelyett,
-hogy leskelődött volna Orczy után. Most uralkodni fog magán,
-gondolta magában.</p>
-<p>Orczy egy szót sem szólt óra alatt, csak egyszer kért egy
-törlőgumit, s ő boldog volt, hogy adhatott neki és hogy elsőrendű,
-finom Oroszlángumija volt, amit most vett a héten s kicsit jól
-esett, hogy olyan sok pénze van még; egy forint s ötven krajcár a
-zsebében, pedig már harmincat elköltött elseje óta.</p>
-<p>Mikor tízpercre csengettek, Orczy mindjárt kifutott,
-télikabátját is kint a folyosón vette magára; ő utána sietett, de
-elkésett, mert nem rakta le idejében a füzeteit s ha úgy hagyná az
-ember az asztalon a holmiját, biztosan szétrepülne az egész a
-talpak alá. <span class="pagenum"><a name="Page_190" id=
-"Page_190">-190-</a></span></p>
-<p>Mikorra kiment az udvarra, már Orczyt nem látta sehol.</p>
-<p>Egész tízperc azzal telt el, hogy szégyenkezve kereste; Orczynak
-úgy jár az esze, ő pedig még azt se tudja megtenni, hogy kitalálja,
-mit akar Orczy.</p>
-<p>Gimesivel összetalálkozott az udvaron. Gimesi is utánuk jött ki,
-mert valami szeget ütött a fejébe, hogy hol vannak ezek, meg is
-kérdezte mindjárt:</p>
-<p>– Hol van Orczy?</p>
-<p>– Én nem tudom.</p>
-<p>– Nem együtt vagytok?</p>
-<p>Misi ránézett. Ő pedig úgy gondolta, hogy Orczy éppen Gimesivel
-van jobb viszonyban s vele titkolódzik őelőtte.</p>
-<p>– Hát hisz tik suttogtatok az elébb, – mondta.</p>
-<p>– Én nem suttogtam, – szólt Gimesi őszintén. – Csak Orczy
-mondta, hogy hijjam ki az osztályból Bayt.</p>
-<p>– Az A-ból?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Bayt?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Mit akart ő Bayval?</p>
-<p>– Tudom én?</p>
-<p>Összenéztek s elkezdtek nevetni.</p>
-<p>– Csak azt mondta, hogy vagyok Bayval! Mondok, jól, ’sz
-unokatestvérem. Hát akkor hijd ki. Kihijtam s azzal elbujtak
-ketten, otthagytak és elkezdtek suttogni.</p>
-<p>– De mit?</p>
-<p>– Mit tudom én, nincs nekem olyan hosszú fülem, ott állottak, én
-meg ott. Nem hallhattam. Csak láttam, hogy Bay nemsokára bement,
-akkor el kezdték Jármyval, hogy kicsiny a rakás, nagyobbat kíván és
-én is benne voltam, és aztán láttam, hogy azzal a vastag fiúval
-beszélt Orczy, az a pecsenyeképű, tudod mék.</p>
-<p>– Andrási? – kiáltott Misi. – Már avval is beszélt?</p>
-<p>– Hát még kivel?</p>
-<p>Misi csak nézett maga elé, egyszerre megérezte, hogy nem kell
-mindent elmondani.</p>
-<p>– Nem is ismeri Andrásit, mégis beszél vele, – mondta hazugul s
-elfordította a szemét. <span class="pagenum"><a name="Page_191" id=
-"Page_191">-191-</a></span></p>
-<p>Elhatározta, hogy ki fogja lesni Orczyt, de ő sem mondja meg
-ezután senkinek, amit tud.</p>
-<p>A csizmás kis pedellus elment, keresztül az udvaron, mellettük.
-Mind a ketten megérezték, hogy csengetni megy.</p>
-<p>Utánanéztek s Gimesi azt mondta:</p>
-<p>– Emlékszel, tavaly, hogy fel volt cifrítva a csengő.</p>
-<p>– Mikor?</p>
-<p>– Érettségikor! Aj de buta vagy, a nyolcadik osztály. Hát nem
-emlékszel, hogy a nyolcadik osztály virágokkal meg mindennel
-felcifrázta a csengőt az osztályvizsgakor, még virsli is, meg
-kolbász, sonka lógott rajta, meg narancs.</p>
-<p>– Ah.</p>
-<p>– Hát én láttam; nekem ne beszélj! majd figyeld meg júniusba, ha
-az osztályvizsga lesz a nyolcadikba, most is fel fogják diszíteni,
-mert ez szokás. Kollégiumi szokás.</p>
-<p>Önkéntelenül a csengő felé mentek, amely éppen a nyolcadik
-osztály előtt volt a falba beerősítve s a pedellust nézték, ahogy
-kurta karját felnyújtotta s megfogta a csengő lelógó vastag
-drótfogantyúját, s rángatni kezdte a kisded harangot.</p>
-<p>Mire megfordultak volna, hogy az osztályukba fussanak, nagy
-meglepetésükre Orczy jött ki a nyolcadik osztály ajtaján.</p>
-<p>Orczy is meg volt lepve, hogy őket meglátta s egy pillanatig így
-néztek egymásra, akkor elkezdett nevetni Gimesi hangosan, Orczy
-csendesen, csak Misi nézett komolyan.</p>
-<p>Ő már tudta, hogy most a két nyolcadikossal beszélt. Elment a
-bátyjához, aki nyolcadikos és közben megnézte Lisznyay urat is, meg
-Nagy urat is.</p>
-<p>Orczy fesztelenül futott hozzájuk:</p>
-<p>– Azt kijelentem, hogy az elnök után leskelődni tilos.</p>
-<p>Ezzel ott hagyta őket s nagy futással elment.</p>
-<p>Egymásra néztek s Gimesiből kitört a kacagás, ahogy behúnyt
-szemmel szokott nevetni, mint a a kakas a napra; hát most is
-elkukorékolta magát, úgy nevetett, belevörösödve, ahogy bírt:</p>
-<p>– Elnök! Ennek a fejibe ment az elnök. Hát ’sz én meg titkár
-vónék, vagy mi a csuda, osztán <span class="pagenum"><a name=
-"Page_192" id="Page_192">-192-</a></span> nincs ennyi titkom se – s
-a kisujja kiskörmét mutatta.</p>
-<p>De Misi nem szólt, ő már komolyan vette Orczyt, már szinte félt:
-ez mindent meg fog tudni s rettegve gondolt a szemétládára s háta
-mögött a halnyelű bicskára.</p>
-<p>Utolsó óra következett s Orczy egyszer odahajolt hozzá:</p>
-<p>– Misi.</p>
-<p>– No.</p>
-<p>– Akárki kérdez a reskontó felől, csak azt mondd mindenkinek,
-hogy azt már visszaadtad az öreg úrnak.</p>
-<p>Misi ránézett, meghökkenve, hiszen ő ezt mondta, neki is, mikor
-legelőször kérdezte a számokat; hiszen ő találta ki, hogy nem fogja
-bevallani, hogy elvesztette a cédulát. Most érezte, hogy Orczy már
-csakugyan mindent tud és lesütötte a szemét.</p>
-<p>Később Orczy még egyszer súgta:</p>
-<p>– Akárhogy kérdezgetnek is, te csak mindig ragaszkodj ahhoz,
-hogy már visszaadtad.</p>
-<p>Misi csendesen bólintott, zavarban és suttogva.</p>
-<p>De mintha ebben a pillanatban megrándult volna az Orczy szája.
-Mintha győzedelmesen elmosolyodott volna s ő felsülve és pironkodva
-marta a száját, hogy elárulta magát: Orczy <i>most tudta meg</i>,
-őtőle, hogy nem adta vissza az öregnek a cédulát.</p>
-<p>Dühösen összeszorította a fogát és sötéten nézte a füzetet, nem
-látva a betüket s a mondatokat benne.</p>
-<p>Megalázottnak érezte magát, forrt benne valami indulat s láz,
-hogy ennyire gyerek, most nagyon gyűlölte Orczyt s szerette volna
-oldalba bökni, hogy kiessen a padból.</p>
-<p>Ellenben Gimesit most nagyon szerette: szegényke, kis Gimesi, jó
-kis fiú, milyen csendesen ül itt mellette s nem sejt semmit abból,
-ami történik. Izgalmas rablókalandnak érezte, amit Orczy csinál, de
-Gimesi egy kis csenevész lurkó volt, aki síma kis fehér arcával
-ártatlanul ül ott s harmadik az osztályban.</p>
-<p>Most megértette azt is, miért akarta Orczy, hogy ő legyen a
-titkár s Gimesi a jegyző. Ha titkár volna, akkor több bizalommal
-lenne hozzá… <span class="pagenum"><a name="Page_193" id=
-"Page_193">-193-</a></span></p>
-<p>Vajjon óra után fog valamit mondani? Holnap, vasárnap,
-megbeszélésre van szükség, talán azt fogja mondani, hogy hol
-találkozzanak s már el is gondolta, hogy valami titokzatos helyen,
-valami torony tövében, vagy egy nagy fa alatt az erdőben. Később az
-jutott eszébe, hogy talán a lakásukra hívja. Erre egy csomó érzés
-lobbant fel, hangulatok; a viasz szagát érezte, amellyel szobrokat
-öntöttek; aztán az uzsonna hófehér abroszát és finom színes rajzú
-porcelláncsészéit látta, aztán a szőkehajú jutott eszébe s lángba
-borult az arca, a dundi szőkehajú kis úrileány… a kunyica… az álom
-titkosa…</p>
-<p>Ebben a pillanatban egy cédula volt előtte:</p>
-<div class="blockquot">
-<p>»Holnap délután pont 4 órakor nálunk.«</p>
-</div>
-<p>– Ird alá, – súgta Orczy.</p>
-<p>Nem értette, miért írja alá.</p>
-<p>– Ird oda a nevedet.</p>
-<p>– Minek?</p>
-<p>Orczy türelmetlen, lett:</p>
-<p>– Ird alá. Körlevél, Gimesi is írja alá.</p>
-<p>Erre ő zavartan aláírta a nevét. S odaadta Gimesinek.</p>
-<p>– Ird oda a nevedet, – mondta neki.</p>
-<p>Gimesi szó nélkül odaírta.</p>
-<p>Erre visszaadta a cédulát.</p>
-<p>Orczy csengetéskor szokása szerint már összepakkolt s abban a
-pillanatban elment, ahogy a tanár az ajtón kilépett. Nem is köszönt
-senkinek</p>
-<p>De ő Gimesivel kezet fogott.</p>
-<p>– Szerbusz.</p>
-<p>– Szerbusz, délután eljössz hozzánk? – szólt Gimesi.</p>
-<p>– Hátsz nem lehet.</p>
-<p>– Mér?</p>
-<p>– Menni kell tanítani.</p>
-<p>– Ja.</p>
-<p>Új köszönés nélkül sietett el: csak azért, hogy Orczyt utánozza.
-Nem tudott volna eddig ily komisz lenni, mindig utolsó volt,
-mindenkit maga elé eresztett, senki előtt titkot nem tartott, csak
-kérdezni kellett, mindenkinek mindent megmondott s mindenkinek
-<span class="pagenum"><a name="Page_194" id=
-"Page_194">-194-</a></span> csak kedvében akart járni, de most
-valami megindította, hogy erős legyen s magában maradjon s ne
-hagyja magát.</p>
-<p>Rohanva ment fel a lépcsőn, két fokot ugrott egyszerre;
-kifulladt, mikor felért a II. emeletre. Még senki sem volt a
-coetusban, ő nyitotta ki az ajtót, az ajtófélre felakasztott
-kulccsal.</p>
-<p>Örült, hogy üres a szoba, legalább egy percig magában maradt;
-könyveit betette a fiókjába, nagyokat lélegzett, semmire sem
-gondolt, de feszítette valami belőlről.</p>
-<p>Aztán jött a szobafőnök kiskabátban, mindig így járt, télen sem
-vett felsőkabátot, ha az osztályba ment le; jöttek az A-beliek,
-majd Csicsó és végre Sándor Mihály, aki a lépcsőn is a
-beszélgetőket hallgatta.</p>
-<p>Szégyelte magát előttük, ki tudja, mégis nem vették-e észre,
-hogy Orczy vallat? Gyorsan ki a szobából a régi kollégiumba s az
-öreg boltozatok alatt az ablakig futott, azon nagy fekete vasrácsok
-voltak, a por vastagon belepte a fekete szurokfestéket s kinézett a
-nagytemplom tornyára. Fekete varjak rengeteg hada szállongott
-körülötte s károgásuk behallatszott, ő is kitárta karjait,
-szeretett volna felszállani, elrepülni s úgy érezte karja, vágya
-beleütődik a kollégium boltozatába. Mint börtönbe volt itt
-befojtva, pillanatra sem maradhat magában s mégis egyedül kell
-élnie, társ nélkül, beszéd nélkül, szívét ki nem öntheti senkinek.
-Megfogta a vasrácsot, alig érte át az ujja, ha ő most oly erős
-volna, mint Sámson, hogy megrázná s összedűlne az épület s a kövek
-mind a fejére szakadnának…</p>
-<p>A konviktusi csengő lármázott rá és ő visszafutott a szobába.
-Mikor az ajtóhoz közeledett, nyílt a kilincs, kitódult a hat diák s
-ömlött a többi szobából is a sok bentlakos. Befutott köztük,
-felvette a köpenyét s ő is rohant utánuk.</p>
-<p>Még csak annyit se mondott neki, a sok beszélő, diskuráló,
-fecsegő, folyton szájat jártató diák, hogy:</p>
-<p>– Szervusz.</p>
-<p>Ebéd után sietett Dorogiékhoz.</p>
-<p>Ahogy belépett a magas, rideg, átláthatatlan deszkakapun, amely
-a debreceni házakat annyira <span class="pagenum"><a name=
-"Page_195" id="Page_195">-195-</a></span> jellemzi, s amelyeken
-belől sivár és üres parasztudvarokat talál az ember: kemény téli
-szél csapott az arcába, lélegzete is elállt míg végigszaladt a
-tornácon s bebujt a ház ajtaján.</p>
-<p>A kis előszobába ugyanabban a pillanatban lépett ki Bella a
-konyhából, mikor ő belépett az udvar felől. A leány örvendve
-kiáltott fel s megölelte Misit.</p>
-<p>– Isten hozta, kedves.</p>
-<p>Misi nevetett, az arca pillanatra hozzáért a leány blúzához s
-forró teste jól esett hidegtől hunyorgó szempilláinak.</p>
-<p>– Kezit csókolom, – mondta rebegve.</p>
-<p>A leány még egy pillanatig tartotta két kézzel, így egészen
-szembe s föléje hajolva, mintha valamit mondani akarna, de nem
-szólt, csak gyönyörű porcellán fogait mutatta s édességes jó illat
-áradt belőle.</p>
-<p>– Sok leckéjük van? – szólt, aztán eleresztette, de még
-feltartóztatta.</p>
-<p>– Van…</p>
-<p>– Nagyon sok?</p>
-<p>– Elég.</p>
-<p>A leány nevetve fordította el az arcát s valahova messze
-nézett.</p>
-<p>– Hát akkor tessék… Misi úr…</p>
-<p>S utat mutatott az ajtóhoz, balkézzel.</p>
-<p>Misi kinyitotta az ajtót és bement.</p>
-<p>A néni szokása szerint most is ott ült a keskeny szobában a
-helyén, három ágy közt a kis asztal fején, nagy ócska foteljében,
-halkan köszönve ment el előtte s az köszönéstelen merev
-pillantásával komolyan, szinte üldözve kísérte, míg csak be nem
-menekült a másik ajtón.</p>
-<p>Csak Ilonka volt a szobában s ahogy ő belépett, azonnal
-elkezdett pukkadozva nevetni.</p>
-<p>Misi szinte zavarba jött, hogy egyedül volt vele:</p>
-<p>– Kérem szépen, nincs itt Sanyika – mondta.</p>
-<p>A kisleány összeszorította az ajkát, hogy el ne röhintse
-magát.</p>
-<p>– Nincs idebenn? – mondta újra.</p>
-<p>Erre kitört a nevetés.</p>
-<p>– Hiszen látja, hogy nincs. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_196" id="Page_196">-196-</a></span></p>
-<p>Misi elpirult, az meg kiszaladt és berántotta maga után az
-ajtót; ha most olyan erős volna s olyan hosszú karja lenne, s a
-falon is át tudna nyúlni, akkor utána nyúlna a bezárt ajtón át,
-megfogná a haját és megcibálná alaposan.</p>
-<p>Talán csak szól odakinn Sanyinak, gondolta magában s leült az
-asztal mellé, ahol már ki voltak rakva a könyvek.</p>
-<p>Kivette kis ceruzáját a zsebéből s vonalakat kezdett firkálni
-egy irka szélére. A szoba meleg volt, álmosító, csöndes, a másik
-szobából behallatszott az óra ketyegése s ő hirtelen ezt írta
-le:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Simonyi óbester<br /></span>
-<span class="i0">Kisgyerek korába,<br /></span> <span class=
-"i0">Felmászott egyszer a<br /></span> <span class="i0">Veres
-toronyba.<br /></span></div>
-</div>
-<p>Már régen motoszkált a fejében ez a vers. Ki tudja, mikor jutott
-eszébe ez a négy sor, de nem bírja folytatni, a többit nem tudja
-kitalálni, mert soha sincs ideje gondolkodni rajta. Azt akarja
-elmondani versben, mikor Simonyi óbester felment a veres toronyba,
-kiszedte a madárfiakat, aztán a pajtásai leejtették, de neki semmi
-baja se lett. Már vagy két hónap óta folyton ott jár az eszében s
-balladát akar belőle csinálni. Olyat mint: Megesküdt a király
-Hunyadi Lászlónak… Egy éjszaka végig elmondta versben, de nem
-kelhetett fel, hogy leírja s reggelre elfelejtette.</p>
-<p>Hirtelen tovább írta:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Magos volt a
-torony,<br /></span> <span class="i0">Magos a teteje,<br /></span>
-<span class="i0">Az egész fedele<br /></span> <span class=
-"i0">Verebekkel tele.<br /></span></div>
-</div>
-<p>Ennek nagyon megörült, ezt igazán nem várta, észre se vette,
-hogy írta le, mert egy cseppet se gondolkozott rajta.</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Kidugtak egy
-deszkát,<br /></span> <span class="i0">Ő kiállott
-rája…<br /></span> <span class="i0">A fiuk tartották<br /></span>
-<span class="i0">Alásszolgája…<br /></span></div>
-</div>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_197" id=
-"Page_197">-197-</a></span></p>
-<p>Puff. Elsavanyodott az arca. Milyen szépen indult, már azt
-hitte, egész végig ilyen könnyen fog menni, de azt, hogy:
-alásszolgája, csak butaságból írta oda, mert nem jutott eszébe
-semmi… Na most alásszolgája a versírásnak. De hogy is jut neki
-eszébe, hogy ő verset tudjon írni.</p>
-<p><i>Rája:</i> erre rím, hogy: mája, bája, hája, pofája… hopp.</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">A fiuk tartották,<br /></span>
-<span class="i0">Mindnek járt a szája…<br /></span></div>
-</div>
-<p>Egy kicsit örvendve nevetett, aztán rossznak találta.</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Kidugtak egy
-deszkát,<br /></span> <span class="i0">Ő kiállott
-rajta,<br /></span> <span class="i0">Tartották a fiuk<br /></span>
-<span class="i0">A sok csibész fajta.<br /></span></div>
-</div>
-<p>Álmodozva nézett maga elé, akkor áthúzta s újra írta:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">A sok betyár
-kölök,<br /></span> <span class="i0">Kidugott egy
-deszkát,<br /></span> <span class="i0">Annak a hegyébe<br /></span>
-<span class="i0">Kiállították.<br /></span></div>
-</div>
-<p>Nem jó, keresztülhúzta ezt is.</p>
-<p>Akkor áthajlott a feje fölött egy arc, a melegségéről ismert rá,
-hogy Bella.</p>
-<p>– Maga verset ír?</p>
-<p>Misi hirtelen kitépte a papírlapot, összegyűrte s
-kétségbeesetten szorította az öklébe.</p>
-<p>De a lány elkapta a csuklóját s kacagva ki akarta venni
-belőle.</p>
-<p>A kis fiú vad erővel kezdett vele dulakodni. A lány sokkal
-erősebb volt, de ő összegömbörödött, a melléhez szorította az
-öklét, a lány két karral szorosan átölelte, hogy kifeszítse.
-Egyikük sem tudta, hogy történt ez a hirtelen birkózás és hogy
-egyiknek mire minden áron a vers, a másik pedig mért nem adhatja,
-még az élete árán sem.</p>
-<p>Jó néhány másodpercig szinte hangtalanul dulakodtak.</p>
-<p>– No adja ide Misike, Misike aranyos, egyetlen drágám, –
-esedezett a lány – meghalok, ha ide nem adja. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_198" id="Page_198">-198-</a></span></p>
-<p>De a fiú győztesen nevetett s az öklét a zsebébe dugta. Az arca
-éle kipirult, fekete szeme csillogott és megnőtt.</p>
-<p>Csak a fejét rázta meg dacosan, boldogan, hogy: azt nem.</p>
-<p>– Misike, kedves aranyos, – s a lány megcirógatta az arcát –
-muszáj, hogy ideadja, én olyan borzasztó kíváncsi vagyok a maga
-versére, a magácska versére, kedves kis aranyos Misike, Misuka,
-adja ide Misikém.</p>
-<p>– Nem lehet, – mondta a kis fiú s a hideg borsódzott a hátán a
-gyönyörűségtől.</p>
-<p>– Hiszen úgyis nekem csinálta, – mondta a leány babusgató
-suttogósan, hiszen úgyis ideadja s erősen és furcsán nézett a
-szemébe.</p>
-<p>Misi azt akarta kacagva kiáltani, hogy: volt eszébe neki
-csinálni, de maga sem tudta mért, nem mondta ezt meg, hanem
-ráhagyta, engedte, hogy azt higgye a lány.</p>
-<p>– Miről van benne, szó Misike, rózsasziromról violaillatról? kis
-poéta…? kicsi, pici, kis poétácska?</p>
-<p>Misi paffá lett. Szeretett volna egy nagyon nagyot kacagni.
-Rózsaszirom? arról is lehet verset írni?… de a szívében maradt a
-kacagás.</p>
-<p>– Ha nem adja ide, megaprehendálok, – gügyögte a lány.</p>
-<p>A fiú csak megrázta újra konok fejét.</p>
-<p>– Jó: haragszom magára.</p>
-<p>Elővette a kézimunkáját s leült az asztalon túl az ablak
-elébe.</p>
-<p>– Juszt is haragszom, – mondta még egyszer s többet nem
-szólt.</p>
-<p>Misi is leült a helyére, a leány elkomolyodása kicsit
-elszorította. Már közel volt hozzá, hogy megmutassa.</p>
-<p>Akkor bejött Sanyika.</p>
-<p>Nem köszöntek egymásnak, Sanyi leült a helyére, szembe Bellával
-s rögtön észrevette, hogy a füzetéből kitéptek egy lapot. Nagy
-szemet meresztett s jobbra nézett Misire, balra nézett Bellára, de
-nem szólt, csak savanyú arccal bámult. Misi röstellte megmondani,
-mi történt, hát csak a tanulásra fordította a szót… Nehezen indult,
-kínosan vergődött a lecke, <span class="pagenum"><a name="Page_199"
-id="Page_199">-199-</a></span> de Misi egyszer ránézett Bellára, a
-szemük találkozott s a lány oly szelíden, biztatóan nézett rá, hogy
-őt valami édes melegség futotta át s mintha szárnyra kapott volna,
-kitisztult előtte minden gondolat s helyesen és találóan
-állapította meg a hármasszabály alapelvét. S ahányszor valami
-szépet s jót mondott, félszemmel mindig odapillantott Bellára s
-mindig magán érezte annak gyöngéd, becéző, elismerő pillantását s
-ez kimondhatatlanul jól esett neki.</p>
-<p>Szerette volna, ha ez a délután örökké tartott volna, soha ilyen
-frissnek, okosnak, tüneményesnek nem érezte magát, most egyszerre
-mindent meg tudott volna tanítani, a legnehezebb dolgokba
-belefogott s már nem Sanyikának magyarázott, hanem valami magasabb
-cél volt előtte, egészen magasztosan akarta magát kifejezni s olyan
-szavakat használt, amiket soha máskor nem mert volna kimondani:
-mint »költőiesen«, »szellem«, »illatos virág« és efféléket. Mikor
-Bella lámpát gyújtott, kevés ideig csönd volt, nézte a gyufa
-fellobbanását s mellette a leány ábrándos, szelíd arcát, ez a lány
-mindig olyan eleven, kacagós volt, inkább kötekedő és csúfondáros,
-de most olyan szelíd volt, oly gyöngéd, most igazán jó testvér
-volt. Még soha ilyen közel nem érzett magához senkit, az édesanyján
-kívül, most olyan boldog volt, elfelejtett minden rosszat és
-csúnyát az életben, csak az ne nyomta volna, hogy nemsokára el kell
-menni s maga sem tudta, mért rettegett ma különösebben az öreg
-úrtól: erőszakkal elnyomta magában a gondolatot, hogy a reskontó
-dolga fenyegeti…</p>
-<p>De hiába, a meleg csöndben, ahol mindenki hallgat, csak ő
-beszél, beszél, végre elcsüggedt, elszomorodott. Egy latin mondatot
-fordítottak, hogy: a római nép dicső eredete minden honpolgár
-szívére felemelő hatást gyakorol.</p>
-<p>Erre így szólt:</p>
-<p>– A magyar nép eredete bezzeg nem gyakorol felemelő hatást a
-magyar honpolgárok szívére.</p>
-<p>Bella csodálkozva nézett fel.</p>
-<p>– Mért nem?</p>
-<p>– Mert a magyarok olyan komiszak, hogy semmit se tudnak az
-eredetükről s nem is törődnek vele.</p>
-<p>– Mért ne törődnének, Misike? <span class="pagenum"><a name=
-"Page_200" id="Page_200">-200-</a></span></p>
-<p>– Azért, mert úgy gondolják, hogy nem érdemes törődni vele, mert
-nem valami nagy uraságból eredtek, hanem szegény pásztoroktól,
-csikósoktól, gulyásoktól és parasztemberektől, azért nem törődnek a
-rokonokkal sem, mert megmaradtak szegényeknek és parasztok ma
-is.</p>
-<p>– Milyen rokonok, Misike?</p>
-<p>– A magyaroknak is vannak rokonai! Bezzeg a németek meg az
-angolok tudják, hogy ők rokonok, meg az olaszok tudják, hogy a
-franciákkal rokonok, hanem a magyarok nem tudják, hogy a finnek a
-rokonok, vagy a törökök, vagy a bolgárok, vagy kik.</p>
-<p>– Ők se tudják mi rólunk.</p>
-<p>– Mert a szegények nem tartják a rokonságot, csak a gazdagok.
-Pedig nemcsak a grófoknak vannak rokonaik, hanem a szegény
-napszámosoknak is, csak nem rokonoskodnak, mert nem tudnak
-vendégséget adni.</p>
-<p>– Honnan tud maga a magyarok rokonairól?</p>
-<p>– Én nem tudok sokat, csak egy kicsit, hallottam édesanyámtól,
-meg a nagybátyámtól, aki tanár, meg Nagyúrtól tegnap, meg a tanár
-úrtól a földrajzórán, olvastam is már róluk az ősmagyar meséket.
-Mikor a magyarok kijöttek Ázsiából, hogy elfoglalják ősüknek,
-Attilának a birodalmát, akkor a testvéreik otthon maradtak s ők
-többet sose hívták meg őket, hogy jöjjenek utánuk.</p>
-<p>– Mér jöttek volna utánuk?</p>
-<p>– Azért, mert nekik nagy volt ez az ország, nem lett volna jó,
-ha a többi magyarok is mind eljöttek volna? de a gazdag rokonok a
-szegényekről nem akarnak tudni semmit. Ha valakinek grófi birtoka
-van, hiába nagy neki, nem híja meg a szegény rokont.</p>
-<p>Bella megütődve nézett a fiúra, akinek égett az arca, izzott a
-szeme s haraggal és lelkesedéssel beszélt, olyan őszintén, mintha
-legtitkosabb gondolatait annak mondaná ki, aki egyetlen megértője a
-világon.</p>
-<p>– Az igaz, – szólt halkan s elkomolyodva a lány – a gazdag rokon
-nem ismeri többet a szegény rokont.</p>
-<p>– Meg is érdemlik, – kiáltott Misike – hogy tönkremenjenek a
-végén. Nem volna jó ma a magyaroknak, ha Magyarországban csak
-magyarok laknának <span class="pagenum"><a name="Page_201" id=
-"Page_201">-201-</a></span> mindenfelé s nem tótok, románok,
-szerbek, svábok és másfélék? Hiszen ezek sohase fognak segíteni a
-magyarságon, de ha magyar volna mindenfelé, akkor mégis csak együtt
-tartanának. De ők nem akarták idehíjni az otthoniakat, mert nem
-akartak osztozni velük. Ők mind grófok akartak lenni itthon s
-jobban lehet uralkodni a szegény idegeneken, mint a
-testvéreken.</p>
-<p>– A testvéren is csak uralkodni akar a testvér, – mondta Bella
-titkos értelemmel.</p>
-<p>– Az igaz, azt én is tudom, – mondta Misi – mert mi tönkrement
-emberek vagyunk s édesapám csak most három esztendeje költözött
-abba a faluba, ahol most lakunk, mert otthon egy tüzesgép miatt,
-ami felrobbant, elárverezték hatszáz forint adósságba minden
-fődünket, két házunkat s akkor eljöttünk ebbe a faluba, mert itt az
-édesanyámnak rokonai és sógorai vannak és azok azt mondták:
-»gyeride sógor, olyan életed lesz, mint a paradicsomba«. És mikor
-eljöttünk, akkor béresnek akarták befogni édesapámat és suroló
-asszonynak édesanyámat és még fizetni se akartak nekik. Mert
-édesanyám, ha valakinek varr egy reklit, akkor akármelyik
-parasztlány fizet érte húsz vagy huszonöt krajcárt, de Sára néném
-egy csupor tejet se akar adni, legfeljebb azt mondja: hogy, »milyen
-ügyes vagy te Borcsa«. És a nevét is úgy mondja, hogy Borcsa, pedig
-azt édesanyám nagyon gyűlöli, mert ő odahaza mindig Borca, meg
-Borika volt. De azért mondja így, hogy evvel is éreztesse, hogy ő
-feljebb van s csak úgy szólítja, mint valami cselédet. Szegény
-rokon ne menjen gazdag rokonok közé, mint szegény, mert akkor
-szobalány lesz belőle és mosogatócselédnek használják. De ha úgy
-megy oda, mint hasonló úr, vagy még gazdagabb úr, akkor megbecsülik
-s kedvébe járnak!</p>
-<p>Bella megdöbbenve nézett a kis fiúra, rendkívül elkomolyodott,
-arca lágy volt és szomorú.</p>
-<p>– Ebben teljes igaza van Misike, szegény lány csak gazdagon
-mehet közéjük.</p>
-<p>Misike kissé hallgatott.</p>
-<p>– Ha most felfedeznének – mondta később – régi könyveket és
-írásokat, hogy a honfoglalás korában a magyarságnak egyik ága
-tovább ment nyugatra <span class="pagenum"><a name="Page_202" id=
-"Page_202">-202-</a></span> és belőlük lett Franciaországnak a
-lakossága, akkor rögtön elkezdenének a magyarok írni és beszélni,
-hogy a mi nagy rokonaink, a franciák, vagy angolok és hízelegnének,
-törlészkednének… De hogy a rokonok csak cseremiszek, meg zürjének,
-meg tatárok, meg tudomisénmifélék, jobb nem is beszélni róluk, ha
-semmi hasznuk sincs belőle: ezért haragszok én a magyarokra.</p>
-<p>– Minek törődjenek velük, – ismételte Bella.</p>
-<p>– Pedig lehet, hogy azok a finnek szebb és jobb emberek, mint
-akár a franciák, akár az angolok és ha olyan szerencsések lettek
-volna, éppen úgy tudnának műveltek lenni is, de arra nem
-vállalkozik a magyar ember, hogy ő tegyen valami rokont műveltté és
-gazdaggá. Édesapámnak egy forintja sincs, harminc krajcár
-napszámért kell neki egész nap dolgozni, faragni a fát, pedig, ha
-akármelyik gazdag rokon a faluban jótállana érte, akkor ő
-vállalkozna s talán egy esztendő alatt vissza tudná szerezni, amit
-elvesztett, vagy többet is. De ezt nem akarják megtenni, inkább
-odajönnek a házunkhoz fürtös gubába a nagygazda sógorok s megisszák
-a pálinkát, amit az én édesapám a napszám keresetéből hozat nekik.
