summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/77061-h
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '77061-h')
-rw-r--r--77061-h/77061-h.htm2118
-rw-r--r--77061-h/images/cover.jpgbin0 -> 78011 bytes
2 files changed, 2118 insertions, 0 deletions
diff --git a/77061-h/77061-h.htm b/77061-h/77061-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..95adbbb
--- /dev/null
+++ b/77061-h/77061-h.htm
@@ -0,0 +1,2118 @@
+<!DOCTYPE html>
+<html lang="ca">
+<head>
+ <meta charset="utf-8" >
+ <meta name="generator" content="pandoc" >
+ <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0, user-scalable=yes" >
+ <meta name="author" content="Joan Maragall" >
+ <link rel="icon" href="images/cover.jpg" type="image/x-cover">
+ <meta name="dcterms.date" content="1913-01-01" >
+ <title>Nausica | Project Gutenberg</title>
+ <style>
+ html {
+line-height : 1.5;
+font-family : Georgia, serif;
+font-size : 20px;
+color : #1a1a1a;
+background-color : #fdfdfd;
+}
+body {
+margin : 0 auto;
+max-width : 36em;
+padding-left : 50px;
+padding-right : 50px;
+padding-top : 50px;
+padding-bottom : 50px;
+}
+@media print {
+body {
+background-color : transparent;
+color : black;
+font-size : 12pt;
+}
+p, h2, h3 {
+orphans : 3;
+widows : 3;
+}
+h2, h3, h4 {
+page-break-after : avoid;
+}
+}
+p {
+margin : 1em 0;
+}
+a {
+color : #1a1a1a;
+}
+a:visited {
+color : #1a1a1a;
+}
+img {
+max-width : 70%;
+border: 1px solid #555;
+}
+h1, h2, h3, h4, h5, h6 {
+margin-top : 1.4em;
+text-align : center;
+}
+h5, h6 {
+font-size : 1em;
+font-style : italic;
+}
+h6 {
+font-weight : normal;
+}
+ol, ul {
+padding-left : 1.7em;
+margin-top : 1em;
+}
+li > ol, li > ul {
+margin-top : 0;
+}
+blockquote {
+margin : 1em 0 1em 1.7em;
+padding-left : 1em;
+border-left : 2px solid #e6e6e6;
+font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
+font-size: 90%;
+}
+code {
+font-family : Menlo, Monaco, 'Lucida Console', Consolas, monospace;
+font-size : 85%;
+margin : 0;
+}
+pre {
+margin : 1em 0;
+overflow : auto;
+}
+pre code {
+padding : 0;
+overflow : visible;
+}
+.sourceCode {
+background-color : transparent;
+overflow : visible;
+}
+hr {
+background-color : #1a1a1a;
+border : none;
+height : 1px;
+margin : 1em 0;
+}
+table {
+margin : 1em 0;
+border-collapse : collapse;
+width : 100%;
+display : block;
+}
+table caption {
+margin-bottom : 0.75em;
+}
+tbody {
+margin-top : 0.5em;
+/*border-top : 1px solid #1a1a1a;*/
+/*border-bottom : 1px solid #1a1a1a;*/
+}
+th {
+/*border-top : 1px solid #1a1a1a;*/
+padding : 0.25em 0.5em 0.25em 0.5em;
+}
+td {
+padding : 0.125em 0.5em 0.25em 0.5em;
+}
+header {
+margin-bottom : 4em;
+text-align : center;
+}
+#TOC li {
+list-style : none;
+}
+code {
+white-space : pre-wrap;
+}
+span.smallcaps {
+font-variant : small-caps;
+}
+div.centrat {
+text-align: center;
+}
+span.underline {
+text-decoration : underline;
+}
+div.column {
+display : inline-block;
+vertical-align : top;
+width : 50%;
+}
+div.hanging-indent {
+margin-left : 1.5em;
+text-indent : -1.5em;
+}
+ul.task-list {
+list-style : none;
+}
+
+ </style>
+</head>
+<body>
+<div style='text-align:center'>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 77061 ***</div>
+<header id="title-block-header">
+<img src="images/cover.jpg" alt="portada" >
+<h1 class="title">Nausica</h1>
+<p class="subtitle">Tragedia en tres actes treta de l’Odissea d’Homer</p>
+<p class="author">Joan Maragall</p>
+<p class="date">1913</p>
+</header>
+<p><code>Aquest text ha estat digitalitzat i processat per
+l’Institut d’Estudis Catalans, com a part del projecte
+Corpus Textual Informatitzat de la Llengua Catalana.</code></p>
+<blockquote>
+<p><strong>Anno MCMVIII</strong></p>
+<p>Caldes d’Estrac</p>
+<p>Día quint de Juliol, a mitja tarda.<br >
+Cel pur, aire suau, mar plana i dolça.<br >
+El sol brilla per tot, els aucells canten,<br >
+i s’ouen veus d’infants en la marina<br >
+i, allà dalt, les campanes del diumenge.<br >
+Jo, en memoria d’aquella princeseta<br >
+que, amb fresques mans i de bon cor, a Ulisses<br >
+del desitjat retorn obrí la vía<br >
+–potsê, no sens recança–, vull retreure<br >
+els mots divins d’Homer en un teatre<br >
+per refrescar-m’hi el cor en sos meandres<br >
+i fer-me nou lo vell. I en dec l’idea<br >
+al poeta més gran de l’Alemanya.<br >
+Aixís tal volta, enamorat, intenta<br >
+un constructor, de l’immortal bellesa<br >
+d’antic palau, fer-ne una estada nova<br >
+per hostatjar-hi el seu amor per sempre.</p>
+</blockquote>
+<h2 id="primer-acte">Primer acte</h2>
+<div class="centrat">
+(<em>Vora d’un riu, prop del mar</em>)
+</div>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Ont ets, bala, ont ets? Per ’quí és caiguda;<br >
+Jo l’he vista rebotre d’esta penya<br >
+I caure en l’herba aquí. Ont ets la bala?<br >
+Ah! ja’t tinc! ah! ja’t tinc! Ara ja ets meva.<br >
+Aniràs a l’espatlla d’una amiga.<br >
+Per ’llí t’estàn cercant; vés, escomè-te-les.<br >
+Cerquèu, cerquèu que os vé damunt. Va!<br >
+Justa! (<em>Ríu</em>).</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I:</span> No val! no val! de trascantó no és lícit.<br >
+El joc era avisant: tractes són tractes.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Jo ja he dit, và!</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Quan al damunt ja’m queia!<br >
+I ara, quí l’ha aplegada?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Ai! que torna!</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Altre cop sobre meu. No, no: no hi jugo.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Doncs jo sí.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Massa aprop! no me la tiris!</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Doncs la tiraré lluny. Mira si allargo.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Ai! que va a caure al riu!… ja hi es!</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Havèu-la!</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Que han d’haver! Se’n va a mar en poca estona.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>surt</em>) L’hauré jo ans que hi arrivi.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> No, princesa,<br >
+No’t cansis, massa aprop és la mar brava.<br >
+No hi corris que és en va…</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Sembla una daina.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> I que està ajogaçada!</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Sempre, sempre…</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Sempre no, aquest matí mentres veniem<br >
+a rentar, jo l’he vista pensativa.<br >
+Menava el carro al pas, tota callada;<br >
+duia les rendes en les mans, pro es veia<br >
+que tenia el seu cap en altra cosa.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Jo del que m’he adonat, mentres rentavem,<br >
+Es de que tot sovint s’embadalia<br >
+Guaitant l’aigua de fit, i com suspensa<br >
+Restava així una estona, mentres l’aigua<br >
+Li lliscava entre ’ls dits i l’ona fresca<br >
+Li banyava, escorrent-se, el braç immòvil,<br >
+Fins que tornava al seu quefê, i amb aire<br >
+Se posava a cantâ…</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> I quan esteniem<br >
+S’estava allà assentada tota sola,<br >
+Mirant al mar sense dir res.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Ai! mira,<br >
+Pot-ser guaitava si de lluny se veia<br >
+La nau ditxosa que portés el príncep<br >
+Promès als seus desitjos, perquè ella<br >
+De cap dels que la volten s’acontenta.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> La princesa és de mena somniosa,<br >
+Que tant com, segons còm, riu i s’alegra<br >
+Per un no res, i tota sola canta,<br >
+Aixís mateix té encantaments de sobte<br >
+I unes tristeses que ningú ho diria.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> També moltes vegades l’he observada<br >
+Que quan, vora del foc, la reina fila<br >
+I li estèm a l’entorn totes feineres<br >
+Mentres la dida va contant rondalles<br >
+Dels deus i els homes, ella, la princesa,<br >
+S’atura de filar de tant atenta<br >
+I avença el cos pera millô escoltar-la,<br >
+I el rostre se li encén i els ulls li brillen.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Més fou aixís encara l’altre vespre,<br >
+Quan el bon vell Daimó, al sò de l’arpa,<br >
+Cantà les gestes dels valents de Troia,<br >
+Que ella talment semblava que hi vivia<br >
+I mudava el semblant amb les paraules,<br >
+Alegre o trist segons la sort dels hèroes<br >
+Esdevenia en el cantar: mig-reia,<br >
+Li espurnaven els ulls, o ja restava<br >
+Amb la boca entre-oberta com bebent-se<br >
+Les paraules alades del poeta;<br >
+I devegades s’estremia i feia<br >
+Un gesto com volent intervenir-hi<br >
+Per socorre a algún hèroe, o vençe a un altre…</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Es que ella és bona per muller d’un hèroe<br >
+I fins d’un immortal.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Què dius? blasfemia!</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> No fóra la primera; i què li manca?<br >
+Ni el cor ni el seny; i en quant a graciosa<br >
+De tot son cos, amb quí compararíau-la<br >
+De les dònes mortals? Que no l’has vista,<br >
+Quan dança, que tota ella sembla un ritme?<br >
+Colorada com és de rostre i llavis,<br >
+Sembla una flor gronxada per les aures,<br >
+Amb el sabê, endemés, d’ésser formosa.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Mirèu-la que ja torna amb les companyes.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Mirèu-la ara que ve a pleret i dolça:<br >
+Sembla Diana amb son estol de nimfes<br >
+Brillant entre elles tant perfetes, única<br >
+Per la gran majestat, amb el bell aire<br >
+I amb aquest no sé què que té a la cara<br >
+Com vel de bonicor que li envolta.</p>
+<p>(<em>surt Nausica amb Dimantia</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Que parlaveu de mi? Os ho coneixia<br >
+Amb el posat i els ulls.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> De tú, princesa. Deiem que eras formosa com Diana.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Què sabèu de Diana? Mai l’heu vista.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Mes sols com tú podèm imaginar-la.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Perquè m’aimèu; per’ xó’m trobèu bonica:<br >
+I quan aponderèu ma boniquesa<br >
+Aponderèu el vostre amor, alçant-lo<br >
+A un objecte immortal.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> I tú, al contrari,<br >
+Tens un amor encara sens objecte;<br >
+Mes tan alt que no més l’encarnaries<br >
+En algún immortal que’s deixés veure.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Còm ho sabs?</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Oh! m’ho penso; et veyèm trista<br >
+De tant en tant, i avui en gran manera<br >
+Quan veniem aquí…</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Pleguèu la roba.<br >
+Mirèu còm brilla al sol ja sa blancura!<br >
+Cert que dèu ésser ben aixuta, entrèu-la<br >
+En els panés i amb conte aconduïu-los<br >
+Al carro; perquè ja el mig-dia avença<br >
+I l’hora del retorn se fa propera.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Tu no vens?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Jo no vinc, estic cançada<br >
+I vull reposâ un xic damunt de l’herba<br >
+Fins que’m torni la força i l’alegria.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> L’alegria també? doncs l’has perduda?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Tinc un esllanguiment…<br >
+He jogat massa,<br >
+He cantat, he rigut com una folla<br >
+I sempre’m passa així… a la fi’m rendeixo.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Mes aquest dematí ja m’ho semblaves<br >
+Esllanguida i a més meditabonda.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Aquest matí era per altra causa…<br >
+A nit la tempestat fou tant horrenda,<br >
+Que m’ha llevat el sòn: no vas sentir-la?</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Certament que era cosa que espantava:<br >
+Combatien els vents xisclant com feres,<br >
+Tota l’aigua del cel venia a sobre,<br >
+Se sentia la mar desesperada<br >
+Revolcar-se en son llit, i el trò de Júpiter<br >
+Rodolava pel cel encès en ira.<br >
+Talment s’hauria dit que’ls deus lluitaven.<br >
+Mes això ha sigut breu: després la furia<br >
+Ha minvat com si fós que s’allunyessin<br >
+Els combatents, i ja no més sentia’s<br >
+La pluja mansament damunt del sostre;<br >
+Llavores m’he adormit.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Mes jo llavores<br >
+Era ben desvetllada; i si em desvetllo<br >
+Al primer sòn, ja tinc la nit perduda,<br >
+Que començo a pensâ en totes les coses<br >
+Que m’han passat, i encara en moltes altres<br >
+I el pensament me va com un fus: gira,<br >
+Gira, i no para mai filant cabories.<br >
+Aixís a nit…</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> I doncs, per qué’t llevaves<br >
+Tant dematí, cridant a tes serventes<br >
+Per venî a rentâ al riu: com si no hi fosses<br >
+A temps a tenî a casa roba neta?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Això… ja t’ho diré… ha vingut d’un sòmit.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> D’un sòmit? I bé, els sòmits són anuncis<br >
+D’algún voler dels deus; i a matinada,<br >
+Ho signifiquen més encara, diuen.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Doncs jo, quan m’he adormit de matinada,<br >
