summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--77061-0.txt1967
-rw-r--r--77061-h/77061-h.htm2118
-rw-r--r--77061-h/images/cover.jpgbin0 -> 78011 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
6 files changed, 4101 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/77061-0.txt b/77061-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..12ffd30
--- /dev/null
+++ b/77061-0.txt
@@ -0,0 +1,1967 @@
+
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 77061 ***
+
+Nausica
+
+Tragedia en tres actes treta de l’Odissea d’Homer
+
+Joan Maragall
+
+1913
+
+`Aquest text ha estat digitalitzat i processat per l’Institut
+d’Estudis Catalans, com a part del projecte Corpus Textual
+Informatitzat de la Llengua Catalana.`
+
+> __Anno MCMVIII__
+>
+> Caldes d'Estrac
+>
+> Día quint de Juliol, a mitja tarda.
+> Cel pur, aire suau, mar plana i dolça.
+> El sol brilla per tot, els aucells canten,
+> i s'ouen veus d'infants en la marina
+> i, allà dalt, les campanes del diumenge.
+> Jo, en memoria d'aquella princeseta
+> que, amb fresques mans i de bon cor, a Ulisses
+> del desitjat retorn obrí la vía
+> --potsê, no sens recança--, vull retreure
+> els mots divins d'Homer en un teatre
+> per refrescar-m'hi el cor en sos meandres
+> i fer-me nou lo vell. I en dec l'idea
+> al poeta més gran de l'Alemanya.
+> Aixís tal volta, enamorat, intenta
+> un constructor, de l'immortal bellesa
+> d'antic palau, fer-ne una estada nova
+> per hostatjar-hi el seu amor per sempre.
+
+
+
+
+## Primer acte
+
+(_Vora d'un riu, prop del mar_)
+
+
+Nausica: Ont ets, bala, ont ets? Per 'quí és caiguda;
+Jo l'he vista rebotre d'esta penya I caure en l'herba aquí. Ont ets
+la bala? Ah! ja't tinc! ah! ja't tinc! Ara ja ets meva. Aniràs a
+l'espatlla d'una amiga. Per 'llí t'estàn cercant; vés,
+escomè-te-les. Cerquèu, cerquèu que os vé damunt. Va! Justa!
+(_Ríu_).
+
+Donzella I: No val! no val! de trascantó no és lícit.
+El joc era avisant: tractes són tractes.
+
+Nausica: Jo ja he dit, và!
+
+Donzella I: Quan al damunt ja'm queia! I ara, quí l'ha
+aplegada?
+
+Nausica: Ai! que torna!
+
+Donzella I: Altre cop sobre meu. No, no: no hi jugo.
+
+Nausica: Doncs jo sí.
+
+Donzella II: Massa aprop! no me la tiris!
+
+Nausica: Doncs la tiraré lluny. Mira si allargo.
+
+Donzella I: Ai! que va a caure al riu!... ja hi es!
+
+Nausica: Havèu-la!
+
+Donzella II: Que han d'haver! Se'n va a mar en poca
+estona.
+
+Nausica: (_surt_) L'hauré jo ans que hi arrivi.
+
+Donzella I: No, princesa, No't cansis, massa aprop és
+la mar brava. No hi corris que és en va...
+
+Donzella II: Sembla una daina.
+
+Donzella I: I que està ajogaçada!
+
+Donzella II: Sempre, sempre...
+
+Donzella I: Sempre no, aquest matí mentres veniem a
+rentar, jo l'he vista pensativa. Menava el carro al pas, tota
+callada; duia les rendes en les mans, pro es veia que tenia el seu
+cap en altra cosa.
+
+Donzella II: Jo del que m'he adonat, mentres rentavem,
+Es de que tot sovint s'embadalia Guaitant l'aigua de fit, i com
+suspensa Restava així una estona, mentres l'aigua Li lliscava
+entre 'ls dits i l'ona fresca Li banyava, escorrent-se, el braç
+immòvil, Fins que tornava al seu quefê, i amb aire Se posava a
+cantâ...
+
+Donzella I: I quan esteniem S'estava allà assentada
+tota sola, Mirant al mar sense dir res.
+
+Donzella II: Ai! mira, Pot-ser guaitava si de lluny se
+veia La nau ditxosa que portés el príncep Promès als seus desitjos,
+perquè ella De cap dels que la volten s'acontenta.
+
+Donzella I: La princesa és de mena somniosa, Que tant
+com, segons còm, riu i s'alegra Per un no res, i tota sola canta,
+Aixís mateix té encantaments de sobte I unes tristeses que ningú ho
+diria.
+
+Donzella II: També moltes vegades l'he observada Que
+quan, vora del foc, la reina fila I li estèm a l'entorn totes
+feineres Mentres la dida va contant rondalles Dels deus i els
+homes, ella, la princesa, S'atura de filar de tant atenta I avença
+el cos pera millô escoltar-la, I el rostre se li encén i els ulls li
+brillen.
+
+Donzella I: Més fou aixís encara l'altre vespre, Quan
+el bon vell Daimó, al sò de l'arpa, Cantà les gestes dels valents de
+Troia, Que ella talment semblava que hi vivia I mudava el semblant
+amb les paraules, Alegre o trist segons la sort dels hèroes
+Esdevenia en el cantar: mig-reia, Li espurnaven els ulls, o ja
+restava Amb la boca entre-oberta com bebent-se Les paraules alades
+del poeta; I devegades s'estremia i feia Un gesto com volent
+intervenir-hi Per socorre a algún hèroe, o vençe a un altre...
+
+Donzella II: Es que ella és bona per muller d'un hèroe
+I fins d'un immortal.
+
+Donzella I: Què dius? blasfemia!
+
+Donzella II: No fóra la primera; i què li manca? Ni el
+cor ni el seny; i en quant a graciosa De tot son cos, amb quí
+compararíau-la De les dònes mortals? Que no l'has vista, Quan
+dança, que tota ella sembla un ritme? Colorada com és de rostre i
+llavis, Sembla una flor gronxada per les aures, Amb el sabê,
+endemés, d'ésser formosa.
+
+Donzella I: Mirèu-la que ja torna amb les companyes.
+
+Donzella II: Mirèu-la ara que ve a pleret i dolça:
+Sembla Diana amb son estol de nimfes Brillant entre elles tant
+perfetes, única Per la gran majestat, amb el bell aire I amb aquest
+no sé què que té a la cara Com vel de bonicor que li envolta.
+
+(_surt Nausica amb Dimantia_)
+
+Nausica: Que parlaveu de mi? Os ho coneixia Amb el
+posat i els ulls.
+
+Donzella I: De tú, princesa. Deiem que eras formosa com
+Diana.
+
+Nausica: Què sabèu de Diana? Mai l'heu vista.
+
+Donzella II: Mes sols com tú podèm imaginar-la.
+
+Nausica: Perquè m'aimèu; per' xó'm trobèu bonica: I
+quan aponderèu ma boniquesa Aponderèu el vostre amor, alçant-lo A
+un objecte immortal.
+
+Donzella I: I tú, al contrari, Tens un amor encara
+sens objecte; Mes tan alt que no més l'encarnaries En algún
+immortal que's deixés veure.
+
+Nausica: Còm ho sabs?
+
+Donzella I: Oh! m'ho penso; et veyèm trista De tant en
+tant, i avui en gran manera Quan veniem aquí...
+
+Nausica: Pleguèu la roba. Mirèu còm brilla al sol ja
+sa blancura! Cert que dèu ésser ben aixuta, entrèu-la En els panés
+i amb conte aconduïu-los Al carro; perquè ja el mig-dia avença I
+l'hora del retorn se fa propera.
+
+Dimantia: Tu no vens?
+
+Nausica: Jo no vinc, estic cançada I vull reposâ un
+xic damunt de l'herba Fins que'm torni la força i l'alegria.
+
+Dimantia: L'alegria també? doncs l'has perduda?
+
+Nausica: Tinc un esllanguiment... He jogat massa, He
+cantat, he rigut com una folla I sempre'm passa així... a la fi'm
+rendeixo.
+
+Dimantia: Mes aquest dematí ja m'ho semblaves
+Esllanguida i a més meditabonda.
+
+Nausica: Aquest matí era per altra causa... A nit la
+tempestat fou tant horrenda, Que m'ha llevat el sòn: no vas
+sentir-la?
+
+Dimantia: Certament que era cosa que espantava:
+Combatien els vents xisclant com feres, Tota l'aigua del cel venia a
+sobre, Se sentia la mar desesperada Revolcar-se en son llit, i el
+trò de Júpiter Rodolava pel cel encès en ira. Talment s'hauria dit
+que'ls deus lluitaven. Mes això ha sigut breu: després la furia Ha
+minvat com si fós que s'allunyessin Els combatents, i ja no més
+sentia's La pluja mansament damunt del sostre; Llavores m'he
+adormit.
+
+Nausica: Mes jo llavores Era ben desvetllada; i si em
+desvetllo Al primer sòn, ja tinc la nit perduda, Que començo a
+pensâ en totes les coses Que m'han passat, i encara en moltes
+altres I el pensament me va com un fus: gira, Gira, i no para mai
+filant cabories. Aixís a nit...
+
+Dimantia: I doncs, per qué't llevaves Tant dematí,
+cridant a tes serventes Per venî a rentâ al riu: com si no hi
+fosses A temps a tenî a casa roba neta?
+
+Nausica: Això... ja t'ho diré... ha vingut d'un sòmit.
+
+Dimantia: D'un sòmit? I bé, els sòmits són anuncis
+D'algún voler dels deus; i a matinada, Ho signifiquen més encara,
+diuen.
+
+Nausica: Doncs jo, quan m'he adormit de matinada, T'he
+vist a tu, a tu mateixa, amiga, Al capçal del meu llit que, rient,
+me deies:
+"Ah! Nausica, Nausica, i doncs què penses? Ai! que mandrosa et posà
+ al món ta mare! Abandonades tens les teves robes Sense rentar-les,
+ i entretant jo penso Que ja s'acosta el dia de tes bodes En que't
+ caldrà cobrir amb gentilesa El teu cos virginal, de llenç
+ blanquíssim, I que'n facis presents a tes companyes, Tal com les
+ noies endreçades solen I tot-hom els hi alaba. Doncs, aixéca't I
+ aném-se'n a rentar en la ribera, Un troç amunt de l'ample mar, i a
+ l'ombra Totes t'ajudarèm; mes tu no't torbis". Aixís parlares, i
+ mos ulls s'obriren Desperts, i vaig restar tota admirada En l'alba
+ que la cambra m'esclaria. Llavores m'he aixecat ben diligenta, I
+ he anat a trobâ al pare i a la mare: La mare estava ja en la llar
+ seguda Dolçament amb el fus i la filosa Torcent entre sos dits la
+ llana fina, Voltada de ses dònes. I el meu pare L'he trobat
+ presidint en l'alta sala El seu reial concell. Li he dit: "Pare,
+ Voldria, si tu ho vols, que m'aparellin Aquell carro de rodes tant
+ lleugeres Per anâ a rentâ al riu la meva roba, I la teva també,
+ que ja t'agrada Mostrar-te ben polit, rei entre princeps. També la
+ dels germans: cinc fills te resten Fadrins encar, que'ls plau entrâ
+ en la dança Amb vestits de blancura immaculada, I es refien de
+ mi..." Res més li deia, Perquè del sòmit i les meves bodes No li
+ he gosat parlar... Mes ell mirava'm Mig-rient, i m'ha dit: --Sí,
+ ves-hi, filla-- I ha donat l'ordre. Jo he vingut llavores A
+ despertar-vos, tot donant-vos pressa, Mentre enganxaven les
+ lluentes mules I carregaven les paneres plenes Amb la roba, i la
+ mare ens amania L'esmorzâ en un cistell... Doncs, diga'm ara, Si
+ aquell sòmit no es prou per capficar-s'hi Que ni he tingut intent
+ d'emmaridar-me Ni puc preveure mon marit quin sia.
+
+Dimantia: Potsê no ho sabs, i els déus ja te
+l'acosten... Mes, què es aquest xisclar de les companyes? Massa
+juguen, i es hora d'enllestir-se. Tu vindrás?
+
+Nausica: Jo vindré.
+
+Dimantia: No t'entristeixis.
+
+Nausica: (_sola_) "Potsê no ho sabs i els déus ja te
+l'acosten." (_somriu somniosa_) Quína en fóra, Nausica, que tot
+d'una, Sens saber d'on, t'aparegués un hèroe Vestit d'una armadura
+resplendenta, Brillant de majestat i plè de força, I en tu posés
+els ulls fits i amorosos, I fent un gran suspir obrís els braços
+(_pausa_). Oh! déus! jo qué confosa restaria Sense gosâ
+acostar-m'hi, mes al-hora Sense voler fugir de sa presencia!
+Immóvil, com aucella fascinada, Li estaria al davant també
+mirant-lo Parpellejant, i el pit m'onejaria Depressa; amb les mans
+juntes, i la boca Mig oberta, alenant... mes sens paraula
+(_extasiada_) Ell fóra qui'm diria aixís: "Nausica..."
+"Nausica..." oh! el meu nom en els seus llavis!
+"Nausica..." oh!... i què més? no tinc paraules Per dir lo que jo
+ sento que'm diria. Fóra un encís... fóra un encís... oh! es massa
+ Pel meu cor tant petit... prò, per la pensa...
+"Potsê no ho sabs i els déus ja te l'acosten" (_transició, riu_) Oh!
+ que soc folla! oh! que soc estranya D'embriagar-me amb somnis i
+ quimeres! Doncs, què es això, Nausica? tens la furia D'una Sibila
+ a dintre teu, que rodas Fòra de tu i que t'estàs fà estona Tota
+ sola parlant com una orada? Oh! l'aixerida, oh! la diligenta, Que
+ passa l'hora somniant fantasmes, I fent l'amor amb hèroes
+ invisibles Amb fills de l' aire i de la nit. Ont era? Buf! s'ha
+ fet fonediç (_riu enjogaçada_). Deus, no us demano Coses de l'
+ altre món; no més servèu-me Viva la clara font de l'alegria...
+ (_a les companyes que tornen corrent_) Ja vinc, ja vinc, heu
+ enllestit?
+
+Donzella I: Detura't.
+
+Donzella II: Ai! si ho sabesses!
+
+Donzella III: Quín espant!
+
+Nausica: Què passa? Que heu près mal? Estèu totes
+trasmudades.
+
+Donzella III: Encara'm bat el cor.
+
+Donzella II: Jo no'm tinc dreta.
+
+Dimantia: Tampoc n'hi hà per tant.
+
+Donzella II: Oh! tu no hi eras.
+
+Nausica: Pro diguèu-me, què ha estat?
+
+Donzella I: Mentres plegavem La roba, tot de cop...
+No, no puc dir-ho, Que tota jo tremolo.
+
+Nausica: Doncs que ho conti La que puga contar-ho; sou
+estranyes!
+
+Dimantia: Ja t'ho diré lo que he pogut entendre'n: Diu
+que mentre plegaven, de la costa, Per entre'ls joncs, han vist
+sortir-hi un home.
+
+Donzella II: Oh! un home! què sé jo?
+
+Donzella III: Un monstre era.
+
+Dimantia: Nuu, prò cobert com d'un velló estranyíssim.
+
+Donzella I: Eren algues marines.
+
+Donzella II: No eren algues.
+
+Donzella I: Doncs que eren?
+
+Donzella II: Què sé jo.
+
+Donzella III: Pell de balena. Era un tritó.
+
+Donzella I: La cabellera enorme, Esbullada, cobria-li
+la cara.
+
+Donzella II: No'n tenia de cara, si era un monstre.
+
+Donzella III: Sí que'n tenia; entre l'espessura Jo li
+he vist brillâ els ulls.
+
+Donzella I: La gran barbaça Li queia sobre'l pit.
+
+Donzella II: No ho era barba.
+
+Donzella III: Sí, que era rossa, era com d'or...
+
+Nausica: Prò, a l' últim Què os ha dit? què os ha
+fet?
+
+Donzella I: Ha obert els braços Tots estesos aixís.
+
+Dimantia: Veus? era un home.
+
+Nausica: I què os hà dit?
+
+Donzella I: No res.
+
+Nausica: I an ell vosaltres?
+
+Donzella II: Nosaltres hem fugit xisclant...
+
+Nausica: Porugues!
+
+Donzella II: Sí, porugues... Espera'l! Era un
+monstre.
+
+Donzella I: Ja de ben lluny, prò tot corrent encara,
+Jo que'm giro i el veig que, a unes grans passes Se'n va a la roba
+que restava en terra I agafa aquell mantell tant gran de púrpura,
+L'estira aixís amb una revolada I s'entorna corrents a la marina.
+
+Donzella II: Prò tornarà a sortir, n'estic segura.
+
+Donzella III: Ai! aném-se'n, Nausica, ont es el carro?
+
+Donzella II: Ai! sí, aném-se'n.
+
+Donzella I: Aném-se'n.
+
+Dimantia: Sí, Nausica, Aném i ho contaràs an el teu
+pare I enviarà la gent.
+
+Nausica: També ets poruga?
+
+Dimantia: Què vols que fem? som dònes.
+
+Nausica: Mes la filla D'un rei no ha de fugir.
+
+Dimantia: Prò pot anar-se'n.
+
+Donzella II: Es que ella no l'ha vist.
+
+Nausica: Per' xó voldria Veure'l.
+
+Donzella III: Doncs aquí'l tens.
+
+Donzella I: Fugim que torna.
+
+Donzella II: Corre, Nausica, vina.
+
+Nausica: Jo no fujo (_fugen xisclant_).
+
+(_Nausica, fent un esforç, resta dreta i sola._)
+
+(_Surt Ulisses cobert d'un mantell i es detura davant d'ella._)
+
+(_Ella el mira pantejant un xic, però serena._)
+
+Ulisses: Ets una reina? ets una deva? Escolta'm; Jo
+diria que ets tú la gran Diana Tal com en Delos la vaig veure un
+dia Entre ses nimfes, dominant-les totes Més per la majestat que
+per l'alçada. Ets la de Delos tú? (_s'agenolla_) Escolta'm Dèlia!
+
+Nausica: Jo no mes só d'Alcínous la filla Que reina en
+aquesta illa amb seny i força; I a rentâ al riu avui amb mes
+serventes He baixat, i han fugit ara espantades De vèure't. Tú quí
+ets, que jo no't temo?
+
+Ulisses: Ni m'has de temer, ni a ningú. Ditxosos El
+pare rei, i la sortosa mare Que't tingué, i els germans que se
+t'assemblen I tots quants viuen vora teu, divina. I encara més
+sortós aquell que un dia Se t'endurá a la nuvial estada I dirà seus
+aquestos ulls purissims I amb ells el teu esprit i la figura. Cert
+que'ls déus presidiren ta naixensa; Que jo que he vist tant món i
+tantes terres I gent de tantes menes, mai tal gracia He trobat en
+figura d'una dòna, Ni m'he sentit de cop en sa presencia Tant
+torbat i ditxós ensems com ara.
+
+Nausica: Mes, quí ets i qué vols?
+
+Ulisses: Ou-me piadosa. Jo só aquell que rodant và per
+la terra I per la mar, passant treballs, en busca Del bon camí per
+retornâ a la dolça Patria anyorada; cada via nova Me la trenquen
+els déus o m'hi deturen Per gran fracàs o amb impensat obstacle.
+Aixís he vist molt món i moltes coses He pogut observar; i gents
+diverses He tractat i he passat perills molt grossos I he tingut
+molts afanys patint moltissim. He vist la mort d'aprop tant com la
+vida I he après de tot; mes ai! que de la patria He servat sempre
+viva la memoria I no he deixat ni un dia d'anyorar-la Fins en
+aquells millors que la fortuna Ha otorgat a ma ausencia, i ni una
+sola Nit he dormit en sense somniar-la.
+
+(_Les serventes comencen a treure el cap i a cridar-se amb el gesto
+unes amb altres, i poc a poc se van acostant formant un grupu a poca
+distancia, fins que Nausica les crida._)
+
+Ni un matí m'he aixecat sense la empenta Del retorn, i esforçant-m'hi
+tot lo dia, Sempre hà sigut en và... L'última empresa Fou d'Ogisa
+fugint, l'illa encantada Que no és lluny de la vostra. Vaig
+sortir-ne Cap al tard, i donant-me a la mar dolça Mirava al cel
+serè ja amb l'esperança De veure eixî el sol nou damunt mes terres.
+Mes tant bon punt la nit s'ensenyoria Del cel i de la mar, els vents
+vingueren Bufant de tot arrèu, se'm feu espessa La nit encara més,
+i se m'obriren Els abims de les ones: la lleugera Nau per les
+crestes de les serres líquides Corria ingobernada o s'estimbava En
+les goles profondes, rebotia Després als cims; i en mig del
+terratrèmol Dels trons i els vents i estrèpit de les aigues Se
+perdien mos crits anguniosos Invocant tant als déus com an els
+homes; I més quan, a la llum intermitenta Del trèmol foc del cel,
+vegí a la vora Uns grans penyals i que'ls anava a sobre. Aixís fou;
+la nau fràgil s'hi estrellava I jo restí tot sol entre les aigues,
+Frenètic, bracejant cercant la riba. Lo que això và durar jo no puc
+dir-ho; Mon seny era perdut que encar lluitava, D'esma
+segurament... Els ulls obria A l' alba del matí serè, i en una
+Platjeta m'he trobat damunt la sorra, Ran de l'ona amansida que'm
+besava Nuu de tot drap, i sols de l' immondicia De la mar recobert,
+i plè de nafres.
+
+Nausica: I còm t'has recobrat? i còm venies Després a
+pertorbar la nostra sesta? I que has fet mentrestant?
+
+Ulisses: Alçant la vista, He ovirat no molt lluny,
+sota un gran roure, Un tou de fulles seques entre mates. M'he
+alçat, i tremolant de tots mos membres M'he sepultat dintre del boll
+exànime. Llavors una calor benefactora M'ha invadit, i m'ha entrat
+una sòn dolça. D'ella m'han tret uns xiscles d'alegria; I per entre
+les mates contemplàva-us Corrent al sol vora del riu. Llavores, Per
+demanar socors, com fera eixia De mon cau, i havent vist robes
+exteses Me n'he volgut cobrir ans que'm vegesseu, Prò m'heu vist i
+he fugit prenent eix manto. A la volta del riu me retirava
+Rentant-me tot el còs i les ferides; I ara venia a demanâ-us
+clemencia I socors. Altra volta tes companyes Han fugit davant meu.
+Prò a tu, graciosa, Veig que la pietat t'ha fet valenta. Sien
+mercès als deus. I ara et demano Socors; dona'm vestits de que'm
+cobreixi; Do'm pà que'n tinc necessitat; procura'm Algun repòs, i a
+l'últim bon guiatje Per tornâ a casa meva, si els déus volen Que
+acabin mos treballs; que ta presencia Per sí sola me'n sembla ja un
+auguri: Tant dolça ets als meus ulls, dòna divina.
+
+Nausica: Foraster, tu no'm sembla pas que sies Un home
+qualsevulla, i si tal volta T'han afligit els déus, fà de bon
+crèure Que haurà sigut pera millor probar-te; I que tu sortiràs de
+tota proba Més fort i més complert. Aixís, anima't, Que tot lo que
+ara et cal, jo puc donar-t'ho I ho faré de bon grat, perquè en tú
+sento Quelcom de gran, i no és la pietat sola La que'm mou a
+assistir-te. Oh! companyes Acostèu-se, veniu, per què fugieu?
+(_s'avencen les donzelles_) Un home os fà temor? que per ventura
+Hem de veure un 'nemic en cada rostre Forastê? Els vianants venen de
+Júpiter, I tot bé que se'ls fà els déus l'agraeixen. Ara aquest hà
+arribat a la nostra illa Tant quieta i apartada, amb gran miseria;
+Donèu-li la vianda que sobrava En la nostra cistella, i que ell se
+trihi De tanta roba que tenim ben nèta Alguna vesta que escaient li
+vinga De les dels meus germans o del meu pare, Que'n seràn ben
+contents, n'estic segura. Ves foraster, i en tant que jo disposo El
+retorn a ciutat, i acompanyar-t'hi, Tu satisfes-te tant com te
+convinga De menjâ i de vestî.
+
+Ulisses: Mercès, princesa.
+
+(_se'n va amb les serventes_)
+
+Nausica: Oh! Dimantia, has sentit tot lo que'm deia?
+
+Dimantia: Oh! sí, gaire bé tot, que no't deixàrem Sinó
+el primer moment, que eren com folles I se m'han emportat: prò
+desseguida Les he fetes tornâ i ja no't perdiem De vista; mes bé
+prou m'he adonat prompte Que no't calia ajuda ni defensa; Que ell
+no sols t'implorava humil i miser, Sinó que era, ademés, un home
+noble.
+
+Nausica: Ho és, Dimantia, ho és, en soc segura. Es com
+un rei, Dimantia, és com un hèroe, Es com un immortal; que no'l
+senties?
+
+Dimantia: Es veu que ha patit molt; no és lo que't
+deia?