-Erőszakosan tartják szegénységbe, hogy valamikép hozzá ne jusson
-valamihez, mert azt hiszik, ha ő valamivel jobb sorsba volna, akkor
-már ők nem volnának olyan nagy urak mellette.</p>
-<p>– Csak gazdagon szabad megjelenni a gazdag rokonok közt, –
-mondta Bella, s később hozzátette sóhajtva: – Csak egy napra volnék
-gazdag, hogy megjelenjek köztük, akkor már minden magától
-menne.</p>
-<p>Maga elé nézett, kissé előrehajolva, a kézimunkája felett, olyan
-volt, nagy sötét karbunkulus szemeivel, előre óhajtó finom, nemes
-arcával, mint egy felrepülő elszálló madár.</p>
-<p>Misi egy pillanatig megütődve nézett rá, oly furcsa és szokatlan
-volt neki, hogy ezt a pillanatot sohasem feledte el többet. Aztán
-tovább folytatta:</p>
-<p>– A gazdag magyarok a szegény magyaroknak sohase akartak javára
-lenni, csak kárára és a gazdag magyar nemzet a szegény
-rokonnemzetekhez sohase volt jó egy percig se: ezért nem tudunk mi
-semmit a <span class="pagenum"><a name="Page_203" id=
-"Page_203">-203-</a></span> mi őseinkről és ezért nincs nekünk
-rokonunk. Nem is lesz a magyarból nagy nemzet soha, mert a magyar
-nem olyan mint a latin, a latinok még kevesebben voltak mint a
-magyarok, mikor kezdték a történetet, mert csak egy város voltak s
-mégis meg tudták hódítani a világot, de a magyarság még a saját
-országát sem. Hanem mikor a rómaiak elindultak világot hódítani,
-akkor ők mindenkit bevettek magukhoz római polgároknak, a magyarok
-meg ha lehetne, mindenkitől megtagadnák a magyarságot, csak ő maga
-maradjon magyar, aki éppen veri a mellét, hogy ő az igazi magyar.
-Nem is ragaszkodik hozzájuk senki.</p>
-<p>– Csak egy ruhám volna, – mondta Bella – hogy elmehetnék a
-nagynénémhez, a Petkyhercegnéhez s megcsókolhatnám a kezét s
-megmondhatnám neki, ki vagyok.</p>
-<p>Misi újra kizökkent indulatából, újra előlről kezdte:</p>
-<p>– Pedig magyar, vagy nem magyar, német, vagy nem német, francia,
-vagy nem francia, angol, vagy kínai, az olyan mindegy, most
-magyarázta meg a tanár úr, hogy az emberiség egészen egy fokon van,
-az egész emberiség, már tízezer évvel ezelőtt egészen egyforma a
-koponyája és minden csontja, vagyis már akkor mindegy volt, hogy
-milyen nyelven beszélt: ember volt és megvan. Ha a kisbabát
-franciául tanítják, francia lesz, ha angolul, angol lesz, ha
-négerül, néger lesz, ha iskolába járatják, egyetemi tanár lesz, ha
-nem, akkor faluvégi csordás lesz: hát akkor mire olyan büszke egyik
-ember a másik mellett. Olyan sokat beszéltünk erről édesanyámmal:
-hogy istenem, ez a pondró ember hogy tud egymás mellett
-kevélykedni, egyik a másikat lenézni. Ha egy parasztlány három
-stráfot varrat a reklijére, akkor már lenézi azt, aki két stráfot
-varratott. Jönnek édesanyámhoz a parasztasszonyok s azt mondják:
-Boriska néni, de nekem olyan ruhát tessék varrni, amilyen senkinek
-sincsen a faluban, de ne tessék azután az én ruhámat megvarrni
-senkinek, hogy olyan senkinek se legyen, amilyen nekem van. Pedig
-mi az a ruha, amit varrat, éppen olyan, mint a másiké, úgy hogy
-idegen meg se tudja különböztetni: ez is paraszt, az is paraszt.
-<span class="pagenum"><a name="Page_204" id=
-"Page_204">-204-</a></span> Csak az egyiknek ilyen rózsa van
-rávarrva, géppel kivarrva, a másiknak meg olyan szegfüves minta.
-Ennyi a különbség az emberek közt, de azt tetszik hinni, hogyha
-Barta Juliskát a Göröndi portára tennék, akkor ő nem tudna ott
-éppen olyan kényes lány lenni, mint Göröndi Mártus, vagy Göröndi
-Mártus, ha ő volna Barta Julisnak a helyén, nem éppen úgy járna
-napszámba, mint Barta Julis? A pénz az oka mindennek, mert
-Göröndiéknél sok a pénz, Bartáéknál meg nincsen semmi pénz.</p>
-<p>– Igen, – sóhajtott Bella, – a pénz az oka mindennek.</p>
-<p>– Édesapámnak harminc krajcárért egész nap kell dolgozni,
-rongyos ruhába, izzadva, kifáradva. Egy tanárnak a fizetéseért már
-csak iskolába kell járni, mint egy diáknak s folyton szép ruhába
-lehet járni, még a keze se piszkolódik be soha. Egy gazdag embernek
-pedig dolgozni se kell, mégis mindig gazdag s mindene van.</p>
-<p>Bella komolyan nézett a kis fiú szemébe:</p>
-<p>– Most valamit kérdezek magától Misike, de úgy feleljen rá,
-ahogy igazán gondolja: Ha valaki nagyon szegény és örökké szenved
-és csak nyomorog és megvan rá a lehetőség, hogy többet sohase
-nyomorogjon és a leggazdagabb emberek közé kerüljön s mindig
-bőségben legyen és a testvérein is segíthessen, a szülein is: akkor
-szabad neki elmulasztani ezt az alkalmat?</p>
-<p>Misike az édesanyjára gondolt s az édesapjára és a kis
-testvéreire, akik most a hideg szobában a földön csuszkálnak s
-maguk alá nedvesítenek és felhűlnek, s az ajtórepedésen befú a szél
-s az ajtófélfa vastagon fehér a dértől s azt mondta:</p>
-<p>– Nem szabad.</p>
-<p>Bella lehajtotta a fejét.</p>
-<p>Hosszú ideig csönd volt. Misi szeretett volna beszélni, de
-elszorította a torkát a fájdalom: egyszerre eszébe jutott, hogy a
-kezében volt a szerencse, a reskontó, amelyért ma neki legalább is
-ezer forintot kellene kapni, az édesapjának minden vagyonát hatszáz
-forintért árverezték el s most ő ezret adhatna s akkor minden jó
-volna és szép lenne s egyszerre urak lennének az ő szüleiből,
-testvéreiből s őbelőle <span class="pagenum"><a name="Page_205" id=
-"Page_205">-205-</a></span> magából is és elfacsarodott a szíve,
-hogy az a nyomorult cédula hogy tudott elveszni… Az ajka remegett s
-szerette volna elmondani még ezt is Bellának, de nem merte, mert
-ott volt Sanyika is, aki ugyan egy szót se szólt bele az egész
-beszélgetésükbe, mert nagy szamár s nem is érti, amit eddig
-beszéltek, de ezt elmondaná az iskolában, nem szólt, különben is
-mindjárt öt óra s neki sietni kell az öreg úrhoz.</p>
-<p>Akkor bejött nagy robajjal a vénlány, Viola, ahogy belépett,
-csakúgy áradt belőle a hideg, odakint kegyetlen fagy lehet s azt
-mondta:</p>
-<p>– Na, ez is megvan. Kifizettem a parasztot, tíz forint előleget
-adtam neki, de mennyi beszédbe került! utálatosak, hogy mi mindent
-kellett lenyelni: de most aztán lesz olyan darab földünk, hogy az
-egész évi koszt megterem rajta. Nem is örülsz neki?</p>
-<p>Bella kiegyenesedett, aztán hátradőlt, a szeme félig lehunyódott
-s csak annyit mondott:</p>
-<p>– Igen?</p>
-<p>– Igen, igen, örülhetsz neki.</p>
-<p>Aztán hozzájuk fordult Viola:</p>
-<p>– Hát hogy megy a tanulás? Mikor lesz a bizonyítványkiosztás?
-Mikor adják ki a vakációt? Már itt van karácsony. Három hét mulva
-ünnep, még csak két hét és vége a diligenciának.</p>
-<p>Misi lehajtotta a fejét, nincs mivel dicsekedni. Igazán nem volt
-benne biztos, hogy Sanyika többet tud-e, mint mikor kezdték a
-tanulást.</p>
-<p>– Nagyon kellene tanulni, – mondta csendesen.</p>
-<p>– Bella ezután külön fog tanulni Sanyikával.</p>
-<p>Bella nem pattant fel, csöndesen ülve maradt s újra csak azt
-mondta:</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Segítsen rajta, és segítsen mindnyájunkon, amit tud, – szólt
-élesen Viola s lerakta kis fekete macskaprémjét és felső
-kabátját.</p>
-<p>– Jó, – szólt Bella alig hallhatóan – én segíteni fogok
-mindnyájatokon, amennyit tudok…</p>
-<p>Misi megütődve nézett rá, a szívébe nyilallott valami, mert úgy
-látta, hogy könny csillog a szemében.</p>
-<p>– Jaj istenem, még ez a hét esztendő, – mondta Viola. – Ebbe
-mindnyájan bele fogunk gebedni, de <span class="pagenum"><a name=
-"Page_206" id="Page_206">-206-</a></span> nem baj, nem sajnálom se
-magamat, se mást: csak a gyereknek legyen aztán jobb élete.</p>
-<p>Misi értette már, de megdöbbent tőle: látta, hogy a kis Sanyi
-valaha mint finom grófias úrfi fog élni, szegény testvéreinek
-kínjaiból, verejtékéből s indulatosan, gyűlölködve gondolt rá.</p>
-<p>Felállott, mert el kellett mennie az öreg úrhoz, de nem is bírta
-ki, hogy még tovább itt maradjon köztük.</p>
-<p>– Igaz, – mondta Viola – ez a magácskáé.</p>
-<p>S két ezüst forintost tett a kezébe.</p>
-<p>Misi meglepetve vette át a pénzt, nem is gondolta, hogy már egy
-hónapja, hogy idejár.</p>
-<p>Halkan, szemérmesen, szégyenkezve megköszönte, mint valami
-alamizsnát s majdnem kezet csókolt.</p>
-<p>Mikor kint volt, Bella utánament:</p>
-<p>– A verset nem hagyja itt? – kérdezte igen halkan s igen
-gyöngéden.</p>
-<p>Misi a zsebébe nyúlt, a sötétben lángvörösre gyúlt arccal s a
-már elfeledett gyűrt papirost kimarkolta, hogy odaadja: de viszont
-valami másik érzés visszatartotta, nagyon rossznak érezte a verset
-s félt, hogy nagyot csalódik és kineveti a leány, azért azt
-mondta:</p>
-<p>– Ne tessék haragudni…</p>
-<p>Bella megsimogatta az arcát s ő sietve kilépett az ajtón a
-holdvilágra.</p>
-<p>Egész úton futott, úgy hogy a lélegzete is elállott. Csak a
-kollégium táján csendesedett meg. Nagyon elintézetlennek találta az
-életet, rendezetlennek, szabálytalannak, oktalannak. Nem értette,
-mi hiányzik belőle, nem értette, miért van ilyen buta
-összevisszaság. Hiszen utóvégre okosak az emberek, sok mindent meg
-tudnak érteni, magyarázni: miért kell ilyen két szerencsétlen
-családnak lenni, mint az övék és a Doroghiéké.</p>
-<p>Bella nagyon közel volt most a lelkéhez, ez a jósága és
-gyöngédsége, hogy a versét meg akarta ismerni, ez egészen
-megrendítette: most már sajnálta, hogy nem adta oda, szégyelte,
-mert ennyi jóságot még senkitől sem tapasztalt. Ha a fiúk
-megtalálnák <span class="pagenum"><a name="Page_207" id=
-"Page_207">-207-</a></span> a versét, biztos, hogy kinevetnék,
-kicsúfolnák s Bella, egész nagyleány létére, milyen kedves volt
-hozzá egész délután. Milyen kár, hogy ez a család is elvesztette az
-uraságot, még jobban, mint ők, mert mi volt az ő vagyonuk ehhez
-képest, egész vonatot bérelt ki egy útra a Doroghiék nagyapja, azt
-biz ők nem tehették volna… Ha neki most pénze volna, annyi pénze,
-hogy például egy egész véka, vagy egy szobával, akkor minden régi
-birtokukat visszaváltaná s odaajándékozná nekik. De nem Violának,
-hogy az tovább hárpiáskodjon, s gazdagon még jobban
-követelődzhessen és parancsolhasson. Se nem az apjuknak, hogy
-eligya s eltékozolja, nem is Sanyinak, aki csak verést érdemel a
-haszontalansága miatt, se nem annak a kis röhincsnek, se nem a
-múmia anyjuknak, hanem egyedül csak Bellának, hogy megmutathassa ki
-ő: hogy uralkodhasson a többi felett, mindenki felett, hogy
-legyenek szép ruhái, palotája, szolgái, s az egész világ kedvében
-járjon s királynő legyen ebben a városban:… hanem a verset, azt
-akkor sem fogja odaadni neki…</p>
-<p>Kacagott magában, csiklandósan és boldogan.</p>
-<p>Jó volna olyan sok pénz: ha volna egy arany forintja, amely
-mindig visszatér, ahányszor elkölti, akkor összevásárolná Bellának
-az egész város minden boltját, selymeket küldene a lakására; de az
-lassan megy, jobb volna például ha itt az úton a lába előtt egy
-pénztárca feküdne tele ezresekkel s azt senki sem keresné rajta,
-vagy ha arannyá válna, amihez hozzányúl, de nem minden, mint Midás
-királynak, csak az, amit ő arannyá akar változtatni, akkor arany
-virágokkal kedveskedne, vagy ha tudná, hogy hol van elásva a régi
-aranykincs, a földben, ahogy otthon a parasztok beszélik, hogy
-felcsap a kékes lángja: akkor azt ő felásná, vagy ha a tündér
-megjelenne s azt mondaná, hogy három kívánságod teljesül, akkor ő
-kettőt kívánna, a harmadik kívánság mindig az volna, hogy: még
-három kívánságom teljesüljön…</p>
-<p>Csakúgy repült a fantáziája s ezer módját képzelte el a
-kincsszerzésnek s minden kincset a Bella személyéhez köt s minddel
-őt akarja elhalmozni fáradhatatlanul… <span class=
-"pagenum"><a name="Page_208" id="Page_208">-208-</a></span></p>
-<p>Az öreg úrnál kimerülten olvasta az újságokat. Egyik lapnak a
-végén megdöbbenésére ott látta a kis hírt, hogy: lottóhúzás.</p>
-<p>Annyira megrettent, hogy az öreg úr észrevette:</p>
-<p>– No, mi a, mia?</p>
-<p>– Semmi… A kislutri – számok, – mondta.</p>
-<p>– No csak, kijöttek?</p>
-<p>– Nem.</p>
-<p>– Neem? Hinnye kánya.</p>
-<p>Misi felolvasta:</p>
-<p>– Budapest: 5, 95, 4, 11, 92. Wien: 12, 37, 43, 7, 88. Prága:
-71, 7, 46, 83, 18. Linz: 34, 45, 76, 13, 2.</p>
-<p>– Az öreg úr soká hallgatott, Misinek dobogott a szíve. A brünni
-nem volt itt, isten tudja, miért.</p>
-<p>– Hát osztán, mékre vót a miénk tíve? – kérdezte az öreg úr.</p>
-<p>– Hát Budapest, – mondta Misi.</p>
-<p>– Osztán mi gyütt ki Budapesten?</p>
-<p>– 5, 95, 4, 11, 92.</p>
-<p>– No ebbül egy se jaó szám… – mondta az öreg úr mérgesen, nem is
-beszélt róla többet, azt mondta: – Mi van még abba az újságba?</p>
-<p>Misi sietve olvasott tovább.</p>
-<p>A hazugságától egész boldog lett, nevetni tudott volna, milyen
-símán sikerült. Sose tudta, hogy fogja letagadni. Ha az öreg úr
-nagyon kérdezősködne, akkor nem is tudná eltagadni. De ilyen könnyű
-a hazugság, csak egy szó az egész. Érdemes volna annyi bajt magára
-zúdítani, mikor csak ennyibe került a szabadulás?</p>
-<p>Többet nem is hozta szóba az öreg úr. Mikor kijött tőle, az
-udvaron nagy hideg volt, összehúzta magán a kis köpenyeget és
-sietve ment haza a kollégiumba.</p>
-<p>Megelégedett volt, és éhes. Amilyen átkozott rossz volt a
-tegnapi nap, annál jobb volt a mai.</p>
-<p>Amint a Nagytemplomhoz ki akart térni a gyalogjáróról, valaki
-feltűnt neki. Először nem is gondolt senkire, hiszen nem szokta ő a
-hölgyeket meglátni, de mintha valami ismeretlen erő odavonzotta
-volna a szemét egy női alakra. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_209" id="Page_209">-209-</a></span></p>
-<p>Nagy izzólámpa égett egy kirakat előtt s egy fiatalember, meg
-egy kisasszony állottak ott s vidáman nevetgélve beszéltek. Mind a
-ketten a kirakatot nézték.</p>
-<p>Lábai gyökeret vertek. A fiatalember Török János volt.</p>
-<p>És a leány: Bella kisasszony.</p>
-<p>Ha villám csapott volna le mellette, századrésznyire sem lepte
-volna meg, vagy ha a Nagytemplom levette volna veres turbánját és
-előtte földig hajolva köszön, udvariasan visszaköszönne, de ez fává
-gyökereztette.</p>
-<p>Rémület és iszonyat fogta el s nem bírt álló helyéből
-megmozdulni.</p>
-<p>Azok ott állottak tőle alig öt lépésre s hallotta felcsendülni a
-Bella jól ismert édes kacagását. A hangját hallotta, ahogy könnyen
-és vidáman azt mondta:</p>
-<p>– Hiszen jófélék maguk, ha maguknak hinni lehetne.</p>
-<p>– Isten bizony, – esküdözött dörmögve a fiatalember s meghajlott
-a leány felé.</p>
-<p>Bella ebben a pillanatban úgy tett, mintha megmozdulna s
-arrafelé indulna, ahol ő volt, de ő annyira megrémült attól, hogy
-találkozzanak, hogy mint egy megijesztett kis kutya, elkezdett
-iszonyúan futni s csak akkor nézett vissza, mikor már az Emlékkert
-sötét kerítése alatt volt.</p>
-<p>Onnan már nem látta őket s ettől még jobban fájt a szíve.</p>
-<h2>X. FEJEZET</h2>
-<p class="summary">amelyben szomorú és nehéz vasárnapra virrad a
-kisdiák, zúgó fejjel néz a jövőbe s valami ismeretlen erő hajtja
-olyan utakra, amerre különben soha el nem indult volna.</p>
-<p>Már egészen megszokta, hogy éjjel felébred s nem alszik tovább,
-hanem szemeit belemereszti a sötétségbe és végiggondol minden
-lehetetlen dolgot.</p>
-<p>Hogy ismerkedett meg Jánosúr Bellával?</p>
-<p>Ez csak igazságtalan módon történt, hiszen Bella azt mondta:
-hogy »sehogyse szívesen«. Még nem is tudta kiféle, miféle, már nem
-volt semmi <span class="pagenum"><a name="Page_210" id=
-"Page_210">-210-</a></span> kedve hozzá, hogy megismerkedjen vele s
-mégis olyan vidáman és fesztelenül beszélgetnek együtt s
-álldogálnak a kirakatok előtt. Szerette volna úgy gondolni, hogy
-Jánosúr erőszakkal belopódzkodott Doroghyékhoz s hamissággal
-rábeszélte, hogy valami gonoszságot elhiggyen… Miért volt Bella
-tegnap olyan szelíd és szomorú… Holnap el kell menni Törökékhez,
-megmondani a néninek, hogy Jánosúr… Ilonka kisasszonynak kell
-megmondani, hogy Jánosúr valami gonoszságot akar, mert az gazember
-úr…;</p>
-<p>Félálomban, félimetten egész tisztán hallja a saját hangját,
-ahogy beárulja Jánosurat s a néni kétségbeesik, Ilonka kisasszony
-magából kikelve sír s a bácsi kiveszi a csibukot a szájából,
-felhúzza szürke, vastag szemöldökeit magasra s azt mondja:
-»Megtiltom neked, hogy ártatlan leányokat veszélybe sodorj!«</p>
-<p>Arra egy pillanatig sem gondol, mi lehet az a veszély, amibe
-beleviszi Bellácskát, de a szíve fáj a szomorúságtól, tegnap olyan
-szelíd és fájdalmas volt a kisasszony, hogy sírni kezd: érzi,
-valami rettenetes, valami elképzelhetetlen fenyegeti, amitől fél,
-még ő maga sem tudja, de már fél…</p>
-<p>Alig várja a reggelt, hogy megvirradjon, fel lehessen öltözni,
-mehessen, s fel van háborodva mindenki ellen, saját maga ellen,
-Viola ellen, Sanyika ellen, az apjuk ellen, az anyjuk ellen, a
-röhincs ellen, a szobafőnök ellen, aki itt nyugodtan alszik, a fiúk
-ellen, a kollégium ellen, a tanárok ellen.</p>
-<p>Törökék ellen, a hideg ellen, s a magas kerítések ellen, a sors
-ellen, hogy őneki még most is ilyen kicsinek s gyengének kell
-lennie, ha ő olyan erős volna, mint Sámson, akkor megfogná ezt a
-Török Jánost, ezt a borbélylegényes kinyalt ficsúrt s úgy
-odamázolná a palánkokhoz, az orrával dörzsölné le a kerítés
-deszkájáról a krétafelírásokat, hogy: »Nátha van eladó«!</p>
-<p>Ezen nevetni kezd, kuncogva magában, kielégülve, de nem mer
-megmoccanni, mert valaki még fel talál ébredni. Ha most neki tündér
-hatalma volna, hogy a falakon át tudna repülni, akkor most azonnal
-elrepülne a kollégiumból (de így paplanostul, <span class=
-"pagenum"><a name="Page_211" id="Page_211">-211-</a></span> mert
-odakint rettenetes hideg lehet, szinte érzi, ahogy az ablakokon át
-beszivárog a fagy láthatatlan lehellete), szóval látja, ahogy
-átsuhan a coetusokon, s az ágyakban feküsznek a fiúk, aki lerúgta a
-takaróját, azt ő betakarná, aztán érzi, hogy átrepül a hátsó falon,
-a konviktus tetőzete fölött, át a hátsó udvar fölött, a kis csöndes
-cívisházak cseréptetei alatta maradnak el, míg csak meg nem találja
-a Doroghyék házát, s ott besuhan a sötét szobába… megborzong s
-nevetve didereg a gyögyörűségtől (de azt úgy kellene, hogy
-fényesség legyen körülötte, de csak oly világosság, hogy csak ő
-lásson, s őt senki se lássa), s akkor látná, hogy szegény bánatos,
-szomorú Bella fekszik az ágyában, és talán sír… S erre mindjárt
-könny buggyan ki az ő szeméből is. Azzal elmúlik az egész ábránd s
-megint újra eszméletre ébredve újra kezdi a fantáziálást, jó volna
-ott teremni a Jánosúr szobájában s ököllel beleverni az arcába, az
-orrát verné, hogy vastagra dagadjon, akkor nem menne holnap, s míg
-el nem múlik, Bellának feléje se… De ennek úgy kell történni, hogy
-ne ébredjen fel, mert nagyon erős, csak érezze a verést és tudja,
-hogy ki veri őt, s hogy mindig féljen, ha csak eszébe jut is Misi,
-a Nyilas Mihály neve, úgy hogy ne merjen többet a leány után menni
-s őt elbolondítani… Hej, hogy tudná sarokkal taposni, a hasára
-felállani s rajta táncolni s azt kiáltani: kell neked leány? te
-gazember!</p>
-<p>Megrúgta a vaságy pálcáját, úgy hogy megfájult tőle a lába, de
-még nagyobb baj, hogy megreccsent az egész ágy s fel talál ébredni
-valaki.</p>
-<p>Aztán megint az arany jut eszébe: de jó volna, istenem, hirtelen
-jól meggazdagodni. S kitalálja, hogy például, ha ő akarná, akkor
-minden embernek, akit lát, a zsebéből a pénz átmenne az ő
-zsebébe.</p>
-<p>Vagy a postán, a sok pénz, ha ő kint áll a rácson, felrepülnének
-a bankók, mint a pillangók s beszállanának az ő kebelébe. Vagy az ő
-kívánságára az angol bank pincéjéből az arany mind ide folyna egy
-kísértetes csövön az ő krumplisvermükbe otthon, ahol marékkal
-szórta ki a békát. Istenem… ha annyi pénze volna… adna mindenkinek…
-Akkor elszégyelli magát, hogy ez mégis tolvajság, mert <span class=
-"pagenum"><a name="Page_212" id="Page_212">-212-</a></span>
-valakitől elvenni, az tolvajság, és a postamesternek meg kellene
-fizetni és… De úgy lehetne, hogy az olyan aranyokon volna hatalma,
-ami senkié, az elveszett pénz gurulna őhozzá; ami úgyis elvész,
-volna egy szél, ami éppen őhozzá sodorná, csak fel kellene venni,
-vagy volna egy mágnes, odahúzná hozzá… vagy a földben még
-kibányászatlan arany lenne az övé s az ő parancsára mind körmöci
-aranyakká verve volna egy barlangban elhelyezve s az ő szavára:
-<i>Szézám nyílj ki</i> – kinyílna és akkor ő táskával hordaná ki
-onnan az aranyat, vagy pedig itt a kollégiumban volna egy szoba,
-amelyiknek a padlója alatt volna a kincseskamra s ő egy
-dobbantással fel tudná nyitni, de úgy hogy csak ő látná addig, amíg
-nem akarja, hogy más is lássa: akkor a kollégiumnak adna százezer
-aranyat stipendiumra, hogy minden diák ingyen tandíjas legyen,
-ingyen könyvet kapjon, de csak a parasztgyerekek, és ingyen
-tápintézet is persze, hogy kedvük legyen tanulni, mert a cívisek a
-gyerekeiket nem akarják kollégiumba adni, ha ott vannak is, egy-két
-év mulva hazaviszik… S otthon, a szülőfaluját, a szép kis
-diófaligetes falut, a legszebb falucskát az egész világon, ott
-mindenkinek annyi pénzt adna, amennyi csak kell neki, s a Tiszát is
-töltéssel építtetné körül, mert a Tisza minden évben közelebb van a
-faluhoz s a temetőt már félig el is vitte, az édesapja szavára
-emlékszik, hogy: így vitte el az ő gyerekkorában a régi temetőt, s
-mikor ők gyerekek voltak, már t. i. az édesapja, s kint csikót
-őriztek a Tiszaparton, egyszer találtak a partban egy sírt s abban
-cserépfazekakat s mikor egyik beledugta az öklét, koromfekete lett
-az egész keze, úgy nevettek rajta s most látta az édesapját, ahogy
-édesen elmosolyodott, ott ülve, ahogy szokott a forróra befűtött
-szobában az ágyon. Ott szokott mesélni szegény, mikor jó kedve
-volt, ha hazajött valahonnan s egy kicsit ittak, vagy vasárnap
-reggel, mikor nem volt munka; ott maradt az ágyban s ők, gyerekek
-mindnyájan felmásztak rá s a hátán és a kinyújtott karján
-táncoltak. Érezte az édesapja karjának kőkeménységét: egyszer az
-édesanyja azt mondta: »apátoknál nincs szebb ember a világon, mikor
-fiatal volt, olyan volt a teste, mint az üveg s <span class=
-"pagenum"><a name="Page_213" id="Page_213">-213-</a></span> fehér,
-mint a márványkő« s istenem, be jó volt ott hemperegni mellette,
-bebujni a lába mellé a melegbe s egyre közelebb lenni hozzá… és ő
-mint egy nagy komondor a kölkeit, úgy rázta le magáról néha, s
-feljebb ült és az arca ragyogott, ahogy mesélt a Tiszalaposról, a
-Papréttyéről, az éccakai legeltetésekről, mikor virtuskodásból
-valamelyik nagygazdának minden éccaka lelegeltették valamelyik
-darab vetését, hiába őrködött villával, fejszével, egész éjszaka,
-hol egyik földjét őrizte, hol a másikat, míg itt volt, ott etették
-le, mikor ott volt, itt hajtottak bele a búzájába… És mikor
-mesélte, hogy hogy lopták a sót a tutajról s jöttek a fináncok és
-egy gazda mind a kútjába hányta, pedig a legnagyobb gazda volt a
-faluba, egész évben nem lehetett inni a kútból, mert elolvadt a sok
-só; aztán hallja az apja kedves, egészséges hangját, hogy: »hő, hát
-mikor Szegedre vittem a sok almát! lábbón! hű atyaisten, de sok
-alma vót! Eladtuk, hoztam anyádnak három ruhára valót, meg egy
-kosár pénzt, úgy öntöttem az ölébe… hej teremtő isten, de sokat is
-csináltam életembe… mit tudják ezek a boglyasok, amékek az orrukat
-se merik kidugni a faluból…« Óh szegény édesapám, hát még mikor
-jött haza s elmondta a virtust, hogy itt vagy ott ezzel-azzal
-összeakadt, mert azt hitték, ilyen kis emberrel el lehet bánni:
-olyan pofonokat kaptak a nagy mahoda élhetetlenek, hogy repültek.