+T’he vist a tu, a tu mateixa, amiga,<br >
+Al capçal del meu llit que, rient, me deies:<br >
+“Ah! Nausica, Nausica, i doncs què penses?<br >
+Ai! que mandrosa et posà al món ta mare!<br >
+Abandonades tens les teves robes<br >
+Sense rentar-les, i entretant jo penso<br >
+Que ja s’acosta el dia de tes bodes<br >
+En que’t caldrà cobrir amb gentilesa<br >
+El teu cos virginal, de llenç blanquíssim,<br >
+I que’n facis presents a tes companyes,<br >
+Tal com les noies endreçades solen<br >
+I tot-hom els hi alaba. Doncs, aixéca’t<br >
+I aném-se’n a rentar en la ribera,<br >
+Un troç amunt de l’ample mar, i a l’ombra<br >
+Totes t’ajudarèm; mes tu no’t torbis”.<br >
+Aixís parlares, i mos ulls s’obriren<br >
+Desperts, i vaig restar tota admirada<br >
+En l’alba que la cambra m’esclaria.<br >
+Llavores m’he aixecat ben diligenta,<br >
+I he anat a trobâ al pare i a la mare:<br >
+La mare estava ja en la llar seguda<br >
+Dolçament amb el fus i la filosa<br >
+Torcent entre sos dits la llana fina,<br >
+Voltada de ses dònes. I el meu pare<br >
+L’he trobat presidint en l’alta sala<br >
+El seu reial concell. Li he dit: “Pare,<br >
+Voldria, si tu ho vols, que m’aparellin<br >
+Aquell carro de rodes tant lleugeres<br >
+Per anâ a rentâ al riu la meva roba,<br >
+I la teva també, que ja t’agrada<br >
+Mostrar-te ben polit, rei entre princeps.<br >
+També la dels germans: cinc fills te resten<br >
+Fadrins encar, que’ls plau entrâ en la dança<br >
+Amb vestits de blancura immaculada,<br >
+I es refien de mi…” Res més li deia,<br >
+Perquè del sòmit i les meves bodes<br >
+No li he gosat parlar… Mes ell mirava’m<br >
+Mig-rient, i m’ha dit: –Sí, ves-hi, filla–<br >
+I ha donat l’ordre. Jo he vingut llavores<br >
+A despertar-vos, tot donant-vos pressa,<br >
+Mentre enganxaven les lluentes mules<br >
+I carregaven les paneres plenes<br >
+Amb la roba, i la mare ens amania<br >
+L’esmorzâ en un cistell…<br >
+Doncs, diga’m ara,<br >
+Si aquell sòmit no es prou per capficar-s’hi<br >
+Que ni he tingut intent d’emmaridar-me<br >
+Ni puc preveure mon marit quin sia.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Potsê no ho sabs, i els déus ja te l’acosten…<br >
+Mes, què es aquest xisclar de les companyes?<br >
+Massa juguen, i es hora d’enllestir-se.<br >
+Tu vindrás?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Jo vindré.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> No t’entristeixis.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>sola</em>) “Potsê no ho sabs i els déus ja te l’acosten.”<br >
+ (<em>somriu somniosa</em>)<br >
+Quína en fóra, Nausica, que tot d’una,<br >
+Sens saber d’on, t’aparegués un hèroe<br >
+Vestit d’una armadura resplendenta,<br >
+Brillant de majestat i plè de força,<br >
+I en tu posés els ulls fits i amorosos,<br >
+I fent un gran suspir obrís els braços (<em>pausa</em>).<br >
+Oh! déus! jo qué confosa restaria<br >
+Sense gosâ acostar-m’hi, mes al-hora<br >
+Sense voler fugir de sa presencia!<br >
+Immóvil, com aucella fascinada,<br >
+Li estaria al davant també mirant-lo<br >
+Parpellejant, i el pit m’onejaria<br >
+Depressa; amb les mans juntes, i la boca<br >
+Mig oberta, alenant… mes sens paraula (<em>extasiada</em>)<br >
+Ell fóra qui’m diria aixís: “Nausica…”<br >
+“Nausica…” oh! el meu nom en els seus llavis!<br >
+“Nausica…” oh!… i què més? no tinc paraules<br >
+Per dir lo que jo sento que’m diria.<br >
+Fóra un encís… fóra un encís… oh! es massa<br >
+Pel meu cor tant petit… prò, per la pensa…<br >
+“Potsê no ho sabs i els déus ja te l’acosten” (<em>transició, riu</em>)<br >
+Oh! que soc folla! oh! que soc estranya<br >
+D’embriagar-me amb somnis i quimeres!<br >
+Doncs, què es això, Nausica? tens la furia<br >
+D’una Sibila a dintre teu, que rodas<br >
+Fòra de tu i que t’estàs fà estona<br >
+Tota sola parlant com una orada?<br >
+Oh! l’aixerida, oh! la diligenta,<br >
+Que passa l’hora somniant fantasmes,<br >
+I fent l’amor amb hèroes invisibles<br >
+Amb fills de l’ aire i de la nit.<br >
+Ont era? Buf! s’ha fet fonediç (<em>riu enjogaçada</em>).<br >
+Deus, no us demano<br >
+Coses de l’ altre món; no més servèu-me<br >
+Viva la clara font de l’alegria…<br >
+(<em>a les companyes que tornen corrent</em>)<br >
+Ja vinc, ja vinc, heu enllestit?</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Detura’t.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Ai! si ho sabesses!</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Quín espant!</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Què passa? Que heu près mal?<br >
+Estèu totes trasmudades.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Encara’m bat el cor.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Jo no’m tinc dreta.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Tampoc n’hi hà per tant.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Oh! tu no hi eras.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Pro diguèu-me, què ha estat?</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Mentres plegavem<br >
+La roba, tot de cop…<br >
+No, no puc dir-ho,<br >
+Que tota jo tremolo.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Doncs que ho conti<br >
+La que puga contar-ho; sou estranyes!</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Ja t’ho diré lo que he pogut entendre’n:<br >
+Diu que mentre plegaven, de la costa,<br >
+Per entre’ls joncs, han vist sortir-hi un home.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Oh! un home! què sé jo?</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Un monstre era.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Nuu, prò cobert com d’un velló estranyíssim.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Eren algues marines.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> No eren algues.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Doncs que eren?</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Què sé jo.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Pell de balena. Era un tritó.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> La cabellera enorme,<br >
+Esbullada, cobria-li la cara.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> No’n tenia de cara, si era un monstre.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Sí que’n tenia; entre l’espessura<br >
+Jo li he vist brillâ els ulls.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> La gran barbaça Li queia sobre’l pit.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> No ho era barba.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Sí, que era rossa, era com d’or…</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Prò, a l’ últim<br >
+Què os ha dit? què os ha fet?</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Ha obert els braços<br >
+Tots estesos aixís.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Veus? era un home.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> I què os hà dit?</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> No res.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> I an ell vosaltres?</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Nosaltres hem fugit xisclant…</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Porugues!</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Sí, porugues… Espera’l!<br >
+Era un monstre.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Ja de ben lluny, prò tot corrent encara,<br >
+Jo que’m giro i el veig que, a unes grans passes<br >
+Se’n va a la roba que restava en terra<br >
+I agafa aquell mantell tant gran de púrpura,<br >
+L’estira aixís amb una revolada<br >
+I s’entorna corrents a la marina.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Prò tornarà a sortir, n’estic segura.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Ai! aném-se’n, Nausica, ont es el carro?</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Ai! sí, aném-se’n.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Aném-se’n.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Sí, Nausica, Aném i ho contaràs an el teu pare<br >
+I enviarà la gent.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> També ets poruga?</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Què vols que fem? som dònes.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Mes la filla D’un rei no ha de fugir.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Prò pot anar-se’n.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Es que ella no l’ha vist.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Per’ xó voldria Veure’l.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Doncs aquí’l tens.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Fugim que torna.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Corre, Nausica, vina.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Jo no fujo (<em>fugen xisclant</em>).</p>
+<p>(<em>Nausica, fent un esforç, resta dreta i sola.</em>)</p>
+<p>(<em>Surt Ulisses cobert d’un mantell i es detura davant d’ella.</em>)</p>
+<p>(<em>Ella el mira pantejant un xic, però serena.</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Ets una reina? ets una deva?<br >
+Escolta’m;<br >
+Jo diria que ets tú la gran Diana<br >
+Tal com en Delos la vaig veure un dia<br >
+Entre ses nimfes, dominant-les totes<br >
+Més per la majestat que per l’alçada.<br >
+Ets la de Delos tú? (<em>s’agenolla</em>)<br >
+Escolta’m Dèlia!</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Jo no mes só d’Alcínous la filla<br >
+Que reina en aquesta illa amb seny i força;<br >
+I a rentâ al riu avui amb mes serventes<br >
+He baixat, i han fugit ara espantades<br >
+De vèure’t. Tú quí ets, que jo no’t temo?</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Ni m’has de temer, ni a ningú. Ditxosos<br >
+El pare rei, i la sortosa mare<br >
+Que’t tingué, i els germans que se t’assemblen<br >
+I tots quants viuen vora teu, divina.<br >
+I encara més sortós aquell que un dia<br >
+Se t’endurá a la nuvial estada<br >
+I dirà seus aquestos ulls purissims<br >
+I amb ells el teu esprit i la figura.<br >
+Cert que’ls déus presidiren ta naixensa;<br >
+Que jo que he vist tant món i tantes terres<br >
+I gent de tantes menes, mai tal gracia<br >
+He trobat en figura d’una dòna,<br >
+Ni m’he sentit de cop en sa presencia<br >
+Tant torbat i ditxós ensems com ara.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Mes, quí ets i qué vols?</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Ou-me piadosa.<br >
+Jo só aquell que rodant và per la terra<br >
+I per la mar, passant treballs, en busca<br >
+Del bon camí per retornâ a la dolça<br >
+Patria anyorada; cada via nova<br >
+Me la trenquen els déus o m’hi deturen<br >
+Per gran fracàs o amb impensat obstacle.<br >
+Aixís he vist molt món i moltes coses<br >
+He pogut observar; i gents diverses<br >
+He tractat i he passat perills molt grossos<br >
+I he tingut molts afanys patint moltissim.<br >
+He vist la mort d’aprop tant com la vida<br >
+I he après de tot; mes ai! que de la patria<br >
+He servat sempre viva la memoria<br >
+I no he deixat ni un dia d’anyorar-la<br >
+Fins en aquells millors que la fortuna<br >
+Ha otorgat a ma ausencia, i ni una sola<br >
+Nit he dormit en sense somniar-la.</p>
+<p>(<em>Les serventes comencen a treure el cap i a cridar-se amb el gesto unes amb altres, i poc a poc se van acostant formant un grupu a poca distancia, fins que Nausica les crida.</em>)</p>
+<p>Ni un matí m’he aixecat sense la empenta<br >
+Del retorn, i esforçant-m’hi tot lo dia,<br >
+Sempre hà sigut en và… L’última empresa<br >
+Fou d’Ogisa fugint, l’illa encantada<br >
+Que no és lluny de la vostra. Vaig sortir-ne<br >
+Cap al tard, i donant-me a la mar dolça<br >
+Mirava al cel serè ja amb l’esperança<br >
+De veure eixî el sol nou damunt mes terres.<br >
+Mes tant bon punt la nit s’ensenyoria<br >
+Del cel i de la mar, els vents vingueren<br >
+Bufant de tot arrèu, se’m feu espessa<br >
+La nit encara més, i se m’obriren<br >
+Els abims de les ones: la lleugera<br >
+Nau per les crestes de les serres líquides<br >
+Corria ingobernada o s’estimbava<br >
+En les goles profondes, rebotia<br >
+Després als cims; i en mig del terratrèmol<br >
+Dels trons i els vents i estrèpit de les aigues<br >
+Se perdien mos crits anguniosos<br >
+Invocant tant als déus com an els homes;<br >
+I més quan, a la llum intermitenta<br >
+Del trèmol foc del cel, vegí a la vora<br >
+Uns grans penyals i que’ls anava a sobre.<br >
+Aixís fou; la nau fràgil s’hi estrellava<br >
+I jo restí tot sol entre les aigues,<br >
+Frenètic, bracejant cercant la riba.<br >
+Lo que això và durar jo no puc dir-ho;<br >
+Mon seny era perdut que encar lluitava,<br >
+D’esma segurament… Els ulls obria<br >
+A l’ alba del matí serè, i en una<br >
+Platjeta m’he trobat damunt la sorra,<br >
+Ran de l’ona amansida que’m besava<br >
+Nuu de tot drap, i sols de l’ immondicia<br >
+De la mar recobert, i plè de nafres.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> I còm t’has recobrat? i còm venies<br >
+Després a pertorbar la nostra sesta?<br >
+I que has fet mentrestant?</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Alçant la vista,<br >
+He ovirat no molt lluny, sota un gran roure,<br >
+Un tou de fulles seques entre mates.<br >
+M’he alçat, i tremolant de tots mos membres<br >