+
+Nausica: Ha patit molt, ha patit molt, Dimantia; Prò
+aixís i tot, no has vist quina presencia? No has sentit quin parlar,
+quines paraules Me deia tant de seny i ben portades? No has
+observat la pausa amb que's movia I amb quina reverencia? I la veu
+seva Quin sò té! sembla d'or; no es cert, Dimantia? Sona el mateix
+que un cant, diga el que diga, Mots lleugers i enternits, o bé
+espantosos, Aponderant les gestes més horribles.
+
+Mai perd el seu compàs ni una musica Que té fonda i igual: sembla un
+poeta Que amb el cant glorifica les més fortes Passions i les penes
+més amargues. Ai! Dimantia no sé... no sé el que'm passa.
+
+Dimantia: Estàs commosa, sí, estàs encesa, Estàs
+febrosa i tot. Què tens, Nausica? Es l'espant, no és vritat? és la
+sobtada Troballa d'un estrany, és la conversa De fets tant
+estremats, és aquest home Tant diferent de tots els que sols veure.
+
+Nausica: Oh! sí; vivim aquí molt retirades; No sabèm
+res del món ni de ses terres, I tot ens vé de nou; jo me'n voldria
+Anar lluny, anar lluny, a la ventura, I veure moltes altres
+encontrades I coneixe la gent dels altres pobles I que'm passessin
+coses molt diverses I estranyes, i perills... Veure com brilla El
+sol en cada lloc, les nits de lluna En la mar solitaria, i les
+tempestes Que oprimeixen el cor, i l'arc de l'Iris Resplendint sos
+colors entre la pluja. Ai! Dimantia, vivim massa quietes, Vivim
+massa ignorantes, jo'm daleixo; L'ànima se me'n và pel món.
+
+Dimantia: Oh! Calma't Corre el món no sol ésser la
+sort nostra. La dòna és per la casa, i allí espera El retorn del
+marit i li fà amable El repòs escoltant lo que li conta Del seu
+anar pel món; i pacienta Li cria els fills, i fà que li prosperi
+Tot lo que hi du, pel seny amb que ho esmerça.
+
+Nausica: (_impacienta_) Això després, però també
+cad'una Es com l'han feta els déus, apropiada Per un o altre: la
+muller d'un hèroe O d'un rei no's pot pas estar quieta Com la d'un
+trist marxant, i li convenen Altra vida, altra sort; i sinó mira La
+sort d'Helena, amb ella tots els pobles S'han commogut i dividit;
+per ella S'ha encès la guerra, han combatut els hèroes I fins els
+immortals, ha cremat Troia I el món va plè de cants. Qui fos com
+ella! Robada i duta per la mar, plorosa, Amanyagada en un i altre
+reialme, El seu cor combatut per tants afectes, Adorada, perduda,
+recobrada... Ditxosa d'ella!
+
+Dimantia: Aném, Nausica, aparta El teu cor ignoscent
+d'aquests ensomnis. Voldries que per tu la gent morissin I portar
+malhaurança a tots els regnes I al marit, i a l' aimant, i a tants
+sens culpa? Aném, que és hora d'ordenar la marxa I de guiâ aquest
+home a casa teva Perquè diga an el rei son nom i orígen I aón li
+cal anar...
+
+Nausica: (_se'n van_) Es cert, Dimantia. Quí serà?
+d'on diu esse? a tu que't sembla?
+
+(_surten les donzelles amb un cistell buit_)
+
+Donzella II: S'ho ha acabat ben bé tot; es veu que
+estava Afamat.
+
+Donzella I: No es estrany: igual faries Tu en el seu
+cas.
+
+Donzella II: Ai! no, si una tempesta Me llencés en la
+mar sotraguejant-me Com an ell i deixant-me esma-perduda, De
+l'espant no menjava per molts dies.
+
+Donzella I: Oh! ni mai més, que ja series morta.
+
+Donzella III: Prò ell es veu que es fort, sembla una
+torra!
+
+Donzella II: Es tot un home; prò no té paraules Ni ens
+ha dit res...
+
+Donzella I: Altres afanys tenia.
+
+Donzella II: Prò molt bé que ha parlat a la princesa.
+
+Donzella I: Es diferent; i a més crec que a nosaltres
+Ens dèu tenir malicia, perquè sempre Fugiem d'ell en compte
+d'assistir-lo.
+
+Donzella II: Això també és vritat; que si s'haguesse
+Hagut de refiar de nostra ajuda, S'hauria mort aquí tot sol de gana
+Com un gos rabiós...
+
+Donzella III: D'això, tu, dòna, En tens la culpa...
+
+Donzella II: Jo? si no'm movia! Tu ens has fet
+espantar amb aquells xiscles. Semblava que't matessin.
+
+Donzella III: Jo xisclava?
+
+Donzella II: Sí, dòna, sí...
+
+Donzella III: I bé, si cas seria De sentir te xisclar,
+que jo ni'l veia.
+
+Donzella I: Molt bé que asseguraves que era un
+monstre.
+
+Donzella III: Per'xò mateix que encara no l'havia
+Mirat prou bé.
+
+Donzella I: Ah! ja! en quant a porugues No ens podèm
+riure pas l'una de l'altra. Aném, aném al carro amb la princesa Que
+és hora de marxar...
+
+Donzella III: I ell ja s'acosta Tot vestit de bell
+nou.
+
+Donzella II: Altra presencia Ara fà d'allavores...
+Sembla un princep.
+
+Donzella III: Si que té majestat.
+
+Donzella I: Ara no fuges. (_se'n van rient_)
+
+Ulisses: Altre perill fugit, altra aventura Després de
+tantes... El furor de Troia Tant gran com fou, ja dintre meu sols
+resta Com un record llunyà i confós. Ma vida Tant plena allí, tot
+just hi començava: Lo que'm semblava fi, era principi, I el que
+creguí tòc de retorn, sols era Senyal de la partida. Lo de Troia
+Era empresa de tots: lo que'n seguia Pera mí, fou de mí tot sol: la
+guerra Fou la guerra capdalt de Grecia tota; Prò mos treballs són
+els treballs d'Ulisses. Hi ha hagut prou temps desde que en ells me
+trobo Perquè tants reis hagin tornat dispersos A sos palaus i hagin
+regit ses terres En pau molts anys, i alguns encara s'hagin
+Enfonzat en l'imperi de les ombres... Agamemnón!... Aquiles!...
+Ajax!... misers! Vostres testes altives colltorçàren-se, A vostres
+ulls no brilla el sol; i encara Ulisses và pel mon; i l'alegria Del
+retorn a la patria, que ja es morta O fallida per tants, sols per mí
+resta Dolça a venî al bell lluny de l'esperança. Mes ara ja és
+aprop, un déu m'ho dicta Dintre'l cor. Jo't veuré muller, Penèlope,
+Tant suau i segura en ton afecte, I a tú també, fill meu, que ja
+dèus esse Un home gran com jo; i a vos mon pare De reveure-us tinc
+fè damunt la terra, Que erau fort com un roure. Mes vosaltres
+M'esperèu a mi encar? i en ma figura Hi trovarèu aquell que en la
+memoria Devèu tenir tant altrament? Ulisses T'has fet vell, prò has
+viscut: la sort accepto De grat; que si algú ara redonar-me Pogués
+els anys que he anat per tantes terres Patint i aimant, i amb odis i
+amb victories I tanta experiencia de les coses I lo que he après, i
+lo que he fet...; si em deia Algú: --Vols tornâ a viure els anys que
+foren, I viure'ls en tes terres i en ta casa, En pau amb la muller
+i el fill i el regne? Jo li diria: Nó, la sort accepto, Accepto mos
+treballs i les angunies I la imminent vellesa, perquè'm trobo Mes
+ric de mí, mes plè del món, més ànima. I tu, tendra princesa, tu la
+última De tantes deves o mortals que foren Dolces a Ulisses, tu com
+cap m'ets cara Perquè has vingut a mi amb les mans obertes I amb
+tota la ignoscencia. Tu no esperas De mi ni aquella força poderosa
+Del braç reial, ni ma famosa astucia Ni els delits de l'amor, que
+tot ho ignoras. No sabs que sia rei! que sia Ulisses; I fins
+veient-me obscur i miserable I monstruós, quan totes fugirien Tu
+te'm posas davant, dreta i serena, Amb l'admiració als ulls, el
+riure als llavis, I fins lo que es millô, un xic tremolosa, Sols
+perquè't surt del cor ont els deus regnen. Oh! dolça criatura...!
+
+Nausica: Vina, vina, Estranger que ja a punt tením la
+marxa I et durèm a ciutat, mes no en el carro: No fos cas que la
+gent que t'hi vejessin Amb nosaltres, diguessin tot girant-se:
+"Quí es aquest foraster que vé amb Nausica, D'un aspecte tant noble i
+ admirable? Potsê es el seu promès, i ella a la costa L'ha anat a
+ recebir; potsê es un princep D'una terra llunyana, que venia Per
+ fer-la sa muller, i ella ho callava; Potsê es un rei, i en cas quí
+ sab si fóra Un deu baixat del cel per posseir-la"...
+
+Dimantia: Nausica!
+
+Donzella I: Què diu ara?
+
+Donzella II: Està exaltada.
+
+Nausica: I això no m'escauria. Jo mateixa Que ho vejés
+d'altra noia, ho trobaria Molt mal fet que apartada dels seus
+pares, Sens haver fet coneixe, amb llur llicencia, Un home per
+espòs a tot el poble Se n'hi anés pels camins en companyia. Doncs
+no prenguis a mal lo que't demano, Que nosaltres al carro anirèm
+totes I tu, d'un trocet lluny, vindràs seguint-nos Caminant i tot
+sol: ja podràs fer-ho, No és erradô el camí, i la ciutat pròxima.
+Trobaràs d'aquí a poc una verneda Molt espessa i frescal; doncs la
+travessas, I al sortir-ne veuràs una font viva Que brolla d'un
+penyal; pots deturar-t'hi A beure, que és molt bona, i t'hi
+reposas, I aixís ens dones temps de que nosaltres T'avencèm d'un
+bon troç; i tu no frissis Que ja no't pots errâ, que aixís que
+tombes El penyal, la ciutat veuràs extesa Davant teu: la ciutat
+veuràs cenyida D'altes muralles, i dos portes s'hi obren, Una a
+llevant, i altra a ponent; i al centre Hi ha la gran plassa, i al
+bell mig el temple Tot ell bastit de pedres ben quadrades, Dedicat
+a Neptú, que és patró nostre, Perquè som gent de mar tots els
+feacis, I al temple no hi veuràs per prometences Arcs ni sagetes,
+ni escuts, ni llances Sinó ormeigs de les naus, i rems, i veles
+Penjant dels murs i gaire bé cobrint-los. A l'entorn veuràs gent
+tota enfeinada Recusint xarxes o adobant mil coses Per la pesca i
+les naus; i estic ben certa Que alçaràn tots el cap a ta figura;
+Mes tu passas de llarg i t'encaminas Cap al palau del rei, que és a
+la vora. No't caldrà preguntar, crida la vista Perquè es més alt
+que tot, fa molta planta I està molt adornat. Tu te n'hi entras,
+Vas a la reina: la veuràs que fila Vora del foc, voltada de ses
+dònes; Te li agenollas al davant, li contas Lo que't passa, li dius
+lo que desitjas I ella t'acullirà, perquè és molt bona I et durà al
+pare, i de llavors pots creure't Salvat per sempre més...
+
+Ulisses: I a tu, princesa, No't veuré vora d'ella i
+que m'ajudis A moure el cor?...
+
+Nausica: No caldrà pas; i mira Jo no sé'l que faré,
+perquè als meus pares Els tinc un gran temor; tant que m'estimen I
+em complauen en tot, jo poc els goso Parlar de certes coses...
+
+Ulisses: Bé, princesa, Faré tot lo que'm dius, i els
+déus t'ho paguin.
+
+Nausica: Aném, aném, companyes, que ja es hora. Jo
+vull menar les mules: com un ceptre Duré les xurriagues; tu
+sentint-les Sabràs per hont anèm... veuràs quín aire!
+
+Dimantia: No sab lo que li passa (_a les altres per
+Nausica_).
+
+Nausica: (_se'n van totes_) I a reveure.
+
+Ulisses: No sé si fou un somni la finida Tribulació, o
+si ho és la benhaurança Present; però quelcòm sento que muda En mon
+destí. El sol és a mig dia I endins del cor m'entra una pau
+immensa.
+
+Nausica: (_de dins_) Vina, vina, estranger. Ho sents?
+(_fent sentir les xurriagues_) Avença!
+
+Ulisses: Fou sempre eix crit ma sort. Avença Ulisses!
+
+
+
+
+## Segón acte
+
+(_Convit al palau reial_)
+
+
+El Rei: Aixís com fou la libació primera Per Posseidô,
+igualment sia-ho la última; Perquè ell, de tots els déus, es el qui
+mira Més que nosaltres.
+
+Eurimedón: Rei, jo't prego, escolta'm. A molts dels
+déus hem honorat fins ara Amb libacions; mes un hem deixat sense
+Que se'n podria ofendre, i a fè es digne Del nostre agrahiment, i
+l'oblidar-lo Ens pot costar molt car qualsevol hora: Hermes, el déu
+de peus lleugers, que mena Les naus a port i fa valer llur carga I
+enriqueix als marxants. Cert que'ls feacis Som gent de mar, i
+nostres naus lleugeres Solcant el sí sempre agitat d'Anfítrite A la
+mercè del Kroni que en ell regna Profondament, estèm i ens cal sa
+gràcia; Mes, què'n trauriem que la carga incòlume Entrés a port i
+fos posada en terra, Si no trobés allí gent esperant-la Per
+pagar-la a bon preu: amb que retorna La nau amb carga nova i
+enriquida? Doncs l'Argicida és el qui'ns procura El tràfec profitós
+i ens fa tant pròspera La vida en aquesta illa benhaurada. Es ell
+també qui, amb verga d'or, imposa Damunt del nostre front una sòn
+dolça Fent nous els nostres ulls per la llum nova De cada dia, i
+les decaigudes Forces restaura per més àrdua tasca; I així els
+feacis som la gent que serva Més llarga juventut en tots sos dies I
+una tendror com d'immortals al rostre. Cert que ell també afavoreix
+als trànsfugues Que van pel món i busquen la perduda; Mes això no
+és obstacle sino estímul A procurar tenir-lo ben propici: Que un no
+sab mai prou bé en què s'ha de veure, I un déu es sempre companyia
+bona. I últimament diré sa major gracia: Que apartats com vivím de
+les grans lluites Que parteixen el món, i de sos hèroes, Ell és el
+déu que d'una banda a l'altra Fa anar les noves, escampant les
+gestes I alts i baixos del món per les més llunyes Encontrades, i
+fins les llars recòndites; I aixís nosaltres per les veus volantes
+Dels mariners i dels marxants, i encara Per la boca inspirada dels
+poetes, Sabèm on cal anar per enriquir-s'hi O d'on fugir, i què
+esperâ i què témer, I gaudim el dalit de saber coses Que fins sense
+profit fa bò d'oir-les. Ara diguèu-me, doncs, si no és un deute
+Ofrenâ an el diví que tant ens dóna.
+
+Cortesà I: Es ben cert.
+
+Cortesà II: Te raó.
+
+Cortesà III: El rei que ho diga.
+
+Dimant: Oh! Rei, ans que tu dongas la sentencia, Que
+tots acatarèm, deixas que parli? Eurimedón, tu tens bones paraules
+I sempre sembla que la raó't sobra. Prò aixís com has parlat del
+fill de Maia, Podrias semblantment dir coses bones De tots els déus
+de un a un: llavores Foren les libacions interminables: Que l'Olimp
+es poblat de déus i deves I a tots hem d'invocar un hora o altra.
+Mes si després de beure al fill de Kronos Que té en ses mans al mig
+del mar la illa, Hem begut a sa esposa que tempera Amb dolça pietat
+aquella força, I al déu escabellat que mena els aires, I últimament
+al Retronant que és pare De tots els déus ensems i tots els homes,
+Per què ara, ans de finî amb una postrera Libació reiterada al patró
+nostre, Hauriem d'afegir-ne encara una Al Kil·leni diví? Per igual
+causa Hauriem de libâ al déu de la guerra, Per si'n vingués, i als
+dos germans excelsos Que alternant ses clarors fan nit i dia, I a
+Pallas Atenea que'ns assenya, I encara a d'altres; i a la fi de
+tantes Libacions nostre seny, diguèu-me, hont fóra?
+
+Cortesà I: Es cert també.
+
+Cortesà II: Doncs tu sempre ets de l'últim Que parla.
+
+Cortesà III: Perquè és cert.
+
+Eurimedón: Dimant, escolta: Tu parlas resolut i així't
+fas creure, Mes ara no tens pas raó: t'invito A que de tots els
+déus, de qualsevulla Dels que has anomenat o bé d'un altre, Ens
+digas tants favors o tants aussilis Que poguèm esperar-ne i ens
+convinguin Com jo he dit d'Hermes.
+
+Dimant: Sols me mancaria El teu enginy...
+
+Cortesà I: Es cert que és com Ulisses Eurimedón.
+
+Cortesà II: Un altre cop l'abones?
+
+Cortesà I: Dic lo que sento.
+
+Cortesà II: Lo que sents... dels altres.
+
+Cortesà III: Pro Dimant te raó.
+
+Cortesà II: El Rei.
+
+Cortesà I: Oim-lo.
+
+Rei: Amics, no os travesséssiu de paraules. Honrèm als
+déus com an els deus pertoca, Serenament; i mal contentariem A l'un
+o a l'altre si per l'amor seva Perdessim la pau nostra, que això
+fóra Ofèndre'ls tots plegats. Dimant, escólta'm; Eurimedón ha fet
+tant bell elogi D'Hermes diví, que sembla que en la taula L'ha fet
+present; aixís no pot negàr-se-li L'última libació. Mes sia
+l'última, Eurimedón, perquè Dimant mostrava'ns El gros perill de
+que'ns abandonessim A una excessiva devoció en la taula. Creièm que
+Posseidón no pendrà agravi Que aquesta libació sia trasmesa
+Al "fill de Zeus": que tots els déus s'assemblen I en un són tots si
+amb ver amor se l'honra.
+
+Eurimedón: Oh! Rei, un lloc al llur costat mereixes.
+
+Dimant: M'has deixat tot confós.
+
+Rei: Ompliu les copes. A Hermes, al patró dels bons
+encontres!
+
+(_a l'anar a beure entra la Reina_)
+
+Cortesà I: La Reina!
+
+Reina: Rei! tením de nou a casa. Com faig sovint, jo
+resseguia atenta El bell rengle aurejat de nostres cambres, I tot
+de sobte m'he trobat un home Que hi rodava perdut; aixís que'm
+veia
+--Tu ets la reina --m'ha dit-- m'ho assegura La majestat del port i
+ la del rostre, I llençant-se a mes plantes desseguida Agenollat,
+ humiliant la testa I aixecant les mans juntes m'implorava. Diu
+ que és un nàufrec que ha arribat a l'illa Després de molts
+ treballs; que una tempesta Del retorn procurat amb ansia vana
+ Molt temps hà, novament trencà la via; Que's troba desvalgut aquí,
+ i al veure L'altesa del palau se n'hi entrava A demanar socors,
+ guiatje, aussili Pel retorn a sa patria, i un cop dintre La
+ grandor del palau, hi ha perdut l'esma.
+
+Rei: Però d'on ve i aón va...?
+
+Dimant: Ah! que no sia Algún d'aquests que van a la
+ventura Per mals fins...
+
+Reina: Oh! i escolta, encara, escolta. Mentres parlava
+m'he adonat que duia Vestits de casa nostra. Preguntáva-li Còm era
+això, i m'ha dit que nostra filla Nausica, vora el riu, amb les
+donzelles, L'han trobat, moll encare del naufragi, I l'han
+reconfortat i li han dat robes Per venir fins aquí...
+
+Rei: Mes, i Nausica Què diu? és veritat això que
+conta Aquest home? i si ho és, perquè no'l duia Ella mateixa
+aquí?...
+
+Reina: La nostra filla No sé lo que s'ha fet que no la
+trobo Per més que l'he cercada.
+
+Rei: Oh! déus, alcèm-se, Que ve tribulació a la nostra
+casa.
+
+Dimant: Oh! sí, tots amb el rei.
+
+Cortesà I: Mort a aquest home!
+
+Rei: No abans d'esclarir be la malifeta.
+
+Eurimedón: Aném, fem-lo parlar. Ont es?
+
+Reina: El tenen Els guardies pres. (_surten Eurim. i
+altres_)
+
+Nausica: (_entrant_) Pare, aquí so, no temèu res.
+
+Rei: Criatura Què has fet? què és tot això? perquè
+fugias?
+
+Nausica: Oh! pare, no he fugit, me so amagada, Que no
+sabia si us plauria l'hoste Que he fet venir. Volia que la mare
+Intercedís per ell, abans de veure-us I de que vos sabessiu que jo'l
+duia.
+
+Rei: I doncs perquè l'has dut?
+
+Nausica: Me feia llàstima, I ademés me semblava un
+home noble.
+
+(_amaga el rostre en braços de la mare_)
+
+Cortesà I: Pobra princesa.
+
+Dimant: Es un infant.
+
+Reina: (_consolant-la_) Nausica.
+
+Rei: Mes còm l'has dut?
+
+Nausica: Jo no l'he dut: li deia Que'm seguís d'un
+troç lluny, i que a la mare Cerqués en el palau, sense esplicar-li
+Que jo l'havia fet venî; i llavores, Contant-li sa miseria,
+apiadada Ella'l portés a vos.
+
+Eurimedón: (_entra_) Donèu llicencia De que entri el
+foraster?
+
+Rei: Entri en bon'hora.
+
+(_Entra Ulisses. Silenci. Pausa en tots_)
+
+Nausica: Perquè m'has descobert? Tu que'm semblavas
+Tant noble i tant lleal. Traidor!
+
+Ulisses: Princesa, No jo, el teu bon cor te
+descobria: Aquests vestits que'm davas generosa; Mes si això aquí
+és un mal, damunt meu caigui.
+
+Rei: Això aquí no és cap mal; mes sí que ho era Voler
+dissimular-ho. Tanta angunia I la gran torbació que'n pervenia!
+
+Nausica: Pare, perdó: ho he fet per vergonyosa; Prò
+més avergonyida me'n veig ara.
+
+Ulisses: Oh! Rei, per pietat! M'es insufrible El
+veure la divina criatura Confosa per ma causa. Si un culpable Hi ha
+en tot això, so jo tot sol; i escolta: Perquè vejèu d'un cop, tú i
+la Regina I la cort que tens ara congregada, Que la pietat de la
+gentil princesa No ha estat posada en tant mal lloc; que ni ella Ni
+tu, ni mai ningú pot penedir-se D'haver afavorit en la desgracia A
+un tal com jo, vull descobrî't ma historia I mon nom: el que soc i
+d'on venia I el per què de l'estat en que ara em trobo. Que si és
+ben cert que tinc raons prou fortes Per amagar-ho fins que'm sia
+licit Recobrar l'esplendor de ma naixensa, Vull oblidar-les, vinga
+lo que'n vinga, Deixant tota reserva, amb tal que pugui Glorificar
+la generosa empresa D'aquest cor ignoscent, la sobrehumana
+Discreció amb que ha volgut portar-la a terme. Escoltèu, doncs, jo
+so...
+
+Rei: Estranger, detura't; No vull que's trenqui pas
+per causa nostra Un secret al que't dèus, segons me deias; No cal,
+perque tot home que fa via Es a nosaltres enviat per Zeus I és
+hoste benvingut; i menys encara Te cal a tu que ja amb el sol
+aspecte I la paraula i el gran cor que mostras Declaras l'esplendor
+de ta niçaga. A més, vens per la ma de nostra filla I això ja't fa
+sagrat entre nosaltres A tu i al teu secret; doncs serva'l, dic-te:
+No fos que, profanat per culpa nostra, Ens portés malhaurança. I
+ara't prego Que a mon costat t'asseguis en la taula, Que beguis amb
+nosaltres aquesta última Libació, i amb tu en pau finim la festa.
+
+Ulisses: Rei, obras com qui ets, la llei acato.
+
+Rei: A Hermes, al patró dels bons encontres.
+
+(_beuen tots_)
+
+Nausica: Oh! Pare, al foraster no li plauria Oir tal
+volta al nostre vell poeta Contar, com fa sovint, llevant de taula,
+Les altes gestes dels valents de Troia?
+
+Rei: Es pel teu gust o el d'ell que m'ho demanas?
+(_a Uliss._) Perquè has de saber que és fantasiosa I àvida de
+cançons la nostra filla, Com no n'hi ha gaires. Mes si et plau
+farèm-lo Aquí avinent al vell Daimó, i'm sembla Que no't doldrá
+l'oir-lo: vell i cego Porta el foc d'Apolló encès dins l'ànima I en
+els llavis la mel de les nou Muses, I ens es sagrat per'xò.
+
+Ulisses: Res per mi fóra Tant plaent, ni tant digne
+trobaria De vosaltres, de mi, i d'aquesta estada Que per tota
+grandesa sembla a posta, Com oir ressonar-hi la divina Paraula d'un
+poeta; i em refio Que no ha d'ésser-me estrany lo que ara ens
+parli.
+
+(_El rei fa un signe a l'heraud_).
+
+Nausica: Hoste, foras poeta per ventura?
+
+Ulisses: Princesa, devant teu quí no ho seria?