-»Az igaz, szokta mondani az édesanyjuk, apátoknak rettenetes keze
-van, olyan, mint a vas«. És nevetett, nevetett rá nagyot az
-édesapa…</p>
-<p>Édes, meleg boldogság öntötte el vékony, sovány, gyenge kis
-tagjait ezekre az álomemlékekre, beljebb bujt a saját paplanába s
-annak egy meleg csücskét az arcához szorította s erőltette magát,
-hogy az édesapja drágaságos jó meleg testét öleli s elszunnyadt
-végre, mindenről, rosszról, bajról megfeledetten.</p>
-<p>Reggel arra ébredt, hogy a diákok nagy mosdásokat csaptak.
-Vasárnap reggel lábmosás is volt. Először sorra mosdottak, arcot,
-mellet, nyakat, aztán sorra járt a lábmosáshoz a cseréplavór. Tele
-volt vízzel az egész szoba, s őrajta csodálkoztak, hogy annyi
-zsinyegésre fel se ébredt. Nevettek, hogy ő <span class=
-"pagenum"><a name="Page_214" id="Page_214">-214-</a></span> csak
-akkor mosdott, mikor már mindenki más megmosta a lábát is a
-tálban.</p>
-<p>El is mentek hazulról, mire ő készen lett.</p>
-<p>Harangoztak s az oratóriumba kellett menni, templomba,
-istentiszteletre.</p>
-<p>Mikor öltözött, a kotró port vert a szemébe és sürgette, hogy
-menjen már a csudába, ne legyen itt láb alatt.</p>
-<p>– Hagyjál békén, – mondta vissza durván. – Akkor megyek, ha
-készen leszek.</p>
-<p>– De neked is megyek evvel a seprűvel.</p>
-<p>– Na lássuk, na lássuk!</p>
-<p>Sose volt ilyen támadó, a másik nem is ismert rá s odadobta a
-seprűt.</p>
-<p>– Ha nem hagysz takarítani, akkor seperj ki magad. Nem fogok itt
-ácsorogni s mindenkire várni!</p>
-<p>– Jól van!</p>
-<p>Ezzel a kotró le is csapta a törött, nyúzott cirokseprűt,
-felcsapta a kalapját s elment.</p>
-<p>Annál jobb, legalább maga maradt a szobában.</p>
-<p>Most aztán lassan és kényelmesen öltözött.</p>
-<p>Mennyire szeretett volna ma szép lenni. Úgy röstelte kopott kis
-barna ruháját, ezeket az utálatos nadrágszárakat, se nem hosszú, se
-nem rövid. Ha neki olyan elegáns nadrágja volna, mint Orczynak,
-térdig érő, s térdnél gombos. Vagy még jobban szeretett volna
-hosszú nadrágot, amilyen Pálfinak van, egészen hosszú nadrág, mint
-a felnőtteknek, ezt még Orczy is irígyelte, egyszer panaszkodott is
-neki, hogy kérte a szüleit, hogy engedjék meg, hogy ő már hosszú
-nadrágba járjon s azt mondták, csak majd ötödikbe. Akkor ő még nem
-értette az ilyet azt is mesélte egyszer az őszön Orczy, hogy Gyéres
-tanárral ment az utcán s egy kirakatban felöltők s férfiruhák
-voltak s megállottak a kirakat előtt s egy szép vadgalambszürke
-tavaszi felöltőt nézett Gyéres tanár úr s azt mondta:</p>
-<p>– Felférne már egy új überciher.</p>
-<p>És Orczy azt mondta hozzá, hogy bizony a kurta barna gigerlis
-übercihere már kopott, – ő ezt sem értette: ő olyan elegánsnak
-látta Gyéres tanár urat, hogy utálatos volt miatta neki. S akkor
-mondja Orczy: azt mondja Gyéres: <span class="pagenum"><a name=
-"Page_215" id="Page_215">-215-</a></span></p>
-<p>– No sebaj, úri ember überciherje, nem is szabad, hogy új
-legyen.</p>
-<p>Ezek a megjegyzések a fülében maradtak, mint ismeretlen dolgok,
-de sosem értette, hogy lehet valakinek fontos a ruha. Az ő apja, ha
-egy foltos nadrágot vett is fel, egy tofla csizmával, akkor is a
-legtakarosabb ember volt az egész faluban, olyan helyesen állott
-meg, oly bátran, keményen, nyílt és tiszta arccal, hogy azok a
-nagy, sötét, csontos, sovány fekete parasztok, ha felvették a turi
-vásárt, akkor is csak sült parasztok maradtak mellette.</p>
-<p>De most szeretett volna új ruhát, új cipőt, mert ez már
-kifeslett és csámpás: egyszer mondta az édesapja, mikor gyalog
-mentek Szerencsre:</p>
-<p>– Hogy jársz te, mindjárt letöröm a bokádat, hát egyik lábad a
-másikhoz vered, te csámpás.</p>
-<p>Azóta úgy igyekezett szépen s jól járni s mindenkinek figyelte a
-lépését, hogy is kell lépni.</p>
-<p>Csak zsebórája volna, ha itt ketyegne baloldalt, jaj de
-szeretné, de láncot nem, hogy lássák és fityegjen, mint Lisznyay
-úrnak: ő úgy viselné az órát, mint Nagyúr, lánc nélkül s minden
-percben megnézné.</p>
-<p>Egy szóval nagy ember szeretne lenni: únja már ezt a hosszú
-gyerekeskedést, aminek, úgy látszik, sohasem lesz vége. Igaza van a
-második öccsének, aki a nyáron folyton kérdezte, hogy: Édesanyám,
-hány éves vagyok én? – Hétéves vagy, fiam, mondták neki vagy egy
-hétig, míg kifakadt: Hát én már mindig csak hétéves leszek?… Ő is
-únja már, hogy mindig csak kisdiák, kisdiák s körülötte ezek a
-szamár gyerekek úgy bele tudnak nyugodni, hogy ők algimnázisták s
-ahhoz valóan viselik magukat, tudják, mikor lesznek harmadikosok,
-negyedikesek, ötödikesek, nyolcadikosok: ő kész ember szeretne
-lenni, és nem iskolába járni, ő már tudni szeretne mindent s érteni
-és végezni valamit, de nem latin sintaxisra, meg geometriai
-példákra gondolni… hogy tudnak ezek kacagni, felhallatszik az
-udvarról a gyerekzsibongás, milyen vidámak és nevetősek, csakúgy
-csillog az arcuk, csupa öröm az egész élet, mindenen mulatnak, s
-örülnek, ha vasárnap van s <span class="pagenum"><a name="Page_216"
-id="Page_216">-216-</a></span> pihennek és mulatnak, még a templom
-is olyan rendes dolog nekik…</p>
-<p>Mikor végre fel volt öltözve ugyanazokba a roncsos ruhákba,
-amikbe tegnap, csak a fehérneműje volt tiszta s kikefélködött,
-akkor már sajnálta, hogy a takarítást olyan könnyelműen magára
-vállalta, a többiek már mind lent vannak az osztályokban s
-osztályonként fognak felmenni az oratóriumba: ő majd egyedül megy
-oda s igyekszik beosonni az osztály közé s még külön meg kell kérni
-a felírót, hogy húzza ki a hiányzók közül.</p>
-<p>Mikor bent volt az iskola templomában, nagyon jól érezte magát,
-az oratóriumnak a nevét is szerette, olyan imádságosan hangzott
-neki: »oratórium…« s a rendkívüli magas terem, a magas fapadokkal,
-amelyekben minden önérzete mellett is elveszett, mint egy keztyű s
-eszébe jutott, hogy ebben a teremben kiáltották ki 48-ban a
-függetlenséget s ott ült fent Kossuth Lajos és onnan szónokolt
-bűvös hangon: ha ő azt a szónoklatot hallotta volna…</p>
-<p>Most a vallástanár prédikált. Előbb a kórus énekelt s ez is oly
-különös és titkos hatású volt, mintha nem emberi hangok lettek
-volna ott fenn az emelvényen, a karban, ahogy négy szólamra
-énekeltek s csakúgy dobták ki a hangot, mintha valami távoli
-trombitaszó volna, de a vallástanár éppen úgy beszélt, mint órán,
-épp olyan csendes és szelíd volt, csak sokkal lassabban mondta a
-hangokat s mintha nem a száján eresztette volna ki, hanem az orrán
-öblögette volna: egy félhanggal mindent feljebb, mint rendesen
-beszél valaki.</p>
-<p>Templom után még egy pillantást vetett a Hatvani professzor
-sírkövére, emellett sohase tudott elmenni, hogy betűzni ne próbálja
-a nevét s mindig igyekezett felidézni annak a bűvös tündéri erejét,
-amellyel el tudta varázsolni a négy szalmacsutakot négy kövér
-disznóvá, s mikor a paraszt megvette a debreceni piacon s
-hazahajtotta Sámsonba, akkor otthon a portája udvarán négy
-szalmacsutakká változott… S mikor a debreceni főbíró utólérte
-négylovas hintóval s azt mondta neki: No professzor uram üjjék fel,
-ő azt felelte rá, hogy nem lehet, sietek; avval a botjával a porba
-hintót rajzolt hat <span class="pagenum"><a name="Page_217" id=
-"Page_217">-217-</a></span> lóval, beleült s egy pillanat mulva
-elrobogott a főbíró mellett, szemével látta s megismerte a parádés
-kocsiban s csakugyan mikor beért Debrecenbe, akkor a professzor már
-kikönyökölt az ablakon s csibukozott.</p>
-<p>Megcirógatta a kemény össze-vissza töredezett s ragasztott
-sírkövet, mintha a híres professzor palástját érintené s aztán
-ugrálva ment le a hátsó lépcsőn a szétbomlott, rendekben nem
-csoportosuló diákság közt.</p>
-<p>Úgy gondolta, hogy még ebéd előtt elmegy Törökékhez, de már
-féltizenkettő volt s mindjárt ebéd s nem is illik ebéd előtt
-valakihez elmenni, kivált, hogy a mult vasárnap volt ott s mindjárt
-kitalálnák, hogy valami baj van.</p>
-<p>De mikor ebéd után rögtön sietve ment a Kistanács-utca felé,
-akkor is meglassította a lépést, ahogy a leányiskolához közeledett,
-mert félt, hogy csudálkozni fognak, hogy ilyen hamar már megint itt
-van, mikor pedig hónapokig se ment azelőtt… Négy órakor már
-Orczyéknál kell lenni, elhatározta, hogy épp olyan okos lesz, mint
-Orczy, aki tegnap délelőtt mindenkivel beszélt… ha ő olyan ügyes
-tudna lenni, mint Orczy…</p>
-<p>Míg lassan csámborgott s balkezével a kerítések deszkáit
-meg-megérintette, egy vastag, de puha kéz nehezedett a vállára:</p>
-<p>– Ni kisdiák, kisnevelő, hogy s mint?</p>
-<p>Ijedten nézett fel a magasba: Szikszay bácsi volt.</p>
-<p>Persze, megy megint, mint minden vasárnap. Török bácsihoz
-ment.</p>
-<p>Szótlanul mentek egymás mellett, csak az tűnt fel neki, hogy
-most nincs senki Szikszay bácsival, se Szikszay néni, sem egyik
-gyereke se. A bácsi nem szólt hozzá egy szót se tovább,
-hátrafeszítette vastag derekát s halkan dúdolt:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Kis kutya, nagy kutya… Ne
-ugass hiába…<br /></span> <span class="i0">Van nekem
-szeretőm…<br /></span></div>
-</div>
-<p>Ijedten nézett rá: ez is azt dalolja, amit a Doroghy Sanyi apja,
-az a nagy Rinaldo Rinaldini… mert éppen olyan a szakállával,
-bundájával… Milyen <span class="pagenum"><a name="Page_218" id=
-"Page_218">-218-</a></span> más ez az óriási, puha, pohos vörösorrú
-Szikszay bácsi, a debreceni módra pedert hosszú hegyes
-bajuszával…</p>
-<p>Szikszay bácsi hol dalolt, hol fütyölt, de egész hangosan,
-hogy:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Téglás híres város… trallala
-határos…<br /></span> <span class="i0">Ott lakik a
-babám…<br /></span></div>
-</div>
-<p>És újra fütty… A bácsi mindig szokott dúdolgatni az utcán, de
-most olyan erősen dalolt s különösen olyan hangosan fütyölt, hogy ő
-nem mert rápillantani, hogy a bácsi észre ne vegye, hogy ez milyen
-feltűnő…</p>
-<p>Igy értek a kapuhoz.</p>
-<p>Elől ment be Szikszay bácsi, utána kullogott ő, mint egy kis
-kutya s egyáltalán nem látszott meg rajta, mikor az ajtót betette,
-hogy most itt valami bosszúálló s rendcsináló férfiú jelent meg a
-színen.</p>
-<p>Nem sietett nagyon a bácsi után, inkább hátra ment egy kicsit az
-udvarba, s hátulról jött fel néhány perc mulva a folyosón végig,
-nagyon beijedt a bátorságtól és sokért nem adta volna, hogyha most
-egyáltalán nem volna itt… Míg megállt az ajtónál, gondolt is arra,
-hogy legjobb volna megpattanni, de hiszen Szikszay bácsi azóta
-mondta, hogy ő itt van és várják és ha megszökik, mit gondolnak,
-így aztán bátorságot vett magának s bement.</p>
-<p>A konyhában, szokás ellenére, senki sem volt. De a szobaajtó
-nyitva volt és odabent nagy beszélgetés volt, nem is beszélgetés,
-hanem sírás.</p>
-<p>A vér is meghűlt benne, Szikszay bácsi sírt.</p>
-<p>Hogy? ez a bácsi, aki mindig tele volt jókedvvel és dallal s az
-imént is az utcán úgy dúdolt, hogy zengett tőle a város…</p>
-<p>Felcsukló zokogások közt hallott néhány szót s a néni mondta
-utána:</p>
-<p>– De Lajos, Lajos, az istenért, nincs lelked, ilyet még ki is
-mondani!</p>
-<p>És a néni is sírt s Ilonka kisasszony is sírt…</p>
-<p>– Nem, – kiáltotta Szikszay bácsi, – nekem más választásom
-nincs… ezt elviselni nem lehet: inkább százszor a halál, mint ilyen
-megaláztatás!…</p>
-<p>– Lajos bácsi, – kiáltotta Ilonka kisasszony is – meg kell kérni
-azt a gazembert! <span class="pagenum"><a name="Page_219" id=
-"Page_219">-219-</a></span></p>
-<p>– Soha! – üvöltötte Szikszay bácsi. – Soha!… s egyre dalolóbban
-ismételte: Soha… Inkább százszor a halál…</p>
-<p>Most beleszólt Török bácsi is a maga megszáradt kis hangján, de
-érezni lehetett jobban a belső meghatottságot, mint a többiek
-jajgató szaván:</p>
-<p>– Kérésről szó sincs… Nincs is értelme… De azért ennyire
-kétségbeesni nem szabad… nincs is értelme…</p>
-<p>– De ki vagyok én? Szikszay Lajos! – kiáltotta mennydörgő hangon
-Szikszay bácsi, s a mellére ütött, hogy csakúgy kongott bele, –
-hogy énvelem így merjenek elbánni!… Azért küzdöttem, dolgoztam
-huszonöt esztendeje a nyomorult város szolgálatában, hogy velem így
-merjenek…</p>
-<p>Aztán elmondta a dolgot s csakúgy ömlött belőle a szó: a
-polgármester az ő nagy ellensége, aki már régen harcolt vele, hogy
-kitúrja az állásából, de a régi főispánnál nem tudott elérni
-semmit, mert az tudja, ki volt Szikszay Lajos!… Hanem ennél az új
-főispánnál, ennél a taknyosnál sikerült a vén gazembernek
-befeketíteni… s most megkapta a fegyelmit, a felfüggesztést, az
-elcsapatást: tegnap a pénztárt revidiálták s százhetvenkilenc
-forint miatt…</p>
-<p>– Elszámolási hiba, vagy a gazok, ők csináltak bele valamit…
-Százhetvenkilenc forint miatt huszonkét esztendő minden érdemét
-elseperték…</p>
-<p>– És mért, kérdem tőled Török Pál?… Azért, mert ebben az
-országban becsületnek, önérzetnek helye nincs: itt csak talpnyaló
-szolgákra van szükség, akik felfelé önérzet nélkül hízelkednek,
-lefelé kímélet nélkül árverezik el a szegényeknek az utolsó
-párnáját is… Mért van mindez Török Pál?… azért, mert én nem vagyok
-debreceni születés: tehát én nem tudok belehelyezkedni azoknak a
-felfogásába, akik Basahalmán innen látták meg ezt a tolvaj
-napvilágot… D. V.: én nem vagyok Debrecen Városi… D. V. én nekem
-nem az a hitvallásom, ami a Debreczeni Vasfejűeknek… D. V. az én
-miatyánkom nem az, amit ez a D. V. jelent, ami rá van ütve minden
-marha tomporára, minden csikóra, disznóra, minden karszékre és
-könyv sarkára… Én nem tudtam megtanulni huszonöt év alatt sem a
-Debreceni Vallást, <span class="pagenum"><a name="Page_220" id=
-"Page_220">-220-</a></span> hogy D. V… Nem én, Török Pál: mert
-mindenki tudja, mit jelent az a D. V.: <i>Dugdel: Viddel</i>…
-Mindenki tudja, mindenki gyakorolja, csak Szikszay Lajos nem: ezért
-kapott Szikszay fegyelmit.</p>
-<p>Csönd volt egy darabig, aztán Szikszay bácsi dallamos hangján,
-szónokolva s keseregve dúdolta tovább:</p>
-<p>– Én komolyan vettem a számvevői állást: hányszor koppantottam
-rá a polgármester úr körmire, hogy hol vannak a makkoltatott
-sertések, és bizonyos városi pénzek? Nagyerdei széna, meg a
-hortobágyi elhullott jószágok bőre?… Én tudom csak, mit akartak
-csinálni a gázgyár ötvenéves szerződésével: száz évre akarták
-megkötni, hogy az unokáik unokái is nyögjék Debrecenben; maga a
-bajor társaság szemérmesebb volt, csak kilencvenkilenc évre kérte…
-Ötven is elég lesz, mondta Szikszay Lajos; megmondhatja Pósalaky,
-mit csinált abban az időben Szikszay!… Ha tudnák az emberek, még
-harminchat évig mindennap áldaniok kellene a nevemet; és uramisten,
-most ki vagyok dobva, hat gyermekemmel semmitlenül, állásból
-elmozdítva, egy falat kenyér nélkül, megbecstelenítve, koldusbotra
-juttatva, nevemtől megfosztva: százhetvenkilenc forint miatt…</p>
-<p>Leborult az asztalra s úgy zokogott, hogy az asztal zörgött
-bele.</p>
-<p>– De hát ez lehetetlen, Lajos, ez lehetetlen, kedves jó Lajosom!
-– kiáltotta a néni.</p>
-<p>– Lehetetlen!… Vót pofája annak a gazembernek, hogy azt vágta a
-szemembe, hogy ha nem ő volna a polgármester, most engem tömlöcbe
-csuknának, vizsgálati fogságba, mindaddig, amíg ki nem derül,
-minden igazság!</p>
-<p>– Csukasson le uram, – mondtam neki – csukasson le, de olyan
-tömlöcbe, ahol vizsgálat nélkül szúrják szíven az embert!…
-Hallatlan! velencei dózsénak képzeli magát a debreceni
-polgármester! Hát akkor legyen neki hozzá ólomkamarája is!</p>
-<p>Igy feldúlni egy életet, így dúlni fel, így törni ketté, derékon
-bepiszkítani, magvát is megtörni! Hogy fogja az én fiam a sikkasztó
-nevet letörülni ebben az országban, ebben a Disznó Városban, hol
-<span class="pagenum"><a name="Page_221" id=
-"Page_221">-221-</a></span> azt a sok tolvajságot, amit elkövettek
-a városon, amiről mindenki tud, mind rám fogják kenni s a cívisek
-az utcán bot végivel fognak utánam mutatni, hogy: ott megy a Város
-tolvaja…</p>
-<p>Két ököllel verte az asztalt, hol egyikkel, hol másikkal,
-nagyot, puhát ütött rá, aztán hirtelen a csöndben rákezdte:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Kiskutya nagykutya… ne ugass
-hiába…<br /></span> <span class="i0">Van nekem
-szeretőm…<br /></span></div>
-</div>
-<p>És rendesen végigfütyölte a nótát…</p>
-<p>De ez a fütty olyan kísérteties volt, mintha a meggyilkolt ember
-utolsó sikoltása lett volna.</p>
-<p>Misi kitágult szemmel, iszonyodva hallgatta a felnőtt embereknek
-ezt a borzasztó katasztrófáját.</p>
-<p>– Itt más hátra nincs, mint vagy felakasztom magam, vagy
-felhasítom magam, de itt kiút nincs.</p>
-<p>– Lajos! – kiáltott egyszerre sikoltva a néni is, Ilonka
-kisasszony is.</p>
-<p>Akkor Török bácsi szólalt meg:</p>
-<p>– Ne rémüldözzetek, ő ezt nem fogja megtenni! Nem teszi meg,
-mert először is hat gyereke van, neveletlen apró gyerekek, akik őrá
-néznek… mert ő könnyen megszabadulna, igen: legjobb meghalni… nincs
-annál jobb, a halottnak nincs baja… De ő ezt nem teszi meg, mért,
-azért, mert ő egészséges ember, egészséges lelke van, tele van
-vérrel és erővel és becsületes munkaképességgel… Ő kibírja, hogy az
-igazság ideje eljöjjön, ha még százszor olyan nyomorban is, mint
-amilyen fenyegeti, ha csupa száraz kenyéren is, ha favágással is: ő
-kibírja, mert benne elpusztíthatatlan életerő van… Én más: én nem
-bírnám ki… én nem… Ha énrám szakadna valami ilyen baj, én igen…
-bennem már nincs erő, hogy elviseljek egy hasonló
-szerencsétlenséget… én már nem bírok harcolni, én már nem bírok
-verekedni…</p>
-<p>Elfojtotta a hangját a könny…</p>
-<p>Csönd volt soká. Aztán fulladtan folytatta:</p>
-<p>– Nézd csak, én még ezekkel se bírok már küzködni… Jól tudod,
-ezt a mi rossz fiunkat én elég sokáig nem bírtam elviselni. Már úgy
-tizenhat éves kora óta megutáltam s egészen eddig az esztendeig
-<span class="pagenum"><a name="Page_222" id=
-"Page_222">-222-</a></span> nem szóltam hozzá, nem törődtem vele.
-Most végre megemberelte magát, állást vállalt, rendesen, már úgy
-ahogy végzi a dolgát, sokat nem kívánok tőle, majd lassan az idő
-meghozza, megkomolyodik, megházasodik, a felesége majd csak rendbe
-szedi, de elgondoltam, hogy mégis öreg ember vagyok: mért vigyek
-sírba haragot, akármilyen rossz is, mert haszontalan, könnyelmű
-kölyök ma is… És most a feleségem kezdi… ez nem tudja szívlelni…
-Itt tíz éven át harcolt velem s ellenem: és most ő nem veszi fel…
-Én ezt a kis harcot sem bírom…</p>
-<p>Szikszay bácsi elkezdte fütyölni, hogy:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Téglás híres
-város…<br /></span></div>
-</div>
-<p>Akkor azt mondta:</p>
-<p>– Nézze, kedves Juliskám, olyan nagy bajok vannak most a
-világban, hogy béküljenek össze a családok…</p>
-<p>– Istenem, egy anyát kell békíteni gyermekével, – mondta sírva a
-néni, – de én nem tudom tűrni, mióta ilyen közel van, hogy… <i>nem
-tiszta</i>… Az én gyermekem: hát honnan örökölte? se az uram, se
-én… és ez olyan piszkos…</p>
-<p>– Inkább nagyon is keni-feni magát, – morogta Szikszay
-bácsi.</p>
-<p>– A szíve nem tiszta… valamit, mindig valamit takar.</p>
-<p>– Kiküldetése van, oda utazik, – szólt az apa.</p>
-<p>– Csak higgye apa, apámmal mindent elhitet.</p>
-<p>Misi nem bírt tovább itt maradni, minden pillanatban iszonyúan
-félt, hogy rajtakapják a hallgatódzáson: már régen meg kellett
-volna mutatnia magát.</p>
-<p>De most már egyáltalán nem is bírt nyugton maradni, hogyha
-Jánosúr elutazik. Ez a szó úgy csapott rá, mintha puskapor vetette
-volna ki.</p>
-<p>Lábujjhegyen az ajtóhoz lopódzott, kinyitotta s kilopakodott
-rajta.</p>
-<p>Szerencsésen be is zárta maga után az ajtót s akkor futva, mint
-a tolvaj, ki az udvarból.</p>
-<p>Azonban alig tett néhány lépést az utcán, legnagyobb
-megdöbbenésére Jánosúr jött szembe vele. Szívesen lett volna
-láthatatlanná, s egész elfeledkezett a mult éjszakai viharos
-képzelődéseiről, mikor <span class="pagenum"><a name="Page_223" id=
-"Page_223">-223-</a></span> néminemű pofonok is jártak az eszében,
-melyekkel Jánosurat felruházni kész lett volna, megfelelő testi erő
-varázsszerű elnyerése esetén. Jobbnak látta azonban egyelőre gyáván
-s úgynevezett tisztességesen kalapot emelni s köszönni, hogy:</p>
-<p>– Jónapot kívánok.</p>
-<p>– Hopp, öcskös, – szólt Jánosúr szokott lármás hetykeségével –
-gyere csak ipse, fogd meg a táskám, míg bemegyek az öregekhez
-köszönni.</p>
-<p>Ezzel a kezébe nyomott egy kis kurta fekete táskát.</p>
-<p>Nem volt nehéz az a táska, de Misire annyira megalázó volt, hogy
-csaknem a földre ejtette.</p>
-<p>– De vigyázz rá, azt a bürkit!… El ne lopják tülled: <i>pénz van
-benne!</i>…</p>
-<p>Ezzel tovább ment a kapu felé. Aztán még egyszer
-visszafordult:</p>
-<p>– Utazom Géza bátyádhoz, addig gondold ki, hogy mit izensz
-neki!</p>
-<p>Misi sóbálvánnyá válva maradt ott az utcán és szórakozottan
-falnak támaszkodva, bámult a porba.</p>
-<p>Szédelgett; az utca elég széles volt hozzá, hogy akár el is
-szédülhessen tőle, olyan széles volt, hogy régebben, mikor itt
-lakott, esténként csodálkozva látta, hogy mikor jött a csorda
-hazafelé, egész szélességében úgy elterült az út közepén a
-töméntelen marha, mint kint a pusztán. Két csordás terelte nagy
-karikásokkal; amott szemben van egy bolt, a csordás mindig annak a
-boltnak az ajtajába állott s réztrombitáját nekiszegezte az ő
-ablakuknak s hajnalban rázendített a gyülekezőre. A bácsi egyszer
-kinyitotta az ablakot s azt mondja a legénynek: »Gyere csak ide,
-fiam«. Odahíjta s egy pohár snapszot adott neki. »És azért van,
-mondta, mert olyan szépen trombitálsz. A katonaságnál tanultad?«
-Igen, felelte a csordás. »Na csak mindig fujjad, mindig kapsz egy
-pohárral.« Másnap reggel már aztán igazán nem lehetett aludni, úgy
-szólt a trombita, még Árpád paizsra emeltetése is táncolt tőle a
-falon. A bácsi álmosan, dagadt szemmel, egy ingben, mezítláb újra
-kihajolt az ablakon s újra adott neki egy pohár pálinkát. Harmadnap
-reggel ismét. Ő nem győzött eleget csodálkozni <span class=
-"pagenum"><a name="Page_224" id="Page_224">-224-</a></span> a bácsi
-nagylelkűségén, hiszen azelőtt eleget panaszkodott e miatt a
-trombitás miatt. De negyednap a bácsi nem adott semmit, ötödnap
-sem. És a hatodik napon nem szólt a trombita, hanem a bejáró
-asszony meghozta a hírt, hogy haragszik a csordás, aszonta, hogy
-többet a vén kupciher nem hajja ingyen az ő trombitálását… Lement a
-Parragh-malomhoz s ott fujta ezentúl, jó messze, úgy hogy ide még
-annyi nesze se hallatszott, ami a hajnali álmot megérintse.</p>
-<p>Tavaly egész télen mulattak ezen s most egyszerre, kínjában
-felújult benne az emlék s mosoly támadt az arcán.</p>
-<p>Már olyan régen nem nevetett, hogy az arca megérezte a gyűrődést
-s újra elfanyalodott tőle.</p>
-<p>Vajjon micsoda pénz van ebben a táskában, honnan van ennyi pénze
-ennek a lumpnak – gondolta aztán magában s égette a kezét, mintha
-lopott pénz volna. És miért bízta rá, miért nem vitte be magával és
-még hogy megfenyegette Géza bátyámmal, nagyon szomorúnak találta,
-hogy ő ilyen haszontalan kis fiú, ha most ő bika volna, nagy,
-fekete, kormos nyakú bika, amilyen otthon a falu utcáján szokott
-sétálni s mindenki befut előle a házba, gyerek a világért se marad
-kint, de nagy ember sem, s a szarván gyerekököl-nagyságú gomb van…
-de jól felöklelné, mikor kijön, azt a betyár embert, hallotta, hogy
-egyszer a bika egy csordást, aki verte, úgy felszúrt, hogy a béle
-mind kifolyt: most szinte érezte, ahogy az utcán rohan ő s a
-szarváról lecsorog János úrnak a bele, hurkája, úgy húzza a földön,
-mint a kutya a mészárszéknél a büdös combót.</p>
-<p>Jánosúr kijött s egy másik táskát hozott magával s neki egy szót
-sem szólt, hogy adja oda a kis táskát, csak intett, hogy menjen
-vele.</p>
-<p>Ez újabb megaláztatás volt, mert úgy festett a dolog, mintha ő
-megfogadott hordárja volna neki s gyorsan ment, úgy hogy őneki
-folyton félfutva kellett mellette menni.</p>
-<p>Különben még jó, hogy egy szót sem szólt, valami baja vagy
-gondja lehet Jánosúrnak, mert nagyon sötét az arca s gondolkozik,
-ami pedig nem igen volt szokása. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_225" id="Page_225">-225-</a></span></p>
-<p>De Misi elhatározta, hogy bármiképen is, de meg fog válni ettől
-a megtiszteltetéstől: nem fogja a vasútig vinni a csomagot. Mikor a
-kollégiumhoz értek, azt mondta:</p>
-<p>– Kérem szépen, Jánosúr, nekem be kell menni.</p>
-<p>János úr megállt, ránézett.</p>
-<p>– No fiú, te nagyon kevély vagy, nem kellett a minap a hatos, de
-ha tíz pengőt adok, elveszed?</p>
-<p>– Köszönöm szépen, nem kérek, – mondta ijedten Misi s úgy
-meghátrált, mintha pofonnal fenyegette volna meg. Még a kezét is
-szinte az arca elé kapta.</p>
-<p>János úr megfogta a karját, erőltette, dulakodott vele, akkor
-végigmérte mérgesen:</p>
-<p>– No, pukkadj meg… pukkancs!</p>
-<p>Azzal felvette a kis táskát a földről s elment a Nagytemplom
-felé. Többet nem nézett vissza.</p>
-<p>Misi darabig utána nézett, aztán beszaladt a kollégiumba, nagyon
-fel volt lázadva, minden tagja remegett.</p>
-<p>Kielégítetlennek érezte magát; csak legalább egy szót mondott
-volna neki. Csak egy goromba szót mert volna odavágni, de olyan
-gyáva volt, mint egy nyúl…</p>
-<p>Most mit csináljon, semmi dolga a kollégiumban, a coetusba
-felmenni nem akart, még a fiúkkal szólni kellene, körülvágtatott a
-folyosókon s egyszer csak ott állott a fekete tábla előtt, ahova
-minden gyerek minden percben el szokott futni s a rácsra
-kiakasztott cédulát betűzte: az érkezett leveleket.</p>
-<p>És ott volt a neve, még pedig a pénzes utalványok között.</p>
-<p>Újabb reszketés fogta el örömében.</p>
-<p>Bement, de a rendes pedellus nem volt bent, a belső szobában más
-pedellusok kártyáztak kutyát s nagyokat kacagtak, ő darabig csak
-ácsorgott s nem akart szólni, végre valamelyik rászólt, hogy mit
-akar.</p>
-<p>– A levelemet… ki van írva, kérem.</p>
-<p>Erre egy felállott, nem a rendes pedellus, egy másik s nagy
-kulcscsörgés, kotorászás után kiadta neki a rózsaszínű lapot.