+M’he sepultat dintre del boll exànime.<br >
+Llavors una calor benefactora<br >
+M’ha invadit, i m’ha entrat una sòn dolça.<br >
+D’ella m’han tret uns xiscles d’alegria;<br >
+I per entre les mates contemplàva-us<br >
+Corrent al sol vora del riu. Llavores,<br >
+Per demanar socors, com fera eixia<br >
+De mon cau, i havent vist robes exteses<br >
+Me n’he volgut cobrir ans que’m vegesseu,<br >
+Prò m’heu vist i he fugit prenent eix manto.<br >
+A la volta del riu me retirava<br >
+Rentant-me tot el còs i les ferides;<br >
+I ara venia a demanâ-us clemencia<br >
+I socors. Altra volta tes companyes<br >
+Han fugit davant meu. Prò a tu, graciosa,<br >
+Veig que la pietat t’ha fet valenta.<br >
+Sien mercès als deus. I ara et demano<br >
+Socors; dona’m vestits de que’m cobreixi;<br >
+Do’m pà que’n tinc necessitat; procura’m<br >
+Algun repòs, i a l’últim bon guiatje<br >
+Per tornâ a casa meva, si els déus volen<br >
+Que acabin mos treballs; que ta presencia<br >
+Per sí sola me’n sembla ja un auguri:<br >
+Tant dolça ets als meus ulls, dòna divina.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Foraster, tu no’m sembla pas que sies<br >
+Un home qualsevulla, i si tal volta<br >
+T’han afligit els déus, fà de bon crèure<br >
+Que haurà sigut pera millor probar-te;<br >
+I que tu sortiràs de tota proba<br >
+Més fort i més complert. Aixís, anima’t,<br >
+Que tot lo que ara et cal, jo puc donar-t’ho<br >
+I ho faré de bon grat, perquè en tú sento<br >
+Quelcom de gran, i no és la pietat sola<br >
+La que’m mou a assistir-te. Oh! companyes<br >
+Acostèu-se, veniu, per què fugieu?<br >
+(<em>s’avencen les donzelles</em>)<br >
+Un home os fà temor? que per ventura<br >
+Hem de veure un ’nemic en cada rostre<br >
+Forastê? Els vianants venen de Júpiter,<br >
+I tot bé que se’ls fà els déus l’agraeixen.<br >
+Ara aquest hà arribat a la nostra illa<br >
+Tant quieta i apartada, amb gran miseria;<br >
+Donèu-li la vianda que sobrava<br >
+En la nostra cistella, i que ell se trihi<br >
+De tanta roba que tenim ben nèta<br >
+Alguna vesta que escaient li vinga<br >
+De les dels meus germans o del meu pare,<br >
+Que’n seràn ben contents, n’estic segura.<br >
+Ves foraster, i en tant que jo disposo<br >
+El retorn a ciutat, i acompanyar-t’hi,<br >
+Tu satisfes-te tant com te convinga<br >
+De menjâ i de vestî.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Mercès, princesa.</p>
+<p>(<em>se’n va amb les serventes</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Oh! Dimantia, has sentit tot lo que’m deia?</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Oh! sí, gaire bé tot, que no’t deixàrem<br >
+Sinó el primer moment, que eren com folles<br >
+I se m’han emportat: prò desseguida<br >
+Les he fetes tornâ i ja no’t perdiem<br >
+De vista; mes bé prou m’he adonat prompte<br >
+Que no’t calia ajuda ni defensa;<br >
+Que ell no sols t’implorava humil i miser,<br >
+Sinó que era, ademés, un home noble.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Ho és, Dimantia, ho és, en soc segura.<br >
+Es com un rei, Dimantia, és com un hèroe,<br >
+Es com un immortal; que no’l senties?</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Es veu que ha patit molt; no és lo que’t deia?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Ha patit molt, ha patit molt, Dimantia;<br >
+Prò aixís i tot, no has vist quina presencia?<br >
+No has sentit quin parlar, quines paraules<br >
+Me deia tant de seny i ben portades?<br >
+No has observat la pausa amb que’s movia<br >
+I amb quina reverencia? I la veu seva<br >
+Quin sò té! sembla d’or; no es cert, Dimantia?<br >
+Sona el mateix que un cant, diga el que diga, <br >
+Mots lleugers i enternits, o bé espantosos,<br >
+Aponderant les gestes més horribles.</p>
+<p>Mai perd el seu compàs ni una musica<br >
+Que té fonda i igual: sembla un poeta<br >
+Que amb el cant glorifica les més fortes<br >
+Passions i les penes més amargues. Ai!<br >
+Dimantia no sé… no sé el que’m passa.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Estàs commosa, sí, estàs encesa,<br >
+Estàs febrosa i tot. Què tens, Nausica?<br >
+Es l’espant, no és vritat? és la sobtada<br >
+Troballa d’un estrany, és la conversa<br >
+De fets tant estremats, és aquest home<br >
+Tant diferent de tots els que sols veure.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Oh! sí; vivim aquí molt retirades;<br >
+No sabèm res del món ni de ses terres,<br >
+I tot ens vé de nou; jo me’n voldria<br >
+Anar lluny, anar lluny, a la ventura,<br >
+I veure moltes altres encontrades<br >
+I coneixe la gent dels altres pobles<br >
+I que’m passessin coses molt diverses<br >
+I estranyes, i perills… Veure com brilla<br >
+El sol en cada lloc, les nits de lluna<br >
+En la mar solitaria, i les tempestes<br >
+Que oprimeixen el cor, i l’arc de l’Iris<br >
+Resplendint sos colors entre la pluja.<br >
+Ai! Dimantia, vivim massa quietes,<br >
+Vivim massa ignorantes, jo’m daleixo;<br >
+L’ànima se me’n và pel món.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Oh! Calma’t<br >
+Corre el món no sol ésser la sort nostra.<br >
+La dòna és per la casa, i allí espera<br >
+El retorn del marit i li fà amable<br >
+El repòs escoltant lo que li conta<br >
+Del seu anar pel món; i pacienta<br >
+Li cria els fills, i fà que li prosperi<br >
+Tot lo que hi du, pel seny amb que ho esmerça.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>impacienta</em>) Això després, però també cad’una<br >
+Es com l’han feta els déus, apropiada<br >
+Per un o altre: la muller d’un hèroe<br >
+O d’un rei no’s pot pas estar quieta<br >
+Com la d’un trist marxant, i li convenen<br >
+Altra vida, altra sort; i sinó mira<br >
+La sort d’Helena, amb ella tots els pobles<br >
+S’han commogut i dividit; per ella<br >
+S’ha encès la guerra, han combatut els hèroes<br >
+I fins els immortals, ha cremat Troia<br >
+I el món va plè de cants. Qui fos com ella!<br >
+Robada i duta per la mar, plorosa,<br >
+Amanyagada en un i altre reialme,<br >
+El seu cor combatut per tants afectes,<br >
+Adorada, perduda, recobrada… Ditxosa d’ella!</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Aném, Nausica, aparta<br >
+El teu cor ignoscent d’aquests ensomnis.<br >
+Voldries que per tu la gent morissin<br >
+I portar malhaurança a tots els regnes<br >
+I al marit, i a l’ aimant, i a tants sens culpa?<br >
+Aném, que és hora d’ordenar la marxa<br >
+I de guiâ aquest home a casa teva<br >
+Perquè diga an el rei son nom i orígen<br >
+I aón li cal anar…</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>se’n van</em>) Es cert, Dimantia.<br >
+Quí serà? d’on diu esse? a tu que’t sembla?</p>
+<p>(<em>surten les donzelles amb un cistell buit</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> S’ho ha acabat ben bé tot; es veu que estava<br >
+Afamat.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> No es estrany: igual faries<br >
+Tu en el seu cas.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Ai! no, si una tempesta<br >
+Me llencés en la mar sotraguejant-me<br >
+Com an ell i deixant-me esma-perduda,<br >
+De l’espant no menjava per molts dies.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Oh! ni mai més, que ja series morta.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Prò ell es veu que es fort, sembla una torra!</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Es tot un home; prò no té paraules<br >
+Ni ens ha dit res…</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Altres afanys tenia.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Prò molt bé que ha parlat a la princesa.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Es diferent; i a més crec que a nosaltres<br >
+Ens dèu tenir malicia, perquè sempre<br >
+Fugiem d’ell en compte d’assistir-lo.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Això també és vritat; que si s’haguesse<br >
+Hagut de refiar de nostra ajuda,<br >
+S’hauria mort aquí tot sol de gana<br >
+Com un gos rabiós…</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> D’això, tu, dòna, En tens la culpa…</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Jo? si no’m movia!<br >
+Tu ens has fet espantar amb aquells xiscles.<br >
+Semblava que’t matessin.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Jo xisclava?</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Sí, dòna, sí…</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> I bé, si cas seria<br >
+De sentir te xisclar, que jo ni’l veia.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Molt bé que asseguraves que era un monstre.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Per’xò mateix que encara no l’havia<br >
+Mirat prou bé.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Ah! ja! en quant a porugues<br >
+No ens podèm riure pas l’una de l’altra.<br >
+Aném, aném al carro amb la princesa<br >
+Que és hora de marxar…</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> I ell ja s’acosta<br >
+Tot vestit de bell nou.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Altra presencia<br >
+Ara fà d’allavores…<br >
+Sembla un princep.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella III: </span> Si que té majestat.</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Ara no fuges. (<em>se’n van rient</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Altre perill fugit, altra aventura<br >
+Després de tantes… El furor de Troia<br >
+Tant gran com fou, ja dintre meu sols resta<br >
+Com un record llunyà i confós. Ma vida<br >
+Tant plena allí, tot just hi començava:<br >
+Lo que’m semblava fi, era principi,<br >
+I el que creguí tòc de retorn, sols era<br >
+Senyal de la partida. Lo de Troia<br >
+Era empresa de tots: lo que’n seguia<br >
+Pera mí, fou de mí tot sol: la guerra<br >
+Fou la guerra capdalt de Grecia tota;<br >
+Prò mos treballs són els treballs d’Ulisses.<br >
+Hi ha hagut prou temps desde que en ells me trobo<br >
+Perquè tants reis hagin tornat dispersos<br >
+A sos palaus i hagin regit ses terres<br >
+En pau molts anys, i alguns encara s’hagin<br >
+Enfonzat en l’imperi de les ombres…<br >
+Agamemnón!… Aquiles!… Ajax!… misers!<br >
+Vostres testes altives colltorçàren-se,<br >
+A vostres ulls no brilla el sol; i encara<br >
+Ulisses và pel mon; i l’alegria<br >
+Del retorn a la patria, que ja es morta<br >
+O fallida per tants, sols per mí resta<br >
+Dolça a venî al bell lluny de l’esperança.<br >
+Mes ara ja és aprop, un déu m’ho dicta<br >
+Dintre’l cor. Jo’t veuré muller, Penèlope,<br >
+Tant suau i segura en ton afecte,<br >
+I a tú també, fill meu, que ja dèus esse<br >
+Un home gran com jo; i a vos mon pare<br >
+De reveure-us tinc fè damunt la terra,<br >
+Que erau fort com un roure. Mes vosaltres<br >
+M’esperèu a mi encar? i en ma figura<br >
+Hi trovarèu aquell que en la memoria<br >
+Devèu tenir tant altrament? Ulisses<br >
+T’has fet vell, prò has viscut: la sort accepto<br >
+De grat; que si algú ara redonar-me<br >
+Pogués els anys que he anat per tantes terres<br >
+Patint i aimant, i amb odis i amb victories<br >
+I tanta experiencia de les coses<br >
+I lo que he après, i lo que he fet…; si em deia<br >
+Algú: –Vols tornâ a viure els anys que foren,<br >
+I viure’ls en tes terres i en ta casa,<br >
+En pau amb la muller i el fill i el regne?<br >
+Jo li diria: Nó, la sort accepto,<br >
+Accepto mos treballs i les angunies<br >
+I la imminent vellesa, perquè’m trobo<br >
+Mes ric de mí, mes plè del món, més ànima.<br >
+I tu, tendra princesa, tu la última<br >
+De tantes deves o mortals que foren<br >
+Dolces a Ulisses, tu com cap m’ets cara<br >
+Perquè has vingut a mi amb les mans obertes<br >
+I amb tota la ignoscencia. Tu no esperas<br >
+De mi ni aquella força poderosa<br >
+Del braç reial, ni ma famosa astucia<br >
+Ni els delits de l’amor, que tot ho ignoras.<br >
+No sabs que sia rei! que sia Ulisses;<br >
+I fins veient-me obscur i miserable<br >
+I monstruós, quan totes fugirien<br >
+Tu te’m posas davant, dreta i serena,<br >
+Amb l’admiració als ulls, el riure als llavis,<br >
+I fins lo que es millô, un xic tremolosa,<br >
+Sols perquè’t surt del cor ont els deus regnen.<br >
+Oh! dolça criatura…!</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Vina, vina,<br >
+Estranger que ja a punt tením la marxa<br >
+I et durèm a ciutat, mes no en el carro:<br >
+No fos cas que la gent que t’hi vejessin<br >
+Amb nosaltres, diguessin tot girant-se:<br >
+“Quí es aquest foraster que vé amb Nausica,<br >
+D’un aspecte tant noble i admirable?<br >
+Potsê es el seu promès, i ella a la costa<br >
+L’ha anat a recebir; potsê es un princep<br >
+D’una terra llunyana, que venia<br >
+Per fer-la sa muller, i ella ho callava;<br >
+Potsê es un rei, i en cas quí sab si fóra<br >
+Un deu baixat del cel per posseir-la”…</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> Nausica!</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella I: </span> Què diu ara?</p>
+<p><span class="smallcaps">Donzella II: </span> Està exaltada.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> I això no m’escauria. Jo mateixa<br >
+Que ho vejés d’altra noia, ho trobaria<br >
+Molt mal fet que apartada dels seus pares,<br >
+Sens haver fet coneixe, amb llur llicencia,<br >
+Un home per espòs a tot el poble<br >
+Se n’hi anés pels camins en companyia.<br >
+Doncs no prenguis a mal lo que’t demano,<br >