+
+Nausica: (_a la Reina_) Ai! mare, perquè ho diu això?
+M'encanta.
+
+Reina: Es home ben criat, filla, no frissis.
+
+Eurimedón: Sab parlâ el forastê: és gran, sens dubte.
+
+Dimant: Qui ho sab lo que és? Jo hi veig un gran
+misteri.
+
+(_Surt l'heraud acompanyant a Daimó i el deixa junt a una pilastra_).
+
+Rei: Daimó, tinc assegut un hoste a taula Que és noble
+i aima molt la poesia I voldría sentir els fets de Troia Contats
+per tu, que'ls sabs, i a més sabs dir-los.
+
+Ulisses: Poeta, aixís els déus tot bé derramin Damunt
+tos cabells blancs, que res hi hauria Més dolç per mi que oir ta veu
+augusta Que'l chor inspira de les nou germanes. Narra els grans
+fets dels grecs davant de Troia Com si els haguesses vist, que és
+privilegi Dels poetes com tu, veure les coses Amb altres ulls que
+no els mortals, i dir-les Talment, que un hom les veu amb llum més
+alta.
+
+Daimó: Foraster, jo en ta veu no sé que hi trobo; No
+sé quin dring hi sento d'heroisme Que'm transporta a aquells aires
+vius i esplèndits Ont hèroes i deus ensems lluitaven. Veig Troia de
+les portes numeroses On brilla l'or, febrosa i agitada; Veig
+mòure-s'hi, afanyats, als fills de Priam D'armadures brillantes, i
+el tumulte Dels estols defensors, i en la muralla Al pare venerable
+d'aquells hèroes, Al Rei August de blanca cabellera, Voltat dels
+qui com ell, per la vellesa, Hagueren de deixâ el pes de les armes,
+Formant consell, i en sos prudents avisos Alternar, plens de seny i
+de memories De llurs fets jovenils. I heus-aquí Helena Dels braços
+blancs venir-hi amb son seguici De donzelles gentils, entre'l
+tumulte, Coberta d'un gran vel. Els vells la veuen Que s'acosta
+vinclant-se com la palma, I moderant la veu entr'ells murmuren:
+--No cal dir que és ben digna de tal lluita Tal dòna, i que per penes
+ i fatigues Que costi a aquests i a aquells, i gent que hi mori No
+ moren pas en va, perquè es divina Sa bellesa.-- I Priam que li
+ parla, Girant-se al camp dels grecs amb la mà extesa Damunt dels
+ ulls, per'mor del sol, i diu-li:
+--Diga'm, oh! filla, tu que a tots coneixes: Dels hèroes grecs quí és
+ aquell que s'alça Més gran que tots, i amb majestat? Diria Que és
+ algún immortal.-- I la famosa Dòna respon-li aixís: --Aquest, oh
+ Pare! Es nostre Agamemnón, fill gran d'Atreu, I capità dels
+ capitans, illustre Pel poder, pel valor, per la niçaga: Rei de
+ molts pobles, i guerrer fortíssim, Cunyat que fou de mí, la dòna
+ impúdica, Indigna ja de tal anomenar-lo...-- I abaixa els ulls,
+ sobtat, Helena, i plora; Mes Priam no hi atén, pregunta encara:
+--¿Y aquell altre, al costat, que no li arriva Sinó al coll, pro que
+ és més ample d'espatlles I alt de pit, i que es mou amb
+ vehemencia Bracejant com pastô en mitj la ramada Aclamant les
+ ovelles, que ara es gira Agil, resolt, pro amb majestat
+ serena?--
+--Aquest --diu ella-- és l'enginyós Ulisses, Home de molta astucia,
+ Rei d'Itaquia, El primê en el consell, però en res l'últim.-- Ara
+ Antenor, el vell, és qui replica:
+--Ja tens raó: d'aquest prou me'n recordo De quan amb ton marit
+ primer venia Aquí d'embaixador per reclamar-te. Se presentaren al
+ Senat de Troia: Primer parlava Menelàu; Ulisses S'estava al seu
+ costat, cap cot, immòvil, Els ulls en terra, que talment
+ l'hauriau Près per un home temorós o neci; Mes tant bon punt
+ degué parlar, li eixia De l'ample pit una gran veu sonora. Alçà
+ la testa amb majestat, brillaven Sos ulls d'una alta llum
+ d'intelligencia I un torrent de paraules lluminoses De sos llavis
+ brollà, tant assenyades I de tant bell caient, que no semblava
+ Pas un mortal: és cert que cap més home Té una tal eloquencia...
+
+(_Ulisses se torba: se cobreix el rostre amb el manto, i cau de cap
+damunt la taula sanglotant_).
+
+Rei: Daimó, atura't: Quelcom de lo que has dit desplau
+a l'hoste, O bé'l pes del viatje i les fatigues Rendiren son
+esprit; i també és hora De cercar cadascú en la propia cambra Un
+dolç repòs: demà, a punta de dia, Acudireu vora la mar brillanta I
+en son sí posarem la nau segura Ben proveida de quant calgui a
+l'hoste Per llarg o curt viatje; perquè'm penso Que és l'afany de
+tornâ a la llar aimada Lo que'l combat talment.
+
+(_Surten tots menys el Rei, la Regina, Nausica i Ulisses, que resta
+encara de cap damunt la taula. Nausica resta mirant-lo fixament_).
+
+Reina: ¿O bé, no fóra Un immortal que en'questa humana
+forma Errant fòra l'Olimp per mar i terra, Com diu que ha
+esdevingut moltes vegades Per causes que als mortals resten
+ocultes, Vingués ara a parâ a la casa nostra Beneint-la per sempre
+amb sa presencia?
+
+Nausica: Oh! mare, potsê sí: tot ell té un aire Que'l
+fà molt diferent dels altres homes Que solem veure aquí, que atrau i
+espanta...
+...Atrau, més que espantar... però d'un modo Diferent de l'humana
+ simpatia Que'ns lliga an els mortals els uns als altres: Es un
+ volê anâ amb ell, és un rendir-se El cor tan dolçament, que favor
+ sembla Que fóra ésser sa esclava.
+
+Rei: Tingas compte, Filla, amb els teus afectes, que'l
+que mostres Ara pel foraster, i et veig sincera, No és pas ben bé
+d'aquells que els déus inspiren Als mortals, sinó un altre que ara
+apunta En ton cor de donzella, i que m'espanta Per si aquest fos un
+déu... Y bé podria Esser-ho, que nostra illa afortunada No és
+llunyana a l'Olimp, i moltes vegades Hi hà hagut en ella aparicions
+augustes... I ara tremolo de que aquesta ho sia.
+
+(_Ulisses que, alçant el cap, hà anat fent atenció, s'acosta al Rei,
+dient apesarat:_)
+
+Ulisses: Oh! muda el pensament, Rei, i no cregas Un
+instant més que puga ni assemblar-me Jo als eterns fills del cel. Un
+mortal semblo, I un mortal soc i ben mortal, i encara El més
+atribulat de quants respiren.
+
+Rei: Doncs que és aquest misteri que t'envolta I
+aquesta majestat que solitaria Dús pel món; l'arrivada tempestuosa
+A la illa nostra, i perquè't torbares Tant i tant al sentî el parlar
+d'Helena Damunt dels grecs: o be si el fat te priva De declarar del
+tot ta procedencia, Digas al menys ahont vas i què't fa falta,
+Perquè nosaltres poguèm dar-te ajuda I conduir-te a l'anyorada
+terra On vejeres la llum; que és el fet nostre, Aquí posats en mig
+la mar deserta Que no té guia, ni senyals, ni terme, Sinó tot ella
+un tremolô uniforme, Es el fet dels Feacis dâ guiatje A qualsevol
+que a nostra platja arriva Esmaperdut, i en pau aconduir-lo Amb
+nostres naus segures i lleugeres Que no erren mai camí, ans semblen
+veure-ls Amb propis ulls damunt la mar immensa I emprenen sempre
+aquell que més convinga Al qui porten damunt, sense torbar-les La
+obscura nit, ni els vents, ni llamps, ni boires. Tal gracia havèm
+dels deus, i això ens obliga.
+
+Reina: Mes, no serà ben trist acomiadar-te Després
+d'haver-te hagut a casa nostra I que'ns fores ja aimat, sens poder
+dir-te Ni repetir nosaltres, en ta ausencia, El nom amb que't cridà
+la teva mare Quan eras petitet, i després jove L'aimada dolçament,
+i tots els propis; El nom amb que't donares a coneixe En ta ciutat
+i el món; el que illustrares Després amb els alts fets que
+s'endevinen No més amb ton posat i la presencia?
+
+Nausica: (_Amb vehemencia_). Digas quí ets? d'ont ets?
+Dígas-ho, dígas-ho.
+
+Ulisses: Oh! filla, tú pots més que'ls déus i els
+homes... Doncs Ulisses jo só, fill de Laertes, Qual nom va
+ressonant per mars i terres, I famós per sos fets ja fins als
+astres.
+
+Nausica: Oh! déus, en va ja no'm parí la mare, Que he
+conegut a un hèroe!
+
+Reina: Filla... vina.
+
+Ulisses: El Rei sò jo de la serena Itaquia, Que és
+reina entre les illes que la volten: Duliquia, Samos i Zacintho
+ombrosa. Allí vegí la llum, allí mos pares, Allí el fill, la mullê,
+els vassalls me esperen, De vint anys hà que'n vaig partir
+per'nar-me'n Amb l'estol grec davant dels murs de Troia. Troia
+caigué a la fi: prò allí comencen Els meus treballs.
+
+Rei: Oh! Rei d'Itaquia illustre, Deixa ara que de nou
+la benvinguda Jo't donga més solemne i germanívola. Assèu-te aquí
+en mon reial seti a taula; Beu en ma copa a tes deitats propicies,
+Mana com en el teu en el meu regne I et servirem com tos vassalls
+farien.
+
+Ulisses: Rei dels Feacis, vulla el fat que un dia Jo't
+puga rebre igual a casa nostra, I veuràs si aquest home al qui tant
+temen Tanta gent per sa mala anomenada, Es digne del favor que li
+dispensas I té el cor agrait.
+
+Reina: La muller teva Planyo jo que potsê a les hores
+d'ara Te plora mort allà en la llar deserta Que amb ta sola
+presencia un jorn omplires, Mentres nosaltres ens gaudim de vèure't
+I oim aquesta veu tant coneguda A ses orelles...
+
+Nausica: (_Que ha estat mirant a Ulisses, encantada,
+sens atendre a res més._) Tu ets aquell Ulisses Que maquinà
+l'astucia tan famosa Del gran cavall de fusta on t'amagares Amb tos
+companys, i duts d'esta manera Pels mateixos troians, que no ho
+sabien, A dintre la ciutat, sobtat saltàreu Del vostre amagatall,
+duent la guerra A l cor mateix de la ciutat famosa I aixís
+determináreu sa ruina?
+
+Ulisses: Aquell so jo, donzella, aquell, i encara
+Altres n'he fet pel món, que si ho sabies...
+
+Nausica: Ai! mare, és ell! i a casa nostra! Ulisses! I
+és cert, com conten, de que a Polifemo, El gegant que us tenia per
+menjar-vos, Tu li vuidares el sol ull que havia Al mig del front,
+amb una teia encesa, Mentres dormia embriagat, i promptes Amb els
+companys saltàreu, i arrapant-vos Cad'hú a la llana d'un moltó,
+fugíreu, I que ell os perseguí fins a la costa Llençant damunt la
+nau penyes senceres Fins a tirar-la a fons, i tu et salvares Nedant
+de dia i nit fins l'altra costa?
+
+Ulisses: Es cert, donzella, és cert.
+
+Nausica: Tot és cert, mare Lo que contaven d'ell
+(_excitant-se per graus_). I tu lluitaves Amb Aiax, tant valent,
+sobre quí hauria Les armes resplendents del gran Aquiles Quan morí
+aquest, i havent-les tu guanyades Aiax de rabia es donà mort?
+
+Ulisses: Princesa, Perquè'm retreus aqueixos fets
+terribles Tu que ets tant dolça? Prò per molt que sàpies De mes
+gestes, encara te'n diria Que obriries els ulls meravellada Sense
+esma de parlar.
+
+Nausica: Sí? Digas, digas.
+
+Ulisses: Jo he sentit el cantar de les sirenes.
+
+Nausica: Tu has sentit el cantar de les sirenes?
+Oh!...(_s'ha anat fent fosc, i sols els raigs moribonds del ponent
+illuminen un recó de la cambra_).
+
+Ulisses: Aquella tarda, Circe, l'encisera, La dels
+cabells rutllats, aspres i rossos, Me prengué per la mà, i allí a la
+vora De la nau que enllestia's per la marxa Me digué: --Has passat
+perills molt grossos, Però cap com aquest que ara t'espera.
+Arribareu a un punt de la mar blava Molt prop de la mansió de les
+sirenes Que són unes estranyes criatures Mig dones i mig peixos:
+ajegudes S'estàn en un bell prat de la marina I atalaien de lluny
+les naus que passen, I quan ne veuen una que s'acosta Se posen a
+cantar, i et dic que tenen Un cant tan dolç, tant dolç, que qui
+l'escolta Oblida desseguit tot altra cosa I se n'hi và de dret: mai
+més al miser El veurà de retorn la llar en festa Ni la mullê el
+rebrà dintre'ls seus braços Ni els fills li saltaràn entorn
+ditxosos; Sinó que amb el cant llur les enciseres L'atrauràn sens
+remei fins a tenir-lo I endúr-se'l enllaçat cap a llurs coves Ont
+el devoraràn, i d'això viuen. Quan t'hi acostis, als companys
+depressa Els taparàs amb cera ramollida Les orelles; mes tu, si
+vols, escolta El cant, fent-te lligâ en el arbre mestre, I digues
+an els teus que no et deslliguin Encara que plorant els ho
+preguessis, Fins a ésser ben lluny de l'encontrada.-- Així'm parlà
+amb amor l'encantadora, I varàrem la nau i férem vela. Arrivats a
+l'indret que'm deia Circe, Vaig fer com ella m'ensenyà, i encara No
+havien acabat bé de lligar-me, Caigué'l vent, la mar tota s'ablania
+Restant com adormida, els meus plegaren Les veles, i amb els rems
+bateren l'aigua, Per cap més sò ni cap més plec moguda. Llavors
+començà a oir se un cant dolçissim De moltes veus, tant fines i
+acordades, Que a mí'm semblava entrâ en els camps elissis.
+
+Nausica: I tu entenias lo que deien?
+
+Ulisses: Deien: "Vina, vina, immortal, vina ací,
+Ulisses. Mena la nau a nostra platja. Escolta El cant suau de
+nostres llavis dolços D'on brolla una divina saviesa. Vina,
+Ulisses, ací... oh! vina, vina." Aixís deien; prò'l cant...
+inesplicable. Jo'm debatia en mos lligams fortíssims, Implorant amb
+la veu i amb la mirada A mos companys que, sórts girant la testa I
+doblegant-se sobre'ls rems amb força Que's vinclaven com arcs damunt
+de l'aigua, Se n'enduien la nau com una ploma Fugint del gran
+perill, que, miserable, Sols jo, el més advertit, no reparava... I
+aixís se perdé el cant en llunyania (_pausa_).
+
+Nausica: Ai! mare, quína tarda, quína tarda!
+
+Rei: Prò explica'ns, si és que't lleu i vulgues
+dir-ho, Quín és aquest mal astre que goberna Aixís la teva vida i
+se't emporta D'aquí i d'allà, i d'un perill en altre, Destorbant-te
+el retorn a casa teva, I aquest bon astre ensems que en tot t'ajuda
+I que a cada mal pas de nou t'aixeca I en cada lluita't dóna la
+victoria Prò mai del tot.
+
+Ulisses: Mon astre és que soc home, Estremat en el be
+i el mal: ofesos Tinc als déus immortals en moltes coses, I en
+altres molt servits; i aixís batallen Per mi o contra de mi, i vaig
+fent via Combatut per corrents molt encontrades. Mes ara espero que
+la fi s'acosta De mos treballs, i una suau vellesa Promesa m'ha
+sigut.
+
+Nausica: Per quí? vols dir-ho?
+
+(_s'ha fet nit, la cambra es fosca_)
+
+Ulisses: Per l'esprit de Tirès, el vell oracle,
+Sepultat en l'imperi de les ombres En temps remot.
+
+Nausica: N'eixia per parlar-te?
+
+Ulisses: No; que jo he devallat al fosc imperi.
+
+Nausica: Tu has estat a l'infern?
+
+Ulisses: Jo el primer home Só que hi he estat i n'he
+tornat.
+
+Nausica: Ai! pare! Ai! mare! no ho sentiu? (_pausa_)
+
+Ulisses: Era nit negra, Que la nau nostra va encallâ
+en el gèlit Confí de l'oceà; allí sentírem L'estrèpit dels dos rius
+que, udolant, cauen Dins l'Aqueró. La nit allí es eterna: Pugi pel
+cel o baixi el sol en terra Allí no hi toca mai: allí tot ombres.
+(_pausa i gran silenci_) D'elles sorgiren prompte a l' entorn
+nostre Pàllides figuracions i vans espectres Dels que foren un
+temps formes humanes: Jovenets morts abans del temps de bodes,
+Mares novelles amb el fill tendrissim Encara al braç, molts homes
+fets i dònes Amb el gest del patir imprès al rostre; Guerrers amb
+l'arma en la ferida oberta, Vells decaiguts i velles cordormides...
+Entre elles vaig conèixer-hi a la mare.
+
+(_pausa i gran silenci_)
+
+Nausica: (_afanyosa_) I què més? i què més?
+
+Ulisses: Jo, que m'estava Allí assegut però amb
+l'espasa nua Damunt la fresca sang del sacrifici Que havia ofert
+als déus del fosc imperi, No hi deixava acostâ als pàllits
+espectres Que sols tastant-la heuen semblant de vida; Allò els
+estemordia, m'imprecaven Amb el gest, retorcent-se, i
+entornant-se'n, I tornant a venir: prò incommovible Jo havia
+d'esperâ a Tirès, l'oracle, Que'm parlés el primer... (_pausa_)
+
+Nausica: (_tremolant_) Què més, Ulisses?
+
+(_Ulisses torna a reprendre la paraula, i aixís que la reprèn, cau el
+teló ràpid perdent-se les paraules darrera d'ell_)
+
+Ulisses: Tot de sopte, dels fons de la negrura, Sortí
+un espectre gran de barba blanca Que s'acostà...
+
+
+
+
+## Terç acte
+
+(_El Port_)
+
+
+Daimó: (_En una terrassa del palau que s'avença a un
+costat de l'escena._) Vina, rei lluminós, alçat del mar Oh! tu que
+dus la lira d'or, i cantes; Vina a alegrar la terra, gloriós
+Espolsant la daurada cabellera. Tu, jove eternament, de l'ull
+brillant Que aclareix terra i cel amb la mirada; Tu de l'arc
+resplendent, que d'un sol tret Llences innumerables les sagetes;
+Tu, que en Delos hagueres ton breçol I en Delfos parlas an els teus
+oracles: Ja que mos ulls no poden sê alegrats Per ta llum, senti al
+menys la teva ardencia I et lloaré més fort que l'altre gent I en
+ma veu sentiràs la veu d'un poble. Tu regnas sol en l'èter
+resplendent De ta mateixa llum quan fas el dia, I tu mateix ets el
+qui fas la nit Quan cobreixes ton rostre amb un vel d'astres. Tu
+fas florir la terra i brillâ el mar, Fas granar les llevors, fas els
+fruits dolços I coloras i asseques les verdors I ets el principi i
+fi de tota cosa. Ta cítara sonora ompla l'espai I tot vibra en el
+món al compàs d'ella: Les seves cordes baixes fan l'hivern, Les més
+altes estiu i primavera; I les races dels homes amb sos reis Marxen
+obedients a ta harmonia. Doncs, vina a renovar la llei del món;
+Alçat, Febos, del mar: fes un nou dia...(_el sol ixent el toca_)
+Sento damunt del rostre el primer raig; Damunt dels meus ulls morts,
+damunt ma boca Beneida escalfor que m'entra al cor, Beneida claror
+que no puc veure.
+
+(_Una familia de pescadors, amb els arreus, travessen l'escena
+dient:_)
+
+La dòna: Quina bon'hora fa.
+
+L'home: Avui és calma.
+
+Noi gran: Ben diferent d'air an aquesta hora, Que tot
+se'n 'nava de revés.
+
+La noia: Va a dies...
+
+Noi xic: Mireu la nau del rei.
+
+La dòna: Còm hi travallen!
+
+(_s'aturen_)
+
+L'home: Penso que avui mateix deurà estar llesta.
+
+Noi gran: I quina planta fa! m'hi embarcaria!
+
+Noi xic: Que lluny s'hi dèu anar amb això, pare.
+
+L'home: Per tot allà on se vol es va.
+
+La noia: I no es nega Mai, mai?
+
+L'home: Negar-se, prou.
+
+(_surten uns altres pescadors_)
+
+Pescador vell: Bon dia.
+
+L'home: Bon dia.
+
+Pescador vell: Què feu aquí aturats?
+
+L'home: Ara ens miravem La nau reial que's veu que
+l'enllesteixen De valent.
+
+Pescador vell: I perquè?
+
+Pescador jove: No sé que's diuen D'un hoste que té el
+Rei que avui s'embarca; I a fe que busquen gent que vulla anar-hi.
+
+Noi gran: Pare, deixeu-m'hi anar.
+
+La dòna: Qué dius? ni hi pensis. Que t'has begut
+l'enteniment? Tant jove Que encara tens la llet al llavi!
+
+Noi gran: Es cosa De joves corre el món a la sort.
+
+Noi xic: Pare Deixeu-li anar.
+
+La dòna: Sí! calla, fill...
+
+Noi gran: Vatúa!
+
+L'home: Fas falta a casa, noi.
+
+Noi gran: Oh! sempre a casa!
+
+Pescador vell: Prou temps que't queda per tirar-te a
+perdre.
+
+L'home: Be, vaja, anem, anem, ja prou d'histories.
+
+(_se'n van_)
+
+La noia: (_restant un xic arrera_) Quína olor fa la
+mar!
+
+Pescador jove: Es mar bonança...
+
+(_surten uns quants mariners_)
+
+Mariner I: Esperem-nos aquí: quant sia hora Vindrà
+Dimant i ens guiarà com sempre En el llençar la nau, que això es
+empresa Que vol sê molt manada, i ell n'és l'home.
+
+Mariner II: Sí que ho entén, i és cosa delicada
+Posar-la en mar una semblant baluerna Que no és probada, ni coneix
+les ones.
+
+Mariner III: I més sent nau del Rei.
+
+Mariner I: (_mirant cap a la nau_) Es molt ben feta.
+Mireu-se quina planta; es una torre.
+
+Mariner II: Al mar jo la vull veure.
+
+Mariner I: 'L que és llavores Poc ne veuràs la planta,
+hi seràs dintre.
+
+Mariner III: (_a II_) Ja t'hi has ben pensat, tu que
+t'hi pensas Tant en les teves coses?
+
+Mariner II: Oh! no't creguis, Que no'm fa gens de goig
+de cop i volta Ficar-me en 'questa nau no coneguda, I nova, i que
+és tant alta, i governada Per un estrany, i no sabê ont ens porta
+Ni com hem de tornar, ni quant...
+
+Mariner I: Prò diuen Que és molt home de mar, valent,
+i diuen Que és gran i va perdut.
+
+Mariner II: Doncs si perdia Les seves naus, també pot
+perdre aquesta.
+
+Mariner I: Diu que no; els déus se li han tornat
+propicis.
+
+Mariner II: Prò quí ho diu tot això?
+
+Mariner I: Dimant ho deia Ara mateix, cercant la gent
+per 'nar -hi.
+
+Mariner II: I an ell quí li ha dit?
+
+Mariner I: Ja pots pensar-ho, Es del consell del
+rei...
+
+Mariner III: Prò, què tants dubtes? Si tanta temor
+tens perquè t'embarques?
+
+Mariner II: Que vols que't diga, és que la mar me tira
+I sempre m'ha tirat. (_girant-s'hi_) Ah! gran bagaça! M'hauràs a l'
+últim, ja ho conec...
+
+Mariner I: Mireu se, Ja ve Dimant amb l'altra gent.
+
+Mariner II: Pregúnta-li Tu si ell ho sab ont hem
+d'anâ... I pregúntali Si ho sab del cert que'ls déus li són
+propicis An aquest home.
+
+(_surt Dimant amb altres_).
+
+Dimant: Ja hi som tots; doncs ara Anem cap a la nau,
+que allà ens espera.
+
+Mariner I: Dimant, és cert que tots estem ben promptes
+A anar nos-en en mar fins on convinga Amb el desconegut, ja que hi
+és destre; Prò tant mateix n'hi ha alguns, que'ls hi plauria
+Saber-ne quelcom més d'aquest viatje I d'aquest capità, perquè son
+coses Que cadascú tira els seus plans.
+
+Mariner II: Som homes, Dimant, som tots mortals,
+sabeu? i a casa Tenim la dona, els fills, i cal contar-ho Lo que es
+pot esperar, lo que es pot témer.