-<span class="pagenum"><a name="Page_226" id=
-"Page_226">-226-</a></span></p>
-<p>Ahogy ránézett, megismerte az édesapja írását s erre a kis szive
-el kezdett nagyon kalapálni, mert az édesapja betűi, ezek az
-erélyes hirteleni nagyszerű betűk mindig felvillanyozták, olyan
-volt ez az írás, mint a baltával frissibe lecsapkodott forgácsok,
-boldog volt, hogy a szeme köztük turkálhat s már látta az édesapja
-arcát, nevetését, kevés bajuszát s nyájas kék szemét, ha az
-édesapja levelét látta, minden betűtől külön kacagott, ha az
-édesanyjáé, a szíve elszorult s bűntudatában remegett.</p>
-<p>– Még három óráig kiveheti a pénzt, – mondta a pedellus s
-eltette az ő öt krajcárját.</p>
-<p>– Hol?</p>
-<p>– Hát a postán.</p>
-<p>Kiment s a szélfujta folyosón elkezdte olvasni a néhány sort.
-Csak ennyi volt:</p>
-<div class="blockquot">
-<p>– Kedves fiam, vegyél magadnak valamit. Semmi bajunk, vigyázz
-magadra. Anyád pakkot küld karácsonyra. Csókol szerető Apád.</p>
-</div>
-<p>– Fiam, vegyél magadnak valamit, – ismételte magában s a szeme
-tele volt könnyel s elfutott, ki a kollégiumból. – Kedves fiam,
-kedves fiam? s hallotta az édesapja bátor édes hangját. – No, fiam!
-vegyél magadnak valamit!… De hiszen van neki pénze, azon se vesz
-magának semmit. Hát mit vegyen rajta, van neki mindene, és ha
-nincs, hát akkor nincs. Otthon nincs semmi és ő vegyen magának
-valamit? Igen, ha vehetne valamit, amit hazaküldjön, de mit? Minden
-haszontalanságot: hát otthon vegyenek valamit, mert itt semmi se
-kell. Vegyenek húst a gyerekeknek, nemcsak édes nagyanyámnak, meg
-cukrot…</p>
-<p>Úgy szaladt, ahogy csak bírt, s egy-kettőre a postán volt.</p>
-<p>Bement a kapu alá, zöld postakocsik voltak az udvarban,
-vasárnapiasan pihentek, egy postás jött ki pipával a szájában,
-megkérdezte, hol lehet felvenni a pénzt: megmutatta, s
-hozzátette:</p>
-<p>– De siessen, mindjárt három óra.</p>
-<p>Ekkor hirtelen arra gondolt, hogy nem lehet hazamenni
-karácsonyra, – mert ha az édesanyja pakkot küld – akkor biztosan
-nem lehet hazamenni <span class="pagenum"><a name="Page_227" id=
-"Page_227">-227-</a></span> s biztosan azért nem lehet, mert
-nincsen pénzük útiköltségre: négy forint, és otthon is nagy lehet a
-szegénység, hogyha nem híják haza… ő visszaküldi a forintot…</p>
-<p>Bement a postazárkába s a léckerítésen át megkereste az egyetlen
-hivatalnokot, aki ott ült s azt mondta, de a sírástól nem bírt
-beszélni:</p>
-<p>– Kérem szépen, lehet pénzt küldeni?</p>
-<p>A hivatalnok egy darabig ránézett s azt mondta:</p>
-<p>– Talán felvenni?</p>
-<p>– Nem kérem, én nem akarom felvenni, hanem vissza akarom
-küldeni, – s odaadta az utalványt.</p>
-<p>A hivatalnok forgatta a lapot.</p>
-<p>– Szóval nem fogadja el. Irja rá, hogy nem fogadja el.</p>
-<p>Ő átvette a lapot s ceruzát, hogy ráírja.</p>
-<p>De hirtelen megijedt, hogy írja ő az édesapjának azt, hogy nem
-fogadja el. Mit fog mondani édesapja rá? »a fene a taknyos kölykit,
-mér nem fogadja ez el az apjától« s nevetett sírása közben, ahogy
-az édesapja káromkodó hangját hallotta.</p>
-<p>– Nem, kérem szépen, – mondta zavarban – én ezt el akarom
-fogadni, de én két forintot akarok visszaküldeni.</p>
-<p>A postás sovány, szőke, olyan postásember volt; kicsit
-érdeklődni kezdett, bár félt már, hogy elutasítja, mert a postások
-iszonyúan rideg emberek, de nem tette azt, hanem valami megható
-gyöngédséggel mondta:</p>
-<p>– Akkor ezt vegye fel és címezzen egy másik utalványt.</p>
-<p>– Igenis.</p>
-<p>Az asztalhoz ment, amely fekete volt a sok ráfröccsentett
-tintafolttól, s egy rossz tollal, amilyen csak a postahivatalokban
-található, vastag tintával, amely gombot csinált a toll hegyén,
-aláírta a nevét az utalvány hátlapján.</p>
-<p>A postás levágta a szelvényt s odaadta neki, erre olyan boldog
-lett, hogy hiszen éppen az volt a bánata, hogy az édesapja írását
-nem fogja látni, legalább az üzenete megmarad.</p>
-<p>Kapott egy másik tiszta utalványt s arra ráírta keservesen a
-címet, olyan csúnyán írta a rossz tollal, <span class=
-"pagenum"><a name="Page_228" id="Page_228">-228-</a></span> hogy
-nagyon szégyelte és ő is írt a szelvényre, de csak annyit,
-hogy:</p>
-<div class="blockquot">
-<p>Édes jó Apám, nagyon szépen köszönöm, kezit csókolom édes jó
-apámnak, de nekem van pénzem, csak tessék búsulni rajtam. Kezét
-csókolom szerető hálás fia Misi.</p>
-</div>
-<p>Mikor elolvasta, ijedten vette észre, hogy kimaradt az a szó,
-hogy »<i>ne</i>«, ezt még beleszúrta, de nagyon is sokáig
-piszmogott az írással s a postás akármennyire erőt vett is rajta az
-emberi érzés a kis fiúval szemben, mégis konstatálta babhéj zörgő
-hangon, hogy:</p>
-<p>– Siessünk, három óra.</p>
-<p>Odaadta a lapot és hozzáfogott a kabátja bélésébe letörülgetni a
-tintás ujjait.</p>
-<p>A postás kért tőle egy forintot és öt krajcárt.</p>
-<p>Kiguberálta a kis bugyellárisából, s kapott érte egy kis
-cédulát. Olyan furcsa volt az, hogy egy idegen kéz leírta az ő
-édesapjának a nevét…</p>
-<p>Sírva szaladt ki és boldogan. Nagyon szerette volna még egyszer
-látni az édesapja írását, ahogy le volt írva azokkal a pattogó nagy
-ugráló betűkkel, hogy Nyilas Miháj…</p>
-<p>Kacagott tőle, mert csak j-vel volt írva, pedig az édesapja nem
-is szokott helyesírási hibát csinálni, de a j-t és az ly-et azt nem
-becsüli külön semmire.</p>
-<p>Ilyen büszke és boldog még sose volt életében s elszaladt
-egészen a Piac-utcán végig.</p>
-<p>Mikor a Vasút-utcához ért, megállott, de aztán eszébe jutott,
-hogy négy órakor kell Orczyéknál lenni s még csak három óra.</p>
-<p>Azért csöndesebben tovább haladt a vasúti állomás felé.</p>
-<p>Itt az utca szűk volt s a végén nagy tér közepén állott az
-alacsony egyemeletes sárga épület.</p>
-<p>A kis gőzös pöfögve ment ki mellette s megállott jobbra az
-állomás előtt. Balkézre volt a rongyos kerítésű sétakert, ahova
-néha ki szoktak jönni a diákok, kivált ősszel, mikor az olajbogyók
-érnek. Gyönyörű nagy olajfák állottak ott bent s annak hamvas
-lisztes bogyóit szerették rágcsálni, ő valami egészen különös
-gyönyörűséget érzett az olajfa illatától, épen oly édes volt s
-kellemes az neki, amennyire <span class="pagenum"><a name=
-"Page_229" id="Page_229">-229-</a></span> iszonyodott az ákácfa
-fürtös virágának szagától. Ez az idegen fa, az olajfa, amilyet
-sehol sem látott idáig, csak itt Debrecenben néhányat, elvezette
-gondolatait más földekre s más ég alá. Eszébe jutott nagybátyjának
-egy jó szava: »milyen kár, hogy Árpád apánk tovább nem ment a
-népével, néhány napi lovaglásnyira: most Olaszországban ülnénk s
-nem kellene fűteni«. Ezen elmosolyodott, mert gondolatai ugyanolyan
-erős hatással voltak rá, mintha eleven társalgást hallana.</p>
-<p>A kegyetlen hideg téli szél, amely itt az alföldön még
-iszonyúbb, mint másfelé, hol megindult, hol elállt, s ő össze-össze
-húzta magát kis köpenyében. Végre arra gondolt, hogy bemegy a
-pályaudvarra, bár szokása szerint nem mert idegen helyre, ahol
-semmi dolga sincs, bekukkanni, még az utcán is csak azért tudott
-járni, mert az szokás volt, hogy az emberek folyton kimennek az
-utcára, akár van ott dolguk, akár nincs, de nem érezte rendben
-magát, úgy képzelte, az embernek folyton valami munkát kell
-végeznie, ez a rendeltetése s megszokta az édesapja mellett, hogy:
-gyorsan végezz, aztán kezdj újat.</p>
-<p>Dobogó szívvel ment be az állomás nagy ajtaján, bérkocsi állott
-éppen ott s csíkos zubbonyú hordárok nagy koffert szedtek le a
-bakról.</p>
-<p>Bent az előcsarnok meglehetős magas volt s középen lehetett nagy
-üvegablaknál jegyet váltani. Ott ödöngött az utasok között s
-furcsán hatott rá a sok ismeretlen ember zaja, zúgás, kongó
-morajlás, szünet és változatosság nélkül s förtelmes bűz a vörös
-festékkel fertőtlenített mellékhelyiségek felől.</p>
-<p>Inkább jobbra ment, a II. és I. osztályú várótermek felé.
-Bemenni nem lehetett, nem is akart, a kékzubbonyos portás ott
-állott az ajtóban s mindenkitől jegyet kért.</p>
-<p>De azért azt nem állhatta meg, hogy óvatosan be ne kukucskáljon
-az üvegajtókon. Nagyon különösnek találta, hogy az emberek folyton
-utaznak. Épp olyan ez, mint a hangyák sürvítése, az ember nem
-tudja, hova szaladnak olyan fáradhatlanul. Ezek folyton csak
-utaznak? Ezeknek az embereknek az a dolguk, hogy mindig
-utazzanak?</p>
-<p>Egyszerre csak felsikoltott. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_230" id="Page_230">-230-</a></span></p>
-<p>Bent az üvegajtón belül meglátta Bellát.</p>
-<p>Kővé meredve állt a helyén s elnyilt ajkakkal, kimeredt szemmel
-nézett rá.</p>
-<p>Aztán megijedt, hogy esetleg Bella megfordul s kinéz, mert
-hirtelen nagy mozgolódás volt s csengetni kezdtek a portások;
-ijedtében elszaladt egészen a jegypénztárig.</p>
-<p>Ott megállt s lángvörös arccal szorította dobogó szívére a kékre
-fagyott két kis kezét.</p>
-<p>Akármilyen ijedt volt is, kis idő mulva összeszedte magát
-annyira, hogy újra visszalopakodott a váróterem ajtaja felé.</p>
-<p>De ahogy belesett, óvatosan előrenyújtott nyakkal, hogy egy
-pillanat alatt elbujhasson s mégis annyira vigyázva, hogy
-idegeneknek ne legyen szembetűnő: már nem látta a leányt.</p>
-<p>A közönség tódúlt kifelé, a portás érthetetlen hangon hosszú
-névsort kiabált, amerre a vonat menni fog s meg-megrázta kis
-éleshangú csengőjét.</p>
-<p>Misi ott állott azon a helyen, ahonnan először meglátta Bellát s
-ott állott egész addig, míg mindenki ki nem ment a váróteremből, s
-egészen üres maradt a helyiség. Kint, túl a másik üvegajtón
-hallotta s látta a megmozduló vonatot, aztán elrobogott a sok sötét
-kocsi, kitisztult kint a pályaudvar, hordárok jöttek visszafelé, s
-számolták a krajcárokat és hatosokat s ő még mindig csak nézett,
-nézett s nem tudta mit gondoljon.</p>
-<p>Aztán ugyanúgy gondolat nélkül megfordult, csöndesen kiment az
-állomásról, kint megint őrülten fujt s szembe vágott a szél, fejét
-lehajtotta, hogy a kalapja széle alá bujjon s fájt az arca a
-csipős, éles széltől, amely szinte eldöntötte.</p>
-<p>Könnyes volt a szeme, mire a házak tövébe ért, akkor megállt a
-szél s ő könnyebben ment előre.</p>
-<p>– De hát ez nem lehet igaz, – mondta magában felvont
-szemöldökkel. – Én meg vagyok már bolondulva, hogy mindenkit Bella
-kisasszonynak nézek.</p>
-<p>Az lehetetlen, hogy tegnap este ő lett volna Török úrral s most
-meg elutazzon, hiszen tegnap délután egy szót se szólt előre…
-<span class="pagenum"><a name="Page_231" id=
-"Page_231">-231-</a></span></p>
-<p>De miért szólna neki? Tavaly olvasott egy regényt az
-Ország-Világban egy régi-régi kötetben s abban olyan furcsa dolgok
-voltak, amit ő nem is hitt el, azt gondolta, hogy az csak regény: a
-férfiak s nők egymás közt olyan furcsa viszonyban vannak, amit ő
-nem akart elhinni… De most már kezd valamit megsejteni s egyszerre
-még sokkal magasabbnak s határtalanabbnak tűnik fel… Igaz, Bella
-kisasszony azt mondta, hogy »szívesen sehogysem…« De ki tudja,
-hátha ez azt jelentette, hogy azért mégis, hátha, ki tudja… Hiszen,
-ha azt akarta volna mondani, hogy <i>nem</i>, akkor azt mondta
-volna, hogy <i>nem!</i>… és menjen a dolgára és hagyja őt békén,
-mit firkál neki levelet, ez szemtelenség, a fene egye meg… S mit
-tudom én, mit szoktak mondani a szép leányok, ha nem akarnak
-valamit, de ez olyan zsiványság volt, hogy »sehogy se szívesen« s
-»szívesen sehogy se«… Már biztos, hogy találkoztak, sőt talán már
-ismerték is egymást és most megszöktek…</p>
-<p>Hirtelen megütődött: eddig nem is gondolt arra, hogy Bella
-kisasszony Török úrral utazott el, mert hisz nem voltak együtt a
-váróteremben… De hát János úr ezzel a vonattal akart utazni, biztos
-most már, hogy ő azért ment ki az állomásra, mert ő érezte, hogy ez
-nem rendes dolog s látni akarta, hogy utazik el a táska
-pénzzel…</p>
-<p>Most már igazán bele lehet bolondulni és sírni szeretne és már
-sír is, a könny lecsordul a szeméből az arcára, hogy az a gyönyörű
-szép leány, aki olyan jó volt tegnap és olyan szépen beszélt s
-olyan szelíd és jó volt és nem volt olyan hamis vad, mint máskor,
-hogy ez ezzel a piszok alakkal el tudott utazni… Istenem, istenem,
-ilyen szerencsétlenség…</p>
-<p>Akkor elért a Kistemplomig, amelyiknek nincs a tornya felépítve,
-csak úgy van hagyva, mint a csataképeken a bástyák a várak tetején
-s itt van a Kossuth-utca s itt be kell fordulni jobbra, mert már
-háromnegyed négy s Orczyéknál kell lenni négy órakor.</p>
-<p>Hogy milyen borzasztó ez a ma délután már megint… Ő soha többet
-nem fog elmenni Doroghyékhoz, ha Bella kisasszony elutazott, mert ő
-ott mindenkit <span class="pagenum"><a name="Page_232" id=
-"Page_232">-232-</a></span> útál, minek menjen oda, ha már nincs
-itt, akiért érdemes volt menni. Szegény… milyen kedves volt, mikor
-a kamarában a sötétben ott voltak együtt és mikor azt mondta, hogy:
-nahát én nem tanítanám ezt a szamárt… és mindig… S ő elutazott, és
-neki tovább kell tanítani azt a szamár, buta, disznó szemtelen
-Sanyit.</p>
-<p>Úgy útálja már ezt az Orczyt is, úgy fél tőle, ez most látni
-fogja, hogy ő sírt s ő nem akar elmondani neki semmit és biztosan
-mindent el fog mondani.</p>
-<p>Kicsit várt, hogy lecsillapodjon s kifujja magát, de mikor
-ütötte a négy órát, akkor ijedten bement a kapun, éppen úgy, mint
-ahogy öt órakor szokott bemenni az öreg úrhoz.</p>
-<p>Most már tudott csengetni, de mikor ajtót nyitottak, egy öreg
-cselédasszony nyitott ajtót, egy igen jóarcú néni, akkor egyszerre
-nem ismerte meg az előszobát s most megint eltévedt a sok ajtó
-közt, csak a fogasra ismert végre rá, de azon is csodálkozott, hogy
-zöld, pedig ő vörösnek emlékezett, hogy vörös posztó van a falon
-rámába a fogas alatt.</p>
-<p>Az öregasszony jól megnézte s nem szólt semmit, beeresztette az
-Orczy szobájába.</p>
-<p>Orczy ott volt most is a másik szobában, de már jött kifelé:</p>
-<p>– Na hát most már mit csináljunk, – mondta izgatottan s megfogta
-a kezét.</p>
-<p>– Szervusz, – mondta Misi gépiesen, ahogy előre elkészítette a
-szót a szájában.</p>
-<p>Orczy nem nevetett, nagyon komoly volt s azt mondta:</p>
-<p>– Szervusz.</p>
-<p>– Mivel mit csináljunk? – kérdezte Misi.</p>
-<p>Orczy lelkendezve, minden higgadtságát elveszítve mondta:</p>
-<p>– Most jön haza a Fáni, volt a tőzsdén most ebéd után, mosogatás
-után s képzeld, valaki tegnap délután felvette.</p>
-<p>– Mit?! – kiáltott Misi.</p>
-<p>– A nyereményt!</p>
-<p>Erre hallgattak és egymásra bámultak.</p>
-<p>– Pedig mondta a tőzsdésné, hogy ő, mikor szerdán jelentkezett a
-nyereményért, azt mondta, <span class="pagenum"><a name="Page_233"
-id="Page_233">-233-</a></span> csak szombaton fizeti ki. Azért
-mondta, hogy hátha valaki más fog jelentkezni, de kint voltak a
-számok négy napig s más nem jelentkezett, hát ő kifizette.</p>
-<p>Misi összetette a kezét s elbutulva bámult Orczyra.</p>
-<p>– És most nincs itthon se apa, se anya, most én nem tudom, mit
-csináljak. Fáni, Fáni… jöjjön csak!</p>
-<p>Az előbbi öregasszony bejött s mindjárt hozzáfogott beszélni
-borzasztó kétségbeeséssel, mintha az ő pénzét lopták volna el,
-tördelte a kezét, sápított és jajgatott; hogy: »jaj istenem,
-istenem, jaj teremtő istenem, csak a nagyságos úr volna idehaza,
-jaj istenem, hogy nekem nem tudott szólni az úrfi előbb, jaj ha én
-tegnap mentem volna el, óh istenem, ez borzasztó, nahát az a
-tőzsdésné is egészen odavan, hogy ő nem is tudja, kinek fizette
-ki«.</p>
-<p>A Fáni nevű öregasszony a fejéhez szorította a két kezét s úgy
-topogott le s fel s annyira kétségbe volt esve, hogy az ijedsége
-átragadt Misire is, aki csak most kezdte érezni, hogy micsoda
-égbekiáltó szerencsétlenség történt, ha még ilyen idegen emberek is
-ilyen iszonyatosan meg vannak rémülve.</p>
-<p>Akkor azt mondta neki a vénasszony, hogy üljön le s ő leült és
-tovább hallgatta, ahogy már másodszor vagy harmadszor elmondta
-szóról-szóra ugyanazt a történetet, hogy honnan ismeri a
-tőzsdésnét, hányszor szokott ő egy esztendőben lutrira tenni, hogy
-sohase nyert, csak odahordja a pénzét, igaz mindig csak tíz
-krajcárt szokott tenni, de vagy az álmát teszi meg, vagy pedig ott
-van egy szerencseláda, abból húz ki öt számot, hogy ő mindenféle
-lutrira tett már, de sohase nyert egyen se, csak egyszer a kis
-unokahugával huzatott számot, mert az ártatlan gyereknek
-szerencséje van s akkor az kijött, de rossz lutrira tették, mert a
-prágaira tették s a wieni lutrin jött ki az öt szám…</p>
-<p>Ő pedig csak hallgatott, hallgatott s Orczy sem tudott mit
-csinálni, csak idegességében nevetett s ugrált.</p>
-<p>És folyton azt kiabálta, hogy:</p>
-<p>– Mért nem jön ez a Gimesi, hogy mért nem jön már ez a
-Gimesi!</p>
-<p>Úgy elrepült egy óra, észre se vették. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_234" id="Page_234">-234-</a></span></p>
-<p>Mikor a másik szobában háromnegyedet ütött az óra, akkor Misi
-felugrott, hogy neki menni kell.</p>
-<p>– Egy magas, pedrett bajszú, olyan kisütött bajszú, göndörhajú
-úr vette fel, – mondta Fáni és Misi azonnal látta, ahogy János úr
-bement a boltba s odatartotta a táskáját s belerakták a sok pénzt s
-ő a kezében vitte ma ezt a táskát…</p>
-<p>Most már igazán közel volt az elájuláshoz. Elkezdett hangosan
-zokogni s szégyellve a sírását, kirohant az ajtón az előszobába.
-Alig tudta felvenni a köpönyegét, Fáni is tartóztatta, Orczy is
-tartóztatta, hogy mindjárt hazajönnek a szülei s ők majd csinálnak
-valamit, igaz, hogy ő azért hívta négy órára, mert tudta, hogy
-négykor nem lesz itthon senki és elnöki tanácskozást akart tartani,
-nem gondolta persze, hogy így fordul a kocka.</p>
-<p>Misi zokogva, sírását fojtva, könnyeit folyton az öklével
-szétdörzsölve ment le a lépcsőn, aztán futni kezdett s befordult
-jobbra a színház udvarára.</p>
-<p>Még annyi ereje volt, hogy megnézte a színlapot s legnagyobb
-csodálkozására ma is a Fenegyerekeket adták. Aztán nem törődött
-többet a színházzal, futott hátra a kerten át a csizmadiaszín
-felé.</p>
-<p>Most hogy menjen az öreg úrhoz, annyit sírt, amennyit csak bírt,
-az öreg úr azóta biztosan szintén tudja, mert tegnap nem olvasta
-neki a brünnit, hát kérdezősködött a brünni után és neki is van
-valami öreg cselédasszonya, aki megfejtette az álmot s azt is tudja
-már, mert most Debrecenben az ilyen öregasszonyok mind ezt
-beszélik, hogy öt számból négy kijött a brünnin s egy egész koffer
-pénzt fizettek érte valami tolvajnak.</p>
-<p>Mikor a Csapó-utcán balra kellett volna fordulni, hogy a piac
-felé menjen az öreg úrhoz, nem mert arra menni, hanem a kollégium
-felé sietett tovább.</p>
-<p>A kollégium ajtajában három fiú állott, egy kintlakos, meg kettő
-a 21-ből. Azok mindjárt szólottak hozzá s azt mondta az egyik
-21-es, nem akar-e színházba menni?</p>
-<p>Színházba? Hogy jut ez eszébe valakinek, mikor ő még sohasem
-volt színházba. <span class="pagenum"><a name="Page_235" id=
-"Page_235">-235-</a></span></p>
-<p>– Én nem akarok, – mondta az a fiú, mert én azt hittem, a Piros
-bugyellárist adják, itt van e, vettem a széniori hivatalban egy
-jegyet tíz pízir, ha kell, vedd meg, odadom.</p>
-<p>Hát sz ő egész életében borzasztóan vágyott színházba s most nem
-bírt ellenállani, kivette a kis bugyellárist, kikapart belőle egy
-tíz krajcárost és odaadta.</p>
-<p>– Hanem, há, mondta a fiú, – hét órakor ott kell lenni, érted?
-És van kimaradásod?</p>
-<p>Misi megijedt.</p>
-<p>– Nincs.</p>
-<p>– Akkor eredj az osztályfőnöködhöz kérni, ott ül a Bikába,
-láttam az elébb, a kávéházba ül, csak odaadod az igazolójegyedet,
-osztán aláírja.</p>
-<p>A két fiú nevetett, de ő komolyan vette és mindjárt megfordult,
-hogy a Bikába menjen aláiratni. De mikor odaért, akkor az inába
-szállt a bátorsága. Nem mert bemenni a fényes kávéházba, pedig
-leskelődött s látta, hogy Gyéres tanár úr csakugyan ott ül s
-újságot olvas és szivaroz s többen is vannak együtt s nagy
-fényesség van, mert az összes gázlámpa ég s a gázlámpáknak nemcsak
-úgy libegnek a lángjaik, mint a kollégiumban, mint valami lepkék,
-hanem rendes lámpaüvegjük van s fényesen égnek.</p>
-<p>Erre elfordult s elszaladt. Úgy érezte, hogy neki menni kell
-Doroghyékhoz s meg sem állott, míg csak oda nem ért.</p>
-<p>Ott is ijedten állott a kapu előtt egy darabig, a kilincsen volt
-a keze, de nem tudott benyitni. Hátha itthon van Bella s rá fog
-nézni és akkor ő szégyelli magát s mit fog mondani, mért jött.</p>
-<p>De társaság jött a sötétes utcán végig s nem is parasztok, hanem
-úri emberek, talán éppen tanárok és azok látni fogják, hogy ő fogja
-a kilincset s nem megy be s ha elszaladna, akkor mindjárt
-megismernék s feljelentenék.</p>
-<p>Iszonyú állapotban volt s kétségbeesetten benyitott.</p>
-<p>Bent a kutya elkezdett ugatni, mert már el volt eresztve a
-láncos kutya s ő nagyon-nagyon félt a kutyától, mert egyszer
-megharapta otthon a Takácsék <span class="pagenum"><a name=
-"Page_236" id="Page_236">-236-</a></span> kis fekete kutyája s a
-Droftiéké is, a posta felé, most is meglátszik a térdén.</p>
-<p>Ijedtében visítani kezdett s kijött Viola a házból s rákiáltott
-a kutyára.</p>
-<p>Mikor őt megismerte, nagyon megörült, kézen fogta s bevitte.</p>
-<p>– Nahát ez nagyon szép, hogy eljött kedves Nyilas, nagyon kedves
-hogy eljött, igazán nagyon szép magától.</p>
-<p>Ő mosolyogni igyekezett, de olyan sápadt volt, hogy mikor
-belépett a lámpafényre, azt kérdezték tőle, hogy mi baja?</p>
-<p>Otthon volt az egész család, az apa is ott ült, szokott bús
-képpel, éppen indulásra készen, csak a szivarját készítette elő,
-hogy rágyújtson.</p>
-<p>– No Sanyika, most játékot keressetek elő, egyszer már nem
-fogtok tanulni.</p>
-<p>Sanyika nevetett, de sunyin nézett, nem hitt ő ebben a
-nevelőben, félt, hogy mégis csak latin lecke lesz belőle.</p>
-<p>Misi folyton abban bízott, hogy Bella előlép valahonnan, de nem
-volt sehol.</p>
-<p>Mintha Viola megérezte volna:</p>
-<p>– Bella nincs itthon, – mondta.</p>
-<p>Misi intett, hogy tudja. Erre Viola gyanakodva nézett rá.</p>
-<p>– Látta valahol? – kiáltott fel önkéntelen.</p>
-<p>Misi szörnyen megijedt.</p>
-<p>– Hol? – kérdezte erélyesen Viola.</p>
-<p>– Az állomáson.</p>
-<p>– Hol?!… – kiáltott Viola s mindnyájan rábámultak.</p>
-<p>Erre ő elvörösödött s elmondta, hogy sétált s kint volt az
-állomáson s látta az elsőosztályú váróteremben Bella kisasszonyt,
-aki felült a vonatra s elutazott.</p>
-<p>Erre borzasztó megrőkönyödés lett.</p>
-<p>Mindenki úgy nézett rá, mint egy gyujtogatóra.</p>
-<p>– El u-ta-zott!… – tagolta Viola s előre hajlott. – El
-u-ta-zott… Hova?… Kivel?…</p>
-<p>Misi sarokba szorítva nézett rájuk. Valami félelmes felfordulás
-következett most.</p>
-<p>– Kivel volt, kivel látta? – kérdezte szakadatlanul Viola.
-<span class="pagenum"><a name="Page_237" id=
-"Page_237">-237-</a></span></p>
-<p>– Én senkivel sem láttam, egyedül volt egy elsőosztályú
-váróteremben. Mikor újra benéztem, már nem láttam, indult a
-vonat.</p>
-<p>Viola felkapta a lámpát s keresni kezdett a szekrényen, ágyakon,
-széttúrt mindent s végre a másik szobából egy levéllel tért vissza.