+Que nosaltres al carro anirèm totes<br >
+I tu, d’un trocet lluny, vindràs seguint-nos<br >
+Caminant i tot sol: ja podràs fer-ho,<br >
+No és erradô el camí, i la ciutat pròxima.<br >
+Trobaràs d’aquí a poc una verneda<br >
+Molt espessa i frescal; doncs la travessas,<br >
+I al sortir-ne veuràs una font viva<br >
+Que brolla d’un penyal; pots deturar-t’hi<br >
+A beure, que és molt bona, i t’hi reposas,<br >
+I aixís ens dones temps de que nosaltres<br >
+T’avencèm d’un bon troç; i tu no frissis<br >
+Que ja no’t pots errâ, que aixís que tombes<br >
+El penyal, la ciutat veuràs extesa<br >
+Davant teu: la ciutat veuràs cenyida<br >
+D’altes muralles, i dos portes s’hi obren,<br >
+Una a llevant, i altra a ponent; i al centre<br >
+Hi ha la gran plassa, i al bell mig el temple<br >
+Tot ell bastit de pedres ben quadrades,<br >
+Dedicat a Neptú, que és patró nostre,<br >
+Perquè som gent de mar tots els feacis,<br >
+I al temple no hi veuràs per prometences<br >
+Arcs ni sagetes, ni escuts, ni llances<br >
+Sinó ormeigs de les naus, i rems, i veles<br >
+Penjant dels murs i gaire bé cobrint-los.<br >
+A l’entorn veuràs gent tota enfeinada<br >
+Recusint xarxes o adobant mil coses<br >
+Per la pesca i les naus; i estic ben certa<br >
+Que alçaràn tots el cap a ta figura;<br >
+Mes tu passas de llarg i t’encaminas<br >
+Cap al palau del rei, que és a la vora.<br >
+No’t caldrà preguntar, crida la vista<br >
+Perquè es més alt que tot, fa molta planta<br >
+I està molt adornat. Tu te n’hi entras,<br >
+Vas a la reina: la veuràs que fila<br >
+Vora del foc, voltada de ses dònes;<br >
+Te li agenollas al davant, li contas<br >
+Lo que’t passa, li dius lo que desitjas<br >
+I ella t’acullirà, perquè és molt bona<br >
+I et durà al pare, i de llavors pots creure’t<br >
+Salvat per sempre més…</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> I a tu, princesa,<br >
+No’t veuré vora d’ella i que m’ajudis<br >
+A moure el cor?…</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> No caldrà pas; i mira<br >
+Jo no sé’l que faré, perquè als meus pares<br >
+Els tinc un gran temor; tant que m’estimen<br >
+I em complauen en tot, jo poc els goso<br >
+Parlar de certes coses…</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Bé, princesa,<br >
+Faré tot lo que’m dius, i els déus t’ho paguin.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Aném, aném, companyes, que ja es hora.<br >
+Jo vull menar les mules: com un ceptre<br >
+Duré les xurriagues; tu sentint-les<br >
+Sabràs per hont anèm… veuràs quín aire!</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimantia: </span> No sab lo que li passa (<em>a les altres per Nausica</em>).</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>se’n van totes</em>) I a reveure.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> No sé si fou un somni la finida<br >
+Tribulació, o si ho és la benhaurança<br >
+Present; però quelcòm sento que muda<br >
+En mon destí. El sol és a mig dia<br >
+I endins del cor m’entra una pau immensa.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>de dins</em>) Vina, vina, estranger.<br >
+Ho sents? (<em>fent sentir les xurriagues</em>)<br >
+Avença!</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Fou sempre eix crit ma sort.<br >
+Avença Ulisses!</p>
+<h2 id="segón-acte">Segón acte</h2>
+<div class="centrat">
+(<em>Convit al palau reial</em>)
+</div>
+<p><span class="smallcaps">El Rei: </span> Aixís com fou la libació primera<br >
+Per Posseidô, igualment sia-ho la última;<br >
+Perquè ell, de tots els déus, es el qui mira<br >
+Més que nosaltres.</p>
+<p><span class="smallcaps">Eurimedón: </span> Rei, jo’t prego, escolta’m.<br >
+A molts dels déus hem honorat fins ara<br >
+Amb libacions; mes un hem deixat sense<br >
+Que se’n podria ofendre, i a fè es digne<br >
+Del nostre agrahiment, i l’oblidar-lo<br >
+Ens pot costar molt car qualsevol hora:<br >
+Hermes, el déu de peus lleugers, que mena<br >
+Les naus a port i fa valer llur carga<br >
+I enriqueix als marxants. Cert que’ls feacis<br >
+Som gent de mar, i nostres naus lleugeres<br >
+Solcant el sí sempre agitat d’Anfítrite<br >
+A la mercè del Kroni que en ell regna<br >
+Profondament, estèm i ens cal sa gràcia;<br >
+Mes, què’n trauriem que la carga incòlume<br >
+Entrés a port i fos posada en terra,<br >
+Si no trobés allí gent esperant-la<br >
+Per pagar-la a bon preu: amb que retorna<br >
+La nau amb carga nova i enriquida?<br >
+Doncs l’Argicida és el qui’ns procura<br >
+El tràfec profitós i ens fa tant pròspera<br >
+La vida en aquesta illa benhaurada.<br >
+Es ell també qui, amb verga d’or, imposa<br >
+Damunt del nostre front una sòn dolça<br >
+Fent nous els nostres ulls per la llum nova<br >
+De cada dia, i les decaigudes<br >
+Forces restaura per més àrdua tasca;<br >
+I així els feacis som la gent que serva<br >
+Més llarga juventut en tots sos dies<br >
+I una tendror com d’immortals al rostre.<br >
+Cert que ell també afavoreix als trànsfugues<br >
+Que van pel món i busquen la perduda;<br >
+Mes això no és obstacle sino estímul<br >
+A procurar tenir-lo ben propici:<br >
+Que un no sab mai prou bé en què s’ha de veure,<br >
+I un déu es sempre companyia bona.<br >
+I últimament diré sa major gracia:<br >
+Que apartats com vivím de les grans lluites<br >
+Que parteixen el món, i de sos hèroes,<br >
+Ell és el déu que d’una banda a l’altra<br >
+Fa anar les noves, escampant les gestes<br >
+I alts i baixos del món per les més llunyes<br >
+Encontrades, i fins les llars recòndites;<br >
+I aixís nosaltres per les veus volantes<br >
+Dels mariners i dels marxants, i encara<br >
+Per la boca inspirada dels poetes,<br >
+Sabèm on cal anar per enriquir-s’hi<br >
+O d’on fugir, i què esperâ i què témer,<br >
+I gaudim el dalit de saber coses<br >
+Que fins sense profit fa bò d’oir-les.<br >
+Ara diguèu-me, doncs, si no és un deute<br >
+Ofrenâ an el diví que tant ens dóna.</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà I: </span> Es ben cert.</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà II: </span> Te raó.</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà III: </span> El rei que ho diga.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> Oh! Rei, ans que tu dongas la sentencia,<br >
+Que tots acatarèm, deixas que parli?<br >
+Eurimedón, tu tens bones paraules<br >
+I sempre sembla que la raó’t sobra.<br >
+Prò aixís com has parlat del fill de Maia,<br >
+Podrias semblantment dir coses bones<br >
+De tots els déus de un a un: llavores<br >
+Foren les libacions interminables:<br >
+Que l’Olimp es poblat de déus i deves<br >
+I a tots hem d’invocar un hora o altra.<br >
+Mes si després de beure al fill de Kronos<br >
+Que té en ses mans al mig del mar la illa,<br >
+Hem begut a sa esposa que tempera<br >
+Amb dolça pietat aquella força,<br >
+I al déu escabellat que mena els aires,<br >
+I últimament al Retronant que és pare<br >
+De tots els déus ensems i tots els homes,<br >
+Per què ara, ans de finî amb una postrera<br >
+Libació reiterada al patró nostre,<br >
+Hauriem d’afegir-ne encara una<br >
+Al Kil·leni diví? Per igual causa<br >
+Hauriem de libâ al déu de la guerra,<br >
+Per si’n vingués, i als dos germans excelsos<br >
+Que alternant ses clarors fan nit i dia,<br >
+I a Pallas Atenea que’ns assenya,<br >
+I encara a d’altres; i a la fi de tantes<br >
+Libacions nostre seny, diguèu-me, hont fóra?</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà I: </span> Es cert també.</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà II: </span> Doncs tu sempre ets de l’últim<br >
+Que parla.</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà III: </span> Perquè és cert.</p>
+<p><span class="smallcaps">Eurimedón: </span> Dimant, escolta:<br >
+Tu parlas resolut i així’t fas creure,<br >
+Mes ara no tens pas raó: t’invito<br >
+A que de tots els déus, de qualsevulla<br >
+Dels que has anomenat o bé d’un altre,<br >
+Ens digas tants favors o tants aussilis<br >
+Que poguèm esperar-ne i ens convinguin<br >
+Com jo he dit d’Hermes.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> Sols me mancaria<br >
+El teu enginy…</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà I: </span> Es cert que és com Ulisses<br >
+Eurimedón.</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà II: </span> Un altre cop l’abones?</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà I: </span> Dic lo que sento.</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà II: </span> Lo que sents… dels altres.</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà III: </span> Pro Dimant te raó.</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà II: </span> El Rei.</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà I: </span> Oim-lo.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Amics, no os travesséssiu de paraules.<br >
+Honrèm als déus com an els deus pertoca,<br >
+Serenament; i mal contentariem<br >
+A l’un o a l’altre si per l’amor seva<br >
+Perdessim la pau nostra, que això fóra<br >
+Ofèndre’ls tots plegats. Dimant, escólta’m;<br >
+Eurimedón ha fet tant bell elogi<br >
+D’Hermes diví, que sembla que en la taula<br >
+L’ha fet present; aixís no pot negàr-se-li<br >
+L’última libació. Mes sia l’última,<br >
+Eurimedón, perquè Dimant mostrava’ns<br >
+El gros perill de que’ns abandonessim<br >
+A una excessiva devoció en la taula.<br >
+Creièm que Posseidón no pendrà agravi<br >
+Que aquesta libació sia trasmesa<br >
+Al “fill de Zeus”: que tots els déus s’assemblen<br >
+I en un són tots si amb ver amor se l’honra.</p>
+<p><span class="smallcaps">Eurimedón: </span> Oh! Rei, un lloc al llur costat mereixes.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> M’has deixat tot confós.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Ompliu les copes.<br >
+A Hermes, al patró dels bons encontres!</p>
+<p>(<em>a l’anar a beure entra la Reina</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà I: </span> La Reina!</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> Rei! tením de nou a casa.<br >
+Com faig sovint, jo resseguia atenta<br >
+El bell rengle aurejat de nostres cambres,<br >
+I tot de sobte m’he trobat un home<br >
+Que hi rodava perdut; aixís que’m veia<br >
+–Tu ets la reina –m’ha dit– m’ho assegura<br >
+La majestat del port i la del rostre,<br >
+I llençant-se a mes plantes desseguida<br >
+Agenollat, humiliant la testa<br >
+I aixecant les mans juntes m’implorava.<br >
+Diu que és un nàufrec que ha arribat a l’illa<br >
+Després de molts treballs; que una tempesta<br >
+Del retorn procurat amb ansia vana<br >
+Molt temps hà, novament trencà la via;<br >
+Que’s troba desvalgut aquí, i al veure<br >
+L’altesa del palau se n’hi entrava<br >
+A demanar socors, guiatje, aussili<br >
+Pel retorn a sa patria, i un cop dintre<br >
+La grandor del palau, hi ha perdut l’esma.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Però d’on ve i aón va…?</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> Ah! que no sia<br >
+Algún d’aquests que van a la ventura<br >
+Per mals fins…</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> Oh! i escolta, encara, escolta.<br >
+Mentres parlava m’he adonat que duia<br >
+Vestits de casa nostra. Preguntáva-li<br >
+Còm era això, i m’ha dit que nostra filla<br >
+Nausica, vora el riu, amb les donzelles,<br >
+L’han trobat, moll encare del naufragi,<br >
+I l’han reconfortat i li han dat robes<br >
+Per venir fins aquí…</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Mes, i Nausica<br >
+Què diu? és veritat això que conta<br >
+Aquest home? i si ho és, perquè no’l duia<br >
+Ella mateixa aquí?…</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> La nostra filla<br >
+No sé lo que s’ha fet que no la trobo<br >
+Per més que l’he cercada.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Oh! déus, alcèm-se,<br >
+Que ve tribulació a la nostra casa.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> Oh! sí, tots amb el rei.</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà I: </span> Mort a aquest home!</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> No abans d’esclarir be la malifeta.</p>
+<p><span class="smallcaps">Eurimedón: </span> Aném, fem-lo parlar. Ont es?</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> El tenen Els guardies pres. (<em>surten Eurim. i altres</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>entrant</em>) Pare, aquí so, no temèu res.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Criatura<br >
+Què has fet? què és tot això? perquè fugias?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Oh! pare, no he fugit, me so amagada,<br >
+Que no sabia si us plauria l’hoste<br >
+Que he fet venir. Volia que la mare<br >
+Intercedís per ell, abans de veure-us<br >
+I de que vos sabessiu que jo’l duia.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> I doncs perquè l’has dut?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Me feia llàstima,<br >
+I ademés me semblava un home noble.</p>
+<p>(<em>amaga el rostre en braços de la mare</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Cortesà I: </span> Pobra princesa.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> Es un infant.</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> (<em>consolant-la</em>) Nausica.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Mes còm l’has dut?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Jo no l’he dut: li deia<br >