+
+Dimant: No temeu res, ans espereu fortuna Que un gran
+com ell mai és ingrat i encara Os diré més, els déus el
+protegeixen. Ont ha d'anar no pot dir-ho a vosaltres; Prò no serà
+molt lluny, pel que demana Per proveir la nau; va a la segura: Un
+oracle li ha dit son fet.
+
+Mariner II: Prò diuen Que la mar sempre li ha sigut
+adversa, I tots sabem aquí còm hi arribava Sense gent, sense nau,
+llençat per l'ona: Doncs senyal que té'l déu del mar contrari.
+
+Dimant: Li ha tingut, però'l que és ara... oiu-me:
+Després de molt patir per mar i terra, Pro sobretot per mar, anà a
+un oracle, Atribulat i amb la raó insegura. L'oracle li digué: Al
+gran Neptuni Tens ofès perquè anaves per son regne I matares a un
+fill que en terra havia: Per'xò pateixes tant: ell te va en contra.
+Mes ara vol probar si et penedeixes I amb holocaustes el
+desagravias. Tornaràs a la patria, pro amb gran pena. I amb nau
+emmanllevada i gent estranya.
+
+Mariner II: Serà aquesta...
+
+Mariner III: Nosaltres.
+
+Dimant: Que no sapia Qui ets tu, ni hegui esment de
+ton llinatje. Sols així arribaràs. Mes quant arrivis A casa teva,
+encara mals t'hi esperen.
+
+Mariner III: Nosaltres a la casa no hem d'anar-hi.
+
+Mariner II: Es clar que no, el deixem en terra i
+llestos.
+
+Mariner I: Deixeu parlar.
+
+Dimant: Prò'ls venceràs. Llavores Agafa un rem ben
+fet, ben llarg, ben ample I et poses en camí, terres endintre.
+Aniràs caminant i no t'aturis Fins arrivâ a una gent tant
+terrassana Que no conega el mar, ni el menjar sali, Ni sapia el que
+són naus, ni rems, ni veles. I serà la senyal, que anant un dia Per
+un camí, encontraràs un home Que, fixant-se en el rem damunt ta
+espatlla, Se pensarà que vas a batre a l'éra I que aquella és la
+pala. Quant t'ho diga, Clavas el rem en terra, que s'hi aguanti Ben
+dret i ferm, i allí mateix degollas Un brau i dos moltons, i els
+ofereixes En holocauste al deu del mar. Te'n tornas Llavores a ta
+casa, on t'és predita Una llarga i pacífica vellesa Voltat de fills
+i nets, i una mort dolça Quant sia l'hora, que serà tardana. Tal
+fou l'oracle.
+
+Mariner II: Jo ja no m'hi penso, Anem.
+
+Mariner III: Anem.
+
+Mariner I: Els déus ens són propicis.
+
+Mariner III: (_a Dimant_) Tot això ell mateix os ho
+contava?
+
+Dimant: Ho contava an el rei.
+
+Mariner III: (_a II_) Encara dubtas?
+
+Mariner II: Aquesta mar, aquesta mar que'm tira!
+
+(_se'n van_)
+
+(_Surt Nausica per la part de dalt de la muralla ont està posat Daimó,
+com cercant, i adonant-se d'aquest, hi va, dient:_)
+
+Nausica: Ah! mon fidel Daimó, a la fi et trobo. Còm
+t'he cercat, còm t'he cercat, poeta!
+
+Daimó: Me'n só vingut a esperâ el jorn, princesa, I a
+salutâ aquest sol que no m'aclara Pro me'n plau l'escalfor: plau-me
+a aquesta hora El vent suau, l'olor de la marina I les remors del
+poble que's desperta. Me representa això la visió dolça Que tenia
+altre temps del cel dolcíssim I el mar color de mel, i la daurada
+Platja dels pescadors...
+
+Nausica: Oh! si ho sabias Quín altre encantament a mi
+m'hi porta, I quina altra dolçor... quina altra furia!
+
+Daimó: Princesa, què teniu? os sento trèmula, Febrosa
+os sento i tot... Així a l'albada? No dormíreu anit?
+
+Nausica: Quí dormiria? Ni còm dormir pogueres tu, ni
+els altres, Ni ningú que's trobava en sa presencia?
+
+Daimó: En sa presencia? volèu dir de l'hoste?
+
+Nausica: (_amb gran efusió_) Sí...
+
+Daimó: No cregau que per molt gran estona No hi pensés
+en la nit: que ses paraules I el sò de la veu seva, i un misteri
+Que hi sentia a l' entorn, en mi restaren Fortament, llargament...
+Sabeu quí era?
+
+Nausica: Ai! si ho sé, ai! si ho sé!... si tu ho
+sabias... No ho diràs a ningú? cal molt callar-ho! No ho diràs a
+ningú?
+
+Daimó: Jo no més parlo Amb els déus i amb vosaltres.
+
+Nausica: Doncs, escolta... No ho digas a ningú... El
+Rei Ulisses! Aquell mateix Ulisses que tu cantas, Aquell que
+expugnà Troia amb ses astucies I amb son braç... Oh! i encara
+quantes coses, Quantes coses a més que li passaren I que tu no les
+sabs... ni ningú... Escolta... Es de presencia gran... els ulls li
+brillen, Color d'aram la barba i cabellera, I tot ell com un
+déu...
+
+Daimó: Princesa!
+
+Nausica: Escolta... Ha corregut dèu anys després de
+Troia; Els immortals l'han perseguit i els homes, Prò de tot s'és
+sortit... Té una manera De parlâ i de cantar...
+
+Daimó: Prò es ell?
+
+Nausica: Escolta... Ha sentit el cantar de les
+sirenes; I tot allò del fet de Polifemo Es vritat.
+
+Daimó: Cert?
+
+Nausica: I la disputa amb Aiax Es vritat... tot vritat
+quant d'ell se canta!
+
+Daimó: Oh! déus, jo us don mercès que en mes velleses
+I ans de morir, m'hagi sigut propera Una presencia tal; anc que la
+vista M'hagi sigut negada, oh! còm me fóra Grat de besar ses mans
+reials, princesa, I tocar sos cabells!
+
+Nausica: Escolta, escolta... En la gruta divina de
+Calipso Ha sigut encantat dies i mesos; I fou amic de Circe
+l'encisera Que li mostrava la terrible via, La que en vida no ha
+fet mai cap més home.
+
+Daimó: Què dius!
+
+Nausica: Ha estat dintre l'infern, ell, l'únic, I hà
+vist les ombres de les gents que foren, La de la seva mare. Ell la
+volia Abraçar, i ho provà per tres vegades, I diu que cada volta
+s'entornava Els braços vuits al pit, i no estrenyia Res més que
+l'aire fosc.
+
+Daimó: Horrible, horrible...
+
+Nausica: Les ombres grans d'Agamemnón i Aquiles Li han
+parlat, i ell an ells; i li contaren Les grans tragedies llurs; i
+ell els hi deia Lo que resta en el món.
+
+Daimó: Sublim colloqui.
+
+Nausica: Sols d'Aiax, diu, que l'ombra encara irada No
+li volgué dir res; a ses preguntes Girà l'espatlla desdenyós, i
+anà-se'n.
+
+Daimó: I les divinitats?
+
+Nausica: Vegé-les, creu-ho. Mes jo no ho sé pas dir:
+sols me'n restava Una terror sagrada...
+
+Daimó: I ara, digas, Ont el podré trobar per
+venerar-lo? En quin lloc on m'embriagui amb la mateixa Aura
+immortal que'l seu gran pit respira?
+
+Nausica: Ai! massa prompte el sentiràs que passa
+(_abatuda_) Per qui mateix, cap a la nau ditxosa Que ha
+d'emportar-se'l a través l'immensa Planura de la mar fins a son
+illa, Que diu que de la nostra no és remota. Mes ai! massa que ho
+és que no's pot veure.
+
+Daimó: Princesa, us sento trista i afligida.
+
+Nausica: Trista sí, afligida no; só lassa
+(_molt abatuda_).
+
+Daimó: Voldrieu que restés aquí aquest hèroe?
+
+Nausica: Còm podria voler-ho? perquè, digas? El fill,
+l'esposa i els vassalls l'esperen Allà en la seva patria, i ell
+l'anyora I anys i anys ha penat en camí d'ella... Jo mateixa li he
+obert la última porta.
+
+Daimó: I us en sab greu?
+
+Nausica: Oh! no; quin goig més lícit Que retornar la
+seva patria als tristos Que van pel món?
+
+Daimó: Voldriau tal vegada Anàr-vos-en amb ell?
+
+Nausica: (_apart_) Daimó, ventura En'quest instant que
+no em pots veure el rostre.
+
+Daimó: Princesa, què dièu?
+
+Nausica: (_alt_) No, no ho voldria... No ho sé lo que
+voldria... Estic molt lassa.
+
+Daimó: Resteu, resteu en vostra llar, donzella, Anc
+que ara us sembli trista i desolada; Serveu la visió gran del pas de
+l' hèroe Davant dels vostres ulls: tota la vostra Vida'n serà
+illuminada; i sia Vostra sort quina sia, sempre, sempre En pau
+reclosa, o be pel món enduta, En calma, en tempestat, en la
+vellesa, En dolors, en salut, en malaltia, Sempre tindreu a
+dintre'l cor la dolça Memoria gran d'aquest moment i hora En que
+heu aimat a un hèroe en puresa, I la seva presencia fugitiva Haurà
+signat per sempre més desd'ara Vostre cor jovenil, blâ com la cera,
+Amb segell immortal.
+
+Nausica: (_amb frisança_) Els déus t'escoltin: Jo me'n
+vaig.
+
+Daimó: Jo us segueixo: vull trobar-lo.
+
+(_mentrestant ha anat acudint gent que passa i torna; uns quants
+s'aturen dient:_)
+
+Un noi: (_que va corrents a un altre_) Ja han sortit
+del palau, s'acosten, vina.
+
+(_cap a la platja_)
+
+Dòna I: Aquí s'aturaràn, aquí és l'usança De donar
+comiat el Rei als hostes.
+
+Dòna II: Però per lo que es diu, a aquest jo'm penso
+Que'l seguirà fins a la nau mateixa, Perquè diu que és un princep u
+hom de guerra O què sé jo... prò en fi, una gran persona.
+
+Home I: Lo que és ningú ho sab; ell arribava Aquí com
+un perdut, que ni se'l veia, I ara tot ne va plè.
+
+Vella: Doncs, quin misteri Es aquest? Ah! jo hi veig
+alguna cosa De dalt en tot això (_signant al cel_).
+
+Home II: Què hi veus?
+
+Vella: (_misteriosament_) Avisos.
+
+Dòna I: Oh! ja podria sê; la gran tempesta De l'altra
+nit ens el dugué.
+
+Vella: Creyeu-ho: Aquest és un que no és pas com
+nosaltres.
+
+Dòna I: (_temorosa_) Vols dî algún immortal en sa
+figura?
+
+Vella: I que quan els del cel van per la terra, No és
+pas bona senyal; alguna'n passa.
+
+Home II: I què volèu que passi, bona dòna? Cabòries
+tot això: els fets s'esdevenen De sí mateixos.
+
+Vella: Prò hi hà moltes coses Que'n són senyals.
+
+Home II: Quan us faràn el túmbol, Senyal que sereu
+morta: aquest no falla.
+
+Un noi: (_que ve corrent de la platja_) La nau a punt!
+La nau a punt!
+
+Dòna I: Ja venen Amb els presents del Rei.
+
+(_passan cap a la platja gent amb urnes, arques, armes, vestits,
+etc._)
+
+Dòna II: Mireu quin'arca.
+
+Dòna I: I l' urna és tota d'or.
+
+Una noia: Quanta riquesa!
+
+Home II: Lo mateix serà el dia de tes bodes Si et vols
+maridâ amb mí.
+
+Noia: Els déus me'n lliurin; Ets massa pobre... i
+enraones massa.
+
+(_riuen_)
+
+Dòna I: Encara més presents!
+
+Dòna II: Que tal dèu ésser El foraster, que aixís el
+Rei el tracta: Ni que fós també un Rei.
+
+Noi: (_enfilat_) Ja vé, ja venen.
+
+Vella: No empenyeu. (_tots s'arremolinen, burgit_)
+
+Home II: Vull mirar si és déu u home.
+
+Noi: Es el que vé al davant tot sol; còm brilla!
+
+Dòna I: Fuig! si aquell és l'heraud del rei.
+
+Dòna II: Mireu-se'l Es el que vé parlant amb la
+regina.
+
+Noi: Aquell del cabell roig.
+
+Noia: Quína presencia!
+
+Dòna I: Ja són aquí, calleu, veiam si parla.
+
+Vella: Es un déu.
+
+Dòna II: No empenyeu.
+
+Home II: Tu empenys.
+
+L'herald: Silenci.
+
+(_El Rei, la Regina, Ulisses i acompanyament._)
+
+El Rei: Poble Feaci, els déus ahî em portaren A dintre
+casa, desvalgut, un hoste Que la tempesta llençà nuu en la platja.
+Es aquest. De son nom i sa niçaga No ens cal saber: és prou que sia
+home I que'ns demani assistiment, i vulla Tornâ a la patria, a
+cadascú tant dolça. An això disposats hem d'estar sempre Uns per
+altres els homes; més nosaltres, A qui els déus van posar en aquesta
+illa, De tota aquesta mar dant-nos l'imperi I una traça tant gran
+en partir l'ona Com mai hagi tingut cap altre poble Per conduî als
+qui en mar han perdut l'esma. Doncs ara aquest n'és un; jo per
+vosaltres L'he acullit, l'he vestit, damunt ma taula Li he posat
+menjâ i beure, baix mon sostre Ha dormit abrigat, i s'hi refeia.
+Mes ara, per tornar-lo a la nadiua Terra anyorada, poso en mar una
+alta Nau, encara per l'ona mai batuda, Ben proveida, i amb presents
+que a l'hoste Facin memoria sempre a casa seva De l' hospitalitat
+que aquí rebia.(_A Ulisses_) I ara, estranger, vullas encara un
+últim Present meu acceptar: aquesta espasa D'aram de molt bon
+tremp, l'empunyadura D'argent ben treballat, la veina ebúrnea.
+L'hagué mon avi en guerra quan de l'illa Mestre se feu, i d'ell anà
+a mon pare, I d'aquest a-ne mi, i a fe puc dir te Que'm fou sempre
+fidel: aixís t'ho sia.
+
+(_li dona_)
+
+Ulisses: Feacis, poble benfactor, i encara Tu per
+damunt de tots, Rei que'ls gobernas Semblant a un déu pel seny i la
+bonesa: Aixís els immortals vos assegurin El bé que posseiu i vos
+l'augmentin. Aixís la mar eternament propicia Os sia, i l'amor
+regni en vostres cases, I la dolça muller vos ho esdevinga Més cada
+jorn, i us donga fills nombrosos, Drets i sans i ben fets, com jo en
+ma patria Pregaré als déus, i els cremaré holocaustes En salut
+vostra, pel gran bé que'm fereu, I ensenyaré a mos fills a
+venerar-vos I a benehî a través la mar vostra illa. I aquesta
+espasa, última penyora De ton afecte, oh! Rei, jo te l'accepto Amb
+gran veneració (_la besa_) i et faig fermança Que mai lluna ni sol
+la veuràn núa Sinó per causa gran, com ho faríes Tu mateix; i ni
+mai te puga doldre Que te n' hagis desprès; facin-la inútil Una pau
+mai turbada en ton reialme, I el ferm amor del teu i els altres
+pobles.
+
+Reina: Oh! foraster, quan ta mullê anyorívola Vegis
+venir vers tu, estesa de braços, Posa en ses mans eixa daurada copa
+En que has begut aquí, pensant amb ella. I li diràs còm ha sigut
+planguda Per aquesta també mare i esposa.
+
+Ulisses: Reina, que d'immortal tens la presencia Amb
+la riquesa de un gran cor de dòna, Venturós seré jo si se
+t'assembla La que jo anyoro tant, quan la retrobi. Mes tu viscas
+tants anys com jo voldría Per ella, i que l'amor entorn te creixi I
+la pau en ton pit.(_Mentres besa les mans a la Reina i abraça al
+Rei, apareix en la terrassa Nausica amb Daimó._)
+
+Nausica: Daimó, jo't deixo; També mon comiat vull dâ
+an el hoste.
+
+Daimó: Princesa no podreu, massa sou trèmula. Resteu
+aquí.
+
+Nausica: Seré ferma i serena Perquè ho vull.
+
+(_baixa els graons amb majestat graciosa_)
+
+Reina: (_que la veu venir_) Filla!
+
+Nausica: (_al Rei_) Deu llicencia, pare?
+(_assentiment del Rei_)(_A Ulisses_) Hoste, salut en ton retorn! La
+patria Feliç te rebi: quan en ella sias En pau i amor, alguna volta
+pensa En aquesta donzella, prou ditxosa D'haver-te dat camí.
+
+Ulisses: Oh, princeseta...
+
+(_Se li nua la veu. Besa amb devoció la vora del mantell de Nausica i
+se'n và precipitadament, girant el rostre. Tots el segueixen menys
+Nausica que resta en escena, immòvil, mirant fixament cap ont ell
+se'n va. Daimó, dalt la terrassa, i alguns nois del poble enfilats al
+fons de l'escena._)
+
+(_Alguns del poble, els ultims se'n van dient:_)
+
+Dòna I: Còm s'ha commòs.
+
+Dòna II: Es que la princeseta Ha dit paraules d'or.
+
+Dòna I: Ai! sí, enternia.
+
+Noia: I an ell, l'heu vist? La veu se li nuava.
+
+Home II: (_a la vella_) ¿Era un déu o era un home?
+
+Vella: Era un home.
+
+(_se'n van_)
+
+(_Pausa_)
+
+(_Nois enfilats mirant a la platja_)
+
+Noi enfilat I: Ja torna a abraçâ al Rei.
+
+Home II: Ara se gira Cap a la gent i diu alguna cosa.
+
+(_se sent una aclamació_)
+
+Noi enfilat I: Ah! ja puja a la nau.
+
+Noi enfilat II: Oh! guaita, guaita Quanta bellugadiça
+en la coberta! Ja fan rem!
+
+Noi enfilat I: Ja fan vela!
+
+Tots dos: En mar!
+
+(_Salten i se'n van corrents. Se sent una gran aclamació, Nausica se
+gira i arranca un plor llençant-se sobre'ls graons de la terrassa.
+Daimó, a dalt, pren la lira i diu amb exaltació:_)
+
+Daimó: Muses, a l'hom de gran enginy, deixeu-me
+Cantar, a l'hèroe, an aquell que en terra Tirà de Troia les sagradas
+torres I patí sobre'l mar...