-Ezt rögtön széttépte, a borítékát két darabban marcangolta szét s
-felolvasta:</p>
-<div class="blockquot">
-<p>– Kedves apa, én ma elutazom, miattam ne aggódjanak.
-Valószínűleg többet segítek így a családnak, mintha egész nap
-mosogatnék Viola kisasszony elragadtatására. Kezét csókolja
-Bella.</p>
-</div>
-<p>Viola lecsapta a levelet:</p>
-<p>– Piszok! – kiáltotta.</p>
-<p>Később azt is kiáltotta:</p>
-<p>– És első osztályon kell neki utazni! Első osztályon. Mi itt
-meggebedünk az éhségtől, itt kinyúlunk és megkrepálunk s ő első
-osztályon utazik! Nem is jó a harmadik a nyomorult piszoknak!…
-nahát én tisztába vagyok a kisasszonnyal. Fuj… fujjj…</p>
-<p>Misi darabig némán ült s nézte a családot. Az anya néma volt,
-mint mindig, de még sápadtabb s halálra váltabb, Sanyi összehúzta a
-nyakát s egész az asztal alá kuporodott, Ila most nem kacagott, úgy
-meg volt szeppenve, mint egy macska, az első ijedségtől megnyúlt az
-arca s sokkal csínosabb volt, mint úgy rihencsen.</p>
-<p>Az apa pedig lassan szivogatta a szivarját s a bajusza körül
-mosolygott, vagy mintha derűsebb lett volna.</p>
-<p>Végre felállt s azt mondta:</p>
-<p>– No szervusztok, gyerekek.</p>
-<p>– S apa elmegy! és apa el tud menni.</p>
-<p>Az apa csodálkozva nézett rá.</p>
-<p>– Na? Mér?</p>
-<p>– S minket itt hagy a feneketlen kétségbeesésben.</p>
-<p>– De mi az istenharagjának aggódsz annyira rajta… Nem féltem én
-azt a lányt… Nem hallod, hogy első osztályon utazott…</p>
-<p>Viola szikrázó szemmel nézett az apjára, az erkölcsi
-felháborodás arkangyala volt ő ebben a feldúlt s elzüllött
-családban. <span class="pagenum"><a name="Page_238" id=
-"Page_238">-238-</a></span></p>
-<p>Az apa elmente után néma lett mindenki. De kivel is beszélt
-volna valaki, egyiküknek sem volt a másik számára semmi
-mondanivalója. Egyszerre úgy látszott egy percre, mintha Bella
-tartotta volna össze ezt a szétrugó családot.</p>
-<p>Amint percek haladtak, neki egyre erősebben jutott eszébe a
-színház.</p>
-<p>De nem tudott elmenni, attól félt, hogy azt fogják mondani, hogy
-csak azért jött, hogy kellemetlenséget okozzon. Megkérdezte hát
-Sanyikától, hogy elvégezte-e a holnapi leckét.</p>
-<p>Sanyi hümmögve mondta, hogy a dolgozatot nem csinálta meg.</p>
-<p>Viola erre felpattant s kegyetlenül leszidta.</p>
-<p>– Neked, – mondta – azért tanulni kell! ha az a semmiházi rongy
-megszökött is, én itt vagyok, s ha ég, föld összeszakad is, de a te
-dolgodnak rendben kell folyni. És úgy vigyázz, hogyha ez a fiú meg
-nem tud tanítani, majd kapok én nagy diákot hozzád, aki kétvégű
-bottal fog tanítani.</p>
-<p>Ilából hirtelen kirüffent a kacagás, a »kétvégű botra«, ami
-valami nagy fenyegetésnek volt szánva.</p>
-<p>Nem is volna rendben a dolog vihogás és tanulás nélkül,
-elővették hát a holnapi leckét s Misi is jól járt vele, mert bizony
-ő sem tanult még ma egy árva krükköt sem.</p>
-<p>Velük vacsorázott is és igen jó vacsora volt, úgy hogy Misi nem
-értette, mért panaszkodnak folyton az éhenhalásról, ha ilyen pompás
-töltött káposzta van vacsorára. Félhétkor ment el tőlük szorongó
-szívvel a színházba.</p>
-<p>A színház az egy csudálatos este volt, olyan tündéri és
-varázslatos, hogy azt leírni nem lehet, csak egy dolog szorította a
-szívét, míg elragadtatva nézte a színpadot, ahol valami kalaposbolt
-volt, vagy micsoda s csupa fehér cilinder és rendkívüli szép
-kisasszonyok, akik szintén olyan fiatal urakkal szemtelenül
-megszökő félék voltak, de ő alig tudott valamit megérteni, mert két
-dolog járt az eszében, egyik az, hogy egy ilyen orcátlan darabba
-nem adott volna engedélyt az osztálytanár, a másik pedig az, hogy
-kilenc órakor bezárják a kollégium kapuját s ha ő akkorra haza nem
-megy, akkor kicsukják s <span class="pagenum"><a name="Page_239"
-id="Page_239">-239-</a></span> vagy egész éccaka az utcán fog hálni
-s megfagy reggelre, vagy pedig felírják, az igazolójegyet elveszik
-s akkor holnap az irodában kell jelentkezni s ez egyenlő a
-halállal.</p>
-<p>Az első felvonás után hát megszökött s hazaszaladt, bár még csak
-nyolc óra volt.</p>
-<p>Igen, de azt meg szégyelte, hogy most a coetusban bizonyosan
-tudják, hogy ő színházban van s hamarabb hazamenjen. Elbujt hát a
-régi kollégiumban az oratórium táján s ott leskelődött kapucsukásig
-s aztán addig, míg rettenetes sokára nem jöttek nagy lármával olyan
-fiúk, akik a színházból jöttek.</p>
-<p>Akkorra aztán jéggé fagyva, dideregve, vacogva lopódzkodott haza
-a szobába.</p>
-<p>Már mindenki aludt, a szobafőnök felébredt s azt kérdezte
-mérgesen:</p>
-<p>– Maga hol csavarog?</p>
-<p>– Színházba voltam szobafőnök úr kérem.</p>
-<p>– Gyújtsa meg a lámpát.</p>
-<p>De az ő keze annyira fázott, hogy nem mert erre vállalkozni,
-inkább engedelmet kért, hogy sötétben feküdhessen le.</p>
-<p>Mikor lefeküdt, sokáig nem bírt felmelegedni, vagy egy óra
-hosszáig ébren volt, míg annyira enyhült a teste, hogy gondolkozni
-tudott.</p>
-<p>– Vajjon istenem most is fut még a vonat Bella
-kisasszonnyal?</p>
-<h2>XI. FEJEZET</h2>
-<p class="summary">amelyben a kisdiák átmegy a felnőttek minden
-gyötrelmén, gyermekül ismeri meg a kenyérkereső emberek földi
-szenvedéseit.</p>
-<p>Reggel öltözés közben egy tízforintosat talált a zsebében.</p>
-<p>Először fel akart kiáltani a meglepetéstől, aztán nem mert meg
-se pisszenni, bemarkolta a pénzt a kezébe, bedugta a zsebébe s
-beharapta az ajkát, nem tudta, hogy kerülhet az az ő zsebébe.</p>
-<p>Tíz forint, szent isten, eszébe villant, hogy Török úr tegnap
-azt mondta, mikor a pakktáskát visszaadta, hogy egy hatos nem volt
-elég, de tíz <span class="pagenum"><a name="Page_240" id=
-"Page_240">-240-</a></span> forint elég lesz. Hogy megnyugtassa a
-lelkiismeretét… Ennyit bizony adhatott is a gazemberúr…</p>
-<p>Olyan izgatott lett, hogy nem volt képes összeszedni az iskolába
-viendő könyveit.</p>
-<p>Perzselte a zsebét, sütötte a testét a tízforintos… bizony nem
-fogja visszaadni… venni fog egy pár cipőt hatért és karácsonyra
-hazamegy négyért… Éppen jókor, már lyukas, az a szerencse, hogy
-hideg van, nincsen hó, ha lucsok lesz, nem lehet majd kimenni, mert
-belemegy a víz s annyi sokat kell szaladni a munka után.</p>
-<p>A bankót a kabátja oldalzsebében nem érezte jó helyen, mert ki
-találja rántani a zsebkendővel felelés közben, vagy akárhol, Jézus,
-ha valaki meglátná, hogy neki tíz forintja van… Bedugta a
-nadrágzsebébe, csak úgy marékra gyűrve, de hisz a nadrágjának nincs
-is zsebe, mert egyszer, hogy nem volt zsebkendője, a nadrágzsebet
-kiszakította s azt használta. Iszonyodva nyúlt a pénz után, az
-máris jó mélyen lecsúszott, de még megtalálta. Boldog volt, hogy
-újra a markában szoríthatta, no de ugyan hova tegye. A fiókjára
-nézett: igen, de mi lesz, ha a kotró valamiért belenyúl s megleli…
-legjobb volna a titkos fiókba tenni, de hátha megint vizsgálat
-lesz, kivált most, hogy a reskontó… A könyveibe nem lehet, legjobb
-volna bélésbe belevarrni, ahogy a nagybátyja csinálta, a suszter,
-mikor Romániából gyalog jött hazafelé, ahogy mesélte egyszer…
-Csakhogy ez soká tart és nem is biztos, hogy meg tudja csinálni és
-hol és mivel varrná meg, kapott ugyan cérnát, tűt otthon s egyszer
-már megvarrta a nadrágját hátul ahol elfeslett, de az csak olyan
-összehúzás volt…</p>
-<p>Akkor nyolc órára csengettek, a fiúk már mind mennek lefelé,
-Sándor neki is odaszólt:</p>
-<p>– Nem jössz még, Nyilas?</p>
-<p>– Megyek, de elfelejtettem az izét…</p>
-<p>Ezzel kinyitotta a ládát s nagy buzgón kezdett benne
-kutatni.</p>
-<p>De nem merte odatenni, inkább a kismellénye felső zsebébe tette,
-csak úgy beledugta, éppen alighogy belefért, mert abba a zsebbe,
-hogy olyan kicsi volt, még sohase tett semmit. <span class=
-"pagenum"><a name="Page_241" id="Page_241">-241-</a></span></p>
-<p>Nem merte a ládában hagyni, pedig mikor ment lefelé a lépcsőn,
-gondolta, jobb lett volna ott hagyni, mert hátha itt valami baj
-lesz, megmotozzák, vagy valami, vagy kilóg a csücske s minden
-percben odanyúlt, hogy csakugyan egészen benne van-e a
-zsebében.</p>
-<p>Borzasztó volt az idegessége, minden percben irult-pirult s az
-osztályba rettegve ült le, a lopott pénz miatt. Nem baj, az övéből
-van lopva, ennyi legalább megvan, mondta…</p>
-<p>Orczy jött s bizalmasan és súgva köszönt neki.</p>
-<p>– Szervusz, lesz valami, meglesz a pénz!</p>
-<p>Mintha villámcsapás érte volna.</p>
-<p>Meglesz a pénz?… akkor ez rossz helyen van az ő zsebében: ez a
-tizes.</p>
-<p>– Igen? – mondta Orczynak nyelve.</p>
-<p>– Apa a rendőrségre ment, – mondta Orczy s ettől Misi még jobban
-megijedt. A hideg verejték is kiütött a homlokán.</p>
-<p>Orczy gyorsan és suttogva elmondta, hogy a papa nagyon fel volt
-háborodva s azt mondta, hogy bármibe kerül is, de azt a gazembert
-elfogatja s már tegnap beszélt a rendőrfőnökkel, aki »a papának a
-markában van«: ne félj, az mindent megcsinál…</p>
-<p>– Hát te mért nem jöttél el tegnap délután? – szólt át Orczy
-vidáman Gimesinek.</p>
-<p>– Hová? – kérdezte Gimesi.</p>
-<p>– Hozzánk.</p>
-<p>– Hozzátok? Minek?</p>
-<p>– Hát aláírtad.</p>
-<p>– Mit?</p>
-<p>– A körlevelet.</p>
-<p>– Milyen körlevelet?</p>
-<p>Orczy csodálkozva s nevetve nézett rá.</p>
-<p>– Hát nem irattad alá? – szólt Misinek.</p>
-<p>Misi csak most figyelt fel. – De igen, igen, –
-bizonyítgatta.</p>
-<p>– Ja, azt a papirt? – emlékezett Gimesi – hász ráírtam a nevem,
-de nem tudtam, hogy minek.</p>
-<p>Ezen Orczy soká nevetett s még Misi is elmosolyodott.</p>
-<p>– Hisz körlevél volt, elnöki levél, – mondta Orczy súgva.
-<span class="pagenum"><a name="Page_242" id=
-"Page_242">-242-</a></span></p>
-<p>– Mér nem mondtátok meg, – mondta Gimesi paprikaveresen – ilyen
-marhaságot.</p>
-<p>Akkor bejött a tanár s nem lehetett tovább beszélni. Misi óra
-alatt kábultan, zsibbadtan ült, szemét le-lehúnyta, torka
-csiklandott és a nyál bőven gyűlt a szájában: a tízforintos izzott
-a szíve fölött s egyúttal attól szédelgett a feje, hogy ha az egész
-pénzt megkaphatná… ezer forintot vagy kétezret… ugyan mennyi fér
-egy pakktáskába?… A karjában kereste a kis táska tegnapi súlyát s
-úgy gondolta, volt öt kiló… öt kilogramm pénz… az jó sok pénz
-lehet… vajjon ezer korona, az hány kiló?… hirtelen csodálkozva
-nézett fel, milyen furcsa: ott ül a tanár fent a katedrán és
-magyaráz s nincs más gondja, csak magyaráz, itt vannak a fiúk s ki
-figyel, ki nem, de egynek sincs más dolga, csak hogy itt legyen,
-mindegy az, akár figyel, akár nem, év végire majd csak elvégzi…
-Csak ő az egyetlen, akinek sokkal, sokkal fontosabb dolgai vannak,
-ő úgy nem tud itt lenni, neki az egész teste egy valóságos seb,
-tele van az egész szíve-lelke idegen dolgokkal, de hogy is van az,
-mit keres ő ezek közt a <i>gyerekek</i> között…</p>
-<p>Fáradtan dűlt hátra s lehúnyta a szempilláit, kábultságában
-szinte elaludt.</p>
-<p>– Ugy-e, Nyilas Misi! – mondta hirtelen a tanár.</p>
-<p>Rettenve felugrott s nem tudta, miről van szó.</p>
-<p>– Úgy-e, jó egy jóízűt aludni az órán? – mondta a tanár s
-általános kacagás lett az osztályban.</p>
-<p>Misi elszégyelte magát, lesütötte a fejét, a tanár intett, hogy
-leülhet; azt se vette észre. Addig állott, amíg a tanár maga oda
-nem ment hozzá s meg nem fogta a két vállát, így csendesen
-lenyomta, hogy üljön le.</p>
-<p>Misi ettől a jóságtól sírni tudott volna, hogy a tanár úr nem
-vexálta, mert úgy gondolta, inkább egy négyest érdemelt volna
-meg.</p>
-<p>– Jaj istenem! – a tanár keze végigsiklott a bal vállán s le a
-mellén, csaknem megérintette a tízforintost a zsebében. Majdnem
-elájult utólag: odaadni egy koldusnak, vagy az iskolai jótékony
-célra… vagy visszaküldeni Török bácsinak, az ő <span class=
-"pagenum"><a name="Page_243" id="Page_243">-243-</a></span> fiáé…
-jaj visszaküldeni hamar… jaj ha egyszer kiderül, inkább felajánlani
-az egész évi keresetét az öreg úrnál a konviktusnak, vagy egész
-életében a koldusok javára dolgozik, vagy a haza javára, vagy
-cukrot nem eszik többet életében, vagy örökké mezitláb jár, hóban
-is, vagy… csak azt a veszedelmet elkerülni…</p>
-<p>Második óraközben a pedellus jött be az ajtón s azt
-kiáltotta:</p>
-<p>– Nyilas Mihály!</p>
-<p>Misi éppen a számtanpéldát csinálta, amit még sohasem hagyott
-óra előttre, csak most s rettenetesen sietett vele, hogy addig
-készen legyen, míg a tanár úr bejön. Ijedten állott fel s az egész
-nyüzsgő, lármázó osztályban mély csönd lett.</p>
-<p>– Jöjjön az igazgatói irodába – mondta István, a tüdővészes
-pedellus, akinek egészen uras formája volt, sokan tanárnak is
-nézték, de megtörten s halkan járt, az arca rozsdavörös volt a
-tüdőkórtól s a fiúk azt beszélték, hogy már régen meghalt volna, de
-fiatal feleséget vett s az fog előbb meghalni, de ha annak a halála
-után megint fiatal leányt kap, akkor az megint éltetni fogja a
-saját haláláig. E miatt a hír miatt, amit különben nem hitt el,
-mert ő már odahaza hozzászokott, hogy a parasztok babonái csak
-ostoba fecsegések, mégis titokzatos alak volt Misi előtt ez az
-ember s nagyon félt tőle. Most megdermedt a rémülettől, ahogy
-füzetet, tollat, tintát ott hagyva, sietve és sápadtan s reszkető
-lábakkal ment a szolga után. Az osztályban tízszeresen felzúgott a
-zsivaj s ő érezte, hogy most róla beszélnek.</p>
-<p>Ahogy bement az igazgatói előszobába, ahol már egyszer egy kínos
-negyedórát töltött, újabb rémület csapott rá, mintha a halál
-kapuján lépett volna be.</p>
-<p>A szolga mindjárt ment az igazgató úrhoz s őt vitte magával,
-várni se kellett s ez most még ijesztőbb volt.</p>
-<p>Az igazgató úr, deres szürke szakállal, ott ült az íróasztal
-felett s valamit nézett. István alázatosan jelentette, hogy:
-»Nagytiszteletű igazgató úr, alássan kérem, Nyilas Mihály itt van«.
-Misi az igazgatót <span class="pagenum"><a name="Page_244" id=
-"Page_244">-244-</a></span> nézte, aki nem hagyta abba az olvasást
-s nagy kerek pápaszem volt az orrán. Kis időre aztán, a csöndben
-annyira megcsillapodott, hogy körülpillantott s látta, hogy két
-ember van a szobában. Az egyik magas, sovány, szőke ember, úr, a
-másik pedig rendőr. Még eddig rendőrt sose látott közelről, csak a
-pályaudvaron és a városház előtt, de sose nézte meg, mert félt
-tőlük, hanem most ez a két ember erősen nézte őt, olyan kemény és
-szúró szemmel, hogy ő iszonyodva kapta el a pillantását, s majd
-meghalt: Jézus isten, ezek őérte jöttek.</p>
-<p>Most már az igazgatóra, mint megváltóra kezdett nézni, annak az
-arcától eddig nagyon félt, de most jól esett látni a szakállas,
-borzas arcot, oldalfelől viszont érezte, ahogy a testét, mint éles
-tűk járják keresztül a rendőrök nézései.</p>
-<p>– Mija! – mordult fel egyszerre az igazgató. – Micsoda reskontót
-sikkasztottál te el?!…</p>
-<p>Misi reszketni kezdett, kinyitotta a száját s nem tudott
-szólani.</p>
-<p>Az igazgató hátramozdította a székét s elordította magát:</p>
-<p>– Na hajjuk! Kivele! Ipse!… Aztán keményen kirúgott ököllel
-mutatott a szobában lévő rendőrökre. – Idejöttek ezek a tisztelt
-rendőrök. Vallatni! Nyomozni! Betörtek a kollégiumba, pandurmódra!
-Mert nem szent ma már a törvénynek még a kollégium sem!
-Keresztültörik a falakat is!… Fegyverrel rontanak rám… Még
-keresztül is lőnének, ha ellentállanék…</p>
-<p>A civil úr igen békítve s alázatosan mondta:</p>
-<p>– Alázattal bocsánatot kérek nagytiszteletű igazgató úr, a
-tekintetes főkapitány úr alázattal bocsánatot kér a nagytiszteletű
-igazgató úrtól, hogy ne méltóztassék a mi megjelenésünket szigorúan
-venni…</p>
-<p>– Hát hogy vegyem?! Kitüntetésnek?! Ez a kollégium
-megbecsülése?! – ordított az igazgató. – Tolvajok laknak itt?
-rablógyilkosok? hogy fegyverrel kell rátörni a Musák csarnokára,
-hogy az egész ifjúság lelkinyugalma fel legyen háborítva?! He?</p>
-<p>– Alázattal kérem, a legújabb miniszteri rendelet, a
-belügyminiszter… <span class="pagenum"><a name="Page_245" id=
-"Page_245">-245-</a></span></p>
-<p>– Fütyülök a belügyminiszterre és fütyülök a külügyminiszterre
-és ha tudni akarják az urak, fütyülök Deák Ferencre és az egész
-kiegyezésükre!… Én: itt: a kollégium autonómiája vagyok: s ahhoz ne
-nyúljanak!…</p>
-<p>– Alázattal kérem tekintetes igazgató úr…</p>
-<p>– Tőlem ne kérjen semmit! És engem ne provokáljon és engem ne
-hozzon ki a flegmámból! két ekkora Góliátnak kell itt kardosan,
-csákósan betörni a kollégium megszentelt termeibe, egy ilyen csöpp
-kis báránykáért… Nahát: itt van ez az ártatlanság, nézzék meg,
-akkora, mint egy keztyű… Hát ezt akarják felfalni?… Ez a gyerek,
-tudják az urak, ki ez a gyerek?… Ez egy színjeles tanuló, ez a
-kollégium kitüntetettje, ez egy bentlakó!… egy bentlakódiák!… A
-becsületességnek, a megbízhatóságnak, a puritán nevelésnek
-példánya, aki előtt kalapot emelhetnek az urak… hát most bemutattam
-az uraknak a vádlottat: ajánlom magam! – és intett, hogy
-elmehetnek.</p>
-<p>De a rendőrök nem akartak mozdulni. A hókaképű meghökkenve
-kezdte újra.</p>
-<p>– Alázattal kérem…</p>
-<p>– Megmondtam már!… ordított rá az igazgató, felpattanva az
-asztaltól, kilépett a sarokból, mint egy várból és merészen s
-elszántan nyomult elébük: – Megmondtam már, hogy éntőlem ne
-kérjenek semmit! Se alázattal, se alázat nélkül! Éntőlem
-<i>élőszóval</i> egy árva igét se kérjenek és ne kérdezzenek!… A
-kollégium autonómiájában benne van, hogy: éntőlem a rendőrség
-csupán egyetlenegy formában kérdezhet valamit: <i>írásban!</i>…
-Vagy nem tudnak az urak írni?</p>
-<p>– Az ügy sürgősségére való tekintettel…</p>
-<p>– Semmi sürgősség… Vegye tudomásul, hogy ebben az életben semmi
-sem sürgős: csak a tisztesség!… De micsoda feleselés ez!… A
-Bach-huszárok sem mertek hozzányúlni a kollégium autonómiájához!…
-Hozzányúltak a nemzet szabadságához; hozzányúltak a vallás
-szabadságához, hozzányúltak a tanítás szabadságához: de a kollégium
-autonómiájához soha!… Tudja maga, ki volt az a Balogh Péter
-püspök?… Az a Balogh <span class="pagenum"><a name="Page_246" id=
-"Page_246">-246-</a></span> Péter isten kegyelméből egy kisded
-lumen volt, de isten irgalmából egy hatalmas karakter! Tudja maga,
-mikor a Kistemplomban összegyűltek 66-ban egyházkerületi gyűlésre
-az egyház vezető férfiai: akkor a város-kommendáns, bécsi parancsra
-ágyúkat szegeztetett a templomnak s aztán a fegyverrel és
-katonasággal körülvett templomba csendőrcsákósan belépett s azt
-mondta: »A gyűlés megtartását megtiltom: ő felsége, a Császár
-nevében«. Arra azt feleli Balogh Péter: »Én pedig a gyűlést ezennel
-megnyitom: ő felsége, az Isten nevében…« És most rekomendálom
-magamat! Isten álgya!</p>
-<p>Egy kézmozdulattal intett s hátat fordított a rendőröknek.</p>
-<p>Azok pár pillanatig még ácsorogtak, akkor meggondolták magukat s
-rideg köszönéssel elsompolyodtak.</p>
-<p>Mikor elmentek, az öreg igazgató leült a székébe s kiáltott:</p>
-<p>– István!</p>
-<p>A szolga bejött.</p>
-<p>– Híja be Gyéres tanár urat.</p>
-<p>Pár perc mulva bejött a fiatal tanár.</p>
-<p>– Parancsoljon, igazgató úr.</p>
-<p>Az igazgató kis ideig nem nézett rá, bele volt merülve az előtte
-lévő írásokba. Akkor hirtelen felnézett, borostás hangon
-dörmögte:</p>
-<p>– Mondja csak prófesszor úr, ismeri ezt a deákot?</p>
-<p>Gyéres ránézett Misire.</p>
-<p>– Hogyne kérem, tanítványom a második osztályban.</p>
-<p>– Micsoda reskontó-históriája van ennek?</p>
-<p>– Reskontó? – mondta csodálkozva Gyéres és fejét rázta. – Azt
-nem tudom.</p>
-<p>– Nem tudja?! – mondta a vén baka fejét csóválva. – Hát kis
-fiam, mondjál el mindent, mert a tanár úr nem tudja!</p>
-<p>Erre Misi egyenesebbre állt, kissé körülnézett, úgy
-elszórakozott azon, ami az imént itt lefolyt, hogy elfelejtette,
-hogy miatta van az egész.</p>
-<p>– Igazgató úr, kérem szépen, – mondta – én egy öreg vak úrnak
-mindennap felolvasok, egy óráig tíz krajcárért!… <span class=
-"pagenum"><a name="Page_247" id="Page_247">-247-</a></span></p>
-<p>– Igen? No, ez derék! – mondta az igazgató nagyot helyeselve. –
-Az három forint egy hónapra! Sok pénz! Nagy segítség a te szegény
-édesapádnak.</p>
-<p>– És, kérem szépen, az öreg Pósalaky úr…</p>
-<p>– Pósalaky? – kiáltott az igazgató – a volt városi tanácsos?</p>
-<p>– Igenis.</p>
-<p>– Úgy! Nagyon jól van…</p>
-<p>– Az öreg Pósalaky úr, kérem szépen, tegnap mult két hete,
-vasárnap, adott egy forintot, hogy tegyem meg a kislutrin, amit
-álmodott.</p>
-<p>– Amit álmodott?!</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Hejnye no… hát az ilyen vén szamár… megtéteti a lutrin, amit
-álmodott?…</p>
-<p>– Igen, mert a mosónéja megfejtette a számokat.</p>
-<p>– Mosónéja! ördög vigye a vén füleseket! Mosónékkal áll össze
-vénségére álmot magyarázni!… Nyertél neki legalább egy szakajtó
-pénzt?</p>
-<p>– Nem, kérem szépen, – mondta dideregve Misi, aki elnevette
-magát ott fent az arcán, de lent a szíve körül halálosan reszketett
-– én a budapestire tettem meg a számokat és brünnin húzták ki.</p>
-<p>– Brünnin, – mordult fel az igazgató – brünnin… Budapesti,
-brünni… Nyert, vagy nem nyert!?…</p>
-<p>– Nem nyert.</p>
-<p>– Nahát!… persze, hogy nem nyert!… Ostoba fráterek… Ezzel
-felállt s egy papramorgós leckét tartott a babonáról.</p>
-<p>– Pósalaky uram elvesztett egy pengőt és amiatt ez a szamár Kiss
-Mátyás (mindig tökfilkó volt), ez a mostani főkapitány két csendőrt
-küld ide nekem, két talpas pandúrt és felforgatná az egész
-kollégium autonómiáját… Eridj órára, micsoda óra van most?</p>
-<p>– Számtan.</p>
-<p>– Lódulj, ne lopd az időt…</p>
-<p>Misi boldogan hátat fordított s elfutott, még hallotta, ahogy az
-öreg úr azt mondta Gyéresnek:</p>
-<p>– Egy ilyen vén tökfilkó miatt… <span class="pagenum"><a name=
-"Page_248" id="Page_248">-248-</a></span></p>
-<p>Akkor István betette az ajtót s ő boldog melegséget érzett a
-szíve körül, úgy hogy sírva fakadt tőle s az osztályba nem tudott
-bemenni, míg a csöndes folyosón ki nem sírta magát.</p>
-<p>Csakhogy másnap, óraközben megint jött István. Most már nem
-kiáltotta a nevét, csak intett neki egy ujjal s ő halálsápadtan, a
-tegnapinál még sokkal jobban megijedve állott fel s olyannyira
-ijedt volt, hogy átbotlott az Orczy térdén. Persze tegnap óta
-mindenki a lutriról beszélt s már a nyolcadikosok is tudták, hogy
-valaki felvette a pénzt, amit a kisdiák nyert…</p>
-<p>Misi sok mindenre gondolt, míg az igazgatói irodába ért. Tegnap
-nem volt felolvasni Pósalaky úrnál, mert hogy az igazgató úr azt
-mondta, hogy a forintja miatt ő jelentette fel a rendőrségnél, hát
-nem mert többet gondolni se rá, hogy odamenjen valaha a színe elé.
-Sőt ő tudta, hogy az igazgató semmit se tud s ő tudta, hogy
-Pósalaky úr az egészről semmit se sejt és ahelyett hogy haszna lett
-vón a lutrizásból, még kellemetlen pletykába fog keveredni, hogy ő
-jelentette fel… pedig nem igaz, mert az Orczy apja jelentette fel…
-Szóval ő egy árva szót se szólt tegnap óta senkihez, csak magában
-kotlott és bujt az emberi szemek előtt.</p>
-<p>Most nem eresztették be olyan hamar, mert odabent tanácskozás
-volt.</p>
-<p>Végre behíjták.</p>
-<p>Az igazgató mérgesen nézett rá.</p>
-<p>– Te peniperda, mindennap van valami?!… Ismered ezt a
-kisasszonyt?</p>
-<p>Misi rémülten látta Violát a szobában. Viola sírt és az arcát
-kendővel szárogatta s nagy folyékonysággal, szinte, hogy magát
-igazolja, mondta:</p>
-<p>– Tönkrement az egész életünk és őneki tudnia kell valamit, mert
-ő tud valamit a hugom dolgáról, kérem igazgató úr…</p>
-<p>Az igazgató nem szólt, csak bámult a kisfiúra. Ez pedig a szúrós
-szemek előtt dadogva s levegő után kapkodva állt s kérdés nélkül
-dadogni kezdte:</p>
-<p>– Kérem szépen igazgató úr, énnekem rámparancsolta Törökúr, hogy
-adjam oda a levelét Bella kisasszonynak, de én nem tudok egyebet.