+Que’m seguís d’un troç lluny, i que a la mare<br >
+Cerqués en el palau, sense esplicar-li<br >
+Que jo l’havia fet venî; i llavores,<br >
+Contant-li sa miseria, apiadada<br >
+Ella’l portés a vos.</p>
+<p><span class="smallcaps">Eurimedón: </span> (<em>entra</em>) Donèu llicencia<br >
+De que entri el foraster?</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Entri en bon’hora.</p>
+<p>(<em>Entra Ulisses. Silenci. Pausa en tots</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Perquè m’has descobert? <br >
+Tu que’m semblavas<br >
+Tant noble i tant lleal. Traidor!</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Princesa,<br >
+No jo, el teu bon cor te descobria:<br >
+Aquests vestits que’m davas generosa;<br >
+Mes si això aquí és un mal, damunt meu caigui.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Això aquí no és cap mal; mes sí que ho era<br >
+Voler dissimular-ho. Tanta angunia<br >
+I la gran torbació que’n pervenia!</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Pare, perdó: ho he fet per vergonyosa;<br >
+Prò més avergonyida me’n veig ara.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Oh! Rei, per pietat!<br >
+M’es insufrible<br >
+El veure la divina criatura<br >
+Confosa per ma causa. Si un culpable<br >
+Hi ha en tot això, so jo tot sol; i escolta:<br >
+Perquè vejèu d’un cop, tú i la Regina<br >
+I la cort que tens ara congregada,<br >
+Que la pietat de la gentil princesa<br >
+No ha estat posada en tant mal lloc; que ni ella<br >
+Ni tu, ni mai ningú pot penedir-se<br >
+D’haver afavorit en la desgracia<br >
+A un tal com jo, vull descobrî’t ma historia<br >
+I mon nom: el que soc i d’on venia<br >
+I el per què de l’estat en que ara em trobo.<br >
+Que si és ben cert que tinc raons prou fortes<br >
+Per amagar-ho fins que’m sia licit<br >
+Recobrar l’esplendor de ma naixensa,<br >
+Vull oblidar-les, vinga lo que’n vinga,<br >
+Deixant tota reserva, amb tal que pugui<br >
+Glorificar la generosa empresa<br >
+D’aquest cor ignoscent, la sobrehumana<br >
+Discreció amb que ha volgut portar-la a terme.<br >
+Escoltèu, doncs, jo so…</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Estranger, detura’t;<br >
+No vull que’s trenqui pas per causa nostra<br >
+Un secret al que’t dèus, segons me deias;<br >
+No cal, perque tot home que fa via<br >
+Es a nosaltres enviat per Zeus<br >
+I és hoste benvingut; i menys encara<br >
+Te cal a tu que ja amb el sol aspecte<br >
+I la paraula i el gran cor que mostras<br >
+Declaras l’esplendor de ta niçaga.<br >
+A més, vens per la ma de nostra filla<br >
+I això ja’t fa sagrat entre nosaltres<br >
+A tu i al teu secret; doncs serva’l, dic-te:<br >
+No fos que, profanat per culpa nostra,<br >
+Ens portés malhaurança. I ara’t prego<br >
+Que a mon costat t’asseguis en la taula,<br >
+Que beguis amb nosaltres aquesta última<br >
+Libació, i amb tu en pau finim la festa.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Rei, obras com qui ets, la llei acato.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> A Hermes, al patró dels bons encontres.</p>
+<p>(<em>beuen tots</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Oh! Pare, al foraster no li plauria<br >
+Oir tal volta al nostre vell poeta<br >
+Contar, com fa sovint, llevant de taula,<br >
+Les altes gestes dels valents de Troia?</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Es pel teu gust o el d’ell que m’ho demanas? <br >
+ (<em>a Ulisses</em>) <br >
+ Perquè has de saber que és fantasiosa<br >
+I àvida de cançons la nostra filla,<br >
+Com no n’hi ha gaires. Mes si et plau farèm-lo<br >
+Aquí avinent al vell Daimó, i’m sembla<br >
+Que no’t doldrá l’oir-lo: vell i cego<br >
+Porta el foc d’Apolló encès dins l’ànima<br >
+I en els llavis la mel de les nou Muses,<br >
+I ens es sagrat per’xò.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Res per mi fóra<br >
+Tant plaent, ni tant digne trobaria<br >
+De vosaltres, de mi, i d’aquesta estada<br >
+Que per tota grandesa sembla a posta,<br >
+Com oir ressonar-hi la divina<br >
+Paraula d’un poeta; i em refio<br >
+Que no ha d’ésser-me estrany lo que ara ens parli.</p>
+<p>(<em>El rei fa un signe a l’heraud</em>).</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Hoste, foras poeta per ventura?</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Princesa, devant teu quí no ho seria?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>a la Reina</em>) Ai! mare, perquè ho diu això? M’encanta.</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> Es home ben criat, filla, no frissis.</p>
+<p><span class="smallcaps">Eurimedón: </span> Sab parlâ el forastê: és gran, sens dubte.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> Qui ho sab lo que és? Jo hi veig un gran misteri.</p>
+<p>(<em>Surt l’heraud acompanyant a Daimó i el deixa junt a una pilastra</em>).</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Daimó, tinc assegut un hoste a taula<br >
+Que és noble i aima molt la poesia<br >
+I voldría sentir els fets de Troia<br >
+Contats per tu, que’ls sabs, i a més sabs dir-los.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Poeta, aixís els déus tot bé derramin<br >
+Damunt tos cabells blancs, que res hi hauria<br >
+Més dolç per mi que oir ta veu augusta<br >
+Que’l chor inspira de les nou germanes.<br >
+Narra els grans fets dels grecs davant de Troia<br >
+Com si els haguesses vist, que és privilegi<br >
+Dels poetes com tu, veure les coses<br >
+Amb altres ulls que no els mortals, i dir-les<br >
+Talment, que un hom les veu amb llum més alta.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Foraster, jo en ta veu no sé que hi trobo;<br >
+No sé quin dring hi sento d’heroisme<br >
+Que’m transporta a aquells aires vius i esplèndits<br >
+Ont hèroes i deus ensems lluitaven.<br >
+Veig Troia de les portes numeroses<br >
+On brilla l’or, febrosa i agitada;<br >
+Veig mòure-s’hi, afanyats, als fills de Priam<br >
+D’armadures brillantes, i el tumulte<br >
+Dels estols defensors, i en la muralla<br >
+Al pare venerable d’aquells hèroes,<br >
+Al Rei August de blanca cabellera,<br >
+Voltat dels qui com ell, per la vellesa,<br >
+Hagueren de deixâ el pes de les armes,<br >
+Formant consell, i en sos prudents avisos<br >
+Alternar, plens de seny i de memories<br >
+De llurs fets jovenils. I heus-aquí Helena<br >
+Dels braços blancs venir-hi amb son seguici<br >
+De donzelles gentils, entre’l tumulte,<br >
+Coberta d’un gran vel. Els vells la veuen<br >
+Que s’acosta vinclant-se com la palma,<br >
+I moderant la veu entr’ells murmuren:<br >
+–No cal dir que és ben digna de tal lluita<br >
+Tal dòna, i que per penes i fatigues<br >
+Que costi a aquests i a aquells, i gent que hi mori<br >
+No moren pas en va, perquè es divina<br >
+Sa bellesa.– I Priam que li parla,<br >
+Girant-se al camp dels grecs amb la mà extesa<br >
+Damunt dels ulls, per’mor del sol, i diu-li:<br >
+–Diga’m, oh! filla, tu que a tots coneixes:<br >
+Dels hèroes grecs quí és aquell que s’alça<br >
+Més gran que tots, i amb majestat? Diria<br >
+Que és algún immortal.– I la famosa<br >
+Dòna respon-li aixís: –Aquest, oh Pare!<br >
+Es nostre Agamemnón, fill gran d’Atreu,<br >
+I capità dels capitans, illustre<br >
+Pel poder, pel valor, per la niçaga:<br >
+Rei de molts pobles, i guerrer fortíssim,<br >
+Cunyat que fou de mí, la dòna impúdica,<br >
+Indigna ja de tal anomenar-lo…–<br >
+I abaixa els ulls, sobtat, Helena, i plora;<br >
+Mes Priam no hi atén, pregunta encara:<br >
+–¿Y aquell altre, al costat, que no li arriva<br >
+Sinó al coll, pro que és més ample d’espatlles<br >
+I alt de pit, i que es mou amb vehemencia<br >
+Bracejant com pastô en mitj la ramada<br >
+Aclamant les ovelles, que ara es gira<br >
+Agil, resolt, pro amb majestat serena?–<br >
+–Aquest –diu ella– és l’enginyós Ulisses,<br >
+Home de molta astucia, Rei d’Itaquia,<br >
+El primê en el consell, però en res l’últim.–<br >
+Ara Antenor, el vell, és qui replica:<br >
+–Ja tens raó: d’aquest prou me’n recordo<br >
+De quan amb ton marit primer venia<br >
+Aquí d’embaixador per reclamar-te.<br >
+Se presentaren al Senat de Troia:<br >
+Primer parlava Menelàu; Ulisses<br >
+S’estava al seu costat, cap cot, immòvil,<br >
+Els ulls en terra, que talment l’hauriau<br >
+Près per un home temorós o neci;<br >
+Mes tant bon punt degué parlar, li eixia<br >
+De l’ample pit una gran veu sonora.<br >
+Alçà la testa amb majestat, brillaven<br >
+Sos ulls d’una alta llum d’intelligencia<br >
+I un torrent de paraules lluminoses<br >
+De sos llavis brollà, tant assenyades<br >
+I de tant bell caient, que no semblava<br >
+Pas un mortal: és cert que cap més home<br >
+Té una tal eloquencia…</p>
+<p>(<em>Ulisses se torba: se cobreix el rostre amb el manto, i cau de cap damunt la taula sanglotant</em>).</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Daimó, atura’t:<br >
+Quelcom de lo que has dit desplau a l’hoste,<br >
+O bé’l pes del viatje i les fatigues<br >
+Rendiren son esprit; i també és hora<br >
+De cercar cadascú en la propia cambra<br >
+Un dolç repòs: demà, a punta de dia,<br >
+Acudireu vora la mar brillanta<br >
+I en son sí posarem la nau segura<br >
+Ben proveida de quant calgui a l’hoste<br >
+Per llarg o curt viatje; perquè’m penso<br >
+Que és l’afany de tornâ a la llar aimada<br >
+Lo que’l combat talment.</p>
+<p>(<em>Surten tots menys el Rei, la Regina, Nausica i Ulisses, que resta encara de cap damunt la taula. Nausica resta mirant-lo fixament</em>).</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> ¿O bé, no fóra<br >
+Un immortal que en’questa humana forma<br >
+Errant fòra l’Olimp per mar i terra,<br >
+Com diu que ha esdevingut moltes vegades<br >
+Per causes que als mortals resten ocultes,<br >
+Vingués ara a parâ a la casa nostra<br >
+Beneint-la per sempre amb sa presencia?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Oh! mare, potsê sí: tot ell té un aire<br >
+Que’l fà molt diferent dels altres homes<br >
+Que solem veure aquí, que atrau i espanta…<br >
+…Atrau, més que espantar… però d’un modo<br >
+Diferent de l’humana simpatia<br >
+Que’ns lliga an els mortals els uns als altres:<br >
+Es un volê anâ amb ell, és un rendir-se<br >
+El cor tan dolçament, que favor sembla<br >
+Que fóra ésser sa esclava.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Tingas compte,<br >
+Filla, amb els teus afectes, que’l que mostres<br >
+Ara pel foraster, i et veig sincera,<br >
+No és pas ben bé d’aquells que els déus inspiren<br >
+Als mortals, sinó un altre que ara apunta<br >
+En ton cor de donzella, i que m’espanta<br >
+Per si aquest fos un déu… Y bé podria<br >
+Esser-ho, que nostra illa afortunada<br >
+No és llunyana a l’Olimp, i moltes vegades<br >
+Hi hà hagut en ella aparicions augustes…<br >
+I ara tremolo de que aquesta ho sia.</p>
+<p>(<em>Ulisses que, alçant el cap, hà anat fent atenció, s’acosta al Rei, dient apesarat:</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Oh! muda el pensament, Rei, i no cregas<br >
+Un instant més que puga ni assemblar-me<br >
+Jo als eterns fills del cel. Un mortal semblo,<br >
+I un mortal soc i ben mortal, i encara<br >
+El més atribulat de quants respiren.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Doncs que és aquest misteri que t’envolta<br >
+I aquesta majestat que solitaria<br >
+Dús pel món; l’arrivada tempestuosa<br >
+A la illa nostra, i perquè’t torbares<br >
+Tant i tant al sentî el parlar d’Helena<br >
+Damunt dels grecs: o be si el fat te priva<br >
+De declarar del tot ta procedencia,<br >
+Digas al menys ahont vas i què’t fa falta,<br >
+Perquè nosaltres poguèm dar-te ajuda<br >
+I conduir-te a l’anyorada terra<br >
+On vejeres la llum; que és el fet nostre,<br >
+Aquí posats en mig la mar deserta<br >
+Que no té guia, ni senyals, ni terme,<br >
+Sinó tot ella un tremolô uniforme,<br >
+Es el fet dels Feacis dâ guiatje<br >
+A qualsevol que a nostra platja arriva<br >
+Esmaperdut, i en pau aconduir-lo<br >
+Amb nostres naus segures i lleugeres<br >
+Que no erren mai camí, ans semblen veure-ls<br >
+Amb propis ulls damunt la mar immensa<br >
+I emprenen sempre aquell que més convinga<br >
+Al qui porten damunt, sense torbar-les<br >
+La obscura nit, ni els vents, ni llamps, ni boires.<br >
+Tal gracia havèm dels deus, i això ens obliga.</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> Mes, no serà ben trist acomiadar-te<br >
+Després d’haver-te hagut a casa nostra<br >
+I que’ns fores ja aimat, sens poder dir-te<br >
+Ni repetir nosaltres, en ta ausencia,<br >
+El nom amb que’t cridà la teva mare<br >
+Quan eras petitet, i després jove<br >
+L’aimada dolçament, i tots els propis;<br >
+El nom amb que’t donares a coneixe<br >
+En ta ciutat i el món; el que illustrares<br >
+Després amb els alts fets que s’endevinen<br >
+No més amb ton posat i la presencia?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>Amb vehemencia</em>). Digas quí ets? d’ont ets?<br >
+Dígas-ho, dígas-ho.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Oh! filla, tú pots més que’ls déus i els homes…<br >
+Doncs Ulisses jo só, fill de Laertes,<br >
+Qual nom va ressonant per mars i terres,<br >
+I famós per sos fets ja fins als astres.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Oh! déus, en va ja no’m parí la mare,<br >