+
+(_Teló_)
+
+3-VII-1910
+
+
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 77061 ***
diff --git a/77061-h/77061-h.htm b/77061-h/77061-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..95adbbb
--- /dev/null
+++ b/77061-h/77061-h.htm
@@ -0,0 +1,2118 @@
+<!DOCTYPE html>
+<html lang="ca">
+<head>
+ <meta charset="utf-8" >
+ <meta name="generator" content="pandoc" >
+ <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0, user-scalable=yes" >
+ <meta name="author" content="Joan Maragall" >
+ <link rel="icon" href="images/cover.jpg" type="image/x-cover">
+ <meta name="dcterms.date" content="1913-01-01" >
+ <title>Nausica | Project Gutenberg</title>
+ <style>
+ html {
+line-height : 1.5;
+font-family : Georgia, serif;
+font-size : 20px;
+color : #1a1a1a;
+background-color : #fdfdfd;
+}
+body {
+margin : 0 auto;
+max-width : 36em;
+padding-left : 50px;
+padding-right : 50px;
+padding-top : 50px;
+padding-bottom : 50px;
+}
+@media print {
+body {
+background-color : transparent;
+color : black;
+font-size : 12pt;
+}
+p, h2, h3 {
+orphans : 3;
+widows : 3;
+}
+h2, h3, h4 {
+page-break-after : avoid;
+}
+}
+p {
+margin : 1em 0;
+}
+a {
+color : #1a1a1a;
+}
+a:visited {
+color : #1a1a1a;
+}
+img {
+max-width : 70%;
+border: 1px solid #555;
+}
+h1, h2, h3, h4, h5, h6 {
+margin-top : 1.4em;
+text-align : center;
+}
+h5, h6 {
+font-size : 1em;
+font-style : italic;
+}
+h6 {
+font-weight : normal;
+}
+ol, ul {
+padding-left : 1.7em;
+margin-top : 1em;
+}
+li > ol, li > ul {
+margin-top : 0;
+}
+blockquote {
+margin : 1em 0 1em 1.7em;
+padding-left : 1em;
+border-left : 2px solid #e6e6e6;
+font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
+font-size: 90%;
+}
+code {
+font-family : Menlo, Monaco, 'Lucida Console', Consolas, monospace;
+font-size : 85%;
+margin : 0;
+}
+pre {
+margin : 1em 0;
+overflow : auto;
+}
+pre code {
+padding : 0;
+overflow : visible;
+}
+.sourceCode {
+background-color : transparent;
+overflow : visible;
+}
+hr {
+background-color : #1a1a1a;
+border : none;
+height : 1px;
+margin : 1em 0;
+}
+table {
+margin : 1em 0;
+border-collapse : collapse;
+width : 100%;
+display : block;
+}
+table caption {
+margin-bottom : 0.75em;
+}
+tbody {
+margin-top : 0.5em;
+/*border-top : 1px solid #1a1a1a;*/
+/*border-bottom : 1px solid #1a1a1a;*/
+}
+th {
+/*border-top : 1px solid #1a1a1a;*/
+padding : 0.25em 0.5em 0.25em 0.5em;
+}
+td {
+padding : 0.125em 0.5em 0.25em 0.5em;
+}
+header {
+margin-bottom : 4em;
+text-align : center;
+}
+#TOC li {
+list-style : none;
+}
+code {
+white-space : pre-wrap;
+}
+span.smallcaps {
+font-variant : small-caps;
+}
+div.centrat {
+text-align: center;
+}
+span.underline {
+text-decoration : underline;
+}
+div.column {
+display : inline-block;
+vertical-align : top;
+width : 50%;
+}
+div.hanging-indent {
+margin-left : 1.5em;
+text-indent : -1.5em;
+}
+ul.task-list {
+list-style : none;
+}
+
+ </style>
+</head>
+<body>
+<div style='text-align:center'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 77061 ***</div>
+<header id="title-block-header">
+<img src="images/cover.jpg" alt="portada" >
+<h1 class="title">Nausica</h1>
+<p class="subtitle">Tragedia en tres actes treta de l’Odissea d’Homer</p>
+<p class="author">Joan Maragall</p>
+<p class="date">1913</p>
+</header>
+<p><code>Aquest text ha estat digitalitzat i processat per
+l’Institut d’Estudis Catalans, com a part del projecte
+Corpus Textual Informatitzat de la Llengua Catalana.</code></p>
+<blockquote>
+<p><strong>Anno MCMVIII</strong></p>
+<p>Caldes d’Estrac</p>
+<p>Día quint de Juliol, a mitja tarda.<br >
+Cel pur, aire suau, mar plana i dolça.<br >
+El sol brilla per tot, els aucells canten,<br >
+i s’ouen veus d’infants en la marina<br >
+i, allà dalt, les campanes del diumenge.<br >
+Jo, en memoria d’aquella princeseta<br >
+que, amb fresques mans i de bon cor, a Ulisses<br >
+del desitjat retorn obrí la vía<br >
+–potsê, no sens recança–, vull retreure<br >
+els mots divins d’Homer en un teatre<br >
+per refrescar-m’hi el cor en sos meandres<br >
+i fer-me nou lo vell. I en dec l’idea<br >
+al poeta més gran de l’Alemanya.<br >
+Aixís tal volta, enamorat, intenta<br >
+un constructor, de l’immortal bellesa<br >
+d’antic palau, fer-ne una estada nova<br >
+per hostatjar-hi el seu amor per sempre.</p>
+</blockquote>
+<h2 id="primer-acte">Primer acte</h2>
+<div class="centrat">
+(<em>Vora d’un riu, prop del mar</em>)
+</div>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Ont ets, bala, ont ets? Per ’quí és caiguda;<br >
+Jo l’he vista rebotre d’esta penya<br >
+I caure en l’herba aquí. Ont ets la bala?<br >
+Ah! ja’t tinc! ah! ja’t tinc! Ara ja ets meva.<br >
+Aniràs a l’espatlla d’una amiga.<br >
+Per ’llí t’estàn cercant; vés, escomè-te-les.<br >
+Cerquèu, cerquèu que os vé damunt. Va!<br >
+Justa! (<em>Ríu</em>).</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I:</span> No val! no val! de trascantó no és lícit.<br >
+El joc era avisant: tractes són tractes.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Jo ja he dit, và!</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Quan al damunt ja’m queia!<br >
+I ara, quí l’ha aplegada?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Ai! que torna!</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Altre cop sobre meu. No, no: no hi jugo.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Doncs jo sí.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Massa aprop! no me la tiris!</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Doncs la tiraré lluny. Mira si allargo.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Ai! que va a caure al riu!… ja hi es!</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Havèu-la!</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Que han d’haver! Se’n va a mar en poca estona.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>surt</em>) L’hauré jo ans que hi arrivi.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> No, princesa,<br >
+No’t cansis, massa aprop és la mar brava.<br >
+No hi corris que és en va…</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Sembla una daina.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> I que està ajogaçada!</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Sempre, sempre…</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Sempre no, aquest matí mentres veniem<br >
+a rentar, jo l’he vista pensativa.<br >
+Menava el carro al pas, tota callada;<br >
+duia les rendes en les mans, pro es veia<br >
+que tenia el seu cap en altra cosa.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Jo del que m’he adonat, mentres rentavem,<br >
+Es de que tot sovint s’embadalia<br >
+Guaitant l’aigua de fit, i com suspensa<br >
+Restava així una estona, mentres l’aigua<br >
+Li lliscava entre ’ls dits i l’ona fresca<br >
+Li banyava, escorrent-se, el braç immòvil,<br >
+Fins que tornava al seu quefê, i amb aire<br >
+Se posava a cantâ…</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> I quan esteniem<br >
+S’estava allà assentada tota sola,<br >
+Mirant al mar sense dir res.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Ai! mira,<br >
+Pot-ser guaitava si de lluny se veia<br >
+La nau ditxosa que portés el príncep<br >
+Promès als seus desitjos, perquè ella<br >
+De cap dels que la volten s’acontenta.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> La princesa és de mena somniosa,<br >
+Que tant com, segons còm, riu i s’alegra<br >
+Per un no res, i tota sola canta,<br >
+Aixís mateix té encantaments de sobte<br >
+I unes tristeses que ningú ho diria.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> També moltes vegades l’he observada<br >
+Que quan, vora del foc, la reina fila<br >
+I li estèm a l’entorn totes feineres<br >
+Mentres la dida va contant rondalles<br >
+Dels deus i els homes, ella, la princesa,<br >
+S’atura de filar de tant atenta<br >
+I avença el cos pera millô escoltar-la,<br >
+I el rostre se li encén i els ulls li brillen.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Més fou aixís encara l’altre vespre,<br >
+Quan el bon vell Daimó, al sò de l’arpa,<br >
+Cantà les gestes dels valents de Troia,<br >
+Que ella talment semblava que hi vivia<br >
+I mudava el semblant amb les paraules,<br >
+Alegre o trist segons la sort dels hèroes<br >
+Esdevenia en el cantar: mig-reia,<br >
+Li espurnaven els ulls, o ja restava<br >
+Amb la boca entre-oberta com bebent-se<br >
+Les paraules alades del poeta;<br >
+I devegades s’estremia i feia<br >
+Un gesto com volent intervenir-hi<br >
+Per socorre a algún hèroe, o vençe a un altre…</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Es que ella és bona per muller d’un hèroe<br >
+I fins d’un immortal.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Què dius? blasfemia!</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> No fóra la primera; i què li manca?<br >
+Ni el cor ni el seny; i en quant a graciosa<br >
+De tot son cos, amb quí compararíau-la<br >
+De les dònes mortals? Que no l’has vista,<br >
+Quan dança, que tota ella sembla un ritme?<br >
+Colorada com és de rostre i llavis,<br >
+Sembla una flor gronxada per les aures,<br >
+Amb el sabê, endemés, d’ésser formosa.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Mirèu-la que ja torna amb les companyes.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Mirèu-la ara que ve a pleret i dolça:<br >
+Sembla Diana amb son estol de nimfes<br >
+Brillant entre elles tant perfetes, única<br >
+Per la gran majestat, amb el bell aire<br >
+I amb aquest no sé què que té a la cara<br >
+Com vel de bonicor que li envolta.</p>
+<p>(<em>surt Nausica amb Dimantia</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Que parlaveu de mi? Os ho coneixia<br >
+Amb el posat i els ulls.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> De tú, princesa. Deiem que eras formosa com Diana.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Què sabèu de Diana? Mai l’heu vista.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Mes sols com tú podèm imaginar-la.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Perquè m’aimèu; per’ xó’m trobèu bonica:<br >
+I quan aponderèu ma boniquesa<br >
+Aponderèu el vostre amor, alçant-lo<br >
+A un objecte immortal.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> I tú, al contrari,<br >
+Tens un amor encara sens objecte;<br >
+Mes tan alt que no més l’encarnaries<br >
+En algún immortal que’s deixés veure.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Còm ho sabs?</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Oh! m’ho penso; et veyèm trista<br >
+De tant en tant, i avui en gran manera<br >
+Quan veniem aquí…</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Pleguèu la roba.<br >
+Mirèu còm brilla al sol ja sa blancura!<br >
+Cert que dèu ésser ben aixuta, entrèu-la<br >
+En els panés i amb conte aconduïu-los<br >
+Al carro; perquè ja el mig-dia avença<br >
+I l’hora del retorn se fa propera.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Tu no vens?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Jo no vinc, estic cançada<br >
+I vull reposâ un xic damunt de l’herba<br >
+Fins que’m torni la força i l’alegria.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> L’alegria també? doncs l’has perduda?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Tinc un esllanguiment…<br >
+He jogat massa,<br >
+He cantat, he rigut com una folla<br >
+I sempre’m passa així… a la fi’m rendeixo.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Mes aquest dematí ja m’ho semblaves<br >
+Esllanguida i a més meditabonda.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Aquest matí era per altra causa…<br >
+A nit la tempestat fou tant horrenda,<br >
+Que m’ha llevat el sòn: no vas sentir-la?</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Certament que era cosa que espantava:<br >
+Combatien els vents xisclant com feres,<br >
+Tota l’aigua del cel venia a sobre,<br >
+Se sentia la mar desesperada<br >
+Revolcar-se en son llit, i el trò de Júpiter<br >
+Rodolava pel cel encès en ira.<br >
+Talment s’hauria dit que’ls deus lluitaven.<br >
+Mes això ha sigut breu: després la furia<br >
+Ha minvat com si fós que s’allunyessin<br >
+Els combatents, i ja no més sentia’s<br >
+La pluja mansament damunt del sostre;<br >
+Llavores m’he adormit.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Mes jo llavores<br >
+Era ben desvetllada; i si em desvetllo<br >
+Al primer sòn, ja tinc la nit perduda,<br >
+Que començo a pensâ en totes les coses<br >
+Que m’han passat, i encara en moltes altres<br >
+I el pensament me va com un fus: gira,<br >
+Gira, i no para mai filant cabories.<br >
+Aixís a nit…</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> I doncs, per qué’t llevaves<br >
+Tant dematí, cridant a tes serventes<br >
+Per venî a rentâ al riu: com si no hi fosses<br >
+A temps a tenî a casa roba neta?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Això… ja t’ho diré… ha vingut d’un sòmit.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> D’un sòmit? I bé, els sòmits són anuncis<br >
+D’algún voler dels deus; i a matinada,<br >
+Ho signifiquen més encara, diuen.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Doncs jo, quan m’he adormit de matinada,<br >
+T’he vist a tu, a tu mateixa, amiga,<br >
+Al capçal del meu llit que, rient, me deies:<br >
+“Ah! Nausica, Nausica, i doncs què penses?<br >
+Ai! que mandrosa et posà al món ta mare!<br >
+Abandonades tens les teves robes<br >
+Sense rentar-les, i entretant jo penso<br >
+Que ja s’acosta el dia de tes bodes<br >
+En que’t caldrà cobrir amb gentilesa<br >
+El teu cos virginal, de llenç blanquíssim,<br >
+I que’n facis presents a tes companyes,<br >
+Tal com les noies endreçades solen<br >
+I tot-hom els hi alaba. Doncs, aixéca’t<br >
+I aném-se’n a rentar en la ribera,<br >
+Un troç amunt de l’ample mar, i a l’ombra<br >
+Totes t’ajudarèm; mes tu no’t torbis”.<br >
+Aixís parlares, i mos ulls s’obriren<br >
+Desperts, i vaig restar tota admirada<br >
+En l’alba que la cambra m’esclaria.<br >
+Llavores m’he aixecat ben diligenta,<br >
+I he anat a trobâ al pare i a la mare:<br >
+La mare estava ja en la llar seguda<br >
+Dolçament amb el fus i la filosa<br >
+Torcent entre sos dits la llana fina,<br >
+Voltada de ses dònes. I el meu pare<br >
+L’he trobat presidint en l’alta sala<br >
+El seu reial concell. Li he dit: “Pare,<br >
+Voldria, si tu ho vols, que m’aparellin<br >
+Aquell carro de rodes tant lleugeres<br >
+Per anâ a rentâ al riu la meva roba,<br >
+I la teva també, que ja t’agrada<br >
+Mostrar-te ben polit, rei entre princeps.<br >
+També la dels germans: cinc fills te resten<br >
+Fadrins encar, que’ls plau entrâ en la dança<br >
+Amb vestits de blancura immaculada,<br >
+I es refien de mi…” Res més li deia,<br >
+Perquè del sòmit i les meves bodes<br >
+No li he gosat parlar… Mes ell mirava’m<br >
+Mig-rient, i m’ha dit: –Sí, ves-hi, filla–<br >
+I ha donat l’ordre. Jo he vingut llavores<br >
+A despertar-vos, tot donant-vos pressa,<br >
+Mentre enganxaven les lluentes mules<br >
+I carregaven les paneres plenes<br >
+Amb la roba, i la mare ens amania<br >
+L’esmorzâ en un cistell…<br >
+Doncs, diga’m ara,<br >
+Si aquell sòmit no es prou per capficar-s’hi<br >
+Que ni he tingut intent d’emmaridar-me<br >
+Ni puc preveure mon marit quin sia.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Potsê no ho sabs, i els déus ja te l’acosten…<br >
+Mes, què es aquest xisclar de les companyes?<br >
+Massa juguen, i es hora d’enllestir-se.<br >
+Tu vindrás?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Jo vindré.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> No t’entristeixis.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>sola</em>) “Potsê no ho sabs i els déus ja te l’acosten.”<br >
+ (<em>somriu somniosa</em>)<br >
+Quína en fóra, Nausica, que tot d’una,<br >
+Sens saber d’on, t’aparegués un hèroe<br >
+Vestit d’una armadura resplendenta,<br >
+Brillant de majestat i plè de força,<br >
+I en tu posés els ulls fits i amorosos,<br >
+I fent un gran suspir obrís els braços (<em>pausa</em>).<br >
+Oh! déus! jo qué confosa restaria<br >
+Sense gosâ acostar-m’hi, mes al-hora<br >
+Sense voler fugir de sa presencia!<br >
+Immóvil, com aucella fascinada,<br >
+Li estaria al davant també mirant-lo<br >
+Parpellejant, i el pit m’onejaria<br >
+Depressa; amb les mans juntes, i la boca<br >
+Mig oberta, alenant… mes sens paraula (<em>extasiada</em>)<br >
+Ell fóra qui’m diria aixís: “Nausica…”<br >
+“Nausica…” oh! el meu nom en els seus llavis!<br >
+“Nausica…” oh!… i què més? no tinc paraules<br >
+Per dir lo que jo sento que’m diria.<br >
+Fóra un encís… fóra un encís… oh! es massa<br >
+Pel meu cor tant petit… prò, per la pensa…<br >
+“Potsê no ho sabs i els déus ja te l’acosten” (<em>transició, riu</em>)<br >
+Oh! que soc folla! oh! que soc estranya<br >
+D’embriagar-me amb somnis i quimeres!<br >
+Doncs, què es això, Nausica? tens la furia<br >
+D’una Sibila a dintre teu, que rodas<br >
+Fòra de tu i que t’estàs fà estona<br >
+Tota sola parlant com una orada?<br >
+Oh! l’aixerida, oh! la diligenta,<br >
+Que passa l’hora somniant fantasmes,<br >
+I fent l’amor amb hèroes invisibles<br >
+Amb fills de l’ aire i de la nit.<br >
+Ont era? Buf! s’ha fet fonediç (<em>riu enjogaçada</em>).<br >
+Deus, no us demano<br >
+Coses de l’ altre món; no més servèu-me<br >
+Viva la clara font de l’alegria…<br >
+(<em>a les companyes que tornen corrent</em>)<br >
+Ja vinc, ja vinc, heu enllestit?</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Detura’t.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Ai! si ho sabesses!</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Quín espant!</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Què passa? Que heu près mal?<br >
+Estèu totes trasmudades.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Encara’m bat el cor.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Jo no’m tinc dreta.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Tampoc n’hi hà per tant.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Oh! tu no hi eras.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Pro diguèu-me, què ha estat?</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Mentres plegavem<br >
+La roba, tot de cop…<br >
+No, no puc dir-ho,<br >
+Que tota jo tremolo.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Doncs que ho conti<br >
+La que puga contar-ho; sou estranyes!</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Ja t’ho diré lo que he pogut entendre’n:<br >
+Diu que mentre plegaven, de la costa,<br >
+Per entre’ls joncs, han vist sortir-hi un home.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Oh! un home! què sé jo?</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Un monstre era.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Nuu, prò cobert com d’un velló estranyíssim.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Eren algues marines.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> No eren algues.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Doncs que eren?</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Què sé jo.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Pell de balena. Era un tritó.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> La cabellera enorme,<br >
+Esbullada, cobria-li la cara.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> No’n tenia de cara, si era un monstre.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Sí que’n tenia; entre l’espessura<br >
+Jo li he vist brillâ els ulls.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> La gran barbaça Li queia sobre’l pit.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> No ho era barba.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Sí, que era rossa, era com d’or…</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Prò, a l’ últim<br >
+Què os ha dit? què os ha fet?</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Ha obert els braços<br >
+Tots estesos aixís.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Veus? era un home.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> I què os hà dit?</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> No res.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> I an ell vosaltres?</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Nosaltres hem fugit xisclant…</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Porugues!</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Sí, porugues… Espera’l!<br >
+Era un monstre.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Ja de ben lluny, prò tot corrent encara,<br >
+Jo que’m giro i el veig que, a unes grans passes<br >
+Se’n va a la roba que restava en terra<br >
+I agafa aquell mantell tant gran de púrpura,<br >
+L’estira aixís amb una revolada<br >
+I s’entorna corrents a la marina.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Prò tornarà a sortir, n’estic segura.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Ai! aném-se’n, Nausica, ont es el carro?</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Ai! sí, aném-se’n.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Aném-se’n.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Sí, Nausica, Aném i ho contaràs an el teu pare<br >
+I enviarà la gent.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> També ets poruga?</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Què vols que fem? som dònes.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Mes la filla D’un rei no ha de fugir.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Prò pot anar-se’n.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Es que ella no l’ha vist.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Per’ xó voldria Veure’l.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Doncs aquí’l tens.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Fugim que torna.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Corre, Nausica, vina.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Jo no fujo (<em>fugen xisclant</em>).</p>
+<p>(<em>Nausica, fent un esforç, resta dreta i sola.</em>)</p>
+<p>(<em>Surt Ulisses cobert d’un mantell i es detura davant d’ella.</em>)</p>
+<p>(<em>Ella el mira pantejant un xic, però serena.</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Ets una reina? ets una deva?<br >
+Escolta’m;<br >
+Jo diria que ets tú la gran Diana<br >
+Tal com en Delos la vaig veure un dia<br >
+Entre ses nimfes, dominant-les totes<br >
+Més per la majestat que per l’alçada.<br >
+Ets la de Delos tú? (<em>s’agenolla</em>)<br >
+Escolta’m Dèlia!</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Jo no mes só d’Alcínous la filla<br >
+Que reina en aquesta illa amb seny i força;<br >
+I a rentâ al riu avui amb mes serventes<br >
+He baixat, i han fugit ara espantades<br >
+De vèure’t. Tú quí ets, que jo no’t temo?</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Ni m’has de temer, ni a ningú. Ditxosos<br >
+El pare rei, i la sortosa mare<br >
+Que’t tingué, i els germans que se t’assemblen<br >
+I tots quants viuen vora teu, divina.<br >
+I encara més sortós aquell que un dia<br >
+Se t’endurá a la nuvial estada<br >
+I dirà seus aquestos ulls purissims<br >
+I amb ells el teu esprit i la figura.<br >
+Cert que’ls déus presidiren ta naixensa;<br >
+Que jo que he vist tant món i tantes terres<br >
+I gent de tantes menes, mai tal gracia<br >
+He trobat en figura d’una dòna,<br >
+Ni m’he sentit de cop en sa presencia<br >
+Tant torbat i ditxós ensems com ara.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Mes, quí ets i qué vols?</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Ou-me piadosa.<br >
+Jo só aquell que rodant và per la terra<br >
+I per la mar, passant treballs, en busca<br >
+Del bon camí per retornâ a la dolça<br >
+Patria anyorada; cada via nova<br >
+Me la trenquen els déus o m’hi deturen<br >
+Per gran fracàs o amb impensat obstacle.<br >
+Aixís he vist molt món i moltes coses<br >
+He pogut observar; i gents diverses<br >
+He tractat i he passat perills molt grossos<br >
+I he tingut molts afanys patint moltissim.<br >
+He vist la mort d’aprop tant com la vida<br >
+I he après de tot; mes ai! que de la patria<br >
+He servat sempre viva la memoria<br >
+I no he deixat ni un dia d’anyorar-la<br >
+Fins en aquells millors que la fortuna<br >
+Ha otorgat a ma ausencia, i ni una sola<br >
+Nit he dormit en sense somniar-la.</p>
+<p>(<em>Les serventes comencen a treure el cap i a cridar-se amb el gesto unes amb altres, i poc a poc se van acostant formant un grupu a poca distancia, fins que Nausica les crida.</em>)</p>
+<p>Ni un matí m’he aixecat sense la empenta<br >
+Del retorn, i esforçant-m’hi tot lo dia,<br >
+Sempre hà sigut en và… L’última empresa<br >
+Fou d’Ogisa fugint, l’illa encantada<br >
+Que no és lluny de la vostra. Vaig sortir-ne<br >
+Cap al tard, i donant-me a la mar dolça<br >
+Mirava al cel serè ja amb l’esperança<br >
+De veure eixî el sol nou damunt mes terres.<br >
+Mes tant bon punt la nit s’ensenyoria<br >
+Del cel i de la mar, els vents vingueren<br >
+Bufant de tot arrèu, se’m feu espessa<br >
+La nit encara més, i se m’obriren<br >
+Els abims de les ones: la lleugera<br >
+Nau per les crestes de les serres líquides<br >
+Corria ingobernada o s’estimbava<br >
+En les goles profondes, rebotia<br >
+Després als cims; i en mig del terratrèmol<br >
+Dels trons i els vents i estrèpit de les aigues<br >
+Se perdien mos crits anguniosos<br >
+Invocant tant als déus com an els homes;<br >
+I més quan, a la llum intermitenta<br >
+Del trèmol foc del cel, vegí a la vora<br >
+Uns grans penyals i que’ls anava a sobre.<br >
+Aixís fou; la nau fràgil s’hi estrellava<br >
+I jo restí tot sol entre les aigues,<br >
+Frenètic, bracejant cercant la riba.<br >
+Lo que això và durar jo no puc dir-ho;<br >
+Mon seny era perdut que encar lluitava,<br >
+D’esma segurament… Els ulls obria<br >
+A l’ alba del matí serè, i en una<br >
+Platjeta m’he trobat damunt la sorra,<br >
+Ran de l’ona amansida que’m besava<br >
+Nuu de tot drap, i sols de l’ immondicia<br >
+De la mar recobert, i plè de nafres.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> I còm t’has recobrat? i còm venies<br >
+Després a pertorbar la nostra sesta?<br >
+I que has fet mentrestant?</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Alçant la vista,<br >
+He ovirat no molt lluny, sota un gran roure,<br >
+Un tou de fulles seques entre mates.<br >
+M’he alçat, i tremolant de tots mos membres<br >
+M’he sepultat dintre del boll exànime.<br >
+Llavors una calor benefactora<br >
+M’ha invadit, i m’ha entrat una sòn dolça.<br >
+D’ella m’han tret uns xiscles d’alegria;<br >