-<span class="pagenum"><a name="Page_249" id=
-"Page_249">-249-</a></span></p>
-<p>Az igazgató mérgesen nézett rá.</p>
-<p>– Veled mindennap baj van… Mit avatkozol bele mindenkinek a
-dolgába? Mit keresel te a szerelmeskedőfélék közt?</p>
-<p>Misi reszketett:</p>
-<p>– Én a Viola kisasszony öccsét, a Gyéres tanár úr parancsára,
-tanítom számtanra és latinra.</p>
-<p>– Tanítod?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Hm. Pénzér?</p>
-<p>– Két forintért egy hónapba.</p>
-<p>– No lám. Hát te tanítsz is! – mondta szórakozottan az igazgató.
-– Hát kisasszony, itt nincs semmi panaszra való ok. Ez a gyerek!…
-nem tett ez a gyerek semmit!… Ez egy eminens fiú, az osztály dísze,
-és azonfelül kollégiumi jótéteményben részesül… Hogy lehet egy
-ilyen kis fiú ellen panaszt emelni? Mi köze van neki a felnőttek
-szerelmeskedéséhez.</p>
-<p>Viola kisasszony zavarba jött s hebetelt.</p>
-<p>– Én úgy gondoltam, kérem igazgató úr…</p>
-<p>– Ne gondoljon maga semmit. Bizonyára tisztességes dolog, ami
-történt, menjen haza szépen, ki istenben bízik, sosem csalatkozik,
-majd jóra fordul minden.</p>
-<p>Azzal elküldte:</p>
-<p>– Hagyjanak békét az én diákjaimnak! – mondta morogva, mintha
-csak saját magának mondaná.</p>
-<p>Viola sírva fakadt, hirtelen elfordult s alig hallható
-köszönéssel elsietett.</p>
-<p>Misi állva maradt ott, ahol volt.</p>
-<p>Akkor csengettek, az igazgató ránézett:</p>
-<p>– No ipse, – mondta fenyegetően, felállva az asztaltól és egyre
-közelebb jött: – te haszontalan peniperda; te… te mindenbe benne
-vagy!!… Veled mindennap bajom van!… Az egész világ mind a nyakamra
-jár miattad… kell neked szerelmes leveleket hurcolni?… Már
-gondolom, hogy abba a tegnapi dologba is ludas vótál!… hát csak azt
-mondom neked, hogyha még egyszer behivatlak, ha még egyszer meg
-kell látnom ezt a maszatos, mocskos fizimiskádat: addig nem is
-szólok hozzád, előbb egy <span class="pagenum"><a name="Page_250"
-id="Page_250">-250-</a></span> olyan pofont kapsz, hogy kirepülsz
-az ablakon!… Lódulj.</p>
-<p>Misi megfordult s behúzott farkkal elsietett.</p>
-<p>A folyosó már üres volt s őrajta sírógörcs tört ki, a
-Petőfi-szobor előtt a lépcsőházban leroskadt a lépcsőre s oly
-szívetszaggatóan zokogott, hogy az egész teste rázkódott tőle.</p>
-<p>Hát kinek, kinek mondjon ő egy szót, egyetlen szót, ezen az
-egész világon… Senki sincs, aki őt megértené…</p>
-<p>Lépéseket hallott s felszaladt a lépcsőn, pedig az osztályuk a
-földszinten volt s arra kellett volna mennie. Felszaladt az első
-emeletre, aztán el akart bujni, de sehol sem volt zug, a folyosók
-ridegek és nyiltak voltak, az oldallépcsőn megint feljebb ment egy
-emelettel s azon vette észre magát, hogy a coetusuk előtt jár.</p>
-<p>Leakasztotta a kulcsot s bement a szobába, lefeküdt az ágyára s
-addig sírt, amíg kimerültségében el nem aludt. Nem is volt órán
-egész délelőtt. Tizenkét órakor lement az osztályba a könyveiért, a
-fiúk már kitódultak és Sándor hozta felfelé a könyveit. Hol voltál,
-hol voltál? – tudakolta – de ő csak azt mondta: beteg vagyok… Látta
-a pajtása nevetéséből, hogy érti ezt a betegséget. Délután elment
-órára, de másnap nem akart lemenni. El volt szánva, hogy akármilyen
-suskussal, de otthon marad. Most már nem ment többet sem az öreg
-úrhoz, sem Doroghyékhoz, s már az osztályban sem mert
-megjelenni.</p>
-<p>De mintha csak megérezte volna az igazgató, már jött reggeli
-csengetés előtt István bácsi, fel a második emeletre, be a szobába
-s persze, hogy őérte jött.</p>
-<p>Félholtan vánszorgott a pedellus után. Már sem élt, sem halt. Az
-igazgató reggel mindig dühösebb volt, mint később s amint betolták
-hozzá az ajtón az ő szegény kis izzadt fejét, engedelmesen hagyta
-cipelni magát, már neki mindegy volt.</p>
-<p>Az igazgató egy hosszú bottal sétált le s fel a szobában.</p>
-<p>Mikor őt meglátta, mindjárt üvölteni kezdett:</p>
-<p>– No, te peniperda!… Mit igértem neked tegnap! Hát már egyórai
-békességem sincs miattad?… Már az egész kollégium fel van fordulva.
-Már itt <span class="pagenum"><a name="Page_251" id=
-"Page_251">-251-</a></span> egyéb nem történhetik többet, csak a te
-szennyesednek a tisztára mosása!</p>
-<p>S megsuhogtatta a feje fölött a pálcát.</p>
-<p>De megsajnálta vad haragjában is a szegény, magánkívüli, sápadt
-s egészen tönkrement fiúcskát.</p>
-<p>– Itt van már a halom írás, itt az egész vizsgálat!</p>
-<p>S a pálcával nagyot csapott az asztalra s vérbenforgó szemekkel
-meredt a kisdiákra.</p>
-<p>– Evvel hálálod meg az én jóságomat! Te akasztófáravaló!… de hát
-majd megtudok most mindent, ha te nem beszélsz is…</p>
-<p>Döngő lépésekkel járt fel s alá a szobában. Hirtelen megállt s
-ráordított:</p>
-<p>– Mi az istenharagja az a reskontó?!</p>
-<p>Hogy Misi semmit se szólt, tovább járkált. Egyszer újra
-megállt.</p>
-<p>– Mér nem mentél vasárnap óta felolvasni Pósalakyhoz?!</p>
-<p>Misi újra nem szólt.</p>
-<p>Az igazgató tovább döngette a padlót.</p>
-<p>– Mindent felfordít, a haszontalan! ahova a lábát beteszi! Itt a
-sok írás: Törökék családi élete, a nevelőségben a familia, a lutris
-asszony, az Orczy apja… A fejem zúg tőle, három nap óta semmi
-egyébre nem szabad gondolnom, csak hogy egy elvetemedett lurkó az
-egész kollégium tekintélyét tönkreteszi a városban.</p>
-<p>Újra nekiindult a mérges sétának. Akkor nagyot ordított:</p>
-<p>– István! István!</p>
-<p>A szolga bejött.</p>
-<p>– Hol van már az a professzor!</p>
-<p>– Még nem jött be, alássan kérem, nagytiszteletű igazgató
-úr.</p>
-<p>– Naplopók! Még nem jött be!… Ha én itt tudok lenni, ő nem tud
-itt lenni, majd én csinálok rendet ebben a züllött, betyár
-kollégiumban!… Itt hagyom az egészet!… Nem leszek soká naplopó
-professzorok és ördögadta diákok bábja!</p>
-<p>– Vigye ezt a kölyköt a karcerbe. De kétszer ráfordítsa a
-kulcsot, majd megtanítom én őket… A kulcslyukon kibuvik az ilyen
-gazember lurkó… <span class="pagenum"><a name="Page_252" id=
-"Page_252">-252-</a></span></p>
-<p>István bácsi megfogta a kezét, Misi engedelmesen, egyetlen
-pisszenés nélkül ment vele s már látta a sötét és vasrácsos
-tömlöcöt, ahova be fogják csukni s iszonyodott a teste a kígyók és
-békák érintésétől.</p>
-<p>De István bácsi a szomszéd kis szobába vitte, ami tanári olvasó
-volt és senki sem volt benne.</p>
-<p>– Üjjünk csak le – mondta neki csendesen s olyan jóságos hangon,
-hogy Misinek kibugygyant a könnye.</p>
-<p>– Úgy-e nem haragszik az igazgató úr, István bácsi? – kérdezte
-zokogva.</p>
-<p>István bácsi végighúzta kétfelé hajló vékony barna bajuszát.</p>
-<p>– Haragszunk biz’ a, – mondta csendesen – de azért nem kell
-megijedni tülle, mert ami haragunk nem olyan veszedelmes, mint
-másoknak a jóakaratja.</p>
-<p>Misi új zokogási rohamba tört ki.</p>
-<p>– Akkor hát vigyen a karcerbe, mert megharagszik.</p>
-<p>– Karcerbe, – mondta István bácsi – milyen karcerbe? Hiszen mi
-szüntettük meg a karcert mán tíz esztendeje! nincsen mán karcer a
-debreceni kollégiumba! Azt csak úgy mondtuk… Ha maga nem csinált
-semmit, akkor ne féljünk semmitől. Gondoljunk az idesanyánkra oszt
-nem lesz semmi bajunk…</p>
-<p>Misi odaborult az asztalra, az egyetlen ember, aki annyi idő óta
-szeliden s jósággal szólott hozzá.</p>
-<p>István csödesen folytatta:</p>
-<p>– Nagyon ordítós ember, – mondta halk hangján – a nagytiszteletű
-igazgató úr, – de majd meglátjuk no… majd megvizsgáljuk a
-dógot…</p>
-<p>Kint hallatszott az igazgató rivalgása: István!</p>
-<p>Az öreg szolga hamar kidöcögött.</p>
-<p>Misi magában maradt.</p>
-<p>Összehúzódott kicsire s szégyelte magát halálosan. Ő most
-karcerben van, tömlöcben, mert mégis csak becsukták… Nem az
-osztályban van, ahol vidáman tanulnak a többiek s jelesre felelnek,
-vagy jóra, vagy elégségesre, de még az is szabad tiszta ember, aki
-beszekundázik. Csak ő, ő a tömlöcben… Úgy érezte magát, mintha
-befogták volna és kalickába teszik. Egész nevetséges és ijesztő,
-hogyan? egy szabad ember, befogva, bezárva, és nem mehet ki?…
-<span class="pagenum"><a name="Page_253" id=
-"Page_253">-253-</a></span> Egész új szemmel nézte a falakat, hogy
-ő azon nem törhet át, az ablakot, amelyen nem lehet kiugrania; hogy
-az ajtón nem mehet ki, megbénult idegekkel, mint a szárnyavesztett,
-csupasz hernyóvá lett lepke ájuldozott és lihegett.</p>
-<p>Roppant fáradtságot érzett, kábultan elterült a nagy fotelben,
-összekuporodott a sarkában s úgy tetszett neki, el is szundított.
-De egyszerre felébredt, mert érezte, hogy hajón van s a hajó a
-tengeren megy és látta a nagy vizet köröskörül s a víz nem kék
-volt, hanem szürke, olyan színű, mint a Tisza és a hajó olyan volt,
-mint egy igen-igen nagy ladik. És a parton indiánok üvöltöttek s
-csattogtatták a tomahawkjukat s veresve voltak festve s a fejük
-mind egy-egy tanárnak a feje volt, ott látta a vallástanárt, Gyéres
-tanárt, Bátori tanárt, Sarkadi tanárt és bent volt a csónakban egy
-mogorva öreg kormányos, akitől nagyon félt, hogy megrúgja, ez volt
-a vén-baka, az igazgató és akkor az indiánok mind rájuk nyilaztak s
-a vén-baka ordított s a nádpálcájával elverte a nyilakat s ő lent
-kuporgott István bácsival a ladikban, aztán gondolta magában, most
-kint van az élet tengerén és diadalokat fog nyerni és nagy haja
-volt s azt a szél fujta s a sziklán állott, mint Petőfi Sándor a
-lépcsőházban s azt szavalta, hogy Simonyi óbester kisgyerek korába
-felmászott egyszer a veres toronyba… de nem tudta tovább a verset
-és akkor a vállán volt egy köteg léc, amit az édesapjával vitt az
-országúton s azt mondta: Na édesapám, ha a fiúk látnák, hogy én mit
-csinálok. Mit fiam?… Hogy lécet viszek az úton… No, mit mondanának?
-Nekem olyan úrifiú osztálytársaim vannak, azok nem fognák meg a
-lécet, mert félnének, hogy a kezük piszkos lesz és nem is vinnék a
-vállukon… Azután külön fütyörészést hallott s egy csodálatos
-kertben volt s az a kert az övé volt és a sárgarigó kiabálta a fán,
-hogy: lufirkó biró, lufirkó biró s ő nevetett, mert az a kert az
-övé volt s ott egy nagy diófa volt s Bella neki felesége volt s a
-sárgahajú kislány az ő leánya volt és ő ott nagyon-nagyon boldog
-volt, azután bement a Bikába s a pincéreknek parancsolta, hogy
-hozzanak neki sok bort és mindenki ránézett s akkor a színházban
-volt és a színészek fehér cilinderben voltak körülötte <span class=
-"pagenum"><a name="Page_254" id="Page_254">-254-</a></span> s azt
-kiáltották, hogy éljen, éljen és ő el akarta szavalni, hogy Simonyi
-óbester kisgyerek korába, de a nyelve nehéz volt s nem bírt egy
-hangot se kimondani s igen szerencsétlen volt…</p>
-<p>S akkor iszonyú félelem fogta el, mert sötét szobában volt, s az
-ajtó be volt zárva s kint üvöltöttek a boszorkányok s ő
-iszonyatosan félt, reszketett s kicsire összehúzódott, akkor
-láthatatlan szellemek jöttek be, felkapták a székét, kacagást
-hallott s felrepítették a levegőbe, a feje szédült s egyszer csak
-nagyot zuhant, irtózatos mélységbe esett, elvesztette az eszméletét
-és leesett a földre.</p>
-<p>Ott szedte össze magát sírós és fáradt arccal és szomorúan ült
-vissza a helyére s arra gondolt, hogy miért nem szereti őtet senki…
-Mindenik fiú vidám és megelégedett, miért nem tudják őt is
-szeretni, hiszen meg tudna halni egy mosolyért, ha valaki ránevetne
-s a kezét odanyújtaná neki, miért olyan idegenek hozzá a fiúk s a
-tanárok és mindenki, a coetusban se szereti senki, s az öreg úr sem
-szerette, sose szólott hozzá szívesen, Viola gyűlöli, Sanyika
-gyűlöli, Törökék se szeretik, gúnyolódtak vele, még a néni is,
-Ilonka kisasszony is… Bella se szerette, mert ha szerette volna,
-akkor itt volna s nem utazott volna el avval a gazemberúrral… Orczy
-se szereti, nem mondta meg neki a titkot, kivel mit beszél, Gimesi
-se szereti, nem jött el vasárnap Orczyékhoz… Gyéres tanár úr se
-szereti, s multkor úgy nézett rá, szinte haragosan, a többi tanár
-se, persze, még az igazgató úr legjobban szereti, hiába kiabál úgy:
-az férfias… De az se szereti, mert bosszúsága van vele; senki se
-szereti, miért is szeretné. István bácsi se szereti; ki tudja,
-hátha ez a halálát ragasztotta rá a simogatásával, mert öreg
-tüdővészesek a halált a fiatalra ragasztják… Nem szereti senki,
-senki: csak az édesanyja, meg az édesapja, s erre zokogásban tört
-ki.</p>
-<p>Volt ideje sírni is, felocsudni is.</p>
-<p>Oh be jó volna most felmenni a torony tetejébe, fel a vörös
-kupolához s onnan levetni magát a mélybe… vagy kisgyerek lenni
-örökre s az édesanyja szoknyájába kapaszkodva járni a szobában
-mezítláb a hives tapasztott földön s nem tudni semmiről semmit.
-<span class="pagenum"><a name="Page_255" id=
-"Page_255">-255-</a></span></p>
-<p>Aztán összevonta a szemöldökét s szégyelte magát az ostoba
-gondolatokért s hirtelen elhatározta, hogy többet nem tekinti magát
-kollégiumi diáknak. Itt őt mindenki sértette, bántotta:
-igazságtalanul. Igenis ő nem fogja védeni magát és nem fog
-megmagyarázni semmit, annyit tudhatna minden felnőtt ember, hogy
-egy kis fiú… szégyelje magát, aki róla rosszat tesz fel. Rendőrség
-keresi őt, mint egy tolvajt, vagy gyilkost, és Viola elmegy az
-igazgatóhoz vádaskodni és az igazgató mindenkinek hisz, pedig öreg
-ember, már megtanulhatta volna, hogy az embereknek az arcából
-olvasni tudjon. Többet vele nem fognak packázni. Ha most ennek vége
-lesz, vonatra ül s hazamegy. Többet a debreceni kollégiumban
-szenvedni nem fog!</p>
-<p>Fel is állott s az ablakhoz ment. Az udvar üres volt s ő mereven
-nézett a kútra. Most egyszerre minden gyűlöletes volt előtte. Ott a
-kút mellett bujt Orczy suttogni Böszörményivel az ő ügyéről, s maig
-sem tartotta kötelességének, hogy mindent elmondjon. Úgy gyűlölte
-most ezt a kutat is, nem akarta többet látni s elhatározta, hogy
-soha többet Debrecenbe nem jön és Debrecenről hallani sem akar. Van
-iskola másutt is. És ha az édesapja nem fogja taníttatni, akkor nem
-fog tanulni: költő úgyis lehet belőle. Csokonait is kicsapták az
-iskolából Debrecenben, még a harangot is meghúzták, mikor
-kicsapták… Kicsit megborzong, talán ő utána is meg fogják húzni a
-kollégium csengőjét s az egész iskola tudni fogja, hogy ki van
-csapva.</p>
-<p>A szeme tele lett könnyel, s ő nem bánja, elég, ha ő tudja, hogy
-ártatlanul bántják. S ebben a percben annyira nem számít neki az
-emberek véleménye, annyira nem fontos neki, hogy mit gondolnak s
-mit mondanak róla ezek a felnőttek; az a fontos, hogy mi az igaz,
-az neki most fontos, hogy ő most valami nagy dologban van benne.
-Különös és csodálatos, hogy becsukták, őrzik, puskával mennének
-utána, ha megszökne; felnőtt emberek, nagyok, férfiak a fejüket
-törik valamin, amiben ő benne van s amiről ő többet tud, vagy
-legalább is többet sejt, mint azok a felnőttek… Lassan, mintha a
-köd oszlana, szétfoszlik a lelkéből a lankadtság, a csüggedtség, a
-köd <span class="pagenum"><a name="Page_256" id=
-"Page_256">-256-</a></span> s mosolyogni kezd, mert úgy látszik
-neki, mintha áttörte volna a gyermekkor határát s egyszerre
-belekerült volna a felnőttek világába.</p>
-<p>Mennyit vágyott a hosszú nadrágra s a zsebórára és a felnőttek
-megbecsülésére: íme most a hosszúnadrágosok, az órások és
-szakállasok a legkomolyabban törődnek ővele…</p>
-<p>Már szinte tetszik is neki ez a hecc, mintha most a markában
-volna valami erő, ami a felnőtteket szorítja. Mintha a mesebeli kis
-dongót fogta volna meg, s az volna itt a tenyerében, amelytől a
-vadkannak s a hétfejű sárkánynak a varázsereje függ.</p>
-<p>Egyszerre csengetnek. Látja, ahogy a kis csizmás pedellus, az
-András nevű, húzza a csengő láncát s a hang végigsivít a kollégium
-falai között. Pár perc mulva már fiúk nyüzsögnek ki az udvarra s ő
-ijedten visszahúzódik az ablaktól, mert azt nem lehet, hogy őt itt
-meglássák a karcer ablakában. Hiába nem karcer: mégis tömlöc ez… Az
-arca újra kigyúl s az egész teste lázban van, a vére zsibong, le s
-fel futkároz az ereiben, hiába bíztatja magát, hogy ez mind semmi,
-hogy ez nem számít, hogy őneki igazsága van és ő van felül, és hogy
-őtőle bocsánatot kell kérni mindenkinek, aki most megbántja, még az
-igazgató úrnak is: azért mégis csak ég az arca a szégyentől s
-hiszen nem magyarázhatja meg mindenkinek, hogy neki van igazsága,
-nem azoknak, akik őt ide becsukják, s ez a szégyenkezés nagyon
-kínos; istenem, talán csendőrök fogják végigkísérni az utcán
-hátrakötött kézzel; most újra látja, hogy kísértek egy nyáron öt
-embert a falun végig, mert nem akartak aratni a földesúrnak, négy
-csendőr ment utánuk feltűzött szuronnyal, kakastollal s ők
-kisgyerekek, nézték, éppen délben volt, mikor az iskolából jöttek
-hazafelé s kimeredt szemmel bámulták az embereket; ő már akkor sem
-értette, miért kell az embereket csendőrrel kísértetni, ha aratni
-nem akarnak… S azóta mindig úgy érezte, ha csendőrt látott, hogy az
-őrá les, őrá vár hogy egyszer csak őtet is maga elébe veszi, mert ő
-sem akart aratni a földesúrnak, mert ő érezte, hogy ő csak annak
-akar dolgozni, akinek jólesik s <span class="pagenum"><a name=
-"Page_257" id="Page_257">-257-</a></span> már parányi
-gyermekszívvel lázadónak érezte magát, mielőtt tudta volna, hogy mi
-az a lázadó s nem akart rabszolga lenni, mielőtt tudta volna, hogy
-mi az a rabszolga. De mikor egyszer egy meleg nyári este megállott
-az udvaruk előtt két lovascsendőr s bekiáltottak nagy hangon, hogy
-»Itthon van-e Nyilas?« Akkor az édesanyja, aki éppen búzát rostált
-az udvaron, kiejtette a kezéből a rostát ijedségében, csak úgy
-lehanyatlott a karja s a rosta kiömlött a ponyvára, szerencsére –
-nem a földre, ő látta az édesanyja elsápadt arcát s velesápadt, de
-aztán az édesanyja összeszedte magát s erős hangon mondta: Miért
-keresik? A csendőr sokáig nem felelt. Nagy lovon volt a két nagy
-csendőr, barna bajuszuk volt, kemény, nagy emberek, igen nagyokat
-tudhattak pofozni, ha elfognak valakit, nagy fekete öklükben fogták
-a ló gyeplőszárát. Végre az, aki kérdezett, elmosolyodott s azt
-mondta: de már akkor a szomszédok mind kigyűltek a kerítésekre,
-hogy: viszik Nyilast… Azt mondja akkor a csendőr, hogy: »Együtt
-mulattunk a minap a tarcali kocsmába, hát meg akartuk keresni, ha
-már itt járunk!…«</p>
-<p>Erre mindnyájan fellélegzettek s büszkék lettek, hogy a
-szomszédok látják, hogy az ő édesapjuk olyan ember, aki
-csendőrőrmesterekkel mulat a tarcali kocsmában.</p>
-<p>– Mondja meg neki tésasszony, hogy tiszteli Fazekas
-őrmester.</p>
-<p>Ezzel elugratták a nagy sárga lovakat, de őbenne még most is
-vegyesen mozog az öröm s a rettegés: mert hátha mégis egyszer nem
-barátnak, hanem ellenségnek jelennek meg a nagy kakastollasok.</p>
-<p>Ezalatt kivárta, amíg újra csengettek, a gyerekek eltűntek az
-udvarról s akkor ő megint ki mert nézni, aztán újra egyedül maradt
-magában a gondolataival. Kínos óra telt el az új csengetésig;
-egyedül, egyedül a rettentő szobában. Az idő legnagyobb része azzal
-telt el, hogy le s fel járkált lábujjhegyen, hogy kifelé zajt ne
-okozzon: ne vegyék észre őt, ne gondoljanak vele, közben néha csak
-futó pillanatokig; néha kialakult képekben nyugtalanító s felemelő
-érzéseit érzékítette meg. A nagy igazságtalansággal szemben, ami
-<span class="pagenum"><a name="Page_258" id=
-"Page_258">-258-</a></span> vele történik: a jövőjét állította
-szembe. Egy futó pillanatban látta magát híres és nagy embernek,
-magas lesz és erős ember s nagy szakállt fog viselni, hosszú
-szakállt, mint Széchenyi Döblingben azon a képen s akkor ezek az
-emberek mind kicsik lesznek s bocsánatot fognak tőle kérni,
-szeretett tanítványuknak fogják mondani s protekciót kérnek tőle:
-és ő igen, ő segíteni fog rajtuk s nem is fogja említeni, hogy mit
-tettek vele. Aztán megint tompa kábulatba zsibbadt, akkor újra
-Toldi Miklós erejét érezte magában s megfogta gondolatban, behúnyt
-szemmel az ajtót s annak kilincsét úgy megroppantotta, hogy a
-markában maradt, kirúgta az ajtót, az előszobába ment, be az
-igazgatói irodába s az asztalt úgy törte darabba, hogy a vastag
-tölgyfa szakadt a keze közt, mint a vaj s a tanárok meg voltak
-rémülve és alázattal kértek tőle bocsánatot s ő megbocsátott nekik.
-Aztán mezítelenül állott előttük, mint a Zichy Mihály képén Ádám a
-sziklán, lobogó hajjal s hátravetett két karral a szikla szélén,
-alatta a mélység és a sötétség s ő isten trónja előtt áll, tisztán
-és szűz testtel s pipacsok nyíltak a búzában körülötte s már otthon
-volt az édesanyja előtt és ő szegény kis fiú volt újra és odaborult
-az édesanyja ölébe, aki azt súgta neki: Légy jó, fiam, légy jó, kis
-fiam, mindhalálig fiacskám, légy jó mindhalálig…</p>
-<p>Még egy óraköz is eltelt és senki sem nyitott ajtót rá. Eszébe
-jutott a mese, hogy az óriás addig hordta a hegyet, míg a lába,
-dereka, nyaka mind elkopott s a koponyája görgött az utolsó
-görönggyel, s akkor jött a Jézus Krisztus, felvette a szorgalmas
-koponyát s azt mondta neki: Fiam, én megbocsátok neked, s
-megcsókolta a szuvas öreg csontot, s akkor megváltott fehér dalia
-lett az óriásból, aki fehér lovon lovagolt be a mennyországba… Igy
-fog ő is itt elkopni a szenvedésben, de a végén híres ember lesz s
-az emberek csodálni fogják és hogy ha egykor visszatér majd
-Debrecenbe, a város népe mind kimegy elébe az állomásra s az
-ötösfogatot befogják s a polgármester és a püspök jönnek eléje s
-üdvözölni fogják őt s ő máris szégyelte magát a nagy ünnepség
-miatt… <span class="pagenum"><a name="Page_259" id=
-"Page_259">-259-</a></span></p>
-<p>És nem fogja ismerni a mai osztályt, oly idegenek azok ott benn
-a tanteremben, ahogy ott ülnek s tanulnak, de mit tanulnak? neki
-oly ostobaságnak látszott az az egész tanulás: így tanulni, hogy
-feladják óráról-órára a leckét s a kihagyott mondatokat nem kell
-megtanulni… Ő mindent tudni akar, egyszerre tudni, úgy képzeli,
-hogy az belőlről jön, aki akar, az tud, akinek felnyílik a lelke,
-abból kijön a tudomány s akkor a tudatlanok hallgatnak a szavára és
-olvassák az írását, mert csak írni kell és akkor minden igazság…
-Simonyi óbester kisgyerek korába, felmászott egyszer a veres
-toronyba… Magos volt a torony, magos a teteje, az egész fedele,
-verebekkel tele…</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Simonyi óbester<br /></span>
-<span class="i0">mint egy hős kiállott,<br /></span> <span class=
-"i0">Látta onnan maga alatt<br /></span> <span class="i0">Az egész
-világot.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Kebelét megrakta<br /></span>
-<span class="i0">verébfiókákkal,<br /></span> <span class="i0">Nem
-cserél most boldogságot<br /></span> <span class="i0">az egész
-világgal.<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Dobjatok le, nem
-baj,<br /></span> <span class="i0">van ezernyi
-szárnyam…<br /></span> <span class="i0">csunya irigy
-földöncsúszók<br /></span> <span class="i0">nézhettek
-utánam…<br /></span></div>
-<div class="stanza"><span class="i0">Nem is földre száll
-az,<br /></span> <span class="i0">hanem fel az égbe,<br /></span>
-<span class="i0">kinek százezer szárny<br /></span> <span class=
-"i0">csattog a szívébe…<br /></span></div>
-</div>
-<p class="i0">kacagott és ujjongott, hangtalanul és kidagadt
-szívvel s úgy volt, hogy most csakugyan elrepül; ha az ablak nyitva
-volna, akkor kiszállna rajta s felrepülne először a gyönyörű
-jegenyeakácokra a többi madarak közé s ott fog csicseregni nem
-emberi dadogással, hanem pergő, csattogó, csicsergő madárnyelven,
-legyen áldott, aki e fákat ültette, legyen átkozott, aki valaha
-kivágja, mint a Simonyi-gát fasorát… Aztán elrepül, el, el, el…
-teleszíja a tüdejét sok-sok levegővel s érezte, hogy suhant fent a
-ragyogó kék égen…</p>
-<p>S hangosan valami madárhangot mondott, olyat hogy: tulululu!…
-<span class="pagenum"><a name="Page_260" id=
-"Page_260">-260-</a></span></p>
-<p>És akkor kinyilt az ajtó, bejött a pedellus s látta, hogy a
-karjával repülő mozdulatot tett s hallotta, hogy azt mondta:
-tululu!</p>
-<p>Igen elszégyelte magát, lesütötte a fejét, el is takarta a
-kezével s lángvörös lett az arca, azt mondta: jaj istenem.</p>
-<p>István bácsi nem igen mondott semmit, csak egy kicsit gyanus
-szemmel nézte, mintha egy kicsit megbolondult volna s intett neki,
-hogy jöjjön vele.</p>
-<p>Ő ment szó nélkül utána, de még mielőtt a szíve elszorult volna,
-nevetett egy pillanatig s úgy gondolta, hogy most ő nagy költő
-lett, csak le kellett volna írni a verset, mert elfelejti…</p>
-<p>Nem az igazgatói irodába vitték, hanem a másik oldalon egy nagy
-üres tantermen mentek keresztül, s azontúl volt egy kis keskeny
-tanári szoba s abban volt öt vagy hat tanár. Székeken ültek az
-ajtótól befelé, úgy összeszorulva, mintha nem szokott volna itt
-ennyi ember egyszerre együtt lenni.</p>
-<p>Csupa idegen arc volt, ismerte őket látásból, de nem tanította
-őt ezek közül egy sem. Ijedten nézte ezeket az arcokat: ez most a
-tanári törvényszék, gondolta magában.</p>
-<p>Odaállították maguk elé és ő sápadtan s reszketve állott. Akkor
-azt mondja az egyik cvikkeres, őszes tanár:</p>
-<p>– Nyilas Mihály II. gimnázista, felelj a következő kérdésekre…
-De figyelmeztetlek, hogy becsületesen és lelkiismeretesen felelj,
-mert most életedről és halálodról van szó. Négy kérdéscsoportra
-kell válaszolnod: Első az, hogy miként bíztak meg téged azzal, hogy
-Pósalaky úrnak egy forintot tegyél a lutrira, és mikor tetted meg,
-hol s kinél és milyen számok voltak azok s mi történt a
-reskontóval.</p>
-<p>Misi kimeresztette a szemét és nem tudott felelni:</p>
-<p>– Én, kérem szépen, tanár úr, ebbe a kis bugyellárisban őriztem
-a reskontót és innen elveszett.</p>
-<p>– Igen? – mondta szigorúan a tanár. – Elveszett? Ez ugyan már a
-második kérdéscsoportba tartozik, de tekintve, hogy az előzmények
-nagyon jól tisztába vannak hozva, tehát térjünk át a másik
-kérdéscsoportra: Honnan ismered te Török Jánost, <span class=
-"pagenum"><a name="Page_261" id="Page_261">-261-</a></span> mit
-igért ő neked a reskontóért, mikor fizette ki, amit igért.</p>
-<p>– Nekem? – mondta a kis fiú.</p>
-<p>– Neked, neked! Majd fel fogom frissíteni az emlékezetedet. Itt
-van Török Jánosnak a levele, hogy ő neked tíz forintot igért a
-reskontóért s neked meg is adta, mikor a táskáját a kollégiumig
-vitted.</p>
-<p>Misivel elfordult a világ, halotthalvány lett és szédelgett,
-nézett ezekre az emberekre, akik szigorúan, tanáriasan s
-ellenségesen pillantottak rá.</p>
-<p>– Hol van a tíz forint?</p>
-<p>– Azt ő erőszakkal nyomta a zsebembe s én csak másnap találtam
-meg, – rebegte a gyermek.</p>
-<p>– Hol van a tíz forint?</p>
-<p>– Már én azt visszaküldtem Török bácsinak, mert az ő fia Török
-úr, – hazudta Misi.</p>
-<p>– Igen? ez javítja a helyzetedet, de nem mossa le a tényt, hogy
-te a más által rádbízott vagyont könnyelműen, anyagi
-kecsegtetésekért eladtad.</p>
-<p>Erre a vakmerő hazugságra Misi még azt se tudta mondani, hogy
-nem igaz. Az ő hazugsága az imént, hogy már el is küldte, az szent
-dolog volt s megnyugtatta a lelkiismeretét: mert bizonyisten
-gondolt rá. De ez a hazugság fellázította s kétségbeejtette,
-úgyhogy már kezdte nem hinni, hogy süt a nap és kemény a kő…</p>
-<p>– Most lássuk csak mindjárt a harmadik kérdéscsoportot: Mi
-történt az ötödik osztály termében, hányszor voltál ott, mit
-tapasztaltál, hogy szólanak azok a tanárgyalázó nóták s milyen
-tivornyákban vettél ott részt.</p>
-<p>Misi nagy szemeket meresztett. Az ötödik osztály termében?… Ő
-ott sohasem volt. Homályosan rémlett neki valami, hogy a fiúk
-szerdán s szombat délután be szoktak járni. Az ötödik osztály
-ugyanis egészen külön volt a többi osztálytól a régi kollégiumban s
-annak volt egy előszobája is és az a diákok fantáziáját úgy
-izgatta, mint egy romantikus várkastély; ott csakugyan lehetett
-valami, mert ő egyszer hallotta, hogy gugyit isznak ott, de őt
-persze be se vették volna.</p>
-<p>– Mert, – folytatta szárazon az elnöklő cvikkeres tanár – mert
-az a vélelem került felszínre, hogy <span class="pagenum"><a name=
-"Page_262" id="Page_262">-262-</a></span> a fiú azért adta el a
-reskontót készpénzért, a bizonytalan nyereséget biztos haszonért,
-hogy ezen erkölcstelen összejövetelekeni készpénzkiadásokhoz
-hozzájárulhasson.</p>
-<p>– Én ott nem voltam soha, nem is tudtam mostanig, hogy ott volt
-valami.</p>
-<p>A hangja olyan határozott volt, hogy a tanár így szólt:</p>
-<p>– Menjünk csak akkor a negyedik kérdéscsoportra: tudomásunkra
-jutott, hogy te pénzeket küldözgettél, kinek, mennyit s miből?</p>
-<p>A kis fiú szemét elöntötte a könny, torkát elszorította a
-fájdalom s csak nézett ezekre a kopasz, ősz, ellenséges emberekre;
-hát ezek nem értik őt, vagy az lehetetlenség, hogy egy ember
-megértse a másikat?</p>
-<p>– Kérem szépen, én nem bántottam senkit, én nem csináltam
-senkinek semmit.</p>
-<p>– Ez egy haszontalan fiú, – szólalt meg mellette jobbról egy
-vastag tanár – még a cipőkenőcsöt is megette.</p>
-<p>Misiben megállott, megdermedt a kitörő sírás: a cipőkenőcsöt!