+Que he conegut a un hèroe!</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> Filla… vina.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> El Rei sò jo de la serena Itaquia,<br >
+Que és reina entre les illes que la volten:<br >
+Duliquia, Samos i Zacintho ombrosa.<br >
+Allí vegí la llum, allí mos pares,<br >
+Allí el fill, la mullê, els vassalls me esperen,<br >
+De vint anys hà que’n vaig partir per’nar-me’n<br >
+Amb l’estol grec davant dels murs de Troia.<br >
+Troia caigué a la fi: prò allí comencen<br >
+Els meus treballs.</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Oh! Rei d’Itaquia illustre,<br >
+Deixa ara que de nou la benvinguda<br >
+Jo’t donga més solemne i germanívola.<br >
+Assèu-te aquí en mon reial seti a taula;<br >
+Beu en ma copa a tes deitats propicies,<br >
+Mana com en el teu en el meu regne<br >
+I et servirem com tos vassalls farien.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Rei dels Feacis, vulla el fat que un dia<br >
+Jo’t puga rebre igual a casa nostra,<br >
+I veuràs si aquest home al qui tant temen<br >
+Tanta gent per sa mala anomenada,<br >
+Es digne del favor que li dispensas<br >
+I té el cor agrait.</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> La muller teva<br >
+Planyo jo que potsê a les hores d’ara<br >
+Te plora mort allà en la llar deserta<br >
+Que amb ta sola presencia un jorn omplires,<br >
+Mentres nosaltres ens gaudim de vèure’t<br >
+I oim aquesta veu tant coneguda A ses orelles…</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>Que ha estat mirant a Ulisses, encantada, sens atendre a res més.</em>) Tu ets aquell Ulisses<br >
+Que maquinà l’astucia tan famosa<br >
+Del gran cavall de fusta on t’amagares<br >
+Amb tos companys, i duts d’esta manera<br >
+Pels mateixos troians, que no ho sabien,<br >
+A dintre la ciutat, sobtat saltàreu<br >
+Del vostre amagatall, duent la guerra A<br >
+l cor mateix de la ciutat famosa<br >
+I aixís determináreu sa ruina?</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Aquell so jo, donzella, aquell, i encara<br >
+Altres n’he fet pel món, que si ho sabies…</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Ai! mare, és ell! i a casa nostra! Ulisses!<br >
+I és cert, com conten, de que a Polifemo,<br >
+El gegant que us tenia per menjar-vos,<br >
+Tu li vuidares el sol ull que havia<br >
+Al mig del front, amb una teia encesa,<br >
+Mentres dormia embriagat, i promptes<br >
+Amb els companys saltàreu, i arrapant-vos<br >
+Cad’hú a la llana d’un moltó, fugíreu,<br >
+I que ell os perseguí fins a la costa<br >
+Llençant damunt la nau penyes senceres<br >
+Fins a tirar-la a fons, i tu et salvares<br >
+Nedant de dia i nit fins l’altra costa?</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Es cert, donzella, és cert.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Tot és cert, mare<br >
+Lo que contaven d’ell (<em>excitant-se per graus</em>).<br > I tu lluitaves<br >
+Amb Aiax, tant valent, sobre quí hauria<br >
+Les armes resplendents del gran Aquiles<br >
+Quan morí aquest, i havent-les tu guanyades<br >
+Aiax de rabia es donà mort?</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Princesa,<br >
+Perquè’m retreus aqueixos fets terribles<br >
+Tu que ets tant dolça? Prò per molt que sàpies<br >
+De mes gestes, encara te’n diria<br >
+Que obriries els ulls meravellada<br >
+Sense esma de parlar.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Sí? Digas, digas.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Jo he sentit el cantar de les sirenes.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Tu has sentit el cantar de les sirenes? Oh!…<br >
+(<em>s’ha anat fent fosc, i sols els raigs moribonds del ponent illuminen un recó de la cambra</em>).</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Aquella tarda, Circe, l’encisera,<br >
+La dels cabells rutllats, aspres i rossos,<br >
+Me prengué per la mà, i allí a la vora<br >
+De la nau que enllestia’s per la marxa<br >
+Me digué: –Has passat perills molt grossos,<br >
+Però cap com aquest que ara t’espera.<br >
+Arribareu a un punt de la mar blava<br >
+Molt prop de la mansió de les sirenes<br >
+Que són unes estranyes criatures<br >
+Mig dones i mig peixos: ajegudes<br >
+S’estàn en un bell prat de la marina<br >
+I atalaien de lluny les naus que passen,<br >
+I quan ne veuen una que s’acosta<br >
+Se posen a cantar, i et dic que tenen<br >
+Un cant tan dolç, tant dolç, que qui l’escolta<br >
+Oblida desseguit tot altra cosa<br >
+I se n’hi và de dret: mai més al miser<br >
+El veurà de retorn la llar en festa<br >
+Ni la mullê el rebrà dintre’ls seus braços<br >
+Ni els fills li saltaràn entorn ditxosos;<br >
+Sinó que amb el cant llur les enciseres<br >
+L’atrauràn sens remei fins a tenir-lo<br >
+I endúr-se’l enllaçat cap a llurs coves<br >
+Ont el devoraràn, i d’això viuen.<br >
+Quan t’hi acostis, als companys depressa<br >
+Els taparàs amb cera ramollida<br >
+Les orelles; mes tu, si vols, escolta<br >
+El cant, fent-te lligâ en el arbre mestre,<br >
+I digues an els teus que no et deslliguin<br >
+Encara que plorant els ho preguessis,<br >
+Fins a ésser ben lluny de l’encontrada.–<br >
+Així’m parlà amb amor l’encantadora,<br >
+I varàrem la nau i férem vela.<br >
+Arrivats a l’indret que’m deia Circe,<br >
+Vaig fer com ella m’ensenyà, i encara<br >
+No havien acabat bé de lligar-me,<br >
+Caigué’l vent, la mar tota s’ablania<br >
+Restant com adormida, els meus plegaren<br >
+Les veles, i amb els rems bateren l’aigua,<br >
+Per cap més sò ni cap més plec moguda.<br >
+Llavors començà a oir se un cant dolçissim<br >
+De moltes veus, tant fines i acordades,<br >
+Que a mí’m semblava entrâ en els camps elissis.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> I tu entenias lo que deien?</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Deien: “Vina, vina, immortal, vina ací, Ulisses.<br >
+Mena la nau a nostra platja. Escolta<br >
+El cant suau de nostres llavis dolços<br >
+D’on brolla una divina saviesa. Vina,<br >
+Ulisses, ací… oh! vina, vina.”<br >
+Aixís deien; prò’l cant… inesplicable.<br >
+Jo’m debatia en mos lligams fortíssims,<br >
+Implorant amb la veu i amb la mirada<br >
+A mos companys que, sórts girant la testa<br >
+I doblegant-se sobre’ls rems amb força<br >
+Que’s vinclaven com arcs damunt de l’aigua,<br >
+Se n’enduien la nau com una ploma<br >
+Fugint del gran perill, que, miserable,<br >
+Sols jo, el més advertit, no reparava…<br >
+I aixís se perdé el cant en llunyania (<em>pausa</em>).</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Ai! mare, quína tarda, quína tarda!</p>
+<p><span class="smallcaps">Rei: </span> Prò explica’ns, si és que’t lleu i vulgues dir-ho,<br >
+Quín és aquest mal astre que goberna<br >
+Aixís la teva vida i se’t emporta<br >
+D’aquí i d’allà, i d’un perill en altre,<br >
+Destorbant-te el retorn a casa teva,<br >
+I aquest bon astre ensems que en tot t’ajuda<br >
+I que a cada mal pas de nou t’aixeca<br >
+I en cada lluita’t dóna la victoria<br >
+Prò mai del tot.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Mon astre és que soc home,<br >
+Estremat en el be i el mal: ofesos<br >
+Tinc als déus immortals en moltes coses,<br >
+I en altres molt servits; i aixís batallen<br >
+Per mi o contra de mi, i vaig fent via<br >
+Combatut per corrents molt encontrades.<br >
+Mes ara espero que la fi s’acosta<br >
+De mos treballs, i una suau vellesa<br >
+Promesa m’ha sigut.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Per quí? vols dir-ho?</p>
+<p>(<em>s’ha fet nit, la cambra es fosca</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Per l’esprit de Tirès, el vell oracle,<br >
+Sepultat en l’imperi de les ombres<br >
+En temps remot.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> N’eixia per parlar-te?</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> No; que jo he devallat al fosc imperi.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Tu has estat a l’infern?</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Jo el primer home<br >
+Só que hi he estat i n’he tornat.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Ai! pare! Ai! mare! no ho sentiu? (<em>pausa</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Era nit negra,<br >
+Que la nau nostra va encallâ en el gèlit<br >
+Confí de l’oceà; allí sentírem<br >
+L’estrèpit dels dos rius que, udolant, cauen<br >
+Dins l’Aqueró. La nit allí es eterna:<br >
+Pugi pel cel o baixi el sol en terra<br >
+Allí no hi toca mai: allí tot ombres.<br >
+(<em>pausa i gran silenci</em>)<br >
+D’elles sorgiren prompte a l’ entorn nostre<br >
+Pàllides figuracions i vans espectres<br >
+Dels que foren un temps formes humanes:<br >
+Jovenets morts abans del temps de bodes,<br >
+Mares novelles amb el fill tendrissim<br >
+Encara al braç, molts homes fets i dònes<br >
+Amb el gest del patir imprès al rostre;<br >
+Guerrers amb l’arma en la ferida oberta,<br >
+Vells decaiguts i velles cordormides…<br >
+Entre elles vaig conèixer-hi a la mare.</p>
+<p>(<em>pausa i gran silenci</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>afanyosa</em>) I què més? i què més?</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Jo, que m’estava<br >
+Allí assegut però amb l’espasa nua<br >
+Damunt la fresca sang del sacrifici<br >
+Que havia ofert als déus del fosc imperi,<br >
+No hi deixava acostâ als pàllits espectres<br >
+Que sols tastant-la heuen semblant de vida;<br >
+Allò els estemordia, m’imprecaven<br >
+Amb el gest, retorcent-se, i entornant-se’n,<br >
+I tornant a venir: prò incommovible<br >
+Jo havia d’esperâ a Tirès, l’oracle,<br >
+Que’m parlés el primer… (<em>pausa</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>tremolant</em>) Què més, Ulisses?</p>
+<p>(<em>Ulisses torna a reprendre la paraula, i aixís que la reprèn, cau el teló ràpid perdent-se les paraules darrera d’ell</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Tot de sopte, dels fons de la negrura,<br >
+Sortí un espectre gran de barba blanca<br >
+Que s’acostà…</p>
+<h2 id="terç-acte">Terç acte</h2>
+<div class="centrat">
+(<em>El Port</em>)
+</div>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> (<em>En una terrassa del palau que s’avença a un costat de l’escena.</em>)<br > Vina, rei lluminós, alçat del mar<br >
+Oh! tu que dus la lira d’or, i cantes;<br >
+Vina a alegrar la terra, gloriós<br >
+Espolsant la daurada cabellera.<br >
+Tu, jove eternament, de l’ull brillant<br >
+Que aclareix terra i cel amb la mirada;<br >
+Tu de l’arc resplendent, que d’un sol tret<br >
+Llences innumerables les sagetes;<br >
+Tu, que en Delos hagueres ton breçol<br >
+I en Delfos parlas an els teus oracles:<br >
+Ja que mos ulls no poden sê alegrats<br >
+Per ta llum, senti al menys la teva ardencia<br >
+I et lloaré més fort que l’altre gent<br >
+I en ma veu sentiràs la veu d’un poble.<br >
+Tu regnas sol en l’èter resplendent<br >
+De ta mateixa llum quan fas el dia,<br >
+I tu mateix ets el qui fas la nit<br >
+Quan cobreixes ton rostre amb un vel d’astres.<br >
+Tu fas florir la terra i brillâ el mar,<br >
+Fas granar les llevors, fas els fruits dolços<br >
+I coloras i asseques les verdors<br >
+I ets el principi i fi de tota cosa.<br >
+Ta cítara sonora ompla l’espai<br >
+I tot vibra en el món al compàs d’ella:<br >
+Les seves cordes baixes fan l’hivern,<br >
+Les més altes estiu i primavera;<br >
+I les races dels homes amb sos reis<br >
+Marxen obedients a ta harmonia.<br >
+Doncs, vina a renovar la llei del món;<br >
+Alçat, Febos, del mar: fes un nou dia…<br >
+(<em>el sol ixent el toca</em>)<br >
+Sento damunt del rostre el primer raig;<br >
+Damunt dels meus ulls morts, damunt ma boca<br >
+Beneida escalfor que m’entra al cor,<br >
+Beneida claror que no puc veure.</p>
+<p>(<em>Una familia de pescadors, amb els arreus, travessen l’escena dient:</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">La dòna: </span> Quina bon’hora fa.</p>
+<p><span class="smallcaps">L’home: </span> Avui és calma.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi gran: </span> Ben diferent d’air an aquesta hora,<br >
+Que tot se’n ’nava de revés.</p>
+<p><span class="smallcaps">La noia: </span> Va a dies…</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi xic: </span> Mireu la nau del rei.</p>
+<p><span class="smallcaps">La dòna: </span> Còm hi travallen!</p>
+<p>(<em>s’aturen</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">L’home: </span> Penso que avui mateix deurà estar llesta.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi gran: </span> I quina planta fa! m’hi embarcaria!</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi xic: </span> Que lluny s’hi dèu anar amb això, pare.</p>
+<p><span class="smallcaps">L’home: </span> Per tot allà on se vol es va.</p>
+<p><span class="smallcaps">La noia: </span> I no es nega Mai, mai?</p>
+<p><span class="smallcaps">L’home: </span> Negar-se, prou.</p>
+<p>(<em>surten uns altres pescadors</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Pescador vell: </span> Bon dia.</p>
+<p><span class="smallcaps">L’home: </span> Bon dia.</p>
+<p><span class="smallcaps">Pescador vell: </span> Què feu aquí aturats?</p>
+<p><span class="smallcaps">L’home: </span> Ara ens miravem<br >
+La nau reial que’s veu que l’enllesteixen<br >
+De valent.</p>