+I per entre les mates contemplàva-us<br >
+Corrent al sol vora del riu. Llavores,<br >
+Per demanar socors, com fera eixia<br >
+De mon cau, i havent vist robes exteses<br >
+Me n’he volgut cobrir ans que’m vegesseu,<br >
+Prò m’heu vist i he fugit prenent eix manto.<br >
+A la volta del riu me retirava<br >
+Rentant-me tot el còs i les ferides;<br >
+I ara venia a demanâ-us clemencia<br >
+I socors. Altra volta tes companyes<br >
+Han fugit davant meu. Prò a tu, graciosa,<br >
+Veig que la pietat t’ha fet valenta.<br >
+Sien mercès als deus. I ara et demano<br >
+Socors; dona’m vestits de que’m cobreixi;<br >
+Do’m pà que’n tinc necessitat; procura’m<br >
+Algun repòs, i a l’últim bon guiatje<br >
+Per tornâ a casa meva, si els déus volen<br >
+Que acabin mos treballs; que ta presencia<br >
+Per sí sola me’n sembla ja un auguri:<br >
+Tant dolça ets als meus ulls, dòna divina.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Foraster, tu no’m sembla pas que sies<br >
+Un home qualsevulla, i si tal volta<br >
+T’han afligit els déus, fà de bon crèure<br >
+Que haurà sigut pera millor probar-te;<br >
+I que tu sortiràs de tota proba<br >
+Més fort i més complert. Aixís, anima’t,<br >
+Que tot lo que ara et cal, jo puc donar-t’ho<br >
+I ho faré de bon grat, perquè en tú sento<br >
+Quelcom de gran, i no és la pietat sola<br >
+La que’m mou a assistir-te. Oh! companyes<br >
+Acostèu-se, veniu, per què fugieu?<br >
+(<em>s’avencen les donzelles</em>)<br >
+Un home os fà temor? que per ventura<br >
+Hem de veure un ’nemic en cada rostre<br >
+Forastê? Els vianants venen de Júpiter,<br >
+I tot bé que se’ls fà els déus l’agraeixen.<br >
+Ara aquest hà arribat a la nostra illa<br >
+Tant quieta i apartada, amb gran miseria;<br >
+Donèu-li la vianda que sobrava<br >
+En la nostra cistella, i que ell se trihi<br >
+De tanta roba que tenim ben nèta<br >
+Alguna vesta que escaient li vinga<br >
+De les dels meus germans o del meu pare,<br >
+Que’n seràn ben contents, n’estic segura.<br >
+Ves foraster, i en tant que jo disposo<br >
+El retorn a ciutat, i acompanyar-t’hi,<br >
+Tu satisfes-te tant com te convinga<br >
+De menjâ i de vestî.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Mercès, princesa.</p>
+<p>(<em>se’n va amb les serventes</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Oh! Dimantia, has sentit tot lo que’m deia?</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Oh! sí, gaire bé tot, que no’t deixàrem<br >
+Sinó el primer moment, que eren com folles<br >
+I se m’han emportat: prò desseguida<br >
+Les he fetes tornâ i ja no’t perdiem<br >
+De vista; mes bé prou m’he adonat prompte<br >
+Que no’t calia ajuda ni defensa;<br >
+Que ell no sols t’implorava humil i miser,<br >
+Sinó que era, ademés, un home noble.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Ho és, Dimantia, ho és, en soc segura.<br >
+Es com un rei, Dimantia, és com un hèroe,<br >
+Es com un immortal; que no’l senties?</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Es veu que ha patit molt; no és lo que’t deia?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Ha patit molt, ha patit molt, Dimantia;<br >
+Prò aixís i tot, no has vist quina presencia?<br >
+No has sentit quin parlar, quines paraules<br >
+Me deia tant de seny i ben portades?<br >
+No has observat la pausa amb que’s movia<br >
+I amb quina reverencia? I la veu seva<br >
+Quin sò té! sembla d’or; no es cert, Dimantia?<br >
+Sona el mateix que un cant, diga el que diga, <br >
+Mots lleugers i enternits, o bé espantosos,<br >
+Aponderant les gestes més horribles.</p>
+<p>Mai perd el seu compàs ni una musica<br >
+Que té fonda i igual: sembla un poeta<br >
+Que amb el cant glorifica les més fortes<br >
+Passions i les penes més amargues. Ai!<br >
+Dimantia no sé… no sé el que’m passa.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Estàs commosa, sí, estàs encesa,<br >
+Estàs febrosa i tot. Què tens, Nausica?<br >
+Es l’espant, no és vritat? és la sobtada<br >
+Troballa d’un estrany, és la conversa<br >
+De fets tant estremats, és aquest home<br >
+Tant diferent de tots els que sols veure.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Oh! sí; vivim aquí molt retirades;<br >
+No sabèm res del món ni de ses terres,<br >
+I tot ens vé de nou; jo me’n voldria<br >
+Anar lluny, anar lluny, a la ventura,<br >
+I veure moltes altres encontrades<br >
+I coneixe la gent dels altres pobles<br >
+I que’m passessin coses molt diverses<br >
+I estranyes, i perills… Veure com brilla<br >
+El sol en cada lloc, les nits de lluna<br >
+En la mar solitaria, i les tempestes<br >
+Que oprimeixen el cor, i l’arc de l’Iris<br >
+Resplendint sos colors entre la pluja.<br >
+Ai! Dimantia, vivim massa quietes,<br >
+Vivim massa ignorantes, jo’m daleixo;<br >
+L’ànima se me’n và pel món.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Oh! Calma’t<br >
+Corre el món no sol ésser la sort nostra.<br >
+La dòna és per la casa, i allí espera<br >
+El retorn del marit i li fà amable<br >
+El repòs escoltant lo que li conta<br >
+Del seu anar pel món; i pacienta<br >
+Li cria els fills, i fà que li prosperi<br >
+Tot lo que hi du, pel seny amb que ho esmerça.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>impacienta</em>) Això després, però també cad’una<br >
+Es com l’han feta els déus, apropiada<br >
+Per un o altre: la muller d’un hèroe<br >
+O d’un rei no’s pot pas estar quieta<br >
+Com la d’un trist marxant, i li convenen<br >
+Altra vida, altra sort; i sinó mira<br >
+La sort d’Helena, amb ella tots els pobles<br >
+S’han commogut i dividit; per ella<br >
+S’ha encès la guerra, han combatut els hèroes<br >
+I fins els immortals, ha cremat Troia<br >
+I el món va plè de cants. Qui fos com ella!<br >
+Robada i duta per la mar, plorosa,<br >
+Amanyagada en un i altre reialme,<br >
+El seu cor combatut per tants afectes,<br >
+Adorada, perduda, recobrada… Ditxosa d’ella!</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Aném, Nausica, aparta<br >
+El teu cor ignoscent d’aquests ensomnis.<br >
+Voldries que per tu la gent morissin<br >
+I portar malhaurança a tots els regnes<br >
+I al marit, i a l’ aimant, i a tants sens culpa?<br >
+Aném, que és hora d’ordenar la marxa<br >
+I de guiâ aquest home a casa teva<br >
+Perquè diga an el rei son nom i orígen<br >
+I aón li cal anar…</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>se’n van</em>) Es cert, Dimantia.<br >
+Quí serà? d’on diu esse? a tu que’t sembla?</p>
+<p>(<em>surten les donzelles amb un cistell buit</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> S’ho ha acabat ben bé tot; es veu que estava<br >
+Afamat.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> No es estrany: igual faries<br >
+Tu en el seu cas.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Ai! no, si una tempesta<br >
+Me llencés en la mar sotraguejant-me<br >
+Com an ell i deixant-me esma-perduda,<br >
+De l’espant no menjava per molts dies.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Oh! ni mai més, que ja series morta.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Prò ell es veu que es fort, sembla una torra!</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Es tot un home; prò no té paraules<br >
+Ni ens ha dit res…</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Altres afanys tenia.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Prò molt bé que ha parlat a la princesa.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Es diferent; i a més crec que a nosaltres<br >
+Ens dèu tenir malicia, perquè sempre<br >
+Fugiem d’ell en compte d’assistir-lo.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Això també és vritat; que si s’haguesse<br >
+Hagut de refiar de nostra ajuda,<br >
+S’hauria mort aquí tot sol de gana<br >
+Com un gos rabiós…</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> D’això, tu, dòna, En tens la culpa…</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Jo? si no’m movia!<br >
+Tu ens has fet espantar amb aquells xiscles.<br >
+Semblava que’t matessin.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Jo xisclava?</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Sí, dòna, sí…</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> I bé, si cas seria<br >
+De sentir te xisclar, que jo ni’l veia.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Molt bé que asseguraves que era un monstre.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Per’xò mateix que encara no l’havia<br >
+Mirat prou bé.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Ah! ja! en quant a porugues<br >
+No ens podèm riure pas l’una de l’altra.<br >
+Aném, aném al carro amb la princesa<br >
+Que és hora de marxar…</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> I ell ja s’acosta<br >
+Tot vestit de bell nou.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Altra presencia<br >
+Ara fà d’allavores…<br >
+Sembla un princep.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Si que té majestat.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Ara no fuges. (<em>se’n van rient</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Altre perill fugit, altra aventura<br >
+Després de tantes… El furor de Troia<br >
+Tant gran com fou, ja dintre meu sols resta<br >
+Com un record llunyà i confós. Ma vida<br >
+Tant plena allí, tot just hi començava:<br >
+Lo que’m semblava fi, era principi,<br >
+I el que creguí tòc de retorn, sols era<br >
+Senyal de la partida. Lo de Troia<br >
+Era empresa de tots: lo que’n seguia<br >
+Pera mí, fou de mí tot sol: la guerra<br >
+Fou la guerra capdalt de Grecia tota;<br >
+Prò mos treballs són els treballs d’Ulisses.<br >
+Hi ha hagut prou temps desde que en ells me trobo<br >
+Perquè tants reis hagin tornat dispersos<br >
+A sos palaus i hagin regit ses terres<br >
+En pau molts anys, i alguns encara s’hagin<br >
+Enfonzat en l’imperi de les ombres…<br >
+Agamemnón!… Aquiles!… Ajax!… misers!<br >
+Vostres testes altives colltorçàren-se,<br >
+A vostres ulls no brilla el sol; i encara<br >
+Ulisses và pel mon; i l’alegria<br >
+Del retorn a la patria, que ja es morta<br >
+O fallida per tants, sols per mí resta<br >
+Dolça a venî al bell lluny de l’esperança.<br >
+Mes ara ja és aprop, un déu m’ho dicta<br >
+Dintre’l cor. Jo’t veuré muller, Penèlope,<br >
+Tant suau i segura en ton afecte,<br >
+I a tú també, fill meu, que ja dèus esse<br >
+Un home gran com jo; i a vos mon pare<br >
+De reveure-us tinc fè damunt la terra,<br >
+Que erau fort com un roure. Mes vosaltres<br >
+M’esperèu a mi encar? i en ma figura<br >
+Hi trovarèu aquell que en la memoria<br >
+Devèu tenir tant altrament? Ulisses<br >
+T’has fet vell, prò has viscut: la sort accepto<br >
+De grat; que si algú ara redonar-me<br >
+Pogués els anys que he anat per tantes terres<br >
+Patint i aimant, i amb odis i amb victories<br >
+I tanta experiencia de les coses<br >
+I lo que he après, i lo que he fet…; si em deia<br >
+Algú: –Vols tornâ a viure els anys que foren,<br >
+I viure’ls en tes terres i en ta casa,<br >
+En pau amb la muller i el fill i el regne?<br >
+Jo li diria: Nó, la sort accepto,<br >
+Accepto mos treballs i les angunies<br >
+I la imminent vellesa, perquè’m trobo<br >
+Mes ric de mí, mes plè del món, més ànima.<br >
+I tu, tendra princesa, tu la última<br >
+De tantes deves o mortals que foren<br >
+Dolces a Ulisses, tu com cap m’ets cara<br >
+Perquè has vingut a mi amb les mans obertes<br >
+I amb tota la ignoscencia. Tu no esperas<br >
+De mi ni aquella força poderosa<br >
+Del braç reial, ni ma famosa astucia<br >
+Ni els delits de l’amor, que tot ho ignoras.<br >
+No sabs que sia rei! que sia Ulisses;<br >
+I fins veient-me obscur i miserable<br >
+I monstruós, quan totes fugirien<br >
+Tu te’m posas davant, dreta i serena,<br >
+Amb l’admiració als ulls, el riure als llavis,<br >
+I fins lo que es millô, un xic tremolosa,<br >
+Sols perquè’t surt del cor ont els deus regnen.<br >
+Oh! dolça criatura…!</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Vina, vina,<br >
+Estranger que ja a punt tením la marxa<br >
+I et durèm a ciutat, mes no en el carro:<br >
+No fos cas que la gent que t’hi vejessin<br >
+Amb nosaltres, diguessin tot girant-se:<br >
+“Quí es aquest foraster que vé amb Nausica,<br >
+D’un aspecte tant noble i admirable?<br >
+Potsê es el seu promès, i ella a la costa<br >
+L’ha anat a recebir; potsê es un princep<br >
+D’una terra llunyana, que venia<br >
+Per fer-la sa muller, i ella ho callava;<br >
+Potsê es un rei, i en cas quí sab si fóra<br >
+Un deu baixat del cel per posseir-la”…</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Nausica!</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Què diu ara?</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Està exaltada.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> I això no m’escauria. Jo mateixa<br >
+Que ho vejés d’altra noia, ho trobaria<br >
+Molt mal fet que apartada dels seus pares,<br >
+Sens haver fet coneixe, amb llur llicencia,<br >
+Un home per espòs a tot el poble<br >
+Se n’hi anés pels camins en companyia.<br >
+Doncs no prenguis a mal lo que’t demano,<br >
+Que nosaltres al carro anirèm totes<br >
+I tu, d’un trocet lluny, vindràs seguint-nos<br >
+Caminant i tot sol: ja podràs fer-ho,<br >
+No és erradô el camí, i la ciutat pròxima.<br >
+Trobaràs d’aquí a poc una verneda<br >
+Molt espessa i frescal; doncs la travessas,<br >
+I al sortir-ne veuràs una font viva<br >
+Que brolla d’un penyal; pots deturar-t’hi<br >
+A beure, que és molt bona, i t’hi reposas,<br >
+I aixís ens dones temps de que nosaltres<br >
+T’avencèm d’un bon troç; i tu no frissis<br >
+Que ja no’t pots errâ, que aixís que tombes<br >
+El penyal, la ciutat veuràs extesa<br >
+Davant teu: la ciutat veuràs cenyida<br >
+D’altes muralles, i dos portes s’hi obren,<br >
+Una a llevant, i altra a ponent; i al centre<br >
+Hi ha la gran plassa, i al bell mig el temple<br >
+Tot ell bastit de pedres ben quadrades,<br >
+Dedicat a Neptú, que és patró nostre,<br >
+Perquè som gent de mar tots els feacis,<br >
+I al temple no hi veuràs per prometences<br >
+Arcs ni sagetes, ni escuts, ni llances<br >
+Sinó ormeigs de les naus, i rems, i veles<br >
+Penjant dels murs i gaire bé cobrint-los.<br >
+A l’entorn veuràs gent tota enfeinada<br >
+Recusint xarxes o adobant mil coses<br >
+Per la pesca i les naus; i estic ben certa<br >
+Que alçaràn tots el cap a ta figura;<br >
+Mes tu passas de llarg i t’encaminas<br >
+Cap al palau del rei, que és a la vora.<br >
+No’t caldrà preguntar, crida la vista<br >
+Perquè es més alt que tot, fa molta planta<br >
+I està molt adornat. Tu te n’hi entras,<br >
+Vas a la reina: la veuràs que fila<br >
+Vora del foc, voltada de ses dònes;<br >
+Te li agenollas al davant, li contas<br >
+Lo que’t passa, li dius lo que desitjas<br >
+I ella t’acullirà, perquè és molt bona<br >
+I et durà al pare, i de llavors pots creure’t<br >
+Salvat per sempre més…</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> I a tu, princesa,<br >
+No’t veuré vora d’ella i que m’ajudis<br >
+A moure el cor?…</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> No caldrà pas; i mira<br >
+Jo no sé’l que faré, perquè als meus pares<br >
+Els tinc un gran temor; tant que m’estimen<br >
+I em complauen en tot, jo poc els goso<br >
+Parlar de certes coses…</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Bé, princesa,<br >
+Faré tot lo que’m dius, i els déus t’ho paguin.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Aném, aném, companyes, que ja es hora.<br >
+Jo vull menar les mules: com un ceptre<br >
+Duré les xurriagues; tu sentint-les<br >
+Sabràs per hont anèm… veuràs quín aire!</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> No sab lo que li passa (<em>a les altres per Nausica</em>).</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>se’n van totes</em>) I a reveure.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> No sé si fou un somni la finida<br >
+Tribulació, o si ho és la benhaurança<br >
+Present; però quelcòm sento que muda<br >
+En mon destí. El sol és a mig dia<br >
+I endins del cor m’entra una pau immensa.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>de dins</em>) Vina, vina, estranger.<br >
+Ho sents? (<em>fent sentir les xurriagues</em>)<br >
+Avença!</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Fou sempre eix crit ma sort.<br >
+Avença Ulisses!</p>
+<h2 id="segón-acte">Segón acte</h2>
+<div class="centrat">
+(<em>Convit al palau reial</em>)
+</div>
+<p><span class="smallcaps">El Rei: </span> Aixís com fou la libació primera<br >
+Per Posseidô, igualment sia-ho la última;<br >
+Perquè ell, de tots els déus, es el qui mira<br >
+Més que nosaltres.</p>
+<p><span class="smallcaps">Eurimedón: </span> Rei, jo’t prego, escolta’m.<br >
+A molts dels déus hem honorat fins ara<br >
+Amb libacions; mes un hem deixat sense<br >
+Que se’n podria ofendre, i a fè es digne<br >
+Del nostre agrahiment, i l’oblidar-lo<br >
+Ens pot costar molt car qualsevol hora:<br >
+Hermes, el déu de peus lleugers, que mena<br >
+Les naus a port i fa valer llur carga<br >
+I enriqueix als marxants. Cert que’ls feacis<br >
+Som gent de mar, i nostres naus lleugeres<br >
+Solcant el sí sempre agitat d’Anfítrite<br >
+A la mercè del Kroni que en ell regna<br >
+Profondament, estèm i ens cal sa gràcia;<br >
+Mes, què’n trauriem que la carga incòlume<br >
+Entrés a port i fos posada en terra,<br >
+Si no trobés allí gent esperant-la<br >
+Per pagar-la a bon preu: amb que retorna<br >
+La nau amb carga nova i enriquida?<br >
+Doncs l’Argicida és el qui’ns procura<br >
+El tràfec profitós i ens fa tant pròspera<br >
+La vida en aquesta illa benhaurada.<br >
+Es ell també qui, amb verga d’or, imposa<br >
+Damunt del nostre front una sòn dolça<br >
+Fent nous els nostres ulls per la llum nova<br >
+De cada dia, i les decaigudes<br >
+Forces restaura per més àrdua tasca;<br >
+I així els feacis som la gent que serva<br >
+Més llarga juventut en tots sos dies<br >
+I una tendror com d’immortals al rostre.<br >
+Cert que ell també afavoreix als trànsfugues<br >
+Que van pel món i busquen la perduda;<br >
+Mes això no és obstacle sino estímul<br >
+A procurar tenir-lo ben propici:<br >
+Que un no sab mai prou bé en què s’ha de veure,<br >
+I un déu es sempre companyia bona.<br >
+I últimament diré sa major gracia:<br >
+Que apartats com vivím de les grans lluites<br >
+Que parteixen el món, i de sos hèroes,<br >
+Ell és el déu que d’una banda a l’altra<br >
+Fa anar les noves, escampant les gestes<br >
+I alts i baixos del món per les més llunyes<br >
+Encontrades, i fins les llars recòndites;<br >
+I aixís nosaltres per les veus volantes<br >
+Dels mariners i dels marxants, i encara<br >
+Per la boca inspirada dels poetes,<br >
+Sabèm on cal anar per enriquir-s’hi<br >
+O d’on fugir, i què esperâ i què témer,<br >
+I gaudim el dalit de saber coses<br >
+Que fins sense profit fa bò d’oir-les.<br >
+Ara diguèu-me, doncs, si no és un deute<br >
+Ofrenâ an el diví que tant ens dóna.</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà I: </span> Es ben cert.</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà II: </span> Te raó.</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà III: </span> El rei que ho diga.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> Oh! Rei, ans que tu dongas la sentencia,<br >
+Que tots acatarèm, deixas que parli?<br >
+Eurimedón, tu tens bones paraules<br >
+I sempre sembla que la raó’t sobra.<br >
+Prò aixís com has parlat del fill de Maia,<br >
+Podrias semblantment dir coses bones<br >
+De tots els déus de un a un: llavores<br >
+Foren les libacions interminables:<br >
+Que l’Olimp es poblat de déus i deves<br >
+I a tots hem d’invocar un hora o altra.<br >
+Mes si després de beure al fill de Kronos<br >
+Que té en ses mans al mig del mar la illa,<br >
+Hem begut a sa esposa que tempera<br >
+Amb dolça pietat aquella força,<br >
+I al déu escabellat que mena els aires,<br >
+I últimament al Retronant que és pare<br >
+De tots els déus ensems i tots els homes,<br >
+Per què ara, ans de finî amb una postrera<br >
+Libació reiterada al patró nostre,<br >
+Hauriem d’afegir-ne encara una<br >
+Al Kil·leni diví? Per igual causa<br >
+Hauriem de libâ al déu de la guerra,<br >
+Per si’n vingués, i als dos germans excelsos<br >
+Que alternant ses clarors fan nit i dia,<br >
+I a Pallas Atenea que’ns assenya,<br >
+I encara a d’altres; i a la fi de tantes<br >
+Libacions nostre seny, diguèu-me, hont fóra?</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà I: </span> Es cert també.</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà II: </span> Doncs tu sempre ets de l’últim<br >
+Que parla.</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà III: </span> Perquè és cert.</p>
+<p><span class="smallcaps">Eurimedón: </span> Dimant, escolta:<br >
+Tu parlas resolut i així’t fas creure,<br >
+Mes ara no tens pas raó: t’invito<br >
+A que de tots els déus, de qualsevulla<br >
+Dels que has anomenat o bé d’un altre,<br >
+Ens digas tants favors o tants aussilis<br >
+Que poguèm esperar-ne i ens convinguin<br >
+Com jo he dit d’Hermes.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> Sols me mancaria<br >
+El teu enginy…</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà I: </span> Es cert que és com Ulisses<br >
+Eurimedón.</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà II: </span> Un altre cop l’abones?</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà I: </span> Dic lo que sento.</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà II: </span> Lo que sents… dels altres.</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà III: </span> Pro Dimant te raó.</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà II: </span> El Rei.</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà I: </span> Oim-lo.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Amics, no os travesséssiu de paraules.<br >
+Honrèm als déus com an els deus pertoca,<br >
+Serenament; i mal contentariem<br >
+A l’un o a l’altre si per l’amor seva<br >
+Perdessim la pau nostra, que això fóra<br >
+Ofèndre’ls tots plegats. Dimant, escólta’m;<br >
+Eurimedón ha fet tant bell elogi<br >
+D’Hermes diví, que sembla que en la taula<br >
+L’ha fet present; aixís no pot negàr-se-li<br >
+L’última libació. Mes sia l’última,<br >
+Eurimedón, perquè Dimant mostrava’ns<br >
+El gros perill de que’ns abandonessim<br >
+A una excessiva devoció en la taula.<br >
+Creièm que Posseidón no pendrà agravi<br >
+Que aquesta libació sia trasmesa<br >
+Al “fill de Zeus”: que tots els déus s’assemblen<br >
+I en un són tots si amb ver amor se l’honra.</p>
+<p><span class="smallcaps">Eurimedón: </span> Oh! Rei, un lloc al llur costat mereixes.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> M’has deixat tot confós.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Ompliu les copes.<br >
+A Hermes, al patró dels bons encontres!</p>
+<p>(<em>a l’anar a beure entra la Reina</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà I: </span> La Reina!</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> Rei! tením de nou a casa.<br >
+Com faig sovint, jo resseguia atenta<br >
+El bell rengle aurejat de nostres cambres,<br >
+I tot de sobte m’he trobat un home<br >
+Que hi rodava perdut; aixís que’m veia<br >
+–Tu ets la reina –m’ha dit– m’ho assegura<br >
+La majestat del port i la del rostre,<br >
+I llençant-se a mes plantes desseguida<br >
+Agenollat, humiliant la testa<br >
+I aixecant les mans juntes m’implorava.<br >
+Diu que és un nàufrec que ha arribat a l’illa<br >
+Després de molts treballs; que una tempesta<br >
+Del retorn procurat amb ansia vana<br >
+Molt temps hà, novament trencà la via;<br >
+Que’s troba desvalgut aquí, i al veure<br >
+L’altesa del palau se n’hi entrava<br >
+A demanar socors, guiatje, aussili<br >
+Pel retorn a sa patria, i un cop dintre<br >
+La grandor del palau, hi ha perdut l’esma.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Però d’on ve i aón va…?</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> Ah! que no sia<br >
+Algún d’aquests que van a la ventura<br >
+Per mals fins…</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> Oh! i escolta, encara, escolta.<br >
+Mentres parlava m’he adonat que duia<br >
+Vestits de casa nostra. Preguntáva-li<br >
+Còm era això, i m’ha dit que nostra filla<br >
+Nausica, vora el riu, amb les donzelles,<br >
+L’han trobat, moll encare del naufragi,<br >
+I l’han reconfortat i li han dat robes<br >
+Per venir fins aquí…</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Mes, i Nausica<br >
+Què diu? és veritat això que conta<br >
+Aquest home? i si ho és, perquè no’l duia<br >
+Ella mateixa aquí?…</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> La nostra filla<br >
+No sé lo que s’ha fet que no la trobo<br >
+Per més que l’he cercada.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Oh! déus, alcèm-se,<br >
+Que ve tribulació a la nostra casa.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> Oh! sí, tots amb el rei.</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà I: </span> Mort a aquest home!</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> No abans d’esclarir be la malifeta.</p>
+<p><span class="smallcaps">Eurimedón: </span> Aném, fem-lo parlar. Ont es?</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> El tenen Els guardies pres. (<em>surten Eurim. i altres</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>entrant</em>) Pare, aquí so, no temèu res.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Criatura<br >
+Què has fet? què és tot això? perquè fugias?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Oh! pare, no he fugit, me so amagada,<br >
+Que no sabia si us plauria l’hoste<br >
+Que he fet venir. Volia que la mare<br >
+Intercedís per ell, abans de veure-us<br >
+I de que vos sabessiu que jo’l duia.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> I doncs perquè l’has dut?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Me feia llàstima,<br >
+I ademés me semblava un home noble.</p>
+<p>(<em>amaga el rostre en braços de la mare</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà I: </span> Pobra princesa.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> Es un infant.</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> (<em>consolant-la</em>) Nausica.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Mes còm l’has dut?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Jo no l’he dut: li deia<br >
+Que’m seguís d’un troç lluny, i que a la mare<br >
+Cerqués en el palau, sense esplicar-li<br >