-azt is ő ette meg? és nem Böszörményi? az övét!… Nézett erre az
-emberre, akinek egészséges, húsos arca volt, szürke szeme s
-gesztenyeszínű sodrott bajusza. S akkor megszólalt a másik
-tanár.</p>
-<p>– Nem helyes dolog megengedni, hogy a gyerekek a kollégiumon
-kívül valami címen kint járhassanak. Mit csináltál te valamelyik
-este lámpagyújtás után? a leányokat bámultad az utcán?…</p>
-<p>Misi most erre a tanárra nézett, ez egy kis kövér, potrohos
-ember volt, hátradőlve ült a széken, féllábát a szék lábába
-akasztva s félkarral a szék karján lógva, az ujjait összefonta a
-mellén, úgy ült ott, mint egy batyú, vastagajkú pöffedt kis ember
-volt, barnabőrű s kevés bajuszú, oly undorító volt, mint egy
-varangy, Misi ijedten rámeredve nézett s nem tudta elképzelni, mire
-gondol ez a tanár úr, hol látta őt, már sem sírni nem tudott, sem
-nevetni, csak nézett iszonyodással s nem emlékezett. És nem tudta
-elfordítani a szemét róla, annyira iszonyodott tőle, hogy nem bírt
-betelni ezzel az iszonyattal. <span class="pagenum"><a name=
-"Page_263" id="Page_263">-263-</a></span></p>
-<p>Azután a tanárok maguk közt kezdtek valamit vitatni, de ő nem
-volt képes figyelni, csak árván állott ott s nem azért volt árva,
-mert bántották, hanem azért, mert nem értette ezeket az embereket,
-épp oly kevéssé értette őket, mint azok őt. Gondolta kicsit
-magában: jó volna mindent elmondani, de nem lehetett, mert akkor
-saját magát dicsérni kellett volna, azt kellett volna mondania,
-hogy ő különb a többi fiúnál és mindenkinél, mert ő nemcsak hogy
-nem tett, de nem is gondolt rosszat senkinek és semmiről. De hogy
-lehet ezt megmondani s talán nem is igaz, és talán igazuk is van a
-tanároknak s ő csakugyan rossz és gonosz ember s kereste a
-multjában az igazságot s akkor elhatározta, hogy meg is fogja
-mondani: a bicskát, amit ellopott, ott van a szemétláda mögött.</p>
-<p>– De micsoda egy megátalkodott fiú ez, – szólalt meg ebben a
-pillanatban az elnök – semmi kérdésre sem felel, ez egy sötét
-gonosz lélek, ahelyett, hogy kitárná a szívét, hogy úgy olvassunk
-benne, mint a nyitott könyvben, hallgatással tetézi a bűnt, amit
-elkövetett. Beszélj!</p>
-<p>Misi azt gondolta e pillanatban magában, hogy ti mindnyájan
-elébem fogtok jönni s csókolni fogjátok a kezemet, ha én híres
-ember leszek és hangosan azt mondta:</p>
-<p>– Tanár úr, kérem, én nem csináltam semmit!</p>
-<p>S mikor ezt mondta, s hallotta a saját hangját, akkor szégyelte,
-hogy ilyen taknyos gyerek és ilyeneket mond, ahelyett, hogy valami
-szépet és nagyot cselekedne.</p>
-<p>– Mióta tanítsz Doroghyéknál?</p>
-<p>Misi gondolkozott, nem emlékezett rá.</p>
-<p>– Még csak egyszer kaptam náluk fizetést.</p>
-<p>– Úgy. Hát te a fizetésen keresztül emlékezel? Nagyon helyes.
-Mennyi a fizetésed?</p>
-<p>– Két forint.</p>
-<p>– Egy hónapra?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Osztálytársadat tanítod?</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>– Mire?</p>
-<p>– Számtanra és latinra. <span class="pagenum"><a name="Page_264"
-id="Page_264">-264-</a></span></p>
-<p>– Egyébre nem?</p>
-<p>– Nem.</p>
-<p>– Földrajzra, magyarra, semmire?</p>
-<p>– Nem.</p>
-<p>– Szóval, tefelőled minden egyéb tárgyból megbukhat.</p>
-<p>Misi hallgatott.</p>
-<p>– No de hát ez persze nem tartozik most ide, – szólalt meg egy
-másik tanár.</p>
-<p>– De igenis idetartozik, – szólt az elnök – mert ez határozza
-meg az erkölcsi felfogását: önző, követelő, anyagi érdekekkel
-telített lélek. Hogy ismerkedtél meg s milyen viszonyban voltál a
-növendéktársad testvérnénjével, hogy is nevezik, Bellával?</p>
-<p>Misi szemöldökét felhúzza magasra:</p>
-<p>– Jóban, – mondta csendesen.</p>
-<p>– Hogy, hogy?</p>
-<p>– Kérem szépen, az igen jó leány, – mondta Misi.</p>
-<p>– Jó leány! – kiáltott fel a professzor – egy leány, aki az
-erkölcsi romlottságnak akkora fokára sülyedt, hogy megszökik egy
-sikkasztóval, az neki jó leány! Nahát beszélj, beszélj, ne kelljen
-mindent harapófogóval kihúzni belőled!</p>
-<p>De Misi lesütötte a szemét s nem szólt. Az egész olyan tétovának
-s bizonytalannak látszott előtte, érezte, hogy ezek az emberek
-hiába felnőttek és okos emberek, mégsem fognak megtudni semmit;
-hogy lehet megismerni valakinek a lelkét, ha ellenségesen gyilkos
-szándékkal akarnak rést ütni bele és úgy feszegetni ki titkait: oh
-istenem, ha volna valaki, aki előtt kiönthetné szívét, négyszemközt
-és ártatlanul s odaadással. Elnézett az ablak felé s szemei
-csüggedten meredtek el a homályos és pókhálós ablakrámán, amely
-sivatag volt és sivár, mint az ő élete.</p>
-<p>– Engedje meg, kolléga úr, hogy én intézzek kérdéseket
-hozzá.</p>
-<p>– Tessék.</p>
-<p>– Mondd csak fiam, mondd csak gyermekem, – szólott a
-feketeszakállas ember, aki most hozzáfordult – hogy vetemedhettél
-te arra… mégis, nem kis dolog, hogy azt a reskontót eladd pénzért,
-<span class="pagenum"><a name="Page_265" id=
-"Page_265">-265-</a></span> értsd meg, pénzért eladni, tíz
-forintért eladni azt a reskontót! ezt neked érezni kellett, hogy ez
-nem szabad!… Miben bíztál, abban, hogy úgyse húzzák ki!…</p>
-<p>– Én nem adtam el!</p>
-<p>– Megállj csak, jól van, te azt mondod, nem adtad el; akkor
-miért hazudtál az öreg úrnak, hogy a budapesti lutrira tetted és
-nem a brünnire és a brünni számokat nem olvastad fel neki.</p>
-<p>– Nem volt benne az újságba, tanár úr.</p>
-<p>– Ne hazudj!…</p>
-<p>– Nem volt benne.</p>
-<p>– Ne feleselj! Jobb lett volna, ha nem adtad volna el! De
-eladtad! Eladtad gazember! Ne hazudj a szemembe kis gazember! mert
-úgy váglak pofon, hogy kibicsaklik a nyakad! Hogy mersz nekem itt
-szemtől-szembe hazudni… Miféle gyerek vagy te! Mi az apád?</p>
-<p>Misi hallgatott:</p>
-<p>– Nem hallottad? Mi az apád?</p>
-<p>– Ács.</p>
-<p>– Na meglátszik. Igy nevelni rá a hazugságra… Ez bele van
-trenírozva a hazudozásba. Miféle anyja, apja van az ilyennek.</p>
-<p>Misi erre a szóra merev lett s a fogát összeszorította s úgy
-nézett izzó pillantással a tanárra, hogy majdnem felszúrta azt. S a
-tanár, aki néhány perccel előbb még édeskés pillantással akarta
-lekenyerezni a gyereket s mézes szavakat keresgélt, hogy ön maga
-ellen tanuságra bírja, most parasztdühvel kelt ki magából s a
-gyerek pillantásától felbőszítve felugrott a helyéről:</p>
-<p>– Te alávaló! Nem reszketsz előttem, te gazlélek! kitépem a
-füled, te!…</p>
-<p>De Misi már úgy állt, mint egy vascövek, állkapcsát
-összeszorította s orrcimpái kitágultak, mint a lihegő lóé, fakó
-arca még fakóbb lett s úgy nézett ki, mintha egy pillanat mulva
-kész volna nekimenni a tanárnak.</p>
-<p>– Teljesen romlott erkölcsi karakter, – mondta az elnök
-türelmetlenül – azt én az első tekintetre megállapítottam. Csak
-ilyen előfeltételek mellett magyarázható meg emberileg a
-bűncselekvényeknek <span class="pagenum"><a name="Page_266" id=
-"Page_266">-266-</a></span> az a szövevényes halmazata, amely
-előttünk áll s amely nem egy tizenegy-tizenkét éves gyermeknek, de
-egy kipróbált és raffinált gonosztevőnek is becsületére válnék.</p>
-<p>– Kár, hogy egy jeles tanuló ilyen kutyafog!</p>
-<p>– Jeles tanuló, jeles tanuló, – mondta az elnök – az ész, az
-egyformán lehet az isten adománya s az ördög ajándéka. Az a kérdés,
-mi lakik a szívben s nem az, hogy mi az agyban. Romlott szívvel a
-legeszesebb ember sem fog az emberiségre áldásos cselekedeteket
-elkövetni, jó és nemes lélekkel azonban a legkorlátoltabb ember is
-hasznos tagjává lesz a társadalomnak. És a debreceni kollégium
-hagyományaihoz nem az illik, hogy világszerte híres gonosztevőket
-neveljünk, hanem az, hogy e hazának hű és érdemes, erkölcsös és
-hasznos polgárokat istápoljunk.</p>
-<p>– Én nem akarok debreceni diák lenni tovább, – kiáltott fel
-Misi, mire általános elképedés lett.</p>
-<p>– Debreceni diák!… Nem akarsz debreceni diák lenni!… Először is
-aligha rajtad áll barátocskám… és másodszor, még az akasztófán is
-büszke lehetsz rá, hogy valaha bármily rövid ideig is debreceni
-diák voltál!… gaznép!</p>
-<p>A hangjában valami rendkívüli áhitat és pietás, lelkesedés volt,
-amint azt a szót kiejtette, hogy »debreceni«, amely szinte
-magasztos hevülettel töltötte el, úgy hogy felállott az
-ünnepélyességnek e pillanatában s vele a többiek is önkéntelenül
-felállottak, hogy mint az isten színe előtt dokumentálják azt, amit
-ez a szó jelentett: Debrecen! Örökre feledhetetlen maradt ez a
-pillanat a gyermek lelkében, mert a patriotizmusnak ezt a magas és
-izzó fokát soha többet az életben sehol nem tapasztalta s mint
-minden igaz és nagy érzés, valóban átragadt reá is és egyszerre
-szégyelte magát vakságáért és szerencsétlenségéért… hogy bár egy
-pillanatra is el tudta veszteni a debreceniség egész lelket betöltő
-varázsát.</p>
-<p>De amint felállottak, egyszerre el is vesztették a vizsgálat
-eddigi formaszerű nyugalmát, mozogni kezdettek, jönni-menni, párban
-beszélgetni, heves <span class="pagenum"><a name="Page_267" id=
-"Page_267">-267-</a></span> és ingerült hangon szólottak az ifjúság
-romló erkölcséről, a haza jövőjéről…</p>
-<p>– Eredj ki, – szólt aztán az elnök a gyereknek – majd várj be és
-majd hivatunk, ha kellesz.</p>
-<p>Akkor a kis fiú az igazgatóhoz fordult, aki az egész gyűlésen
-némán volt jelen s azt mondta neki:</p>
-<p>– Kérem szépen, igazgató úr, azért jófiúnak tetszik engem
-gondolni, úgy-e?</p>
-<p>Az igazgató egy pillanatra felkapta a szemöldökét, azután azt
-mondta:</p>
-<p>– Hm… Éppen azt akarjuk megtudni… Éppen ezt firtatják a
-prófesszor urak!…</p>
-<p>A kisfiú lehajtotta a fejét s kiment, de a szíve azért titkon
-mégis csak az öreg úrnál maradt egy kicsit.</p>
-<p>Ahogy kilépett az ajtón s még hallotta a heves beszélgetést,
-amely odabent újra kitört, a tanterem ajtaján bejött valaki, akin
-az első pillanatban maga sem tudta miért, csak épen valami boldog,
-felfakadó örömben ismert rá, az ő valakijére: a nagybátyja jött
-meg, Isaák Géza, nagy barna bunda volt rajta, olyan úri nagybunda s
-keskeny kis fején fekete kis kemény kalap volt, nagy sötét szeme
-kutatva pillantott körül s ahogy felismerte kis öccsét, kitárt
-karral sietett hozzá.</p>
-<p>– Misikém, – mondta s a keblére ölelte.</p>
-<p>És a kis fiút, aki annyi időt töltött el idegenek közt s nem
-mondta senki neki ezt a szót, hogy <i>Misikém</i>… elöntötte a
-könny s beleroskadt a bátyja karjába s belefúrta az arcát annak
-jéghideg bundájába s szakadt, szakadt belőle a zokogás.</p>
-<p>Soká, soká sírt: kimondhatatlan az a boldogság, hogy sírhat,
-valakinek a szívére borulva, a bátyjának, az eszményképének, az
-egész család szemefényének, az édes jó Géza bátyjának, akiről oly
-régen nem hallott hírt, nem kapott levelet, akire nem is gondolt a
-nagy bajában, hogy az megjött és megszabadítja őt…</p>
-<p>– Bántanak, – fuldoklott ki belőle ez az egy szó – bántanak,
-Géza bátyám…</p>
-<p>És az keztyűtlen kézzel megsimogatta a fejét s megcsókolta a
-homlokát s nedves szemmel nézett a <span class="pagenum"><a name=
-"Page_268" id="Page_268">-268-</a></span> szemébe: az ő nagy,
-dióbarna szeme is könnyel volt tele, oh azok a drága, nagy komoly
-szemek:</p>
-<p>– Édes kis fiam…</p>
-<p>– Nem leszek többé debreceni diák! – kiáltotta a gyerek. – Nem
-akarok többet!… bántanak!…</p>
-<p>És zokogott s csuklott és hörgött és nem bírta elég erővel
-kiadni magából a tajtékzó, lávádzó nagy feszültséget, ami annyi idő
-óta felgyűlt benne…</p>
-<p>A bátyja magához szorította, ölelte s szorongatta, kigombolt
-kabátjába vette a didergő, reszkető, halálsápadt, kis szomorú
-fekete gyereket, aki a ruhát marta s az öklét véresre harapta, hogy
-elfojtsa a kínos zokogását.</p>
-<h2>XII. FEJEZET</h2>
-<p class="summary">amelyben kiviláglik, hogy a kis Misi egész
-életében minden munkáját ugyanolyan csodálatos és rendkívüli
-zűrzavarok és kétségbeejtő válságok között vitte végbe, mint első
-kis versének költését.</p>
-<p>– Maradj itt fiacskám, – szólt a nagybátyja kimondhatatlan
-szeretettel – bemegyek hozzájuk, te csak várj itt, csak várj itt
-szépen.</p>
-<p>Misi összekucorgott a középső padsorban, az első pad szélén s
-remegett, reszketett. A homlokát a kezére fektette, a hideg rázta,
-vacogott a foga s a vacogás taktusára egyszerre csak elkezdte
-mondani: Simonyi – óbester – kisgyerek – korába… felmászott –
-eccera – verestoromba… Magosvolt – a toron – magosa teteje –
-azegész – fedele – verebe – kkeltele – Simonyi – óbester – mintegy
-a hős – kiállott – ott látta – alatta – azegész – világot. –
-Azsebét – megtömte – verébfi – ókákkal – nemcserél – nemostan –
-azegész – világgal…</p>
-<p>Egyszerre megütődött, úgy rémlett neki, hogy szebb volt ez a
-karcerben, mikor először kitalálta.</p>
-<p>Ijedség fogta el… Mintha elveszített volna valamit. Valamit
-kiesett…</p>
-<p>Újra kezdte mondani: Lámmegmondtam – Angyalbandi – nemenjaz –
-alföldre… Betyároknak, <span class="pagenum"><a name="Page_269" id=
-"Page_269">-269-</a></span> zsiványoknak – közibe – közibe… Ez
-sokkal jobbnak tetszett neki s próbálta: trallalala – trallalala –
-trallala – trallala…</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Kebelét megrakta<br /></span>
-<span class="i0">verébfi – ókákkal,<br /></span> <span class=
-"i0">nemcserélne most az egész<br /></span> <span class="i0">kerek
-– világgal…<br /></span></div>
-</div>
-<p>A homlokát erősen a pad széléhez szorította s erőltette az
-agyát, hogy eszébe jusson, a szemét behúnyta, hogy fájt s
-vicsorított hozzá:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Kebelét megrakta<br /></span>
-<span class="i0">apró verébfival,<br /></span> <span class="i0">nem
-cserél most boldogságot<br /></span> <span class="i0">a –
-kollégiummal…<br /></span></div>
-</div>
-<p>Hevesen elkezdett kacagni. A vers zörgött, zötyögött, de ez a
-gondolat, hogy ő most nem cserélne, ő az üldözött, a bántott, a
-kínzott gyerek, az egész kintugráló vidám kollégiumi néppel… »Nem
-vers, de igaz!« (Tavaly Ilonka kisasszony mesélt egy adomát
-Törökéknél, hogy volt egyszer egy úr, aki meg akarta tréfálni az
-inasát s azt mondta neki: Tudsz te verset mondani, Miska? Nem? Hát
-én mondok neked egy verset:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Hallod-e te hebehurgya
-Miska,<br /></span> <span class="i0">Szeret engem a húgod
-Juliska!<br /></span></div>
-</div>
-<p class="i0">És hozzátette, hogy: látod szamár, ez vers, de nem
-igaz. Erre azt mondta a legény:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Hallja-e a nagyságos
-úr,<br /></span> <span class="i0">szeret engem a nagyságos
-asszony!<br /></span></div>
-</div>
-<p class="i0">És ő is hozzátette: tetszik-e látni nagyságos úr, ez
-nem vers, de igaz.)</p>
-<p>Ezen ő tavaly mindig nevetett, ha eszébe jutott, pedig nem
-értette, de most éppen ilyennek tetszett neki a saját kádenciája:
-hogy nem cserélne a kollégiummal. Nem vers, de igaz.</p>
-<p>Olyan soká nevetgélt, lehajtott fejjel, a homlokával a pad
-szélén, hogy a szeme is könnyes lett és olyan éhes, hogy hirtelen
-úgy érezte, kiesik a hasa. Aztán megint a Simonyi óbester jutott
-eszébe, már <span class="pagenum"><a name="Page_270" id=
-"Page_270">-270-</a></span> ördög bánja, kicsapják, nem csapják, de
-istenem, hogy lehetett elfelejteni azt a szépet:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Százezer szárny csattog
-annak<br /></span> <span class="i0">a szívébe…<br /></span></div>
-</div>
-<p class="i0">vagy hogy volt. Sehogy se bírta visszahozni, mintha
-nem is ő találta volna ki, csak olvasta volna, vagy álmodta volna s
-mindjárt elfelejtette…</p>
-<p>Hirtelen ezen is nevetni kezdett; ilyen butaságot, az ember költ
-egy verset és azt is elfelejti… Azok a csúszómászók kiverték a
-fejéből odabenn:</p>
-<div class="poem">
-<div class="stanza"><span class="i0">Csúnya irígy
-csúszómászók,<br /></span> <span class="i0">van ezernyi
-szárnyam…<br /></span> <span class="i0">nézhettek
-utánam…<br /></span></div>
-</div>
-<p class="i0">ilyenek voltak valahogy benne.</p>
-<p>Előkaparta a mellénye zsebéből a ceruzát, de papirja nem volt.
-Csak egy kis cédulát talált, de attól hevesen elkezdett a szíve
-dobogni, az édesapja utalványának a szelvénye volt…</p>
-<p>Lehajtotta a fejét s újra a padra borult, mintha porrá lett
-volna, összeesett, megsemmisült. Hirtelen azt a fáradtságot érezte,
-az édesapja sorsát, az ő szerencsétlenségét; most megsejtette, mi
-volt a kinyizsi baj… Olyan kicsire gubbaszkodott, amilyenre
-lehetett… A nehéz porban cammogott hirtelen, a forró homokon, mikor
-a mult nyáron ételt vitt édesapjának Kinyizsre s a mély homokban
-térdig járt s alig bírta a hőségen a lábát: most a dermesztő
-hidegben ugyanazt a verejtéket érezte kiütni magán, amit a hő
-nyáron érzett… Szörnyű káromkodást hallott, az egész teste végig
-iszonyodott, ahogy a kiskaput benyitotta, látta a nagy fekete
-parasztot, aki ordítva emelgette az öklét s két-három feketeruhás
-parasztasszonyt, akik uszították s torkukszakadtából acsarkodtak s
-az édesapja ott állott, olyan kicsi volt köztük s csüggedt…</p>
-<p>– Az isten így meg úgy… röpködött az isten neve vastagon és
-durván, és zuborogva, rotyogva a paraszt szájából, mint a trágyalé…
-– Százhatvankét forintért vállalta, má kétszáztizet kiattam, még
-hun vagyunk!… még se ódala, se ajtaja, se semmi az isten…
-<span class="pagenum"><a name="Page_271" id=
-"Page_271">-271-</a></span></p>
-<p>Mikor az édesapja meglátta őt, ahogy az ételhordó szilkével
-beállított, ránevetett, mintha ez mind szélfúvás volna, oda se
-hederített nekik:</p>
-<p>– No Gazsi, – mondotta tréfásan, mert minden gyerekének szokása
-volt, valami tréfás nevet adni, – mit hoztál? krumplilevest?</p>
-<p>– Csirkebecsináltat, – mondta ő.</p>
-<p>– Pszhő – tett valahogy így furcsán az édesapja, –
-csirkebecsináltat!… Várj csak egy kicsit, megyek mindjárt veled – s
-hátra akart menni az udvaron, de a parasztok, akiket egy percre
-megállított a veszekedésben a gyerek megjelenése, most újra
-elkezdték:</p>
-<p>– Egy krajcárt se! Nem fizetek többet, maga becsapott,
-meglopott, maga gazember!</p>
-<p>De az édesapja most egyszerre paprikamérges lett:</p>
-<p>– Fogja be a száját kend, mert úgy belevágom ezt a fejszét,
-valahol egy… Itt hagyom, csinálja meg magának!… Dűjjön össze az
-egész, szakaggyon rá, az…</p>
-<p>– Százhatvankét forintért vállalta!</p>
-<p>– Az isten a százhatvankét forintjával! Hát hol van az a
-százhatvankét forint?… Többet megivott abból kend, mint én, mer én
-fizettem kendnek áldomást, de kend még egy deci pálinkát se nekem!
-Itt a százhatvankét forintja a házába, ott a gerenda, ott a
-szarufa, ott a zsindely, itt a munka! A guta döglessze meg a
-kendtek százhatvankét pengőjét, tetvesek!</p>
-<p>– Vállalta, csinájja meg, ha vállalta, csinájja meg! Minek
-vállalta, ha nem tuggya annyiból kicsinálni, – rikácsoltak az
-asszonyok.</p>
-<p>– Mit vállaltam én? hun van az, amit én vállaltam, maguknak húsz
-centivel magasabb fal kellett, tíz centivel nagyobb ablak kellett,
-dufla ajtó kellett, vastag szarufa kellett, maguknak palota
-kellett, hiszen azt a görbe nyakát fel se tudja emelni olyan
-egyenesre, hogy felnézzen a háza tetejére, valahun egy fogatlan
-vénasszony! Ne járjon a szája már, menjen, haljon meg! Egy ilyen
-vénasszonynak már nem kastély, annak már a koporsóba a helye!