+<p><span class="smallcaps">Pescador vell: </span> I perquè?</p>
+<p><span class="smallcaps">Pescador jove: </span> No sé que’s diuen<br >
+D’un hoste que té el Rei que avui s’embarca;<br >
+I a fe que busquen gent que vulla anar-hi.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi gran: </span> Pare, deixeu-m’hi anar.</p>
+<p><span class="smallcaps">La dòna: </span> Qué dius? ni hi pensis.<br >
+Que t’has begut l’enteniment? Tant jove<br >
+Que encara tens la llet al llavi!</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi gran: </span> Es cosa<br >
+De joves corre el món a la sort.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi xic: </span> Pare Deixeu-li anar.</p>
+<p><span class="smallcaps">La dòna: </span> Sí! calla, fill…</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi gran: </span> Vatúa!</p>
+<p><span class="smallcaps">L’home: </span> Fas falta a casa, noi.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi gran: </span> Oh! sempre a casa!</p>
+<p><span class="smallcaps">Pescador vell: </span> Prou temps que’t queda per tirar-te a perdre.</p>
+<p><span class="smallcaps">L’home: </span> Be, vaja, anem, anem, ja prou d’histories.</p>
+<p>(<em>se’n van</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">La noia: </span> (<em>restant un xic arrera</em>) Quína olor fa la mar!</p>
+<p><span class="smallcaps">Pescador jove: </span> Es mar bonança…</p>
+<p>(<em>surten uns quants mariners</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner I: </span> Esperem-nos aquí: quant sia hora<br >
+Vindrà Dimant i ens guiarà com sempre<br >
+En el llençar la nau, que això es empresa<br >
+Que vol sê molt manada, i ell n’és l’home.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Sí que ho entén, i és cosa delicada<br >
+Posar-la en mar una semblant baluerna<br >
+Que no és probada, ni coneix les ones.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner III: </span> I més sent nau del Rei.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner I: </span> (<em>mirant cap a la nau</em>) Es molt ben feta.<br >
+Mireu-se quina planta; es una torre.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Al mar jo la vull veure.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner I: </span> ’L que és llavores<br >
+Poc ne veuràs la planta, hi seràs dintre.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner III: </span> (<em>a II</em>) Ja t’hi has ben pensat, tu que t’hi pensas<br >
+Tant en les teves coses?</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Oh! no’t creguis,<br >
+Que no’m fa gens de goig de cop i volta<br >
+Ficar-me en ’questa nau no coneguda,<br >
+I nova, i que és tant alta, i governada<br >
+Per un estrany, i no sabê ont ens porta<br >
+Ni com hem de tornar, ni quant…</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner I: </span> Prò diuen<br >
+Que és molt home de mar, valent, i diuen<br >
+Que és gran i va perdut.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Doncs si perdia<br >
+Les seves naus, també pot perdre aquesta.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner I: </span> Diu que no; els déus se li han tornat propicis.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Prò quí ho diu tot això?</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner I: </span> Dimant ho deia<br >
+Ara mateix, cercant la gent per ’nar -hi.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> I an ell quí li ha dit?</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner I: </span> Ja pots pensar-ho,<br >
+Es del consell del rei…</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner III: </span> Prò, què tants dubtes?<br >
+Si tanta temor tens perquè t’embarques?</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Que vols que’t diga, és que la mar me tira<br >
+I sempre m’ha tirat. (<em>girant-s’hi</em>)<br >
+Ah! gran bagaça!<br >
+M’hauràs a l’ últim, ja ho conec…</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner I: </span> Mireu se,<br >
+Ja ve Dimant amb l’altra gent.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Pregúnta-li<br >
+Tu si ell ho sab ont hem d’anâ… I pregúntali<br >
+Si ho sab del cert que’ls déus li són propicis<br >
+An aquest home.</p>
+<p>(<em>surt Dimant amb altres</em>).</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> Ja hi som tots; doncs ara<br >
+Anem cap a la nau, que allà ens espera.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner I: </span> Dimant, és cert que tots estem ben promptes<br >
+A anar nos-en en mar fins on convinga<br >
+Amb el desconegut, ja que hi és destre;<br >
+Prò tant mateix n’hi ha alguns, que’ls hi plauria<br >
+Saber-ne quelcom més d’aquest viatje<br >
+I d’aquest capità, perquè son coses<br >
+Que cadascú tira els seus plans.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Som homes,<br >
+Dimant, som tots mortals, sabeu? i a casa<br >
+Tenim la dona, els fills, i cal contar-ho<br >
+Lo que es pot esperar, lo que es pot témer.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> No temeu res, ans espereu fortuna<br >
+Que un gran com ell mai és ingrat i encara<br >
+Os diré més, els déus el protegeixen.<br >
+Ont ha d’anar no pot dir-ho a vosaltres;<br >
+Prò no serà molt lluny, pel que demana<br >
+Per proveir la nau; va a la segura:<br >
+Un oracle li ha dit son fet.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Prò diuen<br >
+Que la mar sempre li ha sigut adversa,<br >
+I tots sabem aquí còm hi arribava<br >
+Sense gent, sense nau, llençat per l’ona:<br >
+Doncs senyal que té’l déu del mar contrari.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> Li ha tingut, però’l que és ara… oiu-me:<br >
+Després de molt patir per mar i terra,<br >
+Pro sobretot per mar, anà a un oracle,<br >
+Atribulat i amb la raó insegura.<br >
+L’oracle li digué: Al gran Neptuni<br >
+Tens ofès perquè anaves per son regne<br >
+I matares a un fill que en terra havia:<br >
+Per’xò pateixes tant: ell te va en contra.<br >
+Mes ara vol probar si et penedeixes<br >
+I amb holocaustes el desagravias.<br >
+Tornaràs a la patria, pro amb gran pena.<br >
+I amb nau emmanllevada i gent estranya.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Serà aquesta…</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner III: </span> Nosaltres.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> Que no sapia<br >
+Qui ets tu, ni hegui esment de ton llinatje.<br >
+Sols així arribaràs. Mes quant arrivis<br >
+A casa teva, encara mals t’hi esperen.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner III: </span> Nosaltres a la casa no hem d’anar-hi.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Es clar que no, el deixem en terra i llestos.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner I: </span> Deixeu parlar.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> Prò’ls venceràs. Llavores<br >
+Agafa un rem ben fet, ben llarg, ben ample<br >
+I et poses en camí, terres endintre.<br >
+Aniràs caminant i no t’aturis<br >
+Fins arrivâ a una gent tant terrassana<br >
+Que no conega el mar, ni el menjar sali,<br >
+Ni sapia el que són naus, ni rems, ni veles.<br >
+I serà la senyal, que anant un dia<br >
+Per un camí, encontraràs un home<br >
+Que, fixant-se en el rem damunt ta espatlla,<br >
+Se pensarà que vas a batre a l’éra<br >
+I que aquella és la pala. Quant t’ho diga,<br >
+Clavas el rem en terra, que s’hi aguanti<br >
+Ben dret i ferm, i allí mateix degollas<br >
+Un brau i dos moltons, i els ofereixes<br >
+En holocauste al deu del mar. Te’n tornas<br >
+Llavores a ta casa, on t’és predita<br >
+Una llarga i pacífica vellesa<br >
+Voltat de fills i nets, i una mort dolça<br >
+Quant sia l’hora, que serà tardana.<br >
+Tal fou l’oracle.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Jo ja no m’hi penso, Anem.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner III: </span> Anem.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner I: </span> Els déus ens són propicis.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner III: </span> (<em>a Dimant</em>) Tot això ell mateix os ho contava?</p>
+<p><span class="smallcaps">Dimant: </span> Ho contava an el rei.</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner III: </span> (<em>a II</em>) Encara dubtas?</p>
+<p><span class="smallcaps">Mariner II: </span> Aquesta mar, aquesta mar que’m tira!</p>
+<p>(<em>se’n van</em>)</p>
+<p>(<em>Surt Nausica per la part de dalt de la muralla ont està posat Daimó, com cercant, i adonant-se d’aquest, hi va, dient:</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Ah! mon fidel Daimó, a la fi et trobo.<br >
+Còm t’he cercat, còm t’he cercat, poeta!</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Me’n só vingut a esperâ el jorn, princesa,<br >
+I a salutâ aquest sol que no m’aclara<br >
+Pro me’n plau l’escalfor: plau-me a aquesta hora<br >
+El vent suau, l’olor de la marina<br >
+I les remors del poble que’s desperta.<br >
+Me representa això la visió dolça<br >
+Que tenia altre temps del cel dolcíssim<br >
+I el mar color de mel, i la daurada<br >
+Platja dels pescadors…</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Oh! si ho sabias<br >
+Quín altre encantament a mi m’hi porta,<br >
+I quina altra dolçor… quina altra furia!</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Princesa, què teniu? os sento trèmula,<br >
+Febrosa os sento i tot…<br >
+Així a l’albada? No dormíreu anit?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Quí dormiria?<br >
+Ni còm dormir pogueres tu, ni els altres,<br >
+Ni ningú que’s trobava en sa presencia?</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> En sa presencia? volèu dir de l’hoste?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>amb gran efusió</em>) Sí…</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> No cregau que per molt gran estona<br >
+No hi pensés en la nit: que ses paraules<br >
+I el sò de la veu seva, i un misteri<br >
+Que hi sentia a l’ entorn, en mi restaren<br >
+Fortament, llargament…<br >
+Sabeu quí era?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Ai! si ho sé, ai! si ho sé!… si tu ho sabias…<br >
+No ho diràs a ningú? cal molt callar-ho!<br >
+No ho diràs a ningú?</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Jo no més parlo<br >
+Amb els déus i amb vosaltres.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Doncs, escolta…<br >
+No ho digas a ningú… El Rei Ulisses!<br >
+Aquell mateix Ulisses que tu cantas,<br >
+Aquell que expugnà Troia amb ses astucies<br >
+I amb son braç… Oh! i encara quantes coses,<br >
+Quantes coses a més que li passaren<br >
+I que tu no les sabs… ni ningú…<br >
+Escolta… Es de presencia gran… els ulls li brillen,<br >
+Color d’aram la barba i cabellera,<br >
+I tot ell com un déu…</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Princesa!</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Escolta…<br >
+Ha corregut dèu anys després de Troia; <br >
+Els immortals l’han perseguit i els homes,<br >
+Prò de tot s’és sortit…<br >
+Té una manera<br >
+De parlâ i de cantar…</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Prò es ell?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Escolta…<br >
+Ha sentit el cantar de les sirenes;<br >
+I tot allò del fet de Polifemo<br >
+Es vritat.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Cert?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> I la disputa amb Aiax<br >
+Es vritat… tot vritat quant d’ell se canta!</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Oh! déus,<br >
+jo us don mercès que en mes velleses<br >
+I ans de morir, m’hagi sigut propera<br >
+Una presencia tal; anc que la vista<br >
+M’hagi sigut negada, oh! còm me fóra<br >
+Grat de besar ses mans reials, princesa,<br >
+I tocar sos cabells!</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Escolta, escolta…<br >
+En la gruta divina de Calipso<br >
+Ha sigut encantat dies i mesos;<br >
+I fou amic de Circe l’encisera<br >
+Que li mostrava la terrible via,<br >
+La que en vida no ha fet mai cap més home.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Què dius!</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Ha estat dintre l’infern, ell, l’únic,<br >
+I hà vist les ombres de les gents que foren,<br >
+La de la seva mare. Ell la volia<br >
+Abraçar, i ho provà per tres vegades,<br >
+I diu que cada volta s’entornava<br >
+Els braços vuits al pit, i no estrenyia<br >
+Res més que l’aire fosc.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Horrible, horrible…</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Les ombres grans d’Agamemnón i Aquiles<br >
+Li han parlat, i ell an ells; i li contaren<br >
+Les grans tragedies llurs; i ell els hi deia<br >
+Lo que resta en el món.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Sublim colloqui.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Sols d’Aiax, diu, que l’ombra encara irada<br >
+No li volgué dir res; a ses preguntes<br >
+Girà l’espatlla desdenyós, i anà-se’n.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> I les divinitats?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Vegé-les, creu-ho.<br >
+Mes jo no ho sé pas dir: sols me’n restava<br >
+Una terror sagrada…</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> I ara, digas,<br >
+Ont el podré trobar per venerar-lo?<br >
+En quin lloc on m’embriagui amb la mateixa<br >