+Que jo l’havia fet venî; i llavores,<br >
+Contant-li sa miseria, apiadada<br >
+Ella’l portés a vos.</p>
+<p><span class="smallcaps">Eurimedón: </span> (<em>entra</em>) Donèu llicencia<br >
+De que entri el foraster?</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Entri en bon’hora.</p>
+<p>(<em>Entra Ulisses. Silenci. Pausa en tots</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Perquè m’has descobert? <br >
+Tu que’m semblavas<br >
+Tant noble i tant lleal. Traidor!</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Princesa,<br >
+No jo, el teu bon cor te descobria:<br >
+Aquests vestits que’m davas generosa;<br >
+Mes si això aquí és un mal, damunt meu caigui.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Això aquí no és cap mal; mes sí que ho era<br >
+Voler dissimular-ho. Tanta angunia<br >
+I la gran torbació que’n pervenia!</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Pare, perdó: ho he fet per vergonyosa;<br >
+Prò més avergonyida me’n veig ara.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Oh! Rei, per pietat!<br >
+M’es insufrible<br >
+El veure la divina criatura<br >
+Confosa per ma causa. Si un culpable<br >
+Hi ha en tot això, so jo tot sol; i escolta:<br >
+Perquè vejèu d’un cop, tú i la Regina<br >
+I la cort que tens ara congregada,<br >
+Que la pietat de la gentil princesa<br >
+No ha estat posada en tant mal lloc; que ni ella<br >
+Ni tu, ni mai ningú pot penedir-se<br >
+D’haver afavorit en la desgracia<br >
+A un tal com jo, vull descobrî’t ma historia<br >
+I mon nom: el que soc i d’on venia<br >
+I el per què de l’estat en que ara em trobo.<br >
+Que si és ben cert que tinc raons prou fortes<br >
+Per amagar-ho fins que’m sia licit<br >
+Recobrar l’esplendor de ma naixensa,<br >
+Vull oblidar-les, vinga lo que’n vinga,<br >
+Deixant tota reserva, amb tal que pugui<br >
+Glorificar la generosa empresa<br >
+D’aquest cor ignoscent, la sobrehumana<br >
+Discreció amb que ha volgut portar-la a terme.<br >
+Escoltèu, doncs, jo so…</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Estranger, detura’t;<br >
+No vull que’s trenqui pas per causa nostra<br >
+Un secret al que’t dèus, segons me deias;<br >
+No cal, perque tot home que fa via<br >
+Es a nosaltres enviat per Zeus<br >
+I és hoste benvingut; i menys encara<br >
+Te cal a tu que ja amb el sol aspecte<br >
+I la paraula i el gran cor que mostras<br >
+Declaras l’esplendor de ta niçaga.<br >
+A més, vens per la ma de nostra filla<br >
+I això ja’t fa sagrat entre nosaltres<br >
+A tu i al teu secret; doncs serva’l, dic-te:<br >
+No fos que, profanat per culpa nostra,<br >
+Ens portés malhaurança. I ara’t prego<br >
+Que a mon costat t’asseguis en la taula,<br >
+Que beguis amb nosaltres aquesta última<br >
+Libació, i amb tu en pau finim la festa.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Rei, obras com qui ets, la llei acato.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> A Hermes, al patró dels bons encontres.</p>
+<p>(<em>beuen tots</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Oh! Pare, al foraster no li plauria<br >
+Oir tal volta al nostre vell poeta<br >
+Contar, com fa sovint, llevant de taula,<br >
+Les altes gestes dels valents de Troia?</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Es pel teu gust o el d’ell que m’ho demanas? <br >
+ (<em>a Ulisses</em>) <br >
+ Perquè has de saber que és fantasiosa<br >
+I àvida de cançons la nostra filla,<br >
+Com no n’hi ha gaires. Mes si et plau farèm-lo<br >
+Aquí avinent al vell Daimó, i’m sembla<br >
+Que no’t doldrá l’oir-lo: vell i cego<br >
+Porta el foc d’Apolló encès dins l’ànima<br >
+I en els llavis la mel de les nou Muses,<br >
+I ens es sagrat per’xò.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Res per mi fóra<br >
+Tant plaent, ni tant digne trobaria<br >
+De vosaltres, de mi, i d’aquesta estada<br >
+Que per tota grandesa sembla a posta,<br >
+Com oir ressonar-hi la divina<br >
+Paraula d’un poeta; i em refio<br >
+Que no ha d’ésser-me estrany lo que ara ens parli.</p>
+<p>(<em>El rei fa un signe a l’heraud</em>).</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Hoste, foras poeta per ventura?</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Princesa, devant teu quí no ho seria?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>a la Reina</em>) Ai! mare, perquè ho diu això? M’encanta.</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> Es home ben criat, filla, no frissis.</p>
+<p><span class="smallcaps">Eurimedón: </span> Sab parlâ el forastê: és gran, sens dubte.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> Qui ho sab lo que és? Jo hi veig un gran misteri.</p>
+<p>(<em>Surt l’heraud acompanyant a Daimó i el deixa junt a una pilastra</em>).</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Daimó, tinc assegut un hoste a taula<br >
+Que és noble i aima molt la poesia<br >
+I voldría sentir els fets de Troia<br >
+Contats per tu, que’ls sabs, i a més sabs dir-los.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Poeta, aixís els déus tot bé derramin<br >
+Damunt tos cabells blancs, que res hi hauria<br >
+Més dolç per mi que oir ta veu augusta<br >
+Que’l chor inspira de les nou germanes.<br >
+Narra els grans fets dels grecs davant de Troia<br >
+Com si els haguesses vist, que és privilegi<br >
+Dels poetes com tu, veure les coses<br >
+Amb altres ulls que no els mortals, i dir-les<br >
+Talment, que un hom les veu amb llum més alta.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Foraster, jo en ta veu no sé que hi trobo;<br >
+No sé quin dring hi sento d’heroisme<br >
+Que’m transporta a aquells aires vius i esplèndits<br >
+Ont hèroes i deus ensems lluitaven.<br >
+Veig Troia de les portes numeroses<br >
+On brilla l’or, febrosa i agitada;<br >
+Veig mòure-s’hi, afanyats, als fills de Priam<br >
+D’armadures brillantes, i el tumulte<br >
+Dels estols defensors, i en la muralla<br >
+Al pare venerable d’aquells hèroes,<br >
+Al Rei August de blanca cabellera,<br >
+Voltat dels qui com ell, per la vellesa,<br >
+Hagueren de deixâ el pes de les armes,<br >
+Formant consell, i en sos prudents avisos<br >
+Alternar, plens de seny i de memories<br >
+De llurs fets jovenils. I heus-aquí Helena<br >
+Dels braços blancs venir-hi amb son seguici<br >
+De donzelles gentils, entre’l tumulte,<br >
+Coberta d’un gran vel. Els vells la veuen<br >
+Que s’acosta vinclant-se com la palma,<br >
+I moderant la veu entr’ells murmuren:<br >
+–No cal dir que és ben digna de tal lluita<br >
+Tal dòna, i que per penes i fatigues<br >
+Que costi a aquests i a aquells, i gent que hi mori<br >
+No moren pas en va, perquè es divina<br >
+Sa bellesa.– I Priam que li parla,<br >
+Girant-se al camp dels grecs amb la mà extesa<br >
+Damunt dels ulls, per’mor del sol, i diu-li:<br >
+–Diga’m, oh! filla, tu que a tots coneixes:<br >
+Dels hèroes grecs quí és aquell que s’alça<br >
+Més gran que tots, i amb majestat? Diria<br >
+Que és algún immortal.– I la famosa<br >
+Dòna respon-li aixís: –Aquest, oh Pare!<br >
+Es nostre Agamemnón, fill gran d’Atreu,<br >
+I capità dels capitans, illustre<br >
+Pel poder, pel valor, per la niçaga:<br >
+Rei de molts pobles, i guerrer fortíssim,<br >
+Cunyat que fou de mí, la dòna impúdica,<br >
+Indigna ja de tal anomenar-lo…–<br >
+I abaixa els ulls, sobtat, Helena, i plora;<br >
+Mes Priam no hi atén, pregunta encara:<br >
+–¿Y aquell altre, al costat, que no li arriva<br >
+Sinó al coll, pro que és més ample d’espatlles<br >
+I alt de pit, i que es mou amb vehemencia<br >
+Bracejant com pastô en mitj la ramada<br >
+Aclamant les ovelles, que ara es gira<br >
+Agil, resolt, pro amb majestat serena?–<br >
+–Aquest –diu ella– és l’enginyós Ulisses,<br >
+Home de molta astucia, Rei d’Itaquia,<br >
+El primê en el consell, però en res l’últim.–<br >
+Ara Antenor, el vell, és qui replica:<br >
+–Ja tens raó: d’aquest prou me’n recordo<br >
+De quan amb ton marit primer venia<br >
+Aquí d’embaixador per reclamar-te.<br >
+Se presentaren al Senat de Troia:<br >
+Primer parlava Menelàu; Ulisses<br >
+S’estava al seu costat, cap cot, immòvil,<br >
+Els ulls en terra, que talment l’hauriau<br >
+Près per un home temorós o neci;<br >
+Mes tant bon punt degué parlar, li eixia<br >
+De l’ample pit una gran veu sonora.<br >
+Alçà la testa amb majestat, brillaven<br >
+Sos ulls d’una alta llum d’intelligencia<br >
+I un torrent de paraules lluminoses<br >
+De sos llavis brollà, tant assenyades<br >
+I de tant bell caient, que no semblava<br >
+Pas un mortal: és cert que cap més home<br >
+Té una tal eloquencia…</p>
+<p>(<em>Ulisses se torba: se cobreix el rostre amb el manto, i cau de cap damunt la taula sanglotant</em>).</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Daimó, atura’t:<br >
+Quelcom de lo que has dit desplau a l’hoste,<br >
+O bé’l pes del viatje i les fatigues<br >
+Rendiren son esprit; i també és hora<br >
+De cercar cadascú en la propia cambra<br >
+Un dolç repòs: demà, a punta de dia,<br >
+Acudireu vora la mar brillanta<br >
+I en son sí posarem la nau segura<br >
+Ben proveida de quant calgui a l’hoste<br >
+Per llarg o curt viatje; perquè’m penso<br >
+Que és l’afany de tornâ a la llar aimada<br >
+Lo que’l combat talment.</p>
+<p>(<em>Surten tots menys el Rei, la Regina, Nausica i Ulisses, que resta encara de cap damunt la taula. Nausica resta mirant-lo fixament</em>).</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> ¿O bé, no fóra<br >
+Un immortal que en’questa humana forma<br >
+Errant fòra l’Olimp per mar i terra,<br >
+Com diu que ha esdevingut moltes vegades<br >
+Per causes que als mortals resten ocultes,<br >
+Vingués ara a parâ a la casa nostra<br >
+Beneint-la per sempre amb sa presencia?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Oh! mare, potsê sí: tot ell té un aire<br >
+Que’l fà molt diferent dels altres homes<br >
+Que solem veure aquí, que atrau i espanta…<br >
+…Atrau, més que espantar… però d’un modo<br >
+Diferent de l’humana simpatia<br >
+Que’ns lliga an els mortals els uns als altres:<br >
+Es un volê anâ amb ell, és un rendir-se<br >
+El cor tan dolçament, que favor sembla<br >
+Que fóra ésser sa esclava.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Tingas compte,<br >
+Filla, amb els teus afectes, que’l que mostres<br >
+Ara pel foraster, i et veig sincera,<br >
+No és pas ben bé d’aquells que els déus inspiren<br >
+Als mortals, sinó un altre que ara apunta<br >
+En ton cor de donzella, i que m’espanta<br >
+Per si aquest fos un déu… Y bé podria<br >
+Esser-ho, que nostra illa afortunada<br >
+No és llunyana a l’Olimp, i moltes vegades<br >
+Hi hà hagut en ella aparicions augustes…<br >
+I ara tremolo de que aquesta ho sia.</p>
+<p>(<em>Ulisses que, alçant el cap, hà anat fent atenció, s’acosta al Rei, dient apesarat:</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Oh! muda el pensament, Rei, i no cregas<br >
+Un instant més que puga ni assemblar-me<br >
+Jo als eterns fills del cel. Un mortal semblo,<br >
+I un mortal soc i ben mortal, i encara<br >
+El més atribulat de quants respiren.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Doncs que és aquest misteri que t’envolta<br >
+I aquesta majestat que solitaria<br >
+Dús pel món; l’arrivada tempestuosa<br >
+A la illa nostra, i perquè’t torbares<br >
+Tant i tant al sentî el parlar d’Helena<br >
+Damunt dels grecs: o be si el fat te priva<br >
+De declarar del tot ta procedencia,<br >
+Digas al menys ahont vas i què’t fa falta,<br >
+Perquè nosaltres poguèm dar-te ajuda<br >
+I conduir-te a l’anyorada terra<br >
+On vejeres la llum; que és el fet nostre,<br >
+Aquí posats en mig la mar deserta<br >
+Que no té guia, ni senyals, ni terme,<br >
+Sinó tot ella un tremolô uniforme,<br >
+Es el fet dels Feacis dâ guiatje<br >
+A qualsevol que a nostra platja arriva<br >
+Esmaperdut, i en pau aconduir-lo<br >
+Amb nostres naus segures i lleugeres<br >
+Que no erren mai camí, ans semblen veure-ls<br >
+Amb propis ulls damunt la mar immensa<br >
+I emprenen sempre aquell que més convinga<br >
+Al qui porten damunt, sense torbar-les<br >
+La obscura nit, ni els vents, ni llamps, ni boires.<br >
+Tal gracia havèm dels deus, i això ens obliga.</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> Mes, no serà ben trist acomiadar-te<br >
+Després d’haver-te hagut a casa nostra<br >
+I que’ns fores ja aimat, sens poder dir-te<br >
+Ni repetir nosaltres, en ta ausencia,<br >
+El nom amb que’t cridà la teva mare<br >
+Quan eras petitet, i després jove<br >
+L’aimada dolçament, i tots els propis;<br >
+El nom amb que’t donares a coneixe<br >
+En ta ciutat i el món; el que illustrares<br >
+Després amb els alts fets que s’endevinen<br >
+No més amb ton posat i la presencia?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>Amb vehemencia</em>). Digas quí ets? d’ont ets?<br >
+Dígas-ho, dígas-ho.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Oh! filla, tú pots més que’ls déus i els homes…<br >
+Doncs Ulisses jo só, fill de Laertes,<br >
+Qual nom va ressonant per mars i terres,<br >
+I famós per sos fets ja fins als astres.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Oh! déus, en va ja no’m parí la mare,<br >
+Que he conegut a un hèroe!</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> Filla… vina.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> El Rei sò jo de la serena Itaquia,<br >
+Que és reina entre les illes que la volten:<br >
+Duliquia, Samos i Zacintho ombrosa.<br >
+Allí vegí la llum, allí mos pares,<br >
+Allí el fill, la mullê, els vassalls me esperen,<br >
+De vint anys hà que’n vaig partir per’nar-me’n<br >
+Amb l’estol grec davant dels murs de Troia.<br >
+Troia caigué a la fi: prò allí comencen<br >
+Els meus treballs.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Oh! Rei d’Itaquia illustre,<br >
+Deixa ara que de nou la benvinguda<br >
+Jo’t donga més solemne i germanívola.<br >
+Assèu-te aquí en mon reial seti a taula;<br >
+Beu en ma copa a tes deitats propicies,<br >
+Mana com en el teu en el meu regne<br >
+I et servirem com tos vassalls farien.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Rei dels Feacis, vulla el fat que un dia<br >
+Jo’t puga rebre igual a casa nostra,<br >
+I veuràs si aquest home al qui tant temen<br >
+Tanta gent per sa mala anomenada,<br >
+Es digne del favor que li dispensas<br >
+I té el cor agrait.</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> La muller teva<br >
+Planyo jo que potsê a les hores d’ara<br >
+Te plora mort allà en la llar deserta<br >
+Que amb ta sola presencia un jorn omplires,<br >
+Mentres nosaltres ens gaudim de vèure’t<br >
+I oim aquesta veu tant coneguda A ses orelles…</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>Que ha estat mirant a Ulisses, encantada, sens atendre a res més.</em>) Tu ets aquell Ulisses<br >
+Que maquinà l’astucia tan famosa<br >
+Del gran cavall de fusta on t’amagares<br >
+Amb tos companys, i duts d’esta manera<br >
+Pels mateixos troians, que no ho sabien,<br >
+A dintre la ciutat, sobtat saltàreu<br >
+Del vostre amagatall, duent la guerra A<br >
+l cor mateix de la ciutat famosa<br >
+I aixís determináreu sa ruina?</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Aquell so jo, donzella, aquell, i encara<br >
+Altres n’he fet pel món, que si ho sabies…</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Ai! mare, és ell! i a casa nostra! Ulisses!<br >
+I és cert, com conten, de que a Polifemo,<br >
+El gegant que us tenia per menjar-vos,<br >
+Tu li vuidares el sol ull que havia<br >
+Al mig del front, amb una teia encesa,<br >
+Mentres dormia embriagat, i promptes<br >
+Amb els companys saltàreu, i arrapant-vos<br >
+Cad’hú a la llana d’un moltó, fugíreu,<br >
+I que ell os perseguí fins a la costa<br >
+Llençant damunt la nau penyes senceres<br >
+Fins a tirar-la a fons, i tu et salvares<br >
+Nedant de dia i nit fins l’altra costa?</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Es cert, donzella, és cert.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Tot és cert, mare<br >
+Lo que contaven d’ell (<em>excitant-se per graus</em>).<br > I tu lluitaves<br >
+Amb Aiax, tant valent, sobre quí hauria<br >
+Les armes resplendents del gran Aquiles<br >
+Quan morí aquest, i havent-les tu guanyades<br >
+Aiax de rabia es donà mort?</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Princesa,<br >
+Perquè’m retreus aqueixos fets terribles<br >
+Tu que ets tant dolça? Prò per molt que sàpies<br >
+De mes gestes, encara te’n diria<br >
+Que obriries els ulls meravellada<br >
+Sense esma de parlar.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Sí? Digas, digas.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Jo he sentit el cantar de les sirenes.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Tu has sentit el cantar de les sirenes? Oh!…<br >
+(<em>s’ha anat fent fosc, i sols els raigs moribonds del ponent illuminen un recó de la cambra</em>).</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Aquella tarda, Circe, l’encisera,<br >
+La dels cabells rutllats, aspres i rossos,<br >
+Me prengué per la mà, i allí a la vora<br >
+De la nau que enllestia’s per la marxa<br >
+Me digué: –Has passat perills molt grossos,<br >
+Però cap com aquest que ara t’espera.<br >
+Arribareu a un punt de la mar blava<br >
+Molt prop de la mansió de les sirenes<br >
+Que són unes estranyes criatures<br >
+Mig dones i mig peixos: ajegudes<br >
+S’estàn en un bell prat de la marina<br >
+I atalaien de lluny les naus que passen,<br >
+I quan ne veuen una que s’acosta<br >
+Se posen a cantar, i et dic que tenen<br >
+Un cant tan dolç, tant dolç, que qui l’escolta<br >
+Oblida desseguit tot altra cosa<br >
+I se n’hi và de dret: mai més al miser<br >
+El veurà de retorn la llar en festa<br >
+Ni la mullê el rebrà dintre’ls seus braços<br >
+Ni els fills li saltaràn entorn ditxosos;<br >
+Sinó que amb el cant llur les enciseres<br >
+L’atrauràn sens remei fins a tenir-lo<br >
+I endúr-se’l enllaçat cap a llurs coves<br >
+Ont el devoraràn, i d’això viuen.<br >
+Quan t’hi acostis, als companys depressa<br >
+Els taparàs amb cera ramollida<br >
+Les orelles; mes tu, si vols, escolta<br >
+El cant, fent-te lligâ en el arbre mestre,<br >
+I digues an els teus que no et deslliguin<br >
+Encara que plorant els ho preguessis,<br >
+Fins a ésser ben lluny de l’encontrada.–<br >
+Així’m parlà amb amor l’encantadora,<br >
+I varàrem la nau i férem vela.<br >
+Arrivats a l’indret que’m deia Circe,<br >
+Vaig fer com ella m’ensenyà, i encara<br >
+No havien acabat bé de lligar-me,<br >
+Caigué’l vent, la mar tota s’ablania<br >
+Restant com adormida, els meus plegaren<br >
+Les veles, i amb els rems bateren l’aigua,<br >
+Per cap més sò ni cap més plec moguda.<br >
+Llavors començà a oir se un cant dolçissim<br >
+De moltes veus, tant fines i acordades,<br >
+Que a mí’m semblava entrâ en els camps elissis.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> I tu entenias lo que deien?</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Deien: “Vina, vina, immortal, vina ací, Ulisses.<br >
+Mena la nau a nostra platja. Escolta<br >
+El cant suau de nostres llavis dolços<br >
+D’on brolla una divina saviesa. Vina,<br >
+Ulisses, ací… oh! vina, vina.”<br >
+Aixís deien; prò’l cant… inesplicable.<br >
+Jo’m debatia en mos lligams fortíssims,<br >
+Implorant amb la veu i amb la mirada<br >
+A mos companys que, sórts girant la testa<br >
+I doblegant-se sobre’ls rems amb força<br >
+Que’s vinclaven com arcs damunt de l’aigua,<br >
+Se n’enduien la nau com una ploma<br >
+Fugint del gran perill, que, miserable,<br >
+Sols jo, el més advertit, no reparava…<br >
+I aixís se perdé el cant en llunyania (<em>pausa</em>).</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Ai! mare, quína tarda, quína tarda!</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Prò explica’ns, si és que’t lleu i vulgues dir-ho,<br >
+Quín és aquest mal astre que goberna<br >
+Aixís la teva vida i se’t emporta<br >
+D’aquí i d’allà, i d’un perill en altre,<br >
+Destorbant-te el retorn a casa teva,<br >
+I aquest bon astre ensems que en tot t’ajuda<br >
+I que a cada mal pas de nou t’aixeca<br >
+I en cada lluita’t dóna la victoria<br >
+Prò mai del tot.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Mon astre és que soc home,<br >
+Estremat en el be i el mal: ofesos<br >
+Tinc als déus immortals en moltes coses,<br >
+I en altres molt servits; i aixís batallen<br >
+Per mi o contra de mi, i vaig fent via<br >
+Combatut per corrents molt encontrades.<br >
+Mes ara espero que la fi s’acosta<br >
+De mos treballs, i una suau vellesa<br >
+Promesa m’ha sigut.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Per quí? vols dir-ho?</p>
+<p>(<em>s’ha fet nit, la cambra es fosca</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Per l’esprit de Tirès, el vell oracle,<br >
+Sepultat en l’imperi de les ombres<br >
+En temps remot.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> N’eixia per parlar-te?</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> No; que jo he devallat al fosc imperi.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Tu has estat a l’infern?</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Jo el primer home<br >
+Só que hi he estat i n’he tornat.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Ai! pare! Ai! mare! no ho sentiu? (<em>pausa</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Era nit negra,<br >
+Que la nau nostra va encallâ en el gèlit<br >
+Confí de l’oceà; allí sentírem<br >
+L’estrèpit dels dos rius que, udolant, cauen<br >
+Dins l’Aqueró. La nit allí es eterna:<br >
+Pugi pel cel o baixi el sol en terra<br >
+Allí no hi toca mai: allí tot ombres.<br >
+(<em>pausa i gran silenci</em>)<br >
+D’elles sorgiren prompte a l’ entorn nostre<br >
+Pàllides figuracions i vans espectres<br >
+Dels que foren un temps formes humanes:<br >
+Jovenets morts abans del temps de bodes,<br >
+Mares novelles amb el fill tendrissim<br >
+Encara al braç, molts homes fets i dònes<br >
+Amb el gest del patir imprès al rostre;<br >
+Guerrers amb l’arma en la ferida oberta,<br >
+Vells decaiguts i velles cordormides…<br >
+Entre elles vaig conèixer-hi a la mare.</p>
+<p>(<em>pausa i gran silenci</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>afanyosa</em>) I què més? i què més?</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Jo, que m’estava<br >
+Allí assegut però amb l’espasa nua<br >
+Damunt la fresca sang del sacrifici<br >
+Que havia ofert als déus del fosc imperi,<br >
+No hi deixava acostâ als pàllits espectres<br >
+Que sols tastant-la heuen semblant de vida;<br >
+Allò els estemordia, m’imprecaven<br >
+Amb el gest, retorcent-se, i entornant-se’n,<br >
+I tornant a venir: prò incommovible<br >
+Jo havia d’esperâ a Tirès, l’oracle,<br >
+Que’m parlés el primer… (<em>pausa</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>tremolant</em>) Què més, Ulisses?</p>
+<p>(<em>Ulisses torna a reprendre la paraula, i aixís que la reprèn, cau el teló ràpid perdent-se les paraules darrera d’ell</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Tot de sopte, dels fons de la negrura,<br >
+Sortí un espectre gran de barba blanca<br >
+Que s’acostà…</p>
+<h2 id="terç-acte">Terç acte</h2>
+<div class="centrat">
+(<em>El Port</em>)
+</div>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> (<em>En una terrassa del palau que s’avença a un costat de l’escena.</em>)<br > Vina, rei lluminós, alçat del mar<br >
+Oh! tu que dus la lira d’or, i cantes;<br >
+Vina a alegrar la terra, gloriós<br >
+Espolsant la daurada cabellera.<br >
+Tu, jove eternament, de l’ull brillant<br >
+Que aclareix terra i cel amb la mirada;<br >
+Tu de l’arc resplendent, que d’un sol tret<br >
+Llences innumerables les sagetes;<br >
+Tu, que en Delos hagueres ton breçol<br >
+I en Delfos parlas an els teus oracles:<br >
+Ja que mos ulls no poden sê alegrats<br >
+Per ta llum, senti al menys la teva ardencia<br >
+I et lloaré més fort que l’altre gent<br >
+I en ma veu sentiràs la veu d’un poble.<br >
+Tu regnas sol en l’èter resplendent<br >
+De ta mateixa llum quan fas el dia,<br >
+I tu mateix ets el qui fas la nit<br >
+Quan cobreixes ton rostre amb un vel d’astres.<br >
+Tu fas florir la terra i brillâ el mar,<br >
+Fas granar les llevors, fas els fruits dolços<br >
+I coloras i asseques les verdors<br >
+I ets el principi i fi de tota cosa.<br >
+Ta cítara sonora ompla l’espai<br >
+I tot vibra en el món al compàs d’ella:<br >
+Les seves cordes baixes fan l’hivern,<br >
+Les més altes estiu i primavera;<br >
+I les races dels homes amb sos reis<br >
+Marxen obedients a ta harmonia.<br >
+Doncs, vina a renovar la llei del món;<br >
+Alçat, Febos, del mar: fes un nou dia…<br >
+(<em>el sol ixent el toca</em>)<br >
+Sento damunt del rostre el primer raig;<br >
+Damunt dels meus ulls morts, damunt ma boca<br >
+Beneida escalfor que m’entra al cor,<br >
+Beneida claror que no puc veure.</p>
+<p>(<em>Una familia de pescadors, amb els arreus, travessen l’escena dient:</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">La dòna: </span> Quina bon’hora fa.</p>
+<p><span class="smallcaps">L’home: </span> Avui és calma.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi gran: </span> Ben diferent d’air an aquesta hora,<br >
+Que tot se’n ’nava de revés.</p>
+<p><span class="smallcaps">La noia: </span> Va a dies…</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi xic: </span> Mireu la nau del rei.</p>
+<p><span class="smallcaps">La dòna: </span> Còm hi travallen!</p>
+<p>(<em>s’aturen</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">L’home: </span> Penso que avui mateix deurà estar llesta.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi gran: </span> I quina planta fa! m’hi embarcaria!</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi xic: </span> Que lluny s’hi dèu anar amb això, pare.</p>
+<p><span class="smallcaps">L’home: </span> Per tot allà on se vol es va.</p>
+<p><span class="smallcaps">La noia: </span> I no es nega Mai, mai?</p>
+<p><span class="smallcaps">L’home: </span> Negar-se, prou.</p>
+<p>(<em>surten uns altres pescadors</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Pescador vell: </span> Bon dia.</p>
+<p><span class="smallcaps">L’home: </span> Bon dia.</p>
+<p><span class="smallcaps">Pescador vell: </span> Què feu aquí aturats?</p>
+<p><span class="smallcaps">L’home: </span> Ara ens miravem<br >
+La nau reial que’s veu que l’enllesteixen<br >
+De valent.</p>
+<p><span class="smallcaps">Pescador vell: </span> I perquè?</p>
+<p><span class="smallcaps">Pescador jove: </span> No sé que’s diuen<br >
+D’un hoste que té el Rei que avui s’embarca;<br >