-<span class="pagenum"><a name="Page_272" id=
-"Page_272">-272-</a></span></p>
-<p>Sok hallgató volt, nevették, az édesapja kézen fogta. – Gyer
-innen! – kiáltott rá s elmentek az utcára, onnan a kocsmába, mire
-odaértek, akkorra már az édesapja lecsillapodott, hogy nem
-hallották a tovább folytatódó csatározást.</p>
-<p>De ő reszketett, a lába remegett, a szíve vert s úgy gondolta,
-hogy a parasztoknak van igaza s az édesapja becsapta azokat, pedig
-úgy dolgozott nekik, mint a tűz, három ember nem csinál meg annyit
-egy nap alatt, mint ő egy óra alatt, hogy vág, emel, dob, rendez,
-ég a mozdulata, valami emésztő tűz lobog benne: mit értik azt ezek
-a nehéz, tohonya, lassú mozgású népek, hogy áll, hogy áll az a
-napszámos, a pipa lóg a szájában, a csizmát alig mozdítja idébb,
-odább: ember ez is?… az ő édesapja tízszer átfut a falun azalatt,
-míg az egy kosár földdel végigtehénkedik fel a padlásra… S mekkora
-fákat repít fel a tetőre, még reggel semmi sincs sehol, estére
-olyan pár szarufák sora áll, be is van lécezve s milyen tehetetlen
-marhákkal kell dolgoznia… És azok a gazok, azért a pénzért: nem
-nézik azok, hogy mit teremtett oda nekik a kis Nyilas mester, csak
-azt számították, spekulálták a tompa eszükkel, hogy: a forint: a
-krajcár… Hogy mindent megkapjanak, amit csak a szemük, szájuk
-kitalál, de ők egy garassal többet ne adjanak, mint ami ki volt
-<i>alkudva</i>, kupori, zsugori módon… Saját magának dolgozott
-szegény, úgy dolgozott, mint saját magának a legkülönb ember: ez
-igen, ezt elfogadták, ennek nevettek, hogy kaptak egy bolondot, aki
-nekik így töri magát, hisz ők fizették a fát, az anyagot, a
-napszámot, látták, hogy nem lop el belőle semmit, nem <i>keres</i>
-és mikor a kimondott összegen túlment, mert nem telt ki belőle:
-elkívánták volna, hogy a vállaló mester elmenjen haza a falujába,
-adja el a házát, a ruháját, az ingét s fizesse tovább az ő házuk
-költségét… Emésztő düh s olthatatlan gyűlölet égett a gyermek
-lelkében most. De akkor becstelennek tartotta az apját s úgy
-gondolta, igenis, meg kellene tenni és inkább tönkremenni, mint
-hogy ilyen csúfságot érjen…</p>
-<p>Néhány kanállal evett az apa jóízűen az ételből: Na egyél! –
-mondta aztán s odatolta neki és ő szemérmes restelkedéssel
-mentegetődzött, mert azt szerette <span class="pagenum"><a name=
-"Page_273" id="Page_273">-273-</a></span> volna, ha elteszi magának
-estére, vagy holnapra. De rászólt. – Egyél te mókus, vagy odaadom
-ennek a cigánygyereknek! Erre ő gyorsan enni kezdett, mert tudta,
-hogy megteszi.</p>
-<p>És tessék, valahogy ugyanolyan bajban van most ő is, mint akkor
-az édesapja: íme egész sereg vén ember, tanárok, férfiak ültek
-össze, hogy őt szidják, büntessék, kicsapják; végigsimította a
-homlokát s azt mondta:</p>
-<p>– Jaj istenem, istenem, – s ebben a sóhajban benne volt a
-legnagyobb fáradtság: az emberek értelmetlenségével való viaskodás
-kimerültsége…</p>
-<p>Mi az, mi az, ami megakadályozza az embereket abban, hogy
-egymást megértsék?</p>
-<p>Hát lehetetlen, hogy az igaz ember a sötét s buta emberek közt
-élni tudjon?… Az édesapja egy perzselő tűzáradat, amely munkában ég
-s olthatatlan sebességgel teremt mindenki számára valamit, amire
-másoknak szüksége van: s minden munkájának a vége veszekedés,
-elégedetlenség, felzúdulás… Ő ijedten s gyáván búvik el az emberek
-szeme elől s teljesen magába bujva, vackában, zugában,
-gondolatainak csöndjében él s kisgyerekül már akar valamit
-mindenkinek adni, tenni, gondolni akar jó gondolatot mások számára:
-és íme már a legelső lépésén ekkora felzúdulást ébreszt…</p>
-<p>Nem, ez elintézhetetlen… Soha ezt ő megmagyarázni, kifejteni,
-világossá tenni nem tudja, nem képes ő megvilágosítani az emberek
-elméjét: ez az eset rajta marad míg él, el fogják emlegetni, míg
-emberek emlékezni tudnak…</p>
-<p>Nézte, nézte a ceruzáját, amely hatszögletű volt és kopott és
-rövid, és a két oldala a végén le volt faragva, két egymással
-szemközti lapja, hullámosan, szépen: s ez volt az ő <i>jele</i>,
-kézjegye a ceruzán, hogy ez az övé, nem is azért, hogy megismerje,
-ha elvész, mert ha elveszne, ellopnák, ő nem kérné vissza s ő el
-sem árulná soha, hogy az övé, mint a kalapját, azt is megismerte a
-kertészlegény fején, mégis őrajta maradt a gyanú, csak azért, hogy
-most, míg az ő tulajdona, olyan legyen, amilyen senkinek sincs:
-senkinek a világon, csak neki van így megfaragott plajbásza és
-másnak senkinek… Kopogtatni <span class="pagenum"><a name=
-"Page_274" id="Page_274">-274-</a></span> kezdett vele,
-koppantgatni, hogy: Simonyi óbester… mint egy hős kiállott… ottan
-látta köröskörül… az egész világot!…</p>
-<p>Ah, nem így volt: szebb volt. Hogy lehetett elveszteni. A fogát
-összeszorította s azt gondolta, az szinte dicsőség, hogy elveszett
-a reskontó, patvar vigye a pénzt, a sok pénzt, az egész koffer
-bankót… de elveszíteni a saját költeményét…</p>
-<p>Didergett valami titkos kéjtől, hogy mégis volt egy verse, ami
-elveszett… ha el nem veszett volna, akkor talán híres lett volna,
-tán egyszer az iskolában tanították volna a tanárok s
-beszekundázott volna, aki nem tudja elmondani… megmagyarázták
-volna, hogy azt, hogy »százezerszárny«, nem úgy kell érteni, hogy
-valóságos madárszárnyak… hanem izé…</p>
-<p>Bentről hangokat hallott, erre elszorult a szíve, de nem tudta,
-miért? egészen meg volt könnyebbülve, istenem, mit búsul, hisz már
-nincs baj: itt van Géza bátyám!… Megvan a megváltás… itt a
-megváltó… hisz már nem az ő gondja, hogy mi történik tovább,
-levette a válláról a felelősséget valaki… és úgy hasonlított most a
-Gézabátyám arca a jó Jézus-Krisztuséhoz, épp olyan szelid jó
-szakálla van, barna szakálla, erős szeme, ami átlát a szíveken és
-mindenható… Magára veszi most, kideríti most a bűnt, hogy nem bűn,
-hanem erény… Így jó, ha van, aki az emberről leveszi a
-felelősséget, így jó… hogy felegyenesedik az emberi lélek az ő
-dicsőségében s aki előbb sárral lett dobálva, most tisztán és
-dicsőségesen fehér…</p>
-<p>Kijöttek a tanárok zsibongva s ő már úgy állott fel, szinte
-átszellemülten dideregve.</p>
-<p>– No, szegény kis nebuló, – mondta az igazgató erős
-katonahangján, – mindig mondtam, mit kerítenek ilyen nagy feneket
-ennek a szamárságnak… Nézzetek rá! sugárzik róla a
-becsületesség…</p>
-<p>Misinek arcát elöntötte a könny.</p>
-<p>– Jótanuló, jómunkás, pénzkereső gyerek: büszke lehet a szegény
-édesapja rá… No, sebaj fiam, csak ezután megbecsüld magad…</p>
-<p>Sápadtan, pirosan, ijedten s álmélkodva állt fel Misi, de a
-tanárok tovább is sötétek, gonoszak, idegenek voltak, mintha nem
-lett volna ínyükre a szerencsés <span class="pagenum"><a name=
-"Page_275" id="Page_275">-275-</a></span> befejezés; a kövér,
-pohos, krumplifejű tanár olyan vállveregetően nézett rá, hogy ő
-megint csak nem bírta róla levenni a szemét az útálattól, még mikor
-tovább ment, még mindig utána nézett, hogy tovább útálhassa. Mért
-nézte ezt a tanárt oly elökröndöző undorral, szegényke nem is
-tudta, milyen tehetségtelen történész volt e professzor, csak
-később tudta meg, hogy Bethlen Gáborról milyen iszonyúan ostoba
-írásokat írt ez a hájfejű, aki rothadt elteltséggel nézett mindent
-a világban, ami ész, szív és erő. Az elnök egészen megváltozott
-jóakarattal nézett rá, ez rendes ember volt, olyan, amilyennek kell
-lenni: ha szid, zsörtölő, ha dícsér, fecseg:</p>
-<p>– No fiacskám, ezek után csak egy tanácsot adok, azt, ami benne
-van a kollégium címerében: »Ora el labora!«… Tudod mit jelent ez?
-imádkozzál és dolgozzál! ezt tartsd szem előtt: imádkozni s
-dolgozni! akkor a jó isten segítségét nem fogod nélkülözni… Hát
-akarsz-e már debreceni diák lenni? – s körülnézett nevetősen a
-kollégákon, mint aki tudja, hogy mitől döglik a légy s egyúttal két
-kézzel igazította meg a cvikkerjét:</p>
-<p>De ekkor Misiből kigyúlt valami dac, megmerevedett és rekedt
-lett és azt felelte:</p>
-<p>– Nem.</p>
-<p>Nagy konsternáció tört ki az egész társaságon, elképedve néztek
-a gyerekre s leginkább persze az elnök, aki egyszerre nem tudta
-elég nagyra nyitni apró szemeit:</p>
-<p>– Neeem?… – s szemöldökét olyan magasra húzta, ahogy bírta – és
-mért nem?!… rikácsolta el magát.</p>
-<p>Misi hallgatott. Már majdnem elkiáltotta magát, hogy: <em class=
-"gesperrt">csak nem</em>!… mikor a szeme a bátyjáéval találkozott,
-aki komolyan, csodálkozva, de megértően, figyelmeztetve s kérve
-pillantott rá… és az ő szeme ott maradt a drága barna szemekben, a
-mély és mennybéli drága szempárban, aki mintha messze
-mese-messziből, a túlvilágról, ködökön, felhőkön, elmult élteken át
-pillantott volna rá s elbágyadt és ellankadt s elvesztette erejét s
-érezte, hogy megrokkan benne az akarat, a gonoszság, elomlik az
-erő, a kegyetlenség s jóságra és türelemre válik s <span class=
-"pagenum"><a name="Page_276" id="Page_276">-276-</a></span> mély
-szakadék szélén ingott és lebegett s nem mondta tovább, nem mondta,
-csak gondolta, suttogta, magában vacogta: számtalanszor, hogy: nem…
-nem… nem… csak: nem!… csak: nem!… csak: nem!…</p>
-<p>– Nem kell kínozni a gyereket! – mondta az igazgató. – És ha nem
-akar, nem akar!… Ember lesz a pataki diákból is, nemcsak a
-debreceniből, hogy a tatár vigye el!</p>
-<p>Erre ő még jobban összecsuklott s érezte, hogy a bátyja kézen
-fogja, jégdermedt kezeit még hűvösebb kezébe veszi s aztán elvezeti
-a sok beszédek és már tűrhetetlen okos emberek közül…</p>
-<p>Vakon, mintegy szellemkézen ment… lépcsőkön fel, folyosókon
-tova.</p>
-<p>– Melyik az ágyad? – kérdezte a bátyja, mikor a coetusban
-voltak. Ő az ágyához ment s szeretettel simogatta fekvőhelyét: – ez
-az én ágyam, – mondta s megérintette, mint éjfélkor koporsóját az
-ébredő halott. – Ez az én ládám, – mondta s rátette ujjait a
-ládára, mint a fejfára, – ez az én fiókom – és megkerítette
-virágfakasztó varázzsal debreceni diákságának kopott sírkertjét, a
-zöld asztal elejét…</p>
-<p>Kihúzta a fiókot, hogy valamit kiszedjen belőle, maga sem tudta
-mit, csak tétovázott a keze, az ujja a legszeretettebb szál virág
-után a sírhanton s hirtelen kiemelte a pergamentbe kötött könyvet,
-az üreset… és remegett tőle, mert tudta, hogy a verset ebbe fogja…
-ah nem fogja beleírni, nem, nem, mert akkor elolvasnák és megtudnák
-és beszéd lenne róla és a titkot elveszteni… azt nem… és mégis ezt
-a könyvet vitte csak, a többi az mind vesszen el… mert csak ez az
-egy a becses, a legbecsesebb, a fehér, a tiszta, a jövő életnek
-szimboluma, a könyv, amely sosem telt meg, mert soha az élet
-eleget, nagyot, belevaló méltót hozni nem hozhat…</p>
-<p>De semmi mást nem vitt, csak ezt szorongatta s ment bátyjával
-tovább és a hátsó lépcsőn mentek le a kollégiumból, a nagytemplom
-felőli régi, szédítően magas boltozatú lépcsőn, ki, kí a
-világba.</p>
-<p>A zeneterem óriási kétszárnyú ajtaján taktusos éneklés szűrődött
-ki s a szíve megzajdult: soha többet oda bejutni nem fog ő és soha
-többet nem lesz debreceni diák… a kín fullasztotta be, mikor lement
-a <span class="pagenum"><a name="Page_277" id=
-"Page_277">-277-</a></span> lépcsőn, hogy azon többet vissza ne
-forduljon, minden fokon egy hulló könnycseppjét ejtette el, így
-szállt lejjebb, lejebb a mélybe, a mélybe s már nem debreceni
-díák…</p>
-<p>Az első emeleten a prepák hegedültek, a szívébe sikított az édes
-jó cincogás, ami az őszt olyan kimondhatatlanul különössé tette, a
-bicegő skálák s a kezdő kezében ijedten sikító szegény hegedűk… és
-ő többet már nem debreceni diák…</p>
-<p>Most hirtelen szemébe tűnt a nagy szemétláda, a szürke óriás
-tölgyszekrény, amely mögött örökre ott lakik a Böszörményi
-bicskája… s megrándult a karja s szeretett vón odatérdepelni, mint
-a templomban s a homlokát földre tenni a bűnbánattól bűneiért és…
-kikotorni… s elvinni a bicskát… emlékül, hogy ő volt debreceni
-diák.</p>
-<p>Lejjebb a féllépcsőn megismerte a helyet, ahol a dinnyét megette
-az ősszel, hogy ne kelljen másnak adni belőle senkinek s a
-földszinten a nagydiákok könyvtárát, ahonnan könyveket cipelt Nagy
-úrnak, a debreceni lunátikust, óh Istenem Nagyúr… a kis púpos jó
-ember s a magyarok dicsőséges ősi eredete, mind megmarkolta a
-szívét, hogy azt hitte meghal, mire kiérnek a kapun s még ráadásul
-e pillanatban felcsendül a csengő és ő összerezzent: a Csokonai
-csengője, amivel őt kiharangozzák a kollégiumból…</p>
-<p>Csak 12 órát csengettek s ő kint volt egy ugrással, lent a
-téglajárdán, ott nagyot lélegzett, kinyílt a tüdeje s teliszívta
-magát: még az imént elnyomott kis, szenvedő debreceni diák, most
-felszabadult, boldog ember az emberek között…</p>
-<p>Röpülve ment keresztül a városon a bátyja hűs kezén, szellemkéz
-biztos erején…</p>
-<p>És mikor a Pongrác bolthoz értek, egyszerre csak ijedten
-visszanézett, úgy érezte, a Nagytemplom magasba emeli piros
-sapkáját s azzal, mint süveggel gyerek a lepkét, egy nagy
-kiáltással leborítja őt: ezen a helyen, ahol minden s annyi történt
-vele, az öreg úr kapuja előtt s a divatkereskedés, ahol Bellát
-látta s ahol a fiúval veszekedett, s a sivatag-tér szörnyűsége: a
-rádőlő templom árnyéka: harangkongás: elszédült s ájultan hullott a
-járdára.</p>
-<p>Még mikor a kövön feküdt, a jeges aszfalton, nem <span class=
-"pagenum"><a name="Page_278" id="Page_278">-278-</a></span>
-vesztette el az eszét, emlékébe villant, hogy milyen forró volt ez
-az aszfalt, mikor az a mezítlábos belépett, akinek a lábanyoma most
-is ott van a Nagyvárad-utca felé, a vasút felé, Bella elutazott, oh
-jaj, szegény Bella… Vajjon az ő lebukásának nyoma itt marad a hideg
-aszfalton… és Debrecen utcáin?… – s mosolygott.</p>
-<p>Csak az ágyban tért magához, igen rossz és kínos emlékek közt,
-az ajka tüzességét érezte és a lehellete forróságát és a hosszú,
-hosszú vergődés nyomorúságát, a vére úgy dolgozott, mint gőz a
-kazánban, gépész nagybátyja tüzesgépjében, egyszerr hallotta
-titokban, hogy az édesapja birtoka azért úszott el, mert
-elárverezték, mert a tüzesgép felrobbant az alföldön, de nem csak
-úgy magától, hanem mert felrobbantották… s emiatt licitáltak el
-mindent a tiszaparti kisfaluban, a nagy diófákat és a szilvásokat,
-ahol hetekig főzték ősszel a lekvárt s ők koldusok lettek s
-földönfutók, akik féltek a csendőr kakastollától és a váltó nevétől
-és a pálinka szagától… és ő most úgy félt, hogy neki most fel kell
-robbannia, mint annak a kazánnak és el kell pusztulni, az édesapja
-élete is itt van az ő betegségében és hogy az ő életét is
-felrobbantotta az alföldi robbanás és az apja őseinek nagy
-szerencsétlensége, a jobbágyok, a földesurak rajtuk feküdtek, míg
-csak ki nem robbant a világ… Jaj…</p>
-<p>Mikor jobban lett, piros narancsot hozott neki a bátyja, vérbélű
-narancsot kettőt s ő kezébe vette és gyönyörű volt, ő sose mert
-venni, ki volt téve a Leidenfrost kirakatába »vérbélű narancs«, de
-sajnált érte darabjáért három krajcárt… s virágot is hozott neki s
-eszébe jutott, hogy ő már volt egyszer ilyen beteg: a meneküléskor,
-mikor a szülei szekéren futottak, a Tiszapartról messze, más
-megyébe, homokra a fekete földekről… s ő meg az öccse ketten
-betegen feküdtek a nagybátyjánál, a gépésznél, vereshimlőbe s azt
-írta a bácsi az édesapjának: »sógor a gyerekeid betegek, gyere
-értük, mert én nem vállalom!«… ilyen kegyetlenül és az édesapja
-eljött, akkor is nagy tél volt és betoppant s csinált neki csergő
-játékot dióhéjból, doboló játékot s nem vitte el őket, mert
-biztosan egy krajcárja sem volt… és vajjon most van-e? <span class=
-"pagenum"><a name="Page_279" id="Page_279">-279-</a></span></p>
-<p>Sokat sírt, befelé fordulva a falnak…</p>
-<p>Egyszer eljöttek hozzá Orczy meg Gimesi, mikor egyedül volt s
-nem volt otthon a bátyja.</p>
-<p>Nagyon örült és nagyon izgatott lett. Kezet fogott velük s
-büszke volt, ilyen szép ágyban fekszik a szállodában, meleg
-szobában, mint a gőzfürdő s az éjjeli szekrényen orvosságosüvegek
-vannak s poharak, ezüstkanál és beteg!</p>
-<p>– Szervusz Misi.</p>
-<p>– Szervusz Orczy.</p>
-<p>– Szervusz.</p>
-<p>– Szervusz Gimesi.</p>
-<p>– Hát hogy vagy.</p>
-<p>– Hát csak jól.</p>
-<p>– Hát én olvastam a Török úr levelét, amit írt a rendőrségnek,
-te olvastad?</p>
-<p>– Én nem olvastam.</p>
-<p>– Hát hogy bevallja, hogy ő lopta el a zsebedből a
-reskontót.</p>
-<p>– De mikor?</p>
-<p>– Mikor mutogattad náluk, az apjáéknál.</p>
-<p>Misi visszagondolt, az lehetséges. Mert nem adta vissza.</p>
-<p>– És azt is megírta, hogy a tíz forintot akkor dugta a zsebedbe,
-mikor a pakktáskát letetted.</p>
-<p>– Igen, azt gondoltam.</p>
-<p>– És százhúsz forintot nyert és abból 10 forintot neked adott,
-negyven forintot elköltött ruhára Bellának, ez ötven, tíz forintot
-egyébre, az hatvan, húsz forintba került az út, az 80, tíz forintot
-adott Bellának, mikor a hercegékhez ment, az kilencven, a kocsit is
-ő fizette ki, az két forint és csokrot is vett háromért, az 95, és
-a többit ellumpolta és az utolsó tizenöt krajcáron vett három
-levélbélyeget s megírta bűneit egyben az apjának, egyben a te
-bátyádnak s egyben a rendőrségnek s akkor bele akart ugrani a
-Dunába, de nem ugrott bele, mert hideg volt a víz biztosan.</p>
-<p>Orczy és Gimesi nagyon nevettek, de Misi folyton csak azt
-mondogatta elhűlve: százhúsz forint, százhúsz forint… ez az
-egész?</p>
-<p>Szörnyen le volt hangolódva: százhúsz forint az egész… Akkor
-mivel volt tele a pakktáska?…</p>
-<p>– De nem baj, mert kifizették, – mondta <span class=
-"pagenum"><a name="Page_280" id="Page_280">-280-</a></span> Orczy –
-az egészet! már Pósalaky úr meg is kapta a hatvan forintot és a te
-bácsid az ötven forintot, mert tizet már kaptál, azt
-beleszámították. De a te Géza bácsid nem fogadta el, mert Törökék
-szegények és ő sok jóval tartozik nekik, – azt mondta. Mert Török
-tanító fizette ki, hogy a fia becsületét megmentse.</p>
-<p>Misi, savanyú volt a szája, úgy hallgatta. A fiúk sokat
-beszéltek, az egész iskola tudja, hogy ő nem akar többet debreceni
-diák lenni és ez nagyon tetszik mindenkinek.</p>
-<p>Akkor megérkezett a Géza bátyja s megkérte a fiúkat, hogy most
-hagyják magában Misit, mert megint láza lesz.</p>
-<p>Másnap eljött Viola Sanyival. Viola nagyon sírt s bocsánatot
-kért Misitől s meg is csókolta, azt mondta, hogy »Bella csókoltatja
-az ő kis poétáját« (ettől Misi lángvörös lett) és hogy Bella nagy
-szerencsét csinált, a hercegéknél van és már küldött is ezer
-forintot, a vonatról rögtön kocsiban a hercegékhez ment s a tanti
-nagyon szépen fogadta és nagyon szereti s rá fogja hagyni az
-egervári uradalmat, mert nagyon hasonlít a meghalt lányához és az
-hetvenkilencezer hold s most már meg van alapítva a szerencséjük és
-most már Sanyi Pestre megy tanulni, ha itt megbukik és egyetemi
-tanárt vesznek mellé nevelőnek!</p>
-<p>Misi ezt mind úgy hallgatta, mint az álmot s újra nagy láza
-lett.</p>
-<p>Egy hét mulva már jobban volt, fel is kelt, de maga is nevetett
-egy kicsit rajta, elfelejtett járni, csakúgy szédelgett, mint az
-őszi légy.</p>
-<p>– Mikor megyünk a kollégiumba, – kérdezte egy este a bátyja
-váratlanul, – órára? – tette hozzá szelíden.</p>
-<p>Misi lesütötte a szemét, igen halkan mondta:</p>
-<p>– Soha.</p>
-<p>Soká hallgattak. A tűz világított s kint a kis gőzös tutult.</p>
-<p>– Akkor mi lesz belőled? – kérdezte a bátyja egészen halkan.</p>
-<p>Misi soká hallgatott, nem merte kimondani, ami a szívén volt,
-csak lesütötte a fejét.</p>
-<p>– Hát mi akarsz lenni, édes kis fiam? – kérdezte a bátyja újra.
-<span class="pagenum"><a name="Page_281" id=
-"Page_281">-281-</a></span></p>
-<p>Misi hirtelen azt mondta:</p>
-<p>– Az emberiség tanítója.</p>
-<p>Újra hallgattak soká.</p>
-<p>– Tanító: tanulás nélkül még senki se lett!… – szólt a
-bátyja.</p>
-<p>Misi elszégyelte magát, hiszen akar ő tanulni, nem is tanulni:
-tudni!… Tudni akar ő: mindent, amit ember tud s megrémült, hogy
-most elárulja magát, a titkot, amit senki se tud, még ő maga sem
-akar önmaga előtt sem tisztázni… amit senkinek se tudna megmondani,
-talán csak az édesanyjának, hogy: »költő«…</p>
-<p>– Hogy gondolod, Misikém? – szólt édes tréfájával a bölcs
-bátyja, – csak úgy elindulsz és mégy az úton? és aki szembejön az
-élet országútján, azt mindjárt tanítani kezded?</p>
-<p>Misi lehúnyta a szemét titkos mosollyal:</p>
-<p>– Igen.</p>
-<p>A bátyja félszemmel, mosolyodva nézett rá.</p>
-<p>Sokára, a jószagú szivarját kivette szájából s azt mondta
-erélyesebb s rendesebb hangon:</p>
-<p>– Én úgy gondolom, legjobb lesz, ha eljössz abba az iskolába,
-ahol én tanítok és ott majd tanulsz, odáig, amíg mind megismered a
-deklinációkat és konjugációkat és mindent, amit mások tudnak, hogy
-te is tovább taníthass másokat.</p>
-<p>Soká csendben ültek, Misi lassan sírt és boldog volt és örült,
-hogy így lesz. Akkor azt mondja a bátyja nyájas szelídséggel, –
-mintegy lelki biztató hang, mely a szívet feloldja a zárakból s
-kiteríti az isten színe elé:</p>
-<p>– Vagy más egyébre akarod te tanítani az emberiséget?</p>
-<p>Misi lopva nézte, nézte a bátyját, újra könny öntötte el a
-szemét, s összekuporodott, mint egy kis giliszta s egészen halkan
-és egészen csendesen azt rebegte:</p>
-<p>– Csak arra, hogy légy jó… légy jó… légy jó mindhalálig…</p>
-<p>S fejét leejtette s szivárványszínű lett a szoba s egyszerre
-kimondhatatlan vágy fogta el, menni, elmenni innen abba az
-iskolába, ahol már ő tanít… ő… a drága, az édes jó bátya… az égbe…
-az égbe… mert az maga az Ég…</p>
-<hr class="chap" />
-<div class="chapter"></div>
-<div class="transnote">
-<p class="center"><span class="caption">Javítások.</span></p>
-<p>Az eredeti szöveg helyesírásán nem változtattunk.</p>
-<p>A nyomdai hibákat javítottuk. Ezek listája:</p>
-<table summary="Javítások">
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_24">24</a></td>
-<td>Csak azújabb</td>
-<td>Csak az újabb</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_46">46</a></td>
-<td>egymátsól</td>
-<td>egymástól</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_56">56</a></td>
-<td>királyok és bősök</td>
-<td>királyok és hősök</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_57">57</a></td>
-<td>szőke mana</td>
-<td>szőke mama</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_58">58</a></td>
-<td>hallalanul</td>
-<td>hallatlanul</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_66">66</a></td>
-<td>kérdeznit őle</td>
-<td>kérdezni tőle</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_67">67</a></td>
-<td>igen agyurak</td>
-<td>igen nagyurak</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_67">67</a></td>
-<td>tüzet gépünk</td>
-<td>tüzes gépünk</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_72">72</a></td>
-<td>mondta Gimesnek</td>
-<td>mondta Gimesinek</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_99">99</a></td>
-<td>ostro mon</td>
-<td>ostromon</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_102">102</a></td>
-<td>ktiört</td>
-<td>kitört</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_102">102</a></td>
-<td>érzete meg</td>
-<td>érezte meg</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_112">112</a></td>
-<td>kiálottta</td>
-<td>kiáltotta</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_128">128</a></td>
-<td>szinfe</td>
-<td>szinte</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_145">145</a></td>
-<td>feláloltt</td>
-<td>felállott</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_168">168</a></td>
-<td>Julián szereztes</td>
-<td>Julián szerzetes</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_181">181</a></td>
-<td>betgsége</td>
-<td>betegsége</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_183">183</a></td>
-<td>szeretett vonal</td>
-<td>szeretett volna</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_193">193</a></td>
-<td>céduát</td>
-<td>cédulát</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_201">201</a></td>
-<td>fizetni es akartak</td>
-<td>fizetni se akartak</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_209">209</a></td>
-<td>igazsagtalan</td>
-<td>igazságtalan</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_215">215</a></td>
-<td>ötödikesek, nyolcadisok</td>
-<td>ötödikesek, nyolcadikosok</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_258">258</a></td>
-<td>ő maris</td>
-<td>ő máris</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_272">272</a></td>
-<td>azé desapja</td>
-<td>az édesapja</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tdr"><a href="#Page_272">272</a></td>
-<td>megtegetődzött</td>
-<td>mentegetődzött</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-<div lang='en' xml:lang='en'>
-<div style='display:block; margin-top:4em'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK <span lang='hu' xml:lang='hu'>LÉGY JÓ MINDHALÁLIG</span> ***</div>
-<div style='text-align:left'>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Updated editions will replace the previous one&#8212;the old editions will
-be renamed.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg&#8482; electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG&#8482;
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for an eBook, except by following
-the terms of the trademark license, including paying royalties for use
-of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
-copies of this eBook, complying with the trademark license is very
-easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
-of derivative works, reports, performances and research. Project
-Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
-do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
-by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
-license, especially commercial redistribution.
-</div>
-
-<div style='margin:0.83em 0; font-size:1.1em; text-align:center'>START: FULL LICENSE<br />
-<span style='font-size:smaller'>THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE<br />
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK</span>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-To protect the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221;), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg&#8482; License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg&#8482;
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg&#8482; electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.B. &#8220;Project Gutenberg&#8221; is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg&#8482; electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg&#8482; electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg&#8482;
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (&#8220;the
-Foundation&#8221; or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg&#8482; electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg&#8482; mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg&#8482;
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg&#8482; name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg&#8482; License when
-you share it without charge with others.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg&#8482; work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country other than the United States.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg&#8482; License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg&#8482; work (any work
-on which the phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; appears, or with which the
-phrase &#8220;Project Gutenberg&#8221; is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-</div>
-
-<blockquote>
- <div style='display:block; margin:1em 0'>
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
- other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
- whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
- of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
- at <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>. If you
- are not located in the United States, you will have to check the laws
- of the country where you are located before using this eBook.
- </div>
-</blockquote>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase &#8220;Project
-Gutenberg&#8221; associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg&#8482;
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg&#8482; electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg&#8482; License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg&#8482;
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg&#8482;.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg&#8482; License.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg&#8482; work in a format
-other than &#8220;Plain Vanilla ASCII&#8221; or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg&#8482; website
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original &#8220;Plain
-Vanilla ASCII&#8221; or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg&#8482; License as specified in paragraph 1.E.1.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg&#8482; works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg&#8482; electronic works
-provided that:
-</div>
-
-<div style='margin-left:0.7em;'>
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg&#8482; works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg&#8482; trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, &#8220;Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation.&#8221;
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg&#8482;
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg&#8482;
- works.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
- </div>
-
- <div style='text-indent:-0.7em'>
- &#8226; You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg&#8482; works.
- </div>
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
-the Project Gutenberg&#8482; trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3 below.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg&#8482; collection. Despite these efforts, Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain &#8220;Defects,&#8221; such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the &#8220;Right
-of Replacement or Refund&#8221; described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg&#8482; trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg&#8482; electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you &#8216;AS-IS&#8217;, WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg&#8482; electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg&#8482;
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg&#8482; work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg&#8482; work, and (c) any
-Defect you cause.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg&#8482;
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg&#8482;&#8217;s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg&#8482; collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg&#8482; and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org.
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation&#8217;s EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state&#8217;s laws.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation&#8217;s business office is located at 809 North 1500 West,
-Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
-to date contact information can be found at the Foundation&#8217;s website
-and official page at www.gutenberg.org/contact
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; depends upon and cannot survive without widespread
-public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit <a href="https://www.gutenberg.org/donate/">www.gutenberg.org/donate</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-</div>
-
-<div style='display:block; font-size:1.1em; margin:1em 0; font-weight:bold'>
-Section 5. General Information About Project Gutenberg&#8482; electronic works
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg&#8482; concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg&#8482; eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Project Gutenberg&#8482; eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-Most people start at our website which has the main PG search
-facility: <a href="https://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a>.
-</div>
-
-<div style='display:block; margin:1em 0'>
-This website includes information about Project Gutenberg&#8482;,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-</div>
-
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>