+Aura immortal que’l seu gran pit respira?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Ai! massa prompte el sentiràs que passa<br >
+(<em>abatuda</em>)<br >
+Per qui mateix, cap a la nau ditxosa<br >
+Que ha d’emportar-se’l a través l’immensa<br >
+Planura de la mar fins a son illa,<br >
+Que diu que de la nostra no és remota.<br >
+Mes ai! massa que ho és que no’s pot veure.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Princesa, us sento trista i afligida.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Trista sí, afligida no; só lassa (<em>molt abatuda</em>).</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Voldrieu que restés aquí aquest hèroe?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Còm podria voler-ho? perquè, digas?<br >
+El fill, l’esposa i els vassalls l’esperen<br >
+Allà en la seva patria, i ell l’anyora<br >
+I anys i anys ha penat en camí d’ella…<br >
+Jo mateixa li he obert la última porta.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> I us en sab greu?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Oh! no; quin goig més lícit<br >
+Que retornar la seva patria als tristos<br >
+Que van pel món?</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Voldriau tal vegada<br >
+Anàr-vos-en amb ell?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>apart</em>) Daimó, ventura<br >
+En’quest instant que no em pots veure el rostre.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Princesa, què dièu?</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>alt</em>) No, no ho voldria…<br >
+No ho sé lo que voldria…<br >
+Estic molt lassa.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Resteu, resteu en vostra llar, donzella,<br >
+Anc que ara us sembli trista i desolada;<br >
+Serveu la visió gran del pas de l’ hèroe<br >
+Davant dels vostres ulls: tota la vostra<br >
+Vida’n serà illuminada; i sia<br >
+Vostra sort quina sia, sempre, sempre<br >
+En pau reclosa, o be pel món enduta,<br >
+En calma, en tempestat, en la vellesa,<br >
+En dolors, en salut, en malaltia,<br >
+Sempre tindreu a dintre’l cor la dolça<br >
+Memoria gran d’aquest moment i hora<br >
+En que heu aimat a un hèroe en puresa,<br >
+I la seva presencia fugitiva<br >
+Haurà signat per sempre més desd’ara<br >
+Vostre cor jovenil, blâ com la cera,<br >
+Amb segell immortal.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>amb frisança</em>) Els déus t’escoltin:<br >
+Jo me’n vaig.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Jo us segueixo: vull trobar-lo.</p>
+<p>(<em>mentrestant ha anat acudint gent que passa i torna; uns quants s’aturen dient:</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Un noi: </span> (<em>que va corrents a un altre</em>) Ja han sortit del palau, s’acosten, vina.</p>
+<p>(<em>cap a la platja</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna I: </span> Aquí s’aturaràn, aquí és l’usança<br >
+De donar comiat el Rei als hostes.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna II: </span> Però per lo que es diu, a aquest jo’m penso<br >
+Que’l seguirà fins a la nau mateixa,<br >
+Perquè diu que és un princep u hom de guerra<br >
+O què sé jo… prò en fi, una gran persona.</p>
+<p><span class="smallcaps">Home I: </span> Lo que és ningú ho sab; ell arribava<br >
+Aquí com un perdut, que ni se’l veia,<br >
+I ara tot ne va plè.</p>
+<p><span class="smallcaps">Vella: </span> Doncs, quin misteri<br >
+Es aquest? Ah! jo hi veig alguna cosa<br >
+De dalt en tot això (<em>signant al cel</em>).</p>
+<p><span class="smallcaps">Home II: </span> Què hi veus?</p>
+<p><span class="smallcaps">Vella: </span> (<em>misteriosament</em>) Avisos.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna I: </span> Oh! ja podria sê; la gran tempesta<br >
+De l’altra nit ens el dugué.</p>
+<p><span class="smallcaps">Vella: </span> Creyeu-ho: Aquest és un que no és pas com nosaltres.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna I: </span> (<em>temorosa</em>) Vols dî algún immortal en sa figura?</p>
+<p><span class="smallcaps">Vella: </span> I que quan els del cel van per la terra,<br >
+No és pas bona senyal; alguna’n passa.</p>
+<p><span class="smallcaps">Home II: </span> I què volèu que passi, bona dòna?<br >
+Cabòries tot això: els fets s’esdevenen<br >
+De sí mateixos.</p>
+<p><span class="smallcaps">Vella: </span> Prò hi hà moltes coses<br >
+Que’n són senyals.</p>
+<p><span class="smallcaps">Home II: </span> Quan us faràn el túmbol,<br >
+Senyal que sereu morta: aquest no falla.</p>
+<p><span class="smallcaps">Un noi: </span> (<em>que ve corrent de la platja</em>) La nau a punt!<br >
+La nau a punt!</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna I: </span> Ja venen<br >
+Amb els presents del Rei.</p>
+<p>(<em>passan cap a la platja gent amb urnes, arques, armes, vestits, etc.</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna II: </span> Mireu quin’arca.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna I: </span> I l’ urna és tota d’or.</p>
+<p><span class="smallcaps">Una noia: </span> Quanta riquesa!</p>
+<p><span class="smallcaps">Home II: </span> Lo mateix serà el dia de tes bodes<br >
+Si et vols maridâ amb mí.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noia: </span> Els déus me’n lliurin;<br >
+Ets massa pobre… i enraones massa.</p>
+<p>(<em>riuen</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna I: </span> Encara més presents!</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna II: </span> Que tal dèu ésser<br >
+El foraster, que aixís el Rei el tracta:<br >
+Ni que fós també un Rei.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi: </span> (<em>enfilat</em>) Ja vé, ja venen.</p>
+<p><span class="smallcaps">Vella: </span> No empenyeu. (<em>tots s’arremolinen, burgit</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Home II: </span> Vull mirar si és déu u home.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi: </span> Es el que vé al davant tot sol; còm brilla!</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna I: </span> Fuig! si aquell és l’heraud del rei.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna II: </span> Mireu-se’l Es el que vé parlant amb la regina.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi: </span> Aquell del cabell roig.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noia: </span> Quína presencia!</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna I: </span> Ja són aquí, calleu, veiam si parla.</p>
+<p><span class="smallcaps">Vella: </span> Es un déu.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna II: </span> No empenyeu.</p>
+<p><span class="smallcaps">Home II: </span> Tu empenys.</p>
+<p><span class="smallcaps">L’herald: </span> Silenci.</p>
+<p>(<em>El Rei, la Regina, Ulisses i acompanyament.</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">El Rei: </span> Poble Feaci, els déus ahî em portaren<br >
+A dintre casa, desvalgut, un hoste<br >
+Que la tempesta llençà nuu en la platja.<br >
+Es aquest. De son nom i sa niçaga<br >
+No ens cal saber: és prou que sia home<br >
+I que’ns demani assistiment, i vulla<br >
+Tornâ a la patria, a cadascú tant dolça.<br >
+An això disposats hem d’estar sempre<br >
+Uns per altres els homes; més nosaltres,<br >
+A qui els déus van posar en aquesta illa,<br >
+De tota aquesta mar dant-nos l’imperi<br >
+I una traça tant gran en partir l’ona<br >
+Com mai hagi tingut cap altre poble<br >
+Per conduî als qui en mar han perdut l’esma.<br >
+Doncs ara aquest n’és un; jo per vosaltres<br >
+L’he acullit, l’he vestit, damunt ma taula<br >
+Li he posat menjâ i beure, baix mon sostre<br >
+Ha dormit abrigat, i s’hi refeia.<br >
+Mes ara, per tornar-lo a la nadiua<br >
+Terra anyorada, poso en mar una alta<br >
+Nau, encara per l’ona mai batuda,<br >
+Ben proveida, i amb presents que a l’hoste<br >
+Facin memoria sempre a casa seva<br >
+De l’ hospitalitat que aquí rebia.<br >
+(<em>A Ulisses</em>)<br >
+I ara, estranger, vullas encara un últim<br >
+Present meu acceptar: aquesta espasa<br >
+D’aram de molt bon tremp, l’empunyadura<br >
+D’argent ben treballat, la veina ebúrnea.<br >
+L’hagué mon avi en guerra quan de l’illa<br >
+Mestre se feu, i d’ell anà a mon pare,<br >
+I d’aquest a-ne mi, i a fe puc dir te<br >
+Que’m fou sempre fidel: aixís t’ho sia.</p>
+<p>(<em>li dona</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Feacis, poble benfactor, i encara<br >
+Tu per damunt de tots, Rei que’ls gobernas<br >
+Semblant a un déu pel seny i la bonesa:<br >
+Aixís els immortals vos assegurin<br >
+El bé que posseiu i vos l’augmentin.<br >
+Aixís la mar eternament propicia<br >
+Os sia, i l’amor regni en vostres cases,<br >
+I la dolça muller vos ho esdevinga<br >
+Més cada jorn, i us donga fills nombrosos,<br >
+Drets i sans i ben fets, com jo en ma patria<br >
+Pregaré als déus, i els cremaré holocaustes<br >
+En salut vostra, pel gran bé que’m fereu,<br >
+I ensenyaré a mos fills a venerar-vos<br >
+I a benehî a través la mar vostra illa.<br >
+I aquesta espasa, última penyora<br >
+De ton afecte, oh! Rei, jo te l’accepto<br >
+Amb gran veneració (<em>la besa</em>) i et faig fermança<br >
+Que mai lluna ni sol la veuràn núa<br >
+Sinó per causa gran, com ho faríes<br >
+Tu mateix; i ni mai te puga doldre<br >
+Que te n’ hagis desprès; facin-la inútil<br >
+Una pau mai turbada en ton reialme,<br >
+I el ferm amor del teu i els altres pobles.</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> Oh! foraster, quan ta mullê anyorívola<br >
+Vegis venir vers tu, estesa de braços,<br >
+Posa en ses mans eixa daurada copa<br >
+En que has begut aquí, pensant amb ella.<br >
+I li diràs còm ha sigut planguda<br >
+Per aquesta també mare i esposa.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Reina, que d’immortal tens la presencia<br >
+Amb la riquesa de un gran cor de dòna,<br >
+Venturós seré jo si se t’assembla<br >
+La que jo anyoro tant, quan la retrobi.<br >
+Mes tu viscas tants anys com jo voldría<br >
+Per ella, i que l’amor entorn te creixi<br >
+I la pau en ton pit.<br >
+(<em>Mentres besa les mans a la Reina i abraça al Rei, apareix en la terrassa Nausica amb Daimó.</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Daimó, jo’t deixo;<br >
+També mon comiat vull dâ an el hoste.</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Princesa no podreu, massa sou trèmula. Resteu aquí.</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> Seré ferma i serena<br >
+Perquè ho vull.</p>
+<p>(<em>baixa els graons amb majestat graciosa</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Reina: </span> (<em>que la veu venir</em>) Filla!</p>
+<p><span class="smallcaps">Nausica: </span> (<em>al Rei</em>) Deu llicencia, pare? (<em>assentiment del Rei</em>)<br >
+(<em>A Ulisses</em>)<br >
+Hoste, salut en ton retorn! La patria<br >
+Feliç te rebi: quan en ella sias<br >
+En pau i amor, alguna volta pensa<br >
+En aquesta donzella, prou ditxosa<br >
+D’haver-te dat camí.</p>
+<p><span class="smallcaps">Ulisses: </span> Oh, princeseta…</p>
+<p>(<em>Se li nua la veu. Besa amb devoció la vora del mantell de Nausica i se’n và precipitadament, girant el rostre. Tots el segueixen menys Nausica que resta en escena, immòvil, mirant fixament cap ont ell se’n va. Daimó, dalt la terrassa, i alguns nois del poble enfilats al fons de l’escena.</em>)</p>
+<p>(<em>Alguns del poble, els ultims se’n van dient:</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna I: </span> Còm s’ha commòs.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna II: </span> Es que la princeseta Ha dit paraules d’or.</p>
+<p><span class="smallcaps">Dòna I: </span> Ai! sí, enternia.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noia: </span> I an ell, l’heu vist? La veu se li nuava.</p>
+<p><span class="smallcaps">Home II: </span> (<em>a la vella</em>) ¿Era un déu o era un home?</p>
+<p><span class="smallcaps">Vella: </span> Era un home.</p>
+<p>(<em>se’n van</em>)</p>
+<p>(<em>Pausa</em>)</p>
+<p>(<em>Nois enfilats mirant a la platja</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi enfilat I: </span> Ja torna a abraçâ al Rei.</p>
+<p><span class="smallcaps">Home II: </span> Ara se gira<br >
+Cap a la gent i diu alguna cosa.</p>
+<p>(<em>se sent una aclamació</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi enfilat I: </span> Ah! ja puja a la nau.</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi enfilat II: </span> Oh! guaita, guaita<br >
+Quanta bellugadiça en la coberta!<br >
+Ja fan rem!</p>
+<p><span class="smallcaps">Noi enfilat I: </span> Ja fan vela!</p>
+<p><span class="smallcaps">Tots dos: </span> En mar!</p>
+<p>(<em>Salten i se’n van corrents. Se sent una gran aclamació, Nausica se gira i arranca un plor llençant-se sobre’ls graons de la terrassa. Daimó, a dalt, pren la lira i diu amb exaltació:</em>)</p>
+<p><span class="smallcaps">Daimó: </span> Muses, a l’hom de gran enginy, deixeu-me<br >
+Cantar, a l’hèroe, an aquell que en terra<br >
+Tirà de Troia les sagradas torres<br >
+I patí sobre’l mar…</p>
+<p>(<em>Teló</em>)</p>
+<p>3-VII-1910</p>
+<div style='text-align:center'>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 77061 ***</div>
+</body>
+</html>
+
diff --git a/77061-h/images/cover.jpg b/77061-h/images/cover.jpg
new file mode 100644
index 0000000..99b1bd3
--- /dev/null
+++ b/77061-h/images/cover.jpg
Binary files differ