+I a fe que busquen gent que vulla anar-hi.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi gran: </span> Pare, deixeu-m’hi anar.</p>
+<p><span class="smallcaps">La dòna: </span> Qué dius? ni hi pensis.<br >
+Que t’has begut l’enteniment? Tant jove<br >
+Que encara tens la llet al llavi!</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi gran: </span> Es cosa<br >
+De joves corre el món a la sort.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi xic: </span> Pare Deixeu-li anar.</p>
+<p><span class="smallcaps">La dòna: </span> Sí! calla, fill…</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi gran: </span> Vatúa!</p>
+<p><span class="smallcaps">L’home: </span> Fas falta a casa, noi.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi gran: </span> Oh! sempre a casa!</p>
+<p><span class="smallcaps">Pescador vell: </span> Prou temps que’t queda per tirar-te a perdre.</p>
+<p><span class="smallcaps">L’home: </span> Be, vaja, anem, anem, ja prou d’histories.</p>
+<p>(<em>se’n van</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">La noia: </span> (<em>restant un xic arrera</em>) Quína olor fa la mar!</p>
+<p><span class="smallcaps">Pescador jove: </span> Es mar bonança…</p>
+<p>(<em>surten uns quants mariners</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner I: </span> Esperem-nos aquí: quant sia hora<br >
+Vindrà Dimant i ens guiarà com sempre<br >
+En el llençar la nau, que això es empresa<br >
+Que vol sê molt manada, i ell n’és l’home.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Sí que ho entén, i és cosa delicada<br >
+Posar-la en mar una semblant baluerna<br >
+Que no és probada, ni coneix les ones.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner III: </span> I més sent nau del Rei.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner I: </span> (<em>mirant cap a la nau</em>) Es molt ben feta.<br >
+Mireu-se quina planta; es una torre.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Al mar jo la vull veure.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner I: </span> ’L que és llavores<br >
+Poc ne veuràs la planta, hi seràs dintre.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner III: </span> (<em>a II</em>) Ja t’hi has ben pensat, tu que t’hi pensas<br >
+Tant en les teves coses?</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Oh! no’t creguis,<br >
+Que no’m fa gens de goig de cop i volta<br >
+Ficar-me en ’questa nau no coneguda,<br >
+I nova, i que és tant alta, i governada<br >
+Per un estrany, i no sabê ont ens porta<br >
+Ni com hem de tornar, ni quant…</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner I: </span> Prò diuen<br >
+Que és molt home de mar, valent, i diuen<br >
+Que és gran i va perdut.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Doncs si perdia<br >
+Les seves naus, també pot perdre aquesta.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner I: </span> Diu que no; els déus se li han tornat propicis.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Prò quí ho diu tot això?</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner I: </span> Dimant ho deia<br >
+Ara mateix, cercant la gent per ’nar -hi.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> I an ell quí li ha dit?</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner I: </span> Ja pots pensar-ho,<br >
+Es del consell del rei…</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner III: </span> Prò, què tants dubtes?<br >
+Si tanta temor tens perquè t’embarques?</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Que vols que’t diga, és que la mar me tira<br >
+I sempre m’ha tirat. (<em>girant-s’hi</em>)<br >
+Ah! gran bagaça!<br >
+M’hauràs a l’ últim, ja ho conec…</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner I: </span> Mireu se,<br >
+Ja ve Dimant amb l’altra gent.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Pregúnta-li<br >
+Tu si ell ho sab ont hem d’anâ… I pregúntali<br >
+Si ho sab del cert que’ls déus li són propicis<br >
+An aquest home.</p>
+<p>(<em>surt Dimant amb altres</em>).</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> Ja hi som tots; doncs ara<br >
+Anem cap a la nau, que allà ens espera.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner I: </span> Dimant, és cert que tots estem ben promptes<br >
+A anar nos-en en mar fins on convinga<br >
+Amb el desconegut, ja que hi és destre;<br >
+Prò tant mateix n’hi ha alguns, que’ls hi plauria<br >
+Saber-ne quelcom més d’aquest viatje<br >
+I d’aquest capità, perquè son coses<br >
+Que cadascú tira els seus plans.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Som homes,<br >
+Dimant, som tots mortals, sabeu? i a casa<br >
+Tenim la dona, els fills, i cal contar-ho<br >
+Lo que es pot esperar, lo que es pot témer.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> No temeu res, ans espereu fortuna<br >
+Que un gran com ell mai és ingrat i encara<br >
+Os diré més, els déus el protegeixen.<br >
+Ont ha d’anar no pot dir-ho a vosaltres;<br >
+Prò no serà molt lluny, pel que demana<br >
+Per proveir la nau; va a la segura:<br >
+Un oracle li ha dit son fet.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Prò diuen<br >
+Que la mar sempre li ha sigut adversa,<br >
+I tots sabem aquí còm hi arribava<br >
+Sense gent, sense nau, llençat per l’ona:<br >
+Doncs senyal que té’l déu del mar contrari.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> Li ha tingut, però’l que és ara… oiu-me:<br >
+Després de molt patir per mar i terra,<br >
+Pro sobretot per mar, anà a un oracle,<br >
+Atribulat i amb la raó insegura.<br >
+L’oracle li digué: Al gran Neptuni<br >
+Tens ofès perquè anaves per son regne<br >
+I matares a un fill que en terra havia:<br >
+Per’xò pateixes tant: ell te va en contra.<br >
+Mes ara vol probar si et penedeixes<br >
+I amb holocaustes el desagravias.<br >
+Tornaràs a la patria, pro amb gran pena.<br >
+I amb nau emmanllevada i gent estranya.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Serà aquesta…</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner III: </span> Nosaltres.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> Que no sapia<br >
+Qui ets tu, ni hegui esment de ton llinatje.<br >
+Sols així arribaràs. Mes quant arrivis<br >
+A casa teva, encara mals t’hi esperen.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner III: </span> Nosaltres a la casa no hem d’anar-hi.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Es clar que no, el deixem en terra i llestos.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner I: </span> Deixeu parlar.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> Prò’ls venceràs. Llavores<br >
+Agafa un rem ben fet, ben llarg, ben ample<br >
+I et poses en camí, terres endintre.<br >
+Aniràs caminant i no t’aturis<br >
+Fins arrivâ a una gent tant terrassana<br >
+Que no conega el mar, ni el menjar sali,<br >
+Ni sapia el que són naus, ni rems, ni veles.<br >
+I serà la senyal, que anant un dia<br >
+Per un camí, encontraràs un home<br >
+Que, fixant-se en el rem damunt ta espatlla,<br >
+Se pensarà que vas a batre a l’éra<br >
+I que aquella és la pala. Quant t’ho diga,<br >
+Clavas el rem en terra, que s’hi aguanti<br >
+Ben dret i ferm, i allí mateix degollas<br >
+Un brau i dos moltons, i els ofereixes<br >
+En holocauste al deu del mar. Te’n tornas<br >
+Llavores a ta casa, on t’és predita<br >
+Una llarga i pacífica vellesa<br >
+Voltat de fills i nets, i una mort dolça<br >
+Quant sia l’hora, que serà tardana.<br >
+Tal fou l’oracle.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Jo ja no m’hi penso, Anem.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner III: </span> Anem.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner I: </span> Els déus ens són propicis.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner III: </span> (<em>a Dimant</em>) Tot això ell mateix os ho contava?</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> Ho contava an el rei.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner III: </span> (<em>a II</em>) Encara dubtas?</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Aquesta mar, aquesta mar que’m tira!</p>
+<p>(<em>se’n van</em>)</p>
+<p>(<em>Surt Nausica per la part de dalt de la muralla ont està posat Daimó, com cercant, i adonant-se d’aquest, hi va, dient:</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Ah! mon fidel Daimó, a la fi et trobo.<br >
+Còm t’he cercat, còm t’he cercat, poeta!</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Me’n só vingut a esperâ el jorn, princesa,<br >
+I a salutâ aquest sol que no m’aclara<br >
+Pro me’n plau l’escalfor: plau-me a aquesta hora<br >
+El vent suau, l’olor de la marina<br >
+I les remors del poble que’s desperta.<br >
+Me representa això la visió dolça<br >
+Que tenia altre temps del cel dolcíssim<br >
+I el mar color de mel, i la daurada<br >
+Platja dels pescadors…</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Oh! si ho sabias<br >
+Quín altre encantament a mi m’hi porta,<br >
+I quina altra dolçor… quina altra furia!</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Princesa, què teniu? os sento trèmula,<br >
+Febrosa os sento i tot…<br >
+Així a l’albada? No dormíreu anit?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Quí dormiria?<br >
+Ni còm dormir pogueres tu, ni els altres,<br >
+Ni ningú que’s trobava en sa presencia?</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> En sa presencia? volèu dir de l’hoste?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>amb gran efusió</em>) Sí…</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> No cregau que per molt gran estona<br >
+No hi pensés en la nit: que ses paraules<br >
+I el sò de la veu seva, i un misteri<br >
+Que hi sentia a l’ entorn, en mi restaren<br >
+Fortament, llargament…<br >
+Sabeu quí era?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Ai! si ho sé, ai! si ho sé!… si tu ho sabias…<br >
+No ho diràs a ningú? cal molt callar-ho!<br >
+No ho diràs a ningú?</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Jo no més parlo<br >
+Amb els déus i amb vosaltres.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Doncs, escolta…<br >
+No ho digas a ningú… El Rei Ulisses!<br >
+Aquell mateix Ulisses que tu cantas,<br >
+Aquell que expugnà Troia amb ses astucies<br >
+I amb son braç… Oh! i encara quantes coses,<br >
+Quantes coses a més que li passaren<br >
+I que tu no les sabs… ni ningú…<br >
+Escolta… Es de presencia gran… els ulls li brillen,<br >
+Color d’aram la barba i cabellera,<br >
+I tot ell com un déu…</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Princesa!</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Escolta…<br >
+Ha corregut dèu anys després de Troia; <br >
+Els immortals l’han perseguit i els homes,<br >
+Prò de tot s’és sortit…<br >
+Té una manera<br >
+De parlâ i de cantar…</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Prò es ell?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Escolta…<br >
+Ha sentit el cantar de les sirenes;<br >
+I tot allò del fet de Polifemo<br >
+Es vritat.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Cert?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> I la disputa amb Aiax<br >
+Es vritat… tot vritat quant d’ell se canta!</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Oh! déus,<br >
+jo us don mercès que en mes velleses<br >
+I ans de morir, m’hagi sigut propera<br >
+Una presencia tal; anc que la vista<br >
+M’hagi sigut negada, oh! còm me fóra<br >
+Grat de besar ses mans reials, princesa,<br >
+I tocar sos cabells!</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Escolta, escolta…<br >
+En la gruta divina de Calipso<br >
+Ha sigut encantat dies i mesos;<br >
+I fou amic de Circe l’encisera<br >
+Que li mostrava la terrible via,<br >
+La que en vida no ha fet mai cap més home.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Què dius!</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Ha estat dintre l’infern, ell, l’únic,<br >
+I hà vist les ombres de les gents que foren,<br >
+La de la seva mare. Ell la volia<br >
+Abraçar, i ho provà per tres vegades,<br >
+I diu que cada volta s’entornava<br >
+Els braços vuits al pit, i no estrenyia<br >
+Res més que l’aire fosc.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Horrible, horrible…</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Les ombres grans d’Agamemnón i Aquiles<br >
+Li han parlat, i ell an ells; i li contaren<br >
+Les grans tragedies llurs; i ell els hi deia<br >
+Lo que resta en el món.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Sublim colloqui.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Sols d’Aiax, diu, que l’ombra encara irada<br >
+No li volgué dir res; a ses preguntes<br >
+Girà l’espatlla desdenyós, i anà-se’n.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> I les divinitats?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Vegé-les, creu-ho.<br >
+Mes jo no ho sé pas dir: sols me’n restava<br >
+Una terror sagrada…</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> I ara, digas,<br >
+Ont el podré trobar per venerar-lo?<br >
+En quin lloc on m’embriagui amb la mateixa<br >
+Aura immortal que’l seu gran pit respira?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Ai! massa prompte el sentiràs que passa<br >
+(<em>abatuda</em>)<br >
+Per qui mateix, cap a la nau ditxosa<br >
+Que ha d’emportar-se’l a través l’immensa<br >
+Planura de la mar fins a son illa,<br >
+Que diu que de la nostra no és remota.<br >
+Mes ai! massa que ho és que no’s pot veure.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Princesa, us sento trista i afligida.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Trista sí, afligida no; só lassa (<em>molt abatuda</em>).</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Voldrieu que restés aquí aquest hèroe?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Còm podria voler-ho? perquè, digas?<br >
+El fill, l’esposa i els vassalls l’esperen<br >
+Allà en la seva patria, i ell l’anyora<br >
+I anys i anys ha penat en camí d’ella…<br >
+Jo mateixa li he obert la última porta.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> I us en sab greu?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Oh! no; quin goig més lícit<br >
+Que retornar la seva patria als tristos<br >
+Que van pel món?</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Voldriau tal vegada<br >
+Anàr-vos-en amb ell?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>apart</em>) Daimó, ventura<br >
+En’quest instant que no em pots veure el rostre.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Princesa, què dièu?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>alt</em>) No, no ho voldria…<br >
+No ho sé lo que voldria…<br >
+Estic molt lassa.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Resteu, resteu en vostra llar, donzella,<br >
+Anc que ara us sembli trista i desolada;<br >
+Serveu la visió gran del pas de l’ hèroe<br >
+Davant dels vostres ulls: tota la vostra<br >
+Vida’n serà illuminada; i sia<br >
+Vostra sort quina sia, sempre, sempre<br >
+En pau reclosa, o be pel món enduta,<br >
+En calma, en tempestat, en la vellesa,<br >
+En dolors, en salut, en malaltia,<br >
+Sempre tindreu a dintre’l cor la dolça<br >
+Memoria gran d’aquest moment i hora<br >
+En que heu aimat a un hèroe en puresa,<br >
+I la seva presencia fugitiva<br >
+Haurà signat per sempre més desd’ara<br >
+Vostre cor jovenil, blâ com la cera,<br >
+Amb segell immortal.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>amb frisança</em>) Els déus t’escoltin:<br >
+Jo me’n vaig.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Jo us segueixo: vull trobar-lo.</p>
+<p>(<em>mentrestant ha anat acudint gent que passa i torna; uns quants s’aturen dient:</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Un noi: </span> (<em>que va corrents a un altre</em>) Ja han sortit del palau, s’acosten, vina.</p>
+<p>(<em>cap a la platja</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna I: </span> Aquí s’aturaràn, aquí és l’usança<br >
+De donar comiat el Rei als hostes.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna II: </span> Però per lo que es diu, a aquest jo’m penso<br >
+Que’l seguirà fins a la nau mateixa,<br >
+Perquè diu que és un princep u hom de guerra<br >
+O què sé jo… prò en fi, una gran persona.</p>
+<p><span class="smallcaps">Home I: </span> Lo que és ningú ho sab; ell arribava<br >
+Aquí com un perdut, que ni se’l veia,<br >
+I ara tot ne va plè.</p>
+<p><span class="smallcaps">Vella: </span> Doncs, quin misteri<br >
+Es aquest? Ah! jo hi veig alguna cosa<br >
+De dalt en tot això (<em>signant al cel</em>).</p>
+<p><span class="smallcaps">Home II: </span> Què hi veus?</p>
+<p><span class="smallcaps">Vella: </span> (<em>misteriosament</em>) Avisos.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna I: </span> Oh! ja podria sê; la gran tempesta<br >
+De l’altra nit ens el dugué.</p>
+<p><span class="smallcaps">Vella: </span> Creyeu-ho: Aquest és un que no és pas com nosaltres.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna I: </span> (<em>temorosa</em>) Vols dî algún immortal en sa figura?</p>
+<p><span class="smallcaps">Vella: </span> I que quan els del cel van per la terra,<br >
+No és pas bona senyal; alguna’n passa.</p>
+<p><span class="smallcaps">Home II: </span> I què volèu que passi, bona dòna?<br >
+Cabòries tot això: els fets s’esdevenen<br >
+De sí mateixos.</p>
+<p><span class="smallcaps">Vella: </span> Prò hi hà moltes coses<br >
+Que’n són senyals.</p>
+<p><span class="smallcaps">Home II: </span> Quan us faràn el túmbol,<br >
+Senyal que sereu morta: aquest no falla.</p>
+<p><span class="smallcaps">Un noi: </span> (<em>que ve corrent de la platja</em>) La nau a punt!<br >
+La nau a punt!</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna I: </span> Ja venen<br >
+Amb els presents del Rei.</p>
+<p>(<em>passan cap a la platja gent amb urnes, arques, armes, vestits, etc.</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna II: </span> Mireu quin’arca.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna I: </span> I l’ urna és tota d’or.</p>
+<p><span class="smallcaps">Una noia: </span> Quanta riquesa!</p>
+<p><span class="smallcaps">Home II: </span> Lo mateix serà el dia de tes bodes<br >
+Si et vols maridâ amb mí.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noia: </span> Els déus me’n lliurin;<br >
+Ets massa pobre… i enraones massa.</p>
+<p>(<em>riuen</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna I: </span> Encara més presents!</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna II: </span> Que tal dèu ésser<br >
+El foraster, que aixís el Rei el tracta:<br >
+Ni que fós també un Rei.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi: </span> (<em>enfilat</em>) Ja vé, ja venen.</p>
+<p><span class="smallcaps">Vella: </span> No empenyeu. (<em>tots s’arremolinen, burgit</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Home II: </span> Vull mirar si és déu u home.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi: </span> Es el que vé al davant tot sol; còm brilla!</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna I: </span> Fuig! si aquell és l’heraud del rei.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna II: </span> Mireu-se’l Es el que vé parlant amb la regina.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi: </span> Aquell del cabell roig.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noia: </span> Quína presencia!</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna I: </span> Ja són aquí, calleu, veiam si parla.</p>
+<p><span class="smallcaps">Vella: </span> Es un déu.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna II: </span> No empenyeu.</p>
+<p><span class="smallcaps">Home II: </span> Tu empenys.</p>
+<p><span class="smallcaps">L’herald: </span> Silenci.</p>
+<p>(<em>El Rei, la Regina, Ulisses i acompanyament.</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">El Rei: </span> Poble Feaci, els déus ahî em portaren<br >
+A dintre casa, desvalgut, un hoste<br >
+Que la tempesta llençà nuu en la platja.<br >
+Es aquest. De son nom i sa niçaga<br >
+No ens cal saber: és prou que sia home<br >
+I que’ns demani assistiment, i vulla<br >
+Tornâ a la patria, a cadascú tant dolça.<br >
+An això disposats hem d’estar sempre<br >
+Uns per altres els homes; més nosaltres,<br >
+A qui els déus van posar en aquesta illa,<br >
+De tota aquesta mar dant-nos l’imperi<br >
+I una traça tant gran en partir l’ona<br >
+Com mai hagi tingut cap altre poble<br >
+Per conduî als qui en mar han perdut l’esma.<br >
+Doncs ara aquest n’és un; jo per vosaltres<br >
+L’he acullit, l’he vestit, damunt ma taula<br >
+Li he posat menjâ i beure, baix mon sostre<br >
+Ha dormit abrigat, i s’hi refeia.<br >
+Mes ara, per tornar-lo a la nadiua<br >
+Terra anyorada, poso en mar una alta<br >
+Nau, encara per l’ona mai batuda,<br >
+Ben proveida, i amb presents que a l’hoste<br >
+Facin memoria sempre a casa seva<br >
+De l’ hospitalitat que aquí rebia.<br >
+(<em>A Ulisses</em>)<br >
+I ara, estranger, vullas encara un últim<br >
+Present meu acceptar: aquesta espasa<br >
+D’aram de molt bon tremp, l’empunyadura<br >
+D’argent ben treballat, la veina ebúrnea.<br >
+L’hagué mon avi en guerra quan de l’illa<br >
+Mestre se feu, i d’ell anà a mon pare,<br >
+I d’aquest a-ne mi, i a fe puc dir te<br >
+Que’m fou sempre fidel: aixís t’ho sia.</p>
+<p>(<em>li dona</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Feacis, poble benfactor, i encara<br >
+Tu per damunt de tots, Rei que’ls gobernas<br >
+Semblant a un déu pel seny i la bonesa:<br >
+Aixís els immortals vos assegurin<br >
+El bé que posseiu i vos l’augmentin.<br >
+Aixís la mar eternament propicia<br >
+Os sia, i l’amor regni en vostres cases,<br >
+I la dolça muller vos ho esdevinga<br >
+Més cada jorn, i us donga fills nombrosos,<br >
+Drets i sans i ben fets, com jo en ma patria<br >
+Pregaré als déus, i els cremaré holocaustes<br >
+En salut vostra, pel gran bé que’m fereu,<br >
+I ensenyaré a mos fills a venerar-vos<br >
+I a benehî a través la mar vostra illa.<br >
+I aquesta espasa, última penyora<br >
+De ton afecte, oh! Rei, jo te l’accepto<br >
+Amb gran veneració (<em>la besa</em>) i et faig fermança<br >
+Que mai lluna ni sol la veuràn núa<br >
+Sinó per causa gran, com ho faríes<br >
+Tu mateix; i ni mai te puga doldre<br >
+Que te n’ hagis desprès; facin-la inútil<br >
+Una pau mai turbada en ton reialme,<br >
+I el ferm amor del teu i els altres pobles.</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> Oh! foraster, quan ta mullê anyorívola<br >
+Vegis venir vers tu, estesa de braços,<br >
+Posa en ses mans eixa daurada copa<br >
+En que has begut aquí, pensant amb ella.<br >
+I li diràs còm ha sigut planguda<br >
+Per aquesta també mare i esposa.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Reina, que d’immortal tens la presencia<br >
+Amb la riquesa de un gran cor de dòna,<br >
+Venturós seré jo si se t’assembla<br >
+La que jo anyoro tant, quan la retrobi.<br >
+Mes tu viscas tants anys com jo voldría<br >
+Per ella, i que l’amor entorn te creixi<br >
+I la pau en ton pit.<br >
+(<em>Mentres besa les mans a la Reina i abraça al Rei, apareix en la terrassa Nausica amb Daimó.</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Daimó, jo’t deixo;<br >
+També mon comiat vull dâ an el hoste.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Princesa no podreu, massa sou trèmula. Resteu aquí.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Seré ferma i serena<br >
+Perquè ho vull.</p>
+<p>(<em>baixa els graons amb majestat graciosa</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> (<em>que la veu venir</em>) Filla!</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>al Rei</em>) Deu llicencia, pare? (<em>assentiment del Rei</em>)<br >
+(<em>A Ulisses</em>)<br >
+Hoste, salut en ton retorn! La patria<br >
+Feliç te rebi: quan en ella sias<br >
+En pau i amor, alguna volta pensa<br >
+En aquesta donzella, prou ditxosa<br >
+D’haver-te dat camí.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Oh, princeseta…</p>
+<p>(<em>Se li nua la veu. Besa amb devoció la vora del mantell de Nausica i se’n và precipitadament, girant el rostre. Tots el segueixen menys Nausica que resta en escena, immòvil, mirant fixament cap ont ell se’n va. Daimó, dalt la terrassa, i alguns nois del poble enfilats al fons de l’escena.</em>)</p>
+<p>(<em>Alguns del poble, els ultims se’n van dient:</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna I: </span> Còm s’ha commòs.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna II: </span> Es que la princeseta Ha dit paraules d’or.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna I: </span> Ai! sí, enternia.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noia: </span> I an ell, l’heu vist? La veu se li nuava.</p>
+<p><span class="smallcaps">Home II: </span> (<em>a la vella</em>) ¿Era un déu o era un home?</p>
+<p><span class="smallcaps">Vella: </span> Era un home.</p>
+<p>(<em>se’n van</em>)</p>
+<p>(<em>Pausa</em>)</p>
+<p>(<em>Nois enfilats mirant a la platja</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi enfilat I: </span> Ja torna a abraçâ al Rei.</p>
+<p><span class="smallcaps">Home II: </span> Ara se gira<br >
+Cap a la gent i diu alguna cosa.</p>
+<p>(<em>se sent una aclamació</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi enfilat I: </span> Ah! ja puja a la nau.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi enfilat II: </span> Oh! guaita, guaita<br >
+Quanta bellugadiça en la coberta!<br >
+Ja fan rem!</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi enfilat I: </span> Ja fan vela!</p>
+<p><span class="smallcaps">Tots dos: </span> En mar!</p>
+<p>(<em>Salten i se’n van corrents. Se sent una gran aclamació, Nausica se gira i arranca un plor llençant-se sobre’ls graons de la terrassa. Daimó, a dalt, pren la lira i diu amb exaltació:</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Muses, a l’hom de gran enginy, deixeu-me<br >
+Cantar, a l’hèroe, an aquell que en terra<br >
+Tirà de Troia les sagradas torres<br >
+I patí sobre’l mar…</p>
+<p>(<em>Teló</em>)</p>
+<p>3-VII-1910</p>
+<div style='text-align:center'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 77061 ***</div>
+</body>
+</html>
+
diff --git a/77061-h/images/cover.jpg b/77061-h/images/cover.jpg
new file mode 100644
index 0000000..99b1bd3
--- /dev/null
+++ b/77061-h/images/cover.jpg
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..a174cbb
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for eBook #77061
+(https://www.gutenberg.org/ebooks/77061)